CELEX: 
Language: it
Date: 2007-06-21
Title: Proposta di DECISIONE DEL CONSIGLIO relativa alla firma dell'accordo di stabilizzazione e di associazione tra le Comunità europee e i loro Stati membri, da una parte, e la Repubblica di Montenegro, dall'altra, a nome della Comunità europea

ALLEGATO
                                                ALLEGATO I.A
         CONCESSIONI TARIFFARIE ACCORDATE DAL MONTENEGRO
                          AI PRODOTTI INDUSTRIALI DELLA COMUNITÀ
                                                (di cui all'articolo 21)
   Le aliquote del dazio vengono ridotte secondo il calendario seguente:
   –         all'entrata in vigore dell'accordo, il dazio all'importazione viene ridotto all’80% del
             dazio di base;
   –         il 1° gennaio del primo anno successivo all'entrata in vigore dell'accordo ogni dazio è
             ridotto al 50% del dazio di base;
   –         il 1° gennaio del secondo anno successivo all'entrata in vigore dell'accordo ogni
             dazio è ridotto al 25% del dazio di base;
   –         il 1° gennaio del terzo anno successivo all'entrata in vigore dell'accordo, i dazi
             all’importazione rimanenti sono aboliti.
       Codice NC                                                        Descrizione
    2515               Marmi, travertini, calcare di Ecaussines ed altre pietre calcaree da taglio o da costruzione con
                       densità apparente uguale o superiore a 2,5, ed alabastro, anche sgrossati o semplicemente segati o
                       altrimenti tagliati, in blocchi o in lastre di forma quadrata o rettangolare :
                       - Marmi e travertini:
    2515 11 00         - - greggi o sgrossati
    2515 12            - - semplicemente segati o altrimenti tagliati in blocchi o in lastre di forma quadratao rettangolare:
    2515 12 20         - - - di spessore inferiore o uguale a 4 cm
    2515 12 50         - - - di spessore superiore a 4 cm ed inferiore o uguale a 25 cm
    2515 12 90         − − − altri
    2522               Calce viva, calce spenta e calce idraulica, esclusi l’ossido e l’idrossido di calcio della voce 2825:
    2522 20 00         - Calce spenta
    2523               Cementi idraulici (compresi i cementi non polverizzati detti «clinkers»), anche colorati:
                       - Cementi Portland:
IT                                                           1                                                               IT
 ---pagebreak---    2523 29 00 - - altri
   3602 00 00 Esplosivi preparati, diversi dalle polveri propellenti
   3603 00    Micce di sicurezza; cordoni detonanti; inneschi e capsule fulminanti; accenditori; detonatori
              elettrici:
   3603 00 10 - Micce di sicurezza; cordoni detonanti
   3603 00 90 - altri
   3820 00 00 Preparazioni antigelo e liquidi preparati per lo sbrinamento
   4406       Traversine di legno per strade ferrate o simili:
   4406 90 00 - altre
   4410       Pannelli di particelle, pannelli detti "oriented strand board" (OSB) e pannelli simili (per esempio:
              pannelli detti "waferboard"), di legno o di altre materie legnose, anche agglomerate con resine o altri
              leganti organici:
              - di legno:
   4410 12    − − Pannelli detti “oriented strand board” (OSB):
   4410 12 10 - - - greggi o semplicemente levigati
   4410 19 00 - - altri
   4412       Legno compensato, legno impiallacciato e legno simile stratificato:
   4412 10 00 − di bambù
              - altro:
   4412 94    − − ad anima a pannello, ad anima listellata o lamellata:
   4412 94 10 - - - avente almeno uno strato esterno di legno diverso dalle conifere
   4412 94 90 − − − altro
   4412 99    − − altri:
   4412 99 70 − − − altro
   6403       Calzature con suole esterne di gomma, di materia plastica, di cuoio naturale o ricostituito e con
              tomaie di cuoio naturale:
              - altre calzature, con suole esterne di cuoio naturale:
   6403 51    - - che ricoprono la caviglia:
              − − − altre:
              − − − − che ricoprono la caviglia ma non ricoprono il polpaccio, con suole interne di lunghezza:
              - - - - - uguale o superiore a 24 cm:
IT                                                2                                                             IT
 ---pagebreak---    6403 51 15 - - - - - - per uomo
   6403 51 19 - - - - - - per donna
              - - - - altre, con suole interne di lunghezza:
              - - - - - uguale o superiore a 24 cm:
   6403 51 95 - - - - - - per uomo
   6403 51 99 - - - - - - per donna
   6405       Altre calzature:
   6405 10 00 - con tomaie di cuoio naturale o ricostituito
   7604       Barre e profilati di alluminio:
   7604 10    - di alluminio non legato:
   7604 10 90 - - Profilati
              - di leghe di alluminio:
   7604 29    − − altri:
   7604 29 90 - - - Profilati
   7616       Altri lavori di alluminio:
              - altri
   7616 99    − − altri:
   7616 99 90 − − − altri
   8415       Macchine ed apparecchi per il condizionamento dell’aria comprendenti un ventilatore a motore e dei
              dispositivi atti a modificare la temperatura e l’umidità, compresi quelli nei quali il grado igrometrico
              non è regolabile separatamente:
              - altri:
   8415 81 00 − − con attrezzatura frigorifera e valvola d’inversione del ciclo termico (pompe di calore reversibili)
   8507       Accumulatori elettrici, compresi i loro separatori, anche di forma quadrata o rettangolare :
   8507 20    - altri accumulatori al piombo:
              − − altri:
   8507 20 98 − − − altri
   8517       Apparecchi telefonici per abbonati, compresi i telefoni per reti cellulari e per altre reti senza filo;
              altri apparecchi per la trasmissione o la ricezione della voce, di immagini o di altri dati, compresi gli
              apparecchi per la comunicazione in una rete con o senza filo (come una rete locale o estesa), diversi
              da quelli delle voci 8443, 8525, 8527 o 8528:
              − Apparecchi telefonici per abbonati, compresi i telefoni per reti cellulari e per altre reti senza filo:
IT                                                  3                                                                IT
 ---pagebreak---    8517 12 00    - - Apparecchi telefonici per abbonati su filo con apparecchio "cordless"
   8703          Autoveicoli da turismo ed altri autoveicoli costruiti principalmente per il trasporto di persone
                 (diversi da quelli della voce 8702), compresi gli autoveicoli del tipo "break" e le auto da corsa:
                 − altri autoveicoli, azionati da motore a pistone alternativo con accensione a scintilla:
   8703 22       - - di cilindrata superiore a 1 000 cm³ ma inferiore o uguale a 1500 cm³:
   8703 22 10    - - - nuovi
   ex 8703 22 10 - - - - Autoveicoli per il trasporto di persone
   8703 22 90    - - - usati
   8703 23       − − di cilindrata superiore a 1 500 cm³ed inferiore o uguale a 3 000 cm³:
                 - - - nuovi:
   8703 23 19    − − − − altri:
   ex 8703 23 19 - - - - - Autoveicoli per il trasporto di persone
   8703 23 90    - - - usati
                 - altri autoveicoli, azionati da motore a pistone con accensione per compressione (diesel o semi-
                 diesel):
   8703 32       - - di cilindrata superiore a 1 500 cm³ ed inferiore o uguale a 2 500 cm³:
                 - - - nuovi:
   8703 32 19    − − − − altri:
   ex 8703 32 19 - - - - - Autoveicoli per il trasporto di persone
   8703 32 90    - - - usati
   8703 33       - - di cilindrata superiore a 2 500 cm³
                 - - - nuovi:
   8703 33 11    − − − − Campers e motorcaravans
   8703 33 19    − − − − altri
   ex 8703 33 19 - - - - - Autoveicoli per il trasporto di persone
   8703 33 90    - - - usati
IT                                                     4                                                            IT
 ---pagebreak---                                                  ALLEGATO I.B
                 CONCESSIONI TARIFFARIE ACCORDATE DAL MONTENEGRO
                          AI PRODOTTI INDUSTRIALI DELLA COMUNITÀ
                                                (di cui all'articolo 21)
   Le aliquote del dazio vengono ridotte secondo il calendario seguente:
   –         all'entrata in vigore dell'accordo, il dazio all'importazione viene ridotto all’85% del
             dazio di base;
   –         il 1° gennaio del primo anno successivo all'entrata in vigore dell'accordo ogni dazio è
             ridotto al 70% del dazio di base;
   –         il 1° gennaio del secondo anno successivo all'entrata in vigore dell'accordo ogni
             dazio è ridotto al 55% del dazio di base;
   –         il 1° gennaio del terzo anno successivo all'entrata in vigore dell'accordo ogni dazio è
             ridotto al 40% del dazio di base;
   –         il 1° gennaio del quarto anno successivo all'entrata in vigore dell'accordo ogni dazio
             è ridotto al 20% del dazio di base;
   –         il 1° gennaio del quinto anno successivo all'entrata in vigore dell'accordo, i dazi
             all’importazione rimanenti sono aboliti.
       Codice NC                                                      Descrizione
    2501               Sale (compreso il sale preparato da tavola ed il sale denaturato) e cloruro di sodio puro, anche in
                       soluzione acquosa oppure addizionati di agenti agglomeranti o di agenti che assicurano una buona
                       fluidità; acqua di mare:
                       − Sale (compreso il sale preparato da tavola ed il sale denaturato) e cloruro di sodio puro, anche in
                       soluzione acquosa oppure addizionati di agenti agglomeranti o di agenti che assicurano una buona
                       fluidità:
                       − − altri:
                       − − − altri:
    2501 00 91         - - - - Sale per l'alimentazione umana
    3304               Prodotti di bellezza o per il trucco preparati e preparazioni per la conservazione o la cura della pelle,
                       diversi dai medicamenti, comprese le preparazioni antisolari e le preparazioni per abbronzare;
                       preparazioni per manicure o pedicure:
                       - altri:
    3304 99 00         - - altri
    3305               Preparazioni per capelli:
    3305 10 00         - Shampooings
IT                                                          5                                                              IT
 ---pagebreak---    3305 90    - altri:
   3305 90 90 - - altre
   3306       Preparazioni per l'igiene della bocca o dei denti, comprese le polveri e le creme per facilitare
              l'adesione delle dentiere; fili utilizzati per pulire gli spazi fra i denti (fili interdentali), in imballaggi
              singoli per la vendita al minuto:
   3306 10 00 - Dentifrici
   3401       Saponi; prodotti e preparazioni organici tensioattivi da usare come sapone, in barre, pani, pezzi o
              soggetti ottenuti a stampo, anche contenenti sapone; prodotti e preparazioni organici tensioattivi per
              la pulizia della pelle, sotto forma liquida o di crema, condizionati per la vendita al minuto, anche
              contenenti sapone; carta, ovatte, feltri e stoffe non tessute, impregnati, spalmati, o ricoperti di
              sapone o di detergenti:
              - Saponi; prodotti e preparazioni organici tensioattivi, in barre, pani, pezzi o soggetti ottenuti a
              stampo; carta, ovatte, feltri e stoffe non tessute, impregnati, spalmati o ricoperti di sapone o di
              detergenti:
   3401 11 00 - - da toletta (compresi quelli ad uso medicinale)
   3402       Agenti organici di superficie (diversi dai saponi); preparazioni tensioattive, preparazioni per liscivie
              (comprese le preparazioni ausiliarie per lavare) e preparazioni per pulire, anche contenenti sapone,
              diverse da quelle della voce 3401:
   3402 20    - Preparazioni condizionate per la vendita al minuto:
   3402 20 20 - - Preparazioni tensioattive
   3402 20 90 - - Preparazioni per liscivie e preparazioni per pulire
   3402 90    - altri:
   3402 90 90 - - Preparazioni per liscivie e preparazioni per pulire
   3923       Articoli per il trasporto o l'imballaggio, di materie plastiche; turaccioli, coperchi, capsule ed altri
              dispositivi di chiusura, di materie plastiche:
              - Sacchi, sacchetti, buste, bustine e cartocci:
   3923 21 00 - - di polimeri di etilene
   3923 29    - - di altre materie plastiche:
   3923 29 10 − − − di poli(cloruro di vinile)
   3923 90    - altri:
   3923 90 10 − − Filetti estrusi presentati in forma tubolare
   3923 90 90 - - altri
   3926       Altri lavori di materie plastiche e lavori di altre materie delle voci da 3901 a 3914:
   3926 90    - altri:
              − − altri:
   3926 90 97 − − − altri
   4011       Pneumatici nuovi, di gomma:
IT                                                  6                                                                     IT
 ---pagebreak---    4011 10 00 - dei tipi utilizzati per autoveicoli da turismo (compresi gli autoveicoli di tipo "break" e auto da
              corsa)
   4202       Bauli, valigie e valigette, compresi i bauletti per oggetti di toletta e le valigette portadocumenti,
              borse portacarte, cartelle, astucci o custodie per occhiali, binocoli, apparecchi fotografici, cineprese,
              strumenti musicali o armi e simili contenitori; sacche da viaggio, borse isolanti per prodotti
              alimentari e bevande, borse per oggetti di toletta, sacchi a spalla, borsette, sacche per provviste,
              portafogli, portamonete, portacarte, portasigarette, borse da tabacco, borse per utensili, sacche per
              articoli sportivi, astucci per boccette o gioielli, scatole per cipria, astucci o scrigni per oggetti di
              oreficeria e contenitori simili, di cuoio o di pelli naturali o ricostituiti, di materie plastiche in fogli,
              di materie tessili, di fibra vulcanizzata o di cartone, oppure ricoperti totalmente o prevalentemente di
              dette materie o di carta:
              - Bauli, valigie e valigette, compresi i bauletti per oggetti di toletta e le valigette portadocumenti,
              borse portacarte, cartelle e contenitori simili:
   4202 11    - - con superficie esterna di cuoio o di pelli, naturali, ricostituiti o verniciati:
   4202 11 10 - - - Valigette portadocumenti, borse portacarte, cartelle e contenitori simili
   4202 11 90 − − − altri
   4203       Indumenti ed accessori di abbigliamento di cuoio o di pelli, naturali o ricostituiti:
   4203 10 00 - Indumenti
              - Guanti, mezzoguanti e muffole:
   4203 29    − − altri:
   4203 29 10 - - - di protezione per qualsiasi mestiere
   4418       Lavori di falegnameria e lavori di carpenteria per costruzioni, compresi i pannelli cellulari, i pannelli
              per pavimenti e le tavole di copertura (“shingles” e “shakes”), di legno:
   4418 10    - Finestre, porte-finestre e loro intelaiature e stipiti:
   4418 10 50 - - di conifere
   4418 10 90 − − di altri legni
   4418 20    - Porte e loro intelaiature, stipiti e soglie:
   4418 20 50 - - di conifere
   4418 20 80 - - di altri legni
   4418 40 00 - Casseforme per gettate di calcestruzzo
   4418 90    - altri:
   4418 90 10 - - di legni lamellari
   4418 90 80 − − altri
   4802       Carta e cartone, non patinati né spalmati, dei tipi utilizzati per la scrittura, la stampa o altri scopi
              grafici, e carta e cartone per schede o nastri da perforare, non perforati, in rotoli o in fogli di forma
              quadrata o rettangolare, di qualunque formato, diversi dalla carta delle voci 4801 o 4803; carta e
              cartone fabbricati a mano:
              − altra carta e altro cartone, senza fibre ottenute con procedimento meccanico o chimico-meccanico
              oppure in cui al massimo 10 % in peso della massa fibrosa totale è costituito da tali fibre:
IT                                                   7                                                                  IT
 ---pagebreak---    4802 55       − − di peso compreso tra 40 g inclusi e 150 g inclusi per m2, in rotoli
   4802 55 15    − − − di peso compreso tra 40 g inclusi e 60 g esclusi per m²
   ex 4802 55 15 - - - - diversi dalla carta da decorazione grezza
   4802 55 25    − − − di peso compreso tra 60 g inclusi e 75 g esclusi per m²
   ex 4802 55 25 - - - - diversi dalla carta da decorazione grezza
   4802 55 30    − − − di peso compreso tra 75 g inclusi e 80 g esclusi per m²
   ex 4802 55 30 - - - - diversi dalla carta da decorazione grezza
   4802 55 90    - - - di peso uguale o superiore a 80 g per m²
   ex 4802 55 90 - - - - diversi dalla carta da decorazione grezza
   4819          Scatole, sacchi, sacchetti, cartocci ed altri imballaggi di carta, di cartone, di ovatta di cellulosa o di
                 strati di fibre di cellulosa; cartonaggi per ufficio, per magazzino o simili:
   4819 10 00    - Scatole e sacchi di carta o di cartone ondulato
   4819 20 00    - Scatole e cartonaggi, pieghevoli, di carta o di cartone non ondulato
   4819 30 00    - Sacchi di larghezza, alla base, di 40 cm o più
   4819 40 00    - altri sacchi; sacchetti, buste (escluse quelle per dischi) e cartocci
   4820          Registri, libri contabili, taccuini, libretti (per appunti, per ordinazioni, per quietanze), agende,
                 blocchi per annotazioni, blocchi di carta da lettere e lavori simili, quaderni, cartelle sottomano,
                 raccoglitori e classificatori, legature volanti (a fogli mobili o di altra specie), cartelline e copertine
                 per incartamenti ed altri articoli cartotecnici per scuola, ufficio o cartoleria, compresi i blocchi e i
                 libretti per copie multiple, anche contenenti fogli di carta carbone intercalati, di carta o di cartone;
                 album per campioni o per collezioni e copertine per libri, di carta o di cartone:
   4820 10       − Registri, libri contabili, taccuini, libretti (per appunti, per commissioni, per quietanze), blocchi per
                 annotazioni, blocchi di carta da lettere, agende e lavori simili:
   4820 10 10    - - Registri, libri contabili e libretti per ordinazioni o per quietanze
   4820 20 00    - Quaderni
   4820 90 00    - altri
   4821          Etichette di qualsiasi specie, di carta o di cartone, stampate o non:
   4821 10       - stampate:
   4821 10 10    - - autoadesive
   4821 90       - altre:
   4821 90 10    - - autoadesive
   4910 00 00    Calendari di ogni genere, stampati, compresi i blocchi di calendari da sfogliare
   4911          Altri stampati, comprese le immagini, le incisioni e le fotografie:
   4911 10       - Stampati pubblicitari, cataloghi commerciali e simili:
   4911 10 10    - - Cataloghi commerciali
IT                                                       8                                                                IT
 ---pagebreak---    4911 10 90    - - altri
                 - altri:
   4911 99 00    - - altri
   5111          Tessuti di lana cardata o di peli fini cardati:
                 - contenenti almeno 85%, in peso, di lana o di peli fini:
   5111 19       - - altri:
   5111 19 10    - - - di peso superiore a 300 g/m² ma non più di 450 g/m²
   5111 19 90    - - - di peso superiore a 450 g/m²
   5112          Tessuti di lana pettinata o di peli fini pettinati:
                 - contenenti almeno 85%, in peso, di lana o di peli fini:
   5112 11 00    - - di peso non superiore a 200 g/m²
   5112 19       - - altri:
   5112 19 10    − − − di peso superiore a 200 g/m² ma non più di 375 g/m²
   5112 19 90    - - - di peso superiore a 375 g/m²
   5209          Tessuti di cotone, contenenti, in peso, almeno 85% di cotone, di peso superiore a 200 g/m² :
                 - imbianchiti:
   5209 21 00    - - ad armatura a tela
   5209 22 00    - - ad armatura saia, compresa l'armatura diagonale, il cui rapporto d'armatura non supera 4
   5209 29 00    - - altri tessuti
                 - tinti
   5209 31 00    - - ad armatura a tela
   5209 32 00    - - ad armatura saia, compresa l'armatura diagonale, il cui rapporto d'armatura non supera 4
   5209 39 00    - - altri tessuti
                 - di filati di diversi colori:
   5209 41 00    - - ad armatura a tela
   5209 43 00    - - altri tessuti ad armatura saia, compresa l'armatura diagonale, il cui rapporto d'armatura non
                 supera 4
   5209 49 00    - - altri tessuti
   6101          Cappotti, giacconi, mantelli, giacche a vento (anoraks), giubbotti e simili, a maglia, per uomo o
                 ragazzo, esclusi i manufatti della voce 6103:
   6101 90       - di altre materie tessili:
   6101 90 20    - - Cappotti, giacconi, mantelli e simili
   ex 6101 90 20 - - - di lana o di peli fini
IT                                                    9                                                            IT
 ---pagebreak---    6101 90 80    - - Giacche a vento (anoraks), giubbotti e simili
   ex 6101 90 80 - - - di lana o di peli fini
   6115          Calzemaglie (collants), calze, calzettoni, calzini e manufatti simili, compresi quelli a compressione
                 graduata (per esempio, le calze per varici), a maglia:
                 - altri:
   6115 95 00    - - di cotone
   6115 96       - - di fibre sintetiche:
   6115 96 10    - - - Calzettoni (gambaletti)
                 - - - altri:
   6115 96 99    - - - altre
   6205          Camice e camicette, per uomo e ragazzo:
   6205 20 00    - di cotone
   6205 30 00    - di fibre sintetiche o artificiali
   6205 90       - di altre materie tessili:
   6205 90 10    - - di lino o di ramiè
   6205 90 90     - - altre
   6206          Camicette, bluse e bluse-camicette, per donna o ragazza:
   6206 10 00    - di seta o di cascami di seta
   6206 20 00    - di lana o di peli fini
   6206 30 00    - di cotone
   6206 40 00    - di fibre sintetiche o artificiali
   6206 90       - di altre materie tessili:
   6206 90 10    - - di lino o di ramiè
   6206 90 90    - - altre
   6207          Canottiere, mutande, mutandine e slip, camicie da notte, pigiami, accappatoi da bagno, vesti da
                 camera e manufatti simili, per uomo o ragazzo:
                 - Slips e mutande:
   6207 11 00    - - di cotone
   6207 19 00    - - di altre materie tessili
                 - Camicie da notte e pigiami:
   6207 21 00    - - di cotone
   6207 22 00    - - di fibre sintetiche o artificiali
   6207 29 00    - - di altre materie tessili
IT                                                     10                                                           IT
 ---pagebreak---               - altri:
   6207 91 00 - - di cotone
   6207 99    - - di altre materie tessili
   6207 99 10 - - di fibre sintetiche o artificiali
   6207 99 90 - - - altri
   6208       Canottiere e camicie da giorno, sottovesti, sottogonne, slip, camicie da notte, pigiami, vestaglie,
              accappatoi da bagno, vesti da camera e manufatti simili, per donna o ragazza:
              - Sottovesti o sottabiti e sottogonne:
   6208 11 00 - - di fibre sintetiche o artificiali
   6208 19 00 - - di altre materie tessili
              - Camicie da notte e pigiami:
   6208 21 00 - - di cotone
   6208 22 00 - - di fibre sintetiche o artificiali
   6208 29 00 - - di altre materie tessili
              - altri:
   6208 91 00 - - di cotone
   6208 92 00 - - di fibre sintetiche o artificiali
   6208 99 00 - - di altre materie tessili
   6211       Tute sportive (trainings), combinazioni da sci tipo tuta ed insiemi da sci, costumi, mutandine e slip
              da bagno; altri indumenti:
              − altri indumenti per uomo o ragazzo:
   6211 32    - - di cotone:
   6211 32 10 - - - Indumenti da lavoro
              − − − Tute sportive (trainings), con fodera:
   6211 32 31 - - - - di cui l’esterno è realizzato in un’unica stessa stoffa
              - - - - altri:
   6211 32 41 - - - - - Parti superiori
   6211 32 42 - - - - - Parti inferiori
              - altri indumenti per donna o ragazza:
   6211 42    - - di cotone:
   6211 42 10 - - - Grembiuli, camiciotti ed altri indumenti da lavoro
              - - - Tute sportive (trainings), con fodera:
   6211 42 31 - - - - di cui l’esterno è realizzato in un’unica stessa stoffa
IT                                                  11                                                         IT
 ---pagebreak---               - - - - altri:
   6211 42 41 - - - - - Parti superiori
   6211 42 42 - - - - - Parti inferiori
   6211 42 90 - - - altri
   6211 43    - - di fibre sintetiche o artificiali:
   6211 43 10 - - - Grembiuli, camiciotti ed altri indumenti da lavoro
              - - - Tute sportive (trainings), con fodera:
   6211 43 31 - - - - di cui l’esterno è realizzato in un’unica stessa stoffa
              - - - - altri:
   6211 43 41 - - - - - Parti superiori
   6211 43 42 - - - - - Parti inferiori
   6211 43 90 - - - altri
   6301       Coperte :
   6301 20    - Coperte (diverse da quelle a riscaldamento elettrico) di lana o di peli fini di animali
   6301 20 10 - - a maglia
   6301 20 90 - - altre
   6301 90    - altre coperte:
   6301 90 10 - - a maglia
   6301 90 90 - - altre
   6302       Biancheria da letto, da tavola, da toletta o da cucina:
              - altra biancheria da letto, stampata:
   6302 21 00 - - di cotone
              − altra biancheria da letto:
   6302 31 00 - - di cotone
              - altra biancheria da tavola:
   6302 51 00 - - di cotone
   6302 53    - - di fibre sintetiche o artificiali:
   6302 53 90 - - - altra
   6403       Calzature con suole esterne di gomma, di materia plastica, di cuoio naturale o ricostituito e con
              tomaie di cuoio naturale:
              - altre calzature, con suole esterne di cuoio naturale:
   6403 59    - - altre:
IT                                                   12                                                     IT
 ---pagebreak---                  - - - altre:
                 - - - - Calzature la cui mascherina è formata da strisce o presenta uno o più intagli:
                 - - - - - altre, con suole interne di lunghezza:
                 - - - - uguale o superiore a 24 cm:
   6403 59 35    - - - - - - - per uomo
   6403 59 39    - - - - - - - per donna
                 - - - - - altre, con suole interne di lunghezza:
                 - - - - - uguale o superiore a 24 cm:
   6403 59 95    - - - - - - per uomo
   6403 59 99    - - - - - - per donna
   6802          Pietre da taglio o da costruzione (diverse dall'ardesia) lavorate e lavori di tali pietre, esclusi quelli
                 della voce 6801; cubi, tessere ed articoli simili per mosaici, di pietre naturali (compresa l'ardesia),
                 anche su supporto; granulati, scaglie e polveri di pietre naturali (compresa l'ardesia), colorati
                 artificialmente:
                 - altre pietre da taglio o da costruzione e lavori di queste pietre, semplicemente tagliati o segati, a
                 superficie piana o liscia:
   6802 21 00    - Marmo, travertino e alabastro
   6802 23 00    - - Granito
   6802 29 00    - - altre pietre:
   ex 6802 29 00 - - - altre pietre calcaree
                 - altre:
   6802 91       - - Marmo, travertino e alabastro:
   6802 91 10    - - - Alabastro lucidato, decorato o altrimenti lavorato, ma non scolpito
   6802 91 90    - - - altro
   6802 93       - - Granito:
   6802 93 10    - - - lucidato, decorato o altrimenti lavorato, ma non scolpito, di peso netto uguale o superiore a 10
                 kg
   6802 93 90    - - - altro
   6810          Lavori di cemento, di calcestruzzo o di pietra artificiale, anche armati:
                 - Tegole, quadrelli o piastrelle, lastre, mattoni e articoli simili:
   6810 11       - - Blocchi e mattoni da costruzione:
   6810 11 10    - - - di cemento leggero (a base di pietra pomice, scorie granulate, ecc.
   6810 11 90    - - - altri
                 - altri lavori:
IT                                                     13                                                                IT
 ---pagebreak---    6810 91    - - Elementi prefabbricati per l'edilizia o per il genio civile:
   6810 91 90 - - - altri
   6810 99 00 - - altri
   6904       Mattoni da costruzione, tavelloni o volterrane, copriferro ed elementi simili di ceramica:
   6904 10 00 - Mattoni da costruzione
   6904 90 00 - altre
   6905       Tegole, elementi di camini, condotte di fumo, ornamenti architettonici, di ceramica ed altri prodotti
              ceramici per l'edilizia:
   6905 10 00 - Tegole
   7207       Semiprodotti di ferro o di acciai non legati:
              - contenenti, in peso, meno di 0,25 % di carbonio:
   7207 11    − − di sezione trasversale quadrata o rettangolare e la cui larghezza è inferiore al doppio dello
              spessore:
   7207 11 90 - - - fucinati
   7207 12    - - altri, di sezione trasversale rettangolare:
   7207 12 90 - - - fucinati
   7207 19    - - altri
              - - - di sezione trasversale circolare o poligonale:
   7207 19 12 - - - - laminati od ottenuti con colata continua
   7207 19 19 - - - - fucinati
   7207 19 80 - - - altri
   7207 20    − contenenti, in peso, 0,25 % o più di carbonio:
              − − di sezione trasversale quadrata o rettangolare e la cui larghezza è inferiore al doppio dello
              spessore:
              - - - laminati od ottenuti con colata continua:
              - - - altri, contenenti, in peso:
   7207 20 15 - - - - - 0,25 % o più ma meno di 0,6 % di carbonio
   7207 20 17 - - - - - 0,6 % o più di carbonio
   7207 20 19 - - - fucinati
              - - altri, di sezione trasversale rettangolare:
   7207 20 32 - - - laminati od ottenuti con colata continua
   7207 20 39 - - - fucinati
              - - di sezione trasversale circolare o poligonale:
IT                                                  14                                                          IT
 ---pagebreak---    7207 20 52    - - - laminati od ottenuti con colata continua
   7207 20 59    - - - fucinati
   7207 20 80    - - altri
   7213          Vergella o bordione di ferro o di acciai non legati:
   7213 10 00    - aventi dentellature, collarini, cavità o rilievi ottenuti durante la laminazione
                 - altri:
   7213 91       - - di sezione circolare con diametro inferiore a 14 mm :
   7213 91 10    - - - del tipo utilizzato per armatura per calcestruzzo
                 - - - altri:
   7213 91 49    − − − − contenenti, in peso, più di 0,06 % e meno di 0,25 % di carbonio
   ex 7213 91 49 - - - - - diversi da quelli di diametro inferiore o uguale a 8 mm
   7213 99       - - altri:
   7213 99 10    - - - contenenti, in peso, meno di 0,25 % di carbonio
   7213 99 90     - - - contenenti, in peso, 0,25 % o più di carbonio
   7214          Barre di ferro o di acciai non legati, semplicemente fucinate, laminate o estruse a caldo, nonché
                 quelle che hanno subito una torsione dopo la laminazione:
   7214 10 00    - fucinate
   7214 20 00    - aventi dentellature, collarini, cavità o rilievi ottenuti durante la laminazione o che hanno subito una
                 torsione dopo la laminazione
                 - altre:
   7214 99       - - altre:
                 - contenenti, in peso, meno di 0,25 % di carbonio:
   7214 99 10    - - - - del tipo utilizzato per armatura per calcestruzzo
                 - - - - altre, di sezione circolare con diametro:
   7214 99 31    - - - - - uguale o superiore a 80 mm
   7214 99 39    - - - - - inferiore a 80 mm
   7214 99 50    - - - - altre
                 - - - contenenti, in peso, 0,25 % o più di carbonio:
                 - - - - di sezione circolare con diametro:
   7214 99 71    - - - - - uguale o superiore a 80 mm
   7214 99 79    - - - - - inferiore a 80 mm
   7214 99 95    - - - - altre
   7215          Altre barre di ferro o di acciai non legati :
IT                                                     15                                                              IT
 ---pagebreak---    7215 10 00 - di acciai automatici, semplicemente ottenute o rifinite a freddo
   7215 50    - altre, semplicemente ottenute o rifinite a freddo:
              - - contenenti, in peso, meno di 0,25 % di carbonio:
   7215 50 11 - - - di sezione rettangolare
   7215 50 19 - - - altre
   7215 50 80 - - contenenti, in peso, 0,25 % o più di carbonio
   7215 90 00 - altre
   7224       Altri acciai legati in lingotti o in altre forme primarie; semiprodotti di altri acciai legati:
   7224 10    − Lingotti e altre forme primarie:
   7224 10 10 - - di acciai per utensili
   7224 10 90 - - altri
   7224 90    - altri:
              - - altri:
              - - - di sezione trasversale, quadrata o rettangolare:
              - - - - laminati a caldo od ottenuti per colata continua:
              - - - - - la cui larghezza è inferiore al doppio dello spessore:
   7224 90 05 - - - - - - contenenti, in peso, 0,7 % o meno di carbonio e 0,5 % fino a 1,2 % di manganese e 0,6 %
              fino a 2,3 % di silicio; contenenti, in peso, 0,0008 % o più di boro senza che nessun altro elemento
              raggiunga il tenore minimo indicato nella nota 1 f) di questo capitolo
   7224 90 07 - - - - - - altri
   7224 90 14 - - - - - altri
   7224 90 18 - - - - fucinati
              - - - altri:
              - - - - laminati a caldo od ottenuti per colata continua:
   7224 90 31 - - - - - contenenti, in peso, 0,9 % fino a 1,15 % di carbonio e 0,5 % fino a 2 % di cromo e,
              eventualmente, 0,5 % o meno di molibdeno
   7224 90 38 - - - - - altri
   7224 90 90 - - - - fucinati
   7228       Barre e profilati di altri acciai legati; barre forate per la perforazione, di acciai legati o non legati:
   7228 20    - Barre di acciai silico-manganese:
   7228 20 10 - - di sezione rettangolare, laminate a caldo sulle quattro facce
              - - altre:
   7228 20 99 - - - altre
IT                                                  16                                                                  IT
 ---pagebreak---    7228 30    - altre barre, semplicemente laminate o estruse a caldo:
   7228 30 20 - - di acciai per utensili
              - - contenenti, in peso, 0,9 % fino a 1,15% di carbonio e 0,5% fino a 2 % di cromo e, eventualmente,
              0,5% o meno di molibdeno:
   7228 30 41 - - - di sezione circolare, di diametro uguale o superiore a 80 mm
   7228 30 49 - - - altre
              - - altre:
              - - - di sezione circolare, di diametro:
   7228 30 61 - - - - uguale o superiore a 80 mm
   7228 30 69 - - - - inferiore a 80 mm
   7228 30 70 - - - di sezione rettangolare, laminate sulle quattro facce
   7228 30 89 - - - altre
   7228 40    - altre barre, semplicemente fucinate:
   7228 40 10 - - di acciai per utensili
   7228 40 90 - - altre
   7228 60    - altre barre:
   7228 60 20 - - di acciai per utensili
   7228 60 80 - - altre
   7314       Tele metalliche (comprese le tele continue o senza fine), griglie e reti, di fili di ferro o di acciaio;
              lamiere e lastre, incise e stirate, di ferro o di acciaio:
   7314 20    - Griglie e reti, di fili saldati nei punti di incontro, di fili la cui sezione trasversale massima è uguale
              o superiore a 3 mm e le cui maglie hanno una superficie di almeno 100 cm2:
   7314 20 90 - - altre
              - altre griglie e reti, di fili saldati nei punti di incontro:
   7314 39 00 - - altre
   7317 00    Punte, chiodi, puntine da disegno, rampini, graffette ondulate o smussate ed articoli simili, di ghisa,
              ferro o acciaio, anche con capocchia di altra materia, esclusi quelli con capocchia di rame:
              - altri:
              - - di trafileria:
   7317 00 40 - - - Chiodi di acciaio contenenti, in peso, 0,5 % o più di carbonio, temperati
              - - - altri:
   7317 00 69 - - - - altri
   7317 00 90 - - altri
   7605       Fili di alluminio:
IT                                                    17                                                               IT
 ---pagebreak---               - di alluminio non legato:
   7605 11 00 - - di cui la più grande dimensione della sezione trasversale supera 7 mm
   7605 19 00 - - altri
   7606       Lamiere e nastri di alluminio, di spessore superiore a 0,2 mm:
              - di forma quadrata o rettangolare:
   7606 11    - - di alluminio non legato:
              - - - altri, di spessore:
   7606 11 91 - - - - inferiore a 3 mm
   7606 11 93 - - - - uguale o superiore a 3 mm, ma inferiore a 6 mm
   7606 11 99 - - - - uguale o superiore a 6 mm
   7606 12    - - di leghe di alluminio:
              - - - altri:
              - - - - altri, di spessore:
   7606 12 91 - - - - - inferiore a 3 mm
   7606 12 93 - - - - - uguale o superiore a 3 mm, ma inferiore a 6 mm
   7606 12 99 - - - - - uguale o superiore a 6 mm
   7607       Fogli e nastri sottili, di alluminio (anche stampati o fissati su carta, cartone, materie plastiche o
              supporti simili) di spessore non superiore a 0,2 mm (non compreso il supporto):
              - senza supporto:
   7607 11    - - semplicemente laminati:
   7607 11 10 - - - di spessore inferiore a 0,021 mm
   7607 11 90 - - - di spessore uguale o superiore a 0,021 mm, ma inferiore o uguale a 0,2 mm
   7607 19    - - altri:
   7607 19 10 - - - di spessore inferiore a 0,021 mm
              - - - di spessore uguale o superiore a 0,021 mm, ma inferiore o uguale a 0,2 mm:
   7607 19 99 - - - - altri
   7607 20    - su supporto:
   7607 20 10 - - di spessore (non compreso il supporto) inferiore a 0,021 mm
              - - - di spessore (non compreso il supporto) uguale o superiore a 0,021 mm, ma inferiore o uguale a
              0,2 mm:
   7607 20 99 - - - altri
   7610       Costruzioni e parti di costruzione (per esempio: ponti ed elementi di ponti, torri, piloni, pilastri,
              colonne, ossature, impalcature, tettoie, porte e finestre e loro intelaiature, stipiti e soglie, balaustrate)
              di alluminio escluse le costruzioni prefabbricate della voce 9406; lamiere, barre, profilati, tubi e
IT                                                18                                                                   IT
 ---pagebreak---                  simili, di alluminio, predisposti per essere utilizzati nelle costruzioni:
   7610 10 00    - Porte, finestre e loro intelaiature, stipiti e soglie
   7610 90       - altri:
   7610 90 90    - - altre
   7614          Trefoli, cavi, trecce ed articoli simili, di alluminio, non isolati per l'elettricità:
   7614 10 00    - con anima di acciaio
   7614 90 00    - altri
   8311          Fili, bacchette, tubi, piastre, elettrodi ed oggetti simili, di metalli comuni o di carburi metallici,
                 rivestiti o riempiti di decapanti o di fondenti, per brasatura, saldatura o riporto di metallo o di
                 carburi metallici; fili e bacchette di polveri di metalli comuni agglomerate, per la metallizzazione a
                 proiezione:
   8311 10       - Elettrodi rivestiti per saldatura ad arco, di metalli comuni:
   8311 10 10    - - Elettrodi per saldatura, con anima di ferro o di acciaio, rivestiti di materie refrattarie
   8311 10 90    - - altri
   8311 20 00    - Fili riempiti per saldatura ad arco, di metalli comuni
   8418          Frigoriferi, congelatori-conservatori e altro materiale, altre macchine ed apparecchi per la
                 produzione del freddo, con attrezzatura elettrica o di altra specie; pompe di calore diverse dalle
                 macchine ed apparecchi per il condizionamento dell'aria della voce 8415:
   8418 10       - Combinazioni di frigoriferi e di congelatori-conservatori muniti di sportelli esterni separati:
   8418 10 20     - - di capacità superiore a 340 l:
   ex 8418 10 20 - - - diverse da quelle destinate ad aeromobili civili
   8418 10 80    - - altre:
   ex 8418 10 80 - - - diverse da quelle destinate ad aeromobili civili
                 - Frigoriferi per uso domestico:
   8418 21       - - a compressione:
                 - - - altri:
                 - - - - altri, di capacità :
   8418 21 91    - - - - - inferiore o uguale a 250 l
   8418 21 99    - - - - - superiore a 250 l ma inferiore o uguale a 340 l
   8418 30       - Mobili congelatori-conservatori, tipo cofano, di capacità inferiore o uguale a 800 l:
   8418 30 20    - - di capacità inferiore o uguale a 400 l:
   ex 8418 30 20 - - - diversi da quelli destinati ad aeromobili civili
   8418 30 80    - - di capacità superiore a 400 l ma inferiore o uguale a 800 l:
   ex 8418 30 80 - - - diversi da quelli destinati ad aeromobili civili
IT                                                     19                                                               IT
 ---pagebreak---    8418 40       - Mobili congelatori-conservatori, tipo armadio, di capacità inferiore o uguale a 900 l:
   8418 40 20    − − di capicità inferiore o uguale a 250 l:
   ex 8418 40 20 - - - diversi da quelli destinati ad aeromobili civili
   8418 40 80    - - di capacità superiore a 250 l ma inferiore o uguale a 900 l:
   ex 8418 40 80 - - - diversi da quelli destinati ad aeromobili civili
   8422          Lavastoviglie; macchine ed apparecchi per pulire o asciugare le bottiglie o altri recipienti; macchine
                 ed apparecchi per riempire, chiudere, tappare o etichettare bottiglie, scatole, sacchi o altri
                 contenitori; macchine ed apparecchi per incapsulare le bottiglie, i boccali, i tubi e gli analoghi
                 contenitori; altre macchine ed apparecchi per impacchettare o imballare le merci (comprese le
                 macchine e apparecchi per imballare con pellicola termoretraibile); macchine ed apparecchi per
                 gassare le bevande:
                 - Lavastoviglie:
   8422 11 00    - - di tipo familiare
   8426          Bighe, gru, comprese le gru a funi (blondins); ponti scorrevoli, gru a portale di scarico o di
                 movimentazione, gru a ponte, carrelli-elevatori detti “cavaliers” e carrelli-gru:
                 - altre macchine ed apparecchi:
   8426 91       - - costruiti per essere montati su un veicolo stradale:
   8426 91 10    - - - Gru idrauliche costruite per caricare e scaricare il veicolo
   8426 91 90    - - - altri
   8450          Macchine per lavare la biancheria, anche con dispositivo per asciugare:
                 - Macchine di capacità unitaria, espressa in peso di biancheria secca, inferiore o uguale a 10 kg:
   8450 11       - - Macchine completamente automatiche:
                 - - - di capacità unitaria, espressa in peso di biancheria secca, inferiore o uguale a 6 kg:
   8450 11 11    - - - - a caricamento frontale
   8483          Alberi di trasmissione (compresi gli alberi a camme e gli alberi a gomito) e manovelle; supporti e
                 cuscinetti a strisciamento; ingranaggi e ruote di frizione; alberi filettati a sfere o a rulli; riduttori,
                 moltiplicatori e variatori di velocità, compresi i convertitori di coppia; volani e pulegge, comprese le
                 carrucole a staffa; innesti ed organi di accoppiamento, compresi i giunti di articolazione:
   8483 30       - Supporti, diversi da quelli con cuscinetti a rotolamento incorporati; cuscinetti:
   8483 30 80    - - Cuscinetti
   8703          Autoveicoli da turismo ed altri autoveicoli costruiti principalmente per il trasporto di persone
                 (diversi da quelli della voce 8702), compresi gli autoveicoli del tipo "break" e le auto da corsa:
                 − altri autoveicoli, azionati da motore a pistone alternativo con accensione a scintilla:
   8703 24       - - di cilindrata superiore a 3.000 cm³
   8703 24 10    - - - nuovi:
   ex 8703 24 10 - - - - Autoveicoli per il trasporto di persone
   8703 24 90    - - - usati
IT                                                    20                                                                    IT
 ---pagebreak---                  - altri autoveicoli, azionati da motore a pistone con accensione per compressione (diesel o semi-
                 diesel):
   8703 33       - - di cilindrata superiore a 2.500 cm³
                 - - - nuovi:
   8703 33 19    - - - - altri:
   ex 8703 33 19 - - - - - Autoveicoli per il trasporto di persone
   9401          Mobili per sedersi (esclusi quelli della voce 9402) anche trasformabili in letti, e loro parti:
   9401 40 00    - Mobili per sedersi, diversi dal materiale per campeggio o da giardino, trasformabili in letti
                 - altri mobili per sedersi, con intelaiatura di legno:
   9401 61 00    - - imbottiti
   9401 69 00    - - altri
                 - altri mobili per sedersi, con intelaiatura di metallo:
   9401 71 00    - - imbottiti
   9401 79 00    - - altri
   9401 80 00    - altri mobili per sedersi
   9403          Altri mobili e loro parti :
   9403 40       - Mobili di legno dei tipi utilizzati nelle cucine:
   9403 40 90    - - altri
   9403 50 00    - Mobili di legno dei tipi utilizzati nelle camere da letto
   9403 60       - altri mobili di legno:
   9403 60 10    - - Mobili di legno dei tipi utilizzati nelle sale da pranzo o nelle stanze di soggiorno
   9403 60 90    - - altri mobili di legno
   9404          Sommier; oggetti letterecci ed oggetti simili (per esempio: materassi, copripiedi, piumini, cuscini,
                 cuscini-poufs, guanciali), con molle oppure imbottiti o guarniti internamente di qualsiasi materia,
                 compresi quelli di gomma alveolare o di materie plastiche alveolari, anche ricoperti:
                 - Materassi:
   9404 29       - - di altre materie:
   9404 29 10    - - - con molle metalliche
   9404 90       - altri:
   9404 90 90    - - altri
   9406 00       Costruzioni prefabbricate:
                 - altre:
   9406 00 20    - - di legno
IT                                                    21                                                         IT
 ---pagebreak--- IT 22 IT ---pagebreak---                                            ALLEGATO II
       DEFINIZIONE DEI PRODOTTI "BABY BEEF" DI CUI ALL'ARTICOLO 26,
                                          PARAGRAFO 3
   Fatte salve le regole d'interpretazione della nomenclatura combinata, il testo della
   designazione delle merci ha soltanto valore indicativo in quanto il regime preferenziale è
   determinato, nel quadro del presente allegato, dall'applicazione dei codici NC. Quando figura
   "ex" davanti al codice NC, il regime preferenziale è determinato dalla combinazione del
   codice NC e della designazione corrispondente.
                    Suddivision
     Codice NC                                                 Descrizione
                      e TARIC
   0102                           Animali vivi della specie bovina:
   0102 90                        - altri:
                                  - - delle specie domestiche:
                                  - - - di peso superiore a 300 kg:
                                  - - - - Giovenche (bovini femmine che non hanno ancora
                                  figliato):
   ex 0102 90 51                  – – – – – destinati alla macellazione:
                         10                   –    che non hanno ancora nessun dente permanente e
                                                   il cui peso è uguale o superiore a 320 kg e
                                                   inferiore o uguale a 470 kg1
   ex 0102 90 59                  – – – – – altri:
                         11                   –    che non hanno ancora nessun dente permanente e
                                                   il cui peso è uguale o superiore a 320 kg e
                         21                        inferiore o uguale a 470 kg1
                         31
                         91
                                  – – – – altri:
   ex 0102 90 71                  – – – – – destinati alla macellazione:
                         10                   –    Tori e manzi che non hanno ancora nessun dente
                                                   permanente e il cui peso è uguale o superiore a
                                                   350 kg e inferiore o uguale a 500 kg1
   ex 0102 90 79                  – – – – – altri:
IT                                                23                                               IT
 ---pagebreak---                  Suddivision
     Codice NC                                            Descrizione
                  e TARIC
                     21                   –   Tori e manzi che non hanno ancora nessun dente
                                              permanente e il cui peso è uguale o superiore a
                     91                       350 kg e inferiore o uguale a 500 kg1
   0201                      Carni di animali della specie bovina, fresche o refrigerate
   ex 0201 10 00             - in carcasse o mezzene
                     91          –    Carcasse di peso uguale o superiore a 180 kg e inferiore o
                                      uguale a 300 kg e mezzene di peso uguale o superiore a 90
                                      kg e inferiore o uguale a 150 kg, con un basso grado di
                                      ossificazione delle cartilagini (segnatamente quelle della
                                      sinfisi pubica e delle apofisi vertebrali), con carne rosa
                                      chiaro e grasso di struttura estremamente fine, il cui colore
                                      va dal bianco al giallo chiaro1
   0201 20                   - altri pezzi non disossati:
   ex 0201 20 20             - - Quarti detti ”compensati”:
                     91            –    Quarti detti "compensati", di peso uguale o superiore a
                                        90 kg e inferiore a 150 kg, con un basso grado di
                                        ossificazione delle cartilagini (segnatamente quelle
                                        della sinfisi pubica e delle apofisi vertebrali), con carne
                                        rosa chiaro e grasso di struttura estremamente fine, il
                                        cui colore va dal bianco al giallo chiaro1
   ex 0201 20 30             - - Busti e quarti anteriori:
                     91            –    Quarti anteriori di peso uguale o superiore a 45 kg e
                                        inferiore o uguale a 75 kg, con un basso grado di
                                        ossificazione delle cartilagini (segnatamente quelle
                                        della sinfisi pubica e delle apofisi vertebrali), con carne
                                        rosa chiaro e grasso di struttura estremamente fine, il
                                        cui colore va dal bianco al giallo chiaro1
   ex 0201 20 50             - - Selle e quarti posteriori:
                     91            –    Quarti posteriori di peso uguale o superiore a 45 kg e
                                        inferiore o uguale a 75 kg (ma di peso uguale o
                                        superiore a 38 kg ma non superiore a 68 kg per il taglio
                                        detto "pistola") con un basso grado di ossificazione
                                        delle cartilagini (segnatamente quelle della sinfisi
                                        pubica e delle apofisi vertebrali), con carne rosa chiaro
                                        e grasso di struttura estremamente fine, il cui colore va
                                        dal bianco al giallo chiaro1
IT                                           24                                                     IT
 ---pagebreak---                            Suddivision
      Codice NC                                                                             Descrizione
                               e TARIC
   1
              L'ammissione in questa sottovoce è subordinata alle condizioni stabilite dalle disposizioni comunitarie in
   materia.
                                                              ALLEGATO III (a)
        CONCESSIONI TARIFFARIE ACCORDATE DAL MONTENEGRO AI PRODOTTI
                               AGRICOLI DI BASE ORIGINARI DELLA COMUNITÀ
                                          di cui all'articolo 27, paragrafo 2, lettera a)
     Esenti da dazio per quantitativi illimitati a decorrere dalla data di entrata in vigore
     dell'accordo
     Codice NC                                                                 Descrizione
     0101           Cavalli, asini, muli e bardotti, vivi:
     0101 90        - altri:
                    - - Cavalli:
     0101 90 11     - - - destinati alla macellazione
     0101 90 19     - - - altri
     0101 90 30     - - Asini
     0101 90 90     - - Muli e bardotti
     0105           Galli, galline, anatre, oche, tacchini, tacchine e faraone, vivi, delle specie domestiche:
                    - di peso inferiore o uguale a 185 g:
     0105 12 00     − − Tacchine e tacchini
     0105 19        - - altri:
     0105 19 20     - - - Oche
     0105 19 90     - - - Anatre e faraone
     0106           Altri animali vivi:
                    - Mammiferi:
     0106 19        - - altri:
IT                                                                      25                                               IT
 ---pagebreak---    0106 19 10 - - - Conigli domestici
   0106 19 90 - - - altri
   0106 20 00 - Rettili (compresi i serpenti e le tartarughe marine)
              - Uccelli:
   0106 39    - - altri:
   0106 39 10 - - - Piccioni
   0205 00    Carni di animali della specie equina, asinina o mulesca, fresche, refrigerate o congelate:
   0205 00 20 - fresche o refrigerate
   0205 00 80 - congelate
              Frattaglie commestibili di animali delle specie bovina, suina, ovina, caprina, equina, asinina o mulesca, fresche, refrigerate o
   0206
              congelate:
   0206 10    - della specie bovina, fresche o refrigerate:
   0206 10 10 - - destinate alla fabbricazione di prodotti farmaceutici
              - - altre:
   0206 10 91 - - - Fegati
   0206 10 95 - - - Pezzi detti ”onglets” e ”hampes”
   0206 10 99 - - - altre
              della specie bovina, congelate:
   0206 21 00 - - Lingue
   0206 22 00 - - Fegati
   0206 29    - - altre:
   0206 29 10 - - - destinate alla fabbricazione di prodotti farmaceutici
              - - - altre:
   0206 29 91 - - - - Pezzi detti ”onglets” e ”hampes”
   0206 29 99 - - - - altre
   0206 30 00 - della specie suina, fresche o refrigerate
              - della specie suina, congelate:
   0206 41 00 - - Fegati
   0206 49    - - altre:
   0206 49 20 - - - della specie suina domestica
   0206 49 80 - - - altre
   0206 80    - altre, fresche o refrigerate:
   0206 80 10 - - destinate alla fabbricazione di prodotti farmaceutici
IT                                                               26                                                                           IT
 ---pagebreak---               - - altre:
   0206 80 91 - - - delle specie equina, asinina o mulesca
   0206 80 99 - - - delle specie ovina o caprina
   0206 90    - altre, congelate:
   0206 90 10 - - destinate alla fabbricazione di prodotti farmaceutici
              - - altre:
   0206 90 91 - - - delle specie equina, asinina o mulesca
   0206 90 99 - - - delle specie ovina o caprina
   0208       Altre carni e frattaglie commestibili, fresche, refrigerate o congelate:
   0208 10    - di conigli o di lepri:
              - - di conigli domestici:
   0208 10 11 - - - fresche o refrigerate
   0208 10 19 - - - congelate:
   0208 10 90 - - - altre
   0208 30 00 - di primati
              - di balene, delfini e marsovini (mammiferi della specie dei cetacei); di lamantini e di dugonghi (mammiferi della specie dei
   0208 40
              sireni)
   0208 40 10 - - Carne di balena
   0208 40 90 - - altre
   0208 50 00 - di rettili (compresi i serpenti e le tartarughe marine)
   0208 90    - altre
   0208 90 10 - - di piccioni domestici
              - - di selvaggina, diversa dai conigli e dalle lepri:
   0208 90 20 - - - di quaglie
   0208 90 40 - - - altre
   0208 90 55 - - Carni di foca
   0208 90 60 - - di renne
   0208 90 70 - - Cosce di rane
   0208 90 95 - - altre
   0210       Carni e frattaglie commestibili, salate o in salamoia, secche o affumicate; farine e polveri, commestibili, di carni o di frattaglie:
              - altre, comprese le farine e le polveri commestibili, di carni o di frattaglie:
   0210 91 00 - - di primati
   0210 92 00 - - di balene, delfini e marsovini (mammiferi della specie dei cetacei); di lamantini e di dugonghi (mammiferi della specie dei
IT                                                                27                                                                                IT
 ---pagebreak---               sireni)
   0210 93 00 - - di rettili (compresi i serpenti e le tartarughe marine)
   0210 99    - - altre:
              - - - Carni:
   0210 99 10 - - - - di cavallo, salate o in salamoia o anche secche
              - - - - delle specie ovina e caprina:
   0210 99 21 - - - - - non disossate
   0210 99 29 - - - - - disossate
   0210 99 31 - - - - di renne
   0210 99 39 - - - - altre
              - - - Frattaglie:
              - - - - della specie suina domestica:
   0210 99 41 - - - - - Fegati
   0210 99 49 - - - - - altre
              - - - - della specie bovina:
   0210 99 51 - - - - - Pezzi detti ”onglets” e ”hampes”
   0210 99 59 - - - - - altre
   0210 99 60 - - - - delle specie ovina e caprina
              - - - - altre:
              - - - - - Fegati di volatili:
   0210 99 71 - - - - - - Fegati grassi di oche o di anatre, salati o in salamoia
   0210 99 79 - - - - - - altri
   0210 99 80 - - - - - altre
   0210 99 90 - - - Farine e polveri commestibili di carni o di frattaglie
   0407 00    Uova di volatili, in guscio, fresche, conservate o cotte:
              - di volatili da cortile:
              - - da cova:
   0407 00 11 - - - di tacchine o di oche
   0407 00 19 - - - altri
              Uova di volatili sgusciate e tuorli, freschi, essiccati, cotti in acqua o al vapore, modellati, congelati o altrimenti conservati,
   0408
              anche con aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti:
              - Tuorli:
   0408 11    - - essiccati:
IT                                                                  28                                                                         IT
 ---pagebreak---    0408 11 20 - - - inadatti ad uso alimentare
   0408 19    - - altri:
   0408 19 20 - - - inadatti ad uso alimentare
              - altri:
   0408 91    - - essiccati:
   0408 91 20 - - - inadatti ad uso alimentare
   0408 99    - - altri:
   0408 99 20 - - - inadatti ad uso alimentare
   0410 00 00 Prodotti commestibili di origine animale, non nominati né compresi altrove
              Bulbi, cipolle, tuberi, radici tuberose, zampe e rizomi, allo stato di riposo vegetativo, in vegetazione o fioriti; piantimi, piante e
   0601
              radici di cicoria diverse dalle radici della voce 1212:
   0601 10    - Bulbi, cipolle, tuberi, radici tuberose, zampe e rizomi, allo stato di riposo vegetativo:
   0601 10 10 - - Giacinti
   0601 10 20 - - Narcisi
   0601 10 30 - - Tulipani
   0601 10 40 - - Gladioli
   0601 10 90 - - altri
   0601 20    - Bulbi, cipolle, tuberi, radici tuberose, zampe e rizomi, in vegetazione o fioriti; piantimi, piante e radici di cicoria:
   0601 20 10 - - piantimi, piante e radici di cicoria
   0601 20 30 - - Orchidee, giacinti, narcisi e tulipani
   0601 20 90 - - altri
   0602       Altre piante vive (comprese le loro radici), talee e marze; bianco di funghi (micelio):
   0602 90    - altri:
   0602 90 10 - - Bianco di funghi (micelio)
   0602 90 20 - - Barbatelle di ananassi
              Fogliame, foglie, rami ed altre parti di piante, senza fiori né boccioli di fiori, ed erbe, muschi e licheni, per mazzi o per
   0604
              ornamento, freschi, essiccati, imbianchiti, tinti, impregnati o altrimenti preparati:
              - altri:
   0604 91    - - freschi
   0604 91 20 - - - Alberi di Natale
   0604 91 40 - - - Rami di conifere
   0604 91 90 - - - altri
   0604 99    - - altri:
IT                                                                29                                                                                IT
 ---pagebreak---    0604 99 10 - - - semplicemente essiccati
   0604 99 90 - - - altri
   0713       Legumi da granella secchi, sgranati, anche decorticati o spezzati
   0713 33    - - Fagioli comuni (Phaseolus vulgaris):
   0713 33 90 - - - altri
   0713 39 00 - - altri
   0713 40 00 - Lenticchie
   0713 50 00 − Fave (Vicia faba var. major) e favette (Vicia faba var. equina e Vicia faba var. minor)
   0713 90 00 - altre
              Radici di manioca, d'arrow-root o di salep, topinambur, patate dolci e altre simili radici e tuberi ad alto tenore di fecola o di
   0714       inulina, freschi, refrigerati, congelati o essiccati, anche tagliati in pezzi o agglomerati in forma di pellets; midollo della palma a
              sago:
   0714 10    - Radici di manioca:
   0714 10 10 - - Pellets ottenuti a partire da farine e semolini
              - - altri:
              - - - dei tipi utilizzati per il consumo umano, condizionati in imballaggi immediati di contenuto netto uguale o inferiore a 28 kg,
   0714 10 91
              presentati freschi e interi oppure congelati senza pelle, anche tagliati in pezzi
   0714 10 99 - - - altri
   0714 20    - Patate dolci:
   0714 20 10 - - fresche, intere, destinate al consumo umano
   0714 20 90 - - altre
   0714 90    - altri:
              - - Radici d’arrow-root e di salep e simili radici e tuberi ad alto tenore di amido:
              - - - dei tipi utilizzati per il consumo umano, condizionati in imballaggi immediati di contenuto netto uguale o inferiore a 28 kg,
   0714 90 11
              presentati freschi e interi oppure congelati senza pelle, anche tagliati in pezzi
   0714 90 19 - - - altri
   0714 90 90 - - altri
   0801       Noci di cocco, noci del Brasile e noci di acagiù, fresche o secche, anche sgusciate o decorticate:
              - Noci di cocco:
   0801 11 00 - - disseccate
   0801 19 00 - - altre
   0802       Altre frutta a guscio, fresche o secche, anche sgusciate o decorticate:
              - Mandorle:
   0802 11    - - con guscio:
IT                                                                 30                                                                               IT
 ---pagebreak---    0802 11 10    - - - amare
   0802 11 90    - - - altre
   0802 12       - - sgusciate:
   0802 12 10    - - - amare
   0802 12 90    - - - altre
                 - Nocciole (Corylus spp.):
   0802 21 00    - - con guscio
   0802 22 00    - - sgusciate:
   ex.0802 22 00 - - - in imballaggi immediati di contenuto netto non superiore a 2,5kg
   ex.0802 22 00 - - - altre
                 - Noci comuni:
   0802 31 00    - - con guscio
   0802 32 00    - - sgusciate
   0802 40 00    - Castagne e marroni (Castanea spp.)
   0802 50 00    - Pistacchi
   0802 60 00    - - Noci macadamia
   0802 90       - altre:
   0802 90 20    - - Noci di arec (o di betel), noci di cola e noci di pecàn
   0802 90 50    - - Pinoli
   0802 90 85    - - altre
   0804          Datteri, fichi, ananassi, avocadi, guaiave, manghi e mangostani, freschi o essiccati:
   0804 10 00    - Datteri
   0804 30 00    - Ananassi
   0804 40 00    - Avocadi
   0804 50 00    - Guaiave, manghi e mangostani
   0806          Uve, fresche o secche:
   0806 20       - secche:
   0806 20 10    - - Uve di Corinto
   0806 20 30    - - Uva sultanina
   0806 20 90    - - altre
   0810          Altre frutta fresche:
   0810 60 00    - Durian
IT                                                                   31                                IT
 ---pagebreak---    0810 90    - altri:
   0810 90 30 - - Tamarindi, frutta di acagiù, frutta di jack (pane di scimmia), litchi e sapotiglie
   0810 90 40 - - Frutti della passione, carambole e pitahaya
              - - Ribes a grappoli, compreso il ribes nero (Cassis), e uva spina:
   0810 90 50 - - - Ribes nero (Cassis)
   0810 90 60 - - - Ribes rosso
   0810 90 70 - - - altri
   0810 90 95 - - altre
   0811       Frutta, anche cotte in acqua o al vapore, congelate, anche con aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti:
   0811 90    - altre:
              - - con aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti:
              - - - aventi tenore, in peso, di zuccheri superiore a 13%:
   0811 90 11 - - - - Frutta tropicali e noci tropicali
   0811 90 19 - - - - altri
              - - - altre:
   0811 90 31 - - - - Frutta tropicali e noci tropicali
   0811 90 39 - - - - altri
              - - altre:
   0811 90 50 - - - Mirtilli neri (frutti del “Vaccinium myrtillus”)
   0811 90 70 - - - Mirtilli delle specie “Vaccinium myrtilloides” e “Vaccinium angustifolium”
   0811 90 85 - - - Frutta tropicali e noci tropicali
              Frutta temporaneamente conservate (per esempio, mediante anidride solforosa o in acqua salata, solforata o addizionata di altre
   0812       sostanze atte ad assicurarne temporaneamente la conservazione) ma non atte per l'alimentazione nello stato in cui sono
              presentate:
   0812 90    - altre
              - - Guaiave, manghi, mangostani, tamarindi, frutta di acagiù, litchi, frutta di jack (pane di scimmia), sapotiglie, frutti della
   0812 90 70
              passione, carambole, pitahaya e noci tropicali
   0813       Frutta secche diverse da quelle delle voci da 0801 a 0806; miscugli di frutta secche o di frutta a guscio di questo capitolo:
   0813 40    - altre frutta:
   0813 40 50 - - Papaie
   0813 40 60 - - Tamarindi
   0813 40 70 - - Frutta di acagiù, litchi, frutta di jack (pane di scimmia), sapotiglie, frutti della passione, carambole e pitahaya
   0813 40 95 - - altre
IT                                                                  32                                                                        IT
 ---pagebreak---    0813 50    - Miscugli di frutta secche o di frutta a guscio di questo capitolo:
              - - Miscugli di frutta secche diverse da quelle delle voci da 0801 a 0806:
              - - - senza prugne:
              - - - - Contenenti papaie, tamarindi, frutta di acagiù, litchi, frutta di jack (pane di scimmia), sapotiglie, frutti della passione,
   0813 50 12
              carambole e pitahaya
   0813 50 15 - - - - altre
   0813 50 19 - - - con prugne
              - - Miscugli formati esclusivamente di frutta a guscio delle voci 0801 e 0802:
   0813 50 31 - - - di noci tropicali
   0813 50 39 - - - altri
              - - altri miscugli:
   0813 50 91 - - - non contenenti prugne e fichi:
   0813 50 99 - - - altri
              Scorze di agrumi o di meloni (comprese quelle di cocomeri), fresche, congelate, presentate in acqua salata, solforata o
   0814 00 00
              addizionata di altre sostanze atte ad assicurarne temporaneamente la conservazione, oppure secche
              Caffè, anche torrefatto o decaffeinizzato; bucce e pellicole di caffè; succedanei del caffè contenenti caffè in qualsiasi
   0901
              proporzione:
              - Caffè non torrefatto:
   0901 11 00 - - non decaffeinizzato
   0901 12 00 - - decaffeinizzato
   0902       Tè, anche aromatizzato:
   0902 10 00 - Tè verde (non fermentato), presentato in imballaggi immediati di contenuto inferiore o uguale a 3kg
   0902 20 00 - Tè verde (non fermentato), presentato in modo diverso
   0902 30 00 - Tè nero (fermentato) e tè parzialmente fermentato, presentati in imballaggi immediati di contenuto inferiore od uguale a 3kg
   0902 40 00 - Tè nero (fermentato) e tè parzialmente fermentato, presentati in modo diverso
   0904       Pepe (del genere “Piper”); pimenti del genere “Capsicum” o del genere “Pimenta”, essiccati, tritati o polverizzati:
              - Pepe:
   0904 11 00 - - non tritato né polverizzato
   0904 12 00 - - tritato o polverizzato
   0904 20    - Pimenti essiccati, tritati o polverizzati.
              - - non tritati né polverizzati
   0904 20 10 - - - Peperoni
   0904 20 30 - - - altri
   0904 20 90 - - tritati o polverizzati
IT                                                               33                                                                              IT
 ---pagebreak---    0905 00 00 Vaniglia
   0906       Cannella e fiori di cinnamomo:
               - non tritati né polverizzati:
   0906 11 00 − − Cannella (Cinnamomum zeylanicum Blume)
   0906 19 00 - - altri
   0906 20 00 - tritati o polverizzati
   0907 00 00 Garofani (antofilli, chiodi e steli)
   0908       Noci moscate, macis, amomi e cardamomi:
   0908 10 00 - Noci moscate
   0908 20 00 - Macis
   0908 30 00 - Amomi e cardamomi
   0909       Semi di anice, di badiana, di finocchio, di coriandolo, di cumino o di carvi; bacche di ginepro:
   0909 10 00 - Semi di anice o di badiana
   0909 20 00 - Semi di coriandolo
   0909 30 00 - Semi di cumino
   0909 40 00 - Semi di carvi
   0909 50 00 - Semi di finocchio; bacche di ginepro
   0910       Zenzero, zafferano, curcuma, timo, foglie di alloro, curry ed altre spezie:
   0910 10 00 - Zenzero
   0910 20    - Zafferano
   0910 20 10 - - non tritato né polverizzato
   0910 20 90 - - tritato o polverizzato
   0910 30 00 - Curcuma
              - altre spezie:
   0910 91    - - Miscugli previsti nella nota 1 b) di questo capitolo:
   0910 91 10 - - - non tritati né polverizzati
   0910 91 90 - - - tritati o polverizzati
   0910 99    - - altre:
   0910 99 10 - - - Semi di fieno greco
              - - - Timo:
              - - - - non tritato né polverizzato:
   0910 99 31 - - - - - Serpillo (Thymus serpyllum)
IT                                                               34                                            IT
 ---pagebreak---    0910 99 33 - - - - - altro
   0910 99 39 - - - - tritato o polverizzato
   0910 99 50 - - - Foglie di alloro
   0910 99 60 - - - Curry
              - - - altre:
   0910 99 91 - - - non tritate né polverizzate
   0910 99 99 - - - - tritate o polverizzate
   1006       Riso:
   1006 10    - Risone (riso “paddy”):
   1006 10 10 - - destinato alla semina
              - - altro:
              - - - surriscaldato (parboiled):
   1006 10 21 - - - - a grani tondi
   1006 10 23 - - - - a grani medi
              - - - - a grani lunghi
   1006 10 25 - - - - - con un rapporto lunghezza/larghezza superiore a 2 e inferiore a 3
   1006 10 27 - - - - - con un rapporto lunghezza/larghezza uguale o superiore a 3
              - - - altro:
   1006 10 92 - - - - a grani tondi
   1006 10 94 - - - - a grani medi
              - - - - a grani lunghi
   1006 10 96 - - - - - con un rapporto lunghezza/larghezza superiore a 2 e inferiore a 3
   1006 10 98 - - - - - con un rapporto lunghezza/larghezza uguale o superiore a 3
   1006 20    - Riso semigreggio (riso "cargo" o riso "bruno"):
              - - surriscaldato (parboiled):
   1006 20 11 - - - a grani tondi
   1006 20 13 - - - a grani medi
              - - - a grani lunghi
   1006 20 15 - - - - con un rapporto lunghezza/larghezza superiore a 2 e inferiore a 3
   1006 20 17 - - - - con un rapporto lunghezza/larghezza uguale o superiore a 3
              - - altro:
   1006 20 92 - - - a grani tondi
IT                                                             35                         IT
 ---pagebreak---    1006 20 94 - - - a grani medi
              - - - a grani lunghi
   1006 20 96 - - - - con un rapporto lunghezza/larghezza superiore a 2 e inferiore a 3
   1006 20 98 - - - - con un rapporto lunghezza/larghezza uguale o superiore a 3
   1006 30    - Riso semilavorato o lavorato, anche lucidato o brillato:
              - - Riso lavorato:
              - - - surriscaldato (parboiled):
   1006 30 21 - - - - a grani tondi
   1006 30 23 - - - - a grani medi
              - - - - a grani lunghi
   1006 30 25 - - - - - con un rapporto lunghezza/larghezza superiore a 2 e inferiore a 3
   1006 30 27 - - - - - con un rapporto lunghezza/larghezza uguale o superiore a 3
              - - - altro:
   1006 30 42 - - - - a grani tondi
   1006 30 44 - - - - a grani medi
              - - - - a grani lunghi
   1006 30 46 - - - - - con un rapporto lunghezza/larghezza superiore a 2 e inferiore a 3
   1006 30 48 - - - - - con un rapporto lunghezza/larghezza uguale o superiore a 3
              - - Riso lavorato:
              - - - surriscaldato (parboiled):
   1006 30 61 - - - - a grani tondi
   1006 30 63 - - - - a grani medi
              - - - - a grani lunghi
   1006 30 65 - - - - - con un rapporto lunghezza/larghezza superiore a 2 e inferiore a 3
   1006 30 67 - - - - - con un rapporto lunghezza/larghezza uguale o superiore a 3
              - - - altro:
   1006 30 92 - - - - a grani tondi
   1006 30 94 - - - - a grani medi
              - - - - a grani lunghi
   1006 30 96 - - - - - con un rapporto lunghezza/larghezza superiore a 2 e inferiore a 3
   1006 30 98 - - - - - con un rapporto lunghezza/larghezza uguale o superiore a 3
   1006 40 00 - Rotture di riso
IT                                                             36                         IT
 ---pagebreak---    1007       Sorgo da granella:
   1007 00 10 - ibrido destinato alla semina
   1007 00 90 - altro
   1008       Grano saraceno, miglio e scagliola; altri cereali:
   1008 10 00 - Grano saraceno
   1008 20 00 - Miglio
   1008 30 00 - Scagliola
   1008 90    - Altri cereali:
   1008 90 10 - - Triticale
   1008 90 90 - - altri
   1102       Farine di cereali diversi dal frumento (grano) o dal frumento segalato:
   1102 10 00 - Farina di segala
   1102 20    - Farina di granturco:
   1102 20 10 - - avente tenore, in peso, di sostanze grasse inferiore o uguale a 1,5%
   1102 20 90 - - altra
   1102 90    - altre:
   1102 90 10 - - di orzo
   1102 90 30 - - di avena
   1102 90 50 - - Farina di riso
   1102 90 90 - - altre
   1103       Semole, semolini e agglomerati in forma di pellets, di cereali:
              - Semole e semolini:
   1103 11    - - di frumento (grano):
   1103 11 10 - - - di frumento (grano) duro
   1103 11 90 - - - di frumento (grano) tenero e di spelta
   1103 13    - - di granturco:
   1103 13 10 - - aventi tenore, in peso, di sostanze grasse inferiore o uguale a 1,5%
   1103 13 90 - - - altri
   1103 19    - - di altri cereali:
   1103 19 10 - - - di segala
   1103 19 30 - - - di orzo
   1103 19 40 - - - di avena
IT                                                               37                    IT
 ---pagebreak---    1103 19 50 - - - di riso
   1103 19 90 - - - altri
   1103 20    - Agglomerati in forma di pellets:
   1103 20 10 - - di segala
   1103 20 20 - - di orzo
   1103 20 30 - - di avena
   1103 20 40 - - di granturco
   1103 20 50 - - di riso
   1103 20 60 - - di frumento
   1103 20 90 - - altri
              Cereali altrimenti lavorati (per esempio: mondati, schiacciati, in fiocchi, perlati, tagliati o spezzati), escluso il riso della voce
   1104
              1006; germi di cereali, interi, schiacciati, in fiocchi o macinati:
              - Cereali schiacciati o in fiocchi:
   1104 12    - - di avena:
   1104 12 10 - - - Cereali schiacciati
   1104 12 90 - - - Fiocchi
   1104 19    - - di altri cereali:
   1104 19 10 - - - di frumento
   1104 19 30 - - - di segala
   1104 19 50 - - - di granturco
              - - - di orzo:
   1104 19 61 - - - - Cereali schiacciati
   1104 19 69 - - - - Fiocchi
              - - - altri:
   1104 19 91 - - - - Fiocchi di riso
   1104 19 99 - - - - altri
              - altri cereali lavorati (per esempio: mondati, perlati, tagliati o spezzati):
   1104 22    - - di avena:
   1104 22 20 - - - mondati (decorticati o pilati)
   1104 22 30 - - - mondati e tagliati o spezzati (detti “Grütze” o “grutten”)
   1104 22 50 - - - perlati
   1104 22 90 - - - soltanto spezzati
   1104 22 98 - - - altri
IT                                                                38                                                                               IT
 ---pagebreak---    1104 23    - - di granturco:
   1104 23 10 - - - mondati (decorticati o pilati) anche tagliati o spezzati
   1104 23 30 - - - perlati
   1104 23 90 - - - soltanto spezzati
   1104 23 99 - - - altri
   1104 29    - - di altri cereali:
              - - - di orzo:
   1104 29 01 - - - - mondati (decorticati o pilati)
   1104 29 03 - - - - mondati e tagliati o spezzati (detti “Grütze” o “grutten”)
   1104 29 05 - - - - perlati
   1104 29 07 - - - - soltanto spezzati
   1104 29 09 - - - - altri
              - - - altri:
              - - - - mondati (decorticati o pilati) anche tagliati o spezzati
   1104 29 11 - - - - - di frumento
   1104 29 18 - - - - - altri
   1104 29 30 - - - - perlati
              - - - - soltanto spezzati:
   1104 29 51 - - - - - di frumento
   1104 29 55 - - - - - di segala
   1104 29 59 - - - - - altri
              - - - - altri:
   1104 29 81 - - - - - di frumento
   1104 29 85 - - - - - di segala
   1104 29 89 - - - - - altri
   1104 30    - Germi di cereali, interi, schiacciati, in fiocchi o macinati:
   1104 30 10 - - di frumento
   1104 30 90 - - di altri cereali
   1105       Farina, semolino, polvere, fiocchi, granuli e agglomerati in forma di pellets, di patate:
   1105 10 00 - Farina, semolino e polvere
   1105 20 00 - Fiocchi, granuli e agglomerati in forma di pellets
              Farine, semolini e polveri dei legumi da granella secchi della voce 0713, di sago o di radici o tuberi della voce 0714 e dei
   1106
              prodotti del capitolo 8:
IT                                                                 39                                                                    IT
 ---pagebreak---    1106 10 00 - di legumi da granella secchi della voce 0713
   1106 20    - di sago, di radici o tuberi della voce 0714:
   1106 20 10 - - denaturati
   1106 20 90 - - altri
   1106 30    - dei prodotti del capitolo 8:
   1106 30 10 - - di banane
   1106 30 90 - - altri
   1107       Malto, anche torrefatto:
   1107 10    - non torrefatto:
              - - di frumento (grano):
   1107 10 11 - - - presentato in forma di farina
   1107 10 19 - - - altro
              - - altro:
   1107 10 91 - - - presentato in forma di farina
   1107 10 99 - - - altro
   1107 20 00 - torrefatto
   1108       Amidi e fecole; inulina:
              - Amidi e fecole:
   1108 11 00 - - Amido di frumento (grano)
   1108 12 00 - - Amido di granturco
   1108 13 00 - - Fecola di patate
   1108 14 00 - - Fecola di manioca
   1108 19    - - altri amidi e fecole:
   1108 19 10 - - - Amido di riso
   1108 19 90 - - - - altri
   1108 20 00 - Inulina
   1109 00 00 Glutine di frumento (grano), anche allo stato secco
   1502 00    Grassi di animali delle specie bovina, ovina o caprina, diversi da quelli della voce 1503:
   1502 00 10 - destinati ad usi industriali diversi dalla fabbricazione di prodotti per l'alimentazione umana
   1502 00 90 - altri
              Stearina solare, olio di strutto, oleostearina, oleomargarina ed olio di sevo, non emulsionati, non mescolati né altrimenti
   1503 00
              preparati:
IT                                                                40                                                                     IT
 ---pagebreak---               - Stearina solare e oleostearina:
   1503 00 11 - - destinate ad usi industriali
   1503 00 19 - - altre
   1503 00 30 - Olio di sevo, destinato ad usi industriali diversi dalla fabbricazione di prodotti per l’alimentazione umana
   1503 00 90 - - altri
   1504       Grassi ed oli e loro frazioni, di pesci o di mammiferi marini, anche raffinati, ma non modificati chimicamente:
   1504 10    - Oli di fegato di pesci e loro frazioni:
   1504 10 10 − − aventi tenore di vitamina A inferiore o uguale a 2 500 unità internazionali per grammo
              - - altri:
   1504 10 91 - - - di ippoglossi
   1504 10 99 - - - altri
   1504 20    Grassi e oli di pesci e loro frazioni, diversi dagli oli di fegato:
   1504 20 90 - - altri
   1504 30    - Grassi e oli di mammiferi marini e loro frazioni:
   1504 30 90 - - altri
   1507       Olio di soia e sue frazioni, anche raffinati, ma non modificati chimicamente:
   1507 10    - Olio greggio, anche depurato delle mucillagini:
   1507 10 10 - - destinato ad usi tecnici o industriali diversi dalla fabbricazione di prodotti per l’alimentazione umana
   1507 90    - altri:
   1507 90 10 - - destinati ad usi tecnici o industriali diversi dalla fabbricazione di prodotti per l’alimentazione umana
   1508       Olio di arachide e sue frazioni, anche raffinati, ma non modificati chimicamente:
   1508 10    - Olio greggio:
   1508 10 10 - - destinato ad usi tecnici o industriali diversi dalla fabbricazione di prodotti per l’alimentazione umana
   1508 10 90 - - altro
   1508 90    - altri:
   1508 90 10 - - destinati ad usi tecnici o industriali diversi dalla fabbricazione di prodotti per l’alimentazione umana
   1508 90 90 - - altri
              Altri oli e loro frazioni, ottenuti esclusivamente dalle olive, anche raffinati, ma non modificati chimicamente e miscele di tali
   1510 00
              oli o frazioni con gli oli o le frazioni della voce 1509:
   1510 00 10 - Oli greggi
   1510 00 90 - altri
   1512       Oli di girasole, di cartamo o di cotone e loro frazioni, anche raffinati, ma non modificati chimicamente :
IT                                                                 41                                                                          IT
 ---pagebreak---               - Olio di cotone e sue frazioni:
   1512 21    - - Olio greggio, anche depurato del gossipolo:
   1512 21 10 - - - destinato ad usi tecnici o industriali diversi dalla fabbricazione di prodotti per l’alimentazione umana
   1512 21 90 - - - altro
   1512 29    - - altri:
   1512 29 10 - - - destinati ad usi tecnici o industriali diversi dalla fabbricazione di prodotti per l’alimentazione umana
   1512 29 90 - - - altri
   1514       Oli di ravizzone, di colza o di senapa e loro frazioni, anche raffinati, ma non modificati chimicamente:
              - Oli di ravizzone o di colza a basso tenore di acido erucico e loro frazioni:
   1514 11    - - Oli greggi:
   1514 11 10 - - - destinati ad usi tecnici o industriali diversi dalla fabbricazione di prodotti per l’alimentazione umana
   1514 11 90 - - - altri
   1514 19    - - altri:
   1514 19 10 - - - destinati ad usi tecnici o industriali diversi dalla fabbricazione di prodotti per l’alimentazione umana
   1514 19 90 - - - altri
              - altri:
   1514 91    - - Oli greggi:
   1514 91 10 - - - destinati ad usi tecnici o industriali diversi dalla fabbricazione di prodotti per l’alimentazione umana
   1514 91 90 - - - altri
   1514 99    - - altri:
   1514 99 10 - - - destinati ad usi tecnici o industriali diversi dalla fabbricazione di prodotti per l’alimentazione umana
   1514 99 90 - - - altri
              Grassi e oli animali o vegetali e loro frazioni, parzialmente o totalmente idrogenati, interesterificati, riesterificati o elaidinizzati,
   1516
              anche raffinati, ma non altrimenti preparati:
   1516 20    -Grassi e oli vegetali e loro frazioni:
              - - altri:
              - - - altri:
              - - - - altri:
   1516 20 98 - - - - - altri
              Grassi ed oli animali o vegetali e loro frazioni, cotti, ossidati, disidratati, solforati, soffiati, standolizzati o altrimenti modificati
   1518 00    chimicamente, esclusi quelli della voce 1516; miscugli o preparazioni non alimentari di grassi o di oli animali o vegetali o
              frazioni di differenti grassi o oli di questo capitolo, non nominate né comprese altrove:
              - Oli vegetali fissi, fluidi, semplicemente miscelati, destinati ad usi tecnici od industriali diversi dalla fabbricazione di prodotti
              per l'alimentazione umana:
IT                                                                  42                                                                                 IT
 ---pagebreak---    1518 00 31 - - greggi
   1518 00 39 - - altri
   1522 00    Degras; residui provenienti dal trattamento delle sostanze grasse o delle cere animali o vegetali:
              - Residui provenienti dalla lavorazione delle sostanze grasse, o delle cere animali o vegetali:
              - - contenenti olio avente le caratteristiche dell’olio di oliva:
   1522 00 31 - - - paste di saponificazione (soapstocks)
   1522 00 39 - - - altri
              - - altri:
   1522 00 91 - - - Morchie o fecce di olio; paste di saponificazione (soapstocks)
   1522 00 99 - - - altri
              Altri zuccheri, compresi il lattosio, il maltosio, il glucosio e il fruttosio (levulosio) chimicamente puri, allo stato solido;
   1702       sciroppi di zuccheri senza aggiunta di aromatizzanti o di coloranti; succedanei del miele, anche mescolati con miele naturale;
              zuccheri e melassi caramellati
              - Lattosio e sciroppo di lattosio:
   1702 11 00 - - contenenti, in peso, 99 % o più di lattosio, espresso in lattosio anidro calcolato su sostanza secca
   1702 19 00 - - altri
   1702 20    - Zucchero e sciroppo d’acero:
   1702 20 10 - - Zucchero d’acero, allo stato solido, con aggiunta di aromatizzanti o di coloranti
   1702 20 90 - - altri
   1702 30    - Glucosio e sciroppo di glucosio, non contenente fruttosio o contenente, in peso, allo stato secco, meno del 20% di fruttosio:
   1702 30 10 - - Isoglucosio
              - - altri:
              - - - contenenti, in peso, allo stato secco, il 99% o più di glucosio:
   1702 30 51 - - - - in polvere cristallina bianca, anche agglomerata
   1702 30 59 - - - - altri
              - - - altri:
   1702 30 91 - - - - in polvere cristallina bianca, anche agglomerata
   1702 30 99 - - - - altri
              - Glucosio e sciroppo di glucosio, contenente, in peso, allo stato secco, da 20% a 50% escluso di fruttosio, escluso lo zucchero
   1702 40
              invertito:
   1702 40 10 - - Isoglucosio
   1702 40 90 - - altri
              - altro fruttosio e sciroppo di fruttosio, contenente, in peso, allo stato secco, più di 50% di fruttosio, escluso lo zucchero
   1702 60
              invertito
IT                                                                43                                                                          IT
 ---pagebreak---    1702 60 10 - - Isoglucosio
   1702 60 80 - - Sciroppo di inulina
   1702 60 95 - - altri
              - altri, compreso lo zucchero invertito e gli altri zuccheri e sciroppi di zucchero, contenenti, in peso, allo stato secco, 50% di
   1702 90
              fruttosio
   1702 90 30 - - Isoglucosio
   1702 90 50 - - Maltodestrina e sciroppo di maltodestrina
              - - Zuccheri e melassi, caramellati:
   1702 90 71 - - - contenenti, in peso, allo stato secco, il 50% o più di saccarosio
              - - - altri:
   1702 90 75 - - - - in polvere, anche agglomerati
   1702 90 79 - - - - altri
   1702 90 80 - - Sciroppo di inulina
   1702 90 99 - - altri
              Paste alimentari, anche cotte o farcite (di carne o di altre sostanze) oppure altrimenti preparate, quali spaghetti, maccheroni,
   1902
              tagliatelle, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; cuscus, anche preparato:
   1902 20    - Paste alimentari farcite (anche cotte o altrimenti preparate):
              - - contenenti, in peso, più di 20% di salsicce, di salami e simili, di carni e di frattaglie, di ogni specie, compresi i grassi,
   1902 20 30
              qualunque sia la loro natura o la loro origine
              Confetture, gelatine, marmellate, puree e paste di frutta, ottenute mediante cottura, anche con aggiunta di zuccheri o di altri
   2007
              dolcificanti:
              - altre:
   2007 99    - - altre:
              - - - altre:
   2007 99 98 - - - - altre
              Frutta ed altre parti commestibili di piante, altrimenti preparate o conservate, con o senza aggiunta di zuccheri o di altri
   2008
              dolcificanti o di alcole, non nominate né comprese altrove:
              -Frutta a guscio, arachidi ed altri semi, anche mescolati tra loro:
   2008 19    - - altre, compresi i miscugli:
              - - - in imballaggi immediati di contenuto netto superiore a 1 kg:
              - - - - altre:
   2008 19 19 - - - - - altre
              Succhi di frutta (compresi i mosti di uva) o di ortaggi e legumi, non fermentati, senza aggiunta di alcole, anche addizionati di
   2009
              zuccheri o di altri dolcificanti:
              - Succhi di arancia:
IT                                                                44                                                                           IT
 ---pagebreak---    2009 11    - - congelati:
              - - - di un valore Brix superiore a 67:
   2009 11 11 - - - - di valore inferiore o uguale a 30 € per 100 kg di peso netto
   2009 11 19 - - - - altri
              - - - di un valore Brix inferiore o uguale a 67:
              - - - - di valore inferiore o uguale a 30 € per 100 kg di peso netto e aventi tenore, in peso, di zuccheri addizionati superiore a
   2009 11 91
              30%
   2009 11 99 - - - - altri
   2009 19    - - altri:
              - - - di un valore Brix superiore a 67:
   2009 19 11 - - - - di valore inferiore o uguale a 30 € per 100 kg di peso netto
   2009 19 19 - - - - altri
              - - - di un valore Brix superiore a 20 e inferiore o uguale a 67:
              - - - - di valore inferiore o uguale a 30 € per 100 kg di peso netto e aventi tenore, in peso, di zuccheri addizionati superiore a
   2009 19 91
              30%
   2009 19 98 - - - - altri
              − Succhi di pompelmo o di pomelo:
   2009 29    - - altri:
              - - - di un valore Brix superiore a 67:
   2009 29 11 - - - - di valore inferiore o uguale a 30 € per 100 kg di peso netto
   2009 29 19 - - - - altri
              - - - di un valore Brix superiore a 20 e inferiore o uguale a 67:
              - - - - di valore inferiore o uguale a 30 € per 100 kg di peso netto e aventi tenore, in peso, di zuccheri addizionati superiore a
   2009 29 91
              30%
   2009 29 99 - - - - altri
              - Succhi di altri agrumi:
   2009 39    - - altri:
              - - - di un valore Brix superiore a 67:
   2009 39 11 - - - - di valore inferiore o uguale a 30 € per 100 kg di peso netto
   2009 39 19 - - - - altri
              - - - di un valore Brix superiore a 20 e inferiore o uguale a 67:
              − − − − di valore superiore a 30 € per 100 kg di peso netto:
   2009 39 31 - - - - - contenenti zuccheri addizionati
   2009 39 39 - - - - - senza zuccheri addizionati
IT                                                               45                                                                             IT
 ---pagebreak---               - - - - di valore inferiore o uguale a 30 € per 100 kg di peso netto:
              - - - - - Succhi di limoni:
   2009 39 51 - - - - - - aventi tenore, in peso, di zuccheri addizionati superiore a 30%
   2009 39 55 - - - - - - aventi tenore, in peso, di zuccheri addizionati inferiore o uguale a 30%
   2009 39 59 - - - - - - senza zuccheri addizionati
              - - - - - Succhi di altri agrumi
   2009 39 91 - - - - - - aventi tenore, in peso, di zuccheri addizionati superiore a 30%
   2009 39 95 - - - - - - aventi tenore, in peso, di zuccheri addizionati inferiore o uguale a 30%
   2009 39 99 - - - - - - senza zuccheri addizionati
              - Succhi di ananasso:
   2009 49    - - altri:
              - - - di un valore Brix superiore a 67:
   2009 49 11 - - - - di valore inferiore o uguale a 30 € per 100 kg di peso netto
   2009 49 19 - - - - altri
              - - - di un valore Brix superiore a 20 e inferiore o uguale a 67:
   2009 49 30 − − − − di valore superiore a 30 € per 100 kg di peso netto, contenenti zuccheri addizionati
              - - - - altri:
   2009 49 91 - - - - - aventi tenore, in peso, di zuccheri addizionati superiore a 30%
   2009 49 93 - - - - - aventi tenore, in peso, di zuccheri addizionati inferiore o uguale a 30%
   2009 49 99 - - - - - senza zuccheri addizionati
              - Succhi di uve (compresi i mosti d'uva):
   2009 69    - - altri:
              - - - di un valore Brix superiore a 67:
   2009 69 11 - - - - di valore inferiore o uguale a 22 € per 100 kg di peso netto
   2009 69 19 - - - - altri
              - - - di un valore Brix superiore a 30 e inferiore o uguale a 67:
              − − − − di valore superiore a 18 € per 100 kg di peso netto:
   2009 69 51 - - - - - concentrati
   2009 69 59 - - - - - altri
              - - - - di valore inferiore o uguale a 18 € per 100 kg di peso netto:
              - - - - - aventi tenore, in peso, di zuccheri addizionati superiore a 30%
   2009 69 71 - - - - - - concentrati
IT                                                                 46                                      IT
 ---pagebreak---    2009 69 79 - - - - - - altri
   2009 69 90 - - - - - altri
              - Succhi di mela:
   2009 79    - - altri:
              - - - di un valore Brix superiore a 67:
   2009 79 11 - - - - di valore inferiore o uguale a 22 € per 100 kg di peso netto
   2009 79 19 - - - - altri
              - - - di un valore Brix superiore a 20 e inferiore o uguale a 67:
   2009 79 30 − − − − di valore superiore a 18 € per 100 kg di peso netto, contenenti zuccheri addizionati
              - - - - altri:
   2009 79 91 - - - - - aventi tenore, in peso, di zuccheri addizionati superiore a 30%
   2009 79 93 - - - - - aventi tenore, in peso, di zuccheri addizionati inferiore o uguale a 30%
   2009 79 99 - - - - - senza zuccheri addizionati
   2009 80    - Succhi di altre frutta o di altri ortaggi e legumi:
              - - di un valore Brix superiore a 67:
              - - - Succhi di pera:
   2009 80 11 - - - - di valore inferiore o uguale a 22 € per 100 kg di peso netto
   2009 80 19 - - - - altri
              - - - altri:
              - - - - di valore inferiore o uguale a 30 € per 100 kg di peso netto:
   2009 80 34 - - - - - Succhi di frutti tropicali
   2009 80 35 - - - - - altri
              - - - - altri:
   2009 80 36 - - - - - Succhi di frutti tropicali
   2009 80 38 - - - - - altri
   2009 90    - Miscugli di succhi:
              - - di un valore Brix superiore a 67:
              - - - miscugli di succhi di mele e di succhi di pere:
   2009 90 11 - - - - di valore inferiore o uguale a 22 € per 100 kg di peso netto
   2009 90 19 - - - - altri
              - - - altri:
   2009 90 21 - - - - di valore inferiore o uguale a 30 € per 100 kg di peso netto
IT                                                                47                                       IT
 ---pagebreak---    2009 90 29 - - - - altri
   2106       Preparazioni alimentari non nominate né comprese altrove:
   2106 90    - altre:
              - - Sciroppi di zucchero, aromatizzati o colorati:
   2106 90 30 - - - di isoglucosio
              - - - altri:
   2106 90 51 - - - - di lattosio
   2106 90 55 - - - - di glucosio o di maltodestrina
   2106 90 59 - - - - altri
              Crusche, stacciature ed altri residui, anche agglomerati in forma di pellets, della vagliatura, della molitura o di altre lavorazioni
   2302
              dei cereali o dei legumi:
   2302 10    - di granturco:
   2302 10 10 - - aventi tenore, in peso, di amido inferiore o uguale a 35%
   2302 10 90 - - altri
   2302 30    - di frumento:
              - - aventi tenore, in peso, di amido inferiore o uguale a 28%, e la cui proporzione di prodotto che passa attraverso un setaccio di
   2302 30 10 larghezza di maglie pari a 0,2 mm non supera, in peso, 10%, oppure, nel caso contrario, il cui prodotto passato attraverso il
              setaccio ha un tenore, in peso, di ceneri, calcolato sulla materia secca, uguale o superiore a 1,5%
   2302 30 90 - - altri
   2302 40    - di altri cereali:
              - - di riso:
   2302 40 02 - - - aventi tenore, in peso, di amido inferiore o uguale a 35%
   2302 40 08 - - - altri
              - - altri:
              - - - aventi tenore, in peso, di amido inferiore o uguale a 28%, e la cui proporzione di prodotto che passa attraverso un setaccio
   2302 40 10 di larghezza di maglie pari a 0,2 mm non supera, in peso, 10%, oppure, nel caso contrario, il cui prodotto passato attraverso il
              setaccio ha un tenore, in peso, di ceneri, calcolato sulla materia secca, uguale o superiore a 1,5%
   2302 40 90 - - - altri
   2302 50 00 - di legumi
              Residui della fabbricazione degli amidi e residui simili, polpe di barbabietole, cascami di canne da zucchero ed altri cascami
   2303       della fabbricazione dello zucchero, avanzi della fabbricazione della birra o della distillazione degli alcoli, anche agglomerati in
              forma di pellets :
   2303 10    - Residui della fabbricazione degli amidi e residui simili:
              - - Residui della fabbricazione degli amidi di granturco (escluse le acque di macerazione concentrate), aventi tenore di proteine,
              calcolato sulla sostanza secca:
   2303 10 11 - - - superiore a 40% in peso
IT                                                               48                                                                                IT
 ---pagebreak---    2303 10 19 - - - uguale o inferiore a 40% in peso
   2303 20    - Polpe di barbabietole, cascami di canne da zucchero esaurite ed altri cascami della fabbricazione dello zucchero:
   2303 20 90 - - altri
   2303 30 00 - Avanzi della fabbricazione della birra o della distillazione degli alcoli
   2304 00 00 Panelli e altri residui solidi, anche macinati o agglomerati in forma di pellets, dell'estrazione dell'olio di soia
   2305 00 00 Panelli e altri residui solidi, anche macinati o agglomerati in forma di pellets, dell'estrazione dell'olio d'arachide
              Panelli e altri residui solidi, anche macinati o agglomerati in forma di pellets, dell'estrazione di grassi od oli vegetali, diversi da
   2306
              quelli delle voci 2304 o 2305:
   2306 10 00 - di semi di cotone
   2306 20 00 - di semi di lino
   2306 30 00 - di semi di girasole
              - di semi di ravizzone o di colza:
   2306 41 00 - - di semi di ravizzone o di colza a basso; tenore di acido erucico
   2306 49 00 - - altri
   2306 90    - altri:
   2306 90 05 - - di germi di granturco
              - - altri:
              - - - Sanse di olive e altri residui dell’estrazione dell’olio d’oliva:
   2306 90 11 - - - - aventi tenore, in peso, di olio d’oliva inferiore o uguale a 3%
   2306 90 19 - - - - aventi tenore, in peso, di olio d’oliva superiore a 3%
   2306 90 90 - - - altri
              Materie vegetali e cascami vegetali, residui e sottoprodotti vegetali, anche agglomerati in forma di pellets, dei tipi utilizzati per
   2308 00
              l’alimentazione degli animali, non nominati né compresi altrove:
              - Vinaccia:
              - - aventi un titolo alcolometrico totale inferiore o uguale a 4,3% mas e un tenore, in peso, di sostanza secca uguale o superiore
   2308 00 11
              a 40%
   2308 00 19 - - altri
   2308 00 40 Ghiande di quercia e castagne d'India; residui della spremitura di frutta, diversa dall'uva
   2308 00 90 - altri
   2309       Preparazioni dei tipi utilizzati per l'alimentazione degli animali:
   2309 90    - altri:
   2309 90 10 - - Prodotti detti “solubili” di pesci o di mammiferi marini
   2309 90 20 - - Prodotti di cui alla nota complementare 5 del presente capitolo
              - - altri, comprese le premiscele:
IT                                                                 49                                                                                IT
 ---pagebreak---               - - - contenenti amido o fecola, glucosio o sciroppo di glucosio, maltodestrina o sciroppo di maltodestrina delle sottovoci da
              1702 30 51 a 1702 30 99 e delle sottovoci 1702 40 90, 1702 90 50 e 2106 90 55 o prodotti lattiero-caseari:
              - - - - contenenti amido o fecola o glucosio o maltodestrina, o sciroppo di glucosio o sciroppo di maltodestrina:
              - - - - - non contenenti amido o fecola o aventi tenore, in peso, di queste materie, inferiore o uguale a 10%:
   2309 90 31 - - - - - - non contenenti prodotti lattiero-caseari o aventi tenore, in peso, di prodotti lattiero-caseari inferiore a 10%
   2309 90 33 - - - - - - aventi tenore, in peso, di prodotti lattiero-caseari uguale o superiore a 10% e inferiore a 50%
   2309 90 35 - - - - - - aventi tenore, in peso, di prodotti lattiero-caseari uguale o superiore a 50% e inferiore a 75%
   2309 90 39 - - - - - - aventi tenore, in peso, di prodotti lattiero-caseari uguale o superiore a 75%
              - - - - - aventi tenore, in peso, di amido o di fecola superiore a 10% e inferiore o uguale a 30%:
   2309 90 41 - - - - - - non contenenti prodotti lattiero-caseari o aventi tenore, in peso, di prodotti lattiero-caseari inferiore a 10%
   2309 90 43 - - - - - - aventi tenore, in peso, di prodotti lattiero-caseari uguale o superiore a 10% e inferiore a 50%
   2309 90 49 - - - - - - aventi tenore, in peso, di prodotti lattiero-caseari uguale o superiore a 50%
              - - - - - aventi tenore, in peso, di amido o di fecola superiore a 30%:
   2309 90 51 - - - - - - non contenenti prodotti lattiero-caseari o aventi tenore, in peso, di prodotti lattiero-caseari inferiore a 10%
   2309 90 53 - - - - - - aventi tenore, in peso, di prodotti lattiero-caseari uguale o superiore a 10% e inferiore a 50%
   2309 90 59 - - - - - - aventi tenore, in peso, di prodotti lattiero-caseari uguale o superiore a 50%
              - - - - non contenenti né amido o fecola né glucosio o sciroppo di glucosio né maltodestrina o sciroppo di maltodestrina e
   2309 90 70
              contenenti prodotti lattiero-caseari
              - - - altri:
   2309 90 91 - - - - Polpe di barbabietole melassate
              - - - - altre:
   2309 90 95 - - - - - aventi tenore, in peso, di cloruro di colina uguale o superiore a 49%, su supporto organico o inorganico
   2309 90 99 - - - - - altre
              Oli essenziali (deterpenati o non) compresi quelli detti «concreti» o «assoluti»; resinoidi; oleoresine d'estrazione; soluzioni
              concentrate di oli essenziali nei grassi, negli oli fissi, nelle cere o nei prodotti analoghi, ottenute per «enfleurage» o
   3301
              macerazione; sottoprodotti terpenici residuali della deterpenazione degli oli essenziali; acque distillate aromatiche e soluzioni
              acquose di oli essenziali:
              - Oli essenziali di agrumi:
   3301 12    - - di arancio:
   3301 12 10 - - - non deterpenati
   3301 12 90 - - - deterpenati
   3301 13    - - di limone:
   3301 13 10 - - - non deterpenati
   3301 13 90 - - - deterpenati
   3301 19    - - altri:
IT                                                                   50                                                                       IT
 ---pagebreak---    3301 19 20 - - - non deterpenati
   3301 19 80 - - - deterpenati
              - Oli essenziali diversi da quelli di agrumi:
   3301 24    - - di menta piperita (Mentha piperita):
   3301 24 10 - - - non deterpenati
   3301 24 90 - - - deterpenati
   3301 25    - - di altra menta:
   3301 25 10 - - - non deterpenati
   3301 25 90 - - - deterpenati
   3301 29    - - altri:
              - - - di garofano, di niauli, di ylang-ylang:
   3301 29 11 - - - - non deterpenati
   3301 29 31 - - - - deterpenati
              - - - altri:
   3301 29 41 - - - - non deterpenati
              - - - - deterpenati:
   3301 29 71 - - - - - di geranio; di gelsomino; di vetiver
   3301 29 79 - - - - - di lavanda o di lavandina
   3301 29 91 - - - - - altri
   3301 30 00 - Resinoidi
              Miscugli di sostanze odorifere e miscugli (comprese le soluzioni alcoliche) a base di una o più di tali sostanze, dei tipi utilizzati
   3302       come materie prime per l'industria; altre preparazioni a base di sostanze odorifere dei tipi utilizzati per la fabbricazione delle
              bevande:
   3302 10    - dei tipi utilizzati nelle industrie alimentari o delle bevande:
              - - dei tipi utilizzati nelle industrie delle bevande:
   3302 10 40 - - - altre
   3302 10 90 - - dei tipi utilizzati nelle industrie alimentari:
   3501       Caseine, caseinati ed altri derivati delle caseine; colle di caseina:
   3501 90    - altre:
   3501 90 10 - - Colle di caseina
              Albumine (compresi i concentrati di due o più proteine di siero di latte contenenti in peso, calcolato su sostanza secca, più di 80
   3502
              % di proteine di siero di latte), albuminati ed altri derivati delle albumine:
              - Ovalbumina:
   3502 11    - - essiccata:
IT                                                                 51                                                                              IT
 ---pagebreak---    3502 11 10 - - - inadatta o da rendere inadatta all’alimentazione umana
   3502 11 90 - - - altra
   3502 19    - - altra:
   3502 19 10 - - - inadatta o da rendere inadatta all’alimentazione umana
   3502 19 90 - - - altra
   3502 20    - Lattoalbumina, compresi i concentrati di due o più proteine di siero di latte:
   3502 20 10 - - - inadatta o da rendere inadatta all’alimentazione umana
              - - altra:
   3502 20 91 - - - essiccata (in fogli, scaglie, cristalli, polveri, ecc.)
   3502 20 99 - - - altra
   3502 90    - altri:
              - - Albumine, diverse dall’ovoalbumina e dalla lattoalbumina:
   3502 90 20 - - - inadatte o da rendere inadatte all’alimentazione umana
   3502 90 70 - - - altre
   3502 90 90 - - Albuminati ed altri derivati delle albumine
              Gelatine (comprese quelle presentate in fogli di forma quadrata o rettangolare, anche lavorati in superficie o colorati) e loro
   3503 00
              derivati; ittiocolla; altre colle di origine animale, escluse le colle di caseina della voce 3501:
   3503 00 10 - Gelatine e loro derivati
   3503 00 80 - altre
              Peptoni e loro derivati; altre sostanze proteiche e loro derivati, non nominati né compresi altrove; polvere di pelle, anche
   3504 00 00
              trattata al cromo
              Destrina ed altri amidi e fecole modificati (per esempio: amidi e fecole, pregelatinizzati od esterificati); colle a base di amidi o
   3505
              di fecole, di destrina o di altri amidi o fecole modificati:
   3505 10    -Destrina ed altri amidi e fecole modificati:
              - - altri amidi e fecole modificati:
   3505 10 50 - - Amidi e fecole esterificati o eterificati
              Cuoi e pelli greggi di bovini (compresi i bufali) o di equidi (freschi, o salati, secchi, calcinati, piclati o altrimenti conservati, ma
   4101
              non conciati né pergamenati né altrimenti preparati), anche depilati o spaccati:
              - Cuoi e pelli greggi interi, di peso unitario inferiore o uguale a 8 kg se sono secchi, a 10 kg se sono salati secchi e a 16 kg se
   4101 20
              sono freschi, salati verdi o altrimenti conservati:
   4101 20 10 - - freschi
   4101 20 30 - - salati verdi
   4101 20 50 - - secchi o salati secchi
   4101 20 90 - - altri
   4101 50    - Cuoi e pelli greggi interi, di peso unitario superiore a 16 kg:
IT                                                                   52                                                                               IT
 ---pagebreak---    4101 50 10 - - freschi
   4101 50 30 - - salati verdi
   4101 50 50 - - secchi o salati secchi
   4101 50 90 - - altri
   4101 90 00 - altri, compresi i gropponi, mezzi gropponi e i fianchi
              Pelli gregge di ovini (fresche o salate, secche, trattate con calce, piclate o altrimenti conservate, ma non conciate né
   4102
              pergamenate né altrimenti preparate) o anche depilate o spaccate, diverse da quelle escluse dalla nota 1 c) di questo capitolo:
   4102 10    - col vello:
   4102 10 10 - - di agnelli
   4102 10 90 - - altre
              - depilate o senza vello:
   4102 21 00 - - piclate
   4102 29 00 - - altre
              Altri cuoi e pelli greggi (freschi o salati, secchi, calcinati, piclati o altrimenti conservati, ma non conciati né pergamenati né
   4103
              altrimenti preparati), anche depilati o spaccati, diversi da quelli esclusi dalle note 1 b) e 1 c) di questo capitolo:
   4103 20 00 - di rettili
   4103 30 00 - di suini
   4103 90    - altri:
   4103 90 10 - - di caprini
   4103 90 90 - - altri
              Pelli da pellicceria gregge (comprese le teste, le code, le zampe e gli altri pezzi utilizzabili in pellicceria), diverse dalle pelli
   4301
              gregge delle voci 4101, 4102 o 4103:
   4301 10 00 - di visone, intere, anche senza teste, code o zampe
              - dei seguenti agnelli: "astrakan", "breitschwanz", "caracul", "persiano" e simili, delle Indie, della Cina, della Mongolia o del
   4301 30 00
              Tibet, intere o senza la testa, la coda o le zampe
   4301 60 00 - di volpe, intere, anche senza teste, code o zampe
   4301 80    - altre pelli da pellicceria, intere, anche senza teste, code o zampe:
   4301 80 30 - - di murmel
   4301 80 50 - - di felidi selvatici
   4301 80 80 - - altre
   4301 90 00 - Teste, code, zampe ed altri pezzi utilizzabili in pellicceria
   5001 00 00 Bozzoli di bachi da seta atti alla trattura
   5002 00 00 Seta greggia (non torta)
   5003 00 00 Cascami di seta (compresi i bozzoli non atti alla trattura, i cascami di filatura e gli sfilacciati)
IT                                                                 53                                                                              IT
 ---pagebreak---                                                             ALLEGATO III (b)
         CONCESSIONI TARIFFARIE ACCORDATE DAL MONTENEGRO AI PRODOTTI
                              AGRICOLI DI BASE ORIGINARI DELLA COMUNITÀ
                                         di cui all'articolo 27, paragrafo 2, lettera b)
     I dazi doganali per i prodotti elencati nel presente allegato saranno ridotti e aboliti secondo il
                                         calendario ivi indicato per ciascun prodotto
   all'entrata in vigore dell'accordo, il dazio all'importazione viene ridotto all'80% del dazio di base;
   il 1° gennaio del primo anno successivo all'entrata in vigore dell'accordo ogni dazio è ridotto al 60% del dazio di
   base;
   il 1° gennaio del secondo anno successivo all'entrata in vigore dell'accordo ogni dazio è ridotto al 40% del dazio
   di base;
   il 1° gennaio del terzo anno successivo all'entrata in vigore dell'accordo ogni dazio è ridotto al 20% del dazio di
   base;
   il 1° gennaio del quarto anno successivo all'entrata in vigore dell'accordo ogni dazio è ridotto allo 0% del dazio di
   base
   Codice NC                                                      Descrizione
   0102            Animali vivi della specie bovina:
   0102 90         - altri:
                   - - delle specie domestiche:
   0102 90 05      − − − di peso inferiore o uguale a 80 kg
IT                                                             54                                                   IT
 ---pagebreak---               - - - di peso superiore a 80 kg e inferiore o uguale a 160 kg :
   0102 90 21 - - - - destinati alla macellazione
   0102 90 29 - - - - altri
              − − − di peso superiore a 160 kg e inferiore o uguale a 300 kg:
   0102 90 41 - - - - destinati alla macellazione
   0102 90 49 - - - - altri
              - - - di peso superiore a 300 kg :
              - - - - Giovenche (bovini femmine che non hanno ancora figliato):
   0102 90 51 - - - - - destinate alla macellazione
   0102 90 59 - - - - - altre
              - - - - Vacche:
   0102 90 61 - - - - - destinate alla macellazione
   0102 90 69 - - - - - altre
              - - - - altri:
   0102 90 71 - - - - - destinati alla macellazione
   0102 90 79 - - - - - altri
   0102 90 90 - - altri
   0103       Animali vivi della specie suina:
              - altri:
   0103 91    - - di peso inferiore a 50 kg :
   0103 91 10 - - - delle specie domestiche
   0103 91 90 - - - altri
   0103 92    - - di peso uguale o superiore a 50 kg:
              - - - delle specie domestiche:
   0103 92 11 - - - - Scrofe che hanno figliato almeno una volta e di un peso minimo di 160 kg
   0103 92 19 - - - - altri
   0103 92 90 - - - altri
   0105       Galli, galline, anatre, oche, tacchini, tacchine e faraone, vivi, delle specie domestiche:
              - di peso inferiore o uguale a 185 g:
   0105 11    - - Galli e galline:
              - - - Pulcini femmine per la selezione e la riproduzione:
   0105 11 19 - - - - altri
IT                                                                55                                     IT
 ---pagebreak---               - - - altri:
   0105 11 99 - - - - altri
              - altri:
   0105 94 00 - - Galli e galline
   0105 99    - - altri:
   0105 99 10 - - - Anatre
   0105 99 20 - - - Oche
   0105 99 30 - - - Tacchini e tacchine
   0105 99 50 - - - Faraone
   0203       Carni di animali della specie suina, fresche, refrigerate o congelate:
              - fresche o refrigerate:
   0203 11    - - in carcasse o mezzene:
   0203 11 10 − − − di animali della specie suina domestica
   0203 11 90 - - - altre
   0203 12    - - Prosciutti, spalle, e loro pezzi, non disossati:
              - - - di animali della specie suina domestica:
   0203 12 11 - - - - Prosciutti e loro pezzi
   0203 12 19 - - - - Spalle e loro pezzi
   0203 12 90 - - - altri
   0203 19    - - altre:
              - - - di animali della specie suina domestica:
   0203 19 11 - - - - Parti anteriori e loro pezzi
   0203 19 13 - - - - Lombate e loro pezzi
   0203 19 15 - - - - Pancette (ventresche) e loro pezzi
              - - - - altre:
   0203 19 55 - - - - - disossate
   0203 19 59 - - - - - altre
   0203 19 90 - - - altre
              - congelate:
   0203 21    - - in carcasse o mezzene:
   0203 21 10 − − − di animali della specie suina domestica
   0203 21 90 - - - altre
IT                                                                 56                IT
 ---pagebreak---    0203 22    - - Prosciutti, spalle, e loro pezzi, non disossati:
              - - -di animali della specie suina domestica:
   0203 22 11 - - - - Prosciutti e loro pezzi
   0203 22 19 - - - - Spalle e loro pezzi
   0203 22 90 - - - altri
   0203 29    - - altre:
              - - - di animali della specie suina domestica:
   0203 29 11 - - - - Parti anteriori e loro pezzi
   0203 29 13 - - - - Lombate e loro pezzi
   0203 29 15 - - - - Pancette (ventresche) e loro pezzi
              - - - - altre:
   0203 29 55 - - - - - disossate
   0203 29 59 - - - - - altre
   0203 29 90 - - - altre
   0207       Carni e frattaglie commestibili, fresche, refrigerate o congelate, di volatili della voce 0105:
              - di tacchine e di tacchini:
   0207 24    - - interi, freschi o refrigerati:
   0207 24 10 - - - presentati spennati, svuotati, senza la testa e le zampe, con il collo, il cuore, il fegato e il ventriglio, detti “tacchini 80 %”
              - - - presentati spennati, svuotati, senza la testa, il collo e le zampe e senza il cuore, il fegato e il ventriglio, detti “tacchini 73 %”, o
   0207 24 90
              altrimenti presentati
   0207 25    - - interi, congelati:
   0207 25 10 - - - presentati spennati, svuotati, senza la testa e le zampe, con il collo, il cuore, il fegato e il ventriglio, detti “tacchini 80 %”
              - - - presentati spennati, svuotati, senza la testa, il collo e le zampe e senza il cuore, il fegato e il ventriglio, detti “tacchini 73 %”, o
   0207 25 90
              altrimenti presentati
   0207 26    - - Pezzi e frattaglie, freschi o refrigerati:
              - - - Pezzi:
   0207 26 10 - - - - disossati
              - - - - non disossati:
   0207 26 20 - - - - - Metà o quarti
   0207 26 30 - - - - - Ali intere, anche senza punta
   0207 26 40 - - - - - Dorsi, colli, dorsi con colli, codrioni e punte di ali
   0207 26 50 - - - - - Petti e loro pezzi
              - - - - - Cosce e loro pezzi:
IT                                                                  57                                                                                  IT
 ---pagebreak---    0207 26 60 - - - - - - Fusi (coscette) e loro pezzi
   0207 26 70 - - - - - - altri
   0207 26 80 - - - - - altri
              - - - Frattaglie:
   0207 26 91 - - - - Fegati
   0207 26 99 - - - - altri
   0207 27    - - Pezzi e frattaglie, congelati:
              - - - Pezzi:
   0207 27 10 - - - - disossati
              - - - - non disossati:
   0207 27 20 - - - - - Metà o quarti
   0207 27 30 - - - - - Ali intere, anche senza punta
   0207 27 40 - - - - - Dorsi, colli, dorsi con colli, codrioni e punte di ali
   0207 27 50 - - - - - Petti e loro pezzi
              - - - - - Cosce e loro pezzi:
   0207 27 60 - - - - - - Fusi (coscette) e loro pezzi
   0207 27 70 - - - - - - altri
   0207 27 80 - - - - - altri
              - - - Frattaglie:
   0207 27 91 - - - - Fegati
   0207 27 99 - - - - altri
              - di anatre, di oche o di faraone:
   0207 32    - - interi, freschi o refrigerati:
              - - - di anatre:
   0207 32 11 - - - - presentate spennate, dissanguate, non svuotate o senza intestini, con la testa e le zampe, dette "anatre 85 %"
   0207 32 15 - - - - presentate spennate, svuotate, senza la testa e le zampe, con il collo, il cuore, il fegato e il ventriglio, dette "anatre 70 %"
              - - - - presentate spennate, svuotate, senza la testa e le zampe e senza il collo, il cuore, il fegato e il ventriglio, dette "anatre 63 %", o
   0207 32 19
              altrimenti presentate
              - - - di oche:
   0207 32 51 - - - - presentate spennate, dissanguate, non svuotate, con la testa e le zampe, dette "oche 82 %"
              - - - - presentate spennate, svuotate, senza la testa e le zampe, con o senza il cuore ed il ventriglio, dette "oche 75 %", o altrimenti
   0207 32 59
              presentate
   0207 32 90 - - - di faraone
IT                                                                  58                                                                                  IT
 ---pagebreak---    0207 33    - - interi, congelati:
              - - - di anatre:
   0207 33 11 - - - - presentate spennate, svuotate, senza la testa e le zampe, con il collo, il cuore, il fegato e il ventriglio, dette "anatre 70 %"
              - - - - presentate spennate, svuotate, senza la testa e le zampe e senza il collo, il cuore, il fegato e il ventriglio, dette "anatre 63 %", o
   0207 33 19
              altrimenti presentate
              - - - di oche:
   0207 33 51 - - - - presentate spennate, dissanguate, non svuotate, con la testa e le zampe, dette "oche 82 %"
              - - - - presentate spennate, svuotate, senza la testa e le zampe, con o senza il cuore ed il ventriglio, dette "oche 75 %", o altrimenti
   0207 33 59
              presentate
   0207 33 90 - - - di faraone
   0207 34    - - Fegati grassi, freschi o refrigerati:
   0207 34 10 - - - di oche
   0207 34 90 - - - di anatre
   0207 35    - - altri, freschi o refrigerati:
              - - - Pezzi:
              - - - - disossati:
   0207 35 11 - - - - - di oche
   0207 35 15 - - - - - di anatre o di faraone
              - - - - non disossati:
              - - - - - Metà o quarti:
   0207 35 21 - - - - - - di anatre
   0207 35 23 - - - - - - di oche
   0207 35 25 - - - - - - di faraone
   0207 35 31 - - - - - Ali intere, anche senza punta
   0207 35 41 - - - - - Dorsi, colli, dorsi con colli, codrioni e punte di ali
              - - - - - Petti e loro pezzi:
   0207 35 51 - - - - - - di oche
   0207 35 53 - - - - - - di anatre o di faraone
              - - - - - Cosce e loro pezzi:
   0207 35 61 - - - - - - di oche
   0207 35 63 - - - - - - di anatre o di faraone
   0207 35 71 - - - - - Parti dette "paltò di oca o di anatra"
   0207 35 79 - - - - - altri
IT                                                                  59                                                                                  IT
 ---pagebreak---               - - - Frattaglie:
   0207 35 91 - - - - Fegati, diversi dai fegati grassi
   0207 35 99 - - - - altri
   0207 36    - - altri, congelate:
              - - - Pezzi:
              - - - - disossati:
   0207 36 11 - - - - - di oche
   0207 36 15 - - - - - di anatre o di faraone
              - - - - non disossati:
              - - - - - Metà o quarti:
   0207 36 21 - - - - - - di anatre
   0207 36 23 - - - - - - di oche
   0207 36 25 - - - - - - di faraone
   0207 36 31 - - - - - Ali intere, anche senza punta
   0207 36 41 - - - - - Dorsi, colli, dorsi con colli, codrioni e punte di ali
              - - - - - Petti e loro pezzi:
   0207 36 51 - - - - - - di oche
   0207 36 53 - - - - - - di anatre o di faraone
              - - - - - Cosce e loro pezzi:
   0207 36 61 - - - - - - di oche
   0207 36 63 - - - - - - di anatre o di faraone
   0207 36 71 - - - - - Parti dette "paltò di oca o di anatra"
   0207 36 79 - - - - - altri
              - - - Frattaglie:
              - - - - Fegati:
   0207 36 81 - - - - - Fegati grassi di oche
   0207 36 85 - - - - - Fegati grassi di oche
   0207 36 89 - - - - - altri
   0207 36 90 - - - - altri
              Lardo senza parti magre, grasso di maiale e grasso di volatili non fusi né altrimenti estratti, freschi, refrigerati, congelati, salati o in
   0209 00
              salamoia, essiccati o affumicati:
              - Lardo:
   0209 00 11 - - fresco, refrigerato, congelato, salato o in salamoia
IT                                                                  60                                                                               IT
 ---pagebreak---    0209 00 19 - - secco o affumicato
   0209 00 30 - Grasso di maiale
   0209 00 90 - Grasso di volatili
              Siero di latte, anche concentrato o con aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti; prodotti costituiti di componenti naturali del latte,
   0404
              anche con aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti, non nominati né compresi altrove:
   0404 10    - Siero di latte, modificato o no, anche concentrato o con aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti:
              - - in polvere, in granuli o in altre forme solide:
              - - - senza aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti ed aventi tenore, in peso, di proteine (tenore di azoto × 6,38):
              - - - - inferiore o uguale a 15% ed aventi tenore, in peso, di materie grasse:
   0404 10 02 - - - - - inferiore o uguale a 1,5%
   0404 10 04 - - - - - superiore a 1,5% ed inferiore o uguale a 27%
   0404 10 06 - - - - - superiore a 27%
              - - - - superiore a 15% ed aventi tenore, in peso, di materie grasse:
   0404 10 12 - - - - - inferiore o uguale a 1,5%
   0404 10 14 - - - - - superiore a 1,5% ed inferiore o uguale a 27%
   0404 10 16 - - - - - superiore a 27%
              - - - altri, aventi tenore, in peso, di proteine (tenore di azoto × 6,38):
              - - - - inferiore o uguale a 15% ed aventi tenore, in peso, di materie grasse:
   0404 10 26 - - - - - inferiore o uguale a 1,5%
   0404 10 28 - - - - - superiore a 1,5% ed inferiore o uguale a 27%
   0404 10 32 - - - - - superiore a 27%
              - - - - superiore a 15% ed aventi tenore, in peso, di materie grasse:
   0404 10 34 - - - - - inferiore o uguale a 1,5%
   0404 10 36 - - - - - superiore a 1,5% ed inferiore o uguale a 27%
   0404 10 38 - - - - - superiore a 27%
              - - altri:
              - - - senza aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti ed aventi tenore, in peso, di proteine (tenore di azoto × 6,38):
              - - - - inferiore o uguale a 15% ed aventi tenore, in peso, di materie grasse:
   0404 10 48 - - - - - inferiore o uguale a 1,5%
   0404 10 52 - - - - - superiore a 1,5% ed inferiore o uguale a 27%
   0404 10 54 - - - - - superiore a 27%
              - - - - superiore a 15% ed aventi tenore, in peso, di materie grasse:
IT                                                                 61                                                                               IT
 ---pagebreak---    0404 10 56 - - - - - inferiore o uguale a 1,5%
   0404 10 58 - - - - - superiore a 1,5% ed inferiore o uguale a 27%
   0404 10 62 - - - - - superiore a 27%
              - - - altri, aventi tenore, in peso, di proteine (tenore di azoto × 6,38):
              - - - - inferiore o uguale a 15% ed aventi tenore, in peso, di materie grasse:
   0404 10 72 - - - - - inferiore o uguale a 1,5%
   0404 10 74 - - - - - superiore a 1,5% ed inferiore o uguale a 27%
   0404 10 76 - - - - - superiore a 27%
              - - - - superiore a 15% ed aventi tenore, in peso, di materie grasse:
   0404 10 78 - - - - - inferiore o uguale a 1,5%
   0404 10 82 - - - - - superiore a 1,5% ed inferiore o uguale a 27%
   0404 10 84 - - - - - superiore a 27%
   0404 90    - altri:
              - - senza aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti ed aventi tenore, in peso, di materie grasse:
   0404 90 21 - - - inferiore o uguale a 1,5%
   0404 90 23 - - - superiore a 1,5% ed inferiore o uguale a 27%
   0404 90 29 - - - superiore a 27%
              - - altri, aventi tenore, in peso, di materie grasse:
   0404 90 81 - - - inferiore o uguale a 1,5%
   0404 90 83 - - - superiore a 1,5% ed inferiore o uguale a 27%
   0404 90 89 - - - superiore a 27%
   0407 00    Uova di volatili, in guscio, fresche, conservate o cotte:
              - di volatili da cortile:
   0407 00 30 - - altri
   0407 00 90 - altri
              Uova di volatili sgusciate e tuorli, freschi, essiccati, cotti in acqua o al vapore, modellati, congelati o altrimenti conservati, anche
   0408
              con aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti:
              - Tuorli:
   0408 11    - - essiccati:
   0408 11 80 - - - altri
   0408 19    - - altri:
              - - - altri:
IT                                                                 62                                                                             IT
 ---pagebreak---    0408 19 81 - - - - liquidi
   0408 19 89 - - - - altri, compresi congelati
              - altri:
   0408 91    - - essiccati:
   0408 91 80 - - - altri
   0408 99    - - altri:
   0408 99 80 - - - altri
   0602       Altre piante vive (comprese le loro radici), talee e marze; bianco di funghi (micelio):
   0602 10    - Talee senza radici e marze:
   0602 10 90 - - altre
   0602 20    - Alberi, arbusti, arboscelli e cespugli, da frutta commestibile, anche innestati:
   0602 20 10 - - Talee innestate e barbatelle, di viti
   0602 30 00 - Rododendri e azalee, anche innestati
   0602 40    - Rosai, anche innestati:
   0602 40 10 - - Rosai non innestati
   0602 40 90 - - Rosai innestati
   0602 90    - altri:
   0602 90 30 - - Piantimi di ortaggi e piantimi di fragole
              - - altri:
              - - - Piante da pien’aria:
              - - - - Alberi, arbusti e arboscelli:
   0602 90 41 - - - - - da bosco
              - - - - - altri:
   0602 90 45 - - - - - - Talee radicate e giovani piante
IT                                                                63                                  IT
 ---pagebreak---    0602 90 49 - - - - - - altri
              - - - - altre piante da pien’aria:
   0602 90 51 - - - - - Piante vivaci
   0602 90 59 - - - - - altre
              - - - Piante d’appartamento:
   0602 90 70 - - - - Talee radicate e giovani piante, escluse le cactacee
              - - - - altre:
   0602 90 91 - - - - - Piante da fiori con boccioli o fiorite (escluse le cactacee)
   0602 90 99 - - - - - altre
   0603       Fiori e boccioli di fiori, recisi, per mazzi o per ornamento, freschi, essiccati, imbianchiti, tinti, impregnati o altrimenti preparati:
              - fresche:
   0603 11 00 - - Rose
   0603 12 00 - - Garofani
   0603 13 00 - - Orchidee
   0603 14 00 - - Crisantemi
   0603 19    - - altri:
   0603 19 10 - - - Gladioli
   0603 19 90 - - - altri
   0603 90 00 - altri
   0703       Cipolle, scalogni, agli, porri ed altri ortaggi agliacei, freschi o refrigerati
   0703 10    - Cipolle e scalogni:
              - - Cipolle:
   0703 10 11 - - - da semina
   0703 10 19 - - - altre
   0703 10 90 - - Scalogni
   0703 20 00 - Agli
   0703 90 00 - Porri ed altri ortaggi agliacei
   0704       Cavoli, cavolfiori, cavoli ricci, cavoli rapa e simili prodotti commestibili del genere Brassica, freschi o refrigerati:
   0704 90    - altri:
   0704 90 90 - - altri
   0705       Lattughe (Lactuca sativa) e cicorie (Cichorium spp.), fresche o refrigerate:
              - Lattughe:
IT                                                                  64                                                                                IT
 ---pagebreak---    0705 11 00 - - Lattughe a cappuccio
   0705 19 00 - - altre
              - Cicorie:
   0705 21 00 - - Witloof (Cichorium intybus var. foliosum)
   0705 29 00 - - altre
              Carote, navoni, barbabietole da insalata, salsefrica o barba di becco, sedani-rapa, ravanelli e simili radici commestibili, freschi o
   0706
              refrigerati:
   0706 10 00 - Carote e navoni
   0706 90    - altri:
   0706 90 10 - - Sedani-rapa
   0706 90 30 - - Barbaforte o Cren (Cochlearia armoracia)
   0706 90 90 - - altri
   0708       Legumi da granella, anche sgranati, freschi o refrigerati:
   0708 10 00 - Piselli (Pisum sativum)
   0708 20 00 - Fagioli (Vigna spp., Phaseolus spp.)
   0708 90 00 - altri legumi
   0709       Altri ortaggi o legumi, freschi o refrigerati:
   0709 20 00 - Asparagi
   0709 30 00 - Melanzane
   0709 40 00 - Sedani, esclusi i sedani-rapa
              - Funghi e tartufi:
   0709 51 00 - - Funghi del genere Agaricus
   0709 59    - - altri:
   0709 59 10 - - - Funghi galletti o gallinacci
   0709 59 30 - - - Funghi porcini
   0709 59 50 - - - Tartufi
   0709 59 90 - - - altri
   0709 90    - altri:
   0709 90 10 - - Insalate, diverse dalle lattughe (Lactuca sativa) e dalle cicorie (Cichorium spp.)
   0709 90 20 - - Bietole da costa e cardi
              - - Olive:
   0709 90 31 - - - destinate ad usi diversi dalla produzione di olio
   0709 90 39 - - - altre
IT                                                               65                                                                            IT
 ---pagebreak---    0709 90 40 - - Capperi
   0709 90 50 - - Finocchi
   0709 90 60 − − Granturco dolce
   0709 90 70 - - Zucchine
   0709 90 80 - - Carciofi
   0709 90 90 - - altri
   0710       Ortaggi o legumi, anche cotti, in acqua o al vapore, congelati:
   0710 10 00 - Patate
              - Legumi da granella, anche sgranati:
   0710 21 00 - - Piselli (Pisum sativum)
   0710 22 00 - - Fagioli (Vigna spp., Phaseolus spp.)
   0710 29 00 - - altri
   0710 30 00 - Spinaci, tetragonie (spinaci della Nuova Zelanda) e atreplici (bietoloni rossi o dei giardini)
   0710 80    - altri ortaggi o legumi:
   0710 80 10 - - Olive
              − − Pimenti del genere "Capsicum" o del genere "Pimenta":
   0710 80 51 - - - Peperoni
   0710 80 59 - - - altri
              - - Funghi:
   0710 80 61 - - - del genere Agaricus
   0710 80 69 - - - altri
   0710 80 70 - - Pomodori
   0710 80 80 - - Carciofi
   0710 80 85 - - Asparagi
   0710 80 95 - - altri
   0710 90 00 - Miscele di ortaggi o di legumi
              Ortaggi o legumi temporaneamente conservati (per esempio: mediante anidride solforosa o in acqua salata, solforata o addizionata
   0711       di altre sostanze atte ad assicurarne temporaneamente la conservazione), ma non atti per l'alimentazione nello stato in cui sono
              presentati:
   0711 20    - Olive:
   0711 20 10 - - destinate ad usi diversi dalla produzione di olio
   0711 20 90 - - altre
   0711 40 00 - Cetrioli e cetriolini
IT                                                               66                                                                       IT
 ---pagebreak---               - Funghi e tartufi:
   0711 51 00 - - Funghi del genere Agaricus
   0711 59 00 - - altri
   0711 90    - altri ortaggi o legumi; miscele di ortaggi o legumi:
              - - Ortaggi o legumi:
   0711 90 10 - - - Pimenti del genere Capsicum o del genere Pimenta, esclusi i peperoni
   0711 90 50 - - - Cipolle
   0711 90 80 - - - altri
   0711 90 90 - - Miscele di ortaggi e legumi
   0712       Ortaggi o legumi, secchi, anche tagliati in pezzi o a fette oppure tritati o polverizzati, ma non altrimenti preparati:
   0712 20 00 - Cipolle
              - Funghi, orecchie di Giuda (Auricularia spp.), tremelle (Tremella spp.) e tartufi:
   0712 31 00 - - Funghi del genere Agaricus
   0712 32 00 - - Orecchie di Giuda (Auricularia spp.)
   0712 33 00 - - Tremelle (Tremella spp.)
   0712 39 00 - - altri
   0712 90    - altri ortaggi o legumi; miscele di ortaggi o legumi:
   0712 90 05 - - Patate, anche tagliate in pezzi o a fette, ma non altrimenti preparate
              - - Granturco dolce (Zea mays var. saccharata):
   0712 90 19 - - - altro
   0712 90 30 - - Pomodori
   0712 90 50 - - Carote
   0712 90 90 - - altri
   0713       Legumi da granella secchi, sgranati, anche decorticati o spezzati
   0713 10    - Piselli (Pisum sativum):
   0713 10 90 - - altri
   0713 20 00 - Ceci
              - Fagioli (Vigna spp., Phaseolus spp.):
   0713 31 00 - - Fagioli delle specie Vigna mungo (L.) Hepper o Vigna radiata (L.) Wilczek
   0713 32 00 - - Fagioli azuki (Phaseolus o Vigna angularis)
   0803 00    Banane, comprese le frutta della piantaggine, fresche o essiccate:
              - fresche:
IT                                                                67                                                                  IT
 ---pagebreak---    0803 00 11 - - Frutta del plantano (Banane da cuocere)
   0803 00 19 - - altre
   0803 00 90 - essiccate
   0804       Datteri, fichi, ananassi, avocadi, guaiave, manghi e mangostani, freschi o essiccati:
   0804 20    - Fichi:
   0804 20 10 - - freschi
   0804 20 90 - - secchi
   0805       Agrumi, freschi o secchi:
   0805 10    - Arance:
   0805 10 20 - - Arance dolci, fresche:
   0805 10 80 - - altre
   0805 40 00 − Pompelmi e pomeli
   0805 50    - Limoni (Citrus limon, Citrus limonum) e limette (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia):
   0805 50 10 - - Limoni (Citrus limon, Citrus limonum)
   0805 50 90 - - Limette (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia)
   0805 90 00 - altri
   0807       Meloni (compresi i cocomeri) e papaie, freschi:
              - Meloni (compresi i cocomeri):
   0807 19 00 - - altri
   0807 20 00 - Papaie
   0810       Altre frutta fresche:
   0810 40    - Mirtilli rossi, mirtilli neri ed altri frutti del genere Vaccinium:
   0810 40 10 - - Mirtilli rossi (frutti del "Vaccinium vitis-idaea")
   0810 40 30 - - Mirtilli neri (frutti del Vaccinium myrtillus)
   0810 40 50 - - Frutti del "Vaccinium macrocarpon" e del "Vaccinium corymbosum"
   0810 40 90 - - altri
   0811       Frutta, anche cotte in acqua o al vapore, congelate, anche con aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti:
   0811 10    - Fragole:
              - - con aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti:
   0811 10 11 - - - aventi tenore, in peso, di zuccheri superiore a 13%
   0811 10 19 - - - altre
   0811 10 90 - - altre
IT                                                                   68                                                    IT
 ---pagebreak---    0811 20       - Lamponi, more di rovo o di gelso e more-lamponi, ribes a grappoli e uva spina:
                 - - con aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti:
   0811 20 11    - - - aventi tenore, in peso, di zuccheri superiore a 13%
   0811 20 19    - - - altri
                 - - altri:
   0811 20 31    - - - Lamponi
   0811 20 39    - - - Ribes nero (Cassis)
   0811 20 51    - - - Ribes rosso
   0811 20 59    - - - More di rovo o di gelso
   0811 20 90    - - - altri
   0811 90       - altre:
                 - - altre:
                 - - - Ciliege:
    0811 90 75   - - - - Ciliege acide (Prunus cerasus)
   0811 90 80    - - - - altre
   0811 90 95    - - - altre:
   ex 0811 90 95 - - - - Albicocche
   ex 0811 90 95 - - - - Pesche
   ex 0811 90 95 - - - - altre
                 Frutta temporaneamente conservate (per esempio, mediante anidride solforosa o in acqua salata, solforata o addizionata di altre
   0812
                 sostanze atte ad assicurarne temporaneamente la conservazione) ma non atte per l'alimentazione nello stato in cui sono presentate:
   0812 10 00    - Ciliege
   0812 90       - altre:
   0812 90 10    - - Albicocche
   0812 90 20    - - Arance
   0812 90 30    - - Papaie
   0812 90 40    - - Mirtilli neri (frutti del Vaccinium myrtillus)
   0812 90 98    - - altre:
   ex 0812 90 98 - - - More di rovo
   ex 0811 90 98 - - - Lamponi
   ex 0812 90 98 - - - altre
IT                                                                  69                                                                          IT
 ---pagebreak---    0813       Frutta secche diverse da quelle delle voci da 0801 a 0806; miscugli di frutta secche o di frutta a guscio di questo capitolo:
   0813 10 00 - Albicocche
   0813 20 00 - Prugne
   0813 30 00 - Mele
   0813 40    - altre frutta:
   0813 40 10 - - Pesche, comprese le pesche noci
   0813 40 30 - - Pere
   0901       Caffè, anche torrefatto o decaffeinizzato; bucce e pellicole di caffè; succedanei del caffè contenenti caffè in qualsiasi proporzione:
              - Caffè torrefatto:
   0901 21 00 - - non decaffeinizzato
   0901 22 00 - - decaffeinizzato
   0901 90    - altri:
   0901 90 10 - - bucce e pellicole di caffè
   0901 90 90 - - Succedanei del caffè contenenti caffè
   1101 00    Farine di frumento (grano) o di frumento segalato:
              - Farina di frumento (grano):
   1101 00 11 - - di frumento (grano) duro
   1101 00 15 - - di frumento (grano) tenero e di spelta
   1101 00 90 - Farina di frumento segalato
   1501 00    Grassi di maiale (compreso lo strutto) e grassi di volatili, diversi da quelli delle voci 0209 o 1503:
   1501 00 90 - Grasso di volatili
   1603 00    Estratti e sughi di carne, di pesci o di crostacei, di molluschi o di altri invertebrati acquatici:
   1603 00 10 - in imballaggi immediati di contenuto netto inferiore o uguale ad 1 kg
   1603 00 80 - altri
              Altri zuccheri, compresi il lattosio, il maltosio, il glucosio e il fruttosio (levulosio) chimicamente puri, allo stato solido; sciroppi di
   1702       zuccheri senza aggiunta di aromatizzanti o di coloranti; succedanei del miele, anche mescolati con miele naturale; zuccheri e
              melassi caramellati:
              - altri, compreso lo zucchero invertito e gli altri zuccheri e sciroppi di zucchero, contenenti, in peso, allo stato secco, 50% di
   1702 90
              fruttosio:
   1702 90 60 - - Miele artificiale, anche misto con miele naturale
   2001       Ortaggi e legumi, frutta ed altre parti commestibili di piante, preparati o conservati nell'aceto o nell'acido acetico:
   2001 10 00 - Cetrioli e cetriolini
   2001 90    - altri:
   2001 90 10 - - "Chutney" di manghi
IT                                                                70                                                                                 IT
 ---pagebreak---    2001 90 20 - - Frutta del genere Capsicum diverse dai peperoni
   2001 90 50 - - Funghi
   2001 90 65 - - Olive
   2001 90 70 - - Peperoni
   2001 90 91 - - Frutta tropicali e noci tropicali
   2001 90 93 - - Cipolle
   2001 90 99 - - altri
   2002       Pomodori preparati o conservati ma non nell'aceto o acido acetico:
   2002 10    - Pomodori, interi o in pezzi:
   2002 10 10 - - pelati
   2002 10 90 - - altri
   2002 90    - altri:
              - - aventi tenore, in peso, di sostanza secca inferiore a 12%:
   2002 90 11 - - - in imballaggi immediati di contenuto netto superiore ad 1 kg
   2002 90 19 - - - in imballaggi immediati di contenuto netto inferiore o uguale ad 1 kg
              - - aventi tenore, in peso, di sostanza secca uguale o superiore a 12% ed inferiore o uguale a 30%:
   2002 90 31 - - - in imballaggi immediati di contenuto netto superiore ad 1 kg
   2002 90 39 - - - in imballaggi immediati di contenuto netto inferiore o uguale ad 1 kg
              - - aventi tenore, in peso, di sostanza secca superiore a 30%:
   2002 90 91 - - - in imballaggi immediati di contenuto netto superiore ad 1 kg
   2002 90 99 - - - in imballaggi immediati di contenuto netto inferiore o uguale ad 1 kg
   2003       Funghi e tartufi, preparati o conservati ma non nell'aceto o acido acetico:
   2003 10    - Funghi del genere Agaricus:
   2003 10 20 - - conservati temporaneamente, completamente cotti
   2003 10 30 - - altri
   2003 20 00 - Tartufi
   2003 90 00 - altri
   2004       Altri ortaggi e legumi preparati o conservati ma non nell'aceto o acido acetico, congelati, diversi dai prodotti della voce 2006:
   2004 10    -Patate:
   2004 10 10 - - semplicemente cotte
              - - altre:
   2004 10 99 - - - altri
IT                                                               71                                                                             IT
 ---pagebreak---    2004 90    - altri ortaggi e legumi e miscugli di ortaggi e di legumi:
   2004 90 30 - - Crauti, capperi e olive
   2004 90 50 - - Piselli (Pisum sativum) e fagiolini
              - - altre, compresi i miscugli:
   2004 90 91 - - - Cipolle, semplicemente cotte
   2004 90 98 - - - altri
   2005       Altri ortaggi e legumi preparati o conservati ma non nell'aceto o acido acetico, congelati, diversi dai prodotti della voce 2006:
   2005 10 00 - Ortaggi e legumi omogeneizzati
   2005 20    -Patate:
              - - altre:
              - - - a fette sottili, fritte, anche salate o aromatizzate, in imballaggi ermeticamente chiusi, atte per l’alimentazione nello stato in cui
   2005 20 20
              sono presentate
   2005 20 80 - - - altre
   2005 40 00 - Piselli (Pisum sativum)
              - Fagioli (Vigna spp., Phaseolus spp.):
   2005 51 00 - - Fagioli in grani
   2005 59 00 - - altri
   2005 60 00 - Asparagi
   2005 70    - Olive:
   2005 70 10 - - in imballaggi immediati di contenuto netto inferiore o uguale a 5 kg
   2005 70 90 - - altre
              - altri ortaggi e legumi e miscugli di ortaggi e di legumi:
   2005 91 00 − − Germogli di bambù
   2005 99    - - altri:
   2005 99 10 - - - Frutta del genere Capsicum diverse dai peperoni
   2005 99 20 - - - Capperi
   2005 99 30 - - - Carciofi
   2005 99 40 - - - Carote
   2005 99 50 - - - Miscugli di ortaggi
   2005 99 60 - - - Crauti
   2005 99 90 - - - altri
              Ortaggi e legumi, frutta, scorze di frutta ed altre parti di piante, cotte negli zuccheri o candite (sgocciolate, diacciate o
   2006 00
              cristallizzate):
IT                                                                  72                                                                              IT
 ---pagebreak---    2006 00 10 - Zenzero
              - altre:
              - - aventi tenore, in peso, di zuccheri superiore a 13%:
   2006 00 31 - - - Ciliege
   2006 00 35 - - - Frutta tropicali e noci tropicali
   2006 00 38 - - - altre
              - - altre:
   2006 00 91 - - - Frutta tropicali e noci tropicali
   2006 00 99 - - - altre
              Confetture, gelatine, marmellate, puree e paste di frutta, ottenute mediante cottura, anche con aggiunta di zuccheri o di altri
   2007
              dolcificanti :
   2007 10    - Preparazioni omogeneizzate:
   2007 10 10 - - aventi tenore, in peso, di zuccheri superiore a 13%
              - - altre:
   2007 10 91 - - - di frutta tropicali
   2007 10 99 - - - altre
              - altre:
   2007 91    - - di agrumi:
   2007 91 10 - - - aventi tenore, in peso, di zuccheri superiore a 30%
   2007 91 30 - - - aventi tenore, in peso, di zuccheri superiore a 13% ed inferiore o uguale a 30%
   2007 91 90 - - - altre
   2007 99    - - altre:
              - - - aventi tenore, in peso, di zuccheri superiore a 30%:
              - - - - Puree e paste di prugne, in imballaggi immediati di contenuto netto superiore a 100 kg e destinate alla trasformazione
   2007 99 10
              industriale
   2007 99 20 - - - - Puree e paste di marroni
              - - - - altre:
   2007 99 31 - - - - - di ciliege
   2007 99 33 - - - - - di fragole
   2007 99 35 - - - - - di lamponi
   2007 99 39 - - - - - altre
              - - - aventi tenore, in peso, di zuccheri superiore a 13% ed inferiore o uguale a 30%:
   2007 99 55 - - - - Puree di mele
IT                                                               73                                                                     IT
 ---pagebreak---    2007 99 57 - - - - altre
              - - - altre:
   2007 99 91 - - - - Puree di mele
   2007 99 93 - - - - di frutta tropicali e noci tropicali
              Frutta ed altre parti commestibili di piante, altrimenti preparate o conservate, con o senza aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti
   2008
              o di alcole, non nominate né comprese altrove :
              - Frutta a guscio, arachidi ed altri semi, anche mescolati tra loro:
   2008 11    - - Arachidi:
              - - - altre, in imballaggi immediati di contenuto netto:
              - - - - superiore ad 1 kg
   2008 11 92 - - - - - tostate
   2008 11 94 - - - - - altri
              - - - - uguale o inferiore ad 1 kg:
   2008 11 96 - - - - - tostate
   2008 11 98 - - - - - altre
   2008 19    - - altre, compresi i miscugli:
              - - - in imballaggi immediati di contenuto netto superiore ad 1 kg:
   2008 19 11 - - - - Noci tropicali; miscugli contenenti, in peso, 50% o più di noci tropicali e di frutta tropicali
              - - - - altre:
   2008 19 13 - - - - - Mandorle e pistacchi, tostati
              − − − in imballaggi immediati di contenuto netto uguale o inferiore ad 1 kg:
   2008 19 91 - - - - Noci tropicali; miscugli contenenti, in peso, 50% o più di noci tropicali e di frutta tropicali
              - - - - altre:
              - - - - - Frutta a guscio tostate:
   2008 19 93 - - - - - Mandorle e pistacchi
   2008 19 95 - - - - - - altre
   2008 19 99 - - - - - altre
   2008 20    - Ananassi:
              - - con aggiunta di alcole:
              - - - in imballaggi immediati di contenuto netto superiore ad 1 kg:
   2008 20 11 - - - - aventi tenore, in peso, di zuccheri superiore a 17%
   2008 20 19 - - - - altro
              - - - in imballaggi immediati di contenuto netto inferiore o uguale ad 1 kg:
IT                                                                74                                                                              IT
 ---pagebreak---    2008 20 31 - - - - aventi tenore, in peso, di zuccheri superiore a 19%
   2008 20 39 - - - - altri
              - - senza aggiunta di alcole:
              - - - con aggiunta di zuccheri, in imballaggi immediati di contenuto netto superiore ad 1 kg:
   2008 20 51 - - - - aventi tenore, in peso, di zuccheri superiore a 17%
   2008 20 59 - - - - altri
              - - - con aggiunta di zuccheri, in imballaggi immediati di contenuto netto inferiore o uguale ad 1 kg:
   2008 20 71 - - - - aventi tenore, in peso, di zuccheri superiore a 19%
   2008 20 79 - - - - altri
   2008 20 90 - - - senza aggiunta di zuccheri
   2008 30    - di agrumi:
              - - con aggiunta di alcole:
              - - - aventi tenore, in peso, di zuccheri superiore a 9%:
   2008 30 11 − − − − con titolo alcolometrico massico effettivo inferiore o uguale a 11,85 % mas
   2008 30 19 - - - - altri
              - - - altri:
   2008 30 31 − − − − con titolo alcolometrico massico effettivo inferiore o uguale a 11,85 % mas
   2008 30 39 - - - - altri
              - - senza aggiunta di alcole:
              - - - con aggiunta di zuccheri, in imballaggi immediati di contenuto netto superiore ad 1 kg:
   2008 30 51 - - - - Segmenti di pompelmi e di pomeli
   2008 30 55 − − − − Mandarini, compresi i tangerini ed i mandarini satsuma (o sazuma); clementine, wilkings ed altri ibridi simili di agrumi
   2008 30 59 - - - - altri
              - - - con aggiunta di zuccheri, in imballaggi immediati di contenuto netto inferiore o uguale a 1kg:
   2008 30 71 - - - - Segmenti di pompelmi e di pomeli
   2008 30 75 − − − − Mandarini, compresi i tangerini ed i mandarini satsuma (o sazuma); clementine, wilkings ed altri ibridi simili di agrumi
   2008 30 79 - - - - altri
   2008 30 90 - - - senza aggiunta di zuccheri
   2008 40    - Pere:
              - - con aggiunta di alcole:
              - - - in imballaggi immediati di contenuto netto superiore ad 1 kg:
              - - - - aventi tenore, in peso, di zuccheri superiore a 13%:
IT                                                                75                                                                          IT
 ---pagebreak---    2008 40 11 − − − − − con titolo alcolometrico massico effettivo inferiore o uguale a 11,85 % mas
   2008 40 19 - - - - - altre
              - - - - altre:
   2008 40 21 − − − − − con titolo alcolometrico massico effettivo inferiore o uguale a 11,85 % mas
   2008 40 29 - - - - - altre
              - - - in imballaggi immediati di contenuto netto inferiore o uguale ad 1 kg:
   2008 40 31 - - - - aventi tenore, in peso, di zuccheri superiore a 15%
   2008 40 39 - - - - altre
              - - senza aggiunta di alcole:
              - - - con aggiunta di zuccheri, in imballaggi immediati di contenuto netto superiore ad 1 kg:
   2008 40 51 - - - - aventi tenore, in peso, di zuccheri superiore a 13%
   2008 40 59 - - - - altre
              - - - con aggiunta di zuccheri, in imballaggi immediati di contenuto netto inferiore o uguale ad 1 kg:
   2008 40 71 - - - - aventi tenore, in peso, di zuccheri superiore a 15%
   2008 40 79 - - - - altre
              - - - senza aggiunta di zuccheri
   2008 50    - Albicocche:
              - - con aggiunta di alcole:
              - - - in imballaggi immediati di contenuto netto superiore ad 1 kg:
              - - - - aventi tenore, in peso, di zuccheri superiore a 13%:
   2008 50 11 − − − − − con titolo alcolometrico massico effettivo inferiore o uguale a 11,85 % mas
   2008 50 19 - - - - - altre
              - - - - altre:
   2008 50 31 − − − − − con titolo alcolometrico massico effettivo inferiore o uguale a 11,85 % mas
   2008 50 39 - - - - - altre
              − − − in imballaggi immediati di contenuto netto uguale o inferiore ad 1 kg:
   2008 50 51 - - - - aventi tenore, in peso, di zuccheri superiore a 15%
   2008 50 59 - - - - altre
              - - senza aggiunta di alcole:
              - - - con aggiunta di zuccheri, in imballaggi immediati di contenuto netto superiore ad 1 kg:
   2008 50 61 - - - - aventi tenore, in peso, di zuccheri superiore a 13%
   2008 50 69 - - - - altre
IT                                                                76                                                 IT
 ---pagebreak---               - - - con aggiunta di zuccheri, in imballaggi immediati di contenuto netto inferiore o uguale ad 1 kg:
   2008 50 71 - - - - aventi tenore, in peso, di zuccheri superiore a 15%
   2008 50 79 - - - - altre
              - - - senza aggiunta di zuccheri, in imballaggi immediati di contenuto netto:
   2008 50 92 - - - - uguale o superiore a 5 kg
   2008 50 94 - - - - uguale o superiore a 4,5 kg ma inferiore a 5 kg
   2008 50 99 - - - - inferiore a 4,5 kg
   2008 60    - Ciliege:
              - - con aggiunta di alcole:
              - - - aventi tenore, in peso, di zuccheri superiore a 9%:
   2008 60 11 − − − − con titolo alcolometrico massico effettivo inferiore o uguale a 11,85 % mas
   2008 60 19 - - - - altre
              - - - altre:
   2008 60 31 − − − − con titolo alcolometrico massico effettivo inferiore o uguale a 11,85 % mas
   2008 60 39 - - - - altre
              - - senza aggiunta di alcole:
              − − − con aggiunta di zuccheri, in imballaggi immediati di contenuto netto:
   2008 60 50 - - - - superiore a 1kg
   2008 60 60 - - - - inferiore o uguale ad 1 kg
              - - - senza aggiunta di zuccheri, in imballaggi immediati di contenuto netto:
   2008 60 70 - - - - uguale o superiore a 4,5 kg
   2008 60 90 - - - - inferiore a 4,5 kg
   2008 70    - Pesche, comprese le pesche noci:
              - - con aggiunta di alcole:
              - - - in imballaggi immediati di contenuto netto superiore ad 1 kg:
              - - - - aventi tenore, in peso, di zuccheri superiore a 13%:
   2008 70 11 − − − − − con titolo alcolometrico massico effettivo inferiore o uguale a 11,85 % mas
   2008 70 19 - - - - - altre
              - - - - altre:
   2008 70 31 − − − − − con titolo alcolometrico massico effettivo inferiore o uguale a 11,85 % mas
   2008 70 39 - - - - - altre
              - - - in imballaggi immediati di contenuto netto inferiore o uguale ad 1kg:
IT                                                                77                                                 IT
 ---pagebreak---    2008 70 51 - - - - aventi tenore, in peso, di zuccheri superiore a 15%
   2008 70 59 - - - - altre
              - - senza aggiunta di alcole:
              - - - con aggiunta di zuccheri, in imballaggi immediati di contenuto netto superiore a 1kg:
   2008 70 61 - - - - aventi tenore, in peso, di zuccheri superiore a 13%
   2008 70 69 - - - - altre
              - - - con aggiunta di zuccheri, in imballaggi immediati di contenuto netto inferiore o uguale ad 1 kg:
   2008 70 71 - - - - aventi tenore, in peso, di zuccheri superiore a 15%
   2008 70 79 - - - - altre
              - - - senza aggiunta di zuccheri, in imballaggi immediati di contenuto netto:
   2008 70 92 - - - - uguale o superiore a 5 kg
   2008 70 98 - - - - inferiore a 5 kg
   2008 80    - Fragole:
              - - con aggiunta di alcole:
              - - - aventi tenore, in peso, di zuccheri superiore a 9%:
   2008 80 11 − − − − con titolo alcolometrico massico effettivo inferiore o uguale a 11,85 % mas
   2008 80 19 - - - - altre
              - - - altre:
   2008 80 31 − − − − con titolo alcolometrico massico effettivo inferiore o uguale a 11,85 % mas
   2008 80 39 - - - - altre
              - - senza aggiunta di alcole:
   2008 80 50 - - - con aggiunta di zuccheri, in imballaggi immediati di contenuto netto superiore ad 1 kg
   2008 80 70 - - - con aggiunta di zuccheri, in imballaggi immediati di contenuto netto uguale o inferiore ad 1 kg
   2008 80 90 - - - senza aggiunta di zuccheri
              - altri, compresi i miscugli diversi da quelli della sottovoce 2008 19:
   2008 92    - - Miscugli:
              - - - con aggiunta di alcole:
              - - - - aventi tenore, in peso, di zuccheri superiore a 9%:
              − − − − − con titolo alcolometrico massico effettivo inferiore o uguale a 11,85 % mas:
   2008 92 12 - - - - - - di frutta tropicali (compresi i miscugli contenenti, in peso, 50% o più di frutta tropicali e di noci tropicali)
   2008 92 14 - - - - - - altri
              - - - - - altri:
IT                                                                  78                                                                     IT
 ---pagebreak---    2008 92 16 - - - - - - di frutta tropicali (compresi i miscugli contenenti, in peso, 50% o più di frutta tropicali e di noci tropicali)
   2008 92 18 - - - - - - altri
              - - - - altri:
              − − − − − con titolo alcolometrico massico effettivo inferiore o uguale a 11,85 % mas:
   2008 92 32 - - - - - - di frutta tropicali (compresi i miscugli contenenti, in peso, 50% o più di frutta tropicali e di noci tropicali)
   2008 92 34 - - - - - - altri
              - - - - - altri:
   2008 92 36 - - - - - - di frutta tropicali (compresi i miscugli contenenti, in peso, 50% o più di frutta tropicali e di noci tropicali)
   2008 92 38 - - - - - - altre
              - - -senza aggiunta di alcole:
              - - - - contenenti zuccheri addizionati:
              - - - - - in imballaggi immediati di contenuto netto superiore ad 1 kg:
   2008 92 51 - - - - - - di frutta tropicali (compresi i miscugli contenenti, in peso, 50% o più di frutta tropicali e di noci tropicali)
   2008 92 59 - - - - - - altre
              - - - - - altre:
              - - - - - - Miscugli nei quali nessuna delle frutta componenti supera, in peso, 50% del totale delle frutta presenti:
   2008 92 72 - - - - - - - di frutta tropicali (compresi i miscugli contenenti, in peso, 50% o più di frutta tropicali e di noci tropicali)
   2008 92 74 - - - - - - - altri
              - - - - - - altri:
   2008 92 76 - - - - - - - di frutta tropicali (compresi i miscugli contenenti, in peso, 50% o più di frutta tropicali e di noci tropicali)
   2008 92 78 - - - - - - - altri
              - - - - senza aggiunta di zuccheri, in imballaggi immediati di contenuto netto:
              - - - - - uguale o superiore a 5 kg:
   2008 92 92 - - - - - - di frutta tropicali (compresi i miscugli contenenti, in peso, 50% o più di frutta tropicali e di noci tropicali)
   2008 92 93 - - - - - - altri
              - - - - - uguale o superiore a 4,5 kg ma inferiore a 5 kg:
   2008 92 94 - - - - - - di frutta tropicali (compresi i miscugli contenenti, in peso, 50% o più di frutta tropicali e di noci tropicali)
   2008 92 96 - - - - - - altri
              - - - - - inferiore a 4,5 kg:
   2008 92 97 - - - - - - di frutta tropicali (compresi i miscugli contenenti, in peso, 50% o più di frutta tropicali e di noci tropicali)
   2008 92 98 - - - - - - altri
   2008 99    - - altri:
IT                                                                  79                                                                       IT
 ---pagebreak---               - - - con aggiunta di alcole:
              - - - - Zenzero:
   2008 99 11 − − − − − con titolo alcolometrico massico effettivo inferiore o uguale a 11,85 % mas
   2008 99 19 - - - - - altri
              - - - - Uva:
   2008 99 21 - - - - - avente tenore, in peso, di zuccheri superiore a 13%
   2008 99 23 - - - - - altra
              - - - - altri:
              - - - - - aventi tenore, in peso, di zuccheri superiore a 9%
              − − − − − − con titolo alcolometrico massico effettivo inferiore o uguale a 11,85 % mas:
   2008 99 24 - - - - - - Frutta tropicali
   2008 99 28  - - - - - - - altri
               - - - - - - altri:
   2008 99 31 - - - - - - - Frutta tropicali
   2008 99 34 - - - - - - - altri
              - - - - - altri:
              − − − − − − con titolo alcolometrico massico effettivo inferiore o uguale a 11,85 % mas:
   2008 99 36 - - - - - - - Frutta tropicali
   2008 99 37 - - - - - - - altre
              - - - - - - altri:
   2008 99 38 - - - - - - - Frutta tropicali
   2008 99 40 - - - - - - - altre
              - - -senza aggiunta di alcole:
              - - - - con aggiunta di zuccheri, in imballaggi immediati di contenuto netto superiore ad 1 kg:
   2008 99 41 - - - - - Zenzero
   2008 99 43 - - - - - Uva
   2008 99 45 - - - - - Prugne
   2008 99 46 - - - - - Frutti della passione, guaiave e tamarindi
   2008 99 47 − − − − − Manghi, mangostani, papaie, frutta di acagiù, litchi, frutta di jack (pane di scimmia), sapotiglie, carambole e pitahaya
   2008 99 49 - - - - - altri
              - - - - con aggiunta di zuccheri, in imballaggi immediati di contenuto netto uguale o inferiore ad 1 kg:
   2008 99 51 - - - - - Zenzero
IT                                                                80                                                                             IT
 ---pagebreak---    2008 99 61 - - - - - Frutti della passione e guaiave
              - - - - - Manghi, mangostani, papaie, tamarindi, frutta di acagiù, litchi, frutta di jack (pane di scimmia), sapotiglie, frutti della
   2008 99 62
              passione, carambole e pitahaya
   2008 99 67 - - - - - altri
              - - - - senza aggiunta di zuccheri:
              - - - - - Prugne in imballaggi immediati di contenuto netto:
   2008 99 72 - - - - - - superiore o uguale a 5 kg
   2008 99 78 - - - - - - inferiore a 5 kg
   2008 99 99 - - - - - altri
              Succhi di frutta (compresi i mosti di uva) o di ortaggi e legumi, non fermentati, senza aggiunta di alcole, anche addizionati di
   2009
              zuccheri o di altri dolcificanti:
              - Succhi di arancia:
   2009 12 00 - - non congelati, di un valore Brix inferiore o uguale a 20
              − Succhi di pompelmo o di pomelo:
   2009 21 00 - - di un valore Brix inferiore o uguale a 20
              - Succhi di altri agrumi:
   2009 31    - - di un valore Brix inferiore o uguale a 20:
              − − − di valore superiore a 30 € per 100 kg di peso netto:
   2009 31 11 - - - - contenenti zuccheri addizionati:
   2009 31 19 - - - - senza zuccheri addizionati
              - - - di valore inferiore o uguale a 30 € per 100 kg di peso netto:
              - - - - di limoni:
   2009 31 51 - - - - - contenenti zuccheri addizionati
   2009 31 59 - - - - - senza zuccheri addizionati
              - - - - di altri agrumi:
   2009 31 91 - - - - - contenenti zuccheri addizionati
   2009 31 99 - - - - - senza zuccheri addizionati
              - Succhi di ananasso:
   2009 41    - - di un valore Brix inferiore o uguale a 20:
   2009 41 10 − − − di valore superiore a 30 € per 100 kg di peso netto, contenenti zuccheri addizionati
              - - - altri:
   2009 41 91 - - - - contenenti zuccheri addizionati:
   2009 41 99 - - - - senza zuccheri addizionati
IT                                                               81                                                                           IT
 ---pagebreak---    2009 50    - Succhi di pomodoro:
   2009 50 10 - - con zuccheri addizionati
   2009 50 90 - - altri
              - Succhi di uva (compresi i mosti d'uva):
   2009 61    - - - di un valore Brix inferiore o uguale a 30:
   2009 61 10 − − − di valore superiore a 18 € per 100 kg di peso netto
   2009 61 90 - - - di valore inferiore o uguale a 18 € per 100 kg di peso netto
              - Succhi di mela:
   2009 71    - - di un valore Brix inferiore o uguale a 20:
   2009 71 10 − − − di valore superiore a 18 € per 100 kg di peso netto, con zuccheri addizionati
              - - - altri:
   2009 71 91 - - - - contenenti zuccheri addizionati:
   2009 71 99 - - - - senza zuccheri addizionati
   2009 80    - Succhi di altre frutta o di altri ortaggi e legumi:
              - - di un valore Brix inferiore o uguale a 67:
              - - - Succhi di pera:
   2009 80 50 − − − − di valore superiore a 18 € per 100 kg di peso netto, con zuccheri addizionati
              - - - - altri:
   2009 80 61 - - - - - aventi tenore, in peso, di zuccheri addizionati superiore a 30%
   2009 80 63 - - - - - aventi tenore, in peso, di zuccheri addizionati inferiore o uguale a 30%
   2009 80 69 - - - - - senza zuccheri addizionati
              - - - altri:
              − − − − di valore superiore a 30 € per 100 kg di peso netto, con zuccheri addizionati;
   2009 80 71 - - - - - Succhi di ciliege
   2009 80 73 - - - - - Succhi di frutti tropicali
   2009 80 79 - - - - - altri
              - - - - altri:
              - - - - - aventi tenore, in peso, di zuccheri addizionati superiore a 30%
   2009 80 85 - - - - - - Succhi di frutti tropicali
   2009 80 86 - - - - - - altri
              - - - - - aventi tenore, in peso, di zuccheri addizionati inferiore o uguale a 30%:
   2009 80 88 - - - - - - Succhi di frutti tropicali
IT                                                                82                                 IT
 ---pagebreak---    2009 80 89 - - - - - - altri
              - - - - - senza zuccheri addizionati:
   2009 80 95 − − − − − − Succhi di frutta della specie Vaccinium macrocarpon
   2009 80 96 - - - - - - Succhi di ciliege
   2009 80 97 - - - - - - Succhi di frutta tropicali
   2009 80 99 - - - - - - altri
   2009 90    - Miscugli di succhi:
              - - di un valore Brix inferiore o uguale a 67:
              - - - miscugli di succhi di mela e di succhi di pera:
   2009 90 31 - - - - di valore inferiore o uguale a 18 € per 100 kg di peso netto e aventi tenore, in peso, di zuccheri addizionati superiore a 30%
   2009 90 39 - - - - altri
              - - - altri:
              − − − − di valore superiore a 30 € per 100 kg di peso netto:
              - - - - - Miscugli di succhi di agrumi e di succhi di ananasso:
   2009 90 41 - - - - - - con zuccheri addizionati
   2009 90 49 - - - - - - altri
              - - - - - altri:
   2009 90 51 - - - - - - con zuccheri addizionati
   2009 90 59 - - - - - - altri
              - - - - di valore inferiore o uguale a 30 € per 100 kg di peso netto:
              - - - - - Miscugli di succhi di agrumi e di succhi di ananasso:
   2009 90 71 - - - - - - aventi tenore, in peso, di zuccheri addizionati superiore a 30%
   2009 90 73 - - - - - - aventi tenore, in peso, di zuccheri addizionati inferiore o uguale a 30%
   2009 90 79 - - - - - - senza zuccheri addizionati
              - - - - - altri:
              - - - - - - aventi tenore, in peso, di zuccheri addizionati superiore a 30%:
   2009 90 92 - - - - - - - Miscugli di succhi di frutta tropicali
   2009 90 94 - - - - - - - altri
              - - - - - - aventi tenore, in peso, di zuccheri addizionati inferiore o uguale a 30%:
   2009 90 95 - - - - - - - Miscugli di succhi di frutta tropicali
   2009 90 96 - - - - - - - altri
              - - - - - - senza zuccheri addizionati:
IT                                                                 83                                                                              IT
 ---pagebreak---    2009 90 97 - - - - - - - Miscugli di succhi di frutta tropicali
   2009 90 98 - - - - - - - altri
              Altre bevande fermentate (per esempio, sidro, sidro di pere, idromele); miscugli di bevande fermentate e miscugli di bevande
   2206 00
              fermentate e di bevande non alcoliche, non nominati né compresi altrove:
   2206 00 10 - Vinello
              - altri:
              - - spumanti:
   2206 00 31 - - - Sidro e sidro di pere
   2206 00 39 - - - altri
              - - non spumanti, presentati in recipienti di capacità:
              - - - inferiore o uguale a 2 litri:
   2206 00 51 - - - - Sidro e sidro di pere
   2206 00 59 - - - - altri
              - - -superiore a 2 litri:
   2206 00 81 - - - - Sidro e sidro di pere
   2206 00 89 - - - - altri
   2209 00    Aceti commestibili e loro succedanei commestibili ottenuti dall'acido acetico:
              - Aceto di vino, presentato in recipienti di capacità:
   2209 00 11 − − inferiore o uguale a 2 litri
   2209 00 19 - - superiore a 2 litri
              - altri, presentati in recipienti di capacità:
   2209 00 91 − − inferiore o uguale a 2 litri
   2209 00 99 - - superiore a 2 litri
   2309       Preparazioni dei tipi utilizzati per l'alimentazione degli animali:
   2309 10    - Alimenti per cani o gatti, condizionati per la vendita al minuto:
              - - contenenti amido o fecola, glucosio o sciroppo di glucosio, maltodestrina o sciroppo di maltodestrina delle sottovoci da 1702 30
              51 a 1702 30 99 e delle sottovoci 1702 40 90, 1702 90 50 e 2106 90 55 o prodotti lattiero-caseari:
              - - - contenenti amido o fecola o glucosio o maltodestrina, o sciroppo di glucosio o sciroppo di maltodestrina:
              - - - - non contenenti amido o fecola o aventi tenore, in peso, di queste materie, inferiore o uguale a 10%:
   2309 10 11 - - - - - non contenenti prodotti lattiero-caseari o aventi tenore, in peso, di prodotti lattiero-caseari inferiore a 10%
   2309 10 13 - - - - - aventi tenore, in peso, di prodotti lattiero-caseari uguale o superiore a 10% e inferiore a 50%
   2309 10 15 - - - - - aventi tenore, in peso, di prodotti lattiero-caseari uguale o superiore a 50% e inferiore a 75%
   2309 10 19 - - - - - aventi tenore, in peso, di prodotti lattiero-caseari uguale o superiore a 75%
IT                                                                  84                                                                        IT
 ---pagebreak---               - - - - aventi tenore, in peso, di amido o di fecola superiore a 10% e inferiore o uguale a 30%:
   2309 10 31 - - - - - non contenenti prodotti lattiero-caseari o aventi tenore, in peso, di prodotti lattiero-caseari inferiore a 10%
   2309 10 33 - - - - - aventi tenore, in peso, di prodotti lattiero-caseari uguale o superiore a 10% e inferiore a 50%
   2309 10 39 - - - - - aventi tenore, in peso, di prodotti lattiero-caseari uguale o superiore a 50%
              - - - - aventi tenore, in peso, di amido o di fecola superiore a 30%:
   2309 10 51 - - - - - non contenenti prodotti lattiero-caseari o aventi tenore, in peso, di prodotti lattiero-caseari inferiore a 10%
   2309 10 53 - - - - - aventi tenore, in peso, di prodotti lattiero-caseari uguale o superiore a 10% e inferiore a 50%
   2309 10 59 - - - - - aventi tenore, in peso, di prodotti lattiero-caseari uguale o superiore a 50%
              - - - non contenenti né amido o fecola né glucosio o sciroppo di glucosio né maltodestrina o sciroppo di maltodestrina e contenenti
   2309 10 70
              prodotti lattiero-caseari
   2309 10 90 - - altri
   2401       Tabacchi greggi o non lavorati; cascami di tabacco:
   2401 10    - Tabacchi non scostolati:
              - - Tabacchi «flue cured» del tipo Virginia e «light air cured» del tipo Burley, compresi gli ibridi di Burley; tabacchi «light air
              cured» del tipo Maryland e tabacchi «fire cured»:
   2401 10 10 - - - Tabacchi «flue cured» del tipo Virginia
   2401 10 20 - - - Tabacchi «light air cured» del tipo Burley compresi gli ibridi di Burley
   2401 10 30 - - - Tabacchi «light air cured» del tipo Maryland
              - - - Tabacchi «fire cured»:
   2401 10 41 - - - - del tipo Kentucky
   2401 10 49 - - - - altri
              - - altri:
   2401 10 50 - - - Tabacchi «light air cured»
   2401 10 60 - - - Tabacchi «sun cured» del tipo orientale
   2401 10 70 - - - Tabacchi «dark air cured»
   2401 10 80 - - - Tabacchi «flue cured»
   2401 10 90 - - - altri tabacchi
   2401 20    - Tabacchi completamente o parzialmente scostolati:
              - - Tabacchi «flue cured» del tipo Virginia e «light air cured» del tipo Burley, compresi gli ibridi di Burley; tabacchi «light air
              cured» del tipo Maryland e tabacchi «fire cured»:
   2401 20 10 - - - Tabacchi «flue cured» del tipo Virginia
   2401 20 20 - - - Tabacchi «light air cured» del tipo Burley compresi gli ibridi di Burley
   2401 20 30 - - - Tabacchi «light air cured» del tipo Maryland
              - - - Tabacchi «fire cured»:
IT                                                                  85                                                                      IT
 ---pagebreak---    2401 20 41      - - - - del tipo Kentucky
   2401 20 49      - - - - altri
                   - - altri:
   2401 20 50      - - - Tabacchi «light air cured»
   2401 20 60      - - - Tabacchi «sun cured» del tipo orientale
   2401 20 70      - - - Tabacchi «dark air cured»
   2401 20 80      - - - Tabacchi «flue cured»
   2401 20 90      - - - altri tabacchi
   2401 30 00      - Cascami di tabacco
                                                            ALLEGATO III(c)
        CONCESSIONI TARIFFARIE ACCORDATE DAL MONTENEGRO AI PRODOTTI
                               AGRICOLI DI BASE ORIGINARI DELLA COMUNITÀ
                                          di cui all'articolo 27, paragrafo 2, lettera c)
    I dazi doganali per i prodotti elencati nel presente allegato saranno ridotti al 50% secondo il
                                         calendario ivi indicato per ciascun prodotto
   all'entrata in vigore dell'accordo, il dazio all'importazione viene ridotto al 90% del dazio di base;
   il 1° gennaio del primo anno successivo all'entrata in vigore dell'accordo ogni dazio è ridotto all'80% del dazio
   di base;
   il 1° gennaio del secondo anno successivo all'entrata in vigore dell'accordo ogni dazio è ridotto al 70% del dazio
   di base;
   il 1° gennaio del terzo anno successivo all'entrata in vigore dell'accordo ogni dazio è ridotto al 60% del dazio di
IT                                                               86                                                 IT
 ---pagebreak---    base;
   il 1° gennaio del quarto anno successivo all'entrata in vigore dell'accordo ogni dazio è ridotto al 50% del dazio
   di base
    Codice NC                                                               Descrizione
   0104            Animali vivi delle specie ovina o caprina:
   0104 10         − della specie ovina:
                   - - altri:
   0104 10 30      - - - Agnelli (non ancora usciti dall’anno)
   0104 10 80      - - - altri
   0104 20         − della specie caprina:
   0104 20 90      - - altri
   0201            Carni di animali della specie bovina, fresche o refrigerate:
   0201 10 00      - in carcasse o mezzene:
   ex 0201 10 00   - - di vitello
   ex 0201 10 00   - - di vitellone
   ex 0201 10 00   - - di altro
   0201 20         - altri pezzi non disossati:
   0201 20 20      - - Quarti detti "compensati":
   ex 0201 20 20   - - - di vitello
   ex 0201 20 20   - - - di vitellone
   ex 0201 20 20   - - - di altro
IT                                                                87                                              IT
 ---pagebreak---    0201 20 30    - - Busti e quarti anteriori:
   ex 0201 20 30 - - - di vitello
   ex 0201 20 30 - - - di vitellone
   ex 0201 20 30 - - - di altro
   0201 20 50    - - Selle e quarti posteriori:
   ex 0201 20 50 - - - di vitello
   ex 0201 20 50 - - - di vitellone
   ex 0201 20 50 - - - di altro
   0201 20 90    - - altri:
   ex 0201 20 90 - - - di vitello
   ex 0201 20 90 - - - di vitellone
   ex 0201 20 90 - - - di altro
   0201 30 00    - disossate:
   ex 0201 30 00 - - - di vitello
   ex 0201 30 00 - - - di vitellone
   ex 0201 30 00 - - - di altro
   0202          Carni di animali della specie bovina, congelate:
   0202 10 00    - in carcasse o mezzene:
   ex 0202 10 00 - - di vitello
   ex 0202 10 00 - - di vitellone
   ex 0202 10 00 - - di altro
   0202 20       - altri pezzi non disossati:
   0202 20 10    - - Quarti detti "compensati":
   ex 0202 20 10 - - - di vitello
   ex 0202 20 10 - - - di vitellone
   ex 0202 20 10 - - - di altro
   0202 20 30    - - Busti e quarti anteriori:
   ex 0202 20 30 - - - di vitello
   ex 0202 20 30 - - - di vitellone
   ex 0202 20 30 - - - di altro
   0202 20 50    - - Selle e quarti posteriori:
IT                                                              88 IT
 ---pagebreak---    ex 0202 20 50 - - - di vitello
   ex 0202 20 50 - - - di vitellone
   ex 0202 20 50 - - - di altro
   0202 20 90    - - altri:
   ex 0202 20 90 - - - di vitello
   ex 0202 20 90 - - - di vitellone
   ex 0202 20 90 - - - di altro
   0202 30       - disossate:
                 - - Quarti anteriori, interi o tagliati al massimo in cinque pezzi, ogni quarto anteriore presentato in un unico blocco di
   0202 30 10    congelazione; quarti detti «compensati» presentati in due blocchi di congelazione contenenti, l’uno, il quarto anteriore intero o
                 tagliato al massimo in cinque pezzi e, l’altro, il quarto posteriore, escluso il filetto, in un unico pezzo
   ex 0202 30 10 - - - di vitello
   ex 0202 30 10 - - - di vitellone
   ex 0202 30 10 - - - di altro
   0202 30 50    - - Tagli di quarti anteriori e di punta di petto detti "crop", "chuck and blade" e "brisket":
   ex 0202 30 50 - - - di vitello
   ex 0202 30 50 - - - di vitellone
   ex 0202 30 50 - - - di altro
   0202 30 90    - - altre
   ex 0202 30 90 - - - di vitello
   ex 0202 30 90 - - - di vitellone
   ex 0202 30 90 - - - di altro
   0204          Carni di animali delle specie ovina o caprina, fresche, refrigerate o congelate:
   0204 10 00    - Carcasse e mezzene di agnello, fresche o refrigerate
                 - altre carni di animali della specie ovina, fresche o refrigerate:
   0204 21 00    - - in carcasse o mezzene
   0204 22       - - in altri pezzi non disossati:
   0204 22 10    - - - Busto o mezzo busto
   0204 22 30    - - - Costata e/o sella o mezza costata e/o mezza sella
   0204 22 50    - - - Coscia o mezza coscia
   0204 22 90    - - - altri
   0204 23 00    - - disossate
IT                                                                  89                                                                          IT
 ---pagebreak---    0204 30 00 - Carcasse e mezzene di agnello, congelate
              - altre carni di animali della specie ovina, congelate:
   0204 41 00 - - in carcasse o mezzene
   0204 42    - - in altri pezzi non disossate:
   0204 42 10 - - - Busto o mezzo busto
   0204 42 30 - - - Costata e/o sella o mezza costata e/o mezza sella
   0204 42 50 - - - Coscia o mezza coscia
   0204 42 90 - - - altre
   0204 43    - - disossate:
   0204 43 10 - - - di agnello
   0204 43 90 - - - altre
   0204 50    - Carni di animali della specie caprina:
              - - fresche o refrigerate:
   0204 50 11 - - - Carcasse o mezzene
   0204 50 13 - - - Busto o mezzo busto
   0204 50 15 - - - Costata e/o sella o mezza costata e/o mezza sella
   0204 50 19 - - - Coscia o mezza coscia
              - - - altre:
   0204 50 31 - - - - Pezzi non disossati
   0204 50 39 - - - - Pezzi disossati
              - - congelate:
   0204 50 51 - - - Carcasse o mezzene
   0204 50 53 - - - Busto o mezzo busto
   0204 50 55 - - - Costata e/o sella o mezza costata e/o mezza sella
   0204 50 59 - - - Coscia o mezza coscia
              - - - altre:
   0204 50 71 - - - - Pezzi non disossati
   0204 50 79 - - - - Pezzi disossati
   0207       Carni e frattaglie commestibili, fresche, refrigerate o congelate, di volatili della voce 0105:
              - di galli e di galline:
   0207 11    - - interi, freschi o refrigerati:
IT                                                             90                                             IT
 ---pagebreak---    0207 11 10 - - - presentati spennati, senza intestini, con la testa e le zampe, detti "polli 83 %"
   0207 11 30 - - - presentati spennati, svuotati, senza la testa e le zampe, con il collo, il cuore, il fegato e il ventriglio, detti “polli 70%”
              - - - presentati spennati, svuotati, senza la testa e le zampe, senza il collo, il cuore, il fegato e il ventriglio, detti “polli 65 %”, o
   0207 11 90
              altrimenti presentati
   0207 12    - - interi, congelati:
   0207 12 10 - - - presentati spennati, svuotati, senza la testa e le zampe, con il collo, il cuore, il fegato e il ventriglio, detti “polli 70%”
              - - - presentati spennati, svuotati, senza la testa e le zampe e senza il collo, il cuore, il fegato e il ventriglio, detti “polli 65 %”, o
   0207 12 90
              altrimenti presentati
   0207 13    - - Pezzi e frattaglie, freschi o refrigerati:
              - - - Pezzi:
   0207 13 10 - - - - disossati
              - - - - non disossati:
   0207 13 20 - - - - - Metà o quarti
   0207 13 30 - - - - - Ali intere, anche senza punta
   0207 13 40 - - - - - Dorsi, colli, dorsi con colli, codrioni, punte di ali
   0207 13 50 - - - - - Petti e loro pezzi
   0207 13 60 - - - - - Cosce e loro pezzi
   0207 13 70 - - - - - altri
              - - - Frattaglie:
   0207 13 91 - - - - Fegati
   0207 13 99 - - - - altri
   0207 14    - - Pezzi e frattaglie, congelati:
              - - - Pezzi:
   0207 14 10 - - - - disossati
IT                                                                91                                                                                  IT
 ---pagebreak---               - - - - non disossati:
   0207 14 20 - - - - - Metà o quarti
   0207 14 30 - - - - - Ali intere, anche senza punta
   0207 14 40 - - - - - Dorsi, colli, dorsi con colli, codrioni, punte di ali
   0207 14 50 - - - - - Petti e loro pezzi
   0207 14 60 - - - - - Cosce e loro pezzi
   0207 14 70 - - - - - altri
              - - - Frattaglie:
   0207 14 91 - - - - Fegati
   0207 14 99 - - - - altri
   0210       Carni e frattaglie commestibili, salate o in salamoia, secche o affumicate; farine e polveri, commestibili, di carni o di frattaglie:
              - Carni della specie suina:
   0210 11    - - Prosciutti, spalle, e loro pezzi, non disossati:
              - - - della specie suina domestica:
              - - - - salati o in salamoia:
   0210 11 11 - - - - - Prosciutti e loro pezzi
   0210 11 19 - - - - - Spalle e loro pezzi
              - - - - secco o affumicato:
   0210 11 31 - - - - - Prosciutti e loro pezzi
   0210 11 39 - - - - - Spalle e loro pezzi
   0210 11 90 - - - altre
   0210 12    - - Pancette (ventresche) e loro pezzi:
              - - - della specie suina domestica:
   0210 12 11 - - - - salate o in salamoia:
   0210 12 19 - - - - secche o affumicate
   0210 12 90 - - - altre
   0210 19    - - altre:
              - - - della specie suina domestica:
              - - - - salate o in salamoia:
   0210 19 10 - - - - - Mezzene bacon o 3/4 anteriori
   0210 19 20 - - - - - 3/4 posteriori o parti centrali
   0210 19 30 - - - - - Parti anteriori e loro pezzi
IT                                                                92                                                                              IT
 ---pagebreak---    0210 19 40 - - - - - Lombate e loro pezzi
   0210 19 50 - - - - - altre
              - - - - secche o affumicate:
   0210 19 60 - - - - - Parti anteriori e loro pezzi
   0210 19 70 - - - - - Lombate e loro pezzi
              - - - - - altre:
   0210 19 81 - - - - - - disossate
   0210 19 89 - - - - - - altre
   0210 19 90 - - - altre
   0210 20    - Carni della specie bovina:
   0210 20 10 - - non disossate
   0210 20 90 - - disossate
   0401       Latte e crema di latte, non concentrati e senza aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti:
   0401 10    - aventi tenore, in peso, di materie grasse inferiore o uguale a 1%:
   0401 10 10 - - in imballaggi immediati di contenuto netto inferiore o uguale a 2 litri
   0401 10 90 - - altri
   0401 20    - aventi tenore, in peso, di materie grasse superiore a 1% ed inferiore o uguale a 6%:
              - - inferiore o uguale a 3%:
   0401 20 11 - - - in imballaggi immediati di contenuto netto inferiore o uguale a 2 litri
   0401 20 19 - - - altri
              - - superiore a 3%:
   0401 20 91 - - - in imballaggi immediati di contenuto netto inferiore o uguale a 2 litri
   0401 20 99 - - - altri
   0401 30    - aventi tenore, in peso, di materie grasse superiore a 6%:
              - - inferiore o uguale a 21%:
   0401 30 11 - - - in imballaggi immediati di contenuto netto inferiore o uguale a 2 litri
   0401 30 19 - - - altri
              - - superiore al 21% ed inferiore o uguale al 45%:
   0401 30 31 - - - in imballaggi immediati di contenuto netto inferiore o uguale a 2 litri
   0401 30 39 - - - altri
              - - superiore a 45%:
   0401 30 91 - - - in imballaggi immediati di contenuto netto inferiore o uguale a 2 litri
IT                                                             93                                           IT
 ---pagebreak---    0401 30 99 - - - altri
   0402       Latte e crema di latte, concentrati o con aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti:
   0402 10    - in polvere, in granuli o in altre forme solide, aventi tenore, in peso, di materie grasse inferiore o uguale a 1,5%:
              - - senza aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti:
   0402 10 11 - - - in imballaggi immediati di contenuto netto inferiore o uguale a 2,5 kg
   0402 10 19 - - - altri
              - - altri:
   0402 10 91 - - - in imballaggi immediati di contenuto netto inferiore o uguale a 2,5 kg
   0402 10 99 - - - altri
              - in polvere, in granuli e in altre forme solide, aventi tenore, in peso, di materie grasse superiore a 1,5%:
   0402 21    - - senza aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti:
              - - - aventi tenore, in peso, di materie grasse inferiore o uguale a 27%:
   0402 21 11 - - - - in imballaggi immediati di contenuto netto inferiore o uguale a 2,5 kg
              - - - - altri:
   0402 21 17 - - - aventi tenore, in peso, di materie grasse inferiore o uguale a 11%:
   0402 21 19 - - - - - aventi tenore, in peso, di materie grasse superiore a 11% ma inferiore o uguale a 27%
              - - - aventi tenore, in peso, di materie grasse superiore a 27%:
   0402 21 91 - - - - in imballaggi immediati di contenuto netto inferiore o uguale a 2,5 kg
   0402 21 99 - - - - altri
   0402 29    - - altri:
              - - - aventi tenore, in peso, di materie grasse inferiore o uguale a 27%:
              - - - - altri:
   0402 29 15 - - - - -in imballaggi immediati di contenuto netto inferiore o uguale a 2,5 kg
   0402 29 19 - - - - - altri
              - - - aventi tenore, in peso, di materie grasse superiore a 27%:
   0402 29 91 - - - - in imballaggi immediati di contenuto netto inferiore o uguale a 2,5 kg
   0402 29 99 - - - - altri
              - altri:
   0402 91    - - senza aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti:
              - - - aventi tenore, in peso, di materie grasse inferiore o uguale a 8%:
   0402 91 11 - - - - in imballaggi immediati di contenuto netto inferiore o uguale a 2,5 kg
   0402 91 19 - - - - altri
IT                                                               94                                                                  IT
 ---pagebreak---               - - - aventi tenore, in peso, di materie grasse superiore a 8% ed inferiore o uguale a 10%:
   0402 91 31 - - - - in imballaggi immediati di contenuto netto inferiore o uguale a 2,5 kg
   0402 91 39 - - - - altri
              - - - aventi tenore, in peso, di materie grasse superiore a 10% ed inferiore o uguale a 45%:
   0402 91 51 - - - - in imballaggi immediati di contenuto netto inferiore o uguale a 2,5 kg
   0402 91 59 - - - - altri
              - - - aventi tenore, in peso, di materie grasse superiore a 45%:
   0402 91 91 - - - - in imballaggi immediati di contenuto netto inferiore o uguale a 2,5 kg
   0402 91 99 - - - - altri
   0402 99    - - altri:
              - - - aventi tenore, in peso, di materie grasse inferiore o uguale a 9,5%:
   0402 99 11 - - - - in imballaggi immediati di contenuto netto inferiore o uguale a 2,5 kg
   0402 99 19 - - - - altri
              - - - aventi tenore, in peso, di materie grasse superiore a 9,5% ed inferiore o uguale a 45%:
   0402 99 31 - - - - in imballaggi immediati di contenuto netto inferiore o uguale a 2,5 kg
   0402 99 39 - - - - altri
              - - - aventi tenore, in peso, di materie grasse superiore a 45%:
   0402 99 91 - - - - in imballaggi immediati di contenuto netto inferiore o uguale a 2,5 kg
   0402 99 99 - - - - altri
              Latticello, latte e crema coagulati, yogurt, chefir e altri tipi di latte e creme fermentati o acidificati, anche concentrati o con
   0403
              aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti o con aggiunta di aromatizzanti, di frutta o cacao:
   0403 10    - Yogurt:
              - - non aromatizzati, né addizionati di frutta o di cacao:
              - - - senza aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti ed aventi tenore, in peso, di materie grasse:
   0403 10 11 - - - - inferiore o uguale a 3%
   0403 10 13 - - - - superiore a 3% ed inferiore o uguale a 6%
   0403 10 19 - - - - superiore a 6%
              - - - altri, aventi tenore, in peso, di materie grasse:
   0403 10 31 - - - - inferiore o uguale a 3%
   0403 10 33 - - - - superiore a 3% ed inferiore o uguale a 6%
   0403 10 39 - - - - superiore a 6%
   0403 90    - altri:
              - - non aromatizzati, né addizionati di frutta o di cacao:
IT                                                               95                                                                            IT
 ---pagebreak---               - - - in polvere, in granuli o in altre forme solide:
              - - - - senza aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti ed aventi tenore, in peso, di materie grasse:
   0403 90 11 - - - - - inferiore o uguale a 1,5%
   0403 90 13 - - - - - superiore a 1,5% ed inferiore o uguale a 27%
   0403 90 19 - - - - - superiore a 27%
              - - - - altri, aventi tenore, in peso, di materie grasse:
   0403 90 31 - - - - - inferiore o uguale a 1,5%
   0403 90 33 - - - - - superiore a 1,5% ed inferiore o uguale a 27%
   0403 90 39 - - - - - superiore a 27%
              - - - altri:
              - - - - senza aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti ed aventi tenore, in peso, di materie grasse:
   0403 90 51 - - - - - inferiore o uguale a 3%
   0403 90 53 - - - - - superiore a 3% ed inferiore o uguale a 6%
   0403 90 59 - - - - - superiore a 6%
              - - - - altri, aventi tenore, in peso, di materie grasse:
   0403 90 61 - - - - - inferiore o uguale a 3%
   0403 90 63 - - - - - superiore a 3% ed inferiore o uguale a 6%
   0403 90 69 - - - - - superiore a 6%
   0405       Burro ed altre materie grasse provenienti dal latte; paste da spalmare lattiere:
   0405 10    - Burro:
              - - avente tenore, in peso, di materie grasse inferiore o uguale a 85%:
              - - - Burro naturale:
   0405 10 11 - - - - in imballaggi immediati di contenuto netto inferiore o uguale ad 1 kg
   0405 10 19 - - - - altro
   0405 10 30 - - - Burro ricombinato
   0405 10 50 - - - Burro di siero di latte
   0405 10 90 - - altro
   0405 20    - Paste da spalmare lattiere:
   0405 20 90 - - aventi tenore, in peso, di materie grasse superiore a 75% ed inferiore a 80%
   0405 90    - altri:
              - - aventi tenore, in peso, di materie grasse uguale o superiore a 99,3% ed aventi tenore, in peso, di acqua inferiore o uguale a
   0405 90 10
              0,5%
   0405 90 90 - - altri
IT                                                                96                                                                        IT
 ---pagebreak---    0406       Formaggi e latticini:
   0406 10    - Formaggi freschi (non affinati), compresi il formaggio di siero di latte e i latticini:
   0406 10 20 - - aventi tenore, in peso, di materie grasse inferiore o uguale a 40%:
   0406 10 80 - - altri
   0406 20    - Formaggi grattugiati o in polvere, di tutti i tipi:
   0406 20 10 - - Formaggi di Glaris alle erbe (detti “Schabziger”) fabbricati con latte scremato e con aggiunta di erbe finemente tritate
   0406 20 90 - - - altri
   0406 30    - Formaggi fusi, diversi da quelli grattugiati o in polvere:
              - - ottenuti esclusivamente con formaggi Emmental, Gruyère e Appenzell e con aggiunta di formaggio Glaris alle erbe (detto
   0406 30 10 “Schabziger”), condizionati per la vendita al minuto, aventi tenore, in peso, di materie grasse inferiore o uguale a 56 % della
              sostanza secca
              - - altri:
              - - - aventi tenore, in peso, di materie grasse inferiore o uguale a 36% ed un tenore, in peso, di materie grasse della sostanza
              secca:
   0406 30 31 - - - - inferiore o uguale a 48%
   0406 30 39 - - - - superiore a 48%
   0406 30 90 - - - aventi tenore, in peso, di materie grasse superiore a 36%
   0406 40    - Formaggi a pasta erborinata e altri formaggi contenenti screziature ottenute utilizzando Penicillium roqueforti:
   0406 40 10 - - Roquefort
   0406 40 50 - - Gorgonzola
   0406 40 90 - - altri
   0406 90    - altri formaggi:
   0406 90 01 - - destinati alla trasformazione
              - - altri:
   0406 90 13 - - - Emmental
   0406 90 15 - - - Gruyère, Sbrinz
   0406 90 17 - - - Bergkäse, Appenzell
   0406 90 18 - - - Fromage Fribourgeois, Vacherin Mont d’Or e Tête de Moine
   0406 90 19 - - - Formaggi di Glaris alle erbe (detti “Schabziger”) fabbricati con latte scremato e con aggiunta di erbe finemente tritate
   0406 90 21 - - - Cheddar
   0406 90 23 - - - Edam (Geheimratskäse)
   0406 90 25 - - - Tilsit
   0406 90 27 - - - Butterkäse
   0406 90 29 - - - Kashkaval
IT                                                               97                                                                          IT
 ---pagebreak---    0406 90 32 - - - Feta:
   0406 90 35 - - - Kefalotyri
   0406 90 37 - - - Finlandia
   0406 90 39 - - - Jarlsberg
              - - - altri:
   0406 90 50 - - - - Formaggi di pecora o di bufala, in recipienti contenenti salamoia o in otri di pelle di pecora o di capra
              - - - - altri:
              - - - - - aventi tenore, in peso, di materie grasse inferiore o uguale a 40% ed aventi tenore, in peso, di acqua della materia non
              grassa:
              - - - - - inferiore o uguale a 47%
   0406 90 61 - - - - - - - Grana padano, Parmigiano reggiano
   0406 90 63 - - - - - - - Fiore sardo, Pecorino
   0406 90 69 - - - - - - - altri
              - - - - - - superiore a 47% ed inferiore o uguale a 72%:
   0406 90 73 - - - - - - - Provolone
   0406 90 75 - - - - - - - Asiago, Caciocavallo, Montasio, Ragusano
   0406 90 76 - - - - - - - Danbo, Fontal, Fontina, Fynbo, Havarti, Maribo, Samsø
   0406 90 78 - - - - - - - Gouda
   0406 90 79 - - - - - - - Esrom, Italico, Kernhem, Saint-Nectaire, Saint-Paulin, Taleggio
   0406 90 81 - - - - - - - Cantal, Cheshire, Wensleydale, Lancashire, Double Gloucester, Blarney, Colby, Monterey
   0406 90 82 - - - - - - - Camembert
   0406 90 84 - - - - - - - Brie
   0406 90 85 - - - - - - - Kefalograviera, Kasseri
              - - - - - - - altri, aventi tenore, in peso, di acqua della materia non grassa:
   0406 90 86 - - - - - - - - superiore a 47% ed inferiore o uguale a 52%
   0406 90 87 - - - - - - - - superiore a 52% ed inferiore o uguale a 62%
   0406 90 88 - - - - - - - - superiore a 62% ed inferiore o uguale a 72%
   0406 90 93 - - - - - - superiore a 72%
   0406 90 99 - - - - - altri
   0409 00 00 Miele naturale
   0701       Patate, fresche o refrigerate :
   0701 90    - altri:
   0701 90 10 - - destinate alla fabbricazione della fecola
IT                                                                 98                                                                         IT
 ---pagebreak---                  - - altre:
   0701 90 50    - - - di primizia, dal 1° gennaio al 30 giugno
   0701 90 90    - - - altre
   0702 00 00    Pomodori, freschi o refrigerati:
   ex 0702 00 00 - dal 1° aprile al 31 agosto
   0704          Cavoli, cavolfiori, cavoli ricci, cavoli rapa e simili prodotti commestibili del genere Brassica, freschi o refrigerati:
   0704 10 00    - Cavolfiori e cavoli broccoli:
   ex 0704 10 00 - - Cavolfiori
   ex 0704 10 00 - - Cavoli broccoli
   0704 20 00    - Cavoletti di Bruxelles
   0704 90       - altri:
   0704 90 10    - - Cavoli bianchi e cavoli rossi
   0707 00       Cetrioli e cetriolini, freschi o refrigerati:
   0707 00 05    - Cetrioli:
   ex 0707 00 05 - - dal 1° aprile al 30 giugno
   0707 00 90    - Cetriolini:
   ex 0707 00 90 - - dal 1° settembre al 31 ottobre
   0709          Altri ortaggi, freschi o refrigerati:
   0709 60       - Pimenti del genere Capsicum o del genere Pimenta:
   0709 60 10    - - Peperoni
                 - - altri:
   0709 60 91    - - - del genere “Capsicum” destinato alla fabbricazione della capsicina o delle tinture di oleoresine di “Capsicum”
   0709 60 95    - - - destinati alla fabbricazione industriale di oli essenziali o di resinoidi
   0709 60 99    - - - altri
   0709 70 00    - Spinaci, tetragonie (spinaci della Nuova Zelanda) e atreplici (bietoloni rossi o dei giardini)
   0805          Agrumi, freschi o secchi:
   0805 20       - Mandarini (compresi i tangerini e i satsuma); clementine, wilkings e simili ibridi di agrumi:
   0805 20 10    - - Clementine
   ex 0805 20 10 - - - dal 1° ottobre al 31 dicembre
   0805 20 30    - - Monreal e satsuma
   ex 0805 20 30 - - - dal 1° ottobre al 31 dicembre
   0805 20 50    - - Mandarini e wilkings:
IT                                                                  99                                                                    IT
 ---pagebreak---    ex 0805 20 50 - - - dal 1° ottobre al 31 dicembre
   0805 20 70    - - Tangerini:
   ex 0805 20 70 - - - dal 1° ottobre al 31 dicembre
   0805 20 90    - - altri:
   ex 0805 20 90 - - - dal 1° ottobre al 31 dicembre
   0806          Uve, fresche o secche:
   0806 10       - fresche:
   0806 10 10    - - da tavola
   ex 0806 10 10 - - - dal 1° luglio al 30 settembre
   0806 10 90    - - altre:
   ex 0806 10 90 - - - dal 1° luglio al 30 settembre
   0807          Meloni (compresi i cocomeri) e papaie, freschi:
                 - Meloni (compresi i cocomeri):
   0807 11 00    - - Cocomeri:
   ex 0807 11 00 - - - dal 1° luglio al 30 agosto
   0808          Mele, pere e cotogne, fresche:
   0808 10       - Mele:
   0808 10 10    - - Mele da sidro, presentate alla rinfusa, dal 16 settembre al 15 dicembre
   0808 10 80    - - - altre
   0808 20       - Pere e cotogne:
                 - - Pere:
   0808 20 10    - - - Pere da sidro, presentate alla rinfusa, dal 1° agosto al 31 dicembre
   0808 20 50    - - - altre
   0808 20 90    - - Cotogne
   0809          Albicocche, ciliege, pesche (comprese le pesche noci), prugne e prugnole, fresche:
   0809 10 00    - Albicocche
   0809 20       - Ciliege:
   0809 20 05    - - Ciliege acide (Prunus cerasus)
   0809 20 95    - - altre
   0809 30       - Pesche, comprese le pesche noci:
   0809 30 10    - - Pesche noci
   0809 30 90    - - altre:
IT                                                                 100                              IT
 ---pagebreak---    ex 0809 30 90 - - - dal 1° giugno al 30 agosto
   0809 40       - Prugne e prugnole:
   0809 40 05    - - Prugne
   0809 40 90    - - Prugnole
   0810          Altre frutta, fresche:
   0810 10 00    - Fragole
   0810 20       - Lamponi, more di rovo o di gelso e more-lamponi:
   0810 20 10    - - Lamponi
   0810 20 90    - - altri
   0810 50 00    - Kiwi:
   ex 0810 50 00 - - dal 1° novembre al 31 marzo
   1509          Olio d'oliva e sue frazioni, anche raffinati, ma non modificati chimicamente:
   1509 10       - vergini:
   1509 10 10    - - Olio d’oliva lampante
   1509 10 90    - - altri
   1509 90 00    - altri:
   ex 1509 90 00 - - in imballaggi di contenuto superiore a 25 litri
   ex 1509 90 00 - - altri
   1601 00       Salsicce, salami e prodotti simili, di carne, di frattaglie o di sangue; preparazioni alimentari a base di tali prodotti:
   1601 00 10    - di fegato
                 - altri:
   1601 00 91    - - Salsicce e salami, stagionati, anche da spalmare, non cotti
   1601 00 99    - - altri
   1602          Altre preparazioni e conserve di carni, di frattaglie o di sangue:
   1602 10 00    - Preparazioni omogeneizzate
   1602 20       - di fegato di qualsiasi animale:
                 - - di oca o di anatra:
   1602 20 11    - - - contenenti, in peso, 75% o più di fegato grasso
   1602 20 19    - - - altre
   1602 20 90    - - altre
                 - di volatili della voce 0105:
   1602 31       - - di tacchino:
IT                                                                101                                                                      IT
 ---pagebreak---               - - - contenenti, in peso, 57% o più di carne o di frattaglie di volatili:
   1602 31 11 - - - - contenenti unicamente carne di tacchino non cotta
   1602 31 19 - - - - altre
   1602 31 30 - - - contenenti, in peso, 25% o più e meno di 57% di carne o di frattaglie di volatili
   1602 31 90 - - - altre
   1602 32    - - di galli e di galline:
              - - - contenenti, in peso, 57% o più di carne o di frattaglie di volatili:
   1602 32 11 - - - - non cotte
   1602 32 19 - - - - altre
   1602 32 30 - - - contenenti, in peso, 25% o più e meno di 57% di carne o di frattaglie di volatili
   1602 32 90 - - - altre
   1602 39    - - altre:
              - - - contenenti, in peso, 57% o più di carne o di frattaglie di volatili:
   1602 39 21 - - - - non cotte
   1602 39 29 - - - - altre
   1602 39 40 - - - contenenti, in peso, 25% o più e meno di 57% di carne o di frattaglie di volatili
   1602 39 80 - - - altre
              - della specie suina:
   1602 41    - - Prosciutti e loro pezzi:
   1602 41 10 - - - della specie suina domestica
   1602 41 90 - - - altri
   1602 42    - - Spalle e loro pezzi:
   1602 42 10 - - - della specie suina domestica
   1602 42 90 - - - altre
   1602 49    - - altre, compresi i miscugli:
              - - - della specie suina domestica:
              - - - - contenenti, in peso, 80% o più di carne e/o di frattaglie, di ogni specie, compresi il lardo e i grassi, qualunque sia la loro
              natura o la loro origine:
   1602 49 11 - - - - - Lombate (esclusi i collari) e loro pezzi, compresi i miscugli di lombate e di prosciutti
   1602 49 13 - - - - - Collari e loro pezzi, compresi i miscugli di collari e di spalle
   1602 49 15 - - - - - altri miscugli contenenti prosciutti, spalle, lombate o collari, e loro pezzi
   1602 49 19 - - - - - altre
   1602 49 30 - - - - contenenti, in peso, 40% o più e meno di 80% di carne e/o di frattaglie, di ogni specie, compresi il lardo e i grassi,
IT                                                              102                                                                               IT
 ---pagebreak---               qualunque sia la loro natura o la loro origine
              - - - - contenenti, in peso, meno di 40% di carne e/o di frattaglie, di ogni specie, compresi il lardo e i grassi, qualunque sia la
   1602 49 50
              loro natura o la loro origine
   1602 49 90 - - - altre
   1602 50    - della specie bovina:
   1602 50 10 - - non cotte; miscugli di carne e/o di frattaglie cotte e di carne e/o di frattaglie non cotte
              - - altre:
              - - - in recipienti ermeticamente chiusi:
   1602 50 31 - - - - “Corned beef”
   1602 50 39 - - - - altre
   1602 50 80 - - - altre
   1602 90    - altre, comprese le preparazioni di sangue di qualsiasi animale:
   1602 90 10 - - Preparazioni di sangue di qualsiasi animale
              - - altre:
   1602 90 31 - - - di selvaggina o di coniglio
   1602 90 41 - - - di renne
              - - - altre:
   1602 90 51 - - - - contenenti carne e/o frattaglie della specie suina domestica
              - - - - altri:
              - - - - - contenenti carne e/o frattaglie della specie bovina:
   1602 90 61 - - - - - - non cotte; miscugli di carne e/o di frattaglie cotte e di carne e/o di frattaglie non cotte
   1602 90 69 - - - - - - altre
              - - - - - altre:
              - - - - - - di ovini e di caprini:
              - - - - - - - non cotte; miscugli di carne e/o di frattaglie cotte e di carne e/o di frattaglie non cotte:
   1602 90 72 - - - - - - - - di ovini
   1602 90 74 - - - - - - - - di caprini
              - - - - - - - altre:
   1602 90 76 - - - - - - - - di ovini
   1602 90 78 - - - - - - - - di caprini
   1602 90 98 - - - - - - altre
IT                                                               103                                                                          IT
 ---pagebreak---                                                  ALLEGATO IV
                           Prodotti di cui all'articolo 29, paragrafo 2, dell'ASA
   Le importazioni nella Comunità europea dei seguenti prodotti originari del Montenegro sono soggette alle
   concessioni indicate di seguito.
     Codice NC         Suddivisione             Descrizione           Dall'entrata     Dal 1°       Per ogni
                           TARIC                                       in vigore     gennaio al       anno
                                                                      dell'accord        31        successivo,
                                                                      o fino al 31   dicembre         dal 1º
                                                                       dicembre        (n+1)       gennaio al
                                                                      dello stesso                     31
                                                                        anno (n)                    dicembre
   0301 91 10                         Trote        (Salmo     trutta, CT: 20 t a    CT: 20 t a    CT: 20 t a
                                      Oncorhynchus           mykiss,  0%.           0%.           0%.
   0301 91 90                         Oncorhynchus            clarki, Oltre il CT:  Oltre il CT:  Oltre il CT:
                                      Oncorhynchus aguabonita,        90%       del 80%       del 70%        del
   0302 11 10                         Oncorhynchus             gilae, dazio NPF     dazio NPF     dazio NPF
                                      Oncorhynchus apache e
   0302 11 20                         Oncorhynchus
                                      chrysogaster): vive; fresche
   0302 11 80                         o refrigerate; congelate;
                                      secche, salate o in salamoia,
   0303 21 10                         affumicate; filetti di pesce
                                      ed altra carne di pesci;
   0303 21 20                         farine, polveri e agglomerati
                                      in forma di pellets di pesci,
   0303 21 80                         atti all'alimentazione umana
   0304 19 15
   0304 19 17
   ex 0304 19 19             430
   ex 0304 19 91             10
   0304 29 15
   0304 29 17
   ex 0304 29 19             30
   ex0304992 1           11, 12, 420
   ex 0305 10 00             10
   ex 0305 30 90             50
   0305 49 45                61
   ex 0305 59 80             61
   ex 0305 69 80
   0301 93 00                         Carpe: vive;       fresche o    CT: 10 t a    CT: 10 t a    CT: 10 t a
                                      refrigerate;        congelate;  0%.           0%.           0%.
IT                                                      104                                                      IT
 ---pagebreak---      Codice NC   Suddivisione           Descrizione          Dall'entrata    Dal 1°      Per ogni
                   TARIC                                      in vigore    gennaio al      anno
                                                             dell'accord       31       successivo,
                                                             o fino al 31  dicembre        dal 1º
                                                              dicembre       (n+1)      gennaio al
                                                             dello stesso                   31
                                                               anno (n)                  dicembre
                              secche, salate o in salamoia,  Oltre il CT: Oltre il CT: Oltre il CT:
   0302 69 11
                              affumicate; filetti di pesce   90 % del     80 % del     70 % del
                              ed altra carne di pesci;       dazio NPF    dazio NPF    dazio NPF
   0303 79 11                 farine, polveri e agglomerati
                              in forma di pellets di pesci,
   ex 0304 19 19     20       atti all'alimentazione umana
   ex 0304 19 91     20
   ex 0304 29 19     420
   ex 030499 21      16
   ex 0305 10 00     20
   ex 0305 30 90     60
   ex 0305 49 80     30
   ex 0305 59 80     63
   ex 0305 69 80     63
   ex 0301 99 80     80       Orate di mare delle specie     CT: 20 t a   CT: 20 t a   CT: 20 t a
                              Dentex dentex e Pagellus       0%.          0%.          0%.
   0302 69 61                 spp.: vive; fresche o          Oltre il CT: Oltre il CT: Oltre il CT:
                              refrigerate,        congelate; 80 % del     55 % del     30 % del
   0303 79 71                 secche, salate o in salamoia,  dazio NPF    dazio NPF    dazio NPF
                              affumicate; filetti di pesce
   ex 304 19 39      80       ed altra carne di pesci;
                              farine, polveri e agglomerati
   ex 304 19 99      77       in forma di pellets di pesci,
                              atti all'alimentazione umana
   ex 304 29 99      50
   ex 304 99 99      20
   ex 0305 10 00     30
   ex 0305 30 90     70
   ex 0305 49 80     40
   ex 0305 59 80     65
   ex 0305 69 80     65
IT                                              105                                                 IT
 ---pagebreak---       Codice NC         Suddivisione               Descrizione          Dall'entrata       Dal 1°         Per ogni
                          TARIC                                           in vigore      gennaio al         anno
                                                                         dell'accord         31          successivo,
                                                                         o fino al 31    dicembre           dal 1º
                                                                          dicembre         (n+1)         gennaio al
                                                                         dello stesso                        31
                                                                          anno (n)                        dicembre
   ex 0301 99 80             22          Spigole        (Dicentrarchus  CT: 20 t a      CT: 20 t a     CT: 20 t a
                                         labrax): vive; fresche o       0%.             0%.            0%.
   0302 69 94                            refrigerate;        congelate; Oltre il CT:    Oltre il CT:   Oltre il CT:
                                         secche, salate o in salamoia,  80 % del        55 % del       30 % del
   ex 0303 77 00             10          affumicate; filetti di pesce   dazio NPF       dazio NPF      dazio NPF
                                         ed altra carne di pesci;
   ex 304 19 39              85          farine, polveri e agglomerati
                                         in forma di pellets di pesci,
   ex 304 19 99              79          atti all'alimentazione umana
   ex 304 29 99              60
   ex 304 99 99              70
   ex 0305 10 00             40
   ex 0305 30 90             80
   ex 0305 49 80             50
   ex 0305 59 80             67
   ex 0305 69 80             67
      Codice NC         Suddivisione               Descrizione           Volume del contingente tariffario annuale
                          TARIC                                                         (peso netto)
   1604 13 11                            Preparazioni e conserve di                   CT: 200 t a 6 %.
                                         sardine                                        Oltre il CT:
   1604 13 19                                                                       dazio NPF intero (1)
   ex 1604 20 50           10, 19
   1604 16 00                            Preparazioni e conserve di                  CT: 200 t a 12,5 %.
                                         acciughe                                       Oltre il CT:
   1604 20 40                                                                       dazio NPF intero (1)
   (1) Il volume contingentale iniziale è di 200 tonnellate. Dal 1° gennaio del quarto anno successivo all'entrata in
   vigore dell'accordo, il volume contingentale viene aumentato a 250 tonnellate purché almeno l'80% del
   quantitativo totale del contingente precedente sia stato usato entro il 31 dicembre di quell'anno. Il volume
   contingentale eventualmente maggiorato continua ad applicarsi fino a quando le Parti dell'accordo non
   definiscono altre modalità.
   L'aliquota del dazio applicabile a tutti i prodotti della voce SA 1604, escluse le preparazioni e le conserve di
   sardine e acciughe, viene ridotta secondo il seguente calendario:
                     Anno                Anno 1                   Anno 3            Anno 5 e seguenti
IT                                                         106                                                        IT
 ---pagebreak---             (dazio %)          (dazio %)        (dazio %)
   Dazio 90% del dazio NPF  80% del dazio NPF 70 % del dazio
                                                  NPF
IT                         107                               IT
 ---pagebreak---                                                   ALLEGATO V
                           Prodotti di cui all'articolo 30, paragrafo 2, dell'ASA
   Le importazioni in Montenegro dei seguenti prodotti originari della Comunità europea sono soggette alle
   concessioni indicate di seguito:
      Codice NC                                  Descrizione           Dall'entrata     Dal 1°        Per ogni
                                                                        in vigore     gennaio al       anno
                                                                      dell'accordo   31 dicembre    successivo,
                                                                        fino al 31       (n+1)         dal 1º
                                                                        dicembre                     gennaio al
                                                                       dello stesso                31 dicembre
                                                                         anno (n)
   0301 91 10                         Trote        (Salmo     trutta, CT: 20 t a     CT: 20 t a    CT: 20 t a
                                      Oncorhynchus           mykiss,  0%.            0%.           0%.
   0301 91 90                         Oncorhynchus            clarki, Oltre il CT:   Oltre il CT:  Oltre il CT:
                                      Oncorhynchus aguabonita,        90%        del 80%       del 70%        del
   0302 11 10                         Oncorhynchus             gilae, dazio NPF      dazio NPF     dazio NPF
                                      Oncorhynchus apache e
   0302 11 20                         Oncorhynchus
                                      chrysogaster): vive; fresche
   0302 11 80                         o refrigerate; congelate;
                                      secche, salate o in salamoia,
   0303 21 10                         affumicate; filetti di pesce
                                      ed altra carne di pesci;
   0303 21 20                         farine, polveri e agglomerati
                                      in forma di pellets di pesci,
   0303 21 80                         atti all'alimentazione umana
   0304 19 15
   0304 19 17
   ex 0304 19 19
   ex 0304 19 91
   0304 29 15
   0304 29 17
   ex 0304 29 19
   ex0304 992 1
   ex 0305 10 00
   ex 0305 30 90
   0305 49 45
   ex 0305 59 80
   ex 0305 69 80
IT                                                       108                                                      IT
 ---pagebreak---       Codice NC             Descrizione          Dall'entrata    Dal 1°       Per ogni
                                                  in vigore    gennaio al      anno
                                                dell'accordo  31 dicembre   successivo,
                                                  fino al 31      (n+1)        dal 1º
                                                  dicembre                   gennaio al
                                                 dello stesso              31 dicembre
                                                   anno (n)
   ex 0301 99 80 Orate di mare delle specie     CT: 20 t a    CT: 20 t a   CT: 20 t a
                 Dentex dentex e Pagellus       0%.           0%.          0%.
   0302 69 61    spp.: vive; fresche o          Oltre il CT:  Oltre il CT: Oltre il CT:
                 refrigerate,        congelate; 80 % del      60 % del     40 % del
   0303 79 71    secche, salate o in salamoia,  dazio NPF     dazio NPF    dazio NPF
                 affumicate; filetti di pesce
   ex 304 19 39  ed altra carne di pesci;
                 farine, polveri e agglomerati
   ex 304 19 99  in forma di pellets di pesci,
                 atti all'alimentazione umana
   ex 304 29 99
   ex 304 99 99
   ex 0305 10 00
   ex 0305 30 90
   ex 0305 49 80
   ex 0305 59 80
   ex 0305 69 80
   ex 0301 99 80 Spigole        (Dicentrarchus  CT: 20 t a    CT: 20 t a   CT: 20 t a
                 labrax): vive; fresche o       0%.           0%.          0%.
   0302 69 94    refrigerate;        congelate; Oltre il CT:  Oltre il CT: Oltre il CT:
                 secche, salate o in salamoia,  80 % del      60 % del     40 % del
   ex 0303 77 00 affumicate; filetti di pesce   dazio NPF     dazio NPF    dazio NPF
                 ed altra carne di pesci;
   ex 304 19 39  farine, polveri e agglomerati
                 in forma di pellets di pesci,
   ex 304 19 99  atti all'alimentazione umana
   ex 304 29 99
   ex 304 99 99
   ex 0305 10 00
   ex 0305 30 90
   ex 0305 49 80
   ex 0305 59 80
   ex 0305 69 80
IT                                  109                                                 IT
 ---pagebreak---       Codice NC                                           Descrizione                    Volume del contingente
                                                                                          tariffario annuale (peso
                                                                                                    netto)
   1604 13 11                            Preparazioni e conserve di sardine             CT: 20 t al 50 % del dazio
                                                                                                     NPF
   1604 13 19                                                                                    Oltre il CT:
                                                                                              dazio NPF intero
   ex 1604 20 50
   1604 16 00                            Preparazioni e conserve di acciughe                  CT: 10 t a 50 %.
                                                                                                 Oltre il CT:
   1604 20 40                                                                                 dazio NPF intero
   L'aliquota del dazio applicabile a tutti i prodotti della voce SA 1604, escluse le preparazioni e le conserve di
   sardine e acciughe, viene ridotta secondo il seguente calendario:
          Anno                   Anno 1                  Anno 2                Anno 3             Anno 4 e seguenti
                                (dazio %)               (dazio %)            (dazio %)                (dazio %)
          Dazio            80 % del dazio NPF      70 % del dazio NPF    60 % del dazio NPF      50 % del dazio NPF
IT                                                         110                                                      IT
 ---pagebreak---                                               ALLEGATO VI
                               STABILIMENTO: SERVIZI FINANZIARI
                                        di cui al titolo V, capitolo II
   SERVIZI FINANZIARI: DEFINIZIONI
   Per servizio finanziario si intende qualsiasi servizio di natura finanziaria prestato da un
   fornitore di una delle parti.
   Fra i servizi finanziari figurano le seguenti attività:
   A.        Tutti i servizi assicurativi e attinenti le assicurazioni:
             1.     assicurazione diretta (compresa la coassicurazione):
                    (i)    ramo vita;
                    (ii)   ramo danni;
             2.     riassicurazione e retrocessione;
             3.     intermediazione assicurativa, ad esempio servizi di brokeraggio e di agenzia;
             4.     servizi accessori, quali consulenza, calcolo attuariale, valutazione del rischio e
                    liquidazione sinistri;
   B.        Servizi bancari e altri servizi finanziari (esclusa l'assicurazione):
             1.     raccolta di depositi o di altri fondi rimborsabili;
             2.     ogni genere di crediti, compresi, tra l'altro, il credito al consumo, il credito
                    ipotecario, il factoring e il finanziamento di operazioni commerciali;
             3.     leasing finanziario;
             4.     tutti i servizi relativi ai pagamenti e ai trasferimenti di denaro, comprese le
                    carte di credito, di addebito e di prelievo, gli assegni turistici e le tratte
                    bancarie;
             5.     garanzie e impegni;
             6.     operazioni per proprio conto o per conto della clientela, in borsa, in un mercato
                    OTC (over the counter) o altrove, in:
                    a)     strumenti del mercato monetario (assegni, cambiali, certificati di
                           deposito, ecc.);
                    b)     cambi,
IT                                                    111                                              IT
 ---pagebreak---                  c)      prodotti derivati, ivi compresi, a titolo puramente esemplificativo e non
                         limitativo, contratti a termine e opzioni,
                 d)      contratti su tassi di cambio e tassi d'interesse, compresi "swaps" (riporti
                         in cambi) e tassi di cambio a termine,
                 e)      valori mobiliari,
                 f)      altri strumenti negoziabili e beni finanziari, compresi i lingotti;
           7.    partecipazione all'emissione di qualsiasi genere di titoli, compresi
                 sottoscrizione e collocamento in qualità di agente (in forma pubblica o privata)
                 e fornitura di servizi connessi;
           8.    servizi di intermediazione finanziaria del tipo money broking;
           9.    gestione delle attività e passività, ad esempio gestione di cassa o di portafoglio,
                 tutte le forme di gestione di investimenti collettivi, di fondi pensione, servizi di
                 custodia, di deposito e amministrazione fiduciaria;
           10.   servizi di liquidazione e compensazione relativi a beni finanziari, ivi compresi
                 titoli, prodotti derivati e altri strumenti negoziabili;
           11.   disponibilità e trasferimento di informazioni finanziarie, elaborazione di dati
                 finanziari e relativo software, da parte di fornitori di altri servizi finanziari;
           12.   servizi finanziari accessori di consulenza, di intermediazione e di altro genere
                 relativi a tutte le attività di cui ai punti da 1 a 11, comprese informazioni
                 commerciali e analisi dei crediti, ricerca e consulenza nel settore degli
                 investimenti e della gestione di portafoglio, consulenza in materia di
                 rilevamenti e di ristrutturazione e strategie aziendali.
   Sono escluse dalla definizione di servizi finanziari le seguenti attività:
                 a)      attività svolte da banche centrali o da qualsiasi altra istituzione pubblica
                         ai fini della messa in atto delle politiche monetarie e dei cambi;
                 b)      attività svolte da banche centrali, enti o dipartimenti statali o pubbliche
                         istituzioni, per conto o con la garanzia del governo, fatta eccezione per i
                         casi in cui tali attività possono essere svolte da operatori del settore dei
                         servizi finanziari in concorrenza con i suddetti enti pubblici;
                 c)      attività che rientrano in un sistema ufficiale di previdenza sociale o di
                         assistenza pensionistica pubblica, fatta eccezione per i casi in cui tali
                         attività possono essere svolte da operatori del settore dei servizi
                         finanziari in concorrenza con i suddetti enti pubblici o istituzioni private.
IT                                                   112                                               IT
 ---pagebreak---                                               ALLEGATO VII
     DIRITTI DI PROPRIETÀ INTELLETTUALE, INDUSTRIALE E COMMERCIALE
                                       DI CUI ALL'ARTICOLO 75
   L'articolo 75, paragrafo 4, dell'accordo concerne le seguenti convenzioni multilaterali di cui
   gli Stati membri sono parti contraenti o che sono di fatto applicate dagli Stati membri:
   –         convenzione che istituisce l'Organizzazione mondiale della proprietà intellettuale
             (OMPI), Stoccolma, 1967, modificata nel 1979);
   –         convenzione di Berna per la protezione delle opere letterarie e artistiche (atto di
             Parigi, 1971);
   –         convenzione sulla distribuzione dei segnali portatori di programmi trasmessi
             mediante satelliti (Bruxelles, 1974);
   –         trattato di Budapest sul riconoscimento internazionale del deposito di
             microorganismi agli effetti della procedura brevettuale (Budapest, 1977, modificato
             nel 1980);
   –         accordo dell'Aia relativo al deposito internazionale dei disegni e modelli industriali
             (atto di Londra, 1934, e atto dell'Aia, 1960);
   –         convenzione di Locarno che istituisce una classificazione internazionale per i disegni
             e modelli industriali (Locarno, 1968, modificata nel 1979);
   –         accordo di Madrid sulla registrazione internazionale dei marchi (atto di Stoccolma
             del 1967, modificato nel 1979);
   –         protocollo dell'accordo di Madrid sulla registrazione internazionale dei marchi
             (protocollo di Madrid, 1989);
   –         accordo di Nizza sulla classificazione internazionale dei beni e dei servizi ai fini del
             marchio registrato (Ginevra, 1977, modificato nel 1979).
   –         convenzione di Parigi per la protezione della proprietà industriale (atto di Stoccolma,
             1967, modificato nel 1979);
   –         trattato sulla cooperazione in materia di brevetti (Washington 1970, emendato nel
             1979 e modificato nel 1984);
   –         trattato sul diritto dei brevetti (Ginevra, 2000);
   –         convenzione internazionale per la protezione dei ritrovati vegetali (convenzione
             UPOV, Parigi, 1961, riveduta nel 1972, nel 1978 e nel 1991);
   –         convenzione per la protezione dei produttori di fonogrammi contro la riproduzione
             non autorizzata dei loro fonogrammi (convenzione sui fonogrammi, Ginevra, 1971);
IT                                                   113                                              IT
 ---pagebreak---    – convenzione internazionale relativa alla protezione degli artisti interpreti o esecutori,
     dei produttori di fonogrammi e degli organismi di radiodiffusione (convenzione di
     Roma, 1961);
   – accordo di Strasburgo concernente la classificazione internazionale dei brevetti
     (Strasburgo, 1971, modificato nel 1979);
   – trattato sul diritto dei marchi (Ginevra, 1994);
   – accordo di Vienna che istituisce una classificazione internazionale degli elementi
     figurativi dei marchi (Vienna 1973, modificato nel 1985);
   – trattato OMPI sul diritto d'autore (Ginevra, 1996);
   – trattato OMPI sulle interpretazioni, esecuzioni e fonogrammi (Ginevra, 1996);
   – Convenzione sul brevetto europeo;
   – accordo OMC sugli aspetti dei diritti di proprietà intellettuale attinenti al commercio.
IT                                         114                                                 IT
 ---pagebreak---    ______________
IT                115 IT
 ---pagebreak---                                       PROTOCOLLO 1
           sugli scambi di prodotti agricoli trasformati tra la
                                Comunità e il Montenegro
                                                Articolo 1
   1. La Comunità e il Montenegro applicano ai prodotti agricoli trasformati, a prescindere
   dall'esistenza di contingenti, i dazi di cui agli allegati I e II, in base alle condizioni ivi
   indicate.
   2. Il consiglio di stabilizzazione e di associazione può decidere di:
   — ampliare l'elenco dei prodotti agricoli trasformati contemplati dal presente protocollo;
   — modificare i dazi indicati negli allegati I e II;
   — aumentare o abolire i contingenti tariffari.
   3. Il consiglio di stabilizzazione e di associazione può sostituire i dazi stabiliti dal presente
   protocollo con un regime basato sui rispettivi prezzi di mercato della Comunità e del
   Montenegro per i prodotti agricoli che entrano effettivamente nella fabbricazione dei prodotti
   agricoli trasformati contemplati dal presente protocollo.
                                                Articolo 2
   I dazi applicati a norma dell'articolo 1 possono essere ridotti per decisione del consiglio di
   stabilizzazione e di associazione:
   — quando vengono ridotti i dazi applicati ai prodotti agricoli di base negli scambi tra la
   Comunità e il Montenegro, oppure
   — in seguito a riduzioni derivanti da concessioni reciproche riguardanti i prodotti agricoli
   trasformati.
   Le riduzioni di cui al primo trattino sono calcolate sulla parte del dazio designata come
   componente agricola, che corrisponde ai prodotti agricoli che entrano effettivamente nella
   fabbricazione dei prodotti agricoli trasformati, e vengono dedotte dai dazi applicati a tali
   prodotti agricoli di base.
                                                Articolo 3
   La Comunità e il Montenegro si informano reciprocamente delle disposizioni amministrative
   prese per i prodotti contemplati dal presente protocollo. Dette disposizioni devono garantire lo
   stesso trattamento a tutte le parti interessate ed essere per quanto possibile semplici e
   flessibili.
IT                                                 116                                               IT
 ---pagebreak---                                                  ALLEGATO I
       DAZI APPLICABILI ALL’IMPORTAZIONE NELLA COMUNITÀ DI MERCI
                                   ORIGINARIE DEL MONTENEGRO
   I dazi sono fissati a zero per l'importazione nella Comunità di prodotti agricoli trasformati
   originari del Montenegro, elencati nella tabella seguente.
       Codice NC                                                   Descrizione
           (1)                                                         (2)
   0403             Latticello, latte e crema coagulati, yogurt, chefir e altri tipi di latte e creme fermentati o
                    acidificati, anche concentrati o con aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti o con aggiunta di
                    aromatizzanti, di frutta o cacao:
   0403 10          - Yogurt:
                    - - aromatizzati o addizionati di frutta o di cacao:
                    - - - in polvere, in granuli o in altre forme solide, aventi tenore, in peso, di materie grasse
                    provenienti dal latte:
   0403 10 51       - - - - inferiore o uguale a 1,5 %
   0403 10 53       - - - - superiore a 1,5% ed inferiore o uguale a 27%
   0403 10 59       - - - - superiore a 27%
                    - - - altri, aventi tenore, in peso, di materie grasse provenienti dal latte:
   0403 10 91       - - - - inferiore o uguale a 3%
   0403 10 93       - - - - superiore a 3% ed inferiore o uguale a 6%
   0403 10 99       - - - - superiore a 6%
   0403 90          - altri:
                    - - aromatizzati o addizionati di frutta o di cacao:
                    - - -in polvere, in granuli o in altre forme solide, aventi tenore, in peso, di materie grasse
                    provenienti dal latte:
   0403 90 71       - - - - inferiore o uguale a 1,5 %
   0403 90 73       - - - - superiore a 1,5% ed inferiore o uguale a 27%
   0403 90 79       - - - - superiore a 27%
                    - - - altri, aventi tenore, in peso, di materie grasse provenienti dal latte:
   0403 90 91       - - - - inferiore o uguale a 3%
   0403 90 93       - - - - superiore a 3% ed inferiore o uguale a 6%
IT                                                        117                                                           IT
 ---pagebreak---       Codice NC                                                Descrizione
           (1)                                                     (2)
   0403 90 99   - - - - superiore a 6%
   0405         Burro ed altre materie grasse provenienti dal latte; paste da spalmare lattiere:
   0405 20      - Paste da spalmare lattiere:
   0405 20 10   - - aventi tenore, in peso, di materie grasse uguale o superiore a 39% ed inferiore a 60%:
   0405 20 30   - - aventi tenore, in peso, di materie grasse uguale o superiore a 60% ed inferiore o uguale a
                75%
   0501 00 00   Capelli greggi, anche lavati o sgrassati; cascami di capelli
   0502         Setole di maiale o di cinghiale; peli di tasso ed altri peli per pennelli, spazzole e simili; cascami
                di queste setole o di questi peli:
   0505         Pelli e altre parti di uccelli rivestite delle loro piume o della loro calugine, piume, penne e loro
                parti (anche rifilate), calugine, gregge o semplicemente pulite, disinfettate o trattate per
                assicurarne la conservazione; polveri e cascami di piume, penne e loro parti:
   0506         Ossi (compresi quelli interni delle corna), greggi, sgrassati o semplicemente preparati (ma non
                tagliati in una forma determinata), acidulati o degelatinati; polveri e cascami di queste materie:
   0507         Avorio, tartaruga, fanoni (comprese le barbe) di balena o di altri mammiferi marini, corna,
                palchi, zoccoli, unghie, artigli e becchi, greggi o semplicemente preparati, ma non tagliati in
                una forma determinata; polveri e cascami di queste materie:
   0508 00 00   Corallo e materie simili, greggi o semplicemente preparati, ma non altrimenti lavorati;
                conchiglie e carapaci di molluschi, di crostacei o di echinodermi e ossi di seppie, greggi o
                semplicemente preparati, ma non tagliati in una forma determinata, loro polveri e cascami
IT                                                    118                                                             IT
 ---pagebreak---        Codice NC                                               Descrizione
           (1)                                                       (2)
   0510 00 00    Ambra grigia, castoreo, zibetto e muschio; cantaridi; bile, anche essiccata; ghiandole ed altre
                 sostanze di origine animale utilizzate per la preparazione di prodotti farmaceutici, fresche,
                 refrigerate, congelate o altrimenti conservate in modo provvisorio
   0511          Prodotti di origine animale, non nominati né compresi altrove; animali morti dei capitoli 1 o 3,
                 non atti all'alimentazione umana:
                 - altri:
   0511 99       - - altri:
                 - - - Spugne naturali di origine animale:
   0511 99 31    - - - - gregge
   0511 99 39    - - - - altre
   0511 99 85    - - - altri
   ex 0511 99 85 - - - - Crini e cascami di crini, anche in strati, con o senza supporto
   0710          Ortaggi o legumi, anche cotti, in acqua o al vapore, congelati:
   0710 40 00    - Granturco dolce
   0711          Ortaggi o legumi temporaneamente conservati (per esempio: mediante anidride solforosa o in
                 acqua salata, solforata o addizionata di altre sostanze atte ad assicurarne temporaneamente la
                 conservazione), ma non atti per l'alimentazione nello stato in cui sono presentati:
   0711 90       - altri ortaggi o legumi; miscele di ortaggi o legumi:
                 - - Ortaggi o legumi:
   0711 90 30    - - - Granturco dolce
   0903 00 00    Mate
   1212          Carrube, alghe, barbabietole da zucchero e canne da zucchero, fresche, refrigerate, congelate o
                 secche, anche polverizzate; noccioli e mandorle di frutti e altri prodotti vegetali (comprese le
                 radici di cicoria non torrefatte della varietà Cichorium intybus sativum) impiegati
                 principalmente nell'alimentazione umana, non nominati né compresi altrove:
   1212 20 00    - Alghe
   1302          Succhi ed estratti vegetali; sostanze pectiche, pectinati e pectati; agar-agar ed altre mucillagini
                 ed ispessenti derivati da vegetali, anche modificati:
IT                                                    119                                                            IT
 ---pagebreak---       Codice NC                                               Descrizione
           (1)                                                    (2)
                - Succhi ed estratti vegetali:
   1302 12 00   - - di liquirizia
   1302 13 00   - - di luppolo
   1302 14 00   - - di piretro o di radici delle piante da rotenone
   1302 19      - - altri:
   1302 19 80   - - - altri
   1302 20      - Sostanze pectiche, pectinati e pectati:
   1302 20 10   - - allo stato secco
   1302 20 90   - - altri
                - Mucillagini ed ispessenti derivati da vegetali, anche modificati:
   1302 31 00   - - Agar-agar
   1302 32      - - Mucillagini ed ispessenti di carrube, di semi di carrube o di semi di guar, anche modificati:
   1302 32 10   - - - di carrube o di semi di carrube
   1401         Materie vegetali delle specie usate principalmente in lavori di intreccio, da panieraio o da
                stuoiaio (per esempio: bambù, canne d'India, canne, giunchi, vimini, rafia, paglia di cereali
                pulita, imbianchita o tinta, cortecce di tiglio):
   1404         Prodotti vegetali, non nominati né compresi altrove:
   1505         Grasso di lana e sostanze grasse derivate, compresa la lanolina:
IT                                                    120                                                         IT
 ---pagebreak---        Codice NC                                                Descrizione
           (1)                                                        (2)
   1506 00 00    Altri grassi e oli animali e loro frazioni, anche raffinati, ma non modificati chimicamente
   1515          Altri grassi e oli vegetali (compreso l'olio di jojoba) e loro frazioni, fissi, anche raffinati, ma
                 non modificati chimicamente:
   1515 90       - altri:
   1515 90 11    - - Olio di tung (di abrasin); oli di jojoba, di oiticica; cera di mirica, cera del Giappone; loro
                 frazioni
   ex 1515 90 11 - - - Oli di jojoba, di oiticica; cera di mirica, cera del Giappone; loro frazioni
   1516          Grassi e oli animali o vegetali e loro frazioni, parzialmente o totalmente idrogenati,
                 interesterificati, riesterificati o elaidinizzati, anche raffinati, ma non altrimenti preparati:
   1516 20       - Grassi e oli vegetali e loro frazioni:
   1516 20 10    - - Oli di ricino idrogenato, detti “opalwax”
   1517          Margarina; miscele o preparazioni alimentari di grassi o di oli animali o vegetali o di frazioni di
                 differenti grassi o oli di questo capitolo, diversi dai grassi e dagli oli alimentari e le loro
                 frazioni della voce 1516:
   1517 10       -Margarina, esclusa la margarina liquida:
   1517 10 10    - - aventi tenore, in peso, di materie grasse provenienti dal latte, superiore al 10% ma inferiore
                 o uguale al 15%
   1517 90       - altre:
   1517 90 10    - - aventi tenore, in peso, di materie grasse provenienti dal latte, superiore al 10% ma inferiore
                 o uguale al 15%
                 - - altre:
   1517 90 93    - - Miscele o preparazioni culinarie utilizzate per la sformatura
   1518 00       Grassi ed oli animali o vegetali e loro frazioni, cotti, ossidati, disidratati, solforati, soffiati,
                 standolizzati o altrimenti modificati chimicamente, esclusi quelli della voce 1516; miscugli o
                 preparazioni non alimentari di grassi o di oli animali o vegetali o frazioni di differenti grassi o
                 oli di questo capitolo, non nominate né comprese altrove:
   1518 00 10    - Linossina
                 - altri:
   1518 00 91    - - Grassi e oli animali o vegetali e loro frazioni, cotti, ossidati, disidratati, solforati, soffiati,
                 standolizzati o altrimenti modificati chimicamente, esclusi quelli della voce 1516
                 - - altri:
IT                                                      121                                                              IT
 ---pagebreak---       Codice NC                                              Descrizione
           (1)                                                    (2)
   1518 00 95   - - -Miscugli o preparazioni non alimentari di grassi o di oli animali o vegetali o loro frazioni
   1518 00 99   - - - altri
   1520 00 00   Glicerolo (glicerina) greggia; acque e liscivie glicerinose
   1521         Cere vegetali (diverse dai trigliceridi), cere di api o di altri insetti e spermaceti, anche raffinati o
                colorati:
   1522 00      Degras; residui provenienti dal trattamento delle sostanze grasse o delle cere animali o vegetali:
   1522 00 10   - Degras
   1702         Altri zuccheri, compresi il lattosio, il maltosio, il glucosio e il fruttosio (levulosio)
                chimicamente puri, allo stato solido; sciroppi di zuccheri senza aggiunta di aromatizzanti o di
                coloranti; succedanei del miele, anche mescolati con miele naturale; zuccheri e melassi
                caramellati:
   1702 50 00   - Fruttosio chimicamente puro
   1702 90      - altri, compreso lo zucchero invertito e gli altri zuccheri e sciroppi di zucchero, contenenti, in
                peso, allo stato secco, 50 % di fruttosio
   1702 90 10   - - Maltosio chimicamente puro
   1704         Prodotti a base di zuccheri non contenenti cacao (compreso il cioccolato bianco):
IT                                                  122                                                                  IT
 ---pagebreak---       Codice NC                                            Descrizione
          (1)                                                  (2)
   1803         Pasta di cacao, anche sgrassata:
   1804 00 00   Burro, grasso e olio di cacao
   1805 00 00   Cacao in polvere, senza aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti
   1806         Cioccolata e altre preparazioni alimentari contenenti cacao:
IT                                                 123                               IT
 ---pagebreak---       Codice NC                                            Descrizione
         (1)                                                    (2)
   1901         Estratti di malto; preparazioni alimentari di farine, semole, semolini, amidi, fecole o estratti di
                malto, non contenenti cacao o contenenti meno di 40%, in peso, di cacao calcolato su una base
                completamente sgrassata, non nominate né comprese altrove; preparazioni alimentari di
                prodotti delle voci da 0401 a 0404, non contenenti cacao o contenenti meno di 5%, in peso, di
                cacao calcolato su una base completamente sgrassata, non nominate né comprese altrove:
IT                                                 124                                                              IT
 ---pagebreak---       Codice NC                                              Descrizione
           (1)                                                   (2)
   1902         Paste alimentari, anche cotte o farcite (di carne o di altre sostanze) oppure altrimenti preparate,
                quali spaghetti, maccheroni, tagliatelle, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; cuscus, anche
                preparato:
                - Paste alimentari non cotte né farcite né altrimenti preparate:
   1902 11 00   - - contenenti uova
   1902 19      - - altre:
   1902 19 10   - - - non contenenti farine né semolini di frumento (grano) tenero
   1902 19 90   - - - altre
   1902 20      - Paste alimentari farcite (anche cotte o altrimenti preparate):
                - - altre:
   1902 20 91   - - - cotte
   1902 20 99   - - - altre
   1902 30      - altre paste alimentari:
   1902 30 10   - - secche
   1902 30 90   - - altre
   1902 40      - - - Cuscus:
   1902 40 10   - - non preparato
   1902 40 90   - - altro
   1903 00 00   Tapioca e suoi succedanei preparati a partire da fecole, in forma di fiocchi, grumi, granelli
                perlacei, scarti di setacciature o forme simili
IT                                                   125                                                            IT
 ---pagebreak---       Codice NC                                              Descrizione
         (1)                                                      (2)
   1904         Prodotti a base di cereali ottenuti per soffiatura o tostatura (per esempio: «corn flakes»); cereali
                (diversi dal granturco) in grani o in forma di fiocchi oppure di altri grani lavorati (escluse le
                farine, le semole e i semolini), precotti o altrimenti preparati, non nominati né compresi altrove:
   1905         Prodotti della panetteria, della pasticceria o della biscotteria, anche con aggiunta di cacao; ostie,
                capsule vuote dei tipi utilizzati per medicamenti, ostie per sigilli, paste in sfoglie essiccate di
                farina, di amido o di fecola e prodotti simili:
IT                                                  126                                                               IT
 ---pagebreak---    Codice NC     Descrizione
      (1)           (2)
IT           127             IT
 ---pagebreak---       Codice NC                                              Descrizione
           (1)                                                    (2)
   2001         Ortaggi e legumi, frutta ed altre parti commestibili di piante, preparati o conservati nell'aceto o
                nell'acido acetico:
   2001 90      - altri:
   2001 90 30   - - Granturco dolce (Zea mays var. saccharata)
   2001 90 40   - - Ignami, patate dolci e parti commestibili simili di piante aventi tenore, in peso, di amido o di
                fecola uguale o superiore a 5 %
   2001 90 60   - - Cuori di palma
   2004         Altri ortaggi e legumi preparati o conservati ma non nell'aceto o acido acetico, congelati,
                diversi dai prodotti della voce 2006
   2004 10      - Patate:
                - - altre
   2004 10 91   - - - sotto forma di farina, semolino o fiocchi
   2004 90      - altri ortaggi e legumi e miscugli di ortaggi e di legumi:
   2004 90 10   - - Granturco dolce (Zea mays var. saccharata)
   2005         Altri ortaggi e legumi preparati o conservati ma non nell'aceto o acido acetico, congelati,
                diversi dai prodotti della voce 2006
   2005 20      - Patate:
   2005 20 10   - - sotto forma di farina, semolino o fiocchi
   2005 80 00   - Granturco dolce (Zea mays var. saccharata)
   2008         Frutta ed altre parti commestibili di piante, altrimenti preparate o conservate, con o senza
                aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti o di alcole, non nominate né comprese altrove:
                - Frutta a guscio, arachidi ed altri semi, anche mescolati tra loro:
   2008 11      - - Arachidi:
   2008 11 10   - - - Burro di arachidi
                - altri, compresi i miscugli diversi da quelli della sottovoce 2008 19:
   2008 91 00   - - Cuori di palma
   2008 99      - - altri:
                - - - senza aggiunta di alcole:
IT                                                   128                                                             IT
 ---pagebreak---       Codice NC                                              Descrizione
          (1)                                                     (2)
                - - - - senza aggiunta di zuccheri:
   2008 99 85   - - - - - Granturco, ad esclusione del granturco dolce (Zea mays var. saccharata)
   2008 99 91   - - - - - Ignami, patate dolci e parti commestibili simili di piante aventi tenore, in peso, di amido
                o di fecola uguale o superiore a 5%
   2101         Estratti, essenze e concentrati di caffè, di tè o di mate e preparazioni a base di questi prodotti o
                a base di caffè, tè o mate; cicoria torrefatta ed altri succedanei torrefatti del caffè e loro estratti,
                essenze e concentrati:
                - - Preparazioni:
   2102         Lieviti (vivi o morti); altri microrganismi monocellulari morti (esclusi i vaccini della voce
                3002); lieviti in polvere, preparati:
IT                                                   129                                                                 IT
 ---pagebreak---       Codice NC                                         Descrizione
         (1)                                                (2)
   2103         Preparazioni per salse e salse preparate; condimenti composti; farina di senapa e senapa
                preparata:
   2104         Preparazioni per zuppe, minestre o brodi; zuppe, minestre o brodi, preparati; preparazioni
                alimentari composte omogeneizzate:
IT                                             130                                                         IT
 ---pagebreak---       Codice NC                                             Descrizione
           (1)                                                   (2)
   2105 00      Gelati, anche contenenti cacao:
   2106         Preparazioni alimentari non nominate né comprese altrove:
   2106 10      - Concentrati di proteine e sostanze proteiche testurizzate:
   2106 10 20   - - non contenenti materie grasse provenienti dal latte, né saccarosio, né isoglucosio, né
                glucosio, né amido o fecola, o contenenti, in peso, meno di 1,5% di materie grasse provenienti
                dal latte, meno di 5% di saccarosio o d'isogluscosio, meno di 5% di glucosio o di amido o
                fecola
   2106 10 80   - - altri
   2106 90      - altre:
   2106 90 20   - - Preparazioni alcoliche composte, diverse da quelle a base di sostanze odorifere, dei tipi
                utilizzati per la fabbricazione di bevande
                - - altre:
   2106 90 92   - - - non contenenti materie grasse provenienti dal latte, né saccarosio, né isoglucosio, né
                glucosio, né amido o fecola, o contenenti, in peso, meno di 1,5% di materie grasse provenienti
                dal latte, meno di 5% di saccarosio o d'isoglucosio, meno di 5% di glucosio o di amido o fecola
   2106 90 98   - - - altre
   2201         Acque, comprese le acque minerali naturali o artificiali e le acque gassate, senza aggiunta di
                zuccheri o di altri dolcificanti né di aromatizzanti; ghiaccio e neve:
   2202         Acque, comprese le acque minerali e le acque gassate, con aggiunta di zucchero o di altri
                dolcificanti o di aromatizzanti, ed altre bevande non alcoliche, esclusi i succhi di frutta o di
IT                                                   131                                                         IT
 ---pagebreak---       Codice NC                                              Descrizione
           (1)                                                    (2)
                ortaggi della voce 2009:
   2203 00      Birra di malto:
   2205         Vermut ed altri vini di uve fresche preparati con piante o con sostanze aromatiche:
   2207         Alcole etilico non denaturato con titolo alcolometrico volumico uguale o superiore a 80% vol.;
                alcole etilico ed acquaviti, denaturati, di qualsiasi titolo:
   2208         Alcole etilico non denaturato con titolo alcolometrico volumico inferiore a 80% vol; acquaviti,
                liquori ed altre bevande contenenti alcole di distillazione:
IT                                                 132                                                          IT
 ---pagebreak---    Codice NC     Descrizione
      (1)           (2)
IT           133             IT
 ---pagebreak---    Codice NC     Descrizione
      (1)           (2)
IT           134             IT
 ---pagebreak---    Codice NC                        Descrizione
      (1)                              (2)
             - - - - - - altre:
IT                              135             IT
 ---pagebreak---       Codice NC                                              Descrizione
           (1)                                                    (2)
   2402         Sigari (compresi i sigari spuntati), sigaretti e sigarette, di tabacco o di succedanei del tabacco:
   2403         Altri tabacchi e succedanei del tabacco, lavorati; tabacchi «omogeneizzati» o «ricostituiti»;
                estratti e sughi di tabacco:
   2905         Alcoli aciclici e loro derivati alogenati, solfonati, nitrati o nitrosi:
                - altri polialcoli:
   2905 43 00   - - Mannitolo
   2905 44      - - D-glucitolo (sorbitolo):
IT                                                  136                                                             IT
 ---pagebreak---       Codice NC                                                Descrizione
           (1)                                                     (2)
                - - - in soluzione acquosa:
   2905 44 11   - - - - contenente D-mannitolo in proporzione inferiore o uguale a 2%, in peso, calcolata sul
                tenore in D-glucitolo
   2905 44 19   - - - - altro
                - - - altro:
   2905 44 91   - - - - contenente D-mannitolo in proporzione inferiore o uguale a 2%, in peso, calcolata sul
                tenore in D-glucitolo
   2905 44 99   - - - - altro
   2905 45 00   - - Glicerolo (glicerina)
   3301         Oli essenziali (deterpenati o non) compresi quelli detti «concreti» o «assoluti»; resinoidi;
                oleoresine d'estrazione; soluzioni concentrate di oli essenziali nei grassi, negli oli fissi, nelle
                cere o nei prodotti analoghi, ottenute per «enfleurage» o macerazione; sottoprodotti terpenici
                residuali della deterpenazione degli oli essenziali; acque distillate aromatiche e soluzioni
                acquose di oli essenziali:
   3301 90      - altri:
   3301 90 10   - - Sottoprodotti terpenici residuali della deterpenazione degli oli essenziali
                - - Oleoresine d'estrazione
   3301 90 21   - - - di liquirizia e luppolo
   3301 90 30   - - - altre
   3301 90 90   - - altri
   3302         Miscugli di sostanze odorifere e miscugli (comprese le soluzioni alcoliche) a base di una o più
                di tali sostanze, dei tipi utilizzati come materie prime per l'industria; altre preparazioni a base di
                sostanze odorifere dei tipi utilizzati per la fabbricazione delle bevande:
   3302 10      - dei tipi utilizzati nelle industrie alimentari o delle bevande:
                - - dei tipi utilizzati nelle industrie delle bevande:
                - - - Preparazioni contenenti tutti gli agenti aromatizzanti che caratterizzano una bevanda:
   3302 10 10   - - - - con titolo alcolometrico effettivo superiore a 0,5% vol
                - - - - altre:
   3302 10 21   - - - - - non contenenti materie grasse provenienti dal latte, né saccarosio, né isoglucosio, né
                glucosio, né amido o fecola, o contenenti in peso meno di 1,5% di materie grasse provenienti
                dal latte, meno di 5% di saccarosio o di isoglucosio, meno di 5% di glucosio o di amido o
                fecola
IT                                                     137                                                             IT
 ---pagebreak---       Codice NC                                                Descrizione
           (1)                                                      (2)
   3302 10 29   - - - - - altre
   3501         Caseine, caseinati ed altri derivati delle caseine; colle di caseina:
   3501 10      - Caseine:
   3501 10 10   - - destinate alla fabbricazione di fibre tessili artificiali
   3501 10 50   - - destinate ad usi industriali diversi dalla fabbricazione di prodotti alimentari o da foraggio
   3501 10 90   - - altre
   3501 90      - altri:
   3501 90 90   - - altri
   3505         Destrina ed altri amidi e fecole modificati (per esempio: amidi e fecole, pregelatinizzati od
                esterificati); colle a base di amidi o di fecole, di destrina o di altri amidi o fecole modificati:
   3505 10      - Destrina ed altri amidi e fecole modificati:
   3505 10 10   - - Destrina
                - - altri amidi e fecole modificati:
   3505 10 90   - - - altre
   3505 20      - Colle:
   3505 20 10   - - con tenore, in peso, di amidi o di fecole, di destrina o di altri amidi o fecole modificati,
                inferiore a 25%
   3505 20 30   - - con tenore, in peso, di amidi o di fecole, di destrina o di altri amidi o fecole modificati,
                uguale o superiore a 25% e inferiore a 55%
   3505 20 50   - - con tenore, in peso, di amidi o di fecole, di destrina o di altri amidi o fecole modificati,
                uguale o superiore a 55% e inferiore a 80%
   3505 20 90   - - con tenore, in peso, di amidi o di fecole, di destrina o di altri amidi o fecole modificati,
                uguale o superiore a 80%
   3809         Agenti d'apprettatura o di finitura, acceleranti di tintura o di fissaggio di materie coloranti e altri
                prodotti e preparazioni (per esempio: bozzime preparate e preparazioni per la mordenzatura),
                dei tipi utilizzati nelle industrie tessili, della carta, del cuoio o in industrie simili, non nominati
                né compresi altrove:
   3809 10      - a base di sostanze amidacee:
   3809 10 10   - - aventi tenore, in peso, di tali sostanze inferiore a 55%
   3809 10 30   - - aventi tenore, in peso, di tali materie, uguale o superiore a 55 % e inferiore a 70 %
   3809 10 50   - - aventi tenore, in peso, di tali materie, uguale o superiore a 70% e inferiore a 83%
IT                                                    138                                                               IT
 ---pagebreak---       Codice NC                                               Descrizione
           (1)                                                    (2)
   3809 10 90   - - aventi tenore, in peso, di tali sostanze, uguale o superiore a 83%
   3823         Acidi grassi monocarbossilici industriali; oli acidi di raffinazione; alcoli grassi industriali:
   3824         Leganti preparati per forme o per anime da fonderia; prodotti chimici e preparazioni delle
                industrie chimiche o delle industrie connesse (comprese quelle costituite da miscele di prodotti
                naturali), non nominati né compresi altrove:
   3824 60      - Sorbitolo diverso da quello della sottovoce 2905 44:
                - - in soluzione acquosa:
   3824 60 11   - - - contenente D-mannitolo in proporzione inferiore o uguale a 2%, in peso, calcolata sul
                tenore di D-glucitolo
   3824 60 19   - - - altro
                - - altro:
   3824 60 91   - - - contenente D-mannitolo in proporzione inferiore o uguale a 2%, in peso, calcolata sul
                tenore di D-glucitolo
   3824 60 99   - - - altro
IT                                                    139                                                        IT
 ---pagebreak---                                                 ALLEGATO II
        DAZI APPLICABILI ALL'IMPORTAZIONE IN MONTENEGRO DI MERCI
                                   ORIGINARIE DELLA COMUNITÀ
                                   (immediatamente o progressivamente)
                                                                      Aliquota del dazio (% del dazio NPF)
     Codice NC                     Descrizione
                                                                                                       dal 2011
                                                                 2007    2008       2009      2010
                                                                                                        in poi
        (1)                             (2)                       (3)     (4)        (5)       (6)       (7)
   0403        Latticello, latte e crema coagulati, yogurt,
               chefir e altri tipi di latte e creme fermentati o
               acidificati, anche concentrati o con aggiunta
               di zuccheri o di altri dolcificanti o con
               aggiunta di aromatizzanti, di frutta o cacao:
   0403 10     - Yogurt:
               - - aromatizzati o addizionati di frutta o di
               cacao:
               - - - in polvere, in granuli o in altre forme
               solide, aventi tenore, in peso, di materie
               grasse provenienti dal latte:
   0403 10 51  - - - - inferiore o uguale a 1,5 %                 80      60         40        20          0
   0403 10 53  - - - - superiore a 1,5% ed inferiore o uguale a
                                                                  80      60         40        20          0
               27%
   0403 10 59  - - - - superiore a 27%                            80      60         40        20          0
               - - - altri, aventi tenore, in peso, di materie
               grasse provenienti dal latte:
   0403 10 91  - - - - inferiore o uguale a 3%                    80      60         40        20          0
   0403 10 93  - - - - superiore a 3% ed inferiore o uguale a
                                                                  80      60         40        20          0
               6%
   0403 10 99  - - - - superiore a 6%                             80      60         40        20          0
   0403 90     - altri:
               - - aromatizzati o addizionati di frutta o di
               cacao:
               - - - in polvere, in granuli o in altre forme
               solide, aventi tenore, in peso, di materie
               grasse provenienti dal latte:
IT                                                      140                                                     IT
 ---pagebreak---                                                                         Aliquota del dazio (% del dazio NPF)
     Codice NC                     Descrizione
                                                                                                         dal 2011
                                                                   2007    2008       2009      2010
                                                                                                          in poi
        (1)                            (2)                          (3)     (4)        (5)       (6)       (7)
   0403 90 71  - - - - inferiore o uguale a 1,5 %                   80      60         40        20          0
   0403 90 73  - - - - superiore a 1,5% ed inferiore o uguale a
                                                                    80      60         40        20          0
               27%
   0403 90 79  - - - - superiore a 27%                              80      60         40        20          0
               - - - altri, aventi tenore, in peso, di materie
               grasse provenienti dal latte:
   0403 90 91  - - - - inferiore o uguale a 3%                      80      60         40        20          0
   0403 90 93  - - - - superiore a 3% ed inferiore o uguale a
                                                                    80      60         40        20          0
               6%
   0403 90 99  - - - - superiore a 6%                               80      60         40        20          0
   0405        Burro ed altre materie grasse provenienti dal
               latte; paste da spalmare lattiere:
   0405 20     - Paste da spalmare lattiere:
   0405 20 10  - - aventi tenore, in peso, di materie grasse
                                                                    90      80         70        60         50
               uguale o superiore a 39% ed inferiore a 60%:
   0405 20 30  - - aventi tenore, in peso, di materie grasse
               uguale o superiore a 60% ed inferiore o              90      80         70        60         50
               uguale a 75%
   0501 00 00  Capelli greggi, anche lavati o sgrassati;
                                                                     0       0          0         0          0
               cascami di capelli
   0502        Setole di maiale o di cinghiale; peli di tasso
               ed altri peli per pennelli, spazzole e simili;
               cascami di queste setole o di questi peli:
   0502 10 00  - Setole di maiale o di cinghiale e cascami di
                                                                     0       0          0         0          0
               queste setole
   0502 90 00  - altri                                               0       0          0         0          0
   0505        Pelli e altre parti di uccelli rivestite delle loro
               piume o della loro calugine, piume, penne e
               loro parti (anche rifilate), calugine, gregge o
               semplicemente pulite, disinfettate o trattate
               per assicurarne la conservazione; polveri e
               cascami di piume, penne e loro parti:
IT                                                       141                                                      IT
 ---pagebreak---                                                                       Aliquota del dazio (% del dazio NPF)
     Codice NC                    Descrizione
                                                                                                       dal 2011
                                                                 2007    2008       2009      2010
                                                                                                        in poi
        (1)                           (2)                         (3)     (4)        (5)       (6)       (7)
   0505 10     - Piume e penne dei tipi utilizzati per
               l'imbottitura; calugine:
   0505 10 10  - - gregge                                          0       0          0         0          0
   0505 10 90  - - altre                                           0       0          0         0          0
   0505 90 00  - altri                                             0       0          0         0          0
   0506        Ossi (compresi quelli interni delle corna),
               greggi, sgrassati o semplicemente preparati
               (ma non tagliati in una forma determinata),
               acidulati o degelatinati; polveri e cascami di
               queste materie:
   0506 10 00  - Osseina e ossa acidulate                          0       0          0         0          0
   0506 90 00  - altre                                             0       0          0         0          0
   0507        Avorio, tartaruga, fanoni (comprese le barbe)
               di balena o di altri mammiferi marini, corna,
               palchi, zoccoli, unghie, artigli e becchi, greggi
               o semplicemente preparati, ma non tagliati in
               una forma determinata; polveri e cascami di
               queste materie:
   0507 10 00  - Avorio; polveri e cascami d'avorio                0       0          0         0          0
   0507 90 00  - altri                                             0       0          0         0          0
   0508 00 00  Corallo e materie simili, greggi o
               semplicemente preparati, ma non altrimenti
               lavorati; conchiglie e carapaci di molluschi, di
               crostacei o di echinodermi e ossi di seppie,        0       0          0         0          0
               greggi o semplicemente preparati, ma non
               tagliati in una forma determinata, loro polveri
               e cascami
   0510 00 00  Ambra grigia, castoreo, zibetto e muschio;
               cantaridi; bile, anche essiccata; ghiandole ed
               altre sostanze di origine animale utilizzate per
                                                                   0       0          0         0          0
               la preparazione di prodotti farmaceutici,
               fresche, refrigerate, congelate o altrimenti
               conservate in modo provvisorio
IT                                                     142                                                      IT
 ---pagebreak---                                                                          Aliquota del dazio (% del dazio NPF)
     Codice NC                       Descrizione
                                                                                                          dal 2011
                                                                    2007    2008       2009      2010
                                                                                                           in poi
        (1)                             (2)                          (3)     (4)        (5)       (6)       (7)
   0511          Prodotti di origine animale, non nominati né
                 compresi altrove; animali morti dei capitoli 1
                 o 3, non atti all'alimentazione umana:
                 - altri:
   0511 99       - - altri:
                 - - - Spugne naturali di origine animale:
   0511 99 31    - - - - gregge                                       0       0          0         0          0
   0511 99 39    - - - - altre                                        0       0          0         0          0
   0511 99 85    - - - altri
   ex 0511 99 85 - - - - Crini e cascami di crini, anche in strati,
                                                                      0       0          0         0          0
                 con o senza supporto
   0710          Ortaggi o legumi, anche cotti, in acqua o al
                 vapore, congelati:
   0710 40 00    - Granturco dolce                                    0       0          0         0          0
   0711          Ortaggi o legumi temporaneamente conservati
                 (per esempio: mediante anidride solforosa o
                 in acqua salata, solforata o addizionata di altre
                 sostanze atte ad assicurarne temporaneamente
                 la conservazione), ma non atti per
                 l'alimentazione nello stato in cui sono
                 presentati:
   0711 90       - altri ortaggi o legumi; miscele di ortaggi o
                 legumi:
                 - - Ortaggi o legumi:
   0711 90 30    - - - Granturco dolce                                0       0          0         0          0
   0903 00 00    Mate                                                 0       0          0         0          0
   1212          Carrube, alghe, barbabietole da zucchero e
                 canne da zucchero, fresche, refrigerate,
                 congelate o secche, anche polverizzate;
                 noccioli e mandorle di frutti e altri prodotti
                 vegetali (comprese le radici di cicoria non
                 torrefatte della varietà Cichorium intybus
                 sativum)          impiegati       principalmente
                 nell'alimentazione umana, non nominati né
                 compresi altrove:
IT                                                        143                                                      IT
 ---pagebreak---                                                                     Aliquota del dazio (% del dazio NPF)
     Codice NC                    Descrizione
                                                                                                     dal 2011
                                                               2007    2008       2009      2010
                                                                                                      in poi
        (1)                            (2)                      (3)     (4)        (5)       (6)       (7)
   1212 20 00  - Alghe                                           0       0          0         0          0
   1302        Succhi ed estratti vegetali; sostanze pectiche,
               pectinati e pectati; agar-agar ed altre
               mucillagini ed ispessenti derivati da vegetali,
               anche modificati:
               - Succhi ed estratti vegetali:
   1302 12 00  - - di liquirizia                                 0       0          0         0          0
   1302 13 00  - - di luppolo                                    0       0          0         0          0
   1302 19     - - altri:
   1302 19 80  - - - altri                                       0       0          0         0          0
   1302 20     - Sostanze pectiche, pectinati e pectati:
   1302 20 10  - - allo stato secco                              0       0          0         0          0
   1302 20 90  - - altri                                         0       0          0         0          0
               - Mucillagini ed ispessenti derivati da
               vegetali, anche modificati:
   1302 31 00  - - Agar-agar                                     0       0          0         0          0
   1302 32     - - Mucillagini ed ispessenti di carrube, di
               semi di carrube o di semi di guar, anche
               modificati:
   1302 32 10  - - - di carrube o di semi di carrube             0       0          0         0          0
   1401        Materie vegetali delle specie usate
               principalmente in lavori di intreccio, da
               panieraio o da stuoiaio (per esempio: bambù,
               canne d'India, canne, giunchi, vimini, rafia,
               paglia di cereali pulita, imbianchita o tinta,
               cortecce di tiglio):
   1401 10 00  - Bambù                                           0       0          0         0          0
   1401 20 00  - Canne d'India                                   0       0          0         0          0
   1401 90 00  - altre                                           0       0          0         0          0
IT                                                     144                                                    IT
 ---pagebreak---                                                                         Aliquota del dazio (% del dazio NPF)
     Codice NC                      Descrizione
                                                                                                         dal 2011
                                                                   2007    2008       2009      2010
                                                                                                          in poi
        (1)                             (2)                         (3)     (4)        (5)       (6)       (7)
   1404         Prodotti vegetali, non nominati né compresi
                altrove:
   1404 20 00   - Linters di cotone                                  0       0          0         0          0
   1404 90 00   - altri                                              0       0          0         0          0
   1505         Grasso di lana e sostanze grasse derivate,
                compresa la lanolina:
   1505 00 10   - Grasso di lana greggio                             0       0          0         0          0
   1505 00 90   - altri                                              0       0          0         0          0
   1506 00 00   Altri grassi e oli animali e loro frazioni, anche
                                                                     0       0          0         0          0
                raffinati, ma non modificati chimicamente
   1515         Altri grassi e oli vegetali (compreso l'olio di
                jojoba) e loro frazioni, fissi, anche raffinati,
                ma non modificati chimicamente:
   1515 90      - altri:
   1515 90 11   - - Olio di tung (di abrasin); oli di jojoba, di
                oiticica; cera di mirica, cera del Giappone;
                loro frazioni
   ex1515 90 11 - - Oli di jojoba, di oiticica; cera di mirica,
                                                                     0       0          0         0          0
                cera del Giappone; loro frazioni
   1516         Grassi e oli animali o vegetali e loro frazioni,
                parzialmente o totalmente idrogenati,
                interesterificati, riesterificati o elaidinizzati,
                anche raffinati, ma non altrimenti preparati:
   1516 20      - Grassi e oli vegetali e loro frazioni:
   1516 20 10   - - Oli di ricino idrogenato, detti “opalwax”        0       0          0         0          0
   1517         Margarina; miscele o preparazioni alimentari
                di grassi o di oli animali o vegetali o di
                frazioni di differenti grassi o oli di questo
                capitolo, diversi dai grassi e dagli oli
                alimentari e le loro frazioni della voce 1516:
   1517 10      - Margarina, esclusa la margarina liquida:
IT                                                       145                                                      IT
 ---pagebreak---                                                                        Aliquota del dazio (% del dazio NPF)
     Codice NC                    Descrizione
                                                                                                        dal 2011
                                                                  2007    2008       2009      2010
                                                                                                         in poi
        (1)                           (2)                          (3)     (4)        (5)       (6)       (7)
   1517 10 10  - - aventi tenore, in peso, di materie grasse
               provenienti dal latte, superiore al 10% ma           0       0          0         0          0
               inferiore o uguale al 15%
   1517 90     - altre:
   1517 90 10  - - aventi tenore, in peso, di materie grasse
               provenienti dal latte, superiore al 10% ma           0       0          0         0          0
               inferiore o uguale al 15%
               - - altre:
   1517 90 93  - - Miscele o preparazioni culinarie utilizzate
                                                                    0       0          0         0          0
               per la sformatura
   1518 00     Grassi ed oli animali o vegetali e loro
               frazioni, cotti, ossidati, disidratati, solforati,
               soffiati, standolizzati o altrimenti modificati
               chimicamente, esclusi quelli della voce 1516;
               miscugli o preparazioni non alimentari di
               grassi o di oli animali o vegetali o frazioni di
               differenti grassi o oli di questo capitolo, non
               nominate né comprese altrove:
   1518 00 10  - Linossina                                          0       0          0         0          0
               - altri:
   1518 00 91  - - Grassi e oli animali o vegetali e loro
               frazioni, cotti, ossidati, disidratati, solforati,
                                                                    0       0          0         0          0
               soffiati, standolizzati o altrimenti modificati
               chimicamente, esclusi quelli della voce 1516
               - - altri:
   1518 00 95  - - - Miscugli o preparazioni non alimentari di
               grassi o di oli animali o vegetali o loro            0       0          0         0          0
               frazioni
   1518 00 99  - - - altri                                          0       0          0         0          0
   1520 00 00  Glicerolo (glicerina) greggia; acque e liscivie
                                                                    0       0          0         0          0
               glicerinose
   1521        Cere vegetali (diverse dai trigliceridi), cere di
               api o di altri insetti e spermaceti, anche
               raffinati o colorati:
   1521 10 00  - Cere vegetali                                      0       0          0         0          0
IT                                                      146                                                      IT
 ---pagebreak---                                                                         Aliquota del dazio (% del dazio NPF)
     Codice NC                    Descrizione
                                                                                                         dal 2011
                                                                   2007    2008       2009      2010
                                                                                                          in poi
        (1)                            (2)                          (3)     (4)        (5)       (6)       (7)
   1521 90     - altri:
   1521 90 10  - - Spermaceti, anche raffinati o colorati            0       0          0         0          0
               - - Cere di api o di altri insetti, anche raffinate
               o colorate:
   1521 90 91  - - - gregge                                          0       0          0         0          0
   1521 90 99  - - - altre                                           0       0          0         0          0
   1522 00     Degras; residui provenienti dal trattamento
               delle sostanze grasse o delle cere animali o
               vegetali:
   1522 00 10  - Degras                                              0       0          0         0          0
   1702        Altri zuccheri, compresi il lattosio, il
               maltosio, il glucosio e il fruttosio (levulosio)
               chimicamente puri, allo stato solido; sciroppi
               di zuccheri senza aggiunta di aromatizzanti o
               di coloranti; succedanei del miele, anche
               mescolati con miele naturale; zuccheri e
               melassi caramellati:
   1702 50 00  - Fruttosio chimicamente puro                         0       0          0         0          0
   1702 90     - altri, compreso lo zucchero invertito e gli
               altri zuccheri e sciroppi di zucchero,
               contenenti, in peso, allo stato secco, 50 % di
               fruttosio
   1702 90 10  - - Maltosio chimicamente puro                        0       0          0         0          0
   1704        Prodotti a base di zuccheri non contenenti
               cacao (compreso il cioccolato bianco):
   1704 10     - gomme da masticare (chewing gum), anche
               rivestite di zucchero
               - - Aventi tenore, in peso, di saccarosio
               inferiore al 60% (compreso lo zucchero
               invertito calcolato in saccarosio):
   1704 10 11  - - - sotto forma di strisce                         80      60         40        20          0
   1704 10 19  - - - altre                                          80      60         40        20          0
               - - Aventi tenore, in peso, di saccarosio
               uguale o superiore al 60% (compreso lo
IT                                                       147                                                      IT
 ---pagebreak---                                                                       Aliquota del dazio (% del dazio NPF)
     Codice NC                     Descrizione
                                                                                                       dal 2011
                                                                 2007    2008       2009      2010
                                                                                                        in poi
        (1)                             (2)                       (3)     (4)        (5)       (6)       (7)
               zucchero invertito calcolato in saccarosio):
   1704 10 91  - - - sotto forma di strisce                       80      60         40        20          0
   1704 10 99  - - - altre                                        80      60         40        20          0
   1704 90     - altri:
   1704 90 10  - - Estratti di liquirizia contenenti saccarosio
               in misura superiore a 10%, in peso, senza          80      60         40        20          0
               aggiunta di altre materie
   1704 90 30  - - preparazione detta: «cioccolato bianco»         80     60         40        20          0
               - - altri:
   1704 90 51  - - - Impasti, compreso il marzapane,
               presentati in imballaggi immediati di              80      60         40        20          0
               contenuto netto uguale o superiore ad 1 kg
   1704 90 55  - - - Pastiglie per la gola e caramelle contro la
                                                                  80      60         40        20          0
               tosse
   1704 90 61  - - - Confetti e prodotti simili confettati        80      60         40        20          0
               - - - altri:
   1704 90 65  - - - - Gomme e altri dolciumi a base di
               sostanze gelatinose, compresi gli impasti di
                                                                  80      60         40        20          0
               frutta presentati in forma di prodotti a base di
               zuccheri
   1704 90 71  - - - - Caramelle di zucchero cotto, anche
                                                                  80      60         40        20          0
               ripiene
   1704 90 75  - - - - Caramelle                                  80      60         40        20          0
               - - - - altri:
   1704 90 81  - - - - - ottenuti per compressione                80      60         40        20          0
   1704 90 99  - - - - - altri                                    80      60         40        20          0
   1803        Pasta di cacao, anche sgrassata:
   1803 10 00  - non sgrassata                                     0       0          0         0          0
   1803 20 00  - completamente o parzialmente sgrassata            0       0          0         0          0
   1804 00 00  Burro, grasso e olio di cacao                        0      0          0         0          0
IT                                                       148                                                    IT
 ---pagebreak---                                                                     Aliquota del dazio (% del dazio NPF)
     Codice NC                    Descrizione
                                                                                                     dal 2011
                                                               2007    2008       2009      2010
                                                                                                      in poi
        (1)                            (2)                      (3)     (4)        (5)       (6)       (7)
   1805 00 00  Cacao in polvere, senza aggiunta di zuccheri
                                                                 0       0          0         0          0
               o di altri dolcificanti
   1806        Cioccolata e altre preparazioni alimentari
               contenenti cacao:
   1806 10     - Cacao in polvere, con aggiunta di zuccheri o
               di altri dolcificanti:
   1806 10 15  - - non contenente o contenente, in peso,
               meno di 5% di saccarosio (compreso lo
                                                                 0       0          0         0          0
               zucchero invertito calcolato in saccarosio) o
               d'isoglucosio calcolato in saccarosio
   1806 10 20  - - avente tenore, in peso, di saccarosio
               (compreso lo zucchero invertito calcolato in
               saccarosio) o d'isoglucosio calcolato in          0       0          0         0          0
               saccarosio, uguale o superiore al 5% e
               inferiore al 65%
   1806 10 30  - - avente tenore, in peso, di saccarosio
               (compreso lo zucchero invertito calcolato in
               saccarosio) o d'isoglucosio calcolato in          0       0          0         0          0
               saccarosio, uguale o superiore al 65% e
               inferiore al 80%
   1806 10 90  - - avente tenore, in peso, di saccarosio
               (compreso lo zucchero invertito calcolato in
                                                                 0       0          0         0          0
               saccarosio) o d'isoglucosio calcolato in
               saccarosio, uguale o superiore all'80%
   1806 20     - altre preparazioni presentate in blocchi o in
               barre di peso superiore a 2 kg allo stato
               liquido o pastoso o in polveri, granuli o forme
               simili, in recipienti o in imballaggi immediati
               di contenuto superiore a 2 kg:
   1806 20 10  - - aventi tenore, in peso, di burro di cacao
               uguale o superiore al 31% o aventi tenore
               totale, in peso, di burro di cacao e di materia   0       0          0         0          0
               grassa proveniente dal latte uguale o superiore
               al 31%
   1806 20 30  - - aventi tenore totale, in peso, di burro di
               cacao e di materia grassa proveniente dal latte   0       0          0         0          0
               uguale o superiore a 25% e inferiore a 31%
               - - altre:
   1806 20 50  - - - aventi tenore, in peso, di burro di cacao
                                                                 0       0          0         0          0
               uguale o superiore al 18%
IT                                                     149                                                    IT
 ---pagebreak---                                                                     Aliquota del dazio (% del dazio NPF)
     Codice NC                     Descrizione
                                                                                                     dal 2011
                                                               2007    2008       2009      2010
                                                                                                      in poi
        (1)                            (2)                      (3)     (4)        (5)       (6)       (7)
   1806 20 70  - - - Preparazioni dette “Chocolate milk
                                                                 0       0          0         0          0
               crumb”
   1806 20 80  - - - Glassatura al cacao                          0       0         0         0          0
   1806 20 95  - - - altre                                       0       0          0         0          0
               - altre, presentate in tavolette, barre o
               bastoncini:
   1806 31 00  - - ripiene                                      80      60         40        20          0
   1806 32     - - non ripiene
   1806 32 10  - - - con aggiunta di cereali, di noci od altri
                                                                80      60         40        20          0
               frutti
   1806 32 90  - - - altre                                      80      60         40        20          0
   1806 90     - altre:
               - - Cioccolata e prodotti di cioccolata:
               - - - Cioccolatini (praline), anche ripieni:
   1806 90 11  - - - - contenenti alcole                        80      60         40        20          0
   1806 90 19  - - - - altri                                    80      60         40        20          0
               - - - altri:
   1806 90 31  - - - - ripieni                                  80      60         40        20          0
   1806 90 39  - - - - non ripieni                              80      60         40        20          0
   1806 90 50  - - Prodotti a base di zuccheri e loro
               succedanei fabbricati con prodotti di            80      60         40        20          0
               sostituzione dello zucchero, contenenti cacao
   1806 90 60  - - Pasta da spalmare contenente cacao            80      60         40        20         0
   1806 90 70  - - Preparazioni per bevande, contenenti cacao    80      60        40        20          0
   1806 90 90  - - altre                                        80      60         40        20          0
   1901        Estratti di malto; preparazioni alimentari di
               farine, semole, semolini, amidi, fecole o
               estratti di malto, non contenenti cacao o
               contenenti meno di 40%, in peso, di cacao
               calcolato su una base completamente
               sgrassata, non nominate né comprese altrove;
IT                                                      150                                                   IT
 ---pagebreak---                                                                       Aliquota del dazio (% del dazio NPF)
     Codice NC                     Descrizione
                                                                                                       dal 2011
                                                                 2007    2008       2009      2010
                                                                                                        in poi
        (1)                            (2)                        (3)     (4)        (5)       (6)       (7)
               preparazioni alimentari di prodotti delle voci
               da 0401 a 0404, non contenenti cacao o
               contenenti meno di 5%, in peso, di cacao
               calcolato su una base completamente
               sgrassata, non nominate né comprese altrove:
   1901 10 00  - Preparazioni per l'alimentazione dei
               bambini, condizionate per la vendita al             0       0          0         0          0
               minuto
   1901 20 00  - Miscele e paste per la preparazione dei
               prodotti della panetteria, della pasticceria o      0       0          0         0          0
               della biscotteria della voce 1905
   1901 90     - altri:
               - - Estratti di malto:
   1901 90 11  - - - aventi tenore, in peso, di estratto secco
                                                                   0       0          0         0          0
               uguale o superiore al 90%
   1901 90 19  - - - altri                                         0       0          0         0          0
               - - altri:
   1901 90 91  - - - non contenenti materie grasse provenienti
               dal latte, né saccarosio, né isoglucosio, né
               glucosio, né amido o fecola, o contenenti, in
               peso, meno di 1,5% di materie grasse
               provenienti dal latte, meno di 5% di
                                                                   0       0          0         0          0
               saccarosio (compreso lo zucchero invertito) o
               d'isoglucosio, meno di 5% di glucosio o di
               amido o fecola, ad esclusione delle
               preparazioni alimentari in polvere dei prodotti
               delle voci da 0401 a 0404
   1901 90 99  - - - altri                                         0       0          0         0          0
   1902        Paste alimentari, anche cotte o farcite (di
               carne o di altre sostanze) oppure altrimenti
               preparate, quali spaghetti, maccheroni,
               tagliatelle,     lasagne,    gnocchi,    ravioli,
               cannelloni; cuscus, anche preparato:
               - Paste alimentari non cotte né farcite né
               altrimenti preparate:
   1902 11 00  - - contenenti uova                                 0       0          0         0          0
   1902 19     - - altre:
IT                                                    151                                                       IT
 ---pagebreak---                                                                      Aliquota del dazio (% del dazio NPF)
     Codice NC                    Descrizione
                                                                                                      dal 2011
                                                                2007    2008       2009      2010
                                                                                                       in poi
        (1)                            (2)                       (3)     (4)        (5)       (6)       (7)
   1902 19 10  - - - non contenenti farine né semolini di
                                                                  0       0          0         0          0
               frumento (grano) tenero
   1902 19 90  - - - altre                                        0       0          0         0          0
   1902 20     - Paste alimentari farcite (anche cotte o
               altrimenti preparate):
               - - altre:
   1902 20 91  - - - cotte                                        0       0          0         0          0
   1902 20 99  - - - altre                                        0       0          0         0          0
   1902 30     - altre paste alimentari:
   1902 30 10  - - secche                                         0       0          0         0          0
   1902 30 90  - - altre                                          0       0          0         0          0
   1902 40     - - - Cuscus:
   1902 40 10  - - non preparato                                  0       0          0         0          0
   1902 40 90  - - altre                                          0       0          0         0          0
   1903 00 00  Tapioca e suoi succedanei preparati a partire
               da fecole, in forma di fiocchi, grumi, granelli    0       0          0         0          0
               perlacei, scarti di setacciature o forme simili
   1904        Prodotti a base di cereali ottenuti per
               soffiatura o tostatura (per esempio: «corn
               flakes»); cereali (diversi dal granturco) in
               grani o in forma di fiocchi oppure di altri
               grani lavorati (escluse le farine, le semole e i
               semolini), precotti o altrimenti preparati, non
               nominati né compresi altrove:
   1904 10     - Prodotti a base di cereali ottenuti per
               soffiatura o tostatura:
   1904 10 10  - - a base di granturco                            0       0          0         0          0
   1904 10 30  - - a base di riso                                 0       0          0         0          0
   1904 10 90  - - altri:                                         0       0          0         0          0
   1904 20     - Preparazioni alimentari ottenute da fiocchi
               di cereali non tostati o da miscugli di fiocchi
               di cereali non tostati e di fiocchi di cereali
IT                                                     152                                                     IT
 ---pagebreak---                                                                       Aliquota del dazio (% del dazio NPF)
     Codice NC                     Descrizione
                                                                                                       dal 2011
                                                                 2007    2008       2009      2010
                                                                                                        in poi
        (1)                            (2)                        (3)     (4)        (5)       (6)       (7)
               tostati o di cereali soffiati:
   1904 20 10  - - Preparazioni del tipo Müsli a base di
                                                                   0       0          0         0          0
               fiocchi di cereali non tostati
               - - altri:
   1904 20 91  - - - a base di granturco                           0       0          0         0          0
   1904 20 95  - - - a base di riso                                0       0          0         0          0
   1904 20 99  - - - altri                                         0       0          0         0          0
   1904 30 00   Bulgur di grano                                    0       0          0         0          0
   1904 90     - altri:
   1904 90 10  - - Riso                                            0       0          0         0          0
   1904 90 80  - - altri                                           0       0          0         0          0
   1905        Prodotti della panetteria, della pasticceria o
               della biscotteria, anche con aggiunta di cacao;
               ostie, capsule vuote dei tipi utilizzati per
               medicamenti, ostie per sigilli, paste in sfoglie
               essiccate di farina, di amido o di fecola e
               prodotti simili:
   1905 10 00  - Pane croccante detto «Knäckebrot»                 0       0          0         0          0
   1905 20     - Pane con spezie (panpepato):
   1905 20 10  - - avente tenore, in peso, di saccarosio
               inferiore a 30% (compreso lo zucchero               0       0          0         0          0
               invertito calcolato in saccarosio)
   1905 20 30  - - avente tenore, in peso, di saccarosio uguale
               o superiore a 30% e inferiore a 50%
                                                                   0       0          0         0          0
               (compreso lo zucchero invertito calcolato in
               saccarosio)
   1905 20 90  - - avente tenore, in peso, di saccarosio uguale
               o superiore a 50% (compreso lo zucchero             0       0          0         0          0
               invertito calcolato in saccarosio)
               - Biscotti con aggiunta di dolcificanti: cialde e
               cialdine:
   1905 31     - - biscotti con aggiunta di dolcificanti:
               - - - Interamente o parzialmente rivestiti o
IT                                                      153                                                     IT
 ---pagebreak---                                                                       Aliquota del dazio (% del dazio NPF)
     Codice NC                      Descrizione
                                                                                                       dal 2011
                                                                 2007    2008       2009      2010
                                                                                                        in poi
        (1)                             (2)                       (3)     (4)        (5)       (6)       (7)
               ricoperti di cioccolato o di altre preparzioni
               contenenti cacao:
   1905 31 11  - - - - in imballaggi immediati di contenuto
                                                                   0       0          0         0          0
               netto non superiore a 85g
   1905 31 19  - - - - altri                                       0       0          0         0          0
               - - - altri:
   1905 31 30  - - - - aventi tenore, in peso, di materie grasse
                                                                   0       0          0         0          0
               provenienti dal latte uguale o superiore all'8%
               - - - - altri:
   1905 31 91  - - - - - doppio biscotto con ripieno               0       0          0         0          0
   1905 31 99  - - - - - altri                                     0       0          0         0          0
   1905 32     - - Cialde e cialdine:
   1905 32 05  - - - - aventi tenore, in peso, di acqua
                                                                   0       0          0         0          0
               superiore al 10 %
               - - - altre
               - - - - interamente o parzialmente rivestite o
               ricoperte di cioccolato o di altre preparazioni
               contenenti cacao:
   1905 32 11  - - - - - in imballaggi immediati di contenuto
                                                                   0       0          0         0          0
               netto non superiore a 85 g
   1905 32 19  - - - - - altre                                     0       0          0         0          0
               - - - - altre:
   1905 32 91  - - - - - salate, anche ripiene                     0       0          0         0          0
   1905 32 99  - - - - - altre                                     0       0          0         0          0
   1905 40     - Fette biscottate, pane tostato e prodotti
               simili tostati:
   1905 40 10  - - Fette biscottate                                0       0          0         0          0
   1905 40 90  - - altri                                           0       0          0         0          0
   1905 90     - altri:
   1905 90 10  - - Pane azimo (mazoth)                             0       0          0         0          0
IT                                                      154                                                     IT
 ---pagebreak---                                                                       Aliquota del dazio (% del dazio NPF)
     Codice NC                     Descrizione
                                                                                                       dal 2011
                                                                 2007    2008       2009      2010
                                                                                                        in poi
        (1)                            (2)                        (3)     (4)        (5)       (6)       (7)
   1905 90 20  - - Ostie, capsule vuote dei tipi utilizzati per
               medicamenti, ostie per sigilli, paste in sfoglie
                                                                   0       0          0         0          0
               essiccate di farina, di amido o di fecola e
               prodotti simili
               - - altri:
   1905 90 30  - - - Pane senza aggiunta di miele, uova,
               formaggio o frutta ed avente tenore in
                                                                   0       0          0         0          0
               zuccheri e materie grasse, ciascuno non
               superiore al 5%, in peso, sulla materia secca
   1905 90 45  - - - Biscotti                                      0       0          0         0          0
   1905 90 55  - - - Prodotti estrusi o espansi, salati o
                                                                   0       0          0         0          0
               aromatizzati
               - - - altri:
   1905 90 60  - - - - con aggiunta di dolcificanti                0       0          0         0          0
   1905 90 90  - - - - altri                                       0       0          0         0          0
   2001        Ortaggi e legumi, frutta ed altre parti
               commestibili di piante, preparati o conservati
               nell'aceto o nell'acido acetico:
   2001 90     - altri:
   2001 90 30  - - Granturco         dolce   (Zea   mays    var.
                                                                  80      60         40        20          0
               saccharata)
   2001 90 40  - - Ignami, patate dolci e parti commestibili
               simili di piante aventi tenore, in peso, di        80      60         40        20          0
               amido o di fecola uguale o superiore a 5 %
   2001 90 60  - - Cuori di palma                                 80      60         40        20          0
   2004        Altri ortaggi e legumi preparati o conservati
               ma non nell'aceto o acido acetico, congelati,
               diversi dai prodotti della voce 2006
   2004 10     - Patate:
               - - altre
   2004 10 91  - - - sotto forma di farina, semolino o fiocchi    80      60         40        20          0
   2004 90     - altri ortaggi e legumi e miscugli di ortaggi e
               di legumi:
IT                                                      155                                                     IT
 ---pagebreak---                                                                        Aliquota del dazio (% del dazio NPF)
     Codice NC                    Descrizione
                                                                                                        dal 2011
                                                                  2007    2008       2009      2010
                                                                                                         in poi
        (1)                            (2)                         (3)     (4)        (5)       (6)       (7)
   2004 90 10  - - Granturco         dolce   (Zea   mays     var.
                                                                   80      60         40        20          0
               saccharata)
   2005        Altri ortaggi e legumi preparati o conservati
               ma non nell'aceto o acido acetico, congelati,
               diversi dai prodotti della voce 2006
   2005 20     - Patate:
   2005 20 10  - - sotto forma di farina, semolino o fiocchi       80      60         40        20          0
   2005 80 00  - Granturco dolce (Zea mays var. saccharata)        80      60         40        20          0
   2008        Frutta ed altre parti commestibili di piante,
               altrimenti preparate o conservate, con o senza
               aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti o di
               alcole, non nominate né comprese altrove:
               - Frutta a guscio, arachidi ed altri semi, anche
               mescolati tra loro:
   2008 11     - - Arachidi:
   2008 11 10  - - - Burro di arachidi                             80      60         40        20          0
               - altri, compresi i miscugli diversi da quelli
               della sottovoce 2008 19:
   2008 91 00  - - Cuori di palma                                  80      60         40        20          0
   2008 99     - - altri:
               - - - senza aggiunta di alcole:
               - - - - senza aggiunta di zuccheri:
   2008 99 85  - - - - - Granturco, ad esclusione del granturco
                                                                    0       0          0         0          0
               dolce (Zea mays var. saccharata)
   2008 99 91  - - - - - Ignami, patate dolci e parti
               commestibili simili di piante aventi tenore, in
                                                                    0       0          0         0          0
               peso, di amido o di fecola uguale o superiore
               a 5%
   2101        Estratti, essenze e concentrati di caffè, di tè o
               di mate e preparazioni a base di questi
               prodotti o a base di caffè, tè o mate; cicoria
               torrefatta ed altri succedanei torrefatti del
               caffè e loro estratti, essenze e concentrati:
IT                                                      156                                                      IT
 ---pagebreak---                                                                       Aliquota del dazio (% del dazio NPF)
     Codice NC                     Descrizione
                                                                                                       dal 2011
                                                                 2007    2008       2009      2010
                                                                                                        in poi
        (1)                             (2)                       (3)     (4)        (5)       (6)       (7)
               - Estratti, essenze e concentrati di caffè e
               preparazioni a base di questi estratti, essenze
               o concentrati, o a base di caffè:
   2101 11     - - Estratti, essenze e concentrati:
   2101 11 11  - - - con un tenore, in peso, di materia secca
               proveniente dal caffè uguale o superiore a          0       0          0         0          0
               95%
   2101 11 19  - - - altri                                         0       0          0         0          0
   2101 12     - - Preparazioni a base di estratti, essenze o
               concentrati, o a base di caffè:
   2101 12 92  - - - Preparazioni a base di estratti, essenze o
                                                                   0       0          0         0          0
               concentrati di caffè
   2101 12 98  - - - altri                                         0       0          0         0          0
   2101 20     - Estratti, essenze e concentrati di tè o di mate
               e preparazioni a base di questi estratti,
               essenze o concentrati, o a base di tè o di mate:
   2101 20 20  - - Estratti, essenze e concentrati                 0       0          0         0          0
               - - Preparazioni:
   2101 20 92  - - - a base di estratti, di essenze o di
                                                                   0       0          0         0          0
               concentrati a base di tè o di mate
   2101 20 98  - - - altri                                         0       0          0         0          0
   2101 30     - Cicoria torrefatta ed altri succedanei
               torrefatti del caffè e loro estratti, essenze e
               concentrati:
               - - Cicoria torrefatta ed altri succedanei
               torrefatti del caffè:
   2101 30 11  - - - Cicoria torrefatta                            0       0          0         0          0
   2101 30 19  - - - altri                                         0       0          0         0          0
               - - Estratti, essenze e concentrati di cicoria
               torrefatta e di altri succedanei torrefatti del
               caffè:
   2101 30 91  - - - di cicoria torrefatta                         0       0          0         0          0
IT                                                      157                                                     IT
 ---pagebreak---                                                                        Aliquota del dazio (% del dazio NPF)
     Codice NC                    Descrizione
                                                                                                        dal 2011
                                                                  2007    2008       2009      2010
                                                                                                         in poi
        (1)                            (2)                         (3)     (4)        (5)       (6)       (7)
   2101 30 99  - - - altri                                          0       0          0         0          0
   2102        Lieviti (vivi o morti); altri microrganismi
               monocellulari morti (esclusi i vaccini della
               voce 3002); lieviti in polvere preparati:
   2102 10     - Lieviti vivi:
   2102 10 10  - - Lieviti madre selezionati (lieviti di coltura)  80      60         40        20          0
               - - Lieviti di panificazione:
   2102 10 31  - - - secchi                                         80      60        40        20          0
   2102 10 39  - - - altri                                         80      60         40        20          0
   2102 10 90  - - altri                                           80      60         40        20          0
   2102 20     - Lieviti morti;           altri  microrganismi
               monocellulari morti:
               - - Lieviti morti:
   2102 20 11  - - - in tavolette, cubi o presentazioni simili,
               od anche in imballaggi immediati di                  0       0          0         0          0
               contenuto netto di 1 kg o meno
   2102 20 19  - - - altri                                          0       0          0         0          0
   2102 20 90  - - altri                                            0       0          0         0          0
   2102 30 00  - Lieviti in polvere preparati                       0       0          0         0          0
   2103        Preparazioni per salse e salse preparate;
               condimenti composti; farina di senapa e
               senapa preparata; farina di senapa e senapa
               preparata:
   2103 10 00  - Salsa di soia                                      0       0          0         0          0
   2103 20 00  - Salsa «Ketchup» ed altre salse al pomodoro         0       0          0         0          0
   2103 30     - Farina di senapa e senapa preparata:
   2103 30 10  - - Farina di senapa                                 0       0          0         0          0
   2103 30 90  - - Senapa preparata                                 0       0          0         0          0
   2103 90     - altri:
IT                                                       158                                                     IT
 ---pagebreak---                                                                      Aliquota del dazio (% del dazio NPF)
     Codice NC                   Descrizione
                                                                                                      dal 2011
                                                                2007    2008       2009      2010
                                                                                                       in poi
        (1)                           (2)                        (3)     (4)        (5)       (6)       (7)
   2103 90 10  - - «Chutney» di mango liquido                     0       0          0         0          0
   2103 90 30  - - Amari aromatici, con titolo alcolometrico
               uguale o superiore a 44,2% vol e inferiore o
               uguale a 49,2% vol e contenenti da 1,5% a
               6%, in peso, di genziana, di spezie e di           0       0          0         0          0
               ingredienti vari, da 4 % a 10% di zuccheri e
               presentati in recipienti di capacità inferiore o
               uguale a 0,50 litri
   2103 90 90  - - altri                                          0       0          0         0          0
   2104        Preparazioni per zuppe, minestre o brodi;
               zuppe, minestre o brodi, preparati;
               preparazioni         alimentari       composte
               omogeneizzate:
   2104 10     - Preparazioni per zuppe, minestre o brodi;
               zuppe, minestre o brodi, preparati:
   2104 10 10  - - secche                                        80      60         40        20          0
   2104 10 90  - - altre                                         80      60         40        20          0
   2104 20 00  -      Preparazioni     alimentari    composte
                                                                 80      60         40        20          0
               omogeneizzate:
   2105 00     Gelati, anche contenenti cacao:
   2105 00 10  - non contenenti o contenenti, in peso, meno
                                                                 80      60         40        20          0
               di 3% di materie grasse provenienti dal latte
               - aventi tenore, in peso, di materie grasse
               provenienti dal latte:
   2105 00 91  - - uguale o superiore al 3% e inferiore al 7%    80      60         40        20          0
   2105 00 99  - - uguale o superiore al 7%                      80      60         40        20          0
   2106        Preparazioni alimentari non nominate né
               comprese altrove:
   2106 10     - Concentrati di proteine e sostanze proteiche
               testurizzate:
   2106 10 20  - - non contenenti materie grasse provenienti
               dal latte, né saccarosio, né isoglucosio, né
               glucosio, né amido o fecola, o contenenti, in     80      60         40        20          0
               peso, meno di 1,5% di materie grasse
               provenienti dal latte, meno di 5% di
               saccarosio o d'isogluscosio, meno di 5% di
IT                                                     159                                                     IT
 ---pagebreak---                                                                       Aliquota del dazio (% del dazio NPF)
     Codice NC                     Descrizione
                                                                                                       dal 2011
                                                                 2007    2008       2009      2010
                                                                                                        in poi
        (1)                            (2)                        (3)     (4)        (5)       (6)       (7)
               glucosio o di amido o fecola
   2106 10 80  - - altri                                          80      60         40        20          0
   2106 90     - altre:
   2106 90 20  - - Preparazioni alcoliche composte, diverse
               da quelle a base di sostanze odorifere, dei tipi   80      60         40        20          0
               utilizzati per la fabbricazione di bevande
               - - altri:
   2106 90 92  - - - non contenenti materie grasse provenienti
               dal latte, né saccarosio, né isoglucosio, né
               glucosio, né amido o fecola, o contenenti, in
               peso, meno di 1,5% di materie grasse               80      60         40        20          0
               provenienti dal latte, meno di 5% di
               saccarosio o d'isoglucosio, meno di 5% di
               glucosio o di amido o fecola
   2106 90 98  - - - altre                                        80      60         40        20          0
   2201        Acque, comprese le acque minerali naturali o
               artificiali e le acque gassate, senza aggiunta di
               zuccheri o di altri dolcificanti né di
               aromatizzanti; ghiaccio e neve:
   2201 10     - Acque minerali e acque gassate:
               - - Acque minerali naturali:
   2201 10 11  - - senza diossido di carbonio                     90      80         70        60         50
   2201 10 19  - - - altre                                        90      80         70        60         50
   2201 10 90  - - altre:                                         90      80         70        60         50
   2201 90 00  - altre                                            90      80         70        60         50
   2202        Acque, comprese le acque minerali e le acque
               gassate, con aggiunta di zucchero o di altri
               dolcificanti o di aromatizzanti, ed altre
               bevande non alcoliche, esclusi i succhi di
               frutta o di ortaggi della voce 2009:
   2202 10 00  - Acque, comprese le acque minerali e le
               acque gassate, con aggiunta di zucchero o di       90      80         70        60         50
               altri dolcificanti o di aromatizzanti
IT                                                      160                                                     IT
 ---pagebreak---                                                                      Aliquota del dazio (% del dazio NPF)
     Codice NC                     Descrizione
                                                                                                      dal 2011
                                                                2007    2008       2009      2010
                                                                                                       in poi
        (1)                            (2)                       (3)     (4)        (5)       (6)       (7)
   2202 90     - altre:
   2202 90 10  - - non contenenti prodotti delle voci da 0401
               a 0404 o materie grasse provenienti dai           90      80         70        60         50
               prodotti delle voci da 0401 a 0404
               - - altre, aventi tenore, in peso, di materie
               grasse provenienti dai prodotti delle voci da
               0401 a 0404:
   2202 90 91  - - - inferiore a 0,2%                            90      80         70        60         50
   2202 90 95  - - - uguale o superiore a 0,2 % e inferiore a
                                                                 90      80         70        60         50
               2%
   2202 90 99  - - - uguale o superiore a 2%                     90      80         70        60         50
   2203 00     Birra di malto:
               - in recipienti di capacità inferiore o uguale a
               10 litri:
   2203 00 01  - - presentata in bottiglie                       80      60         40        20          0
   2203 00 09  - - altra                                         80      60         40        20          0
   2203 00 10  - in recipienti di capacità superiore a 10 litri  80      60         40        20          0
   2205        Vermut ed altri vini di uve fresche preparati
               con piante o con sostanze aromatiche:
   2205 10     - in recipienti di capacità inferiore o uguale a
               2 litri:
   2205 10 10  - - con titolo alcolometrico effettivo inferiore
                                                                 80      60         40        20          0
               o uguale a 18 % vol
   2205 10 90  - - con titolo alcolometrico effettivo superiore
                                                                 80      60         40        20          0
               a 18 % vol
   2205 90     - altri:
   2205 90 10  - - con titolo alcolometrico effettivo inferiore
                                                                 80      60         40        20          0
               o uguale a 18 % vol
   2205 90 90  - - con titolo alcolometrico effettivo superiore
                                                                 80      60         40        20          0
               a 18 % vol
   2207        Alcole etilico non denaturato con titolo
               alcolometrico volumico uguale o superiore a
               80% vol.; alcole etilico ed acquaviti,
IT                                                      161                                                    IT
 ---pagebreak---                                                                        Aliquota del dazio (% del dazio NPF)
     Codice NC                     Descrizione
                                                                                                        dal 2011
                                                                  2007    2008       2009      2010
                                                                                                         in poi
        (1)                            (2)                         (3)     (4)        (5)       (6)       (7)
               denaturati, di qualsiasi titolo:
   2207 10 00  - Alcole etilico non denaturato con titolo
               alcolometrico volumico uguale o superiore a         80      60         40        20          0
               80% vol
   2207 20 00  - Alcole etilico ed acquaviti, denaturati, di
                                                                   80      60         40        20          0
               qualsiasi titolo
   2208        Alcole etilico non denaturato con titolo
               alcolometrico volumico inferiore a 80% vol;
               acquaviti, liquori ed altre bevande contenenti
               alcole di distillazione:
   2208 20     - Acquaviti di vino o di vinacce:
               - - presentate in recipienti di capacità inferiore
               o uguale a 2 litri:
   2208 20 12  - - - Cognac                                        80      60         40        20          0
   2208 20 14  - - - Armagnac                                      80      60         40        20          0
   2208 20 26  - - - Grappa                                        80      60         40        20          0
   2208 20 27  - - - Brandy de Jerez                               80      60         40        20          0
   2208 20 29  - - - altri                                         80      60         40        20          0
               - - presentati in recipienti di capacità
               superiore a 2 litri:
   2208 20 40  - - - Distillato greggio                            80      60         40        20          0
               - - - altri:
   2208 20 62  - - - - Cognac:                                     80      60         40        20          0
   2208 20 64  - - - - Armagnac                                    80      60         40        20          0
   2208 20 86  - - - - Grappa                                      80      60         40        20          0
   2208 20 87  - - - - Brandy de Jerez                             80      60         40        20          0
   2208 20 89  - - - - altri                                       80      60         40        20          0
   2208 30     -Whisky:
               - - Whisky detto «Bourbon», presentato in
               recipienti di capacità:
IT                                                       162                                                     IT
 ---pagebreak---                                                                        Aliquota del dazio (% del dazio NPF)
     Codice NC                     Descrizione
                                                                                                        dal 2011
                                                                  2007    2008       2009      2010
                                                                                                         in poi
        (1)                              (2)                       (3)     (4)        (5)       (6)       (7)
   2208 30 11  - - - inferiore o uguale a 2 litri                  80      60         40        20          0
   2208 30 19  - - - superiore a 2 litri                           80      60         40        20          0
               - - Whisky detto «Scotch»:
               - - - Whisky detto «malt», presentato in
               recipienti di capacità:
   2208 30 32  - - - - inferiore o uguale a 2 litri                80      60         40        20          0
   2208 30 38  - - - - superiore a 2 litri                         80      60         40        20          0
               - - - Whisky detto «blended», presentato in
               recipienti di capacità:
   2208 30 52  - - - - inferiore o uguale a 2 litri                80      60         40        20          0
   2208 30 58  - - - - superiore a 2 litri                         80      60         40        20          0
               - - - altri, presentati in recipienti di capacità:
   2208 30 72  - - - - inferiore o uguale a 2 litri                80      60         40        20          0
   2208 30 78  - - - - superiore a 2 litri                         80      60         40        20          0
               - - altri, presentati in recipienti di capacità:
   2208 30 82  - - - inferiore o uguale a 2 litri                  80      60         40        20          0
   2208 30 88  - - - superiore a 2 litri                           80      60         40        20          0
   2208 40     - Rum e altre acquaviti ottenuti mediante
               distillazione di derivati della canna da
               zucchero fermentati:
               - - presentati in recipienti di capacità inferiore
               o uguale a 2 litri
   2208 40 11  - - - Rum con tenore di sostanze volatili
               diverse dall'alcole etilico e dall'alcole metilico
                                                                   80      60         40        20          0
               uguale o superiore a 225 g per ettolitro di
               alcole puro (con tolleranza di 10 %)
               - - - altri:
   2208 40 31  - - - - di valore superiore a 7,9 € per litro di
                                                                   80      60         40        20          0
               alcole puro
   2208 40 39  - - - - altro                                       80      60         40        20          0
IT                                                         163                                                   IT
 ---pagebreak---                                                                        Aliquota del dazio (% del dazio NPF)
     Codice NC                    Descrizione
                                                                                                        dal 2011
                                                                  2007    2008       2009      2010
                                                                                                         in poi
        (1)                              (2)                       (3)     (4)        (5)       (6)       (7)
               - - presentati in recipienti di capacità
               superiore a 2 litri:
   2208 40 51  - - - Rum con tenore di sostanze volatili
               diverse dall'alcole etilico e dall'alcole metilico
                                                                   80      60         40        20          0
               uguale o superiore a 225 g per ettolitro di
               alcole puro (con tolleranza di 10 %)
               - - altri:
   2208 40 91  - - - - di valore superiore a 2 € per litro di
                                                                   80      60         40        20          0
               alcole puro
   2208 40 99  - - - - altri                                       80      60         40        20          0
   2208 50     - Gin ed acquavite di ginepro (genièvre):
               - - Gin, presentato in recipienti di capacità:
   2208 50 11  - - - inferiore o uguale a 2 litri                  80      60         40        20          0
   2208 50 19  - - - superiore a 2 litri                           80      60         40        20          0
               - - Acquavite di ginepro (genièvre), presentata
               in recipienti di capacità:
   2208 50 91  - - - inferiore o uguale a 2 litri                  80      60         40        20          0
   2208 50 99  - - - superiore a 2 litri                           80      60         40        20          0
   2208 60     - Vodka:
               - - con titolo alcolometrico volumico inferiore
               o uguale a 45,4% vol, presentata in recipienti
               di capacità:
   2208 60 11  - - - inferiore o uguale a 2 litri                  80      60         40        20          0
   2208 60 19  - - - superiore a 2 litri                           80      60         40        20          0
               - - con titolo alcolometrico volumico
               superiore a 45,4% vol, presentata in recipienti
               di capacità:
   2208 60 91  - - - inferiore o uguale a 2 litri                  80      60         40        20          0
   2208 60 99  - - - superiore a 2 litri                           80      60         40        20          0
   2208 70     - Liquori:
IT                                                       164                                                     IT
 ---pagebreak---                                                                        Aliquota del dazio (% del dazio NPF)
     Codice NC                       Descrizione
                                                                                                        dal 2011
                                                                  2007    2008       2009      2010
                                                                                                         in poi
        (1)                              (2)                       (3)     (4)        (5)       (6)       (7)
   2208 70 10  - - presentati in recipienti di capacità inferiore
                                                                   80      60         40        20          0
               o uguale a 2 litri
   2208 70 90  - - presentati in recipienti di capacità
                                                                   80      60         40        20          0
               superiore a 2 litri
   2208 90     - altri:
               - - Arak, presentato in recipienti di capacità:
   2208 90 11  - - - inferiore o uguale a 2 litri                  80      60         40        20          0
   2208 90 19  - - - superiore a 2 litri                           80      60         40        20          0
               - - Acquaviti di prugne, di pere o di ciliege,
               presentate in recipienti di capacità:
   2208 90 33  - - - inferiore o uguale a 2 litri:                 80      60         40        20          0
   2208 90 38  - - - superiore a 2 litri:                          80      60         40        20          0
               - - altre acquaviti ed altre bevande contenenti
               alcole di distillazione, presentate in recipienti
               di capacità:
               - - - inferiore o uguale a 2 litri:
   2208 90 41  - - - - Ouzo                                        80      60         40        20          0
               - - - - altri:
               - - - - - Acquaviti:
               - - - - - - di frutta:
   2208 90 45  - - - - - - - Calvados                              80      60         40        20          0
   2208 90 48  - - - - - - - altre                                 80      60         40        20          0
               - - - - - - altre:
   2208 90 52  - - - - - - - Korn                                  80      60         40        20          0
   2208 90 54  - - - - - - - - Tequilla                            80      60         40        20          0
   2208 90 56  - - - - - - - - altre                               80      60         40        20          0
    2208 90 69  - - - - - altre bevande contenenti alcole di        80      60        40        20          0
IT                                                       165                                                     IT
 ---pagebreak---                                                                        Aliquota del dazio (% del dazio NPF)
     Codice NC                      Descrizione
                                                                                                        dal 2011
                                                                  2007    2008       2009      2010
                                                                                                         in poi
        (1)                              (2)                       (3)     (4)        (5)       (6)       (7)
                distillazione
                - - - superiore a 2 litri:
               - - - - Acquaviti:
   2208 90 71  - - - - - di frutta                                 80      60         40        20          0
   2208 90 75  - - - - - Tequila                                   80      60         40        20          0
   2208 90 77  - - - - - altre                                     80      60         40        20          0
   2208 90 78  - - - - altre bevande contenenti alcole di
                                                                   80      60         40        20          0
               distillazione
               - Alcole etilico non denaturato con titolo
               alcolometrico volumico inferiore a 80% vol,
               presentato in recipienti di capacità:
    2208 90 91  - - - inferiore o uguale a 2 litri                 80      60         40        20          0
   2208 90 99  - - - superiore a 2 litri                           80      60         40        20          0
   2402        Sigari (compresi i sigari spuntati), sigaretti e
               sigarette, di tabacco o di succedanei del
               tabacco:
   2402 10 00  - Sigari (compresi i sigari spuntati) e sigaretti,
                                                                   80      60         40        20          0
               contenenti tabacco
   2402 20     - Sigarette contenenti tabacco:
   2402 20 10  - - contenenti garofano                             80      60         40        20          0
   2402 20 90  - - altre                                           80      60         40        20          0
   2402 90 00  - altri                                             80      60         40        20          0
   2403        Altri tabacchi e succedanei del tabacco,
               lavorati;       tabacchi     «omogeneizzati»    o
               «ricostituiti»; estratti e sughi di tabacco:
   2403 10     - Tabacco da fumo, anche contenente
               succedanei del tabacco in qualsiasi
               proporzione:
   2403 10 10  - - in imballaggi immediati di contenuto netto
                                                                   80      60         40        20          0
               inferiore o uguale a 500 g
   2403 10 90  - - altro                                           80      60         40        20          0
IT                                                       166                                                     IT
 ---pagebreak---                                                                          Aliquota del dazio (% del dazio NPF)
     Codice NC                     Descrizione
                                                                                                          dal 2011
                                                                    2007    2008       2009      2010
                                                                                                           in poi
        (1)                             (2)                          (3)     (4)        (5)       (6)       (7)
               - altri:
   2403 91 00  - - Tabacchi «omogeneizzati» o «ricostituiti»          80      60         40        20         0
   2403 99     - - altro:
   2403 99 10  - - - Tabacco da masticare e tabacco da fiuto          80      60         40        20         0
   2403 99 90  - - - altri                                           80      60         40        20          0
   2905        Alcoli aciclici e loro derivati alogenati,
               solfonati, nitrati o nitrosi:
               - altri polialcoli:
   2905 43 00  - - Mannitolo                                          0       0          0         0          0
   2905 44     - - D-glucitolo (sorbitolo):
               - - - in soluzione acquosa:
   2905 44 11  - - - - contenente D-mannitolo in proporzione
               inferiore o uguale a 2%, in peso, calcolata sul        0       0          0         0          0
               tenore in D-glucitolo
   2905 44 19  - - - - altro                                          0       0          0         0          0
               - - - altro:
   2905 44 91  - - - - contenente D-mannitolo in proporzione
               inferiore o uguale a 2%, in peso, calcolata sul        0       0          0         0          0
               tenore in D-glucitolo
   2905 44 99  - - - - altro                                          0       0          0         0          0
   2905 45 00  - - Glicerolo (glicerina)                              0       0          0         0          0
   3301        Oli essenziali (deterpenati o non) compresi
               quelli detti «concreti» o «assoluti»; resinoidi;
               oleoresine d'estrazione; soluzioni concentrate
               di oli essenziali nei grassi, negli oli fissi, nelle
               cere o nei prodotti analoghi, ottenute per
               «enfleurage» o macerazione; sottoprodotti
               terpenici residuali della deterpenazione degli
               oli essenziali; acque distillate aromatiche e
               soluzioni acquose di oli essenziali:
   3301 90     - altri:
   3301 90 10  - - Sottoprodotti terpenici residuali della            0       0          0         0          0
IT                                                        167                                                      IT
 ---pagebreak---                                                                        Aliquota del dazio (% del dazio NPF)
     Codice NC                      Descrizione
                                                                                                        dal 2011
                                                                  2007    2008       2009      2010
                                                                                                         in poi
        (1)                             (2)                        (3)     (4)        (5)       (6)       (7)
               deterpenazione degli oli essenziali
               - - Oleoresine d'estrazione
   3301 90 21  - - - di liquirizia e luppolo                        0       0          0         0          0
   3301 90 30  - - - altre                                          0       0          0         0          0
   3301 90 90  - - altri                                            0       0          0         0          0
   3302        Miscugli di sostanze odorifere e miscugli
               (comprese le soluzioni alcoliche) a base di
               una o più di tali sostanze, dei tipi utilizzati
               come materie prime per l'industria; altre
               preparazioni a base di sostanze odorifere dei
               tipi utilizzati per la fabbricazione delle
               bevande:
   3302 10     - dei tipi utilizzati nelle industrie alimentari o
               delle bevande:
               - - dei tipi utilizzati nelle industrie delle
               bevande:
               - - - Preparazioni contenenti tutti gli agenti
               aromatizzanti che caratterizzano una bevanda:
   3302 10 10  - - - - con titolo alcolometrico effettivo
                                                                    0       0          0         0          0
               superiore a 0,5% vol
               - - - - altre:
   3302 10 21  - - - - - non contenenti materie grasse
               provenienti dal latte, né saccarosio, né
               isoglucosio, né glucosio, né amido o fecola, o
               contenenti in peso meno di 1,5% di materie           0       0          0         0          0
               grasse provenienti dal latte, meno di 5% di
               saccarosio o di isoglucosio, meno di 5% di
               glucosio o di amido o fecola
   3302 10 29  - - - - - altre                                      0       0          0         0          0
   3501        Caseine, caseinati ed altri derivati delle
               caseine; colle di caseina:
   3501 10     - Caseine:
   3501 10 10  - - destinate alla fabbricazione di fibre tessili
                                                                    0       0          0         0          0
               artificiali
   3501 10 50  - - destinate ad usi industriali diversi dalla       0       0          0         0          0
IT                                                       168                                                     IT
 ---pagebreak---                                                                       Aliquota del dazio (% del dazio NPF)
     Codice NC                     Descrizione
                                                                                                       dal 2011
                                                                 2007    2008       2009      2010
                                                                                                        in poi
        (1)                            (2)                        (3)     (4)        (5)       (6)       (7)
               fabbricazione di prodotti alimentari o da
               foraggio
   3501 10 90  - - altre                                           0       0          0         0          0
   3501 90     - altri:
   3501 90 90  - - altri                                           0       0          0         0          0
   3505        Destrina ed altri amidi e fecole modificati (per
               esempio: amidi e fecole, pregelatinizzati od
               esterificati); colle a base di amidi o di fecole,
               di destrina o di altri amidi o fecole modificati:
   3505 10     - Destrina ed altri amidi e fecole modificati:
   3505 10 10  - - Destrina                                        0       0          0         0          0
               - - altri amidi e fecole modificati:
   3505 10 90  - - - altri                                         0       0          0         0          0
   3505 20     - Colle:
   3505 20 10  - - con tenore, in peso, di amidi o di fecole, di
               destrina o di altri amidi o fecole modificati,      0       0          0         0          0
               inferiore a 25%
   3505 20 30  - - con tenore, in peso, di amidi o di fecole, di
               destrina o di altri amidi o fecole modificati,      0       0          0         0          0
               uguale o superiore a 25% e inferiore a 55%
   3505 20 50  - - con tenore, in peso, di amidi o di fecole, di
               destrina o di altri amidi o fecole modificati,      0       0          0         0          0
               uguale o superiore a 55% e inferiore a 80%
   3505 20 90  - - con tenore, in peso, di amidi o di fecole, di
               destrina o di altri amidi o fecole modificati,      0       0          0         0          0
               uguale o superiore a 80%
   3809        Agenti d'apprettatura o di finitura, acceleranti
               di tintura o di fissaggio di materie coloranti e
               altri prodotti e preparazioni (per esempio:
               bozzime preparate e preparazioni per la
               mordenzatura), dei tipi utilizzati nelle
               industrie tessili, della carta, del cuoio o in
               industrie simili, non nominati né compresi
               altrove:
   3809 10     - a base di sostanze amidacee:
IT                                                     169                                                      IT
 ---pagebreak---                                                                       Aliquota del dazio (% del dazio NPF)
     Codice NC                     Descrizione
                                                                                                       dal 2011
                                                                 2007    2008       2009      2010
                                                                                                        in poi
        (1)                             (2)                       (3)     (4)        (5)       (6)       (7)
   3809 10 10  - - aventi tenore, in peso, di tali sostanze
                                                                   0       0          0         0          0
               inferiore a 55%
   3809 10 30  - - aventi tenore, in peso, di tali materie,
                                                                   0       0          0         0          0
               uguale o superiore a 55 % e inferiore a 70 %
   3809 10 50  - - aventi tenore, in peso, di tali materie,
                                                                   0       0          0         0          0
               uguale o superiore a 70% e inferiore a 83%
   3809 10 90  - - aventi tenore, in peso, di tali sostanze,
                                                                   0       0          0         0          0
               uguale o superiore a 83%
   3823        Acidi grassi monocarbossilici industriali; oli
               acidi di raffinazione; alcoli grassi industriali:
               - Acidi grassi monocarbossilici industriali; oli
               acidi di raffinazione:
   3823 11 00  - - Acido stearico                                  0       0          0         0          0
   3823 12 00  - - Acido oleico                                    0       0          0         0          0
   3823 13 00  - - Acidi grassi del tallolio                       0       0          0         0          0
   3823 19     - - altri:
   3823 19 10  - - - Acidi grassi distillati                       0       0          0         0          0
   3823 19 30  - - - Distillato d'acidi grassi                     0       0          0         0          0
   3823 19 90  - - - altri                                         0       0          0         0          0
   3823 70 00  - Alcoli grassi industriali                         0       0          0         0          0
   3824        Leganti preparati per forme o per anime da
               fonderia; prodotti chimici e preparazioni delle
               industrie chimiche o delle industrie connesse
               (comprese quelle costituite da miscele di
               prodotti naturali), non nominati né compresi
               altrove:
   3824 60     - Sorbitolo diverso da quello della sottovoce
               2905 44:
               - - in soluzione acquosa:
   3824 60 11  - - - contenente D-mannitolo in proporzione
               inferiore o uguale a 2%, in peso, calcolata sul     0       0          0         0          0
               tenore di D-glucitolo
IT                                                      170                                                     IT
 ---pagebreak---                                                                     Aliquota del dazio (% del dazio NPF)
     Codice NC                  Descrizione
                                                                                                     dal 2011
                                                               2007    2008       2009      2010
                                                                                                      in poi
        (1)                          (2)                        (3)     (4)        (5)       (6)       (7)
   3824 60 19  - - - altro                                       0       0          0         0          0
               - - altro:
   3824 60 91  - - - contenente D-mannitolo in proporzione
               inferiore o uguale a 2%, in peso, calcolata sul   0       0          0         0          0
               tenore di D-glucitolo
   3824 60 99  - - - altro                                       0       0          0         0          0
IT                                                   171                                                      IT
 ---pagebreak---                                        PROTOCOLLO 2
       riguardante le concessioni preferenziali reciproche per
      taluni vini, il riconoscimento, la protezione e il controllo
             reciproci delle denominazioni di vini, nonché il
     riconoscimento, la protezione e il controllo reciproci delle
       denominazioni di bevande spiritose e vini aromatizzati
                                                ARTICOLO 1
   Il presente protocollo comprende:
   (1)      un accordo in merito a concessioni commerciali preferenziali reciproche per taluni
            vini (allegato I del presente protocollo);
   (2)      un accordo in merito al riconoscimento, alla protezione e al controllo reciproci delle
            denominazioni di vini, bevande spiritose e vini aromatizzati (allegato II del presente
            protocollo).
                                                ARTICOLO 2
   Gli accordi di cui all'articolo 1 si applicano:
   (1)      ai vini della voce 22.04 del sistema armonizzato della Convenzione internazionale
            sul sistema armonizzato di designazione e di codificazione delle merci, stipulata a
            Bruxelles il 14 giugno 1983, ottenuti da uve fresche,
            a)     originari della Comunità e prodotti in conformità delle norme relative alle
                   pratiche e ai trattamenti enologici di cui al titolo V del regolamento (CE) n.
                   1493/1999 del Consiglio, del 17 maggio 1999, relativo all'organizzazione
                   comune del mercato vitivinicolo1, quale modificato, e del regolamento (CE) n.
                   1622/2000 della Commissione, del 24 luglio 2000, che fissa talune modalità
                   d'applicazione del regolamento (CE) n. 1493/1999 relativo all'organizzazione
                   comune del mercato vitivinicolo e che istituisce un codice comunitario delle
                   pratiche e dei trattamenti enologici2, quale modificato,
                   o
            b)     originari del Montenegro e prodotti conformemente alle norme relative alle
                   pratiche e ai trattamenti enologici previste dalla legislazione montenegrina.
                   Tali norme relative alle pratiche e ai trattamenti enologici devono essere
                   conformi alla legislazione comunitaria;
   1
           GU L 179 del 14.07.1999, pag. 1. Regolamento modificato da ultimo dall'atto di adesione.
   2
           GU L 194 del 31.7.2000, pag. 1. Regolamento modificato da ultimo dal regolamento (CE) n. 1410/2003
           (GU L 201 dell’8.8.2003, pag. 9).
IT                                                   172                                                      IT
 ---pagebreak---    (2)  alle bevande spiritose della voce 22.08 della convenzione di cui al paragrafo 1 che:
        a)      sono originarie della Comunità e conformi al regolamento (CEE) n. 1576/89
                del Consiglio, del 29 maggio 1989, che stabilisce le regole generali relative alla
                definizione, alla designazione e alla presentazione delle bevande spiritose3,
                quale modificato, e al regolamento (CEE) n. 1014/90 della Commissione, del
                24 aprile 1990, recante modalità d'applicazione per la definizione, la
                designazione e la presentazione delle bevande spiritose4, quale modificato,
                o
        b)      sono originari del Montenegro e sono state prodotti a norma della legislazione
                montenegrina, che deve essere conforme alla legislazione comunitaria
   (3)  ai vini aromatizzati della voce 22.05 della convenzione di cui al paragrafo 1 che:
        a)      sono originari della Comunità e conformi al regolamento (CEE) n. 1601/91 del
                Consiglio, del 10 giugno 1991, che stabilisce le regole generali relative alla
                definizione, alla designazione e alla presentazione dei vini aromatizzati, delle
                bevande aromatizzate a base di vino e dei cocktail aromatizzati di prodotti
                vitivinicoli5, quale modificato,
                o
        b)      sono originari del Montenegro e sono state prodotti a norma della legislazione
                montenegrina, che deve essere conforme alla legislazione comunitaria
   3
       GU L 160 del 12.06.1989, pag. 1. Regolamento modificato da ultimo dal regolamento (CE) n. 3378/94
       del Parlamento europeo e del Consiglio (GU L 366 del 31.12.1994, pag. 1).
   4
       GU L 105 del 25.4.1990, pag. 9. Regolamento modificato da ultimo dal regolamento (CE) n. 2140/98
       (GU L 270 del 7.10.1998, pag. 9).
   5
       GU L 149 del 14.06.1991, pag. 1. Regolamento modificato da ultimo dal regolamento (CE) n. 2061/96
       del Parlamento europeo e del Consiglio (GU L 277 del 30.10.1996, pag. 1).
IT                                                173                                                    IT
 ---pagebreak---                                                  ALLEGATO I
                                                       ACCORDO
                       TRA LA COMUNITÀ EUROPEA E IL MONTENEGRO
      IN MERITO A CONCESSIONI COMMERCIALI PREFERENZIALI RECIPROCHE PER
                                                    TALUNI VINI
   1.      Le importazioni nella Comunità dei seguenti vini, di cui all'articolo 2 del presente
           protocollo, beneficiano delle concessioni qui di seguito specificate:
                                                  Descrizione
                                   (conformemente all'articolo 2, paragrafo          Dazio         Quantitativi
                 Codice NC
                                                   1, lettera b)                   applicabile        (hl)
                                                del protocollo 2)
            ex     2204        10  Vini       spumanti          di       qualità   esenzione         16.000
            ex 2204 21             Vini di uve fresche
   2.      La Comunità concede un dazio preferenziale nullo entro i limiti dei contingenti
           tariffari di cui al paragrafo 1, a condizione che il Montenegro non versi alcun sussidio
           per l'esportazione di tali quantitativi.
   3.      Le importazioni in Montenegro dei seguenti vini, di cui all'articolo 2 del presente
           protocollo, beneficiano delle concessioni qui di seguito specificate:
             Codice della tariffa            Descrizione                               Quantitativ      Incre-   Disposizio
             doganale               (conformemente all'articolo 2,          Dazio                       mento        ni
                                                                                       o all'entrata
             montenegrina               paragrafo 1, lettera a)           applicabil                  annuo (hl) specifiche
                                                                                         in vigore
                                           del protocollo 2)                   e
                                                                                            (hl)
             ex    2204       10  Vini     spumanti       di     qualità  esenzione        1500          1000       (1)
             ex 2204 21           Vini di uve fresche
             (1)  L'incremento annuo viene applicato fino a quando il contingente non raggiunge un massimo di 3 500 hl.
   4.      Il Montenegro concede un dazio preferenziale nullo entro i limiti dei contingenti
           tariffari di cui al paragrafo 3, a condizione che la Comunità non versi alcun sussidio
           per l'esportazione di tali quantitativi.
   5.      Le norme di origine da applicare ai sensi del presente accordo sono quelle definite nel
           protocollo 4 dell’accordo di stabilizzazione e di associazione.
   6.      Le importazioni di vino nell'ambito delle concessioni previste dal presente accordo
           sono soggette alla presentazione di un certificato e di un documento
           d'accompagnamento, a norma del regolamento (CE) n. 883/2001 della Commissione
           del 24 aprile 2001 recante modalità d'applicazione del regolamento (CE) n.
           1493/1999 del Consiglio per quanto riguarda gli scambi di prodotti del settore
           vitivinicolo con i paesi terzi6, affinché il vino in questione sia conforme all'articolo 2,
           paragrafo 1, del protocollo 2. Il certificato e il documento d'accompagnamento sono
           rilasciati da un organismo ufficiale riconosciuto da entrambe le Parti e figurante negli
           elenchi compilati congiuntamente.
   6
          GU L 128 del 10.5.2001, pag. 1. Regolamento modificato da ultimo dal regolamento (CE) n. 2079/2005
          (GU L 333 del 20.12.2005, pag. 6).
IT                                                           174                                                            IT
 ---pagebreak---    7. Le Parti valutano la possibilità di accordarsi reciprocamente ulteriori concessioni,
      tenendo conto dell'andamento del commercio di vino tra di esse, entro 3 anni
      dall'entrata in vigore del presente accordo.
   8. Le Parti provvedono affinché i benefici reciprocamente accordati non siano messi in
      discussione da altre misure.
   9. Su richiesta di ognuna delle Parti, si svolgono consultazioni sugli eventuali problemi
      relativi alle modalità di funzionamento del presente accordo.
IT                                          175                                              IT
 ---pagebreak---                                             ALLEGATO II
                                                ACCORDO
                        TRA LA COMUNITÀ EUROPEA E IL MONTENEGRO
         IN MERITO AL RICONOSCIMENTO, ALLA PROTEZIONE E AL CONTROLLO
         RECIPROCI DELLE DENOMINAZIONI DI VINI, BEVANDE SPIRITOSE E VINI
                                            AROMATIZZATI
                                               ARTICOLO 1
                                               OBIETTIVI
   1.       Sulla base dei principi di non discriminazione e di reciprocità, le Parti riconoscono,
            proteggono e controllano le denominazioni dei prodotti di cui all'articolo 2 del
            presente protocollo alle condizioni stabilite dal presente allegato.
   2.       Le Parti adottano tutte le misure generali e specifiche necessarie per garantire il
            rispetto degli obblighi sanciti dal presente allegato e il conseguimento degli obiettivi
            da esso stabiliti.
                                               ARTICOLO 2
                                              DEFINIZIONI
   Ai fini del presente accordo e fatte salve disposizioni contrarie ivi previste, s'intende per:
   a)       “originario di”, se tale dicitura è usata in relazione con il nome di una delle Parti:
            un vino interamente elaborato sul territorio della Parte in questione e ottenuto
            esclusivamente da uve raccolte sul territorio di detta Parte;
            una bevanda spiritosa o un vino aromatizzato elaborati sul territorio di detta Parte;
   b)       “indicazione geografica”, quale figurante all’appendice 1: un’indicazione ai sensi
            dell’articolo 22, paragrafo 1, dell’accordo sugli aspetti dei diritti di proprietà
            intellettuale attinenti al commercio (di seguito denominato: “accordo TRIPs”);
   c)       “menzione tradizionale”: una denominazione di uso tradizionale, quale figurante
            all’appendice 2, che si riferisce in particolare al metodo di produzione o alla qualità,
            al colore, al tipo o al luogo, o ancora a un avvenimento legato alla storia del vino in
            questione, e riconosciuta dalle disposizioni legislative e regolamentari di una delle
            Parti contraenti per la designazione e la presentazione di un vino originario del suo
            territorio;
   d)       “omonimo”: la stessa indicazione geografica o la stessa dicitura tradizionale, o
            un’indicazione tanto simile da poter creare confusione, utilizzata per denotare luoghi,
            procedure od oggetti diversi;
   e)       “designazione”: i termini utilizzati per designare un vino, una bevanda spiritosa o un
            vino aromatizzato sull'etichetta o sui documenti che scortano il trasporto del vino
            stesso, della bevanda spiritosa o del vino aromatizzato sui documenti commerciali, in
            particolare sulle fatture e sulle bollette di consegna, nonché nella pubblicità;
IT                                                  176                                              IT
 ---pagebreak---    f)       “etichettatura”: il complesso delle designazioni e altri riferimenti, contrassegni,
            illustrazioni, indicazioni geografiche o marchi che caratterizzano un vino, una
            bevanda spiritosa o un vino aromatizzato, apposti sullo stesso recipiente, incluso il
            dispositivo di chiusura o il pendaglio appeso al recipiente, e sul rivestimento del collo
            delle bottiglie;
   g)       “presentazione”: l’insieme dei termini, delle allusioni ecc. relativi a un vino, a una
            bevanda spiritosa o a un vino aromatizzato e figuranti sull’etichetta, l’imballaggio, i
            recipienti, i dispositivi di chiusura, nella pubblicità e/o nel quadro della promozione
            delle vendite in generale;
   h)       “imballaggio”: gli involucri protettivi, quali carta, rivestimenti di paglia di ogni
            genere, cartoni e casse, utilizzati per il trasporto di uno o più recipienti e/o la loro
            presentazione in vista della vendita al consumatore finale;
   (i)      “produzione”, l'intero processo di vinificazione o di elaborazione di bevande spiritose
            e di vini aromatizzati;
   j)       “vino”: unicamente la bevanda risultante dalla fermentazione alcolica totale o parziale
            di uve fresche delle varietà di vite di cui al presente accordo, anche se non pigiate, o
            del loro mosto;
   k)       “varietà di vite”: varietà di piante della specie Vitis Vinifera, fatte salve eventuali
            norme più restrittive che una delle Parti contraenti può applicare all’uso di varietà
            diverse di vite per il vino elaborato sul proprio territorio;
   l)       “accordo OMC”: l'accordo di Marrakech del 15 aprile 1994 che istituisce
            l'Organizzazione mondiale del commercio.
                                              ARTICOLO 3
   NORME GENERALI IN MATERIA DI IMPORTAZIONE E COMMERCIALIZZAZIONE
   Salvo diversa disposizione del presente accordo, i prodotti di cui all'articolo 2 del presente
   protocollo sono importati e commercializzati conformemente alle disposizioni legislative e
   regolamentari in vigore nel territorio della Parte importatrice.
IT                                                 177                                                IT
 ---pagebreak---                                                   TITOLO I
             PROTEZIONE RECIPROCA DELLE DENOMINAZIONI DEI VINI, DELLE
                          BEVANDE SPIRITOSE E DEI VINI AROMATIZZATI
                                                 ARTICOLO 4
                                      DENOMINAZIONI PROTETTE
   Fatti salvi gli articoli 5, 6 e 7 del presente titolo, sono protette le seguenti denominazioni:
   a)        per quanto riguarda i prodotti di cui all'articolo 2 del presente protocollo:
             –      i termini che si riferiscono allo Stato membro di cui il vino, la bevanda spiritosa
                    o il vino aromatizzato sono originari, o altri termini utilizzati per designare lo
                    Stato membro;
             –      le indicazioni geografiche, elencate all’appendice 1, parte A, lettera a) per i
                    vini, b) per le bevande spiritose e c) per i vini aromatizzati;
             –      le menzioni tradizionali elencate nell’appendice 2, parte A;
   b)        per quanto riguarda i vini, le bevande spiritose e i vini aromatizzati originari del
             Montenegro:
             –      i riferimenti al nome “Montenegro” o altri termini utilizzati per indicare questo
                    paese;
             –      le indicazioni geografiche, elencate all’appendice 1, parte B, lettera a) per i
                    vini, b) per le bevande spiritose e c) per i vini aromatizzati.
                                                ARTICOLO 5
      PROTEZIONE DELLE DENOMINAZIONI FACENTI RIFERIMENTO AGLI STATI
                         MEMBRI DELLA COMUNITÀ E AL MONTENEGRO
   1.        In Montenegro, i termini che si riferiscono agli Stati membri della Comunità e gli altri
             termini utilizzati per indicare uno Stato membro ai fini di identificare l’origine di un
             vino, di una bevanda spiritosa e di un vino aromatizzato:
             a)     sono riservati ai vini, alle bevande spiritose e ai vini aromatizzati originari dello
                    Stato membro in questione e
             b)     possono essere utilizzati nella Comunità esclusivamente alle condizioni stabilite
                    dalle disposizioni legislative e regolamentari vigenti nella Comunità.
   2.        Nella Comunità, i termini che si riferiscono al Montenegro e gli altri termini utilizzati
             per indicare questo paese ai fini di identificare l’origine di un vino, di una bevanda
             spiritosa e di un vino aromatizzato:
             a)     sono riservati ai vini, alle bevande spiritose e ai vini aromatizzati originari del
                    Montenegro e
IT                                                    178                                                 IT
 ---pagebreak---       b)     possono essere utilizzati in Montenegro esclusivamente alle condizioni stabilite
             dalle disposizioni legislative e regolamentari vigenti in questo paese.
                                         ARTICOLO 6
                PROTEZIONE DELLE INDICAZIONI GEOGRAFICHE
   1. In Montenegro, le indicazioni geografiche relative alla Comunità di cui all’appendice
      1, parte A:
      a)     sono protette per i vini, le bevande spiritose e i vini aromatizzati originari della
             Comunità e
      b)     possono essere utilizzate esclusivamente alle condizioni stabilite dalle
             disposizioni legislative e regolamentari vigenti nella Comunità. e
   2. Nella Comunità, le indicazioni geografiche relative al Montenegro di cui
      all’appendice 1, parte B:
      a)     sono protette per i vini, le bevande spiritose e i vini aromatizzati originari del
             Montenegro e
      b)     possono essere utilizzate esclusivamente alle condizioni stabilite dalle
             disposizioni legislative e regolamentari vigenti in Montenegro.
   3. Le Parti adottano tutte le misure necessarie, conformemente al presente accordo, per
      la tutela reciproca delle denominazioni di cui all’articolo 4, lettere a) e b), secondo
      trattino, utilizzate per la designazione e la presentazione di vini, bevande spiritose e
      vini aromatizzati originari del loro territorio. A tal fine, ciascuna Parte utilizza i mezzi
      legali adeguati di cui all’articolo 23 dell’accordo TRIPs dell’OMC per garantire una
      protezione efficace e impedire l’uso di un’indicazione geografica per designare un
      vino, una bevanda spiritosa o un vino aromatizzato non contemplati da tale
      indicazione o dicitura.
   4. Le indicazioni geografiche di cui all’articolo 4 sono riservate esclusivamente ai
      prodotti originari del territorio della Parte ai quali si applicano e possono essere
      utilizzate soltanto alle condizioni stabilite dalle disposizioni legislative e
      regolamentari di detta Parte.
   5. La protezione prevista dal presente accordo vieta, in particolare, l’uso delle
      denominazioni protette per vini, bevande spiritose e vini aromatizzati non originari
      della zona geografica indicata, anche qualora
      –      la vera origine del vino, delle bevande spiritose e dei vini aromatizzati sia
             indicata;
      –      l'indicazione geografica in questione sia tradotta;
      –      tale denominazione sia accompagnata da espressioni quali "genere", "tipo",
             "stile", "imitazione", "metodo" o altre espressioni analoghe.
      –      La denominazione protetta viene usata in ogni caso per i prodotti della voce
             20.09 del sistema armonizzato della Convenzione internazionale sul sistema
IT                                            179                                                  IT
 ---pagebreak---               armonizzato di designazione e di codificazione delle merci, stipulata a
              Bruxelles il 14 giugno 1983.
   6.  Se più indicazioni geografiche di cui all’appendice 1 sono omonime, la protezione è
       accordata a ciascuna di esse, a condizione che siano state usate in buona fede. Le
       Parti stabiliscono di comune accordo modalità pratiche di uso che permettano di
       distinguere tra loro le indicazioni geografiche omonime, tenendo conto dell’esigenza
       di garantire un equo trattamento dei produttori e di evitare di trarre in inganno i
       consumatori.
   7.  Se un’indicazione geografica di cui all’appendice 1 è omonima di un’indicazione
       geografica di un paese terzo, si applica l’articolo 23, paragrafo 3, dell’accordo TRIPs.
   8.  Le disposizioni del presente accordo non pregiudicano in alcun modo il diritto di
       qualsiasi persona di usare, nel commercio, il proprio nome o quello del suo
       predecessore nell’attività commerciale, a meno che tale nome non sia utilizzato in
       modo da ingannare i consumatori.
   9.  Nessuna disposizione del presente accordo obbliga una Parte a proteggere
       un’indicazione geografica dell’altra Parte di cui all’appendice 1 che non è protetta o
       non è più protetta nel paese d’origine o è caduta in disuso in tale paese.
   10. All'entrata in vigore del presente accordo, le Parti cessano di considerare le
       denominazioni geografiche protette di cui all’appendice 1 come termini abitualmente
       usati nel linguaggio corrente delle Parti quali denominazioni comuni per i vini, le
       bevande spiritose e i vini aromatizzati, secondo quanto previsto all’articolo 24,
       paragrafo 6 dell’accordo TRIPs.
                                          ARTICOLO 7
                   PROTEZIONE DELLE MENZIONI TRADIZIONALI
   1.  In Montenegro, le menzioni tradizionali per i prodotti comunitari che figurano
       nell'appendice 2:
       a)     non devono essere utilizzate per la designazione e la presentazione di vini
              originari del Montenegro, e
       b)     possono essere utilizzate per la designazione e la presentazione di vini originari
              della Comunità esclusivamente in relazione ai vini la cui origine e categoria
              sono elencate all’appendice 2, nella lingua ivi indicata e alle condizioni stabilite
              dalle disposizioni legislative e regolamentari vigenti nella Comunità.
   2.  Il Montenegro adotta tutte le misure necessarie, conformemente al presente accordo,
       per la tutela delle menzioni tradizionali di cui all’articolo 4 utilizzate per la
       designazione e la presentazione di vini originari del territorio della Comunità. A tal
       fine, utilizza i mezzi legali adeguati per garantire una protezione efficace e impedire
       l’uso di menzioni tradizionali per designare un vino che non può fregiarsi di tali
       menzioni, anche qualora esse siano accompagnate da termini quali “genere”, “tipo”,
       “stile”, “imitazione”, “metodo” o altre espressioni analoghe.
   3.  La protezione di una menzione tradizionale si applica soltanto:
IT                                             180                                                 IT
 ---pagebreak---              a)    alla lingua o alle lingue nella quale o nelle quali essa figura nell’appendice 2 e
                   non alle traduzioni, e
             b)    a una categoria di prodotti che beneficiano di una protezione nella Comunità,
                   come indicato nell’appendice 2.
   4.        La protezione di cui al paragrafo 3 lascia impregiudicata l’applicazione dell'articolo
             4.
                                              ARTICOLO 8
                                       MARCHI COMMERCIALI
   1.        Gli uffici competenti delle Parti negano la registrazione di un marchio di vino, di
             bevanda spiritosa o di vino aromatizzato che sia identico o simile, o che contenga un
             riferimento a un’indicazione geografica protetta ai sensi dell’articolo 4 del titolo I del
             presente accordo, se il vino, la bevanda spiritosa o il vino aromatizzato in questione
             non possiedono tale origine e non sono conformi alle norme vigenti che ne
             disciplinano l’utilizzazione.
   2.        Gli uffici competenti delle Parti negano la registrazione di un marchio di vino che
             contenga o consista in una menzione tradizionale protetta ai sensi del presente
             accordo se il vino in questione non rientra fra quelli a cui la menzione tradizionale in
             questione è riservata, secondo quanto indicato all’appendice 2.
   3.        Il Montenegro adotta le misure necessarie per modificare tutti i marchi al fine di
             sopprimere totalmente, entro il 31 dicembre 2007, ogni riferimento a indicazioni
             geografiche della Comunità protette ai sensi dell’articolo 4 del titolo I del presente
             accordo.
                                              ARTICOLO 9
                                            ESPORTAZIONI
   Le Parti adottano tutte le misure necessarie per garantire che, in caso di esportazione e
   commercializzazione di vini, bevande spiritose e vini aromatizzati originari di una Parte al di
   fuori del suo territorio, le indicazioni geografiche protette di cui all’articolo 4, lettere a) e b),
   secondo trattino, e le menzioni tradizionali di tale Parte di cui all’articolo 4, lettera a), terzo
   trattino non siano utilizzate per designare e presentare tali prodotti originari dell’altra Parte.
IT                                                 181                                                   IT
 ---pagebreak---                                           TITOLO II
      ESECUZIONE E ASSISTENZA RECIPROCA TRA AUTORITÀ COMPETENTI E
                                 GESTIONE DELL’ACCORDO
                                          ARTICOLO 10
                                     GRUPPO DI LAVORO
   1.   È istituito, conformemente all’articolo 123 dell’accordo di stabilizzazione e di
        associazione tra il Montenegro e la Comunità un gruppo di lavoro che fa capo al
        sottocomitato per l’agricoltura.
   2.   Il gruppo di lavoro garantisce il corretto funzionamento del presente accordo ed
        esamina tutte le questioni inerenti alla sua applicazione.
   3.   Il gruppo di lavoro può formulare raccomandazioni, discutere e proporre
        suggerimenti su qualsiasi tema di reciproco interesse nel settore dei vini, delle
        bevande spiritose e dei vini aromatizzati che possa contribuire alla realizzazione degli
        obiettivi del presente accordo. Il gruppo si riunisce su richiesta di una delle Parti ,
        alternativamente nella Comunità e in Montenegro, a una data e in un luogo fissati di
        comune accordo dalle Parti e secondo modalità da esse convenute.
                                          ARTICOLO 11
                                   COMPITI DELLE PARTI
   1.   Le Parti si tengono in contatto, direttamente o tramite il gruppo di lavoro di cui
        all’articolo 10, per quanto riguarda tutte le questioni relative all’applicazione e al
        funzionamento del presente accordo.
   2.   Il Montenegro nomina quale proprio organo di rappresentanza il ministero
        dell’Agricoltura, della silvicoltura e della gestione delle risorse idriche. La Comunità
        europea nomina quale proprio organo di rappresentanza la direzione generale per
        l’Agricoltura e lo Sviluppo rurale della Commissione europea. Ciascuna delle Parti
        comunica all’altra eventuali cambiamenti del proprio organo di rappresentanza.
   3.   L’organo di rappresentanza provvede al coordinamento delle attività di tutte le istanze
        responsabili di garantire l’esecuzione del presente accordo.
   4.   Le Parti:
        a)     modificano di comune intesa gli elenchi di cui all’articolo 4 del presente
               accordo, con decisione del comitato di stabilizzazione e di associazione, in
               funzione di eventuali modifiche delle disposizioni legislative e regolamentari
               delle Parti stesse;
        b)     decidono di comune intesa, con decisione del comitato di stabilizzazione e di
               associazione, di modificare le appendici del presente accordo. Le appendici si
               considerano modificate, secondo il caso, a decorrere dalla data registrata in uno
               scambio di lettere fra le Parti o dalla data della decisione del gruppo di lavoro;
IT                                              182                                               IT
 ---pagebreak---       c)     stabiliscono di comune intesa le condizioni pratiche di cui all'articolo 6,
             paragrafo 6;
      d)     si comunicano reciprocamente l’intenzione di decidere nuovi regolamenti o
             modifiche ai regolamenti vigenti in materia di pubblico interesse, quali la salute
             pubblica o la protezione dei consumatori, che hanno implicazioni per il mercato
             del vino, delle bevande spiritose e dei vini aromatizzati;
      e)     si comunicano reciprocamente le misure legislative e amministrative e le
             decisioni giudiziarie relative all'applicazione del presente accordo, nonché le
             misure adottate in base a tali decisioni.
                                        ARTICOLO 12
             APPLICAZIONE E FUNZIONAMENTO DELL’ACCORDO
   1. Le Parti designano i punti di contatto elencati nell’appendice 3, responsabili
      dell’applicazione e del funzionamento del presente accordo.
                                        ARTICOLO 13
                  ESECUZIONE E ASSISTENZA RECIPROCA TRA
                                          LE PARTI
   1. Se la designazione o la presentazione di un vino, di una bevanda spiritosa o di un vino
      aromatizzato, in particolare sull’etichetta o sui documenti ufficiali o commerciali,
      oppure nella pubblicità, è contraria al presente accordo, le Parti applicano le misure
      amministrative o intentano le azioni legali opportune per combattere la concorrenza
      sleale o impedire qualsiasi altra forma di impiego abusivo dell’indicazione protetta.
   2. Il ricorso alle misure e alle azioni di cui al paragrafo 1 deve intervenire in particolare:
      (a) in caso di utilizzo di designazioni o traduzioni di designazioni, denominazioni,
             iscrizioni o illustrazioni relative a vini, bevande spiritose o vini aromatizzati le
             cui denominazioni sono protette in virtù del presente accordo, che danno
             direttamente o indirettamente un'informazione errata o tale da indurre in errore
             sull'origine, la natura, o la qualità del vino, della bevanda spiritosa o del vino
             aromatizzato;
      (b) se viene utilizzato, per il confezionamento, un recipiente tale da indurre in errore
             quanto all'origine del vino.
   3. Se una delle Parti ha fondati motivi per sospettare che:
      a)     un vino, una bevanda spiritosa o un vino aromatizzato, quali definiti all’articolo
             2, che sono o sono stati oggetto di scambi in Montenegro e nella Comunità, non
             sono conformi alle norme che disciplinano il settore dei vini, delle bevande
             spiritose o dei vini aromatizzati nella Comunità o in Montenegro ovvero alle
             norme del presente accordo e
      b)     tale inosservanza riveste un interesse particolare per l'altra Parte e può
             comportare il ricorso a misure amministrative e/o ad azioni legali,
      ne informa immediatamente l’organo di rappresentanza dell'altra Parte.
IT                                            183                                                 IT
 ---pagebreak---    4. Le informazioni fornite a norma del paragrafo 3 devono includere dati in merito al
      mancato rispetto delle norme che disciplinano il settore dei vini, delle bevande
      spiritose e dei vini aromatizzati della Parte e/o delle norme del presente accordo e
      devono essere corredate di documenti ufficiali, commerciali o di altri documenti
      appropriati e indicare nel dettaglio le misure amministrative o azioni legali
      eventualmente necessarie.
                                      ARTICOLO 14
                                   CONSULTAZIONI
   1. Le Parti si consultano se una di esse ritiene che l'altra non abbia rispettato un impegno
      contemplato dal presente accordo.
   2. La Parte che chiede la consultazione comunica all’altra Parte tutte le informazioni
      necessarie per un esame particolareggiato del caso di cui trattasi.
   3. Qualora un ritardo dovesse comportare un rischio per la salute dell'uomo o
      compromettere l'efficacia delle misure di repressione delle frodi, possono essere
      adottate appropriate misure protettive provvisorie senza previa consultazione, a
      condizione che la consultazione intervenga immediatamente dopo l'adozione delle
      misure.
   4. Se in seguito alle consultazioni di cui ai paragrafi 1 e 3 le Parti non hanno raggiunto
      un accordo, la Parte che ha chiesto la consultazione o che ha adottato le misure di cui
      al paragrafo 3 può adottare idonee misure appropriate, a norma dell’articolo 129
      dell’accordo di stabilizzazione e di associazione, per consentire la corretta
      applicazione del presente accordo.
IT                                          184                                                 IT
 ---pagebreak---                                               TITOLO III
                     DISPOSIZIONI DI CARATTERE GENERALE
                                              ARTICOLO 15
                              TRANSITO DI PICCOLI QUANTITATIVI
   I.      Il presente accordo non si applica ai vini, alle bevande spiritose e ai vini aromatizzati:
           a)     in transito sul territorio di una delle Parti; o
           b)     originari del territorio di una delle Parti e spediti in piccoli quantitativi fra dette
                  Parti alle condizioni e secondo le procedure contemplate al paragrafo II.
   II.      Sono considerati piccoli quantitativi di vini, bevande spiritose e vini aromatizzati:
   1.       i quantitativi presentati in recipienti di capacità non superiore a 5 litri, etichettati e
           muniti di un dispositivo di chiusura a perdere, a condizione che il quantitativo totale
           trasportato, composto o meno di più lotti distinti, non superi i 50 litri;
   2.      a)     i quantitativi non superiori a 30 litri contenuti nei bagagli personali dei
                  viaggiatori;
           b)     i quantitativi non superiori a 30 litri che formano oggetto di spedizioni tra
                  privati;
           c)     i quantitativi di proprietà di privati che traslocano;
           d)     i quantitativi importati a fini di sperimentazione scientifica o tecnica, nei limiti
                  di un ettolitro;
           e)     i quantitativi destinati a rappresentanze diplomatiche, sedi consolari od
                  organismi assimilati, importati in base alle franchigie per essi concesse;
           f)     i quantitativi che costituiscono le provviste di bordo di mezzi di trasporto
                  internazionali.
   L'esenzione di cui al punto 1 non può essere cumulata con una o più esenzioni di cui al punto
   2.
                                              ARTICOLO 16
                    COMMERCIALIZZAZIONE DI SCORTE PREESISTENTI
   1.      I vini, le bevande spiritose e i vini aromatizzati che, al momento dell'entrata in vigore
           del presente accordo, sono stati prodotti, elaborati, designati e presentati in un modo
           conforme alle leggi e alla regolamentazione interna delle Parti contraenti, ma vietato
           dal presente accordo, possono essere commercializzati fino ad esaurimento delle
           scorte.
   2.       Fatte salve disposizioni contrarie adottate dalle Parti , la commercializzazione dei
            vini, delle bevande spiritose e dei vini aromatizzati prodotti, elaborati, designati e
            presentati a norma del presente accordo, ma la cui produzione, elaborazione,
            designazione e presentazione non sono più conformi al presente accordo in seguito a
            una modifica del medesimo, può essere proseguita fino ad esaurimento delle scorte.
IT                                                  185                                                   IT
 ---pagebreak---                                                 APPENDICE 1
                         ELENCO DELLE DENOMINAZIONI PROTETTE
                         (di cui agli articoli 4 e 6 dell'allegato II del protocollo 2)
   PARTE A: NELLA COMUNITÀ
   (a) VINI ORIGINARI DELLA COMUNITÀ
                                                   AUSTRIA
   1. Vini di qualità prodotti in regioni determinate
                                               Regioni determinate
   Burgenland
   Carnuntum
   Donauland
   Kamptal
   Kärnten
   Kremstal
   Mittelburgenland
   Neusiedlersee
   Neusiedlersee-Hügelland
   Niederösterreich
   Oberösterreich
   Salzburg
   Steiermark
   Südburgenland
   Süd-Oststeiermark
   Südsteiermark
   Thermenregion
   Tirol
   Traisental
IT                                                     186                              IT
 ---pagebreak---    Vorarlberg
   Wachau
   Weinviertel
   Weststeiermark
   Wien
   2. Vini da tavola con indicazione geografica
   Bergland
   Steirerland
   Weinland
   Wien
IT                                              187 IT
 ---pagebreak---                                                      BELGIO
   1. Vini di qualità prodotti in regioni determinate
                                           Nomi delle regioni determinate
   Côtes de Sambre et Meuse
   Hagelandse Wijn
   Haspengouwse Wijn
   Heuvellandse wijn
   Vlaamse mousserende kwaliteitswijn
   2. Vini da tavola con indicazione geografica
   Vin de pays des jardins de Wallonie
   Vlaamse landwijn
IT                                                      188               IT
 ---pagebreak---                                                  BULGARIA
   1. Vini di qualità prodotti in regioni determinate
                                               Regioni determinate
   Асеновград (Asenovgrad)                                Плевен (Pleven)
   Черноморски район (Black Sea Region)                   Пловдив (Plovdiv)
   Брестник (Brestnik)                                    Поморие (Pomorie)
   Драгоево (Dragoevo)                                    Русе (Ruse)
   Евксиноград (Evksinograd)                              Сакар (Sakar)
   Хан Крум (Han Krum)                                    Сандански (Sandanski)
   Хърсово (Harsovo)                                      Септември (Septemvri)
   Хасково (Haskovo)                                      Шивачево (Shivachevo)
   Хисаря (Hisarya)                                       Шумен (Shumen)
   Ивайловград (Ivaylovgrad)                              Славянци (Slavyantsi)
   Карлово (Karlovo)                                      Сливен (Sliven)
   Карнобат (Karnobat)                                    Южно Черноморие (Southern Black Sea Coast)
   Ловеч (Lovech)                                         Стамболово (Stambolovo)
   Лозица (Lozitsa)                                       Стара Загора (Stara Zagora)
   Лом (Lom)                                              Сухиндол (Suhindol)
   Любимец (Lyubimets)                                    Сунгурларе (Sungurlare)
   Лясковец (Lyaskovets)                                  Свищов (Svishtov)
   Мелник (Melnik)                                        Долината на Струма (Struma valley)
   Монтана (Montana)                                      Търговище (Targovishte)
   Нова Загора (Nova Zagora)                              Върбица (Varbitsa)
   Нови Пазар (Novi Pazar)                                Варна (Varna)
   Ново село (Novo Selo)                                  Велики Преслав (Veliki Preslav)
   Оряховица (Oryahovitsa)                                Видин (Vidin)
   Павликени (Pavlikeni)                                  Враца (Vratsa)
   Пазарджик (Pazardjik)                                  Ямбол (Yambol)
   Перущица (Perushtitsa)
   2. Vini da tavola con indicazione geografica
   Дунавска равнина (Danube Plain)
   Тракийска низина (Thracian Lowlands)
IT                                                     189                                           IT
 ---pagebreak---                                                      CIPRO
   1. Vini di qualità prodotti in regioni determinate
                         In greco                                            In inglese
        Regioni determinate             Sottoregioni          Regioni determinate          Sottoregioni
                                      (precedute o no                                    (precedute o no
                                       dal nome della                                    dal nome della
                                           regione                                           regione
                                        determinata)                                      determinata)
   Κουμανδαρία                                           Commandaria
   Λαόνα Ακάμα                       Αφάμης          or Laona Akama                     Afames or Laona
                                     Λαόνα
   Βουνί Παναγιάς – Αμπελίτης                            Vouni Panayia – Ambelitis
   Πιτσιλιά                                              Pitsilia
   Κρασοχώρια Λεμεσού……                                  Krasohoria Lemesou………
   2. Vini da tavola con indicazione geografica
                         In greco                                            In inglese
   Λεμεσός                                               Lemesos
   Πάφος                                                 Pafos
   Λευκωσία                                              Lefkosia
   Λάρνακα                                               Larnaka
IT                                                    190                                                IT
 ---pagebreak---                                             REPUBBLICA CECA
   1. Vini di qualità prodotti in regioni determinate
                   Regioni determinate                                       Sottoregioni
                                                          (seguite o no dal nome di un comune viticolo e/o
       (seguite o no dal nome della sottoregione)
                                                                       dal nome di un vigneto)
   Čechy……………………………………                                  litoměřická
   Morava…………………………………                                  mělnická
                                                        mikulovská
                                                        slovácká
                                                        velkopavlovická
                                                        znojemská
   2. Vini da tavola con indicazione geografica
   české zemské víno
   moravské zemské víno
IT                                                    191                                                  IT
 ---pagebreak---                                                   FRANCIA
   1. Vini di qualità prodotti in regioni determinate
   Alsace Grand Cru, seguito dal nome di un’unità geografica più piccola
   Alsace, seguito o no dal nome di un'unità geografica più piccola
   Alsace o Vin d’Alsace, seguito o no da "Edelzwicker" o dal nome di una varietà di vino e/o dal nome
                               di un’unità geografica più piccola
   Ajaccio
   Aloxe-Corton
   Anjou, seguito o no da Val de Loire o Coteaux de la Loire, o Villages Brissac
   Anjou, seguito o no da "Gamay", "Mousseux" o "Villages"
   Arbois
   Arbois Pupillin
   Auxey-Duresses o Auxey-Duresses Côte de Beaune o Auxey-Duresses Côte de Beaune-Villages
   Bandol
   Banyuls
   Barsac
   Bâtard-Montrachet
   Béarn o Béarn Bellocq
   Beaujolais Supérieur
   Beaujolais, seguito o no dal nome di un'unità geografica più piccola
   Beaujolais-Villages
   Beaumes-de-Venise, preceduto o no da "Muscat de"
   Beaune
   Bellet o Vin de Bellet
   Bergerac
   Bienvenues Bâtard-Montrachet
   Blagny
   Blanc Fumé de Pouilly
   Blanquette de Limoux
   Blaye
   Bonnes Mares
   Bonnezeaux
   Bordeaux Côtes de Francs
   Bordeaux Haut-Benauge
   Bordeaux, seguito o no da "Clairet" o "Supérieur" o "Rosé" o "mousseux"
   Bourg
IT                                                    192                                              IT
 ---pagebreak---    Bourgeais
   Bourgogne, seguito o no da "Clairet" o "Rosé" o dal nome di un’unità geografica più piccola
   Bourgogne Aligoté
   Bourgueil
   Bouzeron
   Brouilly
   Buzet
   Cabardès
   Cabernet d’Anjou
   Cabernet de Saumur
   Cadillac
   Cahors
   Canon-Fronsac
   Cap Corse, preceeded by ‘Muscat de’
   Cassis
   Cérons
   Chablis Grand Cru, seguito o no dal nome di un'unità geografica più piccola
   Chablis, seguito o no dal nome di un'unità geografica più piccola
   Chambertin
   Chambertin Clos de Bèze
   Chambolle-Musigny
   Champagne
   Chapelle-Chambertin
   Charlemagne
   Charmes-Chambertin
   Chassagne-Montrachet o Chassagne-Montrachet Côte de Beaune o Chassagne-Montrachet Côte de
                                                                         Beaune-Villages
   Château Châlon
   Château Grillet
   Châteaumeillant
   Châteauneuf-du-Pape
   Châtillon-en-Diois
   Chenas
   Chevalier-Montrachet
   Cheverny
   Chinon
   Chiroubles
IT                                                  193                                        IT
 ---pagebreak---    Chorey-lès-Beaune o Chorey-lès-Beaune Côte de Beaune o Chorey-lès-Beaune Côte de Beaune-
                                                                   Villages
   Clairette de Bellegarde
   Clairette de Die
   Clairette du Languedoc, seguito o no dal nome di un'unità geografica più piccola
   Clos de la Roche
   Clos de Tart
   Clos des Lambrays
   Clos Saint-Denis
   Clos Vougeot
   Collioure
   Condrieu
   Corbières, seguito o no da Boutenac
   Cornas
   Corton
   Corton-Charlemagne
   Costières de Nîmes
   Côtes de Beaune, seguito o no dal nome di un'unità geografica più piccola
   Côte de Beaune-Villages
   Côte de Brouilly
   Côte de Nuits
   Côte Roannaise
   Côte Rôtie
   Coteaux Champenois, seguito o no dal nome di un'unità geografica più piccola
   Coteaux d’Aix-en-Provence
   Coteaux d'Ancenis, seguito o no dal nome di una varietà di vite
   Coteaux de Die
   Coteaux de l’Aubance
   Coteaux de Pierrevert
   Coteaux de Saumur
   Coteaux du Giennois
   Coteaux du Languedoc Picpoul de Pinet
   Coteaux du Languedoc, seguito o no dal nome di un'unità geografica più piccola
   Coteaux du Layon o Coteaux du Layon Chaume
   Coteaux du Layon, seguito o no dal nome di un'unità geografica più piccola
   Coteaux du Loir
   Coteaux du Lyonnais
IT                                                 194                                      IT
 ---pagebreak---    Coteaux du Quercy
   Coteaux du Tricastin
   Coteaux du Vendômois
   Coteaux Varois
   Côte-de-Nuits-Villages
   Côtes Canon-Fronsac
   Côtes d'Auvergne, seguito o no dal nome di un'unità geografica più piccola
   Côtes de Beaune, seguito o no dal nome di un'unità geografica più piccola
   Côtes de Bergerac
   Côtes de Blaye
   Côtes de Bordeaux Saint-Macaire
   Côtes de Bourg
   Côtes de Brulhois
   Côtes de Castillon
   Côtes de Duras
   Côtes de la Malepère
   Côtes de Millau
   Côtes de Montravel
   Côtes de Provence, seguito o no da Sainte Victoire
   Côtes de Saint-Mont
   Côtes de Toul
   Côtes du Frontonnais, seguito o no da Fronton o Villaudric
   Côtes du Jura
   Côtes du Lubéron
   Côtes du Marmandais
   Côtes du Rhône
   Côtes du Rhône Villages, seguito o no dal nome di un'unità geografica più piccola
   Côtes du Roussillon
   Côtes du Roussillon Villages, seguito o no dai nomi dei seguenti comuni: Caramany o Latour de
                                  France o Les Aspres o Lesquerde o Tautavel
   Côtes du Ventoux
   Côtes du Vivarais
   Cour-Cheverny
   Crémant d’Alsace
   Crémant de Bordeaux
   Crémant de Bourgogne
   Crémant de Die
IT                                                  195                                          IT
 ---pagebreak---    Crémant de Limoux
   Crémant de Loire
   Crémant du Jura
   Crépy
   Criots Bâtard-Montrachet
   Crozes Ermitage
   Crozes-Hermitage
   Echezeaux
   Entre-Deux-Mers o Entre-Deux-Mers Haut-Benauge
   Ermitage
   Faugères
   Fiefs Vendéens, seguito o no dai “lieux dits” Mareuil o Brem o Vix o Pissotte
   Fitou
   Fixin
   Fleurie
   Floc de Gascogne
   Fronsac
   Frontignan
   Gaillac
   Gaillac Premières Côtes
   Gevrey-Chambertin
   Gigondas
   Givry
   Grand Roussillon
   Grands Echezeaux
   Graves
   Graves de Vayres
   Griotte-Chambertin
   Gros Plant du Pays Nantais
   Haut Poitou
   Haut-Médoc
   Haut-Montravel
   Hermitage
   Irancy
   Irouléguy
   Jasnières
IT                                                 196                           IT
 ---pagebreak---    Juliénas
   Jurançon
   L’Etoile
   La Grande Rue
   Ladoix o Ladoix Côte de Beaune o Ladoix Côte de beaune-Villages
   Lalande de Pomerol
   Languedoc, seguito o no dal nome di un'unità geografica più piccola
   Latricières-Chambertin
   Les-Baux-de-Provence
   Limoux
   Lirac
   Listrac-Médoc
   Loupiac
   Lunel, preceduto o no da "Muscat de"
   Lussac Saint-Émilion
   Mâcon o Pinot-Chardonnay-Macôn
   Mâcon, seguito o no dal nome di un'unità geografica più piccola
   Mâcon-Villages
   Macvin du Jura
   Madiran
   Maranges Côte de Beaune o Maranges Côtes de Beaune-Villages
   Maranges, seguito o no dal nome di un'unità geografica più piccola
   Marcillac
   Margaux
   Marsannay
   Maury
   Mazis-Chambertin
   Mazoyères-Chambertin
   Médoc
   Menetou Salon, seguito o no dal nome di un'unità geografica più piccola
   Mercurey
   Meursault o Meursault Côte de Beaune o Meursault Côte de Beaune-Villages
   Minervois
   Minervois-la-Livinière
   Mireval
   Monbazillac
IT                                                 197                      IT
 ---pagebreak---    Montagne Saint-Émilion
   Montagny
   Monthélie o Monthélie Côte de Beaune o Monthélie Côte de Beaune-Villages
   Montlouis, seguito o no da "mousseux" o "pétillant"
   Montrachet
   Montravel
   Morey-Saint-Denis
   Morgon
   Moselle
   Moulin-à-Vent
   Moulis
   Moulis-en-Médoc
   Muscadet
   Muscadet Coteaux de la Loire
   Muscadet Côtes de Grandlieu
   Muscadet Sèvre-et-Maine
   Musigny
   Néac
   Nuits
   Nuits-Saint-Georges
   Orléans
   Orléans-Cléry
   Pacherenc du Vic-Bilh
   Palette
   Patrimonio
   Pauillac
   Pécharmant
   Pernand-Vergelesses o Pernand-Vergelesses Côte de Beaune o Pernand-Vergelesses Côte de Beaune-
                                                                           Villages
   Pessac-Léognan
   Petit Chablis, seguito o no dal nome di un'unità geografica più piccola
   Pineau des Charentes
   Pinot-Chardonnay-Macôn
   Pomerol
   Pommard
   Pouilly Fumé
   Pouilly-Fuissé
IT                                                   198                                          IT
 ---pagebreak---    Pouilly-Loché
   Pouilly-sur-Loire
   Pouilly-Vinzelles
   Premières Côtes de Blaye
   Premières Côtes de Bordeaux, seguito o no dal nome di un'unità geografica più piccola
   Puisseguin Saint-Émilion
   Puligny-Montrachet o Puligny-Montrachet Côte de Beaune o Puligny-Montrachet Côte de Beaune-
                                                                   Villages
   Quarts-de-Chaume
   Quincy
   Rasteau
   Rasteau Rancio
   Régnié
   Reuilly
   Richebourg
   Rivesaltes, preceduto o no da "Muscat de"
   Rivesaltes Rancio
   Romanée (La)
   Romanée Conti
   Romanée Saint-Vivant
   Rosé des Riceys
   Rosette
   Roussette de Savoie, seguito o no dal nome di un'unità geografica più piccola
   Roussette du Bugey, seguito o no dal nome di un'unità geografica più piccola
   Ruchottes-Chambertin
   Rully
   Saint Julien
   Saint-Amour
   Saint-Aubin o Saint-Aubin Côte de Beaune o Saint-Aubin Côte de Beaune-Villages
   Saint-Bris
   Saint-Chinian
   Sainte-Croix-du-Mont
   Sainte-Foy Bordeaux
   Saint-Émilion
   Saint-Emilion Grand Cru
   Saint-Estèphe
   Saint-Georges Saint-Émilion
IT                                                  199                                        IT
 ---pagebreak---    Saint-Jean-de-Minervois, preceduto o no da "Muscat de"
   Saint-Joseph
   Saint-Nicolas-de-Bourgueil
   Saint-Péray
   Saint-Pourçain
   Saint-Romain o Saint-Romain Côte de Beaune o Saint-Romain Côte de Beaune-Villages
   Saint-Véran
   Sancerre
   Santenay o Santenay Côte de Beaune o Santenay Côte de Beaune-Villages
   Saumur Champigny
   Saussignac
   Sauternes
   Savennières
   Savennières-Coulée-de-Serrant
   Savennières-Roche-aux-Moines
   Savigny o Savigny-lès-Beaune
   Seyssel
   Tâche (La)
   Tavel
   Thouarsais
   Touraine Amboise
   Touraine Azay-le-Rideau
   Touraine Mesland
   Touraine Noble Joue
   Touraine, seguito o no da "mousseux" o "pétillant"
   Tursan
   Vacqueyras
   Valençay
   Vin d’Entraygues et du Fel
   Vin d’Estaing
   Vin de Corse, seguito o no dal nome di un'unità geografica più piccola
   Vin de Lavilledieu
   Vin de Savoie o Vin de Savoie-Ayze, seguito o no dal nome di un'unità geografica più piccola
   Vin du Bugey, seguito o no dal nome di un'unità geografica più piccola
   Vin Fin de la Côte de Nuits
   Viré Clessé
IT                                                  200                                         IT
 ---pagebreak---    Volnay
   Volnay Santenots
   Vosne-Romanée
   Vougeot
   Vouvray, seguito o no da "mousseux" o "pétillant"
   2. Vini da tavola con indicazione geografica
   Vin de pays de l’Agenais
   Vin de pays d’Aigues
   Vin de pays de l’Ain
   Vin de pays de l’Allier
   Vin de pays d’Allobrogie
   Vin de pays des Alpes de Haute-Provence
   Vin de pays des Alpes Maritimes
   Vin de pays de l’Ardèche
   Vin de pays d’Argens
   Vin de pays de l’Ariège
   Vin de pays de l’Aude
   Vin de pays de l’Aveyron
   Vin de pays des Balmes dauphinoises
   Vin de pays de la Bénovie
   Vin de pays du Bérange
   Vin de pays de Bessan
   Vin de pays de Bigorre
   Vin de pays des Bouches du Rhône
   Vin de pays du Bourbonnais
   Vin de pays du Calvados
   Vin de pays de Cassan
   Vin de pays Cathare
   Vin de pays de Caux
   Vin de pays de Cessenon
   Vin de pays des Cévennes, seguito o no da Mont Bouquet
   Vin de pays Charentais, seguito o no da Ile de Ré o Ile d'Oléron o Saint-Sornin
   Vin de pays de la Charente
IT                                                  201                            IT
 ---pagebreak---    Vin de pays des Charentes-Maritimes
   Vin de pays du Cher
   Vin de pays de la Cité de Carcassonne
   Vin de pays des Collines de la Moure
   Vin de pays des Collines rhodaniennes
   Vin de pays du Comté de Grignan
   Vin de pays du Comté tolosan
   Vin de pays des Comtés rhodaniens
   Vin de pays de la Corrèze
   Vin de pays de la Côte Vermeille
   Vin de pays des coteaux charitois
   Vin de pays des coteaux d’Enserune
   Vin de pays des coteaux de Besilles
   Vin de pays des coteaux de Cèze
   Vin de pays des coteaux de Coiffy
   Vin de pays des coteaux Flaviens
   Vin de pays des coteaux de Fontcaude
   Vin de pays des coteaux de Glanes
   Vin de pays des coteaux de l’Ardèche
   Vin de pays des coteaux de l’Auxois
   Vin de pays des coteaux de la Cabrerisse
   Vin de pays des coteaux de Laurens
   Vin de pays des coteaux de Miramont
   Vin de pays des coteaux de Montélimar
   Vin de pays des coteaux de Murviel
   Vin de pays des coteaux de Narbonne
   Vin de pays des coteaux de Peyriac
   Vin de pays des coteaux des Baronnies
   Vin de pays des coteaux du Cher et de l’Arnon
   Vin de pays des coteaux du Grésivaudan
   Vin de pays des coteaux du Libron
   Vin de pays des coteaux du Littoral Audois
   Vin de pays des coteaux du Pont du Gard
   Vin de pays des coteaux du Salagou
   Vin de pays des coteaux de Tannay
   Vin de pays des coteaux du Verdon
IT                                               202 IT
 ---pagebreak---    Vin de pays des coteaux et terrasses de Montauban
   Vin de pays des côtes catalanes
   Vin de pays des côtes de Gascogne
   Vin de pays des côtes de Lastours
   Vin de pays des côtes de Montestruc
   Vin de pays des côtes de Pérignan
   Vin de pays des côtes de Prouilhe
   Vin de pays des côtes de Thau
   Vin de pays des côtes de Thongue
   Vin de pays des côtes du Brian
   Vin de pays des côtes de Ceressou
   Vin de pays des côtes du Condomois
   Vin de pays des côtes du Tarn
   Vin de pays des côtes du Vidourle
   Vin de pays de la Creuse
   Vin de pays de Cucugnan
   Vin de pays des Deux-Sèvres
   Vin de pays de la Dordogne
   Vin de pays du Doubs
   Vin de pays de la Drôme
   Vin de pays Duché d’Uzès
   Vin de pays de Franche-Comté, seguito o no da Coteaux de Champlitte
   Vin de pays du Gard
   Vin de pays du Gers
   Vin de pays des Hautes-Alpes
   Vin de pays de la Haute-Garonne
   Vin de pays de la Haute-Marne
   Vin de pays des Hautes-Pyrénées
   Vin de pays d'Hauterive, seguito o no da Val d'Orbieu o Coteaux du Termenès o Côtes de Lézignan
   Vin de pays de la Haute-Saône
   Vin de pays de la Haute-Vienne
   Vin de pays de la Haute vallée de l’Aude
   Vin de pays de la Haute vallée de l’Orb
   Vin de pays des Hauts de Badens
   Vin de pays de l’Hérault
   Vin de pays de l’Ile de Beauté
IT                                                  203                                            IT
 ---pagebreak---    Vin de pays de l’Indre et Loire
   Vin de pays de l’Indre
   Vin de pays de l’Isère
   Vin de pays du Jardin de la France, seguito o no da Marches de Bretagne o Pays de Retz
   Vin de pays des Landes
   Vin de pays de Loire-Atlantique
   Vin de pays du Loir et Cher
   Vin de pays du Loiret
   Vin de pays du Lot
   Vin de pays du Lot et Garonne
   Vin de pays des Maures
   Vin de pays de Maine et Loire
   Vin de pays de la Mayenne
   Vin de pays de Meurthe-et-Moselle
   Vin de pays de la Meuse
   Vin de pays du Mont Baudile
   Vin de pays du Mont Caume
   Vin de pays des Monts de la Grage
   Vin de pays de la Nièvre
   Vin de pays d’Oc
   Vin de pays du Périgord, seguito o no da Vin de Domme
   Vin de pays de la Petite Crau
   Vin de pays des Portes de Méditerranée
   Vin de pays de la Principauté d’Orange
   Vin de pays du Puy de Dôme
   Vin de pays des Pyrénées-Atlantiques
   Vin de pays des Pyrénées-Orientales
   Vin de pays des Sables du Golfe du Lion
   Vin de pays de la Sainte Baume
   Vin de pays de Saint Guilhem-le-Désert
   Vin de pays de Saint-Sardos
   Vin de pays de Sainte Marie la Blanche
   Vin de pays de Saône et Loire
   Vin de pays de la Sarthe
   Vin de pays de Seine et Marne
   Vin de pays du Tarn
IT                                                   204                                  IT
 ---pagebreak---    Vin de pays du Tarn et Garonne
   Vin de pays des Terroirs landais, seguito o no da Coteaux de Chalosse o Côtes de L'Adour o Sables
                                                                Fauves o Sables de l'Océan
   Vin de pays de Thézac-Perricard
   Vin de pays du Torgan
   Vin de pays d’Urfé
   Vin de pays du Val de Cesse
   Vin de pays du Val de Dagne
   Vin de pays du Val de Montferrand
   Vin de pays de la Vallée du Paradis
   Vin de pays du Var
   Vin de pays du Vaucluse
   Vin de pays de la Vaunage
   Vin de pays de la Vendée
   Vin de pays de la Vicomté d’Aumelas
   Vin de pays de la Vienne
   Vin de pays de la Vistrenque
   Vin de pays de l’Yonne
IT                                                 205                                               IT
 ---pagebreak---                                                  GERMANIA
   1. Vini di qualità prodotti in regioni determinate
             Nomi delle regioni determinate                               Sottoregioni
       (seguiti o no dal nome della sottoregione)
   Ahr………………………………………………                                Walporzheim /Ahrtal
   Baden……………………………………………                               Badische Bergstraße
   Franken………………………………………….                             Bodensee
   Hessische Bergstraße……………………………                      Breisgau
   Mittelrhein……………………………………….                          Kaiserstuhl
   Mosel-Saar-Ruwer o Mosel o Saar o Ruwer….            Kraichgau
   Nahe……………………………………………..                              Markgräflerland
   Pfalz……………………………………………...                            Ortenau
   Rheingau…………………………………………                             Tauberfranken
   Rheinhessen…………………………………..…                          Tuniberg
   Saale-Unstrut…………………………………….                         Maindreieck
   Sachsen…………………………………………..                            Mainviereck
   Württemberg……………………………………..                          Steigerwald
                                                        Starkenburg
                                                        Umstadt
                                                        Loreley
                                                        Siebengebirge
                                                        Bernkastel
                                                        Burg Cochem
                                                        Moseltor
                                                        Obermosel
                                                        Ruwertal
                                                        Saar
                                                        Nahetal
                                                        Mittelhaardt Deutsche Weinstraße
                                                        Südliche Weinstraße
                                                        Johannisberg
                                                        Bingen
                                                        Nierstein
                                                        Wonnegau
                                                        Mansfelder Seen
IT                                                    206                                IT
 ---pagebreak---                                                   Schloß Neuenburg
                                                  Thüringen
                                                  Elstertal
                                                  Meißen
                                                  Bayerischer Bodensee
                                                  Kocher-Jagst-Tauber
                                                  Oberer Neckar
                                                  Remstal-Stuttgart
                                                  Württembergischer Bodensee
                                                  Württembergisch Unterland
   2. Vini da tavola con indicazione geografica
                       Landwein                                     Tafelwein
   Ahrtaler Landwein                              Albrechtsburg
   Badischer Landwein                             Bayern
   Bayerischer Bodensee-Landwein                  Burgengau
   Landwein Main                                  Donau
   Landwein der Mosel                             Lindau
   Landwein der Ruwer                             Main
   Landwein der Saar                              Mosel
   Mecklenburger Landwein                         Neckar
   Mitteldeutscher Landwein                       Oberrhein
   Nahegauer Landwein                             Rhein
   Pfälzer Landwein                               Rhein-Mosel
   Regensburger Landwein                          Römertor
   Rheinburgen-Landwein                           Stargarder Land
   Rheingauer Landwein
   Rheinischer Landwein
   Saarländischer Landwein der Mosel
   Sächsischer Landwein
   Schwäbischer Landwein
   Starkenburger Landwein
   Taubertäler Landwein
IT                                              207                           IT
 ---pagebreak---                                                      GRECIA
   1. Vini di qualità prodotti in regioni determinate
                                                Regioni determinate
                          In greco                                            In inglese
   Σάμος                                                   Samos
   Μοσχάτος Πατρών                                         Moschatos Patra
   Μοσχάτος Ρίου – Πατρών                                  Moschatos Riou Patra
   Μοσχάτος Κεφαλληνίας                                    Moschatos Kephalinia
   Μοσχάτος Λήμνου                                         Moschatos Lemnos
   Μοσχάτος Ρόδου                                          Moschatos Rhodos
   Μαυροδάφνη Πατρών                                       Mavrodafni Patra
   Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας                                  Mavrodafni Kephalinia
   Σητεία                                                  Sitia
   Νεμέα                                                   Nemea
   Σαντορίνη                                               Santorini
   Δαφνές                                                  Dafnes
   Ρόδος                                                   Rhodos
   Νάουσα                                                  Naoussa
   Ρομπόλα Κεφαλληνίας                                     Robola Kephalinia
   Ραψάνη                                                  Rapsani
   Μαντινεία                                               Mantinia
   Μεσενικόλα                                              Mesenicola
   Πεζά                                                    Peza
   Αρχάνες                                                 Archanes
   Πάτρα                                                   Patra
   Ζίτσα                                                   Zitsa
   Αμύνταιο                                                Amynteon
   Γουμένισσα                                              Goumenissa
   Πάρος                                                   Paros
   Λήμνος                                                  Lemnos
   Αγχίαλος                                                Anchialos
   Πλαγιές Μελίτωνα                                        Slopes of Melitona
   2. Vini da tavola con indicazione geografica
IT                                                     208                               IT
 ---pagebreak---                        In greco                                          In inglese
   Ρετσίνα Μεσογείων, seguito o no da Αττικής      Retsina of Mesogia, seguito o no da Attika
   Ρετσίνα Κρωπίας o Ρετσίνα Κορωπίου, seguito o Retsina of Kropia o Retsina Koropi, seguito o no
     no da Αττικής                                   da Attika
   Ρετσίνα Μαρκοπούλου, seguito o no da Αττικής     Retsina of Markopoulou, seguito o no da Attika
   Ρετσίνα Μεγάρων, seguito o no da Αττικής        Retsina of Megara, seguito o no da Attika
   Ρετσίνα Παιανίας o Ρετσίνα Λιοπεσίου, seguito o Retsina of Peania o Retsina of Liopesi, seguito o no
     no da Αττικής                                   da Attika
   Ρετσίνα Παλλήνης, seguito o no da Αττικής       Retsina of Pallini, seguito o no da Attika
   Ρετσίνα Πικερμίου, seguito o no da Αττικής      Retsina of Pikermi, seguito o no da Attika
   Ρετσίνα Σπάτων, seguito o no da Αττικής         Retsina of Spata, seguito o no da Attika
   Ρετσίνα Θηβών, seguito o no da Βοιωτίας         Retsina of Thebes, seguito o no da Viotias
   Ρετσίνα Γιάλτρων, seguito o no da Ευβοίας       Retsina of Gialtra, seguito o no da Evvia
   Ρετσίνα Καρύστου, seguito o no da Ευβοίας       Retsina of Karystos, seguito o no da Evvia
   Ρετσίνα Χαλκίδας, seguito o no da Ευβοίας       Retsina of Halkida, seguito o no da Evvia
   Βερντεα Ζακύνθου                                Verntea Zakynthou
   Αγιορείτικος Τοπικός Οίνος                      Regional wine of Mount Athos Agioritikos
   Τοπικός Οίνος Αναβύσσου                         Regional wine of Anavyssos
   Αττικός Τοπικός Οίνος                           Regional wine of Attiki-Attikos
   Τοπικός Οίνος Βίλιτσας                          Regional wine of Vilitsa
   Τοπικός Οίνος Γρεβενών                          Regional wine of Grevena
   Τοπικός Οίνος Δράμας                            Regional wine of Drama
   Δωδεκανησιακός Τοπικός Οίνος                    Regional wine of Dodekanese - Dodekanissiakos
   Τοπικός Οίνος Επανομής                          Regional wine of Epanomi
   Ηρακλειώτικος Τοπικός Οίνος                     Regional wine of Heraklion - Herakliotikos
   Θεσσαλικός Τοπικός Οίνος                        Regional wine of Thessalia - Thessalikos
   Θηβαϊκός Τοπικός Οίνος                          Regional wine of Thebes - Thivaikos
   Τοπικός Οίνος Κισσάμου                          Regional wine of Kissamos
   Τοπικός Οίνος Κρανιάς                           Regional wine of Krania
   Κρητικός Τοπικός Οίνος                          Regional wine of Crete - Kritikos
   Λασιθιώτικος Τοπικός Οίνος                      Regional wine of Lasithi - Lasithiotikos
   Μακεδονικός Τοπικός Οίνος                       Regional wine of Macedonia - Macedonikos
   Τοπικός Οίνος Νέας Μεσήμβριας                   Regional wine of Nea Messimvria
   Μεσσηνιακός Τοπικός Οίνος                       Regional wine of Messinia - Messiniakos
   Παιανίτικος Τοπικός Οίνος                       Regional wine of Peanea
   Παλληνιώτικος Τοπικός Οίνος                     Regional wine of Pallini - Palliniotikos
   Πελοποννησιακός Τοπικός Οίνος                   Regional wine of Peloponnese - Peloponnisiakos
IT                                               209                                                    IT
 ---pagebreak---    Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αμπέλου      Regional wine of Slopes of Ambelos
   Τοπικός Οίνος Πλαγιές Βερτίσκου    Regional wine of Slopes of Vertiskos
   Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κιθαιρώνα    Regional wine of Slopes of Kitherona
   Κορινθιακός Τοπικός Οίνος          Regional wine of Korinthos - Korinthiakos
   Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πάρνηθας     Regional wine of Slopes of Parnitha
   Τοπικός Οίνος Πυλίας               Regional wine of Pylia
   Τοπικός Οίνος Τριφυλίας            Regional wine of Trifilia
   Τοπικός Οίνος Τυρνάβου             Regional wine of Tyrnavos
   ΤοπικόςΟίνος Σιάτιστας             Regional wine of Siatista
   Τοπικός Οίνος Ριτσώνας Αυλίδας     Regional wine of Ritsona Avlidas
   Τοπικός Οίνος Λετρίνων             Regional wine of Letrines
   Τοπικός Οίνος Σπάτων               Regional wine of Spata
   Toπικός Οίνος Πλαγιών Πεντελικού   Regional wine of Slopes of Pendeliko
   Αιγαιοπελαγίτικος Τοπικός Οίνος    Regional wine of Aegean Sea
   Τοπικός Οίνος Ληλάντιου πεδίου     Regional wine of Lilantio Pedio
   Τοπικός Οίνος Μαρκόπουλου          Regional wine of Markopoulo
   Τοπικός Οίνος Τεγέας               Regional wine of Tegea
   Τοπικός Οίνος Αδριανής             Regional wine of Adriani
   Τοπικός Οίνος Χαλικούνας           Regional wine of Halikouna
   Τοπικός Οίνος Χαλκιδικής           Regional wine of Halkidiki
   Καρυστινός Τοπικός Οίνος           Regional wine of Karystos - Karystinos
   Τοπικός Οίνος Πέλλας               Regional wine of Pella
   Τοπικός Οίνος Σερρών               Regional wine of Serres
   Συριανός Τοπικός Οίνος             Regional wine of Syros - Syrianos
   Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πετρωτού     Regional wine of Slopes of Petroto
   Τοπικός Οίνος Γερανείων            Regional wine of Gerania
   Τοπικός Οίνος Οπούντιας Λοκρίδος   Regional wine of Opountia Lokridos
   Tοπικός Οίνος Στερεάς Ελλάδας      Regional wine of Sterea Ellada
   Τοπικός Οίνος Αγοράς               Regional wine of Agora
   Τοπικός Οίνος Κοιλάδος Αταλάντης   Regional wine of Valley of Atalanti
   Τοπικός Οίνος Αρκαδίας             Regional wine of Arkadia
   Τοπικός Οίνος Παγγαίου             Regional wine of Pangeon
   Τοπικός Οίνος Μεταξάτων            Regional wine of Metaxata
   Τοπικός Οίνος Ημαθίας              Regional wine of Imathia
   Τοπικός Οίνος Κλημέντι             Regional wine of Klimenti
   Τοπικός Οίνος Κέρκυρας             Regional wine of Corfu
IT                                  210                                         IT
 ---pagebreak---    Τοπικός Οίνος Σιθωνίας                          Regional wine of Sithonia
   Τοπικός Οίνος Μαντζαβινάτων                     Regional wine of Mantzavinata
   Ισμαρικός Τοπικός Οίνος                         Regional wine of Ismaros - Ismarikos
   Τοπικός Οίνος Αβδήρων                           Regional wine of Avdira
   Τοπικός Οίνος Ιωαννίνων                         Regional wine of Ioannina
   Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αιγιαλείας                Regional wine of Slopes of Egialia
   Toπικός Οίνος Πλαγίες Αίνου                     Regional wine of Slopes of Enos
   Θρακικός Τοπικός Οίνος o Τοπικός Οίνος Θράκης   Regional wine of Thrace - Thrakikos o Regional
                                                     wine of Thrakis
   Τοπικός Οίνος Ιλίου
                                                   Regional wine of Ilion
   Μετσοβίτικος Τοπικός Οίνος
                                                   Regional wine of Metsovo - Metsovitikos
   Τοπικός Οίνος Κορωπίου
                                                   Regional wine of Koropi
   Τοπικός Οίνος Φλώρινας
                                                   Regional wine of Florina
   Τοπικός Οίνος Θαψανών
                                                   Regional wine of Thapsana
   Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κνημίδος
                                                   Regional wine of Slopes of Knimida
   Ηπειρωτικός Τοπικός Οίνος
                                                   Regional wine of Epirus - Epirotikos
   Τοπικός Οίνος Πισάτιδος
                                                   Regional wine of Pisatis
   Τοπικός Οίνος Λευκάδας
                                                   Regional wine of Lefkada
   Μονεμβάσιος Τοπικός Οίνος
                                                   Regional wine of Monemvasia - Monemvasios
   Τοπικός Οίνος Βελβεντού
                                                   Regional wine of Velvendos
   Λακωνικός Τοπικός Οίνος
                                                   Regional wine of Lakonia – Lakonikos
   Tοπικός Οίνος Μαρτίνου
                                                   Regional wine of Martino
   Aχαϊκός Tοπικός Οίνος
                                                   Regional wine of Achaia
   Τοπικός Οίνος Ηλιείας
                                                   Regional wine of Ilia
   Τοπικός Οίνος Θεσσαλονίκης
                                                   Regional wine of Thessaloniki
   Τοπικός Οίνος Κραννώνος
                                                   Regional wine of Krannona
   Τοπικός Οίνος Παρνασσού
                                                   Regional wine of Parnassos
   Τοπικός Οίνος Μετεώρων
                                                   Regional wine of Meteora
   Τοπικός Οίνος Ικαρίας
                                                   Regional wine of Ikaria
   Τοπικός Οίνος Καστοριάς
                                                   Regional wine of Kastoria
IT                                               211                                              IT
 ---pagebreak---                                                  UNGHERIA
   1. Vini di qualità prodotti in regioni determinate
                   Regioni determinate                                      Sottoregioni
                                                             (precedute o no dal nome della regione
                                                                            determinata)
   Ászár-Neszmély(-i)………………………………                       Ászár(-i)
   Badacsony(-i)                                        Neszmély(-i)
   Balatonboglár(-i)…………………………………                       Balatonlelle(-i)
   Balatonfelvidék(-i)……………………………….                     Marcali
   Balatonfüred-Csopak(-i)…………………………                    Balatonederics-Lesence(-i)
   Balatonmelléke o Balatonmelléki………………                Cserszeg(-i)
   Bükkalja(-i)                                         Kál(-i)
   Csongrád(-i)……………………………………...                        Zánka(-i)
   Eger o Egri………………………………………                           Muravidéki
   Etyek-Buda(-i)……………………………………                         Kistelek(-i)
   Hajós-Baja(-i)                                       Mórahalom o Mórahalmi
   Kőszegi                                              Pusztamérges(-i)
   Kunság(-i)………………………………………..                          Debrő(-i), seguito o no da Andornaktálya(-i) o
                                                                    Demjén(-i)     o     Egerbakta(-i)    o
   Mátra(-i)
                                                                    Egerszalók(-i) o Egerszólát(-i) o
   Mór(-i)                                                          Felsőtárkány(-i) o Kerecsend(-i) o
   Pannonhalma (Pannonhalmi)                                        Maklár(-i) o Nagytálya(-i) o Noszvaj(-
                                                                    i) o Novaj(-i) o Ostoros(-i) o
   Pécs(-i)…………………………………………...                                      Szomolya(-i)     o    Aldebrő(-i)     o
   Szekszárd(-i)                                                    Feldebrő(-i) o Tófalu(-i) o Verpelét(-i)
                                                                    o Kompolt(-i) o Tarnaszentmária(-i)
   Somló(-i)…………………………………………
                                                        Buda(-i)
   Sopron(-i)………………………………………..
                                                        Etyek(-i)
   Tokaj(-i)………………………………………….
                                                        Velence(-i)
   Tolna(-i)…………………………………………
                                                        Bácska(-i)
   Villány(-i)………………………………………..
                                                        Cegléd(-i)
                                                        Duna mente o Duna menti
                                                        Izsák(-i)
                                                        Jászság(-i)
                                                        Kecskemét-Kiskunfélegyháza        o     Kecskemét-
                                                            Kiskunfélegyházi
                                                        Kiskunhalas-Kiskunmajsa(-i)
                                                        Kiskőrös(-i)
IT                                                    212                                                    IT
 ---pagebreak---      Monor(-i)
     Tisza mente o Tisza menti
     Versend(-i)
     Szigetvár(-i)
     Kapos(-i)
     Kissomlyó-Sághegyi
     Köszeg(-i)
     Abaújszántó(-i) o Bekecs(-i) o Bodrogkeresztúr(-
     i) o Bodrogkisfalud(-i) o Bodrogolaszi o
     Erdőbénye(-i) o Erdőhorváti o Golop(-i) o
     Hercegkút(-i)       o       Legyesbénye(-i)       o
     Makkoshotyka(-i) o Mád(-i) o Mezőzombor(-i) o
     Monok(-i) o Olaszliszka(-i) o Rátka(-i) o
     Sárazsadány(-i)       o       Sárospatak(-i)      o
     Sátoraljaújhely(-i) o Szegi o Szegilong(-i) o
     Szerencs(-i) o Tarcal(-i) o Tállya(-i) o Tolcsva(-i)
     o Vámosújfalu(-i)
     Tamási
     Völgység(-i)
     Siklós(-i), seguito o no da Kisharsány(-i) o
                Nagyharsány(-i) o Palkonya(-i) o
                Villánykövesd(-i) o Bisse(-i) o
                Csarnóta(-i) o Diósviszló(-i) o
                Harkány(-i) o Hegyszentmárton(-i) o
                Kistótfalu(-i)     o     Márfa(-i)     o
                Nagytótfalu(-i) o Szava(-i) o Túrony(-
                i) o Vokány(-i)
IT 213                                                    IT
 ---pagebreak---                                                    ITALIA
   1. Vini di qualità prodotti in regioni determinate
                        D.O.C.G. (Denominazioni di Origine Controllata e Garantita)
   Albana di Romagna
   Asti o Moscato d’Asti o Asti Spumante
   Barbaresco
   Bardolino superiore
   Barolo
   Brachetto d’Acqui o Acqui
   Brunello di Motalcino
   Carmignano
   Chianti, seguito o no da Colli Aretini o Colli Fiorentini o Colline Pisane o Colli Senesi o Montalbano
                                                o Montespertoli o Rufina
   Chianti Classico
   Fiano di Avellino
   Forgiano
   Franciacorta
   Gattinara
   Gavi o Cortese di Gavi
   Ghemme
   Greco di Tufo
   Montefalco Sagrantino
   Montepulciano d’Abruzzo Colline Tramane
   Ramandolo
   Recioto di Soave
   Sforzato di Valtellina o Sfursat di Valtellina
   Soave superiore
   Taurasi
   Valtellina Superiore, seguito o no da Grumello o Inferno o Maroggia o Sassella o Stagafassli o
                                                       Vagella
   Vermentino di Gallura o Sardegna Vermentino di Gallura
   Vernaccia di San Gimignano
   Vino Nobile di Montepulciano
IT                                                    214                                                 IT
 ---pagebreak---                               D.O.C. (Denominazioni di Origine Controllata)
   Aglianico del Taburno o Taburno
   Aglianico del Vulture
   Albugnano
   Alcamo o Alcamo classico
   Aleatico di Gradoli
   Aleatico di Puglia
   Alezio
   Alghero o Sardegna Alghero
   Alta Langa
   Alto Adige o dell’Alto Adige (Südtirol o Südtiroler), seguito o no da:
                                                        - Colli di Bolzano (Bozner Leiten),
                                                        - Meranese di Collina o Meranese (Meraner
                                                        Hugel o Meraner),
                                                        - Santa Maddalena (St.Magdalener),
                                                        - Terlano (Terlaner),
                                                        - Valle Isarco (Eisacktal o Eisacktaler),
                                                        - Valle Venosta (Vinschgau)
   Ansonica Costa dell’Argentario
   Aprilia
   Arborea o Sardegna Arborea
   Arcole
   Assisi
   Atina
   Aversa
   Bagnoli di Sopra o Bagnoli
   Barbera d’Asti
   Barbera del Monferrato
   Barbera d’Alba
   Barco Reale di Carmignano o Rosato di Carmignano o Vin Santo di Carmignano
                              o Vin Santo Carmignano Occhio di Pernice
   Bardolino
   Bianchello del Metauro
   Bianco Capena
   Bianco dell’Empolese
   Bianco della Valdinievole
IT                                                  215                                           IT
 ---pagebreak---    Bianco di Custoza
   Bianco di Pitigliano
   Bianco Pisano di S. Torpè
   Biferno
   Bivongi
   Boca
   Bolgheri e Bolgheri Sassicaia
   Bosco Eliceo
   Botticino
   Bramaterra
   Breganze
   Brindisi
   Cacc’e mmitte di Lucera
   Cagnina di Romagna
   Caldaro (Kalterer) o Lago di Caldaro (Kalterersee), seguito o no da ‘Classico’
   Campi Flegrei
   Campidano di Terralba o Terralba o Sardegna Campidano di Terralba o Sardegna Terralba
   Canavese
   Candia dei Colli Apuani
   Cannonau di Sardegna, seguito o no da Capo Ferrato o Oliena o Nepente di Oliena Jerzu
   Capalbio
   Capri
   Capriano del Colle
   Carema
   Carignano del Sulcis o Sardegna Carignano del Sulcis
   Carso
   Castel del Monte
   Castel San Lorenzo
   Casteller
   Castelli Romani
   Cellatica
   Cerasuolo di Vittoria
   Cerveteri
   Cesanese del Piglio
   Cesanese di Affile o Affile
   Cesanese di Olevano Romano o Olevano Romano
IT                                                  216                                  IT
 ---pagebreak---    Cilento
   Cinque Terre o Cinque Terre Sciacchetrà, seguito o no da Costa de sera o Costa de Campu o Costa da
                                                                            Posa
   Circeo
   Cirò
   Cisterna d’Asti
   Colli Albani
   Colli Altotiberini
   Colli Amerini
   Colli Berici, seguito o no da “Barbarano”
   Colli Bolognesi, seguito o no da Colline di Riposto o Colline Marconiane o Zola Predona o Monte San
                                                    Pietro o Colline di Oliveto o
                                                    Terre di Montebudello o Serravalle
   Colli Bolognesi Classico-Pignoletto
   Colli del Trasimeno o Trasimeno
   Colli della Sabina
   Colli dell'Etruria Centrale
   Colli di Conegliano, seguito o no da Refrontolo o Torchiato di Fregona
   Colli di Faenza
   Colli di Luni (Regione Liguria)
   Colli di Luni (Regione Toscana)
   Colli di Parma
   Colli di Rimini
   Colli di Scandiano e di Canossa
   Colli d'Imola
   Colli Etruschi Viterbesi
   Colli Euganei
   Colli Lanuvini
   Colli Maceratesi
   Colli Martani, seguito o no da Todi
   Colli Orientali del Friuli, seguito o no da Cialla o Rosazzo
   Colli Perugini
   Colli Pesaresi, seguito o no da Focara o Roncaglia
   Colli Piacentini, seguito o no da Vigoleno o Gutturnio o Monterosso Val d’Arda o Trebbianino Val
                                                           Trebbia o Val Nure
   Colli Romagna Centrale
   Colli Tortonesi
IT                                                     217                                             IT
 ---pagebreak---    Collina Torinese
   Colline di Levanto
   Colline Lucchesi
   Colline Novaresi
   Colline Saluzzesi
   Collio Goriziano o Collio
   Conegliano-Valdobbiadene, seguito o no da Cartizze
   Conero
   Contea di Sclafani
   Contessa Entellina
   Controguerra
   Copertino
   Cori
   Cortese dell’Alto Monferrato
   Corti Benedettine del Padovano
   Cortona
   Costa d’Amalfi, seguito o no da Furore o Ravello o Tramonti
   Coste della Sesia
   Delia Nivolelli
   Dolcetto d’Acqui
   Dolcetto d’Alba
   Dolcetto d’Asti
   Dolcetto delle Langhe Monregalesi
   Dolcetto di Diano d’Alba o Diano d’Alba
   Dolcetto di Dogliani superior o Dogliani
   Dolcetto di Ovada
   Donnici
   Elba
   Eloro, seguito o no da Pachino
   Erbaluce di Caluso o Caluso
   Erice
   Esino
   Est! Est!! Est!!! Di Montefiascone
   Etna
   Falerio dei Colli Ascolani o Falerio
   Falerno del Massico
IT                                                 218         IT
 ---pagebreak---    Fara
   Faro
   Frascati
   Freisa d’Asti
   Freisa di Chieri
   Friuli Annia
   Friuli Aquileia
   Friuli Grave
   Friuli Isonzo o Isonzo del Friuli
   Friuli Latisana
   Gabiano
   Galatina
   Galluccio
   Gambellara
   Garda (Regione Lombardia)
   Garda (Regione Veneto)
   Garda Colli Mantovani
   Genazzano
   Gioia del Colle
   Girò di Cagliari o Sardegna Girò di Cagliari
   Golfo del Tigullio
   Gravina
   Greco di Bianco
   Greco di Tufo
   Grignolino d’Asti
   Grignolino del Monferrato Casalese
   Guardia Sanframondi o Guardiolo
   Irpinia
   I Terreni di Sanseverino
   Ischia
   Lacrima di Morro o Lacrima di Morro d'Alba
   Lago di Corbara
   Lambrusco di Sorbara
   Lambrusco Grasparossa di Castelvetro
   Lambrusco Mantovano, seguito o no da: Oltrepò Mantovano o Viadanese-Sabbionetano
   Lambrusco Salamino di Santa Croce
IT                                               219                                IT
 ---pagebreak---    Lamezia
   Langhe
   Lessona
   Leverano
   Lison Pramaggiore
   Lizzano
   Loazzolo
   Locorotondo
   Lugana (Regione Veneto)
   Lugana (Regione Lombardia)
   Malvasia delle Lipari
   Malvasia di Bosa o Sardegna Malvasia di Bosa
   Malvasia di Cagliari o Sardegna Malvasia di Cagliari
   Malvasia di Casorzo d'Asti
   Malvasia di Castelnuovo Don Bosco
   Mandrolisai o Sardegna Mandrolisai
   Marino
   Marmetino di Milazzo o Marmetino
   Marsala
   Martina o Martina Franca
   Matino
   Melissa
   Menfi, seguito o no da Feudo o Fiori o Bonera
   Merlara
   Molise
   Monferrato, seguito o no da Casalese
   Monica di Cagliari o Sardegna Monica di Cagliari
   Monica di Sardegna
   Monreale
   Montecarlo
   Montecompatri Colonna o Montecompatri o Colonna
   Montecucco
   Montefalco
   Montello e Colli Asolani
   Montepulciano d'Abruzzo
   Monteregio di Massa Marittima
IT                                                220   IT
 ---pagebreak---    Montescudaio
   Monti Lessini o Lessini
   Morellino di Scansano
   Moscadello di Montalcino
   Moscato di Cagliari o Sardegna Moscato di Cagliari
   Moscato di Noto
   Moscato di Pantelleria o Passito di Pantelleria o Pantelleria
   Moscato di Sardegna, seguito o no da: Gallura o Tempio Pausania o Tempio
   Moscato di Siracusa
   Moscato di Sorso-Sennori o Moscato di Sorso o Moscato di Sennori
                             o Sardegna Moscato di Sorso-Sennori o Sardegna Moscato di Sorso
                             o Sardegna Moscato di Sennori
   Moscato di Trani
   Nardò
   Nasco di Cagliari o Sardegna Nasco di Cagliari
   Nebiolo d’Alba
   Nettuno
   Nuragus di Cagliari o Sardegna Nuragus di Cagliari
   Offida
   Oltrepò Pavese
   Orcia
   Orta Nova
   Orvieto (Regione Umbria)
   Orvieto (Regione Lazio)
   Ostuni
   Pagadebit di Romagna, seguito o no da Bertinoro
   Parrina
   Penisola Sorrentina, seguito o no da Gragnano o Lettere o Sorrento
   Pentro di Isernia o Pentro
   Pergola
   Piemonte
   Pietraviva
   Pinerolese
   Pollino
   Pomino
   Pornassio o Ormeasco di Pornassio
IT                                                    221                                    IT
 ---pagebreak---    Primitivo di Manduria
   Reggiano
   Reno
   Riesi
   Riviera del Brenta
   Riviera del Garda Bresciano o Garda Bresciano
   Riviera Ligure di Ponente, seguito o no da: Riviera dei Fiori o Albenga o Albenganese o Finale o
                                                           Finalese o Ormeasco
   Roero
   Romagna Albana spumante
   Rossese di Dolceacqua o Dolceacqua
   Rosso Barletta
   Rosso Canosa o Rosso Canosa Canusium
   Rosso Conero
   Rosso di Cerignola
   Rosso di Montalcino
   Rosso di Montepulciano
   Rosso Orvietano o Orvietano Rosso
   Rosso Piceno
   Rubino di Cantavenna
   Ruchè di Castagnole Monferrato
   Salice Salentino
   Sambuca di Sicilia
   San Colombano al Lambro o San Colombano
   San Gimignano
   San Martino della Battaglia (Regione Veneto)
   San Martino della Battaglia (Regione Lombardia)
   San Severo
   San Vito di Luzzi
   Sangiovese di Romagna
   Sannio
   Sant’Agata de Goti
   Santa Margherita di Belice
   Sant'Anna di Isola di Capo Rizzuto
   Sant'Antimo
   Sardegna Semidano, seguito o no da Mogoro
   Savuto
IT                                                222                                               IT
 ---pagebreak---    Scanzo o Moscato di Scanzo
   Scavigna
   Sciacca, seguito o no da Rayana
   Serrapetrona
   Sizzano
   Soave
   Solopaca
   Sovana
   Squinzano
   Strevi
   Tarquinia
   Teroldego Rotaliano
   Terracina, preceduto o no da ‘Moscato di’
   Terre dell’Alta Val Agri
   Terre di Franciacorta
   Torgiano
   Trebbiano d'Abruzzo
   Trebbiano di Romagna
   Trentino, seguito o no da Sorni o Isera o d’Isera o Ziresi o dei Ziresi
   Trento
   Val d'Arbia
   Val di Cornia, seguito o no da Suvereto
   Val Polcevera, seguito o no da Coronata
   Valcalepio
   Valdadige (Etschaler) (Regione Trentino Alto Adige)
   Valdadige (Etschtaler) , seguito o no da Terra dei Forti (Regieno Veneto)
   Valdichiana
   Valle d’Aosta o Vallée d’Aoste, seguito o no da: Arnad-Montjovet o Donnas o
                                                                   Enfer d’Arvier o Torrette o
                                                                   Blanc de Morgex et de la Salle o
                                                                   Chambave o Nus
   Valpolicella, seguito o no da Valpantena
   Valsusa
   Valtellina
   Valtellina superiore, seguito o no da Grumello o Inferno o Maroggia o Sassella o Vagella
   Velletri
   Verbicaro
IT                                                    223                                           IT
 ---pagebreak---    Verdicchio dei Castelli di Jesi
   Verdicchio di Matelica
   Verduno Pelaverga o Verduno
   Vermentino di Sardegna
   Vernaccia di Oristano o Sardegna Vernaccia di Oristano
   Vernaccia di San Gimignano
   Vernacia di Serrapetrona
   Vesuvio
   Vicenza
   Vignanello
   Vin Santo del Chianti
   Vin Santo del Chianti Classico
   Vin Santo di Montepulciano
   Vini del Piave o Piave
   Vittorio
   Zagarolo
   2. Vini da tavola con indicazione geografica:
   Allerona
   Alta Valle della Greve
   Alto Livenza (Regione veneto)
   Alto Livenza (Regione Friuli Venezia Giula)
   Alto Mincio
   Alto Tirino
   Arghillà
   Barbagia
   Basilicata
   Benaco bresciano
   Beneventano
   Bergamasca
   Bettona
   Bianco di Castelfranco Emilia
   Calabria
   Camarro
   Campania
IT                                                224     IT
 ---pagebreak---    Cannara
   Civitella d'Agliano
   Colli Aprutini
   Colli Cimini
   Colli del Limbara
   Colli del Sangro
   Colli della Toscana centrale
   Colli di Salerno
   Colli Ericini
   Colli Trevigiani
   Collina del Milanese
   Colline del Genovesato
   Colline Frentane
   Colline Pescaresi
   Colline Savonesi
   Colline Teatine
   Condoleo
   Conselvano
   Costa Viola
   Daunia
   Del Vastese o Histonium
   Delle Venezie (Regione Veneto)
   Delle Venezie (Regione Friuli Venezia Giulia)
   Delle Venezie (Regione Trentino – Alto Adige)
   Dugenta
   Emilia o dell’Emilia
   Epomeo
   Esaro
   Fontanarossa di Cerda
   Forlì
   Fortana del Taro
   Frusinate o del Frusinate
   Golfo dei Poeti La Spezia o Golfo dei Poeti
   Grottino di Roccanova
   Isola dei Nuraghi
   Lazio
IT                                               225 IT
 ---pagebreak---    Lipuda
   Locride
   Marca Trevigiana
   Marche
   Maremma toscana
   Marmilla
   Mitterberg o Mitterberg tra Cauria e Tel o Mitterberg zwischen Gfrill und Toll
   Modena o Provincia di Modena
   Montenetto di Brescia
   Murgia
   Narni
   Nurra
   Ogliastra
   Osco o Terre degli Osci
   Paestum
   Palizzi
   Parteolla
   Pellaro
   Planargia
   Pompeiano
   Provincia di Mantova
   Provincia di Nuoro
   Provincia di Pavia
   Provincia di Verona o Veronese
   Puglia
   Quistello
   Ravenna
   Roccamonfina
   Romangia
   Ronchi di Brescia
   Ronchi Varesini
   Rotae
   Rubicone
   Sabbioneta
   Salemi
   Salento
IT                                                  226                           IT
 ---pagebreak---    Salina
   Scilla
   Sebino
   Sibiola
   Sicilia
   Sillaro o Bianco del Sillaro
   Spello
   Tarantino
   Terrazze Retiche di Sondrio
   Terre del Volturno
   Terre di Chieti
   Terre di Veleja
   Tharros
   Toscana o Toscano
   Trexenta
   Umbria
   Valcamonica
   Val di Magra
   Val di Neto
   Val Tidone
   Valdamato
   Vallagarina (Regione Trentino – Alto Adige)
   Vallagarina (Regione Veneto)
   Valle Belice
   Valle del Crati
   Valle del Tirso
   Valle d'Itria
   Valle Peligna
   Valli di Porto Pino
   Veneto
   Veneto Orientale
   Venezia Giulia
   Vigneti delle Dolomiti o Weinberg Dolomiten (Regione Trentino – Alto Adige)
   Vigneti delle Dolomiti o Weinberg Dolomiten (Regione Veneto)
                                           LUSSEMBURGO
IT                                               227                           IT
 ---pagebreak---    Vini di qualità prodotti in regioni determinate
                   Regioni determinate                          Nomi di comuni o parti di comuni
    (seguite o no dal nome del comune o di parti del
                        comune)
   Moselle Luxembourgeoise……………………….                   Ahn
                                                       Assel
                                                       Bech-Kleinmacher
                                                       Born
                                                       Bous
                                                       Burmerange
                                                       Canach
                                                       Ehnen
                                                       Ellingen
                                                       Elvange
                                                       Erpeldingen
                                                       Gostingen
                                                       Greiveldingen
                                                       Grevenmacher
                                                       Lenningen
                                                       Machtum
                                                       Mertert
                                                       Moersdorf
                                                       Mondorf
                                                       Niederdonven
                                                       Oberdonven
                                                       Oberwormeldingen
                                                       Remerschen
                                                       Remich
                                                       Rolling
                                                       Rosport
                                                       Schengen
                                                       Schwebsingen
                                                       Stadtbredimus
                                                       Trintingen
                                                       Wasserbillig
                                                       Wellenstein
IT                                                   228                                         IT
 ---pagebreak---      Wintringen
     Wormeldingen
IT 229            IT
 ---pagebreak---                                                    MALTA
   1. Vini di qualità prodotti in regioni determinate
                   Regioni determinate                                   Sottoregioni
       (seguite o no dal nome della sottoregione)
   Island of Malta…………………………………..                       Rabat
   Gozo……………………………………………..                              Mdina o Medina
                                                        Marsaxlokk
                                                        Marnisi
                                                        Mgarr
                                                        Ta‘ Qali
                                                        Siggiewi
                                                        Ramla
                                                        Marsalforn
                                                        Nadur
                                                        Victoria Heights
   2. Vini da tavola con indicazione geografica
                        In maltese                                        In inglese
   Gzejjer Maltin                                       Maltese Islands
IT                                                    230                             IT
 ---pagebreak---                                                PORTOGALLO
   1. Vini di qualità prodotti in regioni determinate
                    Regioni determinate                                      Sottoregioni
        (seguite o no dal nome della sottoregione)
   Alenquer
   Alentejo…………………………………………..                              Borba
   Arruda                                                  Évora
   Bairrada                                                Granja-Amareleja
   Beira Interior……………………………………...                         Moura
   Biscoitos                                               Portalegre
   Bucelas                                                 Redondo
   Carcavelos                                              Reguengos
   Colares                                                 Vidigueira
   Dão,          seguito          o        no         da Castelo Rodrigo
   Nobre……………………….…………………….
                                                           Cova da Beira
   Douro, preceduto o no da Vinho do o Moscatel
                                                           Pinhel
                         do………………..
                                                           Alva
   Encostas d’Aire…………………………………...
                                                           Besteiros
   Graciosa
                                                           Castendo
   Lafões
                                                           Serra da Estrela
   Lagoa
                                                           Silgueiros
   Lagos
                                                           Terras de Azurara
   Lourinhã
                                                           Terras de Senhorim
   Madeira o Madère o Madera o Vinho da Madeira o
                 Madeira Weine o Madeira Wine o            Baixo Corgo
                 Vin de Madère o Vino di Madera o Cima Corgo
                 Madeira Wijn                              Douro Superior
   Madeirense                                              Alcobaça
   Óbidos                                                  Ourém
   Palmela                                                 Almeirim
   Pico                                                    Cartaxo
   Portimão                                                Chamusca
   Port o Porto o Oporto o Portwein o Portvin o Coruche
   Portwijn o Vin de Porto o Port Wine o Vinho do
   Porto                                                   Santarém
   Ribatejo…………………………………………….. Tomar
   Setúbal, preceduto o no da Moscatel o seguito da Chaves
IT                                                     231                                IT
 ---pagebreak---             Roxo
                                                       Planalto Mirandês
   Tavira
                                                       Valpaços
   Távora-Varosa
                                                       Amarante
   Torres Vedras
                                                       Ave
   Trás-os-Montes……………………………………
                                                       Baião
   Vinho Verde………………………………………
                                                       Basto
                                                       Cávado
                                                       Lima
                                                       Monção
                                                       Paiva
                                                       Sousa
   2. Vini da tavola con indicazione geografica
                   Regioni determinate                                  Sottoregioni
        (seguite o no dal nome della sottoregione)
   Açores
   Alentejano                                        Beira Alta
   Algarve                                           Beira Litoral
   Beiras…………………………………………….                          Terras de Sicó
   Duriense                                          Alta Estremadura
   Estremadura………………………………………
   Minho
   Ribatejano
   Terras Madeirenses
   Terras do Sado
   Transmontano
IT                                                 232                               IT
 ---pagebreak---                                                   ROMANIA
   1. Vini di qualità prodotti in regioni determinate
                   Regioni determinate                                     Sottoregioni
        (seguite o no dal nome della sottoregione)
   #Aiud
   #Alba Iulia                                          #Dealurile Tirolului
   #Babadag                                             Moldova Nouă
   Banat, seguito o no da………………                         #Silagiu
   #Banu Mărăcine                                       #Biharia
   ##Bohotin                                            Diosig
   #Cernăteşti - Podgoria                               #Şimleu Silvaniei
   #Coteşti                                             Boldeşti
   Cotnari                                              #Breaza
   Crişana, seguito o no da……………                        #Ceptura
   #Dealu Bujorului                                     #Merei
   Dealu Mare, seguito o no da….…….                     #Tohani
   #Drăgăşani                                           #Urlaţi
   Huşi, seguito o no da……………….#                        #Valea Călugărească
   #Iana                                                #Zoreşti
   Iaşi, seguito o no da………..……….                       Vutcani
   #Lechinţa                                            #Bucium
   Mehedinţi, seguito o no da…….……                      Copou
   #Miniş                                               #Uricani
   Murfatlar, seguito o no da……….…                      #Corcova
   #Nicoreşti                                           #Golul Drâncei
   #Odobeşti                                            #Oreviţa
   #Oltina                                              Severin
   #Panciu                                              #Vânju Mare
   ##Pietroasa                                          #Cernavodă
   Recaş                                                Medgidia
   #Sâmbureşti                                          Tulcea
   Sarica Niculiţel, seguito o no da…...                Costeşti
   #Sebeş - Apold                                       Blaj
   #Segarcea                                            #Jidvei
IT                                                    233                               IT
 ---pagebreak---    Ştefăneşti, seguito o no da……….…                  #Mediaş
   Târnave, seguito o no da……………
   2. Vini da tavola con indicazione geografica
                   Regioni determinate                                   Sottoregioni
        (seguite o no dal nome della sottoregione)
   #Colinele Dobrogei
   #Dealurile Crişanei                               #Dealurile Covurluiului
   Dealurile Moldovei, or……………………..                  Dealurile Hârlăului
   #Dealurile Munteniei                              #Dealurile Huşilor
   #Dealurile Olteniei                               #Dealurile laşilor
   #Dealurile Sătmarului                             #Dealurile Tutovei
   #Dealurile Transilvaniei                          #Terasele Siretului
   #Dealurile Vrancei
   #Dealurile Zarandului
   #Terasele Dunării
   #Viile Caraşului
   #Viile Timişului
IT                                                 234                                IT
 ---pagebreak---                                                SLOVACCHIA
   Vini di qualità prodotti in regioni determinate
                   Regioni determinate                                  Sottoregioni
     (seguite dal termine “vinohradnícka oblasť”)    (seguite o no dal nome della regione determinata)
                                                        (seguite dal termine "vinohradnícky rajón")
   Južnoslovenská…………………………………..                     Dunajskostredský
   Malokarpatská…………………………………...                     Galantský
   Nitrianska………………………………………..                       Hurbanovský
   Stredoslovenská………………………………….                     Komárňanský
   Tokaj / -ská / -sky / -ské…………………………              Palárikovský
   Východoslovenská……………………………….                     Šamorínsky
                                                     Strekovský
                                                     Štúrovský
                                                     Bratislavský
                                                     Doľanský
                                                     Hlohovecký
                                                     Modranský
                                                     Orešanský
                                                     Pezinský
                                                     Senecký
                                                     Skalický
                                                     Stupavský
                                                     Trnavský
                                                     Vrbovský
                                                     Záhorský
                                                     Nitriansky
                                                     Pukanecký
                                                     Radošinský
                                                     Šintavský
                                                     Tekovský
                                                     Vrábeľský
                                                     Želiezovský
                                                     Žitavský
                                                     Zlatomoravecký
                                                     Fiľakovský
                                                     Gemerský
IT                                                 235                                                 IT
 ---pagebreak---      Hontiansky
     Ipeľský
     Modrokamenecký
     Tornaľský
     Vinický
     Čerhov
     Černochov
     Malá Tŕňa
     Slovenské Nové Mesto
     Veľká Bara
     Veľká Tŕňa
     Viničky
     Kráľovskochlmecký
     Michalovský
     Moldavský
     Sobranecký
IT 236                    IT
 ---pagebreak---                                                   SLOVENIA
   1. Vini di qualità prodotti in regioni determinate
                                               Regioni determinate
   (seguite o no dal nome di un comune viticolo e/o dal nome di un vigneto)
   Bela krajina o Belokranjec
   Bizeljsko-Sremič o Sremič-Bizeljsko
   Dolenjska
   Dolenjska, cviček
   Goriška Brda o Brda
   Haloze o Haložan
   Koper o Koprčan
   Kras
   Kras, teran
   Ljutomer-Ormož o Ormož-Ljutomer
   Maribor o Mariborčan
   Radgona-Kapela o Kapela Radgona
   Prekmurje o Prekmurčan
   Šmarje-Virštanj o Virštanj-Šmarje
   Srednje Slovenske gorice
   Vipavska dolina o Vipavec o Vipavčan
   2. Vini da tavola con indicazione geografica
   Podravje
   Posavje
   Primorska
IT                                                     237                  IT
 ---pagebreak---                                                   SPAGNA
   1. Vini di qualità prodotti in regioni determinate
                         Regioni determinate                           Sottoregioni
              (seguite o no dal nome della sottoregione)
   Abona
   Alella                                                 Marina Alta
   Alicante……………………………………………………….                          Raimat
   Almansa                                                 Artesa
   Ampurdán-Costa Brava                                    Valls de Riu Corb
   Arabako Txakolina-Txakolí de Alava o Chacolí de Álava   Les Garrigues
   Arlanza                                                Hoyo de Mazo
   Arribes                                                Fuencaliente
   Bierzo                                                 Norte de la Palma
   Binissalem-Mallorca                                    Ladera de Monterrei
   Bullas                                                 Val de Monterrei
   Calatayud                                              Baja Montaña
   Campo de Borja                                         Ribera Alta
   Cariñena                                               Ribera Baja
   Cataluña                                               Tierra Estella
   Cava                                                   Valdizarbe
   Chacolí de Bizkaia-Bizkaiko Txakolina                  Condado do Tea
   Chacolí de Getaria-Getariako Txakolina                 O Rosal
   Cigales                                                Ribera do Ulla
   Conca de Barberá                                       Soutomaior
   Condado de Huelva                                      Val do Salnés
   Costers del Segre……………………………………………...                  Amandi
   Dominio de Valdepusa                                   Chantada
   El Hierro                                              Quiroga-Bibei
   Guijoso                                                Ribeiras do Miño
   Jerez-Xérès-Sherry o Jerez o Xérès o Sherry            Ribeiras do Sil
   Jumilla                                                Cañamero
   La Mancha                                              Matanegra
   La Palma………………………………………………………                          Montánchez
   Lanzarote                                              Ribera Alta
   Málaga                                                 Ribera Baja
   Manchuela                                              Tierra de Barros
IT                                                    238                           IT
 ---pagebreak---    Manzanilla                           Alavesa
   Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda     Alta
   Méntrida                             Baja
   Mondéjar                             Serranía de Ronda
   Monterrei……………………………………………………...     Anaga
   Montilla-Moriles                     Alto Turia
   Montsant                             Clariano
   Navarra………………………………………………………..       Moscatel de Valencia
   Penedés                              Valentino
   Pla de Bages                         Arganda
   Pla i Llevant                        Navalcarnero
   Priorato                             San Martín de Valdeiglesias
   Rías Baixas……………………………………………………
   Ribeira Sacra………………………………………………….
   Ribeiro
   Ribera del Duero
   Ribera del Guardiana…………………………………………
   Ribera del Júcar
   Rioja………………………………………………………….
   Rueda
   Sierras de Málaga…………………………………………….
   Somontano
   Tacoronte-Acentejo…………………………………………..
   Tarragona
   Terra Alta
   Tierra de León
   Tierra del Vino de Zamora
   Toro
   Uclés
   Utiel-Requena
   Valdeorras
   Valdepeñas
   Valencia……………………………………………………….
   Valle de Güímar
   Valle de la Orotava
   Valles de Benavente (Los)
IT                                  239                             IT
 ---pagebreak---    Vinos de Madrid..……………………………………………..
   Ycoden-Daute-Isora
   Yecla
   2. Vini da tavola con indicazione geografica
   Vino de la Tierra de Abanilla
   Vino de la Tierra de Bailén
   Vino de la Tierra de Bajo Aragón
   Vino de la Tierra de Betanzos
   Vino de la Tierra de Cádiz
   Vino de la Tierra de Campo de Belchite
   Vino de la Tierra de Campo de Cartagena
   Vino de la Tierra de Cangas
   Vino de la Terra de Castelló
   Vino de la Tierra de Castilla
   Vino de la Tierra de Castilla y León
   Vino de la Tierra de Contraviesa-Alpujarra
   Vino de la Tierra de Córdoba
   Vino de la Tierra de Desierto de Almería
   Vino de la Tierra de Extremadura
   Vino de la Tierra Formentera
   Vino de la Tierra de Gálvez
   Vino de la Tierra de Granada Sur-Oeste
   Vino de la Tierra de Ibiza
   Vino de la Tierra de Illes Balears
   Vino de la Tierra de Isla de Menorca
   Vino de la Tierra de La Gomera
   Vino de la Tierra de Laujar-Alapujarra
   Vino de la Tierra de Los Palacios
   Vino de la Tierra de Norte de Granada
   Vino de la Tierra Norte de Sevilla
   Vino de la Tierra de Pozohondo
   Vino de la Tierra de Ribera del Andarax
   Vino de la Tierra de Ribera del Arlanza
   Vino de la Tierra de Ribera del Gállego-Cinco Villas
IT                                                 240  IT
 ---pagebreak---    Vino de la Tierra de Ribera del Queiles
   Vino de la Tierra de Serra de Tramuntana-Costa Nord
   Vino de la Tierra de Sierra de Alcaraz
   Vino de la Tierra de Valdejalón
   Vino de la Tierra de Valle del Cinca
   Vino de la Tierra de Valle del Jiloca
   Vino de la Tierra del Valle del Miño-Ourense
   Vino de la Tierra Valles de Sadacia
IT                                                241  IT
 ---pagebreak---                                                REGNO UNITO
   1. Vini di qualità prodotti in regioni determinate
   English Vineyards
   Welsh Vineyards
   2. Vini da tavola con indicazione geografica
   England o Berkshire
                 Buckinghamshire
                 Cheshire
                 Cornwall
                 Derbyshire
                 Devon
                 Dorset
                 East Anglia
                 Gloucestershire
                 Hampshire
                 Herefordshire
                 Isle of Wight
                 Isles of Scilly
                 Kent
                 Lancashire
                 Leicestershire
                 Lincolnshire
                 Northamptonshire
                 Nottinghamshire
                 Oxfordshire
                 Rutland
                 Shropshire
                 Somerset
                 Staffordshire
                 Surrey
                 Sussex
                 Warwickshire
                 West Midlands
IT                                                    242  IT
 ---pagebreak---               Wiltshire
              Worcestershire
              Yorkshire
   Wales o Cardiff
            Cardiganshire
            Carmarthenshire
            Denbighshire
            Gwynedd
            Monmouthshire
            Newport
            Pembrokeshire
            Rhondda Cynon Taf
            Swansea
            The Vale of Glamorgan
            Wrexham
IT                                243 IT
 ---pagebreak---    (b) BEVANDE SPIRITOSE ORIGINARIE DELLA COMUNITÀ
   1.     Rum
   Rhum de la Martinique / Rhum de la Martinique traditionnel
   Rhum de la Guadeloupe / Rhum de la Guadeloupe traditionnel
   Rhum de la Réunion / Rhum de la Réunion traditionnel
   Rhum de la Guyane / Rhum de la Guyane traditionnel
   Ron de Málaga
   Ron de Granada
   Rum da Madeira
   2. a)  Whisky
   Scotch Whisky
   Irish Whisky
   Whisky español
   (Queste denominazioni possono essere completate dalle indicazioni "malt" o "grain")
   2. b)  Whiskey
   Irish Whiskey
   Uisce Beatha Eireannach / Irish Whiskey
   (Queste denominazioni possono essere completate dall’indicazione "Pot Still")
   3.     Bevande spiritose di cereali
   Eau-de-vie de seigle de marque nationale luxembourgeoise
   Korn
   Kornbrand
   4.     Acquavite di vino
   Eau-de-vie de Cognac
   Eau-de-vie des Charentes
   Cognac
   (La designazione “Cognac” può essere completata dalle seguenti indicazioni:
IT                                             244                                     IT
 ---pagebreak---    - Fine
   - Grande Fine Champagne
   - Grande Champagne
   - Petite Champagne
   - Petite Fine Champagne
   - Fine Champagne
   - Borderies
   - Fins Bois
   - Bons Bois)
   Fine Bordeaux
   Armagnac
   Bas-Armagnac
   Haut-Armagnac
   Ténarèse
   Eau-de-vie de vin de la Marne
   Eau-de-vie de vin originaire d'Aquitaine
   Eau-de-vie de vin de Bourgogne
   Eau-de-vie de vin originaire du Centre-Est
   Eau-de-vie de vin originaire de Franche-Comté
   Eau-de-vie de vin originaire du Bugey
   Eau-de-vie de vin de Savoie
   Eau-de-vie de vin originaire des Coteaux de la Loire
   Eau-de-vie de vin des Côtes-du-Rhône
   Eau-de-vie de vin originaire de Provence
   Eau-de-vie de Faugères / Faugères
   Eau-de-vie de vin originaire du Languedoc
   Aguardente do Minho
IT                                              245     IT
 ---pagebreak---    Aguardente do Douro
   Aguardente da Beira Interior
   Aguardente da Bairrada
   Aguardente do Oeste
   Aguardente do Ribatejo
   Aguardente do Alentejo
   Aguardente do Algarve
   Сунгурларска гроздова ракия / Sungurlarska grozdova rakiya
   Гроздова ракия от Сунгурларе / Grozdova rakiya di Sungurlare
   Сливенска перла (Сливенска гроздова ракия / Гроздова ракия от Сливен) /Slivenska
   perla (Slivenska grozdova rakiya / Grozdova rakiya di Sliven)
   Стралджанска Мускатова ракия / Straldjanska Muscatova rakiya
   Мускатова ракия от Стралджа / Muscatova rakiya di Straldja
   Поморийска гроздова ракия / Pomoriyska grozdova rakiya
   Гроздова ракия от Поморие / Grozdova rakiya di Pomorie
   Русенска бисерна гроздова ракия / Russenska biserna grozdova rakiya
   Бисерна гроздова ракия от Русе / Biserna grozdova rakiya di Russe
   Бургаска Мускатова ракия / Bourgaska Muscatova rakiya
   Мускатова ракия от Бургас / Muscatova rakiya di Bourgas
   Добруджанска мускатова ракия / Dobrudjanska muscatova rakiya
   Мускатова ракия от Добруджа / muscatova rakiya di Dobrudja
   Сухиндолска гроздова ракия / Suhindolska grozdova rakiya
   Гроздова ракия от Сухиндол / Grozdova rakiya di Suhindol
   Карловска гроздова ракия / Karlovska grozdova rakiya
   Гроздова Ракия от Карлово / Grozdova Rakiya di Karlovo
   Vinars Târnave
   Vinars Vaslui
   Vinars Murfatlar
IT                                             246                                  IT
 ---pagebreak---    Vinars Vrancea
   Vinars Segarcea
   5.     Brandy
   Brandy de Jerez
   Brandy del Penedés
   Brandy italiano
   Brandy Αττικής /Brandy of Attica
   Brandy Πελλοπονήσου / Brandy del Peloponneso
   Brandy Κεντρικής Ελλάδας / Brandy della Grecia centrale
   Deutscher Weinbrand
   Wachauer Weinbrand
   Weinbrand Dürnstein
   Karpatské brandy špeciál
   6.     Acquavite di vinaccia
   Eau-de-vie de marc de Champagne o
   Marc de Champagne
   Eau-de-vie de marc originaire d'Aquitaine
   Eau-de-vie de marc de Bourgogne
   Eau-de-vie de marc originaire du Centre-Est
   Eau-de-vie de marc originaire de Franche-Comté
   Eau-de-vie de marc originaire de Bugey
   Eau-de-vie de marc originaire de Savoie
   Marc de Bourgogne
   Marc de Savoie
   Marc d'Auvergne
   Eau-de-vie de marc originaire des Coteaux de la Loire
   Eau-de-vie de marc des Côtes du Rhône
IT                                             247         IT
 ---pagebreak---    Eau-de-vie de marc originaire de Provence
   Eau-de-vie de marc originaire du Languedoc
   Marc d'Alsace Gewürztraminer
   Marc de Lorraine
   Bagaceira do Minho
   Bagaceira do Douro
   Bagaceira da Beira Interior
   Bagaceira da Bairrada
   Bagaceira do Oeste
   Bagaceira do Ribatejo
   Bagaceiro do Alentejo
   Bagaceira do Algarve
   Orujo gallego
   Grappa
   Grappa di Barolo
   Grappa piemontese / Grappa del Piemonte
   Grappa lombarda / Grappa di Lombardia
   Grappa trentina / Grappa del Trentino
   Grappa friulana / Grappa del Friuli
   Grappa veneta / Grappa del Veneto
   Südtiroler Grappa / Grappa dell'Alto Adige
   Τσικουδιά Κρήτης / Tsikoudia di Creta
   Τσίπουρο Μακεδονίας / Tsipouro della Macedonia
   Τσίπουρο Θεσσαλίας / Tsipouro della Tessaglia
   Τσίπουρο Τυρνάβου / Tsipouro of Tyrnavos
   Eau-de-vie de marc de marque nationale luxembourgeoise
   Ζιβανία / Zivania
IT                                            248         IT
 ---pagebreak---    Pálinka
   7.     Acquavite di frutta
   Schwarzwälder Kirschwasser
   Schwarzwälder Himbeergeist
   Schwarzwälder Mirabellenwasser
   Schwarzwälder Williamsbirne
   Schwarzwälder Zwetschgenwasser
   Fränkisches Zwetschgenwasser
   Fränkisches Kirschwasser
   Fränkischer Obstler
   Mirabelle de Lorraine
   Kirsch d'Alsace
   Quetsch d'Alsace
   Framboise d'Alsace
   Mirabelle d'Alsace
   Kirsch de Fougerolles
   Südtiroler Williams / Williams dell'Alto Adige
   Südtiroler Aprikot / Südtiroler
   Marille / Aprikot dell'Alto Adige / Marille dell'Alto Adige
   Südtiroler Kirsch / Kirsch dell'Alto Adige
   Südtiroler Zwetschgeler / Zwetschgeler dell'Alto Adige
   Südtiroler Obstler / Obstler dell'Alto Adige
   Südtiroler Gravensteiner / Gravensteiner dell'Alto Adige
   Südtiroler Golden Delicious / Golden Delicious dell'Alto Adige
   Williams friulano / Williams del Friuli
   Sliwovitz del Veneto
   Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia
IT                                               249              IT
 ---pagebreak---    Sliwovitz del Trentino-Alto Adige
   Distillato di mele trentino / Distillato di mele del Trentino
   Williams trentino / Williams del Trentino
   Sliwovitz trentino / Sliwovitz del Trentino
   Aprikot trentino / Aprikot del Trentino
   Medronheira do Algarve
   Medronheira do Buçaco
   Kirsch Friulano / Kirschwasser Friulano
   Kirsch Trentino / Kirschwasser Trentino
   Kirsch Veneto / Kirschwasser Veneto
   Aguardente de pêra da Lousã
   Eau-de-vie de pommes de marque nationale luxembourgeoise
   Eau-de-vie de poires de marque nationale luxembourgeoise
   Eau-de-vie de kirsch de marque nationale luxembourgeoise
   Eau-de-vie de quetsch de marque nationale luxembourgeoise
   Eau-de-vie de mirabelle de marque nationale luxembourgeoise
   Eau-de-vie de prunelles de marque nationale luxembourgeoise
   Wachauer Marillenbrand
   Bošácka Slivovica
   Szatmári Szilvapálinka
   Kecskeméti Barackpálinka
   Békési Szilvapálinka
   Szabolcsi Almapálinka
   Slivovice
   Pálinka
   Троянска сливова ракия / Troyanska slivova rakiya
   Сливова ракия от Троян / Slivova rakiya di Troyan
IT                                                 250           IT
 ---pagebreak---    Силистренска кайсиева ракия / Silistrenska kayssieva rakiya
   Кайсиева ракия от Силистра / Kayssieva rakiya di Silistra
   Тервелска кайсиева ракия / Tervelska kayssieva rakiya
   Кайсиева ракия от Тервел / Kayssieva rakiya di Tervel
   Ловешка сливова ракия / Loveshka slivova rakiya
   Сливова ракия от Ловеч / Slivova rakiya di Lovech
   Pălincă
   Ţuică Zetea de Medieşu Aurit
   Ţuică de Valea Milcovului
   Ţuică de Buzău
   Ţuică de Argeş
   Ţuică de Zalău
   Ţuică Ardelenească de Bistriţa
   Horincă de Maramureş
   Horincă de Cămârzan
   Horincă de Seini
   Horincă de Chioar
   Horincă de Lăpuş
   Turţ de Oaş
   Turţ de Maramureş
   8.      Acquavite di sidro di mele e di sidro di pere
   Calvados
   Calvados du Pays d'Auge
   Eau-de-vie de cidre de Bretagne
   Eau-de-vie de poiré de Bretagne
   Eau-de-vie de cidre de Normandie
   Eau-de-vie de poiré de Normandie
IT                                              251            IT
 ---pagebreak---    Eau-de-vie de cidre du Maine
   Aguardiente de sidra de Asturias
   Eau-de-vie de poiré du Maine
   9.      Acquavite di genziana
   Bayerischer Gebirgsenzian
   Südtiroler Enzian / Genzians dell'Alto Adige
   Genziana trentina / Genziana del Trentino
   10.     Bevande spiritose di frutta
   Pacharán
   Pacharán navarro
   11.     Bevande spiritose al ginepro
   Ostfriesischer Korngenever
   Genièvre Flandres Artois
   Hasseltse jenever
   Balegemse jenever
   Péket de Wallonie
   Steinhäger
   Plymouth Gin
   Gin de Mahón
   Vilniaus Džinas
   Spišská Borovička
   Slovenská Borovička Juniperus
   Slovenská Borovička
   Inovecká Borovička
   Liptovská Borovička
   12.     Bevande spiritose al carvi
   Dansk Akvavit / Dansk Aquavit
IT                                              252 IT
 ---pagebreak---    Svensk Aquavit / Svensk Akvavit / Swedish Aquavit
   13.     Bevande spiritose all'anice
   Anis español
   Évoca anisada
   Cazalla
   Chinchón
   Ojén
   Rute
   Oύζο / Ouzo
   14.     Liquori
   Berliner Kümmel
   Hamburger Kümmel
   Münchener Kümmel
   Chiemseer Klosterlikör
   Bayerischer Kräuterlikör
   Cassis de Dijon
   Cassis de Beaufort
   Irish Cream
   Palo de Mallorca
   Ginjinha portuguesa
   Licor de Singeverga
   Benediktbeurer Klosterlikör
   Ettaler Klosterlikör
   Ratafia de Champagne
   Ratafia catalana
   Anis português
   Finnish berry / Finnish fruit liqueur
IT                                           253     IT
 ---pagebreak---    Grossglockner Alpenbitter
   Mariazeller Magenlikör
   Mariazeller Jagasaftl
   Puchheimer Bitter
   Puchheimer Schlossgeist
   Steinfelder Magenbitter
   Wachauer Marillenlikör
   Jägertee / Jagertee / Jagatee
   Allažu Kimelis
   Čepkelių
   Demänovka Bylinný Likér
   Polish Cherry
   Karlovarská Hořká
   15.     Bevande spiritose
   Pommeau de Bretagne
   Pommeau du Maine
   Pommeau de Normandie
   Svensk Punsch / Swedish Punch
   Slivovice
   16.     Vodka
   Svensk Vodka / Swedish Vodka
   Suomalainen Vodka / Finsk Vodka / Vodka of Finland
   Polska Wódka/ Polish Vodka
   Laugarício Vodka
   Originali Lietuviška Degtinė
   Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej /
   Vodka alle erbe della pianura della Podlasia settentrionale aromatizzata con estratto di erba di
   bisonte
IT                                              254                                                 IT
 ---pagebreak---    Latvijas Dzidrais
   Rīgas Degvīns
   LB Degvīns
   LB Vodka
   17.    Bevande spiritose di gusto amaro
   Rīgas melnais Balzāms / Riga Black Balsam
   Demänovka bylinná horká
IT                                           255 IT
 ---pagebreak---    (c) VINI AROMATIZZATI ORIGINARI DELLA COMUNITÀ
   VINI AROMATIZZATI ORIGINARI DELLA COMUNITÀ
   Nürnberger Glühwein
   Pelin
   Thüringer Glühwein
   Vermouth                         de            Chambéry
   Vermouth di Torino
IT                                 256                     IT
 ---pagebreak---    PARTE B: IN MONTENEGRO
   (a) VINI ORIGINARI DEL MONTENEGRO
   1. Vini di qualità prodotti in regioni determinate
   Regioni determinate                           Sottoregioni (seguite o no dal nome di un
                                                 comune viticolo e/o dal nome di un vigneto)
   Crnogorsko primorje                           Boko-kotorski
                                                 Budvansko-barski
                                                 Ulcinjski
                                                 Grahovsko-nudoski
   Crnogorski basen Skadarskog jezera            Podgorički
                                                 Crmnički
                                                 Riječki
                                                 Bjelopavlićki
                                                 Katunski
IT                                              257                                          IT
 ---pagebreak---                                             APPENDICE 2
   ELENCO DELLE MENZIONI TRADIZIONALI E DEI TERMINI QUALITATIVI
         UTILIZZATI PER QUALIFICARE I VINI NELLA COMUNITÀ
                  (di cui agli articoli 4 e 7 dell'allegato II del protocollo 2)
         Menzioni tradizionali               Vini interessati     Categoria di vini Lingua
                                         REPUBBLICA CECA
         pozdní sběr                             Tutti                V.q.p.r.d.      Ceco
         archivní víno                           Tutti                V.q.p.r.d.      Ceco
         panenské víno                           Tutti                V.q.p.r.d.      Ceco
                                              GERMANIA
         Qualitätswein                             Tutti               V.q.p.r.d.    Tedesco
         Qualitätswein      garantierten           Tutti               V.q.p.r.d.    Tedesco
         Ursprungs / Q.g.U
         Qualitätswein mit Prädikät / a            Tutti               V.q.p.r.d.    Tedesco
         Q.b.A.m.Pr / Prädikatswein
         Qualitätsschaumwein garantierte           Tutti              V.s.q.p.r.d.   Tedesco
         Ursprungs / Q.g.U
         Auslese                                   Tutti               V.q.p.r.d.    Tedesco
         Beerenauslese                             Tutti               V.q.p.r.d.    Tedesco
         Eiswein                                   Tutti               V.q.p.r.d.    Tedesco
         Kabinett                                  Tutti               V.q.p.r.d.    Tedesco
         Spätlese                                  Tutti               V.q.p.r.d.    Tedesco
         Trockenbeerenauslese                      Tutti               V.q.p.r.d.    Tedesco
         Landwein                                  Tutti             VDT con IG
         Affentaler                       Altschweier,     Bühl,       V.q.p.r.d.    Tedesco
                                          Eisental, Neusatz /
                                          Bühl,        Bühlertal,
                                          Neuweier / Baden-
                                          Baden
         Badisch Rotgold                          Baden                V.q.p.r.d.    Tedesco
         Ehrentrudis                              Baden                V.q.p.r.d.    Tedesco
         Hock                             Rhein,            Ahr,                     Tedesco
                                          Hessische                   VDT con IG
                                          Bergstraße,
IT                                                   258                                     IT
 ---pagebreak---                         Mittelrhein,   Nahe,
                        Rheinhessen, Pfalz,   V.q.p.r.d.
                        Rheingau
   Klassik / Classic             Tutti        V.q.p.r.d.  Tedesco
   Liebfrau(en)milch    Nahe, Rheinhessen,    V.q.p.r.d.  Tedesco
                        Pfalz, Rheingau
   Moseltaler           Mosel-Saar-Ruwer      V.q.p.r.d.  Tedesco
   Riesling-Hochgewächs          Tutti        V.q.p.r.d.  Tedesco
   Schillerwein         Württemberg           V.q.p.r.d.  Tedesco
   Weißherbst                    Tutti        V.q.p.r.d.  Tedesco
   Winzersekt                    Tutti       V.s.q.p.r.d. Tedesco
IT                                 259                            IT
 ---pagebreak---                                               GRECIA
   Ονομασια          Προελεύσεως               Tutti            V.q.p.r.d.           Greco
   Ελεγχόμενη                (ΟΠΕ)
   (Appellation            d’origine
   controlée)
   Ονομασια          Προελεύσεως               Tutti            V.q.p.r.d.           Greco
   Ανωτέρας Ποιότητος (ΟΠΑΠ)
   (Appellation    d’origine      de
   qualité supérieure)
   Οίνος γλυκός φυσικός (Vin         Μoσχάτος                         V.l.q.p.r.d.   Greco
   doux naturel)                     Κεφαλληνίας
                                     (Muscat                de
                                     Céphalonie),
                                     Μοσχάτος Πατρών
                                     (Muscat de Patras),
                                     Μοσχάτος           Ρίου-
                                     Πατρών          (Muscat
                                     Rion de Patras),
                                     Μοσχάτος Λήμνου
                                     (Muscat                de
                                     Lemnos), Μοσχάτος
                                     Ρόδου (Muscat de
                                     Rhodos),
                                     Μαυροδάφνη
                                     Πατρών
                                     (Mavrodaphne           de
                                     Patras),
                                     Μαυροδάφνη
                                     Κεφαλληνίας
                                     (Mavrodaphne           de
                                     Céphalonie), Σάμος
                                     (Samos),          Σητεία
                                     (Sitia),         Δαφνές
                                     (Dafnès), Σαντορίνη
                                     (Santorini)
   Οίνος φυσικώς γλυκός (Vin         Vins      de      paille :        V.q.p.r.d.    Greco
   naturellement doux)               Κεφαλληνίας           (de
                                     Céphalonie),
                                     Δαφνές (de Dafnès),
                                     Λήμνου                (de
                                     Lemnos),        Πατρών
                                     (de Patras), Ρίου-
                                     Πατρών (de Rion de
                                     Patras), Ρόδου (de
                                     Rhodos), Σάμος(de
                                     Samos), Σητεία (de
                                     Sitia),      Σαντορίνη
                                     (Santorini)
   Ονομασία κατά παράδοση                      Tutti                 VDT con IG      Greco
   (Onomasia kata paradosi)
   Τοπικός Οίνος (vins de pays)                Tutti                 VDT con IG      Greco
   Αγρέπαυλη (Agrepavlis)                      Tutti            V.q.p.r.d. e VDT con Greco
                                                                           IG
   Αμπέλι (Ampeli)                             Tutti            V.q.p.r.d. e VDT con Greco
                                                                           IG
   Αμπελώνας (ες) (Ampelonas                   Tutti            V.q.p.r.d. e VDT con Greco
   ès)                                                                     IG
   Aρχοντικό (Archontiko)                      Tutti            V.q.p.r.d. e VDT con Greco
                                                                           IG
IT                                               260                                       IT
 ---pagebreak---            Κάβα7 (Cava)                           Tutti              VDT con IG       Greco
           Από διαλεκτούς      αμπελώνες  Μoσχάτος                    V.l.q.p.r.d.    Greco
           (Grand Cru)                    Κεφαλληνίας
                                          (Muscat             de
                                          Céphalonie),
                                          Μοσχάτος Πατρών
                                          (Muscat de Patras),
                                          Μοσχάτος         Ρίου-
                                          Πατρών        (Muscat
                                          Rion de Patras),
                                          Μοσχάτος Λήμνου
                                          (Muscat             de
                                          Lemnos), Μοσχάτος
                                          Ρόδου (Muscat de
                                          Rhodos),        Σάμος
                                          (Samos)
           Ειδικά Επιλεγμένος      (Grand         Tutti               V.q.p.r.d. e    Greco
           réserve)                                                   v.l.q.p.r.d.
           Κάστρο (Kastro)                        Tutti          V.q.p.r.d. e VDT con Greco
                                                                           IG
           Κτήμα (Ktima)                          Tutti          V.q.p.r.d. e VDT con Greco
                                                                           IG
           Λιαστός (Liastos)                      Tutti          V.q.p.r.d. e VDT con Greco
                                                                           IG
           Μετόχι (Metochi)                       Tutti          V.q.p.r.d. e VDT con Greco
                                                                           IG
           Μοναστήρι (Monastiri)                  Tutti          V.q.p.r.d. e VDT con Greco
                                                                           IG
           Νάμα (Nama)                            Tutti          V.q.p.r.d. e VDT con Greco
                                                                           IG
           Νυχτέρι (Nychteri)             Σαντορίνη                    V.q.p.r.d.     Greco
           Ορεινό κτήμα (Orino Ktima)             Tutti          V.q.p.r.d. e VDT con Greco
                                                                           IG
           Ορεινός αμπελώνας (Orinos              Tutti          V.q.p.r.d. e VDT con Greco
           Ampelonas)                                                      IG
           Πύργος (Pyrgos)                        Tutti          V.q.p.r.d. e VDT con Greco
                                                                           IG
           Επιλογή       ή    Επιλεγμένος         Tutti               V.q.p.r.d. e    Greco
           (Réserve)                                                  v.l.q.p.r.d.
           Παλαιωθείς         επιλεγμένος         Tutti               V.l.q.p.r.d.    Greco
           (Vieille réserve)
           Βερντέα (Verntea)              Ζάκυνθος                   VDT con IG       Greco
           Vinsanto                       Σαντορίνη                   V.q.p.r.d. e    Greco
                                                                      v.l.q.p.r.d.
   7
     La protezione del termine “cava” prevista dal regolamento (CE) n. 1493/1999 non pregiudica la
     protezione dell’indicazione geografica applicabile ai v.s.q.p.r.d. “Cava”.
IT                                                  261                                            IT
 ---pagebreak--- IT 262 IT ---pagebreak---                                                   SPAGNA
           Denominacion de origen (DO)               Tutti        V.q.p.r.d., v.s.q.p.r.d.,  Spagnolo
                                                                  v.f.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d.
           Denominacion       de   origen            Tutti        V.q.p.r.d., v.s.q.p.r.d.,  Spagnolo
           calificada (DOCa)                                      v.f.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d.
           Vino dulce natural                        Tutti               V.l.q.p.r.d.        Spagnolo
                                                      8
           Vino generoso                                                 V.l.q.p.r.d.        Spagnolo
                                                      9
           Vino generoso de licor                                        V.l.q.p.r.d.        Spagnolo
           Vino de la Tierra                         Tutti              VDT con IG
           Aloque                              DO Valdepeñas             V.q.p.r.d.          Spagnolo
           Amontillado                       DDOO Jerez-Xérès-           V.l.q.p.r.d.        Spagnolo
                                             Sherry y Manzanilla
                                                 Sanlúcar de
                                                 Barrameda
                                             DO Montilla Moriles
           Añejo                                     Tutti         V.q.p.r.d., VDT con       Spagnolo
                                                                              IG
           Añejo                                 DO Malaga               V.l.q.p.r.d.        Spagnolo
           Chacoli / Txakolina                 DO Chacoli de      V.q.p.r.d.                 Spagnolo
                                                   Bizkaia
                                               DO Chacoli de
                                                   Getaria
                                               DO Chacoli de
                                                    Alava
           Clásico                           DO Abona             V.q.p.r.d.                 Spagnolo
                                             DO El Hierro
                                             DO Lanzarote
                                             DO La Palma
                                             DO       Tacoronte-
                                             Acentejo
                                             DO Tarragona
                                             DO Valle de Güimar
                                             DO Valle      de  la
                                             Orotava
   8
     Si tratta dei v.l.q.p.r.d. di cui all'allegato VI, sezione L.8, del regolamento (CE) n. 1493/1999 del
     Consiglio.
   9
     Si tratta dei v.l.q.p.r.d. di cui all'allegato VI, sezione L.11, del regolamento (CE) n. 1493/1999 del
     Consiglio.
IT                                                     263                                                  IT
 ---pagebreak---                        DO Ycoden-Daute-
                       Isora
   Cream               DDOO Jérez-Xerès-         V.l.q.p.r.d.     Inglese
                       Sherry y Manzanilla
                       Sanlúcar           de
                       Barrameda
                       DO Montilla Moriles
                       DO Málaga
                       DO Condado         de
                       Huelva
   Criadera            DDOO Jérez-Xerès-         V.l.q.p.r.d.    Spagnolo
                       Sherry y Manzanilla
                       Sanlúcar           de
                       Barrameda
                       DO Montilla Moriles
                       DO Málaga
                       DO Condado         de
                       Huelva
   Criaderas y Soleras DDOO Jérez-Xerès-         V.l.q.p.r.d.    Spagnolo
                       Sherry y Manzanilla
                       Sanlúcar           de
                       Barrameda
                       DO Montilla Moriles
                       DO Málaga
                       DO Condado         de
                       Huelva
   Crianza                       Tutti            V.q.p.r.d.     Spagnolo
   Dorado              DO Rueda                  V.l.q.p.r.d.    Spagnolo
                       DO Malaga
   Fino                DO Montilla Moriles       V.l.q.p.r.d.    Spagnolo
                       DDOO Jerez-Xérès-
                       Sherry y Manzanilla
                       Sanlúcar           de
                       Barrameda
   Fondillon           DO Alicante                V.q.p.r.d.     Spagnolo
   Gran Reserva        Tutti i v.q.p.r.d.         V.q.p.r.d.     Spagnolo
                       Cava                      V.s.q.p.r.d.
   Lágrima             DO Málaga                 V.l.q.p.r.d.    Spagnolo
   Noble                         Tutti       V.q.p.r.d., VDT con Spagnolo
IT                                 264                                    IT
 ---pagebreak---                                                       IG
   Noble              DO Malaga                  V.l.q.p.r.d.       Spagnolo
   Oloroso            DDOO Jerez-Xérès-          V.l.q.p.r.d.       Spagnolo
                      Sherry y Manzanilla
                      Sanlúcar          de
                      Barrameda
                      DO Montilla- Moriles
   Pajarete           DO Málaga                  V.l.q.p.r.d.       Spagnolo
   Pálido             DO Condado        de       V.l.q.p.r.d.       Spagnolo
                      Huelva
                      DO Rueda
                      DO Málaga
   Palo Cortado       DDOO Jerez-Xérès-          V.l.q.p.r.d.       Spagnolo
                      Sherry y Manzanilla
                      Sanlúcar          de
                      Barrameda
                      DO Montilla- Moriles
   Primero de cosecha DO Valencia                V.q.p.r.d.         Spagnolo
   Rancio                    Tutti               V.q.p.r.d.,        Spagnolo
                                                 v.l.q.p.r.d.
   Raya               DO Montilla-Moriles        V.l.q.p.r.d.       Spagnolo
   Reserva                   Tutti         V.q.p.r.d.               Spagnolo
   Sobremadre         DO vinos de Madrid   V.q.p.r.d.               Spagnolo
   Solera             DDOO Jérez-Xerès-          V.l.q.p.r.d.       Spagnolo
                      Sherry y Manzanilla
                      Sanlúcar          de
                      Barrameda
                      DO Montilla Moriles
                      DO Málaga
                      DO Condado        de
                      Huelva
   Superior                  Tutti                V.q.p.r.d.        Spagnolo
   Trasañejo          DO Málaga                  V.l.q.p.r.d.       Spagnolo
   Vino Maestro       DO Málaga                  V.l.q.p.r.d.       Spagnolo
   Vendimia inicial   DO Utiel-Requena            V.q.p.r.d.        Spagnolo
   Viejo                     Tutti         V.l.q.p.r.d., v.q.p.r.d. Spagnolo
                                               e VDT con IG
   Vino de tea        DO La Palma                 V.q.p.r.d.        Spagnolo
IT                              265                                          IT
 ---pagebreak---                                           FRANCIA
   Appellation d’origine contrôlée           Tutti         V.q.p.r.d., v.s.q.p.r.d.,  Francese
                                                           v.f.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d.
   Appellation contrôlée                     Tutti         V.q.p.r.d., v.s.q.p.r.d.,
                                                           v.f.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d.
   Appellation     d’origine    Vin          Tutti         V.q.p.r.d., v.s.q.p.r.d.,  Francese
   Délimité de qualité supérieure                          v.f.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d.
   Vin doux naturel                 AOC          Banyuls,         V.q.p.r.d.          Francese
                                    Banyuls Grand Cru,
                                    Muscat              de
                                    Frontignan, Grand
                                    Roussillon, Maury,
                                    Muscat de Beaume
                                    de Venise, Muscat
                                    du     Cap     Corse,
                                    Muscat de Lunel,
                                    Muscat de Mireval,
                                    Muscat              de
                                    Rivesaltes, Muscat
                                    de St Jean de
                                    Minervois, Rasteau,
                                    Rivesaltes
   Vin de pays                               Tutti               VDT con IG           Francese
   Ambré                                     Tutti         V.l.q.p.r.d. e VDT con     Francese
                                                                       IG
   Château                                   Tutti         V.q.p.r.d., V.q.p.r.d. e   Francese
                                                                 v.l.q.p.r.d.,
                                                                 v.s.q.p.r.d.
   Clairet                          AOC       Bourgogne           V.q.p.r.d.          Francese
                                    AOC Bordeaux
   Claret                           AOC Bordeaux                  V.q.p.r.d.          Francese
   Clos                                      Tutti         V.q.p.r.d., v.s.q.p.r.d.,  Francese
                                                                  v.l.q.p.r.d.
   Cru Artisan                      AOCMédoc, Haut-               V.q.p.r.d.          Francese
                                    Médoc,      Margaux,
                                    Moulis, Listrac, St
                                    Julien, Pauillac, St
                                    Estèphe
   Cru Bourgeois                     AOC Médoc, Haut-             V.q.p.r.d.          Francese
                                      Médoc, Margaux,
                                     Moulis, Listrac, St
                                     Julien, Pauillac, St
                                           Estèphe
   Cru Classé,                         AOC Côtes de               V.q.p.r.d.          Francese
                                     Provence, Graves,
   éventuellement précédé de :        St Emilion Grand
                                     Cru, Haut-Médoc,
                                     Margaux, St Julien,
   Grand,                                Pauillac, St
                                    Estèphe, Sauternes,
   Premier Grand,                     Pessac Léognan,
                                           Barsac
   Deuxième,
   Troisième,
IT                                             266                                             IT
 ---pagebreak---    Quatrième,
   Cinquième.
   Edelzwicker            AOC Alsace        V.q.p.r.d.               Tedesco
   Grand Cru         AOC           Alsace,  V.q.p.r.d.               Francese
                     Banyuls,      Bonnes
                     Mares,        Chablis,
                     Chambertin,
                     Chapelle
                     Chambertin,
                     Chambertin       Clos-
                     de-Bèze, Mazoyeres
                     ou           Charmes
                     Chambertin,
                     Latricières-
                     Chambertin, Mazis
                     Chambertin,
                     Ruchottes
                     Chambertin,
                     Griottes-
                     Chambertin, , Clos
                     de la Roche, Clos
                     Saint Denis, Clos de
                     Tart,     Clos     de
                     Vougeot, Clos des
                     Lambray,      Corton,
                     Corton
                     Charlemagne,
                     Charlemagne,
                     Echézeaux, Grand
                     Echézeaux,         La
                     Grande           Rue,
                     Montrachet,
                     Chevalier-
                     Montrachet, Bâtard-
                     Montrachet,
                     Bienvenues-Bâtard-
                     Montrachet, Criots-
                     Bâtard-Montrachet,
                     Musigny, Romanée
                     St             Vivant,
                     Richebourg,
                     Romanée-Conti, La
                     Romanée,           La
                     Tâche, St Emilion
   Grand Cru         Champagne                   V.s.q.p.r.d.        Francese
   Hors d’âge        AOC Rivesaltes               V.l.q.p.r.d.       Francese
   Passe-tout-grains AOC Bourgogne                 V.q.p.r.d.        Francese
   Premier Cru       AOC Aloxe Corton,      V.q.p.r.d., v.s.q.p.r.d. Francese
                     Auxey      Duresses,
                     Beaune,       Blagny,
                     Chablis, Chambolle
                     Musigny,
                     Chassagne
                     Montrachet,
                     Champagne, , Côtes
                     de Brouilly, , Fixin,
                     Gevrey Chambertin,
                     Givry,         Ladoix,
                     Maranges,
                     Mercurey,
                     Meursault,
                     Monthélie,
                     Montagny, Morey St
                     Denis,       Musigny,
                     Nuits, Nuits-Saint-
IT                              267                                           IT
 ---pagebreak---                               Georges, Pernand-
                              Vergelesses,
                              Pommard, Puligny-
                              Montrachet, , Rully,
                              Santenay, Savigny-
                              les-Beaune,St
                              Aubin,        Volnay,
                              Vougeot,       Vosne-
                              Romanée
   Primeur                    Tutti                   V.q.p.r.d. e VDT con Francese
                                                                 IG
   Rancio                     AOC             Grand         V.l.q.p.r.d.   Francese
                              Roussillon,
                              Rivesaltes, Banyuls,
                              Banyuls grand cru,
                              Maury, Clairette du
                              Languedoc,
                              Rasteau
   Sélection de grains nobles AOC Alsace, Alsace             V.q.p.r.d.    Francese
                              Grand              cru,
                              Monbazillac, Graves
                              supérieures,
                              Bonnezeaux,
                              Jurançon, Cérons,
                              Quarts de Chaume,
                              Sauternes, Loupiac,
                              Côteaux du Layon,
                              Barsac, Ste Croix du
                              Mont, Coteaux de
                              l’Aubance, Cadillac
   Sur Lie                    AOC         Muscadet,         V.q.p.r.d.,    Francese
                              Muscadet –Coteaux
                              de       la      Loire,      VDT con IG
                              Muscadet-Côtes de
                              Grandlieu,
                              Muscadet- Sèvres et
                              Maine,      AOVDQS
                              Gros Plant du Pays
                              Nantais, VDT avec
                              IG Vin de pays d’Oc
                              et Vin de pays des
                              Sables du Golfe du
                              Lion
   Tuilé                      AOC Rivesaltes                V.l.q.p.r.d.   Francese
   Vendanges tardives         AOC           Alsace,   V.q.p.r.d.           Francese
                              Jurançon
   Villages                   AOC             Anjou,  V.q.p.r.d.           Francese
                              Beaujolais, Côte de
                              Beaune, Côte de
                              Nuits, Côtes du
                              Rhône, Côtes du
                              Roussillon, Mâcon
   Vin de paille              AOC Côtes du Jura,             V.q.p.r.d.    Francese
                              Arbois,       L’Etoile,
                              Hermitage
   Vin jaune                  AOC du Jura (Côtes             V.q.p.r.d.    Francese
                              du Jura, Arbois,
                              L’Etoile,    Château-
                              Châlon)
IT                                        268                                       IT
 ---pagebreak---                                              ITALIA
   Denominazione di         Origine           Tutti          V.q.p.r.d., v.s.q.p.r.d.,   Italiano
   Controllata / D.O.C.                                      v.f.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d.
                                                                  e mosti di uve
                                                                  parzialmente
                                                               fermentati con IG
   Denominazione       di Origine             Tutti          V.q.p.r.d., v.s.q.p.r.d.,   Italiano
   Controllata e      Garantita /                            v.f.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d.
   D.O.C.G.                                                       e mosti di uve
                                                                  parzialmente
                                                               fermentati con IG
   Vino Dolce Naturale                        Tutti                 V.q.p.r.d. e         Italiano
                                                                    v.l.q.p.r.d.
   Inticazione   geografica   tipica          Tutti            VDT, VT, VL, vini         Italiano
   (IGT)                                                         ottenuti da uve
                                                             stramature e mosti di
                                                               uve parzialmente
                                                               fermentati con IG
   Landwein                            Vini con IG della       VDT, VT, VL, vini        Tedesco
                                     provincia autonoma          ottenuti da uve
                                          di Bolzano         stramature e mosti di
                                                               uve parzialmente
                                                               fermentati con IG
   Vin de pays                         Vini con IG della       VDT, VT, VL, vini        Francese
                                         regione Valle           ottenuti da uve
                                            d'Aosta          stramature e mosti di
                                                               uve parzialmente
                                                               fermentati con IG
   Alberata o vigneti ad alberata    DOC Aversa              V.q.p.r.d., v.s.q.p.r.d.    Italiano
   Amarone                           DOC Valpolicella        V.q.p.r.d.                  Italiano
   Ambra                             DOC Marsala             V.q.p.r.d.                  Italiano
   Ambrato                           DOC Malvasia delle             V.q.p.r.d. e         Italiano
                                     Lipari                         v.l.q.p.r.d.
                                     DOC Vernaccia di
                                     Oristano
   Annoso                             DOC Controguerra       V.q.p.r.d.                  Italiano
   Apianum                           DOC       Fiano      di V.q.p.r.d.                   Latino
                                     Avellino
   Auslese                           DOC Caldaro e           V.q.p.r.d.                 Tedesco
                                     Caldaro      classico-
                                     Alto Adige
   Barco Reale                       DOC Barco Reale di      V.q.p.r.d.                  Italiano
                                     Carmignano
   Brunello                          DOC Brunello         di V.q.p.r.d.                  Italiano
                                     Montalcino
   Buttafuoco                        DOC            Oltrepò  V.q.p.r.d., v.f.q.p.r.d.    Italiano
                                     Pavese
   Cacc’e mitte                      DOC Cacc’e Mitte di            V.q.p.r.d.           Italiano
                                     Lucera
IT                                              269                                               IT
 ---pagebreak---    Cagnina                           DOC Cagnina           di  V.q.p.r.d.                  Italiano
                                     Romagna
   Cannellino                        DOC Frascati              V.q.p.r.d.                  Italiano
   Cerasuolo                         DOC Cerasuolo di          V.q.p.r.d.                  Italiano
                                     Vittoria
                                     DOC Montepulciano
                                     d’Abruzzo
   Chiaretto                                  Tutti            V.q.p.r.d., v.s.q.p.r.d.,   Italiano
                                                               v.l.q.p.r.d. e VDT con
                                                                           IG
   Ciaret                            DOC Monferrato                   V.q.p.r.d.           Italiano
   Château                           DOC de la région          V.q.p.r.d., v.s.q.p.r.d.,  Francese
                                     Valle d’Aosta             v.f.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d.
   Classico                                   Tutti            V.q.p.r.d., v.f.q.p.r.d.,   Italiano
                                                                      v.l.q.p.r.d.
   Dunkel                            DOC Alto Adige                   V.q.p.r.d.          Tedesco
                                     DOC Trentino
   Est !Est ! !Est ! ! !             DOC                       V.q.p.r.d., v.s.q.p.r.d.     Latino
                                     Est !Est ! !Est ! ! ! di
                                     Montefiascone
   Falerno                           DOC Falerno          del         V.q.p.r.d.           Italiano
                                     Massico
   Fine                              DOC Marsala                      V.l.q.p.r.d.         Italiano
   Fior d’Arancio                     DOC Colli Euganei        V.q.p.r.d., v.s.q.p.r.d.,   Italiano
                                                                     VDT con IG
   Falerio                           DOC Falerio dei colli     V.q.p.r.d.                  Italiano
                                            Ascolani
   Flétri                            DOC Valle d’Aosta o       V.q.p.r.d.                  Italiano
                                         Vallée d’Aoste
   Garibaldi Dolce (ou GD)           DOC Marsala                      V.l.q.p.r.d.         Italiano
   Governo all’uso toscano           DOCG Chianti            / V.q.p.r.d. e VDT con        Italiano
                                     Chianti Classico                      IG
                                     IGT      Colli     della
                                     Toscana Centrale
   Gutturnio                         DOC Colli Piacentini      V.q.p.r.d., v.f.q.p.r.d.    Italiano
   Italia Particolare (ou IP)        DOC Marsala                      V.l.q.p.r.d.         Italiano
   Klassisch       /     Klassisches DOC Caldaro                      V.q.p.r.d.          Tedesco
   Ursprungsgebiet
                                     DOC Alto Adige
                                     (avec                 la
                                     dénomination Santa
                                     Maddalena              e
                                     Terlano)
IT                                               270                                                IT
 ---pagebreak---    Kretzer                     DOC Alto Adige          V.q.p.r.d.                 Tedesco
                               DOC Trentino
                               DOC         Teroldego
                               Rotaliano
   Lacrima                     DOC Lacrima          di V.q.p.r.d.                  Italiano
                               Morro d’Alba
   Lacryma Christi             DOC Vesuvio                    V.q.p.r.d. e         Italiano
                                                              v.l.q.p.r.d.
   Lambiccato                  DOC Castel         San         V.q.p.r.d.           Italiano
                               Lorenzo
   London Particolar (ou LP ou DOC Marsala                    V.l.q.p.r.d.         Italiano
   Inghilterra)
   Morellino                   DOC Morellino        di V.q.p.r.d.                  Italiano
                               Scansano
   Occhio di Pernice           DOC Bolgheri, Vin       V.q.p.r.d.                  Italiano
                               Santo                Di
                               Carmignano,       Colli
                               dell’Etruria Centrale,
                               Colline      Lucchesi,
                               Cortona,         Elba,
                               Montecarlo,
                               Monteregio           di
                               Massa        Maritima,
                               San        Gimignano,
                               Sant’Antimo,       Vin
                               Santo del Chianti,
                               Vin      Santo      del
                               Chianti Classico, Vin
                               Santo                di
                               Montepulciano
   Oro                         DOC Marsala                    V.l.q.p.r.d.         Italiano
   Pagadebit                   DOC pagadebit di               V.q.p.r.d. e         Italiano
                               Romagna                        v.l.q.p.r.d.
   Passito                              Tutti          V.l.q.p.r.d., v.q.p.r.d.    Italiano
                                                            e VDT con IG
   Ramie                       DOC Pinerolese          V.q.p.r.d.                  Italiano
   Rebola                      DOC Colli di Rimini     V.q.p.r.d.                  Italiano
   Recioto                     DOC Valpolicella        V.q.p.r.d., v.s.q.p.r.d.    Italiano
                               DOC Gambellara
                               DOCG      Recioto    di
                               Soave
   Riserva                              Tutti          V.q.p.r.d., v.s.q.p.r.d.,   Italiano
                                                       v.f.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d.
   Rubino                      DOC Garda         Colli        V.q.p.r.d.           Italiano
                               Mantovani
                               DOC       Rubino     di
                               Cantavenna
                               DOC         Teroldego
IT                                         271                                              IT
 ---pagebreak---                                  Rotaliano
                                 DOC Trentino
   Rubino                        DOC Marsala                    V.l.q.p.r.d.          Italiano
   Sangue di Giuda               DOC             Oltrepò  V.q.p.r.d., v.f.q.p.r.d.    Italiano
                                 Pavese
   Scelto                                 Tutti           V.q.p.r.d.                  Italiano
   Sciacchetrà                   DOC Cinque Terre         V.q.p.r.d.                  Italiano
   Sciac-trà                     DOC Pornassio o          V.q.p.r.d.                  Italiano
                                 Ormeasco              di
                                 Pornassio
   Sforzato, Sfursàt             DO Valtellina            V.q.p.r.d.                  Italiano
   Spätlese                      DOC /       IGT      de  V.q.p.r.d. e VDT con       Tedesco
                                 Bolzano                              IG
   Soleras                       DOC Marsala                    V.l.q.p.r.d.          Italiano
   Stravecchio                   DOC Marsala                    V.l.q.p.r.d.          Italiano
   Strohwein                     DOC /       IGT      de  V.q.p.r.d. e VDT con       Tedesco
                                 Bolzano                              IG
   Superiore                     Tutti                    V.q.p.r.d., v.s.q.p.r.d.,   Italiano
                                                          v.f.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d.
   Superiore   Old   Marsala (ou DOC Marsala                    V.l.q.p.r.d.          Italiano
   SOM)
   Torchiato                     DOC        Colli      di        V.q.p.r.d.           Italiano
                                 Conegliano
   Torcolato                     DOC Breganze                    V.q.p.r.d.           Italiano
   Vecchio                       DOC              Rosso         V.q.p.r.d. e          Italiano
                                 Barletta, Aglianico             v.l.q.p.r.d.
                                 del Vuture, Marsala,
                                 Falerno del Massico
   Vendemmia Tardiva                      Tutti           V.q.p.r.d., v.f.q.p.r.d.,   Italiano
                                                                VDT con IG
   Verdolino                              Tutti           V.q.p.r.d. e VDT con        Italiano
                                                                      IG
   Vergine                       DOC Marsala                    V.q.p.r.d. e          Italiano
                                                                 v.l.q.p.r.d.
                                 DOC Val di Chiana
   Vermiglio                     DOC       Colli     dell       V.l.q.p.r.d.          Italiano
                                 Etruria Centrale
   Vino Fiore                             Tutti           V.q.p.r.d.                  Italiano
   Vino Nobile                   Vino     Nobile       di V.q.p.r.d.                  Italiano
                                 Montepulciano
   Vino Novello o Novello                 Tutti           V.q.p.r.d. e VDT con        Italiano
                                                                      IG
IT                                          272                                                IT
 ---pagebreak---    Vin santo / Vino Santo / DOC       et    DOCG          V.q.p.r.d.         Italiano
   Vinsanto                 Bianco
                            dell’Empolese,
                            Bianco            della
                            Valdinievole, Bianco
                            Pisano       di    San
                            Torpé,        Bolgheri,
                            Candia dei Colli
                            Apuani,      Capalbio,
                            Carmignano,       Colli
                            dell’Etruria Centrale,
                            Colline      Lucchesi,
                            Colli del Trasimeno,
                            Colli Perugini, Colli
                            Piacentini, Cortona,
                            Elba, Gambellera,
                            Montecarlo,
                            Monteregio           di
                            Massa        Maritima,
                            Montescudaio,
                            Offida,          Orcia,
                            Pomino,            San
                            Gimignano,
                            San’Antimo,         Val
                            d’Arbia,      Val    di
                            Chiana, Vin Santo
                            del    Chianti,     Vin
                            Santo del Chianti
                            Classico, Vin Santo
                            di    Montepulciano,
                            Trentino
   Vivace                            Tutti          V.l.q.p.r.d., v.q.p.r.d. Italiano
                                                        e VDT con IG
IT                                      273                                           IT
 ---pagebreak---                                                CIPRO
   Οίνος             Ελεγχόμενης              Tutti        V.q.p.r.d.           Greco
   Ονομασίας Προέλευσης
   (ΟΕΟΠ)
   Τοπικός Οίνος                              Tutti      VDT con IG             Greco
   (Regional Wine)
                                              Tutti  V.q.p.r.d. e VDT con       Greco
   Μοναστήρι (Monastiri)
                                                               IG
                                              Tutti  V.q.p.r.d. e VDT con       Greco
   Κτήμα (Ktima)
                                                               IG
   Αμπελώνας (-ες)
                                                      V.q.p.r.d. e VDT
                                              Tutti                            Greco
                                                            con IG
   (Ampelonas (-es))
                                                      V.q.p.r.d. e VDT
   Μονή (Moni)                                Tutti                            Greco
                                                            con IG
                                     LUSSEMBURGO
   Marque nationale                            Tutti V.q.p.r.d., v.s.q.p.r.d. Francese
   Appellation contrôlée                       Tutti V.q.p.r.d., v.s.q.p.r.d. Francese
   Appellation d’origine controlée             Tutti V.q.p.r.d., v.s.q.p.r.d. Francese
   Vin de pays                                 Tutti      VDT con IG          Francese
   Grand premier cru                           Tutti V.q.p.r.d.               Francese
   Premier cru                                 Tutti V.q.p.r.d.               Francese
   Vin classé                                  Tutti V.q.p.r.d.               Francese
   Château                                     Tutti V.q.p.r.d., v.s.q.p.r.d. Francese
                                         UNGHERIA
   minőségi bor                               Tutti        V.q.p.r.d.         Ungherese
   különleges minőségű bor                    Tutti        V.q.p.r.d.         Ungherese
   fordítás                        Tokaj / -i              V.q.p.r.d.         Ungherese
   máslás                          Tokaj / -i              V.q.p.r.d.         Ungherese
   szamorodni                      Tokaj / -i              V.q.p.r.d.         Ungherese
   aszú       …        puttonyos,  Tokaj / -i              V.q.p.r.d.         Ungherese
   completed by the numbers 3-
IT                                               274                                    IT
 ---pagebreak---    6
   aszúeszencia               Tokaj / -i          V.q.p.r.d. Ungherese
   eszencia                   Tokaj / -i          V.q.p.r.d. Ungherese
   tájbor                                Tutti   VDT con IG  Ungherese
   bikavér                    Eger, Szekszárd     V.q.p.r.d. Ungherese
   késői szüretelésű bor                 Tutti    V.q.p.r.d. Ungherese
   válogatott szüretelésű bor            Tutti    V.q.p.r.d. Ungherese
   muzeális bor                          Tutti    V.q.p.r.d. Ungherese
   siller                                Tutti  VDT con IG e Ungherese
                                                  v.q.p.r.d.
IT                                          275                        IT
 ---pagebreak---                                       AUSTRIA
   Qualitätswein                        Tutti         V.q.p.r.d.     Tedesco
   Qualitätswein        besonderer      Tutti         V.q.p.r.d.     Tedesco
   Reife      und     Leseart      /
   Prädikatswein
   Qualitätswein    mit  staatlicher    Tutti         V.q.p.r.d.     Tedesco
   Prüfnummer
   Ausbruch / Ausbruchwein              Tutti         V.q.p.r.d.     Tedesco
   Auslese / Auslesewein                Tutti         V.q.p.r.d.     Tedesco
   Beerenauslese (wein)                 Tutti         V.q.p.r.d.     Tedesco
   Eiswein                              Tutti         V.q.p.r.d.     Tedesco
   Kabinett / Kabinettwein              Tutti         V.q.p.r.d.     Tedesco
   Schilfwein                           Tutti         V.q.p.r.d.     Tedesco
   Spätlese / Spätlesewein              Tutti         V.q.p.r.d.     Tedesco
   Strohwein                            Tutti         V.q.p.r.d.     Tedesco
   Trockenbeerenauslese                 Tutti         V.q.p.r.d.     Tedesco
   Landwein                             Tutti       VDT con IG
   Ausstich                             Tutti   V.q.p.r.d. e VDT con Tedesco
                                                          IG
   Auswahl                              Tutti   V.q.p.r.d. e VDT con Tedesco
                                                          IG
   Bergwein                             Tutti   V.q.p.r.d. e VDT con Tedesco
                                                          IG
   Klassik / Classic                    Tutti         V.q.p.r.d.     Tedesco
   Erste Wahl                           Tutti   V.q.p.r.d. e VDT con Tedesco
                                                          IG
   Hausmarke                            Tutti   V.q.p.r.d. e VDT con Tedesco
                                                          IG
   Heuriger                             Tutti   V.q.p.r.d. e VDT con Tedesco
                                                          IG
   Jubiläumswein                        Tutti   V.q.p.r.d. e VDT con Tedesco
                                                          IG
   Reserve                              Tutti         V.q.p.r.d.     Tedesco
   Schilcher                         Steiermark V.q.p.r.d. e VDT con Tedesco
                                                          IG
   Sturm                                Tutti       Mosti di uve     Tedesco
                                                    parzialmente
                                                 fermentati con IG
IT                                         276                               IT
 ---pagebreak---                                     PORTOGALLO
   Denominação de origem (DO)            Tutti        V.q.p.r.d., v.s.q.p.r.d.,   Portoghese
                                                      v.f.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d.
   Denominação       de   origem         Tutti        V.q.p.r.d., v.s.q.p.r.d.,  Portoghese
   controlada (DOC)                                   v.f.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d.
   Indicação de proveniencia             Tutti        V.q.p.r.d., v.s.q.p.r.d.,  Portoghese
   regulamentada (IPR)                                v.f.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d.
   Vinho doce natural                    Tutti               V.l.q.p.r.d.        Portoghese
   Vinho generoso                DO Porto, Madeira,  V.l.q.p.r.d.                Portoghese
                                 Moscatel         de
                                 Setúbal, Carcavelos
   Vinho regional                        Tutti              VDT con IG            Portoghese
   Canteiro                          DO Madeira              V.l.q.p.r.d.        Portoghese
   Colheita Seleccionada                 Tutti       V.q.p.r.d. e VDT con IG     Portoghese
   Crusted / Crusting                  DO Porto              V.l.q.p.r.d.           Inglese
   Escolha                               Tutti       V.q.p.r.d. e VDT con IG     Portoghese
   Escuro                            DO Madeira              V.l.q.p.r.d.        Portoghese
   Fino                          DO Porto                    V.l.q.p.r.d.        Portoghese
                                 DO Madeira
   Frasqueira                    DO Madeira                  V.l.q.p.r.d.        Portoghese
   Garrafeira                            Tutti       V.q.p.r.d. e VDT con IG     Portoghese
                                                             v.l.q.p.r.d.
   Lágrima                       DO Porto                    V.l.q.p.r.d.        Portoghese
   Leve                          Table wine with GI         VDT con IG           Portoghese
                                 Estremadura     and
                                 Ribatejano                  v.l.q.p.r.d.
                                 DO Madeira,     DO
                                 Porto
   Nobre                         DO Dão                      V.q.p.r.d.          Portoghese
   Reserva                               Tutti        V.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d.,  Portoghese
                                                     v.s.q.p.r.d., VDT con IG
   Reserva    velha   (or grande DO Madeira           V.s.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d. Portoghese
   reserva)
   Ruby                          DO Porto                    V.l.q.p.r.d.          Inglese
   Solera                        DO Madeira                  V.l.q.p.r.d.        Portoghese
   Super reserva                         Tutti              V.s.q.p.r.d.         Portoghese
   Superior                              Tutti        V.l.q.p.r.d., v.q.p.r.d. e Portoghese
                                                            VDT con IG
IT                                           277                                             IT
 ---pagebreak---    Tawny                        DO Porto     V.l.q.p.r.d. Inglese
   Vintage supplemented by Late DO Porto     V.l.q.p.r.d. Inglese
   Bottle (LBV) ou Character
   Vintage                      DO Porto     V.l.q.p.r.d. Inglese
IT                                       278                      IT
 ---pagebreak---                                      SLOVENIA
   Penina                              Tutti            V.s.q.p.r.d.  Sloveno
   pozna trgatev                       Tutti             V.q.p.r.d.   Sloveno
   izbor                               Tutti             V.q.p.r.d.   Sloveno
   jagodni izbor                       Tutti             V.q.p.r.d.   Sloveno
   suhi jagodni izbor                  Tutti             V.q.p.r.d.   Sloveno
   ledeno vino                         Tutti             V.q.p.r.d.   Sloveno
   arhivsko vino                       Tutti             V.q.p.r.d.   Sloveno
   mlado vino                          Tutti             V.q.p.r.d.   Sloveno
   Cviček                          Dolenjska             V.q.p.r.d.   Sloveno
   Teran                               Kras              V.q.p.r.d.   Sloveno
                                   SLOVACCHIA
    forditáš                   Tokaj / -ská / -ský / -   V.q.p.r.d.  Slovacco
                               ské
    mášláš                     Tokaj / -ská / -ský / -   V.q.p.r.d.  Slovacco
                               ské
    samorodné                  Tokaj / -ská / -ský / -   V.q.p.r.d.  Slovacco
                               ské
    výber … putňový, completed Tokaj / -ská / -ský / -   V.q.p.r.d.  Slovacco
    by the numbers 3-6         ské
    výberová esencia           Tokaj / -ská / -ský / -   V.q.p.r.d.  Slovacco
                               ské
    esencia                    Tokaj / -ská / -ský / -   V.q.p.r.d.  Slovacco
                               ské
                                     BULGARIA
    Гарантирано
    наименование за
                                                        V.q.p.r.d.,
    произход
                                                       v.f.q.p.r.d.,
    (ГНП)                              Tutti                         Bulgaro
                                                       v.s.q.p.r.d.,
    (guaranteed appellation                            v.l.q.p.r.d.
    of origin)
    Гарантирано и
    контролирано                                        V.q.p.r.d.,
    наименование за                                    v.f.q.p.r.d.,
                                       Tutti                         Bulgaro
    произход (ГКНП)                                    v.s.q.p.r.d.,
                                                       v.l.q.p.r.d.
    (guaranteed           and
IT                                           279                              IT
 ---pagebreak---    controlled appellation of
   origin)
   Благородно сладко вино
   (БСВ)
                              Tutti   V.l.q.p.r.d. Bulgaro
   (noble sweet wine)
   регионално вино
                              Tutti   VDT con IG   Bulgaro
   (Regional wine)
   Ново                                V.q.p.r.d.
                              Tutti                Bulgaro
   (young)                            VDT con IG
   Премиум
                              Tutti   VDT con IG   Bulgaro
   (premium)
   Резерва                    Tutti    V.q.p.r.d.
                                                   Bulgaro
   (reserve)                          VDT con IG
   Премиум резерва            Tutti
                                      VDT con IG   Bulgaro
   (premium reserve)
   Специална резерва
                              Tutti    V.q.p.r.d.  Bulgaro
   (special reserve)
   Специална        селекция
                              Tutti    V.q.p.r.d.  Bulgaro
   (special selection)
   Колекционно
                              Tutti    V.q.p.r.d.  Bulgaro
   (collection)
   Премиум        оук,   или
   първо      зареждане     в
   бъчва                      Tutti    V.q.p.r.d.  Bulgaro
   (premium oak)
   Беритба     на   презряло
   грозде
                              Tutti    V.q.p.r.d.  Bulgaro
   (vintage     of   overripe
   grapes)
   Розенталер
                              Tutti    V.q.p.r.d.  Bulgaro
   (Rosenthaler)
                              ROMANIA
   Vin cu denumire de         Tutti    V.q.p.r.d.  Rumeno
IT                                280                      IT
 ---pagebreak---    origine controlată
   (D.O.C.)
   Cules     la    maturitate
                               Tutti    V.q.p.r.d. Rumeno
   deplină (C.M.D.)
   Cules târziu (C.T.)         Tutti    V.q.p.r.d. Rumeno
   Cules la înnobilarea
                               Tutti    V.q.p.r.d. Rumeno
   boabelor (C.I.B.)
   Vin       cu      indicaţie
                               Tutti   VDT con IG  Rumeno
   geografică
   Rezervă                     Tutti    V.q.p.r.d. Rumeno
   Vin de vinotecă             Tutti    V.q.p.r.d. Rumeno
IT                                 281                    IT
 ---pagebreak---                                                   APPENDICE 3
                                   ELENCO DEI PUNTI DI CONTATTO
                            di cui all'articolo 12 dell'allegato II del protocollo 2
   a)          Montenegro
   Sig.ra Ljiljana Simovic, consulente per la cooperazione internazionale
   Ministero dell'Agricoltura, della silvicoltura e della gestione delle risorse idriche
   Governo della Repubblica di Montenegro
   Rimski trg 46, 81000 Podgorica
   Tel: +381 81 48 22 71;
   Fax: +381 81 23 43 06
   Email: ljiljanas@mn.yu; radanad@mn.yu
   b)          Comunità
   Commissione europea
   Direzione generale dell'Agricoltura e dello sviluppo rurale
   Direzione B - Affari interni II
   Capo unità B.2 Allargamento
   B-1049 Bruxelles / Brussel
   Belgio
   Telefono: +32 2 299 11 11
   Fax: +32 2 296 62 92
   E-mail : AGRI EC Montenegro wine trade
IT                                                       282                             IT
 ---pagebreak---                             PROTOCOLLO 3
            RELATIVO ALLA DEFINIZIONE DELLA
        NOZIONE DI "PRODOTTI ORIGINARI" E AI
   METODI DI COOPERAZIONE AMMINISTRATIVA
       PER L'APPLICAZIONE DELLE DISPOSIZIONI
   DEL PRESENTE ACCORDO TRA LA COMUNITÀ E
                           IL MONTENEGRO
                                         INDICE
   TITOLO I     DISPOSIZIONI DI CARATTERE GENERALE
   Articolo 1   Definizioni
   TITOLO II    DEFINIZIONE            DELLA      NOZIONE        DI "PRODOTTI
   ORIGINARI"
   Articolo 2   Requisiti generali
   Articolo 3   Cumulo nella Comunità
   Articolo 4   Cumulo in Montenegro
   Articolo 5   Prodotti interamente ottenuti
   Articolo 6   Prodotti sufficientemente lavorati o trasformati
   Articolo 7   Lavorazioni o trasformazioni insufficienti
   Articolo 8   Unità da prendere in considerazione
   Articolo 9   Accessori, pezzi di ricambio e utensili
   Articolo 10  Assortimenti
   Articolo 11  Elementi neutri
   TITOLO III   REQUISITI TERRITORIALI
   Articolo 12  Principio di territorialità
   Articolo 13  Trasporto diretto
IT                                          283                               IT
 ---pagebreak---    Articolo 14        Esposizioni
   TITOLO IV          RESTITUZIONE O ESENZIONE
   Articolo 15        Divieto di restituzione dei dazi doganali o di esenzione da tali dazi
   TITOLO V           PROVA DELL'ORIGINE
   Articolo 16        Requisiti generali
   Articolo 17        Procedura di rilascio dei certificati di circolazione EUR.1
   Articolo 18        Rilascio a posteriori dei certificati di circolazione EUR.1
   Articolo 19        Rilascio di duplicati del certificato di circolazione EUR.1
   Articolo 20        Rilascio dei certificati di circolazione EUR.1 sulla base di una prova
   dell'origine
   rilasciata o compilata in precedenza
   Articolo 21        Contabilità separata
   Articolo 22        Condizioni per la compilazione di una dichiarazione su fattura
   Articolo 23        Esportatore autorizzato
   Articolo 24        Validità della prova dell'origine
   Articolo 25        Presentazione della prova dell'origine
   Articolo 26        Importazioni con spedizioni scaglionate
   Articolo 27        Esonero dalla prova dell'origine
   Articolo 28        Documenti giustificativi
   Articolo 29        Conservazione delle prove dell'origine e dei documenti giustificativi
   Articolo 30        Discordanze ed errori formali
   Articolo 31        Importi espressi in euro
          TITOLO VI          MISURE DI COOPERAZIONE AMMINISTRATIVA
   Articolo 32        Assistenza reciproca
   Articolo 33        Verifica delle prove dell'origine
IT                                                 284                                       IT
 ---pagebreak---    Articolo 34 Composizione delle controversie
   Articolo 35 Sanzioni
   Articolo 36 Zone franche
   TITOLO VII  CEUTA E MELILLA
   Articolo 37 Attuazione del protocollo
   Articolo 38 Condizioni speciali
   TITOLO VIII DISPOSIZIONI FINALI
   Articolo 39 Modifiche del protocollo
IT                                       285   IT
 ---pagebreak---    Elenco degli allegati
   Allegato I:         Note introduttive all'elenco dell'allegato II
   Allegato II:        Elenco delle lavorazioni o trasformazioni a cui devono essere
   sottoposti i materiali non originari affinché il prodotto trasformato possa avere il carattere
   di prodotto originario
   Allegato III:       Facsimile del certificato di circolazione EUR.1 e domanda di
   certificato di circolazione EUR.1
   Allegato IV:        Testo della dichiarazione su fattura
   Dichiarazioni comuni
   Dichiarazione comune relativa al Principato di Andorra
   Dichiarazione comune relativa alla Repubblica di San Marino
IT                                                  286                                           IT
 ---pagebreak---                                               TITOLO I
                           DISPOSIZIONI DI CARATTERE GENERALE
                                              Articolo 1
                                             Definizioni
   Ai fini del presente protocollo:
   a)      per "fabbricazione" si intende qualsiasi tipo di lavorazione o trasformazione,
   compresi il montaggio e le operazioni specifiche;
   b)      per "materiale" si intende qualsiasi ingrediente, materia prima, componente o
   parte ecc., impiegato nella fabbricazione del prodotto;
   c)      per "prodotto" si intende il prodotto che viene fabbricato, anche se esso è
   destinato ad essere successivamente impiegato in un'altra operazione di fabbricazione;
   d)      per "merci" si intendono sia i materiali che i prodotti;
   e)      per "valore in dogana" si intende il valore determinato conformemente
   all'Accordo relativo all'applicazione dell'articolo VII dell'Accordo generale sulle tariffe
   doganali e sul commercio del 1994 (Accordo OMC sul valore in dogana);
   f)      per "prezzo franco fabbrica" si intende il prezzo franco fabbrica pagato per il
   prodotto al fabbricante - nella Comunità o in Montenegro - nel cui stabilimento è stata
   effettuata l'ultima lavorazione o trasformazione, a condizione che esso comprenda il
   valore di tutti i materiali utilizzati, previa detrazione di eventuali imposte interne che
   vengano o possano essere rimborsate al momento dell'esportazione del prodotto ottenuto;
   g)      per "valore dei materiali" si intende il valore in dogana al momento
   dell'importazione dei materiali non originari impiegati o, qualora tale valore non sia noto
   né verificabile, il primo prezzo verificabile pagato per detti materiali nella Comunità o in
   Montenegro;
   h)      per "valore dei materiali originari" si intende il valore di detti materiali definito,
   mutatis mutandis, alla lettera g);
   (i)       per "valore aggiunto" si intende la differenza tra il prezzo franco fabbrica e il
             valore in dogana di ciascuno dei materiali utilizzati originario degli altri paesi di
             cui agli articoli 3 e 4 oppure, se il valore in dogana non è noto o non può essere
             stabilito, il primo prezzo verificabile corrisposto per i materiali nella Comunità o
             in Montenegro;
   j)      per "capitoli" e "voci" si intendono i capitoli e le voci (codici a quattro cifre)
   utilizzati nella nomenclatura che costituisce il sistema armonizzato di designazione e di
   codificazione delle merci, denominato nel presente protocollo "sistema armonizzato" o
   "SA";
IT                                                  287                                            IT
 ---pagebreak---    k)      il termine "classificato" si riferisce alla classificazione di un prodotto o di un
   materiale in una determinata voce;
   l)      con il termine "spedizione" si intendono i prodotti spediti contemporaneamente
   da un esportatore a un destinatario ovvero contemplati da un unico titolo di trasporto che
   copra il loro invio dall'esportatore al destinatario o, in mancanza di tale documento, da
   un'unica fattura;
   m)      il termine "territori" comprende anche le acque territoriali.
IT                                                288                                         IT
 ---pagebreak---                                                 TITOLO II
               DEFINIZIONE DELLA NOZIONE DI "PRODOTTI ORIGINARI"
                                                Articolo 2
                                           Requisiti generali
   1.      Ai fini dell'applicazione del presente accordo, si considerano prodotti originari
   della Comunità:
   a)      i prodotti interamente ottenuti nella Comunità ai sensi dell'articolo 5;
   b)      i prodotti ottenuti nella Comunità in cui sono incorporati materiali non
   interamente ottenuti sul suo territorio, a condizione che detti materiali siano stati oggetto
   nella Comunità di lavorazioni o trasformazioni sufficienti ai sensi dell'articolo 6;
   2.      Ai fini dell'applicazione del presente accordo, si considerano prodotti originari
   del Montenegro:
   a)      i prodotti interamente ottenuti in Montenegro ai sensi dell'articolo 5;
   b)      i prodotti ottenuti in Montenegro in cui sono incorporati materiali non
   interamente ottenuti sul suo territorio, a condizione che detti materiali siano stati oggetto
   in Montenegro di lavorazioni o trasformazioni sufficienti ai sensi dell'articolo 6.
                                                Articolo 3
                                        Cumulo nella Comunità
   1. Fatte salve le disposizioni dell'articolo 2, paragrafo 1, sono considerati originari della
   Comunità i prodotti fabbricati al suo interno utilizzando materiali originari del
   Montenegro, della Comunità o di qualsiasi paese coinvolto nel processo di
   stabilizzazione e di associazione dell'Unione europea1, a condizione che questi materiali
   siano stati sottoposti ad altre operazioni, oltre a quelle previste dall'articolo 7, all'interno
   della Comunità. Non è necessario a tal fine che tali materiali siano stati oggetto di
   lavorazioni o trasformazioni sufficienti.
   2. Quando le lavorazioni o le trasformazioni effettuate all'interno della Comunità non
   vanno oltre le operazioni di cui all'articolo 7, il prodotto ottenuto è considerato originario
   della Comunità soltanto se il valore aggiunto è superiore al valore dei materiali utilizzati
   originari di uno degli altri paesi o territori di cui al paragrafo 1. In caso contrario, il
   1
           definito nelle conclusioni del Consiglio Affari generali dell'aprile 1997 e nella comunicazione
           della Commissione del maggio 1999 sul processo di stabilizzazione e di associazione con i paesi
           dei Balcani occidentali.
IT                                                     289                                                 IT
 ---pagebreak---    prodotto ottenuto è considerato originario del paese che ha conferito il maggior valore ai
   materiali originari utilizzati in occasione della fabbricazione nella Comunità.
   3. I prodotti originari di uno dei paesi o territori elencati al paragrafo 1 che non sono
   sottoposti ad alcuna lavorazione o trasformazione nella Comunità conservano la loro
   origine quando vengono esportati in uno di questi paesi o territori.
   4.       Il cumulo di cui al presente articolo può essere applicato soltanto a condizione
            che:
            a)      un accordo commerciale preferenziale ai sensi dell'articolo XXIV
                    dell'Accordo generale sulle tariffe doganali e sul commercio (GATT) sia
                    in vigore tra i paesi o territori coinvolti nell'acquisizione del carattere
                    originario e il paese di destinazione;
            b)      i materiali e i prodotti abbiano acquisito il carattere originario con
                    l'applicazione di norme di origine identiche a quelle previste da l presente
                    protocollo;
            e
            c)      siano stati pubblicati nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea (serie C)
                    e in Montenegro, secondo le procedure di questo paese, avvisi da cui
                    risulti che sussistono i requisiti necessari per l'applicazione del cumulo.
            Il cumulo di cui al presente articolo si applica dalla data indicata nell'avviso
            pubblicato nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea (serie C).
   La Comunità fornisce al Montenegro, per il tramite della Commissione delle Comunità
   europee, informazioni dettagliate sugli accordi e sulle norme di origine corrispondenti,
   applicati agli altri paesi o territori elencati ai paragrafi 1 e 2.
   I prodotti dell'allegato V sono esclusi dal cumulo di cui al presente articolo.
                                                Articolo 4
                                         Cumulo in Montenegro
   1. Fatte salve le disposizioni dell'articolo 2, paragrafo 2, sono considerati originari del
   Montenegro i prodotti fabbricati al suo interno utilizzando materiali originari della
   Comunità, del Montenegro o di qualsiasi paese coinvolto nel processo di stabilizzazione
   e di associazione dell'Unione europea2, a condizione che questi materiali siano stati
   sottoposti ad altre operazioni, oltre a quelle previste dall'articolo 7, all'interno del
   2
           definito nelle conclusioni del Consiglio Affari generali dell'aprile 1997 e nella comunicazione
           della Commissione del maggio 1999 sul processo di stabilizzazione e di associazione con i paesi
           dei Balcani occidentali.
IT                                                     290                                                 IT
 ---pagebreak---    Montenegro. Non è necessario a tal fine che tali materiali siano stati oggetto di
   lavorazioni o trasformazioni sufficienti.
   2. Quando le lavorazioni o le trasformazioni effettuate in Montenegro non vanno oltre
   le operazioni di cui all'articolo 7, il prodotto ottenuto è considerato originario del
   Montenegro soltanto se il valore aggiunto è superiore al valore dei materiali utilizzati
   originari di uno degli altri paesi o territori di cui al paragrafo 1. In caso contrario, il
   prodotto ottenuto è considerato originario del paese che ha conferito il maggior valore ai
   materiali originari utilizzati in occasione della fabbricazione in Montenegro.
   3. I prodotti originari di uno dei paesi o territori elencati al paragrafo 1 che non sono
   sottoposti ad alcuna lavorazione o trasformazione in Montenegro conservano la loro
   origine quando vengono esportati in uno di questi paesi o territori.
   4.       Il cumulo di cui al presente articolo può essere applicato soltanto a condizione
            che:
            a)      un accordo commerciale preferenziale ai sensi dell'articolo XXIV
                    dell'Accordo generale sulle tariffe doganali e sul commercio (GATT) sia
                    in vigore tra i paesi o territori coinvolti nell'acquisizione del carattere
                    originario e il paese di destinazione;
            b)      i materiali e i prodotti abbiano acquisito il carattere originario con
                    l'applicazione di norme di origine identiche a quelle previste da l presente
                    protocollo;
            e
            c)      siano stati pubblicati nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea (serie C)
                    e in Montenegro, secondo le procedure di questo paese, avvisi da cui
                    risulti che sussistono i requisiti necessari per l'applicazione del cumulo.
            Il cumulo di cui al presente articolo si applica dalla data indicata nell'avviso
            pubblicato nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea (serie C).
            Il Montenegro fornisce alla Comunità, per il tramite della Commissione
            europea, informazioni dettagliate sugli accordi, comprese le date di entrata in
            vigore, e sulle norme di origine corrispondenti, applicati agli altri paesi o
            territori elencati al paragrafo 1.
   I prodotti dell'allegato V sono esclusi dal cumulo di cui al presente articolo.
                                               Articolo 5
                                    Prodotti interamente ottenuti
   1.   Si considerano "interamente ottenuti" nella Comunità o in Montenegro:
IT                                                   291                                          IT
 ---pagebreak---    a)    i prodotti minerari estratti dal loro suolo o dal loro fondo marino;
   b)    i prodotti del regno vegetale ivi raccolti;
   c)    gli animali vivi, ivi nati ed allevati;
   d)    i prodotti che provengono da animali vivi ivi allevati;
   e)    i prodotti della caccia o della pesca ivi praticate;
   f) i prodotti della pesca marittima e altri prodotti estratti dal mare, al di fuori delle
   acque territoriali della Comunità o del Montenegro, con le loro navi;
   g) i prodotti ottenuti a bordo delle loro navi officina, esclusivamente a partire dai
   prodotti di cui alla lettera f);
   h) gli articoli usati, a condizione che siano ivi raccolti e possano servire soltanto al
   recupero delle materie prime, compresi i pneumatici usati che possono servire solo per la
   rigenerazione o essere utilizzati come cascami;
   (i) gli scarti e i residui provenienti da operazioni manifatturiere ivi effettuate;
   j) i prodotti estratti dal suolo o dal sottosuolo marino al di fuori delle loro acque
   territoriali, purché esse abbiano diritti esclusivi per lo sfruttamento di detto suolo o
   sottosuolo;
   k) le merci ottenute sul loro territorio esclusivamente a partire dai prodotti di cui alle
   lettere a)-j).
   2. Le espressioni "le loro navi" e "le loro navi officina" di cui al paragrafo 1, lettere f) e
   g), si riferiscono unicamente alle navi e alle navi officina:
   a) che sono immatricolate o registrate in uno Stato membro della Comunità o in
   Montenegro,
   b)    che battono bandiera di uno Stato membro della Comunità o del Montenegro,
   c) che appartengono, in misura non inferiore al 50%, a cittadini di Stati membri della
   Comunità o del Montenegro, o ad una società la cui sede principale è situata in uno di tali
   Stati, di cui il dirigente o i dirigenti, il presidente del consiglio di amministrazione o di
   vigilanza e la maggioranza dei membri di tali consigli sono cittadini di Stati membri della
   Comunità o del Montenegro e di cui, inoltre, per quanto riguarda le società di persone o
   le società a responsabilità limitata, almeno metà del capitale appartiene a tali Stati o a
   enti pubblici o cittadini di detti Stati;
IT                                                   292                                          IT
 ---pagebreak---    d) il cui comandante e i cui ufficiali sono tutti cittadini di Stati membri della Comunità
   o del Montenegro;
        e
   e) e il cui equipaggio è composto, almeno per il 75 %, di cittadini di uno Stato membro
   della Comunità o del Montenegro.
                                              Articolo 6
                         Prodotti sufficientemente lavorati o trasformati
   1. Ai fini dell'articolo 2, i prodotti che non sono interamente ottenuti si considerano
   sufficientemente lavorati o trasformati quando sono soddisfatte le condizioni stabilite
   nell'elenco dell'allegato II.
   Dette condizioni stabiliscono, per tutti i prodotti contemplati dall'accordo, la lavorazione
   o la trasformazione cui devono essere sottoposti i materiali non originari impiegati nella
   fabbricazione, e si applicano solo a detti materiali. Ne consegue pertanto che, se un
   prodotto che ha acquisito il carattere originario perché soddisfa le condizioni indicate
   nell'elenco è impiegato nella fabbricazione di un altro prodotto, le condizioni applicabili
   al prodotto in cui esso è incorporato non gli si applicano, e non si tiene alcun conto dei
   materiali non originari eventualmente impiegati nella sua fabbricazione.
   2. In deroga al paragrafo 1, i materiali non originari che, in base alle condizioni
   indicate nell'elenco, non dovrebbero essere utilizzati nella fabbricazione di un prodotto,
   possono essere ugualmente utilizzati a condizione che:
   a)   il loro valore totale non superi il 10% del prezzo franco fabbrica del prodotto;
   b) l'applicazione del presente paragrafo non comporti il superamento di una delle
   percentuali indicate nell'elenco relativo al valore massimo dei materiali non originari.
   Il presente paragrafo non si applica ai prodotti contemplati dai capitoli 50-63 del sistema
   armonizzato.
   3.   I paragrafi 1 e 2 si applicano fatte salve le disposizioni dell'articolo 7.
                                              Articolo 7
                            Lavorazioni o trasformazioni insufficienti
   1.        Fatto salvo il disposto del paragrafo 2, si considerano insufficienti a conferire il
             carattere originario, indipendentemente dal rispetto o meno dei requisiti
             dell'articolo 6, le seguenti lavorazioni o trasformazioni:
IT                                                  293                                           IT
 ---pagebreak---       a)   le operazioni di conservazione per assicurare che i prodotti restino in
           buone condizioni durante il trasporto e il magazzinaggio;
      b)   la scomposizione e composizione di confezioni;
      c)   il lavaggio, la pulitura; la rimozione di polvere, ossido, olio, pittura o altri
           rivestimenti;
      d)   la stiratura o la pressatura di prodotti tessili;
      e)   semplici operazioni di pittura e lucidatura;
      f)   la mondatura, l'imbianchimento parziale o totale, la pulitura e la brillatura
           di cereali e riso;
      g)   operazioni per colorare lo zucchero o formare zollette di zucchero;
      h)   la sbucciatura, la snocciolatura, la sgusciatura di frutta, frutta a guscio e
           verdura;
      (i)  l'affilatura, la semplice macinatura o il semplice taglio;
      j)   il vaglio, la cernita, la selezione, la classificazione, la gradazione,
           l'assortimento (ivi compresa la costituzione di assortimenti di articoli);
      k)   le semplici operazioni di inserimento in bottiglie, lattine, boccette, borse,
           casse o scatole, o di fissaggio a supporti di cartone o tavolette e ogni altra
           semplice operazione di condizionamento;
      l)   l'apposizione o la stampa di marchi, etichette, logo o altri segni distintivi
           analoghi sui prodotti o sui loro imballaggi;
      m)   la semplice miscela di prodotti anche di specie diverse; la miscela dello
           zucchero con qualsiasi altra sostanza;
      n)   il semplice assemblaggio di parti di articoli allo scopo di formare un
           articolo completo o lo smontaggio di prodotti in parti;
      o)   il cumulo di due o più operazioni di cui alle lettere a)-n);
      p)   la macellazione degli animali.
   2. Nel determinare se la lavorazione o trasformazione cui è stato sottoposto un
      determinato prodotto debba essere considerata insufficiente ai sensi del
      paragrafo 1, si tiene complessivamente conto di tutte le operazioni eseguite nella
      Comunità o in Montenegro su quel prodotto.
                                      Articolo 8
                        Unità da prendere in considerazione
IT                                           294                                            IT
 ---pagebreak---    1. L'unità da prendere in considerazione per l'applicazione delle disposizioni del
   presente protocollo è lo specifico prodotto adottato come unità di base per determinare la
   classificazione secondo la nomenclatura del sistema armonizzato.
   Ne consegue che:
   a) quando un prodotto composto da un gruppo o da un insieme di articoli è classificato,
   secondo il sistema armonizzato, in un'unica voce, l'intero complesso costituisce l'unità da
   prendere in considerazione;
   b) quando una spedizione consiste in un certo numero di prodotti fra loro identici,
   classificati nella medesima voce del sistema armonizzato, ogni prodotto va considerato
   singolarmente nell'applicare le disposizioni del presente protocollo.
   2. Ogniqualvolta, conformemente alla regola generale 5 del sistema armonizzato, si
   considera che l'imballaggio formi un tutto unico con il prodotto ai fini della
   classificazione, detto imballaggio viene preso in considerazione anche per la
   determinazione dell'origine.
                                            Articolo 9
                             Accessori, pezzi di ricambio e utensili
   Gli accessori, i pezzi di ricambio e gli utensili che vengono consegnati con
   un'attrezzatura, una macchina, un apparecchio o un veicolo, che fanno parte del suo
   normale equipaggiamento e che sono inclusi nel suo prezzo o per i quali non viene
   emessa una fattura distinta si considerano un tutto unico con l'attrezzatura, la macchina,
   l'apparecchio o il veicolo in questione.
                                            Articolo 10
                                          Assortimenti
   Gli assortimenti, definiti ai sensi della regola generale 3 del sistema armonizzato, si
   considerano originari a condizione che tutti i prodotti che li compongono siano originari.
   Tuttavia, un assortimento composto di prodotti originari e non originari è considerato
   originario nel suo insieme a condizione che il valore dei prodotti non originari non superi
   il 15% del prezzo franco fabbrica dell'assortimento.
                                            Articolo 11
                                         Elementi neutri
   Per determinare se un prodotto è originario, non occorre determinare l'origine dei
   seguenti elementi eventualmente utilizzati per la sua produzione:
IT                                                295                                          IT
 ---pagebreak---    a)  energia e combustibile;
   b)  impianti e attrezzature;
   c)  macchine e utensili;
   d) merci che non entrano, né sono destinate a entrare, nella composizione finale del
   prodotto.
IT                                          296                                         IT
 ---pagebreak---                                               TITOLO III
                                    REQUISITI TERRITORIALI
                                              Articolo 12
                                      Principio di territorialità
   1. Le condizioni enunciate al titolo II relative all'acquisizione del carattere di prodotto
   originario devono essere rispettate senza interruzione nella Comunità o in Montenegro,
   fatto salvo il disposto degli articoli 3 e 4 e del paragrafo 3 del presente articolo.
   2. Fatti salvi gli articoli 3 e 4, le merci originarie esportate dalla Comunità o dal
   Montenegro verso un altro paese e successivamente reimportate nella Comunità o in
   Montenegro sono considerate non originarie, a meno che non si fornisca alle autorità
   doganali la prova soddisfacente:
   a)   che le merci reimportate sono le stesse merci che erano state esportate;
   e
   b) che esse non sono state sottoposte ad alcuna operazione, oltre a quelle necessarie per
   conservarle in buono stato durante la loro permanenza nel paese in questione o nel corso
   dell'esportazione.
   3. L'acquisizione del carattere di prodotto originario alle condizioni enunciate al titolo
   II non è condizionata da una lavorazione o trasformazione effettuata al di fuori della
   Comunità o del Montenegro sui materiali esportati dalla Comunità o dal Montenegro e
   successivamente reimportati, purché:
   a) i suddetti materiali siano interamente ottenuti nella Comunità o in Montenegro o
   siano stati sottoposti a una lavorazione o trasformazione che vanno oltre le operazioni di
   cui all'articolo 7, prima della loro esportazione;
   e
   b)   si possa dimostrare alle autorità doganali che:
            i) le merci reimportate derivano dalla lavorazione o dalla trasformazione dei
   materiali esportati;
   e
            ii) il valore aggiunto totale acquisito al di fuori della Comunità o del Montenegro
   non supera il 10% del prezzo franco fabbrica del prodotto finale per il quale è addotto il
   carattere originario.
IT                                                   297                                        IT
 ---pagebreak---    4. Per l'applicazione del paragrafo 3, le condizioni enumerate al titolo II concernenti
   l'acquisizione del carattere di prodotto originario non si applicano alle lavorazioni o
   trasformazioni effettuate al di fuori della Comunità o del Montenegro. Tuttavia, se
   all'elenco dell'allegato II si applica una norma che fissa il valore massimo di tutti i
   materiali non originari utilizzati per la determinazione del carattere originario del
   prodotto finale, il valore totale dei materiali non originari utilizzati nel territorio della
   parte interessata e il valore aggiunto totale acquisito al di fuori della Comunità o del
   Montenegro con l'applicazione del presente articolo non devono superare la percentuale
   indicata.
   5. Ai fini dell'applicazione dei paragrafi 3 e 4, per “valore aggiunto totale” si intendono
   tutti i costi accumulati al di fuori della Comunità o del Montenegro, compreso il valore
   dei materiali aggiunti.
   6. I paragrafi 3 e 4 non si applicano ai prodotti che non soddisfano le condizioni
   enunciate nell'elenco dell'allegato II e che si possono considerare sufficientemente
   lavorati o trasformati soltanto in applicazione della tolleranza generale dell'articolo 6,
   paragrafo 2.
   7. I paragrafi 3 e 4 non si applicano ai prodotti di cui ai capitoli 50-63 del sistema
   armonizzato.
   8. Le lavorazioni o trasformazioni di cui al presente articolo effettuate al di fuori della
   Comunità o del Montenegro sono realizzate in regime di perfezionamento passivo o
   nell'ambito di un sistema analogo.
                                              Articolo 13
                                          Trasporto diretto
   1. Il trattamento preferenziale previsto dall'accordo si applica unicamente ai prodotti
   che soddisfano i requisiti del presente protocollo trasportati tra la Comunità e il
   Montenegro direttamente o attraverso i territori degli altri paesi o territori di cui agli
   articoli 3 e 4. Tuttavia, il trasporto dei prodotti in una sola spedizione non frazionata può
   effettuarsi con attraversamento di altri territori, all'occorrenza con trasbordo o deposito
   temporaneo in tali territori, a condizione che i prodotti rimangano sotto la sorveglianza
   delle autorità doganali dello Stato di transito o di deposito e non vi subiscano altre
   operazioni a parte lo scarico e il ricarico o le operazioni destinate a garantirne la
   conservazione in buono stato.
   I prodotti originari possono essere trasportati mediante tubazioni attraverso territori
   diversi da quelli della Comunità o del Montenegro.
IT                                                  298                                          IT
 ---pagebreak---    2.      La prova che sono state soddisfatte le condizioni di cui al paragrafo 1 viene
   fornita alle autorità doganali del paese importatore presentando:
             a)     un titolo di trasporto unico per il passaggio dal paese esportatore fino
                    all'uscita dal paese di transito; o
             b)     un certificato rilasciato dalle autorità doganali del paese di transito
                    contenente:
                    (i)    un'esatta descrizione dei prodotti;
                    (ii)   la data di scarico e ricarico dei prodotti e, se del caso, il nome delle
                           navi o degli altri mezzi di trasporto utilizzati;
   e
                    iii)   la certificazione delle condizioni in cui è avvenuta la sosta delle
                           merci nel paese di transito; o
             c)     in mancanza dei suddetti documenti, qualsiasi documento probatorio.
                                               Articolo 14
                                               Esposizioni
   1. I prodotti originari spediti per un'esposizione in un paese diverso da quelli di cui agli
   articoli 3 e 4 e venduti, dopo l'esposizione, per essere importati nella Comunità o in
   Montenegro beneficiano, all'importazione, delle disposizioni dell'accordo, purché sia
   fornita alle autorità doganali la prova soddisfacente che:
   a) un esportatore ha inviato detti prodotti dalla Comunità o dal Montenegro nel paese
   dell'esposizione e ve li ha esposti;
   b) l'esportatore ha venduto o ceduto i prodotti a una persona nella Comunità o in
   Montenegro;
   c) i prodotti sono stati consegnati nel corso dell'esposizione o subito dopo, nello stato
   in cui erano stati inviati all'esposizione;
   e
   d) dal momento in cui sono stati inviati all'esposizione, i prodotti non sono stati
   utilizzati per scopi diversi dalla presentazione all'esposizione stessa.
   2. Alle autorità doganali del paese d'importazione deve essere presentata, secondo le
   normali procedure, una prova dell'origine rilasciata o compilata conformemente alle
   disposizioni del titolo V, Vi figurano la denominazione e l'indirizzo dell'esposizione.
IT                                                    299                                           IT
 ---pagebreak---    All'occorrenza, possono essere richieste ulteriori prove documentali delle condizioni in
   cui sono stati esposti i prodotti.
   3. Il paragrafo 1 si applica a tutte le esposizioni, fiere o manifestazioni pubbliche
   analoghe di natura commerciale, industriale, agricola o artigianale, diverse da quelle
   organizzate a fini privati in negozi o locali commerciali per la vendita di prodotti
   stranieri, durante le quali i prodotti rimangono sotto il controllo della dogana.
IT                                                300                                       IT
 ---pagebreak---                                             TITOLO IV
                                 RESTITUZIONE O ESENZIONE
                                            Articolo 15
              Divieto di restituzione dei dazi doganali o di esenzione da tali dazi
   1.     I materiali non originari utilizzati nella fabbricazione di prodotti originari della
   Comunità, del Montenegro o di uno degli altri paesi o territori di cui agli articoli 3 e 4,
   per i quali viene rilasciata o compilata una prova dell'origine conformemente alle
   disposizioni del titolo V, non sono soggetti, nella Comunità o in Montenegro, ad alcun
   tipo di restituzione dei dazi doganali o di esenzione da tali dazi.
   2. Il divieto di cui al paragrafo 1 si applica a tutti gli accordi relativi a rimborsi, sgravi
   o mancati pagamenti, parziali o totali, di dazi doganali o oneri di effetto equivalente
   applicabili nella Comunità o in Montenegro ai materiali utilizzati nella fabbricazione,
   qualora tali rimborsi, sgravi o mancati pagamenti si applichino, di diritto o di fatto,
   quando i prodotti ottenuti da detti materiali sono esportati, ma non quando sono destinati
   al consumo interno.
   3. L'esportatore di prodotti coperto da una prova dell'origine deve essere pronto a
   presentare in qualsiasi momento, su richiesta dell'autorità doganale, tutti i documenti atti
   a comprovare che non è stata ottenuta alcuna restituzione per quanto riguarda i materiali
   non originari utilizzati nella fabbricazione dei prodotti in questione e che tutti i dazi
   doganali o le tasse di effetto equivalente applicabili a tali materiali sono stati
   effettivamente pagati.
   4. Le disposizioni dei paragrafi 1-3 si applicano anche agli imballaggi definiti a norma
   dell'articolo 8, paragrafo 2, agli accessori, ai pezzi di ricambio e agli utensili definiti a
   norma dell'articolo 9, e degli assortimenti definiti a norma dell'articolo 10, se tali articoli
   sono non originari.
   5. Le disposizioni dei paragrafi 1-4 si applicano unicamente ai materiali dei tipi cui si
   applica l'Accordo. Inoltre, esse non escludono l'applicazione di un sistema di rimborso
   all'esportazione per quanto riguarda i prodotti agricoli, applicabile all'esportazione in
   base alle disposizioni dell'accordo.
IT                                                 301                                             IT
 ---pagebreak---                                               TITOLO V
                                      PROVA DELL'ORIGINE
                                              Articolo 16
                                          Requisiti generali
   1. I prodotti originari della Comunità importati in Montenegro e i prodotti originari del
   Montenegro importati nella Comunità beneficiano delle disposizioni dell'accordo su
   presentazione:
   a)       di un certificato di circolazione EUR.1, il cui modello figura nell'allegato III; o
   b)       nei casi di cui all'articolo 22, paragrafo 1, di una dichiarazione (in appresso
   denominata "dichiarazione su fattura") rilasciata dall'esportatore su una fattura, una
   bolletta di consegna o qualsiasi altro documento commerciale che descriva i prodotti in
   questione in maniera sufficientemente dettagliata da consentirne l'identificazione; il testo
   della dichiarazione su fattura figura nell'allegato IV.
   2. In deroga al paragrafo 1, nei casi di cui all'articolo 27 i prodotti originari ai sensi del
   presente protocollo beneficiano delle disposizioni dell'accordo senza che sia necessario
   presentare alcuno dei documenti di cui sopra.
                                              Articolo 17
                   Procedura di rilascio dei certificati di circolazione EUR.1
   1. Il certificato di circolazione EUR.1 viene rilasciato dalle autorità doganali del paese
   esportatore su richiesta scritta compilata dall'esportatore o, sotto la responsabilità di
   quest'ultimo, dal suo rappresentante autorizzato.
   2. A tale scopo, l'esportatore o il suo rappresentante autorizzato compila il formulario
   del certificato di circolazione EUR.1 e il formulario di domanda, i cui facsimile figurano
   allegato III. Detti formulari sono compilati in una delle lingue in cui è redatto l'accordo e
   conformemente alle disposizioni di diritto interno del paese d'esportazione. Se vengono
   compilati a mano, devono essere scritti con inchiostro e in stampatello. La descrizione
   dei prodotti dev'essere redatta nell'apposita casella senza spaziature. Qualora lo spazio
   della casella non sia completamente utilizzato, si deve tracciare una linea orizzontale
   sotto l'ultima riga e si deve sbarrare la parte non riempita.
   3. L'esportatore che richiede il rilascio di un certificato di circolazione EUR.1 deve
   essere pronto a presentare in qualsiasi momento, su richiesta delle autorità doganali del
   paese di esportazione in cui viene rilasciato il certificato di circolazione EUR.1, tutti i
IT                                                  302                                           IT
 ---pagebreak---    documenti atti a comprovare il carattere originario dei prodotti in questione e
   l'adempimento degli altri obblighi di cui al presente protocollo.
   4. Il certificato di circolazione EUR.1 è rilasciato dalle autorità doganali di uno Stato
   membro della Comunità o del Montenegro se i prodotti in questione possono essere
   considerati prodotti originari della Comunità, del Montenegro o di uno degli altri paesi o
   territori di cui agli articoli 3 e 4 e soddisfano gli altri requisiti del presente protocollo e
   5. Le autorità doganali che rilasciano i certificati di circolazione EUR.1 prendono tutte
   le misure necessarie per verificare il carattere originario dei prodotti e l'osservanza degli
   altri requisiti di cui al presente protocollo. A tal fine, esse hanno la facoltà di richiedere
   qualsiasi prova e di procedere a qualsiasi controllo dei conti dell'esportatore nonché a
   tutte le altre verifiche che ritengano opportune. Le autorità doganali che rilasciano il
   certificato devono inoltre accertarsi che i formulari di cui al paragrafo 2 siano
   debitamente compilati. Esse verificano in particolare che la parte riservata alla
   descrizione dei prodotti sia stata compilata in modo da rendere impossibile qualsiasi
   aggiunta fraudolenta.
   6. La data di rilascio del certificato di circolazione delle merci EUR.1 dev'essere
   indicata nella casella 11 del certificato.
   7. Il certificato di circolazione EUR.1 è rilasciato dalle autorità doganali e tenuto a
   disposizione dell'esportatore dal momento in cui l'esportazione ha effettivamente luogo o
   è assicurata.
                                               Articolo 18
                    Rilascio a posteriori dei certificati di circolazione EUR.1
   1. In deroga all'articolo 17, paragrafo 7, il certificato di circolazione EUR.1 può essere
   rilasciato, in via eccezionale, dopo l'esportazione dei prodotti cui si riferisce se:
   a) non è stato rilasciato al momento dell'esportazione a causa di errori, omissioni
   involontarie o circostanze particolari;
   o
   b) viene fornita alle autorità doganali la prova soddisfacente che un certificato di
   circolazione EUR.1 è stato rilasciato ma non è stato accettato all'importazione per motivi
   tecnici.
   2. Ai fini dell'applicazione del paragrafo 1, l'esportatore deve indicare nella domanda il
   luogo e la data di esportazione dei prodotti cui si riferisce il certificato di circolazione
   EUR.1, nonché i motivi della sua richiesta.
IT                                                   303                                           IT
 ---pagebreak---    3. Le autorità doganali possono rilasciare a posteriori un certificato EUR.1 solo dopo
   aver verificato che le indicazioni contenute nella domanda dell'esportatore sono conformi
   a quelle della pratica corrispondente.
   4. I certificati di circolazione EUR.1 rilasciati a posteriori devono recare la seguente
   dicitura in inglese:
   "ISSUED RETROSPECTIVELY",
   5. Le diciture di cui al paragrafo 4 devono figurare nella casella "Osservazioni" del
   certificato di circolazione EUR.1.
                                             Articolo 19
                   Rilascio di duplicati del certificato di circolazione EUR.1
   1. In caso di furto, perdita o distruzione di un certificato EUR.1, l'esportatore può
   richiedere alle autorità doganali che l'hanno rilasciato un duplicato, compilato sulla base
   dei documenti d'esportazione in loro possesso.
   2.   I duplicati così rilasciati devono recare la seguente dicitura in inglese:
   "DUPLICATE"
   3. Le diciture di cui al paragrafo 2 devono figurare nella casella "Osservazioni" del
   duplicato del certificato di circolazione EUR.1.
   4. Il duplicato, sul quale deve figurare la data di rilascio del certificato di circolazione
   EUR.1 originale, è valido a decorrere da tale data.
                                             Articolo 20
      Rilascio dei certificati di circolazione EUR.1 sulla base di una prova dell'origine
                               rilasciata o compilata in precedenza
   Se i prodotti originari sono posti sotto il controllo di un ufficio doganale nella Comunità
   o in Montenegro, si può sostituire l'originale della prova dell'origine con uno o più
   certificati EUR.1 al fine di inviare tutti i prodotti, o parte di essi, altrove nella Comunità
   o in Montenegro. I certificati di circolazione EUR.1 sostitutivi sono rilasciati dall'ufficio
   doganale sotto il cui controllo sono posti i prodotti.
                                             Articolo 21
                                        Contabilità separata
IT                                                 304                                            IT
 ---pagebreak---    1. Se la detenzione di scorte separate di materiali originari e non originari identici e
   intercambiabili comporta costi notevoli o difficoltà pratiche, su richiesta scritta degli
   interessati le autorità doganali possono autorizzare per la gestione di tali scorte l'uso della
   cosiddetta "separazione contabile".
   2. Questo metodo deve poter garantire che, su un determinato periodo di riferimento, il
   numero di prodotti ottenuti che possono essere considerati "originari" coincida con il
   numero che si sarebbe ottenuto se vi fosse stata una divisione fisica delle scorte.
   3. Le autorità doganali possono concedere tale autorizzazione alle condizioni che
   giudicano appropriate.
   4. Il metodo è registrato e applicato conformemente ai principi contabili generali in
   vigore nel paese in cui il prodotto è stato fabbricato.
   5. Il beneficiario di questa agevolazione può emettere prove dell'origine o farne
   richiesta, a seconda del caso, per i quantitativi di prodotti che possono essere considerati
   originari. Su richiesta delle autorità doganali, il beneficiario fornisce una dichiarazione
   relativa al modo in cui i quantitativi sono stati gestiti.
   6. Le autorità doganali controllano il modo in cui l'autorizzazione viene utilizzata e
   possono ritirarla in qualsiasi momento, qualora il beneficiario ne faccia un qualunque uso
   improprio o non rispetti qualunque altra condizione fissata nel presente protocollo.
                                             Articolo 22
                Condizioni per la compilazione di una dichiarazione su fattura
   1. La dichiarazione su fattura di cui all'articolo 16, paragrafo 1, lettera b), può essere
   compilata:
   a)            da un esportatore autorizzato ai sensi dell'articolo 23
   o
   b)            da qualsiasi esportatore per qualsiasi spedizione consistente in uno o più
   colli contenenti prodotti originari il cui valore totale non superi EUR 6.000.
   2. La dichiarazione su fattura può essere compilata se i prodotti in questione possono
   essere considerati prodotti originari della Comunità, del Montenegro o di uno degli altri
   paesi o territori di cui agli articoli 3 e 4 e soddisfano gli altri requisiti del presente
   protocollo.
   3. L'esportatore che compila una dichiarazione su fattura dovrà essere pronto a
   presentare in qualsiasi momento, su richiesta dell'autorità doganale del paese
IT                                                  305                                            IT
 ---pagebreak---    d'esportazione, tutti i documenti atti a comprovare il carattere originario dei prodotti in
   questione e l'osservanza degli altri requisiti di cui al presente protocollo.
   4. La dichiarazione su fattura dev'essere compilata dall'esportatore a macchina,
   stampigliando o stampando sulla fattura, sulla bolletta di consegna o su altro documento
   commerciale la dichiarazione il cui testo figura nell'allegato IV, utilizzando una delle
   versioni linguistiche stabilite in tale allegato e conformemente alle disposizioni di diritto
   interno del paese d'esportazione. Le dichiarazioni manoscritte devono essere compilate
   con l'inchiostro e in stampatello.
   5. Le dichiarazioni su fattura recano la firma manoscritta originale dell'esportatore. Un
   esportatore autorizzato ai sensi dell'articolo 23, tuttavia, non è tenuto a firmare tali
   dichiarazioni, purché egli consegni all'autorità doganale del paese d'esportazione un
   impegno scritto in cui accetta la piena responsabilità di qualsiasi dichiarazione su fattura
   che lo identifichi come se questa recasse effettivamente la sua firma manoscritta.
   6. La dichiarazione su fattura può essere compilata dall'esportatore al momento
   dell'esportazione dei prodotti cui si riferisce o successivamente, purché sia presentata nel
   paese d'importazione entro due anni dall'importazione dei prodotti cui si riferisce.
                                              Articolo 23
                                     Esportatore autorizzato
   1. Le autorità doganali del paese di esportazione possono autorizzare qualsiasi
   esportatore (in appresso “esportatore autorizzato”) che effettui frequenti esportazioni di
   prodotti a norma dell'accordo a compilare dichiarazioni su fattura indipendentemente dal
   valore dei prodotti in questione. L'esportatore che richiede tale autorizzazione deve
   offrire alle autorità doganali soddisfacenti garanzie per l'accertamento del carattere
   originario dei prodotti e per quanto riguarda l'osservanza degli altri requisiti del presente
   protocollo.
   2. Le autorità doganali possono conferire lo status di esportatore autorizzato alle
   condizioni che considerano appropriate.
   3. Le autorità doganali attribuiscono all'esportatore autorizzato un numero di
   autorizzazione doganale da riportare sulla dichiarazione su fattura.
   4. Le autorità doganali controllano l'uso dell'autorizzazione da parte dell'esportatore
   autorizzato.
   5. Le autorità doganali possono ritirare l'autorizzazione in qualsiasi momento. Esse lo
   faranno se l'esportatore autorizzato non offre più le garanzie di cui al paragrafo 1, non
IT                                                  306                                          IT
 ---pagebreak---    soddisfa più le condizioni di cui al paragrafo 2 o fa comunque un uso scorretto
   dell'autorizzazione.
                                            Articolo 24
                                Validità della prova dell'origine
   1. La prova dell'origine ha una validità di quattro mesi dalla data di rilascio nel paese
   di esportazione e dev'essere presentata entro tale termine alle autorità doganali del paese
   d'importazione.
   2. Le prove dell'origine presentate alle autorità doganali del paese d'importazione dopo
   la scadenza del termine di presentazione di cui al paragrafo 1 possono essere accettate, ai
   fini dell'applicazione del trattamento preferenziale, quando l'inosservanza del termine è
   dovuta a circostanze eccezionali.
   3. Negli altri casi di presentazione tardiva, le autorità doganali del paese
   d'importazione possono accettare le prove dell'origine se i prodotti sono stati presentati
   prima della scadenza di tale termine.
                                            Articolo 25
                            Presentazione della prova dell'origine
   Le prove dell'origine sono presentate alle autorità doganali del paese d'importazione
   conformemente alle procedure applicabili in tale paese. Dette autorità possono richiedere
   che la prova dell'origine sia tradotta e che la dichiarazione di importazione sia
   accompagnata da una dichiarazione dell'importatore secondo la quale i prodotti
   soddisfano le condizioni previste per l'applicazione dell'Accordo.
                                            Articolo 26
                           Importazioni con spedizioni scaglionate
   Quando, su richiesta dell'importatore e alle condizioni stabilite dalle autorità doganali del
   paese d'importazione, vengono importati con spedizioni scaglionate prodotti smontati o
   non assemblati ai sensi della regola generale 2, lettera a) del sistema armonizzato, di cui
   alle sezioni XVI e XVII o alle voci nn. 7308 e 9406 del sistema armonizzato, per tali
   prodotti viene presentata alle autorità doganali un'unica prova dell'origine al momento
   dell'importazione della prima spedizione parziale.
                                            Articolo 27
                                Esonero dalla prova dell'origine
IT                                                307                                            IT
 ---pagebreak---    1. Sono ammessi come prodotti originari, senza che occorra presentare una prova
   dell'origine, i prodotti oggetto di piccole spedizioni da privati a privati o contenuti nei
   bagagli personali dei viaggiatori, purché si tratti di importazioni prive di qualsiasi
   carattere commerciale e i prodotti siano stati dichiarati rispondenti ai requisiti del
   presente protocollo e laddove non sussistano dubbi circa la veridicità di tale
   dichiarazione. Nel caso di prodotti spediti per posta, detta dichiarazione può essere
   effettuata sulla dichiarazione in dogana CN22/CN23 o su un foglio ad essa allegato.
   2. Si considerano prive di qualsiasi carattere commerciale le importazioni che
   presentano un carattere occasionale e riguardano esclusivamente prodotti riservati all'uso
   personale dei destinatari, dei viaggiatori o dei loro familiari quando, per loro natura e
   quantità, consentano di escludere ogni fine commerciale.
   3. Inoltre, il valore complessivo dei prodotti non deve superare i 500 euro se si tratta di
   piccole spedizioni, oppure i 1 200 euro se si tratta del contenuto dei bagagli personali dei
   viaggiatori.
                                             Articolo 28
                                      Documenti giustificativi
   I documenti di cui all'articolo 17, paragrafo 3, e all'articolo 22, paragrafo 3, utilizzati per
   dimostrare che i prodotti coperti da un certificato di circolazione EUR.1 o da una
   dichiarazione su fattura possono essere considerati prodotti originari della Comunità, del
   Montenegro o di uno degli altri paesi o territori di cui agli articoli 3 e 4 e soddisfano gli
   altri requisiti del presente protocollo possono consistere, tra l'altro, in:
   a) una prova diretta dei processi svolti dall'esportatore o dal fornitore per ottenere le
   merci in questione, contenuta per esempio nella sua contabilità interna;
   b) documenti comprovanti il carattere originario dei materiali utilizzati, rilasciati o
   compilati nella Comunità o in Montenegro, dove tali documenti sono utilizzati
   conformemente al diritto interno;
   c) documenti comprovanti la lavorazione o la trasformazione di cui sono stati oggetto i
   materiali nella Comunità o in Montenegro, rilasciati o compilati nella Comunità o in
   Montenegro, dove tali documenti sono utilizzati conformemente al diritto interno;
   d) certificati di circolazione EUR.1 o dichiarazioni su fattura comprovanti il carattere
   originario dei materiali utilizzati, rilasciati o compilati nella Comunità o in Montenegro
   in conformità del presente protocollo, o in uno degli altri paesi o territori di cui agli
   articoli 3 e 4, secondo norme di origine identiche alle norme del presente protocollo;
IT                                                  308                                            IT
 ---pagebreak---    e) prove sufficienti relative alla lavorazione o alla trasformazione effettuata al di fuori
   della Comunità o del Montenegro in applicazione dell'articolo 12 da cui risulti che sono
   stati soddisfatti i requisiti di tale articolo.
                                                Articolo 29
             Conservazione delle prove dell'origine e dei documenti giustificativi
   1. L'esportatore che richiede il rilascio di un certificato di circolazione EUR.1 deve
   conservare per almeno tre anni i documenti di cui all'articolo 17, paragrafo 3.
   2. L'esportatore che compila una dichiarazione su fattura deve conservare per almeno
   tre anni una copia di tale dichiarazione su fattura e i documenti di cui all'articolo 22,
   paragrafo 3.
   3. Le autorità doganali del paese d'esportazione che rilasciano un certificato di
   circolazione EUR.1 devono conservare per almeno tre anni il formulario di richiesta di
   cui all'articolo 17, paragrafo 2.
   4. Le autorità doganali del paese d'importazione devono conservare per almeno tre anni
   i certificati di circolazione EUR.1 e le dichiarazioni su fattura loro presentati.
                                                Articolo 30
                                     Discordanze ed errori formali
   1. La constatazione di lievi discordanze tra le diciture che figurano sulla prova
   dell'origine e quelle contenute dei documenti presentati all'ufficio doganale per
   l'espletamento delle formalità d'importazione dei prodotti non comporta di per sé
   l'invalidità della prova dell'origine se viene regolarmente accertato che tale documento
   corrisponde ai prodotti presentati.
   2. In caso di errori formali evidenti, come errori di battitura, sulla prova dell'origine, il
   documento non viene respinto se detti errori non sono tali da destare dubbi sulla
   correttezza delle indicazioni in esso riportate.
                                                Articolo 31
                                        Importi espressi in euro
   1. Per l'applicazione delle disposizioni dell'articolo 22, paragrafo 1, lettera b) e
   dell'articolo 27, paragrafo 3, qualora i prodotti siano fatturati in una moneta diversa
   dall'euro, gli importi espressi nella moneta nazionale degli Stati membri della Comunità,
   del Montenegro o degli altri paesi o territori di cui agli articoli 3 e 4, equivalenti a quelli
   espressi in euro, sono fissati annualmente da ciascuno dei paesi interessati.
IT                                                    309                                          IT
 ---pagebreak---    2. Una spedizione beneficia delle disposizioni dell'articolo 22, paragrafo 1, lettera b) o
   dell'articolo 27, paragrafo 3 in base alla moneta utilizzata nella fattura, in funzione
   dell'importo fissato dal paese interessato.
   3. Gli importi da utilizzare in una determinata moneta nazionale sono il controvalore in
   questa moneta nazionale degli importi espressi in euro al primo giorno lavorativo del
   mese di ottobre. Questi importi vengono comunicati alla Commissione delle Comunità
   europee entro il 15 ottobre e si applicano dal 1° gennaio dell'anno successivo. La
   Commissione delle Comunità europee notifica gli importi pertinenti a tutti i paesi
   interessati.
   4. Un paese può arrotondare per eccesso o per difetto l'importo risultante dalla
   conversione nella moneta nazionale di un importo espresso in euro. L'importo
   arrotondato non può differire di più del 5 % dal risultato della conversione. Un paese può
   lasciare invariato il controvalore nella moneta nazionale di un importo espresso in euro
   se, all'atto dell'adeguamento annuale di cui al paragrafo 3, la conversione dell'importo,
   prima di qualsiasi arrotondamento, non si traduca in un aumento inferiore al 15 % del
   controvalore in moneta nazionale. Il controvalore in moneta nazionale può restare
   invariato se la conversione comporta una diminuzione del controvalore stesso.
   5. Gli importi espressi in euro vengono riveduti dal Comitato di associazione su
   richiesta della Comunità o del Montenegro. Nel procedere a detta revisione, il Consiglio
   di stabilizzazione e di associazione tiene conto dell'opportunità di preservare in termini
   reali gli effetti dei valori limite stabiliti. A tal fine, esso può decidere di modificare gli
   importi espressi in euro.
IT                                                   310                                          IT
 ---pagebreak---                                               TITOLO VI
                       MISURE DI COOPERAZIONE AMMINISTRATIVA
                                              Articolo 32
                                        Assistenza reciproca
   1. Le autorità doganali degli Stati membri della Comunità e del Montenegro si
   comunicano a vicenda, tramite la Commissione delle Comunità europee, il facsimile
   dell'impronta dei timbri utilizzati nei loro uffici doganali per il rilascio dei certificati di
   circolazione EUR.1 e l'indirizzo delle autorità doganali competenti per il controllo di
   detti certificati e delle dichiarazioni su fattura.
   2. Al fine di garantire la corretta applicazione del presente protocollo, la Comunità e il
   Montenegro si prestano reciproca assistenza, mediante le amministrazioni doganali
   competenti, nel controllo dell'autenticità dei certificati di circolazione EUR.1 o delle
   dichiarazioni su fattura e della correttezza delle informazioni riportate in tali documenti.
                                              Articolo 33
                                  Verifica delle prove dell'origine
   1. Il controllo a posteriori delle prove dell'origine è effettuato per sondaggio o
   ogniqualvolta le autorità doganali dello Stato di importazione abbiano validi motivi di
   dubitare dell'autenticità dei documenti, del carattere originario dei prodotti in questione o
   dell'osservanza degli altri requisiti di cui al presente protocollo.
   2. Ai fini dell'attuazione delle disposizioni del paragrafo 1, le autorità doganali del
   paese importatore rispediscono alle autorità doganali del paese esportatore il certificato di
   circolazione delle merci EUR.1 e la fattura, se è stata presentata, la dichiarazione su
   fattura, ovvero una copia di questi documenti, indicando, se del caso, i motivi che
   giustificano un'inchiesta. A corredo della richiesta di controllo, devono essere inviati tutti
   i documenti e le informazioni ottenute che facciano sospettare la presenza di inesattezze
   nelle informazioni relative alla prova dell'origine.
   3. Il controllo viene effettuato dalle autorità doganali del paese di esportazione. A tal
   fine, esse hanno la facoltà di richiedere qualsiasi prova e di procedere a qualsiasi
   controllo dei conti dell'esportatore nonché a tutte le altre verifiche che ritengano
   opportune.
   4. Qualora le autorità doganali del paese d'importazione decidano di sospendere la
   concessione del trattamento preferenziale ai prodotti in questione in attesa dei risultati del
IT                                                   311                                           IT
 ---pagebreak---    controllo, esse offrono all'importatore la possibilità di svincolare i prodotti, riservandosi
   di applicare le misure cautelari ritenute necessarie.
   5. I risultati del controllo sono comunicati al più presto alle autorità doganali che lo
   hanno richiesto, indicando chiaramente se i documenti sono autentici, se i prodotti in
   questione possono essere considerati prodotti originari della Comunità, del Montenegro o
   di uno degli altri paesi o territori di cui agli articoli 3 e 4 e se soddisfano gli altri requisiti
   del presente protocollo.
   6. Qualora, in caso di ragionevole dubbio, non sia pervenuta alcuna risposta entro dieci
   mesi dalla data della richiesta di controllo o qualora la risposta non contenga
   informazioni sufficienti per determinare l'autenticità del documento in questione o
   l'effettiva origine dei prodotti, le autorità doganali che hanno richiesto il controllo li
   escludono dal trattamento preferenziale, salvo circostanze eccezionali.
                                              Articolo 34
                                 Composizione delle controversie
   Le controversie riguardanti le procedure di controllo di cui all'articolo 33 che non sia
   possibile dirimere tra le autorità doganali che richiedono il controllo e le autorità
   doganali incaricate di effettuarlo e i problemi di interpretazione del presente protocollo
   vengono sottoposti al comitato di stabilizzazione e di associazione.
   La composizione delle controversie tra l'importatore e le autorità doganali del paese
   d'importazione è comunque soggetta alla legislazione del suddetto paese.
                                              Articolo 35
                                               Sanzioni
   Chiunque compili o faccia compilare un documento contenente dati non rispondenti a
   verità allo scopo di ottenere un trattamento preferenziale per i prodotti è assoggettato a
   sanzioni.
                                              Articolo 36
                                            Zone franche
   1. La Comunità e il Montenegro adottano tutte le misure necessarie per evitare che i
   prodotti scambiati sotto la scorta di una prova dell'origine che sostano durante il trasporto
   in una zona franca situata nel loro territorio siano oggetto di sostituzioni o di
   trasformazioni diverse dalle normali operazioni destinate ad evitarne il deterioramento.
IT                                                   312                                               IT
 ---pagebreak---    2. In deroga alle disposizioni del paragrafo 1, qualora prodotti originari della Comunità
   o del Montenegro importati in una zona franca sotto la scorta di una prova dell'origine
   siano oggetto di lavorazioni o trasformazioni, le autorità competenti rilasciano, su
   richiesta dell'esportatore, un nuovo certificato di circolazione EUR.1 se la lavorazione o
   la trasformazione subita è conforme alle disposizioni del presente protocollo.
IT                                                313                                         IT
 ---pagebreak---                                              TITOLO VII
                                         CEUTA E MELILLA
                                              Articolo 37
                                       Attuazione del protocollo
   1. L'espressione "la Comunità" utilizzata nell'articolo 2 non comprende Ceuta e
   Melilla.
   2. I prodotti originari del Montenegro importati a Ceuta o a Melilla beneficiano sotto
   ogni aspetto del regime doganale applicato ai prodotti originari del territorio doganale
   della Comunità, ai sensi del protocollo 2 dell'atto di adesione del Regno di Spagna e della
   Repubblica portoghese alle Comunità europee. Il Montenegro riconosce alle importazioni
   dei prodotti contemplati dall'accordo e originari di Ceuta e Melilla lo stesso regime
   doganale riconosciuto ai prodotti importati provenienti dalla Comunità e originari della
   Comunità.
   3. Ai fini dell'applicazione del paragrafo 2 per quanto riguarda i prodotti originari di
   Ceuta e Melilla, il presente protocollo si applica, mutatis mutandis, fatte salve le
   condizioni particolari di cui all'articolo 38.
                                              Articolo 38
                                          Condizioni speciali
   1. Purché siano stati trasportati direttamente in base alle disposizioni dell'articolo 13, si
   considerano:
        (1)      prodotti originari di Ceuta e Melilla:
   a)   i prodotti interamente ottenuti a Ceuta e Melilla;
   i prodotti ottenuti a Ceuta e Melilla nella cui fabbricazione si utilizzano prodotti diversi
   da quelli di cui alla lettera a), a condizione:
   (i)     che tali prodotti siano stati oggetto di lavorazioni o trasformazioni sufficienti ai
   sensi dell'articolo 6
   oppure
   (ii)    che tali prodotti siano originari del Montenegro o della Comunità e che siano stati
   oggetto di lavorazioni o trasformazioni superiori alle operazioni di cui all'articolo 7;
        (2)      prodotti originari del Montenegro:
IT                                                  314                                          IT
 ---pagebreak---    a)    i prodotti interamente ottenuti in Montenegro;
   b) i prodotti ottenuti in Montenegro nella cui produzione si utilizzano prodotti diversi
   da quelli di cui alla lettera a), a condizione che:
   (i)      che tali prodotti siano stati oggetto di lavorazioni o trasformazioni sufficienti ai
   sensi dell'articolo 6
         oppure
   (ii)     che tali prodotti siano originari di Ceuta e Melilla o della Comunità e che siano
   stati oggetto di lavorazioni o trasformazioni superiori alle operazioni di cui all'articolo 7.
   2.   Ceuta e Melilla sono considerate un unico territorio.
   3. L'esportatore o il suo rappresentante autorizzato deve apporre le diciture
   "Montenegro" o "Ceuta e Melilla" nella casella 2 del certificato di circolazione EUR.1 o
   sulla dichiarazione su fattura. Nel caso dei prodotti originari di Ceuta e Melilla, inoltre,
   tale indicazione va riportata nella casella 4 del certificato di circolazione EUR.1 o sulle
   dichiarazioni su fattura.
   4. Le autorità doganali spagnole sono responsabili dell'applicazione del presente
   protocollo a Ceuta e Melilla.
IT                                                  315                                           IT
 ---pagebreak---                                            TITOLO VIII
                                     DISPOSIZIONI FINALI
                                            Articolo 39
                                     Modifiche del protocollo
   Il consiglio di stabilizzazione e di associazione può decidere di modificare le disposizioni
   del presente protocollo.
IT                                                 316                                          IT
 ---pagebreak---                                                 ALLEGATO I
                 NOTE INTRODUTTIVE ALL'ELENCO DELL'ALLEGATO II
   Nota 1:
   L'elenco stabilisce, per tutti i prodotti, le condizioni richieste affinché si possa considerare che
   detti prodotti sono stati oggetto di lavorazioni o trasformazioni sufficienti ai sensi dell'articolo
   6 del protocollo.
   Nota 2:
   2.1.    Le prime due colonne dell'elenco descrivono il prodotto ottenuto. La prima colonna
   indica la voce o il numero del capitolo del sistema armonizzato, mentre la seconda riporta la
   designazione delle merci usata in detto sistema per tale voce o capitolo. Ad ogni prodotto
   menzionato nelle prime due colonne corrisponde una regola nelle colonne 3 o 4. In alcuni
   casi, la voce che figura nella prima colonna è preceduta da "ex"; ciò significa che le regole
   delle colonne 3 o 4 si applicano soltanto alla parte di voce o di capitolo descritta nella colonna
   2.
   2.2.    Quando nella colonna 1 compaiono più voci raggruppate insieme, o il numero di un
   capitolo, e di conseguenza la designazione dei prodotti nella colonna 2 è espressa in termini
   generali, le corrispondenti regole delle colonne 3 o 4 si applicano a tutti i prodotti che nel
   sistema armonizzato sono classificati nelle voci del capitolo o in una delle voci raggruppate
   nella colonna 1.
   2.3.    Quando nell'elenco compaiono più regole applicabili a diversi prodotti classificati
   nella stessa voce, ciascun trattino riporta la designazione della parte di voce cui si applicano le
   corrispondenti regole delle colonne 3 o 4.
   2.4.    Se a un prodotto menzionato nelle prime due colonne corrisponde una regola sia nella
   colonna 3, sia nella colonna 4, l'esportatore può scegliere, in alternativa, di applicare la regola
   della colonna 3 o quella della colonna 4. Se nella colonna 4 non è riportata alcuna regola
   d'origine, si deve applicare la regola della colonna 3.
   Nota 3:
   3.1.    Le disposizioni dell'articolo 6 del protocollo relative ai prodotti che hanno acquisito il
   carattere di prodotto originario utilizzati nella fabbricazione di altri prodotti si applicano
   indipendentemente dal fatto che tale carattere sia stato acquisito nello stabilimento industriale
   ove sono utilizzati tali prodotti o in un altro stabilimento di una parte contraente.
   Ad esempio:
   Un motore della voce 8407, per il quale la regola d'origine impone che il valore dei materiali
   non originari incorporati non deve superare il 40% del prezzo franco fabbrica, è ottenuto da
   "sbozzi di forgia di altri acciai legati" della voce ex 7224.
   Se la forgiatura è stata effettuata nella Comunità a partire da un lingotto non originario, il
   pezzo forgiato ha già ottenuto il carattere di prodotto originario conformemente alla regola
   dell'elenco per la voce ex 7224. Pertanto esso si può considerare originario nel calcolo del
IT                                                  317                                                 IT
 ---pagebreak---    valore del motore, indipendentemente dal fatto che sia stato ottenuto nello stesso stabilimento
   industriale o in un altro stabilimento nella Comunità. Nell'addizionare il valore dei materiali
   non originari utilizzati, quindi, non si tiene conto del valore del lingotto non originario.
   3.2.     La regola dell'elenco specifica la lavorazione o trasformazione minima richiesta;
   anche l'esecuzione di lavorazioni o trasformazioni più complesse conferisce il carattere di
   prodotto originario, mentre l'esecuzione di lavorazioni o trasformazioni inferiori non può
   conferire tale carattere. Pertanto, se una regola autorizza l'impiego di un materiale non
   originario a un certo stadio di lavorazione, l'impiego di tale materiale negli stadi di
   lavorazione precedenti è autorizzato, ma l'impiego del materiale in uno stadio successivo non
   lo è.
   3.3.     Fermo restando quanto disposto alla nota 3.2, quando una regola autorizza l'impiego di
   "materiali di qualsiasi voce", si possono utilizzare anche materiali della stessa voce del
   prodotto, fatte salve le limitazioni specifiche eventualmente indicate nella regola stessa.
   Tuttavia, l'espressione "fabbricazione a partire da materiali di qualsiasi voce, compresi gli
   altri materiali della voce ..." significa che si possono utilizzare materiali classificati nella
   stessa voce del prodotto solo se corrispondono a una designazione diversa dalla designazione
   del prodotto riportata nella colonna 2 dell'elenco.
   3.4.     Quando una regola dell'elenco specifica che un prodotto può essere fabbricato a partire
   da più materiali, ciò significa che è ammesso l'uso di uno o più materiali. Ovviamente, ciò
   non significa che tutti questi materiali debbano essere utilizzati simultaneamente.
   Ad esempio:
   La regola per i tessuti di cui alle voci SA 5208-5212 autorizza l'impiego di fibre naturali
   nonché tra l'altro, di sostanze chimiche. Ciò non significa che si debbano utilizzare le une e le
   altre, bensì che si possono usare le une, le altre, oppure le une e le altre.
   3.5.     Se una regola dell'elenco specifica che un prodotto dev'essere fabbricato a partire da
   un determinato materiale, tale condizione non vieta ovviamente l'impiego di altri materiali
   che, per loro natura, non possono rispettare questa regola (cfr. anche la nota 6.2. per quanto
   riguarda i tessili).
   Ad esempio:
   La regola per le preparazioni alimentari della voce 1904, che esclude specificamente l'uso di
   cereali e loro derivati, non impedisce l'uso di sali minerali, sostanze chimiche e altri additivi
   che non sono prodotti a partire da cereali.
   Tuttavia, ciò non si applica ai prodotti che, pur non potendo essere ottenuti a partire dal
   particolare materiale specificato nell'elenco, possono essere prodotti a partire da un materiale
   della stessa natura ad uno stadio di lavorazione precedente.
   Ad esempio:
   Nel caso di un capo di abbigliamento dell'ex capitolo 62 fabbricato con materiali non tessuti,
   se la regola prescrive che per tale categoria l'unico materiale non originario autorizzato è il
   filato, non è permesso partire da «tessuti non tessuti», nemmeno se questi ultimi non possono
IT                                                  318                                              IT
 ---pagebreak---    essere normalmente ottenuti da filati. In tal caso, il materiale di partenza dovrebbe
   normalmente trovarsi ad uno stadio precedente al filato, cioè allo stadio di fibra.
   3.6.     Se una regola dell'elenco autorizza l'impiego di materiali non originari, indicando due
   percentuali del loro tenore massimo, tali percentuali non sono cumulabili. In altri termini, il
   tenore massimo di tutti i materiali non originari impiegati non può mai superare la percentuale
   più elevata fra quelle indicate. Inoltre, non devono essere superate le singole percentuali in
   relazione ai materiali cui si riferiscono.
   Nota 4:
   4.1.     Nell'elenco, con l'espressione "fibre naturali" s'intendono le fibre diverse da quelle
   artificiali o sintetiche che si trovano in uno stadio precedente alla filatura, compresi i cascami;
   salvo diversa indicazione, inoltre, l'espressione "fibre naturali" comprende le fibre che sono
   state cardate, pettinate o altrimenti preparate, ma non filate.
   4.2.     Il termine "fibre naturali" comprende i crini della voce 0503, la seta delle voci 5002 e
   5003 nonché le fibre di lana, i peli fini o grossolani di animali delle voci da 5101 a 5105, le
   fibre di cotone delle voci da 5201 a 5203 e le altre fibre vegetali delle voci da 5301 a 5305.
   4.3.     Nell'elenco, le espressioni "pasta tessile", "sostanze chimiche" e "materiali per la
   fabbricazione della carta" designano i materiali che non sono classificati nei capitoli 50-63 e
   che possono essere utilizzati per fabbricare fibre e filati sintetici o artificiali e filati o fibre di
   carta.
   4.4.     Nell'elenco, per "fibre sintetiche o artificiali in fiocco" si intendono i fasci di filamenti,
   le fibre in fiocco o i cascami sintetici o artificiali delle voci da 5501 a 5507.
   Nota 5:
   5.1.     Se per un dato prodotto dell'elenco si fa riferimento alla presente nota, le condizioni
   indicate nella colonna 3 non si applicano ad alcun materiale tessile di base utilizzato nella
   fabbricazione di tale prodotto che rappresenti globalmente non più del 10 % del peso totale di
   tutti i materiali tessili di base usati (cfr. anche le note 5.3 e 5.4).
   5.2.     Tuttavia, la tolleranza di cui alla nota 5.1 si applica esclusivamente ai prodotti misti
   nella cui composizione entrano due o più materiali tessili di base.
   Per materiali tessili di base si intendono i seguenti:
   -        seta;
   -        lana;
   -        peli grossolani di animali;
   -        peli fini di animali;
   -        crine di cavallo;
   -        cotone;
IT                                                    319                                                  IT
 ---pagebreak---    -       materiali per la produzione della carta e carta;
   -       lino;
   -       canapa;
   -       iuta ed altre fibre tessili liberiane;
   -       sisal ed altre fibre tessili del genere Agave;
   -       cocco, abaca, ramiè ed altre fibre tessili vegetali;
   -       filamenti sintetici;
   -       filamenti artificiali;
   -       filamenti conduttori elettrici;
   -       fibre sintetiche in fiocco di polipropilene;
   -       fibre sintetiche in fiocco di poliestere;
   -       fibre sintetiche in fiocco di poliammide;
   -       fibre sintetiche in fiocco di poliacrilonitrile;
   -       fibre sintetiche in fiocco di poliimmide;
   -       fibre sintetiche in fiocco di politetrafluoroetilene;
   -       fibre sintetiche in fiocco di polisolfuro di fenilene;
   -       fibre sintetiche in fiocco di cloruro di polivinile;
   -       altre fibre sintetiche in fiocco;
   -       fibre artificiali in fiocco di viscosa;
   -       altre fibre artificiali in fiocco;
   -       filati di poliuretano segmentato con segmenti flessibili di poliestere, anche rivestiti;
   -       filati di poliuretano segmentato con segmenti flessibili di poliestere, anche rivestiti;
   -       prodotti di cui alla voce 5605 (filati metallici e filati metallizzati) nella cui
   composizione entra un nastro consistente di un'anima di lamina di alluminio, oppure di
   un'anima di pellicola di materia plastica, anche ricoperta di polvere di alluminio, di larghezza
   non superiore a 5 mm, inserita mediante incollatura con adesivo trasparente o colorato tra due
   pellicole di plastica;
   -       altri prodotti di cui alla voce 5605.
   Ad esempio:
IT                                                  320                                             IT
 ---pagebreak---    Un filato della voce 5205 ottenuto da fibre di cotone della voce 5203 e da fibre sintetiche in
   fiocco della voce 5506 è un filato misto. La massima percentuale utilizzabile di fibre
   sintetiche in fiocco non originarie che non soddisfano le norme di origine (che richiedono una
   fabbricazione a partire da sostanze chimiche o da paste tessili) corrisponde pertanto al 10%, in
   peso, del filato.
   Ad esempio:
   Un tessuto di lana della voce 5112 ottenuto da filati di lana della voce 5107 e da filati di fibre
   sintetiche in fiocco della voce 5509 è un tessuto misto. Si possono quindi utilizzare filati
   sintetici che non soddisfano le norme di origine (che richiedono una fabbricazione a partire da
   sostanze chimiche o da pasta tessile), o filati di lana che non soddisfano le norme di origine
   (che richiedono una fabbricazione a partire da fibre naturali, non cardate né pettinate né
   altrimenti preparate per la filatura), o una combinazione di entrambi, purché il loro peso totale
   non superi il 10% del peso del tessuto.
   Ad esempio:
   Una superficie tessile "tufted" della voce 5802 ottenuta da filati di cotone della voce 5205 e
   da tessuti di cotone della voce 5210 è un prodotto misto solo se il tessuto di cotone è a sua
   volta un tessuto misto ottenuto da filati classificati in due voci separate, oppure se i filati di
   cotone usati sono essi stessi misti.
   Ad esempio:
   Ovviamente, se la stessa superficie tessile "tufted" fosse stata ottenuta da filati di cotone della
   voce 5205 e da tessuti sintetici della voce 5407, la superficie tessile "tufted" sarebbe un
   prodotto misto poiché si tratta di due materiali tessili di base diversi.
   5.3.     Nel caso di prodotti nella cui composizione entrano "filati di poliuretano segmentato
   con segmenti flessibili di polietere, anche rivestiti", la tolleranza è del 20% per tali filati.
   5.4. Nel caso di prodotti nella cui composizione entra del "nastro consistente di un'anima
   di lamina di alluminio, oppure di un'anima di pellicola di materia plastica, anche ricoperta di
   polvere di alluminio, di larghezza non superiore a 5 mm, inserita mediante incollatura tra due
   pellicole di plastica," la tolleranza per tale nastro è del 30%.
   Nota 6:
   6.1.     Quando, nell’elenco, viene fatto riferimento alla presente nota, si possono utilizzare
   materiali tessili, escluse le fodere e le controfodere, che non soddisfano la regola indicata
   nella colonna 3 per il prodotto finito in questione, purché siano classificati in una voce diversa
   da quella del prodotto e il loro valore non superi l'8 % del prezzo franco fabbrica del prodotto.
   6.2.     Fatto salvo quanto disposto alla nota 6.3, i materiali non classificati nei capitoli 50-63,
   contenenti o meno materiali tessili, possono essere utilizzati liberamente nella fabbricazione
   di prodotti tessili.
   Ad esempio:
   Se una regola dell'elenco richiede per un prodotto tessile specifico, come i pantaloni,
   l'utilizzazione di filati, ciò non vieta l'uso di articoli metallici come i bottoni, poiché questi
IT                                                  321                                                 IT
 ---pagebreak---    non sono classificati nei capitoli da 50 a 63, Per lo stesso motivo, ciò non vieta neppure l'uso
   di chiusure lampo anche se queste normalmente contengono materiali tessili.
   6.3.    Qualora si applichi una regola di percentuale, nel calcolo del valore dei materiali non
   originari incorporati si deve tener conto del valore dei materiali non classificati nei capitoli
   50-63.
   Nota 7:
   7.1.    I "trattamenti specifici" relativi alle voci ex 2707, da 2713 a 2715, ex 2901, ex 2902 ed
   ex 3403 consistono nelle seguenti operazioni:
   a)      distillazione sotto vuoto;
   b)      ridistillazione mediante un processo di frazionamento molto spinto;
   c)      cracking;
   d)      reforming;
   e)      estrazione mediante solventi selettivi;
   f)      trattamento costituito da tutte le operazioni seguenti: trattamento all'acido solforico
   concentrato o all'oleum o all'anidride solforica, neutralizzazione mediante agenti alcalini,
   decolorazione e depurazione mediante terre attive per natura, terre attivate, carbone attivo o
   bauxite;
   g)      polimerizzazione;
   h)      alchilazione;
   (i)     isomerizzazione.
   7.2.    I "trattamenti specifici" relativi alle voci 2710, 2711 e 2712 consistono nelle seguenti
   operazioni:
   a)      distillazione sotto vuoto;
   b)      ridistillazione mediante un processo di frazionamento molto spinto;
   c)      cracking;
   d)      reforming;
   e)      estrazione mediante solventi selettivi;
   f)      trattamento costituito da tutte le operazioni seguenti: trattamento all'acido solforico
   concentrato o all'oleum o all'anidride solforica, neutralizzazione mediante agenti alcalini,
   decolorazione e depurazione mediante terre attive per natura, terre attivate, carbone attivo o
   bauxite;
   g)      polimerizzazione;
IT                                                  322                                              IT
 ---pagebreak---    h)      alchilazione;
   ij)     isomerizzazione;
   k)      solo per gli oli pesanti della voce ex 2710, desulfurazione con impiego di idrogeno che
   riduca almeno dell'85% il tenore di zolfo dei prodotti trattati (metodo ASTM D 1266-59 T);
   l)      solo per i prodotti della voce 2710, deparaffinazione mediante un processo diverso
   dalla semplice filtrazione;
   m)      solo per gli oli pesanti della voce ex 2710, trattamento all'idrogeno, diverso dalla
   desolforazione, in cui l'idrogeno partecipa attivamente ad una reazione chimica realizzata ad
   una pressione superiore a 20 bar e ad una temperatura superiore a 250°C in presenza di un
   catalizzatore. Non sono invece considerati trattamenti specifici i trattamenti di rifinitura
   all'idrogeno di oli lubrificanti della voce ex 2710, aventi in particolare lo scopo di migliorare
   il colore o la stabilità (ad esempio l'"hydrofinishing" o la decolorazione);
   n)      solo per gli oli combustibili della voce ex 2710, distillazione atmosferica, purché tali
   prodotti distillino in volume, comprese le perdite, meno di 30% a 300° C, secondo il metodo
   ASTM D 86;
   o)      solo per gli oli pesanti diversi dal gasolio e dagli oli combustibili della voce ex 2710,
   voltolizzazione ad alta frequenza;
   p)      solo per i prodotti greggi (diversi dalla vaselina, dell'ozocerite, della cera di lignite o di
   torba, della paraffina contenente, in peso, meno di 0,75 % di olio) della voce ex 2712,
   disoleatura mediante cristallizzazione frazionata.
   7.3.    Ai sensi delle voci ex 2707, da 2713 a 2715, ex 2901, ex 2902 e ex 3403, le operazioni
   semplici quali la pulitura, la decantazione, la desalificazione, la disidratazione, il filtraggio, la
   colorazione, la marcatura, l'ottenimento di un tenore di zolfo mescolando prodotti con tenori
   di zolfo diversi, qualsiasi combinazione di queste operazioni o di operazioni analoghe non
   conferiscono l'origine.
IT                                                 323                                                    IT
 ---pagebreak---                                                          ALLEGATO II
         ELENCO DELLE LAVORAZIONI O TRASFORMAZIONI A CUI DEVONO
            ESSERE SOTTOPOSTI I MATERIALI NON ORIGINARI AFFINCHÉ IL
     PRODOTTO TRASFORMATO POSSA AVERE IL CARATTERE DI PRODOTTO
                                                         ORIGINARIO
   Non tutti i prodotti elencati sono contemplati dall'accordo. È pertanto necessario consultare
                                                 le altre parti dell'accordo.
       Voce SA         Designazione delle merci              Lavorazioni o trasformazioni alle quali i materiali non originari devono
                                                                 essere sottoposti per acquisire il carattere di prodotto originario
          (1)                       (2)                              (3)                          o                          (4)
   Capitolo 1     Animali vivi                            Tutti gli animali del capitolo 1
                                                          devono essere interamente ottenuti
   Capitolo 2     Carne e frattaglie commestibili         Fabbricazione in cui tutti i materiali
                                                          dei capitoli 1 e 2 utilizzati devono
                                                          essere interamente ottenuti
   Capitolo 3     Pesci e crostacei, molluschi e altri    Fabbricazione in cui tutti i materiali
                  invertebrati acquatici                  del capitolo 3 utilizzati devono
                                                          essere interamente ottenuti
   ex Capitolo 4  Latte e derivati del latte; uova di     Fabbricazione in cui tutti i materiali
                  volatili; miele naturale; prodotti      del capitolo 4 utilizzati devono
                  commestibili di origine animale,        essere interamente ottenuti
                  non nominati né compresi altrove,
                  eccetto:
   0403           Latticello, latte e crema coagulati,    Fabbricazione:
                  yogurt, chefir e altri tipi di latte e
                  creme fermentati o acidificati,         - in cui tutti i materiali del capitolo
                  anche concentrati o con aggiunta          4    utilizzati    devono      essere
                  di zuccheri o di altri dolcificanti o     interamente ottenuti,
                  con aggiunta di aromatizzanti, di
                  frutta o cacao
                                                          - in cui tutti i succhi di frutta
                                                            (eccetto i succhi di ananasso, di
                                                            limetta e di pompelmo) della voce
                                                            2009 utilizzati devono essere
                                                            originari,
                                                          - in cui il valore di tutti i materiali
                                                            del capitolo 17 utilizzati non
                                                            ecceda il 30% del prezzo franco
                                                            fabbrica del prodotto
   ex Capitolo 5  Prodotti di origine animale, non        Fabbricazione in cui tutti i materiali
                  nominati né compresi altrove;           del capitolo 5 utilizzati devono
                  eccetto:                                essere interamente ottenuti
   ex 0502        Setole di maiale o di cinghiale,        Pulitura, disinfezione, cernita e
                  preparate                               raddrizzamento di setole
IT                                                                324                                                                 IT
 ---pagebreak---    Capitolo 6     Piante vive e prodotti della           Fabbricazione:
                  floricoltura
                                                         - in cui tutti i materiali del capitolo
                                                           6     utilizzati    devono       essere
                                                           interamente ottenuti,
                                                         - il valore di tutti i materiali
                                                           utilizzati non eccede il 50% del
                                                           prezzo franco fabbrica del
                                                           prodotto
   Capitolo 7     Legumi, ortaggi, piante, radici e      Fabbricazione in cui tutti i materiali
                  tuberi, mangerecci                     del capitolo 7 utilizzati devono
                                                         essere interamente ottenuti
          (1)                       (2)                              (3)                            o (4)
   Capitolo 8     Frutta commestibili; scorze di         Fabbricazione:
                  agrumi o di meloni
                                                         - in cui tutti i tipi di frutta utilizzati
                                                           devono        essere      interamente
                                                           ottenuti,
                                                         - in cui il valore di tutti i materiali
                                                           del capitolo 17 utilizzati non
                                                           ecceda il 30% del prezzo franco
                                                           fabbrica del prodotto
   ex Capitolo 9  Caffè, tè, mate e spezie; eccetto:     Fabbricazione in cui tutti i materiali
                                                         del capitolo 9 utilizzati devono
                                                         essere interamente ottenuti
   0901           Caffè,      anche     torrefatto     o Fabbricazione a partire da materiali
                  decaffeinizzato; bucce e pellicole     di qualsiasi voce doganale
                  di caffè; succedanei del caffè
                  contenenti caffè in qualsiasi
                  proporzione
   0902           Tè, anche aromatizzato                 Fabbricazione a partire da materiali
                                                         di qualsiasi voce doganale
   ex 0910        Miscele di spezie                      Fabbricazione a partire da materiali
                                                         di qualsiasi voce doganale
   Capitolo 10    Cereali                                Fabbricazione in cui tutti i materiali
                                                         del capitolo 10 utilizzati devono
                                                         essere interamente ottenuti
   ex Capitolo 11 Prodotti      della    macinazione;    Fabbricazione in cui tutti i cereali,
                  malto; malto; amidi e fecole;          ortaggi, legumi, radici e tuberi della
                  inulina; glutine di frumento;          voce 0714 o la frutta utilizzati
                  eccetto:                               devono essere interamente ottenuti
   ex 1106        Farine, semolini e polveri dei         Essiccazione e macinazione              di
                  legumi da granella secchi della        legumi della voce 0708
                  voce 0713, sgranati
   Capitolo 12    Semi e frutti oleosi; semi, sementi    Fabbricazione in cui tutti i materiali
                  e frutti diversi; piante industriali o del capitolo 12 utilizzati devono
                  medicinali; paglie e foraggi           essere interamente ottenuti
   1301           Gomma lacca; gomme, resine,            Fabbricazione in cui il valore di
                  gommo-resine e oleoresine (ad          tutti i materiali della voce 1301
                  esempio: balsami), naturali            utilizzati non superi il 50 % del
                                                         prezzo franco fabbrica del prodotto
IT                                                               325                                      IT
 ---pagebreak---           (1)                      (2)                              (3)                          o (4)
   1302           Succhi ed estratti vegetali;
                  sostanze pectiche, pectinati e
                  pectati; agar-agar ed altre
                  mucillagini ed ispessenti derivati
                  da vegetali, anche modificati:
                  - Mucillagini      ed      ispessenti  Fabbricazione       a     partire   da
                    derivati da vegetali, modificati     mucillagini e ispessenti           non
                                                         modificati
                  - altri                                Fabbricazione in cui il valore di
                                                         tutti i materiali utilizzati non superi
                                                         il 50 % del prezzo franco fabbrica
   Capitolo 14    Materie da intreccio ed altri          Fabbricazione in cui tutti i materiali
                  prodotti di origine vegetale, non      del capitolo 14 utilizzati devono
                  nominati né compresi altrove           essere interamente ottenuti
   ex Capitolo 15 Grassi e oli animali o vegetali;       Fabbricazione a partire da materiali
                  prodotti della loro scissione;         classificati in una voce diversa da
                  grassi alimentari lavorati; cere di    quella del prodotto
                  origine animale o vegetale,
                  eccetto:
   1501           Grassi di maiale (compreso lo
                  strutto) e grassi di volatili, diversi
                  da quelli delle voci 0209 o 1503:
                  - Grassi di ossa o grassi di           Fabbricazione a partire da materiali
                    cascami                              non classificati alle voci 0203, 0206
                                                         o 0207 oppure da ossa della voce
                                                         0506
                  - altri                                Fabbricazione a partire da carni o
                                                         frattaglie commestibili di animali
                                                         della specie suina delle voci 0203 o
                                                         0206, oppure da carni e frattaglie
                                                         commestibili di pollame della voce
                                                         0207
   1502           Grassi di animali delle specie
                  bovina, ovina o caprina, diversi
                  da quelli della voce 1503:
                  - Grassi di ossa o grassi di           Fabbricazione a partire da materiali
                    cascami                              non classificati alle voci 0201,
                                                         0202, 0204 o 0206 oppure da ossa
                                                         della voce 0506
                  - altri                                Fabbricazione in cui tutti i materiali
                                                         del capitolo 2 utilizzati devono
                                                         essere interamente ottenuti
   1504           Grassi ed oli e loro frazioni, di
                  pesci o di mammiferi marini,
                  anche raffinati, ma non modificati
                  chimicamente:
                  - Frazioni solide                      Fabbricazione a partire da materiali
                                                         di qualsiasi voce, compresi gli altri
                                                         materiali della voce 1504
                  - altri                                Fabbricazione in cui tutti i materiali
                                                         dei capitoli 2 e 3 utilizzati devono
                                                         essere interamente ottenuti
IT                                                               326                                   IT
 ---pagebreak---           (1)                       (2)                             (3)                         o (4)
   ex 1505        Lanolina raffinata                    Fabbricazione a partire dal grasso di
                                                        lana greggio (untume) della voce
                                                        1505
   1506           Altri grassi e oli animali e loro
                  frazioni, anche raffinati, ma non
                  modificati chimicamente:
                  - Frazioni solide                     Fabbricazione a partire da materiali
                                                        di qualsiasi voce, compresi gli altri
                                                        materiali della voce 1506
                  - altri                               Fabbricazione in cui tutti i materiali
                                                        del capitolo 2 utilizzati devono
                                                        essere interamente ottenuti
   da 1507 a 1515 Oli vegetali e loro frazioni:
                  - Olio di soia, di arachide, di       Fabbricazione a partire da materiali
                    palma, di copra, di palmisti, di    classificati in una voce diversa da
                    babassù, di tung e di oiticica,     quella del prodotto
                    cera di mirica, cera del
                    Giappone; frazioni di olio di
                    jojoba e oli destinati ad usi
                    tecnici o industriali diversi dalla
                    fabbricazione di prodotti per
                    l'alimentazione umana
                  - Frazioni solide, escluse quelle     Fabbricazione a partire da altri
                    dell'olio di jojoba                 materiali delle voci da 1507 a 1515
                  - altri                               Fabbricazione in cui tutti i materiali
                                                        vegetali utilizzati devono essere
                                                        interamente ottenuti
   1516           Grassi e oli animali o vegetali e     Fabbricazione:
                  loro frazioni, parzialmente o
                  totalmente                idrogenati, - in cui tutti i materiali del capitolo
                  interesterificati, riesterificati o     2     utilizzati   devono      essere
                  elaidinizzati, anche raffinati, ma      interamente ottenuti,
                  non altrimenti preparati
                                                        - in cui tutti i materiali vegetali
                                                          utilizzati       devono        essere
                                                          interamente ottenuti. Possono
                                                          essere tuttavia utilizzati materiali
                                                          delle voci 1507, 1508, 1511 e
                                                          1513
   1517           Margarina;           miscele        o Fabbricazione:
                  preparazioni alimentari di grassi o
                  di oli animali o vegetali o di        - in cui tutti i materiali dei capitoli
                  frazioni di differenti grassi o oli     2 e 4 utilizzati devono essere
                  di questo capitolo, diversi dai         interamente ottenuti,
                  grassi e dagli oli alimentari e le
                  loro frazioni della voce 1516
                                                        - in cui tutti i materiali vegetali
                                                          utilizzati       devono        essere
                                                          interamente ottenuti. Possono
                                                          essere tuttavia utilizzati materiali
                                                          delle voci 1507, 1508, 1511 e
                                                          1513
IT                                                              327                                   IT
 ---pagebreak---           (1)                       (2)                              (3)                         o (4)
   Capitolo 16    Preparazioni di carne, di pesci o      Fabbricazione:
                  di crostacei, di molluschi o di altri
                  invertebrati acquatici                 - a partire da animali del capitolo 1,
                                                           e/o
                                                         - in cui tutti i materiali del capitolo
                                                           3     utilizzati   devono      essere
                                                           interamente ottenuti
   ex Capitolo 17 Zuccheri e prodotti a base di          Fabbricazione a partire da materiali
                  zuccheri; eccetto:                     classificati in una voce diversa da
                                                         quella del prodotto
   ex 1701        Zuccheri di canna o di                 Fabbricazione in cui il valore di
                  barbabietola        e      saccarosio  tutti i materiali del capitolo 17
                  chimicamente puro, allo stato          utilizzati non superi il 30 % del
                  solido,      con      aggiunta      di prezzo franco fabbrica del prodotto
                  aromatizzanti o di coloranti
   1702           Altri zuccheri, compresi il
                  lattosio, il maltosio, il glucosio e
                  il        fruttosio       (levulosio)
                  chimicamente puri, allo stato
                  solido; sciroppi di zuccheri senza
                  aggiunta di aromatizzanti o di
                  coloranti; succedanei del miele,
                  anche mescolati con miele
                  naturale; zuccheri e melassi
                  caramellati:
                  - Maltosio          e        fruttosio Fabbricazione a partire da materiali
                     chimicamente puri                   di qualsiasi voce, compresi gli altri
                                                         materiali della voce 1702
                  - Altri zuccheri in forma solida       Fabbricazione in cui il valore di
                     con aggiunta di aromatizzanti o     tutti i materiali del capitolo 17
                     di coloranti                        utilizzati non superi il 30 % del
                                                         prezzo franco fabbrica del prodotto
                  - altri                                Fabbricazione in cui tutti i materiali
                                                         utilizzati devono essere originari
   ex 1703        Melassi ottenuti dall'estrazione o     Fabbricazione in cui il valore di
                  dalla raffinazione dello zucchero,     tutti i materiali del capitolo 17
                  con aggiunta di aromatizzanti o di     utilizzati non superi il 30 % del
                  coloranti                              prezzo franco fabbrica del prodotto
   1704           Prodotti a base di zuccheri non        Fabbricazione:
                  contenenti cacao (compreso il
                  cioccolato bianco)                     - in cui tutti i materiali utilizzati
                                                           sono classificati in una voce
                                                           diversa da quella del prodotto;
                                                         - in cui il valore di tutti i materiali
                                                           del capitolo 17 utilizzati non
                                                           ecceda il 30% del prezzo franco
                                                           fabbrica del prodotto
IT                                                               328                                   IT
 ---pagebreak---           (1)                   (2)                             (3)                         o (4)
   Capitolo 18 Cacao e sue preparazioni             Fabbricazione:
                                                    - in cui tutti i materiali utilizzati
                                                      sono classificati in una voce
                                                      diversa da quella del prodotto;
                                                    - in cui il valore di tutti i materiali
                                                      del capitolo 17 utilizzati non
                                                      ecceda il 30% del prezzo franco
                                                      fabbrica del prodotto
   1901        Estratti di malto; preparazioni
               alimentari di farine, semole,
               semolini, amidi, fecole o estratti
               di malto, non contenenti cacao o
               contenenti meno di 40 %, in peso,
               di cacao calcolato su una base
               completamente sgrassata, non
               nominate né comprese altrove;
               preparazioni       alimentari     di
               prodotti delle voci da 0401 a
               0404, non contenenti cacao o
               contenenti meno di 5 %, in peso,
               di cacao calcolato su una base
               completamente sgrassata, non
               nominate né comprese altrove:
               - Estratti di malto                  Fabbricazione a partire da cereali
                                                    del capitolo 10
               - altri                              Fabbricazione:
                                                    - in cui tutti i materiali utilizzati
                                                      sono classificati in una voce
                                                      diversa da quella del prodotto;
                                                    - in cui il valore di tutti i materiali
                                                      del capitolo 17 utilizzati non
                                                      ecceda il 30% del prezzo franco
                                                      fabbrica del prodotto
   1902        Paste alimentari, anche cotte o
               farcite (di carne o di altre
               sostanze)      oppure     altrimenti
               preparate,      quali     spaghetti,
               maccheroni, tagliatelle, lasagne,
               gnocchi,      ravioli,  cannelloni;
               cuscus, anche preparato:
               - contenenti, in peso, non più del   Fabbricazione in cui tutti i cereali e
                 20% di carni e frattaglie, di      i loro derivati utilizzati (eccetto il
                 pesci, crostacei o molluschi       frumento duro e i suoi derivati)
                                                    devono essere interamente ottenuti
               - contenenti, in peso, più del 20%   Fabbricazione:
                 di carni e frattaglie, di pesce,
                 crostacei o molluschi              - in cui tutti i cereali e i loro
                                                      derivati utilizzati (eccetto il
                                                      frumento duro e i suoi derivati)
                                                      devono        essere     interamente
                                                      ottenuti,
                                                    - in cui tutti i materiali dei capitoli
                                                      2 e 3 utilizzati devono essere
                                                      interamente ottenuti
IT                                                          329                                   IT
 ---pagebreak---           (1)                      (2)                               (3)                          o (4)
   1903           Tapioca e suoi succedanei              Fabbricazione a partire da materiali
                  preparati a partire da fecole, in      di qualsiasi voce, esclusa la fecola
                  forma di fiocchi, grumi, granelli      di patate della voce 1108
                  perlacei, scarti di setacciature o
                  forme simili
   1904           Prodotti a base di cereali ottenuti    Fabbricazione:
                  per soffiatura o tostatura (per
                  esempio, “corn flakes”); cereali       - a partire da materiali            non
                  (diversi dal granturco) in grani o       classificati alla voce 1806,
                  in forma di fiocchi oppure di altri
                  grani lavorati (escluse le farine, le
                  semole e i semolini), precotti o       - in cui tutti i cereali e la farina (ad
                  altrimenti preparati, non nominati       eccezione del frumento duro e del
                  né compresi altrove                      granturco Zea indurata e i loro
                                                           derivati)        utilizzati      sono
                                                           interamente ottenuti, e
                                                         - in cui il valore di tutti i materiali
                                                           del capitolo 17 utilizzati non
                                                           ecceda il 30% del prezzo franco
                                                           fabbrica del prodotto
   1905           Prodotti della panetteria, della       Fabbricazione a partire da materiali
                  pasticceria o della biscotteria,       di qualsiasi voce, eccetto quelle del
                  anche con aggiunta di cacao;           capitolo 11
                  ostie, capsule vuote dei tipi
                  utilizzati per medicamenti, ostie
                  per sigilli, paste in sfoglie
                  essiccate di farina, di amido o di
                  fecola e prodotti simili
   ex Capitolo 20 Preparazioni di ortaggi o di           Fabbricazione in cui tutti gli
                  legumi, di frutta o di altre parti di  ortaggi, i legumi e la frutta utilizzati
                  piante; eccetto:                       devono essere interamente ottenuti
   ex 2001        Ignami, patate dolci e parti           Fabbricazione a partire da materiali
                  commestibili simili di piante          classificati in una voce diversa da
                  aventi tenore, in peso, di amido o     quella del prodotto
                  di fecola uguale o superiore a 5
                  %, preparati o conservati
                  nell'aceto o nell'acido acetico
   ex 2004 ed ex  Patate sotto forma di farine,          Fabbricazione a partire da materiali
   2005           semolini o fiocchi, preparate o        classificati in una voce diversa da
                  conservate ma non nell'aceto o         quella del prodotto
                  acido acetico
   2006           Ortaggi e legumi, frutta, scorze di    Fabbricazione in cui il valore di
                  frutta ed altre parti di piante, cotte tutti i materiali del capitolo 17
                  negli     zuccheri       o    candite  utilizzati non superi il 30 % del
                  (sgocciolate,        diacciate       o prezzo franco fabbrica del prodotto
                  cristallizzate)
   2007           Confetture, gelatine, marmellate,      Fabbricazione:
                  puree e paste di frutta, ottenute
                  mediante cottura, anche con            - in cui tutti i materiali utilizzati
                  aggiunta di zuccheri o di altri          sono classificati in una voce
                  dolcificanti                             diversa da quella del prodotto;
                                                         - in cui il valore di tutti i materiali
                                                           del capitolo 17 utilizzati non
                                                           ecceda il 30% del prezzo franco
                                                           fabbrica del prodotto
IT                                                               330                                    IT
 ---pagebreak---           (1)                       (2)                            (3)                          o (4)
   ex 2008        - Frutta a guscio, senza aggiunta     Fabbricazione in cui il valore della
                    di zuccheri o di alcole             frutta a guscio e dei semi oleosi
                                                        originari delle voci 0801, 0802 e da
                                                        1202 a 1207 utilizzati superi il 60%
                                                        del prezzo franco fabbrica del
                                                        prodotto
                  - Burro di arachidi; miscugli a       Fabbricazione a partire da materiali
                    base di cereali; cuori di palma;    classificati in una voce diversa da
                    granturco                           quella del prodotto
                  - Altre,     escluse     le    frutta Fabbricazione:
                    (comprese le frutta a guscio),
                    cotte ma non in acqua o al          - in cui tutti i materiali utilizzati
                    vapore, senza aggiunta di             sono classificati in una voce
                    zuccheri, congelate                   diversa da quella del prodotto;
                                                        - in cui il valore di tutti i materiali
                                                          del capitolo 17 utilizzati non
                                                          ecceda il 30% del prezzo franco
                                                          fabbrica del prodotto
   2009           Succhi di frutta (compresi i mosti    Fabbricazione:
                  di uva) o di ortaggi e legumi, non
                  fermentati, senza aggiunta di         - in cui tutti i materiali utilizzati
                  alcole, anche addizionati di            sono classificati in una voce
                  zuccheri o di altri dolcificanti        diversa da quella del prodotto;
                                                        - in cui il valore di tutti i materiali
                                                          del capitolo 17 utilizzati non
                                                          ecceda il 30% del prezzo franco
                                                          fabbrica del prodotto
   ex Capitolo 21 Preparazioni alimentari diverse;      Fabbricazione a partire da materiali
                  eccetto:                              classificati in una voce diversa da
                                                        quella del prodotto
   2101           Estratti, essenze e concentrati di    Fabbricazione:
                  caffè, di tè o di mate e
                  preparazioni a base di questi         - in cui tutti i materiali utilizzati
                  prodotti o a base di caffè, di tè o     sono classificati in una voce
                  di mate; cicoria torrefatta ed altri    diversa da quella del prodotto;
                  succedanei torrefatti del caffè e
                  loro estratti, essenze e concentrati
                                                        - in cui tutta la cicoria utilizzata è
                                                          interamente ottenuta
   2103           Preparazioni per salse e salse
                  preparate; condimenti composti;
                  farina di senapa e senapa
                  preparata; farina di senapa e
                  senapa preparata:
                  - Preparazioni per salse e salse      Fabbricazione nella quale tutti i
                    preparate; condimenti composti      materiali utilizzati sono classificati
                                                        in una voce diversa da quella del
                                                        prodotto. Possono essere tuttavia
                                                        utilizzate la farina di senapa o la
                                                        senapa preparata
                  - Farina di senapa e senapa           Fabbricazione a partire da materiali
                    preparata                           di qualsiasi voce doganale
   ex 2104        Preparazioni per zuppe, minestre      Fabbricazione a partire da materiali
                  o brodi; zuppe, minestre o brodi,     di qualsiasi voce, eccetto gli ortaggi
                  preparati                             o legumi preparati o conservati
                                                        delle voci da 2002 a 2005
IT                                                              331                                   IT
 ---pagebreak---           (1)                     (2)                             (3)                            o (4)
   2106           Preparazioni     alimentari      non Fabbricazione:
                  nominate né comprese altrove
                                                       - in cui tutti i materiali utilizzati
                                                         sono classificati in una voce
                                                         diversa da quella del prodotto;
                                                       - in cui il valore di tutti i materiali
                                                         del capitolo 17 utilizzati non
                                                         ecceda il 30% del prezzo franco
                                                         fabbrica del prodotto
   ex Capitolo 22 Bevande, liquidi alcolici ed aceti;  Fabbricazione:
                  eccetto:
                                                       - in cui tutti i materiali utilizzati
                                                         sono classificati in una voce
                                                         diversa da quella del prodotto;
                                                       - in cui tutta l'uva o tutti i materiali
                                                         derivati dall'uva utilizzati devono
                                                         essere interamente ottenuti
   2202           Acque, comprese le acque             Fabbricazione:
                  minerali e le acque gassate, con
                  aggiunta di zucchero o di altri      - in cui tutti i materiali sono
                  dolcificanti o di aromatizzanti, ed    classificati in una voce diversa da
                  altre bevande non alcoliche,           quella del prodotto,
                  esclusi i succhi di frutta o di
                  ortaggi della voce 2009
                                                       - in cui il valore di tutti i materiali
                                                         del capitolo 17 utilizzati non
                                                         ecceda il 30% del prezzo franco
                                                         fabbrica del prodotto,
                                                       - in cui tutti i succhi di frutta
                                                         utilizzati (eccetto i succhi di
                                                         ananasso, di limetta e di
                                                         pompelmo)          devono       essere
                                                         originari
   2207           Alcole etilico non denaturato con    Fabbricazione:
                  titolo alcolometrico volumico
                  uguale o superiore a 80 % vol.;      - a partire da materiali non
                  alcole etilico ed acquaviti,           classificati alle voci 2207 o 2208,
                  denaturati, di qualsiasi titolo
                                                       - in cui tutte le uve o tutti i materiali
                                                         da esse derivati utilizzati devono
                                                         essere interamente ottenuti o in
                                                         cui, se tutti gli altri materiali
                                                         utilizzati sono già originari, l'arak
                                                         può      essere      utilizzato      in
                                                         proporzione non superiore al 5%
                                                         in volume
   2208           Alcole etilico non denaturato con    Fabbricazione:
                  titolo alcolometrico volumico
                  inferiore a 80 % vol; acquaviti,     - a partire da materiali non
                  liquori    ed     altre      bevande   classificati alle voci 2207 o 2208,
                  contenente alcole di distillazione
                                                       - in cui tutte le uve o tutti i materiali
                                                         da esse derivati utilizzati devono
                                                         essere interamente ottenuti o in
                                                         cui, se tutti gli altri materiali
                                                         utilizzati sono già originari, l'arak
                                                         può      essere      utilizzato      in
                                                         proporzione non superiore al 5%
                                                         in volume
IT                                                             332                                     IT
 ---pagebreak---           (1)                      (2)                                (3)                           o (4)
   ex Capitolo 23 Residui e cascami delle industrie       Fabbricazione a partire da materiali
                  alimentari; alimenti preparati per      classificati in una voce diversa da
                  gli animali; eccetto:                   quella del prodotto
   ex 2301        Whale meal; farine, polveri e           Fabbricazione in cui tutti i materiali
                  agglomerati in forma di pellets, di     dei capitoli 2 e 3 utilizzati devono
                  pesci o di crostacei, di molluschi      essere interamente ottenuti
                  o di altri invertebrati acquatici,
                  non      adatti    all'alimentazione
                  umana
   ex 2303        Residui della fabbricazione degli       Fabbricazione in cui tutto il
                  amidi di granturco (escluse le          granturco utilizzato è interamente
                  acque         di        macerazione     ottenuto
                  concentrate), aventi tenore di
                  proteine, calcolato sulla sostanza
                  secca, superiore al 40 % in peso
   ex 2306        Panelli e altri residui solidi          Fabbricazione in cui tutte le olive
                  dell'estrazione dell'olio d'oliva,      utilizzate devono essere interamente
                  aventi tenore, in peso, di olio         ottenute
                  d'oliva superiore a 3%
   2309           Preparazioni dei tipi utilizzati per    Fabbricazione:
                  l'alimentazione degli animali
                                                          - in cui tutti i cereali, lo zucchero, i
                                                            melassi, le carni e il latte utilizzati
                                                            devono essere originari,
                                                          - in cui tutti i materiali del capitolo
                                                            3     utilizzati    devono      essere
                                                            interamente ottenuti
   ex Capitolo 24 Tabacchi e succedanei               del Fabbricazione in cui tutti i materiali
                  tabacco lavorati; eccetto:              del capitolo 24 utilizzati devono
                                                          essere interamente ottenuti
   2402           Sigari (compresi i sigari spuntati),    Fabbricazione in cui almeno il 70%
                  sigaretti e sigarette, di tabacco o     in peso del tabacco non lavorato o
                  di succedanei del tabacco               dei cascami del tabacco della voce
                                                          2401 utilizzati devono essere
                                                          originari
   ex 2403        Tabacco da fumo                         Fabbricazione in cui almeno il 70%
                                                          in peso del tabacco non lavorato o
                                                          dei cascami del tabacco della voce
                                                          2401 utilizzati devono essere
                                                          originari
   ex Capitolo 25 Sale; zolfo; terre e pietre; gessi,     Fabbricazione a partire da materiali
                  calce e cementi; eccetto:               classificati in una voce diversa da
                                                          quella del prodotto
   ex 2504        Grafite      naturale      cristallina, Arricchimento del contenuto di
                  arricchita di carbonio, purificata e    carbonio,          purificazione       e
                  frantumata                              frantumazione          della     grafite
                                                          cristallina greggia
   ex 2515        Marmi semplicemente segati o            Segamento, o altra operazione di
                  altrimenti tagliati in blocchi o in     taglio,      di      marmi       (anche
                  lastre di forma quadrata o              precedentemente segati) di spessore
                  rettangolare, di spessore inferiore     superiore a 25 cm
                  o uguale 25 cm
IT                                                                 333                                    IT
 ---pagebreak---            (1)                             (2)                                (3)                          o (4)
    ex 2516               Granito, porfido, basalto, arenaria      Segamento, o altra operazione di
                          ed altre pietre da taglio o da           taglio,      di      pietre     (anche
                          costruzione, semplicemente segati        precedentemente segate) di spessore
                          o altrimenti tagliati, in blocchi o      superiore a 25 cm
                          in lastre di forma quadrata o
                          rettangolare, di spessore uguale o
                          inferiore a 25 cm
    ex 2518               Dolomite calcinata                       Calcinazione della dolomite non
                                                                   calcinata
    ex 2519               Carbonato di magnesio naturale           Fabbricazione nella quale tutti i
                          (magnesite), macinato, riposto in        materiali utilizzati sono classificati
                          recipienti ermetici e ossido di          in una voce diversa da quella del
                          magnesio, anche puro, diverso            prodotto. Si può tuttavia utilizzare il
                          dalla         magnesia           fusa    carbonato di magnesio naturale
                          elettricamente o dalla magnesia          (magnesite)
                          calcinata a morte (sinterizzata)
    ex 2520               Gessi specialmente preparati per         Fabbricazione in cui il valore di
                          l'odontoiatria                           tutti i materiali utilizzati non superi
                                                                   il 50 % del prezzo franco fabbrica
    ex 2524               Fibre di amianto naturali                Fabbricazione a partire dal minerale
                                                                   di amianto (concentrato di asbesto)
    ex 2525               Mica in polvere                          Triturazione della mica o dei residui
                                                                   di mica
    ex 2530               Terre coloranti,       calcinate    o    Calcinazione o triturazione di terre
                          polverizzate                             coloranti
    Capitolo 26           Minerali, scorie e ceneri                Fabbricazione a partire da materiali
                                                                   classificati in una voce diversa da
                                                                   quella del prodotto
    ex Capitolo 27        Combustibili       minerali,       oli   Fabbricazione a partire da materiali
                          minerali e prodotti della loro           classificati in una voce diversa da
                          distillazione;              sostanze     quella del prodotto
                          bituminose;       cere     minerali;
                          eccetto:
    ex 2707               Oli in cui i costituenti aromatici       Operazioni di raffinazione e/o uno o
                          superano, in peso, i costituenti         più trattamenti più specifici12
                          non aromatici, trattandosi di
                          prodotti analoghi agli oli di            o
                          minerali ed ad altri prodotti
                          provenienti dalla distillazione dei
                          catrami di carbon fossile ottenuti       Altre operazioni in cui tutti i
                          ad alta temperatura distillanti più      materiali utilizzati sono classificati
                          del 65 % del loro volume fino a          in una voce diversa da quella del
                          250 °C (comprese le miscele di           prodotto. Possono essere tuttavia
                          benzine e di benzolo), destinati ad      utilizzati materiali della stessa voce
                          essere impiegati come carburanti         del prodotto a condizione che il loro
                          o come combustibili                      valore totale non superi il 50% del
                                                                   prezzo franco fabbrica del prodotto
    ex 2709               Oli greggi di minerali bituminosi        Distillazione distruttiva di materiali
                                                                   bituminosi
   12
              I trattamenti specifici sono esposti nelle note introduttive 7.1 e 7.3.
IT                                                                         334                                   IT
 ---pagebreak---          (1)                            (2)                                (3)                          o    (4)
    2710               Oli di petrolio o di minerali            Operazioni di raffinazione e/o uno o
                       bituminosi, diversi dagli oli            più trattamenti più specifici13
                       greggi;       preparazioni        non
                       nominate né comprese altrove,            o
                       contenenti, in peso, 70% o più di
                       oli di petrolio e di minerali
                       bituminosi e delle quali tali oli        Altre operazioni in cui tutti i
                       costituiscono il componente base;        materiali utilizzati sono classificati
                       residui di oli                           in una voce diversa da quella del
                                                                prodotto. Possono essere tuttavia
                                                                utilizzati materiali della stessa voce
                                                                del prodotto a condizione che il loro
                                                                valore totale non superi il 50% del
                                                                prezzo franco fabbrica del prodotto
    2711               Gas di petrolio ed altri idrocarburi     Operazioni di raffinazione e/o uno o
                       gassosi                                  più trattamenti più specifici14
                                                                o
                                                                Altre operazioni in cui tutti i
                                                                materiali utilizzati sono classificati
                                                                in una voce diversa da quella del
                                                                prodotto. Possono essere tuttavia
                                                                utilizzati materiali della stessa voce
                                                                del prodotto a condizione che il loro
                                                                valore totale non superi il 50% del
                                                                prezzo franco fabbrica del prodotto
    2712               Vaselina; paraffina, cera di             Operazioni di raffinazione e/o uno o
                       petrolio microcristallina, "slack        più trattamenti più specifici15
                       wax", ozocerite, cera di lignite,
                       cera di torba, altre cere minerali e     o
                       prodotti simili ottenuti per sintesi
                       o con altri procedimenti, anche
                       colorati                                 Altre operazioni in cui tutti i
                                                                materiali utilizzati sono classificati
                                                                in una voce diversa da quella del
                                                                prodotto. Possono essere tuttavia
                                                                utilizzati materiali della stessa voce
                                                                del prodotto a condizione che il loro
                                                                valore totale non superi il 50% del
                                                                prezzo franco fabbrica del prodotto
    2713               Coke di petrolio, bitume di              Operazioni di raffinazione e/o uno o
                       petrolio ed altri residui degli oli      più trattamenti più specifici16
                       di petrolio o di minerali
                       bituminosi                               o
                                                                Altre operazioni in cui tutti i
                                                                materiali utilizzati sono classificati
                                                                in una voce diversa da quella del
                                                                prodotto. Possono essere tuttavia
                                                                utilizzati materiali della stessa voce
                                                                del prodotto a condizione che il loro
                                                                valore totale non superi il 50% del
                                                                prezzo franco fabbrica del prodotto
   13
           Per le condizioni speciali relative ai “trattamenti specifici”, si veda la nota introduttiva 7.2.
   14
           Per le condizioni speciali relative ai “trattamenti specifici”, si veda la nota introduttiva 7.2.
   15
           Per le condizioni speciali relative ai “trattamenti specifici”, si veda la nota introduttiva 7.2.
   16
           I trattamenti specifici sono esposti nelle note introduttive 7.1 e 7.3.
IT                                                                      335                                      IT
 ---pagebreak---            (1)                             (2)                                (3)                          o                           (4)
    2714                  Bitumi ed asfalti, naturali; scisti e    Operazioni di raffinazione e/o uno o
                          sabbie bituminosi; asfaltiti e           più trattamenti più specifici17
                          rocce asfaltiche
                                                                   o
                                                                   Altre operazioni in cui tutti i
                                                                   materiali utilizzati sono classificati
                                                                   in una voce diversa da quella del
                                                                   prodotto. Possono essere tuttavia
                                                                   utilizzati materiali della stessa voce
                                                                   del prodotto a condizione che il loro
                                                                   valore totale non superi il 50% del
                                                                   prezzo franco fabbrica del prodotto
    2715                  Miscele bituminose a base di             Operazioni di raffinazione e/o uno o
                          asfalto o di bitume naturali, di         più trattamenti più specifici18
                          bitume di petrolio, di catrame
                          minerale o di pece di catrame            o
                          minerale (per esempio: mastici
                          bituminosi, “cut-backs”)
                                                                   Altre operazioni in cui tutti i
                                                                   materiali utilizzati sono classificati
                                                                   in una voce diversa da quella del
                                                                   prodotto. Possono essere tuttavia
                                                                   utilizzati materiali della stessa voce
                                                                   del prodotto a condizione che il loro
                                                                   valore totale non superi il 50% del
                                                                   prezzo franco fabbrica del prodotto
    ex Capitolo 28        Prodotti      chimici    inorganici;     Fabbricazione nella quale tutti i         Fabbricazione in cui il valore di
                          composti inorganici od organici          materiali utilizzati sono classificati    tutti i materiali utilizzati non superi
                          di metalli preziosi, di elementi         in una voce diversa da quella del         il 40 % del prezzo franco fabbrica
                          radioattivi, di metalli delle terre      prodotto. Possono essere tuttavia
                          rare o di isotopi; eccetto:              utilizzati materiali della stessa voce
                                                                   del prodotto a condizione che il loro
                                                                   valore totale non superi il 20 % del
                                                                   prezzo franco fabbrica del prodotto
    ex 2805               "Mischmetall"                            Fabbricazione       per     trattamento
                                                                   termico o elettrolitico in cui il
                                                                   valore di tutti i materiali utilizzati
                                                                   non superi il 50% del prezzo franco
                                                                   fabbrica del prodotto
    ex 2811               Triossido di zolfo                       Fabbricazione a partire da diossido       Fabbricazione in cui il valore di
                                                                   di zolfo                                  tutti i materiali utilizzati non superi
                                                                                                             il 40 % del prezzo franco fabbrica
    ex 2833               Solfato di alluminio                     Fabbricazione in cui il valore di
                                                                   tutti i materiali utilizzati non superi
                                                                   il 50 % del prezzo franco fabbrica
    ex 2840               Perborato di sodio                       Fabbricazione       a     partire    da   Fabbricazione in cui il valore di
                                                                   tetraborato bisodico pentaidrato          tutti i materiali utilizzati non superi
                                                                                                             il 40 % del prezzo franco fabbrica
   17
              I trattamenti specifici sono esposti nelle note introduttive 7.1 e 7.3.
   18
              I trattamenti specifici sono esposti nelle note introduttive 7.1 e 7.3.
IT                                                                         336                                                                       IT
 ---pagebreak---           (1)                   (2)                           (3)                          o                           (4)
   ex 2852    Composti del mercurio di acidi      Fabbricazione a partire da materiali       Fabbricazione in cui il valore di tutti
              monocarbossilici aciclici saturi e  di qualsiasi voce doganale.                i materiali utilizzati non superi il 40
              loro anidridi, alogenuri, perossidi Tuttavia, il valore di tutti i materiali   % del prezzo franco fabbrica
              e perossiacidi; loro derivati       delle voci 2852, 2915 e 2916
              alogenati, solfonati, nitrati o     utilizzati non deve eccedere il 20%
              nitrosi                             del prezzo franco fabbrica del
                                                  prodotto
              [2915 ]
              Composti del mercurio di eteri      Fabbricazione a partire da materiali       Fabbricazione in cui il valore di tutti
              interni e loro derivati alogenati,  di qualsiasi voce doganale.                i materiali utilizzati non superi il 40
              solfonati, nitrati o nitrosi        Tuttavia, il valore di tutti i materiali   % del prezzo franco fabbrica
                                                  della voce 2909 utilizzati non deve
              [2932 99 85]                        eccedere il 20% del prezzo franco
                                                  fabbrica del prodotto
              Composti del mercurio di            Fabbricazione a partire da materiali       Fabbricazione in cui il valore di tutti
              composti eterociclici con uno o     di qualsiasi voce doganale.                i materiali utilizzati non superi il 40
              più eteroatomi di solo azoto        Tuttavia, il valore di tutti i materiali   % del prezzo franco fabbrica
                                                  delle voci 2852, 2932 e 2933
              [2933]                              utilizzati non deve eccedere il 20%
                                                  del prezzo franco fabbrica del
                                                  prodotto
              Composti del mercurio di acidi      Fabbricazione a partire da materiali       Fabbricazione in cui il valore di tutti
              nucleici e loro sali, di            di qualsiasi voce doganale.                i materiali utilizzati non superi il 40
              costituzione chimica definita o     Tuttavia, il valore di tutti i materiali   % del prezzo franco fabbrica
              no; altri composti eterociclici     delle voci 2852, 2932, 2933 e 2934
                                                  utilizzati non deve eccedere il 20%
              [2934]                              del prezzo franco fabbrica del
                                                  prodotto
              Composti del mercurio di acidi      Fabbricazione nella quale tutti i          Fabbricazione in cui il valore di tutti
              naftenici, loro sali insolubili in  materiali utilizzati sono classificati     i materiali utilizzati non superi il 40
              acqua e loro esteri                 in una voce diversa da quella del          % del prezzo franco fabbrica
                                                  prodotto. Possono essere tuttavia
              [3824 2000]                         utilizzati materiali della stessa voce
                                                  del prodotto a condizione che il
                                                  loro valore totale non superi il 20 %
                                                  del prezzo franco fabbrica del
                                                  prodotto
              Altri composti del mercurio di      Fabbricazione in cui il valore di
              leganti preparati per forme o per   tutti i materiali utilizzati non superi
              anime da fonderia; prodotti         il 50 % del prezzo franco fabbrica
              chimici e preparazioni delle
              industrie chimiche o delle
              industrie connesse (comprese
              quelle costituite da miscele di
              prodotti naturali), non nominati
              né compresi altrove
              [3824 90 99]
IT                                                         337                                                                       IT
 ---pagebreak---            (1)                              (2)                               (3)                           o                           (4)
    ex Capitolo 29        Prodotti chimici organici; eccetto:      Fabbricazione nella quale tutti i          Fabbricazione in cui il valore di
                                                                   materiali utilizzati sono classificati     tutti i materiali utilizzati non superi
                                                                   in una voce diversa da quella del          il 40 % del prezzo franco fabbrica
                                                                   prodotto. Possono essere tuttavia
                                                                   utilizzati materiali della stessa voce
                                                                   del prodotto a condizione che il loro
                                                                   valore totale non superi il 20 % del
                                                                   prezzo franco fabbrica del prodotto
    ex 2901               Idrocarburi aciclici utilizzati          Operazioni di raffinazione e/o uno o
                          come       carburanti       o     come   più trattamenti più specifici19
                          combustibili
                                                                   o
                                                                   Altre operazioni in cui tutti i
                                                                   materiali utilizzati sono classificati
                                                                   in una voce diversa da quella del
                                                                   prodotto. Possono essere tuttavia
                                                                   utilizzati materiali della stessa voce
                                                                   del prodotto a condizione che il loro
                                                                   valore totale non superi il 50% del
                                                                   prezzo franco fabbrica del prodotto
    ex 2902               Cicloparaffinici e cicloolefinici        Operazioni di raffinazione e/o uno o
                          (diversi dagli azuleni), benzene,        più trattamenti più specifici20
                          toluene, xileni, destinati ad essere
                          utilizzati come carburanti o come        o
                          combustibili
                                                                   Altre operazioni in cui tutti i
                                                                   materiali utilizzati sono classificati
                                                                   in una voce diversa da quella del
                                                                   prodotto. Possono essere tuttavia
                                                                   utilizzati materiali della stessa voce
                                                                   del prodotto a condizione che il loro
                                                                   valore totale non superi il 50% del
                                                                   prezzo franco fabbrica del prodotto
    ex 2905               Alcolati metallici di alcoli di          Fabbricazione a partire da materiali       Fabbricazione in cui il valore di
                          questa voce e di etanolo                 di qualsiasi voce, compresi gli altri      tutti i materiali utilizzati non superi
                                                                   materiali della voce 2905. Possono         il 40 % del prezzo franco fabbrica
                                                                   essere tuttavia utilizzati gli alcolati
                                                                   metallici di questa voce a
                                                                   condizione che il loro valore totale
                                                                   non superi il 20 % del prezzo franco
                                                                   fabbrica del prodotto
    2915                  Acidi monocarbossilici aciclici          Fabbricazione a partire da materiali       Fabbricazione in cui il valore di
                          saturi e loro anidridi, alogenuri,       di     qualsiasi    voce      doganale.    tutti i materiali utilizzati non superi
                          perossidi e perossiacidi; loro           Tuttavia, il valore di tutti i materiali   il 40 % del prezzo franco fabbrica
                          derivati     alogenati,       solfonati, delle voci 2915 e 2916 utilizzati
                          nitrati o nitrosi                        non deve eccedere il 20% del
                                                                   prezzo franco fabbrica del prodotto
    ex 2932               - Eteri interni e loro derivati          Fabbricazione a partire da materiali       Fabbricazione in cui il valore di
                             alogenati, solfonati, nitrati o       di     qualsiasi    voce      doganale.    tutti i materiali utilizzati non superi
                             nitrosi                               Tuttavia, il valore di tutti i materiali   il 40 % del prezzo franco fabbrica
                                                                   della voce 2909 utilizzati non deve
                                                                   eccedere il 20% del prezzo franco
                                                                   fabbrica del prodotto
                          - Acetali ciclici ed emiacetali          Fabbricazione a partire da materiali       Fabbricazione in cui il valore di
                             interni; loro derivati alogenati,     di qualsiasi voce doganale                 tutti i materiali utilizzati non superi
                             solfonati, nitrati o nitrosi                                                     il 40 % del prezzo franco fabbrica
   19
              I trattamenti specifici sono esposti nelle note introduttive 7.1 e 7.3.
   20
              I trattamenti specifici sono esposti nelle note introduttive 7.1 e 7.3.
IT                                                                         338                                                                        IT
 ---pagebreak---           (1)                       (2)                              (3)                           o                           (4)
   2933           Composti eterociclici con uno o         Fabbricazione a partire da materiali       Fabbricazione in cui il valore di
                  più eteroatomi di solo azoto            di     qualsiasi    voce      doganale.    tutti i materiali utilizzati non superi
                                                          Tuttavia, il valore di tutti i materiali   il 40 % del prezzo franco fabbrica
                                                          delle voci 2932 e 2933 utilizzati
                                                          non deve eccedere il 20% del
                                                          prezzo franco fabbrica del prodotto
   2934           Acidi nucleici e loro sali, di          Fabbricazione a partire da materiali       Fabbricazione in cui il valore di
                  costituzione chimica definita o         di     qualsiasi    voce      doganale.    tutti i materiali utilizzati non superi
                  no; altri composti eterociclici         Tuttavia, il valore di tutti i materiali   il 40 % del prezzo franco fabbrica
                                                          delle voci 2932, 2933 e 2934
                                                          utilizzati non deve eccedere il 20%
                                                          del prezzo franco fabbrica del
                                                          prodotto
   ex 2939        Concentrati di paglia di papavero       Fabbricazione in cui il valore di
                  contenenti, in peso, 50% o più di       tutti i materiali utilizzati non superi
                  alcaloidi                               il 50 % del prezzo franco fabbrica
   ex Capitolo 30 Prodotti farmaceutici; eccetto:         Fabbricazione nella quale tutti i
                                                          materiali utilizzati sono classificati
                                                          in una voce diversa da quella del
                                                          prodotto. Possono essere tuttavia
                                                          utilizzati materiali della stessa voce
                                                          del prodotto a condizione che il loro
                                                          valore totale non superi il 20 % del
                                                          prezzo franco fabbrica del prodotto
   3002           Sangue umano; sangue animale
                  preparato per usi terapeutici,
                  profilattici o diagnostici; sieri
                  specifici, altre frazioni del
                  sangue, prodotti immunologici
                  modificati,       anche        ottenuti
                  mediante                procedimenti
                  biotecnologici; vaccini, tossine,
                  colture di microrganismi (esclusi
                  i lieviti) e prodotti simili:
                  - Prodotti costituiti da due o più      Fabbricazione a partire da materiali
                     elementi mescolati per uso           di qualsiasi voce, compresi gli altri
                     terapeutico o profilattico oppure    materiali della voce 3002. Possono
                     da prodotti non mescolati per la     essere tuttavia utilizzati materiali
                     stessa               utilizzazione,  corrispondenti        alla     presente
                     condizionati in confezioni di        descrizione a condizione che il loro
                     dosi prestabilite o in imballaggi    valore totale non superi il 20% del
                     per la vendita al minuto             prezzo franco fabbrica del prodotto
                  - altri
                  -- Sangue umano                         Fabbricazione a partire da materiali
                                                          di qualsiasi voce, compresi gli altri
                                                          materiali della voce 3002. Possono
                                                          essere tuttavia utilizzati materiali
                                                          corrispondenti        alla     presente
                                                          descrizione a condizione che il loro
                                                          valore totale non superi il 20% del
                                                          prezzo franco fabbrica del prodotto
                  -- Sangue animale preparato per         Fabbricazione a partire da materiali
                       usi terapeutici o profilattici     di qualsiasi voce, compresi gli altri
                                                          materiali della voce 3002. Possono
                                                          essere tuttavia utilizzati materiali
                                                          corrispondenti        alla     presente
                                                          descrizione a condizione che il loro
                                                          valore totale non superi il 20% del
                                                          prezzo franco fabbrica del prodotto
IT                                                                339                                                                        IT
 ---pagebreak---           (1)                   (2)                              (3)                           o (4)
               -- Frazioni di sangue diverse da       Fabbricazione a partire da materiali
                   antisieri,          emoglobina,    di qualsiasi voce, compresi gli altri
                   globuline del sangue e siero-      materiali della voce 3002. Possono
                   globuline                          essere tuttavia utilizzati materiali
                                                      corrispondenti       alla     presente
                                                      descrizione a condizione che il loro
                                                      valore totale non superi il 20% del
                                                      prezzo franco fabbrica del prodotto
               -- Emoglobina, globuline           del Fabbricazione a partire da materiali
                   sangue e siero-globuline           di qualsiasi voce, compresi gli altri
                                                      materiali della voce 3002. Possono
                                                      essere tuttavia utilizzati materiali
                                                      corrispondenti       alla     presente
                                                      descrizione a condizione che il loro
                                                      valore totale non superi il 20% del
                                                      prezzo franco fabbrica del prodotto
               -- altri                               Fabbricazione a partire da materiali
                                                      di qualsiasi voce, compresi gli altri
                                                      materiali della voce 3002. Possono
                                                      essere tuttavia utilizzati materiali
                                                      corrispondenti       alla     presente
                                                      descrizione a condizione che il loro
                                                      valore totale non superi il 20% del
                                                      prezzo franco fabbrica del prodotto
   3003 e 3004 Medicamenti (esclusi i prodotti
               delle voci 3002, 3005 o 3006):
               - ottenuti a partire da amicacina      Fabbricazione nella quale tutti i
                 della voce 2941                      materiali utilizzati sono classificati
                                                      in una voce diversa da quella del
                                                      prodotto. Possono essere tuttavia
                                                      utilizzati materiali delle voci 3003 e
                                                      3004 a condizione che il loro valore
                                                      totale non superi il 20 % del prezzo
                                                      franco fabbrica del prodotto
               - altri                                Fabbricazione:
                                                      - a partire da materiali classificati in
                                                        una voce diversa da quella del
                                                        prodotto. Possono essere tuttavia
                                                        utilizzati materiali delle voci 3003
                                                        e 3004 a condizione che il loro
                                                        valore totale non superi il 20 %
                                                        del prezzo franco fabbrica del
                                                        prodotto
                                                      - in cui il valore di tutti i materiali
                                                        utilizzati non superi il 50 % del
                                                        prezzo franco fabbrica del
                                                        prodotto
   ex 3006     - Rifiuti farmaceutici elencati        Si terrà conto dell'origine del
               nella nota 4, lettera k), di questo    prodotto secondo la classificazione
               capitolo :                             originaria
               - Barriere antiaderenziali sterili
               per la chirurgia o l’odontoiatria,
               riassorbibili o non riassorbibili:
IT                                                            340                                    IT
 ---pagebreak---           (1)                        (2)                            (3)                          o                            (4)
                      - fatte di materie plastiche     Fabbricazione in cui il valore di
                                                       tutti i materiali del capitolo 39
                  [3920, 3921]                         utilizzati non superi il 20 % del
                                                       prezzo franco fabbrica del prodotto
                                                       (5)
                      - fatte di stoffe                Fabbricazione a partire da (7):             Fabbricazione in cui il valore di tutti
                                                                                                   i materiali utilizzati non superi il 25
                  [6002, 6003]                         - fibre naturali                            % del prezzo franco fabbrica
                                                       - fibre sintetiche o artificiali in
                                                       fiocco, non
                                                       cardate, né pettinate, né altrimenti
                                                       preparate per la filatura,
                                                       o
                                                       - sostanze chimiche o paste tessili
                  - dispositivi per stomia             Fabbricazione in cui il valore di
                                                       tutti i materiali utilizzati non superi
                  [3926]                               il 50 % del prezzo franco fabbrica
   ex Capitolo 31 Concimi; eccetto:                     Fabbricazione nella quale tutti i           Fabbricazione in cui il valore di
                                                        materiali utilizzati sono classificati      tutti i materiali utilizzati non superi
                                                        in una voce diversa da quella del           il 40 % del prezzo franco fabbrica
                                                        prodotto. Possono essere tuttavia
                                                        utilizzati materiali della stessa voce
                                                        del prodotto a condizione che il loro
                                                        valore totale non superi il 20 % del
                                                        prezzo franco fabbrica del prodotto
   ex 3105        Concimi minerali o chimici            Fabbricazione:                              Fabbricazione in cui il valore di
                  contenenti due o tre degli                                                        tutti i materiali utilizzati non superi
                  elementi fertilizzanti: azoto,        - a partire da materiali classificati in    il 40 % del prezzo franco fabbrica
                  fosforo e potassio; altri concimi;       una voce diversa da quella del
                  prodotti di questo capitolo              prodotto. Possono essere tuttavia
                  presentati sia in tavolette o forme      utilizzati materiali della stessa
                  simili, sia in imballaggi di un          voce del prodotto a condizione
                  peso lordo inferiore o uguale a 10       che il loro valore totale non superi
                  kg, esclusi i seguenti prodotti:         il 20 % del prezzo franco fabbrica
                                                           del prodotto
                  - nitrato di sodio
                                                        - in cui il valore di tutti i materiali
                  - calciocianamide                        utilizzati non superi il 50 % del
                                                           prezzo franco fabbrica del
                  - solfato di potassio                    prodotto
                  - solfato di        magnesio   e  di
                    potassio
   ex Capitolo 32 Estratti per concia o per tinta;      Fabbricazione nella quale tutti i           Fabbricazione in cui il valore di
                  tannini e loro derivati; pigmenti e   materiali utilizzati sono classificati      tutti i materiali utilizzati non superi
                  altre sostanze coloranti; pitture e   in una voce diversa da quella del           il 40 % del prezzo franco fabbrica
                  vernici; mastici; eccetto: eccetto:   prodotto. Possono essere tuttavia
                                                        utilizzati materiali della stessa voce
                                                        del prodotto a condizione che il loro
                                                        valore totale non superi il 20 % del
                                                        prezzo franco fabbrica del prodotto
   ex 3201        Tannini e loro sali, eteri, esteri e  Fabbricazione a partire da estratti         Fabbricazione in cui il valore di
                  altri derivati                        per concia di origine vegetale              tutti i materiali utilizzati non superi
                                                                                                    il 40 % del prezzo franco fabbrica
IT                                                               341                                                                        IT
 ---pagebreak---            (1)                               (2)                               (3)                        o                           (4)
    3205                   Lacche coloranti; preparazioni a        Fabbricazione a partire da materiali     Fabbricazione in cui il valore di
                           base di lacche coloranti, previste      non classificati alle voci 3203, 3204    tutti i materiali utilizzati non superi
                           nella nota 3 di questo capitolo21       e 3205. Possono essere tuttavia          il 40 % del prezzo franco fabbrica
                                                                   utilizzati i materiali della voce 3205
                                                                   a condizione che il loro valore
                                                                   totale non superi il 20 % del prezzo
                                                                   franco fabbrica del prodotto
    ex Capitolo 33         Oli essenziali e resinoidi; prodotti    Fabbricazione nella quale tutti i        Fabbricazione in cui il valore di
                           per profumeria o per toletta;           materiali utilizzati sono classificati   tutti i materiali utilizzati non superi
                           eccetto:                                in una voce diversa da quella del        il 40 % del prezzo franco fabbrica
                                                                   prodotto. Possono essere tuttavia
                                                                   utilizzati materiali della stessa voce
                                                                   del prodotto a condizione che il loro
                                                                   valore totale non superi il 20 % del
                                                                   prezzo franco fabbrica del prodotto
    3301                   Oli essenziali (deterpenati o non)      Fabbricazione a partire da materiali     Fabbricazione in cui il valore di
                           compresi quelli detti «concreti» o      di     qualsiasi    voce,     compresi   tutti i materiali utilizzati non superi
                           «assoluti»; resinoidi; oleoresine       materiali di un “gruppo” diverso22       il 40 % del prezzo franco fabbrica
                           d'estrazione;               soluzioni   di questa stessa voce. Tuttavia,
                           concentrate di oli essenziali nei       materiali dello stesso gruppo del
                           grassi, negli oli fissi, nelle cere o   prodotto possono essere utilizzati a
                           nei prodotti analoghi, ottenute per     condizione che il loro valore totale
                           «enfleurage» o macerazione;             non superi il 20% del prezzo franco
                           sottoprodotti terpenici residuali       fabbrica del prodotto
                           della deterpenazione degli oli
                           essenziali;      acque       distillate
                           aromatiche e soluzioni acquose di
                           oli essenziali
    ex Capitolo 34         Saponi, agenti organici di              Fabbricazione nella quale tutti i        Fabbricazione in cui il valore di
                           superficie,     preparazioni        per materiali utilizzati sono classificati   tutti i materiali utilizzati non superi
                           liscivie, preparazioni lubrificanti,    in una voce diversa da quella del        il 40 % del prezzo franco fabbrica
                           cere artificiali, cere preparate,       prodotto. Possono essere tuttavia
                           prodotti per pulire e lucidare,         utilizzati materiali della stessa voce
                           candele e prodotti simili, paste        del prodotto a condizione che il loro
                           per      modelli;      “cere        per valore totale non superi il 20 % del
                           l'odontoiatria” e composizioni per      prezzo franco fabbrica del prodotto
                           l'odontoiatria a base di gesso;
                           eccetto:
    ex 3403                Preparazioni              lubrificanti  Operazioni di raffinazione e/o uno o
                           contenenti meno del 70% in peso         più trattamenti più specifici23
                           di oli di petrolio o di minerali
                           bituminosi                              o
                                                                   Altre operazioni in cui tutti i
                                                                   materiali utilizzati sono classificati
                                                                   in una voce diversa da quella del
                                                                   prodotto. Possono essere tuttavia
                                                                   utilizzati materiali della stessa voce
                                                                   del prodotto a condizione che il loro
                                                                   valore totale non superi il 50% del
                                                                   prezzo franco fabbrica del prodotto
    3404                   Cere artificiali e cere preparate:
   21
              La nota 3 del capitolo 32 precisa che si tratta di preparazioni del tipo utilizzato per colorare qualsiasi materiale, o di preparazioni
              utilizzate quali ingredienti nella fabbricazione di coloranti, purché non siano classificate in un'altra voce del capitolo 32.
   22
              Per "gruppo" si intende una parte della descrizione della voce separata dal resto da un punto e virgola.
   23
              I trattamenti specifici sono esposti nelle note introduttive 7.1 e 7.3.
IT                                                                         342                                                                        IT
 ---pagebreak---           (1)                       (2)                            (3)                          o                           (4)
                  - a base di paraffine, di cere di    Fabbricazione nella quale tutti i
                    petrolio      o     di    minerali materiali utilizzati sono classificati
                    bituminosi, di residui paraffinici in una voce diversa da quella del
                                                       prodotto. Possono essere tuttavia
                                                       utilizzati materiali della stessa voce
                                                       del prodotto a condizione che il loro
                                                       valore totale non superi il 50% del
                                                       prezzo franco fabbrica del prodotto
                  - altri                              Produzione a partire da materiali di       Fabbricazione in cui il valore di
                                                       qualsiasi voce, eccetto:                   tutti i materiali utilizzati non superi
                                                                                                  il 40 % del prezzo franco fabbrica
                                                       - gli oli idrogenati aventi il carattere
                                                          delle cere della voce 1516,
                                                       - gli acidi grassi non definiti
                                                          chimicamente o gli alcoli grassi
                                                          industriali della voce 3823,
                                                       - i materiali della voce 3404
                                                       Tuttavia, questi materiali possono
                                                       essere utilizzati a condizione che il
                                                       loro valore totale non superi il 20%
                                                       del prezzo franco fabbrica del
                                                       prodotto
   ex Capitolo 35 Sostanze albuminoidi; prodotti a     Fabbricazione nella quale tutti i          Fabbricazione in cui il valore di
                  base di amidi o di fecole            materiali utilizzati sono classificati     tutti i materiali utilizzati non superi
                  modificati; colle; enzimi; eccetto:  in una voce diversa da quella del          il 40 % del prezzo franco fabbrica
                                                       prodotto. Possono essere tuttavia
                                                       utilizzati materiali della stessa voce
                                                       del prodotto a condizione che il loro
                                                       valore totale non superi il 20 % del
                                                       prezzo franco fabbrica del prodotto
   3505           Destrina ed altri amidi e fecole
                  modificati (per esempio: amidi e
                  fecole,      pregelatinizzati     od
                  esterificati); colle a base di amidi
                  o di fecole, di destrina o di altri
                  amidi o fecole modificati:
                  - Eteri ed esteri di amidi e fecole  Fabbricazione a partire da materiali       Fabbricazione in cui il valore di
                                                       di qualsiasi voce, compresi gli altri      tutti i materiali utilizzati non superi
                                                       materiali della voce 3505                  il 40 % del prezzo franco fabbrica
                  - altri                              Fabbricazione a partire da materiali       Fabbricazione in cui il valore di
                                                       di qualsiasi voce, esclusi quelli          tutti i materiali utilizzati non superi
                                                       della voce 1108                            il 40 % del prezzo franco fabbrica
   ex 3507        Enzimi preparati non nominati né     Fabbricazione in cui il valore di
                  compresi altrove                     tutti i materiali utilizzati non superi
                                                       il 50 % del prezzo franco fabbrica
   Capitolo 36    Polveri ed esplosivi; articoli       Fabbricazione nella quale tutti i          Fabbricazione in cui il valore di
                  pirotecnici; fiammiferi; leghe       materiali utilizzati sono classificati     tutti i materiali utilizzati non superi
                  piroforiche;                sostanze in una voce diversa da quella del          il 40 % del prezzo franco fabbrica
                  infiammabili                         prodotto. Possono essere tuttavia
                                                       utilizzati materiali della stessa voce
                                                       del prodotto a condizione che il loro
                                                       valore totale non superi il 20 % del
                                                       prezzo franco fabbrica del prodotto
IT                                                              343                                                                       IT
 ---pagebreak---           (1)                       (2)                             (3)                          o                           (4)
   ex Capitolo 37 Prodotti per la fotografia o per la    Fabbricazione nella quale tutti i         Fabbricazione in cui il valore di
                  cinematografia; eccetto:               materiali utilizzati sono classificati    tutti i materiali utilizzati non superi
                                                         in una voce diversa da quella del         il 40 % del prezzo franco fabbrica
                                                         prodotto. Possono essere tuttavia
                                                         utilizzati materiali della stessa voce
                                                         del prodotto a condizione che il loro
                                                         valore totale non superi il 20 % del
                                                         prezzo franco fabbrica del prodotto
   3701           Lastre e pellicole fotografiche
                  piane,       sensibilizzate,      non
                  impressionate, di materie diverse
                  dalla carta, dal cartone o dai
                  tessili; pellicole fotografiche
                  piane a sviluppo e stampa
                  istantanei, sensibilizzate, non
                  impressionate,         anche        in
                  caricatori:
                  - Pellicole a sviluppo e stampa        Fabbricazione a partire da materiali      Fabbricazione in cui il valore di
                    istantanei per la fotografia a       non classificati alle voci 3701 e         tutti i materiali utilizzati non superi
                    colori, in caricatori                3702. Possono essere tuttavia             il 40 % del prezzo franco fabbrica
                                                         utilizzati materiali della voce 3702 a
                                                         condizione che il loro valore totale
                                                         non superi il 30% del prezzo franco
                                                         fabbrica del prodotto
                  - altri                                Fabbricazione a partire da materiali      Fabbricazione in cui il valore di
                                                         non classificati alle voci 3701 e         tutti i materiali utilizzati non superi
                                                         3702. Possono essere tuttavia             il 40 % del prezzo franco fabbrica
                                                         utilizzati materiali delle voci 3701 e
                                                         3702 a condizione che il loro valore
                                                         totale non superi il 20% del prezzo
                                                         franco fabbrica del prodotto
   3702           Pellicole                fotografiche  Fabbricazione a partire da materiali      Fabbricazione in cui il valore di
                  sensibilizzate, non impressionate,     di qualsiasi voce, esclusi quelli         tutti i materiali utilizzati non superi
                  in rotoli, di materie diverse dalla    delle voci 3701 e 3702                    il 40 % del prezzo franco fabbrica
                  carta, dal cartone o dai tessili;
                  pellicole fotografiche a sviluppo e
                  a stampa istantanei, in rotoli,
                  sensibilizzate, non impressionate
   3704           Lastre, pellicole, carte, cartoni e    Fabbricazione a partire da materiali      Fabbricazione in cui il valore di
                  tessili, fotografici, impressionati    non classificati alle voci da 3701 a      tutti i materiali utilizzati non superi
                  ma non sviluppati                      3704                                      il 40 % del prezzo franco fabbrica
   ex Capitolo 38 Prodotti vari delle          industrie Fabbricazione nella quale tutti i         Fabbricazione in cui il valore di
                  chimiche; eccetto:                     materiali utilizzati sono classificati    tutti i materiali utilizzati non superi
                                                         in una voce diversa da quella del         il 40 % del prezzo franco fabbrica
                                                         prodotto. Possono essere tuttavia
                                                         utilizzati materiali della stessa voce
                                                         del prodotto a condizione che il loro
                                                         valore totale non superi il 20 % del
                                                         prezzo franco fabbrica del prodotto
   ex 3801        - Grafite         colloidale        in Fabbricazione in cui il valore di
                    sospensione nell'olio e grafite      tutti i materiali utilizzati non superi
                    semicolloidale;        pasta      di il 50 % del prezzo franco fabbrica
                    carbonio per elettrodi
                  - Grafite in forma di pasta, in una    Fabbricazione in cui il valore di         Fabbricazione in cui il valore di
                    miscela di oltre il 30 %, in peso,   tutti i materiali della voce 3403         tutti i materiali utilizzati non superi
                    di grafite e di oli minerali         utilizzati non superi il 20 % del         il 40 % del prezzo franco fabbrica
                                                         prezzo franco fabbrica del prodotto
   ex 3803        Tallol raffinato                       Raffinazione di tallol greggio            Fabbricazione in cui il valore di
                                                                                                   tutti i materiali utilizzati non superi
                                                                                                   il 40 % del prezzo franco fabbrica
IT                                                               344                                                                       IT
 ---pagebreak---           (1)                  (2)                             (3)                          o                           (4)
   ex 3805    Essenza di trementina al solfato,     Depurazione       consistente     nella   Fabbricazione in cui il valore di
              depurata                              distillazione o nella raffinazione        tutti i materiali utilizzati non superi
                                                    dell'essenza di trementina al solfato,    il 40 % del prezzo franco fabbrica
                                                    greggia
   ex 3806    Gomme-esteri                          Fabbricazione a partire da acidi          Fabbricazione in cui il valore di
                                                    resinici                                  tutti i materiali utilizzati non superi
                                                                                              il 40 % del prezzo franco fabbrica
   ex 3807    Pece nera      (pece    di   catrame  Distillazione del catrame di legno        Fabbricazione in cui il valore di
              vegetale)                                                                       tutti i materiali utilizzati non superi
                                                                                              il 40 % del prezzo franco fabbrica
   3808       Insetticidi, rodenticidi, fungicidi,  Fabbricazione in cui il valore di
              erbicidi, inibitori di germinazione   tutti i materiali utilizzati non superi
              e regolatori di crescita per piante,  il 50 % del prezzo franco fabbrica
              disinfettanti e prodotti simili       del prodotto
              presentati in forme o in
              imballaggi per la vendita al
              minuto oppure allo stato di
              preparazioni o in forma di oggetti
              quali nastri, stoppini e candele
              solforati e carte moschicide
   3809       Agenti d'apprettatura o di finitura,  Fabbricazione in cui il valore di
              acceleranti di tintura o di           tutti i materiali utilizzati non superi
              fissaggio di materie coloranti e      il 50 % del prezzo franco fabbrica
              altri prodotti e preparazioni (per    del prodotto
              esempio: bozzime preparate e
              preparazioni           per         la
              mordenzatura), dei tipi utilizzati
              nelle industrie tessili, della carta,
              del cuoio o in industrie simili,
              non nominati né compresi altrove
   3810       Preparazioni per il decapaggio dei    Fabbricazione in cui il valore di
              metalli; preparazioni disossidanti    tutti i materiali utilizzati non superi
              per saldare o brasare ed altre        il 50 % del prezzo franco fabbrica
              preparazioni ausiliarie per la        del prodotto
              saldatura o la brasatura dei
              metalli; paste e polveri per
              saldare o brasare, composte di
              metallo e di altri prodotti;
              preparazioni dei tipi utilizzati per
              il rivestimento o il riempimento
              di elettrodi o di bacchette per
              saldatura
   3811       Preparazioni           antidetonanti,
              inibitori di ossidazione, additivi
              peptizzanti, preparazioni per
              migliorare la viscosità, additivi
              contro la corrosione ed altri
              additivi preparati, per oli minerali
              (compresa la benzina) o per altri
              liquidi adoperati per gli stessi
              scopi degli oli minerali :
              - Additivi preparati per oli          Fabbricazione in cui il valore di
                lubrificanti, contenenti oli di     tutti i materiali della voce 3811
                petrolio o di minerali bituminosi   utilizzati non superi il 50 % del
                                                    prezzo franco fabbrica del prodotto
              - altri                               Fabbricazione in cui il valore di
                                                    tutti i materiali utilizzati non superi
                                                    il 50 % del prezzo franco fabbrica
IT                                                          345                                                                       IT
 ---pagebreak---           (1)                  (2)                                (3)                          o (4)
   3812       Preparazioni dette “acceleranti di       Fabbricazione in cui il valore di
              vulcanizzazione”;        plastificanti   tutti i materiali utilizzati non superi
              composti per gomma o materie             il 50 % del prezzo franco fabbrica
              plastiche, non nominati né
              compresi altrove; preparazioni
              antiossidanti ed altri stabilizzanti
              composti per gomma o materie
              plastiche
   3813       Preparazioni e cariche per               Fabbricazione in cui il valore di
              apparecchi estintori; granate e          tutti i materiali utilizzati non superi
              bombe estintrici                         il 50 % del prezzo franco fabbrica
   3814       Solventi e diluenti organici             Fabbricazione in cui il valore di
              composti, non nominati né                tutti i materiali utilizzati non superi
              compresi altrove; preparazioni           il 50 % del prezzo franco fabbrica
              per togliere pitture o vernici
   3818       Elementi chimici drogati per             Fabbricazione in cui il valore di
              essere utilizzati in elettronica, in     tutti i materiali utilizzati non superi
              forma di dischi, piastrine o forme       il 50 % del prezzo franco fabbrica
              analoghe;      composti       chimici
              drogati per essere utilizzati in
              elettronica
   3819       Liquidi per freni idraulici ed altri     Fabbricazione in cui il valore di
              liquidi preparati per trasmissioni       tutti i materiali utilizzati non superi
              idrauliche, non contenenti o             il 50 % del prezzo franco fabbrica
              contenenti meno di 70 %, in peso,
              di oli di petrolio o di minerali
              bituminosi
   3820       Preparazioni antigelo e liquidi          Fabbricazione in cui il valore di
              preparati per lo sbrinamento             tutti i materiali utilizzati non superi
                                                       il 50 % del prezzo franco fabbrica
   Ex 3821    Mezzi di coltura preparati per la       Fabbricazione in cui il valore di
              conservazione dei microrganismi         tutti i materiali utilizzati non superi
              (compresi i virus e gli organismi       il 50 % del prezzo franco fabbrica
              simili) o delle cellule vegetali,
              umane o animali
              [3824]
   3822       Reattivi per diagnostica o da            Fabbricazione in cui il valore di
              laboratorio su qualsiasi supporto        tutti i materiali utilizzati non superi
              e reattivi per diagnostica o da          il 50 % del prezzo franco fabbrica
              laboratorio     preparati,       anche
              presentati su supporto, diversi da
              quelli delle voci 3002 o 3006;
              materiali di riferimento certificati
   3823       Acidi grassi monocarbossilici
              industriali;     oli     acidi       di
              raffinazione;       alcoli       grassi
              industriali:
              - Acidi grassi monocarbossilici          Fabbricazione a partire da materiali
                industriali;    oli      acidi     di  classificati in una voce diversa da
                raffinazione                           quella del prodotto
              - Alcoli grassi industriali              Fabbricazione a partire da materiali
                                                       di qualsiasi voce, compresi gli altri
                                                       materiali della voce 3823
IT                                                             346                                   IT
 ---pagebreak---         (1)                   (2)                           (3)                          o                           (4)
   3824     Leganti preparati per forme o per
            anime da fonderia; prodotti
            chimici e preparazioni delle
            industrie chimiche o delle
            industrie connesse (comprese
            quelle costituite da miscele di
            prodotti naturali), non nominati
            né compresi altrove:
            - I seguenti prodotti          della Fabbricazione nella quale tutti i         Fabbricazione in cui il valore di
              presente voce:                     materiali utilizzati sono classificati    tutti i materiali utilizzati non superi
                                                 in una voce diversa da quella del         il 40 % del prezzo franco fabbrica
                                                 prodotto. Possono essere tuttavia
                                                 utilizzati materiali della stessa voce
                                                 del prodotto a condizione che il loro
            -- Leganti preparati per forme o     valore totale non superi il 20 % del
                per anime da fonderia, a         prezzo franco fabbrica del prodotto
                partire da prodotti resinosi
                naturali
            -- Acidi naftenici, loro sali
                insolubili in acqua e loro
                esteri
            -- Sorbitolo diverso da quello
                della voce 2905
            -- Solfonati di petrolio, esclusi i
                solfonati di petrolio di metalli
                alcalini,      d'ammonio       o
                d'etanolammine;            acidi
                solfonici di oli di minerali
                bituminosi, tiofenici, e loro
                sali
            -- scambiatori di ioni
            -- composizioni assorbenti per
                completare il vuoto nei tubi o
                nelle valvole elettriche
            -- Ossidi di ferro alcalinizzati
                per la depurazione dei gas
            -- Acque ammoniacali e masse
                depuranti esaurite provenienti
                dalla depurazione del gas
                illuminante
            -- Acidi sulfonaftenici e i loro
                sali insolubili in acqua; gli
                esteri di acidi naftenici
            -- Oli di flemma e olio di Dippel
            -- Miscele       di    sali   aventi
                differenti anioni
            -- Paste da copiatura a base
                gelatinosa, anche su supporto
                di carta o di tessuto
            - altri                              Fabbricazione in cui il valore di
                                                 tutti i materiali utilizzati non superi
                                                 il 50 % del prezzo franco fabbrica
IT                                                       347                                                                       IT
 ---pagebreak---            (1)                             (2)                              (3)                          o                           (4)
    da 3901 a 3915        Materie plastiche nelle forme
                          primarie, cascami, ritagli e avanzi
                          di plastica; eccetto i prodotti delle
                          voci ex 3907 e 3912 per i quali la
                          relativa regola è specificata in
                          appresso:
                          - Prodotti               addizionali   Fabbricazione:                            Fabbricazione in cui il valore di
                            omopolimerizzati nei quali la                                                  tutti i materiali utilizzati non superi
                            parte     di    un      monomero     - in cui il valore di tutti i materiali   il 25 % del prezzo franco fabbrica
                            rappresenta oltre il 99%, in           utilizzati non superi il 50 % del
                            peso, del tenore totale del            prezzo franco fabbrica del
                            polimero                               prodotto,
                                                                 - in cui, entro il predetto limite, il
                                                                   valore di tutti i materiali del
                                                                   capitolo 39 utilizzati non superi il
                                                                   20% del prezzo franco fabbrica
                                                                   del prodotto24
                          - altri                                Fabbricazione in cui il valore di         Fabbricazione in cui il valore di
                                                                 tutti i materiali del capitolo 39         tutti i materiali utilizzati non superi
                                                                 utilizzati non superi il 20 % del         il 25 % del prezzo franco fabbrica
                                                                 prezzo      franco      fabbrica    del
                                                                 prodotto25
    ex 3907               - Copolimeri,        ottenuti     da   Fabbricazione nella quale tutti i
                            policarbonati e copolimeri           materiali utilizzati sono classificati
                            acrilonitrile-butadiene-stirene      in una voce diversa da quella del
                            (ABS)                                prodotto. Possono essere tuttavia
                                                                 utilizzati materiali della stessa voce
                                                                 del prodotto a condizione che il loro
                                                                 valore totale non superi il 50% del
                                                                 prezzo      franco      fabbrica    del
                                                                 prodotto26
                          - Poliestere                           Fabbricazione in cui il valore di
                                                                 tutti i materiali del capitolo 39
                                                                 utilizzati non superi il 20% del
                                                                 prezzo franco fabbrica del prodotto
                                                                 e/o fabbricazione a partire da
                                                                 policarbonato        di     tetrabromo
                                                                 (bisfenolo A)
    3912                  Cellulosa e suoi derivati chimici,     Fabbricazione in cui il valore di
                          non nominati né compresi altrove,      tutti i materiali della stessa voce del
                          in forme primarie                      prodotto utilizzati non superi il 20
                                                                 % del prezzo franco fabbrica del
                                                                 prodotto
    da 3916 a 3921        Semilavorati e lavori di materie
                          plastiche; eccetto le voci ex 3916,
                          ex 3917, ex 3920 ed ex 3921, per
                          le quali valgono le regole
                          seguenti:
   24
              Nel caso di prodotti composti da materiali classificati, da un lato, alle voci da 3901 a 3906 e, dall'altro, alle voci da 3907 a 3911,
              la presente restrizione si applica unicamente al gruppo di materiali predominante nel prodotto in termini di peso.
   25
              Nel caso di prodotti composti da materiali classificati, da un lato, alle voci da 3901 a 3906 e, dall'altro, alle voci da 3907 a 3911,
              la presente restrizione si applica unicamente al gruppo di materiali predominante nel prodotto in termini di peso.
   26
              Nel caso di prodotti composti da materiali classificati, da un lato, alle voci da 3901 a 3906 e, dall'altro, alle voci da 3907 a 3911,
              la presente restrizione si applica unicamente al gruppo di materiali predominante nel prodotto in termini di peso.
IT                                                                        348                                                                        IT
 ---pagebreak---            (1)                            (2)                                (3)                          o                           (4)
                         - Prodotti piatti, non solamente         Fabbricazione in cui il valore di         Fabbricazione in cui il valore di
                           lavorati in superficie o tagliati      tutti i materiali del capitolo 39         tutti i materiali utilizzati non superi
                           in forma diversa da quella             utilizzati non superi il 50 % del         il 25 % del prezzo franco fabbrica
                           quadrata o rettangolare; altri         prezzo franco fabbrica del prodotto
                           prodotti, non semplicemente
                           lavorati in superficie
                         - altri:
                         -- Prodotti              addizionali     Fabbricazione:                            Fabbricazione in cui il valore di
                             omopolimerizzati nei quali la                                                  tutti i materiali utilizzati non superi
                             parte di un monomero                 - in cui il valore di tutti i materiali   il 25 % del prezzo franco fabbrica
                             rappresenta oltre il 99%, in           utilizzati non superi il 50 % del
                             peso, del tenore totale del            prezzo franco fabbrica del
                             polimero                               prodotto,
                                                                  - in cui, entro il predetto limite, il
                                                                    valore di tutti i materiali del
                                                                    capitolo 39 utilizzati non superi il
                                                                    20% del prezzo franco fabbrica
                                                                    del prodotto27
                         -- altri                                 Fabbricazione in cui il valore di         Fabbricazione in cui il valore di
                                                                  tutti i materiali del capitolo 39         tutti i materiali utilizzati non superi
                                                                  utilizzati non superi il 20 % del         il 25 % del prezzo franco fabbrica
                                                                  prezzo      franco      fabbrica    del
                                                                  prodotto28
    ex 3916 ed ex        Profilati e tubi                         Fabbricazione:                            Fabbricazione in cui il valore di
    3917                                                                                                    tutti i materiali utilizzati non superi
                                                                  - in cui il valore di tutti i materiali   il 25 % del prezzo franco fabbrica
                                                                    utilizzati non superi il 50 % del
                                                                    prezzo franco fabbrica del
                                                                    prodotto,
                                                                  - in cui, entro il predetto limite, il
                                                                    valore di tutti i materiali della
                                                                    stessa voce del prodotto utilizzati
                                                                    non superi il 20 % del prezzo
                                                                    franco fabbrica del prodotto
    ex 3920              - Lastre o pellicole ionomere            Fabbricazione a partire da un sale        Fabbricazione in cui il valore di
                                                                  parziale di termoplastica, che è un       tutti i materiali utilizzati non superi
                                                                  copolimero d'etilene e dell'acido         il 25 % del prezzo franco fabbrica
                                                                  metacrilico               parzialmente
                                                                  neutralizzato con ioni metallici,
                                                                  principalmente di zinco e sodio
                         - Fogli di cellulosa rigenerata,         Fabbricazione in cui il valore di
                           poliammidi o polietilene               tutti i materiali della stessa voce del
                                                                  prodotto utilizzati non superi il 20
                                                                  % del prezzo franco fabbrica del
                                                                  prodotto
    ex 3921              Fogli di plastica, metallizzati          Fabbricazione a partire da fogli di       Fabbricazione in cui il valore di
                                                                  poliestere altamente trasparenti di       tutti i materiali utilizzati non superi
                                                                  spessore inferiore a 23 micron29          il 25 % del prezzo franco fabbrica
   27
             Nel caso di prodotti composti da materiali classificati, da un lato, alle voci da 3901 a 3906 e, dall'altro, alle voci da 3907 a 3911,
             la presente restrizione si applica unicamente al gruppo di materiali predominante nel prodotto in termini di peso.
   28
             Nel caso di prodotti composti da materiali classificati, da un lato, alle voci da 3901 a 3906 e, dall'altro, alle voci da 3907 a 3911,
             la presente restrizione si applica unicamente al gruppo di materiali predominante nel prodotto in termini di peso.
   29
             Sono considerati ad alta trasparenza i fogli il cui assorbimento ottico - misurato secondo l'ASTM-D 1003-16 dal trasmissometro
             di Gardner (fattore di opacità) - è inferiore al 2%.
IT                                                                         349                                                                      IT
 ---pagebreak---           (1)                          (2)                           (3)                           o (4)
   da 3922 a 3926    Articoli di plastica                 Fabbricazione in cui il valore di
                                                          tutti i materiali utilizzati non superi
                                                          il 50 % del prezzo franco fabbrica
   ex Capitolo 40    Gomma e lavori di gomma;             Fabbricazione a partire da materiali
                     eccetto:                             classificati in una voce diversa da
                                                          quella del prodotto
   ex 4001           Lastre “crêpe” di gomma per          Laminazione di fogli “crêpe” di
                     suole                                gomma naturale
   4005              Gomma           mescolata,       non Fabbricazione in cui il valore di
                     vulcanizzata, in forme primarie o    tutti i materiali utilizzati, esclusa la
                     in lastre, fogli o nastri            gomma naturale, non superi il 50%
                                                          del prezzo franco fabbrica del
                                                          prodotto
   4012              Pneumatici rigenerati o usati di
                     gomma;        gomme        piene   o
                     semipiene,        battistrada    per
                     pneumatici e protettori (“flaps”),
                     di gomma:
                     - Pneumatici        rigenerati,   di Rigenerazione di coperture usate
                       gomma; gomme piene               e
                       semipiene
                     - altri                              Fabbricazione a partire da materiali
                                                          di qualsiasi voce, esclusi quelli
                                                          delle voci 4011 e 4012
   ex 4017           Lavori di gomma indurita             Produzione a partire da gomma
                                                          indurita
   ex Capitolo 41    Pelli (diverse da quelle         per Fabbricazione a partire da materiali
                     pellicceria) e cuoio; eccetto:       classificati in una voce diversa da
                                                          quella del prodotto
   ex 4102           Pelli gregge di ovini, senza vello   Slanatura di pelli di ovini
   da 4104 a 4106    Cuoi e pelli depilate e pelli di     Riconciatura     di    cuoio    e  pelli
                     animali senza peli, conciato o in    preconciati
                     crosta, anche spaccati, ma non
                     altrimenti prepararti                o
                                                          Fabbricazione a partire da materiali
                                                          classificati in una voce diversa da
                                                          quella del prodotto
   4107, 4112 e 4113 Cuoi preparati dopo la concia o      Fabbricazione a partire da materiali
                     dopo l'essiccazione e cuoi e pelli   non classificati alle voci da 4104 a
                     pergamenati, depilati, e cuoi        4113
                     preparati dopo la concia e cuoi e
                     pelli pergamenati, di animali
                     senza peli, anche spaccati, diversi
                     da quelli della voce 4114
   ex 4114           Cuoio e pelli, verniciati o laccati; Fabbricazione a partire da materiali
                     cuoi e pelli, metallizzati           delle voci da 4104 a 4106, 4107,
                                                          4112 o 4113, a condizione che il
                                                          loro valore totale non superi il 50%
                                                          del prezzo franco fabbrica del
                                                          prodotto
IT                                                                350                                    IT
 ---pagebreak---           (1)                        (2)                              (3)                          o (4)
   Capitolo 42     Lavori di cuoio o di pelli; oggetti     Fabbricazione a partire da materiali
                   di selleria e finimenti; oggetti da     classificati in una voce diversa da
                   viaggio, borse, borsette e simili       quella del prodotto
                   contenitori; lavori di budella
   ex Capitolo 43  Pelli da pellicceria e loro lavori;     Fabbricazione a partire da materiali
                   pellicce artificiali; eccetto:          classificati in una voce diversa da
                                                           quella del prodotto
   ex 4302         Pelli da pellicceria conciate o
                   preparate, cucite:
                   - Tavole, croci e manufatti simili      Imbianchimento o tintura, oltre al
                                                           taglio ed alla confezione di pelli da
                                                           pellicceria conciate o preparate
                   - altri                                 Fabbricazione a partire da pelli da
                                                           pellicceria conciate o preparate, non
                                                           riunite
   4303            Indumenti,          accessori        di Fabbricazione a partire da pelli da
                   abbigliamento ed altri oggetti di       pellicceria conciate o preparate, non
                   pelle da pellicceria                    riunite, della voce 4302
   ex Capitolo 44  Legno e lavori di legno; carbone        Fabbricazione a partire da materiali
                   di legna; eccetto:                      classificati in una voce diversa da
                                                           quella del prodotto
   ex 4403         Legno semplicemente squadrato           Fabbricazione a partire da legno
                                                           grezzo, anche scortecciato o
                                                           semplicemente sgrossato
   ex 4407         Legno segato o tagliato per il          Piallatura, levigatura o incollatura
                   lungo, tranciato o sfogliato,           con giunture di testa
                   piallato, levigato o incollato con
                   giunture di testa, di spessore
                   superiore a 6 mm
   ex 4408         Fogli       da       impiallacciatura   Assemblatura         in      parallelo,
                   (compresi        quelli        ottenuti piallatura, levigatura o incollatura
                   mediante tranciatura di legno           con giunture di testa
                   stratificato)      e     fogli      per
                   compensati, di spessore inferiore
                   o uguale a 6 mm, assemblati in
                   parallelo, ed altro legno segato
                   per il lungo, tranciato o sfogliato,
                   di spessore inferiore o uguale a 6
                   mm, piallati, levigati o incollati
                   con giunture di testa
   ex 4409         Legno, profilato, lungo uno o più
                   orli o superfici, anche piallato,
                   levigato o incollato con giunture
                   di testa:
                   - levigato o incollato con giunture     Levigatura o        incollatura    con
                     di testa                              giunture di testa
                   - Liste e modanature                    Fabbricazione di liste e modanature
   da ex 4410 a ex Liste e modanature, per cornici,        Fabbricazione di liste e modanature
   4413            per la decorazione interna di
                   costruzioni, per impianti elettrici,
                   e simili
   ex 4415         Casse, cassette, gabbie, cilindri ed    Fabbricazione a partire da tavole
                   imballaggi simili, di legno             non tagliate per un uso determinato
IT                                                                 351                                   IT
 ---pagebreak---           (1)                       (2)                            (3)                          o (4)
   ex 4416        Fusti, botti, tini, mastelli ed altri Fabbricazione a partire da legname
                  lavori da bottaio, e loro parti, di   da bottaio, segato sulle due facce
                  legno                                 principali, ma non altrimenti
                                                        lavorato
   ex 4418        - Lavori di falegnameria e lavori     Fabbricazione nella quale tutti i
                    di carpenteria per costruzioni      materiali utilizzati sono classificati
                                                        in una voce diversa da quella del
                                                        prodotto. Si possono tuttavia
                                                        utilizzare pannelli cellulari o tavole
                                                        di copertura (“shingles” e “shakes”)
                                                        di legno
                  - Liste e modanature                  Fabbricazione di liste e modanature
   ex 4421        Legno preparato per fiammiferi;       Fabbricazione a partire da legno di
                  zeppe di legno per calzature          qualsiasi voce, escluso il legno in
                                                        fuscelli della voce 4409
   ex Capitolo 45 Sughero e lavori di sughero;          Fabbricazione a partire da materiali
                  eccetto:                              classificati in una voce diversa da
                                                        quella del prodotto
   4503           Lavori di sughero naturale            Fabbricazione a partire da sughero
                                                        naturale della voce 4501
   Capitolo 46    Lavori di intreccio, da panieraio o   Fabbricazione a partire da materiali
                  da stuoiaio da panieraio o da         classificati in una voce diversa da
                  stuoiaio                              quella del prodotto
   Capitolo 47    Paste di legno o di altre materie     Fabbricazione a partire da materiali
                  fibrose cellulosiche; carta o         classificati in una voce diversa da
                  cartone da riciclare (avanzi o        quella del prodotto
                  rifiuti)
   ex Capitolo 48 Carta e cartone; lavori di pasta di   Fabbricazione a partire da materiali
                  cellulosa, di carta o di cartone;     classificati in una voce diversa da
                  eccetto:                              quella del prodotto
   ex 4811        Carta e cartoni semplicemente         Fabbricazione a partire da materiali
                  rigati, lineati o quadrettati         per la fabbricazione della carta del
                                                        capitolo 47
   4816           Carta carbone, carta detta            Fabbricazione a partire da materiali
                  “autocopiante” e altra carta per      per la fabbricazione della carta del
                  riproduzione di copie (diverse da     capitolo 47
                  quelle della voce 4809), matrici
                  complete per duplicatori e lastre
                  offset,      di      carta,   anche
                  condizionate in scatole
   4817           Buste, biglietti postali, cartoline   Fabbricazione:
                  postali non illustrate e cartoncini
                  per corrispondenza, di carta o di     - in cui tutti i materiali utilizzati
                  cartone; scatole, involucri a busta     sono classificati in una voce
                  e simili, di carta o di cartone,        diversa da quella del prodotto;
                  contenenti un assortimento di
                  prodotti        cartotecnici     per
                  corrispondenza                        - in cui il valore di tutti i materiali
                                                          utilizzati non superi il 50 % del
                                                          prezzo franco fabbrica del
                                                          prodotto
   ex 4818        Carta igienica                        Fabbricazione a partire da materiali
                                                        per la fabbricazione della carta del
                                                        capitolo 47
IT                                                              352                                   IT
 ---pagebreak---           (1)                       (2)                               (3)                         o (4)
   ex 4819        Scatole, sacchi, sacchetti, cartocci    Fabbricazione:
                  ed altri imballaggi di carta, di
                  cartone, di ovatta di cellulosa o di    - in cui tutti i materiali utilizzati
                  strati di fibre di cellulosa               sono classificati in una voce
                                                             diversa da quella del prodotto;
                                                          - in cui il valore di tutti i materiali
                                                             utilizzati non superi il 50 % del
                                                             prezzo franco fabbrica del
                                                             prodotto
   ex 4820        Blocchi di carta da lettere             Fabbricazione in cui il valore di
                                                          tutti i materiali utilizzati non superi
                                                          il 50 % del prezzo franco fabbrica
   ex 4823        Altra carta, altro cartone, altra       Fabbricazione a partire da materiali
                  ovatta di cellulosa ed altri strati di  per la fabbricazione della carta del
                  fibre di cellulosa, tagliati a misura   capitolo 47
   ex Capitolo 49 Prodotti       dell'editoria,     della Fabbricazione a partire da materiali
                  stampa o delle altre industrie          classificati in una voce diversa da
                  grafiche; testi manoscritti o           quella del prodotto
                  dattiloscritti e piani; eccetto:
   4909           Cartoline postali stampate o            Fabbricazione a partire da materiali
                  illustrate; cartoline stampate con      di qualsiasi voce, esclusi quelli
                  auguri o comunicazioni personali,       delle voci 4909 e 4911
                  anche illustrate, con o senza
                  busta, guarnizioni od applicazioni
   4910           Calendari di ogni genere,
                  stampati, compresi i blocchi di
                  calendari da sfogliare:
                  - Calendari          del       genere   Fabbricazione:
                     “perpetuo”, o muniti di blocchi
                     di fogli sostituibili, montati su    - in cui tutti i materiali utilizzati
                     supporti di materia diversa dalla       sono classificati in una voce
                     carta o dal cartone                     diversa da quella del prodotto;
                                                          - in cui il valore di tutti i materiali
                                                             utilizzati non superi il 50 % del
                                                             prezzo franco fabbrica del
                                                             prodotto
                  - altri                                 Fabbricazione a partire da materiali
                                                          di qualsiasi voce, esclusi quelli
                                                          delle voci 4909 e 4911
   ex Capitolo 50 Seta; eccetto:                          Fabbricazione a partire da materiali
                                                          classificati in una voce diversa da
                                                          quella del prodotto
   ex 5003        Cascami di seta (compresi i             Cardatura o pettinatura dei cascami
                  bozzoli non atti alla trattura, i       di seta
                  cascami di filatura e gli
                  sfilacciati), cardati o pettinati
IT                                                                 353                                  IT
 ---pagebreak---            (1)                             (2)                                 (3)                          o                  (4)
    da 5004 a ex 5006     Filati di seta e filati di cascami di    Fabbricazione a partire da30:
                          seta
                                                                   - seta greggia o cascami di seta
                                                                     cardati, pettinati o altrimenti
                                                                     preparati per la filatura,
                                                                   - altre fibre naturali, non cardate, né
                                                                     pettinate, né altrimenti preparate
                                                                     per la filatura,
                                                                   - sostanze chimiche o paste tessili,
                                                                     oppure
                                                                   - materiali per la fabbricazione
                                                                     della carta
    5007                  Tessuti di seta o di cascami di
                          seta:
                          - contenenti fili di gomma               Fabbricazione a partire da filati
                                                                   semplici31
                          - altri                                  Fabbricazione a partire da32:
                                                                   - filati di cocco,
                                                                   - fibre naturali,
                                                                   - fibre sintetiche o artificiali
                                                                     discontinue, non cardate, né
                                                                     pettinate né altrimenti preparate
                                                                     per la filatura,
                                                                   - sostanze chimiche o paste tessili,
                                                                     oppure
                                                                   - carta
                                                                   o
                                                                   Stampa accompagnata da almeno
                                                                   due delle operazioni preparatorie di
                                                                   finissaggio (quali purga, sbianca,
                                                                   mercerizzo,             termofissaggio,
                                                                   sollevamento del pelo, calandratura,
                                                                   trattamento per impartire stabilità
                                                                   dimensionale, finissaggio antipiega,
                                                                   decatissaggio,           impregnazione
                                                                   superficiale,       rammendo           e
                                                                   slappolatura), a condizione che il
                                                                   valore dei tessuti non stampati
                                                                   utilizzati non superi il 47,5 % del
                                                                   prezzo franco fabbrica del prodotto
    ex Capitolo 51        Lana, peli fini o grossolani, filati     Fabbricazione a partire da materiali
                          e tessuti di crine; eccetto:             classificati in una voce diversa da
                                                                   quella del prodotto
   30
              Per le condizioni speciali relative a prodotti costituiti da materie tessili miste, cfr. la nota introduttiva 5.
   31
              Per le condizioni speciali relative a prodotti costituiti da materie tessili miste, cfr. la nota introduttiva 5.
   32
              Per le condizioni speciali relative a prodotti costituiti da materie tessili miste, cfr. la nota introduttiva 5.
IT                                                                          354                                                    IT
 ---pagebreak---            (1)                             (2)                                 (3)                          o                  (4)
    da 5106 a 5110        Filati di lana, di peli fini o           Fabbricazione a partire da33:
                          grossolani o di crine
                                                                   - seta greggia o cascami di seta
                                                                     cardati, pettinati o altrimenti
                                                                     preparati per la filatura,
                                                                   - fibre naturali, non cardate, né
                                                                     pettinate, né altrimenti preparate
                                                                     per la filatura,
                                                                   - sostanze chimiche o paste tessili,
                                                                     oppure
                                                                   - materiali per la fabbricazione
                                                                     della carta
    da 5111 a 5113        Tessuti di lana, di peli fini o
                          grossolani o di crine:
                          - contenenti fili di gomma               Fabbricazione a partire da filati
                                                                   semplici34
                          - altri                                  Fabbricazione a partire da35:
                                                                   - filati di cocco,
                                                                   - fibre naturali,
                                                                   - fibre sintetiche o artificiali
                                                                     discontinue, non cardate, né
                                                                     pettinate né altrimenti preparate
                                                                     per la filatura,
                                                                   - sostanze chimiche o paste tessili,
                                                                     oppure
                                                                   - carta
                                                                   o
                                                                   Stampa accompagnata da almeno
                                                                   due delle operazioni preparatorie di
                                                                   finissaggio (quali purga, sbianca,
                                                                   mercerizzo,            termofissaggio,
                                                                   sollevamento del pelo, calandratura,
                                                                   trattamento per impartire stabilità
                                                                   dimensionale, finissaggio antipiega,
                                                                   decatissaggio,          impregnazione
                                                                   superficiale,       rammendo           e
                                                                   slappolatura), a condizione che il
                                                                   valore dei tessuti non stampati
                                                                   utilizzati non superi il 47,5% del
                                                                   prezzo franco fabbrica del prodotto
    ex Capitolo 52        Cotone; eccetto:                         Fabbricazione a partire da materiali
                                                                   classificati in una voce diversa da
                                                                   quella del prodotto
   33
              Per le condizioni speciali relative a prodotti costituiti da materie tessili miste, cfr. la nota introduttiva 5.
   34
              Per le condizioni speciali relative a prodotti costituiti da materie tessili miste, cfr. la nota introduttiva 5.
   35
              Per le condizioni speciali relative a prodotti costituiti da materie tessili miste, cfr. la nota introduttiva 5.
IT                                                                          355                                                    IT
 ---pagebreak---            (1)                             (2)                                 (3)                          o                  (4)
    da 5204 a 5207        Filati di cotone                         Fabbricazione a partire da36:
                                                                   - seta greggia o cascami di seta
                                                                     cardati, pettinati o altrimenti
                                                                     preparati per la filatura,
                                                                   - fibre naturali, non cardate, né
                                                                     pettinate, né altrimenti preparate
                                                                     per la filatura,
                                                                   - sostanze chimiche o paste tessili,
                                                                     oppure
                                                                   - materiali per la fabbricazione
                                                                     della carta
    da 5208 a 5212        Tessuti di cotone:
                          - contenenti fili di gomma               Fabbricazione a partire da filati
                                                                   semplici37
                          - altri                                  Fabbricazione a partire da38:
                                                                   - filati di cocco,
                                                                   - fibre naturali,
                                                                   - fibre sintetiche o artificiali
                                                                     discontinue, non cardate, né
                                                                     pettinate né altrimenti preparate
                                                                     per la filatura,
                                                                   - sostanze chimiche o paste tessili,
                                                                     oppure
                                                                   - carta
                                                                   o
                                                                   Stampa accompagnata da almeno
                                                                   due delle operazioni preparatorie di
                                                                   finissaggio (quali purga, sbianca,
                                                                   mercerizzo,            termofissaggio,
                                                                   sollevamento del pelo, calandratura,
                                                                   trattamento per impartire stabilità
                                                                   dimensionale, finissaggio antipiega,
                                                                   decatissaggio,          impregnazione
                                                                   superficiale,       rammendo           e
                                                                   slappolatura), a condizione che il
                                                                   valore dei tessuti non stampati
                                                                   utilizzati non superi il 47,5 % del
                                                                   prezzo franco fabbrica del prodotto
    ex Capitolo 53        Altre fibre tessili vegetali; filati di  Fabbricazione a partire da materiali
                          carta e tessuti di filati di carta;      classificati in una voce diversa da
                          eccetto:                                 quella del prodotto
   36
              Per le condizioni speciali relative a prodotti costituiti da materie tessili miste, cfr. la nota introduttiva 5.
   37
              Per le condizioni speciali relative a prodotti costituiti da materie tessili miste, cfr. la nota introduttiva 5.
   38
              Per le condizioni speciali relative a prodotti costituiti da materie tessili miste, cfr. la nota introduttiva 5.
IT                                                                          356                                                    IT
 ---pagebreak---            (1)                              (2)                                 (3)                         o                  (4)
    da 5306 a 5308        Filati di altre fibre tessili vegetali;  Fabbricazione a partire da39:
                          filati di carta
                                                                   - seta greggia o cascami di seta
                                                                     cardati, pettinati o altrimenti
                                                                     preparati per la filatura,
                                                                   - fibre naturali, non cardate, né
                                                                     pettinate, né altrimenti preparate
                                                                     per la filatura,
                                                                   - sostanze chimiche o paste tessili,
                                                                     oppure
                                                                   - materiali per la fabbricazione
                                                                     della carta
    da 5309 a 5311        Tessuti di altre fibre tessili
                          vegetali; tessuti di filati di carta:
                          - contenenti fili di gomma               Fabbricazione a partire da filati
                                                                   semplici40
                          - altri                                  Fabbricazione a partire da41:
                                                                   - filati di cocco,
                                                                   - filati di iuta,
                                                                   - fibre naturali,
                                                                   - fibre sintetiche o artificiali
                                                                     discontinue, non cardate, né
                                                                     pettinate né altrimenti preparate
                                                                     per la filatura,
                                                                   - sostanze chimiche o paste tessili,
                                                                     oppure
                                                                   - carta
                                                                   o
   39
              Per le condizioni speciali relative a prodotti costituiti da materie tessili miste, cfr. la nota introduttiva 5.
   40
              Per le condizioni speciali relative a prodotti costituiti da materie tessili miste, cfr. la nota introduttiva 5.
   41
              Per le condizioni speciali relative a prodotti costituiti da materie tessili miste, cfr. la nota introduttiva 5.
IT                                                                          357                                                    IT
 ---pagebreak---            (1)                              (2)                                (3)                          o                  (4)
                                                                   Stampa accompagnata da almeno
                                                                   due delle operazioni preparatorie di
                                                                   finissaggio (quali purga, sbianca,
                                                                   mercerizzo,            termofissaggio,
                                                                   sollevamento del pelo, calandratura,
                                                                   trattamento per impartire stabilità
                                                                   dimensionale, finissaggio antipiega,
                                                                   decatissaggio,          impregnazione
                                                                   superficiale,       rammendo           e
                                                                   slappolatura), a condizione che il
                                                                   valore dei tessuti non stampati
                                                                   utilizzati non superi il 47,5 % del
                                                                   prezzo franco fabbrica del prodotto
    da 5401 a 5406        Filati, monofilamenti e filati di        Fabbricazione a partire da42:
                          filamenti sintetici o artificiali
                                                                   - seta greggia o cascami di seta
                                                                     cardati, pettinati o altrimenti
                                                                     preparati per la filatura,
                                                                   - fibre naturali, non cardate, né
                                                                     pettinate, né altrimenti preparate
                                                                     per la filatura,
                                                                   - sostanze chimiche o paste tessili,
                                                                     oppure
                                                                   - materiali per la fabbricazione
                                                                     della carta
    5407 e 5408           Tessuti di filati di filamenti
                          sintetici o artificiali:
                          - contenenti fili di gomma               Fabbricazione a partire da filati
                                                                   semplici43
                          - altri                                  Fabbricazione a partire da44:
                                                                   - filati di cocco,
                                                                   - fibre naturali,
                                                                   - fibre sintetiche o artificiali
                                                                     discontinue, non cardate, né
                                                                     pettinate né altrimenti preparate
                                                                     per la filatura,
                                                                   - sostanze chimiche o paste tessili,
                                                                     oppure
                                                                   - carta
                                                                   o
   42
              Per le condizioni speciali relative a prodotti costituiti da materie tessili miste, cfr. la nota introduttiva 5.
   43
              Per le condizioni speciali relative a prodotti costituiti da materie tessili miste, cfr. la nota introduttiva 5.
   44
              Per le condizioni speciali relative a prodotti costituiti da materie tessili miste, cfr. la nota introduttiva 5.
IT                                                                          358                                                    IT
 ---pagebreak---            (1)                              (2)                                (3)                          o                  (4)
                                                                   Stampa accompagnata da almeno
                                                                   due delle operazioni preparatorie di
                                                                   finissaggio (quali purga, sbianca,
                                                                   mercerizzo,            termofissaggio,
                                                                   sollevamento del pelo, calandratura,
                                                                   trattamento per impartire stabilità
                                                                   dimensionale, finissaggio antipiega,
                                                                   decatissaggio,          impregnazione
                                                                   superficiale,       rammendo           e
                                                                   slappolatura), a condizione che il
                                                                   valore dei tessuti non stampati
                                                                   utilizzati non superi il 47,5 % del
                                                                   prezzo franco fabbrica del prodotto
    da 5501 a 5507        Fibre sintetiche o artificiali in        Fabbricazione a partire da sostanze
                          fiocco                                   chimiche o paste tessili
    da 5508 a 5511        Filati e filati per cucire di fibre      Fabbricazione a partire da45:
                          sintetiche o artificiali in fiocco
                                                                   - seta greggia o cascami di seta
                                                                     cardati, pettinati o altrimenti
                                                                     preparati per la filatura,
                                                                   - fibre naturali, non cardate, né
                                                                     pettinate, né altrimenti preparate
                                                                     per la filatura,
                                                                   - sostanze chimiche o paste tessili,
                                                                     oppure
                                                                   - materiali per la fabbricazione
                                                                     della carta
    da 5512 a 5516        Tessuti di fibre sintetiche o
                          artificiali in fiocco:
                          - contenenti fili di gomma               Fabbricazione a partire da filati
                                                                   semplici46
                          - altri                                  Fabbricazione a partire da47:
                                                                   - filati di cocco,
                                                                   - fibre naturali,
                                                                   - fibre sintetiche o artificiali
                                                                     discontinue, non cardate, né
                                                                     pettinate né altrimenti preparate
                                                                     per la filatura,
                                                                   - sostanze chimiche o paste tessili,
                                                                     oppure
                                                                   - carta
                                                                   o
   45
              Per le condizioni speciali relative a prodotti costituiti da materie tessili miste, cfr. la nota introduttiva 5.
   46
              Per le condizioni speciali relative a prodotti costituiti da materie tessili miste, cfr. la nota introduttiva 5.
   47
              Per le condizioni speciali relative a prodotti costituiti da materie tessili miste, cfr. la nota introduttiva 5.
IT                                                                          359                                                    IT
 ---pagebreak---            (1)                              (2)                                (3)                          o                  (4)
                                                                   Stampa accompagnata da almeno
                                                                   due delle operazioni preparatorie di
                                                                   finissaggio (quali purga, sbianca,
                                                                   mercerizzo,            termofissaggio,
                                                                   sollevamento del pelo, calandratura,
                                                                   trattamento per impartire stabilità
                                                                   dimensionale, finissaggio antipiega,
                                                                   decatissaggio,          impregnazione
                                                                   superficiale,        rammendo          e
                                                                   slappolatura), a condizione che il
                                                                   valore dei tessuti non stampati
                                                                   utilizzati non superi il 47,5 % del
                                                                   prezzo franco fabbrica del prodotto
    ex Capitolo 56        Ovatte, feltri e stoffe non tessute;     Fabbricazione a partire da48:
                          filati speciali; spago, corde e funi;
                          manufatti di corderia eccetto::          - filati di cocco,
                                                                   - fibre naturali,
                                                                   - sostanze chimiche o paste tessili,
                                                                     oppure
                                                                   - materiali per la fabbricazione
                                                                     della carta
    5602                  Feltri,       anche      impregnati,
                          spalmati, ricoperti o stratificati:
                          - Feltri all'ago                         Fabbricazione a partire da49:
                                                                   - fibre naturali, oppure
                                                                   - sostanze chimiche o paste tessili
                                                                   Tuttavia,
                                                                   - i filati di polipropilene della voce
                                                                     5402,
                                                                   - le fibre di polipropilene delle voci
                                                                     5503 e 5506, oppure
                                                                   - i fasci di fibre di polipropilene
                                                                     della voce 5501,
                                                                   nei quali la denominazione di un
                                                                   singolo filamento o di una singola
                                                                   fibra è comunque inferiore a 9
                                                                   decitex, possono essere utilizzati a
                                                                   condizione che il loro valore totale
                                                                   non superi il 40% del prezzo franco
                                                                   fabbrica del prodotto
   48
              Per le condizioni speciali relative a prodotti costituiti da materie tessili miste, cfr. la nota introduttiva 5.
   49
              Per le condizioni speciali relative a prodotti costituiti da materie tessili miste, cfr. la nota introduttiva 5.
IT                                                                          360                                                    IT
 ---pagebreak---          (1)                            (2)                                 (3)                          o                  (4)
                       - altri                                  Fabbricazione a partire da50:
                                                                - fibre naturali,
                                                                - fiocco artificiale ottenuto a partire
                                                                  dalla caseina, oppure
                                                                - sostanze chimiche o paste tessili
    5604               Fili e corde di gomma, ricoperti
                       di materie tessili; filati tessili,
                       lamelle o forme simili delle voci
                       5404 o 5405, impregnati,
                       spalmati, ricoperti o rivestiti di
                       gomma o di materia plastica:
                       - Fili e corde di gomma, ricoperti       Fabbricazione a partire da fili o
                         di materie tessili                     corde di gomma non ricoperti di
                                                                materie tessili
                       - altri                                  Fabbricazione a partire da51:
                                                                - fibre naturali, non cardate, né
                                                                  pettinate, né altrimenti preparate
                                                                  per la filatura,
                                                                - sostanze chimiche o paste tessili,
                                                                  oppure
                                                                - materiali per la fabbricazione
                                                                  della carta
    5605               Filati     metallici      e    filati    Fabbricazione a partire da52:
                       metallizzati,     anche     spiralati
                       (vergolinati), costituiti da filati      - fibre naturali,
                       tessili, lamelle o forme simili
                       delle voci 5404 o 5405, combinati
                       con metallo in forma di fili, di         - fibre sintetiche o artificiali
                       lamelle o di polveri, oppure               discontinue, non cardate, né
                       ricoperti di metallo                       pettinate, né altrimenti preparate
                                                                  per la filatura,
                                                                - sostanze chimiche o paste tessili,
                                                                  oppure
                                                                - materiali per la fabbricazione
                                                                  della carta
   50
           Per le condizioni speciali relative a prodotti costituiti da materie tessili miste, cfr. la nota introduttiva 5.
   51
           Per le condizioni speciali relative a prodotti costituiti da materie tessili miste, cfr. la nota introduttiva 5.
   52
           Per le condizioni speciali relative a prodotti costituiti da materie tessili miste, cfr. la nota introduttiva 5.
IT                                                                      361                                                     IT
 ---pagebreak---            (1)                               (2)                               (3)                          o                  (4)
    5606                  Filati      spiralati    (vergolinati)   Fabbricazione a partire da53:
                          lamelle o forme simili delle voci
                          5404 o 5405 rivestite (spiralate),       - fibre naturali,
                          diversi da quelle della voce 5605
                          e dai filati di crine rivestiti
                          (spiralati); filati di ciniglia; filati  - fibre sintetiche o artificiali
                          detti “a catenella” filati detti “a        discontinue, non cardate, né
                          catenella”                                 pettinate, né altrimenti preparate
                                                                     per la filatura,
                                                                   - sostanze chimiche o paste tessili,
                                                                     oppure
                                                                   - materiali per la fabbricazione
                                                                     della carta
    Capitolo 57           Tappeti e altri rivestimenti del
                          suolo di materie tessili:
                          - di feltro ad ago                       Fabbricazione a partire da54:
                                                                   - fibre naturali, oppure
                                                                   - sostanze chimiche o paste tessili
                                                                   Tuttavia,
                                                                   - i filati di polipropilene della voce
                                                                     5402,
                                                                   - le fibre di polipropilene delle voci
                                                                     5503 e 5506, oppure
                                                                   - i fasci di fibre di polipropilene
                                                                     della voce 5501,
                                                                   nei quali la denominazione di un
                                                                   singolo filamento o di una singola
                                                                   fibra è comunque inferiore a 9
                                                                   decitex, possono essere utilizzati a
                                                                   condizione che il loro valore totale
                                                                   non superi il 40% del prezzo franco
                                                                   fabbrica del prodotto
                                                                   Il tessuto di iuta può           essere
                                                                   utilizzato come supporto
                          - di altri feltri                        Fabbricazione a partire da55:
                                                                   - fibre naturali, non cardate, né
                                                                     pettinate, né altrimenti preparate
                                                                     per la filatura, oppure
                                                                   - sostanze chimiche o paste tessili
   53
              Per le condizioni speciali relative a prodotti costituiti da materie tessili miste, cfr. la nota introduttiva 5.
   54
              Per le condizioni speciali relative a prodotti costituiti da materie tessili miste, cfr. la nota introduttiva 5.
   55
              Per le condizioni speciali relative a prodotti costituiti da materie tessili miste, cfr. la nota introduttiva 5.
IT                                                                          362                                                    IT
 ---pagebreak---            (1)                              (2)                                (3)                          o                  (4)
                          - altri                                  Fabbricazione a partire da56:
                                                                   - filati di cocco o di iuta,
                                                                   - filati di filamenti sintetici o
                                                                     artificiali
                                                                   - fibre naturali, oppure
                                                                   - fibre sintetiche o artificiali
                                                                     discontinue non cardate, né
                                                                     pettinate, né altrimenti preparate
                                                                     per la filatura
                                                                   Il tessuto di iuta può           essere
                                                                   utilizzato come supporto
    ex Capitolo 58        Tessuti speciali; superfici tessili
                          “tufted”;         pizzi;      arazzi;
                          passamaneria; ricami; eccetto:
                          - Elastici, costituiti da fili tessili   Fabbricazione a partire da filati
                            associati a fili di gomma              semplici57
                          - altri                                  Fabbricazione a partire da58:
                                                                   - fibre naturali,
                                                                   - fibre sintetiche o artificiali in
                                                                     fiocco non cardate, né pettinate,
                                                                     né altrimenti preparate per la
                                                                     filatura, oppure
                                                                   - sostanze chimiche o paste tessili
                                                                   o
                                                                   Stampa accompagnata da almeno
                                                                   due delle operazioni preparatorie di
                                                                   finissaggio (quali purga, sbianca,
                                                                   mercerizzo,             termofissaggio,
                                                                   sollevamento del pelo, calandratura,
                                                                   trattamento per impartire stabilità
                                                                   dimensionale, finissaggio antipiega,
                                                                   decatissaggio,           impregnazione
                                                                   superficiale,       rammendo           e
                                                                   slappolatura), a condizione che il
                                                                   valore dei tessuti non stampati
                                                                   utilizzati non superi il 47,5 % del
                                                                   prezzo franco fabbrica del prodotto
    5805                  Arazzi tessuti a mano (tipo              Fabbricazione a partire da materiali
                          Gobelins, Fiandra, Aubusson,             classificati in una voce diversa da
                          Beauvais e simili) ed arazzi fatti       quella del prodotto
                          all'ago (per esempio a piccolo
                          punto, a punto a croce), anche
                          confezionati
   56
              Per le condizioni speciali relative a prodotti costituiti da materie tessili miste, cfr. la nota introduttiva 5.
   57
              Per le condizioni speciali relative a prodotti costituiti da materie tessili miste, cfr. la nota introduttiva 5.
   58
              Per le condizioni speciali relative a prodotti costituiti da materie tessili miste, cfr. la nota introduttiva 5.
IT                                                                          363                                                    IT
 ---pagebreak---          (1)                            (2)                                (3)                           o                  (4)
    5810               Ricami in pezza, in strisce o in         Fabbricazione:
                       motivi
                                                                - in cui tutti i materiali utilizzati
                                                                  sono classificati in una voce
                                                                  diversa da quella del prodotto;
                                                                - in cui il valore di tutti i materiali
                                                                  utilizzati non superi il 50 % del
                                                                  prezzo franco fabbrica del
                                                                  prodotto
    5901               Tessuti spalmati di colla o di           Fabbricazione a partire da filati
                       sostanze amidacee, dei tipi
                       utilizzati in legatoria, per
                       cartonaggi, nella fabbricazione di
                       astucci o per usi simili; tele per
                       decalco o trasparenti per il
                       disegno; tele preparate per la
                       pittura: bugrane e tessuti simili
                       rigidi per cappelleria bugrane e
                       tessuti simili rigidi dei tipi
                       utilizzati per cappelleria
    5902               Nappe a trama per pneumatici
                       ottenute da filati ad alta tenacità
                       di nylon o di altre poliammidi, di
                       poliesteri o di rayon viscosa:
                       - contenenti, in peso, non più del       Fabbricazione a partire da filati
                         90% di materie tessili
                       - altri                                  Fabbricazione a partire da sostanze
                                                                chimiche o paste tessili
    5903               Tessuti impregnati, spalmati o           Fabbricazione a partire da filati
                       ricoperti di materia plastica o
                       stratificati con materia plastica,       o
                       diversi da quelli della voce 5902
                                                                Stampa accompagnata da almeno
                                                                due delle operazioni preparatorie o
                                                                di finissaggio (quali purga, sbianca,
                                                                mercerizzo,            termofissaggio,
                                                                sollevamento del pelo, calandratura,
                                                                trattamento per impartire stabilità
                                                                dimensionale, finissaggio antipiega,
                                                                decatissaggio,          impregnazione
                                                                superficiale,       rammendo           e
                                                                slappolatura), a condizione che il
                                                                valore dei tessuti non stampati
                                                                utilizzati non superi il 47,5 % del
                                                                prezzo franco fabbrica del prodotto
    5904               Linoleum,        anche       tagliati;   Fabbricazione a partire da filati59
                       rivestimenti      per      pavimenti
                       costituiti da una spalmatura o da
                       un rivestimento applicato su
                       supporto di materie tessili, anche
                       tagliati
    5905               Rivestimenti murali di materie
                       tessili:
   59
           Per le condizioni speciali relative a prodotti costituiti da materie tessili miste, cfr. la nota introduttiva 5.
IT                                                                      364                                                     IT
 ---pagebreak---          (1)                            (2)                                 (3)                          o                  (4)
                       - Impregnati, spalmati, ricoperti o      Fabbricazione a partire da filati
                         stratificati con gomma, materie
                         plastiche o altre materie
                       - altri                                  Fabbricazione a partire da60:
                                                                - filati di cocco,
                                                                - fibre naturali,
                                                                - fibre sintetiche o artificiali in
                                                                  fiocco non cardate, né pettinate,
                                                                  né altrimenti preparate per la
                                                                  filatura, oppure
                                                                - sostanze chimiche o paste tessili
                                                                o
                                                                Stampa accompagnata da almeno
                                                                due delle operazioni preparatorie di
                                                                finissaggio (quali purga, sbianca,
                                                                mercerizzo,            termofissaggio,
                                                                sollevamento del pelo, calandratura,
                                                                trattamento per impartire stabilità
                                                                dimensionale, finissaggio antipiega,
                                                                decatissaggio,          impregnazione
                                                                superficiale,       rammendo           e
                                                                slappolatura), a condizione che il
                                                                valore dei tessuti non stampati
                                                                utilizzati non superi il 47,5 % del
                                                                prezzo franco fabbrica del prodotto
    5906               Tessuti gommati, diversi da quelli
                       della voce 5902:
                       - Stoffe a maglia                        Fabbricazione a partire da61:
                                                                - fibre naturali,
                                                                - fibre sintetiche o artificiali in
                                                                  fiocco non cardate, né pettinate,
                                                                  né altrimenti preparate per la
                                                                  filatura, oppure
                                                                - sostanze chimiche o paste tessili
                       - Altri tessuti di filati sintetici      Fabbricazione a partire da sostanze
                         contenenti, in peso, più del 90%       chimiche
                         di materie tessili
                       - altri                                  Fabbricazione a partire da filati
   60
           Per le condizioni speciali relative a prodotti costituiti da materie tessili miste, cfr. la nota introduttiva 5.
   61
           Per le condizioni speciali relative a prodotti costituiti da materie tessili miste, cfr. la nota introduttiva 5.
IT                                                                       365                                                    IT
 ---pagebreak---            (1)                            (2)                                (3)                          o                           (4)
    5907                 Altri tessuti impregnati, spalmati      Fabbricazione a partire da filati
                         o ricoperti; tele dipinte per
                         scenari di teatri, per sfondi di        o
                         studi o per usi simili
                                                                 Stampa accompagnata da almeno
                                                                 due delle operazioni preparatorie o
                                                                 di finissaggio (quali purga, sbianca,
                                                                 mercerizzo,             termofissaggio,
                                                                 sollevamento del pelo, calandratura,
                                                                 trattamento per impartire stabilità
                                                                 dimensionale, finissaggio antipiega,
                                                                 decatissaggio,           impregnazione
                                                                 superficiale,        rammendo          e
                                                                 slappolatura), a condizione che il
                                                                 valore dei tessuti non stampati
                                                                 utilizzati non superi il 47,5 % del
                                                                 prezzo franco fabbrica del prodotto
    5908                 Lucignoli tessuti, intrecciati o a
                         maglia, di materie tessili, per
                         lampade, fornelli, accendini,
                         candele o simili; reticelle ad
                         incandescenza e stoffe tubolari a
                         maglia occorrenti per la loro
                         fabbricazione, anche impregnate:
                         - Reticelle ad        incandescenza     Fabbricazione a partire da stoffe
                           impregnate                            tubolari a maglia
                         - altri                                 Fabbricazione a partire da materiali
                                                                 classificati in una voce diversa da
                                                                 quella del prodotto
    da 5909 a 5911       Manufatti      tessili    per     usi
                         industriali:
                         - Dischi e corone per lucidare,         Fabbricazione a partire da filati o da
                           diversi da quelli di feltro della     cascami di tessuti o da stracci della
                           voce 5911                             voce 6310
                         - Tessuti feltrati o non, dei tipi      Fabbricazione a partire da62:
                           comunemente utilizzati nelle
                           macchine per cartiere o per altri     - filati di cocco,
                           usi tecnici, anche impregnati o
                           spalmati, tubolari o senza fine, a
                           catene e/o a trame semplici o         - i materiali seguenti:
                           multiple, o a tessitura piana, a
                           catene e/o a trame multiple           -- filati di politetrafluoroetilene63,
                           della voce 5911
                                                                 -- filati multipli di poliammide,
                                                                     spalmati, impregnati o ricoperti
                                                                     di resina fenolica,
                                                                 -- filati di fibre tessili sintetiche di
                                                                     poliammidi aromatici, ottenuti
                                                                     per policondensazione di m-
                                                                     fenilendiammina         e      acido
                                                                     isoftalico,
   62
              Per quanto riguarda le condizioni particolari relative ai prodotti fabbricati con miscugli di materiali tessili, cfr. la nota introduttiva
              5.
   63
              L'impiego di tale materiale è limitato alla produzione di tessuti del tipo utilizzato nei macchinari per la fabbricazione della carta.
IT                                                                        366                                                                            IT
 ---pagebreak---            (1)                             (2)                                 (3)                           o                     (4)
                                                                   -- monofilati                          di
                                                                       politetrafluoroetilene 64,
                                                                   -- filati di fibre tessili sintetiche in
                                                                       poli(p-fenilentereftalammide),
                                                                   -- filati di fibre di vetro, spalmati
                                                                       di resina fenolica e spiralati di
                                                                       filati acrilici65,
                                                                   -- monofilamenti di copoliestere di
                                                                       un poliestere, di una resina di
                                                                       acido      tereftalico,    di    1,4
                                                                       cicloesandictanolo e di acido
                                                                       isoftalico,
                                                                   -- fibre naturali,
                                                                   -- fibre sintetiche o artificiali in
                                                                       fiocco non cardate, né pettinate,
                                                                       né altrimenti preparate per la
                                                                       filatura, oppure
                                                                   -- sostanze chimiche o paste tessili
                           - altri                                 Fabbricazione a partire da66:
                                                                   - filati di cocco,
                                                                   - fibre naturali,
                                                                   - fibre sintetiche o artificiali in
                                                                     fiocco non cardate, né pettinate,
                                                                     né altrimenti preparate per la
                                                                     filatura, oppure
                                                                   - sostanze chimiche o paste tessili
    Capitolo 60            Stoffe a maglia                         Fabbricazione a partire da67:
                                                                   - fibre naturali,
                                                                   - fibre sintetiche o artificiali in
                                                                     fiocco non cardate, né pettinate,
                                                                     né altrimenti preparate per la
                                                                     filatura, oppure
                                                                   - sostanze chimiche o paste tessili
    Capitolo 61            Indumenti ed accessori            di
                           abbigliamento, a maglia:
                           - ottenuti riunendo mediante            Fabbricazione a partire da filati6869
                             cucitura,      o        altrimenti
                             confezionati, due o più parti di
                             stoffa a maglia, tagliate o
                             realizzate direttamente nella
                             forma voluta
   64
              L'impiego di tale materiale è limitato alla produzione di tessuti del tipo utilizzato nei macchinari per la fabbricazione della carta.
   65
              L'impiego di tale materiale è limitato alla produzione di tessuti del tipo utilizzato nei macchinari per la fabbricazione della carta.
   66
              Per le condizioni speciali relative a prodotti costituiti da materie tessili miste, cfr. la nota introduttiva 5.
   67
              Per le condizioni speciali relative a prodotti costituiti da materie tessili miste, cfr. la nota introduttiva 5.
   68
              Per le condizioni speciali relative a prodotti costituiti da materie tessili miste, cfr. la nota introduttiva 5.
   69
              cfr. nota introduttiva 6.
IT                                                                          367                                                                      IT
 ---pagebreak---             (1)                             (2)                                (3)                          o                  (4)
                           - altri                                 Fabbricazione a partire da70:
                                                                   - fibre naturali,
                                                                   - fibre sintetiche o artificiali in
                                                                     fiocco non cardate, né pettinate,
                                                                     né altrimenti preparate per la
                                                                     filatura, oppure
                                                                   - sostanze chimiche o paste tessili
    ex Capitolo 62         Indumenti ed accessori di               Fabbricazione a partire da filati7172
                           abbigliamento, diversi da quelli a
                           maglia; eccetto:
    ex 6202, ex 6204,      Indumenti per donna, ragazza e          Fabbricazione a partire da filati73
    ex 6206, ex 6209       bambini piccoli (bébés) ed altri
    ed ex 6211             accessori        per       vestiario,   o
                           confezionati per bambini piccoli
                           (bébés), ricamati
                                                                   Fabbricazione a partire da tessuti
                                                                   non ricamati, a condizione che il
                                                                   loro valore non superi il 40% del
                                                                   prezzo       franco    fabbrica      del
                                                                   prodotto74
    ex 6210 ed ex          Equipaggiamenti ignifughi in            Fabbricazione a partire da filati75
    6216                   tessuto ricoperto di un foglio di
                           poliestere alluminizzato                o
                                                                   Fabbricazione a partire da tessuti
                                                                   non spalmati, a condizione che il
                                                                   loro valore non superi il 40% del
                                                                   prezzo       franco    fabbrica      del
                                                                   prodotto76
    6213 e 6214            Fazzoletti da naso e da taschino,
                           scialli, sciarpe, foulard, fazzoletti
                           da collo, sciarpette, mantiglie,
                           veli e velette e manufatti simili:
                           - Ricamati                              Fabbricazione a partire da filati
                                                                   semplici, greggi7778
                                                                   o
                                                                   Fabbricazione a partire da tessuti
                                                                   non ricamati, a condizione che il
                                                                   loro valore non superi il 40% del
                                                                   prezzo       franco    fabbrica      del
                                                                   prodotto79
   70
              Per le condizioni speciali relative a prodotti costituiti da materie tessili miste, cfr. la nota introduttiva 5.
   71
              Per le condizioni speciali relative a prodotti costituiti da materie tessili miste, cfr. la nota introduttiva 5.
   72
              cfr. nota introduttiva 6.
   73
              cfr. nota introduttiva 6.
   74
              cfr. nota introduttiva 6.
   75
              cfr. nota introduttiva 6.
   76
              cfr. nota introduttiva 6.
   77
              Per le condizioni speciali relative a prodotti costituiti da materie tessili miste, cfr. la nota introduttiva 5.
   78
              cfr. nota introduttiva 6.
   79
              cfr. nota introduttiva 6.
IT                                                                         368                                                     IT
 ---pagebreak---          (1)                             (2)                               (3)                           o                  (4)
                        - altri                                 Fabbricazione a partire da filati
                                                                semplici, greggi8081
                                                                o
                                                                Confezione seguita da una stampa
                                                                accompagnata da almeno due delle
                                                                operazioni preparatorie o di
                                                                finissaggio (quali purga, sbianca,
                                                                mercerizzo,            termofissaggio,
                                                                sollevamento del pelo, calandratura,
                                                                trattamento per impartire stabilità
                                                                dimensionale, finissaggio antipiega,
                                                                decatissaggio,          impregnazione
                                                                superficiale,       rammendo           e
                                                                slappolatura), a condizione che il
                                                                valore di tutti le merci non stampate
                                                                delle voci 6213 e 6214 utilizzate
                                                                non superi il 47,5 % del prezzo
                                                                franco fabbrica del prodotto
    6217                Altri accessori di abbigliamento
                        confezionati; parti di indumenti
                        ed accessori di abbigliamento,
                        diversi da quelli della voce 6212:
                        - Ricamati                              Fabbricazione a partire da filati82
                                                                o
                                                                Fabbricazione a partire da tessuti
                                                                non ricamati, a condizione che il
                                                                loro valore non superi il 40% del
                                                                prezzo      franco     fabbrica      del
                                                                prodotto83
                        - Equipaggiamenti ignifughi in          Fabbricazione a partire da filati84
                          tessuto ricoperto di un foglio di
                          poliestere alluminizzato              o
                                                                Fabbricazione a partire da tessuti
                                                                non spalmati, a condizione che il
                                                                loro valore non superi il 40% del
                                                                prezzo      franco     fabbrica      del
                                                                prodotto85
                        - Fodere interno collo e polsi,         Fabbricazione:
                          tagliate
                                                                - in cui tutti i materiali utilizzati
                                                                  sono classificati in una voce
                                                                  diversa da quella del prodotto;
                                                                - in cui il valore di tutti i materiali
                                                                  utilizzati non superi il 40 % del
                                                                  prezzo franco fabbrica del
                                                                  prodotto
   80
           Per le condizioni speciali relative a prodotti costituiti da materie tessili miste, cfr. la nota introduttiva 5.
   81
           cfr. nota introduttiva 6.
   82
           cfr. nota introduttiva 6.
   83
           cfr. nota introduttiva 6.
   84
           cfr. nota introduttiva 6.
   85
           cfr. nota introduttiva 6.
IT                                                                      369                                                     IT
 ---pagebreak---            (1)                              (2)                                (3)                          o                  (4)
                           - altri                                 Fabbricazione a partire da filati
                                                                   semplici, greggi86
    ex Capitolo 63         Altri         manufatti       tessili   Fabbricazione a partire da materiali
                           confezionati; assortimenti; oggetti     classificati in una voce diversa da
                           da rigattiere; eccetto:                 quella del prodotto
    da 6301 a 6304         Coperte; biancheria da letto, ecc.;
                           tendine, tende, tendaggi ecc.; altri
                           manufatti per l'arredamento:
                           - in feltro, non tessuti                Fabbricazione a partire da87:
                                                                   - fibre naturali, oppure
                                                                   - sostanze chimiche o paste tessili
                           - altri:
                           -- Ricamati                             Fabbricazione a partire da filati
                                                                   semplici, greggi8889
                                                                   o
                                                                   Fabbricazione a partire da tessuti
                                                                   non ricamati (eccetto quelli a
                                                                   maglia e ad uncinetto), a condizione
                                                                   che il valore del tessuto non
                                                                   ricamato utilizzato non superi il
                                                                   40% del prezzo franco fabbrica del
                                                                   prodotto
                           -- altri                                Fabbricazione a partire da filati
                                                                   semplici, greggi9091
    6305                   Sacchi e sacchetti da imballaggio       Fabbricazione a partire da92:
                                                                   - fibre naturali,
                                                                   - fibre sintetiche o artificiali in
                                                                     fiocco non cardate, né pettinate,
                                                                     né altrimenti preparate per la
                                                                     filatura, oppure
                                                                   - sostanze chimiche o paste tessili
    6306                   Copertoni e tende per l'esterno;
                           tende; vele per imbarcazioni, per
                           tavole a vela o carri a vela;
                           oggetti per campeggio:
   86
              cfr. nota introduttiva 6.
   87
              Per le condizioni speciali relative a prodotti costituiti da materie tessili miste, cfr. la nota introduttiva 5.
   88
              cfr. nota introduttiva 6.
   89
              Per gli articoli a maglia, non elastici né gommati, ottenuti cucendo o assemblando pezze di tessuto a maglia (tagliate o lavorate a
              maglia direttamente nella forma voluta), cfr. la nota introduttiva 6.
   90
              cfr. nota introduttiva 6.
   91
              Per gli articoli a maglia, non elastici né gommati, ottenuti cucendo o assemblando pezze di tessuto a maglia (tagliate o lavorate a
              maglia direttamente nella forma voluta), cfr. la nota introduttiva 6.
   92
              Per le condizioni speciali relative a prodotti costituiti da materie tessili miste, cfr. la nota introduttiva 5.
IT                                                                         370                                                                    IT
 ---pagebreak---            (1)                               (2)                               (3)                          o                  (4)
                           - non tessuti                           Fabbricazione a partire da9394:
                                                                   - fibre naturali, oppure
                                                                   - sostanze chimiche o paste tessili
                           - altri                                 Fabbricazione a partire da filati
                                                                   semplici, greggi9596
    6307                   Altri manufatti confezionati,           Fabbricazione in cui il valore di
                           compresi i modelli di vestiti           tutti i materiali utilizzati non superi
                                                                   il 40 % del prezzo franco fabbrica
    6308                   Assortimenti costituiti da pezzi di     Ciascun        articolo     incorporato
                           tessuto e di filati, anche con          nell'assortimento deve rispettare le
                           accessori, per la confezione di         regole applicabili qualora non fosse
                           tappeti, di arazzi, di tovaglie o di    presentato         in     assortimento.
                           tovaglioli ricamati, o di manufatti     L'assortimento         può      tuttavia
                           tessili simili, in imballaggi per la    incorporare articoli non originari,
                           vendita al minuto                       purché il loro valore complessivo
                                                                   non superi il 15 % del prezzo franco
                                                                   fabbrica dell'assortimento
    ex Capitolo 64         Calzature, ghette ed oggetti            Fabbricazione a partire da materiali
                           simili; parti di questi oggetti;        di qualsiasi voce, escluse le
                           eccetto:                                calzature incomplete formate da
                                                                   tomaie fissate alle suole primarie o
                                                                   ad altre parti inferiori della voce
                                                                   6406
    6406                   Parti di calzature (comprese le         Fabbricazione a partire da materiali
                           tomaie fissate a suole diverse          classificati in una voce diversa da
                           dalle suole esterne); suole interne     quella del prodotto
                           amovibili, tallonetti ed oggetti
                           simili amovibili; ghette, gambali
                           ed oggetti simili, e loro parti
    ex Capitolo 65         Cappelli, copricapo        ed    altre  Fabbricazione a partire da materiali
                           acconciature; eccetto:                  classificati in una voce diversa da
                                                                   quella del prodotto
    6505                   Cappelli, copricapo ed altre            Fabbricazione a partire da filati o da
                           acconciature       a     maglia,     o  fibre tessili97
                           confezionati con pizzi, feltro o
                           altri prodotti tessili, in pezzi (ma
                           non in strisce), anche guarniti;
                           retine per capelli di qualsiasi
                           materia, anche guarnite
    Ex 6506                Cappelli, copricapo ed altre           Fabbricazione a partire da filati o
                           acconciature, di feltro, fabbricati    da fibre tessili98
                           con le campane o con i dischi o
                           piatti della voce 6501, anche
                           guarniti
                           [6503]
   93
              Per le condizioni speciali relative a prodotti costituiti da materie tessili miste, cfr. la nota introduttiva 5.
   94
              cfr. nota introduttiva 6.
   95
              Per le condizioni speciali relative a prodotti costituiti da materie tessili miste, cfr. la nota introduttiva 5.
   96
              cfr. nota introduttiva 6.
   97
              cfr. nota introduttiva 6.
   98
              cfr. nota introduttiva 6.
IT                                                                         371                                                     IT
 ---pagebreak---             (1)                            (2)                              (3)                          o (4)
    ex Capitolo 66      Ombrelli (da pioggia o da sole),         Fabbricazione a partire da materiali
                        ombrelloni, bastoni, bastoni-            classificati in una voce diversa da
                        sedile, fruste, frustini e loro parti;   quella del prodotto
                        eccetto:
    6601                Ombrelli (da pioggia o da sole),         Fabbricazione in cui il valore di
                        ombrelloni          (compresi        gli tutti i materiali utilizzati non superi
                        ombrelli-bastoni, gli ombrelloni         il 50 % del prezzo franco fabbrica
                        da giardino e simili)
    Capitolo 67         Piume e calugine preparate e             Fabbricazione a partire da materiali
                        oggetti di piume e di calugine;          classificati in una voce diversa da
                        fiori artificiali; lavori di capelli     quella del prodotto
    ex Capitolo 68      Lavori di pietre, gesso, cemento,        Fabbricazione a partire da materiali
                        amianto, mica o materie simili:          classificati in una voce diversa da
                        eccetto:                                 quella del prodotto
    ex 6803             Lavori di ardesia naturale o             Fabbricazione a partire dall'ardesia
                        agglomerata                              lavorata
    ex 6812             Lavori di amianto; lavori di             Fabbricazione a partire da materiali
                        miscele a base di amianto o a            di qualsiasi voce doganale
                        base di amianto e carbonato di
                        magnesio
    ex 6814             Lavori di mica, compresa la mica         Fabbricazione a partire da mica
                        agglomerata o ricostituita, anche        lavorata     (compresa       la   mica
                        su supporto di carta, di cartone o       agglomerata o ricostituita)
                        di altre materie
    Capitolo 69         Prodotti ceramici                        Fabbricazione a partire da materiali
                                                                 classificati in una voce diversa da
                                                                 quella del prodotto
    ex Capitolo 70      Vetro e lavori di vetro; eccetto:        Fabbricazione a partire da materiali
                                                                 classificati in una voce diversa da
                                                                 quella del prodotto
    ex 7003, ex 7004    Vetro con strati non riflettenti         Fabbricazione a partire da materiali
    ed ex 7005                                                   della voce 7001
    7006                Vetro delle voci 7003, 7004 o
                        7005, curvato, smussato, inciso,
                        forato, smaltato o altrimenti
                        lavorato, ma non incorniciato né
                        combinato con altre materie:
                        - Lastre di vetro (substrati),           Fabbricazione a partire da lastre di
                          ricoperte da uno strato di             vetro (substrati) della voce 7006
                          metallo                   dielettrico,
                          semiconduttrici secondo gli
                          standard del SEMII99
                        - altri                                  Fabbricazione a partire da materiali
                                                                 della voce 7001
    7007                Vetro di sicurezza, costituito da        Fabbricazione a partire da materiali
                        vetri temperati o formati da fogli       della voce 7001
                        aderenti fra loro
    7008                Vetri isolanti a pareti multiple         Fabbricazione a partire da materiali
                                                                 della voce 7001
   99
              SEMII - Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated.
IT                                                                       372                                   IT
 ---pagebreak---            (1)                         (2)                               (3)                         o (4)
   7009              Specchi       di     vetro,    anche    Fabbricazione a partire da materiali
                     incorniciati, compresi gli specchi      della voce 7001
                     retrovisivi
   7010              Damigiane, bottiglie, boccette,         Fabbricazione a partire da materiali
                     barattoli,      vasi,     imballaggi    classificati in una voce diversa da
                     tubolari,     ampolle      ed     altri quella del prodotto
                     recipienti per il trasporto o
                     l'imballaggio, di vetro; barattoli      o
                     per conserve, di vetro; tappi,
                     coperchi ed altri dispositivi di
                     chiusura, di vetro                      Sfaccettatura di oggetti di vetro, a
                                                             condizione che il valore totale
                                                             dell'oggetto di vetro non sfaccettato
                                                             non superi il 50% del prezzo franco
                                                             fabbrica del prodotto
   7013              Oggetti di vetro per la tavola, la      Fabbricazione a partire da materiali
                     cucina, la toletta, l'ufficio, la       classificati in una voce diversa da
                     decorazione degli appartamenti o        quella del prodotto
                     per usi simili, diversi dagli
                     oggetti delle voci 7010 o 7018          o
                                                             Sfaccettatura di oggetti di vetro, a
                                                             condizione che il valore totale
                                                             dell'oggetto di vetro non sfaccettato
                                                             non superi il 50% del prezzo franco
                                                             fabbrica del prodotto
                                                             o
                                                             Decorazione a mano (ad esclusione
                                                             della stampa serigrafica) di oggetti
                                                             di vetro soffiato a mano, a
                                                             condizione che il valore totale
                                                             dell'oggetto di vetro soffiato a mano
                                                             non superi il 50% del prezzo franco
                                                             fabbrica del prodotto
   ex 7019           Lavori di fibre di vetro, diversi       Fabbricazione a partire da:
                     dai filati
                                                             - stoppini greggi, filati accoppiati in
                                                                parallelo senza torsione (roving),
                                                                anche tagliati, oppure
                                                             - lana di vetro
   ex Capitolo 71    Perle fini o coltivate, pietre          Fabbricazione a partire da materiali
                     preziose        (gemme),        pietre  classificati in una voce diversa da
                     semipreziose (fini) o simili,           quella del prodotto
                     metalli preziosi, metalli placcati o
                     ricoperti di metalli preziosi e
                     lavori     di     queste      materie;
                     minuterie di fantasia; monete;
                     eccetto:
   ex 7101           Perle fini o coltivate, assortite e     Fabbricazione in cui il valore di
                     infilate temporaneamente per            tutti i materiali utilizzati non superi
                     comodità di trasporto                   il 50 % del prezzo franco fabbrica
   ex 7102, ex 7103  Pietre       preziose       (gemme),    Fabbricazione a partire da pietre
   ed ex 7104        semipreziose (fini), sintetiche o       preziose (gemme), o semipreziose
                     ricostituite, lavorate                  (fini), non lavorate
   7106, 7108 e 7110 Metalli preziosi:
IT                                                                    373                                  IT
 ---pagebreak---            (1)                        (2)                            (3)                          o (4)
                    - greggio                             Fabbricazione a partire da materiali
                                                          non classificati alle voci 7106, 7108
                                                          e 7110
                                                          o
                                                          Separazione elettrolitica, termica o
                                                          chimica di metalli preziosi delle
                                                          voci 7106, 7108 o 7110
                                                          o
                                                          Fabbricazione di leghe di metalli
                                                          preziosi delle voci 7106, 7108 o
                                                          7110 tra di loro o con metalli
                                                          comuni
                    - Semilavorati o in polvere           Produzione a partire da metalli
                                                          preziosi greggi
   ex 7107, ex 7109 Metalli comuni ricoperti           di Fabbricazione a partire da metalli
   ed ex 7111       metalli preziosi, semilavorati        comuni ricoperti di metalli preziosi,
                                                          greggi
   7116             Lavori di perle fini o coltivate, di  Fabbricazione in cui il valore di
                    pietre preziose (gemme), di pietre    tutti i materiali utilizzati non superi
                    semipreziose (fini) o di pietre       il 50 % del prezzo franco fabbrica
                    sintetiche o ricostituite
   7117             Minuterie di fantasia                 Fabbricazione a partire da materiali
                                                          classificati in una voce diversa da
                                                          quella del prodotto
                                                          o
                                                          Fabbricazione a partire da parti in
                                                          metalli comuni, non placcati o
                                                          ricoperti di metalli preziosi, a
                                                          condizione che il valore di tutti i
                                                          materiali utilizzati non superi il
                                                          50% del prezzo franco fabbrica del
                                                          prodotto
   ex Capitolo 72   Ghisa, ferro e acciaio; eccetto:      Fabbricazione a partire da materiali
                                                          classificati in una voce diversa da
                                                          quella del prodotto
   7207             Semiprodotti di ferro o di acciai     Fabbricazione a partire da materiali
                    non legati                            delle voci 7201, 7202, 7203, 7204 o
                                                          7205
   da 7208 a 7216   Prodotti laminati piatti, vergella o  Fabbricazione a partire da lingotti o
                    bordione, profilati di ferro o di     altre forme primarie della voce
                    acciai non legati                     7206
   7217             Fili di ferro o di acciai non legati  Fabbricazione       a     partire   da
                                                          semiprodotti della voce 7207
   ex 7218, da 7219 Semiprodotti, prodotti laminati       Fabbricazione a partire da lingotti o
   a 7222           piatti, barre, profilati di acciai    altre forme primarie della voce
                    inossidabili                          7218
   7223             Fili di acciai inossidabili           Fabbricazione       a     partire   da
                                                          semiprodotti della voce 7218
IT                                                                374                                   IT
 ---pagebreak---           (1)                          (2)                             (3)                        o (4)
   ex 7224, da 7225  Semiprodotti, prodotti laminati       Fabbricazione a partire da lingotti o
   a 7228            piatti, barre e profilati laminati a  altre forme primarie delle voci
                     caldo, arrotolati in spire non        7206, 7218 o 7224
                     ordinate (in matasse); Barre e
                     profilati di altri acciai legati;
                     barre forate per la perforazione,
                     di acciai legati o non legati
   7229              Fili di altri acciai legati           Fabbricazione       a    partire   da
                                                           semiprodotti della voce 7224
   ex Capitolo 73    Lavori di ghisa, ferro o acciaio;     Fabbricazione a partire da materiali
                     eccetto:                              classificati in una voce diversa da
                                                           quella del prodotto
   ex 7301           Palancole                             Fabbricazione a partire da materiali
                                                           della voce 7206
   7302              Elementi per la costruzione di        Fabbricazione a partire da materiali
                     strade ferrate, di ghisa, di ferro o  della voce 7206
                     di acciaio: rotaie, controrotaie e
                     rotaie a cremagliera, aghi, cuori,
                     tiranti per aghi ed altri elementi
                     per incroci o scambi, traverse,
                     stecche (ganasce), cuscinetti,
                     cunei, piastre di appoggio, piastre
                     di fissaggio, piastre e barre di
                     scartamento ed altri pezzi
                     specialmente costruiti per la posa,
                     la congiunzione o il fissaggio
                     delle rotaie
   7304, 7305 e 7306 Tubi e profilati cavi, di ferro (non  Fabbricazione a partire da materiali
                     ghisa) o di acciaio                   delle voci 7206, 7207, 7218 o 7224
   ex 7307           Accessori per tubi di acciai          Tornitura, trapanatura, alesatura,
                     inossidabili (ISO n. X5CrNiMo         filettatura, sbavatura e sabbiatura di
                     1712), composti di più parti          abbozzi fucinati, a condizione che il
                                                           loro valore non superi il 35% del
                                                           prezzo franco fabbrica del prodotto
   7308              Costruzioni e parti di costruzioni    Fabbricazione nella quale tutti i
                     (per esempio: ponti ed elementi di    materiali utilizzati sono classificati
                     ponti, porte di cariche o chiuse,     in una voce diversa da quella del
                     torri, piloni, pilastri, colonne,     prodotto. Non possono tuttavia
                     ossature, impalcature, tettoie,       essere utilizzati i profilati ottenuti
                     porte e finestre e loro intelaiature, per saldatura della voce 7301
                     stipiti e soglie, serrande di
                     chiusura, balaustrate) di ghisa,
                     ferro o acciaio, escluse le
                     costruzioni prefabbricate della
                     voce 9406; lamiere, barre,
                     profilati, tubi e simili, di ghisa,
                     ferro o acciaio, predisposti per
                     essere utilizzati nelle costruzioni
   ex 7315           Catene antisdrucciolevoli             Fabbricazione in cui il valore di
                                                           tutti i materiali della voce 7315
                                                           utilizzati non superi il 50 % del
                                                           prezzo franco fabbrica del prodotto
IT                                                                  375                                 IT
 ---pagebreak---           (1)                     (2)                             (3)                          o (4)
   ex Capitolo 74 Rame e lavori di rame; eccetto:      Fabbricazione:
                                                       - in cui tutti i materiali utilizzati
                                                         sono classificati in una voce
                                                         diversa da quella del prodotto;
                                                       - in cui il valore di tutti i materiali
                                                         utilizzati non superi il 50 % del
                                                         prezzo franco fabbrica del
                                                         prodotto
   7401           Metalline cuprifere; rame         da Fabbricazione a partire da materiali
                  cementazione (precipitato         di classificati in una voce diversa da
                  rame)                                quella del prodotto
   7402           Rame non raffinato; anodi di         Fabbricazione a partire da materiali
                  rame per affinazione elettrolitica   classificati in una voce diversa da
                                                       quella del prodotto
   7403           Rame raffinato e leghe di rame,
                  greggio :
                  - Rame raffinato                     Fabbricazione a partire da materiali
                                                       classificati in una voce diversa da
                                                       quella del prodotto
                  - Leghe di rame e rame raffinato     Fabbricazione a partire da rame
                    contenente altri elementi          raffinato, grezzo, o da cascami e
                                                       rottami di rame
   7404           Rifiuti e rottami di rame            Fabbricazione a partire da materiali
                                                       classificati in una voce diversa da
                                                       quella del prodotto
   7405           Leghe madri di rame                  Fabbricazione a partire da materiali
                                                       classificati in una voce diversa da
                                                       quella del prodotto
   ex Capitolo 75 Nichel e lavori di nichel; eccetto:  Fabbricazione:
                                                       - in cui tutti i materiali utilizzati
                                                         sono classificati in una voce
                                                         diversa da quella del prodotto;
                                                       - in cui il valore di tutti i materiali
                                                         utilizzati non superi il 50 % del
                                                         prezzo franco fabbrica del
                                                         prodotto
   da 7501 a 7503 Metalline di nichel, “sinters” di    Fabbricazione a partire da materiali
                  ossidi di nichel ed altri prodotti   classificati in una voce diversa da
                  intermedi della metallurgia del      quella del prodotto
                  nichel; nichel greggio; cascami ed
                  avanzi di nichel
   ex Capitolo 76 Alluminio e lavori di alluminio;     Fabbricazione:
                  eccetto:
                                                       - in cui tutti i materiali utilizzati
                                                         sono classificati in una voce
                                                         diversa da quella del prodotto;
                                                       - in cui il valore di tutti i materiali
                                                         utilizzati non superi il 50 % del
                                                         prezzo franco fabbrica del
                                                         prodotto
IT                                                             376                                   IT
 ---pagebreak---           (1)                     (2)                           (3)                          o (4)
   7601           Alluminio greggio                 Fabbricazione:
                                                    - in cui tutti i materiali utilizzati
                                                      sono classificati in una voce
                                                      diversa da quella del prodotto;
                                                    - in cui il valore di tutti i materiali
                                                      utilizzati non superi il 50 % del
                                                      prezzo franco fabbrica del
                                                      prodotto
                                                    o
                                                    Fabbricazione tramite trattamento
                                                    termico o elettrolitico a partire da
                                                    alluminio non legato o cascami e
                                                    rottami di alluminio
   7602           Cascami ed avanzi di alluminio    Fabbricazione a partire da materiali
                                                    classificati in una voce diversa da
                                                    quella del prodotto
   ex 7616        Lavori di alluminio diversi dalle Fabbricazione:
                  tele metalliche (comprese le tele
                  continue o senza fine), reti e    - a partire da materiali classificati in
                  griglie, di fili di alluminio e     una voce diversa da quella del
                  lamiere o nastri spiegati di        prodotto. Si possono tuttavia
                  alluminio                           utilizzare garze, tessuti, tele
                                                      metalliche, griglie, reti e materiali
                                                      simili di filo di alluminio
                                                      (comprese le tele continue o senza
                                                      fine) o lamiere e lastre, incise e
                                                      stirate, di alluminio; e
                                                    - in cui il valore di tutti i materiali
                                                      utilizzati non superi il 50 % del
                                                      prezzo franco fabbrica del
                                                      prodotto
   Capitolo 77    Riservato a un eventuale uso
                  futuro nel sistema armonizzato
   ex Capitolo 78 Piombo e lavori di piombo;        Fabbricazione:
                  eccetto:
                                                    - in cui tutti i materiali utilizzati
                                                      sono classificati in una voce
                                                      diversa da quella del prodotto;
                                                    - in cui il valore di tutti i materiali
                                                      utilizzati non superi il 50 % del
                                                      prezzo franco fabbrica del
                                                      prodotto
   7801           Piombo greggio:
                  - Piombo raffinato                Fabbricazione a partire da piombo
                                                    d'opera
                  - altri                           Fabbricazione nella quale tutti i
                                                    materiali utilizzati sono classificati
                                                    in una voce diversa da quella del
                                                    prodotto. Non possono essere
                                                    tuttavia utilizzati i materiali della
                                                    voce 7802
IT                                                           377                                   IT
 ---pagebreak---           (1)                      (2)                           (3)                          o (4)
   7802           Cascami ed avanzi di piombo         Fabbricazione a partire da materiali
                                                      classificati in una voce diversa da
                                                      quella del prodotto
   ex Capitolo 79 Zinco e lavori di zinco; eccetto:   Fabbricazione:
                                                      - in cui tutti i materiali utilizzati
                                                        sono classificati in una voce
                                                        diversa da quella del prodotto;
                                                      - in cui il valore di tutti i materiali
                                                        utilizzati non superi il 50 % del
                                                        prezzo franco fabbrica del
                                                        prodotto
   7901           Zinco greggio                       Fabbricazione nella quale tutti i
                                                      materiali utilizzati sono classificati
                                                      in una voce diversa da quella del
                                                      prodotto. Non possono essere
                                                      tuttavia utilizzati i materiali della
                                                      voce 7902
   7902           Rifiuti e rottami di zinco          Fabbricazione a partire da materiali
                                                      classificati in una voce diversa da
                                                      quella del prodotto
   ex Capitolo 80 Stagno e lavori di stagno; eccetto: Fabbricazione:
                                                      - in cui tutti i materiali utilizzati
                                                        sono classificati in una voce
                                                        diversa da quella del prodotto;
                                                      - in cui il valore di tutti i materiali
                                                        utilizzati non superi il 50 % del
                                                        prezzo franco fabbrica del
                                                        prodotto
   8001           Stagno greggio                      Fabbricazione nella quale tutti i
                                                      materiali utilizzati sono classificati
                                                      in una voce diversa da quella del
                                                      prodotto. Non possono essere
                                                      tuttavia utilizzati i materiali della
                                                      voce 8002
   8002 e 8007    Cascami ed avanzi di stagno; altri  Fabbricazione a partire da materiali
                  lavori di stagno                    classificati in una voce diversa da
                                                      quella del prodotto
   Capitolo 81    Altri metalli comuni; cermet;
                  lavori di queste materie:
                  - Altri metalli comuni, lavorati;   Fabbricazione in cui il valore di
                    lavori di queste materie          tutti i materiali della stessa voce del
                                                      prodotto utilizzati non superi il 50
                                                      % del prezzo franco fabbrica del
                                                      prodotto
                  - altri                             Fabbricazione a partire da materiali
                                                      classificati in una voce diversa da
                                                      quella del prodotto
   ex Capitolo 82 Utensili e utensileria; oggetti di  Fabbricazione a partire da materiali
                  coltelleria e posateria da tavola,  classificati in una voce diversa da
                  di metalli comuni; parti di questi  quella del prodotto
                  oggetti di metalli comuni;
                  eccetto:
IT                                                             378                                  IT
 ---pagebreak---           (1)                       (2)                               (3)                         o (4)
   8206           Utensili compresi in almeno due         Fabbricazione a partire da materiali
                  delle voci da 8202 a 8205,              di qualsiasi voce, esclusi quelli
                  condizionati in assortimenti per la     delle voci da 8202 a 8205. Tuttavia,
                  vendita al minuto                       utensili delle voci da 8202 a 8205
                                                          possono essere incorporati, a
                                                          condizione che il loro valore totale
                                                          non superi il 15% del prezzo franco
                                                          fabbrica dell'assortimento
   8207           Utensili     intercambiabili       per  Fabbricazione:
                  utensileria a mano, anche
                  meccanica o per macchine                - in cui tutti i materiali utilizzati
                  utensili (per esempio: per                sono classificati in una voce
                  imbutire, stampare, punzonare,            diversa da quella del prodotto;
                  maschiare,       filettare,     forare,
                  alesare, scanalare, fresare, tornire,
                  avvitare) comprese le filiere per       - in cui il valore di tutti i materiali
                  trafilare o estrudere i metalli,          utilizzati non superi il 40 % del
                  nonché       gli       utensili      di   prezzo franco fabbrica del
                  perforazione o di sondaggio               prodotto
   8208           Coltelli e lame trancianti per          Fabbricazione:
                  macchine o apparecchi meccanici
                                                          - in cui tutti i materiali utilizzati
                                                            sono classificati in una voce
                                                            diversa da quella del prodotto;
                                                          - in cui il valore di tutti i materiali
                                                            utilizzati non superi il 40 % del
                                                            prezzo franco fabbrica del
                                                            prodotto
   ex 8211        Coltelli (diversi da quelli della       Fabbricazione nella quale tutti i
                  voce 8208), a lama tranciante o         materiali utilizzati sono classificati
                  dentata, compresi i roncoli             in una voce diversa da quella del
                  chiudibili                              prodotto. Possono essere tuttavia
                                                          utilizzati le lame di coltello ed i
                                                          manici di metalli comuni
   8214           Altri oggetti di coltelleria (per       Fabbricazione nella quale tutti i
                  esempio:      tosatrici,     fenditoi,  materiali utilizzati sono classificati
                  coltellacci, scuri da macellaio o       in una voce diversa da quella del
                  da cucina e tagliacarte); utensili      prodotto. Possono essere tuttavia
                  ed assortimenti di utensili per         utilizzati i manici di metalli comuni
                  manicure o pedicure (comprese le
                  lime da unghie)
   8215           Cucchiai, forchette, mestoli,           Fabbricazione nella quale tutti i
                  schiumarole, palette da torta,          materiali utilizzati sono classificati
                  coltelli speciali da pesce o da         in una voce diversa da quella del
                  burro, pinze da zucchero e oggetti      prodotto. Possono essere tuttavia
                  simili                                  utilizzati i manici di metalli comuni
   ex Capitolo 83 Lavori diversi di metalli comuni;       Fabbricazione a partire da materiali
                  eccetto:                                classificati in una voce diversa da
                                                          quella del prodotto
   ex 8302        Altre guarnizioni, ferramenta ed        Fabbricazione nella quale tutti i
                  oggetti simili per edifici, e           materiali utilizzati sono classificati
                  congegni di chiusura automatica         in una voce diversa da quella del
                  per porte                               prodotto. Tuttavia, gli altri materiali
                                                          della voce 8302 possono essere
                                                          utilizzati a condizione che il loro
                                                          valore totale non superi il 20 % del
                                                          prezzo franco fabbrica del prodotto
IT                                                                379                                   IT
 ---pagebreak---            (1)                            (2)                             (3)                         o                           (4)
    ex 8306              Statuette e oggetti di ornamento     Fabbricazione nella quale tutti i
                         per interni, di metalli comuni       materiali utilizzati sono classificati
                                                              in una voce diversa da quella del
                                                              prodotto. Tuttavia, gli altri materiali
                                                              della voce 8306 possono essere
                                                              utilizzati a condizione che il loro
                                                              valore totale non superi il 30 % del
                                                              prezzo franco fabbrica del prodotto
    ex Capitolo 84       Reattori      nucleari,     caldaie, Fabbricazione:                            Fabbricazione in cui il valore di
                         macchine, apparecchi e congegni                                                tutti i materiali utilizzati non superi
                         meccanici; loro parti; eccetto:      - in cui tutti i materiali utilizzati     il 30 % del prezzo franco fabbrica
                                                                 sono classificati in una voce
                                                                 diversa da quella del prodotto;
                                                              - in cui il valore di tutti i materiali
                                                                 utilizzati non superi il 40 % del
                                                                 prezzo franco fabbrica del
                                                                 prodotto
    ex 8401              Elementi combustibili nucleari       Fabbricazione a partire da materiali      Fabbricazione in cui il valore di
                                                              di qualsiasi voce, esclusi quelli         tutti i materiali utilizzati non superi
                                                              della stessa voce del prodotto100         il 30 % del prezzo franco fabbrica
    8402                 Caldaie a vapore (generatori di      Fabbricazione:                            Fabbricazione in cui il valore di
                         vapore), diverse dalle caldaie per                                             tutti i materiali utilizzati non superi
                         il riscaldamento centrale costruite  - in cui tutti i materiali utilizzati     il 25 % del prezzo franco fabbrica
                         per                        produrre     sono classificati in una voce
                         contemporaneamente acqua calda          diversa da quella del prodotto;
                         e vapore a bassa pressione;
                         caldaie      dette     "ad    acqua
                         surriscaldata"                       - in cui il valore di tutti i materiali
                                                                 utilizzati non superi il 40 % del
                                                                 prezzo franco fabbrica del
                                                                 prodotto
    8403 ed ex 8404      Caldaie per il riscaldamento         Fabbricazione a partire da materiali      Fabbricazione in cui il valore di
                         centrale, diverse da quelle della    di qualsiasi voce, esclusi quelli         tutti i materiali utilizzati non superi
                         voce 8402 e apparecchi ausiliari     delle voci 8403 e 8404                    il 40 % del prezzo franco fabbrica
                         per caldaie per il riscaldamento
    8406                 Turbine a vapore                     Fabbricazione in cui il valore di
                                                              tutti i materiali utilizzati non superi
                                                              il 40 % del prezzo franco fabbrica
    8407                 Motori a pistone alternativo o       Fabbricazione in cui il valore di
                         rotativo, con accensione a           tutti i materiali utilizzati non superi
                         scintilla (motori a scoppio)         il 40 % del prezzo franco fabbrica
    8408                 Motori a pistone, con accensione     Fabbricazione in cui il valore di
                         per compressione (motori diesel o    tutti i materiali utilizzati non superi
                         semi-diesel)                         il 40 % del prezzo franco fabbrica
    8409                 Parti riconoscibili come destinate,  Fabbricazione in cui il valore di
                         esclusivamente o principalmente,     tutti i materiali utilizzati non superi
                         ai motori delle voci 8407 o 8408     il 40 % del prezzo franco fabbrica
   100
              Questa regola è applicabile fino al 31.12.2005.
IT                                                                     380                                                                      IT
 ---pagebreak---           (1)                  (2)                            (3)                         o                           (4)
   8411       Turboreattori, turbopropulsori e    Fabbricazione:                            Fabbricazione in cui il valore di
              altre turbine a gas                                                           tutti i materiali utilizzati non superi
                                                  - in cui tutti i materiali utilizzati     il 25 % del prezzo franco fabbrica
                                                     sono classificati in una voce
                                                     diversa da quella del prodotto;
                                                  - in cui il valore di tutti i materiali
                                                     utilizzati non superi il 40 % del
                                                     prezzo franco fabbrica del
                                                     prodotto
   8412       Altri motori e macchine motrici     Fabbricazione in cui il valore di
                                                  tutti i materiali utilizzati non superi
                                                  il 40 % del prezzo franco fabbrica
   ex 8413    Pompe volumetriche rotative         Fabbricazione:                            Fabbricazione in cui il valore di
                                                                                            tutti i materiali utilizzati non superi
                                                  - in cui tutti i materiali utilizzati     il 25 % del prezzo franco fabbrica
                                                     sono classificati in una voce
                                                     diversa da quella del prodotto;
                                                  - in cui il valore di tutti i materiali
                                                     utilizzati non superi il 40 % del
                                                     prezzo franco fabbrica del
                                                     prodotto
   ex 8414    Ventilatori e simili, per usi       Fabbricazione:                            Fabbricazione in cui il valore di
              industriali                                                                   tutti i materiali utilizzati non superi
                                                  - in cui tutti i materiali utilizzati     il 25 % del prezzo franco fabbrica
                                                     sono classificati in una voce
                                                     diversa da quella del prodotto;
                                                  - in cui il valore di tutti i materiali
                                                     utilizzati non superi il 40 % del
                                                     prezzo franco fabbrica del
                                                     prodotto
   8415       Macchine ed apparecchi per il       Fabbricazione in cui il valore di
              condizionamento          dell'aria, tutti i materiali utilizzati non superi
              comprendenti un ventilatore a       il 40 % del prezzo franco fabbrica
              motore e dei dispositivi atti a
              modificare la temperatura e
              l'umidità, compresi quelli nei
              quali il grado igrometrico non è
              regolabile separatamente
   8418       Frigoriferi,          congelatori-  Fabbricazione:                            Fabbricazione in cui il valore di
              conservatori e altro materiale,                                               tutti i materiali utilizzati non superi
              altre macchine ed apparecchi per    - in cui tutti i materiali sono           il 25 % del prezzo franco fabbrica
              la produzione del freddo, con          classificati in una voce diversa da
              attrezzatura elettrica o di altra      quella del prodotto,
              specie; pompe di calore diverse
              dalle macchine ed apparecchi per
              il condizionamento dell'aria della  - in cui il valore di tutti i materiali
              voce 8415                              utilizzati non superi il 40 % del
                                                     prezzo franco fabbrica del
                                                     prodotto,
                                                  - in cui il valore di tutti i materiali
                                                     non originari utilizzati non superi
                                                     il valore di tutti i materiali
                                                     originari utilizzati
IT                                                         381                                                                      IT
 ---pagebreak---           (1)                      (2)                               (3)                         o                           (4)
   ex 8419        Macchine per l'industria del           Fabbricazione:                            Fabbricazione in cui il valore di
                  legno, della pasta per carta, della                                              tutti i materiali utilizzati non superi
                  carta e del cartone                    - in cui il valore di tutti i materiali   il 30 % del prezzo franco fabbrica
                                                            utilizzati non superi il 40 % del
                                                            prezzo franco fabbrica del
                                                            prodotto,
                                                         - in cui, entro il predetto limite, il
                                                            valore di tutti i materiali della
                                                            stessa voce del prodotto utilizzati
                                                            non superi il 25 % del prezzo
                                                            franco fabbrica del prodotto
   8420           Calandre e laminatoi, diversi da       Fabbricazione:                            Fabbricazione in cui il valore di
                  quelli per i metalli o per il vetro, e                                           tutti i materiali utilizzati non superi
                  cilindri per dette macchine            - in cui il valore di tutti i materiali   il 30 % del prezzo franco fabbrica
                                                            utilizzati non superi il 40 % del
                                                            prezzo franco fabbrica del
                                                            prodotto,
                                                         - in cui, entro il predetto limite, il
                                                            valore di tutti i materiali della
                                                            stessa voce del prodotto utilizzati
                                                            non superi il 25 % del prezzo
                                                            franco fabbrica del prodotto
   8423           Apparecchi e strumenti per             Fabbricazione:                            Fabbricazione in cui il valore di
                  pesare, comprese le basculle e le                                                tutti i materiali utilizzati non superi
                  bilance per verificare, ma escluse     - in cui tutti i materiali utilizzati     il 25 % del prezzo franco fabbrica
                  le bilance sensibili ad un peso di        sono classificati in una voce
                  5 cg o meno; pesi per qualsiasi           diversa da quella del prodotto;
                  bilancia
                                                         - in cui il valore di tutti i materiali
                                                            utilizzati non superi il 40 % del
                                                            prezzo franco fabbrica del
                                                            prodotto
   da 8425 a 8428 Macchine ed apparecchi di              Fabbricazione:                            Fabbricazione in cui il valore di
                  sollevamento,                       di                                           tutti i materiali utilizzati non superi
                  movimentazione, di carico o di         - in cui il valore di tutti i materiali   il 30 % del prezzo franco fabbrica
                  scarico                                   utilizzati non superi il 40 % del
                                                            prezzo franco fabbrica del
                                                            prodotto,
                                                         - in cui, entro il predetto limite, il
                                                            valore di tutti i materiali della
                                                            voce 8431 utilizzati non superi il
                                                            10% del prezzo franco fabbrica
                                                            del prodotto
   8429           Apripista               (bulldozers,
                  angledozers), livellatrici, ruspe,
                  spianatrici, pale meccaniche,
                  escavatori, caricatori e caricatrici-
                  spalatrici, compattatori e rulli
                  compressori, semoventi:
                  - Rulli compressori                    Fabbricazione in cui il valore di
                                                         tutti i materiali utilizzati non superi
                                                         il 40 % del prezzo franco fabbrica
IT                                                                382                                                                      IT
 ---pagebreak---           (1)                  (2)                             (3)                         o                           (4)
              - altri                               Fabbricazione:                           Fabbricazione in cui il valore di
                                                                                             tutti i materiali utilizzati non superi
                                                   - in cui il valore di tutti i materiali   il 30 % del prezzo franco fabbrica
                                                      utilizzati non superi il 40 % del
                                                      prezzo franco fabbrica del
                                                      prodotto,
                                                   - in cui, entro il predetto limite, il
                                                      valore di tutti i materiali della
                                                      voce 8431 utilizzati non superi il
                                                      10% del prezzo franco fabbrica
                                                      del prodotto
   8430       Altre macchine e apparecchi per      Fabbricazione:                            Fabbricazione in cui il valore di
              lo sterramento, il livellamento, lo                                            tutti i materiali utilizzati non superi
              spianamento, l'escavazione, per      - in cui il valore di tutti i materiali   il 30 % del prezzo franco fabbrica
              rendere compatto il terreno,            utilizzati non superi il 40 % del
              l'estrazione o la perforazione          prezzo franco fabbrica del
              della terra, dei minerali o dei         prodotto,
              minerali metalliferi; battipali e
              macchine per l'estrazione dei pali;
              spazzaneve                           - in cui, entro il predetto limite, il
                                                      valore di tutti i materiali della
                                                      voce 8431 utilizzati non superi il
                                                      10% del prezzo franco fabbrica
                                                      del prodotto
   ex 8431    Parti riconoscibili come destinate,  Fabbricazione in cui il valore di
              esclusivamente o principalmente,     tutti i materiali utilizzati non superi
              ai rulli compressori                 il 40 % del prezzo franco fabbrica
   8439       Macchine ed apparecchi per la        Fabbricazione:                            Fabbricazione in cui il valore di
              fabbricazione della pasta di                                                   tutti i materiali utilizzati non superi
              materie fibrose cellulosiche o per   - in cui il valore di tutti i materiali   il 30 % del prezzo franco fabbrica
              la fabbricazione o la finitura della    utilizzati non superi il 40 % del
              carta o del cartone                     prezzo franco fabbrica del
                                                      prodotto,
                                                   - in cui, entro il predetto limite, il
                                                      valore di tutti i materiali della
                                                      stessa voce del prodotto utilizzati
                                                      non superi il 25 % del prezzo
                                                      franco fabbrica del prodotto
   8441       Altre macchine ed apparecchi per     Fabbricazione:                            Fabbricazione in cui il valore di
              la lavorazione della pasta per                                                 tutti i materiali utilizzati non superi
              carta, della carta o del cartone,    - in cui il valore di tutti i materiali   il 30 % del prezzo franco fabbrica
              comprese le tagliatrici di ogni         utilizzati non superi il 40 % del
              tipo                                    prezzo franco fabbrica del
                                                      prodotto,
                                                   - in cui, entro il predetto limite, il
                                                      valore di tutti i materiali della
                                                      stessa voce del prodotto utilizzati
                                                      non superi il 25 % del prezzo
                                                      franco fabbrica del prodotto
   Ex 8443    Stampanti per macchine ed            Fabbricazione in cui il valore di
              apparecchi per ufficio (per            tutti i materiali utilizzati non
              esempio macchine automatiche           superi il 40 % del prezzo franco
              per                  l’elaborazione    fabbrica
              dell’informazione, macchine per
              l’elaborazione di testi ecc.)
              [8469, 8471, 8472]
IT                                                          383                                                                      IT
 ---pagebreak---           (1)                      (2)                               (3)                           o                           (4)
   da 8444 a 8447 Macchine per l'industria tessile      Fabbricazione in cui il valore di
                  delle voci da 8444 a 8447             tutti i materiali utilizzati non superi
                                                        il 40 % del prezzo franco fabbrica
   ex 8448        Macchine ed apparecchi ausiliari      Fabbricazione in cui il valore di
                  per le macchine delle voci 8444 e     tutti i materiali utilizzati non superi
                  8445                                  il 40 % del prezzo franco fabbrica
   8452           Macchine per cucire, escluse le
                  macchine per cucire i fogli della
                  voce 8440; mobili, supporti e
                  coperchi costruiti appositamente
                  per macchine per cucire; aghi per
                  macchine per cucire:
                  - Macchine          per       cucire  Fabbricazione:
                    unicamente con punto annodato
                    la cui testa pesa al massimo 16     - in cui il valore di tutti i materiali
                    kg senza motore o 17 kg con il         utilizzati non superi il 40% del
                    motore                                 prezzo franco fabbrica del
                                                           prodotto,
                                                        - in cui il valore di tutti i materiali
                                                           non originari utilizzati per il
                                                           montaggio della testa (senza
                                                           motore) non ecceda il valore di
                                                           tutti i materiali originari utilizzati,
                                                        - in cui il meccanismo di tensione
                                                           del      filo,     il    meccanismo
                                                           dell'uncinetto ed il meccanismo
                                                           zig-zag sono già prodotti originari
                  - altri                               Fabbricazione in cui il valore di
                                                        tutti i materiali utilizzati non superi
                                                        il 40 % del prezzo franco fabbrica
   da 8456 a 8466 Macchine utensili, apparecchi         Fabbricazione in cui il valore di
                  (loro parti di ricambio ed            tutti i materiali utilizzati non superi
                  accessori) delle voci da 8456 a       il 40 % del prezzo franco fabbrica
                  8466
   da 8469 a 8472 Macchine       per    ufficio    (ad  Fabbricazione in cui il valore di
                  esempio, macchine da scrivere,        tutti i materiali utilizzati non superi
                  macchine calcolatrici, macchine       il 40 % del prezzo franco fabbrica
                  automatiche per l'elaborazione di
                  dati,     duplicatori,      cucitrici
                  meccaniche)
   8480           Staffe per fonderia; piastre di       Fabbricazione in cui il valore di
                  fondo per forme; modelli per          tutti i materiali utilizzati non superi
                  forme; forme per i metalli (diversi   il 50 % del prezzo franco fabbrica
                  dalle lingotterie) , i carburi
                  metallici, il vetro, le materie
                  minerali, la gomma o le materie
                  plastiche
   8482           Cuscinetti a sfere od a rulli         Fabbricazione:                               Fabbricazione in cui il valore di
                                                                                                     tutti i materiali utilizzati non superi
                                                        - in cui tutti i materiali utilizzati        il 25 % del prezzo franco fabbrica
                                                           sono classificati in una voce
                                                           diversa da quella del prodotto;
                                                        - in cui il valore di tutti i materiali
                                                           utilizzati non superi il 40 % del
                                                           prezzo franco fabbrica del
                                                           prodotto
IT                                                                384                                                                        IT
 ---pagebreak---           (1)                  (2)                              (3)                          o (4)
   8484       Guarnizioni        metalloplastiche;   Fabbricazione in cui il valore di
              serie o assortimenti di guarnizioni    tutti i materiali utilizzati non superi
              di       composizione        diversa,  il 40 % del prezzo franco fabbrica
              presentati in involucri, buste o
              imballaggi simili; giunti di tenuta
              stagna meccanici
   ex 8486    - Macchine utensili che operano       Fabbricazione in cui il valore di
              con asportazione di qualsiasi         tutti i materiali utilizzati non superi
              materia, operanti con laser o altri   il 40 % del prezzo franco fabbrica
              fasci di luce o di fotoni, con
              ultrasuoni, per elettroerosione,
              con procedimenti elettrochimici,
              con fasci di elettroni, fasci ionici
              o a getto di plasma
              [8456]
              - macchine (comprese le presse)
              rullatrici, centinatrici, piegatrici,
              raddrizzatrici, spianatrici, cesoie,
              punzonatrici o sgretolatrici per
              metalli
              [8462]
              - macchine utensili per la
              lavorazione delle pietre, dei
              prodotti        ceramici,        del
              calcestruzzo,         dell’amianto-
              cemento o di materie minerali
              simili o per la lavorazione a
              freddo del vetro
              [8464]
              Parti ed accessori riconoscibili
              come destinati, esclusivamente o
              principalmente, alle macchine
              delle voci 8456, 8462 e 8464
              [8466]
              - strumenti da traccia che sono
              strumenti che generano tracciati
              per la produzione di maschere e
              reticoli a partire da substrati
              ricoperti        di        materiale
              fotoresistente; parti ed accessori
              di questi strumenti o apparecchi
              [9017]
              - forme, per formare ad iniezione     Fabbricazione in cui il valore di
              o per compressione                    tutti i materiali utilizzati non superi
                                                    il 50 % del prezzo franco fabbrica
              [8480]
IT                                                           385                                   IT
 ---pagebreak---           (1)                       (2)                               (3)                         o                            (4)
                  - altre macchine ed apparecchi di      Fabbricazione:                             Fabbricazione in cui il valore di tutti
                  sollevamento,                      di                                             i materiali utilizzati non superi il 30
                  movimentazione, di carico o di         - in cui il valore di tutti i materiali    % del prezzo franco fabbrica
                  scarico                                   utilizzati non superi il 40 % del
                                                            prezzo franco fabbrica del
                  [8428]                                    prodotto,
                                                         - in cui il valore di tutti i materiali
                                                            non originari utilizzati non superi
                                                            il valore di tutti i materiali
                                                            originari utilizzati
                  - parti riconoscibili come             Fabbricazione in cui il valore di
                  destinate,     esclusivamente       o  tutti i materiali utilizzati non superi
                  principalmente, alle macchine ed       il 40 % del prezzo franco fabbrica
                  apparecchi della voce 8428
                  [8431]
                  - apparecchi fotografici dei tipi      Fabbricazione:                             Fabbricazione in cui il valore di tutti
                  utilizzati per la preparazione di                                                 i materiali utilizzati non superi il 30
                  cliché o di cilindri di stampa che     - in cui tutti i materiali sono            % del prezzo franco fabbrica
                  sono strumenti che generano               classificati in una voce diversa da
                  tracciati per la produzione di            quella del prodotto,
                  maschere e reticoli a partire da
                  substrati ricoperti di materiale
                  fotoresistente; parti ed accessori     - in cui il valore di tutti i materiali
                  di questi strumenti o apparecchi          utilizzati non superi il 40 % del
                                                            prezzo franco fabbrica del
                                                            prodotto,
                  [9006]
                                                         - in cui il valore di tutti i materiali
                                                            non originari utilizzati non superi
                                                            il valore di tutti i materiali
                                                            originari utilizzati
   8487           Parti di macchine o di apparecchi       Fabbricazione in cui il valore di
                  non nominate né comprese                tutti i materiali utilizzati non superi
                  altrove in questo capitolo, non         il 40 % del prezzo franco fabbrica
                  aventi congiunzioni elettriche,
                  parti     isolate      elettricamente,
                  avvolgimenti, contatti o altre
                  caratteristiche elettriche
   ex Capitolo 85 Macchine, apparecchi e materiale        Fabbricazione:                             Fabbricazione in cui il valore di
                  elettrico e loro parti; apparecchi                                                 tutti i materiali utilizzati non superi
                  per la registrazione e la               - in cui tutti i materiali utilizzati      il 30 % del prezzo franco fabbrica
                  riproduzione          del       suono,     sono classificati in una voce
                  apparecchi per la registrazione e          diversa da quella del prodotto;
                  la riproduzione delle immagini e
                  del suono per la televisione, e
                  parti ed accessori di questi            - in cui il valore di tutti i materiali
                  apparecchi; eccetto:                       utilizzati non superi il 40 % del
                                                             prezzo franco fabbrica del
                                                             prodotto
   8501           Motori e generatori elettrici           Fabbricazione:                             Fabbricazione in cui il valore di
                  (esclusi i gruppi elettrogeni)                                                     tutti i materiali utilizzati non superi
                                                          - in cui il valore di tutti i materiali    il 30 % del prezzo franco fabbrica
                                                             utilizzati non superi il 40 % del
                                                             prezzo franco fabbrica del
                                                             prodotto,
                                                          - in cui, entro il predetto limite, il
                                                             valore di tutti i materiali della
                                                             voce 8503 utilizzati non superi il
                                                             10% del prezzo franco fabbrica
                                                             del prodotto
IT                                                                 386                                                                       IT
 ---pagebreak---           (1)                   (2)                               (3)                           o                            (4)
   8502       Gruppi elettrogeni e convertitori       Fabbricazione:                               Fabbricazione in cui il valore di
              rotanti elettrici                                                                    tutti i materiali utilizzati non superi
                                                      - in cui il valore di tutti i materiali      il 30 % del prezzo franco fabbrica
                                                         utilizzati non superi il 40 % del
                                                         prezzo franco fabbrica del
                                                         prodotto,
                                                      - in cui, entro il predetto limite, il
                                                         valore di tutti i materiali delle voci
                                                         8501 e 8503 utilizzati non superi
                                                         il 10% del prezzo franco fabbrica
                                                         del prodotto
   ex 8504    Unità di alimentazioni elettrica        Fabbricazione in cui il valore di
              per le macchine automatiche per         tutti i materiali utilizzati non superi
              l'elaborazione dell'informazione        il 40 % del prezzo franco fabbrica
   ex 8517    altri     apparecchi       per     la  Fabbricazione:                               Fabbricazione in cui il valore di tutti
              trasmissione o la ricezione della                                                   i materiali utilizzati non superi il 25
              voce, di immagini o di altri dati,     - in cui il valore di tutti i materiali      % del prezzo franco fabbrica
              compresi gli apparecchi per la            utilizzati non superi il 40 % del
              comunicazione in una rete con o           prezzo franco fabbrica del
              senza filo (come una rete locale o        prodotto,
              estesa), diversi da quelli delle
              voci 8443, 8525, 8527 o 8528
                                                     -             in cui il valore di tutti i
                                                     materiali non originari utilizzati
              [8525 and 8527]                        non superi il valore di tutti i
                                                     materiali originari utilizzati
   ex 8518    Microfoni e loro supporti;              Fabbricazione:                               Fabbricazione in cui il valore di
              altoparlanti anche montati nelle                                                     tutti i materiali utilizzati non superi
              loro casse acustiche; amplificatori     - in cui il valore di tutti i materiali      il 25 % del prezzo franco fabbrica
              elettrici    ad      audiofrequenza;       utilizzati non superi il 40 % del
              apparecchi          elettrici       di     prezzo franco fabbrica del
              amplificazione del suono                   prodotto,
                                                      - in cui il valore di tutti i materiali
                                                         non originari utilizzati non superi
                                                         il valore di tutti i materiali
                                                         originari utilizzati
   8519                                               Fabbricazione:                               Fabbricazione in cui il valore di
                                                                                                   tutti i materiali utilizzati non superi
              Apparecchi per la registrazione         - in cui il valore di tutti i materiali      il 30 % del prezzo franco fabbrica
              del suono; apparecchi per la               utilizzati non superi il 40 % del
              riproduzione          del      suono;      prezzo franco fabbrica del
              apparecchi per la registrazione e          prodotto,
              la riproduzione del suono
                                                      - in cui il valore di tutti i materiali
                                                         non originari utilizzati non superi
                                                         il valore di tutti i materiali
                                                         originari utilizzati
   8521       Apparecchi             per          la  Fabbricazione:                               Fabbricazione in cui il valore di
              videoregistrazione          o       la                                               tutti i materiali utilizzati non superi
              videoriproduzione,              anche   - in cui il valore di tutti i materiali      il 30 % del prezzo franco fabbrica
              incorporanti un ricevitore di              utilizzati non superi il 40 % del
              segnali videofonici                        prezzo franco fabbrica del
                                                         prodotto,
                                                      - in cui il valore di tutti i materiali
                                                         non originari utilizzati non superi
                                                         il valore di tutti i materiali
                                                         originari utilizzati
IT                                                             387                                                                         IT
 ---pagebreak---         (1)                  (2)                                 (3)                         o                           (4)
   8522     Parti ed accessori riconoscibili         Fabbricazione in cui il valore di
            come destinati, esclusivamente o         tutti i materiali utilizzati non superi
            principalmente, agli apparecchi          il 40 % del prezzo franco fabbrica
            delle voci da 8519 a 8521
   8523     - dischi, nastri, dispositivi di         Fabbricazione in cui il valore di
            memorizzazione non volatile dei          tutti i materiali utilizzati non superi
            dati a base di semiconduttori ed         il 40 % del prezzo franco fabbrica
            altri supporti per la registrazione
            del     suono     o     per     simili
            registrazioni,     non      registrati,
            comprese le matrici e le forme
            galvaniche per la fabbricazione di
            dischi, esclusi i prodotti del
            capitolo 37;
            [8523]
            - dischi, nastri, dispositivi di        Fabbricazione:                             Fabbricazione in cui il valore di tutti
            memorizzazione non volatile dei                                                    i materiali utilizzati non superi il 30
            dati a base di semiconduttori ed        - in cui il valore di tutti i materiali    % del prezzo franco fabbrica
            altri supporti per la registrazione        utilizzati non superi il 40 % del
            del suono o per simili                     prezzo franco fabbrica del
            registrazioni, registrati, comprese        prodotto,
            le matrici e le forme galvaniche
            per la fabbricazione di dischi,
            esclusi i prodotti del capitolo 37      - in cui, entro il predetto limite, il
                                                    valore di tutti i materiali della voce
                                                    8523 utilizzati non superi il 10%
            [8524]                                  del prezzo franco fabbrica del
                                                    prodotto
            - schede di prossimità e “schede        Fabbricazione:                             Fabbricazione in cui il valore di tutti
            intelligenti” (“smart cards”) con                                                  i materiali utilizzati non superi il 25
            due e o più circuiti integrati          - in cui il valore di tutti i materiali    % del prezzo franco fabbrica
            elettronici                                utilizzati non superi il 40 % del
                                                       prezzo franco fabbrica del
            [8543]                                     prodotto,
                                                    - in cui, entro il predetto limite, il
                                                       valore di tutti i materiali delle
                                                       voci 8541 e 8542 utilizzati non
                                                       superi il 10% del prezzo franco
                                                       fabbrica del prodotto
                                                    o
                                                    Operazione di diffusione (in cui i
                                                    circuiti integrati vengono formati su
                                                    un       substrato      semiconduttore
                                                    mediante l'introduzione selettiva di
                                                    un dopant appropriato), anche
                                                    qualora l'assemblaggio e/o il
                                                    collaudo si svolgano in un paese
                                                    diverso da quelli di cui agli articoli
                                                    3e4
IT                                                            388                                                                      IT
 ---pagebreak---         (1)                 (2)                             (3)                          o                            (4)
            - “schede intelligenti” (“smart     Fabbricazione:                             Fabbricazione in cui il valore di tutti
            cards”) con un circuito integrato                                              i materiali utilizzati non superi il 30
            elettronico                         - in cui tutti i materiali utilizzati      % del prezzo franco fabbrica
                                                  sono classificati in una voce
            [8542]                                diversa da quella del prodotto,
                                                - in cui il valore di tutti i materiali
                                                utilizzati non eccede il 40 % del
                                                prezzo franco fabbrica del prodotto
   8525     Apparecchi trasmittenti per la       Fabbricazione:                             Fabbricazione in cui il valore di
            radiodiffusione o la televisione,                                               tutti i materiali utilizzati non superi
            anche muniti di un apparecchio       - in cui il valore di tutti i materiali    il 25 % del prezzo franco fabbrica
            ricevente o di un apparecchio per      utilizzati non superi il 40 % del
            la registrazione o la riproduzione     prezzo franco fabbrica del
            del suono; telecamere, apparecchi      prodotto,
            fotografici       numerici       e
            videocamere
                                                 - in cui il valore di tutti i materiali
                                                   non originari utilizzati non superi
                                                   il valore di tutti i materiali
                                                   originari utilizzati
   8526     Apparecchi di radiorilevamento e     Fabbricazione:                             Fabbricazione in cui il valore di
            di     radioscandaglio     (radar),                                             tutti i materiali utilizzati non superi
            apparecchi di radionavigazione ed    - in cui il valore di tutti i materiali    il 25 % del prezzo franco fabbrica
            apparecchi di radiotelecomando         utilizzati non superi il 40 % del
                                                   prezzo franco fabbrica del
                                                   prodotto,
                                                 - in cui il valore di tutti i materiali
                                                   non originari utilizzati non superi
                                                   il valore di tutti i materiali
                                                   originari utilizzati
   8527     Apparecchi riceventi per la          Fabbricazione:                             Fabbricazione in cui il valore di
            radiodiffusione, anche combinati,                                               tutti i materiali utilizzati non superi
            in uno stesso involucro, con un      - in cui il valore di tutti i materiali    il 25 % del prezzo franco fabbrica
            apparecchio per la registrazione o     utilizzati non superi il 40 % del
            la riproduzione del suono o con        prezzo franco fabbrica del
            un apparecchio di orologeria           prodotto,
                                                 - in cui il valore di tutti i materiali
                                                   non originari utilizzati non superi
                                                   il valore di tutti i materiali
                                                   originari utilizzati
IT                                                       389                                                                        IT
 ---pagebreak---         (1)                  (2)                             (3)                         o                            (4)
   8528     - monitor e proiettori, senza        Fabbricazione in cui il valore di          Fabbricazione in cui il valore di
            apparecchio ricevente per la            tutti i materiali utilizzati non        tutti i materiali utilizzati non superi
            televisione incorporato, dei tipi       superi il 40 % del prezzo franco        il 25 % del prezzo franco fabbrica
            esclusivamente o essenzialmente         fabbrica
            destinati ad una macchina
            automatica per l’elaborazione
            dell’informazione della voce
            8471
            [8471]
                                                 Fabbricazione:
            - altri monitor e proiettori, senza
            apparecchio ricevente per la         - in cui il valore di tutti i materiali
            televisione            incorporato;     utilizzati non superi il 40 % del
            apparecchi riceventi per la             prezzo franco fabbrica del
            televisione, anche incorporanti un      prodotto,
            apparecchio ricevente per la
            radiodiffusione o la registrazione   - in cui il valore di tutti i materiali
            o la riproduzione del suono o di        non originari utilizzati non superi
            immagini                                il valore di tutti i materiali
                                                    originari utilizzati
            [8528]
   8529     Parti riconoscibili come destinate
            esclusivamente o principalmente
            agli apparecchi delle voci da 8525
            a 8528:
            - Destinate esclusivamente o         Fabbricazione in cui il valore di
              principalmente agli apparecchi     tutti i materiali utilizzati non superi
              di     registrazione     o     di  il 40 % del prezzo franco fabbrica
              riproduzione videofonica
            - riconoscibili come destinate      Fabbricazione:                             Fabbricazione in cui il valore di tutti
            esclusivamente o principalmente                                                i materiali utilizzati non superi il 30
            ai monitor e proiettori, senza      - in cui tutti i materiali utilizzati      % del prezzo franco fabbrica
            apparecchio ricevente per la           sono classificati in una voce
            televisione incorporato, dei tipi      diversa da quella del prodotto;
            esclusivamente o essenzialmente
            destinati ad una macchina
            automatica per l’elaborazione       - in cui il valore di tutti i materiali
            dell’informazione della voce        utilizzati non eccede il 40 % del
            8471                                prezzo franco fabbrica del prodotto
            [8473]
            - altri                              Fabbricazione:                             Fabbricazione in cui il valore di
                                                                                            tutti i materiali utilizzati non superi
                                                 - in cui il valore di tutti i materiali    il 25 % del prezzo franco fabbrica
                                                    utilizzati non superi il 40 % del
                                                    prezzo franco fabbrica del
                                                    prodotto,
                                                 - in cui il valore di tutti i materiali
                                                    non originari utilizzati non superi
                                                    il valore di tutti i materiali
                                                    originari utilizzati
IT                                                        390                                                                       IT
 ---pagebreak---         (1)                   (2)                             (3)                         o                            (4)
   8535     Apparecchi per l'interruzione, il     Fabbricazione:                             Fabbricazione in cui il valore di
            sezionamento, la protezione, la                                                  tutti i materiali utilizzati non superi
            diramazione, l'allacciamento o il     - in cui il valore di tutti i materiali    il 30 % del prezzo franco fabbrica
            collegamento dei circuiti elettrici      utilizzati non superi il 40 % del
            per una tensione superiore a 1000        prezzo franco fabbrica del
            V                                        prodotto,
                                                  - in cui, entro il predetto limite, il
                                                     valore di tutti i materiali della
                                                     voce 8538 utilizzati non superi il
                                                     10% del prezzo franco fabbrica
                                                     del prodotto
   8536     Apparecchi per l'interruzione, il    Fabbricazione:                             Fabbricazione in cui il valore di tutti
            sezionamento, la protezione, la                                                 i materiali utilizzati non superi il 30
            diramazione, l'allacciamento o il    - in cui il valore di tutti i materiali    % del prezzo franco fabbrica
            collegamento dei circuiti elettrici     utilizzati non superi il 40 % del
            per una tensione inferiore o            prezzo franco fabbrica del
            uguale a 1000 V                         prodotto,
                                                 - in cui, entro il predetto limite, il
                                                    valore di tutti i materiali della
                                                    voce 8538 utilizzati non superi il
                                                    10% del prezzo franco fabbrica
                                                    del prodotto
            - connettori per fibre ottiche,
            fasci o cavi di fibre ottiche
            - - di materie plastiche             Fabbricazione in cui il valore di
                                                 tutti i materiali utilizzati non superi
            [3926]                               il 50 % del prezzo franco fabbrica
            - - di ceramica, di ferro e di       Fabbricazione a partire da materiali
            acciaio                              classificati in una voce diversa da
                                                 quella del prodotto
            [6909, 7326]
            - - di rame                          Fabbricazione:
            [7419]                               - in cui tutti i materiali utilizzati
                                                    sono classificati in una voce
                                                    diversa da quella del prodotto;
                                                 - in cui il valore di tutti i materiali
                                                    utilizzati non superi il 50 % del
                                                    prezzo franco fabbrica del
                                                    prodotto
   8537     Quadri,      pannelli,      mensole,  Fabbricazione:                             Fabbricazione in cui il valore di
            banchi, armadi ed altri supporti                                                 tutti i materiali utilizzati non superi
            provvisti di vari apparecchi delle    - in cui il valore di tutti i materiali    il 30 % del prezzo franco fabbrica
            voci 8535 o 8536 per il comando          utilizzati non superi il 40 % del
            o la distribuzione elettrica, anche      prezzo franco fabbrica del
            incorporanti        strumenti     o      prodotto,
            apparecchi del capitolo 90, e
            apparecchi di comando numerico,
            diversi dagli apparecchi di           - in cui, entro il predetto limite, il
            commutazione della voce 8517             valore di tutti i materiali della
                                                     voce 8538 utilizzati non superi il
                                                     10% del prezzo franco fabbrica
                                                     del prodotto
IT                                                         391                                                                       IT
 ---pagebreak---           (1)                  (2)                             (3)                           o                           (4)
   ex 8541    Diodi,     transistor    e    simili Fabbricazione:                              Fabbricazione in cui il valore di
              dispositivi a semiconduttori,                                                    tutti i materiali utilizzati non superi
              esclusi i dischi (wafers) non        - in cui tutti i materiali utilizzati       il 25 % del prezzo franco fabbrica
              ancora tagliati in microplacchette      sono classificati in una voce
                                                      diversa da quella del prodotto;
                                                   - in cui il valore di tutti i materiali
                                                      utilizzati non superi il 40 % del
                                                      prezzo franco fabbrica del
                                                      prodotto
   ex 8542    Circuiti          integrati       e
              microassiemaggi elettronici:
   [8473]
              - Circuiti integrati monolitici       Fabbricazione:                             Fabbricazione in cui il valore di
                                                                                               tutti i materiali utilizzati non superi
                                                   - in cui il valore di tutti i materiali     il 25 % del prezzo franco fabbrica
                                                      utilizzati non superi il 40 % del
                                                      prezzo franco fabbrica del
                                                      prodotto,
                                                   - in cui, entro il predetto limite, il
                                                      valore di tutti i materiali delle voci
                                                      8541 e 8542 utilizzati non superi
                                                      il 10% del prezzo franco fabbrica
                                                      del prodotto
                                                   o
                                                   Operazione di diffusione (in cui i
                                                   circuiti integrati vengono formati su
                                                   un       substrato      semiconduttore
                                                   mediante l'introduzione selettiva di
                                                   un dopant appropriato), anche
                                                   qualora l'assemblaggio e/o il
                                                   collaudo si svolgano in un paese
                                                   diverso da quelli di cui agli articoli
                                                   3e4
              - multichip facenti parte di         Fabbricazione in cui il valore di
                macchine o di apparecchi, non        tutti i materiali utilizzati non
                nominati né compresi altrove in      superi il 40 % del prezzo franco
                questo capitolo                      fabbrica
              [8548]
              - altri                               Fabbricazione:                             Fabbricazione in cui il valore di
                                                                                               tutti i materiali utilizzati non superi
                                                   - in cui il valore di tutti i materiali     il 25 % del prezzo franco fabbrica
                                                      utilizzati non superi il 40 % del
                                                      prezzo franco fabbrica del
                                                      prodotto,
                                                   - in cui, entro il predetto limite, il
                                                      valore di tutti i materiali delle voci
                                                      8541 e 8542 utilizzati non superi
                                                      il 10% del prezzo franco fabbrica
                                                      del prodotto
IT                                                          392                                                                        IT
 ---pagebreak---           (1)                       (2)                               (3)                         o                           (4)
   8544           Fili, cavi (compresi i cavi             Fabbricazione in cui il valore di
                  coassiali), ed altri conduttori         tutti i materiali utilizzati non superi
                  isolati per l'elettricità (anche        il 40 % del prezzo franco fabbrica
                  laccati od ossidati anodicamente),
                  muniti o meno di pezzi di
                  congiunzione; cavi di fibre
                  ottiche, costituiti di fibre rivestite
                  individualmente anche dotati di
                  conduttori elettrici o muniti di
                  pezzi di congiunzione
   8545           Elettrodi di carbone, spazzole di       Fabbricazione in cui il valore di
                  carbone, carboni per lampade o          tutti i materiali utilizzati non superi
                  per pile ed altri oggetti di grafite    il 40 % del prezzo franco fabbrica
                  o di altro carbonio, con o senza
                  metallo, per usi elettrici
   8546           Isolatori per l'elettricità,        di  Fabbricazione in cui il valore di
                  qualsiasi materia                       tutti i materiali utilizzati non superi
                                                          il 40 % del prezzo franco fabbrica
   8547           Pezzi isolanti interamente di           Fabbricazione in cui il valore di
                  materie isolanti o con semplici         tutti i materiali utilizzati non superi
                  parti metalliche di congiunzione        il 40 % del prezzo franco fabbrica
                  (per esempio: boccole a vite)
                  annegate nella massa, per
                  macchine, apparecchi o impianti
                  elettrici, diversi dagli isolatori
                  della voce 8546; tubi isolanti e
                  loro raccordi, di metalli comuni,
                  isolati internamente
   8548           Cascami ed avanzi di pile, di           Fabbricazione in cui il valore di
                  batterie di pile e di accumulatori      tutti i materiali utilizzati non superi
                  elettrici; pile e batterie di pile      il 40 % del prezzo franco fabbrica
                  elettriche       fuori      uso      e
                  accumulatori elettrici fuori uso;
                  parti elettriche di macchine o di
                  apparecchi, non nominate né
                  comprese altrove in questo
                  capitolo
   ex Capitolo 86 Veicoli e materiale per strade          Fabbricazione in cui il valore di
                  ferrate o simili e loro parti;          tutti i materiali utilizzati non superi
                  materiale fisso per strade ferrate o    il 40 % del prezzo franco fabbrica
                  simili; apparecchi meccanici
                  (compresi                       quelli
                  elettromeccanici) di segnalazione
                  per vie di comunicazione di tutti i
                  tipi; eccetto:
   8608           Materiale fisso per strade ferrate      Fabbricazione:                            Fabbricazione in cui il valore di
                  o simili; apparecchi meccanici                                                    tutti i materiali utilizzati non superi
                  (compresi                       quelli  - in cui tutti i materiali utilizzati     il 30 % del prezzo franco fabbrica
                  elettromeccanici) di segnalazione,         sono classificati in una voce
                  di sicurezza, di controllo o di            diversa da quella del prodotto;
                  comando per strade ferrate o
                  simili, reti stradali o fluviali, aree
                  di     parcheggio,       installazioni  - in cui il valore di tutti i materiali
                  portuali o aerodromi; loro parti           utilizzati non superi il 40 % del
                                                             prezzo franco fabbrica del
                                                             prodotto
   ex Capitolo 87 Vetture      automobili,      trattori, Fabbricazione in cui il valore di
                  velocipedi, motocicli ed altri          tutti i materiali utilizzati non superi
                  veicoli terrestri, loro parti ed        il 40 % del prezzo franco fabbrica
                  accessori; eccetto:
IT                                                                 393                                                                      IT
 ---pagebreak---         (1)                  (2)                            (3)                          o                           (4)
   8709     Autocarrelli non muniti di un        Fabbricazione:                            Fabbricazione in cui il valore di
            dispositivo di sollevamento, dei                                               tutti i materiali utilizzati non superi
            tipi utilizzati negli stabilimenti,  - in cui tutti i materiali utilizzati     il 30 % del prezzo franco fabbrica
            nei depositi, nei porti o negli        sono classificati in una voce
            aeroporti, per il trasporto di merci   diversa da quella del prodotto;
            su brevi distanze; carrelli-trattori
            dei tipi utilizzati nelle stazioni;
            loro parti                           - in cui il valore di tutti i materiali
                                                   utilizzati non superi il 40 % del
                                                   prezzo franco fabbrica del
                                                   prodotto
   8710     Carri da combattimento e             Fabbricazione:                            Fabbricazione in cui il valore di
            autoblinde, anche armati; loro                                                 tutti i materiali utilizzati non superi
            parti                                - in cui tutti i materiali utilizzati     il 30 % del prezzo franco fabbrica
                                                   sono classificati in una voce
                                                   diversa da quella del prodotto;
                                                 - in cui il valore di tutti i materiali
                                                   utilizzati non superi il 40 % del
                                                   prezzo franco fabbrica del
                                                   prodotto
   8711     Motocicli         (compresi        i
            ciclomotori) e velocipedi con
            motore ausiliario, anche con
            carrozzini laterali; carrozzini
            laterali ("side car"):
            - con motore a pistone alternativo
              di cilindrata:
            -- inferiore o uguale a 50 cm3       Fabbricazione:                            Fabbricazione in cui il valore di
                                                                                           tutti i materiali utilizzati non superi
                                                 - in cui il valore di tutti i materiali   il 20 % del prezzo franco fabbrica
                                                   utilizzati non superi il 40 % del
                                                   prezzo franco fabbrica del
                                                   prodotto,
                                                 - in cui il valore di tutti i materiali
                                                   non originari utilizzati non superi
                                                   il valore di tutti i materiali
                                                   originari utilizzati
            -- superiore a 50 cm3                Fabbricazione:                            Fabbricazione in cui il valore di
                                                                                           tutti i materiali utilizzati non superi
                                                 - in cui il valore di tutti i materiali   il 25 % del prezzo franco fabbrica
                                                   utilizzati non superi il 40 % del
                                                   prezzo franco fabbrica del
                                                   prodotto,
                                                 - in cui il valore di tutti i materiali
                                                   non originari utilizzati non superi
                                                   il valore di tutti i materiali
                                                   originari utilizzati
            - altri                              Fabbricazione:                            Fabbricazione in cui il valore di
                                                                                           tutti i materiali utilizzati non superi
                                                 - in cui il valore di tutti i materiali   il 30 % del prezzo franco fabbrica
                                                   utilizzati non superi il 40 % del
                                                   prezzo franco fabbrica del
                                                   prodotto,
                                                 - in cui il valore di tutti i materiali
                                                   non originari utilizzati non superi
                                                   il valore di tutti i materiali
                                                   originari utilizzati
IT                                                       394                                                                       IT
 ---pagebreak---           (1)                       (2)                           (3)                          o                           (4)
   ex 8712        Biciclette senza cuscinetti a sfere  Fabbricazione a partire da materiali      Fabbricazione in cui il valore di
                                                       di qualsiasi voce, esclusi quelli         tutti i materiali utilizzati non superi
                                                       della voce 8714                           il 30 % del prezzo franco fabbrica
   8715           Carrozzine, passeggini e veicoli     Fabbricazione:                            Fabbricazione in cui il valore di
                  simili per il trasporto dei bambini;                                           tutti i materiali utilizzati non superi
                                                       - in cui tutti i materiali utilizzati     il 30 % del prezzo franco fabbrica
                                                         sono classificati in una voce
                                                         diversa da quella del prodotto;
                                                       - in cui il valore di tutti i materiali
                                                         utilizzati non superi il 40 % del
                                                         prezzo franco fabbrica del
                                                         prodotto
   8716           Rimorchi e semirimorchi per          Fabbricazione:                            Fabbricazione in cui il valore di
                  qualsiasi veicolo; altri veicoli non                                           tutti i materiali utilizzati non superi
                  automobili; loro parti               - in cui tutti i materiali utilizzati     il 30 % del prezzo franco fabbrica
                                                         sono classificati in una voce
                                                         diversa da quella del prodotto;
                                                       - in cui il valore di tutti i materiali
                                                         utilizzati non superi il 40 % del
                                                         prezzo franco fabbrica del
                                                         prodotto
   ex Capitolo 88 Apparecchi per la navigazione        Fabbricazione a partire da materiali      Fabbricazione in cui il valore di
                  aerea o spaziale e loro parti;       classificati in una voce diversa da       tutti i materiali utilizzati non superi
                  eccetto:                             quella del prodotto                       il 40 % del prezzo franco fabbrica
   ex 8804        Paracadute a motore ("rotochute")    Fabbricazione a partire da materiali      Fabbricazione in cui il valore di
                                                       di qualsiasi voce, compresi gli altri     tutti i materiali utilizzati non superi
                                                       materiali della voce 8804                 il 40 % del prezzo franco fabbrica
   8805           Apparecchi e dispositivi per il      Fabbricazione a partire da materiali      Fabbricazione in cui il valore di
                  lancio di veicoli aerei; apparecchi  classificati in una voce diversa da       tutti i materiali utilizzati non superi
                  e dispositivi per l'appontaggio di   quella del prodotto                       il 30 % del prezzo franco fabbrica
                  veicoli aerei e apparecchi e
                  dispositivi simili; apparecchi al
                  suolo di allenamento al volo; parti
                  di tali oggetti
   Capitolo 89    Navigazione marittima o fluviale     Fabbricazione nella quale tutti i         Fabbricazione in cui il valore di
                                                       materiali utilizzati sono classificati    tutti i materiali utilizzati non superi
                                                       in una voce diversa da quella del         il 40 % del prezzo franco fabbrica
                                                       prodotto. Tuttavia, gli scafi della
                                                       voce 8906 non possono essere
                                                       utilizzati
   ex Capitolo 90 Strumenti ed apparecchi di ottica,   Fabbricazione:                            Fabbricazione in cui il valore di
                  per       fotografia      e      per                                           tutti i materiali utilizzati non superi
                  cinematografia, di misura, di        - in cui tutti i materiali utilizzati     il 30 % del prezzo franco fabbrica
                  controllo o di precisione;             sono classificati in una voce
                  strumenti ed apparecchi medico-        diversa da quella del prodotto;
                  chirurgici; loro parti ed accessori;
                  eccetto:
                                                       - in cui il valore di tutti i materiali
                                                         utilizzati non superi il 40 % del
                                                         prezzo franco fabbrica del
                                                         prodotto
IT                                                             395                                                                       IT
 ---pagebreak---           (1)                  (2)                               (3)                         o                           (4)
   9001       Fibre ottiche e fasci di fibre         Fabbricazione in cui il valore di
              ottiche; cavi di fibre ottiche         tutti i materiali utilizzati non superi
              diversi da quelli della voce 8544;     il 40 % del prezzo franco fabbrica
              materie polarizzanti in fogli o in
              lastre; lenti (comprese le lenti
              oftalmiche a contatto), prismi,
              specchi ed altri elementi di ottica,
              di qualsiasi materia, non montati,
              diversi da quelli di vetro non
              lavorato otticamente
   9002       Lenti, prismi, specchi ed altri        Fabbricazione in cui il valore di
              elementi di ottica di qualsiasi        tutti i materiali utilizzati non superi
              materia, montati, per strumenti o      il 40 % del prezzo franco fabbrica
              apparecchi, diversi da quelli di
              vetro non lavorato otticamente
   9004       Occhiali (correttivi, protettivi o     Fabbricazione in cui il valore di
              altri) ed oggetti simili               tutti i materiali utilizzati non superi
                                                     il 40% del prezzo franco fabbrica
   ex 9005    Binocoli,              cannocchiali,   Fabbricazione:                            Fabbricazione in cui il valore di
              cannocchiali             astronomici,                                            tutti i materiali utilizzati non superi
              telescopi ottici e loro sostegni,      - in cui tutti i materiali sono           il 30 % del prezzo franco fabbrica
              esclusi i telescopi astronomici a         classificati in una voce diversa da
              rifrazione e i loro sostegni              quella del prodotto,
                                                     - in cui il valore di tutti i materiali
                                                        utilizzati non eccede il 40 % del
                                                        prezzo franco fabbrica del
                                                        prodotto; e
                                                     - in cui il valore di tutti i materiali
                                                        non originari utilizzati non superi
                                                        il valore di tutti i materiali
                                                        originari utilizzati
   ex 9006    Apparecchi                fotografici; Fabbricazione:                            Fabbricazione in cui il valore di
              apparecchi        e       dispositivi,                                           tutti i materiali utilizzati non superi
              comprese le lampade e tubi, per la     - in cui tutti i materiali sono           il 30 % del prezzo franco fabbrica
              produzione di lampi di luce in            classificati in una voce diversa da
              fotografia, diversi dalle lampade         quella del prodotto,
              per lampi di luce, elettriche
                                                     - in cui il valore di tutti i materiali
                                                        utilizzati non superi il 40 % del
                                                        prezzo franco fabbrica del
                                                        prodotto,
                                                     - in cui il valore di tutti i materiali
                                                        non originari utilizzati non superi
                                                        il valore di tutti i materiali
                                                        originari utilizzati
IT                                                            396                                                                      IT
 ---pagebreak---           (1)                  (2)                               (3)                         o                           (4)
   9007       Cineprese          e        proiettori Fabbricazione:                            Fabbricazione in cui il valore di
              cinematorgrafici, anche muniti di                                                tutti i materiali utilizzati non superi
              dispositivi, per la registrazione o    - in cui tutti i materiali sono           il 30 % del prezzo franco fabbrica
              la riproduzione del suono                 classificati in una voce diversa da
                                                        quella del prodotto,
                                                     - in cui il valore di tutti i materiali
                                                        utilizzati non superi il 40 % del
                                                        prezzo franco fabbrica del
                                                        prodotto,
                                                     - in cui il valore di tutti i materiali
                                                        non originari utilizzati non superi
                                                        il valore di tutti i materiali
                                                        originari utilizzati
   9011       Microscopi ottici, compresi quelli     Fabbricazione:                            Fabbricazione in cui il valore di
              per la fotomicrografia, la                                                       tutti i materiali utilizzati non superi
              cinefotomicrografia          o      la - in cui tutti i materiali sono           il 30 % del prezzo franco fabbrica
              microproiezione                           classificati in una voce diversa da
                                                        quella del prodotto,
                                                     - in cui il valore di tutti i materiali
                                                        utilizzati non superi il 40 % del
                                                        prezzo franco fabbrica del
                                                        prodotto,
                                                     - in cui il valore di tutti i materiali
                                                        non originari utilizzati non superi
                                                        il valore di tutti i materiali
                                                        originari utilizzati
   ex 9014    Altri strumenti ed apparecchi di       Fabbricazione in cui il valore di
              navigazione                            tutti i materiali utilizzati non superi
                                                     il 40 % del prezzo franco fabbrica
   9015       Strumenti ed apparecchi di             Fabbricazione in cui il valore di
              geodesia,                 topografia,  tutti i materiali utilizzati non superi
              agrimensura,            livellazione,  il 40 % del prezzo franco fabbrica
              fotogrammetria,            idrografia,
              oceanografia,               idrologia,
              meteorologia o geofisica, escluse
              le bussole; telemetri
   9016       Bilance sensibili ad un peso di 5      Fabbricazione in cui il valore di
              cg o meno, con o senza pesi            tutti i materiali utilizzati non superi
                                                     il 40 % del prezzo franco fabbrica
   9017       Strumenti da disegno, da traccia o     Fabbricazione in cui il valore di
              da     calcolo     (per      esempio:  tutti i materiali utilizzati non superi
              macchine         per       disegnare,  il 40 % del prezzo franco fabbrica
              pantografi, rapportatori, scatole di
              compassi,      regoli     e     cerchi
              calcolatori); strumenti di misura
              di lunghezze, per l'impiego
              manuale (per esempio: metri,
              micrometri, noni e calibri) non
              nominati né compresi altrove in
              questo capitolo
   9018       Strumenti ed apparecchi per la
              medicina,         la        chirurgia,
              l'odontoiatria e la veterinaria,
              compresi gli apparecchi di
              scintigrafia ed altri apparecchi
              elettromedicali,      nonché       gli
              apparecchi per controlli oftalmici:
IT                                                            397                                                                      IT
 ---pagebreak---         (1)                  (2)                             (3)                         o                           (4)
            - Poltrone per gabinetti da          Fabbricazione a partire da materiali      Fabbricazione in cui il valore di
              dentista, munite di strumenti o    di qualsiasi voce, compresi gli altri     tutti i materiali utilizzati non superi
              di sputacchiera                    materiali della voce 9018                 il 40 % del prezzo franco fabbrica
            - altri                              Fabbricazione:                            Fabbricazione in cui il valore di
                                                                                           tutti i materiali utilizzati non superi
                                                 - in cui tutti i materiali utilizzati     il 25 % del prezzo franco fabbrica
                                                    sono classificati in una voce
                                                    diversa da quella del prodotto;
                                                 - in cui il valore di tutti i materiali
                                                    utilizzati non superi il 40 % del
                                                    prezzo franco fabbrica del
                                                    prodotto
   9019     Apparecchi di meccanoterapia;        Fabbricazione:                            Fabbricazione in cui il valore di
            apparecchi       per      massaggio;                                           tutti i materiali utilizzati non superi
            apparecchi       di    psicotecnica; - in cui tutti i materiali utilizzati     il 25 % del prezzo franco fabbrica
            apparecchi di ozonoterapia, di          sono classificati in una voce
            ossigenoterapia, di aerosolterapia,     diversa da quella del prodotto;
            apparecchi        respiratori     di
            rianimazione ed altri apparecchi
            di terapia respiratoria              - in cui il valore di tutti i materiali
                                                    utilizzati non superi il 40 % del
                                                    prezzo franco fabbrica del
                                                    prodotto
   9020     Altri apparecchi respiratori e       Fabbricazione:                            Fabbricazione in cui il valore di
            maschere antigas, escluse le                                                   tutti i materiali utilizzati non superi
            maschere di protezione prive del     - in cui tutti i materiali utilizzati     il 25 % del prezzo franco fabbrica
            meccanismo e dell'elemento              sono classificati in una voce
            filtrante amovibile                     diversa da quella del prodotto;
                                                 - in cui il valore di tutti i materiali
                                                    utilizzati non superi il 40 % del
                                                    prezzo franco fabbrica del
                                                    prodotto
   9024     Macchine ed apparecchi per           Fabbricazione in cui il valore di
            prove di durezza, di trazione, di    tutti i materiali utilizzati non superi
            compressione, di elasticità o di     il 40 % del prezzo franco fabbrica
            altre proprietà meccaniche dei
            materiali (per esempio: metalli,
            legno, tessili, carta, materie
            plastiche)
   9025     Densimetri, aerometri, pesaliquidi   Fabbricazione in cui il valore di
            e       strumenti       simili     a tutti i materiali utilizzati non superi
            galleggiamento,          termometri, il 40 % del prezzo franco fabbrica
            pirometri, barometri, igrometri e
            psicometri, registratori o non,
            anche combinati fra loro
   9026     Strumenti ed apparecchi di           Fabbricazione in cui il valore di
            misura o di controllo della          tutti i materiali utilizzati non superi
            portata,     del    livello,   della il 40 % del prezzo franco fabbrica
            pressione o di altre caratteristiche
            variabili dei liquidi o dei gas (per
            esempio: misuratori di portata,
            indicatori di livello, manometri,
            contatori di calore) esclusi gli
            strumenti ed apparecchi delle
            voci 9014, 9015, 9028 o 9032
IT                                                        398                                                                      IT
 ---pagebreak---         (1)                  (2)                              (3)                         o                           (4)
   9027     Strumenti ed apparecchi per           Fabbricazione in cui il valore di
            analisi fisiche o chimiche (per       tutti i materiali utilizzati non superi
            esempio:                polarimetri,  il 40 % del prezzo franco fabbrica
            rifrattometri,         spettrometri,
            analizzatori di gas o di fumi);
            strumenti ed apparecchi per prove
            di viscosità, di porosità, di
            dilatazione,        di      tensione
            superficiale o simili, o per misure
            calorimetriche,      acustiche      o
            fotometriche       (compresi      gli
            indicatori dei tempi di posa);
            microtomi
   9028     Contatori di gas, di liquidi o di
            elettricità, compresi i contatori
            per la loro taratura
            - Parti ed accessori                  Fabbricazione in cui il valore di
                                                  tutti i materiali utilizzati non superi
                                                  il 40 % del prezzo franco fabbrica
            - altri                               Fabbricazione:                            Fabbricazione in cui il valore di
                                                                                            tutti i materiali utilizzati non superi
                                                  - in cui il valore di tutti i materiali   il 30 % del prezzo franco fabbrica
                                                     utilizzati non superi il 40 % del
                                                     prezzo franco fabbrica del
                                                     prodotto,
                                                  - in cui il valore di tutti i materiali
                                                     non originari utilizzati non superi
                                                     il valore di tutti i materiali
                                                     originari utilizzati
   9029     Altri contatori [oer esempio:         Fabbricazione in cui il valore di
            contagiri, contatori di produzione,   tutti i materiali utilizzati non superi
            tassametri,     totalizzatore    del  il 40 % del prezzo franco fabbrica
            cammino                     percorso
            (contachilometri),      pedometri];
            indicatori di velocità e tachimetri,
            diversi da quelli delle voci 9014 o
            9015; stroboscopi
   9030     Oscilloscopi,     analizzatori     di Fabbricazione in cui il valore di
            spettro ed altri strumenti ed         tutti i materiali utilizzati non superi
            apparecchi per la misura o il         il 40 % del prezzo franco fabbrica
            controllo di grandezze elettriche,
            esclusi i contatori della voce
            9028; strumenti ed apparecchi per
            la misura o la rilevazione delle
            radiazioni alfa, beta, gamma, X,
            cosmiche o di altre radiazioni
            ionizzanti
   9031     Strumenti, apparecchi e macchine      Fabbricazione in cui il valore di
            di misura o di controllo, non         tutti i materiali utilizzati non superi
            nominati né compresi altrove in       il 40 % del prezzo franco fabbrica
            questo capitolo; proiettori di
            profili
   9032     Strumenti ed apparecchi di            Fabbricazione in cui il valore di
            regolazione o di controllo            tutti i materiali utilizzati non superi
            automatici                            il 40 % del prezzo franco fabbrica
   9033     Parti ed accessori non nominati       Fabbricazione in cui il valore di
            né compresi altrove in questo         tutti i materiali utilizzati non superi
            capitolo, di macchine, apparecchi,    il 40 % del prezzo franco fabbrica
            strumenti od oggetti del capitolo
            90
IT                                                         399                                                                      IT
 ---pagebreak---           (1)                      (2)                             (3)                         o                           (4)
   ex Capitolo 91 Sveglie, pendolette, orologi e loro  Fabbricazione in cui il valore di
                  parti; eccetto:                      tutti i materiali utilizzati non superi
                                                       il 40 % del prezzo franco fabbrica
   9105           Altri orologi                        Fabbricazione:                            Fabbricazione in cui il valore di
                                                                                                 tutti i materiali utilizzati non superi
                                                       - in cui il valore di tutti i materiali   il 30 % del prezzo franco fabbrica
                                                          utilizzati non superi il 40 % del
                                                          prezzo franco fabbrica del
                                                          prodotto,
                                                       - in cui il valore di tutti i materiali
                                                          non originari utilizzati non superi
                                                          il valore di tutti i materiali
                                                          originari utilizzati
   9109           Movimenti         di     orologeria, Fabbricazione:                            Fabbricazione in cui il valore di
                  completi e montati, diversi da                                                 tutti i materiali utilizzati non superi
                  quelli degli orologi tascabili       - in cui il valore di tutti i materiali   il 30 % del prezzo franco fabbrica
                                                          utilizzati non superi il 40 % del
                                                          prezzo franco fabbrica del
                                                          prodotto,
                                                       - in cui il valore di tutti i materiali
                                                          non originari utilizzati non superi
                                                          il valore di tutti i materiali
                                                          originari utilizzati
   9110           Movimenti         di      orologeria Fabbricazione:                            Fabbricazione in cui il valore di
                  completi,      non     montati     o                                           tutti i materiali utilizzati non superi
                  parzialmente montati (chablons);     - in cui il valore di tutti i materiali   il 30 % del prezzo franco fabbrica
                  movimenti         di      orologeria    utilizzati non superi il 40 % del
                  incompleti, montati; sbozzi di          prezzo franco fabbrica del
                  movimenti di orologeria                 prodotto,
                                                       - in cui, entro il predetto limite, il
                                                          valore di tutti i materiali della
                                                          voce 9114 utilizzati non superi il
                                                          10% del prezzo franco fabbrica
                                                          del prodotto
   9111           Casse per orologi e loro parti       Fabbricazione:                            Fabbricazione in cui il valore di
                                                                                                 tutti i materiali utilizzati non superi
                                                       - in cui tutti i materiali utilizzati     il 30 % del prezzo franco fabbrica
                                                          sono classificati in una voce
                                                          diversa da quella del prodotto;
                                                       - in cui il valore di tutti i materiali
                                                          utilizzati non superi il 40 % del
                                                          prezzo franco fabbrica del
                                                          prodotto
   9112           Casse, gabbie e simili, per          Fabbricazione:                            Fabbricazione in cui il valore di
                  apparecchi di orologeria e loro                                                tutti i materiali utilizzati non superi
                  parti                                - in cui tutti i materiali utilizzati     il 30 % del prezzo franco fabbrica
                                                          sono classificati in una voce
                                                          diversa da quella del prodotto;
                                                       - in cui il valore di tutti i materiali
                                                          utilizzati non superi il 40 % del
                                                          prezzo franco fabbrica del
                                                          prodotto
   9113           Cinturini e braccialetti per orologi
                  e loro parti:
IT                                                              400                                                                      IT
 ---pagebreak---           (1)                       (2)                             (3)                           o                           (4)
                  - Di metalli comuni, anche dorati      Fabbricazione in cui il valore di
                     o argentati, o di metalli placcati  tutti i materiali utilizzati non superi
                     o ricoperti di metalli preziosi     il 40 % del prezzo franco fabbrica
                  - altri                                Fabbricazione in cui il valore di
                                                         tutti i materiali utilizzati non superi
                                                         il 50 % del prezzo franco fabbrica
   Capitolo 92    Strumenti musicali; parti            e Fabbricazione in cui il valore di
                  accessori di questi strumenti          tutti i materiali utilizzati non superi
                                                         il 40 % del prezzo franco fabbrica
   Capitolo 93    Armi e munizioni; parti ed             Fabbricazione in cui il valore di
                  accessori di questi strumenti o        tutti i materiali utilizzati non superi
                  apparecchi                             il 50 % del prezzo franco fabbrica
   ex Capitolo 94 Mobili; mobili medico-chirurgici;      Fabbricazione a partire da materiali       Fabbricazione in cui il valore di
                  oggetti letterecci e simili;           classificati in una voce diversa da        tutti i materiali utilizzati non superi
                  apparecchi per l'illuminazione         quella del prodotto                        il 40 % del prezzo franco fabbrica
                  non nominati né compresi
                  altrove; insegne pubblicitarie,
                  insegne      luminose,       targhette
                  indicatrici luminose ed oggetti
                  simili; costruzioni prefabbricate,
                  eccetto:
   ex 9401 ed ex  Mobili di metallo comune in cui        Fabbricazione a partire da materiali       Fabbricazione in cui il valore di
   9403           sono incorporati tessuti non           classificati in una voce diversa da        tutti i materiali utilizzati non superi
                  imbottiti di cotone di peso non        quella del prodotto                        il 40 % del prezzo franco fabbrica
                  superiore ai 300 g/m²
                                                         o
                                                         Fabbricazione a partire da tessuto in
                                                         cotone, confezionato e pronto
                                                         all'uso, della voce 9401 o 9403, a
                                                         condizione che:
                                                         - il suo valore non superi il 25% del
                                                            prezzo franco fabbrica del
                                                            prodotto,
                                                         - tutti gli altri materiali utilizzati
                                                            siano originari e classificati in una
                                                            voce diversa dalle voci 9401 o
                                                            9403
   9405           Apparecchi per l'illuminazione         Fabbricazione in cui il valore di
                  (compresi i proiettori) e loro         tutti i materiali utilizzati non superi
                  parti, non nominati né compresi        il 50 % del prezzo franco fabbrica
                  altrove; insegne pubblicitarie,
                  insegne      luminose,       targhette
                  indicatrici luminose ed oggetti
                  simili, muniti di una fonte di
                  illuminazione fissata in modo
                  definitivo, e loro parti non
                  nominate né comprese altrove
   9406           Costruzioni prefabbricate              Fabbricazione in cui il valore di
                                                         tutti i materiali utilizzati non superi
                                                         il 50 % del prezzo franco fabbrica
   ex Capitolo 95 Giocattoli, giochi, oggetti per        Fabbricazione a partire da materiali
                  divertimenti o sport; loro parti ed    classificati in una voce diversa da
                  accessori; eccetto:                    quella del prodotto
IT                                                               401                                                                        IT
 ---pagebreak---           (1)                      (2)                              (3)                          o (4)
   9503           Altri giocattoli; modelli ridotti e   Fabbricazione:
                  modelli simili per il divertimento,
   [9501,9502]    anche animati; puzzle di ogni         - in cui tutti i materiali utilizzati
                  specie                                   sono classificati in una voce
                                                           diversa da quella del prodotto;
                                                        - in cui il valore di tutti i materiali
                                                           utilizzati non superi il 50 % del
                                                           prezzo franco fabbrica del
                                                           prodotto
   ex 9506        Mazze da golf e loro parti            Fabbricazione nella quale tutti i
                                                        materiali utilizzati sono classificati
                                                        in una voce diversa da quella del
                                                        prodotto. Possono essere tuttavia
                                                        utilizzati sbozzi per la fabbricazione
                                                        di teste di mazze da golf
   ex Capitolo 96 Lavori diversi; eccetto:              Fabbricazione a partire da materiali
                                                        classificati in una voce diversa da
                                                        quella del prodotto
   ex 9601 ed ex  Lavori in materie animali,            Fabbricazione a partire da materie
   9602           vegetali o minerali da intaglio       da intaglio lavorate, della medesima
                                                        voce
   ex 9603        Scope e spazzole (escluse le          Fabbricazione in cui il valore di
                  granate ed articoli analoghi, le      tutti i materiali utilizzati non superi
                  spazzole di pelo di martora o di      il 50 % del prezzo franco fabbrica
                  scoiattolo), scope meccaniche per
                  l'impiego a mano, diverse da
                  quelle a motore; tamponi e rulli
                  per dipingere; raschini di gomma
                  o di simili materie flessibili
   9605           Assortimenti da viaggio per la        Ciascun        articolo     incorporato
                  toletta personale, per il cucito o la nell'assortimento deve rispettare le
                  pulizia delle calzature o degli       regole applicabili qualora non fosse
                  indumenti                             presentato         in     assortimento.
                                                        L'assortimento         può      tuttavia
                                                        incorporare articoli non originari,
                                                        purché il loro valore complessivo
                                                        non superi il 15% del prezzo franco
                                                        fabbrica dell'assortimento
   9606           Bottoni e bottoni a pressione;        Fabbricazione:
                  dischetti per bottoni ed altre parti
                  di bottoni o di bottoni a             - in cui tutti i materiali utilizzati
                  pressione; sbozzi di bottoni             sono classificati in una voce
                                                           diversa da quella del prodotto;
                                                        - in cui il valore di tutti i materiali
                                                           utilizzati non superi il 50 % del
                                                           prezzo franco fabbrica del
                                                           prodotto
   9608           Penne e matite a sfera; penne e       Fabbricazione nella quale tutti i
                  stilografi con punta di feltro o con  materiali utilizzati sono classificati
                  altre punte porose; penne             in una voce diversa da quella del
                  stilografiche ed altre penne; stili   prodotto. Possono essere tuttavia
                  per      duplicatori;     portamine;  utilizzati pennini o punte di pennini
                  portapenne,       portamatite     ed  classificati alla stessa voce
                  oggetti simili; parti (compresi i
                  cappucci e i fermagli) di questi
                  oggetti, esclusi quelli della voce
                  9609
IT                                                               402                                   IT
 ---pagebreak---           (1)                  (2)                            (3)                          o (4)
   9612        Nastri inchiostratori per macchine  Fabbricazione:
               da scrivere e nastri inchiostratori
               simili, inchiostrati o altrimenti   - in cui tutti i materiali utilizzati
               preparati per lasciare impronte,      sono classificati in una voce
               anche montati su bobine o in          diversa da quella del prodotto;
               cartucce; cuscinetti per timbri,
               anche impregnati, con o senza
               scatola                             - in cui il valore di tutti i materiali
                                                     utilizzati non superi il 50 % del
                                                     prezzo franco fabbrica del
                                                     prodotto
   ex 9613     Accenditori       ed      accendini Fabbricazione in cui il valore di
               piezoelettrici                      tutti i materiali della voce 9613
                                                   utilizzati non superi il 30 % del
                                                   prezzo franco fabbrica del prodotto
   ex 9614     Pipe, comprese le teste di pipe     Fabbricazione a partire da sbozzi
   Capitolo 97 Oggetti d'arte, da collezione o di  Fabbricazione a partire da materiali
               antichità                           classificati in una voce diversa da
                                                   quella del prodotto
IT                                                         403                                   IT
 ---pagebreak---                                            ALLEGATO III
        MODELLO DI CERTIFICATO DI CIRCOLAZIONE DELLE MERCI EUR.1 E DI DOMANDA PER OTTENERE UN
                              CERTIFICATO DI CIRCOLAZIONE DELLE MERCI EUR.1
                                         Istruzioni per la stampa
   1.       Il certificato deve avere un formato di 210 x 297 mm; è ammessa una tolleranza di 5
   mm in meno e di 8 mm in più sulla lunghezza. La carta da usare è una carta collata bianca per
   scritture, non contenente pasta meccanica, del peso minimo di 25 g/m2. Il certificato deve
   essere stampato con un fondo arabescato di colore verde in modo da fare risaltare qualsiasi
   falsificazione eseguita con mezzi meccanici o chimici.
   2.       Le autorità competenti delle parti contraenti possono riservarsi la stampa dei certificati
   oppure affidarne l'esecuzione a tipografie autorizzate. In quest'ultimo caso, su ciascun
   certificato dev’essere indicata tale autorizzazione. Ogni formulario reca il nome e l'indirizzo
   della tipografia oppure un contrassegno che ne permette l'identificazione. Il certificato deve
   recare inoltre un numero di serie, stampato o meno, destinato a contraddistinguerlo.
IT                                                 404                                                 IT
 ---pagebreak---                                          CERTIFICATO DI CIRCOLAZIONE DELLE MERCI
   1.  Esportatore (nome, indirizzo completo, paese)                      EUR.1                    N.    A 000.000
                                                                                Prima di compilare il formulario consultare le note a tergo
                                                                          2.      Certificato utilizzato negli scambi preferenziali tra
                                                                          .......................................................................................
   3.  Destinatario (nome, indirizzo             completo,     paese)                                                             e
       (indicazione facoltativa)
                                                                          .......................................................................................
                                                                          (indicare i paesi, gruppi di paesi o territori di cui trattasi)
                                                                          4.      Paese, gruppo di paesi                              5.      Paese, gruppo di paesi o
                                                                                   o territorio di cui i                                      territorio di destinazione
                                                                                   prodotti                            sono
                                                                                   considerati originari
   6.  Informazioni riguardanti il trasporto (indicazione                 7.      Osservazioni
       facoltativa)
   8.  Numero d'ordine; marche e numeri; numero e tipo di colli(1);                                           9.       Massa lorda                      10. Fattura
       Descrizione delle merci                                                                                         (kg) o altra
                                                                                                                       misura (l, m3,                            (indicazione
                                                                                                                       ecc.)                                     facoltativa)
      (1)
                 Per le merci non imballate, indicare il numero degli oggetti o indicare "alla rinfusa".
IT                                                                        405                                                                                                 IT
 ---pagebreak---    11. VISTO DELLA DOGANA                                                                     12. DICHIARAZIONE DELL'ESPORTATORE
   Dichiarazione certificata conforme                                                            Il sottoscritto dichiara che le merci di cui sopra
                                                                                                 soddisfano i requisiti per il rilascio del presente
   Documento di esportazione(2)                                                                  certificato.
   Modello ................................. n. …………..                                           Luogo e data ……………...........................
                                                                                                 ..........................................................................
   del……………………………………….
                                                                                              (Firma)
   Ufficio doganale ........................................
   Paese in cui è rilasciato il certificato ......................Timbro
   ...................................................................
   Luogo e data ……………...........................
   ……............................................................
   (Firma)
          (2)
                          Da compilare solo quando lo richieda la normativa del paese o del territorio di esportazione.
IT                                                                               406                                                                                        IT
 ---pagebreak---   13. DOMANDA DI CONTROLLO, da inviare a:                                               14. RISULTATO DEL CONTROLLO
                                                                                        Il controllo effettuato ha permesso di constatare che il
                                                                                        presente certificato(1)
                                                                                               è stato effettivamente rilasciato dall'ufficio doganale
                                                                                        indicato e
                                                                                        che i dati ivi contenuti sono esatti.
                                                                                              non risponde alle condizioni di autenticità
                                                                                        e di regolarità                   richieste        (si vedano le allegate
                                                                                        osservazioni).
  È richiesto il controllo dell'autenticità e della regolarità del                      .........................................………………………………..
  presente certificato
                                                                                                                            (Luogo e data)
  ...............................................…………….................................
                                                                                                                                  Timbro
                                         (Luogo e data)
                                                                                        .....................................................…
                                                Timbro
                                                                                                              (Firma)
  .....................................................……
                                                                                        _____________
                            (Firma)
                                                                                        (1) Apporre una X nella casella pertinente.
                                                                        NOTA ESPLICATIVA
             1.              Il certificato non deve presentare né raschiature né correzioni sovrapposte. Le modifiche apportatevi devono
             essere effettuate cancellando le indicazioni errate ed aggiungendo, se del caso, quelle volute. Ogni modifica così
             apportata deve essere siglata da chi ha compilato il certificato e vistata dalle autorità doganali del paese in cui è
             rilasciato il certificato.
             2.              Fra gli articoli indicati nel certificato non devono essere lasciate righe in bianco ed ogni articolo deve essere
             preceduto da un numero d'ordine. Immediatamente dopo l'ultima trascrizione deve essere tracciata una riga orizzontale.
             Gli spazi non utilizzati devono essere sbarrati in modo da rendere impossibile ogni ulteriore aggiunta.
             3.              Le merci devono essere descritte secondo gli usi commerciali e con sufficiente precisione per permetterne
             l’identificazione.
IT                                                                                      407                                                                       IT
 ---pagebreak---            DOMANDA PER OTTENERE UN CERTIFICATO DI CIRCOLAZIONE DELLE
                                                         MERCI
 1. Esportatore (nome, indirizzo completo, paese)        EUR.1                    N.    A 000.000
                                                               Prima di compilare il formulario consultare le note a tergo
                                                         2.      Domanda per ottenere un certificato da utilizzare negli
                                                                  scambi preferenziali tra
                                                         .......................................................................................
 3. Destinatario (nome, indirizzo      completo,  paese)                                                         e
    (indicazione facoltativa)
                                                         .......................................................................................
                                                                      (indicare i paesi, gruppi di paesi o territori di cui trattasi)
                                                         4.      Paese, gruppo di paesi                              5.      Paese, gruppo di paesi o
                                                                  o territorio di cui i                                      territorio di destinazione
                                                                  prodotti                            sono
                                                                  considerati originari
 6. Informazioni riguardanti il trasporto (indicazione   7.      Osservazioni
    facoltativa)
IT                                                                  408                                                                                 IT
 ---pagebreak---  8. Numero d'ordine; marche e numeri; numero e natura dei colli(1);                             9.   Massa lorda    10. Fattura
    designazione delle merci                                                                         (kg) o altra
                                                                                                     misura (l, m3,     (indicazione
                                                                                                     ecc.)              facoltativa)
         (1) Per le merci non imballate, indicare il numero degli oggetti o indicare "alla rinfusa".
IT                                                                             409                                                   IT
 ---pagebreak---                                     DICHIARAZIONE DELL'ESPORTATORE
   Il sottoscritto, esportatore delle merci descritte a tergo,
   DICHIARA             che queste merci rispondono alle condizioni richieste per ottenere il certificato allegato;
   PRECISA              le circostanze che hanno permesso a queste merci di soddisfare tali condizioni:
   …………………………………………………………………………………………………………………
   …………………………………………………………………………………………………………………
   …………………………………………………………………………………………………………………
   …………………………………………………………………………………………………………………
   …………………….
   PRESENTA i seguenti documenti giustificativi1:
   …………………………………………………………………………………………………………………
   …………………………………………………………………………………………………………………
   …………………………………………………………………………………………………………………
   …………………………………………………………………………………………………………………
   …………………….
   S'IMPEGNA            a presentare, su richiesta delle autorità competenti, qualsiasi giustificazione
   supplementare ritenuta indispensabile da dette autorità per il rilascio del certificato allegato, come pure ad
   accettare qualunque controllo eventualmente richiesto da dette autorità della sua contabilità e dei processi
   di fabbricazione delle merci di cui sopra;
   DOMANDA il rilascio del certificato allegato per queste merci.
                                                                          ……………………………………………………..
                                                                                                                    (Luogo e data)
                                                                                       ……………………………………….
                                                                                                                             (Firma)
   1
             Ad esempio: documenti d'importazione, certificati di circolazione, fatture, dichiarazioni del fabbricante ecc., relativi ai
             prodotti messi in opera o alle merci riesportate tal quali.
IT                                                                       410                                                             IT
 ---pagebreak---                                        ALLEGATO IV
                                   Testo della dichiarazione su fattura
   La dichiarazione su fattura, il cui testo figura qui di seguito, deve essere redatta
   conformemente alle note a piè di pagina. Queste, tuttavia, non devono essere riprodotte.
                                           Versione bulgara
   Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение
   № … (1)) декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с
   ….(2)преференциален произход
                                           Versione spagnola
   El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera n°
   ...(i)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen
   preferencial ...(ii).
                                              Versione ceca
   Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení …(1)) prohlašuje, že kromě
   zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v …(2).
                                            Versione danese
   Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes
   tilladelse nr. ...(1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har
   præferenceoprindelse i ...(2).
                                            Versione tedesca
   Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. ...(1)) der Waren, auf die sich dieses
   Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben,
   präferenzbegünstigte ...(2) Ursprungswaren sind.
                                            Versione estone
   Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr. ...(1)) deklareerib,
   et need tooted on ...(2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.
                                             Versione greca
   Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου
   υπ΄αριθ. ...(1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι
   προτιμησιακής καταγωγής ...(2).
IT                                                 411                                             IT
 ---pagebreak---                                              Versione inglese
   The exporter of the products covered by this document (customs authorization No ...(1))
   declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ...(2) preferential
   origin.
                                            Versione francese
   L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière n° ...(1))
   déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle ...(2).
                                             Versione italiana
   L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n.
   ...(1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale ...(2).
                                             Versione lettone
   Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. …(1)), deklarē, ka,
   iznemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no …(2).
                                             Versione lituana
   Šiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinès liudijimo Nr …(1)) deklaruoja,
   kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra …(2) preferencinès kilmés prekés.
                                            Versione ungherese
   A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: …(1)) kijelentem, hogy
   eltérő jelzés hianyában az áruk kedvezményes …(2) származásúak.
                                             Versione maltese
   L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. …(1))
   jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini
   preferenzjali …(2).
                                            Versione olandese
   De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr.
   ...(1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van
   preferentiële ... oorsprong zijn (2).
                                             Versione polacca
   Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr …(1))
   deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają …(2)
   preferencyjne pochodzenie.
IT                                                  412                                                IT
 ---pagebreak---                                             Versione portoghese
   O abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização
   aduaneira n°. ...(1)), declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos
   são de origem preferencial ...(2).
                                             Versione rumena
   Exportatorul produselor ce fac ojiectul acestui document (autorizaţia vamalâ nr. …(1))
   declará cá, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt
   de origine preferenţialā …(2).
                                             Versione slovacca
   Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia …(1)) vyhlasuje, že okrem
   zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v …(2).
                                             Versione slovena
   Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št …(1)) izjavlja,
   da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno …(2) poreklo.
                                            Versione finlandese
   Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o ...(1)) ilmoittaa, että nämä
   tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja ... alkuperätuotteita
   (2)
      .
                                             Versione svedese
   Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. ...(1))
   försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande ... ursprung
   (2)
      .
                                         Versione del Montenegro
   Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovim dokumentom (carsinsko odoborenje br.. (1)) deklariše
   da, osim u slučaju kada je drugačije naznačeno, ovi proizvod su ...(2) preferencijalnog
   projekla.
IT                                                  413                                                 IT
 ---pagebreak---                                                  Allegato V
                        Prodotti esclusi dal cumulo di cui agli articoli 3 e 4
   Codice NC                                             Descrizione
   1704 90 99 Altri prodotti a base di zuccheri non contenenti cacao
              Cioccolata e altre preparazioni alimentari contenenti cacao
   1806 10 30 - Cacao in polvere, con aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti:
              - - avente tenore, in peso, di saccarosio (compreso lo zucchero invertito calcolato in saccarosio)
   1806 10 90 o d'isoglucosio calcolato in saccarosio, uguale o superiore a 65% e inferiore a 80%
              - - avente tenore, in peso, di saccarosio (compreso lo zucchero invertito calcolato in saccarosio)
              o d'isoglucosio calcolato in saccarosio, uguale o superiore a 80%
              - altre preparazioni alimentari contenenti cacao presentate in blocchi o in barre di peso
              superiore a 2 kg oppure allo stato liquido o pastoso o in polveri, granuli o forme simili, in
   1806 20 95 recipienti o in imballaggi immediati di contenuto superiore a 2 kg
              -- altre
              --- altre
              Estratti di malto; preparazioni alimentari di farine, semole, semolini, amidi, fecole o estratti di
              malto, non contenenti cacao o contenenti meno di 40%, in peso, di cacao calcolato su una base
   1901 90 99 completamente sgrassata, non nominate né comprese altrove; preparazioni alimentari di prodotti
              delle voci da 0401 a 0404, non contenenti cacao o contenenti meno del 5%, in peso, di cacao
              calcolato su una base completamente sgrassata, non nominate né comprese altrove:
              - altre
              -- altri, esclusi gli estratti di malto
              --- altre
   2101 12 98 Altre preparazioni a base di caffè
   2101 20 98 Altre preparazioni a base di tè o di mate
              Preparazioni alimentari non nominate né comprese altrove
   2106 90 59 - altre
              - - altre
              Preparazioni alimentari non nominate né comprese altrove:
IT                                                    414                                                         IT
 ---pagebreak---    2106 90 98              - altre, esclusi i concentrati di proteine e le sostanze proteiche testurizzate
                           - - altre
                           --- altre
   2202 90 91              Acque, comprese le acque minerali e le acque gassate, con aggiunta di zucchero o di altri
                           dolcificanti o di aromatizzanti, ed altre bevande non alcoliche, esclusi i succhi di frutta o di
                           ortaggi della voce 2009:
                           - altre
                           -- inferiore a 0,2 %
                           Miscugli di sostanze odorifere e miscugli (comprese le soluzioni alcoliche) a base di una o più
                           di tali sostanze, dei tipi utilizzati come materie prime per l'industria; altre preparazioni a base di
   3302 10 29              sostanze odorifere dei tipi utilizzati per la fabbricazione delle bevande:
                           - dei tipi utilizzati nelle industrie alimentari o delle bevande:
                           -- dei tipi utilizzati nelle industrie delle bevande:
                           --- Preparazioni contenenti tutti gli agenti aromatizzanti che caratterizzano una bevanda:
                           ---- con titolo alcolometrico effettivo superiore a 0,5% vol
                           ---- altre:
                           ----- non contenenti materie grasse provenienti dal latte, né saccarosio, né isoglucosio, né
                           glucosio, né amido o fecola, o contenenti in peso meno di 1,5% di materie grasse provenienti
                           dal latte, meno di 5% di saccarosio o di isoglucosio, meno di 5% di glucosio o di amido o
                           fecola
                           ----- altre
   __________________________________
   (102)        Quando la dichiarazione su fattura è redatta da un esportatore autorizzato, il numero dell'autorizzazione dell'esportatore deve
   essere indicato in questo spazio. Se la dichiarazione su fattura non è compilata da un esportatore autorizzato, le parole tra parentesi possono
   essere omesse o lo spazio lasciato in bianco.
   (2)          Indicare l'origine dei prodotti. Se la dichiarazione su fattura si riferisce, integralmente o in parte, a prodotti originari di Ceuta e
   Melilla, l'esportatore è tenuto a indicarlo chiaramente mediante la sigla "CM".
   (3)          Queste indicazioni possono essere omesse se sono contenute nel documento stesso.
   (4)          Nei casi in cui l'esportatore non è tenuto a firmare, la dispensa dall'obbligo della firma implica anche la dispensa dall'obbligo di
   indicare il nome del firmatario.
   1
                Direttiva 1999/96/CE del 13 dicembre 1999, GU L 44/1 del 16.2.2000 pag. 1.
IT                                                                        415                                                                           IT
 ---pagebreak---                                    DICHIARAZIONE COMUNE
                                  relativa al Principato di Andorra
   1.      Il Montenegro accetta come prodotti originari della Comunità ai sensi del presente
   accordo i prodotti originari del Principato di Andorra contemplati ai capitoli 25-97 del sistema
   armonizzato.
   2.     Il protocollo 3 si applica, mutatis mutandis, ai fini della definizione del carattere
   originario dei prodotti summenzionati.
                                               ________
                                   DICHIARAZIONE COMUNE
                              relativa alla Repubblica di San Marino
   1.      Il Montenegro accetta come prodotti originari della Comunità ai sensi del presente
   accordo i prodotti originari della Repubblica di San Marino.
   2.     Il protocollo 3 si applica, mutatis mutandis, ai fini della definizione del carattere
   originario dei prodotti summenzionati.
IT                                                416                                               IT
 ---pagebreak---                                         PROTOCOLLO 4
                IN MATERIA DI TRASPORTI TERRESTRI
                                                   Articolo 1
                                                     Scopo
   Il presente protocollo intende promuovere la cooperazione fra le Parti nel settore dei trasporti
   terrestri, segnatamente il traffico di transito, garantendo a tal fine uno sviluppo coordinato dei
   trasporti tra e attraverso i territori delle Parti mediante l'applicazione integrale e
   interdipendente di tutte le sue disposizioni.
                                                   Articolo 2
                                             Campo d'applicazione
   1.         La cooperazione riguarda l'intero settore dei trasporti terrestri, in particolare il
              trasporto stradale, ferroviario e combinato, e comprende le relative infrastrutture.
   2.         A tale riguardo, il presente protocollo riguarda, in particolare:
              –      le infrastrutture di trasporto nel territorio dell'una o dell'altra Parte, nella misura
                     necessaria per conseguire l'obiettivo del presente protocollo;
              –      l'accesso al mercato, su base reciproca, in materia di trasporto stradale;
              –      gli indispensabili provvedimenti giuridici e amministrativi, compresi quelli di
                     natura commerciale, fiscale, sociale e tecnica;
              –      la cooperazione per lo sviluppo di un sistema di trasporto che tenga conto delle
                     esigenze ambientali;
              –      gli scambi regolari di informazioni sullo sviluppo delle politiche delle Parti in
                     materia di trasporti, segnatamente per quanto riguarda le infrastrutture.
                                                   Articolo 3
                                                  Definizioni
   Ai fini del presente protocollo, si applicano le seguenti definizioni:
   a)         traffico comunitario di transito: trasporto di merci in transito attraverso il territorio
              del Montenegro, in partenza da o a destinazione di uno Stato membro della
              Comunità, effettuato da un vettore stabilito nella Comunità;
   b)         traffico di transito del Montenegro: trasporto di merci in transito attraverso il
              territorio della Comunità, in partenza dal Montenegro e a destinazione di un paese
              terzo o in partenza da un paese terzo e a destinazione del Montenegro, effettuato da
              un vettore stabilito in Montenegro;
IT                                                    417                                                    IT
 ---pagebreak---    c)        trasporto combinato: trasporto di merci nel quale l'autocarro, il rimorchio, il
             semirimorchio con o senza veicolo trattore, la cassa mobile o il contenitore (di 20
             piedi o oltre) effettuano la parte iniziale o terminale del viaggio su strada e l'altra
             parte per ferrovia, per via navigabile o per mare, allorché questa parte del viaggio
             supera i 100 km in linea d'aria, ed effettuano il tratto iniziale o finale del viaggio di
             trasporto su strada:
             –      fra il punto di carico della merce e l'appropriata stazione ferroviaria di carico
                    più vicina per il tragitto iniziale e fra il punto di scarico della merce e
                    l'appropriata stazione ferroviaria di scarico più vicina per il tragitto terminale,
                    oppure
             –      in un raggio non superiore a 150 km in linea d’aria dal porto fluviale o
                    marittimo di imbarco o di sbarco.
                                          INFRASTRUTTURE
                                                Articolo 4
                                          Disposizione generale
   Le Parti contraenti convengono di adottare misure coordinate per sviluppare una rete di
   infrastrutture di trasporto multimodale, strumento fondamentale per risolvere i problemi
   attinenti al trasporto delle merci attraverso il Montenegro, segnatamente lungo gli assi stradali
   1, 2b, 4 e 6 che collegano, rispettivamente, la frontiera con la Croazia a Bar, la frontiera con la
   Bosnia-Erzegovina alla frontiera con l'Albania, la frontiera con la Serbia a Misici e
   Ribaravina a Bac, alla frontiera con la Serbia; gli assi ferroviari 2 e 4, che collegano
   Podgorica alla frontiera con l'Albania e la frontiera con la Serbia a Bar; il porto di Bar e
   l'aeroporto di Podgorica, che fanno parte della rete principale di trasporto regionale (CRTN)
   definita nel memorandum d'intesa di cui all'articolo 5.
IT                                                  418                                                 IT
 ---pagebreak---                                                 Articolo 5
                                             Pianificazione
   Lo sviluppo sul territorio montenegrino di una rete regionale di trasporto multimodale che
   soddisfi le necessità del Montenegro e della regione dell'Europa sudorientale coprendo le
   principali strade e ferrovie, vie di navigazione interna, porti fluviali e marittimi, aeroporti ed
   altre installazioni attinenti alla rete è di particolare interesse per la Comunità e per il
   Montenegro. Questa rete è stata definita in un memorandum d’intesa per lo sviluppo di una
   rete di base di infrastrutture di trasporto in Europa sudorientale firmato da ministri della
   regione e dalla Commissione europea nel giugno 2004. Un comitato direttivo composto da
   rappresentanti di ogni firmatario si occuperà dello sviluppo della rete e della selezione delle
   priorità.
                                                Articolo 6
                                           Aspetti finanziari
   1.        La Comunità può contribuire finanziariamente, ai sensi dell'articolo 116 dell'accordo,
             alle necessarie opere infrastrutturali di cui all'articolo 5 mediante crediti della Banca
             europea per gli investimenti e avvalendosi di tutte le altre forme di finanziamento che
             possano procurare risorse supplementari.
   2.        Per accelerare i lavori, la Commissione incoraggerà per quanto possibile l'uso di
             risorse supplementari quali gli investimenti di alcuni Stati membri su base bilaterale
             oppure mediante fondi pubblici o privati.
                         TRASPORTO FERROVIARIO E COMBINATO
                                                Articolo 7
                                         Disposizione generale
   Le Parti prendono le misure coordinate necessarie per sviluppare e promuovere il trasporto
   ferroviario e combinato affinché, in futuro, gran parte del loro trasporto bilaterale e di transito
   attraverso il Montenegro avvenga in condizioni più rispettose dell'ambiente.
                                                Articolo 8
                            Aspetti particolari in materia di infrastrutture
   Nell'ambito dell'ammodernamento delle ferrovie montenegrine, si eseguiranno i lavori
   necessari per adeguare il sistema alla tecnica del trasporto combinato, in particolare per
   quanto riguarda lo sviluppo o la costruzione di terminali, le sagome delle gallerie e le
   capacità, che richiedono notevoli investimenti.
                                                Articolo 9
                                           Misure di sostegno
   Le Parti prendono tutte le disposizioni necessarie per sviluppare il trasporto combinato.
IT                                                 419                                                 IT
 ---pagebreak---    Dette misure mirano a:
   –       incoraggiare utenti e speditori a utilizzare il trasporto combinato;
   –       rendere il trasporto combinato competitivo rispetto al trasporto su strada, soprattutto
           mediante contributi finanziari della Comunità o del Montenegro nell'ambito delle
           rispettive legislazioni;
   –       incoraggiare l'uso del trasporto combinato sulle lunghe distanze e promuovere, in
           particolare, l'impiego di casse mobili, di container e del trasporto non accompagnato
           in genere;
   –       migliorare la rapidità e l'affidabilità del trasporto combinato e in particolare:
   –       aumentare la frequenza dei convogli in funzione delle esigenze di speditori e utenti,
   –       ridurre i tempi di attesa ai terminal e aumentarne la produttività;
   –       eliminare adeguatamente tutti gli ostacoli sui percorsi di avvicinamento per
           agevolare l'accesso al trasporto combinato;
   –       armonizzare, all'occorrenza, i pesi, le dimensioni e le caratteristiche tecniche del
           materiale specializzato, segnatamente per garantire l'indispensabile compatibilità
           delle sagome, e prendere misure coordinate per ordinare e mettere in funzione detto
           materiale in funzione del livello di traffico;
   –       prendere, in generale, tutte le altre disposizioni del caso.
                                              Articolo 10
                                          Ruolo delle ferrovie
   Compatibilmente con la ripartizione delle competenze fra gli Stati e le ferrovie, le Parti
   raccomandano alle rispettive amministrazioni ferroviarie, per il trasporto dei viaggiatori e
   delle merci, di:
   –       intensificare in tutti i settori la cooperazione bilaterale, multilaterale o nell'ambito
           delle organizzazioni ferroviarie internazionali, cercando segnatamente di migliorare
           la qualità e la sicurezza dei servizi di trasporto;
   –       creare un sistema comune di organizzazione delle ferrovie che incoraggi gli speditori
           a utilizzare per le merci la ferrovia anziché il trasporto su strada, soprattutto per il
           transito, in uno spirito di leale concorrenza e rispettando la libertà di scelta
           dell'utente;
   –       preparare la partecipazione del Montenegro all’attuazione e alla futura evoluzione
           dell’acquis comunitario sullo sviluppo delle ferrovie.
                                     TRASPORTI SU STRADA
IT                                                 420                                              IT
 ---pagebreak---                                                 Articolo 11
                                         Disposizioni generali
   1.       Per quanto riguarda l'accesso ai rispettivi mercati dei trasporti, le Parti decidono, in
            una prima fase e fatto salvo il paragrafo 2, di mantenere il regime derivante dagli
            accordi bilaterali o da altri strumenti internazionali bilaterali esistenti conclusi tra
            ciascuno Stato membro della Comunità e il Montenegro oppure, in mancanza di tali
            accordi o strumenti, dalla situazione de facto del 1991.
            Tuttavia, nell'attesa che siano conclusi accordi tra la Comunità e il Montenegro
            sull'accesso al mercato dei trasporti stradali, come previsto all'articolo 12, e sui
            pedaggi, come previsto all'articolo 13, paragrafo 2, il Montenegro collabora con gli
            Stati membri della Comunità per apportare a detti accordi bilaterali le modifiche
            necessarie per renderli compatibili con il presente protocollo.
   2.       Le Parti concordano di garantire, a decorrere dalla data di entrata in vigore del
            presente accordo, un accesso senza restrizioni al traffico comunitario di transito
            attraverso il Montenegro e al traffico di transito montenegrino attraverso la
            Comunità.
   3.       Qualora, come conseguenza dei diritti concessi a norma del paragrafo 2, il traffico di
            transito effettuato da autotrasportatori della Comunità aumenti in misura tale da
            causare o rischiare di causare un grave pregiudizio alle infrastrutture stradali e/o allo
            scorrimento del traffico sugli assi di cui all’articolo 5 e, analogamente, qualora
            sorgano problemi nel territorio della Comunità vicino alle frontiere con il
            Montenegro, la questione viene sottoposta al consiglio di stabilizzazione e di
            associazione ai sensi dell'articolo 121 dell'accordo. Le Parti possono proporre misure
            temporanee eccezionali non discriminatorie ritenute necessarie per limitare o
            attenuare tali problemi.
   4.       Qualora la Comunità europea fissi norme volte a ridurre l'inquinamento provocato da
            veicoli commerciali pesanti immatricolati nell'Unione europea e a migliorare la
            sicurezza del traffico, norme equivalenti si applicano ai veicoli commerciali pesanti
            immatricolati in Montenegro che vogliano circolare sul territorio comunitario. Il
            consiglio di stabilizzazione e di associazione decide le modalità necessarie.
   5.       Le Parti evitano di prendere misure unilaterali che possano dar luogo a
            discriminazioni fra i vettori o i veicoli della Comunità e del Montenegro. Ciascuna
            Parte contraente prende tutte le disposizioni necessarie per agevolare il trasporto
            stradale verso o attraverso il territorio dell'altra Parte.
                                                Articolo 12
                                           Accesso al mercato
   Le Parti si impegnano, in via prioritaria, a cercare insieme, nel rispetto delle loro regole
   interne:
   –        soluzioni tali da favorire lo sviluppo di un sistema di trasporto consono alle esigenze
            di entrambe e compatibile sia con il completamento del mercato interno comunitario
IT                                                  421                                               IT
 ---pagebreak---       e con l'attuazione della politica comune dei trasporti sia con la politica economica e
      dei trasporti del Montenegro;
   –  un sistema che disciplini definitivamente il futuro accesso al mercato dei trasporti
      stradali tra le Parti contraenti su basi di reciprocità.
                                          Articolo 13
                                Imposte, pedaggi ed altri oneri
   1. Le Parti riconoscono che le imposte, i pedaggi e gli altri oneri applicati ai rispettivi
      veicoli stradali devono essere non discriminatori.
   2. Le Parti avviano negoziati onde raggiungere quanto prima un accordo
      sull'imposizione del traffico stradale in base alle norme adottate dalla Comunità in
      materia. Il presente accordo sarà inteso, in particolare, a garantire il libero
      scorrimento del traffico transfrontaliero, ad eliminare progressivamente le divergenze
      tra i sistemi di imposizione del traffico stradale applicati dalle Parti e ad eliminare le
      distorsioni di concorrenza che ne conseguono.
   3. In attesa della conclusione dei negoziati di cui al paragrafo 2, le Parti eliminano le
      discriminazioni tra gli autotrasportatori della Comunità e del Montenegro per quanto
      riguarda le imposte e gli altri oneri sulla circolazione e/o sul possesso di veicoli
      commerciali pesanti nonché quelli sulle operazioni di trasporto nei loro territori. Il
      Montenegro si impegna a notificare alla Commissione delle Comunità europee, su
      richiesta, l'importo di imposte, pedaggi ed altri oneri da essa applicati, nonché il
      relativo metodo di calcolo.
   4. Fintantoché non saranno stati conclusi gli accordi di cui al paragrafo 2 e all'articolo
      12, tutte le modifiche relative a imposte, pedaggi ed altri oneri, compresi i sistemi
      utilizzati per la loro riscossione, applicati al traffico comunitario in transito attraverso
      il Montenegro, proposte dopo l'entrata in vigore del presente accordo saranno
      soggette ad una procedura di consultazione preventiva.
                                          Articolo 14
                                       Pesi e dimensioni
   1. Il Montenegro accetta che i veicoli stradali conformi alle norme comunitarie in
      materia di pesi e dimensioni circolino liberamente e senza restrizioni sulle strade di
      cui all'articolo 5. Nei sei mesi successivi all'entrata in vigore del presente accordo, i
      veicoli stradali non conformi alle norme vigenti in Montenegro possono essere
      soggetti ad un onere speciale non discriminatorio commisurato al danno provocato
      dal peso supplementare per asse.
   2. Il Montenegro cercherà di armonizzare, entro la fine del quinto anno successivo
      all'entrata in vigore del presente accordo, le sue normative in materia di costruzione
      stradale con la legislazione in vigore nella Comunità e farà quanto in suo potere per
      migliorare le strade esistenti di cui all'articolo 5 adeguandole entro il termine
      proposto e compatibilmente con le sue disponibilità finanziarie, alle nuove
      normative.
IT                                            422                                                  IT
 ---pagebreak---                                          Articolo 15
                                          Ambiente
   1. Per tutelare l'ambiente, le Parti cercheranno di introdurre per i veicoli commerciali
      pesanti norme sulle emissioni di gas e di particolati e sul livello delle emissioni
      sonore tali da garantire un alto livello di protezione.
   2. Nell'intento di fornire all'industria informazioni chiare e di favorire il coordinamento
      della ricerca, della programmazione e della produzione, si eviterà di introdurre norme
      nazionali derogatorie in questo settore.
      I veicoli conformi alle norme stabilite dagli accordi internazionali che riguardano
      anche l'ambiente possono circolare sul territorio delle Parti senza ulteriori restrizioni.
   3. Per quanto riguarda l'introduzione di nuove norme, le Parti collaborano al fine di
      raggiungere i summenzionati obiettivi.
                                         Articolo 16
                                       Aspetti sociali
   1. Il Montenegro armonizza con le norme comunitarie la propria legislazione sulla
      formazione del personale addetto ai trasporti stradali, segnatamente per quanto
      riguarda il trasporto di merci pericolose.
   2. Il Montenegro, quale Parte contraente dell'Accordo europeo sulle prestazioni
      lavorative degli equipaggi dei veicoli addetti ai trasporti internazionali su strada
      (AETR), e la Comunità coordinano il più possibile le rispettive politiche relative ai
      tempi di guida, alle pause e al riposo dei conducenti e alla composizione degli
      equipaggi, nel quadro dell'evoluzione della normativa sociale nel settore.
   3. Le Parti collaborano per garantire l'attuazione e l'applicazione della legislazione
      sociale in materia di trasporto stradale.
   4. Le Parti provvedono a rendere equivalenti le rispettive disposizioni sull'accesso alla
      professione di trasportatore su strada ai fini del reciproco riconoscimento.
                                         Articolo 17
                              Disposizioni relative al traffico
   1. Le Parti mettono in comune le rispettive esperienze e cercano di armonizzare le loro
      legislazioni onde garantire una maggiore fluidità del traffico durante i periodi di
      punta (fine settimana, feste nazionali, stagione turistica).
   2. In generale, le Parti favoriscono l'introduzione, lo sviluppo e il coordinamento di un
      sistema d'informazione sul traffico stradale.
   3. Esse cercano di armonizzare le disposizioni relative al trasporto di merci deperibili,
      di animali vivi e di sostanze pericolose.
IT                                            423                                                IT
 ---pagebreak---    4.         Le Parti cercano inoltre di armonizzare l'assistenza tecnica ai conducenti, la
              diffusione delle informazioni fondamentali sul traffico e di altre indicazioni di grande
              utilità per i turisti, nonché i servizi di emergenza, compresi i servizi di ambulanza.
                                                   Articolo 18
                                               Sicurezza stradale
   1.         Il Montenegro armonizza, entro la fine del secondo anno successivo all'entrata in
              vigore del presente accordo, la propria legislazione in materia di sicurezza stradale,
              in particolare per quanto riguarda il trasporto di merci pericolose, con quella della
              Comunità.
   2. Il Montenegro, quale Parte contraente dell'Accordo europeo relativo al trasporto
              internazionale di merci pericolose su strada (ADR), e la Comunità coordinano il più
              possibile le rispettive politiche relative al trasporto di merci pericolose.
   3.         Le Parti collaborano all’attuazione e al rispetto della legislazione in materia di
              sicurezza stradale, in particolare per quanto riguarda le patenti e le misure per ridurre
              gli incidenti stradali.
                              SEMPLIFICAZIONE DELLE FORMALITÀ
                                                   Articolo 19
                                        Semplificazione delle formalità
   1.         Le Parti convengono di snellire il flusso delle merci nei trasporti ferroviari e stradali,
              bilaterali o in transito.
   2.         Le Parti decidono di avviare negoziati per concludere un accordo volto ad agevolare i
              controlli e le formalità relativi al trasporto delle merci.
   3.         Le Parti decidono di favorire, nella misura necessaria, l'adozione di altre misure di
              semplificazione e di collaborare a tal fine.
                                           DISPOSIZIONI FINALI
                                                   Articolo 20
                                      Estensione del campo d'applicazione
   Se, in base all'esperienza acquisita durante l'applicazione del presente protocollo, una delle
   Parti giunge alla conclusione che altre misure, non comprese nel suo campo d'applicazione,
   possono favorire una politica europea coordinata in materia di trasporti, contribuendo in
   particolare a risolvere il problema del traffico di transito, essa presenta proposte in tal senso
   all'altra Parte.
IT                                                     424                                               IT
 ---pagebreak---                                           Articolo 21
                                          Attuazione
   1. La cooperazione tra le Parti si svolge nell'ambito di uno speciale sottocomitato da
      istituire in conformità dell'articolo [128] dell'accordo.
   2. In particolare, il sottocomitato:
      a)     elabora piani di cooperazione nei settori del trasporto ferroviario e combinato,
             della ricerca in materia di trasporti e dell'ambiente;
      b)     analizza l'applicazione delle decisioni previste dal presente protocollo e
             raccomanda al comitato di stabilizzazione e di associazione soluzioni adeguate
             in merito ad eventuali problemi;
      c)     procede, due anni dopo l'entrata in vigore dell'accordo, ad una valutazione della
             situazione per quanto riguarda il miglioramento delle infrastrutture e le
             implicazioni della libertà di transito;
      d)     coordina le attività di controllo, le previsioni e le statistiche relative al trasporto
             internazionale, segnatamente al traffico di transito.
IT                                            425                                                    IT
 ---pagebreak---    DICHIARAZIONE COMUNE
   1.       La Comunità e il Montenegro prendono atto dei seguenti livelli massimi relativi alle
            emissioni di gas di scarico e alle emissioni sonore accettati nella Comunità per
            l'omologazione dei veicoli commerciali pesanti a decorrere dal 1° gennaio 20011:
   Valori limite misurati secondo le prove ESC (ciclo europeo a stato stazionario) ed ELR
   (prova europea di risposta al carico):
                            Massa              Massa            Massa              Massa      Fumo
                              di                 di                di                di
                         monossido di        idrocarburi    ossidi di azoto      particolati
                           carbonio
                       (CO)                (HC)            (NOx)             (PT)             m-1
                        g/kWh               g/kWh           g/kWh             g/kWh
                                                                             0,10
   Riga A     Euro III 2,1                 0,66            5,0                                0,8
                                                                             0,13 (a)
   a)       Per motori aventi cilindrata inferiore a 0,75 dm³ per cilindro e un regime nominale
            maggiore di 3000 min-1
IT                                               426                                               IT
 ---pagebreak---    Valori limite misurati secondo la prova ETC (ciclo transiente europeo):
                            Massa             Massa         Massa         Massa            Massa
                              di                di            di             di              di
                         monossido di       idrocarburi    metano     ossidi di azoto    particolati
                           carbonio       non metanici
                       (CO)               (NMHC)          (CH4)       (NOx)            (PT)
                        g/kWh              g/kWh          (b)          g/kWh           c)
                                                           g/kWh                        g/kWh
   Riga    Euro III                                                                    0,16
   A                   5,45               0,78            1,6         5,0
                                                                                       0,21 (a)
   a)       Per motori aventi cilindrata inferiore a 0,75 dm³ per cilindro e un regime nominale
            maggiore di 3000 min-1.
   b)       Solo per motori a GN.
   c)       Non si applica ai motori a gas.
   2.       In futuro, la Comunità e il Montenegro cercheranno di ridurre le emissioni dei veicoli
            a motore ricorrendo a tecnologie di controllo all'avanguardia e a carburanti di
            migliore qualità.
IT                                               427                                                 IT
 ---pagebreak---                                 PROTOCOLLO 5
        SUGLI AIUTI DI STATO ALL'INDUSTRIA
                                  SIDERURGICA
   1 Le Parti riconoscono che il Montenegro deve affrontare urgentemente le carenze
     strutturali del proprio settore siderurgico per garantire la competitività globale della
     sua industria.
   2 Oltre a quanto stabilito dall'articolo 73, paragrafo 1, punto iii) del presente accordo,
     la compatibilità degli aiuti di Stato all'industria siderurgica, secondo la definizione di
     cui all'allegato I degli orientamenti in materia di aiuti di Stato a finalità regionale
     2007-2013, è valutata in base ai criteri derivanti dall'applicazione all'industria
     siderurgica dell'articolo 87 del trattato che istituisce la Comunità europea, compreso
     il diritto derivato.
   3 Ai fini dell'applicazione delle disposizioni di cui all'articolo 73, paragrafo 1, punto
     iii) dell'accordo relativamente all’industria siderurgica, la Comunità riconosce che,
     nei primi cinque anni successivi all'entrata in vigore dell'accordo, il Montenegro può
     concedere in via eccezionale, aiuti di Stato a scopo di ristrutturazione ad acciaierie in
     difficoltà, a condizione che:
     –       gli aiuti contribuiscano a rendere vitali a lungo termine le imprese beneficiarie,
             nelle normali condizioni di mercato, alla fine del periodo di ristrutturazione,
     –       il loro importo e la loro intensità siano strettamente limitati a quanto
             assolutamente necessario per ripristinare detta vitalità e vengano
             progressivamente ridotti, ove opportuno, e
     –       il Montenegro presenti programmi di ristrutturazione legati a una
             razionalizzazione globale che comprenda la chiusura degli impianti inefficienti.
             Ciascuna delle acciaierie beneficiarie degli aiuti alla ristrutturazione deve
             prendere, per quanto possibile, misure che compensino la distorsione della
             concorrenza causata dagli aiuti.
   4 Il Montenegro presenta alla Commissione, a fini di valutazione, un programma di
     ristrutturazione nazionale e singoli piani aziendali per ciascuna delle imprese
     beneficiarie degli aiuti alla ristrutturazione tali da dimostrare la conformità con le
     condizioni suddette.
     I singoli piani aziendali devono essere stati esaminati e approvati dall'autorità
     montenegrina per il controllo degli aiuti di Stato ai fini della loro conformità con il
     paragrafo 3 del presente protocollo.
     La Commissione conferma che il programma di ristrutturazione nazionale è
     conforme ai requisiti del paragrafo 3.
IT                                          428                                                 IT
 ---pagebreak---    5. La Commissione sorveglia l'attuazione dei piani in stretta collaborazione con le
      autorità nazionali competenti, in particolare l'autorità montenegrina per il controllo
      degli aiuti di Stato.
      Qualora dalla verifica risulti che dopo la data di firma del presente accordo sono stati
      concessi aiuti a beneficiari non approvati nel programma di ristrutturazione nazionale
      o aiuti per la ristrutturazione di acciaierie non individuate in tale programma,
      l'autorità montenegrina per il controllo degli aiuti di Stato provvede affinché gli aiuti
      in questione siano restituiti.
   6. Su richiesta, la Comunità fornisce assistenza tecnica al Montenegro per
      l'elaborazione del programma di ristrutturazione nazionale e dei singoli piani
      aziendali.
   7. Ciascuna Parte garantisce un'assoluta trasparenza in materia di aiuti di Stato. È
      previsto, in particolare, uno scambio totale e costante di informazioni sugli aiuti di
      Stato per la produzione di acciaio in Montenegro e sull'attuazione del programma di
      ristrutturazione nazionale e dei singoli piani aziendali.
   8. Il consiglio di stabilizzazione e di associazione controlla che siano rispettate le
      condizioni stabilite ai paragrafi 1-4. Il consiglio di stabilizzazione e di associazione
      può adottare a tal fine le opportune norme di applicazione.
   9. Qualora una delle Parti ritenga che una determinata pratica dell'altra sia
      incompatibile con le disposizioni del presente protocollo, e qualora tali pratiche
      arrechino o minaccino di arrecare pregiudizio ai suoi interessi o grave pregiudizio
      alla sua produzione interna, essa può adottare misure opportune previa consultazione
      del sottocomitato che si occupa di concorrenza o dopo trenta giorni lavorativi
      dall'invio della richiesta di consultazione a tale organismo.
IT                                           429                                                IT
 ---pagebreak---                                       PROTOCOLLO 6
                     PROTOCOLLO SULL'ASSISTENZA
                      AMMINISTRATIVA RECIPROCA
                            IN MATERIA DOGANALE
                                       MONTENEGRO
                                                 Articolo 1
                                                Definizioni
   Ai fini del presente protocollo:
   a)       "legislazione doganale": le disposizioni giuridiche o regolamentari, applicabili nei
            territori delle Parti contraenti, che disciplinano l'importazione, l'esportazione e il
            transito delle merci, nonché l'assoggettamento delle stesse a qualsiasi altra procedura
            o a qualsiasi altro regime doganale, comprese le misure di divieto, restrizione e
            controllo;
   b)       "autorità richiedente": l'autorità amministrativa competente all'uopo designata da una
            Parte contraente, che presenta una domanda di assistenza ai sensi del presente
            protocollo;
   c)       "autorità interpellata": l'autorità amministrativa competente all'uopo designata da una
            Parte contraente, che riceve una domanda di assistenza ai sensi del presente
            protocollo;
   d)       "dati personali": tutte le informazioni relative ad una persona fisica identificata o
            identificabile;
   e)       "operazione che viola la legislazione doganale": tutte le violazioni o i tentativi di
            violazione della legislazione doganale.
                                                 Articolo 2
                                          Campo d'applicazione
   1.       Nei limiti delle loro competenze, le Parti contraenti si prestano assistenza reciproca
            nei modi e alle condizioni specificati nel presente protocollo per garantire la corretta
            applicazione della normativa doganale, soprattutto attraverso la prevenzione,
            l'individuazione e l'esame delle violazioni di detta legislazione.
   2.       L'assistenza in materia doganale prevista dal presente protocollo si applica ad ogni
            autorità amministrativa delle Parti contraenti competente per l'applicazione dello
            stesso. Essa non pregiudica le norme che disciplinano l'assistenza reciproca in
            materia penale, né copre le informazioni ottenute grazie a poteri esercitati su richiesta
            dell'autorità giudiziaria, salvo quando la comunicazione di tali informazioni sia
            autorizzata da detta autorità.
IT                                                  430                                               IT
 ---pagebreak---    3.       L'assistenza in materia di riscossione di diritti, tasse o contravvenzioni non rientra nel
            presente protocollo.
                                               Articolo 3
                                        Assistenza su richiesta
   1.       Su domanda dell'autorità richiedente, l'autorità interpellata fornisce tutte le
            informazioni pertinenti che consentono all'autorità richiedente di garantire la corretta
            applicazione della normativa doganale, comprese le informazioni riguardanti le
            operazioni registrate o programmate che violino o possano violare detta legislazione.
   2.       Su domanda dell'autorità richiedente, l'autorità interpellata le comunica:
            a)    se le merci esportate dal territorio di una delle Parti contraenti sono state
                  correttamente importate nel territorio dell'altra Parte contraente precisando, se
                  del caso, il regime doganale applicato alle merci;
            b)    se le merci importate nel territorio di una delle Parti contraenti sono state
                  correttamente esportate dal territorio dell'altra Parte contraente precisando, se
                  del caso, la procedura doganale applicata alle merci.
   3.       Su domanda dell'autorità richiedente, l'autorità interpellata prende, in conformità
            delle sue disposizioni giuridiche o regolamentari, le misure necessarie per garantire
            che siano tenute sotto controllo speciale:
            a)    le persone fisiche o giuridiche in merito alle quali sussistano fondati motivi di
                  ritenere che effettuino o abbiano effettuato operazioni contrarie alla
                  legislazione doganale;
            b)    i luoghi dove partite di merci sono state immagazzinate in modo da fare
                  legittimamente supporre che siano destinate ad operazioni contrarie alla
                  normativa doganale;
            c)    le merci che vengono o potrebbero venire trasportate in modo da fare
                  legittimamente supporre che siano destinate ad operazioni contrarie alla
                  normativa doganale;
            d)    i mezzi di trasporto per i quali vi sono fondati motivi di ritenere che siano
                  destinati ad operazioni contrarie alla normativa doganale.
                                               Articolo 4
                                         Assistenza spontanea
   Le Parti contraenti si prestano assistenza reciproca di propria iniziativa, nella misura in cui lo
   consentono le rispettive disposizioni giuridiche o regolamentari, qualora lo considerino
   necessario per la corretta applicazione della legislazione doganale, in particolare fornendo le
   informazioni ottenute riguardanti:
IT                                                431                                                  IT
 ---pagebreak---    –         attività che risultino, o appaiano loro contrarie a detta legislazione e che possano
             interessare l'altra Parte contraente;
   –         nuovi mezzi o metodi utilizzati per effettuare operazioni contrarie alla normativa
             doganale;
   –         merci note per essere soggette a operazioni contrarie alla legislazione doganale;
   –         le persone fisiche o giuridiche in merito alle quali sussistano fondati motivi di
             ritenere che effettuino o abbiano effettuato operazioni contrarie alla legislazione
             doganale;
   –         mezzi di trasporto che si possa ragionevolmente ritenere siano stati, siano o possano
             essere utilizzati per effettuare operazioni contrarie alla legislazione doganale.
                                                 Articolo 5
                                            Consegna/Notifica
   Su domanda dell'autorità richiedente, l'autorità interpellata, conformemente alle disposizioni
   giuridiche o regolamentari applicabili a quest’ultima, prende tutte le misure necessarie per:
   –         consegnare tutti i documenti o
   –         notificare tutte le decisioni,
   provenienti dall'autorità richiedente e che rientrano nel campo di applicazione del presente
   protocollo, ad un destinatario residente o stabilito sul suo territorio.
   Le domande di consegna di documenti e di notifica di decisioni devono essere presentate per
   iscritto nella lingua ufficiale dell'autorità interpellata o in una lingua accettabile per
   quest'ultima.
                                                 Articolo 6
                             Forma e contenuto delle domande di assistenza
   1.        Le domande inoltrate conformemente al presente protocollo sono presentate per
             iscritto. Ad esse sono allegati i documenti necessari al loro espletamento. Qualora
             l'urgenza della situazione lo richieda, possono essere accettate domande orali le
             quali, tuttavia, devono essere immediatamente confermate per iscritto.
   2.        Le domande presentate conformemente al paragrafo 1 devono contenere le seguenti
             informazioni:
             a)     l’autorità richiedente;
             b)     la misura richiesta;
             c)     oggetto e ragione della domanda;
IT                                                  432                                            IT
 ---pagebreak---       d)     le disposizioni giuridiche e regolamentari e gli altri elementi giuridici in
             questione;
      e)     ragguagli il più possibile esatti ed esaurienti sulle persone fisiche o giuridiche
             oggetto d'indagine;
      f)     una sintesi dei fatti pertinenti e delle indagini già svolte.
   3. Le domande sono presentate in una lingua ufficiale dell'autorità interpellata o in una
      lingua accettabile per quest'ultima. Questo requisito non si applica ai documenti
      acclusi alla domanda di cui al paragrafo 1.
   4. Se una domanda non soddisfa i requisiti formali di cui sopra, si può chiedere che essa
      venga corretta o completata; nel frattempo, possono essere disposte misure
      cautelative.
                                           Articolo 7
                                Espletamento delle domande
   1. Per evadere le domande di assistenza l'autorità interpellata procede, nell'ambito delle
      sue competenze e delle risorse disponibili, come se agisse per proprio conto o su
      domanda di altre autorità della stessa Parte contraente, fornendo le informazioni già
      in suo possesso, svolgendo adeguate indagini o disponendone l'esecuzione. La
      presente disposizione si applica anche alle altre autorità alle quali la domanda è stata
      indirizzata dall'autorità interpellata qualora questa non possa agire autonomamente.
   2. Le domande di assistenza sono evase conformemente alle disposizioni giuridiche o
      regolamentari della Parte contraente interpellata.
   3. I funzionari debitamente autorizzati di una Parte contraente possono, d'intesa con
      l'altra Parte contraente e alle condizioni da questa stabilite, essere presenti e ottenere
      negli uffici dell'autorità interpellata o di qualsiasi altra autorità interessata
      conformemente al paragrafo 1, le informazioni sulle attività che costituiscono o che
      possono costituire operazioni contrarie alla normativa doganale, che occorrano
      all'autorità richiedente ai fini del presente protocollo.
   4. I funzionari debitamente autorizzati di una Parte contraente interessata possono,
      d'intesa con l'altra Parte contraente e alle condizioni da essa stabilite, essere presenti
      alle indagini condotte nel territorio di quest'ultima.
                                           Articolo 8
                 Forma in cui devono essere comunicate le informazioni
   1. L'autorità interpellata trasmette i risultati delle indagini all'autorità richiedente per
      iscritto unitamente a documenti, copie autenticate o altro materiale pertinente.
   2. Tale informazione può essere computerizzata.
IT                                             433                                               IT
 ---pagebreak---    3. Gli originali dei documenti sono trasmessi soltanto su richiesta qualora le copie
      autenticate risultassero insufficienti. Gli originali sono restituiti quanto prima.
                                           Articolo 9
                         Deroghe all'obbligo di prestare assistenza
   1. L'assistenza può essere rifiutata o essere subordinata all'assolvimento di talune
      condizioni o esigenze qualora una parte ritenga che l'assistenza a titolo del presente
      protocollo:
      a)     possa pregiudicare la sovranità del Montenegro o di uno Stato membro a cui
             sia stato chiesto di prestare assistenza ai sensi del presente protocollo; o
      b)     possa pregiudicare l'ordine pubblico, la sicurezza o altri interessi essenziali,
             segnatamente nei casi di cui all'articolo 10, paragrafo 2; o
      c)     violi un segreto industriale, commerciale o professionale.
   2. L'assistenza può essere rinviata dall'autorità interpellata qualora interferisca in
      un'indagine, in un'azione giudiziaria o in un procedimento in corso. In tal caso,
      l'autorità interpellata consulta l'autorità richiedente per stabilire se l'assistenza possa
      essere fornita secondo le modalità o alle condizioni che l'autorità interpellata
      potrebbe esigere.
   3. Se l'autorità richiedente domanda un'assistenza che essa non sarebbe in grado di
      fornire se le venisse richiesta, lo fa presente nella sua domanda. Spetta quindi
      all'autorità interpellata decidere quale seguito dare a tale domanda.
   4. Nei casi di cui ai paragrafi 1 e 2, la decisione dell'autorità interpellata e le relative
      motivazioni devono essere comunicate senza indugio all'autorità richiedente.
                                          Articolo 10
                           Scambio di informazioni e riservatezza
   1. Tutte le informazioni comunicate in qualsiasi forma ai sensi del presente protocollo
      sono di natura riservata o ristretta, a seconda delle norme applicabili in ciascuna delle
      Parti contraenti. Esse sono coperte dal segreto d'ufficio e beneficiano della tutela
      accordata a informazioni similari dalle pertinenti leggi della Parte contraente che le
      ha ricevute e dalle corrispondenti disposizioni cui debbono conformarsi le autorità
      comunitarie.
   2. I dati personali possono essere scambiati solo se la Parte contraente cui potrebbero
      essere destinati si impegna a tutelarli in misura perlomeno equivalente a quella
      applicabile a quel caso specifico nella Parte contraente che li fornisce. A tal fine, le
      Parti contraenti si comunicano le informazioni relative alle norme in esse applicabili,
      comprese eventualmente le disposizioni giuridiche in vigore negli Stati membri della
      Comunità.
IT                                            434                                                 IT
 ---pagebreak---    3.       L'impiego, nell'ambito di azioni giudiziarie o amministrative promosse in seguito
            all'accertamento di operazioni contrarie alla normativa doganale, di informazioni
            ottenute in virtù del presente protocollo è considerata conforme ai fini del presente
            protocollo. Pertanto, nei documenti probatori, nelle relazioni e testimonianze, nonché
            nei procedimenti e nelle azioni penali promossi dinanzi ad un tribunale, le Parti
            contraenti possono utilizzare come prova le informazioni ottenute e i documenti
            consultati conformemente alle disposizioni del presente protocollo. L'autorità
            competente che ha fornito dette informazioni o dato accesso ai documenti viene
            informata di tale uso.
   4.       Le informazioni ottenute sono utilizzate soltanto ai fini del presente protocollo. Una
            Parte contraente che voglia utilizzare tali informazioni per altri fini deve ottenere
            l'accordo scritto preliminare dell'autorità che le ha fornite. Tale utilizzazione è quindi
            soggetta a tutte le restrizioni imposte da detta autorità.
                                               Articolo 11
                                             Periti e testimoni
   Un funzionario dell'autorità interpellata può essere autorizzato a comparire, nei limiti stabiliti
   nell'autorizzazione concessa, in qualità di esperto o testimone in procedimenti giudiziari o
   amministrativi riguardanti le materie di cui al presente protocollo e produrre oggetti,
   documenti ovvero loro copie autenticate che possano occorrere nel procedimento. Nella
   richiesta di comparizione deve essere precisato davanti a quale autorità giudiziaria o
   amministrativa tale funzionario deve comparire, nonché per quale causa e a quale titolo sarà
   ascoltato.
                                               Articolo 12
                                            Spese di assistenza
   Le parti contraenti rinunciano reciprocamente a tutte le richieste di rimborso delle spese
   sostenute in virtù del presente protocollo, escluse, a seconda dei casi, le spese per esperti e
   testimoni nonché per gli interpreti e traduttori che non dipendono da pubblici servizi.
                                               Articolo 13
                                                Attuazione
   1.       L'attuazione del presente protocollo è affidata, da una parte, alle autorità doganali del
            Montenegro e, dall'altra, ai servizi competenti della Commissione delle Comunità
            europee ed eventualmente alle autorità doganali degli Stati membri. Esse decidono in
            merito a tutte le misure e disposizioni pratiche necessarie per l'applicazione, tenendo
            conto delle norme vigenti, segnatamente in materia di protezione dei dati. Essi
            possono raccomandare agli organismi competenti le modifiche del presente
            protocollo che ritengano necessarie.
   2.       Le parti contraenti si consultano e si tengono reciprocamente informate in merito alle
            modalità di attuazione adottate conformemente alle disposizioni del presente
            protocollo.
IT                                                  435                                                IT
 ---pagebreak---                                         Articolo 14
                                       Altri accordi
   1. Tenuto conto delle competenze rispettive della Comunità europea e degli Stati
      membri, le disposizioni del presente accordo:
      –      non pregiudicano gli obblighi delle Parti contraenti derivanti da altri accordi o
             convenzioni internazionali;
      –      sono ritenute complementari con gli accordi sull'assistenza reciproca che sono
             stati o che potrebbero essere conclusi tra singoli Stati membri e il Montenegro;
             e
      –      non pregiudicano le disposizioni che disciplinano la comunicazione, tra i
             servizi competenti della Commissione delle Comunità europee e le autorità
             doganali degli Stati membri, di qualsiasi informazione ottenuta nell'ambito del
             presente protocollo che possa interessare la Comunità.
   2. In deroga a quanto disposto dal paragrafo 1, le disposizioni del presente protocollo
      prevalgono su quelle degli accordi bilaterali in materia di assistenza reciproca
      conclusi, o che potrebbero venire conclusi, tra singoli Stati membri e il Montenegro,
      qualora le disposizioni di questi ultimi risultino incompatibili con quelle del presente
      protocollo.
   3. Per quanto riguarda le questioni relative all'applicabilità del presente protocollo, le
      Parti contraenti si consultano per trovare una soluzione in sede di comitato di
      stabilizzazione e di associazione istituito dall'articolo [119] dell'accordo di
      stabilizzazione e di associazione.
IT                                          436                                                IT
 ---pagebreak---                                       PROTOCOLLO 7
             COMPOSIZIONE DELLE CONTROVERSIE
                            COMPOSIZIONE DELLE CONTROVERSIE
                                              CAPITOLO I
                            OBIETTIVO E CAMPO DI APPLICAZIONE
                                                 Articolo 1
                                                 Obiettivo
   L'obiettivo del presente protocollo è evitare e risolvere le controversie tra le Parti onde trovare
   soluzioni reciprocamente accettabili.
                                                 Articolo 2
                                          Campo d'applicazione
   Le disposizioni del presente protocollo si applicano esclusivamente alle eventuali divergenze
   di interpretazione e applicazione delle disposizioni seguenti, compresi i casi in cui una Parte
   ritenga che una misura adottata dall'altra Parte o l'inazione dell'altra Parte costituiscano una
   violazione degli obblighi derivanti da tali disposizioni:
   a)       Titolo IV Libera circolazione delle merci, tranne gli articoli 40 e 41, paragrafo 1 e
            paragrafi 4 e 5 (nella misura in cui questi riguardino misure adottate a norma
            dell'articolo 41, paragrafo 1), e l'articolo 47;
   b)       Titolo V Circolazione dei lavoratori, stabilimento, prestazione di servizi, capitali:
            –      Capitolo II Stabilimento (Articoli 52-56 e 58)
            –      Capitolo III Prestazione di servizi (Articoli 59-60 e 61, paragrafi 2 e 3)
            –      Capitolo IV Pagamenti correnti e movimenti di capitali (Articolo 62 e Articolo
                   63, tranne il paragrafo 4, primo comma, seconda frase)
            –      Capitolo V Disposizioni generali (Articoli 65-71);
   c)       Titolo VI Ravvicinamento, applicazione delle legislazioni e regole di concorrenza:
            –      Articoli 75, paragrafo 2 (proprietà intellettuale, industriale e commerciale), e
                   76, paragrafi 1, 2 (primo comma) e 3-6 (appalti pubblici).
IT                                                   437                                               IT
 ---pagebreak---                                         CAPITOLO II
          PROCEDURE DI COMPOSIZIONE DELLE CONTROVERSIE
                     SEZIONE I – PROCEDURA DI ARBITRATO
                                          Articolo 3
                             Avvio della procedura di arbitrato
   1. Qualora le Parti non siano riuscite a risolvere la controversia, la Parte ricorrente può
      presentare, conformemente all'articolo 130 dell'accordo di stabilizzazione e di
      associazione, una richiesta scritta di costituzione di un panel arbitrale alla Parte
      convenuta e al comitato di stabilizzazione e di associazione.
   2. Nella richiesta della Parte ricorrente vengono indicati l'oggetto della controversia e, a
      seconda dei casi, la misura adottata dall'altra Parte o l'inazione considerate non
      conformi alle disposizioni di cui all'articolo 2.
                                          Articolo 4
                             Composizione del collegio arbitrale
   1. Il collegio arbitrale è composto da tre arbitri.
   2. Entro 10 giorni dalla richiesta di costituzione del collegio arbitrale al comitato di
      stabilizzazione e di associazione, le Parti si consultano per concordare la
      composizione del collegio stesso.
   3. Qualora le Parti non raggiungano un accordo circa la composizione del collegio entro
      il termine fissato al paragrafo 2, ciascuna di esse può chiedere al presidente del
      comitato di stabilizzazione e di associazione, o al suo delegato, di sorteggiare i tre
      membri tra i nominativi dell'elenco compilato a norma dell'articolo 15 nel modo
      seguente: uno tra i nominativi proposti dalla Parte ricorrente, uno tra i nominativi
      proposti dalla Parte convenuta e uno fra gli arbitri selezionati dalle Parti per fungere
      da presidente.
      Qualora le Parti giungano a un accordo su uno o più membri del collegio arbitrale, i
      membri rimanenti vengono nominati secondo la stessa procedura.
   4. Il presidente del comitato di stabilizzazione e di associazione, o il suo delegato,
      procede alla selezione degli arbitri in presenza di un rappresentante di ciascuna Parte.
   5. La data di costituzione del collegio arbitrale è quella in cui il presidente del collegio
      viene informato della nomina, concordata fra le Parti, dei tre arbitri oppure, a
      seconda dei casi, quella della loro selezione a norma del paragrafo 3.
   6. Se una Parte ritiene che un arbitro non soddisfi i requisiti del codice di condotta di
      cui all'articolo 18, le Parti si consultano e sostituiscono, di comune accordo, l'arbitro
      in questione con uno scelto a norma del paragrafo 7. Qualora le Parti non concordino
IT                                            438                                               IT
 ---pagebreak---       sulla necessità di sostituire un arbitro, la questione viene sottoposta al presidente del
      collegio arbitrale, la cui decisione è definitiva.
      Se una Parte ritiene che il presidente del collegio arbitrale non soddisfi i requisiti del
      codice di condotta di cui all'articolo 18, la questione viene sottoposta a uno dei
      membri rimanenti del gruppo di arbitri selezionati per fungere da presidente, il cui
      nome viene sorteggiato dal presidente del comitato di stabilizzazione e di
      associazione, o dal suo delegato, in presenza di un rappresentante di ciascuna Parte, a
      meno che le Parti non decidano di procedere diversamente.
   7. In caso di impedimento, ritiro o sostituzione di un arbitro a norma del paragrafo 6,
      viene designato un sostituto entro cinque giorni seguendo la procedura che era stata
      applicata per la sua selezione. In tal caso, i lavori del collegio vengono sospesi per
      tutta la durata di questa procedura.
                                           Articolo 5
                                 Lodo del collegio arbitrale
   1. Il collegio arbitrale notifica il proprio lodo alle Parti e al comitato di stabilizzazione e
      di associazione entro 90 giorni dalla sua costituzione. Se non ritiene possibile
      rispettare questa scadenza, il presidente del collegio deve informarne per iscritto le
      Parti e il comitato di stabilizzazione e di associazione, indicando i motivi del ritardo.
      Il lodo deve comunque essere emesso entro e non oltre 120 giorni dalla costituzione
      del collegio.
   2. Nei casi urgenti, compresi quelli relativi a merci deperibili, il collegio arbitrale fa il
      possibile per emettere il proprio lodo entro 45 giorni dalla data di costituzione. Il
      lodo deve comunque essere pronunciato entro e non oltre 100 giorni dalla
      costituzione del collegio. Entro 10 giorni dalla sua costituzione, il collegio arbitrale
      può decidere in via preliminare circa l’effettiva urgenza del caso.
   3. Il lodo indica le conclusioni fattuali, l'applicabilità delle disposizioni pertinenti del
      presente accordo e il ragionamento alla base di tutte le risultanze e conclusioni ivi
      contenute. Il lodo può contenere raccomandazioni sulle misure da adottare per
      conformarvisi.
   4. La Parte ricorrente può ritirare la sua denuncia in qualsiasi momento, mediante
      comunicazione scritta al presidente del collegio arbitrale, alla Parte convenuta e al
      comitato di stabilizzazione e di associazione, prima che il lodo venga notificato alle
      Parti e al comitato di stabilizzazione e di associazione, senza che ciò pregiudichi il
      suo diritto di presentare successivamente un altro reclamo con la stessa motivazione.
   5. Su richiesta di entrambe le Parti, il collegio arbitrale può sospendere i lavori in
      qualsiasi momento per un periodo non superiore a 12 mesi. Una volta scaduti i 12
      mesi, decade la facoltà di costituire il collegio, fermo restando il diritto per la Parte
      ricorrente di chiedere successivamente la costituzione di un collegio per la stessa
      misura.
IT                                            439                                                  IT
 ---pagebreak---                    SEZIONE II – APPLICAZIONE DEL LODO ARBITRALE
                                                Articolo 6
                             Applicazione del lodo del collegio arbitrale
   Le Parti prendono le misure necessarie per conformarsi al lodo del collegio arbitrale e cercano
   di raggiungere un accordo sul ragionevole periodo di tempo necessario.
                                                Articolo 7
                Periodo di tempo ragionevole necessario per l'applicazione del lodo
   1.       La Parte convenuta notifica alla Parte ricorrente, entro 30 giorni dalla notificazione
            del lodo del collegio arbitrale alle Parti, il periodo di tempo necessario (in appresso
            “periodo di tempo ragionevole”) per applicarlo. Le Parti cercano di giungere a un
            accordo sul periodo di tempo ragionevole.
   2.       In caso di disaccordo tra le Parti sul periodo di tempo ragionevole necessario per
            applicare il lodo del collegio arbitrale, la Parte ricorrente può chiedere al comitato di
            stabilizzazione e di associazione, entro 20 giorni dalla notifica ai sensi del paragrafo
            1, di riunire nuovamente il collegio arbitrale originale per stabilire la durata del
            periodo di tempo ragionevole. Il collegio arbitrale si pronuncia entro 20 giorni dalla
            data di presentazione della richiesta.
   3.       Qualora non sia possibile ricostituire, interamente o in parte, il collegio originale, si
            applicano le procedure di cui all'articolo 4 del presente protocollo. Anche in questo
            caso, il lodo deve essere notificato entro 20 giorni dalla costituzione del collegio.
                                                Articolo 8
                Esame delle misure prese per applicare il lodo del collegio arbitrale
   1.       Prima che scada il periodo di tempo ragionevole, la Parte convenuta informa l'altra
            Parte e il comitato di stabilizzazione e di associazione di tutte le misure prese per
            applicare il lodo del collegio arbitrale.
   2.       In caso di disaccordo tra le Parti sulla compatibilità delle misure notificate a norma
            del paragrafo 1 con le disposizioni di cui all'articolo 2, la Parte ricorrente può
            chiedere al collegio arbitrale originale di pronunciarsi in merito, spiegando perché la
            misura non è conforme all'accordo. Il collegio riconvocato si pronuncia entro 45
            giorni dalla data della sua ricostituzione.
   3.       Qualora non sia possibile ricostituire, interamente o in parte, il collegio arbitrale
            originale, si applicano le procedure di cui all'articolo 4. Anche in questo caso, il lodo
            deve essere notificato entro 45 giorni dalla costituzione del collegio.
IT                                                 440                                                IT
 ---pagebreak---                                               Articolo 9
                       Provvedimenti temporanei in caso di non conformità
   1.     Se la Parte convenuta non notifica le misure prese per applicare il lodo del collegio
          arbitrale prima dello scadere del periodo di tempo ragionevole, o se il collegio
          arbitrale decide che la misura notificata a norma dell'articolo 8, paragrafo 1, non è
          conforme agli obblighi della Parte a norma del presente accordo, la Parte convenuta
          presenta, su richiesta della Parte ricorrente, un'offerta di compensazione temporanea.
   2.     Se non si giunge a un accordo sulla compensazione entro 30 giorni dalla fine del
          periodo di tempo ragionevole, o dal lodo del collegio arbitrale a norma dell'articolo
          8, che stabilisce la non conformità con l'accordo di una misura presa per applicare
          tale decisione, la Parte ricorrente ha il diritto di sospendere, previa notifica all'altra
          Parte e al comitato di stabilizzazione e di associazione, l'applicazione dei benefici
          concessi a norma dell'articolo 2 del presente protocollo in misura equivalente
          all'effetto economico negativo causato dalla violazione. La Parte ricorrente può
          applicare la sospensione dopo dieci giorni dalla data della notifica, a meno che la
          Parte convenuta non abbia chiesto l’arbitrato a norma del paragrafo 3.
   3.     Se la Parte convenuta ritiene che il livello della sospensione non sia equivalente
          all'effetto economico negativo causato dalla violazione, può chiedere per iscritto al
          presidente del collegio arbitrale originale, prima che scadano i dieci giorni di cui al
          paragrafo 2, di ricostituire il collegio arbitrale originale. La decisione del collegio
          arbitrale sulla sospensione dei benefici viene notificata alle Parti e al comitato di
          stabilizzazione e di associazione entro 30 giorni dalla presentazione della richiesta. I
          benefici non possono essere sospesi fintanto che il collegio arbitrale non si è
          pronunciato. Le sospensioni, inoltre, devono essere coerenti con la decisione del
          collegio arbitrale.
   4.     La sospensione dei benefici è temporanea e si applica solo fino a quando la misura
          giudicata incompatibile con l'accordo non viene ritirata o modificata per renderla
          conforme con l'accordo stesso, o qualora le Parti giungano a un accordo sulla
          composizione della controversia.
                                             Articolo 10
   Esame delle misure prese per ottemperare al lodo del collegio arbitrale dopo la sospensione
                                            dei benefici
   1.     La Parte convenuta informa l'altra Parte e il comitato di stabilizzazione e di
          associazione di tutte le misure prese per ottemperare al lodo del collegio arbitrale e
          della sua richiesta di porre fine alla sospensione dei benefici applicata dalla Parte
          ricorrente.
   2.     Se le Parti non giungono a un accordo sulla compatibilità della misura notificata con
          l'accordo entro 30 giorni dalla presentazione della notifica, la Parte ricorrente può
          chiedere per iscritto al presidente del collegio arbitrale originale di pronunciarsi in
          merito. La richiesta viene notificata contemporaneamente all'altra Parte e al comitato
          di stabilizzazione e di associazione. Il lodo del collegio arbitrale viene notificato
IT                                               441                                                 IT
 ---pagebreak---              entro 45 giorni dalla data di presentazione della richiesta. Qualora decida che una
             misura non è conforme all'accordo, il collegio arbitrale stabilisce se la Parte
             ricorrente può mantenere la sospensione dei benefici al livello originale o a un altro
             livello. Se il collegio arbitrale decide che una misura è conforme all'accordo, la
             sospensione dei benefici cessa.
   3.        Qualora non sia possibile ricostituire, interamente o in parte, il collegio arbitrale
             originale, si applicano le procedure di cui all'articolo 4. Anche in questo caso, il lodo
             deve essere notificato entro 45 giorni dalla costituzione del collegio.
                              SEZIONE III - DISPOSIZIONI COMUNI
                                               Articolo 11
                                            Pubbliche udienze
   Le riunioni del collegio arbitrale sono aperte al pubblico conformemente al regolamento
   interno di cui all'articolo 18, a meno che il collegio arbitrale non decida diversamente di sua
   iniziativa o su richiesta delle Parti.
                                               Articolo 12
                                   Informazioni e consulenza tecnica
   Su richiesta di una Parte o di sua iniziativa, il collegio può ottenere informazioni da
   qualunque fonte giudichi utile per i suoi lavori. Se lo ritiene opportuno, inoltre, il collegio ha
   il diritto di consultare esperti. Tutte le informazioni ottenute in tal modo devono essere
   comunicate a entrambe le Parti e possono essere oggetto di osservazioni. Le parti interessate
   sono autorizzate a presentare comunicazioni amicus curiae al collegio arbitrale
   conformemente al regolamento interno di cui all'articolo 18.
                                               Articolo 13
                                        Principi di interpretazione
   I collegi arbitrali applicano e interpretano le disposizioni del presente accordo secondo le
   consuete regole d'interpretazione del diritto pubblico internazionale, compresa la convenzione
   di Vienna sul diritto dei trattati. I collegi arbitrali non interpretano l'acquis comunitario. Il
   fatto che una disposizione sia identica nella sostanza ad una disposizione del trattato che
   istituisce la Comunità europea non è determinante per la sua interpretazione.
                                               Articolo 14
                                  Lodi e decisioni del collegio arbitrale
   1.        Tutte le decisioni del collegio arbitrale, compresa l'adozione dei lodi, vengono prese
             a maggioranza.
IT                                                  442                                                IT
 ---pagebreak---    2.       Tutti i lodi del collegio arbitrale sono vincolanti per le Parti e vengono notificati alle
            Parti e al comitato di stabilizzazione e di associazione, che li mette a disposizione del
            pubblico, a meno che non decida all'unanimità di non divulgarli.
                                              CAPITOLO III
                           DISPOSIZIONI DI CARATTERE GENERALE
                                                 Articolo 15
                                              Elenco di arbitri
   1.       Il comitato di stabilizzazione e di associazione compila, entro sei mesi dall'entrata in
            vigore del presente protocollo, un elenco di quindici persone che accettino e siano in
            grado di fungere da arbitri. Ciascuna delle Parti designa cinque arbitri. Le Parti
            selezionano inoltre cinque persone che fungeranno da presidenti di collegi arbitrali. Il
            comitato di stabilizzazione e di associazione si accerta che l'elenco contenga sempre
            quindici nominativi.
   2.       Gli arbitri devono possedere competenze o esperienza specifica in materia di diritto,
            diritto internazionale, diritto comunitario e/o commercio internazionale, essere
            indipendenti e operare a titolo personale, non essere associati a organizzazioni o
            governi né ricevere istruzioni da organizzazioni o governi e rispettare il codice di
            condotta di cui all’articolo 19.
                                                 Articolo 16
                                       Nesso con gli obblighi OMC
   In caso di adesione del Montenegro all'Organizzazione mondiale del commercio (OMC), si
   applicheranno
   le seguenti disposizioni:
            a)     i collegi arbitrali costituiti nell'ambito del presente protocollo non si occupano
                   delle controversie riguardanti i diritti e gli obblighi delle Parti a norma
                   dell'accordo che istituisce l'Organizzazione mondiale del commercio.
            b)     Il diritto delle Parti di ricorrere alle disposizioni del presente protocollo sulla
                   composizione delle controversie non pregiudica eventuali azioni in sede di
                   OMC, anche nello stesso settore. Se tuttavia una Parte ha avviato, per una
                   misura specifica, una procedura di composizione delle controversie a norma
                   dell’articolo 3, paragrafo 1 del presente protocollo o dell’accordo OMC, non
                   può avviare nell’altra sede una procedura per la stessa questione fintanto che la
                   prima procedura non è conclusa. Ai fini del presente paragrafo, si considera
                   che le procedure di composizione delle controversie a norma dell’accordo
                   OMC siano avviate quando una Parte chiede la costituzione di un collegio ai
                   sensi dell’articolo 6 dell’intesa OMC sulle norme e sulle procedure che
                   disciplinano la risoluzione delle controversie.
IT                                                   443                                               IT
 ---pagebreak---       c)     Nessuna disposizione del presente protocollo impedisce ad una Parte di
             applicare la sospensione dei benefici autorizzata dall’organo di conciliazione
             dell’OMC.
                                         Articolo 17
                                           Termini
   1. Tutti i termini fissati a norma del presente protocollo sono calcolati in giorni di
      calendario a decorrere dal giorno successivo all'atto o al fatto a cui si riferiscono
   2. Tutti i termini menzionati nel presente protocollo possono essere prorogati di
      comune accordo fra le Parti.
   3. Tutti i termini menzionati nel presente protocollo possono inoltre essere prorogati dal
      presidente del collegio arbitrale, su richiesta motivata di una delle Parti o di propria
      iniziativa.
                                         Articolo 18
           Regolamento interno, codice di condotta e modifica del protocollo
   1. Il consiglio di stabilizzazione e di associazione stabilisce, entro sei mesi dall'entrata
      in vigore del presente protocollo, un regolamento interno per gestire i lavori del
      collegio arbitrale.
   2. Entro sei mesi dall'entrata in vigore del presente protocollo, il consiglio di
      stabilizzazione e di associazione completa il regolamento interno con un codice di
      condotta che garantisca l'indipendenza e l'imparzialità degli arbitri.
   3. Il consiglio di stabilizzazione e di associazione può decidere di modificare il presente
      protocollo.
IT                                           444                                                IT
 ---pagebreak---                                         PROTOCOLLO 8
         SUI PRINCIPI GENERALI PER LA PARTECIPAZIONE DEL MONTENEGRO AI
                            PROGRAMMI DELLA COMUNITÀ EUROPEA
                                                 Articolo 1
   Il Montenegro è autorizzato a partecipare ai seguenti programmi della Comunità europea:
   a)        programmi elencati nell'allegato all'accordo quadro fra la Comunità europea e la
             Serbia e Montenegro sui principi generali della partecipazione della Serbia e
             Montenegro ai programmi comunitari103,
   b)        programmi istituiti o rinnovati dopo il 27 luglio 2005 e contenenti una clausola di
             apertura che autorizza la partecipazione del Montenegro.
                                                 Articolo 2
   Il Montenegro fornisce un contributo finanziario al bilancio generale dell'Unione europea
   corrispondente ai programmi specifici cui partecipa.
                                                 Articolo 3
   I rappresentanti del Montenegro possono partecipare, in veste di osservatori e per i punti che
   li riguardano, ai comitati di gestione responsabili del monitoraggio dei programmi ai quali il
   Montenegro contribuisce finanziariamente.
                                                 Articolo 4
   Alle iniziative e ai progetti presentati dai partecipanti del Montenegro si applicano, per quanto
   possibile, le stesse condizioni, norme e procedure applicate agli Stati membri per i programmi
   in questione.
                                                 Articolo 5
   Le modalità e le condizioni specifiche relative alla partecipazione del Montenegro a ciascun
   programma comunitario, incluso il contributo finanziario che dovrà essere versato, sono
   stabilite di comune accordo, sotto forma di un memorandum d'intesa tra la Commissione, che
   agisce a nome della Comunità, e il Montenegro.
   103
            GU L 192 del 22.7.2005, pag. 29.
IT                                                  445                                              IT
 ---pagebreak---    Se il Montenegro chiede l'assistenza esterna della Comunità sulla base del regolamento (CE)
   n. 1085/2006 del Consiglio, del 17 luglio 2006 , che istituisce uno strumento di assistenza
   preadesione (IPA)104 o in virtù di un regolamento analogo in materia di assistenza esterna
   della Comunità al Montenegro che potrà essere adottato in futuro, le condizioni che
   disciplinano l'impiego, da parte del Montenegro, del contributo comunitario sono determinate
   in un accordo di finanziamento.
                                                Articolo 6
   Il protocollo d'intesa stabilisce che, conformemente al regolamento finanziario della
   Comunità, il controllo finanziario e le verifiche contabili sono effettuati dalla Commissione
   europea, dall'OLAF e dalla Corte dei conti delle Comunità europee, direttamente o sotto la
   loro autorità.
   Sono adottate disposizioni dettagliate in materia di controllo e verifica finanziari, di misure e
   sanzioni amministrative e di recupero che permettono di concedere alla Commissione
   europea, all'OLAF e alla Corte dei conti poteri equivalenti a quelli di cui dispongono nei
   confronti di beneficiari o contraenti stabiliti nella Comunità.
                                                Articolo 7
   Entro tre anni dalla data di entrata in vigore del presente accordo di stabilizzazione e di
   associazione, e successivamente con scadenza triennale, il consiglio di stabilizzazione e di
   associazione può rivedere l'attuazione del presente protocollo sulla base dei risultati
   dell'effettiva partecipazione del Montenegro a uno o più programmi comunitari.
                      ________________________________________________
   104
           GU L 210 del 31.7.2006, pag. 82.
IT                                                  446                                              IT
 ---pagebreak---    ATTO FINALE
IT     447     IT
 ---pagebreak---    I plenipotenziari:
   del REGNO DEL BELGIO,
   della REPUBBLICA DI BULGARIA,
   della REPUBBLICA CECA,
   del REGNO DI DANIMARCA,
   della REPUBBLICA FEDERALE DI GERMANIA,
   della REPUBBLICA DI ESTONIA,
   della REPUBBLICA ELLENICA,
   del REGNO DI SPAGNA,
   della REPUBBLICA FRANCESE,
   dell'IRLANDA,
   della REPUBBLICA ITALIANA,
   della REPUBBLICA DI CIPRO,
   della REPUBBLICA DI LETTONIA,
   della REPUBBLICA DI LITUANIA,
   del GRANDUCATO DI LUSSEMBURGO,
   della REPUBBLICA DI UNGHERIA,
   della REPUBBLICA DI MALTA,
   del REGNO DEI PAESI BASSI,
   della REPUBBLICA D'AUSTRIA,
   della REPUBBLICA DI POLONIA,
   della REPUBBLICA PORTOGHESE,
   della ROMANIA,
   della REPUBBLICA DI SLOVENIA,
   della REPUBBLICA SLOVACCA,
   della REPUBBLICA DI FINLANDIA,
IT                                  448   IT
 ---pagebreak---    del REGNO DI SVEZIA,
   del REGNO UNITO DI GRAN BRETAGNA E IRLANDA DEL NORD,
   Parti contraenti del trattato che istituisce la Comunità europea, del trattato che istituisce la
   Comunità europea dell'energia atomica e del trattato sull'Unione europea,
   in appresso denominati "gli Stati membri", e
   la COMUNITÀ EUROPEA e la COMUNITÀ EUROPEA DELL'ENERGIA ATOMICA,
   in appresso denominate “la Comunità”,
                                                                                        da una parte, e
   i plenipotenziari della REPUBBLICA DI MONTENEGRO,
   in appresso denominata “Montenegro”,
                                                                                             dall'altra,
   riuniti a [Bruxelles] il … 2007 per la firma dell’accordo di stabilizzazione e di associazione
   tra le Comunità europee ed i loro Stati membri, da una parte, e il Montenegro, dall’altra, in
   appresso denominato “l’accordo”, hanno adottato i testi seguenti:
   l'accordo e i suoi allegati I-VII, ossia:
   Allegato I (art. 21) - Concessioni tariffarie accordate dal Montenegro ai prodotti industriali
   CE
   Allegato II (art. 26)– Definizione di “baby beef”
   Allegato III (art. 27) - Concessioni tariffarie accordate dal Montenegro ai prodotti agricoli CE
   Allegato IV (art. 29) - Concessioni accordate dalla CE ai prodotti della pesca montenegrini
   Allegato V (art. 30) - Concessioni accordate dal Montenegro ai prodotti della pesca CE
   Allegato VI (art. 52) - Stabilimento: “servizi finanziari”
   Allegato VII (art. 75) - Diritti di proprietà intellettuale, industriale e commerciale
   ed i seguenti protocolli:
   Protocollo 1 (art. 25) – Scambi di prodotti agricoli trasformati
IT                                                  449                                                  IT
 ---pagebreak---    Protocollo 2 (art. 28) – Vino e bevande spiritose
   Protocollo 3 (art. 44) – Definizione della nozione di “prodotti originari” e metodi di
   cooperazione amministrativa
   Protocollo 4 (art. 61) - Trasporti terrestri
   Protocollo 5 (art. 73) – Aiuti di Stato all'industria siderurgica
   Protocollo 6 (art. 99) - Assistenza amministrativa reciproca in materia doganale
   Protocollo 7 (art. 129) – Meccanismo di composizione delle controversie
   Protocollo 8 (art. 132) - Principi generali per la partecipazione del Montenegro ai programmi
   comunitari
   I plenipotenziari degli Stati membri e della Comunità e i plenipotenziari del Montenegro
   hanno adottato i testi della dichiarazione comune riportata in appresso ed allegata al presente
   atto finale:
   Dichiarazione comune relativa all'articolo 75
   I plenipotenziari del Montenegro hanno preso atto della dichiarazione riportata in appresso ed
   allegata al presente atto finale:
   Dichiarazione della Comunità europea e dei suoi Stati membri
IT                                                 450                                             IT
 ---pagebreak---                              Dichiarazione comune relativa all'articolo 75
   Le Parti convengono che, ai fini del presente accordo, la proprietà intellettuale, industriale e
   commerciale comprende in particolare i diritti d'autore, ivi compresi i diritti d'autore relativi ai
   programmi informatici e i diritti connessi, i diritti relativi a basi di dati, brevetti, compresi i
   certificati di protezione supplementari, disegni industriali, marchi commerciali e marchi di
   servizi, topografie di circuiti integrati, indicazioni geografiche, ivi comprese le denominazioni
   d'origine e la privativa comunitaria per ritrovati vegetali.
   La tutela dei diritti di proprietà commerciale comprende, in particolare, la protezione dalla
   concorrenza sleale di cui all'articolo 10 bis della Convenzione di Parigi per la protezione della
   proprietà industriale e la protezione delle informazioni riservate di cui all'articolo 39
   dell'accordo sugli aspetti dei diritti di proprietà intellettuale attinenti al commercio (accordo
   TRIPS).
   Le Parti convengono inoltre che il livello di protezione di cui all'articolo 75, paragrafo 3,
   comprende la disponibilità delle misure, delle procedure e dei mezzi di ricorso di cui alla
   direttiva 2004/48/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 29 aprile 2004 , sul rispetto
   dei diritti di proprietà intellettuale
                   Dichiarazione della Comunità europea e dei suoi Stati membri
   Considerando che, ai sensi del regolamento (CE) n. 2007/2000, la Comunità europea concede
   misure commerciali eccezionali ai paesi che partecipano o sono legati al processo di
   stabilizzazione e di associazione dell'Unione europea, compreso il Montenegro, la Comunità
   europea e i suoi Stati membri dichiarano quanto segue:
   in applicazione dell'articolo 35 del presente accordo, finché sarà di applicazione il
   regolamento modificato (CE) n. 2007/2000 del Consiglio si applicheranno, oltre alle
   concessioni commerciali contrattuali previste dalla Comunità nel presente accordo, le misure
   commerciali unilaterali autonome più favorevoli;
   in particolare, per quanto riguarda i prodotti di cui ai capitoli 7 e 8 della nomenclatura
   combinata, nei confronti dei quali la tariffa doganale comune prevede l'applicazione di dazi
   doganali ad valorem e di un dazio doganale specifico, viene abolito anche il dazio doganale
   specifico in deroga alla disposizione pertinente dell'articolo 26, paragrafo 2.
IT                                                  451                                                 IT
 ---pagebreak--- IT 452 IT ---documentbreak---                        COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE
                                                        Bruxelles, 21.6.2007
                                                        COM(2007) 350 definitivo
                                                        2007/0123 (AVC)
                                            Proposta di
                                 DECISIONE DEL CONSIGLIO
      relativa alla firma dell'accordo di stabilizzazione e di associazione tra le Comunità
   europee e i loro Stati membri, da una parte, e la Repubblica di Montenegro, dall'altra, a
                                  nome della Comunità europea
                                            Proposta di
                  DECISIONE DEL CONSIGLIO E DELLA COMMISSIONE
   relativa alla conclusione dell'accordo di stabilizzazione e di associazione tra le Comunità
    europee e i loro Stati membri, da una parte, e la Repubblica di Montenegro, dall'altra
                                  (presentate dalla Commissione)
IT                                                                                             IT
 ---pagebreak---                                           RELAZIONE
   1.  Le due proposte allegate costituiscono gli strumenti giuridici per la firma e la
       conclusione dell'accordo di stabilizzazione e di associazione tra le Comunità europee
       e i loro Stati membri, da una parte, e la Repubblica di Montenegro, in appresso
       "Montenegro", dall'altra: (i) proposta di decisione del Consiglio relativa alla firma
       dell'accordo; (ii) proposta di decisione del Consiglio e della Commissione relativa
       alla conclusione dell'accordo.
   2.  Nell'aprile 2005, la Commissione ha presentato una relazione sulla fattibilità di un
       ASA con la Serbia e Montenegro1, in cui concludeva che la Serbia e Montenegro era
       sufficientemente pronta per negoziare un accordo di stabilizzazione e di
       associazione. Il 3 ottobre 2005, il Consiglio ha deciso di autorizzare la Commissione
       a negoziare un accordo di stabilizzazione e di associazione con la Serbia e
       Montenegro. I negoziati sono stati avviati il 10 ottobre 2005.
   3.  A seguito del referendum del maggio 2006, il Parlamento montenegrino ha adottato
       una dichiarazione d'indipendenza il 3 giugno 2006 e la Repubblica di Montenegro si
       è ritirata dall'Unione statale di Serbia e Montenegro. Il 24 luglio 2006 sono quindi
       state adottate nuove direttive di negoziato per il Montenegro; i negoziati sono ripresi
       il 25 settembre 2006 per concludersi il 1° dicembre 2006. A seguito delle
       consultazioni con gli Stati membri dell'UE, l'accordo di stabilizzazione e di
       associazione è stato siglato a Podgorica il 15 marzo 2007.
   4.  L'accordo di stabilizzazione e di associazione verte principalmente sui seguenti
       elementi:
       –      instaurazione di un dialogo politico con il Montenegro;
       –      disposizioni volte ad intensificare la cooperazione regionale, compresa la
              prospettiva di creare zone di libero scambio fra i paesi della regione;
       –      prospettiva di creare una zona di libero scambio tra la Comunità e il
              Montenegro entro cinque anni dall'entrata in vigore dell'accordo;
       –      disposizioni riguardanti la circolazione dei lavoratori, la libertà di stabilimento,
              la prestazione di servizi, i pagamenti correnti e i movimenti di capitali;
       –      impegno del Montenegro a ravvicinare la sua legislazione con quella
              comunitaria, soprattutto nei settori chiave del mercato interno;
       –      disposizioni sulla cooperazione con il Montenegro in numerosi settori, tra cui
              giustizia, libertà e sicurezza;
       –      istituzione di un consiglio di stabilizzazione e di associazione incaricato di
              sorvegliare l'attuazione dell'accordo, di un comitato di stabilizzazione e di
              associazione e di un comitato parlamentare di stabilizzazione e di associazione.
   1
      COM(2005) 476 definitivo del 12 aprile 2005.
IT                                                 2                                               IT
 ---pagebreak---    5. La Commissione chiede al Consiglio di dare l'approvazione definitiva per il testo
      dell'ASA, che è stato redatto in stretta consultazione con il comitato speciale
      appositamente designato (COWEB), e di avviare le procedure per la firma e la
      conclusione dell'accordo sulla base delle due proposte allegate.
   6. Le procedure per la firma e la conclusione dell'accordo differiscono per ciascuna
      delle due Comunità europee (la Comunità europea e la Comunità europea
      dell'energia atomica):
      a)     per quanto riguarda la firma, l'articolo 300, paragrafo 2, primo comma, prima
             frase del trattato CE prevede una decisione separata del Consiglio in relazione
             alla firma dell'accordo a nome della Comunità europea, mentre il trattato
             CEEA non prevede un atto analogo;
      b)     per quanto riguarda la conclusione dell'accordo:
      –      il Consiglio conclude l'accordo a nome della Comunità europea, dopo aver
             ricevuto il parere conforme del Parlamento europeo, in forza dell'articolo 310
             del trattato CE;
      –      il Consiglio approva l'accordo a nome della Comunità europea dell'energia
             atomica in forza dell'articolo 101, paragrafo 2,del trattato CEEA; l'accordo è
             poi concluso dalla Commissione.
   7. In considerazione di quanto precede, la Commissione chiede al Consiglio di: (i)
      decidere la firma dell'accordo a nome della Comunità europea; (ii) concludere
      l'accordo a nome della Comunità europea e approvarne la conclusione da parte
      dell'Euratom.
      Per l'entrata in vigore dell'accordo è necessaria la sua ratifica da parte di tutti gli Stati
      membri.
IT                                            3                                                     IT
 ---pagebreak---                                                Proposta di
                                    DECISIONE DEL CONSIGLIO
       relativa alla firma dell'accordo di stabilizzazione e di associazione tra le Comunità
   europee e i loro Stati membri, da una parte, e la Repubblica di Montenegro, dall'altra, a
                                      nome della Comunità europea
   IL CONSIGLIO DELL'UNIONE EUROPEA,
   visto il trattato che istituisce la Comunità europea, in particolare l'articolo 310 in combinato
   disposto con l'articolo 300, paragrafo 2, primo comma, prima frase,
   vista la proposta della Commissione2,
   considerando quanto segue:
   (1)     I negoziati con la Repubblica di Montenegro riguardanti l'accordo di stabilizzazione e
           di associazione tra le Comunità europee e i loro Stati membri, da una parte, e la
           Repubblica di Montenegro, dall'altra, si sono conclusi.
   (2)     Le disposizioni commerciali dell'accordo hanno carattere eccezionale, sono connesse
           con la politica attuata nel quadro del processo di stabilizzazione e di associazione e
           non costituiranno, per l'Unione europea, un precedente della politica commerciale
           comunitaria nei confronti di paesi terzi non appartenenti alla regione dei Balcani
           occidentali.
   (3)     L'accordo siglato il 15 marzo 2007 deve quindi essere firmato a nome della Comunità
           europea fatta salva la sua eventuale conclusione a una data successiva,
   2
            GU C […] del […], pag. […].
IT                                                 4                                                IT
 ---pagebreak---    DECIDE:
                                            Articolo unico
   Il Presidente del Consiglio è autorizzato a designare la o le persone abilitate a firmare, a nome
   della Comunità europea, l'accordo di stabilizzazione e di associazione tra le Comunità
   europee e i loro Stati membri, da una parte, e la Repubblica di Montenegro, dall'altra, fatta
   salva la sua eventuale conclusione a una data successiva.
   Fatto a Bruxelles, il
                                                Per il Consiglio
                                                Il Presidente
IT                                                 5                                                 IT
 ---pagebreak---                                                           2007/0123 (AVC)
                                              Proposta di
                    DECISIONE DEL CONSIGLIO E DELLA COMMISSIONE
   relativa alla conclusione dell'accordo di stabilizzazione e di associazione tra le Comunità
     europee e i loro Stati membri, da una parte, e la Repubblica di Montenegro, dall'altra
   IL CONSIGLIO DELL'UNIONE EUROPEA,
   LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE,
   visto il trattato che istituisce la Comunità europea, in particolare l'articolo 310 in combinato
   disposto con l'articolo 300, paragrafo 2, primo comma, ultima frase, e paragrafo 3, secondo
   comma,
   visto il trattato che istituisce la Comunità europea dell'energia atomica, in particolare
   l'articolo 101, secondo comma,
   vista la proposta della Commissione,
   visto il parere conforme del Parlamento europeo3,
   vista l'approvazione del Consiglio a norma dell'articolo 101 del trattato che istituisce la
   Comunità europea dell'energia atomica,
   considerando quanto segue:
   (1)      L'accordo di stabilizzazione e di associazione tra le Comunità europee e i loro Stati
            membri, da una parte, e la Repubblica di Montenegro, dall'altra, è stato firmato a
            [Bruxelles/Lussemburgo] il … 2007 a nome della Comunità europea, fatta salva la sua
            eventuale conclusione a una data successiva, a norma della decisione … /CE del
            Consiglio del …4.
   (2)      Le disposizioni commerciali dell'accordo hanno carattere eccezionale, sono connesse
            con la politica attuata nel quadro del processo di stabilizzazione e di associazione e
            non costituiranno, per l'Unione europea, un precedente della politica commerciale
            comunitaria nei confronti di paesi terzi non appartenenti alla regione dei Balcani
            occidentali.
   (3)      L'accordo deve essere approvato,
   3
            GU C […] del […], pag. […].
   4
            GU C […] del […], pag. […].
IT                                                 6                                                IT
 ---pagebreak---    DECIDONO:
                                                Articolo 1
   Sono approvati, a nome della Comunità europea e della Comunità europea dell'energia
   atomica, l'accordo di stabilizzazione e di associazione tra le Comunità europee e i loro Stati
   membri, da una parte, e la Repubblica di Montenegro, dall'altra, nonché i relativi allegati e
   protocolli, le dichiarazioni comuni e la dichiarazione della Comunità accluse all'atto finale.
   I testi di cui al primo comma sono acclusi alla presente decisione.
                                                Articolo 2
   1.         La posizione che la Comunità deve adottare in sede di consiglio di stabilizzazione e
              di associazione e di comitato di stabilizzazione e di associazione, se quest'ultimo
              agisce su delega del consiglio di associazione e di stabilizzazione, è determinata dal
              Consiglio in base ad una proposta della Commissione oppure, se del caso, dalla
              Commissione, ai sensi delle corrispondenti disposizioni dei trattati.
   2.         A norma dell'articolo 120 dell'accordo di stabilizzazione e di associazione, il
              Presidente del Consiglio presiede il consiglio di stabilizzazione e di associazione. Un
              rappresentante della Commissione presiede il comitato di stabilizzazione e di
              associazione ai sensi del suo regolamento interno.
   3.         La decisione di pubblicare le decisioni del consiglio di stabilizzazione e di
              associazione e del comitato di stabilizzazione e di associazione sulla Gazzetta
              ufficiale dell'Unione europea è presa, a seconda dei casi, dal Consiglio o dalla
              Commissione.
                                                Articolo 3
   Il Presidente del Consiglio è autorizzato a designare la o le persone abilitate a depositare, a
   nome della Comunità europea, l'atto di approvazione di cui all'articolo 138 dell'accordo. Il
   Presidente della Commissione deposita il suddetto atto di approvazione a nome della
   Comunità europea dell'energia atomica.
   Fatto a Bruxelles, il
   Per il Consiglio                               Per la Commissione
   Il Presidente                                  Il Presidente
IT                                                   7                                                IT
 ---pagebreak---                     ALLEGATO
   ACCORDO DI STABILIZZAZIONE E DI
              ASSOCIAZIONE
     tra le Comunità europee e i loro Stati
    membri, da una parte, e la Repubblica di
             Montenegro, dall'altra
IT                      8                    IT
 ---pagebreak---       ACCORDO DI STABILIZZAZIONE E DI ASSOCIAZIONE
    tra le Comunità europee e i loro Stati membri, da una parte, e la
                  Repubblica di Montenegro, dall'altra
   IL REGNO DEL BELGIO,
   LA REPUBBLICA DI BULGARIA,
   LA REPUBBLICA CECA,
   IL REGNO DI DANIMARCA,
   LA REPUBBLICA FEDERALE DI GERMANIA,
   LA REPUBBLICA DI ESTONIA,
   LA REPUBBLICA ELLENICA,
   IL REGNO DI SPAGNA,
   LA REPUBBLICA FRANCESE,
   L'IRLANDA,
   LA REPUBBLICA ITALIANA,
   LA REPUBBLICA DI CIPRO,
   LA REPUBBLICA DI LETTONIA,
   LA REPUBBLICA DI LITUANIA,
   IL GRANDUCATO DI LUSSEMBURGO,
   LA REPUBBLICA DI UNGHERIA,
   LA REPUBBLICA DI MALTA,
   IL REGNO DEI PAESI BASSI,
   LA REPUBBLICA D'AUSTRIA,
   LA REPUBBLICA DI POLONIA,
   LA REPUBBLICA PORTOGHESE,
   LA ROMANIA,
   LA REPUBBLICA DI SLOVENIA,
   LA REPUBBLICA SLOVACCA,
IT                                  9                                 IT
 ---pagebreak---    LA REPUBBLICA DI FINLANDIA,
   IL REGNO DI SVEZIA,
   IL REGNO UNITO DI GRAN BRETAGNA E IRLANDA DEL NORD,
   Parti contraenti del trattato che istituisce la Comunità europea, del trattato che istituisce la
   Comunità europea dell'energia atomica e del trattato sull'Unione europea, in appresso “gli
   Stati membri”, e
   LA COMUNITÀ EUROPEA E LA COMUNITÀ EUROPEA DELL'ENERGIA
   ATOMICA,
   in appresso “la Comunità”,
   da una parte, e
   LA REPUBBLICA DI MONTENEGRO, in appresso "Montenegro", dall'altra,
   considerando i forti legami fra le Parti e i valori comuni che condividono, il loro desiderio di
   consolidare tali legami e di instaurare relazioni strette e durature, basate sulla reciprocità e sul
   mutuo interesse, che consentano al Montenegro di consolidare ed estendere ulteriormente i
   rapporti già instaurati con la Comunità e con i suoi Stati membri.
   Considerata l'importanza del presente accordo, nell'ambito del processo di stabilizzazione e di
   associazione (PSA) con i paesi dell'Europa sudorientale, ai fini dell'instaurazione e del
   consolidamento di un ordinamento europeo stabile basato sulla cooperazione, che abbia
   nell'Unione europea una delle chiavi di volta, nonché nell'ambito del Patto di stabilità.
   Considerati la disponibilità dell'Unione europea ad integrare il più possibile il Montenegro nel
   contesto politico ed economico dell'Europa e lo status di tale paese quale potenziale candidato
   all'adesione all'UE sulla base del trattato sull'Unione europea e del rispetto dei criteri definiti
   dal Consiglio europeo del giugno 1993 e dei requisiti del PSA, e a condizione che il presente
   accordo venga attuato correttamente, segnatamente per quanto riguarda la cooperazione
   regionale.
   Visto il partenariato europeo, che individua le priorità di intervento al fine di sostenere le
   iniziative volte a favorire il ravvicinamento del paese all'Unione europea.
   Considerando l'impegno delle Parti a contribuire con ogni mezzo alla stabilizzazione politica,
   economica e istituzionale in Montenegro e nella regione, attraverso l'evoluzione della società
   civile e la democratizzazione, lo sviluppo delle istituzioni e la riforma della pubblica
   amministrazione, l'integrazione commerciale regionale e l'intensificazione della cooperazione
   economica, la cooperazione in un gran numero di settori, in particolare giustizia, libertà e
   sicurezza, e il rafforzamento della sicurezza nazionale e regionale.
   Considerando l’impegno delle Parti a rafforzare le libertà politiche ed economiche che
   costituiscono il fondamento stesso dell’accordo, nonché l’impegno a rispettare i diritti umani
   e lo Stato di diritto, compresi i diritti delle minoranze nazionali, e i principi democratici
   attraverso elezioni libere e democratiche e un sistema pluripartitico.
IT                                                  10                                                  IT
 ---pagebreak---    Considerando l'impegno assunto dalle Parti per la piena applicazione di tutti i principi e di
   tutte le disposizioni della Carta delle Nazioni Unite, dell'OSCE, segnatamente quelli dell'Atto
   finale di Helsinki, dei documenti conclusivi delle conferenze di Madrid e di Vienna, della
   Carta di Parigi per una nuova Europa e del Patto di stabilità per l'Europa sudorientale, al fine
   di contribuire alla stabilità regionale e alla cooperazione tra i paesi della regione.
   Ribadendo il diritto al rientro dei rifugiati e degli sfollati e alla tutela dei loro diritti di
   proprietà e degli altri diritti umani connessi.
   Considerando che le Parti si impegnano ad applicare i principi del libero mercato e dello
   sviluppo sostenibile e che la Comunità è disposta a contribuire alle riforme economiche in
   Montenegro.
   Considerando l'impegno assunto dalle Parti in materia di libero scambio, in ottemperanza ai
   diritti e agli obblighi derivanti dall'OMC.
   Considerando il desiderio delle Parti di instaurare un dialogo politico regolare sulle questioni
   bilaterali e internazionali di reciproco interesse, compresi gli aspetti regionali, tenendo conto
   della politica estera e di sicurezza comune (PESC) dell’Unione europea.
   Considerando l’impegno assunto delle Parti in materia di lotta alla criminalità organizzata e di
   rafforzamento della cooperazione nella lotta al terrorismo, sulla base della dichiarazione della
   Conferenza europea del 20 ottobre 2001.
   Persuasi che l'accordo di stabilizzazione e di associazione creerà un nuovo clima per le loro
   relazioni economiche e soprattutto per lo sviluppo degli scambi e degli investimenti, fattori
   essenziali della ristrutturazione economica e dell'ammodernamento.
   Tenendo presente l'impegno del Montenegro a ravvicinare la sua legislazione a quella della
   Comunità nei settori pertinenti e ad applicarla correttamente.
   Tenendo presente la volontà della Comunità di fornire un appoggio determinante per
   l'attuazione delle riforme e di impiegare a tal fine, su base indicativa globale e pluriennale,
   tutti gli strumenti disponibili di cooperazione e di assistenza tecnica, finanziaria ed
   economica.
   Confermando che le disposizioni del presente accordo che rientrano nell'ambito della parte III
   del titolo IV del trattato che istituisce la Comunità europea vincolano il Regno Unito e
   l'Irlanda quali Parti contraenti distinte e non come parte della Comunità europea, finché il
   Regno Unito o l'Irlanda (secondo il caso) non notifichino al Montenegro di essere vincolati
   come parte della Comunità europea, in conformità del protocollo sulla posizione del Regno
   Unito e dell'Irlanda allegato al trattato sull'Unione europea e al trattato che istituisce la
   Comunità europea. Le medesime disposizioni si applicano alla Danimarca, in conformità del
   protocollo sulla posizione della Danimarca allegato ai suddetti trattati.
   Rammentando che al vertice di Zagabria è stato rivolto un invito a consolidare maggiormente
   le relazioni tra i paesi che partecipano al processo di stabilizzazione e di associazione e
   l'Unione europea, nonché a rafforzare la cooperazione regionale.
   Ricordando che il vertice di Salonicco ha confermato il processo di stabilizzazione e di
   associazione quale quadro politico per le relazioni dell’Unione europea con i paesi dei Balcani
   occidentali e sottolineato la prospettiva della loro integrazione nell’Unione europea, in
IT                                                   11                                              IT
 ---pagebreak---    funzione dei progressi realizzati da ciascun paese nell’attuazione delle riforme e dei meriti
   conseguiti.
   Ricordando l'accordo centroeuropeo di libero scambio firmato a Bucarest il 19 dicembre 2006
   come mezzo per attirare maggiori investimenti nella regione e favorirne l'integrazione
   nell'economia mondiale.
   Desiderando intensificare la cooperazione culturale e sviluppare gli scambi di informazioni,
   HANNO CONVENUTO QUANTO SEGUE:
                                                 Articolo 1
   1.       È istituita un'associazione tra le Comunità europee e i loro Stati membri, da una
            parte, e la Repubblica di Montenegro, dall'altra.
   2.       Gli obiettivi di tale associazione sono:
            –      aiutare il Montenegro a consolidare la democrazia e lo Stato di diritto;
            –      contribuire alla stabilizzazione politica, economica e istituzionale in
                   Montenegro e nella regione;
            –      fornire un contesto adeguato per il dialogo politico, che consenta lo sviluppo di
                   strette relazioni politiche fra le Parti,
            –      sostenere gli sforzi del Montenegro volti a sviluppare la cooperazione
                   economica e internazionale, anche attraverso il ravvicinamento della sua
                   legislazione a quella comunitaria;
            –      aiutare il Montenegro a completare la transizione verso un'economia di
                   mercato funzionante;
            –      promuovere relazioni economiche armoniose e instaurare progressivamente
                   una zona di libero scambio tra la Comunità e il Montenegro;
            –      promuovere la cooperazione regionale in tutti i settori contemplati dal presente
                   accordo.
                                              TITOLO I
                                    PRINCIPI GENERALI
                                                 Articolo 2
   La politica interna ed estera delle Parti si ispira al rispetto dei principi democratici e dei diritti
   umani proclamati nella Dichiarazione universale dei diritti dell'uomo e sanciti dalla
   Convenzione europea sui diritti dell’uomo, dall'Atto finale di Helsinki e dalla Carta di Parigi
   per una nuova Europa, dei principi del diritto internazionale, tra cui la piena cooperazione con
   il Tribunale penale internazionale per l'ex Jugoslavia (ICTY), e dello Stato di diritto, nonché
IT                                                    12                                                  IT
 ---pagebreak---    dei principi dell'economia di mercato di cui al documento della conferenza CSCE di Bonn
   sulla cooperazione economica, che costituiscono parte integrante del presente accordo.
                                                  Articolo 3
   La lotta contro la proliferazione delle armi di distruzione di massa e dei relativi vettori
   costituisce un elemento essenziale dell’accordo.
                                                  Articolo 4
   Le Parti contraenti ribadiscono l'importanza attribuita all'adempimento degli obblighi
   internazionali, in particolare la piena cooperazione con l’ICTY.
                                                  Articolo 5
   La pace e la stabilità a livello internazionale e regionale, lo sviluppo di relazioni di buon
   vicinato, i diritti umani e il rispetto e la tutela delle minoranze sono elementi fondamentali del
   processo di stabilizzazione e di associazione di cui alle conclusioni del Consiglio dell'Unione
   europea del 21 giugno 1999. La conclusione e l'attuazione del presente accordo rientrano
   nell'ambito delle conclusioni del Consiglio dell'Unione europea del 29 aprile 1997 e si basano
   sui meriti individuali del Montenegro.
                                                  Articolo 6
   Il Montenegro s’impegna a continuare a promuovere la cooperazione e le relazioni di buon
   vicinato con gli altri paesi della regione, anche attraverso un adeguato livello di concessioni
   reciproche in materia di circolazione di persone, merci, capitali e servizi, nonché lo sviluppo
   di progetti di interesse comune, segnatamente quelli riguardanti la gestione delle frontiere e la
   lotta contro criminalità organizzata, corruzione, riciclaggio di denaro, immigrazione
   clandestina e traffici illegali, in particolare il traffico di esseri umani, armi di piccolo calibro e
   droghe illecite. Tale impegno è essenziale per lo sviluppo delle relazioni e della cooperazione
   tra le Parti e contribuisce pertanto alla stabilità regionale.
                                                  Articolo 7
   Le Parti ribadiscono l'importanza attribuita alla lotta contro il terrorismo e al rispetto degli
   obblighi internazionali in materia.
                                                  Articolo 8
   L’associazione sarà realizzata progressivamente e completata entro un periodo transitorio non
   superiore a cinque anni.
   Il consiglio di stabilizzazione e di associazione controllerà periodicamente, di norma una
   volta all’anno, l’applicazione dell’accordo e l’adozione e attuazione delle riforme giuridiche,
   amministrative, istituzionali ed economiche da parte del Montenegro. Tale verifica sarà
   eseguita alla luce del disposto del preambolo e in conformità dei principi generali del presente
IT                                                     13                                                 IT
 ---pagebreak---    accordo. Si terrà debitamente conto delle priorità stabilite nel partenariato europeo attinenti al
   presente accordo e si assicurerà la coerenza con i meccanismi istituiti nel quadro del processo
   di stabilizzazione e di associazione, in particolare con la relazione sui progressi compiuti in
   tale processo.
   Basandosi su questa verifica il consiglio di stabilizzazione e di associazione formulerà
   raccomandazioni e adotterà eventualmente decisioni. Qualora durante la verifica siano
   individuate difficoltà particolari, queste saranno esaminate conformemente ai meccanismi di
   composizione delle controversie istituiti dall’accordo.
   Il processo di associazione sarà completato progressivamente. Entro tre anni dall’entrata in
   vigore dell’accordo il consiglio di stabilizzazione e di associazione procederà ad una revisione
   completa dell’applicazione dell’accordo. In base a tale revisione, il consiglio di
   stabilizzazione e di associazione valuterà i progressi compiuti dal Montenegro e adotterà
   eventualmente decisioni relative alle fasi successive del processo di associazione.
   La revisione non riguarderà la libera circolazione delle merci (titolo IV), per la quale
   l'accordo fisserà un calendario specifico.
                                                 Articolo 9
   L’accordo è pienamente compatibile con le disposizioni pertinenti dell’OMC ed è attuato in
   conformità di tali disposizioni, in particolare l’articolo XXIV del GATT 1994 e l’articolo V
   del GATS.
                                             TITOLO II
                                    DIALOGO POLITICO
                                                Articolo 10
   1.        Nell'ambito del presente accordo sarà intensificato il dialogo politico tra le Parti, che
             accompagnerà e consoliderà il ravvicinamento tra l'Unione europea e il Montenegro
             e contribuirà ad instaurare stretti legami di solidarietà e nuove forme di cooperazione
             tra le Parti.
   2.        Il dialogo politico deve promuovere in particolare:
             –      la piena integrazione del Montenegro nella comunità delle nazioni
                    democratiche e il suo graduale avvicinamento all'Unione europea;
             –      una progressiva convergenza delle posizioni assunte dalle Parti sulle questioni
                    internazionali, compresa la PESC, soprattutto quelle che potrebbero avere
                    sostanziali ripercussioni per le Parti, anche attraverso scambi di informazioni
                    pertinenti;
             –      la cooperazione regionale e lo sviluppo di relazioni di buon vicinato;
             –      una comunanza di vedute sulla sicurezza e sulla stabilità in Europa, compresa
                    la cooperazione nei settori contemplati dalla PESC dell'Unione europea.
IT                                                   14                                                IT
 ---pagebreak---    3. Le Parti ritengono che la proliferazione delle armi di distruzione di massa e dei
      relativi vettori, a livello di attori statali o non statali, costituisca una delle più gravi
      minacce per la stabilità e la sicurezza internazionali. Esse convengono pertanto di
      cooperare e di contribuire alla lotta contro la proliferazione delle armi di distruzione
      di massa e dei relativi vettori garantendo il pieno rispetto e l'attuazione a livello
      nazionale degli obblighi assunti nell'ambito dei trattati e degli accordi internazionali
      sul disarmo e sulla non proliferazione, nonché degli altri loro obblighi internazionali
      in materia. Le Parti convengono che questa disposizione costituisce un elemento
      fondamentale del presente accordo e figurerà nel dialogo politico inteso ad
      accompagnare e a consolidare tali elementi.
      Le Parti convengono inoltre di cooperare e di contribuire alla lotta contro la
      proliferazione delle armi di distruzione di massa e dei relativi vettori mediante:
      –      l'adozione di misure per la firma o la ratifica di tutti gli altri strumenti
             internazionali pertinenti o per l'adesione a questi, a seconda dei casi, nonché
             per la loro piena attuazione;
      –      la creazione di un sistema efficace di controlli nazionali all'esportazione,
             riguardante tanto l'esportazione quanto il transito dei beni legati alle armi di
             distruzione di massa, compreso un controllo dell'impiego finale esercitato sulle
             tecnologie a duplice uso in relazione alle armi di distruzione di massa, che
             preveda sanzioni efficaci in caso di violazione dei controlli all'esportazione.
      Il dialogo politico su questi aspetti può svolgersi a livello regionale.
                                           Articolo 11
   1. Il dialogo politico avviene nell'ambito del consiglio di stabilizzazione e di
      associazione, cui spetta la responsabilità generale di tutte le questioni che le Parti
      ritengono utile sottoporgli.
   2. Su richiesta delle Parti, inoltre, il dialogo politico può svolgersi:
      –      all'occorrenza, tramite incontri a livello di alti funzionari che rappresentino il
             Montenegro, da una parte, e la presidenza del Consiglio dell'Unione europea, il
             Segretario generale/Alto rappresentante della PESC e la Commissione,
             dall'altra;
      –      utilizzando appieno tutti i canali diplomatici tra le Parti, ivi compresi gli
             opportuni contatti nei paesi terzi e in sede di ONU, OSCE, Consiglio d'Europa
             e altri consessi internazionali;
      –      con qualsiasi altro mezzo che possa contribuire utilmente a consolidare,
             sviluppare e intensificare tale dialogo, compresi quelli individuati nell'agenda
             di Salonicco.
IT                                              15                                                 IT
 ---pagebreak---                                                 Articolo 12
   A livello parlamentare, il dialogo politico si svolge nell'ambito del comitato parlamentare di
   stabilizzazione e di associazione istituito a norma dell'articolo 125.
                                                Articolo 13
   Il dialogo politico può svolgersi a livello multilaterale, nonché a livello regionale con altri
   paesi della regione, anche nell'ambito del forum UE-Balcani occidentali.
                                             TITOLO III
                            COOPERAZIONE REGIONALE
                                                Articolo 14
   Conformemente all'impegno assunto nei confronti della pace e della stabilità e dello sviluppo
   di relazioni di buon vicinato, il Montenegro promuove attivamente la cooperazione regionale.
   La Comunità europea sostiene altresì progetti aventi una dimensione regionale o
   transfrontaliera attraverso i suoi programmi di assistenza tecnica.
   Ogniqualvolta il Montenegro preveda di potenziare la cooperazione con uno dei paesi di cui
   agli articoli 15-17, informa e consulta al riguardo la Comunità e gli Stati membri
   conformemente alle disposizioni del titolo X (Disposizioni istituzionali, generali e finali).
   Il Montenegro attua integralmente gli accordi bilaterali esistenti, negoziati a norma del
   memorandum d'intesa sull'agevolazione e sulla liberalizzazione del commercio firmato a
   Bruxelles il 27 giugno 2001 dalla Serbia e Montenegro, e l'accordo centroeuropeo di libero
   scambio firmato a Bucarest il 19 dicembre 2006.
                                                Articolo 15
                                       Cooperazione con altri paesi
                   che hanno firmato un accordo di stabilizzazione e di associazione
   Dopo la firma del presente accordo, il Montenegro avvierà negoziati con il paese o i paesi che
   hanno già firmato un accordo di stabilizzazione e di associazione al fine di concludere
   convenzioni bilaterali sulla cooperazione regionale, volte ad estendere la portata della
   cooperazione tra i paesi interessati.
   Gli elementi principali di tali convenzioni saranno:
   –         il dialogo politico,
   –         l'instaurazione di zone di libero scambio in conformità delle pertinenti disposizioni
             dell'OMC;
   –         concessioni reciproche in materia di circolazione dei lavoratori, stabilimento,
             prestazione di servizi, pagamenti correnti e circolazione dei capitali, nonché altre
             politiche relative alla circolazione delle persone, a un livello equivalente a quello del
             presente accordo;
IT                                                  16                                                 IT
 ---pagebreak---    –        disposizioni relative alla cooperazione in altri settori, contemplati o meno dal
            presente accordo, in particolare nel settore della giustizia, libertà e sicurezza.
   All'occorrenza, tali convenzioni conterranno disposizioni per la creazione dei necessari
   meccanismi istituzionali.
   Tali convenzioni devono essere concluse entro due anni dall'entrata in vigore del presente
   accordo. La disponibilità del Montenegro a concludere dette convenzioni costituisce un
   presupposto per l'ulteriore sviluppo delle sue relazioni con l'Unione europea.
   Il Montenegro avvierà negoziati analoghi con gli altri paesi della regione dopo che avranno
   firmato un accordo di stabilizzazione e di associazione.
                                               Articolo 16
     Cooperazione con gli altri paesi coinvolti nel processo di stabilizzazione e di associazione
   Il Montenegro avvia la cooperazione regionale con gli altri paesi coinvolti nel processo di
   stabilizzazione e di associazione in alcuni o in tutti i settori di cooperazione contemplati dal
   presente accordo, segnatamente in quelli di interesse comune. Tale cooperazione deve essere
   conforme ai principi e agli obiettivi del presente accordo.
                                               Articolo 17
      Cooperazione con altri paesi candidati all'adesione all'UE che non rientrano nel PSA
   1.       Il Montenegro deve promuovere la cooperazione e concludere una convenzione sulla
            cooperazione regionale con qualsiasi paese candidato all'adesione all'UE in tutti i
            settori di cooperazione contemplati dal presente accordo. Scopo della convenzione è
            allineare gradualmente le relazioni bilaterali tra il Montenegro e detto paese alla
            parte pertinente delle relazioni tra quest’ultimo, la Comunità europea e i suoi Stati
            membri.
   2.       Il Montenegro avvierà negoziati con la Turchia, che ha instaurato un'unione doganale
            con la Comunità europea, al fine di concludere, su basi reciprocamente vantaggiose,
            un accordo che istituisca una zona di libero scambio in conformità dell'articolo
            XXIV del GATT e che liberalizzi lo stabilimento e la prestazione di servizi tra di essi
            in misura equivalente al presente accordo, in conformità dell'articolo V del GATS.
            I negoziati devono iniziare prima possibile, affinché l'accordo suddetto sia concluso
            entro la fine del periodo transitorio di cui all'articolo 18, paragrafo 1.
                                           TITOLO IV
                   LIBERA CIRCOLAZIONE DELLE MERCI
                                               Articolo 18
   1.       Nel corso di un periodo non superiore a cinque anni dall'entrata in vigore del
            presente accordo, la Comunità e il Montenegro istituiscono progressivamente una
            zona di libero scambio bilaterale, secondo le disposizioni del presente accordo e in
IT                                                 17                                               IT
 ---pagebreak---        base a quelle del GATT 1994 e dell'OMC. Essi tengono conto dei requisiti specifici
       elencati qui di seguito.
   2.  Per classificare le merci negli scambi tra le Parti si applica la nomenclatura
       combinata delle merci.
   3.  Ai fini del presente accordo, nei dazi doganali e negli oneri di effetto equivalente
       rientra qualsiasi tipo di dazio o onere applicato in relazione all'importazione o
       all'esportazione di una merce, comprese tutte le forme di sovrattassa collegate
       all'importazione o all'esportazione, ad eccezione:
       –      degli oneri equivalenti a una tassa interna applicati a norma dell'articolo III,
              paragrafo 2, del GATT 1994;
       –      dei dazi antidumping e compensativi;
       –      dei diritti o degli oneri commisurati al costo dei servizi prestati.
   4.  Il dazio di base per ciascun prodotto cui si applicano le riduzioni successive previste
       dal presente accordo è:
       a)     la tariffa doganale comune della Comunità europea effettivamente applicata
              erga omnes il giorno della firma del presente accordo5;
       b)     la tariffa montenegrina applicata6.
   5.  Qualora, successivamente alla firma dell'accordo, venga applicata una riduzione
       tariffaria erga omnes, in particolare una riduzione derivante:
       a)     dai negoziati tariffari in sede di OMC;
       b)     dall'adesione del Montenegro all'OMC;
       c)     da riduzioni successive dopo l'adesione del Montenegro all'OMC,
       i suddetti dazi ridotti sostituiranno il dazio di base di cui al paragrafo 4 a decorrere
       dalla data di applicazione della riduzione.
   6.  La Comunità e il Montenegro si comunicano a vicenda i rispettivi dazi di base e le
       relative modifiche.
   5
      Regolamento (CEE) n. 2658/87 del Consiglio (GU L 256 del 7.9.1987, pag. 1), modificato ogni anno.
   6
      Gazzetta ufficiale del Montenegro n. 75/05.
IT                                                18                                                    IT
 ---pagebreak---                                       CAPITOLO I
                            PRODOTTI INDUSTRIALI
                                         Articolo 19
                                         Definizione
   1. Le disposizioni del presente capitolo si applicano ai prodotti originari della Comunità
      o del Montenegro elencati nei capitoli 25-97 della nomenclatura combinata, fatta
      eccezione per i prodotti elencati nell'allegato I, paragrafo I, punto ii) dell'accordo
      OMC in materia di agricoltura.
   2. Gli scambi tra le Parti dei prodotti contemplati dal trattato che istituisce la Comunità
      europea dell'energia atomica avvengono in base alle disposizioni di detto trattato.
                                         Articolo 20
             Concessioni della Comunità riguardanti i prodotti industriali
   1. I dazi doganali applicabili alle importazioni nella Comunità e gli oneri di effetto
      equivalente sono aboliti all'entrata in vigore del presente accordo per i prodotti
      industriali originari del Montenegro .
   2. Le restrizioni quantitative applicabili alle importazioni nella Comunità e le misure di
      effetto equivalente sono abolite all'entrata in vigore del presente accordo per i
      prodotti industriali originari del Montenegro.
                                         Articolo 21
             Concessioni del Montenegro riguardanti i prodotti industriali
   1. I dazi doganali applicabili alle importazioni in Montenegro di merci originarie della
      Comunità diverse da quelle elencate nell'allegato I sono aboliti all'entrata in vigore
      del presente accordo.
   2. Gli oneri di effetto equivalente a dazi doganali applicabili alle importazioni in
      Montenegro sono aboliti all'entrata in vigore del presente accordo per i prodotti
      industriali originari della Comunità.
   3. I dazi doganali applicabili alle importazioni in Montenegro di merci originarie della
      Comunità elencate nell'allegato I sono progressivamente ridotti e aboliti secondo il
      calendario indicato in detto allegato.
   4. Le restrizioni quantitative alle importazioni in Montenegro di merci originarie della
      Comunità e le misure di effetto equivalente sono abolite alla data di entrata in vigore
      del presente accordo.
IT                                           19                                                IT
 ---pagebreak---                                                  Articolo 22
                             Dazi e restrizioni applicabili alle esportazioni
   1.       A decorrere dall'entrata in vigore del presente accordo, la Comunità e il Montenegro
            aboliscono nei loro scambi i dazi doganali all'esportazione e gli oneri di effetto
            equivalente.
   2.       A decorrere dall'entrata in vigore del presente accordo, la Comunità e il Montenegro
            aboliscono reciprocamente tutte le restrizioni quantitative all'esportazione e tutte le
            misure di effetto equivalente.
                                                 Articolo 23
                                Riduzione accelerata dei dazi doganali
   Il Montenegro si dichiara disposto a ridurre i suoi dazi doganali nei confronti della Comunità
   più rapidamente di quanto previsto all'articolo 21 qualora le sue condizioni economiche
   generali e la situazione del settore economico interessato lo consentano.
   Il consiglio di stabilizzazione e di associazione valuta la situazione e formula le
   raccomandazioni del caso.
                                            CAPITOLO II
                                    AGRICOLTURA E PESCA
                                                 Articolo 24
                                                Definizione
   1.       Le disposizioni del presente capitolo si applicano agli scambi di prodotti agricoli e
            della pesca originari della Comunità o del Montenegro.
   2.       Per “prodotti agricoli e della pesca” s'intendono i prodotti elencati nei capitoli 1-24
            della nomenclatura combinata e i prodotti elencati nell'allegato I, paragrafo I, punto
            ii) dell'accordo OMC in materia di agricoltura.
   3.       La presente definizione comprende i pesci e i prodotti della pesca di cui al capitolo 3,
            alle voci 1604 e 1605 e alle sottovoci 0511 91, 2301 20 ed ex 1902 20 ("Paste
            alimentari farcite contenenti, in peso, più di 20 % di pesce, di crostacei, di molluschi
            e di altri invertebrati acquatici").
                                                 Articolo 25
                                      Prodotti agricoli trasformati
   Il protocollo 1 specifica le condizioni applicabili agli scambi dei prodotti agricoli trasformati
   in esso elencati.
IT                                                   20                                              IT
 ---pagebreak---                                                Articolo 26
      Concessioni della Comunità relative alle importazioni di prodotti agricoli originari del
                                               Montenegro
   1.       A decorrere dalla data di entrata in vigore del presente accordo, la Comunità abolisce
            tutte le restrizioni quantitative sulle importazioni di prodotti agricoli originari del
            Montenegro e le misure di effetto equivalente.
   2.       A decorrere dalla data di entrata in vigore del presente accordo, la Comunità abolisce
            i dazi doganali e gli oneri di effetto equivalente sulle importazioni di prodotti agricoli
            originari del Montenegro, diversi da quelli di cui alle voci 0102, 0201, 0202, 1701,
            1702 e 2204 della nomenclatura combinata.
            Per i prodotti di cui ai capitoli 7 e 8 della nomenclatura combinata, nei cui confronti
            la tariffa doganale comune prevede l'applicazione di dazi doganali ad valorem e di un
            dazio doganale specifico, viene eliminata unicamente la parte ad valorem del dazio.
   3.       A decorrere dalla data di entrata in vigore del presente accordo, la Comunità fissa i
            dazi doganali applicabili alle importazioni nella Comunità di prodotti di "baby beef"
            definiti all'allegato II e originari del Montenegro al 20% del dazio ad valorem e al
            20% del dazio specifico previsti dalla tariffa doganale comune delle Comunità
            europee, entro i limiti di un contingente tariffario annuo di 800 tonnellate, espresse in
            peso carcasse.
                                               Articolo 27
                        Concessioni del Montenegro relative ai prodotti agricoli
   1.       A decorrere dalla data di entrata in vigore del presente accordo, il Montenegro
            abolisce tutte le restrizioni quantitative sulle importazioni di prodotti agricoli
            originari della Comunità e le misure di effetto equivalente.
   2.       A decorrere dalla data di entrata in vigore del presente accordo, il Montenegro:
            a)     abolisce i dazi doganali applicabili alle importazioni di determinati prodotti
                   agricoli originari della Comunità, elencati all'allegato III a);
            b)     riduce progressivamente i dazi doganali applicabili alle importazioni di
                   determinati prodotti agricoli originari della Comunità, elencati all'allegato III
                   b), secondo il calendario indicato in tale allegato per ciascun prodotto;
            c)     riduce progressivamente al 50% i dazi doganali applicabili alle importazioni di
                   determinati prodotti agricoli originari della Comunità, elencati all'allegato III
                   c), secondo il calendario indicato in tale allegato per ciascun prodotto.
                                               Articolo 28
                              Protocollo sui vini e sulle bevande alcoliche
   Il protocollo 2 determina il regime applicabile ai vini e alle bevande alcoliche indicati nel
   protocollo stesso.
IT                                                  21                                                 IT
 ---pagebreak---                                                 Articolo 29
                Concessioni della Comunità relative al pesce e ai prodotti della pesca
   1.        A decorrere dall'entrata in vigore del presente accordo, la Comunità abolisce tutte le
             restrizioni quantitative e le misure di effetto equivalente applicabili alle importazioni
             di prodotti agricoli e della pesca originari del Montenegro.
   2.        A decorrere dall'entrata in vigore del presente accordo, la Comunità abolisce tutti i
             dazi doganali e le misure di effetto equivalente applicabili al pesce e ai prodotti della
             pesca originari del Montenegro ad eccezione dei prodotti elencati all'allegato IV, che
             sono soggetti alle disposizioni ivi contenute.
                                                     Articolo 30
                     Concessioni del Montenegro relative al pesce e ai prodotti della pesca
   1.        A decorrere dalla data di entrata in vigore del presente accordo, il Montenegro
             abolisce tutte le restrizioni quantitative e le misure di effetto equivalente applicabili
             alle importazioni di prodotti agricoli e della pesca originari della Comunità.
   2.        A decorrere dall'entrata in vigore del presente accordo, il Montenegro abolisce tutti i
             dazi doganali e le misure di effetto equivalente applicabili al pesce e ai prodotti della
             pesca originari della Comunità ad eccezione dei prodotti elencati all'allegato IV, che
             sono soggetti alle disposizioni ivi contenute.
                                                Articolo 31
                                           Clausola di revisione
   Tenuto conto del volume dei loro scambi di prodotti agricoli e della pesca, della sensibilità
   specifica di questi, delle norme delle politiche comuni della Comunità e delle politiche del
   Montenegro nei settori dell’agricoltura e della pesca, del ruolo dell'agricoltura e della pesca
   nell'economia montenegrina, delle conseguenze dei negoziati commerciali multilaterali
   nell'ambito dell'OMC e dell'eventuale adesione del Montenegro all'OMC, entro tre anni
   dall’entrata in vigore del presente accordo la Comunità e il Montenegro esaminano in sede di
   consiglio di stabilizzazione e di associazione, prodotto per prodotto e su un'adeguata e
   regolare base reciproca, la possibilità di farsi a vicenda ulteriori concessioni per procedere a
   una maggiore liberalizzazione degli scambi di prodotti agricoli e della pesca.
                                                Articolo 32
   Fatte salve le altre disposizioni del presente accordo, in particolare l'articolo 41, qualora, dato
   il carattere particolarmente sensibile dei mercati agricoli e ittici, le importazioni di prodotti
   originari di una delle Parti soggette alle concessioni riconosciute ai sensi degli articoli 25-30
   provochino gravi perturbazioni per i mercati o i dispositivi normativi interni della controparte,
   le Parti avviano immediatamente consultazioni per trovare una soluzione adeguata. Nel
   frattempo, la Parte interessata può adottare le misure che ritiene necessarie.
IT                                                   22                                                IT
 ---pagebreak---                                                Articolo 33
    Protezione delle indicazioni geografiche dei prodotti agricoli, dei prodotti della pesca e dei
                        prodotti alimentari diversi da vini e bevande alcoliche
   1.       Il Montenegro assicura la protezione delle indicazioni geografiche della Comunità
            registrate nella Comunità a norma del regolamento (CE) n. 510/2006 del Consiglio
            del 20 marzo 2006, modificato periodicamente, secondo le modalità di cui al
            presente articolo. Le indicazioni geografiche del Montenegro sono ammissibili alla
            registrazione nella Comunità alle condizioni specificate nel regolamento (CE) n.
            510/2006 del Consiglio del 20 marzo 2006 e successive modifiche.
   2.       Il Montenegro vieta l'uso nel suo territorio delle denominazioni protette nella
            Comunità per prodotti analoghi non conformi alla specifica dell'indicazione
            geografica. Questa disposizione si applica anche quando la vera origine geografica
            della merce è indicata, l'indicazione geografica in questione è utilizzata in una
            traduzione o la denominazione è accompagnata da espressioni quali "genere", "tipo",
            "stile", "imitazione", "metodo" o altre espressioni analoghe.
   3.       Il Montenegro rifiuta la registrazione dei marchi commerciali il cui uso corrisponde
            alle situazioni di cui al paragrafo 2.
   4.       I marchi commerciali il cui uso corrisponde alle situazioni di cui al paragrafo 2, che
            sono stati registrati in Montenegro o acquisiti con l'uso, non saranno più utilizzati
            dopo il 1° gennaio 2009. Questa disposizione non si applica, tuttavia, ai marchi
            registrati in Montenegro o acquisiti con l'uso che appartengono a cittadini di paesi
            terzi, purché non siano tali da ingannare il pubblico in merito alla qualità, alle
            specifiche e all'origine geografica delle merci.
   5.       A decorrere dal 1° gennaio 2009, le indicazioni geografiche protette a norma del
            paragrafo 1 non varranno come termini usati correntemente come denominazione
            comune di tali merci in Montenegro.
   6.       Il Montenegro si accerterà che le merci esportate dal suo territorio dopo il 1° gennaio
            2009 non violino le disposizioni del presente articolo.
   7.       Il Montenegro garantirà la protezione di cui ai paragrafi 1-6 di propria iniziativa o su
            richiesta di una parte interessata.
                                           CAPITOLO III
                                    DISPOSIZIONI COMUNI
                                               Articolo 34
                                         Campo d'applicazione
   Le disposizioni del presente capitolo si applicano agli scambi di tutti i prodotti tra le Parti,
   salvo quanto altrimenti disposto nel presente capitolo o nel protocollo 1.
IT                                                 23                                                IT
 ---pagebreak---                                                 Articolo 35
                                       Concessioni più favorevoli
   Le disposizioni del presente titolo non impediscono in alcun modo alle Parti di applicare
   unilateralmente misure più favorevoli.
                                                Articolo 36
                                                 Standstill
   1.       A decorrere dalla data di entrata in vigore del presente accordo non vengono
            introdotti nuovi dazi doganali sulle importazioni o sulle esportazioni, o oneri di
            effetto equivalente, negli scambi fra la Comunità e il Montenegro, né si aumentano
            quelli già applicati.
   2.       A decorrere dalla data di entrata in vigore del presente accordo non vengono
            introdotte nuove restrizioni quantitative sulle importazioni o sulle esportazioni, o
            misure di effetto equivalente, negli scambi fra la Comunità e il Montenegro, né sono
            rese più restrittive quelle esistenti.
   3.       Fatte salve le concessioni riconosciute a norma degli articoli 26-30, le disposizioni
            dei paragrafi 1 e 2 del presente articolo non limitano in alcun modo il perseguimento
            delle rispettive politiche del Montenegro e della Comunità in materia di agricoltura e
            di pesca o l'adozione di misure nel quadro di tali politiche, purché rimanga inalterato
            il regime d'importazione di cui agli allegati II –V e al protocollo 1.
                                                Articolo 37
                                   Divieto di discriminazione fiscale
   1.       La Comunità e il Montenegro si astengono dall'introdurre qualsiasi misura o prassi di
            natura fiscale interna che istituisca, direttamente o indirettamente, discriminazioni tra
            i prodotti di una Parte e i prodotti simili originari del territorio dell'altra Parte, e
            procedono alla loro abolizione qualora esse già esistano.
   2.       I prodotti esportati nel territorio di una delle Parti non possono beneficiare di un
            rimborso delle imposte indirette interne superiore all'ammontare delle imposte
            indirette cui sono stati soggetti.
                                                Articolo 38
                                         Dazi di carattere fiscale
   Le disposizioni relative all’abolizione dei dazi doganali all’importazione si applicano anche ai
   dazi doganali di carattere fiscale.
                                                Articolo 39
                  Unioni doganali, zone di libero scambio e intese transfrontaliere
   1.       Il presente accordo non osta al mantenimento o all'istituzione di unioni doganali,
            zone di libero scambio o intese sugli scambi transfrontalieri tranne qualora essi
            alterino le condizioni commerciali previste dal presente accordo.
   2.       Durante i periodi transitori di cui all'articolo 21, il presente accordo lascia
            impregiudicata l'attuazione delle disposizioni preferenziali specifiche in materia di
            circolazione delle merci contenute negli accordi di frontiera precedentemente
IT                                                  24                                                IT
 ---pagebreak---       conclusi tra uno o più Stati membri e la Serbia e Montenegro o derivanti dagli
      accordi bilaterali specificati al titolo III, conclusi dal Montenegro per promuovere il
      commercio regionale.
   3. Nell'ambito del consiglio di stabilizzazione e di associazione le Parti procedono a
      consultazioni in merito agli accordi di cui ai paragrafi 1 e 2 e, se del caso, in merito
      ad altre importanti questioni relative alle rispettive politiche commerciali nei
      confronti dei paesi terzi. In particolare, nel caso in cui un paese terzo aderisca alla
      Comunità, si avviano consultazioni di questo tipo per tener conto dei reciproci
      interessi della Comunità e del Montenegro sanciti nel presente accordo.
                                          Articolo 40
                                   Dumping e sovvenzioni
   1. Nessuna disposizione del presente accordo vieta alle Parti di adottare misure di
      difesa commerciale ai sensi del paragrafo 2 del presente articolo e dell'articolo 41.
   2. Qualora una delle Parti ritenga che negli scambi con l'altra Parte stiano verificandosi
      pratiche di dumping e/o sovvenzioni compensabili, può adottare misure adeguate nei
      confronti di tali pratiche a norma dell'accordo OMC relativo all'applicazione
      dell'articolo VI del GATT 1994, dell’accordo OMC sulle sovvenzioni e sulle misure
      compensative e della relativa legislazione interna.
                                          Articolo 41
                                  Clausola di salvaguardia
   1. Si applicano tra le Parti le disposizioni dell'articolo XIX del GATT 1994 e
      dell'accordo OMC sulle misure di salvaguardia.
   2. Fatto salvo il paragrafo 1, qualora un prodotto di una Parte venga importato nel
      territorio dell'altra Parte in quantità maggiorate e in condizioni tali da provocare o
      minacciare di provocare:
      –      grave pregiudizio all'industria nazionale di prodotti simili o direttamente
             competitivi nel territorio della Parte importatrice oppure
      –      gravi perturbazioni in qualsiasi settore dell'economia o difficoltà che
             potrebbero causare un grave peggioramento della situazione economica di una
             regione della Parte importatrice,
      la Parte importatrice può adottare le misure del caso alle condizioni e secondo le
      procedure specificate nel presente articolo.
   3. Le misure di salvaguardia bilaterali applicate alle importazioni dall'altra Parte non
      devono superare quanto necessario per ovviare ai problemi di cui al paragrafo 2,
      causati dall'applicazione del presente accordo. Le misure di salvaguardia adottate
      consistono nella sospensione dell'aumento o nella riduzione dei margini delle
      preferenze previste dal presente accordo per il prodotto in questione, fino a un
      massimo corrispondente al dazio di base indicato all'articolo 18, paragrafo 4, lettere
      a) e b), e paragrafo 5 per lo stesso prodotto. Dette misure devono contenere elementi
      che ne prevedano esplicitamente la progressiva eliminazione entro e non oltre la fine
      del periodo stabilito e non possono essere applicate per più di due anni.
IT                                            25                                               IT
 ---pagebreak---       In circostanze del tutto eccezionali, tuttavia, si possono prendere misure per un
      ulteriore periodo non superiore a due anni. Non si possono applicare misure di
      salvaguardia bilaterali alle importazioni di un prodotto che sia già stato assoggettato
      a misure di questo tipo per almeno quattro anni dallo scadere delle misure in
      questione.
   4. Nei casi specificati al presente articolo, prima di adottare le misure ivi previste
      oppure, nei casi in cui si applica il paragrafo 5, lettera b), la Parte interessata, sia essa
      la Comunità o il Montenegro, fornisce al consiglio di stabilizzazione e di
      associazione tutte le informazioni necessarie per un esame approfondito della
      situazione onde cercare una soluzione accettabile per le Parti in questione.
   5. Ai fini dell'attuazione dei suddetti paragrafi, si applicano le seguenti disposizioni:
      a)     i problemi causati dalla situazione di cui al presente articolo vengono sottoposti
             immediatamente all'esame del consiglio di stabilizzazione e di associazione,
             che può decidere tutte le misure necessarie per porvi fine.
             Qualora il consiglio di stabilizzazione e di associazione o la Parte esportatrice
             non abbia preso una decisione che ponga fine ai problemi o non sia stata
             raggiunta altra soluzione soddisfacente entro trenta giorni da quando la
             questione è stata sottoposta al consiglio di stabilizzazione e di associazione, la
             Parte importatrice può adottare le misure opportune per risolvere il problema in
             conformità delle disposizioni del presente articolo. Nella scelta delle misure di
             salvaguardia si privilegiano quelle che perturbano meno il funzionamento del
             regime stabilito nel presente accordo. Le misure di salvaguardia adottate a
             norma dell’articolo XIX del GATT 1994 e dell’accordo OMC sulle misure di
             salvaguardia mantengono il livello/margine preferenziale concesso nel quadro
             del presente accordo.
      b)     Qualora circostanze eccezionali e critiche che richiedono un intervento
             immediato rendano impossibile un'informazione o, a seconda dei casi, un
             esame preliminare, la Parte interessata può applicare immediatamente, nelle
             situazioni specificate al presente articolo, le misure provvisorie necessarie per
             far fronte alla situazione informandone immediatamente l'altra Parte.
      Le misure di salvaguardia vengono notificate immediatamente al consiglio di
      stabilizzazione e di associazione e sono oggetto di consultazioni periodiche
      nell'ambito di tale organismo, in particolare al fine di determinare un calendario per
      la loro abolizione non appena le circostanze lo consentano.
   6. Qualora la Comunità o il Montenegro assoggettino le importazioni di prodotti tali da
      provocare i problemi di cui al presente articolo a una procedura amministrativa volta
      a fornire tempestive informazioni sull'andamento dei flussi commerciali, ne
      informano l'altra Parte.
IT                                            26                                                    IT
 ---pagebreak---                                                 Articolo 42
                                           Clausola di penuria
   1.       Qualora l'osservanza delle disposizioni del presente titolo provochi:
            a)     una penuria grave, o una minaccia di penuria grave, di prodotti alimentari o di
                   altri prodotti essenziali per la Parte esportatrice oppure
            b)     una riesportazione verso un paese terzo di un prodotto al quale la Parte
                   esportatrice applichi restrizioni quantitative all'esportazione, dazi
                   all'esportazione oppure misure o oneri di effetto equivalente e qualora le
                   circostanze di cui sopra comportino, o possano probabilmente comportare,
                   gravi difficoltà per la Parte esportatrice,
            quest'ultima può adottare le misure del caso alle condizioni e secondo le procedure di
            cui al presente articolo.
   2.       Nello scegliere le misure, si privilegiano quelle che perturbano meno il
            funzionamento del regime stabilito nel presente accordo. Dette misure non devono
            essere applicate in modo da costituire un mezzo di discriminazione arbitraria o
            ingiustificabile, quando esistano condizioni identiche, né una restrizione dissimulata
            agli scambi, e sono revocate quando non sussistono più le condizioni che ne
            giustificano il mantenimento.
   3.       Prima di adottare le misure di cui al paragrafo 1 o nei casi in cui si applica il
            paragrafo 4, la Parte interessata, sia essa la Comunità o il Montenegro, fornisce
            quanto prima al consiglio di stabilizzazione e di associazione tutte le informazioni
            utili onde cercare una soluzione accettabile per entrambe le Parti. Le Parti possono
            mettersi d'accordo, nell'ambito del consiglio di stabilizzazione e di associazione, su
            qualsiasi mezzo necessario per porre fine alle difficoltà. Qualora si raggiunga un
            accordo entro 30 giorni da quando la questione è stata sottoposta al consiglio di
            stabilizzazione e di associazione, la Parte esportatrice può applicare misure, ai sensi
            del presente articolo, alle esportazioni del prodotto in questione.
   4.       Qualora circostanze eccezionali e critiche che richiedono un intervento immediato
            rendano impossibile un'informazione o, a seconda dei casi, un esame preliminare, la
            Comunità o il Montenegro, a seconda dei casi, può applicare immediatamente le
            misure precauzionali necessarie per far fronte alla situazione, informandone
            immediatamente l'altra Parte.
   5.       Tutte le misure applicate ai sensi del presente articolo vengono notificate
            immediatamente al consiglio di stabilizzazione e di associazione e sono oggetto di
            consultazioni periodiche nell'ambito di tale organismo, in particolare al fine di
            determinare un calendario per la loro abolizione non appena le circostanze lo
            consentano.
                                                Articolo 43
                                            Monopoli di Stato
   In merito ai monopoli nazionali che presentano un carattere commerciale, il Montenegro fa in
   modo che, all'entrata in vigore del presente accordo, non esistano discriminazioni fra i
IT                                                   27                                             IT
 ---pagebreak---    cittadini degli Stati membri dell'Unione europea e i cittadini del Montenegro per quanto
   riguarda le condizioni relative all'approvvigionamento e alla commercializzazione delle
   merci.
                                                 Articolo 44
                                              Norme di origine
   Salvo diverse disposizioni del presente accordo, il protocollo 3 stabilisce le norme di origine
   per l'applicazione delle disposizioni del presente accordo.
                                                 Articolo 45
                                            Restrizioni autorizzate
   Il presente accordo lascia impregiudicati i divieti o le restrizioni all'importazione,
   all'esportazione e al transito giustificati da motivi di moralità pubblica, di ordine pubblico o di
   pubblica sicurezza, di tutela della salute e della vita delle persone e degli animali o di
   preservazione dei vegetali, di protezione del patrimonio artistico, storico o archeologico
   nazionale o di tutela della proprietà intellettuale, industriale e commerciale o dalle norme
   relative all'oro e all'argento. Tali divieti o restrizioni non devono costituire tuttavia un mezzo
   di discriminazione arbitraria, né una restrizione dissimulata al commercio tra le Parti.
                                                 Articolo 46
                                   Mancata cooperazione amministrativa
   1.        Riconoscendo che la cooperazione amministrativa è indispensabile per l'applicazione
             e il controllo del trattamento preferenziale concesso a norma del presente titolo, le
             Parti ribadiscono l'impegno a combattere le irregolarità e le frodi nel settore
             doganale.
   2.        Quando una Parte constata, in base a informazioni oggettive, la mancata
             cooperazione amministrativa e/o irregolarità o frodi a norma del presente titolo, può
             sospendere provvisoriamente il trattamento preferenziale in questione per i prodotti
             interessati conformemente a quanto disposto nel presente articolo.
   3.        Ai fini del presente articolo, per “mancata cooperazione amministrativa” s'intende,
             fra l’altro:
             a)     la reiterata inosservanza dell'obbligo di verificare il carattere originario dei
             prodotti interessati;
             b)     il reiterato rifiuto di procedere alla verifica a posteriori della prova dell'origine
             e/o di comunicarne i risultati o il fatto di ritardare indebitamente l'operazione;
             c)     il reiterato rifiuto di ottenere l'autorizzazione ad effettuare missioni di
             cooperazione amministrativa per verificare l'autenticità di documenti o l'esattezza di
             informazioni relative alla concessione del trattamento preferenziale in questione o un
             ritardo ingiustificato nello svolgere tali compiti.
             Ai fini del presente articolo, la constatazione di irregolarità o frodi si può verificare,
             tra l'altro, qualora si osservi un rapido aumento, non spiegabile in modo
             soddisfacente, delle importazioni di beni che superi la normale capacità di
             produzione e di esportazione dell'altra Parte, legato a informazioni oggettive relative
             alle irregolarità o alle frodi.
IT                                                    28                                                  IT
 ---pagebreak---    4.       L'applicazione di una sospensione temporanea è subordinata alle seguenti condizioni:
            a)     La Parte che ha constatato, in base a informazioni oggettive, la mancata
            cooperazione amministrativa e/o irregolarità o frodi notifica senza indugio al
            comitato di stabilizzazione e di associazione le sue constatazioni e le informazioni
            oggettive e avvia consultazioni in seno a detto comitato, in base a tutte le
            informazioni pertinenti e alle constatazioni oggettive, onde trovare una soluzione
            accettabile per entrambe le Parti.
            b)     Qualora le Parti abbiano avviato consultazioni in seno al comitato di
            stabilizzazione e di associazione senza trovare una soluzione accettabile entro tre
            mesi dalla notifica, la Parte interessata può sospendere provvisoriamente il
            trattamento preferenziale in questione per i prodotti interessati. Tale sospensione
            temporanea è comunicata senza indugio al comitato di stabilizzazione e di
            associazione.
            c)     Le sospensioni temporanee a norma del presente articolo sono limitate a
            quanto necessario per tutelare gli interessi finanziari della Parte in questione. La loro
            durata è limitata a sei mesi rinnovabili. Le sospensioni temporanee vengono
            notificate al comitato di stabilizzazione e di associazione subito dopo l'adozione.
            Esse sono oggetto di consultazioni periodiche in seno al comitato di stabilizzazione e
            di associazione allo scopo, in particolare, di revocarle non appena cessino di
            sussistere le condizioni per la loro applicazione
   5.       Parallelamente alla notifica al comitato di stabilizzazione e di associazione a norma
            del paragrafo 4, lettera a) del presente articolo, la Parte interessata pubblica sulla
            propria Gazzetta ufficiale un avviso agli importatori in cui si indica che per il
            prodotto interessato si sono constatate, in base a informazioni oggettive, la mancata
            cooperazione amministrativa e/o irregolarità o frodi.
                                               Articolo 47
   Qualora le autorità competenti abbiano commesso, nel gestire il sistema preferenziale di
   esportazione, e in particolare nell’applicare le disposizioni del protocollo 3 del presente
   accordo, un errore tale da comportare conseguenze per i dazi all'importazione, la Parte
   contraente che subisce dette conseguenze può chiedere al consiglio di stabilizzazione e di
   associazione di vagliare la possibilità di prendere tutte le misure del caso onde risolvere la
   situazione.
                                               Articolo 48
   L'applicazione del presente accordo non pregiudica l'applicazione delle disposizioni del diritto
   comunitario alle Isole Canarie.
IT                                                 29                                                 IT
 ---pagebreak---                                         TITOLO V
      CIRCOLAZIONE DEI LAVORATORI, STABILIMENTO,
                 PRESTAZIONE DI SERVIZI, CAPITALI
                                       CAPITOLO I
                        CIRCOLAZIONE DEI LAVORATORI
                                           Articolo 49
   1.   Nel rispetto delle condizioni e modalità applicabili in ciascuno Stato membro:
        –     il trattamento concesso ai lavoratori cittadini del Montenegro legalmente
              occupati nel territorio di uno Stato membro è esente da qualsiasi
              discriminazione basata sulla nazionalità, per quanto riguarda le condizioni di
              lavoro, di retribuzione o di licenziamento, rispetto ai cittadini di quello Stato;
        –     il coniuge e i figli legalmente residenti di un lavoratore legalmente occupato
              nel territorio di uno Stato membro, fatta eccezione per i lavoratori stagionali e
              per i lavoratori oggetto di accordi bilaterali a norma dell'articolo 50, salvo
              diverse disposizioni di tali accordi, hanno accesso al mercato del lavoro di
              quello Stato membro nel periodo di soggiorno di lavoro autorizzato di quel
              lavoratore.
   2.   Nel rispetto delle condizioni e modalità applicabili nel suo territorio, il Montenegro
        concede il trattamento di cui al paragrafo 1 ai lavoratori cittadini di uno Stato
        membro legalmente occupati nel suo territorio, nonché ai loro coniugi e figli
        legalmente residenti in tale territorio.
                                           Articolo 50
   1.   Tenendo conto della situazione del mercato del lavoro nello Stato membro in
        questione, nel rispetto della sua legislazione e delle regole in esso vigenti in materia
        di mobilità dei lavoratori:
        –     si dovrebbero mantenere e, se possibile, ampliare, le agevolazioni esistenti per
              l'accesso all'occupazione dei lavoratori montenegrini concesse dagli Stati
              membri attraverso accordi bilaterali;
        –     gli altri Stati membri esaminano la possibilità di concludere accordi analoghi.
   2.   Dopo tre anni, il consiglio di stabilizzazione e di associazione valuta l'opportunità di
        concedere ulteriori facilitazioni, ivi comprese le possibilità di accesso alla
        formazione professionale, in base alle norme e procedure in vigore negli Stati
        membri e tenendo conto della situazione del mercato del lavoro degli Stati membri e
        della Comunità.
IT                                              30                                               IT
 ---pagebreak---                                                 Articolo 51
   1.       Vengono stabilite le norme necessarie per coordinare i sistemi di previdenza sociale
            per i lavoratori aventi la nazionalità montenegrina legalmente occupati nel territorio
            di uno Stato membro e per i loro familiari legalmente residenti in tale territorio. A tal
            fine, una decisione del consiglio di stabilizzazione e di associazione, che non
            modifichi eventuali diritti o obblighi derivanti da accordi bilaterali qualora questi
            prevedano un trattamento più favorevole, porrà in essere le disposizioni seguenti:
            –      tutti i periodi di assicurazione, occupazione o residenza trascorsi dai suddetti
                   lavoratori nei vari Stati membri sono cumulati ai fini delle pensioni e rendite di
                   vecchiaia, di invalidità e di decesso e ai fini dell'assistenza sanitaria a favore di
                   tali lavoratori e dei loro familiari;
            –      le pensioni o rendite di vecchiaia, di decesso, per infortuni sul lavoro o malattie
                   professionali o per invalidità derivante da tali cause, ad eccezione delle
                   indennità non basate sui contributi versati, sono liberamente trasferibili al tasso
                   applicato ai sensi della legislazione dello Stato membro debitore o degli Stati
                   membri debitori;
            –      ai lavoratori in questione sono versati gli assegni familiari per i membri della
                   loro famiglia sopra indicati.
   2.       Il Montenegro concede ai lavoratori cittadini di uno Stato membro legalmente
            occupati nel suo territorio e ai loro familiari legalmente residenti nel suo territorio un
            trattamento analogo a quello specificato al secondo e al terzo trattino del paragrafo 1.
                                             CAPITOLO II
                                           STABILIMENTO
                                                Articolo 52
                                                Definizione
   Ai fini dell’applicazione del presente accordo:
            a)     per "società comunitaria" o "società montenegrina" s'intende, rispettivamente,
                   una società costituita a norma delle leggi di uno Stato membro o del
                   Montenegro che abbia la sede legale, l'amministrazione centrale o il principale
                   centro degli affari nel territorio della Comunità o del Montenegro. Tuttavia,
                   una società costituita in base alle leggi di uno Stato membro o del Montenegro
                   che abbia solo la sede legale nel territorio della Comunità o del Montenegro
                   viene considerata una società comunitaria o montenegrina se le sue attività
                   sono collegate in modo effettivo e continuativo con l'economia di uno degli
                   Stati membri o del Montenegro;
            b)     per "consociata" di una società s'intende una società effettivamente controllata
                   dalla prima;
            c)     per "filiale" di una società s'intende un'impresa commerciale senza capacità
                   giuridica, apparentemente permanente, come l'estensione di una casa madre,
IT                                                   31                                                  IT
 ---pagebreak---             che dispone della gestione e delle infrastrutture necessarie per negoziare con
            terzi e pertanto, fermo restando che, all'occorrenza, vi sarà un rapporto
            giuridico con la casa madre la cui sede centrale si trova in un altro paese, non
            deve trattare direttamente con detta casa madre ma può concludere operazioni
            commerciali nell'impresa che ne costituisce l'estensione;
      d)    per "stabilimento" s'intende:
            (i)    per quanto riguarda i cittadini, il diritto di avviare attività economiche
                   come lavoratori autonomi, nonché attività, in particolare società, che
                   controllano di fatto. Il lavoro autonomo e le attività economiche non
                   comprendono la ricerca di un impiego o l'assunzione sul mercato del
                   lavoro, né conferiscono il diritto di accesso al mercato del lavoro
                   dell'altra Parte. Le disposizioni del presente capitolo non si applicano alle
                   persone che non sono unicamente lavoratori autonomi;
            (ii)   per quanto riguarda le società comunitarie o montenegrine, il diritto di
                   intraprendere e svolgere attività economiche attraverso la creazione e la
                   gestione di consociate e filiali, rispettivamente in Montenegro o nella
                   Comunità;
      e)     per "attività" s'intendono quelle economiche;
      f)     le "attività economiche" comprendono in linea di massima le attività di tipo
            industriale, commerciale, artigianale e professionale;
      g)    per "cittadino della Comunità" o “cittadino del Montenegro” s'intende,
            rispettivamente, una persona fisica che abbia la cittadinanza di uno degli Stati
            membri o del Montenegro;
      h)     per quanto riguarda il trasporto marittimo internazionale, comprese le
            operazioni intermodali che implicano una tratta marittima, beneficiano delle
            disposizioni del presente capitolo e del capitolo III i cittadini degli Stati
            membri o del Montenegro stabiliti al di fuori della Comunità e del Montenegro
            e le agenzie marittime stabilite al di fuori della Comunità o del Montenegro e
            controllate da cittadini di uno Stato membro o del Montenegro, se le loro navi
            sono registrate in detto Stato membro o in Montenegro in base alle rispettive
            legislazioni;
      i)     per "servizi finanziari" s'intendono le attività descritte nell'allegato VI. Il
            consiglio di stabilizzazione e di associazione può ampliare o modificare il
            campo d'applicazione di tale allegato.
                                          Articolo 53
   1. Il Montenegro agevola l'avvio di attività nel suo territorio da parte di società e
      cittadini comunitari. A tal fine, a decorrere dall'entrata in vigore del presente
      accordo, concede:
      (i)   per lo stabilimento di società comunitarie nel territorio del Montenegro, un
            trattamento non meno favorevole di quello riservato alle sue società o, se
            migliore, alle società di paesi terzi;
IT                                            32                                                 IT
 ---pagebreak---       (ii)   per l'attività delle filiali e consociate di società comunitarie stabilite nel
             territorio del Montenegro, un trattamento non meno favorevole di quello
             concesso alle proprie società e filiali o, se migliore, alle consociate e filiali di
             società di un paese terzo.
   2. A decorrere dall'entrata in vigore del presente accordo, la Comunità e gli Stati
      membri concedono
      (i)    per lo stabilimento di società montenegrine nel territorio comunitario, un
             trattamento non meno favorevole di quello riservato dagli Stati membri alle
             loro società o, se migliore, alle società di paesi terzi;
      (ii)   per l'attività delle filiali e consociate montenegrine stabilite nel loro territorio,
             un trattamento non meno favorevole di quello riservato dagli Stati membri alle
             loro società e filiali o, se migliore, alle consociate e filiali di società di un paese
             terzo stabilite nel loro territorio.
   3. Le Parti non adottano nuove normative o misure che introducano discriminazioni,
      rispetto alle loro società, per quanto riguarda lo stabilimento e l'attività di società di
      un'altra Parte nel loro territorio.
   4. Quattro anni dopo l'entrata in vigore del presente accordo, il consiglio di
      stabilizzazione e di associazione definisce le modalità per estendere le suddette
      disposizioni allo stabilimento di cittadini della Comunità e del Montenegro che
      intendano avviare attività economiche come lavoratori autonomi.
   5. Fatte salve le disposizioni del presente articolo,
      a)     a decorrere dall'entrata in vigore del presente accordo, le consociate e le filiali
             di società comunitarie hanno il diritto di utilizzare e locare proprietà
             immobiliari in Montenegro;
      b)     a decorrere dall'entrata in vigore dell'accordo, le consociate di società
             comunitarie hanno inoltre il diritto di acquistare e godono degli stessi diritti,
             per quanto riguarda le proprietà immobiliari, delle società montenegrine e
             godono, per quanto riguarda beni pubblici/beni di interesse comune, degli
             stessi diritti di cui godono le società montenegrine, quando ciò sia necessario
             per lo svolgimento delle attività economiche per cui esse sono stabilite in tale
             territorio, esclusi le risorse naturali, i terreni agricoli e il patrimonio forestale.
                                            Articolo 54
   1. Fatte salve le disposizioni dell'articolo 56, le Parti possono disciplinare, tranne per i
      servizi finanziari di cui all'allegato VI, lo stabilimento e l'attività delle società e dei
      cittadini nel loro territorio, sempreché così facendo non discriminino le società e i
      cittadini delle altre Parti rispetto alle loro società e ai loro cittadini.
   2. Per quanto riguarda i servizi finanziari, fatte salve le altre disposizioni del presente
      accordo, le Parti hanno il diritto di prendere misure a titolo cautelare, anche per
      tutelare gli investitori, i risparmiatori, gli assicurati o le persone nei cui confronti
      esiste un'obbligazione fiduciaria, o per garantire l'integrità e la stabilità del sistema
IT                                              33                                                   IT
 ---pagebreak---             finanziario. Le suddette misure non vengono utilizzate per eludere gli obblighi
            assunti dalle Parti a norma dell'accordo.
   3.       Nessuna disposizione del presente accordo può essere interpretata come un obbligo
            per una Parte di rivelare informazioni relative agli affari e alla contabilità di singoli
            clienti né informazioni riservate o esclusive in possesso di enti pubblici.
                                               Articolo 55
   1.       Fatto salve eventuali disposizioni contrarie dell’accordo multilaterale sull’istituzione
            di uno spazio aereo comune europeo (ECAA), le disposizioni del presente capitolo
            non si applicano ai servizi di trasporto aereo, fluviale e marittimo.
   2.       Il consiglio di stabilizzazione e di associazione può formulare raccomandazioni per
            migliorare le condizioni di stabilimento e di attività nei settori di cui al paragrafo 1.
                                               Articolo 56
   1.       Le disposizioni degli articoli 53 e 54 non impediscono a una delle Parti di applicare
            regole particolari, per lo stabilimento e l'attività nel suo territorio di filiali di società
            dell'altra Parte al di fuori del territorio della prima, giustificate da differenze
            giuridiche o tecniche tra dette filiali e quelle di società stabilite nel suo territorio
            oppure, per i servizi finanziari, per ragioni prudenziali.
   2.       La differenza di trattamento si limita a quanto strettamente necessario in seguito a
            tali differenze giuridiche o tecniche oppure, per i servizi finanziari, per ragioni
            prudenziali.
                                               Articolo 57
   Nell'intento di rendere più agevole per i cittadini comunitari e montenegrini l'avvio e lo
   svolgimento di attività professionali regolamentate in Montenegro e nella Comunità, il
   consiglio di stabilizzazione e di associazione esamina le iniziative da prendere ai fini del
   reciproco riconoscimento delle qualifiche. Esso può prendere tutte le misure necessarie a tale
   scopo.
                                               Articolo 58
   1.       Una società comunitaria o una società montenegrina stabilita, rispettivamente, nel
            territorio della Repubblica di Montenegro o della Comunità ha il diritto di assumere
            o di far assumere da una delle sue consociate o filiali, in base alla legislazione in
            vigore nel territorio di stabilimento, nel territorio della Repubblica di Montenegro e
            della Comunità, cittadini degli Stati membri e del Montenegro, purché si tratti di
            quadri intermedi a norma del paragrafo 2 impiegati esclusivamente da società,
            consociate o filiali. I permessi di soggiorno e di lavoro di questi dipendenti coprono
            unicamente la durata di tale occupazione.
   2.       I quadri intermedi delle summenzionate società, in appresso denominate
            “organizzazioni”, sono “persone trasferite all'interno della società” a norma della
            lettera c) del presente paragrafo e nelle categorie sottoindicate, purché
            l'organizzazione sia una persona giuridica e le persone in questione siano state
IT                                                  34                                                    IT
 ---pagebreak---       impiegate da essa o associate ad essa (non come azionisti di maggioranza) per
      almeno un anno prima di questo trasferimento:
      a)     le persone che occupano una carica elevata all'interno di un'organizzazione,
             preposte direttamente alla direzione dell'impresa sotto la supervisione generale
             o la direzione del consiglio d'amministrazione o degli azionisti della società o
             dei loro equivalenti, tra cui coloro che:
      –      dirigono l'impresa oppure un dipartimento o una sottodivisione della stessa;
      –      svolgono compiti di supervisione e controllo dell'attività di altri dipendenti che
             svolgono mansioni ispettive, professionali o direttive;
      –      hanno facoltà di procedere personalmente all'assunzione o al licenziamento di
             personale o di raccomandare assunzioni, licenziamenti e altre azioni relative al
             personale;
      b)     i dipendenti di un'organizzazione in possesso di conoscenze non comuni
             indispensabili per i servizi, le attrezzature di ricerca, le tecniche o la gestione
             dell'impresa. La valutazione di tali competenze può riguardare, oltre alle
             conoscenze specifiche dell'impresa, un alto livello di qualifiche relative a un
             tipo di lavoro o di attività che richiede una preparazione tecnica specifica,
             compresa l'appartenenza a un albo professionale;
      c)     per “persona trasferita all'interno della società” s'intende una persona fisica che
             lavora presso un'organizzazione nel territorio di una delle Parti e viene
             trasferita temporaneamente nel quadro di attività economiche svolte nel
             territorio dell'altra Parte; l'organizzazione in questione deve avere la sede
             principale nel territorio di una Parte e il trasferimento deve avvenire verso
             un'impresa (filiale, consociata) di questa organizzazione ed essere
             effettivamente giustificato da attività economiche simili nel territorio dell'altra
             Parte.
   3. L'ingresso e la presenza temporanea nel territorio della Comunità o del Montenegro
      di cittadini montenegrini o della Comunità sono autorizzati quando si tratta di
      rappresentanti che occupano una carica elevata, a norma del paragrafo 2, lettera a),
      all'interno di una società e sono incaricati di aprire una consociata o una filiale di una
      società montenegrina oppure una consociata o una filiale di una società comunitaria
      rispettivamente in uno Stato membro o nella Repubblica di Montenegro, a
      condizione che:
      –      detti rappresentanti non procedano a vendite dirette, non forniscano servizi e
             non siano retribuiti da una fonte situata nel territorio di stabilimento;
      –      la sede principale della società si trovi al di fuori della Comunità e del
             Montenegro e non esistano altri rappresentanti, uffici, filiali o consociate della
             società nello Stato membro o in Montenegro.
IT                                             35                                                IT
 ---pagebreak---                                           CAPITOLO III
                                 PRESTAZIONE DI SERVIZI
                                              Articolo 59
   1.      La Comunità e il Montenegro si impegnano, a norma delle seguenti disposizioni, a
           prendere i provvedimenti necessari per consentire progressivamente la prestazione di
           servizi da parte di società o di cittadini comunitari o montenegrini stabiliti in una
           Parte diversa da quella della persona alla quale i servizi sono destinati.
   2.      Parallelamente al processo di liberalizzazione di cui al paragrafo 1, le Parti
           consentono la circolazione temporanea delle persone fisiche che prestano il servizio
           o che sono impiegate dal prestatore del servizio come quadri intermedi quali definiti
           all'articolo 58, comprese le persone fisiche che sono rappresentanti di una società o
           di un cittadino della Comunità o del Montenegro e che chiedono l'ingresso
           temporaneo al fine di negoziare la vendita dei servizi o di stipulare accordi di vendita
           dei servizi per il prestatore in questione, a condizione che detti rappresentanti non si
           occupino di effettuare vendite dirette alla collettività o di prestare essi stessi servizi.
   3.      Dopo quattro anni, il consiglio di stabilizzazione e di associazione prende le misure
           necessarie per la progressiva attuazione delle disposizioni del paragrafo 1. Si tiene
           conto dei progressi compiuti dalle Parti per quanto riguarda il ravvicinamento delle
           loro leggi.
                                              Articolo 60
   1.      Le Parti evitano di prendere misure o iniziative tali da rendere le condizioni per la
           prestazione di servizi da parte di cittadini o società della Comunità e del Montenegro
           stabiliti in una Parte diversa da quella del destinatario dei servizi nettamente più
           restrittive rispetto alla situazione esistente il giorno che precede l'entrata in vigore
           dell'accordo.
   2.      Se una Parte ritiene che le misure introdotte dall'altra Parte dopo l'entrata in vigore
           dell'accordo rendano la situazione, per quanto riguarda la prestazione di servizi,
           nettamente più restrittiva rispetto a quella esistente al momento dell'entrata in vigore
           dell'accordo, può chiedere all'altra Parte di avviare consultazioni.
                                              Articolo 61
   Per quanto riguarda la prestazione di servizi di trasporto tra la Comunità e il Montenegro, si
   applicano le disposizioni seguenti:
   1.      nel settore dei trasporti terrestri, il protocollo 4 definisce le norme applicabili alle
           relazioni tra le Parti per garantire, in particolare, un traffico di transito stradale
           illimitato attraverso il Montenegro e la Comunità intesa globalmente, l'effettiva
           applicazione del principio di non discriminazione e la progressiva armonizzazione
           della normativa montenegrina in materia di trasporti con quella della Comunità.
   2.      Nel settore dei trasporti marittimi internazionali, le Parti si impegnano ad applicare
           effettivamente il principio dell’accesso illimitato, su base commerciale, ai mercati e
IT                                                 36                                                  IT
 ---pagebreak---       agli scambi marittimi internazionali, nonché a rispettare gli obblighi internazionali ed
      europei in materia di sicurezza e di ambiente.
      Le Parti confermano la loro adesione al principio della libera concorrenza, elemento
      chiave del trasporto marittimo internazionale.
   3. Nell'applicare i principi del paragrafo 2, le Parti:
      a)    evitano di introdurre clausole di ripartizione del carico nei futuri accordi
            bilaterali con paesi terzi;
      b)    aboliscono, al momento dell'entrata in vigore del presente accordo, tutte le
            misure unilaterali e gli ostacoli amministrativi, tecnici e di altro genere che
            potrebbero avere effetti restrittivi o discriminatori sulla libera prestazione di
            servizi nel settore dei trasporti marittimi internazionali;
      c)    ciascuna Parte concede, tra l'altro, alle navi gestite da cittadini o compagnie
            dell'altra Parte un trattamento non meno favorevole di quello riservato alle
            proprie navi quanto all'accesso ai porti aperti al commercio internazionale,
            all'uso delle infrastrutture e dei servizi marittimi ausiliari dei porti, nonché per i
            relativi diritti e oneri, per le agevolazioni doganali e per l'assegnazione di
            ormeggi e di infrastrutture per il carico e lo scarico.
   4. Al fine di garantire uno sviluppo coordinato e una progressiva liberalizzazione dei
      trasporti tra le Parti secondo le rispettive esigenze commerciali, le condizioni di
      reciproco accesso al mercato dei trasporti aerei sono disciplinate dall'accordo
      multilaterale che istituisce uno Spazio aeronautico comune europeo (ECAA).
   5. Prima della conclusione dell'accordo di cui al paragrafo 4, le Parti evitano di
      prendere misure o iniziative tali da creare una situazione più restrittiva o
      discriminatoria rispetto a quella esistente prima dell'entrata in vigore del presente
      accordo.
   6. Il Montenegro adegua la sua legislazione, ivi comprese le norme amministrative,
      tecniche e di altro genere, alla legislazione comunitaria vigente in materia di trasporti
      aerei, marittimi, fluviali e terrestri, nella misura in cui essa favorisce la
      liberalizzazione e il reciproco accesso ai mercati delle Parti e facilita la circolazione
      di viaggiatori e merci.
   7. A mano a mano che le Parti progrediscono nel conseguimento degli obiettivi del
      presente capitolo, il consiglio di stabilizzazione e di associazione esamina in qual
      modo si possa migliorare la libera prestazione dei servizi di trasporto aereo, terrestre
      e fluviale.
IT                                            37                                                   IT
 ---pagebreak---                                            CAPITOLO IV
              PAGAMENTI CORRENTI E MOVIMENTI DI CAPITALI
                                                Articolo 62
   Le Parti si impegnano ad autorizzare, in conformità delle disposizioni dell'articolo VIII dello
   statuto del Fondo monetario internazionale, qualsiasi pagamento e bonifico in moneta
   liberamente convertibile sul conto corrente della bilancia dei pagamenti tra la Comunità e il
   Montenegro.
                                                Articolo 63
   1.       Per quanto riguarda le transazioni in conto capitale e finanziario della bilancia dei
            pagamenti, a decorrere dall'entrata in vigore dell'accordo le Parti garantiscono la
            libera circolazione dei capitali relativi a investimenti diretti effettuati in società
            costituite in base alle leggi del paese ospitante e a investimenti effettuati a norma
            delle disposizioni del capitolo II del titolo V, nonché la liquidazione o il rimpatrio di
            detti investimenti e dei profitti da essi derivanti.
   2.       Per quanto riguarda la transazioni in conto capitale e finanziario della bilancia dei
            pagamenti, a decorrere dall'entrata in vigore del presente accordo le Parti
            garantiscono la libera circolazione dei capitali relativi ai crediti per transazioni
            commerciali o alla prestazione di servizi cui partecipa un residente di una delle Parti,
            nonché ai prestiti e crediti finanziari con scadenza superiore a un anno.
   3.       A decorrere dall'entrata in vigore del presente accordo, il Montenegro concede il
            trattamento nazionale ai cittadini dell'UE che acquistano beni immobili nel suo
            territorio.
   4.       A decorrere dall'entrata in vigore del presente accordo, la Comunità e il Montenegro
            garantiscono inoltre la libera circolazione dei capitali relativi a investimenti di
            portafoglio e a prestiti e crediti finanziari con scadenza inferiore a un anno.
   5.       Fatto salvo il paragrafo 1, le Parti evitano di introdurre nuove restrizioni alla
            circolazione dei capitali e ai pagamenti correnti tra residenti della Comunità e del
            Montenegro e di rendere più restrittivi i regimi esistenti.
   6.       Fatte salve le disposizioni dell'articolo 62 e del presente articolo, se, in circostanze
            eccezionali, i movimenti di capitali tra la Comunità e il Montenegro causano, o
            minacciano di causare, serie difficoltà al funzionamento della politica di cambio e
            della politica monetaria della Comunità o del Montenegro, la Comunità e il
            Montenegro possono adottare misure di salvaguardia relativamente ai movimenti di
            capitali tra la Comunità e il Montenegro, se strettamente necessarie, per un periodo
            non superiore a sei mesi.
   7.       Le suddette disposizioni non devono limitare il diritto degli operatori economici delle
            Parti di beneficiare di un trattamento più favorevole eventualmente previsto da altri
IT                                                  38                                                IT
 ---pagebreak---             accordi bilaterali o multilaterali in vigore che interessino le Parti contraenti del
            presente accordo.
   8.       Le Parti si consultano per agevolare la circolazione dei capitali tra la Comunità e il
            Montenegro al fine di promuovere gli obiettivi del presente accordo.
                                                Articolo 64
   1.       Durante il primo anno successivo all'entrata in vigore del presente accordo, la
            Comunità e il Montenegro prendono misure atte a consentire la creazione delle
            condizioni necessarie per l'ulteriore applicazione graduale delle norme comunitarie in
            materia di libera circolazione dei capitali.
   2.       Entro la fine del secondo anno successivo all'entrata in vigore del presente accordo, il
            consiglio di stabilizzazione e di associazione stabilisce le modalità per la completa
            applicazione in Montenegro delle norme comunitarie in materia di circolazione dei
            capitali.
                                             CAPITOLO V
                      DISPOSIZIONI DI CARATTERE GENERALE
                                                Articolo 65
   1.       L'applicazione delle disposizioni del presente titolo è soggetta alle limitazioni
            giustificate da motivi di ordine pubblico, pubblica sicurezza o pubblica sanità.
   2.       Dette disposizioni non si applicano alle attività, svolte nel territorio di una delle Parti,
            connesse, anche occasionalmente, all'esercizio delle potestà pubbliche.
                                                Articolo 66
   Ai fini del presente titolo, nessuna disposizione del presente accordo impedisce alle Parti di
   applicare le rispettive leggi e disposizioni in materia di ingresso e soggiorno, lavoro,
   condizioni di lavoro e stabilimento delle persone fisiche, nonché di prestazione dei servizi,
   specie per quanto riguarda il rilascio, il rinnovo o il rifiuto di un permesso di residenza, a
   condizione che, così facendo, esse non le applichino in modo da vanificare o compromettere i
   benefici spettanti all'una o all'altra a norma di una specifica disposizione del presente accordo.
   Questa disposizione non pregiudica l'applicazione dell'articolo 65.
                                                Articolo 67
   Le disposizioni del presente titolo si applicano anche alle società controllate da e di proprietà
   congiunta di società o cittadini montenegrini e società o cittadini della Comunità.
                                                Articolo 68
   1.       Il trattamento della nazione più favorita concesso a norma del presente titolo non si
            applica alle agevolazioni fiscali già concesse o che le Parti concederanno in futuro in
            base ad accordi volti a evitare la doppia imposizione o ad altre intese in materia
            fiscale.
IT                                                  39                                                   IT
 ---pagebreak---    2.       Nessuna disposizione del presente titolo vieta alle Parti di adottare o di applicare
            misure destinate a prevenire l'evasione fiscale in base alle disposizioni fiscali degli
            accordi volti a evitare la doppia imposizione, ad altre intese fiscali o alla legislazione
            tributaria nazionale.
   3.       Nessuna disposizione del presente titolo vieta agli Stati membri o al Montenegro di
            fare distinzioni, nell'applicare le pertinenti disposizioni della loro legislazione
            tributaria, fra contribuenti la cui situazione non è identica, segnatamente per quanto
            riguarda il luogo di residenza.
                                                Articolo 69
   1.       Le Parti si adoperano, nei limiti del possibile, per evitare l'adozione di misure
            restrittive, ivi comprese le misure relative alle importazioni, a fini di bilancia dei
            pagamenti. Qualora una Parte adotti tali misure, sottopone quanto prima all'altra
            Parte un calendario per la loro abolizione.
   2.       Qualora uno o più Stati membri o il Montenegro abbia o rischi di avere gravi
            difficoltà di bilancia dei pagamenti, la Comunità o il Montenegro, in base alle
            condizioni stabilite nel quadro dell'accordo OMC, può adottare misure restrittive,
            comprese le misure relative alle importazioni, di durata limitata e di portata non
            superiore a quanto strettamente necessario per ovviare alla situazione della bilancia
            dei pagamenti. La Comunità e il Montenegro informano senza indugio l'altra Parte.
   3.       Le eventuali misure restrittive non si applicano ai trasferimenti relativi a investimenti
            e, in particolare, al rimpatrio degli importi investiti o reinvestiti e di qualsiasi tipo di
            reddito da essi derivante.
                                                Articolo 70
   Le disposizioni del presente titolo vengono progressivamente adeguate tenendo conto, in
   particolare, dei requisiti posti dall'articolo V dell'accordo generale sugli scambi di servizi
   (GATS).
                                                Articolo 71
   Le disposizioni del presente accordo non vietano alle Parti di prendere le misure necessarie
   per impedire l'elusione, tramite le disposizioni del presente accordo, delle disposizioni relative
   all'accesso dei paesi terzi ai loro mercati.
IT                                                  40                                                   IT
 ---pagebreak---                                       TITOLO VI
           RAVVICINAMENTO, APPLICAZIONE DELLE
        LEGISLAZIONI E REGOLE DI CONCORRENZA
                                          Articolo 72
   1. Le Parti riconoscono l'importanza del ravvicinamento della legislazione attuale del
      Montenegro a quella della Comunità. Il Montenegro si adopera per rendere
      progressivamente la propria legislazione presente e futura compatibile con l'acquis
      comunitario. Il Montenegro garantisce la corretta applicazione della sua legislazione
      attuale e futura.
   2. Il ravvicinamento avrà inizio con la firma dell'accordo e si estenderà
      progressivamente a tutti gli elementi dell'acquis comunitario contemplati dal presente
      accordo entro la fine del periodo transitorio di cui all'articolo 8 dello stesso.
   3. In un primo tempo, il ravvicinamento riguarderà prevalentemente gli elementi
      fondamentali dell'acquis sul mercato interno, come la legislazione sul settore
      finanziario, quella in materia di giustizia, libertà e sicurezza e le norme sugli aspetti
      connessi al commercio. Successivamente, il Montenegro si concentrerà sulle altre
      parti dell’acquis.
      Il ravvicinamento avverrà secondo un programma concordato tra la Commissione
      delle Comunità europee e il Montenegro.
   4. Il Montenegro definisce inoltre, di concerto con la Commissione delle Comunità
      europee, le modalità per il controllo del ravvicinamento legislativo e per l'adozione
      di misure di applicazione delle leggi.
                                          Articolo 73
                  Concorrenza e altre disposizioni di carattere economico
   1. Sono incompatibili con il corretto funzionamento del presente accordo, nella misura
      in cui possano essere pregiudizievoli al commercio tra la Comunità e il Montenegro:
      (i)    tutti gli accordi tra imprese, tutte le decisioni di associazioni di imprese e tutte
             le pratiche concordate tra imprese che abbiano per oggetto o per effetto di
             impedire, restringere o falsare il gioco della concorrenza;
      (ii)   lo sfruttamento abusivo, da parte di una o più imprese, di una posizione
             dominante nell'intero territorio della Comunità o del Montenegro, o in una sua
             parte sostanziale;
      iii)   qualsiasi aiuto statale che, favorendo talune imprese o talune produzioni, falsi o
             minacci di falsare la concorrenza.
IT                                             41                                                 IT
 ---pagebreak---    2. Le pratiche contrarie al presente articolo sono valutate secondo i criteri derivanti
      dall'applicazione delle regole in materia di concorrenza applicabili nella Comunità, in
      particolare degli articoli 81, 82, 86 e 87 del trattato che istituisce la Comunità
      europea e degli strumenti interpretativi adottati dalle istituzioni comunitarie.
   3. Le Parti assicurano che vengano conferiti ad un organismo pubblico indipendente
      sotto il profilo operativo i poteri necessari per la completa applicazione delle
      disposizioni del paragrafo 1, punti i) e ii), del presente articolo per quanto riguarda le
      imprese pubbliche e private e le imprese che godono di diritti speciali.
   4. Il Montenegro istituisce un'autorità indipendente sotto il profilo operativo alla quale
      vengono conferiti i poteri necessari per la completa applicazione delle disposizioni
      del paragrafo 1, punto iii), del presente articolo entro un anno dall'entrata in vigore
      del presente accordo. Tale autorità può autorizzare, tra l’altro, regimi di aiuti di Stato
      e singoli aiuti in conformità del paragrafo 2 del presente articolo, nonché ordinare il
      recupero degli aiuti di Stato concessi illegalmente.
   5. La Comunità, da una parte, e il Montenegro, dall'altra, garantiscono la trasparenza
      nel campo degli aiuti di Stato presentando in particolare alle altre Parti una relazione
      periodica annuale, o equivalente, secondo i metodi e l'impostazione delle relazioni
      comunitarie sugli aiuti di Stato. Su richiesta di una delle Parti, l'altra Parte fornisce
      informazioni su singoli casi particolari di aiuto pubblico.
   6. Il Montenegro compila un elenco completo dei regimi di aiuti istituiti prima della
      creazione dell'autorità di cui al paragrafo 4 ed allinea tali regimi con i criteri di cui al
      paragrafo 2 entro e non oltre quattro anni dall'entrata in vigore del presente accordo.
   7. (a) Ai fini dell'applicazione del paragrafo 1, punto iii), le Parti accettano che, durante
      i primi cinque anni successivi all'entrata in vigore del presente accordo, qualsiasi
      aiuto di Stato concesso dal Montenegro venga valutato tenendo conto del fatto che il
      Montenegro deve essere assimilato alle regioni della Comunità di cui all'articolo 87,
      paragrafo 3, lettera a), del trattato che istituisce la Comunità europea.
      (b) Entro quattro anni dall'entrata in vigore del presente accordo, il Montenegro
      presenta alla Commissione delle Comunità europee i dati relativi al PIL pro capite
      armonizzati a livello NUTS II. L'autorità di cui al paragrafo 4 e la Commissione
      europea valutano quindi congiuntamente l'ammissibilità delle regioni del
      Montenegro e le corrispondenti intensità massime di aiuto per poter tracciare una
      mappa degli aiuti a finalità regionale sulla base degli orientamenti comunitari in
      materia.
   8. Se del caso, il protocollo 5 definisce le norme sugli aiuti di Stato nel settore
      siderurgico, applicabili qualora vengano concessi aiuti per la ristrutturazione. Il
      protocollo sottolineerà il carattere eccezionale degli aiuti, che avrebbero durata
      limitata e sarebbero collegati a riduzioni degli impianti nell'ambito di programmi di
      fattibilità.
   9. Per quanto riguarda i prodotti di cui al capitolo II del titolo IV:
      -      il paragrafo 1, punto iii), non si applica;
IT                                             42                                                  IT
 ---pagebreak---               -      le pratiche contrarie al paragrafo 1, punto i) sono valutate secondo i criteri
                     stabiliti dalla Comunità a norma degli articoli 36 e 37 del trattato che istituisce
                     la Comunità europea e degli strumenti comunitari specifici adottati su tale base.
   10.        Qualora ritengano che una particolare pratica sia incompatibile con le disposizioni
              del paragrafo 1, le Parti possono prendere misure adeguate previa consultazione
              nell'ambito del consiglio di stabilizzazione e di associazione o dopo 30 giorni
              lavorativi dalla richiesta di consultazione. Nessuna disposizione del presente articolo
              pregiudica o compromette minimamente l'adozione, ad opera della Comunità o del
              Montenegro, di misure antidumping o compensative conformemente agli articoli
              pertinenti del GATT 1994 e all'accordo dell'OMC sulle sovvenzioni e sulle misure
              compensative o alla normativa interna connessa.
                                                  Articolo 74
                                              Imprese pubbliche
   Entro la fine del terzo anno successivo all’entrata in vigore del presente accordo, il
   Montenegro applica alle imprese pubbliche e alle imprese cui sono stati concessi diritti
   speciali ed esclusivi i principi sanciti dal trattato che istituisce la Comunità europea, con
   particolare riguardo all’articolo 86.
   I diritti speciali delle imprese pubbliche durante il periodo transitorio non comprendono la
   possibilità di applicare restrizioni quantitative o misure di effetto equivalente alle
   importazioni dalla Comunità in Montenegro.
                                                  Articolo 75
                              Proprietà intellettuale, industriale e commerciale
   1.         A norma del presente articolo e dell'allegato VII, le Parti confermano l'importanza
              annessa ad un'adeguata ed effettiva tutela e applicazione dei diritti di proprietà
              intellettuale, industriale e commerciale.
   2.         Dall'entrata in vigore del presente accordo, le Parti garantiscono a imprese e cittadini
              dell'altra Parte, relativamente al riconoscimento e alla protezione della proprietà
              intellettuale, industriale e commerciale, un trattamento non meno favorevole di
              quello assicurato ad altri paesi terzi in base ad accordi bilaterali.
   3.         Il Montenegro prende le misure necessarie per garantire, entro cinque anni
              dall'entrata in vigore del presente accordo, un livello di tutela dei diritti di proprietà
              intellettuale, industriale e commerciale analogo a quello esistente nella Comunità, ivi
              compresi mezzi efficaci di esercizio di tali diritti.
   4.         Il Montenegro s’impegna ad aderire, entro il termine indicato al paragrafo
              precedente, alle convenzioni multilaterali sui diritti di proprietà intellettuale,
              industriale e commerciale di cui all'allegato VII. Il consiglio di stabilizzazione e di
              associazione può decidere di obbligare il Montenegro ad aderire a convenzioni
              multilaterali specifiche in questo settore.
IT                                                     43                                                IT
 ---pagebreak---    5. Qualora nel settore della proprietà intellettuale, industriale e commerciale sorgano
      problemi tali da falsare le condizioni del commercio, si consulta urgentemente, su
      richiesta di una o dell'altra Parte, il consiglio di stabilizzazione e di associazione al
      fine di trovare soluzioni reciprocamente soddisfacenti.
                                         Articolo 76
                                      Appalti pubblici
   3. La Comunità e il Montenegro sono favorevoli ad una maggiore apertura
      dell'aggiudicazione degli appalti pubblici in base ai principi di non discriminazione e
      di reciprocità, con particolare attenzione alle norme dell'OMC.
   4. A decorrere dall'entrata in vigore del presente accordo, le società montenegrine,
      stabilite o meno nella Comunità, possono accedere alle procedure di aggiudicazione
      degli appalti nella Comunità in base alle norme comunitarie in materia, beneficiando
      di un trattamento non meno favorevole di quello riservato alle società comunitarie
   5. Le precedenti disposizioni si applicheranno altresì ai contratti nel settore dei servizi
      di pubblica utilità non appena il governo del Montenegro avrà adottato la
      legislazione che introduce le norme comunitarie nel settore. La Comunità esaminerà
      periodicamente se il Montenegro abbia effettivamente introdotto tale normativa.
   6. A decorrere dall'entrata in vigore del presente accordo, le società comunitarie
      stabilite in Montenegro a norma del capitolo II del titolo V possono accedere alle
      procedure di aggiudicazione degli appalti in Montenegro beneficiando di un
      trattamento non meno favorevole di quello riservato alle società montenegrine.
   7. A decorrere dall'entrata in vigore del presente accordo, le società comunitarie non
      stabilite in Montenegro possono accedere alle procedure di aggiudicazione degli
      appalti in Montenegro beneficiando di un trattamento non meno favorevole di quello
      riservato alle società montenegrine
   8. Il consiglio di stabilizzazione e di associazione esamina periodicamente la possibilità
      per il Montenegro di garantire a tutte le società comunitarie l'accesso alle procedure
      di aggiudicazione in vigore nel paese. Il Montenegro riferisce ogni anno al consiglio
      di stabilizzazione e di associazione in merito alle misure adottate per migliorare la
      trasparenza e consentire un efficace controllo giurisdizionale delle decisioni adottate
      in materia di appalti pubblici.
   9. Per quanto riguarda lo stabilimento, l'attività e la prestazione di servizi tra la
      Comunità e il Montenegro, nonché l'occupazione e la circolazione della manodopera
      per l'esecuzione dei contratti d'appalto pubblici, si applicano le disposizioni degli
      articoli 49-64.
                                         Articolo 77
      Standardizzazione, metrologia, certificazione e valutazione della conformità
   1. Il Montenegro adotta le misure necessarie per garantire, progressivamente, la
      conformità della sua legislazione alle normative tecniche comunitarie e con le
      procedure europee in materia di standardizzazione, metrologia, certificazione e
      valutazione della conformità.
IT                                            44                                                IT
 ---pagebreak---    2.       A tale scopo, le Parti si adoperano per:
            –      promuovere l’uso dei regolamenti tecnici comunitari, nonché delle norme e
                   procedure europee di valutazione della conformità;
            –      fornire assistenza per promuovere lo sviluppo di infrastrutture di qualità:
                   standardizzazione, metrologia, certificazione e valutazione della conformità;
            –      incoraggiare la partecipazione del Montenegro ai lavori delle organizzazioni
                   competenti in materia di norme, valutazione della conformità, metrologia e
                   funzioni analoghe (CEN, CENELEC, ETSI, EA, WELMEC, EUROMET,
                   ecc.);
            –      se del caso, concludere un accordo sulla valutazione della conformità e
                   l'accettazione dei prodotti industriali una volta che il Montenegro abbia
                   allineato sufficientemente il suo quadro legislativo e le sue procedure con
                   quelli della Comunità e disponga delle competenze necessarie.
                                               Articolo 78
                                         Tutela dei consumatori
   Le Parti collaborano per allineare le norme del Montenegro in materia di tutela dei
   consumatori con quelle della Comunità. Un'efficace tutela dei consumatori è indispensabile
   per garantire il buon funzionamento dell'economia di mercato; essa dipende dallo sviluppo di
   un'infrastruttura amministrativa volta ad assicurare il controllo del mercato e l'applicazione
   della legislazione in questo campo.
   A tal fine, tenendo conto dei loro interessi comuni, le Parti incoraggiano e garantiscono:
            –      una politica attiva di protezione dei consumatori conforme alla normativa
                   comunitaria, lo sviluppo dell’informazione e la creazione di organizzazioni
                   indipendenti;
            –      l'armonizzazione della legislazione del Montenegro in materia di protezione dei
                   consumatori con quella vigente nella Comunità;
            –      un’efficace protezione giuridica dei consumatori per migliorare il livello
                   qualitativo dei beni di consumo e osservare requisiti di sicurezza adeguati;
            –      un controllo delle norme da parte di organismi competenti e l’accesso alle
                   istanze giudiziarie in caso di controversia;
            –      scambi di informazioni sui prodotti pericolosi.
                                               Articolo 79
                                Condizioni di lavoro e pari opportunità
   Il Montenegro adegua progressivamente la sua legislazione a quella comunitaria in materia di
   condizioni di lavoro, con particolare riguardo alle norme che disciplinano la salute e la
   sicurezza dei lavoratori e le pari opportunità.
IT                                                  45                                             IT
 ---pagebreak---                                               TITOLO VII
                         GIUSTIZIA, LIBERTÀ E SICUREZZA
                                                  Articolo 80
                             Consolidamento delle istituzioni e Stato di diritto
   Nella loro cooperazione in materia di giustizia, libertà e sicurezza, le Parti annettono
   particolare importanza al consolidamento dello Stato di diritto e al rafforzamento delle
   istituzioni a tutti i livelli dell'amministrazione in generale e per quanto riguarda, in particolare,
   le autorità incaricate dell'applicazione della legge e l'apparato giudiziario. La cooperazione nel
   settore della giustizia mirerà in particolare a rafforzare l'indipendenza e l’efficienza del
   sistema giudiziario, a migliorare il funzionamento della polizia e degli altri organi incaricati di
   applicare la legge, a impartire una formazione adeguata e a combattere la corruzione e la
   criminalità organizzata.
                                                  Articolo 81
                                         Protezione dei dati personali
   Il Montenegro adeguerà progressivamente la sua legislazione in materia di protezione dei dati
   personali alla legislazione comunitaria e alle altre legislazioni sulla privacy vigenti a livello
   europeo e internazionale. Il Montenegro istituirà uno o più organi di controllo indipendenti
   che dispongano di risorse umane e finanziarie sufficienti per consentire un controllo efficace
   dell’applicazione delle disposizioni nazionali in materia di protezione dei dati personali. Le
   Parti collaboreranno per conseguire questo obiettivo.
                                                  Articolo 82
                            Visti, gestione delle frontiere, asilo e immigrazione
   Le Parti collaborano in materia di visti, controlli alle frontiere, asilo e immigrazione e
   istituiscono un quadro di cooperazione, anche a livello regionale, per tali settori. A tal fine,
   esse tengono conto e si avvalgono pienamente, se del caso, di altre iniziative attuate nei settori
   considerati.
   La cooperazione nei settori di cui sopra, basata su consultazioni reciproche e su uno stretto
   coordinamento tra le Parti, deve comprendere un'assistenza tecnica e amministrativa che
   consenta:
             –      lo scambio di informazioni in merito a legislazione e pratiche;
             –      la redazione di testi legislativi;
             –      una maggiore efficienza delle istituzioni;
             –      la formazione del personale;
             –      la sicurezza dei documenti di viaggio e l’identificazione dei documenti falsi;
             –      la gestione delle frontiere.
IT                                                     46                                                IT
 ---pagebreak---    La cooperazione si concentra in particolare:
             –      nel settore dell’asilo, sull’attuazione della normativa nazionale per conformarsi
                    alle norme della convenzione di Ginevra del 1951 e del protocollo di New
                    York del 1967 e garantire così il rispetto del principio di “non respingimento” e
                    degli altri diritti dei richiedenti asilo e dei rifugiati;
             –      nel settore dell’immigrazione legale, sulle norme di ammissione, sui diritti e
                    sullo status delle persone ammesse. Per quanto riguarda l’immigrazione, le
                    Parti approvano l’equo trattamento dei cittadini di altri paesi che risiedono
                    legalmente nel loro territorio e la promozione di una politica di integrazione
                    volta a garantire loro diritti e obblighi paragonabili a quelli dei cittadini
                    nazionali.
                                                   Articolo 83
                Prevenzione e controllo dell’immigrazione clandestina; riammissione
   Le Parti collaborano per prevenire e controllare l'immigrazione clandestina. A tal fine, il
   Montenegro e gli Stati membri accettano di riammettere i loro cittadini presenti illegalmente
   nei rispettivi territori; le Parti decidono inoltre [di concludere e] di applicare integralmente un
   accordo di riammissione comprendente, fra l'altro, l'obbligo di riammettere i cittadini di altri
   paesi e gli apolidi.
   Gli Stati membri e il Montenegro forniranno ai rispettivi cittadini gli opportuni documenti
   d'identità e garantiranno loro l'accesso alle strutture amministrative necessarie.
   Le procedure specifiche per la riammissione dei cittadini, anche di paesi terzi, e degli apolidi
   vengono stabilite nel quadro dell’accordo tra la Comunità europea e il Montenegro sulla
   riammissione delle persone in soggiorno irregolare.
   Il Montenegro è disposto a concludere accordi di riammissione con i paesi coinvolti nel
   processo di stabilizzazione e di associazione e s’impegna ad adottare tutti i provvedimenti
   necessari per garantire un’attuazione rapida e flessibile di tutti gli accordi di riammissione di
   cui al presente articolo.
   Il consiglio di stabilizzazione e di associazione decide in merito ad altre eventuali azioni
   comuni volte a prevenire e a controllare l’immigrazione clandestina, compresa la tratta di
   esseri umani.
                                                   Articolo 84
                         Riciclaggio del denaro e finanziamento del terrorismo
   1.        Le Parti collaborano onde evitare che i loro sistemi finanziari siano utilizzati per il
             riciclaggio dei proventi delle attività illecite in generale, e del traffico illecito di
             droga in particolare, e per il finanziamento del terrorismo.
   2.        La cooperazione nel settore può comprendere un’assistenza amministrativa e tecnica
             volta a sostenere l’attuazione delle disposizioni e a garantire un efficace
             funzionamento di norme e meccanismi adeguati per la lotta contro il riciclaggio di
             denaro e il finanziamento del terrorismo, equivalenti a quelli adottati in materia dalla
IT                                                      47                                             IT
 ---pagebreak---             Comunità e dai consessi internazionali che operano nel settore, in particolare il
            Gruppo di azione finanziaria internazionale (GAFI).
                                                  Articolo 85
                            Cooperazione per la lotta contro le droghe illecite
   1.       Nei limiti dei rispettivi poteri e delle rispettive competenze, le Parti collaborano per
            garantire un approccio equilibrato e integrato nella lotta contro gli stupefacenti. Le
            politiche e le azioni nel settore saranno volte a rafforzare le strutture impegnate nella
            lotta contro gli stupefacenti, a ridurre l’offerta, il traffico e la domanda di droghe
            illecite, a far fronte alle conseguenze sanitarie e sociali della tossicomania e a
            garantire un controllo più efficace dei precursori.
   2.       Le Parti concordano gli opportuni metodi di cooperazione per conseguire tali
            obiettivi. Le loro azioni si basano su principi concordati conformi alla strategia
            dell'UE in materia di droga.
                                                  Articolo 86
       Lotta alla criminalità organizzata e alle altre attività illecite e azioni di prevenzione
   Le Parti collaborano per combattere e prevenire le attività criminali e illegali, organizzate o
   meno, quali:
            –      il traffico e la tratta di esseri umani;
            –      le attività economiche illecite, segnatamente la falsificazione dei mezzi di
                   pagamento, sia in contanti che diversi dai contanti, le transazioni illegali di
                   merci quali rifiuti industriali e materiali radioattivi e le transazioni relative a
                   prodotti illegali, contraffatti o usurpativi;
            –      la corruzione nel settore pubblico e privato, in particolare in relazione a
                   pratiche amministrative non trasparenti;
            –      la frode fiscale;
            –      l'usurpazione di identità;
            –      il traffico illegale di stupefacenti e sostanze psicotrope;
            –      il traffico illecito di armi;
            –      la falsificazione di documenti;
            –      il contrabbando e il traffico illecito di merci, comprese le automobili;
            –      la cibercriminalità.
   Per quanto riguarda la falsificazione della valuta, il Montenegro collabora strettamente con la
   Comunità europea per combattere la falsificazione di banconote e monete nonché eliminare e
   punire le eventuali falsificazioni avvenute nel suo territorio. A livello di prevenzione, il
   Montenegro punta ad attuare misure equivalenti a quelle previste dalla legislazione
IT                                                     48                                              IT
 ---pagebreak---    comunitaria pertinente nonché ad aderire a tutte le convenzioni internazionali connesse a
   questa branca del diritto. Il Montenegro potrebbe ricevere sostegno dalla Comunità sotto
   forma di scambi, assistenza e formazione per la difesa contro la contraffazione della valuta.
   Nella lotta contro la criminalità organizzata vengono promosse la cooperazione regionale e
   l’osservanza delle norme riconosciute a livello internazionale.
                                                 Articolo 87
                                             Lotta al terrorismo
   Le Parti convengono di cooperare, in conformità delle convenzioni internazionali di cui sono
   firmatarie e delle rispettive legislazioni, ai fini della prevenzione e repressione degli atti
   terroristici e del relativo finanziamento:
             –       attraverso la piena attuazione della risoluzione 1373 del Consiglio di sicurezza
                    (2001) e di altre risoluzioni pertinenti delle Nazioni Unite, convenzioni e
                    strumenti internazionali;
             –      attraverso lo scambio di informazioni sui gruppi terroristici e sulle loro reti di
                    sostegno conformemente al diritto internazionale e nazionale;
             –      attraverso lo scambio di esperienze sugli strumenti e le modalità di lotta al
                    terrorismo, nonché nei settori tecnici e della formazione, e lo scambio di
                    esperienze in materia di prevenzione del terrorismo.
                                            TITOLO VIII
                            POLITICHE DI COOPERAZIONE
                                                 Articolo 88
   1.        La Comunità e il Montenegro instaurano una stretta cooperazione per contribuire allo
             sviluppo e al potenziale di crescita del Montenegro. Tale cooperazione rafforzerà e
             svilupperà i vincoli economici esistenti a vantaggio di entrambe le Parti.
   2.        Verranno elaborate politiche e altre misure per favorire lo sviluppo economico e
             sociale sostenibile del Montenegro. L’elaborazione di tali politiche deve tenere
             pienamente conto, fin dall’inizio, degli aspetti ambientali e garantirne la
             compatibilità con i requisiti di uno sviluppo sociale armonioso.
   3.        Le politiche di cooperazione devono essere integrate in un contesto regionale di
             cooperazione. Va rivolta particolare attenzione alle misure atte a promuovere la
             cooperazione fra il Montenegro e i paesi limitrofi, compresi gli Stati membri,
             contribuendo in tal modo alla stabilità regionale. Il consiglio di stabilizzazione e di
             associazione stabilisce priorità tra le politiche di cooperazione descritte in appresso e
             all'interno di queste, in linea con il partenariato europeo.
IT                                                    49                                               IT
 ---pagebreak---                                                  Articolo 89
                                    Politica economica e commerciale
   La Comunità e il Montenegro agevolano il processo di riforma economica collaborando per
   migliorare la comprensione dei meccanismi delle rispettive economie e
   l'elaborazione/applicazione della politica economica nelle economie di mercato.
   A tal fine, la Comunità e il Montenegro collaborano per procedere a:
              –     scambi di informazioni sui risultati e sulle prospettive macroeconomici nonché
                    sulle strategie di sviluppo;
              –     un'analisi congiunta delle questioni economiche di interesse comune, compresa
                    l'elaborazione della politica economica e gli strumenti per la sua attuazione;
              –     promozione di una cooperazione di più ampio respiro al fine di accelerare il
                    flusso di know-how e l'accesso a nuove tecnologie.
   Il Montenegro si sforza di instaurare un'economia di mercato funzionante e di avvicinare
   progressivamente le sue politiche a quelle dell'unione economica e monetaria, imperniate
   sulla stabilità. Su richiesta delle autorità montenegrine, la Comunità può fornire assistenza per
   il conseguimento di tali obiettivi.
   La cooperazione mira inoltre a consolidare lo Stato di diritto nel settore delle imprese
   attraverso un quadro legislativo stabile e non discriminatorio, elaborato in riferimento
   all'attività commerciale.
   Essa comprende anche lo scambio di informazioni sui principi e sul funzionamento
   dell’unione economica e monetaria europea.
                                                 Articolo 90
                                    Cooperazione nel settore statistico
   La cooperazione tra le Parti si concentra sui settori prioritari connessi all'acquis comunitario
   nel settore statistico, compresi gli aspetti economici, commerciali, monetari e finanziari. Essa
   mira a sviluppare sistemi statistici efficienti e sostenibili in grado di fornire i dati attendibili,
   obiettivi e accurati necessari per pianificare e sorvegliare il processo di transizione e di
   riforma del Montenegro. La cooperazione dovrebbe inoltre consentire all'Ufficio statistico del
   Montenegro di soddisfare meglio le esigenze dei suoi clienti nel paese, tanto della pubblica
   amministrazione quanto del settore privato. Il sistema statistico dovrà rispettare i principi
   fondamentali della statistica elaborati dall’ONU, il codice europeo della prassi statistica e le
   disposizioni della normativa statistica europea, e avvicinarsi all’acquis comunitario. Le Parti
   collaborano in particolare per garantire la riservatezza dei dati individuali, potenziare
   progressivamente la raccolta di dati e la loro trasmissione al sistema statistico europeo e
   scambiare informazioni sui metodi, sul trasferimento di know-how e sulla formazione.
IT                                                   50                                                  IT
 ---pagebreak---                                                 Articolo 91
                      Servizi bancari, servizi assicurativi e altri servizi finanziari
   La cooperazione tra il Montenegro e la Comunità si concentra prevalentemente sui settori
   prioritari connessi all'acquis comunitario in materia di banche, assicurazioni e servizi
   finanziari. Le Parti collaborano allo scopo di istituire e sviluppare un contesto favorevole al
   potenziamento dei servizi bancari, assicurativi e finanziari in Montenegro che si basi su
   pratiche eque in materia di concorrenza e garantisca la necessaria parità di condizioni.
                                                Articolo 92
                    Cooperazione in materia di controllo interno e di audit esterno
   La cooperazione tra le Parti si concentra sui settori prioritari connessi all’acquis comunitario
   in materia di controllo interno delle finanze pubbliche e di audit esterno. Le Parti collaborano,
   in particolare, per creare in Montenegro, mediante l'elaborazione e l'adozione della normativa
   pertinente, un sistema di controllo interno delle finanze pubbliche (PIFC) trasparente,
   efficiente ed economico, compresa l'istituzione di unità di audit interno funzionalmente
   indipendenti, e sistemi indipendenti di audit esterno, secondo norme e metodologie
   riconosciute a livello internazionale e in conformità delle migliori prassi dell’Unione europea.
   La cooperazione mira inoltre a potenziare le capacità dell'organo supremo di revisione
   contabile del Montenegro. Per assicurare il coordinamento e l'armonizzazione che richiedono
   i requisiti suddetti, la cooperazione dovrebbe concentrarsi altresì sulla creazione e sul
   potenziamento di unità di armonizzazione centrali per la gestione e il controllo finanziari e per
   l'audit interno.
                                                Articolo 93
                                Promozione e tutela degli investimenti
   La cooperazione tra le Parti, nell’ambito delle rispettive competenze, per la promozione e la
   tutela degli investimenti mira a creare un clima favorevole agli investimenti privati nazionali e
   stranieri, strumenti indispensabili per il risanamento economico e industriale del Montenegro.
   Si cercherà in particolare di migliorare il contesto giuridico del Montenegro affinché favorisca
   e tuteli gli investimenti.
                                                Articolo 94
                                       Cooperazione industriale
   La cooperazione punta a promuovere la modernizzazione e la ristrutturazione dell'industria in
   generale e dei singoli settori in Montenegro, nonché la cooperazione industriale fra operatori
   economici, con l’obiettivo di potenziare il settore privato a condizioni atte a garantire la
   protezione dell’ambiente.
   Le azioni di cooperazione industriale rispecchiano le priorità stabilite da entrambe le Parti.
   Esse tengono conto degli aspetti regionali dello sviluppo industriale promuovendo, ove
   opportuno, i partenariati transnazionali. Le azioni puntano, in particolare, a creare un contesto
   adeguato per le imprese, a migliorare le competenze di gestione e il know-how e a
   promuovere i mercati e la loro trasparenza, nonché l'attività delle imprese. Va rivolta
IT                                                  51                                               IT
 ---pagebreak---    particolare attenzione alla realizzazione in Montenegro di azioni efficaci volte a favorire le
   esportazioni.
   La cooperazione tiene debitamente conto dell'acquis comunitario riguardante la politica
   industriale.
                                              Articolo 95
                                        Piccole e medie imprese
   Le Parti collaborano per sviluppare e potenziare le piccole e medie imprese (PMI) del settore
   privato, creare nuove imprese in zone che presentano un potenziale di crescita e favorire la
   cooperazione tra PMI della Comunità e del Montenegro.
   La cooperazione tiene debitamente conto dei settori prioritari connessi all’acquis comunitario
   in materia di PMI e dei dieci orientamenti sanciti dalla Carta europea delle piccole imprese.
                                              Articolo 96
                                               Turismo
   La cooperazione tra le Parti in campo turistico mira ad intensificare gli scambi di
   informazioni (attraverso le reti internazionali, le banche dati ecc.) e a promuovere lo sviluppo
   di infrastrutture favorevoli agli investimenti nel settore del turismo, la partecipazione del
   Montenegro ad importanti organizzazioni turistiche europee, l'esame della possibilità di
   realizzare operazioni comuni, lo sviluppo della cooperazione fra aziende turistiche, esperti,
   governi e organi pubblici competenti in materia di turismo e il trasferimento di know-how
   (attraverso formazione, scambi e seminari). La cooperazione tiene debitamente conto
   dell'acquis comunitario pertinente.
   La cooperazione potrà essere integrata in un contesto regionale di cooperazione.
                                              Articolo 97
                                Agricoltura e settore agroindustriale
   La cooperazione tra le Parti riguarda tutti i settori prioritari connessi all'acquis comunitario
   nei settori agricolo, veterinario e fitosanitario. La cooperazione punta principalmente a
   modernizzare e ristrutturare l'agricoltura e il settore agroindustriale, aiutando in particolare il
   Montenegro a soddisfare i requisiti sanitari della Comunità, migliorare la gestione delle
   risorse idriche, promuovere lo sviluppo rurale, sviluppare il settore forestale e avvicinare
   progressivamente la legislazione e le prassi nazionali alle norme e agli standard comunitari.
                                              Articolo 98
                                                 Pesca
   Le Parti valutano la possibilità di individuare aree di interesse comune nel settore della pesca,
   che siano reciprocamente vantaggiose. La cooperazione tiene debitamente conto dei settori
   prioritari connessi all'acquis comunitario in materia di pesca, compreso il rispetto degli
   obblighi internazionali relativi alle norme di gestione e di conservazione delle risorse della
   pesca delle organizzazioni internazionali e regionali competenti.
IT                                                 52                                                  IT
 ---pagebreak---                                                Articolo 99
                                                 Dogane
   Le Parti avviano una cooperazione in questo settore per accertarsi dell'osservanza delle
   disposizioni che verranno adottate in campo commerciale e per ravvicinare il sistema
   doganale del Montenegro a quello comunitario, il che contribuirà a facilitare le misure di
   liberalizzazione previste nell'accordo di stabilizzazione e di associazione e il graduale
   ravvicinamento della legislazione doganale montenegrina all'acquis.
   La cooperazione tiene debitamente conto dei settori prioritari connessi all'acquis comunitario
   in materia di dogane.
   Il protocollo 6 definisce le regole di assistenza amministrativa reciproca tra le Parti in materia
   doganale.
                                              Articolo 100
                                                Fiscalità
   Le Parti avviano una cooperazione in campo fiscale, che comprende misure finalizzate
   all'ulteriore riforma del sistema fiscale e alla ristrutturazione dell'amministrazione fiscale del
   Montenegro per assicurare una riscossione efficace delle imposte e la lotta contro le frodi
   fiscali.
   La cooperazione tiene debitamente conto dei settori prioritari connessi all’acquis comunitario
   in materia di tassazione e di lotta alla concorrenza fiscale pregiudizievole. Quest’ultima
   dovrebbe essere messa in atto conformemente ai principi sanciti dal codice di condotta per la
   tassazione delle imprese adottato dal Consiglio il 1º dicembre 1997.
   La cooperazione punta altresì a migliorare la trasparenza e la lotta alla corruzione,
   promuovendo lo scambio di informazioni tra gli Stati membri dell’Unione europea onde
   agevolare l’attuazione delle misure di lotta contro la frode o l’evasione fiscale. Il Montenegro
   completerà infine la rete degli accordi bilaterali con gli Stati membri, in linea con l'ultimo
   aggiornamento del modello di convenzione OCSE in materia di imposte sul reddito e sul
   patrimonio e sulla base del modello di accordo dell'OCSE sullo scambio di informazioni in
   materia fiscale, nella misura in cui lo Stato membro richiedente vi aderisce.
                                              Articolo 101
                                   Cooperazione nel settore sociale
   In materia di occupazione, le Parti collaborano principalmente per ammodernare i servizi di
   collocamento e di consulenza professionale, prendendo contemporaneamente misure di
   sostegno e promuovendo lo sviluppo locale per contribuire alla ristrutturazione dell'industria e
   del mercato del lavoro. Tale cooperazione comprende inoltre l'esecuzione di studi, l'invio di
   esperti, azioni informative e programmi di formazione.
   Le Parti collaborano per agevolare la riforma della politica occupazionale del Montenegro nel
   contesto di una riforma e di un'integrazione economica rafforzate. La cooperazione cercherà
   inoltre di favorire l'adeguamento del regime previdenziale montenegrino alle nuove esigenze
   economiche e sociali e la revisione della legislazione del Montenegro per quanto riguarda le
IT                                                  53                                                IT
 ---pagebreak---    condizioni di lavoro e le pari opportunità tra uomini e donne, nonché il miglioramento del
   livello di protezione della salute e della sicurezza dei lavoratori basandosi sul livello esistente
   nella Comunità. Il Montenegro garantisce l'osservanza delle convenzioni fondamentali
   dell'OIL e la loro effettiva applicazione.
   La cooperazione terrà debitamente conto dei settori prioritari connessi all'acquis comunitario
   in questo settore.
                                                Articolo 102
                                          Istruzione e formazione
   Le Parti cooperano al fine di elevare il livello generale dell’istruzione, della formazione
   professionale e della formazione permanente in Montenegro, nonché delle politiche e
   iniziative a favore dei giovani, compresa l'istruzione non formale. Il conseguimento degli
   obiettivi enunciati nella dichiarazione di Bologna nell’ambito del relativo processo
   intergovernativo costituisce una priorità per i sistemi di istruzione superiore.
   Le Parti collaborano inoltre al fine di garantire il libero accesso a tutti i gradi di istruzione e
   formazione in Montenegro, senza discriminazioni di sesso, razza, origine etnica o religione.
   I pertinenti programmi e strumenti comunitari contribuiranno al miglioramento delle strutture
   e delle attività nel settore dell’istruzione e della formazione in Montenegro.
   La cooperazione tiene debitamente conto dei settori prioritari connessi all'acquis comunitario
   in questo settore.
                                                Articolo 103
                                          Cooperazione culturale
   Le Parti si impegnano a promuovere la cooperazione culturale. Tale cooperazione
   contribuisce, tra l'altro, a migliorare la comprensione e la stima reciproche fra singoli
   cittadini, comunità e popoli. Le Parti si impegnano altresì a collaborare per promuovere la
   diversità culturale, segnatamente nell’ambito della Convenzione dell’UNESCO sulla
   protezione e la promozione della diversità delle espressioni culturali.
                                                Articolo 104
                                  Cooperazione nel settore audiovisivo
   Le Parti collaborano per promuovere l'industria audiovisiva in Europa e incoraggiano le
   coproduzioni nei settori cinematografico e televisivo.
   La cooperazione potrebbe vertere, tra l’altro, su programmi e strumenti dedicati alla
   formazione dei giornalisti e dei professionisti dell’informazione, nonché su un’assistenza
   tecnica volta a rafforzare l’indipendenza e la professionalità dei mass media pubblici e privati
   e a stabilire più stretti legami con i media europei.
   Il Montenegro allineerà con le politiche della CE le sue politiche di regolamentazione degli
   aspetti relativi ai contenuti delle trasmissioni radiotelevisive transfrontaliere e armonizzerà la
   propria legislazione con l’acquis dell’UE. Il paese rivolgerà particolare attenzione alle
IT                                                    54                                               IT
 ---pagebreak---    questioni riguardanti l’acquisizione di diritti di proprietà intellettuale per i programmi
   trasmessi su frequenze terrestri, via satellite e via cavo.
                                                 Articolo 105
                                          Società dell'informazione
   Rientrano nella cooperazione tutti i settori prioritari connessi all’acquis comunitario
   riguardante la società dell’informazione. Essa sostiene in particolare il progressivo
   allineamento delle politiche e della legislazione del Montenegro con quelle della Comunità.
   Le Parti cooperano per sviluppare ulteriormente la società dell'informazione in Montenegro,
   con l'obiettivo globale di preparare la società all'era digitale, attrarre investimenti e garantire
   l'interoperabilità di reti e servizi.
                                                 Articolo 106
                                 Reti e servizi di comunicazione elettronici
   La cooperazione si concentra prevalentemente sui settori prioritari connessi all'acquis
   comunitario in questo campo.
   Le Parti intensificano in particolare la cooperazione in materia di reti di comunicazioni
   elettroniche e servizi connessi, con il fine ultimo di consentire al Montenegro di recepire
   l’acquis comunitario in questi settori dopo tre anni dall’entrata in vigore del presente accordo.
                                                 Articolo 107
                                       Informazione e comunicazione
   La Comunità e il Montenegro prendono le misure necessarie per favorire lo scambio di
   informazioni tra di essi. Si privilegiano i programmi volti a diffondere tra la popolazione le
   informazioni di base sulla Comunità, nonché a fornire agli ambienti professionali del
   Montenegro informazioni più specialistiche.
                                                 Articolo 108
                                                   Trasporti
   La cooperazione tra le Parti si concentra sui settori prioritari connessi all'acquis comunitario
   nel settore dei trasporti.
   La cooperazione potrebbe puntare principalmente a ristrutturare e modernizzare i modi di
   trasporto del Montenegro, migliorare la libera circolazione dei viaggiatori e delle merci e
   agevolare l'accesso al mercato dei trasporti e alle infrastrutture di trasporto, compresi porti e
   aeroporti. Si potrebbe inoltre favorire lo sviluppo di infrastrutture multimodali connesse alle
   principali reti transeuropee, specie per rafforzare i collegamenti regionali nell'Europa
   sudorientale in linea con il memorandum d'intesa sullo sviluppo della rete principale di
   trasporto regionale. Scopo della cooperazione è raggiungere livelli operativi paragonabili a
   quelli della Comunità, creare in Montenegro un sistema di trasporti compatibile con quello
   comunitario e ad esso simile e migliorare la tutela dell'ambiente nel settore dei trasporti.
IT                                                    55                                               IT
 ---pagebreak---                                               Articolo 109
                                                Energia
   La cooperazione si concentra sui settori prioritari connessi all'acquis comunitario in materia di
   energia, si basa sul trattato regionale sulla Carta europea dell'energia e viene sviluppata in
   vista di un'integrazione graduale del Montenegro nei mercati energetici europei. La
   cooperazione comprende i seguenti aspetti:
            –     formulazione e pianificazione della politica energetica, compresi
                  l'ammodernamento delle infrastrutture, il miglioramento e la diversificazione
                  dell'approvvigionamento e un migliore accesso al mercato energetico,
                  compresa l'agevolazione del transito, della trasmissione e della distribuzione e
                  il ripristino delle interconnessioni di elettricità con i paesi limitrofi, importanti
                  a livello regionale;
            –     promozione del risparmio e dell'uso dell'energia e delle fonti energetiche
                  rinnovabili; esame dell'impatto ambientale della produzione e del consumo di
                  energia;
            –     definizione di un contesto per la ristrutturazione delle società energetiche e
                  cooperazione tra imprese del settore;
                                              Articolo 110
                                           Sicurezza nucleare
   Le Parti cooperano nel settore della sicurezza nucleare e dei controlli di sicurezza. La
   cooperazione potrebbe mirare a:
            –     migliorare le leggi e normative delle Parti in materia di protezione contro le
                  radiazioni, sicurezza nucleare e contabilità e controllo delle materie nucleari,
                  oltre a potenziare le autorità di vigilanza e le loro risorse;
            –     promuovere gli accordi tra gli Stati membri dell'UE, o l'Euratom, e il
                  Montenegro in merito alla notifica e allo scambio tempestivo di informazioni
                  in caso di incidenti nucleari, alla preparazione alle emergenze nonché,
                  all'occorrenza, su questioni di sicurezza nucleare in generale;
            –     promuovere la responsabilità di terzi nel settore dell'energia nucleare.
                                              Articolo 111
                                                Ambiente
   Le Parti instaurano e intensificano la cooperazione nell'impegno fondamentale di arrestare il
   degrado ambientale e di cominciare a migliorare la situazione ai fini dello sviluppo
   sostenibile.
   Le Parti collaborano, in particolare, per rafforzare le strutture e le procedure amministrative ai
   fini di una pianificazione strategica delle questioni ambientali onde assicurare il
   coordinamento fra le parti interessate, concentrandosi inoltre sull'allineamento della
   legislazione montenegrina con l'acquis comunitario. La cooperazione potrebbe vertere anche
IT                                                  56                                                  IT
 ---pagebreak---    sulla definizione di strategie volte a ridurre in modo sostanziale l’inquinamento atmosferico e
   idrico locale, regionale e transfrontaliero, sull’istituzione di un sistema di produzione e
   consumo di energia razionale, pulito, sostenibile e rinnovabile e sull’esecuzione di valutazioni
   di impatto ambientale e di valutazioni strategiche ambientali. Si riserverà un’attenzione
   particolare alla ratifica e all’attuazione del protocollo di Kyoto.
                                                 Articolo 112
                  Cooperazione nel settore della ricerca e dello sviluppo tecnologico
   Le Parti promuovono la cooperazione a livello di ricerca scientifica civile e sviluppo
   tecnologico (RST) a vantaggio di entrambe, tenendo conto delle risorse disponibili,
   prevedendo un accesso adeguato ai rispettivi programmi e mantenendo livelli adeguati di
   tutela effettiva dei diritti di proprietà intellettuale, industriale e commerciale (DPI).
   La cooperazione tiene debitamente conto dei settori prioritari connessi all'acquis comunitario
   in materia di ricerca e sviluppo tecnologico.
                                                 Articolo 113
                                         Sviluppo regionale e locale
   Le Parti cercano di rafforzare la cooperazione in materia di sviluppo regionale e locale per
   contribuire allo sviluppo economico e alla riduzione degli squilibri regionali. Viene rivolta
   particolare attenzione alla cooperazione transfrontaliera, transnazionale e interregionale.
   La cooperazione tiene debitamente conto dei settori prioritari connessi all'acquis comunitario
   in materia di sviluppo regionale.
                                                 Articolo 114
                                         Pubblica amministrazione
   La cooperazione mira a favorire l’ulteriore sviluppo di una pubblica amministrazione
   efficiente e responsabile in Montenegro, segnatamente per promuovere lo Stato di diritto, il
   buon funzionamento delle istituzioni pubbliche a vantaggio dell'intera popolazione
   montenegrina e lo sviluppo armonioso delle relazioni tra l’UE e il Montenegro.
   Essa verte in particolare sul consolidamento delle istituzioni, segnatamente sull’elaborazione
   e sull’attuazione di procedure di assunzione trasparenti ed imparziali, sulla gestione delle
   risorse umane e sullo sviluppo delle carriere nel settore pubblico, sulla formazione
   permanente e sulla promozione dell’etica nella pubblica amministrazione. La cooperazione si
   esplica a tutti i livelli della pubblica amministrazione, compresa l'amministrazione locale.
IT                                                     57                                           IT
 ---pagebreak---                                             TITOLO IX
                           COOPERAZIONE FINANZIARIA
                                               Articolo 115
   Per conseguire gli obiettivi del presente accordo e in conformità degli articoli 5, 116, e 118, il
   Montenegro può beneficiare di assistenza finanziaria da parte della Comunità sotto forma di
   sovvenzioni e prestiti, compresi prestiti della Banca europea per gli investimenti.
   L’erogazione dell’aiuto comunitario è subordinata al compimento di ulteriori progressi verso
   la conformità con i criteri politici di Copenaghen e, in particolare, delle specifiche priorità del
   partenariato europeo. Si tiene conto anche dei risultati delle analisi annuali dei paesi coinvolti
   nel processo di stabilizzazione e di associazione, in particolare per quanto riguarda l'impegno
   dei beneficiari ad attuare riforme democratiche, economiche e istituzionali, e delle altre
   conclusioni del Consiglio, segnatamente il rispetto dei programmi di adeguamento. L'aiuto
   concesso al Montenegro sarà modulato in funzione del fabbisogno constatato, delle priorità
   concordate, della capacità di assorbimento e di rimborso nonché dei provvedimenti volti a
   riformare e a ristrutturare l'economia.
                                               Articolo 116
   L'assistenza finanziaria, erogata sotto forma di sovvenzioni, è disciplinata dalle misure
   operative previste dal pertinente regolamento del Consiglio nell'ambito di un quadro
   indicativo pluriennale e in base a programmi d'azione annuali, definiti dalla Comunità in
   seguito a consultazioni con il Montenegro.
   L’assistenza finanziaria può riguardare qualsiasi settore della cooperazione, segnatamente la
   giustizia, libertà e sicurezza, il ravvicinamento delle legislazioni, lo sviluppo economico e la
   tutela ambientale.
                                               Articolo 117
   Su richiesta del Montenegro e in casi eccezionali, la Comunità può valutare, in coordinamento
   con le istituzioni finanziarie internazionali, la possibilità di concedere, in via straordinaria,
   un'assistenza macrofinanziaria a determinate condizioni e tenendo conto delle risorse
   finanziarie globali disponibili. In tal caso, l’erogazione dell’assistenza è subordinata al
   rispetto di condizioni stabilite nel quadro di un programma convenuto tra il Montenegro e
   l’FMI.
                                               Articolo 118
   Per consentire un impiego ottimale delle risorse disponibili, le Parti si adoperano affinché i
   contributi comunitari siano erogati in stretto coordinamento con quelli provenienti da altre
   fonti quali gli Stati membri, i paesi terzi e le istituzioni finanziarie internazionali.
   A tal fine, le Parti procedono a uno scambio regolare di informazioni su tutte le fonti di
   assistenza.
IT                                                   58                                                IT
 ---pagebreak---                                             TITOLO X
         DISPOSIZIONI ISTITUZIONALI, GENERALI E FINALI
                                              Articolo 119
   È istituito un consiglio di stabilizzazione e di associazione incaricato di sorvegliare
   l'applicazione del presente accordo. Il consiglio si riunisce al livello opportuno, a intervalli
   regolari e quando le circostanze lo richiedono. Esso esamina qualsiasi questione importante
   inerente al presente accordo e ogni altra questione bilaterale o internazionale di reciproco
   interesse.
                                              Articolo 120
   1.       Il consiglio di stabilizzazione e di associazione è composto, da un lato, dai membri
            del Consiglio dell'Unione europea e da membri della Commissione delle Comunità
            europee e, dall'altro, da membri del governo del Montenegro.
   2.       Il consiglio di stabilizzazione e di associazione adotta il proprio regolamento interno.
   3.       I membri del consiglio di stabilizzazione e di associazione possono farsi
            rappresentare alle condizioni previste al riguardo dal regolamento interno.
   4.       Il consiglio di stabilizzazione e di associazione è presieduto a turno da un
            rappresentante della Comunità europea e da un rappresentante del Montenegro, in
            base alle disposizioni previste al riguardo dal suo regolamento interno.
   5.       Per le questioni che la riguardano, la BEI partecipa, in veste di osservatore, ai lavori
            del consiglio di stabilizzazione e di associazione.
                                              Articolo 121
   Ai fini della realizzazione degli obiettivi del presente accordo, il consiglio di stabilizzazione e
   di associazione ha il potere di prendere decisioni all'interno del campo di applicazione
   dell'accordo, nei casi ivi contemplati. Tali decisioni sono vincolanti per le Parti, che adottano
   le misure necessarie per la loro attuazione. Il consiglio di stabilizzazione e di associazione può
   formulare inoltre opportune raccomandazioni. Le decisioni e le raccomandazioni sono
   adottate di comune accordo tra le Parti.
                                              Articolo 122
   1.       Nell'esercizio delle sue funzioni, il consiglio di stabilizzazione e di associazione è
            assistito da un comitato di stabilizzazione e di associazione composto, da un lato, da
            rappresentanti del Consiglio dell'Unione europea e da rappresentanti della
            Commissione delle Comunità europee e, dall'altro, da rappresentanti del governo del
            Montenegro.
   2.       Il regolamento interno del consiglio di stabilizzazione e di associazione determina le
            funzioni del comitato di stabilizzazione e di associazione, tra cui figura la
IT                                                  59                                                 IT
 ---pagebreak---               preparazione delle riunioni del consiglio di stabilizzazione e di associazione, e le
              modalità di funzionamento del comitato.
   3.         Il consiglio di stabilizzazione e di associazione può delegare determinati poteri al
              comitato di stabilizzazione e di associazione. In questi casi, il comitato di
              stabilizzazione e di associazione adotta le proprie decisioni alle condizioni di cui
              all'articolo 121.
                                              Articolo 123
   Il comitato di stabilizzazione e di associazione può creare sottocomitati. Entro la fine del
   primo anno successivo all’entrata in vigore dell’accordo, il comitato di stabilizzazione e di
   associazione crea i sottocomitati necessari per la corretta applicazione dell’accordo.
   Sarà creato un sottocomitato per le questioni inerenti alle migrazioni.
                                              Articolo 124
   Il consiglio di associazione può decidere di istituire qualsiasi altro comitato o organo speciale
   che lo assista nell'esercizio delle sue funzioni. Nel suo regolamento interno, il consiglio di
   associazione precisa la composizione e le funzioni di tali comitati o organi, nonché le
   modalità del loro funzionamento.
                                              Articolo 125
   È istituito un comitato parlamentare di stabilizzazione e di associazione, nel cui ambito
   vengono organizzati incontri e scambi di opinioni fra membri del Parlamento montenegrino e
   del Parlamento europeo. Il calendario e la frequenza delle riunioni sono decisi dal comitato
   stesso.
   Il comitato parlamentare di stabilizzazione e di associazione è composto, da un lato, da
   membri del Parlamento europeo e, dall'altro, da membri del Parlamento montenegrino.
   Il comitato parlamentare di stabilizzazione e di associazione adotta il proprio regolamento
   interno.
   Il comitato parlamentare di stabilizzazione e di associazione è presieduto a turno dal
   Parlamento europeo e dal Parlamento montenegrino, secondo disposizioni da stabilire nel suo
   regolamento interno.
                                              Articolo 126
   Nell'ambito del presente accordo, ciascuna delle Parti si impegna a garantire che le persone
   fisiche e giuridiche dell'altra Parte possano adire, senza discriminazioni rispetto ai propri
   cittadini, i competenti organi giurisdizionali e amministrativi delle Parti per tutelare i loro
   diritti individuali e di proprietà.
IT                                                 60                                                IT
 ---pagebreak---                                               Articolo 127
   Nessuna disposizione del presente accordo impedisce a una Parte di prendere qualsiasi
   misura:
   a)      ritenuta necessaria per impedire la divulgazione di informazioni contrarie ai suoi
           interessi fondamentali in materia di sicurezza;
   b)      inerente alla produzione o al commercio di armi, munizioni o materiale bellico o alla
           ricerca, allo sviluppo o alla produzione indispensabili in materia di difesa, a
           condizione che tali misure non alterino le condizioni di concorrenza rispetto a
           prodotti non destinati ad uso specificamente militare;
   c)      ritenuta essenziale per la propria sicurezza in caso di gravi disordini interni che
           compromettano il mantenimento dell'ordine pubblico, in tempo di guerra o in
           occasione di gravi tensioni internazionali che possano sfociare in una guerra o ai fini
           del rispetto di impegni assunti per il mantenimento della pace e della sicurezza
           internazionale.
                                              Articolo 128
   1.      Nei settori contemplati dal presente accordo e fatta salva qualsiasi disposizione
           speciale ivi contenuta:
           –      il regime applicato dal Montenegro nei confronti della Comunità non deve dare
                  origine ad alcuna discriminazione tra gli Stati membri, i loro cittadini, le loro
                  società o filiali;
           –      il regime applicato dalla Comunità nei confronti del Montenegro non deve dare
                  origine ad alcuna discriminazione tra cittadini e società del Montenegro.
   2.      Le disposizioni del paragrafo 1 non pregiudicano il diritto delle Parti di applicare le
           disposizioni pertinenti della loro normativa fiscale nei confronti di contribuenti che
           non si trovino in situazioni identiche per quanto riguarda il luogo di residenza.
                                              Articolo 129
   1.      Le Parti adottano tutte le misure, di portata generale o specifica, necessarie per
           l'adempimento dei loro obblighi a norma del presente accordo. Esse si adoperano per
           la realizzazione degli obiettivi fissati dal presente accordo.
   2.      Le Parti convengono di consultarsi tempestivamente, attraverso i canali appropriati,
           su richiesta di una di esse per discutere di tutte le questioni inerenti
           all'interpretazione o all'applicazione del presente accordo e di altri aspetti delle loro
           relazioni.
   3.      Ciascuna delle Parti può deferire al consiglio di stabilizzazione e di associazione
           qualsiasi controversia relativa all'applicazione o all'interpretazione del presente
           accordo. In tal caso, si applica l'articolo 130 e, eventualmente, il protocollo 7.
IT                                                  61                                               IT
 ---pagebreak---       Il consiglio di stabilizzazione e di associazione può comporre la controversia
      mediante una decisione vincolante.
   4. Qualora una delle Parti ritenga che l'altra Parte non abbia ottemperato a un obbligo
      previsto dall'accordo, può adottare le misure opportune. Prima di procedere, fatta
      eccezione per i casi particolarmente urgenti, essa fornisce al consiglio di
      stabilizzazione e di associazione tutte le informazioni pertinenti necessarie per un
      esame esauriente della situazione onde cercare una soluzione accettabile per le Parti.
      Nella scelta delle misure, si privilegiano quelle meno lesive per il funzionamento
      dell'accordo. Queste misure vengono immediatamente notificate al consiglio di
      stabilizzazione e di associazione e, se l'altra Parte lo chiede, sono oggetto di
      consultazioni nell'ambito di tale organismo, del comitato di stabilizzazione e di
      associazione o di qualsiasi altro organo istituito a norma degli articoli 123 o 124.
   5. Le disposizioni dei paragrafi 2, 3 e 4 non pregiudicano l'applicazione degli articoli
      32, 40, 41, 42 e 46 e del protocollo 3 (Definizione della nozione di prodotti originari
      e metodi di cooperazione amministrativa).
                                        Articolo 130
   1. In caso di disaccordo fra le Parti in merito all'interpretazione o all'applicazione del
      presente accordo, una delle Parti presenta all'altra Parte e al consiglio di
      stabilizzazione e di associazione una richiesta formale affinché la questione sia
      risolta.
      Se una Parte ritiene che una misura adottata dall'altra Parte o l'inazione dell'altra
      Parte costituiscano una violazione dei suoi obblighi a norma del presente accordo, la
      richiesta formale di soluzione della controversia deve motivare questo parere e
      indicare, a seconda dei casi, che la Parte può prendere misure a norma dell'articolo
      129, paragrafo 4.
   2. Le Parti cercano di risolvere la controversia avviando consultazioni in buona fede
      nell'ambito del consiglio di stabilizzazione e di associazione e degli altri organi di cui
      al paragrafo 3 onde trovare quanto prima una soluzione reciprocamente accettabile.
   3. Le Parti forniscono al consiglio di stabilizzazione e di associazione tutte le
      informazioni pertinenti necessarie per un esame approfondito della situazione.
      Fintanto che la controversia non è risolta, se ne discute a ogni riunione del consiglio
      di stabilizzazione e di associazione, a meno che non sia stata avviata la procedura di
      arbitrato di cui al protocollo 7. Una controversia è considerata risolta quando il
      consiglio di stabilizzazione e di associazione adotta una decisione vincolante a norma
      dell'articolo 129, paragrafo 3, o quando ha dichiarato che la controversia non sussiste
      più.
      Possono inoltre tenersi consultazioni in merito a una controversia durante qualsiasi
      riunione del comitato di stabilizzazione e di associazione o di tutti gli altri comitati o
      organi istituiti a norma degli articoli 123 o 124, per decisione comune delle Parti o su
      richiesta di una di esse. Le consultazioni possono tenersi anche per iscritto.
IT                                            62                                                 IT
 ---pagebreak---              Tutte le informazioni comunicate durante le consultazioni devono rimanere riservate
   4.        Per le questioni che rientrano nell'ambito di applicazione del protocollo 7, una
             qualsiasi delle Parti può chiedere che sia applicata la procedura di arbitrato a norma
             di tale protocollo quando le Parti non siano riuscite a risolvere la controversia entro
             due mesi dall'avvio della procedura pertinente a norma del paragrafo 1.
                                                  Articolo 131
   Fino a quando i privati cittadini e gli operatori economici non godranno di diritti equivalenti
   in base all'applicazione del presente accordo, esso non recherà pregiudizio ai diritti loro
   garantiti da accordi vigenti che vincolino uno o più Stati membri, da un lato, e il Montenegro,
   dall'altro.
                                                  Articolo 132
   Il protocollo 8 definisce i principi generali della partecipazione del Montenegro ai programmi
   comunitari.
   I protocolli da 1 a 8 e gli allegati da I a VII sono parte integrante del presente accordo.
                                                  Articolo 133
   Il presente accordo è concluso per un periodo illimitato.
   Ciascuna delle Parti può denunciare l'accordo dandone notifica all'altra Parte. Il presente
   accordo cessa di applicarsi dopo sei mesi dalla data della notifica.
   Ciascuna Parte può sospendere il presente accordo, con effetto immediato, qualora l'altra
   Parte venga meno a uno degli elementi essenziali dell'accordo.
                                                  Articolo 134
   Ai fini del presente accordo, per “Parti” s'intendono la Comunità o i suoi Stati membri oppure
   la Comunità e i suoi Stati membri, in base ai rispettivi poteri, da un lato, e la Repubblica di
   Montenegro, dall'altro.
                                                  Articolo 135
   Il presente accordo si applica, da una parte, ai territori in cui si applicano i trattati che
   istituiscono la Comunità europea e la Comunità europea dell'energia atomica, alle condizioni
   in essi indicate, e, dall'altra, al territorio del Montenegro.
                                                  Articolo 136
   Il Segretario generale del Consiglio dell'Unione europea è il depositario dell'accordo.
IT                                                     63                                            IT
 ---pagebreak---                                              Articolo 137
   Il presente accordo è redatto in due esemplari in ciascuna delle lingue ufficiali delle Parti,
   ciascun testo facente ugualmente fede.
                                             Articolo 138
   Il presente accordo è approvato dalle Parti secondo le rispettive procedure.
   L'accordo entra in vigore il primo giorno del secondo mese successivo alla data in cui le Parti
   si comunicano reciprocamente che le procedure di cui al primo comma sono state espletate.
                                             Articolo 139
                                          Accordo interinale
   Le Parti decidono che nel caso in cui, in attesa che siano espletate le procedure necessarie per
   l'entrata in vigore del presente accordo, le disposizioni di determinate parti dell'accordo,
   segnatamente quelle relative alla libera circolazione delle merci e le disposizioni pertinenti in
   materia di trasporti, dovessero essere applicate mediante un accordo interinale tra la Comunità
   e il Montenegro, per “data di entrata in vigore del presente accordo” s'intende, ai fini delle
   disposizioni del titolo IV, articoli 73, 74 e 75 del presente accordo, dei protocolli da 1a 7 e
   delle disposizioni pertinenti del protocollo 4, la data di entrata in vigore del relativo accordo
   interinale per quanto concerne gli obblighi di cui alle suddette disposizioni.
IT                                                64                                                 IT