CELEX: 52012PC0580
Language: cs
Date: 2012-10-08
Title: Návrh PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ RADY o uložení konečného antidumpingového cla a o konečném výběru prozatímního cla uloženého na dovoz hliníkových radiátorů pocházejících z Čínské lidové republiky

|
			
		
		
		52012PC0580
		
			Návrh PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ RADY o uložení konečného antidumpingového cla a o konečném výběru prozatímního cla uloženého na dovoz hliníkových radiátorů pocházejících z Čínské lidové republiky /* COM/2012/0580 final - 2012/0281 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	DŮVODOVÁ ZPRÁVA
1.           SOUVISLOSTI NÁVRHU
Odůvodnění a cíle návrhu
Tento návrh se týká uplatňování
nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 ze dne
30. listopadu 2009 o ochraně před dumpingovým dovozem
ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (dále jen „základní
nařízení“), v antidumpingovém řízení týkajícím se dovozu
hliníkových radiátorů pocházejících z Čínské lidové republiky.
Obecné souvislosti
Tento návrh se předkládá v souvislosti s
prováděním základního nařízení a je výsledkem šetření, které
proběhlo v souladu s hmotněprávními a procesními požadavky
stanovenými v základním nařízení.
Platné předpisy vztahující se na
oblast návrhu
Prozatímní opatření byla uložena
nařízením Komise (EU) č. 402/2012 (Úř. věst. L 124,
11.5.2012, s. 17).
Soulad s ostatními politikami a cíli
Unie
Nevztahuje se na tento návrh.
2.           VÝSLEDKY KONZULTACÍ SE
ZÚČASTNĚNÝMI STRANAMI A POSOUZENÍ DOPADŮ
Konzultace zúčastněných stran
Zúčastněné strany dotčené tímto
řízením měly možnost v průběhu šetření
v souladu s ustanoveními základního nařízení hájit své zájmy.
Sběr a využití výsledků odborných
konzultací
Nebylo třeba využít externích odborných
konzultací.
Posouzení dopadů
Tento návrh je výsledkem provádění
základního nařízení.
Základní nařízení neobsahuje ustanovení
týkající se obecného posouzení dopadů, obsahuje však úplný seznam
podmínek, které musí být posouzeny.
3.           PRÁVNÍ STRÁNKA NÁVRHU
Shrnutí navrhovaných opatření
Přiložený návrh nařízení Rady
vychází z konečných zjištění o dumpingu, újmě,
příčinných souvislostech a zájmu Unie. Proto se navrhuje, aby Rada přijala připojený návrh
nařízení, které by mělo být vyhlášeno nejpozději
10. listopadu 2012.
Právní základ
Nařízení Rady (ES) č. 1225/2009
ze dne 30. listopadu 2009 o ochraně před dumpingovým
dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství.
Zásada subsidiarity
Návrh spadá do výlučné pravomoci Evropské
unie. Zásada subsidiarity se proto neuplatní.
Zásada proporcionality
Návrh je v souladu se zásadou
proporcionality z těchto důvodů:
Podoba opatření je popsána ve výše uvedeném
základním nařízení a neponechává žádný prostor pro rozhodnutí na
vnitrostátní úrovni.
Údaje o způsobu, jakým je dosaženo toho,
aby finanční a administrativní zátěž Unie, vlád členských
států, regionálních a místních orgánů, hospodářských
subjektů a občanů byla co nejmenší
a přiměřená cíli návrhu, není třeba uvádět.
Volba nástrojů
Navrhované nástroje: nařízení.
Jiné prostředky by nebyly
přiměřené z tohoto důvodu:
Jiné prostředky by nebyly
přiměřené, jelikož základní nařízení nestanoví náhradní
možnosti.
4.           ROZPOČTOVÉ DŮSLEDKY
Návrh nemá žádné důsledky pro
rozpočet Unie.
2012/0281 (NLE)
Návrh
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ RADY 
o uložení konečného antidumpingového cla
a o konečném výběru prozatímního cla uloženého na dovoz
hliníkových radiátorů pocházejících z Čínské lidové republiky 
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské
unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č.
1225/2009 ze dne 30. listopadu 2009 o ochraně před
dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropského
společenství[1]
(dále jen „základní nařízení“), a zejména na článek 9 uvedeného
nařízení,
s ohledem na návrh předložený
Evropskou komisí (dále jen „Komise“) po konzultaci s poradním výborem,
vzhledem k těmto důvodům:
1.           POSTUP
1.1.        Prozatímní opatření
(1)       Komise nařízením (EU)
č. 402/2012[2]
(dále jen „prozatímní nařízení“) uložila prozatímní antidumpingové clo
z dovozu hliníkových radiátorů pocházejících z Čínské
lidové republiky (dále jen „ČLR“ nebo „dotčená země“).
(2)       Řízení bylo zahájeno dne
12. srpna 2011[3]
na základě podnětu, který podalo mezinárodní sdružení výrobců
hliníkových radiátorů (AIRAL S.c.r.l. – dále jen „žadatel“) jménem
výrobců představujících významný podíl, v tomto
případě více než 25 %, celkové výroby hliníkových radiátorů
v Unii. 
(3)       Jak je uvedeno v
14. bodě odůvodnění prozatímního nařízení,
šetření dumpingu a újmy se týkalo období od 1. července 2010 do
30. června 2011 (dále jen „období šetření“). Zkoumání tendencí významných pro posouzení újmy se týkalo období od 1.
ledna 2008 do konce období šetření (dále jen „posuzované období“).
1.2.        Následný
postup
(4)       Po poskytnutí základních
skutečností a úvah, na jejichž základě bylo rozhodnuto
o uložení prozatímního antidumpingového cla, zúčastněným stranám
(„prozatímní poskytnutí informací“) se některé z nich k těmto
prozatímním zjištěním písemně vyjádřily. Stranám, které o to požádaly, byla poskytnuta možnost slyšení. 
(5)       Komise pokračovala ve
vyhledávání a ověřování veškerých informací, které považovala za
nezbytné ke stanovení konečných zjištění. Byly zváženy ústní a písemné připomínky
zúčastněných stran a na jejich základě byla prozatímní
zjištění podle potřeby upravena.
(6)       Jak již bylo uvedeno ve 12.
bodě odůvodnění prozatímního nařízení, jedna skupina
vyvážejících výrobců ve spojení předložila žádost o individuální
zjišťování v souladu s čl. 17 odst. 3 základního nařízení. Přezkoumání takových žádostí v
předběžné fázi by však znamenalo příliš velké zatížení, a proto
bylo odloženo do konečné fáze. Bylo
tedy rozhodnuto přiznat individuální zjišťování skupině, která
je požadovala, tj. skupině Sira. Pokud jde o činnost skupiny Sira v ČLR, tato skupina se
skládá ze společnosti Sira (Tianjin) Aluminium Products Co., Ltd. a
společnosti Sira Group (Tianjin) Heating Radiators Co. Ltd.
(7)       Všem stranám byly
následně sděleny základní skutečnosti a úvahy, na nichž byl
založen záměr doporučit uložení konečného antidumpingového cla
na dovoz hliníkových radiátorů pocházejících z Čínské lidové
republiky a konečný výběr částek zajištěných
prostřednictvím prozatímního cla („konečné poskytnutí informací“).
Všem stranám byla poskytnuta lhůta, v níž se mohly ke konečnému
poskytnutí informací vyjádřit. 
(8)       Ústní a písemné
připomínky zúčastněných stran byly zváženy a ve vhodných
případech zohledněny.
2.           DOTČENÝ VÝROBEK A
OBDOBNÝ VÝROBEK
(9)       Jak je uvedeno v 15.
bodě odůvodnění prozatímního nařízení, dotčeným
výrobkem jsou hliníkové radiátory a jejich součásti a díly smontované do
bloků nebo jednotlivě, ze kterých jsou tyto radiátory složeny, kromě
radiátorů elektrického typu (dále jen „dotčený výrobek“). Dotčený výrobek v současnosti
spadá pod kódy KN ex 7615 10 10, ex 7615 10 90, ex 7616 99 10 a ex 7616 99
90.
(10)     Po zveřejnění
prozatímních opatření jedna ze zúčastněných stran tvrdila, že
ocelové radiátory jsou vzájemně zaměnitelné s dotčeným výrobkem
a obdobným výrobkem, a požádala Komisi, aby analyzovala a zahrnula trend na
trhu s ocelovými radiátory za účelem jeho srovnání zejména s trhem s
hliníkovými radiátory.
(11)     Na základě dostupných
informací se zdá, že hliníkové radiátory mají odlišné technické vlastnosti,
zejména co se týče základní suroviny (ocel v jednom případě a
hliník v druhém), hmotnosti, tepelné setrvačnosti a tepelné vodivosti. Kromě toho shromážděné informace
nepoukázaly na přímou konkurenci a vzájemnou zaměnitelnost uvedených
dvou výrobků. Uvedená strana
navíc nepodložila svá tvrzení žádnými důkazy. Na základě výše uvedených skutečností bylo toto tvrzení
odmítnuto.
(12)     Jelikož ohledně
dotčeného výrobku a obdobného výrobku nebyly vzneseny žádné další
připomínky, potvrzují se 15. a 23. bod odůvodnění prozatímního
nařízení.
3.           DUMPING
3.1.        Zacházení
jako v tržním hospodářství a individuální zacházení
3.1.1.     Předběžná poznámka
(13)     Jak již bylo uvedeno v 6.
bodě odůvodnění, bylo rozhodnuto přiznat individuální
zjišťování skupině Sira. Pokud
jde o činnost skupiny Sira v ČLR, tato skupina se skládá ze
společnosti Sira (Tianjin) Aluminium Products Co., Ltd. a společnosti
Sira Group (Tianjin) Heating Radiators Co. Ltd. Skupina Sira rovněž požadovala zacházení jako v tržním hospodářství
nebo individuální zacházení.
3.1.2.     Zacházení jako v tržním
hospodářství
(14)     Je
třeba připomenout, je uvedeno v 30. až 31. bodě
odůvodnění prozatímního nařízení, že žádná ze stran vybraných do
vzorku o zacházení jako v tržním hospodářství nepožádala. 
(15)     Jak je již uvedeno ve 13.
bodě odůvodnění, skupina Sira, jíž bylo přiznáno
individuální zjišťování po uložení prozatímních opatření, požádala o
zacházení jako v tržním hospodářství a předložila formuláře
žádostí o zacházení jako v tržním hospodářství za dvě
společnosti podílející se na výrobě dotčeného výrobku a jeho
uvádění na trh.
(16)     Podle čl. 2
odst. 7 písm. b) základního nařízení se běžná hodnota dovozu
z ČLR určí podle odstavců 1 až 6 uvedeného článku pro
ty výrobce, u kterých se zjistilo, že splňují kritéria stanovená
v čl. 2 odst. 7 písm. c) základního nařízení. Zmíněná kritéria jsou ve stručné a
souhrnné podobě a pouze pro orientaci uvedena níže: 
–              
obchodní rozhodnutí se přijímají na
základě tržních signálů bez zásadních zásahů státu a náklady
se zakládají na tržní hodnotě, 
–              
společnosti vedou jednoznačné a jasné
účetnictví prověřené nezávislými auditory, 
–              
ze systému netržního hospodářství se
nepřenášejí žádná zkreslení, 
–              
právní úprava úpadku a vlastnictví
zaručuje právní jistotu a stabilitu a 
–              
měnové přepočty se provádějí
podle tržních směnných kursů. 
(17)     Informace poskytnuté
dvěma společnostmi náležejícími do skupiny Sira v žádosti o zacházení
jako v tržním hospodářství byly náležitě analyzovány a byly vyžádány
a obdrženy další informace. S ohledem
na zjištění nebylo považováno za nezbytné provést inspekci na místě v
prostorách společností.
(18)     Šetření týkající se
zacházení jako v tržním hospodářství prokázalo, že skupina Sira nesplnila
požadavky kritéria 1 z důvodu státních zásahů do rozhodování o
hlavní surovině – hliníku. Náklady
na hliník představují asi 70 % výrobních nákladů dotčeného
výrobku. Z šetření vyplynulo, že
hliník používaný pro výrobu dotčeného výrobku získávali oba výrobci ve
skupině Sira na čínském domácím trhu. Ceny se zakládají na kótaci hliníku na státem kontrolované Šanghajské
burze neželezných kovů (dále jen „burza“ nebo „SHFE“). SHFE je uzavřená burza pro společnosti
registrované v ČLR a čínské občany a je kontrolována státní
komisí pro cenné papíry. Některá
pravidla, jimiž se fungování burzy řídí, přispívají k nízké
volatilitě a nízkým cenám na SHFE: denní cenové výkyvy jsou omezeny na 4 % nad nebo pod
vypořádací cenou z předchozího dne obchodování, k obchodování dochází
s malou frekvencí (do patnáctého dne každého měsíce), smlouvy futures
jsou omezeny na dobu dvanácti měsíců, a transakční poplatky
účtují jak burza, tak i makléři.
(19)     Navíc, co se týče
transakcí na SHFE, fyzické dodávky se mohou uskutečnit pouze ve schváleném
skladu v ČLR, na rozdíl od mezinárodních burz, v jejichž
případě se dodávka může uskutečnit kdekoliv na
světě. Kromě toho je
SHFE platforma pouze pro fyzickou směnu (neprodávají se zde žádné
deriváty), což čínský trh s hliníkem zcela izoluje. Arbitráž s celosvětovým srovnávacím
kritériem, burzou London Metals Exchange (dále jen „LME“) nebo jinými trhy je v
důsledku toho prakticky nemožná a burza funguje v izolaci od
ostatních světových trhů. Proto
nemůže docházet k vyrovnáváním mezi těmito trhy. Na základě průměrných
měsíčních hodnot byla během období šetření kótace cen
hliníku na LME o 14 % vyšší než kótace na SHFE. 
(20)     Stát rovněž zasahuje do
mechanismů tvorby cen na SHFE, jelikož prostřednictvím státního
úřadu pro rezervy a dalších státních orgánů prodává i nakupuje surový
hliník. Kromě toho stanoví stát
prostřednictvím pravidel SHFE denní cenové limity, které byly schváleny
státním regulačním orgánem CSRC (Čínská komise pro cenné papíry). 
(21)     Kromě toho bylo v rámci
šetření prokázáno, že na surový hliník určený k vývozu se vztahuje
DPH ve výši 17 %, která je při vývozu nevratná, zatímco DPH z
vnitrostátně prodávaného hliníku a z hotových výrobků se vrací ve
výši 13 %. Na surový hliník na
vývoz se navíc vztahuje vývozní daň ve výši 17 %. Proto se převážná většina výroby surového hliníku prodává na
čínském trhu, což způsobuje snižování cen surového hliníku na domácím
trhu a poskytuje významnou výhodu, pokud jde o náklady, výrobcům
hliníkových radiátorů v ČLR. V průběhu období šetření čínský stát na trhu
dále zasahoval, jelikož během finanční krize zrušil 5% dovozní clo na
kovy. 
(22)     Další zkreslování ze strany
čínského státu spočívá v zásazích na trhu prováděných Státním
úřadem pro rezervy (SRB), který je součástí Komise pro národní rozvoj
a reformy (NDRC). Na konci roku 2008
a na začátku roku 2009 začal Státní úřad pro rezervy nakupovat
zásoby surového hliníku od hutí. Jednalo
se o balíček podpůrných opatření zaměřený na omezení
účinků celosvětové finanční a hospodářské krize, která
snižovala poptávku. Tento státem
podporovaný výkup pohltil v březnu a dubnu 2009 většinu zásob na
domácím trhu a během první poloviny roku 2009 vyhnal ceny nahoru. Státní úřad pro rezervy prodával surový
hliník zpět na trh od začátku listopadu 2010, kdy v dražbě
prodal 96 000 tun, jak uvádí Bloomberg[4]. Zpravodajská agentura Nová Čína informovala
o opatření v oblasti skladování v prosinci 2008, přičemž
vysvětlila, že prostřednictvím opatření zaměřeného na
udržení cen je plánováno nashromáždit 300 000 tun hliníku za ceny, které
jsou o 10 % vyšší než tržní cena[5]. Plán Státního úřadu pro rezervy
zaměřený na navýšení zásob zahrnoval nákupy od několika
čínských hutí, avšak přibližně polovina měla být zakoupena
od společnosti Aluminium Corporation of China Ltd. Ministr zodpovědný
za Komisi pro národní rozvoj a reformy dále vysvětlil, že k dalším
částem balíčku podpůrných opatření patří volnější
kontrola vývozu, subvence na elektřinu, snížené ceny elektřiny a
zvýšení úvěrových stropů. Balíček
měl údajně okamžitý účinek na ceny. Z výše uvedeného vyplývá, že čínský stát má ve stanovování cen
surového hliníku hlavní úlohu a že do trhu zasahuje.
(23)     Skutečnost, že výše
popsaný státní zásah je jasně cílený, potvrzuje mimo jiné 12.
pětiletý plán rozvoje pro hliník (na období 2011–2015), ve kterém
čínská vláda výslovně uvádí svůj záměr „upravit daně a
slevy z vývozní daně a ostatní ekonomické prostředky a
důsledně kontrolovat celkovou částku expanze a vývozu primárních
produktů“. Tento plán
pokračuje v politice obsažené v předchozím plánu pro hliník. Kromě toho byly tyto plány prováděny po
mnoho let a, jak bylo výše prokázáno, některá prováděcí opatření
byla v činnosti v průběhu období šetření.
(24)     Uvedená četná státem
vyvolaná zkreslení čínských cen surového hliníku proto ovlivňují ceny
surovin. Kromě toho
výrobcům tato zkreslení přinášejí výhodu v tom smyslu, že obvykle
nakupují na čínském trhu od místních dodavatelů, přičemž
jako srovnávací kritérium se používají čínské ceny krátkodobých trhů
(nebo SHFE). V průběhu
období šetření byly tyto ceny přibližně o 15 % nižší než
ceny na světovém trhu. Teoreticky
mohou čínské společnosti také nakupovat určitá množství za ceny
na LME, pokud jsou ceny na čínském trhu v důsledku státního zásahu
vyšší, avšak opak není pro jiné než čínské hospodářské subjekty
možný. 
(25)     Z přezkoumání
odpovědí na dotazník od společností Sira (Tianjin) Aluminium Products
Co. Ltd. i Sira Group (Tianjin) Heating Radiators Co. Ltd. vyplynulo, že
uvedené společnosti v období šetření nakupovaly výrobky ze surového
hliníku za ceny propojené s cenou na SHFE a že jejich nákupní ceny
dlouhodobě sledovaly index SHFE. 
(26)     Navíc šetření ukázalo, že
jedna ze dvou dotčených společností využívala slevu na dani
z příjmu právnických osob označovanou jako „dva bez, tři za
polovinu“. Tento systém slev na dani
čínského státu znamená, že jakmile společnost začne
vytvářet zisk, neplatí po dobu dvou let daň z příjmu
právnických osob a poté platí tři roky pouze polovinu. Taková zkreslení se ve výkazu zisků a ztrát
zaznamenávají jako záporné náklady, a zvyšují tak ziskovost.
(27)     Za takových okolností žádná ze
společností nebyla schopna prokázat, že jejich obchodní rozhodnutí, pokud
jde o získávání surovin, nepodléhají zásadním zásahům státu a že náklady
nejdůležitějších vstupů se v zásadě zakládají na tržní hodnotě. Z tohoto důvodu nemohly prokázat, že
splňují kritérium č. 1. 
(28)     Vzhledem k výše uvedeným
zjištěním ohledně kritéria 1 byl po konzultaci s poradním
výborem učiněn závěr, že zacházení jako v tržním
hospodářství pro skupinu Sira by mělo být zamítnuto. 
(29)     Vzhledem k výše uvedeným
skutečnostem již ostatní kritéria stanovená v čl. 2 odst. 7 písm. b)
základního nařízení nebyla dále analyzována. 
(30)     Komise dotčené
skupině společností ve spojení v ČLR a žadateli oficiálně
poskytla výsledky zjištění týkající se zacházení jako v tržním
hospodářství. Byla jim též dána
možnost písemně se vyjádřit a požádat o slyšení, mají-li ke
slyšení zvláštní důvody. 
(31)     Po poskytnutí informací
týkajících se zacházení jako v tržním hospodářství předala skupina
Sira připomínky k navrhovaným zjištěním ohledně zacházení jako v
tržním hospodářství. Jelikož
však skupina Sira označila své připomínky za důvěrné,
Komise se zabývala otázkami vznesenými na dvoustranném základě
prostřednictvím zvláštního informačního dokumentu. Připomínky nevedly ke změnám zjištění
týkajících se kritéria č. 1.
(32)     Vzhledem k výše uvedeným
skutečnostem a jelikož nebyly vzneseny žádné jiné připomínky,
potvrzují se 30. až 31. bod odůvodnění prozatímního
nařízení.
3.1.3.     Individuální zacházení
(33)     Podle čl. 2 odst. 7 písm.
a) základního nařízení se pro země spadající pod uvedený článek
případné clo ukládá s celostátní platností kromě případů,
kdy jsou společnosti schopny prokázat, že splňují kritéria stanovená
v čl. 9 odst. 5 základního nařízení. Tato kritéria byla ve stručné a souhrnné podobě pouze pro
orientaci uvedena v 32. bodě odůvodnění prozatímního
nařízení.
(34)     Oba vyvážející výrobci ve
spojení ze skupiny Sira požádali o individuální zacházení v případě,
že by jim zacházení jako v tržním hospodářství nebylo přiznáno. Jejich žádosti byly přezkoumány. Šetření prokázalo, že splnili veškeré
podmínky čl. 9 odst. 5 základního nařízení. 
(35)     Skupině Sira bylo proto
individuální zacházení přiznáno.
(36)     Dne 28. července 2011
přijal orgán WTO pro řešení sporů zprávu odvolacího orgánu a
zprávu skupiny odborníků ve znění zprávy odvolacího orgánu ve
věci „Evropská společenství – konečná antidumpingová
opatření na některé spojovací prostředky ze železa nebo oceli
z Číny“[6]
(dále jen „zprávy“).
(37)     Ve zprávách bylo mimo jiné
shledáno, že čl. 9 odst. 5 základního nařízení je v rozporu s
čl. 6 odst. 10, čl. 9 odst. 2 a čl. 18 odst. 4 antidumpingové
dohody WTO a s čl. XVI odst. 4 Dohody o WTO. Ustanovení čl. 9 odst. 5 základního nařízení stanoví, že
jednotliví vyvážející výrobci v zemích bez tržního hospodářství, kterým
nebylo přiznáno zacházení jako v tržním hospodářství podle čl. 2
odst. 7 písm. c) základního nařízení, budou podléhat celostátní celní
sazbě, pokud tito vývozci nemohou prokázat, že splňují podmínky pro
individuální zacházení stanovené v čl. 9 odst. 5 základního nařízení
(„zjištění orgánu pro řešení sporů ohledně čl. 9 odst.
5 základního nařízení“).
(38)     Každý vyvážející výrobce v
ČLR, který se domnívá, že by toto nařízení mělo být
přezkoumáno s ohledem na právní výklad čl. 9 odst. 5 obsažený ve
zprávách, se vyzývá, aby požádal o přezkum na základě článku 2
nařízení Rady (ES) č. 1515/2001 o opatřeních, která může
Společenství přijmout na základě zprávy přijaté orgánem WTO
pro řešení sporů o antidumpingových a antisubvenčních opatřeních[7] (dále jen
„zmocňovací nařízení WTO“).
(39)     S ohledem na
zjištění přezkumu může příslušný orgán Unie
přezkoumaná opatření zrušit, změnit nebo zachovat. Strany žádající o přezkum by si měly
být vědomy, že pokud budou zjištění, která se jich týkají, vyžadovat
změnu opatření, může mít taková změna za následek pokles
nebo nárůst v úrovni opatření.
(40)     Kromě výše uvedených
připomínek nebyly obdrženy žádné připomínky týkající se přiznání
individuálního zacházení a 32. až 34. bod odůvodnění prozatímního nařízení
se potvrzují.
3.2.        Srovnatelná země
(41)     Jelikož ohledně
srovnatelné země nebyly vzneseny žádné připomínky, potvrzují se 35.
až 41. bod odůvodnění prozatímního nařízení.
3.3.        Běžná hodnota
(42)     Pro stanovení běžné
hodnoty pro skupinu Sira byla použita stejná metodika jako ta, která je popsána
v 42. až 46. bodě odůvodnění prozatímního nařízení. Jelikož ohledně běžné hodnoty nebyly
vzneseny žádné připomínky, potvrzují se 42. až 46. bod
odůvodnění prozatímního nařízení.
3.4.        Vývozní cena
(43)     Vývozní cena skupiny Sira byla
vypočtena v souladu s čl. 2 odst. 9 základního nařízení, jelikož
vývoz byl uskutečňován za převodní ceny, které byly považovány
za nespolehlivé. Vývozní ceny byly
proto vypočteny na základě ceny při dalším prodeji prvnímu
nezávislému odběrateli na trhu Unie, s příslušnými odpočty
nákladů a zisku, které se prováděly za účelem úpravy vývozních
cen na úroveň cen ze závodu. Cena
při dalším prodeji prvnímu nezávislému odběrateli v Unii byla
upravena s ohledem na veškeré náklady, včetně cel a daní, které
vznikly mezi dovozem a dalším prodejem, jakož i s ohledem na
přiměřené rozpětí prodejních, správních a režijních
nákladů a zisku. Pokud jde o
ziskové rozpětí, byl použit zisk dosažený spolupracujícím dovozcem
dotčeného výrobku, který není ve spojení, neboť skutečný zisk
dovozce ve spojení nebyl kvůli vztahu mezi vyvážejícím výrobcem a dovozcem
ve spojení považován za spolehlivý.
(44)     Pokud jde o vývozce
zařazené do vzorku, jelikož ohledně vývozní ceny nebyly vzneseny
žádné připomínky, potvrzuje se 47. bod odůvodnění prozatímního
nařízení.
3.5.        Srovnání
(45)     Byly předloženy
připomínky týkající se srovnání běžné hodnoty s vývozní cenou.
(46)     Společnost Metal Group
Ltd. zpochybnila srovnání běžné hodnoty s vývozní cenou na základě
toho, že srovnání údajně nebylo spravedlivé z důvodu použité
srovnávací metodiky, a společnost poukázala na údajné rozdíly ve fyzických
vlastnostech.
(47)     Pokud jde o provedené
srovnání, společnost Metal Group navrhla alternativní metodu založenou
pouze na hmotnosti. Tato metodika
byla odmítnuta, jelikož nezohledňuje další důležité parametry
zahrnuté v systému pro srovnání druhů výrobku, např. tepelný výkon,
které zajišťují lepší srovnatelnost. 
(48)     Tvrzení společnosti Metal
Group Ltd o fyzických rozdílech byla tři a byla předložena po
uplynutí lhůty k předložení připomínek. Žádná z těchto tří tvrzení v tomto ohledu nebyla zmíněna
v odpovědi na dotazník (který k uvedení takových tvrzení
výslovně vyzýval). Kromě
toho tato tvrzení nebyla učiněna v průběhu inspekce na
místě, což by vyšetřovacímu týmu poskytlo příležitost
ověřit jejich platnost a rozsah. 
(49)     První tvrzení se týkalo typu
hliníkové slitiny používané při výrobě. V tomto ohledu bylo tvrzeno, že se čínská norma této slitiny
se neshoduje se stejně nazývanou slitinou používanou v Unii. Třebaže je zřejmé, že tyto slitiny
nejsou totožné, nebyly předloženy žádné důkazy, které by prokazovaly
existenci jakýchkoli rozdílů v nákladech. 
(50)     Druhé tvrzení se týkalo
použití údajně levnější verze prášku pro konečnou úpravu. Opět nebyly předloženy žádné
důkazy prokazující toto tvrzení a je třeba uvést, že tento prášek pro
konečnou úpravu představoval tak nízké procento celkových výrobních
nákladů, že měl pouze okrajový dopad. 
(51)     Třetím tvrzením bylo, že
narozdíl od výrobku vyráběného v EU společnost nenanášela
vnitřní antikorozní povlak. Stejně
jako v obou výše uvedených případech nebyly předloženy žádné
důkazy prokazující toto tvrzení.
(52)     Vzhledem k výše uvedeným
skutečnostem bylo tvrzení o rozdílech ve fyzických vlastnostech odmítnuto.
(53)     Jelikož nebyly vzneseny další
připomínky, potvrzují se 48. až 50. bod odůvodnění prozatímního
nařízení.
3.6.        Dumpingová rozpětí
(54)     Pokud
jde o skupinu Sira, dumpingové rozpětí bylo vypočítáno na
základě metodiky uvedené v 51. bodě odůvodnění prozatímního
nařízení a byla stanoveno ve výši 23,0 %.

(55)     Jelikož nebyly vzneseny další
připomínky, potvrzují se 51. až 54. bod odůvodnění prozatímního
nařízení.
4.           ÚJMA
4.1.        Celková výroba v Unii
(56)     Jelikož ohledně celkové
výroby v Unii nebyly vzneseny žádné připomínky, potvrzují se 55. až
57. bod odůvodnění prozatímního nařízení.
4.2.        Spotřeba v Unii 
(57)     Jelikož ohledně
spotřeby v Unii nebyly vzneseny žádné připomínky, potvrzují se 58. až
61. bod odůvodnění prozatímního nařízení.
4.3.        Dovoz
z dotčené země 
4.3.1.     Ceny dovozu a cenové podbízení
(58)     Po
zveřejnění předběžných zjištění jedna strana tvrdila,
že rozpětí cenového podbízení ve výši 6,1% zjištěné během období
šetření bylo nízké a nemohlo způsobit výrobnímu odvětví Unie
podstatnou újmu.
(59)     Cenové podbízení ze strany
čínských vývozců by však mělo být vnímáno ve světle tlaku,
který vyvíjelo na trhu Unie, a dopadu, který mělo na úroveň cen
výrobního odvětví Unie. Šetření
ukázalo, že cenový tlak v důsledku levného dumpingového dovozu výrobnímu
odvětví Unie neumožnil stanovit ceny na úrovni, která by mu umožnila
pokrýt náklady a dosáhnout přiměřeného ziskového rozpětí,
zejména během období šetření. 
(60)     Jak je uvedeno v 65. bodě
odůvodnění prozatímního nařízení, šetření potvrdilo, že
dovozní ceny z ČLR byly dumpingové a byly v průběhu posuzovaného
období vždy nižší než prodejní ceny výrobního odvětví Unie. Neustálé
podbízení prováděné čínskými vývozci umožnilo těmto
vývozcům rozšířit svůj objem prodeje a podíl na trhu, zejména
v průběhu období šetření. Kromě toho bylo
zjištěno, že cenový rozdíl u některých druhů radiátorů byl
značně vyšší než zjištěná průměrná úroveň
podbízení. Negativní dopad zjištěného podbízení na trh Unie a na výrobní
odvětví Unie tudíž nelze podceňovat. Toto tvrzení bylo proto
odmítnuto.
(61)     Tatáž
strana zopakovala, že čínské radiátory byly méně kvalitní než
radiátory vyráběné v Unii a že tudíž nemohly výrobnímu odvětví
Unie způsobit žádnou újmu. 
(62)     Toto tvrzení však nebylo
odůvodněno a šetření neodhalilo žádné skutečnosti, které by
mohly toto tvrzení podpořit. Jak je uvedeno v 23. bodě
odůvodnění prozatímního nařízení, šetřením se prokázalo, že
hliníkové radiátory vyráběné v ČLR a z této země vyvážené a
hliníkové radiátory vyráběné a prodávané v Unii výrobci v Unii mají stejné
základní fyzikální a technické vlastnosti a stejné základní použití. Kromě
toho jsou také zcela vzájemně zaměnitelné a zejména z pohledu
veřejnosti vypadají shodně. Proto se ve smyslu čl. 1 odst. 4
základního nařízení považují za obdobné. 
(63)     Za zmínku stojí, že cenové
podbízení a úroveň pro odstranění újmy jsou stanoveny na základě
podrobného srovnání čínských a unijních druhů výrobků. Proto
jsou veškeré údajné rozdíly mezi různými druhy radiátorů zohledněny
v podrobném srovnání cen. Na základě výše uvedených skutečností bylo
toto tvrzení odmítnuto.
(64)     Jelikož ohledně dovozu z
dotčené země nebyly vzneseny další připomínky, potvrzují se 62.
až 67. bod odůvodnění prozatímního nařízení. 
4.4.        Hospodářská situace
výrobního odvětví Unie 
(65)     Jelikož ohledně
předběžných poznámek nebyly vzneseny další připomínky, potvrzují
se 68. až 71. bod odůvodnění prozatímního nařízení.
4.4.1.     Výroba, výrobní kapacita a
využití kapacity
(66)     Jelikož ohledně výroby,
výrobní kapacity a využití kapacity nebyly vzneseny žádné připomínky,
potvrzují se 72. až 74. bod odůvodnění prozatímního nařízení. 
4.4.2.     Objem prodeje a podíl na trhu
(67)     Jelikož ohledně vývoje
objemu prodeje a podílu na trhu výrobního odvětví Unie nebyly vzneseny
žádné připomínky, potvrzuje se 75. bod odůvodnění prozatímního
nařízení.
4.4.3.     Růst
(68)     Jelikož ohledně
růstu nebyly vzneseny připomínky, potvrzuje se 76. bod
odůvodnění prozatímního nařízení.
4.4.4.     Zaměstnanost
(69)     Jelikož ohledně
zaměstnanosti nebyly vzneseny žádné připomínky, potvrzují se 77. a
78. bod odůvodnění prozatímního nařízení.
4.4.5.     Průměrné jednotkové
ceny v Unii a výrobní náklady 
(70)     Jelikož ohledně
průměrných jednotkových cen v Unii a výrobních nákladů
nebyly vzneseny žádné připomínky, potvrzují se 79. a 80. bod
odůvodnění prozatímního nařízení.
4.4.6.     Ziskovost, peněžní tok,
investice, návratnost investic a schopnost získávat kapitál
(71)     Jelikož ohledně
ziskovosti, peněžního toku, investic, návratnosti investic a schopnosti
získávat kapitál nebyly vzneseny žádné připomínky, potvrzují se 81. až 83.
bod odůvodnění prozatímního nařízení.
4.4.7.     Stav zásob
(72)     Jelikož ohledně stavu
zásob nebyly vzneseny žádné připomínky, potvrzuje se 84. bod
odůvodnění prozatímního nařízení.
4.4.8.     Rozsah skutečného
dumpingového rozpětí
(73)     Jelikož ohledně rozsahu
skutečného dumpingového rozpětí nebyly vzneseny žádné
připomínky, potvrzuje se 85. bod odůvodnění prozatímního
nařízení.
4.4.9.     Závěr ohledně újmy
(74)     Šetřením bylo potvrzeno,
že většina ukazatelů újmy vykazovala během posuzovaného období
sestupný trend. Potvrzuje se proto závěr učiněný v 86. až 89.
bodě odůvodnění prozatímního nařízení, tj. že výrobní
odvětví Unie utrpělo podstatnou újmu ve smyslu čl. 3 odst. 5
základního nařízení. 
5.           PŘÍČINNÁ SOUVISLOST
5.1.        Úvod
(75)     Jelikož k 90. bodu
odůvodnění prozatímního nařízení nebyly vzneseny žádné
připomínky, tento bod odůvodnění se potvrzuje.
5.2.        Účinek dumpingového
dovozu
(76)     Jelikož ohledně
účinku dumpingového dovozu nebyly vzneseny žádné připomínky,
potvrzují se 91. až 95. bod odůvodnění prozatímního nařízení.
5.3.        Účinky jiných
činitelů
5.3.1.     Dovoz ze třetích zemí
(77)     Jelikož ohledně dovozu ze
třetích zemí nebyly vzneseny žádné připomínky, potvrzuje se 96. bod
odůvodnění prozatímního nařízení.
5.3.2.     Hospodářská krize
(78)     Jedna strana tvrdila, že
příčinou případné újmy, kterou utrpělo výrobní odvětví
Unie, byla hospodářská krize, které panovala v odvětví stavebnictví a
bydlení, obzvláště v některých členských státech, jako je
Španělsko a Itálie, které tato strana považovala za hlavní odbytiště
pro výrobní odvětví Unie. 
(79)     Šetření však prokázalo,
že výrobní odvětví Unie rovněž prodávalo velké objemy radiátorů
v jiných členských státech než ve Španělsku a v Itálii. Kromě
toho trh dotčeného výrobku a obdobného výrobku přesahuje
španělský a italský trh v oblasti stavebnictví a bydlení. Třebaže
nelze vyloučit, že hospodářská krize měla na trh Unie
určitý dopad, existence rostoucích objemů levných dumpingových
dovozů z ČLR zesílila jakékoliv negativní účinky, které mohl mít
hospodářský útlum během posuzovaného období, a výrobnímu odvětví
Unie znemožnila využít všeobecného hospodářského oživení během období
šetření. Toto tvrzení proto bylo odmítnuto.
(80)     Jelikož ohledně
hospodářské krize nebyly vzneseny žádné další připomínky, potvrzují
se 97. až 100. bod odůvodnění prozatímního nařízení.
5.3.3.     Vývoj výrobních nákladů
výrobního odvětví Unie
(81)     Bylo namítnuto, že
příčinou újmy, kterou utrpělo výrobní odvětví Unie, bylo
zvýšení ceny hliníku, jež představuje značný podíl nákladů na
výrobu obdobného výrobku. 
(82)     Nicméně se spíše má za
to, že na trhu ovládaném spravedlivou hospodářskou soutěží lze ceny
stanovovat na úrovni umožňující pokrýt náklady a dosáhnout
přiměřeného ziskového rozpětí. Jak bylo potvrzeno
v 60. bodě odůvodnění, průměrné dovozní ceny z
ČLR představovaly během posuzovaného období neustálé podbízení
vůči cenám výrobního odvětví Unie. Když náklady vzrostly,
výrobní odvětví Unie nemohlo s ohledem na pokračující tlak na ceny
odpovídajícím způsobem své ceny zvýšit. Toto tvrzení bylo proto odmítnuto.
(83)     Jelikož nebyly vzneseny žádné
další připomínky ohledně vývoje výrobních nákladů výrobního
odvětví v Unii, potvrzují se 101. až 103. bod odůvodnění
prozatímního nařízení.
5.3.4.     Vývozní výkonnost výrobního
odvětví Unie zařazeného do vzorku
(84)     Jedna strana tvrdila, že
úroveň a pokles objemu prodeje na vývoz výrobního odvětví Unie
měla výrazný vliv na jeho celkovou hospodářskou výkonnost v
průběhu posuzovaného období.
(85)     Šetření však prokázalo,
že ačkoli prodej na vývoz výrobního odvětví Unie v průběhu
posuzovaného období poklesl, zůstal i nadále důležitou součástí
představující 51 % celkového prodeje výrobního odvětví Unie v EU
v období šetření a 27 % celkové výroby výrobního odvětví Unie v
období šetření. Proto, jak je
uvedeno v 106. bodě odůvodnění prozatímního nařízení,
prodej na vývoz umožnil výrobnímu odvětví Unie dosáhnout úspor z rozsahu,
a nebylo jej tedy možno považovat za příčinu podstatné újmy, kterou
během posuzovaného období utrpělo výrobní odvětví Unie. Vývoj a úroveň prodeje na vývoz výrobního
odvětví Unie nemohly narušit příčinnou souvislost mezi újmou a
levným dumpingovým dovozem z ČLR. Proto bylo toto tvrzení zamítnuto. 
(86)     Stejná strana požádala o
poskytnutí informací o hodnotách a tedy i cenách vývozu odvětví Unie,
jelikož v prozatímním nařízení byly zveřejněny pouze objemy
vývozu. Tyto údaje však nelze
poskytnout, jelikož jsou považovány za důvěrné.
(87)     Jelikož ohledně vývozní
výkonnosti výrobního odvětví Unie zařazeného do vzorku nebyly vzneseny
další připomínky, potvrzují se 104. až 106. bod odůvodnění
prozatímního nařízení.
5.4.        Závěr týkající
se příčinné souvislosti
(88)     Jedna strana tvrdila, že
hlavními příčinami poklesu využití kapacity výrobního odvětví
Unie a jeho záporné ziskovosti bylo rozhodnutí odvětví Unie zvýšit výrobní
kapacitu v roce 2008 v kombinaci s obtížnou hospodářskou situací, která
též panovala v následujících letech. Bylo tedy tvrzeno, že újma byla
způsobena různými domácími faktory, jako jsou ekonomická krize a
špatná investiční rozhodnutí výrobního odvětví Unie.
(89)     Nicméně analýza újmy se
posuzuje s ohledem na všechny faktory újmy dohromady, přičemž
využití kapacity a ziskovost jsou pouze dvě z nich. Šetření újmy zejména prokázalo, že objem prodeje výrobního
odvětví Unie klesl za posuzované období o 16 %, zatímco dovoz z ČLR
během posuzovaného období vzrostl o 77 % a podíl na trhu během
posuzovaného období vzrostl z 13 % na 24 %.
Dokonce v průběhu období šetření, kdy se
spotřeba ve srovnání s rokem 2009 zvýšila, se podíl výrobního odvětví
Unie na trhu i nadále zmenšoval. Další
známkou obtížné hospodářské situace výrobního odvětví Unie,
nehledě na zhoršení ostatních faktorů újmy, jsou úrovně zásob
výrobního odvětví Unie, které se za posuzované období významně
zvýšily. Zvýšení výrobní kapacity
výrobního odvětví Unie v roce 2008 je proto třeba analyzovat
společně se všemi těmito ostatními prvky, abychom si mohli
vytvořit celkovou představu.
(90)     Třebaže hospodářská
krize měla určitý negativní dopad na situaci výrobního odvětví
Unie, nelze pominout skutečnost, že levný čínský dumpingový dovoz se
za posuzované období významně zvýšil, a zesílil tak jakékoliv negativní
účinky, které mohl mít hospodářský útlum během posuzovaného
období, a výrobnímu odvětví Unie znemožnil využít všeobecného
hospodářského oživení během období šetření.

(91)     Šetřením bylo prokázáno,
že mezi rokem 2009 a obdobím šetření došlo k 9% nárůstu
spotřeby, zatímco podíl výrobního odvětví Unie na trhu stále klesal,
a že navzdory lepší všeobecné hospodářské situaci nebylo výrobní
odvětví Unie schopno se zotavit, jelikož bylo stále pod tlakem levného
dumpingového dovozu z ČLR. Na
základě výše uvedených skutečností bylo tedy toto tvrzení odmítnuto.
(92)     Jelikož ohledně
příčinných souvislostí nebyly vzneseny další připomínky,
potvrzují se 107. až 110. bod odůvodnění prozatímního nařízení.
6.           ZÁJEM UNIE
(93)     Uživatelé v rámci tohoto
šetření nespolupracovali a navzdory úsilí po zveřejnění
prozatímních zjištění se žádný uživatel nepřihlásil. 
(94)     Na základě dostupných informací
bylo zjištěno, že hliníkové radiátory kupují především velké stavební
podniky, distributoři a velkoobchody, které je dále prodávají
specializovaným řetězcům nebo maloobchodním prodejnám za
účelem dalšího prodeje menším stavebním podnikům či konečným
uživatelům. Při posouzení možného dopadu uložení konečných cel
na dotčené strany bylo zjištěno, že i přes případné zvýšení
ceny na dováženou součást hliníkového radiátoru o 61 %, což je
nejvyšší navržené antidumpingové clo, se toto zvýšení ceny zdá být poměrně
nízké, jelikož dotčený výrobek je obvykle součástí velkých
projektů, kde je jeho cena pouze malou částí celkových nákladů
podniku. Proto se i při zohlednění nejhoršího možného scénáře
zdá, že by nárůst cen mohl být snadno absorbován v řetězci následného
prodeje.
(95)     Jelikož ohledně zájmu
Unie nebyly vzneseny žádné připomínky, potvrzují se 111. až
118. bod odůvodnění prozatímního nařízení.
7.           KONEČNÁ ANTIDUMPINGOVÁ
OPATŘENÍ
7.1.        Úroveň pro
odstranění újmy
(96)     Bylo namítnuto, že ziskové
rozpětí použité k výpočtu výše cla, která je nezbytná k
odstranění účinků dumpingu působícího újmu, je příliš
velké. Bylo namítnuto, že rozpětí ve výši 7,4 %, dosažené v roce 2008
výrobci v Unii zařazenými do vzorku, je výjimečné a nerealistické.
V důsledku hospodářské krize, jež zasáhla trh v následujících
letech, nebylo možné takovéto úrovně zisku dosáhnout.
(97)     Je třeba poznamenat, že
toto ziskové rozpětí bylo ověřeno během šetření jako
ziskové rozpětí dosažené společnostmi zařazených do vzorku za
normálních tržních podmínek, tj. při neexistenci dumpingu působícího
újmu. Nelze učinit závěr,
že hospodářská krize neměla žádný dopad na situaci výrobního
odvětví Unie, avšak objem levného dumpingového dovozu z ČLR za ceny
nižší než ceny výrobního odvětví Unie se zvyšoval během celého
posuzovaného období na úkor cen výrobního odvětví Unie a jeho podílu na
trhu. Je proto zřejmé, že
dumpingový dovoz z ČLR zesílil jakýkoliv vliv hospodářského útlumu na
výrobní odvětví Unie. Toto
tvrzení bylo proto zamítnuto.
(98)     Bylo také namítnuto, že se
náklady po dovozu, které se používají k výpočtu cenového podbízení a
rozpětí újmy (0,2 %, včetně veškerých nákladů
nezbytných pro propuštění zboží do volného oběhu v EU, jako jsou
náklady na manipulaci a poplatek za celní odbavení, avšak kromě dovozního
cla) byly podhodnoceny. Podle této
strany by náklady po dovozu měly zahrnovat náklady na manipulaci, poplatek
za celní odbavení a vnitrostátní dopravu v odhadované výši 3,5 %. Za účelem výpočtu cenového podbízení a
prodeje pod cenou se cena na hranicích EU se porovná s cenou ze závodu
výrobců výrobního odvětví EU. Cena na hranicích EU musí zahrnovat veškeré náklady nezbytné k
propuštění zboží do volného oběhu v EU (tj. poplatek za celní
odbavení a náklady na manipulaci), nikoli však vnitrostátní dopravu, jak
uvedená strana tvrdila. Toto tvrzení
bylo proto odmítnuto.
(99)     Jelikož ohledně
úrovně pro odstranění újmy nebyly vzneseny další připomínky,
potvrzuje se metodika popsaná v 119. až 123. bodu odůvodnění
prozatímního nařízení.
7.2.        Forma a úroveň cel
(100)   S ohledem na výše uvedené
skutečnosti se má za to, že v souladu s čl. 9
odst. 4 základního nařízení by měla být na dovoz dotčeného
výrobku uložena v souladu s pravidlem menšího cla konečná antidumpingová
opatření na úrovni nižší z hodnot odpovídajících dumpingovému
rozpětí a rozpětí újmy. V souladu
s tímto pravidlem je třeba stanovit všechny celní sazby na úrovni
zjištěných rozpětí újmy.
(101)   Navrhovaná konečná
antidumpingová cla jsou následující:
 Země || Společnost || Dumpingové rozpětí || Rozpětí újmy || Konečné clo v % 
 ČLR || Zhejiang Flyhigh Metal Products Co., Ltd || 23,0 % || 12,6 % || 12,6 % 
   || Metal Group Co., Ltd || 70,8 % || 56,2 % || 56,2 % 
   || Sira Group (Sira (Tianjin) Aluminium Products Co. Ltd. and Sira Group (Tianjin) Heating Radiators Co. Ltd.) || 23,0 % || 14,9 % || 14,9 % 
   || Ostatní spolupracující společnosti || 32,5 % || 21,2 % || 21,2 % 
   || Všechny ostatní společnosti (celostátní dumpingové rozpětí) || 76,6 % || 61,4 % || 61,4 % 
(102)   Individuální sazby
antidumpingového cla pro jednotlivé společnosti uvedené v tomto
nařízení byly stanoveny na základě zjištění současného
šetření. Odrážejí tedy situaci
těchto společností zjištěnou během tohoto šetření. Tyto celní sazby (na rozdíl od celostátního cla
použitelného pro „všechny ostatní společnosti“) jsou proto použitelné
výlučně na dovoz výrobků pocházejících z ČLR a
vyráběných těmito společnostmi, tedy uvedenými konkrétními
právními subjekty. Pro dovoz
dotčeného výrobku vyráběného jakoukoli jinou společností, jejíž
název a adresa nejsou výslovně uvedeny v normativní části
tohoto nařízení, včetně subjektů, které jsou
s těmito výslovně jmenovanými společnostmi ve spojení,
nelze využít těchto sazeb a tento dovoz podléhá celní sazbě
použitelné pro „všechny ostatní společnosti“.
(103)   V zájmu co největšího
snížení rizika obcházení z důvodu velkého rozdílu celních sazeb se má za
to, že je v tomto případě pro zajištění řádného použití
těchto antidumpingových cel nutné přijmout zvláštní opatření. Tato zvláštní opatření zahrnují
předložení platné obchodní faktury, která vyhovuje požadavkům
uvedeným v příloze II tohoto nařízení, celním orgánům
členských států. Dovoz bez
zmíněné faktury podléhá zbytkovému antidumpingovému clu použitelnému pro
všechny ostatní vývozce.
(104)   Pokud by se po uložení
dotčených opatření podstatně zvýšil objem vývozu některé ze
společností využívajících nižší individuální celní sazby, lze takovéto
zvýšení objemu považovat samo o sobě za změnu obchodních toků v
důsledku uložených opatření ve smyslu čl. 13 odst. 1
základního nařízení. Za takových
okolností a za předpokladu, že jsou splněny příslušné podmínky,
lze zahájit šetření zaměřené proti obcházení předpisů. V rámci tohoto šetření lze mimo jiné
prošetřit potřebu zrušit individuální celní sazby a následně
uložit celostátní clo.
(105)   Všechny žádosti o
uplatňování individuální sazby antidumpingového cla (např. po
změně názvu subjektu nebo po založení nových výrobních nebo
prodejních subjektů) by měly být neprodleně zaslány Komisi[8] se všemi
náležitými údaji, zejména s údaji o jakýchkoli změnách
činnosti společnosti, které se týkají výroby, domácího prodeje
a prodeje na vývoz a které souvisejí např. s uvedenou
změnou názvu nebo změnou výrobních a prodejních subjektů. V případě potřeby bude poté toto
nařízení příslušným způsobem změněno a bude
aktualizován seznam společností, na něž se vztahují individuální
antidumpingové celní sazby.
(106)   V zájmu zajištění
řádného vymáhání antidumpingového cla by se celostátní celní sazba
neměla vztahovat pouze na nespolupracující vyvážející výrobce, ale
rovněž na výrobce, kteří v období šetření neuskutečnili
žádný vývoz do Unie.
(107)   Aby bylo zajištěno rovné
zacházení pro případné nové vývozce a spolupracující společnosti
nezařazené do vzorku, které jsou uvedeny v příloze I tohoto
nařízení, mělo by být stanoveno, že se vážené průměrné clo uložené
spolupracujícím společnostem použije pro případné nové vývozce,
kteří by jinak měli nárok na přezkum podle čl. 11 odst. 4
základního nařízení, jelikož uvedený článek se nepoužije, pokud byl
použit výběr vzorku.
7.3.        Konečný výběr
prozatímních antidumpingových cel
(108)   Vzhledem k rozsahu
zjištěných dumpingových rozpětí a k úrovni újmy způsobené
výrobnímu odvětví Unie se považuje za nezbytné s konečnou platností
vybrat částky zajištěné v podobě prozatímního antidumpingového
cla uloženého prozatímním nařízením, a to v rozsahu cel, která byla
s konečnou platností uložena.
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
1.           Ukládá se konečné
antidumpingové clo na dovoz hliníkových radiátorů a součástí a
dílů smontovaných do bloků nebo jednotlivě, ze kterých jsou tyto
radiátory složeny, kromě radiátorů elektrického typu a jejich
součástí a dílů, v současnosti kódů KN ex 7615 10 10, ex
7615 10 90, ex 7616 99 10 a ex 7616 99 90 (kódy TARIC 7615 10 10 10, 7615 10 90
10, 7616 99 10 91, 7616 99 90 01 a 7616 99 90 91), pocházejících z Čínské
lidové republiky.
2.           Sazba konečného
antidumpingového cla použitelná na čistou cenu s dodáním na hranice Unie
před proclením je pro výrobek popsaný v odstavci 1 a vyrobený níže
uvedenými společnostmi stanovena takto:
 Společnost ||   || Konečné clo || Doplňkový kód TARIC 
 Zhejiang Flyhigh Metal Products Co., Ltd. ||   || 12,6 % || B272 
 Metal Group Co. Ltd. ||   || 56,2 % || B273 
 Sira (Tianjin) Aluminium Products Co. Ltd. Sira Group (Tianjin) Heating Radiators Co. Ltd. Společnosti uvedené v příloze I ||   || 14,9 %     14,9 %   21,2 % || B279     B280 
 Všechny ostatní společnosti ||   || 61,4 % || B999 
3.           Použití individuálních
celních sazeb stanovených pro společnosti uvedené v odstavci 2
je podmíněno předložením platné obchodní faktury, která splňuje
požadavky stanovené v příloze II, celním orgánům členských
států. V případě
nepředložení takové faktury se použije celní sazba vztahující se na
všechny ostatní společnosti.
4.           Není-li stanoveno jinak,
použijí se platné celní předpisy.
Článek 2
Částky zajištěné
prostřednictvím prozatímního antidumpingového cla podle nařízení
Komise (EU) č. 402/2012 o uložení prozatímního antidumpingového cla
na dovoz hliníkových radiátorů pocházejících z Čínské lidové
republiky se vyberou s konečnou platností. Částky, které byly
zajištěny nad rámec konečné sazby antidumpingového cla, se uvolní. 
Článek 3
Pokud případný nový vyvážející výrobce v
Čínské lidové republice poskytne Komisi dostatečné důkazy o tom,
že:
–                        
v období šetření (tj. od
1. července 2010 do 30. června 2011) nevyvážel do
Unie výrobek popsaný v čl. 1 odst. 1,
–                        
není ve spojení s žádným z vývozců nebo
výrobců v Čínské lidové republice, na něž se vztahují
opatření uložená tímto nařízením,
–                        
ve skutečnosti vyvezl do Unie dotčený
výrobek po skončení období šetření, na kterém jsou založena
příslušná opatření, nebo uzavřel neodvolatelný smluvní závazek
vyvézt významné množství do Unie,
může Rada na návrh předložený Komisí
po konzultaci s poradním výborem změnit prostou většinou čl. 1
odst. 2 přidáním nového vyvážejícího výrobce mezi spolupracující
společnosti nezařazené do vzorku, na něž se tedy vztahuje vážená
průměrná sazba cla ve výši 21,2 %.
Článek 4 
Toto nařízení vstupuje v platnost
prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém
rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne
                                                                       Za
Radu
                                                                       předseda
PŘÍLOHA I
SPOLUPRACUJÍCÍ VYVÁŽEJÍCÍ VÝROBCI
Z ČLR NEZAŘAZENÍ DO VZORKU
 Název || Doplňkový kód TARIC 
 Jinyun Shengda Industry Co., Ltd. || B274 
 Ningbo Ephriam Radiator Equipment Co.,Ltd || B275 
 Ningbo Everfamily Radiator Co., Ltd || B276 
 Ningbo Ningshing Kinhil Industrial Co.,Ltd. || B277 
 Ningbo Ninhshing Kinhil International Co., Ltd. || B278 
 Yongkang Jinbiao Machine Electric Co., Ltd . || B281 
 Yongkang Sanghe Radiator Co., Ltd. || B282 
 Zhejiang Aishuibao Piping Systems Co.,Ltd || B283 
 Zhejiang Botai Tools Co., Ltd || B284 
 Zhejiang East Industry Co.,Ltd || B285 
 Zhejiang Guangying Machinery Co.,Ltd || B286 
 Zhejiang Kangfa Industry & Trading Co., Ltd. || B287 
 Zhejiang Liwang Industrial and Trading Co., Ltd || B288 
 Zhejiang Ningshuai Industry Co., Ltd || B289 
 Zhejiang Rongrong Industrial Co., Ltd. || B290 
 Zhejiang Yuanda Machinery & Electrical Manufacturing Co., Ltd || B291 
PŘÍLOHA II
Platná obchodní faktura podle čl. 1 odst.
3 musí obsahovat prohlášení podepsané odpovědným pracovníkem subjektu,
který fakturu vystavil, v tomto formátu:
1) jméno a funkce odpovědného pracovníka
subjektu, který obchodní fakturu vystavil;
2) toto prohlášení:
„Já, níže podepsaný/á, potvrzuji, že (objem)
hliníkových radiátorů a součástí a dílů smontovaných do
bloků nebo jednotlivě, ze kterých jsou tyto radiátory složeny,
prodaných na vývoz do Evropské unie, na něž se vztahuje tato faktura, byl
vyroben společností (název a zapsané sídlo společnosti)
(doplňkový kód TARIC) v Čínské lidové republice. Prohlašuji, že údaje uvedené v této faktuře
jsou úplné a správné.
Datum a podpis“.
[1]               Úř.
věst. L 343, 22.12.2009, s. 51.
[2]               Úř.
věst. L 124, 11.5.2012, s. 17.
[3]               Úř.
věst. C 236, 12.8.2011, s. 18.
[4]               www.bloomberg.com
[5]               http://news.xinhuanet.com/english/2008-12/26/content_10564812.htm.
[6]               WTO,
Zpráva odvolacího orgánu, AB-2011-2, WT/DS397/AB/R, 15. července 2011.
WTO, Zpráva skupiny odborníků, WT/DS397/R, 29. září 2010. Zprávy lze
stáhnout z internetových stránek WTO
(http://www.wto.org/english/tratop_e/dispu_e/cases_ e/ds397_e.htm).
[7]               Úř.
věst. L 201, 26.7.2001, s. 10.
[8]               European
Commission, Directorate-General for Trade, Directorate H, Office: NERV-105,
08/020, 1049 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË.