CELEX: 62004CJ0414
Language: fi
Date: 2006-11-28
Title: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (suuri jaosto) 28 päivänä marraskuuta 2006.#Euroopan parlamentti vastaan Euroopan unionin neuvosto.#Asetus (EY) N:o 1228/2003 - Verkkoon pääsyä koskevat edellytykset rajat ylittävässä sähkön kaupassa - Asetus (EY) N:o 1223/2004 - Slovenialle myönnetyt väliaikaiset poikkeukset - Oikeudellinen perusta.#Asia C-414/04.

Asia C-414/04
      Euroopan parlamentti
      vastaan
      Euroopan unionin neuvosto
      Asetus (EY) N:o 1228/2003 – Verkkoon pääsyä koskevat edellytykset rajat ylittävässä sähkön kaupassa – Asetus (EY) N:o 1223/2004 – Slovenialle myönnetyt väliaikaiset poikkeukset – Oikeudellinen perusta
      Julkisasiamies L. A. Geelhoedin ratkaisuehdotus 1.6.2006 
      Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (suuri jaosto) 28.11.2006 
      Tuomion tiivistelmä
      1.     Uusien jäsenvaltioiden liittyminen – Vuoden 2003 liittymisasiakirja – Sellaisten yhteisön säädösten mukauttaminen, joita ei
            ole mukautettu itse liittymisasiakirjalla – Käsite 
      (Vuoden 2003 liittymisasiakirjan 57 artikla; neuvoston asetus N:o 1223/2004)
      2.     Uusien jäsenvaltioiden liittyminen – Tšekin tasavalta – Viro – Kypros – Latvia – Liettua – Unkari – Malta – Puola – Slovenia
            – Slovakia – Vuoden 2003 liittymissopimuksen allekirjoittamisen jälkeen annetut yhteisön säädökset – Uusia jäsenvaltioita
            koskevien väliaikaisten poikkeuksien myöntäminen – Asianmukainen oikeudellinen perusta 
      (EY 249 artiklan 2 ja 3 kohta ja EY 299 artikla; vuoden 2003 liittymissopimuksen 2 artiklan 2 ja 3 kohta)
      3.     Kumoamiskanne – Kumoamistuomio – Vaikutukset – Yhteisöjen tuomioistuimen asettamat rajoitukset
      (EY 231 artiklan 2 kohta; neuvoston asetus N:o 1223/2004)
      1.     Toimenpiteet, jotka voidaan toteuttaa Tšekin tasavallan, Viron tasavallan, Kyproksen tasavallan, Latvian tasavallan, Liettuan
         tasavallan, Unkarin tasavallan, Maltan tasavallan, Puolan tasavallan, Slovenian tasavallan ja Slovakian tasavallan liittymisehdoista
         ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu, annetun asiakirjan 57 artiklan perusteella, jossa määrätään
         sellaisten toimielimien antamien säädösten mukauttamisesta, joita ei ole mukautettu itse asiakirjalla, ovat lähtökohtaisesti
         vain mukautuksia, joita tehdään, jotta yhteisön aikaisempia säädöksiä voidaan soveltaa uusissa jäsenvaltioissa, mutta eivät
         mitään muita muutoksia, eivätkä etenkään väliaikaisia poikkeuksia. Tästä seuraa, että asetuksen N:o 1228/2003 muuttamisesta
         sen päivämäärän osalta, josta alkaen tiettyjä säännöksiä sovelletaan Sloveniaan, annetulla asetuksella N:o 1223/2004 käyttöön
         otettujen kaltaisia väliaikaisia poikkeuksia, joiden ainoana tarkoituksena ja tavoitteena on lykätä tilapäisesti asianomaisen
         yhteisön säädöksen tosiasiallista soveltamista uuteen jäsenvaltioon, ei voida pitää mainitun asiakirjan 57 artiklassa tarkoitettuina
         ”mukautuksina”.
      
      Sillä seikalla, että vuoden 2003 liittymisasiakirjan 57 artiklaa vastaavan, vuoden 1994 liittymisasiakirjan määräyksen perusteella
         olisi annettu useita sellaisia säädöksiä, joilla on otettu käyttöön asetuksessa N:o 1223/2004 säädetyn kaltaisia poikkeuksia,
         ei voi olla vaikutusta mainitun 57 artiklan soveltamisalaan. Pelkästään neuvoston käytännön perusteella ei näet voida poiketa
         perustamissopimuksen säännöistä, eikä tämä käytäntö voi siis luoda ennakkotapausta, joka sitoisi yhteisön toimielimiä määritettäessä
         oikeaa oikeudellista perustaa.
      
      Vuoden 2003 liittymisasiakirjan 57 artiklan perusteella annettu asetus N:o 1223/2004 on näin ollen kumottava sen vuoksi, että
         sen oikeudellinen perusta on virheellinen.
      
      (ks. 35–37 ja 54 kohta)
      2.     Tšekin tasavallan, Viron tasavallan, Kyproksen tasavallan, Latvian tasavallan, Liettuan tasavallan, Unkarin tasavallan, Maltan
         tasavallan, Puolan tasavallan, Slovenian tasavallan ja Slovakian tasavallan liittymisestä Euroopan unioniin tehdyn sopimuksen
         allekirjoittamispäivän jälkeen annettujen yhteisön säädöksien osalta kyseisessä sopimuksessa ja vuoden 2003 liittymisasiakirjassa
         ei ole mitään yleisesti sovellettavaa määräystä, jolla mahdollistetaan siirtymäajan poikkeustoimenpiteiden toteuttaminen uusien
         jäsenvaltioiden hyväksi. Joka tapauksessa kun vuoden 2003 liittymissopimus on kerran allekirjoitettu, ja jollei niiden erityisten
         menettelyjen soveltamisesta muuta johdu, joista kyseisessä sopimuksessa määrätään tietyntyyppisistä siirtymäajan toimenpiteistä
         päättämiseksi, mikään ei lähtökohtaisesti estä sitä, että tämän allekirjoittamisen jälkeen ja ennen mainitun liittymissopimuksen
         voimaantuloa annettavat yhteisön säädökset, joilla myönnetään väliaikaisia poikkeuksia jollekin tulevaisuudessa liittyvälle
         valtiolle, annetaan suoraan EY:n perustamissopimuksen määräysten perusteella.
      
      Tällaisilla poikkeussäännöksillä, joita on tarkoitus soveltaa ainoastaan sillä edellytyksellä, että vuoden 2003 liittymissopimus
         tosiasiallisesti tulee voimaan, ja vasta kyseisestä voimaantulopäivästä lukien, ei nimittäin voida rikkoa EY 249 artiklan
         2 ja 3 kohtaa ja EY 299 artiklaa, joiden mukaan toimielinten antamia säädöksiä sovelletaan jäsenvaltioihin, eikä mainitun
         liittymissopimuksen 2 artiklan 2 ja 3 kohtaa.
      
      Yhtäältä tällaisia erityisiä säännöksiä, kuten niitä säädöksiäkin, joihin ne on sisällytetty ja/tai joista niillä poiketaan,
         sovelletaan liittyviin valtioihin vasta siitä päivästä lukien, jolloin liittyminen toteutuu ja jolloin ne saavat jäsenvaltion
         aseman.
      
      Toisaalta se, että vuoden 2003 liittymissopimuksen 2 artiklan 2 kohdassa määrätään, että mainittu sopimus tulee voimaan vasta
         1.5.2004, ja se, että tämän saman artiklan 3 kohdassa määrätään, että kyseisestä periaatteesta poiketen mainitun sopimuksen
         tiettyjä määräyksiä voidaan soveltaa etukäteen, ei vaikuta mahdollisuuteen säätää säädöksissä, joita ei ole annettu kyseisen
         sopimuksen perusteella vaan itse EY:n perustamissopimuksen perusteella, edellytyksistä, joilla tällaisia liittymissopimuksen
         allekirjoittamisen ja sen voimaantulon välisenä aikana annettuja säädöksiä sovelletaan tuleviin jäsenvaltioihin sen jälkeen
         kun liittyminen on toteutunut.
      
      Lopuksi EY:n perustamissopimuksessa määrätyn normaalin lainsäädäntömenettelyn soveltaminen sellaisten uusille jäsenvaltioille
         myönnettyjen poikkeusten osalta, jotka on annettu sen ajanjakson kuluessa, joka jää vuoden 2003 liittymissopimuksen allekirjoittamispäivän
         ja sen voimaantulopäivän välille, on vahvistettu sillä, että on olemassa sellaisia käyttöön otetulle liittymisprosessille
         ominaisia erityisiä mekanismeja, kuten tiedonsaanti- ja neuvottelumenettely, joiden turvin nämä uudet valtiot voivat tarvittaessa
         vedota intresseihinsä.
      
      (ks. 38–42 ja 46 kohta)
      3.     Asetuksen N:o 1223/2004, jolla Slovenian tasavallalle myönnetään väliaikaisia poikkeuksia verkkoon pääsyä koskevista edellytyksistä
         rajat ylittävässä sähkön kaupassa annetun asetuksen N:o 1228/2003, jonka yhteisöjen tuomioistuin on kumonnut, soveltamisen
         osalta, tarkoituksena oli antaa eräille energiaa paljon käyttäville slovenialaisille teollisuusyrityksille mahdollisuus rakennemuutokseen
         ja eräille sähköntuottajille mahdollisuus noudattaa sähkön tuotantoon sovellettavaa yhteisön säännöstöä. Kun otetaan huomioon
         perustelut, jotka liittyvät oikeusvarmuuteen ja erityisesti tarpeeseen välttää se, että asianomaisille yrityksille aiheutuu
         vakavia kielteisiä seurauksia, jotka johtuvat mainitussa asetuksessa säädetyn siirtymäajan poikkeusjärjestelyn kyseenalaistamisesta
         ja keskeytyksestä, asetuksen vaikutukset on pidettävä voimassa siihen saakka, kunnes kohtuullisen ajan kuluessa on annettu
         asianmukaisen oikeudellisen perustan nojalla uusi säädös, kuitenkin siten, etteivät kyseiset vaikutukset voi jatkua enää 1.7.2007
         jälkeen, jolloin mainittu poikkeusjärjestely olisi päättynyt.
      
      (ks. 58 ja 59 kohta)
YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (suuri jaosto)
      28 päivänä marraskuuta 2006 (*)
      
      Asetus (EY) N:o 1228/2003 – Verkkoon pääsyä koskevat edellytykset rajat ylittävässä sähkön kaupassa – Asetus (EY) N:o 1223/2004 – Slovenialle myönnetyt väliaikaiset poikkeukset – Oikeudellinen perusta
      Asiassa C‑414/04,
      jossa on kyse EY 230 artiklaan perustuvasta kumoamiskanteesta, joka on nostettu 23.9.2004,
      Euroopan parlamentti, asiamiehinään A. Baas ja U. Rösslein, prosessiosoite Luxemburgissa,
      
      kantajana,
      jota tukee
      Euroopan yhteisöjen komissio, asiamiehinään J. Sack ja P. Van Nuffel, prosessiosoite Luxemburgissa,
      
      väliintulijana,
      vastaan
      Euroopan unionin neuvosto, asiamiehinään A. Lopes Sabino ja M. Bishop,
      
      vastaajana,
      jota tukevat
      Viron tasavalta, asiamiehenään L. Uibo, ja
      
      Puolan tasavalta, asiamiehinään M. Węglarz, T. Nowakowski ja T. Krawczyk,
      
      väliintulijoina,
      YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIN (suuri jaosto),
      toimien kokoonpanossa: presidentti V. Skouris, jaostojen puheenjohtajat P. Jann, C. W. A. Timmermans, A. Rosas, K. Lenaerts,
         P. Kūris ja E. Juhász sekä tuomarit K. Schiemann (esittelevä tuomari), J. Makarczyk, G. Arestis, A. Borg Barthet, A. Ó Caoimh
         ja L. Bay Larsen,
      
      julkisasiamies: L. A. Geelhoed,
      kirjaaja: johtava hallintovirkamies L. Hewlett,
      ottaen huomioon kirjallisessa käsittelyssä ja 15.3.2006 pidetyssä istunnossa esitetyn,
      kuultuaan julkisasiamiehen 1.6.2006 pidetyssä istunnossa esittämän ratkaisuehdotuksen,
      on antanut seuraavan
      tuomion
      1       Euroopan parlamentti vaatii kanteellaan Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1228/2003 muuttamisesta sen päivämäärän
         osalta, josta alkaen tiettyjä säännöksiä sovelletaan Sloveniaan, 28.6.2004 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1223/2004
         (EYVL L 233, s. 3; jäljempänä riidanalainen asetus) kumoamista.
      
      2       Kymmenen uuden jäsenvaltion, mukaan lukien Slovenian tasavallan, liittymisestä Euroopan unioniin tehty sopimus allekirjoitettiin
         16.4.2003 (EYVL 2003, L 236, s. 17; jäljempänä vuoden 2003 liittymissopimus). Kuten mainitun sopimuksen 1 artiklan 2 kohdasta
         ilmenee, tätä liittymistä koskevat ehdot ja liittymisen vuoksi niihin sopimuksiin tehtävät mukautukset, joihin unioni perustuu,
         ovat kyseiseen sopimukseen liitetyssä asiakirjassa, joka on erottamaton osa tätä sopimusta (jäljempänä vuoden 2003 liittymisasiakirja).
         
      
      3       Verkkoon pääsyä koskevista edellytyksistä rajat ylittävässä sähkön kaupassa 26.6.2003 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston
         asetus (EY) N:o 1228/2003 (EYVL L 176, s. 1) annettiin EY 95 artiklan perusteella.
      
      4       Euroopan unionin neuvosto antoi riidanalaisen asetuksen tiettyjen asetuksen N:o 1228/2003 säännösten soveltamisen lykkäämiseksi
         Slovenian tasavallan osalta siirtymätoimenpiteenä. Viimeksi mainittu asetus annettiin vuoden 2003 liittymisasiakirjan 57 artiklan
         perusteella.
      
      5       Kanteensa tueksi Euroopan parlamentti väittää yhtäältä, ettei riidanlaista asetusta voitu pätevästi antaa mainitun 57 artiklan
         perusteella, ja toisaalta, ettei kyseisessä asetuksessa ole noudatettu EY 253 artiklassa määrättyä perusteluvelvollisuutta.
      
      6       Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin 21.12.2004 ja 9.3.2005 antamilla määräyksillä Euroopan yhteisöjen komissio hyväksyttiin
         väliintulijaksi tukemaan parlamentin vaatimuksia ja Viron tasavalta ja Puolan tasavalta hyväksyttiin väliintulijoiksi tukemaan
         neuvoston vaatimuksia.
      
       Asiaa koskevat oikeussäännöt
       Vuoden 2003 liittymissopimus
      7       Vuoden 2003 liittymissopimuksen 2 artiklan 2 ja 3 kohdassa määrätään seuraavaa:
      ”2.      Tämä sopimus tulee voimaan 1 päivänä toukokuuta 2004 – – .
      3.      Sen estämättä, mitä 2 kohdassa määrätään, unionin toimielimet voivat ennen liittymistä toteuttaa liittymisasiakirjan 6 artiklan
         2 kohdan toisessa alakohdassa, 6 artiklan 6 kohdan toisessa alakohdassa, – – 38 artiklassa, 39 artiklassa, 41 artiklassa,
         42 artiklassa ja 55–57 artiklassa [ja] kyseisen asiakirjan liitteissä III–XIV – – tarkoitetut toimenpiteet. Nämä toimenpiteet
         tulevat voimaan vasta tämän sopimuksen voimaantulopäivänä ja edellyttäen, että se tulee voimaan.”
      
      8       Vuoden 2003 liittymisasiakirjan 20 artiklassa määrätään seuraavaa:
      ”Tämän asiakirjan liitteessä II luetellut säädökset mukautetaan siten kuin siitä määrätään kyseisessä liitteessä.”
      9       Saman asiakirjan 21 artiklassa todetaan seuraavaa:
      ”Tämän asiakirjan liitteessä III lueteltujen säädösten mukautukset, jotka ovat tarpeen liittymisen vuoksi, laaditaan kyseisessä
         liitteessä lueteltujen suuntaviivojen mukaisesti sekä 57 artiklassa määrättyä menettelyä noudattaen ja siinä määrätyin edellytyksin.”
      
      10     Mainitun asiakirjan 24 artiklassa määrätään seuraavaa:
      ”Tämän asiakirjan liitteissä V, VI, VII, VIII, IX, X, XI, XII, XIII ja XIV lueteltuja toimenpiteitä sovelletaan uusien jäsenvaltioiden
         osalta kyseisissä liitteissä määrätyin edellytyksin.”
      
      11     Vuoden 2003 liittymisasiakirjan 55 artiklassa määrätään seuraavaa:
      ”Neuvosto voi 1 päivään toukokuuta 2004 mennessä toteuttaa yksimielisesti komission ehdotuksesta uuden jäsenvaltion asianmukaisesti
         perustellusta pyynnöstä toimenpiteitä, jotka merkitsevät väliaikaista poikkeusta toimielinten 1 päivän marraskuuta 2002 ja
         liittymissopimuksen allekirjoittamispäivän välisenä aikana antamista säädöksistä.”
      
      12     Mainitun asiakirjan 57 artiklassa määrätään seuraavaa:
      ”1.      Jos toimielinten ennen liittymistä antamia säädöksiä on mukautettava liittymisen johdosta ja jos tarvittavista mukautuksista
         ei ole määrätty tässä asiakirjassa tai sen liitteissä, kyseiset mukautukset tehdään 2 kohdassa määrättyä menettelyä noudattaen.
         Kyseiset mukautukset tulevat voimaan liittymisestä alkaen.
      
      2.      Tätä varten tarvittavat tekstit laatii joko neuvosto määräenemmistöllä komission ehdotuksesta tai komissio, riippuen siitä,
         kumpi näistä kahdesta on antanut alkuperäiset säädökset.”
      
      13     Heti alkuun on tarkennettava, että vaikka mainitun 57 artiklan ranskankielinen versio antaa ymmärtää, että kyseisen määräyksen
         perusteella tehtävät mukautukset on tehtävä ennen liittymistä (avant l’adhésion), mainittu ajallinen rajoitus ei todellisuudessa,
         kuten kyseisen määräyksen muista kieliversioista ilmenee, koske mahdollisuutta turvautua 57 artiklaan vaan muutettavien toimien
         antamispäivää (ks. vastaavasti Itävallan tasavallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningaskunnan liittymisehdoista ja niiden
         sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu, tehdyssä asiakirjassa (EYVL 1994, C 241, s. 21; jäljempänä vuoden
         1994 liittymisasiakirja) olevan samanlaisen määräyksen osalta asia C-259/95, parlamentti v. neuvosto, tuomio 2.10.1997 (Kok.
         1997, s. I-5303, 12–22 kohta)).
      
      14     Vuoden 2003 liittymissopimuksen päätösasiakirjaan liitetyllä kirjeenvaihdolla Euroopan unioni ja uudet jäsenvaltiot sopivat
         ”liittymistä edeltävänä aikana tehtävien tiettyjen päätösten tekemistä ja toteutettavien muiden toimenpiteiden hyväksymistä
         koskevasta tiedonsaanti- ja neuvottelumenettelystä” (jäljempänä tiedonsaanti- ja neuvottelumenettely), joka sisältää muun
         muassa seuraavaa:
      
      ”1.      Jotta voitaisiin varmistaa [liittyvien valtioiden] tiedonsaanti, kaikki ehdotukset, tiedoksiannot, suositukset tai aloitteet,
         jotka saattavat johtaa Euroopan unionin toimielinten tai elinten tekemiin päätöksiin, saatetaan kyseisten liittyvien valtioiden
         tietoon sen jälkeen, kun ne on toimitettu neuvostolle.
      
      2.      Neuvottelut voidaan aloittaa jonkin liittyvän valtion perustellusta pyynnöstä, jossa se ilmaisee selvästi, mitkä ovat sen
         edut unionin tulevana jäsenvaltiona, ja jossa se esittää tekemänsä huomiot.
      
      – –
      4.      Neuvottelut käydään välivaiheen komiteassa, joka muodostuu unionin ja liittyvien valtioiden edustajista.
      – –
      8.      Jos merkittäviä ongelmia esiintyy edelleen neuvottelujen päätyttyä, kysymys voidaan tuoda esille ministeritasolla liittyvän
         valtion pyynnöstä.
      
      – – ”
       Asetus N:o 1228/2003
      15     Asetuksen N:o 1228/2003 tarkoituksena on, kuten sen 1 artiklasta ilmenee, vahvistaa oikeudenmukaiset säännöt rajat ylittävää
         sähkökauppaa varten ja edistää siten kilpailua sähkön sisämarkkinoilla kansallisten ja alueellisten markkinoiden erityispiirteet
         huomioon ottaen.
      
      16     Saman asetuksen 6 artiklan 1 kohdassa säädetään seuraavaa:
      ”Verkon ylikuormitusongelmiin on puututtava syrjimättömin markkinaehtoisin ratkaisuin, jotka antavat markkinaosallistujille
         ja siirtoverkonhaltijoille tehokkaita taloudellisia signaaleja. Verkon ylikuormitusongelmat on mieluiten ratkaistava muilla
         kuin liiketoimiin perustuvilla menetelmillä eli käyttämällä menetelmiä, joihin ei liity valintaa yksittäisten markkinaosallistujien
         tekemien sopimusten välillä.”
      
      17     Mainitun asetuksen 2 artiklan 2 kohdan c alakohdan mukaan ”ylikuormituksella” tarkoitetaan ”tilannetta, jossa kansallisia
         siirtoverkkoja yhdistävä siirtoyhteys ei pysty asianomaisten rajayhdysjohtojen ja/tai kansallisten siirtoverkkojen kapasiteetin
         puutteen vuoksi käsittelemään kaikkia markkinaosallistujien pyytämiä kansainvälisestä kaupasta johtuvia fyysisiä virtoja”.
      
      18     Saman asetuksen liitteessä, jonka otsikkona on ”Käytettävissä olevan kansallisten verkkojen välisten yhteenliitäntöjen siirtokapasiteetin
         hallintaa ja jakamista koskevat suuntaviivat”, todetaan otsakkeen ”Yleistä” alla seuraavaa:
      
      ”1.      Jäsenvaltioiden toteuttamilla ylikuormituksen hallinnan menetelmillä on käsiteltävä lyhytaikaisen ylikuormituksen ongelmia
         markkinaperusteisesti taloudellisesti tehokkaalla tavalla ja antaen samalla signaaleja tai kannustimia verkkoa ja sähköntuotantoa
         koskevien tehokkaiden investointien tekemiseksi oikeisiin paikkoihin.
      
      2.      Siirtoverkonhaltijoiden tai tapauksen mukaan jäsenvaltioiden on vahvistettava syrjimättömät ja avoimet vaatimukset, joissa
         määritetään se, mihin ylikuormituksen hallintamenetelmiin niitä sovelletaan ja missä tilanteessa. Nämä vaatimukset samoin
         kuin turvallisuutta koskevat vaatimukset on eriteltävä julkisesti saatavilla olevissa asiakirjoissa.
      
      3.      Ylikuormituksen hallintamenetelmien sääntöjä laadittaessa on erilaisten rajat ylittävien sähköntoimitusten kohtelussa oltava
         mahdollisimman vähän eroja riippumatta siitä, onko kyse kahdenvälisistä sopimuksista vai järjestäytyneillä ulkomaisilla markkinoilla
         tehdyistä tarjouksista. Vähäisen siirtokapasiteetin jakomenettelyn on oltava avoin. Jos eroja sähköntoimitusten kohtelussa
         on, on osoitettava, että ne eivät vääristä tai estä kilpailun kehittymistä.
      
      4.      Ylikuormituksen hallinnasta tuloksena olevien hintasignaalien on oltava suuntaa osoittavia.
      – – ”
      19     Mainitun asetuksen 15 artiklan mukaan asetusta sovelletaan 1.7.2004 lukien.
       Riidanalainen asetus
      20     Kun Slovenian tasavalta oli tiedonsaanti- ja neuvottelumenettelyn yhteydessä saanut tietoonsa komission ehdotuksen, jonka
         perusteella asetus N:o 1228/2003 annettiin, ja vedonnut vuoden 2003 liittymisasiakirjan 57 artiklaan, se esitti komissiolle
         23.6.2003 päivätyllä kirjeellä pyynnön, jolla pyrittiin saamaan siirtymäaika 1.7.2007 saakka tämän tulevan asetuksen säännösten
         soveltamisen osalta. Kyseinen asetus annettiin 26.6.2003.
      
      21     Komission ja Slovenian tasavallan välillä käytyjen kahdenkeskisten neuvottelujen päätteeksi Slovenian tasavalta toimitti 19.11.2003
         komissiolle täydennyksen niihin selityksiin, jotka koskivat edellä mainitun siirtymäajan poikkeusta koskevan pyynnön perusteena
         olevia syitä.
      
      22     Komissio laati tässä tilanteessa 27.4.2004 ehdotuksen asetukseksi, jolla oli tarkoitus lykätä siirtymätoimenpiteenä asetuksen
         N:o 1228/2003 tiettyjen säännösten soveltamista Slovenian tasavallan osalta (KOM/2004/309 lopullinen). Kyseinen ehdotus perustui
         EY 95 artiklaan.
      
      23     Vaikka riidanalaisessa asetuksessa vahvistettiin mainittu ehdotus, joka siinä toistettiin olennaisilta osin, neuvosto antoi
         kyseisen asetuksen 28.6.2004 kuitenkin vuoden 2003 liittymäasiakirjan 57 artiklan perusteella.
      
      24     Neuvoston pääsihteeri ilmoitti parlamentille kyseisen asetuksen antamisesta 9.7.2004 päivätyllä kirjeellä, ja hän tarkensi,
         että ”kun otetaan huomioon liittymissopimuksen ja [tämän ehdotuksen] välinen yhteys ja kun otetaan huomioon tarve antaa [kyseinen
         säädös] ajoissa ja joka tapauksessa ennen 1.7.2004, – – asetuksen N:o 1228/2003 soveltamispäivämäärä, neuvosto on päättänyt
         vahvistaa oikeudelliseksi perustaksi [vuoden 2003 liittymisasiakirjan] 57 artiklan – – , eikä kyseinen oikeudellinen perusta
         edellytä Euroopan parlamentin osallistumista lainsäädäntömenettelyyn”.
      
      25     Riidanalaisen asetuksen 1 artiklassa säädetään, että asetuksen N:o 1228/2003 15 artiklaan lisätään uusi alakohta, jossa todetaan
         seuraavaa:
      
      ”Slovenian ja sen naapurijäsenvaltioiden välisten yhteenliitäntöjen osalta 6 artiklan 1 kohtaa ja liitteen ’Yleistä’-luvun
         1–4 kohdan sääntöjä sovelletaan 1 päivästä heinäkuuta 2007. Tätä kohtaa sovelletaan ainoastaan Slovenian siirtoverkonhaltijan
         jakamaan osaan siirtokapasiteetista ja ainoastaan siltä osin kuin kyseinen kapasiteetti ei ylitä puolta käytettävissä olevasta
         kokonaiskapasiteetista”.
      
      26     Riidanalaisen asetuksen viidennessä, kuudennessa ja seitsemännessä perustelukappaleessa tarkennetaan seuraavaa:
      ”5)      Slovenia on osoittanut, että – ilman siirtymäkautta – Itävallasta tuotavan sähkön korkeammat hinnat vaikuttaisivat haitallisesti
         eräisiin energiaa paljon käyttäviin slovenialaisiin yrityksiin ja vientimyynnistä Italiaan saatavien tulojen väheneminen vaikuttaisi
         haitallisesti eräisiin sähköntuottajiin. Tällainen tilanne haittaisi asianomaisten yritysten meneillään olevaa pyrkimystä
         rakennemuutokseen sähköntuotantoon sovellettavan yhteisön säännöstön noudattamiseksi.
      
      6)      Slovenian esittämät syyt oikeuttavat poikkeukseen. Lisäksi koska kyseisten yhteenliitäntöjen kapasiteetti on pieni ja koska
         tilanne tuskin muuttuu ennen 1 päivää heinäkuuta 2007, tällaisen poikkeuksen käytännön vaikutus sisämarkkinoihin on hyvin
         vähäinen.
      
      7)      Poikkeus olisi rajoitettava siihen, mikä on välttämätöntä Slovenian pyynnön täyttämiseksi. Sen vuoksi sen pitäisi koskea ainoastaan
         Slovenian siirtoverkonhaltijan jakamaa osaa siirtokapasiteetista ja sitä pitäisi soveltaa ainoastaan siltä osin kuin kyseinen
         kapasiteetti ei ylitä puolta käytettävissä olevasta kokonaiskapasiteetista.”
      
       Kanne
      27     Parlamentti vetoaa kanteensa tueksi kahteen kanneperusteeseen, joista ensimmäinen koskee riidanalaisen asetuksen oikeudellisen
         perustan virheellisyyttä ja toinen perusteluvelvollisuuden noudattamatta jättämistä.
      
       Ensimmäinen kanneperuste
      28     Parlamentti väittää ensimmäisellä kanneperusteellaan, että riidanalaista asetusta, jolla otetaan käyttöön siirtymäajan poikkeuksia
         asetuksen N:o 1228/2003 soveltamisen osalta, ei voitu pätevästi antaa vuoden 2003 liittymisasiakirjan 57 artiklan perusteella
         vaan se olisi pitänyt antaa EY:n perustamissopimuksessa määrättyä tavanmukaista lainsäädäntömenettelyä noudattaen eli tässä
         tapauksessa EY 95 artiklan perusteella, joka oli asetuksen N:o 1228/2003 antamisen oikeudellisena perustana. Mainittu 57 artikla
         mahdollistaa näet ainoastaan sellaiset mukautukset, joiden johdosta toimielinten antamia säädöksiä voidaan soveltaa täysimääräisesti
         suhteessa liittyviin jäsenvaltioihin, eikä sen perusteella voida myöntää näitä säädöksiä koskevia siirtymäajan poikkeuksia.
      
      29     Tältä osin on huomautettava, että kuten parlamentti on korostanut, vuoden 2003 liittymäasiakirjan 57 artiklan sanamuodosta
         ilmenee, että kyseisessä määräyksessä annetaan oikeus sellaisten ”mukautusten” tekemiseen, jotka ovat liittymisen johdosta
         ”tarvittavia” mutta joista ei ole määrätty liittymisasiakirjassa tai sen liitteissä.
      
      30     Kuten komissio on perustellusti korostanut, vuoden 2003 liittymisasiakirjan 20 ja 21 artiklasta, jotka muodostavat yhdessä
         mainitun asiakirjan kolmannen osan, jonka otsikko on ”Pysyvät määräykset”, I osaston, jonka otsikkona on puolestaan ”Toimielinten
         antamia säädöksiä koskevat mukautukset”, ilmenee,, ett, että ”mukautukset”, joihin kyseisissä artikloissa viitataan, ovat lähtökohtaisesti muutoksia, jotka ovat tarpeen sen varmistamiseksi,
         että toimielinten säädöksiä sovelletaan täysimääräisesti uusiin jäsenvaltioihin, ja joiden tarkoituksena on tästä näkökulmasta
         katsoen täydentää pysyvästi mainittuja säädöksiä.
      
      31     Tällaisten ”mukautusten” piiriin eivät sitä vastoin normaalisti kuulu yhteisöjen toimien soveltamista koskevat väliaikaiset
         poikkeukset , joista määrätään omalta osaltaan vuoden 2003 liittymisasiakirjan 24 artiklassa, joka on mainitun asiakirjan
         neljännen osan, jonka otsikkona on ”Väliaikaiset määräykset”, I osastossa, jonka otsikkona on ”Siirtymätoimenpiteet”.
      
      32     Minkään perusteella ei kuitenkaan voida katsoa, että mukautuksen käsite olisi ymmärrettävä eri tavalla sen mukaan, käytetäänkö
         sitä vuoden 2003 liittymisasiakirjan 20 ja 21 artiklan yhteydessä vai saman asiakirjan 57 artiklan yhteydessä. Mainitussa
         21 artiklassa viitataan lisäksi itsessään 57 artiklan määräyksiin siltä osin kuin on kyse siitä, mitä menettelyä noudattaen
         ja millä edellytyksin siinä määrätyt mukautukset on laadittava, kun taas 57 artikla, jossa viitataan mukautuksiin, joista
         ”ei ole määrätty [liittymis]asiakirjassa ja sen liitteissä”, antaa puolestaan ymmärtää, että kyseisen määräyksen perusteella
         tehtävät mukautukset ovat samantyyppisiä kuin ne, joista määrätään etenkin mainitun asiakirjan 20 ja 21 artiklassa.
      
      33     Lisäksi väliaikaisten poikkeusten myöntäminen pian tapahtuvaa liittymistä ajatellen on, kuten parlamentti ja komissio ovat
         perustellusti korostaneet, erään vuoden 2003 liittymisasiakirjan toisen määräyksen eli sen 55 artiklan erityisenä kohteena,
         ja tältä osin on vaikea ajatella, että mainitun asiakirjan allekirjoittaneiden tarkoituksena olisi ollut määrätä kahdesta
         eri määräyksestä saman säädöksen antamisen mahdollistamiseksi.
      
      34     Näin on varsinkin, kun mainitun 55 artiklan mukaan tällaiset väliaikaiset poikkeukset myönnetään edellytyksin, jotka ovat
         paljon tiukempia kuin ne, joista 57 artiklassa määrätään mukautustoimenpiteiden toteuttamiseksi. Yhtäältä näet kyseisen 55
         artiklan mukaan poikkeukset ovat mahdollisia ainoastaan sellaisten yhteisön säädösten osalta, jotka on annettu 1.11.2002 (liittymisneuvottelujen
         päättymispäivä) ja 16.4.2003 (vuoden 2003 liittymissopimuksen allekirjoittamispäivä) välisenä aikana. Toisaalta tällaisen
         poikkeuksen myöntäminen edellyttää neuvoston yksimielisyyttä.
      
      35     Edellä olevasta seuraa, että toimenpiteet, jotka voidaan toteuttaa vuoden 2003 liittymisasiakirjan 57 artiklan perusteella,
         ovat lähtökohtaisesti vain mukautuksia, joita tehdään, jotta yhteisön aikaisempia säädöksiä voidaan soveltaa uusissa jäsenvaltioissa,
         mutta eivät mitään muita muutoksia (ks. vastaavasti vuoden 1994 liittymisasiakirjaan sisältyvän samanlaisen määräyksen osalta
         em. asia parlamentti v. neuvosto, tuomion 14 ja 19 kohta) eivätkä etenkään väliaikaisia poikkeuksia.
      
      36     Tästä seuraa, että riidanalaisella asetuksella Slovenian tasavallalle myönnetyn kaltaisia väliaikaisia poikkeuksia, joiden
         ainoana kohteena ja tarkoituksena on lykätä tilapäisesti asianomaisen yhteisön säädöksen tosiasiallista soveltamista uuteen
         jäsenvaltioon, ei voida pitää mainitun asiakirjan 57 artiklassa tarkoitettuina ”mukautuksina”.
      
      37     Sillä seikalla, että vuoden 2003 liittymisasiakirjan 57 artiklaa vastaavan, vuoden 1994 liittymisasiakirjan määräyksen perusteella
         olisi annettu useita sellaisia säädöksiä, joilla on otettu käyttöön riidanalaisessa asetuksessa säädetyn kaltaisia poikkeuksia,
         ei voi, toisin kuin neuvosto ja Puolan hallitus ovat väittäneet, olla vaikutusta mainitun 57 artiklan soveltamisalaan. On
         näet huomautettava, että vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan pelkästään neuvoston käytännön perusteella ei voida poiketa EY:n
         perustamissopimuksen säännöistä, eikä tämä käytäntö voi siis luoda ennakkotapausta, joka sitoisi yhteisön toimielimiä määritettäessä
         oikeaa oikeudellista perustaa (ks. mm. asia C-84/94, Yhdistynyt kuningaskunta v. neuvosto, tuomio 12.11.1996, Kok. 1996, s.
         I-5755, 19 kohta).
      
      38     Edellä esitetyistä seikoista ilmenee, että vuoden 2003 liittymissopimuksen allekirjoittamispäivän jälkeen annettujen yhteisön
         säädöksien osalta kyseisessä sopimuksessa ja vuoden 2003 liittymisasiakirjassa ei ole mitään yleisesti sovellettavaa määräystä,
         jolla mahdollistetaan siirtymäajan poikkeustoimenpiteiden toteuttaminen uusien jäsenvaltioiden hyväksi, ja että mainitun asiakirjan
         57 artiklaa ei lähtökohtaisesti voida käyttää tähän tarkoitukseen.
      
      39     Toisin kuin neuvosto on väittänyt, tästä ei kuitenkaan seuraa oikeudellista tyhjiötä. Kun vuoden 2003 liittymissopimus on
         kerran allekirjoitettu, ja jollei niiden erityisten menettelyjen soveltamisesta muuta johdu, joista kyseisessä sopimuksessa
         määrätään esimerkiksi vuoden 2003 liittymisasiakirjan 41 tai 42 artiklalla käyttöön otettujen toimenpiteiden kaltaisista tietyn
         tyyppisistä siirtymäajan toimenpiteistä päättämiseksi, mikään ei näet lähtökohtaisesti estä sitä, että tämän allekirjoittamisen
         jälkeen ja ennen mainitun liittymissopimuksen voimaantuloa annettavat yhteisön säädökset, joilla myönnetään väliaikaisia poikkeuksia
         jollekin tulevaisuudessa liittyvälle valtiolle, annetaan suoraan EY:n perustamissopimuksen määräysten perusteella.
      
      40     Tällaisilla poikkeussäännöksillä, joita on tarkoitus soveltaa ainoastaan sillä edellytyksellä, että vuoden 2003 liittymissopimus
         tosiasiallisesti tulee voimaan, ja vasta kyseisestä voimaantulopäivästä lukien, ei nimittäin voida, toisin kuin neuvosto on
         väittänyt, rikkoa EY 249 artiklan 2 ja 3 kohtaa ja EY 299 artiklaa, joiden mukaan toimielinten antamia säädöksiä sovelletaan
         jäsenvaltioihin, eikä mainitun liittymissopimuksen 2 artiklan 2 ja 3 kohtaa.
      
      41     Yhtäältä tällaisia erityisiä säännöksiä, kuten sitä paitsi niitä säädöksiäkin, joihin ne on sisällytetty ja/tai joista niillä
         poiketaan, sovelletaan liittyviin valtioihin vasta siitä päivästä lukien, jolloin liittyminen toteutuu ja jolloin ne saavat
         jäsenvaltion aseman.
      
      42     Toisaalta se, että vuoden 2003 liittymissopimuksen 2 artiklan 2 kohdassa määrätään, että mainittu sopimus tulee voimaan vasta
         1.5.2004, ja se, että tämän saman artiklan 3 kohdassa määrätään, että kyseisestä periaatteesta poiketen mainitun sopimuksen
         tiettyjä määräyksiä voidaan soveltaa etukäteen, ei vaikuta mahdollisuuteen säätää säädöksissä, joita ei ole annettu kyseisen
         sopimuksen perusteella vaan itse EY:n perustamissopimuksen perusteella, edellytyksistä, joilla tällaisia liittymissopimuksen
         allekirjoittamisen ja sen voimaantulon välisenä aikana annettuja säädöksiä sovelletaan tuleviin jäsenvaltioihin sen jälkeen
         kun liittyminen on toteutunut.
      
      43     Sitä vastoin on korostettava, että yhteisön toimielimet ovat tällaisten säädösten osalta, jotka on siis annettava sen ajanjakson
         kuluessa, joka jää liittymissopimuksen allekirjoittamispäivän ja mainitun liittymisen toteutumisen välille, täysin tietoisia
         uusien jäsenvaltioiden liittymisen lähestymisestä, kun taas näillä on mahdollisuus vedota tarvittaessa omiin etuihinsa muun
         muassa tiedonsaanti- ja neuvottelumenettelyllä (ks. vastaavasti yhdistetyt asiat 39/81, 43/81, 85/81 ja 88/81, Halyvourgiki
         ja Helleniki Halyvourgia v. komissio, tuomio 16.2.1982, Kok. 1982, s. 593, 10 kohta).
      
      44     Saatuaan tiedon siitä, että uusia yhteisön säädöksiä annetaan, jäsenvaltiot voivat siis lähtökohtaisesti mainitun menettelyn
         yhteydessä samoin kuin käyttämällä hyväkseen niillä neuvostossa olevaa tarkkailijan asemaa turvautua kyseisten erityisten
         mekanismien antamiin vuoropuhelu- ja yhteistyömahdollisuuksiin ja vedota siihen intressiin, joka niillä on saada tarvittavat
         siirtymäkauden poikkeukset, kun otetaan esimerkiksi huomioon se, että niiden olisi mahdotonta varmistaa sitä, että mainittuja
         säädöksiä sovelletaan välittömästi liittymisen ajankohtana, tai se, että tällaisesta soveltamisesta voisi aiheutua hyvin merkittäviä
         taloudellisia ja yhteiskunnallisia ongelmia. 
      
      45     Juuri tällaisten mekanismien turvin näin vedotut erityiset intressit voidaan muun muassa asianmukaisesti punnita yhteisön
         yleisen edun kanssa ja nykyisten ja tulevien jäsenvaltioiden välistä yhdenvertaisuutta, lojaalisuutta tai yhteisvastuuta koskeviin
         periaatteisiin liittyvät näkökohdat, joihin Puolan hallitus on vedonnut, voidaan tarvittaessa tuoda esiin.
      
      46     Näiden käyttöön otetulle liittymisprosessille ominaisten erityisten mekanismien olemassaolo vahvistaa näin ollen sen, että
         riidanalaisen asetuksen kaltainen säädös olisi pitänyt antaa lähtökohtaisesti perustamissopimuksessa määrättyä normaalia lainsäädäntömenettelyä
         noudattaen, eikä vuoden 2003 liittymisasiakirjan 57 artiklassa määrätyn erityisen menettelyn perusteella.
      
      47     Samoin ei voida hyväksyä sitä neuvoston väitettä, jonka mukaan oli kiireellistä antaa riidanalainen asetus mainitun 57 artiklan
         perusteella jo ennen sen asetuksen N:o 1228/2003 voimaantulopäivää, josta sillä poiketaan, sen sijaan, että olisi noudatettu
         yhteispäätösmenettelyä, joka vaatii paljon enemmän aikaa; tarkoituksena oli näin välttää oikeudellinen epävarmuus ja Slovenian
         sähkömarkkinoiden toimijoiden perusteltujen etujen loukkaaminen.
      
      48     Yhtäältä kuten tämän tuomion 42–44 kohdassa on korostettu, silloin kun yhteisöllä on tarkoitus antaa lainsäädäntötoimi sen
         ajanjakson kuluessa, joka jää vuoden 2003 liittymissopimuksen allekirjoittamisen ja sen voimaantulon välille, mahdollisten
         siirtymäajan poikkeusten myöntäminen liittyvälle valtiolle sen säädöksen säännöksien soveltamisen osalta, joka näin on tarkoitus
         antaa, voidaan näet toteuttaa tiedonsaanti- ja neuvottelumenettelyllä.
      
      49     Tältä osin kukaan asianosaisista tai muista osapuolista ei ole lisäksi toimittanut tietoja, joiden perusteella voitaisiin
         katsoa, että mainittua tiedonsaanti- ja neuvottelumenettelyä ei säännönmukaisesti ole noudatettu ja että Slovenian hallitus
         ei ole kyseisessä menettelyssä määrätyn mukaisesti voinut vedota intresseihinsä siihen asetusta koskevaan ehdotukseen nähden,
         jonka seurauksena asetus N:o 1228/2003 annettiin (ks. vastaavasti em. asia Halyvourgiki ja Helleniki Halyvourgia v. komissio,
         tuomion 15 kohta). 
      
      50     Toisaalta, ja kuten parlamentti on huomauttanut, kun komission ehdotus on kerran saatettu neuvoston käsiteltäväksi, neuvostolla
         on tarvittaessa mahdollisuus kiinnittää parlamentin huomiota siihen, että tietty säädös on mahdollisesti annettava kiireellisesti.
         EY 251 artiklassa määrätyssä yhteispäätösmenettelyssä ei näet ole mitenkään poissuljettua, etteikö lainsäädäntöä voitaisi
         antaa suhteellisen nopeasti varsinkin, jos parlamentin ja neuvoston välillä ei ole merkittäviä mielipide-eroja.
      
      51     Siltä osin kuin on kyse oikeudellisesta epävarmuudesta, joka voi mahdollisesti seurata normaaliin lainsäädäntömenettelyyn
         väistämättä kuluvasta ajasta, on todettava, että se voitaisiin korjata, kuten komissio on perustellusti väittänyt, ainoastaan
         säätämällä, että vaaditulla siirtymäajan poikkeuksella, jos siitä päätetään, on mahdollisesti taannehtiva vaikutus.
      
      52     Yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännöstä seuraa tältä osin, että vaikka oikeusvarmuuden periaate pääsääntöisesti estää
         sen, että yhteisön säädöksen soveltamisen alkamisajankohta on aikaisempi kuin sen julkaisuajankohta, tilanne voi poikkeuksellisesti
         olla toinen, jos saavutettava päämäärä sitä edellyttää ja jos asianomaisten perusteltua luottamusta kunnioitetaan asianmukaisella
         tavalla (ks. asia C-331/88, Fedesa ym., tuomio 13.11.1990, Kok. 1990, s. I-4023, 45 kohta ja em. asia parlamentti v. neuvosto,
         tuomion 21 kohta).
      
      53     On vielä korostettava olevan tosin mahdollista, kuten etenkin Puolan hallitus on väittänyt, että se, että vuoden 2003 liittymisasiakirjassa
         ei ole sellaista yleistä määräystä, jonka perusteella voidaan päättää siirtymäajan poikkeuksista siltä osin kuin on kyse vuoden
         2003 liittymissopimuksen allekirjoittamispäivän ja sen voimaantulopäivän välillä annettujen säädösten soveltamisesta uusiin
         jäsenvaltioihin, ja se, että tähän tarkoitukseen on olemassa pelkästään tiedonanto- ja neuvottelumenettely, osoittautuvat
         jälkeenpäin riittämättömiksi. On myös mahdollista, että kyseinen seikka on syynä sille, että  Bulgarian tasavallan ja Romanian
         liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu, annetun asiakirjan (EYVL 2005, L 157,
         s. 203) 55 artiklassa, johon eri osapuolet vetoavat ja jonka tarkoitus on samankaltainen kuin vuoden 2003 liittymisasiakirjan
         55 artiklan, määrätään nimenomaisesti, että neuvoston toimivalta toteuttaa siirtymäajan poikkeuksia koskee myös toimielinten
         liittymissopimuksen allekirjoittamispäivän ja liittymispäivän välisenä aikana antamia säädöksiä. Se, että vuoden 2003 liittymisasiakirjaan
         kätkeytyy tältä osin mahdollisia puutteellisuuksia, ei kuitenkaan voi oikeuttaa käyttämään virheellistä oikeudellista perustaa.
      
      54     Kaiken edellä olevan perusteella parlamentin kanne on hyväksyttävä ja riidanalainen asetus on kumottava.
       Toinen kanneperuste
      55     Koska riidanalainen asetus on kumottava sen vuoksi, että sen oikeudellinen perusta on virheellinen, toista kanneperustetta,
         joka koskee mainitun asetuksen perustelujen puutteellisuutta, ei ole tarpeen tutkia.
      
       Kumoamisen ajalliset vaikutukset
      56     Neuvosto vetoaa EY 231 artiklan 2 kohtaan ja tarpeeseen välttää Slovenian sähköalan taloudellisten toimijoiden ja investoijien
         sekä asianomaisten työntekijöiden joutuminen epävarmaan tilanteeseen ja vaatii tältä osin Viron hallituksen ja komission tukemana
         yhteisöjen tuomioistuinta – siinä tapauksessa, että se kumoaa riidanalaisen asetuksen – pitämään mainitun säädöksen vaikutukset
         voimassa siihen saakka, kunnes uusi asetus annetaan.
      
      57     Parlamentti korostaa, että sen kanne ei koske Slovenian tasavallan tekemän poikkeushakemuksen aineellista perusteltavuutta
         vaan yksinomaan sitä oikeudellista perustaa, jonka nojalla riidanalainen asetus annettiin, ja se toteaa, ettei se halua ottaa
         kantaa tähän neuvoston vaatimukseen.
      
      58     Tältä osin sekä siitä komission ehdotuksesta, jonka johdosta neuvosto antoi riidanalaisen asetuksen, että kyseisen asetuksen
         viidennestä perustelukappaleesta ilmenee, että riidanalainen asetus on annettu ottamalla huomioon se, että Slovenian tasavalta
         oli mainittujen toimielinten mielestä osoittanut, että jos asetusta N:o 1228/2003 välittömästi sovelletaan täysimääräisesti
         ja jos kyseisen uuden jäsenvaltion pyytämää siirtymäaika ei myönnetä, eräiden energiaa paljon käyttävien slovenialaisten teollisuusyritysten
         ja eräiden sähköntuottajien meneillään oleva pyrkimys rakennemuutokseen ja sähkön tuotantoon sovellettavan yhteisön säännöstön
         noudattamiseen vaarantuisi vakavasti. Mainitun asetuksen kuudennessa ja seitsemännessä perustelukappaleessa korostetaan lisäksi,
         että Slovenialle tässä tarkoituksessa myönnetty poikkeus on rajoitettu siihen, mikä on täysin välttämätöntä kyseisen uuden
         jäsenvaltion pyynnön täyttämiseksi, ja että sen vaikutus sisämarkkinoihin on vain vähäinen.
      
      59     Yhteisöjen tuomioistuin katsoo tässä tilanteessa, että kun otetaan huomioon perustelut, jotka liittyvät oikeusvarmuuteen ja
         erityisesti tarpeeseen välttää se, että yrityksille, joiden osalta riidanalaisella asetuksella pyritään mahdollistamaan rakennemuutos
         tai sähkön tuotantoon sovellettavan yhteisön säännöstön noudattaminen, aiheutuu vakavia kielteisiä seurauksia, jotka johtuvat
         mainitussa asetuksessa näissä tarkoituksissa säädetyn siirtymäajan poikkeusjärjestelyn kyseenalaistamisesta ja keskeytyksestä,
         asetuksen vaikutukset on pidettävä voimassa siihen saakka, kunnes tämän tuomion jälkeen on kohtuullisen ajan kuluessa annettu
         asianmukaisen oikeudellisen perustan nojalla uusi säädös, kuitenkin siten, etteivät kyseiset vaikutukset voi jatkua enää 1.7.2007
         jälkeen, jolloin mainittu poikkeusjärjestely olisi päättynyt.
      
       Oikeudenkäyntikulut
      60     Yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen 69 artiklan 2 kohdan mukaan asianosainen, joka häviää asian, velvoitetaan korvaamaan
         oikeudenkäyntikulut, jos vastapuoli on sitä vaatinut. Koska parlamentti on vaatinut, että neuvosto velvoitetaan korvaamaan
         oikeudenkäyntikulut, ja koska neuvosto on hävinnyt asian, neuvosto on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. Saman
         työjärjestyksen 69 artiklan 4 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaan Puolan tasavalta, Viron tasavalta ja komissio, jotka ovat
         väliintulijoita, vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan.
      
      Näillä perusteilla yhteisöjen tuomioistuin (suuri jaosto) on ratkaissut asian seuraavasti:
      1)      Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1228/2003 muuttamisesta sen päivämäärän osalta, josta alkaen tiettyjä
            säännöksiä sovelletaan Sloveniaan, 28.6.2004 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 1223/2004 kumotaan.
      2)      Asetuksen N:o 1223/2004 vaikutukset pidetään voimassa siihen saakka, kunnes kohtuullisen ajan kuluessa annetaan asianmukaisen
            oikeudellisen perustan nojalla uusi asetus, kuitenkin siten, etteivät kyseiset vaikutukset voi jatkua enää 1.7.2007 jälkeen.
      3)      Euroopan unionin neuvosto velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
      4)      Puolan tasavalta, Viron tasavalta ja Euroopan yhteisöjen komissio vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan.
      Allekirjoitukset
      * Oikeudenkäyntikieli: ranska.