CELEX: 32005D0009
Language: bg
Date: 2004-12-29 00:00:00
Title: Решение на Съвета от 29 декември 2004 година относно общата позиция на Общността за Решение на Съвместния комитет за земеделие относно изменение на точка Б(9) от допълнение 1 към приложение 7 към Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария за търговия със земеделски стоки

Важна правна забележка

|

32005D0009

Официален вестник n° L 004 , 06/01/2005 стр. 0012 - 0014

		20041229Решение на Съветаот 29 декември 2004 годинаотносно общата позиция на Общността за Решение на Съвместния комитет за земеделие относно изменение на точка Б(9) от допълнение 1 към приложение 7 към Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария за търговия със земеделски стоки(2005/9/ЕО)КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,като взе предвид Решение 2002/309/ЕО, Евратом на Съвета и на Комисията относно Споразумението за научно и технологично сътрудничество от 4 април 2002 г. относно сключването на седем споразумения с Конфедерация Швейцария [1], и по-специално Споразумението за търговия със земеделски стоки [2], и по-специално член 5, параграф 2, четвърто тире от него,като има предвид, че:(1) Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно търговията със земеделски стоки (наричано по-долу Споразумение за земеделието) влезе в сила на 1 юни 2002 г.(2) Съгласно член 6 от Споразумението за земеделието се създава Съвместен комитет по земеделие, който отговаря за администриране на споразумението и правилното му функциониране.(3) В съответствие с член 6, параграфи 4 и 7 от Споразумението за земеделието на 21 октомври 2003 г. Съвместният комитет по земеделие (наричан по-нататък Съвместният комитет) прие свой процедурен правилник [3] и създаде работните групи, необходими за управлението на приложенията към Споразумението за земеделието [4]. Работната група "Продукти в сектора на винопроизводството" заседава, за да разгледа въпроси, свързани с член 27, параграф 1 от приложение 7 към споразумението и представи своите предложения на Съвместния комитет с оглед изменение на допълненията към приложение 7, в съответствие с член 27, параграф 2 от приложение 7 към Споразумението.(4) Общността трябва да вземе решение за позицията, която предстои да бъде приета от Комисията в рамките на Съвместния комитет, относно измененията в допълненията.(5) Комисията е компетентна да приеме общата позиция относно измененията в допълненията към приложение 7.(6) Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Управителния комитет по виното,РЕШИ:Член 1Позицията на Общността, която трябва да бъде приета от Комисията в рамките на Съвместния комитет по земеделие, създаден съгласно член 6 от Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно търговия със земеделски стоки, се основава на проекта за решение на Съвместния комитет, приложен към настоящото решение.Член 2Упълномощава ръководителя на Делегацията на Общността в рамките на Съвместния комитет по земеделие да приеме решението от името на Общността. За въпроси от компетенцията на Генерална дирекция "Земеделие" това упълномощаване важи и за ръководителя на звено, който отговаря за двустранните отношения с Швейцария.Съставено в Брюксел на 29 декември 2004 година.За КомисиятаMariann Fischer BoelЧлен на Комисията[1] ОВ L 114, 30.4.2002 г., стр. 1.[2] ОВ L 114, 30.4.2002 г., стр. 132. Споразумение, последно изменено с Решение № 1/2004 на Съвместния ветеринарен комитет, създаден съгласно Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария за търговия със земеделски стоки (ОВ L 160, 30.4.2002 г., стр. 116, поправка в ОВ L 212, 12.6.2004 г., стр. 72).[3] Обща позиция, приета от Съвета на 21 юли 2003 г.; Решение на Съвместния комитет № 1/2002 от 21 октомври 2003 г. за приемането на процедурен правилник (ОВ L 303, 21.11.2003 г., стр. 24).[4] Обща позиция, приета от Съвета на 21 юли 2003 г.; Решение № 2/2002 на Съвместния комитет от 21 октомври 2003 г. за създаването на работни групи и приемането на програмите на тези групи (ОВ L 303, 21.11.2003 г., стр. 27).--------------------------------------------------20041229ПРИЛОЖЕНИЕ20041229Предложение заРЕШЕНИЕ № … НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ ПО ЗЕМЕДЕЛИЕ, СЪЗДАДЕН ПО СИЛАТА НА СПОРАЗУМЕНИЕТО МЕЖДУ ЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ И КОНФЕДЕРАЦИЯ ШВЕЙЦАРИЯ ОТНОСНО ТЪРГОВИЯ СЪС ЗЕМЕДЕЛСКИ СТОКИот …по отношение на точка Б(9) от допълнение 1 към приложение 7(…/…/…)СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ,като взе предвид Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно търговията със земеделски стоки, и по-специално член 11 от него,като има предвид, че:(1) Настоящото споразумение влезе в сила на 1 юни 2002 г.(2) Приложение 7 цели да улесни търговията със стоки от сектора на винопроизводството между Страните.(3) Съгласно член 27, параграф 1 от приложение 7 работната група разглежда всякакви въпроси, които могат да възникнат във връзка с изпълнението на приложение 7, а съгласно член 27, параграф 2 от приложение 7 може по-специално да отправи предложения до Комитета с оглед изменение и актуализиране на допълненията към приложение 7.(4) Точка Б(9) от допълнение 1 към приложение 7 определя документа, който придружава вината, внасяни от Швейцария в съответствие с точка Б(9) от допълнение 1 към оригиналната версия на споразумението,РЕШИ:Член 1Точка Б(9) от допълнение 1 към приложение 7 се заменя с текста, който се съдържа в приложението към настоящото решение.Член 2Настоящото решение влиза в сила на 1 октомври 2004 г.Съставено в Брюксел на …За Съвместния комитет по земеделиеПредседателAldo LongoРъководител на швейцарската делегация…20041229ПРИЛОЖЕНИЕ"9. Всички внесени в Общността стоки от сектора на винопроизводството с произход от Швейцария подлежат на представяне на придружаващ документ, показан по-долу. Този придружаващ документ заменя документ VI1, посочен в Регламент (ЕО) № 883/2001 на Комисията от 24 април 2001 г. за установяване на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 1493/1999 на Съвета относно търговия с трети страни със стоки от сектора на винопроизводството [1]Придружаващ документ [2] за транспортиране на винени продукти от Швейцария [3]1.Износител (име и адрес)2.Референтен номер4.Швейцарски орган, отговорен на мястото на заминаването (име и адрес)3.Получател (име и адрес)6.Дата на експедиране5.Превозвач и други транспортни данни7.Място на доставка8.Описание на продукта9.Количество10.Други данни11.Партида (№)12.Удостоверения (някои вина)13.Данни за вино, експортирано небутилираноДействително алкохолно съдържание:Манипулация:14.Проверки от отговорни органи на ЕС:15.Търговско дружество и телефонен номер на долуподписания16.Име на долуподписания17.Място и дата18.Подпис+++++ TIFF +++++[1] ОВ L 128, 10.5.2001 г., стр. 1.[2] В съответствие с точка Б(9) от допълнение 1 към приложение 7 към Споразумението от 21 юни 1999 г. между Европейската общност и Конфедерация Швейцария за търговия със земеделски стоки.[3] Винопроизводителната зона, за която този документ се отнася, е територията на Конфедерация Швейцария."--------------------------------------------------