CELEX: 52001PC0347
Language: da
Date: 2001-06-28
Title: Forslag til Rådets beslutning om bemyndigelse af Frankrig til at forlænge gyldighedsperioden for anvendelsen af en reduceret punktafgiftssats på "traditionel" rom fremstillet i dets oversøiske departementer .

Avis juridique important

|

52001PC0347

Forslag til Rådets beslutning om bemyndigelse af Frankrig til at forlænge gyldighedsperioden for anvendelsen af en reduceret punktafgiftssats på "traditionel" rom fremstillet i dets oversøiske departementer .  /* KOM/2001/0347 endelig udg. - CNS 2001/0142 */  

EF-Tidende nr. 270 E af 25/09/2001 s. 0148 - 0149

Forslag til RÅDETS BESLUTNING om bemyndigelse af Frankrig til at forlænge gyldighedsperioden for anvendelsen af en reduceret punktafgiftssats på "traditionel" rom fremstillet i dets oversøiske departementer .(forelagt af Kommissionen)BEGRUNDELSEBaggrundVed Rådets beslutning af 30. oktober 1995, som udløber den 31. december 2002, blev Frankrig bemyndiget til i sit europæiske område at anvende en reduceret punktafgiftssats på "traditionel" rom fremstillet i dets oversøiske departementer. Denne bemyndigelse havde udspring i nødvendigheden af at beskytte EF-romproducenternes vitale interesser. Det vurderedes, at indtil de foranstaltninger, som er truffet for at bistå sektoren for sukkerrør, sukker og rom, kan mærkes og i betragtning af følgerne af afskaffelsen af toldkontingenterne, ville afgiftsmæssige foranstaltninger (i dette tilfælde en reduceret afgiftssats) være det eneste umiddelbare middel til at opretholde et "kommercielt marked" for rom fra de franske oversøiske departementer.I betragtning af revisionen af den fælles markedsordning for sukkersektoren i 2001 og afviklingen af toldbeskyttelsen for alkoholholdige drikkevarer i 2003 er de foranstaltninger, der er truffet på fællesskabsplan og nationalt plan for at forbedre konkurrenceevnen for sektoren for sukkerrør, sukker og rom i de oversøiske departementer, imidlertid ikke i sig selv altid tilstrækkelige til, at konkurrenceevnen kan bringes op på et niveau, der tillader Frankrig at ændre afgiften på traditionel rom fremstillet i landets oversøiske departementer.I sit memorandum om de foranstaltninger, der skal iværksættes inden for rammerne af artikel 299, stk. 2, i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab om regionerne i Fællesskabets yderste periferi, fandt Frankrig, at det er uomgængeligt nødvendigt at opretholde den afgiftsmæssige bestemmelse om "traditionel" rom fra landets oversøiske departementer efter den 31. december 2002. I betragtning af konkurrencen fra "traditionel" rom fra tredjelande er det kun denne afgiftsmæssige bestemmelse, der kan gøre det muligt for "traditionel" rom fra Frankrigs oversøiske departementer at bevare sin markedsandel i landets europæiske område. Denne markedsandel (der tegner sig for mere end 50% af produktionen) er imidlertid af afgørende betydning for overlevelsen af romproduktionen i de franske oversøiske departementer, der i betragtning af omsætningen og antallet af beskæftigede i sektoren for sukkerrør, sukker og rom har afgørende betydning for opretholdelsen af den økonomiske og sociale balance i de oversøiske departementer.I betragtning af nødvendigheden af at skabe den sikkerhed for de pågældende erhvervsdrivende, som er afgørende for, at de kan foretage investeringer for at modernisere deres aktiviteter, finder Frankrig desuden, at den specifikke afgiftsordning bør opretholdes i en lang periode, ledsaget af en evalueringsrapport som skal forberede en forlængelse eller ændring af foranstaltningerne. Kommissionen foreslår i det foreliggende tilfælde en forlængelse på syv år fra den 1. januar 2003 til den 31. december 2009, ledsaget af en forpligtelse for Frankrig til at udarbejde en evalueringsrapport, der under anvendelsen af denne afgiftsordning vil gøre det muligt for Kommissionen at vurdere, om de årsager, der berettigede indrømmelsen af en reduceret afgiftssats, fortsat er til stede.Bemærkninger til de foreslåede bestemmelserArtikel 1 giver Frankrig bemyndigelse til i Frankrigs europæiske område at anvende reducerede afgiftssatser på "traditionel" rom fremstillet i de oversøiske departementer.Artikel 2 specificerer betydningen af "traditionel" rom.Artikel 3 begrænser anvendelsen af den reducerede sats i Frankrigs europæiske område til et årligt kontingent på 90 000 hl ren alkohol, beregnet på grundlag af de gennemsnitsmængder der har været registreret i de seneste år; denne artikel fastsætter ligeledes afgiftsnedsættelsens størrelse.Artikel 4 fastsætter beslutningens gyldighedsperiode; Der vil blive anmodet om en midtvejsrapport for at vurdere, om de forhold, der lå til grund for indrømmelsen af den nuværende undtagelse, fortsat er til stede.Artikel 5 er af ren formel karakter.2001/0142 (CNS)Forslag til RÅDETS BESLUTNING om bemyndigelse af Frankrig til at forlænge gyldighedsperioden for anvendelsen af en reduceret punktafgiftssats på "traditionel" rom fremstillet i dets oversøiske departementerRÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 299, stk. 2,under henvisning til forslag fra Kommissionen [1],[1]  EFT C ... af ..., s. ...under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet [2], og[2]  EFT C ... af ..., s. ...ud fra følgende betragtninger:(1) Ved en beslutning truffet af Rådet den 30. oktober 1995 blev Frankrig bemyndiget til at anvende en afgiftssats på traditionel rom fremstillet i landets oversøiske departementer, som er lavere end den fulde afgiftssats, der anvendes på ethylalkohol.(2) Denne beslutning blev truffet i afventning af virkningerne af eksisterende foranstaltninger, der er truffet for at forbedre konkurrenceevnen for sektoren for sukkerrør, sukker og rom i disse departementer, og i betragtning af følgerne af afskaffelsen af toldkontingenter for importen af rom med oprindelse i AVS-staterne; den udløber den 31. december 2002.(3) I et memorandum om de foranstaltninger, der skal iværksættes inden for rammerne af traktatens artikel 299, stk. 2, om regionerne i Fællesskabets yderste periferi, anfører Frankrig, at det er uomgængeligt nødvendigt at opretholde afgiftsbestemmelsen om traditionel rom, der afsættes på markedet i Frankrigs europæiske område.(4) I betragtning af revisionen af den fælles markedsordning for sukkersektoren i 2001 og afviklingen af toldbeskyttelsen for alkoholholdige drikkevarer i 2003 er de foranstaltninger, der er truffet på fællesskabsplan og nationalt plan for at forbedre konkurrenceevnen for sektoren for sukkerrør, sukker og rom i de oversøiske departementer, imidlertid ikke i sig selv altid tilstrækkelige til, at konkurrenceevnen kan bringes op på et niveau, der tillader Den Franske Republik at ændre afgiften på traditionel rom fremstillet i landets oversøiske departementer.(5) I betragtning af det lokale markeds begrænsede størrelse kan distillerierne i de oversøiske departementer kun opretholde deres aktiviteter ved at bevare deres markedsandel i Frankrigs europæiske område, som er et afsætningsmarked af afgørende betydning for deres romproduktion (mere end 50% af den samlede produktion); udviklingen på fællesskabsmarkedet viser, at konkurrencen fra rom fra tredjelande har haft en betydelig indvirkning på faldet i den mængde rom fra de oversøiske departementer, der sælges på fællesskabsmarkedet. På et marked, der voksede med 28% (gennemsnit for perioden 1986-1999), steg ACS-landenes andel således med 64,3% og tredjelandes andel med 64,5%; i samme periode faldt de oversøiske departementers markedsandel med 22,4%; den rom, der solgtes på fællesskabsmarkedet, fordelte sig således i 1999: rom fra AVS-landene 65,7% (svarende til 346 084 hl ren alkohol), rom fra andre tredjelande 15,5% (82 706 hl ren alkohol) og rom fra de oversøiske departementer 19,8% (105 950 hl ren alkohol, deraf 85 000 hl til det franske marked i Europa). Denne konkurrencemæssige svaghed på fællesskabsmarkedet, der hovedsagelig skyldes højere priser, har sit udspring i forskellen i produktionsomkostningerne mellem rom fremstillet i de oversøiske departementer og rom fremstillet uden for Fællesskabets område; i dette tilfælde skal for rommen fra de oversøiske departementer især fremhæves omkostningerne til køb af sukkerrør på det lokale marked (hvor priserne er 4 til 6 gange højere end uden for Fællesskabets område) samt arbejdskraftomkostningerne (3 til 3,5 gange højere end omkostningerne i tredjelande). I fremtiden vil det konkurrencemæssige underskud kunne blive endnu mere udtalt, fordi der i produktionsomkostningerne vil indgå omkostninger, som romproducenterne i de oversøiske departementer skal afholde som følge af Fællesskabets miljøregler. Det er således kun markedet i Frankrigs europæiske område, hvor rom fra de oversøiske departementer er genstand for en specifik afgiftsordning, som kompenserer for de konkurrencemæssige problemer som følge af de højere produktionspriser, der har gjort det muligt at beskytte romsektoren i disse departementer.(6) I betragtning af omsætningen og antallet af berørte arbejdspladser er det af afgørende betydning for de oversøiske departementers økonomiske og sociale balance, at sektoren for sukkerrør, sukker og rom bevares i disse departementer; i de tre mest berørte departementer, nemlig Réunion, Guadeloupe og Martinique, tegner denne sektor sig for en årlig omsætning på over 228 678 526 EUR og sikrer omkring 40 000 arbejdspladser, herunder 22 000 direkte arbejdspladser.(7) Frankrigs opretholdelse som undtagelse fra traktatens artikel 90 af reducerede afgiftssatser på "traditionel" rom fremstillet i landets oversøiske departementer er således nødvendig og berettiget for ikke at bringe disse departementers udvikling i fare.(8) For ikke at skade det indre markeds integritet må de mængder rom med oprindelse i de oversøiske departementer, der er omfattet af denne foranstaltning, som tidligere ikke overstige et niveau svarende til den traditionelle handel, der har været registreret i de seneste år.(9) I betragtning af nødvendigheden af at skabe et klima med retlig sikkerhed for de erhvervsdrivende i sektoren for sukkerrør, sukker og rom og i betragtning af afskrivningsperioden for udstyr og bygninger bør en videreførelse af denne undtagelse indrømmes for en periode på syv år.(10) Indrømmelsen af en sådan gyldighedsperiode bør dog være ledsaget af en forpligtelse til at aflægge en midtvejsrapport, der gør det muligt for Kommissionen at vurdere, om de forhold, der ligger til grund for indrømmelsen af den afgiftsmæssige undtagelse, fortsat er til stede.(11) Dette forslag til beslutning berører ikke en eventuel anvendelse af traktatens artikel 87 og 88 -VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:Artikel 1Uanset traktatens artikel 90 bemyndiges Frankrig herved til at forlænge gyldighedsperioden for anvendelsen i Frankrigs europæiske område af en afgiftssats på forbruget af "traditionel" rom fremstillet i landets oversøiske departementer, som er lavere end den fulde afgiftssats for alkohol, der er fastsat i artikel 3 i direktiv 92/84/EØF [3].[3]  EFT L 316 af 31.10.1992.Artikel 2Undtagelsen i artikel 1 er begrænset til rom som defineret i artikel 1, stk. 4, litra a), i Rådets forordning (EØF) nr. 1576/89 [4] og fremstillet i de franske oversøiske departementer på grundlag af sukker fra sukkerrør høstet på fremstillingsstedet med et indhold af flygtige elementer ud over ethyl- og methylalkohol på 225 g eller derover pr. liter ren alkohol og med et alkoholindhold på 40% eller derover.[4]  (EFT L 160 af 12.6.1989, s. 1); forordningen er senest ændret ved forordning (EF) nr. 3378/94 (EFT L 366 af 31.12.1994, s. 1).Artikel 31. Den reducerede afgiftssats for den i artikel 1 nævnte vare anvendes på et årligt kontingent på 90 000 hl ren alkohol.2. Den reducerede sats kan falde til et niveau under mindsteafgiftssatsen for alkohol som fastsat i Rådets direktiv 92/84/EØF, men må ikke fastsættes til mere end 50% under den nationale standardsats for alkohol.Artikel 4Denne beslutning anvendes fra den 1. januar 2003 til den 31. december 2009. Senest den 30. juni 2006 fremsender Frankrig en rapport til Kommissionen, så den kan afgøre, om de forhold, der lå til grund for indrømmelsen af den reducerede sats, fortsat er til stede.Artikel 5Denne beslutning er rettet til Den Franske Republik.Udfærdiget i Bruxelles, denPå Rådets vegneFormand