CELEX: 62008CP0127
Language: fi
Date: 2008-06-11 00:00:00
Title: Julkisasiamiehen kannanotto Poiares Maduro 11 päivänä kesäkuuta 2008. # Blaise Baheten Metock ynnä muut vastaan Minister for Justice, Equality and Law Reform. # Ennakkoratkaisupyyntö: High Court - Irlanti. # Direktiivi 2004/38/EY - Euroopan unionin kansalaisten ja heidän perheenjäsentensä oikeus liikkua ja oleskella vapaasti jäsenvaltion alueella - Perheenjäsenet, jotka ovat kolmannen maan kansalaisia - Kolmannen maan kansalainen, joka on tullut vastaanottavaan jäsenvaltioon ennen kuin hänestä on tullut unionin kansalaisen aviopuoliso. # Asia C-127/08.

JULKISASIAMIEHEN KANNANOTTO 
      M. POIARES MADURO
      11 päivänä kesäkuuta 2008 1(1)
      
      Asia C‑127/08
      Blaise Baheten Metock,
      Hanette Eugenie Ngo Ikeng,
      Christian Joel Baheten,
      Samuel Zion Ikeng Baheten,
      Hencheal Ikogho,
      Donna Ikogho,
      Roland Chinedu,
      Marlene Babucke Chinedu,
      Henry Igboanusi ja
      Roksana Batkowska
      vastaan
      Minister for Justice, Equality and Law Reform
      (High Courtin (Irlanti) esittämä ennakkoratkaisupyyntö)
      Euroopan unionin kansalaisten oikeus liikkua ja oleskella jäsenvaltion alueella – Kolmannen maan kansalainen, joka on unionin kansalaisen aviopuoliso1.        Tässä ennakkoratkaisupyynnössä, jota käsitellään nopeutetussa menettelyssä yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen 104 a
         artiklan mukaisesti, on kyse kolmannen maan kansalaisten, jotka ovat unionin kansalaisen perheenjäseniä, oleskeluoikeuden
         ulottuvuudesta. Kysymys on arkaluonteinen, koska asiassa on pidettävä erillään unionin kansalaisten liikkumis- ja oleskeluvapautta
         koskevat säännökset ja maahanmuuton valvontaa koskevat säännökset; niin kauan ja siinä määrin kuin Euroopan yhteisö ei yhdenmukaista
         säännöksiä kattavasti, jäsenvaltioilla on toimivalta viimeksi mainitulla alalla. Asian perustuslaillinen merkitys on kiivaiden
         keskustelujen syynä, ja kymmenen jäsenvaltiota on ollut väliintulijana ja tukenut vastaajana olevaa hallitusta pääasian kantajien
         ja Euroopan yhteisöjen komission tulkintaa vastaan. Pitää myös paikkansa, että yhteisöjen tuomioistuimen aikaisemmat kannanotot
         ovat pitäneet vireillä keskustelua ja että oikeuskäytäntö ei ole täysin johdonmukaista. Siten nyt käsiteltävänä olevassa asiassa
         esitetyt ennakkoratkaisukysymykset direktiivin 2004/38/EY(2) tulkinnasta tarjoavat yhteisöjen tuomioistuimelle sopivan tilaisuuden selventää asiaa.
      
      I       Pääasian oikeudenkäynti ja ennakkoratkaisukysymykset
      2.        Tämän ennakkoratkaisukysymyksen on esittänyt High Court (Irlanti) riita-asiassa, joka koskee neljää yhdistettyä asiaa, joissa
         riitautetaan se, että Irlantiin sijoittautuneen unionin kansalaisen kanssa avioliitossa olevan kolmannen maan kansalaisen
         oleskelulupa evätään. Kaikissa neljässä asiassa on kyse tapauksesta, jossa kolmannen maan kansalainen on saapunut suoraan
         Irlantiin ja tehnyt poliittista turvapaikkaa koskevan hakemuksen, joka on hylätty. Irlantiin saapumisensa jälkeen asianomainen
         henkilö on mennyt naimisiin sellaisen muun jäsenvaltion kansalaisen kanssa, joka on sijoittautunut Irlantiin ja työskentelee
         siellä. Avioliiton solmimisen jälkeen kolmannen maan kansalainen on pyytänyt oleskelukorttia (residence card) sillä perusteella,
         että hän on Irlannissa laillisesti oleskelevan jäsenvaltion kansalaisen aviopuoliso. Oikeusministeriö kieltäytyi myöntämästä
         hänelle oleskelukorttia, koska hakija ei voinut todistaa, että hän oli ennen Irlantiin saapumistaan oleskellut laillisesti
         toisessa jäsenvaltioissa, mitä vaaditaan Irlannin lainsäädännössä, joka on hyväksytty direktiivin 2004/38 saattamiseksi osaksi
         kansallista lainsäädäntöä. Kantajat hakivat tämän jälkeen muutosta näihin ministeriöiden tekemiin oleskeluluvan epäämispäätöksiin
         ja väittivät, että Irlannin lainsäädännön mukainen aikaisempaa laillista oleskelua toisessa jäsenvaltiossa koskeva edellytys,
         jonka noudattamatta jättäminen on perusteena riidanalaiselle oleskeluluvan epäämiselle, on direktiivin 2004/38 säännöksien
         vastainen.
      
      3.        Voidakseen tutkia, ovatko muutoksenhaut oleskeluluvan epäämistä koskevista päätöksistä perusteltuja, kansallinen tuomioistuin
         pitää tarpeellisena tiedustella asiassa yhteisöjen tuomioistuimelta, voiko oikeudelle vedota direktiivin 2004/38/EY säännöksiin,
         eli tarkemmin sanoen kolmannen maan kansalaisen, joka on unionin kansalaisen aviopuoliso, oleskeluoikeudelle, asettaa edellytykseksi,
         että kyseisen henkilön on täytynyt oleskella laillisesti toisessa jäsenvaltiossa ennen kuin hän saapuu vastaanottavaan jäsenvaltioon.
         Tämä on ensimmäisen ennakkoratkaisukysymyksen kohde. Jos oletetaan, että vastaus kysymykseen on kieltävä, on kuitenkin vielä
         määriteltävä, voidaanko kolmansien maiden kansalaisiin olla kuitenkin tässä tapauksessa soveltamatta direktiivin 2004/38 3
         artiklan 1 kohtaa, koska tässä direktiivissä varataan oikeus vedota direktiivin säännöksiin perheenjäseniin, jotka ”tulevat”
         unionin kansalaisen ”mukana” tai ”seuraavat häntä myöhemmin” jäsenvaltioon, mutta tässä tapauksessa he ovat solmineet avioliiton
         vasta sen jälkeen, kun he ovat saapuneet Irlantiin. Toisessa ja kolmannessa ennakkoratkaisukysymyksessä on kyse siitä, vaikuttaako
         ajankohta, jolloin avioliitto on solmittu, direktiivin 2004/38 sovellettavuuteen. Tarkastelen näitä kahta kohtaa vuorollaan.
      
      II     Arviointi asiasta
      A       Aiempaa laillista oleskelua toisessa jäsenvaltiossa koskevan edellytyksen yhdenmukaisuus direktiivin 2004/38 kanssa
      4.        Sen pohtiminen, voiko direktiivin 2004/38 mukaan olla mahdollista, että edellytyksenä sille, että sen tarjoamaa oleskeluoikeutta
         vastaanottavassa jäsenvaltiossa sovelletaan kolmansien maiden kansalaisiin, jotka ovat unionin kansalaisen perheenjäseniä,
         on se, että kolmannen maan kansalainen on oleskellut aikaisemmin laillisesti toisessa jäsenvaltiossa, merkitsee, että tarkastelun
         kohteena on kyseisen direktiivin soveltamisala: sovelletaanko sitä ainoastaan perheisiin, jotka ovat sijoittautuneet johonkin
         jäsenvaltioon ennen kuin he saapuvat vastaanottavaan jäsenvaltioon? Toisin sanoen taataanko direktiivillä 2004/38 ainoastaan
         sellaisten kolmansien maiden kansalaisten, jotka ovat unionin kansalaisen perheenjäseniä, liikkumisvapaus, vai myös tietyissä
         tapauksissa se, että kyseiset kansalaiset pääsevät unionin alueelle?
      
      5.        Asiaan ei tarjota direktiivissä 2004/38 nimenomaista vastausta. Sen 6, 7 ja 16 artiklassa ainoastaan tunnustetaan sellaisten
         unionin kansalaisen perheenjäsenten oleskeluoikeus, joilla ei ole jäsenvaltion kansalaisuutta ja jotka ”tulevat” unionin kansalaisen
         ”mukana” tai ”seuraavat heitä myöhemmin”. Koska kyseisen tekstin tarkastelu ei edistä asian ratkaisemista, on viitattava sen
         tavoitteisiin. Direktiivin 2004/38 nojalla pyritään varmistamaan unionin kansalaisille EY 18 artiklan mukaisesti suoraan myönnetty
         ”henkilökohtainen perusoikeus liikkua ja oleskella vapaasti jäsenvaltioiden alueella”.(3) Kyseisen direktiivin säännöksiä on siten tulkittava unionin kansalaisten vapaata liikkumista ja oleskelua koskevan perusoikeuden
         valossa. Direktiivin mukaiset oikeudet on käsitettävä funktionaalisesta näkökulmasta siten, että niille tunnustetaan vain
         se ulottuvuus, joka on tarpeen, jotta varmistetaan unionin kansalaisten liikkumis- ja oleskeluoikeuden tehokkuus. Kyse on
         toisin sanoen sen määrittelemisestä, merkitseekö unionin kansalaisen nauttima täysimääräinen oleskeluoikeus, että sellaisten
         kolmansien maiden kansalaisten, jotka ovat unionin kansalaisen perheenjäseniä, oleskeluoikeuteen, joka on seurausta unionin
         kansalaiselle kuuluvasta oikeudesta ja siitä riippuvainen,(4) sisältyy oikeus saapua yhteisön alueelle.
      
      6.        Tämän lähestymistavan ja sen mukaisen vastauksen osalta väliintulijana olevat jäsenvaltiot eivät voi pätevästi vastustaa vertikaalista
         perustuslaillista toimivallanjakoa. Vaikka on totta, että jäsenvaltioilla on lähtökohtaisesti toimivalta maahanmuuton valvonnan
         alalla eli ne voivat päättää yhteisön alueen ulkopuolelta tulevien kolmansien maiden kansalaisten pääsystä maahan, ei voida
         katsoa, että direktiivi 2004/38 koskee pelkästään unionin kansalaisten ja heidän perheenjäseniensä liikkumista jäsenvaltioiden
         välillä mutta ei kyseisten perheenjäsenten pääsyä unionin alueelle. Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaista on, että jäsenvaltioiden
         on käytettävä kansallista toimivaltaansa siten, että yhteisön oikeutta ja erityisesti vapaata liikkuvuutta koskevia perusoikeuksia
         kunnioitetaan.(5) On jo nimenomaisesti todettu, että unionin kansalaisten vapaan liikkuvuuden ja oleskelun kunnioittamista koskevat vaatimukset
         voivat pakottaa jäsenvaltioita käyttämään toimivaltaansa(6) ja erityisesti sitä toimivaltaa, jota jäsenvaltioilla on maahanmuuton valvonnan alalla.(7)
      
      7.        Ei ole myöskään perusteltua vedota EY:n perustamissopimukseen sisältyvien eri oikeudellisten perustojen mukaiseen yhteisön
         toimivallan jakoon sen tueksi, että direktiiviä 2004/38 ei sovelleta kolmansien maiden kansalaisten, jotka ovat unionin kansalaisen
         perheenjäseniä, saapumiseen yhteisön alueelle. Ainoastaan perustamissopimuksen IV osaston perusteella tosin on mahdollista
         hyväksyä maahanmuuttoa ja ulkorajojen valvontaa koskevaa yhteisön lainsäädäntöä,(8) ja direktiivi 2004/38 perustuu EY:n perustamissopimuksen III osastoon. Direktiivissä säädetään kuitenkin suoraan ainoastaan
         unionin kansalaisten oikeuksista, ja heidän perheenjäseniensä oikeuksia käsitellään vain siltä osin kuin ne liittyvät unionin
         kansalaisten oikeuksiin. Se, että direktiivillä voidaan tällä tavoin vaikuttaa maahanmuuton valvontaan, ei ole ristiriidassa
         IV osaston mukaisen toimivallan kanssa silloin, kun sen pääasiallinen tarkoitus on varmistaa unionin kansalaisten vapaa liikkuvuus
         ja oleskelu.
      
      8.        Vielä on määriteltävä se, merkitseekö unionin kansalaisuuteen liittyvien oikeuksien täysi oikeusvaikutus, että unionin kansalaisen
         perheenjäsenille direktiivin 2004/38 nojalla myönnetty oleskeluoikeus voi käsittää joissain tapauksissa oikeuden saapua yhteisön
         alueelle. Tätä tarkoitusta varten on ensisijaisesti muistutettava, että sekä lainsäätäjä(9) että yhteisöjen tuomioistuin(10) ovat toistuvasti korostaneet, että jäsenvaltioiden kansalaisten perhe-elämän suojelun varmistaminen on tärkeää, jotta EY:n
         perustamissopimuksella taattujen perusvapauksien käyttämisen esteet voidaan poistaa. Tämä välillinen yhteys, joka on osoitettu
         perhe-elämän kunnioituksen ja liikkumisvapauden välillä, on johtanut erityisesti siihen, että yhteisöjen tuomioistuin on todennut,
         että EY:n perustamissopimuksen 52 artiklan (josta on muutettuna tullut EY 39 artikla) määräyksiä ja direktiivin 73/148/ETY(11) säännöksiä on tulkittava siten, että tilanteessa, jossa jäsenvaltion kansalainen on puolisonsa kanssa ensin siirtynyt toisen
         jäsenvaltion alueelle tehdäkseen siellä perustamissopimuksen 48 artiklassa (josta on muutettuna tullut EY 39 artikla) tarkoitettua
         palkkatyötä ja sitten palannut sen jäsenvaltion alueelle, jonka kansalainen hän on, sijoittautuakseen sinne perustamissopimuksen
         52 artiklassa (josta on muutettuna tullut EY 43 artikla) tarkoitetulla tavalla, tämän jäsenvaltion on sallittava myös puolison
         tulo alueelleen ja oleskelu siellä riippumatta tämän kansalaisuudesta; yhteisöjen tuomioistuimen mukaan jäsenvaltion kansalainen
         saattaisi luopua aikeistaan lähteä kotimaastaan tehdäkseen palkkatyötä tai harjoittaakseen itsenäisesti ammattia toisen jäsenvaltion
         alueella, jos hänen puolisollaan ja lapsillaan ei olisi oikeutta maahantuloon ja oleskeluun sen jäsenvaltion alueella, jonka
         kansalainen hän on, vähintään samanlaisin edellytyksin kuin mitä heille yhteisön oikeudessa on tunnustettu toisen jäsenvaltion
         alueella.(12) Kyseinen välillinen yhteys on myös syy siihen yhteisöjen tuomioistuimen toteamukseen, että EY 49 artiklaa, kun sitä tarkastellaan
         yhteydessä perhe-elämän kunnioitusta koskevaan perusoikeuteen, on tulkittava siten, että sen vastaista on menettely, jossa
         jäsenvaltio, jossa sellaisella palvelujen tarjoajalla, joka tarjoaa palveluja toisiin jäsenvaltioihin sijoittautuneille vastaanottajille,
         on kotipaikka ja johon hän on sijoittautunut, kieltäytyy myöntämästä oleskelulupaa kyseisen palvelujen tarjoajan puolisolle,
         joka on kolmannen maan kansalainen.(13) Vaikka tuomioistuin kieltäytyi tunnustamasta asiassa Akrich antamassaan tuomiossa(14) asetuksen N:o 1612/68 perusteella oleskeluoikeutta siinä tapauksessa, että unionin kansalainen, joka on naimisissa yhteisön
         ulkopuolisen maan kansalaisen kanssa ja joka palaa siihen jäsenvaltioon, jonka kansalainen hän on, kun hänen puolisonsa ei
         ole aiemmin oleskellut laillisesti toisessa jäsenvaltiossa, tuomioistuin edellytti kuitenkin, että lähtöjäsenvaltion toimivaltaisten
         viranomaisten on arvioidessaan kyseisen puolison hakemusta tulla valtion alueelle ja oleskella siellä otettava huomioon Euroopan
         ihmisoikeussopimuksen(15) 8 artiklassa tarkoitettu oikeus perhe-elämän kunnioittamiseen, koska kyseessä oli unionin kansalaisen oikeus vapaaseen liikkuvuuteen.
         
      
      9.        Jos noudatetaan tätä lähestymistapaa, on tunnustettava, että direktiivin 2004/38 tulkitseminen siten, että sen mukainen niiden
         kolmansien maiden kansalaisten, jotka ovat unionin kansalaisen perheenjäseniä, oleskeluoikeus ei takaa heille saapumisoikeutta
         yhteisön alueelle eli että direktiiviä sovelletaan vain siinä tapauksessa, että kolmannen maan kansalaiset ovat aiemmin oleskelleet
         laillisesti toisessa jäsenvaltiossa, vaarantaa unionin kansalaisen oikeuden viettää normaalia perhe-elämää ja tämän johdosta
         hänen oleskeluoikeutensa vastaanottavassa jäsenvaltiossa. Pääasiassa kysymyksessä olevissa asioissa se, että Irlantiin sijoittautuneet
         unionin kansalaiset eivät voi tuoda yhteisön ulkopuolelta puolisoitaan, voi saattaa vaaraan heidän vapaan valintansa oleskella
         kyseisessä jäsenvaltiossa sen vuoksi, että tämä kannustaa heitä lähtemään Irlannista toiseen valtioon, jäsenvaltioon tai kolmanteen
         valtioon, jossa he voivat viettää elämää yhdessä aviopuolisoidensa kanssa. Näin ollen unionin kansalaisen sen oikeuden tehokkuus,
         että hän voi oleskella muussa jäsenvaltioissa kuin hänen lähtöjäsenvaltiossaan, edellyttää, että hänen perheenjäsentensä,
         jotka eivät ole yhteisön kansalaisia, direktiivin 2004/38 mukainen johdannainen oleskeluoikeus merkitsee, että heillä on oikeus
         seurata tätä unionin kansalaista myös silloin, kun perheenjäsenet saapuvat valtioon suoraan unionin ulkopuolelta. Tästä seuraa,
         että jäsenvaltio ei voi pätevästi vaatia kyseisiltä perheenjäseniltä, että heidän on täytynyt oleskella laillisesti toisessa
         jäsenvaltioissa, jotta he voivat vedota edellä mainitun direktiivin säännöksiin.
      
      10.      Irlannin hallitus ja väliintulijoina olevat jäsenvaltiot vetoavat tätä direktiivin 2004/38 tulkintaa vastustaakseen asiassa
         Akrich annettuun tuomioon,(16) jonka mukaan asetuksen N:o 1612/68 10 artiklassa säädetty oleskeluoikeus, joka on myönnetty unionin kansalaisen kanssa naimisissa
         olevalle yhteisön ulkopuolisen valtion kansalaiselle, joka siirtyy siihen jäsenvaltioon, johon unionin kansalainen on muuttanut,
         edellyttää, että kolmannen maan kansalainen on oleskellut aiemmin laillisesti toisessa jäsenvaltiossa, koska kyseisen asetuksen
         tarkoituksena on ainoastaan taata vapaa liikkuvuus yhteisössä, eikä siinä mainita mitään kyseisen kolmannen maan kansalaisen,
         joka on unionin kansalaisen puoliso, saapumisesta yhteisön alueelle.
      
      11.      Edellä mainitussa asiassa Akrich annetussa tuomiossa omaksuttu ratkaisu ei voi kuitenkaan monen syyn vuoksi olla yleisesti
         sovellettava siten kuin jäsenvaltiot väittävät. Tämä ratkaisu on ristiriidassa sen oikeuskäytännön suuntauksen kanssa, jonka
         mukaan yhteisön lainsäädännön nojalla kolmannen maan kansalaisen, joka on unionin kansalaisen perheenjäsen, oleskeluluvan
         saamiseksi edellytetään yksinomaan perhesiteen olemassaolon toteamista. Yhteisöjen tuomioistuin totesi asiasta näin ennen
         vuotta 2003.(17) Sen jälkeen se on todennut samalla tavalla.(18) Se on päätellyt tästä yhteisön lainsäädännön perusteella suoraan perhesiteen perusteella taatusta oleskeluoikeudesta, että
         jäsenvaltio ei voi poistaa maasta unionin kansalaisen perheenjäsentä, joka on kolmannen maan kansalainen, pelkästään sillä
         perusteella, että kyseinen henkilö ei ole täyttänyt ulkomaalaisten valvontaa koskevia oikeudellisia muodollisuuksia,(19) ja että kolmannen maan kansalaiselle myönnettävällä oleskeluluvalla on vain tämän aseman toteava luonne.(20)
      
      12.      Lisäksi tuomioistuin on asiassa Jia antamassaan tuomiossa(21) nimenomaisesti yhdistänyt aikaisempaa laillista oleskelua koskevan ehdon, joka määriteltiin asiassa Akrich annetussa tuomiossa,
         pääasian tosiseikkoihin eli siihen, että sellainen kolmannen maan kansalainen, joka on unionin kansalaisen puoliso ja joka
         on oleskellut laittomasti toisessa jäsenvaltioissa, pyrkii lainvastaisesti kiertämään maahanmuuttoa koskevaa kansallista lainsäädäntöä.
         Yhdistyneen kuningaskunnan kansalaisen kanssa naimisissa oleva Hacene Akrich, jolla ei ollut oleskeluoikeutta Yhdistyneessä
         kuningaskunnassa, oli suostunut siihen, että hänet karkotettiin Irlantiin, johon hän seurasi puolisoaan, joka oli asettunut
         sinne jonkin verran aikaisemmin, ja Akrich oletti, että hän voi palata Yhdistyneeseen kuningaskuntaan puolisonsa kanssa vetoamalla
         yhteisön lainsäädännön mukaiseen yhteisön kansalaisen puolisolle, joka on käyttänyt oikeuttaan vapaaseen liikkuvuuteen, kuuluvaan
         oleskeluoikeuteen.
      
      13.      Lopuksi on otettava huomioon, että direktiivissä 2004/38 on uusia säännöksiä. Vaikka oletetaan, että edellä mainitun asiassa
         Akrich annetun tuomion ratkaisulla on merkitys, joka ei rajoitu käsiteltävänä olevaan erityistapaukseen (oikeuksien väärinkäyttö),
         se annettiin asetuksen N:o 1612/68 voimassaoloaikana ja sen soveltamiseksi. Kuten direktiivin 2004/38 johdanto-osan kolmannesta
         perustelukappaleesta ilmenee, direktiivin tavoitteena on kodifioinnin lisäksi erityisesti tarkastella uudelleen olemassa olevia
         lainsäädäntövälineitä, jotta ”tehostetaan” kaikkien unionin kansalaisten oikeutta vapaaseen liikkuvuuteen ja oleskeluun. Lisäksi
         asetuksessa N:o 1612/68 on kyse sen otsikon mukaisesti ainoastaan työntekijöiden ”vapaasta liikkuvuudesta” yhteisön alueella,
         kun taas direktiivissä 2004/38 on, kuten myös EY 18 artiklassa määrätyssä oikeudessa, kyse siitä, että unionin kansalaiset
         voivat ”liikkumisen” lisäksi myös ”oleskella” vapaasti jäsenvaltioiden alueella. Toisin sanoen työntekijöiden vapaan liikkuvuuden
         ja sen soveltamiseksi annetun lainsäädännön pääasiallisena tavoitteena oli poistaa työntekijöiden liikkuvuuden esteet. Tältä
         osin korostettiin siten jäsenvaltioiden toteuttamien toimien mahdollista ennaltaehkäisevää vaikutusta jäsenvaltioon saapumiselle
         ja sieltä pois lähtemiselle. Tämä näkökulma on edellä mainitun asiassa Akrich annetun tuomion keskeisenä perusteluna. Sen
         jälkeen, kun yhteisöjen tuomioistuin oli muistuttanut, että yhteisön säännöksien systematiikan tarkoituksena on taata työntekijöiden
         vapaa liikkuvuus yhteisössä, eikä tämän vapauden käytöstä voi aiheutua haittaa muuttavalle työntekijälle ja hänen perheelleen,
         se katsoi, että kun sitä vastoin johonkin jäsenvaltioon asettautunut unionin kansalainen, joka on naimisissa sellaisen yhteisön
         ulkopuolisen maan kansalaisen kanssa, jolla ei ole oikeutta oleskella kyseisessä jäsenvaltiossa, muuttaa toiseen jäsenvaltioon
         tehdäkseen siellä palkkatyötä, siitä seikasta, että hänen puolisollaan ei ole asetuksen N:o 1612/68 10 artiklaan perustuvaa
         oikeutta tulla asumaan hänen luokseen tähän toiseen jäsenvaltioon, ei aiheudu epäedullisempaa kohtelua kuin heihin olisi sovellettu
         ennen kuin mainittu unionin kansalainen käyttää hyväkseen perustamissopimuksen mukaisia mahdollisuuksia henkilöiden vapaaseen
         liikkuvuuteen, ja näin ollen tällaisen oikeuden puuttuminen ei ole omiaan saamaan unionin kansalaista luopumaan aikeistaan
         käyttää EY 39 artiklassa tunnustettuja oikeuksia; kun sitä vastoin johonkin jäsenvaltioon asettautunut unionin kansalainen,
         joka on naimisissa yhteisön ulkopuolisen maan kansalaisen kanssa, jolla on oleskeluoikeus kyseisessä jäsenvaltiossa, muuttaa
         toiseen jäsenvaltioon tehdäkseen siellä palkkatyötä, tästä muutosta ei saa aiheutua sitä, että puolisot eivät voi enää elää
         laillisesti yhdessä, minkä vuoksi asetuksen N:o 1612/68 10 artiklassa myönnetään puolisolle oikeus tulla asumaan tähän toiseen
         jäsenvaltioon.(22) Nyt direktiivissä 2004/38 korostetaan yhtä paljon oikeutta oleskella vapaasti jäsenvaltioiden alueella. Tavoitteena ei ole
         siten varmistaa ainoastaan liikkuvuus vaan myös toisessa jäsenvaltiossa oleskelun pysyvyys ja kestävyys. Tästä uudesta näkökulmasta
         on helppo ymmärtää, että se, että direktiivissä 2004/38 säädettyyn oleskeluoikeuteen voidaan vedota vain, jos on täytetty
         aiempaa laillista oleskelua koskeva edellytys, kun on kyse kolmansien maiden kansalaisista, jotka ovat unionin kansalaisen
         perheenjäseniä, voisi vaikuttaa oleskelun jatkumiseen unionin kansalaisen vapaasti valitsemassa jäsenvaltiossa. Jos hänen
         perhe-elämänsä muuttuu ja perheenjäsen ei voi vedota yhteisön oikeuteen seuratakseen häntä, koska hän ei ole aikaisemmin oleskellut
         laillisesti toisessa jäsenvaltiossa, unionin kansalainen voi joutua toimimaan siten, että hän muuttaa pois sen jäsenvaltion
         alueelta, jossa hän oli päättänyt asua, sellaisen valtion, jäsenvaltion tai kolmannen valtion hyväksi, jossa hän voi palauttaa
         perheyhteisön yhtenäisyyden. Normaalia perhe-elämää koskevan oikeuden vaarantuminen aikaisempaa laillista oleskelua toisessa
         jäsenvaltiossa koskevan edellytyksen vuoksi vaikuttaa siten oleskeluoikeuden tehokkuuteen. Ei ole kuitenkaan mitään syytä
         käsitellä eri tavalla perhe-elämän vaarantamista sen perusteella, haitataanko sillä unionin kansalaisen vapautta siirtyä toiseen
         jäsenvaltioon vai hänen oleskeluaan toisessa jäsenvaltiossa. Koska direktiiviä 2004/38, samoin kuin asetusta N:o 1612/68,(23) on tulkittava myös perhe-elämän kunnioittamista koskevan perustavanlaatuisen oikeuden valossa, on pääteltävä, että direktiivillä
         2004/38 kolmansien maiden kansalaisille, jotka ovat unionin kansalaisen perheenjäseniä, myönnettyyn oleskeluoikeuteen vetoaminen
         ei voi olla riippuvainen siitä, että kyseiset kansalaiset ovat oleskelleet aikaisemmin laillisesti toisessa jäsenvaltiossa.
      
      14.      On palautettava lopuksi mieleen se, että direktiivin 2004/38 mukainen kolmansien maiden kansalaisten, jotka ovat unionin kansalaisen
         perheenjäseniä, oleskeluoikeus sisältää oikeuden tulla yhteisön alueelle, mutta se ei merkitse, että yhteisö ei voi soveltaa
         kyseiseen kolmannen maan kansalaiseen rajoituksia. Kyseiset rajoitukset mainitaan nimenomaisesti. Edellä mainitun direktiivin
         27 artiklassa muistutetaan perinteisistä unionin kansalaiseen ja hänen perheenjäseniinsä − näiden kansalaisuudesta riippumatta
         − sovellettavista yleistä järjestystä koskevista rajoituksista. Direktiivin 35 artikla koskee rajoituksia, jotka liittyvät
         oikeuksien väärinkäyttöön tai petoksiin. Nämä kohdistuvat luonnollisesti mahdollisiin lumeavioliittoihin, mutta lisäksi voidaan
         katsoa, että oikeuden väärinkäytön piiriin kuuluu myös Akrich-tilanne eli pyrkimys lainvastaiseen maahanmuuttoa koskevan kansallisen
         lainsäädännön kiertämiseen. On pantava merkille, että direktiivin 2004/38 mukaiset rajoitukset kattavat ne, joita yhteisöjen
         tuomioistuin on sallinut jäsenvaltioiden soveltavan palvelujen tarjoamisen alalla Euroopan ihmisoikeussopimuksen 8 artiklassa
         tarkoitettuun perhe-elämän kunnioitusta koskevaan oikeuteen.(24)
      
      15.      Ensimmäiseen ennakkoratkaisukysymykseen on siis vastattava, että direktiivin 2004/38 perusteella jäsenvaltio ei voi asettaa
         edellytykseksi kolmansien maiden kansalaisten, jotka ovat unionin kansalaisen perheenjäseniä, oleskeluoikeudelle, että kyseiset
         kansalaiset ovat oleskelleet aikaisemmin laillisesti toisessa jäsenvaltiossa.
      
      B       Avioliiton solmimisen ajankohdan vaikutus direktiivin 2004/38 mukaiseen oleskeluoikeuteen
      16.      Toisessa ja kolmannessa ennakkoratkaisukysymyksessä pyydetään yhteisöjen tuomioistuinta lausumaan siitä, voiko kolmannen maan
         kansalainen vedota direktiivin 2004/38 säännöksiin saadakseen oikeuden oleskella vastaanottavassa jäsenvaltiossa sellaisen
         unionin kansalaisen kanssa, joka on hänen aviopuolisonsa, riippumatta siitä, että hän on tullut vastaanottavaan valtioon ennen
         avioliiton solmimista tai ennen unionin kansalaisen saapumista kyseiseen valtioon. Kysymys on relevantti, koska direktiivin
         3 artiklan 1 kohdan mukaan sen säännöksiä sovelletaan ”unionin kansalaisiin − − sekä heidän − − perheenjäseniinsä, jotka tulevat
         heidän mukanaan tai seuraavat heitä myöhemmin”. Eikö olisi katsottava tämän sanamuodon edellyttävän, että kolmannen maan kansalaisen
         olisi pitänyt saada perheenjäsenen asema ennen kuin hän saapui vastaanottavaan jäsenvaltioon? Tämä on Irlannin hallituksen
         kanta. Miten kolmannen maan kansalainen voisi muutoin tulla unionin kansalaisen mukana tai seurata häntä perheenjäsenenä?
      
      17.      Direktiivin 2004/38 3 artiklan 1 kohdan sanamuoto ei tue kuitenkaan täysin vastaajana olevan jäsenvaltion väitettä. Ranskankieliseen
         käsitteeseen ”accompagner” voi liittyä myös liikkumista koskeva merkitys, joten se voidaan käsittää joko merkityksessä ”tulla
         mukana” taikka ”olla jonkun kanssa”, mihin ei puolestaan liity liikkumista koskevaa merkitystä. Tämä kaksoismerkitys esiintyy
         myös tätä ranskankielistä termiä vastaavissa muissa kieliversioissa, kuten englannissa ”accompany”, espanjassa ”acompañar”,
         italiassa ”accompagnare” tai portugalissa ”acompanhar”. Tämän sanamuodon epäselvyyden hälventämiseksi on jälleen luotava funktionaalinen
         tulkinta. Jos tältä osin painopiste asetetaan ainoastaan yhteisön kansalaisten liikkuvuuteen eli heidän vapauteensa siirtyä
         toiseen jäsenvaltioon, voidaan katsoa, että yhteisön oikeudessa perheenjäsenelle ei taata oleskeluoikeutta toiseen maahan
         siirtyneen unionin kansalaisen vastaanottavassa jäsenvaltiossa, kun perhesuhteet on solmittu vasta silloin, kun on käytetty
         liikkuvuutta koskevaa vapautta. Tämän olettamuksen mukaan se, että perheen yhdistäminen on estetty, ei ole millään tavalla
         ehkäissyt yhteisön kansalaisen vapaata liikkumista.
      
      18.      Kuten kuitenkin tiedämme, EY 18 artiklan nojalla unionin kansalaisuuteen kuuluviin oikeuksiin sisältyy myös oikeus oleskella
         vapaasti jäsenvaltioiden alueella. Direktiiviä 2004/38, jolla pyritään sääntelemään unionin kansalaisten perusoikeutta liikkua
         ja oleskella, sovelletaan loogisesti sen 3 artiklan mukaan kaikkiin unionin kansalaisiin, jotka ”siirtyvät toiseen jäsenvaltioon
         tai oleskelevat toisessa jäsenvaltiossa kuin jonka kansalaisia he ovat”. Kuten kuitenkin olen jo korostanut ensimmäiseen kysymykseen annetun
         vastauksen yhteydessä, unionin kansalaisen oleskelun jatkuvuus vastaanottavassa jäsenvaltiossa vaarantuu, jos kyseinen kansalainen
         ei voi asua siellä perheenjäsentensä kanssa. Hänen oleskeluoikeutensa tehokkuuden osalta ei ole merkityksellistä, minä ajankohtana
         henkilöstä on tullut hänen perheenjäsenensä. Merkityksellistä ei ole myöskään se, että henkilö, josta on tullut hänen perheenjäsenensä,
         oleskeli vastaanottavan jäsenvaltion alueella jo ennen unionin kansalaisen saapumista maahan. Vaikka kolmannen maan kansalainen
         on solminut avioliiton unionin kansalaisen kanssa vasta sen ajanjakson kuluessa – kuten pääasioissa –, kun unionin kansalainen
         oleskeli vastaanottavassa jäsenvaltiossa, ja vaikka avioliiton solmimisen ajankohtana kolmannen maan kansalainen olisi jo
         saapunut vastaanottavan jäsenvaltion alueelle, se, että kyseinen jäsenvaltio kieltäytyy myöntämästä hänelle oleskelulupaa
         sillä perusteella, että hän on unionin kansalaisen puoliso, ja asettaa esteen perhe-elämälle, vaikuttaa yhtä lailla unionin
         kansalaisen oleskeluun kyseisen valtion alueella. 
      
      19.      Tuomioistuin on todennut jo työntekijöiden vapaata liikkuvuutta koskevaan perusoikeuteen liittyvässä oleskeluoikeutta koskevassa
         asiassa, että jäsenvaltio ei voi, ilman että se loukkaa yhteisön työntekijöille ja siis heidän perheenjäsenilleen direktiivien
         68/360/ETY(25) ja 73/148 nojalla tunnustettua oleskeluoikeutta, kieltäytyä myöntämästä oleskelulupaa yhteisön työntekijän kanssa avioliiton
         solmineelle kolmannen maan kansalaiselle, vaikka kyseinen henkilö oli solminut avioliiton vastaanottavassa jäsenvaltiossa
         yhteisön kansalaisen kanssa sen jälkeen, kun hän oli saapunut sinne laittomasti.(26) Se, mikä pätee direktiiviä 2004/38 edeltävien säädösten soveltamisaikana, pätee sitä suuremmalla syyllä tällä hetkellä. On
         toistettava, että edellä mainitulla direktiivillä pyritään ”tehostamaan” kaikkien unionin kansalaisten oleskeluoikeutta. Johtopäätöksenä
         on siten, että kolmansien maiden kansalaiset voivat vedota direktiivillä 2004/38 kyseisen direktiivin 3 artiklassa tarkoitetuille
         unionin kansalaisen mukana tuleville perheenjäsenille myönnettyihin oikeuksiin riippumatta siitä, milloin heistä on tullut
         unionin kansalaisen perheenjäseniä.
      
      20.      Toiseen ja kolmanteen ennakkoratkaisukysymykseen on sen vuoksi vastattava, että direktiivin 2004/38 3 artiklan 1 kohtaa sovelletaan
         kolmannen maan kansalaiseen, joka on vastaanottavassa jäsenvaltiossa oleskelevan unionin kansalaisen puoliso, riippumatta
         siitä, milloin tai missä heidän avioliittonsa on solmittu tai milloin tai miten kolmannen maan kansalainen on tullut vastaanottavaan
         jäsenvaltioon.
      
      III  Ratkaisuehdotus
      21.      Edellä esitettyjen näkökohtien perusteella ehdotan, että yhteisöjen tuomioistuin vastaa High Courtin esittämiin kysymyksiin
         seuraavasti:
      
      1)      Direktiivin 2004/38/EY perusteella jäsenvaltio ei voi asettaa edellytykseksi kolmansien maiden kansalaisten, jotka ovat unionin
         kansalaisen perheenjäseniä, oleskeluoikeudelle, että kyseiset kansalaiset ovat oleskelleet aiemmin laillisesti toisessa jäsenvaltiossa.
      
      2)      Direktiivin 2004/38 3 artiklan 1 kohtaa sovelletaan kolmannen maan kansalaiseen, joka on vastaanottavassa jäsenvaltiossa oleskelevan
         unionin kansalaisen puoliso, riippumatta siitä, milloin tai missä heidän avioliittonsa on solmittu tai milloin tai millä tavoin
         tämä kolmannen maan kansalainen on tullut vastaanottavaan jäsenvaltioon.
      
      1 –	Alkuperäinen kieli: ranska.
      
      2 –	Euroopan unionin kansalaisten ja heidän perheenjäsentensä oikeudesta liikkua ja oleskella vapaasti jäsenvaltioiden alueella,
         asetuksen (ETY) N:o 1612/68 muuttamisesta ja direktiivien 64/221/ETY, 68/360/ETY, 72/194/ETY, 73/148/ETY, 75/34/ETY, 75/35/ETY,
         90/364/ETY, 90/365/ETY ja 93/96/ETY kumoamisesta 29.4.2004 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2004/38/EY
         (EUVL L 158, s. 77).
      
      3 –	Ks. asia C-413/99, Baumbast ja R, tuomio 17.9.2002 (Kok., s. I‑7091, 84 kohta).
      
      4 –	Ks. muistutukseksi asia C-291/05, Eind, tuomio 11.12.2007 (Kok., s. I‑10719, 23, 24 ja 30 kohta).
      
      5 –	Ks. muistutukseksi asia C-446/03, Marks & Spencer, tuomio 13.12.2005 (Kok., s. I‑10837, 29 kohta).
      
      6 –	Ks. asia C‑135/99, Elsen, tuomio 23.11.2000 (Kok., s. I‑10409, 33 kohta); asia C‑148/02, Garcia Avello, tuomio 2.10.2003
         (Kok., s. I‑11613, 25 kohta); asia C‑224/02, Pusa, tuomio 29.4.2004 (Kok., s. I‑5763, 22 kohta); asia C‑209/03, Bidar, tuomio
         15.3.2005 (Kok., s. I‑2119, 33 kohta); asia C‑192/05, Tas-Hagen ja Tas, tuomio 26.10.2006 (Kok., s. I‑10451, 22 kohta) ja
         asia C‑499/06, Nerwoska, tuomio 22.5.2008 (Kok., s. I‑3993, 24 kohta).
      
      7 –	Ks. asia C‑459/99, MRAX, tuomio 25.7.2002 (Kok., s. I‑6591). Ks. myös asia C‑157/03, komissio v. Espanja, tuomio 14.4.2005
         (Kok., s. I‑2911).
      
      8 –	Ks. esim. oikeudesta perheenyhdistämiseen 22.9.2003 annettu neuvoston direktiivi 2003/86/EY (EUVL L 251, s. 12), jonka
         perusteella kolmansien maiden kansalaisille myönnetään oikeus perheenyhdistämiseen.
      
      9 –	Työntekijöiden vapaasta liikkuvuudesta yhteisön alueella 15.10.1968 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1612/68 johdanto-osan
         viidennen perustelukappaleen toteamus, että ”jotta oikeutta vapaaseen liikkuvuuteen voisi käyttää puolueettomien arviointiperusteiden
         mukaan vapaasti ja arvokkaasti − − kaikki esteet työvoiman vapaan liikkuvuuden tieltä tulee poistaa ottaen erityisesti huomioon
         työntekijän oikeus elää perheensä kanssa”; lisäksi sen 10 artiklassa säädetään, että perheenjäsenillä on kansalaisuudesta
         riippumatta oltava oikeus tulla asumaan sellaisen työntekijän luokse, joka on jäsenvaltion kansalainen ja työssä toisen jäsenvaltion
         alueella. Direktiivissä 2004/38 muistutetaan hyvin samankaltaisin termein, että ”jotta kaikki unionin kansalaiset voivat käyttää
         oikeutta liikkua ja oleskella vapaasti jäsenvaltioiden alueella vapauden ja ihmisarvon osalta objektiivisten edellytysten
         mukaisesti, tämä oikeus olisi myönnettävä myös heidän perheenjäsenilleen näiden kansalaisuudesta riippumatta”.
      
      10 –	Ks. asia C‑60/00, Carpenter, tuomio 11.7.2002 (Kok., s. I‑6279, 38 kohta); ks. em. asia MRAX, tuomion 53 kohta; ks. em.
         asia komissio v. Espanja, tuomion 26 kohta; asia C‑503/03, komissio v. Espanja, tuomio 31.1.2006 (Kok., s. I‑1097, 41 kohta)
         ja em. asia Eind, tuomion 44 kohta.
      
      11 –	Sijoittautumiseen ja palvelujen tarjoamiseen liittyvää jäsenvaltioiden kansalaisten liikkumista ja oleskelua yhteisön alueella
         koskevien rajoitusten poistamisesta 21.5.1973 annettu neuvoston direktiivi 73/148/ETY (EYVL L 172, s. 14).
      
      12 –	Ks. asia C‑370/90, Singh, tuomio 7.7.1992 (Kok., s. I‑4265, Kok. Ep. XIII, s. I‑19).
      
      13 –	Ks. em. asia Carpenter.
      
      14 –	Asia C‑109/01, Akrich, tuomio 23.9.2003 (Kok., s. I‑9607).
      
      15 –	Roomassa 4.11.1950 allekirjoitettu ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojaamista koskeva yleissopimus.
      
      16 –	Em. asia, tuomion 49−51 kohta.
      
      17 –	Ks. em. asia MRAX, tuomion 59 kohta.
      
      18 –	Ks. em. asia komissio v. Espanja, tuomio 14.4.2005, 28 kohta.
      
      19 –	Ks. em. asia MRAX, tuomion 73−80 kohta.
      
      20 –	Ks. em. komissio v. Espanja, tuomio 14.4.2005, 28 kohta.
      
      21 –	Asia C‑1/05, Jia, tuomio 9.1.2007 (Kok., s. I‑1).
      
      22 –	Ks. em. asia Akrich, tuomion 51−54 kohta.
      
      23 –	Ks. asia 249/86, komissio v. Saksa, tuomio 18.5.1989 (Kok., s. 1263, Kok. Ep. X, s. 43, 10 kohta) ja em. asia Baumbast
         ja R, tuomion 72 kohta.
      
      24 –	Ks. em. asia Carpenter.
      
      25 –	Jäsenvaltioiden työntekijöiden ja heidän perheidensä liikkumista ja oleskelua yhteisön alueella koskevien rajoitusten poistamisesta
         15.10.1968 annettu neuvoston direktiivi 68/360/ETY (EYVL L 257, s. 13).
      
      26 –	Ks. em. asia MRAX, tuomion 63−80 kohta.