CELEX: 31994D0167
Language: sk
Date: 1994-03-10 00:00:00
Title: Rozhodnutie Rady z 10. marca 1994 o zmenách a doplnkoch k výhradám spoločenstva k niektorým ustanoveniam určitých príloh k Medzinárodnému dohovoru o zjednodušení a zosúladení colných režimov

Dôležité právne oznámenie

|

31994D0167

Úradný vestník L 076 , 18/03/1994 S. 0028 - 0034 Fínske špeciálne vydanie: Kapitola 2 Zväzok 11 S. 0096  Švédske špeciálne vydanie: Kapitola 2 Zväzok 11 S. 0096 

		Rozhodnutie Radyz 10. marca 1994o zmenách a doplnkoch k výhradám spoločenstva k niektorým ustanoveniam určitých príloh k Medzinárodnému dohovoru o zjednodušení a zosúladení colných režimov(94/167/ES)RADA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 113,so zreteľom na návrh Komisie,keďže rozhodnutím 75/199/EHS [1] sa spoločenstvo stalo zmluvnou stranou Medzinárodného dohovoru o zjednodušení a zosúladení colných režimov;keďže uvedeným rozhodnutím a rozhodnutiami 77/415/EHS [2], 78/528/EHS [3], 80/391/EHS [4], 85/204/EHS [5], 86/103/EHS [6], 87/593/EHS [7], 87/594/EHS [8], 88/355/EHS [9] a 88/356/EHS [10] spoločenstvo prijalo 18 príloh k uvedenému dohovoru;keďže podľa článku 5 ods. 1 uvedeného dohovoru spoločenstvo uviedlo výhrady k niektorým "štandardom a odporúčaným postupom" definovaným v týchto prílohách s cieľom riešiť špecifické požiadavky colnej únie;keďže podľa článku 5 ods. 2 uvedeného dohovoru je spoločenstvo povinné najmenej raz za tri mesiace preskúmať štandardy a odporúčané postupy, v súvislosti s ktorými uviedlo výhrady; keďže článok 5 ods. 1 dohovoru umožňuje zmluvným stranám uviesť výhrady aj po prijatí prílohy,ROZHODLA TAKTO:Článok 1Výhrady uvedené spoločenstvom v súvislosti s prílohami A.1, A.2, B.1, B.2, B.3, C.1, D.1, D.2, E.1, E.3, E.4, E.5, E.6, E.8, F.1, F.2, F.3 a F.6 k Medzinárodnému dohovoru o zjednodušení a zosúladení colných režimov sa menia a dopĺňajú v dôsledku preskúmania, ktorého výsledok je uvedený v prílohe k tomuto rozhodnutiu.Článok 2Predseda Rady určí osobu poverenú informovať generálneho tajomníka Rady pre colnú spoluprácu o výsledku preskúmania uvedeného v článku 1.V Bruseli 10. marca 1994Za RadupredsedaY. Papantoniou[1] Ú. v. ES L 100, 21.4.1975, s. 1.[2] Ú. v. ES L 166, 4.7.1977, s. 1.[3] Ú. v. ES L 160, 17.6.1978, s. 13.[4] Ú. v. ES L 100, 17.4.1980, s. 27.[5] Ú. v. ES L 87, 27.3.1985, s. 8.[6] Ú. v. ES L 88, 3.4.1986, s. 42.[7] Ú. v. ES L 362, 22.12.1987, s. 1.[8] Ú. v. ES L 362, 22.12.1987, s. 8.[9] Ú. v. ES L 161, 28.6.1988, s. 3.[10] Ú. v. ES L 161, 28.6.1988, s. 12.--------------------------------------------------PRÍLOHAVýsledok preskúmania, ktoré vykonalo spoločenstvo v súlade s požiadavkami článku 5 ods. 2 Medzinárodného dohovoru o zjednodušení a zosúladení colných režimov v súvislosti s výhradami spoločenstva k prílohám uvedeného dohovoru1. | Príloha A.1 | |o colných formalitách pred podaním colného vyhlásenia | |1.1 | Výhrada k štandardu 11 sa zrušuje. | |1.2 | Výhrada k štandardu 21 sa zachováva. | |2. | Príloha A.2 | |o dočasnom uskladnení tovaru | |2.1 | Všeobecná výhrada sa zachováva. | |2.2 | K odporúčanému postupu 10 sa uvádza výhrada v nasledujúcom znení: "Právne predpisy spoločenstva stanovujú, že colný orgán môže požadovať od osoby, u ktorej sa tovar nachádza, zloženie zábezpeky, ktorou sa zabezpečí zaplatenie akéhokoľvek colného dlhu, ktorý môže vzniknúť". | |2.3 | Znenie výhrady uvedenej k odporúčanému postupu 13 sa nahrádza takto: "Právne predpisy spoločenstva povoľujú, aby dočasne uskladnený tovar podliehal len tým formám nakladania, ktoré zaručia jeho zachovanie v nezmenenom stave, bez zmeny jeho vzhľadu alebo technických vlastností." | |3. | Príloha B.1 | |o prepustení na domáce použitie | |3.1 | Znenie druhého odseku všeobecnej výhrady sa nahrádza takto: "Právne predpisy spoločenstva rozlišujú medzi prepustením tovaru do voľného obehu a ich prepustením na domáce použitie. Prepustenie tovaru do voľného obehu vyžaduje len zaplatenie cla, pričom pri prepustení tovaru na domáce použitie sa uplatňujú aj rôzne iné ustanovenia, napr. o zdaňovaní.Taktiež je potrebné zdôrazniť, že k prepusteniu do voľného obehu a prepusteniu na domáce použitie v spoločenstve dochádza všeobecne v rovnakom čase a na území toho istého členského štátu." | |3.2 | Výhrady k odporúčaným postupom 19 a 52 sa zachovávajú. | |3.3 | Prvá veta znenia výhrady k štandardu 28 sa nahrádza takto: "Spoločenstvo uplatňuje ustanovenia tohto štandardu aj ak vyhlásenia nie sú úplné." | |4. | Príloha B.2 | |o oslobodení od dovozného cla a daní pri tovare uvedenom v colnom vyhlásení pre domáce použitie | |4.1 | Všeobecná výhrada a výhrady k odporúčaným postupom 20, 27, 32 a 33 a štandardu 34 sa zachovávajú. | |4.2 | Znenie výhrady k štandardu 3 sa nahrádza takto: "Právne predpisy spoločenstva ustanovujú výnimku len zásielkam nepatrnej hodnoty, ak sa odosielajú priamo z tretej krajiny príjemcovi v spoločenstve." | |4.3 | Znenie poslednej vety výhrady k odporúčanému postupu 10 "sprevádza" sa nahrádza "môže sprevádzať". | |4.4 | Znenie výhrady k odporúčanému postupu 16 sa nahrádza takto: "Výnimka sa uplatní na príslušné látky, ak sa majú použiť výlučne na neobchodné, lekárske alebo vedecké účely." | |4.5 | K zneniu výhrady 18 sa vkladá druhý odsek v nasledujúcom znení: "Členské štáty majú možnosť vylúčiť vozidlá dvojakého použitia, ktoré sa používajú na obchodné účely alebo výkon povolania, z úľavy udelenej na daň z pridanej hodnoty." | |4.6 | Znenie výhrady k odporúčanému postupu 9 sa nahrádza takto: "Oslobodenie od dovozného cla a daní na tovar, na ktorý sa vzťahuje štandard 17, môže podliehať podmienke, že akékoľvek clo alebo dane, ktoré sa majú bežne platiť za tovar v krajine odoslania alebo pôvodu, boli skutočne vymerané. Lehota, počas ktorej zvýhodnená osoba musí naďalej vlastniť alebo držať tovar po jeho dovoze, je stanovená na 12 mesiacov." | |4.7 | Znenie výhrady k štandardu 21 sa nahrádza takto: "Členské štáty majú možnosť oslobodenia od dane z pridanej hodnoty? a hnuteľný majetok patriaci osobe, ktorá mení svoje miesto pobytu, ak bola splnená podmienka, že akékoľvek clo a/alebo dane, ktoré sú za normálnych okolností uvalené na tento tovar v krajine odchodu alebo pôvodu boli naň uvalené." Výnimka…(zvyšok nezmenený). | |4.8 | Znenie prvej zarážky výhrady k odporúčanému postupu 23 sa nahrádza takto: "nie skôr ako dva mesiace pred stanoveným dátumom svadby. V tomto prípade oslobodenie podlieha zloženiu primeranej zábezpeky cla, pričom táto zábezpeka je voliteľná, pokiaľ ide o výnimku týkajúcu sa daní, a…" | |a) | káva: | 500 gramov |alebo | |výťažky a esencie z kávy: | 200 gramov |b) | čaj: | 100 gramov |alebo | |výťažky a esencie z čaju: | 40 gramov |clo a dane:c) | parfémy: | 50 gramov |alebo | |toaletné vody: | 0,25 litra. || |"Tovar uvedený v odporúčanom postupe sa oslobodzuje od dovozného cla a daní…"| |"Právne predpisy spoločenstva ustanovujú oslobodenie uvedené v tomto odporúčanom postupe za predpokladu, že príslušné materiály nie sú bežne znovu použiteľné. Oslobodenie od cla sa pri týchto materiáloch uplatní pod ďalšou podmienkou, že ich hodnota je zahrnutá do daňového základu za prepravovaný tovar."| |5. | Príloha B.3 | |o spätnom dovoze v tom istom štáte | |5.1 | Všeobecná výhrada a výhrady k odporúčaným postupom 8 a 24 sa zachovávajú. | |5.2 | Výhrada k odporúčanému postupu 11 sa zrušuje. | |6. | Príloha C.1 | |o priamom vývoze | |6.1 | Výhrady (všeobecná výhrada a výhrady k odporúčanému postupu 10 a štandardu 21) sa zachovávajú. | |7. | Príloha D.1 | |o pravidlách pôvodu | |7.1 | Výhrady k štandardu 7 a odporúčanému postupu 10 sa zachovávajú. | |7.2 | V druhom odseku znenia výhrady k štandardu 8 sa výraz "Nomenklatúra CCC" nahrádza výrazom "Nomenklatúra zosúladeného systému." | |8. | Príloha D.2 | |o listinných dôkazoch o pôvode | |8.1. | Výhrady k odporúčanému postupu 3, 10 a 12 sa zachovávajú. | |9. | Príloha E.1 | |o colnom tranzite | |"Hoci členské štáty spoločenstva predstavujú jedno územie, každý členský štát má možnosť vytvoriť zjednodušené tranzitné postupy aplikovateľné za určitých okolností na tovar, ktorý sa nemá pohybovať cez územie iného členského štátu."Členské štátu majú aj možnosť ustanoviť medzi sebou na základe dvojstranných alebo viacstranných opatrení zjednodušené postupy, ktoré spĺňajú kritériá určené tak, ako je to potrebné a ktoré sa uplatňujú pre určitú dopravu alebo špecifické podniky. | |10. | Príloha E.3 | |o colných skladoch | |10.1 | Všeobecná výhrada sa zachováva. | |"Právne predpisy spoločenstva vyžadujú, aby bol v postupe uskladňovania zabezpečený "primeraný colný dohľad". Nezávisle od použitých metód dohľadu majú členské štáty možnosť vyžadovať zabezpečenie."| |"Spoločenstvo bežne uplatňuje ustanovenia tohto odporúčaného postupu, ale vyhradzuje si právo neurobiť tak za výnimočných okolností."| |"Tento odporúčaný postup sa neuplatňuje na daň z pridanej hodnoty."Členské štáty spoločenstva slobodne rozhodujú o tom, či povolia vrátenie cla alebo nie. | |"Bez ohľadu na to, či sa príslušný tovar následne vyvezie, právne predpisy spoločenstva neustanovujú uskladnenie tovaru v colných skladoch, za ktorý sa majú platiť alebo na ktoré sa viažu vnútorné clo alebo dane."| |"V spoločenstve sa môžu na dovezenom tovare vykonávať bežné formy manipulácie na zabezpečenie jeho konzervovania alebo obchodovateľnej kvality alebo na prípravu na distribúciu a ďalší predaj."Za určitých okolností sa s tovarom, ktorý podlieha spoločnej poľnohospodárskej politike, môže manipulovať len spôsobmi ustanovenými pre tento tovar. | |"Právne predpisy spoločenstva o colných skladoch nestanovujú maximálnu lehotu uskladnenia. Vo výnimočných prípadoch však táto lehota môže byť kratšia ako jeden rok."| |11. | Príloha E.4 | |o vrátení | |11.1 | Výhrady (všeobecná výhrada a výhrady k odporúčanému postupu 5) sa zachovávajú. | |12. | Príloha E.5 | |o dočasnom použití podliehajúcom spätnému vývozu v tom istom štáte | |12.1 | Všeobecná výhrada a výhrada k štandardu 14 a odporúčaným postupom 33 a 37 sa zachovávajú. | |"Právne predpisy spoločenstva neumožňujú dočasné použitie tovaru, ktorý bol na účely ukončenia režimov dočasné použitie alebo aktívny zošľachťovací styk prepustený do režimu colné uskladňovanie alebo umiestnený do slobodného pásma pred jeho spätným vývozom (slobodné pásma boli vytvorené v Dánsku, Nemecku, Grécku, Španielsku, Írsku, Taliansku, Portugalsku a Spojenom kráľovstve)."| |"Spoločenstvo bežne uplatňuje ustanovenia tohto odporúčaného postupu, ale vyhradzuje si právo neurobiť tak za výnimočných okolností."| |"V členských štátoch, v ktorých existujú slobodné pásma (Dánsko, Nemecko, Grécko, Španielsko, Írsko, Taliansko, Portugalsko a Spojené kráľovstvo), sa tento štandard uplatňuje len vtedy, ak je tovar umiestnený do týchto pásiem s cieľom následného vyvezenia z colného územia spoločenstiev."| |"Právne predpisy spoločenstva povoľujú dočasné použitie na základe ústneho vyhlásenia so súpisom v prípade balení, ktoré majú nezmazateľné a neodstrániteľné označenia a dováža ich v plnom rozsahu osoba so sídlom mimo colného územia spoločenstva. Písomné vyhlásenia sa vyžadujú pre všetky ostatné druhy obalov prepustených do režimu dočasné použitie.Ak nie je pochybnosť o spätnom vývoze z dôvodu obchodného použitia, právne predpisy spoločenstva taktiež povoľujú dočasné použitie bez zabezpečenia pre dovezené prázdne obaly, ktoré majú nezmazateľné a neodstrániteľné označenia. Taktiež je možné udeliť výnimky z požiadavky na poskytnutie zabezpečenia pre dovezené plné obaly, ktoré podliehajú ústnemu vyhláseniu so súpisom, ak príslušným orgánom nie je podaná výslovná žiadosť v opačnom zmysle.""Právne predpisy spoločenstva ustanovujú, že ak existuje vážne riziko nesplnenia povinnosti spätne vyviezť cestné vozidlo na obchodné použitie, režim dočasného použitia sa uplatňuje pri predložení dokumentu ustanoveného v medzinárodnom dohovore alebo podaní vyhlásenia; colný orgán má možnosť požadovať zabezpečenie pri podaní vyhlásenia.""Pre všetky kontajnery, schválené alebo neschválené na prepravu tovaru pod colnou uzáverou, právne predpisy spoločenstva povoľujú dočasné použitie bez formalít od vstupu na colné územie spoločenstva, za predpokladu, že kontajnery majú trvalé označenia na primeranom a jasne viditeľnom mieste, ktoré identifikujú majiteľa alebo prevádzkovateľa a obsahujú označenia a identifikačné čísla používané majiteľom alebo prevádzkovateľom, hmotnosť kontajnera (okrem výmenných schránok používaných pri kombinácii cestnej a železničnej dopravy) a krajinu registrácie kontajnera (okrem leteckej dopravy).Kontajnery, ktoré nespĺňajú tieto podmienky, sa môžu dočasne použiť na colnom území spoločenstva po predložení písomnej žiadosti, vydaní povolenia a ak existujú odôvodnené alebo vážne pochybnosti o povinnosti spätného vývozu, po predložení zoznamu a/alebo poskytnutí zabezpečenia.""Pokiaľ sa palety dajú identifikovať, právne predpisy spoločenstva povoľujú ich dočasné použitie bez formalít od vstupu na colné územie spoločenstva. Ak sa nedajú identifikovať, musí byť predložená písomná žiadosť a vydané povolenie.V obidvoch prípadoch sa môže požadovať písomné vyhlásenie a tam, kde je to potrebné, zabezpečenie, ak sa colný orgán domnieva, že existuje vážne riziko nesplnenia povinnosti spätného vývozu."| |"Dočasné použitie s čiastočným oslobodením od dovozného cla sa neuplatňuje pre produkty bežnej spotreby a tovar, ktorého…".| |13. | Príloha E6 | |o dočasnom dovoze do režimu aktívny zošľachťovací styk | |13.1 | Všeobecná výhrada a výhrada k štandardu 19 sa zachovávajú. | |"Spoločenstvo bežne uplatňuje ustanovenia tohto odporúčaného postupu, ale vyhradzuje si právo neurobiť tak za výnimočných okolností."| |"Ak colný orgán požaduje zabezpečenie, druh a výšku zabezpečenia určí colný orgán každého členského štátu."| |"V členských štátoch, v ktorých existujú slobodné pásma (Dánsko, Nemecko, Grécko, Španielsko, Írsko, Taliansko, Portugalsko a Spojené kráľovstvo), sa tento štandard uplatňuje len vtedy, ak do týchto pásiem vstúpia zušľachtené výrobky s cieľom ich následného vývozu z colného územia spoločenstva."| |"Právne predpisy spoločenstva neustanovujú žiadne obmedzenie podobné obmedzeniu uvedenému v tomto odporúčanom postupe. Ak v súvislosti so zušľachtenými výrobkami alebo s tovarom v nezmenenom stave vznikne colný dlh, vyplýva z neho platba kompenzačného úroku zo sumy splatného dovozného cla."| |14. | Príloha E.8 | |o dočasnom vývoze v režime pasívny zošľachťovací styk | |14.1 | Všeobecná výhrada a výhrada k štandardu 20 sa zachovávajú. | |"Spoločenstvo bežne uplatňuje ustanovenia tohto odporúčaného postupu, ale vyhradzuje si právo neurobiť tak za výnimočných okolností."| |15. | Príloha F.1 | |o slobodných pásmach | |"Právne predpisy spoločenstva poskytujú členským štátom možnosť vytvoriť z určitých oblastí colného územia spoločenstva slobodné pásma. Doteraz boli tieto slobodné pásma vytvorené v Dánsku, Nemecku, Grécku, Španielsku, Írsku, Taliansku, Portugalsku a Spojenom kráľovstve."Právne predpisy spoločenstva okrem toho ustanovujú konkrétny druh slobodného pásma pod názvom "slobodný sklad", pre ktorý platia presne tie isté pravidlá ako pre slobodné pásma. Doteraz boli slobodné sklady zriadené v Španielsku, Francúzsku, Taliansku, Holandsku a Portugalsku. Právne predpisy spoločenstva okrem toho riešia len časť režimov uvedených v tejto prílohe. Pokiaľ ide o oblasti, ktoré neriešia právne predpisy spoločenstva, členské štáty v prípade potreby uvedú vlastné výhrady. | |"Právne predpisy spoločenstva nestanovujú maximálnu lehotu uskladnenia. Vo výnimočných prípadoch však táto lehota môže byť kratšia ako jeden rok."| |16. | Príloha F.2 | |o prepracovaní tovaru na domáce použitie | |16.1 | Výhrady (všeobecná výhrada a výhrady k odporúčanému postupu 7) sa zachovávajú. | |17. | Príloha F.3 | |o colných zariadeniach pre cestujúcich | |17.1 | Všeobecná výhrada a výhrady k štandardom 21, 38 a 44 a odporúčanému postupu 45 sa zachovávajú. | |"Právne predpisy spoločenstva neustanovujú systém paušálneho hodnotenia vo vzťahu k dani z pridanej hodnoty a spotrebným daniam."| |"Právne predpisy spoločenstva ustanovujú, že ak existuje vážne riziko nesplnenia povinnosti spätne vyviezť dopravný prostriedok na súkromné použitie, režim dočasného použitia sa uplatňuje po predložení dokladu stanoveného v medzinárodnom dohovore alebo po podaní vyhlásenia; colný orgán má možnosť po podaní vyhlásenia požadovať zabezpečenie."| |18. | Príloha F.6 | |o vrátení dovozného cla a daní | |18.1 | Výhrady (všeobecná výhrada a výhrady k odporúčanému postupu 7) sa zachovávajú. | |--------------------------------------------------