CELEX: 22001A0208(01)
Language: et
Date: 2000-12-14 00:00:00
Title: Ühenduse ja kummagi üldiste soodustuste süsteemi (GSP) alusel tariifseid soodustusi andva EFTA riigi (Norra ja Šveits) vaheline kirjavahetuse teel sõlmitud kokkulepe, millega nähakse ette Norrast või Šveitsist pärinevate kaupade käsitlemine ühenduse tolliterritooriumile jõudmisel ühendusest pärineva sisuga kaupadena (vastastikune kokkulepe)

Tähtis õiguslik teade

|

22001A0208(01)

Euroopa Liidu Teataja L 038 , 08/02/2001 Lk 0025 - 0032

		Ühenduse ja kummagi üldiste soodustuste süsteemi (GSP) alusel tariifseid soodustusi andva EFTA riigi (Norra ja Šveits) vaheline kirjavahetuse teel sõlmitudkokkulepe,millega nähakse ette Norrast või Šveitsist pärinevate kaupade käsitlemine ühenduse tolliterritooriumile jõudmisel ühendusest pärineva sisuga kaupadena (vastastikune kokkulepe)A. Euroopa Ühenduse kiriLugupeetud härra.1. Euroopa Ühendus ja Šveits tunnistavad, et mõlemad pooled kohaldavad üldise soodustuste süsteemi (GSP) osas samasuguseid päritolureegleid, mille üldpõhimõtted on järgmised:- päritolustaatusega toodete kontseptsiooni määratlemine ühiste kriteeriumide põhjal;- piirkondliku päritolu kumulatsiooni võimaldamine;- sätted kumulatsiooni kohaldamiseks toodete suhtes, mis GSP-eeskirjade kohaselt pärinevad Euroopa Ühendusest, Šveitsist või Norrast;- mittepäritolustaatusega materjalide lubamine teatava protsendi ulatuses;- sätted kaupade transportimiseks otse soodustatud riigist;- päritolusertifikaatide vormi A asendussertifikaatide (edaspidi "asendussertifikaadid") väljastamise ja tunnustamise sätted;- nõue halduskoostööks soodustatud riikide pädevate asutustega küsimustes, mis puudutavad päritolusertifikaatide vormi A.2. Euroopa Ühendus ja Šveits tunnustavad, et Euroopa Ühendusest, Šveitsist või Norrast (GSP-eeskirjade kohaselt) pärit materjale, mida on töödeldud GSP alusel soodustatud riigis ja mis on paigaldatud GSP alusel soodustatud riigist pärit tootesse, käsitletakse sellest soodustatud riigist pärinevana.Euroopa Ühenduse, Šveitsi või Norra tolliasutused osutavad üksteisele asjakohast haldusalast abi, eriti esimeses lõikes osutatud materjalidele vastava liikumissertifikaadi EUR.1 järgneval kontrollimisel. EÜ-Šveitsi vahelise kokkuleppe protokollis nr 3, EFTA konventsiooni B lisas või Euroopa Majanduspiirkonna lepingu protokollis nr 4 sätestatud halduskoostööd käsitlevaid sätteid kohaldatakse mutatis mutandis.Käesoleva lõigu sätteid ei kohaldata harmoneeritud süsteemi gruppidesse 1–24 kuuluvate toodete suhtes.3. Käesolevaga kohustuvad Euroopa Ühendus ja Šveits vastastikusel kokkuleppel ja järgmistel tingimustel tunnustama asendussertifikaate, mis teise poole tolliasutused on andnud välja GSP alusel soodustatud riigi pädevate asutuste väljastatud päritolusertifikaadi vormi A asendamiseks:- kõnealust korda kohaldatakse ainult päritolusertifikaatide vormi A ja mitte muude päritolu tõestavate dokumentide suhtes;- asendussertifikaat väljastatakse reeksportija kirjalikul taotlusel;- kaubad on olnud vastavalt Euroopa Ühenduses või Šveitsis tolli järelevalve all ning nendega ei ole teostatud muid operatsiooni peale mahalaadimise, uuesti pealelaadimise, partiide jagamise või nende hea olukorra tagamiseks vajalike operatsioonide;- tolliasutus, kelle kontrolli alla kaubad on antud, arvestab päritolusertifikaadi vormi A originaalist vastava koguse maha ja märgib sinna vastava asendussertifikaadi/sertifikaatide seerianumbri(d);- asjaomaste kaupade suhtes ei kohaldata päritolureeglite erandeid;- Euroopa Ühenduse ja Šveitsi tolliametid osutavad teineteisele asjakohast haldusalast abi, eriti järgneval kontrollimisel; eelkõige kontrollivad asendussertifikaadi väljastanud riigi asutused sihtriigi taotlusel järgnevalt vastavat päritolusertifikaadi vormi A originaali.4. Asendussertifikaat koostatakse järgmiselt:- asendussertifikaadi ülemisse parempoolsesse lahtrisse märgitakse selle välja andnud vahendajariigi nimi;- lahtrisse 4 tehakse üks järgmistest märkustest: "replacement certificate" või "certificat de remplacement", samuti lisatakse sinna päritolusertifikaadi vormi A originaali väljaandmise kuupäev ja seerianumber;- reeksportija nimi märgitakse lahtrisse 1;- lõpliku kaubasaaja nime võib märkida lahtrisse 2;- kõik originaalsertifikaadil reeksporditavate toodete kohta esitatud andmed tuleb üle viia lahtritesse 3–9;- viited reeksportija kaubaarvele tuleb esitada lahtris 10;- asendussertifikaadi väljaandnud tolliasutus teeb oma kinnitusmärke lahtrisse 11. Asutuse vastutus piirdub asendussertifikaadi väljaandmisega. Lahtri 12 üksikasjad päritoluriigi ja sihtriigi kohta võetakse päritolusertifikaadi vormi A originaalist. Sellele lahtrile kirjutab alla reeksportija. Kõnesolevale lahtrile heauskselt allakirjutanud reeksportija ei vastuta päritolusertifikaadi vormi A originaali tehtud sissekannete õigsuse eest;- tolliasutus, kellelt toimingu teostamist taotleti, peaks märkima päritolusertifikaadi vormi A originaali edasisaadetava kauba massi, arvu ja laadi ning vastava asendussertifikaadi või -sertifikaatide seerianumbri(d). Ta hoiab nii asendussertifikaadi väljastamise taotluse kui ka päritolusertifikaadi vormi A originaali alles vähemalt kolm aastat;- asendussertifikaadile võib lisada päritolusertifikaadi vormi A originaali valguskoopia.5. Tõsiste kahtluste korral käesoleva kokkuleppe nõuetekohase toimimise osas võivad mõlemad pooled selle kohaldamise peatada. Sellisel juhul teavitatakse eelnevalt teise poole määratud asutusi.6. Käesolev leping jõustub vastastikku kokkulepitud kuupäeval pärast seda, kui Euroopa Ühendus ja Šveits on teineteist teavitanud siseriiklike menetluste lõpuleviimisest, mis on vajalikud teineteise päritolustaatusega materjalide kumuleerimise sätte hõlmamiseks oma vastavasse üldisesse soodustuste süsteemi.Oleksin tänulik, kui Teie valitsus kinnitaks, et nõustub eespool nimetatuga.Brüssel, 14. detsember 2000Euroopa Liidu Nõukogu nimel+++++ TIFF +++++B. Šveitsi kiriLugupeetud härra.Mul on au teatada, et sain kätte teie kirja, mille sisu on järgmine:"1. Euroopa Ühendus ja Šveits tunnistavad, et mõlemad pooled kohaldavad üldise soodustuste süsteemi (GSP) osas samasuguseid päritolureegleid, mille üldpõhimõtted on järgmised:- päritolustaatusega toodete kontseptsiooni määratlemine ühiste kriteeriumide põhjal;- piirkondliku päritolu kumulatsiooni võimaldamine;- sätted kumulatsiooni kohaldamiseks toodete suhtes, mis GSP-eeskirjade kohaselt pärinevad Euroopa Ühendusest, Šveitsist või Norrast;- mittepäritolustaatusega materjalide lubamine teatava protsendi ulatuses;- sätted kaupade transportimiseks otse soodustatud riigist;- päritolusertifikaatide vormi A asendussertifikaatide (edaspidi "asendussertifikaadid") väljastamise ja tunnustamise sätted;- nõue halduskoostööks soodustatud riikide pädevate asutustega küsimustes, mis puudutavad päritolusertifikaatide vormi A.2. Euroopa Ühendus ja Šveits tunnustavad, et Euroopa Ühendusest, Šveitsist või Norrast (GSP-eeskirjade kohaselt) pärit materjale, mida on töödeldud GSP alusel soodustatud riigis ja mis on paigaldatud GSP alusel soodustatud riigist pärit tootesse, käsitletakse sellest soodustatud riigist pärinevana.Euroopa Ühenduse, Šveitsi või Norra tolliasutused osutavad üksteisele asjakohast haldusalast abi, eriti esimeses lõikes osutatud materjalidele vastava liikumissertifikaadi EUR.1 järgneval kontrollimisel. EÜ-Šveitsi vahelise kokkuleppe protokollis nr 3, EFTA konventsiooni B lisas või Euroopa Majanduspiirkonna lepingu protokollis nr 4 sätestatud halduskoostööd käsitlevaid sätteid kohaldatakse mutatis mutandis.Käesoleva lõigu sätteid ei kohaldata harmoneeritud süsteemi gruppidesse 1–24 kuuluvate toodete suhtes.3. Käesolevaga kohustuvad Euroopa Ühendus ja Šveits vastastikusel kokkuleppel ja järgmistel tingimustel tunnustama asendussertifikaate, mis teise poole tolliasutused on andnud välja GSP alusel soodustatud riigi pädevate asutuste väljastatud päritolusertifikaadi vormi A asendamiseks:- kõnealust korda kohaldatakse ainult päritolusertifikaatide vormi A ja mitte muude päritolu tõestavate dokumentide suhtes;- asendussertifikaat väljastatakse reeksportija kirjalikul taotlusel;- kaubad on olnud vastavalt Euroopa Ühenduses või Šveitsis tolli järelevalve all ning nendega ei ole teostatud muid operatsiooni peale mahalaadimise, uuesti pealelaadimise, partiide jagamise või nende hea olukorra tagamiseks vajalike operatsioonide;- tolliasutus, kelle kontrolli alla kaubad on antud, arvestab päritolusertifikaadi vormi A originaalist vastava koguse maha ja märgib sinna vastava asendussertifikaadi/sertifikaatide seerianumbri(d);- asjaomaste kaupade suhtes ei kohaldata päritolureeglite erandeid;- Euroopa Ühenduse ja Šveitsi tolliametid osutavad teineteisele asjakohast haldusalast abi, eriti järgneval kontrollimisel; eelkõige kontrollivad asendussertifikaadi väljastanud riigi asutused sihtriigi taotlusel järgnevalt vastavat päritolusertifikaadi vormi A originaali.4. Asendussertifikaat koostatakse järgmiselt:- asendussertifikaadi ülemisse parempoolsesse lahtrisse märgitakse selle välja andnud vahendajariigi nimi;- lahtrisse 4 tehakse üks järgmistest märkustest: "replacement certificate" või "certificat de remplacement", samuti lisatakse sinna päritolusertifikaadi vormi A originaali väljaandmise kuupäev ja seerianumber;- reeksportija nimi märgitakse lahtrisse 1;- lõpliku kaubasaaja nime võib märkida lahtrisse 2;- kõik originaalsertifikaadil reeksporditavate toodete kohta esitatud andmed tuleb üle viia lahtritesse 3–9;- viited reeksportija kaubaarvele tuleb esitada lahtris 10;- asendussertifikaadi väljaandnud tolliasutus teeb oma kinnitusmärke lahtrisse 11. Asutuse vastutus piirdub asendussertifikaadi väljaandmisega. Lahtri 12 üksikasjad päritoluriigi ja sihtriigi kohta võetakse päritolusertifikaadi vormi A originaalist. Sellele lahtrile kirjutab alla reeksportija. Kõnesolevale lahtrile heauskselt allakirjutanud reeksportija ei vastuta päritolusertifikaadi vormi A originaali tehtud sissekannete õigsuse eest;- tolliasutus, kellelt toimingu teostamist taotleti, peaks märkima päritolusertifikaadi vormi A originaali edasisaadetava kauba massi, arvu ja laadi ning vastava asendussertifikaadi või -sertifikaatide seerianumbri(d). Ta hoiab nii asendussertifikaadi väljastamise taotluse kui ka päritolusertifikaadi vormi A originaali alles vähemalt kolm aastat;- asendussertifikaadile võib lisada päritolusertifikaadi vormi A originaali valguskoopia.5. Tõsiste kahtluste korral käesoleva kokkuleppe nõuetekohase toimimise osas võivad mõlemad pooled selle kohaldamise peatada. Sellisel juhul teavitatakse eelnevalt teise poole määratud asutusi.6. Käesolev leping jõustub vastastikku kokkulepitud kuupäeval pärast seda, kui Euroopa Ühendus ja Šveits on teineteist teavitanud siseriiklike menetluste lõpuleviimisest, mis on vajalikud teineteise päritolustaatusega materjalide kumuleerimise sätte hõlmamiseks oma vastavasse üldisesse soodustuste süsteemi.Oleksin tänulik, kui Teie valitsus kinnitaks, et nõustub eespool nimetatuga."Mul on au kinnitada, et minu valitsus nõustub eespool nimetatuga.Brüssel, 14. detsember 2000Šveitsi Konföderatsiooni Liidunõukogu nimel+++++ TIFF +++++A. Euroopa Ühenduse kiriLugupeetud härra.1. Euroopa Ühendus ja Norra tunnistavad, et mõlemad pooled kohaldavad üldise soodustuste süsteemi (GSP) osas samasuguseid päritolureegleid, mille üldpõhimõtted on järgmised:- päritolustaatusega toodete kontseptsiooni määratlemine ühiste kriteeriumide põhjal;- piirkondliku päritolu kumulatsiooni võimaldamine;- sätted kumulatsiooni kohaldamiseks toodete suhtes, mis GSP-eeskirjade kohaselt pärinevad Euroopa Ühendusest, Norrast või Šveitsist;- mittepäritolustaatusega materjalide lubamine teatava protsendi ulatuses;- sätted kaupade transportimiseks otse soodustatud riigist;- päritolusertifikaatide vormi A asendussertifikaatide (edaspidi "asendussertifikaadid") väljastamise ja tunnustamise sätted;- nõue halduskoostööks soodustatud riikide pädevate asutustega küsimustes, mis puudutavad päritolusertifikaatide vormi A.2. Euroopa Ühendus ja Norra tunnustavad, et Euroopa Ühendusest, Norrast või Šveitsist (GSP-eeskirjade kohaselt) pärit materjale, mida on töödeldud GSP alusel soodustatud riigis ja mis on paigaldatud GSP alusel soodustatud riigist pärit tootesse, käsitletakse sellest soodustatud riigist pärinevana.Euroopa Ühenduse, Norra või Šveitsi tolliasutused osutavad üksteisele asjakohast haldusalast abi, eriti esimeses lõikes osutatud materjalidele vastava liikumissertifikaadi EUR.1 järgneval kontrollimisel. EÜ-Šveitsi vahelise kokkuleppe protokollis nr 3, EFTA konventsiooni B lisas või Euroopa Majanduspiirkonna lepingu protokollis nr 4 sätestatud halduskoostööd käsitlevaid sätteid kohaldatakse mutatis mutandis.Käesoleva lõigu sätteid ei kohaldata harmoneeritud süsteemi gruppidesse 1–24 kuuluvate toodete suhtes.3. Käesolevaga kohustuvad Euroopa Ühendus ja Norra vastastikusel kokkuleppel ja järgmistel tingimustel tunnustama asendussertifikaate, mis teise poole tolliasutused on andnud välja GSP alusel soodustatud riigi pädevate asutuste väljastatud päritolusertifikaadi vormi A asendamiseks:- kõnealust korda kohaldatakse ainult päritolusertifikaatide vormi A ja mitte muude päritolu tõestavate dokumentide suhtes;- asendussertifikaat väljastatakse reeksportija kirjalikul taotlusel;- kaubad on olnud vastavalt Euroopa Ühenduses või Norras tolli järelevalve all ning nendega ei ole teostatud muid operatsiooni peale mahalaadimise, uuesti pealelaadimise, partiide jagamise või nende hea olukorra tagamiseks vajalike operatsioonide;- tolliasutus, kelle kontrolli alla kaubad on antud, arvestab päritolusertifikaadi vormi A originaalist vastava koguse maha ja märgib sinna vastava asendussertifikaadi/sertifikaatide seerianumbri(d);- asjaomaste kaupade suhtes ei kohaldata päritolureeglite erandeid;- Euroopa Ühenduse ja Norra tolliametid osutavad teineteisele asjakohast haldusalast abi, eriti järgneval kontrollimisel; eelkõige kontrollivad asendussertifikaadi väljastanud riigi asutused sihtriigi taotlusel järgnevalt vastavat päritolusertifikaadi vormi A originaali.4. Asendussertifikaat koostatakse järgmiselt:- asendussertifikaadi ülemisse parempoolsesse lahtrisse märgitakse selle välja andnud vahendajariigi nimi;- lahtrisse 4 tehakse üks järgmistest märkustest: "replacement certificate" või "certificat de remplacement", samuti lisatakse sinna päritolusertifikaadi vormi A originaali väljaandmise kuupäev ja seerianumber;- reeksportija nimi märgitakse lahtrisse 1;- lõpliku kaubasaaja nime võib märkida lahtrisse 2;- kõik originaalsertifikaadil reeksporditavate toodete kohta esitatud andmed tuleb üle viia lahtritesse 3–9;- viited reeksportija kaubaarvele tuleb esitada lahtris 10;- asendussertifikaadi väljaandnud tolliasutus teeb oma kinnitusmärke lahtrisse 11. Asutuse vastutus piirdub asendussertifikaadi väljaandmisega. Lahtri 12 üksikasjad päritoluriigi ja sihtriigi kohta võetakse päritolusertifikaadi vormi A originaalist. Sellele lahtrile kirjutab alla reeksportija. Kõnesolevale lahtrile heauskselt allakirjutanud reeksportija ei vastuta päritolusertifikaadi vormi A originaali tehtud sissekannete õigsuse eest;- tolliasutus, kellelt toimingu teostamist taotleti, peaks märkima päritolusertifikaadi vormi A originaali edasisaadetava kauba massi, arvu ja laadi ning vastava asendussertifikaadi või -sertifikaatide seerianumbri(d). Ta hoiab nii asendussertifikaadi väljastamise taotluse kui ka päritolusertifikaadi vormi A originaali alles vähemalt kolm aastat;- asendussertifikaadile võib lisada päritolusertifikaadi vormi A originaali valguskoopia.5. Tõsiste kahtluste korral käesoleva kokkuleppe nõuetekohase toimimise osas võivad mõlemad pooled selle kohaldamise peatada. Sellisel juhul teavitatakse eelnevalt teise poole määratud asutusi.6. Käesolev leping jõustub vastastikku kokkulepitud kuupäeval pärast seda, kui Euroopa Ühendus ja Norra on teineteist teavitanud siseriiklike menetluste lõpuleviimisest, mis on vajalikud teineteise päritolustaatusega materjalide kumuleerimise sätte hõlmamiseks oma vastavasse üldisesse soodustuste süsteemi.Oleksin tänulik, kui Teie valitsus kinnitaks, et nõustub eespool nimetatuga.Brüssel, 29 jaanuar 2001Euroopa Liidu Nõukogu nimel+++++ TIFF +++++B. Norra kiriLugupeetud härra.Mul on au teatada, et sain kätte teie kirja, mille sisu on järgmine:"1. Euroopa Ühendus ja Norra tunnistavad, et mõlemad pooled kohaldavad üldise soodustuste süsteemi (GSP) osas samasuguseid päritolureegleid, mille üldpõhimõtted on järgmised:- päritolustaatusega toodete kontseptsiooni määratlemine ühiste kriteeriumide põhjal;- piirkondliku päritolu kumulatsiooni võimaldamine;- sätted kumulatsiooni kohaldamiseks toodete suhtes, mis GSP-eeskirjade kohaselt pärinevad Euroopa Ühendusest, Norrast või Šveitsist;- mittepäritolustaatusega materjalide lubamine teatava protsendi ulatuses;- sätted kaupade transportimiseks otse soodustatud riigist;- päritolusertifikaatide vormi A asendussertifikaatide (edaspidi "asendussertifikaadid") väljastamise ja tunnustamise sätted;- nõue halduskoostööks soodustatud riikide pädevate asutustega küsimustes, mis puudutavad päritolusertifikaatide vormi A.2. Euroopa Ühendus ja Norra tunnustavad, et Euroopa Ühendusest, Norrast või Šveitsist (GSP-eeskirjade kohaselt) pärit materjale, mida on töödeldud GSP alusel soodustatud riigis ja mis on paigaldatud GSP alusel soodustatud riigist pärit tootesse, käsitletakse sellest soodustatud riigist pärinevana.Euroopa Ühenduse, Norra või Šveitsi tolliasutused osutavad üksteisele asjakohast haldusalast abi, eriti esimeses lõikes osutatud materjalidele vastava liikumissertifikaadi EUR.1 järgneval kontrollimisel. EÜ-Šveitsi vahelise kokkuleppe protokollis nr 3, EFTA konventsiooni B lisas või Euroopa Majanduspiirkonna lepingu protokollis nr 4 sätestatud halduskoostööd käsitlevaid sätteid kohaldatakse mutatis mutandis.Käesoleva lõigu sätteid ei kohaldata harmoneeritud süsteemi gruppidesse 1–24 kuuluvate toodete suhtes.3. Käesolevaga kohustuvad Euroopa Ühendus ja Norra vastastikusel kokkuleppel ja järgmistel tingimustel tunnustama asendussertifikaate, mis teise poole tolliasutused on andnud välja GSP alusel soodustatud riigi pädevate asutuste väljastatud päritolusertifikaadi vormi A asendamiseks:- kõnealust korda kohaldatakse ainult päritolusertifikaatide vormi A ja mitte muude päritolu tõestavate dokumentide suhtes;- asendussertifikaat väljastatakse reeksportija kirjalikul taotlusel;- kaubad on olnud vastavalt Euroopa Ühenduses või Norras tolli järelevalve all ning nendega ei ole teostatud muid operatsiooni peale mahalaadimise, uuesti pealelaadimise, partiide jagamise või nende hea olukorra tagamiseks vajalike operatsioonide;- tolliasutus, kelle kontrolli alla kaubad on antud, arvestab päritolusertifikaadi vormi A originaalist vastava koguse maha ja märgib sinna vastava asendussertifikaadi/sertifikaatide seerianumbri(d);- asjaomaste kaupade suhtes ei kohaldata päritolureeglite erandeid;- Euroopa Ühenduse ja Norra tolliametid osutavad teineteisele asjakohast haldusalast abi, eriti järgneval kontrollimisel; eelkõige kontrollivad asendussertifikaadi väljastanud riigi asutused sihtriigi taotlusel järgnevalt vastavat päritolusertifikaadi vormi A originaali.4. Asendussertifikaat koostatakse järgmiselt:- asendussertifikaadi ülemisse parempoolsesse lahtrisse märgitakse selle välja andnud vahendajariigi nimi;- lahtrisse 4 tehakse üks järgmistest märkustest: "replacement certificate" või "certificat de remplacement", samuti lisatakse sinna päritolusertifikaadi vormi A originaali väljaandmise kuupäev ja seerianumber;- reeksportija nimi märgitakse lahtrisse 1;- lõpliku kaubasaaja nime võib märkida lahtrisse 2;- kõik originaalsertifikaadil reeksporditavate toodete kohta esitatud andmed tuleb üle viia lahtritesse 3–9;- viited reeksportija kaubaarvele tuleb esitada lahtris 10;- asendussertifikaadi väljaandnud tolliasutus teeb oma kinnitusmärke lahtrisse 11. Asutuse vastutus piirdub asendussertifikaadi väljaandmisega. Lahtri 12 üksikasjad päritoluriigi ja sihtriigi kohta võetakse päritolusertifikaadi vormi A originaalist. Sellele lahtrile kirjutab alla reeksportija. Kõnesolevale lahtrile heauskselt allakirjutanud reeksportija ei vastuta päritolusertifikaadi vormi A originaali tehtud sissekannete õigsuse eest;- tolliasutus, kellelt toimingu teostamist taotleti, peaks märkima päritolusertifikaadi vormi A originaali edasisaadetava kauba massi, arvu ja laadi ning vastava asendussertifikaadi või -sertifikaatide seerianumbri(d). Ta hoiab nii asendussertifikaadi väljastamise taotluse kui ka päritolusertifikaadi vormi A originaali alles vähemalt kolm aastat;- asendussertifikaadile võib lisada päritolusertifikaadi vormi A originaali valguskoopia.5. Tõsiste kahtluste korral käesoleva kokkuleppe nõuetekohase toimimise osas võivad mõlemad pooled selle kohaldamise peatada. Sellisel juhul teavitatakse eelnevalt teise poole määratud asutusi.6. Käesolev leping jõustub vastastikku kokkulepitud kuupäeval pärast seda, kui Euroopa Ühendus ja Norra on teineteist teavitanud siseriiklike menetluste lõpuleviimisest, mis on vajalikud teineteise päritolustaatusega materjalide kumuleerimise sätte hõlmamiseks oma vastavasse üldisesse soodustuste süsteemi.Oleksin tänulik, kui Teie valitsus kinnitaks, et nõustub eespool nimetatuga."Mul on au kinnitada, et minu valitsus nõustub eespool nimetatuga.Brüssel, 29. jaanuar 2001Norra Kuningriigi valitsuse nimel+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------