CELEX: 62015CC0141
Language: es
Date: 2016-09-13 00:00:00
Title: Conclusiones de la Abogado General Sra. E. Sharpston, presentadas el 13 de septiembre de 2016.#Doux SA contra Établissement national des produits de l'agriculture et de la mer (FranceAgriMer).#Petición de decisión prejudicial planteada por Tribunal administratif de Rennes.#Procedimiento prejudicial — Reglamento (CE) n.o 543/2008 — Artículo 15, apartado 1 — Artículo 16 — Pollos congelados y ultracongelados — Límite máximo del contenido de agua — Obsolescencia de este límite — Modalidades prácticas de los controles — Segundo análisis — Reglamento (CE) n.o 612/2009 — Artículo 28 — Restituciones por exportación de productos agrícolas — Requisitos para su concesión — Calidad sana, cabal y comercial — Productos comercializables en condiciones normales.#Asunto C-141/15.

CONCLUSIONES DE LA ABOGADO GENERAL
      SRA. ELEANOR SHARPSTON
      presentadas el 13 de septiembre de 2016 (
            1
         )
      
         Asunto C‑141/15
      
      
         Doux SA
      
      
         Maître Sophie Gautier, en calidad de administradora concursal de Doux SA,
      
      
         SCP Valliot-Le Guenevé-Abittbol, a través de Me Valliot, en calidad de administrador concursal de Doux SA
      
      
         contra
      
      
         Etablissement national des produits de l’agriculture et de la mer (FranceAgriMer)
      
      
         [Petición de decisión prejudicial planteada por el tribunal administratif de Rennes (Tribunal Contencioso-Administrativo de Rennes, Francia)]
      
      «Requisitos para la concesión de restituciones por exportación — Interpretación del artículo 28, apartado 1, del Reglamento (CE) n.o 612/2009 — Calidad sana, cabal y comercial — Significado de la expresión comercializados en el territorio de la Unión “en condiciones normales” — Límites prescritos para el contenido de agua en aves de corral congeladas — Posible obsolescencia de los límites prescritos — Derechos del exportador en relación con los controles del contenido del agua y las solicitudes de segundos análisis de controles»
      El método de refrigeración usado para producir carne de aves de corral congelada supone la absorción de agua por el producto final. La legislación de la Unión establece los lím
      
               1. 
            
            
               ites del contenido total de agua (esto es, el contenido de agua fisiológica natural más el agua adicional absorbida) que se considera admisible. Mediante la presente petición de decisión prejudicial, el tribunal administratif de Rennes (Tribunal Contencioso-Administrativo de Rennes, Francia) solicita aclaraciones sobre la interpretación de esas normas, así como de las medidas de la Unión relativas al pago de las restituciones por exportación.
            
         
               2. 
            
            
               La Política Agrícola Común proporciona a la Unión Europea una serie de herramientas que le permiten sostener el precio obtenido por bienes producidos por operadores económicos en su territorio que se exportan a terceros países. Resultan de especial relevancia para las presentes conclusiones las restituciones por exportación abonadas a los productores de carne de aves de corral, que les permiten exportar de forma rentable aves de corral de la Unión (incluido el pollo congelado) al mercado mundial, donde los precios son más bajos que en el mercado interior de la Unión. El órgano jurisdiccional remitente se pregunta si las disposiciones del Reglamento (CE) n.o 543/2008 (
                     2
                  ) relativas a las normas de comercialización de carne de aves de corral y, en particular, las disposiciones en las que se establecen los límites prescritos para el contenido de agua deben observarse para satisfacer los requisitos de obtención de las restituciones por exportación previstos en el Reglamento (CE) n.o 612/2009, que regula el régimen de restituciones por exportación de esos productos. (
                     3
                  ) Pide asimismo que se dilucide la validez de los métodos de control empleados para saber si las canales de pollo congeladas contienen agua por encima de esos límites. Por último, pregunta si el Reglamento n.o 543/2008 contiene disposiciones que son suficientemente precisas para que las autoridades nacionales competentes puedan llevar a cabo controles para comprobar el contenido de agua de la carne de aves de corral congelada, y si los procedimientos a disposición de los operadores económicos para solicitar un segundo análisis de los resultados de los controles de los mataderos son conformes al derecho fundamental a una buena administración consagrado en el artículo 41 de la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea. (
                     4
                  )
            
         Marco jurídico
      Reglamento (CE) n.o 1234/2007
      
               3.
            
            
               El Reglamento (CE) n.o 1234/2007 (
                     5
                  ) contenía normas que regulaban, entre otras cuestiones, la organización común de mercados en el sector de la carne de aves de corral. El anexo XIV, parte B, punto 2, establecía que la carne de aves de corral destinada a su exportación desde la Unión Europea no estaba sujeta a las normas de comercialización establecidas en dicho Reglamento. (
                     6
                  )
            
         
               4.
            
            
               El artículo 121, letra e), facultaba a la Comisión Europea para establecer normas detalladas, en particular, respecto de la comercialización de la carne de aves de corral. Tales medidas incluían «las normas que deban aplicarse con respecto a los porcentajes de absorción de agua durante la preparación de canales frescas, congeladas y ultracongeladas y partes de estas, así como las indicaciones que deban realizarse al respecto» [artículo 121, letra e), inciso vii)].
            
         Reglamento n.o 543/2008
      
               5.
            
            
               En virtud de su artículo 7, apartado 1, la carne de aves de corral podrá ser clasificada en las categorías A o B. Para ser clasificadas en cada categoría conforme a esa disposición, las canales de ave deben reunir los requisitos mínimos establecidos, esto es: a) estar intactas; b) hallarse limpias, sin materias extrañas visibles, suciedad ni sangre; c) carecer de olores extraños; d) no presentar manchas de sangre visibles, salvo que sean pequeñas y discretas; e) no tener huesos rotos que sobresalgan, y f) no haber sufrido contusiones importantes. Para ser clasificada en la categoría A, la carne de aves de corral debe cumplir algunos requisitos adicionales (recogidos en el artículo 7, apartado 2). (
                     7
                  )
            
         
               6.
            
            
               El artículo 15, apartado 1, del Reglamento n.o 543/2008 establece que: «sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 16, apartado 5, […] los pollos congelados y ultracongelados solo podrán comercializarse dentro de la [Unión Europea] con fines comerciales o como actividad profesional si su contenido de agua no sobrepasa el mínimo técnico inevitable determinado por cualquiera de los dos métodos de análisis descritos en los anexos VI (técnica de escurrido) o VII (test químico)». (
                     8
                  ) Las autoridades competentes de los Estados miembros deben garantizar que los mataderos adoptan todas las medidas necesarias para dar cumplimiento a esa disposición. (
                     9
                  )
            
         
               7.
            
            
               El procedimiento de medición en el centro de producción de la cantidad de agua retenida («control en planta») se describe en el anexo IX. Los límites establecidos en el punto 10 de ese anexo para el contenido total de agua adquirida son los siguientes: i) en caso de refrigeración por aire, del 0 %; ii) en caso de refrigeración por aspersión ventilada, del 2 %, y iii) en caso de refrigeración por inmersión, del 4,5 %.
            
         
               8.
            
            
               El artículo 16 establece:
               «1.   La cantidad de agua absorbida por las aves se comprobará periódicamente, con arreglo al método que figura en el anexo IX o, en los mataderos, con arreglo al método descrito en el anexo VI, al menos una vez durante cada período de trabajo de ocho horas.
               Cuando se compruebe que la cantidad de agua absorbida es superior al contenido total de agua admitido en el presente Reglamento, habida cuenta del agua absorbida por las canales durante las distintas fases de faenado no sujetas a control y, en todo caso, cuando el agua absorbida supere los porcentajes contemplados en el anexo IX, punto 10, o en el anexo VI, punto 7, los mataderos efectuarán inmediatamente los ajustes técnicos necesarios en el sistema de faenado de las canales.
               2.   En todos los casos mencionados en el apartado 1, párrafo segundo, y, en cualquier caso, al menos una vez cada dos meses, los controles sobre el agua a que se refiere el artículo 15, apartado 1, se realizarán por muestreo sobre pollos congelados y ultracongelados procedentes de cada matadero, de conformidad con las indicaciones que figuran en los anexos VI o VII, a elección de la autoridad competente del Estado miembro. Dichos controles no se efectuarán en el caso de canales con respecto a las cuales se aporten pruebas, a satisfacción de la autoridad competente, de que se destinan exclusivamente a la exportación.
               […]
               5.   Si el resultado de los controles contemplados en el apartado 2 indica una superación de los límites tolerados, se considerará que el lote no se ajusta a lo dispuesto en el presente Reglamento. No obstante, en tal caso, el matadero podrá solicitar que se lleve a cabo un segundo análisis en el laboratorio de referencia del Estado miembro con arreglo a un método que determinará la autoridad competente del Estado miembro. El coste de este segundo análisis correrá a cargo del poseedor del lote.
               6.   Cuando, en su caso tras el segundo análisis, se considere que el lote de que se trate no se ajusta al presente Reglamento, la autoridad competente adoptará las medidas adecuadas para permitir la comercialización de dicho lote en la [Unión Europea] siempre y cuando tanto los envases individuales como colectivos de las canales de que se trate sean identificados por el matadero, bajo la supervisión de la autoridad competente, con un precinto o etiqueta en los que figure en mayúsculas rojas al menos una de las indicaciones recogidas en el anexo X.
               El lote a que se refiere el párrafo primero permanecerá bajo la supervisión de la autoridad competente hasta que sea tratado de conformidad con el presente apartado o reciba otro destino. Cuando se certifique a la autoridad competente que el lote a que se refiere el párrafo primero se destina a la exportación, dicha autoridad adoptará cuantas medidas considere necesarias para evitar que el lote se comercialice dentro de la [Unión Europea].
               Las indicaciones previstas en el párrafo primero se fijarán en un lugar destacado para que resulten fácilmente visibles, claramente legibles e indelebles. En modo alguno se ocultarán, oscurecerán o se interrumpirán con otras indicaciones o figuras. Las letras de los envases individuales deberán tener, como mínimo, 1 centímetro de altura, y las de los colectivos, 2 centímetros.» (
                     10
                  )
            
         
               9.
            
            
               Con arreglo al artículo 18, apartado 2, los Estados miembros establecerán: «[…] las modalidades prácticas de los controles previstos en los artículos 15, 16 […] en todas las fases de la comercialización, incluidos los controles de las importaciones procedentes de terceros países en el momento del despacho de aduana, de acuerdo con los anexos VI y VII. Comunicarán a los demás Estados miembros y a la Comisión dichas modalidades […].»
            
         Reglamento n.o 612/2009
      
               10.
            
            
               El artículo 28, apartado 1, del Reglamento n.o 612/2009 (
                     11
                  ) dispone que:
               «No se concederá ninguna restitución cuando los productos no sean de calidad sana, cabal y comercial el día de aceptación de la declaración de exportación.
               Los productos satisfarán las condiciones del párrafo primero cuando puedan ser comercializados en el territorio de la [Unión Europea] en condiciones normales y bajo la designación que conste en la solicitud de concesión de la restitución y cuando, si dichos productos se destinan a la alimentación humana, su utilización para tal fin no esté excluida o considerablemente mermada debido a sus características o a su estado.
               La conformidad de los productos con los requisitos indicados en el párrafo primero deberá ser examinada de acuerdo con las normas o usos vigentes dentro de la [Unión Europea].
               No obstante, la restitución se concederá también cuando, en el país de destino, los productos exportados sean sometidos a condiciones específicas obligatorias, en particular sanitarias o higiénicas, que no correspondan a las normas o usos vigentes dentro de la [Unión Europea]. El exportador deberá demostrar, a petición de la autoridad competente, que los productos cumplen dichas condiciones obligatorias en el tercer país de destino.
               Además, podrán adoptarse disposiciones particulares con respecto a determinados productos.»
            
         Código aduanero
      
               11.
            
            
               En el momento de los hechos, el examen de las mercancías destinadas a la exportación se regía por el Reglamento (CE) n.o 450/2008. (
                     12
                  ) La persona que presenta una declaración en aduana («declarante») tenía el derecho de estar presente o representada en el momento en que las mercancías fueran examinadas y en el momento en el que se tomasen las muestras (artículo 118, apartado 2). El declarante también tenía derecho a solicitar un nuevo examen o extracción de muestras de las mercancías si consideraba que los resultados obtenidos por las autoridades competentes no eran válidos (artículo 119, apartado 1, párrafo segundo).
            
         Reglamento n.o 1276/2008
      
               12.
            
            
               El artículo 1 del Reglamento (CE) n.o 1276/2008 (
                     13
                  ) dispone que dicho Reglamento establece determinados procedimientos para comprobar si se han realizado correctamente las operaciones que dan derecho al pago de restituciones. De acuerdo con su artículo 5, apartado 4, cuando se tengan sospechas concretas sobre la calidad sana, cabal y comercial de un producto, la aduana de exportación comprobará la conformidad del producto con las disposiciones de la Unión aplicables.
            
         Hechos, procedimiento y cuestiones prejudiciales
      
               13.
            
            
               Doux SA es un operador económico que produce carne de aves de corral en la Unión Europea. Sus actividades comprenden la exportación de pollo congelado a terceros países. Doux ha recibido restituciones por exportación con arreglo al régimen de la Unión que regula la organización común del sector de la carne de aves de corral. Para recibir esas restituciones, Doux debe aportar garantías de que va a cumplir las obligaciones exigidas para exportar carne de aves de corral congelada. Esas obligaciones incluyen el cumplimiento del requisito de que los productos exportados sean de «calidad sana, cabal y comercial» conforme al artículo 28, apartado 1, del Reglamento n.o 612/2009.
            
         
               14.
            
            
               El Établissement national des produits de l’agriculture et de la mer («FranceAgriMer») efectuó controles de la carne de aves de corral de Doux destinada a la exportación y determinó que los productos contenían una cantidad de agua superior a los límites prescritos en los anexos VI y VII del Reglamento n.o 543/2008. En consecuencia, el 22 de julio de 2013, FranceAgriMer adoptó una decisión (en lo sucesivo, «decisión controvertida») por la que congeló la liberación de las garantías relativas a solicitudes de restituciones por exportación para reclamaciones recibidas después del 21 de abril de 2013. (
                     14
                  ) Doux inició un procedimiento ante el órgano jurisdiccional remitente para obtener la anulación de dicha decisión.
            
         
               15.
            
            
               Doux sostiene que los límites prescritos establecidos en el artículo 15 del Reglamento n.o 543/2008 no son aplicables a las exportaciones y que la decisión controvertida adolece de un error de Derecho, dado que supedita el derecho a las restituciones por exportación al contenido de agua de la carne de pollo congelada exportada.
            
         
               16.
            
            
               FranceAgriMer considera que, con arreglo al artículo 28, apartado 1, del Reglamento n.o 612/2009, las restituciones por exportación no deberían concederse cuando los productos de que se trate no puedan comercializarse en el territorio de la Unión Europea en condiciones normales y si esos productos no son de «calidad sana, cabal y comercial» en la fecha en que se acepte la declaración de exportación. La carne de pollo congelada cuyo contenido en agua supera los límites prescritos no cumple el requisito contemplado en el artículo 28, apartado 1, y, en consecuencia, no da derecho a una restitución.
            
         
               17.
            
            
               El órgano jurisdiccional remitente decidió suspender el procedimiento y plantear las siguientes cuestiones prejudiciales:
               
                        «1)
                     
                     
                        ¿Constituye el umbral de contenido de agua fijado por el artículo 15 del Reglamento n.o 543/2008 y sus anexos VI y VII un requisito de “calidad sana, cabal y comercial” en el sentido del artículo 28, apartado 1, del Reglamento n.o 612/2009 y de la sentencia del Tribunal de Justicia Nowaco Germany? [ (
                              15
                           )]
                     
                  
                        2)
                     
                     
                        ¿Puede un ave de corral congelada que sobrepase el umbral de contenido de agua fijado por el artículo 15 del Reglamento n.o 543/2008 y sus anexos VI y VII, que está provista de un certificado sanitario expedido por la autoridad competente, ser comercializada en el seno de la Unión en condiciones normales en el sentido del artículo 28 del Reglamento n.o 612/2009 y, en su caso, en qué condiciones?
                     
                  
                        3)
                     
                     
                        ¿Es conforme con el Derecho de la Unión y en particular con el principio de seguridad jurídica el hecho de que se haya mantenido fijo en un 5,1 % el umbral de contenido de agua, conforme al anexo VI del Reglamento n.o 543/2008, sin que haya sido revisado en varias décadas pese a los cambios alegados que se han introducido en las prácticas de cría y las críticas expresadas en algunos estudios científicos acerca de la obsolescencia de este valor límite?
                     
                  
                        4)
                     
                     
                        ¿Son suficientemente precisos los anexos VI y VII del Reglamento n.o 543/2008 a efectos de realizar los controles previstos en el artículo 15 de este o es preciso que Francia defina las “modalidades prácticas de los controles”“en todas las fases de la comercialización” para que los controles efectuados durante la fase de exportación de los productos sean oponibles?
                     
                  
                        5)
                     
                     
                        ¿Pueden las solicitudes de segundo análisis que se aplican, conforme al artículo 16, apartados 2 y 5, del Reglamento n.o 543/2008, a los resultados de los controles en los mataderos, extenderse a los controles practicados en la fase de la comercialización de los productos exportados, en presencia de las partes, de conformidad, en particular, con el artículo 41 de la [Carta]?»
                     
                  
         
               18.
            
            
               Han presentado observaciones escritas Doux, el Gobierno francés y la Comisión. Todas estas partes expusieron sus observaciones en la vista celebrada el 3 de marzo de 2016.
            
         Análisis
      Sobre la admisibilidad
      
               19.
            
            
               Doux, Francia y la Comisión afirman que la resolución de remisión no indica con suficiente nivel de detalle los hechos de los que trae causa la decisión controvertida. En consecuencia, debe existir un mínimo atisbo de duda sobre la admisibilidad de la petición de decisión prejudicial.
            
         
               20.
            
            
               Según jurisprudencia reiterada, la necesidad de llegar a una interpretación del Derecho de la Unión que sea útil para el juez nacional exige que este defina el contexto fáctico y el régimen normativo en el que se inscriben las cuestiones que plantea o que, al menos, explique los supuestos de hecho en los que se basan tales cuestiones. Las informaciones facilitadas en las resoluciones de remisión no solo deben permitir al Tribunal de Justicia dar unas respuestas útiles, sino que también deben ofrecer a los Gobiernos de los Estados miembros, así como a las demás partes interesadas, la posibilidad de presentar observaciones conforme al artículo 20 del Estatuto del Tribunal de Justicia. Para comprobar si la información facilitada por el órgano jurisdiccional remitente en el presente asunto cumple esos requisitos, es necesario tener en cuenta la naturaleza y el alcance de las cuestiones planteadas. (
                     16
                  )
            
         
               21.
            
            
               En sus observaciones escritas, las partes ponen de manifiesto algunas lagunas en la descripción de los hechos. En opinión de Doux, el mercado mundial del pollo congelado está dominado por dos exportadores brasileños que representan, aproximadamente, el 70 % de ese mercado. Doux, por su parte, tiene una cuota de alrededor del 15 % del mercado mundial. Es el tercer exportador mundial y el principal exportador europeo. La supervivencia económica de Doux se está viendo amenazada por las sanciones que le ha impuesto FranceAgriMer. (
                     17
                  )
            
         
               22.
            
            
               En sus observaciones escritas, el Gobierno francés explica que Doux se ha beneficiado de las restituciones por exportación desde mediados de los años 70. Entre marzo de 2010 y marzo de 2013, las autoridades aduaneras francesas analizaron el contenido de agua del pollo congelado destinado a la exportación producido por Doux. Los límites prescritos se habían excedido en la mayoría de los lotes inspeccionados. Tras un intercambio de correspondencia entre Francia y la Comisión sobre si la carne de aves de corral congelada en cuestión cumplía los requisitos para la obtención de restituciones por exportación, la Comisión inició un procedimiento de liquidación de cuentas contra Francia. Según la Comisión, para que la carne de pollo congelada pudiera optar a las restituciones por exportación conforme al artículo 28, apartado 1, del Reglamento n.o 612/2009, su contenido de agua tenía que respetar los límites prescritos. La Comisión consideró que las autoridades francesas no habían controlado adecuadamente el contenido de agua de la carne de pollo y que, en consecuencia, se había inducido a la Comisión a pagar restituciones indebidas. Francia indicó que no estaba de acuerdo con la interpretación que había efectuado la Comisión de la legislación en cuestión, si bien decidió adoptar la decisión controvertida mientras el Tribunal de Justicia resuelve la cuestión.
            
         
               23.
            
            
               En mi opinión, aunque es cierto que puede haber lagunas en la exposición de los hechos de la resolución de remisión, las cuestiones planteadas suscitan un claro problema de interpretación. Se solicita al Tribunal de Justicia que proporcione orientaciones acerca de las normas que establecen los límites prescritos para el contenido de agua de aves de corral congeladas interpretadas en relación con las normas relativas a las restituciones por exportación. No es determinante qué alegaciones fácticas de las partes considerará finalmente probadas el órgano jurisdiccional remitente. En mi opinión, el Tribunal de Justicia cuenta con suficiente información para responder a las cuestiones planteadas.
            
         Sobre el fondo
      Tercera cuestión prejudicial
      
               24.
            
            
               Comenzaré examinando la tercera cuestión prejudicial, mediante la que el órgano jurisdiccional remitente pregunta si el hecho de que los límites prescritos establecidos en el punto 7 del anexo VI del Reglamento n.o 543/2008 no hayan sido revisados en varias décadas, a pesar de que algunos estudios científicos indican que en la actualidad han quedado obsoletos, es compatible con el Derecho de la Unión y, en particular, con el principio de seguridad jurídica. Si se declarase que la aplicación de esos límites es contraria al Derecho de la Unión, no sería necesario dar respuesta al resto de las cuestiones planteadas.
            
         
               25.
            
            
               Doux sostiene que, al no reflejar el conocimiento científico actual, los límites prescritos han quedado obsoletos. (
                     18
                  ) En consecuencia, los límites son incompatibles con i) el Reglamento n.o 1234/2007, por el que se incorpora lo dispuesto en el Reglamento n.o 1906/90, incluida la norma según la cual los límites prescritos deben actualizarse frecuentemente debido a su carácter técnico, (
                     19
                  ) y con ii) el principio que establece que las normas deben reflejar el contexto en el que producen sus efectos. Además, Doux defiende que los límites prescritos son contrarios al principio de seguridad jurídica.
            
         
               26.
            
            
               El Gobierno francés considera que sólo será necesario responder a la tercera cuestión si el Tribunal de Justicia da una respuesta negativa a las cuestiones primera y segunda. La Comisión defiende que los límites prescritos en el punto 7 del anexo VI del Reglamento n.o 543/2008 son válidos.
            
         
               27.
            
            
               Estoy de acuerdo con el punto de vista expresado por el Abogado General Mischo en sus conclusiones n el asunto National Farmers’ Union (
                     20
                  ) de que en el ámbito jurídico nada es intangible, y todo legislador tiene el deber de verificar «si no permanentemente, al menos de forma periódica[,] que las normas que ha aprobado siguen respondiendo a las necesidades de la sociedad y, por otra, modificar o incluso derogar las normas que han perdido toda justificación y han dejado de ser adecuadas en el nuevo contexto en el que deben producir sus efectos».
            
         
               28.
            
            
               Dicho esto, a continuación expondré los motivos por los que considero que los límites prescritos actuales no son incompatibles con el Derecho de la Unión.
            
         
               29.
            
            
               En primer lugar, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 121, letra e), del Reglamento n.o 1234/2007, la Comisión estableció una serie de normas detalladas sobre la comercialización de carne de aves de corral hace alrededor de ocho años, con la adopción del Reglamento n.o 543/2008. (
                     21
                  ) Aunque es cierto que los límites prescritos en los anexos VI y VII de este último Reglamento son los mismos que los establecidos previamente en el Reglamento n.o 2891/93, el mero transcurso del tiempo no implica que esos límites (que no han cambiado) hayan quedado obsoletos. En sus observaciones escritas, la Comisión indica que está llevando a cabo en la actualidad nuevos estudios científicos, y hace referencia, en particular, a un estudio también citado por Doux. (
                     22
                  ) Por estos motivos, el argumento de que la Comisión no ha cumplido su obligación de verificar si los límites prescritos son adecuados me parece demasiado simplista. De hecho, la Comisión está estudiando el asunto. Dado que la decisión de no alterar los límites de 1993 se adoptó en 2008, que existen nuevas pruebas científicas que han de someterse a evaluación y que estamos a mediados de 2016, es razonable esperar que la Comisión, actuando con la diligencia administrativa debida, decida relativamente pronto si estos límites deben ser revisados o no. Ello no implica necesariamente que un nuevo examen de los límites prescritos en el que se tengan en cuenta las pruebas científicas actuales vaya a suponer que los límites para el excedente de agua se incrementen de manera automática ni que, en caso de aumentar, lo hagan en un porcentaje concreto. Esta es una decisión que compete, en principio, al legislador de la Unión.
            
         
               30.
            
            
               Doux pretende basarse en la referencia que hace el Reglamento n.o 1234/2007 a las disposiciones del Reglamento n.o 1906/90 para defender su argumento de que la Comisión está obligada a actualizar periódicamente los límites prescritos para el contenido de agua. Sin embargo, el Reglamento n.o 1234/2007 no contiene ninguna disposición que imponga tal obligación. Los considerandos 52 y 105 del Reglamento n.o 1234/2007 se limitan a declarar que el nuevo Reglamento incorpora una serie de actos anteriores, tales como el Reglamento n.o 1906/90, derogado por el Reglamento n.o 1234/2007.
            
         
               31.
            
            
               La alusión al principio de seguridad jurídica tampoco contribuye a la argumentación de Doux. Ese principio exige que la normativa de la Unión permita a los interesados conocer con exactitud el alcance de las obligaciones que les impone, y que los justiciables puedan conocer, sin ambigüedad, sus derechos y obligaciones, y adoptar las medidas oportunas en consecuencia. (
                     23
                  ) La normativa actual observa ese principio, dado que los límites prescritos y, en particular, los relativos a la técnica de escurrido que se recogen en el punto 7 del anexo VI no son ambiguos en cuanto a su contenido y alcance. De no existir esas disposiciones, no habría seguridad jurídica.
            
         
               32.
            
            
               Por consiguiente, concluyo que los límites prescritos para el contenido de agua de los pollos congelados establecidos en el punto 7 del anexo VI del Reglamento n.o 543/2008 son compatibles con el Derecho de la Unión.
            
         Cuestiones prejudiciales primera y segunda
      
               33.
            
            
               Mediante sus cuestiones prejudiciales primera y segunda, el órgano jurisdiccional remitente solicita aclaraciones sobre el significado del artículo 28, apartado 1, del Reglamento n.o 612/2009 y, en especial, del requisito conforme al cual, para poder acceder a las restituciones por exportación, los productos deben ser de «calidad sana, cabal y comercial». ¿Se cumple ese requisito cuando el contenido de agua de la carne de aves de corral destinada a la exportación excede los límites prescritos que figuran en el artículo 15 del Reglamento n.o 543/2008? El órgano jurisdiccional remitente pregunta, en particular, si esos productos son comercializados «en condiciones normales» a efectos de las disposiciones que rigen el pago de restituciones por exportación.
            
         
               34.
            
            
               La Comisión entiende que, de conformidad con los artículos 15 del Reglamento n.o 543/2008 y 28 del Reglamento n.o 612/2009, para poder optar a las restituciones por exportación, la carne de aves de corral congelada debe observar los límites prescritos. Doux y el Gobierno francés discrepan de ese punto de vista.
            
         
               35.
            
            
               Yo tampoco estoy de acuerdo con la interpretación que hace la Comisión de la legislación controvertida.
            
         – Observaciones preliminares: sentencia Nowaco Germany
      
               36.
            
            
               El Tribunal de Justicia analizó el significado del requisito de que los productos sean de «calidad sana, cabal y comercial» en la sentencia Nowaco Germany. Tras examinar dos envíos de pollo congelado, las autoridades competentes de Alemania constataron que algunos de los productos contenían defectos, concretamente que algunas canales tomadas como nuestras tenían huesos rotos que sobresalían. En consecuencia, se fijó en 0 DEM la restitución por exportación correspondiente a esos dos envíos (que, posteriormente, el Finanzgericht ajustó a la mitad de las restituciones por exportación debidas). Nowaco argumentó que de lo dispuesto en el artículo 1, apartado 3, primer guión, del Reglamento n.o 1906/90 (
                     24
                  ) se desprendía que las normas de comercialización fijadas por ese Reglamento no se aplicaban a las exportaciones de carne de aves de corral y que, en consecuencia, debería tener derecho al importe íntegro de la restitución por exportación.
            
         
               37.
            
            
               El Tribunal de Justicia desestimó las alegaciones de Nowaco. Resulta útil examinar en detalle su razonamiento.
            
         
               38.
            
            
               En primer lugar, el Tribunal de Justicia recordó que ya había declarado en un contexto similar que «la exigencia de una “calidad sana, cabal y comercial” es un requisito general y objetivo para conceder una restitución, y que un producto que no puede ser comercializado en el territorio [de la Unión Europea] “en condiciones normales” no satisface dichas exigencias de calidad». (
                     25
                  ) El Tribunal de Justicia declaró que «el hecho de que el carácter comercializable de un producto “en condiciones normales” sea un elemento inherente al concepto de “calidad sana, cabal y comercial” resulta con claridad de la normativa sobre restituciones por exportación para los productos agrícolas, en la medida en que, desde el Reglamento n.o 1041/67/CEE, [ (
                     26
                  )] todos los Reglamentos pertinentes han reiterado el concepto de “calidad sana, cabal y comercial” y el criterio del carácter comercializable del producto “en condiciones normales”». (
                     27
                  ) De ello se deduce que «para ser considerado de calidad sana, cabal y comercial y dar así derecho a restituciones por exportación, un producto exportado desde la [Unión Europea] a un tercer país debe poder ser comercializado en el territorio de la [Unión Europea] “en condiciones normales” y que, en consecuencia, dicho producto debe cumplir las normas de calidad a las que se sujeta su comercialización para el consumo humano en la [Unión Europea]». (
                     28
                  )
            
         
               39.
            
            
               A continuación, el Tribunal de Justicia confirmó que la normativa de la Unión no fijaba criterios de exportabilidad en cuanto tales. Aun cuando un producto no cumpliera las normas de calidad necesarias para comercializarse en la Unión en condiciones normales (en aquel momento, las establecidas por los artículos 6 y 7 del Reglamento n.o 1538/91), podría en principio ser exportado. (
                     29
                  ) Esas normas no eran aplicables a las operaciones de exportación propiamente dichas; servían únicamente para determinar el derecho a una subvención económica concedida por la Unión Europea. (
                     30
                  ) Una interpretación que permitiera subvencionar las exportaciones de productos que no cumplan los requisitos de comercialización dentro de la Unión Europea demostraría una incoherencia del sistema de restituciones por exportación de la Unión. (
                     31
                  )
            
         
               40.
            
            
               Resulta fundamental la distinción que el Tribunal de Justicia estableció entonces (en el apartado 38 de la sentencia) entre dos tipos de requisitos. La primera categoría comprendía «los requisitos mínimos establecidos en el artículo 6, apartado 1, del Reglamento n.o 1538/91 (como son, entre otros, que carezcan de cualesquiera materias u olores extraños y de manchas de sangre visibles)». Esos requisitos se definieron como «exigencias que se refieren directamente a la calidad de los productos». Su incumplimiento conllevaba, por consiguiente, que el producto no cumplía las normas de comercialización aplicables en la Unión Europea. El segundo tipo de requisito se describió como «otras disposiciones del mismo Reglamento que no guardan relación con dicha calidad (por ejemplo las relativas a la denominación y al etiquetado de los productos), que tienen por objetivo informar al consumidor y a los operadores económicos». En relación con estos
                  últimos requisitos, el Tribunal de Justicia declaró que «no pueden ser invocad[o]s a efectos de la aplicación del artículo 13 del Reglamento n.o 3665/87» (esto es, la norma que regulaba en ese momento la posibilidad de optar a restituciones por exportación).
            
         
               41.
            
            
               En mi opinión, los principios establecidos en la sentencia Nowaco Germany son igualmente aplicables a este asunto.
            
         
               42.
            
            
               No obstante, también es importante señalar que en la sentencia Nowaco Germany el concepto de lo que había de considerarse «calidad sana, cabal y comercial» estaba determinado directamente mediante referencia a la detallada legislación del mercado interno relativa a las normas de comercialización dentro de la Unión Europea, es decir, los artículos 6 y 7 del Reglamento n.o 1538/91. En el presente asunto, el Tribunal de Justicia se encuentra ante dos grupos de disposiciones cuya relación debe considerar. Por una parte, están las actuales normas de comercialización aplicables dentro de la Unión Europea. A los efectos que nos ocupan, las normas pertinentes son las que se recogen en los artículos 15 y 16 del Reglamento n.o 543/2008. (
                     32
                  ) Por otra parte, está la norma del artículo 28, apartado 1, del Reglamento n.o 612/2009, que regula los supuestos en los que pueden concederse restituciones y contiene una importante disposición sobre el momento en que se considera que los productos satisfarán el requisito de calidad sana, cabal y comercial. (
                     33
                  )
            
         – Análisis
      
               43.
            
            
               Comenzaré por analizar los antecedentes legislativos de las normas que regulan, respectivamente, la clasificación de aves de corral que se consideran de calidad aceptable para el consumo humano y las normas que regulan el contenido de agua. Las normas de clasificación fueron introducidas por el Reglamento n.o 1538/91 (que precedió al Reglamento n.o 543/2008), según el cual la carne de pollo tenía que clasificarse en dos categorías, A y B. Si bien es cierto que la carne de la categoría A es de calidad superior a la carne de la categoría B, ambas se consideran plenamente comercializables en el mercado interior. Dos años después, el Reglamento n.o 2891/93 introdujo, a través del Reglamento n.o 1538/91, las normas reguladoras de los umbrales para el contenido de agua de aves de corral congeladas. (
                     34
                  ) Esas normas, que no han experimentado cambios significativos, se recogen a día de hoy en los artículos 15 y 16 del Reglamento n.o 543/2008.
            
         
               44.
            
            
               En lo que respecta a las normas que regulan el contenido de agua, la norma general del artículo 15 es que el pollo congelado podrá comercializarse con fines comerciales o como actividad profesional si su contenido de agua no sobrepasa los límites prescritos determinados por los métodos de la técnica de escurrido o de test químico. (
                     35
                  ) No obstante, el primer párrafo del artículo 16, apartado 6, contiene una autorización específica por la que se permite que el pollo cuyo contenido de agua exceda los límites permitidos pueda aun así ser comercializado («la autoridad competente adoptará las medidas adecuadas para permitir la comercialización de dicho lote en la [Unión Europea]»), aunque se exige el cumplimiento de unos estrictos requisitos de etiquetado («siempre y cuando tanto los envases individuales como colectivos de las canales de que se trate sean identificados por el matadero, bajo la supervisión de la autoridad competente, con un precinto o etiqueta en los que figure en mayúsculas rojas al menos una de las indicaciones recogidas en el anexo X»). Los párrafos segundo y tercero del artículo 16, apartado 6, establecen otros mecanismos de salvaguarda para garantizar que los pollos que se comercialicen en la Unión, cuando esté claro que puedan comercializarse legalmente, estén etiquetados de manera correcta y visible.
            
         
               45.
            
            
               El artículo 16, apartado 6, párrafo segundo, última frase, prevé la única excepción a las exigencias de etiquetado: «cuando se certifique a la autoridad competente que el lote [referido] se destina a la exportación, dicha autoridad adoptará cuantas medidas considere necesarias para evitar que el lote se comercialice dentro de [la Unión Europea]».
            
         
               46.
            
            
               Evidentemente, puede afirmarse que el pollo que lleva ese etiquetado se presenta de una manera diferente al consumidor (o al operador económico que lo adquiere al por mayor para su procesamiento ulterior) respecto del pollo cuyo contenido de agua no sobrepasa los límites establecidos por el Reglamento n.o 543/2008. Ese es, de hecho, el quid de la cuestión. Las normas detalladas del artículo 16 garantizan que, gracias a los rigurosos requisitos de etiquetado, el comprador esté informado de que el pollo que lleva una etiqueta como la descrita tiene un contenido de agua superior. No es difícil imaginar que, en consecuencia, esperará pagar un precio menor que el que correspondería a un pollo que no tuviera esa etiqueta. Ahora bien, en ambos casos se trata de pollo que puede comercializarse legalmente en la Unión. Parece razonable asumir, de hecho, que son pollos que compiten entre sí.
            
         
               47.
            
            
               En este punto, considero pertinente recordar la distinción establecida por el Tribunal de Justicia en la sentencia Nowaco entre las «exigencias que se refieren directamente a la calidad de los productos» y «otras disposiciones […] que no guardan relación con dicha calidad (por ejemplo las relativas a la denominación y al etiquetado de los productos)». A primera vista, el requisito del artículo 16, apartado 6, podría parecer un requisito de etiquetado que, de observarse, permitiría que el producto etiquetado se comercializase en el mercado de la Unión como cualquier otra carne de pollo que satisfaga todas las demás exigencias relativas a la calidad del producto. Trataré este asunto más adelante cuando analice más detenidamente la expresión «en condiciones normales». (
                     36
                  )
            
         
               48.
            
            
               Ha de ponerse de relieve que corresponde exclusivamente al órgano jurisdiccional remitente, como único tribunal competente para apreciar los hechos, realizar las verificaciones necesarias para determinar si el pollo congelado por el que Doux solicitó restituciones satisfacía o no todas las demás exigencias relativas a la calidad del producto. La cuestión de principio consiste en determinar si el pollo con un contenido de agua que sobrepase los límites prescritos puede ser comercializado legalmente en la Unión Europea. Parece que respuesta a esta cuestión de principio debe ser afirmativa.
            
         
               49.
            
            
               A continuación, examinaré la norma específica que regula el derecho a las restituciones recogida en el artículo 28, apartado 1, del Reglamento n.o 612/2009. ¿Eran los productos de que se trata en el procedimiento principal de «calidad sana, cabal y comercial» y, por consiguiente, se ajustaban a lo dispuesto en el primer párrafo de esa disposición?
            
         
               50.
            
            
               El artículo 28, apartado 1, párrafo segundo, dispone que los productos satisfarán el requisito de calidad sana, cabal y comercial cuando: i) puedan ser comercializados en el territorio de la Unión Europea «en condiciones normales y bajo la designación que conste en la solicitud de concesión de la restitución» (
                     37
                  ) y cuando, ii) «si dichos productos se destinan a la alimentación humana, su utilización para tal fin no esté excluida o considerablemente mermada debido a sus características o a su estado».
            
         
               51.
            
            
               La segunda condición parece relativamente fácil de cumplir.
            
         
               52.
            
            
               Doux ha presentado ejemplos de certificados sanitarios emitidos por las autoridades francesas en los que se indica que la carne de aves de corral en cuestión había sido certificada como «apta para la salud» debido, en particular, a la falta de indicios de enfermedades infecciosas, a que su elaboración se ajustaba a las normas de higiene de la Unión y a que era apta para el consumo humano.
            
         
               53.
            
            
               Por un lado, aunque el Reglamento n.o 543/2008 no contiene ningún requisito de que se emita un certificado sanitario para la carne de aves de corral con un contenido de agua superior a los límites prescritos, la existencia de ese certificado es una cuestión que el órgano jurisdiccional remitente podrá tener en cuenta al apreciar el cumplimiento de la segunda condición que figura en el artículo 28, apartado 1, párrafo segundo, del Reglamento n.o 612/2009.
            
         
               54.
            
            
               Por otro lado, no es necesario que la carne de aves de corral de que se trata haya sido clasificada en la categoría A, en el sentido del artículo 7 del Reglamento n.o 543/2008, pues el pollo clasificado en la categoría B también satisface dicha condición. (
                     38
                  ) En consecuencia, la calidad de carne de aves de corral para el consumo humano destinada a la exportación debe ser apta para sus fines, si bien no ha de demostrarse que sea la mejor carne producida en la Unión Europea.
            
         
               55.
            
            
               No obstante, el cumplimiento de la segunda condición, pese a ser un requisito necesario, no basta para obtener una restitución. Del hecho de que los productos de que se trata cumplan los criterios de higiene y sean objeto de una operación comercial no se desprende que deban considerarse comercializables en condiciones normales y, por consiguiente, de calidad sana, cabal y comercial. (
                     39
                  )
            
         
               56.
            
            
               Entonces, ¿qué parte de la primera condición indica que la carne de aves de corral en cuestión se ha comercializado «en condiciones normales»?
            
         
               57.
            
            
               En este punto, resulta desde un principio necesario examinar dos asuntos en los que el Tribunal de Justicia concluyó que los productos no se estaban comercializando en condiciones normales.
            
         
               58.
            
            
               En la sentencia SEPA, el operador económico en cuestión exportaba a terceros países carne de animales que habían sido sacrificados en mataderos especiales (denominados «mataderos aislados») de conformidad con disposiciones nacionales de Alemania que regulaban las condiciones de higiene de la carne y el sacrificio de animales en caso de enfermedad o por motivos especiales (como un accidente). El operador económico percibió restituciones por exportación para carne producida a partir de esos animales hasta octubre de 1997. En noviembre de 1997, la autoridad nacional competente denegó una solicitud de restituciones por exportación relativa al envío de carne bovina congelada procedente de animales que habían sido sacrificados con carácter urgente por motivos especiales (por ejemplo, tras un accidente), por considerar que los productos no eran de «calidad sana, cabal y comercial». Aunque la carne estaba certificada como apta para el consumo humano, estaba sujeta a importantes restricciones con arreglo al Derecho alemán. Esas restricciones afectaban a su producción, tratamiento y distribución. En particular, la carne en cuestión únicamente podía ser vendida por algunos puntos de venta de los mataderos aislados, que tenían que estar autorizados y controlados por las autoridades competentes. Además, la carne estaba sujeta a restricciones de circulación en la (entonces) Comunidad, ya que solo podía comercializarse en el ámbito local. El Tribunal de Justicia concluyó que no podía considerarse que los productos sujetos a tales restricciones tuvieran un carácter comercializable en condiciones normales.
            
         
               59.
            
            
               En mi opinión, esas circunstancias son muy diferentes de las previstas en el artículo 16, apartado 6, del Reglamento n.o 543/2008. De acuerdo con los párrafos primero y tercero de esa disposición, siempre y cuando el producto esté correctamente etiquetado, «la autoridad competente adoptará las medidas adecuadas para permitir la comercialización de dicho lote en la [Unión Europea]».
            
         
               60.
            
            
               En la sentencia Fleisch-Winterm, se examinó asimismo la denegación de una solicitud de restituciones por exportación para carne de vacuno congelada. Existía el temor de que la carne en cuestión hubiera sido producida en el Reino Unido e importada a Bélgica incumpliendo la prohibición de exportación establecida por las normas adoptadas en materia de protección contra la encefalopatía espongiforme bovina (en lo sucesivo, «EEB»). (
                     40
                  )
            
         
               61.
            
            
               Es evidente que los productos sujetos a una prohibición de exportación aplicable tanto en el territorio de la Unión Europea como en terceros países en respuesta a una situación como la crisis de la EEB no pueden ser considerados comercializables en condiciones normales. También en este caso opino que las circunstancias son muy diferentes al asunto que nos ocupa.
            
         
               62.
            
            
               El artículo 16, apartado 6, del Reglamento n.o 543/2008 es una disposición facultativa. Lejos de prohibir la venta de carne de aves de corral cuyo contenido de agua sobrepase los límites prescritos, el artículo 16, apartado 6, permite expresamente su comercialización, con sujeción a la condición de que se fijen etiquetas en un lugar destacado. (
                     41
                  )
            
         
               63.
            
            
               Por consiguiente, es razonable deducir de esa disposición que el legislador de la Unión aprueba que la carne de pollo que en otros aspectos sea apta para sus fines «[pueda] comercializarse dentro de la [Unión Europea] con fines comerciales o como actividad profesional», aun cuando su contenido de agua sobrepase los límites prescritos, con la única condición de que lleve la etiqueta adecuada.
            
         
               64.
            
            
               Ese requisito de etiquetado no impone restricciones significativas a la producción, tratamiento o distribución de los productos concernidos en comparación con la carne de aves de corral que observe los límites prescritos. Así, por ejemplo, no se exige que el pollo que contenga un nivel de agua superior al de los límites prescritos sea producido en unas instalaciones especiales, que se distribuya en puntos de venta diferentes de aquellos donde se distribuye el pollo que sí observa aquellos límites o que únicamente pueda destinarse a determinados procesos o fines.
            
         
               65.
            
            
               Por consiguiente, considero que, a falta de medidas que limiten la circulación en el territorio de la Unión Europea de la carne de aves de corral en cuestión, o de medidas que restrinjan significativamente la producción, el tratamiento o la distribución de ese producto en el Estado miembro en el que se críen las aves de corral, la exigencia de que se fije una etiqueta conforme al artículo 16, apartado 6, del Reglamento n.o 543/2008 no basta por sí misma para entender que la carne no ha sido comercializada en el territorio de la Unión «en condiciones normales».
            
         
               66.
            
            
               Ha de recordarse asimismo que, en la sentencia Nowaco Germany, el Tribunal de Justicia indicó expresamente que «otras disposiciones […] que no guardan relación con dicha calidad (por ejemplo las relativas a la denominación y al etiquetado de los productos), que tienen por objetivo informar al consumidor y a los operadores económicos, no pueden ser invocadas a efectos de [denegar una restitución]» (apartado 38, el subrayado es mío). (
                     42
                  ) A mi parecer, la etiqueta fijada de conformidad con el artículo 16, apartado 6, del Reglamento n.o 543/2008 identifica el producto como pollo con «contenido en agua superior al límite [UE]» y, en ese sentido, la etiqueta da al producto una denominación diferente a la del «pollo común». (
                     43
                  ) Cabe esperar que el pollo que contiene un excedente de agua se comercialice a un precio inferior que el pollo que sí cumple esos límites. El objetivo de la etiqueta es informar al consumidor y a los operadores económicos.
            
         
               67.
            
            
               Por último, para respetar el orden correcto, añadiré que el artículo 28, apartado 1, párrafo cuarto, del Reglamento n.o 612/2009 establece que la restitución «se concederá también cuando, en el país de destino, los productos exportados sean sometidos a condiciones específicas obligatorias, en particular sanitarias o higiénicas, que no correspondan a las normas o usos vigentes dentro de la [Unión Europea]». (
                     44
                  ) Presumiblemente, esas normas proporcionan el nivel de protección al consumidor y/o información del producto que las autoridades competentes de ese tercer país estiman adecuado. Al menos, ese parece ser el enfoque que adopta expresamente el legislador de la Unión al disponer que, en esas circunstancias, «se concederá» la restitución (el subrayado es mío). No se ha facilitado información al Tribunal de Justicia en la que se indique si a los productos controvertidos se les aplica o podría aplicar esa norma. En caso de ser necesario, el análisis de esta cuestión también corresponde al órgano jurisdiccional remitente.
            
         – Consideraciones subyacentes
      
               68.
            
            
               La Comisión esgrime que es necesario tener en cuenta que el objetivo del régimen de las restituciones por exportación es prestar apoyo financiero para la exportación de productos al mercado mundial y evitar un excedente de tales productos en el mercado interno que dé lugar a un descenso de los precios y de los resultados de los operadores económicos. (
                     45
                  ) La carne de aves de corral que sobrepase los límites prescritos no debería poder percibir restituciones por exportación, ya que no compite con la carne de aves de corral que sí observa esas normas. Exportar pollo congelado de baja calidad perjudica la imagen de los productos agrícolas de la Unión y no merece, por tanto, ningún apoyo económico.
            
         
               69.
            
            
               Este argumento no me convence.
            
         
               70.
            
            
               En primer lugar, en la resolución de remisión no se facilita información al Tribunal de Justicia que indique cómo se distribuyen en la Unión Europea la carne de aves de corral que cumple los límites prescritos y la que los sobrepasa. Ambos tipos de pollo congelado pueden ser vendidos o no en el mismo punto de la cadena de distribución al mismo tipo de comprador y para los mismos fines. En segundo lugar, no se ha indicado si la carne de aves de corral en cuestión estaba certificada como destinada a la exportación, de conformidad con el artículo 16, apartado 6, párrafo segundo, del Reglamento n.o 543/2008. (
                     46
                  ) Si ese fuera el caso, la autoridad competente habría estado obligada a adoptar las medidas necesarias para evitar que la carne de aves de corral que sobrepasaba los límites prescritos fuera comercializada en la Unión Europea, y la cuestión relativa a si competía con carne de aves de corral que sí observaba esos límites no habría surgido en tales circunstancias. (
                     47
                  ) En tercer lugar, la intuición dicta que es plausible suponer que el pollo congelado comercializado en el territorio de la Unión Europea de conformidad con las normas de etiquetado del artículo 16, apartado 6, del Reglamento n.o 543/2008 probablemente compita de forma directa, dentro de la Unión Europea, con la carne de aves de corral que observa los límites prescritos. (
                     48
                  ) Obviamente, corresponde al órgano jurisdiccional nacional realizar la apreciación de los hechos necesaria. Por último, parece un poco tendencioso afirmar que exportar pollo congelado «de baja calidad»«perjudicará» la imagen de los productos agrícolas de la Unión cuando, como ya se ha expuesto, ese mismo producto puede comercializarse legalmente dentro de la Unión Europea.
            
         
               71.
            
            
               Ha de subrayarse también que el hecho de que esas porciones concretas de pollo congelado llevaran o no una etiqueta en la que se indicase, de conformidad con el artículo 16, apartado 6, que contenían un excedente de agua es irrelevante para analizar la cuestión de principio de si ese pollo es de «calidad sana, cabal y comercial». Si el pollo se ha puesto a la venta en el mercado interno de la Unión, por supuesto debe estar etiquetado. Ahora bien, a juzgar por los hechos, esas partidas se destinaron a la exportación.
            
         
               72.
            
            
               Por consiguiente, concluyo que los pollos congelados y ultracongelados con un contenido de agua superior a los límites prescritos indicados en el artículo 15, apartado 1, del Reglamento n.o 543/2008 pueden ser considerados de «calidad sana, cabal y comercial», dado que se trata de carne de aves de corral que puede comercializarse en el territorio de la Unión Europea «en condiciones normales» a efectos del artículo 28, apartado 1, del Reglamento n.o 612/2009, siempre y cuando estén etiquetados de conformidad con el artículo 16, apartado 6, del Reglamento n.o 543/2008 y no estén sujetos a medidas especiales, en particular medidas que restrinjan su circulación en el territorio de la Unión, o a nivel local en un Estado miembro, o que limiten significativamente su producción, tratamiento o distribución.
            
         Cuarta cuestión prejudicial
      
               73.
            
            
               Mediante su cuarta cuestión prejudicial, el órgano jurisdiccional remitente desea saber si los métodos para determinar si el contenido de agua del pollo congelado sobrepasa los límites prescritos son suficientemente precisos o si las autoridades francesas están obligadas, en virtud del artículo 18, apartado 2, del Reglamento n.o 543/2008, a establecer las modalidades para llevar a cabo los controles de las exportaciones necesarios.
            
         
               74.
            
            
               Aunque los reglamentos son directamente aplicables en el Derecho interno, existe una excepción a esa norma para el caso de que las disposiciones del Reglamento de que se trate no sean lo suficientemente precisas. (
                     49
                  ) El artículo 18, apartado 2, del Reglamento n.o 543/2008 está comprendido en el ámbito de aplicación de esa excepción, dado que exige específicamente a los Estados miembros que adopten las modalidades prácticas de los controles establecidos, en particular, en los artículos 15 y 16 en relación con el pollo congelado comercializado en la Unión Europea.
            
         
               75.
            
            
               No obstante, este asunto concierne al derecho de los operadores económicos a obtener ayudas económicas respecto de las aves de corral congeladas destinadas a la exportación a terceros países, y esas normas no son aplicables. Al contrario, resulta de aplicación el artículo 5, apartado 4, del Reglamento n.o 1276/2008, a tenor del cual la aduana de exportación deberá garantizar que las exportaciones son de calidad sana, cabal y comercial, de acuerdo con el artículo 28, apartado 1, del Reglamento n.o 612/2009. A tal efecto, la aduana de exportación deberá tener en cuenta las disposiciones de la Unión aplicables, entre las que se incluyen el artículo 15 del Reglamento n.o 543/2008 y cualquier disposición pertinente relativa, por ejemplo, a la salud animal. El artículo 5, apartado 4, del Reglamento n.o 1276/2008 no obliga a los Estados miembros a establecer modalidades prácticas.
            
         
               76.
            
            
               Por tanto, mi conclusión es que los Estados miembros no están obligados, en virtud del Reglamento n.o 543/2008, a establecer modalidades prácticas para determinar si el contenido de agua de los pollos congelados destinados a la exportación sobrepasa los límites previstos en los anexos VI y VII de dicho Reglamento.
            
         Quinta cuestión prejudicial
      
               77.
            
            
               El artículo 16, apartado 2, del Reglamento n.o 543/2008 establece que deben llevarse a cabo controles regulares en mataderos del contenido de agua de los pollos congelados, al menos una vez cada dos meses, de conformidad con los anexos VI o VII. Cuando los resultados de esos controles muestren que el contenido de agua sobrepasa los límites prescritos, se entenderá que los productos no cumplen el Reglamento n.o 543/2008. No obstante, el matadero podrá solicitar un segundo análisis de los resultados, conforme al artículo 16, apartado 5. Mediante su quinta cuestión, el órgano jurisdiccional remitente pregunta si, en virtud de esas disposiciones, los exportadores también tienen derecho a solicitar un segundo análisis de la carne de aves de corral destinada a la exportación y si esos análisis deberían llevarse a cabo estando presente el operador económico afectado.
            
         
               78.
            
            
               Desde mi punto de vista, esta cuestión debe responderse de manera negativa.
            
         
               79.
            
            
               En primer lugar, del artículo 16, apartado 2, del Reglamento n.o 543/2008 se desprende claramente que los controles sobre el contenido de agua de los pollos congelados (a los que se refiere el artículo 15, apartado 1) no son obligatorios para canales destinadas exclusivamente a la exportación. Como ya he señalado, de la resolución de remisión no se deduce de forma evidente si los productos en cuestión estaban certificados como destinados exclusivamente a la exportación (o, en caso contrario, en qué momento preciso se destinaron a la exportación).
            
         
               80.
            
            
               En segundo lugar, los procedimientos de examen de los productos destinados a la exportación se rigen por el Código aduanero. En consecuencia, las normas del artículo 16, apartados 2 y 5, relativas al pollo congelado comercializado en el territorio de la Unión no son aplicables. El Código aduanero «prevé una especie de cooperación entre el exportador y la autoridad aduanera nacional». (
                     50
                  ) En el momento de los hechos, el declarante (o el exportador, en el contexto del litigio principal) tenía derecho a estar presente o representado en el momento en que las mercancías fueran examinadas y en el momento en el que se tomasen las muestras. Lo que es más significativo, también tenía derecho a solicitar un nuevo examen o extracción de muestras de las mercancías si consideraba que los resultados obtenidos por las autoridades competentes no eran válidos. (
                     51
                  )
            
         
               81.
            
            
               En tercer lugar, al presentar una solicitud de restitución, el exportador está declarando, expresa o implícitamente, que el producto es de «calidad sana, cabal y comercial». De conformidad con las normas sobre la práctica de la prueba del Derecho interno, en caso de que las autoridades nacionales cuestionen una declaración, corresponde al exportador probar que ese requisito se ha satisfecho. A primera vista, esa no parece una norma objetable. Además, el artículo 41 de la Carta, tal y como aclara expresamente su apartado 1, afecta exclusivamente al derecho de las personas «a que las instituciones, órganos y organismos de la Unión traten sus asuntos imparcial y equitativamente y dentro de un plazo razonable». No puede, por tanto, ser pertinente para la relación del operador económico con las autoridades aduaneras.
            
         
               82.
            
            
               Por último, dado que el artículo 16, apartado 2, del Reglamento n.o 543/2008 no es aplicable a los procedimientos de examen de la carne de aves de corral congelada destinada a la exportación, el derecho a un segundo análisis establecido en el artículo 16, apartado 5, tampoco será aplicable.
            
         Conclusión
      
               83.
            
            
               Habida cuenta de las consideraciones anteriores, estimo que el Tribunal de Justicia debería responder a las cuestiones prejudiciales planteadas por el tribunal administratif de Rennes (Tribunal Contencioso-Administrativo de Rennes, Francia) del siguiente modo:
               
                        «1)
                     
                     
                        Los límites prescritos para el contenido de agua establecidos en el punto 7 del anexo VI del Reglamento n.o 543/2008 de la Comisión, de 16 de junio de 2008, por el que se establecen normas de desarrollo del Reglamento (CE) n.o 1234/2007 del Consejo en lo que atañe a la comercialización de carne de aves de corral, son compatibles con el Derecho de la Unión.
                     
                  
                        2)
                     
                     
                        Los pollos congelados y ultracongelados con un contenido de agua que sobrepase los límites prescritos indicados en el artículo 15, apartado 1, del Reglamento n.o 543/2008 pueden considerarse de “calidad sana, cabal y comercial”, dado que se trata de carne de aves de corral que puede comercializarse en el territorio de la Unión Europea “en condiciones normales” a efectos del artículo 28, apartado 1, del Reglamento (CE) n.o 612/2009 de la Comisión, de 7 de julio de 2009, por el que se establecen disposiciones comunes de aplicación del régimen de restituciones por exportación de productos agrícolas, siempre y cuando estén etiquetados de conformidad con el artículo 16, apartado 6, del Reglamento n.o 543/2008 y no estén sujetos a medidas especiales, en particular medidas que restrinjan su circulación en el territorio de la Unión, o a nivel local en un Estado miembro, o que limiten significativamente su producción, tratamiento o distribución.
                     
                  
                        3)
                     
                     
                        Los Estados miembros no están obligados, en virtud del Reglamento n.o 543/2008, a establecer modalidades prácticas para determinar si el contenido de agua de los pollos congelados destinados a la exportación sobrepasa los límites previstos en los anexos VI y VII de dicho Reglamento.
                     
                  
                        4)
                     
                     
                        El artículo 16, apartados 2 y 5, del Reglamento n.o 543/2008 no regula los procedimientos de examen de pollos congelados destinados a la exportación. Las normas pertinentes son las establecidas en el Reglamento (CE) n.o 450/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 23 de abril de 2008, por el que se establece el Código aduanero comunitario.»
                     
                  
         (
            1
         )	Lengua original: inglés.
      (
            2
         )	Reglamento de la Comisión de 16 de junio de 2008 por el que se establecen normas de desarrollo del Reglamento (CE) n.o 1234/2007 del Consejo en lo que atañe a la comercialización de carne de aves de corral (DO 2008, L 157, p. 46). Este Reglamento derogó el Reglamento (CEE) n.o 1538/91 de la Comisión, de 5 de junio de 1991, que establece las disposiciones de aplicación del Reglamento (CEE) n.o 1906/90 por el que se establecen normas de comercialización aplicables a las aves de corral (DO 1991, L 143, p. 11) Véase la nota 5 infra.
      (
            3
         )	Reglamento de la Comisión de 7 de julio de 2009 por el que se establecen disposiciones comunes de aplicación del régimen de restituciones por exportación de productos agrícolas (versión refundida) (DO 2009, L 186, p. 1).
      (
            4
         )	DO 2010, C 83, p. 389; en lo sucesivo, «Carta».
      (
            5
         )	Reglamento del Consejo de 22 de octubre de 2007 por el que se crea una organización común de mercados agrícolas y se establecen disposiciones específicas para determinados productos agrícolas (Reglamento único para las OCM) (DO 2007, L 299, p. 1). Este Reglamento derogó el Reglamento (CEE) n.o 1906/90 del Consejo, de 26 de junio de 1990, por el que se establecen normas de comercialización aplicables a las aves de corral (DO 1990, L 173, p. 1). Aunque el Reglamento n.o 1234/2007 era la normativa de la Unión vigente en el momento de los hechos que dieron lugar al litigio principal, ha sido posteriormente derogado por el Reglamento (UE) n.o 1308/2013 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 17 de diciembre de 2013, por el que se crea la organización común de mercados de los productos agrarios (DO 2013, L 347, p. 671).
      (
            6
         )	Véase asimismo el artículo 116 del Reglamento n.o 1234/2007. El anexo XIV, parte B, punto 2, estuvo previamente recogido en el primer guión del artículo 1, apartado 3, del Reglamento n.o 1906/90.
      (
            7
         )	La distinción entre las categorías A y B se efectúa teniendo en cuenta los controles de muestras y el número de defectos detectados en un lote de muestra. El artículo 8, apartado 2, contiene una tabla en la que figura el número tolerable de unidades defectuosas para cada lote. En el caso del pollo de la categoría B, se duplica el número tolerable de unidades defectuosas respecto de la categoría A (artículo 8, apartado 4). En lo que respecta al pollo producido en el territorio de la Unión Europea, se exige a las autoridades competentes nacionales que prohíban los lotes con un número de unidades defectuosas superior al permitido para el pollo clasificado en la categoría B (artículo 8, apartado 5).
      (
            8
         )	El umbral de contenido de agua admitido («límites prescritos») se recoge en los anexos VI [«Determinación de la cantidad de agua resultante de la descongelación (técnica de escurrido)»] y VII [«Determinación del contenido total de agua de los pollos (test químico)»]. La «técnica de escurrido» es el método utilizado para determinar la cantidad de agua resultante de la descongelación de los pollos congelados o ultracongelados (en estas conclusiones, se entenderá que «pollos congelados» incluye asimismo los pollos ultracongelados). Cuando se sobrepasen los siguientes límites, se considerará que el excedente de agua ha sido absorbido durante el tratamiento: i) en caso de refrigeración por aire, del 1,5 %; ii) en caso de refrigeración por aspersión ventilada, del 3,3 %, y iii) en caso de refrigeración por inmersión, del 5,1 % (punto 7 del anexo VI). El «test químico» permite determinar el contenido total de agua de los pollos congelados. Implica el cálculo de los contenidos de agua y proteínas de muestras procedentes de las canales homogeneizadas de esas aves de corral. Los resultados se calculan según las normas indicadas en el punto 6 del anexo VII, que contiene una serie de fórmulas a esos efectos. De acuerdo con el punto 6.5, si el valor medio del contenido de agua de siete canales, determinado con arreglo al punto 6.2, no fuere superior a los límites contemplados en el punto 6.4, donde se contiene la fórmula para calcular la cantidad mínima de agua técnicamente inevitable absorbida durante los procesos de refrigeración por aire, refrigeración por aspersión ventilada y refrigeración por inmersión, la cantidad de aves de corral sometida a este control se considerará adecuada.
      (
            9
         )	Artículo 15, apartado 2.
      (
            10
         )	La versión en lengua española de la redacción de la etiqueta a la que se refiere el primer párrafo del artículo 16, apartado 6, que figura en el anexo X es: «Contenido en agua superior al límite [UE]».
      (
            11
         )	El Reglamento n.o 612/2009 derogó y sustituyó el Reglamento n.o 800/1999 de la Comisión, de 15 de abril de 1999, por el que se establecen disposiciones comunes de aplicación del régimen de restituciones por exportación de productos agrícolas (DO 1999, L 102, p. 11). Este Reglamento había derogado y sustituido, a su vez, el Reglamento n.o 3665/87 de la Comisión, de 27 de noviembre de 1987, por el que se establecen disposiciones comunes de aplicación del régimen de restituciones por exportación de productos agrícolas (DO 1987, L 351, p. 1).
      (
            12
         )	Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo de 23 de abril de 2008 por el que se establece el Código aduanero comunitario (Código aduanero modernizado) (DO 2008, L 145, p. 1). Este Reglamento derogó el Reglamento (CEE) n.o 2913/92 del Consejo, de 12 de octubre de 1992, por el que se aprueba el Código aduanero comunitario (DO 1992, L 302, p. 1), al que se refiere la Comisión en sus observaciones escritas. El Reglamento (CE) n.o 450/2008 fue derogado y sustituido por el Reglamento (UE) n ° 952/2013 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 9 de octubre de 2013, por el que se establece el código aduanero de la Unión (DO 2013, L 269, p. 1), con efectos a partir del 29 de octubre de 2013. Véanse, además, el punto 14 y la nota 14 infra de las presentes conclusiones.
      (
            13
         )	Reglamento de la Comisión de 17 de diciembre de 2008 sobre el control físico de las exportaciones de productos agrícolas que se beneficien de una restitución o de otros importes (DO 2008, L 339, p. 53).
      (
            14
         )	En la resolución de remisión no figura el momento preciso en que se llevaron a cabo los controles de los lotes del pollo congelado de Doux destinado a la exportación. En consecuencia, he examinado este caso tomando en consideración la legislación de la Unión aplicable en la fecha de la decisión controvertida.
      (
            15
         )	Sentencia de 7 de septiembre de 2006, Nowaco Germany (C‑353/04, EU:C:2006:522) (en lo sucesivo, «Nowaco Germany»).
      (
            16
         )	Sentencia de 17 de julio de 2008, Raccanelli (C‑94/07, EU:C:2008:425), apartados 24 a 27 y jurisprudencia citada.
      (
            17
         )	Entiendo que por «sanciones» Doux se refiere al valor de las garantías relativas a las solicitudes de restituciones por exportación congeladas. Su valor asciende a 52106394,36 euros.
      (
            18
         )	Según Doux, estudios científicos demuestran que los cambios en lo que respecta a las especies y la edad/peso de las aves de corral cuando son sacrificadas pueden haber causado una alteración en el contenido de agua fisiológica de la carne de aves de corral (el agua que contienen generalmente, por ejemplo, los pollos) producida en la Unión Europea que justifique una revisión periódica de los límites prescritos. Así, el contenido de agua fisiológica de las aves de corral modernas es más elevado que el de las aves criadas cuando se establecieron los límites prescritos en 1993. Desde entonces, han cambiado tanto las especies criadas para carne como las técnicas de ganadería avícola. En consecuencia, la carne procede ahora de aves más jóvenes, con un contenido de agua fisiológica mayor y un contenido de proteína menor que las aves criadas hace unos años.
      (
            19
         )	Doux invoca el séptimo considerando del Reglamento n.o 1906/90, que establecía que, dado el carácter técnico de los problemas planteados, era probable que cualquier disposición de aplicación del Reglamento exigiese frecuentes modificaciones.
      (
            20
         )	C‑241/01, EU:C:2002:415, punto 51.
      (
            21
         )	Los límites prescritos en los anexos VI y VII de dicho Reglamento son normas relativas a los porcentajes de absorción de agua durante la preparación de canales frescas, congeladas y ultracongeladas a los efectos del artículo 121, letra e), inciso vii), del Reglamento n.o 1234/2007.
      (
            22
         )	La Comisión ha encomendado recientemente un estudio que tiene por título «Study of physiological water content of poultry reared in the EU», Final Report (Número de informe LGC CPFC/2012/492). En el marco de ese estudio, se tomaron muestras de manadas de siete Estados miembros que, en su conjunto, representaban más del 70 % del total de la producción de aves de corral de la Unión Europea, según cifras de 2009. Su conclusión fue que las aves más jóvenes tenían algo más de agua y algo menos de proteína en comparación con los resultados de un estudio anterior (1993); y que había pruebas sólidas para apoyar una decisión de modificar los límites de la legislación de la Unión para que reflejasen la situación de los pollos criados en la Unión Europea en 2012 (p. 8).
      (
            23
         )	Véanse, en particular, la sentencia de 29 de marzo de 2011, ArcelorMittal Luxembourg/Comisión y Comisión/ArcelorMittal Luxembourg y otros (asuntos C‑201/09 P y C‑216/09 P, EU:C:2011:190), apartado 68, y la sentencia más reciente de 10 de septiembre de 2015, Nannoka Vulcanus Industries (C‑81/14, EU:C:2015:575), apartado 61.
      (
            24
         )	El artículo 1, apartado 3, primer guión, del Reglamento n.o 1906/90 disponía que «el presente Reglamento no se aplicará a la carne de aves de corral destinada a la exportación fuera de la [Unión Europea]». En el momento en que sucedieron los hechos de este procedimiento, podía encontrarse una disposición similar en la sección B, punto I, apartado 2, letra a), del anexo XIV del Reglamento n.o 1234/2007.
      (
            25
         )	Apartado 27 y jurisprudencia citada.
      (
            26
         )	Reglamento de la Comisión de 21 de diciembre de 1967 por el que se establecen las modalidades de aplicación de las restituciones por exportación en el sector de los productos sometidos a un régimen de precio único (DO 1967, L 314, p. 9).
      (
            27
         )	Apartado 28.
      (
            28
         )	Apartado 30.
      (
            29
         )	Apartado 35.
      (
            30
         )	Apartado 36.
      (
            31
         )	Apartado 37 y jurisprudencia citada.
      (
            32
         )	Anteriormente, estas disposiciones estaban recogidas en el artículo 14 bis, apartado 1 del Reglamento n.o 1538/91, en su versión modificada por el artículo 1, apartado 7, del Reglamento n.o 2891/93.
      (
            33
         )	Esta disposición se introdujo por primera vez en el artículo 21 del Reglamento n.o 800/1999. El Tribunal de Justicia ha señalado que esta disposición confirma una situación jurídica existente en el momento en el que entró en vigor; véase la sentencia Nowaco Germany, apartado 29 y jurisprudencia citada.
      (
            34
         )	Reglamento (CEE) n.o 2891/93 de la Comisión de 21 de octubre de 1993 (DO 1993, L 263, p. 12).
      (
            35
         )	Véase la nota 8 supra.
      (
            36
         )	Véanse los puntos 62 a 65 infra.
      (
            37
         )	El carácter comercializable de un producto «en condiciones normales» es un elemento inherente al concepto de «calidad sana, cabal y comercial»: véase la sentencia de 1 de diciembre de 2005, Fleisch-Winter (C‑309/04, EU:C:2005:732; en lo sucesivo, «sentencia Fleisch-Winter»), apartado 21.
      (
            38
         )	Únicamente el pollo de calidad inferior a la categoría B no puede comercializarse en el territorio de la Unión Europea: véase la nota 8 supra.
      (
            39
         )	Sentencia de 26 de mayo de 2005, SEPA (C‑409/03, EU:C:2005:319; en lo sucesivo, «sentencia SEPA»), apartado 30.
      (
            40
         )	Decisión 96/239/CE de la Comisión, de 27 de marzo de 1996, por la que se adoptan determinadas medidas de emergencia en materia de protección contra la encefalopatía espongiforme bovina (DO 1996, L 78, p. 47), modificada por la Decisión 96/362/CE de la Comisión de 11 de junio de 1996 (DO 1996, L 139, p. 17), cuyo artículo 1 prohibía al Reino Unido exportar carne de vacuno sacrificada en ese Estado miembro a cualquier otro Estado miembro o tercer Estado.
      (
            41
         )	De acuerdo con el artículo 16, apartado 6, párrafo tercero, las etiquetas deberán fijarse en un lugar destacado y las letras de los envases individuales deberán tener, como mínimo, 1 centímetro de altura, y las de los colectivos, 2 centímetros.
      (
            42
         )	Véase el punto 40 supra.
      (
            43
         )	El anexo X del Reglamento n.o 543/2008 recoge la redacción de la etiqueta usada para la denominación del producto.
      (
            44
         )	Véase el punto 10 supra.
      (
            45
         )	Según la Comisión, tal política ha cambiado, encontrándose reflejada la nueva postura en el Reglamento n.o 1308/2013.
      (
            46
         )	En el anexo 4 de las observaciones escritas de Doux se incluyen tres ejemplos de «certificats sanitaires» («certificados sanitarios»). Un certificado es del 31 de mayo de 2013. Los otros dos no están fechados. Los certificados sanitarios indican, en los tres casos, que las autoridades sanitarias certificaron que se había aprobado la exportación de la carne de aves de corral. No obstante, no está claro si los certificados se obtuvieron con el objetivo de certificar la carne de aves de corral para su exportación o, de hecho, a efectos del artículo 16, apartado 6, del Reglamento n.o 543/2008.
      (
            47
         )	Véase el punto 66 supra.
      (
            48
         )	Así, la competencia directa que puede existir entre los dos tipos de pollo legalmente comercializados en la Unión Europea permite optar entre el producto X (pollo con un contenido de agua dentro de los límites prescritos, a un precio superior) y el producto Y (pollo con un contenido de agua que sobrepasa esos límites, a un precio inferior).
      (
            49
         )	Sentencia de 7 de julio de 2011, Rakvere Piim y Maag Piimatööstus, (C‑523/09, EU:C:2011:460), apartados 16 a 18 y jurisprudencia citada.
      (
            50
         )	Sentencia Nowaco Germany, apartado 63.
      (
            51
         )	Véase el punto 11 supra.