CELEX: 31987R1864
Language: es
Date: 1987-06-25 00:00:00
Title: Reglamento (CEE) n° 1864/87 del Consejo de 25 de junio de 1987 relativo a la apertura, reparto y modo de gestión de un contingente arancelario comunitario de vinos de Málaga, de la subpartida ex 22.05 C del arancel aduanero común, originarios de España (1987-1988)

1 . 7 . 87                                     Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                    N° L 176 / 9
                                            REGLAMENTO ( CEE ) N° 1864 / 87 DEL CONSEJO
                                                       de 25 de junio de 1987
                  relativo a la apertura, reparto y modo de gestión de un contingente arancelario comunitario
                   de vinos de Málaga, de la subpartida ex 22.05 C del arancel aduanero común, originarios de
                                                           España ( 1987 / 1988 )
EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS ,                                Considerando que se debe garantizar, en particular, el
                                                                        acceso igual y continuo de todos los importadores de la
                                                                        Comunidad a dicho contingente y la aplicación , sin inte­
Vista el Acta de adhesión de España y de Portugal y , en                rrupción , de los derechos previstos para este contingente a
particular , sus artículos 30 y 75 ,                                    todas las importaciones de dichos productos en todos los
                                                                        Estados miembros, hasta el agotamiento del contingente ;
Vista la propuesta de la Comisión ,                                     que un sistema de utilización del contigente arancelario
                                                                        comunitario , basado en un reparto entre los Estados miem­
                                                                        bros , puede respetar la naturaleza comunitaria de dicho
Considerando que , en virtud de los artículos 30 y 75 del               contingente respecto de los principios anteriormente defini­
Acta de adhesión, los derechos de aduana aplicables a la                dos ; que este reparto , para representar del mejor modo
importación en la Comunidad en su composición del 31 de                 posible la evolución real del mercado de dichos productos ,
diciembre de 1985 , a los vinos de Málaga , de la subpartida            debe efectuarse a prorrata de las necesidades de los Estados
ex 22.05 C del arancel aduanero común , originarios de                  miembros , calculadas, por una parte , sobre la base de los
España , en el marco de un contingente arancelario comuni­              datos estadísticos relativos a las importaciones de dichos
tario de 15 000 hl en recipientes que contengan dos litros o            productos procedentes de España durante un período de
más , se suprimirán progresivamente ; que dichos derechos                referencia representativo y, por otra , sobre la base de las
se reducirán el 1 de enero de 1987 al 75 % , y el 1 de enero            perspectivas económicas para el período contingentario
de 1988 al 62,5 % de los derechos de base ; que , no                    considerado ;
obstante lo dispuesto en el artículo 30 del Acta de adhe­
sión , el Reglamento ( CEE ) n° 443 / 86 del Consejo (')                 Considerando que las estadísticas disponibles de la Comu­
establece que los derechos de base serán los que realmente               nidad no proporcionan información sobre la situación en
estaban en vigor el 1 de enero de 1986 ; que, por consigu­               los mercados de los vinos de Málaga ; que, sin embargo , los
iente, para determinar los derechos aplicables a la importa­            datos estadísticos españoles de las exportaciones de estos
ción de dichos vinos, conviene abrir para el período del                productos a la Comunidad en los últimos años reflejan
1 de julio de 1987 al 30 de junio de 1988 , un contingente               aproximadamente la situación de las importaciones comu­
arancelario comunitario de 15 000 hl para los vinos de                   nitarias ; que , sobre esta base , las importaciones correspon­
                                                                        dientes a cada Estado miembro durante los tres últimos
Málaga, originarios de España, de las subpartidas ex 22.05
C III a) 2 y ex 22.05 C IV a) 2 con los derechos indicados               años para los que se dispone de estadísticas , representan ,
en el cuadro que figura en el artículo 1 ;                               respecto a la importaciones en la Comunidad de dichos
                                                                        productos procedentes de España , los porcentajes que se
                                                                        indican a continuación :
Considerando que el Reglamento ( CEE ) n° 3792 / 85 del
Consejo , de 20 de diciembre de 1985 , que define el régimen                      Estados miembros             1982     1983        1984
aplicable en los intercambios de productos agrícolas entre
                                                                         Benelux                               33,3     20,0       29,3
España y Portugal ( 2 ) prevé un régimen particular para la
                                                                         Dinamarca
importación en Portugal de dichos productos originarios de
                                                                                                                —        —           —
España ; que, por consiguiente , el contingente arancelario              República Federal                 Il
                                                                         de Alemania                           17,4     34,7       33,2
comunitario sólo se aplica en la Comunidad en su compo­                  Grecia                                 —        —           —
sición del 31 de diciembre de 1985 ;                                     Francia                               13,2     10,4       19,2
                                                                         Irlanda                                —        —           —
                                                                         Italia                                30,0     11,9       11,9
Considerando que la admisión para el beneficio de este                   Reino Unido                            6,1     23,0         6,4
contingente arancelario comunitario debe supeditarse a la
presentación de un certificado de denominación de origen ,
                                                                         Considerando que, teniendo en cuenta estos elementos y las
previsto por el Reglamento ( CEE ) n° 1120 / 75 de la
                                                                        previsiones calculadas por determinados Estados miem­
Comisión ( 3 ), cuya última modificación la constituye el
                                                                         bros , los porcentajes de participación inicial en el volumen
Acta de adhesión de España y de Portugal , o de un
documento VI 1 o de un certificado VI 2 anotado de                       contingentario pueden establecerse aproximadamente del
                                                                         siguiente modo :
conformidad con el artículo 9 del Reglamento ( CEE )
                                                                                 Benelux                                      26,9
n° 3590 / 85 ( 4);
                                                                                 Dinamarca                                     0,1
                                                                                 República Federal de Alemania                29,0
                                                                                 Grecia                                        0,1
                                                                                 Francia                                      14,0
(»)  DO  n° L 50 de 28 . 2 . 1986 , p . 9 .
(2 ) DO  n° L 367 de 31 . 12 . 1985 , p . 7 .                                    Irlanda                                       0,1
(3)  DO  n° L 111 de 30 . 4 . 1975 , p . 19 .                                    Italia                                       17,3
(4)  DO  n° L 343 de 20 . 12 . 1985 , p . 20 .                                   Reino Unido                                  12,5 ;
 ---pagebreak--- N° L 176 / 10                             Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                                      1 . 7 . 87
Considerando que para tener en cuenta la evolución de las             comunitario quede sin utilizar en un Estado miembro
importaciones de dichos productos en los diferentes Esta­             cuando podría utilizarse en otros ;
dos miembros , conviene dividir en dos partes el volumen
contingentario , repartiendo la primera parte entre los Esta­         Considerando que es posible que , durante el período de
dos miembros , y constituyendo la segunda una reserva                 validez de dicho contingente, la nomenclatura utilizada por
destinada a satisfacer posteriormente las necesidades de los          el arancel aduanero común sea sustituida por la nomencla­
Estados miembros que hayan agotado su cuota inicial ;                 tura combinada basada en el Convenio internacional sobre
que, para garantizar a los importadores de cada Estado                el sistema armonizado de designación y de codificación de
miembro una cierta seguridad , conviene fijar la primera              las mercancías ; que el presente Reglamento debe tener en
parte de un contingente comunitario en un nivel que , en              cuenta dicha posibilidad previendo los códigos de la
este caso , podría situarse en el 70 % aproximadamente del            nomenclatura combinada de los que dependen dichos pro­
volumen contingentario ;                                              ductos ;
Considerando que las cuotas iniciales de los Estados miem­            Considerando que , al estar el Reino de Bélgica , el Reino de
bros pueden agotarse de forma más o menos rápida ; que ,              los Países Bajos y el Gran Ducado de Luxemburgo unidos
para tener en cuenta este hecho y evitar cualquier disconti­          y representados por la Unión Económica del Benelux,
nuidad , conviene que todo Estado miembro que haya                    cualquier operación relativa a la gestión de las cuotas
utilizado casi totalmente su cuota inicial haga uso de una            atribuidas a dicha Unión Económica podrá ser efectuada
cuota complementaria de la reserva ; que cada Estado                  por cualquiera de sus miembros ,
miembro debe hacer uso de esta cuota cuando sus cuotas
complementarias estén casi totalmente utilizadas , y tantas
veces como la reserva lo permita ; que las cuotas iniciales y
complementarias deben ser válidas hasta el final del                  HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO :
período contingentario ; que esta forma de gestión requiere
una estrecha colaboración entre los Estados miembros y la
Comisión , quien en particular debe poder seguir el estado                                           Artículo 1
de agotamiento del volumen contingentario e informar de
ello a los Estados miembros ;                                          1 . A partir del 1 de julio de 1987 y hasta el 30 de junio de
                                                                       1988 , los derechos del arancel aduanero común para los
Considerando que , si en una fecha determinada del período            vinos de Málaga designados a continuación, originarios de
contingentario existe un saldo importante de la cuota                 España , se suspenderán parcialmente en la Comunidad , en
inicial en uno u otro Estado miembro , es indispensable que           su composición del 31 de diciembre de 1985 , en los niveles
este Estado devuelva un porcentaje apreciable a la reserva ,          indicados a continuación y dentro de los límites de un
para evitar que una parte del contingente arancelario                 contingente de un volumen global de 15 000 hl ( 1 ) :
                                                                                                                 Derechos
                                         Código de la                                                          (en ECU / hl )
   Número      Número del arancel
                                         nomenclatura
                                                                Designación de
   de orden     aduanero común                                    la mercancía
                                          combinada                                          del 1 de julio al                del 1 de enero al
                                                                                         31 de diciembre de 1987          30 de junio de 1988
  09.0310     ex 22.05 C III a) 2      ex 2204.21-49           Vinos de Málaga                      7,7                              6,4
              ex 22.05 C IV a ) 2      ex 2204.21-59           Vinos de Málaga                      8,6                              7,1
2 . La admisión de los vinos de Málaga al beneficio del               artículo 5 , serán válidas hasta el 30 de junio de 1988 , se
contingente arancelario se subordinará a la presentación de           elevarán a las cantidades que se indican a continuación :
un certificado de denominación de origen conforme con el
                                                                                                                               (en hectolitros)
modelo que figura en el Anexo , o de un documento VI 1 o
de un certificado VI 2 anotado de conformidad con el                            Benelux                                              2 820
                                                                                Dinamarca                                                10
artículo 9 del Reglamento ( CEE ) n° 3590 / 85 . El certifica­
do de denominación de origen deberá ajustarse a las                             República Federal de Alemania                        3 040
                                                                                Grecia                                                   10
disposiciones de los apartados 2 a 4 del artículo 2 del
                                                                                Francia                                              1 470
Reglamento ( CEE ) n° 1120 / 75 .
                                                                                Irlanda                                                  10
                                                                                Italia                                               1 810
                                                                                Reino Unido                                          1 330 .
                           Articulo 2
1 . El contingente arancelario contemplado en el artículo 1
se dividirá en dos partes .                                           ( 1 ) Los números recogidos en la columa « Código de la nomencla­
                                                                            tura combinada » sustituirán a los que figuran en la columna
                                                                            « Número del arancel aduanero común » a partir de la fecha de
2 . Una primera parte de 10 500 hl se repartirá entre los                   entrada en vigor del Convenio internacional del sistema armo­
Estados miembros ; las cuotas que , salvo lo dispuesto en el                nizado de designación y de codificación de mercancías .
 ---pagebreak--- 1 . 7 . 87                                   Diario Oficial de las Comunidades Europeas                              N° L 176 / 11
3 . La segunda parte , es decir , 4 500 hectolitros , consti­                                   Artículo 6
tuirá la reserva correspondiente .
                                                                      La Comisión contabilizará los volúmenes de las cuotas
                                                                      abiertas por los Estados miembros de acuerdo con los
                           Articulo 3                                 artículos 2 y 3 e informará a cada uno de ellos, cuando le
                                                                      lleguen las notificaciones, del estado de agotamiento de la
                                                                      reserva .
1 . Si una de las cuotas iniciales de un Estado miembro , tal
como se fija en el apartado 2 del artículo 2 — o esta misma           La Comisión informará a los Estados miembros, a más
cuota rebajada en la fracción devuelta a la reserva si se ha
                                                                      tardar el 5 de abril de 1988 , del volumen de la reserva tras
aplicado el artículo 5 — se ha utilizado en un 90 % o más ,
este Estado miembro liará uso sin demora , mediante notifi­           las devoluciones efectuadas en aplicación del artículo 5 .
cación a la Comisión y en la medida en que lo permita el
volumen de la reserva , de una segunda cuota igual al 10 %            La Comisión velará para que la utilización que agote una
de su cuota inicial , eventualmente redondeada a la unidad            de las reservas se limite al saldo disponible y , a tal efecto ,
superior.                                                             precisará el importe al Estado miembro que haga el último
                                                                      uso .
2 . Si , después del agotamiento de una u otra las cuotas
iniciales , la segunda cuota utilizada por un Estado miem­
bro lo es en un 90 % o más , este Estado miembro hará uso,                                       Artículo 7
en las condiciones previstas en el apartado 1 , de una tercera
cuota igual al 5 % de su cuota inicial , eventualmente                1 . Los Estados miembros adoptarán todas las disposicio­
redondeada a la unidad superior .                                     nes necesarias para que la apertura de las cuotas comple­
                                                                      mentarias , que hayan sido utilizadas en aplicación del
                                                                      artículo 3 , haga posible las asignaciones , sin discontinu­
3 . Si , después del agotamiento de una u otra segunda                idad , a sus partes acumuladas del contingente comunita­
cuota , la tercera cuota utilizada por un Estado miembro lo           rio .
es en un 90 % o más , este Estado miembro hará uso , en
las mismas condiciones, de una cuarta cuota igual a la
tercera .
                                                                      2 . Los Estados miembros garantizarán a los importadores
                                                                      de dichos productos el libre acceso a las cuotas que les sean
                                                                      atribuidas .
Este proceso se aplicará hasta el agotamiento de la
reserva .                                                             El estado de agotamiento de las cuotas de los Estados
                                                                      miembros se comprobará de acuerdo con las importaciones
                                                                      de dichos productos presentados en aduana al amparo de
 4 . No obstante lo dispuesto en los apartados 1 , 2 y 3 ,            declaraciones de despacho a libre práctica .
 cualquier Estado miembro podrá hacer uso de cuotas
 inferiores a las fijadas por dichos apartados , si existen
 razones para pensar que pudieran no ser agotadas , e                                           Artículo 8
 informará a la Comisión de los motivos que le han determi­
 nado a aplicar el presente apartado .                                 A petición de la Comisión , los Estados miembros le infor­
                                                                       marán de las importaciones de dichos productos efectiva­
                                                                       mente asignadas a sus cuotas .
                           Artículo 4
Las cuotas complementarias utilizadas en aplicación del                                         Artículo 9
 artículo 3 serán válidas hasta el 30 de junio de 1988 .
                                                                       Los Estados miembros y la Comisión colaborarán estre­
                                                                       chamente para asegurar el cumplimiento del presente
                                                                       Reglamento .
                           Artículo 5
 Los Estados miembros devolverán a la reserva , a más                                           Artículo 10
 tardar el 1 de abril de 1988 , la fracción no utilizada de su
 cuota inicial , que en fecha del 15 de marzo de 1988 exceda           El Consejo adoptará , a su debido tiempo , las adaptaciones
 del 20 % del volumen inicial . Podrán devolver una canti­             del Convenio internacional sobre el sistema armonizado de
 dad mayor si existieran razones para pensar que podrían no            designación y de codificación de mercancías, que son
 ser utilizadas .
                                                                       necesarias tanto para la codificación como para la designa­
                                                                       ción de las mercancías .
 Cada Estado miembro comunicará a la Comisión , a más
 tardar el 1 de abril de 1988 , el total de las importaciones de
 dichos productos realizadas hasta el 15 de marzo de 1988                                        Artículo 11
 inclusive y asignadas al contingente comunitario , así como ,
 eventualmente , la fracción de su cuota inicial que devuelva          El presente Reglamento entrará en vigor el 1 de julio de
 a la reserva .                                                        1987 .
 ---pagebreak--- N° L 176 / 12                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                           1 . 7 . 87
              El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en
              cada Estado miembro.
              Hecho en Luxemburgo , el 25 de junio de 1987 .
                                                                                   Por el Consejo
                                                                                    El Presidente
                                                                                    H. DE CROO
 ---pagebreak---         ANEXO — BILAG — ANHANG — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ - ANNEX — ANNEXE — ALLEGATO — BIJLAGE — ANEXO
 1 . Exportador — Eksportør — Ausführer — Εξαγωγέας —                    2 . Número — Nummer — Nummer —
     Exporter — Exportateur — Esportatore — Exporteur —                      Αριθμός — Number — Numéro —                        00000
                                                                             Numero — Nummer — Número
     Exportador
                                                                         3.
                                                                                                Consejo regulador de la
                                                                                                denominación de origen
                                                                                                       MÁLAGA
 4 . Destinatario — Modtager — Empfänger — Παραλήπτης —
     Consignee — Destinataire — Destinatario — Geadresseerde —           5 CERTIFICADO DE DENOMINACIÓN DE ORIGEN
     Destinatário                                                            CERTIFIKAT FOR OPRINDELSESBETEGNELSE
                                                                             BESCHEINIGUNG DER URSPRUNGSBEZEICHNUNG
                                                                             ΠΙΠΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΟΝΟΜΑΣΙΑΣ ΠPOEΛEYΣEΩI
                                                                             CERTIFICATE OF DESIGNATION OF ORIGIN
                                                                             CERTIFICAT D'APPELLATION D'ORIGINE
                                                                             CERTIFICATO DI DENOMINAZIONE DI ORIGINE
                                                                             CERTIFICAAT VAN BENAMING VAN OORSPRONG
 6 . Medio de transporte — Transportmiddel — Beförderungsmit­                CERTIFICADO DE DENOMINAÇÃO DE ORIGEM
     tel — Μεταφορικό μέσο — Means of transport — Moyen de .
     transport — Mezzo di trasporto — Vervoermiddel — Meio               7 . VINO DE MÀLAGA        v
     de transporte.                                                          VIN FRA MALAGA
                                                                             MALAGA-WEIN
                                                                             ΟΙΝΟΣ MÀLAGA
 8 Lugar de descarga — Losningssted — Entladungsort — Τό­                    WINE FROM MALAGA
     πος εκφορτώσεως — Place of unloading — Lieu de décharge­                VIN DE MÁLAGA
     ment — Luogo di sbarco — Plaats van lossing — Lugar de                  VINO DI MALAGA
     descarga                                                                MALAGAWIJN
                                                                             VINHO DE MÁLAGA
 9. Marcas y números , número y naturaleza de los bultos                                               10 . Peso bruto      11 . Litros
     Mærker og numre , kollienes antal og art                                                               Bruttovægt           Liter
     Zeichen und Nummern , Anzahl und Art der Packstücke                                                    Rohgewicht           Liter
     Σήματα και αριθμοί, αριθμός και είδος δεμάτων                                                          Μεικτό βάρος         Λίτρα
     Marks and numbers , number and kind of packages                                                        Gross weight         Litres ·
     Marques et numéros , nombre et nature des colis                                                        Poids brut           Litres
     Marca e numero , quantità e natura dei colli                                                           Peso lordo           Litri
     Merken en nummers , aantal en soort der colli                                                          Brutogewicht         Liter
     Marcas e números, quantidade e tipo das vasilhas                                                       Peso bruto           Litros
12 . Litros ( en letra) — Liter (i bogstaver ) — Liter ( in Buchstaben ) — Λίτρα (ολογράφως) — Litres ( in words ) — Litres ( en lettres ) —
     Litri (in lettere) — Liter (voluit) — Litros (por extenso)
13. Visado del organismo emisor — Påtegning fra udstedende organ — Bescheinigung der erteilenden Stelle — Θεώρηση εκδίδοντος
     οργανισμού — Certificate of the issuing authority — Visa de l'organisme émetteur — Visto dell'organismo emittente — Visum van
     de instantie van afgifte — Visto do organismo emissor (ver tradução n ? 15)
                                                                          Certifico que el vino cuya descripción antecede es un producto
14 . Visado de la aduana — Toldstedets attest — Sichtvermerk              genuino de la zona de Málaga y con derecho a la denominación
     der Zollstetle — Θεώρηση τελωνείου — Customs stamp —                 de origen « MÁLAGA»
     Visa de la douane — Visto della dogana — Visum van de
     douane — Visto da alfândega                                          (vease traducción del n° 15 — oversættelse se nr. 15 — Übersetzung
                                                                          siehe Nr. 15 — βλ . μετάφραση υπ' αριθ. 15 — see the translation
                                                                          under No 15 — Voir traduction au n0 15 — Vedi traduzione al n . 15 —
                                                                          Zie voor vertaling nr. 15 — Ver tradução n ? 15)
 ---pagebreak---    15. Se certifica que el vino descrito en el presente certificado es un vino producido en la zona de Malaga y está reconocido, según lajey
        española , como pudiendo utilizar la denominación de origen „ MALAGA".
        Det bekræftes, at vinen, der er nævnt i dette certifikat, er fremstillet i Malagaområdet og ifølge spansk lovgivning er berettiget til
        oprindelsesbetegnelsen : »MÅLAGA«.
        Wir bestätigen, daß der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im Bezirk Malaga gewonnen wurde und ihm nach spanischem Gesetz die
        Ursprungsbezeichnung „MÁLAGA" zuerkannt wird.
        Πιστοποιούμε ότι ο οίνος ο περιγραφόμενος στο πιστοποιητικό (χυτό παρήχθη στην οριοθετημένη περιφέρεια του οίνου «Málaga» και
        αναγνωρίζεται σύμφωνα με τη νομοθεσία της Ισπανίας ότι δικαιούται της ονομασίας προελεύσεως - «MÁLAGA».
        We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the wine district of Malaga and is considered by
        Spanish legislation as entitled to the designation of origin 'MÁLAGA'.
        Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a été produit dans la zone de Malaga et est reconnu, suivant la loi espagnole, comme ayant droit
        à la dénomination d'origine «MÁLAGA».
        Si certifica che il vino descritto nel presente certificato è un vino prodotto nella zona di Malaga ed è riconosciuto, secondo la legge spagnola, come
        avente diritto alla denominazione di origine «MÁLAGA».
        Wij verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd in het wijndistrict van Malaga en dat volgens de Spaanse wetgeving de
        benaming van oorsprong „MÁLAGA" erkend wordt.
        Certifica-se que o vinho descrito neste certificado foi produzido na região de Málaga e é considerado, nos termos da lei
        espanhola, como tendo direito à denominação de origem « MÁLAGA ».
   16 . (')
') Espacio reservado para otras indicaciones del país exportador.
1 ) Rubrik forbeholdt eksportlandets andre angivelser
1 ) Diese Nummer ist weiteren Angaben des Ausfuhrlandes vorbehalten
M Χώρος προοριζόμενος για άλλες ενδείξεις της χώρας εξαγωγής
1 ) Space reserved for additional details given in the exporting country
4 ) Case réservée pour d'autres indications du pays exportateur
M Spazio riservato per altre indicazioni del paese esportatore .
') Ruimte bestemd voor andere gegevens van het land van uitvoer
 ') Espaço reservado para outras especificações do país exportador.