CELEX: 52012PC0704
Language: lt
Date: 2012-11-27
Title: Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl Europos Sąjungos ir Armėnijos Respublikos susitarimo dėl be leidimo gyvenančių asmenų readmisijos sudarymo

|
			
		
		
		52012PC0704
		
			Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl Europos Sąjungos ir Armėnijos Respublikos susitarimo dėl be leidimo gyvenančių asmenų readmisijos sudarymo /* COM/2012/0704 final - 2012/0332 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS
1.           Politinės ir
teisinės aplinkybės
ES ir Armėnija sutarė toliau
stiprinti ir plėsti tarpusavio santykius pagal Rytų partnerystės
sistemą. Pagal ją ES pripažino glaudesnių žmonių tarpusavio
ryšių svarbą. 2009 m. gegužės mėn. Prahos Rytų
partnerystės aukščiausiojo lygio susitikime ES dar kartą
pareiškė politinę paramą visiškam vizų režimo
liberalizavimui saugioje erdvėje ir judumo didinimui su Rytų
partnerystės šalimis sudarant susitarimus dėl vizų režimo
supaprastinimo ir readmisijos. Remiantis 2005 m. gruodžio mėn.
COREPER lygmeniu valstybių narių priimtu bendru požiūriu į
ES vizų režimo supaprastinimo politikos plėtojimą, susitarimas
dėl vizų režimo supaprastinamo nesudaromas, nesudarius susitarimo
dėl readmisijos.
2011 m. gruodžio 19 d. Taryba oficialiai
įgaliojo Komisiją derėtis dėl Europos Sąjungos ir
Armėnijos susitarimo dėl readmisijos. 
2012 m. vasario mėn. Komisija
perdavė Armėnijos valdžios institucijoms teksto projektą ir 2012
m. vasario 27–28 d. Jerevane įvyko pirmasis oficialių derybų
raundas. Vėliau įvyko dar du derybų raundai, paskutinysis – 2012 m.
liepos 19 d. Jerevane. Sutartas tekstas buvo parafuotas 2012 m. spalio 18
d. Briuselyje.
Valstybės narės yra reguliariai
informuojamos, su jomis nuolat konsultuojamasi (tiek neoficialių, tiek
oficialių) derybų dėl readmisijos etapų metu.
Sąjungai šio susitarimo teisinis
pagrindas yra Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) 79
straipsnio 3 dalis kartu su jos 218 straipsniu. 
Pridedamas pasiūlymas yra readmisijos
susitarimui sudaryti reikalinga teisinė priemonė. Taryba
sprendimą priims kvalifikuota balsų dauguma. Pagal SESV 218
straipsnio 6 dalies a punktą norint sudaryti susitarimą
reikalingas Europos Parlamento pritarimas.
Siūlomame sprendime dėl susitarimo
sudarymo nustatoma vidaus tvarka, reikalinga šį susitarimą taikyti
praktiškai. Visų pirma jame nurodoma, kad Komisija, kuriai padeda
valstybių narių ekspertai, atstovauja Sąjungai pagal susitarimo 19
straipsnį įsteigtame jungtiniame readmisijos komitete. Pagal 19 straipsnio
5 dalį readmisijos komitetas priima savo darbo tvarkos taisykles. Kaip ir
kitų Sąjungos sudarytų readmisijos susitarimų atveju
Sąjungos poziciją šiuo klausimu nustato Komisija, pasikonsultavusi su
specialiu Tarybos paskirtu komitetu. Dėl kitų sprendimų, kuriuos
turi priimti jungtinis komitetas, Sąjungos pozicija nustatoma pagal
taikytinas Sutarties nuostatas.
2.           Derybų rezultatai
Komisijos manymu, Tarybos derybiniuose
nurodymuose apibrėžti tikslai buvo pasiekti ir readmisijos susitarimo
projektas Sąjungai yra priimtinas.
Galutinis šio susitarimo turinys apibendrintas
toliau.
-             Susitarimą iš viso sudaro 8
skirsniai ir 24 straipsniai. Jį taip pat sudaro 6 priedai, kurie yra
neatskiriama šio susitarimo dalis, ir 2 bendros deklaracijos.
-             Susitarime yra įvadinė
nuostata, kuria patvirtinama, kad jis taikomas užtikrinant žmogaus teises ir
prašomajai bei prašančiajai valstybei laikantis atitinkamuose joms
taikomuose tarptautiniuose dokumentuose nustatytų įsipareigojimų
ir atsakomybės, taip pat pakartojama, kad pagal tuos tarptautinius
dokumentus prašomoji valstybė visų pirma užtikrina į savo
teritoriją priimtų atgal asmenų teisių apsaugą. Toje
pačioje nuostatoje taip pat patvirtinama, kad prašančioji valstybė
pirmenybę turėtų teikti savanoriškam grįžimui, o ne
priverstiniam grąžinimui.
-             Susitarime nustatyti readmisijos
įsipareigojimai (3–6 straipsniai) yra visiškai abipusiai taikomi saviems
piliečiams (3 ir 5 straipsniai), trečiųjų šalių
piliečiams ir asmenims be pilietybės (4 ir 6 straipsniai). 
-             Savų piliečių
readmisijos įsipareigojimas taip pat apima buvusius savo piliečius,
kurie atsisakė savo pilietybės, tačiau neįgijo kitos
valstybės pilietybės.
-             Readmisijos įsipareigojimas
dėl savų piliečių taip pat taikomas šeimos nariams (t. y.
sutuoktiniams ir nepilnamečiams nesusituokusiems vaikams), nesvarbu, kokia
jų pilietybė, ir neturintiems savarankiškos teisės gyventi
prašančiojoje valstybėje. 
-             Įsipareigojimas priimti atgal
trečiųjų šalių piliečius ir asmenis be pilietybės
(4 ir 6 straipsniai) vykdomas, jei tenkinamos šios išankstinės
sąlygos: a) teikdamas readmisijos prašymą asmuo turi prašomosios
valstybės išduotą galiojančią vizą ar leidimą
gyventi arba b) į prašančiosios valstybės teritoriją asmuo
atvyko neteisėtai ir tiesiogiai po to, kai buvo pasilikęs prašomosios
valstybės teritorijoje arba vyko per ją tranzitu. Šis
įsipareigojimas nėra taikomas asmenims, kurie vyksta tranzitu per oro
uostą. 
-             Savų piliečių,
trečiųjų šalių piliečių arba asmenų be
pilietybės atveju, jeigu baigėsi nustatytas kelionės dokumentų
galiojimo terminas, Armėnija pripažįsta išsiųsti naudojamą
tipinį ES kelionės dokumentą (3 straipsnio 5 dalis ir 4
straipsnio 3 dalis).
-             Susitarimo III skirsnyje (7–13
straipsniai kartu su 1–5 priedais) įtvirtintos būtinos techninės
nuostatos, susijusios su readmisijos procedūra (readmisijos prašymu,
įrodymo priemonėmis, terminais, perdavimo tvarka ir vežimo
būdais) ir su klaidinga readmisija (13 straipsnis). Procedūrinio
lankstumo suteikia tai, kad readmisijos prašymo nereikės tais atvejais,
kai priimtinas atgal asmuo turi galiojantį kelionės dokumentą
arba tapatybės kortelę (7 straipsnio 2 dalis). 
-             Susitarimo 7 straipsnio 3
dalyje apibūdinta vadinamoji pagreitinta procedūra, kurią
susitarta taikyti asmenims, sulaikytiems pasienio ruože, t. y. juostoje,
kuri tęsiasi iki 15 kilometrų nuo valstybių narių arba
Armėnijos jūrų uostų teritorijų, įskaitant
muitinių zonas, ir nuo tarptautinių oro uostų teritorijų.
Pagal pagreitintą procedūrą readmisijos prašymai turi būti
pateikti per 2 dienas, atsakymai į juos – per 2 darbo dienas, o pagal
įprastą procedūrą atsakyti į readmisijos prašymus
reikia per 12 kalendorinių dienų (11 straipsnio 2 dalis).
-             Į susitarimą
įtrauktas tranzito operacijų skirsnis (14 ir 15 straipsniai kartu su 6 priedu).
-             16, 17 ir 18 straipsniuose
pateikiamos būtinos su išlaidomis, duomenų apsauga susijusios
taisyklės ir nurodomas ryšys su kitais tarptautiniais
įsipareigojimais.
-             Bus sudarytas jungtinis readmisijos
komitetas, kuriam bus skirtos 19 straipsnyje nustatytos užduotys ir galios.
-             Siekiant palengvinti šio susitarimo
įgyvendinimą, 20 straipsniu Armėnijai ir atskiroms
valstybėms narėms suteikiama galimybė sudaryti dvišalius
įgyvendinimo protokolus. 21 straipsnyje nurodomas dvišalių
įgyvendinimo protokolų ir susitarimo ryšys.
-             Baigiamosiose nuostatose (22–24
straipsniai) išdėstytos būtinos įsigaliojimo, galiojimo
trukmės, galimų pakeitimų, sustabdymo, nutraukimo ir susitarimo
priedų teisinio statuso taisyklės. 
-             Susitarimo preambulėje, 1 straipsnio
d punkte ir 22 straipsnio 2 dalyje atsižvelgiama į
ypatingą Danijos padėtį. Atsižvelgta į glaudų
Norvegijos, Islandijos, Lichtenšteino ir Šveicarijos bendradarbiavimą
įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis, o
Islandijos atveju šis glaudus bendradarbiavimas nurodytas prie susitarimo
pridedamoje bendroje deklaracijoje.
3.           IŠVADOS
Atsižvelgdama į nurodytus rezultatus,
Komisija siūlo Tarybai:
-             Europos Parlamentui pritarus
patvirtinti pridedamą Europos Sąjungos ir Armėnijos
susitarimą dėl be leidimo gyvenančių asmenų readmisijos.
2012/0332 (NLE)
Pasiūlymas
TARYBOS SPRENDIMAS
dėl Europos Sąjungos ir
Armėnijos Respublikos susitarimo dėl be leidimo gyvenančių
asmenų readmisijos sudarymo
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos Sąjungos
sutartį,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos
Sąjungos veikimo, ypač į jos 79 straipsnio 3 dalį kartu su 218
straipsnio 6 dalies a punktu,
atsižvelgdama į Europos Komisijos
pasiūlymą,
atsižvelgdama
į Europos Parlamento pritarimą[1],
kadangi:
(1)       pagal ... m....... d. Tarybos
sprendimą XXXX/XXX[2]
Komisija ... m........ d. pasirašė Europos Sąjungos ir Armėnijos
Respublikos susitarimą dėl be leidimo gyvenančių
asmenų readmisijos su sąlyga, kad jis bus sudarytas vėliau;
(2)       šis susitarimas
turėtų būti sudarytas;
(3)       susitarimu įsteigiamas
jungtinis readmisijos komitetas, kuris gali priimti savo darbo tvarkos
taisykles. Šiuo atveju tikslinga numatyti supaprastintą Sąjungos
pozicijos priėmimo procedūrą;
(4)       pagal prie Europos
Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo
pridėto Protokolo dėl Jungtinės Karalystės ir Airijos
pozicijos 3 straipsnį Jungtinė Karalystė [nedalyvauja
priimant šį sprendimą ir jis nėra jai privalomas ar taikomas,
išskyrus atvejus, kai ji praneša apie savo pageidavimą pagal
minėtą protokolą / pranešė pageidaujanti dalyvauti priimant
ir taikant šį sprendimą];
(5)       pagal prie Europos
Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo
pridėto Protokolo dėl Jungtinės Karalystės ir Airijos
pozicijos 3 straipsnį ir nedarant poveikio minėto protokolo 4
straipsniui Airija [nedalyvauja priimant šį sprendimą ir jis
nėra jai privalomas ar taikomas, išskyrus atvejus, kai ji praneša apie
savo pageidavimą pagal minėtą protokolą / pranešė
pageidaujanti dalyvauti priimant ir taikant šį sprendimą]; 
(6)       pagal prie Europos Sąjungos
sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo pridėjo
Protokolo dėl Danijos pozicijos 1 ir 2 straipsnius Danija nedalyvauja
priimant šį sprendimą ir jis nėra jai privalomas ar taikomas,
PRIĖMĖ ŠĮ
SPRENDIMĄ: 
1 straipsnis
Sudaromas Europos Sąjungos ir
Armėnijos Respublikos susitarimas dėl be leidimo gyvenančių
asmenų readmisijos. 
Susitarimo tekstas pridedamas prie šio
sprendimo.
2 straipsnis
Tarybos Pirmininkas paskiria asmenį,
kuris įgaliojamas Europos Sąjungos vardu pateikti susitarimo 23 straipsnio
2 dalyje nustatytą pranešimą ir taip išreikšti Europos
Sąjungos sutikimą laikytis susitarimo.
3 straipsnis
Komisija, padedama valstybių narių
ekspertų, atstovauja Sąjungai jungtiniame readmisijos komitete,
įsteigtame pagal susitarimo 19 straipsnį.
4 straipsnis
Komisija, pasikonsultavusi su specialiu
Tarybos paskirtu komitetu, priima Sąjungos poziciją jungtiniame
readmisijos komitete dėl jo darbo tvarkos taisyklių priėmimo,
kaip reikalaujama susitarimo 19 straipsnio 5 dalyje.
5 straipsnis
Sprendimas įsigalioja jo priėmimo
dieną. Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame
leidinyje.
Susitarimo įsigaliojimo data skelbiama Europos
Sąjungos oficialiajame leidinyje. 
Priimta Briuselyje
                                                                       Tarybos
vardu
                                                                       Pirmininkas
PRIEDAS
Europos Sąjungos ir Armėnijos Respublikos 
SUSITARIMAS
dėl be leidimo gyvenančių asmenų readmisijos
SUSITARIANČIOS ŠALYS,
EUROPOS SĄJUNGA, toliau – Sąjunga,
ir
ARMĖNIJOS
RESPUBLIKA, toliau – Armėnija,
PASIRYŽUSIOS stiprinti tarpusavio
bendradarbiavimą, kad veiksmingiau kovotų su neteisėta
imigracija,
NORĖDAMOS nustatyti, remdamosi šiuo
susitarimu ir abipusiškumo principu, greitas ir veiksmingas asmenų, kurie
neatitinka arba nebeatitinka atvykimo, buvimo ir gyvenimo Armėnijos ar
vienos iš Europos Sąjungos valstybių narių teritorijoje
sąlygų, tapatybės nustatymo ir saugaus bei tvarkingo
grąžinimo procedūras ir bendradarbiaudamos palengvinti tokių
asmenų tranzitą,
PABRĖŽDAMOS, kad šiuo susitarimu
nedaromas poveikis Sąjungos, jos valstybių narių ir
Armėnijos teisėms, įsipareigojimams ir atsakomybei, kylantiems
iš tarptautinės teisės, visų pirma 1951 m. Konvencijos
dėl pabėgėlių statuso, jos 1967 m. protokolo ir 1950 m.
Žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių apsaugos konvencijos,
ATSIŽVELGDAMOS
į tai, kad pagal Protokolą Nr. 21 dėl Jungtinės
Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės ir Airijos
pozicijos dėl laisvės, saugumo ir teisingumo erdvės,
pridėtą prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl
Europos Sąjungos veikimo, Jungtinė Didžiosios Britanijos ir
Šiaurės Airijos Karalystė ir Airija nedalyvaus taikant šį
susitarimą, nebent pagal minėtą protokolą jos praneša apie
pageidavimą dalyvauti, 
ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad pagal
Protokolą dėl Danijos Karalystės pozicijos, pridėtą
prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos
Sąjungos veikimo, šio susitarimo, kuriam galioja Sutarties dėl
Europos Sąjungos veikimo trečios dalies V antraštinė dalis,
nuostatos nėra taikomos Danijos Karalystei,
SUSITARĖ:
1 straipsnis
Apibrėžtys
Apibrėžtys šiame susitarime:
(a)                   
Susitariančiosios Šalys – Armėnija ir
Sąjunga;
(b)                   
Armėnijos pilietis – Armėnijos
pilietybę turintis asmuo, kaip nustatyta Armėnijos teisės
aktais;
(c)                   
valstybės narės pilietis – bet kuris
asmuo, turintis valstybės narės pilietybę, kaip apibrėžiama
Sąjungos tikslais;
(d)                   
valstybė narė – bet kuri Europos
Sąjungos valstybė narė, kuriai šis susitarimas yra privalomas;
(e)                   
trečiosios šalies pilietis – bet kuris asmuo,
turintis kitą nei Armėnijos ar vienos iš valstybių narių
pilietybę;
(f)                     
asmuo be pilietybės – bet kuris jokios
pilietybės neturintis asmuo; 
(g)                   
leidimas gyventi – Armėnijos arba vienos iš
valstybių narių išduotas bet kokios rūšies leidimas, kuriuo
asmeniui suteikiama teisė gyventi jos teritorijoje. Šis terminas neapima
laikino leidimo likti šiose teritorijose iki tol, kol nagrinėjamas prieglobsčio
prašymas arba prašymas išduoti leidimą gyventi;
(h)                   
viza – Armėnijos arba vienos iš valstybių
narių išduotas leidimas arba priimtas sprendimas, reikalingas norint
atvykti į jos teritoriją arba vykti per ją tranzitu. Ji neapima
oro uosto tranzitinės vizos;
(i)                     
prašančioji valstybė – valstybė
(Armėnija arba viena iš valstybių narių), kuri pateikia
readmisijos prašymą pagal šio susitarimo 8 straipsnį arba tranzito
prašymą pagal 15 straipsnį;
(j)                     
prašomoji valstybė – valstybė
(Armėnija arba viena iš valstybių narių), kuriai pateikiamas
readmisijos prašymas pagal šio susitarimo 8 straipsnį arba tranzito
prašymas pagal 15 straipsnį;
(k)                   
kompetentinga institucija – bet kuri Armėnijos
arba vienos iš valstybių narių institucija, kuriai pagal šio
susitarimo 20 straipsnio 1 dalies a punktą pavesta
įgyvendinti šį susitarimą;
(l)                     
tranzitas – trečiosios šalies piliečio
arba asmens be pilietybės kelionė per prašomosios valstybės
teritoriją, vykstant iš prašančiosios valstybės į
paskirties šalį;
(m)                 
pasienio ruožas – juosta, kuri tęsiasi iki 15 kilometrų
nuo valstybių narių ir Armėnijos jūrų uostų
teritorijų, įskaitant muitinių zonas, ir nuo tarptautinių
oro uostų teritorijų.
2 straipsnis
Pagrindiniai principai
Stiprindamos bendradarbiavimą
neteisėtos migracijos prevencijos ir kovos su ja klausimais, prašomoji ir
prašančioji valstybė, taikydamos šį susitarimą asmenims,
kurie patenka į susitarimo taikymo sritį, užtikrina jų žmogaus
teises ir laikosi joms šiuose svarbiuose tarptautiniuose dokumentuose nustatytų
pareigų ir atsakomybės: 
–     
1948 m. Visuotinėje žmogaus teisių
deklaracijoje;
–     
1950 m. Žmogaus teisių ir
pagrindinių laisvių apsaugos konvencijoje;
–     
1966 m. Tarptautiniame pilietinių ir
politinių teisių pakte;
–     
1984 m. JT Konvencijoje prieš kankinimą
ir kitokį žiaurų, nežmonišką ar žeminantį elgesį ar
baudimą;
–     
1951 m. Ženevos konvencijoje dėl
pabėgėlių statuso ir jos 1967 m. protokole.
Prašomoji valstybė, laikydamasi
minėtuose tarptautiniuose dokumentuose nustatytų
įsipareigojimų, visų pirma užtikrina į savo teritoriją
priimtų atgal asmenų teisių apsaugą.
Prašančioji valstybė
turėtų teikti pirmenybę savanoriškam, o ne priverstiniam
grįžimui, jei nėra priežasčių manyti, kad tai pakenktų
asmens grįžimui į prašomąją valstybę.
I skirsnis 
Armėnijos
readmisijos įsipareigojimai
3 straipsnis
Savo piliečių readmisija
1.         Armėnija valstybės
narės prašymu ir be kitų formalumų, išskyrus nurodytuosius šiame
susitarime, priima atgal bet kurį asmenį, kuris neatitinka arba
nebeatitinka prašančiosios valstybės narės teritorijoje galiojančių
atvykimo, buvimo arba gyvenimo sąlygų, jei įrodoma arba
remiantis pateiktais prima facie įrodymais galima daryti
pagrįstą prielaidą, kad jis yra Armėnijos pilietis.
2.         Armėnija taip pat priima
atgal:
–     
1 dalyje minėtų asmenų
nepilnamečius nesusituokusius vaikus, nepriklausomai nuo jų gimimo
vietos ar pilietybės, išskyrus atvejus, kai jie turi savarankišką
teisę gyventi prašančiojoje valstybėje narėje arba kitos
valstybės narės išduotą galiojantį leidimą gyventi;
–      1 dalyje minėtų asmenų sutuoktinius, turinčius
kitą pilietybę, arba sutuoktinius be pilietybės, jei jie turi
arba įgyja teisę atvykti ir pasilikti Armėnijos teritorijoje,
išskyrus atvejus, kai jie turi savarankišką teisę gyventi
prašančiojoje valstybėje narėje arba kitos valstybės
narės išduotą galiojantį leidimą gyventi. 
3.         Armėnija
taip pat priima atgal bet kurį asmenį, kuris, atvykęs į
valstybės narės teritoriją, atsisakė Armėnijos
pilietybės, nebent ta valstybė narė tokiam asmeniui
pažadėjo suteikti savo pilietybę.
4.         Armėnijai patenkinus
readmisijos prašymą, kompetentinga Armėnijos diplomatinė
atstovybė arba konsulinė įstaiga, nepriklausomai nuo priimtino
atgal asmens noro, nedelsdama nemokamai ir ne vėliau kaip per
tris darbo dienas išduoda priimtinam atgal asmeniui grąžinti reikalingą
kelionės dokumentą, galiojantį 120 dienų. Jei per
tris darbo dienas Armėnija neišdavė kelionės dokumento,
laikoma, kad ji sutinka naudoti išsiuntimui nustatyto pavyzdžio Europos
Sąjungos kelionės dokumentą
[3].
5.         Jei dėl teisinių ar
faktinių priežasčių asmuo negali būti perduotas iš pradžių
išduoto kelionės dokumento galiojimo laikotarpiu, kompetentinga
Armėnijos diplomatinė atstovybė arba konsulinė įstaiga
per tris darbo dienas nemokamai išduoda naują kelionės
dokumentą, kurio galiojimo trukmė tokia pati. Jei per tris darbo
dienas Armėnija neišdavė naujo kelionės dokumento, laikoma, kad
ji sutinka naudoti išsiuntimui nustatyto pavyzdžio Europos Sąjungos
kelionės dokumentą[4].
4 straipsnis
Trečiųjų šalių piliečių ir asmenų be
pilietybės readmisija
1.         Armėnija valstybės
narės prašymu ir be kitų formalumų, išskyrus nurodytuosius šiame
susitarime, priima atgal bet kurį trečiosios šalies pilietį arba
asmenį be pilietybės, kuris neatitinka arba nebeatitinka
prašančiosios valstybės narės teritorijoje galiojančių
atvykimo, buvimo arba gyvenimo sąlygų, jei įrodoma arba
remiantis pateiktais prima facie įrodymais galima daryti
pagrįstą prielaidą, kad toks asmuo:
(a)                   
readmisijos prašymo pateikimo metu turi
Armėnijos išduotą galiojančią vizą arba leidimą
gyventi arba
(b)                   
neteisėtai ir tiesiogiai atvyko į
valstybių narių teritoriją po to, kai buvo pasilikęs
Armėnijos teritorijoje arba vyko per ją tranzitu. 
2.         1 dalyje nurodytas readmisijos
įsipareigojimas netaikomas, jei trečiosios šalies pilietis arba asmuo
be pilietybės tik tranzitu vyksta per Armėnijos tarptautinį oro
uostą.
3.         Nedarant poveikio 7 straipsnio 2
daliai, Armėnijai patenkinus readmisijos prašymą, prašančioji
valstybė narė asmeniui, kurį prašo priimti atgal, išduoda
išsiuntimui naudojamo nustatyto pavyzdžio Europos Sąjungos kelionės
dokumentą[5].
II skirsnis 
Sąjungos readmisijos įsipareigojimai
5 straipsnis
Savo piliečių readmisija
1.         Valstybė narė
Armėnijos prašymu ir be kitų formalumų, išskyrus nurodytuosius
šiame susitarime, priima atgal bet kurį asmenį, kuris neatitinka arba
nebeatitinka Armėnijos teritorijoje galiojančių atvykimo, buvimo
arba gyvenimo sąlygų, jei įrodoma arba remiantis pateiktais prima
facie įrodymais galima daryti pagrįstą prielaidą, kad
jis yra valstybės narės pilietis.
2.         Valstybė narė taip pat
priima atgal:
- 1 dalyje minėtų asmenų
nepilnamečius nesusituokusius vaikus, nepriklausomai nuo jų gimimo
vietos ar pilietybės, išskyrus atvejus, kai jie turi savarankišką
teisę gyventi Armėnijoje;
- 1 dalyje minėtų asmenų
sutuoktinius, turinčius kitą pilietybę, arba sutuoktinius be
pilietybės, jei jie turi arba įgyja teisę atvykti ir pasilikti
prašomosios valstybės narės teritorijoje, išskyrus atvejus, kai jie
turi savarankišką teisę gyventi Armėnijoje.
3.         Valstybė narė taip pat
priima atgal bet kurį asmenį, kuris, atvykęs į
Armėnijos teritoriją, atsisakė valstybės narės
pilietybės, nebent Armėnija tokiam asmeniui pažadėjo suteikti
savo pilietybę.
4.         Prašomajai valstybei narei
patenkinus readmisijos prašymą, kompetentinga tos valstybės
narės diplomatinė atstovybė arba konsulinė įstaiga,
nepriklausomai nuo priimtino atgal asmens noro, nedelsdama nemokamai ir ne
vėliau kaip per tris darbo dienas išduoda priimtinam atgal asmeniui
grąžinti reikalingą kelionės dokumentą, galiojantį 120
dienų. 
5.         Jei dėl teisinių ar
faktinių priežasčių asmuo negali būti perduotas iš
pradžių išduoto kelionės dokumento galiojimo laikotarpiu,
kompetentinga tos valstybės narės diplomatinė atstovybė
arba konsulinė įstaiga per tris darbo dienas nemokamai išduoda
naują kelionės dokumentą, kurio galiojimo trukmė tokia pati.

6 straipsnis
Trečiųjų šalių piliečių ir asmenų be
pilietybės readmisija
1.         Valstybė narė
Armėnijos prašymu ir be kitų formalumų, išskyrus nurodytuosius
šiame susitarime, priima atgal bet kurį trečiosios šalies
pilietį arba asmenį be pilietybės, kuris neatitinka arba
nebeatitinka Armėnijos teritorijoje galiojančių atvykimo, buvimo
arba gyvenimo sąlygų, jei įrodoma arba remiantis pateiktais prima
facie įrodymais galima daryti pagrįstą prielaidą, kad
toks asmuo: 
readmisijos prašymo pateikimo metu turi prašomosios
valstybės narės išduotą galiojančią vizą arba
leidimą gyventi arba
(a)                   
neteisėtai ir tiesiogiai atvyko į
Armėnijos teritoriją po to, kai buvo pasilikęs prašomosios
valstybės narės teritorijoje arba vyko per ją tranzitu.
2.         1 dalyje nurodytas readmisijos
įsipareigojimas netaikomas, jei trečiosios šalies pilietis arba asmuo
be pilietybės tik tranzitu vyksta per prašomosios valstybės
narės tarptautinį oro uostą.
3.         1 dalyje nurodytas readmisijos
įsipareigojimas tenka vizą arba leidimą gyventi išdavusiai valstybei
narei. Jeigu vizą arba leidimą gyventi išdavė dvi ar daugiau
valstybių narių, 1 dalyje nurodytas readmisijos įsipareigojimas
tenka ilgiau galiojantį dokumentą išdavusiai valstybei narei arba,
jeigu vieno ar kelių dokumentų galiojimo laikas jau pasibaigęs –
tai, kurios dokumentas dar galioja. Jeigu visų dokumentų galiojimo
laikas jau yra pasibaigęs, 1 dalyje nurodytas readmisijos
įsipareigojimas tenka valstybei narei, išdavusiai dokumentą, kurio
galiojimo pabaigos data yra vėliausia. Jeigu tokių dokumentų
pateikti neįmanoma, 1 dalyje nurodytas readmisijos
įsipareigojimas tenka valstybei narei, iš kurios teritorijos asmuo
paskiausiai išvyko.
4.         Nedarant poveikio 7 straipsnio 2
daliai, valstybei narei patenkinus readmisijos prašymą, Armėnija
asmeniui, kurį prašo priimti atgal, išduoda jam grąžinti
reikalingą kelionės dokumentą.
III skirsnis
Readmisijos procedūra
7 straipsnis
Principai
1.         Atsižvelgiant į 2 dalį,
prašomosios valstybės kompetentingai institucijai turi būti
pateikiamas readmisijos prašymas siekiant perduoti priimtiną atgal
asmenį remiantis vienu iš 3–6 straipsniuose nurodytų
įsipareigojimų. 
2.         Jei priimtinas atgal asmuo turi
galiojantį kelionės dokumentą arba asmens tapatybės
kortelę, o trečiųjų šalių piliečių arba
asmenų be pilietybės atveju – prašomosios valstybės
galiojančią vizą arba leidimą gyventi, jis gali būti
perduodamas prašančiajai valstybei nepateikus prašomosios valstybės
kompetentingai institucijai readmisijos prašymo arba rašytinio pranešimo, kaip
nurodyta 12 straipsnio 1 dalyje.
3.         Nedarant poveikio 2 daliai, jei
asmuo, kuris, neteisėtai kirto sieną atvykdamas tiesiai iš
prašomosios valstybės teritorijos, buvo sulaikytas prašančiosios
valstybės pasienio ruože, įskaitant oro uostus, prašančioji
valstybė gali pateikti readmisijos prašymą per dvi darbo dienas po to
asmens sulaikymo (pagreitinta procedūra).
8 straipsnis
Readmisijos prašymas
1.         Readmisijos prašyme turi būti
kuo išsamiau nurodoma ši informacija:
(a)                   
priimtino atgal asmens duomenys (pvz., vardai,
pavardės, gimimo data, ir, kai įmanoma, gimimo vieta bei
paskutinė gyvenamoji vieta) ir nepilnamečių nesusituokusių
vaikų ir (arba) sutuoktinio, jei tokių yra, asmens duomenys;
(b)                   
savų piliečių atveju –
priemonės, kuriomis bus pateikti įrodymai arba prima facie
įrodymai dėl pilietybės, kaip atitinkamai nustatyta 1 ir 2
prieduose;
(c)                   
trečiųjų šalių
piliečių ir asmenų be pilietybės atveju – priemonės,
kuriomis bus pateikti trečiųjų šalių piliečių ir
asmenų be pilietybės readmisijos sąlygų įrodymai arba prima
facie įrodymai, kaip atitinkamai nustatyta 3 ir 4 prieduose;
(d)                   
priimtino atgal asmens nuotrauka.
2.         Readmisijos prašyme taip pat turi
būti kuo išsamiau nurodoma ši informacija
(a)                   
patvirtinimas, kad perduotinam asmeniui gali
prireikti pagalbos ar priežiūros, jei asmuo aiškiai pritarė tokiam patvirtinimui;
(b)                   
duomenys apie bet kokią kitą
ypatingą apsaugos ar saugumo priemonę arba informacija apie asmens
sveikatą, kuri gali būti būtina jam perduoti.
3.         Naudotina bendra readmisijos
prašymo forma pateikiama šio susitarimo 5 priede.
4.         Readmisijos prašymas gali būti
pateikiamas bet kokiomis ryšio priemonėmis, įskaitant elektronines.
9 straipsnis
Pilietybės įrodymo priemonės
1.         Pilietybės įrodymo
priemone pagal 3 straipsnio 1 dalį ir 5 straipsnio 1 dalį
visų pirma gali būti šio susitarimo 1 priede išvardyti
dokumentai, įskaitant dokumentus, kurių galiojimas baigėsi
daugiau nei prieš 6 mėnesius. Jei tokie dokumentai pateikiami,
valstybės narės ir Armėnija tarpusavyje pripažįsta
pilietybę, todėl papildomas tyrimas nereikalingas. Pilietybės
įrodymo priemone negali būti suklastoti dokumentai.
2.         Kaip pilietybės prima facie
įrodymai pagal 3 straipsnio 1 dalį ir 5 straipsnio 1 dalį
visų pirma gali būti pateikiami šio susitarimo 2 priede išvardyti
dokumentai, net jei jų galiojimas pasibaigęs. Jei tokie dokumentai
pateikiami, valstybės narės ir Armėnija laiko, kad
pilietybė įrodyta, nebent jos gali įrodyti priešingai.
Pilietybės prima facie įrodymo priemone negali būti
suklastoti dokumentai.
3.         Jei nė vieno iš 1 arba 2 prieduose
išvardytų dokumentų pateikti neįmanoma, kompetentinga
prašomosios valstybės diplomatinė atstovybė arba konsulinė
įstaiga, gavusi prašančiosios valstybės prašymą, kuris
pridedamas prie readmisijos prašymo, nedelsdama ir ne vėliau kaip per
penkias kalendorines dienas nuo readmisijos prašymo gavimo pagal 11 straipsnio
2 dalį dienos apklausia priimtiną atgal asmenį, kad
nustatytų jo pilietybę. Apklausų tvarka gali būti nustatoma
šio susitarimo 20 straipsnyje nustatytuose įgyvendinimo protokoluose.

10 straipsnis
Trečiųjų šalių piliečių ir asmenų be
pilietybės readmisijos sąlygų įrodymo priemonės
1.         Trečiųjų šalių
piliečių ir asmenų be pilietybės readmisijos
sąlygų, išdėstytų 4 straipsnio 1 dalyje ir 6
straipsnio 1 dalyje, įrodymo priemonė visų pirma yra šio
susitarimo 3 priede išvardyti dokumentai; tokia priemone negali būti
suklastoti dokumentai. Valstybės narės ir Armėnija tarpusavyje
pripažįsta tokį įrodymą, todėl papildomas tyrimas
nereikalingas.
2.         Trečiųjų šalių
piliečių ir asmenų be pilietybės readmisijos
sąlygų, išdėstytų 4 straipsnio 1 dalyje ir 6
straipsnio 1 dalyje, prima facie įrodymo priemonė visų
pirma yra šio susitarimo 4 priede išvardyti patvirtinamieji dokumentai;
tokia priemone negali būti suklastoti dokumentai. Jei prima facie
įrodymai pateikiami, valstybės narės ir Armėnija laiko, kad
sąlygos įrodytos, nebent jos gali įrodyti priešingai.
3.         Atvykimo, buvimo arba gyvenimo
neteisėtumas nustatomas remiantis atitinkamo asmens kelionės
dokumentais, kuriuose trūksta prašančiosios valstybės
teritorijoje reikalingos vizos ar kitokio leidimo gyventi. Neteisėto
atvykimo, buvimo ar gyvenimo prima facie įrodymas yra ir
prašančiosios valstybės pareiškimas, kad sulaikytas asmuo neturi
reikalaujamų kelionės dokumentų, vizos ar leidimo gyventi.
11 straipsnis
Terminai 
1.         Prašomosios valstybės kompetentingai
institucijai readmisijos prašymas turi būti pateiktas ne vėliau kaip
per devynis mėnesius nuo tada, kai prašančiosios valstybės
kompetentinga institucija gavo informacijos, kad trečiosios šalies
pilietis arba asmuo be pilietybės netenkina arba nebetenkina
galiojančių atvykimo, buvimo arba gyvenimo sąlygų. Jeigu
yra teisinių ar faktinių kliūčių laiku pateikti
prašymą, prašančiosios valstybės prašymu terminas
pratęsiamas, tačiau tik iki tol, kol kliūčių
nebelieka.
2.         Į readmisijos prašymą
atsakoma raštu: 
–     
per dvi darbo dienas, jei prašymas pateiktas
pagal pagreitintą procedūrą (7 straipsnio 3 dalis);
–     
per dvylika kalendorinių dienų – visais
kitais atvejais. 
Terminas prasideda nuo tos dienos, kai
gaunamas readmisijos prašymas. Jeigu per šį terminą atsakymo
nesulaukiama, laikoma, kad perdavimui pritarta.
Atsakymas į readmisijos prašymą gali
būti pateikiamas bet kokiomis ryšio priemonėmis, įskaitant
elektronines.
3.         Atmetus readmisijos prašymą,
priežastys turi būti pateikiamos raštu. 
4.         Pritarus readmisijai arba, tam
tikrais atvejais, pasibaigus 2 dalyje nurodytam terminui, asmuo
perduodamas per tris mėnesius. Prašančiosios valstybės prašymu
šis terminas gali būti pratęstas tiek, kiek reikia teisinėms ar
praktinėms kliūtims pašalinti.
12 straipsnis
Perdavimo tvarka ir transporto priemonės
1.         Nedarant poveikio 7 straipsnio 2
daliai, prašančiosios valstybės kompetentingos institucijos prieš
perduodamos asmenį bent prieš dvi darbo dienas raštu praneša prašomosios
valstybės kompetentingoms institucijoms apie perdavimo datą, sienos
perėjimo punktą, galimą palydą ir kitą su perdavimu
susijusią informaciją. 
2.         Gali būti naudojamas bet koks
transportas, įskaitant oro. Grąžinant asmenį oro transportu,
galima naudotis ne tik Armėnijos arba valstybių narių
nacionalinių vežėjų paslaugomis, bet ir reguliariaisiais arba
užsakomaisiais skrydžiais. Jeigu grąžinama su palyda, lydėti gali ne
tik prašančiosios valstybės įgalioti asmenys, su sąlyga,
kad jie yra Armėnijos arba bet kurios kitos valstybės narės
įgalioti asmenys. 
3.         Jei perdavimo operacija vyksta oro
transportu, palyda atleidžiama nuo prievolės gauti būtinas vizas. 
13 straipsnis
Klaidinga readmisija
Prašančioji valstybė priima atgal
bet kurį prašomosios valstybės priimtą atgal asmenį, jei
per šešis mėnesius nuo atitinkamo asmens perdavimo nustatoma, kad
netenkinami šio susitarimo 3–6 straipsniuose nustatyti reikalavimai.
Tokiais atvejais procesinės šio
susitarimo nuostatos taikomos mutatis mutandis ir suteikiama visa turima
informacija apie tikrąją susigrąžintino asmens tapatybę bei
pilietybę.
IV skirsnis
Tranzito
operacijos
14 straipsnis
Principai
1.         Valstybės narės ir
Armėnija turėtų leisti trečiųjų šalių
piliečiams arba asmenims be pilietybės vykti tranzitu tik tais
atvejais, kai tokių asmenų negalima tiesiogiai grąžinti į paskirties
valstybę.
2.         Armėnija leidžia
trečiųjų šalių piliečiams arba asmenims be
pilietybės vykti tranzitu, jeigu to prašo valstybė narė, o
valstybė narė leidžia trečiųjų šalių
piliečiams arba asmenims be pilietybės vykti tranzitu, jeigu to prašo
Armėnija, jei užtikrinama tolesnė kelionė per galimas kitas tranzito
valstybes ir paskirties valstybė garantuoja readmisiją.
3.         Armėnija arba valstybė
narė gali neleisti vykti tranzitu:
(a)                   
jei yra reali rizika, kad paskirties
valstybėje arba kitoje tranzito valstybėje trečiosios šalies
pilietis arba asmuo be pilietybės gali būti kankinamas, su juo gali
būti elgiamasi arba jis gali būti baudžiamas nežmoniškai ar
žeminančiai, jam gali būti įvykdyta mirties bausmė arba jis
gali būti persekiojamas dėl jo rasės, religijos, pilietybės,
priklausymo kokiai nors socialinei grupei arba dėl politinių
įsitikinimų, arba 
(b)                   
jei prašomojoje valstybėje arba kitoje
tranzito valstybėje trečiosios šalies piliečiui arba asmeniui be
pilietybės taikomos baudžiamosios sankcijos, arba
(c)                   
dėl visuomenės sveikatos, nacionalinio
saugumo, viešosios tvarkos sumetimų arba kitų prašomosios
valstybės nacionalinių interesų.
4.         Armėnija arba valstybė
narė gali panaikinti išduotą leidimą, jei vėliau susidaro
ar išaiškėja 3 dalyje nurodytos aplinkybės, kurios trukdo
vykdyti tranzito operaciją, arba jei nebegali būti užtikrinta
tolesnė kelionė per galimas tranzito valstybes arba readmisija į
paskirties valstybę. Šiuo atveju prašančioji valstybė prireikus
nedelsdama susigrąžina trečiosios šalies pilietį arba
asmenį be pilietybės. 
15 straipsnis
Tranzito procedūra 
1.         Tranzito operacijų prašymas
turi būti teikiamas raštu prašomosios valstybės kompetentingai
institucijai ir jame turi būti nurodyta ši informacija:
(a)                   
tranzito rūšis (oro, jūrų ar
sausumos transportas), kitos galimos tranzito valstybės ir numatoma
galutinės paskirties vieta;
(b)                   
asmens duomenys (pvz., vardas, pavardė,
mergautinė pavardė, kiti naudojami vardai ir (arba) vardai, kuriais
asmuo žinomas, arba slapyvardžiai, gimimo data, lytis ir, kai įmanoma,
gimimo vieta, pilietybė, kalba, kelionės dokumento rūšis ir numeris);
(c)                   
numatomas sienos perėjimo punktas, perdavimo
laikas ir galima palyda; 
(d)                   
pareiškimas, kad, prašančiosios valstybės
nuomone, yra laikomasi 14 straipsnio 2 dalies sąlygų ir
nėra žinoma priežasčių, dėl kurių prašymas pagal 14 straipsnio
3 dalį galėtų būti atmestas.
Tranzito prašymams naudojama šio susitarimo 6 priede
pateikta bendra forma.
Tranzito prašymas gali būti perduodamas
bet kokiomis ryšio priemonėmis, įskaitant elektronines. 
2.         Prašomoji valstybė per tris
darbo dienas nuo prašymo gavimo raštu praneša prašančiajai valstybei apie
priėmimą ir patvirtina sienos perėjimo punktą bei
numatomą priėmimo laiką, arba jai praneša apie atsisakymą
priimti ir nurodo atsisakymo priežastis. Jei per tris darbo dienas atsakymo
nesulaukiama, laikoma, kad tranzitui pritarta. 
Atsakymas į tranzito prašymą gali
būti pateikiamas bet kokiomis ryšio priemonėmis, įskaitant
elektronines. 
3.         Jei tranzito operacija vyksta oro
transportu, priimtinas atgal asmuo ir galima palyda atleidžiami nuo
prievolės gauti oro uosto tranzitinę vizą. 
4.         Prašomosios valstybės
kompetentingos institucijos, atsižvelgdamos į tarpusavio konsultacijas,
padeda vykdyti tranzito operacijas, visų pirma prižiūrėdamos
grąžinamus asmenis ir parūpindamos tam tinkamą įrangą.
5.         Tranzitu asmenys vyksta per 30
dienų nuo pritarimo prašymui gavimo.
V skirsnis
Išlaidos
16 straipsnis
Transporto ir tranzito išlaidos
Nedarant poveikio kompetentingų
institucijų teisei susigrąžinti su readmisija susijusias išlaidas iš
priimtino atgal asmens arba trečiųjų asmenų, visas
transporto iki galutinės paskirties valstybės sienos išlaidas,
patirtas pagal šį susitarimą vykdant readmisijos ir tranzito
operacijas, apmoka prašančioji valstybė. 
VI skirsnis 
Duomenų apsauga ir santykis su kitais tarptautiniais įsipareigojimais
17 straipsnis
Duomenų apsauga
Asmens duomenys pranešami tik tada, kai toks
pranešimas yra būtinas tam, kad konkrečiu atveju Armėnijos arba
valstybės narės kompetentingos institucijos įgyvendintų
šį susitarimą. Tokiu atveju asmens duomenų tvarkymas
reglamentuojamas Armėnijos teisės aktais, o kai duomenų
valdytojas yra kompetentinga valstybės narės institucija – Direktyvos
95/46/EB ir šios valstybės narės remiantis direktyva priimtų
teisės aktų nuostatomis. Be to, galioja šie principai:
(a)                   
asmens duomenys turi būti tvarkomi
sąžiningai ir teisėtai;
(b)                   
asmens duomenys turi būti renkami
konkrečiam, aiškiam bei teisėtam šio susitarimo įgyvendinimo
tikslui, ir nei juos perduodanti, nei juos gaunanti institucija negali jų
vėliau tvarkyti, taikydamos šio tikslo neatitinkantį metodą;
(c)                   
asmens duomenys turi būti adekvatūs,
tinkami ir ne pernelyg išsamūs, palyginti su tikslais, dėl kurių
jie renkami ir (arba) vėliau tvarkomi; gali būti perduodami tik šie
asmens duomenys:
–              
perduotino asmens duomenys (pvz., vardai,
pavardės, galimi buvę asmens vardai, kiti asmens naudojami vardai ir
(arba) vardai, kuriais asmuo žinomas, arba slapyvardžiai, lytis, civilinė
būklė, gimimo data ir vieta, dabartinė ir ankstesnė
pilietybė);
–              
pasas, asmens tapatybės kortelė arba
vairuotojo pažymėjimas (numeris, galiojimo laikas, išdavimo data, išdavusi
institucija ir išdavimo vieta);
–              
apsistojimo vietos ir kelionės maršrutai;
–              
kita informacija, reikalinga perduotino asmens
tapatybei nustatyti arba šiame susitarime nustatytiems readmisijos
reikalavimams išnagrinėti;
(d)                   
asmens duomenys turi būti tikslūs ir
prireikus atnaujinami; 
(e)                   
asmens duomenys turi būti saugomi tokia forma,
kuri leidžia nustatyti asmens tapatybę, ir tik tiek laiko, kiek reikia
tikslams, dėl kurių duomenys buvo renkami arba vėliau tvarkomi,
pasiekti;
(f)                     
duomenis perduodanti institucija ir juos gaunanti
institucija imasi visų priemonių, kad būtų užtikrinamas
asmens duomenų taisymas, ištrynimas ar blokavimas tada, kai tvarkymas
neatitinka šio straipsnio nuostatų, visų pirma todėl, kad
duomenys yra neadekvatūs, netinkami ir netikslūs arba kad jie yra
pernelyg išsamūs, palyginti su tikslais, dėl kurių jie tvarkomi.
Tai apima pranešimą kitai Šaliai apie duomenų taisymą,
trynimą ar blokavimą;
(g)                   
duomenis perdavusios institucijos prašymu duomenis
gaunanti institucija jai praneša apie perduotų duomenų
panaudojimą ir gautus rezultatus;
(h)                   
asmens duomenys gali būti perduodami tik
kompetentingoms institucijoms. Kad vėliau duomenis būtų galima
perduoti kitoms įstaigoms, reikia išankstinio duomenis perdavusios
institucijos sutikimo; 
(i)                     
pranešančioji ir perduodančioji
institucija yra įpareigotos surašyti raštišką protokolą apie
asmens duomenų perdavimą ir gavimą.
18 straipsnis
Santykis su kitais tarptautiniais įsipareigojimais
1.         Šiuo susitarimu nedaromas poveikis
Sąjungos, jos valstybių narių ir Armėnijos teisėms,
įsipareigojimams ir atsakomybei, kylantiems iš tarptautinės
teisės, įskaitant tarptautines konvencijas, kurių narės jos
yra, visų pirma iš 2 straipsnyje išvardytų tarptautinių
dokumentų ir:
–     
tarptautinių konvencijų, kuriomis
nustatoma valstybė, atsakinga už pateiktų prieglobsčio
prašymų nagrinėjimą,
–     
tarptautinių konvencijų dėl
ekstradicijos ir tranzito,
–     
daugiašalių tarptautinių konvencijų
ir susitarimų dėl užsienio piliečių readmisijos.
2.         Nė viena šio susitarimo
nuostata neužkertamas kelias grąžinti asmenį pagal kitus formalius ar
neformalius susitarimus.
VII skirsnis
Įgyvendinimas ir taikymas 
19 straipsnis
Jungtinis readmisijos komitetas
1.         Susitariančiosios Šalys padeda
viena kitai taikyti ir aiškinti šį susitarimą. Šiuo tikslu jos
įsteigia jungtinį readmisijos komitetą (toliau – komitetas),
kurio užduotys bus šios:
(a)                   
stebėti, kaip taikomas šis susitarimas, ir
keistis atitinkama informacija, išskyrus asmens duomenis; 
(b)                   
spręsti klausimus, kylančius dėl šio
susitarimo nuostatų aiškinimo ar taikymo;
(c)                   
nuspręsti dėl įgyvendinimo
nuostatų, reikalingų, kad šis susitarimas būtų taikomas
vienodai;
(d)                   
reguliariai keistis informacija apie atskirų
valstybių narių ir Armėnijos pagal 20 straipsnį
sudarytus įgyvendinimo protokolus; 
(e)                   
teikti rekomendacijas dėl šio susitarimo ir jo
priedų pakeitimų.
2.         Komiteto sprendimai
Susitariančiosioms Šalims yra privalomi.
3.         Komitetą sudaro Sąjungos
ir Armėnijos atstovai.
4.         Komitetas posėdžiauja
prireikus vienos iš Susitariančiųjų Šalių prašymu.
5.         Komitetas nustato savo darbo
tvarkos taisykles.
20 straipsnis
Įgyvendinimo protokolai
1.         Nedarant poveikio šio sprendimo
tiesioginiam taikymui, valstybės narės arba Armėnijos
prašymu Armėnija ir valstybė narė sudaro įgyvendinimo
protokolą, kuriame nustatomos taisyklės, inter alia, dėl:
(a)                   
kompetentingų institucijų paskyrimo,
sienos perėjimo punktų ir keitimosi informacija apie kontaktinius
asmenis;
(b)                   
asmenų repatrijavimo su palyda, įskaitant
trečiųjų šalių piliečių ir asmenų be
pilietybės tranzitą su palyda, sąlygų;
(c)                   
priemonių ir dokumentų, kurie papildo
išvardytuosius šio susitarimo 1–4 prieduose;
(d)                   
readmisijos pagal pagreitintą
procedūrą sąlygų;
(e)                   
apklausų tvarkos.
2.         1 dalyje nurodyti
įgyvendinimo protokolai įsigalioja tik po to, kai apie juos pranešama
19 straipsnyje nurodytam readmisijos komitetui.
3.         Armėnija sutinka taikyti bet
kurią su viena iš valstybių narių sudaryto įgyvendinimo
protokolo nuostatą ir santykiuose su bet kuria kita valstybe nare
pastarosios prašymu. Valstybės narės sutinka taikyti bet kurią
vienos iš jų sudaryto įgyvendinimo protokolo nuostatą ir savo
santykiuose su Armėnija pastarosios prašymu, jei tokia nuostata gali
būti praktiškai taikoma kitoms valstybėms narėms.
21 straipsnis
Ryšys su dvišaliais valstybių narių readmisijos susitarimais arba
sutartimis
Šio susitarimo nuostatos yra viršesnės už
bet kurio dvišalio susitarimo ar sutarties dėl be leidimo
gyvenančių asmenų readmisijos, kuris pagal 20 straipsnį
buvo sudarytas arba gali būti sudarytas tarp atskirų valstybių
narių ir Armėnijos, nuostatas, jei jų nuostatos nesuderinamos su
šio susitarimo nuostatomis.
VIII skirsnis 
Baigiamosios nuostatos
22 straipsnis
Teritorinis taikymas
1.         Atsižvelgiant į 2 dalį,
šis susitarimas taikomas teritorijoje, kurioje taikoma Europos Sąjungos
sutartis bei Sutartis dėl Europos Sąjungos veikimo, ir Armėnijos
teritorijoje.
2.         Šis susitarimas Jungtinės
Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės ir Airijos
teritorijoje taikomas tik jei Europos Sąjunga Armėnijai pateikia apie
tai pranešimą. Šis susitarimas netaikomas Danijos Karalystės
teritorijoje.
23 straipsnis
Įsigaliojimas, trukmė ir nutraukimas 
1.         Susitariančiosios Šalys
šį susitarimą ratifikuoja arba tvirtina pagal savo atitinkamas
procedūras.
2.         Šis susitarimas įsigalioja
pirmąją antrojo mėnesio, einančio po datos, kurią
viena Susitariančioji Šalis paskutinė kitai praneša apie pirmoje
dalyje nurodytos procedūros užbaigimą, dieną.
3.         Šis susitarimas Jungtinei
Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystei ir Airijai taikomas
pirmąją antrojo mėnesio, einančio po 22 straipsnio 2 dalyje
nurodyto pranešimo datos, dieną.
4.         Šis susitarimas sudaromas neribotam
laikui.
5.         Šis susitarimas gali būti
keičiamas abipusiu Susitariančiųjų Šalių sutarimu.
Pakeitimai atliekami sudarant atskirus protokolus, kurie yra sudėtinė
šio susitarimo dalis, ir įsigalioja šiame straipsnyje nustatyta tvarka.
6.         Kiekviena Susitariančioji
Šalis, iš anksto pasikonsultavusi su 19 straipsnyje nurodytu komitetu ir
oficialiai pranešusi kitai Susitariančiajai Šaliai, gali visiškai arba iš
dalies laikinai sustabdyti šio susitarimo įgyvendinimą. Sustabdymas
įsigalioja antrą dieną nuo tokio pranešimo dienos. 
7.         Kiekviena Susitariančioji
Šalis gali nutraukti šį susitarimą, apie tai oficialiai pranešusi
kitai Susitariančiajai Šaliai. Susitarimas nustoja galioti praėjus
šešiems mėnesiams nuo pranešimo dienos.
24 straipsnis
Priedai 
1–6 priedai yra neatskiriama šio susitarimo
dalis. 
Sudaryta … m. … … d. (vieta) dviem
egzemplioriais anglų, bulgarų, čekų, danų, estų,
graikų, ispanų, italų, kroatų, latvių, lenkų,
lietuvių, maltiečių, olandų, portugalų,
prancūzų, rumunų, slovakų, slovėnų, suomių,
švedų, vengrų, vokiečių ir armėnų kalbomis.
Tekstas visomis šiomis kalbomis yra autentiškas. 
 Europos Sąjungos vardu (…) || Armėnijos Respublikos vardu (…) 
1 PRIEDAS
            Bendras dokumentų,
kurių pateikimas laikomas pilietybės įrodymu, sąrašas
(3 straipsnio 1 dalis, 5 straipsnio 1 dalis ir 9 straipsnio 1 dalis)
–                        
bet kokios rūšies pasas (nacionalinis,
diplomatinis, tarnybinis, kolektyvinis ir pakaitinis, įskaitant vaikų),
–                        
bet kokios rūšies asmens tapatybės
kortelė (įskaitant laikinąsias ir negalutines),
–                        
pilietybės pažymėjimas ir kiti
oficialūs dokumentai, kuriuose minima ar aiškiai nurodoma pilietybė.
2 PRIEDAS
            Bendras dokumentų,
kurių pateikimas laikomas pilietybės prima facie įrodymu,
sąrašas
(3 straipsnio 1 dalis, 5 straipsnio 1 dalis ir 9 straipsnio 2 dalis)
–                        
1 priede nurodyti dokumentai, kurių
galiojimas baigėsi daugiau nei prieš 6 mėnesius,
–                        
vieno iš dokumentų, išvardytų šio
susitarimo 1 priede, kopija,
–                        
vairuotojo pažymėjimas arba jo kopija,
–                        
gimimo liudijimas arba jo kopija,
–                        
įmonės darbuotojo kortelė arba jos
kopija,
–                        
liudytojo parodymai,
–                        
asmens parodymai ir kalba, kuria jis kalba,
patvirtinti, be kita ko, oficialaus testo rezultatais;
–                        
bet koks kitas dokumentas, kuris gali padėti
nustatyti asmens pilietybę,
–                        
pirštų atspaudai,
–                        
prašomosios valstybės išduoti laissez-passer,
–                        
karo tarnybos knygelė ir karinės
tapatybės kortelė,
–                        
jūrininko registracijos knygelė ir
kapitono darbo kortelė, 
–                        
tapatybės patvirtinimas atlikus paiešką
Vizų informacinėje sistemoje[6],
–                        
jeigu valstybės narės nenaudoja Vizų
informacinės sistemos, tapatybės nustatymas iš tų valstybių
narių prašymų išduoti vizą įrašų.
3 PRIEDAS
Bendras dokumentų, kurie laikomi
trečiųjų šalių piliečių ir asmenų be
pilietybės readmisijos sąlygų įrodymu, sąrašas
(4 straipsnio 1 dalis, 6 straipsnio 1 dalis ir 10 straipsnio 1 dalis)
–                        
prašomosios valstybės išduota viza ir (arba)
leidimas gyventi,
–                        
atvykimo / išvykimo spaudas ar panaši žyma asmens
kelionės dokumente arba kitas atvykimo / išvykimo įrodymas (pvz.,
fotografinis).
4 PRIEDAS
Bendras dokumentų, kurie laikomi
trečiųjų šalių piliečių ir asmenų be
pilietybės readmisijos sąlygų prima facie įrodymu,
sąrašas
(4 straipsnio 1 dalis, 6 straipsnio 1 dalis ir 10 straipsnio 2 dalis)
–                        
prašančiosios valstybės atitinkamų
institucijų pateikta informacija apie vietą ir aplinkybes, kurioms
esant atitinkamas asmuo buvo sulaikytas po to, kai atvyko į tos
valstybės teritoriją, 
–                        
tarptautinės organizacijos (pvz., UNHCR)
pateikta informacija, susijusi su asmens tapatybe ir (arba) jo buvimu,
–                        
šeimos narių, bendrakeleivių ir t. t.
pateikta / patvirtinta informacija,
–                        
asmens parodymai,
–                        
pirštų atspaudai,
–                        
bet kokios rūšies dokumentai, pažymėjimai
ir sąskaitos (pvz., viešbučių sąskaitos, vizito pas
gydytoją / dantų gydytoją priminimo talonėliai,
įėjimo į viešąsias / privačiąsias institucijas
leidimai, automobilių nuomos sutartys, kreditinių kortelių
kvitai ir kt.), iš kurių aiškiai matyti, kad asmuo pasiliko prašomosios
valstybės teritorijoje,
–                        
asmens vardu išduoti kelionių lėktuvu,
traukiniu, autobusu ar laivu bilietai ir (arba) keleivių sąrašai, iš
kurių matyti atitinkamo asmens buvimas ir jo kelionės maršrutas
prašomosios valstybės teritorijoje, 
–                        
informacija, iš kurios matyti, kad atitinkamas
asmuo naudojosi pasiuntinių ar kelionių agentūros paslaugomis,
–                        
oficialūs parodymai, ypač sienos
perėjimo punktų darbuotojų ir kitų liudininkų, kurie
gali patvirtinti, kad asmuo kirto sieną,
–                        
oficialūs asmens parodymai teismo ar
administracinio proceso metu.
5 PRIEDAS
 || || [Armėnijos Respublikos herbas] || 
 ..............................................................………… ................................................................……….… || .................................................................…….. (Vieta ir data) 
 (Prašančiosios institucijos pavadinimas) ||   
Nuoroda: .............................................……………
Adresatas:
 ................................................................……….… ||   
 ................................................................……….… ................................................................………… (Prašomosios institucijos pavadinimas) ||   
q      PAGREITINTA PROCEDŪRA (7 straipsnio 3 dalis)
q      APKLAUSOS PRAŠYMAS (9 straipsnio 3 dalis)
READMISIJOS
PRAŠYMAS
pateiktas pagal … 
Europos Sąjungos
ir Armėnijos Respublikos
susitarimo dėl be leidimo gyvenančių
asmenų readmisijos 8 straipsnį
 A.           Asmens duomenys 1. Vardas (-ai) ir pavardė (pavardę pabraukti): ...........................................................……………………………… 2. Mergautinė pavardė: ...........................................................……………………………… 3. Gimimo data ir vieta: ...........................................................……………………………… ||         Nuotrauka         
4. Lytis ir
fizinių savybių apibūdinimas (ūgis, akių spalva, išskirtiniai
požymiai ir kt.):
…………………………………………………………………………………………...................………………….
5. Asmuo taip pat žinomas kaip (ankstesni vardai ir
pavardės, kiti asmens naudojami vardai ir pavardės (kiti vardai ir
pavardės, kuriais asmuo žinomas) arba slapyvardžiai):
...........................................................................................................................………..................……………….
6. Pilietybė ir
kalba:
.....................................................................................................................………...................…………………
7. Civilinė
būklė:              ð vedęs
(ištekėjusi)                          ð nevedęs (netekėjusi)           ð išsiskyręs (-usi)   ð našlys (-ė)
Jei vedęs
(ištekėjusi): sutuoktinio vardas ir
pavardė .......................................................................................
Vaikų (jei yra) vardai, pavardės ir amžius              ..................................................……………....………………....…..................
...........................................................................................……………..………………....………………....…………
……………………....…………………..........................……………....………....………………....………………....…
....................................................................................……………....………………....………………....……………
8. Paskutinis adresas
prašomojoje valstybėje:
............................................................................................................................………....................………………
B. Sutuoktinio (-ės) asmens duomenys
(jei taikytina)
1. Vardas (-ai) ir pavardė (pavardę
pabraukti):
......................................................................................................................................……………………………
2. Mergautinė pavardė:
……………………………………………………...........................................................………………………………
3. Gimimo data ir vieta:
…………………………............................................................…………………………………………………………
4. Lytis ir
fizinių savybių apibūdinimas (ūgis, akių spalva,
išskirtiniai požymiai ir kt.):
…………………………………………………………………………………………...................……………………….
5. Asmuo taip pat
žinomas kaip (ankstesni vardai ir pavardės, kiti asmens naudojami vardai
ir pavardės (kiti vardai ir pavardės, kuriais asmuo žinomas) arba
slapyvardžiai):
...........................................................................................................................………..................………………
6. Pilietybė ir
kalba:
...........................................................................................................................………...................………………
C. Vaikų asmens duomenys (jei
taikytina)
1. Vardas (-ai) ir pavardė (pavardę
pabraukti):
.................................................................................……………………………....................................................
2. Gimimo data ir vieta:
………………………….............................................………………………...............………………………………
3. Lytis ir
fizinių savybių apibūdinimas (ūgis, akių spalva,
išskirtiniai požymiai ir kt.):
…………………………………………………………………………………………..........................………………….
4. Pilietybė ir
kalba:
...........................................................................................................................………..............................………
D. Su perduodamu asmeniu susijusios
ypatingos aplinkybės
1. Sveikatos
būklė 
(pvz., galimos
nuorodos į specialią medicininę priežiūrą;
užkrečiamos ligos lotyniškas pavadinimas):
............................................................................................................................................………………………
2. Pastaba, kad asmuo
yra ypač pavojingas 
(pvz., įtariamas
sunkiu nusikaltimu; agresyvus elgesys):
............................................................................................................................................………………………
F. Pridedamos įrodymo priemonės
 1. .................................................................………… (paso Nr.) || ......................................................................………… (išdavimo data ir vieta) 
 ..................................................................………… (išdavusi institucija) || ......................................................................……….. (galiojimo pabaigos data) 
 2. .................................................................………… (asmens tapatybės kortelės Nr.) || ......................................................................………… (išdavimo data ir vieta) 
 ..................................................................………… (išdavusi institucija) || ......................................................................………… (galiojimo pabaigos data) 
 3. .................................................................………… (vairuotojo pažymėjimo Nr.) || ......................................................................………... (išdavimo data ir vieta) 
 ..................................................................………… (išdavusi institucija) || ......................................................................………… (galiojimo pabaigos data) 
 4. .................................................................………… (kito oficialaus dokumento Nr.) || ......................................................................………… (išdavimo data ir vieta) 
 ..................................................................………… (išdavusi institucija) || ......................................................................………… (galiojimo pabaigos data) 
F. Pastabos
....................................................................................................................................................................……………
....................................................................................................................................................................……………
……………………………………………………………………………………………………………………………...
...................................................
(parašas) (spaudas)
6 PRIEDAS
 || || [Armėnijos Respublikos herbas] || 
 ..............................................................………… ................................................................……….. || .................................................................……… (Vieta ir data) 
 (Prašančiosios institucijos pavadinimas) ||   
Nuoroda
................................................................…………
Adresatas:
 ................................................................…………. ||   
 ................................................................………… ................................................................………… (Prašomosios institucijos pavadinimas) ||   
TRANZITO PRAŠYMAS
pateiktas pagal …
Europos
Sąjungos ir Armėnijos Respublikos
susitarimo dėl be leidimo gyvenančių
asmenų readmisijos 15 straipsnį
 A.           Asmens duomenys 1. Vardas (-ai) ir pavardė (pavardę pabraukti): ...........................................................……………………………… 2. Mergautinė pavardė: ...........................................................……………………………… 3. Gimimo data ir vieta: ...........................................................……………………………… ||         Nuotrauka         
4. Lytis ir
fizinių savybių apibūdinimas (ūgis, akių spalva,
išskirtiniai požymiai ir kt.):
……………………………………………………………………………………………………….
6. Asmuo taip pat
žinomas kaip (ankstesni vardai ir pavardės, kiti asmens naudojami vardai
ir pavardės (kiti vardai ir pavardės, kuriais asmuo žinomas) arba
slapyvardžiai):
...........................................................................................................................……………….……
7. Pilietybė ir
kalba:
.............................................................................................................................…………………..
8. Kelionės
dokumento rūšis ir numeris:
.............................................................................................................................…………
B. Tranzito operacija
1. Tranzito rūšis:
 q       oro transportu || q       sausumos transportu || q       jūrų transportu 
2. Galutinės
paskirties valstybė
…………………………………………………………………………………………………………………………….
3. Kitos galimos
tranzito valstybės
……………………………………………………………………………………………………………………………
4. Siūlomas
sienos perėjimo punktas, perdavimo data, laikas ir galima palyda
…………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………
5. Priėmimas
užtikrintas bet kurioje kitoje tranzito valstybėje ir galutinės
paskirties valstybėje          
(13 straipsnio 2 dalis)
 q       taip || q       ne 
6. Žinoma apie kokias nors priežastis neleisti
vykti tranzitu 
(13 straipsnio 3 dalis)
 q       taip || q       ne 
C. Pastabos
..............................................................................................................................................…………….
..............................................................................................................................................…………….
..............................................................................................................................................……………..
.....................................................................................................………………………….……………..
...................................................
(parašas) (spaudas)
Bendra deklaracija dėl 3 straipsnio 3
dalies ir 5 straipsnio 3 dalies
Susitariančiosios
Šalys pažymi, kad pagal Armėnijos Respublikos ir valstybių narių
pilietybės įstatymus iš Armėnijos Respublikos arba Europos
Sąjungos piliečio negali būti atimta pilietybė.
Šalys susitaria
laiku viena su kita konsultuotis, jei ši teisinė padėtis
pasikeistų.
Bendra
deklaracija dėl Islandijos Respublikos 
Susitariančiosios Šalys pažymi glaudžius
Europos Sąjungos ir Islandijos Respublikos santykius, visų pirma
pagal 1999 m. gegužės 18 d. susitarimą dėl šios šalies
asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis.
Tokiomis aplinkybėmis Armėnijai ir Islandijos Respublikai
derėtų sudaryti readmisijos susitarimą, kurio sąlygos
būtų tokios pat kaip šio susitarimo.
[1]               OL C [...], [...],
p. [...].
[2]               OL L [...], [...], p. [...].
[3]               Atitinkantį 1994 m. lapkričio 30 d.
ES Tarybos rekomendacijoje nustatytą formą.
[4]               Ten pat.
[5]                      Ten pat.
[6]               2008 m. liepos 9 d. Europos Parlamento ir
Tarybos reglamentas (EB) Nr. 767/2008 dėl Vizų informacinės
sistemos (VIS) ir apsikeitimo duomenimis apie trumpalaikes vizas tarp
valstybių narių (VIS reglamentas), OL L 218, 2008 8 13,
p. 60.