CELEX: 32013D0768
Language: hr
Date: 2013-12-16 00:00:00
Title: Odluka Vijeća 2013/768/ZVSP оd 16. prosinca 2013. o aktivnostima EU-a za potporu provedbe Ugovora o trgovini oružjem u okviru Europske sigurnosne strategije

18.12.2013   
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               L 341/56
            
         ODLUKA VIJEĆA 2013/768/ZVSP
   оd 16. prosinca 2013.
   o aktivnostima EU-a za potporu provedbe Ugovora o trgovini oružjem u okviru Europske sigurnosne strategije
   VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
   uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 26. stavak 2. i članak 31. stavak 1.,
   uzimajući u obzir prijedlog Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku,
   budući da:
   
               (1)
            
            
               Glavna skupština UN-a 6. prosinca 2006. donijela je Rezoluciju 61/89 pod nazivom „Prema Ugovoru o trgovini oružjem: utvrđivanje zajedničkih međunarodnih normi za uvoz, izvoz i prijenos konvencionalnog oružja”, time pokrenuvši proces UN-a za izradu Ugovora o trgovini oružjem („proces UTO”). Glavna skupština UN-a 2. prosinca 2009. donijela je Rezoluciju 64/48 pod nazivom „Ugovor o trgovini oružjem” kojom je odlučeno da će se 2012. godine sazvati Konferencija UN-a o Ugovoru o trgovini oružjem kako bi se razradio pravno obvezujući instrument o najvišim mogućim zajedničkim međunarodnim standardima prijenosa konvencionalnog oružja.
            
         
               (2)
            
            
               Budući da se na Konferenciji UN-a o Ugovoru o trgovini oružjem sazvanoj u srpnju 2012. nije postigao dogovor o zaključnom dokumentu unutar predviđenog vremenskog okvira te u skladu s Rezolucijom 67/234 A koju je Glavna skupština UN-a donijela 24. prosinca 2012., završna Konferencija UN-a o Ugovoru o trgovini oružjem sazvana je u ožujku 2013. Na njoj je razrađen uravnotežen i sveobuhvatan tekst Ugovora o kojem se, međutim, nije postigao konsenzus zbog protivljenja triju država članica UN-a. Pitanje je proslijeđeno Glavnoj skupštini UN-a koja je 2. travnja 2013. velikom većinom donijela Ugovor o trgovini oružjem glasovanjem o Rezoluciji A/RES/67/234 B. Ugovor je zatim otvoren za potpisivanje 3. lipnja 2013. i stupit će na snagu nakon 50. ratifikacije. Sve države članice Unije potpisale su Ugovor.
            
         
               (3)
            
            
               U svojim zaključcima od 11. prosinca 2006., 10. prosinca 2007., 12. srpnja 2010. i 25. lipnja 2012. Vijeće je izrazilo svoju potpunu predanost novom pravno obvezujućem međunarodnom instrumentu koji bi trebao uspostaviti najviše moguće zajedničke međunarodne standarde za reguliranje zakonite trgovine konvencionalnim oružjem i koji bi trebao biti relevantan svim državama te bi stoga mogao biti univerzalan.
            
         
               (4)
            
            
               Radi promicanja integracije i relevantnosti procesa UTO, Vijeće je donijelo Odluku 2009/42/ZVSP (1) i Odluku 2010/336/ZVSP (2) kojima se podupire, inter alia, niz regionalnih seminara u cijelom svijetu. Nakon UN-ove Konferencije iz srpnja 2012. na kojoj nije postignut dogovor, trajne aktivnosti Unije za potporu Ugovoru o trgovini oružjem dopunjene su Odlukom Vijeća 2013/43/ZVSP (3).
            
         
               (5)
            
            
               Sada je prioritet potpora što ranijem stupanju na snagu i potpunoj provedbi Ugovora. U skladu sa svojom ranom predanom potporom procesu UTO, Unija može značajno doprinijeti tom cilju, posebno nadovezujući se na svoje dugogodišnje iskustvo u financiranju pomoći za kontrolu izvoza i informiranje o njemu. Budući da je izdavanje dozvola za oružje i robu dvojne namjene i dalje nacionalna odgovornost unutar EU-a, stručno znanje o kontroli izvoza kojim se podupiru programi pomoći i informiranja koje financira Unija uvelike ovisi o državama članicama. Stoga je za uspjeh aktivnosti Unije povezanih s pomoći u kontroli izvoza i informiranjem o njemu od iznimne važnosti da države članice odrede stručnjake koji će održavati programe Unije.
            
         
               (6)
            
            
               U području kontrole izvoza oružja aktivnosti Unije za pomoć i informiranje izvršavale su se u okviru Zajedničke akcije Vijeća 2008/230/ZVSP (4) i odluka Vijeća 2009/1012/ZVSP (5) i 2012/711/ZVSP (6). Poduzete aktivnosti odnose se na određen broj trećih zemalja u bliskom susjedstvu Unije s ciljem jačanja njihovih sustava za kontrolu izvoza oružja i postizanja veće odgovornosti i transparentnosti.
            
         
               (7)
            
            
               Unija također dugi niz godina pruža pomoć u kontroli izvoza robe dvojne namjene u okviru Uredbe (EZ) br. 1717/2006 (7), kojom je uspostavljen Instrument za stabilnost koji omogućuje pomoć u razvoju pravnog okvira i institucionalnih kapaciteta za uspostavu i provođenje učinkovite kontrole izvoza robe dvojne namjene, uključujući mjere regionalne suradnje. Vijeće sigurnosti Ujedinjenih naroda 28. travnja 2004. donijelo je Rezoluciju 1540 (2004) („RVSUN 1540 (2004)”) koja regulira učinkovite kontrole prijenosa robe povezane s oružjem za masovno uništavanje. Unija je podržavala provedbu RVSUN-a 1540 (2004) posebno putem Zajedničke akcije Vijeća -2006/419//ZVSP (8), Zajedničke akcije Vijeća -2008/368/ZVSP (9) i Odluke Vijeća 2013/391/ZVSP (10) te, s obzirom na RVSUN 1540 (2004) u vezi s kontrolom izvoza, kroz svoje programe za pomoć u kontroli izvoza robe dvojne namjene.
            
         
               (8)
            
            
               Uz posebnu pomoć u kontroli izvoza oružja, kontrole razvijene za provedbu RVSUN-a 1540 (2004) i one u okviru programâ Unije za pomoć u kontroli izvoza robe dvojne namjene doprinose ukupnom kapacitetu za učinkovitu provedbu Ugovora o trgovini oružjem jer se zakoni, administrativni postupci i agencije zadužene za kontrolu izvoza robe dvojne namjene često preklapaju s onima zaduženima za kontrolu izvoza konvencionalnog oružja. Pomoć pružena u području robe dvojne namjene stoga podupire kapacitete za kontrolu izvoza oružja. Zato je izuzetno važno da se osigura bliska suradnja u aktivnostima u vezi s kontrolom izvoza robe dvojne namjene i aktivnostima za potporu provedbe Ugovora o trgovini oružjem.
            
         
               (9)
            
            
               S obzirom na poželjnu suradnju u pomoći u kontroli izvoza pruženu u drugim relevantnim područjima, aktivnosti koje podupire ova Odluka ciljaju na jačanje kapaciteta za kontrolu prijenosa oružja u više zemalja korisnica kako bi se poduprla učinkovita i kompetentna provedba Ugovora o trgovini oružjem. Budući da će utjecaj Ugovora ovisiti o tome koliko je univerzalan te o stupnju koliko će se poštovati, aktivnosti informiranja i podizanja svijesti također bi se trebale podupirati s ciljem jačanja potpore koju zainteresirane strane i druge treće zemlje pružaju Ugovoru, kao i poticanja interesa za njegovu provedbu.
            
         
               (10)
            
            
               Tehničku provedbu odluka 2009/1012/ZVSP i 2012/711/ZVSP Vijeće je povjerilo njemačkom Saveznom uredu za gospodarstvo i kontrolu izvoza (dalje u tekstu „BAFA”). BAFA je uspješno je dovršila organizaciju svih aktivnosti predviđenih Odlukom Vijeća 2009/1012/ZVSP. BAFA je ujedno provedbena agencija za projekte povezane s kontrolama izvoza robe dvojne namjene financirane u okviru Instrumenta za stabilnost. S obzirom na navedeno, odabir BAFA-e kao provedbene agencije za aktivnosti Unije za potporu provedbe Ugovora o trgovini oružjem u trećim zemljama opravdan je na temelju njezinog dokazanog iskustva, kvalifikacija i potrebne razine stručnosti u vezi s cijelim rasponom relevantnih aktivnosti Unije povezanih s kontrolom izvoza u području kontrole izvoza robe dvojne namjene te kontrole izvoza oružja. Odabir BAFA-e omogućit će utvrđivanje sinergija između aktivnosti povezanih s kontrolom izvoza robe dvojne namjene i izvoza oružja kako bi se osiguralo da pomoć povezana s Ugovorom o trgovini oružjem na odgovarajući način nadopunjuje pomoć koja se već pruža u okviru postojećih programa za pomoć u kontroli izvoza robe dvojne namjene i izvoza oružja,
            
         DONIJELO JE OVU ODLUKU:
   Članak 1.
   1.   U svrhu potpore ranog stupanja na snagu i provedbe Ugovora o trgovini oružjem („UTO”) Unija poduzima aktivnosti sa sljedećim ciljevima:
   
               —
            
            
               podupiranje država koje zatraže da se osnaže njihovi sustavi za kontrolu prijenosa oružja s ciljem da im se omogući provedba UTO-a;
            
         
               —
            
            
               podizanje svijesti o UTO-u i jačanje osjećaja odgovornosti na nacionalnoj i regionalnoj razini i od strane nacionalnih i regionalnih tijela te zainteresiranih strana civilnog društva kako bi i dalje sudjelovali u provedbi UTO-a.
            
         2.   Kako bi se postigli ciljevi iz stavka 1., Unija poduzima sljedeće projektne aktivnosti:
   
               (a)
            
            
               pomaganje zemljama korisnicama u pripremanju, ažuriranju i provedbi, prema potrebi, relevantnih zakonodavnih i administrativnih mjera za uspostavljanje i razvijanje učinkovitog sustava kontrole prijenosa oružja u skladu sa zahtjevima UTO-a;
            
         
               (b)
            
            
               jačanje stručnog znanja i kapaciteta službenika za izdavanje dozvola i provedbu u zemljama korisnicama, osobito putem razmjene najboljih praksi, osposobljavanja i pristupa izvorima relevantnih informacija kako bi se osigurala odgovarajuća primjena i provedba kontrola prijenosa oružja;
            
         
               (c)
            
            
               promicanje transparentnosti u međunarodnoj trgovini oružjem na temelju zahtjeva UTO-a povezanih s transparentnošću;
            
         
               (d)
            
            
               promicanje održivog poštovanja UTO-a od strane zemalja korisnica u vezi sa sudjelovanjem relevantnih nacionalnih i regionalnih zainteresiranih strana, kao što su nacionalni parlamenti, nadležne regionalne organizacije i predstavnici civilnog društva s dugoročnim interesom za praćenje učinkovite provedbe UTO-a;
            
         
               (e)
            
            
               promicanje šireg interesa za UTO suradnjom sa zemljama koje još nisu poduzele korake za pristup UTO-u s ciljem podrške njegovoj univerzalizaciji.
            
         U Prilogu se nalazi detaljan opis projektnih aktivnosti iz ovog stavka.
   Članak 2.
   1.   Visoki predstavnik Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku („Visoki predstavnik”) odgovoran je za provedbu ove Odluke.
   2.   Tehničku provedbu projektnih aktivnosti iz članka 1. stavka 2. izvršava njemački Savezni ured za gospodarstvo i kontrolu izvoza (BAFA).
   3.   BAFA svoju zadaću provodi pod nadzorom Visokog predstavnika. U tu svrhu Visoki predstavnik sklapa potrebne aranžmane s BAFA-om.
   Članak 3.
   1.   Financijski referentni iznos za provedbu projektnih aktivnosti iz članka 1. stavka 2. iznosi 5 200 000 EUR. Ukupan procijenjeni proračun za cijeli projekt iznosi 6 445 000 EUR. Dio tog procijenjenog proračuna koji nije obuhvaćen referentnim iznosom sufinancira Vlada Savezne Republike Njemačke.
   2.   Rashodom koji se financira iz iznosa navedenog u stavku 1. upravlja se u skladu s postupcima i pravilima koji se primjenjuju na opći proračun Unije.
   3.   Komisija nadzire pravilno upravljanje rashodom iz stavka 1. U tu svrhu ona sklapa sporazum o dodjeli bespovratnih sredstava s BAFA-om. Sporazumom se utvrđuje da BAFA osigurava vidljivost doprinosa Unije, u skladu s njegovom veličinom.
   4.   Komisija nastoji sklopiti sporazum o dodjeli bespovratnih sredstava iz stavka 3. što je prije moguće nakon stupanja na snagu ove Odluke. Ona obavješćuje Vijeće o svim poteškoćama u tom postupku i o datumu sklapanja sporazuma o dodjeli bespovratnih sredstava.
   Članak 4.
   1.   Visoki predstavnik izvješćuje Vijeće o provedbi ove Odluke na temelju redovitih izvješća koje priprema BAFA. Izvješća predstavljaju temelj za evaluaciju koju provodi Vijeće.
   2.   Komisija dostavlja podatke o financijskim aspektima provedbe projektnih aktivnosti iz članka 1. stavka 2.
   Članak 5.
   Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.
   Prestaje važiti 36 mjeseci nakon dana sklapanja sporazuma o dodjeli bespovratnih sredstava iz članka 3. stavka 3. Međutim, ako se takav sporazum o dodjeli bespovratnih sredstava ne sklopi prije tog dana, ona prestaje važiti 17. lipnja 2014.
   
      Sastavljeno u Bruxellesu 16. prosinca 2013.
      
         
            Za Vijeće
         
         
            Predsjednica
         
         C. ASHTON
      
   
   
      (1)  Odluka Vijeća 2009/42/ZVSP od 19. siječnja 2009. o potpori aktivnostima EU-a s ciljem promicanja među trećim zemljama procesa koji vodi do Ugovora o trgovini naoružanjem u okviru Europske sigurnosne strategije (SL L 17, 22.1.2009., str. 39.).
   
      (2)  Odluka Vijeća 2010/336/ZVSP od 14. lipnja 2010. o aktivnostima EU-a za potporu Ugovoru o trgovini oružjem u okviru Europske sigurnosne strategije (SL L 152, 18.6.2010., str. 14.).
   
      (3)  Odluka Vijeća 2013/43/ZVSP od 22. siječnja 2013. o trajnim aktivnostima Unije za potporu pregovorima o Ugovoru o trgovini oružjem u okviru Europske sigurnosne strategije (SL L 20, 23.1.2013., str. 53.).
   
      (4)  Zajednička akcija Vijeća 2008/230/ZVSP od 17. ožujka 2008. o potpori aktivnostima EU-a s ciljem promicanja kontrole izvoza oružja te načela i kriterija Kodeksa ponašanja EU-a pri izvozu oružja među trećim zemljama (SL L 75, 18.3.2008., str. 81.).
   
      (5)  Odluka Vijeća 2009/1012/ZVSP od 22. prosinca 2009. o potpori aktivnostima EU-a s ciljem promicanja kontrole izvoza oružja te načela i kriterija Zajedničkog stajališta 2008/944/ZVSP među trećim zemljama (SL L 348, 29.12.2009., str. 16.).
   
      (6)  Odluka Vijeća 2012/711/ZVSP od 19. prosinca 2012. o potpori aktivnostima Unije s ciljem promicanja, među trećim zemljama, kontrole izvoza oružja te načela i kriterija Zajedničkog stajališta 2008/944/ZVSP (SL L 321, 20.11.2012., str. 62.).
   
      (7)  Uredba (EZ) br. 1717/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. studenoga 2006. o uspostavljanju Instrumenta za stabilnost (SL L 327, 24.11.2006., str. 1.).
   
      (8)  Zajednička akcija Vijeća 2006/419/ZVSP od 12. lipnja 2006. kao potpora provedbi Rezolucije Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda 1540 (2004) i u okviru provedbe Strategije EU-a za sprečavanje širenja oružja za masovno uništavanje (SL L 165, 17.6.2006., str. 30.).
   
      (9)  Zajednička akcija Vijeća 2008/368/ZVSP od 14. svibnja 2008. kao potpora provedbi Rezolucije Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda 1540 (2004) i u okviru provedbe Strategije EU-a za sprečavanje širenja oružja za masovno uništavanje (SL L 127, 15.5.2008., str. 78.).
   
      (10)  Odluka Vijeća 2013/391/ZVSP od 22. srpnja 2013. o potpori praktičnoj provedbi Rezolucije Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda 1540 (2004) o suzbijanju širenja oružja za masovno uništenje i načinima njegove isporuke (SL L 198, 23.7.2013., str. 40.).
   
      PRILOG
      
         PROJEKTNE AKTIVNOSTI IZ ČLANKA 1. STAVKA 2.
      
      1.   Kontekst i obrazloženje za potporu ZVSP-u
      
      Ova se Odluka temelji na prethodnim odlukama Vijeća za potporu procesa UN-a koji vodi do Ugovora o trgovini oružjem i promicanje razvoja odgovornijih i transparentnijih sustava za kontrolu izvoza oružja trećih zemalja (1). Ugovor je donijela Glavna skupština UN-a 2. travnja 2013. i otvoren je za potpisivanje 3. lipnja 2013.
      Deklarirani cilj Ugovora je „uspostava najviših mogućih zajedničkih međunarodnih standarda za uređenje ili poboljšanje uređenja međunarodne trgovine konvencionalnim oružjem, sprečavanje i iskorjenjivanje nezakonite trgovine konvencionalnim oružjem te sprečavanje njegovog preusmjeravanja”. Njegova deklarirana svrha je „doprinos međunarodnom i regionalnom miru, sigurnosti i stabilnosti; smanjenje ljudske patnje i promicanje suradnje, transparentnosti i odgovornog djelovanja država stranaka koje sudjeluju u međunarodnoj trgovini konvencionalnim oružjem, time jačajući povjerenje među državama strankama”. Cilj i svrha Ugovora stoga se slažu s općom ambicijom Unije s obzirom na vanjsku i sigurnosnu politiku, kako je ugrađena u članak 21. Ugovora u Europskoj uniji i dodatno utvrđena u Europskoj sigurnosnoj strategiji.
      Nakon što je Glavna skupština UN-a donijela Ugovor o trgovini oružjem, Unija je utvrdila tri glavna izazova u vezi s Ugovorom: osiguravanje njegovog što ranijeg stupanja na snagu, osiguravanje njegove učinkovite provedbe i, konačno, rad na postizanju njegove univerzalizacije. Pomoć i informiranje u području kontrole izvoza ključni su za rješavanje tih izazova i stoga čine središnje elemente ove Odluke.
      U odnosu na pomoć u kontroli izvoza, ovom Odlukom predviđa se razvijanje više namjenskih programa pomoći za pomoć zemljama korisnicama na prilagođen i dalekosežan način kako bi se ispunili zahtjevi UTO-a. Pomoć će se razvijati prema nacrtu plana pomoći koji se treba dogovoriti sa zemljama korisnicama i koji će odrediti prioritete djelovanja, osigurati jačanje lokalnog osjećaja odgovornosti i iskazati predanost ratifikaciji Ugovora.
      Uz namjenske programe pomoći, ovom se Odlukom predviđaju ad hoc aktivnosti za pomoć koje će nadopuniti namjenske programe pomoći za druge zemlje korisnice s ograničenim i jasno određenim potrebama. Ad hoc aktivnosti za pomoć omogućit će da Uniji na fleksibilan i reaktivan način odgovori na zahtjeve za pomoć.
      Kako bi se doprinijelo dugoročnoj održivosti nastojanja u vezi s kontrolom prijenosa oružja zemalja korisnica, ova Odluka cilja na uključivanje zainteresiranih strana kao što su nacionalni parlamenti, nadležne regionalne organizacije i predstavnici civilnog društva koji imaju dugoročne interese za praćenje učinkovite provedbe UTO-a.
      Naposljetku, u vezi s izazovom univerzalizacije UTO-a, ova Odluka uključuje komponentu informiranja koja cilja na sudjelovanje svih relevantnih zemalja. Odabrana mogućnost je pomoć tim zemljama putem nadležnih regionalnih organizacija kojima pripadaju i koje izvršavaju aktivnosti povezane s kontrolom prijenosa oružja.
      Stoga ova Odluka pruža sveobuhvatan skup aktivnosti za pomoć i informiranje kako bi se tri utvrđena izazova riješila na odgovarajući način. Aktivno rješavanje tih izazova u skladu je s dugogodišnjom i predanom potporom Ugovoru o trgovini oružjem od strane Unije i njezinih država članica.
      2.   Opći ciljevi
      
      Glavni cilj ove Odluke je potpora određenom broju država koje zatraže pomoć u vezi s jačanjem njihovih sustava za kontrolu prijenosa oružja s ciljem da učinkovito provedu UTO. Aktivnosti pomoći iz ovog okvira razmotrit će se u širem kontekstu sudjelovanja relevantnih zainteresiranih strana i informiranja drugih zemalja. Preciznije, djelovanje Unije omogućit će:
      
                  a)
               
               
                  jačanje kapaciteta zemalja korisnica za kontrolu prijenosa oružja;
               
            
                  b)
               
               
                  dodatno jačanje svijesti i osjećaja odgovornosti relevantnih zainteresiranih strana, kao što su nadležne regionalne organizacije, nacionalni parlamenti i predstavnici civilnog društva koji su dugoročno zainteresirani za učinkovitost provedbe Ugovora;
               
            
                  c)
               
               
                  informiranje drugih zemalja s ciljem podrške univerzalizaciji Ugovora.
               
            3.   Opis projektnih aktivnosti
      
      3.1.   Okupljanje skupine stručnjaka
      
      3.1.1.   Cilj projekta
      
      Cilj okupljanja skupine stručnjaka je pružanje provedbenoj agenciji dobro utvrđenih, kompetentnih i pouzdanih resursa za primjeren odgovor na zahtjeve za pomoć i podršku aktivnostima pomoći koje će uslijediti. Okupljanje takve skupine namijenjeno je i poticanju agencija za kontrolu izvoza država članica da imenuju relevantne stručnjake jer će njihova dostupnost i uključenost u aktivnosti pomoći biti ključna za izvedivost aktivnosti o kojima je riječ.
      3.1.2.   Opis projekta
      
      Provedbena agencija okuplja skupinu stručnjaka. Ti će stručnjaci izvršavati aktivnosti pomoći osmišljene za zemlje korisnice u skladu s njihovim područjima stručnosti i potrebama koje su uočile zemlje korisnice ili su uočene u suradnji sa zemljama korisnicama.
      Provedbena agencija trebala bi osigurati najveću moguću geografsku zastupljenost u odabiru stručnjaka. Trebala bi imati koristi od odgovarajućih i dostupnih stručnjaka iz agencija za kontrolu izvoza u Uniji. Trebala bi i poticati sudjelovanje stručnjaka iz zemalja koje su nedavno uspješno razvile nacionalne sustave za kontrolu prijenosa oružja, uključujući one razvijene u vezi s primljenom međunarodnom pomoći.
      Stručno znanje okupljeno u skupini stručnjaka trebalo bi obuhvaćati puni opseg nacionalnog sustava za kontrolu prijenosa oružja; osobito pravna pitanja, izdavanje dozvola, carine/provođenje, svijest, kazneni progon/sankcije, izvješćivanje/transparentnost.
      3.2.   Prilagođeni nacionalni programi pomoći izvedeni prema nacrtu plana pomoći
      
      3.2.1.   Cilj projekta
      
      Cilj namjenskih programa pomoći i njihovih povezanih nacrta plana pomoći je jačanje kapaciteta zemalja korisnica za ispunjavanje zahtjeva UTO-a na globalan i održiv način. Nacrt plana omogućit će zemlji korisnici predvidljivost u vezi s planovima pomoći i istaknut će poboljšanja koja se mogu očekivati kod kapaciteta kontrole prijenosa.
      3.2.2.   Opis projekta
      
      Nacionalni programi pomoći uspostavit će se za najviše dvanaest zemalja korisnica. Tijekom prve dvije godine provedbe Odluke bit će uključeno najviše deset programa za pomoć u provedbi kako bi Unija imala mogućnost odgovaranja na dodatne zahtjeve za pomoć koji se podnesu u kasnijoj fazi.
      Namjenske programe pomoći trebalo bi razviti slijedeći korake u nastavku:
      
                  a)
               
               
                  zahtjev za pomoć u provedbi UTO-a (koji treća zemlja podnosi provedbenoj agenciji). Taj zahtjev trebao bi biti što obrazloženiji i u njemu bi po mogućnosti već trebalo utvrditi posebna područja koja bi trebala primiti pomoć. Ako je relevantno, zemlja podnositeljica zahtjeva trebala bi se referirati i na prošlu ili tekuću pomoć drugih pružatelja pomoći i pružiti informacije o svojoj nacionalnoj strategiji provedbe UTO-a.
               
            
                  b)
               
               
                  na temelju stupnja obrazloženosti zahtjeva i kriterija navedenih u odjeljku 5.1., Visoki predstavnik, u suradnji s radnom skupinom Vijeća za izvoz konvencionalnog oružja (COARM) i provedbenom agencijom, odlučit će o prihvatljivosti zemlje podnositeljice zahtjeva.
               
            
                  c)
               
               
                  ako je zahtjev za pomoć pozitivno primljen, provedbena agencija organizirat će procjenu stručnjaka. Ona bi trebala biti rezultat bliskih kontakata između provedbenih agencija i treće zemlje koja traži pomoć i sastojati se od najrelevantnijih stručnjaka izabranih iz skupine stručnjaka iz odjeljka 3.1.
                  Kao priprema za posjet za procjenu stručnjaka mogu se koristiti upitnici i skupljanje postojećih informacija; sastojat će se od početne procjene potreba i prioriteta zemlje koja traži pomoć. Time će se, prije svega, zemlji koja traži pomoć pojasniti što je zaista potrebno za provedbu UTO-a i usporediti te zahtjeve s postojećim sredstvima zemlje za kontrolu prijenosa oružja. Na početnom posjetu za procjenu stručnjaka okupit će se sve relevantne domaće agencije i zainteresirane strane te odrediti motivirani i pouzdani lokalni partneri.
               
            
                  d)
               
               
                  na temelju rezultata posjeta za procjenu stručnjaka provedbena agencija sastavit će nacrt plana pomoći. Pri sastavljanju takvog plana pomoći provedbena agencija uzet će u obzir svaku pomoć u vezi s UTO-om koju možda pružaju druge organizacije. Ako je zemlja koja traži pomoć već razvila nacionalnu strategiju provedbe za UTO, provedbena agencija također će osigurati će da je plan pomoći Unije sukladan toj nacionalnoj strategiji provedbe.
               
            
                  e)
               
               
                  o rezultatima posjeta za procjenu stručnjaka i mjerodavnom nacrtu plana pomoći posebno će se izvijestiti Komisija u okviru uobičajenog financijskog i narativnog izvješćivanja predviđenog u članku 3. ove Odluke.
               
            
                  f)
               
               
                  nacrt plana pomoći podijelit će se sa zemljom korisnicom kako bi ga ona potvrdila. Taj plan bit će posebno prilagođen zemlji korisnici i određivat će prioritete za pomoć.
               
            
                  g)
               
               
                  plan će se provoditi uz uključivanje relevantnih stručnjaka iz skupina stručnjaka te uz uključivanje drugih zainteresiranih strana, prema potrebi.
               
            Ovisno o preciznim potrebama dotične zemlje korisnice, utvrđivanje plana vodit će se uobičajenim pristupom od pet stupova koji se tradicionalno koristi u pomoći za stratešku kontrolu trgovine (pravna pitanja, izdavanje dozvola, carine/provođenje, svijest i sankcije/kazneni progon). Uz tih pet standardnih područja, posebna pažnja obratit će se na izvješćivanje i transparentnost.
      Raspon instrumenata za pomoć posebno će obuhvatiti pravne procjene, seminare za osposobljavanje, radionice, studijske posjete te korištenje internetskih alata i izvora informacija. Te instrumente za pomoć birat će provedbena agencija u skladu s preciznim potrebama i prioritetima koje su određene posjetom za procjenu stručnjaka i u skladu s dogovorenim planom. Instrumenti za pomoć odabrani kako bi se odgovarajuće riješio zahtjev za pomoć trebali bi biti jasno navedeni i obrazloženi u planu pomoći.
      3.3.   
            Ad hoc radionice za pojedinačnu pomoć
      
      3.3.1.   Cilj projekta
      
      Cilj ad hoc radionica za pojedinačnu pomoć ojačati je kapacitete za kontrolu prijenosa oružja zemalja korisnica kako bi se na ciljani i odgovarajući način ispunili zahtjevi UTO-a. Te ad hoc aktivnosti za pomoć omogućit će Uniji da na fleksibilan i reaktivan način odgovori zahtjevima za pomoć u kojima su određene posebne potrebe relevantne za učinkovitu provedbu UTO-a.
      3.3.2.   Opis projekta
      
      Bit će organizirano najviše deset dvodnevnih radionica za pojedinačne zemlje korisnice za odgovaranje na ciljane zahtjeve za pomoć i iskazivanja interesa za daljnje posebno područje ili više njih sustava za kontrolu prijenosa oružja.
      Te će radionice omogućiti ograničenu pojedinačnu i prilagođenu pomoć i rješavati posebna pitanja zemlje podnositeljica zahtjeva (kao što su revizija zakonodavstva o kontroli prijenosa; najbolje prakse za izvješćivanje; izvori informacija relevantni za primjenu kriterija procjene rizika UTO-a, kontrole za krajnju uporabu i dokumentacija). Održavat će se u zemljama korisnicama, a stručna znanja prenosit će stručnjaci iz skupine stručnjaka iz odjeljka 3.1.
      Provedbena agencija bit će zadužena za zaprimanje zahtjeva za pomoć i izvješćivanje VP-a o njima koji će, uz savjetovanje s COARM-om, odlučiti kako na njih odgovoriti. Procjena VP-a posebno će se voditi kriterijima navedenima u odjeljku 5.1., točnošću zahtjeva i načinom na koji on određuje potencijalna pitanja te uzimati u obzir geografsku ravnotežu.
      3.4.   Mogućnost prijenosa sredstava iz namjenskih programa pomoći u ad hoc radionice za pomoć
      
      U slučaju da maksimalni broj cjelovitih namjenskih programa pomoći predviđen u odjeljku 3.2. nije iskorišten, broj radionica predviđen u odjeljku 3.3. može se povećati najviše na dvadeset.
      VP i Komisija u suradnji s COARM-om svakih će šest mjeseci procjenjivati stanje stvari u odnosu na namjenske programe pomoći s ciljem procjene mogućnosti za podizanje broja radionica za pojedinačnu pomoć proporcionalno stupnju neiskorištenosti namjenskih programa pomoći.
      3.5.   Konferencije zemalja korisnica aktivnosti za pomoć UTO-u
      
      3.5.1.   Cilj projekta
      
      Cilj konferencije daljnje je povećanje svijesti i jačanje osjećaja odgovornosti relevantnih zainteresiranih strana, kao što su nadležne regionalne organizacije, nacionalni parlamenti i predstavnici civilnog društva koji su dugoročno zainteresirani za učinkovitost provedbe Ugovora.
      3.5.2.   Opis projekta
      
      Projekt će biti u obliku dvodnevne konferencije koja će se organizirati pred kraj provedbe ove Odluke. Ta konferencija okupit će sve relevantne predstavnike zemalja korisnica namjenskih programa pomoći iz odjeljka 3.2. i ad hoc aktivnosti za pomoć iz odjeljka 3.3.
      Konferencija će omogućiti razmjenu iskustava zemalja korisnica, informiranje o njihovim stajalištima u vezi s UTO-om i status ratifikacije i provedbe UTO-a te će omogućiti dijeljenje relevantnih informacija s predstavnicima nacionalnih parlamenata i civilnog društva.
      Sudionici konferencije stoga bi trebali biti:
      
                  —
               
               
                  diplomatsko i vojno/obrambeno osoblje iz zemalja korisnica, posebno tijela vlasti odgovorna za nacionalnu politiku u vezi s UTO-om;
               
            
                  —
               
               
                  tehničko osoblje i osoblje zaduženo za kazneni progon iz zemalja korisnica, posebno službenici tijela vlasti za izdavanje dozvola, carine i kazneni progon;
               
            
                  —
               
               
                  predstavnici nacionalnih, regionalnih i međunarodnih organizacija uključeni u pružanje pomoći, kao i predstavnici zemalja zainteresiranih za pružanje ili primanje pomoći za stratešku kontrolu trgovine;
               
            
                  —
               
               
                  predstavnici relevantnih nevladinih organizacija, trustova mozgova, nacionalnih parlamenata i industrije;
               
            Na konferenciji bi trebalo sudjelovati do 80 sudionika. Mjesto održavanja i konačan popis pozvanih zemalja i organizacija odredit će Visoki predstavnik uz savjetovanje s COARM-om, na temelju prijedloga provedbene agencije.
      3.6.   Regionalni seminari
      
      3.6.1.   Cilj projekta
      
      Regionalni seminari omogućit će iskorak u druge zemlje s ciljem potpore univerzalizaciji Ugovora. Bit će i potpora za daljnje uključivanje ciljanih regionalnih organizacija u UTO i njihove interese za promicanje UTO-a u svojim odgovarajućim državama članicama.
      3.6.2.   Opis projekta
      
      Projekt će biti u obliku pet dvodnevnih seminara koji će biti usmjereni na stanje stvari u vezi s procesom stupanja na snagu UTO-a i povezanim pitanjima provedbe.
      Seminari će zemljama korisnicama aktivnosti za pomoć za kontrolu prijenosa oružja omogućiti razmjenu stajališta i iskustava te procjenu koliko je takva pomoć povezana s aktivnostima koje poduzimaju njihove relevantne regionalne organizacije. Posebnu pažnju obratit će i na:
      
                  —
               
               
                  iskustva i mogućnosti suradnje jug-jug u uspostavi i razvoju sustava za kontrolu prijenosa oružja;
               
            
                  —
               
               
                  usklađenost UTO-a s ostalim relevantnim instrumentima UN-a, posebno Akcijskim programom UN-a o sprječavanju, suzbijanju i iskorjenjivanju protupravnog trgovanja malim i lakim oružjem u svim svojim aspektima.
               
            Seminari se održavaju tijekom prvih osamnaest mjeseci provedbe Odluke Vijeća i namijenjeni su sljedećim regionalnim organizacijama i njihovim relevantnim državama članicama:
      
                  —
               
               
                  Regionalni centar Ujedinjenih naroda za mir i razoružanje za Aziju i Pacifik (UNRCPD);
               
            
                  —
               
               
                  Regionalni centar Ujedinjenih naroda za mir i razoružanje u Africi (UNREC);
               
            
                  —
               
               
                  Regionalni centar Ujedinjenih naroda za mir, razoružanje i razvoj u Latinskoj Americi i na Karibima (UNLIREC),
               
            
                  —
               
               
                  Gospodarska zajednica zapadnoafričkih država (ECOWAS),
               
            
                  —
               
               
                  Organizacija za europsku sigurnost i suradnju (OESS).
               
            Ako je moguće, seminari bi se trebali održavati u zemlji korisnici namjenskog programa pomoći. Ako to nije moguće, mjesto održavanja trebao bi odrediti Visoki predstavnik uz savjetovanje s COARM-om.
      Sudionici regionalnih seminara trebali bi biti:
      
                  (a)
               
               
                  diplomatsko i vojno/obrambeno osoblje iz zemalja te regije, posebno tijela vlasti odgovorna za nacionalnu politiku u vezi s UTO-om;
               
            
                  (b)
               
               
                  tehničko osoblje i osoblje zaduženo za kazneni progon iz zemalja regije, posebno službenici tijela vlasti za izdavanje dozvola, carine i kazneni progon;
               
            
                  (c)
               
               
                  predstavnici međunarodnih i regionalnih organizacija, nevladinih organizacija sa sjedištem u regiji, trustova mozgova, nacionalnih parlamenata i lokalne/regionalne industrije;
               
            
                  (d)
               
               
                  nacionalni i međunarodni tehnički stručnjaci za pitanja kontrole prijenosa oružja, uključujući stručnjake Unije i predstavnike industrije.
               
            Na svakom seminaru trebalo bi sudjelovati do 70 sudionika.
      4.   Odnos s ostalim aktivnostima za pomoć koje su relevantne za kontrolu izvoza
      
      4.1.   Koordinacija s ostalim aktivnostima za pomoć Unije za kontrolu izvoza
      
      Na temelju iskustva prethodnih i tekućih aktivnosti u području pomoći za kontrolu izvoza koje se odnose i na robu dvojne namjene i na konvencionalno oružje, pri pružanju pomoći koja se odnosi na UTO trećim zemljama trebalo bi se težiti najvećoj sinergiji i komplementarnosti kako bi se osiguralo da su aktivnosti Unije što je više moguće učinkovite i sukladne bez nepotrebnih dupliranja.
      4.2.   Koordinacija s ostalim relevantnim aktivnostima za pomoć
      
      Posebnu pažnju provedbena agencija trebala bi obratiti na aktivnosti koje se odnose na UTO i provode u okviru programa djelovanja UN-a za sprječavanje, suzbijanje i iskorjenjivanje protupravnog trgovanja malim i lakim oružjem u svim svojim aspektima i njegovog Sustava za potporu provedbi (PoA-ISS), RVSUN-a 1540/2004 i Zaklade UN-a za potporu suradnji u donošenju propisa za oružje (UNSCAR). Provedbene agencije trebale bi surađivati, prema potrebi, s tim pružateljima pomoći kako bi se izbjeglo dvostruko ulaganje napora i osigurala najveća moguća usklađenost i komplementarnost.
      4.3.   Promicanje suradnje jug-jug za kontrolu izvoza pomoću relevantnih instrumenata Unije
      
      Projekt za cilj ima i povećanje svijesti među zemljama korisnicama pomoći predviđene ovom Odlukom o instrumentima Unije koji mogu pružiti potporu suradnji jug-jug za kontrolu izvoza. U tom smislu aktivnosti za pomoć predviđene u odjeljcima 3.2. i 3.3. trebale bi informirati o dostupnim instrumentima, kao što je inicijativa EU-a za centre za izvrsnosti CBRN-a, te promicati te instrumente.
      5.   Korisnici
      
      5.1.   Korisnici namjenskih programa pomoći i ad hoc radionica za pomoć u vezi s UTO-om
      
      Korisnici projektnih aktivnosti iz odjeljaka 3.2. i 3.3. mogu biti države koje traže pomoć s ciljem provedbe UTO-a i koje će se odabrati na temelju, inter alia, sljedećih kriterija:
      
                  —
               
               
                  potpisivanje UTO-a i status provedbe međunarodnih instrumenata relevantnih za trgovinu oružjem i prijenos oružja koji se primjenjuju na tu zemlju;
               
            
                  —
               
               
                  vjerojatnost uspješnih ishoda aktivnosti za pomoć s ciljem ratifikacije UTO-a;
               
            
                  —
               
               
                  procjena bilo kakve moguće pomoći koja je već primljena ili planirana u području kontrole prijenosa robe dvojne namjene i oružja;
               
            
                  —
               
               
                  relevantnost zemlje za globalnu trgovinu oružjem;
               
            
                  —
               
               
                  relevantnost zemlje za sigurnosne interese Unije;
               
            
                  —
               
               
                  prihvatljivost za ODA-u.
               
            5.2.   Korisnici regionalnih seminara
      
      Korisnici regionalnih seminara mogu biti države koje su članice regionalnih organizacija iz odjeljka 3.6.2. ili su obuhvaćene njima.
      Završni odabir zemalja i sudionika koji će biti pozvani na svaki seminar obavit će Visoki predstavnik, uz savjetovanje s COARM-om, na temelju prijedloga provedbene agencije.
      6.   Provedbeni subjekt
      
      Provedba ove Odluke Vijeća povjerit će se BAFA-i. BAFA će, prema potrebi, sklopiti partnerstvo s agencijama za kontrolu izvoza, relevantnim regionalnim i međunarodnim organizacijama, trustovima mozgova, institutima za razvoj i nevladinim organizacijama iz država članica.
      BAFA predvodi u iskustvu u omogućavanju aktivnosti za pomoć za kontrolu prijenosa i informiranje o njemu. To je iskustvo stečeno u svim relevantnim područjima strateške kontrole prijenosa, rješavanjem pitanja robe dvoje namjene i oružja, u vezi s CBRN-om.
      U odnosu na pomoć za kontrolu prijenosa oružja i informiranje o njemu, BAFA je uspješno dovršila provedbu Odluke 2009/1012/ZVSP. BAFA je trenutačno zadužena za provedbu Odluke 2012/711/ZVSP koja se nastavlja na Odluku 2009/1012/ZVSP i za cilj ima jačanje sustava za kontrolu izvoza oružja zemalja korisnica s ciljem veće transparentnosti i odgovornosti u skladu s okvirom Unije uspostavljenim Zajedničkim stajalištem 2008/944/ZVSP.
      U odnosu na robu dvojne namjene i robu povezanu s CBRN-om, BAFA je provedbena agencija za trenutačni programa za pomoć u kontroli izvoza robe dvojne namjene i informiranje o njemu, financiranog od strane Instrumenta za stabilnost, i u tom je svojstvu stekla temeljito znanje o sustavima kontrole prijenosa zemalja koje su obuhvaćene tim programom. Takvo se znanje poboljšava postupnom provedbom projekata povezanih s kontrolom prijenosa u okviru Instrumenta za stabilnost koji uključuju BAFA-u, kao što je inicijativa za centre izvrsnosti CBRN-a.
      Ukupan učinak je da BAFA ima jedinstvenu ulogu prepoznavanja snaga i slabosti sustava za kontrolu prijenosa zemalja koje bi mogle postati korisnice aktivnosti za potporu provedbi UTO-a koje predviđa ova Odluka. Stoga ima najveću sposobnost omogućiti sinergiju između različitih programa pomoći i izbjeći moguća dupliranja.
      S obzirom na to da se zakoni, administrativni postupci, sredstva za provedbu i agencije koje se bave kontrolom izvoza robe dvojne namjene u velikoj mjeri podudaraju s onima koje se bave kontrolom izvoza konvencionalnog oružja, ključni izazov za aktivnosti za pomoć povezane s UTO-om biti će uzimanje u obzir pomoći koja je već pružena u području robe dvojne namjene i ublažavanja rizika CBRN-a. Odabir BAFA-e doprinosi osiguravanju da pomoć povezana s UTO-om odgovarajuće nadopunjuje pomoć koja je već pružena u okviru postojećih programa pomoći u području robe dvojne namjene, ublažavanja rizika CBRN-a i kontrole izvoza oružja.
      7.   Vidljivost Unije i dostupnost materijala za pomoć
      
      Materijali koji se proizvedu na projektu osigurat će vidljivost Unije, posebno na temelju loga i grafičkog dijagrama koji je dogovoren za provedbu Odluke 2012/711/ZVSP.
      Internetski portal predviđen Odlukom 2012/711/ZVSP koji je trenutačno u izradi promicat će se u svrhu aktivnosti za pomoć povezanih s UTO-om u okviru ove Odluke.
      Provedbena agencija stoga bi u relevantnim aktivnostima za pomoć koje provodi trebala uključivati informacije na internetskom portalu i poticati provjeravanje i korištenje tehničkih resursa portala. Trebala bi osigurati vidljivost Unije u promicanju internetskog portala.
      8.   Procjena učinka
      
      Učinak aktivnosti predviđenih ovom Odlukom trebao bi se tehnički procijeniti nakon njihova dovršetka. Na temelju informacija i izvješća koje je omogućila provedbena agencija, procjenu učinka izvršit će Visoki predstavnik, u suradnji s COARM-om i, prema potrebi, s delegacijama Unije u zemljama korisnicama, kao i drugim relevantnim zainteresiranim stranama.
      U odnosu na zemlje koje su ostvarile korist od namjenskog programa pomoći, procjena učinka trebala bi posebno obratiti pažnju na broj zemalja koje su ratificirale UTO i na razvoj njihovih kapaciteta za kontrolu prijenosa oružja. Takva procjena kapaciteta za kontrolu prijenosa oružja zemalja korisnica trebala bi posebno obuhvatiti pripremu i izdavanje relevantnih nacionalnih propisa, mogućnost izvješćivanja o izvozu i uvozu oružja te ovlast relevantnih administrativnih tijela koje se bave kontrolom prijenosa oružja.
      9.   Izvješćivanje
      
      Provedbena agencija pripremat će redovna izvješća, uključujući nakon dovršetka svake od aktivnosti. Izvješća bi trebalo dostaviti Visokom predstavniku najkasnije šest tjedana nakon dovršetka relevantnih aktivnosti.
      
         (1)  Vidjeti Odluku 2010/336/ZVSP; Odluku 2013/43/ZVSP; Odluku 2009/1012/ZVSP; i Odluku 2012/711/ZVSP.