CELEX: 52006PC0264
Language: sk
Date: 2006-06-02
Title: Návrh nariadenie rady ktorým sa stanovujú osobitné opatrenia pre poľnohospodárstvo v prospech menších ostrovov v Egejskom mori a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1782/2003

Dôležité právne oznámenie

|

52006PC0264

Návrh nariadenie Rady ktorým sa stanovujú osobitné opatrenia pre poľnohospodárstvo v prospech menších ostrovov v Egejskom mori a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1782/2003  /* KOM/2006/0264 v konečnom znení - CNS 2006/0093 */  

	[pic] | KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV |Brusel, 2.6.2006KOM(2006) 264 v konečnom znení2006/0093 (CNS)NávrhNARIADENIE RADYktorým sa stanovujú osobitné opatrenia pre poľnohospodárstvo v prospech menších ostrovov v Egejskom mori a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1782/2003(predložený Komisiou)DÔVODOVÁ SPRÁVARada prijala 19. júla 1993 nariadenie (EHS) č. 2019/93, ktorým sa zavádzajú osobitné opatrenia pre menšie ostrovy v Egejskom mori týkajúce sa určitých poľnohospodárskych výrobkov. Ukázalo sa, že tieto opatrenia sú účinné pri podpore poľnohospodárstva a zabezpečovaní zásobovania týchto ostrovov poľnohospodárskymi výrobkami.Na druhej strane v správe týchto režimov je ešte čo zlepšovať; riadenie oboch zložiek režimu, t. j. osobitného režimu zásobovania a podpory miestnej výroby na menších ostrovoch v Egejskom mori, sa ukázalo byť nepružné. Úprava odhadu zásobovania s cieľom zohľadniť aj malé výkyvy v dopyte si vyžaduje, aby Komisia prijala príslušné právne predpisy.Režimy podpory miestnej výroby sú navyše rozdrobené do viacerých (mikro) opatrení ustanovených v uvedenom nariadení Rady. Prispôsobenie týchto opatrení nie je možné bez medziinštitucionálneho legislatívneho postupu, čo spomaľuje činnosť Spoločenstva a bráni pokusom o čo najrýchlejšiu reakciu na špecifické situácie na menších ostrovoch v Egejskom mori, často dokonca aj vtedy, ak ide len o malé sumy.Preto sa v tejto súvislosti navrhuje zmeniť filozofiu, o ktorú sa opiera spôsob poskytovania pomoci týmto menším ostrovom; podporou ich účasti na rozhodovaní a rýchlejšou reakciou na ich konkrétne potreby.V tomto návrhu nariadenia sa ustanovuje, že Grécko predloží program týkajúci sa menších ostrovov v Egejskom mori. Tento program bude obsahovať oddiel o osobitnom režime zásobovania tými poľnohospodárskymi výrobkami, ktoré sú na menších ostrovoch v Egejskom mori nevyhnutné pre ľudskú spotrebu, ako poľnohospodárske vstupy alebo sú určené na spracovanie, ako aj oddiel o podpore miestnej výroby.Nariadenie nemá vplyv na zdroje financovania ani na intenzitu podpory zo strany Spoločenstva.Spoločenstvo bude financovať program v rámci Záručnej sekcie EPUZF vo výške 100 % až do ročnej hornej hranice stanovenej v nariadení Rady. Časť tejto pomoci bude musieť byť vyhradená pre miestnu poľnohospodársku výrobu. Sumy boli vypočítané na základe priemerných výdavkov na financovanie osobitného režimu zásobovania počas referenčného obdobia roku 2003 a na základe výdavkových stropov uplatniteľných na podporu miestnej výroby.2006/0093 (CNS)NávrhNARIADENIE RADYktorým sa stanovujú osobitné opatrenia pre poľnohospodárstvo v prospech menších ostrovov v Egejskom mori a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1782/2003RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej články 36 a 37,so zreteľom na návrh Komisie,so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu[1],keďže:(1) Výnimočná zemepisná poloha niektorých ostrovov v Egejskom mori si vyžaduje dodatočné dopravné náklady pri zásobovaní výrobkami, ktoré sú kľúčové pre ľudskú spotrebu, na spracovanie alebo ako poľnohospodárske vstupy. Z objektívnych faktorov spojených s ostrovným charakterom a odľahlosťou pre hospodárske subjekty a výrobcov na týchto ostrovoch v Egejskom mori vyplývajú navyše ďalšie obmedzenia, ktoré vážne znevýhodňujú ich činnosť. Hospodárske subjekty a výrobcovia v určitých prípadoch znášajú účinky dvojitého ostrovného charakteru. Takéto znevýhodnenie možno zmierniť znížením cien týchto výrobkov. Je preto vhodné, aby sa zaviedol osobitný režim zásobovania s cieľom zaručiť zásobovanie ostrovov v Egejskom mori a kompenzovať dodatočné náklady, ktoré vznikajú ako dôsledok ich odľahlosti, ostrovného charakteru a vzdialenej polohy.(2) Problémy ostrovov v Egejskom mori zvýrazňuje ich malá rozloha; preto aby sa zaručila efektívnosť plánovaných opatrení, mali by sa tieto opatrenia uplatňovať len na ostrovy známe ako „menšie ostrovy“.(3) Politika Spoločenstva poskytovať pomoc miestnej výrobe na menších ostrovoch v Egejskom mori, ustanovená v nariadení Rady (EHS) č. 2019/93 z 19. júla 1993, ktorým sa zavádzajú osobitné opatrenia pre menšie ostrovy v Egejskom mori týkajúce sa určitých poľnohospodárskych výrobkov[2], zahrnuje množstvo výrobkov a opatrení na ich výrobu, uvádzanie na trh alebo spracovanie. Tieto opatrenia preukázali svoju účinnosť a zabezpečilo sa nimi pokračovanie poľnohospodárskych činností a ich rozvoj. Spoločenstvo by malo pokračovať v podpore tejto výroby, ktorá je základným prvkom environmentálnej, sociálnej a hospodárskej rovnováhy menších ostrovov v Egejskom mori. Skúsenosť ukázala, že tak ako v prípade politiky rozvoja vidieka môže posilnené partnerstvo s miestnymi orgánmi umožniť cielenejšie uchopenie špecifickej problematiky daných ostrovov. Je preto potrebné pokračovať v podpore miestnej výroby prostredníctvom všeobecného programu na najvhodnejšej geografickej úrovni, ktorý má Grécko predložiť Komisii.(4) Aby sa dosiahol cieľ znížiť ceny na menších ostrovoch v Egejskom mori a zmierniť ďalšie náklady súvisiace s ich odľahlosťou, izolovanosťou a vzdialenou polohou pri súčasnom zachovaní konkurencieschopnosti výrobkov Spoločenstva, poskytuje sa pomoc pre dodávky výrobkov zo Spoločenstva na menšie ostrovy v Egejskom mori. Táto pomoc by mala zohľadniť dodatočné náklady na dopravu na menšie ostrovy v Egejskom mori a v prípade, že ide o poľnohospodárske vstupy a výrobky určené na spracovanie, dodatočné náklady súvisiace s ostrovným charakterom a vzdialenou polohou.(5) Keďže množstvá, na ktoré sa vzťahuje osobitný režim zásobovania, sú obmedzené požiadavkami menších ostrovov v Egejskom mori na zásobovanie, tento režim nenarušuje riadne fungovanie vnútorného trhu. Obchod s príslušnými výrobkami by nemali narušiť ani hospodárske zvýhodnenia osobitného režimu zásobovania. Je preto potrebné zakázať odosielanie alebo vývoz týchto výrobkov z menších ostrovov v Egejskom mori. Je však potrebné povoliť odosielanie alebo vývoz týchto výrobkov, keď sa zvýhodnenie vyplývajúce z osobitného režimu zásobovania uhradí alebo v prípade spracovaných výrobkov s cieľom umožniť regionálne obchodovanie. Je taktiež potrebné zohľadniť vývoz do tretích krajín a následne povoliť príslušné spracované výrobky zodpovedajúce tradičnému vývozu. Toto obmedzenie by sa nemalo uplatňovať ani na tradičné odosielanie spracovaných výrobkov. Na účely prehľadnosti by sa malo určiť referenčné obdobie na stanovenie tradičného vyvážaného množstva alebo tradičného odosielaného množstva.(6) Aby sa dosiahli ciele osobitného režimu zásobovania, musia sa hospodárske zvýhodnenia tohto režimu odraziť na výrobných nákladoch a musia sa znížiť ceny až na úroveň koncového užívateľa. Mali by sa preto poskytnúť iba pod podmienkou, že sa skutočne dostanú až na úroveň konečného užívateľa a musia sa vykonávať náležité kontroly.(7) Na lepšie dosahovanie cieľov rozvoja miestnej poľnohospodárskej výroby a zásobovania poľnohospodárskymi výrobkami by sa mala zosúladiť úroveň plánovania zásobovania príslušných ostrovov a mal by sa systematizovať partnerský prístup medzi Komisiou a Gréckom. Je preto potrebné, aby program zásobovania vytvorili orgány, ktoré určí Grécko, a aby bol predložený Komisii na schválenie.(8) Poľnohospodárskych výrobcov na menších ostrovoch v Egejskom mori je treba podporiť, aby dodávali kvalitné výrobky, a mala by sa poskytovať pomoc pri ich uvádzaní na trh.(9) Je možné udeliť výnimku zo stálej politiky Komisie nepovoľovať štátnu prevádzkovú pomoc na výrobu, spracovanie a uvádzanie poľnohospodárskych výrobkov, na ktoré sa vzťahuje príloha I k zmluve, na trh s cieľom zmierniť špecifické obmedzenia poľnohospodárskej výroby na menších ostrovoch v Egejskom mori, ktoré sú dôsledkom ich odľahlosti, ostrovného charakteru, vzdialenej polohy, malej rozlohy, členitosti územia, podnebia a ich hospodárskej závislosti od malého počtu výrobkov.(10) Implementácia tohto nariadenia by nemala ohroziť úroveň špecifickej podpory, ktorú menšie ostrovy v Egejskom mori dosiaľ využívali. Z toho dôvodu, čiže s cieľom umožniť im vykonať príslušné opatrenia, malo by mať Grécko k dispozícii sumy zodpovedajúce podpore Spoločenstva, ktoré sa už udelili na základe nariadenia (EHS) č. 2019/93. Nový systém podpory pre poľnohospodársku výrobu na menších ostrovoch v Egejskom mori ustanovený týmto nariadením by sa mal koordinovať s platnou podporou pre tú istú výrobu vo zvyšnej časti Spoločenstva. V záujme zrozumiteľnosti by sa preto nariadenie (EHS) č. 2019/93 malo zrušiť.(11) V súlade so zásadou subsidiarity a duchom nariadenia Rady (ES) č. 1782/2003 z 29. septembra 2003, ktorým sa stanovujú spoločné pravidlá režimov priamej podpory v rámci Spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa zavádzajú niektoré režimy podpory pre poľnohospodárov[3], je vhodné odovzdať riadenie osobitných opatrení pre menšie ostrovy v Egejskom mori Grécku. Tieto opatrenia by sa preto mali uskutočňovať prostredníctvom programu schváleného Komisiou.(12) Grécko rozhodlo o uplatňovaní režimu jednotnej platby v celej krajine od 1. januára 2006. Na zabezpečenie koordinácie príslušných režimov týkajúcich sa menších ostrovov v Egejskom mori by sa preto nariadenie (ES) č. 1782/2003 malo zmeniť a doplniť.(13) Opatrenia potrebné na implementáciu tohto nariadenia by sa mali prijať v súlade s rozhodnutím Rady 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovujú postupy pre výkon vykonávacích právomocí prenesených na Komisiu[4].(14) Program ustanovený v tomto nariadení by sa mal začať uplatňovať 1. januára 2007. S cieľom umožniť odštartovanie programu k tomuto dátumu by sa však malo Grécku a Komisii umožniť prijať všetky prípravné opatrenia medzi dátumom nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia a dátumom uplatňovania programu,PRIJALA TOTO NARIADENIE:Kapitola I Úvodné ustanoveniaČLÁNOK 1 ROZSAH PÔSOBNOSTI A VYMEDZENIE POJMOV1. V tomto rozhodnutí sa ustanovujú osobitné opatrenia v súvislosti s poľnohospodárskymi výrobkami uvedenými v prílohe I k zmluve („poľnohospodárske výrobky“) a prostriedkami poľnohospodárskej výroby na odstránenie ťažkostí spôsobených odľahlosťou a ostrovným charakterom menších ostrovov v Egejskom mori, ďalej len „menšie ostrovy“.2. Na účely tohto nariadenia „menšie ostrovy“ znamenajú akékoľvek ostrovy v Egejskom mori, s výnimkou ostrovov Kréta a Evia.Článok 2Podporný program SpoločenstvaZriaďuje sa podporný program Spoločenstva pre menšie ostrovy („podporný program“), ktorý obsahuje:(a) osobitný režim zásobovania, ako sa ustanovuje v kapitole II a(b) osobitné opatrenia na podporu miestnej poľnohospodárskej výroby, ako sa ustanovuje v kapitole III.Kapitola IIOsobitný režim zásobovaniaČLÁNOK 3 PREDBEžNÝ ODHAD ZÁSOBOVANIA1. Týmto sa zavádza osobitný režim zásobovania pre poľnohospodárske výrobky, ktoré sú na menších ostrovoch nevyhnutné pre ľudskú spotrebu, výrobu ďalších výrobkov alebo ako poľnohospodárske vstupy.2. Vypracuje sa predbežný odhad zásobovania stanovujúci množstvo poľnohospodárskych výrobkov podľa odseku 1, ktoré je potrebné na splnenie každoročných požiadaviek na zásobovanie. Je preto potrebné, aby predbežný odhad zásobovania vytvorili orgány, ktoré určí Grécko, a aby bol predložený Komisii na schválenie.Samostatný predbežný odhad sa môže vypracovať pre požiadavky baliarní alebo podnikov na spracovanie produktov určených pre miestny trh, odosielaných tradične do zvyšnej časti Spoločenstva alebo vyvážaných do tretích krajín v rámci regionálneho obchodu alebo v rámci tradičného obchodu.Článok 4Fungovanie režimu1. Pomoc sa udeľuje na zásobovanie menších ostrovov v Egejskom mori výrobkami uvedenými v článku 3 ods. 1.Suma pomoci sa stanovuje s ohľadom na dodatočné náklady na odbyt výrobkov na týchto menších ostrovoch, vypočítané z obvyklých prístavov nalodenia v kontinentálnom Grécku a z prístavov na ostrovoch, kde sa vykonáva tranzit a nakládka pre ostrovy konečného určenia.2. Pri uplatňovaní osobitného režimu zásobovania sa berú do úvahy najmä:a) konkrétne potreby menších ostrovov a presné kvalitatívne požiadavky;b) tradičné obchodné toky s prístavmi v kontinentálnom Grécku a medzi ostrovmi v Egejskom mori;c) hospodársky aspekt navrhovanej pomoci;d) tam, kde je to vhodné, nebrániť potenciálnemu rozvoju miestnych výrobkov.3. Využívanie osobitného režimu zásobovania podlieha podmienke, že hospodárske zvýhodnenia sa skutočne dostanú až ku koncovému užívateľovi.Článok 5Vývoz do tretích krajín a odosielanie do zvyšnej časti Spoločenstva1. Výrobky, na ktoré sa vzťahuje osobitný režim zásobovania, sa môžu vyvážať do tretích krajín alebo odosielať do zvyšnej časti Spoločenstva iba za podmienok, ktoré sa stanovujú v súlade s postupom uvedeným v článku 15 ods. 2.K týmto podmienkam patrí najmä vrátenie pomoci prijatej v rámci osobitného režimu zásobovania.2. Vývoz do tretích krajín alebo odosielanie do zvyšnej časti Spoločenstva je možné v prípade výrobkov spracovaných na menších ostrovoch z výrobkov, v prípade ktorých sa využil osobitný režim zásobovania v rámci tradičného vývozu a tradičného odosielania. Množstvá, ktoré majú byť vyvezené alebo odoslané, sa určia v súlade s postupom uvedeným v článku 15 ods. 2.Pri vývoze týchto výrobkov sa neudeľuje žiadna vývozná náhrada.Článok 6Podrobné pravidlá uplatňovania režimuPodrobné pravidlá uplatňovania tejto kapitoly sa prijmú v súlade s postupom uvedeným v článku 15 ods. 2. V týchto pravidlách sa definujú najmä podmienky, na základe ktorých môže Grécko zmeniť a doplniť množstvá a zdroje vyčleňované každoročne na rôzne výrobky, na ktoré sa vzťahuje osobitný režim zásobovania, ako aj v prípade potreby stanoviť systém dodacích osvedčení.Kapitola IIIOpatrenia na podporu miestnej poľnohospodárskej výrobyČLÁNOK 7 PODPORNÉ OPATRENIA1. Podporný program obsahuje opatrenia potrebné na zabezpečenie kontinuity a rozvoja miestnej poľnohospodárskej výroby na menších ostrovoch.2. Podporný program sa vytvára na geografickej úrovni, ktorú Grécko považuje za najvhodnejšiu. Pripraví ho príslušný orgán určený Gréckom, ktoré po konzultácii s príslušnými orgánmi a organizáciami na príslušnej miestnej úrovni predloží program Komisii na schválenie.Článok 8Zlučiteľnosť a súlad1. Opatrenia prijaté v rámci podporného programu musia byť v súlade s právnymi predpismi Spoločenstva a musia byť zlučiteľné s ostatnými politikami Spoločenstva a opatreniami prijatými na implementáciu týchto politík.2. Musí sa zabezpečiť súlad opatrení prijatých v rámci podporného programu s opatreniami vykonávanými v rámci iných nástrojov spoločnej poľnohospodárskej politiky, najmä spoločných organizácií trhov, rozvoja vidieka, kvality výrobkov, dobrých životných podmienok zvierat a ochrany životného prostredia.Predovšetkým sa v rámci tejto kapitoly nesmie žiadne opatrenie financovať ako:a) dodatočná podpora režimu prémií alebo režimu pomoci v rámci spoločnej organizácie trhu okrem výnimočných prípadov, ktoré sú odôvodnené objektívnymi kritériami;b) podpora výskumných projektov, opatrení zameraných na podporu výskumných projektov alebo opatrení oprávnených na financovanie zo strany Spoločenstva podľa rozhodnutia Rady 90/424/EHS[5];c) podpora opatrení v rozsahu pôsobnosti nariadenia Rady (ES) č. 1698/2005[6].Článok 9Obsah podporného programuPodporný program môže obsahovať:a) kvantifikovaný opis súčasnej situácie danej poľnohospodárskej výroby s ohľadom na výsledky dostupných hodnotení s poukázaním na nezrovnalosti, rozdiely a možnosti rozvoja;b) opis navrhovanej stratégie, zvolené priority, kvantifikované ciele, ako aj posúdenie očakávaného hospodárskeho, environmentálneho a sociálneho dosahu vrátane účinkov na zamestnanosť;c) časový plán implementácie opatrení a celkovú orientačnú finančnú tabuľku zdrojov, ktoré sa môžu čerpať;d) preukázanie zlučiteľnosti a súladu rôznych opatrení v rámci podporného programu, ako aj kritériá, ktoré majú slúžiť na monitorovanie a hodnotenie;e) opatrenia prijaté na zabezpečenie účinnej a riadnej implementácie podporného programu vrátane opatrení týkajúcich sa zverejňovania, monitorovania a hodnotenia, ako aj ustanovenia týkajúce sa kontrol a sankcií;f) určenie príslušného orgánu zodpovedného za implementáciu podporného programu a určenie orgánov alebo pridružených subjektov na príslušných úrovniach.Článok 10MonitorovaniePostupy a fyzické a finančné ukazovatele na zabezpečenie účinného monitorovania implementácie podporného programu sa prijímajú v súlade s postupom uvedeným v článku 15 ods. 2.KAPITOLA IV SPRIEVODNÉ OPATRENIAČLÁNOK 11 ŠTÁTNA POMOC1. Pokiaľ ide o poľnohospodárske výrobky, na ktoré sa uplatňujú články 87, 88 a 89 zmluvy, Komisia môže povoliť prevádzkovú pomoc pre odvetvia výroby, spracovania a uvedenia týchto výrobkov na trh s cieľom zmierniť obmedzenia poľnohospodárskej výroby, ktoré sú špecifické pre menšie ostrovy z dôvodu ich odľahlosti, ostrovného charakteru a mimoriadne okrajovej polohy.2. Grécko môže prideliť dodatočné financovanie na implementáciu podporného programu. V takých prípadoch Grécko oznámi štátnu pomoc Komisii a Komisia ju môže schváliť v súlade s týmto nariadením ako súčasť podporného programu. Takto oznámená pomoc sa považuje za oznámenú v zmysle prvej vety článku 88 ods. 3 zmluvy.Kapitola VFinančné ustanoveniaČLÁNOK 12 FINANčNÉ ZDROJE1. Opatrenia ustanovené v tomto nariadení predstavujú intervenciu určenú na stabilizovanie poľnohospodárskych trhov v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 1290/2005[7].2. Spoločenstvo financuje opatrenia ustanovené v kapitole II a v kapitole III do maximálnej ročnej sumy 23,93 miliónov eur.3. Suma pridelená ročne na podporný program nesmie prevýšiť 5,47 miliónov eur.Kapitola VIVšeobecné, prechodné a záverečné ustanoveniaČLÁNOK 13 NÁVRH PODPORNÉHO PROGRAMU1. Grécko najneskôr do 31. októbra 2006 predloží Komisii návrh podporného programu v rámci pridelených finančných prostriedkov uvedených v článku 12 ods. 2 a ods. 3.Návrh podporného programu obsahuje návrh predbežného odhadu zásobovania s určením výrobkov, ich množstva a súm pomoci pre zásobovanie zo strany Spoločenstva, ako aj návrh podporného programu na podporu miestnej výroby.2. Komisia posúdi navrhnutý podporný program a rozhodne o jeho schválení podľa postupu uvedeného v článku 15 ods. 2.3. Podporný program sa uplatňuje od 1. januára 2007.Článok 14Vykonávacie predpisyOpatrenia potrebné na vykonávanie tohto nariadenia sa prijmú v súlade s postupom uvedeným v článku 15 ods. 2. Budú zahrnovať najmä:a) podmienky, za ktorých môže Grécko zmeniť a doplniť množstvá a úrovne pomoci pre zásobovanie, ako aj opatrenia na podporu alebo prideľovanie zdrojov vyčlenených na podporu miestnej výroby,b) ustanovenia o minimálnych znakoch kontrol a sankcií, ktoré musí Grécko uplatňovať.Článok 15Riadiaci výbor1. Komisii pomáha Riadiaci výbor pre priame platby zriadený článkom 144 nariadenia (ES) č. 1782/2003.2. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňujú sa články 4 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES.Lehota stanovená v článku 4 ods. 3 rozhodnutia 1999/468/ES sa stanovuje na jeden mesiac.Článok 16Vnútroštátne opatreniaGrécko prijme opatrenia potrebné na zabezpečenie dodržiavania tohto nariadenia, najmä pokiaľ ide o kontrolné opatrenia a administratívne sankcie, a informuje o nich Komisiu.Článok 17Oznámenia a správy1. Grécko oznámi Komisii najneskôr do 15. februára každého roka pridelené prostriedky, ktoré má k dispozícii a ktoré plánuje minúť v nasledujúcom roku na uskutočnenie podporného programu.2. Grécko predloží Komisii najneskôr do 30. júna každého roka správu o vykonaní opatrení uvedených v tomto nariadení počas predchádzajúceho roka.3. Najneskôr do 31. decembra 2011 a potom každých päť rokov Komisia predloží Európskemu parlamentu a Rade celkovú správu o dosahu akcií, ktoré sa uskutočnili podľa tohto nariadenia, pričom k správe sú v prípade potreby priložené vhodné návrhy.Článok 18ZrušenieNariadenie (EHS) č. 2019/93 je týmto od 1. januára 2007 zrušené.Odkazy na zrušené nariadenie sa považujú za odkazy na toto nariadenie a interpretujú sa v súlade s tabuľkou zhody v prílohe k tomuto nariadeniu.Článok 19Prechodné opatreniaKomisia môže v súlade s postupom uvedeným v článku 15 ods. 2 prijať prechodné opatrenia potrebné na zabezpečenie plynulého prechodu z opatrení v rámci nariadenia (EHS) č. 2019/93 na opatrenia zavedenými týmto nariadením.Článok 20Zmena a doplnenie nariadenia (ES) č. 1782/2003Nariadenie (ES) č. 1782/2003 sa mení a dopĺňa takto:1) Článok 70 sa mení a dopĺňa takto:a) v odseku 1 sa písmeno b) nahrádza takto:„b) všetky ďalšie priame platby uvedené v prílohe VI poskytnuté poľnohospodárom počas referenčného obdobia vo francúzskych zámorských departementoch, na Azorách a na Madeire, na Kanárskych ostrovoch a na ostrovoch v Egejskom mori. “;b) v odseku 2 sa prvý pododsek nahrádza takto:„Členské štáty poskytnú priame platby uvedené v odseku 1 v rozsahu stropov stanovených v súlade s článkom 64 ods. 2 za podmienok stanovených v hlave IV, kapitoly 3, 6 a 7 až 13.“;2) V článku 71 ods. 2 sa prvý pododsek nahrádza takto:Bez toho, aby bol dotknutý článok 70 ods. 2 vykoná príslušný členský štát počas prechodného obdobia každú z priamych platieb uvedených v prílohe VI za podmienok stanovených v kapitolách 3, 6 a 7 až 13 hlavy IV v rozsahu rozpočtových stropov zodpovedajúcich zložke týchto priamych platieb vo vnútroštátnom strope, ktorý sa uvádza v článku 41 tohto nariadenia a stanovuje sa podľa postupu uvedeného v článku 144 ods. 2.“;3) V prílohách I a VI sa vypúšťa riadok týkajúci sa „ostrovov v Egejskom mori“.Článok 21Nadobudnutie účinnostiToto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie .Uplatňuje sa od 1. januára 2007. Články 11, 13 a 14 sa však uplatňujú odo dňa nadobudnutia jeho účinnosti.Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V BruseliZa RadupredsedaPRÍLOHATABUĽKA ZHODYNariadenie (EHS) č. 2019/93 | Toto nariadenie |článok 1 | článok 1 |článok 2 | článok 3 |článok 3 ods. 1 | článok 4 ods. 1 |článok 3 ods. 2 | článok 4 ods. 2 |článok 3 ods. 3 | článok 4 ods. 3 |článok 3 ods. 4 | článok 5 ods. 1 |článok 3 ods. 5 | článok 5 ods. 2 |článok 3a ods. 1 písm. a) | – |článok 3a ods. 1 písm. b) | článok 12 ods. 3 |článok 3a ods. 1 písm. c) | článok 4 ods. 3 a článok 14 písm. b) |článok 3a ods. 1 písm. d) | článok 6 |článok 3 ods. 2 | článok 6 |článok 5 | článok 7 ods. 1 |článok 6 | – |článok 8 | – |článok 9 | – |článok 11 | – |článok 12 | – |článok 13 | – |článok 13a | článok 15 |článok 14 | článok 12 ods. 1 |článok 14a | článok 16 |článok 15 ods. 1 | článok 17 ods. 2 |článok 15 ods. 2 | článok 17 ods. 3 |článok 16 | článok 21 |FINANČNÝ VÝKAZ |1. | ROZPOČTOVÁ POLOŽKA: 05 02 11 04 a 05 03 02 35 | PRIDELENÉ ROZPOČTOVÉ PROSTRIEDKY: 119 mil. EUR a 53 mil. EUR |2. | NÁZOV: Nariadenie Rady, ktorým sa stanovujú osobitné opatrenia pre poľnohospodárstvo v prospech menších ostrovov v Egejskom mori a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1782/2003 |3. | PRÁVNY ZÁKLAD: články 36 a 37 zmluvy |4. | CIELE: Racionalizovať, s ohľadom na zlepšenie ich účinnosti, opatrenia vzťahujúce sa na ostrovy v Egejskom mori, najmä prostredníctvom zriaďovania programov, ktorými sa ustanovuje použitie osobitného režimu zásobovania a opatrení v prospech miestnej poľnohospodárskej výroby spôsobom, ktorý najlepšie vyhovuje potrebám príslušného regiónu. |5. | FINANČNÉ DÔSLEDKY | 12-MESAČNÉ OBDOBIE (mil. EUR) | BEŽNÝ ROZPOČTOVÝ ROK 2006 (mil. EUR) | NASLEDUJÚCI ROZPOČTOVÝ ROK 2007 (mil. EUR) |5.0 | VÝDAVKY – ÚČTOVANÉ Z ROZPOČTU ES (NÁHRADY / INTERVENCIE) – VÝDAVKY NÁRODNÝCH ORGÁNOV – INÉ | (1) | – | – |5.1 | PRÍJMY – VLASTNÉ ZDROJE ES (POPLATKY / CLO) – NÁRODNÉ | – | – | – |2008 | 2009 | 2010 | 2011 a ďalej |5.0.1 | ODHADOVANÉ VÝDAVKY | (1) | (1) | (1) | (1) |5.1.1 | ODHADOVANÉ PRÍJMY |5.2 | SPÔSOB VÝPOČTU: – |6.0 | MOŽNO PROJEKT FINANCOVAŤ Z PRIDELENÝCH ROZPOČTOVÝCH PROSTRIEDKOV ZAČLENENÝCH DO PRÍSLUŠNÝCH KAPITOL BEŽNÉHO ROZPOČTU? | ÁNO NIE |6.1 | MOŽNO PROJEKT FINANCOVAŤ PRESUNOM MEDZI JEDNOTLIVÝMI KAPITOLAMI BEŽNÉHO ROZPOČTU? | ÁNO NIE |6.2 | BUDE POTREBNÝ DOPLŇUJÚCI ROZPOČET? | ÁNO NIE |6.3 | BUDE POTREBNÉ ZAČLENIŤ PRIDELENÉ ROZPOČTOVÉ PROSTRIEDKY DO BUDÚCICH ROZPOČTOV? | ÁNO NIE |POZNÁMKY: (1) V opatrení sa stanovujú sumy ročných stropov na financovanie osobitného režimu zásobovania a opatrení v prospech miestnej výroby. Keďže tieto stropy sa zakladajú na priemerných výdavkoch v nedávnom referenčnom období a na už uplatňovaných stropoch na niektoré druhy pomoci určené na podporu miestnej výroby, opatrenie nemá vplyv na rozpočet. |[pic][pic][pic][pic][pic][pic][1] Ú. v. EÚ C ..., ..., s. ....[2] Ú. v. ES L 184, 27.7.1993, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1782/2003 (Ú. v. EÚ L 270, 21.10.2003, s. 1).[3] Ú. v. EÚ L 270, 21.10.2003, s. 1 Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 319/2006 (Ú. v. EÚ L 58, 28.2.2006, s. 32).[4] Ú. v. ES L 184, 17.7.1999, s. 23.[5] Ú. v. ES L 224, 18.8.1990, s. 19.[6] Ú. v. EÚ L 227, 21.10.2005, s. 1.[7] Ú. v. EÚ L 209, 11.8.2005, s. 1.