CELEX: 32005D0363
Language: lt
Date: 1114992000000
Title: 2005/363/EB: 2005 m. gegužės 2 d. Komisijos sprendimas, dėl gyvūnų sveikatos apsaugos priemonių prieš afrikinį kiaulių marą Sardinijoje, Italijoje (pranešta dokumentu Nr. C(2005) 1321)Tekstas svarbus EEE

5.5.2005   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               L 118/39
            
         KOMISIJOS SPRENDIMAS
   2005 m. gegužės 2 d.
   dėl gyvūnų sveikatos apsaugos priemonių prieš afrikinį kiaulių marą Sardinijoje, Italijoje
   (pranešta dokumentu Nr. C(2005) 1321)
   (Tekstas svarbus EEE)
   (2005/363/EB)
   EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
   atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
   atsižvelgdama į 1989 m. gruodžio 11 d. Tarybos direktyvą 89/662/EEB dėl Bendrijos vidaus prekybos veterinarinių patikrinimų, taikomų Bendrijos vidaus prekyboje, siekiant sukurti vidaus rinką (1), ypač į jos 9 straipsnio 4 dalį,
   atsižvelgdama į 1990 m. birželio 26 d. Tarybos direktyvą 90/425/EEB dėl Bendrijos vidaus prekyboje tam tikrais gyvūnais ir produktais taikomų veterinarinių ir zootechninių patikrinimų, siekiant užbaigti vidaus rinkos kūrimą (2), ypač į jos 10 straipsnio 4 dalį,
   atsižvelgdama į 2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos direktyvą 2002/99/EB, nustatančią gyvūnų sveikatos taisykles, reglamentuojančias žmonėms skirtų gyvūninės kilmės produktų gamybą, perdirbimą, paskirstymą ir importą (3), ypač į jos 4 straipsnio 3 dalį,
   kadangi:
   
               (1)
            
            
               2003 m. liepos 10 d. Komisijos sprendimas 2003/514/EB dėl sveikatos apsaugos priemonių prieš afrikinį kiaulių marą Sardinijoje (4) buvo priimtas reaguojant į esamus afrikinio kiaulių maro atvejus Nuoro provincijoje, Sardinijoje, Italijoje.
            
         
               (2)
            
            
               2004 m. Sardinijoje pasireiškė stiprus afrikinio kiaulių maro atsinaujinimas. Afrikinis kiaulių maras ir toliau turi būti laikomas endemine liga, paplitusia Nuoro provincijoe naminių ir laukinių kiaulių populiacijoje. Tačiau keletas šios ligos protrūkių tarp naminių kiaulių buvo patvirtinti ir kitose Sardinijos provincijose.
            
         
               (3)
            
            
               Dėl prekybos gyvomis kiaulėmis, kiaulių sperma, kiaušialąstėmis ir embrionais, kiauliena, kiaulienos produktais ir kitais produktais, kuriuose yra kiaulienos, ši ligos situacija gali kelti pavojų kiaulių bandoms kituose Italijos regionuose bei kitose valstybėse narėse.
            
         
               (4)
            
            
               Italija ėmėsi priemonių kovai su afrikiniu kiaulių maru Sardinijoje pagal 2002 m. birželio 27 d. Tarybos direktyvą 2002/60/EB, nustatančią konkrečias nuostatas dėl afrikinio kiaulių maro kontrolės ir iš dalies pakeičiančią Direktyvos 92/119/EEB nuostatas dėl Tešeno ligos ir afrikinio kiaulių maro (5).
            
         
               (5)
            
            
               Atsižvelgdama į ligos atsinaujinimą 2004 m., Italija peržiūrėjo priemones, kurių iki šiol buvo imtasi kovojant su šia liga.
            
         
               (6)
            
            
               Siekiant patvirtinti Italijos pateiktą afrikinio kiaulių maro išnaikinimo laukinių kiaulių populiacijoje planą, buvo priimtas 2005 m. gegužės 2 d. Komisijos sprendimas 2005/362/EB dėl gyvūnų sveikatos apsaugos priemonių prieš afrikinį kiaulių marą Sardinijoje, Italijoje (6).
            
         
               (7)
            
            
               Atsižvelgiant į dabartinę epidemiologinę situaciją, gyvų kiaulių ir kiaulių spermos, kiaušialąsčių ir embrionų bei kiaulienos, kiaulienos produktų ir kitų produktų, kuriuose yra kiaulienos, siuntų išvežimui reikėtų taikyti tolesnes Bendrijos priemones visoje Sardinijos teritorijoje.
            
         
               (8)
            
            
               Reikėtų numatyti tam tikras nuostatas, leidžiančias nukrypti nuo šiame sprendime numatytų priemonių dėl kiaulienos, gautos iš į Sardiniją skerdimui atvežtų kiaulių, pagal 1964 m. birželio 26 d. Tarybos direktyvą 64/432/EEB dėl gyvūnų sveikatos problemų, turinčių įtakos Bendrijos vidaus prekybai galvijais ir kiaulėmis (7) arba 1972 m. gruodžio 12 d. Tarybos direktyvą 72/462/EEB dėl sveikatos ir veterinarinio patikrinimo problemų importuojant galvijus, kiaules ir šviežią mėsą iš trečiųjų šalių (8) arba 2004 m. balandžio 26 d. Tarybos direktyvą 2004/68/EB nustatančią gyvūnų sveikatos taisykles, reglamentuojančias tam tikrų kanopinių gyvūnų importą į ir tranzitą per Bendriją, iš dalies keičiančią direktyvas 90/426/EEB ir 92/65/EEB ir pakeičiančią Direktyvą 72/462/EEB (9), arba pagal tą, kuri atitinka tam tikrus šios direktyvos reikalavimus.
            
         
               (9)
            
            
               Taip pat reikėtų numatyti tam tikras leidžiančias nukrypti nuostatas kiaulienos produktams ir kitiems produktams, kuriuose yra kiaulienos, pagamintiems iš į Sardiniją įvežtos šviežios kiaulienos pagal 1964 m. birželio 26 d. Tarybos direktyvą 64/433/EEB dėl sveikatos problemų, turinčių įtakos Bendrijos vidaus prekybai šviežia mėsa (10) arba pagal Direktyvą 2002/99/EB, arba pagal tą, kuri atitinka 1976 m. gruodžio 21 d. Tarybos direktyvos 77/99/EEB dėl sveikatos problemų, turinčių įtakos Bendrijos vidaus prekybai mėsos produktais ir tam tikrais kitais gyvūninės kilmės produktais (11), arba pagal tą, kuri atitinka tam tikrus šios direktyvos reikalavimus.
            
         
               (10)
            
            
               Siekiant užtikrinti, kad neatitinkantys tam tikrų gyvūnų sveikatos reikalavimų kiauliena, kiaulienos produktai ir kiti produktai, kuriuose yra kiaulienos, nebūtų siunčiami iš Sardinijos, ir siekiant užtikrinti tokios kiaulienos ir kiaulienos produktų atsekamumą, kiauliena turėtų būti specialiai pažymėta. Šie specialieji žymenys turėtų būti tokie, kad jų negalima būtų supainioti nei su kiaulienai žymėti Direktyvos 64/433/EEB I priedo XI skyriaus 50 punkte numatytu ovalo formos spaudu, nei su 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 854/2004 (12), nustatančiame specialiąsias gyvūninės kilmės produktų, skirtų vartoti žmonėms, oficialios kontrolės taisykles, numatytu sveikumo ženklu, nuo jo taikymo dienos, nei su Direktyvos 77/99/EEB B priedo VI skyriaus 4 punkte numatytu kiaulienai ir kitiems produktams, kuriuose yra kiaulienos, žymėti skirtu ovalo formos spaudu, nei su 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 853/2004 (13), nustatančiame konkrečius gyvūninės kilmės maisto produktų higienos reikalavimus, numatytu identifikavimo ženklu, nuo jo taikymo dienos.
            
         
               (11)
            
            
               Todėl Sprendimas 2003/514/EB turėtų būti panaikintas.
            
         
               (12)
            
            
               Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,
            
         PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
   1 straipsnis
   Dalykas ir taikymo sritis
   Šiuo sprendimu nustatomos gyvūnų sveikatos taisyklės dėl:
   
               a)
            
            
               gyvų kiaulių ir kiaulių spermos, kiaušialąsčių ir embrionų bei kiaulienos, kiaulienos produktų ir bet kurių kitų produktų, kuriuose yra Sardinijos kilmės kiaulienos, siuntų išvežimo; ir
            
         
               b)
            
            
               kiaulienos, kiaulienos produktų ar bet kurių kitų produktų, kuriuose yra kiaulienos, ženklinimo Sardinijoje.
            
         2 straipsnis
   Sąvokų apibrėžimai
   Šiame sprendime vartojami tokie terminai:
   
               a)
            
            
               „kiaulė“, kaip apibrėžta Direktyvos 2002/60/EB 2 straipsnio a punkte;
            
         
               b)
            
            
               „kiauliena“ – tai visos žmonių maistui tinkamos kiaulės dalys;
            
         
               c)
            
            
               „kiaulienos produktai“ – perdirbti produktai, gaunami iš perdirbtos kiaulienos arba iš tolesnio tokių perdirbtų produktų perdirbimo, taip, kad iš atpjauto paviršiaus matyti, jog šis produktas nebeturi šviežios mėsos savybių;
            
         
               d)
            
            
               „kiti produktai, kuriuose yra kiaulienos“ – tai žmonių maistui skirti produktai, kuriuose yra kiaulienos arba kiaulienos produktų.
            
         3 straipsnis
   Draudimas išvežti gyvas kiaules ir kiaulių spermą, kiaušialąstes ir embrionus bei kiaulienos, kiaulienos produktų ir bet kurių kitų produktų, kuriuose yra kiaulienos iš Sardinijos, siuntas
   Italija uždraudžia:
   
               a)
            
            
               gyvų kiaulių išvežimą iš Sardinijos;
            
         
               b)
            
            
               kiaulių spermos, kiaušialąsčių ir embrionų išvežimą iš Sardinijos; ir
            
         
               c)
            
            
               kiaulienos, kiaulienos produktų ir bet kurių kitų produktų, kuriuose yra kiaulienos, išsiuntimą iš Sardinijos.
            
         4 straipsnis
   Kiaulienos, kiaulienos produktų ir bet kurių kitų produktų, kuriuose yra kiaulienos, specialus ženklinimas Sardinijoje
   Italija užtikrina, kad kiauliena, kiaulienos produktai ir bet kurie kiti produktai, kuriuose yra kiaulienos, kilusios iš Sardinijoje paskerstų kiaulių, būtų ženklinami specialiu sveikumo arba identifikavimo ženklu, kurio negalima supainioti su Bendrijos antspaudu ir kuris nėra ovalo formos.
   5 straipsnis
   Nuo 3 ir 4 straipsnių nuostatų, susijusių su kiauliena, leidžianti nukrypti nuostata
   1.   Nukrypstant nuo 3 straipsnio c punkto nuostatų, Italija gali leisti išsiųsti kiaulieną iš Sardinijos į sritis, esančias už jos ribų, jei šio straipsnio 2–5 dalyse numatytos sąlygos yra įvykdytos.
   2.   Kiauliena turi būti kilusi:
   
               a)
            
            
               iš kiaulių:
               
                           i)
                        
                        
                           kurios buvo įvežtos į Sardiniją, kaip skerstinos kiaulės pagal Direktyvą 64/432/EEB arba Direktyvą 72/462/EEB, arba Direktyvą 2004/68/EB; ir
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           kurios atitinka II priedo A dalyje išdėstytas sąlygas;
                        
                     
         
               b)
            
            
               arba iš kiaulių:
               
                           i)
                        
                        
                           kurios bent keturis mėnesius prieš pervežant jas į skerdyklą buvo laikomos Sardinijoje, kilmės ūkyje, kuris turi būti už I priede išvardytų sričių ribų; ir
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           kurios atitinka II priedo A dalyje išdėstytas sąlygas.
                        
                     
         3.   Kiauliena yra gaminama, sandėliuojama ir perdirbama įmonėse:
   
               a)
            
            
               kurias tam tikslui patvirtinta kompetetinga institucija; ir
            
         
               b)
            
            
               kuriose kiauliena yra gaminama, sandėliuojama arba perdirbama atskirai nuo kitos mėsos, neatitinkančios šio straipsnio 2 dalies reikalavimų.
            
         4.   Nukrypstant nuo šio sprendimo 4 straipsnio nuostatų, kiauliena turi būti ženklinama Direktyvos 64/433/EEB I priedo XI skyriaus 50 punkte numatytu ovalo formos spaudu arba Reglamente (EB) Nr. 854/2004 numatytu sveikumo ženklu, nuo jo taikymo dienos.
   5.   Kiauliena yra:
   
               a)
            
            
               pateikiama veterinariniam sertifikavimui pagal Direktyvos 2002/99/EB 5 straipsnio nuostatas; ir
            
         
               b)
            
            
               ją išvežant iš Sardinijos, prie jos pridedamas Komisijos reglamente (EB) Nr. 599/2004 (14) numatytas Bendrijos vidaus prekybos sertifikatas, papildytas šio sprendimo III priede nurodytais specialiais sanitariniais duomenimis.
            
         6 straipsnis
   Nuo 3 ir 4 straipsnių nuostatų, susijusių su kiaulienos produktais ir bet kuriais kitais produktais, kuriuose yra kiaulienos, leidžianti nukrypti nuostata
   1.   Nukrypstant nuo 3 straipsnio c punkto nuostatų, Italija gali leisti išsiųsti kiaulienos produktus ir bet kuriuos kitus produktus, kuriuose yra kiaulienos, iš Sardinijos į sritis, esančias už jos ribų, jei šio straipsnio 2–5 dalyse numatytos sąlygos yra įvykdytos.
   2.   Šie produktai turi:
   
               a)
            
            
               būti pagaminti iš mėsos, kuri buvo įvežta į Sardiniją, kaip šviežia kiauliena pagal Direktyvos 64/433/EEB arba Direktyvos 2002/99/EB nuostatas; arba
            
         
               b)
            
            
               būti pagaminti iš kiaulienos, kuri atitinka šio sprendimo 5 straipsnio reikalavimus; arba
            
         
               c)
            
            
               atitikti Direktyvos 2002/99/EB 4 straipsnio 1 dalies nuostatas ir būti apdoroti pripažintu veiksmingu būdu, galinčiu panaikinti afrikinio kiaulių maro virusą, kaip išdėstyta tos direktyvos III priede.
            
         3.   Šie produktai yra gaminami, sandėliuojami ir perdirbami įmonėse:
   
               a)
            
            
               kurias tam tikslui patvirtinta kompetetinga institucija; ir
            
         
               b)
            
            
               kuriose yra gaminami, sandėliuojami arba perdirbami tik šio straipsnio 2 dalies reikalavimus atitinkantys produktai.
            
         4.   Nukrypstant nuo 4 straipsnio nuostatų, minėti produktai turi būti ženklinami Direktyvos 77/99/EEB B priedo VI skyriaus 4 punkte numatytu ovalo formos spaudu arba Reglamente (EB) Nr. 853/2004 numatytu identifikavimo ženklu, nuo jo taikymo dienos.
   5.   Šie produktai yra:
   
               a)
            
            
               pateikiami veterinariniam sertifikavimui pagal Direktyvos 2002/99/EB 5 straipsnio nuostatas; ir
            
         
               b)
            
            
               juos išvežant iš Sardinijos, prie jų pridedamas Reglamente (EB) Nr. 599/2004 numatytas Bendrijos vidaus prekybos sertifikatas, papildytas šio sprendimo IV priede nurodytais specialiais sanitariniais duomenimis.
            
         7 straipsnis
   Pranešimas Komisijai ir kitoms valstybėms narėms
   Italija, kas šešis mėnesius nuo šio sprendimo dienos, Komisijai ir kitoms valstybėms narėms pateikia:
   
               a)
            
            
               5 straipsnio 3 dalyje ir 6 straipsnio 3 dalyje nurodytų įmonių atnaujintą sąrašą; ir
            
         
               b)
            
            
               visų kiaulienos, kiaulienos produktų ir bet kurių kitų produktų, kuriuose yra kiaulienos, siuntų, kurios buvo sertifikuotos, kaip numatyta 5 straipsnio 4 dalyje ir 6 straipsnio 4 dalyje, sąrašą; ir
            
         
               c)
            
            
               bet kokią su šio sprendimo taikymu susijusią informaciją.
            
         8 straipsnis
   Panaikinimas
   Sprendimas 2003/514/EB panaikinamas.
   9 straipsnis
   Adresatai
   Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.
   
      Priimta Briuselyje, 2005 m. gegužės 2 d.
      
         
            Komisijos vardu
         
         Markos KYPRIANOU
         
            Komisijos narys
         
      
   
   
      (1)  OL L 395, 1989 12 30, p. 13. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/41/EB (OL L 157, 2004 4 30, p. 33).
   
      (2)  OL L 224, 1990 8 18, p. 29. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/33/EB (OL L 315, 2002 11 19, p. 14).
   
      (3)  OL L 18, 2003 1 23, p. 11.
   
      (4)  OL L 178, 2003 7 17, p. 28.
   
      (5)  OL L 192, 2002 7 20, p. 27. Direktyva su pakeitimais, padarytais 2003 m. Stojimo aktu.
   
      (6)  Žr. šio Oficialiojo leidinio 36 p.
   
      (7)  OL 121, 1964 7 29, p. 1977/64. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1/2005 (OL L 3, 2005 1 5, p. 1).
   
      (8)  OL L 302, 1972 12 31, p. 28. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 807/2003 (OL L 122, 2003 5 16, p. 36).
   
      (9)  OL L 139, 2004 4 30, p. 320.
   
      (10)  OL 121, 1964 7 29, p. 2012/64. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2003 m. Stojimo aktu.
   
      (11)  OL L 26, 1977 1 31, p. 85. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2003 m. Stojimo aktu.
   
      (12)  OL L 139, 2004 4 30, p. 206. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 882/2004 (OL L 165, 2004 4 30, p. 1).
   
      (13)  OL L 139, 2004 4 30, p. 55.
   
      (14)  OL L 94, 2004 3 31, p. 44.
   
      I PRIEDAS
      5 straipsnio 2 dalies b punkto i papunktyje nurodytos Sardinijos sritys
      
               
                  a)
               
               
                  Nuoro provincijoje: visa teritorija.
               
            
               
                  b)
               
               
                  Sassari provincijoje esanti savivaldybių Ala dei Sardi, Anela, Banari, Benetutti, Bessude, Bonnanaro, Bono, Bonorva, Borutta, Bottidda, Budduso, Bultei, Burgos, Cheremule, Cossoine, Esporlatu, Giave, Illorai, Ittireddu, Mores, Nughedu di San Nicolo, Nule, Pattada, Siligo, Thiesi ir Torralba teritorija.
               
            
   
      II PRIEDAS
      5 straipsnio 2 dalyje nurodytos sąlygos
      A skirsnis
      Bendrosios kiaulėms taikomos nuostatos, nurodytos 5 straipsnio 2 dalies a ir b punktuose
      Į skerdyklą atvežtos 5 straipsnio 2 dalies a ir b punktuose nurodytos kiaulės yra laikomos ir skerdžiamos atskirai nuo kitų kiaulių, kurios neatitinka 5 straipsnio 2 dalies nuostatų, kad būtų išvengta bet kokio tiesioginio ar netiesioginio kontakto tarp jų.
      B skirsnis
      Specialios kiaulėms taikomos nuostatos, nurodytos 5 straipsnio 2 dalies b punkte
      
               
                  1)
               
               
                  5 straipsnio 2 dalies b punkte nurodytų kiaulių kilmės ūkis:
                  
                              a)
                           
                           
                              yra įsikūręs mažiausiai 10 km atstumu nuo visų afrikinio kiaulių maro protrūkio vietų, kuriose liga pasireiškė trijų mėnesių laikotarpyje iki 5 straipsnio 2 dalies b punkte nurodytų kiaulių pervežimo į skerdyklą dienos;
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              yra įsikūręs provincijoje, kurioje afrikinio kiaulių maro stebėjimo ir prevencijos plano įgyvendinimą prižiūri kompetetingos institucijos, ir kurioje atitinkamos stebėsenos ir prevencijos priemonės buvo reguliariai taikomos;
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              per 30 dienų laikotarpį iki 5 straipsnio 2 dalies b punkte nurodytų kiaulių pervežimo į skerdyklą dienos, į ūkį nebuvo įvežta kiaulių;
                           
                        
                              d)
                           
                           
                              šio punkto tikslu yra patvirtintas kompetetingos veterinarijos institucijos.
                           
                        
            
               
                  2)
               
               
                  5 straipsnio 2 dalies b punkte nurodytos kiaulės yra pervežamos iš šio skirsnio 1 punkte nurodyto kilmės ūkio į skerdyklą, atitinkančią šias sąlygas:
                  
                              a)
                           
                           
                              Oficialiai paskirtas veterinarijos gydytojas atliko:
                              
                                          i)
                                       
                                       
                                          tikrinimo ir mėginių ėmimo procedūras, apibrėžtas Komisijos sprendimo 2003/422/EB (1) priedo IV skyriaus D. dalyje, taikant mutatis mutandis nukrypti leidžiančią nuostatą dėl kiaulių mėginių ėmimo, apibrėžto to IV skyriaus D. dalies 6 punkte; ir
                                       
                                    
                                          ii)
                                       
                                       
                                          registro ir kiaulių identifikavimo ženklų, numatytų Tarybos direktyvos 92/102/EEB (2) 4 ir 5 straipsniuose, patikrinimą;
                                       
                                    
                        
                              b)
                           
                           
                              a punkte nurodytomis patikrinimo ir mėginių ėmimo procedūromis nebuvo nustatyta afrikinio kiaulių maro, ir tame punkte nurodyto patikrinimo rezultatai patvirtina, kad buvo laikomasi Direktyvos 92/102/EEB 4 ir 5 straipsnių nuostatų;
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              5 straipsnio 2 dalies b punkte nurodytų kiaulių pervežimui naudojamos transporto priemonės buvo išvalytos ir dezinfekuotos pagal Direktyvos 2002/60/EB 12 straipsnio nuostatas, ir prieš pervežimą kompetentingų institucijų užplombuotos;
                           
                        
                              d)
                           
                           
                              už skerdyklą atsakinga kompetetinga institucija yra informuojama apie ketinimą vežti 5 straipsnio 2 dalies b punkte nurodytas kiaules ir ta institucija praneša apie kiaulių atvežimą už kilmės ūkį atsakingai kompetetingai institucijai.
                           
                        
            
               
                  3)
               
               
                  Kai skerdykloje yra atliekamas ante ir post mortem patikrinimas, kompetetinga institucija atsižvelgia į visus galimus afrikinio kiaulių maro požymius.
               
            
         (1)  OL L 143, 2003 6 11, p. 35.
      
         (2)  OL L 355, 1992 12 5, p. 32.
   
   
      III PRIEDAS
      Prie Komisijos sprendimo 2005/363/EB
      
         
   
   
      IV PRIEDAS
      Prie Komisijos sprendimo 2005/363/EB