CELEX: 22009A0624(01)
Language: sl
Date: 2008-02-28 00:00:00
Title: Protokol med Evropsko skupnostjo, Švicarsko konfederacijo in Kneževino Lihtenštajn k Sporazumu med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o merilih in mehanizmih za določitev države, odgovorne za obravnavo prošnje za azil, vložene v državi članici ali v Švici

L 161/8           SL                                     Uradni list Evropske unije                                                      24.6.2009

                                                                PROTOKOL
          med Evropsko skupnostjo, Švicarsko konfederacijo in Kneževino Lihtenštajn k Sporazumu med
          Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o merilih in mehanizmih za določitev države,
                   odgovorne za obravnavo prošnje za azil, vložene v državi članici ali v Švici

          EVROPSKA SKUPNOST (v nadaljnjem besedilu „Skupnost“)

          na eni strani

          ter

          ŠVICARSKA KONFEDERACIJA (v nadaljnjem besedilu „Švica“)

          in

          KNEŽEVINA LIHTENŠTAJN (v nadaljnjem besedilu „Lihtenštajn“)

          na drugi strani,

          v nadaljnjem besedilu skupaj „pogodbenice“, SO SE –

          OB UPOŠTEVANJU, da Protokol o stališču Danske, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o ustanovitvi
          Evropske skupnosti, določa, da noben od ukrepov, sprejetih v skladu z naslovom IV Pogodbe o ustanovitvi Evropske
          skupnosti, za Dansko ni zavezujoč niti se na Danskem ne uporablja;

          OB SKLICEVANJU na določbo Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o merilih in mehanizmih
          za določitev države, odgovorne za obravnavo prošnje za azil, vložene v državi članici ali v Švici (1) (v nadaljnjem besedilu
          „Sporazum med Evropsko skupnostjo in Švico“), ki predvideva možnost, da Kraljevina Danska (v nadaljnjem besedilu
          „Danska“) zaprosi za sodelovanje v omenjenem sporazumu;

          OB UPOŠTEVANJU Protokola med Evropsko skupnostjo, Švicarsko konfederacijo in Kneževino Lihtenštajn, sklenjenega v
          skladu s členom 15 Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Švico o pristopu Lihtenštajna k navedenemu sporazumu;

          OB UGOTOVITVI, da je Kraljevina Danska s pismom z dne 8. novembra 2004 zaprosila za sodelovanje v Sporazumu
          med Evropsko skupnostjo in Švico;

          OB UPOŠTEVANJU Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Švico, h kateremu je pristopila Kneževina Lihtenštajn in
          katerega določbe predvidevajo, da pogoje za sodelovanje Kraljevine Danske določijo pogodbenice v Protokolu k omenje­
          nemu sporazumu, s soglasjem Kraljevine Danske;

          OB UPOŠTEVANJU, da je bilo primerno najprej skleniti sporazum med Dansko in Evropsko skupnostjo, s katerim se je
          uredilo zlasti zadeve v zvezi s pristojnostjo Sodišča in usklajevanjem med Skupnostjo in Dansko glede mednarodnih
          sporazumov;

          OB UPOŠTEVANJU Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Kraljevino Dansko o merilih in mehanizmih za določitev
          države, odgovorne za obravnavanje prošnje za azil, vložene na Danskem ali v kateri koli drugi državi članici Evropske
          unije, in o „Eurodacu“ za primerjavo prstnih odtisov zaradi učinkovite uporabe Dublinske konvencije (2);

          OB UPOŠTEVANJU, da bi bilo zato treba določiti pogoje, pod katerimi Danska sodeluje v Sporazumu med Evropsko
          skupnostjo in Švico, h kateremu je Kneževina Lihtenštajn pristopila s Protokolom k omenjenemu sporazumu, ter zlasti
          določiti pravice in obveznosti med Švicarsko konfederacijo, Kneževino Lihtenštajn in Dansko;

          OB UGOTOVITVI, da je začetek veljavnosti tega protokola vezan na soglasje Kraljevine Danske v skladu z njenimi
          ustavnimi zahtevami –

          (1) UL L 53, 27.2.2008, str. 5.
          (2) UL L 66, 8.3.2006, str. 38.
 ---pagebreak--- 24.6.2009             SL                                 Uradni list Evropske unije                                              L 161/9

              DOGOVORILE O NASLEDNJEM:

                               Člen 1                                    člena 23(2) „Uredbe Eurodac“, o katerih Danska uradno obvesti
                                                                         Komisijo v skladu s členom 4 Sporazuma med Evropsko skup­
Kraljevina Danska sodeluje v Sporazumu med Evropsko skup­                nostjo in Dansko in o katerih Švica in Lihtenštajn uradno obve­
nostjo in Švicarsko konfederacijo o merilih in mehanizmih za             stita Komisijo v skladu s členom 4 Sporazuma med Evropsko
določitev države, odgovorne za obravnavo prošnje za azil,                skupnostjo in Švico ter členom 5 Protokola o Lihtenštajnu, se
vložene v državi članici ali v Švici (v nadaljnjem besedilu              po mednarodnem pravu uporabljajo za odnose med Dansko na
„Sporazum med Evropsko skupnostjo in Švico“), h kateremu                 eni strani ter Švico in Lihtenštajnom na drugi strani.
je pristopila Kneževina Lihtenštajn s Protokolom k omenjenemu
sporazumu (v nadaljnjem besedilu „Protokol o Lihtenštajnu“) v
skladu s členom 15 Sporazuma med Evropsko skupnostjo in
Švico, pod pogoji, določenimi v Sporazumu med Evropsko
skupnostjo in Dansko o merilih in mehanizmih za določitev                                             Člen 3
države, odgovorne za obravnavanje prošnje za azil, vložene               Švica in Lihtenštajn imata pravico Sodišču predložiti zaznamke
na Danskem ali v kateri koli drugi državi članici Evropske               ali pisne ugotovitve v primerih, ko mu dansko sodišče predloži
unije, in o „Eurodacu“ za primerjavo prstnih odtisov zaradi              vprašanje v predhodno odločanje v skladu s členom 6(1) Spora­
učinkovite uporabe Dublinske konvencije (v nadaljnjem besedilu           zuma med Evropsko skupnostjo in Dansko.
„Sporazum med Evropsko skupnostjo in Dansko“) ter v tem
protokolu.

                                                                                                      Člen 4
                               Člen 2                                    1.   V primeru, da se Švica ali Lihtenštajn pritožita glede
1.    Določbe Uredbe Sveta (ES) št. 343/2003 z dne 18. febru­            uporabe ali razlage tega protokola s strani Danske, lahko
arja 2003 o vzpostavitvi meril in mehanizmov za določitev                Švica ali Lihtenštajn zaprosi, da se zadeva uradno uvrsti kot
države članice, odgovorne za obravnavanje prošnje za azil, ki            sporna zadeva na dnevni red mešanega odbora.
jo v eni od držav članic vloži državljan tretje države (1) („Uredba
Dublin“), ki je priložena temu protokolu in je njegov sestavni
del, se skupaj z njenimi izvedbenimi ukrepi, sprejetimi na
podlagi člena 27(2) „Uredbe Dublin“, po mednarodnem pravu                2.   V primeru, da se Danska pritoži glede uporabe ali razlage
uporabljajo za odnose med Dansko na eni strani ter Švico in              tega protokola s strani Švice ali Lihtenštajna, lahko Danska
Lihtenštajnom na drugi strani.                                           zaprosi Komisijo, da se zadeva uradno uvrsti kot sporna zadeva
                                                                         na dnevni red mešanega odbora. Zadevo uvrsti na dnevni red
                                                                         Komisija.
2.    Določbe Uredbe Sveta (ES) št. 2725/2000 z dne
11. decembra 2000 o vzpostavitvi sistema „Eurodac“ za prime­
rjavo prstnih odtisov zaradi učinkovite uporabe Dublinske
konvencije (2) („Uredba Eurodac“), ki je priložena temu proto­           3.    Mešani odbor ima od dne sprejetja dnevnega reda, na
kolu in je njegov sestavni del, se skupaj z njenimi izvedbenimi          katerega je bila sporna zadeva uvrščena, na razpolago 90 dni
ukrepi, sprejetimi na podlagi člena 22 ali člena 23(2) „Uredbe           za njeno razrešitev. V ta namen je Danska upravičena, da meša­
Eurodac“, po mednarodnem pravu uporabljajo za odnose med                 nemu odboru predloži pripombe.
Dansko na eni strani ter Švico in Lihtenštajnom na drugi strani.

                                                                         4.    V primeru, da mešani odbor reši spor na način, ki zahteva
3.    Spremembe k aktom iz odstavkov 1 in 2, o katerih                   izvajanje na Danskem, Danska v roku iz odstavka 3 uradno
Danska uradno obvesti Komisijo v skladu s členom 3 Spora­                obvesti pogodbenice, ali namerava izvesti rešitev spora.
zuma med Evropsko skupnostjo in Dansko in o katerih Švica in
Lihtenštajn uradno obvestita Komisijo v skladu s členom 4
Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Švico ter členom 5
Protokola o Lihtenštajnu, se po mednarodnem pravu uporab­
                                                                         V primeru, da Danska z uradnim obvestilom sporoči, da rešitve
ljajo za odnose med Dansko na eni strani ter Švico in Lihten­
                                                                         spora ne namerava izvesti, se uporabi odstavek 5.
štajnom na drugi strani.

4.   Izvedbeni ukrepi, sprejeti na podlagi člena 27(2) „Uredbe           5.    V primeru, da mešani odbor ne more rešiti spora v roku
Dublin“, in izvedbeni ukrepi, sprejeti na podlagi člena 22 ali           iz odstavka 3, se za dosego dokončne rešitve spora upošteva
                                                                         dodatni rok 90 dni. Če ob izteku tega roka mešani odbor ne
(1) UL L 50, 25.2.2003, str. 1.                                          sprejme odločitve, se šteje, da je ta protokol z iztekom zadnjega
(2) UL L 316, 15.12.2000, str. 1.                                        dneva tega roka prenehal veljati.
 ---pagebreak--- L 161/10             SL                                Uradni list Evropske unije                                          24.6.2009

                             Člen 5                                    strani zahteva tudi, da depozitar predhodno prejme od Danske
                                                                       noto, s katero Danska soglaša z določbami tega protokola in
Ta protokol pogodbenice ratificirajo ali odobrijo.                     izjavlja, da se za njene vzajemne odnose s Švico in Lihten­
                                                                       štajnom uporabljajo določbe člena 2.

Listine o ratifikaciji ali odobritvi se deponirajo pri generalnem
sekretarju Sveta, ki opravlja nalogo depozitarja.
                                                                                                   Člen 6
                                                                       Vsaka pogodbenica lahko ta protokol odpove s pisno izjavo,
Za Lihtenštajn začne ta protokol veljati prvi dan drugega              naslovljeno na depozitarja. Ta izjava začne učinkovati šest
meseca, ki sledi uradnemu obvestilu Skupnosti in Lihtenštajna,         mesecev po deponiranju.
da so bili zaključeni njuni, za ta namen potrebni postopki.

Za Švico začne ta protokol veljati prvi dan drugega meseca, ki         Ta protokol preneha veljati, če preneha veljati Sporazum med
sledi uradnemu obvestilu Skupnosti in Švice, da so bili zaklju­        Evropsko skupnostjo in Dansko.
čeni njuni, za ta namen potrebni postopki.

Začetek veljavnosti tega protokola za Skupnost in Lihtenštajn          Ta protokol preneha veljati, če ga odpove bodisi Evropska skup­
na eni strani ter Skupnost in Švicarsko konfederacijo na drugi         nost bodisi Švica in Lihtenštajn.
 ---pagebreak--- 24.6.2009            SL                                Uradni list Evropske unije                                             L 161/11

                                                       За Европейската общност
                                                     Por la Comunidad Europea
                                                       Za Evropské společenství
                                                   For Det Europæiske Fællesskab
                                                 Für die Europäische Gemeinschaft
                                                       Euroopa Ühenduse nimel
                                                     Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
                                                   For the European Community
                                                 Pour la Communauté européenne
                                                       Per la Comunità europea
                                                        Eiropas Kopienas vārdā
                                                       Europos bendrijos vardu
                                                    az Európai Közösség részéről
                                                       Għall-Komunitá Ewropea
                                                  Voor de Europese Gemeenschap
                                                 W imieniu Wspólnoty Europejskiej
                                                      Pela Comunidade Europeia
                                                  Pentru Comunitatea Europeană
                                                      Za Európske spoločenstvo
                                                        Za Evropsko skupnost
                                                     Euroopan yhteisön puolesta
                                                På Europeiska gemenskapens vägnar

                  За Конфедерация Швейцария                                                 За Княжество Лихтенщайн
                    Por la Confederación Suiza                                         Por el Principado de Liechtenstein
                    Za Švýcarskou konfederaci                                              Za Lichtenštejnské knížectví
                  For Det Schweiziske Forbund                                           For Fyrstendømmet Liechtenstein
            Für die Schweizerische Eidgenossenschaft                                    Für das Fürstentum Liechtenstein
                 Šveitsi Konföderatsiooni nimel                                           Liechtensteini Vürstiriigi nimel
                 Για την Ελβετική Συνομοσπονδία                                         Για το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν
                   For the Swiss Confederation                                        For the Principality of Liechtenstein
                   Pour la Confédération suisse                                       Pour la Principauté de Liechtenstein
                 Per la Confederazione svizzera                                         Per il Principato del Liechtenstein
                   Šveices Konfederācijas vārdā                                            Lihtenšteinas Firstistes vārdā
                Šveicarijos Konfederacijos vardu                                       Lichtenšteino Kunigaikštystės vardu
                A Svájci Államszövetség részéről                                      A Liechtensteini Hercegség részéről
                 Għall-Konfederazzjoni Żvizzera                                          Għall-Prinċipat ta' Liechtenstein
                  Voor de Zwitserse Bondsstaat                                        Voor het Vorstendom Liechtenstein
              W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej                                     W imieniu Księstwa Liechtensteinu
                     Pela Confederação Suíça                                            Pelo Principado do Liechtenstein
                  Pentru Confederația Elvețiană                                          Pentru Principatul Liechtenstein
                   Za Švajčiarsku konfederáciu                                            Za Lichtenštajnské kniežatstvo
                    Za Švicarsko konfederacijo                                               Za Kneževino Lihtenštajn
                    Sveitsin valaliiton puolesta                                    Liechtensleinin ruhtinaskunnan puolesta
              På Schweiziska edsförbundets vägnar                                        För Furstendömet Liechtenstein
 ---pagebreak--- L 161/12           SL                                   Uradni list Evropske unije                                                   24.6.2009

                                                                 PRILOGA

           UREDBA SVETA (ES) št. 343/2003 z dne 18. februarja 2003 o vzpostavitvi meril in mehanizmov za določitev države
           članice, odgovorne za obravnavanje prošnje za azil, ki jo v eni od držav članic vloži državljan tretje države (UL L 50,
           25.2.2003, str. 1).

           UREDBA SVETA (ES) št. 2725/2000 z dne 11. decembra 2000 o vzpostavitvi sistema „Eurodac“ za primerjavo prstnih
           odtisov zaradi učinkovite uporabe Dublinske konvencije (UL L 316, 15.12.2000, str. 1).