CELEX: 32003R2295
Language: et
Date: 2003-12-23 00:00:00
Title: Komisjoni määrus (EÜ) nr 2295/2003, 23. detsember 2003, millega kehtestatakse munade teatavaid turustusnorme käsitleva nõukogu määruse (EMÜ) nr 1907/90 üksikasjalikud rakenduseeskirjad

Tähtis õiguslik teade

|

32003R2295

Euroopa Liidu Teataja L 340 , 24/12/2003 Lk 0016 - 0034

		Komisjoni määrus (EÜ) nr 2295/2003,23. detsember 2003,millega kehtestatakse munade teatavaid turustusnorme käsitleva nõukogu määruse (EMÜ) nr 1907/90 üksikasjalikud rakenduseeskirjadEUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,võttes arvesse nõukogu 26. juuni 1990. aasta määrust (EMÜ) nr 1907/90 munade teatavate turustusnormide kohta, [1] eriti selle artikli 5 lõiget 3, artikli 6 lõiget 5, artikli 7 lõike 1 punkti d, artikli 10 lõiget 3, artikli 11 lõiget 2, artikli 20 lõiget 1 ja artikli 22 lõiget 2,võttes arvesse nõukogu 24. juuni 1991. aasta määrust (EMÜ) nr 2092/91 põllumajandustoodete mahepõllundustootmise ning põllumajandustoodete ja toiduainete puhul sellele viitavate märgiste kohta, [2] eriti selle artiklit 2,võttes arvesse komisjoni 30. jaanuari 2002. aasta direktiivi 2002/4/EÜ nõukogu direktiiviga 1999/74/EÜ hõlmatud munakanasid pidavate ettevõtete registreerimise kohta, [3] eriti selle lisa punkte 2.1 ja 2.3,ning arvestades järgmist:(1) Nõukogu määrust (EMÜ) nr 1907/90 on hiljuti põhjalikult muudetud. Komisjoni 15. mai 1991. aasta määruses (EMÜ) nr 1274/91, millega kehtestatakse munade teatavaid turustusnorme käsitleva nõukogu määruse (EMÜ) nr 1907/90 üksikasjalikud rakenduseeskirjad, [4] sätestatud eeskirju tuleks nende muudatuste arvessevõtmiseks muuta. Selguse ja õiguskindluse huvides tuleks määrus (EMÜ) nr 1274/91 kehtetuks tunnistada ja asendada uue määrusega.(2) Tehnoloogia areng ja tarbijate nõudmised nõuavad toodete paremat jälgitavust ja munade kiiremat tarnimist, kogumist, liigitamist ja pakendamist.(3) Teatavad tootjad suudavad siiski tagada, et mune hoitakse ühtlasel säilitustemperatuuril, mis võimaldab neile anda alalise erandi üldisest igapäevase kogumise või tarnimise nõudest seoses munadega, millele tuleb märkida munemiskuupäev või märgis "ekstra" määruse (EMÜ) nr 1907/90 artikli 12 kohaselt. Seetõttu tuleks sätestada kogumise ja tarnimise suhtes kohaldatavad tähtajad ning kehtestada eeskirjad, mida sel juhul kohaldada.(4) Munade jälgitavuse tagamiseks ning nende päritolu ja tootmismeetodi kontrollimiseks tuleks iga muna märgistada tootmisettevõtte eraldusnumbriga komisjoni direktiivi 2002/4/EÜ kohaselt tootmiskohas (põllumajandusettevõttes) või hiljemalt esimeses pakkimiskeskuses, kuhu munad saadetakse. Tootmiskohas märgistamine on kohustuslik, kui munad viiakse tootjariigi territooriumilt välja, välja arvatud juhul, kui tootjal on pakkimiskeskusega ainuõiguslik leping. Enne tootmiskohast lähetamist tuleb igale konteinerile kohustuslikult märkida tootmisettevõtte eraldusnumber ning munemise kuupäev või ajavahemik.(5) Et tarbijatele tagada, et värskete munade, mida nimetatakse ka A-klassi munadeks, kvaliteediomadusi saab kontrollida ja kõne all on ainult parima kvaliteediga munad ja et võib kindel olla, et teatavad munad võib liigitada "eriti värsketeks", tuleks igale kvaliteediklassile kehtestada kõrged nõudmised, tuleks kehtestada munade kogumise ja sellele järgneva turustamise eriti range kord ning munad tuleks liigitada ja märgistada tootmisettevõtte eraldusnumbriga ja vajaduse korral munemiskuupäevaga.(6) Munade kvaliteedi ja kaalu järgi liigitamise luba tuleks anda ainult sellistele ettevõtjatele, kelle tööruumid ning tehniline varustus vastavad nende tegevuse ulatusele ning seetõttu võimaldavad mune nõuetekohaselt käidelda. Segaduste vältimiseks ja munasaadetiste identifitseerimise hõlbustamiseks tuleks igale kogujale ja pakkimiskeskusele anda ühisel kodeerimissüsteemil põhinev eraldusnumber.(7) Tavalise kvaliteediga mune, mille omadused ei võimalda neid liigitada "värsketeks munadeks", tuleb käidelda teise sordi munadena ning sellele vastavalt liigitada. Tavaliselt on suur osa kõnealustest munadest mõeldud otsetarnimiseks toiduainetööstusele, k.a sellistele toiduainetööstuse ettevõtjatele, millel on tegevusluba vastavalt nõukogu 20. juuni 1989. aasta direktiivile 89/437/EMÜ munatoodete tootmist ja turuleviimist mõjutavate hügieeni- ja tervishoiuküsimuste kohta. [5] Kui selliseid mune sisaldavatel pakenditel on eespool nimetatud kasutusotstarbe märgis, ei tule sel juhul lisada eristusmärki, mis muidu näitaks, et munad kuuluvad B-klassi. See märgistus peaks samuti ära hoidma juhusliku või tahtliku segiajamise märgistusega, mida kasutatakse inimtoiduks kõlbmatute munade puhul, mida võib tarnida muule kui toiduainetööstusele.(8) Munapakenditele tuleb kohustuslikult märkida minimaalsele säilimisaja tähtpäev A-klassi munade puhul ja pakendamiskuupäev B-klassi munade puhul ning lahtise müügi puhul liigitamiskuupäev, ja lisaks sellele võib tarbijale anda ka asjakohast täiendavat infot, märkides munadele või munapakenditele vabatahtlikult soovitusliku viimase müügikuupäeva ja "parim enne" kuupäeva ja/või munemiskuupäeva. Minimaalne säilivusaeg tuleks siduda munade suhtes kohaldatavate kvaliteedinõuetega.(9) Tarbija kaitsmiseks võimalike märgiste eest, mille abil püütakse pettusega saada puurikanade munade või tavaliste munade hinnast kõrgemat hinda, tuleb kehtestada linnukasvatuses järgitavad miinimumnõuded, välja arvatud mahepõllumajanduslik linnukasvatus, mille suhtes kohaldatakse määrust (EMÜ) nr 2092/91. Tuleks sätestada eriti ranged registreerimis-, arvestus- ja järelevalvemenetlused eelkõige munemiskuupäeva, linnusööda tüübi ja päritolupiirkonna vabatahtliku märgistamise osas.(10) Määruse (EMÜ) nr 1907/90 artikli 7 lõike 1 alusel tuleb koostada kolmandate riikide loetelu, kes pakuvad piisavaid tagatisi selle kohta, et neil on ühenduse loomapidamisnormidega samaväärsed normid.(11) Lindid ja etiketid peavad võimaldama pakendite ja nende sisu kergesti identifitseerida. Erilist tähelepanu tuleks pöörata tööstusmune kui ka "ekstra" klassi märgist kandvaid mune sisaldavatele suur- ja väikepakenditele.(12) Pakkimiskeskustele tuleks anda võimalus munad ümber pakkida, kui pakend on kahjustatud, kui hulgimüüja soovib mune müüa oma nime all või kui suurpakendis olevad munad tuleb väikestesse pakendisse ümber pakkida. Sel juhul tuleb lintidele, etikettidele ja pakenditele kinnitatud siltidele märkida andmed ka munade päritolu ja vanuse kohta. Kõnealused sildid peaksid osutama sellele, et munad on ümber liigitatud ja ümber pakendatud. Ümberpakendamiseks vajaliku lisaaja tõttu on vajalik keelata märgise "ekstra" kasutamine ümberpakitud munade puhul.(13) Määruse (EMÜ) nr 1907/90 ühtseks kohaldamiseks eelkõige kontrollimisega seotud sätete osas, sealhulgas munemiskuupäeva märkimise, linnukasvatuse eri tüüpide, kasutatud linnusööda ja munade päritoluga seotud märgistamise kontrollimise erikorra osas, peab liikmesriikide ja komisjon vahel olema pidev teabevahetus.(14) Tõhusa järelevalve korraldamine turustusnormide täitmise üle nõuab piisava arvu munade kontrollimist, et pisteliseks kontrolliks võetud valim oleks kontrollitavat partiid esindav. Määruse (EMÜ) nr 1907/90 sätete kohaselt, mis käsitlevad lahtist müüki ja selle määratlust, tuleks pistelise kontrolli põhimõtteid rakendada ka kõnealuse müügi korral.(15) Kuna kvaliteedi ja kaalu järgi liigitamise meetodid ei ole täiesti täpsed, tuleks ette näha lubatud hälbed. Kuna ladustamis- ja veotingimused võivad samuti partii kvaliteeti ja kaalu mõjutada, tuleks hälbed liigendada turustamisetapi järgi. Suurpakenditesse pakendatud ning kvaliteedi- ja kaaluklassidesse liigitatud munade turustamise ja kontrollimise hõlbustamiseks tuleks ette näha igale kaaluklassile vastav keskmine miinimumnetokaal.(16) Klassidesse liigitatud munade kvaliteet halveneb ladustamise ja vedamise ajal. Halvenemise riski, sealhulgas mikroobset saastamist, saab olulisel määral vähendada, kui kehtestada teatavate pakendimaterjalide kasutamisele ranged piirangud. Seetõttu tuleks kehtestada niisuguste munade ladustamis-, vedamis- ja pakkimistingimuste ranged nõuded.(17) Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas kodulinnuliha- ja munaturu korralduskomitee arvamusega,ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:I PEATÜKKMUNADE KOGUMINE JA MUNAPAKKIMISKESKUSEDArtikkel 1Munade kogumine1. Munad, mis tuleb tembeldada munemiskuupäevaga või mis on ette nähtud turustamiseks "ekstra" munadena, viib tootja eranditult pakkimiskeskustesse või pakkimiskeskused koguvad need tootjalt järgmiselt:a) tegelikul munemiskuupäeval munade osas, millele tuleb kanda munemiskuupäev artikli 12 kohaselt;b) igal tööpäeval munade osas, mis on ette nähtud turustada "ekstra" munadena määruse (EMÜ) nr 1907/90 artikli 12 kohaselt;c) igal teisel tööpäeval munade osas, kui munade säilitustemperatuuri tootmiskohas hoitakse kunstlikult alla 18 °C.2. Käesoleva artikli lõikes 1 nimetamata munad saadab tootja määruse (EMÜ) nr 1907/90 artikli 4 lõike 1 punktis a nimetatud ettevõtetele või nimetatud ettevõtted koguvad need tootjalt järgmiselt:a) igal kolmandal tööpäeval;b) üks kord nädalas munade osas, kui munade säilitustemperatuuri tootmiskohas hoitakse kunstlikult alla 18 °C.3. Kõik kogujad saadavad munad pakkimiskeskustesse hiljemalt munade vastuvõtupäevale järgneval tööpäeval.4. Enne tootmiskohast lähetamist tuleb igale konteinerile märkida järgmised identifitseerimisandmed:a) direktiivis 2002/4/EÜ nimetatud tootmisettevõtte nimi, aadress ja eraldusnumber, edaspidi "tootja eraldusnumber";b) munade arv või nende kaal;c) munemiskuupäev või ajavahemik;d) lähetuskuupäev.Need andmed tuleb märkida konteinerile ja kaubaveo saatedokumentidele; neid dokumente tuleb säilitada pakkimiskeskuses vähemalt kuus kuud.Kui pakkimiskeskused saavad pakkimata mune nende endi samas kohas asuvastest tootmisüksustest, võib nimetatud identifitseerimisandmed märkida konteineritele pakkimiskeskuses.MUNAPAKKIMISKESKUSEDArtikkel 2Pakkimiskeskuse tegevus1. Pakkimiskeskused liigitavad, pakivad ja märgistavad munad ja pakendid hiljemalt teisel tööpäeval pärast munade vastuvõtmist.Esimest lõiku siiski ei kohaldata, kui tootjalt vastuvõetud munad saadetakse teistesse pakkimiskeskustesse hiljemalt vastuvõtmisele järgneval tööpäeval.Lisaks sellele võib pakkimiseks ja pakendite märgistamiseks kasutada kolme lisapäeva, kui munad pakitakse muus keskuses kui see, kus need liigitatakse ja märgistatakse. Sel juhul kohaldatakse artikli 1 lõiget 4.2. Kui munad, millele tuleb märkida munemiskuupäev, saadetakse pakkimiskeskusesse keskusega samas tootmiskohas asuvatest tootmisüksustest ja need ei ole pakitud konteineritesse, liigitatakse ja pakitakse munad munemiskuupäeval või kui munemiskuupäev munemiskuupäeval või sellele järgneval esimesel tööpäeval, kui munemiskuupäev ei ole tööpäev.Artikkel 3Loa andmise nõuded1. Määruse (EMÜ) nr 1907/90 artikli 5 tähenduses kogujatena või pakkimiskeskustena tegutsemise luba antakse ainult nendele ettevõtjatele ja tootjatele, kes vastavad käesoleva artikli lõigetes 2–4 ettenähtud tingimustele.2. Kogujate ja pakkimiskeskuste tööruumid on:a) tegevuse ulatusele vastava piisava suurusega;b) ehitatud ja seadmestatud nii, et:- nendes on vajadustele vastav ventilatsioon ja valgustus,- neid saab nõuetekohaselt puhastada ja desinfitseerida,- munad on kaitstud välistemperatuuri suurte kõikumiste eest;c) ette nähtud munade käitlemiseks ja hoidmiseks; osa tööruume võib siiski kasutada teiste toodete ladustamiseks, kui kõnealused tooted ei erita munade maitset kahjustavaid kõrvallõhnu.3. Pakkimiskeskuste tehniline varustus tagab munade nõuetekohase käitlemise ning selle hulka peab eelkõige kuuluma:a) vajadustele vastav ovoskoop, mis töötab pideva järelevalve all ning võimaldab iga muna kvaliteeti eraldi määrata;b) õhurõhu mõõtmise seadeldis;c) munade kaaluklassidesse liigitamise masin;d) üks või mitu taadeldud kaalu munade kaalumiseks;e) munade tembeldamisseadeldis, kui rakendatakse määruse (EMÜ) nr 1907/90 artikleid 7 ja 8.Kui esimese lõigu punktis a nimetatud läbivalgustamisel, sorteerimisel ja liigitamisel kasutatakse automaatovoskoopi, peab sellel olema oma läbivalgustuslamp. Automatiseeritud süsteemide puhul võivad liikmesriigi pädevad asutused loobuda nõudest, mille kohaselt masin peab töötama pideva järelevalve all, kui on kehtestatud kord, mille alusel lähetatavate munade kvaliteeti kontrollitakse pisteliselt.4. Tööruumid ja tehnilised seadmed hoitakse puhtad, heas korras ning kõrvallõhnadeta.Artikkel 4Loa andmine1. Kõik kogujate või pakkimiskeskuste tegevusloa saamise taotlused esitatakse selle liikmesriigi pädevale asutusele, mille territooriumil koguja või pakkimiskeskuse tööruumid asuvad.2. Pädev asutus annab pakkimiskeskusele eraldusnumbri, mis algab järgmiselt:BE | Belgia | AT | Austria | CZ | Tšehhoslovakkia |DK | Taani | PT | Portugal | EE | Eesti |DE | Saksamaa | FI | Soome | CY | Küpros |GR | Kreeka | SE | Rootsi | LV | Läti |ES | Hispaania | UK | Suurbritannia | LT | Leedu |FR | Prantsusmaa | | | HU | Ungari |IE | Iirimaa | | | MT | Malta |IT | Itaalia | | | PL | Poola |LU | Luksemburg | | | SI | Sloveenia |NL | Holland | | | SK | Slovakkia |3. Ainult eriloa saanud pakkimiskeskus võib pakkida märgisega "ekstra" A-klassi mune või märkida munemiskuupäeva artikli 12 kohaselt.II PEATÜKKMUNAKLASSIDArtikkel 5A-klassi munade omadused1. A-klassi munadel peavad olema vähemalt järgmised omadused:—koor ja kutiikul: | tavaline, puhas, kahjustusteta; |—õhuvahe: | kõrgus mitte üle 6 mm, muutumatu; "ekstra" märgisega munade osas ei või see ületada 4 mm; |—munavalge: | selge, läbipaistev, sültja konsistentsiga, igasuguse võõrolluseta; |—rebu: | läbivalgustamisel nähtav ainult varjuna, selgete piirjoonteta, pöörlemisel ei kaldu kõrvale muna keskmest, igasuguse võõrolluseta; |—looteketas: | areng ei ole tuvastatav; |—lõhn: | kõrvallõhnata. |2. A-klassi mune ei tohi enne ega pärast liigitamist pesta ega muul viisil puhastada.Sellest tulenevalt ei või määruse (EMÜ) nr 1907/90 artikli 6 lõike 4 kohaselt pestud mune liigitada A-klassi munadeks, isegi kui need vastavad A-klassi munade suhtes kohaldatavatele nõuetele, ja nendele tuleb kanda märgistus "pestud munad".3. A-klassi mune ei tohi säilitamiseks töödelda ega jahutada tööruumides või ettevõtetes, kus temperatuuri hoitakse kunstlikult madalamal kui 5 °C. Mune, mille vähem kui 24 tundi kestnud vedamise ajal või jaemüügiruumides või nende lisaruumides hoidmise ajal on temperatuur olnud alla 5 °C, ei peeta jahutatud munadeks, kui kõnealustes lisaruumides hoitav munakogus ei ole suurem kogusest, mis kõnealuste ruumide kohta kehtivate jaemüüginõuete kohaselt tuleb kolme päeva jooksul ära müüa.Sellest tulenevalt ei või määruse (EMÜ) nr 1907/90 artikli 6 lõike 5 kohaselt jahutatud mune liigitada A-klassi munadeks, isegi, kui need vastavad A-klassi munade suhtes kohaldatavatele nõuetele. Need turustatakse "jahutatud munadena".Artikkel 6B-klassi munadMunad, mis ei vasta A-klassi munade suhtes kohaldatavatele nõuetele, on B-klassi munad. Neid võivad kasutada üksnes direktiivi 89/437/EMÜ artikli 6 alusel tegevusluba omavad toiduainetööstuse ettevõtjad või muud, kui toiduainetööstuse ettevõtjad.Artikkel 7A-klassi munade liigitamine1. A-klassi munad ja pestud munad liigitatakse kaalu alusel järgmistesse klassidesse:—XL – väga suured: | vähemalt 73 g |—L – suured: | 63–73 g |—M – keskmise suurusega: | 53–63 g |—S – väikesed: | kuni 53 g |2. Pakenditele märgitakse kaaluklass lõikes 1 määratletud vastavate tähtede või mõistetega või nende kombinatsioonidega, mida võib täiendada vastavate mõõtevahemikega. Lõikes 1 osutatud mõõtevahemikke ei või jagada allklassidesse erinevate pakendivärvide, sümbolite, kaubamärkide või muude märgiste abil.3. Kui eri suurusega A-klassi mune pakitakse samasse pakendisse määruse (EMÜ) nr 1907/90 artikli 13 lõike 3 kohaselt, märgitakse munade netokaal kokku grammides ning lisatakse märgis "Eri suurusega munad" või samaväärsed mõisted.4. Kui A-klassi munad tarnitakse tööstusele selle nimetusega, ei ole munade liigitamine kaaluklassidesse kohustuslik ja tarnimine toimub artikli 1 lõikes 4 määratletud tingimustel.III PEATÜKKMUNADE JA MUNAPAKENDITE MÄRGISTAMINE1. JAGUÜhenduse turul kohaldatavad eeskirjadArtikkel 8Märgistamise üldsätted1. Määruse (EMÜ) nr 1907/90 artiklis 7 ning artikli 10 lõikes 1 ja lõike 2 punktis c nimetatud märgised tehakse liigitamise ja pakkimise päeval.Tootja võib siiski tembeldada munad märgistega, mis tähistavad tootja eraldusnumbrit, munemiskuupäeva, munakanade söötmisviisi ja munade piirkondlikku päritolu.2. Munadele ja pakendile pannakse tempel selgesti nähtavalt ja kergesti loetavalt määruse (EMÜ) nr 1907/90 artiklite 7–10 kohaselt.Tembeldamiseks kasutatav toode peab vastama eeskirjadele, mis kehtivad inimtoiduks mõeldud toiduainetes kasutada lubatud värvainete kohta.3. A-klassi munade ja "pestud munade" eristusmärgid on järgmised:a) A-klassi eristusmärk on vähemalt 12 mm läbimõõduga ring, mille sees on kaaluklassi eristusmärk, mis koosneb käesoleva määruse artikli 7 lõikes 1 nimetatud vähemalt 2 mm kõrgusest tähest või tähtedest;b) tootja eraldusnumber, mis koosneb direktiivis 2002/4/EÜ nimetatud vähemalt 2 mm kõrgustest koodidest ja tähtedest;c) pakkimiskeskuse number vähemalt 2 mm kõrguste tähtede ja numbritega;d) kuupäevad, mis märgitakse vähemalt 2 mm kõrguste tähtede ja numbritega I lisas esitatud tingimuste kohaselt, mille järel märgitakse käesoleva määruse artiklis 9 määratletud päev ja kuu.4. B-kassi eristusmärk on vähemalt 12 mm läbimõõduga ring, mille sees on vähemalt 5 mm kõrgune B täht.See märgis ei ole kohustuslik, kui munad tarnitakse otse toiduainetööstusele, kui see kasutusotstarve on selgesti märgitud neid sisaldavatele pakenditele.5. Kui tootja tarnib munad teises liikmesriigis asuvale pakkimiskeskusele, tembeldatakse munad enne tootmiskohast lähetamist tootja eraldusnumbriga. Kui tootja ja pakkimiskeskus on sõlminud kõnealuses liikmesriigis allhangetena teostatavate toimingute osas ainuõigusliku tarnelepingu, mille kohaselt nad peavad järgima eespool nimetatud tähtaegu ja täitma märgistamisnõudeid, võib liikmesriik, kelle territooriumil tootmiskoht asub, anda sellest nõudest erandi ettevõtjate taotlusel ja liikmesriigi eelneval nõusolekul, kelle territooriumil pakkimiskeskus asub. Sel juhul peab ettevõtja tõestatud esialgse lepingu koopia saadetisega kaasas olema. Artikli 29 lõike 2 punktis e nimetatud kontrolliasutustele tuleb erandi andmisest teatada.Artikkel 9Minimaalse säilimisaja tähtpäeva märkimine1. Määruse (EMÜ) nr 1907/90 artikli 10 lõike 1 punktis e nimetatud minimaalse säilimisaja tähtpäev märgitakse pakkimise ajal Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2000/13/EÜ [6] artikli 9 lõike 2 kohaselt ja see koosneb ühest või mitmest I lisa punktis 1 sätestatud mõistest.Selleks märgitakse tähtpäev kooskõlas direktiivi 2000/13/EÜ artikli 9 lõikega 4 allpool esitatud järjekorras järgmiste eeskirjade kohaselt:a) kuupäev numbritega 1–31,b) kuu numbritega 1–12 või tähtedega kuni neli tähte.2. Minimaalse säilimisaja tähtpäev on kuupäev, milleni A-klassi munadel või pestud munadel säilivad nõuetekohastel säilitustingimustel artikli 5 lõikes 1 kirjeldatud omadused. Minimaalseks säilimisajaks määratakse kuni 28 päeva pärast munemist. Kui munemise ajavahemik on märgitud artikli 1 lõike 4 punkti c kohaselt, arvestatakse minimaalset säilimisaja tähtaega selle ajavahemiku esimesest päevast.3. Suurpakendite ja väikepakendite, sealhulgas suurpakendite sees olevate väikepakendite välispinnale kantakse selgesti eristatavas ja kergesti loetavas kirjas soovitus tarbijatele hoida mune pärast ostmist jahedas kohas.4. Munade lahtise müügi puhul on lõikes 2 nimetatud märgisele vastav märgistus tarbijale selgesti nähtav ja üheselt mõistetav.Artikkel 10Pakendamiskuupäeva märkimine1. Määruse (EMÜ) nr 1907/90 artikli 10 lõike 1 punktis f nimetatud pakkimiskuupäev koosneb käesoleva määruse I lisa punktis 2 sätestatud ühest või mitmest mõistest, millele järgneb käesoleva määruse artikli 9 lõike 1 teises lõigus nimetatud kaks numbri- või tähekombinatsiooni.Artikkel 11Soovituslik viimane müügikuupäev1. Lisaks minimaalse säilimisaja tähtpäevale ja/või pakendamiskuupäevale võib ettevõtja pakendamise ajal märkida munadele või mune sisaldavale pakendile või mõlemale ka soovitusliku viimase müügikuupäeva.2. Soovituslik viimane müügikuupäev võib olla kõige rohkem 21 päeva pärast munemist nõukogu otsuse 94/371/EÜ7 artikli 3 lõike 1 kohaselt.Prantsusmaa ülemeredepartemangudesse jaemüügiks ettenähtud jahutatud munade puhul võib soovituslikku viimast müügikuupäeva siiski pikendada kuni 40 päevani määruse (EMÜ) nr 1907/90 artikli 6 lõike 5 kohaselt.3. Kui munemise ajavahemik on märgitud artikli 1 lõike 4 punkti c kohaselt, arvestatakse soovituslikku viimast müügikuupäeva selle ajavahemiku esimesest päevast.4. Käesolevas artiklis nimetatud kuupäevade kandmiseks munadele ja pakenditele kasutatakse I lisas sätestatud üht või mitut mõistet.5. Käesolevas artiklis nimetatud kuupäevad märgitakse artikli 9 lõike 1 teise lõigu kohaselt.Artikkel 12Munemiskuupäeva märkimine1. Munemiskuupäeva võib märkida pakenditele ettevõtja pakkimise ajal. Sel juhul kantakse munemiskuupäev ka pakendites olevatele munadele.Kui märgitakse munemiskuupäev, kohaldatakse käesoleva artikli lõigetes 2, 3 ja 4 sätestatud eeskirju.2. Kui munad tarnitakse pakkimiskeskusele konteinerites, kõik ühte konteinerisse paigutatavad munad, millele tuleb kanda munemiskuupäev, liigitatakse ja pakitakse katkestuseta. Munad tembeldatakse munemiskuupäevaga liigitamise ajal või kohe pärast seda.3. Kui pakkimiskeskusele ei tarnita mune konteinerites, vaid pakkimiskeskuse enda samas kohas asuvatest tootmisüksustest, tuleb munad:- tembeldada munemiskuupäevaga munemispäeval; puhkepäevadel munetud munadele võib siiski koos esimesel järgneval tööpäeval munetud munadega kanda kõnealusel esimesel tööpäeval esimese puhkepäeva templi,- liigitada ja pakkida artikli 2 kohaselt või- tarnida teistele pakkimiskeskustele või toiduainetööstusele munemiskuupäeval või, kui see on puhkepäev, esimesel järgneval tööpäeval.4. Kui pakkimiskeskustele tarnitakse ka mujal asuvate tootjate mune, millele ei ole munemiskuupäeva märkimine ettenähtud, ladustatakse ja käideldakse neid mune eraldi.Artikkel 13Linnukasvatusmeetodite märkimine1. Kui munadele ja munapakenditele tuleb märkida:- määruse (EMÜ) nr 1907/90 artikli 7 ja artikli 10 lõike 1 kohane linnukasvatusmeetod, võib kasutada ainult II lisas ettenähtud mõisteid, kuid igal juhul ainult siis, kui III lisas sätestatud asjakohased tingimused on täidetud,- määruses (EMÜ) nr 2092/91 sätestatud mahepõllumajanduslik linnukasvatusmeetod, võib kasutada ainult direktiivi 2002/4/EÜ lisa punktis 2.1 esitatud koodi ja määruse (EMÜ) nr 2092/91 artiklis 2 sätestatud mõisteid.II lisas sätestatud mõistetele võib lisada vastava pidamisviisi konkreetsete omadustega seotud märgised.Munadel võib need mõisted lisada tootja eraldusnumbrile.2. Kui mune müüakse lahtiselt või eelpakendatult, võib tootja eraldusnumbri selgitused esitada konteineril või eraldi lipikul.3. Pakendid, milles on direktiivi 89/437/EMÜ kohaselt loa saanud toiduainetööstuse ettevõtetes kasutamiseks ettenähtud munad, võib tähistada II lisas sätestatud märgistega, kui munad on toodetud III lisas sätestatud asjakohastele nõuetele vastavates linnukasvatusettevõtetes.4. Lõike 1 kohaldamine ei piira III lisas esitatud miinimumnõuetest ulatuslikumate siseriiklike tehniliste meetmete kohaldamist, mis võivad kehtida üksnes asjaomase liikmesriigi tootjate suhtes, kui need on kooskõlas ühenduse õigusega ja munade ühiste turustusnormidega.Artikkel 14Munakanade söötmisviisi märkimine1. Kui A-klassi munadel ja "pestud munadel" ning nende pakenditel on märgis munakanade söötmisviisi kohta, kohaldatakse IV lisas sätestatud miinimumnõudeid.2. Munakanade söötmisviisi märgisega munade suurpakenditel ja väikepakenditel on ühesugused märgised. Munade lahtise müügi korral võib märgiseid kasutada ainult juhul, kui munad on ühekaupa vastavate mõistetega märgistatud.3. Lõike 2 kohaldamine ei piira IV lisas esitatud miinimumnõuetest ulatuslikumate siseriiklike tehniliste meetmete kohaldamist, mis võivad kehtida üksnes asjaomase liikmesriigi tootjate suhtes, kui need on kooskõlas ühenduse õigusega ja munade ühiste turustusnormidega.Artikkel 15Munade päritolu märkimine1. A-klassi munade ja "pestud munade" pakenditele võib märkida munade päritolu või sõnad: "munade päritolu: vt munadel olevat koodi".2. A-klassi munade, pestud munade või selliseid mune sisaldavate väikepakendite päritolu kindlaksmääramiseks vastavalt määruse (EMÜ) nr 1907/90 artikli 10 lõikele 3, võib kasutada mõisteid ja/või sümboleid, mis viitavad liikmesriigile või haldus- või muule selle liikmesriigi pädeva asutuse määratletud piirkonnale, kus munad on toodetud.Lahtise müügi korral võib kõnealuseid munade päritolumärgiseid kasutada ainult juhul, kui üksikmunad on samuti märgistatud samade mõistete või sümbolitega.3. Suurpakenditel, mis sisaldavad lõikes 2 nimetatud mõistete või sümbolitega märgistatud mune või väikepakendeid, peavad olema samad mõisted või sümbolid.2. JAGUImporditud munade märkimineArtikkel 16Imporditud munade märgistamine1. Leedust, Ungarist, Tšehhi Vabariigist ja Norrast imporditud A-klassi munad tembeldatakse päritoluriigis tootja eraldusnumbriga artiklis 8 sätestatud tingimustel.2. Muudest kui lõikes 1 nimetatud kolmandatest riikidest imporditud munad tembeldatakse päritoluriigis selgelt ja loetavalt päritoluriigi ISO-koodiga, mille ees on märgis: "ei vasta EÜ normidele".3. Kolmandatest riikidest imporditud A-klassi munade pakendid peavad vastama määruse (EMÜ) nr 1907/90 artiklis 15 sätestatud nõuetele.Määruse (EMÜ) nr 1907/90 artiklis 15 nimetatud minimaalse säilimisaja tähtpäev ja pakendamiskuupäev koosneb käesoleva määruse I lisa punktis 2 sätestatud ühest või mitmest mõistest, millele järgneb artikli 9 lõike 1 teises lõigus nimetatud kaks numbri- või tähekombinatsiooni.4. Leedust, Ungarist, Tšehhi Vabariigist ja Norrast imporditud A-klassi munade pakenditele märgitakse linnukasvatusmeetod tingimustel käesoleva määruse artiklis 13 liikmesriikide osas sätestatud tingimustel.Muudest kui esimeses lõigus nimetatud kolmandatest riikidest imporditud A-klassi munade pakenditele tehakse linnukasvatusmeetodi osas märgis "kasvatusmeetod määratlemata".5. Lindid ja etiketid kinnitatakse pakenditele ja munad liigitatakse pakendatakse ümber samadel tingimustel, mis on sätestatud käesoleva määruse IV peatükis liikmesriikidele.IV PEATÜKKMUNADE LINDID, ÜMBERLIIGITAMINE JA ÜMBERPAKENDAMINEArtikkel 17A-klassi munade lindid ja etiketid1. Määruse (EMÜ) nr 1907/90 artiklis 11 ettenähtud A-klassi munade ja pestud munade lindid ja etiketid on valged ning märgised trükitakse nendele lintidele ja etikettidele musta värviga määruse (EMÜ) nr 1907/90 artiklite 10 ja 15 kohaselt.2. Määruse (EMÜ) nr 1907/90 artikli 11 lõikes 2 osutatud erand kehtib juhul, kui päevased kogused on alla 3600 muna ühe tarne kohta ja 360 muna ühe ostja kohta. Pakkimiskeskuse nimi, aadress ja number ning munade arv, kvaliteedi- ja kaaluklassid, minimaalse säilimisaja tähtpäev ja linnukasvatusmeetod märgitakse kaubaveo saatedokumentidele.Artikkel 18Toiduainetööstusele ettenähtud munade lindid ja etiketid1. Pakendites, millel on kollane lint või etikett, mida pärast pakendi avamist ei ole võimalik uuesti kasutada, turustatakse järgmised munad:a) määruse (EMÜ) nr 1907/90 artikli 2 lõike 2 punktis b nimetatud muud kui A- või B-klassi munad;b) A-klassi munad, mis on kaotanud kõnealuste klasside omadused, kuid ei ole ümber liigitatud;c) B-klassi munad.2. Lõikes 1 ettenähtud lintidele ja etikettidele märgitakse selgelt ja loetavalt:a) munad tarninud ettevõtja nimi või ärinimi ja aadress;b) pakendatud munade arv või netomass;c) märgis "MUNAD TOIDUAINETÖÖSTUSELE", mis on trükitud 2 cm kõrguste tähtedega ühes või mitmes ühenduse keeles.Artikkel 19Tööstusmunade lindid ja etiketid1. Tööstusmunad määruse (EMÜ) nr 1907/90 artikli 1 lõike 2 tähenduses turustatakse pakendites, mis on märgistatud punase lindi või etiketiga.2. Lõikes 1 ettenähtud lintidele ja etikettidele märgitakse:a) ettevõtja nimi või ärinimi ja aadress, kellele munad on ette nähtud;b) munad tarninud ettevõtja nimi või ärinimi ja aadress;c) märgis "TÖÖSTUSMUNAD" 2 cm kõrguste musta värvi suurtähtedega ning märgis "inimtoiduks kõlbmatu" vähemalt 0,8 cm kõrguste musta värvi suurtähtedega, mõlemad ühes või mitmes ühenduse keeles.Artikkel 20"Ekstra" märgisega munad1. Määruse (EMÜ) nr 1907/90 artiklis 12 nimetatud lindid või etiketid tuleb trükkida või kinnitada nii, et need ei varjaks pakendile märgitud teavet.Sõna "ekstra" trükitakse lindile või etiketile kursiivkirjas vähemalt 1 cm kõrguste tähtedega, selle järele trükitakse sõna "kuni" ja käesoleva määruse artikli 9 lõike 1 teises lõigus nimetatud kaks numbrikombinatsiooni, millega märgitakse seitsmendat päeva pärast pakendamist või üheksandat päeva pärast munemist.Kui pakendile märgitakse pakendamiskuupäev, võib teises lõigus nimetatud märgise asendada sõnadega "ekstra kuni seitsmenda päevani pärast pakendamist".Kui pakendile märgitakse munemiskuupäev, võib eespool nimetatud märgise asendada sõnadega "ekstra kuni üheksanda päevani pärast munemist".Sõnale "ekstra" võib järgneda sõna "värske".2. Kui lõikes 1 nimetatud linti või etiketti ei ole võimalik pakendilt eemaldada, tuleb pakend eemaldada müügipinnalt hiljemalt seitsmendal päeval pärast pakendamist või üheksandal päeval pärast munemist ning munad tuleb ümber pakkida.3. "Ekstra" märgisega väikepakendeid sisaldavatele suurpakenditele kantakse 2 cm kõrguste suurtähtedega märgis "PAKEND SISALDAB" EKSTRA "MÄRGISEGA VÄIKEPAKENDEID" ühes või mitmes ühenduse keeles.Artikkel 21Ümberpakendamine1. Välja arvatud määruse (EMÜ) nr 1907/90 artikli 8 lõikes 2 ettenähtud juhul, võib pakendatud A-klassi mune ja pestud mune teistesse suur- või väikepakenditesse ümber pakendada ainult pakkimiskeskustes. Ühes pakendis võivad olla ainult ühe partii munad.2. Suurpakendile kinnitatud lindil või etiketil peavad olema vähemalt järgmised andmed, mis on trükitud musta värvi tähtedega selgesti nähtavalt ja kergesti loetavalt:a) munad ümber pakendanud või ümber pakendada lasknud ettevõtja nimi või ärinimi ja aadress;b) munad ümber pakendanud pakkimiskeskuse eraldusnumber;c) munad esimesena pakkinud pakkimiskeskuse eraldusnumber või importmunade puhul päritoluriik;d) kvaliteedi- ja kaaluklassid;e) pakendatud munade arv;f) minimaalse säilimisaja tähtpäev ja selle all sõnad "ümberpakendatud munad";g) linnukasvatustüüp;h) selgete ladina tähtedega viide jahutamisele jahutatud munade puhul, mis on ette nähtud tarnimiseks Prantsusmaa ülemeredepartemangudesse.3. Ümberpakendatud mune sisaldavatele väikepakenditele märgitakse selgesti nähtavalt ja kergesti loetavalt ainult lõikes 2 ettenähtud andmed. Lisaks sellele võib väikepakenditel olla munad ümber pakendanud või ümber pakendada lasknud ettevõtja kaubamärk. Sõna "ekstra" ei tohi kasutada.4. Kohaldatakse artiklit 2 ja artikli 8 lõiget 1.Artikkel 22Ümberliigitamine1. Määruse (EMÜ) nr 1907/90 artikli 8 lõike 2 kohaselt ümberliigitatud tööstusmune võib turustada pakendites, milles need olid enne ümberliigitamist. Pärast ümberliigitamist võib üks pakend sisaldada ainult ühe partii mune.2. Suurpakendite kollastele või punastele lintidele või etikettidele kantakse selgete ja loetavate mustade tähtedega vähemalt artiklites 18 ja 19 ettenähtud teave ja munad ümber liigitanud või liigitada lasknud ettevõtja nimi või ärinimi ja aadress.3. Ümberliigitatud mune sisaldavate väikepakendite märgised, mis enam ei kehti, kaetakse kinni. Lisaks sellele võib väikepakenditel olla munad ümber liigitanud või need ümber liigitada lasknud ettevõtja kaubamärk.Artikkel 23Pakendite korduskasutamine ümberliigitamisel1. Kui ümberliigitamisel ja ümberpakendamisel kasutatakse originaalpakendeid, loetakse need korduskasutusega pakenditeks artikli 36 lõike 2 tähenduses.2. Artikli 36 lõike 2 kohase korduskasutusega suurpakendite lintidele ja etikettidele kantud märgised kaetakse täielikult uute lintide või uute etikettidega või tehakse mõnel muul viisil loetamatuks.3. Suurpakenditele võib kanda ühe või mitu märgist, mis on kantud pakendite lintidele või etikettidele. Lisaks sellele võib suurpakenditel olla munad ümber pakendanud või ümber pakendada lasknud ettevõtja kaubamärk.V PEATÜKKETTEVÕTETE KONTROLLIMINEArtikkel 24Ettevõtete kontrollimine1. Tootjaid, pakkimiskeskusi, kogujaid, hulgimüüjaid ja kui kohaldatakse artiklit 14, munakanade sööda tootjaid ja tarnijaid kontrollitakse vähemalt üks kord aastas nende normidele vastavuse tagamiseks.2. Lõikes 12 nimetatud märgistamist teostavaid tootmisüksusi ja pakkimiskeskusi kontrollitakse vähemalt üks kord kahe kuu jooksul.3. Artiklites 12, 14 ja 15 nimetatud munemiskuupäeva, munakanade söötmisviisi ja piirkondliku päritoluga seotud märgistamise kontrollimise võib delegeerida liikmesriikide määratud asutustele, mis on asjaomastest tootjatest vajalikul määral sõltumatud ning vastavad kehtivas Euroopa standardis EN/45011 sätestatud kriteeriumidele.Kõnealustele asutustele annavad loa ja nende üle teostavad järelevalvet asjaomase liikmesriigi pädevad asutused.Kõnealuste asutuste teostatud kontrolli kulud kannab ettevõtja, kes kasutab eespool nimetatud märgiseid.VI PEATÜKKRAAMATUPIDAMISARVESTUSArtikkel 25Tootjate raamatupidamisdokumendid1. Tootjad registreerivad:a) teabe linnukasvatusmeetodite kohta, märkides iga kasutatud kasvatusmeetodi osas järgmised andmed:- munakanade hankimiskuupäev, nende vanus hankimise ajal ning arv,- tapmise kuupäev ja tapetud kanade arv,- päevane munatoodang,- määruse (EÜ) nr 1907/90 artikli 2 lõike 3 kohaselt müüdud või muul viisil tarnitud munade arv või kaal päevas, viimasel juhul ka:- ostjate nimed ja aadressid ning ettevõtte number;b) teabe kanade söötmisviisi kohta, kui A-klassi munadele ja nende pakenditele on see märgistus kantud, märkides järgmised andmed:- tarnitud ja/või kohapeal segatud sööda kogus ja tüüp,- tarnekuupäev,- tootja või tarnija nimi,- munakanade arv ja vanus ning toodetud ja tarnitud munade arv,- lähetuskuupäev,- ostjate nimed ja aadressid ning ettevõtte number.2. Kui märgitakse munemiskuupäev, registreeritakse lõike 1 punktis a nimetatud teave eraldi.3. Kui ühes ettevõttes kasutatakse mitut eri kasvatusmeetodit, esitatakse lõike 1 punktides a ja b nimetatud teave kanalate kaupa direktiivi 2002/4/EÜ kohaselt.4. 3. Tootjad säilitavad punktides a ja b loetletud teavet vähemalt kuus kuud pärast tegevuse lõpetamist või linnukarja hävitamist.Artikkel 26Pakkimiskeskuste raamatupidamisdokumendid1. Pakkimiskeskused registreerivad eraldi kasvatusmeetodi ja päevade kaupa:a) vastuvõetud munade kogused tootjate kaupa, tootja nimi, aadress ja eraldusnumber ning munemiskuupäev või ajavahemik;b) teistele pakkimiskeskustele tarnitud liigitamata munade kogused, nende keskuste eraldusnumbrid ning munemiskuupäev või ajavahemik;c) nende munade kvaliteedi- ja kaaluklassid;d) teistelt pakkimiskeskustelt saadud liigitatud munade kogused, nende keskuste eraldusnumbrid, minimaalse säilimisaja tähtpäev ja müüjate andmed;e) tarnitud munade arv ja/või kaal kaaluklassi, pakendamiskuupäeva, viimase müügikuupäeva kaupa ja ostjate kaupa koos nime ja aadressiga.2. Pakkimiskeskused ajakohastavad tegeliku varu dokumente igal nädalal.2. Kui A-klassi munadele ja pestud munadele ning nende pakenditele on märgis munakanade söötmisviisi kohta, munemiskuupäev ja/või piirkondlik päritolu, peavad neid märgiseid kasutavad pakkimiskeskused eraldi raamatupidamisarvestust lõike 1 esimese lõigu kohaselt.3. Müügi- ja tarnearvestuse pidamise asemel võivad nad koondada arved ja kättetoimetamisteatised ja märgistada need vastavalt lõike 1 esimesele lõigule. Sellist arvestust ning koondatud arveid ja kättetoimetamisteatisi säilitatakse vähemalt kuus kuud.Artikkel 27Muude ettevõtjate raamatupidamisdokumendid1. Artiklites 13–15 nimetatud munade osas nõutakse kogujatelt ja hulgimüüjatelt ostu- ja müügitehingute ning tegelike varude kohta arvestuse pidamist vähemalt kuus kuud.Kogujad peavad nende munade osas esitama:a) kogumispäevad ja kogutud kogused;b) tootja nimi, aadress ja eraldusnumber;c) asjakohastele pakkimiskeskustele munade tarnete kuupäevad ja kogused.Hulgimüüjad (sh vahendajad, kes mune füüsiliselt ei käitle) peavad nende munade puhul esitama:a) ostu- ja müügipäevad ja ostetud ja müüdud kogused,b) tarnijate/ostjate nimed ja aadressid.Lisaks sellele peavad hulgimüüjad, kes niisuguseid mune füüsiliselt ei käitle, pidama tegelike varude iganädalast arvestust.Müügi ja tarne eriarvestuse pidamise asemel võivad kogujad ja hulgimüüjad koondada arved ja kättetoimetamisteatised ja märgistada need vastavalt artiklitele 13–15.2. Söödatootjad ja -tarnijad peavad arvestust, mis näitab artikli 25 lõike 1 punktis b nimetatud tootjatele tarnitud sööda koostis.Nad säilitavad niisugust arvestust vähemalt kuus kuud pärast lähetamist.3. Kogu artiklites 25 ja 26 nimetatud raamatupidamisarvestus tuleb esimesel taotlusel anda pädevate asutuste käsutusse.VII PEATÜKKKONFIDENTSIAALSUS JA TEABE ESITAMINEArtikkel 28Konfidentsiaalsus1. Liikmesriigid võtavad kõik vajalikud meetmed, mis on vajalikud artiklite 12–15 kohaselt esitatud teabe konfidentsiaalseks kasutamiseks Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 45/2001 [7] alusel, kui kõne all on füüsilised isikud.2. Registrisse kantud andmeid, raamatupidamisandmeid ja muid dokumente võib kasutada ainult käesoleva määruse kohaldamiseks.Artikkel 29Aruandlus, nõustamine ja teabevahetus1. Enne iga aasta 1. aprilli teatab iga liikmesriik komisjonile elektroonilisel teel põllumajandusettevõtetes olevate munakanade keskmise arvu [8] iga linnukasvatustüübi osas.2. Enne 1. juulit 2004 teatab iga liikmesriik komisjonile elektroonilisel teel käesoleva määruse rakendamiseks võetud meetmetest, eelkõige:a) direktiivi 2002/4/EÜ kohaselt registreeritud tootmiskohtade loetelu, milles on iga tootmiskoha nimi, aadress ja eraldusnumber;b) määruse (EÜ) nr 1907/90 artikli 5 ja käesoleva määruse artikli 4 lõigete 2 ja 3 kohaselt loa saanud pakkimiskeskuste loetelu, milles on iga pakkimiskeskuse nimi, aadress ja eraldusnumber;c) käesoleva määruse artiklite 12–16 rakendamiseks kasutatud kontrollimeetodid;d) käesoleva määruse artikli 13 lõike 4 ja artikli 14 lõike 3 rakendamiseks kasutatud siseriiklikud tehnilised meetmed;e) käesolevas määruses sätestatud kontrolli teostamise eest vastutavate pädevate asutuste loetelu, milles on nende nimed, aadressid ja muud asjakohased andmed;f) käesolevas määruses sätestatud teabevahetuse eest vastutava pädeva asutuse nimi, aadress ja asjakohased andmed.3. Komisjon kogub lõigetes 1 ja 2 nimetatud teabe ja teeb selle liikmesriikidele kättesaadavaks alates 1. juulist 2005. Selle kuupäevani saadavad liikmesriigid ise oma andmed teistele liikmesriikidele.Kõikidest lõikes 2 nimetatud loeteludes, kontrollimeetodites või tehnilistes meetmetes tehtud muudatustest teavitatakse komisjoni elektroonilisel teel iga kalendriaasta alguses.4. Liikmesriigis tehtud kontrollimiste tulemusi arutatakse korrapäraselt nõukogu määruse (EMÜ) nr 2771/75 [9] artiklis 18 ettenähtud korras.5. Komisjoni taotluse korral esitavad liikmesriigid kogu vajaliku teabe, mis võimaldab hinnata, kas käesoleva artikli lõike 2 punktis d nimetatud meetmed on kooskõlas ühenduse õigusega ning vastavad munade ühistele turustusnormidele.Artikkel 30Ümberliigitamise otsustest teatamineIga liikmesriik, kelle territooriumil teisest liikmesriigist toodud munapartii ümber liigitatakse, tagab, et ümberliigitamise otsus tehakse artikli 29 lõike 2 punkti f kohaselt selle liikmesriigi pädevale asutusele teatavaks kolme tööpäeva jooksul.VIII PEATÜKKMUNADE KONTROLLArtikkel 31Pisteline kontroll1. Määruse (EMÜ) nr 1907/90 artikli 19 lõiget 2 kohaldatakse ainult juhul, kui kontroll on teostatud käesoleva artikli lõigete 2–5 kohaselt.2. Munade suurpakenditest, mis ei sisalda väikepakendeid, kontrollitakse pisteliselt vähemalt järgmist arvu mune:Munade arv partiis | Kontrollitavate munade arv |% partiist | Munade miinimumarv |kuni 180 | 100 | – |181–1800 | 15 | 180 |1801–3600 | 10 | 270 |3601–10800 | 5 | 360 |10801–18000 | 4 | 540 |18001–36000 | 3 | 720 |36001–360000 | 1,5 | 1080 |üle 360000 | 0,5 | 5400 |3. Munade väikepakenditest, olenemata sellest, kas need on suurpakendites või mitte, kontrollitakse pisteliselt vähemalt järgmist arvu väikepakendeid ja mune:Munade arv partiis | Kontrollitud väikepakendite protsent | Igast kontrollitud pakendist kontrollitav munade arv (%) |kuni 180 | 100 | 100 |181–1800 | 15 | 100 |1801–3600 | 10 | 100 |3601–10800 | 5 | 100 |10801–18000 | 4 | 100 |18001–36000 | 3 | 100 |36001–360000 | 1,5 | 100 |üle 360000 | 0,5 | 100 |4. Partiide puhul, mis on väiksemad kui 18000 muna, tuleb kontrollitavad munad valida vähemalt 20 % suurpakenditest.Üle 18000 muna sisaldavate partiide puhul tuleb kontrollitavad munad valida vähemalt 10 % suurpakenditest ja vähemalt kümnest suurpakendist.5. Jaemüügiks esitletavate või pakutavate pakendamata munadest kontrollitakse pisteliselt kuni 180 muna sisaldavast kogusest 100 % ning suurematest kogustest 15 %, kuid vähemalt 180 muna.Artikkel 32Kontrolllindid1. Pärast kontrollimist ja parandusi, mille eesmärk on partii määrusele (EMÜ) nr 1907/90 vastavaks muutmine, võib kontrollija partii omaniku taotlusel kinnitada pakendile lindi, millel on pitser ja järgmised andmed:a) "Kontrollitud … (kuupäev)… (koht)";b) kontrollija identifitseerimisandmed.2. Kontrolllint on valge, millele tehakse märgised punase värviga. Kui pakend oli enne kontrollimist suletud, siis suletakse see uuesti kontrolllindi abil, mille võib vajaduse korral kinnitada originaallindi või -sildi peale.3. Pärast "ekstra" märgisega väikepakendite kontrollimist tuleb kontrolllindile märkida lõikes 1 nimetatud andmed ning 1 cm kõrguses kursiivkirjas trükitud sõna "ekstra".Artikkel 33Kvaliteedivigade lubatud hälbed1. A-klassi munade ja pestud munade partiide kontrollimisel on lubatud järgmised hälbed:a) pakkimiskeskuses vahetult enne lähetamist: võib 5 % munadest olla kvaliteedivigu,b) muudel turustusetappidel võib: 7 % munadest olla kvaliteedivigu."Ekstra" märgisega munade kontrollimisel ei ole lubatud õhuvahega seotud hälbeid pakkimise ega importimise ajal.2. Kui kontrollitavas partiis on alla 180 muna, kahekordistatakse lõikes 1 nimetatud protsendimäära.Artikkel 34Munade kaalu lubatud hälbedVälja arvatud määruse (EMÜ) nr 1907/90 artikli 13 lõikes 3 sätestatud juhul, lubatakse A-klassi munade ja pestud munade partiide kontrollimisel teatavat kaaluhälvet iga muna osas. Sellises partiis võib pakendile märgitud kaaluklassiga piirneva klassi mune olla kuni 10 %, kuid järgmise, kaalult madalama klassi mune ei või olla üle 5 %.Kui kontrollitavas partiis on alla 180 muna, kahekordistatakse eespool nimetatud protsendimäärasid.IX PEATÜKKÜLD- JA LÕPPSÄTTED1. JAGUMunade pakendamise ja ladustamise üldsättedArtikkel 35Munade miinimumnetokaal suurpakendisKaaluklassidesse liigitatud A-klassi munade ja pestud munade suurpakendite miinimumnetokaal peab olema vähemalt järgmine:—XL – väga suured: | 7,3 kg 100 muna kohta |—L – suured: | 6,4 kg 100 muna kohta |—M – keskmise suurusega: | 5,4 kg 100 muna kohta |—S – väikesed: | 4,5 kg 100 muna kohta |Artikkel 36Pakendite kvaliteet1. Pakendid, sh seesmine pakkematerjal, on löökide suhtes vastupidavad, kuivad, puhtad ja vigastusteta ning valmistatud materjalist, mis kaitseb mune kõrvallõhnade ja kvaliteedi languse eest.2. Munade transportimisel ja väljasaatmisel kasutatavad suurpakendid, k.a seesmine pakkematerjal, võivad olla korduvkasutusega ainult siis, kui need näevad välja nagu uued ning vastavad lõikes 1 ettenähtud tehnilistele ja hügieeninõuetele. Korduskasutusega pakenditel ei tohi olla varasemaid märgiseid, mis võiksid segadust tekitada.3. Väikepakendid ei tohi olla korduskasutusega.Artikkel 37Ladustamis- ja veotingimused1. Mune hoitakse tootja tööruumides ja veetakse tootjalt või kogujalt pakkimiskeskusesse temperatuuril, mis kõige paremini tagab nende kvaliteedi säilimise.2. Mune tuleb hoida puhtas ja kuivas kohas, kus ei ole kõrvallõhnu.3. Vedamise ja ladustamise ajal tuleb mune hoida puhtas, kuivas ja kõrvallõhnadeta kohas ning need peavad olema tõhusalt kaitstud löökide, ilmastikumõjude ja valguse eest.2. JAGUKehtetuks tunnistamine ja lõppsäteArtikkel 38Kehtetuks tunnistamineMäärus (EÜ) nr 1274/91 tunnistatakse kehtetuks.Viiteid kehtetuks tunnistatud määrusele käsitatakse viidetena käesolevale määrusele ning loetakse vastavalt V lisas esitatud vastavustabelile.Artikkel 39Jõustumine ja kohaldamine1. Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.2. Seda kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2004. Koodide osas, mis algavad tähtedega CZ, EE, CY, LV, LT, HU, MT, PL, SI ja SK, kohaldatakse artikli 4 lõiget 2 alates 1. maist 2004, kui ühinemisleping ratifitseeritakse.3. Enne 31. detsembrit 2003 loa saanud pakkimiskeskuste eraldusnumbreid võib siiski kasutada kuni 31. detsembrini 2004.Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.Brüssel, 23. detsember 2003Komisjoni nimelkomisjoni liigeFranz Fischler[1] EÜT L 173, 6.7.1990, lk 5. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2052/2003 (EÜT L 305, 22.11.2003, lk 1).[2] EÜT L 198, 22.7.1991, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 806/2003 (EÜT L 122, 16.5.2003, lk 1).[3] EÜT L 30, 31.1.2002, lk 44.[4] EÜT L 121, 16.5.1991, lk 11. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 326/2003 (EÜT L 47, 21.2.2003, lk 31).[5] EÜT L 212, 22.7.1989, lk 87. Direktiivi on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 806/2003 (EÜT L 122, 16.5.2003, lk 1).[6] EÜT L 109, 6.5.2000, lk 29.[7] EÜT L 168, 2.7.1994, lk 34.[8] EÜT L 8, 12.1.2001, lk 1.[9] Olemasolevate munakanade keskmine arv = (hangitud kanade arv munemisnädalate arv): 52.--------------------------------------------------I LISA1. Minimaalne säilivusaegmunadel | pakenditel |cons. pref. | Consúmase preferentemente antes del … |Mindst holdbar til or M.H. | Mindst holdbar til … |Mind. haltbar or M.H.D. | Mindestens haltbar bis … |Ανάλωση πριν από | Ανάλωση κατά προτίµηση πριν από … |Best before or B.B. | Best before … |à cons. de préf. av. or DCR | À consommer de préférence avant le … |entro | da consumarsi preferibilmente entro … |Tenm. houdb. tot or THT | Tenminste houdbaar tot … |Cons. pref | A consumir de prefźrencia antes de … |parasta ennen | parasta ennen … |bäst före | Bäst före … |2. Pakendamiskuupäev:munadel | pakenditel |emb. | Embalado el: … |Pakket | Pakket den: … |Verp. | Verpackt am: … |Συσκευασία | Ηµεροµηνία συσκευασίας: … |Packed or pkd | Packing date: … |Emb. le | Emballé le: … |Imb. | Data d’imballaggio: … |Verp. | Verpakt op: … |Emb. | Embalado em: … |Pakattu | Pakattu: … |förp. Den | Förpackat den: … |3. Soovituslik viimane müügikuupäevvender antesSidste salgsdatoVerkauf bisΠώλησηSell byà vend. préf. av. or DVR [2]racc.Uiterste verkoopdatum or Uit. verk. datVend. de pref. antes deviimeinen myyntipäiväsista försäljningsdag4. MunemiskuupäevPuestaLæggedatoGelegt amΩοτοκίαLaidPondu leDep.Gelegd opPosturamunintapäivävärpta den[2] Kui kasutatakse lühendit, tuleb pakendil lühendi tähendus selgelt märkida.--------------------------------------------------II LISAArtiklis 13 nimetatud munade tootmisviisi märkimisel kasutatavad mõisted: a) pakenditel; b) munadelKood | 1 | 2 | 3 || |ES | a) | Huevos de gallinas camperas | Huevos de gallinas criadas en el suelo | Huevos de gallinas criadas en jaulas |b) | Camperas | Suelo | Jaula |DA | a) | Frilandsæg | Skrabeæg | Buræg |b) | Frilandsæg | Skrabeæg | Buræg |DE | a) | Eier aus Freilandhaltung | Eier aus Bodenhaltung | Eier aus Käfighaltung |b) | Freiland | Boden | Käfig |EN | a) | Free range eggs | Barn eggs | Eggs from caged hens |b) | Free range o F/range | Barn | Cage |FR | a) | Œufs de poules élevées en plein air | Œufs de poules élevées au sol | Œufs de poules élevées en cage |b) | Plein air | Sol | Cage |GR | α) | Αυγά ελεύθερης βοσκής | Αυγά αχυρώνα | Αυγά κλωβοστοιχίας |β) | Ελεύθερης βοσκής | Αχυρώνα | Κλωβοστοιχία |IT | a) | Uova da allevamento all'aperto | Uova da allevamento a terra | Uova da allevamento in gabbie |b) | Aperto | A terra | Gabbia |NL | a) | Eieren van hennen met vrije uitloop | Scharreleieren | Kooieieren |b) | Vrije uitloop | Scharrel | Kooi |PT | a) | Ovos de galinhas criadas ao ar livre | Ovos de galinhas criadas no solo | Ovos de galinhas criadas em gaiolas |b) | Ar livre | Solo | Gaiola |FIN | a) | Ulkokanojen munia | Lattiakanojen munia | Häkkikanojen munia |b) | Ulkokanan | Lattiakanan | Häkkikanan |SV | a) | Ägg från utehöns | Ägg från frigående höns inomhus | Ägg från burhöns |b) | Frigående (alt. Frig.) ute | Frigående (alt. Frig.) inne | Burägg |--------------------------------------------------III LISAMiinimumnõuded, millele peavad linnukasvatusettevõtted munade tootmisviiside puhul vastama1. a) "Vabalt peetavate kanade munad" peavad olema toodetud ettevõtetes, mis vastavad vähemalt nõukogu direktiivi 1999/74/EÜ [1] artiklis 4 sätestatud tingimustele alates kõnealuses artiklis nimetatud kuupäevadest ning kus:- kanadel on terve päev juurdepääs uiteväljale, välja arvatud veterinaarasutuste poolt kehtestatud ajutiste piirangute ajal,- uiteväljad, kuhu kanad pääsevad, on kaetud peamiselt taimkattega ning neid ei kasutata muuks otstarbeks, välja arvatud viljapuuaedadena, metsamaana ja kariloomade karjamaana, kui pädevad asutused on uiteväljade karjamaana kasutamiseks loa andnud,- uiteväljad peavad vastama vähemalt nõukogu direktiivi 1999/74/EÜ artikli 4 lõike 1 punkti 3 alapunkti b alapunkti ii tingimustele, mille kohaselt suurim loomkoormus ei ületa 2500 kana kasutusala hektari kohta või ühte kana 4 m2 kohta; kui ühe kana kohta on kasutada 10 m2 ja kui kasutatakse rotatsioonisüsteemi ning kanadel on linnukarja eluaja jooksul võrdne juurdepääs kogu territooriumile, peab karjaalal alati olema vähemalt 2,5 m2 kana kohta,- uiteväljade raadius ei ületa 150 meetrit hoone lähimast väljumisluugist; kuni 350 meetrine raadius hoone lähimast väljumisluugist on siiski lubatud, kui kogu uiteväljal on ühtlaste vahemaade järel piisav arv kõnealuses sättes määratletud tähenduses varjualuseid ja jootureid, varjualuseid peab ühe hektari kohta olema vähemalt 4;b) "õrrekanade munad" peavad olema toodetud ettevõtetes, mis vastavad vähemalt direktiivi 1999/74/EÜ artiklis 4 sätestatud tingimustele alates kõnealuses artiklis nimetatud kuupäevadest;c) "puuris peetavate kanade munad" peavad olema toodetud linnukasvatusettevõtetes, mis vastavad vähemalt:- direktiivi 1999/74/EÜ artiklis 5 sätestatud tingimustele kuni 31. detsembrini 2011, või- direktiivi 1999/74/EÜ artiklis 6 sätestatud tingimustele.2. Kuni punkti 1 alapunktides a ja b nimetatud kuupäevadeni, mis on täpsustatud direktiivi 1999/74/EÜ artiklis 4, kohaldatakse jätkuvalt enne komisjoni määruse (EÜ) nr 1651/2001 [2] jõustumist kehtinud määruse (EMÜ) nr 1274/91 II lisa punktides c ja d nimetatud miinimumnõudeid, kui muid kui uusi või ümberehitatud tootmissüsteeme ei ole veel käesoleva artikliga vastavusse viidud.3. Liikmesriigid võivad lubada ettevõtetele, kus on kuni 350 munakana või kus kasvatatakse tõumunakanu, erandeid punkti 1 alapunktidest a ja b, mis on seotud direktiivi 1999/74/EÜ artikli 4 lõike 1 punkti 1 alapunkti d teises lauses ning punktis 2 ning punkti 3 alapunkti a alapunktis i ja alapunkti b alapunktis i nimetatud kohustustega.[1] EÜT L 203, 3.8.1999, lk 53.[2] EÜT L 220, 15.8.2001, lk 24.--------------------------------------------------IV LISAMunakanade söötmisviisi märkimisega seotud miinimumnõudedTeraviljadele söödakomponendina võib viidata ainult juhul, kui vili moodustab kasutatava söödasegu kaalust vähemalt 60 %, mis võib sisaldada kuni 15 % teravilja kõrvalsaadusi.Kui viidatakse siiski konkreetsetele teraviljadele, peab kasutatavas söödasegus olema nimetatud teravilja vähemalt 30 %, kui on nimetatud üht teravilja, ja iga teravilja vähemalt 5 %, kui on nimetatud mitut teravilja.--------------------------------------------------V LISAVastavustabelMäärus (EÜ) nr 1274/91 | Käesolev määrus |Artikkel 1 | Artikkel 1 |Artikkel 2 | Artikli 37 lõige 1 |Artikkel 3 | Artikli 3 lõike 4 punkt a |Artikkel 4 | Artikkel 4 |Artikkel 5 | Artikkel 5 |Artikkel 6 | Artikkel 6 |Artikkel 7 | – |Artikkel 8 | Artikkel 7 |Artikkel 9 | Artikkel 8 |Artikkel 10 | Artikkel 8 |Artikkel 11 | Artikkel 8 |Artikli 12 lõiked 1–3 | – |Artikli 12 lõike 4 esimene taane | Artikli 17 lõige 2 |Artikkel 13 | – |Artikkel 14 | Artikkel 9 |Artikkel 15 | Artikkel 10 |Artikkel 16 | Artikkel 11 |Artikkel 17 | Artikkel 12 |Artikkel 18 | Artikkel 13 |Artikkel 18a | Artikkel 28 |Artikkel 18b | – |Artikkel 18c | Artikkel 14 |Artikkel 19 | Artikkel 15 |Artikkel 20 | Artikkel 29 |Artikkel 21 | Artikkel 17 |Artikkel 22 | Artikkel 18 |Artikkel 23 | Artikkel 19 |Artikkel 24 | Artikkel 20 |Artikkel 25 | Artikkel 22 |Artikkel 26 | Artikkel 21 |Artikkel 27 | Artikkel 23 |Artikkel 28 | – |Artikkel 29 | Artikkel 31 |Artikkel 30 | Artikkel 32 |Artikkel 31 | Artikkel 33 |Artikkel 32 | Artikkel 34 |Artiklid 33 | Artikkel 35 |Artikkel 34 | Artikkel 30 |Artikkel 35 | Artikli 29 lõige 2 |Artikkel 36 | Artikkel 38 |Artikkel 37 | Artikkel 39 |Artikkel 38 | – |I lisa | I lisa |II lisa | II lisa |III lisa | III lisa |IV lisa | IV lisa |--------------------------------------------------