CELEX: 31992R2434
Language: sk
Date: 1992-07-27 00:00:00
Title: Nariadenie Rady (EHS) č. 2434/92 z 27. júla 1992, ktorým sa mení a dopíňa časť II nariadenia (EHS) č. 1612/68 o slobode pohybu pracovníkov v rámci spoločenstva

Dôležité právne oznámenie

|

31992R2434

Úradný vestník L 245 , 26/08/1992 S. 0001 - 0002 Fínske špeciálne vydanie: Kapitola 5 Zväzok 5 S. 0160  Švédske špeciálne vydanie: Kapitola 5 Zväzok 5 S. 0160 

		Nariadenie Rady (EHS) č. 2434/92z 27. júla 1992,ktorým sa mení a dopíňa časť II nariadenia (EHS) č. 1612/68 o slobode pohybu pracovníkov v rámci spoločenstvaRADA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva a najmä jej článok 49,so zreteľom na návrh Komisie [1],v spolupráci s Európskym parlamentom [2],so zreteľom na stanovisko Hospodárskeho a sociálneho výboru [3],keďže voľný pohyb pracovníkov v rámci spoločenstva je základným právom stanoveným zmluvou;keďže na uskutočnenie voľného pohybu pracovníkov, ktorí sú štátnymi príslušníkmi členských štátov, je nutné posilniť mechanizmy pre obsadzovanie voľných pracovných miest a vybavovanie žiadostí o zamestnanie stanovené v nariadení (EHS) č. 1612/68 [4];keďže zásada nediskriminovania pracovníkov v rámci spoločenstva znamená uznanie, de facto i de jure, práva všetkých štátnych príslušníkov členských štátov na rovnakú prioritu na trhu práce, akú majú štátni príslušníci v každom členskom štáte; táto rovnosť priority by mala platiť pre obsadzovanie voľných pracovných miest a vybavovanie žiadostí o zamestnanie;keďže je dôležité zabezpečiť najvyššiu možnú prehľadnosť trhu práce spoločenstva, predovšetkým pri zisťovaní voľných pracovných miest a žiadostí o zamestnanie, ktoré podliehajú riadeniu v spoločenstve,PRIJALA TOTO NARIADENIE:Článok 1Nariadenie (EHS) č. 1612/68 sa mení a dopĺňa takto:1. netýka sa slovenského textu2. v článku 14:- v odseku 1 sa vypúšťajú slová "podľa regiónov a odborov činnosti",- odsek 2 sa nahradzuje týmto znením:"2. Komisia určí, s prihliadnutím v najvyššej možnej miere na stanovisko Technického výboru, spôsob, ktorým bude vypracovaná informácia uvedená v odseku 1.",- v prvej vete odseku 3 sa nahradzujú slová "po dohode s Technickým výborom" slovami "s prihliadnutím v najvyššej možnej miere na stanovisko Technického výboru",- netýka sa slovenského textu;3. Článok 15 sa nahrádza takto:"Článok 151. Špecializovaná služba každého členského štátu bude pravidelne zasielať špecializovaným službám ostatných členských štátov a Európskemu úradu pre koordináciu:a) podrobnosti o voľných pracovných miestach, ktoré by mohli byť obsadené štátnymi príslušníkmi iných členských štátov;b) podrobnosti o voľných pracovných miestach oznámených nečlenským štátom;c) podrobnosti o žiadostiach o zamestnanie predložených tými, ktorí formálne vyjadrili želanie pracovať v inom členskom štáte;d) informácie o uchádzačoch, ktorí prejavili ochotu prijať zamestnanie v inej krajine, roztriedené podľa regiónov a odborov činnosti.Špecializovaná služba každého členského štátu zašle tieto informácie bez zbytočného odkladu príslušným službám zamestnanosti a fyzickým alebo právnickým osobám, ktoré vykonávajú sprostredkovanie zamestnania.2. Podrobnosti o voľných pracovných miestach a žiadostiach uvedených v odseku 1 sa budú rozosielať podľa jednotného systému, ktorý určí Európsky úrad pre koordináciu v spolupráci s Technickým výborom.V prípade potreby Európsky úrad pre koordináciu môže tento systém v spolupráci s Technickým výborom upraviť.";4. Článok 16 sa nahrádza takto:"Článok 161. Všetky voľné pracovné miesta uvedené v článku 15 oznámené službám zamestnanosti členského štátu budú oznámené príslušným službám zamestnanosti ostatných dotknutých členských štátov, ktoré ich spracujú.Takéto služby zamestnanosti zašlú službám zamestnanosti prvého členského štátu podrobnosti o vhodných žiadostiach o zamestnanie.2. Na žiadosti o zamestnanie uvedené v článku 15 odseku 1 písmeno c) odpovie príslušná služba zamestnanosti členského štátu v rozumnej lehote neprevyšujúcej jeden mesiac.3. Služby zamestnanosti priznajú pracovníkom, ktorí sú štátnymi príslušníkmi členských štátov, rovnakú prioritu, ktorú príslušné právne predpisy priznávajú vlastným štátnym príslušníkom pred pracovníkmi z nečlenských štátov.";5. V článku 17 odseku 1- netýka sa slovenského textu- slovo "výkazov" pod písm. a) bodom i) sa nahradzuje slovom "podrobností",- písm. b) sa nahrádza takto:- "b) služby dvoch alebo viacerých členských štátov, ktoré sú miestne príslušné pre pohraničné regióny, si budú pravidelne vymieňať údaje týkajúce sa voľných pracovných miest a žiadostí o zamestnanie v ich regióne a v súlade s úpravou platnou pre vzťahy s ostatnými službami zamestnanosti svojich krajín, priamo sprostredkovávajú a vybavujú voľné pracovné miesta a žiadosti o zamestnanie.V prípade potreby, služby zamestnanosti miestne príslušné za pohraničné regióny nadviažu spoluprácu a vytvoria štruktúry služieb poskytujúce:- užívateľom čo najviac praktických informácií o rôznych aspektoch mobility a- sociálnym a hospodárskym partnerom, sociálnym službám (najmä verejným, súkromným a verejnoprospešným službám) a všetkým dotknutým inštitúciám, rámec koordinovaných opatrení vzťahujúcich sa k mobilite";6. V článku 19:- odsek 1 sa nahrádza takto:"1. Na základe správy Komisie vypracovanej na základe informácií poskytnutých členskými štátmi budú tieto štáty spolu s Komisiou najmenej raz za rok spoločne analyzovať výsledky právnej úpravy spoločenstva pokiaľ ide o voľné pracovné miesta a žiadosti o zamestnanie.",- dopĺňa sa nasledujúci text:"3. Každé dva roky Komisia predloží Európskemu parlamentu, Rade a Hospodárskemu a sociálnemu výboru správu o uplatňovaní časti II tohto nariadenia, v ktorej zhrnie požadované informácie a údaje získané z pripravených štúdií a výskumu a zdôrazní užitočné otázky týkajúce sa vývoja trhu práce spoločenstva."7. Článok 20 sa vypúšťa;8. Príloha sa vypúšťa.Článok 2Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V Bruseli 27. júla 1992Za RadupredsedaN. Lamont[1] Ú. v. ES C 254, 28.9.1991, s. 9 a Ú. v. ES C 107, 28. 4. 1992, s. 10.[2] Ú. v. ES C 94, 13.4.1992, str. 202 a rozhodnutie z 8. júla 1992 (ešte neuverejnené v úradnom vestníku).[3] Ú. v. ES C 40, 17.2.1992, s. 1.[4] Ú. v. ES L 257, 19.10.1968, s. 2 naposledy zmenené a doplnené nariadením (EHS) č. 312/76 (Ú.v. ES L 39, 14.2.1976, s. 2).--------------------------------------------------