CELEX: 21986A0517(01)
Language: bg
Date: 1960-04-28 00:00:00
Title: Споразумение относно временен безмитен внос на медицинско, хирургично и лабораторно оборудване за безвъзмездно отдаване с цел използване в болници и други медицински институции за диагноза или лечение

02/ 2
               
               
                  BG
               
               
                  Официален вестник на Европейския съюз
               
               
                  261
               
            21986A0517(01)
      
                  L 131/48
               
               
                  ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
               
            
         СПОРАЗУМЕНИЕ
         относно временен безмитен внос на медицинско, хирургично и лабораторно оборудване за безвъзмездно отдаване с цел използване в болници и други медицински институции за диагноза или лечение
         ПОДПИСВАЩИТЕ ПРАВИТЕЛСТВА на държавите-членки на Съвета на Европа,
         KATO ИМАT ПРЕДВИД, че държавата може при извънредни обстоятелства да се окаже внезапно без достатъчни запаси от медицински, хирургични и лабораторни съоръжения за посрещане на най-спешните нужди на населението;
         КАТО ИМА ПРЕДВИД, че е желателно да се улесни преминаването на границите за медицинските, хирургични и лабораторни съоръжения, които държавите-членки могат да си предоставят една на друга;
         КАТО ИМА ПРЕДВИД също, че целта на Съвета на Европа е да постигне по-пълно единство между неговите членки и да съдейства за тяхното икономическо и социално развитие чрез различни средства, включително сключване на европейски споразумения;
         КАТО ПРЕЦЕНЯВА, че за да се постигне тази цел, на практика е необходимо да се сключи споразумение, предвиждащо свободното обращение на медицински, хирургични и лабораторни съоръжения, предоставени за безвъзмездно отдаване;
         СЕ СПОРАЗУМЯХА ЗА СЛЕДНОТО:
         
            Член 1
            
               1.   Договарящите се страни, когато разполагат с достатъчно запаси за своите собствени нужди, могат да предоставят за безвъзмездно отдаване медицински, хирургични и лабораторни съоръжения, на която и да е друга от договарящите се страни, намираща се при извънредни обстоятелства и изпитваща спешна нужда от тях; тези съоръжения, след отправена молба, ще бъдат изпратени на заинтересованата страна, а впоследствие ще бъдат върнати обратно.
            
            
               2.   Всяка от договарящите се страни, възползваща се от условията на предходния параграф, се задължава да предостави всички благоприятни улеснения за доставка на заемните съоръжения при временен внос на своя територия.
            
         
         
            Член 2
            
               1.   Периодът на временния внос първоначално не трябва да надхвърля шест месеца, но той може, със съгласието на страната на износа, да бъде продължен с допълнителен срок при същите условия.
            
            
               2.   Гореупоменатите улеснения се предоставят само по отношение на медицински, хирургични и лабораторни съоръжения за ползване в болници и други медицински институции. Те включват издаването на необходимата лицензия за временен внос на такива съоръжения и суспендирането от мита и вносни такси (включително всички дължими мита и такси, които се начисляват при внос), като това не се отнася за другите действителни разходи, начислени от органите на страната на временния внос.
            
         
         
            Член 3
            Независимо от разпоредбите на горните членове 1 и 2, компетентните органи на държавата на вноса могат да предприемат всички мерки, които са необходими за осигуряване реекспорта на всяко подобно съоръжение, допуснати при режим на временен внос, когато извънредните обстоятелства бъдат преустановени или периодът, определен в член 2, параграф 1, е изтекъл, което и да е настъпило по-рано, или за обезпечаване на плащането на всички вносни мита и такси, които стават дължими в случай на евентуален неуспех при реекспорта на съоръженията.
         
         
            Член 4
            Разпоредбите на това споразумение не накърняват разпоредбите на по-благоприятни разпоредби за временния внос на съоръжения, посочени в член 1, които се съдържат в законови, подзаконови и административни разпоредби на която и да е от договарящите се страни, или в която и да е конвенция, договор или споразумение, в сила между две или повече от договарящите се страни по настоящото споразумение.
         
         
            Член 5
            
               1.   Настоящото споразумение е отворено за подписа на членките на Съвета на Европа, които могат да станат страни по него чрез:
               
                           а)
                        
                        
                           подпис без резерва по отношение на ратификацията; или
                        
                     
                           б)
                        
                        
                           подпис с резерва по отношение на ратификацията, но при последвала ратификация.
                        
                     
            
               2.   Инструментите по ратификация се депозират при Генералния секретар на Съвета на Европа.
            
         
         
            Член 6
            
               1.   Настоящото споразумение влиза в сила три месеца след датата, когато три от членките на Съвета, в съответствие с член 5, са подписали споразумението без резерва по отношение на ратификацията или вече са го ратифицирали.
            
            
               2.   В случай, когато дадена членка на Съвета подпише впоследствие споразумението без резерва по отношение на ратификацията или го ратифицира, споразумението влиза в сила три месеца след датата на нейния подпис или след датата на депозиране на инструмента по ратификация.
            
         
         
            Член 7
            Комитетът на министрите на Съвета на Европа може да отправи покана към всяка държава, която не е членка, да се присъедини към настоящото споразумение. Присъединяването влиза в сила три месеца след датата, когато инструментът по присъединяването е бил депозиран при Генералния секретар на Съвета на Европа.
         
         
            Член 8
            Генералният Секретар нотифицира държавите-членки на Съвета и присъединяващите се държави за:
            
                        а)
                     
                     
                        датата на влизане в сила на настоящото споразумение и имената на всички държави-членки, които са го подписали без резерва по отношение на ратификацията, или които вече са го ратифицирали;
                     
                  
                        б)
                     
                     
                        депозирането на всеки инструмент по присъединяване съгласно член 7.
                     
                  
         
            Член 9
            
               1.   Настоящото споразумение е в сила безсрочно.
            
            
               2.   Всяка от договарящите се страни може да се оттегли от споразумението след едногодишна нотификация до Генералния секретар на Съвета на Европа.
            
         
         
            В уверение на което долуподписаните, надлежно оторизирани за тази цел, подписаха настоящото Споразумение.
            Съставено в Страсбург на 28 април 1960 година на английски и френски език, като и двата текста имат еднаква сила; в един екземпляр, който се депозира в арxива на Съвета на Европа. Генералният Секретар изпраща заверени екземпляри от него на всички подписали или присъединили се правителства.