CELEX: 22001A0313(01)
Language: sl
Date: 2000-12-18 00:00:00
Title: Sporazum med Evropsko skupnostjo in Združenimi državami Amerike o prenovi programa sodelovanja na področju visokega šolstva in poklicnega izobraževanja ter usposabljanja

Pomembno pravno obvestilo

|

22001A0313(01)

Uradni list L 071 , 13/03/2001 str. 0008 - 0014

		Sporazummed Evropsko skupnostjo in Združenimi državami Amerike o prenovi programa sodelovanja na področju visokega šolstva in poklicnega izobraževanja ter usposabljanjaEVROPSKA SKUPNOSTna eni strani, inZDRUŽENE DRŽAVE AMERIKEna drugi strani,v nadaljnjem besedilu "pogodbenici", sta seOB UGOTOVITVI, da Čezatlantska deklaracija, ki so jo sprejele Evropska skupnost in njene države članice ter vlada Združenih držav Amerike novembra 1990, podrobno govori o okrepitvi medsebojnega sodelovanja na različnih področjih, ki neposredno vplivajo na sedanjo in prihodnjo blaginjo njihovih državljanov, kakor na primer izmenjave in skupni projekti na področju izobraževanja in kulture z univerzitetnimi ter mladinskimi izmenjavami;GLEDE NA TO, da sprejetje in uresničevanje Sporazuma iz 1995 med Evropsko skupnostjo in Združenimi državami Amerike, ki uvaja program sodelovanja na področju visokega šolstva ter poklicnega izobraževanja in usposabljanja, uveljavlja obveznosti iz Čezatlantske deklaracije in predstavlja zgled zelo uspešnega ter stroškovno učinkovitega sodelovanja;OB UGOTOVITVI, da nova čezatlantska agenda, sprejeta na vrhunskem srečanju decembra 1995 v Madridu med Evropsko unijo in Združenimi državami Amerike, v okviru ukrepa IV – Premostitev Atlantika – opozarja na Sporazum med ES in ZDA o uvajanju programa sodelovanja na področju izobraževanja in poklicnega usposabljanja kot možnega usmerjevalca k razvejani množini inovativnih sodelovalnih dejavnosti, ki imajo neposredne koristi za študente in učitelje, ter predlaga uvajanje novih tehnologij v učilnicah, ki povezujejo izobraževalne institucije v Združenih državah Amerike s tistimi v Evropski skupnosti in spodbujajo učenje medsebojnih jezikov, zgodovine in kulture;OB PRIZNAVANJU odločilnega prispevka izobraževanja in usposabljanja k razvoju človeških resursov, zmožnih udeležbe v globalni ekonomiji, temelječi na znanju;OB ZAVEDANJU, da bi moralo sodelovanje na področju izobraževanja in poklicnega usposabljanja dopolnjevati druge tovrstne pobude za sodelovanje med Evropsko skupnostjo in Združenimi državami Amerike;OB UGOTOVITVI, da je leta 1997 čezatlantska konferenca "Premostitev Atlantika: povezave ljudje k ljudem" odprla možnosti sodelovanja med Evropsko skupnostjo in Združenimi državami Amerike na področju neformalnega izobraževanja;OB PRIZNAVANJU pomena zagotovitve komplementarnosti s tovrstnimi pobudami, ki so jih na področju visokega šolstva in poklicnega usposabljanja zagotavljale mednarodne organizacije, dejavne na teh področjih kot so OECD, Unesco in Svet Evrope;OB ZAVEDANJU, da imata pogodbenici skupni interes za medsebojno sodelovanje na področju visokega šolstva in poklicnega izobraževanja ter usposabljanja;V PRIČAKOVANJU obojestranskih koristi od sodelovanja na področju visokega šolstva ter poklicnega izobraževanja in usposabljanja;OB SPOZNANJU obstoja potrebe po povečani dostopnosti do dejavnosti, ki jih podpira ta sporazum, zlasti dejavnosti na področju poklicnega izobraževanja in usposabljanja; inV ŽELJI uveljaviti formalno podlago neprekinjenega sodelovanja na področju visokega šolstva ter poklicnega izobraževanja in usposabljanja,DOGOVORILI O NASLEDNJEM:Člen 1PredmetTa sporazum prenavlja program sodelovanja na področju visokega šolstva ter poklicnega izobraževanja in usposabljanja (v nadaljnjem besedilu "program"), ki je bil prvič sprejet s Sporazumom iz leta 1995 med Evropsko skupnostjo in Združenimi državami Amerike, ki uvaja program sodelovanja na področju visokega šolstva ter poklicnega izobraževanja in usposabljanja.Člen 2OpredelitveV tem sporazumu:1. "visokošolska ustanova" pomeni katero koli ustanovo, ki v skladu z veljavno zakonodajo ali prakso omogoča pridobitev kvalifikacij ali diplom na višji ali visokošolski stopnji izobraževanja ne glede na njeno poimenovanje;2. "ustanova poklicnega izobraževanja in usposabljanja" pomeni katero koli vrsto javne, mešane ali zasebne organizacije, ki ne glede na poimenovanje, v skladu z veljavno zakonodajo ali prakso bodisi načrtuje bodisi izvaja izobraževanje ali usposabljanje, nadaljevalno poklicno usposabljanje, osvežitveno poklicno usposabljanje ali preusposabljanje; in3. "študenti" pomenijo osebe, ki obiskujejo tečaje bodisi za pridobivanje znanj bodisi zaradi usposabljanja, ali programe, ki jih izvajajo visokošolske institucije ali institucije poklicnega izobraževanja in usposabljanja, kakor je opredeljeno v tem členu.Člen 3CiljiCilji programa so:1. pospeševati medsebojno razumevanje med narodi Evropske skupnosti in Združenih držav Amerike z boljšim poznavanjem, vključno njihovih jezikov, kulture in ustanov;2. izboljšati kakovost razvoja človeških resursov v Evropski skupnosti in prav tako v Združenih državah Amerike, vključno s pridobitvijo potrebnih veščin za spoprijem z izzivi globalne ekonomije, temelječe na znanju;3. spodbuditi inovativni in trajnostni obseg sodelovanja, na študenta osredotočenega visokošolskega ter poklicnega izobraževanja in usposabljanja, med različnimi regijami Evropske skupnosti in Združenih državah Amerike, ki ima trajen učinek;4. izboljšati kakovost čezatlantske mobilnosti študentov s pospešitvijo preglednosti, medsebojnega priznavanja študijskih obdobij in obdobij usposabljanja ter po potrebi prenosljivost kreditov;5. spodbuditi tako izmenjavo strokovnega znanja o elektronskem učenju ter odprtem učenju in učenju na daljavo kot tudi učinkovito uporabo le-teh za povečanje vpliva Programa;6. pospešiti ali okrepiti partnerstvo med visokošolskimi ustanovami ter ustanovami poklicnega izobraževanja in usposabljanja, poklicnimi združenji, organi javne uprave, zasebnim sektorjem in po potrebi drugimi združenji tako v Evropski skupnosti kot tudi v Združenih državah Amerike;7. okrepiti razsežnost čezatlantskega sodelovanja med Evropsko skupnostjo in Združenimi državami Amerike na področju visokega šolstva ter poklicnega izobraževanja in usposabljanja; in8. dopolniti obstoječe dvostranske programe med državami članicami Evropske skupnosti in Združenih držav Amerike ter prav tako druge programe in pobude Evropske skupnosti ter Združenih držav.Člen 4NačelaSodelovanje na podlagi tega sporazuma poteka v skladu z naslednjimi načeli:1. polnega spoštovanja odgovornosti držav članic Evropske skupnosti in držav Združenih držav Amerike in avtonomnosti ustanov visokega šolstva ter ustanov poklicnega izobraževanja in usposabljanja;2. obojestranske koristi iz dejavnosti na podlagi tega sporazuma;3. dejanskega zagotavljanja sofinanciranja za raznovrsten obseg inovativnih projektov, ki oblikujejo nove strukture in povezave, ki imajo povečan učinek zaradi konsistentne in učinkovite razširitve rezultatov, ki trajajo daljši čas brez nadaljnje podpore programa, in ki, kadar gre za mobilnost študentov, zagotavljajo medsebojno priznavanje študijskih obdobij in obdobij usposabljanja ter po potrebi prenosljivost kreditov;4. širokega sodelovanja med različnimi državami članicami Evropske skupnosti in Združenih državah Amerike;5. priznavanja polne kulturne, družbene in gospodarske raznolikosti Evropske skupnosti in Združenih državah Amerike; in6. izbire projektov na osnovi konkurence ob upoštevanju zgoraj omenjenih načel.Člen 5Programski ukrepiProgram se izvaja v skladu z ukrepi, opisanimi v Prilogi, ki je sestavni del tega sporazuma.Člen 6Skupni odbor1. Ustanovi se Skupni odbor. Sestavljen je iz enakega števila predstavnikov obeh pogodbenic.2. Naloge Skupnega odbora so:(a) preverjati sodelovanje, ki ga predvideva ta sporazum; in(b) pogodbenicama priskrbeti letno poročilo o ravni, statusu in učinkovitosti sodelovanja, na podlagi tega sporazuma.3. Skupni odbor se sestane najmanj vsako drugo leto, sestanki pa se organizirajo izmenično v Evropski skupnosti in Združenih državah Amerike. Dodatni sestanki se lahko organizirajo na podlagi obojestranskega dogovora.4. Odločitve Skupnega odbora se sprejmejo na podlagi soglasja. Zapisniki, ki so sestavljeni iz poročila o odločitvah in glavnih točkah, se pripravijo o vsakem sestanku. Te zapisnike overijo osebe, ki so izbrane na obeh straneh z namenom skupnega predsedovanja sestanku, in so skupaj z letnim poročilom dostopni ustreznim uradnikom na ministrski ravni obeh pogodbenic.Člen 7Spremljanje in ocenjevanjeProgram se po potrebi spremlja in ocenjuje na osnovi medsebojnega sodelovanja. To po potrebi dopušča preusmeritev dejavnosti zaradi kakršnih koli očitnih potreb ali priložnosti med njegovim izvajanjem.Člen 8Financiranje1. Dejavnosti iz tega sporazuma so odvisne od razpoložljivih finančnih sredstev ter veljavnih predpisov in uredb, politik in programov Evropske skupnosti ter Združenih držav Amerike. Financiranje se bo v možnem obsegu izvajalo na osnovi enakovrednih celotnih denarnih vložkov pogodbenic. Pogodbenici si prizadevata ponuditi programske dejavnosti s primerljivo koristjo in obsegom.2. Stroške, ki jih ima Skupni odbor ali do njih pride v njegovem imenu, krije tista pogodbenica, ki so ji člani odgovorni. Stroške, razen potnih stroškov in dnevnic, ki so neposredno povezani s sestanki Skupnega odbora, krije pogodbenica gostiteljica.Člen 9Prihod osebjaVsaka pogodbenica, v kolikor je mogoče, olajša prihod in odhod s svojega ozemlja osebju, študentom, gradivu in opremi druge pogodbenice, ki so udeleženi ali uporabljeni v sodelovanju po tem sporazumu.Člen 10Drugi sporazumiTa sporazum ne nadomešča ali kako drugače vpliva na druge sporazume med katero koli državo članico Evropske skupnosti in Združenimi državami Amerike, ali dejavnosti, ki se izvajajo na zaobseženih področjih.Člen 11Ozemeljska veljavnost tega sporazumaTa sporazum velja na eni strani na ozemljih, na katerih se uporablja Pogodba o ustanovitvi Evropske skupnosti v skladu s pogoji, določenimi v tej pogodbi, in na drugi strani na ozemlju Združenih držav Amerike.Člen 12Začetek in prenehanje veljavnosti1. Ta sporazum začne veljati 1. januarja 2001 ali prvi dan meseca, ki sledi dnevu, ko se pogodbenici uradno obvestita, da so končani postopki za začetek veljavnosti tega sporazuma, upoštevajoč kasnejši dan. Ta sporazum v celoti nadomesti Sporazum iz leta 1995 med Evropsko skupnostjo in Združenimi državami Amerike, ki uvaja program sodelovanja na področju visokega šolstva ter poklicnega izobraževanja in usposabljanja.2. Ta sporazum ostane v veljavi pet let in se lahko razširi ali spremeni z medsebojnim pisnim sporazumom. Spremembe ali razširitve začnejo veljati prvi dan meseca, ki sledi dnevu, ko se pogodbenici uradno obvestita, da so končani postopki za začetek veljavnosti sporazuma, ki določajo spremembe ali razširitev sporazuma.3. Ta sporazum lahko kadarkoli razveljavi vsaka od obeh pogodbenic s predhodnim dvanajstmesečnim pisnim uradnim obvestilom. Potek veljavnosti tega sporazuma ali njegova razveljavitev ne vpliva na veljavnost ali trajanje kakršnih koli v njegovem okviru predhodno sprejetih dogovorov.Člen 13Ta sporazum je sestavljen v dveh izvodih v danskem, nizozemskem, angleškem, finskem, francoskem, nemškem, grškem, italijanskem, portugalskem, španskem in švedskem jeziku, pri čemer je vsako od besedil enako verodostojno.EN FE DE LO CUAL, los abajo firmantes, debidamente autorizados, suscriben el presente Acuerdo.TIL BEKRÆFTELSE HERAF har undertegnede behørigt befuldmægtigede underskrevet denne aftale.ZU URKUND DESSEN haben die Unterzeichneten, hierzu gehörig befugten Bevollmächtigten dieses Abkommen unterschrieben.ΕΙΣ ΠΙΣΤΩΣΗ ΤΩΝ ΑΝΩΤΕΡΩ, οι υπογράφοντες πληρεξούσιοι, δεόντως εξουσιοδοτημένοι προς τούτο, έθεσαν την υπογραφή τους κάτω από την παρούσα συμφωνία.IN WITNESS WHEREOF the undersigned, being duly authorised, have signed the present Agreement.EN FOI DE QUOI, les soussignés, dûment mandatés, ont apposé leur signature au bas du présent accord.IN FEDE DI CHE i sottoscritti, muniti di regolari poteri, hanno firmato il presente accordo.TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, naar behoren gemachtigd, hun handtekening onder deze overeenkomst hebben geplaatst.EM FÉ DO QUE os abaixo assinados, com os devidos poderes para o efeito, apuseram as suas assinaturas no presente Acordo.TÄMÄN VAKUUDEKSI jäljempänä mainitut täysivaltaiset edustajat ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen.TILL BEVIS HÄRPÅ har undertecknade befullmäktigade undertecknat detta avtal.Hecho en Washington D. C., el dieciocho de diciembre del año dos mil.Udfærdiget i Washington D. C. den attende december to tusind.Geschehen zu Washington D. C. am achtzehnten Dezember zweitausend.Έγινε στην Ουάσιγκτον D. C., στις δέκα οκτώ Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες.Done at Washington D. C. on the eighteenth day of December in the year two thousand.Fait à Washington D. C., le dix-huit décembre deux mille.Fatto a Washington D. C., addì diciotto dicembre duemila.Gedaan te Washington D. C., de achttiende december tweeduizend.Feito em Washington D. C., em dezoito de Dezembro de dois mil.Tehty Washington D. C.:ssä kahdeksantenatoista päivänä joulukuuta vuonna kaksituhatta.Som skedde i Washington D. C. den artonde december tjugohundra.Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar+++++ TIFF +++++Por los Estados Unidos de AméricaFor Amerikas Forenede StaterFür die Vereinigten Staaten von AmerikaΓια τις Ηνωμένες Πολιτείες της ΑμερικήςFor the United States of AmericaPour les États-Unis d'AmériquePer gli Stati Uniti d'AmericaVoor de Verenigde Staten van AmerikaPelos Estados Unidos da AméricaAmerikan yhdysvaltojen puolestaPå Amerikas förenta staters vägnar+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------PRILOGAUKREPIUKREP 1Skupni projekti konzorcijev Evropske skupnosti/Združenih držav1. Pogodbenici zagotovita podporo ustanovam visokega šolstva in ustanovam poklicnega izobraževanja in usposabljanja, ki tvorijo skupne konzorcije ES/ZD za namen izvedbe skupnih projektov na področju visokega šolstva in poklicnega izobraževanja in usposabljanja. Evropska skupnost bo zagotovila podporo, ki bo na razpolago partnerjem konzorcijev Evropske skupnosti; Združene države Amerike bodo zagotovile podporo partnerjem konzorcijev Združenih držav.2. Vsak skupni konzorcij mora imeti minimalno tri dejavne partnerje na vsaki strani iz najmanj treh držav članic Evropske skupnosti in treh različnih držav Združenih držav Amerike.3. Vsak skupni konzorcij bi moral praviloma vključevati čezatlantsko mobilnost študentov s ciljem izenačiti gibanje v obeh smereh, prav tako bi moral predvideti ustrezno jezikovno in kulturno pripravo.4. Strukturno sodelovanje konzorcija bo dobivalo podporo sofinanciranja v maksimalnem obdobju treh let. Dejavnosti za pripravo ali razvoj projekta je možno podpirati v obdobju do enega leta.5. Ustrezni organi obeh strani se sporazumejo o upravičenosti tematskih področij za skupne konzorcije ES/ZD-av.6. Projektne dejavnosti, upravičene do podpore, lahko vključujejo:(a) dejavnosti za pripravo ali razvoj projekta;(b) razvojno in organizacijsko ogrodje za mobilnost študentov, vštevši zaposlitev, ki zagotavlja ustrezno jezikovno pripravo in polno priznanje partnerskih institucij;(c) namensko izmenjavo študentov, učiteljev, vodij usposabljanj, upravnega osebja in drugih strokovnjakov;(d) skupni razvoj in širjenje inovativnih kurikulov, vštevši didaktično gradivo, metode in izobraževalne oblike;(e) skupni razvoj in širitev novih didaktičnih metod v visokem šolstvu in poklicnem izobraževanju in usposabljanju, vštevši uporabo informacijskih in komunikacijskih tehnologij, elektronskega učenja ter odprtega učenja in učenja na daljavo;(f) kratke intenzivne vsaj tritedenske programe, če so sestavni del študijskega programa ali usposabljanja;(g) pedagoške obveznosti na transatlantski partnerski instituciji, ki podpira kurikularni razvoj, predviden po projektu; in(h) druge inovativne projekte, ki imajo za cilj izboljšanje kakovosti čezatlantskega sodelovanja v visokem šolstvu ter poklicnem izobraževanju in usposabljanju ter ustrezajo vsaj enemu od ciljev iz člena 3 tega sporazuma.UKREP 2Program Fullbright/Evropska unijaPogodbenici zagotovita štipendije za študij, raziskovanje in predavanje o zadevah Evropske skupnosti ter odnosih med ES in ZD. Štipendije se bodo zagotovile po programu Fulbright/Evropska unija.UKREP 3Dopolnilne dejavnostiPogodbenici lahko podpirata omejeno število dodatnih dejavnosti v skladu s cilji tega sporazuma, vštevši izmenjavo izkušenj in druge oblike skupnih ukrepov na področju izobraževanja in usposabljanja.UPRAVLJANJE PROGRAMAUpravljanje v zvezi z ukrepi izvajajo pristojni uslužbenci obeh pogodbenic. Te naloge lahko vključujejo:1. odločanje o pravilih in postopkih za predstavitev predlogov, vštevši pripravo skupnih navodil za predlagatelje;2. uvajanje razporeda za objavo pozivov za predložitev predlogov, oddajo in izbiro predlogov;3. zagotavljanje podatkov o programu in njegovi izvedbi;4. imenovanje univerzitetnih strokovnjakov in ekspertov;5. priporočitev ustreznim organom vsake pogodbenice, katere projekte financirati;6. zagotavljanje finančnega upravljanja; in7. pospešitev sodelovalnega pristopa k spremljanju in vrednotenju programa.UKREPI ZA TEHNIČNO PODPOROPo sedanjem programu je možno denarna sredstva uporabiti za nakup storitev, potrebnih za izvedbo tega programa. Še zlasti lahko pogodbenici pritegnejo strokovnjake; lahko organizirajo seminarje, kolokvije ali druga srečanja, ki lahko olajšajo izvedbo tega programa; lahko tudi izvajajo vrednotenje, obveščanje, objavo in širitev dejavnosti.--------------------------------------------------