CELEX: 62019CC0469
Language: sk
Date: 2020-10-14
Title: Návrhy prednesené 14. októbra 2020 – generálny advokát M. Szpunar.

Predbežné znenie
NÁVRHY  GENERÁLNEHO  ADVOKÁTA
MACIEJ  SZPUNAR
prednesené  14. októbra  2020(1)

Vec C‑469/19

All in One Star Ltd

[návrh  na  začatie  prejudiciálneho  konania,  ktorý  podal  Bundesgerichtshof  (Spolkový  súdny  dvor,  Nemecko)]
„Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Sloboda usadiť sa – Spoločnosť s ručením obmedzeným, ktorá chce zriadiť pobočku v inom členskom štáte – Zápis do obchodného registra – Právna úprava hostiteľského štátu, ktorá vyžaduje uviesť výšku základného imania alebo porovnateľnú hodnotu a predložiť určité vyhlásenia konateľa“

I.      Úvod

1.        Obe  prejudiciálne  otázky,  ktoré  položil  Bundesgerichtshof  (Spolkový  súdny  dvor,  Nemecko),  sú  zasadené  do  kontextu  judikatúry  Súdneho  dvora  týkajúcej  sa  zriadenia  pobočky v členskom  štáte  spoločnosťou z iného  členského  štátu a miery  voľnej  úvahy,  ktorou  disponuje  hostiteľský  členský  štát,  pokiaľ  ide o takéto  zriadenie.  Tieto  otázky  tak  nadväzujú  najmä  na  rozsudky  vo  veciach  Centros(2) a Inspire  Art(3).

2.        V súlade s požiadavkou  Súdneho  dvora  sa v týchto  návrhoch  obmedzím  na  analýzu  druhej  prejudiciálnej  otázky.  Táto  otázka  sa  týka  povinností  uložených  podľa  nemeckého  práva  konateľovi  spoločnosti  iného  členského  štátu, a to  predložiť  vyhlásenie o tom,  že v jeho  osobe  nespočíva  žiadna  prekážka  brániaca  jeho  vymenovaniu a že v tejto  súvislosti  bol  najmä  notárom  poučený o svojej  neobmedzenej  povinnosti  poskytnúť  súdu  akékoľvek  informácie. V tomto  kontexte  si  vnútroštátny  súd  kladie  otázku,  či  sú  tieto  povinnosti v súlade s právom  Únie.
II.    Právny rámec

A.      Právo Únie

3.        Článok  29  smernice  (EÚ)  2017/1132(4) s názvom  „Zverejňovanie  dokumentov a údajov  týkajúcich  sa  pobočky“,  ktorý  sa  nachádza v hlave  I kapitole III oddiele  2  tejto  smernice,  nazvanom  „Pravidlá  zverejňovania  vzťahujúce  sa  na  pobočky  spoločností  iných  členských  štátov“,  v odseku  1  stanovuje:
„Dokumenty a údaje  týkajúce  sa  pobočiek  vytvorených v členskom  štáte  spoločnosťami,  ktoré  majú  niektorú z foriem  uvedených v prílohe II,  ktoré  sa  spravujú  právnymi  predpismi  iného  členského  štátu,  sa  zverejňujú v súlade s článkom  16  podľa  právnych  predpisov  členského  štátu, v ktorom  sa  nachádza  pobočka.“

4.        Podľa prílohy II k smernici  2017/1132  predstavuje  „compan[y]  incorporated  with  limited  liability“,  pokiaľ  ide o Spojené  kráľovstvo,  jednu z foriem  spoločností  uvedených  najmä v článku  29 ods. 1  tejto  smernice.

5.        Článok  30  smernice  2017/1132,  nazvaný  „Zverejňované  dokumenty a údaje“,  uvádza:
„1.      Povinné  zverejňovanie  stanovené v článku  29  sa  vzťahuje  iba  na  tieto  dokumenty a údaje:
a)      adresa  pobočky;
b)      predmet  činnosti  pobočky;
c)      register, v ktorom  je  vedený  pre  spoločnosť  spis  uvedený v článku  16, a číslo  zápisu  spoločnosti  do  tohto  registra;
d)      obchodné  meno a právna  forma  spoločnosti a názov  pobočky,  ak  sa  líši  od  obchodného  mena  spoločnosti;
e)      vymenovanie,  ukončenie  funkcie a údaje o totožnosti  osôb,  ktoré  sú  oprávnené  zastupovať  spoločnosť  voči  tretím  osobám a v súdnych  konaniach;
–        …
f)      –      likvidácia  spoločnosti,  vymenovanie,  totožnosť a právomoci  likvidátorov a ukončenie  likvidácie, v súlade  so  zverejňovaním  vykonávaným  spoločnosťou  podľa  článku  14 písm. h),  j) a k),
–        konkurzné  konanie,  vyrovnanie  alebo  iné  podobné  konanie,  ktorého  predmetom  je  spoločnosť;
g)      účtovné  doklady v súlade s článkom  31;
h)      zrušenie  pobočky.
2.      Členský  štát, v ktorom  bola  pobočka  zriadená,  môže  stanoviť  zverejňovanie  tak,  ako  je  uvedené v článku  29,
…
b)      aktu,  ktorým  sa  spoločnosť  zakladá, a stanov,  ak  sú  obsahom  samostatného  dokumentu, v súlade s článkom  14 písm. a),  b) a c), a zmien  týchto  dokumentov;
…“
B.      Nemecké právo

1.      Obchodný zákonník

6.        § 13e  Handelsgesetzbuch  (Obchodný  zákonník,  ďalej  len  „HGB“) s názvom  „Pobočky  kapitálových  spoločností  so  sídlom v zahraničí“  stanovuje:
„1.      Na  pobočky…  spoločností s ručením  obmedzeným  ako  kapitálových  spoločností  so  sídlom v zahraničí  sa  uplatňujú…  tiež  nasledujúce  ustanovenia.
…
3.      …  Pokiaľ  ide o štatutárnych  zástupcov  spoločnosti,  na  pobočku  sa  primerane  vzťahujú  ustanovenia… a § 6 ods. 2  druhá a tretia  veta  zákona o spoločnostiach s ručením  obmedzeným.
…“

7.        § 13g ods. 1  až  3  HGB s názvom  „Pobočky  spoločností s ručením  obmedzeným  so  sídlom v zahraničí“  uvádza:
„1.      Na  pobočky  spoločností s ručením  obmedzeným  so  sídlom v zahraničí  sa  uplatňujú  tiež  nasledujúce  ustanovenia.
2.      K návrhu  na  zápis  sa  dokladá  osvedčená  kópia  zakladateľskej  zmluvy  spoločnosti  a,  pokiaľ  táto  zmluva  nie  je  vyhotovená v nemčine,  úradný  preklad  do  nemeckého  jazyka.  Ustanovenia § 8 ods. 1  bodu  2 a § 8 ods. 3 a 4  zákona o spoločnostiach s ručením  obmedzeným  platia  obdobne. …
3.      Zápis  zriadenia  pobočky  obsahuje  tiež  údaje  uvedené v § 10  zákona o spoločnostiach s ručením  obmedzeným…“
2.      Zákon o spoločnostiach s ručením obmedzeným

8.        Podľa § 6 ods. 2  Gesetz  betreffend  die  Gesellschaften  mit  beschränkter  Haftung  (zákon o spoločnostiach s ručením  obmedzeným,  RGBl.  1898,  s. 846, v znení  uplatniteľnom  na  konanie  vo  veci  samej)  (ďalej  len  „GmbHG“):
„Konateľom  spoločnosti  môže  byť  len  fyzická  osoba,  ktorá  má  spôsobilosť  na  právne  úkony v plnom  rozsahu.  Konateľom  nemôže  byť  ten:…;
(2)      komu  súdne  rozhodnutie  alebo  vykonateľné  rozhodnutie  správneho  orgánu  zakazuje  vykonávať  akúkoľvek  činnosť v určitom  povolaní,  odvetví  povolania,  živnosti  alebo  odvetví  živnosti,  ak  predmet  činnosti  spoločnosti  čiastočne  alebo  úplne  zodpovedá  predmetu  tohto  zákazu;
(3)      kto  bol  právoplatne  odsúdený  za  úmyselné  spáchanie  jedného  alebo  viacerých  trestných  činov  [uvedených v § 6 ods. 2  druhej  vete  bode  3 písm. a)  až  e)  GmbHG].
Bod  3  druhá  veta  sa  analogicky  uplatní v prípade  odsúdenia v zahraničí  za  trestný  čin,  ktorý  je  porovnateľný s trestnými  činmi  uvedenými v bode  3  druhej  vete.“

9.        § 8  GmbHG s názvom  „Obsah  vyhlásenia“  v  odseku  3  stanovuje:
„V rámci  návrhu  na  zápis  musia  konatelia  predložiť  vyhlásenie o tom,  že  neexistuje  žiadna  prekážka  brániaca  ich  vymenovaniu v zmysle § 6 ods. 2  druhej  vety  bodov  2 a 3 a § 6 ods. 2 tretej  vety a že  boli  poučení o svojej  neobmedzenej  povinnosti  poskytnúť  súdu  akékoľvek  informácie.  Poučenie v zmysle § 53 ods. 2  Bundeszentralregistergesetz  (zákon o centrálnom  registri)  môže  mať  písomnú  formu;  môže  ho  tiež  poskytnúť  notár,  notár  menovaný v zahraničí,  porovnateľný  právny  poradca  alebo  konzulárny  úradník.“

10.      Podľa § 82 ods. 1  bodu  5  GmbHG  sa  odňatím  slobody  až  na  tri  roky  potrestá  autor  nepravdivých  vyhlásení,  ktoré  urobil  „ako  konateľ  spoločnosti s ručením  obmedzeným  alebo  ako  konateľ  zahraničnej  právnickej  osoby, v rámci  vyhlásenia  predloženého  podľa § 8 ods. 3  prvej  vety“.
3.      Zákon o centrálnom registri

11.      § 53  Bundeszentralregistergesetz  (zákon o centrálnom  registri) z 21. septembra  1984  (BGBl. 1985  I, s. 195 a 1229) s názvom  „Informačná  povinnosť v prípade  odsúdenia“, v znení  uplatniteľnom  od  29. júla  2017  (ďalej  len  „BZRG“),  stanovuje:
„1.      Odsúdené  osoby  sa  môžu  označiť  za  súdne  netrestané a nemusia  oznámiť  skutočnosti,  ktoré  sú  dôvodom  ich  odsúdenia,  pokiaľ  odsúdenie
(1)      nie  je  uvedené v osvedčení o bezúhonnosti  alebo  je  obsiahnuté  len v osvedčení  podľa § 32 ods. 3 a 4;  alebo
(2)      bolo  zahladené.
2.      Ak  majú  súdy  alebo  orgány  neobmedzené  právo  požadovať  informácie,  odsúdené  osoby,  ktoré  boli  na  túto  skutočnosť  upozornené,  sa  nemôžu  voči  nim  dovolávať  žiadneho  práva  vyplývajúceho z odseku  1  bodu  1.“
III. Skutkový stav, konanie na Súdnom dvore a prejudiciálne otázky

12.      All  in  One  Star  Ltd  je  súkromná  spoločnosť s ručením  obmedzeným  na  akcie  (private  company  limited  by  shares)  so  sídlom v Great  Bookhame  (Spojené  kráľovstvo),  ktorá  bola v roku  2013  zapísaná  do  obchodného  registra  vedeného  Companies  House v Cardiffe  (Spojené  kráľovstvo).

13.      V roku  2014  All  in  One  Star  podala  na  Amtsgericht  Frankfurt  am  Main  (Okresný  súd  Frankfurt  nad  Mohanom,  Nemecko)  ako  registrový  súd  návrh  na  zápis  pobočky  do  obchodného  registra.

14.      Registrový  súd  predbežným  rozhodnutím  oznámil  tejto  spoločnosti,  že  návrhu  na  zápis  nemožno  vyhovieť  najmä z dôvodu,  že  po  prvé v ňom  nebola  uvedená  výška  základného  imania, a po  druhé,  že  hoci  konateľ a jediný  spoločník  spoločnosti v rámci  svojho  návrhu  nepochybne  vyhlásil,  že v jeho  osobe  nespočíva  žiadna  prekážka  brániaca  jeho  vymenovaniu v zmysle § 6 ods. 2  druhej  vety  bodov  2 a 3 a § 6 ods. 2 tretej  vety  GmbHG,  neuviedol  však,  že v tejto  súvislosti  bol  poučený  notárom,  porovnateľným  právnym  poradcom  alebo  konzulárnym  úradníkom o svojej  neobmedzenej  povinnosti  poskytnúť  súdu  akékoľvek  informácie.  All  in  One  Star  podala  proti  tomuto  rozhodnutiu  odvolanie.

15.      Uznesením z 8. augusta  2017  Oberlandesgericht  Frankfurt  am  Main  (Vyšší  krajinský  súd  Frankfurt  nad  Mohanom,  Nemecko)  zamietol  odvolanie  spoločnosti  All  in  One  Star  proti  týmto  konštatovaniam  registrového  súdu.

16.      All  in  One  Star  tak  podala  kasačný  opravný  prostriedok  na  Bundesgerichtshof  (Spolkový  súdny  dvor),  ktorý  podal  tento  návrh  na  začatie  prejudiciálneho  konania.  Tento  súd  sa  domnieva,  že  výsledok  sporu,  ktorý  mu  bol  predložený,  závisí  od  výkladu  článku  30  smernice  2017/1132 a článkov  49 a 54  ZFEÚ.

17.      Podľa  vnútroštátneho  súdu  je  zápis  pobočky  zahraničnej  spoločnosti  do  nemeckého  obchodného  registra  upravený v § 13d a nasl.  HGB.  Ako  spoločnosť s ručením  obmedzeným  na  akcie  (private  company  limited  by  share)  možno  All  in  One  Star  prirovnať k nemeckej  spoločnosti s ručením  obmedzeným  (Gesellschaft  mit  beschränkter  Haftung),  takže  ustanovenia  uplatniteľné  na  tento  typ  spoločnosti  sa  analogicky  uplatnia  aj  na  zápis  nemeckej  pobočky  All  in  One  Star.

18.      V tejto  súvislosti  zápis  takejto  pobočky  na  základe § 13g ods. 3  HGB v spojení s § 8 ods. 3  GmbHG  predpokladá,  že  konateľ  spoločnosti  pri  podaní  návrhu  na  zápis  predloží  vyhlásenie o tom,  že v jeho  osobe  nespočíva  žiadna  prekážka  brániaca  jeho  vymenovaniu  uvedená v § 6 ods. 2  druhej  vete  bodoch  2 a 3 a § 6 ods. 2 tretej  vete  GmbHG.  Okrem  toho  podľa § 13g ods. 2  druhej  vety  HGB v spojení s § 8 ods. 3  GmbHG  musí  konateľ  predložiť  tiež  vyhlásenie o tom,  že  bol  poučený  notárom,  porovnateľným  právnym  poradcom  alebo  konzulárnym  úradníkom o svojej  neobmedzenej  povinnosti  poskytnúť  súdu  informácie.

19.      Vnútroštátny  súd  uvádza,  že  účelom  povinnosti  predložiť  takéto  vyhlásenie  je  odľahčiť  konanie o zápise a kontrole  vedené  registrovým  súdom.  Dodáva,  že  registrový  súd  môže v zásade  neobmedzene  požadovať  akékoľvek  informácie. V § 53 ods. 2  BZRG  je  doplnená  podmienka,  že  dotknutá  osoba  bola  vopred  poučená o svojej  neobmedzenej  povinnosti  poskytnúť  súdu  akékoľvek  informácie.  Pokiaľ  by k takému  poučeniu  nedošlo,  dotknutá  osoba  by  mala v určitých  situáciách  právo  vyhlásiť,  že  je  oslobodená  od  akejkoľvek  trestnej  sankcie.  Povinnosti  vyplývajúce z nemeckého  práva  síce  nijako  nezasahujú  do  samotného  postavenia v organizačnej  štruktúre  spoločnosti,  ktoré  zastáva  konateľ  na  základe  uplatniteľného  zahraničného  práva  obchodných  spoločností,  ale  bránia  mu v tom,  aby  ako  orgán  tejto  spoločnosti  požiadal o zápis  pobočky v Nemecku.

20.      Okrem  toho  zástupkyňa  ad  litem  spoločnosti  All  in  One  Star v rámci  konania o odvolaní  uviedla,  že v súlade s § 8 ods. 3  GmbHG  poučila  konateľa  tejto  spoločnosti  predtým,  ako  podal  návrh  na  zápis  pobočky, o jeho  povinnosti  poskytnúť  registrovému  súdu  všetky  informácie.  Vnútroštátny  súd  však  uvádza,  že  vyhlásenie  musí  urobiť  osobne  konateľ,  ktorý  je  riadne  poučený, a musí  byť  zaznamenané v dokumente,  ktorý  má  formu  verejnej  listiny.

21.      V tejto  súvislosti  sa  vnútroštátny  súd  domnieva,  že  ak  by  povinnosť  predložiť  vyhlásenie  podľa § 13g ods. 2  druhej  vety  HGB v spojení s § 8 ods. 3  GmbHG  patrila  do  pôsobnosti  smernice  2017/1132,  bola  by v rozpore s touto  smernicou.  Tento  súd  však  poznamenáva,  že  pri  prijímaní  týchto  ustanovení  vnútroštátneho  práva  nemecký  zákonodarca  vychádzal z toho,  že  táto  právna  úprava  nebola  zahrnutá  do  pôsobnosti v tom  čase  platnej  smernice  89/666/EHS(5).

22.      Ak  by  táto  povinnosť  predložiť  vyhlásenie  nepatrila  do  pôsobnosti  smernice  2017/1132,  vzniká  otázka  zlučiteľnosti  tejto  povinnosti s primárnym  právom, a to  konkrétne  so  slobodou  usadiť  sa  zaručenou v článkoch  49 a 54  ZFEÚ. V tejto  súvislosti  sa  vnútroštátny  súd  predovšetkým  pýta,  či  uvedená  povinnosť  nejde  nad  rámec  toho,  čo  je  nevyhnutné  na  dosiahnutie  cieľa,  ktorý  sleduje.  Na  jednej  strane,  keďže  rovnakú  povinnosť  majú  aj  zahraničné  spoločnosti,  ktorých  štatutárni  zástupcovia  sú  cudzinci,  nemožno  očakávať,  že  takéto  spoločnosti  dôkladne  poznajú  ustanovenia  nemeckého  práva  týkajúce  sa  prekážok  brániacich  vymenovaniu  konateľov  spoločností.  Pre  týchto  zahraničných  konateľov  je  teda  veľmi  ťažké  predložiť  pravdivé  vyhlásenie.  Na  druhej  strane  bez  konkrétnych  informácií,  ktoré  by  mohli  spochybniť  spôsobilosť  osoby  stať  sa  konateľom,  slúži  predmetná  povinnosť  iba  na  predchádzanie  možným  zneužitiam  slobody  usadiť  sa a podvodom  zo  strany  zástupcov  spoločnosti,  ktorí  sú z hľadiska  vnútroštátneho  práva  nespôsobilí.

23.      Za  týchto  podmienok  Bundesgerichtshof  (Spolkový  súdny  dvor)  rozhodol  prerušiť  konanie a položiť  Súdnemu  dvoru  tieto  prejudiciálne  otázky:
„1.      Bráni  článok  30  smernice  2017/1132  vnútroštátnej  právnej  úprave,  podľa  ktorej  na  účely  zápisu  pobočky  spoločnosti s ručením  obmedzeným  so  sídlom v inom  členskom  štáte  do  obchodného  registra  je  potrebné  uviesť  výšku  základného  imania  alebo  porovnateľnú  hodnotu  imania?
2.      a)      Bráni  článok  30  smernice  2017/1132  vnútroštátnej  právnej  úprave,  podľa  ktorej  konateľ  spoločnosti  žiadajúci o zápis  pobočky  spoločnosti s ručením  obmedzeným  so  sídlom v inom  členskom  štáte  do  obchodného  registra  musí  podať  vyhlásenie,  že v jeho  osobe  nespočíva  žiadna  prekážka  jeho  vymenovania  podľa  vnútroštátneho  práva v podobe  súdneho  alebo  úradného  zákazu  výkonu  profesijnej  alebo  obchodnej  činnosti,  ktorá  sa  celkom  alebo  čiastočne  zhoduje s predmetom  podnikania  spoločnosti,  alebo v podobe  právoplatného  odsúdenia  za  určité  trestné  činy, a že v tejto  súvislosti  bol  poučený  notárom,  porovnateľným  právnym  poradcom  alebo  konzulárnym  úradníkom o svojej  neobmedzenej  povinnosti  poskytnúť  súdu  informácie?
b)      V prípade  zápornej  odpovede  na  druhú  otázku písm. a):
Bránia  články  49 a 54  ZFEÚ  vnútroštátnej  právnej  úprave,  podľa  ktorej  konateľ  spoločnosti  žiadajúci o zápis  pobočky  spoločnosti s ručením  obmedzeným  so  sídlom v inom  členskom  štáte  do  obchodného  registra  musí  podať  takéto  vyhlásenie?“

24.      Písomné  pripomienky  predložili  All  in  One  Star,  nemecká  vláda,  ako  aj  Európska  komisia.  Tí  istí  účastníci  konania  tiež  písomne  odpovedali  na  otázky  Súdneho  dvora,  ktorý  rozhodol,  že  vec  prejedná  bez  pojednávania.
IV.    Analýza druhej prejudiciálnej otázky

25.      Svojou  druhou  prejudiciálnou  otázkou  sa  vnútroštátny  súd  pýta,  či  článok  30  smernice  2017/1132  alebo  články  49 a 54  ZFEÚ  bránia  vnútroštátnej  právnej  úprave,  podľa  ktorej v rámci  návrhu  na  zápis  pobočky  spoločnosti s ručením  obmedzeným  so  sídlom v inom  členskom  štáte  do  obchodného  registra  musí  osoba,  ktorá  chce  byť  zapísaná  ako  konateľ  tejto  pobočky,  predložiť  vyhlásenie o tom,  že  jednak v jej  osobe  nespočíva  žiadna  prekážka  jej  vymenovania  podľa  vnútroštátneho  práva, a jednak,  že v tejto  súvislosti  bola  poučená  notárom,  porovnateľným  právnym  poradcom  alebo  konzulárnym  úradníkom o svojej  neobmedzenej  povinnosti  poskytnúť  registrovému  súdu  akékoľvek  informácie.

26.      Treba  poznamenať,  že  táto  prejudiciálna  otázka  je  rozdelená  na  dve  časti:  prvá  časť  sa  týka  posúdenia  povinností  uložených  nemeckým  právom z hľadiska  smernice  2017/1132 a druhá  posúdenia  týchto  povinností  vzhľadom  na  články  49 a 54  ZFEÚ.

27.      V tomto  kontexte  môže  formulácia  návrhu  na  začatie  prejudiciálneho  konania  vytvárať  predstavu,  že  druhá  časť  druhej  otázky  je  položená  len v prípade  zápornej  odpovede  na  prvú  časť  tejto  otázky. Z odôvodnenia  tohto  návrhu  však  vyplýva,  že  druhá  časť  je  položená  pre  prípad,  že  by  tieto  povinnosti  nepatrili  do  pôsobnosti  smernice  2017/1132.  Vnútroštátne  ustanovenia,  ktoré  upravujú  otázky  patriace  do  pôsobnosti  smernice,  sa  totiž  musia  preskúmať s ohľadom na  túto  smernicu,  zatiaľ  čo  ustanovenia  upravujúce  otázky,  na  ktoré  sa  táto  smernica  nevzťahuje,  treba  preskúmať z hľadiska  primárneho  práva.(6)

28.      Vzhľadom  na  vyššie  uvedené  najskôr  preskúmam  prípustnosť  druhej  prejudiciálnej  otázky  (časť A) a následne  obe  časti  tejto  prejudiciálnej  otázky v poradí  stanovenom  vnútroštátnym  súdom  (časti B a C).
A.      O prípustnosti

29.      Hoci  prípustnosť  prejudiciálnych  otázok  nebola  účastníkmi  konania  spochybnená,  považujem  za  vhodné  preskúmať  tento  aspekt,  pokiaľ  ide o druhú  prejudiciálnu  otázku.

30.      Z formulácie  tejto  druhej  otázky  možno  vyvodiť,  že  sa  týka  dvoch  povinností – a dvoch  vyhlásení,  ktoré  sa  majú  poskytnúť  na  účely  splnenia  týchto  povinností – uplatniteľných v prípade,  keď  chce  spoločnosť z jedného  členského  štátu  zriadiť  pobočku v inom  členskom  štáte.  Prvou  povinnosťou  je  predložiť  vyhlásenie,  že v osobe  konateľa  tejto  spoločnosti  nespočíva  žiadna  prekážka  jeho  vymenovania  podľa  vnútroštátneho  práva, a druhou  vyhlásenie o tom,  že  tento  konateľ  bol  poučený  notárom,  porovnateľným  právnym  poradcom  alebo  konzulárnym  úradníkom o svojej  neobmedzenej  povinnosti  poskytnúť  registrovému  súdu  akékoľvek  informácie  týkajúce  sa  takýchto  prekážok.

31.      Z odôvodnenia  návrhu  na  začatie  prejudiciálneho  konania  vyplýva,  že v rámci  návrhu  na  zápis  pobočky  konateľ  spoločnosti  All  in  One  Star  vyhlásil,  že  sa  na  neho  nevzťahuje  žiadna  zo  zákonných  prekážok  brániacich  jeho  vymenovaniu.  Na  druhej  strane  nepredložil  vyhlásenie o tom,  že  bol  poučený o svojej  neobmedzenej  povinnosti  poskytnúť  registrovému  súdu  všetky  informácie.

32.      Prípustnosť  druhej  otázky  teda  môže  vyvolávať  pochybnosti v rozsahu, v akom  sa  týka  prvej  povinnosti.  Bez  výkladu  vnútroštátneho  práva  však  nie  je  možné  určiť,  či  sa v prípade  chýbajúceho  vyhlásenia v súvislosti s druhou  povinnosťou  možno  domnievať,  že  prvá  povinnosť  bola v konaní  vo  veci  samej  riadne  splnená.

33.      Z ustálenej  judikatúry  Súdneho  dvora v každom  prípade  vyplýva,  že  prináleží  iba  vnútroštátnemu  súdu,  ktorý  prejednáva  spor a ktorý  nesie  zodpovednosť  za  následné  súdne  rozhodnutie,  aby  so  zreteľom  na  osobitosti  veci  posúdil  tak  potrebu  rozhodnutia v prejudiciálnom  konaní  na  vydanie  svojho  rozsudku,  ako  aj  relevantnosť  otázok,  ktoré  kladie  Súdnemu  dvoru.(7) Navrhujem  teda,  aby  sa  druhá  prejudiciálna  otázka  považovala  za  prípustnú.
B.      Vnútroštátna právna úprava z hľadiska smernice 2017/1132

34.      Prvou  časťou  druhej  otázky  sa  vnútroštátny  súd  snaží  zistiť,  či  smernica  2017/1132  bráni  dvom  povinnostiam  uplatniteľným v prípade,  keď  chce  spoločnosť z jedného  členského  štátu  zriadiť  pobočku v Nemecku.  Ako  som  už  vysvetlil v bode  27  vyššie,  na  účely  posúdenia  týchto  povinností z hľadiska  smernice  2017/1132  treba  najskôr  určiť,  či  tieto  povinnosti  patria  do  pôsobnosti  tejto  smernice. V tomto  kontexte  treba  ešte  pred  preskúmaním  vecnej  pôsobnosti  smernice  2017/1132  určiť,  či  je  táto  smernica z vecného  hľadiska  uplatniteľná  na  konanie  vo  veci  samej.
1.      O vecnej pôsobnosti

35.      Vnútroštátny  súd  uvádza,  že  navrhovateľka  bola  zapísaná  do  registra v roku  2013 v Spojenom  kráľovstve a v roku  2014  požiadala o zápis  pobočky  do  nemeckého  obchodného  registra.  Ďalej  poznamenáva,  že  konanie o odvolaní  sa  začalo  ešte  pred  nadobudnutím  účinnosti  smernice  2017/1132,  t. j. pred  20. júlom  2017.(8) Tento  súd  však  uvádza,  že v konaní o kasačnom  opravnom  prostriedku  musí  uplatniť  právo,  ktoré  je  platné v čase  vyhlásenia  jeho  rozsudku, a najmä  ustanovenia  preberajúce  smernicu  2017/1132.

36.      V tejto  súvislosti  navrhovateľka a nemecká  vláda v odpovedi  na  otázku  Súdneho  dvora  uvádzajú,  podobne  ako  vnútroštátny  súd,  že  podľa  nemeckej  judikatúry  treba v rámci  konania,  akým  je  konanie  vo  veci  samej,  uplatniť  režim  platný  ku  dňu  vyhlásenia  rozsudku o kasačnom  opravnom  prostriedku.

37.      Je  pravda,  že  Súdny  dvor v rozsudku  vo  veci  I.G.I.(9) konštatoval,  že  keďže  skutkové  okolnosti  vo  veci  samej  predchádzali  dňu  nadobudnutia  účinnosti  smernice  2017/1132, v danej  veci  sa  uplatní  predchádzajúca  smernica.  Podobne  to  uviedol  aj v rozsudku  vo  veci  Miravitlles  Ciurana a i.(10).  Tieto  úvahy  môžu  vytvárať  predstavu,  že  smernica  2017/1132  sa  neuplatní  ani v konaní  vo  veci  samej.

38.      Treba  však v prvom  rade  poznamenať,  že v dvoch  vyššie  uvedených  rozsudkoch  išlo o režim  uplatniteľný  na  udalosti,  ku  ktorým  došlo  pred  podaním  žaloby.(11) V prejednávanej  veci  však  ide o režim  uplatniteľný  na  zápis  pobočky  do  registra a predmetom  konania  vo  veci  samej  sú v podstate  stále  podmienky  uplatňované  pri  tomto  zápise.  Za  týchto  okolností a vzhľadom  na  zhodné  objasnenia  vnútroštátneho  súdu a účastníkov  konania,  pokiaľ  ide o režim  uplatniteľný  podľa  nemeckého  práva v konaní o kasačnom  opravnom  prostriedku,  budem  skúmať  druhú  prejudiciálnu  otázku z hľadiska  smernice  2017/1132.

39.      V druhom  rade,  ako  sa  uvádza v odôvodnení  1  smernice  2017/1132,  je  táto  smernica  kodifikáciou  smerníc v oblasti  práva  obchodných  spoločností.  Táto  kodifikácia  viedla  okrem  iného k nahradeniu  článku  2  smernice  89/666  článkom  30  smernice  2017/1132  bez  toho,  aby  došlo k zmene  jeho  podstaty.  Článok  166  smernice  2017/1132  spresňuje,  že  zrušenie  smernice  89/666  nemá  vplyv  na  povinnosti  členských  štátov  vo  veciach  prebratia  smerníc v oblasti  práva  obchodných  spoločností.  Toto  ustanovenie  okrem  toho  uvádza,  že  odkazy  na  zrušené  smernice  sa  považujú  za  odkazy  na  smernicu  2017/1132.

40.      Napokon v treťom  rade  úvaha  týkajúca  sa  uplatnenia  smernice  2017/1132 z vecného  hľadiska  na  konanie  vo  veci  samej  nie  je  spochybnená  skutočnosťou,  že  táto  smernica  bola  medzičasom  predmetom  viacerých  zmien  zavedených  smernicou  2019/1151,  na  ktoré  odkazujú  účastníci  konania s cieľom  určiť  obsah  režimu  uplatniteľného  podľa  smernice  2017/1132.  Nemecká  vláda v tejto  súvislosti  vysvetľuje,  že v nemeckom  práve  nemožno  uvažovať o uplatnení  zmien  smernice  2017/1132,  ktoré  priniesla  smernica  2019/1151(12),  na  konanie  vo  veci  samej,  pretože  príslušné  lehoty  na  prebratie  stanovené v článku  2  tejto  poslednej  uvedenej  smernice  ešte  neuplynuli.  Okrem  toho  musím  poznamenať,  že  na  rozdiel  od  smernice  2017/1132,  ktorá  nemá  vplyv  na  povinnosti  členských  štátov  vo  veciach  prebratia  predchádzajúcich  smerníc,  smernica  2019/1151  stanovuje  termíny  na  prebratie  zmien,  ktoré  zavádza.

41.      Teraz  je  teda  potrebné  určiť,  či  sa  smernica  2017/1132  uplatňuje z vecného  hľadiska  na  konanie  vo  veci  samej.
2.      O vecnej pôsobnosti

42.      Smernica  2017/1132  vo  svojom  článku  1  uvádza,  že  stanovuje  opatrenia  týkajúce  sa  najmä  požiadaviek  na  sprístupnenie  údajov  týkajúcich  sa  pobočiek  zriadených v určitom  členskom  štáte  určitými  druhmi  obchodných  spoločností,  ktoré  sa  spravujú  právom  iného  štátu.(13) Ustanovenia  týkajúce  sa  týchto  opatrení  sa  nachádzajú v hlave  I kapitole III oddiele  2  tejto  smernice,  nazvanom  „Pravidlá  zverejňovania  vzťahujúce  sa  na  pobočky  spoločností  iných  členských  štátov“.

43.      V tejto  súvislosti  sa v súlade s článkom  29 ods. 1  smernice  2017/1132  dokumenty a údaje  týkajúce  sa  pobočiek  vytvorených v členskom  štáte  spoločnosťami,  ktoré  majú  niektorú z foriem  uvedených v prílohe II,  ktoré  sa  spravujú  právnymi  predpismi  iného  členského  štátu,  zverejňujú  podľa  právnych  predpisov  členského  štátu, v ktorom  sa  nachádza  pobočka.  Vnútroštátny  súd  uvádza,  že  navrhovateľka  ako  private  company  limited  by  shares  patrí  medzi  spoločnosti v Spojenom  kráľovstve  uvedené v prílohe II smernice  2017/1132  (companies  incorporated  with  limited  liability). V dôsledku  toho,  ako  konštatoval  vnútroštátny  súd v prejednávanej  veci,  dokumenty a údaje  týkajúce  sa  pobočky  navrhovateľky  podliehajú  pravidlám  zverejňovania  podľa  oddielu  2  tejto  smernice,  vrátane  pravidiel  stanovených v jej  článku  30.

44.      Vzniká  však  otázka,  či  vyhlásenia  týkajúce  sa  povinností  stanovených v nemeckom  práve  predstavujú  úkony  alebo  údaje,  na  ktoré  sa  vzťahuje  povinnosť  zverejnenia  uvedená v článku  29 a nasl.  smernice  2017/1132.
a)      Stanoviská účastníkov konania

45.      Navrhovateľka  tvrdí,  že  podľa  článku  30 ods. 1 písm. e)  smernice  2017/1132  vymenovanie,  ukončenie  funkcie a údaje o totožnosti  osôb,  ktoré  sú  oprávnené  zastupovať  spoločnosť,  musia  byť  zverejnené  pri  zápise  pobočky  do  obchodného  registra. Z tohto  ustanovenia  vyvodzuje,  že  smernica  2017/1132  vyčerpávajúcim  spôsobom  upravuje  osobné  informácie  týkajúce  sa  konateľov.  Tento  výklad  podľa  navrhovateľky  potvrdzuje  odôvodnenie  8  tejto  smernice,  podľa  ktorého  by  zverejnenie  malo  tretím  osobám  umožniť  oboznámiť  sa  najmä s údajmi o osobách,  ktoré  sú  oprávnené  spoločnosť  zaväzovať.

46.      Na  druhej  strane  podľa  nemeckej  vlády z článku  30 ods. 1 písm. e)  smernice  2017/1132  vykladaného  a contrario  vyplýva,  že  táto  smernica  sa  týka  výlučne  vymenovania,  ukončenia  funkcie a údajov o totožnosti  zástupcu  spoločnosti.  Okrem  toho  podľa  tejto  vlády  povinnosť  predložiť  vyhlásenie o tom,  že  konateľ  bol  riadne  poučený o svojej  neobmedzenej  povinnosti  poskytnúť  registrovému  súdu  akékoľvek  informácie,  sa  vzťahuje  na  časť  registračného  konania  spoločností,  ktorá  sa  týka  zápisu  pobočky  do  registra.  Túto  povinnosť  stanovuje  procesné  pravidlo.

47.      V tomto  smere  Komisia  tvrdí,  že  vyhlásenie,  ktoré  sa  má  predložiť,  pokiaľ  ide o osobnú  spôsobilosť  konateľa,  nepredstavuje  zverejnenie  určujúcich  charakteristík  pobočky,  ale  podmienku  správneho a procesného  charakteru  stanovenú  nemeckým  právom  obchodných  spoločností.
b)      Posúdenie

48.      S cieľom  poskytnúť  užitočnú  odpoveď  na  prvú  časť  druhej  prejudiciálnej  otázky  je  potrebné  určiť,  či  povinnosti  stanovené  nemeckým  právom  predstavujú  povinné  zverejňovanie v zmysle  článku  30  smernice  2017/1132  alebo – ako v podstate  tvrdia  nemecká  vláda a Komisia – podmienky  zriadenia  alebo  registrácie  spoločnosti,  resp.  jej  pobočky.

49.      V tomto  kontexte  možno  užitočné  ponaučenia  vyvodiť z rozsudku  vo  veci  Inspire  Art(14).

50.      Z tohto  rozsudku  na  jednej  strane  vyplýva,  že  na  vnútroštátne  ustanovenie,  ktoré  ukladá  povinnosť  viesť v obchodnom  registri  hostiteľského  štátu  údaj o bydlisku  jediného  spoločníka,  sa  vzťahuje  článok  2  smernice  89/666, a teda  by  sa  naň  vzťahoval  aj  článok  30  smernice  2017/1132.  Súdny  dvor  totiž v tomto  rozsudku  konštatoval,  že  článok  2  smernice  89/666  bráni  ustanoveniu,  ktoré  stanovuje  takúto  povinnosť  pobočke  spoločnosti  založenej v súlade s právnou  úpravou  iného  členského  štátu,  keďže  táto  povinnosť  nie  je  uvedená v smernici  89/666.(15) Na  to,  aby  takejto  povinnosti  mohla  brániť  smernica  89/666,  musí  patriť  do  vecnej  pôsobnosti  tejto  smernice.

51.      Článok  2 ods. 1 písm. e)  smernice  89/666  totiž  stanovoval,  ako  to v súčasnosti  stanovuje  článok  30 ods. 1 písm. e)  smernice  2017/1132,  že  povinné  zverejňovanie  sa  týka  dokumentov a údajov  týkajúcich  sa  vymenovania,  ukončenia  funkcie a údajov o totožnosti  osôb,  ktoré  sú  oprávnené  zastupovať  spoločnosť  voči  tretím  osobám a v súdnych  konaniach. V tomto  kontexte  podľa  odôvodnení  8 a 16  smernice  2017/1132  slúži  povinné  zverejňovanie  na  ochranu  tretích  osôb,  ktoré  konajú  so  spoločnosťami  prostredníctvom  pobočky.  Znalosť  bydliska  zástupcu  spoločnosti  nie  je v zásade  užitočná  na  ochranu  týchto  tretích  osôb.  Za  týchto  okolností  zverejňovanie  týkajúce  sa  bydliska  zástupcu,  hoci  sa  týka  zástupcu a ako  povinné  zverejňovanie  patrí  do  pôsobnosti  smerníc  89/666 a 2017/1132,  samo  osebe  neumožňuje  identifikovať  tohto  zástupcu.  Toto  zverejňovanie  preto  nemožno  považovať  za  zverejňovanie  „údajov o totožnosti“ v zmysle  týchto  smerníc.

52.      Na  druhej  strane z rozsudku  vo  veci  Inspire  Art(16) vyplýva,  že  smernica  89/666  sa  naopak  nevzťahovala  na  vnútroštátne  ustanovenia,  ktoré  podriaďujú  zriadenie  pobočky v hostiteľskom  členskom  štáte  určitým  pravidlám  stanovenými v tomto  členskom  štáte  pre  založenie  spoločnosti.  To  isté  musí  platiť,  pokiaľ  ide o smernicu  2017/1132.

53.      Ak  sa uplatnia  poznatky  vyplývajúce z rozsudku  vo  veci  Inspire  Art(17) na  prejednávanú  vec,  vznikajú  pochybnosti o tom,  či  povinnosť  predložiť  vyhlásenie o okolnostiach,  ktoré  by  mohli  viesť k diskvalifikácii  zástupcu  spoločnosti,  možno  považovať  za  povinné  zverejňovanie. Z § 6 ods. 2  GmbHG  totiž  vyplýva,  že  toto  vyhlásenie  sa  týka  okolností,  ktoré  najmä  pri  založení  spoločnosti v Nemecku  určujú v prvom  rade  osobnú  spôsobilosť  byť  zapísaný  do  registra  ako  jej  konateľ.  Okrem  toho,  pokiaľ  ide o vyhlásenie,  že  konateľ  bol  poučený  notárom,  porovnateľným  právnym  poradcom  alebo  konzulárnym  úradníkom o svojej  neobmedzenej  povinnosti  poskytnúť  súdu  informácie,  vnútroštátny  súd  uvádza,  že  bez  tohto  vyhlásenia  „[nemôže  dôjsť] k zápisu  do  obchodného  registra“.  Za  určitých  okolností  predloženie  tohto  posledného  uvedeného  vyhlásenia  zakladá  tiež  možnosť  uložiť  konateľovi  trestné  sankcie. V dôsledku  toho  je  teda  povinnosť  konateľa  predložiť  tieto  dve  vyhlásenia  porovnateľná  nie s povinným  zverejnením  zriadenia  pobočky v hostiteľskom  členskom  štáte,  ale s tým,  že  takéto  zriadenie  podlieha  určitým  pravidlám  stanoveným v tomto  členskom  štáte  pre  založenie  spoločnosti.

54.      Navyše  skutočnosť,  že  vyhlásenia  týkajúce  sa  okolností  spojených s osobnou  spôsobilosťou  sú  automaticky  vyňaté z predmetu  smernice  2017/1132,  je  potvrdená  aj  smernicou  2019/1151.

55.      Ako  uvádza  nemecká  vláda,  smernica  2019/1151  zaviedla  do  smernice  2017/1132  ustanovenia  týkajúce  sa  „diskvalifikovan[ých]  os[ôb]  na  vykonávanie  vedúcej  funkcie  alebo  funkcie v orgáne  spoločnosti“.  Pokiaľ  ide o Komisiu,  tá  odkazuje  najmä  na  článok  13i ods. 2  smernice  2017/1132 v znení  zmenenom  smernicou  2019/1151,  ktorý  stanovuje,  že  „členské  štáty  môžu  požadovať,  aby  osoby,  ktoré  sa  uchádzajú o vedúcu  funkciu  alebo  funkciu v orgáne  spoločnosti,  vyhlásili,  či  sú  si  vedomé  akýchkoľvek  okolností,  ktoré  by  mohli  viesť k ich  diskvalifikácii  na  vykonávanie  vedúcej  funkcie  alebo  funkcie v orgáne  spoločnosti v dotknutom  členskom  štáte“, a že  „členské  štáty  môžu  odmietnuť  vymenovanie  osoby  do  vedúcej  funkcie  alebo  funkcie v orgáne  spoločnosti,  ak  je  táto  osoba v súčasnosti  považovaná  za  diskvalifikovanú  na  vykonávanie  tejto  funkcie v inom  členskom  štáte“.

56.      V tomto  kontexte  jedinou  zmenou  vykonanou  smernicou  2019/1151 v článku  1  smernice  2017/1132,  ktorý  vymedzuje  jej  predmet(18),  je  vloženie  vety,  podľa  ktorej  smernica  stanovuje  tiež  opatrenia  týkajúce  sa  „pravidiel  vzťahujúcich  sa  na  zakladanie  spoločností  online,  zápis  pobočiek  do  registra  online a podávanie  dokumentov a údajov  online  zo  strany  spoločností a ich  pobočiek“. Z uvedeného  teda  možno  vyvodiť,  že  vnútroštátne  ustanovenia  týkajúce  sa  vyhlásení  uchádzačov o vedúcu  funkciu  alebo  funkciu v orgáne  spoločnosti,  pokiaľ  ide o prekážky  brániace  vymenovaniu  konateľov  spoločností,  uvedených v článku  13i  smernice  2017/1132 v znení  zmenenom  smernicou  2019/1151,  predstavujú  pre  normotvorcu  Únie  pravidlá  týkajúce  sa  zakladania  spoločností  alebo  zápisu  pobočiek  do  registra.  Podľa  tohto  normotvorcu  sa  naopak  takéto  ustanovenia  netýkajú,  aby  som  použil  formuláciu  článku  1  smernice  2017/1132 v pôvodnom  znení,  „požiadaviek  na  sprístupnenie  údajov  týkajúcich  sa  pobočiek  zriadených v určitom  členskom  štáte  určitými  druhmi  obchodných  spoločností,  ktoré  sa  spravujú  právom  iného  štátu“.

57.      Je  teda  potrebné  konštatovať,  že  povinnosti  uvedené v druhej  prejudiciálnej  otázke  nepatria  do  vecnej  pôsobnosti  smernice  2017/1132.  Vzhľadom  na  úvahy  uvedené v bode  27  vyššie  treba  teraz  preskúmať,  či  sú  tieto  povinnosti v súlade s článkami  49 a 54  ZFEÚ.
C.      Vnútroštátna právna úprava z hľadiska slobody usadiť sa

58.      Samotný  vnútroštátny  súd  sa  domnieva,  že  povinnosti  uložené  podľa  nemeckého  práva  konateľovi  spoločnosti z iného  členského  štátu,  ktorý  chce  zriadiť  pobočku v Nemecku,  predstavujú  obmedzenie  slobody  usadiť  sa.

59.      V tejto  súvislosti,  ako  poznamenáva  vnútroštátny  súd,  vnútroštátne  opatrenia,  ktoré  môžu  brániť  vo  výkone  základných  slobôd  zaručených  primárnym  právom  alebo  spôsobiť,  že  tento  výkon  sa  stane  menej  príťažlivým,  musia  na  to,  aby  boli v súlade s týmto  právom,  spĺňať  štyri  podmienky.  Po  prvé  tieto  opatrenia  musia  byť  uplatňované  nediskriminačne,  po  druhé  musia  byť  odôvodnené  naliehavými  dôvodmi  všeobecného  záujmu,  po  tretie  musia  byť  spôsobilé  zabezpečiť  dosiahnutie  sledovaného  cieľa a po  štvrté  nesmú  ísť  nad  rámec  toho,  čo  je  nevyhnutné  na  jeho  dosiahnutie.(19)

60.      Vnútroštátny  súd  vysvetľuje,  že  podľa  nemeckého  zákonodarcu  sú  povinnosti  týkajúce  sa  vyhlásení,  ktoré  sú  predmetom  druhej  prejudiciálnej  otázky,  odôvodnené  naliehavou  potrebou  chrániť  obchodný  styk  pred  nespôsobilými  zástupcami  spoločnosti.  Cieľom  je  zabrániť  tomu,  aby  osoby,  ktoré  sú  nespôsobilé  podľa  nemeckého  práva,  nechali  zapísať  organizačnú  zložku v Nemecku  ako  zástupcovia  zahraničnej  spoločnosti, a obchádzali  tak  prekážky  brániace  vymenovaniu  konateľov  spoločností,  ktoré  platia v tomto  členskom  štáte.  Podľa  názoru  vnútroštátneho  súdu  tieto  povinnosti  zodpovedajú  naliehavým  dôvodom  všeobecného  záujmu, a to  ochrane  veriteľov a poctivosti v obchodnom  styku  pred  nespôsobilými  zástupcami  spoločnosti.

61.      Vnútroštátny  súd  sa  však  domnieva,  že  predmetné  povinnosti  idú  nad  rámec  toho,  čo  je  nevyhnutné  na  dosiahnutie  sledovaných  cieľov,  keďže  konatelia  zahraničnej  spoločnosti  podliehajú  povinnosti  podať  vyhlásenie, s ktorým  sa  spája  trestná  sankcia.  Od  zahraničných  konateľov  však  nemožno  vyžadovať,  aby  mali  dôkladné  znalosti  vnútroštátneho  práva  uplatniteľného  na  prekážky  brániace  ich  vymenovaniu.

62.      Okrem  toho  je  cieľom  stanovenia  takýchto  požiadaviek  iba  preventívne  zabezpečiť,  aby  sa  zriadením  pobočky  neobchádzali  prekážky  vymenovania  vyplývajúce z nemeckého  práva.  Ide  teda o to,  aby  sa  zabránilo  zneužívaniu  slobody  usadiť  sa a podvodom  páchaným  zástupcami  spoločnosti,  ktorí  sú z hľadiska  tohto  práva  nespôsobilí.  Vzhľadom  na  rozsudok  vo  veci  Centros(20) to  však  nemôže  odôvodniť  odmietnutie  zapísať  pobočku.
1.      Stanoviská účastníkov konania

63.      Všetci  účastníci  konania  pripúšťajú,  že  povinnosti  uvedené v druhej  prejudiciálnej  otázke  predstavujú  vzhľadom  na  články  49 a 54  ZFEÚ  obmedzenie  slobody  usadiť  sa,  vrátane  navrhovateľky  za  predpokladu,  že  tieto  povinnosti  nepatria  do  pôsobnosti  smernice  2017/1132.

64.      Navrhovateľka  sa  pripája k stanovisku  vnútroštátneho  súdu a domnieva  sa,  že v prejednávanej  veci  ide o obmedzenie  slobody  usadiť  sa,  ktoré  ide  nad  rámec  toho,  čo  je  nevyhnutné  na  dosiahnutie  jej  cieľov. V tomto  duchu  Komisia  tvrdí,  že  predmetné  vyhlásenia  sa  vyžadujú  napriek  tomu,  že  konateľ  už  bol v súlade s právnymi  predpismi  vymenovaný  za  konateľa  spoločnosti v inom  členskom  štáte.  Tento  konateľ  teda  musí  po  druhýkrát  predložiť  osvedčenia  týkajúce  sa  jeho  spôsobilosti  stať  sa  konateľom.  Uvedené  je v rozpore  so  zásadou  proporcionality,  ktorej  cieľom  je  najmä  zabrániť  zdvojeniu  formalít,  teda  novému  vybavovaniu  formalít,  ktoré  už  boli  splnené v inom  členskom  štáte.

65.      Na  druhej  strane  nemecká  vláda  tvrdí,  že  články  49 a 54  ZFEÚ  nebránia  predmetnej  povinnosti,  ktorá  je  odôvodnená  naliehavým  dôvodom  všeobecného  záujmu,  konkrétne  dôvodom  ochrany  poctivosti v obchodnom  styku.  Predmetná  povinnosť  podľa  nej  nie  je  diskriminačná,  umožňuje  primeraným  spôsobom  dosiahnuť  sledovaný  cieľ a je  proporcionálna.  Vlastné  šetrenie  nemeckého  registrového  súdu  týkajúce  sa  existencie  prípadných  dôvodov  nespôsobilosti  dostatočne  nezaručuje  dosiahnutie  tohto  cieľa.  Takéto  šetrenie  je  možné  len v prípade  už  existujúceho  systému  automatickej  výmeny  informácií  medzi  registrami  členských  štátov,  ktorý  bol  prvýkrát  stanovený  až v článku  13i  smernice  2017/1132  zavedeným  smernicou  2019/1151.  Povinnosť  predložiť  vyhlásenie  podľa  článku  8  GmbHG  je  navyše  primeraná,  keďže  jej  cieľom  je  preventívne  zabezpečiť,  aby  sa  zriadením  pobočiek  spoločností  so  sídlom v inom  členskom  štáte  neobchádzali  vnútroštátne  dôvody  nespôsobilosti.
2.      Posúdenie

a)      Uplatňovanie prekážok brániacich vymenovaniu konateľov spoločností na pobočky spoločností so sídlom v iných členských štátoch

66.      Na  úvod  treba  uviesť,  že  povinnosti  uvedené v druhej  prejudiciálnej  otázke  sa  uplatňujú  preventívne a všeobecne  na  spoločnosti,  ktoré  už  boli  založené  podľa  právnych  predpisov  iného  členského  štátu, a na  konateľov  takýchto  spoločností,  aj  keď  sú  zapísaní  ako  konatelia  týchto  spoločností v členskom  štáte, v ktorom  sú  usadené.  Uplatňovanie  týchto  povinností  na  konateľov  spoločností  so  sídlom v iných  členských  štátoch  vychádza z predpokladu,  že  prekážky  vymenovania  konateľov  spoločností  stanovené v nemeckom  práve  sú  uplatniteľné  aj  na  týchto  konateľov.(21)

67.      Vzhľadom  na  úvahy  uvedené v bode  56  vyššie  sú  podľa  normotvorcu  Únie  takéto  prekážky  spojené s podmienkami  týkajúcimi  sa  zakladania  spoločností  alebo  prípadne  zápisu  pobočiek  do  registra.

68.      Spoločnosti  uvedené v článku  54  ZFEÚ  majú  právo  vykonávať  svoju  činnosť v inom  členskom  štáte  najmä  prostredníctvom  pobočky, a pre  tieto  spoločnosti  slúži  umiestnenie  ich  štatutárneho  sídla,  ústredia  alebo  hlavného  miesta  podnikania  na  určenie  ich  spojitosti s právnym  poriadkom  určitého  členského  štátu.(22) Sloboda  usadiť  sa  pre  tieto  spoločnosti  zahŕňa  najmä  zakladanie a riadenie  uvedených  spoločností  za  podmienok  stanovených  právnymi  predpismi  členského  štátu  usadenia  pre  jeho  vlastné  spoločnosti. V tejto  súvislosti  treba  poznamenať,  že  uplatňovanie  prekážok  vymenovania  konateľov  spoločností  stanovených v nemeckom  práve  sa  nezdá  byť  založené  na  úvahe,  že  umiestnenie  pobočky v Nemecku  znamená,  že  spoločnosť  je  úplne  spojená s právnym  poriadkom  tohto  členského  štátu.(23)

69.      Za  týchto  okolností  je  nepochybne  pravda,  že  podriadenie  zápisu  pobočky  do  registra  dodatočným  podmienkam,  ktoré  stanovujú  tieto  prekážky v práve  iného  členského  štátu,  než  je  členský  štát, v ktorom  je  spoločnosť  usadená a s ktorým  je  táto  spoločnosť  prepojená,  nie  je  rovnocenné  samotnému  popretiu  tejto  slobody  usadiť  sa.(24) Táto  skutočnosť  však  prinajmenšom  sťažuje  zápis  do  registra, a teda  predstavuje  obmedzenie  slobody  usadiť  sa.(25)

70.      Je  tiež  pravda,  že  predmetné  podmienky  sa  netýkajú  samotnej  spoločnosti,  ale  priamo  osobnej  spôsobilosti  konateľa  spoločnosti.  Nedodržanie  uvedených  podmienok  však  vedie k tomu,  že  zápis  pobočky  tejto  spoločnosti  do  registra  je  zamietnutý.  Treba  preto  dospieť k záveru,  že  prekážky  brániace  vymenovaniu  konateľov  spoločností  podľa  nemeckého  práva  sa  neuplatňujú v rámci  činnosti  spoločností v pravom  zmysle  slova,  ale  týkajú  sa  naopak  založenia  spoločnosti  alebo  jej  neskoršieho  usadenia v inom  členskom  štáte.(26)

71.      Okrem  toho  Súdny  dvor v rozsudku  vo  veci  Segers(27) konštatoval,  že  diskriminácia v oblasti  sociálnej  ochrany  riaditeľa v závislosti  od  umiestnenia  sídla  spoločnosti,  ktorú  riadi,  nepriamo  obmedzuje  slobodu  spoločností z iného  členského  štátu  usadiť  sa  prostredníctvom  obchodného  zastúpenia,  pobočky  alebo  dcérskej  spoločnosti v dotknutom  členskom  štáte.  A  fortiori  obmedzuje  túto  slobodu  aj  uplatňovanie  dodatočných  podmienok,  ktoré  stanovujú  prekážky  brániace  vymenovaniu  konateľov  spoločností.

72.      V tomto  kontexte  členský  štát, v ktorom  bol  podaný  návrh  na  zápis  pobočky  do  registra,  môže  prijať  opatrenia,  aby  zabránil  tomu,  že  pri  využívaní  možností  daných  Zmluvou  sa  niektorí  jeho  štátni  príslušníci  budú  snažiť  zneužívajúcim  spôsobom  vyhnúť  uplatneniu  jeho  vnútroštátnej  právnej  úpravy.(28) Je  teda  potrebné  určiť,  či  uplatňovanie  prekážok  brániacich  vymenovaniu  konateľov  spoločností  platných v takom  členskom  štáte  môže  byť,  pokiaľ  ide o pobočky  spoločností  so  sídlom v iných  členských  štátoch,  odôvodnené z hľadiska  tohto  cieľa.
b)      O boji proti zneužívaniu slobody usadiť sa

73.      Z judikatúry  Súdneho  dvora  vyplýva,  že  pojem  „zneužitie  práva“  predstavuje  autonómny  pojem  práva  Únie,  podľa  ktorého  „konštatovanie,  že  ide o zneužívajúce  konanie,  predpokladá  jednak,  že  zo  všetkých  objektívnych  okolností  vyplynie,  že  napriek  formálnemu  dodržaniu  podmienok  stanovených  právnou  úpravou  [Únie]  nebol  dosiahnutý  cieľ  sledovaný  touto  právnou  úpravou.  Ďalšou  podmienkou  je  subjektívny  prvok, a to  zámer  získať  výhodu  vyplývajúcu z právnej  úpravy  [Únie]  tým,  že  sa  umelo  vytvoria  podmienky  vyžadované  na  jej  získanie“(29).

74.      V kontexte  zohľadnenia  cieľov  sledovaných  ustanoveniami  práva  Únie,  ktorých  sa  osoba  podliehajúca  súdnej  právomoci  nemôže  podvodne  alebo  zneužívajúco  dovolávať,  sa  zdá,  že  Súdny  dvor v rozsudku  vo  veci  Centros(30) rozlišoval v rámci  vnútroštátnych  ustanovení,  ktorých  uplatneniu  sa  dotknuté  osoby  snažili  vyhnúť,  medzi  pravidlami  upravujúcimi  zakladanie  spoločností  na  jednej  strane a pravidlami  týkajúcimi  sa  vykonávania  určitých  odborných  činností  na  strane  druhej.  Súdny  dvor v tejto  súvislosti  konštatoval,  že  predmetné  vnútroštátne  ustanovenia v plnej  miere  patria  do  tejto  prvej  kategórie a za  okolností  danej  veci  ich  uplatnenie  nemôže  odôvodniť  boj  proti  zneužívaniu  slobody  usadiť  sa.  Právna  teória z toho  vyvodila,  že  môže  byť  jednoduchšie  dovolávať  sa  zneužitia v prípadoch,  keď  je  zámerom  vyhnúť  sa  uplatneniu  pravidiel  týkajúcich  sa  vykonávania  určitých  odborných  činností.(31)

75.      Prekážky  brániace  vymenovaniu  konateľov  spoločností  stanovené v nemeckom  práve  sa  však  uplatňujú  vo  vzťahu k akejkoľvek  odbornej  činnosti  vykonávanej  prostredníctvom  pobočky a vzhľadom  na  vývoj,  ktorý  priniesla  smernica  2019/1151,  sa  viažu  na  podmienky  týkajúce  sa  zakladania  spoločností  alebo  zriadenia  pobočiek.(32)

76.      Z judikatúry  navyše  vyplýva,  že  existenciu  zneužitia  alebo  podvodu  nemožno  predpokladať  systematicky a všeobecne. K odopretiu  nároku  na  slobodu  usadiť  sa z dôvodu  zneužívajúceho  alebo  podvodného  konania  musí  totiž  dôjsť v každom  jednotlivom  prípade.(33)

77.      V tomto  kontexte  žiadna objektívna alebo subjektívna okolnosť neumožňuje  domnievať  sa,  že  požadovanie  zápisu  pobočky  do  obchodného  registra v konaní  vo  veci  samej  predstavuje  zneužívajúce  alebo  podvodné  konanie. Okrem toho vnútroštátny  súd  uvádza,  že  nie  je  isté,  či v prejednávanej  veci u konateľa  existuje  prekážka,  ktorá  by z pohľadu  nemeckého  práva  bránila  jeho  vymenovaniu, a nič  nenasvedčuje  tomu,  že  takýto  zákaz  existuje.  Preventívne a všeobecné  uplatňovanie  prekážok  vymenovania  konateľov  spoločností  stanovených  podľa  nemeckého  práva a povinností  uvedených v druhej  prejudiciálnej  otázke z dôvodu  boja  proti  zneužívaniu  slobody  usadiť  sa  zrejme  teda  vychádza z predpokladu,  že  každý  zápis  pobočky  do  registra v Nemecku  sa  vykonáva s cieľom  vyhnúť  sa  takýmto  prekážkam.  Vzhľadom  na  úvahy  uvedené v predchádzajúcom  bode  uplatňovanie  týchto  podmienok  ani  uplatňovanie  týchto  povinností  nemožno  na  základe  tohto  dôvodu  považovať  za  zlučiteľné s článkami  49 a 54  ZFEÚ.

78.      Len  pre  úplnosť  nemecká  vláda  tvrdí,  že  vývoj,  ktorý  priniesla  smernica  2019/1151,  pokiaľ  ide o diskvalifikované  osoby  na  vykonávanie  vedúcej  funkcie  alebo  funkcie v orgáne  spoločnosti,(34) ukazuje,  že  členské  štáty  sú  naďalej  oprávnené v súlade s touto  smernicou  samy  vymedziť  požadovanú  osobnú  spôsobilosť  zástupcu  spoločnosti.  Podľa  tejto  vlády  nie  je  dôvod,  prečo  by  členské  štáty  nemohli  využívať  nástroj,  akým  je  preventívna  kontrola  zneužívania.

79.      Tento  vývoj,  ktorý  sa  neuplatňuje v konaní  vo  veci  samej,  však  nespochybňuje  úvahy  uvedené v predchádzajúcich  bodoch  týchto  návrhov.

80.      Je  pravda,  že  odôvodnenie  3  smernice  2019/1151  uvádza,  že  cieľom  tejto  smernice  je  poskytnúť  nevyhnutné  záruky  proti  zneužívaniu a podvodom. V tejto  súvislosti  odôvodnenie  23  tejto  smernice  umožňuje  členským  štátom  odmietnuť  vymenovanie  osoby  do  vedúcej  funkcie  alebo  funkcie v orgáne  spoločnosti  nielen  vzhľadom  na  predchádzajúce  správanie  danej  osoby  na  ich  vlastnom  území,  ale  aj  na  základe  informácií  poskytnutých  inými  členskými  štátmi,  ak  to  umožňuje  vnútroštátne  právo. V tom  istom  zmysle  odôvodnenie  24  uvádza,  že s cieľom  zabezpečiť  ochranu  všetkých  osôb,  ktoré  sú v interakcii  so  spoločnosťami  alebo  pobočkami a predchádzať  podvodnému  konaniu  alebo  inému  zneužitiu,  musia  byť  príslušné  orgány v členských  štátoch  schopné  overiť,  či  osobe,  ktorá  má  byť  vymenovaná  do  vedúcej  funkcie  alebo  funkcie v orgáne  spoločnosti,  nebolo  zakázané  vykonávať  vedúcu  funkciu  alebo  funkciu v orgáne  spoločnosti.

81.      Podľa  dôvodovej  správy k návrhu  smernice  2019/1151(35) článok  13i  smernice  2017/1132, v znení  zmenenom  prvou  uvedenou  smernicou,  poskytuje  členským  štátom  právny  rámec  na  vyžiadanie  informácií  od  ostatných  členských  štátov  týkajúcich  sa  štatutárnych  zástupcov  zbavených  funkcie.  Podľa  tohto  ustanovenia  členské  štáty  môžu  kontrolovať  spolu s ostatnými  členskými  štátmi,  či  osoba,  ktorá  má  byť  zaregistrovaná  ako  štatutárny  zástupca  spoločnosti,  bola  zbavená  tejto  funkcie v inom  členskom  štáte  na  základe  vnútroštátneho  práva  tohto  členského  štátu.

82.      Smernica  2019/1151  však  vychádza z predpokladu,  že v tomto  právnom  rámci  systematické a všeobecné  predchádzanie  podvodnému  konaniu  alebo  zneužitiu,  ktoré  spočíva v založení  spoločnosti v inom  členskom  štáte s cieľom  vyhnúť  sa  zákazu  vykonávať  funkcie  štatutárneho  zástupcu,  možno  vykonať v členskom  štáte, v ktorom  je  spoločnosť  usadená.  Práve v tomto  kontexte  môže  členský  štát v súlade s článkom  13i ods. 2  druhou  vetou  smernice  2017/1132 v znení  zmenenom  smernicou  2019/1151,  odmietnuť  vymenovanie  osoby  do  vedúcej  funkcie  alebo  funkcie v orgáne  spoločnosti,  ak  je  táto  osoba  považovaná  za  diskvalifikovanú  na  vykonávanie  tejto  funkcie v inom  členskom  štáte.

83.      Túto  úvahu  potvrdzuje  aj  analýza  ďalších  ustanovení  zavedených  smernicou  2019/1151.

84.      Ako  tvrdí  Komisia,  podľa  článku  13g ods. 3 písm. f)  smernice  2017/1132 v znení  zmenenom  smernicou  2019/1151  pravidlá  pre  založenie  spoločností  online,  ktoré  majú  stanoviť  členské  štáty,  zahŕňajú  okrem  iného  pravidlá  týkajúce  sa  „postup[ov]  na  overenie  vymenovania  osôb  na  vykonávanie  vedúcej  funkcie  alebo  funkcie v orgáne  spoločnosti“.  Článok  28a  tejto  smernice  obsahuje  podobné  ustanovenia  týkajúce  sa  zápisu  pobočiek  do  registra  online.  Výpočet  oblastí v článku  28a ods. 3  uvedenej  smernice, v ktorých  majú  členské  štáty  stanoviť  podrobné  pravidlá,  je  síce  veľmi  podobný  tomu,  ktorý  je  uvedený v článku  13g,  neodkazuje  však  na  postupy  overovania  osôb  na  vykonávanie  vedúcej  funkcie  alebo  funkcie v orgáne  spoločnosti.

85.      Treba  ešte  overiť,  či  obmedzenie  slobody  usadiť  sa,  ktoré  vyplýva z uplatňovania  prekážok  vymenovania  konateľov  spoločností  stanovených v nemeckom  práve,  možno  odôvodniť  ďalšími  dôvodmi,  ktoré  uvádza  vnútroštátny  súd a nemecká  vláda,  konkrétne  ochranou  veriteľov a poctivosti v obchodnom  styku.
c)      O ochrane veriteľov a poctivosti v obchodnom styku

86.      Hoci  ochrana  veriteľov a poctivosti v obchodnom  styku  predstavuje  naliehavý  dôvod  všeobecného  záujmu,(36) opatrenia  odôvodnené  týmto  dôvodom  musia  tiež  spĺňať  kritériá  zákazu  diskriminácie,  efektívnosti a proporcionality,  pripomenuté v bode  59  vyššie.

87.      V prvom  rade  keďže  sa  prekážky  vymenovania  konateľov  spoločností  stanovené v nemeckom  práve  uplatňujú  aj  na  spoločnosti  usadené v Nemecku,  nič  nenasvedčuje  tomu,  že  sa  tieto  podmienky  uplatňujú  diskriminačne.

88.      Ďalej  pokiaľ  ide o ochranu  veriteľov a poctivosti v obchodnom  styku,  je  nepochybne  pravda,  že  skutočnosť,  že  osoba  vymenovaná v súlade  so  zákonom  za  konateľa  spoločnosti  so  sídlom v inom  členskom  štáte  narazí  na  prekážky  brániace  jeho  vymenovaniu  uvedené v § 6 ods. 2  druhej  vete  bodoch  2 a 3 a § 6 ods. 2 tretej  vete  GmbHG  nemusí  nutne  znamenať,  že  táto  osoba  nemá  právomoc  prostredníctvom  pobočky  zaväzovať  spoločnosť  voči  tretím  osobám.

89.      Podľa  nemeckého  práva  majú  však  prekážky  brániace  vymenovaniu  konateľov  spoločností  na  jednej  strane  podobu  súdneho  alebo  úradného  zákazu  vykonávať  profesijnú  alebo  obchodnú  činnosť  zodpovedajúcu  činnosti  pobočky.  Takýto  zákaz  je  uložený  práve  na  ochranu  obchodu.  Na  druhej  strane  medzi  prekážky  brániace  vymenovaniu  konateľov  spoločností  patria  aj  prekážky,  ktoré  majú  formu  odsúdenia  za  určité  úmyselné  trestné  činy,  konkrétne  tie,  ktoré  súvisia s platobnou  neschopnosťou,  nepravdivým  alebo  nepresným  predložením  informácií o obchodnom  styku a s podvodom.  Iba  takéto  odsúdenia  môžu  byť  účinným  prejavom  vôle  chrániť  poctivosť  obchodných  transakcií.

90.      Napokon,  pokiaľ  ide o ich  proporcionalitu,  podľa  môjho  názoru  sa  zdá,  že  uplatňovanie  prekážok  vymenovania  konateľov  spoločností  stanovených v nemeckom  práve  nejde  nad  rámec  toho,  čo  je  nevyhnutné  na  dosiahnutie  cieľa,  ktorý  uplatňovanie  týchto  prekážok  sleduje.  Hoci  sa  tieto  prekážky  uplatňujú  aj  na  osoby,  ktoré  už  boli v súlade  so  zákonom  zapísané  ako  konatelia  spoločností v iných  členských  štátoch, v prípade  neexistencie  harmonizácie  takýchto  prekážok  na  úrovni  Únie  nemožno  predpokladať,  že  každý  členský  štát  stanoví  podobné  prekážky  tak,  že  uplatňovanie  prekážok  vymenovania  konateľov  spoločností  stanovených v nemeckom  práve  by  viedlo k zdvojeniu  prekážok  alebo  formalít.  Okrem  toho v okamihu  založenia  spoločnosti  nie  je  možné  predvídať  všetky  rozhodnutia,  ktoré  spoločnosť  prijme,  pokiaľ  ide o zápis  jej  pobočiek  do  registra.  Nie  je  teda  vylúčené,  že  členský  štát, v ktorom  je  spoločnosť  usadená,  nebude  schopný v plnom  rozsahu  zabezpečiť  dodržanie  povinností  vymenovania  platných v hostiteľskom  členskom  štáte  pobočiek  tejto  spoločnosti.  Uplatňovanie  týchto  prekážok  navyše  umožňuje  zabezpečiť  účinnosť  súdnych a úradných  zákazov  vykonávať  profesijnú  alebo  obchodnú  činnosť v priestore  Únie.

91.      Stručne  povedané,  podriadenie  zápisu  pobočky  dodatočným  podmienkam  stanoveným v práve  iného  členského  štátu,  než  je  členský  štát  usadenia,  ktoré  vytvárajú  prekážky  brániace  vymenovaniu  konateľov  spoločností,  ako  je  to v nemeckom  práve,  teda  predstavuje  obmedzenie  slobody  usadiť  sa.  Toto  obmedzenie  však  môže  byť  odôvodnené  ochranou  veriteľov a poctivosti v obchodnom  styku.

92.      Teraz  je  potrebné  ešte  vymedziť,  či  to  isté  platí  aj  pre  povinnosti  uvedené v druhej  prejudiciálnej  otázke.  Zlučiteľnosť  uplatňovania  prekážok  brániacich  vymenovaniu  konateľov  spoločností,  ktoré  vyplývajú z vnútroštátnej  právnej  úpravy, s právom  Únie  neznamená,  že  to  isté  nevyhnutne  platí  pre  akékoľvek  opatrenie  umožňujúce  podľa  tejto  právnej  úpravy  overiť  neexistenciu  týchto  prekážok.
d)      O odôvodnení predmetných povinností z titulu ochrany veriteľov a poctivosti v obchodnom styku

93.      Keďže  sa  povinnosti  uvedené v druhej  prejudiciálnej  otázke  uplatňujú  za  rovnakých  podmienok  ako  prekážky  vymenovania  konateľov  spoločností  stanovené v nemeckom  práve,  nič  neumožňuje  domnievať  sa,  že  sú  tieto  povinnosti  uplatňované  diskriminačne.

94.      Pokiaľ  ide o efektívnosť  povinnosti  vyhlásiť,  že  takéto  prekážky  neexistujú,  táto  efektívnosť  je  vzhľadom  na  ochranu  veriteľov a poctivosti v obchodnom  styku  uznaná  smernicou  2019/1151.  Článok  13i ods. 2  smernice  2017/1132,  zavedený  smernicou  2019/1151, v spojení s odôvodneniami  23 a 24  tejto  poslednej  uvedenej  smernice  stanovuje,  že s cieľom  zabezpečiť  ochranu  všetkých  osôb,  ktoré  sú v interakcii  so  spoločnosťami,  môžu  členské  štáty  požadovať,  aby  „osoby,  ktoré  sa  uchádzajú o vedúcu  funkciu  alebo  funkciu v orgáne  spoločnosti,  vyhlásili,  či  sú  si  vedomé  akýchkoľvek  okolností,  ktoré  by  mohli  viesť k ich  diskvalifikácii  na  vykonávanie  vedúcej  funkcie  alebo  funkcie v orgáne  spoločnosti v dotknutom  členskom  štáte“.

95.      Keďže  neexistuje  systém  automatickej  výmeny  informácií o prekážkach  brániacich  vymenovaniu  konateľov  spoločností,  táto  povinnosť  podľa  všetkého  nejde  nad  rámec  toho,  čo  je  nevyhnutné  na  dosiahnutie  cieľa,  ktorým  je  ochrana  veriteľov a poctivosti v obchodnom  styku,  bez  toho,  aby  dotknutým  osobám  ukladala  neprimeranú  záťaž.  Okrem  toho  znalosť  imperatívnych  noriem  členského  štátu  registrácie  pobočky,  ktoré  stanovujú  prekážky  súvisiace  so  spoľahlivosťou v obchodnom  styku,  ako  sú  tie,  ktoré  stanovuje  nemecké  právo,  zrejme  nevyžaduje  mimoriadne  náročné  štúdium  tohto  práva.

96.      Hoci  je  povinnosť  poskytnúť  vyhlásenie o neexistencii  prekážok  vymenovania  konateľov  spoločností  odôvodnená,  neplatí  to  pre  povinnosť  vyhlásiť,  že  konateľ  bol v tejto  súvislosti  poučený  notárom,  porovnateľným  právnym  poradcom  alebo  konzulárnym  úradníkom o svojej  neobmedzenej  povinnosti  poskytnúť  registrovému  súdu  akékoľvek  informácie.

97.      Nič  totiž  neodôvodňuje  skutočnosť,  že  toto  vyhlásenie  musí  poskytnúť  iba  konateľ a nemôže  to  byť  osoba,  ktorá  ho  poučila o povinnosti  poskytnúť  informácie  registrovému  súdu.  Okrem  toho  povinnosť  poskytnúť  uvedené  vyhlásenie  vyplýva  skôr z pravidiel  vnútroštátneho  práva v oblasti  trestnoprávnej  zodpovednosti. V prípade  neexistencie  tohto  vyhlásenia  by  dotknutá  osoba  nemusela  nahlásiť  určité  odsúdenia a sankcie  stanovené  za  nepravdivé  vyhlásenia  vo  vzťahu k týmto  odsúdeniam  by  sa v jej  prípade  neuplatňovali.  Záujem  členského  štátu  rozšíriť  rozsah  trestnej  zodpovednosti  konateľov  na  vyhlásenia  týkajúce  sa  existencie  prekážok  brániacich  ich  vymenovaniu  však  nemožno  nevyhnutne  prirovnať k záujmu  chrániť  veriteľov.  Stačilo  by,  aby  konatelia v zásade  neboli  oslobodení  od  povinnosti  nahlásiť  tieto  odsúdenia.

98.      Pre  úplnosť  vyššie  uvedené  úvahy  nemajú  vplyv  na  súlad  trestných  sankcií,  ktoré  sú  spojené s povinnosťami  uvedenými v druhej  prejudiciálnej  otázke, s právom  Únie.
V.      Návrh

99.      Vzhľadom  na  všetky  predchádzajúce  úvahy  navrhujem,  aby  Súdny  dvor  odpovedal  na  druhú  prejudiciálnu  otázku,  ktorú  položil  Bundesgerichtshof  (Spolkový  súdny  dvor,  Nemecko),  takto:
1.      Smernica  Európskeho  parlamentu a Rady  (EÚ)  2017/1132  zo  14. júna  2017  týkajúca  sa  niektorých  aspektov  práva  obchodných  spoločností  sa  má  vykladať v tom  zmysle,  že  povinnosti  konateľa,  ktorý  žiada o zápis  pobočky  spoločnosti s ručením  obmedzeným  so  sídlom v inom  členskom  štáte  do  obchodného  registra,  predložiť  vyhlásenie,  že v jeho  osobe  nespočíva  žiadna  prekážka  brániaca  jeho  vymenovaniu  podľa  vnútroštátneho  práva v podobe  súdneho  alebo  úradného  zákazu  výkonu  profesijnej  alebo  obchodnej  činnosti,  ktorá  sa  celkom  alebo  čiastočne  zhoduje s predmetom  podnikania  spoločnosti,  alebo v podobe  právoplatného  odsúdenia  za  určité  trestné  činy, a že v tejto  súvislosti  bol  poučený  notárom,  porovnateľným  právnym  poradcom  alebo  konzulárnym  úradníkom o svojej  neobmedzenej  povinnosti  poskytnúť  súdu  akékoľvek  informácie,  nepredstavujú  „povinné  zverejňovanie“ v zmysle  článku  30  tejto  smernice.
2.      Články  49 a 54  ZFEÚ  nebránia  vnútroštátnej  právnej  úprave,  podľa  ktorej  konateľ  spoločnosti  žiadajúci o zápis  pobočky  spoločnosti s ručením  obmedzeným  so  sídlom v inom  členskom  štáte  do  obchodného  registra  musí  podať  vyhlásenie,  že  takéto  prekážky  brániace  jeho  vymenovaniu  neexistujú.
3.      Články  49 a 54  ZFEÚ  bránia  vnútroštátnej  právnej  úprave,  podľa  ktorej  konateľ  tejto  spoločnosti  musí  predložiť  vyhlásenie,  že  bol v tejto  súvislosti  poučený  notárom,  porovnateľným  právnym  poradcom  alebo  konzulárnym  úradníkom o svojej  neobmedzenej  povinnosti  poskytnúť  súdu  akékoľvek  informácie.

1      Jazyk  prednesu:  francúzština.

2      Rozsudok z 9. marca 1999  (C‑212/97,  EU:C:1999:126).

3      Rozsudok z 30. septembra  2003  (C‑167/01,  EU:C:2003:512).

4      Smernica  Európskeho  parlamentu a Rady  zo  14. júna  2017  týkajúca  sa  niektorých  aspektov  práva  obchodných  spoločností  (Ú. v. EÚ L 169, 2017,  s. 46).

5      Jedenásta  smernica  Rady z 21. decembra  1989 o požiadavkách  na  sprístupnenie  údajov  týkajúcich  sa  pobočiek  zriadených v určitom  členskom  štáte  určitými  druhmi  obchodných  spoločností,  ktoré  sa  spravujú  právom  iného  štátu  (Ú. v. ES L 395,  1989,  s. 36;  Mim.  vyd.  17/001,  s. 100).

6      Pozri  rozsudok z 30. septembra  2003,  Inspire  Art  (C‑167/01,  EU:C:2003:512,  bod  73).

7      Rozsudok z 9. júla  2020,  Raiffeisen  Bank a BRD  Groupe  société  Générale  (C‑698/18 a C‑699/18,  EU:C:2020:537,  bod  46 a citovaná  judikatúra).

8      Pozri  článok  167  smernice  2017/1132.

9      Pozri  rozsudok z 30. januára  2020  (C‑394/18,  EU:C:2020:56,  bod  38).

10      Pozri  rozsudok  zo  14. decembra  2017  (C‑243/16,  EU:C:2017:969,  body  3 a 9).

11      Rozsudok z 30. januára  2020,  I.G.I. (C‑394/18,  EU:C:2020:56,  bod  38),  sa  týkal  odporovacej  žaloby  smerujúcej  proti  úkonu o rozdelení  spoločnosti, a rozsudok  zo  14. decembra  2017,  Miravitlles  Ciurana a i. (C‑243/16,  EU:C:2017:969,  body  3 a 9),  sa  týkal  žaloby o náhradu  škody  založenej  na  mzdovej  pohľadávke.

12      Smernica  Európskeho  parlamentu a Rady z 20. júna  2019,  ktorou  sa  mení  smernica  (EÚ)  2017/1132,  pokiaľ  ide o používanie  digitálnych  nástrojov a postupov v rámci  práva  obchodných  spoločností  (Ú. v. EÚ L 186,  2019,  s. 80).

13      Treba  poznamenať,  že  prinajmenšom  do  konca  prechodného  obdobia  stanoveného v dohode o vystúpení  nemá  vystúpenie  Spojeného  kráľovstva  Veľkej  Británie a Severného  Írska z Únie  vplyv  na  uplatniteľnosť  smernice  2017/1132,  pokiaľ  ide o konanie  vo  veci  samej.  Na  účely  uplatnenia  tejto  smernice  sa  navrhovateľka  musí  stále  považovať  za  spoločnosť z iného  členského  štátu.

14      Rozsudok z 30. septembra  2003  (C‑167/01,  EU:C:2003:512).

15      Rozsudok z 30. septembra  2003,  Inspire  Art  (C‑167/01,  EU:C:2003:512,  body  65 a 73).

16      Rozsudok z 30. septembra  2003  (C‑167/01,  EU:C:2003:512,  body  65,  73,  101 a 105).

17      Rozsudok z 30. septembra  2003  (C‑167/01,  EU:C:2003:512).

18      Pozri  bod  42  vyššie.

19      Rozsudok z 30. septembra  2003,  Inspire  Art  (C‑167/01,  EU:C:2003:512,  bod  133).

20      Rozsudok z 9. marca 1999,  Centros  (C‑212/97,  EU:C:1999:126,  bod  38).

21      V tomto  smere  Komisia v odpovedi  na  otázku  Súdneho  dvora  uviedla,  že  povinnosti  uvedené v druhej  prejudiciálnej  otázke  majú  za  následok,  že  nemecké  právo v oblasti  diskvalifikácie  štatutárnych  zástupcov  sa  uplatňuje  na  štatutárnych  zástupcov  spoločností  zapísaných  do  registra v iných  členských  štátoch,  ktorí  chcú  zriadiť  pobočku v Nemecku.  Okrem  toho  nemecká  vláda s odkazom  na  dokumenty  vypracované v priebehu  legislatívneho  procesu  uvádza,  že  „jediným  cieľom  je v tomto  prípade  zabrániť  tomu,  aby  osoby,  ktoré  sú  podľa  nemeckého  práva  nespôsobilé,  ako  napríklad  tie,  ktoré  sa  nemôžu  stať  konateľmi  spoločnosti s ručením  obmedzeným,  nechali  ako  zástupcovia  zahraničnej  spoločnosti  zapísať  pobočku  do  registra v Nemecku“.

22      Pozri  rozsudok z 30. septembra  2003,  Inspire  Art  (C‑167/01,  EU:C:2003:512,  bod  97 a citovaná  judikatúra).

23      Vnútroštátny  súd  uvádza,  že  povinnosti  uvedené v druhej  prejudiciálnej  otázke  sa  uplatňujú  aj  na  „zahraničné  spoločnosti  so  zahraničnými  vedúcimi  pracovníkmi,  ktoré  boli  založené v zahraničí a tam  majú  skutočné  hlavné  miesto  podnikania“. K tejto  problematike  pozri  AVOUT,  L.:  L’entreprise  et  les  conflits  internationaux  de  lois.  In:  Recueil  des  cours  de  l’Académie  de  La  Haye.  2019,  zv.  397,  s. 264.

24      Pozri  a contrario,  pokiaľ  ide o právo  členského  štátu,  ktoré  spoločnosti  založenej  podľa  právnych  predpisov  iného  členského  štátu,  na  území  ktorého  má  svoje  štatutárne  sídlo,  pričom  jej  skutočné  sídlo  sa  považuje  za  premiestnené  do  tohto  prvého  štátu,  popiera  jej  právnu  spôsobilosť,  rozsudok z 5. novembra  2002,  Überseering  (C‑208/00,  EU:C:2002:632,  bod  93).  Pozri  tiež  návrhy,  ktoré  som  predniesol  vo  veci  McCarthy a i. (C‑202/13,  EU:C:2014:345,  body  138 a 139).

25      Pozri v tomto  zmysle,  pokiaľ  ide o uplatňovanie  prekážok  brániacich  vymenovaniu  vo  vzťahu k pobočkám  spoločností  so  sídlom v inom  členskom  štáte,  EBKE,  W.F.:  The  „Real  Seat“  Doctrine  in  the  Conflict  of  Corporate  Laws.  In:  The  International  Lawyer.  2002,  zv.  36,  s. 1031,  poznámka  pod  čiarou  112;  GERNER‑BEUERLE,  C.,  MUCCIARELLI,  F.,  SCHUSTER,  E.,  SIEMS, M.:  Study  on  the  Law  Applicable  to  Companies. Final  Report.  Luxembourg:  Publications  Office  in  the  European  Union,  2016,  s. 139;  SØRENSEN,  K. E.:  Branches  of  Companies  in  the  EU:  Balancing  the  Eleventh  Company  Law  Directive,  National  Company  Law  and  the  Right  of  Establishment.  In:  European  Company  and  Financial  Law  Review.  2014,  zv.  11(1),  s. 83,  ako  aj  TRIDIMAS,  T.:  Abuse  of  Rights  in  the  EU  Law:  Some  Reflections  with  Particular  Reference  to  Financial  Law.  In:  FERIA,  R.,  VOGENAUER,  S.:  Prohibition  of  Abuse  of  Law:  A  New  General  Principle  of  EU  Law?  Oxford – Portland:  Hart  Publishing,  2011,  s. 178.

26      Pozri  a contrario  rozsudok z 10. decembra  2015,  Kornhaas  (C‑594/14,  EU:C:2015:806,  bod  28). V tomto  rozsudku  Súdny  dvor  konštatoval,  že  uplatnenie  vnútroštátneho  ustanovenia,  ktoré  sa  nijako  nedotýka  založenia  spoločnosti v danom  členskom  štáte,  ani  jej  neskoršieho  usadenia  sa v inom  členskom  štáte, a ktoré  sa  naopak  uplatní  až v rámci  činnosti  tejto  spoločnosti,  sa  netýka  slobody  usadiť  sa.

27      Rozsudok z 10. júla  1986  (79/85,  EU:C:1986:308,  bod  15).

28      Pozri v tomto  zmysle  rozsudok z 25. októbra  2017,  Polbud – Wykonawstwo  (C‑106/16,  EU:C:2017:804,  bod  39).

29      Pozri  rozsudok  zo  14. decembra  2000,  Emsland‑Stärke  (C‑110/99,  EU:C:2000:695,  body  52 a 53).  

30      Pozri  rozsudok z 9. marca 1999,  Centros  (C‑212/97,  EU:C:1999:126,  bod  25 a citovaná  judikatúra).  

31      Pozri v tomto  zmysle  SØRENSEN,  K. E.:  The  fight  against  letterbox  companies  in  the  internal  market.  In:  Common  Market  Law  Review.  2015,  vol.  25(1),  s. 92, a MUNARI,  F.,  TERRILE,  P.:  The  Centros  case  and  the  rise  of  an  EC  market  for  corporate  law.  In:  FERRARINI,  G.,  HOPT,  K. J.,  WYMEERSCH,  E.:  Capital  Markets  in  the  Age  of  the  Euro: Cross‑Border  Transactions,  Listed  Companies  and  Regulation.  Hague,  London,  New  York:  Kluwer  Law  International,  2002,  s. 47.

32      Pozri  bod  56  vyššie.

33      Pozri v tomto  zmysle  rozsudok z 9. marca 1999,  Centros  (C‑212/97,  EU:C:1999:126,  bod  25).  Pozri  tiež  TRIDIMAS,  T.:  Abuse  of  Rights  in  the  EU  Law:  Some  Reflections  with  Particular  Reference  to  Financial  Law.  In:  FERIA,  R.,  VOGENAUER,  S.:  Prohibition  of  Abuse  of  Law:  A  New  General  Principle  of  EU  Law?  Oxford – Portland:  Hart  Publishing,  2011,  s. 178.

34      Podľa  článku  13i  smernice  2017/1132 v znení  zmenenom  smernicou  2019/1151  sú  „osobami  vo  vedúcej  funkcii  alebo  vo  funkcii v orgáne  spoločnosti“  minimálne  osoby  uvedené v článku  14 písm. d)  bode  i)  tejto  prvej  uvedenej  smernice,  teda  osoby,  ktoré  buď  ako  zákonom  stanovený  orgán,  alebo  ako  členovia  takéhoto  orgánu  sú  oprávnené  zastupovať  spoločnosť v konaniach s tretími  osobami a v konaniach  pred  súdom. V tejto  súvislosti z tohto  návrhu  na  začatie  prejudiciálneho  konania  vyplýva,  že  podľa  terminológie  použitej  vnútroštátnym  súdom  je  „konateľ  spoločnosti“ v skutočnosti  štatutárnym  zástupcom  tejto  spoločnosti.  Možno  ho  teda  považovať  za  „osobu  vo  vedúcej  funkcii  alebo  vo  funkcii v orgáne  spoločnosti“ v zmysle  vyššie  uvedených  ustanovení.

35      Návrh  smernice  Európskeho  parlamentu a Rady,  ktorou  sa  mení  smernica  (EÚ)  2017/1132,  pokiaľ  ide o používanie  digitálnych  nástrojov a postupov v rámci  práva  obchodných  spoločností,  COM(2018)  239  final,  s. 15.

36      Pozri  rozsudok z 12. júla  2012,  VALE  (C‑378/10,  EU:C:2012:440,  bod  39 a citovaná  judikatúra).  Pozri  tiež v tomto  zmysle  rozsudok z 30. septembra  2003,  Inspire  Art  (C‑167/01,  EU:C:2003:512,  bod  140).