CELEX: 52006PC0751
Language: mt
Date: 2006-12-01
Title: Proposta emendata għal regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar in-notifika u l-komunikazzjoni fl-Isati Membri ta' atti ġudizzjarji u ekstraġudizzjarji fi ħwejjeġ ċivili jew kummerċjali ("Notifika jew Komunikazzjoni ta' l-Atti") (preżentat mill-Kummissjoni b’mod konformi ma’ l-Artikolu 250 (2) tat-Trattat KE)

Avviż Legali Importanti

|

52006PC0751

	[pic] | KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ |Brussel 1.12.2006KUMM(2006) 751 finali2005/0126 (COD)Proposta emendata għalREGOLAMENT TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILLdwar in-notifika u l-komunikazzjoni fl-Isati Membri ta' atti ġudizzjarji u ekstraġudizzjarji fi ħwejjeġ ċivili jew kummerċjali ("Notifika jew Komunikazzjoni ta' l-Atti")(preżentat mill-Kummissjoni b’mod konformi ma’ l-Artikolu 250 (2) tat-Trattat KE)MEMORANDUM TA' SPJEGAZZJONI1. SFONDFil-11 ta' Lulju 2005, il-Kummissjoni adottat proposta għal Regolament tal-Parlament Ewropew u l-Kunsill li jemenda r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1348/2000 tad-29 ta' Mejju 2000 dwar in-notifika jew il-komunikazzjoni fl-Istati Membri ta' atti ġudizzjarji u ekstraġudizzjarji fuq ħwejjeġ ċivili jew kummerċjali[1]. Il-Parlament Ewropew irrefera l-proposta lill-Kumitat tiegħu għall-Affarijiet Legali u r-rapport tiegħu ġie approvat mill-Parlament fit-2 ta' Frar 2006. Fl-14 ta’ Frar 2006, il-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew ta l-opinjoni tiegħu dwar il-proposta[2]. Il-Kunsill laħaq ftehim ġenerali dwar it-test tar-Regolament fil-laqgħa tiegħu ta' l-1 ta' Ġunju 2006 u ssuġġerixxa li jissottometti verżjoni koordinata tat-test. Fis-sessjoni plenarja ta' l-4 ta' Lulju 2006, il-Parlament Ewropew adotta l-opinjoni tiegħu li kienet tapprova l-proposta tal-Kummissjoni bil-kundizzjoni li jsiru għadd ta' emendi, u l-Kummissjoni ntalbet tissottometti verżjoni kkoordinata u komprensiva tar-Regolament li tkun tinkorpora l-emendi permezz tal-proposta riveduta tagħha. L-emendi adottati mill-Parlament Ewropew jikkorrispondu mat-test li qabel miegħu l-Kunsill fl-1 ta’ Ġunju 2006.2. L-GĦAN TAL-PROPOSTA EMENDATADin il-proposta emendata tadatta l-proposta oriġinali tal-Kummissjoni f'verżjoni kkodifikata skond il-ftehim ġenerali tal-Kunsill u l-opinjoni tal-Parlament Ewropew.3. L-OPINJONI TAL-KUMMISSJONI DWAR L-EMENDI ADOTTATI MILL-PARLAMENTL-emendi kollha adottati mill-Parlament Ewropew huma aċċettati mill-Kummissjoni b'mod integrali.4. KONKLUŻJONIFilwaqt li ttikkunsidra l-Artikolu 250 il-paragrafu 2 tat-Trattat tal-KE, il-Kummissjoni timmodifika l-proposta tagħha kif ġej.2005/0126 (COD)Proposta emendata għalREGOLAMENT TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILLdwar in-notifika u l-komunikazzjoni fl-Isati Membri ta' atti ġudizzjarji u ekstraġudizzjarji fi ħwejjeġ ċivili jew kummerċjali ("Notifika jew Komunikazzjoni ta' l-Atti")IL-PARLAMENT EWROPEW U L-KUNSILL TA' L-UNJONI EWROPEA,Wara li kkunsidraw it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 61(c) tiegħu u l-Artikolu 67 (5), it-tieni inċiż,Wara li kkunsidraw il-proposta tal-Kummissjoni[3],Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew[4],Filwaqt li jaġixxu bi qbil mal-proċedura stipulata fl-Artikolu 251 tat-Trattat;Billi:(1) L-Unjoni Ewropea assumiet l-impenn biex iżżomm u tiżviluppa l-Unjoni f'żona ta' libertà, sigurtà, u ġustizzja, li fiha l-moviment ħieles tal-persuni huwa assigurat. Biex tistabbilixxi żona bħal din, il-Komunità għandha tadotta, fost oħrajn, miżuri fil-qasam ta' kooperazzjoni ġudizzjarja f'materji ċivili li huma meħtieġa għall-funzjonament xieraq tas-suq intern.(2) Il-funzjonament xieraq tas-suq intern jimplika l-ħtieġa ta' titjib u tħaffif fit-trażmissjoni ta' l-atti ġudizzjarji u ekstraġudizzjarji dwar ħwejjeġ civili jew kummerċjali għas-servizz bejn l-Istati Membri.(3) Permezz ta' Att li jġib id-data tas-26 ta' Mejju 19975, il-Kunsill fassal konvenzjoni dwar in-notifika jew il-komunikazzjoni fl-Istati Membri ta' l-Unjoni Ewropea ta' atti ġudizzjarji u ekstraġudizzjarji fi ħwejjeġ civili jew kummerċjali u rrakkomanda li l-Istati Membri jadottawha skond ir-regoli kostituzzjonali rispettivi tagħhom. Din il-Konvenzjoni ma daħlitx fis-seħħ. Il-kontinwità fir-riżultati tan-negozjati għall-konklużjoni tal-Konvenzjoni għandha tkun assigurata.(4) Fid-29 ta' Mejju 2000 il-Kunsill adotta r-Regolament (KE) Nru 1348/2000 dwar in-notifika jew il-komunikazzjoni fl-Istati Membri ta' atti ġudizzjarji jew ekstraġudizzjarji fi ħwejjeġ ċivili jew kummerċjali6. Il-kontenut prinċipali tar-regolament huwa msejjes fuq il-Konvenzjoni.(5) Fl-1 ta' Ottubru 2004 il-Kummissjoni adottat rapport7 fuq l-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) 1348/2000 dwar in-notifika jew il-komunikazzjoni fl-Istati Membri ta' atti ġudizzjarji u ekstraġudizzjarji fi ħwejjeġ ċivili jew kummerċjali8. Ir-rapport jikkonkludi li minn mindu ddaħħal fis-seħħ fl-2001 ir-Regolament (KE) Nru 1348/2000, l-applikazzjoni tiegħu, b'mod ġenerali, tejbet u ħaffet it-trażmissjoni u n-notifika jew il-komunikazzjoni ta' l-atti bejn l-Istati Membri, imma madankollu l-applikazzjoni ta' ċerti dispożizzjonijiet tar-Regolament mhix sodisfaċenti għal kollox.(6) L-effiċjenza u l-ħeffa fi proċeduri ġudizzjarji li jikkonċernaw kwistjonijiet ċivili jfissru li t-trażmissjoni ta' l-atti ġudizzjarji u ekstraġudizzjarji trid titwettaq b'mod dirett u mħaffef bejn l-entitajiet lokali maħtura mill-Istati Membri. L-Istati Membri jistgħu jindikaw l-intenzjoni tagħom biex jaħtru biss aġenzija waħda li tittrażmetti u tirċievi jew aġenzija waħda li twettaq iż-żewġ funzjonijiet għal matul perjodu ta' ħames snin. Iżda din in-nomina tista' tiġġedded kull ħames snin.(7) Il-ħeffa fil-komunikazzjoni jiġġustifika l-użu ta' kull mezz rilevanti, sakemm jiġu osservati ċerti kundizzjonijiet dwar il-leġibilità u l-affidabilità tad-dokumenti li jaslu. Is-sigurtà fit-trażmissjoni titlob li d-dokument li jkun se jintbagħat ikollu miegħu formola standard li trid timtela' bil-lingwa tad-destinazzjoni tal-komunikazzjoni, jew b'lingwa oħra aċċettata mill-Istat Membru konċernat.(8) Dan ir-Regolament m'għandux japplika għal notifika jew komunikazzjoni ta' att lir-rappreżentant awtorizzat tal-parti fl-Istat Membru fejn qed jitwettqu l-proċedimenti, indipendentement mill-post tar-residenza ta' dik il-parti.(9) In-notifika jew il-komunikazzjoni ta' l-att għandu jkun attwat malajr kemm jista' jkun, u fi kwalunkwe każ fi żmien xahar minn meta jkun wasal id-dokument għand l-aġenzija li tirċievi.(10) Sabiex tkun garantita l-effikaċja ta' dan ir-Regolament, il-possibbiltà tar-rifjut ta' notifika jew komunikazzjoni ta' l-atti għandha tgħodd biss għal sitwazzjonijiet eċċezzjonali.(11) Sabiex ikunu ffaċilitati t-trażmissjoni u n-notifika jew il-komunikazzjoni ta' l-atti bejn l-Istati Membri, għandhom jintużaw il-formoli standard stipulati fl-Annessi ta' dan ir-Regolament.(12) L-aġenzija li tirċievi għandha tinforma lid-destinatarju bil-miktub permezz ta' formola standard li hu jew hi jistgħu jirrifjutaw li jaċċettaw id-dokument meta jkun innotifikat jew ikkomunikat jew billi jibagħtuh lura lill-aġenzija li tirċievi fi żmien ġimgħa jekk kemm-il darba d-dokument ma jkunx miktub b'lingwa li jifhem id-destinatarju jew inkella b'lingwa uffiċjali tal-post tas-servizz. Din ir-regola tapplika wkoll għas-servizz sussegwenti ladarba d-destinararju jkun eżerċita d-dritt li jirrifjuta. Dawn ir-regoli fuq ir-rifjut għandhom japplikaw ukoll għal notifikar jew ikkomunikar minn aġenti diplomatiċi jew konsulari, minn servizzi postali, u servizz dirett. Għandu jkun stabbilit li n-notifika jew il-komunikazzjoni ta' att jistgħu jkunu rrimedjati permezz ta' notifika jew komunikazzjoni lid-destinatarju ta' traduzzjoni ta' l-att.(13) Il-ħeffa fit-trażmissjoni tiggarantixxi li d-dokumenti jkunu nnotifikati jew ikkomunikati wara ftit tal-jiem mill-wasla tagħhom. Madankollu, jekk in-notifika jew il-komunikazzjoni ma jiġux implimentat wara li jkun għadda xahar, l-aġenzija li tirċievi għandha tinforma lill-aġenzija li tkun bagħtet id-dokumenti. L-iskadenza ta' dan il-perjodu m'għandux jimplika li t-talba tintbagħat lura lill-aġenzija ta' l-oriġini meta jkun jidher ċar li s-servizz huwa fattibbli li jitwettaq fi żmien raġonevoli.(14) L-aġenzija li tirċievi għandha tkompli tieħu l-passi kollha meħtieġa biex tinnotifika jew tikkomunika l-att anke f'każi fejn ma jkunx irnexxielha tesegwixxi s-servizz fi żmien xahar, pereżempju, għaliex il-konvenut jinzerta jkun bil-vaganzi u allura ma jkunx id-dar, jew ikun fuq xogħol barra mill-uffiċċju. Barra dan, sabiex tevita li l-aġenzija li tirċievi jkollha l-obbligu perpetwu li tieħu passi biex tinnotifika jew tikkomunika l-atti, l-aġenzija li tibgħat għandha tkun f'pożizzjoni li tispeċifika skadenza fil-formola standard li jekk tinqabeż is-servizz ma jkunx aktar meħtieġ.(15) Minħabba d-differenzi bejn l-Istati Membri fejn jidħlu r-regoli ta' proċedura tagħhom, id-data ta' referenza għall-għanijiet tas-servizz tvarja minn Stat Membru għal ieħor. Filwaqt li jqis dawn is-sitwazzjonijiet u d-diffikultajiet li jistgħu jinqalgħu, dan ir-Regolament għandu jipprovdi għal sistema li fiha hija l-liġi ta' l-Istat Membru li jirċievi li tiddetermina d-data tas-servizz. Madankollu, fejn, skond il-liġi ta' Stat Membru, att għandu jkun innotifikat jew ikkomunikat matul perjodu partikolari, id-data li trid titqies fir-rigward ta' l-applikant għandha tkun dik iffissata mil-liġi ta' dak l-Istat Membru. Din is-sistema tapplika biss għal għadd limitat ta' Stati Membri. Dawk l-Istati Membri fejn tapplika din is-sistema għandhom jikkomunikaw dan lill-Kummissjoni li, min-naħa tagħha, għandha tippubblika dan it-tagħrif fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea u tagħmlu disponibbli fin-Netwerk Ġudizzjarju Ewropew għal ħwejjeġ ċivili u kummerċjali stabbilita skond id-Deċiżjoni 2001/470/KE.9(16) Sabiex ikun iffaċilitat l-aċċess għall-ġustizzja, l-ispejjeż meħtieġa għall-impjieg ta' uffiċjal ġudizzjarju jew ta' persuna kompetenti skond il-liġi ta' l-Istat Membru indirizzat għandhom jikkorrispondu ma' ħlas fiss waħdieni stabbilit minn dak l-Istat Membru bil-quddiem li jkun jirrispetta l-prinċipji tal-proporzjonalità u n-non-diskriminazzjoni. Ir-rekwiżit ta' ħlas fiss waħdieni m'għandux jippreġudika l-possibbiltà li Stati Membri jiffissaw ħlasijiet differenti għal tipi differenti ta' servizz sakemm jibqgħu jirrispettaw dawn il-prinċipji.(17) Kull Stat Membru għandu jkun ħieles li jwettaq notifika jew komunikazzjoni ta' l-atti direttament bis-servizzi postali lill-persuni li joqogħdu fi Stat Membru ieħor permezz ta' ittra rreġistrata bl-avviż tal-wasla ta' l-ittra għand id-destinatarju jew xi ħaġa ekwivalenti.(18) Kwalunkwe persuna interessata fi proċediment ġudizzjarju tista' twettaq notifika jew komunikazzjoni ta' l-atti permezz ta' uffiċjali ġudizzjarji, uffiċjali jew persuni kompetenti oħra ta' l-Istat Membru indirizzat, fejn servizz dirett bħal dan huwa permess taħt il-liġi ta' dak l-Istat Membru.(19) Il-Kummissjoni għandha tfassal manwal li jkun fih tagħrif relevanti għall-applikazzjoni xierqa ta' dan ir-Regolament, li għandu jkun disponibbli fin-Netwerk Ġudizzjarju Ewropew għal ħwejjeġ ċivili u kummerċjali. Il-Kummissjoni u l-Istati Membri għandhom jagħmlu ħilithom kollha biex jiżguraw li dan it-tagħrif ikun aġġornat u komplut speċjalment fejn jidħlu d-dettalji dwar il-kuntatti ma' l-aġenziji li jirċievu u li jibagħtu.(20) Għall-ikkalkular tal-perjodi u l-limiti ta' żmien previsti fir-Regolament (KE) Nru 1348/2000, għandu japplika r-Regolament (KEE, Euratom) Nru 1182/7110 tal-Kunsill tat-3 ta' Ġunju 1971 li jistipula r-regoli applikabbli għall-perjodi, id-dati u l-limiti taż-żmien.(21) Il-miżuri meħtieġa għall-implimentazzjoni ta' dan ir-Regolament għandhom jiġu adottati skond id-Deċiżjoni tal-Kunsill 1999/468/KE tat-28 ta' Ġunju 1999 li tipprovdi l-proċeduri għall-eżerċizzju tas-setgħat ta' l-implimentazzjoni ikkonferiti fuq il-Kummissjoni.11(22) B'mod partikolari, għandha tkun ikkonferita s-setgħa fuq il-Kummissjoni biex taġġorna jew tagħmel emendi tekniċi fil-formoli standard kif stipulati fl-Annessi. Billi dawk il-miżuri huma ta' firxa ġenerali u mfassla biex jemendaw/iħassru l-elementi li mhumiex essenzjali ta' dan ir-Regolament, għandhom ikunu adottati skond il-proċedura regolatorja bi skrutinju previst fl-Artikolu 5a tad-Deċiżjoni 1999/468/KE.(23) Dan ir-Regolament jipprevali fuq id-dispożizzjonijiet tal-ftehimiet jew l-arranġamenti bilaterali jew multilaterali li għandom l-istess ambitu ta' applikazzjoni, konklużi mill-Istati Membri, u b'mod partikolari fuq il-Protokoll anness mal-Konvenzjoni ta' Brussell tas-27 ta' Settembru 196812u fuq il-Konvenzjoni ta' l-Aja tal-15 ta' Novembru 1965 fir-relazzjonijiet bejn l-Istati Membri li huma parti minnhom. Dan ir-Regolament ma jipprekludix lill-Istati Membri milli jżommu jew jikkonkludu ftehimiet jew arranġamenti biex jgħaġġlu jew jissimplifikaw it-trażmissjoni ta' l-atti, sakemm dawn ikunu kompatibbli mar-Regolament.(24) L-informazzjoni trażmessa skond dan ir-Regolament għandha tgawdi minn protezzjoni xierqa. Din il-kwistjoni taqa' fl-ambitu tad-Direttiva 95/46/KE tal-Parlament Ewropew u l-Kunsill ta' l-24 ta' Ottubru 1995 dwar il-ħarsien ta' l-individwi fir-rigward ta' l-ipproċessar tad- data personali u dwar il-moviment ħieles ta' din id- data ,13 u tad-Direttiva 97/66/KE tal-Parlament Ewropew u l-Kunsill tal-15 ta' Diċembru 1997 dwar l-ipproċessar tad- data personali u l-ħarsien tal-privatezza fis-settur tat-telekomunikazzjonijiet14.(25) Il-Kummissjoni għandha teżamina l-applikazzjoni ta' dan ir-Regolament sa mhux aktar tard mill-1 ta' Ġunju 2011 u mbagħad wara kull ħames snin minn din id-data, u tipproponi emendi li jkunu jidhru meħtieġa.(26) Billi l-għanijiet ta' dan ir-Regolament ma jistgħux jinkisbu b'mod suffiċjenti mill-Istati Membri u jistgħu għalhekk, għal raġuni ta' skala jew effetti ta' l-azzjoni, jinkisbu aħjar fuq livell Komunitarju, il-Komunità tista' tadotta miżuri, skond il-prinċipju ta' sussidjarjetà kif stabbilit fl-Artikolu 5 tat-Trattat. F'konformità mal-prinċipju ta' proporzjonalità, kif stabbilit f'dak l-Artikolu, dan ir-Regolament ma jmur lilhinn minn dak li hu meħtieġ sabiex jinkisbu dawn l-għanijiet.(27) Sabiex l-istrument isir aktar aċċessibbli u jinqara aktar faċilment, ir-Regolament tal-Kunsill (KE) 1348/2000 dwar in-notifika jew il-komunikazzjoni fl-Istati Membri dwar l-atti ġuridizzjarji u ekstraġudizzjarji fi ħwejjeġ ċivili u kummerċjali għandu jitħassar u minfloku jidħol dan ir-Regolament.(28) Bi qbil ma' l-Artikolu 3 tal-Protokoll dwar il-pożizzjoni tar-Renju Unit u l-Irlanda anness mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, ir-Renju Unit u l-Irlanda qegħdin jieħdu sehem fl-adozzjoni u l-applikazzjoni ta' dan ir-Regolament.(29) Id-Danimarka, skond l-Artikoli 1 u 2 ta' l-Protokoll dwar il-pożizzjoni tad-Danimarka anness mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u t-Trattat li jistabilixxi l-Kommunità Ewropea, mhix tipparteċipa fl-adozzjoni ta' dan ir-Regolament u għaldaqstant mhix marbuta minnu u lanqas mhi soġġetta għall-applikazzjoni tiegħu.ADOTTAW DAN IR-REGOLAMENT:KAPITOLU IDISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALIArtikolu 1Ambitu ta' l-applikazzjoni1. Dan ir-Regolament għandu japplika fi kwistjonijiet ċivili u kummerċjali fejn att ġuridiku jew ekstraġuridiku jrid ikun trażmess minn Stat Membru għal ieħor għal notifika jew komunikazzjoni hemmhekk. Dan m'għandux jinkludi, b'mod partikolari, kwistjonijiet fiskali, doganali jew amministrattivi jew ir-responsabbiltà ta' l-Istat għal atti jew ommissjonijiet fl-eżerċiżżju ta' l-awtorità ta' l-Istat (" acta iure imperii ").2. Dan ir-Regolament m'għandux japplika:(a) meta l-indirizz tal-persuna li lilha jrid ikun innotifikat jew ikkomunikat l-att ma jkunx magħruf;(b) meta n-notifika jew il-komunikazzjoni jridu jsiru lir-rappreżentant awtorizzat tal-parti kkonċernata fl-Istat Membru fejn iseħħu l-proċedimenti, irrispettivament minn fejn ikun il-post ta' residenza tal-parti kkonċernata.Artikolu 2Aġenziji li jibagħtu u li jirċievu1. Kull Stat Membru għandu jaħtar lill-uffiċjali pubbliċi, l-awtoritajiet jew lil persuni oħra, minn hawn 'il quddiem imsejħa "aġenżiji li jibagħtu", kompetenti biex jittrażmettu atti ġudizzjarji jew ekstraġudizzjarji li jridu jkunu nnotifikati jew ikkomunikati fi Stat Membru ieħor.2. Kull Stat Membru għandu jaħtar lill-uffiċjali pubbliċi, l-awtoritajiet jew lil persuni oħra, minn hawn 'il quddiem imsejħa "aġenżiji li jirċievu", kompetenti biex jirċievu atti ġudizzjarji jew ekstraġudizzjarji minn Stat Membru ieħor.3. L-Istat Membru jista' jaħtar aġenzija waħda li tibgħat u aġenzija waħda li tirċievi jew aġenzija waħda li twettaq iż-żewġ funzjonijiet. L-Istat federali, l-Istat li fih japplikaw diversi sistemi legali jew l-Istat b'unitajiet territorjali awtonomi għandhom ikunu ħielsa li jaħtru aktar minn aġenzija waħda ta' din ix-xorta. Il-ħatra għandha tkun għal perjodu ta' ħames snin u tista' tiġġedded f'intervalli ta' ħames snin.4. Kull Stat Membru għandu jipprovdi lill-Kummissjoni l-informazzjoni li ġejja:(a) l-ismijiet u l-indirizzi ta' l-aġenziji li jirċievu msemmija fil-paragrafi 2 u 3;(b) iż-żoni ġeografiċi fejn għandhom ġurisdizzjoni;(c) Il-mezzi disponibbli lilhom biex jirċievu l-atti; kif ukoll(d) Il-lingwi li jistgħu jintużaw għall-mili tal-formola standard fl-Anness I.L-Istati Membri għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni b’kull tibdil sussegwenti li jsir f’dan it-tagħrif.Artikolu 3Entità ċentraliKull Stat Membru għandu jaħtar entità ċentrali li tkun responsabbli għal:(a) il-forniment ta' tagħrif lill-aġenziji li jibagħtu;(b) it-tiftix ta' soluzzjonijiet għal kwalunkwe diffikultà li tista' tinqala' waqt it-trażmissjoni ta' l-atti li jridu jkunu nnotifikati jew ikkomunikati;(c) it-trażmissjoni, f'każijiet eċċezzjonali, fuq talba ta' l-aġenzija li tibgħat, ta' rikjesta għal notifika jew komunikazzjoni lill-aġenzija kompetenti li tirċievi.L-Istat federali, l-Istat li fih japplikaw diversi sistemi legali jew l-Istat b'unitajiet territorjali awtonomi għandhom ikunu ħielsa li jaħtru aktar minn entità ċentrali waħda.KAPITOLU IIATTI ĠUDIZZJARJIArtikolu 4Trażmissjoni ta' l-atti1. L-atti ġudizzjarji għandhom ikunu trażmessi direttament u kemm jista' jkun malajr bejn l-aġenziji maħtura fuq il-bażi ta' l-Artikolu 2.2. It-trażmissjoni ta' atti, petizzjonijiet, konfermi, rċevuti, ċertifikati u kull dokument ieħor li jgħaddi bejn l-aġenziji li jibagħtu u l-aġenziji li jirċievu tista' ssir bi kwalunkwe mezz xieraq, sakemm il-kontenut tad-dokument riċevut ikun fidil u konformi ma' dak tad-dokument mibgħut u sakemm it-tagħrif kollu ta' ġo fih ikun jista' jinqara faċilment.3. L-att li jrid jintbagħat għandu jkun akkumpanjat minn talba magħmula bl-użu tal-formola standard fl-Anness I. Il-formola għandha timtela bil-lingwa uffiċjali ta' l-Istat Membru indirizzat jew, jekk dak l-Istat Membru jkollu diversi lingwi uffiċjali, il-lingwa uffiċjali jew waħda mil-lingwi uffiċjali tal-post fejn ikun ser jitwettaq is-servizz, jew b'lingwa oħra li dak l-Istat Membru jkun indika bħala aċċettabbli għalih. Kull Stat Membru għandu jindika l-lingwa jew lingwi uffiċjali ta' l-Istituzzjonijiet tal-Komunità Ewropea minbarra dik tiegħu li huwa jista' jaċċetta għall-mili tal-formola.4. L-atti u d-dokumenti kollha mibgħuta għandhom ikunu eżentati mil-leġiżlazzjoni jew kwalunkwe formalità ekwivalenti.5. Meta l-aġenzija li tibgħat tkun tixtieq li tintbagħtilha lura kopja ta' l-att flimkien maċ-ċertifikat imsemmi fl-Artikolu 10, għandha tibgħat żewġ kopji tad-dokument.Artikolu 5Traduzzjoni ta' l-atti1. L-aġenzija li tibgħat li l-applikant ikun għaddielha d-dokument għat-trażmissjoni ghandha tavżah li d-destinatarju jista' jirrifjuta li jaċċetta d-dokument jekk dan ma jkunx miktub b'waħda mil-lingwi previsti fl-Artikolu 8.2. L-applikant għandu jħallas l-ispejjeż kollha tat-traduzzjoni qabel ma jintbagħat id-dokument, bla ħsara għal kwalunkwe deċiżjoni sussegwenti possibbli tal-qorti jew ta' awtorità kompetenti dwar ir-responsabbiltà għal dawn l-ispejjeż.Artikolu 6Il-wasla ta' l-atti għand l-aġenzija li tirċievi1. Hekk kif tirċievi d-dokument, l-aġenzija li tirċievi għandha, mill-aktar fis possibbli, u jkun xi jkun il-każ, fi żmien sebat ijiem minn meta jaslilha d-dokument, tibgħat irċevuta lill-aġenzija li tibgħat permezz tal-mezzi ta' trażmissjoni l-iżjed mgħaġġla u tuża l-formola standard fl-Anness I.2. Meta t-talba għan-notifika jew il-komunikazzjoni ma tkunx tista' tiġi ssodisfata fuq il-bażi tat-tagħrif jew id-dokumenti mibgħuta, l-aġenzija li tirċievi għandha tikkuntattja lill-aġenzija li tibgħat permezz tal-mezzi l-iżjed mgħaġġla sabiex tikseb it-tagħrif jew id-dokumenti nieqsa.3. Jekk it-talba għan-notifika jew il-komunikazzjoni tkun għal kollox 'il barra mill-ambitu ta' l-applikazzjoni ta' dan ir-Regolament jew jekk in-nuqqas ta' konformità mal-kondizzjonijiet formali mitluba jagħmel in-notifika jew il-komunikazzjoni impossibbli, it-talba u d-dokumenti mibgħuta għandhom jintbagħtu lura malli jkunu waslu lill-aġenzija li tibgħat, flimkien ma' avviż ta' restituzzjoni bil-formola standard fl-Anness I.4. Aġenzija li tirċievi li jaslilha dokument għal notifika jew komunikazzjoni imma li ma jkollhiex ġurisdizzjoni territorjali biex tinnotifikah jew tikkomunikah għandha tgħaddih flimkien mat-talba lill-aġenzija li tirċievi li jkollha ġurisdizzjoni territorjali fl-istess Stat Membru jekk it-talba tkun konformi mal-kondizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 4(3) u għandha tinforma lill-aġenzija li tibgħat dwar dan, billi tuża l-formola standard fl-Anness I. Din l-aġenzija li tirċievi għandha tinforma lill-aġenzija li tibgħat li tkun irċiviet id-dokument, kif previst fil-paragrafu 1.Artikolu 7Notifika jew Komunikazzjoni ta' l-atti1. L-aġenzija li tirċievi għandha tinnotifika jew tikkomunika l-att hi stess jew tqabbad lil min jinnotifikah jew jikkomunikah skond il-liġi ta' l-Istat Membru indirizzat jew permezz ta' formola partikolari mitluba mill-aġenzija li tibgħat, sakemm dan il-metodu jkun konformi mal-liġi ta' dak l-Istat Membru.2. L-aġenzija li tirċievi għandha tieħu l-passi kollha meħtieġa biex twettaq in-notifika jew il-komunikazzjoni ta' l-att malajr kemm jista' jkun, u jkun xi jkun il-każ, fi żmien xahar minn mindu jkun wasal għandha. Jekk ma jkunx possibbli li n-notifika jew il-komunikazzjoni jitwettqu fi żmien xahar mill-wasla tad-dokument, l-aġenzija li tirċievia) għandha tinforma immedjatament lill-aġenzija li tibgħat permezz taċ-ċertifikat fil-formola standard fl-Anness I, li għandu jitfassal skond il-kondizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 10(2); kif ukollb) għandha tkompli tieħu l-passi kollha meħtieġa biex tinnotifika jew tikkomunika l-att, sakemm ma jkunx indikat mod ieħor mill-aġenzija li tibgħat, meta jkun jidher li n-notifika jew il-komunikazzjoni mhux se jkun possibbli li jitwettqu f'perjodu ta' żmien raġonevoli.Artikolu 8Meta d-destinatarju jirrifjuta li jaċċetta l-att3. L-aġenzija li tirċievi għandha tinforma lid-destinatarju bl-użu tal-formola standard fl-Anness II li jista' jirrifjuta li jaċċetta l-att maħsub għan-notifika jew komunikazzjoni fl-istess mument meta dan ikun innotifikat jew ikkomunikat jew billi jibagħtu lura lill-aġenzija li tirċievi fi żmien ġimgħa jekk id-dokument ma jkunx miktub b'waħda minn dawn il-lingwi li ġejjin, jew jekk ma jkollux miegħu traduzzjoni f'waħda minnhom:(a) lingwa li jifhimha d-destinatarju;jew(b) il-lingwa uffiċjali ta' l-Istat Membru indirizzat jew, jekk dak l-Istat Membru jkollu diversi lingwi uffiċjali, il-lingwa uffiċjali jew waħda mil-lingwi uffiċjali tal-post fejn tkun trid issir in-notifika jew il-komunikazzjoni.2. Meta l-aġenzija li tirċievi tkun infurmata li d-destinatarju qed jirrifjuta li jaċċetta d-dokument skond il-paragrafu 1, għandha tavża immedjatament lill-aġenzija li tibgħat permezz taċ-ċertifikat previst fl-Artikolu 10 u tibgħat lura t-talba u d-dokumenti li tagħhom tintalab traduzzjoni.3. Jekk id-destinatarju jkun irrifjuta li jaċċetta d-dokument skond il-kondizzjonijiet tal-paragrafu 1, in-notifika jew il-komunikazzjoni ta' l-att jistgħu jkunu rrimedjati permezz ta' notifika jew komunikazzjoni lid-destinatarju skond id-dispożizzjonijiet ta' dan ir-Regolament ta' l-att li miegħu jkollu traduzzjoni f'lingwa prevista fil-paragrafu 1.F'dak il-każ, id-data tan-notifika jew il-komunikazzjoni ta' l-att għandha tkun id-data li fiha d-dokument flimkien mat-traduzzjoni jkunu notifikati jew ikkomunikati skond il-liġi ta' l-Istat Membru indirizzat. Madankollu, fejn, skond il-liġi ta' Stat Membru, att għandu jkun innotifikat jew ikkomunikat matul perjodu partikolari, id-data li trid titqies fir-rigward ta' l-applikant għandha tkun id-data tan-notifika jew il-komunikazzjoni tad-dokument oriġinali ffissata skond l-Artikolu 9 (2).4. 4. Il-paragrafi (1) sa (3) ta' dan l-Artikolu għandhom japplikaw għall-mezzi ta' trażmissjoni u n-notifika jew il-komunikazzjoni ta' l-atti ġudizzjarji skond l-Artikoli 12 sa 15.5. 5. Għall-għanijiet tal-paragrafu (1) ta' dan l-Artikolu, l-aġenti diplomatiċi jew konsulari, meta n-notifika jew il-komunikazzjoni jsiru skond l-Artikolu 13, jew l-awtorità jew il-persuna kompetenti, meta n-notifika jew il-komunikazzjoni jsiru skond l-Artikolu 14, għandhom jinfurmaw lid-destinatarju li hu jew hi jista'/tista' jirrifjuta/tirrifjuta li jaċċetta/taċċetta d-dokument u li kull dokument irrifjutat irid jintbagħat lura lil dawk l-entitajiet jew lil dik l-awtorità jew persuna rispettivament.Artikolu 9Id-data tan-notifika jew komunikazzjoni1. Bla ħsara għall-Artikolu 8, id-data tan-notifika jew komunikazzjoni ta' l-att skond l-Artikolu 7 għandha tkun id-data li fiha l-att jiġi nnotifikat jew ikkomunikat skond il-liġi ta' l-Istat Membru indirizzat.2. Madankollu, fejn, skond il-liġi ta' Stat Membru, att għandu jkun innotifikat jew ikkomunikat matul perjodu partikolari, id-data li trid titqies fir-rigward ta' l-applikant għandha tkun dik iffissata mil-liġi ta' dak l-Istat Membru.3. Il-paragrafi (1) u (2) ta' dan l-Artikolu għandhom japplikaw għall-mezzi ta' trażmissjoni u notifika jew komunikazzjoni ta' atti ġudizzjarji skond l-Artikoli 12 sa 15.Artikolu 10Ċertifikat tan-notifika jew komunikazzjoni u kopja ta' l-atti nnotifikati jew ikkomunikati1. Meta l-formalitajiet dwar in-notifika jew il-komunikazzjoni ta' l-att ikunu tlestew, għandu jinħareġ ċertifikat ta' tlestija ta' dawk il-formalitajiet fil-formola standard fl-Anness I u jiġi indirizzat lill-aġenzija li tibgħat, flimkien ma', fejn japplika l-Artikolu 4(5), kopja ta' l-att innotifikat jew ikkomunikat.2. Iċ-ċertifikat għandu jsir bil-lingwa uffiċjali jew b'waħda mil-lingwi uffiċjali ta' l-Istat Membru ta' l-oriġini jew b'lingwa oħra li l-Istat Membru ta' l-oriġini jkun indika bħala aċċettabbli għalih. Kull Stat Membru għandu jindika l-lingwa jew lingwi uffiċjali ta' l-Istituzzjonijiet tal-Komunità Ewropea minbarra dik tiegħu li huwa jista' jaċċetta għall-mili tal-formola.Artikolu 11Spejjeż tan-notifika jew komunikazzjoni1. In-notifika jew il-komunikazzjoni ta' l-atti ġudizzjarji ġejjin minn Stat Membru m'għandhom jagħtu lok għal ebda pagament jew rimborż ta' taxxi jew spejjeż għas-servizzi mogħtija mill-Istat Membru indirizzat.2. Madankollu, l-applikant għandu jħallas jew irodd lura l-ispejjeż għal:(a) l-imjieg ta' uffiċjal ġudizzjarju jew ta' persuna kompetenti skond il-liġi ta' l-Istat Membru indirizzat;(b) l-użu ta' metodu partikolari ta' notifika jew komunikazzjoni.L-ispejjeż għall-impjieg ta' uffiċjal ġudizzjarju jew ta' persuna kompetenti skond il-liġi ta' l-Istat Membru indirizzat għandhom jikkorrispondu ma' ħlas fiss waħdieni stabbilit minn dak l-Istat Membru bil-quddiem, li jkun jirrispetta l-prinċipji tal-proporzjonalità u n-non-diskriminazzjoni. L-Istati Membri għandhom jikkomunikaw dawn ir-rati fissi lill-Kummissjoni.Artikolu 12Trażmissjoni b'mezzi konsulari jew diplomatiċiKull Stat Membru għandu jkun ħieles, f'ċirkustanzi eċċezzjonali, li juża mezzi konsulari jew diplomatiċi biex iwassal l-atti ġudizzjarji, bil-għan li jinnotifikahom jew jikkomunikahom, lil dawk l-aġenziji ta' Stat Membru ieħor li jkun maħtur skond l-Artikolu 2 jew 3.Artikolu 13Notifika jew komunikazzjoni minn aġenti diplomatiċi jew konsulari1. Kull Stat Membru għandu jkun ħieles li jwettaq in-notifika jew il-komunikazzjoni ta' l-atti ġudizzjarji lil persuni li joqogħdu fi Stat Membru ieħor, mingħajr l-applikazzjoni ta' ebda forza, direttament permezz ta' l-aġenti diplomatiċi jew konsulari tiegħu.2. Kull Stat Membru jista' jikkomunika, skond l-Artikolu 23(1), li hu jopponi notifika jew komunikazzjoni bħal din fit-territorju tiegħu, sakemm l-atti ma jkunux innotifikati jew ikkomunikati lil ċittadini ta' l-Istat Membru li fih ikunu oriġinaw l-atti.Artikolu 14Notifika jew komunikazzjoni bis-servizzi postaliKull Stat Membru għandu jkun ħieles li jwettaq notifika jew komunikazzjoni ta' l-atti ġudizzjarji direttament bis-servizzi postali lill-persuni li joqogħdu fi Stat Membru ieħor permezz ta' ittra rreġistrata bl-avviż tal-wasla ta' l-ittra għand id-destinatarju jew xi ħaġa ekwivalenti.Artikolu 15Notifika jew komunikazzjoni b'mod direttKwalunkwe persuna interessata fi proċediment ġudizzjarju tista' twettaq notifika jew komunikazzjoni ta' atti ġudizzjarji direttament permezz ta' uffiċjali ġudizzjarji, uffiċjali jew persuni kompetenti oħra ta' l-Istat Membru indirizzat, fejn servizz dirett bħal dan huwa permess taħt il-liġi ta' dak l-Istat Membru.KAPITOLU IIIATTI EKSTRAĠUDIZZJARJIArtikolu 16TrażmissjoniL-atti ekstraġudizzjarji jistgħu jkunu trażmessi għal notifika jew komunikazzjoni fi Stat Membru ieħor skond id-dispożizzjonijiet ta' dan ir-Regolament.KAPITOLU IVDISPOŻIZZJONIJIET FINALIArtikolu 17Regoli ta' implimentazzjoniIl-miżuri meħtieġa għall-implimentazzjoni ta' dan ir-Regolament dwar l-aġġornar jew it-twettiq ta' emendi tekniċi tal-formoli standard stipulati fl-Anness I u l-Anness II għandhom ikunu adottati skond il-proċedura regolatorja bl-iskrutinju msemmi fl-Artikolu 18(2).Artikolu 18Il-Kumitat1. Il-Kummissjoni għandu jkollha l-għajnuna ta' kumitat.2. Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikoli 5a(1 sa 4) u 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, f'konformità ma' l-Artikolu 8 tiegħu.3. Il-Kumitat għandu jadotta r-regoli ta' proċedura tiegħu.Artikolu 19Meta l-konvenut ma jidhirx għall-proċeduri1. Meta ċitazzjoni jew dokument ekwivalenti jkollhom ikunu trażmessi lil Stat Membru ieħor bil-għan ta' notifika jew komunikazzjoni, skond id-dispożizzjonijiet ta' dan ir-Regolament, u l-konvenut ma jkunx deher, is-sentenza ma tinqatax qabel ma jkun stabbilit li:(a) l-att kien innotifikat jew ikkomunikat permezz ta' metodu preskritt mil-liġi interna ta' l-Istat Membru indirizzat għan-notifika jew il-komunikazzjoni ta' atti mfassla f'dak l-Istat u intiżi għal persuni li jinsabu fit-territorju tiegħu; jew(b) l-att kien attwalment innotifikat jew ikkomunikat lill-konvenut jew lir-residenza tiegħu b'mezz ieħor previst minn dan ir-Regolament;u li, f'kull wieħed minn dawn iż-żewġ każi, in-notifika jew il-komunikazzjoni kienu twettqu kmieni biżżejjed biex kien possibbli għall-konvenut jiddefendi ruħu.2. Kull Stat Membru għandu jkun ħieles li jgħarraf, skond l-Artikolu 23(1), li l-imħallef, minkejja d-dispożizzjonijiet tal-paragrafu 1, jista' jaqta' s-sentenza ukoll jekk ma jkun wasal l-ebda ċertifikat ta' notifika jew komunikazzjoni, jekk il-kondizzjonijiet li ġejjin kollha jkunu ssodisfati:(a) id-dokument ikun trażmess permezz ta' wieħed mill-metodi previsti f'dan ir-Regolament;(b) ikun għadda perjodu ta' żmien ta' mhux anqas minn sitt xhur, kif ikkunsidrat xieraq mill-imħallef fil-każ partikolari, mid-data tat-trażmissjoni ta' l-att;(c) ma jkun wasal l-ebda tip ta' ċertifikat, minkejja li jkun sar kull sforz raġonevoli biex jinkiseb wieħed mill-awtoritajiet kompetenti jew l-entitajiet ta' l-Istat Membru indirizzat.3. Minkejja l-paragrafi 1 u 2, l-imħallef jista' jordna, f'każ ta' emerġenza, kwalunkwe miżura proviżorja jew protettiva.4. Meta ċitazzjoni jew dokument ekwivalenti jkollhom ikunu trażmessi lil Stat Membru ieħor bil-għan ta' notifika jew komunikazzjoni, skond id-dispożizzjonijiet ta' dan ir-Regolament, u sentenza tkun inqatgħet kontra konvenut li ma jkunx deher għall-proċeduri, l-imħallef għandu jkollu s-setgħa li jeħles lill-konvenut mill-effetti ta' l-għeluq taż-żmien għall-appell mis-sentenza jekk il-kondizzjonijiet li ġejjin ikunu ssodisfati:(a) il-konvenut, mingħajr ma jkollu ħtija, ma jkunx jaf bid-dokument fi żmien biżżejjed biex jiddefendi ruħu, jew ma jkunx jaf bis-sentenza fi żmien biżżejjed biex jappella; kif ukoll(b) il-konvenut juri li għandu eċċezzjonijiet prima facie xi jġib kontra l-meritu ta' l-azzjoni.It-talba għall-ħelsien mill-effetti ta' l-għeluq taż-żmien għall-appell tista' titressaq fi żmien raġonevoli wara li l-konvenut ikun sar jaf bis-sentenza.Kull Stat Membru jista' jikkomunika, skond l-Artikolu 23(1), li din it-talba ma tistax tkun ikkunsidrata jekk titressaq wara għeluq iż-żmien stipulat minnu f'dik il-komunikazzjoni, imma li fl-ebda każ m'għandu jkun anqas minn sena wara d-data tas-sentenza.5. Il-paragrafu 4 m'għandux japplika għal sentenzi dwar l-istatus jew il-kapaċità ta' persuni.Artikolu 20Relazzjoni mal-ftehimiet jew l-arranġamenti li l-Istati Membru jagħmlu parti minnhom1. Dan ir-Regolament għandu, fir-rigward ta' materji li japplika għalihom, jipprevali fuq dispożizzjonijiet oħra misjuba fil-ftehimiet jew l-arranġamenti bilaterali jew multilaterali konklużi mill-Istati Membri, u b'mod partikolari l-Artikolu IV tal-Protokoll tal-Konvenzjoni ta' Brussell ta' l-1968 u l-Konvenzjoni ta' l-Aja tal-15 ta' Novembru 1965.2. Dan ir-Regolament ma jipprekludix lil Istati Membri individwali milli jżommu jew jikkonkludu ftehimiet jew arranġamenti biex jgħaġġlu aktar jew jissimplifikaw it-trażmissjoni ta' l-atti, sakemm dawn ikunu kompatibbli mar-Regolament.3. L-Istati Membri għandhom jibgħatu lill-Kummissjoni:(a) kopja tal-ftehimiet u l-arranġamenti msemmija fil-paragrafu 2 konklużi bejn l-Istati Membri kif ukoll abbozzi ta' dawk il-ftehimiet u arranġamenti li bi ħsiebhom jadottaw; kif ukoll(b) kull denunzja ta', jew emendi għal, dawn il-ftehimiet jew arranġamenti.Artikolu 21Għajnuna legaliDan ir-Regolament m'għandux jeffettwa l-applikazzjoni ta' l-Artikolu 23 tal-Konvenzjoni dwar il-proċedura ċivili tas-17 ta' Lulju 1905, l-Artikolu 24 tal-Konvenzjoni dwar il-proċedura ċivili ta' l-1 ta' Marzu 1954 jew l-Artikolu 13 tal-Konvenzjoni dwar l-iffaċilitar ta' l-aċċess internazzjonali għall-ġustizzja tal-25 ta' Ottubru 1980 bejn l-Istati Membri li huma parti minn dawn il-Konvenzjonijiet.Artikolu 22Protezzjoni ta' l-informazzjoni trażmessa1. L-informazzjoni, inkluża b'mod speċjali d- data personali, trażmessa taħt dan ir-Regolament għandha tintuża mill-aġenzija li tirċievi biss għall-għan li għalih tkun intbagħtet.2. L-aġenziji li jirċievu għandhom jiżguraw il-kunfidenzjalità ta' din l-informazzjoni, skond il-liġi nazzjonali tagħhom.3. Il-paragrafi 1 u 2 m'għandhomx jeffettwaw il-liġijiet nazzjonali li jippermettu li l-persuni kkonċernati jkunu mgħarrfa dwar l-użu li jkun intgħamel mill-informazzjoni trażmessa taħt dan ir-Regolament.4. Dan ir-Regolament għandu japplika bla ħsara għad-Direttivi 95/46/KE u 97/66/KE.Artikolu 23Kumunikazzjoni u pubblikazzjoni1. L-Istati Membri għandhom jikkomunikaw lill-Kummissjoni l-informazzjoni msemmija fl-Artikoli 2, 3, 4, 10, 11, 13, 15 u 20. L-Istati Membri għandhom jikkomunikaw lill-Kummissjoni jekk, skond il-liġi tagħhom, att għandux ikun notifikat jew ikkomunikat f'perjodu ta' żmien partikolari kif imsemmi fl-Artikoli 8 (3) u 9 (2).2. Il-Kummissjoni għandha tippubblika l-informazzjoni kkomunikata skond il-paragrafu 1 tal-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea bl-eċċezzjoni ta' l-indirizzi u dettalji oħra meħtieġa biex ikunu kkuntattjati l-aġenziji jew l-entitajiet ċentrali u ż-żoni ġeografiċi li fuqhom dawn għandhom ġurisdizzjoni.3. Il-Kummissjoni għandha tfassal u taġġorna fuq bażi regolari manwal li jkun fih l-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 1, u li għandu jkun disponibbli elettronikament, b'mod partikolari permezz tan-Netwerk Ġudizzjarju Ewropew għal ħwejjeġ ċivili u kummerċjali.Artikolu 24AnaliżiMhux aktar tard mill-1 ta' Ġunju 2011, u kull ħames snin wara din id-data, il-Kummissjoni għandha tippreżenta lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill u lill-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew rapport dwar l-applikazzjoni ta' dan ir-Regolament, b'attenzjoni speċjali mogħtija lill-effiċjenza ta' l-entitajiet maħtura skond l-Artikolu 2 u l-applikazzjoni prattika tal-punt (c) ta' l-Artikolu 3 u l-Artikolu 9. Ir-rapport għandu jkun akkumpanjat, jekk ikun hemm il-ħtieġa, minn proposti għal adattamenti ta' dan ir-Regolament f'konformità ma' l-evoluzzjoni ta' sistemi ta' notifika.Artikolu 25Tħassir1. Ir-Regolament (KE) Nru 1348/2000 jitħassar mid-data meta jibda japplika dan ir-Regolament.2. Kull referenza għar-Regolament (KE) Nru 1348/2000 għandha tkun interpretata bħala referenza għal dan ir-Regolament skond it-tabella ta' taqbil fl-Anness III.Artikolu 26Dħul fis-seħħDan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-20 jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l- Unjoni Ewropea .Huwa għandu jibda japplika mill-1 ta' Jannar 2008 bl-eċċezzjoni ta' l-Artikolu 23 li għandu jibda japplika mill-1 ta' Ottubru 2007.Dan ir-Regolament huwa obbligatorju fl-elementi tiegħu kollha u huwa direttament applikabbli fl-Istati Membri f’konformità mat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea.Magħmul fi Brussell,Għall-Parlament Ewropew Għall-KunsillIl-President Il-PresidentANNESS ITALBA GĦAN-NOTIFIKA JEW IL-KOMUNIKAZZJONI TA' L-ATTI(L-Artikolu 4(3) tar-Regolament (KE) Nru...tal-Parlament Ewropew u l-Kunsill dwar in-notifika jew il-komunikazzjoni fl-Istati Membri ta' atti ġuridiċi jew ekstraġuridiċi fuq ħwejjeġ ċivili jew kummerċjali (1))Nru ta' Referenza: ….1. AĠENZIJA LI TIBGĦAT1.1. Identità:1.2. Indirizz:1.2.1. Triq u numru/Kaxxa Postali:1.2.2. Lokalità u kodiċi postali:1.2.3. Pajjiż:1.3. Tel:1.4. Faks (*):_________(1) ĠU L...(*) Din il-partita mhijiex obbligatorja.1.5. E-mail (*)2. AĠENZIJA LI TIRĊIEVI2.1. Identità:2.2. Indirizz:2.2.1. Triq u numru/Kaxxa Postali:2.2.2. Lokalità u kodiċi postali:2.2.3. Pajjiż:2.3. Tel:2.4. Faks (*):2.5. E-mail (*):3. L-APPLIKANT3.1. Identità:3.2. Indirizz:_________(*) Din il-partita mhijiex obbligatorja.3.2.1. Triq u numru/Kaxxa Postali:3.2.2. Lokalità u kodiċi postali:3.2.3. Pajjiż:3.3. Tel (*):3.4. Faks (*):3.5. E-mail (*):4. DESTINATARJU4.1. Identità:4.2. Indirizz:4.2.1. Triq u numru/Kaxxa Postali:4.2.2. Lokalità u kodiċi postali:4.2.3. Pajjiż:_________(*) Din il-partita mhijiex obbligatorja.4.3. Tel (*):4.4. Faks (*):4.5. E-mail (*):4.6. Numru ta' l-identità/numru tas-sigurtà soċjali/numru ta' l-organizzazzjoni/jew ekwivalenti (*):5. METODU TA' NOTIFIKA JEW KOMUNIKAZZJONI5.1. Skond il-liġi ta' l-Istat Membru indirizzat5.2. Bil-metodu partikolari li ġej:5.2.1. Jekk dan il-metodu huwa inkompatibbli mal-liġi ta' l-Istat Membru indirizzat, l-att(i) għandu/għandhom ikun(u) notifikat(i) jew ikkomunikat(i) skond il-liġi ta' l-Istat Membru indirizzat:5.2.1.1. iva5.2.1.2. le6. ATT LI JRID IKUN NOTIFIKAT JEW IKKOMUNIKAT6.1. Natura ta' l-att6.1.1. ġudizzjarju_________(*) Din il-partita mhijiex obbligatorja.6.1.1.1. ċitazzjoni6.1.1.2. sentenza6.1.1.3. appell6.1.1.4. ieħor6.1.2. ekstraġudizzjarju6.2. Data jew skadenza li meta jgħaddu n-notifika jew il-komunikazzjoni ma jkunx hemm bżonnhom aktar (*):………….(jum) ………….(xahar)………….(sena)6.3. Lingwa ta' l-att:6.3.1. oriġinali ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV, oħrajn:6.3.2. traduzzjoni (*) ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV, oħrajn:6.4. Numru ta' dokumenti mehmuża:7. KOPJA TA' L-ATT TRID TINTBAGĦAT LURA FLIMKIEN MAĊ-ĊERTIFIKAT TA' NOTIFIKA JEW KOMUNIKAZZJONI (l-Artikolu 4(5) tar-Regolament)_________(*) Din il-partita mhijiex obbligatorja.7.1. Iva (f'dan il-każ ibgħat żewġ kopji ta' l-att li jrid ikun notifikat jew ikkomunikat)7.2. Le1. Inti mitlub(a) skond l-Artikolu 7 (2) tar-Regolament li tieħu l-passi kollha meħtieġa biex l-att ikun innotifikat jew ikkomunikat mill-aktar fis possibbli, u jkun xi jkun il-każ, fi żmien xahar minn meta jkun wasal. Jekk ma kienx possibbli għalik li teżegwixxi n-notifika jew il-komunikazzjoni fi żmien xahar minn mindu jkun wasal l-att, trid tinforma lil din l-aġenzija permezz taċ-ċertifikat previst fil-punt 13.2. Jekk ma tistax tissodisfa din it-talba għal notifika jew komunikazzjoni fuq il-bażi ta' l-informazzjoni jew l-atti trażmessi, int mitlub(a) skond l-Artikolu 6(2) tar-Regolament tikkuntattja lil din l-aġenzija bl-iżjed mod imgħaġġel possibbli sabiex tikseb l-informazzjoni jew id-dokumenti nieqsa.Magħmul f':Data:Firma u/jew timbru:Nru ta' Referenza ta' l-aġenzija li tibgħat:Nru ta' Referenza ta' l-aġenzija li tirċievi:DIKJARAZZJONI TA' L-IRĊEVUTA(L-Artikolu 6(1) tar-Regolament (KE) Nru...tal-Parlament Ewropew u l-Kunsill dwar in-notifika jew il-komunikazzjoni fl-Istati Membri ta' atti ġuridizzjarji jew ekstraġudizzjarji fuq ħwejjeġ ċivili jew kummerċjali)Din id-dikjarazzjoni trid tintbagħat bl-iżjed mezzi mgħaġġla ta' trażmissjoni possibbli kemm jista' jkun malajr wara li jasal l-att u jkun xi jkun il-każ fi żmien sebat ijiem minn meta jasal.8. DATA TA' L-IRĊEVUTA:Magħmul f':Data:Firma u/jew timbru:Nru ta' Referenza ta' l-aġenzija li tibgħat:Nru ta' Referenza ta' l-aġenzija li tirċievi:AVVIŻ TA' RESTITUZZJONI TAT-TALBA U L-ATT(L-Artikolu 6(3) tar-Regolament (KE) Nru...tal-Parlament Ewropew u l-Kunsill dwar in-notifika jew il-komunikazzjoni fl-Istati Membri ta' atti ġuridizzjarji jew ekstraġudizzjarji fuq ħwejjeġ ċivili jew kummerċjali)Il-talba u l-att iridu jintbagħtu lura hekk kif jaslu.9. RAĠUNI GĦAR-RESTITUZZJONI:9.1. It-talba hija bid-dieher barra mill-qasam ta' l-applikazzjoni tar-Regolament:9.1.1. l-att mhu la ċivili u anqas kummerċjali9.1.2. In-notifika jew il-komunikazzjoni mhumiex minn Stat Membru wieħed għal Stat Membru ieħor9.2. In-nuqqas ta' konformità mal-kondizzjonijiet formali meħtieġa jirrendi n-notifika jew il-komunikazzjoni impossibbli li jitwettqu:9.2.1. l-att ma jinqarax b'mod faċli9.2.2. Il-lingwa użata biex timtela l-formola mhix korretta9.2.3. l-att riċevut mhux kopja fidili u konformi9.2.4. raġuni(jiet) oħra (jekk jogħġbok agħti d-dettalji):9.3. Il-metodu ta' notifika jew komunikazzjoni mhux kompatibbli mal-liġi ta' dak l-Istat Membru (l-Artikolu 7(1) tar-Regolament)Magħmul f':Data:Firma u/jew timbru:Nru ta' Referenza ta' l-aġenzija li tibgħat:Nru ta' Referenza ta' l-aġenzija li tirċievi:AVVIŻ TA' RITRAŻMISSJONI TA' TALBA U ATT LILL-AĠENZIJA KOMPETENTI LI TIRĊIEVI(L-Artikolu 6(4) tar-Regolament (KE) Nru...tal-Parlament Ewropew u l-Kunsill dwar in-notifika jew il-komunikazzjoni fl-Istati Membri ta' atti ġuridizzjarji jew ekstraġudizzjarji fuq ħwejjeġ ċivili jew kummerċjali)It-talba u l-att ikunu ġew ritrażmessi lill-aġenzija li tirċievi li jkollha ġuriżdizzjoni territorjali biex teżegwixxi n-notifika jew il-komunikazzjoni:10.1. Identità:10.2. Indirizz:10.2.1. Triq u numru/Kaxxa Postali:10.2.2. Lokalità u kodiċi postali:10.2.3. Pajjiż:10.3. Tel:10.4. Faks (*):_________(*) Din il-partita mhijiex obbligatorja.10.5. E-mail (*):Magħmul f':Data:Firma u/jew timbru:_________(*) Din il-partita mhijiex obbligatorja.Nru ta' Referenza ta' l-aġenzija li tibgħat:Nru ta' Referenza ta' l-aġenzija kompetenti li tirċievi:AVVIŻ TA' RĊEVUTA MILL-AĠENZIJA LI TIRĊIEVI LI HIJA TERRITORJALMENT KOMPETENTI BĦALA AĠENZIJA LI TIBGĦAT(L-Artikolu 6(4) tar-Regolament (KE) Nru...tal-Parlament Ewropew u l-Kunsill dwar in-notifika jew il-komunikazzjoni fl-Istati Membri ta' atti ġuridizzjarji jew ekstraġudizzjarji fuq ħwejjeġ ċivili jew kummerċjali)Dan l-avviż irid jintbagħat bl-iżjed mezzi mgħaġġla ta' trażmissjoni possibbli kemm jista' jkun malajr wara li jasal l-att u jkun xi jkun il-każ fi żmien sebat ijiem minn meta jasal.11. DATA TA' L-IRĊEVUTA:Magħmul f':Data:Firma u/jew timbru:Nru ta' Referenza ta' l-aġenzija li tibgħat:Nru ta' Referenza ta' l-aġenzija li tirċievi:ĊERTIFIKAT TA' NOTIFIKA TA' L-ATTI JEW TAN-NUQQAS TAGĦHA(L-Artikolu 10 tar-Regolament (KE) Nru...tal-Parlament Ewropew u l-Kunsill dwar in-notifika jew il-komunikazzjoni fl-Istati Membri ta' atti ġuridizzjarji jew ekstraġudizzjarji fuq ħwejjeġ ċivili jew kummerċjali)In-notifika jew il-komunikazzjoni għandhom ikunu eżegwiti mill-aktar fis possibbli. Jekk l-eżekuzzjoni tan-notifika jew il-komunikazzjoni ma kenitx possibbli fi żmien xahar mill-wasla ta' l-att(i), l-aġenzija li tirċievi għandha tinforma lill-aġenzija li tibgħat (skond l-Artikolu 7(2) tar-Regolament)12. NOTIFIKA JEW KOMONIKAZZJONI EŻEGWITI(a) 12,1. Data u indirizz tan-notifika jew komunikazzjoni:(b) 12,2. L-att kien(A) 12.2.1. notifikat jew ikkomunikat skond il-liġi ta' l-Istat Membru indirizzat, jiġifieri12.2.1.1. mgħoddi bl-idejn lil12.2.1.1.1. id-destinatarju in persuna12.2.1.1.2. persuna oħra12.2.1.1.2.1. Isem:12.2.1.1.2.2. Indirizz:12.2.1.1.2.2.1. Triq u numru/Kaxxa Postali:12.2.1.1.2.2.2. Lokalità u kodiċi postali:12.2.1.1.2.2.3. Pajjiż:12.2.1.1.2.3. Relazzjoni mad-destinatarju:qarib impjegat relazzjonijiet oħra12.2.1.1.3. l-indirizz tad-destinatarju12.2.1.2. notifika jew komunikazzjoni bil-posta12.2.1.2.1. mingħajr dikjarazzjoni ta' rċevuta12.2.1.2.2. bid-dikjarazzjoni ta' rċevuta mehmuża12.2.1.2.2.1. mid-destinatarju12.2.1.2.2.2. persuna oħra12.2.1.2.2.2.1. Isem:12.2.1.2.2.2.2. Indirizz12.2.1.2.2.2.2.1. Triq u numru/Kaxxa Postali:12.2.1.2.2.2.2.2. Lokalità u kodiċi postali:12.2.1.2.2.2.2.3. Pajjiż:12.2.1.2.2.2.3. Relazzjoni mad-destinatarju:qarib impjegat relazzjonijiet oħra12.2.1.3. metodu ieħor (jekk jogħġbok fisser kif):(B) 12.2.2. notifika jew komunikazzjoni permezz tal-metodu partikolari li ġej (jekk jogħġbok fisser kif):(c) 12.3. Id-destinatarju ta' l-att ġie infurmat bil-miktub li hu jew hi jista'/tista' jirrifjuta/tirrifjuta li jaċċetta/taċċetta l-att jekk dan ma jkunx miktub jew ikollu miegħu traduzzjoni jew b'lingwa li hu jew hi jifhimha/tifhimha jew il-lingwa uffiċjali tal-post tan-notifika.13. TAGĦRIF SKOND L-ARTIKOLU 7(2)L-eżekuzzjoni ta' notifika jew komunikazzjoni fi żmien xahar mill-wasla ta' l-att ma kenitx possibbli.14. ATT IRRIFJUTATId-destinatarju rrifjuta li jaċċetta l-att fuq bażi tal-lingwa użata. L-atti jinsabu mehmuża ma' dan iċ-ċertifikat.15. RAĠUNI GĦALIEX L-ATT MA ĠIEX NOTIFIKAT JEW KOMUNIKAT15.1. L-indirizz mhux magħruf15.2. Id-destinatarju ma jistax jinstab15.3. L-att ma jistax ikun notifikat jew komunikat qabel id-data jew l-iskadenza stipulati fil-punt 6.2.15.4. Oħrajn (jekk jogħġbok speċifika)L-atti jinsabu mehmuża ma' dan iċ-ċertifikat.Magħmul f':Data:Firma u/jew timbru:ANNESS IIINFORMAZZJONI GĦAD-DESTINATARJU DWAR ID-DRITT LI JIRRIFJUTA LI JAĊĊETTA ATT(L-Artikolu 8(1) tar-Regolament (KE) Nru...tal-Parlament Ewropew u l-Kunsill dwar in-notifika jew il-komunikazzjoni fl-Istati Membri ta' atti ġuridizzjarji jew ekstraġudizzjarji fuq ħwejjeġ ċivili jew kummerċjali)ES: …CS: …DA: …DE:ET: …EL: … |EN:Id-dokument mehmuż huwa nnotifikat jew ikkomunikat f'konformità mar-Regolament (KE) Nru ... tal-Parlament Ewropew u l-Kunsill dwar in-notifika jew il-komunikazzjoni fl-Istati Membri ta' atti ġuridizzjarji jew ekstraġudizzjarji fuq ħwejjeġ ċivili jew kummerċjali.Inti tista' tirrifjuta li taċċetta d-dokument jekk dan mhux miktub bi jew m'għandux miegħu traduzzjoni f'waħda mil-lingwi li tifhem int jew bil-lingwa uffiċjali tal-post fejn qed issir in-notifika jew il-komunikazzjoni.Jekk tixtieq teżerċita dan id-dritt, trid tirrifjuta li taċċetta d-dokument fil-mument li ssir in-notifika jew il-komunikazzjoni u dan trid tagħmlu mal-persuna li tikkunsinnalek id-dokument jew inkella billi tibagħtu lura fl-indirizz li jidher hawn taħt fi żmien ġimgħa u tistqarr li int qed tirrifjuta li taċċettah.INDIRIZZ:1. Identità:2. Indirizz:2.1. Triq u numru/Kaxxa Postali:2.2. Lokalità u kodiċi postali:2.3. Pajjiż:3. Tel.:4. Faks (*):5. E-mail (*):________(*) Din il-partita mhijiex obbligatorja.DIKJARAZZJONI TAD-DESTINATARJU:Jien nirrifjuta li naċċetta d-dokument mehmuż għaliex mhux miktub bi jew m'għandux miegħu traduzzjoni f'waħda mil-lingwi li nifhem jien jew bil-lingwa uffiċjali tal-post fejn qed issir in-notifika jew il-komunikazzjoni.Jien nifhem bil-lingwa/lingwi li ġejja/ġejjin:L-Ispanjol ⁪ Il-Latvjan ⁪Iċ-Ċek ⁪ Il-Litwan ⁪Id-Daniż ⁪ L-Ungeriż ⁪Il-Ġermaniż ⁪ Il-Malti ⁪L-Estonjan ⁪ L-Olandiż ⁪Il-Grieg ⁪ Il-Pollakk ⁪L-Ingliż ⁪ Il-Portugiż ⁪Il-Franċiż ⁪ Is-Slovakk ⁪It-Taljan ⁪ Is-Sloven ⁪Il-Finlandiż ⁪ L-Iżvediż ⁪Oħrajn ⁪ jekk jogħġbok speċifika:…………………………………………………Magħmul f':Data:Firma u/jew timbru:FR: … |IT: … |LV: … |LT: … |HU: …MT: …NL: …PL: …PT: …SK: …SL: …FI: …SV: …________________________ANNESS IIITABELLA TA' TAQBIL MAR-REGOLAMENT (KE) Nru 1348/2000Artikoli mħassra | Artikoli korrispondenti ta' test ġdid |1 | 1 |2 | 2 |3 | 3 |4 | 4 |5 | 5 |6 | 6 |7 | 7 |8 | 8 |9 | 9 |10 | 10 |11 | 11 |12 | 12 |13 | 13 |14 | 14 |15 | 15 |16 | 16 |17 | 17 |18 | 18 |19 | 19 |20 | 20 |21 | 21 |22 | 22 |23 | 23 |24 | 24 |Anness | Anness I |[1] COM (2005) 305 finali[2] CESE 231/2006[3] ĠU C [...] [...], p.[...][4] ĠU C [...] [...], p.[...]5 ĠU C 261, 27.8.1997, p. 1. Fl-istess jum meta tfasslet il-Konvenzjoni, il-Kunsill ħa nota tar-rapport ta' spjegazzjoni dwar il-Konvenzjoni li jidher fil-paġna 26 ta' l-imsemmi Ġurnal Uffiċjali.6 ĠU L 160, 30.6.2000, p. 37.7 COM/2004/603 finali; MACROBUTTON HtmlResAnchor SEC(2004) 11458 ĠU L 160, 30.6.2000, p. 37.9 ĠU L 174, 27.6.2001, p. 25.10 ĠU L 124, 8.6.1971, p. 111 ĠU L 124, 8.6.1971, p. 112 Il-Konvenzjoni ta' Brussell tas-27 ta' Settembru 1968 dwar il-Ġurisdizzjoni u r-Rinfurzar tas-Sentenzi f'Materji Ċivili u Kummerċjali (ĠU L 299, 13.12.1972, p. 32, verżjoni konsolidata, ĠU C 27, 26.1.1998, p. 1).13 ĠU L 281, 23.11.1995, p. 31.14 ĠU L 24, 30.1.1998, p. 1.