CELEX: 51973PC1828
Language: it
Date: 1973-10-31 00:00:00
Title: RACCOMANDAZIONE DI DECISIONE DEL CONSIGLIO recante conclusione di un accordo tra la Comunità Economica Europea e la Repubblica del Madagascar sulla fornitura di frumento tenere a titele di aiuto alimentare (presentata dalla Commissione al Consiglio)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (73) 1828
Vol. 1973/0317
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---        COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE
                                                      COM(73)1828 def.
                                                      Bruxelles , 31 ottobre 1973
                         RACCOMANDAZIONE DI DECISIONE DEL CONSIGLIO
            recante conclusione di un accordo tra la Comunità Economica Europea
          e la Repubblica del Madagascar sulla fornitura di frumonto tenere a titele
                                      di aiuto alimentare
                  ( presentata dalla Commissione al Consiglio )
COM(73 ) 1828 def,
 ---pagebreak---  IL CONSIGLIO DELLE COKUIJITA EUROPEE ,
 visto il Trattato che istituisce la Comunità Economica Europea , in
 particolare gli articoli 113 , 114 e 223 ,
vista la raccomandazione della Commissione ,
 considerando che la Comunità Economica Europea ha depositato una
dichiarazione di applicazione provvisoria della convenzione relativa
all' aiuto alimentare del 1971 ; che questa convenzione è applicata dal
luglio 1971 »              '
considerando che la Repubblica del Madagascar
ha presentato una richiesta d' aiuto alimentare con lettera
del                                        considerando che , tenuto conto
della situazione d' approvvigionamento in cereali della Repubblica del
. Madagascar , è opportuno concedere a detto paese , a titolo di dono , 5*000 *
tonnellate di frumento tenero sotto forma di 3311 'tonnellate di farina di
frumento tenero nell' ambito del programma di aiuto alimentare della Comunit
per il 1972/1973
DECIDE :
                                Articolo 1
E 1 concluso , a nome della Comunità Economica Europea, un accordo tra'
 la Comunità Economica Europea e la Repubblica del Madagascar
per la fornitura di farina di frumento tenero
 a titolo di aiuto alimentare , il cui testo è allegato alla presente
decisione .
                                Articolo 2
                              *
Il Presidente del Consiglio è autorizzato a designare le persone incaricat
di firmare l' accordo e a conferire loro i poteri necessari per vincolare
la Comunità .
                                                Patto à Bruxelles
                         i                     Per il Consiglio
                                               Il Présidente
 ---pagebreak---           ACCORDO
FRA LA COMUNITÀ 1 ECOÌTOIUCA EUROPEA E
     LA REPUBBLICA DEL MADAGASCAR
PER LA FORNITURA DI FRUMENTO TENERO
        ι
A TITOLO DI AIUTO ALBZENMRE
 ---pagebreak---     IL CONSIGLIO DELLE COIIUNITA'EUROPEE ,
                                                        ¿La una parte
IL GOVERNO DELLA. REPUBBLICA DEL MADAGASCAR .
                         %
                                                    *   dall' altra ,
HAN1TO DECISO di concludere il presente accordo e a tal fine hanno
designato come plenipotenziari :
                                                  s
IL CONSIGLIO DELLA COIIUNITA'EUROPEE ,
IL GOVERITO  DELLA REPUBBLICA DEL MADAGASCAR
I QUALI HANNO CONVENUTO QUANTO SEGUE :
 ---pagebreak---                          ARTICOLO I
Ilei quadro del suo programma di aiuti alimentari in cereali per il 1972/1973
la Comunità Economica Europea, fornisce , a titolo di dono , un quantitativo !
di 5000 tonnellate di    frumento tenero sotto forma di 3311 tonnellate di      '
farina di frumento tenero alla Repubblica del Madagascar di seguito deno- '
minata " paese destinatario".                                                   ;
                         ARTICOLO II
Le consegne sono effettuate cif porti di sbarco del paese destinatario ,
in sacchi di poliestere foderati di carta kraft a quattro strati .
                         ARTICOLO III
Gli obblighi e le responsabilità della Comunità Economica Europea e del
paese destinatario , il merito soprattutto alla consegna ed alla presa a
carico , sono definiti nell' allegato che forma parte integrante del presente
accordo .
                         ARTICOLO IV
Il paese destinatario s' impegna ad emanare tutte le disposizioni necessarie
per il trasporto e l' assicurai ione del prodotto dai porti di sbarco ai
                                                    \
luoghi di destinazione .
                         ARTICOLO V
Il paese destinatario s' impegna ad impiegare per il consumo il prodotto      ^
ricevuto a titolo di aiuto e ad applicare per la vendita di detto prodotto
sul proprio mercato i prezzi normalmente ivi praticati per i prodotti di
qualità comparabile .
Il ricavato di tale vendita, delle spese normali di commercializzazione sul
mercato del paese destinatario , sarà versato su un conto speciale presso il
Tesoro della Repubblica del Madagascar e destinato al finanziamento di uno
0 più progetti di sviluppo che sarenno stati preventivamente proposti dal
paese destinatario ed approvati dalla Comunità Economica Europea.
                                     •          #         • ••
                                                                              }
                       ARTICOLO VI
Le parti contraenti s' impegnano che in sed' > di esecuzione del presente
accordo , non venga arrecato alcun pregiudizio alla struttura normale della
produzione nazionale del commercio internazionale . Esse prendono a tal fine
le misure necessari affinché le forniture a titolo di aiuto si aggiungano ,
e non si sostituiscano , alle operazioni commerciali ragionevolmente pre-
vidibili in mancanza di tali forniture .
 ---pagebreak---                                                 t                             ;
                                                                              I
In particolare , il paese destinatario s' impegna ad importare commercialmcr/
da qualsiasi provenienza fra il 1° luglio 1973         e il 30 giugno 1974
un .quantitativo minimo di 28.000 tonnellate di cereali .
                                                  ' .                           ι
                               ARTICOLO VII
Il paese destinatario prende tutte le misure del caso per impedire :
- la riesportazione del prodotto ricevuto a titolo di aiuto , nonché
dei prodotti e sottoprodotti provenienti da tale fornitura ;
- l' esportazione commerciale e non commerciale ,, per un periodo di sei mesi
dall' ultima consegna, della farina di frumento tenero ottenuta localmente
 avente la stessa natura di quella ricevuta a titolo di aiuto .
                              ARTICOLO Vili
Il paese destinatario s' impegna ad informare la Comunità Economica Europea
delle modalità di esecuzione del presente accordo . A tal fine , esso comunic
alla Commissione delle Comunità europee i dati seguenti :
1 ) non oltre 30 giorni dopo lo sbarco di ogni carico : porti e date di
    arrivo della nave , natura , quantità e qualità dei prodotti scaricati ,
    data in cui . è stato ultimato lo scarico ;
2 ) ogni 3 mesi fino alla completa utilizzazione dei quantitativi ricevuti
   di aiuto ; quantitativi venduti , modo di commercializzazione , prezzi di
   vendita praticati ; spese normali di commercializzazione sul mercato del
   paese destinatario ;
3 ) il 15 gennaio di ogni anno , fino alla totale liquidazione del conto
    speciale :
    a) situazione di tale conto ( entrate ed uscite al 31 dicembre dell' anno
       precedente ;
    b) stadio di realizzazione del o dei progetti con indicazione totale
       del finanziamento effettuato a tale stadio .
 ---pagebreak---                                 . ARTICOLO IX
Su richiesta di una delle parti contraenti , queste di consultano su tutti
i problemi inerenti all' applicazione del presente accordo .
                                  ARTICOLO X
Il presente accordo è redatto in duplica esemplare nelle lingue danese ,
francese , inglese , italiana , olandese e tedesca . Ciascuno di questi testi f
parimente fede .                                                        .
 ---pagebreak---              ALLEGATO DI CUI ALL' ARTICOIO III 1)31,1.' ACCORDO                ■
                           Articolo 1
 La consegna è effettuata ed i rischi sono trasferiti dalla Comunità
 Economica Europea al paese destinata-rio nel momento in cui la merce viene
   effettivamente presa in consegna nella stiva della nave nel porto di
 sbarco .
                           *
 Il paese destinatario sostiene tutte le spese successive alla consegna
 della merce , incluse le spese di scarico (quali disistivaggio sollevamento ,
 ricevimento ) e le eventuali spese di alleggio .
 Le eventuali spese di controstallia o l' eventuale premio di celerità
 ( dispatch money) nel porto di sbarco sono a carico o a beneficio del paese
 destinatario . I saggi e le modalità , fissati nel contratto fra il mandatario
 della Comunità di cui all' articolo 5 ed il trasportatore , devono essere
 preventivamente convenuti tra detto mandatario e il ricevitore del paese
 destinatario di cui all' articolo 5 »
                           Articolo 2
 La Comunità Economica Europea notifica al paese destinatario ,    un avviso
accompagnato da tutti i documenti necessari allo sdoganamento della merce , eh
indichi il nome della nave , la data del carico , il quantitativo e la qualità
della meroe accertati al momento dell' imbarco e il porto di sbarco .
                           Articolo 3
 La Comunità Economica Europea informa il paese destinatario della data
 presunta di arrivo della nave-nel     porto di sbarco almeno 10 giorni liberi
 prima di tale data .
 La Comunità Economica Europea fa inserire nel contratto di noleggio
 l' obbligo per il capitano d' informare il paese destinatario , con almeno
 72 ore di anticipo , della probabile data di arrivo della nave in porto .
 ---pagebreak--- ¥
                            Articolo 4
  Alla consegna della merce , è ammessa una tolleranza del 5Ì° in meno del
  quantitativo di prodotto la cui fornitura è prevista dall' articolo I
  dell' accordo .
                            Articolo 5
  La Comunità Economica Europea designa, per l' esecuzione delle disposizioni
  del presente allegato , un mandatario di cui comunica nome e indirizzo
  in tempo utile al paese destinatario .
  Il paese destinatario designa un ricevitore in ogni porto di sbarco e ne
  comunica nome e indirizzo alla Comunità Economica Europea prima dell' ese­
  cuzione dell' accordo .
                                                                          1