CELEX: 62002CJ0039
Language: da
Date: 2004-10-14 00:00:00
Title: Domstolens Dom (Tredje Afdeling) af 14. oktober 2004.#Mærsk Olie & Gas A/S mod Firma M. de Haan en W. de Boer.#Anmodning om præjudiciel afgørelse: Højesteret - Danmark.#Bruxelles-konventionen - procedure om oprettelse af en fond til begrænsning af ansvar i forbindelse med brugen af et skib - erstatningssøgsmål - artikel 21 - litispendens - samme parter - den ret, ved hvilken sagen først er anlagt - samme grundlag og samme genstand - foreligger ikke - artikel 25 - begrebet retsafgørelse - artikel 27, nr. 2 - nægtelse af anerkendelse.#Sag C-39/02.

Sag C-39/02
      Mærsk Olie & Gas A/S
      mod
      Firma M. de Haan en W. de Boer
      (anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Højesteret)
      »Bruxelles-konventionen – procedure om oprettelse af en fond til begrænsning af ansvar i forbindelse med brugen af et skib – erstatningssøgsmål – artikel 21 – litispendens – samme parter – den ret, ved hvilken sagen først er anlagt – samme grundlag og samme genstand – foreligger ikke – artikel 25 – begrebet retsafgørelse – artikel 27, nr. 2 – nægtelse af anerkendelse«
      Sammendrag af dom
      1.        Konventionen om retternes kompetence og om fuldbyrdelse af retsafgørelser – litispendens – samme grundlag og samme genstand
            – begreb – begæring indgivet til en ret i en kontraherende stat af en reder om oprettelse af en ansvarsbegrænsningsfond og
            et erstatningssøgsmål anlagt ved en ret i en anden kontraherende stat af den potentielle skadelidte mod rederen – ikke omfattet
      (Bruxelles-konventionen af 27. september 1968, art. 21)
      2.        Konventionen om retternes kompetence og om fuldbyrdelse af retsafgørelser – anerkendelse og fuldbyrdelse – begrebet »retsafgørelse«
            – beslutning om oprettelse af en fond til begrænsning af ansvar opstået som følge af anvendelsen af et fartøj – omfattet
      (Bruxelles-konventionen af 27. september 1968, art. 25)
      3.        Konventionen om retternes kompetence og om fuldbyrdelse af retsafgørelser – anerkendelse og fuldbyrdelse – grunde til nægtelse
            – ikke forskriftsmæssig forkyndelse eller meddelelse i god tid til den udeblevne sagsøgte af de indledende processkrifter
            i sagen – beslutning om oprettelse af en fond til begrænsning af ansvar opstået som følge af anvendelsen af et fartøj – behov
            for forkyndelse af det indledende processkrift i sagen, selv når der er iværksat appel med påstand om, at retten i domsstaten
            ikke havde den fornødne kompetence – beslutning, der udgør en retsakt svarende til det indledende processkrift i sagen – anerkendelse
            – betingelse – kontrol foretaget af retten i fuldbyrdelsesstaten
      (Bruxelles-konventionen af 27. september 1968, art. 27, nr. 2)
      1.        En begæring indgivet til en ret i en kontraherende stat af en reder om oprettelse af en ansvarsbegrænsningsfond i overensstemmelse
         med den internationale konvention af 10. oktober 1957 om begrænsning af rederes ansvar, hvori det angives, hvem der er den
         potentielle skadelidte, på den ene side, og et erstatningssøgsmål anlagt ved en ret i en anden kontraherende stat af denne
         skadelidte mod rederne på den anden side, har hverken samme genstand eller samme grundlag og skaber således ikke et tilfælde
         af litispendens i den forstand, hvori udtrykket er anvendt i artikel 21 i konventionen af 27. september 1968 om retternes
         kompetence og om fuldbyrdelse af retsafgørelser i borgerlige sager, herunder handelssager, som ændret ved konventionen af
         9. oktober 1978 om Kongeriget Danmarks, Irlands og Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirlands tiltrædelse.
      
      (jf. præmis 35, 37 og 42 samt domskonkl. 1)
      2.        En beslutning fra en ret i en kontraherende stat om at oprette en ansvarsbegrænsningsfond som omhandlet i den internationale
         konvention af 10. oktober 1957 om begrænsning af rederes ansvar er en retsafgørelse som omhandlet i artikel 25 i konventionen
         af 27. september 1968 om retternes kompetence og om fuldbyrdelse af retsafgørelser i borgerlige sager, herunder handelssager,
         som ændret ved konventionen af 9. oktober 1978 om Kongeriget Danmarks, Irlands og Det Forenede Kongerige Storbritannien og
         Nordirlands tiltrædelse.
      
      For det første forstås ifølge denne bestemmelses ordlyd ved begrebet »retsafgørelse« enhver afgørelse truffet af en ret i
         en kontraherende stat, uanset hvorledes den betegnes. For det andet er denne bestemmelse ikke begrænset til afgørelser, der
         afslutter behandlingen i en instans, men omfatter også retternes foreløbige afgørelser. Den omstændighed, at en sådan beslutning
         træffes efter en ikke-kontradiktorisk procedure, er uden betydning i denne forbindelse, fordi den – selv om den afsiges efter
         et første ikke-kontradiktorisk trin i proceduren – kan gøres til genstand for kontradiktorisk behandling forud for, at den
         søges anerkendt og begæres fuldbyrdet i medfør af konventionen af 27. september 1968.
      
      (jf. præmis 44, 46, 50 og 52 samt domskonkl. 2)
      3.        For at beslutningen fra en ret i en kontraherende stat om at oprette en ansvarsbegrænsningsfond som omhandlet i den internationale
         konvention af 10. oktober 1957 om begrænsning af rederes ansvar kan anerkendes i henhold til konventionen af 27. september
         1968 om retternes kompetence og om fuldbyrdelse af retsafgørelser i borgerlige sager, herunder handelssager, som ændret ved
         konventionen af 9. oktober 1978 om Kongeriget Danmarks, Irlands og Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirlands tiltrædelse,
         skal det indledende processkrift i sagen om oprettelse af en sådan fond være forkyndt eller meddelt forskriftsmæssigt og i
         god tid for kreditor, selv når denne har appelleret denne beslutning med påstand om, at den ret, der har truffet beslutningen,
         savner kompetence.
      
      Når nævnte beslutning under hensyn til enkelthederne ved de nationale bestemmelser, der finder anvendelse, må anses for at
         svare til det indledende processkrift i sagen, kan den ikke – selv om der ikke er sket forudgående forkyndelse for kreditor
         – nægtes anerkendt i en anden kontraherende stat i medfør af artikel 27, nr. 2, i konventionen af 27. september 1968, såfremt
         beslutningen selv er blevet forkyndt eller meddelt forskriftsmæssigt og i god tid for sagsøgte.
      
      Det tilkommer retten i fuldbyrdelsesstaten at tage stilling til, om forkyndelsen af det indledende processkrift i sagen ved
         anbefalet skrivelse i forbindelse med en procedure med henblik på oprettelse af en sådan fond, som er forskriftsmæssig i henhold
         til lovgivningen i domsstaten og konventionen af 15. november 1965 om forkyndelse i udlandet af retslige og udenretslige dokumenter
         i sager om civile eller kommercielle spørgsmål, var forskriftsmæssig og blev foretaget i så god tid, at sagsøgte har kunnet
         varetage sine interesser under sagen.
      
      (jf. præmis 58-62 og domskonkl. 3)

      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
            
            DOMSTOLENS DOM (Tredje Afdeling)14. oktober 2004(1)
         
         
               »Bruxelles-konventionen  –  procedure om oprettelse af en fond til begrænsning af ansvar i forbindelse med brugen af et skib  –  erstatningssøgsmål  –  artikel 21  –  litispendens  –  samme parter  –  den ret, ved hvilken sagen først er anlagt  –  samme grundlag og samme genstand  –  foreligger ikke  –  artikel 25  –  begrebet retsafgørelse  –  artikel 27, nr. 2  –  nægtelse af anerkendelse«
               
             I sag C-39/02,angående en anmodning om præjudiciel afgørelse i henhold til protokollen af 3. juni 1971 vedrørende Domstolens fortolkning
            af konventionen af 27. september 1968 om retternes kompetence og om fuldbyrdelse af retsafgørelser i borgerlige sager, herunder
            handelssager, indgivet af Højesteret (Danmark) ved afgørelse af 8. februar 2002, indgået til Domstolen den 13. februar 2002,
            i sagen:
            
            
            Mærsk Olie & Gas A/S
            
            
            
            Firma M. de Haan en W. de Boer,
            
             har
            
            DOMSTOLEN (Tredje Afdeling),
            
             sammensat af A. Rosas, som fungerende formand for Tredje Afdeling, og dommerne R. Schintgen (refererende dommer) og N. Colneric,
            
             generaladvokat: P. Légerjustitssekretær: assisterende justitssekretær H. von Holstein,
             på grundlag af den skriftlige forhandling og efter retsmødet den 1. april 2004,efter at der er afgivet indlæg af:
            
            –
             Mærsk Olie & Gas ved advokat S. Johansen
            
            –
             Firma M. de Haan en W. de Boer ved advokat J.-E. Svensson
            
            –
             den nederlandske regering ved H.G. Sevenster og J. van Bakel, som befuldmægtigede
            
            –
             Det Forenede Kongeriges regering ved P. Ormond, som befuldmægtiget, bistået af barrister M.A. Layton
            
            –
             Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber ved N. B. Rasmussen og A.-M. Rouchaud, som befuldmægtigede,
            
            
            
            og efter at generaladvokaten har fremsat forslag til afgørelse i retsmødet den 13. juli 2004,
         afsagt følgende
         
         
         Dom
         1
            
          Anmodningen om præjudiciel afgørelse vedrører fortolkningen af artikel 21, 25 og 27 i konventionen af 27. september 1968 om
         retternes kompetence og om fuldbyrdelse af retsafgørelser i borgerlige sager, herunder handelssager (EFT 1978 L 304, s. 17),
         som ændret ved konventionen af 9. oktober 1978 om Kongeriget Danmarks, Irlands og Det Forenede Kongerige Storbritannien og
         Nordirlands tiltrædelse (EFT L 304, s. 1, og – den ændrede tekst – s. 77, herefter »Bruxelles-konventionen«).
         
         
         
         2
            
          Anmodningen er blevet indgivet inden for rammerne af en sag mellem selskabet Mærsk Olie & Gas A/S (herefter »Mærsk«) og interessentselskabet
         M. de Haan en W. de Boer (herefter »rederne«) om erstatning for skade, som hævdes at være forårsaget på rørledninger udlagt
         i Nordsøen af et fartøj, der tilhører rederne.
         
         
            
               Retsforskrifter
            Konventionen af 1957 om begrænsning af rederes ansvar
         
         3
            
          Artikel 1, stk. 1, i den internationale konvention af 10. oktober 1957 om begrænsning af rederes ansvar (International Transport
         Treaties, suppl. 1-10, januar 1986, s. 81 (jf. Danmarks Traktater, 1968, s. 69), herefter »1957-konventionen«) bestemmer,
         at ejeren af et skib kan begrænse sit ansvar for så vidt angår krav, der opstår som følge af en af de årsager, der opregnes
         i konventionen, medmindre den begivenhed, der har givet anledning til kravet, skyldes ejerens egen fejl eller forsømmelse.
         Blandt de opregnede årsager nævnes i litra b) beskadigelse af anden ejendom forårsaget ved en handling, forsømmelse eller
         fejl, begået af personer om bord i skibet, som er opstået i forbindelse med navigeringen af skibet. 
         
         
         
         4
            
          I henhold til konventionens artikel 3, stk. 1, beregnes ansvarsbegrænsningsbeløbet i forhold til skibets drægtighed og varierer
         efter skadens art. I tilfælde, hvor den skadegørende begivenhed kun har givet anledning til tingskade, kan ejerens ansvar
         begrænses til 1 000 poincaréfrancs pr. ton af skibets drægtighed. 
         
         
         
         5
            
          Når de samlede krav, som opstår ved en og samme hændelse, overstiger de således fastsatte ansvarsgrænser, følger det af nævnte
         konventions artikel 2, stk. 2 og 3, at det til disse ansvarsgrænser svarende samlede beløb kan etableres som en særskilt begrænsningsfond,
         som kun må benyttes til dækning af krav, med hensyn til hvilke ansvarsbegrænsning kan påberåbes. Denne fond fordeles i overensstemmelse
         med artikel 3, stk. 2, »mellem fordringshaverne […] i forhold til størrelsen af deres anerkendte krav«.
         
         
         
         6
            
          I henhold til 1957-konventionens artikel 1, stk. 7, skal »[d]en omstændighed, at ansvarsbegrænsning påberåbes, […] ikke anses
         for en indrømmelse af ansvar«.
         
         
         
         7
            
          Konventionens artikel 4 bestemmer:
         »[…] reglerne om oprettelse og fordeling af den eventuelle begrænsningsfond og alle procedureregler [skal] være underkastet
         den nationale lovgivning i den stat, i hvilken fonden oprettes.«
         
         
         
         8
            
          Det fremgår af sagen, at Kongeriget Nederlandene var bundet af 1957-konventionen på tidspunktet for de faktiske omstændigheder
         i hovedsagen.
         
         Bruxelles-konventionen
         
         9
            
          Det fremgår af Bruxelles-konventionens præambel, at konventionen har til formål at lette gensidig anerkendelse og fuldbyrdelse
         af retsafgørelser i overensstemmelse med artikel 293 EF og inden for Fællesskabet at styrke retsbeskyttelsen for de der bosiddende
         personer. Det fremgår ligeledes af præamblen, at det med henblik herpå er nødvendigt at fastlægge den internationale kompetence
         for de kontraherende staters retter.
         
         
         
         10
            
          Bruxelles-konventionens artikel 2 indeholder hovedreglen, hvorefter det er retterne i den kontraherende stat, hvor sagsøgte
         har bopæl, der har kompetencen. Konventionens artikel 5 bestemmer, at en person »i sager om erstatning uden for kontrakt«
         kan sagsøges »ved retten på det sted, hvor skadetilføjelsen er foregået«.
         
         
         
         11
            
          I Bruxelles-konventionens artikel 6a tilføjes følgende: 
         »Retten i en kontraherende stat, der i henhold til denne konvention har kompetence til at afgøre sager om ansvar i forbindelse
         med brugen eller driften af et skib, eller enhver anden ret, som i henhold til lovgivningen i den pågældende stat træder i
         stedet for førstnævnte ret, afgør også krav om begrænsning af dette ansvar.«
         
         
         
         12
            
          Bruxelles-konventionen har endvidere til formål at undgå indbyrdes modstridende afgørelser. Det bestemmes således i konventionens
         artikel 21 vedrørende litispendens: 
         »Såfremt krav, der har samme genstand og hviler på samme grundlag, fremsættes mellem de samme parter for retter i forskellige
         kontraherende stater, skal enhver anden ret end den, ved hvilken sagen først er anlagt, på embeds vegne erklære sig inkompetent
         til fordel for denne ret. 
          Den ret, som herefter skulle erklære sig inkompetent, kan udsætte afgørelsen, såfremt den anden rets kompetence bestrides.«
         
         
         
         13
            
          Konventionens artikel 22 bestemmer desuden:
         »Såfremt krav, som er indbyrdes sammenhængende, fremsættes for retter i forskellige kontraherende stater, og sagerne verserer
         for disse retter i første instans, kan enhver anden ret end den, ved hvilken sagen først er anlagt, udsætte afgørelsen.
          Denne ret kan ligeledes på begæring af en af parterne erklære sig inkompetent, forudsat at dens lovgivning tillader forening
         af indbyrdes sammenhængende krav, og at den ret, ved hvilken sagen først er anlagt, er kompetent til at påkende begge krav.
          Ved indbyrdes sammenhængende krav forstås i denne artikel krav, der er så snævert forbundne, at det er ønskeligt at behandle
         og påkende dem samtidigt for at undgå uforenelige afgørelser i tilfælde af, at kravene blev påkendt hver for sig.«
         
         
         
         14
            
          For så vidt angår anerkendelse bestemmer konventionens artikel 25:
         »I denne konvention forstås ved »retsafgørelse« enhver afgørelse truffet af en ret i en kontraherende stat, uanset hvorledes
         den betegnes, såsom dom, kendelse eller fuldbyrdelsesordre, herunder justitssekretærens fastsættelse af sagsomkostninger.«
         
         
         
         15
            
          Bruxelles-konventionens artikel 26, stk. 1, bestemmer:
         »Retsafgørelser, der er truffet i en kontraherende stat, skal anerkendes i de øvrige kontraherende stater, uden at der stilles
         krav om anvendelse af en særlig fremgangsmåde.«
         
         
         
         16
            
          Imidlertid følger det af artikel 27, at:
         »En retsafgørelse kan ikke anerkendes:
         […]
         
         2)
            såfremt det indledende processkrift i sagen eller en tilsvarende retsakt ikke forskriftsmæssigt er blevet forkyndt eller meddelt
               den udeblevne sagsøgte i så god tid, at han har kunnet varetage sine interesser under sagen
            
         
         […]«
         
         
         
         17
            
          Artikel IV i protokollen til Bruxelles-konventionen lyder:
         »De inden- og udenretslige dokumenter […] som skal meddeles eller forkyndes for personer, der befinder sig inden for en anden
         kontraherende stats område, skal fremsendes i overensstemmelse med de fremgangsmåder, der er fastsat ved konventioner eller
         aftaler indgået mellem de kontraherende stater.
         […]«
         
         Tvisten i hovedsagen og de præjudicielle spørgsmål
         
         18
            
          I maj 1985 udlagde Mærsk en olie- og en gasledning i Nordsøen. I løbet af juni 1985 fiskede et skib tilhørende rederne i nærheden
         af rørledningerne. Mærsk konstaterede, at disse var blevet beskadiget. 
         
         
         
         19
            
          Ved skrivelse af 3. juli 1985 til rederne oplyste Mærsk dem om, at Mærsk anså dem for ansvarlige for disse skader. Omkostningerne
         ved reparationen af rørledningerne blev opgjort til 1 700 019,00 USD og 51 961,58 GBP.
         
         
         
         20
            
          Den 23. april 1987 indgav rederne begæring om ansvarsbegrænsning til Arrondissementsrechtbank Groningen (Nederlandene), som
         er retten på det sted, hvor deres fartøj var indregistreret. Den 27. maj 1987 afsagde retten kendelse, hvorved det blev fastslået,
         at redernes hæftelse foreløbigt var begrænset til et beløb på 52 417,40 NLG, og de blev pålagt at deponere dette beløb plus
         10 000 NLG for at dække retsomkostningerne. Ved telex af 5. juni 1987 fra redernes advokater fik Mærsk meddelelse om denne
         kendelse.
         
         
         
         21
            
          Den 20. juni 1987 anlagde Mærsk erstatningssag mod rederne ved Vestre Landsret (Danmark).
         
         
         
         22
            
          Den 24. juni 1987 appellerede Mærsk til Gerechtshof Leeuwarden (Nederlandene) kendelsen afsagt af Arrondissementsrechtbank
         Groningen, med påstand om, at det blev fastslået, at retten ikke havde den fornødne kompetence. Den 6. januar 1988 stadfæstede
         den nederlandske appelret førsteinstansens kendelse, bl.a. under henvisning til Bruxelles-konventionens artikel 2 og 6a. Mærsk
         iværksatte ikke kassationsanke.
         
         
         
         23
            
          Ved rekommanderet skrivelse af 1. februar 1988 fra likvidator fik Mærsks advokat oplysning om rettens kendelse om oprettelse
         af en ansvarsbegrænsningsfond. Ved skrivelse af 25. april 1988 opfordrede likvidatoren Mærsk til at anmelde sit krav. 
         
         
         
         24
            
          Mærsk efterkom ikke opfordringen, men valgte at forfølge sagen ved den danske ret. Da der ikke var blevet anmeldt yderligere
         krav fra skadelidte, blev det beløb, som var deponeret hos den nederlandske ret, udbetalt til rederne i december 1988.
         
         
         
         25
            
          Ved afgørelse af 27. april 1988 fastslog Vestre Landsret, at de nederlandske afgørelser af 27. maj 1987 og 6. januar 1988
         måtte anses for retsafgørelser i den forstand, hvori udtrykket er anvendt i Bruxelles-konventionens artikel 25, idet Mærsk
         under sagen havde haft mulighed for at fremkomme med sine indsigelser.
         
         
         
         26
            
          Vestre Landsret fandt, at den nederlandske procedure og sagen anlagt i Danmark vedrørte samme parter, havde samme genstand
         og hvilede på samme grundlag, og at denne konklusion ikke blev ændret af det forhold, at Mærsk havde afstået fra at varetage
         sine interesser i forbindelse med ansvarsbegrænsningsproceduren. Vestre Landsret fastslog på dette grundlag, at betingelserne
         i Bruxelles-konventionens artikel 21 for at fastslå, der foreligger et tilfælde af litispendens, var opfyldt.
         
         
         
         27
            
          Under henvisning til, at den nederlandske procedure var indledt først (den 23.4.1987), og til, at Arrondissementsrechtbank
         Groningen havde fastslået, at den havde den fornødne kompetence til at træffe afgørelse, hvilket blev bekræftet efter appel,
         erklærede Vestre Landsret sig inkompetent til fordel for den nederlandske ret i medfør af Bruxelles-konventionens artikel
         21, stk. 2.
         
         
         
         28
            
          Mærsk appellerede afgørelsen til Højesteret.
         
         
         
         29
            
          Da Højesteret finder, at sagen rejser spørgsmål om fortolkningen af Bruxelles-konventionens artikel 21, 25 og 27, har den
         besluttet at udsætte sagen og at forelægge Domstolen følgende præjudicielle spørgsmål:
         
         »1)
            Udgør en procedure om at oprette en ansvarsbegrænsningsfond efter begæring fra en reder i henhold til [1957-konventionen]
               en sag i domskonventionens artikel 21’s forstand, når det af begæringen fremgår ved navns nævnelse, hvem der som potentielle
               skadelidte ville kunne blive berørt heraf? 
            
         
         
         2)
            Er en beslutning om at oprette en ansvarsbegrænsningsfond efter de i 1986 gældende hollandske processuelle regler en retsafgørelse
               i domskonventionens artikel 25’s forstand? 
            
         
         
         3)
            Kan en begrænsningsfond, der blev oprettet den 27. maj 1987 af en hollandsk domstol efter de dagældende hollandske processuelle
               regler uden forudgående forkyndelse for en berørt kreditor, i dag i forhold til den pågældende kreditor nægtes anerkendelse
               i en anden medlemsstat efter domskonventionens artikel 27, nr. 2? 
            
         
         
         4)
            Hvis spørgsmål 3 besvares bekræftende, afskærer det så den pågældende kreditors adgang til at påberåbe sig artikel 27, nr. 2,
               at den pågældende i den medlemsstat, der har oprettet begrænsningsfonden, efterfølgende har indbragt kompetencespørgsmålet
               for en højere ret uden at have gjort indsigelse om forkyndelsesmangler gældende?«
            
         
         
         Om det første præjudicielle spørgsmål
         
         30
            
          Med sit første spørgsmål ønsker den forelæggende ret oplyst, om en begæring indgivet til en ret i en kontraherende stat af
         en reder om oprettelse af en ansvarsbegrænsningsfond, hvori det angives, hvem der er den potentielle skadelidte, på den ene
         side, og et erstatningssøgsmål anlagt ved en ret i en anden kontraherende stat af denne skadelidte mod rederne, på den anden
         side, er krav, der har samme genstand og hviler på samme grundlag, fremsat mellem de samme parter, i Bruxelles-konventionens
         artikel 21’s forstand.
         
         
         
         31
            
          Det bemærkes indledningsvis, at Bruxelles-konventionens artikel 21, sammen med artikel 22 om indbyrdes sammenhængende krav,
         er indeholdt i konventionens afsnit II, afdeling 8, som af hensyn til retsplejen inden for Fællesskabet har til formål at
         undgå, at der verserer parallelle sager for retterne i forskellige kontraherende stater, og at der eventuelt træffes uforenelige
         afgørelser. Denne bestemmelse har således til formål så vidt muligt og straks fra starten at forhindre en situation som den,
         der er omhandlet i konventionens artikel 27, nr. 3, nemlig at en afgørelse ikke kan anerkendes, fordi den er uforenelig med
         en afgørelse mellem de samme parter truffet i den stat, som begæringen rettes til (jf. dom af 8.12.1987, sag 144/86, Gubisch
         Maschinenfabrik, Sml. s. 4861, præmis 8, og af 9.12.2003, sag C-116/02, Gasser, endnu ikke trykt i Samling af Afgørelser,
         præmis 41). 
         
         
         
         32
            
          Det følger heraf, at artikel 21 for at opfylde disse målsætninger skal fortolkes vidt, således at den principielt omfatter
         alle tilfælde af litispendens for retterne i de kontraherende stater uden hensyn til parternes bopæl (jf. dom af 27.6.1991,
         sag C-351/89, Overseas Union Insurance m.fl., Sml. I, s. 3317, præmis 16, og Gasser-dommen, præmis 41). 
         
         
         
         33
            
          I det foreliggende tilfælde er det ubestridt, at proceduren om oprettelse af en ansvarsbegrænsningsfond som den, der er iværksat
         ved den nederlandske ret, har til formål at gøre det muligt for en reder, som kan ifalde ansvar i et af de tilfælde, der er
         nævnt i 1957-konventionens artikel 1, stk. 1, at begrænse sit ansvar til et beløb beregnet i overensstemmelse med denne konventions
         artikel 3, således at kreditorerne ikke for samme skadegørende handling kan rejse krav mod rederen med hensyn til andre beløb
         end dem, de kan få tildelt inden for rammerne af denne procedure.
         
         
         
         34
            
          En sådan begæring om oprettelse af en ansvarsbegrænsningsfond er utvivlsomt et krav som omhandlet i Bruxelles-konventionens
         artikel 21. Ikke desto mindre skal det desuden undersøges, om kravet har samme genstand og hviler på samme grundlag som et
         erstatningssøgsmål anlagt af skadelidte mod rederen ved retterne i en anden kontraherende stat, og om disse krav er fremsat
         mellem de samme parter. Disse tre kumulative betingelser skal være opfyldt, for at der foreligger et tilfælde af litispendens
         som omhandlet i nævnte artikel 21.
         
         
         
         35
            
          For det første er det klart, at de omhandlede krav ikke har samme genstand. Mens et erstatningssøgsmål har til formål at fastslå
         sagsøgtes ansvar, har begæringen om ansvarsbegrænsning til formål at sikre, at det ansvar, som en reder eventuelt kan ifalde,
         begrænses til et beløb beregnet i henhold til 1957-konventionen, idet det bemærkes, at nævnte konventions artikel 1, stk. 7,
         bestemmer, at »[d]en omstændighed, at ansvarsbegrænsning påberåbes, skal ikke anses for en indrømmelse af ansvar«.
         
         
         
         36
            
          Den omstændighed, at likvidator inden for rammerne af proceduren om oprettelse af en ansvarsbegrænsningsfond verificerer kravene,
         eller videre, at debitor kan gøre indsigelser mod disse, kan ikke ændre denne konklusion. Domstolen har således fastslået,
         at med henblik på undersøgelsen af, om to krav har samme genstand som omhandlet i Bruxelles-konventionens artikel 21, skal
         der i overensstemmelse med ordlyden af denne artikel udelukkende tages hensyn til de respektive sagsøgeres krav i hver af
         sagerne, og ikke de indsigelser, der eventuelt gøres gældende af en sagsøgt (dom af 8.5.2003, sag C-111/01, Gantner Electronic,
         Sml. I, s. 4207, præmis 26).
         
         
         
         37
            
          For det andet kan kravene heller ikke anses for at hvile på samme grundlag som omhandlet i konventionens artikel 21.
         
         
         
         38
            
          Eftersom kravets »grundlag« er de faktiske omstændigheder og den retsregel, der påberåbes til støtte for kravet (jf. dom af
         6.12.1994, sag C-406/92, Tatry, Sml. I, s. 5439, præmis 39), skal det bemærkes, at selv hvis det antages, at de faktiske omstændigheder,
         der ligger til grund for de to procedurer, er identiske, er de retsregler, som ligger til grund for hvert af de to omtvistede
         krav, forskellige, således som det er blevet anført af Mærsk og Kommissionen samt af generaladvokaten i punkt 41 i forslaget
         til afgørelse. Erstatningssøgsmålet er nemlig anlagt på grundlag af reglerne om erstatning uden for kontrakt, mens begæringen
         om oprettelse af en ansvarsbegrænsningsfond er fremsat på grundlag af 1957-konventionen og den nederlandske lovgivning, der
         gennemfører den i national ret.
         
         
         
         39
            
          Følgelig skal det fastslås, uden at det er nødvendigt at undersøge den tredje betingelse om samme parter, at da der ikke er
         tale om krav, der har samme genstand og hviler på samme grundlag, foreligger der ikke et tilfælde af litispendens som omhandlet
         i Bruxelles-konventionens artikel 21 mellem en procedure om oprettelse af en ansvarsbegrænsningsfond for en reder, såsom den,
         der er iværksat i hovedsagen ved en nederlandsk ret, og et erstatningssøgsmål anlagt ved den forelæggende ret.
         
         
         
         40
            
          Denne konklusion er, således som det er blevet anført af Det Forenede Kongeriges regering samt af generaladvokaten i punkt
         45 i forslaget til afgørelse, i princippet ikke til hinder for anvendelsen af Bruxelles-konventionens artikel 22. Krav såsom
         de krav, der omhandles i hovedsagen, er så snævert forbundne, at de kan anses for at være indbyrdes sammenhængende krav som
         omhandlet i artikel 22, stk. 3, således at den ret, ved hvilken sagen senere er anlagt, kan udsætte afgørelsen.
         
         
         
         41
            
          Det er imidlertid hverken nødvendigt i det foreliggende tilfælde at tage stilling til betingelserne for anvendelse af Bruxelles-konventionens
         artikel 22, eller nærmere bestemt at tage stilling til, hvilken ret der i denne sammenhæng måtte anses for at være den ret,
         ved hvilken sagen først er anlagt, fordi det fremgår af forelæggelseskendelsen, at proceduren ved Arrondissementsrechtbank
         Groningen er endeligt afsluttet, og at det beløb, som var blevet deponeret hos Arrondissementsrechtbank Groningen, blev udbetalt
         til rederne i december 1988, da der ikke var blevet anmeldt yderligere krav fra skadelidte. Under disse omstændigheder eksisterer
         der ikke længere »indbyrdes sammenhængende krav« som omhandlet i konventionens artikel 22.
         
         
         
         42
            
          I lyset af ovenstående skal det første spørgsmål besvares med, at en begæring indgivet til en ret i en kontraherende stat
         af en reder om oprettelse af en ansvarsbegrænsningsfond, hvori det angives, hvem der er den potentielle skadelidte, på den
         ene side, og et erstatningssøgsmål anlagt ved en ret i en anden kontraherende stat af denne skadelidte mod rederne, på den
         anden side, ikke skaber et tilfælde af litispendens i Bruxelles-konventionens artikel 21’s forstand. 
         
         Om det andet præjudicielle spørgsmål
         
         43
            
          Med sit andet spørgsmål ønsker den forelæggende ret oplyst, om en beslutning om at oprette en ansvarsbegrænsningsfond som
         den i hovedsagen omhandlede er en retsafgørelse i Bruxelles-konventionens artikel 25’s forstand.
         
         
         
         44
            
          Det bemærkes, at i henhold til ordlyden af nævnte artikel 25 forstås ved »retsafgørelse« i denne konvention »enhver afgørelse
         truffet af en ret i en kontraherende stat, uanset hvorledes den betegnes«.
         
         
         
         45
            
          Som Domstolen allerede har fastslået (jf. dom af 2.6.1994, sag C-414/92, Solo Kleinmotoren, Sml. I, s. 2237, præmis 17), skal
         en retsakt for at kunne kvalificeres som en »retsafgørelse« i konventionens forstand være udstedt af et judicielt organ, der
         har sæde i en kontraherende stat, og som har kompetence til at træffe afgørelse i stridsspørgsmål mellem parterne.
         
         
         
         46
            
          Således som det anføres i rapporten om Bruxelles-konventionen (EFT 1979 C 59, s. 71, punkt 184), er denne konventions artikel
         25 ikke begrænset til afgørelser, der afslutter behandlingen i en instans. Bestemmelsen omfatter også retternes foreløbige
         afgørelser.
         
         
         
         47
            
          Følgelig er en afgørelse, såsom kendelsen afsagt den 27. maj 1987 af Arrondissementsrechtbank Groningen, hvorved redernes
         hæftelse foreløbigt blev begrænset til et bestemt beløb, omfattet af Bruxelles-konventionens artikel 25.
         
         
         
         48
            
          Mærsk har imidlertid gjort gældende, at denne kendelse ikke kan anses for at være en retsafgørelse i denne artikels forstand,
         fordi den blev afsagt efter en ikke-kontradiktorisk procedure.
         
         
         
         49
            
          Denne indsigelse kan ikke tiltrædes.
         
         
         
         50
            
          Det er ganske vist korrekt, at det følger af fast retspraksis, at konventionen i det væsentlige tager sigte på retsafgørelser,
         der, før der indgives begæring om anerkendelse eller fuldbyrdelse heraf i en anden stat end domsstaten, i domsstaten på den
         ene eller anden betingelse er blevet truffet eller har kunnet træffes efter en kontradiktorisk sagsbehandling (dom af 21.5.1980,
         sag 125/79, Denilauer, Sml. s. 1553, præmis 13), men det må i dette tilfælde fastslås, at selv om den nederlandske rets kendelse
         blev afsagt efter et første ikke-kontradiktorisk trin i proceduren, kunne den være gjort til genstand for kontradiktorisk
         behandling forud for, at den søgtes anerkendt og begæredes fuldbyrdet i medfør af konventionen (jf. ligeledes i denne retning
         dom af 13.7.1995, sag C-474/93, Hengst Import, Sml. I, s. 2113, præmis 14). 
         
         
         
         51
            
          Det fremgår således af sagen, at en sådan kendelse først får virkning, efter at den er meddelt kreditorerne, som herefter
         kan fremsætte indsigelser med henblik på ved den ret, der har afsagt kendelsen, at anfægte såvel debitors ret til ansvarsbegrænsning
         som størrelsen af denne begrænsning. Endvidere kan kreditorerne appellere kendelsen og inden for rammerne af appelsagen anfægte
         kompetencen for den ret, der har afsagt kendelsen, hvilket i øvrigt skete i hovedsagen.
         
         
         
         52
            
          I lyset af ovenstående skal det andet præjudicielle spørgsmål besvares med, at en beslutning om at oprette en ansvarsbegrænsningsfond
         som den i hovedsagen omhandlede er en retsafgørelse i Bruxelles-konventionens artikel 25’s forstand.
         
         Om det tredje og fjerde præjudicielle spørgsmål
         
         53
            
          Med sit tredje og fjerde spørgsmål, som undersøges samlet, ønsker den forelæggende ret oplyst, om en beslutning om oprettelse
         af en ansvarsbegrænsningsfond uden forudgående forkyndelse for den berørte kreditor kan nægtes anerkendt i en anden kontraherende
         stat i medfør af Bruxelles-konventionens artikel 27, nr. 2, herunder når kreditor har appelleret denne beslutning med påstand
         om, at den ret, der har truffet beslutningen, savner kompetence, uden imidlertid at have gjort indsigelse om manglende forkyndelse
         af det indledende processkrift i sagen gældende.
         
         
         
         54
            
          Det bemærkes, at konventionens artikel 27 opregner de betingelser, der gælder for anerkendelse i en kontraherende stat af
         retsafgørelser afsagt i en anden kontraherende stat. Ifølge Bruxelles-konventionens artikel 27, nr. 2, skal anerkendelse nægtes,
         »såfremt det indledende processkrift i sagen eller en tilsvarende retsakt ikke forskriftsmæssigt er blevet forkyndt eller
         meddelt den udeblevne sagsøgte i så god tid, at han har kunnet varetage sine interesser under sagen«.
         
         
         
         55
            
          Formålet med konventionens artikel 27, nr. 2, er efter fast retspraksis at sikre, at en retsafgørelse ikke anerkendes eller
         fuldbyrdes på grundlag af konventionen, hvis sagsøgte ikke har haft mulighed for at varetage sine interesser under sagen for
         retten i domsstaten (dom af 16.6.1981, sag 166/80, Klomps, Sml. s. 1593, præmis 9, og af 21.4.1993, sag C-172/91, Sonntag,
         Sml. I, s. 1963, præmis 38, samt Hengst Import-dommen, præmis 17). 
         
         
         
         56
            
          Det følger heraf, at retsafgørelsen kun kan nægtes anerkendt af de i Bruxelles-konventionens artikel 27, nr. 2, anførte grunde,
         når sagsøgte ikke har givet møde i den sag, hvori retsafgørelsen er truffet. Bestemmelsen kan derfor ikke påberåbes, når sagsøgte
         har givet møde, i det mindste ikke, hvis han er blevet underrettet om omstændighederne i sagen og har fået lejlighed til at
         varetage sine interesser (Sonntag-dommen, præmis 39).
         
         
         
         57
            
          I det forelæggende tilfælde skal det fastslås, at Mærsk aldrig har givet møde i proceduren om oprettelse af ansvarsbegrænsningsfonden.
         Ganske vist appellerede Mærsk kendelsen af 27. maj 1987. Som generaladvokaten har anført i punkt 60 i forslaget til afgørelse,
         kan en sådan appel, som kun har vedrørt spørgsmålet om kompetence for den ret, der har afsagt kendelsen, imidlertid ikke anses
         for at svare til, at sagsøgte har givet møde i proceduren om begrænsning af redernes ansvar til et vist beløb. Sagsøgte må
         følgelig anses for udebleven som omhandlet i konventionens artikel 27, nr. 2.
         
         
         
         58
            
          Under disse omstændigheder skal det indledende processkrift i sagen i overensstemmelse med sidstnævnte bestemmelse være forkyndt
         forskriftsmæssigt og i god tid for Mærsk for at beslutningen om oprettelse af en ansvarsbegrænsningsfond kan anerkendes i
         henhold til Bruxelles-konventionen.
         
         
         
         59
            
          Der skal herved tages hensyn til enkelthederne ved proceduren om oprettelse af en ansvarsbegrænsningsfond som fastlagt ved
         nederlandsk ret. Inden for rammerne af denne procedure afsiges der først midlertidigt en kendelse af retten, hvorved ansvarsbeløbet
         foreløbigt begrænses, efter afslutningen af en ensidig procedure, for dernæst at blive gjort til genstand for en kontradiktorisk
         procedure, således som beskrevet i denne doms præmis 50. En sådan kendelse skal anses for at svare til det indledende processkrift
         i sagen som omhandlet i konventionens artikel 27, nr. 2.
         
         
         
         60
            
          Det fremgår for det første af sagen, at den likvidator, der blev udpeget af Arrondissementsrechtbank Groningen, ved rekommanderet
         skrivelse af 1. februar 1988 oplyste Mærsk om indholdet af kendelsen af 27. maj 1987, og for det andet, at en sådan meddelelse,
         efter den nederlandske regerings oplysninger, er forskriftsmæssig i henhold til nederlandsk ret og konventionen om forkyndelse
         i udlandet af retslige og udenretslige dokumenter i sager om civile eller kommercielle spørgsmål, undertegnet i Haag den 15.
         november 1965, som var bindende for Kongeriget Nederlandene og Kongeriget Danmark på tidspunktet for de faktiske omstændigheder
         i hovedsagen.
         
         
         
         61
            
          Det tilkommer retten i fuldbyrdelsesstaten at tage stilling til, om denne forkyndelse var forskriftsmæssig og blev foretaget
         i så god tid, at sagsøgte har kunnet varetage sine interesser under sagen under hensyn til alle faktiske omstændigheder i
         sagen (jf. Klomps-dommen, præmis 20, samt dom af 11.6.1985, sag 49/84, Debaecker og Plouvier, Sml. s. 1779, præmis 31).
         
         
         
         62
            
          På grundlag af ovenstående bemærkninger skal det tredje og fjerde spørgsmål besvares med, at en beslutning om oprettelse af
         en ansvarsbegrænsningsfond uden forudgående forkyndelse for den berørte kreditor ikke kan nægtes anerkendt i en anden kontraherende
         stat i medfør af Bruxelles-konventionens artikel 27, nr. 2, selv når kreditor har appelleret denne beslutning med påstand
         om, at den ret, der har truffet beslutningen, savner kompetence, på betingelse af, at beslutningen er blevet forkyndt eller
         meddelt forskriftsmæssigt og i god tid for sagsøgte. 
         
         
         Sagens omkostninger
         63
            
          Da sagens behandling i forhold til hovedsagens parter udgør et led i den sag, der verserer for den nationale ret, tilkommer
         det denne at træffe afgørelse om sagens omkostninger. Bortset fra nævnte parters udgifter kan de udgifter, der er afholdt
         i forbindelse med afgivelse af indlæg for Domstolen, ikke erstattes.
         
         
         
         
         
         
            
            
         
         
          På grundlag af disse præmisser kender Domstolen (Tredje Afdeling) for ret:
         
            
            
            
               1)
                  En begæring indgivet til en ret i en kontraherende stat af en reder om oprettelse af en ansvarsbegrænsningsfond, hvori det
                     angives, hvem der er den potentielle skadelidte, på den ene side, og et erstatningssøgsmål anlagt ved en ret i en anden kontraherende
                     stat af denne skadelidte mod rederne på den anden side, skaber ikke et tilfælde af litispendens i den forstand, hvori udtrykket
                     er anvendt i artikel 21 i konventionen af 27. september 1968 om retternes kompetence og om fuldbyrdelse af retsafgørelser
                     i borgerlige sager, herunder handelssager, som ændret ved konventionen af 9. oktober 1978 om Kongeriget Danmarks, Irlands
                     og Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirlands tiltrædelse. 
                  
               
            
            
            
            
               2)
                  En beslutning om at oprette en ansvarsbegrænsningsfond som den i hovedsagen omhandlede er en retsafgørelse i Bruxelles-konventionens
                     artikel 25’s forstand.
                  
               
            
            
            
            
               3)
                  En beslutning om oprettelse af en ansvarsbegrænsningsfond uden forudgående forkyndelse for den berørte kreditor kan ikke nægtes
                     anerkendt i en anden kontraherende stat i medfør af Bruxelles-konventionens artikel 27, nr. 2, selv når kreditor har appelleret
                     denne beslutning med påstand om, at den ret, der har truffet beslutningen, savner kompetence, på betingelse af, at beslutningen
                     er blevet forkyndt eller meddelt forskriftsmæssigt og i god tid for sagsøgte.
                  
               
            
            
                  Rosas
               
               
                  Schintgen
               
               
                  Colneric
               
            
                  
               
               
                  
               
               
                  
               
            
                  
               
               
                  
               
               
                  
               
            
                  
               
               
                  
               
               
                  
               
            
                  
               
               
                  
               
               
                  
               
            
            
            
            
            
            
            
            
         
         
          Afsagt i offentligt retsmøde i Luxembourg den 14. oktober 2004.
         
         
         
         
                  R. Grass
               
               
                  A. Rosas
               
            
         
         
         
                  Justitssekretær
               
               
                  Formand for Tredje Afdeling
               
            
      
      
          1 –
            
            Processprog: dansk.