CELEX: 21995A0422(02)
Language: el
Date: 1994-01-21 00:00:00
Title: Σύμβαση σχετικά με το τελωνειακό καθεστώς των εμπορευματοκιβωτίων που χρησιμοποιούνται σε διεθνείς μεταφορές στο πλαίσιο συνεκμετάλλευσης (Γενεύη, 21 Ιανουαρίου 1994)

Avis juridique important

|

21995A0422(02)

Σύμβαση σχετικά με το τελωνειακό καθεστώς των εμπορευματοκιβωτίων που χρησιμοποιούνται σε διεθνείς μεταφορές στο πλαίσιο συνεκμετάλλευσης (Γενεύη, 21 Ιανουαρίου 1994)  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 091 της 22/04/1995 σ. 0046 - 0052

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΣύμβαση σχετικά με το τελωνειακό καθεστώς των εμπορευματοκιβωτίων που χρησιμοποιούνται σε διεθνείς μεταφορές στο πλαίσιο της συνεκμετάλλευσης (Σύμβαση για τις συνεκμεταλλεύσεις εμπορευματοκιβωτίων) ΠΡΟΟΙΜΙΟ ΤΑ ΣΥΜΒΑΛΛΟΜΕΝΑ ΜΕΡΗ,ΕΧΟΝΤΑΣ επίγνωση της αυξανόμενης σημασίας των διεθνών εμπορευματικών μεταφορών με εμπορευματοκιβώτια,ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να προωθήσουν την αποδοτική χρήση των εμπορευματοκιβωτίων στις διεθνείς μεταφορές,ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ την ανάγκη να διευκολυνθούν οι διοικητικές διαδικασίες, προκειμένου να περιοριστεί η μεταφορά κενών μονάδων,ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:ΚΕΦΑΛΑΙΟ Ι ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ Άρθρο 1 Ορισμοί Για τους σκοπούς της παρούσας σύμβασης:α) ως «δασμοί και φόροι στην εισαγωγή» νοούνται οι τελωνειακοί δασμοί και κάθε είδους δικαιώματα, φόροι, τέλη και διάφορες επιβαρύνσεις που εισπράττονται κατά την εισαγωγή ή επ' ευκαιρία εισαγωγής εμπορευμάτων, εξαιρουμένων των τελών και επιβαρύνσεων το ύψος των οποίων περιορίζεται στο κατά προσέγγιση κόστος των υπηρεσιών που παρασχέθηκαν 7β) ως «εμπορευματοκιβώτιο» νοείται μέσο μεταφοράς (πλαίσιο, αφαιρετό βυτίο ή άλλο ανάλογο μέσο):i) που αποτελεί διαμέρισμα, εν μέρει ή τελείως κλειστό, προοριζόμενο να περιέχει εμπορεύματα,ii) που προορίζεται για διαρκή χρήση και είναι, επομένως, αρκετά ανθεκτικό ώστε να είναι δυνατή η κατ' επανάληψη χρησιμοποίησή του,iii) που έχει ειδικά μελετηθεί ώστε να διευκολύνεται η μεταφορά εμπορευμάτων με έναν ή περισσότερους τρόπους μεταφοράς, χωρίς λύση συνοχής του φορτίου,iv) που έχει σχεδιασθεί έτσι ώστε να είναι εύκολος ο χειρισμός του, ιδίως κατά τη μεταφόρτωσή του από κάποιο μεταφορικό μέσο σε άλλο,v) που έχει σχεδιασθεί έτσι ώστε να πληρούται και να εκκενώνεται εύκολα καιvi) με όγκο του εσωτερικού του τουλάχιστον ενός κυβικού μέτρου, εξαιρουμένων των αεροπορικών εμπορευματοκιβωτίων.Τα «αφαιρετά αμαξώματα» και τα «επίπεδα εμπορευματοκιβώτια (flat)» εξομοιούνται προς τα εμπορευματοκιβώτια.Ο όρος «εμπορευματοκιβώτιο» περιλαμβάνει τα τυποποιημένα αεροπορικά εμπορευματοκιβώτια με όγκο εσωτερικού κατώτερου του ενός κυβικού μέτρου, στο βαθμό που αυτά πληρούν τις προϋποθέσεις που προβλέπονται στα σημεία i) μέχρι v).Ο όρος «εμπορευματοκιβώτιο» περιλαμβάνει τα παρελκόμενα και τον εξοπλισμό του εμπορευματοκιβωτίου ανάλογα με την κατηγορία του, υπό την προϋπόθεση ότι αυτά μεταφέρονται μαζί με το εμπορευματοκιβώτιο. Ο όρος «εμπορευματοκιβώτιο» δεν καλύπτει τα οχήματα, τα παρελκόμενα ή τα ανταλλακτικά των οχημάτων ούτε τις συσκευασίες 7γ) ο όρος «εν μέρει κλειστό » όπως ισχύει για τα εμπορευματοκιβώτια που προβλέπονται στο άρθρο 1 στοιχείο β) σημείο i), περιλαμβάνει τα εμπορευματοκιβώτια τα οποία βασικά αποτελούνται από δάπεδο και υπερκατασκευή που ορίζουν χώρο φόρτωσης ισοδύναμο με εκείνο κλειστού εμπορευματοκιβωτίου. Η υπερκατασκευή αποτελείται κατά γενικό κανόνα από μεταλλικά στοιχεία τα οποία συνθέτουν το σκελετό του εμπορευματοκιβωτίου. Αυτοί οι τύποι εμπορευματοκιβωτίων είναι δυνατόν να περιλαμβάνουν και ένα ή περισσότερα πλευρικά ή μετωπικά τοιχώματα. Ορισμένα από αυτά τα εμπορευματοκιβώτια έχουν απλώς οροφή η οποία συνδέεται με το δάπεδο με κατακόρυφους ορθοστάτες. Οι εν λόγω τύποι εμπορευματοκιβωτίων χρησιμοποιούνται, ιδίως, για τη μεταφορά ογκωδών εμπορευμάτων (π.χ. αυτοκινήτων οχημάτων) 7δ) ως «αφαιρετό αμάξωμα» νοείται διαμέρισμα φόρτωσης που δεν διαθέτει μέσο κίνησης και έχει σχεδιασθεί ειδικά για να μεταφέρεται επί οδικού οχήματος. Το πλαίσιο του εν λόγω οχήματος και η βάση του αμαξώματος έχουν διαμορφωθεί ειδικά για το σκοπό αυτό. Ο ορισμός αυτός καλύπτει και τα κινητά κιβώτια τα οποία είναι διαμερίσματα φόρτωσης ειδικά σχεδιασμένα για συνδυασμένες σιδηροδρομικές/οδικές μεταφορές 7ε) ως «επίπεδο εμπορευματοκιβώτιο (flat)» νοείται αχθοφόρο επίπεδο χωρίς υπερκατασκευή ή με ατελή υπερκατασκευή, με το ίδιο πλάτος και το ίδιο μήκος όπως τα εμπορευματοκιβώτια, στις γωνίες του οποίου άνω και κάτω υπάρχουν τεμάχια που επιτρέπουν τη χρήση των ίδιων μέσων στερέωσης και ανύψωσης 7στ) ως «επισκευή» νοείται αποκλειστικά μικροεπισκευή ή εργασία συνήθους συντήρησης εμπορευματοκιβωτίου 7ζ) ο όρος «παρελκόμενα και εξοπλισμός του εμπορευματοκιβωτίου» περιλαμβάνει, ειδικότερα, το σύνολο των ακολούθων μέσων, ακόμη και όταν αυτά είναι αφαιρετά:i) εξοπλισμός για τον έλεγχο, τη μεταβολή ή τη διατήρηση της θερμοκρασίας στο εσωτερικό του εμπορευματοκιβωτίου,ii) μικροσυσκευές, όπως καταγραφικά θερμοκρασίας ή κρούσεων, μελετημένα έτσι ώστε να παρέχουν ένδειξη ή καταγραφή των μεταβολών στις συνθήκες περιβάλλοντος και των κρούσεων,iii) εσωτερικά χωρίσματα, παλέτες, ράφια, στηρίγματα, άγκιστρα, χονδρόπανα, σάκκοι και άλλα ανάλογα μέσα που έχουν ειδικά προβλεφθεί για να χρησιμοποιούνται σε εμπορευματοκιβώτια 7η) ως «συνεκμετάλλευση» νοείται η από κοινού χρήση εμπορευματοκιβωτίων βάσει συμφωνίας 7θ) ως «μέλος συνεκμετάλλευσης» νοείται ο εκμεταλλευόμενος εμπορευματοκιβώτια ο οποίος αποτελεί συμβαλλόμενο μέρος συμφωνίας συνεκμετάλλευσης 7ι) ως «εκμεταλλευόμενος» εμπορευματοκιβώτιο νοείται το πρόσωπο που όντως ελέγχει τη χρήση του εμπορευματοκιβωτίου, ανεξαρτήτως εάν είναι ο ιδιοκτήτης του ή όχι 7ια) ως «πρόσωπο» νοείται κάθε φυσικό ή κάθε νομικό πρόσωπο 7ιβ) ως «συμψηφισμός στο ισοδύναμο» νοείται το σύστημα που επιτρέπει την επανεξαγωγή ή την επανεισαγωγή εμπορευματοκιβωτίου του ιδίου τύπου με άλλο εμπορευματοκιβώτιο που έχει προηγουμένως εισαχθεί ή εξαχθεί 7ιγ) ως «εσωτερική κυκλοφορία» νοείται η μεταφορά εμπορευμάτων που φορτώνονται στο έδαφος συμβαλλομένου μέρους, με σκοπό την εκφόρτωσή τους εντός του ιδίου αυτού εδάφους 7ιδ) ως «συμβαλλόμενο μέρος» νοείται κράτος ή οργανισμός περιφερειακής οικονομικής ολοκλήρωσης, που αποτελεί συμβαλλόμενο μέρος της παρούσας σύμβασης 7ιε) ως «οργανισμός περιφερειακής οικονομικής ολοκλήρωσης» νοείται ο οργανισμός ο οποίος έχει συγκροτηθεί και αποτελείται από κράτη που αναφέρονται στο άρθρο 14 παράγραφοι 1 και 2 της παρούσας σύμβασης και έχει την αρμοδιότητα να θεσπίζει δική του νομοθεσία, υποχρεωτική για τα κράτη μέλη του, επί ζητημάτων που καλύπτονται από την παρούσα σύμβαση και να αποφασίζει, σύμφωνα με τις εσωτερικές του διαδικασίες, επί θεμάτων υπογραφής, κύρωσης ή προσχώρησης στην παρούσα σύμβαση 7ιστ) ως «κύρωση» νοείται η κύρωση αυτή καθαυτή, η αποδοχή ή η έγκριση.Άρθρο 2 Σκοπός Η παρούσα σύμβαση αποσκοπεί να διευκολύνει την από κοινού χρήση εμπορευματοκιβωτίων από τα μέλη συνεκμετάλλευσης, με βάση τον συμψηφισμό στο ισοδύναμο.Άρθρο 3 Πεδίο εφαρμογής Η παρούσα σύμβαση εφαρμόζεται στις εμπορικές συναλλαγές μεταξύ συμβαλλομένων μερών, όσον αφορά εμπορευματοκιβώτια συνεκμετάλλευσης, τα μέλη της οποίας είναι εγκατεστημένα στο έδαφος αυτών των συμβαλλομένων μερών.Άρθρο 4 Διευκολύνσεις Κάθε συμβαλλόμενο μέρος δέχεται τα εμπορευματοκιβώτια που αναφέρονται στο άρθρο 3 της παρούσας σύμβασης με απαλλαγή από εισαγωγικούς δασμούς και φόρους, χωρίς οικονομικού χαρακτήρα απαγορεύσεις ή περιορισμούς εισαγωγής και χωρίς περιορισμούς χρήσης στην εσωτερική διακίνηση και χωρίς να απαιτεί, κατά την εισαγωγή και την εξαγωγή τους, την υποβολή τελωνειακών εγγράφων και τη σύσταση εγγύησης, υπό την επιφύλαξη ότι πληρούνται οι όροι του άρθρου 5 της παρούσας σύμβασης.Άρθρο 5 Όροι 1. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος παρέχει τις διευκολύνσεις του άρθρου 4 της παρούσας σύμβασης για τα εμπορευματοκιβώτια χρησιμοποιούμενα από συνεκμετάλλευση εφόσον:α) τα εμπορευματοκιβώτια έχουν προηγουμένως εξαχθεί ή πρόκειται να επανεξαχθούν μεταγενέστερα ή εφόσον αντίστοιχος αριθμός εμπορευματοκιβωτίων του ιδίου τύπου έχει εξαχθεί προηγουμένως ή πρόκειται να επανεξαχθεί μεταγενέστερα 7β) βάσει της συμφωνίας που αφορά τη σύσταση της συνεκμετάλλευσης, τα μέλη της συνεκμετάλλευσης:i) ανταλλάσσουν μεταξύ τους εμπορευματοκιβώτια επ' ευκαιρία διεθνών εμπορευματικών μεταφορών,ii) παρακολουθούν, για κάθε τύπο εμπορευματοκιβωτίου, λογιστικά την κίνηση των εμπορευματοκιβωτίων που ανταλλάσσονται κατ' αυτόν τον τρόπο,iii) δεσμεύονται να παραδίδουν αμοιβαίως τον αριθμό εμπορευματοκιβωτίων κάθε τύπου ο οποίος απαιτείται ώστε να είναι δυνατός ο ανά δωδεκάμηνο συμψηφισμός των υπολοίπων των λογαριασμών και, με τον τρόπο αυτό, για κάθε μέλος της συνεκμετάλλευσης, να εξασφαλίζεται η εξισορρόπηση μεταξύ, αφενός, του αριθμού των εμπορευματοκιβωτίων του ιδίου τύπου που διέθεσε στη συνεκμετάλλευση και, αφετέρου, του αριθμού των ιδίου τύπου εμπορευματοκιβωτίων της συνεκμετάλλευσης που ευρίσκονται στη διάθεσή του στο έδαφος του συμβαλλομένου μέρους όπου είναι εγκατεστημένο. Η δωδεκάμηνη περίοδος μπορεί να παραταθεί από τις αρμόδιες τελωνειακές αρχές του εν λόγω συμβαλλομένου μέρους.2. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος μπορεί να αποφασίζει κατά πόσον τα εμπορευματοκιβώτια που έχουν διατεθεί στη συνεκμετάλλευση από μέλος της εγκατεστημένο στο έδαφός του, πρέπει να ανταποκρίνονται στους όρους που καθορίζονται από τη νομοθεσία του όσον αφορά την εισαγωγή και την ελεύθερη κυκλοφορία στο έδαφός του.3. Οι διατάξεις της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου ισχύουν μόνον εάν:α) τα εμπορευματοκιβώτια φέρουν μόνιμα και ενιαία διακριτικά που χορηγούνται στο πλαίσιο της συμφωνίας από κοινού χρήσης και καθιστούν δυνατή την αναγνώριση του εμπορευματοκιβωτίου 7β) η συμφωνία από κοινού χρήσης έχει γνωστοποιηθεί στις τελωνειακές αρχές των ενδιαφερομένων συμβαλλομένων μερών και οι αρχές αυτές την έχουν εγκρίνει ως ανταποκρινόμενη στις διατάξεις της παρούσας σύμβασης. Οι αρμόδιες αρχές ενημερώνουν τον εκτελεστικό γραμματέα της οικονομικής επιτροπής για την Ευρώπη τόσο για την εκ μέρους τους έγκριση όσο και για το όνομα των ενδιαφερομένων συμβαλλομένων μερών. Ο εκτελεστικός γραμματέας διαβιβάζει τις πληροφορίες αυτές στα ενδιαφερόμενα συμβαλλόμενα μέρη.Άρθρο 6 Ανταλλακτικά προς επισκευή 1. Όταν η συμφωνία από κοινού χρήσης προβλέπει τη σύσταση συνεκμετάλλευσης για αναγνωρίσιμα ανταλλακτικά χρησιμοποιούμενα σε επισκευές εμπορευματοκιβωτίων της συνεκμετάλλευσης, οι διατάξεις του άρθρου 4, του άρθρου 5 παράγραφοι 1, 2 και 3 β) και του άρθρου 9 της παρούσας σύμβασης ισχύουν, mutatis mutandis, για τα εν λόγω ανταλλακτικά.2. Όταν η συμφωνία από κοινού χρήσης δεν προβλέπει τη σύσταση συνεκμετάλλευσης ανταλλακτικών χρησιμοποιουμένων σε επισκευές εμπορευματοκιβωτίων της συνεκμετάλλευσης, γι' αυτά τα ανταλλακτικά παρέχεται καθεστώς προσωρινής εισαγωγής με απαλλαγή από εισαγωγικούς δασμούς και φόρους και χωρίς την εφαρμογή απαγορεύσεων ή περιορισμών οικονομικού χαρακτήρα κατά την εισαγωγή και την εξαγωγή τους ούτε σύσταση εγγύησης.Στις περιπτώσεις που δεν είναι δυνατή η εφαρμογή των διατάξεων του προηγούμενου εδαφίου, αντί τελωνειακού εγγράφου και εγγυήσεως, ο δικαιούχος της προσωρινής εισαγωγής μπορεί να κληθεί να δεσμευθεί γραπτώς:α) ότι θα παράσχει στις τελωνειακές υπηρεσίες κατάλογο των ανταλλακτικών συνοδευόμενο από δέσμευση επανεξαγωγής τους καιβ) ότι θα καταβάλει τους εισαγωγικούς δασμούς και φόρους που ενδέχεται να απαιτηθούν σε περίπτωση μη πλήρωσης των όρων που διέπουν την προσωρινή εισαγωγή.Η επανεξαγωγή ανταλλακτικών που δεν χρησιμοποιήθηκαν για επισκευές και έχουν υπαχθεί σε καθεστώς προσωρινής εισαγωγής, λαμβάνει χώρα εντός του εξαμήνου που έπεται της ημερομηνίας εισαγωγής. Η χρονική αυτή περίοδος μπορεί ωστόσο να παραταθεί από τις αρμόδιες τελωνειακές αρχές.3. Σύμφωνα με τις ρυθμίσεις του ενδιαφερομένου κράτους και με τα προβλεπόμενα από τις τελωνειακές αρχές του κράτους αυτού, τα αντικατασταθέντα ανταλλακτικά που δεν επανεξάγονται:α) υπόκεινται στους οφειλόμενους την ημερομηνία προσκόμισής τους εισαγωγικούς δασμούς και φόρους, ανάλογα με την κατάσταση στην οποία προσκομίζονται 7β) εγκαταλείπονται, ελεύθερα οποιωνδήποτε δαπανών, στις αρμόδιες αρχές του κράτους αυτού ήγ) καταστρέφονται, υπό επίσημη εποπτεία, με δαπάνες των ενδιαφερομένων.Άρθρο 7 Παρελκόμενα και εξοπλισμός των εμπορευματοκιβωτίων 1. Όταν η συμφωνία από κοινού χρήσης προβλέπει τη σύσταση συνεκμετάλλευσης αναγνωρίσιμων παρελκομένων και εξοπλισμού εμπορευματοκιβωτίων, τα οποία είτε εισάγονται με εμπορευματοκιβώτιο της συνεκμετάλλευσης για να επανεξαχθούν μεμονωμένα ή με άλλο εμπορευματοκιβώτιο της συνεκμετάλλευσης, είτε εισάγονται μεμονωμένα για να επανεξαχθούν με εμπορευματοκιβώτιο της συνεκμετάλλευσης, για αυτά τα παρελκόμενα και τον εξοπλισμό ισχύουν mutatis mutandis, οι διατάξεις του άρθρου 4, του άρθρου 5 παράγραφοι 1, 2 και 3 β) και του άρθρου 9 παρούσας σύμβασης.2. Όταν η συμφωνία από κοινού χρήσης δεν προβλέπει τη σύσταση συνεκμετάλλευσης παρελκομένων και εξοπλισμού εμπορευματοκιβωτίων τα οποία είτε εισάγονται με εμπορευματοκιβώτιο της συνεκμετάλλευσης για να επανεξαχθούν μεμονωμένα ή με άλλο εμπορευματοκιβώτιο της συνεκμετάλλευσης, είτε εισάγονται μεμονωμένα για να επανεξαχθούν με εμπορευματοκιβώτιο της συνεκμετάλλευσης:α) για αυτά τα παρελκόμενα και τον εξοπλισμό ισχύουν οι διατάξεις της παραγράφου 2 του άρθρου 6 7β) κάθε συμβαλλόμενο μέρος επιφυλλάσσεται του δικαιώματος να μην παραχωρεί καθεστώς προσωρινής εισαγωγής για τα παρελκόμενα και τον εξοπλισμό που αποτελούν αντικείμενο αγοράς, χρηματοδοτικής μίσθωσης με υποχρεωτικό δικαίωμα αγοράς, εκμίσθωσης ή παρεμφερούς σύμβασης που έχει συναφθεί από πρόσωπο που κατοικεί ή είναι εγκατεστημένο στο έδαφός του 7γ) παρά την προθεσμία που προβλέπεται για την επανεξαγωγή στην παράγραφο 2 του άρθρου 6, η οποία ισχύει για τα παρελκόμενα και τον εξοπλισμό δυνάμει του στοιχείου α) του παρόντος άρθρου, η επανεξαγωγή παρελκομένων και εξοπλισμού με σοβαρές βλάβες δεν απαιτείται, εφόσον, σύμφωνα με τις ρυθμίσεις του ενδιαφερόμενου κράτους ή με τα προβλεπόμενα από τις τελωνειακές αρχές του κράτους αυτού:i) υπόκεινται στους οφειλόμενους την ημερομηνία προσκόμισής τους εισαγωγικούς δασμούς και φόρους, ανάλογα με την κατάσταση στην οποία προσκομίζονται,ii) εγκαταλείπονται ελεύθερα οποιωνδήποτε δαπανών, στις αρμόδιες αρχές του κράτους αυτού ήiii) καταστρέφονται, υπό επίσημη εποπτεία, με δαπάνες των ενδιαφερομένων, τα δε υπολείμματα και ανακτώμενα τμήματα υπόκεινται στους οφειλόμενους την ημερομηνία προσκόμισής τους εισαγωγικούς δασμούς και φόρους, ανάλογα με την κατάσταση στην οποία προσκομίζονται.Άρθρο 8 Οργανισμοί περιφερειακής οικονομικής ολοκλήρωσης 1. Για την εφαρμογή της παρούσας σύμβασης, τα εδάφη των συμβαλλομένων μερών που συγκροτούν οργανισμό περιφερειακής οικονομικής ολοκλήρωσης μπορούν να θεωρηθούν ως ενιαίο έδαφος.2. Καμία διάταξη της παρούσας σύμβασης δεν αποκλείει το δικαίωμα οργανισμού περιφερειακής οικονομικής ολοκλήρωσης, συμβαλλόμενου μέρους της παρούσας σύμβασης, να καθορίζει ειδικούς κανόνες που ισχύουν για τη χρήση εμπορευματοκιβωτίων της συνεκμετάλλευσης στο έδαφος του οργανισμού αυτού, εφόσον οι κανόνες αυτοί δεν περιορίζουν τις διευκολύνσεις που προβλέπονται από την παρούσα σύμβαση.Άρθρο 9 Επιθεωρήσεις 1. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος έχει το δικαίωμα να διενεργεί ελέγχους όσον αφορά την ορθή εφαρμογή της παρούσας σύμβασης.2. Τα μέλη συνεκμετάλλευσης που είναι εγκατεστημένα στο έδαφος των συμβαλλομένων μερών πρέπει να παρέχουν στις τελωνειακές αρχές αυτών των συμβαλλομένων μερών, κατόπιν αιτήματός τους, τους καταλόγους με τους αριθμούς εμπορευματοκιβωτίων που έχουν τεθεί στη διάθεση της συνεκμετάλλευσης καθώς και τον αριθμό κάθε τύπου εμπορευματοκιβωτίων της συνεκμετάλλευσης που ευρίσκονται στο έδαφός τους.Άρθρο 10 Παραβάσεις 1. Κάθε παράβαση των διατάξεων της παρούσας σύμβασης συνεπάγεται για τον παραβάτη, στο έδαφος του συμβαλλομένου μέρους όπου διαπράχθηκε η παράβαση, τις κυρώσεις που προβλέπονται από τη νομοθεσία του εν λόγω συμβαλλομένου μέρους.2. Σε περίπτωση που δεν είναι δυνατόν να προσδιοριστεί το έδαφος στο οποίο διαπράχθηκε η παρατυπία, θεωρείται ότι αυτή διαπράχθηκε στο έδαφος του συμβαλλομένου μέρους στο οποίο διαπιστώθηκε.Άρθρο 11 Ανταλλαγή πληροφοριών Τα συμβαλλόμενα μέρη γνωστοποιούν αμοιβαίως, κατόπιν αιτήσεως και στο βαθμό που αυτό επιτρέπεται από τη νομοθεσία τους, τις πληροφορίες που είναι απαραίτητες για την εφαρμογή των διατάξεων της παρούσας σύμβασης.Άρθρο 12 Μεγαλύτερες διευκολύνσεις Η παρούσα σύμβαση δεν αποτελεί κώλυμα στην εφαρμογή διευκολύνσεων από εκείνες τις οποίες τα συμβαλλόμενα μέρη χορηγούν ή επιθυμούν να χορηγήσουν, είτε με μονομερείς διατάξεις είτε δυνάμει διμερών ή πολυμερών συμφωνιών, υπό την επιφύλαξη ότι οι διευκολύνσεις που χορηγούνται κατ' αυτόν τον τρόπο δεν εμποδίζουν την εφαρμογή των διατάξεων της παρούσας σύμβασης.Άρθρο 13 Ρήτρα διασφάλισης H παρούσα σύμβαση δεν θίγει τις διατάξεις περί ανταγωνισμού που ισχύουν σε ένα ή περισσότερα συμβαλλόμενα μέρη.ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙ ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ Άρθρο 14 Υπογραφή, κύρωση και προσχώρηση 1. Τα κράτη μέλη του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών και των ειδικών οργάνων του, μπορούν να καθίστανται συμβαλλόμενα μέρη της παρούσας σύμβασης:α) υπογράφοντάς την, χωρίς επιφύλαξη κύρωσης 7β) καταθέτοντας πράξη κύρωσης, αφού την έχουν υπογράψει με επιφύλαξη κύρωσης 7γ) καταθέτοντας πράξη προσχώρησης.2. Οποιοδήποτε κράτος, εκτός των προβλεπομένων στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, στο οποίο έχει απευθυνθεί σχετική πρόσκληση από το θεματοφύλακα, κατόπιν αιτήματος της επιτροπής διαχείρισης, μπορεί να καταστεί συμβαλλόμενο μέρος στην παρούσα σύμβαση προσχωρώντας σε αυτή μετά την έναρξη ισχύος της.3. Κάθε οργανισμός περιφερειακής οικονομικής ολοκλήρωσης μπορεί, σύμφωνα με τις διατάξεις της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου, να καταστεί συμβαλλόμενο μέρος της παρούσας σύμβασης. Οργανισμός αυτού του είδους, που είναι συμβαλλόμενο μέρος της παρούσας σύμβασης, ενημερώνει το θεματοφύλακα σχετικά με την αρμοδιότητά του και σχετικά με οποιαδήποτε μεταγενέστερη μεταβολή της όσον αφορά τα θέματα που καλύπτονται από την παρούσα σύμβαση. Ο οργανισμός αυτός, όσον αφορά τα θέματα που καλύπτονται από την παρούσα σύμβαση αναθέτει στα κράτη που είναι συμβαλλόμενα μέρη της παρούσας σύμβασης. Όσον αφορά τα θέματα που εμπίπτουν στην αρμοδιότητα του οργανισμού, για τα οποία έχει ενημερωθεί ο θεματοφύλακας, τα κράτη μέλη του οργανισμού που είναι συμβαλλόμενα μέρη της παρούσας σύμβασης, δεν είναι εξουσιοδοτημένα να ασκούν ατομικώς τα δικαιώματα αυτά, συμπεριλαμβανομένου, μεταξύ άλλων, του δικαιώματος ψήφου.4. Η παρούσα σύμβαση είναι ανοικτή προς υπογραφή από τις 15 Απριλίου 1994 μέχρι και τις 14 Απριλίου 1995 συμπεριλαμβανομένης, στο Γραφείο των Ηνωμένων Εθνών στη Γενεύη. Μετά την ημερομηνία αυτή, η παρούσα σύμβαση θα είναι ανοικτή για προσχώρηση.Άρθρο 15 Επιφυλάξεις Κάθε συμβαλλόμενο μέρος μπορεί να διατυπώνει επιφυλάξεις όσον αφορά την παράγραφο 2 των άρθρων 6 και 7 σχετικά με την απαίτηση τελωνειακού εγγράφου και εγγύησης. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος που έχει διατυπώσει επιφυλάξεις μπορεί, οποιαδήποτε στιγμή, να τις άρει, εν μέρει ή στο σύνολό τους, με κοινοποίηση στο θεματοφύλακα όπου αναφέρει την ημερομηνία άρσης των επιφυλάξεών του.Άρθρο 16 Έναρξη ισχύος 1. Η παρούσα σύμβαση αρχίζει να ισχύει έξι μήνες μετά την ημερομηνία κατά την οποία πέντε κράτη ή οργανισμοί περιφερειακής οικονομικής ολοκλήρωσης που προβλέπονται στο άρθρο 14 παράγραφοι 1 και 3, έχουν υπογράψει την παρούσα σύμβαση, χωρίς επιφύλαξη κύρωσης, ή έχουν καταθέσει πράξη κύρωσης ή προσχώρησης. Για την εφαρμογή της παρούσας παραγράφου, κάθε υπογραφή χωρίς επιφύλαξη κύρωσης ή κάθε πράξη που έχει κατατεθεί από οργανισμό περιφερειακής οικονομικής ολοκλήρωσης δεν προστίθεται στα κράτη μέλη που τον συγκροτούν.2. Η παρούσα σύμβαση αρχίζει να ισχύει, για όλα τα λοιπά κράτη ή οργανισμούς περιφερειακής οικονομικής ολοκλήρωσης που αναφέρονται στο άρθρο 14 παράγραφοι 1, 2 και 3, έξι μήνες μετά την ημερομηνία τους χωρίς επιφύλαξη κύρωσης ή κατάθεσης πράξης κύρωσης ή προσχώρησης.3. Κάθε πράξη κύρωσης ή προσχώρησης που κατατίθεται αφού τεθεί σε ισχύ τροποποίηση της παρούσας σύμβασης σύμφωνα με το άρθρο 21, θεωρείται ότι εφαρμόζεται στο τροποποιημένο κείμενο της παρούσας σύμβασης.4. Κάθε πράξη αυτού του είδους που κατατίθεται μετά την αποδοχή τροποποίησης αλλά πριν από την έναρξη ισχύος της, θεωρείται ότι ισχύει για το τροποποιημένο κείμενο της παρούσας σύμβασης την ημερομηνία που τίθεται σε ισχύ η τροποποίηση.5. Η παρούσα σύμβαση ισχύει, για συγκεκριμένη συνεκμετάλλευση, μόνον εφόσον όλα τα κράτη ή οι οργανισμοί περιφερειακής οικονομικής ολοκλήρωσης που αφορά αυτή η συνεκμετάλλευση, καταστούν συμβαλλόμενα μέρη της παρούσας σύμβασης.Άρθρο 17 Καταγγελία 1. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος μπορεί να καταγγείλει την παρούσα σύμβαση με κοινοποίηση απευθυνόμενη προς το θεματοφύλακα.2. Η καταγγελία παράγει αποτελέσματα 15 μήνες μετά την ημερομηνία παραλαβής της κοινοποίησης από το θεματοφύλακα.Άρθρο 18 Λήξη ισχύος Εάν, μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας σύμβασης, τα συμβαλλόμενα μέρη έχουν περιοριστεί σε λιγότερα από πέντε κατά τη διάρκεια οποιουδήποτε χρονικού διαστήματος δώδεκα συνεχών μηνών, η παρούσα σύμβαση παύει να παράγει αποτελέσματα από τη λήξη του εν λόγω δωδεκάμηνου χρονικού διαστήματος. Για την εφαρμογή του παρόντος άρθρου, οργανισμός περιφεριακής οικονομικής ολοκλήρωσης δεν προστίθεται στα κράτη μέλη που τον συγκροτούν.Άρθρο 19 Επιτροπή διαχείρισης 1. Συστήνεται επιτροπή διαχείρισης (εφεξής καλούμενη «η επιτροπή»), η οποία εξετάζει την εφαρμογή της παρούσας σύμβασης, μελετά κάθε προτεινόμενη για το σκοπό αυτό τροποποίηση καθώς επίσης και τα μέτρα που στοχεύουν στην ερμηνεία της εν λόγω σύμβασης.2. Τα συμβαλλόμενα μέρη αποτελούν μέλη της επιτροπής. Η επιτροπή μπορεί να αποφασίζει εάν η αρμόδια υπηρεσία κράτους ή οργανισμού περιφερειακής οικονομικής ολοκλήρωσης που δεν είναι συμβαλλόμενο μέρος ή οι εκπρόσωποι των διεθνών οργανισμών μπορούν, για τα θέματα που τους ενδιαφέρουν, να παρίστανται στις συνόδους της επιτροπής υπό την ιδιότητα παρατηρητού.3. Ο εκτελεστικός γραμματέας της οικονομικής επιτροπής για την Ευρώπη των Ηνωμένων Εθνών (εφεξής αποκαλούμενος «εκτελεστικός γραμματέας») παρέχει στην επιτροπή τις αναγκαίες υπηρεσίες γραμματείας.4. Για κάθε σύνοδό της, η επιτροπή εκλέγει τον πρόεδρο και τον αντιπρόεδρό της.5. Οι αρμόδιες υπηρεσίες των συμβαλλομένων μερών ανακοινώνουν στον εκτελεστικό γραμματέα αιτιολογημένες προτάσεις τροποποίησης της παρούσας σύμβασης, καθώς και τις αιτήσεις εγγραφής θεμάτων στην ημερήσια διάταξη των συνόδων της επιτροπής. Ο εκτελεστικός γραμματέας γνωστοποιεί τις ανακοινώσεις αυτές στις αρμόδιες υπηρεσίες των συμβαλλομένων μερών και στο θεματοφύλακα.6. Ο εκτελεστικός γραμματέας συγκαλεί την επιτροπή:α) δύο έτη μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας σύμβασης 7β) εν συνεχεία, σε ημερομηνία που καθορίζεται από την επιτροπή, αλλά τουλάχιστον ανά πενταετία 7γ) μετά από αίτημα αρμοδίων υπηρεσιών τουλάχιστον δύο συμβαλλομένων μερών.Ο εκτελεστικός γραμματέας διανέμει το σχέδιο ημερήσιας διάταξης στις αρμόδιες υπηρεσίες των συμβαλλομένων μερών και στους παρατηρητές που αναφέρονται στην παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου, τουλάχιστον έξι εβδομάδες πριν από τη σύνοδο της επιτροπής.7. Με απόφαση της επιτροπής, που λαμβάνεται βάσει των διατάξεων της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου, ο εκτελεστικός γραμματέας καλεί τις αρμόδιες υπηρεσίες των κρατών και των οργανισμών που αναφέρονται στην παράγραφο 2, να εκπροσωπηθούν μέσω παραρτημάτων στις συνόδους της επιτροπής.8. Για τη λήψη αποφάσεων, απαιτείται απαρτία τουλάχιστον του ενός τρίτου των συμβαλλομένων μερών. Για την εφαρμογή της παρούσας παραγράφου, οργανισμοί περιφερειακής οικονομικής ανάπτυξης δεν προστίθεται στα κράτη μέλη που τον συγκροτούν.9. Οι προτάσεις τίθενται σε ψηφοφορία. Εξαιρέσει των διατάξεων της παραγράφου 10 του παρόντος άρθρου, κάθε συμβαλλόμενο μέρος που εκπροσωπείται στη συνεδρίαση διαθέτει μία ψήφο. Προτάσεις εκτός από τις προτάσεις εγκρίνονται από την επιτροπή εφόσον συγκεντρώσουν την πλειοψηφία των εκφρασθέντων ψήφων των παρόντων και συμμετασχόντων στη ψηφοφορία μελών. Οι προτάσεις τροποποίησης εγκρίνονται με την πλειοψηγία των δύο τρίτων των εκφρασθέντων ψήφων των παρόντων και συμμετασχόντων στη ψηφοφορία μελών.10. Σε περίπτωση εφαρμογής του άρθρου 14 παράγραφος 3, οι οργανισμοί περιφερειακής οικονομικής ολοκλήρωσης, που αποτελούν συμβαλλόμενα μέρη της παρούσας σύμβασης, διαθέτουν σε περίπτωση ψηφοφορίας αριθμό ψήφων ίσο προς το σύνολο των ψήφων που αντιστοιχούν στα κράτη μέλη που τους απαρτίζουν και αποτελούν συμβαλλόμενα μέρη της παρούσας σύμβασης.11. Πριν από το πέρας της συνόδου της, η επιτροπή εγκρίνει έκθεση.12. Ελλείψει σχετικών διατάξεων στο παρόν άρθρο, εφαρμόζεται ο εσωτερικός κανονισμός της οικονομικής επιτροπής για την Ευρώπη των Ηνωμένων Εθνών, εκτός εάν η επιτροπή αποφασίσει άλλως.Άρθρο 20 Ρύθμιση διαφορών 1. Κάθε διαφορά μεταξύ δύο ή περισσότερων συμβαλλομένων μερών επί θεμάτων ερμηνείας ή εφαρμογής της παρούσας σύμβασης ρυθμίζεται, στο μέτρο του δυνατού, με άμεσες διαπραγματεύσεις μεταξύ των εν λόγω μερών.2. Κάθε διαφορά που δεν ρυθμίζεται με άμεσες διαπραγματεύσεις, φέρεται από τα ενδιαφερόμενα μέρη της διαφοράς ενώπιον της επιτροπής, η οποία την εξετάζει και διατυπώνει συστάσεις για τη ρύθμισή της.3. Τα συμβαλλόμενα μέρη της διαφοράς μπορούν να συμφωνήσουν εκ των προτέρων ότι θα αποδεχθούν τις συστάσεις της επιτροπής.Άρθρο 21 Διαδικασία τροποποίησης 1. Η επιτροπή μπορεί να συστήσει τροποποιήσεις της παρούσας σύμβασης σύμφωνα με το άρθρο 19.2. Το κείμενο της τροποποίησης που έχει συστηθεί μ' αυτόν τον τρόπο, ανακοινώνεται από το θεματοφύλακα σε όλα τα συμβαλλόμενα μέρη της παρούσας σύμβασης καθώς και στους λοιπούς υπογράφοντες.3. Κάθε σύσταση τροποποίησης που έχει ανακοινωθεί σύμφωνα με την παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου τίθεται σε ισχύ έναντι όλων των συμβαλλομένων μερών εντός προθεσμίας τριών μηνών που αρχίζει από τη λήξη της 18μηνης περιόδου που ακολουθεί την ημερομηνία της ανακοίνωσης της σύστασης τροποποίησης, εφόσον δεν έχει κοινοποιηθεί στο θεματοφύλακα καμία αντίρρηση ως προς την εν λόγω σύσταση τροποποίησης εκ μέρους συμβαλλομένου μέρους κατά το εν λόγω χρονικό διάστημα.4. Εάν έχει κοινοποιηθεί στο θεματοφύλακα αντίρρηση ως προς τη σύσταση τροποποίησης εκ μέρους συμβαλλόμενου μέρους πριν από τη λήξη της 18μηνης προθεσμίας που προβλέπεται στην παράγραφο 3 του παρόντος άρθρου, η τροποποίηση θεωρείται ότι δεν γίνεται αποδεκτή και δεν ισχύει.Άρθρο 22 Θεματοφύλακας 1. Ο Γενικός Γραμματέας του Οργανισμού των Ηνωμένων Εθνών ορίζεται θεματοφύλακας της παρούσας σύμβασης.2. Τα καθήκοντα του Γενικού Γραμματέα του Οργανισμού των Ηνωμένων Εθνών ως θεματοφύλακα είναι τα οριζόμενα στο μέρος VII της σύμβασης της Βιέννης περί του δικαίου των συνθηκών, η οποία συνήφθη στη Βιέννη στις 23 Μαΐου 1969.3. Όταν προκύπτει διαφορά μεταξύ συμβαλλομένου μέρους και του θεματοφύλακα ως προς την εκτέλεση των καθηκόντων του τελευταίου, ο θεματοφύλακας ή το εν λόγω μέρος οφείλει να θέσει το θέμα υπόψη των λοιπών συμβαλλομένων μερών και των υπογραφόντων ή, ενδεχομένως, της επιτροπής.Άρθρο 23 Καταχώρηση και αυθεντικά κείμενα Σύμφωνα με το άρθρο 102 του Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών, η παρούσα σύμβαση καταχωρείται στη Γραμματεία του Οργανισμού των Ηνωμένων Εθνών.ΣΕ ΠΙΣΤΩΣΗ ΤΩΝ ΑΝΩΤΕΡΩ, οι υπογράφοντες πληρεξούσιοι, δεόντως εξουσιοδοτημένοι προς τούτο, έθεσαν την υπογραφή τους κάτω από την παρούσα σύμβαση.ΕΓΙΝΕ στη Γενεύη, στις 21 Ιανουαρίου 1994 σε ένα μόνο πρωτότυπο, στην αγγλική, αραβική, γαλλική, ισπανική, κινέζικη και ρωσσική γλώσσα και τα έξι κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ Επιφύλαξη της Κοινότητας που αναφέρεται στο άρθρο 1 της απόφασης. Κατ' εφαρμογήν των άρθρων 6 και 7 της σύμβασης, η κοινοτική νομοθεσία απαιτεί, υπό ορισμένες περιστάσεις, την προσκόμιση τελωνειακού εγγράφου και τη σύσταση εγγύησης όσον αφορά τα ανταλλακτικά τα προοριζομένα για επισκευές καθώς και τα παρελκόμενα και το λοιπό υλικό εμπορευματοκιβωτίων. Οι περιστάσεις αυτές είναι οι ακόλουθες:- η περίπτωση σοβαρού κινδύνου να μην τηρηθεί η υποχρέωση επανεξαγωγής και- η περίπτωση όπου δεν εξασφαλίζεται με βεβαιότητα η καταβολή της ενδεχόμενης τελωνειακής οφειλής.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ Κοινοποίηση που αναφέρεται στο άρθρο 1 τρίτο εδάφιο της απόφασης Σύμφωνα με το άρθρο 14 παράγραφος 3 της σύμβασης, η Κοινότητα κοινοποιεί στο Γενικό Γραμματέα του Οργανισμού των Ηνωμένων Εθνών, θεματοφύλακα της σύμβασης, ότι η Κοινότητα, ενεργώντας ως οργανισμός περιφερειακής οικονομικής ολοκλήρωσης, είναι αρμόδια για όλα τα θέματα που καλύπτει η σύμβαση, εκτός από:- τον καθορισμό του ύψους των δασμών, φόρων, τελών και επιβαρύνσεων που αναφέρονται στο άρθρο 1 στοιχείο α) της σύμβασης, εκτός από τους κοινοτικούς τελωνειακούς δασμούς και τις φορολογικές επιβαρύνσεις ισοδυνάμου αποτελέσματος καθώς και τις γεωργικές εισφορές και άλλες επιβαρύνσεις επί των εισαγωγών που προβλέπονται στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής της Κοινότητας.- τις κυρώσεις που προβλέπονται σε περίπτωση παράβασης των διατάξεων της σύμβασης.