CELEX: 22008A0315(01)
Language: sk
Date: 2008-03-15 00:00:00
Title: Protokol, ktorým sa mení a dopĺňa Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a vládou Gruzínska o určitých aspektoch leteckých dopravných služieb

Dôležité právne oznámenie

|

22008A0315(01)

Protokol, ktorým sa mení a dopĺňa Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a vládou Gruzínska o určitých aspektoch leteckých dopravných služieb  

Úradný vestník L 073 , 15/03/2008 S. 0022 - 0023

		Protokol,ktorým sa mení a dopĺňa Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a vládou Gruzínska o určitých aspektoch leteckých dopravných služiebEURÓPSKE SPOLOČENSTVOna jednej strane aVLÁDA GRUZÍNSKAna strane druhej(ďalej len "strany"),SO ZRETEĽOM na dohodu medzi Gruzínskom a Bulharskou republikou podpísanú 19. januára 1995 v Sofii a dohodu medzi Gruzínskom a Rumunskom podpísanú 26. marca 1996 v Tbilisi,SO ZRETEĽOM na Dohodu medzi Európskym spoločenstvom a vládou Gruzínska o určitých aspektoch leteckých dopravných služieb podpísanú v Bruseli 3. mája 2006 (ďalej len "horizontálna dohoda"),ZOHĽADŇUJÚC pristúpenie Bulharskej republiky a Rumunska k Európskej únii a teda aj k Spoločenstvu 1. januára 2007,DOHODLI SA TAKTO:Článok 1Do písmena a) prílohy I k horizontálnej dohode sa medzi záznamy týkajúce sa Rakúska a Holandska v tomto poradí vkladajú nasledujúce zarážky:- "— Dohoda medzi vládou Bulharskej republiky a vládou Gruzínskej republiky týkajúca sa leteckých dopravných služieb uzavretá v Sofii 19. januára 1995, ďalej v prílohe II len "dohoda medzi Gruzínskom a Bulharskom",";- "— Dohoda medzi vládou Rumunska a vládou Gruzínska týkajúca sa leteckých dopravných služieb uzavretá v Tbilisi 26. marca 1996, ďalej v prílohe II len "dohoda medzi Gruzínskom a Rumunskom",".Článok 2Do prílohy II k horizontálnej dohode sa za záznamy týkajúce sa "dohody medzi Gruzínskom a Belgickom" a "dohody medzi Gruzínskom a Poľskom" v tomto poradí vkladajú nasledujúce zarážky:a) do písmena a) "Určenie členským štátom":- "— článok 3 ods. 5 dohody medzi Gruzínskom a Bulharskom,";- "— článok 3 dohody medzi Gruzínskom a Rumunskom,";b) do písmena b) "Zamietnutie, zrušenie, pozastavenie alebo obmedzenie oprávnení alebo povolení":- "— článok 4 ods. 1 písm. a) dohody medzi Gruzínskom a Bulharskom,";- "— článok 4 ods. 1 písm. a) dohody medzi Gruzínskom a Rumunskom,";c) do písmena d) "Zdanenie leteckého paliva":- "— článok 5 dohody medzi Gruzínskom a Bulharskom,";- "— článok 9 dohody medzi Gruzínskom a Rumunskom,";d) do písmena e) "Tarify za prepravu v rámci Európskeho spoločenstva":- "— článok 6 dohody medzi Gruzínskom a Bulharskom,";- "— článok 8 dohody medzi Gruzínskom a Rumunskom,".Článok 3Tento protokol nadobudne platnosť, keď si strany navzájom písomne oznámia, že ich príslušné vnútorné postupy, ktoré sú potrebné na nadobudnutie platnosti protokolu, sú ukončené.Článok 4Tento protokol je vyhotovený v anglickom, bulharskom, českom, dánskom, estónskom, fínskom, francúzskom, gréckom, holandskom, litovskom, lotyšskom, maďarskom, maltskom, nemeckom, poľskom, portugalskom, rumunskom, slovenskom, slovinskom, španielskom, švédskom, talianskom a gruzínskom jazyku, pričom každé znenie je rovnako autentické.--------------------------------------------------