CELEX: 62010CB0020
Language: sl
Date: 2010-11-11 00:00:00
Title: Zadeva C-20/10: Sklep Sodišča (šesti senat) z dne 11. novembra 2010 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Tribunale di Trani – Italija) – Vino Cosimo Damiano proti Poste Italiane SpA (Člen 104(3) Poslovnika — Socialna politika — Direktiva 1999/70/ES — Določbi 3 in 8 okvirnega sporazuma o delu za določen čas — Pogodba o zaposlitvi za določen čas v javnem sektorju — Prva ali edina pogodba — Obveznost navedbe objektivnih razlogov — Odprava — Znižanje splošne ravni varstva delavcev — Načelo prepovedi diskriminacije — Člena 82 ES in 86 ES)

26.2.2011   
            
            
               SL
            
            
               Uradni list Evropske unije
            
            
               C 63/14
            
         Sklep Sodišča (šesti senat) z dne 11. novembra 2010 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Tribunale di Trani – Italija) – Vino Cosimo Damiano proti Poste Italiane SpA
   (Zadeva C-20/10) (1)
   
   (Člen 104(3) Poslovnika - Socialna politika - Direktiva 1999/70/ES - Določbi 3 in 8 okvirnega sporazuma o delu za določen čas - Pogodba o zaposlitvi za določen čas v javnem sektorju - Prva ali edina pogodba - Obveznost navedbe objektivnih razlogov - Odprava - Znižanje splošne ravni varstva delavcev - Načelo prepovedi diskriminacije - Člena 82 ES in 86 ES)
   2011/C 63/26
   Jezik postopka: italijanščina
   
      Predložitveno sodišče
   
   Tribunale di Trani
   
      Stranki
   
   
      Tožeča stranka: Vino Cosimo Damiano
   
      Tožena stranka: Poste Italiane SpA
   
      Predmet
   
   Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Tribunale di Trani – Razlaga določb 3 in 8 priloge k Direktivi Sveta 1999/70/ES z dne 28. junija 1999 o okvirnem sporazumu o delu za določen čas, sklenjenem med ETUC, UNICE in CEEP (UL L 175, str. 43) – Združljivost nacionalne ureditve, ki je v notranji pravni red uvedla možnost za zaposlovanje delavcev družbe Poste Italiane SpA za določen čas, ne da bi bilo treba navesti razloge za tako zaposlitev.
   
      Izrek
   
   
               1.
            
            
               Določbo 8(3) okvirnega sporazuma o delu za določen čas, sklenjenega 18. marca 1999, iz priloge k Direktivi Sveta 1999/70/ES z dne 28. junija 1999 o okvirnem sporazumu o delu za določen čas, sklenjenem med ETUC, UNICE in CEEP je treba razlagati tako, da ne nasprotuje nacionalni ureditvi, kot jo določa člen 2(1a) zakonske uredbe št. 368 o prenosu Direktive 1999/70 ES o okvirnem sporazumu o delu za določen čas, sklenjenem med ETUC, UNICE in CEEP (decreto legislativo n. 368, attuazione della direttiva 1999/70/CE relativa all’accordo quadro sul lavoro a tempo determinato concluso dall’UNICE, dal CEEP e dal CES) z dne 6. septembra 2001, ki, drugače kot pravna ureditev pred začetkom veljavnosti navedene uredbe, podjetju, kakršno je družba Poste Italiane SpA, dovoljuje, da ob upoštevanju nekaterih pogojev, sklene prvo ali edino pogodbo o delu za določen čas z delavcem, kot je C. Vino, ne da bi navedla objektivne razloge, ki upravičujejo sklenitev pogodbe za tak čas, ker ta ureditev ni povezana z izvedbo tega okvirnega sporazuma. V zvezi s tem ni pomembno, ali cilj, ki mu sledi ta ureditev, zagotavlja varstvo, ki bi bilo vsaj enakovredno varstvu delavcev, zaposlenih za določen čas, iz navedenega okvirnega sporazuma.
            
         
               2.
            
            
               Sodišče Evropske unije je očitno nepristojno za odgovor na četrto vprašanje za predhodno odločanje, ki ga je predložilo Tribunale di Trani (Italija).
            
         
               3.
            
            
               Peto vprašanje za predhodno odločanje, ki ga je predložilo Tribunale di Trani je očitno nedopustno.
            
         
      (1)  UL C 134, 22.5.2010.