CELEX: 21995A1230(25)
Language: it
Date: 1995-12-22 00:00:00
Title: Scambio di lettere tra la Comunità europea e il Canada sulla conclusione dei negoziati a norma dell'articolo XXIV, paragrafo 6

Avis juridique important

|

21995A1230(25)

Scambio di lettere tra la Comunità europea e il Canada sulla conclusione dei negoziati a norma dell'articolo XXIV, paragrafo 6  

Gazzetta ufficiale n. L 334 del 30/12/1995 pag. 0035 - 0037

SCAMBIO DI LETTERE tra la Comunità europea e il Canada sulla conclusione dei negoziati a norma dell'articolo XXIV, paragrafo 6 A. Lettera della Comunità europea Bruxelles, addì 22 dicembre 1995Signore,mi pregio confermarLe l'accordo che segue, raggiunto tra le delegazioni del Canada e della Comunità europea.1. Tenendo conto della situazione eccezionale del mercato prevista per l'ultimo periodo dell'anno commerciale 1995/1996 per quanto riguarda i cereali (frumento comune e grano duro), la Comunità europea decide di effettuare i seguenti adeguamenti alle norme che regolano le sue importazioni per quanto riguarda il frumento comune e il grano duro per migliorare l'attuale difficile situazione del mercato.a) Dal 1° gennaio al 30 giugno 1996, lo sgravio per quanto riguarda il grano di elevata qualità, sarà aumentato da 8 a 14 ecu/t.b) Nello stesso periodo, la richiesta di grano duro pari al 73 % di nuclei vetrosi sarà ridotta al livello standard del 60 %.Previa attuazione delle modifiche succitate, il Canada ritirerà la richiesta presentata per la convocazione di un gruppo nell'ambito dell'OMC per dirimere il problema sollevato dai regolamenti comunitari sui cereali.Nel rispetto di quanto stabilito nei paragrafi precedenti, ciascuna delle parti conserva tutti i suoi diritti in seno all'OMC. Questo accordo non pregiudica la posizione giuridica delle parti per quanto riguarda le questioni che rientrino nel presente accordo.Le due parti avvieranno un dibattito nel primo quadrimestre del 1996 per decidere quali misure eventualmente adottare per i successivi anni di commercializzazione.2. Per concludere gli attuali negoziati a norma dell'articolo XXIV, paragrafo 6, nell'ambito dell'OMC sull'agricoltura e la denuncia presentata dal Canada, a norma dell'articolo XXIV, paragrafo 6, sull'orzo, motivata dai passati ampliamenti dell'Unione europea, è stato concordato quanto segue:- una riduzione dell'aliquota di dazio per quanto riguarda la scagliola (1008 30 00) a zero,- CAT della nazione più favorita pari a 50 000 t per il grano duro (con contenuto minimo di nuclei vetrosi del 73 %) ad aliquota zero;- CAT della nazione più favorita pari a 10 000 t per l'avena lavorata (1104 22 99) ad aliquota zero;- in considerazione del fatto che le importazioni di carne di maiale e di prodotti derivati rientrano sia nei CAT del GATT che nei CAT preferenziali ad aliquota inferiore dei contingenti GATT per i paesi dell'Europa centrale e orientale (PECO), la Commissione, in consultazione con i paesi interessati, farà in modo che le importazioni in questione dai PECO siano contabilizzate in maniera prioritaria rispetto ai CAT preferenziali;- la somma dei CAT CE per la carne di maiale e le preparazioni derivate viene mantenuta a 75 600 t alla fine del periodo di attuazione dell'Uruguay Round.Il Governo canadese accetta gli elementi di base dell'approccio della Comunità europea per adeguare gli impegni assunti in seno al GATT da parte della CE dei 12 e quelli dell'Austria, della Svezia e della Finlandia, in seguito al recente ampliamento della Comunità:- netting out degli impegni alle esportazioni;- netting out dei contingenti tariffari;- cumulo degli impegni relativi al sostegno del mercato interno.Le modalità giuridiche appropriate per quanto riguarda l'attuazione saranno concordate in seguito.3. Per quanto riguarda il commercio bilaterale dei prodotti caseari, il Canada si impegna ad aumentare l'attuale riserva CE di 12 247 t (60 % del contingente dell'aliquota tariffaria globale) al 66 % del contingente dell'aliquota tariffaria globale. La CE si impegna ad aumentare l'attuale contingente dell'aliquota tariffaria del cheddar stagionato canadese a 4 000 t. Le autorità canadesi indicheranno alla commissione canadese per il settore lattiero-caseario che è possibile rilasciare «certificati di autenticità» per il «cheddar stagionato» soltanto per i quantitativi soggetti a contingenti. Il Canada permetterà le importazioni di prodotti caseari dalla CE soltanto nel quadro dei contingenti dell'aliquota tariffaria, accompagnati da un certificato di esportazione rilasciato dalla Comunità europea.4. La CE limiterà le sovvenzioni alle esportazioni sulle carni bovine fresche, refrigerate o congelate destinate al Canada, a non più di 5 000 t all'anno. Sulla base di questo impegno, gli esportatori europei di carne bovina potranno chiedere al Tribunale per il commercio internazionale canadese (Canadian International Trade Tribunal - CITT) di avviare un riesame ai sensi della sezione 76 della legge relativa alle misure speciali sulle importazioni (Special Import Measures Act - SIMA), del 25 luglio 1986, sulla base delle conclusioni del Tribunale canadese delle importazioni per quanto riguarda la carne bovina disossata originaria della Comunità economica europea. La revisione di cui alla sezione 76 può essere invocata da una qualsiasi delle parti interessate alla questione.5. Il Canada decide di consolidare a zero il suo dazio sui prodotti di pasta attualmente soggetti all'«ordine di sgravio sulla pasta», ossia i prodotti di pasta classificati sotto le voci tariffarie 1902 19 91, 1902 19 99 e 1902 19 92.Mi pregio proporre che questa lettera e la risposta costituiscano un accordo tra le due autorità rispettive.Voglia accogliere i sensi della mia alta considerazione.A nome del Consiglio dell'Unione europeaB. Lettera del Canada Bruxelles, addì 22 dicembre 1995Signore,mi pregio comunicarLe di aver ricevuto la Sua lettera in data odierna, così redatta:«mi pregio confermarLe l'accordo che segue, raggiunto tra le delegazioni del Canada e della Comunità europea.1. Tenendo conto della situazione eccezionale del mercato prevista per l'ultimo periodo dell'anno commerciale 1995/1996 per quanto riguarda i cereali (frumento comune e grano duro), la Comunità europea decide di effettuare i seguenti adeguamenti alle norme che regolano le sue importazioni per quanto riguarda il frumento comune e il grano duro per migliorare l'attuale difficile situazione del mercato.a) Dal 1° gennaio al 30 giugno 1996, lo sgravio per quanto riguarda il grano di elevata qualità, sarà aumentato da 8 a 14 ecu/t.b) Nello stesso periodo, la richiesta di grano duro pari al 73 % di nuclei vetrosi sarà ridotta al livello standard del 60 %.Previa attuazione delle modifiche succitate, il Canada ritirerà la richiesta presentata per la convocazione di un gruppo nell'ambito dell'OMC per dirimere il problema sollevato dai regolamenti comunitari sui cereali.Nel rispetto di quanto stabilito nei paragrafi precedenti, ciascuna delle parti conserva tutti i suoi diritti in seno all'OMC. Questo accordo non pregiudica la posizione giuridica delle parti per quanto riguarda le questioni che rientrino nel presente accordo.Le due parti avvieranno un dibattito nel primo quadrimestre del 1996 per decidere quali misure eventualmente adottare per i successivi anni di commercializzazione.2. Per concludere gli attuali negoziati a norma dell'articolo XXIV, paragrafo 6, nell'ambito dell'OMC sull'agricoltura e la denuncia presentata dal Canada, a norma dell'articolo XXIV, paragrafo 6, sull'orzo, motivata dai passati ampliamenti dell'Unione europea, è stato concordato quanto segue:- una riduzione dell'aliquota di dazio per quanto riguarda la scagliola (1008 30 00) a zero,- CAT della nazione più favorita pari a 50 000 t per il grano duro (con contenuto minimo di nuclei vetrosi del 73 %) ad aliquota zero;- CAT della nazione più favorita pari a 10 000 t per l'avena lavorata (1104 22 99) ad aliquota zero;- in considerazione del fatto che le importazioni di carne di maiale e di prodotti derivati rientrano sia nei CAT del GATT che nei CAT preferenziali ad aliquota inferiore dei contingenti GATT per i paesi dell'Europa centrale e orientale (PECO), la Commissione, in consultazione con i paesi interessati, farà in modo che le importazioni in questione dai PECO siano contabilizzate in maniera prioritaria rispetto ai CAT preferenziali;- la somma dei CAT CE per la carne di maiale e le preparazioni derivate viene mantenuta a 75 600 t alla fine del periodo di attuazione dell'Uruguay Round.Il Governo canadese accetta gli elementi di base dell'approccio della Comunità europea per adeguare gli impegni assunti in seno al GATT da parte della CE dei 12 e quelli dell'Austria, della Svezia e della Finlandia, in seguito al recente ampliamento della Comunità:- netting out degli impegni alle esportazioni;- netting out dei contingenti tariffari;- cumulo degli impegni relativi al sostegno del mercato interno.Le modalità giuridiche appropriate per quanto riguarda l'attuazione saranno concordate in seguito.3. Per quanto riguarda il commercio bilaterale dei prodotti caseari, il Canada si impegna ad aumentare l'attuale riserva CE di 12 247 t (60 % del contingente dell'aliquota tariffaria globale) al 66 % del contingente dell'aliquota tariffaria globale. La CE si impegna ad aumentare l'attuale contingente dell'aliquota tariffaria del cheddar stagionato canadese a 4 000 t. Le autorità canadesi indicheranno alla commissione canadese per il settore lattiero-caseario che è possibile rilasciare «certificati di autenticità» per il «cheddar stagionato» soltanto per i quantitativi soggetti a contingenti. Il Canada permetterà le importazioni di prodotti caseari dalla CE soltanto nel quadro dei contingenti dell'aliquota tariffaria, accompagnati da un certificato di esportazione rilasciato dalla Comunità europea.4. La CE limiterà le sovvenzioni alle esportazioni sulle carni bovine fresche, refrigerate o congelate destinate al Canada, a non più di 5 000 t all'anno. Sulla base di questo impegno, gli esportatori europei di carne bovina potranno chiedere al Tribunale per il commercio internazionale canadese (Canadian International Trade Tribunal - CITT) di avviare un riesame ai sensi della sezione 76 della legge relativa alle misure speciali sulle importazioni (Special Import Measures Act - SIMA), del 25 luglio 1986, sulla base delle conclusioni del Tribunale canadese delle importazioni per quanto riguarda la carne bovina disossata originaria della Comunità economica europea. La revisione di cui alla sezione 76 può essere invocata da una qualsiasi delle parti interessate alla questione.5. Il Canada decide di consolidare a zero il suo dazio sui prodotti di pasta attualmente soggetti all'«ordine di sgravio sulla pasta», ossia i prodotti di pasta classificati sotto le voci tariffarie 1902 19 91, 1902 19 99 e 1902 19 92.Mi pregio proporre che questa lettera e la risposta costituiscano un accordo tra le due autorità rispettive.»Mi pregio confermarLe che quanto precede è accettabile per il mio Governo e che la Sua lettera con la presente costituisce un accordo conformemente alla Sua proposta.Voglia accogliere i sensi della mia alta considerazione.Per il Governo del Canada(1) Vedi allegati al regolamento (CE) n. 3093/95, pagina 1 della presente Gazzetta ufficiale.