CELEX: 31992R2952
Language: es
Date: 1992-10-12 00:00:00
Title: Reglamento (CEE) n° 2952/92 de la Comisión, de 12 de octubre de 1992, relativo al suministro de aceite vegetal en concepto de ayuda alimentaria

Avis juridique important

|

31992R2952

Reglamento (CEE) n° 2952/92 de la Comisión, de 12 de octubre de 1992, relativo al suministro de aceite vegetal en concepto de ayuda alimentaria  

Diario Oficial n° L 296 de 13/10/1992 p. 0012 - 0016

REGLAMENTO (CEE)  No 2952/92 DE LA COMISIÓNde 12 de octubre de 1992 relativo al suministro de aceite vegetal  en concepto de ayuda alimentaria LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS, Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea, Visto el Reglamento (CEE) n° 3972/86 del Consejo, de 22 de diciembre de 1986, relativo a la  política y a la gestión de la ayuda alimentaria  (1), modificado en último lugar por el Reglamento  (CEE) n° 1930/90  (2), y, en particular, la letra c) del apartado 1 de su artículo 6, Considerando que el Reglamento (CEE) n° 1420/87 del Consejo, de 21 de mayo de 1987, por el que se  establecen las modalidades de aplicación del Reglamento (CEE) n°  3972/86 relativo a la política y  la gestión de la ayuda alimentaria  (3) establece la lista de los países y organismos susceptibles  de recibir ayuda y determina los criterios generales relativos al transporte de la ayuda  alimentaria más allá de la fase fob; Considerando que, como consecuencia de una decisión relativa a la concesión de ayuda alimentaria,  la Comisión ha otorgado, a determinados países y organismos beneficiarios, 2  190 toneladas de  aceite vegetal; Considerando que procede efectuar dicho suministro con arreglo a las normas previstas en el  Reglamento (CEE) n°  2200/87 de la Comisión, de 8 de julio de 1987, por el que se establecen las  modalidades generales de movilización en la Comunidad de los productos que se vayan a suministrar  en concepto de ayuda alimentaria comunitaria  (4), modificado por el Reglamento (CEE) n° 790/91   (5); que es necesario precisar, en particular, los plazos y condiciones de entrega, así como el  procedimiento que deberá seguirse para determinar los gastos que resulten de ello; Considerando que, por razones principalmente logísticas, ciertas acciones no son atribuidas durante  el primer y el segundo plazo de presentación de las ofertas; que, para evitar repetir la  publicación del anuncio de licitación, es conveniente abrir un tercer plazo de licitación, HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO: Artículo 1 En concepto de ayuda alimentaria  comunitaria, se procederá a la movilización en la Comunidad de aceite vegetal para suministrar al  beneficiario que se indica en el Anexo, de conformidad con las disposiciones del Reglamento (CEE)  n° 2200/87 y con las condiciones que figuran en el Anexo. La concesión de suministros se realizará  mediante licitación. Se presupone que el adjudicatario tiene conocimiento de todas las condiciones generales y  particulares aplicables y que las ha aceptado. No se considerará escrita ninguna otra condición o  reserva contenida en su oferta. Artículo 2 El presente Reglamento entrará en vigor el día  siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas.  El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada  Estado miembro. Hecho en Bruselas, el 12 de octubre de 1992. Por la Comisión Ray MAC SHARRY Miembro de la  Comisión   ANEXO LOTE A 1.  Acción n°  (1): 900/92 2.  Programa: 1992 3.  Beneficiario  (2):  Comoras 4.  Representante del beneficiario: M. Caabi al Yachroutu, Ministre de l'économie, des finances, du budget et du plan, B  P 324, Moroni  (tél. Moroni: 21767) 5.  Lugar o país de destino (5): Comoras 6.  Producto que se moviliza:  aceite de colza refinado 7.  Características y calidad de la mercancía (3): DO n° C 114 de 29. 4.  1991, p. 1 [III  A  1  a)] 8.  Cantidad total: 100 toneladas netas 9.  Número de lotes: 1 (A1: 65  toneladas; A2: 35 toneladas) 10.  Envasado y marcado (8): DO n° C 114 de 29. 4. 1991, p. 1 [III  A   2  2  b), III  A  2  3 y III  A  3]: bidones de plástico de 5 litros, sin paneles de cartón en  contenedores de 20 pies (máximo 16 toneladas) Inscripciones en francés 11.  Modo de movilización  del producto: mercado de la Comunidad 12.  Fase de entrega: entregado en el puerto de desembarque,  descargado 13.  Puerto de embarque: - 14.  Puerto de desembarque indicado por el beneficiario: -  15.  Puerto de desembarque: -  A1: Port Moroni (Grande Comore) -  A2: Mutsamudu (Anjouan) 16.  Dirección del almacén y, en su  caso, puerto de desembarque: - 17.  Período de puesta a disposición en el puerto de embarque, en  caso de atribución del abastecimiento en posición puerto de embarque: del 23. 11 al 5. 12. 1992  18.  Fecha límite para el suministro: el 4. 1. 1993 19.  Procedimiento para determinar los gastos  de suministro: licitación 20.  Fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas: el  27. 10. 1992, a las 12 horas 21.  A.  En caso de segunda licitación: a)  fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas: el 10. 11. 1992, a las 12 horas  b)  período de puesta a disposición en el puerto de embarque, en caso de atribución del  abastecimiento en posición puerto de embarque: del 7 al 20. 12. 1992 c)  fecha límite para el  suministro: el 18. 1. 1993 B.  En caso de tercera licitación: a)  fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas: el 24. 11. 1992, a las 12 horas  b)  período de puesta a disposición en el puerto de embarque, en caso de atribución del  abastecimiento en posición puerto de embarque: del 21. 12. 1992 al 3. 1. 1993 c)  fecha límite  para el suministro: el 1. 2. 1993 22.  Importe de la garantía de licitación: 15 ecus/tonelada 23.   Importe de la garantía de entrega: 10  % del importe de la oferta expresada en ecus 24.   Dirección para enviar las ofertas: Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N. Arend, bâtiment Loi 120, bureau 7/46,  rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles [telex 22037 AGREC B, 25670 AGREC B; telefax: (32-2) 296  20   05, 295  01  32, 296  10  97, 295  01  30, 296  33  04] 25.  Restitución aplicable a solicitud del  adjudicatario  (4): -  LOTE B 1.  Acción n°  (1): 770/92 2.  Programa: 1992 3.  Beneficiario   (2): El Salvador 4.  Representante del beneficiario: Secretaría Nacional de la Familia, Casa  Presidencial, San Salvador, El Salvador, CA [tel.: (71)-15  55, telefax (71)-0950 (Sras. Lic.  Lucrecia de Suster o Sonia Ventura)] 5.  Lugar o país de destino  (5): El Salvador 6.  Producto  que se moviliza: aceite de girasol refinado 7.  Características y calidad de la mercancía (3): DO  n° C 114 de 29. 4. 1991, p. 1 [III  A  1  b)] 8.  Cantidad total: 1  000 toneladas netas 9.   Número de lotes: 1 10.  Envasado y marcado (7): DO n° C 114 de 29. 4. 1991, p. 1 [III  A  2.1.,  III  A  2.3 y III  A  3]; barriles metálicos de 200 litros Inscripciones en español Inscripciones  complementarias: «  Distribución gratuita  » 11.  Modo de movilización del producto: mercado de la Comunidad 12.  Fase de entrega: entregado en  el destino 13.  Puerto de embarque: - 14.  Puerto de desembarque indicado por el beneficiario: -  15.  Puerto de desembarque: - 16.  Dirección del almacén y, en su caso, puerto de desembarque:  Zapotitan, Carretera a Santa Ana, km 33,5; Sitio dal Niño, San Salvador 17.  Período de puesta a  disposición en el puerto de embarque, en caso de atribución del abastecimiento en posición puerto  de embarque: del 23. 11 al 6. 12. 1992 18.  Fecha límite para el suministro: el 4. 1. 1993 19.   Procedimiento para determinar los gastos de suministro: licitación 20.  Fecha en que expira el  plazo para la presentación de ofertas: el 27. 10. 1992, a las 12 horas 21.  A.  En caso de segunda  licitación: a)  fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas: el 10. 11. 1992, a las 12 horas  b)  período de puesta a disposición en el puerto de embarque, en caso de atribución del  abastecimiento en posición puerto de embarque: del 7 al 20. 12. 1992 c)  fecha límite para el  suministro: el 18. 1. 1993 B.  En caso de tercera licitación: a)  fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas: el 24. 11. 1992, a las 12 horas  b)  período de puesta a disposición en el puerto de embarque, en caso de atribución del  abastecimiento en posición puerto de embarque: del 21. 12. 1992 al 3. 1. 1993 c)  fecha límite  para el suministro: el 1. 2. 1993 22.  Importe de la garantía de licitación: 15 ecus/tonelada 23.   Importe de la garantía de entrega: 10  % del importe de la oferta expresada en ecus 24.   Dirección para enviar las ofertas: Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N.   Arend, bâtiment Loi 120, bureau 7/46, rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles [telex 22037 AGREC B,  25670 AGREC B; telefax (32-2) 296  20  05, 295  01  32, 296  10  97, 295  01  30, 296  33  04] 25.   Restitución aplicable a solicitud del adjudicatario  (4): -  LOTES C, D, E, F 1.  Acción n°   (1): 880/92 (lote C), 881/92 (lote D), 893/92 (lote E), 896/92 (lote F) 2.  Programa: 1992 3.   Beneficiario (2): Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge  (IFRC), Dept. Approvisionnement et logistique, BP 372, CH-1211 Genève 19 (tel.: 730  42  22; télex  412133 LRC CH; telefax: 733  03  95) 4.  Representante del beneficiario (8): - 5.  Lugar o país  de destino (5): Zambia (lote C), Zimbabwe (lote D), Sudán (lote E), Kenia (lote F) 6.  Producto  que se moviliza: aceite de colza refinado 7.  Características y calidad de la mercancía (3): DO n° C 114 de 29. 4. 1991, p. 1 [III  A  1  a)] 8.  Cantidad total: 1  090 toneladas netas 9.   Número de lotes: 4 (lote C: 280 toneladas; lote D: 200 toneladas; lote E: 400 toneladas; lote F:  210 toneladas 10.  Envasado y marcado (6)  (9): DO n° C 114 de 29. 4. 1991, p. 1 [III  A  2  2  b, III  A  2  3 y III  A  3] bidones de plástico  de 5 litros, sin paneles de cartón Inscripciones en inglés Inscripciones complementarias: lote C:  «  IFRC-Zambia  »; lote D: «  IFRC-Zimbabwe  »; lote E: «  IFRC-Port Sudan  »; lote F: «   IFRC-Mombasa  » 11.  Modo de movilización del producto: mercado de la Comunidad 12.  Fase de entrega: lotes C y D:  entregado en el destino; lotes E y F: entregado en el puerto de desembarque - descargado 13.   Puerto de embarque: - 14.  Puerto de desembarque indicado por el beneficiario: - 15.  Puerto de  desembarque: -  lote E: Port Sudan -  lote F: Mombasa 16.  Dirección del almacén y, en su caso, puerto de  desembarque: -  lote C: Red Cross warehouse Choma and Kalomo -  lote  D:  -  100 toneladas (D  1) Red Cross  warehouse Masvingo -  100 toneladas (D  2): Red Cross warehouse Gwanda 17.  Período de puesta a  disposición en el puerto de embarque en caso de atribución del abastecimiento en posición puerto de  embarque: del 23. 11 al 6. 12. 1992 18.  Fecha límite para el suministro: lotes C, D, E: el 31. 1.  1993; lote F: el 27. 12. 1992 19.  Procedimiento para determinar los gastos de suministro:  licitación 20.  Fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas: el 27. 10. 1992, a  las 12 horas 21.  A.  En caso de segunda licitación: a)  fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas: el el 10. 11. 1992, a las 12  horas b)  período de puesta a disposición en el puerto de embarque en caso de atribución del  abastecimiento en posición puerto de embarque: del 7 al 20. 12. 1992 c)  fecha límite para el  suministro: lotes C, D, E: 14. 2. 1993; lote F: el 10. 1. 1993 B.  En caso de tercera licitación: a)  fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas: el 24. 11. 1992, a las 12 horas  b)  período de puesta a disposición en el puerto de embarque en caso de atribución del  abastecimiento en posición puerto de embarque: del 21. 12. 1992 al 3. 1. 1993 c)  fecha límite  para el suministro: lotes C, D, E: el 28. 2. 1993; lote F: el 24. 1. 1993 22.  Importe de la  garantía de licitación: 15 ecus/tonelada 23.  Importe de la garantía de entrega: 10  % del importe  de la oferta expresado en ecus 24.  Dirección para enviar las ofertas: Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N. Arend, bâtiment Loi 120, bureau 7/46,  rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles [télex: 22037 AGREC B o 25670 AGREC B; telefax (32-2) 296  20   05, 295  01  32, 296  10  97, 295  01  30, 296  33  04] 25.  Restitución aplicable a solicitud del  adjudicatario (4): -  Notas: (1)  El número de la acción debe reseñarse en toda la correspondencia. (2)  El adjudicatario se pondrá en contacto con el beneficiario, a la mayor brevedad posible, a fin  de determinar los documentos de expedición necesarios. (3)  El adjudicatario expedirá al beneficiario un certificado emitido por una instancia oficial que  certifique que, para el producto a entregar, se han cumplido las normas en vigor en el Estado  miembro de que se trate relativas a la radiación nuclear. El certificado de radiactividad deberá indicar el contenido en cesio 134 y 137 y en yodo 131. Lote E: certificado de radiactividad legalizado por un consulado de Sudán. (4)  No se aplicará a la presentación de las ofertas la disposición contemplada en la letra g) del  apartado 3 del artículo 7 del Reglamento (CEE) n°  2200/87. (5)  Delegación de la Comisión a la que el adjudicatario deberá contactar: véase DO n° C 114 de 29.  4. 1991, p. 33 (lote B: Costa Rica). (6)  Lote E: Las cajas de cartón se apilarán en paletas de carga de madera (pino, abeto o álamo) con un tamaño  máximo de 1  200 × 1  400 mm que presenten las siguientes características: -  4 entradas - no reversibles - con alas; -  Base superior: como mínimo 7 tablas de 100 mm de ancho y 22 mm de grosor; -  Base inferior: 3 tablas de 100 mm de ancho y 22 mm de grosor; -  3 traviesas de 100 mm de ancho y 22 mm de grosor; -  9 dados: 100 × 100 × 78 mm, como mínimo. La carga apilada en las paletas se envolverá con una película ajustable de un grosor de 150 micras  como mínimo («  stretch wrapping  » o «  shrink wrapping  »). Se reforzará la protección de las cajas de cartón mediante 4 protecciones angulares (35 × 35 mm) de  cartón de un grosor mínimo de 3 mm que se colocarán en las 4 aristas superiores. El conjunto irá rodeado en cada sentido con 2 cintas de nylon de 15 mm de ancho, como mínimo, con  hebillas de plástico. (7)  La chapa de los barriles deberá tener, como mínimo, un grosor de diez décimas de milímetro  para la tapa, nueve décimas de milímetro para el cuerpo y diez décimas de milímetro para el fondo  (10/9/10). (8)  Lote  C:  Zambia Red Cross Society, 2837 Brentwood Drive, Longacres, PO Box 50001, Lusaka  [tel, telefax (260) 25  06  07; télex (0902) 45020 ZACROS ZA]. Lote  D:  IFRC Delegation, The Zimbabwe Red Cross Society, 3 Allan Wilson Avenue, Belgravia, Harare  [tel. (2634) 72  03  15/6; telefax 70  87  84; télex (0907) 24792]. Lote  E:  Sudanese Red Crescent, League Delegation, PO Box 235, Khartoum [tel. (249-11) 720  11,  728  77; télex 23006 LRCS SD]. Lote  F:  IFRC Delegatio, Kenya Red Cross Society, PO Box 40712, Nairobi South «  C  », Belle vue off Mambasa Road, Nairobi, [tel. 50  37  81 / 50  37  89 / 50  36  16; telefax 50  38  45; télex: 25436 1RCS KE]. (9)  Lote  F:  Introducirse en contenedores de 20 pies. La franquicia de depósito de los contenedores será de 4 semanas como mínimo.