CELEX: 22007A0803(01)
Language: bg
Date: 2007-04-17 00:00:00
Title: Протокол към Споразумението за партньорство и сътрудничество (СПС) между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Република Молдова, от друга страна, относно присъединяването на Република България и Румъния към СПС

Важна правна забележка

|

22007A0803(01)

Протокол към Споразумението за партньорство и сътрудничество (СПС) между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Република Молдова, от друга страна, относно присъединяването на Република България и Румъния към СПС  

Официален вестник n° L 202 , 03/08/2007 стр. 0021 - 0024

		20070417Протоколкъм Споразумението за партньорство и сътрудничество (СПС) между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Република Молдова, от друга страна, относно присъединяването на Република България и Румъния към СПСКРАЛСТВО БЕЛГИЯ,РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ,ЧЕШКАТА РЕПУБЛИКА,КРАЛСТВО ДАНИЯ,ФЕДЕРАЛНА РЕПУБЛИКА ГЕРМАНИЯ,РЕПУБЛИКА ЕСТОНИЯ,РЕПУБЛИКА ГЪРЦИЯ,КРАЛСТВО ИСПАНИЯ,ФРЕНСКАТА РЕПУБЛИКА,ИРЛАНДИЯ,ИТАЛИАНСКАТА РЕПУБЛИКА,РЕПУБЛИКА КИПЪР,РЕПУБЛИКА ЛАТВИЯ,РЕПУБЛИКА ЛИТВА,ВЕЛИКОТО ХЕРЦОГСТВО ЛЮКСЕМБУРГ,РЕПУБЛИКА УНГАРИЯ,РЕПУБЛИКА МАЛТА,КРАЛСТВО НИДЕРЛАНДИЯ,РЕПУБЛИКА АВСТРИЯ,РЕПУБЛИКА ПОЛША,ПОРТУГАЛСКАТА РЕПУБЛИКА,РУМЪНИЯ,РЕПУБЛИКА СЛОВЕНИЯ,СЛОВАШКАТА РЕПУБЛИКА,РЕПУБЛИКА ФИНЛАНДИЯ,КРАЛСТВО ШВЕЦИЯ,ОБЕДИНЕНОТО КРАЛСТВО ВЕЛИКОБРИТАНИЯ И СЕВЕРНА ИРЛАНДИЯ,наричани по-долу "държавите-членки", представлявани от Съвета на Европейския съюз,ЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ И ЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ ЗА АТОМНА ЕНЕРГИЯ,наричани по-долу "Общностите", представлявани от Съвета на Европейския съюз и Европейската комисия,от една страна, иРЕПУБЛИКА МОЛДОВА,от друга страна,наричани по-долу "страните" за целите на настоящия протокол,КАТО ВЗЕХА ПРЕДВИД разпоредбите на Договора между Кралство Белгия, Чешката република, Кралство Дания, Федерална република Германия, Република Естония, Ирландия, Република Гърция, Кралство Испания, Френската република, Италианската република, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Великото херцогство Люксембург, Република Унгария, Република Малта, Кралство Нидерландия, Република Австрия, Република Полша, Португалската република, Република Словения, Словашката република, Република Финландия, Кралство Швеция и Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия (държави-членки на Европейския съюз) и Република България и Румъния относно присъединяването на Република България и Румъния към Европейския съюз, който бе подписан в Люксембург на 25 април 2005 г. и ще влезе в сила на 1 януари 2007 г.,ПРЕДВИД новото положение в отношенията между Република Молдова и Европейския съюз, произтичащо от присъединяването на две нови държави-членки към ЕС, което открива възможности и води до предизвикателства за сътрудничеството между Република Молдова и Европейския съюз,КАТО ВЗЕХА ПРЕДВИД желанието на страните да осигурят постигането и изпълнението на целите и принципите на СПС,СЕ СПОРАЗУМЯХА ЗА СЛЕДНОТО:Член 1Република България и Румъния следва да бъдат страни по споразумението за партньорство и сътрудничество, което установява партньорство между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Република Молдова, от друга страна, подписно в Брюксел на 28 ноември 1994 г. и влязло в сила на 1 юли 1998 г. (наричано по-долу "споразумението"), и следва да приемат и да вземат предвид, по същия начин като останалите държави-членки на Общността, текстовете на споразумението и на съвместните декларации, декларациите и обменените писма, приложени към окончателния акт, подписан на същата дата, и протокола към споразумението от 10 април 1997 г., който влезе в сила на 12 октомври 2000 г., както и протокола към споразумението от 29 април 2004 г.Член 2Настоящият протокол е неразделна част от споразумението.Член 31. Настоящият протокол следва да бъде одобрен от Общностите, от Съвета на Европейския съюз от името на държавите-членки и от Република Молдова в съответствие с техните процедури.2. Страните следва да се нотифицират взаимно за приключването на процедурите, посочени в предходния параграф. Инструментите за одобрение следва да бъдат депозирани в генералния секретариат на Съвета на Европейския съюз.Член 41. Настоящият протокол влиза в сила на първия ден от първия месец след датата на депозиране на последния инструмент за одобрение.2. До датата на влизането му в сила настоящият протокол се прилага временно от 1 януари 2007 г.Член 51. Текстовете на споразумението, окончателният акт и всички приложени към него документи, както и протоколите към споразуменията от 10 април 1997 г. и от 29 април 2004 г. са изготвени на български и на румънски език.2. Те са приложени към настоящия протокол и са еднакво автентични с текстовете на другите езици, на които са изготвени споразумението, окончателният акт и приложените към него документи, както и протоколите към споразуменията от 10 април 1997 г. и от 29 април 2004 г.Член 6Настоящият протокол е изготвен в два екземпляра на английски, български, гръцки, датски, естонски, испански, италиански, латвийски, литовски, малтийски, немски, нидерландски, полски, португалски, румънски, словашки, словенски, унгарски, фински, френски, чешки, шведски и молдавски език, като всеки един от текстовете е еднакво автентичен.Съставено в Брюксел на седемнадесети април две хиляди и седма година.Hecho en Bruselas, el diecisiete de abril de dos mil siete.V Bruselu dne sedmnáctého dubna dva tisíce sedm.Udfærdiget i Bruxelles den syttende april to tusind og syv.Geschehen zu Brüssel am siebzehnten April zweitausendsieben.Kahe tuhande seitsmenda aasta aprillikuu seitsmeteistkümnendal päeval Brüsselis.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα επτά Απριλίου δύο χιλιάδες επτά.Done at Brussels on the seventeenth day of April in the year two thousand and seven.Fait à Bruxelles, le dix-sept avril deux mille sept.Fatto a Bruxelles, addì diciassette aprile duemilasette.Briselē, divi tūkstoši septītā gada septiņpadsmitajā aprīlī.Priimta du tūkstančiai septintųjų metų balandžio septynioliktą dieną Briuselyje.Kelt Brüsszelben, a kettőezer-hetedik év április havának tizenhetedik napján.Magħmul fi Brussell, fis- sbatax jum ta' April tas-sena elfejn sebgħa.Gedaan te Brussel, de zeventiende april tweeduizend zeven.Sporządzono w Brukseli dnia siedemnastego kwietnia dwa tysiące siódmego.Feito em Bruxelas, em dezassete de Abril de dois mil e sete.Încheiat la Bruxelles la șaptesprezece aprilie, anul două mii șapte.V Bruseli dňa sedemnásteho apríla dvetisícsedem.V Bruslju, sedemnajstega aprila leta dva tisoč sedem.Tehty Brysselissä seitsemäntenätoista päivänä huhtikuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.Som skedde i Bryssel den sjuttonde april tjugohundrasju.За Държавите-членкиPor los Estados miembrosZa členské státyFor medlemsstaterneFür die MitgliedstaatenLiikmesriikide nimelΓια τα κράτη μέληFor the Member StatesPour les États membresPer gli Stati membriDalībvalstu vārdāValstybių narių varduA tagállamok rėszérőlGħall-Istati MembriVoor de lidstatenW imieniu państw członkowskichPelos Estados-MembrosPentru statele membreZa členské štátyZa države članiceJäsenvaltioiden puolestaPå medlemsstaternas vägnar+++++ TIFF +++++За Европейските общностиPor las Comunidades EuropeasZa Evropská společenstvíFor De Europæiske FællesskaberFür die Europäischen GemeinschaftenEuroopa ühenduste nimelΓια τις Ευρωπαϊκές ΚοινότητεςFor the European CommunitiesPour les Communautés européennesPer le Comunità europeeEiropas Kopienu vārdāEuropos Bendrijų varduAz Európai Közösségek részérőlGħall-Komunitajiet EwropejVoor de Europese GemeenschappenW imieniu Wspólnot EuropejskichPelas Comunidades EuropeiasPentru Comunitatea EuropeanăZa Európske spoločenstváZa Evropski skupnostiEuroopan yhteisöjen puolestaPå Europeiska gemenskapernas vägnar+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++За Република МοлдοваPor la República de MoldaviaZa Moldavskou republikuFor Republikken MoldovaFür die Republik MoldauMoldova Vabariigi nimelΓια τη Δημοκρατία της ΜολδαβίαςFor the Republic of MoldovaPour la République de MoldovaPer la Repubblica moldovaMoldovas Republikas vārdāMoldovas Respublikos varduA Moldovai Köztársaság részérőlGħar-Repubblika tal-MoldovaVoor de Republiek MoldaviëW imieniu Republiki MołdowyPela República da MoldáviaPentru Republica MoldovaZa Moldavskú republikuZa Republiko MoldavijoMoldovan tasavallan puolestaPå Republiken Moldaviens vägnar+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------