CELEX: C2003/304/08
Language: sv
Date: 2003-12-13 00:00:00
Title: Domstolens dom (femte avdelningen) av den 23 oktober 2003 i de förenade målen C-4/02 och C-5/02 (begäran om förhandsavgörande från Verwaltungsgericht Frankfurt am Main): Hilde Schönheit mot Stadt Frankfurt am Main (Socialpolitik — Manliga och kvinnliga arbetstagare — Lika lön — Tillämplighet av artikel 119 i EG-fördraget (artiklarna 117–120 i EG-fördraget har ersatts av artiklarna 136–143 EG) och av artikel 141.1 och 141.2 EG samt direktiv 86/378/EEG eller direktiv 79/7/EEG — Begreppet lön — Pensionssystem för tjänstemän — Beräkning av ålderspension för deltidsarbetande tjänstemän — Särbehandling i förhållande till heltidsarbetande tjänstemän — Indirekt diskriminering på grund av kön — Villkor för ett eventuellt berättigande på sakliga grunder som helt saknar samband med diskriminering på grund av kön — Protokoll om artikel 119 i EG-fördraget (nu protokoll om artikel 141 EG) — Verkningar i tiden)

C 304/6               SV                          Europeiska unionens officiella tidning                                         13.12.2003

                    DOMSTOLENS DOM                                      (EGT L 46, 1997, s. 20) samt av rådets direktiv 97/80/EG
                                                                        av den 15 december 1997 om bevisbörda vid mål om
                                                                        könsdiskriminering (EGT L 14, 1998 s. 6), har domstolen
                     (femte avdelningen)                                (femte avdelningen), sammansatt av ordföranden på fjärde
                                                                        avdelningen C.W.A. Timmermans till förordnad ordförande
                                                                        på femte avdelningen, samt domarna A. La Pergola (referent)
                                                                        och, P. Jann, generaladvokat: L.A. Geelhoed, justitiesekreterare:
                   av den 23 oktober 2003                               avdelningsdirektören H.A. Rühl, den 23 oktober 2003 avkun-
                                                                        nat en dom där domslutet har följande lydelse:

i de förenade målen C-4/02 och C-5/02 (begäran om
förhandsavgörande från Verwaltungsgericht Frankfurt am
 Main): Hilde Schönheit mot Stadt Frankfurt am Main (1)

(Socialpolitik — Manliga och kvinnliga arbetstagare —                   1)   En ålderspension som utbetalas enligt ett sådant system som
Lika lön — Tillämplighet av artikel 119 i EG-fördraget                       infördes genom Gesetz über die Versorgung der Beamten und
(artiklarna 117–120 i EG-fördraget har ersatts av artiklar-                  Richter in Bund und Ländern av den 24 augusti 1976 i den
na 136–143 EG) och av artikel 141.1 och 141.2 EG samt                        lydelse som offentliggjordes den 16 mars 1999 omfattas av
direktiv 86/378/EEG eller direktiv 79/7/EEG — Begreppet                      tillämpningsområdet för artikel 119 i fördraget (artiklar-
lön — Pensionssystem för tjänstemän — Beräkning av                           na 117–120 i EG-fördraget har ersatts av artiklar-
ålderspension för deltidsarbetande tjänstemän — Särbe-                       na 136 EG–143 EG och artikel 141.1 och 141.2 EG. Dessa
handling i förhållande till heltidsarbetande tjänstemän —                    bestämmelser utgör hinder för en sådan lagstiftning som följer
Indirekt diskriminering på grund av kön — Villkor för ett                    av 85 § BeamtVG jämförd med den tidigare lydelsen av
eventuellt berättigande på sakliga grunder som helt saknar                   14 § BeamtVG vilken kan medföra en nedsättning av
samband med diskriminering på grund av kön — Protokoll                       pensionsbeloppet för tjänstemän som arbetat deltid under
om artikel 119 i EG-fördraget (nu protokoll om artikel 141                   åtminstone en del av sin karriär när denna kategori tjänstemän
                 EG) — Verkningar i tiden)                                   omfattar en betydligt större andel kvinnor än män, såvida inte
                                                                             lagstiftningen grundas på sakliga skäl som helt saknar samband
                                                                             med diskriminering på grund av kön.
                        (2003/C 304/08)

                     (Rättegångsspråk: tyska)                           2)   Det ankommer på den nationella domstolen, som är ensam
                                                                             behörig att bedöma omständigheterna i målet och tolka
                                                                             nationell lagstiftning, att avgöra om och i vilken utsträckning
(Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att          en lagbestämmelse som tillämpas oberoende av arbetstagarens
publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas               kön, men som i själva verket drabbar en betydligt större andel
                   domstol och förstainstansrätt”)                           kvinnor än män, är motiverad av sakliga skäl som helt saknar
                                                                             samband med diskriminering på grund av kön.

                                                                             Syftet att begränsa offentliga utgifter kan inte godtas för att
I de förenade målen C-4/02 och C-5/02, angående en begäran                   motivera en skillnad i behandling på grund av kön.
enligt artikel 234 EG, från Verwaltungsgericht Frankfurt am
Main (Tyskland), att domstolen skall meddela ett förhandsav-
görande i de vid den nationella domstolen anhängiga målen
mellan Hilde Schönheit och Stadt Frankfurt am Main (C-4/02),                 En skillnad i behandling mellan män och kvinnor kan i
angående tolkningen av artikel 119 i EG-fördraget (artiklar-                 förekommande fall motiveras av andra skäl än dem som
na 117–120 i EG-fördraget har ersatts av artiklar-                           åberopades vid antagandet av den åtgärd varigenom denna
na 136 EG–143 EG), av protokollet om artikel 119 i EG-                       skillnad i behandling infördes.
fördraget som bilagts EG-fördraget genom Fördraget om
Europeiska unionen (nu protokoll om artikel 141 EG), av
artikel 141.1 och 141.2 EG, av rådets direktiv 79/7/EEG av
den 19 december 1978 om successivt genomförande av                           En nationell lagstiftning av den typ som följer av 85 §
principen om likabehandling av kvinnor och män i fråga om                    BeamtVG jämförd med den tidigare lydelsen av 14 § BeamtVG
social trygghet (EGT L 6, 1979, s. 24; svensk specialutgåva,                 som leder till att ålderspensionsbeloppet för en arbetstagare
område 5, volym 2, s. 111), av rådets direktiv 86/378/EEG av                 minskas med mer än vad som följer av att perioder med
den 24 juli 1986 om genomförandet av principen om                            deltidsarbete beaktas proportionellt kan inte anses objektivt
likabehandling av kvinnor och män i fråga om företags- eller                 motiverad av det faktum att pensionen i sådant fall utgör en
yrkesbaserade system för social trygghet (EGT L 225, s. 40;                  motprestation för en mindre arbetsinsats eller att den syftar till
svensk specialutgåva, område 5, volym 4, s. 83) i dess lydelse               att undvika att deltidsanställda tjänstemän ges en förmånligare
enligt rådets direktiv 96/97/EG av den 20 december 1996                      behandling än heltidsanställda tjänstemän.
 ---pagebreak--- 13.12.2003             SV                           Europeiska unionens officiella tidning                                             C 304/7

3)   Protokoll nr 2 om artikel 119 i Fördraget om upprättandet av         1)   Artiklarna 1.4 k och 6.8 i rådets direktiv 90/496/EEG av den
     Europeiska gemenskapen och protokollet om artikel 141 EG                  24 september 1990 om näringsvärdesdeklaration för livsmedel
     som bilagts EG-fördraget skall tolkas så att de utesluter                 skall tolkas på så sätt att värdet av ett näringsämne, som till
     tillämpning av artikel 119 i fördraget respektive arti-                   exempel C-vitamin, som anges på ett livsmedel efter tillverkarens
     kel 141.1 EG och 141.2 EG på förmåner som föreskrivs i ett                analys av livsmedlet kan motsvara värdet av näringsämnet i det
     företags- eller yrkesbaserat system för social trygghet såvitt            ifrågavarande livsmedlet vid slutet av dess hållbarhetstid och
     gäller anställningsperioder före den 17 maj 1990, med                     att, på gemenskapsrättens nuvarande stadium, medlemsstaterna
     undantag för fall där arbetstagare eller deras förmånsberättigade         är behöriga att fastställa vilka skillnader som är tillåtna mellan
     anhöriga före den tidpunkten har väckt talan vid domstol                  det angivna värdet och det värde som fastställs vid en offentlig
     eller inlett ett likvärdigt förfarande enligt tillämplig nationell        kontroll.
     lagstiftning.
                                                                          2)   Vid prövningen av den tredje frågan har det inte framkommit
                                                                               någon omständighet som påverkar giltigheten av direktiv 90/
(1) EGT C 109, 4.5.2002.                                                       496.

                                                                          (1) EGT C 109, 4.5.2002.

                     DOMSTOLENS DOM

                      (sjätte avdelningen)
                                                                                               DOMSTOLENS DOM
                    av den 23 oktober 2003
                                                                                                (femte avdelningen)
i mål C-40/02 (begäran om förhandsavgörande från Unab-
hängiger Verwaltungssenat im Land Niederösterreich):                                          av den 23 oktober 2003
Margareta Scherndl mot Bezirkshauptmannschaft Kor-
                       neuburg (1)                                        i mål C-109/02: Europeiska gemenskapernas kommission
                                                                                    mot Förbundsrepubliken Tyskland (1)
(Direktiv 90/496/EEG — Näringsvärdesdeklaration för livs-
medel — Vitaminhalt — Deklarerat värde — Genomsnitts-                     (Fördragsbrott — Sjätte mervärdesskattedirektivet — Natio-
värde — Referenstidpunkt — Tillåtna skillnader mellan det                 nell lagstiftning om reducerad skattesats för musikensembler
deklarerade värdet och det värde som fastställs i samband                 samt för solister under förutsättning att de själva arrangerar
med officiella kontroller — Proportionalitet — Rättssäker-                                          konserten)
                           het)
                                                                                                   (2003/C 304/10)
                         (2003/C 304/09)
                                                                                                (Rättegångsspråk: tyska)
                      (Rättegångsspråk: tyska)
                                                                          (Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att
(Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att       publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas
publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas                               domstol och förstainstansrätt”)
                   domstol och förstainstansrätt”)

                                                                          I mål C-109/02, Europeiska gemenskapernas kommission
I mål C-40/02, angående en begäran enligt artikel 234 EG,                 (ombud: E. Traversa och G. Wilms) mot Förbundsrepubliken
från Unabhängiger Verwaltungssenat im Land Niederösterreich               Tyskland (ombud: W.-D. Plessing och M. Lumma) angående
(Österrike), att domstolen skall meddela ett förhandsavgörande            en talan om fastställelse av att Förbundsrepubliken Tyskland
i det vid den nationella domstolen anhängiga målet mellan                 har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artikel 12.3
Margareta Scherndl och Bezirkshauptmannschaft Korneuburg,                 a tredje stycket i rådets sjätte direktiv 77/388/EEG av den
angående tolkningen och giltigheten av artiklarna 1.4 k och               17 maj 1977 om harmonisering av medlemsstaternas lagstift-
6.8 i rådets direktiv 90/496/EEG av den 24 september 1990                 ning rörande omsättningsskatter — Gemensamt system för
om näringsvärdesdeklaration för livsmedel (EGT L 276, s. 40;              mervärdesskatt: enhetlig beräkningsgrund (EGT L 145, s. 1;
svensk specialutgåva, område 15, volym 10, s. 7), har domsto-             svensk specialutgåva, område 9, volym 1, s. 28), i dess lydelse
len (sjätte avdelningen), sammansatt av avdelningsordföranden             enligt rådets direktiv 1999/49/EG av den 25 maj 1999 om att
J.-P. Puissochet samt domarna R. Schintgen, V. Skouris,                   ändra direktiv 77/388/EEG, med avseende på grundskattesat-
F. Macken och J.N. Cunha Rodrigues (referent), generaladvokat:            sen för mervärdesskatt (EGT L 139, s. 27), genom att
J. Mischo, justitiesekreterare: R. Grass, den 23 oktober 2003             tillämpa en reducerad mervärdesskattesats på tjänster som
avkunnat en dom där domslutet har följande lydelse:                       musikensembler tillhandahåller direkt till allmänheten eller via