CELEX: 51973PC1571
Language: da
Date: 1973-09-24 00:00:00
Title: HENSTILLING TIL RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse af en aftale mellom Det europæiske økonomiske Fællesskab og Den demokratiske republik Sudan om levering af blød hvede som fødevarehjælp (forelagt Rådet etter forslag fra Kommissionen)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (73) 1571
Vol. 1973/0272
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- OMMISSIONEN FOR DB EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
                                 KOM(73 ) 1571 endelig udg .
                                 Bruxelles , den 24 . september 1973
                   HENSTILLING TIL RÅDETS AFGØRELSE
              om indgåelse af en aftale mellom Det europæiske
              økonomiske Fællesskab og Den demokratiske repu­
              blik Sudan om levering af blød hvede som føde­
              varehjælp
           ( forelagt Rådet etter forslag fra Kommissionen)
   KOM(73 ) 1571 endelig udg .
 ---pagebreak--- RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europæiske økono­
miske Fællesskab , særlig artikel 113 , 114 og 228 ,
under henvisning til henstilling fra Kommissionen , og
ud fra følgende betragtningers
Det europæiske økonomiske Fællesskab har afgivet en erklæring om fore­
løbig gennemførelse af konventionen om fødevarehjælp af 1971 5 denne
konvention finder anvendelse fra den 1 . juli 1971 I
Den demokratiske republik Sudan har fremsat en anmodning om fødevare­
hjælp ved telegram' af     marts , 1973 «
i betragtning af forsyningssituationen i Den demokratiske republik Sudan
med hensyn til korn bør der som gave bevilges dette land 5»000 tons blød
hvede inden for rammerne af Fællesskabets fødevarehjælpeprogram for 1972/
73 -
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE :
                                Artikel 1
I Det europæiske økonomiske Fællesskabs navn indgås en aftale mellem Det
europæiske økonomiske Fællesskab og Den demokratiske republik Sudan om
levering af blød hvede som fødevarehjælp . Aftaleteksten er bilagt denne
afgørelse .
                                Artikel 2
Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege de personer , der har fuld­
magt til at undertegne aftalen og tillægge dem de nødvendige beføjelser
til at forpligte Fællesskabet .
Udfærdiget i Bruxelles , den                    På Rådets vegne
                                                Foraand
 ---pagebreak---                   AFTALE
MELLEM DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE FÆLLESSKAB
    OG DEN DEMOKRATISKE REPUBLIK SUDAN
OM LEVERING AP BLØD HVEDE SOM FØDEVAREHJÆLP
 ---pagebreak---  RÅDET FOR DS EUROPÆISKE FÆLLESSKABER ,
 OG
   ./
 REGERETGM FOR DEU DEMOKRATISKE REPUBLIK SUDAN
HAR VEDTAGET at indgå denne aftale og har mod henblik herpå
"befuldmægtigede udpegets
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER ;
REGERHIGEN FOR REPUBLIKKEN SUDAN '
SOM ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE BESTEMMELSER ;
 ---pagebreak---                                  ARTIKEL I
Inden for rammerne af fødevarehjælpeprogrammet for korn for 1972/1973
leverer Det europæiske økonomiske Fællesskab som gave 5-000 tons blød.
hvede til Den demokratiske republik Sudan , herefter "benævnt ""bestem-
melseslandet ".
                                 ARTIKEL II
Leveringerne sker som styrtegods fob fællesskabshavne .
                                 ARTIKEL III
Det europæiske økonomiske Fællesskabs og bestemmelseslandets forplig­
telser og ansvar , navnlig med hensyn til levering og overtagelse , er
nærmere fastlagt i bilaget   , der er en integrerende del af denne aftale .
                                 ARTIKEL IV
Bestemmelseslandet forpligtei sig til at træffe alle foranstaltninger ,
der er nødvendige for transporten og forsikringen af den leverede vare
fra lastehavnene til bestemmelsesstederne .
Det forpligter sig til at drage omsorg for , at licitationen af søtrans­
porten ikke skader en rimelig konkurrences frie spil . De problemer , som
måtte opstå i så henseende , gøres til genstand for rådslagninger i hen­
hold til artikel IX i denne aftale .
                                 ARTIKEL V
Bestemmelseslandet forpligter sig til at anvende de som hjælp modtagne
varer til forbrug og til ved salg af denne vare på hjemmemarkedet at an­
vende de priser , som er normale på dette marked for varer af lignende
kvalitet .
 ---pagebreak--- Udbyttet ar dette salg fratrukket omkostningerne ved søtransporten , den
dertil knyttede forsikring og de normale omkostninger ved afsætning på
"bestemmelseslandets marked , indbetales på en særlig konto i central­
banken og indgår i finansiering , af et eller flere udviklingsprojekter ,
 som på forhånd er blevet foreslået af bestemmelseslandet og godkendt
af Det europæiske økonomiske Fællesskab .
                                     ARTIKEL VI
De kontraherende parter forpligter sig til at gennemføre denne aftale
 således , at der ikke tilføjes hjemmeproduktionens og den internationale
 samhandels normale struktur nogen skade . .Mod horibllk herpå træffer de
de nødvendige foranstaltninger for at sikre , at hjælpeleverancerne ikko
 erstatter men supplerer de handel stransaktioner , der med rimelighed
kunne forventes i mangel af sådanne leverancer . Navnlig forpligter be-
 stemmelseslandet sig til mellem den 1 . juli 1973 og den 30 . juni 1974
 fta hvilket som helst udførselsland erhvervsmæssigt at indføre mindst
 ......... tons . blød hvede - eller en dertil svarende mængde mel af blød
hvede .
                                     ARTIKEL VII
 Bestemmelseslandet træffer allé hensigtsmæssige foranstaltninger for at
hindre :
 - genudførsel af den som hjælp modtagne vare eller af produkter og bi­
   produkter af denne leverance ?
 - udførsel ,; den være sig erhvervsmæssig elier ikke , inden for 6. måneder
    efter den seneste leverance både af en lokalt fremstillet vare , som
   måtte være af samme art som den , der er modtaget som hjælp , og af
    produkter samt biprodukter heraf .
                                     ARTIKEL VIII
 Bestemmelseslandet forpligter sig til at underrette Det europæiske øko­
 nomiske Fællesskab om gennemførelsesbetingelserne for denne aftale . Med
 henblik herpå giver det Kommissionen for De europæiske økonomiske Fælles­
 skaber følgende oplysninger ;
 ---pagebreak--- 1 ) senest 30 dage efter losning af hver ladnings havne og datoer for
     skibets ankomst } de lossede varers art , mængde og kvalitet j den
    dato , på hvilken losningen er afsluttet ;
2 ) hver tredje måned , indtil de som hjælp modtagne mængder er fuldstændigt
    op"brugt i solgte mængder , afsætningsmåde , anvendte salgspriser ^ nor­
    male omkostninger ved afsætning på "bestemmelseslandets markedj
3 ) den 15 . januar hvert år og indtil den særlige konto er fuldstændigt
    udnyttet ;
           - opgørelse over denne konto (ind- og udbetalinger ) pr . 31 «
              december det foregående år |
           - gennemførelsesstadiet for projektet eller projekterne med
              angivelse af den samlede finansiering, der er foretaget på
              dette stadium .
                                     ARTIKEL IX
  Pa begæring af en af de kontraherende parter radfører disse sig med
 hinanden om alle spørgsmål vedrørende anvendelsen af denne aftale .
                                   ■ ARTIKEL X
  Denne aftale er affattet i to eksemplarer pa dansk , engelsk , fransk ,
  italiensk , nederlandsk og tysk , og hver af disse har samme gyldighed .
 ---pagebreak---                       BILAG TIL ARTIKEL III I AFTALEJT
                                  Artikel 1
Levering or . sket# og risikoen gar over fra Dot europ.iskc
økonomi sko Fællesskab til "bestemmelseslandet i det øjeblik varen i
lastehavnen er anbragt i skibets last .
Bestemmelseslandet afholder alle omkostninger efter varens levering
herunder stuvningsomkostninger og eventuelle omkostninger ved trimning
og påfyldning i sakke .
Eventuelle omkostninger for overliggedage eller en eventuel ekspeditions-
præmie (dispatch money) i lastehavnen debiteres eller krediteres Det
europæiske økonomiske Fællesskab og fastlægges inden skibets afgang .
Beløbenes størrelse og de nærmere bestemmelser , som er fastsat i kon­
trakten mellem "bestemmelseslandet og fragtføreren , skal aftales på for­
hånd mellem bestemmelseslandet og Det europæiske økonomiske Fællesskabs
i artikel 9 omtalte "befuldmægtigede .
                                  Artikel 2
Det europæiske økonomiske Fællesskab tilsender rettidigt bestemmelses-
landet en meddelelse med "angivelse af lastehavnen(e ) , de mængder , der
skal leveres i hver havn , det tidsrum , inden for hvilket lastningen- skal
påbegyndes , samt tempoet for lastningen pr . dag .
                                  Artikel 3
Det europæiske -økonomiske Fællesskab skal være parat, til at laste varen
på det tidspunkt , hvor skibet skål være lasteklarty således som det
fremgår åf do i år-tikél 8 omhandlede oplysninger .          r       . '
 ---pagebreak---                                   Artikel 4
Vedll everingen af varen tillades en tolerance på 5% under den vare-
mængde , som skal leveres i henhold til artikel I i aftalen .
                                  Artikel 5
Sa snart varen er om "bord i skibet , tilsender Det europæiske økonomiske
Fællesskab bestemmelseslandet en meddelelse med angivelse af lastedatoen ,
varens mængde og kvalitet som konstateret ved lastningen .
                                  .Artikel o
Inden for det i artikel 2 nævnte tidsrum stiller bestemmelseslandet et
skib , hvis størrelse svarer til lastehavnens normale lastemuligheder ,
til rådighed for Det europæiske økonomiske Fællesskab .
Hvis skibet ikke måtte være i stand til at påbegynde lastningen inden
for det i artikel 2 fastsatte tidsrum , og hvis bestemmelseslandet ikke
skriftligt har underrettet Det europæiske økonomiske Fællesskab herom
senest på det tidspunkt , hvor skibet skulle have varet lasteklart i
henhold til bestemmelserne i artikel 8 , kan Det europæiske økonomiske
Fællesskab disponere over varen .
Under alle omstændigheder henligger varen for bestemmelseslandets reg­
ning og risiko .
                                  Artikel 7
Såfremt bestemmelseslandet ikke skaffer et skib af passende tonnage
eller hvis den mængde , der er bestemt til at lastes i et skib af pas-. *
sende tonnage , ikke fuldt ud kan bringes om bord som følge af omstændig­
heder , som Det europæiske økonomiske Fællesskab ikke er herre over ,
lastes restmængden i det næste skib på de i dette bilag fastsatte be­
tingelser .
 ---pagebreak--- I så fald henligger varer , indtil lastning af denne restmængde , eller
indtil ■bestemmelseslandet skriftligt meddeler , at det giver afkald på
denne restmængde , for bestemmelseslandets regning og risiko .
Bestemmelseslandet skal underrette Det europæiske økonomiske Fællesskab
om det tidspunkt , hvor lastningen af denne restmængde skal "begynde
eller meddele , at det giver afkald på denne rest , senest 30 fulde dage
efter tidspunktet for påbegyndelsen af den lastning ved hvilken denne
vare skulle have været lastet .
Overholdes denne forpligtelse ikke , kan Det europæiske økonomiske
Fællesskab betragte sin i artikel X i aftalen fastsatte forpligtelse
over for bestemmelseslandet som opfyldt .
                                .Artikel 8
Bestemmelseslandet udpeger for Det europæiske økonomiske Fællesskab
det skib , som skal transportere varen , mindst 10 fulde dage før skibets
formodede ankomst til havnen , og så vidt muligt 20 fulde dage før denne
dato . Samtidig angives den eventuelle nødvendige frist fra denne dato
indtil skibet er lasteklart .
Bestemmelseslandet indsætter i certepartiet en klausul om , at kaptajnen
mindst 72 timer i forvejen skal underrette Det europæiske økonomiske
Fællesskab om det sandsynlige tidspunkt for skibets ankomst til laste- .
havnen .
                                Artikel 9
Til gennemførelsen af dette bilags bestemmelser udpeger Det europæiske
økonomiske Fællesskab en befuldmægtiget , hvis navn og adresse det ret­
tidigt meddeler bestemmelseslandet .
Bestemmelseslandet udpeger i hver lastehavn en modtager , hvis navn og
adresse det forud for aftalens gennemførelse meddeler Det europæiske
økonomiske Fællesskab .