CELEX: 62006CJ0486
Language: ro
Date: 2007-12-06 00:00:00
Title: Hotărârea Curții (camera a opta) din 6 decembrie 2007.#BVBA Van Landeghem împotriva Belgische Staat.#Cerere având ca obiect pronunțarea unei hotărâri preliminare: Hof van beroep te Antwerpen - Belgia.#Tariful Vamal Comun - Nomenclatură Combinată - Clasificare tarifară - Pozițiile 8703 și 8704 - Automobile de tip «pick-up».#Cauza C-486/06.

Cauza C‑486/06
      BVBA Van Landeghem
      împotriva
      Belgische Staat
      (cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare formulată de 
      hof van beroep te Antwerpen)
      „Tariful vamal comun – Nomenclatura combinată – Clasificare tarifară – Pozițiile 8703 și 8704 – Automobile de tip «pick‑up»”
      Sumarul hotărârii
      Tariful vamal comun – Poziții tarifare – Automobile de tip „pick‑up”
      
      Automobilele de tip „pick‑up”, care cuprind, pe de o parte, o cabină închisă, utilizată ca spațiu pentru pasageri, în care
         se găsesc, în spatele scaunului sau banchetei șoferului, scaune pliante sau escamotabile cu centuri de siguranță cu trei puncte
         de fixare și, pe de altă parte, o benă de încărcare care nu depășește 50 de centimetri în înălțime, nu se poate deschide decât
         în spate și nu are niciun dispozitiv de ancorare a încărcăturii, automobile care prezintă un interior foarte luxos, cu numeroase
         opțiuni (în special scaune de piele cu reglaj electric, retrovizoare și ferestre cu comandă electrică, precum și o instalație
         stereo cu lector pentru compact discuri) și care sunt echipate cu un sistem de frânare ce previne blocarea roților (ABS),
         cu motor pe benzină cu capacitate cilindrică de 4-8 litri cu transmisie automată având un consum de carburant foarte ridicat,
         cu patru roți motrice, precum și cu jante „sport” de lux, trebuie clasificate, potrivit aspectului lor general și ansamblului
         caracteristicilor acestora, la poziția 8703 din Nomenclatura combinată ce figurează în anexa I la Regulamentul nr. 2658/87
         privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful vamal comun, astfel cum a fost modificată prin Regulamentele nr. 3115/94,
         nr. 3009/95 și nr. 1734/96.
      
      (a se vedea punctul 43 și dispozitivul)
HOTĂRÂREA CURȚII (Camera a opta)
      6 decembrie 2007(*)
      
      „Tariful vamal comun – Nomenclatura combinată – Clasificare tarifară – Pozițiile 8703 și 8704 – Automobile de tip «pick‑up»”
      În cauza C‑486/06,
      având ca obiect o cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare formulată în temeiul articolului 234 CE de hof van beroep
         te Antwerpen (Belgia), prin Decizia din 21 noiembrie 2006, primită de Curte la 27 noiembrie 2006, în procedura
      
      BVBA Van Landeghem
      împotriva
      Belgische Staat,
      CURTEA (Camera a opta),
      compusă din doamna R. Silva de Lapuerta, îndeplinind funcția de președinte al Camerei a opta, domnii E. Juhász și T. von Danwitz
         (raportor), judecători,
      
      avocat general: domnul D. Ruiz‑Jarabo Colomer,
      grefier: domnul R. Grass,
      având în vedere procedura scrisă,
      luând în considerare observațiile prezentate:
      –        pentru BVBA Van Landeghem, de E. Gevers, advocaat;
      –        pentru guvernul belgian, de doamna A. Hubert, în calitate de agent;
      –        pentru Comisia Comunităților Europene, de doamna J. Hottiaux, în calitate de agent, asistată de F. Tuytschaever, advocaat,
      având în vedere decizia de judecare a cauzei fără concluzii, luată după ascultarea avocatului general,
      pronunță prezenta
      Hotărâre
      1        Cererea de pronunțare a unei hotărâri preliminare privește interpretarea Nomenclaturii combinate care figurează în anexa I
         la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful
         vamal comun (JO L 256, p. 1, Ediție specială, 02/vol. 4, p. 3), astfel cum a fost modificată prin anexele la Regulamentul
         (CE) nr. 3115/94 al Comisiei din 20 decembrie 1994 (JO L 345, p. 1, Ediție specială, 02/vol. 6, p. 231), la Regulamentul (CE)
         nr. 3009/95 al Comisiei din 22 decembrie 1995 (JO L 319, p. 1) și la Regulamentul (CE) nr. 1734/96 al Comisiei din 9 septembrie
         1996 (JO L 238, p. 1, denumită în continuare „NC”).
      
      2        Această cerere a fost formulată în cadrul unui litigiu între BVBA Van Landeghem (denumită în continuare „Van Landeghem”),
         pe de o parte, și Belgische Staat (statul belgian), pe de altă parte, cu privire la clasificarea tarifară a anumitor automobile
         de tip „pick‑up”.
      
       Cadrul juridic
       Dreptul internațional
      3        Convenția internațională privind Sistemul armonizat de denumire și codificare a mărfurilor (denumit în continuare „SA”), încheiată
         la Bruxelles la 14 iunie 1983, și protocolul de modificare a acesteia din 24 iunie 1986 (denumită în continuare „Convenția
         privind SA”) au fost aprobate în numele Comunității Economice Europene prin Decizia 87/369/CEE a Consiliului din 7 aprilie
         1987 (JO L 198, p. 1, Ediție specială, 02/vol. 3, p. 199).
      
      4        În temeiul articolului 3 alineatul (1) din Convenția privind SA, fiecare parte contractantă se angajează ca nomenclaturile
         sale tarifare și statistice să fie conforme cu SA, să utilizeze toate pozițiile și subpozițiile Sistemului armonizat, fără
         completări sau modificări, precum și codurile numerice aferente acestora și să respecte ordinea de numerotare a respectivului
         sistem. Aceeași dispoziție prevede că fiecare parte contractantă se angajează de asemenea să aplice normele generale de interpretare
         a SA, precum și toate notele de la secțiunile, capitolele și subpozițiile SA și să nu modifice domeniul de aplicare al acestora.
      
      5        Consiliul de Cooperare Vamală, devenit Organizația Mondială a Vămilor (denumită în continuare „OMV”), instituit prin Convenția
         internațională privind înființarea respectivului consiliu, încheiată la Bruxelles la 15 decembrie 1950, aprobă, în condițiile
         stabilite la articolul 8 din Convenția privind SA, notele explicative și avizele de clasificare adoptate de Comitetul SA,
         organ a cărui organizare este reglementată de articolul 6 din aceasta. Conform articolului 7 alineatul (1) din Convenția privind
         SA, sarcina acestui comitet constă în special în a propune modificări la convenția menționată și în a redacta note explicative,
         avize de clasificare, precum și alte avize pentru interpretarea SA.
      
      6        Cu ocazia celei de a douăzeci și opta sesiuni, desfășurată în 2001, Comitetul SA a adoptat modificări la notele explicative,
         în special la cele referitoare la pozițiile 8703 și 8704 din SA.
      
      7        Nota explicativă referitoare la poziția 8703 din SA prevede:
      
      „Clasificarea anumitor automobile la prezenta poziție este determinată de anumite caracteristici care indică faptul că sunt
         concepute în principal pentru transportul persoanelor, și nu al mărfurilor (nr. 8704). Aceste caracteristici sunt utile în
         special pentru a determina clasificarea automobilelor a căror masă totală maximă este în general mai mică de 5 tone, cu un
         singur spațiu interior închis ce cuprinde o parte rezervată șoferului și pasagerilor și o altă parte care poate fi utilizată
         pentru transportul persoanelor și al mărfurilor. Sunt incluse în această categorie de automobile cele denumite în general
         vehicule polivalente (de exemplu, vehicule de tip furgonetă, vehicule de agrement și anumite vehicule de tip «pick‑up»). Elementele
         enumerate în continuare se raportează la caracteristicile de concepție pe care le au în general vehiculele de tipul celor
         încadrate în prezenta poziție:
      
      a)      prezența scaunelor permanente cu dispozitiv de siguranță (de exemplu, centuri de siguranță sau puncte de ancorare și accesorii
         pentru instalarea acestora) pentru fiecare persoană sau prezența de puncte de ancorare permanente și accesorii pentru instalarea
         scaunelor și a dispozitivelor de siguranță în partea posterioară, situată în spatele șoferului și al pasagerilor. Aceste scaune
         pot fi fixe sau rabatabile sau pot fi scoase din punctele de ancorare;
      
      b)      prezența ferestrelor în partea posterioară pe cele două panouri laterale;
      c)      prezența uneia sau a mai multor uși culisante, pivotante sau detașabile, cu ferestre, pe panourile laterale sau în spate;
      d)      lipsa unui panou sau a unui perete despărțitor permanent între habitaclu și partea posterioară care poate fi utilizată pentru
         transportul persoanelor sau al mărfurilor;
      
      e)      prezența în interiorul vehiculului a unor elemente de confort, a unor elemente de finisaj interior și a unor accesorii similare
         celor prezente în habitaclurile autoturismelor (de exemplu, mochetă, ventilație, iluminare interioară, scrumiere)” [traducere
         neoficială]. 
      
      8        Nota explicativă referitoare la poziția 8704 din SA este redactată după cum urmează:
      
      „Clasificarea anumitor automobile la prezenta poziție este determinată de anumite caracteristici care indică faptul că sunt
         concepute pentru transportul mărfurilor, și nu al persoanelor (nr. 8703). Aceste caracteristici sunt utile în special pentru
         a determina clasificarea automobilelor a căror masă totală maximă este în general mai mică de 5 tone, care au fie o parte
         posterioară separată închisă, fie o platformă posterioară deschisă, utilizată în general pentru transportul mărfurilor; aceste
         vehicule pot fi dotate în partea posterioară cu scaune de tip banchetă fără centură de siguranță, fără puncte de ancorare
         și fără amenajări pentru pasageri, care se rabatează lateral pentru a se putea utiliza deplin platforma pentru transportul
         mărfurilor. Această categorie de automobile le cuprinde în special pe acelea denumite în general vehicule polivalente (de
         exemplu, vehicule de tip furgonetă, vehicule de tip «pick‑up» și anumite vehicule de agrement). Elementele enumerate în continuare
         se raportează la caracteristicile de concepție pe care le au în general vehiculele de tipul celor încadrate în prezenta poziție:
      
      a)      prezența scaunelor de tip banchetă fără dispozitiv de siguranță (de exemplu, centuri de siguranță sau puncte de ancorare și
         accesorii pentru instalarea acestora) și fără amenajări pentru pasageri în partea posterioară, în spatele părții rezervate
         șoferului și pasagerilor. Aceste scaune pot fi în general rabatate pentru a permite utilizarea deplină, pentru transportul
         mărfurilor, a podelei posterioare (vehicule de tip furgonetă) sau a platformei separate (vehicule de tip «pick‑up»);
      
      b)      prezența unei cabine separate pentru șofer și pasageri, precum și a unei platforme deschise separate, dotate cu părți laterale
         fixe și cu un hayon rabatabil (vehicule de tip «pick‑up»);
      
      c)      lipsa unei ferestre posterioare pe cele două panouri laterale; prezența uneia sau a mai multor uși culisante, pivotante sau
         detașabile și fără ferestre, pe panourile laterale sau în spate, pentru a permite încărcarea și descărcarea mărfurilor (vehicule
         de tip furgonetă);
      
      d)      prezența unui panou sau a unui perete despărțitor permanent între habitaclu și partea posterioară;
      e)      lipsa unor elemente de confort, a unor elemente de finisaj interior și a unor accesorii pe platforma de încărcare similare
         celor prezente în habitaclurile autoturismelor (de exemplu, mochetă, ventilație, iluminare interioară, scrumiere).” [traducere
         neoficială]
      
      9        Cu ocazia celei de a douăzeci și treia sesiuni, desfășurată în 1999, Comitetul SA a adoptat modificări la avizele de clasificare,
         în special la cele referitoare la pozițiile 8703 și 8704 din SA. 
      
      10      Vehiculele de tip „pick‑up” figurează în avizele de clasificare referitoare la subpozițiile 8703.23, 8704.21 și 8704.31 din
         SA adoptate de acest comitet la sesiunea menționată. Tipul de vehicul avut în vedere în cel de al doilea aviz privind subpoziția
         8704.31 nu diferă de cel avut în vedere în primul aviz, reprodus mai jos, decât prin modul de propulsie (două sau patru roți
         motrice) și prin masă, astfel încât nu este necesar să se reproducă aici acest al doilea aviz.
      
      „8703.23 2. Vehicul cu motor cu două roți motrice, propulsat de un motor cu piston alternativ cu aprindere prin scânteie cu
         o capacitate cilindrică de 1 800 cm3. Acesta este dotat cu două uși, iar în partea rezervată pasagerilor (cabină dublă) este dotat în față cu două scaune și în
         spate cu o banchetă nerabatabilă pentru trei persoane. Interiorul este bine finisat (de exemplu, scaune tapițate cu stofă,
         panouri decorative). Partea posterioară, care este deschisă și destinată transportului mărfurilor, este separată de partea
         rezervată pasagerilor și dotată cu o parte laterală posterioară rabatabilă. Capacitatea totală de încărcare (persoane, inclusiv
         șoferul, și mărfuri) este de 495 kg, din care aproximativ 145 pentru mărfuri. Masa totală maximă a vehiculului este de 1 566 kg.
      
      8704.21 1. Vehicul cu motor cu patru roți motrice, propulsat de un motor cu piston cu aprindere prin compresie cu o capacitate
         cilindrică de 2 779 cm3, cu o cabină dublă și o platformă de încărcare separată, ridicată pe un șasiu separat. Capacitatea totală de încărcare (persoane,
         inclusiv șoferul, și mărfuri) este de 625 kg, dintre care aproximativ 350 pentru mărfuri. Vehiculul este echipat cu patru
         portiere și o banchetă nerabatabilă pentru trei persoane în spatele celor două scaune din față. Interiorul este bine finisat,
         dotat, de exemplu, cu scaune capitonate cu tetieră și cu pereți decorativi. Platforma de încărcare are un hayon rabatabil
         și este acoperită cu o prelată întinsă pe un cadru metalic. Un panou amovibil din material plastic, pe care este montată o
         banchetă, este instalat pe platforma de încărcare. 
      
      8704.31 1. Vehicul cu motor cu două roți motrice, propulsat de un motor cu piston alternativ cu aprindere prin scânteie cu
         o capacitate cilindrică de 2 254 cm3. Acesta este dotat cu patru uși, iar în partea rezervată pasagerilor (cabină dublă) este dotat în față cu două scaune și
         în spate cu o banchetă nerabatabilă pentru trei persoane. Partea superioară a vehiculului este constituită din două elemente
         de caroserie distincte, unul pentru șofer și pasageri, iar celălalt pentru mărfuri. Platforma de încărcare este deschisă și
         dotată cu o parte laterală posterioară rabatabilă pentru a facilita încărcarea sau descărcarea mărfurilor. Capacitatea totală
         de încărcare (persoane, inclusiv șoferul, și mărfuri) este de 1 140 kg. Masa totală maximă a vehiculului este de 2 450 kg.”
         [traducere neoficială]
      
       Reglementarea comunitară
      11      NC este întemeiată pe SA și reia pozițiile, precum și subpozițiile cu șase cifre prevăzute de acesta. Versiunea NC aplicabilă
         la data faptelor din acțiunea principală figurează în anexa I la Regulamentul nr. 2658/87, astfel cum a fost modificată prin
         anexele la Regulamentele nr. 3115/94, 3009/95 și 1734/96. În versiunile care rezultă din aceste regulamente, cuprinsul regulilor
         generale și al pozițiilor tarifare din NC vizate de întrebarea preliminară, precum și al celor evocate în fața Curții nu diferă
         în ceea ce privește răspunsul la această întrebare. 
      
      12      În versiunea rezultată din Regulamentul nr. 1734/96, prima parte din NC titlul I A, intitulată „Reguli generale pentru interpretarea
         Nomenclaturii combinate”, prevede:
      
      „Clasificarea mărfurilor în Nomenclatura combinată se efectuează în conformitate cu următoarele principii. 
      […]
      3.      Atunci când mărfurile ar putea fi clasificate la două sau mai multe poziții prin aplicarea regulii 2 (b) sau în orice alt
         caz, clasificarea se face după cum urmează.
      
               […]
      (c)      În cazul în care regulile 3 (a) și 3 (b) nu permit efectuarea clasificării, marfa se clasifică la poziția cu numărul cel mai
         mare dintre cele susceptibile a fi luate în considerare.” [traducere neoficială]
      
      13      Cea de a doua parte din NC conține o secțiune XVII, denumită „Mijloace de transport și echipamente auxiliare”. Aceasta cuprinde,
         printre altele, capitolul 87, denumit „Vehicule terestre, altele decât materialul rulant de cale ferată și tramvai; părți
         și accesorii ale acestora”. Pozițiile relevante pentru litigiul din acțiunea principală sunt următoarele:
      
      
               8703
            
            
               Autoturisme și alte autovehicule, concepute în principal pentru transportul persoanelor (altele decât cele de la poziția 8702),
                  inclusiv mașinile de tipul „break” și mașinile de curse
               
            
         
               8704
            
            
               Automobile pentru transportul mărfurilor
            
         
      14      Prefața ediției „Note[lor] explicative ale Nomenclaturii combinate a Comunităților Europene” prevede că acestea „nu le substituie
         pe [cele ale SA], ci trebuie considerate ca fiind complementare și consultate împreună”. Notele explicative ale NC publicate
         de Comisia Comunităților Europene, referitoare la clasificarea în subpozițiile 8703 21 10-8703 24 90, prevedeau la data faptelor
         din acțiunea principală, în măsura în care interesează în speță (JO 1994, C 342, p. 1, denumite în continuare „Note explicative
         ale NC 1994”):
      
      „Cu condiția să fie concepute în principal pentru transportul persoanelor, prezentele subpoziții cuprind de asemenea vehiculele
         mixte, și anume acelea care pot fi utilizate fără distincție pentru transportul persoanelor sau al mărfurilor. Aceste vehicule
         se diferențiază de automobilele pentru transportul mărfurilor, care au frecvent aceeași dimensiune, prin diferite caracteristici:
      
      1.      prezența, în partea situată în spatele scaunului sau banchetei șoferului, a unor scaune fixe escamotabile sau amovibile sau
         a unor spații special amenajate pentru acestea și a unor geamuri laterale
      
      și
      2.      în general, prezența unei uși posterioare sau laterale sau a unui hayon și finisaj interior identic sau similar celui al vehiculelor
         pentru transportul persoanelor.” [traducere neoficială]
      
      15      Notele explicative ale NC 1994 au fost abrogate, astfel încât nu mai figurează în ediția Notelor explicative ale Nomenclaturii
         combinate a Comunităților Europene publicate de Comisie la 28 februarie 2006 (JO C 50, p. 1, Ediție specială, 02/vol. 18,
         p. 3, denumite în continuare „Note explicative ale NC 2006”). Aceste ultime note explicative, în ceea ce privește subpozițiile
         8703 21 10-8703 24 90, fac referire la nota explicativă a SA privind poziția 8703, citată la punctul 7 din prezenta hotărâre,
         prevăzând că vehiculele descrise de aceasta sunt încadrate în aceste subpoziții.
      
      16      La 31 martie 2007, Comisia a publicat noi note explicative (JO C 74, p. 1, denumite în continuare „Note explicative ale NC
         2007”) care prevăd, în ceea ce privește poziția 8703:
      
      „1. De tip «pick‑up»:
      În mod uzual, acest tip de vehicul are mai mult de un rând de scaune și este constituit din două spații distincte, adică un
         compartiment închis pentru transportul persoanelor și un alt compartiment, deschis sau închis, pentru transportul mărfurilor.
      
      Totuși, asemenea vehicule se clasifică la poziția 8704 dacă lungimea maximă, la sol, a compartimentului destinat transportului
         mărfurilor reprezintă peste 50 % din ampatamentul (distanța între două osii) vehiculului sau are mai mult de două osii.”
      
       Acțiunea principală și întrebarea preliminară
      17      În calitate de expeditor vamal, Van Landeghem a depus la serviciul vamal din Antwerpen, între 10 aprilie 1995 și 4 decembrie
         1997, 75 de declarații IM4 de introducere în consum pentru importul a 96 de vehicule destinate unei firme italiene. 
      
      18      Ca urmare a unui control a posteriori, administrația vamală belgiană a considerat că aceste 96 de vehicule fuseseră declarate în mod greșit la poziția tarifară
         8703 din NC, supusă unei taxe vamale de numai 10 %, și nu la poziția 8704, supusă plății unei taxe vamale de 22 %. Potrivit
         administrației vamale, aceste vehicule ar fi trebuit să fie declarate la poziția tarifară 8704 din NC, ca vehicule destinate
         transportului mărfurilor, deoarece dispuneau de o zonă de încărcare separată de spațiul rezervat pasagerilor. Printr‑o somație,
         Van Landeghem a fost invitată să plătească taxe vamale suplimentare în valoare de 8 374 994 BEF.
      
      19      Van Landeghem a contestat această somație, susținând că vehiculele în cauză trebuiau clasificate la poziția tarifară 8703
         din NC, având în vedere caracteristicile tehnice și finisajul de lux al acestora.
      
      20      Prin Hotărârea din 11 ianuarie 2002, rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen a respins cererea formulată de Van Landeghem,
         considerând că, în pofida caracteristicilor și a proprietăților specifice ale vehiculelor de tip „pick‑up”, precum și în pofida
         faptului că spațiul destinat pasagerilor acestor vehicule dispune de un finisaj foarte luxos, zona de încărcare a vehiculelor
         este determinantă pe plan funcțional. Aceste vehicule ar fi concepute, în consecință, pentru transportul mărfurilor și ar
         trebui, prin urmare, să fie declarate la poziția 8704 din NC.
      
      21      Sesizată cu apel împotriva acestei hotărâri, hof van beroep te Antwerpen a decis să suspende judecarea cauzei și să adreseze
         Curții următoarea întrebare preliminară:
      
      „Automobilele de tip «pick‑up» – fiind automobile ce cuprind, pe de o parte, o cabină închisă, utilizată ca spațiu pentru
         pasageri, în care se găsesc, în spatele scaunului sau banchetei șoferului, scaune pliante sau escamotabile cu centuri de siguranță
         cu trei puncte de fixare și, pe de altă parte, o benă de încărcare ce nu depășește 50 de centimetri în înălțime, nu se poate
         deschide decât în spate și nu are niciun dispozitiv de ancorare a încărcăturii – care erau echipate cu un interior foarte
         luxos, cu toate opțiunile (incluzând scaune de piele cu reglaj electric, retrovizoare și ferestre cu comandă electrică, instalație
         stereo cu lector CD etc.), sistem de frânare ABS, motor pe benzină [cu capacitate cilindrică] de 4-8 litri cu transmisie automată,
         cu consum foarte ridicat, patru roți motrice și jante (sport) de lux, declarate în liberă circulație și introduse în consum
         între 10 aprilie 1995 și 4 decembrie 1997, trebuiau să fie clasificate la poziția 8703 din [NC] în vigoare la data respectivă
         (reglementată inițial prin Regulamentul nr. 2658/87 [...]) ca autoturisme și alte autovehicule proiectate în principal pentru
         transportul persoanelor (altele decât cele de la poziția 8702), inclusiv mașinile de tipul «break» și mașinile de curse, sau
         la poziția 8704 din [NC] în vigoare la data respectivă, ca automobile pentru transportul mărfurilor, sau la o altă poziție
         decât poziția 8703 sau poziția 8704 din [NC] în vigoare la data respectivă?”
      
       Cu privire la întrebarea preliminară
      22      Instanța de trimitere solicită să se stabilească dacă automobilele de tip „pick‑up”, astfel cum sunt descrise în întrebarea
         preliminară, trebuie să fie clasificate la poziția 8703 din NC, în calitate de vehicule destinate transportului persoanelor,
         sau la poziția 8704 din aceasta, ca vehicule concepute pentru transportul mărfurilor. 
      
      23      Trebuie amintită, mai întâi, jurisprudența constantă a Curții potrivit căreia, în interesul securității juridice și al facilității
         controalelor, criteriul decisiv pentru clasificarea tarifară a mărfurilor trebuie să aibă în vedere, în general, caracteristicile
         și proprietățile obiective ale acestora, astfel cum sunt definite de textul poziției din NC și de notele de secțiuni sau de
         capitole (a se vedea Hotărârea din 27 aprilie 2006, Kawasaki Motors Europe, C‑15/05, Rec., p. I‑3657, punctul 38, și Hotărârea
         din 18 iulie 2007, FTS International, C‑310/06, Rep., p. I‑6749, punctul 27).
      
      24      În plus, destinația produsului poate constitui un criteriu obiectiv de clasificare în măsura în care este inerentă respectivului
         produs, caracterul inerent trebuind să poată fi apreciat în funcție de caracteristicile și proprietățile obiective ale acestuia
         (a se vedea Hotărârea din 11 ianuarie 2007, B. A. S. Trucks, C‑400/05, Rec., p. I‑311, punctul 29, Hotărârea din 15 februarie
         2007, RUMA, C‑183/06, Rep., p. I‑1559, punctul 36, și Hotărârea din 18 iulie 2007, Olicom, C‑142/06, Rep., p. I‑6675, punctul
         18).
      
      25      În sfârșit, trebuie amintit că, potrivit jurisprudenței Curții, notele explicative elaborate, în privința NC, de către Comisie
         și, în privința SA, de către OMV aduc o contribuție importantă la interpretarea conținutului diferitelor poziții, fără a avea
         însă forță juridică obligatorie (a se vedea Hotărârea B. A. S. Trucks, citată anterior, punctul 28). Pe de altă parte, cu
         toate că avizele OMV prin care o marfă este clasificată în SA nu au forță juridică obligatorie, acestea constituie, în cadrul
         clasificării acestui produs în NC, indicii care aduc o contribuție importantă la interpretarea conținutului diferitelor poziții
         din NC (a se vedea Hotărârea Kawasaki Motors Europe, citată anterior, punctul 36).
      
      26      Van Landeghem susține clasificarea vehiculelor în cauză în acțiunea principală la poziția 8703 din NC, în timp ce guvernul
         belgian și Comisia se exprimă în favoarea unei clasificări la poziția 8704 din aceasta. În această privință, acestea din urmă
         invocă în special notele explicative ale SA, iar guvernul belgian invocă, în plus, avizele de clasificare din SA.
      
      27      Potrivit textului poziției 8703, și anume „Automobile concepute în principal pentru transportul persoanelor”, destinația principală
         a vehiculelor menționate este decisivă pentru clasificarea acestora. Din folosirea termenului „conceput” rezultă că destinația
         principală a vehiculului, care trebuie să fie inerentă acestuia, este decisivă, ceea ce este susținut de jurisprudența constantă
         amintită la punctul 24 din prezenta hotărâre. Această destinație este determinată de aspectul general al vehiculelor în cauză
         în acțiunea principală și de ansamblul caracteristicilor vehiculelor respective care le conferă caracterul esențial (a se
         vedea în acest sens Hotărârea B. A. S. Trucks, citată anterior, punctul 40).
      
      28      În cazul de față, automobilele în cauză în acțiunea principală prezintă, potrivit constatărilor instanței de trimitere, următoarele
         caracteristici și proprietăți obiective, și anume cuprind, pe de o parte, o cabină închisă, utilizată ca spațiu pentru pasageri,
         în care se găsesc, în spatele scaunului sau banchetei șoferului, scaune pliante sau escamotabile cu centuri de siguranță cu
         trei puncte de fixare și, pe de altă parte, o benă de încărcare care nu depășește 50 de centimetri în înălțime, nu se poate
         deschide decât în spate și nu are niciun dispozitiv de ancorare a încărcăturii. Vehiculele menționate prezintă un interior
         foarte luxos, cu numeroase opțiuni (în special scaune de piele cu reglaj electric, retrovizoare și ferestre cu comandă electrică,
         precum și o instalație stereo cu lector pentru compact discuri) și sunt echipate cu un sistem de frânare ce previne blocarea
         roților (ABS), motor pe benzină cu capacitate cilindrică de 4-8 litri cu transmisie automată având un consum de carburant
         foarte ridicat, patru roți motrice, precum și jante „sport” de lux.
      
      29      Având în vedere aceste caracteristici și proprietăți, trebuie să se analizeze dacă astfel de vehicule sunt, în funcție de
         aspectul lor general și de ansamblul caracteristicilor, concepute în principal pentru transportul persoanelor sau pentru transportul
         mărfurilor.
      
      30      În ceea ce privește argumentul guvernului belgian potrivit căruia, conform avizelor de clasificare din SA privind subpozițiile
         8704.21 și 8704.31, automobilele de tip „pick‑up”, astfel cum sunt descrise în acestea, sunt clasificate la poziția 8704,
         trebuie arătat că această împrejurare nu oferă indicații determinante pentru clasificarea vehiculelor în cauză în acțiunea
         principală, întrucât nu se contestă că automobilele de tip „pick‑up” pot fi clasificate fie la poziția 8703 din NC, fie la
         poziția 8704 din aceasta, în funcție de caracteristicile proprii, fapt care se coroborează, de pe altă parte, cu avizul de
         clasificare din SA privind subpoziția 8703.23, prin care automobilele de tip „pick‑up” sunt clasificate la poziția 8703.
      
      31      Comisia susține că structura vehiculelor în cauză în acțiunea principală, și anume existența unei cabine și a unei platforme
         posterioare deschise, constituie un indiciu pentru clasificarea la poziția 8704 din NC. În această privință, Comisia indică
         faptul că vehiculele cu un singur spațiu interior închis sunt menționate în partea descriptivă a notei explicative a SA privind
         poziția 8703, în timp ce vehiculele care prezintă caracteristici de construcție similare cu cele ale vehiculelor în cauză
         în acțiunea principală sunt menționate în partea descriptivă a notei explicative a SA privind poziția 8704.
      
      32      Or, acest aspect nu are decât o importanță minoră. Mai întâi, trebuie amintit că, potrivit textului acestora, funcția părții
         descriptive a acestor note explicative constă numai în a identifica vehiculele a căror clasificare este echivocă. În schimb,
         caracteristicile de concepție ale vehiculelor relevante pentru clasificare sunt enumerate la literele (a)-(e) din notele explicative
         ale SA privind pozițiile 8703 și 8704. În plus, structura tipică a unui automobil de tip „pick‑up” constă tocmai în existența
         unei cabine închise și a unei platforme posterioare deschise. Acest fapt este confirmat, pe de altă parte, de notele explicative
         ale NC 2007 referitoare la poziția 8703, care, în ciuda folosirii în versiunea franceză a expresiei „Du type camionnette”,
         s‑au referit la clasificarea automobilelor de tip „pick‑up”, astfel cum reiese în mod clar din conținutul acestor note și
         din textul celorlalte versiuni lingvistice (și anume „Vom Typ Pick‑up”, „Of the pick‑up type”, „De tipo camionetta (pick‑up)”,
         „del tipo pick‑up”). În aceste note explicative, un automobil de tip „pick‑up” este descris ca fiind un vehicul cu un compartiment
         închis pentru transportul persoanelor și un compartiment deschis sau închis pentru transportul mărfurilor, fără ca aceasta
         să împiedice clasificarea respectivului vehicul la această poziție.
      
      33      Comisia subliniază, în plus, că un număr mai mare de caracteristici de concepție ale vehiculelor enumerate în nota explicativă
         din SA privind poziția 8704 corespunde descrierii vehiculelor în cauză în acțiunea principală decât acelea enumerate în nota
         explicativă din SA referitoare la poziția 8703.
      
      34      În această privință, trebuie mai întâi amintit că, potrivit textului expres al acestor note explicative, criteriile de clasificare
         utilizate de acestea nu sunt exhaustive. În plus, aceste criterii se referă la tipuri de vehicule eterogene („vehicule de
         tip furgonetă, vehicule de agrement și anumite vehicule de tip «pick‑up»”). Astfel, trebuie să se cerceteze dacă aceste criterii
         de clasificare utilizate în notele explicative ale SA sunt relevante și semnificative pentru clasificarea tipului respectiv
         de vehicul. De asemenea, enumerarea caracteristicilor vehiculelor din notele explicative ale SA privind pozițiile 8703 și
         8704 nu trebuie interpretată în sensul că simpla adăugare a caracteristicilor aferente vehiculelor în cauză ar fi, în sine,
         determinantă pentru clasificarea acestora. Astfel cum se amintește la punctul 27 din prezenta hotărâre, trebuie mai curând
         să se efectueze aprecierea aspectului general al vehiculelor în cauză în acțiunea principală și a ansamblului caracteristicilor
         vehiculelor menționate, luând în considerare în special importanța criteriilor utilizate pentru clasificarea acestora.
      
      35      Spre deosebire de ceea ce consideră Comisia, un motor cu capacitate cilindrică mare cu un consum de carburant foarte ridicat
         nu poate fi considerat ca fiind un criteriu ce determină clasificarea unui vehicul astfel echipat la poziția 8704 din NC.
         În această privință, trebuie subliniat că acest consum de carburant trebuie apreciat nu în valori absolute, ci în raport cu
         capacitatea de încărcare a mărfurilor. În general, raportul între consumul de carburant și capacitatea de încărcare este relativ
         scăzut în ceea ce privește vehiculele de transport de mărfuri, în timp ce același raport este mult mai ridicat pentru autoturisme.
      
      36      În ceea ce privește argumentul Comisiei potrivit căruia un automobil de tip „pick‑up” cu un compartiment destinat transportului
         de mărfuri a cărui lungime, la nivelul roților, reprezintă mai mult de 50 % din lungimea ampatamentului vehiculului ar trebui
         clasificat la poziția 8704 din NC, trebuie arătat că notele explicative ale NC 2007 conțin o astfel de constatare. Totuși,
         această caracteristică nu poate constitui criteriul decisiv pentru clasificarea unui astfel de vehicul. Faptul că notele explicative
         ale NC nu se substituie acelora ale SA, ci trebuie considerate complementare, astfel cum se prevede în prefața ediției notelor
         explicative ale NC, se opune unei asemenea interpretări. De altfel, notele explicative ale NC 2006 privind subpozițiile 8703 21 10-8703 24 90
         se referă în mod expres la nota explicativă a SA privind poziția 8703, astfel încât, potrivit acestor note, criteriul enunțat
         de Comisie nu poate fi considerat ca fiind singurul criteriu pentru clasificare. 
      
      37      În schimb, prezența unor scaune cu centuri de siguranță cu trei puncte de fixare situate în spatele scaunului sau banchetei
         șoferului este o caracteristică tipică pentru vehiculele concepute în principal pentru transportul persoanelor. Acest fapt
         este coroborat cu notele explicative ale NC 1994 și, pe de altă parte, cu notele explicative ale SA. Aceste note privind poziția
         8703 se referă în mod explicit la asemenea scaune în calitate de caracteristici de concepție pe care le au în general vehiculele
         de tipul respectiv pentru clasificarea acestora la poziția menționată.
      
      38      În plus, finisajul interior al vehiculelor în cauză în acțiunea principală constituie un element în favoarea clasificării
         acestora la poziția 8703 din NC. Atât în notele explicative ale NC existente la data faptelor din acțiunea principală, cât
         și în notele explicative ale SA, finisajul interior similar celui cu care sunt dotate habitaclurile autoturismelor este menționat
         expres ca fiind o caracteristică de concepție a vehiculelor utilizată pentru clasificarea acestora la poziția respectivă.
         Acest fapt este valabil cu atât mai mult pentru vehiculele în cauză în acțiunea principală, care prezintă, potrivit descrierii
         din întrebarea preliminară, un interior „foarte luxos”.
      
      39      În mod similar, lipsa unui dispozitiv de ancorare pentru transportul mărfurilor indică faptul că vehicule precum cele în cauză
         în acțiunea principală nu sunt concepute în principal pentru transportul mărfurilor, ci sunt destinate mai curând transportului
         de persoane. Aceeași concluzie se impune ca urmare a existenței unui motor pe benzină, a transmisiei automate, a sistemului
         de frânare ce previne blocarea roților (ABS) și a patru roți motrice. Reiese că astfel de caracteristici sunt tipice autoturismelor,
         iar nu vehiculelor concepute pentru transportul mărfurilor. 
      
      40      În sfârșit, prezența jantelor „sport” de lux constituie o caracteristică evidentă care demonstrează că vehiculele în cauză
         în acțiunea principală sunt concepute mai ales pentru transportul persoanelor. Desigur, persoanele și mărfurile pot fi transportate
         la fel de bine cu jante „sport” de lux, ca și cu jante obișnuite. Totuși, deși nu au importanță pe plan funcțional, vehiculele
         concepute pentru transportul mărfurilor sunt echipate arareori cu jante „sport” de lux, în timp ce utilizarea acestora este
         tipică pentru autoturisme. Astfel, dotarea cu astfel de jante indică faptul că vehicule precum cele în cauză în acțiunea principală
         trebuie clasificate la poziția 8703 din NC. În această privință, trebuie arătat că astfel de caracteristici care, precum prezența
         jantelor „sport” de lux în cazul de față, se întâlnesc aproape exclusiv fie la vehiculele concepute pentru transportul mărfurilor,
         fie la autoturisme, prezintă o importanță deosebită pentru efectuarea clasificării în NC a vehiculelor respective.
      
      41      Este adevărat că notele explicative ale SA, precum și avizele de clasificare din acesta nu erau încă adoptate la data la care
         au fost importate vehiculele în cauză în acțiunea principală. Totuși, în cazul de față nu este necesară pronunțarea cu privire
         la aspectul dacă, având în vedere această împrejurare, aceste documente nu pot fi luate în considerare în vederea efectuării
         clasificării. Acest aspect nu este decisiv pentru a soluționa litigiul din acțiunea principală. Într‑adevăr, chiar făcând
         referire la aceste documente pe care se bazează guvernul belgian și Comisia pentru a motiva clasificarea respectivelor vehicule
         la poziția 8704, analiza precedentă a demonstrat că vehiculele în cauză în acțiunea principală trebuie clasificate la poziția
         8703.
      
      42      Astfel, din examinarea caracteristicilor vehiculelor descrise de instanța de trimitere reiese că destinația principală a vehiculelor
         în cauză în acțiunea principală este, potrivit aspectului lor general și ansamblului caracteristicilor acestora, transportul
         persoanelor și că aceste vehicule trebuie clasificate la poziția 8703 din NC. Spre deosebire de ceea ce consideră Comisia,
         clasificarea vehiculelor menționate la poziția 8704 din NC nu poate fi avută în vedere în mod valabil, astfel încât aplicarea
         regulii generale 3 litera (c) prevăzute în prima parte a NC titlul I A este exclusă chiar în temeiul acestui text.
      
      43      În consecință, trebuie să se răspundă la întrebarea adresată că automobilele de tip „pick‑up” precum cele în cauză în acțiunea
         principală, care cuprind, pe de o parte, o cabină închisă, utilizată ca spațiu pentru pasageri, în care se găsesc, în spatele
         scaunului sau banchetei șoferului, scaune pliante sau escamotabile cu centuri de siguranță cu trei puncte de fixare și, pe
         de altă parte, o benă de încărcare care nu depășește 50 de centimetri în înălțime, nu se poate deschide decât în spate și
         nu are niciun dispozitiv de ancorare a încărcăturii, automobile care prezintă un interior foarte luxos, cu numeroase opțiuni
         (în special scaune de piele cu reglaj electric, retrovizoare și ferestre cu comandă electrică, precum și o instalație stereo
         cu lector pentru compact discuri) și care sunt echipate cu un sistem de frânare ce previne blocarea roților (ABS), cu motor
         pe benzină cu capacitate cilindrică de 4-8 litri cu transmisie automată având un consum de carburant foarte ridicat, cu patru
         roți motrice, precum și cu jante „sport” de lux, trebuie clasificate, potrivit aspectului lor general și ansamblului caracteristicilor
         acestora, la poziția 8703 din NC.
      
       Cu privire la cheltuielile de judecată
      44      Întrucât, în privința părților din acțiunea principală, procedura are caracterul unui incident survenit la instanța de trimitere,
         este de competența acesteia să se pronunțe cu privire la cheltuielile de judecată. Cheltuielile efectuate pentru a prezenta
         observații Curții, altele decât cele ale părților menționate, nu pot face obiectul unei rambursări.
      
      Pentru aceste motive, Curtea (Camera a opta) declară:
      Automobilele de tip „pick‑up” precum cele în cauză în acțiunea principală, care cuprind, pe de o parte, o cabină închisă,
            utilizată ca spațiu pentru pasageri, în care se găsesc, în spatele scaunului sau banchetei șoferului, scaune pliante sau escamotabile
            cu centuri de siguranță cu trei puncte de fixare și, pe de altă parte, o benă de încărcare care nu depășește 50 de centimetri
            în înălțime, nu se poate deschide decât în spate și nu are niciun dispozitiv de ancorare a încărcăturii, automobile care prezintă
            un interior foarte luxos, cu numeroase opțiuni (în special scaune de piele cu reglaj electric, retrovizoare și ferestre cu
            comandă electrică, precum și o instalație stereo cu lector pentru compact discuri) și care sunt echipate cu un sistem de frânare
            ce previne blocarea roților (ABS), cu motor pe benzină cu capacitate cilindrică de 4-8 litri cu transmisie automată având
            un consum de carburant foarte ridicat, cu patru roți motrice, precum și cu jante „sport” de lux, trebuie clasificate, potrivit
            aspectului lor general și ansamblului caracteristicilor acestora, la poziția 8703 din Nomenclatura combinată ce figurează
            în anexa I la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică
            și Tariful vamal comun, astfel cum a fost modificată prin anexele la Regulamentul (CE) nr. 3115/94 al Comisiei din 20 decembrie
            1994, la Regulamentul (CE) nr. 3009/95 al Comisiei din 22 decembrie 1995 și la Regulamentul (CE) nr. 1734/96 al Comisiei din
            9 septembrie 1996.
      Semnături
      * Limba de procedură: olandeza.