CELEX: 32004R0810
Language: de
Date: 2004-04-29 00:00:00
Title: Verordnung (EWG) NR. 810/2004 der Kommission vom 29. April 2004 zur Anpassung verschiedener Verordnungen im Rahmen der gemeinsamen Marktorganisation für Milch und Milcherzeugnisse aufgrund des Beitritts der Tschechischen Republik, Estlands, Zyperns, Lettlands, Litauens, Ungarns, Maltas, Polens, Sloweniens und der Slowakei zur Europäischen Union

30.4.2004         DE                         Amtsblatt der Europäischen Union                                  L 149/145
                       VERORDNUNG (EWG) NR. 810/2004 DER KOMMISSION
                                                 vom 29. April 2004
 zur Anpassung verschiedener Verordnungen im Rahmen der gemeinsamen Marktorganisation für
Milch und Milcherzeugnisse aufgrund des Beitritts der Tschechischen Republik, Estlands, Zyperns,
    Lettlands, Litauens, Ungarns, Maltas, Polens, Sloweniens und der Slowakei zur Europäischen
                                                         Union
DIE KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN -
gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft,
gestützt auf den Vertrag über den Beitritt der Tschechischen Republik, Estlands, Zyperns, Lettlands,
Litauens, Ungarns, Maltas, Polens, Sloweniens und der Slowakei, insbesondere auf Artikel 2 Absatz 3,
gestützt auf die Akte über den Beitritt der Tschechischen Republik, Estlands, Zyperns, Lettlands,
Litauens, Ungarns, Maltas, Polens, Sloweniens und der Slowakei, insbesondere auf Artikel 57 Absatz 2,
in Erwägung nachstehender Gründe:
  (1)     In verschiedenen Verordnungen der Kommission im Rahmen der gemeinsamen
          Marktorganisation für Milch und Milcherzeugnisse sind technische Anpassungen aufgrund des
          Beitritts der Tschechischen Republik, Estlands, Zyperns, Lettlands, Litauens, Ungarns, Maltas,
          Polens, Sloweniens und der Slowakei (nachstehend "neue Mitgliedstaaten") zur Europäischen
          Union erforderlich.
  (2)     Artikel 4 Absatz 1 und 2 der Verordnung (EWG) Nr. 2191/81 der Kommission vom 31. Juli
          1981 über die Gewährung einer Beihilfe zum Ankauf von Butter durch gemeinnützige
          Einrichtungen1 enthalten Angaben in allen Amtssprachen der Gemeinschaft. Diese sind um die
          entsprechenden Angaben in den Amtssprachen der neuen Mitgliedstaaten zu ergänzen.
  (3)     Artikel 10 Absatz 3 und Artikel 14 der Verordnung (EWG) Nr. 429/90 der Kommission vom 20.
          Februar 1990 über die Gewährung einer Beihilfe im Ausschreibungsverfahren für Butterfett zum
          unmittelbaren Verbrauch in der Gemeinschaft2 enthalten Angaben in allen Amtssprachen der
          Gemeinschaft. Diese sind um die entsprechenden Angaben in den Amtssprachen der neuen
          Mitgliedstaaten zu ergänzen.
  (4)     Anhang V und VII der Verordnung (EG) Nr. 2571/97 der Kommission vom 15. Dezember 1997
          über den Verkauf von Billigbutter und die Gewährung einer Beihilfe für Rahm, Butter und
          Butterfett für die Herstellung von Backwaren, Speiseeis und anderen Lebensmitteln3 enthalten
1
         ABl. L 213 vom 1.8.1981, S. 20. Verordnung zuletzt geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 1565/2001 (ABl. L 208
         vom 1.8.2001, S. 15).
2
         ABl. L 45 vom 21.2.1990, S. 8. Verordnung zuletzt geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 124/1999 (ABl. L 16
         vom 21.1.1999 , S. 19).
3
         ABl. L 350 vom 20.12.1997, S. 3. Verordnung zuletzt geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 186/2004 (ABl. L 29
         vom 3.2.2004, S. 6).
 ---pagebreak--- L 149/146         DE                       Amtsblatt der Europäischen Union                                   30.4.2004
          Angaben in allen Amtssprachen der Gemeinschaft. Diese sind um die entsprechenden Angaben
          in den Amtssprachen der neuen Mitgliedstaaten zu ergänzen.
  (5)     Artikel 20a Absatz 9 Buchstabe c) der Verordnung (EG) Nr. 174/1999 der Kommission vom 26.
          Januar 1990 mit besonderen Durchführungsvorschriften zur Verordnung (EWG) Nr. 804/68 des
          Rates im Hinblick auf die Ausfuhrlizenzen und die Ausfuhrerstattungen im Sektor Milch und
          Milcherzeugnisse4 enthält Angaben in allen Amtssprachen der Gemeinschaft. Diese sind um die
          entsprechenden Angaben in den Amtssprachen der neuen Mitgliedstaaten zu ergänzen. Artikel
          20b und Anhang VIII der Verordnung (EG) Nr. 174/1999 beziehen sich auf den Handel mit den
          neuen Mitgliedstaaten und finden ab dem Datum des Beitritts nicht mehr Anwendung. Sie sind
          daher zu streichen.
  (6)     In Anhang V der Verordnung (EG) Nr. 2771/1999 der Kommission vom 16. Dezember 1990 mit
          Durchführungsvorschriften zur Verordnung (EG) Nr. 1255/1999 des Rates hinsichtlich der
          Interventionen auf dem Markt für Butter und Rahm5 sind die nationalen Qualitätsklassen der in
          den Mitgliedstaaten hergestellten Butter aufgeführt, für die eine Beihilfe zur privaten
          Lagerhaltung gewährt wird. Diese sind um die nationalen Qualitätsklassen für Butter der neuen
          Mitgliedstaaten zu ergänzen.
  (7)     Anhang II der Verordnung (EG) Nr. 2799/1999 der Kommission vom 17. Dezember 1990 mit
          Durchführungsvorschriften zur Verordnung (EG) Nr. 1255/1999 des Rates hinsichtlich der
          Gewährung einer Beihilfe für Magermilch und Magermilchpulver für Futterzwecke und des
          Verkaufs dieses Magermilchpulvers6 enthält eine Liste der von den Mitgliedstaaten bestimmten
          Erzeugnisse, deren Marktpreise regelmäßig der Kommission mitzuteilen sind, soweit ein
          repräsentativer Handel existiert. Diese Liste ist um die repräsentativen Erzeugnisse auf dem
          Markt der neuen Mitgliedstaaten zu ergänzen.
  (8)     Artikel 18 Absatz 1 Buchstabe d), Artikel 21 Absatz 1 Buchstabe d), Artikel 28 Absatz 1
          Buchstabe d), Artikel 37 und Artikel 44 Absatz 3 der Verordnung (EG) Nr. 2535/2001 der
          Kommission vom 14. Dezember 2001 mit Durchführungsbestimmungen zur Verordnung (EG)
          Nr. 1255/1999 des Rates zur Einfuhrregelung für Milch und Milcherzeugnisse und zur Eröffnung
          der betreffenden Zollkontingente7 enthalten Angaben in allen Amtssprachen der Gemeinschaft.
          Diese sind um die entsprechenden Angaben in den Amtssprachen der neuen Mitgliedstaaten zu
          ergänzen. Einige Bestimmungen in Artikel 5, Artikel 19 Absatz 1 und Artikel 24 sowie in
          Anhang I.B, Anhang III und Anhang XI der Verordnung (EG) Nr. 2535/2001 beziehen sich auf
          den Handel mit den neuen Mitgliedstaaten. Diese Bestimmungen sind mit dem Datum des
          Beitritts anzupassen bzw. zu streichen.
  (9)     In Artikel 2 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 580/2004 der Kommission vom 26. März 2004
          zur Einführung eines Ausschreibungsverfahrens für Ausfuhrerstattungen für bestimmte
          Milcherzeugnisse8       sind      Durchführungsbestimmungen              für     die     Eröffnung       von
          Dauerausschreibungen festgelegt. Die Verordnung (EG) Nr. 581/2004 der Kommission vom 26.
4
        ABl. L 20 vom 27.1.1999, S. 8. Verordnung zuletzt geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 1948/2003 (ABl. L 287
        vom 5.11.2003, S. 13).
5
        ABl. L 333 vom 24.12.1999, S. 11. Verordnung zuletzt geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 359/2003 (ABl. L 53
        vom 28.2.2003, S. 17).
6
        ABl. L 340 vom 31.12.1999, S. 3. Verordnung zuletzt geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 2132/2003
        (ABl. L 320 vom 5.12.2003, S. 4).
7
        ABl. L 341 vom 22.12.2001, S. 29. Verordnung zuletzt geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 50/2004 (ABl. L 7
        vom 13.1.2004, S. 9).
8
        ABl. L 90 vom 27.3.2004, S. 58.
 ---pagebreak--- 30.4.2004         DE                       Amtsblatt der Europäischen Union                      L 149/147
          März 2004 zur Eröffnung einer Dauerausschreibung für Ausfuhrerstattungen für bestimmte
          Arten von Butter9 und die Verordnung (EG) Nr. 582/2004 der Kommission vom 26. März 2004
          zur Eröffnung einer Dauerausschreibung für Ausfuhrerstattungen für Magermilchpulver10 sehen
          besondere Ausschreibungen für die genannten Erzeugnisse vor. In diese Ausschreibungen sind
          die Namen und Anschriften der zuständigen Stellen in den neuen Mitgliedstaaten aufzunehmen -
HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN:
                                                      Artikel 1
Artikel 4 Absatz 1 und 2 der Verordnung (EWG) Nr. 2191/81 erhält folgende Fassung:
“1.       Die Butter wird dem Begünstigten in Verpackungen geliefert, die gut leserlich und
          unauslöschlich eine oder mehrere der folgenden Aufschriften tragen:
          –      ‘’Mantequilla a precio reducido con arreglo al Reglamento (CEE) nº 2191/81”,
          –      [Czech version] “Máslo za sníženou cenu podle nařízení (EHS) č. 2191/81”,
          –      "Smør til nedsat pris i henhold til forordning (EØF) nr. 2191/81",
          –      "Verbilligte Butter gemäß Verordnung (EWG) Nr. 2191/81",
          –      [Estonian version] “Alandatud hinnaga või vastavalt määrusele (EMÜ) nr 2191/81”,
          –      "Βούτυρο σε µειωµένη τιµή πωληθέν βάσει του κανονισµού (ΕΟΚ) αριθ. 2191/81",
          –      "Butter at reduced price under Regulation (EEC) No 2191/81",
          –      "Beurre à prix réduit vendu au titre du règlement (CEE) n° 2191/81",
          –      "Burro a prezzo ridotto venduto in conformità al regolamento (CEE) n. 2191/81",
          –      [Latvian version] ”Sviests par pazeminātu cenu saskaņā ar Regulu (EEK) Nr.2191/81”,
          –      [Lithuanian version] ”Sviestas sumažinta kaina pagal Reglamentą (EEB) Nr. 2191/81”,
          –      [Hungarian version] “A 2191/81/EGK rendelet értelmében csökkentett árú vaj”,
          –      [Maltese version] ”Butir bi prezz mnaqqas taħt Regolament (KEE) Nru 2191/81”,
          –      "Boter tegen verlaagde prijs overeenkomstig Verordening (EEG) nr.2191/81",
          –      [Polish version] “Masło po obniżonej cenie zgodnie z Rozporządzeniem (EWG) nr
                 2191/81”,
          –      ”Manteiga a preco diminuido sob Regulamento (CEE) no. 2191/81”,
          –      [Slovak version] “Maslo za zníženú cenu podľa nariadenia (EHS) č. 2191/81“,
9
         ABl. L 90 vom 27.3.2004, S. 64.
10
         ABl. L 90 vom 27.3.2004, S. 67.
 ---pagebreak--- L 149/148        DE                        Amtsblatt der Europäischen Union                       30.4.2004
          –     [Slovenian version] “Maslo po znižani ceni v skladu z Uredbo (EGS) št. 2191/81'',
          –     ”Asetuksen (ETY) N :o 2191/81 mukaisesti alennettuun hintaan myyty voi”,
          –     ”Smör till nedsatt pris i enlighet med förordning (EEG) nr 2191/81”.
2.        Die gegebenenfalls in diesen Verpackungen enthaltenen Kleinpackungen                        oder
          Portionspackungen tragen eine oder mehrere der folgenden Aufschriften:
          –     “Reventa prohibida”,
          –     [Czech version] „Opětný prodej zakázán”,
          –     "Videresalg forbudt",
          –     "Weiterverkauf verboten",
          –     [Estonian version] “Edasimüük keelatud”,
          –     "Απαγορεύεται η µεταπώληση",
          –     "Resale prohibited",
          –     "Revente interdite",
          –     "Vietata la rivendita",
          –     [Latvian version] “Atkalpārdošana aizliegta”,
          –     [Lithuanian version] “Perparduoti draudžiama”,
          –     [Hungarian version] “Viszonteladása tilos”,
          –     [Maltese version] “Bejgħ mill-ġdid ipprojbit”,
          –     "Doorverkoop verboden",
          –     [Polish version] „Odsprzedaż zabroniona”,
          –     ”Revanda proibida”,
          –     [Slovak version] “Opätovný predaj zakázaný“,
          –     [Slovenian version] “Nadaljnja prodaja prepovedana”,
          –     “Jälleenmyynti kielletty”,
          –     “Återförsäljning förbjuden”.“
                                                      Artikel 2
Die Verordnung (EWG) Nr. 429/90 wird wie folgt geändert:
 ---pagebreak--- 30.4.2004         DE                      Amtsblatt der Europäischen Union                          L 149/149
(1)      Artikel 10 Absatz 3 erhält folgende Fassung:
          “3.   Das der Versetzung mit einem Kennzeichnungsmittel nach Formel I unterzogene Butterfett
                muss in verschlossenen Verpackungen vermarktet werden. Nach Maßgabe der gemäß
                Absatz 1 und 2 beigemischten Erzeugnisse und unter Berücksichtigung der
                einzelstaatlichen Bestimmungen für die Bezeichnung von Lebensmitteln tragen diese
                Verpackungen in deutlich sichtbaren, gegebenenfalls identischen Buchstaben eine oder
                mehrere der folgenden Angaben:
               –     «Mantequilla concentrada - Reglamento (CEE) no 429/90» o «mantequilla
                     concentrada para la cocina - Reglamento (CEE) no 429/90» o «mantequilla
                     concentrada para la cocina y la pastelería - Reglamento (CEE) no 429/90»,
               –     [Czech version] “Máselný olej - nařízení (EHS) č. 429/90” nebo “zahuštěné máslo na
                     vaření a pečení – nařízení (EHS) č. 429/90”,
               –     “Stege- og/eller bagesmør - Forordning (EØF) nr. 429/90”,
               –     „Butterfett - Verordnung (EWG) Nr. 429/90” oder „Butterkonzentrat - Verordnung
                     (EWG) Nr. 429/90” oder „Butterschmalz - Verordnung (EWG) Nr. 429/90”,
               –     [Estonian version] “Võiõli – määrus (EMÜ) nr 429/90" või "kontsentreeritud või, mis
                     on ette nähtud toiduvalmistamiseks – määrus (EMÜ) nr 429/90”,
               –     «Συµπυκvωµέvo βoύτυρo - Καvovισµός (ΕΟΚ) αριθ. 429/90» ή «Συµπυκvωµέvo
                     βoύτυρo για µαγειρική -Καvovισµός (ΕΟΚ) αριθ. 429/90» ή «Συµπυκvωµέvo
                     βoύτυρo για µαγειρική και ζαχαρoπλαστική -Καvovισµός (ΕΟΚ) αριθ. 429/90» ή
                     «Μαγειρικό βoύτυρo - Καvovισµός (ΕΟΚ) αριθ. 429/90»,
               –     “Butteroil - Regulation (EEC) No 429/90” or “concentrated butter for cooking and
                     baking - Regulation (EEC) No 429/90”,
               –     “Beurre concentré - Règlement (CEE) n° 429/90” ou “beurre concentré pour la
                     cuisine - Règlement (CEE) n° 429/90” ou “beurre concentré pour la cuisine et la
                     pâtisserie - Règlement (CEE) n° 429/90” ou “beurre cuisinier - Règlement (CEE) n°
                     429/90” ou “beurre de cuisine - Règlement (CEE) n° 429/90”,
               –     «Burro concentrato - Regolamento (CEE) n. 429/90»,
               –     [Latvian version] “Sviesta eļļa – Regula (EEK) Nr.429/90” vai ”koncentrēts sviests
                     gatavošanai un cepšanai – Regula (EEK) Nr.429/90”,
               –     [Lithuanian version] “Pieno riebalai – Reglamentas (EEB) Nr. 429/90” arba
                     “koncentruotas sviestas, skirtas virti ir kepti – Reglamentas (EEB) Nr. 429/90”,
               –     [Hungarian version] “Vajolaj – 429/90/EGK rendelet” vagy „sütésre és főzésre szánt
                     vajkoncentrátum – 429/90/EGK rendelet”,
               –     [Maltese version] “Żejt tal-butir – Regolament (KEE) Nru 429/90” jew ‘butir
                     konċentrat għat-tisjir u l-ħami – Regolament (KEE) Nru 429/90”,
               –     »Bak- en braadboter - Verordening (EEG) nr. 429/90" of »boterconcentraat -
                     Verordening (EEG) nr. 429/90",
 ---pagebreak--- L 149/150    DE                     Amtsblatt der Europäischen Union                       30.4.2004
          –     [Polish version] „Masło skoncentrowane do gotowania i pieczenia – Rozporządzenie
                (EWG) nr 429/90”,
          –     ”Butteroil - Regulamento (CEE) no. 429/90” o “manteiga concentrada para cozinhar e
                corer - Regulamento (CEE) no. 429/90”,
          –     [Slovak version] „Maslový olej - nariadenie (EHS) č. 429/90" alebo "koncentrované
                maslo na varenie a pečenie - nariadenie (EHS) č.429/90“,
          –     [Slovenian version] „Masleno-mlečna maščoba - Uredba (EGS) št. 429/90" ali
                "zgoščeno maslo za kuho in peko – Uredba (EGS) št. 429/90''.
          –     „Voiöljy ruoanlaittoon ja leivontaan - asetus (ETY) N:o 429/90“,
          –     ”Koncentrerat smör för matlagning och bakning - förordning (EEG) nr 429/90”.
           Das der Versetzung mit einem Kennzeichnungsmittel nach Formel II des Anhangs
           unterzogene Butterfett muss in verschlossenen Verpackungen vermarktet werden, die in
           identischen, deutlich sichtbaren und lesbaren Buchstaben eine der folgenden Angaben
           tragen:
          –     Ghee obtenido de mantequilla - Reglamento (CEE) no 429/90,
          –     [Czech version] Ghee z másla - nařízení (EHS) č. 429/90,
          –     Ghee - Forordning (EØF) nr. 429/90,
          –     Aus Butter gewonnenes Ghee - Verordnung (EWG) Nr. 429/90,
          –     [Estonian version] Pühvlivõi – Määrus (EMÜ) nr 429/90,]
          –     Βoύτυρo ghee Καvovισµός (ΕΟΚ) αριθ. 429/90,
          –     Butter ghee - Regulation (EEC) No 429/90,
          –     Ghee obtenu du beurre - Règlement (CEE) no 429/90,
          –     Ghee ottenuto da burro - Regolamento (CEE) n. 429/90,
          –     [Latvian version] Kausēts sviests (iegūts no bifeļmātes piena) – Regula (EEK)
                Nr.429/90,
          –     [Lithuanian version] Ghee sviestas – Reglamentas (EEB) Nr. 429/90,
          –     [Hungarian version] Tisztított vaj (ghee) – 429/90 EGK rendelet,
          –     [Maltese version] Butir għall-konċentrazzjoni u l-użu b’mod konformi ma’ Artikolu 3
                (b) tar-Regolament (KE) Nru 2571/97,
          –     Ghee - Verordening (EEG) nr. 429/90,
          –     [Polish version] Masło Ghee Rozporządzenie (EWG) nr 429/90,
          –     Ghee - Regulamento (CEE) no 429/90,
 ---pagebreak--- 30.4.2004        DE                       Amtsblatt der Europäischen Union                            L 149/151
               –      [Slovak version] Maslo čistené polotekuté - nariadenie (ES) č. 429/90,
               –      [Slovenian version] Maslo ghee - Uredba (EGS) št. 429/90,
               –      Voiöljy - asetus (ETY) N:o 429/90,
               –      Smörolja - förordning (EEG) nr 429/90.“
 (2)      Artikel 14 Absatz 3 erhält folgende Fassung:
          “Beim Versand des verpackten Butterfetts zur Übernahme durch den Einzelhandel in einem
          anderen Mitgliedstaat muss das Kontrollexemplar T5 neben den Angaben gemäß der
          Verordnung (EWG) Nr. 3002/92 in Feld 104 eine der folgenden Angaben tragen:
          –     Mantequilla concentrada y envasada destinada al consumo inmediato en la Comunidad
                (para su aceptación por el comercio minorista)
          –     [Czech version] Balené zahuštěné máslo určené k přímé spotřebě ve Společenství
                (k převzetí do maloobchodního prodeje)
          –     Emballeret koncentreret smør bestemt til direkte forbrug i Fallesskzbet (til detailhandelen)
          –     Verpacktes Butterfett zum unmittelbaren Verbrauch in der Gemeinschaft (vom
                Einzelhandel zu übernehmen)
          –     [Estonian version] Pakendatud             kontsentreeritud või  otsetarbimiseks     ühenduses
                (ülevõtmiseks jaekaubandusse)
          –     Συµπυκvωµέvo και συσκaaυασµέvo βoύτυρo πoυ πρooρssaeaaται για UEµaaση
                καταvUEλωση στηv Κoιvueτητα (θα αvαληoeθaass απue τo λιαvικue aaµπueριo)
          –     Packed concentrated butter for direct consumption in the Community (to be taken over by
                the retail trade)
          –     Beurre concentré et emballé destiné à la consommation directe dans la Communauté (à
                prendre en charge par le commerce de détail)
          –     Burro concentrato ed imballato destinato al consumo diretto nella Comunità (da
                consegnare ai commercianti al minuto)
          –     [Latvian version] Iepakots koncentrēts sviests tiešam patēriņam Kopienā (nodošanai
                mazumtirdzniecībā)
          –     [Lithuanian version] Supakuotas koncentruotas sviestas, skirtas tiesiogiai vartoti bendrijoje
                (perduotinas į mažmeninę prekybą)
          –     [Hungarian version] A Közösségben közvetlen                 fogyasztásra   szánt    csomagolt
                vajkoncentrátum (a kiskereskedelem általi átvételre)
          –     [Maltese version] Butir ikkonċentrat u ppakjat għall-konsum dirett fil-Komunità (li għandu
                jsir bil-kummerċ bl-imnut)
          –     Verpakt boterconcentraat bestemd voor rechtsstreekse consumptie in de Gemeenschap
                (over te nemen door de detailhandel)
 ---pagebreak--- L 149/152        DE                      Amtsblatt der Europäischen Union                           30.4.2004
          –     [Polish version] Zapakowane masło skoncentrowane przeznaczone do bezpośredniej
                konsumpcji we Wspólnocie ( do przejęcia przez handel detaliczny)
          –     Manteiga concentrada e embalada destinada ao consumo directo na Comunidade (com
                vista à sua tomada a cargo pelo comércio retalhista)
          –     [Slovak version] Balené koncentrované maslo určené na priamu spotrebu v spoločenstve
                (na uvedenie do maloobchodného predaja)
          –     [Slovenian version] Zapakirano zgoščeno maslo za neposredno porabo v Skupnosti (v
                prihodnje v okviru trgovine na drobno)
          –     Pakattu ja yhteisössä välittömästi kulutukseen tarkoitettu voiöljy (vähittäiskaupan haltuun
                otettavia)
          –     Förpackat koncentrerat smör för direkt förbrukning inom gemenskapen (avsett för
                detaljhandeln)”
                                                    Artikel 3
Die Verordnung (EG) Nr. 2571/97 wird wie folgt geändert:
(1)       Anhang V erhält die Fassung von Anhang I der vorliegenden Verordnung.
(2)       Anhang VII erhält die Fassung von Anhang II der vorliegenden Verordnung.
                                                    Artikel 4
Die Verordnung (EG) Nr. 174/1999 wird wie folgt geändert:
(1)       Artikel 20a Absatz 9 Buchstabe c) erhält folgende Fassung:
          “c)   in Feld 20 einen der folgenden Vermerke:
               –     Artículo      20       bis        del       Reglamento       (CE)      no    174/1999:
                     contingente arancelario de leche en polvo del año 1.7…-30.6… fijado en el
                     Memorándum de acuerdo celebrado entre la Comunidad Europea y la República
                     Dominicana y aprobado mediante la Decisión 98/486/CE del Consejo.
               –     [Czech     version]     čl.    20      písm.     a)   nařízení   (ES)     č. 174/1999:
                     Celní kvóta pro období od 1.7. .... do 30.6. .... pro sušené mléko v rámci memoranda o
                     porozumění uzavřeného mezi Evropským společenstvím a Dominikánskou republikou
                     a schváleného rozhodnutím Rady 98/486/ES.
               –     Artikel        20a          i         forordning         (EF)       nr.      174/1999:
                     toldkontingent for perioden 1.7… til 30.6… for mælkepulver i henhold til den aftale,
                     som blev indgået mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Dominikanske Republik
                     og godkendt ved Rådets afgørelse 98/486/EF.
 ---pagebreak--- 30.4.2004   DE                      Amtsblatt der Europäischen Union                                L 149/153
          –    Artikel        20a         der          Verordnung          (EG)       Nr.        174/1999:
               Milchpulverkontingent für das Jahr 1.7…-30.6… gemäß der mit dem Beschluss
               98/486/EG des Rates genehmigten Vereinbarung zwischen der Europäischen
               Gemeinschaft und der Dominikanischen Republik.
          –    [Estonian      version]      Määruse         (EÜ)     nr      174/1999      artikkel      20a:
               Piimapulbri tariifikvoot 1.7. ... – 30.06. .... vastastikuse mõistmise memorandumi
               alusel, mis on sõlmitud Euroopa Ühenduse ja Dominikaani Vabariigi vahel ning heaks
               kiidetud nõukogu otsusega 98/486/EÜ.
          –    Άρθρο         20α         του          κανονισµού         (ΕΚ)        αριθ.       174/1999:
               δασµολογική ποσόστωση, για το έτος 1.7…-30.6…, γάλακτος σε σκόνη δυνάµει του
               µνηµονίου συµφωνίας που συνήφθη µεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της
               ∆οµινικανικής ∆ηµοκρατίας και εγκρίθηκε από την απόφαση 98/486/ΕΚ του
               Συµβουλίου.
          –    Article        20a          of          Regulation         (EC)        No         174/1999:
               tariff quota for 1.7…-30.6…, for milk powder under the Memorandum of
               Understanding concluded between the European Community and the Dominican
               Republic and approved by Council Decision 98/486/EC.
          –    Article       20       bis         du         règlement       (CE)       no       174/1999:
               contingent tarifaire pour l'année 1.7…-30.6…, de lait en poudre au titre du
               mémorandum d'accord conclu entre la Communauté européenne et la République
               dominicaine et approuvé par la décision 98/486/CE du Conseil.
          –    Articolo       20       bis        del       regolamento        (CE)      n.      174/1999:
               contingente tariffario per l'anno 1.7…-30.6…, di latte in polvere a titolo del
               memorandum d'intesa concluso tra la Comunità europea e la Repubblica dominicana e
               approvato con la decisione 98/486/CE del Consiglio.
          –    [Latvian      version]       Regulas        (EK)      Nr.      174/1999      20.a       pants:
               Tarifa kvota 1.7. …. – 30.06. …. sausajam pienam (piena pulverim) saskaņā ar
               Saprašanās memorandu, kas noslēgts starp Eiropas Kopienu un Dominikānas
               Republiku un apstiprināts ar Padomes Lēmumu 98/486/EK.
          –    [Lithuanian     version]     Reglamento         (EB)   Nr.    174/1999     20a    straipsnis:
               tarifinė kvota 1.7. … – 30.6. ... pieno milteliams, numatyta Europos bendrijos ir
               Dominikos Respublikos susitarimo memorandume ir patvirtinta Tarybos sprendimu
               98/486/EB.
          –    [Hungarian      version]     Az      174/1999/EK       rendelet    20.   cikk     a)     pont:
               A 98/486/EK tanácsi rendelet által jóváhagyott, az Európai Közösség és a Dominikai
 ---pagebreak--- L 149/154   DE                       Amtsblatt der Europäischen Union                             30.4.2004
               Köztársaság között megkötött egyetértési megállapodás értelmében a tejporra [year]
               július 1- től [year] június 30-ig vonatkozó vámkontingens.
          –    [Maltese      version]    Artikolu      20a      tar-Regolament     (KE)    Nru  174/1999:
               Quota ta’ tariffa għal 1.7. …. – 30.06. …., għall-ħalib tat-trab taħt il-Memorandum ta’
               Ftehim konkluż bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika Dominikana u approvat
               permezz tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 98/486/KE
          –    Artikel        20      bis        van        Verordening        (EG)      nr.    174/1999:
               tariefcontingent melkpoeder voor het jaar 1.7…-30.6… krachtens het memorandum
               van overeenstemming tussen de Europese Gemeenschap en de Dominicaanse
               Republiek, goedgekeurd bij Besluit 98/486/EG van de Raad.
          –    [Polish     version]     Artykuł       20a      Rozporządzenie      (WE)      nr 174/1999:
               Kontyngent taryfowy na okres od 1.7. …. do 30.06. …. na mleko w proszku zgodnie z
               Protokołem Ustaleń zawartym między Wspólnotą Europejską a Republiką
               Dominikańską i przyjętym decyzją Rady 98/486/WE.
          –    Artigo         20.oA        do          Regulamento           (CE)       n.o     174/1999:
               contingente pautal do ano 1.7…-30.6…, de leite em pó ao abrigo do memorando de
               acordo concluído entre a Comunidade Europeia e a República Dominicana e aprovado
               pela Decisão 98/486/CE do Conselho.
          –    [Slovak       version]      Článok         20a       nariadenia    (ES)      č.  174/1999:
               Tarifná kvóta pre 1.7. ....- 30.06..... pre sušené mlieko podľa Memoranda o
               vzájomnom porozumení uzatvorenom medzi Európskym spoločenstvom a
               Dominikánskou republikou a schváleným rozhodnutím Rady (ES) č. 98/486.
          –    [Slovenian        version]       Člen        20a       Uredbe     (ES)      št.  174/1999:
               Tarifna kvota za obdobje 1.7. …. – 30.06. …. za mleko v prahu v skladu z
               Memorandumom o soglasju, sklenjenim med Evropsko skupnostjo in Dominikansko
               republiko in potrjenim z Odločbo Sveta 98/486/ES.
          –    Asetuksen           (EY)            N:o           174/1999         20         a     artikla:
               neuvoston päätöksellä 98/486/EY hyväksytyn Euroopan yhteisön ja Dominikaanisen
               tasavallan yhteisymmärryspöytäkirjan mukainen maitojauheen tariffikiintiö 1.7… ja
               30.6… välisenä aikana.
          –    Artikel          20a         i          förordning          (EG)         nr      174/1999:
               tullkvot för året 1.7…—30.6…, för mjölkpulver enligt avtalsmemorandumet mellan
               Europeiska gemenskapen och Dominikanska republiken, godkänt genom rådets beslut
               98/486/EG.
 ---pagebreak--- 30.4.2004        DE                       Amtsblatt der Europäischen Union                  L 149/155
                Licences issued under this Article shall give rise to an obligation to export to the
                destination indicated in section 7.”
(2)       Artikel 20b wird gestrichen.
(3)       Anhang VIII wird gestrichen.
                                                     Artikel 5
Anhang V der Verordnung (EG) Nr. 2771/1999 erhält die Fassung von Anhang III der vorliegenden
Verordnung.
                                                     Artikel 6
Anhang II der Verordnung (EG) Nr. 2799/1999 erhält die Fassung von Anhang IV der vorliegenden
Verordnung.
                                                     Artikel 7
Die Verordnung (EG) Nr. 2535/2001 wird wie folgt geändert:
(1)       Artikel 5 Buchstabe b) erhält folgende Fassung:
          “(b) Kontingente gemäß den Beschlüssen 2003/18/EG* und 2003/286/EG** des Rates;
                *     ABl. L 8 vom 14.1.2003, S.18
                *     ABl. L 102 vom 24.4.2003, S. 60.”
(2)       Artikel 18 Absatz 1 Buchstabe d) erhält folgende Fassung:
          “(d) in Feld 20 die Nummer des Kontingents und einen der folgenden Vermerke:
               –     Reglamento (CE) n° 2535/2001, artículo 5,
               –     [Czech version] článek 5 nařízení (ES) č. 2535/2001,
               –     Forordning (EF) nr. 2535/2001, artikel 5,
               –     Verordnung (EG) Nr. 2535/2001, Artikel 5,
               –     [Estonian version] Määruse (EÜ) nr 2535/2001 artikkel 5,
               –     Κανονισµός (ΕΚ) αριθ 2535/2001, άρθρο 5,
               –     Article 5 of Regulation (EC) No 2535/2001,
               –     Règlement (CE) n° 2535/2001, article 5,
               –     Regolamento (CE) n. 2535/2001, articolo 5,
               –     [Latvian version] Regulas (EK) Nr.2535/2001 5.pants,
 ---pagebreak--- L 149/156        DE                      Amtsblatt der Europäischen Union                          30.4.2004
               –     [Lithuanian version] Reglamento (EB) Nr. 2535/2001 5 straipsnis,
               –     [Hungarian version] 2535/2001/EK rendelet 5. cikk,
               –     [Maltese version] Artikolu 5 tar-Regolament (KE) Nru 2535/2001,
               –     Verordening (EG) nr 2535/2001, artikel 5,
               –     [Polish version] Artykuł 5 Rozporządzenia (WE) nr 2535/2001,
               –     Regulamento (CE) n° 2535/2001 artigo 5.o,
               –     [Slovak version] Článok 5 nariadenia (ES) č. 2535/2001,
               –     [Slovenian version] ’Člen 5 Uredbe (ES) št. 2535/2001,
               –     Asetus (EY) N:o 2535/2001 artikla 5,
               –     Förordning (EG) nr 2535/2001 artikel 5.”
(3)       Artikel 19 Absatz 1 erhält folgende Fassung:
          “1.   Der ermäßigte Zollsatz wird nur nach Vorlage der Anmeldung zur Überführung in den
                zollrechtlich freien Verkehr, der Einfuhrlizenz und - im Fall der nachstehenden Einfuhren -
                des in Anwendung der folgenden Rechtsinstrumente jeweils erteilten Ursprungsnachweises
                angewendet:
                (a)   Protokoll Nr. 4 zu den Europa-Abkommen zwischen der Eoropäischen Gemeinschaft
                      und Rumänien* und Bulgarien**;
                (b)   Protokoll Nr. 1 Anhang IV des am 23. Juni 2000 in Cotonou unterzeichneten AKP-
                      EG-Partnerschaftsabkommens, anwendbar gemäß dem Beschluss Nr. 1/2000 des
                      AKP-EG-Ministerrates*** (nachstehend: "AKP-EG-Partnerschaftsabkommen");
                (c)   Protokoll Nr. 3 zum Beschluss Nr. 1/98 des Assoziationsrates EG-Türkei****;
                (d)   Protokoll Nr. 1 zum Abkommen mit Südafrika*****;
                (e)   Protokoll Nr. 3 zum Abkommen vom 22. Juli 1972 zwischen der Europäischen
                      Wirtschaftsgemeinschaft und der Schweizerischen Eidgenossenschaft******;
                (f)   Protokoll Nr. 3 zum Abkommen mit Jordanien;
                (g)   Ursprungsregeln gemäß Nummer 10 des Abkommens mit Norwegen.
                      *         ABl. L 357 vom 31.12.1994, S. 1.
                      **        ABl. L 358 vom 31.12.1994, S. 1.
                      ***       ABl. L 195 vom 1.8.2000, S. 46.
                      ****      ABl. L 86 vom 20.3.1998, S. 1.
                      *****     ABl. L 311 vom 4.12.1999, S.1.
 ---pagebreak--- 30.4.2004        DE                      Amtsblatt der Europäischen Union                 L 149/157
                      ****** ABl. L 300 vom 31.12.1972, S. 189.”
(4)       Artikel 21 Absatz 1 Buchstabe d) erhält folgende Fassung:
          “(d) in Feld 20 einen der folgenden Vermerke:
               –     Reglamento (CE) n° 2535/2001 artículo 20,
               –     [Czech version] článek 20 nařízení (ES) č. 2535/2001,
               –     Forordning (EF) nr 2535/2001, artikel 20,
               –     Verordnung (EG) Nr. 2535/2001, artikel 20,
               –     [Estonian version] Määruse (EÜ) nr 2535/2001 artikkel 20,
               –     Κανονισµός (ΕΚ) αριθ. 2535/2001, άρθρο 20,
               –     Article 20 of Regulation (EC) No 2535/2001,
               –     Règlement (CE) n° 2535/2001, article 20,
               –     Regolamento (CE) n. 2535/2001, articolo 20,
               –     [Latvian version] Regulas (EK) Nr.2535/2001 20.pants,
               –     [Lituanian version] Reglamento (EB) Nr. 2535/2001 20 straipsnis,
               –     [Hungarian version] 2535/2001/EK rendelet 20. cikk,
               –     [Maltese version] Artikolu 20 tar-Regolament (KE) Nru 2535/2001,
               –     Förordning (EG) nr. 2535/2001, artikel 20,
               –     [Polish version] Artykuł 20 Rozporządzenia (WE) nr 2535/2001,
               –     Regulamento (CE) n° 2535/2001, artigo 20,
               –     [Slovak version] Clánok 20 nariadenia (ES) č. 2535/2001,
               –     [Slovenian version] Člen 20 Uredbe (ES) št. 2535/2001,
               –     Asetuksen (EY) N:o 2535/2001, 20 artikla,
               –     Förordning (EG) nr 2535/2001, artikel 20.”
(5)       Artikel 24 Absatz 1 erhält folgende Fassung:
          “1.   Dieser Abschnitt gilt für Einfuhren im Rahmen der nach Ursprungsland festgelegten
                Zollkontingente gemäß der Liste CXL.”
(6)       Artikel 28 Absatz 1 Buchstabe d) erhält folgende Fassung:
          “(d) in Feld 20 gegebenenfalls die Kontingentnummer, die Nummer der Bescheinigung IMA 1
                und das Ausstellungsdatum in Form eines der folgenden Vermerke:
 ---pagebreak--- L 149/158         DE                      Amtsblatt der Europäischen Union                             30.4.2004
               –     Válido si va acompañado del certificado IMA 1 n° ... expedido el ...,
               –     [Czech version] Platné pouze při současném předložení osvědčení IMA 1 č. ….
                     vydaného dne ….,
               –     Kun gyldig ledsaget af IMA 1-certifikat nr. ..., udstedt den ...,
               –     Nur gültig in Verbindung mit der Bescheinigung IMA 1 Nr. ..., ausgestellt am ...,
               –     [Estonian version] Kehtiv, kui on kaasas IMA 1 sertifikaat nr ......., välja antud .......,
               –     Έγκυρο µόνο εφόσον συvοδεύεται από το πιστοποιητικό IMA 1 αριθ. … που εξεδόθη
                     στις …,
               –     Valid if accompanied by the IMA 1 certificate No ... issued on ...,
               –     Valable si accompagné du certificat IMA n° ..., délivré le ...,
               –     Valido se accompagnato dal certificato IMA 1 n. ..., rilasciato il ...,
               –     [Latvian version] Derīgs kopā ar IMA 1 sertifikātu Nr. …, kas izdots …,
               –     [Lituanian version] Galioja tik kartu su IMA 1 sertifikatu Nr. …, išduotu …,
               –     [Hungarian version] Csak a [issued on YYYYMMDD]-án/én kiállított [No.] számú
                     IMA 1 bizonyítvánnyal együtt érvényes,
               –     [Maltese version] Validu jekk akkumpanjat b’ċertifikat IMA 1 Nru .... maħruġ fl-....,
               –     Geldig indien vergezeld van een certificaat IMA nr. ... dat is afgegeven op ...,
               –     [Polish version] Ważne razem z certyfikatem IMA 1 nr .... wydanym dnia...,
               –     Válido quando acompanhado do certificado IMA 1 com o número ... emitido ...,
               –     [Slovak version] Platné v prípade, že je pripojené osvedčenie IMA 1 č. ... vydané
                     dňa...,
               –     [Slovenian version] Veljavno, če ga spremlja potrdilo IMA 1 št. …., izdano dne….,
               –     Voimassa vain ... myönnetyn IMA 1-todistuksen N:o.. kanssa,
               –     Gäller endast tillsammans med IMA 1-intyg nr ... utfärdat den ...”
(7)       Artikel 37 Absatz 1 erhält folgende Fassung:
          “Abweichend von Artikel 26 der Verordnung (EG) Nr. 1291/2000 trägt die lizenzerteilende
          Stelle in Feld 20 der Lizenz einen der folgenden Vermerke ein:
          –     Certificado de importación con tipo reducido para el producto con el número de orden ...
                que se ha convertido en un certificado de importación con tipo pleno para el que se
                adeudaba, y se ha abonado, el tipo de derecho de .../100 kg; certificado ya anotado
 ---pagebreak--- 30.4.2004     DE                        Amtsblatt der Europäischen Union                            L 149/159
          – [Czech version] Změněno z dovozní licence se sníženým clem pro produkt pod pořadovým
            č. ... na dovozní licenci s plným clem, na základě které bylo vyměřeno a uhrazeno clo v
            hodnotě …/100 kg; licence již byla započtena
          – Ændret fra en importlicens med nedsat toldsats for et produkt under nr ... til en
            importlicens med fuld toldsats, hvor den skyldige importtold på .../100 kg er betalt;
            licensen er allerede afskrevet
          – Umwandlung einer Einfuhrlizenz zum ermäßigten Zollsatz für das Erzeugnis mit der lfd.
            Nr ... in eine Einfuhrlizenz zum vollen Zollsatz von .../100 kg, der entrichtet wurde; Lizenz
            abgeschrieben
          – [Estonian version] Ümber arvestatud vähendatud tollimaksuga impordilitsentsist, mis on
            välja antud tellimusele nr ...... vastavale tootele, täieliku tollimaksuga impordilitsentsiks,
            mille puhul tuli maksta ja on makstud tollimaks ...... 100 kilogrammi kohta; litsents juba
            lisatud
          – Μετατροπή από πιστοποιητικό εισαγωγής µε µειωµένο δασµό για προϊόν βάσει του
            αύξοντος αριθµού …σε πιστοποιητικό εισαγωγής µε πλήρη δασµό για το οποίο το
            ποσοστό δασµού ποσού …/100 kg οφείλετο καιπληρώθηκε? το πιστοποιητικό ήδη
            χορηγήθηκε,
          – Converted from a reduced duty import licence for product under order No ... to a full duty
            import licence on which the rate of duty of .../100 kg was due and has been paid; licence
            already attributed
          – Certificat d'importation à droit réduit pour le produit correspondant au contingent ...,
            converti en un certificat d'importation à taux plein, pour lequel le taux du droit applicable
            de .../100 kg a été acquitté; certificat déjà imputé
          – Conversione da un titolo d'importazione a dazio ridotto per il prodotto corrispondente al
            contingente ... ad un titolo d'importazione a dazio pieno, per il quale è stata pagata
            l'aliquota di .../100 kg; titolo già imputato
          – [Latvian version] Pāreja no samazināta nodokļa importa licences par produktu ar kārtas
            nr. … uz pilna apjoma nodokļa importa licenci ar nodokļu likmi … / 100 kg, kas ir
            samaksāta; licence jau izdota
          – [Lithuanian version] Licencija, pagal kurią taikomas sumažintas importo muitas, išduota
            produktui, kurio užsakymo Nr. …, pakeista į licenciją, pagal kurią taikomas visas importo
            muitas, kurio norma yra …/100 kg, muitas sumokėtas; licencija jau priskirta
          – [Hungarian version] ……kontingensszámú termék csökkentett vám hatálya alá tartozó
            importengedélye teljes vám hatálya alá tartozó importengedéllyé átalakítva, melyen a
            …..…/100 kg vámtétel kiszabva és leróva, az engedély már kiadva
          – [Maltese version] Konvertit minn liċenzja tad-dazju fuq importazzjoni mnaqqsa għall-
            prodott li jaqa' taħt in-Nru ... għal dazju sħiħ fuq importazzjoni bir-rata tad-dazju ta’ .../100
            kg kien dovut u ġie imħallas; liċenzja diġà attribwita
          – Invoercertificaat met verlaagd recht voor onder volgnummer ... vallend product omgezet in
            een invoercertificaat met volledig recht waarvoor het recht van .../100 kg verschuldigd was
            en is betaald; hoeveelheid reeds op het certificaat afgeschreven
 ---pagebreak--- L 149/160         DE                      Amtsblatt der Europäischen Union                          30.4.2004
          –     [Polish version] Pozwolenie na przywóz produktu nr … po obniżonej stawce należności
                celnych zmienione na pozwolenie na przywóz po pełnej stawce należności celnych, która
                to stawka wynosi …/100kg i została uiszczona; pozwolenie zostało już przyznane
          –     Obtido por conversão de um certificado de importação com direito reduzido para o produto
                com o número de ordem ... num certificado de importação com direito pleno, relativamente
                ao qual a taxa de direito aplicável de .../100 kg foi paga; certificado já imputado
          –     [Slovak version] Osvedčenie na znížené dovozné clo na tovar č. ...zmenené na osvedčenie
                na riadne dovozné clo, ktorého sadzba za.../100 kg bola zaplatená; osvedčenie udelené
          –     [Slovenian version] Spremenjeno iz uvoznega dovoljenja z znižanimi dajatvami za
                proizvod iz naročila št. … v uvozno dovoljenje s polnimi dajatvami, v katerem je stopnja
                dajatev v višini …/100 kg zapadla in bila plačana; dovoljenje že podeljeno
          –     Muutettu etuuskohteluun oikeuttavasta kiintiötuontitodistuksesta vakiotuontitodistukseksi
                tavaralle, joka kuuluu järjestysnumeroon ... ja josta on kannettu tariffin mukainen tulli
                .../100 kg; vähennysmerkinnät tehty
          –     Omvandlad från importlicens med sänkt tull för produkt med löpnummer ... till
                importlicens med hel tullavgift för vilken gällande tullsats .../100 kg har betalats. Redan
                avskriven licens.”
(8)       Artikel 44 Absatz 3 Unterabsatz 1erhält folgende Fassung:
          “Wurde eine Warenkontrolle durchgeführt, so wird in Feld 32 der Einfuhrlizenz bzw. bei
          elektronischen Lizenzen in der Dialogbox einer der folgenden Vermerke eingetragen:
          –     Se ha realizado el control material [Reglamento (CE) n° 2535/2001],
          –     [Czech version] Fyzická kontrola provedena [nařízení (ES) č. 2535/2001],
          –     Fysisk kontrol [forordning (EF) nr.2535/2001],
          –     Warenkontrolle durchgeführt [Verordnung (EG) Nr 2535/2001],
          –     [Estonian version] Füüsiline kontroll tehtud [määrus (EÜ) nr 2535/2001],
          –     Πραγµατοποιήθηκε φυσικός έλεγχος [Κανονισµός (ΕΚ) αριθ. 2535/2001],
          –     Physical check carried out [Regulation (EC) No 2535/2001],
          –     Contrôle physique effectué [règlement (CE) n° 2535/2001],
          –     Controllo fisico effettuato [regolamento (CE) n. 2535/2001],
          –     [Latvian version] Fiziska pārbaude veikta [Regula (EK) Nr.2535/2001],
          –     [Lituanian version] Fizinis patikrinimas atliktas [Reglamentas (EB) Nr. 2535/2001],
          –     [Hungarian version] Fizikai ellenőrzés elvégezve [2535/2001/EK rendelet],
          –     [Maltese version] Iċċekjar fiżiku mwettaq [Regolament (KE) Nru 2535/2001],
 ---pagebreak--- 30.4.2004        DE                      Amtsblatt der Europäischen Union                         L 149/161
          –     Fysieke controle uitgevoerd [Verordening (EG) nr. 2535/2001],
          –     [Polish version] Przeprowadzono kontrolę fizyczną [Rozporządzenie (WE) nr 2535/2001],
          –     Controlo físico em conformidade com [Regulamento (CE) n° 2535/2001],
          –     [Slovak version] Fyzická kontrola vykonaná [Nariadenie (ES) č. 2535/2001],
          –     [Slovenian version] Fizični pregled opravljen [Uredba (ES) št. 2535/2001],
          –     Fyysinen tarkastus suoritettu [asetus (EY) N:o 2535/2001],
          –     Fysisk kontroll utförd [förordning (EG) nr 2535/2001].”
(9)       In Anhang I.B werden die Nummern 1, 2, 3, 4, 7, 8, 9 und 10 gestrichen.
(10)      In Anhang III wird Teil C gestrichen.
(11)      In Anhang XI werden die Abschnitte E und F gestrichen.
                                                    Artikel 8
1.        Der Anhang der Verordnung (EG) Nr. 581/2004 erhält die Fassung von Anhang V der
          vorliegenden Verordnung.
2.        Der Anhang der Verordnung (EG) Nr. 582/2004 erhält die Fassung von Anhang VI der
          vorliegenden Verordnung.
                                                    Artikel 9
Diese Verordnung tritt vorbehaltlich des Inkrafttretens des Vertrags über den Beitritt der Tschechischen
Republik, Estlands, Zyperns, Lettlands, Litauens, Ungarns, Maltas, Polens, Sloweniens und der Slowakei
und zum Zeitpunkt seines Inkrafttretens in Kraft.
Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem Mitgliedstaat.
Brüssel, den 29. April 2004.
                                              Für die Kommission
                                              Franz FISCHLER
                                              Mitglied der Kommission
 ---pagebreak--- L 149/162         DE                       Amtsblatt der Europäischen Union                         30.4.2004
                                                   ANHANG I
                                                     “Anhang V
                         Angaben auf den Verpackungen nach Artikel 7 und 8
“1. (a)   Butterfett:
          –     Mantequilla concentrada destinada exclusivamente a su incorporación a uno de los
                productos contemplados en el artículo 4 del Reglamento (CE) nº 2571/97
          –     [Czech version] Zahuštěné máslo určené k přimíchání výhradně do jednoho z konečných
                produktů uvedených v článku 4 nařízení (ES) č. 2571/97
          –     Koncentreret smør udelukkende til iblanding i en af de færdigvarer, som er omhandlet i
                artikel 4 i forordning (EØF) nr. 2571/97
          –     Butterfett ausschließlich zur Verarbeitung zu einem der in Artikel 4 der Verordnung (EG)
                Nr. 2571/97 genannten Enderzeugnisse bestimmt
          –     [Estonian version] Kontsentreeritud või, mis on ette nähtud kasutamiseks üksnes määruse
                (EÜ) nr 2571/97 artiklis 4 osutatud lõpptoodetes
          –     Συµπυκνωµένο βούτυρο που προορίζεται αποκλειστικά για την ενσωµάτωση σε ένα από
                τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 2571/97 7
          –     Concentrated butter for incorporation exclusively into one of the final products referred to
                in Article 4 of Regulation (EC) No 2571/97
          –     Beurre concentré destiné exclusivement à l'incorporation dans l'un des produits finaux
                visés à l'article 4 du règlement (CE) n° 2571/97
          –     Burro concentrato destinato esclusivamente all'incorporazione in uno dei prodotti di cui
                all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 2571/97
          –     [Latvian version] Koncentrēts sviests, kas paredzēts iestrādei (pievienošanai) kā sastāvdaļa
                tikai kādā no galaproduktiem, kuri minēti Regulas (EK) Nr.2571/97 4.pantā
          –     [Lithuanian version] Koncentruotas sviestas, skirtas dėti tik į vieną iš galutinių produktų,
                nurodytų Reglamento (EB) Nr. 2571/97 4 straipsnyje
          –     [Hungarian version] Vajkoncentrátum kizárólag a 2571/97/EK rendelet 4. cikkében
                említett végtermékek egyikébe való bedolgozásra
          –     [Maltese version] Butir ikkonċentrat għall-inkorporazzjoni esklussiva f’wieħed mill-
                prodotti finali imsemmija fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 2571/97
          –     Boterconcentraat uitsluitend bestemd voor verwerking tot een van de in artikel 4 van
                Verordening (EG) nr. 2571/97 bedoelde producten
          –     [Polish version] Masło skoncentrowane przeznaczone wyłącznie do włączenia do jednego
                z produktów końcowych, o których mowa w Artykule 4 Rozporządzenia (WE) nr 2571/97
 ---pagebreak--- 30.4.2004        DE                       Amtsblatt der Europäischen Union                            L 149/163
          –     Manteiga concentrada destinada exclusivamente à incorporação num dos produtos finais
                referidos no artigo 4º do Regulamento (CE) nº 2571/97
          –     [Slovak version] Koncentrované maslo určené výlučne na vmiešanie do jedného z
                konečných produktov uvedených v článku 4 nariadenia (ES) č. 2571/97
          –     [Slovenian version] Zgoščeno maslo za dodajanje v izključno enega od končnih
                proizvodov iz člena 4 Uredbe (ES) št. 2571/97
          –     Voiöljy, joka on tarkoitettu yksinomaan sekoitettavaksi johonkin asetuksen (EY) N:o
                2571/97 4 artiklassa tarkoitetuista lopputuotteista
          –     Koncentrerat smör uteslutande avsett för iblandning i en av de slutprodukter som avses i
                artikel 4 i förordning (EEG) nr 2571/97.
   (b)    Butter mit Zusatz von Kennzeichnungsmitteln:
          –     Mantequilla destinada exclusivamente a su incorporación en uno de los productos finales
                contemplados en el artículo 4 del Reglamento (CE) nº 2571/97
          –     [Czech version] Máslo určené k přimíchání výhradně do jednoho z konečných produktů
                uvedených v článku 4 nařízení (ES) č. 2571/97
          –     Smør udelukkende til iblanding i færdigvarer som omhandlet i artikel 4 i forordning (EØF)
                nr. 2571/97
          –     Butter, ausschließlich zur Verarbeitung zu einem der in Artikel 4 der Verordnung (EWG)
                Nr. 2571/97 genannten Enderzeugnisse bestimmt
          –     [Estonian version] Või, mis on ette nähtud kasutamiseks üksnes määruse (EÜ) nr 2571/97
                artiklis 4 osutatud lõpptoodetes
          –     Βούτυρο που προορίζεται αποκλειστικά για την ενσωµάτωση σε ένα από τα προϊόντα
                που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 2571/97
          –     Butter for incorporation exclusively into one of the final products referred to in Article 4 of
                Regulation (EC) No 2571/97
          –     Beurre destiné exclusivement à l'incorporation dans les produits finaux visés à l'article 4 du
                règlement (CE) n° 2571/97
          –     Burro destinato esclusivamente all'incorporazione in uno dei prodotti di cui all'articolo 4
                del regolamento (CE) n. 2571/97
          –     [Latvian version] Sviests, kas paredzēts iestrādei (pievienošanai) kā sastāvdaļa tikai kādā
                no galaproduktiem, kuri minēti Regulas (EK) Nr.2571/97 4.pantā
          –     [Lithuanian version] Sviestas, skirtas dėti tik į vieną iš galutinių produktų, nurodytų
                Reglamento (EB) Nr. 2571/97 4 straipsnyje
          –     [Hungarian version] Vaj kizárólag a 2571/97/EK rendelet 4. cikkében említett
                végtermékek egyikébe való bedolgozásra
 ---pagebreak--- L 149/164       DE                       Amtsblatt der Europäischen Union                        30.4.2004
          –   [Maltese version] Butir għall-inkorporazzjoni esklussiva f’wieħed mill-prodotti finali
              msemmija fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 2571/97
          –   Boter uitsluitend bestemd voor verwerking tot een van de in artikel 4 van Verordening
              (EG) nr. 2571/97 bedoelde producten
          –   [Polish version] Masło przeznaczone wyłącznie do włączenia do jednego z produktów
              końcowych, o których mowa w Artykule 4 Rozporządzenia (WE) nr 2571/97
          –   Manteiga destinada exclusivamente à incorporação num dos produtos finais referidos no
              artigo 4º do Regulamento (CE) nº 2571/97
          –   [Slovak version] Maslo určené výlučne na vmiešanie do jedného z konečných produktov v
              súlade s článkom 4 nariadenia (ES) č. 2571/97
          –   [Slovenian version] Maslo za dodajanje v izključno enega od končnih proizvodov iz člena
              4 Uredbe (ES) št. 2571/97
          –   Voi, joka on tarkoitettu yksinomaan sekoitettavaksi asetuksen (EY) N:o 2571/97 4
              artiklassa tarkoitettuihin lopputuotteisiin
          –   Smör uteslutande avsett för iblandning i de slutprodukter som avses i artikel 4 förordning
              (EEG) nr 2571/97.
   (c)    Rahm mit Zusatz von Kennzeichnungsmitteln:
          –   Nata con adición de marcadores marcada destinada exclusivamente a su incorporación a
              uno de los productos finales contemplados en el artículo 4 fórmula B del Reglamento (CE)
              nº 2571/97
          –   [Czech version] Smetana s přídavkem stopovacích látek určená k přimíchání výhradně do
              jednoho z konečných produktů uvedených v článku 4 kategorii B nařízení (ES) č. 2571/97
          –   Fløde tilsat røbestoffer, udelukkende til iblanding i færdigvarer som omhandet i artikel 4,
              formel B, i forordning (EØF) nr. 2571/97
          –   Gekennzeichneter Rahm, ausschließlich zur Verarbeitung zu einem der in Artikel 4 Formel
              B der Verordnung (EG) Nr. 2571/97 genannten Enderzeugnisse bestimmt
          –   [Estonian version] Märgistusainetega koor, mis on ette nähtud kasutamiseks üksnes
              määruse (EÜ) nr 2571/97 artikli 4 juhendis B osutatud lõpptoodetes
          –   Κρέµα γάλακτος µε ιχνοθέτες που προορίζεται αποκλειστικά για την ενσωµάτωση σε
              ένα από τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 4, τύπος Β, του κανονισµού (ΕΚ)
              αριθ. 2571/97
          –   Cream to which tracers have been added for incorporation exclusively into one of the final
              products referred to in Article 4 formula B of Regulation (EC) No 2571/97
          –   Crème tracée destinée exclusivement à l'incorporation dans les produits finaux visés à
              l'article 4 formule B du règlement (CE) n° 2571/97
 ---pagebreak--- 30.4.2004       DE                        Amtsblatt der Europäischen Union                         L 149/165
          –    Crema contenente rivelatori destinata esclusivamente all'incorporazione in uno dei prodotti
               di cui all'articolo 4 formula B del regolamento (CE) n. 2571/97
          –    [Latvian version] Krējums ar pievienotiem marķieriem, kas paredzēts iestrādei
               (pievienošanai) kā sastāvdaļa tikai kādā no galaproduktiem, kuri minēti Regulas (EK)
               Nr.2571/97 4.panta B formulā
          –    [Lithuanian version] Grietinėlė, į kurią pridėta atsekamųjų medžiagų, skirta dėti tik į vieną
               iš galutinių produktų, nurodytų Reglamento (EB) Nr. 2571/97 4 straipsnio B formulėje
          –    [Hungarian version] Tejszín, melyhez jelölőanyagokat adtak a kizárólag a 2571/97/EK
               rendelet 4. cikkében említett B képlet szerinti végtermékek egyikébe való bedolgozásra
          –    [Maltese version] Krema li ġiet miżjuda bi traċċanti għall-inkorporazzjoni esklussiva
               f’wieħed mill-prodotti finali msemmija fl-Artikolu 4 formula B tar-Regolament (KE) Nru
               2571/97
          –    Room waarin verklikstoffen zijn bijgemengd, uitsluitend bestemd voor verwerking in de in
               artikel 4, formule B, van Verordening (EG) nr. 2571/97 bedoelde producten
          –    [Polish version] Śmietana, do której dodano znaczniki, przeznaczona wyłącznie do
               włączenia do jednego z produktów końcowych, o których mowa w Artykule 4, receptura B
               Rozporządzenia (WE) nr 2571/97
          –    Nata marcada destinada exclusivamente à incorporação num dos produtos finais referidos
               no artigo 4º, fórmula B, do Regulamento (CE) nº 2571/97
          –    [Slovak version] Smotana, do ktorej boli pridané značkovacie látky, na výlučné vmiešanie
               do konečných produktov uvedených v článku 4 v skupine B nariadenia (ES) č. 2571/97
          –    [Slovenian version] Smetana z dodanimi sledljivimi snovmi za dodajanje v izključno enega
               od končnih proizvodov iz člena 4 formula B Uredbe (ES) št. 2571/97
          –    Merkitty kerma, joka on tarkoitettu yksinomaan sekoitettavaksi asetuksen N:o 2571/97 4
               artiklan B menettelyssä tarkoitettuihin lopputuotteisiin
          –    Grädde med tillsats av spårämnen uteslutande avsedd iblandning i de slutprodukter som
               avses i artikel 4 metod B i förordning (EG) nr 2571/97.
2.        Zwischenerzeugnisse:
          –    Producto intermedio contemplado en el artículo 8 del Reglamento (CE) No 2571/97 y
               destinado exclusivamente a su incorporación a uno de los productos finales contemplados
               en el artículo 4 de dicho Reglamento
          –    [Czech version] Meziprodukt podle článku 8 nařízení (ES) č. 2571/97 určený výhradně k
               přimíchání do jednoho z konečných produktů uvedených v článku 4 téhož nařízení
          –    Mellemprodukt som omhandlet i artikel 8 i forordning (EØF) nr. 2571/97 udelukkende til
               iblanding i en af de i artikel 4 i samme forordning omhandlede færdigvarer
 ---pagebreak--- L 149/166    DE                       Amtsblatt der Europäischen Union                             30.4.2004
          – Zwischenerzeugnisse gemäß Artikel 8 der Verordnung (EWG) Nr. 2571/97, ausschließlich
            zur Verarbeitung zu einem der in Artikel 4 derselben Verordnung genannten
            Enderzeugnisse bestimmt
          – [Estonian version] Määruse (EÜ) nr 2571/97 artiklis 8 osutatud vahesaadus, mis on ette
            nähtud kasutamiseks üksnes nimetatud määruse artiklis 4 osutatud lõpptoodetes
          – Ενδιάµεσο προϊόν που αναφέρεται στο άρθρο 8 του κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 2571/97 και
            προορίζεται αποκλειστικά για ενσωµάτωση σε ένα από τα τελικά προϊόντα που
            αναφέρονται στο άρθρο 4 του ιδίου κανονισµού
          – Intermediate product as referred to in Article 8 of Regulation (EC) No 2571/97 solely for
            incorporation into one of the final products referred to in Article 4 of that Regulation
          – Produit intermédiaire visé à l'article 8 du règlement (CE) n° 2571/97 et destiné
            exclusivement à l'incorporation dans l'un des produits finaux visés à l'article 4 du même
            règlement
          – Prodotto intermedio di cui all'articolo 8 del regolamento (CE) n. 2571/97 destinato
            esclusivamente all'incorporazione in uno dei prodotti finali di cui all'articolo 4 dello stesso
            regolamento
          – [Latvian version] Starpprodukts (pusfabrikāts), kas saskaņā ar Regulas (EK) Nr.2571/97
            8.pantu paredzēts iestrādei (pievienošanai) kā sastāvdaļa tikai kādā no galaproduktiem, kas
            norādīti minētās regulas 4.pantā
          – [Lithuanian version] Tarpinis produktas, nurodytas Reglamento (EB) Nr. 2571/97 8
            straipsnyje, skirtas dėti tik į vieną iš galutinių produktų, nurodytų šio reglamento 4
            straipsnyje
          – [Hungarian version] A 2571/97/EK rendelet 8. cikkében említett köztes termék kizárólag
            az idézett rendelet 4. cikkében említett végtermékek egyikébe való bedolgozásra
          – [Maltese version] Prodott intermedju kif imsemmi biss fl-Artikolu 8 tar-Regolament (KE)
            Nru 2571/97 għall-inkorporazzjoni f’wieħed mill-prodotti finali msemmija fl-Artikolu 4 ta’
            dak ir-Regolament
          – Tussenproduct als bedoeld in artikel 8 van Verordening (EG) nr. 2571/97 en uitsluitend
            bestemd om in een van de in artikel 4 van die verordening bedoelde eindproducten te
            worden verwerkt
          – [Polish version] Produkt pośredni, o którym mowa w Artykule 8 Rozporządzenia (WE) nr
            2571/97, przeznaczony wyłącznie do włączenia do jednego z produktów końcowych, o
            których mowa w Artykule 4 Rozporządzenia (WE) nr 2571/97
          – Produto intermédio referido no artigo 8º do Regulamento (CE) nº 2571/97 e
            exclusivamente destinado à incorporação num dos produtos finais referidos no artigo 4º do
            mesmo regulamento
          – [Slovak version] Polotovar uvedený v článku 8 nariadenia (ES) č. 2571/97 je určený len na
            vmiešanie do jedného z konečných produktov v súlade s článkom 4 tohto nariadenia
 ---pagebreak--- 30.4.2004         DE                     Amtsblatt der Europäischen Union                     L 149/167
          –     [Slovenian version] Vmesni proizvod iz člena 8 Uredbe (ES) št. 2571/97 za dodajanje v
                izključno enega od končnih proizvodov iz člena 4 navedene uredbe
          –     Asetuksen (EY) N:o 2571/97 8 artiklassa tarkoitettu välituote, joka on tarkoitettu
                yksinomaan sekoitettavaksi johonkin mainitun asetuksen 4 artiklassa tarkoitetuista
                lopputuotteista
          –     Mellanprodukt enligt artikel 8 i förordning (EEG) nr 2571/97, uteslutande avsedd för
                iblandning i en av de slutprodukter som avses i artikel 4 i samma förordning.
          Bei den Zwischenerzeugnissen nach Artikel 9 Buchstabe a) wird ‚Artikel 8’ durch ‚Artikel 9’
          ersetzt.”
 ---pagebreak--- L 149/168        DE                         Amtsblatt der Europäischen Union                         30.4.2004
                                                     ANHANG II
                                                     “Anhang VII
          In die Felder 104 und 106 des Kontrollexemplars T 5 einzutragende besondere Angaben
“A.       Butter, Butterfett, Rahm oder Zwischenerzeugnisse, die dazu bestimmt sind, nach dem Zusatz
          von Kennzeichnungsmitteln den Enderzeugnissen beigemischt zu werden:
          (a)   Beim Versand von Interventionsbutter zur Kennzeichnung:
               –     Feld 104 des Kontrollexemplars T5:
                      –      Mantequilla para la adición de marcadores y la utilización con arreglo a la letra
                             a) del artículo 3) del Reglamento (CE) nº 2571/97
                      –      [Czech version] Máslo k přidání stopovacích látek pro použití v souladu s čl. 3
                             písm. a) nařízení (ES) č. 2571/97
                      –      Smør, der skal tilsættes røbestoffer og anvendes i overensstemmelse med
                             artikel 3, litra a), i forordning (EF) nr. 2571/97
                      –      Butter, zur Kennzeichnung und zur Verwendung nach Artikel 3 Buchstabe a)
                             der Verordnung (EG) Nr. 2571/97 bestimmt
                      –      [Estonian version] Märgistusainetega või, mis on ette nähtud kasutamiseks
                             vastavalt määruse (EÜ) nr 2571/97 artikli 3 punktile a
                      –      Βούτυρο που προορίζεται να ιχνοθετηθεί και να χρησιµοποιηθεί σύµφωνα µε
                             το άρθρο 3 στοιχείο α) του κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 2571/97
                      –      Butter for the addition of tracers for use in accordance with Article 3 (a) of
                             Regulation (EC) No 2571/97
                      –      Beurre destiné à être tracé et mis en oeuvre conformément à l'article 3 point a)
                             du règlement (CE) n° 2571/97
                      –      Burro destinato all'aggiunta di rivelatori e alla lavorazione conformemente
                             all'articolo 3, lettera a) del regolamento (CE) n. 2571/97
                      –      [Latvian version] Sviests, kuram paredzēts pievienot marķierus, kas tiks
                             izmantots saskaņā ar Regulas (EK) Nr.2571/97 3.panta a) punktu
                      –      [Lithuanian version] Sviestas, skirtas pridėti atsekamųjų medžiagų, bei naudoti
                             pagal Reglamento (EB) Nr. 2571/97 3 straipsnio a punktą
                      –      [Hungarian version] A 2571/97/EK rendelet 3. cikk a) pontja értelmében
                             felhasználandó és jelölőanyagok hozzáadására szánt vaj
                      –      [Maltese version] Butir għaż-żieda ta’ traċċi għall-użu b’mod konformi ma’ l-
                             Artikolu 3 (a) tar-Regolament (KE) Nru 2571/97
 ---pagebreak--- 30.4.2004       DE                        Amtsblatt der Europäischen Union                         L 149/169
                    –      Boter bestemd voor verwerking overeenkomstig artikel 3, onder a), van
                           Verordening (EG) nr. 2571/97, na bijmenging van verklikstoffen
                    –      [Polish version] Masło z przeznaczeniem do dodania znaczników do
                           wykorzystania zgodnie z Artykułem 3 lit. a Rozporządzenia (WE) nr 2571/97
                    –      Manteiga destinada a ser marcada e transformada em conformidade com a
                           alínea a) do artigo 3º do Regulamento (CE) nº 2571/97
                    –      [Slovak version] Maslo, do ktorého sa majú pridať značkovacie látky a použiť
                           v súlade s článkom 3 (a) nariadenia (ES) č. 2571/97
                    –      [Slovenian version] Maslo za dodajanje sledljivih snovi za uporabo v skladu s
                           členom 3 (a) Uredbe (ES) št. 2571/97
                    –      Voi, joka on tarkoitettu merkittäväksi ja jonka käyttötapa on asetuksen (EY)
                           N:o 2571/97 3 artiklan a alakohdan mukainen
                    –      Smör avsett för tillsättning av spårämnen och för iblandning i enlighet med
                           artikel 3 a i förordning (EG) nr 2571/97;
              –    Feld 106 des Kontrollexemplars T5:
                   1. Frist für die Beimischung zu den Enderzeugnissen;
                   2. Angabe des Verwendungszwecks (Formel A oder Formel B).
          (b)  Beim Versand von Interventionsbutter zur Verarbeitung zu Butterfett und zur
               Kennzeichnung:
              –    Feld 104 des Kontrollexemplars T5:
                    –      Mantequilla destinada a su concentración, a su utilización y a la adición de
                           marcadores, con arreglo a la letra a) del artículo 3) del Reglamento (CE) nº
                           2571/97
                    –      [Czech version] Máslo k zahuštění a k přidání stopovacích látek pro použití v
                           souladu s čl. 3 písm. a) nařízení (ES) č. 2571/97
                    –      Smør, der skal koncentreres, tilsættes røbestoffer og anvendes                  i
                           overensstemmelse med artikel 3, litra a), i forordning (EF) nr. 2571/97
                    –      Butter, zur Verarbeitung zu Butterfett, zur Kennzeichnung und zur
                           Verwendung nach Artikel 3 Buchstabe a) der Verordnung (EG) Nr. 2571/97
                           bestimmt
                    –      [Estonian version] Või, mis on ette nähtud kontsentreerimiseks ja millele
                           lisatakse märgistusaineid ja mis on ette nähtud kasutamiseks vastavalt määruse
                           (EÜ) nr 2571/97 artikli 3 punktile a
                    –      Βούτυρο που προορίζεται να συµπυκνωθεί, να ιχνοθετηθεί και να
                           χρησιµοποιηθεί σύµφωνα µε το άρθρο 3 στοιχείο α) του κανονισµού (ΕΚ)
                           αριθ. 2571/97
                    –      Butter for the concentration and the addition of tracers for use in accordance
                           with Article 3 (a) of Regulation (EC) No 2571/97
 ---pagebreak--- L 149/170       DE                         Amtsblatt der Europäischen Union                           30.4.2004
                     –      Beurre destiné à être concentré et tracé et mis en oeuvre conformément à
                            l'article 3 point a) du règlement (CE) n° 2571/97
                     –      Burro destinato alla concentrazione, all'aggiunta di rivelatori e alla lavorazione
                            conformemente all'articolo 3, lettera a) del regolamento (CE) n. 2571/97
                     –      [Latvian version] Sviests, kas ir paredzēts koncentrēta sviesta ražošanai un
                            kuram paredzēts pievienot marķierus, kas tiks izmantots saskaņā ar Regulas
                            (EK) Nr.2571/97 3.panta a) punktu
                     –      [Lithuanian version] Sviestas, skirtas koncentruoti ir pridėti atsekamųjų
                            medžiagų, bei naudoti pagal Reglamento (EB) Nr. 2571/97 3 straipsnio a
                            punktą
                     –      [Hungarian version] 2571/97/EK rendelet 3. cikk a) pontja értelmében
                            felhasználandó, koncentrálásra és jelölőanyagok hozzáadására szánt vaj
                     –      [Maltese version] Butir għall-konċentrazzjoni u ż-żieda ta’ traċċanti għall-użu
                            b’mod konformi ma’ l-Artikolu 3 (a) tar- Regolament (KE) Nru 2571/97
                     –      Boter bestemd voor verwerking tot boterconcentraat, bijmenging van
                            verklikstoffen en verdere verwerking overeenkomstig artikel 3, onder a), van
                            Verordening (EG) nr. 2571/97
                     –      [Polish version] Masło z przeznaczeniem do przetworzenia na masło
                            skoncentrowane i dodania znaczników, do wykorzystania zgodnie z Artykułem
                            3 lit. A Rozporządzenia (WE) nr 2571/97
                     –      Manteiga destinada a ser concentrada e marcada e transformada em
                            conformidade com a alínea a) do artigo 3º do Regulamento (CE) nº 2571/97
                     –      [Slovak version] Maslo na koncentráciu a pridávanie značkovacích látok s
                            použitím v súlade s článkom 3 (a) ariadenia (ES) č.2571/97
                     –      [Slovenian version] Maslo za zgoščevanje dodajanje sledljivih snovi za
                            uporabo v skladu s členom 3 (a) Uredbe (ES) št. 571/97
                     –      Voi, joka on tarkoitettu voiöljyn valmistusta ja merkitsemistä varten ja jonka
                            käyttötarkoitus on asetuksen (EY) N:o 2571/97 3 artiklan a alakohdan
                            mukainen
                     –      Smör avsett för förädling till koncentrerat smör, för tillsättning av spårämnen
                            och för iblandning i enlighet med artikel 3 a i förordning (EG) nr 2571/97;
              –     Feld 106 des Kontrollexemplars T5:
                    1. Frist für die Beimischung zu den Enderzeugnissen;
                    2. Angabe des Verwendungszwecks (Formel A oder Formel B).
          (c)  Beim Versand eines Zwischenerzeugnisses mit Zusatz von Kennzeichnungsmitteln, von
               Butter mit Zusatz von Kennzeichnungsmitteln oder von Butterfett mit Zusatz von
               Kennzeichnungsmitteln zur Beimischung zu den Enderzeugnissen, gegebenenfalls über ein
               Zwischenerzeugnis:
 ---pagebreak--- 30.4.2004         DE                         Amtsblatt der Europäischen Union                                   L 149/171
                –     Feld 104 des Kontrollexemplars T5:
                       –      Mantequilla con adición de marcadores destinada a ser incorporada a los
                              productos finales previstos en el artículo 4 del Reglamento (CE) nº 2571/97, en
                              su caso, a través de un producto intermedio contemplado en el artículo 8
                              o
                              Mantequilla concentrada con adición de marcadores destinada a ser
                              incorporada a los productos finales previstos en el artículo 4 del Reglamento
                              (CE) No 2571/97, en su caso, a través de un producto intermedio contemplado
                              en el artículo 8(a)
                              o
                              Producto intermedio con adición de marcadores contemplado en el artículo 8(b)
                              destinado a ser incorporado a los productos finales previstos en el artículo 4 del
                              Reglamento (CE) No 2571/97
                       –      [Czech version] Máslo s přidanými stopovacími látkami určené k přimíchání
                              do konečných produktů podle článku 4 nařízení (ES) č. 2571/97 nebo do
                              meziproduktu podle článku 8
                              nebo
                              Zahuštěné máslo s přidanými stopovacími látkami určené k přimíchání přímo
                              do konečného produktu podle článku 4 nařízení (ES) č. 2571/97 nebo do
                              meziproduktu podle článku 8
                              nebo
                              Meziprodukt podle článku 8 s přidanými stopovacími látkami určený k
                              přimíchání do konečných produktů uvedených v článku 4 nařízení (ES) č.
                              2571/97
                       –      Smør tilsat røbestoffer, bestemt til iblanding i færdigvarer som omhandlet i
                              artikel 4 i forordning (EF) nr. 2571/97, i givet fald via et mellemprodukt som
                              omhandlet i artikel 8
                              eller
                              Koncentreret smør tilsat røbestoffer, bestemt til iblanding i færdigvarer som
                              omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 2571/97, i givet fald via et
                              mellemprodukt som omhandlet i artikel 8(a)
                              eller
(a)
         Bei den Zwischenerzeugnissen gemäß Artikel 9 Buchstabe a) wird die Formulierung ‚gegebenenfalls über ein
         Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 8’ durch die Formulierung ’über ein Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 9’ ersetzt.
(b)
         Bei den Zwischenerzeugnissen gemäß Artikel 9 Buchstabe a) wird ‚Artikel 8’ durch ‚Artikel 9’ ersetzt.
 ---pagebreak--- L 149/172 DE                 Amtsblatt der Europäischen Union                           30.4.2004
               Mellemprodukt tilsat røbestoffer, som omhandlet i artikel 8(b), bestemt til
               iblanding i færdigvarer som omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 2571/97
             – Gekennzeichnete Butter, zur Beimischung zu den in Artikel 4 der Verordnung
               (EG) Nr. 2571/97 bezeichneten Enderzeugnissen bestimmt, gegebenenfalls
               über ein Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 8
               oder
               Gekennzeichnetes Butterfett, zur Beimischung zu den in Artikel 4 der
               Verordnung (EWG) Nr. 2571/97 bezeichneten Enderzeugnissen bestimmt,
               gegebenenfalls über ein Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 8(a)
               oder
               Gekennzeichnetes Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 8(b), zur Beimischung zu
               den in Artikel 4 der Verordnung (EWG) Nr. 2571/97 bezeichneten
               Enderzeugnissen bestimmt
             – [Estonian version] Märgistusainetega või, mis on ette nähtud kasutamiseks
               määruse (EÜ) nr 2571/97 artiklis 4 osutatud lõpptootes või artiklis 8 osutatud
               vahetootes
               või
               Märgistusainetega kontsentreeritud või, mis on ette nähtud vahetuks
               kasutamiseks määruse (EÜ) nr 2571/97 artiklis 4 osutatud lõpptootes või
               artiklis 8 osutatud vahetootes
               või
               Artiklis 8 osutatud vahetoode, millele on lisatud märgistusaineid ja mis on ette
               nähtud kasutamiseks määruse (EÜ) nr 2571/97 artiklis 4 osutatud lõpptoodetes
             – Βούτυρο ιχνοθετηµένο, που προορίζεται να ενσωµατωθεί στα τελικά
               προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 2571/97
               κατά περίπτωση µέσω ενός ενδιάµεσου προϊόντος που αναφέρεται στο
               άρθρο                                                                            8
               ή
               Συµπυκνωµένο βούτυρο ιχνοθετηµένο, που προορίζεται να ενσωµατωθεί
               στα τελικά προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισµού (ΕΚ)
               αριθ. 2571/97 κατά περίπτωση µέσω ενός ενδιάµεσου προϊόντος που
               αναφέρεται                   στο               άρθρο         8               (7a)
               ή
               Ενδιάµεσο προϊόν ιχνοθετηµένο, που αναφέρεται στο άρθρο 8 (8b), που
               προορίζεται να ενσωµατωθεί στα τελικά προϊόντα που αναφέρονται στο
               άρθρο 4 του κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 2571/97
             – Butter to which tracers have been added for incorporation in the final products
               referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 2571/97 or into an intermediate
               product as referred to in Article 8
               or
 ---pagebreak--- 30.4.2004 DE                 Amtsblatt der Europäischen Union                             L 149/173
               Concentrated butter to which tracers have been added for incorporation directly
               into a final product as referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 2571/97
               or into an intermediate product as referred to in Article 8(a)
               or
               Intermediate product as referred to in Article 8(b) to which tracers have been
               added for incorporation into the final products referred to in Article 4 of
               Regulation (EC) No 2571/97
             – Beurre tracé destiné à être incorporé dans les produits finaux visés à l'article 4
               du règlement (CE) n° 2571/97 le cas échéant, via un produit intermédiaire visé
               à l'article 8
               ou
               Beurre concentré tracé destiné à être incorporé dans les produits finaux visés à
               l'article 4 du règlement (CE) n° 2571/97 le cas échéant, via un produit
               intermédiaire visé à l'article 8(a)
               ou
               Produit intermédiaire tracé visé à l'article 8(b) destiné à être incorporé dans les
               produits finaux visés à l'article 4 du règlement (CE) n° 2571/97
             – Burro contenente rivelatori, destinato all'incorporazione nei prodotti finali di
               cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 2571/97, eventualmente tramite un
               prodotto intermedio di cui all'articolo 8
               o
               Burro concentrato contenente rivelatori, destinato all'incorporazione nei
               prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 2571/97,
               eventualmente tramite un prodotto intermedio di cui all'articolo 8(a)
               o
               Prodotto intermedio contenente rivelatori di cui all'articolo 8(b) destinato
               all'incorporazione nei prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento (CEE)
               n. 2571/97
             – [Latvian version] Sviests ar pievienotiem marķieriem, kas paredzēts iestrādei
               (pievienošanai) Regulas (EK) Nr.2571/97 4.pantā minētajos galaproduktos vai
               starpproduktā (pusfabrikātā) saskaņā ar 8.pantu
               vai
               Koncentrēts sviests ar pievienotiem marķieriem, kas paredzēts iestrādei
               (pievienošanai) tieši kādā Regulas (EK) Nr.2571/97 4.pantā minētā
               galaproduktā vai starpproduktā (pusfabrikātā) saskaņā ar 8.pantu
 ---pagebreak--- L 149/174 DE                 Amtsblatt der Europäischen Union                           30.4.2004
               vai
               Starpprodukts (pusfabrikāts) ar pievienotiem marķieriem saskaņā ar 8.pantu,
               kas paredzēts iestrādei (pievienošanai) Regulas (EK) Nr.2571/97 4.pantā
               minētos galaproduktos
             – [Lithuanian version] Sviestas, į kurį pridėta atsekamųjų medžiagų, skirtas dėti
               tiesiogiai į galutinį produktą, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 2571/97 4
               straipsnyje, arba į tarpinį produktą, kaip nurodyta 8 straipsnyje
               arba
               Koncentruotas sviestas, į kurį pridėta atsekamųjų medžiagų, skirtas dėti
               tiesiogiai į galutinį produktą, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 2571/97
               4 straipsnyje, arba į tarpinį produktą, kaip nurodyta 8 straipsnyje
               arba
               Tarpinis produktas, kaip nurodyta 8 straipsnyje, į kurį pridėta atsekamųjų
               medžiagų, skirtas dėti tiesiogiai į galutinį produktą, kaip nurodyta Reglamento
               (EB) Nr. 2571/97 4 straipsnyje
             – [Hungarian version] Vaj, melyhez jelölőanyagokat adtak a 2571/97/EK
               rendelet 4. cikkében említett végtermékbe, vagy a 8. cikkben említett köztes
               termékbe való bedolgozás céljából
               vagy
               Vajkoncentrátum, melyhez jelölőanyagokat adtak a 2571/97/EK rendelet 4.
               cikkében említett végtermékbe vagy a 8. cikk pontjában említett köztes
               termékbe való közvetlen bedolgozás céljából
               vagy
               Az 2571/97/EK rendelet 8. cikkének pontjában említett köztes termék,
               amelyhez jelölőanyagokat adtak a rendelet 4. cikkében említett végtermékekbe
               való bedolgozás céljából
             – [Maltese version] Butir għall-inkorporazzjoni fil-prodotti finali msemmija fl-
               Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 2571/91 jew fi prodott intermedju kif
               imsemmi fl-Artikolu 8
               jew
               Butir li ġiet miżjuda bi traċċanti għall-inkorporazzjoni diretta fi prodott finali
               kif imsemmi fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 2571/97 jew fi prodott
               intermedju kif imsemmi fl-Artikolu 8
               jew
               Prodott intermedjat kif imsemmi fl-Artikolu 8 li ġie miżjud bi traċċanti għall-
 ---pagebreak--- 30.4.2004 DE                 Amtsblatt der Europäischen Union                           L 149/175
               inkorporazzjoni fi prodott finali msemmi fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE)
               Nru 2571/97
             – Boter met verklikstof, voor bijmenging, in voorkomend geval via een in artikel
               8 bedoeld tussenproduct, in eindproducten als bedoeld in artikel 4 van
               Verordening (EG) nr. 2571/97
               of
               Boterconcentraat met verklikstof, voor bijmenging, in voorkomend geval via
               een in artikel 8(a) bedoeld tussenproduct, in eindproducten als bedoeld in artikel
               4 van Verordening (EG) nr. 2571/97
               of
               In artikel 8(b) bedoeld tussenproduct met verklikstof, voor verwerking in
               eindproducten als bedoeld in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 2571/97
             – [Polish version] Masło, do którego dodano znaczniki, przeznaczone do
               włączenia do produktów końcowych, o których mowa w Artykule 4
               Rozporządzenia (WE) nr 2571/97 lub w produkt pośredni, o którym mowa w
               Artykule 8
               lub
               Masło skoncentrowane, do którego dodano znaczniki, przeznaczone do
               włączenia bezpośrednio do produktu końcowego, o którym mowa w Artykule
               4 Rozporządzenia (WE) nr 2571/97 lub w produkt pośredni, o którym mowa w
               Artykule 8
               lub
               Produkt pośredni, o którym mowa w Artykule 8, do którego dodano znaczniki,
               przeznaczony do włączenia do produktów końcowych, o których mowa w
               Artykule 4 Rozporządzenia (WE) nr 2571/97
             – Manteiga marcada destinada a ser incorporada nos produtos finais referidos nos
               artigo 4º do Regulamento (CE) nº 2571/97, eventualmente por via de um
               produto intermédio referido no artigo 8º
               ou
               Manteiga concentrada marcada destinada a ser incorporada nos produtos finais
               referidos no artigo 4º do Regulamento (CE) nº 2571/97, eventualmente por via
               de um produto intermédio referido no artigo 8º
               ou
               Produto intermédio marcado referido no artigo 8º destinado a ser incorporado
               nos produtos finais referidos no artigo 4º do Regulamento (CE) nº 2571/97
 ---pagebreak--- L 149/176 DE                 Amtsblatt der Europäischen Union                            30.4.2004
             – [Slovak version] Maslo, do ktorého boli pridané značkovacie látky, na
               vmiešavanie do konečných produktov podľa článku 4 nariadenia (ES) č.
               2571/97 a do polotovaru podľa článku 8.
               alebo
               Koncentrované maslo, do ktorého boli pridané značkovacie látky, na priame
               vmiešanie do konečných produktov podľa článku 4 nariadenia (ES) č. 2571/97
               alebo do polotovaru podľa článku 8
               alebo
               Polotovar uvedený v článku 8, do ktorého majú byť pridané značkovacie látky,
               na vmiešavanie do konečných produktov podľa článku 4 nariadenia (ES) č.
               2571/97
             – [Slovenian version] Maslo z dodanimi sledljivimi snovmi za dodajanje v
               končne proizvode iz člena 4 Uredbe (ES) št. 2571/97 ali v vmesni proizvod iz
               člena 8
               ali
               Zgoščeno maslo z dodanimi sledljivimi snovmi za dodajanje v končni proizvod
               iz člena 4 Uredbe (ES) št. 2571/97 ali v vmesni proizvod iz člena 8
               ali
               Vmesni proizvod iz člena 8 z dodanimi sledljivimi snovmi za dodajanje v
               končne proizvode iz člena 4 Uredbe (ES) št. 2571/97
             – Merkitty voi, joka on tarkoitettu sekoitettavaksi asetuksen (EY) N:o 2571/97 4
               artiklassa tarkoitettuihin lopputuotteisiin, tarvittaessa 8 artiklassa tarkoitetun
               välituotteen kautta
               tai
               Merkitty voiöljy, joka on tarkoitettu sekoitettavaksi asetuksen (EY) N:o
               2571/97 4 artiklassa tarkoitettuihin lopputuotteisiin, tarvittaessa 8 artiklan a
               alakohdassa tarkoitetun välituotteen kautta
               tai
               Edellä 8 artiklan b alakohdassa tarkoitettu merkitty välituote, joka on
               tarkoitettu sekoitettavaksi asetuksen (ETY) n:o 2571/97 4 artiklassa
               tarkoitettuihin lopputuotteisiin
             – Smör med tillsats av spårämnen avsett för iblandning i de slutprodukter som
               avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 2571/97, i förekommande fall via den
               mellanprodukt som avses i artikel 8.
               Eller
 ---pagebreak--- 30.4.2004       DE                        Amtsblatt der Europäischen Union                         L 149/177
                           Koncentrerat smör med tillsats av spårämnen avsett för iblandning i de
                           slutprodukter som avses i artikel 4 i förordning (EEG) nr 2571/97, i
                           förekommande fall via den mellanprodukt som avses i artikel 8(a)
                           eller
                           Mellanprodukt med tillsats av spårämnen i enlighet med artikel 8(b), avsedd att
                           blandas i de slutprodukter som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 2571/97;
              –    Feld 106 des Kontrollexemplars T5:
                   1. Frist für die Beimischung zu den Enderzeugnissen;
                   2. Angabe des Verwendungszwecks (Formel A oder Formel B);
                   3. gegebenenfalls Gewicht der Butter oder des Butterfetts, das für die Herstellung des
                   Zwischenerzeugnisses verwendet wurde.
          (d)  Beim Versand von Rahm mit Zusatz von Kennzeichnungsmitteln zur Beimischung zu den
               Enderzeugnissen:
              –    Feld 104 des Kontrollexemplars T5:
                    –      Nata con adición de marcadores destinada a su incorporación a los productos
                           previstos en el artículo 4 del Reglamento (CE) nº 2571/97
                    –      [Czech version] Smetana s přídavkem stopovacích látek určená k přimíchání
                           do produktů uvedených v článku 4 nařízení (EHS) č. 2571/97
                    –      Fløde tilsat røbestoffer, bestemt til iblanding i produkter som omhandlet i
                           artikel 4 i forordning (EØF) nr. 2571/97
                    –      Gekennzeichneter Rahm zur Beimischung zu Erzeugnissen gemäß Artikel 4
                           der Verordnung (EG) Nr. 2571/97
                    –      [Estonian version] "Märgistusainetega koor, mis on ette nähtud kasutamiseks
                           määruse (EÜ) nr 2571/97 artiklis 4 osutatud tootes"
                    –      Κρέµα γάλακτος ιχνοθετηµένη, που προορίζεται να ενσωµατωθεί στα
                           προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 2571/97
                    –      Cream to which tracers have been added for incorporation into the products
                           referred to in Article 4 of Regulation (EEC) No 2571/97
                    –      Crème tracée destinée à être incorporée dans les produits visés à l'article 4 du
                           règlement (CE) n° 2571/97
                    –      Crema contenente rivelatori destinata ad essere incorporata nei prodotti di cui
                           all'articolo 4 del regolamento (CEE) n. 2571/97
                    –      [Latvian version] Krējums ar pievienotiem marķieriem, kas paredzēts iestrādei
                           (pievienošanai) Regulas (EEK) Nr.2571/97 4.pantā minētos produktos
                    –      [Lithuanian version] Grietinėlė, į kurią pridėta atsekamųjų medžiagų, skirta
                           dėti į produktus, nurodytus Reglamento (EB) Nr. 2571/97 4 straipsnyje
 ---pagebreak--- L 149/178        DE                        Amtsblatt der Europäischen Union                        30.4.2004
                     –      [Hungarian version] Tejszín, melyhez jelölőanyagokat adtak a 2571/97/EGK
                            rendelet 4. cikkében említett termékekbe való bedolgozásra
                     –      [Maltese version] Krema li ġiet miżjuda bi traċċanti għall- inkorporazzjoni fil-
                            prodotti msemmija fl-Artikolu 4 tar- Regolament (KEE) Nru 2571/97
                     –      Room waarin verklikstoffen zijn bijgemengd, bestemd voor verwerking in de
                            in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 2571/97 bedoelde producten
                     –      [Polish version] Śmietana, do której dodano znaczniki, przeznaczona do
                            włączenia do jednego z produktów, o których mowa w Artykule 4
                            Rozporządzenia (WE) nr 2571/97
                     –      Nata marcada destinada a ser incorporada nos produtos referidos no artigo 4º
                            do Regulamento (CE) nº 2571/97
                     –      [Slovak version] Smotana, do ktorej boli pridané značkovacie látky, na
                            vmiešavanie do tovarov uvedených v článku 4 nariadenia (ES) č. 2571/97
                     –      [Slovenian version] Smetana z dodanimi sledljivimi snovmi za dodajanje k
                            proizvodom iz člena 4 Uredbe (EGS) št. 2571/97
                     –      Merkitty kerma, joka on tarkoitettu sekoitettavaksi asetuksen (EY) N:o
                            2571/97 4 artiklassa tarkoitettuihin tuotteisiin
                     –      Grädde med tillsats av spårämnen avsedd att blandas i de produkter som avses i
                            artikel 4 i förordning (EG) nr 2571/97;
               –    Feld 106 des Kontrollexemplars T5:
                    1. Frist für die Beimischung zu den Enderzeugnissen;
                    2. Angabe des Verwendungszwecks (Formel B).
B.        Butter, Butterfett oder Zwischenerzeugnisse, die zur Beimischung zu den Enderzeugnissen
          bestimmt sind:
          (a)   Beim Versand von Interventionsbutter zur Verarbeitung zu Butterfett:
               –    Feld 104 des Kontrollexemplars T5:
                     –      Mantequilla para ser concentrada y utilizada con arreglo a la letra b) del
                            artículo 3 del Reglamento (CE) nº 2571/97
                     –      [Czech version] Máslo k zahuštění a pro použití v souladu s čl. 3 písm. b)
                            nařízení (ES) č. 2571/97
                     –      Smør, der skal koncentreres og anvendes i overensstemmelse med artikel 3,
                            litra b), i forordning (EF) nr. 2571/97
                     –      Butter, zur Verarbeitung zu Butterfett und zur Verwendung gemäß Artikel 3
                            Buchstabe b) der Verordnung (EG) Nr. 2571/97 bestimmt
                     –      [Estonian version] Või, mis on ette nähtud kontsentreerimiseks ja kasutamiseks
                            vastavalt määruse (EÜ) nr 2571/97 artikli 3 punktile b
 ---pagebreak--- 30.4.2004       DE                         Amtsblatt der Europäischen Union                         L 149/179
                     –      Βούτυρο που προορίζεται να συµπυκνωθεί και να χρησιµοποιηθεί σύµφωνα
                            µε το άρθρο 3 στοιχείο β) του κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 2571/97
                     –      Butter for concentration and use in accordance with Article 3 (b) of Regulation
                            (EEC) No 2571/97
                     –      Beurre destiné à être concentré et mis en oeuvre conformément à l'article 3
                            point b) du règlement (CE) n° 2571/97
                     –      Burro destinato alla concentrazione e alla lavorazione conformemente
                            all'articolo 3, lettera b) del regolamento (CEE) n. 2571/97
                     –      [Latvian version] Sviests koncentrēšanai un izmantošanai saskaņā ar Regulas
                            (EK) Nr.2571/97 3.panta b) punktu
                     –      [Lithuanian version] Sviestas, skirtas koncentruoti ir naudoti pagal Reglamento
                            (EB) Nr. 2571/97 3 straipsnio b punktą
                     –      [Hungarian version] A 2571/97/EK rendelet 3. cikk b) pontjának megfelelően
                            koncentrálásra és felhasználásra szánt vaj
                     –      [Maltese version] Butir għall-konċentrazzjoni u għall-użu f’ konformità ma’ l-
                            Artikolu 3 (b) tar-Regolament (KE) Nru 2571/97
                     –      Boter bestemd voor verwerking tot boterconcentraat en verdere verwerking
                            overeenkomstig artikel 3, onder b), van Verordening (EG) nr. 2571/97
                     –      [Polish version] Masło z przeznaczeniem do przetworzenia na masło
                            skoncentrowane i wykorzystania zgodnie z Artykułem 3 lit. b Rozporządzenia
                            (WE) nr 2571/97
                     –      Manteiga destinada a ser marcada e transformada em conformidade com a
                            alínea b) do artigo 3º do Regulamento (CE) nº 2571/97
                     –      [Slovak version] Maslo na koncentráciu a použitie v súlade s článkom 3 (b)
                            nariadenia č. 2571/97
                     –      [Slovenian version] Maslo za zgoščevanje in uporabo v skladu s členom 3 (a)
                            Uredbe (ES) št. 2571/97
                     –      Voi, joka on tarkoitettu voiöljyn valmistukseen tai merkitsemiseen tai jonka
                            käyttötarkoitus on asetuksen (EY) N:o 2571/97 3 artiklan b alakohdan
                            mukainen
                     –      Smör avsett för förädling till koncentrerat smör och för iblandning i enlighet
                            med artikel 3 b i förordning (EG) nr 2571/97;
              –     Feld 106 des Kontrollexemplars T5:
                    1. Frist für die Beimischung zu den Enderzeugnissen;
                    2. Angabe des Verwendungszwecks (Formel A oder Formel B).
          (b)  Beim Versand eines Zwischenerzeugnisses, das aus Butter, Butterfett oder
               Interventionsbutter hergestellt wurde, oder beim Versand von Butterfett zur Beimischung
               zu den Enderzeugnissen, gegebenenfalls über ein Zwischenerzeugnis:
 ---pagebreak--- L 149/180   DE                     Amtsblatt der Europäischen Union                           30.4.2004
          –    Feld 104 des Kontrollexemplars T5:
                –     Mantequilla destinada a ser incorporada a los productos finales previstos en el
                      artículo 4 del Reglamento (CE) nº 2571/97, en su caso, a través de un producto
                      intermedio contemplado en el artículo 8
                      o
                      Mantequilla concentrada para ser incorporada a los productos finales previstos
                      en el artículo 4 del Reglamento (CE) No 2571/97, en su caso, a través de un
                      producto intermedio contemplado en el artículo 8(a)
                      o
                      Producto intermedio contemplado en el artículo 8 destinado a ser incorporado a
                      los productos finales previstos en el artículo 4 del Reglamento (CE) No
                      2571/97
                –     [Czech version] Máslo určené k přimíchání do konečného produktu podle
                      článku 4 nařízení (ES) č. 2571/97 nebo do meziproduktu podle článku 8
                      nebo
                      Zahuštěné máslo určené k přimíchání přímo do konečného produktu podle
                      článku 4 nařízení (ES) č. 2571/97 nebo do meziproduktu podle článku 8
                      nebo
                      Meziprodukt podle článku 8 určený k přimíchání do konečného produktu podle
                      článku 4 nařízení (ES) č. 2571/97
                –     Smør til iblanding i færdigvarer som omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr.
                      2571/97, i givet fald via et mellemprodukt som omhandlet i artikel 8
                      eller
                      Koncentreret smør til iblanding i færdigvarer som omhandlet i artikel 4 i
                      forordning (EF) nr. 2571/97, i givet fald via et mellemprodukt som omhandlet i
                      artikel 8(a)
                      eller
                      Mellemprodukt som omhandlet i artikel 8 til iblanding i færdigvarer som
                      omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) 2571/97
                –     Butterfett, zur Verwendung zu den in Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr.
                      2571/97 bezeichneten Enderzeugnissen bestimmt, gegebenenfalls über ein
                      Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 8
                      oder
                      Butter, zur Verwendung zu den in Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 2571/97
 ---pagebreak--- 30.4.2004 DE                 Amtsblatt der Europäischen Union                           L 149/181
               bezeichneten Enderzeugnissen bestimmt,              gegebenenfalls     über    ein
               Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 8(a)
               oder
               Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 8, zur Verarbeitung zu den in Artikel 4 der
               Verordnung (EG) Nr. 2571/97 bezeichneten Enderzeugnissen bestimmt
             – [Estonian version] Või, mis on ette nähtud vahetuks kasutamiseks määruse
               (EÜ) nr 2571/97 artiklis 4 osutatud lõpptootes või artiklis 8 osutatud
               vahetootes
               või
               Kontsentreeritud või, mis on ette nähtud vahetuks kasutamiseks määruse (EÜ)
               nr 2571/97 artiklis 4 osutatud lõpptootes või artiklis 8 osutatud vahetootes
               või
               Artiklis 8 osutatud vahetoode, mis on ette nähtud kasutamiseks määruse (EÜ)
               nr 2571/97 artiklis 4 osutatud lõpptootes
             – Βούτυρο που προορίζεται να ενσωµατωθεί στα τελικά προϊόντα που
               αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 2571/97, κατά
               περίπτωση µέσω ενός ενδιάµεσου προϊόντος που αναφέρεται στο άρθρο 8
               ή
               Συµπυκνωµένο βούτυρο που προορίζεται να ενσωµατωθεί στα τελικά
               προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 2571/97
               κατά περίπτωση µέσω ενός ενδιάµεσου προϊόντος που αναφέρεται στο
               άρθρο                                        8                              (22a)
               ή
               Ενδιάµεσο προϊόν που αναφέρεται στο άρθρο 8, που προορίζεται να
               ενσωµατωθεί στα τελικά προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 4 του
               κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 2571/97
             – Butter for incorporation directly into a final product as referred to in Article 4
               of Regulation (EC) No 2571/97 or into an intermediate product as referred to in
               Article 8
               or
               Concentrated butter for incorporation directly into a final product as referred to
               in Article 4 of Regulation (EC) No 2571/97 or into an intermediate product as
               referred to in Article8(a)
               or
               Intermediate product as referred to in Article 8 for incorporation into a final
               product as referred to in Article 4 of Regulation (EEC) No 2571/97
             – Beurre destiné à être incorporé dans les produits finaux visés à l'article 4 du
               règlement (CE) n° 2571/97 le cas échéant, via un produit intermédiaire visé à
               l'article 8
 ---pagebreak--- L 149/182 DE                  Amtsblatt der Europäischen Union                            30.4.2004
               ou
               Beurre concentré destiné à être incorporé dans les produits finaux visés à
               l'article 4 du règlement (CE) n° 2571/97 le cas échéant, via un produit
               intermédiaire visé à l'article 8(a)
               ou
               Produit intermédiaire visé à l'article 8 destiné à être incorporé dans les produits
               finaux visés à l'article 4 du règlement (CE) n° 2571/97
             – Burro destinato all'incorporazione nei prodotti finali di cui all'articolo 4 del
               regolamento (CE) n. 2571/97, eventualmente tramite un prodotto intermedio di
               cui all'articolo 8
               o
               Burro concentrato destinato all'incorporazione nei prodotti finali di cui
               all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 2571/97, eventualmente tramite un
               prodotto intermedio di cui all'articolo8(a)
               o
               Prodotto intermedio di cui all'articolo 8 destinato all'incorporazione nei
               prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 2571/97
             – [Latvian version] Sviests iestrādei (pievienošanai) tieši kādā galaproduktā
               saskaņā ar Regulas (EK) Nr.2571/97 4.pantu vai starpproduktā (pusfabrikātā)
               saskaņā ar 8.pantu
               vai
               Koncentrēts sviests iestrādei (pievienošanai) tieši kādā galaproduktā saskaņā ar
               Regulas (EK) Nr.2571/97 4.pantu vai starpproduktā (pusfabrikātā) saskaņā ar
               8.pantu
               vai
               Starpprodukts (pusfabrikāts) saskaņā ar 8.pantu iestrādei (pievienošanai) kādā
               galaproduktā saskaņā ar Regulas (EK) Nr.2571/97 4.pantu
             – [Lithuanian version] Sviestas, skirtas dėti tiesiogiai į galutinį produktą, kaip
               nurodyta Reglamento (EB) Nr. 2571/97 4 straipsnyje, arba į tarpinį produktą,
               kaip nurodyta 8 straipsnyje
               arba
               Koncentruotas sviestas, skirtas dėti tiesiogiai į galutinį produktą, kaip nurodyta
               Reglamento (EB) Nr. 2571/97 4 straipsnyje, arba į tarpinį produktą, kaip
               nurodyta 8 straipsnyje
 ---pagebreak--- 30.4.2004 DE                 Amtsblatt der Europäischen Union                            L 149/183
               arba
               Tarpinis produktas, kaip nurodyta 8 straipsnyje, skirtas dėti į galutinį produktą,
               kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 2571/97 4 straipsnyje
             – [Hungarian version] A 2571/97/EK rendelet 4. cikkében említett végtermékbe
               vagy a rendelet 8. cikkében említett köztes termékbe való közvetlen
               bedolgozás céljára szánt vaj
               vagy
               A 2571/97/EK rendelet 4. cikkében említett végtermékbe vagy a rendelet 8.
               cikkének pontjában említett köztes termékbe való közvetlen bedolgozás céljára
               szánt vajkoncentrátum
               vagy
               A 2571/97/EK rendelet 8. cikkében említett köztes termék a rendelet 4.
               cikkében említett végtermékbe való bedolgozás céljára
             – [Maltese version] Butir għall-inkorparazzjoni diretta fi prodott finali kif
               imsemmi fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 2571/97 jew fi prodott
               intermedju kif imsemmi fl-Artikolu 8
               jew
               Butir ikkonċentrat għall-inkorporazzjoni diretta fi prodott finali kif imsemmi
               fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 2571/97 jew fi prodott intermedju kif
               imsemmi fl-Artikolu 8
               jew
               Prodott intermedju kif imsemmi fl-Artikoli 8 għall-inkorporazzjoni fi prodott
               finali kif imsemmi fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 2571/97
             – Boter voor bijmenging, in voorkomend geval via een in artikel 8 bedoeld
               tussenproduct, in eindproducten als bedoeld in artikel 4 van Verordening (EG)
               nr. 2571/97
               of
               Boterconcentraat voor bijmenging, in voorkomend geval via een in artikel 8(a)
               bedoeld tussenproduct, in eindproducten als bedoeld in artikel 4 van
               Verordening (EG) nr. 2571/97
               of
               In artikel 8 bedoeld tussenproduct voor bijmenging in eindproducten als
               bedoeld in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 2571/97
 ---pagebreak--- L 149/184 DE                Amtsblatt der Europäischen Union                          30.4.2004
             – [Polish version] Masło z przeznaczeniem do włączenia bezpośrednio do
               produktu końcowego, o którym mowa w Artykule 4 Rozporządzenia (WE) nr
               2571/97 lub do produktu pośredniego, o którym mowa w Artykule 8
               lub
               Masło skoncentrowane z przeznaczeniem do włączenia bezpośrednio do
               produktu końcowego, o którym mowa w Artykule 4 Rozporządzenia (WE) nr
               2571/97 lub do produktu pośredniego, o którym mowa w Artykule 8
               lub
               Produkt pośredni, o którym mowa w Artykule 8, z przeznaczeniem do
               włączenia do produktu końcowego, o którym mowa w Artykule 4
               Rozporządzenia (WE) nr 2571/97
             – Manteiga destinada a ser incorporada nos produtos finais referidos no artigo 4º
               do Regulamento (CE) nº 2571/97, eventualmente por via de um produto
               intermédio referido no artigo8º
               ou
               Manteiga concentrada destinada a ser incorporada nos produtos finais referidos
               no artigo 4º do Regulamento (CE) nº 2571/97, eventualmente por via de um
               produto intermédio referido no artigo 8º
               ou
               Produto intermédio referido no artigo 8º destinado a ser incorporado nos
               produtos finais referidos no artigo 4º do Regulamento (CE) nº 2571/97
             – [Slovak version] Maslo na vmiešavanie priamo do konečných produktov podľa
               článku 4 nariadenia (ES) č. 2571/97 alebo do polotovaru podľa článku 8.
               alebo
               Koncentrované maslo na vmiešavanie priamo do konečných produktov podľa
               článku 4 nariadenia (ES) č. 2571/97 a lebo do polotovaru podľa článku 8
               alebo
               Polotovar, ktorý sa uvádza v článku 8 na vmiešavanie do konečných produktov
               podľa článku 4 nariadenia (ES) č. 2571/97
             – [Slovenian version] Maslo za neposredno dodajanje v končni proizvod iz člena
               4 Uredbe (ES) št. 2571/97 ali v vmesni proizvod iz člena 8
               ali
               Zgoščeno maslo za neposredno dodajanje v končni proizvod iz člena 4 Uredbe
               (ES)    št.    2571/97        ali     v     vmesni proizvod    iz   člena      8
 ---pagebreak--- 30.4.2004   DE                       Amtsblatt der Europäischen Union                            L 149/185
                       ali
                       Vmesni proizvod iz člena 8 (10b) za dodajanje v končni proizvod iz člena 4
                       Uredbe (ES) št. 2571/97
                –      Voi, joka on tarkoitettu sekoitettavaksi asetuksen (EY) N:o 2571/97 4
                       artiklassa tarkoitettuihin lopputuotteisiin tarvittaessa 8 artiklassa tarkoitetun
                       välituotteen kautta
                       tai
                       Voiöljy, joka on tarkoittu sekoitettavaksi asetuksen (EY) N:o 2571/97 4
                       artiklassa tarkoitettuihin lopputuotteisiin tarvittaessa 8 artiklan a alakohdassa
                       tarkoitetun välituotteen kautta
                       tai
                       Edellä 8 artiklassa tarkoitettu välituote, joka on tarkoitettu sekoitettavaksi
                       asetuksen (EY) N:o 2571/97 4 tarkoitettuihin lopputuotteisiin
                –      Smör avsett för iblandning i de slutprodukter som avses i artikel 4 i förordning
                       (EG) nr 2571/97, i förekommande fall via den mellanprodukt som avses i
                       artikel 8.
                       Eller
                       Koncentrerat smör avsett för iblandning i de slutprodukter som avses i artikel 4
                       i förordning (EG) nr 2571/97, i förekommande fall via den mellanprodukt som
                       avses i artikel 8(a).
                       Eller
                       Mellanprodukt i enlighet med artikel 8 avsedd för iblandning i de slutprodukter
                       som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 2571/97;
          –    Feld 106 des Kontrollexemplars T5:
               1. Frist für die Beimischung zu den Enderzeugnissen;
               2. Angabe des Verwendungszwecks (Formel A oder Formel B);
               3. gegebenenfalls Gewicht der Butter oder des Butterfetts, das für die Herstellung des
               Zwischenerzeugnisses verwendet wurde.”
 ---pagebreak--- L 149/186         DE                       Amtsblatt der Europäischen Union                         30.4.2004
                                                  ANHANG III
                                                     “Anhang V
                                     NATIONALE QUALITÄTSKLASSE
–         "beurre de laiterie; qualité extra; melkerijboter; extra kwaliteit" für belgische Butter,
–         "smør af første kvalitet" für dänische Butter,
–         "Markenbutter" für deutsche Butter,
–         "pasteurisé A" für französische Butter,
–         "Irish creamery butter" für irische Butter,
–         "hergestellt ausschließlich aus zentrifugiertem, pasteurisiertem Milchrahm" für italienische
          Butter,
–         "Marque Rose" oder "Beurre de première qualité" für luxemburgische Butter,
–         "Extra kwaliteit" für niederländische Butter,
–         "Extra selected" für Butter aus Großbritannien und "premium" für Butter aus Nordirland,
–         "hergestellt ausschließlich aus zentrifugiertem, pasteurisiertem Milchrahm" für griechische
          Butter,
–         "hergestellt ausschließlich aus pasteurisierter Kuhmilch oder pasteurisiertem Milchrahm" für
          spanische Butter,
–         "hergestellt ausschließlich aus pasteurisierter Kuhmilch oder pasteurisiertem Milchrahm" für
          portugiesische Butter,
–         "Teebutter" für österreichische Butter,
–         "perinteinen meijerivoi/traditionellt mejerismör" für finnische Butter,
–         "svensk smör" für schwedische Butter,
–         “Ćeské stolni máslo” für tschechische Butter,
–         “Ekstra kvaliteet” für estnische Butter,
–         “Ekstrā klases sviests ” für lettische Butter,
–         "A klasės sviestas" für litauische Butter,
–         “Márkázott vaj” für ungarische Butter,
–         “masło ekstra; masło delikatesowe; masło wyborowe” für polnische Butter,
–         “Slovenské výberové maslo” für slowakische Butter,
–         “Surovo maslo I. vrste” für slowenische Butter.”
 ---pagebreak--- 30.4.2004       DE                      Amtsblatt der Europäischen Union                          L 149/187
                                               ANHANG IV
                                                  “Anhang II
A.        Auf der Verpackung von Mischungen anzubringende Angaben:
          –    Mezcla destinada a la fabricación de piensos compuestos – Reglamento (CE) n° 2799/1999
          –    [Czech version] Směs určená k výrobě krmných směsí - nařízení (ES) č. 2799/1999
          –    Blanding bestemt til fremstilling af foderblandinger - Forordning (EF) nr. 2799/1999
          –    Mischung zur Herstellung von Mischfutter - Verordnung (EG) Nr. 2799/1999
          –    [Estonian version] Segasööda valmistamiseks ettenähtud segud – määrus (EÜ) nr
               2799/1999
          –    Μείγµα που προορίζεται για την παρασκευή συνθέτων ζωοτροφών - Κανονισµός (ΕΚ)
               αριθ. 2799/1999
          –    Mixture intended for the manufacture of compound feedingstuffs - Regulation (EC) No
               2799/1999
          –    Mélange destiné à la fabrication d'aliments composés - Règlement (CE) n° 2799/1999
          –    Miscela destinata alla fabbricazione di alimenti composti - Regolamento (CE) n.
               2799/1999
          –    [Latvian version] Kombinētās dzīvnieku barības ražošanai paredzēts maisījums – Regula
               (EK) Nr.2799/1999
          –    [Lithuanian version] Mišinys, skirtas kombinuotųjų pašarų gamybai – Reglamentas (EB)
               Nr. 2799/1999
          –    [Hungarian version] Összetett takarmány előállítására szánt keverék – 2799/1999/EK
               rendelet
          –    [Maltese vrsion] Taħlita maħsuba għall-fabrikazzjoni ta’ l-alimenti komposti – Regolament
               (KE) Nru 2799/1999
          –    Voor de vervaardiging van mengvoeders bestemd mengsel - Verordening (EG) nr.
               2799/1999
          –    Polish version] „Mieszanka przeznaczona                do wytwarzania  pasz   złożonych    -
               Rozporządzenie (WE) nr 2799/1999”
          –    Mistura destinada ao fabrico de alimentos compostos - Regulamento (CE) n.o 2799/1999
          –    [Slovak version]       Zmesi určené na výrobu kŕmnych zmesí – nariadenie (ES) č.
               2799/1999
          –    [Slovenian version]    Zmes za proizvodnjo sestavljenih krmnih mešanic – Uredba (ES) št.
               2799/1999
 ---pagebreak--- L 149/188       DE                     Amtsblatt der Europäischen Union                          30.4.2004
          –    Rehuseosten valmistukseen tarkoitettu esiseos - asetus (EY) N:o 2799/1999
          –    Blandning avsedd för framställning av foderblandningar - Förordning (EG) nr 2799/1999
B.        Auf der Verpackung von Mischfutter anzubringende Angaben:
          –    Pienso compuesto que contiene leche desnatada en polvo - Reglamento (CE) n° 2799/1999
          –    [Czech version] Krmné směsi obsahující sušené odstředěné mléko - nařízení (ES) č.
               2799/1999
          –    Foderblanding med indhold af skummetmælkspulver - Forordning (EF) nr. 2799/1999
          –    Magermilchpulver enthaltendes Mischfutter - Verordnung (EG) Nr. 2799/1999
          –    [Estonian version] Lõssipulbrit sisaldavad segasöödad – määrus (EÜ) nr 2799/1999
          –    Σύνθετη ζωοτροφή που περιέχει αποκορυφωµένο γάλα σε σκόνη - Κανονισµός (ΕΚ) αριθ.
               2799/1999
          –    Compound feedingstuff containing skimmed-milk powder - Regulation (EC) No
               2799/1999
          –    Aliment composé pour animaux contenant du lait écrémé en poudre - Règlement (CE) n°
               2799/1999
          –    Alimento composto per animali contenente latte scremato in polvere - Regolamento (CE)
               n. 2799/1999
          –    [Latvian version] Kombinētā dzīvnieku barība , kas satur sauso vājpienu (vājpiena pulveri)
               – Regula (EK) Nr.2799/1999
          –    [Lithuanian version] Kombinuotieji pašarai, kuriuose yra nugriebto pieno miltelių –
               Reglamentas (EB) Nr. 2799/1999
          –    [Hungarian version] Sovány tejport tartalmazó összetett takarmányok – 2799/1999/EK
               rendelet
          –    [Maltese version] Alimenti komposti li jikontjenu trab tal-ħalib xkumat – Regolament
               (KE) Nru 2799/1999
          –    Mageremelkpoeder bevattend mengvoeder - Verordening (EG) nr. 2799/1999
          –    [Polish version] „Pasze złożone zawierające odtłuszczone mleko w proszku –
               Rozporządzenie (WE) nr 2799/1999”
          –    Alimento composto para animais com leite em pó desnatado - Regulamento (CE) n.o
               2799/1999
          –    [Slovak version] Kŕmne zmesi obsahujúce sušené odstredené mlieko – nariadenie (ES) č.
               2799/1999
 ---pagebreak--- 30.4.2004        DE                      Amtsblatt der Europäischen Union                         L 149/189
          –     [Slovenian version] Sestavljene krmne mešanice z vsebnostjo posnetega mleka v prahu –
                Uredba (ES) No 2799/1999
          –     Rasvatonta maitojauhetta sisaltavä rehuseos - asetus (EY) N:o 2799/1999
          –     Foderblandning innehållande skummjölkspulver - Förordning (EG) nr 2799/1999
C.        Im Fall der Anlieferung in Tankwagen oder Containern in Feld 104 des Kontrollexemplars T5
          einzutragende besondere Angaben:
          –     Piensos compuestos destinados a una explotación agraria o una explotación pecuaria o de
                engorde que utilice los piensos compuestos - Reglamento (CE) n° 2799/1999
          –     [Czech version] Krmné směsi určené zemědělskému podniku, nebo podniku zabývajícímu
                se chovem nebo výkrmem zvířat, který krmné směsi používá - nařízení (ES) č. 2799/1999
          –     Foderblanding til brug på en landbrugsbedrift,                en  opdrætnings-   eller   en
                opfedningsvirksomhed - Forordning (EF) nr. 2799/1999
          –     Für landwirtschaftliche Betriebe bzw. Aufzucht- oder Mastbetriebe bestimmtes
                Mischfutter - Verordnung (EG) Nr. 2799/1999
          –     [Estonian version] Segasöödad, mis on ettenähtud põllumajandus-, aretus- või
                nuumloomadele – määrus (EÜ) nr 2799/1999
          –     Σύνθετες ζωοτροφές που θα χρησιµοποιηθούν από γεωργική εκµετάλλευση ή
                κτηνοτροφική εκµετάλλευση ή εκµετάλλευση
          –     παχύνσεως - Κανονισµός (ΕΚ) αριθ. 2799/1999
          –     Compound feedingstuffs bound for a farm or breeding or fattening concern which uses
                feedingstuffs - Regulation (EC) No 2799/1999
          –     Aliments composés pour animaux destinés à une exploitation agricole ou à une
                exploitation d'élevage ou d'engraissement utilisatrice - Règlement (CE) n° 2799/1999
          –     Alimenti composti per animali destinati ad un'azienda agricola o ad un'azienda dedita
                all'allevamento o all'ingrasso che utilizzano gli alimenti composti - Regolamento (CE) n.
                2799/1999
          –     [Latvian version] Kombinētā dzīvnieku barība, kas paredzēta lauku saimniecībai vai
                vaislas dzīvnieku audzētavai, vai nobarošanas saimniecībai, kur izmanto lopbarību –
                Regula (EK) Nr.2799/1999
          –     [Lithuanian version] Kombinuotieji pašarai, skirti tiekti ūkiui arba pašarus naudojančiai
                veisimo arba penėjimo įmonei – Reglamentas (EB) Nr. 2799/1999
          –     [Hungarian version] Takarmányokat használó gazdaságba illetve tenyésztő vagy hizlaló
                vállalkozásba szánt összetett takarmányok – 2799/1999/EK rendelet
          –     [Maltese version] Alimenti komposti maħsuba għall-bdiewa u t-tobbija u t-tismin
                konċernat li jużaw l-alimenti – Regolament (KE) Nru 2799/1999
 ---pagebreak--- L 149/190       DE                       Amtsblatt der Europäischen Union                            30.4.2004
          –    Mengvoeder, bestemd voor een dit voeder gebruikend landbouwbedrijf of veeteelt- of
               veemesterijbedrijf - Verordening (EG) nr. 2799/1999
          –    [Polish version] „Pasze złożone przeznaczone na potrzeby gospodarstw lub na potrzeby
               zakładów hodowlanych lub tuczu – Rozporządzenie (WE) nr 2799/1999”
          –    Alimentos compostos para animais destinados a uma exploração agrícola, pecuária ou de
               engorda utilizadora - Regulamento (CE) n.o 2799/1999
          –    [Slovak version] Kŕmne zmesi určené pre podnik zaoberajúci sa chovom alebo výkrmom
               zvierat, ktoré používajú kŕmne zmesi - nariadenie (ES) č. 2799/1999
          –    [Slovenian version] Sestavljene krmne mešanice za kmetije oziroma objekte za vzrejo ali
               pitanje, kjer uporabljajo krmne mešanice – Uredba (ES) št. 2799/1999
          –    Maatilalle, jalostuskarjatilalle tai lihakarjatilalle tarkoitettu rehuseos - asetus (EY) N:o
               2799/1999
          –    Foderblandningar avsedda att användas i ett jordbruksföretag, eller för uppfödning eller
               gödning - Förordning (EG) nr 2799/1999
D.        Im Fall des Verkaufs von Magermilchpulver aus öffentlichen Lagerbeständen in Feld 104 des
          Kontrollexemplars T5 einzutragende besondere Angaben:
          –    Debe transformarse en piensos compuestos o desnaturalizarse - Reglamento (CE) n°
               2799/1999
          –    [Czech version] Ke zpracování do krmných směsí nebo k denaturaci - nařízení (ES) č.
               2799/1999
          –    Skal forarbejdes til foderblandinger eller denatureres - Forordning (EF) nr. 2799/1999
          –    Zur Verarbeitung zu Mischfutter oder zur Denaturierung - Verordnung (EG) Nr.
               2799/1999
          –    [Estonian version] Ette nähtud segasöödaks töötlemiseks või denatureerimiseks – määrus
               (EÜ) nr 2799/1999
          –    Να µεταποιηθεί σε σύνθετες ζωοτροφές ή να µετουσιωθεί - Κανονισµός (ΕΚ) αριθ.
               2799/1999
          –    To be processed into compound feedingstuffs or denatured - Regulation (EC) No
               2799/1999
          –    À transformer en aliments composés pour animaux ou à dénaturer - Règlement (CE) n°
               2799/1999
          –    Da trasformare in alimenti composti per animali o da denaturare - Regolamento (CE) n.
               2799/1999
          –    [Latvian version] Pārstrādei barības maisījumos (kombinētā dzīvnieku barībā) vai
               denaturēšanai – Regula (EK) Nr.2799/1999
 ---pagebreak--- 30.4.2004    DE                      Amtsblatt der Europäischen Union                          L 149/191
          – [Lithuanian version] Perdirbti į kombinuotuosius pašarus arba denatūruoti – Reglamentas
            (EB) Nr. 2799/1999
          – [Hungarian version] Denaturált            vagy    összetett takarmánnyá  feldolgozandó     –
            2799/1999/EK rendelet
          – [Maltese version] Biex ikunu pproċessati f’alimenti ta’ l-ikel jew dinaturat – Regolament
            (KE) Nru 2799/1999
          – Moet tot mengvoeder worden verwerkt of worden gedenatureerd - Verordening (EG) nr.
            2799/1999
          – [Polish version] Do przetworzenia na pasze złożone lub do denaturacji – Rozporządzenie
            (WE) nr 2799/1999
          – Para transformação em alimentos compostos para animais ou desnaturação - Regulamento
            (CE) n.o 2799/1999
          – [Slovak version] Na spracovanie na kŕmne zmesi alebo denaturované -nariadenie (ES) č.
            2799/1999
          – [Slovenian version] Za predelavo v sestavljeno krmno mešanico ali za denaturacijo–
            Uredba (ES) št. 2799/1999
          – Rehuseoksiksi jalostettavaksi tai denaturoitavaksi - asetus (EY) N:o 2799/1999
          – För bearbetning till foderblandningar eller denaturering - Förordning (EG) nr 2799/1999”
 ---pagebreak--- L 149/192        DE                     Amtsblatt der Europäischen Union                   30.4.2004
                                                ANHANG V
                                                   “Anhang
Zuständige Behörden der Mitgliedstaaten, bei denen Angebote gemäß der Verordnung (EG) Nr. 580/2004
und der vorliegenden Verordnung einzureichen sind:
BE      Bureau d’intervention et de restitution belge
        Belgisch Interventie- en Restitutiebureau
        Rue de Trèves 82/Trierstraat 82
        B-1040 Bruxelles/Brussel
        Tél./Tel. (32-2) 287 24 11
        Télécopieur/Fax (32-2) 230 25 33/ (32-2) 281 03 07
CY      Ministry of Commerce, Industry and Tourism
        Import & Export Licensing Unit
        1421 Lefkosia (Nicosia)
        Cyprus
        Tel:    +357 22867 100
        Fax:    +357 22375 120
CZ      Státní zemědělský intervenční fond (SZIF)
        Ve Smečkách 33
        110 00, Praha 1
        Czech Republic
        Tel: +4 2 0 222 871 574
        Fax: +42 0 222 871 563
DK      Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri
        Direktoratet for FødevareErhverv
        Eksportstøttekontoret
        Nyropsgade 30
        DK-1780 København V
        Tlf. (45) 33 95 80 00
        Fax (45) 33 95 80 80
DE      Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (BLE)
        Postfach 180203
 ---pagebreak--- 30.4.2004         DE                     Amtsblatt der Europäischen Union    L 149/193
         D-60083 Frankfurt am Main
         Tel. (49-69) 15 64 0
         Fax (49-69) 15 64-790/15 64-791
EE       Pŏllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet (PRIA)
         Narva mnt 3
         Tartu 51009
         Estonia
         Tel: +37 27371200
         Fax: +37 27371201
EL       O.P.E.K.E.P.E. - Direction Dilizo
         Rue Acharnon 241
         GR-10446 Athènes
         Tel.: (30-210)212 49 03 - (30-210)212 49 11
         Fax.: (30-210) 86 70 503
ES       Ministerio de Economia
         Secretaria General de Comercio Exterior
         Paseo de la Castellana, 162
         E 28071 Madrid
         Tel.: (3491) 349 3780
         Fax.: (3491) 349 3806
FR       Office national interprofessionnel du lait et des produits laitiers
         2, rue Saint-Charles
         F-75740 Paris Cedex 15
         Tél.: (33-1) 73005000/Fax.: (33-1) 73005050
         Unité de stockage: Tél. (33-1)73005267 - Fax : (33-1)73005391
IE       Department of Agriculture and Food
         Johnstown Castle Estate
         Wexford
         Ireland
         Tel. (353) 53 63 400
         Fax (353) 53 42 843
 ---pagebreak--- L 149/194        DE                      Amtsblatt der Europäischen Union 30.4.2004
IT      Ministero delle Attività Produttive
        Dipartimento Commercio Estero
        D.G. Politica Commerciale – Div. II
        Viale Boston 25
        I-00144 Roma
        Tel.: (39-06) 599 3220
        Fax.: (39-06) 599 3214
LU      OFFICE DES LICENCES
         21 ? Rue Philippe IIL-2011 Luxembourg
        Tél.: (35-2) 478 2370
        Télécopieur: (35-2) 466138
LV      Lauku atbalsta dienests (LAD)
        Republikas laukums 2
        Rīga, LV-1981
        Latvija
        Tel: + 371 7027542
        Fax: + 371 7027120
LT      Nacionalinė mokėjimo agentūra prie Žemės ūkio ministerijos
        Blindžių 17
        08111 Vilnius – 4
        Lithuania
        Tel: +370 5 2683 954
        Fax: +370 5 2683 981
HU      Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal (MVH)
        Alkotmány u. 29
        H-1054 Budapest
        Hungary
        Tel: + 36 1 37 43 675
        Fax: + 36 1 47 52 169
MT      Ministry for Rural Affairs and Environment
 ---pagebreak--- 30.4.2004         DE                    Amtsblatt der Europäischen Union    L 149/195
         Barriera Wharf
         Valletta - CMR 02
         Tel: +356 2295 2228
NL       PRODUCTSCHAP ZUIVEL
         Louis Braillelaan 80
         NL 2719 EK Zoetermeer
         Tel.: (31)-(0)79 368 1534
         Fax.: (31) (0)79 368 1954
         E-mail : HR@PZ.AGRO.NL
AT       Agrarmarkt Austria
         Dresdner Strasse 70
         A-1201 Wien
         Tel.: (43-1) 331 51
         Fax.: (43-1) 331 51 396
         E-mail : bereich.MILCH@AMA.GV.AT
PL       Agencja Rynku Rolnego
         Nowy Swiat 6/12
         00-400 Warszawa
         Poland
         Tel: +4822 661-75-90
         Fax: +4822 661-76-04
PT       Ministério das Finanças
         Direcção das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o Consumo
         Direcção de Serviços de Licenciamento
         Rua Terreiro do Trigo – Edifício da Alfândega
         P – 1149 – 060 Lisboa
         Tel.: (351-21) 751 85 00
         Fax.:(351-21) 751 86 15
SI       Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželja
         Dunajska cesta 160
         1000 Ljubljana
         Slovenija
 ---pagebreak--- L 149/196        DE                    Amtsblatt der Europäischen Union 30.4.2004
        Tel: +386 1 478 9228
        Fax: +386 1 478 9297
SK      Agricultural Paying Agency
        Dobrovičova 12
        812 66 Bratislava
        Slovak Republic
        Tel:    +421 2 59 266 321; +421 2 59 266 265
        Fax:    +421 2 59 266 329; +421 2 59 266 256
FI      Maa-ja metsätalousministeriö Interventioyksikkö
        P.O. Box 30
        FIN-00023 Government, Finland
        Puh: (358-9) 160 01
        Telekopio: (358-9) 1605 2707
SV      Statens jordbruksverk
        Vallgatan 8
        S-51182 Jönköping
        Tfn.: (46-36) 15 50 00
        Fax.: (46-36) 19 05 46
UK      Rural Payments Agency (RPA)
        Lancaster House, Hampshire Court
        UK - NEWCASTLE UPON TYNE NE4 7YE
        Tel. : +44(0) 191 226 5262
        Fax : +44(0) 191 226 5212”
 ---pagebreak--- 30.4.2004         DE                     Amtsblatt der Europäischen Union                  L 149/197
                                                ANHANG VI
                                                    “Anhang
Zuständige Behörden der Mitgliedstaaten, bei denen Angebote gemäß der Verordnung (EG) Nr. 580/2004
und der vorliegenden Verordnung einzureichen sind:
BE       Bureau d’intervention et de restitution belge
         Belgisch Interventie- en Restitutiebureau
         Rue de Trèves 82/Trierstraat 82
         B-1040 Bruxelles/Brussel
         Tél./Tel. (32-2) 287 24 11
         Télécopieur/Fax (32-2) 230 25 33/ (32-2) 281 03 07
CY       Ministry of Commerce, Industry and Tourism
         Import & Export Licensing Unit
         1421 Lefkosia (Nicosia)
         Cyprus
         Tel:    +357 22867 100
         Fax:    +357 22375 120
CZ       Státní zemědělský intervenční fond (SZIF)
         Ve Smečkách 33
         110 00, Praha 1
         Czech Republic
         Tel: +4 2 0 222 871 574
         Fax: +42 0 222 871 563
DK       Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri
         Direktoratet for FødevareErhverv
         Eksportstøttekontoret
         Nyropsgade 30
         DK-1780 København V
         Tlf. (45) 33 95 80 00
         Fax (45) 33 95 80 80
DE       Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (BLE)
         Postfach 180203
 ---pagebreak--- L 149/198        DE                     Amtsblatt der Europäischen Union    30.4.2004
        D-60083 Frankfurt am Main
        Tel. (49-69) 15 64 0
        Fax (49-69) 15 64-790/15 64-791
EE      Pŏllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet (PRIA)
        Narva mnt 3
        Tartu 51009
        Estonia
        Tel: +37 27371200
        Fax: +37 27371201
EL      O.P.E.K.E.P.E. - Direction Dilizo
        Rue Acharnon 241
        GR-10446 Athènes
        Tel.: (30-210)212 49 03 - (30-210)212 49 11
        Fax.: (30-210) 86 70 503
ES      Ministerio de Economia
        Secretaria General de Comercio Exterior
        Paseo de la Castellana, 162
        E 28071 Madrid
        Tel.: (3491) 349 3780
        Fax.: (3491) 349 3806
FR      Office national interprofessionnel du lait et des produits laitiers
        2, rue Saint-Charles
        F-75740 Paris Cedex 15
        Tél.: (33-1) 73005000/Fax.: (33-1) 73005050
        Unité de stockage: Tél. (33-1)73005267 - Fax : (33-1)73005391
IE      Department of Agriculture and Food
        Johnstown Castle Estate
        Wexford
        Ireland
        Tel. (353) 53 63 400
 ---pagebreak--- 30.4.2004         DE                      Amtsblatt der Europäischen Union L 149/199
         Fax (353) 53 42 843
IT       Ministero delle Attività Produttive
         Dipartimento Commercio Estero
         D.G. Politica Commerciale – Div. II
         Viale Boston 25
         I-00144 Roma
         Tel.: (39-06) 599 3220
         Fax.: (39-06) 599 3214
LU       OFFICE DES LICENCES
          21 Rue Philippe IIL-2011 Luxembourg
         Tél.: (35-2) 478 2370
         Télécopieur: (35-2) 466138
LV       Lauku atbalsta dienests (LAD)
         Republikas laukums 2
         Rīga, LV-1981
         Latvija
         Tel: + 371 7027542
         Fax: + 371 7027120
LT       Nacionalinė mokėjimo agentūra prie Žemės ūkio ministerijos
         Blindžių 17
         08111 Vilnius – 4
         Lithuania
         Tel: +370 5 2683 954
         Fax: +370 5 2683 981
HU       Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal (MVH)
         Alkotmány u. 29
         H-1054 Budapest
         Hungary
         Tel: + 36 1 37 43 675
         Fax: + 36 1 47 52 169
MT       Ministry for Rural Affairs and Environment
 ---pagebreak--- L 149/200        DE                    Amtsblatt der Europäischen Union    30.4.2004
        Barriera Wharf
        Valletta - CMR 02
        Tel: +356 2295 2228
NL      PRODUCTSCHAP ZUIVEL
        Louis Braillelaan 80
        NL 2719 EK Zoetermeer
        Tel.: (31)-(0)79 368 1534
        Fax.: (31) (0)79 368 1954
        E-mail : HR@PZ.AGRO.NL
AT      Agrarmarkt Austria
        Dresdner Strasse 70
        A-1201 Wien
        Tel.: (43-1) 33 151
        Fax.: (43-1) 331 51 396
        E-mail : bereich.MILCH@AMA.GV.AT
PL      Agencja Rynku Rolnego
        Nowy Swiat 6/12
        00-400 Warszawa
        Poland
        Tel: +4822 661-75-90
        Fax: +4822 661-76-04
PT      Ministério das Finanças
        Direcção das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o Consumo
        Direcção de Serviços de Licenciamento
        Rua Terreiro do Trigo – Edifício da Alfândega
        P – 1149 – 060 Lisboa
        Tel.: (351-21) 751 85 00
        Fax.:(351-21) 751 86 15
SI      Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželja
        Dunajska cesta 160
        1000 Ljubljana
        Slovenija
 ---pagebreak--- 30.4.2004         DE                    Amtsblatt der Europäischen Union L 149/201
         Tel: +386 1 478 9228
         Fax: +386 1 478 9297
SK       Agricultural Paying Agency
         Dobrovičova 12
         812 66 Bratislava
         Slovak Republic
         Tel:    +421 2 59 266 321; +421 2 59 266 265
         Fax:    +421 2 59 266 329; +421 2 59 266 256
FI       Maa-ja metsätalousministeriö Interventioyksikkö
         P.O. Box 30
         FIN-00023 Government, Finland
         Puh: (358-9) 160 01
         Telekopio: (358-9) 1605 2707
SV       Statens jordbruksverk
         Vallgatan 8
         S-51182 Jönköping
         Tfn.: (46-36) 15 50 00
         Fax.: (46-36) 19 05 46
UK       Rural Payments Agency (RPA)
         Lancaster House, Hampshire Court
         UK - NEWCASTLE UPON TYNE NE4 7YE
         Tel. : +44(0) 191 226 5262
         Fax : +44(0) 191 226 5212”