CELEX: 32011R0270
Language: bg
Date: 2011-03-21 00:00:00
Title: Регламент (ЕС) № 270/2011 на Съвета от 21 март 2011 година относно ограничителни мерки, насочени срещу определени лица, образувания и органи с оглед на положението в Египет

22.3.2011   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               L 76/4
            
         РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 270/2011 НА СЪВЕТА
   от 21 март 2011 година
   относно ограничителни мерки, насочени срещу определени лица, образувания и органи с оглед на положението в Египет
   СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
   като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 215, параграф 2 от него,
   като взе предвид Решение 2011/172/ОВППС на Съвета от 21 март 2011 г. относно ограничителни мерки, насочени срещу определени лица, образувания и органи с оглед на положението в Египет (1),
   като взе предвид съвместното предложение на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност и на Европейската комисия,
   като има предвид, че:
   
               (1)
            
            
               С Решение 2011/172/ОВППС се предвижда замразяване на финансовите средства и икономическите ресурси на определени лица, за които е установено, че са отговорни за присвояването на държавни финансови средства на Египет, както и на свързани с тях физически или юридически лица, образувания или органи, които по този начин лишават народа на Египет от ползите на устойчивото развитие на икономиката и на обществото и възпрепятстват развитието на демокрацията в страната. Тези физически или юридически лица, образувания и органи са изброени в приложението към Решение 2011/172/ОВППС.
            
         
               (2)
            
            
               Посочените мерки попадат в обхвата на Договора за функционирането на Европейския съюз и следователно за тяхното прилагане е необходим нормативен акт на равнището на Съюза, по-специално с цел да се осигури еднаквото им прилагане от страна на икономическите оператори във всички държави-членки.
            
         
               (3)
            
            
               В настоящия регламент се зачитат основните права и се съблюдават принципите, признати по-специално от Хартата на основните права на Европейския съюз, и по-конкретно правото на ефективни правни средства за защита и на справедлив съдебен процес и правото на защита на личните данни. Настоящият регламент следва да се прилага в съответствие с тези права.
            
         
               (4)
            
            
               Правомощието за изменение на списъка в приложение I към настоящия регламент следва да се упражнява от Съвета с оглед на сериозността на политическото положение и състоянието на сигурността в Египет и за да се осигури съгласуваност с процеса на изменение и преразглеждане на приложението към Решение 2011/172/ОВППС.
            
         
               (5)
            
            
               Процедурата за изменение на списъка в приложение I към настоящия регламент следва да включва предоставянето на съответните физически или юридически лица, образувания или органи на основанията за включването им в списъците, за да им се даде възможност да подадат възражения. Когато има подадени възражения или са представени нови съществени доказателства, Съветът следва да преразгледа решението си относно приложение I с оглед на тези възражения и съответно да информира засегнатото лице, образувание или орган.
            
         
               (6)
            
            
               За прилагането на настоящия регламент и с оглед на създаването на максимална правна сигурност в рамките на Съюза, имената и други имащи отношение данни на физическите и юридическите лица, образуванията и органите, чиито финансови средства и икономически ресурси трябва да бъдат замразени в съответствие с настоящия регламент, трябва да бъдат публично оповестени. Всяко обработване на лични данни следва да е в съответствие с Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2000 г. относно защитата на лицата по отношение на обработката на лични данни от институции и органи на Общността и за свободното движение на такива данни (2) и Директива 95/46/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 24 октомври 1995 г. относно защитата на физическите лица при обработването на лични данни и за свободното движение на тези данни (3).
            
         
               (7)
            
            
               За да се гарантира ефективността на мерките, предвидени в настоящия регламент, той следва да влезе в сила незабавно,
            
         ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
   Член 1
   За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:
   
               а)
            
            
               „финансови средства“ означава финансови активи и ползи от всякакъв вид, включително, но не само:
               
                           i)
                        
                        
                           пари в брой, чекове, парични вземания, ордери, платежни нареждания и други платежни инструменти;
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           депозити във финансови институции или други образувания, салда по сметки, дългове и дългови облигации;
                        
                     
                           iii)
                        
                        
                           публично и частно търгувани ценни книжа и дългови инструменти, включително акции и дялове, удостоверения за ценни книжа, облигации, записи на заповед, варанти, дългови облигации и договори за деривативи;
                        
                     
                           iv)
                        
                        
                           лихви, дивиденти или други приходи или стойност, натрупани или генерирани от активи;
                        
                     
                           v)
                        
                        
                           кредити, право на прихващане, гаранции, гаранции за изпълнение или други финансови задължения;
                        
                     
                           vi)
                        
                        
                           акредитиви, коносаменти, документи за продажба;
                        
                     
                           vii)
                        
                        
                           документи, удостоверяващи участие във фондове или притежание на финансови ресурси;
                        
                     
         
               б)
            
            
               „замразяване на финансови средства“ означава предотвратяване на всяко движение, прехвърляне, изменение, използване, достъп или боравене с финансови средства по начин, който би довел до промяна в тяхното количество, размер, местонахождение, собственост, владение, вид, предназначение или друга промяна, която би позволила използване на финансовите средства, включително управление на портфейл;
            
         
               в)
            
            
               „икономически ресурси“ означава активи от всякакъв вид, независимо дали са материални или нематериални, движими или недвижими, които не са финансови средства, но могат да бъдат използвани за получаване на финансови средства, стоки или услуги;
            
         
               г)
            
            
               „замразяване на икономически ресурси“ означава предотвратяване на използването им с цел получаване на финансови средства, стоки или услуги по всякакъв начин, включително, но не само, чрез тяхната продажба, отдаване под наем или ипотекиране;
            
         
               д)
            
            
               „територия на Съюза“ означава териториите на държавите-членки, спрямо които се прилага Договорът, съгласно условията на Договора, включително тяхното въздушно пространство.
            
         Член 2
   1.   Замразяват се всички финансови средства и икономически ресурси, принадлежащи на, притежавани, държани или контролирани от лицата, за които, съгласно посоченото в член 1, параграф 1 от Решение 2011/172/ОВППС е установено, че са отговорни за злоупотребата с държавни финансови средства на Египет, както и на свързани с тях физически или юридически лица, образувания или органи, съгласно списъка в приложение I.
   2.   Не се предоставят, пряко или косвено, финансови средства или икономически ресурси на или в полза на физическите или юридическите лица, образуванията или органите, изброени в приложение I.
   3.   Забранява се съзнателното и умишлено участие в действия, чийто предмет или резултат е прякото или косвеното заобикаляне на мерките, посочени в параграфи 1 и 2.
   Член 3
   1.   В приложение I се посочват основанията за включване в списъка на съответните физически или юридически лица, образувания и органи.
   2.   Приложение I включва също и необходимата информация, когато такава е налична, за идентифициране на съответните физически или юридически лица, образувания и органи. По отношение на физическите лица информацията може да включва имена, в т.ч. псевдоними, дата и място на раждане, гражданство, номер на паспорт и на лична карта, пол, адрес, ако е известен, и длъжност или професия. По отношение на юридическите лица, образуванията и органите информацията може да включва наименования, място и дата на регистрация, регистрационен номер и място на дейността.
   Член 4
   1.   Чрез дерогация от член 2 компетентните органи на държавите-членки, посочени на уебсайтовете от списъка в приложение II, могат да разрешат освобождаването на определени замразени финансови средства или икономически ресурси или осигуряването на наличността на определени финансови средства или икономически ресурси при условия, които сметнат за подходящи, след като установят, че въпросните финансови средства или икономически ресурси са:
   
               а)
            
            
               необходими за задоволяване на основните нужди на лицата, изброени в приложение I, и на членовете на семейството им, които са на тяхна издръжка, в това число разходи за храна, наем или ипотека, лекарства и медицинско лечение, данъци, застрахователни премии и такси за комунални услуги;
            
         
               б)
            
            
               предназначени изключително за плащане на разумни по размера си професионални възнаграждения или за възстановяване на направени разходи, свързани с предоставянето на правни услуги;
            
         
               в)
            
            
               предназначени изключително за плащане на такси или услуги, свързани с текущото държане или поддържане на замразени финансови средства или икономически ресурси; или
            
         
               г)
            
            
               необходими за извънредни разходи, при условие че съответната държава-членка, най-малко две седмици преди разрешаването, е съобщила на останалите държави-членки и на Комисията основанията, поради които според нея следва да бъде дадено конкретното разрешение.
            
         2.   Съответната държава-членка информира останалите държави-членки и Комисията за всяко разрешение, дадено съгласно параграф 1.
   Член 5
   1.   Чрез дерогация от член 2 компетентните органи на държавите-членки, посочени на уебсайтовете, изброени в приложение II, могат да разрешат освобождаването на определени замразени финансови средства или икономически ресурси, ако са изпълнени следните условия:
   
               а)
            
            
               въпросните финансови средства или икономически ресурси са предмет на съдебна, административна или арбитражна обезпечителна мярка, наложена преди датата, на която лицето, образуванието или органът, посочени в член 2, са били включени в приложение I, или са предмет на съдебно, административно или арбитражно решение, постановено преди тази дата;
            
         
               б)
            
            
               въпросните финансови средства или икономически ресурси ще бъдат използвани изключително за удовлетворяване на претенции, обезпечени с такава обезпечителна мярка или признати за основателни с такова решение, в границите, установени от приложимите законови и подзаконови актове, уреждащи правата на лица с такива претенции;
            
         
               в)
            
            
               обезпечителната мярка или решението не са в полза на лице, образувание или орган, изброени в приложение I; и
            
         
               г)
            
            
               признаването на обезпечителната мярка или на решението не противоречи на обществения ред в съответната държава-членка.
            
         2.   Съответната държава-членка информира останалите държави-членки и Комисията за всяко разрешение, дадено съгласно параграф 1.
   Член 6
   1.   Член 2, параграф 2 не се прилага за добавянето към замразени сметки на:
   
               а)
            
            
               лихви или други приходи по тези сметки; или
            
         
               б)
            
            
               плащания, дължими по договори, споразумения или задължения, сключени или възникнали преди датата, на която физическото или юридическото лице, образуванието или органът, посочени в член 2, са били включени в приложение I,
            
         при условие че тези лихви, други приходи и плащания ще бъдат също замразени в съответствие с член 2, параграф 1.
   2.   Член 2, параграф 2 не възпрепятства финансовите или кредитните институции в Съюза да превеждат суми по замразени сметки, когато те получат финансови средства, прехвърлени по сметката на посочено в списъка физическо или юридическо лице, образувание или орган, при условие че всякакви допълнителни средства по такива сметки също ще бъдат замразени. Финансовата или кредитната институция незабавно информира компетентния орган за всяка подобна транзакция.
   Член 7
   Чрез дерогация от член 2 и при условие че е дължимо плащане от физическо или юридическо лице, образувание или орган, посочени в приложение I, съгласно договор или споразумение, сключени от съответното лице, образувание или орган, или от задължение, което е възникнало за него преди датата, на която това лице, образувание или орган са били включени в приложение I, компетентните органи на държавите-членки, указани на уебсайтовете, изброени в приложение II, могат да разрешат при условията, които смятат за уместни, освобождаване на определени замразени финансови средства или икономически ресурси, ако са изпълнени следните условия:
   
               а)
            
            
               съответният компетентен орган е установил, че:
               
                           i)
                        
                        
                           финансовите средства или икономическите ресурси се използват за плащане от лице, образувание или орган, изброени в приложение I; и
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           плащането не е в нарушение на член 2, параграф 2;
                        
                     
         
               б)
            
            
               съответната държава-членка е уведомила останалите държави-членки и Комисията за установеното и за намерението си да издаде разрешение най-малко две седмици преди даването на разрешението.
            
         Член 8
   1.   Замразяването на финансови средства и икономически ресурси или отказът да се предоставят финансови средства или икономически ресурси, предприети добросъвестно въз основа на това, че подобно действие е в съответствие с настоящия регламент, не поражда никаква отговорност за физическото или юридическото лице, образуванието или органа, който го извършва, нито за неговите ръководители или служители, освен ако не бъде доказано, че финансовите средства и икономическите ресурси са били замразени или задържани в резултат на небрежност.
   2.   Забраната, установена в член 2, параграф 2, не поражда никаква отговорност за физическите и юридическите лица, образуванията и органите, които са предоставили финансови средства или икономически ресурси, ако те не са знаели и не са имали основателна причина да предполагат, че действията им ще са в нарушение на въпросната забрана.
   Член 9
   1.   Без да се засягат приложимите правила относно докладването, поверителността и професионалната тайна, физическите и юридическите лица, образуванията и органите:
   
               а)
            
            
               съобщават незабавно всяка информация, която би улеснила спазването на настоящия регламент, като сметки и суми, замразени в съответствие с член 2, параграф 1, на посочения на уебсайтовете в приложение II компетентен орган на държавата-членка, в която пребивават или са разположени, и предават тази информация на Комисията пряко или чрез държавите-членки; и
            
         
               б)
            
            
               сътрудничат с компетентния орган при евентуална проверка на тази информация.
            
         2.   Всяка информация, предоставена или получена в съответствие с настоящия член, се използва единствено за целите, за които е предоставена или получена.
   Член 10
   Комисията и държавите-членки незабавно се уведомяват взаимно за мерките, предприети съгласно настоящия регламент, и си предоставят всякаква друга значима информация, с която разполагат във връзка с настоящия регламент, по-специално информация относно нарушенията и проблемите с прилагането, както и относно решенията, постановени от национални съдилища.
   Член 11
   Комисията е оправомощена да изменя приложение II въз основа на информацията, предоставена от държавите-членки.
   Член 12
   1.   Когато Съветът реши да подложи физическо или юридическо лице, образувание или орган на мерките, посочени в член 2, параграф 1, той изменя съответно приложение I.
   2.   Съветът уведомява съответното физическо или юридическо лице, образувание или орган относно решението, посочено в параграф 1, включително основанията за включването му в списъка, като това се прави пряко, ако адресът е известен, или чрез публикуване на известие, за да се предостави възможност на лицето, образуванието или органа да представи възражения.
   3.   Когато има подадени възражения или когато има представени нови съществени доказателства, Съветът преразглежда решението, посочено в параграф 1, и информира съответното лице, образувание или орган за това.
   4.   Списъкът в приложение I се преразглежда редовно и поне веднъж на всеки 12 месеца, считано от 21 март 2011 г.
   Член 13
   1.   Държавите-членки определят правилата относно санкциите, приложими при нарушения на разпоредбите на настоящия регламент, и вземат всички необходими мерки за осигуряване на тяхното изпълнение. Предвидените санкции са ефективни, пропорционални и с възпиращо действие.
   2.   Незабавно след влизането в сила на настоящия регламент държавите-членки уведомяват Комисията за тези правила, както и за всички техни последващи изменения.
   Член 14
   Когато в настоящия регламент се съдържа изискване за уведомяване или информиране на Комисията, или се предвижда друг вид кореспонденция с нея, адресът и останалите данни за връзка, които следва да се използват за тази цел, са посочените в приложение II.
   Член 15
   Настоящият регламент се прилага:
   
               а)
            
            
               на територията на Съюза;
            
         
               б)
            
            
               на борда на всички въздухоплавателни средства или плавателни съдове под юрисдикцията на държава-членка;
            
         
               в)
            
            
               спрямо всяко лице на територията на Съюза или извън нея, което е гражданин на държава-членка;
            
         
               г)
            
            
               спрямо всяко юридическо лице, образувание или орган, създадени или учредени съгласно законодателството на държава-членка;
            
         
               д)
            
            
               спрямо всяко юридическо лице, образувание или орган във връзка с всякакъв вид стопанска дейност, извършвана изцяло или частично на територията на Съюза.
            
         Член 16
   Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
   
      Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
      Съставено в Брюксел на 21 март 2011 година.
      
         
            За Съвета
         
         
            Председател
         
         C. ASHTON
      
   
   
      (1)  Виж страница 63 от настоящия брой на Официален вестник.
   
      (2)  ОВ L 8, 12.1.2001 г., стр. 1.
   
      (3)  ОВ L 281, 23.11.1995 г., стр. 31.
   
      ПРИЛОЖЕНИЕ I
      
         Списък на физическите и юридическите лица, образуванията и органите, посочени в член 2, параграф 1
      
      
                   
               
               
                  Име (и евентуални псевдоними)
               
               
                  Информация за идентифициране
               
               
                  Основания за посочване
               
            
                  1.
               
               
                  Mohamed Hosni Elsayed Mubarak
               
               
                  Бивш президент на Арабска република Египет.
                  Дата на раждане: 4.5.1928 г.
                  Пол: М
               
               
                  Лицето е обект на съдебно преследване от страна на египетските власти във връзка с присвояване на държавни средства, съгласно Конвенцията на ООН срещу корупцията
               
            
                  2.
               
               
                  Suzanne Saleh Thabet
               
               
                  Съпруга на г-н Mohamed Hosni Elsayed Mubarak, бивш президент на Арабска република Египет
                  Дата на раждане: 28.2.1941 г.
                  Пол: Ж
               
               
                  Лицето е обект на съдебно преследване от страна на египетските власти във връзка с присвояване на държавни средства, съгласно Конвенцията на ООН срещу корупцията
               
            
                  3.
               
               
                  Alaa Mohamed Hosni Elsayed Mubarak
               
               
                  Син на г-н Mohamed Hosni Elsayed Mubarak, бивш президент на Арабска република Египет
                  Дата на раждане: 26.11.1960 г.
                  Пол: М
               
               
                  Лицето е обект на съдебно преследване от страна на египетските власти във връзка с присвояване на държавни средства, съгласно Конвенцията на ООН срещу корупцията
               
            
                  4.
               
               
                  Heidy Mahmoud Magdy Hussein Rasekh
               
               
                  Съпруга на г-н Alaa Mohamed Hosni Elsayed Mubarak, син на бившия президент на Арабска република Египет
                  Дата на раждане: 5.10.1971 г.
                  Пол: Ж
               
               
                  Лицето е обект на съдебно преследване от страна на египетските власти във връзка с присвояване на държавни средства, съгласно Конвенцията на ООН срещу корупцията
               
            
                  5.
               
               
                  Gamal Mohamed Hosni Elsayed Mubarak
               
               
                  Син на г-н Mohamed Hosni Elsayed Mubarak, бивш президент на Арабска република Египет
                  Дата на раждане: 28.12.1963 г.
                  Пол: М
               
               
                  Лицето е обект на съдебно преследване от страна на египетските власти във връзка с присвояване на държавни средства, съгласно Конвенцията на ООН срещу корупцията
               
            
                  6.
               
               
                  Khadiga Mahmoud El Gammal
               
               
                  Съпруга на г-н Gamal Mohamed Hosni Elsayed Mubarak, син на бившия президент на Арабска република Египет
                  Дата на раждане: 13.10.1982 г.
                  Пол: Ж
               
               
                  Лицето е обект на съдебно преследване от страна на египетските власти във връзка с присвояване на държавни средства, съгласно Конвенцията на ООН срещу корупцията
               
            
                  7.
               
               
                  Ahmed Abdelaziz Ezz
               
               
                  Бивш член на парламента
                  Дата на раждане: 12.1.1959 г.
                  Пол: М
               
               
                  Лицето е обект на съдебно преследване от страна на египетските власти във връзка с присвояване на държавни средства, съгласно Конвенцията на ООН срещу корупцията
               
            
                  8.
               
               
                  Abla Mohamed Fawzi Ali Ahmed
               
               
                  Съпруга на г-н Ahmed Abdelaziz Ezz
                  Дата на раждане: 31.1.1963 г.
                  Пол: Ж
               
               
                  Лицето е обект на съдебно преследване от страна на египетските власти във връзка с присвояване на държавни средства, съгласно Конвенцията на ООН срещу корупцията
               
            
                  9.
               
               
                  Khadiga Ahmed Ahmed Kamel Yassin
               
               
                  Съпруга на г-н Ahmed Abdelaziz Ezz
                  Дата на раждане: 25.5.1959 г.
                  Пол: Ж
               
               
                  Лицето е обект на съдебно преследване от страна на египетските власти във връзка с присвояване на държавни средства, съгласно Конвенцията на ООН срещу корупцията
               
            
                  10.
               
               
                  Shahinaz Abdel Aziz Abdel Wahab Al Naggar
               
               
                  Съпруга на г-н Ahmed Abdelaziz Ezz
                  Дата на раждане: 9.10.1969 г.
                  Пол: Ж
               
               
                  Лицето е обект на съдебно преследване от страна на египетските власти във връзка с присвояване на държавни средства, съгласно Конвенцията на ООН срещу корупцията
               
            
                  11.
               
               
                  Ahmed Alaeldin Amin Abdelmaksoud Elmaghraby
               
               
                  Бивш министър на жилищната политика, обществените комунални услуги и градоустройството
                  Дата на раждане: 16.5.1945 г.
                  Пол: М
               
               
                  Лицето е обект на съдебно преследване от страна на египетските власти във връзка с присвояване на държавни средства, съгласно Конвенцията на ООН срещу корупцията
               
            
                  12.
               
               
                  Naglaa Abdallah El Gazaerly
               
               
                  Съпруга на г-н Ahmed Alaeldin Amin Abdelmaksoud Elmaghraby
                  Дата на раждане: 3.6.1956 г.
                  Пол: Ж
               
               
                  Лицето е обект на съдебно преследване от страна на египетските власти във връзка с присвояване на държавни средства, съгласно Конвенцията на ООН срещу корупцията
               
            
                  13.
               
               
                  Rachid Mohamed Rachid Hussein
               
               
                  Бивш министър на търговията и промишлеността
                  Дата на раждане: 9.2.1955 г.
                  Пол: М
               
               
                  Лицето е обект на съдебно преследване от страна на египетските власти във връзка с присвояване на държавни средства, съгласно Конвенцията на ООН срещу корупцията
               
            
                  14.
               
               
                  Hania Mahmoud Abdel Rahman Fahmy
               
               
                  Съпруга на г-н Rachid Mohamed Rachid Hussein
                  Дата на раждане: 5.7.1959 г.
                  Пол: Ж
               
               
                  Лицето е обект на съдебно преследване от страна на египетските власти във връзка с присвояване на държавни средства, съгласно Конвенцията на ООН срещу корупцията
               
            
                  15.
               
               
                  Mohamed Zohir Mohamed Wahed Garrana
               
               
                  Бивш министър на туризма
                  Дата на раждане: 20.2.1959 г.
                  Пол: М
               
               
                  Лицето е обект на съдебно преследване от страна на египетските власти във връзка с присвояване на държавни средства, съгласно Конвенцията на ООН срещу корупцията
               
            
                  16.
               
               
                  Jaylane Shawkat Hosni Galal Eldin
               
               
                  Съпруга на г-н Mohamed Zohir Mohamed Wahed Garrana
                  Дата на раждане: 8.1.1960 г.
                  Пол: Ж
               
               
                  Лицето е обект на съдебно преследване от страна на египетските власти във връзка с присвояване на държавни средства, съгласно Конвенцията на ООН срещу корупцията
               
            
                  17.
               
               
                  Amir Mohamed Zohir Mohamed Wahed Garrana
               
               
                  Син на г-н Mohamed Zohir Mohamed Wahed Garrana
                  Дата на раждане: 21.9.1990 г.
                  Пол: М
               
               
                  Лицето е обект на съдебно преследване от страна на египетските власти във връзка с присвояване на държавни средства, съгласно Конвенцията на ООН срещу корупцията
               
            
                  18.
               
               
                  Habib Ibrahim Habib Eladli
               
               
                  Бивш министър на вътрешните работи
                  Дата на раждане: 1.3.1938 г.
                  Пол: М
               
               
                  Лицето е обект на съдебно преследване от страна на египетските власти във връзка с присвояване на държавни средства, съгласно Конвенцията на ООН срещу корупцията
               
            
                  19.
               
               
                  Elham Sayed Salem Sharshar
               
               
                  Съпруга на г-н Habib Ibrahim Eladli
                  Дата на раждане: 23.1.1963 г.
                  Пол: Ж
               
               
                  Лицето е обект на съдебно преследване от страна на египетските власти във връзка с присвояване на държавни средства, съгласно Конвенцията на ООН срещу корупцията
               
            
   
      ПРИЛОЖЕНИЕ II
      
         Списък на компетентните органи в държавите-членки, посочени в член 4, параграф 1, член 5, параграф 1, член 7 и член 9, параграф 1, буква а), и адрес за изпращане на уведомления до Комисията
      
      A.   Компетентни органи във всяка държава-членка:
      БЕЛГИЯ
      http://www.diplomatie.be/eusanctions
      БЪЛГАРИЯ
      http://www.mfa.bg/pages/view/5519
      ЧЕШКА РЕПУБЛИКА
      http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce
      ДАНИЯ
      http://www.um.dk/da/menu/Udenrigspolitik/FredSikkerhedOgInternationalRetsorden/Sanktioner/
      ГЕРМАНИЯ
      http://www.bmwi.de/BMWi/Navigation/Aussenwirtschaft/Aussenwirtschaftsrecht/embargos.html
      ЕСТОНИЯ
      http://www.vm.ee/est/kat_622/
      ИРЛАНДИЯ
      http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519
      ГЪРЦИЯ
      http://www.mfa.gr/www.mfa.gr/en-US/Policy/Multilateral+Diplomacy/Global+Issues/International+Sanctions/
      ИСПАНИЯ
      http://www.maec.es/es/MenuPpal/Asuntos/Sanciones%20Internacionales/Paginas/Sanciones_%20Internacionales.aspx
      ФРАНЦИЯ
      http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/
      ИТАЛИЯ
      http://www.esteri.it/MAE/IT/Politica_Europea/Deroghe.htm
      КИПЪР
      http://www.mfa.gov.cy/sanctions
      ЛАТВИЯ
      http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
      ЛИТВА
      http://www.urm.lt
      ЛЮКСЕМБУРГ
      http://www.mae.lu/sanctions
      УНГАРИЯ
      http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitikank/nemzetkozi_szankciok/
      МАЛТА
      http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp
      НИДЕРЛАНДИЯ
      http://www.minbuza.nl/sancties
      АВСТРИЯ
      http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=
      ПОЛША
      http://www.msz.gov.pl
      ПОРТУГАЛИЯ
      http://www.min-nestrangeiros.pt
      РУМЪНИЯ
      http://www.mae.ro/node/1548
      СЛОВЕНИЯ
      http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/
      СЛОВАКИЯ
      http://www.foreign.gov.sk
      ФИНЛАНДИЯ
      http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet
      ШВЕЦИЯ
      http://www.ud.se/sanktioner
      ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО
      www.fco.gov.uk/competentauthorities
      Б.   Адрес за уведомления или друга кореспонденция с Европейската комисия:
      
                  European Commission
               
            
                  Foreign Policy Instruments Service
               
            
                  CHAR 12/106
               
            
                  B-1049 Bruxelles/Brussel
               
            
                  Belgium
               
            
                  Електронна поща: relex-sanctions@ec.europa.eu
               
            
                  Тел.: +32 2 295 55 85
               
            
                  Факс: +32 2 299 08 73