CELEX: 31995R2603
Language: el
Date: 1995-11-08 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2603/95 της Επιτροπής της 8ης Νοεμβρίου 1995 για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3201/90 περί λεπτομερειών εφαρμογής για το χαρακτηρισμό και την παρουσίαση οίνων και γλευκών σταφυλής

Avis juridique important

|

31995R2603

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2603/95 της Επιτροπής της 8ης Νοεμβρίου 1995 για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3201/90 περί λεπτομερειών εφαρμογής για το χαρακτηρισμό και την παρουσίαση οίνων και γλευκών σταφυλής  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 267 της 09/11/1995 σ. 0016 - 0020

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 2603/95 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 8ης  Νοεμβρίου 1995 για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3201/90 περί λεπτομερειών εφαρμογής για  το χαρακτηρισμό και την παρουσίαση οίνων και γλευκών σταφυλήςΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ  ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ, Έχοντας υπόψη: τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 822/87 του Συμβουλίου της 16ης Μαρτίου 1987 για την κοινή οργάνωση της  αμπελοοινικής αγοράς  (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1544/95  (2),  και ιδίως το άρθρο 72 παράγραφος 5, Εκτιμώντας: ότι ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2392/89 του Συμβουλίου  (3), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον  κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3897/91  (4), καθόρισε τους γενικούς κανόνες για το χαρακτηρισμό και την  παρουσίαση των οίνων και γλευκών σταφυλής 7 ότι ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3201/90 της Επιτροπής  (5), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον  κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1362/94  (6), προβλέπει τις λεπτομέρειες εφαρμογής για το χαρακτηρισμό και την  παρουσίαση οίνων και γλευκών σταφυλής 7 ότι, κρίθηκε σκόπιμο να συγκεντρωθούν οι παραδοσιακές συμπληρωματικές ενδείξεις και οι ενδείξεις  που αφορούν την παλαίωση των οίνων, σε ό,τι αφορά τους ιταλικούς οίνους και γαλλικούς v.q.p.r.d. 7 ότι, λόγω της ένταξης της Αυστρίας, πρέπει να γίνουν ορισμένες τεχνικές προσαρμογές στον κανονισμό  (ΕΟΚ) αριθ. 3201/90 7 ότι, στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1362/94, διέφυγαν ορισμένα λάθη που τροποποιούν τα κεφάλαια 32  «πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας» και 33 «Σλοβενία» του παραρτήματος IV του  κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3201/90 και πρέπει να διορθωθούν 7 ότι τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της Επιτροπής  Διαχείρισης Οίνων, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: Άρθρο 1 Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3201/90 τροποποιείται ως εξής: 1.  Στο άρθρο 3 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο, προστίθεται η ακόλουθη νέα περίπτωση: «-  "Qualitδtswein mit staatlicher Prόfnummer", "Qualitδtswein", "Qualitδtswein besonderer Reife  und Leseart" και "Prδdikatswein".» 2.  Στο άρθρο 3 παράγραφος 2 μετά τον όρο «Eiswein» προστίθεται ο όρος «Strohwein». 3.  Στο άρθρο 3 παράγραφος 3 πρώτο εδάφιο στοιχείο γ) όσον αφορά τους ιταλικούς v.q.p.r.d.,  προστίθεται η ακόλουθη νέα περίπτωση: «-  "occhio di pernice".» 4.  Στο άρθρο 3 παράγραφος 4 προστίθενται μετά τον όρο «Eiswein», οι όροι «Strohwein»,  «Qualitδtswein besonderer Reife und Leseart», «Prδdikatswein». 5.  Στο άρθρο 6 παράγραφος 1 δεύτερη περίπτωση μετά τον όρο «Kloster», προστίθεται ο όρος «Stift». 6.  Στο άρθρο 13 παράγραφος 2 στοιχείο α) και στοιχείο β) τρίτη περίπτωση διαγράφονται οι όροι «την  Αυστρία». 7.  Στο άρθρο 14 παράγραφος 1 προστίθεται το ακόλουθο νέο στοιχείο η): «η)  ο χαρακτηρισμός ενός αυστριακού επιτραπέζιου οίνου δύναται να συμπληρώνεται με τους ακόλουθους  όρους: -  "Schilcher", -  "Heuriger", -  "Bergwein".» 8.  Στο άρθρο 14 παράγραφος 2 στοιχείο β) η πρώτη περίπτωση αντικαθίσταται από το ακόλουθο  κείμενο: «-  "vin primeur" ή "primeur",». 9.  Στο άρθρο 14 παράγραφος 3 στοιχείο β) η πρώτη περίπτωση αντικαθίσταται από το ακόλουθο  κείμενο: «-  "vin primeur" ή "primeur",». 10.  Στο άρθρο 14 παράγραφος 3 προστίθεται το ακόλουθο νέο στοιχείο η): «η)  για τους αυστριακούς οίνους: -  "Schilcher", -  "Heuriger", -  "Bergwein".» 11.  Στο άρθρο 17 παράγραφος 2 στοιχείο β) διαγράφεται η δεύτερη περίπτωση. 12.  Στο άρθρο 17 παράγραφος 2 στοιχείο γ) σημείο i): α)  η πρώτη περίπτωση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «-  "vin vieux", "vin vieilli" ή "ιlevι en fϋts" (συμπληρωμένο ή όχι με την ονομασία του αρώματος)  για τους γαλλικούς v.q.p.r.d., εφόσον τηρούνται οι γαλλικές διατάξεις σχετικά με τη χρησιμοποίηση  των ενδείξεων αυτών,» 7 β)  προστίθεται η ακόλουθη νέα περίπτωση: «-  "im Holzfab gereift" ή "im Barrique gereift" για τους γερμανικούς v.q.p.r.d., εφόσον τηρούνται  οι γερμανικές διατάξεις σχετικά με τη χρησιμοποίηση των ενδείξεων αυτών.» 13.  Στο άρθρο 18 παράγραφος 1 προστίθεται το ακόλουθο νέο στοιχείο θ): «θ)  για τους αυστριακούς οίνους "Erzengerasfόllung", "Hauerabfόllung", "Gutsabfόllung". Η ένδειξη  "Gutsabfόllung" δύναται να χρησιμοποιηθεί μόνο όταν πληρούνται οι προϋποθέσεις που αναφέρονται στο  δεύτερο εδάφιο.» 14.  Τα παραρτήματα ΙΙΙ και IV τροποποιούνται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού. Άρθρο 2 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την έβδομη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη  Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε  κάθε κράτος μέλος. Βρυξέλλες, 8 Νοεμβρίου 1995. Για την Επιτροπή Franz FISCHLER Μέλος της Επιτροπής  ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3201/90 τροποποιείται ως εξής: 1. Μετά τον τίτλο «8. Ηνωμένο Βασίλειο» του παραρτήματος ΙΙΙ προστίθεται το ακόλουθο κείμενο: >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ> 2. Το παράρτημα IV τροποποιείται ως εξής: α) Το κεφάλαιο «5. ΑΥΣΤΡΙΑ» διαγράφεται 7 β) Τα κεφάλαια «32. ΠΡΩΗΝ ΓΙΟΥΓΚΟΣΛΑΒΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ» και «33. ΣΛΟΒΕΝΙΑ»  αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο: >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>