CELEX: 62010CC0089
Language: mt
Date: 2011-05-26 00:00:00
Title: Konklużjonijiet ta' l-Avukat Ġenerali - Jääskinen - 26 ta' Mejju 2011. # Q-Beef NV (C-89/10) vs Belgische Staat u Frans Bosschaert (C-96/10) vs Belgische Staat, Vleesgroothandel Georges Goossens en Zonen NV u Slachthuizen Goossens NV. # Talbiet għal deċiżjoni preliminari: Rechtbank van eerste aanleg te Brussel - il-Belġju. # Taxxi inkompatibbli mad-dritt tal-Unjoni - Taxxi mħallsa skont sistema ta’ appoġġ finanzjarju u ta’ ġbir iddikjarata kuntrarja għad-dritt tal-Unjoni - Sistema sostitwita minn sistema ġdida meqjusa kompatibbli - Ħlas lura ta’ taxxi indebitament miġbura - Prinċipji ta’ ekwivalenza u ta’ effettività - Tul tat-terminu ta’ preskrizzjoni - Bidu tad-dekorrenza tat-terminu ta’ preskrizzjoni - Dies a quo - Djun li għandhom jiġu rkuprati mingħand l-Istat u mingħand individwi - Termini differenti. # Każijiet Magħquda C-89/10 u C-96/10.

KONKLUŻJONIJIET TAL-AVUKAT ĠENERALI
      JÄÄSKINEN
      ippreżentati fis-26 ta’ Mejju 2011 (1)
      
      Kawżi Magħquda C-89/10 u C-96/10
      Q-Beef NV
      vs
      Belgische Staat
      u
      Frans Bosschaert
      vs
      Belgische Staat
      Vleesgroothandel Georges Goossens en Zonen NV
      Slachthuizen Goossens NV
      [talbiet għal deċiżjoni preliminari mressqa mir-Rechtbank van eerste aanleg te Brussel (il-Belġju)]
      “Taxxi inkompatibbli mad-dritt tal-Unjoni – Talba għal ħlas lura – Prinċipji ta’ ekwivalenza u ta’ effettività – Tul tat-terminu ta’ preskrizzjoni – Bidu tad-dekorrenza tat-terminu ta’ preskrizzjoni – Intermedjarji – Termini differenti”I –    Introduzzjoni
      1.        Iż-żewġ rinviji għal deċiżjoni preliminari (2), ippreżentati mir-Rechtbank van eerste aanleg te Brussel (il-Belġju), jirrigwardaw l-interpretazzjoni ta’ prinċipji tad-dritt
         tal-Unjoni fil-qasam tal-irkupru ta’ pagament mhux dovut.
      
      2.        Dawn il-kwistjonijiet tqajmu fil-kuntest ta’ kawża bejn Q-Beef NV (iktar ‘’il quddiem “Q-Beef”), kumpannija b’kummerċ fil-bhejjem
         u l-Istat Belġjan, u kawża bejn F. Bosschaert, bidwi u l-Istat Belġjan, minn naħa, kif ukoll Vleesgroothandel Georges Goossens
         en Zonen NV u Slachthuizen Goossens NV (żewġ kumpanniji li iktar ‘‘il quddiem se jissejħu l-“istabbilimenti Goossens”), min-naħa
         l-oħra. L-imsemmija kawżi jirrigwardaw talba għar-rimbors ta’ kontribuzzjonijiet li Q-Beef u F. Bosschaert ħallsu lill-Fond
         tas-Saħħa u tal-Produzzjoni tal-Annimali (iktar ‘’il quddiem il-“Fond tal-1987”), minħabba li dawn inġabru bi ksur tad-dritt
         Komunitarju.
      
      3.        Essenzjalment, it-tliet domandi magħmula f’dawn il-kawżi jirrigwardaw it-tul tat-terminu ta’ preskrizzjoni, il-bidu tad-dekorrenza
         tal-imsemmi terminu u, fil-kawża Bosschaert, fejn jeżistu intermedjarji bejn id-debitur u l-Istat, l-effetti tat-termini ta’
         preskrizzjoni b’tul ta’ żmien differenti. Il-Qorti tal-Ġustizzja, dwar l-osservanza tal-prinċipji ta’ ekwivalenza u ta’ effettività,
         ipprovdiet ġurisprudenza suffiċjentement abbundanti biex tagħti indikazzjonijiet dwar l-ewwel u t-tieni domandi; madankollu,
         jidhirli li t-tielet domanda hija għalkollox ġdida u teħtieġ analiżi iktar fil-fond.
      
      4.        Qabel xejn, għandu jiġi osservat li dawn il-kawżi jsemmu żewġ massimi ferm magħrufa fis-sistemi legali kollha: minn naħa,
         il-fatt li d-drittijiet jiksbuhom dawk li jishru u mhux dawk li jorqdu (iura vigilantibus, non dormientibus prosunt) u, min-naħa oħra, li ħadd ma jista’ jinvoka l-imġiba ħażina tiegħu (nemo auditur propriam turpitudinem allegans) (3). Jidhirli li l-ġurisprudenza eżistenti twassal għal risposti bbażati fuq l-ewwel prinċipju. Madankollu, din is-soluzzjoni
         jkollha bħala konsegwenza li l-Istat Belġjan jista’ jibbenefika mill-approċċ inkonsistenti li adotta mill-bidu tas-snin 90,
         jiġifieri li ma jagħtix kumpens għall-konsegwenzi ekonomiċi tal-azzjoni illegali tiegħu fir-rigward tal-individwi.
      
      5.        Fir-rigward tal-kuntest fattwali u ġuridiku, iż-żewġ kawżi għandhom ċertu xebh mas-sentenzi Lornoy et, Claeys kif ukoll Demoor et (4) tal-1992 u mas-sentenza van Calster et (5) tal-2003.
      
      II – Il-kuntest ġuridiku
      A –    Il-Liġi tal-1998 u s-sentenza van Calster et
      6.        Il-Liġi tat-23 ta’ Marzu 1998 tirrigwarda l-ħolqien ta’ Fond Baġitarju għas-saħħa u għall-kwalità tal-annimali u tal-prodotti
         magħmula mill-annimali (iktar ’il quddiem il-“Liġi tal-1998”) (6).
      
      7.        Din il-liġi tissostitwixxi skema u fond maħluqa fl-1987. L-imsemmija skema li kienet taħlita ta’ għajnuna u ta’ kontribuzzjonijiet
         obbligatorji, mhux innotifikata lill-Kummissjoni, kienet ġiet iddikjarata inkompatibbli mad-dritt tal-Unjoni b’deċiżjoni tal-Kummissjoni
         tal-1991 u mill-Qorti tal-Ġustizzja fis-sentenzi Lornoy et, Claeys kif ukoll Demoor et, iċċitati iktar ’il fuq, mogħtija fl-1992.
      
      8.        B’ittri ta’ Diċembru 1995 u ta’ Mejju 1996, ir-Renju tal-Belġju nnotifika abbozz ta’ miżuri leġiżlattivi intiżi biex titħassar
         l-iskema tal-1987 u tiġi sostitwita bi skema ġdida. Dan l-abbozz, li kellu jsir il-Liġi tal-1998, ġie ddikjarat, mingħajr
         riservi, bħala kompatibbli mas-suq komuni b’deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-30 ta’ Lulju 1996.
      
      9.        L-Artikolu 5 tal-Liġi tal-1998 jipprevedi li l-Fond tal-1998 ikun iffinanzjat, b’mod partikolari, bil-kontribuzzjonijiet imposti
         fuq persuni fiżiċi jew ġuridiċi li jipproduċu, jipproċessaw, jittrasportaw, jinnegozjaw, ibigħu jew jikkummerċjalizzaw annimali
         jew prodotti magħmula mill-annimali.
      
      10.      Il-Liġi tal-1998 ma hijiex applikabbli biss għall-ġejjieni, imma tinkludi wkoll ċerti dispożizzjonijiet li jissostitwixxu
         b’effett retroattiv l-iskema tal-1987.
      
      11.      L-Artikolu 14 tal-Liġi tal-1998, li beda jipproduċi l-effetti tiegħu mill-1 ta’ Jannar 1988 (7), jimponi kontribuzzjonijiet fuq il-biċċeriji u l-esportaturi. L-artikolu jiddefinixxi, b’mod retroattiv, seba’ perijodi differenti
         mill-1 ta’ Jannar 1988, fejn jispeċifika l-ammonti dovuti għal kull wieħed minnhom.
      
      12.      L-Artikolu 15 tal-Liġi tal-1998, min-naħa tiegħu, li beda jipproduċi l-effetti tiegħu mill-1 ta’ Jannar 1993 (8), jimponi kontribuzzjonijiet fuq dawk li huma responsabbli mill-azjendi agrikoli fejn jinżammu l-majjali.
      
      13.      It-tieni paragrafu tal-Artikolu 17 tal-Liġi tal-1998 jipprevedi tpaċija ex lege bejn id-djun fir-rigward tal-kontribuzzjonijiet imħallsa abbażi tal-iskema tal-1987 u l-kontribuzzjonijiet dovuti abbażi
         tal-iskema tal-1998 kif ġej:
      
      “Skont il-każ, it-tpaċija għandha ssir ex lege bis-sempliċi saħħa ta’ liġi bejn l-ammonti li huma dovuti skont id-dispożizzjonijiet tal-Artikoli 14, 15 u 16 u l-ammonti
         mħallsa abbażi ta’ [d-Digriet tal-1987], […]”
      
      14.      Skont l-Artikolu 18 tal-Liġi tal-1998:
      
      “[…] 
      Fl-istadji kollha tal-kummerċjalizzazzjoni jew tal-produzzjoni ta’ qabel il-qtil jew l-esportazzjoni, il-kontribuzzjonijiet
         obbligatorji stabbiliti fl-Artikolu 14 jgħaddu kollha fuq il-produttur. Dan it-trasferiment isir meta jiġi stabbilit il-prezz
         bejn il-partijiet kemm meta jinbigħu l-annimali kif ukoll meta jiġu pprovduti servizzi mill-biċċerija jew mill-esportatur.
      
      Din il-kontribuzzjoni obbligatorja ma tistax titniżżel fuq il-fattura jew fuq id-dokument imsemmi mill-Artikolu 4 tad-Digriet
         Irjali Nru 22 tal-15 ta’ Settembru 1970, dwar skema speċifika applikabbli għall-operaturi agrikoli fil-qasam tat-taxxa fuq
         il-valur miżjud.
      
      Dawn il-kontribuzzjonijiet obbligatorji għandhom jitħallsu mill-biċċeriji mhux iktar tard mill-aħħar jum tax-xahar li jsegwi
         dak tal-qtil jew tal-ittra reġistrata tal-Amministrazzjoni. Huma għandhom jitħallsu mill-esportaturi lill-Amministrazzjoni
         mhux iktar tard mill-aħħar jum tax-xahar li jsegwi dak tal-ittra reġistrata ta’ din l-Amministrazzjoni.
      
      Il-kontribuzzjonijiet obbligatorji msemmija fl-Artikolu 15 huma dovuti kull sena. Huma jitħallsu lill-Amministrazzjoni fi
         żmien tletin jum li jsegwu t-talba għall-ħlas mibgħuta b’ittra reġistrata.
      
      […]”
      15.      L-Artikolu 21 tal-Liġi tal-1998 jipprovdi li:
      
      “Dawn li ġejjin huma b’dan imħassra:
      1.       l-Artikolu 32(2) u (3) tal-Liġi tal-24 ta’ Marzu 1987 dwar is-saħħa tal-annimali, emendata bil-Liġijiet tad-29 ta’ Diċembru 1990,
         tal-20 ta’ Lulju 1991, tas-6 ta’ Awwissu 1993, tal-21 ta’ Diċembru 1994 u tal-20 ta’ Diċembru 1995; […]”.
      
      16.      Skont l-Artikolu 23 tal-Liġi tal-1998, din tidħol fis-seħħ dak inhar tal-pubblikazzjoni tagħha fil-Moniteur belge, ħlief,
         b’mod partikolari, għall-Artikoli 14 u 15 tal-imsemmija liġi. Din tal-aħħar ġiet ippubblikata fit-30 ta’ April 1998.
      
      17.      Wara li diġà sarulha domandi dwar din il-Liġi tal-1998, il-Qorti tal-Ġustizzja ntalbet tiddeċiedi dwar l-interpretazzjoni
         tal-Artikolu 93(3) KE [li sar l-Artikolu 108(3) TFUE] u dwar id-deċiżjoni tal-Kummissjoni tal-1996. Fil-kuntest tas-sentenza
         van Calster et (9), il-Qorti tal-Ġustizzja kienet iddeċidiet li:
      
      –        l-Artikolu 93(3) tat-Trattat KE jipprekludi, f’ċirkustanzi bħal dawk tal-kawżi prinċipali, li jinġabru kontribuzzjonijiet
         li jiffinanzjaw speċifikatament skema ta’ għajnuna ddikjarata kompatibbli mas-suq komuni b’deċiżjoni tal-Kummissjoni, sa fejn
         l-imsemmija kontribuzzjonijiet jiġu imposti b’effett retroattiv għal perijodu preċedenti d-data ta’ din id-deċiżjoni;
      
      –        id-deċiżjoni tal-Kummissjoni tal-1996 ma tinvolvix l-approvazzjoni tal-effett retroattiv tal-Liġi tal-1996, dwar il-ħolqien
         ta’ Fond Baġitarju għas-saħħa u għall-kwalità tal-annimali u tal-prodotti magħmula mill-annimali.
      
      B –    Il-leġiżlazzjoni nazzjonali dwar l-irkupru ta’ pagament mhux dovut u dwar il-preskrizzjoni
      18.      L-Artikolu 1376 tal-Kodiċi Ċivili Belġjan jistabbilixxi dan li ġej:
      
      “Min jirċievi bi żball jew xjentement dak li mhux dovut lilu huwa obbligat iħallas lura lil min għamel il-ħlas dak li rċieva
         indebitament.”
      
      19.      L-Artikolu 2262a(1) tal-Kodiċi Ċivili jipprovdi:
      
      “L-azzjonijiet personali kollha jaqgħu bil-preskrizzjoni wara għaxar snin
      B’deroga mill-ewwel subparagrafu, kull azzjoni għall-kumpens ta’ dannu bbażata fuq responsabbiltà mhux kuntrattwali taqa’
         bil-preskrizzjoni wara ħames snin mill-jum ta’ wara dak li fih il-persuna leża saret taf bid-dannu jew bil-fatt li d-dannu
         sar iktar gravi u bl-identità tal-persuna responsabbli.
      
      […]”.
      20.      Il-qorti tar-rinviju tikkonstata li din id-dispożizzjoni ġiet introdotta fil-Kodiċi Ċivili biss bil-Liġi tal-10 ta’ Ġunju 1998,
         li emendat ċerti dispożizzjonijiet fil-qasam tal-preskrizzjoni. Qabel, kienet tiġi applikata r-regola ġenerali li kienet tipprevedi
         terminu ta’ preskrizzjoni ta’ tletin sena. Għall-kawżi li nbdew qabel id-dħul fis-seħħ ta’ din il-liġi, dan it-terminu kien
         ukoll imnaqqas għal għaxar snin, peress li d-dispożizzjonijiet tranżitorji inklużi fl-Artikolu 10 ta’ din il-liġi kienu jipprevedu
         li dan it-terminu l-ġdid jibda jiddekorri biss mid-dħul fis-seħħ tagħha, jiġifieri fis-27 ta’ Lulju 1998.
      
      21.      L-Artikolu 2244 tal-Kodiċi Ċivili jiddefinixxi l-kawżi prinċipali ta’ interruzzjoni tal-preskrizzjoni:
      
      “Taħrika, ordni jew sekwestru nnotifikati lill-persuna li ma għandux jitħalla jagħmel użu minn preskrizzjoni, huma interruzzjoni
         ċivili.
      
      Taħrika tinterrompi l-preskrizzjoni sakemm tingħata deċiżjoni definittiva. […]”.
      22.      Skont il-qorti tar-rinviju, fil-prinċipju, l-awtoritajiet pubbliċi huma suġġetti għat-termini ta’ preskrizzjoni tad-dritt
         komuni, għall-inqas skont l-Artikolu 2227 tal-Kodiċi Ċivili:
      
      “L-Istat, l-istabbiliment pubbliċi u l-komuni huma suġġetti għall-istess preskrizzjonijiet bħall-individwi, u jistgħu wkoll
         jikkontestawhom”.
      
      23.      L-Artikolu 100 tal-Liġijiet ikkoordinati, tas-17 ta’ Lulju 1991, dwar il-kontabbiltà tal-Istat jipprovdi li (10):
      
      “Huma preskritti u definittivament estinti favur l-Istat, mingħajr preġudizzju għar-revoki stabbiliti minn dispożizzjonijiet
         legali, regolamentari jew kuntrattwali oħrajn dwar il-kwistjoni:
      
      1.      id-djun li, filwaqt li kellhom jitressqu skont il-modalitajiet stabbiliti bil-liġi jew bir-regolament, ma tressqux f’terminu
         ta’ ħames snin mill-1 ta’ Jannar tas-sena baġitarja li nħolqu matulha;
      
      2.       id-djun li, filwaqt li tressqu fit-terminu previst fil-punt 1, ma ġewx awtorizzati mill-Ministeri fit-terminu ta’ ħames snin
         mill-1 ta’ Jannar tas-sena li tressqu matulha;
      
      3.      kwalunkwe dejn ieħor li ma ġiex awtorizzat fit-terminu ta’ għaxar snin mill-1 ta’ Jannar tas-sena li nħoloq matulha.
      Madankollu, id-djun li jirriżultaw mis-sentenzi jibqgħu suġġetti għall-preskrizzjoni ta’ għaxar snin; huma għandhom jitħallsu
         bl-intervent tal-Caisse des dépôts et consignations”.
      
      24.      Skont l-Artikolu 101 ta’ din il-liġi “il-bidu ta’ azzjoni legali jissospendi l-preskrizzjoni sakemm tingħata deċiżjoni definittiva”.
      
      25.      Skont il-qorti tar-rinviju, ħlief għal dispożizzjonijiet legali kuntrarji, it-terminu ta’ preskrizzjoni ta’ ħames snin japplika,
         b’mod ġenerali, għad-djun kollha dovuti mill-Istat. Huwa b’hekk li azzjoni bbażata fuq l-Artikolu 1382 tal-Kodiċi Ċivili mressqa
         kontra l-awtoritajiet pubbliċi u bbażata fuq l-illegalità tal-adozzjoni jew tal-eżekuzzjoni ta’ digriet ministerjali hija
         suġġetta għat-terminu ta’ ħames snin (11).
      
      26.      Il-qorti tar-rinviju tinnota li l-Artikolu 100(1) tal-Liġijiet ikkoordinati dwar il-kontabbiltà tal-Istat japplika wkoll għad-djun
         ibbażati fuq ħlas mhux dovut. 
      
      27.      Il-qorti tar-rinviju tenfasizza wkoll li l-Cour d’arbitrage (Qorti tal-Arbitraġġ) iddeċidiet, f’diversi sentenzi, filwaqt
         li bbażata ruħha fuq il-ħidmiet parlamentari li, billi ssuġġetta l-azzjonijiet kontra l-Istat għal terminu ta’ preskrizzjoni
         ta’ ħames snin, il-leġiżlatur kien adotta miżura li ma kinitx sproporzjonata għall-għan mixtieq, jiġifieri li l-kontijiet
         tal-Istat jingħalqu f’terminu raġonevoli. 
      
      28.      Fl-aħħar nett, għandu jingħad ukoll li, skont l-Artikolu 2257(2) tal-Kodiċi Ċivili, il-preskrizzjoni ta’ azzjoni għall-infurzar
         ta’ garanzija tibda tiddekorri minn meta tiġi miċħuda t-talba prinċipali.
      
      III – Il-kawżi prinċipali, id-domandi preliminari u l-proċedura quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja
      A –    Il-kawża Q-Beef (C-89/10)
      29.      Q-Beef hija impriża Belġjana li hija involuta fil-kummerċ tal-annimali. Bejn Jannar 1993 u April 1998, hija ħallset diversi
         kontribuzzjonijiet fil-Fond tal-1987, abbażi tal-leġiżlazzjoni tal-1987, wara li esportat xi annimali.
      
      30.      Billi l-iskema tal-1998 ssostitwiet retroattivament dik tal-1987, dawn il-kontribuzzjonijiet imħallsa minn Q-Beef ġew “ikkonfermati”
         mill-iskema l-ġdida u t-tpaċija saret ex lege meta l-iskema tal-1998 daħlet fis-seħħ, jiġifieri fit-30 ta’ April 1998 (12).
      
      31.      Fit-2 ta’ April 2007, Q-Beef ressqet kontra l-Istat Belġjan talba sabiex jitħallsu lura l-kontribuzzjonijiet li hija kienet
         ħallset bejn Jannar 1993 u April 1998, minħabba l-illegalità tal-iskema tal-1998.
      
      32.      Fir-rigward tal-preskrizzjoni, skont il-qorti tar-rinviju, abbażi tal-Artikolu 100(1) tal-Liġijiet ikkoordinati dwar il-kontabbiltà
         tal-Istat, it-terminu ta’ preskrizzjoni ta’ ħames snin beda jiddekorri, għad-dejn ta’ Q-Beef dovut mill-Istat Belġjan, mill-1
         ta’ Jannar tas-sena baġitarja li matulha nħoloq, f’dan il-każ is-sena tad-dħul fis-seħħ tal-Liġi tal-1998, jiġifieri fl-1
         ta’ Jannar 1998, u skada fil-31 ta’ Diċembru 2002 f’nofsillejl. Peress li fit-2 ta’ April 2007 infetħet kawża kontra l-Istat
         Belġjan, id-dejn ta’ Q-Beef dovut mill-Istat Belġjan kien preskritt fid-dawl tad-dritt intern Belġjan (13). Skont din il-qorti, is-sentenza van Calster et kellha biss effett dikjaratorju fir-rigward tad-dritt nazzjonali u ma tagħtix lok biex tiddekorri l-preskrizzjoni.
      
      33.      F’dawn iċ-ċirkustanzi, ir-Rechtbank van eerste aanleg te Brussel ddeċidiet li tissospendi l-proċeduri u tagħmel lill-Qorti
         tal-Ġustizzja d-domandi preliminari li ġejjin:
      
      “(1)      Id-dritt [tal-Unjoni] jipprekludi lil qorti nazzjonali milli tapplika terminu ta’ preskrizzjoni ta’ ħames snin previst fis-sistema
         legali [ordinament ġuridiku] nazzjonali għad-dejn dovut mill-Istat, fir-rigward ta’ azzjonijiet għall-irkupru ta’ taxxi li
         tħallsu lil Stat Membru skont sistema mħallta ta’ għajnuna u ta’ taxxa u li mhux biss irriżulta li kienet parzjalment illegali,
         iżda wkoll parzjalment inkompatibbli mad-dritt [tal-Unjoni], u li tħallsu qabel id-dħul fis-seħħ ta’ sistema ġdida ta’ għajnuna
         u ta’ kontribuzzjonijiet obbligatorji li tissostitwixxi l-ewwel sistema u li, permezz ta’ deċiżjoni finali tagħha, il-Kummissjoni
         ddikjarat[h]a kompatibbli mad-dritt Komunitarju, iżda mhux sa fejn dawn il-kontribuzzjonijiet jiġu imposti retroattivament
         għal perijodu qabel id-data ta’ din id-deċiżjoni?
      
      (2)      Id-dritt [tal-Unjoni] jipprekludi lil Stat Membru milli jkun jista’ jinvoka, b’suċċess, termini ta’ preskrizzjoni nazzjonali
         li huma partikolarment favorih meta mqabbla mad-dritt komuni nazzjonali, sabiex jiddefendi ruħu fil-proċeduri mressqa kontrih
         minn individwu, bl-għan li jiżgura l-protezzjoni tad-drittijiet li dan tal-aħħar għandu taħt it-Trattat KE, bħal fil-każ deskritt
         mill-qorti nazzjonali, fejn dawn it-termini ta’ preskrizzjoni nazzjonali partikolarment favorevoli għandhom il-konsegwenza
         li jirrendu impossibbli l-irkupru ta’ taxxi li tħallsu lil Stat Membru skont sistema mħallta ta’ għajnuna u ta’ taxxa li mhux
         biss irriżulta li kienet parzjalment illegali, iżda wkoll parzjalment inkompatibbli mad-dritt Komunitarju, u li l-inkompatibbiltà
         tiegħu mad-dritt Komunitarju ġiet ikkonstatata mill-Qorti tal-Ġustizzja […] biss wara l-iskadenza ta’ dawn it-termini ta’
         preskrizzjoni nazzjonali partikolarment favorevoli, anki jekk l-illegalità kienet teżisti preċedentement?”
      
      B –    Il-kawża Bosschaert (C-96/10)
      34.      Frans Bosschaert jaħdem bħala bidwi u bħala tali ilu jrabbi l-majjali sa mill-1970. Abbażi tal-iskema tal-1987 u matul il-perijodu
         ta’ bejn l-1989 u l-1996, huwa ħallas kontribuzzjonijiet intiżi għall-Fond tal-1987 fir-rigward tal-annimali maqtula f’ismu.
         F. Bosschaert kien iħallas il-kontribuzzjonijiet lil Vleesgroothandel Georges Goossens en Zonen NV, li min-naħa tagħha kienet
         tittrażmettihom lil Slachthuizen Goossens NV, li fl-aħħar nett kienet tittrasferithom fl-imsemmi Fond.
      
      35.      Billi l-iskema tal-1998 ssostitwiet retroattivament dik tal-1987, dawn il-kontribuzzjonijiet imħallsin minn F. Bosschaert
         ġew “ikkonfermati” mill-iskema l-ġdida u t-tpaċija saret ex lege minn meta din daħlet fis-seħħ, jiġifieri fit-30  ta’ April 1998 (14).
      
      36.      Skont il-qorti tar-rinviju, abbażi taċ-ċitazzjonijiet tat-30 u tal-31 ta’ Lulju 2007, F. Bosschaert ippreżenta dan ir-rikors
         quddiem il-qorti Belġjana biex jitlob prinċipalment ir-rimbors mill-Istat Belġjan tal-kontribuzzjonijiet li kien ħallas matul
         il-perijodu bejn l-1989 u l-1996, minħabba li dawn ġew imposti fuqu illegalment, billi l-leġiżlazzjoni f’dan il-qasam kienet
         tmur kontra d-dritt tal-Unjoni Ewropea.
      
      37.      Sussidjarjament, u sa fejn jirriżulta li huwa impossibbli li jingħata bidu għal azzjoni kontra l-Istat Belġjan, ir-rikorrent
         jitlob li l-istabbilimenti Goossens jiġu kkundannati b’mod konġunt u in solidum mal-Istat Belġjan biex jirrimborsaw l-ammonti kkonċernati.
      
      38.      Fir-rigward tal-preskrizzjoni, l-istess bħall-kawża Q-Beef, il-qorti tar-rinviju tosserva li l-azzjoni diretta ta’ F. Bosschaert
         (ippreżentata fil-31  ta’ Lulju 2007) u dik tal-istabbilimenti Goossens (ippreżentata fil-21 ta’ Novembru 2007) kontra l-Istat
         Belġjan huma preskritti minħabba t-terminu ta’ preskrizzjoni speċjali ta’ ħames snin previst fl-Artikolu 100(1) tal-Liġijiet
         ikkoordinati dwar il-kontabbiltà tal-Istat, li beda jiddekorri mill-1 ta’ Jannar 1998 u skada fil-31 ta’ Diċembru 2002. Hija
         tikkunsidra wkoll li s-sentenza van Calster et hija sempliċement dikjaratorja, peress li hija ma tikkostitwix in-natura mhux dovuta tal-pagamenti li saru, peress li kull
         ma tagħmel huwa li tikkonstata li t-taxxi kienu illegali sa fejn huma kienu imposti retroattivament.
      
      39.      Madankollu, mid-deċiżjoni tar-rinviju jirriżulta li, minħabba li r-rikorsi ppreżentati minn F. Bosschaert kontra l-istabbilimenti
         Goossens huma kkwalifikati bħala azzjonijiet personali, huma jaqgħu bil-preskrizzjoni wara għaxar snin. Dan it-terminu ta’
         għaxar snin beda jiddekorri biss fis-27 ta’ Lulju 1998, id-data meta daħlet fis-seħħ il-Liġi, tal-10 ta’ Ġunju 1998, li introduċiet
         dan it-terminu l-ġdid ta’ għaxar snin għall-kawżi bejn l-individwi. Dan it-terminu, b’hekk, iddekkorra sa tmiem Lulju 2008,
         jiġifieri ferm wara li ngħatat is-sentenza Van Calster et, li jwassal għall-konklużjoni li l-imsemmija rikorsi ma jistgħux jaqgħu bil-preskrizzjoni.
      
      40.      Fir-rigward tar-rikorsi indiretti għall-infurzar ta’ garanzija kontra l-Istat Belġjan ippreżentati mill-istabbilimenti Goossens
         fil-21 ta’ Novembru 2007, dawn ma kinux preskritti, għaliex huma saru wara r-rikorsi ppreżentati minn F. Bosschaert fit-30
         u fil-31 ta’ Lulju 2007 (15).
      
      41.      F’dawn iċ-ċirkustanzi, ir-Rechtbank van eerste aanleg te Brussel iddeċidiet li tissospendi l-proċeduri u tagħmel lill-Qorti
         tal-Ġustizzja tliet domandi preliminari, fejn l-ewwel u t-tielet waħda huma identiċi rispettivament għall-ewwel u għat-tieni
         domandi tal-kawża Q-Beef, iċċitati preċedentement, u li t-tieni waħda minnhom hija fformulata kif ġej:
      
      “(2)      Id-dritt [tal-Unjoni] jipprekludi li, meta Stat Membru jimponi taxxi fuq individwu li, min-naħa tiegħu, għandu jgħaddi [jitrasferixxi]
         dawn it-taxxi lil individwi oħra li magħhom jeżerċita attività kummerċjali f’settur fejn l-Istat Membru impona sistema mħallta
         ta’ għajnuna u ta’ taxxi, iżda li din is-sistema sussegwentement irriżultat mhux biss parzjalment illegali iżda wkoll parzjalment
         inkompatibbli mad-dritt [tal-Unjoni], dawn l-individwi jkunu, skont dispożizzjonijiet nazzjonali, suġġetti għal terminu ta’
         preskrizzjoni iqsar għal dak li jikkonċerna l-irkupru, fir-rigward tal-Istat Membru, ta’ kontribuzzjonijiet li jmorru kontra
         d-dritt Komunitarju, filwaqt li għandhom terminu ta’ preskrizzjoni itwal għall-irkupru tal-istess kontribuzzjonijiet fir-rigward
         ta’ individwu li jintervjeni bħala intermedjarju, bir-riżultat li dan l-intermedjarju eventwalment isib ruħu f’sitwazzjoni
         fejn azzjoni mibdija kontrih ma tkunx preskritta, bil-kontra ta’ dik mibdija kontra l-Istat Membru u li għaldaqstant dan l-intermedjarju
         jista’ jkollu azzjoni mibdija kontrih minn operaturi oħra u li, skont il-każ, ikollu jsejjaħ lill-Istat Membru bħala garanti,
         iżda ma jistax jirkupra fil-konfront ta’ dan l-Istat Membru l-imposti [il-kontribuzzjonijiet] li hu stess ħallas direttament
         lil dan tal-aħħar?”
      
      C –    Il-proċedura quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja
      42.      Permezz ta’ digriet tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-6 ta’ April 2010, il-Kawżi C-89/10 u C-96/10 ġew magħquda għall-iskopijiet
         tal-proċedura bil-miktub u dik orali, kif ukoll tas-sentenza.
      
      43.      Q-Beef, F. Bosschaert, l-istabbilimenti Goossens, il-Gvern Belġjan u l-Kummissjoni Ewropea ppreżentaw osservazzjonijiet bil-miktub.
      
      44.      Il-partijiet ikkonċernati kollha kienu rrappreżentati waqt is-seduta li saret fit-3 ta’ Frar 2011.
      
      IV – Analiżi
      A –    Osservazzjonijiet preliminari
      45.      Qabel xejn, fir-rigward tal-irkupru ta’ pagament mhux dovut fid-dritt tal-Unjoni, minn ġurisprudenza stabbilita sew jirriżulta
         li bħala prinċipju l-Istati Membri huma marbutin jirrimborsaw taxxi miġbura bi ksur tad-dritt tal-Unjoni (16).
      
      46.      Il-Qorti tal-Ġustizzja rrilevat ukoll diversi drabi li l-Istati Membri għandhom soluzzjonijiet differenti għall-problema tal-irkupru
         indebitu ta’ taxxi imħallsa. Barra minn hekk, anki fl-istess Stat Membru jista’ jkollok iktar minn soluzzjoni waħda, skont
         it-tipi differenti ta’ piżijiet u ta’ taxxi inkwistjoni.
      
      47.      Din id-differenza bejn is-sistemi nazzjonali tirriżulta, b’mod partikolari, min-nuqqas ta’ regolamenti tal-Unjoni dwar l-irkupru
         ta’ taxxi nazzjonali mħallsa indebitament . F’dawn iċ-ċirkustanzi, huwa l-ordinament ġuridiku intern ta’ kull Istat Membru
         li għandu jagħżel il-qrati u t-tribunali li għandhom ġurisdizzjoni u li jistabbilixxi regoli proċedurali dettaljati biex jirregolaw
         rikorsi għas-salvagwardja ta’ drittijiet li individwi jgawdu taħt id-dritt Komunitarju sakemm, minn naħa, dawn ir-regoli ma
         jkunux inqas favorevoli minn dawk li jirregolaw azzjonijiet domestiċi simili (prinċipju ta’ ekwivalenza) u, min-naħa l-oħra,
         sakemm dawn ir-regoli ma jagħmlux l-eżerċizzju ta’ drittijiet Komunitarji prattikament impossibbli jew eċċessivament diffiċli
         (prinċipju ta’ effettività) (17).
      
      B –    L-ewwel domanda fil-kawżi Q-Beef u Bosschaert
      48.      B’dawn id-domandi, il-qorti tar-rinviju qed tistaqsi lill-Qorti tal-Ġustizzja dwar il-kompatibbiltà mad-dritt tal-Unjoni tal-applikazzjoni
         ta’ terminu ta’ preskrizzjoni ta’ ħames snin, previst fl-ordinament ġuridiku nazzjonali għad-djun dovuti mill-Istat, għal
         azzjonijiet għall-irkupru ta’ taxxi li tħallsu bi ksur tad-dritt Komunitarju abbażi ta’ sistema mħallta ta’ għajnuna u ta’
         taxxi.
      
      49.      Fir-rigward tat-termini stabbiliti mil-leġiżlazzjoni nazzjonali, dawn ma għandhomx ikunu stipulati b’tali mod li fil-prattika
         jkun impossibbli jew eċċessivament diffiċli li jinkiseb il-kumpens, skont il-prinċipju ta’ effettività (18).
      
      50.      Fir-rigward ta’ dan il-prinċipju tal-aħħar, il-Qorti tal-Ġustizzja rrikonoxxiet il-kompatibbiltà, mad-dritt tal-Unjoni, tal-iffissar
         ta’ termini raġonevoli taħt piena ta’ dekadenza fl-interess taċ-ċertezza legali, li tipproteġi kemm lill-persuna taxxabbli
         kif ukoll lill-amministrazzjoni kkonċernata (19). Fil-fatt, termini bħal dawn ma humiex ta’ natura li jrendu prattikament impossibbli jew eċċessivament diffiċili l-eżerċizzju
         ta’ drittijiet mogħtija mill-ordinament ġuridiku Komunitarju.
      
      51.      L-evalwazzjoni tan-natura raġonevoli tat-termini ssir każ b’każ. B’hekk, il-Qorti tal-Ġustizzja kkunsidrat li terminu nazzjonali
         ta’ dekadenza ta’ tliet snin jidher raġonevoli (20). Fiċ-ċirkustanzi tas-sentenza Recheio – Cash & Carry, iċċitata iktar ’il fuq, anki terminu ta’ 90 jum kien ikkunsidrat bħala
         raġonevoli (21).
      
      52.      F’dan il-każ, terminu ta’ preskrizzjoni li huwa ta’ erba’ sa ħames snin, skont id-data meta nħoloq l-obbligu (22), għandu jiġi kkunsidrat bħala suffiċjentement twil biex persuna taxxabbli, bl-għarfien sħiħ tal-fatti inkwistjoni, tieħu
         d-deċiżjoni li tippreżenta rikors għall-annullament u li tissodisfa għal dan l-għan il-punti kollha ta’ fatt u ta’ liġi neċessarji.
      
      53.      Għaldaqstant, nipproponi li l-Qorti tal-Ġustizzja tiddeċiedi li, fil-kundizzjonijiet tal-kawża prinċipali, id-dritt tal-Unjoni
         ma jipprekludix lill-qorti nazzjonali milli tapplika t-terminu ta’ preskrizzjoni ta’ ħames snin, previst fl-ordinament ġuridiku
         nazzjonali għad-dejn dovut mill-Istat, fir-rigward ta’ azzjonijiet għall-irkupru ta’ taxxi li tħallsu illegalment lil Stat
         Membru skont sistema mħallta ta’ għajnuna u ta’ taxxi.
      
      C –    It-tieni domanda fil-kawża Q-Beef u t-tielet domanda fil-kawża Bosschaert
      54.      B’dawn id-domandi, il-qorti tar-rinviju essenzjalment qed tipprova ssir taf, essenzjalment, jekk il-konstatazzjoni mill-Qorti
         tal-Ġustizzja tal-inkompatibbiltà tan-natura retroattiva tal-Liġi tal-1998 mad-dritt tal-Unjoni, f’sentenza mogħtija wara
         rinviju għal deċiżjoni preliminari, għandhiex effett fuq il-bidu tad-dekorrenza tat-terminu ta’ preskrizzjoni previst mid-dritt
         nazzjonali fir-rigward ta’ azzjoni għal irkupru ta’ kontribuzzjonijiet li huma kontra d-dritt Komunitarju.
      
      55.      Fir-rigward tal-bidu tad-dekorrenza tat-terminu ta’ preskrizzjoni, minn ġurisprudenza stabbilita jirriżulta li din id-domanda
         fil-prinċipju taqa’ taħt id-dritt nazzjonali. Is-soluzzjonijiet, f’dan ir-rigward, jistgħu jvarjaw: il-bidu tad-dekorrenza
         tat-terminu jista’ jiġi ddeterminat direttament mid-data tal-ħlas, abbażi ta’ din id-data (23) jew, bħal f’dan il-każ, b’relazzjoni għad-dħul fis-seħħ tal-leġiżlazzjoni l-ġdida.
      
      56.      Għandu jitfakkar li l-interpretazzjoni li, fl-eżerċizzju tal-kompetenza tagħha li ngħatatilha mill-Artikolu 267 TFUE, il-Qorti
         tal-Ġustizzja tagħti lil regola tad-dritt Komunitarju, tikkjarifika u tispeċifika, meta jkun neċessarju, is-sinjifikat u l-portata
         ta’ din ir-regola, kif għandha jew kellha tinftiehem u tiġi applikata mill-mument li daħlet fis-seħħ (24). Fi kliem ieħor, sentenza preliminari ma għandhiex valur kostituttiv iżda valur purament dikjarattiv, bil-konsegwenza li
         l-effetti tagħha, bħala prinċipju, imorru lura għad-data li fiha daħlet fis-seħħ ir-regola interpretata (25).
      
      57.      Fil-kawża prinċipali, skont il-qorti nazzjonali, it-terminu ta’ preskrizzjoni beda jiddekorri fl-1 ta’ Jannar 1998 u jiskadi
         fil-31 ta’ Diċembru 2002. Ċertament, il-bidu tad-dekorrenza tat-terminu, formalment, jiġi qabel l-adozzjoni, il-pubblikazzjoni
         u d-dħul fis-seħħ tal-leġiżlazzjoni, li seħħew rispettivament f’Marzu u f’April 1998. Madankollu, dan ma jagħmilx l-eżerċizzju
         tad-dritt ta’ rikors impossibbli, kif turi l-kawża van Calster et, iċċitata iktar ’il fuq. F’dan il-każ, l-iffissar xi ftit retroattiv ta’ dan it-terminu madankollu ħalla perijodu ta’ żmien
         li jidhirli li huwa suffiċjenti sabiex jiġi ppreżentat rikors.
      
      58.      Għaldaqstant, il-fatt li s-sentenza van Calster et iċċitata iktar ’il fuq, tmur lura biss għall-2003, per se, ma jaffettwax il-bidu tad-dekorrenza tat-terminu ta’ preskrizzjoni, li skont il-qorti nazzjonali beda jiddekorri fl-1 ta’
         Jannar 1998.
      
      59.      Għandu jitfakkar li huwa ferm rari li l-Qorti tal-Ġustizzja intervjeniet fir-rigward tal-bidu tad-dekorrenza tat-termini ta’
         preskrizzjoni. Huwa biss fis-sentenza Emmott li hija għamlet dan billi ffissat il-bidu “aċċettabbli” tat-terminu ta’ preskrizzjoni
         bħala d-data tat-traspożizzjoni sħiħa tad-direttiva, billi ġie ppreċiżat li r-rikorrenti kienet ġiet għalkollox miċħuda minn
         azzjoni effettiva (26).
      
      60.      Din ma hijiex il-kwistjoni hawnhekk, sa fejn l-approċċ adottat fil-kawża Emmott ġie ppreċiżat b’mod ċar mill-ġurisprudenza
         sussegwenti, b’mod partikolari mis-sentenza Fantask et (27), li dan l-aħħar ġiet ikkonfermata mis-sentenza Danske Slagterier (28), jiġifieri li r-rikorrenti ma jistgħux jagħmlu użu mis-soluzzjoni adottata fil-kawża Emmott. Il-Qorti tal-Ġustizzja qalet
         b’mod ċar li s-soluzzjoni adottata fis-sentenza Emmott kienet iġġustifikata minn ċirkustanzi li kienu partikolari għal dik
         il-kawża, fis-sens li t-terminu ta’ dekadenza kien iwassal biex ir-rikorrenti fil-kawża prinċipali titlef għal kollox id-dritt
         tagħha għal trattament ugwali taħt direttiva Komunitarja (29).
      
      61.      Il-bidu tad-dekorrenza tat-terminu b’hekk jaqa’ taħt id-dritt nazzjonali. Ċertament, fid-dritt intern, huwa possibbli li dan
         il-bidu tad-dekorrenza jiġi marbut ma’ avvenimenti differenti bħal deċiżjoni ġudizzjarja li tikkonstata l-inkompatibbiltà
         ta’ dispożizzjoni nazzjonali mad-dritt Komunitarju. Din hija soluzzjoni li ma hijiex ġdida fi ħdan l-Unjoni. Fil-fatt, il-Qorti
         tal-Ġustizzja ntalbet tanalizza l-leġiżlazzjoni Franċiża f’dan ir-rigward fis-sentenza Roquette Frères u hemmhekk ikkonfermat
         din il-possibbiltà (30). Madankollu, normalment għandu jkun l-Istat Membru li jagħżel tali possibbiltà u, b’mod ċar, il-Belġju ma għamilx din l-għażla
         f’dan il-każ.
      
      62.      Fid-dawl ta’ dak li ngħad iktar ’il fuq, u minkejja li s-sentenza van Calster et ingħatat wara l-iskadenza tat-terminu ta’ preskrizzjoni, nipproponi li l-Qorti tal-Ġustizzja tirrispondi għal din id-domanda
         li, fil-kundizzjonijiet tal-kawża prinċipali, id-dritt tal-Unjoni ma jipprekludix lil Stat Membru milli jkun jista’ jinvoka
         termini ta’ preskrizzjoni nazzjonali li huma partikolarment favorih meta mqabbla mad-dritt komuni nazzjonali, sabiex jiddefendi
         ruħu fil-proċeduri mressqa kontrih minn individwu, bl-għan li jiżgura l-protezzjoni tad-drittijiet li dan tal-aħħar għandu
         taħt it-TFUE.
      
      63.      Madankollu, jidhirli li hija neċessarja l-aħħar preċiżazzjoni għaliex, għar-raġunijiet li se nispjega iktar ‘l isfel, ma jistax
         jiġi eskluż li, f’ċirkustanzi eċċezzjonali, l-Istat Membru ma jistax jinvoka terminu ta’ preskrizzjoni favurih jekk l-aġir
         tal-awtoritajiet nazzjonali flimkien mal-eżistenza ta’ terminu ta’ preskrizzjoni jistgħu jwasslu biex persuna tiġi miċħuda
         totalment mill-possibbiltà li tinvoka drittjietha quddiem il-qrati nazzjonali (31).
      
      D –    It-tieni domanda tal-kawża Bosschaert
      1.      Analiżi
      64.      Din id-domanda tal-qorti tar-rinviju tirrigwarda l-kompatibbiltà mad-dritt tal-Unjoni ta’ terminu ta’ preskrizzjoni, li jikkonċerna
         l-azzjoni għall-irkupru ta’ kontribuzzjonijiet li huma kontra d-dritt tal-Unjoni li, skont dispożizzjonijiet nazzjonali, huwa
         itwal għall-azzjoni kontra individwu minn dak għall-azzjoni kontra l-Istat Membru. L-individwu li intervjena bħala intermedjarju,
         li għadda fuq individwu ieħor it-taxxi li ġew imposti fuqu mill-Istat, b’hekk jista’ jsib ruħu f’sitwazzjoni fejn l-azzjoni
         għall-irkupru ta’ taxxi li huma kontra d-dritt Komunitarju ma tkunx preskritta fir-rigward tiegħu, filwaqt li tkun preskritta
         fir-rigward tal-Istat Membru (32).
      
      65.      Skont il-qorti tar-rinviju, l-individwi, f’dan il-każ, lanqas ma għandhom il-possibbiltà li jagħtu bidu għal azzjoni għall-irkupru
         ta’ pagament mhux dovut kontra l-Istat, minħabba l-iskadenza tat-terminu ta’ ħames snin, li l-bidu tad-dekorrenza tiegħu kien
         iffissat fil-bidu tas-sena baġitarja li matulha nħoloq l-obbligu. Għaldaqstant, skont il-leġiżlazzjoni nazzjonali, la F. Bosschaert
         u lanqas l-istabbilimenti Goossens ma jistgħu jirċievu r-rimbors direttament mill-Istat minħabba l-irkupru ta’ pagament mhux
         dovut (33).
      
      66.      Madankollu, F. Bosschaert, li ħallas il-kontribuzzjonijiet tiegħu lill-Istat permezz tal-istabbilimenti Goossens, għandu jkun
         jista’ jirkupra dawn il-kontribuzzjonijiet mingħand dawn tal-aħħar billi t-terminu ta’ preskrizzjoni applikabbli bejn l-individwi,
         fir-rigward tal-irkupru ta’ pagament mhux dovut huwa ta’ għaxar snin.
      
      67.      Barra minn hekk, jekk l-istabbilimenti Goossens kienu kkundannati jirrimborsaw il-kontribuzzjonijiet mhux dovuti lil F. Bosschaert,
         huma setgħu, skont il-qorti tar-rinviju, jirkupraw dawn is-somom mingħand l-Istat, billi jibdew minflok azzjoni għall-irkupru
         ta’ pagament mhux dovut, li taqa’ bil-preskrizzjoni wara ħames snin, azzjoni għall-infurzar ta’ garanzija fir-rigward ta’
         obbligu personali.
      
      68.      Fir-rigward tal-konformità ta’ din is-sitwazzjoni mad-dritt tal-Unjoni, għandu jiġi nnotat dan li ġej.
      
      69.      Fir-rigward tal-prinċipju ta’ effettività, lanqas biss issemma trattament differenti bejn is-sitwazzjonijiet “nazzjonali”
         u s-sitwazzjonijiet “Komunitarji”. B’hekk, jidher li l-leġiżlazzjoni inkwistjoni tissodisfa dan il-kriterju.
      
      70.      Fir-rigward tal-prinċipju ta’ ekwivalenza, is-sitwazzjoni tidher ukoll pjuttost ċara fid-dawl tal-ġurisprudenza preċedenti.
      
      71.      Fis-sentenza Prisco u CASER, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li “id-dritt Komunitarju ma jipprojbixxix lil Stat Membru li
         jipprekludi terminu nazzjonali ta’ dekadenza ta’ tliet snin, għal azzjonijiet għar-rimbors ta’ taxxi miġbura bi ksur tad-dritt
         Komunitarju, li jidderoga mis-sistema komuni tal-azzjoni għall-irkupru ta’ pagament mhux dovut bejn l-individwi, suġġetta
         għal terminu iktar favorevoli, sakemm dan it-terminu ta’ dekadenza japplika bl-istess mod għall-azzjonijiet għar-rimbors ta’
         dawn it-taxxi li huma bbażati fuq id-dritt Komunitarju u għal dawk li huma bbażati fuq id-dritt nazzjonali” (34).
      
      72.      Fid-dawl ta’ din is-sentenza, hemm lok li tingħata risposta fis-sens li d-dritt Komunitarju ma jipprojbixxix lil Stat Membru
         li jipprekludi terminu nazzjonali ta’ dekadenza ta’ tliet snin, għal azzjonijiet għar-rimbors ta’ kontribuzzjonijiet miġbura
         bi ksur tad-dritt Komunitarju, li jidderoga mis-sistema komuni tal-azzjoni għall-irkupru ta’ pagament mhux dovut bejn l-individwi,
         suġġetta għal terminu iktar favorevoli, sakemm dan it-terminu ta’ dekadenza japplika bl-istess mod għall-azzjonijiet għar-rimbors
         ta’ dawn il-kontribuzzjonijiet li huma bbażati fuq id-dritt Komunitarju u għal dawk li huma bbażati fuq id-dritt nazzjonali.
      
      73.      Madankollu, dan l-approċċ għandu jiġi kkwalifikat fil-każ li l-kontribuzzjonijiet tħallsu lill-Istat permezz ta’ intermedjarju
         u fejn bejn l-individwi huwa applikabbli terminu ta’ għaxar snin, filwaqt li t-terminu applikabbli fir-rigward tal-Istat huwa
         ta’ ħames snin.
      
      74.      Każ bħal dan ikun konformi mad-dritt tal-Unjoni jekk l-intermedjarju, li kellu jirrimborsa l-pagament mhux dovut lil individwu
         ieħor, jibbenefika minn terminu raġonevoli biex fil-fatt ikun jista’ jitlob mingħand l-Istat l-ammonti li ġew rimborsati b’dan
         il-mod. Sussidjarjament, in-nuqqas ta’ koerenza tat-termini ma tkunx konformi mad-dritt tal-Unjoni, peress li l-konsegwenzi
         tal-illegalità imputabbli lill-Istat ikunu sostnuti mill-interemedjarju, li ma kellux possibbiltà legali li jevita li jitrasferixxi
         l-kontribuzzjonijiet fuq il-klijenti tiegħu.
      
      75.      F’dan il-każ, skont il-qorti tar-rinviju, tali azzjoni għall-infurzar ta’ garanzija fil-prinċipju għandha tkun possibbli u
         għandha saħansitra tirnexxi.
      
      76.      Billi dawn il-kundizzjonijiet ġew sodisfatti, jidhirli li konsegwentement, is-sitwazzjoni hija konformi mad-dritt tal-Unjoni.
      
      2.      Riflessjonijiet addizzjonali
      77.      Anki jekk diġà introduċejt xi elementi bi tweġiba għal din il-kwistjoni, jidhirli li huwa meħtieġ li nagħmel xi riflessjonijiet
         addizzjonali.
      
      a)      Fir-rigward tal-bidu tad-dekorrenza tat-terminu ta’ dekadenza u t-tul tiegħu
      78.      Iktar ’il fuq ipproponejt li l-Qorti tal-Ġustizzja tikkonstata l-kompatibbiltà mad-dritt tal-Unjoni tat-terminu ta’ dekadenza
         ta’ ħames snin li l-bidu tad-dekorrenza tiegħu huwa l-bidu tas-sena baġitarja li matulha nħoloq l-obbligu.
      
      79.      Għaldaqstant, eskludejt introduzzjoni mill-ġdid tas-soluzzjoni adottata fis-sentenza Emmot, iċċitata iktar ’il fuq, jiġifieri
         l-proposta tar-rikorrenti fil-kawża prinċipali li t-terminu ta’ preskrizzjoni jibda jiddekorri mid-data li tingħata s-sentenza
         tal-Qorti tal-Ġustizzja.
      
      80.      Madankollu, sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja mogħtija b’mod preliminari u li tiċċara sitwazzjoni ġuridika, bħas-sentenza van
         Calster et iċċitata iktar ’il fuq, jista’ jkollha ċertu effett f’każijiet eċċezzjonali, anki wara li jkun skada t-terminu ta’ dekadenza.
      
      81.      Il-leġiżlazzjoni dwar it-termini ta’ preskrizzjoni tad-djun dovuti mill-Istat Belġjan għandha bħala konsegwenza li s-sentenza
         preliminari van Calster et, iċċitata iktar ’il fuq, mogħtija fl-2003 ma għandhiex effett erga omnes, billi d-djun ta’ persuni oħrajn li jinsabu fl-istess sitwazzjoni ġuridika se jkunu preskritti.
      
      82.      Il-Qorti tal-Ġustizzja stess ikkonstatat, fis-sentenza van Calster et, li bir-retroattività tal-Liġi tal-1998, il-leġiżlatur Belġjan ried jirrimedja għall-konsegwenzi li rriżultaw mill-ksur tal-obbligu
         tan-notifika minn qabel tal-miżura ta’ għajnuna li tirriżulta mil-Liġi tal-1987 (35).
      
      83.      Il-Gvern Belġjan, min-naħa tiegħu, kien iddefenda pożizzjoni oħra fil-kawża van Calster et u l-qorti suprema tal-pajjiż, il-Cour d’arbitrage, kienet approvat ir-retroattività tal-Liġi tal-1998 (36). L-operaturi ekonomiċi kkonċernati kollha, ħlief għal E. van Calster u r-rikorrenti l-oħra, mid-dehra kkunsidraw li kien
         inutli li tiġi kkontestata l-leġiżlazzjoni u konsegwentement ma ppreżentawx rikors sabiex il-ħlasijiet li saru jiġu rimborsati
         lilhom.
      
      84.      Wara s-sentenza van Calster et iċċitata iktar ’il fuq, ir-Renju tal-Belġju, fuq l-inizjattiva tiegħu stess, ma pprovax jirrimedja għas-sitwazzjoni eżistenti
         b’mod li jġibha konformi mad-dritt Komunitarju. Anzi, billi jinvoka l-iskadenza tat-terminu ta’ preskrizzjoni, huwa qed jikkonferma
         r-rieda tiegħu li jżomm il-ħlasijiet miġbura bi ksur tad-dritt tal-Unjoni.
      
      85.      Fi kwalunkwe każ, deher ċar li l-Gvern Belġjan bl-ebda mod ma seta’ jiġġustifika n-nuqqas ta’ rimbors (37).
      
      86.      Fil-fehma tiegħi, sabiex ikun żgurat l-effett erga omnes tal-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, il-qorti nazzjonali għandha tkun tista, b’mod eċċezzjonali u minkejja l-iskadenza
         ta’ terminu ta’ preskrizzjoni, tiddikjara ammissibbli talba għall-irkupru ta’ pagament mhux dovut, anki jekk hija tressqet
         wara l-iskadenza tal-imsemmi terminu, sakemm din it-talba tkun tressqet f’terminu raġonevoli wara s-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja
         li tkun ikkonstatat l-inkompatibbiltà.
      
      87.      Dan għandu jkun possibbli b’mod partikolari fil-każ li l-Istat Membru, b’mod attiv u diversi darbi, ipprova jimpedixxi l-implementazzjoni
         tad-drittijiet li jirriżultaw mid-dritt tal-Unjoni, skont l-interpretazzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja, għaliex fil-każ kuntrarju,
         l-Istat Membru seta’ japprofitta ruħu b’mod mhux xieraq mill-azzjoni illegali tiegħu, u dan imur kontra l-massima nemo auditur propriam turpitudinem allegans. Għandu jiġi osservat li l-Qorti tal-Ġustizzja pprevediet tali possibbiltà fil-każijiet fejn in-nuqqas ta’ azzjoni tar-rikorrent,
         li jkun suġġett għal terminu ta’ preskrizzjoni, kien ikkawżat minn informazzjoni mhux eżatta mogħtija deliberatament mill-awtoritajiet
         nazzjonali (38).
      
      88.      Nixtieq nenfasizza n-natura eċċezzjonali ta’ din il-possibbiltà. Inżid li l-evalwazzjoni tan-natura raġonevoli ta’ terminu
         għandha ssir mill-qorti nazzjonali, imma fil-fehma tiegħi, din hija kwistjoni ta’ xhur iktar milli ta’ snin (39). F’dan il-każ, fil-fehma tiegħi, ir-rikorrenti fil-kawża prinċipali ma għandhomx jibbenefikaw minn tali eċċezzjoni meta jittieħed
         inkunsiderazzjoni l-fatt li huma ppreżentaw ir-rikorsi tagħhom biss diversi snin wara s-sentenza van Calster et iċċitata iktar ’il fuq.
      
      b)      Fir-rigward tal-passività eventwali tal-Istat Membru ladarba tkun ġiet ikkonstatata l-inkompatibbiltà 
      89.      Kwistjoni oħra hija jekk Stat Membru għandux obbligu, li jirriżulta mill-prinċipju ta’ lealtà, li jieħu azzjoni sabiex jirrimedja
         l-inkompatibbiltà mad-dritt tal-Unjoni ladarba din tkun ġiet ikkonstatata mill-Qorti tal-Ġustizzja.
      
      90.      Wara d-deċiżjoni tal-Kummissjoni tal-1991 (40), ir-Renju tal-Belġju kien probabbilment informat b’mod sħiħ bl-inkompatibbiltà tal-iskema tal-1987 fir-rigward b’mod partikolari
         tal-produtturi nazzjonali u tal-esportaturi. L-awtoritajiet Belġjani jidher li pprovaw jirrimedjaw għan-nuqqas ta’ osservanza
         tal-proċedura ta’ notifika (41) lill-Kummissjoni tal-iskema tal-1987, billi pprovdew għat-tpaċija retroattiva u awtomatika ta’ kull taxxa dovuta skont l-iskema
         l-ġdida tal-1998 bis-somom li tħallsu preċedentement lill-Istat. Din ir-retroattività tal-iskema, li fis-sentenza van Calster
         et, iċċitata iktar ’il fuq, il-Qorti tal-Ġustizzja ddikjarat li ma kinitx kompatibbli mad-dritt tal-Unjoni, tiżvela, fil-fehma
         tiegħi, l-eżistenza ta’ dubji serji dwar il-bona fide tar-Renju tal-Belġju f’dan il-każ.
      
      91.      Jidhirli li l-Istat Belġjan ma għamel xejn volontarjament biex jirrimborsa s-somom indebitament miġbura, minkejja li xejn
         fid-dritt tal-Unjoni ma jimpedixxi lill-Istat Membru milli jaġixxi b’mod attiv.
      
      92.      Ma jidhirlix li huwa eskluż li l-Istat Membru għandu jaġixxi b’mod attiv sabiex jirrimborsa s-somom indebitament miġbura,
         għall-inqas fil-każijiet fejn l-ammont illegali jista’ jiġi ddefinit b’mod ċar jew jista’ jiġi ddefinit b’mod approssimattiv,
         kif ukoll fil-każijiet fejn il-partijiet ikkonċernati huma numru kbir ta’ individwi li sofrew telf minimu li ma jiġġustifikax
         ir-riskju li jidħlu individwalment għall-ispejjeż sinjifikattivi inerenti għal kwalunkwe proċedura ġudizzjarja (42).
      
      93.      Din hija prattika li d-dritt tal-Unjoni żgur li ma jipprekludix. Anzi, hija għandha tkun inkoraġġuta, jekk mhux ukoll mitluba.
         F’ċerti oqsma, huma saħansitra previsti proċeduri speċifiċi għal dan il-għan. Evidentement, l-għanijiet sottostanti huma differenti
         u l-proċeduri ma jkunux l-istess. Madankollu, għall-effettività tad-dritt tal-Unjoni, il-kwistjoni hija ferm importanti, fuq
         kollox meta s-somom involuti jistgħu jkunu pjuttost negliġibbli u skoraġġanti sabiex jinbdew diversi azzjonijiet legali għal
         irkupru individwali inċert (43).
      
      94.      Issa, fil-fehma tiegħi, il-prinċipju ta’ lealtà jobbliga lill-Istat Belġjan sabiex jiġbed il-konklużjonijiet xierqa mis-sentenza
         van Calster et iċċitata iktar ’il fuq,u jiffaċilita l-eżekuzzjoni tagħha, jekk ikun il-każ bl-intervent tal-leġiżlatur nazzjonali.
      
      95.      Fl-aħħar nett, għandu jiġi osservat li l-leġiżlazzjoni nazzjonali tagħti trattament iktar favorevoli lill-Istat bħala debitur
         meta pparagunat ma’ kwalunkwe debitur ieħor, irrispettivament min-natura tad-dejn jew minn kwalunkwe ċirkustanza oħra. Dan
         jista’ jkun iġġustifikat min-neċessità li l-kontijiet jingħalqu malajr.
      
      96.      Issa, fid-dawl tas-sentenza Zouboulidis vs Il-Greċja (44), tali ġustifikazzjoni, jiġifieri l-interess li jsir clearance fil-pront mill-obbligi tal-Istat, ma hijiex suffiċjenti biex
         l-Istat jingħata terminu iqsar ta’ preskrizzjoni. Il-Qorti Ewropew tad-Drittijiet tal-Bniedem ikkonstatat f’dan ir-rigward
         ksur tal-Artikolu 1 tal-Ewwel Protokoll Addizzjonali għall-Konvenzjoni Ewropea tas-Salvagwardja tad-Drittijiet tal-Bniedem
         u tal-Libertajiet Fundamentali (KEDB), dwar id-dritt għar-rispett tal-proprjetà. Din il-konstatazzjoni għandha tiġi applikata
         wkoll abbażi tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea (45).
      
      97.      Madankollu, terminu ta’ preskrizzjoni ta’ erba’ sa ħames snin fir-rigward tal-irkupru ta’ pagament mhux dovut marbut ma’ taxxi
         jidhirli li huwa pjuttost ġeneruż iktar milli qasir wisq. Fid-dawl tal-marġni ta’ diskrezzjoni li għandhom l-Istati Membri
         bħala partijiet kontraenti għall-KEDB, jidhirli li l-Qorti tal-Ġustizzja lanqas ma għandha tinterpreta l-imsemmija karta li
         teskludi l-applikazzjoni tat-terminu ta’ preskrizzjoni previst fil-leġiżlazzjoni Belġjana għall-obbligi tal-Istat.
      
      V –    Konklużjoni
      98.      Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet imsemmija iktar ’il fuq, nipproponi lill-Qorti tal-Ġustizzja tirrispondi bil-mod li ġej id-domandi
         preliminari magħmula mir-Rechtbank van eerste aanleg te Brussel:
      
      “1)      Fil-kundizzjonijiet tal-kawża prinċipali, id-dritt tal-Unjoni ma jipprekludix lil qorti nazzjonali milli tapplika t-terminu
         ta’ preskrizzjoni ta’ ħames snin previst fl-ordinament ġuridiku nazzjonali għad-dejn dovut mill-Istat, fir-rigward ta’ azzjonijiet
         għall-irkupru ta’ taxxi li tħallsu lill-Istat Membru kkonċernat skont sistema mħallta ta’ għajnuna u ta’ taxxi.
      
      2)       Fil-kundizzjonijiet tal-kawża prinċipali, id-dritt tal-Unjoni ma jipprekludix lil Stat Membru milli jkun jista’ jinvoka termini
         ta’ preskrizzjoni nazzjonali li huma partikolarment favorih meta mqabbla mad-dritt komuni nazzjonali, sabiex jiddefendi ruħu
         fil-proċeduri mressqa kontrih minn individwu, bl-għan li jiżgura l-protezzjoni tad-drittijiet li dan tal-aħħar għandu taħt
         it-TFUE, meta l-Qorti tal-Ġustizzja kkonstatat l-inkompatibbiltà tal-imsemmija dispożizzjonijiet nazzjonali mad-dritt tal-Unjoni
         biss wara l-iskadenza ta’ dawn it-termini ta’ preskrizzjoni nazzjonali partikolarment favorevoli u dan anki jekk l-illegalità
         kienet teżisti qabel.
      
      3)      Fil-kundizzjonijiet tal-kawża prinċipali, id-dritt tal-Unjoni ma jipprekludix li, meta Stat Membru jimponi taxxi fuq individwu
         li, min-naħa tiegħu, għandu jitrasferixxi dawn it-taxxi lil individwi oħra li magħhom jeżerċita attività kummerċjali, dawn
         l-individwi jkunu, skont dispożizzjonijiet nazzjonali, suġġetti għal terminu ta’ preskrizzjoni iqsar għall-irkupru, fir-rigward
         tal-Istat Membru, ta’ kontribuzzjonijiet li jmorru kontra d-dritt Komunitarju, filwaqt li għandhom terminu ta’ preskrizzjoni
         itwal għall-irkupru tal-istess kontribuzzjonijiet fir-rigward ta’ individwu li jintervjeni bħala intermedjarju, bir-riżultat
         li dan l-intermedjarju eventwalment isib ruħu f’sitwazzjoni fejn azzjoni mibdija kontrih ma tkunx preskritta, bil-kontra ta’
         dik mibdija kontra l-Istat Membru u li għaldaqstant dan l-intermedjarju jista’ jkollu azzjoni mibdija kontrih minn operaturi
         oħra u li, skont il-każ, ikollu jsejjaħ lill-Istat Membru bħala garanti, u biss jekk huwa jista’ jirkupra fil-konfront ta’
         dak l-Istat Membru l-kontribuzzjonijiet li huwa stess ikun ħallas direttament lil dan tal-aħħar.”
      
      1 –	Lingwa oriġinali: il-Franċiż.
      
      2 –	Skont il-Gvern Belġjan, dawn il-kawżi jirrappreżentaw biss tnejn mit-879 kawża pendenti quddiem il-qorti tar-rinviju li
         tressqu fil-kuntest tal-Liġijiet tal-24 ta’ Marzu 1987 dwar is-saħħa l-annimali, u tat-23 ta’ Marzu 1998 dwar il-ħolqien ta’
         Fond Baġitarju għas-saħħa u għall-kwalità tal-annimali u tal-prodotti magħmula mill-annimali. Is-somom mitluba f’dawn il-kawżi
         jammontaw għal total provviżorju ta’ EUR 119-il miljun.
      
      3 –	L-ewwel waħda hija magħrufa fid-dritt Ingliż, fir-rigward tal-kunċett ta’ ekwità (“equity”), fil-forma vigilantibus non dormientibus aequitas subvenit. It-tieni waħda hija, min-naħa tagħha, ferm magħrufa mill-Qorti tal-Ġustizzja. Skont awtur, hija saħansitra l-massima l-iktar
         iċċitata mill-Qorti tal-Ġustizzja u mill-Avukati Ġenerali tagħha (ara A. Masson, “Usages et réflexivité du latin à la Cour
         de justice des Communautés européennes”, Revue trimestrielle de droit européen, 2007, Nru 4, p. 609 sa 633).
      
      4 –	Ara s-sentenzi tas-16 ta’ Diċembru 1992, Lornoy et (C-17/91, Ġabra p. I-6523), Claeys (C-114/91, Ġabra p. I-6559), kif ukoll Demoor et (C-144/91 u C-145/91, Ġabra p. I-6613).
      
      5 –	Sentenza tal-21 ta’ Ottubru 2003, van Calster et (C-261/01 u C-262/01, Ġabra p. I-12249).
      
      6 –	Moniteur belge, tat-30 ta’ April 1998, p. 13469.
      
      7 –	Ara l-Artikolu 23 tal-Liġi tal-1998.
      
      8 –	Ara l-Artikolu 23 tal-Liġi tal-1998.
      
      9 –	Iċċitata iktar ’il fuq (punti 65 u 77).
      
      10 –	Moniteur belge, tal-21 ta’ Awwissu 1991, p. 17960.
      
      11 –	Ara, inter alia, is-sentenza tal-Cour de cassation tal-14 ta’ April 2003.
      
      12 –	Ara l-Artikoli 14, 17 u 21 tal-Liġi tal-1998.
      
      13 –	Madankollu, jekk it-terminu applikabbli kien ta’ għaxar snin li jibda jiddekorri mid-dħul fis-seħħ tal-Liġi tal-1998, jiġifieri
         mit-30 ta’ April 1998, rikors ippreżentat fit-2 ta’ April 2007 ikun sar qabel l-iskadenza ta’ dan it-terminu.
      
      14 –	Ara l-Artikoli 14, 17, 21 u 23 tal-Liġi tal-1998.
      
      15 –	Ara l-punt 28 ta’ dawn il-konklużjonijiet.
      
      16 –	Ara s-sentenzi tal-14 ta’ Jannar 1997, Comateb et (C-192/95 sa C-218/95, Ġabra p. I-165, punt 20); u tas-17 ta’ Ġunju 2004, Recheio – Cash & Carry (C-30/02, Ġabra p. I-6051,
         punt 15).
      
      17 –      Ara, b’mod partikolari, fir-rigward tal-irkupru ta’ pagament mhux dovut, is-sentenzi tal-15 ta’ Settembru 1998, Edis (C-231/96,
         Ġabra p. I-4951, punt 34); u Recheio – Cash & Carry, iċċitata iktar ’il fuq (punt 17), kif ukoll, b’mod ġenerali, is-sentenzi
         tat-8 ta’ Marzu 2011, Lesoochranárske zoskupenie (C-240/09, li għadha ma ġietx ippubblikata fil-Ġabra, punt 48); u tal-15 ta’
         April 2008, Impact (C-268/06, Ġabra p. I-2483, punt 46).
      
      18 –      Ara, b’mod partikolari, is-sentenza tal-24 ta’ Marzu 2009, Danske Slagterier (C-445/06, Ġabra p. I-2119, punt 31 u l-ġurisprudenza
         ċċitata).
      
      19 –      Ara s-sentenza tas-17 ta’ Novembru 1998, Aprile (C-228/96, Ġabra p. I-7141, punt 19 u l-ġurisprudenza ċċitata).
      
      20 –	Ara, b’mod partikolari, is-sentenzi tal-15 ta’ April 2010, Barth (C-542/08, li għadha ma ġietx ippubblikata fil-Ġabra,
         punt 28); tal-11 ta’ Lulju 2002, Marks & Spencer (C-62/00, Ġabra p. I-6325, punt 35); u Aprile, iċċitata iktar ’il fuq (punt 19).
         
      
      21 –	Punt 18 tas-sentenza.
      
      22 –	Iddefinit fl-Artikolu 100 tal-Liġijiet ikkoordinati (imsemmi iktar ’il fuq fil-punt 23 ta’ dawn il-konklużjonijiet).
      
      23 –	Kif inhuwa l-każ fl-Artikolu 100 tal-Liġijiet ikkoordinati.
      
      24 –      Ara, b’mod partikolari, is-sentenzi tas-27 ta’ Marzu 1980, Denkavit italiana (61/79, Ġabra p. 1205, punt 16); [tal]-10 ta’
         Frar 2000, Deutsche Telekom (C-50/96, Ġabra p. I-743, punt 43); tat-13 ta’ Jannar 2004, Kühne & Heitz (C-453/00, Ġabra p. I-837,
         punt 21), u tat-12 ta’ Frar 2008, Kempter (C-2/06, Ġabra p. I-411, punt 35).
      
      25 –      Ara, f’dan is-sens, is-sentenza tad-19 ta’ Ottubru 1995, Richardson (C-137/94, Ġabra p. I-3407, punt 33); Kempter, iċċitata
         iktar ’il fuq (punt 35); u tas-6 ta’ Marzu 2007, Meilicke et (C-292/04, Ġabra p. I-1835, punt 34 u l-ġurisprudenza ċċitata).
      
      26 –	Ara s-sentenza tal-25 ta’ Lulju 1991, Emmott (C-208/90, Ġabra p. I-4269, punt 21).
      
      27 –      Ara s-sentenza tat-2 ta’ Diċembru 1997, Fantask et (C-188/95, Ġabra p. I-6783, punt 51).
      
      28 –	Ara s-sentenza Danske Slagterier, iċċitata iktar ‘’il fuq (punt 54). 
      
      29 –	Ara wkoll is-sentenzi tas-17 ta’ Lulju 1997, Haahr Petroleum (C-90/94, Ġabra p. I-4085, punt 52); u tas-17 ta’ Lulju 1997,
         Texaco u Olieselskabet Danmark (C-114/95 u C-115/95, Ġabra p. I-4263, punt 48).
      
      30 –	Sentenza tat-28 ta’ Novembru 2000, Roquette Frères (C-88/99, Ġabra p. I-10465, punt 37).
      
      31 –	Ara, f’dan is-sens, is-sentenzi ċċitati iktar ’il fuq Barth (punt 33) u Aprile (punti 43 sa 45).
      
      32 –      Il-qorti tar-rinviju tidher li qed tikkunsidra li hemm differenza fit-termini ta’ preskrizzjoni applikabbli. Il-Gvern Belġjan,
         min-naħa l-oħra, filwaqt li kkwalifika dawn il-kawżi bħala li jirrigwardaw ir-responsabbiltà mhux kuntrattwali, ta opinjoni
         oħra waqt is-seduta: huwa sostna li t-termini ta’ preskrizzjoni kienu tal-istess tul, jiġifieri ħames snin, anki jekk il-bidu
         tad-dekorrenza ħabat f’dati xi ftit differenti. Għandu jiġi osservat li l-qorti tar-rinviju kkwalifikat dawn il-kawżi bħala
         li jirrigwardaw l-irkupru ta’ pagament mhux dovut (condictio indebiti). Ara, dwar il-kwistjoni tal-kwalifika, is-sentenza tat-12 ta’ Diċembru 2006, Test Claimants in the FII Group Litigation
         (C-446/04, Ġabra p. I-11753, punt 201).
      
      33 –	Għandu jiġi nnotat li Q-beef, li ħallset il-kontribuzzjonijiet direttament lill-Istat, ma hijiex ikkonċernata minn din
         id-domanda preliminari.
      
      34 –	Ara s-sentenzi Edis, iċċitata iktar ’il fuq (punt 39); Aprile, iċċitata iktar ’il fuq (punt 34); u tal-10 ta’ Settembru 2002,
         Prisco et CASER (C-216/99 u C-222/99, Ġabra p. I-6761, punt 70).
      
      35 –	Sentenza van Calster et, iċċitata iktar ’il fuq (punt 59). Fil-punt 60, il-Qorti tal-Ġustizzja żiedet dan li ġej: “Teknika leġiżlattiva ta’ din ix-xorta
         ma tistax tiġi kkunsidrata bħala kompatibbli mal-obbligu ta’ notifika impost mill-Artikolu 93(3) tat-Trattat. Fil-fatt, jekk
         tiġi aċċettata, l-Istati Membri jistgħu jimplementaw immedjatament pjan ta’ għajnuna mill-Istat mingħajr ma jinnotifikawh
         u l-konsegwenzi tan-nuqqas ta’ notifika jistgħu jiġi evitat bir-revoka tal-miżura ta’ għajnuna kif ukoll billi din terġa’
         tiġi introdotta fl-istess ħin b’effett retroattiv”.
      
      36 –	Ara l-punt 16 tal-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Jacobs ippreżentati fl-10 ta’ April 2003 fil-kawża van Calster et (iċċitata iktar ’il fuq).
      
      37 –	Sentenza tal-20 ta’ Marzu 1997, Alcan Deutschland (C-24/95, Ġabra p. I-1591).
      
      38 –	Ara s-sentenzi Barth, iċċitata iktar ’il fuq (punt 36); u tal-1 ta’ Diċembru 1998, Levez (C‑326/96, Ġabra p. I-7835, punt 34).
      
      39 –	Pereżempju, għandu jingħad li, fil-kawża Kühne & Heitz, iċċitata iktar ’il fuq, il-kumpannija kkonċernata għamlet talba
         għall-ħlas ta’ ċerti somom madwar xahrejn wara s-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja li tat interpretazzjoni favuriha (ara l-punt 14
         tal-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali ippreżentati fis-17 ta’ Ġunju 2003 fil-kawża Kühne & Heitz, iċċitata iktar ’il fuq).
      
      40 –	Xi ħaġa li, inċidentalment, ma ġietx ikkontestata mir-Renju tal-Belġju. 
      
      41 –	Anki waqt is-seduta, l-aġent tal-Gvern Belġjan ikkwalifika n-nuqqas ta’ notifika sempliċement bħala difett proċedurali.
         Fil-fehma tiegħi, huwa ferm iktar gravi minn hekk: din l-omissjoni tikkorrispondi għal nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu fundamentali
         fil-qasam tal-għajnuna mill-Istat.
      
      42 –	Pereżempju, għandha tissemma l-azzjoni li ttieħdet abbażi tas-sentenza tas-7 ta’ Settembru 2004, Manninen (C-319/02, Ġabra
         p. I-7477), fejn il-Qorti tal-Ġustizzja kkonstatat l-inkompatibbiltà tal-leġiżlazzjoni Finlandiża mad-dritt tal-Unjoni. Ladarba
         l-qorti tar-rinviju tat id-deċiżjoni definittiva tagħha (sentenza tal-Qorti Amministrattiva Suprema, tat-22 ta’ Diċembru 2004,
         KHO:2004:117), ġiet adottata liġi dwar kumpens. Mill-ħidmiet preparatorji għal din il-liġi jirriżulta li hija ġiet adottata
         sabiex ikun żgurat rimbors effettiv (ara wkoll l-abbozz tal-Gvern 57/2005).
      
      43 –	Il-premessa 13 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 659/1999, tat-22 ta’ Marzu 1999, li jistabbilixxi regoli dettaljati
         għall-applikazzjoni tal-Artikolu 93 tat-Trattat tal-KE (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 8, Vol. 1, p. 339) tipprovdi
         li f’każijiet ta’ għajnuna illegali li ma hijiex kompatibbli mas-suq komuni, għandha terġa’ titqajjem kompetizzjoni effettiva;
         billi għal dan il-għan huwa meħtieġ li l-għajnuna, li tinkludi l-imgħax, għandha tinġieb lura mingħajr dewmien.
      
      44 –	Sentenza tal-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem tal-25 ta’ Ġunju 2009, Zouboulidis vs Il‑Greċja (36963/06, punti 33
         sa 37). F’dik il-kawża, kienu involuti djun kontra l-Istat Elleniku li, f’ċerti każijiet, kienu jaqgħu bil-preskrizzjoni wara
         sentejn, filwaqt li d-djun favur dak l-Istat kienu suġġetti għal terminu ta’ preskrizzjoni li kien bejn darbtejn u għaxar
         darbiet itwal. Il-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem iddeċidiet f’dan ir-rigward li r-regoli tal-preskrizzjoni privileġġjati
         li kien jibbenefika minnhom l-Istat Elleniku ma kinux kompatibbli mal-Artikolu 1 tal-Ewwel Protokoll addizzjonali għall-Konvenzjoni
         Ewropea għall-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem u tal-Libertajiet Fundamentali, tal-4 ta’ Novembru 1950.
      
      45 –	L-Artikolu 17 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea dwar id-dritt għall-proprjetà.