CELEX: 52004PC0569(02)
Language: lt
Date: 2004-08-23
Title: Pasiūlymas Tarybos sprendimas dėl Europos Bendrijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės susitarimo, nustatančio priemones, lygiavertes numatytosioms 2003 m. birželio 3 d. Tarybos direktyvoje 2003/48/EB dėl palūkanų, gautų is taupymo pajamų, apmokestinimo, sudarymo

Avis juridique important

|

52004PC0569(02)

Pasiūlymas Tarybos sprendimas dėl Europos Bendrijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės susitarimo, nustatančio priemones, lygiavertes numatytosioms 2003 m. birželio 3 d. Tarybos direktyvoje 2003/48/EB dėl palūkanų, gautų is taupymo pajamų, apmokestinimo, sudarymo  /* KOM/2004/0569 galutinis - CNS 2004/0191 */  

Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl Europos Bendrijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės susitarimo, nustatančio priemones, lygiavertes numatytosioms 2003 m. birželio 3 d. Tarybos direktyvoje 2003/48/EB dėl palūkanų, gautų is taupymo pajamų, apmokestinimo, sudarymo(pateikta Komisijos)AIŠKINAMASIS MEMORANDUMASSavo 2001 m. spalio 16 d. sprendimu Taryba įgaliojo Komisiją vesti derybas su Šveicarija, Jungtinėmis Amerikos Valstijomis, Andora, Lichtensteinu, Monaku ir San Marinu dėl atitinkamų susitarimų sudarymo, pagal kuriuos sios valstybės priimtų priemones, lygiavertes taikomoms Bendrijoje ir uztikrinančias veiksmingą palūkanų, gautų is taupymo pajamų, apmokestinimą. Komisijai buvo nurodyta vesti sias derybas glaudziai bendradarbiaudama su Tarybai pirmininkaujančia valstybe nare, glaudziai ir nuolat konsultuodamasi su Auksto lygio darbo grupe, sudaryta COREPER (Nuolatinių atstovų komiteto) 2001 m. birzelio 13 d. [1] sprendimu ir Tarybos paskirta būti specialiu komitetu, padedančiu Komisijai atlikti sią uzduotį.[1]  OL C 183, 2001 6 29, p. 1.Priėmus 2001 m. spalio 16 d. sprendimą, Komisija kreipėsi į pirmiau nurodytas tris valstybes, ne ES nares, siūlydama pradėti derybas, nors is tikrųjų derybos galėjo prasidėti tik ECOFIN Tarybai 2001 m. gruodzio 13 d. patvirtinus direktyvos projekto tekstą. 2002 m. balandzio 25 d. Lichtensteinas Komisijai pranesė, kad Lichtensteino Vyriausybė taip pat patvirtino savo įsipareigojimą vesti derybas dėl taupymo pajamų apmokestinimo. Nuo to laiko buvo surengta daugybė tiek politinio, tiek techninio lygio susitikimų. Remdamasi 2001 m. spalio 16 d. Tarybos sprendimu, Komisija vedė sias derybas glaudziai bendradarbiaudama su paskiau Tarybai pirmininkavusiomis valstybėmis narėmis. Komisija reguliariai teikė Tarybai ir Parlamentui zodines ataskaitas apie sių derybų eigą ir ECOFIN Tarybai pateikė 2002 m. gruodzio 3 d. Komunikatą apie derybas su trečiomis salimis dėl taupymo pajamų apmokestinimo [2].[2]  SEC (2002) 1287 galutinis, 2002 11 27.2003 m. birzelio 3 d. Taryba konstatavo, kad 2003 m. geguzės 28 d. pateiktas susitarimo su Šveicarija projektas yra galutinis pasiūlymo dėl susitarimo tarp ES ir tos salies variantas. Tarybos protokole taip pat pazymima:,Keturi sio susitarimo dėl taupymo pajamų apmokestinimo elementai taip pat taps susitarimų tarp Europos Sąjungos ir Lichtensteino, Andoros ir San Marino pagrindu ...."2003 m. sausio 21 d. Taryba apibrėzė minėtus keturis elementus:- Uzlaikymas ir isskaičiuojamasis mokestis: Šveicarija taikys tokio pat tarifo uzlaikomąjį arba isskaičiuojamąjį mokestį kaip Belgija, Liuksemburgas ir Austrija....- Pajamų pasidalijimas: Šveicarija padalys pajamas, gautas is uzlaikomojo mokesčio, ir pripazins Bendrijoje taikomą padalijimo proporciją 75/25 ...- Savanoriskas informacijos atskleidimasPersvarstyti nuostatą, kad ,Susitariančiosios Šalys konsultuojasi ne rečiau kaip kas trejus metus arba kurios nors Susitariančiosios Šalies prasymu, kad įvertintų ir, jeigu Susitariančių Šalių nuomone, reikia, pagerintų Susitarimo veikimą techniniu poziūriu. Bet kokiu atveju, kai Belgija, Liuksemburgas ir Austrija pereis nuo isskaičiuojamojo mokesčio prie automatinio keitimosi informacija, kaip yra numatyta direktyvoje, Susitariančiosios Šalys konsultuosis tarpusavyje, kad įvertintų, ar, atsizvelgiant į tarptautinių įvykių raidą, būtina numatyti Susitarimo pakeitimus.Šveicarija įsipareigoja keistis informacija gavusi prasymus, susijusius su bet kokiomis baudziamosiomis ar civilinėmis bylomis dėl sukčiavimo arba kitokio netinkamo mokesčių mokėtojo elgesio ..................."Susitarimas su Lichtensteinu, kuriame yra sie keturi elementai, dabar yra teikiamas Tarybai, kad būtų sudarytas ir pasirasytas. Kartu su susitarimu yra teikiamas papildomas Susitarimo memorandumas (toliau - SM), tarp Europos Bendrijos ir jos valstybių narių is vienos pusės, ir Lichtensteino Kunigaikstystės is kitos pusės. Remiantis ECOFIN Tarybos 2003 m. sausio 21 d. isvadomis SM taip pat yra patvirtinama, kad per 2003 m. birzelio 3 d. Tarybos direktyvoje [3] numatytą pereinamąjį laikotarpį Europos bendrija pradės derybas su kitomis svarbiomis finansinėmis institucijomis, kad paskatintų pagal atitinkamą jų jurisdikciją imtis priemonių, lygiaverčių taikomoms Bendrijoje. Galiausiai SM numatoma, kad susitarimu patvirtintas priemones Šalys įgyvendins sąziningai ir kad jos vienasaliskai nesiims jokių veiksmų, kurie be nepagrįstai galėtų sumenkinti tokio susitarimo reiksmę. Nustačius, kad numatyta Tarybos direktyvos 2003/48/EB taikymo sritis gerokai skiriasi nuo susitarimo taikymo srities, ypač Susitarimo 6 straipsnio, Susitariančiosios Šalys nedelsdamos pradeda konsultacijas, siekdamos uztikrinti, kad susitarime būtų numatytos lygiavertės priemonės. Susitarimo memorandumas numato, kad informacijos mainų srityje Lichtensteino Kunigaikstystė įsipareigoja dėti visas pastangas nedelsiant apibrėzti pagal procedūrines taisykles pagrįstai teikiamus prasymus. Taip pat Susitarimo memorandumas numato, kad Europos Sąjunga ir jos valstybės narės, bendradarbiaudamos su Lichtensteinu, įskaitant bendradarbiavimą finansiniais klausimais, atsizvelgs į Lichtensteino sprendimą numatyti priemones, lygiavertes numatytosioms direktyvoje. Susitarimą pasirasantieji susitaria, kad būsimose derybose dėl informacijos mainų, kaip numatyta Susitarimo 10 straipsnio 4 dalyje, bet kuri Šalis gali svarstymui pateikti kitus su apmokestinimu susijusius klausimus, įskaitant klausimus, susijusius su dvigubo pajamų apmokestinimo panaikinimu.[3]  OL L 157, 2003 26 6, p. 38.Komisijos nuomone, Susitarimo tekstas atitinka 2001 m. spalio 16 d. Tarybos patvirtintus nurodymus dėl derybų. Taryba politine prasme patvirtini Susitarimą sių metų birzelio 2 d. o birzelio 9 d. pirmiau minėtoji Tarybos auksto lygio darbo grupė pritarė Susitarimo ir Susitarimo memorandumo nuostatoms.Komisija siūlo Tarybai priimti siuos pasiūlymus:- dėl sprendimo pasirasyti susitarimą nustatantį priemones, lygiavertes numatytosioms 2003 m. birzelio 3 d. Tarybos direktyvoje 2003/48/EB dėl palūkanų, gautų is taupymo pajamų, apmokestinimo, ir jį lydintį Susitarimo memorandumą;- dėl sprendimo sudaryti pirmiau minėtąjį susitarimą pagal Europos Bendrijos steigimo sutarties 300 straipsnyje apibrėztą procedūrą.Europos Bendrijos steigimo sutarties 300 straipsnio 2 dalis numato, kad Taryba sprendzia vieningai, kai susitarimas priklauso sričiai, kurioje vidaus teisės normoms nustatyti reikia balsų vieningumo. Kadangi sios srities vidaus teisės normos buvo nustatytos remiantis Sutarties 94 straipsniu, Komisijos nuomone, Taryba turėtų vieningai nuspręsti patvirtinti pasiūlymą dėl sprendimo. Remdamasi 2003 m. sausio 21 d. ECOFIN Tarybos isvadomis, Taryba sutinka, kad susitarimas su Lichtensteino Kunigaikstyste turėtų būti priimtas vieningumo pagrindu.2004/0191 (CNS)Pasiūlymas dėl TARYBOS SPRENDIMAS dėl Europos Bendrijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės susitarimo, nustatančio priemones, lygiavertes numatytosioms 2003 m. birželio 3 d. Tarybos direktyvoje 2003/48/EB dėl palūkanų, gautų is taupymo pajamų, apmokestinimo, sudarymoEUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,atsizvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 94 straipsnį, siejamą su 300 straipsnio 2 dalies pirma pastraipa, 3 dalies pirma pastraipa, ir 4 dalimi,atsizvelgdama į Komisijos pasiūlymą [4],[4]  OL C.[...] [...], p. [...]atsizvelgdama į Europos Parlamento nuomonę [5][5]  OL C.[...] [...], p. [...]kadangi:(1) 2001 m. spalio 16 d. Taryba įgaliojo Komisiją derėtis su Lichtensteino Kunigaikstyste dėl atitinkamo susitarimo, uztikrinančio, jog Lichtensteino Kunigaikstystė imsis Bendrijoje taikomų lygiaverčių priemonių, kad būtų veiksmingai apmokestinamos palūkanos, gautos is taupymo pajamų, sudarymo.(2) Susitarimo tekstas, kurios buvo sudarytas derybų keliu, atitinka Tarybos pateiktas derybines nuorodas. Susitarimą lygi Susitarimo memorandumas tarp Europos bendrijos ir jos valstybių narių, is vienos pusės ir Lichtensteino Kunigaikstystės, is kitos pusės, kurio tekstas pridedamas prie 2004 m. ....Tarybos sprendimo ..../.../EB .(3) 2003 m. birzelio 3 d. Tarybos direktyvos 2003/48/EB dėl palūkanų, gautų is taupymo pajamų, apmokestinimo, nuostatų taikymas priklauso nuo to, ar Lichtensteino Kunigaikstystė taikys priemones, lygiavertes numatytosioms direktyvoje pagal susitarimą, sudarytą tarp Lichtensteino Kunigaikstystės ir Europos bendrijos.(4) Pagal 2004 m. .....Tarybos sprendimą .../...EC ir vėliau priimtą Sprendimą dėl susitarimo sudarymo, 2004 m.......... Susitarimas buvo pasirasytas Europos Bendrijos vardu.(5) Šis Susitarimas turėtų būti patvirtintas Bendrijos vardu.(6) Būtina priimti paprastą ir greitą galimų Susitarimo I ir II priedų keitimų procedūrą,NUSPRENDĖ:1 straipsnisŠiuo Sprendimu Susitarimas tarp Europos Bendrijos ir Lichtensteino Kunigaikstystės, nustatančio priemones, lygiavertes numatytosioms 2003 m. birzelio 3 d. Tarybos direktyvoje 2003/48/EB dėl palūkanų, gautų is taupymo pajamų, apmokestinimo, tvirtinamas Europos bendrijos vardu.Susitarimo tekstas pridedamas prie sio Sprendimo.2 straipsnisŠiuo Sprendimu Komisija yra įgaliojama Bendrijos vardu patvirtini Susitarimo priedų pakeitimus, būtinus uztikrinti, kad jie atitiktų informaciją, susijusią su kompetentingomis institucijomis, pateiktą pagal Direktyvos 2003/48/EB 5 straipsnio a punktą, ir esančią jos prieduose.3 straipsnisTarybos Pirmininkas Bendrijos vardu [6] teikia pranesimą, numatytą Susitarimo 16 straipsnyje.[6]  Susitarimo įsigaliojimo datą Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje skelbia Tarybos Generalinis sekretoriatas.4 straipsnisŠis Sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.Priimta BriuselyjeTarybos varduPirmininkasPriedasEuropos BendrijosirLichtensteino Kunigaikstystėssusitarimas, numatančio priemones, lygiavertes numatytosioms 2003 m. birzelio 3 d. Tarybos direktyvoje 2003/48/EB dėl palūkanų, gautų is taupymo pajamų, apmokestinimo [7][7]  Toliau - DirektyvaEuropos bendrija (toliau   - Bendrija),irLichtensteino Kunigaikstystė (toliau - Lichtensteinas),arba ,Susitariančioji salis" arba ,Susitariančiosios Šalys", kaip tinka pagal kontekstą,patvirtindamos abipusį interesą toliau plėtoti santykius tarp Bendrijos ir Lichtensteino, susitarė sudaryti si Susitarimą:1 straipsnisLichtensteino mokėjimų tarpininkų vykdomas mokesčių uzlaikymas(1) Is palūkanų, Lichtensteino teritorijoje įsisteigusio mokėjimų tarpininko mokamų faktiskiesiems savininkams, kaip apibrėzta 4 straipsnyje, kurie yra Europos Sąjungos valstybės narės, toliau vadinamos valstybe nare, rezidentai, yra uzlaikomos sumos, kaip apibrėzta 2 straipsnyje. Tokiai uzlaikomai sumai taikomas tarifas yra 15% pirmuosius trejus metus, 20% - kitus trejus metus, o vėliau - 35%.(2) Lichtensteinas imasi visų reikalingų priemonių uztikrinti, kad Lichtensteino teritorijoje įsisteigę mokėjimų tarpininkai įvykdytų visus įsipareigojimus, būtinus siam susitarimui įgyvendinti, svarbiausia, patvirtina nuostatas dėl procedūrų ir nuobaudų.2 straipsnisSavanoriskas atskleidimas(1) Lichtensteinas patvirtina tvarką, pagal kurią faktiskasis savininkas, kaip apibrėzta 4 straipsnyje, gali isvengti 1 straipsnyje numatyto uzlaikymo, aiskiai įgaliodamas jo mokėjimų tarpininką Lichtensteine pateikti ataskaitą apie palūkanų mokėjimus tos valstybės narės kompetentingoms institucijoms. Toks įgaliojimas būtų taikomas visoms palūkanoms, kurias tas mokėjimų tarpininkas ismoka tokiam faktiskajam savininkui.(2) Minimali informacija, kurią mokėjimų tarpininkas teikia pagal jam aiskiai suteiktą įgaliojimą, yra si:a) faktiskojo savininko tapatybė ir jo gyvenamoji vieta, nustatyta pagal 5 straipsnį;b) mokėjimų tarpininko vardas, pavardė ir adresas;c) faktiskojo savininko sąskaitos numeris arba, jeigu tokio nėra, skolinio reikalavimo, uz kurį gaunamos palūkanos, identifikavimas, ird) mokamų palūkanų suma, apskaičiuota pagal 3 straipsnį.(3) Lichtensteino kompetentinga institucija pranesimą apie 2 dalyje nurodytą informaciją pateikia faktiskojo savininko gyvenamosios vietos valstybės narės kompetentingai institucijai. Tokie pranesimai apie visų metų palūkanų mokėjimus pateikiami automatiskai ne rečiau kaip kartą per metus per 6 mėnesius nuo Lichtensteino mokestinių metų pabaigos.(4) Jeigu faktiskasis savininkas nusprendzia taikyti tokią savanorisko informacijos atskleidimo procedūrą arba kitokiu būdu savo gyvenamosios vietos valstybės narėms mokesčių įstaigoms deklaruoja savo pajamas is palūkanų, gautas is Lichtensteino mokėjimų tarpininko, tokios pajamos is palūkanų toje valstybėje narėje apmokestinamos pagal tokį pat tarifą, koks toje valstybėje narėje taikomas panasaus pobūdzio pajamoms.3 straipsnisUzlaikomos sumos vertinimo pagrindas(1) Mokėjimų tarpininkas isskaičiuoja uzlaikomą sumą pagal 1 straipsnio 1 dalį tokia tvarka:a) jeigu palūkanos, kaip apibrėzta 7 straipsnio 1 dalies a punkte, mokamos: nuo bendros sumokėtų arba įskaitytų į sąskaitą palūkanų sumos;b) jeigu palūkanos, kaip apibrėzta 7 straipsnio 1 dalies b ir d punktuose, mokamos: nuo tuose punktuose nurodytos palūkanų arba pajamų sumos;c) jeigu palūkanos, kaip apibrėzta 7 straipsnio 1 dalies c punkte, mokamos: nuo tame punkte nurodytos palūkanų sumos.(2) Taikant 1 dalies nuostatas, uzlaikoma suma isskaičiuojama proporcingai laikotarpiui, per kurį faktiskasis savininkas islaiko skolinį reikalavimą. Jeigu, remdamasis turima informacija, mokėjimų tarpininkas negali tokio laikotarpio nustatyti, mokėjimų tarpininkas laikosi nuomonės, kad faktiskasis savininkas tokį skolinį reikalavimą turėjo visą savo egzistavimo laikotarpį, isskyrus atvejus, kai pastarasis pateikia įrodymus dėl įsigijimo datos.(3) Tam pačiam palūkanų mokėjimui taikomi mokesčiai ir uzlaikomos sumos, isskyrus sumas, uzlaikomas pagal sį susitarimą, yra įskaitomos į sąskaitą atitinkamai pagal sį straipsnį apskaičiuotai uzlaikomai sumai. Tai pirmiausia skiriama Lichtensteine taikomam 4 % Couponsteuer mokesčiui.4 straipsnisFaktiskojo savininko apibrėzimas(1) Šiame susitarime ,faktiskasis savininkas" yra bet kuris asmuo, kuriam mokamos palūkanos, arba kuriam palūkanų mokėjimas yra garantuojamas, nebent jis įrodo, kad mokėjimas jo/jos vardu nebuvo gautas arba garantuotas. Asmuo nelaikomas faktiskuoju savininku, jeigu jis:a) veikia kaip mokėjimų tarpininkas, kaip apibrėzta 6 straipsnyje, arbab) veikia juridinio asmens, investicinio fondo arba lygiavertės organizacijos, uzsiimančios bendromis investicijomis į vertybinius popierius, vardu, arbac) veikia fizinio asmens, kuris yra faktiskasis savininkas ir kuris atskleidzia mokėjimų tarpininkui jo/jos tapatybę ir gyvenamosios vietos valstybę.(2) Jeigu mokėjimų tarpininkas turi informacijos, is kurios galima spręsti, kad asmuo, kuriam mokamos palūkanos arba kuriam palūkanos yra garantuojamos, galbūt nėra faktiskasis savininkas, toks mokėjimų tarpininkas imasi pagrįstų zingsnių tokio faktiskojo savininko tapatybei nustatyti. Jeigu mokėjimų tarpininkas negali nustatyti faktiskojo savininko tapatybės, jis laikys tą fizinį asmenį faktiskuoju savininku.5 straipsnisFaktiskųjų savininkų tapatybė ir gyvenamoji vietaNorėdamas nustatyti faktiskojo savininko, kaip apibrėzta 4 straipsnyje, tapatybę ir gyvenamąją vietą, mokėjimų tarpininkas pagal Lichtensteino teisės aktus, reglamentuojančius pinigų plovimą, registruoja faktiskojo savininko pavardę, vardą, adresą, duomenis apie gyvenamąją vietą. Jeigu sutartiniai santykiai buvo uzmegzti arba sandoris įvykdytas 2004 m. sausio 1 d. arba vėliau nesant sutartinių santykių, asmenų, kurie pateikia valstybės narės isduotą pasą arba oficialią tapatybės kortelę ir teigia esantys kitos valstybės, ne valstybės narės ar Lichtensteino, rezidentai, gyvenamoji vieta nustatoma pagal mokesčių identifikacinį pazymėjimą, isduotą valstybės, kurioje asmuo teigia gyvenantis, kompetentingos institucijos. Jeigu toks pazymėjimas nepateikiamas, gyvenamąja vieta laikoma valstybė narė, kuri isdavė pasą arba kitą oficialų tapatybę patvirtinantį dokumentą.6 straipsnisMokėjimų tarpininko apibrėzimasŠiame susitarime ,mokėjimų tarpininkas" Lichtensteine yra bankai pagal Lichtensteino bankininkystės įstatymus, vertybinių popierių makleriai, fiziniai ir juridiniai asmenys, veikiantys pagal Lichtensteino asmenų ir bendrovių įstatymą (PGR), ūkinės bendrijos ir uzsienio bendrovių nuolatinės atstovybės, kurios, nors ir ne visada, priima, saugoja, investuoja arba perveda trečiųjų asmenų turtą arba paprasčiausiai, vykdydamos savo ūkinę veiklą, moka arba garantuoja palūkanas.7 straipsnisPalūkanų mokėjimo apibrėzimas(1) Šiame susitarime ,palūkanų mokėjimas" yra:a) faktiskųjų savininkų, kaip apibrėzta 4 straipsnyje, naudai sumokėtos palūkanos arba įskaitytos į sąskaitą palūkanos, susijusios su bet kokios rūsies skoliniais reikalavimais, įskaitant palūkanas, sumokėtas uz Lichtensteino mokėjimų tarpininkų saugojamus patikėtinių indėlius, nesvarbu, ar jos uztikrintos įkeitimu, ar ne ir ar jos suteikia teisę dalyvauti skolininko pelne, pirmiausia pajamos is vyriausybės vertybinių popierių, pajamos is obligacijų ir skolos vertybinių popierių, įskaitant su tokiais vertybiniais popieriais, obligacijomis ar skolos vertybiniais popieriais susijusias priemokas ar premijas, bet isskyrus palūkanas nuo privačių asmenų suteiktų paskolų, kai tokie asmenys nedalyvauja verslo veikloje. Delspinigiai uz pavėluotus mokėjimus nelaikomi palūkanomis;b) palūkanos, sukauptos ir kapitalizuotos parduodant, grązinant ar isperkant a punkte minimus skolinius reikalavimus;c) pajamos, gaunamos is palūkanų mokėjimų, tiesiogiai ar netiesiogiai per 2003 m. birzelio 3 d. Tarybos direktyvos 2003/48/EB dėl palūkanų, gautų is taupymo pajamų apmokestinimo (toliau - Direktyva) 4 straipsnio 2 dalyje minimo subjektą, kurias paskirsto:(i) kolektyvinio investavimo subjektai, įsisteigę valstybėje narėje arba Lichtensteine,(ii) subjektai, įsisteigę valstybėje narėje, kurie naudojasi Direktyvos 4 straipsnio 3 dalyje numatyta galimybe ir kurie apie tai informuoja mokėjimų tarpininką,(iii) kolektyvinio investavimo subjektai, įsisteigę uz Susitariančiųjų Šalių valstybių teritorijų ribų;d) pajamos, gautos pardavus, padengus arba ispirkus akcijas arba vienetus toliau nurodytose įmonėse arba subjektuose, jeigu jos tiesiogiai ar netiesiogiai per kitus toliau nurodytus kolektyvinio investavimo subjektus daugiau nei 40 % savo turto investuoja į skolinius reikalavimus, kaip minima a punkte:(i) kolektyvinio investavimo subjektai, įsisteigę valstybėje narėje arba Lichtensteine,(ii) subjektai, įsisteigę valstybėje narėje, kurie naudojasi Direktyvos 4 straipsnio 3 dalyje numatyta galimybe ir apie tai informuoja mokėjimų tarpininką,(iii) kolektyvinio investavimo subjektai, įsisteigę uz Susitariančiųjų Šalių valstybių teritorijų ribų.(2) Dėl 1 dalies c punkto, jei mokėjimų tarpininkas neturi informacijos apie santykinį pajamų, gautų is palūkanų mokėjimų, dydį, palūkanų mokėjimu laikoma visa pajamų suma.(3) Dėl 1 dalies d punkto, jei mokėjimų tarpininkas neturi informacijos apie procentinį turto, investuoto į skolinius reikalavimus arba į akcijas ar investicinius vienetus, kaip apibrėzta toje dalyje, dydį, tas procentinis dydis bus laikomas didesniu nei 40 %. Jei jis negali nustatyti faktiskojo savininko realizuotų pajamų sumos, manoma, kad pajamos atitinka akcijų arba investicinių vienetų pardavimo, padengimo ar ispirkimo pajamas.(4) Pajamos, kurias gauna įmonės arba subjektai, investavę iki 15 % savo turto į skolinius reikalavimus, kaip apibrėzta 1 dalies a punkte, nelaikomos palūkanų mokėjimu, kaip apibrėzta 1 dalies c ir d punktuose.(5) 1 dalies d punkte ir 3 dalyje minimas procentinis dydis nuo 2011 m. sausio 1 d. bus 25 %.(6) 1 dalies d punkte ir 4 dalyje minimi procentiniai dydziai nustatomi atsizvelgiant į investicijų politiką, nustatytą tų įmonių ar subjektų fondo taisyklėse arba įsisteigimo dokumentuose, o jei tai neįmanoma - pagal tų įmonių ar subjektų faktinę turto sudėtį.8 straipsnisPajamų pasidalijimas(1) Lichtensteinas pasilieka 25 % pajamų, gautų uzlaikant mokesčius pagal sį susitarimą, ir perveda 75 % pajamų faktiskojo savininko gyvenamosios vietos valstybei narei.(2) Tokie pervedimai atliekami kiekvienais metais vienu mokėjimu kiekvienai valstybei narei vėliausiai per sesių mėnesių laikotarpį nuo Lichtensteino mokestinių metų pabaigos.9 straipsnisDvigubo apmokestinimo panaikinimas(1) Jeigu is faktiskojo savininko gautų pajamų Lichtensteino mokėjimų tarpininkas isskaičiavo mokesčius, faktiskojo savininko gyvenamosios vietos valstybė narė mokesčių tikslais jam suteikia isskaičiuotojo mokesčio dydzio mokesčių kreditą. Jeigu si suma yra didesnė nei mokestis, kurį pagal nacionalinius įstatymus reikia sumokėti nuo palūkanų, is kurių isskaičiuojamas mokestis, gyvenamosios vietos valstybė narė faktiskajam savininkui mokesčių tikslais grązina virsijančią isskaičiuojamojo mokesčio sumą.(2) Jeigu faktiskojo savininko gautos palūkanos buvo apmokestintos kokiu nors kitokiu mokesčiu arba is jos buvo uzlaikomas mokestis, isskyrus numatytąjį siuo susitarimu, ir gyvenamosios vietos valstybė narė mokesčių tikslais tokiems mokesčiams arba mokesčių uzlaikymui suteikia mokesčių kreditą pagal nacionalinius įstatymus arba dvigubo apmokestinimo isvengimo sutartis, tokie mokesčiai arba uzlaikomos sumos yra įskaitomos į sąskaitą dar pries imant taikyti 1 dalyje apibrėztą procedūrą. Mokesčių tikslais gyvenamosios vietos valstybė narė priima Lichtensteino mokėjimų tarpininko isduotus pazymėjimus kaip tinkamus mokesčio sumokėjimo ar uzlaikymo įrodymus, darydama prielaidą, kad mokesčių tikslais gyvenamosios vietos valstybė narė galės is Lichtensteino kompetentingos institucijos gauti Lichtensteino mokėjimų tarpininko isduotame pazymėjime nurodytos informacijos patvirtinimą.(3) Faktiskojo savininko gyvenamosios vietos mokesčių tikslais valstybė narė gali pakeisti 1 ir 2 dalyse nurodomą mokesčio kredito mechanizmą 1 straipsnyje minimo isskaičiuojamojo mokesčio grązinimu.10 straipsnisKeitimasis informacija(1) Lichtensteino ir bet kurios kitos valstybės narės kompetentingos institucijos keičiasi informacija apie elgesį, kuris laikomas sukčiavimu mokesčių srityje pagal prasomos valstybės įstatymus arba panasiais nusikaltimais, susijusiais su siuo susitarimu apibrėziamomis pajamomis. ,Panasūs" yra tik nusikaltimai, tolygūs sukčiavimui mokesčių srityje pagal prasomosios valstybės įstatymus. Atsakydama į tinkamai pagrįstą prasymą, prasomoji valstybė pagal savo nustatytas procedūras teikia informaciją, susijusią su aplinkybėmis, kurias tiria arba kurias civilinės ar baudziamosios teisės pagrindu gali tirti prasančioji valstybė. Visa Lichtensteino arba bet kurios valstybės narės gauta informacija yra laikoma įslaptinta, kaip ir informacija, kurią tokia valstybė narė gauna pagal nacionalinius įstatymus, ir gali būti atskleidziama tik asmenims ir institucijomis (įskaitant teismus ir administracines įstaigas), susijusias su mokesčių nuo siuo susitarimu numatytų pajamų apskaičiavimu ir surinkimu, taikymu arba isieskojimu, arba skundų dėl jų padavimu. Tokie asmenys ir institucijos minėtą informaciją naudoja tik tokiems nurodytiems tikslams. Jie gali tokią informaciją atskleisti viesuose teismo posėdziuose arba pateikti, kad teismas priimtų sprendimą.(2) Nustatydama, ar gali būti suteikta prasyme nurodyta informacija, prasomoji valstybė taiko prasančiosios, o ne prasomosios valstybės įstatymuose numatytą senaties terminą.(3) Prasomoji valstybė teikia informaciją, jeigu prasančioji valstybė turi pagrindo įtarti, kad elgesys yra sukčiavimas mokesčių srityje arba panasus nusikaltimas. Prasančiosios valstybės įtarimas dėl sukčiavimo mokesčių srityje arba panasaus nusikaltimo gali būti grindziamas:a) dokumentais, nesvarbu, autentiskais ar ne, kurie gali būti susiję, be kita ko, su verslo apskaitos dokumentais, sąskaitų knygomis arba banko sąskaitos informacija;b) mokesčių mokėtojo kaip parodymai pateikta informacija;c) informacija, gauta is informatoriaus ar kito trečiojo asmens, kuris buvo atskirai pasamdytas arba dėl kitų priezasčių laikomas patikimu; arbad) netiesioginiais įrodymais.(4) Bet kurios valstybės narės prasymu Lichtensteinas pradeda dvisales derybas su ta valstybe nare, kad apibrėztų atskirus atvejus, kuriuos galima priskirti atskiroms ,panasių" nusikaltimų kategorijoms pagal toje valstybėje narėje taikomas apmokestinimo procedūras.11 straipsnisKompetentingos institucijosŠiame susitarime kompetentingos institucijos yra I priede isvardytos institucijos.12 straipsnisKonsultacijosIskilus nesutarimams tarp Lichtensteino ir vienos ar daugiau 11 straipsnyje minimų kompetentingų institucijų dėl sio susitarimo aiskinimo ar taikymo, sios kompetentingos institucijos stengsis tokius nesutarimus spręsti abipusiu susitarimu. Jos nedelsdamos pranesa apie savo konsultacijų rezultatus Europos Bendrijų Komisijai. Bet kurios kompetentingos institucijos prasymu Komisija gali dalyvauti konsultacijose dėl susitarimo aiskinimo.13 straipsnisPersvarstymas(1) Susitariančios salys ne rečiau kaip kas trejus metus arba bet kurios susitariančiosios salies prasymu konsultuojasi, kad nustatytų ir, jeigu Susitariančiosios Šalys mano, jog tai reikalinga, pagerintų techninį sio susitarimo veikimą bei įvertintų tarptautinių įvykių raidą. Tokios konsultacijos surengiamos per mėnesį nuo prasymo pateikimo arba dar anksčiau, jeigu reikalas yra skubus.(2) Remdamosi tokiu vertinimu, Susitariančiosios Šalys gali tarpusavyje tartis, kad nustatytų, ar būtina numatyti sio susitarimo pakeitimus, atsizvelgiant į tarptautinių įvykių raidą(3) Įgijusios pakankamos 1 straipsnio 1 dalies taikymo patirties, Susitariančiosios Šalys tarpusavyje tariasi, kad nustatytų, ar būtina padaryti sio susitarimo pakeitimus, atsizvelgiant į tarptautinių įvykių raidą.(4) Norėdamos dalyvauti 1, 2 ir 3 dalyse minimose konsultacijose kiekviena Susitariančioji Šalis informuoja kitą Susitariančiąją Šalį apie aplinkybes, kurios galėtų turėti poveikio sio susitarimo veikimui. Tokios aplinkybės gali būti ir bet kokie susitarimai tarp vienos is Susitariančiųjų Šalių ir bet kurios trečiosios valstybės.14 straipsnisDalyvavimas dvisalėse dvigubo apmokestinimo sutartyseSutarčių tarp Lichtensteino ir valstybių narių dėl dvigubo apmokestinimo nuostatos netrukdo taikyti siuo susitarimu numatyto mokesčių isskaičiavimo.15 straipsnisPereinamojo laikotarpio nuostatos, susijusios su apyvartiniais skolos vertybiniais popieriais [8][8]  Kaip ir Direktyvoje sios pereinamojo laikotarpio nuostatos taikomos perleidziamiesiems vertybiniams popieriams, kurie yra investuojami per investicinius fondus.(1) Nuo sio susitarimo taikymo pradzios tol, kol bent viena valstybė narė taiko panasias nuostatas, ir ne vėliau kaip iki 2010 m. gruodzio 31 d. vidaus ir tarptautinės obligacijos bei kiti apyvartiniai skolos vertybiniai popieriai, kurie buvo pirmą kartą isleisti iki 2001 m. kovo 1 d. arba kurių pirminės emisijos prospektai isleidziančiųjų valstybių kompetentingų institucijų buvo patvirtinti iki tos datos, nėra laikomi skoliniais reikalavimais, kaip apibrėzta sio susitarimo 7 straipsnio 1 dalies a punkte, jei 2002 m. kovo 1 d. ar vėliau tokių apyvartinių skolos vertybinių popierių emisijos nebuvo atliktos.Tačiau jeigu bent viena Europos bendrijos valstybė narė taip pat taiko panasias nuostatas, sio straipsnio nuostatos ir po 2010 m. gruodzio 31 d. taikomos tokių apyvartinių skolos vertybinių popierių atzvilgiu:- kuriuose yra bendros sumos (gross-up) ir isankstinio ispirkimo sąlygos;- jeigu mokėjimų tarpininkas, kaip apibrėzta 6 straipsnyje, yra įsisteigęs Lichtensteine, ir- jeigu mokėjimų tarpininkas moka palūkanas arba garantuoja palūkanų mokėjimą tiesiogiai faktiskojo savininko, valstybės narės rezidento, naudai.Visoms valstybėms narėms nustojus taikyti panasias nuostatas, sio straipsnio nuostatos ir toliau taikomos tik sių apyvartinių vertybinių popierių atzvilgiu:- kuriuose yra bendros sumos (gross-up) ir isankstinio ispirkimo sąlygos;- jeigu mokėjimų tarpininkas yra įsisteigęs Lichtensteine, ir- jeigu mokėjimų tarpininkas moka palūkanas arba garantuoja palūkanų mokėjimą tiesiogiai faktiskojo savininko, valstybės narės rezidento, naudai.Jeigu 2002 m. kovo 1 d. arba vėliau vyriausybė arba atitinkamas subjektas, kuris veikia kaip valstybės institucija arba kurio vaidmuo yra pripazįstamas tarptautinėje sutartyje (isvardytos sio susitarimo II priede), isleidzia pirmiau minėtus apyvartinius vertybinius popierius, visa tokių vertybinių popierių emisija, įskaitant pirminę ir bet kurias vėlesnes emisijas, yra laikoma skoliniu reikalavimu, kaip apibrėzta 7 straipsnio 1 dalies a punkte.Jeigu 2002 m. kovo 1 d. arba vėliau bet kuris kitas emitentas, kuriam netaikoma ketvirta pastraipa, isleidzia pirmiau minėtus apyvartinius vertybinius popierius, tokia vėlesnė emisija laikoma skoliniu reikalavimu, kaip apibrėzta 7 straipsnio 1 dalies a punkte.(2) Šis straipsnis nekliudo Lichtensteinui ir valstybėms narėms taikyti mokesčių pajamoms, pagal jų nacionalinius įstatymus gautoms is 1 dalyje nurodytų apyvartinių vertybinių popierių.16 straipsnisPasirasymas, įsigaliojimas ir galiojimo trukmė(1) Šis susitarimas turi būti Susitariančiųjų Šalių ratifikuotas arba patvirtintas pagal jų nacionalinius įstatymus. Susitariančiosios Šalys teikia viena kitai pranesimus apie tokių procedūrų baigimą. Šis susitarimas įsigalioja antrojo po paskutinio pranesimo pateikimo mėnesio pirmąją dieną.(2) Įvykdziusios Lichtensteino konstitucinius ir Bendrijos teisės dėl tarptautinių sutarčių sudarymo ir nepazeisdamos 17 straipsnio nuostatų, Lichtensteinas ir, jeigu tinka, Bendrija, veiksmingai įgyvendins ir pradės taikyti sį susitarimą iki 2005 m. liepos 1 d. ir apie tai informuos viena kitą.(3) Šis susitarimas galios tol, kol viena is Susitariančiųjų Šalių jo nenutrauks.(4) Bet kuri Susitariančioji Šalis gali nutraukti sį susitarimą, apie tai pranesdama kitai saliai. Tokiu atveju susitarimas nustoja galioti praėjus dvylikai mėnesių nuo tokio pranesimo pateikimo.17 straipsnisTaikymas ir laikinas taikymo sustabdymas(1) Šis susitarimas taikomas, jeigu valstybių narių priklausomos arba susijusios teritorijos, nurodytos 2000 m. birzelio 19-20 d. Tarybos (Ekonomikos ir finansų reikalų) ataskaitoje Europos Vadovų Tarybos susitikimui Santa Maria de Feiroje, taip pat atitinkamai Jungtinės Amerikos Valstijos, Monakas ir San Marinas patvirtins ir taikys priemones, kurios atitiktų nurodytąsias direktyvoje arba siame susitarime ir būtų joms lygiavertės, ir numatys tokias pačias tokių priemonių įsigaliojimo datas.(2) Susitariančiosios Šalys bendru sutarimu ne vėliau kaip sesi mėnesiai iki 16 straipsnio 2 dalyje nurodytos datos nuspręs, ar numatant atitinkamų priemonių įsigaliojimo trečiosiose salyse, priklausomose arba susijusiose teritorijose datas bus tenkinamos 1 dalyje nustatytos sąlygos. Jeigu Susitariančiosios Šalys nenustato, kad atitinkamos sąlygos bus tenkinamos, jos bendru sutarimu numato naujas 16 straipsnio 2 dalies nuostatų taikymo datas.(3) Kiekviena Susitariančioji Šalis gali, apie tai pranesusi kitai Šaliai, is karto laikinai sustabdyti sio susitarimo arba jo dalies taikymą, jeigu Direktyva arba jos dalys laikinai arba visai nustoja galioti pagal Europos bendrijos teisę arba jeigu kuri nors valstybė narė laikinai sustabdo savo įgyvendinančiųjų teisės aktų taikymą.(4) Kiekviena Susitariančioji Šalis gali laikinai sustabdyti sio susitarimo taikymą, apie tai pranesdama kitai Šaliai, jeigu viena is 1 dalyje minimų trečiųjų valstybių arba teritorijų nustoja taikyti toje dalyje minimas priemones. Taikymas gali būti laikinai sustabdomas ne anksčiau nei praėjus dviem mėnesiams nuo tokio pranesimo pateikimo. Šio susitarimo taikymas atnaujinamas, kai tik atitinkamos priemonės vėl imamos taikyti.18 straipsnisReikalavimai ir galutinis atsiskaitymas(1) Šio susitarimo nutraukimas arba jo viso arba dalies taikymo laikinas sustabdymas nedaro poveikio atskirų asmenų reikalavimams, kaip apibrėzta 9 straipsnyje.(2) Tokiu atveju Lichtensteinas iki sio susitarimo taikymo laikotarpio pabaigos parengia galutinę sąskaitą ir perveda valstybėms narėms galutinį mokėjimą.19 straipsnisTaikymo teritorijaViena, sis susitarimas Sutartyje nustatytomis sąlygomis taikomas teritorijoms, kurioms taikoma Europos bendrijų steigimo sutartis, ir antra, Lichtensteino teritorijoje.20 straipsnisPriedai(1) Priedai yra neatskiriama sio susitarimo dalis.(2) I priede pateiktas kompetentingų institucijų sąrasas gali būti keičiamas Lichtensteino Kunigaikstystei pateikus kitai Susitariančiai Šaliai pranesimą, jeigu tai Priedo a punkte nurodyta institucija; dėl kitų institucijų pranesimus teikia Europos Bendrija.II priede pateiktas susijusių subjektų sąrasas keičiamas abipusiu susitarimu.21 straipsnis(1) Šis susitarimas yra sudarytas dviem egzemplioriais anglų, danų, graikų, ispanų, italų, olandų, portugalų, prancūzų, suomių, svedų, ir vokiečių kalbomis, visi tekstai visomis siomis kalbomis yra autentiski.(2) Susitariančios salys tvirtina tekstus čekų, estų, vengtų, latvių, lietuvių, maltiečių. Lenkų. slovakų ir slovėnų kalbomis, apsikeisdamos rastais. Šie tekstai taip pat yra autentiski, kai ir tekstai pirmiau esančioje pastraipoje nurodytomis kalbomis.TAI PATVIRTINDAMI, toliau nurodyti tinkamai įgalioti atstovai pasirasė sį susitarimąPasirasyta ........................, ........................... vardu... varduI priedasKompetentingų institucijų sąrasasŠiame susitarime ,kompetentingos institucijos" yra sios:a) Lichtensteino Kunigaikstystėje: Die Regierung des Fürstentums Liechtenstein arba jo įgaliotasis atstovas,b) Belgijos Karalystėje: De Minister van Financiën/Le Ministre des Finances arba jo įgaliotasis atstovas,c) Čekijos Respublikoje: Ministr financí arba jo įgaliotasis atstovas,d) Danijos Karalystėje: Skatteministeren arba jo įgaliotasis atstovas,e) Vokietijos Federacinėje Respublikoje: Der Bundesminister der Finanzen arba jo įgaliotasis atstovas,f) Estijos Respublijoe: Rahandusminister arba jo įgaliotasis atstovas,g) Graikijos Respublikoje: ? ???v???? ??? ??????????? arba jo įgaliotas atstovas,h) Ispanijos Karalystėje: El Ministro de Econom'a arba jo įgaliotasis atstovas,i) Prancūzijos Respublikoje: Le Ministre chargé du budget arba jo įgaliotasis atstovas,j) Airijoje: The Revenue Commissioners arba jų įgaliotieji atstovai,k) Italijos Respublikoje: Il Capo del Dipartimento per le Politiche Fiscali arba jo įgaliotasis atstovas,l) Kipro Respublikoje: ???v???? ??????????? arba jo įgaliotasis atstovas,m) Latvijos Respublikoje: Finansu ministrs arba jo įgaliotasis atstovas,n) Lietuvos Respublikoje: Finansų ministras arba jo įgaliotasis atstovas,o) Liuksemburgo Didziojoje Hercogystėje: Le Ministre des Finances arba jo įgaliotasis atstovas; tačiau taikant 10 straipsnį, kompetentinga institucija yra ,le Procureur Général d'Etat luxemburgeois",p) Vengrijos Respublijoe: A pénzügyminiszter arba jo įgaliotasis atstovas,q) Maltos Respublikoje: Il-Ministru responsabbli g?all-Finanzi arba jo įgaliotasis atstovas,r) Nyderlandų Karalystėje: De Minister van Financiën arba jo įgaliotasis atstovas,s) Austrijos Respublikoje: Der Bundesminister für Finanzen arba jo įgaliotasis atstovas,t) Lenkijos Respublikoje: Minister Finansķw arba jo įgaliotasis atstovas,u) Portugalijos Respublikoje: O Ministro das Finanįas arba jo įgaliotasis atstovas,v) Slovėnijos Respublikoje: Minister za finance arba jo įgaliotasis atstovas,w) Slovakijos Respublikoje: Minister financií arba jo įgaliotasis atstovas,x) Suomijos Respublikoje: Valtiovarainministeriö/Finansministeriet arba jo įgaliotasis atstovas,y) Švedijos Karalystėje: Finansdepartementet arba jo įgaliotasis atstovas,z) Jungtinėje Didziosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystėje ir Europos teritorijose, uz kurių tarptautinius rysius yra atsakinga Jungtinė Karalystė: the Commissioners of Inland Revenue arba jų įgaliotieji atstovai ir Gibraltaro kompetentinga institucija, kurią paskiria Jungtinė Karalystė pagal Bendrus susitarimus dėl Gibraltaro kompetentingų institucijų ES kontekste ir EB dokumentus, pagal atitinkamas sutartis, apie kurias valstybėms narėms ir Europos Sąjungos institucijoms buvo pranesta 2000 m. balandzio 19 d., kurių kopijas Europos Sąjungos Tarybos Generalinis Sekretorius pateikia Lichtensteinui ir kurios yra taikomos siam susitarimui.II priedasSusijusių subjektų sąrasasŠio susitarimo 15 straipsnyje ,susijusiu subjektu, kuris veikia kaip valstybės institucija arba kurio vaidmuo yra pripazįstamas tarptautinėje sutartyje", yra laikomi toliau isvardyti subjektai:subjektai europos sąjungoje:Belgija- Vlaams Gewest (Flamandijos regionas)- Région wallonne (Valonijos regionas)- Région bruxelloise/Brussels Gewest (Briuselio regionas)- Communauté franįaise (Prancūzų bendruomenė)- Vlaamse Gemeenschap (Flamandų bendruomenė)- Deutschsprachige Gemeinschaft (vokiskai kalbanti bendruomenė)Ispanija- Xunta de Galicia (Galicijos regioninė vykdomoji valdzia)- Junta de Andalucía (Andalūzijos regioninė vykdomoji valdzia)- Junta de Extremadura (Ekstremadūros regioninė vykdomoji valdzia)- Junta de Castilla- La Mancha (Bastilijos-La Mančos regioninė vykdomoji valdzia)- Junta de Castilla- Leķn (Kastilijos Leono regioninė vykdomoji valdzia)- Gobierno Foral de Navarra (Navaros regioninė vyriausybė)- Govern de les Illes Balears (Balearų salų vyriausybė)- Generalitat de Catalunya (Katalonijos autonominė vyriausybė)- Generalitat de Valencia (Valensijos autonominė vyriausybė)- Diputaciķn General de Aragķn (Aragono regioninė taryba)- Gobierno de las Islas Canarias (Kanarų salų vyriausybė)- Gobierno de Murcia (Mursijos vyriausybė)- Gobierno de Madrid (Madrido vyriausybė)- Gobierno de la Comunidad Autķnoma del País Vasco/Euzkadi (Baskų krasto autonominės bendrijos vyriausybė)- Diputaciķn Foral de Guipúzcoa (Guipúzcoa regioninė taryba)- Diputaciķn Foral de Vizcaya/Bizkaia (Biskajos regioninė taryba)- Diputaciķn Foral de Alava (Alavos regioninė taryba)- Ayuntamiento de Madrid (Madrido miesto taryba)- Ayuntamiento de Barcelona (Barselonos miesto taryba)- Cabildo Insular de Gran Canaria (Gran Kanarijos salos taryba)- Cabildo Insular de Tenerife (Tenerifės salos taryba)- Instituto de Crédito Oficial (Valstybės kredito įstaiga)- Instituto Catalán de Finanzas (Katalonijos finansų institucija)- Instituto Valenciano de Finanzas (Valensijos finansų institucija)Graikija- ?????????? ??????????????? ??????? (Nacionalinė telekomunikacijos organizacija)- ?????????? ???????????? ??????? (Nacionalinė gelezinkelių organizacija)- ??????? ?????????? ??????????? (Valstybinė elektros bendrovė)Prancūzija- La Caisse d'amortissement de la dette sociale (CADES) (Socialinės skolos ispirkimo fondas)- L'Agence franįaise de développement (AFD) (Prancūzijos plėtros agentūra)- Réseau Ferré de France (RFF)(Prancūzijos gelezinkelių tinklas)- Caisse Nationale des Autoroutes (CNA) (Nacionalinis greitkelių fondas)- Assistance publique Hôpitaux de Paris (APHP) (Paryziaus ligoninių valstybinė parama)- Charbonnages de France (CDF) (Paryziaus anglių taryba)- Entreprise miničre et chimique (EMC) (Kasybos ir chemijos bendrovė)Italija- Regionai- Provincijos- Savivaldybės- Cassa Depositi e Prestiti (Indėlių ir paskolų fondas)Latvija- Pasvaldības (savivaldybės)Poland- gminy (bendrijos)- powiaty (rajonai)- wojewķdztwa (vaivadijos)- związki gmin (gminų asociacijos)- powiatķw (rajonų asociacijos)- wojewķdztw (vaivadijų asociacijos)- miasto sto?eczne Warszawa (valstybės sostinė Varsuva)- Agencja Restrukturyzacji i Modernizacji Rolnictwa (emės ūkio restruktūrizavimo ir modernizavimo agentūra)- Agencja Nieruchomo?ci Rolnych (emės ūkio turto agentūra)Portugalija- Região Autķnoma da Madeira (Madeiros autonominis regionas)- Região Autķnoma dos Aįores (Azorų autonominis regionas)- SavivaldybėsSlovakija- mestá a obce (savivaldybės)- eleznice Slovenskej republiky (Slovakijos gelezinkelių bendrovė)- Štátny fond cestného hospodárstva (Valstybinis kelių fondas)- Slovenské elektrárne (Slovakijos elektros jėgainės)- Vodohospodárska vũstavba (Vandens ūkio bendrovė)tarptautiniai subjektai lichtensteine:- Europos rekonstrukcijos ir plėtros bankas- Europos investicijų bankas- Azijos plėtros bankas- Afrikos plėtros bankas- Pasaulio bankas / IBRD / IMF- Tarptautinė finansų korporacija- Amerikos plėtros bankas- Europos Tarybos Socialinės plėtros fondas- EURATOM- Europos bendrija- Corporaciķn Andina de Fomento (CAF) (Andų plėtros korporacija)- Eurofima- Europos anglių ir plieno bendrija- Šiaurės salių investicijų bankas- Karibų plėtros bankas15 straipsnio nuostatos nepazeidzia jokių tarptautinių įsipareigojimų, kuriuos Susitariančiosios Šalys galėjo prisiimti dėl pirmiau isvardytų tarptautinių subjektų.subjektai trečiosiose salyse :Subjektai, kurie atitinka tokius kriterijus:1) Subjektas pagal nacionalinius kriterijus aiskiai laikomas valdzios subjektu.2) Toks valdzios subjektas yra ne rinkos gamintojas, administruojantis ir finansuojantis grupės veiklą, pirmiausia teikiantis ne rinkos prekes ir paslaugas, skirtas Bendrijos labui, ir veiksmingai kontroliuojamas valdzios sektoriaus.3) Toks valdzios subjektas yra stambus ir reguliarus skolos emitentas.4) Suinteresuota valstybė gali garantuoti, kad toks valdzios subjektas nevykdys isankstinio ispirkimo, jeigu numatoma bendros sumos (gross-up) sąlyga.