CELEX: 62009CC0399
Language: cs
Date: 2011-03-03 00:00:00
Title: Stanovisko generálního advokáta - Cruz Villalón - 3 března 2011. # Marie Landtová proti Česká správa socialního zabezpečení. # Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce: Nejvyšší správní soud - Česká republika. # Volný pohyb pracovníků - Sociální zabezpečení - Úmluva v oblasti sociálního zabezpečení uzavřená mezi dvěma členskými státy před jejich přistoupením k Evropské unii - Členský stát příslušný ke zhodnocení získaných dob pojištění - Starobní důchod - Vyrovnávací příspěvek k dávce přiznávaný pouze státním příslušníkům členského státu s bydlištěm v tomto státě. # Věc C-399/09.

STANOVISKO GENERÁLNÍHO ADVOKÁTA
      PEDRA CRUZ VILLALÓNA
      přednesené dne 3. března 2011 (1)
      
      Věc C‑399/09
      Marie Landtová
      proti
      České správě sociálního zabezpečení
      (Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Nejvyšším správním soudem) 
      „Volný pohyb pracovníků – Sociální zabezpečení – Nařízení č. 1408/71– Úmluva v oblasti sociálního zabezpečení uzavřená mezi dvěma členskými státy před jejich přistoupením k Evropské unii – Dávka ve stáří – Členský stát příslušný ke zhodnocení dob pojištění – Dvojí zohlednění téže doby pojištění – Článek 39 ES – Zákaz diskriminace na základě státní příslušnosti a bydliště – Náprava diskriminace“I –    Úvod
      1.        V návaznosti na rozpad a následné rozdělení České a Slovenské Federativní Republiky uzavřely dva nové státy, které vznikly
         na jejím území, Česká republika a Slovenská republika, mezinárodní smlouvu s cílem koordinovat různé aspekty týkající se dávek
         sociálního zabezpečení osob majících vztah k oběma státům. Kritériem zvoleným za účelem určení použitelného režimu a orgánu
         příslušného k přiznání uvedených dávek je stát sídla zaměstnavatele v okamžiku rozdělení, tj. ke dni 31. prosince 1992. 
      
      2.        V důsledku uplatnění tohoto režimu podléhají čeští státní příslušníci, kteří před rozdělením pracovali pro zaměstnavatele
         se sídlem na území dnešní Slovenské republiky, právním předpisům a pravomoci orgánů sociálního zabezpečení této země. Tato
         okolnost vedla k několika sporům, které daly vzniknout nyní již ustálené judikatuře českého Ústavního soudu, podle níž, řečeno
         velmi jednoduše, mají čeští státní příslušníci podléhající slovenskému režimu na základě základního práva na přístup k sociálním
         dávkám nárok na vyrovnávací příspěvek vyplácený českými orgány, který kryje případný rozdíl mezi slovenskou dávkou a dávkou,
         na kterou by měli nárok, kdyby se na ně vztahoval český režim. 
      
      3.        Česká vláda v písemných vyjádřeních předložených v rámci tohoto řízení o předběžné otázce uvedla, že podle ní tato judikatura
         Ústavního soudu porušuje právo Unie. Domnívá se, že vede k dvojímu zohlednění téže doby pojištění, což je v rozporu s nařízením
         č. 1408/71(2). Krom toho má uvedená vláda za to, že vyrovnávací příspěvek, na který mají nárok čeští důchodci, je přiznáván selektivně,
         na základě kumulativního kritéria založeného na státní příslušnosti a bydlišti, což naráží na články 3 a 10 nařízení č. 1408/71,
         vykládané ve světle článku 39 ES (nyní článek 45 SFEU). 
      
      4.        Nejvyšší správní soud položil Soudnímu dvoru dvě předběžné otázky, jež v projednávané věci tvoří základ, přičemž sdílí tytéž
         pochybnosti, které vznesla česká vláda. 
      
      5.        To je v podstatě problém, který má Soudní dvůr v této věci vyřešit. „Vnitrostátní pravidlo“ zpochybněné předkládajícím soudem
         není nic jiného, než pravidlo vyplývající z judikatury Ústavního soudu, a nadto judikatury, která rozšiřuje práva českých
         občanů s bydlištěm v České republice v rámci historického procesu rozdělení jednoho státu a následného vzniku dvou nových
         států. Krom toho je třeba uvést, že se nejedná o případ, kdy se jednotlivec domáhá toho, aby byl postaven na roveň zvýhodněné
         skupině, nýbrž naopak, jde o jednotlivce patřícího do uvedené skupiny, jehož chce orgán sociálního zabezpečení o toto výhodné
         zacházení připravit. Lze tedy říci, že se jedná o případ obrácené diskriminace, zasazený do institucionálního kontextu, který
         je kontroverzní a zároveň choulostivý.
      
      6.        Projednávaná věc tedy nabízí příležitost přezkoumat otázku, jež je vždy ožehavá, týkající se nápravy důsledků diskriminačních
         situací a s ohledem na specifické okolnosti věci se konkrétněji zabývat rozhodovacím prostorem soudu v uvedeném kontextu.
         
      
      II – Právní rámec Unie
      7.        Článek 12 ES (nyní článek 18 SFEU) stanoví, že „[v] rámci použití Smluv, aniž jsou dotčena jejich zvláštní ustanovení, je
         zakázána jakákoli diskriminace na základě státní příslušnosti“. 
      
      8.        Zákaz diskriminace je specificky stanoven ve vztahu k pracovníkům v článku 39 ES (nyní článek 45 SFEU), který stanoví: 
      
      „1. Je zajištěn volný pohyb pracovníků v Unii.
      2. Volný pohyb pracovníků zahrnuje odstranění jakékoli diskriminace mezi pracovníky členských států na základě státní příslušnosti,
         pokud jde o zaměstnávání, odměnu za práci a jiné pracovní podmínky.
      
      […]“
      9.        Článek 42 ES (nyní článek 48 SFEU) stanovil, že Evropský parlament a Rada přijmou opatření v oblasti sociálního zabezpečení,
         která jsou nezbytná „k zajištění volného pohybu pracovníků; za tímto účelem vytvoří systém, který migrujícím zaměstnancům
         a osobám samostatně výdělečně činným, jakož i osobám na nich závislým, zajistí:
      
      a) započtení všech dob získaných podle práv členských států pro účely vzniku a zachování nároků na dávky, jakož i pro výpočet
         jejich výše,
      
      b) vyplácení dávek osobám s bydlištěm na území členských států.“
      10.      Opatření, na něž odkazuje článek 42 ES, se odrážejí v nařízení č. 1408/71, jehož článek 3 obsahuje zákaz diskriminace následujícího
         znění: 
      
      „1. S výhradou zvláštních ustanovení tohoto nařízení mají osoby, na něž se vztahuje toto nařízení, stejná práva a povinnosti
         podle právních předpisů kteréhokoli členského státu jako státní příslušníci uvedeného státu. 
      
      […]
      3. Není-li v příloze III stanoveno jinak, vztahují se úmluvy o sociálním zabezpečení, které zůstávají v platnosti podle čl. 7
         odst. 2 písm. c), na všechny osoby, na které se vztahuje tato nařízení.“
      
      11.      Nařízení nejprve v čl. 4 odst. 1 stanoví, že jeho ustanovení se vztahují na dávky v invaliditě a ve stáří, a v článku 6 dodává,
         že nahrazuje jakoukoliv úmluvu o sociálním zabezpečení zavazující výhradně dva nebo více členských států. Jediná výjimka z tohoto
         pravidla se objevuje v čl. 7 odst. 2, který zaručuje použitelnost „určit[ých] ustanovení úmluv o sociálním zabezpečení uzavřených
         členskými státy před dnem použitelnosti tohoto nařízení, pokud jsou pro příjemce výhodnější nebo pokud vznikla na základě
         zvláštních historických okolností a jejich účinek je časově omezen a pokud jsou tato ustanovení uvedena v příloze III“.
      
      12.      Uvedená příloha III, část A, uvádí pod nadpisem „Ustanovení úmluv o sociálním zabezpečení, která zůstávají použitelná odchylně
         od článku 6 nařízení“ v bodě 9 toto:
      
      „9. Česká republika - Slovensko 
      Články 12, 20 a 33 smlouvy o sociálním zabezpečení ze dne 29. října 1992.“
      III – Vnitrostátní právní rámec
      13.      Článek 30 Listiny základních práv a svobod České republiky stanoví, že „[o]bčané mají právo na přiměřené hmotné zabezpečení
         ve stáří a při nezpůsobilosti k práci, jakož i při ztrátě živitele“. 
      
      14.      Ustanovení § 28 zákona č. 155/1995 Sb., o důchodovém pojištění, stanoví, že „pojištěnec má nárok na starobní důchod, jestliže
         získal potřebnou dobu pojištění a dosáhl stanoveného věku, popřípadě splňuje další podmínky stanovené v tomto zákoně“. 
      
      15.      Mezinárodní smlouva o sociálním zabezpečení, podepsaná dne 29. října 1992 mezi Českou republikou a Slovenskou republikou,
         stanoví v článku 20, že „doby zabezpečení získané přede dnem rozdělení České a Slovenské Federativní Republiky se považují
         za doby zabezpečení toho smluvního státu, na jehož území měl zaměstnavatel občana sídlo ke dni rozdělení České a Slovenské
         Federativní Republiky nebo naposledy před tímto dnem“. 
      
      16.      Na základě uvedené smlouvy tedy čeští a slovenští pracovníci, kteří bydleli na českém území, ale pracovali pro zaměstnavatele
         se sídlem na slovenském území, podléhali režimu a pravomoci orgánů Slovenské republiky. Naopak, čeští a slovenští pracovníci,
         kteří bydleli na českém území, ale pracovali pro zaměstnavatele se sídlem na českém území, podléhali předpisům a pravomoci
         orgánů České republiky. 
      
      17.      V nálezu ze dne 25. ledna 2005(3) potvrdil český Ústavní soud judikaturu ustálenou již před přistoupením České republiky k Evropské unii(4), podle níž se čeští státní příslušníci, na něž se vztahuje režim a pravomoc orgánů Slovenské republiky, mohou na základě
         článku 30 Listiny základních práv a svobod České republiky(5) domáhat vyrovnávacího příspěvku ke starobnímu důchodu, který jim přísluší na základě smlouvy ze dne 29. října 1992. Podle
         Ústavního soudu, „pokud občan České republiky splňuje zákonné podmínky pro vznik nároku na důchod a tento nárok by byl dle
         vnitrostátního (českého) práva vyšší než nárok podle [česko-slovenské] smlouvy, je věcí [české instituce sociálního zabezpečení],
         aby zabezpečil[a] pobírání důchodové dávky v takové výši, která odpovídá vyššímu nároku podle vnitrostátních předpisů, resp.
         rozhodl[a] o dorovnání důchodu pobíraného od druhé smluvní strany, přihlížeje k důchodu pobíranému v souladu s [česko-slovenskou]
         smlouvou od druhé smluvní strany tak, aby nedošlo k duplicitnímu pobírání dvou důchodů stejného typu, přiznaných ze stejných
         důvodů od dvou různých [institucí sociálního zabezpečení]“. 
      
      18.      V uvedeném rozhodnutí bylo rovněž stanoveno, že platbu, kterou má provést česká instituce sociálního zabezpečení, mohou obdržet
         pouze ti, kteří splňují současně podmínku české státní příslušnosti a bydliště na území České republiky.
      
      IV – Skutkové okolnosti a řízení před vnitrostátním soudem
      19.      Marie Landtová, česká státní příslušnice, pracovala na území bývalé České a Slovenské Federativní Republiky od roku 1964 do
         31. prosince 1992. Od posledně uvedeného data, okamžiku rozpadu a následného rozdělení Československa, byla Marie Landtová
         do 31. srpna 1993 zaměstnána na území Slovenské republiky. Poté se přestěhovala do České republiky, kde pracovala až do odchodu
         do důchodu. 
      
      20.      V roce 2002 přiznal slovenský orgán sociálního zabezpečení Marii Landtové částečný invalidní důchod, který v souladu s česko-slovenskou
         smlouvou z 29. října 1992 pokrýval dobu pojištění od roku 1964 do 31. srpna 1993. 
      
      21.      V roce 2006 přiznala Česká správa sociálního zabezpečení (dále jen „ČSSZ“) žalobkyni starobní důchod pokrývající dobu pojištění
         od 31. srpna 1993, tedy data, od nějž Marie Landtová bydlela na českém území. ČSSZ výslovně odmítla přiznat vyrovnávací příspěvek,
         který judikatura českého Ústavního soudu zaručuje českým státním příslušníkům s bydlištěm v České republice. Správní rozhodnutí
         se tedy omezilo na striktní použití kritéria výpočtu podle článku 20 uvedené česko-slovenské smlouvy ze dne 29. října 1992.
         
      
      22.      V návaznosti na napadení rozhodnutí ČSSZ jej Městský soud v Praze zrušil a nařídil orgánu držet se uvedené judikatury Ústavního
         soudu. Podle soudu prvního stupně je ČSSZ povinna zaručit každému českému státnímu příslušníkovi s bydlištěm v České republice
         doplňkovou dávku, která pokryje rozdíl mezi slovenskou dávkou, na níž má nárok, a výší dávky, na kterou by měl nárok v případě,
         že by se na něj vztahoval český režim sociálního zabezpečení. Tak tomu bylo v případě Marie Landtové. V návaznosti na to dospěl
         Městský soud v Praze k závěru, že dávka ve stáří, kterou ČSSZ žalobkyni přiznala, musí být dorovnána do výše, na kterou by
         měla žalobkyně nárok v případě, že celou dobu pojištění do 31. prosince 1992 získala v systému sociálního zabezpečení České
         republiky.
      
      23.      ČSSZ podala proti rozsudku soudu prvního stupně kasační stížnost k Nejvyššímu správnímu soudu, přičemž se na její podporu
         dovolávala nařízení č. 1408/71 a zásady zákazu diskriminace, kterou obecně stanoví zakládající smlouvy. Nejvyšší správní soud
         kasační stížnosti vyhověl, potvrdil argumenty předložené ČSSZ a vrátil věc soudu prvního stupně. 
      
      24.      Městský soud v Praze při dalším rozhodování věci nicméně zopakoval své původní rozhodnutí a výklad Nejvyššího správního soudu
         odmítl. ČSSZ podala k posledně uvedenému soudu opět kasační stížnost, přičemž uplatňovala argumenty uvedené již v první kasační
         stížnosti. V rámci této druhé kasační stížnosti se Nejvyšší správní soud rozhodl předložit Soudnímu dvoru projednávanou žádost
         o rozhodnutí o předběžné otázce. 
      
      V –    Předběžná otázka a řízení u Soudního dvora
      25.      Dne 16. října 2009 byla zapsána do rejstříku Soudního dvora žádost Nejvyššího správního soudu o rozhodnutí o následujících
         předběžných otázkách:
      
      „1. Je třeba vykládat přílohu III část A. bod 6 v návaznosti na čl. 7 odst. 2 písm. c) nařízení Rady (ES) č. 1408/71 o uplatňování
         systémů sociálního zabezpečení na zaměstnané osoby a jejich rodiny pohybující se v rámci Společenství, která ponechává použitelným
         kritérium pro určení nástupnického státu příslušného k zhodnocení dob pojištění získaných zaměstnanými osobami do 31. 12.
         1992 v systému sociálního zabezpečení bývalé České a Slovenské Federativní Republiky, tak, že brání aplikaci vnitrostátního
         pravidla, podle něhož česká instituce sociálního zabezpečení v plném rozsahu hodnotí pro nárok na dávku i pro stanovení její
         výše dobu pojištění získanou na území bývalé České a Slovenské Federativní Republiky do 31. 12. 1992, i když k jejímu zhodnocení
         je podle uvedeného kritéria příslušná instituce sociálního zabezpečení Slovenské republiky? 
      
      2.      Bude-li odpověď na první otázku záporná, je třeba vykládat čl. 12 Smlouvy o založení Evropského společenství ve spojení s
         čl. 3 odst. 1, čl. 10 a čl. 46 nařízení Rady (ES) č. 1408/71 o uplatňování systémů sociálního zabezpečení na zaměstnané osoby
         a jejich rodiny pohybující se v rámci Společenství tak, že brání tomu, aby doba pojištění získaná v systému sociálního zabezpečení
         bývalé České a Slovenské Federativní Republiky do 31. 12. 1992, která již jednou byla ve stejném rozsahu zohledněna pro dávkové
         účely v systému sociálního zabezpečení Slovenské republiky, byla podle výše uvedeného vnitrostátního pravidla v plném rozsahu
         zhodnocena pro nárok na dávku ve stáří i pro stanovení její výše pouze státním příslušníkům České republiky s bydlištěm na
         jejím území?“ 
      
      26.      Písemná vyjádření předložili zástupce Marie Landtové, Česká republika a Slovenská republika, jakož i Komise. 
      
      27.      Jednání, konaného dne 25. listopadu 2010, se zúčastnili zmocněnci České republiky a Komise. 
      
      VI – Přípustnost
      28.      Slovenská republika se domnívá, že předběžná otázka je nepřípustná, jelikož se jedná o hypotetický problém. V rozsahu, v němž
         se projednávaná věc týká slučitelnosti českého režimu s unijní zásadou zákazu diskriminace na základě státní příslušnosti,
         má Slovenská republika za to, že M. Landtová není obětí údajné diskriminace, ale je jí zvýhodněna. Judikatura Ústavního soudu
         totiž zaručuje vyrovnávací příspěvek ke starobnímu důchodu českým státním příslušníkům, což je případ žalobkyně. Proto by
         podle názoru slovenské vlády položená otázka byla užitečná pouze v rámci řízení zahájeného jednotlivcem, který nemůže získat vyrovnávací příspěvek, na nějž mají osoby v situaci Marie Landtové v současnosti nárok. 
      
      29.      Soudní dvůr opakovaně rozhodl, že za výjimečných okolností mu přísluší, aby za účelem ověření své vlastní pravomoci přezkoumal
         podmínky, za kterých se na něj vnitrostátní soud obrátil. Soudní dvůr může odmítnout rozhodnout o předběžné otázce předložené
         vnitrostátním soudem pouze tehdy, je-li zjevné, že žádaný výklad práva Společenství nemá žádný vztah k realitě nebo předmětu
         sporu v původním řízení nebo jestliže se jedná o hypotetický problém(6).
      
      30.      V projednávané věci tomu tak však není. I když zpochybňovaná právní úprava M. Landtovou nevylučuje, ale zvýhodňuje, je třeba
         připomenout, že pravidlo, na němž je založen její požadavek, bylo silně zpochybněno jak ze strany ČSSZ, tak ze strany Nejvyššího
         správního soudu. V projednávané věci nejde o žalobkyni, která vede abstraktní spor, nebo o soud, který klade právní otázky
         nesouvisející se skutkovými okolnostmi konkrétního sporu. Právě naopak, v řízení, které vyvolalo předběžnou otázku, je projednávána
         druhá kasační stížnost, která je důsledkem rozporu mezi dvěma českými soudy, jež dokládají již tři rozdílná rozhodnutí, v kontextu
         ustálené, nicméně – jak je zjevné – nijak nesporné judikatury Ústavního soudu. Je zřejmé, že Nejvyšší správní soud předložil
         žádost o rozhodnutí o předběžné otázce s cílem vyjasnit právní pochybnosti, které vyvolaly zdlouhavé řízení mezi M. Landtovou
         a orgány její země, o němž je ostatně třeba mít za to, že není jediné týkající se této problematiky. 
      
      31.      To musí stačit k odmítnutí hypotetické povahy projednávané věci, bez ohledu na důsledky, které je třeba vyvodit ze specifického
         způsobu, jakým se tato předběžná otázka dostala k Soudnímu dvoru. 
      
      VII – První předběžná otázka
      32.      První otázka předložená Nejvyšším správním soudem se týká slučitelnosti judikatury českého Ústavního soudu s nařízením č. 1408/71.
         Konkrétně předkládající soud pochybuje o tom, zda není přiznání vyrovnávacího příspěvku ve prospěch příjemce dávky sociálního
         zabezpečení důsledkem dvojího zohlednění téže doby pojištění ve smyslu zakázaném článkem 46 odst. 2 nařízení č. 1408/71. 
      
      33.      Uvedené ustanovení totiž stanoví metodu výpočtu, která provádí dílčení celkové výše dávky podle jednotlivých režimů sociálního
         zabezpečení, jimž příjemce podléhal po dobu placení pojištění. Aby nedošlo k nadhodnocení nebo podhodnocení celkové dávky,
         uvedené ustanovení rozděluje poměrně každou dobu pojištění v každém členském státě, aniž je možné započítat současně tutéž
         dobu podle dvou či více vnitrostátních systémů. Překrývání různých režimů ohledně téže doby pojištění umožňuje, jak je zjevné,
         objektivní dílčení. 
      
      34.      Česká republika má za to, že český Ústavní soud tím, že českým státním příslušníkům s bydlištěm v České republice zaručuje
         vyrovnávací příspěvek, který umožňuje pokrýt rozdíl mezi slovenskou dávkou a českou dávkou, nutí ČSSZ k dvojímu zohlednění
         neslučitelnému s čl. 46 odst. 2 nařízení č. 1408/71. Uvedený příspěvek krom toho podle jejího názoru mění pravidlo stanovené
         v článku 20 česko-slovenské smlouvy z 29. října 1992, které určuje použitelný režim a pravomoc v oblasti dávek sociálního
         zabezpečení. Uvedená smlouva byla na základě článku 7 nařízení č. 1408/71 potvrzena v příloze III části A tohoto nařízení.
         Ústavní soud tak mění finanční částku, na niž má příjemce nárok podle česko-slovenské smlouvy (neboť přiznává nárok na vyrovnávací
         příspěvek, který zvyšuje konečnou částku), a zároveň mění i kritérium příslušnosti (neboť v případě, jako je tento, kdy jsou
         k přiznání dávky příslušné slovenské orgány, mohou vyrovnávací příspěvek přiznat pouze české orgány). 
      
      35.      I když výrazy, které používá český Ústavní soud, mohou vést k domněnce, že sporný vyrovnávací příspěvek mění systém výpočtu
         stanovený v čl. 46 odst. 2 nařízení č. 1408/71, z důvodů, které nyní uvedu, je jasné, že tomu tak není.
      
      36.      Zaprvé a z formálního hlediska je třeba uvést, že vyrovnávací příspěvek, na který mají nárok čeští státní příslušníci s bydlištěm
         v České republice, není dávkou, jež se vypočítává v okamžiku přiznání obecné dávky, nýbrž je vypočítáván až následně. To znamená,
         že příjemce dávky podléhající nařízení č. 1408/71 a česko-slovenské smlouvě se musí nejprve obrátit na orgány stanovené uvedenou
         právní úpravou a vypočítat, v souladu s relevantními předpisy, příslušnou částku. Po provedení této operace přichází na řadu
         případný nárok na vyrovnávací příspěvek za podmínek stanovených judikaturou českého Ústavního soudu. Je to tedy o příspěvek
         v úzkém smyslu, dá se říci, že se jedná o korekci výše dávky směrem nahoru, jež nemění metodu výpočtu, ale právní situaci příjemce. Krom toho není vyrovnávací příspěvek přiznáván
         z úřední povinnosti, nýbrž na žádost dotčené osoby, neboť se jedná o vedlejší právo, jež doplňuje obecnou dávku. 
      
      37.      Takto nahlíženo neporušuje sporná judikatura pravidla česko-slovenské smlouvy, neboť tato pravidla se uplatní v celém rozsahu.
         Vyrovnávací příspěvek totiž nezpochybňuje použitelný režim ani pravomoc orgánů, které určuje česko-slovenská smlouva, ale
         po uplatnění uvedené smlouvy umožňuje požadovat od jiného orgánu sociálního zabezpečení doplňkovou dávku, vyplácenou vedle
         obecné dávky. Opačné řešení by krom toho znamenalo snížení dávky v důsledku uplatnění práva Unie, což je podle judikatury
         Soudního dvora stěží přípustné(7). Mám tedy za to, že judikatura českého Ústavního soudu není v rozporu s režimem přiznání dávek stanoveným v článku 45 nařízení
         č. 1408/71, ani s režimem česko-slovenské smlouvy. Naopak, vyrovnávací příspěvek, na který mají případně nárok čeští státní
         příslušníci s bydlištěm v České republice, představuje finanční přídavek, který nenarušuje použití výše uvedených předpisů.
         
      
      38.      Z výše uvedených důvodů se tedy domnívám, že nařízení č. 1408/1971 je třeba vykládat v tom smyslu, že je slučitelné s vnitrostátní
         judikaturou, podle níž instituce sociálního zabezpečení musí státním příslušníkům s bydlištěm v daném státě, kteří o to požádají,
         přiznat vyrovnávací příspěvek ve výši odpovídající rozdílu mezi dávkou, na kterou mají nárok v jiném členském státě a dávkou,
         na kterou by měli nárok v členském státě, jehož jsou příslušníky.
      
      VIII – Druhá předběžná otázka
      39.      Podstatou druhé otázky předkládajícího soudu je, zda je výše uvedená judikatura českého Ústavního soudu slučitelná s unijní
         zásadou zákazu diskriminace na základě státní příslušnosti a bydliště. I když sporný vyrovnávací příspěvek nepředstavuje dvojí
         zohlednění téže doby pojištění, je pravda, jak bylo uvedeno, že judikatura českého Ústavního soudu, která tvoří jeho základ,
         omezuje jeho osobní působnost na české státní příslušníky s bydlištěm v České republice. Jedná se tedy o příspěvek, jenž je
         přiznáván pouze českým státním příslušníkům, kteří nadto bydlí na území České republiky, přičemž všichni ostatní státní příslušníci
         Unie jsou vyloučeni. 
      
      40.      Nejprve se budu věnovat postupně oběma hlediskům, která zakládají diskriminační zacházení, a již nyní mohu předeslat, že dojdu
         k závěru o zakázané diskriminaci. Poté se s cílem poskytnout předkládajícímu soudu užitečnou odpověď budu zabývat implicitní,
         avšak nevyhnutelnou otázkou, týkající se mezí jeho diskreční pravomoci při vyvození důsledků z případné odpovědi Soudního
         dvora. 
      
      41.      Jak bude dále vysvětleno, vyvolává skutečnost, že vyrovnávací příspěvek je omezen na skupinu státních příslušníků, pochybnosti
         o jeho slučitelnosti s článkem 3 nařízení č. 1408/71, vykládaném ve světle článku 39 ES. V případě potvrzení diskriminace
         je třeba prohlásit vyrovnávací příspěvek za neslučitelný s právem Unie. Kontext, v němž vyvstala projednávaná věc, však vyžaduje
         několik dalších upřesnění. Vyrovnávací příspěvek vychází z judikatury Ústavního soudu, která základní právo vykládá tak, že
         oblast ochrany tohoto práva rozšiřuje. Odpověď Soudního dvora vůči této okolnosti nemůže zůstat slepá. Navrhnu tedy odpověď
         přizpůsobenou kontextu projednávané věci, přičemž zohledním zejména nepříznivé důsledky, které by měla taková odpověď Soudního
         dvora, jaká byla navržena výše, na právní situaci M. Landtové. 
      
      A –    Tvrzené diskriminace
      42.      Česká vláda, slovenská vláda a Komise mají shodně za to, že takový vyrovnávací příspěvek, o jaký se jedná v projednávané věci,
         omezený výlučně na české státní příslušníky s bydlištěm v České republice, je v rozporu s unijní zásadou zákazu diskriminace.
         Své stanovisko opírají konkrétněji o články 3 a 10 nařízení č. 1408/71, které stanoví zásadu rovného zacházení v oblasti sociálního
         zabezpečení, vykládané ve světle článku 39 ES, jenž zakazuje jakoukoliv diskriminační překážku volného pohybu pracovníků.
         
      
      43.      Vytýkaná diskriminace je podle nich dvojí: judikatura českého Ústavního soudu stanoví jako kumulativní podmínku pobírání vyrovnávacího
         příspěvku požadavky české státní příslušnosti a bydliště v České republice. Jak uvedu dále, jsou obě podmínky, stejným způsobem
         v rozporu s právem Unie, ačkoliv podléhají odlišným pravidlům. 
      
      1.      Diskriminace na základě státní příslušnosti
      44.      Podle článku 3 nařízení č. 1408/71 mají osoby, na něž se tento právní předpis vztahuje, podle právních předpisů kteréhokoli
         členského státu stejná práva jako státní příslušníci uvedeného státu. V konečném důsledku se jedná o zákaz diskriminace na
         základě státní příslušnosti, který v oblasti sociálního zabezpečení konkretizuje myšlenku vyjádřenou již v článku 39 ES. Toto
         pravidlo znamená, jak správně uvedla Komise, že členské státy nemohou přijmout opatření, která neoprávněně rozlišují mezi
         státními příslušníky Unie. Nejde tedy o to, zamezit veškeré diskriminaci na základě státní příslušnosti, ale diskriminaci,
         která není odůvodněna specifickými důvody(8).
      
      45.      Zaprvé je nutné konstatovat, že sporný vyrovnávací příspěvek představuje dávku přiznávanou výlučně českým státním příslušníkům.
         Jde tedy jednoznačně o diskriminační opatření . Dále je třeba určit, zda má rozdílné zacházení objektivní a přiměřený důvod.
         Ohledně tohoto bodu, a přesto, že diskriminaci na základě státní příslušnosti lze z povahy věci odůvodnit pouze za velmi specifických
         okolností, nepředložil žádný z účastníků původního řízení, ani slovenská vláda nebo Komise, skutečnosti v tom či onom smyslu
         rozhodné. Pouze Komise se pokusila o analýzu diskriminační povahy podmínky státní příslušnosti, již musí splňovat příjemce
         vyrovnávacího příspěvku, a její argumenty se omezují na konstatování, že opatření není odůvodněné.
      
      46.      Podmínku státní příslušnosti judikatura českého Ústavního soudu podle všeho opírá o doslovné znění článku 30 Listiny základních
         práv a svobod, který odkazuje výlučně na „občany“. Takový výraz by omezoval základní právo na sociální dávky na české státní
         příslušníky, což by odůvodňovalo, že sporný vyrovnávací příspěvek, jehož právním základem je uvedený článek, je omezen na
         uvedenou skupinu. Bezprostředním právním důsledkem této judikatury je však zavedení diskriminace na základě státní příslušnosti,
         kterou právo Unie připouští pouze v obzvláště odůvodněných případech. Doslovný výklad vycházející ze znění české Listiny ze
         strany Ústavního soudu se nezdá být dostatečně relevantní k tomu, aby odůvodnil tak rozdílné zacházení, jaké zde bylo zjištěno,
         přinejmenším ne z hlediska práva Unie. 
      
      47.      Proto, a při neexistenci dalších argumentů předložených v rámci řízení, se domnívám, že osobní působnost přiznaná spornému
         vyrovnávacímu příspěvku představuje diskriminaci, která není objektivně a přiměřeně odůvodněna. 
      
      2.      Diskriminace na základě bydliště
      48.      Jak bylo uvedeno výše, vyžaduje sporný vyrovnávací příspěvek od svých příjemců splnění dalšího požadavku: trvalé bydliště
         na území České republiky. Předkládající soud se táže i na slučitelnost této druhé podmínky s unijní zásadou zákazu diskriminace.
         
      
      49.      Právo Unie podřizuje podmínky bydliště jiným pravidlům než ustanovení o státní příslušnosti. Článek 10 nařízení č. 1408/71
         členským státům zakazuje vázat přiznání sociální dávky na bydliště příjemce na jejich území. Jak sekundární právo, tak judikatura
         Soudního dvora však podmínky bydliště posuzují mírněji než podmínky státní příslušnosti. Krom toho se přístup liší podle typu
         dávky(9). Článek 10 nařízení č. 1408/71 na úvod zdůrazňuje, že zákaz požadavku bydliště se vztahuje, není-li stanoveno jinak, na invalidní,
         starobní a pozůstalostní peněžité dávky, důchody z titulu pracovních úrazů, nemocí z povolání a pohřebné. Když Soudní dvůr
         posuzoval podmínky bydliště vztahující se na dávky odlišné od dávek vyjmenovaných v uvedeném článku 10, jako nepříspěvkové
         dávky, referenční právní rámec, jakož i intenzita kontroly se lišily.
      
      50.      V projednávaném případě sporný vyrovnávací příspěvek představuje dávku ve smyslu nařízení č. 1408/71, jelikož je zaprvé příjemcům
         přiznáván v závislosti na zákonem vymezené situaci, bez jakéhokoliv individuálního a diskrečního posouzení osobních potřeb,
         a zadruhé se vztahuje k jednomu z rizik výslovně vyjmenovaných v čl. 4 odst. 1 uvedeného nařízení, tedy stáří. Právě to je
         jedním z rizik uvedených v článku 10, podle nějž jsou v souvislosti s dávkami v něm vyjmenovanými zakázána ustanovení o bydlišti.
         
      
      51.      Na základě výše uvedených argumentů je třeba potvrdit, že podmínka bydliště stanovená judikaturou českého Ústavního soudu
         představuje diskriminační opatření, jehož legalitu lze připustit pouze v případě, že je odůvodněno objektivními a přiměřenými
         důvody.Jak nicméně bylo uvedeno v bodech 45 a 46 tohoto stanoviska, nebylo v tomto řízení předloženo nic, co by toto opatření
         odůvodňovalo. Naopak, v případě podmínky bydliště jsou skutečnosti, které má Soudní dvůr k dispozici, ještě slabší. Pro úplnost,
         spis ve věci neosvětluje argumenty, které český Ústavní soud vedly k upřesnění jeho judikatury v tomto smyslu. 
      
      52.      Proto mám při neexistenci důvodů předložených v průběhu řízení a za okolností, za kterých je stanoven požadavek bydliště,
         za to, že zpochybňovaný vyrovnávací příspěvek představuje diskriminační opatření, jež není objektivně a přiměřeně odůvodněno.
         
      
      B –    Důsledky konstatování porušení unijní zásady zákazu diskriminace pro rozhodnutí, které má přijmout předkládající soud 
      53.      Odpověď, kterou prozatím navrhuji Soudnímu dvoru v souvislosti s druhou z otázek, by byla neúplná, kdyby nenásledovalo několik
         upřesnění vyplývajících z velmi specifického kontextu projednávané věci.
      
      54.      Především musím na úvod poznamenat, že původ věci, jak jsem již uvedl, je v judikatuře českého Ústavního soudu týkající se
         výkladu základního práva na dávky sociálního zabezpečení. Cílem uvedené judikatury nebylo nic jiného, než napravit praktické
         důsledky česko-slovenské smlouvy z roku 1992, podle níž čeští státní příslušníci, kteří ke dni rozdělení pracovali pro slovenského
         zaměstnavatele, podléhají režimu a pravomoci orgánů sociálního zabezpečení Slovenské republiky. Finanční újma ve vztahu k ostatním
         českým občanům podléhajícím režimu a příslušnosti českých orgánů, byla zdá se evidentní, což snad odůvodňovalo výklad dosahu
         článku 30 Listiny základních práv a svobod České republiky, který by tuto situaci zhojil. Řešení, k němuž dospěl český Ústavní
         soud, bylo podmíněno rovněž existencí mezinárodní smlouvy, a sice oné tolikrát zmiňované česko-slovenské smlouvy. Vyrovnávací
         příspěvek, který byl nakonec přiznán, byl tedy výsledkem výkladového kompromisu mezi zárukou základního práva a splněním mezinárodních
         závazků České republiky. 
      
      55.      Problém, kterým se nyní zabývám, však vyplývá z klasického dilematu vyplývajícího z norem, jež jsou prohlášeny za diskriminační.
         Znovunastolení legislativní situace, která je v rámci jediného právního systému v souladu se zásadou rovného zacházení nebo
         se zákazem diskriminace, může příslušet přímo soudu pověřenému přezkumem normy(10). Může to provést – a v tom spočívá dilema – buď srovnáním směrem „vzhůru“, tedy rozšířením výhodnějšího postavení na všechny,
         nebo směrem „dolů“, tedy jeho zrušením pro všechny. A samozřejmě může toto znovunastolení být v principu ve vnitrostátním
         kontextu rovněž výsledkem zásahu zákonodárce, jenž zavede „novou“ normu, tedy normu odlišnou od obou předchozích možností,
         která respektuje zákaz diskriminace. 
      
      56.      Předběžná otázka se však týká výkladu nebo platnosti práva Unie, což znamená, že skutečné znovunastolení vlády zásady rovnosti,
         v rozsahu vymezeném Soudním dvorem, přísluší v právním řádu členského státu jeho soudním nebo případně zákonodárným orgánům.
         V každém případě se však vždy jedná o výsledek konkrétního sporu, který vedl k položení předběžné otázky a pro který musí
         odpověď Soudního dvora být nějak užitečná. Odpověď na otázku by tedy v zásadě měla být schopna ovlivnit soudní rozhodnutí,
         jež má být vydáno. 
      
      57.      Na obtížnost projednávané věci již poukázala námitka ze strany Slovenské republiky ohledně jejího hypotetického charakteru,
         kterou jsem však navrhl zamítnout. 
      
      58.      Nicméně odpověď, jakou navrhuji, která normu, jež je předmětem otázky, označuje za diskriminační, bude mít pro právní řád
         daného členského státu každopádně obecné důsledky. Legislativní situaci, která byla prohlášena za diskriminační, je třeba
         v rámci tohoto právního řádu ukončit prostředky, jež budou uznány za vhodné. To, zda zasáhnou pouze soudy, zákonodárce nebo
         Ústavní soud, není v tomto případě součástí odpovědi, kterou je třeba dát předkládajícímu soudu.
      
      59.      Důležité jsou však i bezprostřední důsledky, které bude odpověď Soudního dvora mít na řešení sporu, v němž byla položena předběžná
         otázka, a na níž závisí, zda občanka Unie může pobírat určitou dávku ve stáří, jež má co do činění s důstojným životním minimem,
         vycházíme-li z odůvodnění českého Ústavního soudu, z nějž vychází judikatura zavádějící pravidlo, jímž se zabýváme. Právo
         Unie je založeno na řadě hodnot, jimiž se řídí a inspiruje a jejichž síla může ovlivnit rozhodnutí orgánů Unie, zejména pak
         soudní rozhodnutí(11).
      
      60.      Odpověď, kterou navrhuji na druhou z položených otázek, proto bude mít, obecný a bezprostřední dopad na právní řád členského
         státu. Mám však za to, že tato odpověď nemůže mít přímý účinek v tom smyslu, že požadavku české instituce sociálního zabezpečení
         bude vyhověno. Aby bylo jasno, nenavrhuji, aby předkládající soud v daném případě použil normu, o níž zároveň tvrdím, že je
         diskriminační. Poukazuji na to, že za specifických okolností předběžné otázky jako je tato, nemůže vnitrostátní soud chápat
         odpověď na svou otázku tak, že stačí k tomu, aby odůvodnila vyhovění požadavku ČSSZ.
      
      61.      Jak jsem uvedl, je právní řád Unie založen na určitých hodnotách, které mají dostatečně velký význam, aby se vyloučil takový
         výsledek, jaký jsem právě popsal. A nelze popřít, že Soudní dvůr se těmito hodnotami již dlouho inspiruje, právě v kontextu
         znovunastolení vlády zásady rovnosti. 
      
      62.      Judikatura Soudního dvora v tomto ohledu nabízí spolehlivá vodítka. 
      
      63.      Politika rovnosti pohlaví Soudnímu dvoru poskytla příležitost přezkoumat důsledky plynoucí z nápravy diskriminace. V rozsudku
         Federatie Nederlandse Vakbeweging(12), věci týkající se směrnic o rovnosti pohlaví, konkrétně v oblasti sociálního zabezpečení, Soudní dvůr prohlásil, že ženy,
         které jsou oběťmi diskriminačního zacházení, mají právo na to, „aby s nimi bylo zacházeno stejně jako s muži, kteří jsou v téže situaci, a použil se na ně stejný režim, který je při neprovedení [směrnice] jediným platným referenčním systémem“(13). Toto řešení, přijaté v případě, kdy stát nepřijal opatření k provedení směrnice, vnitrostátnímu soudu ukládalo napravení
         diskriminace v určitém smyslu: postavením ženy na roveň zvýhodněné skupině. Následně Soudní dvůr tuto doktrínu rozšířil na
         případy, kdy byla napadena nepřímá diskriminace, rovněž na základě pohlaví. Ve věci Ruzius-Wilbrink (14) tak Soudní dvůr zdůraznil, že, obdobně jako v případě přímé diskriminace, „v případě nepřímé diskriminace […] mají členové
         znevýhodněné skupiny, ženy nebo muži, právo na to, aby se na ně použil stejný režim jako na ostatní příjemce“(15).
      
      64.      Je nutné zdůraznit, že v roce 1991 byla uvedená judikatura výrazně posílena, když Soudní dvůr rozhodl, že nevyplývá pouze
         ze směrnic o rovném zacházení, ale i ze Smlouvy, a zároveň rozvinul kritéria, jimiž se vnitrostátní soud rozhodující v původním
         řízení musí řídit. V rozsudku Nimz ve věci týkající se článku 141 ES (nyní článek 157 SFEU) Soudní dvůr konstatoval, že oběti
         diskriminace musí být přiznán stejný status jako zvýhodněné skupině, a dále dodal, že vnitrostátní soud pověřený uplatňováním
         práva Unie „má povinnost zajistit plný účinek těchto opatření i tak, že při výkonu své rozhodovací pravomoci podle potřeby
         ponechá nepoužité jakékoli odporující ustanovení vnitrostátních právních předpisů, aniž by nejprve musel žádat o jeho odstranění
         legislativní cestou nebo jakýmkoliv jiným ústavním postupem či na toto odstranění čekat“(16).
      
      65.      Výše uvedená doktrína v současné době představuje ustálenou judikaturu(17). Lze ji stručně shrnout takto: pakliže vnitrostátní soud konstatuje, že vnitrostátní opatření porušuje unijní zásadu zákazu
         diskriminace na základě pohlaví, je povinen rozšířit právní status zvýhodněné skupiny na ty, s nimiž je zacházeno nerovným
         způsobem. Nic nebrání dotčenému státu v tom, aby toto řešení změnil a zrušil zvýhodnění pro všechny, tedy aby diskriminaci
         napravil „směrem dolů“. Avšak dokud příslušné orgány takové rozhodnutí nepřijmou, musí soudy na základě práva Unie uplatnit
         příznivější zacházení na všechny(18).
      
      66.      Bylo by obtížné zastírat, že předmětem výše uvedené judikatury je konkrétní oblast vzdálená oblasti dotčené v projednávané
         věci: politika rovnosti mezi muži a ženami, konkrétně v oblasti zaměstnání. Nicméně základ této doktríny není omezen výlučně
         na politiku rovnosti pohlaví. Rozsudek Nimz vychází z důvodů, které platí i v jiných oblastech práva Unie, včetně, jak dále
         vysvětlím, sociálního zabezpečení a volného pohybu pracovníků. 
      
      67.      Právním základem rozsudku Nimz je článek 141 ES, který vyžaduje, aby členské státy zajistily uplatnění zásady stejné odměny
         mužů a žen. Toto ustanovení vyjadřuje vůli Unie bojovat proti obzvláště zavrženíhodnému druhu diskriminace, tedy diskriminace
         na základě pohlaví, v takové oblasti, kde se spojují zájmy na sociální ochraně, jako je zaměstnání. V témže smyslu článek
         3 nařízení č. 1408/71 vyjadřuje rovněž zákaz jakékoliv diskriminace na základě důvodu, který má pro Unii obzvláštní význam:
         státní příslušnost. O významu pozornosti, který tento druh diskriminace zasluhuje, svědčí to, že je výslovně zakázán článkem
         12 ES i v rámci všech svobod pohybu, v souvislosti s nimiž zákaz diskriminace zakazuje zejména jakékoliv opatření státu, jež
         je přímo či nepřímo založené na kritériu státní příslušnosti. Krom toho Listina základních práv Evropské unie potvrzuje prioritu
         boje proti oběma formám diskriminace tím, že je v čl. 21 odst. 2, respektive v článku 23 výslovně a jednotlivě zakazuje. 
      
      68.      Stejně tak odpovídá článek 141 ES a s ním i judikatura Nimz cíli uvedenému v článku 2 ES, který stanoví, že „posláním Společenství
         je [...] podporovat [...] rovné zacházení pro muže a ženy“, i když v kontextu „vysoké úrovně zaměstnanosti a sociální ochrany“.
         Právě tento poslední výraz tím, že vyžaduje určitou úroveň sociální ochrany, vyjadřuje bod společný cílům vlastním evropské
         právní úpravě sociálního zabezpečení. Co se tedy týče diskriminace na základě státní příslušnosti v kontextu sociálního zabezpečení,
         jako je tomu v projednávaném případě, vychází její zákaz z hodnot sociální ochrany zakotvených v rámci Unie, které jsou tytéž
         jako hodnoty, jež vyjadřuje zákaz diskriminace na základě pohlaví v oblasti zaměstnání(19).
      
      69.      Bez ohledu na výše uvedené rovněž platí, že sociální politika vyžaduje vždy celkový pohled na každou právní situaci, a zejména
         obzvláštní ohled na hospodářské a finanční charakteristiky, kterými se vyznačují systémy sociálních dávek a sociální pomoci
         členských států. V případě práva Evropské unie je tento ohled v případě, že je to možné, ještě posílen, jelikož sociální politika
         Unie se omezuje na koordinaci, a nikoliv na sjednocení nebo harmonizaci vnitrostátních systémů sociálního zabezpečení. Je
         tudíž nezbytné najít řešení, která umožní dosažení rovnováhy mezi sociálními hodnotami, jež se odráží v takové zásadě, jako
         je zásada zákazu diskriminace, a ochranou autonomie a finanční integrity vyžadované vnitrostátními systémy sociálního zabezpečení.
         Právě takové vyvážení zájmů bylo provedeno v rozsudku Nimz, neboť Soudní dvůr, jak bylo uvedeno v bodě 64 tohoto stanoviska,
         pouze požaduje, aby soud napravil diskriminaci v konkrétním případě, ale obecné nápravné řešení, ať je jakékoliv, ponechává
         na zákonodárci nebo na ústavním orgánu dotčeného státu. Rozsudek Nimz tímto způsobem zaručuje určitou úroveň ochrany osobě,
         která je účastníkem sporu a vyvolá reakci soudu, avšak obecné a konečné nápravné řešení ponechává na každém členském státu.
         Budeme-li držet těchto úvah, připouští diskriminace na základě státní příslušnosti v oblasti sociálního zabezpečení, kde je
         nezbytné zohlednit celkový kontext každého vnitrostátního systému péče, rovněž nápravu v konkrétním případě, přičemž je na
         členském státu, aby prostřednictvím legislativních nebo ústavních postupů stanovených v jeho právním řádu zvolil obecný způsob
         nápravy.
      
      70.      Mám tedy za to, že odpověď na tuto předběžnou otázku musí s výhradou bezprostředně následujících úvah zpochybňujících diskriminační
         charakter vyrovnávacího příspěvku v rámci sociálního zabezpečení vycházet z judikatury Nimz. Vzhledem ke společnému právnímu
         základu, cílům, hodnotám a poměření zájmů v obou případech podle mého názoru nic nebrání uplatnění zmiňovaného přístupu v takové
         věci, jako je projednávaná věc. 
      
      71.      Po uvedení předchozích úvah zbývá pouze vrátit se ke specifické okolnosti projednávané věci, jelikož je třeba vyjasnit, zda
         skutečnost, že byla předložena „naopak“, nějakým způsobem podmiňuje navrhované řešení. Jak jsem již uvedl v bodech 28 až 30
         tohoto stanoviska, není osoba, která se obrátila na soud s cílem ukončit nerovné zacházení, obětí diskriminace. Naopak, Marie
         Landtová je zvýhodněnou osobou, která projednávanou věc zahájila a je nucená vést spor v návaznosti na odmítnutí orgánů sociálního
         zabezpečení přiznat jí vyrovnávací příspěvek. 
      
      72.      Věc Nimz byla stejně jako velká většina případů týkajících se diskriminace zahájena jednotlivcem, který byl obětí diskriminačního
         zacházení zakázaného právem Unie, a Soudní dvůr v této souvislosti předkládajícímu soudu uložil, aby na žalobce použil stejný
         režim, jaký se vztahoval na zvýhodněnou skupinu. V případě, jako je případ Marie Landtové, kde je žalobkyně diskriminačním
         opatřením zvýhodněna, nemůže předkládající soud rozšířit vyrovnávací příspěvek na oběti diskriminace již z toho prostého důvodu,
         že nejsou účastníky řízení. 
      
      73.      To, oč se jedná v tomto případě, je zároveň skromnější i méně obvyklé: totiž vyloučit, aby zjištění, že vnitrostátní opatření
         je diskriminační, v konkrétním případě vedlo bezprostředně k odůvodnění zrušení výhodnějšího postavení jednotlivce, který
         na základě zákona spadá do osobní působnosti uvedeného opatření. To vše přirozeně do té doby, dokud Česká republika neprovede
         obecnou úpravu dotčené oblasti v souladu s legislativními a ústavními postupy stanovenými jejím právním řádem.
      
      IX – Závěry
      74.      S ohledem na výše uvedené úvahy navrhuji Soudnímu dvoru, aby Nejvyššímu správnímu soudu odpověděl následovně:
      
      „1)      Nařízení č. 1408/1971 je třeba vykládat v tom smyslu, že není v zásadě neslučitelné s vnitrostátní judikaturou, podle níž
         instituce sociálního zabezpečení musí určitým osobám, které o to požádají, přiznat vyrovnávací příspěvek, jehož výše odpovídá
         rozdílu mezi dávkou, na niž mají nárok v jiném členském státě, a dávkou, na kterou by měli nárok v členském státě jejich státní
         příslušnosti.
      
      2)      Články 3 a 10 nařízení č. 1408/71, vykládané ve světle článku 39 ES, jsou neslučitelné s vyrovnávacím příspěvkem v rámci sociálního
         zabezpečení přiznávaným pouze českým státním příslušníkům s bydlištěm na území České republiky, který má výše uvedené rysy.
         Nicméně za specifických okolností této věci výše uvedené zjištění nepostačuje k odůvodnění požadavku ČSSZ v původním řízení.“
      
      1 –	Původní jazyk: španělština.
      
      2 –	Nařízení Rady (ES) č. č. 1408/71 ze dne 14. června 1971 o uplatňování systémů sociálního zabezpečení na zaměstnané osoby
         a jejich rodiny pohybující se v rámci Společenství  (Úř. věst. L 149, s. 2, Zvl. vyd. 05/01, s. 35), nahrazené nařízením Evropského
         parlamentu a Rady (ES) č. 883/2004 ze dne 29. dubna 2004 o koordinaci systémů sociálního zabezpečení (Úř. věst. L 166, s.
         1, oprava v Úř. věst. L 200, s. 1, Zvl. vyd. 05/05, s. 72).
      
      3 –	Sp. zn. III. ÚS 252/04.
      
      4 –	Viz nález ze dne 3. června 2003, sp. zn. II. ÚS 405/02.
      
      5 –	Listina základních práv a svobod České republiky je samostatný předpis, přijatý v roce 1991 a schválený usnesením České
         národní rady (č. 2/1993 Sb.), který je podle článku 112 české ústavy součástí ústavního pořádku. 
      
      6 –	Viz, v tomto smyslu a mimo jiné, rozsudky ze dne 16. prosięce 1981, Foglia (244/80, Recueil s. 3045, bod 21); ze dne 13.
         března 2001, PreussenElektra (C-379/98, Recueil. s. I-2099, bod 39), a ze dne 23. dubna 2009, Rüffler (C-544/07, Sb. rozh.
         s. I‑3389, bod 37).
      
      7 –	Viz, mimo jiné, rozsudky ze dne 9. června 1964, Nonnenmacher (92/63, Recueil s. 557); ze dne 9. července 1980, Gravina
         (807/79, Recueil s. 2205, bod 7); ze dne 25. února 1986, De Jong (254/84, Recueil s. 671, bod 15); ze dne 5. července 1988,
         Borowitz (21/87, Recueil s. 3715, bod 24); ze dne 14. prosince 1989, Dammer (168/88, Recueil s. 4553, bod 21); ze dne 7. února
         1991, Rönfeldt (C-227/89, Recueil s. I-323, bod 26) ze dne 7. července 1992, Singh (C-370/90, Recueil s. I-4265, bod 23);
         ze dne 28. dubna 1994, Hoorn (C-305/92, Recueil s. I-1525, bod 16), a ze dne 5. února 2002, Kaske (C-277/99, Recueil, s. I-1261,
         bod 37).
      
      8 –	Viz, mimo jiné, rozsudky ze dne 28. června 1978, Kenny (C-1/78, Recueil s. 1489); ze dne 20. ledna 2005, Laurin Effing
         (C-302/02, Sb. rozh. s. I-553), a ze dne 18. ledna 2007, Celozzi (C-332/05, Sb. rozh. s. I-563).
      
      9 –	Viz, mimo jiné, rozsudky ze dne 10. listopadu 1992, Komise v. Belgie (C-326/90, Recueil s. I-5517); ze dne 31. května 2001,
         Leclere a Deaconescu (C-43/99, Recueil s. I-4265); ze dne 16. října 2001, Stallone (C-212/00, Recueil s. I-); ze dne 7. února
         2002, Kauer (C-28/00, Recueil s. I-1343). 
      
      10 –	V tomto ohledu viz González Beilfuss, M., Tribunal Constitucional y reparación de la discriminación normativa, Centro de Estudios Políticos y Constitucionales, Madrid, 2000. 
      
      11 –	Viz například rozsudky ze dne 23. října 2007, Parlament v. Komise (C-403/05, Sb. rozh. s. I-9045, bod 56); ze dne 20. května
         2008, Komise v. Rada (C-91/05, Sb. rozh. s. I‑3651); ze dne 3. září Kadi a Al Barakaat International Foundation v. Rada a
         Komise (C-402/05 P a C-415/05 P, Sb. rozh. s. I-6351, bod 303); a ze dne 2. března 2010, Salahadin Abdulla a další (C-175/08,
         C-176/08, C-178/08 a C-179/08, Sb. rozh. s. I‑1493). 
      
      12 –	Rozsudek ze dne 4. prosince 1986, Federatie Nederlandse Vakbeweging, 71/85, Recueil s. 3855.
      
      13 –	Tamtéž, bod 23 (zvýraznění je moje). 
      
      14 –	Rozsudek ze dne 13. prosince 1989, Ruzius-Wilbrink (C-102/88, Recueil s. 4311).
      
      15 –	Tamtéž, bod 20 (zvýraznění je moje). 
      
      16 –	Rozsudek ze dne 7. ledna 1991, Nimz (C-184/89, Recueil s. I-297, bod 19).
      
      17 –	Viz mimo jiné rozsudky ze dne 28. září 1994, Avdel Systems (C-408/92, Recueil s. I-4435, body 16 a 17); ze dne 12. prosince
         2002, Rodríguez Caballero (C-442/00, Recueil s. I-11915, body 42 a 43); ze dne 7. září 2006, Cordero Alonso (C-81/05, Sb.
         rozh. s. I-7569, body 45 a 46), a rovněž usnesení podle čl. 104 odst. 3 jednacího řádu, jako např. usnesení ze dne 16. ledna
         2008, Molinari, (C-128/07), Galeota (C-129/07), Barbagallo (C-130/07), Ciampi (spojené věci C-128/07 až C-131/07, nezveřejněné
         ve Sbírce rozhodnutí, bod 23).
      
      18 –	K judikatuře Nimz viz Adinolfi, A., Common Market Law Review, vo. 29, 1992; Burragato, G., „La discriminazione indiretta secondo la Corte di giustizia: oneri probatori e sanzioni“, Rivista italiana di diritto pubblico comunitario, 1993; Deakin, S., „Levelling Down Employee Benefits“, The Cambridge Law Journal, sv. 54, 1995 a More, G., „Seniority Pay for Part-time Workers“, European Law Review 1991.
      
      19 –	V tomto bodě odkazuji na rozsudky ze dne 18. listopadu 2007, Laval un Partneri (C-341/05, Sb. rozh. s. I-11767, body 104
         a 105), a ze dne 11. prosince 2007, International Transport Workers’ Federation a Finnish Seamen’s Union, zvaný „Viking Line“
         (C-438/05, Sb. rozh. s. I-10779, bod 79), kde Soudní dvůr poté, co zdůraznil sociální cíle Společenství, uvedl, že „[v]zhledem
         k tomu, že účel Společenství je [...] nejen hospodářský, ale i sociální, musí být práva vyplývající z ustanovení Smlouvy o
         ES, která se vztahují k volnému pohybu zboží, osob, služeb a kapitálu, v rovnováze s cíli sledovanými sociální politikou,
         mezi něž patří, jak vyplývá z článku 136 prvního pododstavce ES, zejména zlepšování životních a pracovních podmínek tak, aby
         bylo možno tyto podmínky vyrovnat a přitom udržet jejich zvýšenou úroveň, přiměřenou sociální ochranu a sociální dialog“.