CELEX: 51969PC1230
Language: it
Date: 1969-12-19
Title: Proposta di DIRETTIVA DEL CONSIGLIO relativa al ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri in merito alla maionese, alle salse derivate dalla maionese e alle altre salse per condimento ottenuto per emulsione (presentata dalla Commissione al Consiglio)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (69) 1230
Vol. 1969/0224
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---   COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE
                                          COM(69)1230 def .
                                          Bruxelles , il 19 dicembre 1969
                                  Proposta di
                            DIRETTIVA DEL CONSIGLIO
                relativa al ravvicinamento delle legislazioni
               degli Stati membri in merito alla maionese , alle
               salse derivate dalla maionese e alle altre salse
                     per condimento ottenuto per emulsione
                 ( presentata dalla Commissione al Consiglio )
?0f'(69) 1230 def .
 ---pagebreak---                                   Proposta di
  Direttiva del Consiglio relativa al ravvicinamento delle legislazioni
       degli Stati membri riguardanti la maionese , le salse derivate
  dalla maiónese e le altre salse per condimento ottenute per emulsione
                 ( presentata dalla Commissione al Consiglio )
IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ' EUROPEE ,
Visto il- Trattato che istituisce la Comunità Economica Europea , in partico­
lare l' articolo 100,                                                         :
Vista la proposta dèlia Commissione •
Visto il parere del Parlamento Europeo ,
Visto il Parere del Comitato Economico e Sociale ,
Considerando che le disposizioni legislative ,; regolamentari o amministrati- - .
ve vigenti in alcuni Stati membri definiscono la composizione di determina­
te salse per condimento ottenute per emulsione , in particolare della maione­
se e delle . salse derivate dalla maionese , determinano le sostanze che possa­
no essere aggiunte in, corso di fabbricazione e prescrivono norme particolari .
per l' etichettatura ? che tali disposizioni differiscono da uno Stato membro ,
all' altro ;                                                                |
Considerando che le disparità tra le disposizioni nazionali esistenti ostaco­
lano gli scambi di maionese , di salse derivate e di altre salse per condimen­
to ottenute per emulsione , costringendo^ le imprese comunitarie che si occu­
pano della loro ; fabbricazione a differenziare la loro produzione secondo lo
Stato membro di destinazione ; che esse hanno pertanto un' incidenza diretta
sulla realizzazione e sul funzionamento del Mercato comune ;
 ---pagebreak---                                       - 2 -
Considerando che e pertanto necessario determinare a livello comunitario le norme
da rispettare per quanto concerne la composizione di questi prodotti , le sostanze
che possono venire impiegate nella loro fabbricazione , la loro etichettatura; che
è necessario precisare tra l' altro le condizioni alle quali , per determinati pro­
dotti , possono venire impiegate denominazioni particolari ;
Considerando che , fino a quando non verranno adottato disposizioni sul piano co­
munitario per quanto concerne l' impiego di acido acetico di sintesi nelle sostan­
ze alimentari , è necessario che non venga posto alcun ostacolo al!:- com» c
perciò della maionese , delle salse derivate dalla maionese e delle altre salse
per condimento ottenute per emulsione, negli Stati membri nei quali è ~ 1
autorizzato l' impiego di detto acido ;
Considerando che la determinazione delle modalità relative al prelievo di campio­
ni e dei metodi d' analisi necessari al controllo della oomposizione e delle carat­
teristiche di fabbricazione di questi prodotti , nonché le modifiche od eventuali
complementi da apportare , sulla base dei risultati di ricerche scientifiche e
tecniche , all' elenco delle sostanze che possono essere aggiunte in corso di fab­
bricazione , costituiscono misure d' applicazione di carattere tecnico e che è op­
portuno affidarne l' adozione alla Commissione , allo scopo di semplificare ed ac­
celerare la procedura;
Considerando che , in tutti i casi per i quali il Consiglio attribuisce alla Com­
missione la competenza di applicare le norme stabilite nel campo delle sostanze
alimentari , è necessario prevedere una procedura che instauri una stretta coope­
razione tra gli Stati membri e la Commissione in seno al Comitato permanente per
le sostanze alimentari istituito con la decisione del Consiglio del
                                                                   * α μ * « 4> ·
 ---pagebreak---                                           - 3 -
HA ADOTTATO LA SEGUENTE DIRETTIVA :
                        1              Articolo 1 :
      La presente direttiva concerne le , salse definite all' allegato I.
                  •'                 . Articolò' 2 '
      Nella fabbricazione delle salse definite all' allegato I , gli Stati membri
autorizzano solo l' impiego di materie prime ,- sane , leali e mercantili .
      Prendono ogni disposizione necessària perché la temperatura di decongela»-
zione delle uova congelate- eventualmente impiegate per questa fabbricazione non
ecceda 10°C nella massa e perché si proceda solo alla decongelazione della quanti­
tà necessaria alla fabbricazione giornaliera.
                                       Arci.oolo 3
1.    Gli Stati membri vietano la - commercializzazione delle salse definite all' al­
legato I , nelle quali sono stati incorporati :
a) additivi diversi da quelli elencati all' allegato II $
b) additivi elencati all' allegato II , ma' in proporzione . non conforme alle condi­
   zioni ivi indicate .
                                                                     • • •/ • • *
 ---pagebreak---                                    - 4 .-
        Tuttavia , ogni -stato membro autorizza , nelle salse definite
all' allegato I fabbricate all' interno della Comunità , la presenza
di additivi diversi da quelli specificati all' allegato II , che
costituiscono residui di trattamento delle materie prime utilizzate
per la fabbricazione delle salse in questione , in conformità alle
disposizioni in vigore nello Stato membro d' origine .
2.      Fatte salve le disposizioni che dovranno essere adottate sul
piano comunitario per quanto concerne l' impiego dell' acido acetico
di sintesi nelle sostanze alimentari , gli Stati membri possono auto­
rizzare la commercializzazione delle salse definite all' allegato I ,
fabbricate con tale acido »                                  '
                               Articolo k
        Gli Stati membri adottano tutte le disposizioni necessarie
perchè le salse definite all' allegato I possano essere commercializ­
zate soltanto se :
a ) non sono ammuffite o corrotte in qualsiasi modo ;
b ) rispondono alle seguenti caratteristiche batteriologiche :
    - (Entérobactériacées )                    Assenza in > g
    - Germi patogeni e loro tossine            Assenza totale
    – Micotossine                               Assenza totale
 ---pagebreak---                                     ,  Articolo 5
       Fatte salve le disposizioni che dovranno essere adottate dal Consiglio per
quanto concerne i materiali ed oggetti destinati ad entrare in contatto
con le sostanze alimentari , gli Stati membri prendono ogni . disposizione necessar­
ia perché i materiali d '-imballaggio impiegati per il condizionamento delle salse
definite all' allegato I non possano né alterare le loro qualità organolettiche ,
batteriologiche o chimiche , né renderle nocive alla salute «
                                       Articolo 6
1.     Fatte saivé le misure che dovranno essere adottate dal Consiglio in mate­
ria di etichettatura delle sostanze alimentari , glji Stati membri adottano tutte
le disposizioni utili affinché le . salse definite ali 'allegato I possano essere
coramércializzate ' soltanto se i singoli imballaggi e le etichette con i quali
sono offerte alla vendita al dettaglio , recano le . seguenti indicazioni , ben visi­
bili , chiaramente leggibili ed indelebili ; - ,,         .L
a) per le salse la cui fase grassa è 1 costituita in tutto ò in parte da corpi gras­
   si diversi dagli oli o grassi commestibili di origine vegetale o dal burro ,
   l' indicazione della natura di ciascuno dei " corpi grassi impiegati , seguita da
   quella del rispettivo - tenore;-' : L .        ; - '
b) per le salse , là cui fase grassa è costituita esclusivamente. da oli a, grassi
   commestibili - di originé Vegetale o da burro , o da una miscela di queste mate­
   rie , l' indicazione del loro tenore totale in materie grasse .
c) l' indicazione del peso netto espresso in grammi o chilogrammi
 ---pagebreak---                                       - 6 -
d ) per le salse contenenti una o più sostanze enumerate nelle tabelle A ,
    B o C dell' allegato II , secondo il caso , la menzione " contenente
    sostanze coloranti", " contenente conservativi " o " contenente antios­
    sidanti "; tuttavia , quest Rultima menzione è obbligatoria solo per le
    salse che contengono i seguenti agenti antiossidanti :
    E 310              Gallato di propile
    E 311              Gallato di ottile
    E 312              Gallato di dodecile
    E 320              Byutilosianiloso
e ) il nome, o la ragione sociale , l' indirizzo o la sede sociale del fab­
    bricante , del condizionatore , o di Un venditore stabilito all' inter­
    no della Comunità Economica Europea .
f ) inoltre per le salse importate dai paesi terzi , l' indicazione del
    paese d' origine .
2.      Le indicazioni di cui al paragrafo 1 sub a ) e b ) devono figurare
immediatamente dopo o sotto la denominazione della salsa considerata ,
in caratteri uniformi , dello stesso colore e di altezza pari almeno
ad 1 /3 di quella dei caratteri di quest' ultima , ma non inferiore a 2 mm .
3. N    Qualora una salsa è condizionata in recipienti o imballaggi
di un peso netto superiore a 10 Kg e non è destinata alla vendita al
dettaglio sotto tale forma , le indicazioni di cui al paragrafo 1
lettera c ) , d ) , e ) e f ) possono figurare solamente sui documenti di
accompagnamento .
                                    Articolo 7
        Gli Stati membri prendono ogni disposizione utile affinchè : a) le
denominazioni riservate alle salse definite all' allegato I , capitolo 2 ,
possano venire impiegate in commercio solo per i prodotti che rispondono
alle norme di composizione fissate per ciascuna di esse ,
b ) qualora viene impiegata la denominazione "salsa alla maionese ", essa
deve essere redatta in caratteri uniformi , della stessa altezza e dello
stesso colore .
 ---pagebreak---                         •    -          Articolo 8
1.      Gli Stati membri vietano l' utilizzazione , sia sugli imballaggi o sulle eti­
chette che sulla pubblicità concernente le salse definite all' allegato I , di de­
nominazioni abitualmente usq,te in commercio , denominazioni di fantasia , marchi ,
immagini ed altri segni - figurativi o non , che suggeriscano una caratteristica,
contemplata dalla presente direttiva, non posseduta dalla salsa considerata.
        Vietano tra l' altro l' utilizzazione di   derivati dei termini "maionese",
"bearnese ", "tartara", "remoulade", "aioli ", " cocktail ", nella denominazione del­
le salse diverse da quelle definite all' allegato I , capitolo 2 , paragrafi 1 e 2 ,
nonché nell' etichettatura e nella pubblicità che vi si riferiscono .
2.      Gli Stati membri' autorizzano riferimenti , tanto nella denominazione o nel­
l' etichettatura di una salsa, che nelL:, pubblicità che la concerno , alla presenza
di sostanze commestibili à carattere Stupido o aromatico , solo se queste sostanze
sono state impiegate in quantità sufficiente per influire sensibilmente sulle
caratteristiche .organolettiche della salsa considerata.
        Vietano qualsiasi allusione alla presenza di uova o di tuorlo d' uovo - indi­
pendentemente dal fatto che questo riferimento risulti dall' utilizzazione del ter­
mine "uova" oppure " tuorlo d' uovo" nella denominazione , l' etichettatura o la pub­
blicità concernente il prodotto o che provenga da illustrazioni , immagini od altri
segni figurativi - nelle - salse , che non contengano almeno un minimo del 2fo di tuor-
lcs d' uovo puro rispetto al . loro peso netto totale .             .
                                        Articolo 9
        Gli Stati membri non possono vietare per motivi concernenti la composizione ,
le caratteristiche di fabbricazione , il condizionamentp e . l' etichettatura, né
ostacolare là commercializzazione delle salse, definite all' allegato I , se queste
rispondono alle definizioni e norme, previste dalla presente direttiva e dei suoi
allegati .
 ---pagebreak---                                         - 8 -
       Tuttavia, possono esigere che le indicazioni previste all' articolo 6 , para­
grafo I sub a) b) c ) e d) siano redatte nella lingua nazionale .
       Inoltre gli Stati membri che non si avvalgono della facoltà prevista
 all' articolo 3 paragrafo 2 , possono vietare la commercializzazione sul loro
 territorio delle salse fabbricate con acido acetico di sintesi .
                                     Articolo  10
1.     Le modalità relative al prelievo dei campioni ed i metodi di analisi necessa­
ri al controllo della composizione e delle caratteristiche di fabbricazione delle
salse definite all' allegato I vengono determinate secondo la procedura prevista
all' articolo 11 .
2.     Secondo la stessa procedura e sulla base dei risultati delle ricerche scien­
tifiche e tecniche l' allegato II della presente direttiva può essere modificato o
completato .
                                     Articolo  11
1.     Qualora ci si avvalga della procedura definita nel presente articolo , il
rappresentante della Commissione sottopone al Consiglio permanente per le sostan­
ze alimentari , istituito con decisione del Consiglio del                   in ap­
presso chiamato " il Comitato ", un progetto delle disposizioni da adottare . Il
Comitato formula il proprio parere in merito a tale progetto entro un termine che
il presidente può fissare in relazione all' urgenza dei problemi in esame . Si pro­
nuncia a maggioranza di 12 voti , calcolando i voti degli Stati membri secondo la
ponderazione prevista all' articolo 148 , paragrafo 2 del Trattato . Il presidente
non partecipa alla votazione .
                                                                    # •/•••
 ---pagebreak--- 2 . a) La Commissione adotta le disposizioni previste se sono conformi al parere
        del Comitato .
    b) 3e le disposizioni previste non sono conformi al parere del Comitato o in
        mancanza di un parere , la Commissione sottopone senza indugio al Consiglio
        una proposta relativa alle disposizioni da adottare . Il Consiglio delibera
        a maggioranza qualificata .
    c ) Se al termine di un periodo di tre mesi , a decorrere dalla presentazione
        della proposta al Consiglio , quest' ultimo non ha deliberato , le disposizio­
        ni proposte vengono adottate dalla Commissione .
                                      A rticolo  12
        La presente direttiva non si applica ai prodotti
destinati all' esportazione al di fuori della Comunità.
                                    ■ Articolo   13
1.      Entro un anno a decorrere dalla notifica, della presente direttiva , gli
Stati membri modificano la loro legislazione in conformità delle disposizioni
che precedono e ne informano immediatamente la Commissione , La legislazione
cosi' modificata viene applicata a decorrere dal               ......
 ai prodotti fabbricati a partire da tale data .
2.      Al momento della notifica della presente direttiva , gli Stati membri infor­
mano la Commissione , in tempo, opportuno al fine di permetterle di presentare le
sue osservazioni , di qualsiasi progetto ulteriore di disposizioni essenziali di
carattere legislativo , regolamentare o amministrativo , che intendano adottare nel
campo disciplinato dalla presente direttiva.
                                      Articolo   14
        Gli Stati membri sono destinatari della presente direttiva .
 ---pagebreak---                                         ALLEGATO I
                                      ' CAPITOLO I
                 DEFINIZIONE GENERALE E CLASSIFICAZIONE DELLE SALSE CUI
                             SI APPLICA LA PRESENTE DIRETTIVA " '               j,
       Lo salse cui si applica la presente direttiva sono dei preparati per condi­
mento , ottenuti per emulsione di materie grasse alimentari di origine vegetale o
di origine animale in una sostanza acquosa ,.                                    .1
       Possono essere incorporate a - queste, jpreparazioni varie sostanze commestibi­
li destinate- -soprattutto, a .caratterizzarle dal punto di vista organolettico , come
ad esempio :
- farine ,- amidi (modificati q, non) e altri prodotti derivati dalla; "trasformazione
  di cereali                                             " -      :     '
- fecola ,di patate e suoi derivati alimentari
- prodotti lattici o caseari ,                                                ,
- saccarosio e altri zuccheri , òhe possiedono: un valore alimentare ; sorbite ■
- sugo di limone                                       ,                , •
- legumi , ortaggi e piante aromatiche                :
- senape , spezie ed altri condimenti .          .- àiv, •          . ,
     ■ Per l"1 appi icasiene delle disposizioni dell' allegato II , le salse che rispon­
dono a questa definizione sono divise in tre categorie ;                    ,
 ---pagebreak---                                             - 2 -
Categoria A : Le salse il cui tenore totale in materie grasse e pari o superiore
                 ali '80$ in peso
Categoria B : Le salse il cui tenore totale in materie grasse è pari o superiore
                 al 50Ìa e inferiore all' 80>j in peso .. .
Categoria C : Le salse il cui tenore , totale in * materie grasse è inferiore al 50% .
        Ai fini della classificazione delle varie salse in una o nell' altra catego­
ria , il lipide del tuorlo d' uovo eventualmente contenuto in una salsa costituisce
un elemento del tenore totale in sostanze grasse di questa salsa.
                                        CAPITOLO 2
              DEFINIZIONI PARTICOLARI ALLE SALSE A DENOMI NAZIONI RISERVATE
1 , MAIONESE
        La "maionese " e una salsa ottenuta mediante emulsione per la cui faborica-
zione :    -                                  ,        ; '
- la fase grassa è costituita esclusivamente da olio commestibile di origine ve­
   getale ,
- la fase acquosa è costituita da una soluzione di acidi alimentari , generalmen­
   te aceto di fermentazione ,                   ,  -,
- l' eriiuxsion e     è - essenzialmente dovuta all' impiego di tuorlo d' uova di
gallina ,
        " La maionese " deve corrispondere alle seguenti norme di composizione ;
                                                              Tenore minimo ( in peso )
materie grasse ( compreso il lipide di                      '
tuorlo d' uovo )       '                                                8Ofo
tuorlo d' uovo puro                                                     6O76
 ---pagebreak---                                          - 3 -
2 . SALSA ATJ,A M.MONESE '
       La " salsa alla maionese^, è . una salsa ottenuta mediante emulsione per la ~
fabbricazione della quale:.' "
»- la fase grassa è costituita > s j a - . . . v : da olio commestibile di origine ve­
   getale , sia da burro , sia da un miscuglio di olio commestibile di origine
- M^fèi^^cìcIfu^J&^^Stituita da una soluzione di acidi alimentari , generalmen­
   te aceto   di fermentazione ,
- l' emulsioie     è principalmente dovàta all' impiego di tuorlo d*uowa.di gallina .
       La " salsa alla maionese " deve rispondere alle seguenti "norme- di composizio­
ne :                                                     v              '■
                                                           Tenore minimo ( in peso )
materie grasse ( compreso il lipide di .                u 1                            , ,
tuorlo d' uovo )                                                   5
tuorlo d' uovo puro                                           '      3,5'f0     ..   • :
       La denominazione " salsa alla maionese " può essere sostituita dalle denomi-.,
nazioni indicate in appresso per quan;to ., concerne le sàìse'che , pur rispondendo
alle norme di composizione fissate nel presente paragrafo , contengono inoltre ,
in quantità sufficiente per conferir loro le caratteristiche organolettiche ri­
cordate da queste denominazioni , alcune sostanze precisate in appresso per eia- ,
scuna di esse :
                                                                •••/•••
 ---pagebreak---                                         - 4 -
Denomina zioni che possono                  Sostanze la cui presenza
sostituirsi a que ll e di                   in guatit ita sufficiente in una
" salsa alla maionese "                     salsa che risponda alle norme
                                            di composizione della " salsa
                                            alla maionese " axitorizza l' im­
                                            piego di questa denominazione
- " Salsa bearnese "                             Dragoncello
- " Salsa tartara"                               Capperi
- " Salsa remoulade "                            Senape ed erbe
- " Salsa aïoli
          aioli "                                Aglio
- " Salsa cocktail "                             Purea di pomodori
3 . CREMA PER INSALATA
       La " crema–condimento per insalata" 3 una salsa ottenuta mediante emulsione
per la fabbricazione dalla quale :
- la fase grassa è costituita esclusivamente da olio commestibile di origine ve­
    getale ,
- la fa.se acquosa è costituita da una soluzione di acidi alimentari , generalmente
   aceto  di fermentazione ,
- l' emulsione     è principalmente dovuta all' impiego di proteine lattiche .
       La " crema'    -       per insalata" deve corrispondere alle seguenti norme
di composizione :
                                                      'Tenore minimo ( in peso )
Materie grasse                                                  50%
proteine lattiche                                                0,5/a
                                                                  • • •j • • •
 ---pagebreak---                                        - 5 -
4 . SALSE PER INSALATA AL TUORLO D' UOVO /ALLE UOVA 0 SALSA PER PATATE FRITTE AL
    TUORLO P' UOVO/ALLE UOVA
       La ?'saÌ3a per insalata al tuorlo d' uovo/alle uovd1 o " salsa per patate
fritte al tuorlo d' uovo/allo uova" è una salsa ottenuta mediante emulsione per
la fabbricazione della quale :
- la fase grassa è costituita esclusivamente da olio commestibile vegetale ,
- la fase acquosa è costituita da una soluzione di acidi alimentari , generalmen­
   te aceto ^ fermentazione ,
- l' emulsione     è principalmente «dovuta all' impiego di tuorlo _d * uova di gallina .
       La "salsa por insalata al tuorlo d'uovo/alle uova" o "salsa per patate
fritte al tuorlo d' uovo/alle uova" deve corrispondere alle seguenti norme di
composizione :
                                                  Tenore minimo ( in peso )
materie grasse ( compreso il lipide di
tuorlo d'uovo )                                             25Ì°
tuorlo d' uovo puro                                          2$
                                                                 • • •J • • •
 ---pagebreak---                                       ALLEGATO   II
               ADDITIVI IL CUI IMPIEGO E' AUTORIZZATO NELLE SALSE
                     .  COMPRESE NELLE CATEGORIE A , B E C
                                       .TABELLA  A
                                   Sóstàrize coloranti
                                                        Tenore massimo autorizzato
                                                                ~ ( g/kg)
I. Categoria A
E loO Carotinoidi                                       Massimo non prescritto
II . Categoria B
     1 . Salsa alla maionese e
         crema per insalata                            -Massimò" non prescritto
E 160 Caratinoidi
     2 . Altre salse della categoria B
E 100    Curcumina             !
E 102    Tartrazina
E 103    Crisoina S
E 104    Giallo chinolina
E 105    Giallo solido
E 110    Giallo arancio S                               Massimo non prescritto
E I4O    Clorifille              \
E 150    Caramello
E 160    Carotinoidi
E 162    Rosso di "barbabietola ;
3 163    Antociani
 ---pagebreak---                                         Tt 2 *"
III . Categoria C
      1 . Salse per insalata "al" tuorlo d' uovo/alle uova
          o salsa per patate fritte al tuorlo d' uovo/alle uo*
E 100 Curcumma
E 102 Tartrazina
E 103 Crisoina S
E 104 Giallo chinolina                                  / Massimo non prescritto
E 105 Giallo solido
E 110 Giallo arancio S
E 160 Carotinoidi
      2 . Altre salse della categoria C
E 100 Curcumina
E 101 Lattoflavina ( ri"boflavina)
E 102 Tartrazina
E 103 Crisoina S
3 104 Giallo chinolina
E 105 Giallo solido
E 110 Giallo arancio S
E 120 Cocciniglia ( acido carminico )
E 121 Oricello ( orceina )
E 123 Amaranto
                                                           Massimo non prescritto
E 124 Rosso cocciniglia A
E 126 Ponceau 6 R
E 127 Eritrosina
E 130 Blu d' indrantene R S
E 131 Blu patent V
E 132 Indigotina ( carminio d' indaco )
E 140 Clorofille
E 141 Complessi rameiri delle clorofille
        e delle clorofilline
E 142 Verde acido brillante B 5
E 150 Caramello
                                                                          • « «/• • •
 ---pagebreak---                                    - 3 -
E 151 Nero brillante BN                   (
S 152 IJero 7984
            •,*' . --
                                         }\ \
E 153 Carbone- medicinale vegetale        (
E 160 Carotinoidi                         /   Massimo non prescritto
E 161 Xantofille                          (
E 162 Rosso di barbabietola (betanina )   )
E I63 Antociani                           (
 ---pagebreak---                                       TABELLA   B
                                 AGENTI   CONSERVATIVI
                                                         Dosi massime d' impiofo
                                                           autorizzate ( il
                                                              ( g/kg!
                                                Categoria A           Categorie B e C
E 200 Acido sorbico
E 201 Sodio Sorbato ( sale di sodio
         dell' acciaio sorbico )
E 202 Potassio sorbato ( sale di potas­            1 ( tenore             2 ( tenore
         sio dell' acido sorbico )                 espresso               espresso
                                                   in acido               in acido
E 203 Calcio sorbato ( sale di calcio              sorbico )              sorbico )
         dell' acido sorbico )
E 210 Acido benzoico
E 211 Sodio benzoato ( sale di sodio
         dell' acido benzoico
E 212 Potassio benzoato ( sale di potas­
         sio dell' acido benzoico )
E 213 Calcio benzoato ( sale di calcio
       . dell' acido benzoico )
E 214 Etile p . ossibenzoato ( estere              1 ( tenore             2 ( tenore
         etilico dell' acido p . ossi benzoico)    espresso               espresso
                                                   in acido               in acido
E 215 Sale sodico dell' estere etilico             bonzoico )             benzoico )
         dell' acido para-ossi benzoico )
E 216 Propile p. ossibenzoato ( estere
         propilico dell' acido p .
         osoibenzoico )
E 217 Sale sodico dell' estere propilico
         dell' acido p . ossibenzoico
                                                                            • • • /• • •
( l ) Dosi fissate per i conservativi utilizzati separatamente od assieme .
 ---pagebreak---                                             - 5 -
                                       TABELLA      C
                                    ANTIOSSIDANTI
                                                       Dosi massime d' impiego
                                                           autorizzate
                                                             ( g/kg)
                                                          Categorie A , B e C
E 300 Acido–1-ascorbico ( l )             ;
E 301 Sodio–l~ascorbato ( l ) ( sale di - sodio
         dell^aoido 1-ascorbico ^, :      )
E 302 Calcio 1-ascqrbato ( 1 ) ( sale .di cal­                    0,5
         cio dell * acido 1-ascorbico )           :■
E 303 Estere acetico dell' acido 1-ascor-
         bico ( l ) ( ascorbile acetato )
E 304 Estere palmitico dell' acido                                1 (2)
         1-ascorbico (l-ascorbile palmitato )
E 306 Estratti di origine naturale >
         ricchi di tocoferolo
E 307 DL - Alfa–Tocoferolo
E 308 DL - Gamma-Tocoferolo                                       5.(23
E 309 DL - Delta-Tocoferolo
E 310 Gallato di propile x
E 311 Gallato di ottile                                           0,1 ( 2 )
E 312 Gallato di dodecile
E 320 Butilosianiloso (BHA)                 (
         Butilossitoloene ( BHT)
                                                                            ^ ; * •• / «
( 1 ) L' uso di questi antiossidanti non autorizza il riferimento alla presenza
      di vitamine nei prodotti . Intendasi per dose massima autorizzata dello
      0,5% la quantità di questi antiossidanti quando vengono utilizzati sia
      separatamente sia assieme *
( 2 ) Dose calcolata in rapporto al tenore di materie grasse del prodotto .
      Quando più antiossidanti sono utilizzati per la fabbricazione di un pro­
      dotto , la dose massima totale d' impiego autorizzata non può superare--'–
      1 g/kg ( tale dose minima: p$.òess$r6 - aumentata' finoià;. 5' g^kg nel "caso si ' % '■'>
      utilizzino i prodotti specificati nelle categorie da E 306 aE 309 ), è
      vietato inoltre superare . questa stessa dose prevista per ciascuno di essi . ?c \,
 ---pagebreak---                                         TABELLA D
                 EMULS TONANTI , STABILIZZANTI,' ADDENSANTI , CONGELANTI
                                                              Dosi massime d' impiego
                                                                  autorizzate
EMULSIONANTI E STABILIZZANTI
                                                        Categoria           Catégorie
                                                             A               B e C
E 471 Mono e digliceridi di acidi alimentari )
E 472 Mono e digliceridi di acidi alimentari, ì
         esterificati con uno dei seguenti aci- <
         di : acetico , lattico , citrico , tarta-    <    2 (1)               10 ( 1 )
         rico o diocetiltartarico                     (
E 473 Sucresteri : esteri di saccarosio e di )
         acidi grassi alimentari                      )
ADDENSANTI E CONGELANTI
E   400  Acido alginico                            :,
E   401  Alginato di sodio
E   402  Alginato di potassio                         )
E   404  Alginato di calcio                           )
E   410  Agar-agar
E   411  Carragoheena e carragemna
E   412  Farina di semi e di carrube
E   414  Gomma di guar
E   415  Gomma dragante                               /
E   416 Gomma arabica                                 ) 1 2)              )    20 ( 2 )
E   417 Gomma lcaraya                                                     )
E   430 Gelatine alimentari
E   440 Pectine
τπ  441 Acido pectico e acido pectinico
E 442 Pectato di sodio
E   460  I'îetilcellulosa                        1
E   461  Carbonimetilcellulosa ( sale di sodio
         dell' etere carbonimetilico di cel–
         lulosa )
E   480 Proteine alimentari solubilizzate
         e loro sali
                                                                                • • • /• •
 ( 1 ) Dosi fissate per questi differenti prodotti utilizzati separatamente
       insieme »             Y     v                     - •
 ( 2 ) Dosi fissate per questi differenti prodotti utilizzati separatamente
       insieme .
 ---pagebreak---                                        - 7 -
                                     TABELLA - E
                                • ACIDI ORGANICI --
                                                    Dosi massime d' impiego
                                                          autorizzate
                                                        Categone
                                                        A, B e C
E 261 Acetato di potassio                             (
E 262 Acetato di sodio                                (
E 263 Acetato di calcio                              T­
E 270 Acido lattico                                 .f
E 325 Sale di sodio dell' acido lattico
      ( lattato di sodia)
E 326 Sale di potassio dell' acido lattico
      ( lattato di potassio )
E 327 Sale di calcio dell' acido lattico
      ( lattato di calcici)' •
E 330 Acido citrico                                      Massimo non prescritto
E 331 Sale di sodio dell' acido citrico
      ( citrato di sodio )
E 332 Sale di potassio dell 5 acido citrico
      ( citrato di potassio )
E 333 Sale di calcio dell' acido citrico
      ( citrato di calcio )
E 334 Acido tartarico
E 335 Sale di sodio dell' acido tartarico
      ( tartrato di sodio )
E 336 Sale di potassio dell' acido tartarico
      ( tartrato di potassio )
E 337 Sale di sodio di potassio dell' acido
      tartarico ( tartrato di sodio e potassio )
 ---pagebreak---                                         - 8 -
                                      TABELLA F
                        SOSTANZE AROMTICHE E RAFFORZANTI
                                                         Dosi massime d' impiego
                                                              autorizzate
                                                              Categorie
                                                               A, B e C
1 . Sostanze aromatiche
– Aromi naturali , eccettuati la curamina e
   l' estratto di fava Tonka
– Aromi sintetici o artificiali la cui com­
                                                          Massimo non
   posizione colmica è identica a quella de­
                                                          prescritto
   gli aromi     curali autorizzati .
2.    Rafforzant i di aromi
Acido glu-ttirraioo e suoi sali di sodio e di
potassio                                                    10 ( 1 ) ( 2 )
Aoido inos'-'iiico e suoi sali di sodio e di
potassio                                                     0,5 ( l )
Acido guanilico e suoi sali di sodio e di
potassio                                                     0,5 ( l )
( 1 ) Tenore calcolato rispettivamente in acido glutamnico , in acido inosinico
      o acido guanilico .
( 2 ) Qualora si utilizzino simultaneamente l' acido glutamnico (0 i suoi sali
      di sodio e di potassio ) e l' acido inosinico o l' acido guanilico (o i loro
      sali di sodio e di potassio ) la dose massima calcolata in acido glutamnico
      viene fissata a 5 g/kg»