CELEX: 51994EC3285
Language: sl
Date: 2006-12-08
Title: Predlog uredba Sveta (ES) št. …/… z dne […] o skupnih pravilih za uvoz (Kodificirana različica)

SL

|[pic]                     |KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI                                                                                     |

                                        Bruselj,
                                        COM(2005)

                                                                     Predlog

                                                            UREDBA SVETA (ES) št. …/…

                                                                    z dne […]

                                                            o skupnih pravilih za uvoz

                                                             (Kodificirana različica)

                                                            OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM

1.    V okviru Evrope državljanov Komisija daje veliko pomembnost poenostavitvi in pojasnitvi evropskega prava, da bi ga  naredili  bolj  jasnega
       in dosegljivega navadnemu državljanu in mu tako dali nove priložnosti in možnost, da  uporablja  posebne  pravice,  ki  mu  jih  to  pravo
       podeljuje.

       Tega cilja ni mogoče doseči, dokler številni predpisi, ki so bili večkrat spremenjeni, pogosto zelo bistveno, ostanejo razpršeni tako,  da
       jih je treba iskati delno v izvirnem aktu in delno v kasnejših aktih, ki ga spreminjajo. Za  ugotovitev  obstoječih  pravil,  je  potrebno
       precejšnje raziskovalno delo s primerjavo številnih različnih aktov.

       Kodifikacija predpisov, ki so bili pogosto spremenjeni, je eno izmed bistvenih sredstev  za  to,  da  bi  bilo  evropsko  pravo  jasno  in
       transparentno.

2.    Zato je 1. aprila 1987 Komisija sprejela odločitev[1], s katero je svojemu osebju dala navodilo, da bi morali  biti  vsi  zakonodajni  akti
       kodificirani po ne več kot desetih spremembah, ob tem pa poudarila, da je to minimalna zahteva in da bi si morali vsi oddelki  prizadevati
       za kodifikacijo besedil, za katere so odgovorni, v še krajših intervali, da bi  zagotovili,  da  so  predpisi  skupnosti  jasni  in  lahko
       razumljivi.

3.    To je bilo potrjeno v sklepih Evropskega sveta, sprejetih v Edinburghu (december 1992)[2], s  poudarkom  na  pomembnost  kodifikacije,  saj
       omogoča gotovost o tem, katero pravo se uporablja za določeno zadevo ob določenem času.

       Kodifikacije se je treba lotiti ob polnem upoštevanju običajnega zakonodajnega postopka Skupnosti.

       Glede na to, da niso dovoljene nobene vsebinske spremembe aktov, ki jih zadeva kodifikacija, so se Evropski parlament, Svet in Komisija  z
       medinstitucionalnim sporazumom z dne 20. decembra 1994 sporazumeli, da se za hitri sprejem kodificiranih aktov lahko  uporablja  pospešeni
       postopek.

4.    Namen tega predloga je začeti s kodifikacijo Uredbe Sveta (ES) št. 3285/94 z  dne 22. decembra  1994  o  skupnih  pravilih  za  uvoz  in  o
       razveljavitvi Uredbe (ES) št. 518/94[3]. Nova uredba bo nadomestila različne akte, ki bodo vanjo vključeni[4]; ta predlog v celoti ohranja
       vsebino aktov, ki se jih kodificira in jih torej zgolj združuje skupaj s samo tistimi oblikovnimi spremembami,  ki  so  potrebne  za  samo
       izvedbo kodifikacije.

5.    Predlog za kodifikacijo je bil sestavljen na podlagi predhodne konsolidacije, v vseh uradnih jezikih, Uredbe (ES) št. 3285/94  in  aktov  o
       njeni spremembi, ki jo je opravil Urad za uradne objave Evropskih skupnosti, s pomočjo sistema za obdelavo podatkov. Kjer  so  bili  členi
       preštevilčeni, je primerjava med starimi in novimi številkami prikazana v tabeli, navedeni v Prilogi III h kodificirani uredbi.

                                            ê 3285/94 (prilagojeno)

                                                                     Predlog

                                                            UREDBA SVETA (ES) št. …/…

                                                                    z dne […]

                                                            o skupnih pravilih za uvoz

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti, in zlasti člena Ö 133 Õ Pogodbe,

ob upoštevanju instrumentov, ki vzpostavljajo skupno ureditev kmetijskih trgov, in instrumentov v  zvezi  s  predelanimi  kmetijskimi  proizvodi,
predvsem če dopuščajo odstopanje od splošnega načela, da lahko količinske omejitve ali ukrepe z enakim učinkom nadomestijo samo  ukrepi,  ki  jih
določajo navedeni instrumenti,

ob upoštevanju predloga Komisije,

ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta[5],

ob upoštevanju naslednjega:

                                            ê 

   1) Uredba Sveta (ES) št. 3285/94 z dne 22. decembra 1994 o skupnih pravilih za uvoz in o razveljavitvi  Uredbe  (ES)  št.  518/94[6]  je  bila
      večkrat[7] bistveno spremenjena. Zaradi jasnosti in racionalnosti bi bilo treba navedeno uredbo kodificirati.

                                            ê 3285/94 uv. izjava (1) (prilagojeno)

   2) Skupna trgovinska politika bi morala temeljiti na enotnih načelih.

                                            ê 3285/94 uv. izjava (3) (prilagojeno) in 2474/2000 uv. izjava (1) (prilagojeno)

   3) Ö Skupnost je sklenila Sporazum o ustanovitvi Svetovne trgovinske organizacije (v nadaljevanju WTO). Õ Priloga 1A k temu sporazumu  vsebuje
      med drugim Splošni sporazum o carinah in trgovini iz leta 1994 (GATT 1994) in Sporazum o zaščitnih ukrepih.

                                            ê 3285/94 uv. izjava (4)

   4) Sporazum o zaščitnih ukrepih pojasnjuje in utrjuje discipline GATT 1994, predvsem tiste iz člena XIX. Sporazum  zahteva  odpravo  zaščitnih
      ukrepov, ki niso v skladu s temi pravili, kakršni so prostovoljne omejitve izvoza, tržne ureditve ter vsi drugi podobni uvozni  in  izvozni
      ukrepi.

                                            ê 3285/94 uv. izjava (5) (prilagojeno)

   5) Sporazum o zaščitnih ukrepih obravnava tudi izdelke Ö iz premoga in jekla Õ; Skupna pravila za uvoz, predvsem, kar zadeva zaščitne  ukrepe,
      zato veljajo tudi za te izdelke, brez omejevanja morebitnih ukrepov v zvezi z izvajanjem kakega sporazuma,  ki  zadeva  samo  izdelke  Ö iz
      premoga in jekla Õ.

                                            ê 3285/94 uv. izjava (26) (prilagojeno)

   6) Tekstilni izdelki, ki jih obravnava Uredba Sveta (ES) št. 517/94 z dne 7. marca 1994 o skupnih pravilih  za  uvoz  tekstilnih  izdelkov  iz
      nekaterih tretjih držav, ki jih ne  urejajo  dvostranski  sporazumi,  protokoli  ali  drugi  dogovori  ali  druga  posebna  uvozna  pravila
      Skupnosti[8], so deležni posebne obravnave na ravni Skupnosti in na mednarodni ravni. Zato bi morali biti izključeni iz okvira te uredbe.

                                            ê 3285/94 uv. izjava (8)

   7) Države članice bi morale obvestiti Komisijo o vsaki nevarnosti zaradi uvoznih trendov, ki bi lahko zahtevala nadzor Skupnosti  ali  uporabo
      zaščitnih ukrepov.

                                            ê 3285/94 uv. izjava (9)

   8) V takih primerih bi morala Komisija pregledati pogoje in okoliščine, v katerih se uvaža, uvozne trende,  različne  vidike  gospodarskih  in
      trgovinskih situacij in, kjer je to primerno, ukrepe, ki jih je treba uporabiti.

                                            ê 3285/94 uv. izjava (10) (prilagojeno)

   9) V primerih, pri katerih se izvaja Ö predhodni Õ nadzor  Skupnosti,  bi  bilo  treba  za  sprostitev  izdelkov  v  prosti  promet  zahtevati
      predložitev Ö listine o nadzoru Õ, ki izpolnjuje enotna merila. Organi držav članic bi morali Ö izdati Õ ta dokument v  določenem  roku  na
      zahtevo uvoznika, vendar pa uvoznik s tem ne bi pridobil nikakršne pravice do uvoza. Ta Ö nadzorni Õ dokument bi torej moral biti  veljaven
      samo, dokler uvozna pravila ostanejo nespremenjena.

                                            ê 3285/94 uv. izjava (11)

  10) Države članice in Komisija bi si morale čim bolj izmenjevati informacije, ki izhajajo iz nadzora Skupnosti.

                                            ê 3285/94 uv. izjava (12)

  11) V pristojnosti Komisije in Sveta je, da sprejmeta zaščitne  ukrepe,  ki  jih  zahtevajo  interesi  Skupnosti.  Ti  interesi  bi  se  morali
      obravnavati kot celota in bi morali obsegati predvsem interese proizvajalcev, uporabnikov in potrošnikov.

                                            ê 3285/94 uv. izjava (13)

  12) Zaščitni ukrepi proti članici WTO so lahko upoštevani samo, če se izdelek uvaža v Skupnost v tako zelo povečanih količinah  in  pod  takimi
      pogoji in v takih okoliščinah, da povzroča ali grozi, da bo povzročil resno škodo proizvajalcem Skupnosti, ki delajo enake  ali  neposredno
      konkurenčne izdelke, razen če mednarodne obveze dovoljujejo odstopanje od tega pravila.

                                            ê 3285/94 uv. izjava (14) (prilagojeno)

  13) Treba bi bilo opredeliti izraze «resna škoda», «grožnja resne škode» in «proizvajalci Skupnosti»  ter  opredeliti  Ö natančna Õ  merila  za
      določanje škode.

                                            ê 3285/94 uv. izjava (15) (prilagojeno)

  14) Pred uvedbo vsakršnih zaščitnih ukrepov Ö bi morala Õ biti izvedena preiskava, vendar pa lahko Komisija v  nujnih  primerih  uvede  začasne
      ukrepe.

                                            ê 3285/94 uv. izjava (16) (prilagojeno)

  15) Obstajati bi morale Ö podrobne Õ določbe o začetku preiskav, preverjanj in pregledov,  dostopa  držav  izvoznic  in  udeleženih  strank  do
      zbranih informacij, zaslišanj vpletenih strank in dajanja priložnosti tem strankam, da predstavijo svoja stališča.

                                            ê 3285/94 uv. izjava (17)

  16) Določbe o preiskavah v tej uredbi ne posegajo v pravila Skupnosti ali nacionalna pravila, ki se nanašajo na poslovno skrivnost.

                                            ê 3285/94 uv. izjava (18)

  17) Prav tako je treba določiti roke za začetek preiskav in ugotavljanje, ali  so  ukrepi  primerni  ali  ne,  kar  naj  omogoča,  da  se  tako
      ugotavljanje opravi hitro in se tako poveča pravna varnost vpletenih gospodarskih subjektov.

                                            ê 3285/94 uv. izjava (19)

  18) V primerih, pri katerih so zaščitni ukrepi v obliki kvot, raven kvote ne bi smela biti določena niže, kakor znaša povprečna raven  uvoza  v
      reprezentativnem obdobju vsaj treh let.

                                            ê 3285/94 uv. izjava (20)

  19) V primerih, pri katerih se kvota deli med države dobaviteljice, se vsaka kvota lahko določi s sporazumom z državami samimi ali pa tako,  da
      se kot osnova vzame raven uvoza v reprezentativnem obdobju. Kljub temu pa bi morala biti mogoča odstopanja od teh pravil, kjer gre za resno
      škodo in nesorazmerno povečanje uvoza, pod pogojem, da se izvedejo ustrezna posvetovanja v okviru Odbora za zaščitne ukrepe pri WTO.

                                            ê 3285/94 uv. izjava (21)

  20) Določeno bi moralo biti maksimalno trajanje zaščitnih ukrepov in določene tudi posebne določbe glede podaljševanja, postopne liberalizacije
      in ponovnega pregleda takih ukrepov.

                                            ê 3285/94 uv. izjava (22)

  21) Treba je določiti okoliščine, v katerih bi morali biti izdelki, ki prihajajo iz države v razvoju, ki je članica WTO, izvzeti  iz  zaščitnih
      ukrepov.

                                            ê 3285/94 uv. izjava (23)

  22) Nadzor ali zaščitni ukrepi, ki so omejeni na eno ali več regij v Skupnosti, se lahko izkažejo za primernejše od ukrepov, ki veljajo za celo
      Skupnost. Vendar pa bi bilo treba take ukrepe dovoljevati samo izjemoma in v primerih, pri katerih ni druge možnosti. Treba je  zagotoviti,
      da so taki ukrepi začasni in povzročajo kar najmanj motenj delovanju notranjega trga.

                                            ê 3285/94 uv. izjava (24)

  23) Zaradi enotnosti uvoznih pravil bi bilo treba formalnosti, ki naj jih izvajajo uvozniki, poenostaviti in poenotiti ne glede na to,  kje  se
      blago carini. Zato je zaželeno zagotoviti, da se vse formalnosti izvajajo ob uporabi obrazcev, ki ustrezajo primerkom, priloženim k uredbi.

                                            ê 3285/94 uv. izjava (25) (prilagojeno)

  24) ListineÖ o nadzoru Õ, ki se izdajajo v zvezi z nadzorom Skupnosti, bi morale veljati po vsej  Skupnosti  ne  glede  na  to,  katera  država
      članica jih je izdala –

                                            ê 3285/94

SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:

                                            ê 3285/94 (prilagojeno)

                                                                  Ö POGLAVJE Õ I

                                            ê 3285/94

                                                                  Splošna načela

                                            ê 2200/2004 čl. 2, tč. 1

                                                                      Člen 1

1. Ta uredba se uporablja za uvoz izdelkov s poreklom iz tretjih držav, razen za:

(a)   tekstilne izdelke, ki so predmet posebnih uvoznih pravil iz Uredbe (ES) št. 517/94;

                                            ê 2200/2004 čl. 2, tč. 1 (prilagojeno)

(b)   izdelke, ki izvirajo v določenih tretjih državah, navedenih v [Uredbi Sveta  (ES)  št. 519/94  Ö [9] Õ]  o  skupnih  pravilih  za  uvoz  iz
       nekaterih tretjih držav.

                                            ê 3285/94 (prilagojeno)

2. Izdelki iz odstavka 1 se v Skupnost uvažajo prosto in brez poseganja v zaščitne ukrepe, ki so lahko sprejeti v skladu s Ö poglavjem V Õ,  zato
niso predmet količinskih omejitev.

                                                                 Ö POGLAVJE Õ II

                                            ê 3285/94

                                                 Postopek obveščanja in posvetovanja v Skupnosti

                                                                      Člen 2

Države članice obvestijo Komisijo, če se pojavijo uvozni trendi, ki zahtevajo nadzorne ali zaščitne ukrepe.  Ta  informacija  vsebuje  dosegljive
dokaze, določene na podlagi meril iz člena 10. Komisija takoj predloži to informacijo vsem državam članicam.

                                                                      Člen 3

1. Posvetovanja potekajo v okviru Svetovalnega odbora, v nadaljnjem besedilu «odbor»,  ki  ga  sestavljajo  predstavniki  vseh  držav  članic  in
predstavnik Komisije kot predsednik.

2. Odbor se sestane, ko ga skliče predsednik. Predsednik priskrbi državam članicam vse potrebne informacije v najkrajšem možnem času.

                                                                      Člen 4

1. Posvetovanja se lahko organizirajo bodisi na zahtevo države članice ali na pobudo Komisije.

2. Pričnejo se v osmih delovnih dnevih po tem, ko Komisija prejme informacijo, določeno v členu 2, vsekakor  pa  preden  Skupnost  uvede  kakršne
koli nadzorne ali zaščitne ukrepe.

3. Posvetovanja se nanašajo predvsem na:

(a)   okoliščine in pogoje uvoza, uvozne trende in različne vidike gospodarske in trgovinske situacije glede na zadevni izdelek;

(b)   morebitne ukrepe, ki jih je treba sprejeti.

4. Posvetovanja je po potrebi mogoče izvesti v pisni obliki. Komisija v tem primeru obvesti države članice, ki lahko izrazijo  svoje  mnenje  ali
zahtevajo ustno posvetovanje v petih do osmih delovnih dneh, o čemer odloča Komisija.

                                            ê 3285/94 (prilagojeno)

                                                                 Ö POGLAVJE Õ III

                                            ê 3285/94

                                                         Preiskovalni postopek Skupnosti

                                                                      Člen 5

1. Brez poseganja v člen 8 se preiskovalni postopek Skupnosti opravi pred uporabo vsakega zaščitnega ukrepa.

                                            ê 3285/94 (prilagojeno)

2. Na podlagi dejavnikov Ö iz člena Õ 10 se s preiskavo ugotavlja, ali uvoz zadevnih izdelkov povzroča  oziroma  grozi,  da  bo  povzročil  resno
škodo zadevnim proizvajalcem Skupnosti.

                                            ê 3285/94

3. Uporabijo se naslednje opredelitve:

(a)   «resna škoda» pomeni znatno splošno poslabšanje položaja proizvajalcev Skupnosti;

(b)   «grožnja resne škode» pomeni resno škodo, ki je neizogibna;

(c)   «proizvajalci Skupnosti» pomenijo celoto vseh proizvajalcev enakih ali neposredno konkurenčnih izdelkov, ki delujejo na ozemlju  Skupnosti,
       ali tistih, katerih skupna proizvodnja enakih ali neposredno konkurenčnih izdelkov predstavlja najpomembnejši del skupne  proizvodnje  teh
       izdelkov v Skupnosti.

                                            ê 3285/94 (prilagojeno)

                                                                      Člen 6

1. Kadar je Komisiji po posvetovanjih iz Ö členov 3 in 4 Õ  jasno,  da  obstaja  dovolj  dokazov,  ki  upravičujejo  preiskavo,  Komisija  sproži
preiskavo v roku enega meseca od prejema informacije države članice in objavi obvestilo v Uradnem listu Evropske unije Ö Ta Õ objava:

                                            ê 3285/94

(a)   vsebuje povzetek prejetih informacij in zahteva, naj se vse zadevne informacije sporočijo Komisiji;

(b)   določi rok, v katerem lahko udeležene stranke pisno sporočijo  svoja  stališča  in  predložijo  informacije,  če  naj  se  ta  stališča  in
       informacije upoštevajo pri preiskavi;

                                            ê 3285/94 (prilagojeno)

(c)   določi rok, v katerem lahko udeležene stranke zaprosijo za zaslišanje pri Komisiji v skladu z odstavkom 4;

Ö Komisija Õ začne preiskavo, pri čemer deluje v sodelovanju z državami članicami.

                                            ê 3285/94

2. Komisija si prizadeva priti do vseh informacij, ki jih ima za potrebne in če je to po  njenem  mnenju  primerno,  po  posvetovanju  z  odborom
poskuša preveriti te informacije pri uvoznikih, trgovcih, posrednikih, proizvajalcih, trgovinskih združenjih in organizacijah.

Komisiji pri izvajanju te naloge pomaga osebje države članice, na katere ozemlju se to preverjanje izvaja, če država članica tako želi.

3. Države članice Komisiji na njeno zahtevo in v skladu s postopki, ki jih Komisija določi, zagotovijo informacije,  s  katerimi  razpolagajo,  o
razvoju dogodkov na trgu preiskovanega izdelka.

                                            ê 3285/94 (prilagojeno)

4. Udeležene stranke, ki so se javile v skladu Ö s prvim pododstavkom Õ odstavka 1, in predstavniki  države  izvoznice  lahko  na  pisno  zahtevo
pregledajo vse informacije, ki so bile dostavljene Komisiji v zvezi  s  preiskavo,  razen  internih  dokumentov,  ki  so  jih  pripravili  organi
Skupnosti ali njenih držav članic, če so te informacije pomembne za predstavitev njihovega primera in če niso zaupne v smislu člena 9 in  če  jih
Komisija uporablja v preiskavi.

Udeležene stranke, ki so se javile, lahko sporočijo svoja stališča o zadevnih informacijah Komisiji. Ta  stališča  se  lahko  upoštevajo,  če  so
podkrepljena z zadostnimi dokazi.

5. Komisija lahko udeležene stranke zasliši. Te stranke so lahko zaslišane, če so vložile pisno zahtevo  v  roku,  ki  je  naveden  v  obvestilu,
objavljenem v Uradnem listu Evropske unije, pri čemer dokažejo, da bo izid preiskave verjetno vplival nanje  in  da  obstajajo  posebni  razlogi,
zaradi katerih morajo biti zaslišane ustno.

6. Če se informacije ne dostavijo v rokih, ki jih določa ta uredba ali pa Komisija v skladu s to uredbo ali pa je preiskava bistveno ovirana,  je
mogoče priti do ugotovitev tudi samo na podlagi dostopnih informacij. Če Komisija ugotovi, da  je  kaka  udeležena  stranka  ali  tretja  stranka
dostavila napačne ali zavajajoče informacije, te informacije zanemari in uporabi razpoložljive informacije.

7. Če po posvetovanjih, navedenih v Ö členih 3 in 4 Õ, Komisija oceni, da ni  dovolj  dokazov,  ki  bi  upravičili  preiskavo,  obvesti  o  svoji
odločitvi države članice v roku enega meseca po prejemu informacij od držav članic.

                                            ê 3285/94

                                                                      Člen 7

1. Ob koncu preiskave Komisija predloži odboru poročilo o rezultatih.

2. Če Komisija v devetih mesecih po začetku preiskave oceni, da nadzorni ali zaščitni ukrepi Skupnosti niso potrebni,  se  preiskava  zaključi  v
roku enega meseca po predhodnem posvetovanju z odborom.

Odločitev o zaključku preiskave z navedbo glavnih sklepov preiskave in povzetkom razlogov zanjo se objavi v Uradnem listu Evropske unije.

                                            ê 3285/94 (prilagojeno)

3. Če Komisija oceni, da so nadzorni in zaščitni ukrepi Skupnosti potrebni, sprejme  potrebne  odločitve  v  skladu  Ö s  poglavjema Õ  IV  in  V
najpozneje devet mesecev po začetku preiskave. V izjemnih okoliščinah se lahko ta rok podaljša  za  največ  dva  meseca;  potem  Komisija  objavi
obvestilo v Uradnem listu Evropske unije z navedbo trajanja podaljšanja in s povzetkom razlogov zanj.

                                                                      Člen 8

1. Določbe tega Ö poglavja Õ v nobenem trenutku ne izključujejo izvajanja nadzornih ukrepov v skladu s členi 11  do  15  ali  začasnih  zaščitnih
ukrepov v skladu s členi 16, 17 in 18.

                                            ê 3285/94

Začasni zaščitni ukrepi se uporabljajo:

(a)   v kritičnih okoliščinah, kjer bi odlašanje povzročilo škodo, ki bi jo bilo težko popraviti, zaradi česar je potrebno  takojšnje  ukrepanje;
       in

(b)   če predhodna ugotovitev daje jasne dokaze, da je povečani uvoz povzročil resno škodo ali pa grozi, da jo bo povzročil.

Trajanje teh ukrepov ne presega 200 dni.

2. Začasni zaščitni ukrepi imajo obliko povečanja obstoječe ravni carine, ne glede, ali  znaša  ta  nič  ali  več,  če  je  verjetno,  da  bo  to
preprečilo ali popravilo resno škodo.

3. Komisija takoj izvede vse še potrebne preiskovalne ukrepe.

4. Če bi bili začasni zaščitni ukrepi odpravljeni, ker ni resne škode ali grožnje resne škode, se carine, zbrane  na  podlagi  začasnih  ukrepov,
avtomatično vrnejo v najkrajšem možnem času. Uporabi se postopek, določen v členu 235 in naslednjih členih Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92[10].

                                                                      Člen 9

1. Informacije, prejete v skladu s to uredbo, se uporabijo samo za namene, zaradi katerih so bile zahtevane.

2. Niti Svet, niti Komisija, niti države članice, niti uradne osebe vseh naštetih ne razkrijejo  nobene  informacije  zaupne  narave,  prejete  v
skladu s to uredbo, ali informacije, prejete na zaupni osnovi, če tega predložitelj te informacije izrecno ne dovoli.

3. Vsaka zahteva za zaupnost navaja razloge, zaradi katerih so informacije zaupne.

Vendar, če se izkaže, da zahteva za zaupnost ni upravičena, in če predložitelj informacije ne želi niti objaviti niti dovoliti njenega  razkritja
v splošnem niti kot povzetek, se zadevne informacije lahko zanemarijo.

4. Informacije se v vsakem primeru štejejo kot zaupne, če je verjetno, da bi njihovo razkritje bistveno škodovalo predložitelju  ali  viru  takih
informacij.

                                            ê 3285/94 (prilagojeno)

5. Odstavki Ö 1 do 4 Õ ne izključujejo sklicevanja organov Skupnosti na  splošne  informacije  in  predvsem  na  razloge,  na  katerih  temeljijo
odločitve, sprejete v skladu s to uredbo. Vendar Ö ti Õ organi upoštevajo zakonite interese zadevnih pravnih in  fizičnih  oseb,  da  se  njihove
poslovne skrivnosti ne razkrijejo.

                                            ê 3285/94

                                                                     Člen 10

1. Raziskava uvoznih trendov, pogojev, v katerih se ta uvoz izvaja, in  iz  tega  uvoza  izhajajoče  resne  škode  ali  grožnje  resne  škode  za
proizvajalce Skupnosti obravnava predvsem naslednje dejavnike:

(a)   količino uvoza, predvsem kjer je prišlo do bistvenega povečanja, bodisi v absolutnem smislu  bodisi  relativno  glede  na  proizvodnjo  ali
       potrošnjo v Skupnosti;

(b)   ceno uvoza, predvsem, kjer je prišlo do znatno nelojalnega nižanja cen v primerjavi s ceno enakega izdelka v Skupnosti;

(c)   posledični učinek na proizvajalce v Skupnosti, kakor je razviden iz trendov nekaterih ekonomskih dejavnikov, kakršni so:

         – proizvodnja,

         – izkoriščenost zmogljivosti,

         – zaloge,

         – prodaja,

         – tržni delež,

         – cene (t. j. znižanje cen ali preprečitev zvišanja cen, do katerega bi sicer v normalnem primeru prišlo),

         – dobički,

         – donos vloženega kapitala,

         – denarni tok,

         – zaposlenost;

(d)   druge dejavnike poleg uvoznih trendov, ki povzročajo ali so morda povzročili škodo zadevnim proizvajalcem Skupnosti.

2. Če se domneva nevarnost resne škode, Komisija tudi razišče, ali je jasno predvidljivo, da se bo neka situacija  verjetno  razvila  v  dejansko
škodo.

V tej zvezi se lahko upoštevajo dejavniki, kakršni so:

(a)   stopnja rasti izvoza v Skupnost;

(b)   izvozna zmogljivost v državi porekla ali izvoza, kakršna je ali pa verjetno bo v predvidljivi prihodnosti,  in  verjetnost,  da  se  bo  ta
       zmogljivost uporabila za izvažanje v Skupnost.

                                            ê 3285/94 (prilagojeno)

                                                                 Ö POGLAVJE Õ IV

                                            ê 3285/94

                                                                      Nadzor

                                                                     Člen 11

1. Če uvozni trend izdelka s poreklom iz tretje države, obravnavan v tej uredbi, grozi, da bo povzročil škodoproizvajal-  cem  Skupnosti,  in  če
interesi Skupnosti tako zahtevajo, je lahko, če je to primerno, uvoz tega izdelka predmet:

(a)   naknadnega nadzora Skupnosti, ki se izvaja v skladu z določbami iz odločitve iz odstavka 2;

(b)   predhodnega nadzora Skupnosti, ki se izvaja v skladu s členom 12.

                                            ê 3285/94 (prilagojeno)

2. Sklep o uvedbi nadzora sprejme Komisija v skladu s postopkom, določenim v Ö drugem pododstavku Õ člena 16 (6) in členu 16(7).

                                            ê 3285/94

3. Trajanje veljavnosti nadzornih ukrepov je omejeno. Če ni določeno drugače, prenehajo veljati ob koncu drugega šestmesečnega obdobja, ki  sledi
šestmesečnemu obdobju po njihovi uvedbi.

                                                                     Člen 12

                                            ê 139/96 čl. 1, tč. 1

1. Izdelki, ki so predmet predhodnega nadzora Skupnosti, se lahko sprostijo v prosti promet samo ob predložitvi listine o nadzoru.  Tako  listino
brezplačno izda pristojni organ, ki ga imenujejo države članice, za katero koli zahtevano količino in najkasneje v petih delovnih  dneh  po  tem,
ko pristojni nacionalni organ prejme zahtevek katerega koli uvoznika Skupnosti, ne glede na to, kje v Skupnosti ima svojo poslovno  enoto.  Šteje
se, da so pristojni nacionalni organi prejeli ta zahtevek najkasneje v treh delovnih dneh po njeni oddaji, razen če se dokaže drugače.

2. Listina o nadzoru se izpolni na obrazcu, ki ustreza vzorcu v Prilogi I.

Razen kjer odločitev o uvedbi nadzora določa drugače, mora uvoznikov zahtevek za listino o nadzoru vsebovati le naslednje:

(a)   polno ime in naslov vlagatelja (vključno s številkami telefona in faksa in številko, ki identificira vlagatelja pri pristojnem  nacionalnem
       organu) in vlagateljevo registracijsko številko DDV, če je zavezanec za DDV,

(b)   kjer je ustrezno polno ime in naslov deklaranta ali zastopnika, ki ga je imenoval vlagatelj (vključno s  telefonsko  številko  in  številko
       faksa),

(c)   opis blaga z naslednjimi podatki:

       trgovsko ime,

       oznako kombinirane nomenklature,

       kraj porekla in kraj odpreme;

(d)   deklarirano količino v kg in, kjer je ustrezno, drugi dodatni enoti (pari, kosi itd.);

(e)   vrednost blaga CIF na meji Skupnosti v evrih;

                                            ê 139/96, čl. 1, tč. 1 (prilagojeno)

(f)   Ö naslednjo Õ izjavo, ki jo podpiše in datira vlagatelj, z vlagateljevim imenom, izpisanim z velikimi tiskanimi črkami:

                                            ê 139/96, čl. 1, tč. 1

       «Spodaj podpisani potrjujem, da so informacije v tem zahtevku resnične in dane v dobri veri, in da imam sedež v Skupnosti.»

                                            ê 3285/94 (prilagojeno)

3. Listina Ö o nadzoru Õ velja po vsej Skupnosti, ne glede na to, katera država članica jo izda.

4. Ugotovitev, da cena na enoto, pri kateri se izvaja transakcija, presega tisto, navedeno v listini Ö o nadzoru Õ, za manj  kakor  5  %  ali  da
skupna količina izdelkov, predloženih za uvoz, presega količino, navedeno na listini Ö o nadzoru Õ, za manj kakor 5  %,  ne  prepreči  sprostitve
zadevnega izdelka v prosti promet. Komisija lahko po tem, ko sliši mnenja, izražena v odboru,  in  upošteva  naravo  izdelkov  in  druge  posebne
značilnosti zadevnih transakcij, določi drugačen odstotek, ki pa navadno ne bi smel presegati 10 %.

5. Listine Ö o nadzoru Õ se lahko uporabljajo samo tako dolgo, dokler veljajo  dogovori  o  liberalizaciji  uvoza,  ki  se  nanašajo  na  zadevno
transakcijo. Te listine Ö o nadzoru Õ se v nobenem primeru ne smejo uporabljati po poteku obdobja, ki je bilo  določeno  istočasno  in  po  istem
postopku kakor sama uveljavitev nadzora in ki upošteva naravo izdelkov in druge posebne značilnosti transakcij.

                                            ê 3285/94

6. Če tako zahteva odločitev, sprejeta v skladu s členom 11, je treba dokazati poreklo izdelkov, ki so pod  nadzorom  Skupnosti,  s  potrdilom  o
poreklu. Ta odstavek ne vpliva na druge določbe, povezane s predložitvijo kakega takega potrdila.

                                            ê 3285/94 (prilagojeno)

7. Kadar je izdelek, ki je pod predhodnim nadzorom Skupnosti, predmet regionalnih zaščitnih ukrepov v državi članici, se  lahko  navedena  uvozna
listina nadomesti z Ö listino o nadzoru Õ, ki jo izda ta država članica.

                                            ê 139/96 čl. 1, tč. 2

8. Obrazci listin o nadzoru in delne listine o nadzoru se izdajo v dvojniku, pri čemer se en izvod označen  kot  «Izvod  za  imetnika»,  ki  nosi
številko 1 izda vlagatelju, drugi izvod, ki je označen kot «Izvod za pristojni organ», ki nosi številko 2, pa se zadrži organ izdaje. Za  upravne
namene lahko pristojni organ pripne dodatne izvode k obrazcu 2.

9. Obrazci se natisnejo na bel, klejen, brezlesni pisalni papir, ki tehta med 55 in 65 gramov na kvadratni meter. Merijo  210  X  297 mm;  razmak
med vrsticami pa je 4,24 mm (šestino palca); oblikovanju obrazca je potrebno natančno slediti. Obe strani obrazca morata imeti ozadje s  tiskanim
vzorcem «guilloche» v rumeni barvi, tako da je vsako ponarejanje z mehanskimi ali kemičnimi sredstvi opazno že na prvi pogled.

10. Države članice so odgovorne za tiskanje obrazcev. Obrazce lahko natisnejo tiskarji, ki jih imenuje država članica, v kateri  imajo  sedež.  V
tem primeru mora biti na vsakem obrazec razvidno imenovanje. Vsak obrazec mora vsebovati ime in naslov tiskarja ali oznako, na podlagi katere  se
ga lahko identificira.

                                            ê 3285/94 (prilagojeno)

                                                                     Člen 13

Če uvoz izdelka ni postal predmet predhodnega nadzora Skupnosti v osmih delovnih dnevih po zaključku posvetovanj Ö iz  členov  3  in  4 Õ,  lahko
Komisija v skladu s členom 18 uvede nadzor, omejen na uvoz v eno ali več regij Skupnosti.

                                                                     Člen 14

                                            ê 139/96 čl. 1, tč. 3

1. Izdelki pod regionalnim nadzorom se lahko sprostijo v prosti promet v zadevni regiji  samo  po  predložitvi  listine  o  nadzoru.  To  listino
brezplačno izda pristojni organ, ki ga imenujejo države članice, za katero koli zahtevano količino in najkasneje v petih delovnih  dneh  po  tem,
ko je pristojni nacionalni organ prejel zahtevek katerega koli uvoznika Skupnosti, ne glede na to, kje v  Skupnosti  ima  svojo  poslovno  enoto.
Šteje se, da je pristojni nacionalni organ prejel zahtevek najkasneje v treh delovnih dneh po oddaji, razen če ni  drugače  dokazano.  Listine  o
nadzoru se lahko uporablja samo dokler ostanejo dogovori o uvozu liberalizirani glede zadevnih poslov.

2. Uporablja se člen2(2).

                                            ê 3285/94

                                                                     Člen 15

1. Države članice v primeru nadzora na ravni Skupnosti ali regionalnega nadzora v prvih 10 dneh vsakega meseca sporočijo Komisiji:

                                            ê 3285/94 (prilagojeno)

(a)   pri predhodnem nadzoru podrobnosti glede vsot denarja (računano na osnovi cen CIF) in količin blaga, za katere so bile v preteklem  obdobju
       izdane ali odobrene listine Ö o nadzoru Õ;

(b)   v vsakem primeru podrobnosti o uvozu iz obdobja pred obdobjem, o katerem govori Ö točka Õ (a).

                                            ê 3285/94

Informacije, ki jih dostavijo države članice, so razčlenjene po izdelkih in po državah.

Istočasno in po istem postopku kot nadzorni režim se lahko določijo tudi drugačne določbe.

2. Če narava izdelkov ali posebne okoliščine tako zahtevajo, lahko Komisija na zahtevo države članice  ali  na  lastno  pobudo  spremeni  časovne
razporede za predložitev teh informacij.

3. Komisija o tem ustrezno obvesti države članice.

                                            ê 3285/94 (prilagojeno)

                                                                  Ö POGLAVJE Õ V

                                            ê 3285/94

                                                                 Zaščitni ukrepi

                                                                     Člen 16

1. Če se izdelek uvaža v Skupnost v tako izrazito povečanih količinah in/ali na tak način in pod takimi pogoji, da  povzroča  ali  grozi,  da  bo
povzročil resno škodo proizvajalcem Skupnosti, lahko Komisija, da bi zaščitila interese Skupnosti,  na  zahtevo  države  članice  ali  na  lastno
pobudo:

                                            ê 3285/94 (prilagojeno)

(a)   omeji čas veljavnosti listin Ö o nadzoru Õ v smislu člena 12, ki jih je treba Ö izdati Õ po začetku veljavnosti tega ukrepa;

                                            ê 3285/94

(b)   spremeni uvozna pravila za zadevni izdelek, tako da je njegova sprostitev v prosti promet pogojena  s  predložitvijo  uvoznega  dovoljenja,
       katerega odobritev urejajo določbe in omejitve, ki jih določi Komisija.

Ukrepi iz točk (a) in (b) začnejo veljati takoj.

2. Kar zadeva članice WTO, se ukrepi iz odstavka 1 izvajajo samo, če sta izpolnjena oba pogoja iz prvega pododstavka.

3. Če se določa kvota, se upoštevajo predvsem:

(a)   želja po kar največjem možnem ohranjanju tradicionalnih trgovinskih tokov;

                                            ê 3285/94 (prilagojeno)

(b)   obseg blaga, izvoženega v okviru pogodb, ki so bile sklenjene pod normalnimi pogoji pred začetkom veljavnosti zaščitnih  ukrepov  v  smislu
       tega Ö poglavja Õ, če je zadevna država članica obvestila Komisijo o teh pogodbah;

                                            ê 3285/94

(c)   potreba izogniti se ogrožanju doseganja cilja, zadanega pri določitvi kvote.

Nobena kvota ni določena manjša, kakor je povprečna raven uvoza v  zadnjih  treh  reprezentativnih  letih,  za  katera  so  dostopni  statistični
podatki, razen če je potrebna drugačna raven za preprečitev ali popravilo resne škode.

4. V primerih, pri katerih se kvota razdeli med države dobaviteljice, se je mogoče dogovoriti o delitvi s tistimi  izmed  njih,  ki  imajo  močan
interes za dobavo zadevnega proizvoda za uvoz v Skupnost.

Če dogovor ni mogoč, se kvota razdeli med države dobaviteljice sorazmerno njihovemu deležu uvoza tega proizvoda  v  Skupnost  v  teku  prejšnjega
reprezentativnega obdobja, pri čemer se ustrezno upoštevajo vsi specifični dejavniki, ki so morda vplivali ali pa še vedno vplivajo na  trgovanje
z izdelkom.

Pod pogojem izpolnitve njene obveze zagotoviti, da se posvetovanja izvajajo pod pokroviteljstvom Odbora za zaščitne  ukrepe  pri  WTO,  se  lahko
Skupnost kljub temu odreče tej metodi delitve ob resni škodi, če uvoz, ki izvira iz ene ali več držav dobaviteljic narašča s čezmernim  odstotkom
glede na skupno povečevanje uvoza zadevnega izdelka v prejšnjem reprezentativnem obdobju.

5. Ukrepi iz tega člena veljajo za vsak izdelek, ki se sprosti v prosti promet po njihovem začetku veljavnosti. V  skladu  s  členom  18  jih  je
mogoče omejiti na eno ali več regij Skupnosti.

                                            ê 3285/94 (prilagojeno)

Vendar pa ti ukrepi ne preprečijo sprostitve v prosti promet za izdelke, ki so že na poti v Skupnost pod pogojem, da končnega cilja teh  izdelkov
ni mogoče spremeniti in da te izdelke, ki se lahko  v  skladu  s  členi  11  in  12  sprostijo  v  prosti  promet  samo  po  predložitvi  listine
Ö o nadzoru Õ, dejansko spremlja taka listina.

                                            ê 3285/94

6. Kjer je država članica zahtevala posredovanje Komisije, ta sprejme odločitev v roku največ petih delovnih dni po prejemu takega zahtevka.

Vsaka odločitev, ki jo sprejme Komisija v skladu s tem členom, se sporoči Svetu in državam članicam. Vsaka država  članica  lahko  v  roku  enega
meseca po dnevu tega sporočila preloži odločitev Svetu.

7. Če država članica predloži odločitev Komisije Svetu, lahko Svet, ki se pri tem odloča na podlagi kvalificirane večine,  potrdi,  spremeni  ali
zavrne to odločitev.

Če v roku treh mesecev po predložitvi zadeve Svetu ta ne sprejme nobene odločitve, velja, da je odločitev Komisije zavrnjena.

                                            ê 3285/94 (prilagojeno)

                                                                     Člen 17

Kjer interesi Skupnosti tako zahtevajo, lahko Svet, na podlagi kvalificirane večine, na predlog Komisije, ki je sestavljen v skladu s  pogoji  iz
Ö poglavja Õ III, sprejme ustrezne ukrepe, da prepreči uvoz izdelka v Skupnost v tako zelo povečanih količinah in/ali v takih pogojih, da  bi  ta
uvoz povzročil ali grozil, da bo povzročil resno škodo proizvajalcem enakih ali neposredno konkurenčnih izdelkov v Skupnosti.

                                            ê 3285/94

Uporablja se člen 16(2) do (5).

                                                                     Člen 18

Kjer se izkaže, predvsem na podlagi dejavnikov iz člena 10, da so pogoji, določeni za sprejetje ukrepov v skladu s členoma 11 in  16,  izpolnjeni
v eni ali več regijah Skupnosti, lahko Komisija po tem, ko je pregledala alternativne rešitve, izjemoma odobri izvajanje nadzornih ali  zaščitnih
ukrepov, ki so omejeni na zadevne regije, če meni, da so ukrepi, ki se izvajajo na taki ravni, bolj primerni kakor ukrepi, ki bi se  izvajali  po
vsej Skupnosti.

Ti ukrepi morajo biti začasni in morajo čim manj motiti delovanje notranjega trga.

Ukrepi se sprejmejo v skladu z določbami iz členov 11 in 16.

                                                                     Člen 19

Noben zaščitni ukrep se ne sme uporabiti za izdelek s poreklom iz države v razvoju, ki je članica WTO, če delež te države  pri  uvozu  izdelka  v
Skupnost ne presega 3 %, pod pogojem, da države v razvoju, ki so članice WTO in katerih delež je manjši od 3 % uvoza, skupaj  ne  presegajo  9  %
skupnega uvoza izdelka v Skupnost.

                                                                     Člen 20

1. Trajanje zaščitnih ukrepov mora biti omejeno na časovno obdobje, ki je potrebno za preprečitev ali  popravilo  resne  škode  in  za  olajšanje
prilagoditve proizvajalcev Skupnosti. To obdobje ne sme presegati štirih let, pri čemer ta čas obsega tudi vse morebitne začasne ukrepe.

                                            ê 3285/94 (prilagojeno)

2. To začetno obdobje se lahko podaljša, razen ob ukrepih iz Ö tretjega pododstavka Õ člena 16(4), pod pogojem, da se ugotovi, da:

                                            ê 3285/94

(a)   je zaščitni ukrep še naprej nujen, da se prepreči ali popravi resna škoda;

(b)   obstajajo dokazi, da se proizvajalci Skupnosti prilagajajo.

                                            ê 3285/94 (prilagojeno)

3. Podaljšanje se sprejme v skladu s pogoji iz Ö poglavja Õ III Ö in z uporabo enakih postopkov,  kot  so  predvideni Õ  za  začetneukrepe.  Tako
podaljšani ukrep ni bolj omejevalen, kakor je bil na koncu začetnega obdobja.

                                            ê 3285/94

4. Če trajanje ukrepa presega eno leto, se mora ukrep postopno liberalizirati v rednih  intervalih  v  obdobju  izvajanja,  vključno  z  obdobjem
podaljšanja.

5. Skupno obdobje izvajanja zaščitnega ukrepa, vključno z obdobjem kakršnega koli začasnega ukrepa, začetnega obdobja izvajanja in  kakršne  koli
njegove odložitve, ne sme presegati osem let.

                                            ê 3285/94 (prilagojeno)

                                                                     Člen 21

1. V času, ko se izvaja kakršen koli nadzorni ali zaščitni ukrep v skladu Ö s poglavjema Õ IV in V, v odboru  potekajo  posvetovanja,  bodisi  na
zahtevo države članice ali na pobudo Komisije. Če trajanje zaščitnega ukrepa presega tri leta, Komisija zahteva taka posvetovanja  najpozneje  na
sredini obdobja izvajanja tega ukrepa. Namen takih posvetovanj je:

                                            ê 3285/94

(a)   pregledati učinke ukrepa;

(b)   določiti, ali in kako je primerno pospešiti liberalizacijo;

(c)   ugotoviti, ali je izvajanje ukrepa še potrebno.

2. Kadar na podlagi posvetovanj iz odstavka 1 Komisija meni, da je treba kateri koli nadzorni ali zaščitni ukrep iz členov 11, 13, 16, 17  in  18
preklicati ali spremeniti, ravna na naslednji način:

(a)   če ukrep uvede Svet, mu Komisija predlaga, da ga prekliče ali spremeni. Svet odloča na podlagi kvalificirane večine;

(b)   v vseh drugih primerih Komisija spremeni ali prekliče zaščitni ali nadzorni ukrep Skupnosti.

Če se odločitev nanaša na regionalne nadzorne ukrepe, velja od šestega dneva po njeni objavi v Uradnem listu Evropske unije.

                                                                     Člen 22

1. Kadar je za uvoz izdelka že veljal zaščitni ukrep, za ta izdelek ne veljajo več nadaljnji tovrstni ukrepi, dokler ne  poteče  obdobje,  ki  je
enako trajanju prejšnjega ukrepa. Tako obdobje ni krajše od dveh let.

2. Ne glede na odstavek 1 je mogoče za izdelek ponovno uvesti zaščitni ukrep za 180 dni ali manj, če:

(a)   je poteklo vsaj eno leto od datuma uvedbe zaščitnega ukrepa za uvoz tega izdelka; in

(b)   tak zaščitni ukrep ni bil uveden za isti izdelek več kakor dvakrat v petletnem obdobju neposredno pred datumom uvedbe ukrepa.

                                            ê 3285/94 (prilagojeno)

                                                                 Ö POGLAVJE Õ VI

                                            ê 3285/94

                                                                  Končne določbe

                                                                     Člen 23

Kadar interesi Skupnosti tako zahtevajo, lahko Svet, ki odloča na podlagi kvalificirane večine, na predlog Komisije sprejme ustrezne  ukrepe,  da
omogoči izvajanje in izpolnjevanje pravic in obveznosti Skupnosti ali vseh njenih držav članic, posebno tistih, ki se  nanašajo  na  trgovanje  z
bazičnimi proizvodi, na mednarodni ravni.

                                                                     Člen 24

1. Ta uredba ne preprečuje izpolnjevanja obveznosti, ki izhajajo iz posebnih pravil,  vsebovanih  v  sporazumih,  sklenjenih  med  Skupnostjo  in
tretjimi državami.

2. Brez poseganja v druge določbe Skupnosti ta uredba državam članicam ne preprečuje, da sprejemajo ali izvajajo:

(a)   prepovedi, količinske omejitve ali nadzorne ukrepe na podlagi  javne  morale,  javnega  reda  ali  javne  varnosti;  varovanje  zdravja  in
       življenja ljudi, živali ali rastlin, varstvo  nacionalnih  bogastev  z  umetniško,  zgodovinsko  ali  arheološko  vrednostjo  ali  varstvo
       industrijske in poslovne lastnine;

(b)   posebne formalnosti glede devizne menjave;

(c)   formalnosti, ki se uvajajo kot posledica mednarodnih sporazumov v skladu s Pogodbo.

                                            ê 3285/94 (prilagojeno)

Države članice obvestijo Komisijo o ukrepih ali formalnosti, ki jih nameravajo uvesti ali spremeniti v skladu s Ö prvim pododstavkom Õ.

                                            ê 3285/94

Ob izjemni nujnosti se zadevni nacionalni ukrepi ali formalnosti sporočijo Komisiji takoj po njihovem sprejetju.

                                                                     Člen 25

1. Ta uredba ne posega v delovanje instrumentov, ki vzpostavljajo skupno ureditev kmetijskih trgov, ali upravnih določb na  ravni  Skupnosti  ali
posameznih držav, ki so iz njih izpeljane, ali specifičnih instrumentov, ki  se  uporabljajo  za  blago,  ki  je  rezultat  predelave  kmetijskih
proizvodov. Deluje kot dopolnilo tem instrumentom.

2. Pri izdelkih, za katere se uporabljajo instrumenti iz odstavka 1, ne veljajo členi od 11 do 15 in člen 22 za tiste izdelke, za katere  pravila
Skupnosti o trgovini s tretjimi državami zahtevajo predložitev dovoljenja ali druge uvozne listine.

Členi 16, 18 in 21 do 24 ne veljajo za tiste izdelke, za katere navedena pravila določajo izvajanje količinskih uvoznih omejitev.

                                            ê 

                                                                     Člen 26

Uredba (ES) št. 3285/94 se razveljavi.

Sklici na razveljavljeno uredbo, se upoštevajo kot sklici na to uredbo in se berejo v skladu s primerjalno tabelo v Prilogi III.

                                            ê 3285/94 (prilagojeno)

                                                                     Člen 27

Ta uredba začne veljati Ö na dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije Õ.

                                            ê 3285/94

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, […]

      Za Svet
      Predsednik
      […]

                                            ê 139/96 čl. 1, tč. 4

                                                                    PRILOGA I

                                                                      [pic]

                                                                      [pic]

                                                                      [pic]

                                                                      [pic]

                                                                __________________

                                            é

                                                                    PRILOGA II

                                             Razveljavljena uredba z njenimi zaporednimi spremembami

|Uredba Sveta (ES) št. 3285/94                                       |                                                                |
|(UL L 349, 31.12.1994, str. 53)                                     |                                                                |
|Uredba Sveta (ES) št. 139/96                                           |Samo člen 1 in Priloga I                                     |
|(UL L 21, 27.1.1996, str. 7)                                           |                                                             |
|Uredba Sveta (ES) št. 2315/96                                          |Samo člen 1(3) in Priloga III                                |
|(UL L 314, 4.12.1996, str. 1)                                          |                                                             |
|Uredba Sveta (ES) št. 2474/2000                                        |Samo člen 1(3) in Priloga III                                |
|(UL L 286, 11.11.2000, str. 1)                                         |                                                             |
|Uredba Sveta (ES) št. 2200/2004                                        |Samo člen 2                                                  |
|(UL L 374, 22.12.2004, str. 1)                                         |                                                             |

                                                                  _____________

                                                                   PRILOGA III

                                                                Primerjalna Tabela

|Uredba (ES) št. 3285/94                                              |Ta uredba                                                            |
|Naslov I                                                             |Poglavje I                                                           |
|Člen 1                                                               |Člen 1                                                               |
|Naslov II                                                            |Poglavje II                                                          |
|Člen 2                                                               |Člen 2                                                               |
|Člen 3, začetni stavek                                               |Člen 4(1)                                                            |
|Člen 3, končni stavek                                                |Člen 4(2)                                                            |
|Člen 4(1)                                                            |Člen 3(1)                                                            |
|Člen 4(2)                                                            |Člen 3(2)                                                            |
|Člen 4(3), uvodno besedilo                                           |Člen 4(3), uvodno besedilo                                           |
|Člen 4(3), prva in druga alinea                                      |Člen 4(3)(a) in (b)                                                  |
|Člen 4(4)                                                            |Člen 4(4)                                                            |
|Naslov III                                                           |Poglavje III                                                         |
|Člen 5                                                               |Člen 5                                                               |
|Člen 6(1), uvodno besedilo                                           |Člen 6(1), prvi pododstavek, uvodni stavek, začetno besedilo         |
|Člen 6(1)(a)                                                         |Člen 6(1), prvi pododstavek, uvodni stavek, končno besedilo in točke |
|                                                                     |(a), (b) in (c)                                                      |
|Člen 6(1)(b)                                                         |Člen 6(1), drugi pododstavek                                         |
|Člen 6(2), prvi in drugi pododstavek                                 |Člen 6(2), prvi in drugi pododstavek                                 |
|Člen 6(2), tretji in četrti pododstavek                              |Člen 6(4), prvi in drugi pododstavek                                 |
|Člen 6(3)                                                            |Člen 6(3)                                                            |
|Člen 6(4)                                                            |Člen 6(5)                                                            |
|Člen 6(5)                                                            |Člen 6(6)                                                            |
|Člen 6(6)                                                            |Člen 6(7)                                                            |
|Člen 7(1)                                                            |Člen 7(1)                                                            |
|Člen 7(2), prvi stavek                                               |Člen 7(2), prvi pododstavek                                          |
|Člen 7(2), drugi stavek                                              |Člen 7(2), drugi pododstavek                                         |
|Člen 7(3)                                                            |Člen 7(3)                                                            |
|Člen 8(1), prvi pododstavek                                          |Člen 8(1), prvi pododstavek                                          |
|Člen 8(1), drugi pododstavek, uvodno besedilo                        |Člen 8(1), drugi pododstavek, uvodno besedilo                        |
|Člen 8(1), drugi pododstavek, prva in druga alinea                   |Člen 8(1), drugi pododstavek, točki (a) in (b)                       |
|Člen 8(2)                                                            |Člen 8(1), tretji pododstavek                                        |
|Člen 8(3)                                                            |Člen 8(2)                                                            |
|Člen 8(4)                                                            |Člen 8(3)                                                            |
|Člen 8(5)                                                            |Člen 8(4)                                                            |
|Člen 9(1)                                                            |Člen 9(1)                                                            |
|Člen 9(2)(a)                                                         |Člen 9(2)                                                            |
|Člen 9(2)(b), prvi pododstavek                                       |Člen 9(3), prvi pododstavek                                          |
|Člen 9(2)(b), drugi pododstavek                                      |Člen 9(3), drugi pododstavek                                         |
|Člen 9(3)                                                            |Člen 9(4)                                                            |
|Člen 9(4)                                                            |Člen 9(5)                                                            |
|Člen 10(1)                                                           |Člen 10(1)                                                           |
|Člen 10(2), uvodne besede, prvi stavek                               |Člen 10(2), prvi pododstavek                                         |
|Člen 10(2), uvodne besede, drugi stavek                              |Člen 10(2), drugi pododstavek, uvodno besedilo                       |
|Člen 10(2), točki (a) in (b)                                         |Člen 10(2), drugi pododstavek, točki (a) in (b)                      |
|Naslov IV                                                            |Poglavje IV                                                          |
|Členi 11 do 15                                                       |Členi 11 do 15                                                       |
|Naslov V                                                             |Poglavje V                                                           |
|Člen 16(1) in (2)                                                    |Člen 16(1) in (2)                                                    |
|Člen 16(3)(a), uvodni stavek                                         |Člen 16(3), prvi pododstavek, uvodni stavek                          |
|Člen 16(3)(a), prva, druga in tretja alinea                          |Člen 16(3), prvi pododstavek, točke (a), (b) in (c)                  |
|Člen 16(3)(b)                                                        |Člen 16(3), drugi pododstavek                                        |
|Člen 16(4)(a), prvi pododstavek                                      |Člen 16(4), prvi pododstavek                                         |
|Člen 16(4)(a), drugi pododstavek                                     |Člen 16(4), drugi pododstavek                                        |
|Člen 16(4)(b)                                                        |Člen 16(4), tretji pododstavek                                       |
|Člen 16(5)(a)                                                        |Člen 16(5), prvi pododstavek                                         |
|Člen 16(5)(b)                                                        |Člen 16(5), drugi pododstavek                                        |
|Člen 16(6)                                                           |Člen 16(6), prvi pododstavek                                         |
|Člen 16(7)                                                           |Člen 16(6), drugi pododstavek                                        |
|Člen 16(8)                                                           |Člen 16(7)                                                           |
|Členi 17 do 19                                                       |Členi 17 do 19                                                       |
|Člen 20(1)                                                           |Člen 20(1)                                                           |
|Člen 20(2), uvodni stavek                                            |Člen 20(2), uvodni stavek                                            |
|Člen 20(2), prva in druga alinea                                     |Člen 20(2)(a) in (b)                                                 |
|Člen 20(3) do (5)                                                    |Člen 20(3) do (5)                                                    |
|Člena 21 in 22                                                       |Člena 21 in 22                                                       |
|Naslov VI                                                            |Poglavje VI                                                          |
|Člen 23                                                              |Člen 23                                                              |
|Člen 24(1)                                                           |Člen 24(1)                                                           |
|Člen 24(2)(a), uvodni stavek                                         |Člen 24(2), prvi pododstavek, uvodni stavek                          |
|Člen 24(2)(a), točke (i) do (iii)                                    |Člen 24(2), prvi pododstavek, točke (a) do (c)                       |
|Člen 24(2)(b), prvi stavek                                           |Člen 24(2), drugi pododstavek                                        |
|Člen 24(2)(b), drugi stavek                                          |Člen 24(2), tretji pododstavek                                       |
|Člen 25                                                              |Člen 25                                                              |
|Člen 26                                                              |_____                                                                |
|Člen 27                                                              |_____                                                                |
|_____                                                                |Člen 26                                                              |
|Člen 28                                                              |Člen 27                                                              |
|Priloga I                                                            |Priloga I                                                            |
|_____                                                                |Priloga II                                                           |
|_____                                                                |Priloga III                                                          |

                                                                  _____________

                                                             -----------------------
[1]   COM(87) 868 PV.
[2]   Glej Prilogo 3, Del A sklepov.
[3]   Izvedena v skladu s sporočilom Komisije Evropskemu parlamentu in Svetu – Kodifikacija pravnega reda Skupnosti, COM(2001) 645 konč.
[4]   Glej Prilogo II k temu predlogu.
[5]   UL Ö C […], […], str. […]. Õ
[6]   UL L 349, 31.12.1994, str. 53. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2200/2004 (UL L 374, 22.12.2004, str. 1).
[7]   Glej Prilogo II.
[8]   UL L 67, 10.3.1994, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 931/2005 (UL L 162, 23.6.2005, str. 37).
[9]   [UL L 67, 10.3.1994, str. 89.]
[10]  UL L 302, 19.10.1992, str. 1.

-----------------------
12. Vrednost v eurih, CIF na meji Skupnosti

12. Vrednost v eurih, CIF na meji Skupnosti