CELEX: 31982R2667
Language: el
Date: 1982-10-04 00:00:00
Title: Κανονισμός (EOK) αριθ. 2667/82 τής Επιτροπής τής 4ης Οκτωβρίου 1982 περί επιβολής προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ στίς εισαγωγές ανθρακικού νατρίου καταγωγής Βουλγαρίας, Λαϊκής Δημοκρατίας τής Γερμανίας, Πολωνίας, Ρουμανίας καί Σοβιετικής Ενώσεως

Avis juridique important

|

31982R2667

Κανονισμός (EOK) αριθ. 2667/82 τής Επιτροπής τής 4ης Οκτωβρίου 1982 περί επιβολής προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ στίς εισαγωγές ανθρακικού νατρίου καταγωγής Βουλγαρίας, Λαϊκής Δημοκρατίας τής Γερμανίας, Πολωνίας, Ρουμανίας καί Σοβιετικής Ενώσεως  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 283 της 06/10/1982 σ. 0009 - 0013

***** ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 2667/82 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ  της 4ης Οκτωβρίου 1982  περί επιβολής προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ανθρακικού νατρίου καταγωγής Βουλγαρίας, Λαϊκής Δημοκρατίας της Γερμανίας, Πολωνίας, Ρουμανίας και Σοβιετικής Ενώσεως  Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος,  τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3017/79 του Συμβουλίου της 20ής Δεκεμβρίου 1979 περί της άμυνας κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος (1), όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1580/82 (2), και ιδίως το άρθρο 11,  ύστερα από διαβουλεύσεις στα πλαίσια της Συμβουλευτικής Επιτροπής του άρθρου 6 του κανονισμού αυτού,  Εκτιμώντας:  ότι η προηγούμενη διαδικασία σχετικά με το ελαφρό ανθρακικό νάτριο είχε λήξει με την αποδοχή δεσμεύσεων που ανέλαβαν οι εξαγωγείς στη Βουλγαρία, τη Λαϊκή Δημοκρατία της Γερμανίας, την Πολωνία και τη Ρουμανία (3)· ότι η διαδικασία κατά της Σοβιετικής Ενώσεως έληξε με την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές από τη Σοβιετική Ένωση (4)·  ότι, τον Φεβρουάριο του 1982, η Επιτροπή έλαβε νέα καταγγελία που υπέβαλε το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο των Ομοσπονδιών Χημικών Παραγωγών (European Council of Chemical Manufactures' Federations) (CEFIC) εκ μέρους του συνόλου των κοινοτικών παραγωγών ελαφρού ανθρακικού νατρίου·  ότι, εφόσον η καταγγελία αυτή παρείχε επαρκείς αποδείξεις για την ύπαρξη ντάμπινγκ και την εκ τούτου προκύπτουσα ζημία, η Επιτροπή ανακοίνωσε, με γνωστοποίηση που δημοσιεύτηκε στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (5), την έναρξη διαδικασίας σχετικά με τις εισαγωγές ελαφρού ανθρακικού νατρίου προελεύσεως Βουλγαρίας, Λαϊκής Δημοκρατίας της Γερμανίας, Πολωνίας, Ρουμανίας και Σοβιετικής Ενώσεως·  ότι η Επιτροπή, ως εκ τούτου, επίσημα πληροφόρησε σχετικά τους ενδιαφερόμενους εξαγωγείς, καθώς και τις εξαγωγικές χώρες και τους καταγγέλλοντες·  ότι η Επιτροπή έδωσε την ευκαιρία σε όλα τα άμεσα ενδιαφερόμενα μέρη να γνωστοποιήσουν τις απόψεις τους γραπτά·  ότι ο εξαγωγέας στη Ρουμανία ζήτησε να του παρεσχεθεί το δικαίωμα να κάνει γνωστές τις απόψεις του προφορικά· ότι το αίτημα αυτό έγινε δεκτό·  ότι καμία πληροφορία δεν υποβλήθηκε εκ μέρους οποιουδήποτε αγοραστή ή καταναλωτή ελαφρού ανθρακικού νατρίου στην Κοινότητα ·  ότι, προς το σκοπό της καταλήξεως σε έναν προκαταρκτικό καθορισμό ντάμπινγκ και της ζημίας, η Επιτροπή επιδίωξε να αποκτήσει και να επαληθεύσει όλες τις πληροφορίες που θεώρησε αναγκαίες·  ότι, προς το σκοπό της επαληθεύσεως των τιμών εξαγωγής προς την Κοινότητα του υπό έρευνα ανθρακικού νατρίου και των τιμών πωλήσεως στην Κοινότητα, η Επιτροπή προέβη σε επιτόπια έρευνα στις εγκαταστάσεις των κυριοτέρων ενδιαφερομένων εισαγωγέων, δηλαδή:  - Akzo Chemie BV, Amsterdam,  - CITIS, Paris,  - Cofrachim France SA, Courbevoie,  - Commercia GmbH, Hannover,  - Copedis France, SA, Marcq-en-Baroeul,  - Hartmann GmbH, Hamburg,  - Krahn-Chemie GmbH, Hamburg,  - Marco Polo SpA, Milano,  - Menduga AG, Amstelveen,  - Peja Chemie BV, Arnhem,  - Rhone-Poulenc SA, Courbevoie,  - SICEA Spa, Calvenzano (BG),  - TR International, London,  - Woellner-Werke GmbH, Ludwigshafen·  ότι η Επιτροπή ζήτησε και έλαβε λεπτομερείς γραπτές παρατηρήσεις εκ μέρους των καταγγελλόντων κοινοτικών παραγωγών σχετικά με το θέμα της ζημίας και των αιτίων της· ότι η Επιτροπή προέβη σε έλεγχο στις εγκαταστάσεις όλων των κοινοτικών παραγωγών·  ότι, προς το σκοπό της διαπιστώσεως της υπάρξεως ντάμπινγκ σχετικά με προαναφερόμενες εισαγωγές, η Επιτροπή έπρεπε να λάβει υπόψη το γεγονός ότι η Βουλγαρία, η Λαϊκή Δημοκρατία της Γερμανίας, η Πολωνία, η Ρουμανία και η Σοβιετική Ένωση δεν είναι χώρες με οικονομία της αγοράς·  ότι, για το λόγο αυτό, η Επιτροπή έπρεπε να βασίσει τους υπολογισμούς της στην κανονική αξία σε χώρα με οικονομία της αγοράς· ότι, σχετικά με το θέμα αυτό, η καταγγελία ανέφερε τις τιμές στην εσωτερική αγορά της Αυστρίας, του αυστριακού παραγωγού ανθρακικού νατρίου·  ότι ένας εξαγωγέας αμφισβήτησε την επιλογή των τιμών της εσωτερικής αγοράς της Αυστρίας γιατί υπάρχει μόνο ένας αυστριακός παραγωγός και ζήτησε να ληφθούν ως βάση, για την κανονική αξία, οι τιμές πωλήσεως των κοινοτικών παραγωγών·  ότι άλλοι εξαγωγείς αμφισβήτησαν την επιλογή των τιμών της εστωτερικής αγοράς της Αυστρίας για τον ίδιο λόγο αλλά χωρίς να βρίσκονται σε θέση να υποβάλουν άλλες προτάσεις·  ότι η Επιτροπή έχει την πεποίθηση ότι στην Αυστρία, καθώς και στις χώρες εξαγωγής, υπάρχουν παρόμοιες μέθοδοι παραγωγής βασιζόμενες στην παρασκευή ανθρακικού νατρίου με συνθετικά μάλλον παρά με φυσικά μέσα· ότι είναι αμέσως διαθέσιμες οι πρώτες ύλες· ότι υπάρχει παραγωγή σε μεγάλη κλίμακα και ότι οι έλεγχοι τιμών στην Αυστρία εξασφαλίζουν λογικά επίπεδα τιμών σε σύγκριση με το κόστος παραγωγής·  ότι, ως εκ τούτου, η Επιτροπή έχει την πεποίθηση ότι η κανονική αξία μπορεί να καθοριστεί κατά τρόπο κατάλληλο και όχι παράλογο με αναφορά στην τιμή στην οποία το ανθρακικό νάτριο πωλείται για κατανάλωση στην εγχώρια αγορά της Αυστρίας·  ότι, κατά συνέπεια, η Επιτροπή βάσισε τις προκαταρκτικές εκτιμήσεις της της κανονικής αξίας στις τιμές «εκ του εργοστασίου» που ίσχυσαν το 1981 στην εγχώρια αγορά της Αυστρίας για το ελαφρό ανθρακικό νάτριο σε σάκους και χύμα· ότι κατάλληλος υπολογισμός έγινε για τις διαφορές που πρέπει να υπολογιστούν για τη συγκρισιμότητα των τιμών, με την αφαίρεση από τις αυστριακές τιμές «εκ του εργοστασίου» των μέγιστων εκπτώσεων που χορηγούνται σε περίπτωση πωλήσεων μεγάλων ποσοτήτων και της ειδικής εκπτώσεως που χορηγείται για πληρωμή τοίς μετρητοίς· ότι, σχετικά με την αντιστοιχία της ποιότητας μεταξύ του ελαφρού ανθρακικού νατρίου από την Αυστρία και από τις υπό έρευνα χώρες, η Επιτροπή με βάση τις γνώμες που εκφράστηκαν από τους εξαγωγείς, με εξαίρεση τους εξαγωγείς από τη Σοβιετική Ένωση, θεώρησε ότι το ελαφρό ανθρακικό νάτριο καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Γερμανίας είναι της ίδιας ποιότητας· ότι το προϊόν καταγωγής Βουλγαρίας δικαιολογεί διαφορά τιμής 3 % και το προϊόν καταγωγής Πολωνίας, Ρουμανίας και Σοβιετικής Ενώσεως δικαιολογεί διαφορά τιμής 5 % σε σύγκριση με το αυστριακό προϊόν·  ότι, υπό τις περιστάσεις αυτές, η Επιτροπή θεωρεί λογικό να καθορίσει την κανονική αξία για το εν λόγω ελαφρό ανθρακικό νάτριο προβλέποντας κατά περίπτωση από 3 % έως 5 % σε σύγκριση με την αξία του αυστριακού προϊόντος·  ότι οι εξαγωγές από όλες τις ενδιαφερόμενες χώρες έγιναν σε σάκους και από δύο χώρες χύμα· ότι σε ορισμένες περιπτώσεις το ελαφρό ανθρακικό νάτριο εντός της Κοινότητος αφαιρέθηκε από τους σάκους στους οποίους είχε τοποθετηθεί και μεταπωλήθηκε χύμα ·  ότι είναι, ως εκ τούτου, λογικό να καθοριστεί η κανονική αξία με βάση τον τύπο καί, όπου είναι αναγκαίο, τις ποσότητες του ελαφρού ανθρακικού νατρίου, που μεταπωλούνται, όσον αφορά κάθε εξαγωγέα, στην Κοινότητα·  ότι οι σημερινές τιμές εξαγωγής καθορίστηκαν όπου τούτο ήταν δυνατό καί, ενδεχομένως, επαληθεύτηκαν για κάθε Κράτος μέλος όπου πραγματοποιήθηκαν μεγάλες εισαγωγές και όπου υπήρχαν σχετικά διαθέσμια στοιχεία·  ότι, ενδεχομένως, έγιναν προσαρμογές, ούτως ώστε να είναι συγκρίσιμες οι τιμές εξαγωγής και η κανονική αξία· ότι οι προσαρμογές αυτές αφορούν, κυρίως, ορους πληρωμής και παραδόσεως, το κόστος μεταφοράς και ασφαλίσεως, καθώς και τις διάφορες μορφές συσκευασίας·  ότι η σύγκριση της κανονικής αξίας και των τιμών εξαγωγής για το έτος 1981 αποδεικνύει την ύπαρξη ντάμπινγκ σχετικά με τις εισαγωγές από όλες τις υπό έρευνα χώρες, το περιθώριο του οποίου είναι ίσο προς το ποσό κατά το οποίο η κανονική αξία, όπως καθορίστηκε ανωτέρω, υπερβαίνει τις τιμές εξαγωγής προς την Κοινότητα·  ότι τα περιθώρια αυτά, εκφραζόμενα ως ποσοστό της τιμής « ελεύθερο στα κοινοτικά σύνορα», ποικίλουν για τη Βουλγαρία μεταξύ 53,99 % και 63,58 %, για τη Λαϊκή Δημοκρατία της Γερμανίας μεταξύ 41,5 % και 62,9 %, για την Πολωνία μεταξύ 20,32 % και 47,72 % και για τη Ρουμανία μεταξύ 40,01 % και 41,46 %· ότι για τη Σοβιετική Ένωση όπου οι τιμές επαληθεύτηκαν από την Επιτροπή μόνο σε μια κοινοτική αγορά το περιθώριο ντάμπινγκ είναι 56,6 %·  ότι, σχετικά με τη ζημία που υπέστη η κοινοτική βιομηχανία, τα διαθέσιμα στην Επιτροπή αποδεικτικά στοιχεία εμφανίζουν ότι οι εισαγωγές ελαφρού ανθρακικού νατρίου αυξήθηκαν από 235 000 τόνους κατά το 1979 σε 260 000 τόνους κατά το 1981 και έφθασαν 86 000 τόνους το πρώτο τέταρτο του 1982· ότι το μερίδιο της κοινοτικής αγοράς που κατέχεται από τις εισαγωγές αυτές αυξήθηκε από 13,8 % κατά το 1979 σε 16,7 % κατά το 1981 και σε 21,6 % στο πρώτο τέταρτο του 1982· ότι οι καλύτερες εκτιμήσεις της Επιτροπής δείχνουν ότι το κατεχόμενο μερίδιο από τις εισαγωγές αυτές κατά το δεύτερο τρίμηνο θα παρουσιάζει ακόμη μεγαλύτερη αύξηση· ότι το μερίδιο της κοινοτικής αγοράς που κατέχεται από κοινοτικούς παραγωγούς μειώθηκε από 82,9 % σε 76,2 % κατά την ίδια περίοδο, ενώ το υπόλοιπο αποτελείται από εισαγωγές προελεύσεως τρίτων χωρών·  ότι, με εξαίρεση τις πωλήσεις χύμα σε Κράτος μέλος και τις πωλήσεις ελαφρού ανθρακικού νατρίου καταγωγής μιας μόνο χώρας, οι τιμές μεταπωλήσεως στην Κοινότητα του υπό έρευνα εισαγόμενου ελαφρού ανθρακικού νατρίου είναι χαμηλότερες από αυτές των κοινοτικών παραγωγών και τα σχετικά ποσά είναι μικρότερα από τα περιθώρια ντάμπινγκ· ότι ένας εξαγωγέας προέβαλε αντιρρήσεις για το γεγονός ότι η διαδικασία στρεφόταν μόνο εναντίον εξαγωγών ελαφρού ανθρακικού νατρίου και κατ' αυτό τον τρόπο ελάμβανε μόνο υπόψη την κατάσταση σχετικά με την παραγωγή ελαφρού ανθρακικού νατρίου από την κοινοτική βιομηχανία· ότι, ωστόσο, η Επιτροπή έχει την πεποίθηση ότι τα διαθέσιμα στοιχεία επιτρέπουν την εξακρίβωση του ελαφρού ανθρακικού νατρίου και ότι το ανθρακικό νάτριο σε ελαφρά ή σε πυκνή μορφή δεν ανταλλάσσεται τυχαία από τον τελικό καταναλωτή και ότι, για το λόγο αυτό, το ελαφρό και το πυκνό ανθρακικό νάτριο δεν είναι παρόμοια προϊόντα κατά την έννοια του άρθρου 2 παράγραφος 12 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3017/79·  ότι, σχετικά με τις επιπτώσεις στην κοινοτική βιομηχανία, τα διαθέσιμα στην Επιτροπή σχετικά στοιχεία δείχνουν ότι η παραγωγή ελαφρού ανθρακικού νατρίου έπεσε από 1 498 000 τόνους κατά το 1979 σε 1 294 000 τόνους κατά το 1981 και έφθασε 318 000 τόνους το πρώτο τέταρτο του 1982, μείωση δηλαδή της μέσης μηνιαίας παραγωγής στη διάρκεια της περιόδου αυτής κατά 15,1 %· ότι η μέση χρησιμοποίηση της ικανότητας παραγωγής έπεσε από 85 % σε 72 % κατά την ίδια περίοδο·  ότι, σε γενικές γραμμές, η κοινοτική βιομηχανία έχει κατά μεγαλύτερο ποσοστό υποστεί επιπτώσεις από την απώλεια των πωλήσεων σε σάκους παρά χύμα·  ότι τα διαθέσιμα στοιχεία στην Επιτροπή δείχνουν ότι οι κοινοτικοί παραγωγοί που ανταγωνίζονται στην αγορά αυτή δεν είχαν τη δυνατότητα να αυξήσουν τις τιμές πωλήσεώς τους επαρκώς για να καλύψουν την αύξηση του κόστους παραγωγής, ιδίως του κόστους ενεργείας, το οποίο αντιπροσωπεύει πάνω από 40 % του συνολικού κόστους παραγωγής και το οποίο αυξήθηκε στην Κοινότητα, κατά μέσο όρο, τουλάχιστον κατά 230 % μεταξύ 1979 και 1981· ότι, κατά τα καλύτερα διαθέσιμα στοιχεία, η αύξηση των τιμών εισαγωγής στις υπό έρευνα χώρες δεν ήταν ποτέ μεγαλύτερη από 46 % και ότι σε μερικές περιπτώσεις, κατά το 1981, οι τιμές εξαγωγής ήταν χαμηλότερες από αυτές του 1979· ότι τα ανωτέρω είχαν σαν αποτέλεσμα τη μείωση σε μεγάλο βαθμό των κερδών της κοινοτικής βιομηχανίας, με συνέπεια ολοένα και περισσότεροι παραγωγοί να πωλούν ελαφρό ανθρακικό νάτριο με ζημία·  ότι η Επιτροπή εξέτασε τους άλλους παράγοντες οι οποίοι, ατομικά ή σε συνδυασμό, μπορεί επίσης να είναι επιζήμιοι στην κοινοτική βιομηχανία και ότι εξέτασε, ιδίως, τον όγκο και τις τιμές των εισαγωγών καταγωγής άλλων χωρών εκτός από τις υπό έρευνα, καθώς και το επίπεδο καταναλώσεως στην Κοινότητα·  ότι οι εισαγωγές ελαφρού ανθρακικού νατρίου από άλλες χώρες εκτός από τις υπό έρευνα μειώθηκαν μεταξύ 1979 και 1981 και ότι τα υπάρχοντα διαθέσιμα στοιχεία στην Επιτροπή δείχνουν ότι το μερίδιο της αγοράς δεν ήταν μεγαλύτερο από 2,2 % κατά το 1981· ότι, συνεπώς, η Επιτροπή θεωρεί ότι οι προαναφερθείσες εισαγωγές δεν προκάλεσαν καμία σημαντική ζημία στην κοινοτική βιομηχανία·  ότι το επίπεδο καταναλώσεως ελαφρού ανθρακικού νατρίου επηρεάστηκε από την αύξηση στην ανακύκλωση υάλου και τη γενική οικονομική ανάπτυξη· ότι η μέση κοινοτική κατανάλωση έπεσε κατά 5,6 % μεταξύ του 1979 και του πρώτου τετάρτου του 1982· ότι, ωστόσο, η μείωση αυτή είχε μεγαλύτερο αρνητικό αποτέλεσμα στους κοινοτικούς παραγωγούς, των οποίων η παραγωγή έπεσε κατά 15,1 % κατά την ίδια περίοδο, παρά στις εισαγωγές σε τιμές ντάμπινγκ οι οποίες αυξήθηκαν κατά 7,8 %· ότι η Επιτροπή θεωρεί ότι η μείωση της παραγωγής στην Κοινότητα θα ήταν μεγαλύτερη, εάν οι κοινοτικοί παραγωγοί δεν είχαν επιλέξει να δεχθούν μειωμένα κέρδη ή ζημίες για να μπορέσουν να διατηρήσουν την παραδοσιακή θέση τους στην αγορά·  ότι, ως εκ τούτου, η Επιτροπή συμπέρανε ότι οι εισαγωγές σε τιμές ντάμπινγκ έχουν δημιουργήσει υλική ζημία στην κοινοτική βιομηχανία· ότι η ζημία είναι κατ' αναλογία μεγαλύτερη όσον αφορά την αγορά του ελαφρού ανθρακικού νατρίου σε σάκους παρά χύμα·  ότι οι εξαγωγείς της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας ανέλαβαν υποχρεώσεις ως προς τις τιμές σχετικά με μελλοντικές εισαγωγές προς την Κοινότητα· ότι, κατόπιν διαβουλεύσεων, η Κοινότητα δεν έκρινε αποδεκτές τις υποχρεώσεις αυτές·  ότι, υπό τις προϋποθέσεις αυτές, και για να προληφθεί η επέλευση ζημίας κατά τη διάρκεια της έρευνας, τα συμφέροντα της Κοινότητος επιβάλλουν άμεση παρέμβαση υπό τη μορφή επιβολής προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ελαφρού ανθρακικού νατρίου καταγωγής των υπό έρευνα χωρών· ότι το ποσοστό του δασμού αυτού, σχετικά με το μέγεθος της ζημίας που έχει προκληθεί, πρέπει να είναι χαμηλότερο από τα περιθώρια ντάμπινγκ που έχουν προσωρινά καθοριστεί αλλά επαρκές για να εξαλείψει τη ζημία που έχει προκληθεί·  ότι, για να καθοριστεί το ποσό του αναγκαίου δασμού ούτως ώστε να εξαλειφθεί η ζημία, η Επιτροπή συνέκρινε τις μέσες σταθμισμένες τιμές, το κόστος και τα κέρδη και ζημίες των κοινοτικών παραγωγών με το κόστος και τις ιδιαίτερες συνθήκες πωλήσεως των διαφόρων εισαγωγέων όπου τούτο ήταν δυνατό·  ότι ο προσωρινός δασμός αντιντάμπινγκ που πρέπει να επιβληθεί στις εισαγωγές του ανωτέρω προϊόντος καταγωγής Σοβιετικής Ενώσεως διαφέρει από τον οριστικό δασμό που επιβλήθηκε με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 407/80 του Συμβουλίου· ότι, κατά συνέπεια, το Συμβούλιο κατάργησε τον εν λόγω κανονισμό με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2672/82 (1)·  ότι το γεγονός ότι μεγάλη ποσότητα από το εισαγόμενο ελαφρό ανθρακικό νάτριο αφαιρείται από τους σάκους, μετά την εισαγωγή του στην Κοινότητα, για να πωληθεί χύμα, καθιστά αδύνατο τον καθορισμό διαφορετικών ποσοστών δασμού για τις εξαγωγές σε σάκους και χύμα· ότι οι αναλογίες, κατά εξάγουσα χώρα, ελαφρού ανθρακικού νατρίου τελικά πωλούμενου στις κοινοτικές αγορές σε σάκους και χύμα έχουν καθοριστεί και ότι πρέπει να ληφθούν υπόψη καί, συνεπώς, να προβλεφθούν διαφορετικά ποσοστά για την εξάλειψη της ζημίας που έχει προκληθεί· ότι πρέπει να συμπληρωθεί ο μεταβλητός δασμός από έναν ειδικό δασμό για να προληφθεί η παράκαμψη των επιβαλλομένων προσωρινών δασμών·  ότι η Επιτροπή συμπέρανε ότι η ζημία θα μπορούσε τώρα να εξαλειφθεί εάν το ποσό δασμού που επιβάλλεται σε όλες τις εισαγωγές ελαφρού ανθρακικού νατρίου καταγωγής των υπό έρευνα χωρών αντιστοιχούσε σε 14,09 % για τη Βουλγαρία, 40,86 % για τη Λαϊκή Δημοκρατία της Γερμανίας, 9,68 % για την Πολωνία, 18,79 % για τη Ρουμανία και 37,26 % για τη Σοβιετική Ένωση ή αν η τιμή « ελεύθερο στα σύνορα» του Κράτους μέλους εισαγωγής, πριν από την επιβολή δασμού που εφαρμόζεται στον πρώτο εισαγωγέα Κράτους μέλους είναι μικρότερη από 113,85 ECU για τη Βουλγαρία, 127,24 ECU για τη Λαϊκή Δημοκρατία της Γερμανίας, 113,85 ECU για την Πολωνία, 117,62 ECU για τη Ρουμανία και 129,6 ECU για τη Σοβιετική Ένωση, σε περίπτωση που αυτή η διαφορά αξίας είναι μεγαλύτερη από τα προαναφερόμενα ποσοστά·  ότι πρέπει να καθοριστεί προθεσμία εντός της οποίας τα ενδιαφερόμενα μέρη μπορούν, μετά την επιβολή του προσωρινού δασμού, να κάνουν γνωστές τις απόψεις τους και να ζητήσουν να ακουστούν προφορικά από την Επιτροπή,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:  Άρθρο 1  Η απόφαση της Επιτροπής της 4ης Δεκεμβρίου 1979 περί αποδοχής των υποχρεώσεων που ανέλαβαν οι εξαγωγείς της Βουλγαρίας, της Λαϊκής Δημοκρατίας της Γερμανίας, της Πολωνίας και της Ρουμανίας στα πλαίσια της διαδικασίας αντιντάμπινγκ σχετικά με τις εξαγωγές ελαφρού ανθρακικού νατρίου καταργείται.  Άρθρο 2  1. Επιβάλλεται προσωρινός δασμός αντιντάμπινγκ για το ελαφρό ανθρακικό νάτριο που υπάγεται στη διάκριση 28.42 Α ex ΙΙ του Κοινού Δασμολογίου και αντιστοιχεί στον κώδικα NIMEXE 28.42-31, καταγωγής Βουλγαρίας, Λαϊκής Δημοκρατίας της Γερμανίας, Πολωνίας, Ρουμανίας και Σοβιετικής Ενώσεως.  2. Το ποσό του δασμού θα είναι ίσο πρός:  α) στην περίπτωση της Βουλγαρίας:  - 14,09 % της τιμής ανά τόνο καθαρό, «ελεύθερο στα κοινοτικά σύνορα», πριν από την επιβολή δασμού,  - το ποσό κατά το οποίο η τιμή ανά τόνο καθαρό, «ελεύθερο στα κοινοτικά σύνορα», πριν από την επιβολή δασμού, είναι χαμηλότερη από 113,85 ECU,  επιλέγεται το μεγαλύτερο από τα δύο αυτά ποσά·  β) στην περίπτωση της Λαϊκής Δημοκρατίας της Γερμανίας:  - 40,86 % της τιμής ανά τόνο καθαρό, «ελεύθερο στα κοινοτικά σύνορα», πριν από την επιβολή δασμού, ή  - το ποσό κατά το οποίο η τιμή ανά τόνο καθαρό, «ελεύθερο στα κοινοτικά σύνορα», πριν από την επιβολή δασμού, είναι χαμηλότερη από 127,24 ECU,  επιλέγεται το μεγαλύτερο από τα εωδύο αυτά ποσά·  γ) στην περίπτωση της Πολωνίας:  - 9,68 % της τιμής ανά τόνο καθαρό, «ελεύθερο στα κοινοτικά σύνορα», πριν από την επιβολή δασμού, ή  - το ποσό κατά το οποίο η τιμή ανά τόνο καθαρό, «ελεύθερο στα κοινοτικά σύνορα», πριν από την επιβολή δασμού, είναι χαμηλότερη από 113,85 ECU,  επιλέγεται το μεγαλύτερο από τα δύο αυτά ποσά·  δ) στην περίπτωση της Ρουμανίας:  - 18,79 % της τιμής ανά τόνο καθαρό, «ελεύθερο στα κοινοτικά σύνορα», πριν από την επιβολή δασμού, ή  - το ποσό κατά το οποίο η τιμή ανά τόνο καθαρό, «ελεύθερο στα κοινοτικά σύνορα», πριν από την επιβολή δασμού, είναι χαμηλότερη από 117,62 ECU,  επιλέγεται το μεγαλύτερο από τα δύο αυτά ποσά·  ε) στην περίπτωση της Σοβιετικής Ενώσεως:  - 37,26 % της τιμής ανά τόνο καθαρό, «ελεύθερο στα κοινοτικά σύνορα», πριν από την επιβολή δασμού, ή  - το ποσό κατά το οποίο η τιμή ανά τόνο καθαρό, «ελεύθερο στα κοινοτικά σύνορα», πριν από την επιβολή δασμού, είναι χαμηλότερη από 129,60 ECU,  επιλέγεται το μεγαλύτερο από τα δύο αυτά ποσά.  3. Η τιμή «ελεύθερο στα κοινοτικά σύνορα» είναι καθαρή εάν οι όροι πωλήσεως προβλέπουν την πληρωμή εντός 30 ημερών από την ημερομηνία φορτώσεως. Αυξάνεται ή μειώνεται κατά 1 % για κάθε αύξηση ή μείωση κατά ένα μήνα της προθεσμίας πληρωμής.  4. Κατά την έννοια του παρόντος κανονισμού, ως ελαφρό ανθρακικό νάτριο νοείται εκείνο που δεν είναι συμπιεσμένο, με ειδικό βάρος λιγότερο από 0,700 gr/dm3 και αποτελούμενο από σκόνη ή κόκκους με διάμετρο μικρότερη από 0,4 mm.  5. Οι διατάξεις που ισχύουν σχετικά με τους δασμούς εφαρμόζονται για την επιβολή και του δασμού αυτού.  6. Η θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία στην Κοινότητα των προϊόντων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 υπόκειται στον όρο της καταθέσεως εγγυήσεως ίσης προς το ποσό του προσωρινού δασμού. Άρθρο 3  Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 7 παράγραφος 4 υπό β και γ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3017/79, τα ενδιαφερόμενα μέρη μπορούν να κάνουν γνωστές τις απόψεις τους και να ζητήσουν να ακουστούν προφορικά από την Επιτροπή, εντός μηνός από της ενάρξεως ισχύος του παρόντος κανονισμού.  Άρθρο 4  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.  Με την επιφύλαξη των διατάξεων των άρθρων 11, 12 και 14 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3017/79, εφαρμόζεται για τέσσερις μήνες, εκτός αν το Συμβούλιο θεσπίσει προηγουμένως οριστικά μέτρα.  Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε Κράτος μέλος.  Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 4 Οκτωβρίου 1982.  Για την Επιτροπή  Wilhelm HAFERKAMP  Αντιπρόεδρος  (1) ΕΕ αριθ. L 339 της 31. 12. 1979, σ. 1.  (2) ΕΕ αριθ. L 178 της 22. 6. 1982, σ. 9.  (3) ΕΕ αριθ. C 303 της 4. 12. 1979, σ. 5.  (4) ΕΕ αριθ. L 48 της 22. 2. 1980, σ. 1.  (5) ΕΕ αριθ. C 93 της 14. 4. 1982, σ. 5.  (1) Βλέπε σ. 22 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας.