CELEX: 31970R1579
Language: de
Date: 1970-08-04 00:00:00
Title: Verordnung (EWG) Nr. 1579/70 der Kommission vom 4. August 1970 über die Festlegung besonderer Bedingungen für die Ausfuhr bestimmter Käsesorten nach Spanien

Avis juridique important

|

31970R1579

Verordnung (EWG) Nr. 1579/70 der Kommission vom 4. August 1970 über die Festlegung besonderer Bedingungen für die Ausfuhr bestimmter Käsesorten nach Spanien  

Amtsblatt Nr. L 172 vom 05/08/1970 S. 0026 - 0037 Dänische Sonderausgabe: Reihe I Kapitel 1970(II) S. 0478  Englische Sonderausgabe: Reihe I Kapitel 1970(II) S. 0543  Griechische Sonderausgabe: Kapitel 03 Band 5 S. 0158 

++++  VERORDNUNG ( EWG ) NR . 1579/73 DER KOMMISSION  VOM 4 . AUGUST 1970  ÜBER DIE FESTLEGUNG BESONDERER BEDINGUNGEN FÜR DIE AUSFUHR BESTIMMTER KÄSESORTEN NACH SPANIEN  DIE KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN -  GESTÜTZT AUF DEN VERTRAG ZUR GRÜNDUNG DER EUROPÄISCHEN WIRTSCHAFTSGEMEINSCHAFT ,  GESTÜTZT AUF DIE VERORDNUNG ( EWG ) NR . 804/68 DES RATES VOM 27 . JUNI 1968 ÜBER DIE GEMEINSAME MARKTORGANISATION FÜR MILCH UND MILCHERZEUGNISSE ( 1 ) , ZULETZT GEÄNDERT DURCH DIE VERORDNUNG  ( EWG ) NR . 1253/70 ( 2 ) , INSBESONDERE AUF ARTIKEL 17 ABSATZ 4 UNTERABSATZ 1 ,  IN ERWAEGUNG NACHSTEHENDER GRÜNDE :  DIE SPANISCHE REGIERUNG HAT FÜR DIE EINFUHR BESTIMMTER KÄSESORTEN EIN SYSTEM DER SCHWELLENPREISE EINGEFÜHRT , UM SICHERZUSTELLEN , DASS SIE NICHT UNTER DIESEM PREISNIVEAU NACH SPANIEN - MIT AUSNAHME DER ZOLLGEBIETE MIT BESONDERER REGELUNG - GELANGEN .  UM DEN UNTERSCHIED ZWISCHEN DEM PREIS IM INTERNATIONALEN HANDEL UND DEM SCHWELLENPREIS AUSZUGLEICHEN , WIRD SPANIEN BEI DER VERZOLLUNG ZUSÄTZLICH ZU DEN ZÖLLEN , STEUERN UND FESTEN ABGABEN BZW . ABGABEN AUF DEN ZOLLWERT EINE AUSGLEICHSABGABE ERHEBEN .  BEI DEN VERHANDLUNGEN IM RAHMEN DES GATT IST VEREINBART WORDEN , DASS DIE AUSGLEICHSABGABE SICH AUF EINE FESTE ABGABE BESCHRÄNKT , SOFERN DIE GEMEINSCHAFT EIN BESTIMMTES PREISNIVEAU FREI SPANISCHE GRENZE EINHÄLT .  FÜR EMMENTALER , GREYERZER , CHEDDAR - UND SCHMELZKÄSE WURDE EIN MINDESTPREIS FESTGESETZT . UM DIE EINHALTUNG DIESES MINDESTPREISES ZU GEWÄHRLEISTEN , ERWEIST ES SICH ALS NOTWENDIG , DIE AUSGABE EINER SONDERBESCHEINIGUNG VON DER VORLAGE EINER ERKLÄRUNG ABHÄNGIG ZU MACHEN , IN DER SICH DER INTERESSENT VERPFLICHTET , DEN BETREFFENDEN KÄSE NICHT ZU EINEM UNTER DEM MINDESTPREIS LIEGENDEN PREIS FREI SPANISCHE GRENZE AUSZUFÜHREN .  UM SICHERZUSTELLEN , DASS DIE AUS DER GEMEINSCHAFT AUSGEFÜHRTEN ERZEUGNISSE ZU DIESEN PREISEN NACH SPANIEN GELANGEN , MUSS DIE GEMEINSCHAFT FÜR DIE AUSFUHR DER BETREFFENDEN KÄSE NACH SPANIEN EINE NIEDRIGERE ERSTATTUNG FESTSETZEN ALS FÜR DIE AUSFUHR NACH ANDEREN LÄNDERN . ES EMPFIEHLT SICH , EIN GEEIGNETES KONTROLLSYSTEM EINZUFÜHREN , UM DAS PREISNIVEAU ZU GARANTIEREN .  EINE BESTIMMTE ANZAHL ANDERER KÄSESORTEN IST DIESEM SCHWELLENPREIS-SYSTEM NICHT UNTERWORFEN , SOFERN IHNEN BEI DER EINFUHR NACH SPANIEN EINE BESCHEINIGUNG ÜBER DIE QUALITÄT DES GEMEINSCHAFTSERZEUGNISSES BEIGEFÜGT IST .  AUS DIESEM GRUND MUSS DIE GEWÄHRUNG EINER ERSTATTUNG FÜR DIE AUSFUHR VON KÄSE NACH SPANIEN VON DER AUSSTELLUNG EINER BESONDEREN BESCHEINIGUNG ABHÄNGIG GEMACHT WERDEN .  ES IST EIN VERFAHREN ERFORDERLICH , DAS ES ERLAUBT , DIE VERWENDUNG DIESER BESCHEINIGUNG ZU KONTROLLIEREN . ZU DIESEM ZWECK MUSS EINE ZOLLKONTROLLE DURCHGEFÜHRT WERDEN , WENN DIE WARE DAS GEOGRAPHISCHE GEBIET DER GEMEINSCHAFT IM SINNE VON ARTIKEL 3 DER VERORDNUNG NR . 1041/67/EWG DER KOMMISSION VOM 21 . DEZEMBER 1967 ÜBER DIE DURCHFÜHRUNGSVORSCHRIFTEN FÜR DIE AUSFUHRERSTATTUNGEN BEI DEN ERZEUGNISSEN , FÜR DIE EIN SYSTEM GEMEINSAMER PREISE BESTEHT ( 3 ) , ZULETZT GEÄNDERT DURCH DIE VERORDNUNG  ( EWG ) NR . 2586/69 ( 4 ) , VERLÄSST .  DIE IN DIESER VERORDNUNG VORGESEHENEN MASSNAHMEN ENTSPRECHEN DER STELLUNGNAHME DES VERWALTUNGSAUSSCHUSSES FÜR MILCH UND MILCHERZEUGNISSE -  HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN :  ARTIKEL 1   ( 1 ) DIE GEWÄHRUNG EINER ERSTATTUNG BEI DER AUSFUHR VON KÄSE NACH SPANIEN - MIT AUSNAHME DER ZOLLGEBIETE MIT BESONDERER REGELUNG - WIRD VON DER AUSSTELLUNG EINER BESONDEREN BESCHEINIGUNG ABHÄNGIG GEMACHT .   ( 2 ) FÜR DIE IN ANHANG I AUFGEFÜHRTEN KÄSEORTEN IST AUF ANTRAG DES INTERESSENTEN DIE BESCHEINIGUNG GEMÄSS ANHANG II AUSZUSTELLEN .  FÜR ANDERE ALS DIE IN ANHANG I AUFGEFÜHRTEN KÄSESORTEN IST AUF ANTRAG DES INTERESSENTEN DIE BESCHEINIGUNG GEMÄSS ANHANG III AUSZUSTELLEN .  ARTIKEL 2   ( 1 ) DIE BESCHEINIGUNG HAT DAS FORMAT VON ETWA 21 CM MAL 30 CM UND IST ZUR KENNZEICHNUNG MIT EINER SERIENNUMMER VERSEHEN .   ( 2 ) DIE BESCHEINIGUNG WIRD AUF EINEM VORDRUCK AUSGESTELLT , DER JEWEILS IN ANHANG II ODER III ALS MUSTER BEIGEFÜGT IST .   ( 3 ) DIE BESCHEINIGUNG GEMÄSS ANHANG II WIRD IN EINER URSCHRIFT MIT EINER DURCHSCHRIFT AUSGESTELLT . DIE BESCHEINIGUNG GEMÄSS ANHANG III WIRD IN EINER URSCHRIFT MIT MINDESTENS DREI DURCHSCHRIFTEN AUSGESTELLT .  DIE DURCHSCHRIFTEN TRAGEN DIE GLEICHE SERIENNUMMER WIE DIE URSCHRIFT . URSCHRIFT UND DURCHSCHRIFTEN WERDEN IM DURCHSCHREIBUNGSVERFAHREN IN MASCHINENSCHRIFT ODER HANDSCHRIFT AUSGEFÜLLT . IM LETZTEREN FALLE SIND SIE IN BLOCKSCHRIFT AUSZUFÜLLEN .  ARTIKEL 3   ( 1 ) DIE BESCHEINIGUNG UND IHRE DURCHSCHRIFT WERDEN VON DER DURCH DIE EINZELNEN MITGLIEDSTAATEN BEZEICHNETEN STELLE AUSGESTELLT .   ( 2 ) DIE AUSSTELLENDE STELLE BEHÄLT EINE DURCHSCHRIFT DER BESCHEINIGUNG .   ( 3 ) BEIM VERLASSEN DER WARE DES GEOGRAPHISCHEN GEBIETS DER GEMEINSCHAFT IM SINNE VON ARTIKEL 3 DER VERORDNUNG NR . 1041/67/EWG LEGT DER INTERESSENT   - WENN ES SICH UM DIE BESCHEINIGUNG GEMÄSS ANHANG II HANDELT , DIE URSCHRIFT   - WENN ES SICH UM DIE BESCHEINIGUNG GEMÄSS ANHANG III HANDELT , DIE URSCHRIFT MIT ZWEI DURCHSCHRIFTEN  DER AUSGANGSZOLLSTELLE VOR . DIE AUSGANGSZOLLSTELLE VERSIEHT DIESE DOKUMENTE IN DEM DAFÜR VORGESEHENEN TEIL MIT IHREM SICHTVERMERK UND GIBT SIE DEM INTERESSENTEN WIEDER ZURÜCK .   ( 4 ) WENN ES SICH UM DIE BESCHEINIGUNG GEMÄSS ANHANG III HANDELT , GIBT DER INTERESSENT DER AUSSTELLENDEN STELLE EINE DURCHSCHRIFT ZURÜCK , NACHDEM DIESE IN DER DAFÜR VORGESEHENEN SPALTE VON DER SPANISCHEN ZOLLSTELLE MIT EINEM ORDNUNGSGEMÄSSEN SICHTVERMERK VERSEHEN WORDEN IST .  ARTIKEL 4   ( 1 ) WENN ES SICH UM DIE BESCHEINIGUNG GEMÄSS ANHANG III HANDELT , VERSIEHT DIE AUSGANGSZOLLSTELLE NUR DIEJENIGEN BESCHEINIGUNGEN MIT EINEM SICHTVERMERK , DIE INNERHALB EINER FRIST VON 60 TAGEN , GERECHNET VOM TAG NACH DER AUSSTELLUNG DER BETREFFENDEN BESCHEINIGUNG , VORGELEGT WERDEN .   ( 2 ) DIE BESCHEINIGUNG GILT NUR FÜR DIE DARIN AUFGEFÜHRTE MENGE . JEDOCH WIRD BEIM VERLASSEN DES GEBIETS DER GEMEINSCHAFT EINE MENGE , DIE BIS ZU HÖCHSTENS 5 V . H . VON DER IN DER BESCHEINIGUNG ANGEGEBENEN MENGE ABWEICHT , ALS MIT DIESER ÜBEREINSTIMMEND ANGESEHEN .  ARTIKEL 5  FÜR FOLGENDE KÄSESORTEN DARF DIE BESONDERE BESCHEINIGUNG NUR AUSGESTELLT WERDEN , WENN DER AUSSTELLENDEN STELLE EINE DEM MUSTER GEMÄSS ANHANG IV ENTSPRECHENDE UND VOM INTERESSENTEN UNTERZEICHNETE ERKLÄRUNG VORGELEGT WIRD :   - EMMENTALER UND GREYERZER ERSTER QUALITÄT DER TARIFSTELLE 04.04 A ,   - SCHMELZKÄSE DER TARIFSTELLE 04.04 D ,   - CHEDDAR UND CHESTER DER TARIFSTELLE 04.04 E I B ) 1 UND   - NIEDERLÄNDISCHEN EDAMER ERSTER QUALITÄT DER TARIFSTELLE 04.04 E I B ) 3  DES GEMEINSAMEN ZOLLTARIFS .  ARTIKEL 6   ( 1 ) DIE MITGLIEDSTAATEN TREFFEN DIE ERFORDERLICHEN VORKEHRUNGEN IM HINBLICK AUF DIE KONTROLLE DES URSPRUNGS , DER ZUSAMMENSETZUNG UND DER QUALITÄT DER ERZEUGNISSE , FÜR DIE BESCHEINIGUNGEN AUSGESTELLT WERDEN .   ( 2 ) DIE MITGLIEDSTAATEN ERGREIFEN DIE GEEIGNETEN MASSNAHMEN , UM SICHERZUSTELLEN , DASS DIE ERKLÄRUNG NACH ARTIKEL 5 BEACHTET WIRD .  ARTIKEL 7  DIESE VERORDNUNG TRITT AM TAG NACH DEM TAG IHRER VERÖFFENTLICHUNG IM AMTSBLATT DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN IN KRAFT .  DIESE VERORDNUNG IST IN ALLEN IHREN TEILEN VERBINDLICH UND GILT UNMITTELBAR IN JEDEM MITGLIEDSTAAT .  BRÜSSEL , DEN 4 . AUGUST 1970  FÜR DIE KOMMISSION  DER PRÄSIDENT  FRANCO M . MALFATTI  ( 1 ) ABL . NR . L 143 VOM 1 . 7 . 1970 , S . 1 .  ( 2 ) ABL . NR . L 148 VOM 28 . 6 . 1968 , S . 13 .  ( 3 ) ABL . NR . 314 VOM 23 . 12 . 1967 , S . 9 .  ( 4 ) ABL . NR . L 322 VOM 24 . 12 . 1969 , S . 3 .  ANHANG I  ROQUEFORT  GORGONZOLA  BLEU DES CAUSSES  BLEU D'AUVERGNE  FOURME D'AMBERT  SAINGORLON  BLEU DE GEX  BLEU DU HAUT JURA  SEPTMONCEL  EDELPILZKÄSE  BLÜFORT  RICOTTA  FROMAGE DE CHEVRE  PARMIGIANO REGGIANO  GRANA PADANO  PECORINO  FIORE SARDO  PROVOLONE  ASIAGO  CACIOCAVALLO  RAGUSANO  CAMEMBERT  BRIE  TALEGGIO  MAROILLES  COULOMMIERS  CARRE DE L'EST  REBLOCHON  PONT L'EVEQUE  LIVAROT  MÜNSTER  NEUFCHATEL  LIMBURGER  ROMADUR  HERVE  HARZER  FROMAGE DE BRUXELLES  STRACCHINO  CRESCENSA  ROBIOLA  SOWIE KÄSE MIT EINEM FETTGEHALT VON 40 GEWICHTSHUNDERTTEILEN ODER WENIGER UND MIT EINEM WASSERGEHALT IN DER FETTFREIEN KÄSEMASSE VON MEHR ALS 72 GEWICHTSHUNDERTTEILEN , IN VERPACKUNGEN MIT EINEM GEWICHT DES INHALTS VON 500 G ODER WENIGER .  ANNEXE II - ANLAGE II - ALLEGATO II - BIJLAGE II  TITRE DE QUALITE POUR L'EXPORTATION DE CERTAINS FROMAGES VERS L'ESPAGNE  QUALITÄTSBESCHEINIGUNG FÜR DIE AUSFUHR BESTIMMTER KÄSESORTEN NACH SPANIEN  TITOLO DI QUALITA PER L'ESPORTAZIONE DI ALCUNI FORMAGGI VERSO LA SPAGNA  VERKLARING VAN KWALITEIT VOOR DE UITVÖR VAN BEPAALDE KAASSOORTEN NAAR SPANJE  CERTIFICADO DE CALIDAD PARA LA EXPORTACION A ESPANA DE DETERMINADOS QUESOS  ORIGINAL / ORIGINAL / ORIGINALE / ORIGINEEL / ORIGINAL   ( COPIE / DURCHSCHRIFT / COPIA / KOPIE / COPIA )  TITRE N * ... ETAT MEMBRE EXPORTATEUR ...  BESCHEINIGUNG NR . ... AUSFÜHRENDER MITGLIEDSTAAT ...  TITOLO N . ... STATO MEMBRO ESPORTATORE ...  VERKLARING NR . ... LID-STAAT VAN UITVÖR ...  CERTIFICADO N * ... ESTADO MIEMBRO EXPORTADOR ...  L'ORGANISME COMPETENT ...  DIE ZUSTÄNDIGE STELLE ...  L'ORGANISMO COMPETENTE ...  DE BEVÖGDE INSTANTIE ...  EL ORGANISMO COMPETENTE ...  CERTIFIE QUE LE LOT DE ... KG NET  BESCHEINIGT , DASS DIE SENDUNG VON ... KG NETTO  CERTIFICA CHE LA PARTITA DI ... KG NETTO  BEVESTIGT DAT DE PARTIJ VAN ... KG NETTO  CERTIFICA QUE LA PARTIDA DE ... KG NETO  FAISANT L'OBJET DE LA ( DES ) FACTURE(S ) N * ... DU ...  GEGENSTAND DER RECHNUNG(EN ) NR . ... VOM ...  OGGETTO DELLA(E ) FATTURA(E ) N . ... DEL ...  ONDERWERP ZIJNDE VAN FACTUUR(UREN ) NR . ... VAN ...  OBJETO DE LA(S ) FACTURA(S ) N * ... DE ( FECHA ) ...  EXPORTE PAR ... ( 1 )  AUSGEFÜHRT DURCH ... ( 1 )  ESPORTATA DA ... ( 1 )  UITGEVÖRD DOOR ... ( 1 )  EXPORTADA POR ... ( 1 )  CONSISTE EN ... ( 2 )  BESTEHT AUS ... ( 2 )  CONSISTE IN ... ( 2 )  BESTAAT UIT ... ( 2 )  CONSISTE EN ... ( 2 )  *COLIS / SENDUNGEN / COLLI / COLLI / BULTOS***  N * D'ORDRE*MARQUES ET N * *NOMBRE ET NATURE*DENOMINATION DU FROMAGE ( 2)*POIDS NET*  LFD . NR.*MARKEN UND NUMMERN*ANZAHL UND ART*BEZEICHNUNG DES KÄSES ( 2)*NETTO GEWICHT*  N . D'ORDINE*MARCHE E NUMERI*NUMERO E SPECIE*DENOMINAZIONE DEL FORMAGGIO ( 2)*PESO NETTO*  VOLGNR.*MERKEN EN NUMMERS*AANTAL EN AARD*OMSCHRIJVING VAN DE KAASSOORT ( 2)*NETTO GEWICHT* N * DE ORDEN*MARCAS Y NUMEROS*NUMERO Y NATURALEZA*DENOMINACION DEL QUESO ( 2)*PESO NETO ( KG ) *  DECLARE EN OUTRE QUE LES FROMAGES FAISANT L'OBJET DU PRESENT TITRE ONT ETE PRODUITS EN ... ( 3 )  BESTÄTIGT AUSSERDEM , DASS DIE KÄSE , DIE GEGENSTAND DIESER BESCHEINIGUNG SIND , HERGESTELLT WURDEN IN ... ( 3 )  DICHIARA INOLTRE CHE I FORMAGGI OGGETTO DEL PRESENTE TITOLO SONO STATI PRODOTTI IN ... ( 3 )  VERKLAART VOORTS DAT DE KAAS DIE HET ONDERWERP IS VAN DEZE VERKLARING GEPRODUCEERD IS IN ... ( 3 )  DECLARA , ADEMAS , QUE LOS QUESOS OBJETO DEL PRESENTE CERTIFICADO SE HAN PRODUCIDO EN ... ( 3 )  SONT DE QUALITE SAINE , LOYALE ET MARCHANDE ET REPONDENT AUX DISPOSITIONS RELATIVES A LA COMPOSITION APPLICABLES A L'EXPORTATION DANS CE PAYS .  VON GESUNDER UND HANDELSÜBLICHER QUALITÄT SIND UND HINSICHTLICH DER ZUSAMMENSETZUNG DEN BESTIMMUNGEN ENTSPRECHEN , DIE IN DIESEM LAND BEI DER AUSFUHR ANGEWANDT WERDEN .  SONO DI QUALITA SANA , LEALE E MERCANTILE E SONO CONFORMI ALLE DISPOSIZIONI RELATIVE ALLA COMPOSIZIONE APPLICABILI ALL'ESPORTAZIONE IN DETTO PÄSE .  VAN GEZONDE HANDELSKWALITEIT IS EN BEANTWOORDT AAN DE BEPALINGEN BETREFFENDE DE SAMENSTELLING DIE IN DAT LAND VAN TÖPASSING ZIJN BIJ DE UITVÖR .  SON DE CALIDAD SANA , LEAL Y COMERCIAL Y CUMPLEN LAS DISPOSICIONES RELATIVAS A LA COMPOSICION , APLICABLES A LA EXPORTACION EN ESTE PAIS .  LIEU ET DATE D'EMISSION ... SIGNATURE  AUSSTELLUNGSORT UND DATUM ... UNTERSCHRIFT  LUOGO E DATA DI EMISSIONE ... FIRMA  PLAATS EN DATUM VAN AFGIFTE ... HANDTEKENING  LUGAR Y FECHA DE EMISION ... FIRMA  CACHET DE L'ORGANISME EMETTEUR  STEMPEL DER AUSSTELLENDEN STELLE  TIMBRO DELL'ORGANISMO EMITTENTE  STEMPEL VAN DE INSTELLING VAN AFGIFTE  SELLO DEL ORGANISMO EMISOR  1 NOM ET PRENOM OU RAISON SOCIALE ET ADRESSE COMPLETE DE L'EXPORTATEUR  1 NAME UND VORNAME ODER FIRMA UND VOLLSTÄNDIGE ADRESSE DES AUSFÜHRERS  1 NOME E COGNOME O RAGIONE SOCIALE E INDIRIZZO COMPLETO DELL'ESPORTATORE  1 NAAM EN VOORNAAM OF FIRMANAAM EN VOLLEDIG ADRES VAN DE EXPORTEUR  1 APELLIDO Y NOMBRE O RAZON SOCIAL Y DIRECCION COMPLETA DEL EXPORTADOR  2 MENTIONNER LE TYPE DU FROMAGE EN PLUS DE LA MARQUE EVENTÜLLE OU DE LA DENOMINATION COMMERCIALE  2 AUSSER EVENTÜLLER ANGABE DER MARKE ODER HANDELSBEZEICHNUNG , ANGABE DER ART DES KÄSES  2 INDICARE IL TIPO DEL FORMAGGIO OLTRE ALL'EVENTUALE MARCA O ALLA DENOMINAZIONE COMMERCIALE  2 NAAST HET EVENTÜLE MERK OF DE HANDELSBENAMING DE KAASOORT AANGEVEN  2 MENCIONESE EL TIPO DE QUESO , LA MARCA SI LA HUBIERA Y EN SU DEFECTO LA DENOMINACION COMERCIAL  3 INDIQUER L'ETAT MEMBRE DE PRODUCTION  3 ANGABE DES HERSTELLER-MITGLIEDSTAATS  3 INDICARE LO STATO MEMBRO PRODUTTORE  3 DE LID-STAAT VAN PRODUKTIE AANGEVEN  3 INDIQUESE EL ESTADO MIEMBRO PRODUCTOR  CADRE RESERVE AU VISA DE LA DOUANE DU BUREAU DE SORTIE DE LA COMMUNAUTE  ABSCHNITT FÜR DEN SICHTVERMERK DER AUSGANGSZOLLSTELLE DER GEMEINSCHAFT  RIQUADRO RISERVATO AL VISTO DOGANALE DELL'UFFICIO DI USCITA DELLA COMUNITA  VAK BESTEMD VOOR HET VISUM VAN HET DOUANEKANTOOR VAN UITGANG VAN DE GEMEENSCHAP  ESPACIO RESERVADO AL VISADO DE LA ADUANA DE SALIDA DE LA COMUNIDAD  LES PRODUITS DESIGNES DANS LE CADRE CI-DESSUS ONT QUITTE LE TERRITOIRE DE LA COMMUNAUTE  DIE IM OBENGENANNTEN ABSCHNITT ERWÄHNTEN ERZEUGNISSE HABEN DAS GEBIET DER GEMEINSCHAFT VERLASSEN  I PRODOTTI DESIGNATI NEL RIQUADRO DI CUI SOPRA HANNO LASCIATO IL TERRITORIO DELLA COMUNITA  DE GÖDEREN , IN BOVENVERMELD VAK AANGEDUID , HEBBEN HET GRONDGEBIED VAN DE GEMEENSCHAP VERLATEN  LOS PRODUCTOS INDICADOS EN EL CUADRO DE MAS ARRIBA HAN SALIDO DEL TERRITORIO DE LA COMUNIDAD  CACHET DU BUREAU  STEMPEL DER ZOLLSTELLE  TIMBRO DELL'UFFICIO  STEMPEL VAN HET KANTOOR  SELLO DE LA ADUANA  LIEU / ORT / LUOGO / PLAATS / LUGAR ...  DATE / DATUM / DATA / DATUM / FECHA ...  SIGNATURE / UNTERSCHRIFT / FIRMA / HANDTEKENING / FIRMA ...  ANNEXE III - ANLAGE III - ALLEGATO III - BIJLAGE III  TITRE POUR L'EXPORTATION DE CERTAINS FROMAGES VERS L'ESPAGNE  BESCHEINIGUNG FÜR DIE AUSFUHR BESTIMMTER KÄSESORTEN NACH SPANIEN  TITOLO PER L'ESPORTAZIONE DI ALCUNI FORMAGGI VERSO LA SPAGNA  VERKLARING VOOR DE UITVÖR VAN BEPAALDE KAASSOORTEN NAAR SPANJE  CERTIFICADO PARA LA EXPORTACION A ESPANA DE DETERMINADOS QUESOS  ORIGINAL / ORIGINAL / ORIGINALE / ORIGINEEL / ORIGINAL   ( COPIE / DURCHSCHRIFT / COPIA / KOPIE / COPIA )  TITRE N * ... ETAT MEMBRE EXPORTATEUR ...  BESCHEINIGUNG NR . ... AUSFÜHRENDER MITGLIEDSTAAT ...  TITOLO N . ... STATO MEMBRO ESPORTATORE ...  VERKLARING NR . ... LID-STAAT VAN UITVÖR ...  CERTIFICADO N * ... ESTADO MIEMBRO EXPORTADOR ...  L'ORGANISME COMPETENT ...  DIE ZUSTÄNDIGE STELLE ...  L'ORGANISMO COMPETENTE ...  DE BEVÖGDE INSTANTIE ...  EL ORGANISMO COMPETENTE ...  CERTIFIE QUE LE LOT DE ... KG NET  BESCHEINIGT , DASS DIE SENDUNG VON ... KG NETTO  CERTIFICA CHE LA PARTITA DI ... KG NETTO  BEVESTIGT DAT DE PARTIJ VAN ... KG NETTO  CERTIFICA QUE LA PARTIDA DE ... KG NETO  FAISANT L'OBJET DE LA ( DES ) FACTURE ( S ) N * ... DU ...  GEGENSTAND DER RECHNUNG ( EN ) NR . ... VOM ...  OGGETTO DELLA ( E ) FATTURA ( E ) N . ... DEL ...  ONDERWERP ZIJNDE VAN FACTUUR ( UREN ) NR . ... VAN ...  OBJETO DE LA ( S ) FACTURA ( S ) N * ... DE ( FECHA ) ...  EXPORTE PAR ... ( 1 )  AUSGEFÜHRT DURCH ... ( 1 )  ESPORTATA DA ... ( 1 )  UITGEVÖRD DOOR ... ( 1 )  EXPORTADA POR ... ( 1 )  CONSISTE EN ... ( 2 ) ( 3 )  BESTEHT AUS ... ( 2 ) ( 3 )  CONSISTE IN ... ( 2 ) ( 3 )  BESTAAT UIT ... ( 2 ) ( 3 )  CONSISTE EN ... ( 2 ) ( 3 )  *COLIS / SENDUNGEN / COLLI / COLLI / BULTOS***  N * D'ORDRE*MARQUES ET N * *NOMBRE ET NATURE*DENOMINATION DU FROMAGE ( 2 ) ( 3)*POIDS NET*  LFD . NR.*MARKEN UND NUMMERN*ANZAHL UND ART*BEZEICHNUNG DES KÄSES ( 2 ) ( 3)*NETTO GEWICHT*  N . D'ORDINE*MARCHE E NUMERI*NUMERO E SPECIE*DENOMINAZIONE DEL FORMAGGIO ( 2 ) ( 3)*PESO NETTO*  VOLG NR.*MERKEN EN NUMMERS*AANTAL EN AARD*OMSCHRIJVING VAN DE KAASSOORT ( 2 ) ( 3)*NETTO GEWICHT*  N * DE ORDEN*MARCAS Y NUMEROS*NUMERO Y NATURALEZA*DENOMINACION DEL QUESO ( 2 ) ( 3)*PESO NETO ( KG ) *  DECLARE QUE LES FROMAGES - FAISANT L'OBJET DU PRESENT TITRE REPONDENT AUX DISPOSITIONS RELATIVES A LA COMPOSITION APPLICABLES DANS L'ETAT MEMBRE PRODUCTEUR PREVÜS A L'EXPORTATION ET SONT DE QUALITE SAINE , LOYALE ET MARCHANDE ;  BESTÄTIGT , DASS DIE KÄSE , DIE GEGENSTAND DIESER BESCHEINIGUNG SIND , HINSICHTLICH DER ZUSAMMENSETZUNG DEN BESTIMMUNGEN ENTSPRECHEN , DIE IM HERSTELLER-MITGLIEDSTAAT BEI DER AUSFUHR ANGEWANDT WERDEN , UND VON GESUNDER UND HANDELSÜBLICHER QUALITÄT SIND ;  DICHIARA CHE I FORMAGGI OGGETTO DEL PRESENTE TITOLO SONO CONFORMI ALLE DISPOSIZIONI RELATIVE ALLA COMPOSIZIONE APPLICABILI NELLO STATO MEMBRO PRODUTTORE PREVISTE ALL'ESPORTAZIONE E SONO DI QUALITA SANA , LEALE E MERCANTILE ;  VERKLAART DAT DE KAAS , DIE HET ONDERWERP IS VAN DEZE VERKLARING , BEANTWOORDT AAN DE BEPALINGEN BETREFFENDE DE SAMENSTELLING DIE IN DE PRODUCERENDE LID-STAAT VAN TÖPASSING ZIJN BIJ DE UITVÖR ;  DECLARA QUE LOS QUESOS OBJETO DEL PRESENTE CERTIFICADO CUMPLEN LAS DISPOSICIONES RELATIVAS A LA COMPOSICION , APLICABLES A LA EXPORTACION EN EL ESTADO MIEMBRO PRODUCTOR , Y SON DE CALIDAD SANA , LEAL Y COMERCIAL ;  DECLARE EN OUTRE QUE , SI LES AUTRES CONDITIONS SONT REMPLIES , LES PRODUITS EN CAUSE BENEFICIERONT DE LA RESTITUTION VALABLE POUR LES EXPORTATIONS VERS L'ESPAGNE , A L'EXCLUSION DES TERRITOIRES DOUANIERS A REGIME PARTICULIER , LE JOUR AU COURS DUQUEL LE SERVICE DES DOUANES ACCEPTE L'ACTE PAR LEQUEL LE DECLARANT MANIFESTE SA VOLONTE DE PROCEDER A L'EXPORTATION VERS L'ESPAGNE A L'EXCLUSION DES TERRITOIRES DOUANIERS A REGIME PARTICULIER ;  BESTÄTIGT AUSSERDEM , DASS BEI VORLIEGEN DER ÜBRIGEN VORAUSSETZUNGEN FÜR DIE BETREFFENDEN ERZEUGNISSE DIE ERSTATTUNG GEZAHLT WIRD , DIE FÜR AUSFUHREN NACH SPANIEN - MIT AUSNAHME DER ZOLLGEBIETE MIT BESONDERER REGELUNG - AN DEM TAGE GILT , AN DEM DIE ZOLLSTELLE DIE ERKLÄRUNG ANNIMMT , DURCH DIE DER ERKLÄRENDE SEINEN WILLEN KUNDGIBT , DIE ERZEUGNISSE NACH SPANIEN AUSZUFÜHREN , MIT AUSNAHME DER ZOLLGEBIETE MIT BESONDERER REGELUNG ;  DICHIARA IN OLTRE CHE , SE LE ALTRE CONDIZIONI SONO SODDISFATTE , I PRODOTTI IN CAUSA BENEFICIERANNO DELLA RESTITUZIONE VALIDA PER LE ESPORTAZIONI VERSO LA SPAGNA , AD ESCLUSIONE DEI TERRITORI DOGANALI A REGIME PARTICOLARE , IL GIORNO NEL QUALE IL SERVIZIO DELLE DOGANE ACCETTA L'ATTO CON IL QUALE IL DICHIARANTE MANIFESTA LA SUA VOLONTA DI PROCEDERE ALL'ESPORTAZIONE VERSO LA SPAGNA AD ESCLUSIONE DEI TERRITORI DOGANALI A REGIME PARTICOLARE ;  VERKLAART VOORTS DAT , INDIEN AAN DE OVERIGE VOORWAARDEN IS VOLDAAN , VOOR DE BETROKKEN PRODUKTEN DE RESTITUTIE ZAL WORDEN TÖGEKEND , WELKE VOOR DE UITVÖR NAAR SPANJE , MET UITZONDERING VAN DE DOUANEGEBIEDEN MET EEN BIJZONDERE REGELING , GELDT OP DE DAG , WAAROP DE DOUANEDIENST HET DOCUMENT IN ONTVANGST NEEMT , WAARBIJ DE DECLARANT ZIJN VOORNEMEN TE KENNEN GEEFT OVER TE GAAN TOT DE UITVÖR NAAR SPANJE , MET UITZONDERING VAN DE DOUANEGEBIEDEN MET EEN BIJZONDERE REGELING ;  DECLARA , ADEMAS , QUE DICHOS PRODUCTOS , SI SE CUMPLEN LAS DEMAS CONDICIONES , SE BENEFICIARAN DE LAS COMPENSACIONES EN VIGOR PARA LAS EXPORTACIONES A ESPANA , - SALVO LAS EXPORTACIONES A TERRITORIOS ADUANEROS DE REGIMEN PARTICULAR - , EL DIA EN QUE EL SERVICIO DE ADUANAS ACEPTE LA DECLARACION DEL EXPORTADOR RELATIVA A SU VOLUNTAD DE EXPORTAR A ESPANA , SALVO QUE SE TRATE DE EXPORTACIONES A TERRITORIOS ADUANEROS DE REGIMEN PARTICULAR .  DECLARE ENFIN QUE L'EXPORTATEUR A REMIS LA DECLARATION VISEE A L'ARTICLE 5 DU REGLEMENT ( CEE ) N * 1579/70 ( 4 ) .BESTÄTIGT SCHLIESSLICH , DASS DER EXPORTEUR DIE IN ARTIKEL 5 DER VERORDNUNG ( EWG ) NR . 1579/70 ( 4 ) GENANNTE ERKLÄRUNG ÜBERMITTELT HAT .  DICHIARA INFINE CHE L'ESPORTATORE HA CONSEGNATO LA DICHIARAZIONE DI CUI ALL'ARTICOLO 5 DEL REGOLAMENTO ( CEE ) N . 1579/70 ( 4 ) .  VERKLAART TENSLOTTE DAT DE EXPORTEUR DE VERKLARING VOORZIEN BIJ ARTIKEL 5 VAN VERORDENING ( EEG ) NR . 1579/70 ( 4 ) HEEFT OVERGELEGD .  DECLARA TAMBIEN QUE EL EXPORTADOR HA PRESENTADO LA DECLARACION A QUE SE REFIERE EL ARTICULO 5 DEL REGLAMENTO  ( CEE ) NO 1579/70 ( 4 ) .  LIEU ET DATE D'EMISSION ...  AUSSTELLUNGSORT UND -DATUM ...  LUOGO E DATA D'EMISSIONE ...  PLAATS EN DATUM VAN AFGIFTE ...  LUGAR Y FECHA DE EMISION ...  DATE LIMITE DE VALIDITE ...  GÜLTIG BIS ZUM ...  DATA LIMITE DI VALIDITA ...  LAATSTE DATUM VAN GELDIGHEID ...  FECHA LIMITE DE VALIDEZ ...  CACHET DE L'ORGANISME EMETTEUR ... SIGNATURE  STEMPEL DER AUSSTELLENDEN STELLE ... UNTERSCHRIFT  TIMBRO DELL'ORGANISMO EMITTENTE ... FIRMA  STEMPEL VAN DE INSTELLING VAN AFGIFTE ... HANDTEKENING  SELLO DEL ORGANISMO EMISOR ... FIRMA  1 NOM ET PRENOM OU RAISON SOCIALE ET ADRESSE COMPLETE DE L'EXPORTATEUR  1 NAME UND VORNAME ODER FIRMA UND VOLLSTÄNDIGE ANSCHRIFT DES EXPORTEURS  1 NOME E COGNOME O RAGIONE SOCIALE E INDIRIZZO COMPLETO DELL'ESPORTATORE  1 NAAM EN VOORNAAM OF FIRMANAAM EN VOLLEDIG ADRES VAN DE EXPORTEUR  1 APELLIDOS Y NOMBRE O RAZON SOCIAL Y DIRECCION COMPLETA DEL EXPORTADOR  2 POUR LES FROMAGES FONDUS INDIQUER LA TENEUR EN MATIERES GRASSES EN POIDS DE LA MATIERE SECHE ET EVENTÜLLEMENT S'ILS SONT FABRIQUES A PARTIR D'EMMENTAL OU DE GRUYERE  2 FÜR SCHMELZKÄSE DEN FETTGEAHLT IN GEWICHTSHUNDERTTEILEN IN DER TROCKENMASSE ANGEBEN UND GEGEBENENFALLS , OB DER SCHMELZKÄSE AUS EMMENTALER ODER GREYERZER HERGESTELLT WURDE  2 PER I FORMAGGI FUSI INDICARE IL TENORE DI MATERIE GRASSE , IN PESO , DELLA SOSTANZA SECCA ED EVENTUALMENTE SE SONO STATI FABBRICATI CON EMMENTAL O GRUYERE  2 BIJ GESMOLTEN KAAS , HET VETGEHALTE IN GEWICHTSPERCENTEN , BEREKEND OP HET DROGE STOF-GEHALTE , AAAGEVEN EN EVENTÜEL OF DE GESMOLTEN KAAS BEREID IS OP BASIS VAN EMMENTAL - OF GRUYEREKAAS  2 PARA LOS QUESOS FUNDIDOS INDIQUESE EL CONTENIDO EN MATERIA GRASA EN PESO DEL EXTRACTO SECO , Y , EN SU CASO , SI SE HAN FABRICADO CON EMMENTAL O GRUYERE  3 MENTIONNER LE TYPE DU FROMAGE EN PLUS DE LA MARQUE EVENTÜLLE OU DE LA DENOMINATION COMMERCIALE  3 AUSSER EVENTÜLLER ANGABE DER MARKE ODER HANDELSBEZEICHNUNG , ANGABE DER ART DES KÄSES  3 INDICARE IL TIPO DI FORMAGGIO OLTRE ALL'EVENTUALE MARCA O DENOMINAZIONE COMMERCIALE  3 NAAST HET EVENTÜLE MERK OF DE HANDELSBENAMING DE KAASSOORT AANGEVEN  3 MENCIONESE EL TIPO DEL QUESO , LA MARCA SI LA HUBIERA Y EN SU DEFECTO LA DENOMINACION COMERCIAL  4 CETTE DECLARATION NE S'APPLIQUE QU'AUX EXPORTATIONS DE FROMAGES EMMENTAL ET GRUYERE RELEVANT DE LA SOUS-POSITION 04.04 A , FROMAGES FONDUS RELEVANT DE LA SOUS-POSITION 04.04 D , CHEDDAR , CHESTER RELEVANT DE LA SOUS-POSITION 04.04 E I B ) 1 AINSI QUE DE L'EDAM NEERLANDAIS DE PREMIERE QUALITE RELEVANT DE LA SOUS-POSITION 04.04 E I B ) 3 DU TARIF DOUANIER COMMUN  4 DIESE ERKLÄRUNG BETRIFFT NUR DIE AUSFUHR VON EMMENTALER - UND GREYERZER KÄSE DER TARIFSTELLE 04.04 A , SCHMELZKÄSE DER TARIFSTELLE 04.04 D , CHEDDAR , CHESTER DER TARIFSTELLE 04.04 E I B ) 1 UND NIEDERLÄNDISCHEN EDAMER ERSTER QUALITÄT DER TARIFSTELLE 04.04 E I B ) 3 DES GEMEINSAMEN ZOLLTARIFS  4 QUESTA DICHIARAZIONE SI APPLICA SOLO ALL'ESPORTAZIONE DI FORMAGGI EMMENTAL E GRUYERE DELLA SOTTOVOCE 04.04 A , DI FORMAGGI FUSI DELLA SOTTOVOCE 04.04 D , DI FORMAGGI CHEDDAR E CHESTER DELLA SOTTOVOCE 04.04 E I B ) 1 NONCHE DELL'EDAM OLANDESE DI PRIMA QUALITA DELLA SOTTOVOCE 04.04 E I B ) 3 DELLA TARIFFA DOGANALE COMUNE  4 DEZE VERKLARING HEEFT UITSLUITEND BETREKKING OP DE UITVÖR VAN EMMENTAL EN GRUYEREKAAS , BEHORENDE TOT DE ONDERVERDELING 04.04 A , GESMOLTEN KAAS BEHOREND TOT DE ONDERVERDELING 04.04 D , CHEDDAR - EN CHESTERKAAS , BEHORENDE TOT DE ONDERVERDELING 04.04 E I B ) 1 , ALSMEDE NEDERLANDSE EDAMMERKAAS VAN EERSTE KWALITEIT , BEHORENDE TOT DE ONDERVERDELING 04.04 E I B ) 3 VAN HET GEMEENSCHAPPELIJK DOUANETARIEF  4 ESTA DECLARACION SOLO ES APLICABLE A LAS EXPORTACIONES DE QUESOS EMMENTAL Y GRUYERE QUE CORRESPONDEN A LAS SUBPARTIDAS 04.04 A , A LAS DE QUESOS FUNDIDOS DE LAS SUBPARTIDAS 04.04 D LAS DE QUESOS CHEDDAR Y CHESTER DE LAS SUBPARTIDAS 04.04 E I B ) 1 Y LAS DE QUESOS EDAM HOLANDES DE PRIMERA CALIDAD DE LAS SUBPARTIDAS 04.04 E I B ) 3 DEL ARANCEL DE ADUANAS COMUN  CADRE RESERVE AU VISA DE LA DOUANE DU BUREAU DE SORTIE DE LA COMMUNAUTE  ABSCHNITT FÜR DEN SICHTVERMERK DER AUSGANGSZOLLSTELLE DER GEMEINSCHAFT  RIQUADRO RISERVATO AL VISTO DOGANALE DELL'UFFICIO DI USCITA DELLA COMUNITA  VAK BESTEMD VOOR HET VISUM VAN HET DOUANEKANTOOR VAN UITGANG VAN DE GEMEENSCHAP  ESPACIO RESERVADO PARA EL VISADO DE LA ADUANA DE SALIDA DE LA COMUNIDAD  LES PRODUITS DESIGNES DANS LE CADRE CI-DESSUS ONT QUITTE LE TERRITOIRE DE LA COMMUNAUTE  DIE IM OBENGENANNTEN ABSCHNITT ERWÄHNTEN ERZEUGNISSE HABEN DAS GEBIET DER GEMEINSCHAFT VERLASSEN  I PRODOTTI DESIGNATI NEL RIQUADRO DI CUI SOPRA HANNO LASCIATO IL TERRITORIO DELLA COMMUNITA  DE GÖRDEREM , IN BOVENVERMELD VAK AANGEDUID , HEBBEN HET GRONDGEBIED VAN DE GEMEENSCHAP VERLATEN  LOS PRODUCTOS INDICADOS EN EL CUADRO DE MAS ARRIBA HAN SALIDO DEL TERRITORIO DE LA COMUNIDAD  CACHET DU BUREAU  STEMPEL DER ZOLLSTELLE  TIMBRO DELL'UFFICIO  STEMPEL VAN HET KANTOOR  SELLO DE LA ADUANA  LIEU / ORT / LUOGO / PLAATS / LUGAR  DATE / DATUM / DATA / DATUM / FECHA  SIGNATURE / UNTERSCHRIFT / FIRMA / HANDTEKENING / FIRMA  CADRE RESERVE AUX AUTORITES ESPAGNOLES  ABSCHNITT FÜR DIE SICHTVERMERKE DER SPANISCHEN BEHÖRDEN  RIQUADRO RISERVATO ALLE AUTORITA SPAGNOLE  VAK BESTEMD VOOR DE SPAANSE AUTORITEITEN  ESPACIO RESERVADO PARA EL VISADO DE LA ADUANA ESPANOLA  SELLO DE LA ADUANA  LUGAR ...  FECHA ...  FIRMA ...  OBSERVATIONS :  CE TITRE EST A REMPLIR EN UN ORIGINAL ET TROIS COPIES AU MOINS EN UTILISANT DU PAPIER CARBONE .  CE TITRE N'EST VALABLE QUE 60 JOURS A PARTIR DE LA DATE DE SON EMISSION .  CE TITRE N'EST VALABLE QUE POUR LA QUANTITE QUI Y EST INDIQUEE ; TOUTEFOIS , UNE TOLERANCE DE 5 % EST ADMISE .  BEMERKUNGEN :  DIESE BESCHEINIGUNG IST IN EINER URSCHRIFT UND MIT MINDESTENS DREI DURCHSCHRIFTEN AUSZUFÜLLEN .  DIESE BESCHEINIGUNG IST NUR 60 TAGE VOM TAG IHRER AUSSTELLUNG AN GÜLTIG .  DIESE BESCHEINIGUNG GILT NUR FÜR DIE DARIN ANGEGEBENE MENGE ; ABWEICHUNGEN BIS ZU 5 % SIND JEDOCH GESTATTET .  OSSERVAZIONI :  IL PRESENTE TITOLO DEVE ESSERE REDATTO IN UN ORIGINALE E ALMENO TRE COPIE UTILIZZANDO CARTA CARBONE .  IL PRESENTE TITOLO E VALIDO PER 60 GIORNI A DECORRERE DALLA DATA DI EMISSIONE .  IL PRESENTE TITOLO E VALIDO UNICAMENTE PER IL QUANTITATIVO IN ESSO INDICATO CON UNA TOLLERANZA DEL 5 % .  OPMERKINGEN :  DEZE VERKLARING MÖT WORDEN INGEVULD MET TENMINSTE DRIE DOORSLAGEN MET GEBRUIKMAKING VAN CARBONPAPIER .  DEZE VERKLARING GELDT SLECHTS 60 DAGEN VANAF DE DATUM VAN AFGIFTE .  DEZE VERKLARING IS SLECHTS GELDIG VOOR DE ERIN VERMELDE HÖVEELHEID ; EEN AFWIJKING VAN 5 % IS ECHTER TÖGELATEN .  OBSERVACIONES :  ESTE CERTIFICADO SE EXTENDERA EN ORIGINAL Y TRES COPIAS POR LO MENOS , UTILIZANDO PAPEL CARBON .  ESTE CERTIFICADO TIENE UN PLAZO DE VALIDEZ DE 60 DIAS A PARTIR DE LA FECHA DE EMISION .  ESTE CERTIFICADO SOLO ES VALIDO PARA LA CANTIDAD EN EL MISMO INDICADA ; SIN EMBARGO , SE ADMITE UNA TOLERANCIA DEL 5 % .  ANHANG IV  ERKLÄRUNG  DER UNTERZEICHNETE ( 1 ) ...  ERKLÄRT , DASS DER PREIS DER SENDUNG VON ... KG KÄSE ( 2 ) ... FÜR DIE RECHNUNG NR . ...  VOM ... AUSGESTELLT WURDE UND DIE NACH SPANIEN , MIT AUSNAHME DER ZOLLGEBIETE MIT BESONDERER REGELUNG , AUSGEFÜHRT WERDEN SOLL , MINDESTENS ... RECHNUNGSEINHEITEN ( 3 ) JE 100 KILOGRAMM EIGENGEWICHT FREI SPANISCHE GRENZE ODER CIF SPANISCHEN HAFEN BETRAEGT ;  ERKLÄRT AUSSERDEM , DASS DEM KÄUFER BEI DER AUSFUHR DES BETREFFENDEN KÄSES KEINE RÜCKVERGÜTUNGEN ODER PRÄMIEN ODER SONSTIGE PREISNACHLÄSSE GEWÄHRT WERDEN NOCH IN ZUKUNFT ZU GEWÄHREN SIND , DIE ZUR FOLGE HABEN KÖNNEN , DASS DER OBENGENANNTE PREIS UNTERSCHRIFTEN WIRD .  ORT UND DATUM  UNTERSCHRIFT  ( 1 ) NAME UND VORNAME ODER FIRMENBEZEICHNUNG UND VOLLSTÄNDIGE ANSCHRIFT DES EXPORTTEURS .  ( 2 ) ANGABE DER KASEART AUSSER DER MARKE ODER HANDELSBEZEICHNUNG .  ( 3 ) DIE PREISE DÜRFEN FOLGENDE BETRAEGE NICHT UNTERSCHREITEN :   - 106,57 RECHNUNGSEINHEITEN JE 100 KG EIGENGEWICHT FÜR EMMENTALER UND GREYERZER IN GANZEN LAIBEN DER TARIFSTELLE 04.04 1 A ) 1 DES SPANISCHEN ZOLLTARIFS ;   - 119,51 RECHNUNGSEINHEITEN JE 100 KG EIGENGEWICHT FÜR EMMENTALER UND GREYERZER IN VAKUUMVERPACKTEN STÜCKEN MIT EINEM GEWICHT VON MEHR ALS 1 KG DER TARIFSTELLE 04.04 A 1 B ) 1 DES SPANISCHEN ZOLLTARIFS ;   - 128,14 RECHNUNGSEINHEITEN JE 100 KG EIGENGEWICHT FÜR EMMENTALER UND GREYERZER IN VAKUUMVERPACKTEN STÜCKEN MIT EINEM GEWICHT VON 1 KG ODER WENIGER , JEDOCH MEHR ALS 75 G . DER TARIFSTELLE 04.04 A 1 C ) 1 DES SPANISCHEN ZOLLTARIFS ;   - 105,73 RECHNUNGSEINHEITEN JE 100 KG EIGENGEWICHT FÜR AUS EMMENTALER ODER GREYERZER HERGESTELLTEN SCHMELZKÄSE DER TARIFSTELLEN 04.04 D 1 A ) UND 04.04 D 1 B ) DES SPANISCHEN ZOLLTARIFS ;   - 108,69 RECHNUNGSEINHEITEN JE 100 KG EIGENGEWICHT FÜR AUS EMMENTALER ODER GREYERZER HERGESTELLTEN SCHMELZKÄSE DER TARIFSTELLE 04.04 D I C ) DES SPANISCHEN ZOLLTARIFS ;   - 89,90 RECHNUNGSEINHEITEN JE 100 KG EIGENGEWICHT FÜR DIE ANDEREN SCHMELZKÄSE DER TARIFSTELLE 04.04 D 2 A ) DES SPANISCHEN ZOLLTARIFS ;   - 92,91 RECHNUNGSEINHEITEN JE 100 KG EIGENGEWICHT FÜR DIE ANDEREN SCHMELZKÄSE DER TARIFSTELLE 04.04 D 2 B ) DES SPANISCHEN ZOLLTARIFS ;   - 95,94 RECHNUNGSEINHEITEN JE 100 KG EIGENGEWICHT FÜR DIE ANDEREN SCHMELZKÄSE DER TARIFSTELLE 04.04 D 2 C ) DES SPANISCHEN ZOLLTARIFS ;   - 83,59 RECHNUNGSEINHEITEN JE 100 KG EIGENGEWICHT FÜR CHEDDAR MIT EINER REIFEZEIT VON WENIGER ALS 3 MONATEN DER TARIFSTELLE 04.04 G 1 B ) 1 DES SPANISCHEN ZOLLTARIFS ;   - 93,66 RECHNUNGSEINHEITEN JE 100 KG EIGENGEWICHT FÜR CHEDDAR MIT EINER REIFEZEIT VON 3 MONATEN ODER MEHR DER TARIFSTELLE 04.04 G 1 B ) 1 DES SPANISCHEN ZOLLTARIFS ;   - 85,74 RECHNUNGSEINHEITEN JE 100 KG EIGENGEWICHT FÜR NIEDERLÄNDISCHEN EDAMER ERSTER QUALITÄT MIT EINEM MINDESTFETTGEHALT IN DER TROCKENMASSE VON 40 GEWICHTSHUNDERTTEILEN UND EINER REIFEZEIT VON 7 BIS 8 WOCHEN DER TARIFSTELLE 04.04 G 1 B ) 3 DES SPANISCHEN ZOLLTARIFS .