CELEX: 
Language: da
Date: 2007-04-26
Title: Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om undertegnelse og foreløbig anvendelse af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Socialistiske Republik Vietnam om visse aspekter af lufttrafik

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
                                                      Bruxelles, den 26.4.2007
                                                      KOM(2007) 221 endelig
                                                      2007/0082 (CNS)
                                          Forslag til
                                  RÅDETS AFGØRELSE
   om undertegnelse og foreløbig anvendelse af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab
           og Den Socialistiske Republik Vietnam om visse aspekter af lufttrafik
                                          Forslag til
                                  RÅDETS AFGØRELSE
      om indgåelse af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Socialistiske
                     Republik Vietnam om visse aspekter af lufttrafik
                                 (forelagt af Kommissionen)
DA                                                                                      DA
 ---pagebreak---                                               BEGRUNDELSE
       1) BAGGRUNDEN FOR FORSLAGET
          •
   110
              Begrundelse og formål
          Efter Domstolens domme i de såkaldte "Open Skies"-sager gav Rådet den 5. juni 2003
          Kommissionen mandat til at indlede forhandlinger med tredjelande om en
          fællesskabsaftale1, som skal træde i stedet for visse bestemmelser i eksisterende aftaler
          (det "horisontale mandat"). Formålet med sådanne aftaler er at give alle EU-
          luftfartsselskaber adgang til luftruter mellem EU og tredjelande uden
          forskelsbehandling og at bringe de bilaterale lufttrafikaftaler mellem medlemsstaterne
          og tredjelande i overensstemmelse med fællesskabslovgivningen.
          •
   120
              Generel baggrund
          De internationale luftfartsforbindelser mellem medlemsstaterne og tredjelande har
          traditionelt været reguleret ved bilaterale lufttrafikaftaler mellem de pågældende
          medlemsstater og tredjelande, de dertil knyttede bilag og andre relevante bilaterale
          eller multilaterale aftaler.
          De traditionelle udpegningsbestemmelser i medlemsstaternes bilaterale lufttrafikaftaler
          strider mod fællesskabsretten. De giver nemlig tredjelande ret til at afslå, tilbagekalde
          eller suspendere tilladelser eller godkendelser til et luftfartsselskab, som en
          medlemsstat har udpeget, men som ikke hovedsagelig ejes og reelt kontrolleres af den
          pågældende medlemsstat eller statsborgere i denne. Dette er blevet fundet at være
          diskriminerende over for luftfartsselskaber fra Fællesskabet, der er etableret på en
          medlemsstats område, men ejes og kontrolleres af statsborgere i andre medlemsstater.
          Det strider endvidere mod traktatens artikel 43, som sikrer statsborgere i en
          medlemsstat, der har benyttet sig af deres ret til frit at etablere sig, samme behandling i
          værtsmedlemsstaten som den, denne medlemsstats egne statsborgere nyder.
          Der er andre områder, f.eks. beskatning af flybrændstof og tredjelandes
          luftfartsselskabers takster på ruter inden for EU, hvor de bilaterale aftaler mellem
          medlemsstaterne og tredjelande bør bringes i overensstemmelse med EU-lovgivningen,
          ved at eksisterende bestemmelser ændres eller suppleres.
          •
   130
              Gældende bestemmelser på det område, som forslaget vedrører
          Bestemmelserne i aftalen går forud for eller supplerer de eksisterende bestemmelser i
          de syv bilaterale lufttrafikaftaler mellem medlemsstaterne og Den Socialistiske
          Republik Vietnam.
          •
   140
              Overensstemmelse med andre EU-politikker og -mål
          Aftalen opfylder et grundlæggende mål for EU’s luftfartspolitik over for tredjelande
          ved, at den bringer eksisterende bilaterale lufttrafikaftaler i overensstemmelse med EU-
   1
          Rådets afgørelse 11323/03 af 5. juni 2003 (klassificeret dokument).
DA                                                       2                                            DA
 ---pagebreak---           lovgivningen.
       2) HØRING AF INTERESSEREDE PARTER OG KONSEKVENSANALYSE
          •   Høring af interesserede parter
   211
          Høringsmetoder, hovedmålgrupper og respondenternes overordnede profil
          Medlemsstaterne såvel         som   luftfartssektoren     er blevet   hørt   gennem    hele
          forhandlingsforløbet.
   212
          Sammenfatning af svarene og af, hvordan der er taget hensyn til dem
          Der er taget hensyn til bemærkningerne fra medlemsstaterne og luftfartssektoren.
       3) FORSLAGETS RETLIGE ASPEKTER
          •
   305
              Resumé af forslaget
          I overensstemmelse med mekanismerne og direktiverne i bilaget til det "horisontale
          mandat" har Kommissionen forhandlet en aftale med Den Socialistiske Republik
          Vietnam, der træder i stedet for visse bestemmelser i de eksisterende bilaterale
          lufttrafikaftaler mellem medlemsstaterne og Den Socialistiske Republik Vietnam.
          Artikel 2 i aftalen erstatter den traditionelle udpegningsbestemmelse med en
          bestemmelse om fællesskabsudpegning, således at alle luftfartsselskaber fra
          Fællesskabet kan udnytte deres frie etableringsret. Artikel 4 (takster) løser konflikter
          mellem eksisterende bilaterale lufttrafikaftaler og Rådets forordning nr. 2409/92 om
          billetpriser og rater inden for luftfart, hvorefter luftfartsselskaber fra tredjelande ikke
          må være prisførende på flyruter, når transporten udelukkende finder sted inden for
          Fællesskabet. Artikel 5 løser potentielle konflikter med Fællesskabets
          konkurrenceregler.
          •
   310
              Retsgrundlag
          EF-traktatens artikel 80, stk. 2, og artikel 300, stk. 2.
          •
   329
              Subsidiaritetsprincippet
          Forslaget er fuldt og helt baseret på det "horisontale mandat", som Rådet har udstedt,
          og som tager hensyn til de emner, der er omfattet af fællesskabslovgivningen og
          bilaterale lufttrafikaftaler.
          •   Proportionalitetsprincippet
          Aftalen vil kun ændre eller supplere visse bestemmelser i bilaterale lufttrafikaftaler i
          den udstrækning, det er nødvendigt for at sikre overensstemmelse med
          fællesskabslovgivningen.
          •   Reguleringsmiddel/-form
   342
          Aftalen mellem Fællesskabet og Den Socialistiske Republik Vietnam er det mest
DA                                                  3                                                 DA
 ---pagebreak---           effektive middel til at bringe alle eksisterende lufttrafikaftaler mellem medlemsstaterne
          og     Den     Socialistiske     Republik     Vietnam       i    overensstemmelse    med
          fællesskabslovgivningen.
       4) BUDGETMÆSSIGE VIRKNINGER
   409
          Forslaget har ingen konsekvenser for EU's budget.
       5) YDERLIGERE OPLYSNINGER
          •
   510
              Forenkling
   511
          Forslaget indebærer en forenkling af lovgivningen.
   512
          De relevante bestemmelser i bilaterale lufttrafikaftaler mellem medlemsstaterne og Den
          Socialistiske Republik Vietnam vil blive afløst af eller suppleret med bestemmelser i
          én enkelt fællesskabsaftale.
          •
   570
              Nærmere redegørelse for forslagets artikler
          I overensstemmelse med standardproceduren for undertegnelse og indgåelse af
          internationale aftaler anmodes Rådet om at godkende afgørelserne om undertegnelse
          og indgåelse af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Socialistiske
          Republik Vietnam om visse aspekter af lufttrafik og om at udpege de personer, der
          bemyndiges til at undertegne aftalen på Fællesskabets vegne.
DA                                                 4                                                DA
 ---pagebreak---                                                   Forslag til
                                         RÅDETS AFGØRELSE
    om undertegnelse og foreløbig anvendelse af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab
               og Den Socialistiske Republik Vietnam om visse aspekter af lufttrafik
   RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR –
   under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 80,
   stk. 2, sammenholdt med artikel 300, stk. 2, første afsnit, første punktum,
   under henvisning til forslag fra Kommissionen2, og
   ud fra følgende betragtninger:
   (1)      Rådet bemyndigede den 5. juni 2003 Kommissionen til at indlede forhandlinger med
            tredjelande om en fællesskabsaftale, som skal træde i stedet for visse bestemmelser i
            eksisterende bilaterale aftaler.
   (2)      På Fællesskabets vegne har Kommissionen forhandlet en aftale med Den Socialistiske
            Republik Vietnam om visse aspekter af lufttrafik i overensstemmelse med de
            mekanismer og direktiver, der blev fastsat i bilaget til Rådets afgørelse om
            bemyndigelse af Kommissionen til at indlede forhandlinger med tredjelande om en
            fællesskabsaftale, som skal træde i stedet for visse bestemmelser i eksisterende
            bilaterale aftaler.
   (3)      Den aftale, Kommissionen har forhandlet, bør undertegnes og anvendes foreløbigt
            med forbehold af senere indgåelse -
   TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
                                               Eneste artikel
   1.         Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege den eller de personer, der på
              Fællesskabets vegne er beføjet til at undertegne aftalen mellem Det Europæiske
              Fællesskab og Den Socialistiske Republik Vietnam om visse aspekter af lufttrafik
              med forbehold af senere indgåelse.
   2.         Indtil aftalen træder i kraft, anvendes den foreløbigt fra den første dag i måneden
              efter den dato, hvor parterne har givet hinanden notifikation om afslutningen af de
              procedurer, der er nødvendige i så henseende. Formanden for Rådet bemyndiges
              herved til at foranstalte den notifikation, der er omhandlet i aftalens artikel 8, stk. 2.
   2
            EUT C […] af […], s. […].
DA                                                    5                                                  DA
 ---pagebreak---    3.     Teksten til aftalen er knyttet som bilag til denne afgørelse.
   Udfærdiget i Bruxelles, den .
                                               På Rådets vegne
                                               Formand
DA                                               6                      DA
 ---pagebreak---                                                             2007/0082 (CNS)
                                                Forslag til
                                        RÅDETS AFGØRELSE
         om indgåelse af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Socialistiske
                           Republik Vietnam om visse aspekter af lufttrafik
   RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR –
   under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 80,
   stk. 2, sammenholdt med artikel 300, stk. 2, første afsnit, første punktum, og artikel 300,
   stk. 3, første afsnit,
   under henvisning til forslag fra Kommissionen3,
   under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet4, og
   ud fra følgende betragtninger:
   (1)      Rådet bemyndigede den 5. juni 2003 Kommissionen til at indlede forhandlinger med
            tredjelande om en fællesskabsaftale, som skal træde i stedet for visse bestemmelser i
            eksisterende bilaterale aftaler.
   (2)      På Fællesskabets vegne har Kommissionen forhandlet en aftale med Den Socialistiske
            Republik Vietnam om visse aspekter af lufttrafik i overensstemmelse med de
            mekanismer og direktiver, der blev fastsat i bilaget til Rådets afgørelse om
            bemyndigelse af Kommissionen til at indlede forhandlinger med tredjelande om en
            fællesskabsaftale, som skal træde i stedet for visse bestemmelser i eksisterende
            bilaterale aftaler.
   (3)      Aftalen blev i overensstemmelse med Rådets afgørelse .../.../EF5 af [...] undertegnet på
            Fællesskabets vegne den [...] med forbehold af senere indgåelse.
   (4)      Aftalen bør godkendes -
   TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
                                                 Artikel 1
   1.         Aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Socialistiske Republik Vietnam
              om visse aspekter af lufttrafik godkendes herved på Fællesskabets vegne.
   3
            EUT C […] af […], s. […].
   4
            EUT C […] af […], s. […].
   5
            EUT C […] af […], s. […].
DA                                                   7                                               DA
 ---pagebreak---    2.       Teksten til aftalen er knyttet som bilag til denne afgørelse.
                                               Artikel 2
   Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege den eller de personer, der er beføjet til at
   foranstalte den notifikation, der er omhandlet i aftalens artikel 8, stk. 1.
   Udfærdiget i Bruxelles, den .
                                                 På Rådets vegne
                                                 Formand
DA                                                 8                                         DA
 ---pagebreak---                                                BILAG
                                              AFTALE
           mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Socialistiske Republik Vietnam
                                   om visse aspekter af lufttrafik
   DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB,
   på den ene side, og
   REGERINGEN FOR DEN SOCIALISTISKE REPUBLIK VIETNAM,
   på den anden side,
   (i det følgende benævnt "parterne"),
   SOM KONSTATERER, at der er indgået bilaterale lufttrafikaftaler mellem sytten af Det
   Europæiske Fællesskabs medlemsstater og Den Socialistiske Republik Vietnam med
   bestemmelser, der strider mod fællesskabsretten,
   SOM KONSTATERER, at Det Europæiske Fællesskab har enekompetence vedrørende en
   række aspekter, der kan være omfattet af bilaterale lufttrafikaftaler mellem medlemsstater i
   Det Europæiske Fællesskab og tredjelande,
   SOM KONSTATERER, at luftfartsselskaber, der er etableret i en medlemsstat, i henhold til
   fællesskabslovgivningen har ret til uden forskelsbehandling at få adgang til luftruter mellem
   Det Europæiske Fællesskabs medlemsstater og tredjelande,
   SOM HENVISER til de aftaler mellem Det Europæiske Fællesskab og visse tredjelande, der
   giver statsborgere i de pågældende tredjelande mulighed for at erhverve ejendomsrettigheder i
   luftfartsselskaber, som der er udstedt licens til i overensstemmelse med
   fællesskabslovgivningen,
   SOM ERKENDER, at visse bestemmelser i de bilaterale lufttrafikaftaler mellem
   medlemsstater i Det Europæiske Fællesskab og Den Socialistiske Republik Vietnam, som
   strider mod fællesskabslovgivningen, skal bringes i overensstemmelse med denne med det
   formål at tilvejebringe et forsvarligt regelgrundlag for lufttrafikken mellem Det Europæiske
   Fællesskab og Den Socialistiske Republik Vietnam og sikre kontinuiteten i denne lufttrafik,
   SOM KONSTATERER, at luftfartsselskaber i henhold til EF's lovgivning i principielt ikke
   må indgå aftaler, der kan påvirke handelen mellem Det Europæiske Fællesskabs
   medlemsstater, eller tilstræber eller bevirker, at konkurrencen forhindres, begrænses eller
   forvrides,
   SOM ERKENDER, at de bilaterale lufttrafikaftaler, der er indgået mellem medlemsstater og
   Den Socialistiske Republik Vietnam ikke må i) kræve eller tilskynde til, at virksomheder eller
   sammenslutninger af virksomheder indgår aftaler, træffer beslutninger eller samordner deres
   praksis således, at konkurrencen mellem luftfartsselskaber på de pågældende ruter hindres,
DA                                                9                                               DA
 ---pagebreak---    forvrides eller begrænses, eller ii) forstærke virkningerne af en eventuel aftale, beslutning
   eller samordnet praksis, eller iii) uddelegere ansvaret for tage skridt til at hindre, forvride eller
   begrænse konkurrencen mellem luftfartsselskaber på de pågældende ruter til
   luftfartsselskaberne eller andre private erhvervsdrivende,
   SOM KONSTATERER, at Det Europæiske Fællesskab med disse forhandlinger ikke har til
   hensigt at øge det samlede omfang af lufttrafikken mellem Det Europæiske Fællesskab og
   Den Socialistiske Republik Vietnam, at påvirke balancen mellem luftfartsselskaber fra Det
   Europæiske Fællesskab og luftfartsselskaber fra Den Socialistiske Republik Vietnam eller at
   forhandle ændringer af de eksisterende bilaterale lufttrafikaftalers bestemmelser om
   trafikrettigheder,
   ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:
                                               ARTIKEL 1
                                        Almindelige bestemmelser
   I denne aftale forstås ved "medlemsstater" Det Europæiske Fællesskabs medlemsstater.
   1.        Når der i de enkelte aftaler, der er anført i bilag I, henvises til statsborgere i den
             medlemsstat, der er part i den pågældende aftale, skal dette forstås som en
             henvisning til statsborgere i Det Europæiske Fællesskabs medlemsstater.
   2.        Når der i de enkelte aftaler, der er anført i bilag I, henvises til luftfartsselskaber fra
             den medlemsstat, der er part i den pågældende aftale, skal dette forstås som en
             henvisning til luftfartsselskaber, som udpeges af den pågældende medlemsstat.
                                               ARTIKEL 2
                              Medlemsstaters udpegning af luftfartsselskaber
   1.        Bestemmelserne i stk. 2 og 3 går forud for de tilsvarende bestemmelser i de artikler,
             der er anført i bilag 2, litra a) og litra b), vedrørende henholdsvis den pågældende
             medlemsstats udpegning af et luftfartsselskab og Den Socialistiske Republik
             Vietnams udstedelse af godkendelser og tilladelser til luftfartsselskabet og afslag på
             eller tilbagekaldelse, suspendering og begrænsning af godkendelser og tilladelser til
             luftfartsselskabet.
   2.        Når Den Socialistiske Republik Vietnam modtager en udpegning fra en medlemsstat,
             udsteder den de relevante godkendelser og tilladelser med mindst mulig
             proceduremæssig forsinkelse, forudsat:
             i.     at luftfartsselskabet er etableret på den udpegende medlemsstats område i
                    overensstemmelse med traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab
                    og er i besiddelse af en fællesskabsretligt gyldig licens
DA                                                   10                                                  DA
 ---pagebreak---            ii.    at den medlemsstat, der står for udstedelsen af "Air Operator's Certificate",
                  udøver og opretholder reel myndighedskontrol med luftfartsselskabet, og at den
                  relevante luftfartsmyndighed er entydigt identificeret i udpegningen, og
           iii.   at luftfartsselskabet ejes, direkte eller i kraft af en ejermajoritet, og reelt
                  kontrolleres af medlemsstater og/eller statsborgere i medlemsstater og/eller af
                  andre stater som anført i bilag 3 og/eller statsborgere i disse stater.
   3.      Den Socialistiske Republik Vietnam kan afslå, tilbagekalde, suspendere eller
           begrænse godkendelserne eller tilladelserne til et luftfartsselskab, som en
           medlemsstat har udpeget:
           i.     hvis luftfartsselskabet ikke er etableret på den udpegende medlemsstats område
                  i overensstemmelse med traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab
                  eller ikke er i besiddelse af en fællesskabsretligt gyldig licens
           ii.    hvis den medlemsstat, der står for udstedelsen af "Air Operator's Certificate",
                  ikke udøver og opretholder reel myndighedskontrol med luftfartsselskabet, og
                  den relevante luftfartsmyndighed ikke er entydigt identificeret i udpegningen,
                  eller
           iii.   hvis luftfartsselskabet ikke ejes, direkte eller i kraft af en ejermajoritet, eller
                  ikke reelt kontrolleres af medlemsstater og/eller statsborgere i medlemsstater
                  og/eller af andre stater som anført i bilag 3 og/eller statsborgere i disse stater.
   Den Socialistiske Republik Vietnam udøver sine rettigheder i henhold til dette stykke uden at
   diskriminere mellem luftfartsselskaber fra Fællesskabet på grundlag af nationalitet.
                                              ARTIKEL 3
                                                Sikkerhed
   1.      Bestemmelserne i stk. 2 i denne artikel supplerer de artikler, der er anført i bilag 2,
           litra c).
   2.      Når en medlemsstat har udpeget et luftfartsselskab, som en anden medlemsstat
           udøver og opretholder myndighedskontrol med, gælder Den Socialistiske Republik
           Vietnams rettigheder efter sikkerhedsbestemmelserne i aftalen mellem den
           medlemsstat, der har udpeget luftfartsselskabet, og Den Socialistiske Republik
           Vietnam også for den pågældende anden medlemsstats vedtagelse, gennemførelse og
           opretholdelse af sikkerhedskrav og for det pågældende luftfartsselskabs
           driftstilladelse.
                                              ARTIKEL 4
                Transporttakster for strækninger inden for Det Europæiske Fællesskab
   1.      Bestemmelserne i stk. 2 i denne artikel supplerer de artikler, der er anført i bilag 2,
           litra d).
DA                                                  11                                                DA
 ---pagebreak---    2.       De takster, der opkræves af det eller de luftfartsselskaber, der udpeges af Den
            Socialistiske Republik Vietnam i henhold til en aftale, jf. bilag 1, som indeholder en
            af de bestemmelser, der er anført i bilag 2, litra d), for transport, som udelukkende
            finder sted inden for Det Europæiske Fællesskabs område, skal være i
            overensstemmelse med Det Europæiske Fællesskabs lovgivning.
                                              ARTIKEL 5
                                 Forenelighed med konkurrencereglerne
   1.       Uanset eventuelle andre bestemmelser om det modsatte må intet i de aftaler, der er
            anført i bilag 1, i) fremme vedtagelsen af aftaler mellem virksomheder, vedtagelser
            inden for sammenslutninger af virksomheder eller alle former for samordnet praksis,
            som hindrer, fordrejer eller begrænser konkurrencen, ii) forstærke virkningerne af en
            eventuel aftale, vedtagelse eller samordnet praksis eller iii) uddelegere ansvaret for at
            tage skridt til at hindre, fordreje eller begrænse konkurrencen til private
            erhvervsdrivende.
   2.       Bestemmelser i de aftaler, der er anført i bilag 1, og som er uforenelige med denne
            artikels stk. 1, finder ikke anvendelse.
                                              ARTIKEL 6
                                             Bilag til aftalen
   Bilagene til denne aftale udgør en integrerende del af aftalen.
                                              ARTIKEL 7
                                          Revision eller ændring
   Parterne kan efter fælles overenskomst til enhver tid revidere eller ændre denne aftale.
                                              ARTIKEL 8
                                  Ikrafttræden og foreløbig anvendelse
   1.       Denne aftale træder i kraft, når parterne har givet hinanden skriftlig notifikation om
            afslutningen af de interne procedurer, som er nødvendige for, at den kan træde i
            kraft.
   2.       Uanset stk. 1 er parterne enige om at anvende aftalen foreløbigt fra den første dag i
            måneden efter den dato, hvor parterne har givet hinanden notifikation om
            afslutningen af de procedurer, der er nødvendige i så henseende.
   3.       Aftaler og andre arrangementer mellem medlemsstaterne og Den Socialistiske
            Republik Vietnam, som på datoen for denne aftales undertegnelse endnu ikke er trådt
            i kraft, og som ikke finder foreløbig anvendelse, er anført i bilag 1, litra b). Denne
DA                                                  12                                                DA
 ---pagebreak---             aftale finder anvendelse på alle sådanne aftaler og arrangementer fra deres
            ikrafttræden eller foreløbige anvendelse.
                                             ARTIKEL 9
                                               Ophør
   1.       Hvis en aftale, der er anført i bilag 1, ophører, ophører samtidig alle nærværende
            aftales bestemmelser vedrørende den pågældende aftale.
   2.       Hvis alle de aftaler, der er anført i bilag 1, ophører, ophører nærværende aftale
            samtidig.
   TIL BEKRÆFTELSE HERAF har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne aftale.
   Udfærdiget i […] den […] i to eksemplarer på, bulgarsk, dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk,
   græsk, italiensk, lettisk, litauisk, maltesisk, nederlandsk, polsk, portugisisk, rumænsk,
   slovakisk, slovensk, spansk, svensk, tjekkisk, tysk, ungarsk og vietnamesisk.
   FOR DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB:
   FOR REGERINGEN FOR DEN SOCIALISTISKE REPUBLIK VIETNAM:
DA                                                13                                              DA
 ---pagebreak---    Bilag 1
                Liste over aftaler, som der henvises til i denne aftales artikel 1
   (a)     Lufttrafikaftaler mellem Den Socialistiske Republik Vietnam og medlemsstater
           i Det Europæiske Fællesskab, som på tidspunktet for denne aftales
           undertegnelse er indgået, undertegnet og/eller anvendes foreløbigt
           –     Lufttrafikaftale mellem Republikken Østrigs forbundsregering og Den
                 Socialistiske Republik Vietnams regering indgået i Hanoi den 27. marts
                 1995, i det følgende - dvs. bilag 2 - benævnt "aftalen Vietnam-Østrig"
           –     Aftale mellem Kongeriget Belgiens regering og Den Socialistiske Republik
                 Vietnams regering om lufttrafik indgået i Bruxelles den 21. oktober 1992, i
                 det følgende - dvs. bilag 2 - benævnt "aftalen Vietnam-Belgien"
           –     Aftale mellem Den Tjekkiske Republiks regering og Den Socialistiske
                 Republik Vietnams regering om lufttrafik indgået i Prag den 23. maj 1997, i
                 det følgende - dvs. bilag 2 - benævnt "aftalen Vietnam-Tjekkiet"
           –     Lufttrafikaftale mellem Kongeriget Danmarks regering og Den Socialistiske
                 Republik Vietnams regering indgået i Hanoi den 25. september 1997, i det
                 følgende - dvs. bilag 2 - benævnt "aftalen Vietnam-Danmark"
           –     læses sammen med aftalememorandum mellem Kongeriget Danmark,
                 Kongeriget Norge og Kongeriget Sverige og Den Socialistiske Republik
                 Vietnam indgået i Hanoi den 25. september 1997
           –     Lufttrafikaftale mellem Republikken Finlands regering og Den Socialistiske
                 Republik Vietnams regering undertegnet i Hanoi den 26. oktober 2000, i det
                 følgende - dvs. bilag 2 - benævnt "aftalen Vietnam-Finland"
           –     Lufttrafikaftale mellem Den Franske Republiks regering og Den
                 Socialistiske Republik Vietnams regering indgået i Paris den 14. april 1977, i
                 det følgende - dvs. bilag 2 - benævnt "aftalen Vietnam-Frankrig"
           –     Luftfartsaftale mellem Forbundsrepublikken Tysklands regering og Den
                 Socialistiske Republik Vietnams regering indgået i Bonn den 26. august
                 1994, i det følgende - dvs. bilag 2 - benævnt "aftalen Vietnam-Tyskland".
           senest ændret ved mødeprotokol udfærdiget i Hanoi den 7. marts 2002.
           –     Aftale mellem Republikken Ungarns regering og Den Socialistiske
                 Republik Vietnams regering om lufttrafik indgået i Hanoi den 4. februar
                 1998, i det følgende - dvs. bilag 2 - benævnt "aftalen Vietnam-Ungarn"
           –     Aftale mellem Storhertugdømmet Luxembourgs regering og Den
                 Socialistiske Republik Vietnams regering om lufttrafik indgået i
                 Luxembourg den 26. oktober 1994, i det følgende - dvs. bilag 2 - benævnt
                 "aftalen Vietnam-Luxembourg"
DA                                                14                                            DA
 ---pagebreak---        –     Aftale mellem Kongeriget Nederlandene og Den Socialistiske Republik
             Vietnam om lufttrafik mellem og ud over de to landes territorier indgået i
             Hanoi den 1. oktober 1993, i det følgende - dvs. bilag 2 - benævnt "aftalen
             Vietnam-Nederlandene"
       –     Luftfartsaftale mellem Republikken Polens regering og Den Socialistiske
             Republik Vietnams regering indgået i Warszawa den 11. september 1976, i
             det følgende – dvs. bilag 2 – benævnt "aftalen Vietnam-Polen"
       –     Luftfartsaftale mellem Den Portugisiske Republiks regering og Den
             Socialistiske Republik Vietnams regering indgået i Lissabon den 3. februar
             1998, i det følgende - dvs. bilag 2 - benævnt "aftalen Vietnam-Portugal"
       –     Luftfartsaftale mellem Den Socialistiske Republik Rumæniens regering og
             Den Socialistiske Republik Vietnams regering indgået i Hanoi den 26. juni
             1979, i det følgende - dvs. bilag 2 – benævnt "aftalen Vietnam-Rumænien
       –     Lufttrafikaftale mellem Kongeriget Sveriges regering og Den Socialistiske
             Republik Vietnams regering indgået i Hanoi den 25. september 1997, i det
             følgende - dvs. bilag 2 - benævnt "aftalen Vietnam-Sverige"
       –     læses sammen med aftalememorandum mellem Kongeriget Danmark,
             Kongeriget Norge og Kongeriget Sverige og Den Socialistiske Republik
             Vietnam indgået i Hanoi den 25. september 1997
       –     Luftfartsaftale mellem Den Slovakiske Republiks regering og Den
             Socialistiske Republik Vietnams regering indgået i Hanoi den 6. november
             1997, i det følgende - dvs. bilag 2 - benævnt "aftalen Vietnam-Slovakiet".
       –     Aftale mellem Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirlands
             regering og Den Socialistiske Republik Vietnams regering om lufttrafik
             indgået i London den 19. august 1994, i det følgende - dvs. bilag 2 - benævnt
             "aftalen Vietnam-UK"
       senest ændret ved noteveksling i Hanoi den 8. og 26. september 2000.
   (b) Lufttrafikaftaler og andre arrangementer mellem Vietnam og medlemsstater i
       Det Europæiske Fællesskab, der er paraferet eller undertegnet, men som på
       tidspunktet for denne aftales undertegnelse endnu ikke er trådt i kraft og ikke
       anvendes foreløbigt
DA                                            15                                           DA
 ---pagebreak---    Bilag 2
       Liste over artikler i de i bilag 1 anførte aftaler, som der henvises til i denne aftales
                                                artikel 2 til 5
   (a) Medlemsstaters udpegning af luftfartsselskaber
            –     Artikel 3, stk. 5, i aftalen Vietnam-Østrig
            –     Artikel 3, stk. 4, i aftalen Vietnam-Danmark
            –     Artikel 4, stk. 4, i aftalen Vietnam-Tjekkiet
            –     Artikel 4, stk. 5, i aftalen Vietnam-Finland
            –     Artikel 7, stk. 4, i aftalen Vietnam-Frankrig
            –     Artikel 3, stk. 4, i aftalen Vietnam-Tyskland
            –     Artikel 3, stk. 4, i aftalen Vietnam-Ungarn
            –     Artikel 3, stk. 4, i aftalen Vietnam-Luxembourg
            –     Artikel 4, stk. 4, i aftalen Vietnam-Nederlandene
            –     Artikel 3, stk. 4, i aftalen Vietnam-Portugal
            –     Artikel 3 i aftalen Vietnam-Rumænien
            –     Artikel 3, stk. 4, i aftalen Vietnam-Sverige
            –     Artikel 3, stk. 4, i aftalen Vietnam-Slovakiet
            –     Artikel 4, stk. 4, i aftalen Vietnam-UK.
   (b) Afslag på eller tilbagekaldelse, suspension eller begrænsning af godkendelser og
            tilladelser:
            –     Artikel 4, stk. 1, litra a), i aftalen Vietnam-Østrig
            –     Artikel 5, stk. 1, litra d), i aftalen Vietnam-Belgien
            –     Artikel 5, stk. 1, litra a), i aftalen Vietnam-Tjekkiet
            –     Artikel 4, stk. 1, litra a), i aftalen Vietnam-Danmark
            –     Artikel 5, stk. 1, litra a), i aftalen Vietnam-Finland
            –     Artikel 9, stk. 1, litra a), i aftalen Vietnam-Frankrig
            –     Artikel 4, stk. 1, i aftalen Vietnam-Tyskland
            –     Artikel 4, stk. 1, litra a), i aftalen Vietnam-Ungarn
DA                                                     16                                       DA
 ---pagebreak---             –   Artikel 4, stk. 1, litra c), i aftalen Vietnam-Luxembourg
            –   Artikel 5, stk. 1, litra c), i aftalen Vietnam-Nederlandene
            –   Artikel 4, stk. 1, litra a), i aftalen Vietnam-Portugal
            –   Artikel 4 i aftalen Vietnam-Rumænien
            –   Artikel 4, stk. 1, litra a), i aftalen Vietnam-Sverige
            –   Artikel 4, stk. 1, litra a), i aftalen Vietnam-Slovakiet
            –   Artikel 5, stk. 1, litra a), i aftalen Vietnam-UK.
   (c) Sikkerhed:
            –   Artikel 6 i aftalen Vietnam-Østrig
            –   Artikel 7 i aftalen Vietnam-Belgien
            –   Artikel 11 i aftalen Vietnam-Tjekkiet
            –   Artikel 18 i aftalen Vietnam-Finland
            –   Artikel 4 i aftalen Vietnam-Frankrig
            –   Artikel vedrørende sikkerhed i tillæg 4 til mødeprotokol udfærdiget i Hanoi
                den 7. marts 2002 om ændring af aftalen Vietnam-Tyskland
            –   Artikel 9 i aftalen Vietnam-Ungarn
            –   Artikel 6 i aftalen Vietnam-Luxembourg
            –   Artikel 14 i aftalen Vietnam-Nederlandene
            –   Artikel 10 i aftalen Vietnam-Polen
            –   Artikel 7 i aftalen Vietnam-Slovakiet
            –   Artikel 9a i aftalen Vietnam-UK.
   (d) Transporttakster for strækninger inden for Det Europæiske Fællesskab:
            –   Artikel 11 i aftalen Vietnam-Østrig
            –   Artikel 13 i aftalen Vietnam-Belgien
            –   Artikel 7 i aftalen Vietnam-Tjekkiet
            –   Artikel 11 i aftalen Vietnam-Danmark
            –   Artikel 13 i aftalen Vietnam-Finland
            –   Artikel 12 i aftalen Vietnam-Frankrig
DA                                                   17                                     DA
 ---pagebreak---    – Artikel 10 i aftalen Vietnam-Tyskland
   – Artikel 6 i aftalen Vietnam-Ungarn
   – Artikel 11 i aftalen Vietnam-Luxembourg
   – Artikel 6 i aftalen Vietnam-Nederlandene
   – Artikel 20 i aftalen Vietnam-Polen
   – Artikel 16 i aftalen Vietnam-Portugal
   – Artikel 11 i aftalen Vietnam-Rumænien
   – Artikel 11 i aftalen Vietnam-Sverige
   – Artikel 12 i aftalen Vietnam-Slovakiet
   – Artikel 7 i aftalen Vietnam-UK.
DA                                  18        DA
 ---pagebreak---    Bilag 3
   Liste over andre stater, som der henvises til i denne aftales artikel 2
   (a)     Republikken Island (i medfør af aftalen om Det Europæiske Økonomiske
           Samarbejdsområde)
   (b)     Fyrstendømmet Liechtenstein (i medfør af aftalen om Det Europæiske
           Økonomiske Samarbejdsområde)
   (c)     Kongeriget Norge (i medfør af aftalen om Det Europæiske Økonomiske
           Samarbejdsområde)
   (d)     Det Schweiziske Forbund (i medfør af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab
           og Det Schweiziske Forbund om luftfart)
DA                                             19                                        DA