CELEX: 22001A0501(01)
Language: sk
Date: 2001-04-23 00:00:00
Title: Agreement in the form of an exchange of letters amending the Annex to the Agreement between the European Community and the Republic of Bulgaria on the reciprocal protection and control of wine names

Dôležité právne oznámenie

|

22001A0501(01)

Úradný vestník L 121 , 01/05/2001 S. 0046 - 0047

		PRÍLOHA--------------------------------------------------Dohoda vo forme výmeny listov,ktorou sa mení a dopĺňa príloha Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Bulharskou republikou týkajúca sa vzájomnej ochrany a kontroly názvov vínA. List od Komisie Európskych spoločenstievBrusel 23. apríla 2001Vážený pane,mám tú česť sa odvolať na dohodu z 29. novembra 1993 medzi Európskym spoločenstvom a Bulharskou republikou týkajúcu sa vzájomnej ochrany a kontroly názvov vín, ďalej nazývanú iba "dohoda", tak ako i na konzultácie, ktoré sa uskutočnili medzi Komisiou Európskych spoločenstiev a vládou Bulharskej republiky s cieľom zmeniť a doplniť prílohu dohody, tak ako je ustanovené v jej článku 13 písmeno a).Týmto potvrdzujem, že následne po spomenutých konzultáciách a vzhľadom na nadobudnutie platnosti bulharského zákona o víne a liehovinách k 1. januáru 2000 sa Komisia Európskych spoločenstiev a Bulharská republika rozhodli zmeniť a doplniť prílohu dohody nasledovne:Nasledujúca poznámka je vsunutá na konci názvu bodu B.2.3. Vína nesúce jedno z nasledujúcich zemepisných názvov subbalkánskeho vinohranícko-vinárskeho regiónu "Rozova Dolina"/Pod-Balkanski Rayon: "– Počas prechodného obdobia, ktoré vyprší 31. decembra 2006, bude môcť byť názov "Rosenhalter", uvádzaný v "predpise o obchodných označeniach a názvoch vín, liehovín a vinohradnícko – vinárskych výrobkov" (dekrét č. 55 Rady ministrov zo 6. apríla 2000) a zodpovedajúci nemeckému prekladu slova "Rozova Dolina", používaný na označenie vín bulharského pôvodu. Tieto vína nie sú chránené na základe bodu B prílohy tejto dohody."Táto zmena a doplnok nadobudne platnosť v deň podpisu tejto výmeny listov.Bol by som Vám zaviazaný, keby ste mi mohli potvrdiť, či Vaša vláda súhlasí s obsahom tohto listu.Prijmite, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty.Za Komisiu Európskych spoločenstievB. List od vlády Bulharskej republikyBrusel 23. apríla 2001Vážený pane,mám česť potvrdiť dnešným dátumom prijatie Vášho listu tohto znenia:"Mám tú česť sa odvolať na dohodu z 29. novembra 1993 medzi Európskym spoločenstvom a Bulharskou republikou týkajúcu sa vzájomnej ochrany a kontroly názvov vín, ďalej nazývanú iba "dohoda", tak ako i na konzultácie, ktoré sa uskutočnili medzi Komisiou Európskych spoločenstiev a vládou Bulharskej republiky s cieľom zmeniť a doplniť prílohu dohody, tak ako je ustanovené v jej článku 13 písmeno a).Týmto potvrdzujem, že následne po spomenutých konzultáciách a vzhľadom na nadobudnutie platnosti bulharského zákona o víne a liehovinách k 1. januáru 2000 sa Komisia Európskych spoločenstiev a Bulharská republika rozhodli zmeniť a doplniť prílohu dohody nasledovne:Nasledujúca poznámka je vsunutá na konci názvu bodu B.2.3. Vína nesúce jedno z nasledujúcich zemepisných názvov subbalkánskeho vinohranícko-vinárskeho regiónu "Rozova Dolina"/Pod-Balkanski Rayon: "– Počas prechodného obdobia, ktoré vyprší 31. decembra 2006, bude môcť byť názov "Rosenhalter" uvádzaný v "predpise o obchodných označeniach a názvoch vín, liehovín a vinohradnícko – vinárskych výrobkov" (dekrét č. 55 Rady ministrov zo 6. apríla 2000) a zodpovedajúci nemeckému prekladu slova "Rozova Dolina" používaný na označenie vín bulharského pôvodu. Tieto vína nie sú chránené na základe bodu B prílohy tejto dohody."Táto zmena a doplnok nadobudne platnosť v deň podpisu tejto výmeny listov.Bol by som Vám zaviazaný, keby ste mi mohli potvrdiť, či Vaša vláda súhlasí s obsahom tohto listu."Mám tú česť Vám potvrdiť, že moja vláda súhlasí s obsahom Vášho listu.Prijmite, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty.Za vládu Bulharskej republiky--------------------------------------------------