CELEX: 62016CN0242
Language: hr
Date: 2016-04-27 00:00:00
Title: Predmet C-242/16: Zahtjev za prethodnu odluku koji je 27. travnja 2016. uputio Supremo Tribunal de Justiça (Portugal) – José Rui Garrett Pontes Pedroso protiv Netjets Management Limited

11.7.2016   
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               C 251/16
            
         Zahtjev za prethodnu odluku koji je 27. travnja 2016. uputio Supremo Tribunal de Justiça (Portugal) – José Rui Garrett Pontes Pedroso protiv Netjets Management Limited
   (Predmet C-242/16)
   (2016/C 251/17)
   Jezik postupka: portugalski
   
      Sud koji je uputio zahtjev
   
   Supremo Tribunal de Justiça
   
      Stranke glavnog postupka
   
   
      Tužitelj: José Rui Garrett Pontes Pedroso
   
      Tuženik: Netjets Management Limited
   
      Prethodna pitanja
   
   
               1.
            
            
               S obzirom na činjenice u sporu — radnik je pilot civilnog zrakoplovstva i njegov posao, koji izvršava u skladu sa svojim ugovorom o radu, obuhvaća čitav europski zračni prostor— je li moguće utvrditi „mjesto u kojemu zaposlenik obično obavlja posao” i/ili „mjesto u kojemu je posljednji puta obavljao posao”, u smislu članka 19. stavka 2. točke (a) Uredbe Vijeća (EZ) br. 44/2001 (1) od 22. prosinca 2000.?
            
         
               2.
            
            
               U slučaju potvrdnog odgovora, to jest ako je to moguće utvrditi:
               
                           i)
                        
                        
                           Treba li/može li se „mjesto u kojemu zaposlenik obično obavlja posao” tumačiti u smislu spomenute odredbe prava Zajednice kao zračna luka u kojoj se nalazi zrakoplov kojim radnik treba upravljati i u kojoj započinje let kojim on počinje obavljati svoj posao?
                           I/ili se treba/može tumačiti kao mjesto koje stranke odrede kao gateway airport (zračna luka slijetanja) s kojeg se radnika prevozilo do zračne luke gdje se nalazio zrakoplov kojim je trebao upravljati i na koju se kasnije vraćao?
                           I/ili to treba/može biti mjesto gdje je zrakoplov kojim radnik upravlja upisan u registar zrakoplova?
                           I/ili to treba/može biti mjesto s kojeg je radnik primao upute, obavijesti i informacije u vezi s letom, različitim aspektima njegovog profesionalnog odnosa s tuženikom i postupkom koji je doveo do prestanka tog odnosa?
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           Treba li/može li se „mjesto u kojemu je posljednji puta obavljao posao” tumačiti u smislu spomenute odredbe prava Zajednice kao zračna luka gdje se nalazio posljednji zrakoplov kojim je radnik upravljao prije nego što mu je prestao ugovor o radu?
                           Ili se ipak treba/može tumačiti kao mjesto koje stranke odrede kao gateway airport (zračna luka slijetanja), s kojega se radnika posljednji put prije prestanka ugovora o radu prevozilo do zračne luke gdje se nalazio zrakoplov kojim je trebao upravljati i na koje se kasnije vratio?
                        
                     
         
               3.
            
            
               S obzirom na činjenice u sporu, može li se izraz „mjesto u kojemu se nalazi ili se nalazila poslovna jedinica koja ga je zaposlila” u smislu članka 19. stavka 2. točke (b) Uredbe Vijeća (EZ) br. 44/2001 od 22. prosinca 2000., tumačiti kao „operativni centar” poduzeća koje je u ugovoru o radu sklopljenom s radnikom označeno kao poslodavac, gdje se odvija postupak zapošljavanja pilota (primanjem i obradom njihovih prijava) i organizira njihovo prvo i dodatno osposobljavanje, premda spomenutim „operativnim centrom” upravlja drugo poduzeće u kojem je taj centar ujedno i smješten, pravno odvojeno od prvospomenutog poduzeća, pri čemu oba pripadaju istoj ekonomskoj grupi?
            
         
               4.
            
            
               S obzirom na činjenice u sporu, mogu li se izrazi „središnja uprava” ili „glavno mjesto poslovanja” u smislu članka 60. stavka 1. točaka (b) i (c) Uredbe Vijeća (EZ) br. 44/2001 od 22. prosinca 2000. tumačiti kao „operativni centar” poduzeća koje je u ugovoru o radu sklopljenom s radnikom označeno kao poslodavac, gdje se nadziru svi aspekti njegovih djelovanja (od nadziranja održavanja, letova i rasporeda letenja do operacija zrakoplova, održavanja i upravljanja zrakoplovima te zemaljskih aktivnosti i usluga posluživanja) i s kojeg se pilotima daju sve upute, gdje im se organizira prvo i dodatno osposobljavanje, upućuju pitanja u vezi s ljudskim resursima i vode disciplinski ili žalbeni postupci, premda spomenutim „operativnim centrom” upravlja drugo poduzeće u kojem je taj centar ujedno i smješten, pravno odvojeno od prvo spomenutog poduzeća, pri čemu oba pripadaju istoj ekonomskoj grupi?
            
         
               5.
            
            
               Treba li navedeni članak 19. stavak 2. Uredbe Vijeća (EZ) br. 44/2001 od 22. prosinca 2000. tumačiti na način koji je najpovoljniji za radnika, uzimajući u obzir uvodnu izjavu 13. Uredbe Vijeća (EZ) br. 44/2001 od 22. prosinca 2000., u kojoj je predviđeno da kad je riječ o ugovorima o osiguranju, potrošačkim ugovorima i ugovorima o radu, slabija strana u sporu treba biti zaštićena propisima o nadležnosti tako da oni više pogoduju zadovoljavanju njezinih interesa nego što to omogućuju opći propisi?
            
         
      (1)  Uredba Vijeća (EZ) br. 44/2001 od 22. prosinca 2000. o nadležnosti, priznavanju i izvršenju sudskih odluka u građanskim i trgovačkim stvarima (SL 2001, L 12, str. 1.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 19., svezak 3., str. 30.)