CELEX: 62009CC0327
Language: mt
Date: 2010-11-23 00:00:00
Title: Konklużjonijiet ta' l-Avukat Ġenerali - Jääskinen - 23 ta' Novembru 2010.#Mensch und Natur AG vs Freistaat Bayern.#Talba għal deċiżjoni preliminari: Bayerischer Verwaltungsgerichtshof - il-Ġermanja.#Ir-raba’ paragrafu tal-Artikolu 249 KE - Atti tal-istituzzjonijiet - Deċiżjoni tal-Kummissjoni indirizzata lil individwu - Regolament (KE) Nru 258/97 - Ikel ġdid jew ingredjent ġdid tal-ikel - Deċiżjoni 2000/196/KE- ‘Stevia rebaudiana Bertoni: pjanti u weraq imnixxfa’ - Rifjut tal-awtorizzazzjoni ta’ tqegħid fis-suq - Effett fuq persuna li ma hijiex id-destinatarja tad-deċiżjoni.#Kawża C-327/09.

KONKLUŻJONIJIET TAL-AVUKAT ĠENERALI
      JÄÄSKINEN
      ippreżentati fit-23 ta’ Novembru 2010 (1)
      
      Kawża C-327/09
      Mensch und Natur AG
      vs
      Freistaat Bayern
      [talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Bayerischer Verwaltungsgerichtshof (il-Ġermanja)]
      “Regolament (KE) Nru 258/97 – Ikel ġdid u ingredjent tal-ikel ġdid – ‘Stevia rebaudiana Bertoni: pjanti u weraq imnixxfa’ – Talba għal awtorizzazzjoni – Ċaħda – Deċiżjoni tal-Kummissjoni indirizzata lil individwu – Effett fuq persuna li ma hijiex id-destinatarja tad-deċiżjoni”I –    Introduzzjoni
      1.        It-talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Bayerischer Verwaltungsgerichtshof (Qorti tal-Appell Amministrattiva tal-Land
         ta’ Bayern) (il-Ġermanja) tirrigwarda essenzjalment is-sistema stabbilita bir-Regolament (KE) Nru 258/97 tal-Parlament Ewropew
         u tal-Kunsill, tas-27 ta’ Jannar 1997, dwar l-ikel il-ġdid u l-ingredjenti tal-ikel il-ġdid [ġodda] (2), kif ukoll bid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2000/196/KE, tat-22 ta’ Frar 2000, dwar ir-rifjut li jiġi awtorizzat it-tqegħid
         fis-suq tas-“Stevia rebaudiana Bertoni: pjanti u weraq imnixxfa” bħala ikel ġdid jew ingredjent tal-ikel ġdid skont ir-Regolament
         (KE) Nru 258/97 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (3). 
      
      2.        Din it-talba għal deċiżjoni preliminari tressqet fil-kuntest ta’ kawża bejn Mensch und Natur AG (iktar ’il quddiem il-“kumpannija
         Mensch und Natur”) u l-Freistaat Bayern (il-Land ta’ Bayern) fir-rigward tal-projbizzjoni tat-tqegħid fis-suq, fil-Ġermanja,
         ta’ ċerti prodotti kkummerċjalizzati mill-kumpannija msemmija minħabba li l-kompożizzjoni tal-prodotti inkwistjoni kienet
         tinkludi l-“iStevia rebaudiana Bertoni: pjanti u weraq imnixxfa” (iktar ’il quddiem l-“iStevia”), li fir-rigward tagħha l-Kummissjoni
         tal-Komunitajiet Ewropej ikkonstatat, permezz tad-Deċiżjoni 2000/196, li ma kinitx indirizzata lill-kumpannija Mensch und
         Natur, li din kienet tikkonsisti f’ikel ġdid u li ma setgħetx titqiegħed fis-suq Komunitarju peress li ma kinitx tissodisfa
         l-kundizzjonijiet previsti mir-regolament. 
      
      3.        Fl-osservazzjonijiet ippreżentati f’din il-kawża, ebda waħda mill-partijiet ma kkontestat li deċiżjoni tal-Kummissjoni ma
         hijiex ta’ portata ġenerali u għaldaqstant torbot biss lid-destinatarji. Il-problema li għandha quddiemha l-Qorti tal-Ġustizzja
         tirrigwarda l-effetti legali li r-Regolament Nru 258/97 u d-deċiżjonijiet tal-Kummissjoni adottati abbażi tiegħu għandhom
         fuq l-awtoritajiet amministrattivi u ġudizzjarji tal-Istati Membri.
      
      II – Il-kuntest ġuridiku
      A –    Id-dritt Komunitarju
      1.      It-Trattat KE
      4.        Skont l-ewwel paragrafu tal-Artikolu 249 KE, “[f]il-qadi tad-dmirijiet tagħhom u skond kif jipprovdi dan it-Trattat, il-Parlament
         Ewropew li jaġixxi flimkien mal-Kunsill, il-Kunsill u l-Kummissjoni, għandu [...] jieħu deċiżjonijiet [...]”. Skont ir-raba’
         paragrafu ta’ dan l-istess artikolu “[d]eċiżjoni għandha torbot fl-intier tagħha lil dawk li lejhom tkun indirizzata” (4).
      
      2.      Ir-Regolament Nru 258/97
      5.        Il-premessi 1 u 2 tar-Regolament Nru 258/97 jinqraw kif ġej: 
      
      “(1)      Billi d-differenzi bejn il-liġijiet nazzjonali li għandhom x’jaqsmu ma’ l-ikel il-ġdid jew l-ingredjenti ta’ l-ikel il-ġdid
         [ġodda] jistgħu jfixklu l-moviment ħieles ta’ l-oġġetti ta’ l-ikel; billi dawn jistgħu joħolqu l-kondizzjonijiet għall-kompetizzjoni
         inġusta, u b’hekk jaffettwaw direttament il-funzjonament tas-suq intern;
      
      (2)      Billi, sabiex tiġi protetta s-saħħa pubblika, huwa meħtieġ li jiġi żgurat illi l-ikel il-ġdid u l-ingredjenti ta’ l-ikel il-ġdid
         [ġodda] ikunu soġġetti għal valutazzjoni waħda dwar is-sigurtà permezz ta’ proċedura Komunitarja qabel ma jitqiegħdu fis-suq
         fil-Komunità;”
      
      6.        L-Artikolu 1 tar-Regolament Nru 258/97 jipprovdi li:
      
      “1.      Dan ir-Regolament jirrigwarda t-tqegħid fis-suq fil-Komunità ta’ ikel ġdid jew l-ingredjenti ta’ ikel ġdid [ġodda]. 
      2.      Dan ir-Regolament għandu japplika għat-tqegħid fis-suq fil-Komunità ta’ ikel jew ingredjenti ta’ l-ikel li s’issa ma ġewx
         użati għall-konsum mill-bniedem fi grad sinifikanti ġewwa l-Komunità u li jaqgħu taħt il-kategoriji li ġejjin: 
      
      […]
      e)      l-ikel u l-ingredjenti ta’ l-ikel li jikkonsistu fi, jew iżolati minn pjanti u ingredjenti ta’ l-ikel iżolati mill-bhejjem,
         għajr l-ikel u l-ingredjenti ta’ l-ikel miksuba mill-propagazzjoni jew il-prattiki tat-tgħammir tradizzjonali u li għandhom
         storja ta’ użu ta’ ikel fis-sigurtà; 
      
      […]
      3.      Fejn ikun meħtieġ, jista’ jiġi stabbilit skond il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 13 jekk tip ta’ ikel jew ta’ ingredjent
         ta’ l-ikel jaqax jew le skond fil-kamp ta’ applikazzjoni tal-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu”.
      
      7.        L-Artikolu 3(1) ta’ dan l-istess regolament jipprovdi li: 
      
      “1.      L-ikel u l-ingredjenti ta’ l-ikel li jidħlu fil-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament ma għandhomx:
      –        ikunu ta’ perikolu għall-konsumatur, 
      –        iqarrqu bil-konsumatur, 
      –        ikunu differenti mill-ikel jew l-ingredjenti ta’ l-ikel li posthom huma maħsuba biex jieħdu safejn u sakemm il-konsum normali
         tagħhom ikun nutrizzjonalment ta’ żvantaġġ għall-konsumatur”.
      
      8.        Il-proċedura għall-awtorizzazzjoni tat-tqegħid fis-suq ta’ prodotti li jidħlu fil-kamp ta’ applikazzjoni tar-regolament tinvolvi,
         fost l-oħrajn, l-istadji segwenti, kif previsti fl-Artikoli 4, 6 u 7 tar-Regolament Nru 258/97:
      
      “L-Artikolu 4
      1.      Il-persuna responsabbli milt-tqegħid fis-suq tal-Komunità (minn issa ’l quddiem imsejjaħ ‘l-applikant’) ) għandha tissottometti
         talba lill-Istat Membru li fih il-prodott ikun sejjer jitqiegħed fis-suq għall-ewwel darba. Fl-istess ħin, din il-persuna
         għandha tibgħat kopja tat-talba lill-Kummissjoni.
      
      2.      Għandha tiġi mwettqa stima [evalwazzjoni] inizjali kif ipprovdut fl-Artikolu 6.
      Wara l-proċedura riferita fl-Artikolu 6(4), l-Istat Membru riferit fil-paragrafu 1 għandu jgħarraf lill-applikant mingħajr
         dewmien:
      
      –      li jista’ jqiegħed l-ikel jew l-ingredjent ta’ l-ikel fis-suq, fejn l-istima addizzjonali riferita fl-Artikolu 6(3) ma tkunx
         meħtieġa, u li ma tkun ġiet ippreżentata l-ebda oġġezzjoni raġunata skond l-Artikolu 6(4), 
      
            jew
      –      li, skond l-Artikolu 7, tinħtieġ deċiżjoni ta’ awtorizzazzjoni.
      […]
      L-Artikolu 6 
      1.      It-talba riferita fl-Artikolu 4(1) għandu jkun fiha t-tagħrif meħtieġ, inkluża kopja ta’ l-istudji li kienu ġew imwettqa u
         kull materjal ieħor li huwa disponibbli sabiex juri illi l-ikel jew l-ingredjent ta’ l-ikel jikkonformaw mal-kriterji stabbiliti
         fl-Artikolu 3(1), kif ukoll proposta xierqa għall-preżentazzjoni u t-tikkettjar, skond il-ħtiġiet ta’ l-Artikolu 8, ta’ l-ikel
         jew l-ingredjent ta’ l-ikel. Minbarra dan, it-talba għandha tkun akkumpanjata minn sommarju tad-dossier.
      
      2.      Malli jirċievi t-talba, l-Istat Membru riferit fl-Artikolu 4(1) għandu jiżgura illi titwettaq l-istima inizjali. [...] 
      Il-Kummissjoni għandha tgħaddi lill-Istati Membri mingħajr dewmien kopja tas-sommarju pprovdut mill-applikant u l-isem tal-korp
         kompetenti responsabbli mit-twettiq ta’ l-istima inizjali.
      
      3.      Ir-rapport ta’ l-istima inizjali għandu [...] jiddeċiedi jekk l-ikel jew l-ingredjent ta’ l-ikel jirrikjedux stima addizzjonali
         skond l-Artikolu 7 jew le.
      
      4.      F’perjodu taż-żmien ta’ 60 jum mid-data taċ-ċirkolazzjoni tar-rapport mill-Kummissjoni, Stat Membru jew il-Kummissjoni jistgħu
         jagħmlu l-kummenti tagħhom jew jippreżentaw oġġezzjoni raġunata għall-marketing ta’ l-ikel jew l-ingredjent ta’ l-ikel konċernat.
         [...] 
      
      L-Artikolu 7
      1.      Fejn tinħtieġ stima addizzjonali skond l-Artikolu 6(3) jew titqajjem oġġezzjoni skond l-Artikolu 6(4), għandha tittieħed deċiżjoni
         ta’ awtorizzazzjoni skond il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 13.
      
      2.      Id-deċiżjoni għandha tiddefinixxi l-kamp ta’ applikazzjoni ta’ l-awtorizzazzjoni u għandha tistabbilixxi, fejn xieraq:
      –      il-kondizzjonijiet dwar l-użu ta’ l-ikel jew ta’ l-ingredjent ta’ l-ikel,
      –      l-isem mogħti lill-ikel jew lill-ingredjent ta’ l-ikel u l-ispeċifikazzjoni tagħhom.
      –      il-ħtiġiet speċifiċi tat-tikkettjar kif riferit fl-Artikolu 8.
      3.      Il-Kummissjoni għandha tgħarraf mingħajr dewmien lill-applikant bid-deċiżjoni meħuda. Id-deċiżjonijiet għandhom jiġu ppublikati
         fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej”.
      
      9.        L-Artikolu 13 tar-Regolament Nru 258/97 jipprovdi li:
      
      “1.      Fejn il-proċedura definita f’dan l-Artikolu għandha tiġi implimentata, il-Kummissjoni għandha tkun assistita mill-Kumitat
         Permanenti ta’ l-Oġġetti ta’ l-Ikel, minn issa ’l quddiem imsejjaħ ‘il-Kumitat’.
      
      2.      Kwistjonijiet għandhom jiġu riferiti lill-Kumitat mill-President jew fuq l-inizjattiva tiegħu jew fuq it-talba tar-rappreżentant
         ta’ xi Stat Membru.
      
      3.      Ir-rappreżentant tal-Kummissjoni għandu jissottometti lill-Kumitat abbozz tal-miżuri li jridu jittieħdu. Il-Kumitat għandu
         jagħti l-opinjoni tiegħu dwar l-abbozz f’limitu taż-żmien li jista’ jistabilixxi l-President skond l-urġenza tal-kwistjoni.
         L-opinjoni għandha tiġi mogħtija bil-maġġoranza stabbilita fl-Artikolu 148(2) tat-Trattat fil-każ tad-deċiżjonijiet illi l-Kunsill
         ikun meħtieġ illi jadotta fuq proposta mill-Kummissjoni. Il-voti tar-rappreżentanti ta’ l-Istati Membri fil-Kumitat għandhom
         jiġu peżati bil-mod stabbilit f’dak l-Artikolu. Il-President ma għandux jivvota.
      
      4.      a)     Il-Kummissjoni għandha tadotta l-miżuri previsti jekk dawn ikunu skond l-opinjoni tal-Kumitat. 
      […]”
      3.      Id-Deċiżjoni 2000/196
      10.      It-tielet kunsiderazzjoni tad-Deċiżjoni 2000/196 taqra kif ġej:
      
      “wara li rat it-talba mressqa mill-Professur J. Geuns tal-Laboratorju tal-Fiżjoloġija tal-Pjanti, KUL, lill-awtoritajiet Belġjani
         kompetenti fil-5 ta’ Novembru 1997, għat-tqegħid fis-suq tal-‘iStevia rebaudiana Bertoni: pjanti u weraq imnixxfa’ bħala ikel
         ġdid jew ingredjent tal-ikel ġdid,”. [traduzzjoni mhux uffiċjali]
      
      11.      Il-premessi tad-Deċiżjoni 2000/196 jaqraw kif ġej:
      
      “(1) L-ewwel rapport ta’ evalwazzjoni redatt mill-awtoritajiet Belġjani kompetenti jikkonkludi li, abbażi tal-informazzjoni
         pprovduta, il-prodott ma għandux jingħata l-awtorizzazzjoni biex jitqiegħed fis-suq.
      
      (2) Bi tweġiba għall-ewwel rapport ta’ evalwazzjoni, l-applikant bagħat dokumenti oħra lill-Kummissjoni li sussegwentement
         informat lill-Istati Membri u lill-Kumitat Xjentifiku għall-Ikel bihom.
      
      (3) Saret evalwazzjoni addizzjonali skont l-Artikolu 7 tar-Regolament. Il-Kumitat Xjentifiku għall-Ikel, fis-17 ta’ Ġunju 1999,
         ta’ opinjoni li tikkonferma essenzjalment l-ewwel rapport ta’ evalwazzjoni.
      
      (4)      Stevia rebaudania Bertoni, pjanti u weraq imnixxfa, hija ikel ġdid fis-sens tar-Regolament (KE) Nru 258/97 u peress li ma
         ntweriex li l-prodott jikkonforma mal-kriterji stabbiliti fl-Artikolu 3(1) tar-Regolament, dan ma għandux jitqiegħed fis-suq
         Komunitarju.
      
      (5)      Il-miżuri previsti f’din id-deċiżjoni huma konformi mal-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar l-Oġġetti ta’ l-Ikel”. [traduzzjoni
         mhux uffiċjali]
      
      12.      L-Artikoli 1 u 2 tad-Deċiżjoni 2000/196 jipprovdu dan li ġej: 
      
      “Artikolu 1
      L-‘iStevia rebaudiana Bertoni: pjanti u weraq imnixxfa’ ma tistax titqiegħed fis-suq Komunitarju bħala ikel jew ingredjent
         tal-ikel.
      
      Artikolu 2 
      Din id-deċiżjoni hija indirizzata lill-Professur J. Geuns tal-Laboratorju tal-Fiżjoloġija tal-Pjanti, KUL, Kardinal Mercierlaan 92, 3001
         Heverlee, il-Belġju”. [traduzzjoni mhux uffiċjali]
      
      13.      It-titolu tad-Deċiżjoni 2000/196 huwa segwit bil-kliem: “It-test bl-Olandiż biss huwa awtentiku” [traduzzjoni mhux uffiċjali].
      
      B –    Id-dritt nazzjonali
      14.      Skont l-Artikolu 2(1)(1) tal-liġi tal-Land ta’ Bayern dwar is-sorveljanza tal-ikel (Bayerisches Lebensmittelüberwachungsgesetz)
         tal-11 ta’ Novembru 1997 (5), l-awtoritajiet jistgħu, huma u jwettqu xogħolhom, jieħdu deċiżjonijiet individwali biex jipprevjenu jew jimpedixxu ksur
         tad-dispożizzjonijiet tal-leġiżlazzjoni dwar l-oġġetti tal-ikel.
      
      15.      L-Artikolu 3(1) tar-Regolament dwar l-ikel ġdid u ingredjenti tal- ikel ġodda (Neuartige Lebensmittel- und Lebensmittelzutaten-Verordnung) (6) jipprovdi li l-ikel u l-ingredjenti tal-ikel fis-sens tal-Artikolu 1(2) tar-Regolament Nru 258/97 ma jistgħux jitqiegħdu
         fis-suq mill-persuna responsabbli mill-kummerċjalizzazzjoni tagħhom jekk ma jkunx hemm awtorizzazzjoni mogħtija fil-kuntest
         tal-proċeduri msemmija fl-Artikolu 3(2) tar-regolament imsemmi.
      
      III – Il-fatti tal-kawża prinċipali u d-domandi preliminari
      16.      Jirriżulta mit-talba għal deċiżjoni preliminari li l-kumpannija Mensch und Natur tipproduċi u tikkummerċjalizza tipi differenti
         ta’ te. F’ċerti tipi ta’ te, jintużaw estratti mill-weraq tal-iStevia, li joriġinaw mill-Amerka ta’ Isfel, bħala sustanzi
         li jagħmlu t-te iktar ħelu.
      
      17.      Fid-Deċiżjoni 2000/196, tat-22 ta’ Frar 2000, il-Kummissjoni ddeċidiet li l-iStevia ma setgħetx titqiegħed fis-suq Komunitarju
         bħala ikel jew ingredjent tal-ikel. Din id-deċiżjoni ttieħdet wara t-talba li saret mill-Professur J. Geuns, li lilu kienet
         indirizzata l-imsemmija deċiżjoni.
      
      18.      Permezz ta’ deċiżjoni tat-8 ta’ April 2003 indirizzata lill-kumpannija Mensch und Natur, il-Landratsamt Bad Tölz-Wolfratshausen
         (awtorità amministrattiva tad-distrett ta’ Bad Tölz-Wolfratshausen) ipprojbixxiet il-kummerċjalizzazzjoni ta’ diversi tipi
         ta’ te, taħt piena ta’ multa amministrattiva ta’ EUR 500. 
      
      19.      Il-Landratsamt ikkonstatat fid-deċiżjoni tagħha tat-8 ta’ April 2003 li l-awtorizzazzjoni tal-iStevia bħala ikel ġdid kienet
         ġiet miċħuda permezz tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2000/196 u li dik id-deċiżjoni tobbliga lill-Istati Membri kollha jipprojbixxu
         l-kummerċjalizzazzjoni tagħha. Hija rrilevat li l-kumpannija Mensch und Natur ma wrietx li, qabel id-dħul fis-seħħ tar-Regolament
         Nru 258/97, jiġifieri fil-15 ta’ Mejju 1997, kienu diġà ġew ikkummerċjalizzati fil-Komunità kwantitajiet sinjifikattivi mit-tipi
         ta’ te inkwistjoni u dan għall-konsum mill-bniedem. 
      
      20.      Il-kumpannija Mensch und Natur ippreżentat rikors kontra d-deċiżjoni tat-8 ta’ April  2003 quddiem il-Bayerisches Verwaltungsgericht
         München (Tribunal amministrattiv ta’ München), fejn sostniet li l-prodotti li kien fihom l-iStevia kienu ilhom li ġew żviluppati
         mill-predeċessuri tagħha sa mill-bidu tas-snin 1990 u li, b’effett mill-15 ta’ Mejju  1997, dawk il-prodotti kienu ġew ikkummerċjalizzati
         minn mijiet ta’ eluf ta’ nies fil-Komunità permezz tal-bejgħ bil-korrispondenza u mill-ħwienet li jbigħu prodotti naturali.
         Barra minn hekk, il-kumpannija Mensch und Natur kkonkludiet li d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2000/196 ma kellha ebda effett
         vinkolanti fil-konfront tagħha.
      
      21.      Il-Bayerisches Verwaltungsgericht München laqa’ dan ir-rikors permezz ta’ deċiżjoni tat-13 ta’ Mejju 2004. 
      
      22.      Il-Freistaat Bayern appella minn dik id-deċiżjoni quddiem il-Bayerischer Verwaltungsgerichtshof.
      
      23.      Peress li dik il-qorti dehrilha li biex hija tkun tista’ tiddeċiedi, jeħtieġ li jsiru ċerti kjarifiki fuq l-interpretazzjoni
         tad-dritt tal-Unjoni, hija ddeċidiet li tissospendi l-proċeduri u li tagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja d-domandi preliminari
         li ġejjin:
      
      “1)      Ir-raba’ paragrafu tal-Artikolu 249 KE jipprekludi interpretazzjoni fis-sens li deċiżjoni tal-Kummissjoni li, skont l-ifformular
         tagħha, hija indirizzata biss għal persuna speċifika hija wkoll vinkolanti fir-rigward ta’ impriżi oħra li, fid-dawl tas-sens
         u l-għan tad-deċiżjoni, għandhom jiġu ttrattati bl-istess mod? 
      
      2)      Għandu jiġi kkunsidrat li d-deċiżjoni [2000/196], li l-Artikolu 1 tagħha jipprekludi t-tqegħid fis-suq Komunitarju ta[l-iStevia]
         bħala prodott tal-ikel jew ingredjent tal-ikel, hija wkoll vinkolanti għall-[kumpannija Mensch und Natur] li fil-preżent tikkummerċjalizza[ha]
         fil-Komunità?”
      
      IV – Analiżi
      A –    Osservazzjonijiet preliminari
      24.      Għandu jitfakkar li r-Regolament Nru 258/97 huwa kkaratterizzat minn għan doppju li jikkonsisti f’li jiġi żgurat il-funzjonament
         tas-suq intern tal-ikel il-ġdid u f’li tiġi protetta s-saħħa pubblika kontra r-riskji li dan jista’ jikkawża (7). 
      
      25.      Fil-fatt, l-imsemmi regolament huwa intiż sabiex jistabbilixxi fi ħdan il-Komunità, standards komuni fil-qasam tal-ikel ġdid
         u tal- ingredjenti tal-ikel ġodda, b’mod partikolari, kif jirriżulta mill-premessa 2 tiegħu, billi tiġi stabbilita evalwazzjoni
         waħda dwar is-sigurtà tagħhom skont proċedura Komunitarja qabel ma jitqiegħdu fis-suq Komunitarju (8).
      
      26.      It-tqegħid fis-suq ta’ ikel ġdid jew ta’ ingredjent tal-ikel ġdid, kif iddefinit fl-Artikolu 1(2) tar-Regolament Nru 258/97,
         jeħtieġ jew awtorizzazzjoni jew deċiżjoni indirizzata lill-applikant dwar il-fatt li ma tkunx meħtieġa awtorizzazzjoni. Għal
         dan il-għan, il-persuna responsabbli mit-tqegħid fis-suq fil-Komunità għandha tressaq it-talba tagħha fl-Istat Membru fejn
         il-prodott ikun irid jitqiegħed fis-suq għall-ewwel darba. Hija għandha tibgħat ukoll kopja tat-talba lill-Kummissjoni.
      
      27.      Skont l-Artikolu 6 tar-Regolament Nru 258/97 għandha ssir evalwazzjoni inizjali. Fi tmiem il-proċedura msemmija fl-Artikolu 6(4),
         l-Istat Membru għandu jinforma lill-applikant mingħajr dewmien:
      
      –      li huwa jista’ jqiegħed l-ikel jew l-ingredjent tal-ikel fis-suq, meta l-evalwazzjoni addizzjonali msemmija fl-Artikolu 6(3)
         ma tkunx meħtieġa u meta ma tkun saret ebda oġġezzjoni motivata skont l-Artikolu 6(4),
      
      jew
      –       li, skont l-Artikolu 7, hija meħtieġa deċiżjoni ta’ awtorizzazzjoni.
      28.      In-notifika tista’ twassal jew għal deċiżjoni nazzjonali, jew għal deċiżjoni tal-Kummissjoni, skont il-każ. 
      
      29.      Fis-sistema preżenti, kull deċiżjoni li tawtorizza jew tipprojbixxi  ikel ġdid jew ingredjent tal-ikel ġdid hija deċiżjoni
         individwali, li tittieħed, skont il-każ, mill-Istat Membru jew mill-Kummissjoni. Barra minn hekk, jidhirli li d-deċiżjoni
         tittieħed abbażi ta’ informazzjoni li tkun tinsab fil-fajl ipprovdut mill-applikant, mingħajr ma jiġu mistiedna terzi persuni
         biex jippreżentaw l-osservazzjonijiet tagħhom.
      
      B –    Fuq id-domandi preliminari
      30.      Wara eżami tar-rinviju preliminari u tal-osservazzjonijiet li ġew ippreżentati, jidhirli li ma hemmx lok għalfejn issir analiżi
         ddettaljata tal-portata tal-kunċett ta’ deċiżjoni fis-sens tar-raba’ paragrafu tal-Artikolu 249 KE biex tingħata risposta
         utli għad-domandi preliminari. L-elementi ta’ soluzzjoni joħorġu mill-analiżi tas-sistema ta’ kontroll fuq it-tqegħid fis-suq
         prevista fir-Regolament Nru 258/97.
      
      31.      Iż-żewġ domandi preliminari jistgħu jiġu magħquda. Fis-sustanza, il-qorti tar-rinviju tixtieq tkun taf jekk deċiżjoni tal-Kummissjoni,
         bħal dik tat-22 ta’ Frar 2000, meħuda fil-kuntest tar-Regolament Nru 258/97 u li tirrigwarda rifjut ta’ awtorizzazzjoni għat-tqegħid
         fis-suq, tipprekludix li awtorità ta’ Stat Membru teżamina, fi proċedura amministrattiva jew ġudizzjarja sussegwenti, jekk
         l-ikel jew l-ingredjent tal-ikel li jkun is-suġġett tad-deċiżjoni individwali msemmija jkunx tqiegħed fis-suq qabel id-dħul
         fis-seħħ tar-Regolament fi kwantità sinjifikattiva minn persuna oħra, u dan biex jiġi stabbilit jekk l-ikel jew l-ingredjent
         tal-ikel jidħolx jew le fil-kamp ta’ applikazzjoni tar-regolament imsemmi.
      
      1.      Is-sistema stabbilita bir-Regolament Nru 258/97
      32.      Skont is-sistema stabbilita bir-Regolament Nru 258/97, it-tqegħid fis-suq tal-ikel iddefinit fl-Artikolu 1(2) irid jiġi awtorizzat
         minn qabel skont l-Artikolu 4(1). Fil-verità, dan l-obbligu ta’ notifika u ta’ talba għal awtorizzazzjoni jikkorrispondi ma’
         projbizzjoni impliċita fuq it-tqegħid fis-suq ta’ ikel ġdid jew ingredjent tal-ikel ġdid mingħajr awtorizzazzjoni. 
      
      33.      Fil-preżent, projbizzjoni espliċita fuq it-tqegħid fis-suq ta’ ikel ġdid jew ingredjenti tal-ikel ġodda ma hijiex prevista
         fir-Regolament Nru 258/97 innifsu iżda pjuttost fil-liġijiet nazzjonali li jistabbilixxu l-metodi ta’ applikazzjoni tiegħu (9). Madankollu nirrileva li tali projbizzjoni ser tiġi introdotta f’sistema futura proposta mill-Kummissjoni (10). 
      
      34.      Jeħtieġ li jsiru żewġ konstatazzjonijiet. Minn banda, jekk xi ikel jew ingredjent tal-ikel ma jidħolx fil-kamp ta’ applikazzjoni
         tar-Regolament Nru 258/97 (pereżempju minħabba li l-konsum tiegħu mill-bniedem kien sinjifikattiv qabel id-dħul fis-seħħ tar-regolament
         imsemmi) (11), ma tkun meħtieġa ebda notifika jew awtorizzazzjoni skont dak ir-regolament. Mill-banda l-oħra, jekk xi ikel jew ingredjent
         tal-ikel ikun jikkorrispondi mad-definizzjoni tar-Regolament Nru 258/97, huwa ma jistax jitqiegħed fis-suq mingħajr awtorizzazzjoni
         jew deċiżjoni li tikkonstata l-fatt li ma tkunx meħtieġa l-awtorizzazzjoni (12).
      35.      Talba għal awtorizzazzjoni tista’ twassal għal deċiżjoni amministrattiva li tagħti jew tiċħad l-awtorizzazzjoni mitluba. Jekk
         l-awtorizzazzjoni ma tingħatax, tkun applikabbli r-regola ġenerali prevista fir-Regolament Nru 258/97, jiġifieri l-projbizzjoni
         tat-tqegħid fis-suq ta’ prodott li jaqa’ taħt ir-regolament imsemmi. Barra minn hekk, ma huwiex importanti li jiġi vverifikat
         jekk il-Kummissjoni ħaditx deċiżjoni pożittiva jew negattiva wara talba għal awtorizzazzjoni li tikkonċerna lill-istess ikel
         jew l-istess ingredjent tal-ikel iżda li tkun saret minn applikant ieħor: il-kumpannija Mensch und Natur xorta waħda jkollha
         tippreżenta talba hija stess quddiem l-awtoritajiet għal awtorizzazzjoni skont ir-Regolament Nru 258/97. 
      
      36.      Minn dan jirriżulta li s-sitwazzjoni ġuridika tal-kumpannija Mensch und Natur ma titbiddilx skont il-konklużjoni pożittiva
         jew negattiva ta’ deċiżjoni tal-Kummissjoni, indirizzata lil persuna oħra. Mill-banda l-oħra, kieku l-proċedura prevista mir-Regolament
         wasslet għall-konstatazzjoni, min-naħa tal-awtorità nazzjonali jew tal-Kummissjoni, li l-iStevia ma kinitx ikel ġdid, il-kumpannija
         Mensch und Natur kellha tkun tista’ tinvoka dan il-fatt quddiem kwalunkwe awtorità nazzjonali.
      
      37.      Għandu jiġi eżaminat issa liema mill-kwistjonijiet ġew riżolti bid-deċiżjoni tal-Kummissjoni. Fil-fatt, kif jiġri spiss għad-deċiżjonijiet
         amministrattivi, id-deċiżjoni tal-Kummissjoni tistabbilixxi ċertu stat ta’ fatt u tistabbilixxi l-konsegwenzi li, fil-fehma
         tagħha, jirriżultaw fid-dawl tal-qafas regolatorju applikabbli.
      
      38.      Il-klassifikazzjoni tal-iStevia bħala ikel ġdid fis-sens tar-Regolament Nru 258/97 saret fil-premessa 4 tad-Deċiżjoni 2000/196.
      
      39.      Huwa fuq din il-bażi li l-Kummissjoni eżaminat it-talba għat-tqegħid fis-suq tal-prodott inkwistjoni, u kkonstatat li l-awtorizzazzjoni
         skont ir-Regolament ma setgħetx tingħata minħabba n-nuqqas ta’ informazzjoni suffiċjenti li tikkonċerna s-sigurtà (13). 
      
      2.      L-effetti legali tad-Deċiżjoni 2000/196
      40.      L-effett legali prinċipali tad-Deċiżjoni 2000/196 huwa li ma hemmx deċiżjoni pożittiva li tawtorizza t-tqegħid fis-suq tal-prodott
         inkwistjoni. Id-destinatarju tad-deċiżjoni msemmija ġie prekluż milli jqiegħed il-prodott fis-suq bħala ikel ġdid. Il-konsegwenza
         diretta ta’ dan in-nuqqas ta’ deċiżjoni pożittiva hija li l-projbizzjoni stabbilita fir-Regolament Nru 258/97 tibqa’ fis-seħħ
         għall-prodott inkwistjoni. 
      
      41.      Madankollu, il-fatt li l-Kummissjoni tiċħad it-talba ta’ persuna ma jipprekludix lil dik il-persuna milli tressaq talba ġdida.
         L-istess japplika għal talba mressqa minn persuna oħra: deċiżjoni negattiva tal-Kummissjoni 2000/196 ma tiddeċidix il-kwistjoni
         b’mod definittiv. 
      
      42.      Il-partijiet kollha jaqblu fuq il-fatt li d-deċiżjoni tal-Kummissjoni hija deċiżjoni individwali. Huwa ċar, skont ir-raba’
         paragrafu tal-Artikolu 249 KE u d-diċitura stess tad-Deċiżjoni 2000/196, li l-imsemmija deċiżjoni hija vinkolanti biss għad-destinatarju
         tagħha. Permezz ta’ din id-deċiżjoni  l-applikant ma ngħatax l-awtorizzazzjoni li tevitalu l-projbizzjoni li jqiegħed fis-suq
         ikel ġdid jew ingredjent tal-ikel ġdid. Madankollu, il-kwistjoni hawnhekk hija dwar jekk dik id-deċiżjoni tistax madankollu
         jkollha effetti fuq persuna oħra u fuq l-awtoritajiet ta’ Stat Membru li jevalwaw l-azzjoni ta’ dik il-persuna l-oħra.
      
      43.      Meta l-Kummissjoni tieħu deċiżjoni negattiva, l-Istati Membri huma obbligati, abbażi tal-prinċipju ta’ lealtà, jiżguraw li
         l-prodott li jkun is-suġġett ta’ dik id-deċiżjoni negattiva ma jitqigħedx fis-suq mill-applikant, jiġifieri mid-destinatarju
         tad-deċiżjoni. Barra minn hekk, huma għandhom l-obbligu jiżguraw li l-ikel ikkonċernat jitqies bħala mhux awtorizzat fil-kuntest
         tal-kontroll tas-swieq tal-ikel kif ukoll meta l-awtorità nazzjonali teżamina notifika ġdida eventwali li tikkonċerna l-istess
         prodott iżda li tkun saret minn applikant ieħor. L-awtoritajiet nazzjonali għandhom debitament jikkunsidraw id-deċiżjoni tal-Kummissjoni
         li tagħmel tali konstatazzjoni.
      
      44.      Mill-banda l-oħra, jekk il-Kummissjoni tieħu deċiżjoni li tawtorizza persuna, ikel ġdid jew ingredjent tal-ikel ġdid sostanzjalment
         ekwivalenti, jista’ allura jkun is-suġġett ta’ awtorizzazzjonijiet ġodda mogħtija lil persuni oħra skont il-proċedura ssimplifikata.
         
      
      3.      In-nuqqas ta’ awtorità vinkolanti tal-konstatazzjonijiet fattwali 
      45.      Il-kumpannija Mensch und Natur issostni madankollu li l-iStevia ma hijiex ikel ġdid jew ingredjent tal-ikel ġdid. 
      
      46.      Fil-proċedura amministrattiva prevista mir-Regolament Nru 258/97, huma involuti l-konvenuta, l-Istati Membri u l-Kummissjoni.
         Jekk mhux sejjer żball, it-terzi ma għandhomx drittijiet proċedurali. La huwa meħtieġ u lanqas huwa possibbli li jiġi permess
         li terz jippreżenta formalment osservazzjonijiet, u terz li ma huwiex ikkonċernat direttament ma għandux dritt ta’ appell
         kontra d-deċiżjoni tal-Kummissjoni, li tagħha ma huwiex id-destinatarju.
      
      47.      Peress li l-istrument adottat mill-Kummissjoni huwa deċiżjoni u mhux regolament, l-awtoritajiet nazzjonali għandhom id-dritt
         jeżaminaw jekk l-ikel jew l-ingredjent tal-ikel li jkun is-suġġett ta’ talba oħra huwiex fil-fatt ġdid. L-istess japplika
         għall-proċeduri amministrattivi u kriminali li jirrigwardaw il-kontroll tat-tqegħid fis-suq ta’ prodott tal-ikel li l-klassifikazzjoni
         tiegħu bħala ikel ġdid tiġi kkontestata. Dan joħroġ mill-fatt li l-awtorità vinkolanti tal-konstatazzjonijiet fattwali magħmula
         minn awtorità amministrattiva hija limitata għall-kwistjoni li hija tkun eżaminat fil-kuntest tal-proċess tat-teħid ta’ deċiżjoni
         individwali li jinbeda wara talba. 
      
      48.      Skont l-Artikolu 1(3) tar-Regolament Nru 258/97, jista’ jiġi ddeterminat, skont il-proċedura prevista fl-Artikolu 13, jekk
         tip ta’ ikel jew ta’ ingredjent jaqax fil-kamp ta’ applikazzjoni tar-regolament, previst fl-Artikolu 1(2) tar-Regolament Nru 258/97.
         Madankollu, din il-proċedura ma tistax tinbeda minn persuna privata.
      
      49.      Is-sitwazzjoni legali li tirriżulta minn dan il-proċess toħloq problema għas-suq intern, inkwantu l-awtorizzazzjoni tingħata
         separatament għal kull prodott tal-ikel ġdid jew kull ingredjent tal-ikel ġdid, u dan għal kull applikant. Jidhirli li l-Kummissjoni
         rrikonoxxiet dawn il-problemi u li l-proposta tagħha, iċċitata iktar ’il fuq, tista’ tiċċara din is-sistema. Fir-rigward tas-sistema
         preżenti, il-Kummissjoni pproponiet b’mod partikolari li kull awtorizzazzjoni tingħata permezz ta’ regolament u li l-awtorizzazzjoni
         tkun individwali biss f’ċerti każijiet eċċezzjonali. Barra minn hekk, din is-sistema tkun issegwi proċedura ta’ awtorizzazzjoni
         uniformi li tapplika diġà għal ċerti sustanzi oħra.
      
      50.      Minn dak li ntqal iktar ’il fuq, nikkonkludi li d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2000/196 ma tipprekludix li l-awtorità ta’ Stat
         Membru teżamina, waqt proċedura amministrattiva jew ġudizzjarja, jekk xi ikel jew ingredjent tal-ikel tqigħedx fis-suq qabel
         il-15 ta’ Mejju 1997 fi kwantità sinjifikattiva, sabiex tistabbilixxi jekk dak it-tip ta’ prodott jidħolx jew le fil-kamp
         ta’ applikazzjoni tar-Regolament Nru 258/97.
      
      V –    Konklużjoni
      51.      Fid-dawk ta’ dak li ntqal iktar ’il fuq, nipproponi lill-Qorti tal-Ġustizzja tirrispondi kif ġej għad-domandi preliminari
         magħmula mill-Bayerischer Verwaltungsgerichtshof:
      
      “Deċiżjoni tal-Kummissjoni, bħal dik tat-22 ta’ Frar 2000, dwar ir-rifjut li jiġi awtorizzat it-tqegħid fis-suq tal-‘iStevia
         rebaudiana Bertoni: pjanti u weraq imnixxfa’ bħala ikel ġdid jew ingredjent tal-ikel ġdid skont ir-Regolament (KE) Nru 258/97
         tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-27 ta’ Jannar 1997, dwar l-ikel il-ġdid u l-ingredjenti tal-ikel il-ġdid [ġodda],
         li hija vinkolanti fil-partijiet kollha tagħha għad-destinatarju msemmi fiha, ma tipprekludix li l-awtorità ta’ Stat Membru
         teżamina, waqt proċedura amministrattiva jew ġudizzjarja sussegwenti, jekk xi ikel jew ingredjent tal-ikel li jkun is-suġġett
         tad-deċiżjoni individwali msemmija tqigħedx fis-suq minn xi persuna oħra qabel id-dħul fis-seħħ tar-regolament imsemmi fi
         kwantità sinjifikattiva, sabiex tistabbilixxi jekk dak l-ikel jew l-ingredjent tal-ikel jidħolx jew le fil-kamp ta’ applikazzjoni
         tar-regolament imsemmi”.
      
      1 –	Lingwa oriġinali: il-Franċiż.
      
      2 –	ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 13, Vol. 18, p. 244.
      
      3 –	ĠU L 43, p. 1.
      
      4 –	Peress li l-kawża prinċipali tirrigwarda deċiżjoni nazzjonali li ġiet adottata fit-8 ta’ April 2003, ir-referimenti għad-dispożizzjonijiet
         tat-Trattat KE jsegwu n-numerizzazzjoni applikabbli qabel id-dħul fis-seħħ tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea.
      
      5 –	GVBl. p. 738, fil-verżjoni tagħha applikabbli sal-31 ta’ Diċembru 2002 [ara l-Artikolu 2 tal-liġi tal-24 ta’ Diċembru 2002
         (GVBl. p. 981)].
      
      6 –	Kif ippubblikat fl-14 ta’ Frar 2000, BGBl. I p. 123, u emendat l-aħħar permezz tal-liġi tas-6 ta’ Awwissu 2002 ( BGBl.
         I p. 3082, 3099).
      
      7 –	Ara, f’dan is-sens, is-sentenza tad-9 ta’ Settembru 2003, Monsanto Agricoltura Italia et (C‑236/01, Ġabra p. I‑8105, punt 74).
      
      8 –	Sentenza tal-15 ta’ Jannar 2009, M-K Europa (C‑383/07, Ġabra p. I‑115, punt 23).
      
      9 –	Ara I. Gerstberger, “The Proposal for a revised Novel Food Regulation – An Improvement for the Worse?”, European Food and Feed Law Review, 2008, Nru 4, p. 215.
      
      10 –	Proposta ta’ Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar l-ikel ġdid u li jemenda r-Regolament (KE) Nru [1331/2008]
         (COM(2007)872 tal-14 ta’ Jannar 2008).
      
      11 –	Ara s-sentenza tad-9 ta’ Ġunju 2005, HLH Warenvertrieb u Orthica (C‑211/03, C‑299/03 u C‑316/03 sa C‑318/03, Ġabra p. I‑5141,
         punt 88).
      
      12 –	L-Artikolu 1(3) tar-Regolament Nru 258/97 jipprevedi mekkaniżmu li jippermetti li jiġi ċċarat il-kamp ta’ applikazzjoni
         individwali. F’dan il-każ, skont il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, individwu ma jistax jibda dik il-proċedura; ara,
         f’dan is-sens, is-sentenza M‑K Europa, iċċitata iktar ’il fuq (punt 43).
      
      13 –	Apparentement, jeżistu biss tliet każijiet fejn il-proċedura fuq livell Komunitarju spiċċat b’deċiżjoni negattiva tal-Kummissjoni
         li pprojbixxiet it-tqegħid fis-suq ta’ prodott bħala ikel ġdid jew ingredjent tal-ikel ġdid, fosthom dak tal-iStevia li hija
         s-suġġett tad-Deċiżjoni 2000/196. Għaż-żewġ każijiet l-oħra, ara d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2001/17/KE, tad-19 ta’ Diċembru 2000,
         dwar ir-rifjut ta’ awtorizzazzjoni għat-tqegħid fis-suq tal-“ġewż Nangai” (Canarium indicum L.) bħala ikel ġdid jew ingredjent
         tal-ikel ġdid skont ir-Regolament (KE) Nru 258/97 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 4, p. 35), u d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2005/580/KE,
         tal-25 ta’ Lulju 2005, li tirrifjuta t-tqegħid fis-suq tal-betaine bħala ikel ġdid jew ingredjent ġdid tal-ikel taħt ir-Regolament
         (KE) Nru 258/97 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, L 349M, p. 250).