CELEX: 52014PC0148
Language: mt
Date: 2014-03-10
Title: Proposta għal DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL dwar l-iffirmar, f’isem l-Unjoni Ewropea, u l-applikazzjoni provviżorja tal-Ftehim ta' Assoċjazzjoni bejn l-Unjoni Ewropea u l-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u l-Ġeorġja min-naħa l-oħra

|
			
		
		
		52014PC0148
		
			Proposta għal DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL dwar l-iffirmar, f’isem l-Unjoni Ewropea, u l-applikazzjoni provviżorja tal-Ftehim ta' Assoċjazzjoni bejn l-Unjoni Ewropea u l-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u l-Ġeorġja min-naħa l-oħra /* COM/2014/0148 final - 2014/0085 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	MEMORANDUM TA’ SPJEGAZZJONI
1.           KUNTEST TAL-PROPOSTA/SFOND
Il-proposta mehmuża tikkostitwixxi
l-istrument legali għall-awtorizzazzjoni tal-iffirmar u l-applikazzjoni
provviżorja tal-Ftehim ta' Assoċjazzjoni bejn l-Unjoni Ewropea u
l-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika u l-Istati Membri tagħhom,
minn naħa waħda, u l-Ġeorġja, min-naħa l-oħra
Billi l-Komunità Ewropea
għall-Enerġija Atomika (KEEA) hija Parti għall-Ftehim, tapplika
proċedura separata għall-iffirmar u l-konklużjoni ta’ dan
il-Ftehim mill-Kummissjoni f’isem il-KEEA. 
Ir-relazzjonijiet bejn
l-Unjoni Ewropea (UE) u l-Ġeorġja attwalment huma bbażati fuq
il-Ftehim ta' Sħubija u Kooperazzjoni li daħal fis-seħħ
f'Lulju 1999. Fl-10 ta’ Mejju 2010 il-Kunsill awtorizza lill-Kummissjoni biex tiftaħ
negozjati għal Ftehim ta’ Assoċjazzjoni ġdid, komprensiv u
ambizzjuż, inkluża l-parti tiegħu dwar żona ta’
kummerċ ħieles approfondita u komprensiva (DCFTA).
Il-Ftehim ta'
Assoċjazzjoni għandu l-għan li jaċċellera
l-approfondiment tar-relazzjonijiet politiċi u ekonomiċi bejn
il-Ġeorġja u l-UE, kif ukoll l-integrazzjoni gradwali tal-ekonomija
tal-Ġeorġja fis-Suq Intern tal-UE f'oqsma magħżula,
speċjalment bit-twaqqif ta' DCFTA. 
Il-Ftehim huwa mod konkret
biex jiġu sfruttati d-dinamiċi fir-relazzjonijiet bejn l-UE u
l-Ġeorġja, li jiffokaw fuq l-appoġġ għar-riformi
ewlenin, fuq l-irkupru u t-tkabbir ekonomiku, il-governanza u l-kooperazzjoni
f'diversi setturi. 
Il-Ftehim jikkostitwixxi
wkoll aġenda ta’ riforma għall-Ġeorġja, ibbażata fuq
programm komprensiv ta’ tqarrib tal-leġiżlazzjoni
tal-Ġeorġja man-normi u l-istandards tal-UE, li madwarhom
l-imsieħba kollha tal-Ġeorġja huma mistiedna li jallinjaw
ruħhom u jiffukaw l-assistenza tagħhom. L-assistenza tal-UE
għall-Ġeorġja hija marbuta mal-aġenda tar-riforma hekk kif
tirriżulta mill-Ftehim. Fid-dawl tat-tħejjija u l-faċilitazzjoni
tal-implimentazzjoni tal-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni, tħejjiet
Aġenda ta’ Assoċjazzjoni. 
Wara l-14-il sessjoni ta'
negozjati, f'Marzu 2013, l-UE u l-Ġeorġja ffinalizzaw in-negozjati
dwar il-Ftehim ta' Assoċjazzjoni. In-negozjati dwar id-DCFTA ġew
finalizzati f’Lulju 2013. Fid-29 ta’ Novembru 2013, l-UE u l-Ġeorġja
inizjalaw it-test tal-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni, inkluża l-parti
tad-DCFTA.
F'konformità
mal-Artikolu 429 tal-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni, huwa previst li
partijiet tal-Ftehim jiġu applikati b'mod provviżorju.
L-applikazzjoni provviżorja hija prevista fid-dawl li jinżammu
f'ekwilibriju l-interessi ekonomiċi reċiproċi u l-valuri komuni,
u r-rieda komuni tal-UE u l-Ġeoġrja li jibdew jimplimentaw u
jinfurzaw il-partijiet eleġibbli tal-Ftehim sabiex javvanzaw b'impatt
bikri ta' riforma fuq kwistjonijiet ta' setturi speċifiċi qabel
il-konklużjoni tal-Ftehim. 
2.           RIŻULTATI TAN-NEGOZJATI
Il-Kunsill ġie
infurmat u konsultat regolarment fil-Gruppi ta’ Ħidma tal-Kunsill
rilevanti, notevolment fil-COEST u l-Kumitat dwar il-Politika tal-Kummerċ
(it-TPC), fl-istadji kollha tan-negozjati. Il-Kummissjoni tikkunsidra li
l-għanijiet stabbiliti mill-Kunsill fid-direttivi tiegħu ta’ negozjati
nkisbu u li l-abbozz ta’ Ftehim ta’ Assoċjazzjoni huwa
aċċettabbli għall-Unjoni. 
Il-kontenut finali
tal-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni jista' jitqassar kif ġej:
Il-Ftehim jistabbilixxi
assoċjazzjoni bejn l-Unjoni u l-Istati Membri tagħha minn naħa,
u l-Ġeorġja min-naħa l-oħra. Dan jikkostitwixxi stadju
ġdid fl-iżvilupp tar-relazzjonijiet kuntrattwali bejn l-UE u
l-Ġeorġja, li jimmiraw lejn assoċjazzjoni politika u
integrazzjoni ekonomika u jwittu t-triq għal aktar żviluppi
progressivi. 
L-għanijiet
kumplessivi tal-assoċjazzjoni jiffokaw fuq il-promozzjoni ta' tqarrib
gradwali bejn il-partijiet fuq il-bażi ta’ valuri komuni;
it-tisħiħ tal-qafas għal djalogu politiku
msaħħaħ; il-promozzjoni, il-preservazzjoni u t-tisħiħ
tal-paċi u tal-istabilità kemm fid-dimensjoni reġjonali kif ukoll
internazzjonali; il-promozzjoni tal-kooperazzjoni dwar ir-riżoluzzjoni
paċifika tal-kunflitti, l-avvanz tal-integrazzjoni ekonomika gradwali
tal-Ġeorġja fis-suq intern tal-UE f’oqsma magħżula; titjib
fil-kooperazzjoni fl-oqsma tal-ġustizzja, il-libertà u s-sigurtà
bil-għan li jissaħħu l-istat tad-dritt u r-rispett
għad-drittijiet tal-bniedem u l-libertajiet fundamentali, u li jkunu
stabbiliti l-kundizzjonijiet biex tiżdied il-kooperazzjoni mill-qrib
f’oqsma oħra ta’ interess reċiproku. 
Il-Prinċipji Ġenerali
ta’ dan il-Ftehim jinkludu sett speċifiku ta’ “elementi essenzjali”, li
l-ksur tagħhom minn waħda mill-Partijiet jista’ jagħti lok
għal miżuri speċifiċi taħt il-Ftehim, inkluż
is-sospensjoni tad-drittijiet u l-obbligi. Dawn l-elementi huma r-rispett lejn
il-prinċipji demokratiċi, id-drittijiet tal-bniedem u l-libertajiet
fundamentali kif definiti fi strumenti internazzjonali rilevanti; ir-rispett
għall-istat tad-dritt; il-promozzjoni tar-rispett tal-prinċipji
tas-sovranità u l-integrità territorjali, l-invjolabilità u l-indipendenza; u
l-ġlieda kontra l-proliferazzjoni tal-armi tal-qerda massiva, materjali
relatati u l-mezzi ta’ kunsinna tagħhom. 
Prinċipji
Ġenerali oħrajn tal-Ftehim jirreferu għall-prinċipji ta’
ekonomija tas-suq ħieles, il-governanza tajba, il-ġlieda kontra
l-korruzzjoni, il-ġlieda kontra l-kriminalità tranżnazzjonali
organizzata u t-terroriżmu, il-promozzjoni tal-iżvilupp sostenibbli u
l-multilateriżmu effettiv.
Il-Ftehim jistabbilixxi
l-għanijiet ta' djalogu politiku msaħħaħ li jippromwovi
l-konverġenza gradwali fejn jidħlu affarijiet esteri u ta' sigurtà.
Il-Ftehim jipprovdi wkoll għal djalogu u kooperazzjoni dwar ir-riforma
domestika abbażi tal-prinċipji komuni stabbiliti mill-Partijiet. Hemm
ukoll dispożizzjonijiet għal djalogu intensifikat dwar il-politika
estera u ta’ sigurtà, inkluża il-Politika ta' Sigurtà u ta' Difiża
Komuni, għall-promozzjoni tal-paċi u tal-ġustizzja
internazzjonali permezz tal-implimentazzjoni tal-Istatut ta’ Ruma tal-Qorti
Kriminali Internazzjonali, u għal sforzi konġunti fuq l-istabilità
reġjonali, il-prevenzjoni tal-kunflitti, il-ġestjoni
tal-kriżijiet, il-ġlieda kontra t-terroriżmu, u kontra
l-proliferazzjoni, u d-diżarmament u l-kontroll tal-armi. B'mod
partikolari l-Partijiet jaħdmu lejn ir-riżoluzzjoni paċifika
tad-disputi mhux riżolti fir-reġjun.
Fil-qasam
tal-ġustizzja, il-libertà u s-sigurtà, il-Ftehim jagħti attenzjoni
partikolari għall-istat tad-dritt u għat-tisħiħ
tal-prattiki u l-istituzzjonijiet ġudizzjarji. Il-Ftehim jistabbilixxi
l-qafas għal kooperazzjoni dwar il-migrazzjoni, l-ażil u
l-ġestjoni tal-fruntieri, dwar il-ħarsien tad-dejta personali,
il-ħasil tal-flus u l-finanzjament tat-terroriżmu u dwar il-politika
kontra d-drogi. Il-Ftehim fih dispożizzjonijiet dwar il-moviment
tal-persuni, inkluż dwar ir-riammissjoni, dwar l-iffaċilitar
tal-viża u dwar passi gradwali lejn reġim ħieles mill-viżi
fiż-żmien dovut bil-kundizzjoni li jkun hemm il-kundizzjonijiet
relevanti biex il-mobilità tkun ġestita tajjeb u tkun sigura. L-impenn li
tiġi miġġielda l-kriminalità, il-korruzzjoni u attivitajiet
illegali oħra u l-iżvilupp ulterjuri tal-koperazzjoni
ġudizzjarja fi kwistjonijiet ċivili u kriminali huwa kopert ukoll -
permezz ta’ użu sħiħ ta’ strumenti internazzjonali u bilaterali
rilevanti. 
Il-Ftehim ta'
Assoċjazzjoni jipprevedi wkoll firxa wiesgħa ta' kooperazzjoni
settorjali, b'attenzjoni fuq appoġġ lil riformi ċentrali,
l-irkupru u t-tkabbir ekonomiku, il-governanza u l-kooperazzjoni settorjali fi
28 qasam, bħal ma huma: l-enerġija, it-trasport, il-protezzjoni u
l-promozzjoni ambjentali, il-kooperazjoni industrijali u dwar l-impriżi
żgħar u medji, l-agrikultura u l-iżvilupp rurali, il-politiki
soċjali, il-ġustizzja il-kooperazzjoni mas-soċjetà ċivili,
il-politika tal-konsumatur, ir-riforma fl-amministrazzjoni pubblika,
l-edukazzjoni, it-taħriġ u ż-żgħażagħ kif
ukoll il-kooperazzjoni kulturali. F’dawn l-oqsma kollha, it-titjib
fil-kooperazzjoni jibda mill-bażi tal-oqfsa attwali, kemm bilaterali kif
ukoll multilaterali, bil-għan ta’ aktar djalogu sistematiku u skambju ta’
informazzjoni u prassi tajba. Element kruċjali għall-partijiet dwar
il-kooperazzjoni settorjali tal-Ftehim huwa menù komprensiv ta'
approssimazzjoni gradwali lejn l-acquis tal-UE stabbilit fl-annessi tal-Ftehim.
Skedi speċifiċi għall-approssimazzjoni u l-implimentazzjoni
mill-Ġeorġja ta’ partijiet magħżula tal-acquis tal-UE se
jipprovdu fokus għal kooperazzjoni kontinwa, u se jiffurmaw il-qalba
tar-riforma interna u tal-aġenda ta’ modernizzazzjoni tal-Ġeorġja.

Il-Ftehim jinkludi qafas istituzzjonali
aġġornat li jinkludi fora tal-kooperazzjoni u d-djalogu. Rwoli
speċifiċi ta’ teħid ta’ deċiżjonijiet huma previsti
għal Kunsill ta’ Assoċjazzjoni, u b'delega lil Kumitat ta’
Assoċjazzjoni, li jista’ wkoll jiltaqa’ f’konfigurazzjoni speċifika biex
jindirizza kwistjonijiet kummerċjali. Huma previsti wkoll fora
għas-soċjetà ċivili u l-kooperazzjoni parlamentari. Il-Ftehim
jinkludi wkoll dispożizzjonijiet dwar il-monitoraġġ, it-twettiq
tal-obbligi u s-soluzzjoni tat-tilwim (inkluż dispożizzjonijiet
separati għal kwistjonijiet relatati mal-kummerċ). 
Fir-rigward tal-parti
tad-DCFTA tal-Ftehim, il-Kummissjoni laħqet l-għanijiet stabbiliti
fid-direttivi ta' negozjar għall-iżmantellament tad-dazji ta'
importazzjoni minn fuq sostanzjalment il-kummerċ kollu, filwaqt li
jiġi pprovdut qafas vinkolanti qawwi biex ma tibqa' l-ebda miżura
arbitrarja li tirrestrinġi n-negozju, inklużi d-dazji
tal-esportazzjoni u r-restrizzjonijiet tal-esportazzjoni kwantitattivi.
Id-DCFTA fiha mekkaniżmu ta’ kontra ċ-ċirkumvenzjoni għal
importazzjonijiet ta’ prodotti agrikoli sensittivi.
F'termini tal-ostakli
tekniċi għall-kummerċ, il-Ġeorġja se tadatta
progressivament l-istandards u r-regolamenti tekniċi tagħha għal
dawk tal-UE. Jistgħu jinbdew negozjati għal Ftehim ta' Valutazzjoni
ta' Konformità u Aċċettazzjoni ta' Prodotti Industrijali (ACAA),
bl-intenzjoni li jiġi żgurat li f'setturi speċifiċi
l-leġiżlazzjoni Ġeorġjana u s-sistemi ta' sorveljanza
tas-suq ikunu konformi ma' dawk tal-UE, ħalli l-kummerċ bejn
il-Partijiet iseħħ bl-istess kundizzjonijiet bħal dawk bejn
l-Istati Membri tal-UE.
Fir-rigward
tal-kummerċ tal-annimali, il-pjanti u l-prodotti tagħhom, id-DCFTA se
tipprovdi biex isir allinjament tal-leġiżlazzjoni sanitarja u
fitosanitarja (SPS) u tal-ħarsien tal-benessri tal-annimali
tal-Ġeorġja mal-leġiżlazzjoni dwar il-benessri tal-annimali
u SPS tal-UE li konsegwentement twassal għal aktar faċilitazzjoni tal-kummerċ.
Id-DCFTA ser tiżgura l-istabbiliment ta’ mekkaniżmu rapidu ta’
konsultazzjoni biex jiġu solvuti malajr irritanti marbuta ma' SPS,
inkluż sistema speċifika ta' allert rapidu u ta' twissija bikrija
fejn jidħlu emerġenzi veterinarji u fitosanitarji. 
Filwaqt li jibni fuq
il-kooperazzjoni ta' bħalissa dwar il-materji doganali, il-Protokoll dwar
l-għajnuna amministrattiva reċiproka fil-materji doganali jipprovdi
qafas legali aqwa biex tiġi żgurata l-applikazzjoni korretta
tal-leġiżlazzjoni doganali kif ukoll il-ġlieda kontra
l-kuntrabandu. 
Fir-rigward
tal-istabbiliment, id-DCFTA tipprovdi għal trattament nazzjonali u
trattament tan-nazzjon l-aktar favorit għal kumpaniji, b'ċerti
riżervi. Fir-rigward tal-kummerċ fis-servizzi, id-DCFTA tipprevedi
aċċess għas-suq wiesgħa, kif ukoll il-possibilità li
jkompli jiġi liberalizzat l-aċċess għas-suq, inkluż
bħala riżultat tal-approssimazzjoni mill-Ġeorġja mal-acquis
tal-UE fl-oqsma tas-servizzi finanzjarji,
tat-telekomunikazzjoni/tal-kummerċ elettroniku, tal-posta u tal-kurrier, u
s-servizzi tat-trasport marittimu internazzjonali. 
Id-DCFTA se tipprovdi
livelli għolja ta' protezzjoni għall-Indikazzjonijiet
Ġeografiċi (Geographical Indications, GIs) agrikoli kollha tal-UE,
mhux biss dawk relatati mal-inbejjed u l-ispirti, u kull prodott ġdid
miżjud mal-lista ta' GIs protetti. Il-Ftehim jinkludi
d-dispożizzjonijiet tal-Ftehim bejn l-UE u l-Ġeorġja dwar
l-Indikazzjonijiet Ġeografiċi li daħal fis-seħħ fl- 1
ta’ April 2012, inkluż l-Annessi tiegħu. Dan jipprevedi mekkaniżmu
li jippermetti protezzjoni sħiħa ta’ indikazzjonijiet ġodda li
jistgħu jiżdiedu mal-Ftehim dwar l-Indikazzjonijiet
Ġeografiċi qabel ma jidħol fis-seħħ il-Ftehim ta’
Assoċjazzjoni. Barra minn hekk, id-DCFTA tinkludi dispożizzjonijiet
dwar id-drittijiet tal-awtur, id-disinni (inklużi dawk li mhumiex
irreġistrati), u l-privattivi li jikkomplementaw u jaġġornaw
il-Ftehim TRIPS u tinkludi dispożizzjonijiet għall-infurzar
tad-drittijiet ta' proprjetà intellettwali bbażati fuq ir-regoli interni
tal-UE.
F’termini ta’
integrazzjoni tas-swieq tal-akkwist pubbliku, id-DCFTA se tippermetti
l-aċċess mill-Ġeorġja, li  mhux Membru fiż-ŻEE,
għas-suq tal-akkwist pubbliku tal-UE għal offerti li jkunu
jiżbqu ċertu valur stabbilit, wara perjodu ta’ tranżizzjoni li
matulu l-Ġeorġja tapprossimizza l-leġiżlazzjoni attwali u
futuri tal-UE dwar l-akkwist pubbliku. Aċċess ulterjuri tas-suq
tal-akkwist pubbliku tal-UE għal offerti taħt il-limitu ta' valur
stabbilit jistgħu jiġu diskussi ladarba l-approssimazzjoni titlesta
b’suċċess. Bħala riżultat, il-fornituri tal-prodotti u
tas-servizzi se jkollhom aċċess reċiproku għas-swieq
tal-akkwist pubbliku, b'eċċezzjoni fejn jidħol is-settur
tad-difiża. 
Permezz tad-DCFTA,
il-Ġeorġja se tiżgura l-implimentazzjoni ta’ liġijiet
komprensivi dwar il-kompetizzjoni. 
It-taqsima dwar
is-sussidji tiżgura li l-Ġeorġja żżomm
mal-prinċipji ta' trasparenza, u fih obbligi ta’ rappurtar xierqa biex
jintlaħaq dan il-għan. 
Dwar kwistjonijiet ta'
enerġija kif jolqtu l-kummerċ, id-DCFTA tintroduċi
dispożizzjonijiet vinkolanti fuq it-transitu mingħajr tfixkil ta’ prodotti
tal-enerġija u l-aċċess għal faċilitajiet
għat-trasport tal-enerġija bil-għan li jiżguraw is-sigurtà
tal-provvista, fuq l-indipendenza tal-awtoritajiet regolatorji fil-qasam
tal-enerġija, u biex tiġi ċċarata r-relazzjoni ma’ obbligi
futuri tal-Ġeorġja skont it-Trattat dwar il-Komunità
tal-Enerġija.
Huma stabbiliti impenji
biex jinkiseb żvilupp sostenibbli fil-kummerċ u biex jiġu
rrispettati l-impenji multilaterali f’dan ir-rigward, filwaqt li qed jiġi
żgurat id-dritt li jiġu regolati l-livelli proprji domestiċi ta’
protezzjoni ambjentali u tal-ħaddiema. Id-DCFTA tinkludi impenn biex ma
jsirux eċċezzjonijiet, jew biex ma jinkisbux derogi, fejn jidħlu
tali standards b’mod li jaffettwa l-kummerċ jew l-investiment bejn il-Partijiet.
Proċeduri ta' soluzzjoni
effikaċi bbażata fuq il-mudell tal-Qbil dwar Soluzzjoni tat-Tilwim
tad-WTO jipprovdu għal soluzzjoni bla dewmien għal disputi
kummerċjali bilaterali, inkluż billi l-parti affettwata tkun tista'
timponi sanzjonijiet proporzjonati, bi proċeduri iktar mħaffa fejn
jidħlu disputi urġenti f'materji konnessi mal-enerġija. 
Intlaħaq ukoll qbil
dwar dispożizzjonijiet speċifiċi fejn jidħlu t-trasparenza
u d-djalogu mas-soċjetà ċivili u mal-partijiet interessati biex
tiġi żgurata n-natura konsultattiva, miftuħa u prevedibbli
tat-tfassil tal-politika fl-oqsma relatati mal-kummerċ. Barra minn hekk,
id-DCFTA fiha dixxiplini li jiffaċilitaw it-tmexxija u l-valutazzjoni
tal-proċess ta' approssimazzjoni f’oqsma marbuta mal-kummerċ,
Fil-perspettiva,
l-integrazzjoni ekonomika aktar mill-qrib tal-Ġeorġja mal-UE permezz
tad-DCFTA se tkun stimulant qawwi għat-tkabbir ekonomiku tal-pajjiż.
Bħala element ewlieni tal-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni, id-DCFTA se
toħloq opportunitajiet ta’ negozju kemm fl-UE kif ukoll
fil-Ġeorġja u se tippromwovi l-modernizzazzjoni ekonomika reali u
l-integrazzjoni mal-UE. Ir-riżultat ta’ dan il-proċess għandu
ikun standards ogħla ta’ prodotti, servizzi aħjar
liċ-ċittadini, u fuq kollox l-abbiltà tal-Ġeorġja li
tikkompeti b’mod effettiv fis-swieq internazzjonali.
3.           ELEMENTI ĠURIDIĊI
TAL-PROPOSTA
Min-naħa tal-Unjoni,
il-bażi legali għall-firma u l-applikazzjoni provviżorja ta' dan
il-Ftehim huwa l-Artikolu 217, flimkien mal-Artikolu 218(5) u t-tieni
subparagrafu tal-Artikolu 218(8), kif ukoll l-Artikolu 218(7)
tat-TFUE. Strument ġuridiku separat japplika għall-Komunità Ewropea
tal-Enerġija Atomika. 
Il-proposta mehmuża
tikkostitwixxi l-istrument legali għall-firma u l-applikazzjoni
provviżorja tal-Ftehim ta' Assoċjazzjoni.
Fid-dawl
tar-riżultati msemmija hawn fuq tan-negozjati, il-Kummissjoni Ewropea
tipproponi li l-Kunsill jiddeċiedi li l-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni bejn
l-Unjoni Ewropea u l-Komunità Ewropea dwar l-Enerġija Atomika u l-Istati
Membri tagħhom, minn naħa waħda, u l-Ġeorġja
min-naħa l-oħra għandu jiġi ffirmat f’isem l-Unjoni u
jistabbilixxi l-ħatra tal-persuna/i bis-setgħa li tiffirma/jiffirmaw
f’isem l-Unjoni.
Il-proposta tipprevedi li
partijiet tal-Ftehim jiġu applikati provviżorjament mill-Unjoni
mingħajr ma dawn jippreġudikaw l-allokazzjoni tal-kompetenzi skont
it-Trattati. 
Il-fatt li l-Kummissjoni
ssottomettiet il-proposta tagħha bħala ftehim bejn l-Unjoni u
l-Istati Membri tagħha u l-Ġeorġja huwa marbut mal-ħolqien
inizjali ta' dan il-Ftehim skont ir-regoli tat-Trattat qabel id-dħul fis-seħħ
tat-Trattat ta' Lisbona.      
2014/0085 (NLE)
Proposta għal
DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL
dwar l-iffirmar, f’isem l-Unjoni Ewropea, u
l-applikazzjoni provviżorja tal-Ftehim ta' Assoċjazzjoni bejn
l-Unjoni Ewropea u l-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika u l-Istati Membri
tagħhom, min-naħa l-waħda, u l-Ġeorġja min-naħa
l-oħra
IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra
t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari
l-Artikolu 217, flimkien mal-Artikolu 218(5) u t-tieni subparagrafu
tal-Artikolu 218(8) tiegħu, kif ukoll l-Artikolu 218(7)
tiegħu,
Wara li kkunsidra
l-proposta tal-Kummissjoni Ewropea,
Billi:
(1)       Fl-10 ta’ Mejju 2010
il-Kunsill awtorizza lill-Kummissjoni biex tiftaħ negozjati
mal-Ġeorġja għall-konklużjoni ta’ Ftehim ġdid bejn l-Unjoni
Ewropea u l-Ġeorġja biex jissostitwixxi l-Ftehim ta’ Sħubija u
Kooperazzjoni. 
(2)       Filwaqt li titqies
ir-relazzjoni storikament viċina u r-rabtiet dejjem eqreb bejn
il-Partijiet, kif ukoll ix-xewqa tagħhom li jsaħħu u
jwessgħu r-relazzjonijiet b'mod ambizzjuż u innovattiv, in-negozjati
dwar il-Ftehim ta' Assoċjazzjoni ġew finalizzati b'suċċess
bl-inizjalar tal-Ftehim fid-29 ta' Novembru 2013.
(3)       Għalhekk, il-Ftehim
għandu jiġi ffirmat f'isem l-Unjoni u jiġi applikat fuq
bażi provviżorja skont l-Artikolu 429 tiegħu, sakemm
jiġi konkluż iktar 'il quddiem.
(4)       L-Artikolu 429
tal-Ftehim jistipula l-applikazzjoni provviżorja tal-Ftehim qabel ma
jidħol fis-seħħ,
(5)       Skont l-Artikolu 218(7)
tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, ikun opportun li l-Kunsill
jawtorizza lill-Kummissjoni tapprova l-modifiki li jridu jiġu adottati
mis-Sottokumitat tal-Indikazzjonijiet Ġeografiċi skont
l-Artikolu 179 tal-Ftehim.
(6)       Ikun opportun li jiġu
stabbiliti l-proċeduri rilevanti għall-protezzjoni tal-indikazzjonijiet
ġeografiċi li jingħataw protezzjoni skont il-Ftehim, 
(7)       Il-Ftehim ma għandux
jiġi interpretat bħala li jagħti xi drittijiet jew jimponi xi
obbligi li jistgħu jiġu invokati direttament quddiem il-qrati u
t-tribunali tal-Unjoni jew tal-Istati Membri.
ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI: 
Artikolu 1
L-iffirmar tal-Ftehim ta’
Assoċjazzjoni bejn l-Unjoni Ewropea u l-Komunità Ewropea tal-Enerġija
Atomika u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa waħda, u
l-Ġeorġja, min-naħa l-oħra, huwa b’dan approvat f’isem
l-Unjoni, suġġett għall-konklużjoni ta' l-imsemmi Ftehim.
It-test tal-Ftehim li
għandu jiġi ffirmat huwa mehmuż ma’ din id-Deċiżjoni.
Artikolu 2
Is-Segretarjat
Ġenerali tal-Kunsill jistabbilixxi l-istrument ta' setgħat
sħaħ għall-iffirmar tal-Ftehim, soġġett għall-konklużjoni
tiegħu, għall-persuna (jew il-persuni) indikata/indikati
min-negozjatur tal-Ftehim.
Artikolu 3
1.           Sakemm jidħol
fis-seħħ, skont l-Artikolu 429 tal-Ftehim u suġġett
għan-notifiki previsti fih, il-partijiet li ġejjin tal-Ftehim
jiġu applikati b'mod provviżorju bejn l-Unjoni u l-Ġeorġja:
–                        
Artikolu 1; 
–                        
Titolu I;  
–                        
Titolu II; 
–                        
Titolu III: Artikoli 13-19: 
–                        
Titolu IV; 
–                        
Titolu V: Kapitoli 3 (Artikolu 285) u 4 (Artikolu
291); 
–                        
Titolu VI: Kapitoli 1, 2 (ħlief
l-Artikolu 298(k)), 3, 4, 6-8, 10, 11, 13 u 20, kif ukoll
l-Artikoli 354 u 357;  
–                        
Titolu VII; 
–                        
Titolu VIII: bl-eċċezzjoni
tal-Artikolu 420(1), sa fejn id-dispożizzjonijiet ta’ dan it-Titolu
ikunu limitati għall-iskop li tiġi żgurata l-applikazzjoni
provviżorja ta’ dan il-Ftehim kif iddefinit f’dan il-paragrafu; 
–                        
Annessi I, II-XXI, XXII-XXIII, XXIV-XXXI, u XXXIV,
kif ukoll Protokolli I sa III.
2.           Id-data minn meta l-Ftehim jibda'
jiġi applikat provviżorjament se tiġi ppubblikata
f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea mis-Segretarjat
Ġenerali tal-Kunsill.
Artikolu 4
Għall-finijiet
tal-Artikolu 179 tal-Ftehim, modifiki fil-Ftehim permezz ta’
deċiżjonijiet tas-Sottokumitat dwar l-Indikazzjonijiet
Ġeografiċi jiġu approvati mill-Kummissjoni f’isem l-Unjoni. Meta
l-partijiet interessati ma jkunux jistgħu jilħqu ftehim wara
oġġezzjonijiet marbuta mal-indikazzjoni ġeografika,
il-Kummissjoni tadotta tali pożizzjoni abbażi tal-proċedura
stabbilita fl-Artikolu 57(2) tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012
tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta’ Novembru 2012
dwar skemi tal-kwalità għal prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikel[1]. 
Artikolu 5
1.           Isem protett taħt Sotto-Taqsima
3 "Indikazzjonijiet Ġeografiċi" tal-Kapitolu 9 tat-Titolu
IV tal-Ftehim jista’ jintuża minn kwalunkwe operatur li
jikkummerċjalizza prodotti agrikoli, prodotti tal-ikel, inbejjed, inbejjed
aromatizzati jew spirti li jikkonformaw mal-ispeċifikazzjoni
korrispondenti.
2.           F'konformità mal-Artikolu 175
tal-Ftehim, l-Istati Membri u l-istituzzjonijiet tal-Unjoni jinfurzaw
il-protezzjoni stipulata fl-Artikoli 170 sa 174 tal-Ftehim inkluż fuq
it-talba ta’ parti interessata.
Artikolu 6
Dan il-Ftehim ma
jiġix interpretat bħala li jagħti xi drittijiet jew jimponi xi
obbligi li jistgħu jiġu invokati direttament quddiem il-qrati u
t-tribunali tal-Unjoni jew tal-Istati Membri.
Artikolu 7
Din id-Deċiżjoni
tidħol fis-seħħ fil-jum wara dak tal-adozzjoni tagħha.
Magħmul fi Brussell,
                                                                       Għall-Kunsill
                                                                       Il-President
[1]               ĠU L 343 14.12.2012, p.1
FTEHIM
TA' ASSOĊJAZZJONI
BEJN L-UNJONI EWROPEA
U L-KOMUNITÀ EWROPEA TAL-ENERĠIJA ATOMIKA
U L-ISTATI MEMBRI TAGĦHOM, MIN NAĦA L-WAĦDA,
U L-ĠEORĠJA, MIN-NAĦA L-OĦRA

PREAMBOLU
IR-RENJU TAL-BELĠJU,
IR-REPUBBLIKA TAL-BULGARIJA,
IR-REPUBBLIKA ĊEKA,
IR-RENJU TAD-DANIMARKA,
IR-REPUBBLIKA FEDERALI TAL-ĠERMANJA,
IR-REPUBBLIKA TAL-ESTONJA,
L-IRLANDA,
IR-REPUBBLIKA ELLENIKA,
IR-RENJU TA’ SPANJA,
IR-REPUBBLIKA FRANĊIŻA,
IR-REPUBBLIKA TAL-KROAZJA,
IR-REPUBBLIKA TALJANA,
IR-REPUBBLIKA TA’ ĊIPRU,
IR-REPUBBLIKA TAL-LATVJA,
IR-REPUBBLIKA TAL-LITWANJA,
IL-GRAN DUKAT TAL-LUSSEMBURGU,
L-UNGERIJA,
IR-REPUBBLIKA TA’ MALTA,
IR-RENJU TAL-PAJJIŻI L-BAXXI.
IR-REPUBBLIKA TAL-AWSTRIJA,
IR-REPUBBLIKA TAL-POLONJA,
IR-REPUBBLIKA PORTUGIŻA,
IR-RUMANIJA,
IR-REPUBBLIKA TAS-SLOVENJA,
IR-REPUBBLIKA SLOVAKKA,
IR-REPUBBLIKA TAL-FINLANDJA,
IR-RENJU TAL-ISVEZJA,
IR-RENJU UNIT TAL-GRAN BRITTANJA U L-IRLANDA
TA' FUQ,
Partijiet Kontraenti għat-Trattat dwar
l-Unjoni Ewropea u t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, minn hawn
'il quddiem imsejħa "l-Istati Membri",
L-UNJONI EWROPEA, minn hawn ’il quddiem
imsejħa‘ ‘l-Unjoni’ jew‘ ‘l-UE’ u
IL-KOMUNITÀ EWROPEA TAL-ENERĠIJA ATOMIKA,
minn hawn ’il quddiem imsejħa‘ ‘l-EURATOM’
                                                                                     min
naħa, u
IL-ĠEORĠJA,
                                                                                     min-naħa
l-oħra,
minn hawn ’il quddiem imsejħa flimkien
bħala‘ ‘il-Partijiet’,
F'KUNSIDERAZZJONI tar-rabtiet
b’saħħithom u l-valuri komuni tal-Partijiet, stabbiliti fil-passat
permezz tal-Ftehim ta’ Sħubija u Koperazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej
u l-Istati Membri tagħhom, min naħa, u l-Ġeorġja,
min-naħa l-oħra, u li qed jiġu żviluppati fi ħdan
il-qafas tas-Sħubija tal-Lvant bħala dimensjoni speċifika
tal-Politika Ewropea tal-Viċinat u f'rikonoxximent tax-xewqa komuni
tal-Partijiet sabiex ikomplu jiżviluppaw, isaħħu u jestendu
r-relazzjonijiet tagħhom b'mod ambizzjuż u innovattiv;
F'RIKONOXXIMENT tal-aspirazzjonijiet Ewropej u
l-għażla Ewropea tal-Ġeorġja;
F'RIKONOXIMENT li l-valuri komuni li fuqhom
hija mibnija l-UE – jiġifieri d-demokrazija, ir-rispett tad-drittijiet
tal-bniedem u tal-libertajiet fundamentali, u l-istat tad-dritt – jinsabu
fil-qalba tal-assoċjażżjoni politika u tal-integrazzjoni
ekonomika kif konċeputi f'dan il-Ftehim;
F'RIKONOXXIMENT li l-Ġeorġja,
pajjiż Ewropew tal-Lvant, hija impenjata li timplimenta u tippromwovi dawn
il-valuri;
F'RIKONOXXIMENT li l-Ġeorġja
tikkondividi rabtiet storiċi u valuri komuni mal-Istati Membri;
F'KUNSIDERAZZJONI li dan il-Ftehim ma jkunx
ta' preġudizzju għall-iżviluppi progressivi futuri
fir-relazzjonijiet bejn l-UE u l-Ġeorġja u jħalli miftuħa
l-opportunitajiet għalihom; 
F'IMPENN biex ikomplu jsaħħaħ
ir-rispett għal-libertajiet fundamentali, id-drittijiet tal-bniedem,
inklużi d-drittijiet ta’ persuni li jagħmlu parti minn minoranzi,
il-prinċipji demokratiċi, l-istat tad-dritt u l-governanza tajba,
abbażi ta' valuri komuni tal-Partijiet;
F'FEHIM li r-riformi interni lejn
it-tisħiħ tad-demokrazija u l-ekonomija tas-suq se jiffaċilitaw
il-parteċipazzjoni tal-Ġeorġja f’politiki, programmi u
aġenziji tal-UE. Dan il-proċess u r-riżoluzzjoni sostenibbli
tal-kunflitti isaħħu lil xulxin b'mod reċiproku u
jikkontribwixxu għall-bini tal-fiduċja bejn il-komunitajiet maqsuma
mill-kunflitt; 
F'RIEDA li jikkontribwixxu
għall-iżvilupp politiku, soċjoekonomiku u istituzzjonali
tal-Ġeorġja permezz ta’ kooperazzjoni wiesgħa f’firxa
miftuħa ta’ oqsma ta’ interess komuni, bħalma huma l-iżvilupp
tas-soċjetà ċivili, il-governanza tajba, inkluż fil-qasam
tat-tassazzjoni, l-integrazzjoni kummerċjali u kooperazzjoni ekonomika
mtejba, il-bini tal-istituzzjonijiet, l-amministrazzjoni pubblika u r-riforma
tas-servizz ċivili u l-ġlieda kontra l-korruzzjoni, it-tnaqqis
tal-faqar u l-kooperazzjoni fil-qasam tal-libertà, is-sigurtà u
l-ġustizzja meħtieġa biex ikun implimentat b'mod effettiv dan
il-Ftehim u filwaqt li jinnotaw ir-rieda tal-UE li tappoġġa r-riformi
rilevanti fil-Ġeorġja;
F'IMPENN għall-prinċipji u
d-dispożizzjonijiet kollha tal-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti,
l-Organizzazzjoni għas-Sigurtà u l-Koperazzjoni fl-Ewropa (OSKE), partikolarment
l-Att Finali ta’ Ħelsinki tal-1975 tal-Konferenza dwar is-Sigurtà u
l-Koperazzjoni fl-Ewropa, id-dokumenti konklużivi tal-Konferenzi ta’
Madrid, Istanbul u Vjenna tal-1991 u tal-1992 rispettivament, il-Karta ta’
Pariġi għal Ewropa Ġdida tal-1990, kif ukoll id-Dikjarazzjoni
Universali tan-Nazzjonijiet Uniti tad-Drittijiet tal-Bniedem tal-1948 u
l-Konvenzjoni Ewropea għall-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem u
tal-Libertajiet Fundamentali tal-1950.
F'TIFKIRA tar-rieda tagħhom li
jippromwovu l-paċi u s-sigurtà internazzjonali u kif ukoll li jimpenjaw
ruħhom f'multilateraliżmu effettiv u s-soluzzjoni paċifika
tad-disputi, notevolment billi jikkoperaw għal dan il-għan fil-qafas
tan-Nazzjonijiet Uniti (NU),u tal-OSCE; 
F'IMPENN lejn l-obbligi internazzjonali
fil-ġlieda kontra l-proliferazzjoni tal-armi ta’ qerda massiva u l-mezzi
ta’ fornitura tagħhom u għall-koperazzjoni dwar id-diżarm; 
F'RIKONOXXIMENT tal-valur miżjud
tal-parteċipazzjoni attiva tal-Partijiet f’diversi formati ta’
kooperazzjoni reġjonali; 
F'XEWQA li jkomplu jiżviluppa d-djalogu
politiku regolari dwar kwistjonijiet bilaterali u internazzjonali ta’ intererss
reċiproku, inklużi aspetti reġjonali, fil-kunsiderazzjoni
tal-Politika Estera u ta’ Sigurtà Komuni (PESK) tal-Unjoni Ewropea, inkluż
il-Politika ta’ Sigurtà u ta’ Difiża Komuni (PSDK); 
F'RISPETT SĦIĦ tal-prinċipji
tal-indipendenza, is-sovranità, l-integrità territorjali u l-invjolabilità
tal-fruntieri rikonoxxuti internazzjonalment skont il-liġi
internazzjonali, il-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti, l-Att finali tal-Konferenza
ta’ Ħelsinki dwar is-Sigurtà u l-Kooperazzjoni fl-Ewropa u
r-riżoluzzjonijiet rilevanti tal-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet
Uniti; 
F'RIKONOXXIMENT tal-importanza tal-impenn
tal-Ġeorġja għar-rikonċiljazzjoni u l-isforzi tagħha
biex tirrestawra l-integrità territorjali tagħha u l-kontroll effettiv u
sħiħ fuq ir-reġjuni Ġeorġjani tal-Abkażja u
r-reġjun Tskhnivali/l-Ossetja t'Isfel bl-għan ta’ riżoluzzjoni
ta' kunflitt paċifika u dejjiema abbażi tal-prinċipji
tal-liġi internazzjonali, u tal-impenn tal-UE li tappoġġja
riżoluzzjoni paċifika u dejjiema tal-kunflitt; 
F'RIKONOXXIMENT f’dan il-kuntest
tal-importanza li titkompla l-implimentazzjoni tal-Ftehim tas-Sitt Punti tat-12
ta’ Awwissu 2008 u tal-miżuri ta’ implimentazzjoni sussegwenti
tiegħu, ta’ preżenza internazzjonali sinifikattiva fuq il-post
għaż-żamma tal-paċi u s-sigurtà, għat-twettiq ta'
politiki ta' impenn u ta' nonrikonoxximent ta' appoġġ reċiproku,
ta' impenn lejn id-Diskussjonijiet Internazzjonali ta' Ġinevra u
tar-ritorn sikur u dinjituż tal-persuni spustati internament u
tar-refuġjati kollha skont il-prinċipali tal-liġi
internazzjonali;
F'IMPENN biex jipprovdu l-benefiċċji
ta’ assoċjazzjoni politika u ta’ integrazzjoni ekonomika aktar mill-qrib
bejn il-Ġeorġja u l-UE għaċ-ċittadini kollha
tal-Ġeorġja inkluż il-komunitajiet diviżi b’kunflitt;
F'IMPENN biex tiġi miġġielda
l-kriminalità organizzata u t-traffikar illeċitu u biex tkompli
tissaħħaħ il-kooperazzjoni fil-ġlieda kontra
t-terroriżmu; 
F'IMPENN biex japprofondixxu d-djalogu u
l-kooperazzjoni tagħhom dwar il-mobilità, il-migrazzjoni, l-ażil u
l-ġestjoni tal-fruntieri f'kunsiderazzjoni wkoll tas-Sħubija ta'
Mobilità bejn il-UE u l-Ġeorġja, b’approċċ komprensiv li
jagħti attenzjoni għall-migrazzjoni legali, inkluża
l-migrazzjoni ċirkolari, u għal kooperazzjoni mmirata biex tittratta
l-migrazzjoni illegali, it-traffikar tal-bnedmin u l-implimentazzjoni
effiċjenti tal-ftehim ta’ riammissjoni; 
F'GĦARFIEN tal-importanza
tal-introduzzjoni ta’ sistema ta' vvjaġġar mingħajr viża
għaċ-ċittadini tal-Ġeorġja fiż-żmien xieraq,
sakemm il-kundizzjonijiet għal mobilità ġestita tajjeb u sigura jkunu
f’posthom inkluża l-implimentazzjoni effettiva ta’ ftehimiet ta’
faċilitazzjoni tal-visa u ammissjoni mill-ġdid; 
F'IMPENN lejn il-prinċipji tal-ekonomija
tas-suq ħieles u tar-rieda tal-UE sabiex tikkontribwixxi għar-riformi
ekonomiċi fil-Ġeorġja, inkluż fil-qafas tal-Politika
Ewropea tal-Viċinat u l-Partenarjat tal-Lvant;
F'IMPENN għall-kisba tal-integrazzjoni
ekonomika b’mod partikolari permezz ta’ Żona ta’ Kummerċ Ħieles
Profonda u Komprensiva (DCFTA), bħala parti integrali ta’ dan il-Ftehim
inkluża approssimazzjoni regolatorja u f’konformità mad-drittijiet u
l-obbligi li joħorġu mill-isħubija tal-Partijiet
fl-Organizzazzjoni Dinjija tal-Kummerċ (WTO);
FI TWEMMIN li dan il-Ftehim joħloq klima
ġdida għar-relazzjonijiet ekonomiċi bejn il-Partijiet, u fuq
kollox għall-iżvilupp tal-kummerċ u l-investiment, u se
jistimola l-kompetizzjoni, fatturi li huma kruċjali għar-ristrutturar
ekonomiku u l-modernizzazzjoni;
F'IMPENN għar-rispett tal-prinċipji
ta' żvilupp sostenibbli, għat-tħaris tal-ambjent u t-taffija
tat-tibdil fil-klima, għal titjib kontinwu ta’ governanza u
ħtiġijiet ambjentali, inkluż koperazzjoni transkonfinali u
l-implimentazzjoni ta’ ftehimiet internazzjonali multilaterali; 
F'IMPENN li tittejjeb is-sigurtà tal-provvista
tal-enerġija, inkluż l-iżvilupp tal-Kuritur tan-Nofsinhar billi,
fost affarijiet oħra, jiġi promoss l-iżvilupp ta’ proġetti
xierqa fil-Ġeorġja li jiffaċilitaw l-iżvilupp
tal-infrastruttura rilevanti, inkluż għal tranżitu
mill-Ġeorġja, biż-żieda tal-integrazzjoni tas-suq u
l-approssimazzjoni regolatorja gradwali lejn elementi kruċjali tal-acquis
tal-UE, u li jippromwovu l-effiċjenza tal-enerġija u l-użu ta’
sorsi ta’ enerġija rinnovabbli;
F'RIKONOXXIMENT tal-ħtieġa li ta'
koperazzjoni mtejba fil-qasam tal-enerġija, u l-impenn tal-Partijiet li
jimplimentaw it-Trattat dwar il-Karta tal-Enerġija;
F'RIEDA biex jittejjeb il-livell
tas-saħħa pubblika, is-sikurezza u protezzjoni tas-saħħa
tal-bniedem bħala element essenzjali għall-iżvilupp sostenibbli
u t-tkabbir ekonomiku;
F'IMPENN għat-tisħiħ
tal-kuntatti fuq livell personali, inkluż permezz ta’ kooperazzjoni u
skambji fl-oqsma tax-xjenza u t-teknoloġija, in-negozju,
iż-żgħażagħ, l-edukazzjoni u l-kultura;
F'IMPENN għall-promozzjoni
tal-koperazzjoni transkonfinali u interreġjonali miż-żewġ
naħat fl-ispirtu ta’ relazzjonijiet tajba mal-ġirien;
F'RIKONOXXIMENT tal-impenn tal-Ġeorġja
li progressivament tqarreb il-leġiżlazzjoni tagħha fis-setturi
rilevanti ma’ dik tal-UE, skont dan il-Ftehim u biex timplimentaha b’mod
effettiv;
F'RIKONOXXIMENT tal-impenn
tal-Ġeorġja biex tiżviluppa l-infrastruttura amministrattiva u
istituzzjonali tagħha sal-livell neċessarju biex jiġi infurzat
dan il-Ftehim;
F'KUNSIDERAZZJONI tar-rieda tal-UE li
tipprovdi appoġġ għall-implimentazzjoni tar-riformi u
għall-użu tal-istrumenti disponibbli kollha ta’ kooperazzjoni u
tal-għajnuna teknika, finanzjarja u ekonomika f’dan l-isforz;
F'KONFERMA li dawk id-dispożizzjonijiet
ta' dan il-Ftehim li jaqgħu fil-kamp ta’ applikazzjoni tat-Titolu V
tal-Parti Tlieta tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea
jorbtu lir-Renju Unit u lill-Irlanda bħala Partijiet Kontraenti separati,
u mhux bħala partijiet tal-UE, sakemm l-UE flimkien mar-Renju Unit u/jew
l-Irlanda ma jinnotifikawx b'mod konġunt lill-Ġeorġja li r-Renju
Unit jew l-Irlanda jintrabtu bħala parti mill-UE f'konformità mal-Protokoll
Nru 21 dwar il-pożizzjoni tar-Renju Unit u tal-Irlanda fir-rigward
tal-ispazju ta’ Libertà, Sigurtà u Ġustizzja anness mat-Trattat dwar
l-Unjoni Ewropea u mat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea. Jekk
ir-Renju Unit u/jew l-Irlanda ma jibqgħux marbutin bħala parti mill-UE
f'konformità mal-Artikolu 4a tal-Protokoll Nru 21, l-UE flmkien mar-Renju
Unit u/jew l-Irlanda jinfurmaw minnufih lill-Ġeorġja bi kwalunkwe
bidla fil-pożizzjoni tagħhom, u f'dan il-każ jibqgħu
marbutin bid-diżpozzjonijiet ta' dan il-Ftehim f'isimhom stess. L-istess
japplika għad-Danimarka, f'konformità mal-Protokoll Nru 22 dwar
il-pożizzjoni tad-Danimarka, anness ma' dawk it-Trattati.
FTIEHMU KIF ĠEJ:
ARTIKOLU 1
Objettivi
1.       Qiegħda tiġi b'dan
stabbilita assoċjazzjoni bejn l-Unjoni u l-Istati Membri tagħha,
min-naħa, u l-Ġeorġja min-naħa l-oħra 
2.       L-għanijiet ta' din
l-assoċjazzjoni jkunu:
(a)     il-promozzjoni
tal-assoċjazzjoni politika u l-integrazzjoni ekonomika bejn il-Partijiet
abbażi ta' valuri komuni u rabtiet mill-qrib, inkluż billi tiżdied
il-parteċipazzjoni tal-Ġeorġja fil-politiki, il-programmi u
l-aġenziji tal-UE; 
(b)     l-istabbiliment
ta' qafas imsaħħaħ għal djalogu politiku mtejjeb fl-oqsma
kollha ta’ interess reċiproku, li jippermetti l-iżvilupp ta’
relazzjonijiet politiċi mimll-qrib bejn il-Partijiet;
(c)     li
jingħata kontribut għat-tisħiħ tad-demokrazija u
għall-istabbiltà politika, ekonomika u istituzzjonali
fil-Ġeorġja; 
(d)     il-promozzjoni,
il-preservazzjoni u t-tisħiħ tal-paċi u l-istabbiltà
reġjonali u internazzjonali, abbażi tal-prinċipji tal-Karta
tan-Nazzjonijiet Uniti u tal-Att Finali ta’ Ħelsinki tal- 1975
tal-Konferenza dwar is-Sigurtà u l-Kooperazzjoni fl-Ewropa, inkluż permezz
li jingħaqdu l-isforzi għall-eliminazzjoni ta' sorsi ta' tensjoni,
it-tisħiħ tas-sigurtà fil-fruntieri, u l-promozzjoni tal-koperazzjoni
transkonfinali u r-relazzjonijiet tajba mal-ġirien;
(e)     il-promozzjoni
tal-kooperazzjoni fir-riżoluzzjoni paċifika tal-kunflitti; 
(f)      it-titjib
tal-kooperazzjoni fil-qasam tal-libertà, is-sigurtà u l-ġustizzja,
bil-għan li jissaħħaħ l-istat tad-dritt u r-rispett
għad-drittijiet tal-bniedem u l-libertajiet fundamentali.
(g)     l-appoġġ
għall-isforzi tal-Ġeorġja sabiex tiżviluppa l-potenzjal
ekonomiku tagħha permezz tal-kooperazzjoni internazzjonali, inkluż
permezz tat-tqarrib tal-leġiżlazzjoni tagħha għal dik
tal-UE;
(h)     il-kisba
tal-integrazzjoni ekonomika gradwali tal-Ġeorġja fis-suq intern
tal-UE, kif stipulat f’dan il-Ftehim, b’mod partikolari permezz
tal-istabbiliment ta' Żona ta’ Kummerċ Ħieles Profonda u Komprensiva
li se tipprovdi għal aċċess għas-suq estensiv abbażi
ta' tqarrib sostnut u komprensiv ta' regolamentazzjoni f’konformità
mad-drittijiet u l-obbligi li joħorġu mis-sħubija tad-WTO; 
(i)      l-istabbiliment
ta' kooperazzjoni dejjem aktar mill-qrib f’oqsma oħra ta’ interess
reċiproku.
TITOLU I
PRINĊIPJI
ĠENERALI
ARTIKOLU 2
Prinċipji
Ġenerali
1.       Ir-rispett lejn il-prinċipji
demokratiċi, id-drittijiet tal-bniedem u l-libertajiet fundamentali, kif
ipproklamati fid-Dikjarazzjoni Universali tad-Drittijiet tal-Bniedem
tan-Nazzjonijiet Uniti tal-1948 u kif definita fil-Konvenzjoni Ewropea dwar
il-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem u tal-Libertajiet Fundamentali
tal-1950, l-Att Finali ta’ Ħelsinki tal-1975 tal-Konferenza dwar
is-Sigurtà u l-Kooperazzjoni fl-Ewropa u l-Karta ta’ Pariġi għal
Ewropa Ġdida tal-1990 jiffurmaw il-bażi tal-politiki domestiċi u
esterni tal-Partijiet u jikkostitwixxi element essenzjali ta’ dan il-Ftehim.
Il-ġlieda kontra l-proliferazzjoni ta’ armi tal-qerda massiva, tal-materjali
relatati u tal-mezzi ta’ kunsinna tagħhom ukoll jikkostitwixxu elementi
essenzjali ta’ dan il-Ftehim.
2.       Il-Partijiet itennu l-impenn
tagħhom għall-prinċipji ta’ ekonomija ta’ suq ħieles,
tal-iżvilupp sostenibbli u l-multilateriżmu effettiv.
3.       Il-Partijiet jirriaffermaw ir-rispett
tagħhom lejn il-prinċipji tal-istat tad-dritt u tal-governanza tajba,
kif ukoll l-obbligi internazzjonali tagħhom, b'mod partikolari taħt
in-NU, il-Kunsill tal-Ewropa u l-OSCE. B’mod partikolari, huma jaqblu li
jippromwovu r-rispett għall-prinċipji ta’ sovranità u integrità
territorjali, l-invjolabilità tal-fruntieri u l-indipendenza.
4.       Il-Partijiet jimpenjaw irwieħhom
għall-istat tad-dritt, il-governanza tajba, il-ġlieda kontra
l-korruzzjoni, il-ġlieda kontra forom varji ta’ kriminalità u
terroriżmu organizzat transnazzjonali, il-promozzjoni ta’ żvilupp
sostenibbli, il-multilateraliżmu effettiv u l-ġlieda kontra
l-Proliferazzjoni tal-Armi ta’ Qerda Massiva u s-sistemi ta’ kunsinna
tagħhom. Dan l-impenn jikkostitwixxi fattur ewlieni fl-iżvilupp
tar-relazzjonijiet u l-koperazzjoni bejn il-Partijiet u b'hekk jikkontribwixxi
għall-paċi u l-istabbiltà reġjonali.
TITOLU II
DJALOGU
POLITIKU U RIFORMA, KOOPERAZZJONI
FIL-QASAM TAL-POLITIKA ESTERA U TA' SIGURTÀ
ARTIKOLU 3
Għanijiet
tad-djalogu politiku
1.       Id-djalogu politiku dwar l-oqsma
kollha ta’ interess reċiproku, inklużi kwistjonijiet barranija u ta’
sigurtà kif ukoll ir-riforma domestika, ikompli jiġi żviluppat u
msaħħaħ bejn il-Partijiet. Dan se jżid l-effikaċja
tal-kooperazzjoni politika u jippromwovi l-konverġenza dwar kwistjonijiet
barranin u ta’ sigurtà, b'mod li r-relazzjonijiet jissaħħu b'mod
innovattiv u ambizzjuż.
2.       L-għanijiet tad-djalogu politiku
jkunu:
(a)     l-approfondiment
tal-assoċjazzjoni politika u ż-żieda tal-konverġenza u
l-effikaċja politika u tal-politika tas-sigurtà; 
(b)     il-promozzjoni
tal-prinċipji tal-integrità territorjali, l-invjolabilità tal-fruntieri
rikonoxxuti internazzjonalment, is-sovranità u l-indipendenza, kif minquxa
fil-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti u l-Att Finali ta’ Ħelsinki tal-1975
tal-Konferenza dwar is-Sigurtà u l-Kooperazzjoni fl-Ewropa; 
(c)     il-promozzjoni
tar-riżoluzzjoni paċifika tal-kunflitti;
(d)     il-promozzjoni
tal-istabbiltà u s-sigurtà internazzjonali abbażi ta’ multilateraliżmu
effettiv; 
(e)     it-tisħiħ
tal-koperazzjoni u tad-djalogu bejn il-Partijiet dwar is-sigurtà
internazzjonali u l-ġestjoni tal-kriżi, b'mod partikolari sabiex
jiġu indirizzati l-isfidi globali u reġjunali u t-theddid ewlieni;
(f)      it-tisħiħ
tal-kooperazzjoni fil-ġlieda kontra l-proliferazzjoni tal-Armi ta’ Qerda
Massiva (AQM) u s-sistemi tal-kunsinna tagħhom inkluż
il-konverżjoni għal impjieg alternattiv ta’ xjentisti li qabel kienu
impjegati fi programmi tal-AQM;
(g)     it-trawwim
ta’ koperazzjoni prattika u orjentata lejn ir-riżultati bejn il-Partijiet
biex jinkisbu l-paċi, is-sigurtà u l-istabbiltà fuq il-kontinent Ewropew; 
(h)     it-tisħiħ
tar-rispett għall-prinċipji demokratiċi, l-istat tad-dritt u
l-governanza tajba, id-drittijiet tal-bniedem u l-libertajiet fundamentali,
inkluż il-libertà tal-medja u d-drittijiet tal-persuni li jappartjenu
għall-minoranzi, u l-kontribut għall-konsolidazzjoni tar-riformi
politiċi domestiċi;
(i)      l-iżvilupp
tad-djalogu u l-approfondiment tal-koperazzjoni bejn il-Partijiet fil-qasam
tas-sigurtà u d-difiża; 
(j)      il-ħidma
għall-promozzjoni ulterjuri tal-kooperazzjoni reġjonali f'diversi
formati;
(k)     l-għoti
liċ-ċittadini tal-Ġeorġja fi ħdan il-fruntieri
tagħha internazzjonalment rikonoxxuti tal-benefiċċji kollha li
ġġib magħha assoċjazzjoni politika eqreb bejn l-UE u
l-Ġeorġja, inkluża konverġenza akbar fil-politika
tas-sigurta.
ARTIKOLU 4
Riforma
domestika
Il-Partijiet jikkooperaw biex
jiżviluppaw, jikkonsolidaw u jżidu l-istabbiltà u l-effikaċja
tal-istituzzjonijiet demokratiċi u tal-istat tad-dritt; biex jaraw li
jkunu rispettati d-drittijiet tal-bniedem u l-libertajiet fundamentali; biex
ikompli jsir progress fuq ir-riforma ġudizzjarja u legali, sabiex
l-indipendenza tal-ġudikatura tkun garantita, tissaħħaħ il-kapaċità
amministrattiva tagħha u tiġi ggarantita l-imparzjalità u
l-effettività tal-korpi tal-infurzar tal-liġi; ikomplu għaddejjin
bir-riforma tal-amministrazzjoni pubblika u t-tfassil ta' servizz ċivili
responsabbli, effiċjenti, effettiv, trasparenti u professjonali; ikomplu
l-ġlieda effettiva kontra l-korruzzjoni, partikolarment fid-dawl ta'
titjib tal-kooperazzjoni internazzjonali dwar il-ġlieda kontra
l-korruzzjoni, u li tiġi żgurata l-implimentazzjoni effettiva ta’
strumenti legali internazzjonali rilevanti, bħall-Konvenzjoni
tan-Nazzjonijiet Uniti kontra l-Korruzzjoni tal-2003.
ARTIKOLU 5
Politika
estera u ta’ sigurtà
1.       Il-Partijiet jintensifikaw id-djalogu
u l-koperazzjoni tagħhom u jippromwovu konverġenza gradwali fil-qasam
tal-politika estera u tas-sigurtà, inkluża l-politika ta’ sigurtà u ta’
difiża komuni (PSDK), u jindrizzaw b'mod partikolari kwistjonijiet ta’
prevenzjoni ta’ kunflitti, ir-riżoluzzjoni paċifika tal-kunflitti u
tal-ġestjoni tal-kriżi, l-istabbiltà reġjunali, id-diżarm,
in-nonproliferazzjoni, il-kontroll tal-armi u l-kontroll tal-esportazzjoni.
Il-koperazzjoni tkun ibbażata fuq valuri komuni u interessi
reċiproċi, u tkun immirata lejn iż-żieda ta’
konverġenza u effikaċja politika, bl-użu ta' fora bilaterali,
internazzjonali u reġjonali.
2.       Il-Partijiet jirriaffermaw l-impenn
tagħhom għall-prinċipji tal-integrità territorjali,
l-invjolabbiltà tal-fruntieri rikonoxxuti internazzjonalment, is-sovranità u
l-indipendenza, kif stabbilit fil-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti u l-Att Finali
ta’ Ħelsinki tal-1975 tal-Konferenza dwar is-Sigurtà u l-Kooperazzjoni
fl-Ewropa, u l-impenn tagħhom għall-promozzjoni ta’ dawn
il-prinċipji fir-relazzjonijiet bilaterali u multilaterali tagħhom.
Il-Partijiet jenfasizzaw ukoll l-appoġġ sħiħ tagħhom
għall-prinċipju tal-kunsens tan-nazzjon ospitanti għar-rigward
tal-istazzjonar ta' forzi armati barranin fit-territorji tagħhom. Huma
jaqblu li l-istazzjonar ta' forzi armati barranin fit-territorju tagħhom
għandu jseħħ bil-kunsens espliċitu tal-Istat ospitanti,
skont il-liġi internazzjonali.
ARTIKOLU 6
Reati
Serji ta’ Tħassib Internazzjonali
1.       Il-Partijiet jirriaffermaw li l-aktar
reati serji ta’ tħassib għall-komunità internazzjonali b’mod
ġenerali ma jistgħux ma jiġux puniti u li l-impunità għal
tali reati trid tiġi evitata billi jittieħdu miżuri fil-livell
nazzjonali u internazzjonali, inkluża l-Qorti Kriminali Internazzjonali.
2.       Il-Partijiet iqisu li l-istabbiliment
u l-funzjonament effettiv tal-Qorti Kriminali Internazzjonali
jikkostitwixxu żvilupp importanti għall-paċi u
għall-ġustizzja internazzjonali;’ . Il-Partijiet jirraffermaw
l-impenn tagħhom li jkomplu jikkooperaw mal-Qorti Kriminali
Internazzjonali billi jimplimentaw l-Istatut ta’ Ruma tal-Qorti Kriminali
Internazzjonali u l-istrumenti relatati tiegħu, filwaqt li jagħtu
konsiderazzjoni dovuta sabiex tinżamm l-integrità tiegħu.
ARTIKOLU 7
Prevenzjoni
ta’ kunflitti u ġestjoni ta’ kriżi
Il-Partijiet itejbu l-koperazzjoni prattika
fil-prevenzjoni tal-kunflitti u l-ġestjoni ta' kriżi, partikolarment
bil-ħsieb tal-partiċipazzjoni tal-Ġeorġja f'operazzjonijiet
ċivili u militari, immexxija mill-UE, ta' ġestjoni ta’ kriżi,
kif ukoll f'eżerċizzji u taħriġ relevanti, każ
b'każ, u wara stedina possibbli mill-UE.
ARTIKOLU 8
Stabbiltà
reġjonali
1.       Il-Partijiet jintensifikaw l-isforzi
konġunti tagħhom għall-promozzjoni tal-istabbiltà, is-sigurtà u
l-iżvilupp demokratiku fir-reġjun, kif ukoll jaħdmu biex tkompli
tiġi promossa l-kooperazzjoni reġjonali f’diversi formati u b’mod
partikolari jaħdmu lejn soluzzjoni paċifika tal-kunflitti mhux
riżolti fir-reġjun.
2.       Dawn l-isforzi jsegwu prinċipji
komuni kondiviżi għaż-żamma tal-paċi u tas-sigurtà
internazzjonali kif stabbiliti mill-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti, l-Att Finali
ta’ Ħelsinki tal-1975 tal-Konferenza dwar is-Sigurtà u l-Kooperazzjoni
fl-Ewropa u dokumenti multilaterali oħra relevanti. Il-Partijiet
jagħmlu ukoll użu sħiħ tal-qafas multilaterali
tas-Sħubija tal-Lvant li jipprovdi għal attivitajiet ta’ kooperazzjoni
u djalogu miftuħ u liberu, li jrawwmu rabtiet bejn il-pajjiżi
msieħba stess.
ARTIKOLU 9
Riżoluzzjoni
paċifika tal-kunflitti
1.       Il-Partijiet itennu l-impenn
tagħhom għar-riżoluzzjoni paċifika tal-kunflitti
fir-rispett sħiħ tas-sovranità u l-integrità territorjali
tal-Ġeorġja fi ħdan il-fruntieri internazzjonalment rikonoxxuti
tagħha kif ukoll għall-faċilitazzjoni konġunta ta' sforzi
ta' riabilitazzjoni u ta' rikonċiljazzjoni ta' wara l-kunflitti.
Fl-istennija ta' soluzzjoni sostenibbli għall-kunflitt u mingħajr
preġudizzju għall-formati eżistenti li jindirizzaw
il-kwistjonijiet relatati mal-kunflitt, ir-riżoluzzjoni paċifika
tal-kunflitti se tkun wieħed mis-suġġetti ċentrali fuq
l-aġenda tad-djalogu politiku bejn il-Partijiet, kif ukoll fid-djalogu ma’
atturi internazzjonali rilevanti oħra. 
2.       Il-Partijiet jirrikonoxxu
l-importanza tal-impenn tal-Ġeorġja għar-rikonċiljazzjoni u
l-isforzi tagħha biex tistabbilixxi mill-ġdid l-integrità
territorjali tagħha bl-għan ta’ riżoluzzjoni tal-kunflitt paċifika
u dejjiema, tat-twettiq sħiħ tal-Ftehim ta' Sitt Punti tat-12 ta’
Awwissu 2008 u l-miżuri ta’ implimentazzjoni sussegwenti tiegħu, li
jiġu segwiti politiki ta' non-rikonoxximent u ta' impenn
b'appoġġ reċiproku, ta’ appoġġ
għad-Diskussjonijiet Internazzjonali ta’ Ġinevra u tar-ritorn sikur u
dinjituż tal-persuni spustati internament u tar-refuġjati kollha
fil-post ta’ residenza abitwali tagħhom f’konformità mal-prinċipji
tal-liġi internazzjonali; u ta' involviment sinifikanti fil-qasam
internazzjonali, inkluż, kif xieraq, dak tal-UE.
3.       Il-Partijiet jikkoordinaw, anki ma'
organizzazzjonijiet internazjonali relevanti oħrajn, l-isforzi
tagħhom biex jikkontribwixxu għal riżoluzzjoni tal-kunflitt
paċifika fil-Ġeorġja, inkluż fejn jidħlu kwistjonijiet
umanitarji.
4.       Dawn l-isforzi kollha jsegwu
prinċipji komuni kondiviżi għaż-żamma tal-paċi u
tas-sigurtà internazzjonali kif stabbiliti mill-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti,
l-Att Finali ta’ Ħelsinki tal-1975 tal-Konferenza dwar is-Sigurtà u
l-Kooperazzjoni fl-Ewropa u dokumenti multilaterali oħra relevanti.
ARTIKOLU 10
Armi
ta' Qerda Masisva
1.       Il-Partijiet iqisu li
l-proliferazzjoni tal-armi ta' qerda massiva (AQM) u l-mezzi tal-kunsinna
tagħhom, kemm lil atturi statali kif ukoll dawk mhux statali,
tirrappreżenta waħda mill-akbar theddidiet serji
għall-istabbiltà u s-sigurtà internazzjonali. Għalhekk il-Partijiet
jaqblu sabiex jikkoperaw u jikkontribwixxu fil-ġlieda kontra
l-proliferazzjoni tal-AQM u l-mezzi tal-kunsinna tagħhom permezz ta'
konverġenza sħiħa, u implimentazzjoni nazzjonali, tal-obbligi
eżistenti taħt it-trattati u l-ftehim tad-diżarm internazzjonali
u n-nuqqas‑ ta' proliferazzjoni kif ukoll obbligi internazzjonali
rilevanti oħra. Il-Partijiet jaqblu li din id-disposizzjoni tikkostitwixxi
element essenzjali ta’ dan il-Ftehim. 
2.       Barra minn hekk, il-Partijiet jaqblu
li jikkoperaw u jikkontribwixxu fil-ġlieda kontra l-proliferazzjoni
tal-AQM u l-mezzi ta' kunsinna tagħhom:
(a)     jieħdu
passi sabiex jiffirmaw, jirratifikaw jew jaderixxu ma', skont il-każ, u
jimplimentaw b’mod sħiħ, l-istrumenti internazzjonali l-oħra
kollha li huma rilevanti; u wkoll
(b)     tiġi
stabbilita sistema effettiva ta’ kontrolli fuq l-esportazzjoni nazzjonali,
jiġu kkontrollati l-esportazzjoni kif ukoll it-tranżitu tal-prodotti
li huma relatati mal-AQM, fost l-oħrajn il-kontroll tal-użu
aħħari tal-AQM fit-teknoloġiji b’użu doppju u li jinkludu
sanzjonijiet effettivi għall-ksur tal-kontrolli fuq l-esportazzjoni.
3.       Il-Partijiet jaqblu li jindirizzaw
dawn il-kwistjonijiet fid-djalogu politiku tagħhom. 
ARTIKOLU 11
L-armi
żgħar u ħfief u l-kontroll tal-esportazzjoni ta’ armi
konvenzjonali
1.       Il-Partijiet jirrikonoxxu li
l-manifattura, it-trasferiment u ċ-ċirkolazzjoni illeċiti ta’
armi ħfief u ta' kalibru żgħir (SALW), inkluż il-munizzjon
tagħhom, u l-akkumulazzjoni eċċessiva, il-ġestjoni
ħażina, il-ħażniet mhux assigurati sewwa u l-firxa mhux
ikkontrollata tagħhom, ikomplu joħolqu theddida serja
għall-paċi u s-sigurtà internazzjonali.
2.       Il-Partijiet jaqblu li jsegwu u
jimplimentaw bis-sħiħ l-obbligi rispettivi tagħhom li jittrattaw
in-negozju illegali tal-SALW, inkluż il-munizzjon tagħhom, skont
ftehimiet internazzjonali eżistenti u r-riżoluzzjonijiet tal-Kunsill
tas-Sigurtà tan-NU, kif ukoll l-impenji tagħhom fi ħdan il-qafas ta'
strumenti internazzjonali oħra li huma applikabbli għal dan il-qasam,
bħalma hu l-Programm ta' Azzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti biex jipprevjeni,
jikkombatti u jeradika n-negozju illegali tal-SALW fl-aspetti kollha
tagħhom.
3.       Il-Partijiet jimpenaw ruħhom li
jikkoperaw u jiżguraw il-koordinazzjoni, il-komplimentarjetà u
s-sinerġija fl-isforzi tagħhom biex jiffaċċaw
il-kummerċ illegali tal-SALW, inkluż il-munizzjon tagħhom u
l-qerda ta’ ħażniet eċċessivi, fil-livell globali, reġjonali,
subreġjonali u nazzjonali.
4.       Barra minn hekk, il-Partijiet jaqblu
li jkomplu jikkooperaw fil-qasam tal-kontroll tal-esportazzjoni ta’ armi
konvenzjonali, fid-dawl tal-Pożizzjoni Komuni tal-Kunsill 2008/944/PESK
tat-8 ta' Diċembru 2008 li tiddefinixxi regoli komuni li jirregolaw
il-kontroll ta’ esportazzjonijiet ta’ teknoloġija u tagħmir militari.
5.       Il-Partijiet jaqblu li jindirizzaw
dawn il-kwistjonijiet fid-djalogu politiku tagħhom. 
ARTIKOLU
12
Il-ġlieda
kontra t-terrorizmu
1.       Il-Partijiet jirriaffermaw
l-importanza tal-ġlieda kontra u l-prevenzjoni tat-terroriżmu u
jaqblu li jaħdmu flimkien f’livell bilaterali, reġjonali u
internazzjonali għall-prevenzjoni tat-terroriżmu u l-ġlieda
kontrieh fil-forom u l-manifestazzjonijiet kollha tiegħu.
2.       Il-Partijiet jaqblu li l-ġlieda
kontra t-terroriżmu trid titwettaq b’rispett sħiħ
għall-istat tad-dritt u b’konformità sħiħa mal-liġi
internazzjonali inklużi l-liġi internazzjonali dwar id-drittijiet
tal-bniedem, il-liġi internazzjonali dwar ir-refuġjati u l-liġi
umanitarja internazzjonali, il-prinċipji tal-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti,
u l-istrumenti internazzjonali kollha relatati mal-ġlieda kontra
t-terroriżmu. 
3.       Il-Partijiet jaffermaw l-importanza
tar-ratifika universali u tal-implimentazzjoni sħiħa
tal-konvenzjonijiet u l-protokolli kollha tan-NU relatati mal-ġlieda
kontra t-terroriżmu. Il-Partijiet jaqblu li jkomplu jippromwovu d-djalogu
dwar l-abbozz ta’ konvenzjoni komprensiva dwar it-terroriżmu
internazzjonali u li jikkooperaw fl-implimentazzjoni tal-Istrateġija
Globali tan-Nazzjonijiet Uniti kontra t-terroriżmu, kif ukoll
ir-riżoluzzjonijiet kollha relevanti tal-Kunsill tas-Sigurtà tan-NU u
konvenzjonijiet tal-Kunsill tal-Ewropa. Il-Partijiet jaqblu wkoll li
jikkooperaw sabiex jippromwovu l-kunsens internazzjonali dwar il-prevenzjoni
tal-terroriżmu u l-ġlieda kontrieh. 
TITOLU
III
LIBERTÀ,
SIGURTÀ U ĠUSTIZZJA
ARTIKOLU
13
L-Istat
tad-dritt u r-rispett tad-drittijiet tal-bniedem u tal-libertajiet fundamentali
1.       Fil-kooperazzjoni tagħhom
fil-qasam tal-libertà, is-sigurtà u l-ġustizzja, il-Partijiet jagħtu
importanza partikolari lill-promozzjoni ulterjuri tal-istat tad-dritt,
inkluża l-indipendenza tal-ġudikatura, l-aċċess
għall-ġustizzja, u d-dritt għal proċess ġust.
2.       Il-Partijiet jikkooperaw
bis-sħiħ fejn jidħol l-iffunzjonar effettiv tal-istituzzjonijiet
fl-oqsma tal-infurzar tal-liġi u fl-amministrazzjoni tal-ġustizzja.
3.       Ir-rispett tad-drittijiet tal-bniedem
u l-libertajiet fundamentali jkun ta' gwida fil-koperazzjoni kollha fejn
jidħlu l-ġustizzja, l-libertà u s-sigurtà.
ARTIKOLU
14
Protezzjoni
ta’ dejta personali
Il-Partijiet jaqblu li jikkoperaw sabiex
jiġi żgurat livell għoli ta’ protezzjoni ta’ dejta personali
skont l-istrumenti legali u l-istandards tal-UE, tal-Kunsill tal-Ewropa u dawk
internazzjonali imsemmija fl-Anness I ta’ dan il-Ftehim.
ARTIKOLU
15
Kooperazzjoni
fil-ġestjoni tal-migrazzjoni, l-ażil u l-ġestjoni tal-fruntieri
1.       Il-Partijiet jirriaffermaw
l-importanza ta’ ġestjoni konġunta tal-flussi migratorji bejn
it-territorji tagħhom u  jistabbilixxu djalogu komprensiv fuq
il-kwistjonijiet kollha relatati mal-migrazzjoni, inkluż il-migrazzjoni
legali, il-protezzjoni internazzjonali u l-ġlieda kontra l-migrazzjoni
illegali, il-kuntrabandu u t-traffikar tal-bnedmin. 
2.       Il-kooperazzjoni tkun ibbażata
fuq evalwazzjonijiet ta’ ħtiġijiet speċifiċi li titwettaq
b’konsultazzjoni reċiproka bejn il-Partijiet u li tiġi implimentata
skont il-leġiżlazzjoni relevanti tagħhom li tkun
fis-seħħ. Din għandha tiffoka, b'mod partikolari, fuq: 
(a)     il-kawżi
fl-għeruq tal-migrazzjoni u l-konsegwenzi tagħha;
(b)     l-iżvilupp
u l-implimentazzjoni tal-leġislazzjoni nazzjonali u l-prattiki dwar
il-protezzjoni internazzjonali, bil-ħsieb li jiġu ssodisfati
d-dispożizzjonijiet tal-Konvenzjoni ta' Ġinevra rigward l-Istatus
tar-Refuġjati tal-1951 u l-Protokoll tagħha rigward l-Istatus
tar-Refuġjati tal-1967, u tal-istrumenti internazzjonali relevanti
oħra, bħal ma hi l-Konvenzjoni Ewropea dwar il-Protezzjoni
tad-Drittijiet tal-Bniedem u tal-Libertajiet Fundamentali tal-1950, u biex
jiġi żgurat ir-rispett lejn il-prinċipju ta' 'non-refoulment';
(c)     ir-regoli
u d-drittijiet għad-dħul u l-istat tal-persuni li jkunu ammessi,
it-trattament ġust u l-integrazzjoni ta’ persuni mhux ċittadini li
jkunu qed jirresjedu legalment fil-pajjiż, l-edukazzjoni u t-taħriġ
u miżuri kontra r-razziżmu u l-ksenofobija;
(d)     it-titjib
ta’ politika effettiva u preventiva kontra l-immigrazzjoni illegali,
it-kuntrabandu ta' migranti u t-traffikar fil-bnedmin, inkluża l-kwistjoni
ta’ kif ikunu miġġielda netwerks ta’ kuntrabandisti u traffikanti u
kif għandhom jiġu protetti l-vittmi ta’ dan it-traffikar;
(e)     l-implimentazzjoni
tal-arranġament prattiku dwar l-istabbiliment ta’ kooperazzjoni operattiva
bejn l-Aġenzija Ewropea għall-Ġestjoni tal-Kooperazzjoni
Operattiva fil-Fruntieri Esterni tal-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea (FRONTEX)
u l-Ministeru tal-Intern (MIA) tal-Ġeorġja, li ġie ffirmat fit-4
ta’ Diċembru 2008; 
(f)      l-oqsma
tas-sigurtà tad-dokumenti u l-ġestjoni tal-fruntieri, kwistjonijiet
bħal ma huma l-organizzazzjoni, it-taħriġ, l-aħjar
prattiċi u miżuri operazzjonali oħra.
3.       Il-koperazzjoni tista’ wkoll
tiffaċilita l-migrazzjoni ċirkolari għall-benefiċċju
tal-iżvilupp
ARTIKOLU
16
Il-Moviment
tal-persuni u r-riammissjoni
1.       Il-Partijiet se jiżguraw
l-implimentazzjoni sħiħa ta’:
(a)     il-Ftehim
bejn l-Unjoni Ewropea u l-Ġeorġja dwar ir-riammissjoni ta' persuni li
jkunu qed jirresjedu mingħajr awtorizzazzjoni, li daħal
fis-seħħ fl-1 ta’ Marzu 2011. u wkoll
(b)     il-Ftehim
bejn il-Komunità Ewropea u l-Ġeorġja dwar l-iffaċilitar
tal-ħruġ ta’ viżi li daħal fis-seħħ fl-1 ta’
Marzu 2011.
2.       Il-Partijiet ikomplu jaħdmu
sabiex itejbu l-mobbiltà taċ-ċittadini u jieħdu passi gradwali
lejn l-objettiv konġunt ta’ reġim ħieles mill-viża fi
żmien debitu, sakemm ikunu fis-seħħ il-kundizzjonijiet għal
mobilità ġestita tajjeb u sigura stabbilita fil-Pjan ta' Azzjoni
b'żewġ fażijiet dwar il-liberalizzazzjoni tal-viża.
ARTIKOLU
17
Il-ġlieda
kontra l-kriminalità organizzata u l-korruzzjoni.
1.       Il-Partijiet jikkoperaw biex jikkumbattu
u jipprevjenu attivitajiet kriminali u illegali, b'mod partikolari
l-attivitajiet transnazzjonali, organizzati jew mhumiex, bħal ma huma
(a)     il-kuntrabandu
u t-traffikar tal-bniedem kif ukoll tal-armi tan-nar żgħar u d-drogi
illeċiti;
(b)     il-kuntrabandu
u t-traffikar tal-prodotti;
(c)     attivitajiet
ekonomiċi u finanzjarji illegali bħall-iffalsifikar, il-frodi fiskali
u l-frodi fl-akkwist pubbliku;
(d)     it-tbagħbis
fi proġetti ffinanzjati minn donaturi internazzjonali;
(e)     il-korruzzjoni
attiva u passiva, kemm fis-settur privat kif ukoll f'dak pubbliku; 
(f)      l-iffalsifikar
tad-dokumenti, il-preżentazzjoni ta' dikjarazzjonijiet foloz; u wkoll
(g)     iċ-ċiberkriminalità.
2.       Il-Partijiet itejbu l-kooperazzjoni
bilaterali, reġjonali u internazzjonali fost il-korpi tal-infurzar
tal-liġi inkluż l-iżvilupp tal-kooperazzjoni bejn il-Europol u
l-awtoritajiet rilevanti tal-Ġeorġja. Il-Partijiet huma impenjati li
jimplimentaw b’mod effettiv l-istandards internazzjonali rilevanti, u b’mod
partikolari dawk minquxa fil-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti kontra
l-Kriminalità Organizzata Transnazzjonali (UNTOC) ta’ 2000 u t-tliet Protokolli
tagħha u l-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti kontra l-Korruzzjoni
tal-2003.
ARTIKOLU
18
Id-drogi
illegali
1.       Fi ħdan is-setgħat u
l-kompetenzi rispettivi tagħhom, il-Partijiet jikkoperaw biex
jiżguraw li jkun hemm strateġija bbilanċjata u integrata
fir-rigward ta' kwistjonijiet dwar drogi. Il-politiki u l-azzjonijiet dwar
id-drogi jkunu mmirati lejn it-tisħiħ tal-istrutturi għall-prevenzjoni
u l-ġlieda kontra d-drogi illeċiti, it-tnaqqas tal-forniment,
it-traffikar u d-domanda ta’ drogi illeċiti, u l-indirizzar
tal-konsegwenzi fuq is-saħħa u dawk soċjali tal-abbuż
mid-drogi, bl-intenzjoni li titnaqqas il-ħsara, kif ukoll li jkun hemm
prevenzjoni aktar effettiva tad-devjazzjoni tal-prekursuri kimiċi
użati għall-manifattura illeċita tad-drogi narkotiċi u
s-sustanzi psikotropiċi.
2.       Il-Partijiet għandhom jiftiehmu
dwar il-metodi neċessarji ta' koperazzjoni għall-ksib ta' dawn
l-għanijiet. L-azzjonijiet għandhom ikunu bbażati fuq
prinċipji li jkun sar qbil fuqhom b’mod komuni skont il-konvenzjonijiet
internazzjonali rilevanti, u l-Istrateġija dwar id-Drogi tal-UE (2013-20),
id-Dikjarazzjoni Politika dwar il-prinċipji ta’ gwida rigward it-tnaqqis
fid-domanda għad-drogi, li ġew approvati mis-Sessjoni dwar id-Drogi
tal-Għoxrin Assemblea Ġenerali tan-Nazzjonijiet Uniti f’Ġunju
1998.
ARTIKOLU
19
Il-Ħasil
tal-flus u l-finanzjament tat-terroriżmu
1.       Il-Partijiet jikkooperaw sabiex
jostakolaw l-użu tas-sistemi finanzjarji tagħhom, u dawk relevanti
mhux finanzjarji, għall-ħasil ta' redditu minn attivitajiet kriminali
in ġenerali u partikolarment reati b'rabta mad-drogi, kif ukoll
għall-finijiet tal-finanzjament tat-terroriżmu.
Din il-kooperazzjoni testendi
għall-irkupru ta’ assi jew fondi li jkunu ġejjin mill-qligħ
mir-reati.
2.       Il-kooperazzjoni f'dan il-qasam
tippermetti l-iskambju tal-informazzjoni rilevanti fi ħdan il-qafas
tal-leġiżlazzjoni rispettivi u l-adozzjoni ta’ standards xierqa
għall-prevenzjoni ta', u l-ġlieda kontra, il-ħasil tal-flus u
l-finanzjament tat-terroriżmu, liema standards ikunu ekwivalenti għal
dawk adottati minn entitajiet internazzjonali rilevanti li jaħdmu f’dan
il-qasam, bħalma huma t-Task Force ta’ Azzjoni Finanzjarja dwar
il-ħasil tal-flus (FATF).
ARTIKOLU
20
Il-Kooperazzjoni
fil-ġlieda kontra t-terroriżmu
1.       F’konformità sħiħa
mal-prinċipji li fuqhom hija msejsa l-ġlieda kontra t-terroriżmu
kif stabbiliti fl-Artikolu 12 ta' dan il-Ftehim, il-Partijiet jirriaffermaw
l-importanza ta’ approċċ tal-infurzar tal-liġi u
ġudizzjarju fil-ġlieda kontra t-terroriżmu u jaqblu li
jikkooperaw fil-prevenzjoni u t-trażżin tat-terroriżmu b’mod
partikolari billi:
(a)     jiżguraw
li r-reati terroristiċi jkunu kriminalizzati, f'konformità
mad-definizzjoni fid-Deċiżjoni ta' Qafas
tal-Kunsill 2008/919/ĠAI tat-28 ta' Novembru 2008 li temenda
d-Deċiżjoni ta' Qafas 2002/475/ĠAI dwar il-ġlieda kontra
t-terroriżmu;
(b)     jiskambjaw
informazzjoni dwar individwi u gruppi terroristiċi u n-netwerks ta’
appoġġ tagħhom, skont il-liġi internazzjonali u nazzjonali,
b’mod partikolari fejn jidħlu l-protezzjoni tad-dejta u l-protezzjoni
tal-privatezza; 
(c)     jiskambjaw
l-esperjenza fil-prevenzjoni u t-trażżin tat-terroriżmu,
il-mezzi u l-metodi u l-aspetti tekniċi tagħhom, kif ukoll
fit-taħriġ, skont il-liġi applikabbli;
(d)     jiskambjaw
informazzjoni dwar l-aħjar prattika biex jiġu indirizzati u
miġġielda r-radikalizzazzjoni u r-reklutaġġ, u jippromwovu
r-riabilitazzjoni;
(e)     jiskambjaw
opinjonijiet u esperjenzi dwar il-moviment transfruntier u
l-ivvjaġġar ta’ terroristi suspettati kif ukoll rigward theddid
terroristiku;
(f)      jikkondividwu
bejniethom l-aħjar prattiċi fir-rigward tal-protezzjoni
tad-drittijiet tal-bniedem fil-ġlieda kontra t-terroriżmu, b’mod
partikulari fir-rigward tal-proċedimenti kriminali tal-ġustizzja;
(g)     jieħdu
miżuri kontra t-theddida ta' terroriżmu kimiku, bijoloġiku,
radjoloġiku u nukleari u jwettqu dawk il-miżuri neċessarji
għall-prevenzjoni tal-akkwist, it-trasferiment u l-użu għal
skopijiet terroristiċi ta' materjali kimiċi, bijoloġiċi,
radjoloġiċi u nukleari kif ukoll biex jipprevjenu atti illegali
kontra faċilitajiet kimiċi, bijoloġiċi,
radjoloġiċi u nukleari ta' riskju għoli.
2.       Il-kooperazzjoni tkun ibbażata
fuq valutazzjonijiet rilevanti disponibbli, bħal ma huma dawk tal-korpi
rilevanti tan-NU u tal-Kunsill tal-Ewropa u mwettqa f'konsultazzjoni
reċiproka bejn il-Partijiet.
ARTIKOLU
21
Il-Kooperazzjoni
fil-qasam legali
1.       Il-Partijiet jaqblu li
jiżviluppaw kooperazzjoni ġudizzjarja fi kwistjonijiet ċivili u
kummerċjali fir-rigward tan-negozjar, ir-ratifika u l-implimentazzjoni ta’
konvenzjonijiet multilaterali dwar il-kooperazzjoni ġudizzjarja
ċivili, u b'mod partikolari, il-konvenzjonijiet tal-Konferenza tal-Aja
dwar il-Liġi Internazzjonali Privata fil-qasam tal-kooperazzjoni legali
internazzjonali u l-litigazzjoni kif ukoll il-protezzjoni tat-tfal. 
2.       Rigward il-koperazzjoni
ġudizzjarja fi kwistjonijiet kriminali, il-Partijiet se jfittxu li jtejbu
l-kooperazzjoni dwar l-għajnuna legali reċiproka abbażi ta'
ftehimiet multilaterali relevanti. Dan għandu jinkludi, fejn xieraq,
l-adeżjoni ma’, u l-implimentazzjoni ta', l-istrumenti internazzjonali
rilevanti tan-NU u l-Kunsill tal-Ewropa u kooperazzjoni eqreb mal-Eurojust.
TITOLU
IV
IL-KUMMERĊ,
U KWISTJONIJIET RELATATI MAL-KUMMERĊ
KAPITOLU
1
IT-TRATTAMENT
NAZZJONALI U L-AĊĊESS TAS-SUQ GĦALL-PRODOTTI
TAQSIMA
1
DISPOŻIZZJONIJIET
KOMUNI
ARTIKOLU
22
Objettiv
Il-partijiet jistabilixxu żona ta’
kummerċ ħieles li tiġi stabbilita mad-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, skont id-dispożizzjonijiet ta’ dan
il-Ftehim u f’konformità mal-Artikolu XXIV tal-Ftehim Ġenerali dwar
it-Tariffi u l-Kummerċ tal-1994 (GATT 1994).
ARTIKOLU
23
Il-Kamp
ta’ Applikazzjoni u l-kopertura
1.       Id-disposizzjonijiet ta' dan
il-Kapitolu japplikaw għal kummerċ ta' prodotti[1] bejn
il-Partijiet.
2.       Għall-finijiet ta’ dan
il-Kapitolu, "li joriġinaw" tfisser li jikkwalifikaw skont
ir-regoli ta’ oriġini stipulati fil-Protokoll 1 ta’ dan il-Ftehim.
TAQSIMA
2
L-ELIMINAZZJONI
TAD-DAZJI DOGANALI, TAL-MIŻATI U IMPOSTI OĦRA
ARTIKOLU
24
Definizzjoni
ta’ dazji doganali
Għall-finijiet ta' dan il-Kapitolu,
“dazju doganali” jinkludi kull dazju jew ħlas ta’ kull għamla li jkun
ġie impost fuq, jew f'rabta ma', l-importazzjoni jew l-esportazzjoni ta’
prodott, inkluża kull forma ta’ soprataxxa jew ħlas aktar b’rabta ma'
tali importazzjoni jew esportazzjoni. "Dazju doganali" ma jinkludix:
(a)     imposta
ekwivalenti għal taxxa interna imposta f’konformità mal-Artikolu 31
ta’ dan il-Ftehim;
(b)     id-dazji
imposti f’konformità mal-Kapitolu 2 (Rimedji Kummerċjali)
tat-Titolu IV (Il-Kummerċ u Materji ‑relatati mal-Kummerċ)
ta’ dan il-Ftehim;
(c)     il-miżati
jew imposti oħra imposti skont l-Artikolu 30 ta’ dan il-Ftehim.
ARTIKOLU
25
Il-Klassifikazzjoni
tal-Prodotti
Il-klassifikazzjoni tal-prodotti
fil-kummerċ bejn il-Partijiet tkun dik stabbilita fin-nomenklatura
tat-tariffi rispettiva tal-Partijiet f'konformità mas-Sistema Armonizzata
tal-2012 ibbażata fuq il-Konvenzjoni Internazzjonali dwar is-Sistema
Armonizzata ta' Deskrizzjoni u Kodifikazzjoni tal-Merkanzija tal-1983 (minn
hawn ’il quddiem imsejjaħ “SA”) u l-emendi segwenti tagħha.
ARTIKOLU
26
L-Eliminazzjoni
tad-dazji doganali fuq l-importazzjonijiet
1.       Il-partijiet jeliminaw id-dazji
doganali kollha fuq il-prodotti li joriġinaw mill-Parti l-oħra
mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, ħlief kif
stipulat fil-paragrafi 2 u 3 ta’ dan l-Artikolu u mingħajr preġudizzju
għall-paragrafu 4 ta’ dan l-Artikolu. 
2.       Il-prodotti elenkati f’Anness II-A
ta' dan il-Ftehim jiġu importati fl-Unjoni ħielsa mid-dazji doganali
fi ħdan il-limiti tal-kwoti tar-rata tariffarja stipulata f’dak l-Anness.
Ir-rata ta' dazju doganali tan-nazzjon l-aktar ‑iffavorit‑ (MFN) tapplika
għall-importazzjonijiet li jaqbżu l-limitu tal-kwota tar-rata
tariffarja. 
3.       Il-prodotti elenkati f’Anness II-B
ta' dan il-Ftehim ikunu suġġetti għal dazju ta’ importazzjoni
meta jiġu importati fl-Unjoni b’eżenzjoni tal-element ad valorem ta'
dak id-dazju fuq l-importazzjoni. 
4.       L-importazzjoni ta’ prodotti li
joriġinaw fil-Ġeorġja elenkati fl-Anness II-C ta' dan il-Ftehim
tkun suġġetta għal mekkaniżmu kontra l-evażjoni
stipulat fl- Artikolu 27 ta’ dan il-Ftehim. 
5.       Ħames snin wara d-dħul fis-seħħ
ta’ dan il-Ftehim, fuq talba ta’ xi waħda mill-Partijiet, il-Partijiet
jikkonsultaw sabiex jikkunsidraw it-twessigħ tal-ambitu
tal-liberalizzazzjoni tad-dazji doganali fil-kummerċ bejn il-Partijiet.
Deċiżjoni taħt dan il-paragrafu issir mill-Kumitat ta’
Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-kummerċ, kif stabbilit
fl-Artikolu 408(4) ta’ dan il-Ftehim. 
ARTIKOLU
27
Il-Mekkaniżmu
kontra l-evażjoni għal prodotti agrikoli u prodotti agrikoli
pproċessati
1.       Il-prodotti elenkati f’Anness II-C
ta' dan il-Ftehim huma soġġetti għal mekkaniżmu kontra
l-evażjoni stipulat f’dan l-Artikolu. Il-volum annwali medju ta’
importazzjonijiet mill-Ġeorġja fl-Unjoni għal kull kategorija
ta’ dawk il-prodotti jingħata f’Anness II-C ta' dan il-Ftehim.
2.       Meta l-volum tal-importazzjonijiet
ta’ kategorija waħda jew aktar tal-prodotti msemmija fil-paragrafu 1
jilħaq 70 % tal-volum indikat f’Anness II-C fi kwalunkwe sena mill-1
ta’ Jannar, l-Unjoni tinnotifika lill-Ġeorġja dwar il-volum tal-importazzjoni
tal-prodott(i) (i)kkonċernat(i). Wara li tkun saret din in-notifika u mhux
aktar tard minn 14-il jum tal-kalendarju mid-data li fiha l-volum
tal-importazzjonijiet ta' kategorija waħda jew aktar tal-prodotti msemmija
fil-paragrafu 1 jilħaq 80 % tal-volum indikat fl-Anness II-C, il-Ġeorġja
tipprovdi lill-Unjoni ġustifikazzjoni siewja li l-Ġeorġja
jkollha l-kapaċità li tipproduċi l-prodotti għall-esportazzjoni
fl-Unjoni f'eċċess għall-volumi stabbiliti fl-Anness II-C.
Jekk dawk l-importazzjonijiet jilħqu 100 % tal-volum indikat fl-Anness II-C,
u fin-nuqqas ta' ġustifikazzjoni siewja min-naħa
tal-Ġeorġja, l-Unjoni tista' tissospendi temporanjament it-trattament
preferenzjali għall-prodotti kkonċernati.
Is-sospensjoni tkun applikabbli għal
perjodu ta’ sitt xhur u tidħol fis-seħħ fid-data
tal-pubblikazzjoni tad-deċiżjoni li jiġi sospiż
it-trattament preferenzjali f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
3.       Is-sospensjonijiet temporanji kollha
adottati skont il-paragrafu 2 jiġu nnotifikati mill-Unjoni
lill-Ġeorġja mingħajr dewmien mhux dovut.
4.       Sospensjoni temporanja
titneħħa qabel ma jkunu għaddew sitt xhur mid-dħul
fis-seħħ tagħha mill-Unjoni jekk il-Ġeorġja tipprovdi
provi sodi u sodisfaċenti fi ħdan il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni
fil-konfigurazzjoni tal-kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 408(4) ta’
dan il-Ftehim, li l-volum tal-kategorija relevanti ta’ prodotti importati li
jaqbżu l-volum tagħhom imsemmi f’Anness II-C ta' dan il-Ftehim
jirriżulta minn bidla fil-livell ta’ kapaċità ta' produzzjoni u ta'
esportazzjoni tal-Ġeorġja għall-prodott(i)
(i)kkonċernat(i).
5.       L-Anness II-C ta' dan il-Ftehim
jista’ jiġi emendat u l-volum immodifikati permezz ta’ kunsens
reċiproku tal-Unjoni u l-Ġeorġja fil-Kumitat ta'
Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjon tal-kummerċ fuq talba
tal-Ġeorġja, sabiex jiġi jirrifletti l-bidliet fil-livell ta’
kapaiċità ta' produzzjoni u ta’ esportazzjoni tal-Ġeorġja
għall-prodott(i) (i)kkonċernat(i).
ARTIKOLU
28
Sospensjoni
L-ebda Parti ma tista’ tadotta xi dazju
doganali ġdid, fuq prodott li joriġina mill-Parti l-oħra u
lanqas ma tista’ żżid xi dazju doganali applikat fid-data
tad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. Dan ma jeskludix li xi
waħda mill-Partijiet iżżomm jew iżżid dazju doganali
kif awtorizzat permezz l-Korp għar-Riżoluzzjoni tat-Tilwim (DSB)
tad-WTO.
ARTIKOLU
29
Dazji
doganali fuq l-esportazzjoni
L-ebda Parti ma tadotta jew iżżomm
xi dazju doganali jew taxxa, minbarra ħlasijiet interni applikati
f’konformità mal-Artikolu 30 ta’ dan il-Ftehim, fuq, jew in konnessjoni
ma’, l-esportazzjoni ta’ prodotti fit-territorju tal-Parti l-oħra.
ARTIKOLU
30
Miżati
u imposti oħra
Kull Parti se tiżgura, skont
l-Artikolu VIII tal-GATT tal-1994 u n-noti interpretattivi tiegħu, li
l-miżati u l-imposti kollha ta’ kwalunkwe tip għajr dazji doganali
jew miżuri oħra msemmija fl-Artikolu 26 ta’ dan il-Ftehim,
imposti fuq l-importazzjoni jew l-esportazzjoni ta’ prodotti jew konnessi
magħhom huma limitati għall-kost approssimativ tas-servizzi
mogħtija u ma jirrapreżentawx protezzjoni indiretta tal-prodotti
domestiċi jew tassazzjoni tal-importazzjonijiet u l-esportazzjonijiet
għal raġunijiet fiskali.
TAQSIMA
3
MIŻURI
MHUX TARIFFARJI
ARTIKOLU
31
Trattament
nazzjonali
Kull Parti tagħti trattament nazzjonali
lill-prodotti tal-Parti l-oħra skont l-Artikolu III tal-GATT tal-1994,
inklużi n-noti interpretattivi tiegħu. Għal dan il-għan,
l-Artikolu III tal-GATT tal-1994 u n-noti interpretattivi tiegħu huma
inkorporati f’dan il-Ftehim u jagħmlu parti integrali minnu.
ARTIKOLU
32
Restrizzjonijiet
fuq l-importazzjoni u l-esportazzjoni
L-ebda Parti ma tadotta jew iżżomm
xi projbizzjoni jew restrizzjoni fuq l-importazzjoni ta’ kwalunkwe prodott
tal-Parti l-oħra jew fuq l-esportazzjoni ta’ kwlaunkwe prodott destinat
għat-territorju tal-Parti l-oħra, għajr kif previst f’dan
il-Ftehim jew skont l-Artikolu XI tal-GATT tal-1994 u n-noti
interpretattivi tiegħu. Għal dan il-għan, l-Artikolu XI
tal-GATT tal-1994 u n-noti interpretattivi tiegħu huma inkorporati f’dan
il-Ftehim u jagħmlu parti integrali minnu.
TAQSIMA
4
DISPOŻIZZJONIJIET
SPEĊIFIĊI RELATATI MAL-PRODOTTI
ARTIKOLU
33
Eċċezzjonijiet
Ġenerali
Xejn f'dan il-Kapitolu ma jkun miftiehem b'mod
li jipprevjeni l-adozzjoni jew l-infurzar ta’ miżuri minn kwalunkwe Parti
skont l-Artikoli XX u XXI tal-GATT tal-1994 u xi noti interepretattivi ta'
dawk l-Artikoli skont GATT 1994, li huma b'dan inkorporati u jsiru parti
integrali minn dan il-Ftehim.
TAQSIMA
5
KOOPERAZZJONI
AMMINISTRATTIVA
U KOORDINAZZJONI MA' PAJJIŻI OĦRA
ARTIKOLU
34
Irtirar
temporanju tal-preferenzi
1.       Il-Partijiet jaqblu li
l-kooperazzjoni u l-assistenza amministrattiva hija essenzjali
għall-implimentazzjoni u l-kontroll tat-trattament tariffarju
preferenzjali mogħti skont dan il-Kapitolu u jaffermaw l-impenn
tagħhom sabiex jikkumbattu l-irregolaritajiet u l-frodi fid-dwana u
kwistjonijiet relatati.
2.       Fejn Parti tkun ikkonkludiet,
abbażi ta’ informazzjoni oġġettiva, li l-Parti l-oħra tkun
naqset milli tagħti kooperazjoni jew assistenza amministrattivi u/jew li
tkun ikkommettiet irregolaritajiet jew frodi skont dan il-Kapitolu, il-Parti
konċernata tista’ tissospendi temporanjament it-trattament preferenzjali
relevanti tal-prodott(i) (i)kkonċernat(i) skont dan l-Artikolu.
3.       Għall-finijiet ta’ dan
l-Artikolu, nuqqas ta’ kooperazzjoni jew assistenza amministrattiva jfisser,
fost affarijiet oħra:
(a)     nuqqas
ripetut li jiġu rrispettati l-obbligi għall-verifika tal-istatus ta'
oriġini tal-prodott(i) (i)kkonċernat(i);
(b)     rifjut
ripetut jew dewmien mhux dovut fit-twettiq u/jew fil-komunikazzjoni
tar-riżultati ta’ verifika sussegwenti tal-prova ta’ oriġini;
(c)     ir-rifjut
imtenni jew id-dewmien mhux dovut fil-kisba tal-awtorizzazzjoni sabiex
jitwettqu żjarat ta’ stħarriġ biex tiġi ddeterminata
l-awtentiċità tad-dokumenti jew ir-reqqa tal-informazzjoni relevanti
għall-għotja tat-trattament preferenzjali inkwistjoni.
4.       Għall-finijiet ta’ dan
l-Artikolu, jistgħu jinstabu irregolaritajiet jew frodi, fost
l-oħrajn, fejn ikun hemm żieda malajr, mingħajr spjegazzjoni
sodisfaċenti, fil-volum tal-importazzjonijiet ta’ prodotti li
jeċċedu l-livell tas-soltu ta’ produzzjoni u ta' kapaċità ta’
esportazzjoni tal-Parti l-oħra, li tkun marbuta ma’ informazzjoni
oġġettiva li tikkonċerna irregolaritajiet jew frodi.
5.       L-applikazzjoni ta' sospensjoni
temporanja għandha tkun soġġetta għall-kundizzjonijiet li
ġejjin:
(a)     il-Parti
li tkun għamlet is-sejba, abbażi ta' informazzjoni
oġġettiva, ta' nuqqas ta' kooperazzjoni  jew assistenza
amministrattiva u/jew ta' irregolaritajiet jew frodi mill-Parti l-oħra,
mingħajr dewmien mhux dovut tavża lill-Kumitat ta' Assoċjazzjoni
fil-konfigurazzjoni tal-kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 408 ta;
dan il-Ftehim, bis-sejba tagħha flimkien mal-informazzjoni
oġġettiva u tibda konsultazzjonijiet fi ħdan dak il-Kumitat,
abbażi tal-informazzjoni rilevanti kollha u s-sejbiet oġġettivi,
bil-għan li tinstab soluzzjoni aċċettabbli
għaż-żewġ Partijiet.
(b)     fejn
il-Partijiet ikunu daħlu f’konsultazzjonijiet fi ħdan il-Kumitat ta'
Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-kummerċ u ma jkunux laħqu
qbil dwar soluzzjoni aċċettabbli fi żmien tliet xhur wara
n-notifika, il-Parti kkonċernata tista’ tissospendi temporanjament
it-trattament preferenzjali relevanti tal-prodott(i) (i)kkonċernat(i).
Sospensjoni temporanja tiġi nnotifikata lill-Kumitat ta'
Assoċċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-kummerċ mingħajr
dewmien mhux dovut;
(c)     is-sospensjonijiet
temporanji taħt dan l-Artikolu ikunu limitati għal dak li huwa
meħtieġ sabiex jitħarsu l-interessi finanzjarji tal-Parti
kkonċernata. Dawn ma jaqbżux perjodu ta’ sitt xhur, li jista'
jiġġedded fil-każ li sad-data tal-iskadenza ma jkun inbidel xejn
fir-rigward tal-kundizzjoni li jkunu kkaġunaw is-sospensjoni inizjali.
Ikunu suġġetti għal konsultazzjonijiet perjodiċi fi
ħdan il-Kumitat ta' Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjon tal-kummerċ,
b’mod partikolari bil-għan li jiġu tterminati hekk kif
il-kundizzjonijiet għall-applikazzjoni tagħhom ma jibqgħux
japplikaw.
6.       Kull Parti tippubblika, skont
il-proċeduri interni tagħha, in-notifiku għall-importaturi
rigward xi notifika msemmija fil-paragrafu 5(a); deċiżjoni msemmija
fil-paragrafu 5(b); u estensjoni jew terminazzjoni msemmija
fil-paragrafu 5(c).
ARTIKOLU
35
Ġestjoni
ta’ żbalji amministrattivi
Fil-każ ta’ żbalji min-naħa
tal-awtoritajiet kompetenti fil-ġestjoni xierqa tas-sistema preferenzjali
fl-esportazzjoni, u b’mod partikolari fl-applikazzjoni
tad-dispożizzjonijiet tal-Protokoll I ta’ dan il-Ftehim dwar
id-definizzjoni tal-prodotti li joriġinaw u l-metodi ta’ koperazzjoni
amministrattiva, meta dan l-iżball iwassal għal konsegwenzi f’termini
ta’ dazji tal-importazzjoni, il-Parti li qed tiffaċċja tali
konsegwenzi tista’ titlob lill-Kumitat ta' Assoċjazzjoni
fil-konfigurazzjoni tal-kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 408(4) ta' dan
il-Ftehim, biex jeżamina l-possibilitajiet li jkunu adottati l-miżuri
kollha xierqa sabiex jinsab rimedju għas-sitwazzjoni.
ARTIKOLU
36
Ftehimiet
ma' pajjizi oħra.
1.       Dan il-Ftehim ma għandux
jipprekludi l-manteniment jew l-istabbiliment ta’ unjonijiet doganali,
żoni ta’ kummerċ ħieles jew arranġamenti għal
kummerċ bejn il-fruntieri ħlief jekk dawn jikkunfliġġu
mal-arranġamenti tal-kummerċ previsti f'dan il-Ftehim.
2.       Il-konsultazzjonijiet bejn
il-Partijiet issir fi ħdan il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni
fil-konfigurazzjoni tal-kummerċ, kif stabbilit fl- Artikolu 408(4)
ta’ dan il-Ftehim, fuq talba ta’ xi waħda mill-Partijiet, dwar ftehimiet
li jistabbilixxu għaqdiet doganali, żoni ta’ kummerċ ħieles
jew arranġamenti għal traffiku fil-fruntiera u dwar kwistjonijiet ewlenin
oħra tal-politika kummerċjali rispettiva tagħhom relatati ma’
pajjiżi terzi. B'mod partikolari, fil-każ li pajjiż terz
jaderixxi mal-UE, dawn il-konsultazzjonijiet isiru sabiex ikun assigurat li
jitqiesu l-interessi reċiproċi tal-Unjoni u tal-Ġeorġja kif
imsemmi f'dan il-Ftehim.
KAPITOLU
2
RIMEDJI
KUMMERĊJALI
TAQSIMA
1
MIŻURI
TA’ SALVAGWARDJA GLOBALI
ARTIKOLU
37
Dispożizzjonijiet
ġenerali
1.       Il-Partijiet jikkonfermaw
id-drittijiet u l-obbligi tagħhom skont l-Artikolu XIX tal-GATT 1994 u
l-Ftehim dwar is-Salvagwardji li jinsab fl-Anness 1A tal-Ftehim tad-WTO (Ftehim
dwar is-Salvagwardji) u l- Artikolu 5 tal-Ftehim dwar l-Agrikoltura, li
jinsab fl-Anness 1A għall-Ftehim tad-WTO (il-Ftehim dwar l-Agrikoltura).
2.       Ir-regoli preferenzjali
tal-oriġini stabbiliti skont il-Kapitolu 1 (Trattament Nazzjonali u
Aċċess għall-Prodotti) tat-Titolu IV (Materji ta'
Kummerċ u relatati mal-kummerċ) ta’ dan il-Ftehim ma japplikax
għal din it-Taqsima.
3.       Id-dispożizzjonijiet ta’ din
it-Taqsima m’għandhomx ikunu suġġetti għal Kapitolu 14
(Soluzzjoni tat-Tilwim) tat-Titolu IV (Il-Kummerċ u Materji relatati
mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim.
ARTIKOLU
38
Trasparenza
1.       Il-Parti li tagħti bidu
għal investigazzjoni ta’ salvagwardja tinnotifika lill-Parti l-oħra
b'tali bidu, sakemm din tal-aħħar ikollha interess ekonomiku
sostanzjali.
2.       Minkejja dak kollu li hemm
fl-Artikolu 37 ta’ dan il-Ftehim, fuq talba tal-Parti l-oħra,
il-Parti li tibda investigazzjoni ta’ salvagwardja u li għandha
l-intenzjoni li tapplika miżuri ta’ salvagwardja tipprovdi immedjatment
notifika ad hoc bil-miktub tal-informazzjoni pertinenti kollha li twassal
għall-bidu tal-investigazzjoni ta’ salvagwardja u l-impożizzjoni ta’
miżuri ta’ salvagwardja, inkluż fejn relevanti, informazzjoni fuq
il-bidu ta' investigazzjoni ta' salvagwardja, fuq is-sejbiet proviżorji u
fuq is-sejbiet finali tal-investigazzjonijiet kif ukoll toffri l-possibilità
għal konsultazzjonijiet lill-Parti l-oħra.
3.       Għall-iskopijiet ta’ dan
l-Artikolu, Parti hija kkunsidrat li għandha interess ekonomiku
sostanzjali meta hija fost il-ħames l-akbar fornituri tal-prodott importat
tul l-aktar perjodu ta’ tliet‑ snin riċenti, imkejjel f'termini ta’
volum jew valur assolut.
ARTIKOLU
39
Applikazzjoni
tal-miżuri
1.       Meta jkunu imposti miżuri ta’
salvagwardja, il-Partijiet ifittxu li jimponuhom b'mod li l-inqas jaffettwa
l-kummerċ bilaterali tagħhom.
2.       Għall-għanijiet
tal-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, jekk Parti tikkunsidra li
r-rekwiżiti legali għall-impożizzjoni ta’ miżuri
definittivi ta’ salvagwardja huma ssodisfati, il-Parti u jkollha l-intenzjoni
li tapplika tali miżuri, dik il-Parti tinnotifika lill-Parti l-oħra u
tagħti lil din tal-aħħar il-possibilita li jsiru
konsultazzjonijiet bilaterali. Jekk ma tintlaħaqx l-ebda soluzzjoni sodisfaċenti
fi żmien 30 ġurnata min-notifika, il-Parti li timporta tista’ tadotta
l-miżuri xierqa biex tirrimedja l-problema.
TAQSIMA
2
MIŻURI
TA' ANTIDUMPING U DAWK KUMPENSATTIVI
ARTIKOLU
40
Dispożizzjonijiet
ġenerali
1.       Il-Partijiet jikkonfermaw
id-drittijiet u l-obbligi tagħhom skont l-Artikolu VI tal-GATT
tal-1994, il-Ftehim dwar l-Implimentazzjoni tal-Artikolu VI tal-GATT tal-1994,
li jinsab fl-Anness 1A għall-Ftehim tad-WTO (il-Ftehim Anti-Dumping)
u l-Ftehim dwar is-Sussidji u l-Miżuri Kumpensatorji, li jinsab
fl-Anness 1A għall-Ftehim tad-WTO (il-Ftehim dwar is-SCM).
2.       Ir-regoli preferenzjali
tal-oriġini stabbiliti skont il-Kapitolu 1 (Trattament Nazzjonali u
Aċċess għall-Prodotti) tat-Titolu IV (Materji ta'
Kummerċ u relatati mal-kummerċ) ta’ dan il-Ftehim ma japplikax
għal din it-Taqsima.
3.       Id-dispożizzjonijiet ta’ din
it-Taqsima m’għandhomx ikunu suġġetti għal Kapitolu 14
(Soluzzjoni tat-Tilwim) tat-Titolu IV (Il-Kummerċ u Materji relatati
mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim.
ARTIKOLU
41
Trasparenza
1.       Il-Partijiet jaqblu li miżuri
tal-anti-dumping u kumpensattivi għandhom jintużaw b'konformità
sħiħa mar-rekwiżiti tal-Ftehim tal-Anti-Dumping u l-Ftehim
tas-SCM rispettivament u jkunu bbażati fuq sistema ġusta u
trasparenti. 
2.       Il-Partijiet jiżguraw,
immedjatament wara l-impożizzjoni ta’ miżuri provviżorji, u
qabel l-istabbiliment finali, l-iżvelar sħiħ u sinifikanti
tal-fatti u l-konsiderazzjonijiet essenzjali kollha li jiffurmaw il-bażi
għad-deċiżjoni li jiġu applikati l-miżuri,
mingħajr ħsara għall-Artikolu 6.5 tal-Ftehim Anti-Dumping u
l-Artikolu 12.4 tal-Ftehim dwar is-SCM. L-iżvelar għandu jsir
bil-miktub u jippermetti lill-partijiet interessati żmien suffiċjenti
sabiex jagħmlu l-kummenti tagħhom.
3.       Sakemm dan ma jittardjax bla
bżonn l-andament tal-investigazzjoni, kull Parti interessata tingħata
l-possibilità ta’ smigħ sabiex tkun tista' tesprimi l-opinjoni tagħha
waqt l-investigazzjonijiet dwar l-antidumping jew dawk kontra s-sussidji.
ARTIKOLU
42
Konsiderazzjoni
tal-interess pubbliku
Miżuri ta’ anti-dumping u kompensatorji
ma jistgħux ikunu applikati minn Parti fejn, abbażi tal-informazzjoni
disponibbli matul l-investigazzjoni, jistgħa jkun kjarament konkluż
li mhux fl-interess pubbliku li jkunu applikati tali miżuri. Id-determinazzjoni
tal-interess pubbliku tkun ibbażata fuq apprezzament tal-interessi varji
kollha inġenerali, inkluż interessi tal-utenti tal-industrija
domestika, il-konsumaturi u l-importaturi sakemm huma jkunu pprovdew
informazzjoni relevanti lill-awtoritajiet investigattivi.
ARTIKOLU
43
Regola
ta’ inqas dazju
Jekk Parti tiddeċiedi li timponi dazju
proviżorju jew definittiv anti-dumping jew kumpensatttiv, l-ammont ta’ dan
id-dazju ma għandux jaqbeż il-marġni ta’ dumping jew l-ammont
totali ta' sussidji kumpensatttivi, iżda għandu jkun inqas
mill-marġni ta' dumping jew l-ammont totali ta' sussidji kumpensattivi
jekk tali dazju inqas ikun biżżejjed sabiex ineħħi d-dannu
għall-industrija domestika.
KAPITOLU
3
OSTAKOLI
TEKNIĊI GĦALL-KUMMERĊ, STANDARDIZZAZZJONI,
METROLOĠIJA, AKKREDITAZZJONI U EVALWAZZJONI TAL-KONFORMITÀ
ARTIKOLU
44
Kamp
ta’ applikazzjoni u definizzjonijiet
1.       Dan il-Kapitolu japplika
għall-preparazzjoni, l-adozzjoni u l-applikazzjoni ta' standards,
regolamenti tekniċi, u sistemi ta’ valutazzjoni ta’ konformità kif definiti
fil-Ftehim dwar Ostakli Tekniċi għall-Kummerċ, fl-Anness 1A
għall-Ftehim tad-WTO (il-Ftehim TBT) li jistgħu jaffettwaw
il-kummerċ fi prodotti bejn il-Partijiet.
2.       Minkejja dak kollu li hemm
fil-pargrafu 1, dan il-Kapitolu ma japplikax għall-miżuri sanitarji
u fitosanitarji kif definiti fl-Aness A tal-Ftehim dwar l-Applikazzjoni
ta’ Miżuri Sanitarji u Fitosanitarji, fl-Anness 1A tal-Ftehim tad-WTO
(il-Ftehim SPS), u lanqas għall-ispeċifikazzjonijiet preparati
mill-awtoritajiet pubbliċi għar-rekwiżiti proprji ta’
produzzjoni jew konsum.
3.       Għall-finijiet ta’ dan
il-Kapitolu, japplikaw id-definizzjonijiet tal-Anness I għall-Ftehim
dwar it-TBT.
ARTIKOLU
45
Affermazzjoni
tal-Ftehim dwar it-TBT
Il-Partijiet jaffermaw id-drittijiet u
l-obbligi eżistenti tagħhom fir-rigward ta’ xulxin skont il-Ftehim
TBT, li huwa b'dan inkorporat f'dan il-Ftehim u magħmul parti minnu.
ARTIKOLU
46
Kooperazzjoni
teknika
1.       Il-Partijiet isaħħu
l-koperazzjoni ta’ bejniethom fil-qasam tal-istandards, ir-regolamenti
tekniċi, il-metroloġija, is-sorveljanza tas-suq, l-akkreditazzjoni u
s-sistemi għall-valutazzjoni tal-konformità bil-għan li jżiedu
l-fehim reċiproku tas-sistemi rispettivi tagħhom u jiffaċilitaw
l-aċċess għas-swieq rispettivi tagħhom. Għal dan
il-għan, huma jistgħu jistabbilixxu djalogi regolatorji kemm
fil-livelli orizzontali kif ukoll f’dawk settorjali.
2.       Fil-kooperazzjoni tagħhom,
il-Partijiet ifittxu li jidentifikaw, jiżviluppaw u jippromwovu
inizjattivi li jiffaċilitaw il-kummerċ li jistgħu jinkludu,
iżda mhumiex limitati għal:
(a)     it-tisħiħ
tal-koperazzjoni regolatorja permezz tal-iskambju ta’ dejta u ta' esperjenza, u
permezz ta' kooperazzjoni xjentifika u teknika bil-ħsieb li jtejbu
l-kwalità tar-regolamenti tekniċi, l-istandards, is-sorveljanza tas-suq,
l-evalwazzjoni tal-konformità u l-akkreditazzjoni u l-użu effiċjenti
mir-riżorsi regolatorji;
(b)     il-promozzjoni
u inkoraġġiment ta’ koperazzjoni bilaterali bejn
l-organizzazzjonijiet rispettivi tagħhom, pubbliċi jew privati,
responsabbli għall-metroloġija, l-istandardizzazzjoni, is-sorveljanza
tas-suq, l-evalwazzjoni tal-koformità u l-akkreditazzjoni;
(c)     it-trawwim
tal-iżvilupp ta’ infrastruttura ta’ kwalità
għall-istandardizzazzjoni, il-metroloġija, l-akkreditazzjoni,
il-valutazzjoni ta’ konformità u s-sistema ta’ sorveljanza tas-suq
fil-Ġeorġja;
(d)     il-promozzjoni
tal-parteċipazzjoni tal-Ġeorġja fil-ħidma ta’
organizzazzjzonijiet Ewropej relatati;
(e)     it-tiftix
għal soluzzjonijiet għall-ostakoli tekniċi li jistgħu
jinqalgħu. u wkoll
(f)      fejn
xieraq, jagħmlu sforzi biex jikkoordinaw il-pożizzjonijiet
tagħhom dwar kwistjonijiet ta’ interess reċiproku fil-kummerċ
internazzjonali u organizzazzjonijiet regolatorji bħad-WTO u l-Kummissjoni
Ekonomika tan-Nazzjonijiet Uniti għall-Ewropa (UNECE).
ARTIKOLU
47
Tqarrib
tar-regolamenti tekniċi, l-istandards u l-valutazzjoni ta’ konformità
1.       Wara li tikkunsidra l-prijoritajiet
tagħha għat-tqarrib f’setturi differenti, il-Ġeorġja
tieħu l-miżuri meħtieġa sabiex gradwalment isir tqarrib
mar-regolamenti tekniċi tal-Unjoni, l-istandards, il-metroloġija,
l-akkreditazzjoni, il-valutazzjoni tal-konformità, is-sistemi korrispondenti u
s-sistema ta’ sorveljanza tas-suq, u timpenja ruħha li ssegwi
l-prinċipji u l-prattika stabbiliti fl-acquis rilevanti tal-Unjoni (lista
indikattiva fl-Anness III-B ta' dan il-Ftehim). Il-lista tal-miżuri li
għat-tqarrib tinsab fl-Anness III-A ta’ dan il-Ftehim, li jista’ jiġi
emendat permezz ta’ deċiżjoni tal-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni
fil-konfigurazzjoni tal-kummerċ, kif stabbilit fl- Artikolu 408(4)
ta’ dan il-Ftehim.
2.       Bil-ħsieb li jintlaħqu dawn
l-objettivi, il-Ġeorġja:
(a)     f'kunsiderazzjon
tal-prijoritajiet tagħha, tqarreb progressivament
il-leġiżlazzjoni tagħha mal-acquis relevanti tal-Unjoni; kif
ukoll
(b)     tikseb
u żżomm il-livell tal-effikaċja amministrattiva u istituzzjonali
meħtieġa biex tipprovdi sistema effettiva u trasparenti li hija
meħtieġa għall-implimentazzjoni ta’ dan il-Kapitolu.
3.       Il-Ġeorġja toqgħod
lura milli temenda l-leġiżlazzjoni orizzontali u settorjali
tagħha fl-oqsma ta’ prijorità għat-tqarrib, ħlief
għall-approssimazzjoni ta' tali leġiżlazzjoni b'mod progressiv
mal-acquis korrispondenti tal-Unjoni u biex tinżamm tali approssimazzjoni;
u tinnotifika lill-Unjoni bi kwalunkwe tibdil bħal dan
fil-leġiżlazzjoni domestika tagħha. 
4.       Il-Ġeorġja tiżgura u
tiffaċilita l-parteċipazzjoni tal-korpi nazzjonali relevanti
tagħha fl-organizzazzjonijiet Ewropej u internazzjonali
għall-istandardizzazzjoni, il-metroloġija legali u fundamentali, u
l-evalwazzjoni tal-konformità inkluż l-akkreditazzjoni, skont l-qosma
rispettivi ta' attività ta' dawk il-korpi u l-istatus ta' sħubija
disponibbli għaliha.
5.       Bil-ħsieb li s-sistema ta’
standardizzazzjoni tagħha tiġi integrata, il-Ġeorġja
tuża l-aħjar sforzi tagħha biex tara li l-korp tal-istandards
tagħha:
(a)     B'mod
progressiv jittrasponi l-korp tal-istandards Ewropej (EN) bħala standards
nazzjonali, inkluż l-istandards Ewropej armonizzati, li l-użu
volontarju tagħhom jagħti preżunzjoni ta' konformità
mal-leġiżlazzjoni tal-Unjoni trasposta fil-leġiżlazzjoni
tal-Ġeorġja;
(b)     simultaneament
ma' din it-traspożizzjoni, tirtira standards nazzjonali konflinġenti;
(c)     progressivament
twettaq il-kundizzjonijiet l-oħra għal adeżjoni sħiħa
mal-organizzazzjonijiet Ewropej tal-istandards.
ARTIKOLU
48
Ftehim
dwar il-Valutazzjoni ta’ Konformità u l-Aċċettazzjoni ta’ Prodotti
Industrijali (ACAA)
Il-Partijiet jistgħu ultimament jaqblu li
jżidu Ftehim dwar l-Evalwazzjoni tal-Konformita u
l-Aċċettazzjoni tal-Protokolli Industrijali (ACAA) bħala
Protokoll ma’ dan il-Ftehim, li jkopri settur wieħed jew aktar, li dwarhom
ikun intlaħaq qbil, wara verifika mill-Unjoni li
l-leġiżlazzjoni, l-istituzzjonijiet u l-istandards orizzonali u
settorjali ikunu ġew kompletament allinjati ma' dawk tal-Unjoni. Tali ACCA
ikun jistipula li l-kummerċ bejn il-Partijiet fi prodotti fis-setturi
koperti minnu jseħħ skont l-istess kundizzjonijiet bħal dawk li
japlikaw għall-kummerċ f'tali prodotti bejn l-Istati Membri.
ARTIKOLU
49
Immarkar
u ittikkettjar
1.       Mingħajr ħsara
għad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 47 u 48 ta’ dan
il-Ftehim, u fir-rispett tar-regolamenti tekniċi relatati
mar-rekwiżiti tal-ittiketjar u l-immarkar, il-Partijiet jrriaffermaw
il-prinċipji tal-Kapitolu  2.2 tal-Ftehim TBT li ma jiġux
ippreparati, adottati jew applikati tali rekwiżiti bil-ħsieb li
joħolqu ostakoli mhux neċessarji għall-kummerċ
internazzjonali, jew li jkollhom tali effett. Għal dan il-għan, tali
rekwiżiti ta’ ittikettjar u mmarkar ma jkunux aktar ta’ restrizzjoni ta’
kummerċ milli hu meħtieġ biex jintlaħaq objettiv
leġittimu, waqt li jitqiesu r-riskji li ‑jinħolqu jekk dan ma
jseħħx.
2.       Dwar immarkar jew ittikkettjar
obbligatorju b’mod partikolari, il-Partijiet jaqblu li:
(a)     ifittxu
li jimminimizzaw ir-rekwiżiti tagħhom għall-immarkar jew
l-ittikkettar, għajr kif meħtieġ għall-adozzjoni tal-acquis
tal-Unjoni f'dan il-qasam u għall-protezzjoni tas-saħħa,
tas-sigurtà jew tal-ambjent, jew għal xi għanijiet raġonevoli
oħra ta’ politika pubblika.
(b)     kwalunkwa
waħda mill-Parti tista’ tiddetermina l-forma tal-ittikkettar jew
l-immarkar, iżda ma tkunx teħtieġ l-approvazzjoni,
ir-reġistrazzjoni jew i1-ċertifikazzjoni tat-tikketti; u wkoll
(c)     l-Partijiet
iżommu d-dritt jitolbu li l-informazzjoni fuq it-tikketta jew il-marka
tkun b’lingwa speċifikata. 
KAPITOLU
4
MIŻURI
SANITARJI U FITOSANITARJI
ARTIKOLU
50
Objettiv
1.       L-objettiv ta’ dan il-Kapitolu huwa
li jiffaċilita l-kummerċ fil-komoditajiet koperti minn miżuri
sanitarji u fitosanitarji (miżuri SPS), inklużi l-miżuri kollha
elenkati fl-Anness IV ta' dan il-Ftehim, bejn il-Partijiet, waqt li jkunu
salvagwardati l-ħajja jew is-saħħa tal-bnedmin, tal-animmali u
tal-pjanti, billi:
(a)     tiġi
żgurata trasparenza sħiħa fir-rigward tal-miżuri
applikabbli għal-kummerċ, elenkati fl-Anness IV ta' dan il-Ftehim;
(b)     s-sistema
regolatorja tal-Ġeorġja titqarreb lejn dik tal-Unjoni;
(c)     ikun
rikonoxxut l-istatus tas-saħħa tal-annimali u tal-pjanti
tal-Partijiet u jkunu applikati l-prinċipji ta’ reġjunalizzazzjoni;
(d)     jiġi
stabbilit mekkaniżmu għar-rikonoxximent tal-ekwivalenza
tal-miżuri miżmuma minn xi waħda mill-Partijiet, elenkati
fl-Anness IV ta' dan il-Ftehim;
(e)     jibqa'
jiġi implimentat il-Ftehim tal-SPS;
(f)      jiġu
stabbiliti mekkaniżmi u proċeduri għall-faċilitazzjoni
tal-kummerċ; u wkoll
(g)     jittejbu
l-komunikazzjoni u l-koperazzjoni bejn il-Partijiet dwar il-miżuri
elenkati fl-Anness IV ta' dan il-Ftehim.
2.       Dan il-Kapitolu għandu
l-għan ukoll li jilħaq fehim komuni bejn il-Partijiet dwar
l-istandards tal-benesseri tal-annimali.
ARTIKOLU
51
Obbligi
multilaterali
Il-Partijiet jirriafferma id-drittijiet u
l-obbligi tagħhom taħt il-Ftehimijiet tad-WTO, u b'mod partikolari
l-Ftehim tal-SPS.
ARTIKOLU
52
Kamp
ta’ applikazzjoni
Dan il-Kapitolu għandu japplika
għall-miżuri sanitarji u fitosanitarji kollha ta’ Parti li
jistgħu, direttament jew indirettament, jaffettwaw il-kummerċ bejn
il-Partijiet, inkluż il-miżuri kollha elenkati fl-Anness IV ta’
dan il-Ftehim. Dan l-ambitu huwa mingħajr ħsara għall-kamp ta'
applikazzjoni kif imfisser fl-Artikolu 55 ta’ dan il-Ftehim.
ARTIKOLU
53
Definizzjonijiet
Għall-finijiet ta’ dan il-Kapitolu,
japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:
1.       "miżuri sanitarji u
fitosanitarji" tfisser miżuri kif definiti fil-paragrafu 1
tal-Anness A tal-Ftehim tal-SPS (miżuri SPS);
2.       "annimali" tfisser annimali
kif definiti fil-Kodiċi tas-Saħħa tal-Annimali Terrestri jew
fil-Kodiċi tas-Saħħa tal-Annimali Akkwatiċi
tal-Organizzazzjoni Dinjija għas-Saħħa tal-Annimali (OIE), rispettivament;
3.       "prodotti mill-annimali"
tfisser prodotti li joriġinaw mill-annimali inkluż prodotti minn
annimali akkwatiċi, kif definiti mill-Kodiċi tas-Saħħa
tal-Annimali Akkwatiċi tal-OIE;
4.       "prodotti sekondarji
tal-annimali mhux maħsuba għall-konsum uman" tfisser iġsma
sħaħ jew partijiet ta’ annimali, jew prodotti li ġejjin
mill-annimali jew prodotti oħra miksuba minn annimali li mhux maħsuba
għall-konsum mill-bniedem kif elenkati fil-Parti 2(II) tal-Anness IV-A ta'
dan il-Ftehim;
5.       "pjanti" tfisser pjanti
ħajjin u partijiet ħajjin speċifikati minnhom, inkluż
żerriegħa u ġermoplażma:
(a)     frott,
fis-sens botaniku, għajr dawk preservati permezz ta’ ffriżar qawwi;
(b)     ħxejex,
għajr dawk preservati permezz ta’ ffriżar qawwi;
(c)     tuberi,
basal tal-qasab, basal tal-fjuri, riżomi;
(d)     fjuri
maqtugħa;
(e)     fergħat
bil-faxxina;
(f)      siġar
maqtugħa li għad għandhom il-faxxina;
(g)     kulturi
ta’ ċelluli ta’ tessut tal-pjanti.
(h)     weraq,
faxxina;
(i)      pollini
ħaj; u wkoll
(j)      injam
bir-raħsa, tirqid, brokki.
6.       "prodotti mill-pjanti” tfisser
prodotti li joriġinaw mill-pjanti, mhux proċessati jew li jkunu
għaddew minn preparazzjoni sempliċi minħabba li mhumiex pjanti,
elenkati fl-Anness IV-A, il-Parti 3 ta' dan il-Ftehim;;
7.       "żerriegħa"
tfisser żerriegħa fis-sens botaniku, intiża biex tinżera';
8.       "pesti (organiżmi
dannużi)" tfisser kwalunkwe speċi, varjetà jew bijotip ta’
pjanta, annimal jew aġent patoġenu dannuż għall-pjanti jew
il-prodotti tal-pjanti;
9.       "żoni protetti"
tfisser, żoni fit-tifsira tal-Artikolu 2(1)(h) tad-Direttiva tal-Kunsill 2000/29/KE
tat-8 ta’ Mejju 2000 dwar il-miżuri protettivi kontra
l-introduzzjoni fil-Komunità ta’ organiżmi ta’ ħsara
għall-pjanti u l-prodotti tal-pjanti u kontra t-tixrid tagħhom
fil-Komunità jew kwalunkwe dispożizzjoni suċċessiva;
10.     "mard tal-annimali" tfisser
xi manifestazzjoni klinika jew patoloġika ta' infezzjoni fl-annimali;
11.     "mard tal-akwakultura"
tfisser infezzjoni klinika jew non-klinika b'aġent etjoloġiku jew
aktar tal-mard imsemmi fil-Kodiċi tas-Saħħa tal-Annimali
Akkwatiċi tal-OIE;
12.     "infezzjoni fl-annimali"
tfisser is-sitwazzjoni fejn l-annimali jżommu aġent infettiv
bil-preżenza ta’ manifestazzjoni klinika jew patoloġika ta’
infezzjoni jew mingħajrha;
13.     "l-istandards tal-benesseri
tal-annimali" tfisser l-istandards tal-protezzjoni tal-annimali kif
żviluppati u applikati mill-Partijiet u, kif xieraq, f'konformità
mal-istandards tal-OIE;
14.     "livell xieraq ta’ protezzjoni
sanitarja u fitosanitarja" tfisser il-livell xieraq ta’ protezzjoni
sanitarja u fitosanitarja kif definita fil-paragrafu 5 tal-Anness A
mal-Ftehim tal-SPS;
15.     "reġjun" tfisser
fir-rigward tas-saħħa tal-annimali żona jew reġjun kif
definit fil-Kodiċi tas-Saħħa tal-Annimali Terrestri tal-OIE, u
fir-rigward tal-akkwakultura żona kif definita fil-Kodiċi tas-Saħħa
tal-Annimali Akkwatiċi tal-OIE. Għall-Unjoni t-terminu
"territorju" jew "pajjiż" jfisser it-territorju
tal-Unjoni;
16.     "żona ħielsa mill-pesti
(PFA)" tfisser żona li fiha ma jinsabx pesti speċifiku kif muri
minn evidenza xjentifika u li fiha, fejn xieraq, dawn il-kundizzjonijiet tkun
qiegħda uffiċjalment tinżamm;
17.     "reġjonalizzazzjoni"
tfisser il-kunċett ta’ reġjonalizzazzjoni kif deskritt
fl-Artikolu 6 tal-Ftehim tal-SPS; 
18.     "kunsinna ta' annimali jew ta'
prodotti mill-annimali" tfisser kwantità ta’ annimali jew ta' prodotti
mill-annimali tal-istess tip, koperti mill-istess ċertifikat jew dokument,
mgħoddija bl-istess mezz ta’ trasport, ikkunsinnjata minn kunsinnjatur
waħdu u li toriġina fl-istess Parti li tesporta jew fir-reġjun(i)
tal-Parti. Kunsinna ta' annimali tista' tkun magħmula minn komodità
waħda jew aktar, jew lottijiet;
19.     "kunsinna ta’ pjanti jew ta'
prodotti tal-pjanti" tfisser kwantità ta’pjanti, prodotti tal-pjanti u/
jew artikoli oħra li jkunu qed jiġu mċaqlqa minn Parti lejn
Parti ieħor u koperti, fejn meħtieġ minn ċertifikat
fitosanitarju wieħed. Kunsinna tista' tkun magħmula minn komodità
waħda jew aktar, jew lottijiet;
20.     "lot" tfisser għadd ta’
unitajiet ta' komodità waħda, identifikabbli mill-omoġenità
tal-kompożizzjoni u mill-oriġini tagħhom, u li jiffurmaw parti
minn kunsinna;
21.     "l-ekwivalenza għal
skopijiet ta' kummerċ" (l-ekwivalenza) tfisser li l-miżuri
elenkati fl-Anness IV applikati fil-Parti li tesporta, kemm jekk differenti,
jew le, mill-miżuri elenkati fl-Anness IV, applikati fil-Parti li
timporta, oġġettivament jakkwistaw il-livell ta' protezzjoni
tal-Parti li timporta jew livell aċċettabbli ta' riskju;
22.     "settur" tfisser
l-istruttura tal-produzzjoni u tal-kummerċ għal prodott jew
kategorija ta’ prodotti f'xi waħda mill-Partijiet;
23.     "subsettur" tfisser parti
minn settur iddefinita u kkontrollata sew;
24.     "komodità" tfisser
il-prodotti jew oġġetti msemmija fil-punti 2 sa 7;
25.     "awtorizzazzjoni speċifika
għall-importazzjoni" tfisser awtorizzazzjoni formali minn qabel
mill-awtoritajiet kompetenti tal-Parti li timporta indirizzata lil importatur
individwali bħala kundizzjoni għall-importazzjoni ta’ kunsinna
waħda jew kunsinni multipli ta’ komodità mill-Parti li tesporta, fil-kamp
ta’ applikazzjoni ta’ dan il-Kapitlu;
26.     "ġranet
tax-xogħol" tfisser ġranet matul il-ġimgħa għajr
il-Ħadd, is-Sibt u vaganzi pubbliċi f'xi waħda mill-Partijiet;
27.     "spezzjoni" tfisser
l-eżaminazzjoni ta’ kwalunkwe aspett ta’ għalf, ikel, saħħa
tal-annimali u benesseri tal-annimali sabiex jiġi vverifikat li tali
aspett(i) jikkonforma(w) mar-rekwiżiti legali tal-liġi tal-għalf
u l-ikel u tar-regoli tas-saħħa u l-benesseri tal-annimali; 
28.     “spezzjoni dwar is-saħħa
tal-pjanti” tfisser eżaminazzjoni viżwali uffiċjali tal-pjanti,
prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħra regolati biex tiddetermina
jekk humiex preżenti pesti u/jew tiddetermina l-konformità mar-regolamenti
fitosanitarji;
29.     “verifika” tfisser
l-iċċekkjar, permezz ta’ eżaminazzjoni u kunsiderazzjoni ta’
evidenza oġġettiva, jekk rekwiżiti speċifiċi kienux
sodisfatti.
ARTIKOLU
54
Awtoritajiet
kompetenti
Il-Partijiet jinformaw lil xulxin dwar
l-istruttura, l-organizzazzjoni u l-kondiviżjoni tal-kompetenzi
tal-awtoritajiet kompetenti tagħhom matul l-ewwel laqgħa tas-‑Sottokumitat
Sanitarju u Fitosanitarju msemmi fl-Artikolu 65 ta’ dan il-Ftehim
("is-Sottokumitat SPS"). Il-Partijiet jinfurmaw lil xulxin dwar kull
bdil fl-istruttura, l-organizzazzjoni u t-tqassim tal-kompetenzi, inkluż
tal-punti ta’ kuntatt, dwar dawk l-awtoritajiet kompetenti. 
ARTIKOLU
55
Approssimazzjoni
gradwali
1.       Il-Ġeorġja tkompli
gradwalment tqarreb il-miżuri leġiżlattivi tagħha sanitarji
u fitosanitarji, dawk li jolqtu l-benesseri tal-annimali kif ukoll xi
oħrajn kif stabbilit fl-Anness IV ta' dan il-Ftehim għal dawk
tal-Unjoni skont il-prinċipji u l-proċeduri stabbiliti fl-Anness XI
ta’ dan il-Ftehim.
2.       Il-Partijiet jikkoperaw fit-tqarrib
gradwali u l-bini ta’ kapaċità.
3.       Is-Sottokumitat tal-SPS jimmonitorja
b'mod regolari l-implimentazzjoni tal-proċess ta’ tqarrib, stipulat
fl-Anness XI ta’ dan il-Ftehim, sabiex jipprovdi r-rakkomandazzjonijiet
neċessarji dwar it-tqarrib.
4.       Mhux aktar tard minn sitt xhur wara
d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, il-Ġeorġja
tippreżenta lista tal-miżuri tal-UE sanitarji u fitosanitarji, dwar
il-benesseri tal-annimali u miżuri leġiżlattivi oħrajn kif
definit fl-Anness IV ta' dan il-Ftehim li l-Ġeorġja ikollha tqarreb.
Il-lista tkun maqsuma f’oqsma ta’ prijorità, li fihom il-kummerċ f’xi
komodità jew grupp ta’ komoditajiet ikun iffaċilitat permezz ta’ tqarrib.
Din il-lista ta' tqarrib isservi bħala dokument ta’ referenza
għall-implimentazzjoni ta’ dan il-Kapitolu.
ARTIKOLU
56
Rikonoxximet
għal raġunijiet ta’ kummerċ tal-istatus tas-saħħa
tal-annimali u tal-pesti
u tal-kundizzjonijiet reġjonali
Ir-rikonoxximent
tal-istatus tal-mard tal-annimali, tal-infezzjonijiet fl-annimali jew
tal-pesti.
1.       Fir-rigward tal-mard tal-annimali u
l-infezzjonijiet fl-annimali (inkluż żoonożi), is-segwenti
għandu japplika:
(a)     il-Parti
li timporta tirrikonoxxi għall-għanijiet ta’ kummerċ l-istatus
tas-saħħa tal-annimali tal-Parti li tesporta jew tar-reġjuni
tagħha kif determinati skont il-proċedura stabbilita fl-Anness VI ta'
dan il-Ftehim, għar-rigward tal-mard tal-annimali speċifikati
fl-Anness V-A ta' dan il-Ftehim;
(b)     meta
Parti tikkunsidra li jkollhha, għar-rigward tat-territorju tagħha,
jew ta' reġjun fi ħdan it-territorju tagħha, status
speċjali fir-rigward ta’ marda tal-annimali speċifika, għajr
dawk elenkati fl-Anness V-A ta’ dan il-Ftehim, hija tista’ titlob
rikonoxximent ta’ dan l-istatus skont il-proċedura stabbilita
fl-Anness VI Parti C ta’ dan il-Ftehim. F'dan ir-rigward, il-Parti li
timporta tista’ titlob garanziji, fir-rigward ta’ importazzjoni ta’ annimali
ħajjin u ta’ prodotti tal-annimali, li jkunu xierqa għall-istatus
maqbul tal-Partijiet.
(c)     il-Partijiet
jirrikonoxxu bħala l-bażi għall-kummerċ bejniethom
l-istatus tat-territorji jew tar-reġjuni, jew l-istatus f'settur jew
subsettur tal-Partijiet relatat mal-prevalenza jew l-inċidenza ta’ xi
marda tal-annimali għajr dak il-mard elenkat fl-Anness V-A ta’ dan
il-Ftehim, jew marbuta ma' infezzjonijiet fl-annimali, u/ jew ir-riskju
assoċjat, kif xieraq, kif definit mill-OIE. F'dan ir-rigward, il-Parti li
timporta tista’ titlob garanziji fir-rigward tal-importazzjoni ta’ annimali
ħajjin u prodotti tal-annimali, li huma xierqa għall-istatus definit
skont ir-rakkomandazzjonijiet tal-OIE. u wkoll
(d)     mingħajr
ħsara għall-Artikoli 58, 60 u 64 ta’ dan il-Ftehim, u sakemm
il-Parti li timporta ma tqajjimx oġġezzjoni espliċita u titlob
l-informazzjoni ta’ sostenn jew addizzjonali, konsultazjonijiet u/jew verifika,
kull Parti tieħu l-miżuri leġiżlattivi u amministrattivi
neċessarji migħajr dewmien biex tippermetti l-kummerċ
abbażi tad-dispożizzjonijiet tal-punti (a), (b) u (c) ta’ dan
il-paragrafu.
2.       Fir-rigward tal-pesti, japplika dan
li ġej:
(a)     għal
finijiet ta’ kummerċ il-Partijiet jirrikonoxxu l-istatus tal-pesti
tagħhom fir-rigward tal-pesti speċifikati fl-Anness V-B ta’ dan
il-Ftehim, kif determinat fl-Anness VI-B; u wkoll
(b)     mingħajr
ħsara għall-Artikoli 58, 60 u 64 ta’ dan il-Ftehim, u sakemm
il-Parti li timporta ma tqajjimx oġġezzjoni espliċita u titlob
l-informazzjoni ta’ sostenn jew addizzjonali, konsultazjonijiet u/jew verifika,
kull Parti tieħu l-miżuri leġiżlattivi u amministrattivi
neċessarji migħajr dewmien biex tippermetti l-kummerċ
abbażi tad-dispożizzjonijiet tal-punt (a) ta’ dan il-paragrafu.
Rikonoxximent
ta’ reġjonalizzazzjoni/tqassim f’żoni, żoni ħielsa
mill-pesti (ŻĦP)
u żoni protetti (ŻP)
3.       Il-Partijiet jirrikonoxxu
l-kunċett ta’ reġjunalizzazzjoni u ŻĦP kif speċifikati
fil-Konvenzjoni Internazzjonali tal-Protezzjoni tal-Pjanti (KIPP) tal-1997 u
l-Istandards Internazzjonali għall-Miżuri Fitosanitarji (IIMF)
tal-Organizazzajoni tal-Ikel u l-Agrikoltura (FAO), u ta’ żoni protetti
skont id-Direttiva Nru 2000/29/KE, li huma jaqblu li japplikaw
għall-kummerċ bejniethom.
4.       Il-Partijiet jaqblu li
d-deċiżjonijiet ta’ reġjunalizzazzjoni għall-mard
tal-annimali u tal-ħut elenkati fl-Anness V-A ta' dan il-Ftehim u
għal pesti elenkati fl-Anness V-B jittieħdu skont
id-dispożizzjonijiet tal-Anness VI Parti A u l-Parti B ta’
dan il-Ftehim.
5.       Fir-rigward ta’ mard tal-annimali
skont id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 58 ta’ dan il-Ftehim,
il-Parti li tesporta li tfittex rikonoxximent tad-deċiżjonijiet ta’
reġjunalizzazzjoni tagħha mill-Parti li timporta tavża
bil-miżuri tagħha bi spjegazzjonijiet kompluti u d-dejta ta’ sostenn
għad-determinazzjonijiet u d-deċiżjonijiet tagħha.
Mingħajr ħsara għall-Artikolu 59 ta’ dan il-Ftehim, u
sakemm il-Parti li timporta ma tqajjimx oġġezzjoni espliċita u
titlob informazzjoni addizzjonali, konsultazzjonijiet u/jew verifika fi
żmien 15-il ġurnata wara l-irċevuta tan-notifika,
id-deċiżjoni ta’ reġjunalizzazzjoni notifikata b'dan il-mod tkun
meqjusa bħala aċċettata.
Il-konsultazzjonijiet li ssir referenza
għalihom fl-ewwel subparagrafu ta' dan il-paragrafu jsiru skont
l-Artikolu 59(3) ta’ dan il-Ftehim. Il-Parti li timporta tivvaluta
l-informazzjoni addizjonali fi żmien 15-il ġurnata wara
l-irċevuta tal-informazzjoni addizzjonali. Il-verifika msemmija fl-ewwel
subpargarfu ta' dan il-paragrafu ssir skont l-Artikolu 62 ta’ dan
il-Ftehim u fi żmien 25 ġurnata tax-xogħol wara l-irċevuta
tat-talba ta’ verifika..
6.       Fir-rigward ta’ pesti, kull Parti
tiżgura li l-kummerċ fil-pjanti, prodotti tal-pjanti u
oġġetti oħra, kif xieraq, tqis l-istatus tal-pesti f'żona
rikonoxxuta bħala protetta jew ŻĦPmill-Parti l-oħra. Parti
li tfittex li tikseb rikonoxximent taż-ŻĦP tagħha
mill-Parti l-oħra tavża bil-miżuri tagħha u, meta mitluba,
tipprovdi spjegazzjonijiet kompluti u dejta ta’ sostenn
għall-istabbiliment u ż-żamma, kif gwidata mill-istandards
relevanti tal-FAO jew tal-KIPP, inklużi l-IIMF. Mingħajr ħsara
għall-Artikolu 64 ta’ dan il-Ftehim, u sakemm Parti ma tqajjimx
oġġezzjoni espliċita u titlob informazzjoni addizzjonali,
konsultazzjonijiet u/jew verifika fi żmien tliet xhur wara n-notifika, id-deċiżjoni
ta’ reġjunalizzazzjoni għal ŻĦP notifikata b'dan il-mod
tkun meqjusa bħala aċċettata. u wkoll
Il-konsultazzjonijiet li ssir referenza
għalihom fl-ewwel subparagrafu ta' dan il-paragrafu jsiru skont
l-Artikolu 59(3) ta’ dan il-Ftehim. Il-Parti li timporta tivvaluta
l-informazzjoni addizjonali fi żmien tliet xhur wara l-irċevuta
tal-informazzjoni addizzjonali. Il-verifika msemmija fl-ewwel subpargarfu ta'
dan il-paragrafu titwettaq skont l-Artikolu 62 ta’ dan il-Ftehim u fi
żmien 12-il xahar wara l-irċevuta tat-talba ta’ verifika, fil-kunsiderazzjoni
tal-bijoloġija tal-pesti u l-għalla kkonċernati.
7.       Wara l-finalizzazzjoni
tal-proċeduri fil-paragrafi 4 sa 6, u mingħajr ħsara
għall-Artikolu 64 ta’ dan il-Ftehim, mingħajr dewmien
żejjed, kull Parti tieħu l-miżuri leġiżlattivi u
amministrativi biex jippermettu l-kummerċ fuq dik il-bażi..
Kompartimentalizzazzjoni
8.       Il-Partijiet jistgħu jidħlu
f’diskussjonijiet ulterjuri fir-rigward tal-kwistjoni
tal-kompartimentalizzazzjoni. 
ARTIKOLU
57
Rikonoxximent
tal-ekwivalenza
1.       Ekwivalenza tista’ tkun rikonoxxuta
fir-rigward ta’: 
(a)     miżura
individwali;
(b)     grupp
ta’ miżuri; jew 
(c)     sistema
applikabbli għal settur, subsettur, komodità jew grupp ta’ komoditajiet.
2.       Għar-rigward tar-rikonoxximent
tal-ekwivalenza, il-Partijiet isegwu l-proċess, stabbilit
fil-paragrafu 3 ta’ dan l-Artikolu. Dan il-proċess jinkludi
dimostrazzjoni oġġettiva tal-ekwivalenza mill-Parti li tesporta u
valutazzjoni oġġettiva tat-talba mill-Parti li timporta. Din
il-valutazzjoni tista' tkun tinkludi spezzjonijiet jew verifiki.
3.       Fuq talba tal-Parti li tesporta dwar
ir-rikonoxximent tal-ekwvalenza, kif stipulat fil-paragrafu 1 ta’ dan
l-Artikolu, mingħajr dewmien u mhux aktar tard minn tliet xhur wara
l-irċevuta ta’ tali talba mill-Parti li timporta, il-Partijiet jibdew
il-proċess ta’ konsultazzjoni li jinkludi l-passi stabbiliti
fl-Anness VIII ma’ dan il-Ftehim. F'każ li jkun hemm aktar minn talba
waħda mill-Parti li tesporta, il-Partijiet, fuq talba tal-Parti li
timporta, fi ħdan is-Sottokumitat SPS imsemmi fl-Artikolu 65 ta’ dan
il-Ftehim jaqblu fuq skeda li fiha huma jagħtu bidu u jwettqu
l-proċess imsemmi f'dan il-paragrafu.
4.       Il-Ġeorġja tinnotifika
l-Unjoni hekk kif tintlaħaq l-approssimazzjoni fir-rigward ta’
miżura, grupp ta’ miżuri jew sistema kif stabbilit fil-paragrafu 1
ta’ dan l-Artikolu, bħala riżultat tal-monitoraġġ previst
fl- Artikolu 55(3) ta’ dan il-Ftehim. Dan il-fatt jitqies bħala
bażi għal talba mill-Ġeorġja li jiġi inizjalat il-proċess
tar-rikonoxximent tal-ekwivalenza tal-miżuri konċernati, kif
stabbiliti fil-paragrafu 3 ta’ dan l-Artikolu.
5.       Sakemm ma jkunx miftiehem mod
ieħor, il-Parti li timporta għandha tiffinalizza l-proċess
għar-rikonoxximent tal-ekwivalenza msemmija fil-paragrafu 3 ta’ dan
l-Artikolu fi żmien 360 ġurnata wara l-irċevuta tat-talba
mill-Parti li tesporta, inkluż dossier li juri l-ekwivalenza. Dan
il-perjodu ta’ żmien jista’ jiġi estiż fir-rigward
tal-għelejjel staġjonali meta jkun ġustifikabbli li
l-valutazzjoni tiġi tittardjata biex tkun tista' ssir verifika matul perjodu
xieraq ta’ tkabbir ta’ għalla.
6.       Il-Parti li timporta tiddetermina
ekwivalenza fir-rigward ta’ pjanti, prodotti tal-pjanti u oġġetti
oħra skont l-IIMF relevanti.
7.       Il-Parti li timporta tista’ tirtira
jew tissospendi ekwivalenza abbażi ta’ kwalunkwe emenda minn wieħed
mill-Partijiet ta’ miżuri li jaffetwaw l-ekwivalenza, sakemm tiġi
segwita l-proċedura li ġejja:
(a)     skont
id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 58(2) ta’ dan il-Ftehim, il-Parti
li tesporta tinforma lill-Parti li timporta bi kwalunkwe proposta għal
emenda tal-miżuri tagħha li għalihom l-ekwivalenza ta’
miżuri hija rikonoxxuta u l-effett probabli tal-miżuri proposti fuq
l-ekwivalenza kien ġie rikonoxxut. Fi żmien 30 ġurnata
tax-xogħol wara l-irċevuta ta’ din l-informazzjoni, il-Parti li timporta
tinforma lill-Parti li tesporta jekk l-ekwivalenza hux se tkompli tkun
rikonoxxuta jew le abbażi tal-miżuri proposti;
(b)     skont
id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 58(2) ta’ dan il-Ftehim, il-Parti
li timporta tinforma bla dewmien lill-Parti li tesporta bi kwalunkwe proposta
għall-emenda tal-miżuri tagħha li fuqhom ġie bbażat
ir-rikonoxximent ta’ ekwivalenza u l-effett possibbli tal-miżuri proposti
fuq l-ekwivalenza li ġiet rikonoxxuta. F’każ li l-Parti li timporta
ma tkomplix tirrikonoxxi l-ekwivalenza, il-Partijiet jistgħu jaqblu dwar
il-kundizzjonijiet biex jinbeda mill-ġdid il-proċessi msemmi
fil-paragrafu 3 ta’ dan l-Artikolu abbażi tal-miżuri proposti.
8.       Ir-rikonoxximent, is-suspensjoni jew
l-irtirar tal-ekwivalenza huwa biss responsabbiltà tal-Parti li timporta li
taġixxi skont il-qafas amministrattiv u leġiżlattiv. That Party
shall provide to the exporting Party in writing full explanation and supporting
data used for the determinations and decisions covered by this Article. Fil-każ
ta’ nonrikonoxximent, sospensjoni jew irtirar ta’ ekwivalenza, il-Parti li
timporta tindika lill-Parti li tesporta il-kundizzjonijiet meħtieġa
li abbażi tagħhom il-proċess imsemmi fil-paragrafu 3 jista’
jinbeda mill-ġdid.
9.       Mingħajr ħsara
għall-Artikolu 64 ta’ dan il-Ftehim, il-Parti li timporta
tista’tirtira jew tissospendi ekwivalenza qabel ma l-miżuri ġodda
proposti minn kwalunkwe Parti jidħlu fis-seħħ.
10.     Fil-każ li ekwivalenza hija
rikonoxxuta formalment mill-Parti li timporta, abbażi tal-proċess ta’
konsultazzjoni kif stipulat fl-Anness IX ma’ dan il-Ftehim,
is-Sottokumitat tal-SPS għandu, f'konformità mal-proċedura stabbilita
fl-Artikolu 65(5) ta’ dan il-Ftehim, jiddikjara rikonoxximent
tal-ekwivalenza fil-kummerċ bejn il-Partijiet. Din id-deċiżjoni
tista' wkoll tipprovdi għal tnaqqis tal-kontrolli fiżiċi fuq
il-fruntieri, is-simplifikazzjoni taċ-ċertifikati u
tal-proċeduri ta’ elenkar minn qabel għall-istabbilimenti, kif ikun
xieraq.
L-istatus ta’ rikonoxximent tal-ekwivalenza
jiġi elenkat fl-Anness XII ta' dan il-Ftehim.
ARTIKOLU
58
Trasparenza
u skambju ta’ informazzjoni
1.       Mingħar ħsara
għall-Artikolu 59 ta’ dan il-Ftehim, il-Partijiet jikkoperaw biex
itejbu l-fehim reċiproku tal-istruttura uffiċjali ta’ kontroll u
l-mekkaniżmi tagħhom mogħtija l-kompitu li japplikaw
il-miżuri elenkati fl-Anness IV ta' dan il-Ftehim u tal-prestazzjoni ta'
tali struttura u mekkaniżmu. Fost affarijiet oħra, dan jista’
jintlaħaq permezz ta’ rapport ta’ awditi internazzjonali meta dawn isiru
pubbliċi u l-Partijiet jistgħu jiskambjaw informazzjoni dwar
ir-riżultati ta’ tali eżerċizzji ta' awditjar jew informazzjoni
oħra, kif xieraq. 
2.       Fil-qafas tal-approssimazzjoni
tal-leġiżlazzjoni kif imsemmi fl-Artikolu 55 ta' dan il-Ftehim
jew tar-rikonoxximent tal-ekwivalenza kif imsemmi fl-Artikolu 57 ta’ dan
il-Ftehim, il-Partijiet iżommu lil xulxin infurmati dwar il-bidliet
leġiżlattivi jew proċedurali adottati fl-oqsma kkonċernati.
3.       F'dan il-kuntest, l-Unjoni tinforma
lill-Ġeorġja sew minn qabel bit-tibdiliet fil-leġiżlazzjoni
tal-Unjoni biex il-Ġeorġja tkun tista' tikkunsidra l-modifika
tal-leġiżlazzjoni tagħha skont dan.
Il-livell neċessarju ta’ koperazzjoni
għandu jintlaħaq sabiex tkun iffaċilitata t-trażmissjoni
tad-dokumenti leġiżlattivi fuq talba ta’ waħda mill-Partijiet.
Għal dan il-għan, kull Parti
tinnotifika lill-Parti l-oħra bil-punti ta’ kuntatt tagħha.
Il-Partijiet ukoll jinnotifikaw lil xulxin jekk ikun hemm xi bidla fil-punti
ta' kuntatt. 
ARTIKOLU
59
Notifika,
konsultazzjoni u faċilitazzjoni tal-komunikazzjoni
1.       Kull Parti tinnotifika bil-miktub
lill-Parti l-oħra fi żmien jumejn tax-xogħol, bi kwalunkwe
riskju serju jew sinifikanti għas-saħħa tal-bnedmin, l-annimali
jew il-pjanti, inkluż emerġenzi jew sitwazzjonijiet ta’ kontroll
alimentari fejn hemm risku identifikat b'mod ċar ta’ effeti serji fuq
is-saħħa assoċjati mal-konsum ta’ prodotti mill-annimali jew
mill-pjanti, b'mod partikolari:
(a)     kwalunkwe
miżuri li jaffettwaw id-deċiżjonijiet ta’
reġjunalizzazzjoni msemmija fl-Artikolu 56 ta’ dan il-Ftehim;
(b)     il-preżenza
jew l-evoluzzjoni ta’ kwalunkwe marda tal-annimali elenkata fl-Anness V-A
ta' dan il-Ftehim jew tal-pesti regolati elenkati fl-Anness V-B ta' dan
il-Ftehim;
(c)     sejbiet
ta' importanza epidemjoloġika jew riskji assoċjati importanti
għar-rigward ta' mard tal-annimali u tal-pesti li ma jkunux elenkati
fl-Anness V-A u l-Anness V-B ta' dan il-Ftehim, jew li huma mard tal-annimali,
jew pesti, ġodda; u wkoll
(d)     kwalunkwe
miżura addizzjonali li tmur lil hinn mir-rekwiżiti bażiċi
tal-miżuri rispettivi meħudha sabiex jikkontrollaw jew jeradikaw
il-mard jew il-pesti tal-annimali jew sabiex jipproteġu s-saħħa
pubblika jew tal-pjanti u kwalunkwe bidliet fil-politiki profilattiċi,
inklużi l-politiki tal-vaċċinazzjoni.
2.       Notifiki jintbagħtu lill-punti
ta’ kuntatt imsemmija fl-Artikolu 58(1) ta’ dan il-Ftehim.
Notifika bil-miktub tfisser notifika
bil-posta, bil-faks jew bl-email. 
3.       Meta Parti jkollha
preokkupazzjonijiet serji rigward riskju għas-saħħa umana,
tal-annimali jew tal-pjanti, isiru konsultazzjoni rigward is-sitwazzjoni, fuq
talba ta' dik il-Parti, kemm jista' jkun malajr u, f'kull każ, fi
żmien 15-il jum tax-xogħol mid-data ta' dik it-talba. F'tali
sitwazzjonijiet, kull Parti tagħmel ħilitha biex tipprovdi l-informazzjoni
kollha meħtieġa biex tevita l-interruzzjoni tal-kummerċ, u biex
tasal għal soluzzjoni aċċettabbli għat-tnejn li tkun
konsistenti mal-protezzjoni tas-saħħa tal-bnedmin jew ta’
saħħet l-annimali jew il-pjanti.
4.       Fuq talba ta’ Parti,
konsultazzjonijiet rigward il-benesseri tal-annimali jsiru malajr kemm jista’
jkun u fi kwalunkwe każ fi żmien 20 ġurnata tax-xogħol
mid-data tan-notifika. F'tali sitwazzjonijiet, kull Parti tara li tipprovdi
l-informazzjoni kollha mitluba.
5.       Fuq talba ta' waħda
mill-Partijiet, il-konsultazzjonijiet kif imsemmi fil-paragrafi 3 u 4 ta' dan
l-Artikolu jsiru permezz ta' vidjo jew awdjokonferenza. Il-Parti li
tagħmel it-talba tiżgura l-preparazzjoni tal-minuti
tal-konsultazzjoni, li jkunu formalment approvati mill-Partijiet. Għall-finijiet
ta’ din l-approvazzjoni, id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 58(3) ta’
dan il-Ftehim japplikaw.
6.       Fi stadju aktar tard, tibda topera
sistema ta' allert rapidu, kif ukoll mekkaniżmu ta' twissija bikrija,
applikati b'mod reċiproku, f'kull emerġenza veterinarja u
fitosanitarja, u dan wara li l-Ġeorġja tkun implimentat
il-leġiżlazzjoni neċessarja f'dan il-qasam u tkun ħolqot
il-kundizzjonijiet għall-operat korrett tagħhom fuq il-post. 
ARTIKOLU
60
Kundizzjonijiet
tal-kummerċ
1.       Il-kundizzjonijiet tal-kummerċ qabel
ir-rikonoxximent tal-ekwivalenza:
(a)     Il-Partijiet
jaqblu li jissoġġettu l-importazzjonijiet ta’ kwalunkwe prodott
kopert mill-Anness IV-A u l-Anness IV-C(2) u (3) ta' dan il-Ftehim għal
kundizzjonijiet qabel ir-rikonoxximent tal-ekwivalenza. Mingħajr
ħsara għad-deċiżjonijiet meħuda skont
l-Artikolu 56 ta’ dan il-Ftehim, il-kundizzjonijiet ta’ importazzjoni
tal-Parti li timporta jkunu applikabbli għat-territorju sħiħ
tal-Parti li tesporta. Mad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim u
f'konformità mad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 58 ta’ dan il-Ftehim,
il-Parti li timporta tinforma lill-Parti li tesporta bir-rekwiżiti
sanitarji u/jew fitosanitarji tagħha għall-importazzjoni ta’ prodotti
imsemmija fl-Anness IV-A u l-Anness IV-C ta’ dan il-Ftehim. Din
l-informazzjoni tinkludi, kif xieraq, il-mudelli
għaċ-ċertifikati jew id-dikjarazzjonijiet uffiċjali jew
id-dokumenti kummerċjali, kif preskritt mill-Parti li timporta; u wkoll
(b)     (i)      Kwalunkwe
emenda jew emenda proposta fil-kundizzjonijiet imsemmija fil-paragrafu 1 (a)
ta’ dan l-Artikolu tkun konformi mal-proċeduri rilevanti ta’ notifika
tal-Ftehim SPS;
(ii)     Mingħajr
ħsara għad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 64 ta’ dan
il-Ftehim, il-Parti li timporta tqis iż-żmien tat-trasport bejn
il-Partijiet biex tistabbilixxi d-data tad-dħul fis-seħħ
tal-kundizzjonijiet emendati msemmija fil-paragrafu 1(a) ta' dan
il-Ftehim. u wkoll
(iii)    Jekk
il-Parti li timporta tonqos milli tikkonforma mar-rekwiżiti ta' notifika
msemmija fil-paragrafu 1(a) ta’ dan l-Artikolu, din tkompli
taċċetta ċ-ċertifikat jew l-attestazzjoni li jiggarantixxu
l-kundizzjonijiet applikabbli preċedentement sa 30 jum wara d-dħul
fis-seħħ tal-kundizzjonijiet emendati tal-importazzjoni.
2.       Kundizzjonijiet ta’ importazzjoni
wara r-rikonoxximent tal-ekwivalenza:
(a)     Fi
żmien 90 jum wara d-data tad-deċiżjoni dwar ir-rikonoxximent
tal-ekwivalenza kif speċifikat fl-Artikolu 57(10) ta’ dan il-Ftehim,
il-Partijiet jieħdu l-miżuri leġislattivi u amministrattivi
meħtieġa sabiex jimplimentaw ir-rikonoxximent tal-ekwivalenza sabiex
jippermettu fuq dik il-bażi l-kummerċ bejniethom ta' prodotti
msemmija fl-Anness IV-A u l-Anness IV-C(2) u (3) ta’ dan il-Ftehim.
Għal dawk il-prodotti, il-mudell għaċ-ċertifikat
uffiċjali jew id-dokument uffiċjali mitlub mill-Parti li timporta
jista’, imbagħad, jiġi sostitwit b'ċertifikat imfassal kif
previst fl-Anness X-B ta' dan il-Ftehim.
(b)     Għal
prodotti f'setturi jew subsetturi li fihom mhux il-miżuri kollha jkunu
rikonoxxuti bħala ekwivalenti, il-kummerċ ikompli abbażi ta’
konformità mal-kundizzjonijiet imsemmija fil-paragrafu 1(a) ta' dan
l-Artikolu. Fuq talba mill-Parti li tesporta, japplikaw
id-dispożizzonijiet tal-paragrafu 5 ta’ dan l-Artikolu. 
3.       Mid-data tad-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, il-komoditajiet imsemmija fl-Anness IV-A
u l-Anness IV-C(2) ta' dan il-Ftehim ma jkunux suġġetti
għal awtorizzazzjoni għall-importazzjoni bejn il-Partijiet.
4.       Għal kundizzjonijiet li
jaffettwaw il-kummerċ tal-prodotti msemmija fil-pargarafu 1(a) ta'
dan l-Artikolu, fuq talba tal-Parti li tesporta, il-Partijiet jidħlu
f'konsultazzjonijiet fis-Sottokumitat tal-SPS‑ skont
id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 65 ta’ dan il-Ftehim, sabiex jaqblu
fuq kundizzjonijiet alternattivi jew addizzjonali ta’ importazzjoni tal-Parti
li timporta. Tali kundizzjonijiet alternattivi jew addizzjonali
għall-importazzjoni jistgħu, fejn xieraq, ikunu bbażati fuq
miżuri tal-Parti li tesporta rikonoxxuti bħala ekwivalenti mill-Parti
li timporta. Jekk jintlaqħaq qbil, il-Parti li timporta tieħu
l-miżuri leġiżlattivi u/ jew amministrattivi neċessarji fi
żmien 90 ġurnata biex tippermetti l-importazzjoni fuq il-bażi
tal-kundizzjonijiet għall-importazzjoni maqbula.
5.       Lista ta’ stabbilimenti,
approvazzjoni proviżorja
(a)     Għall-importazzjoni
ta’ prodotti mill-annimali msemmija fil-Parti 2 tal-Anness IV-A ta'
dan il-Ftehim, fuq talba tal-Parti li tesporta akkumpanjata mill-garanziji
xierqa, il-Parti li timporta tapprova b'mod proviżorju l-istabbilimenti li
jipproċessaw imsemmija fl-Anness VIII.2 ta' dan il-Ftehim li jinsabu
fit-territorju tal-Parti li tesporta, mingħajr spezzjoni minn qabel
tal-istabbilimenti individwali. Tali approvazzjoni tkun konsistenti
mal-kundizzjonijiet u d-dispożizzjonijiet stipultai fl-Anness VII ta'
dan il-Ftehim. Ħlief meta tintalab informazzjoni addizzjonali, il-Parti li
timporta tieħu l-miżuri leġiżlattivi u/ jew amministarttivi
neċessarji biex tippermetti l-importazzjoni fuq dik il-bażi fi
żmien 30 ġurnata tax-xogħol wara d-data tal-irċevuta tat-talba
u tal-garanziji relevanti mill-Parti li timporta.
Il-lista inizjali
tal-istabbilimenti tkun approvata skont id-dispożizzjonijiet
tal-Anness VII ta' dan il-Ftehim.
(b)     Għall-importazzjoni
ta’ prodotti mill-annimali msemmija fil-paragarfu 2(a) ta' dan l-Artikolu,
il-Parti li tesporta tinforma lill-Parti li timporta dwar il-lista tagħha
ta’ stabbilimenti li jissodisfaw ir-rekwiżiti tal-Parti li timporta.
6.       Fuq talba minn waħda
mill-Partijiet, il-Parti l-oħra tipprovdi l-ispjegazzjonijiet u d-dejta
ta' prova meħtieġa għad-determinazzjonijiet u d-deċiżjonijiet
koperti minn dan l-Artikolu.
ARTIKOLU
61
Proċedura
ta’ ċertifikazzjoni
1.       Għal finijiet ta’ proċeduri
ta’ ċertifikazzjoni u ħruġ ta’ ċertifikati u dokumenti
uffiċjali, il-Partijiet jaqblu dwar il-priċipji stabbiliti
fl-Anness X ta’ dan il-Ftehim.
2.       Is-Sottokumitat tal-SPS imsemmi
fl-Artikolu 65 ta’ dan il-Ftehim jista’ jaqbel dwar ir-regoli li jkunu
segwiti f'każ ta’ ċertifikazzjoni elettronika, irtirar ta’
ċertifikati jew bdil tagħhom..
3.       Fil-qafas tal-leġiżlazzjoni
approssimata kif imsemmija fl-Artikolu 55 ta’ dan il-Ftehim, il-Partijiet
jaqblu fuq mudelli komuni ta’ ċertifikati fejn dawn ikunu applikabbli.
ARTIKOLU
62
Verifika
1.       Sabiex tinżamm
il-kunfidenzjalità fl-implimentazzjoni effettiva tad-dispożizzjonijiet ta’
dan il-Kapitolu, kull Parti jkollha d-dritt li:
(a)     twettaq
verifika tas-sistema kollha, jew parti minnha, ta' spezzjoni u
ċertifikazzjoni tal-awtoritajiet tal-Parti l-oħra, u/jew ta’
miżuri oħra, fejn applikabbli, skont l-istandards, il-linji gwida u
r-rakkomandazzjonijiet internazzjonali relevanti ta’ Codex Alimentarius, OIE u
l-IIMF;
(b)     tirċievi
informazzjoni mill-Parti l-oħra dwar is-sistema ta’ kontroll tagħha u
li tiġi mgħarrfa bir-riżultati tal-kontrolli mwettqa taħt
dik is-sistema li jirrispettaw id-dispożizzjonijiet ta’ kunfidenzjalità
applikabbli f’kull Parti.
2.       Kwalunkwe Parti tista’ tikkondividi
r-riżultati tal-verifiki msemmija fil-paragrafu 1(a) ta’ dan
l-Artikolu ma’ partijiet terzi u tagħmel ir-riżultati disponibbli
pubblikament kif jista' jkun rekwiżit mid-dispożizzjonijiet
applikabbli għal kwalunkwe Parti. Dispożizzjonijiet ta’
kunfidenzjallità applikabbli għal wieħed mill-Partijiet ikunu
rispettati f'tali kondiviżjoni u/jew pubblikazzjoni tar-riżultati fejn
xieraq.
3.       Jekk il-Parti li timporta tiddeċiedi
li twettaq żjara ta’ verifika fil-Parti li tesporta, il-Parti li timporta
tinnotifika lill-Parti li tesporta b'din il-verifika mill-anqas 60 jum
tax-xogħol qabel ma ssir iż-żjara ta’ verifika, ħlief
f’każijiet ta’ emerġenza jew jekk il-Partijiet jiftiehmu mod
ieħor. Kwalunkwe modifika għal din iż-żjara tiġi
miftiehma mill-Partijiet.
4.       Il-kosti imġarrba fit-twettiq
ta’ verifika tas-sistemi, kollha jew parti minnhom, ta' spezzjoni u
ċertifikazzjoni tal-awtoritajiet kompetenri tal-Parti l-oħra, u/jew
xi miżura oħra, fejn ikun applikabbli, jinġarru mill-Parti li
twettaq il-verifika jew l-ispezzjoni.
5.       L-abbozz ta’ komunikazzjoni miktuba
ta’ verifiki jintbagħtu lill-Parti li tesporta fi żmien 60 jum ta’
xogħol wara tmiem il-verifika. Il-Parti li tesporta jkollha 45 jum
ta' xogħol li fihom tkun tista' tikkummenta dwar l-abbozz
tal-komunikazzjoni miktuba. Il-kummenti li jsiru mill-Parti li tesporta
jiġu mehmuża, u fejn xieraq, jiġu inklużi fir-rapport
finali. Madankollu, meta jiġi identifikat riskju sinifikanti
għall-bniedem, għall-annimali jew għall-pjanti matul
il-verifika, il-Parti li tesporta infurmata malajr kemm jista’ jkun u fi
kwalunkwe każ fi żmien għaxart (10) ijiem wara t-tmiem
tal-verifika. 
6.       Għar-raġuni ta'
ċarezza, ir-riżultati ta’ verifika jista’ jikkontribwixxi
għall-proċeduri msemmija fl-Artikoli 55, 57 u 63 ta’ dan il-Ftehim li
jitmexxew mill-Partijiet jew waħda mill-Partijiet.
ARTIKOLU
63
Kontrolli
fuq l-importazzjoni u miżati tal-ispezzjoni
1.       Il-Partijiet jaqblu li l-kontrolli
fuq l-importazzjoni mill-Parti li timporta ta’ kunsinni mill-Parti li tesporta
jirrispettaw il-prinċipji stabbiliti fl-Anness IX, il-Parti A
ta' dan il-Ftehim. Ir-riżultati ta’ dawn il-kontrolli jistgħu
jikkontribwixxu għall-proċess ta’ verifika msemmi fl-Artikolu 62
ta’ dan il-Ftehim.
2.       Il-frekwenza tal-kontrolli fuq
l-importazzjoni li jsiru minn kull Parti hija stabbilita fl-Anness IX, il-Parti
B ta' dan il-Ftehim. Parti tista’ temenda din il-frekwenza fil-kompetenzi
tagħha u skont il-leġiżlazzjoni interna tagħa,
b'riżultat ta’ progress li sar skont l-Artikoli 55, 57, u 60 ta’ dan
il-Ftehim, jew b'riżultat tal-verifiki, konsultazzjonijiet jew miżuri
oħra previsti f'dan il-Ftehim. Is-Sottokumitat SPS imsemmi fl- Artikolu 65
jimmodifika l-Parti B tal-Anness IX ta’ dan il-Ftehim
b’deċiżjoni, skont kif imiss.
3.       Il-miżati tal-ispezzjoni, fejn
applikabbli, jistgħu jkopru biss il-kostijiet imġarrba mill-awtorità
kompetenti biex twettaq il-kontrolli tal-importazzjoni. Il-miżata tkun
ikkalkulata fuq l-istess bażi tal-miżati mitluba
għall-ispezzjoni ta’ prodotti domestiċi simili.
4.       Il-Parti li timporta fuq talba
tal-Parti li tesporta tinforma lil tal-aħħar bi kwalunkwe emenda,
inkluż ir-raġunijiet għal dawn l-emendi, li jikkonċernaw
il-miżuri li jaffetwaw il-kontrolli fuq l-importazzjoni u l-miżati
tal-ispezzjoni u bi kwalunkwe bidliet sinifikanti fil-kondotta amministrattiva
għal tali kontrolli.
5.       Minn data li tkun determinata
mis-Sottokumitat tal-SPS imsemmija fl-Artikolu 65 ta’ dan il-Ftehim,
il-Partijiet jistgħu jaqblu fuq il-kundizzjonijiet biex japprovaw
il-kontrolli ta’ xulxin kif stabbilit fl-Artikolu 62(1)(b) ta' dan
il-Ftehim bil-għan li jadattaw u jnaqqsu b'mod reċiproku, fejn
applikabbli, il-frekwenza tal-kontrolli fiżiċi fuq l-importazzjoni
għall-prodotti imsemmija fl-Artikolu 60(2) ta’ dan il-Ftehim.
Minn dik id-data il-Partijiet jistgħu
japprovaw b'mod reċiproku l-kontrolli ta’ xulxin għal ċertu
prodotti u, konsegwentament inaqqsu jew ibiddlu l-kontrolli fuq l-importazzjoni
għal dawn il-prodotti. 
ARTIKOLU
64
Miżuri
ta’ salvagwardja
1.       Jekk il-Parti li tesporta tieħu
xi miżuri fit-territorju tagħha biex tikkontrolla kwalunkwe
kawża li tista’ tikkostitwixxi periklu serju jew riskju
għas-saħħa tal-bniedem, tal-annimali jew tal-pjanti, il-Parti li
tesporta, mingħajr ħsara għad-dispożizzjonijiet
tal-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu, tieħu miżuri ekwivalenti
biex tipprevjeni l-introduzzjoni tal-periklu jew ir-riskju fit-territorju
tal-Parti li timporta.
2.       Abbażi ta’ raġunijiet serji
ta’ saħħa tal-bniedem, tal-annimali jew tal-pjanti, il-Parti li
timporta tista’ tieħu l-miżuri proviżorji neċessarji
għall-protezzjoni tas-saħħa tal-bniedem, tal-annimali jew
tal-pjanti. Għall-kunsinni li jkunu qed jiġu trasportati bejn
il-Partijiet, il-Parti tikkunsdira l-aktar soluzzjoni xierqa u proporzjonata
sabiex jiġi evitat tħarbit bla bżonn tal-kummerċ.
3.       Il-Parti li tadotta l-miżuri
skont il-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu, tinforma lill-Parti l-oħra
mhux aktar tard minn ġurnata tax-xogħol wara d-data tal-adozzjoni
tal-miżuri. Fuq talba minn xi waħda mill-Partijiet, u skont
id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 59(3) ta’ dan il-Ftehim,
il-Partijiet jikkonsultaw lil xulxin dwar is-sitwazzjoni fi żmien 15-il
ġurnata tax-xogħol min-notifika. Il-Partijiet iqisu b'mod dovut
kwalunkwe informazzjoni pprovduta permezz ta’ tali konsultazzjonijiet u jfittxu
li jevitaw interruzzjoni żejda għal kummerċ, waqt li
jikkunsdraw, fejn xieraq, l-eżitu tal-konsultazzjonijiet previsti
fl-Artikolu 59(3) ta’ dan il-Ftehim.
ARTIKOLU
65
Sottokumitat
sanitarju u fitosanitarju (SPS)
1.       B'dan qed jiġi stabbilit
is-Sottokumitat SPS. Huwa jiltaqa’ fi żmien tliet xhur, mid-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, fuq talba ta’ xi waħda
mill-Partijiet wara dan, jew mill-inqas darba fis-sena. Jekk il-Partijiet
jaqblu, laqgħa tas-Sottokumitat SPS tista’ ssir permezz ta’ vidjo jew ‑awdjokonferenza.
Is-Sottokumitat SPS jista’ wkoll jindirizza kwistjonijiet mingħajr ma
jiltaqa', permezz ta’ korrispondenza.
2.       Is-Sottokumitat SPS ikollu
l-funzjonijiet li ġejjin:
(a)     il-kunsiderazzjoni
ta' kwalunkwe materja marbuta ma' dan il-Kapitolu; 
(b)     il-monitoraġġ
tal-implimentazzjoni ta’ dan il-Kapitolu u l-eżaminazzjoni
tal-kwistjonijiet kollha li jistgħu jinqalgħu fir-rigward
tal-implimentazzjoni tiegħu;
(c)     ir-rieżami
tal-Annessi IV sa XII ta' dan il-Ftehim, notevolment fid-dawl tal-progress
magħmul skont il-konsultazzjonijiet u l-proċeduri previsti skont dan
il-Kapitolu;
(d)     il-modifika
permezz ta’ deċiżjoni ta' attestament l-Annessi IV sa XII ta’ dan
il-Ftehim fid-dawl tar-rieżami previst fil-punt (c) ta’ dan il-paragrafu,
jew kif ipprovdut mod ieħor f’dan il-Kapitolu; u wkoll
(e)     l-għoti
ta' opinjonijiet u rakkomandazzjonijiet lil korpi oħra kif definit
fit-Titolu VIII (Dispożizzjonijiet Istituzzjonali, Ġenerali u Finali)
ta’ dan il-Ftehim fid-dawl tar-rieżami prevista fil-punt (c) ta’ dan
il-paragrafu.
3.       Il-Partijiet jaqblu li jistabbilixxu
gruppi ta’ ħidma tekniċi, fejn xieraq, li jkunu magħmulin minn
rappreżentanti f'livell ta’ esperti tal-Partijiet, li jidentifikaw u
jindirizzaw kwistjonijiet tekniċi u xjentifiċi li joħorġu
minn dan il-Kapitolu. Meta tkun meħtieġa kompetenza esperta
addizzjonali, il-Partijiet jistgħu jistabbilixxu gruppi ad hoc,
inkluż gruppi xjentifiċi u ta' esperti. Is-sħubija f'tali gruppi
ad hoc ma għandhiex tkun ristretta għar-rappreżentanti
tal-Partijiet.
4.       Is-Sottokumitat SPS jinforma
regolarment permezz ta’ rapport il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni
fil-konfigurazzjoni tal-kummerċ, kif stabbilit fl- Artikolu 408(4)
ta’ dan il-Ftehim, dwar l-attivitajiet u d-deċiżjonijiet tiegħu
meħuda fi ħdan il-kompetenza tiegħu.
5.       Is-Sottokumitat SPS jadotta r-regoli
ta’ proċedura tiegħu fl-ewwel laqgħa tiegħu.
6.       Kwalunkwe deċiżjoni,
rakkomandazzjoni, rapport jew xi azzjoni oħra tas-Sottokumitat SPS jew ta'
kwalunkwe grupp stabbilit mis-Sottokumitat SPS tiġi adottata b’kunsens
bejn il-Partijiet.
KAPITOLU
5
FAĊILITAZZJONI
DOGANALI U KUMMERĊJALI
ARTIKOLU
66
Objettivi
1.       Il-Partijiet jirrikonoxxu
l-importanza tal-kwistjonijiet ta’ dwana u l-faċilitazzjoni
kummerċjali fl-ambjent tal-kummerċ bilaterali li qed jevolvi.
Il-Partijiet jaqblu li jinfurzaw il-koperazzjoni f'dan il-qasam bil-għan
li jiżguraw li l-leġġiżlazzjoni u l-proċeduri
relevanti, kif ukoll il-kapaċità amministrattiva tal-amministrazzjonijiet
relevanti, jissodisfaw l-objettivi ta’ kontroll effettiv u jsostnu
l-faċilitazzjoni tal-kummerċ leġittimu bħala kwistjoni ta’
prinċipju.
2.       Il-Partijiet jirrikonoxxu li
l-ogħla importanza tingħata lill-objettivi tal-politika pubblika
leġittima inkluż il-faċilitazzjoni tal-kummerċ, is-sigurtà
u l-prevenzjoni tal-frodi u approċċ bbilanċjat għalihom.
ARTIKOLU
67
Leġiżlazzjoni
u proċeduri
1.       Il-Partijiet jaqblu li l-kummerċ
rispettiv tagħhom u l-leġiżlazzjoni doganali, bħala
kwistjoni ta’ prinċipju, tkun stabbli u komprensiva, kif ukoll li
d-dispożizzjonijiet u l-proċeduri jkunu proporzjonati, trasparenti,
previdibbli, nondiskriminatorji, imparzjali u applikati uniformament u b'mod
effettiv u fost l-oħrajn se:
(a)     jipproteġu
u jiffaċilitaw il-kummerċ leġittimu permezz ta’ infurzar
effettiv tar-rekwiżiti leġiżlattivi u l-konformità magħhom;
(b)     jevitaw
piżijiet mhux neċessarji u diskriminatorji fuq operaturi
ekonomiċi, jipprevjenu frodi u jipprovdu faċilitazzjoni ulterjuri
għall-operaturi ekonomiċi li għandhom livell għoli ta’
konformità;
(c)     japplikaw
dokument amministrattiv uniku (DAU) għall-iskopijiet tad-dikjarazzjonijiet
doganali;
(d)     iwasslu
għal aktar effiċjenza, trasparenza u simplifikazzjoni
tal-proċeduri doganali u prattiċi fuq il-fruntieri;
(e)     japplikaw
tekniċi doganali moderni, inkluż valutazzjoni tar-riskju, kontrolli
wara li l-merkanzija tkun irrilaxxata u metodi tal-awditjar tal-kumpaniji
sabiex jissimplifikaw u jiffaċilitaw id-dħul u r-rilaxx
tal-oġġetti;
(f)      jimmiraw
lejn it-tnaqqis tal-kosti tal-konformità u ż-żieda fil-previdibbiltà
għall-operaturi ekonomiċi kollha;
(g)     mingħajr
ħsara għall-applikazzjoni tal-kriterji ta’ valutazzjoni
oġġettiva tar-riskji, jiżguraw l-amministrazzjoni mhux
diskriminatorja tar-rekwiżiti u l-proċeduri applikabbli
għall-importazzjoni, l-esportazzjoni u l-merkanzija fi tranżitu; 
(h)     japplikaw
l-istrumenti internazzjonali applikabbli fil-qasam doganali u dak
tal-kummerċ inklużi dawk żviluppati mill-Organizzazzjoni
Doganali Dinjija (WCO), il-Konvenzjoni ta’ Istanbul dwar l-ammissjoni
temporanja tal-1990, il-Konvenzjoni Internazzjonali dwar is-Sistema Armonizzata
tal-1983, id-WTO, il-Konvenzjoni TIR tan-NU tal- 1975, il-Konvenzjoni tal- 1982
dwar l-armonizzazzjoni tal-kontrolli tal-merkanzija fuq il-fruntiera; u
jistgħu jieħdu kont tal-Qafas ta’ Standards biex jiġi
żgurat u ffaċlitat il-kummerċ globali tad-WCO, kif ukoll
il-linji-gwida tal-Kummissjoni Ewropea, bħal ma huma l-Blueprints
Doganali, fejn rilevanti; 
(i)      jieħdu
l-miżuri neċesarji biex jirriflettu u jimplimentaw
id-dispożizzjonijiet tal-Konvenzjoni ta’ Kyoto Riveduta dwar
is-Simplifikazzjoni u l-Armonizzazzjoni tal-Proċeduri Doganali tal-1973;
(j)      jipprovdu
għal deċiżjonijiet vinkolanti minn qabel dwar
il-klassifikazzjoni tat-tariffi u r-regoli tal-oriġini. Il-Partijiet
jiżguraw li deċiżjoni tista’ tkun revokata jew annullata biss
wara notifika lill-operatur affetwat u mingħajr effett retroattiv sakemm
id-deċiżjonijiet ma jkunux saru abbażi ta’ informazzjoni
skorretta jew mhux kompluta;
(k)     jintroduċu
u japplikaw proċeduri simplifikati għal kummerċjanti awtorizzati
skont kriterji oġġettivi u nondiskriminatorji;
(l)      jistabbilixxu
regoli li jiżguraw li kull penali li tiġi imposta għal ksur
fir-regolamenti doganali jew f'rekwiżiti proċedurali jkunu
proporzjonati u nondiskriminatorji u, meta dawn jiġu applikati, ma jkunux
iwasslu għal dewmien mhux iġġustifikat u mhux neċessarju. u
wkoll
(m)    japplikaw
regoli trasparenti, mhux diskriminatorji u proporzjonati meta aġenziji
governattivi jipprovdu servizzi li jkunu wkoll ipprovduti mis-settur privat. 
2.       Sabiex itejbu l-metodi ta’
ħidma, u kif ukoll jiżguraw in-nondiskriminazzjoni, it-trasparenza,
l-effiċjenza, l-integrità u r-responsabbiltà tal-operazzjonijiet,
il-Partijiet:
(a)     jieħdu
passi ulterjuri lejn it-tnaqqis, is-simplifikazzjoni u l-istandardizzazzjoni
tad-dejta u d-dokumentazzjoni meħtieġa mill-awtoritajiet doganali u
oħrajn relevanti;
(b)     jissemplifikaw
ir-rekwiżiti u l-formalitajiet kulfejn ikun possibbli, rigward ir-rilaxx u
l-iżdoganar bla dewmien tal-prodotti; 
(c)     jipprovdu
proċeduri effettivi, fil-pront u nondiskriminatorji biex jiggarantixxu
d-dritt ta’ appell kontra azzjonijiet amministrattivi, sentenzi u
deċiżjonijiet tal-awtoritajiet doganali u oħrajn relevanti li
jaffettwaw il-prodotti ppreżentati lid-dwana. Tali proċeduri
għal appell ikunu aċċessibbli faċilment u kwalunkwe kosti
jkunu raġonevoli u proporzjonati mal-kosti magħmula mill-awtoritajiet
li jiżguraw id-dritt ta’ appell;
(d)     jieħdu
passi biex jiżguraw li fejn azzjoni amministrattiva, sentenza jew
deċiżjoni kkontestata tkun is-suġġett ta’ appell,
il-prodotti normalment ikunu rilaxxati u l-pagamenti tad-dazju jistgħu
jitħallew pendenti, suġġett għal kwalunkwe miżuri ta’
salvagwardja meqjusa neċessarja. Fejn meħtieġ, ir-rilaxx
tal-prodotti jkun suġġett għall-provvista ta’ garanzija,
bħall-avall jew depożitu; u wkoll
(e)     jaraw
li jinżammu l-ogħla standards ta’ integrità, partikolarment fuq
il-fruntieri, permezz tal-applikazzjoni ta’ miżuri li jirriflettu
l-prinċipji tal-konvenzjonijiet u l-istrumenti internazzjonali relevanti
f'dan il-qasam, partikolarment id-Dikjarazzjoni Reveduta ta’ Arusha tad-WCO
tal-2003 u l-Blueprint tal-Kummissjoni Ewropea dwar l-etika Doganali tal-2007,
fejn ikun xieraq.
3.       Il-Partijiet jaqblu li jeliminaw:
(a)     kwalunkwe
rekwiżit għall-użu mandatorju tas-sensara doganali. u wkoll
(b)     kwalunkwe
rekwiżit għall-użu mandatorju ta' spezzjonijiet qabel
it-trasportazzjoni jew spezzjonijiet fid-destinazzjoni.
4.       Fir-rigward tat-tranżitu:
(a)     għall-finijiet
ta’ dan il-Ftehim, japplikaw ir-regoli ta’ tranżitu u d-definizzjonijiet
kif stabbiliti fid-dispożizzjonijiet tad-WTO, b'mod partikolari
l-Artikolu V tal-GATT 1994, u dispożizzjonijiet relatati, inkluż
kwalunkwe kjarifika u emendi li jirriżultaw min-negozjati taċ-Ċiklu
ta’ Doha dwar il-faċilitazzjoni tal-kummerċ. Dawn
id-dispożizzjonijiet japplikaw ukoll meta t-tranżitu tal-prodotti
jibda jew jispiċċa fit-territorju ta’ Parti;
(b)     il-Partijiet
jirsistu biex ikun hemm interkonnettività progressiva tas-sistemi rispettivi
tagħhom ta’ tranżitu doganali, bil-għan li jkun hemm
parteċipazzjoni futura tal-Ġeorħja fis-sistema komuni ta’
tranżitu[2];
(c)     il-Partijiet
jiżguraw koperazzjoni u kordinazzjoni bejn l-awtoritajiet kollha relevanti
fit-territorji tagħhom biex jiffaċilitaw it-traffiku fi
tranżitu. Il-Partijiet jippromwovu wkoll koperazzjoni bejn l-awtoritajiet
u s-settur privat fir-rigward tat-tranżitu.
ARTIKOLU
68
Relazzjonijiet
mal-komunità tan-negozju
Il-Partijiet jaqblu:
(a)     li
jiżguraw li l-leġiżlazzjoni u l-proċeduri rispettivi
tagħhom ikunu trasparenti, disponibbli għall-pubbliku, safejn
possibbli b'mezzi elettroniċi, u jkollhom ġustfikazzjoni
għall-adozzjoni tagħhom. Għandu jkun hemm konsultazzjonijiet
regolari kif ukoll perjodu ta’ żmien raġonevoli bejn il-pubblikazzjoni
ta’ dispożizzjonijiet ġodda jew emendati u d-dħul
fis-seħħ tagħhom;
(b)     fuq
il-ħtieġa għal konsultazzjoni f’waqtha u regolari
mar-rappreżentanti tal-kummerċ dwar proposti u proċeduri
leġiżlattivi relatati ma’ kwistjonijiet doganali u kummerċjali;
(c)     li
jqiegħdu għad-dispożizzjoni tal-pubbliku avviżi rilevanti
ta’ natura amministrattiva, inklużi rekwiżiti ta’ aġenziji u
proċeduri ta’ dħul jew ħruġ, sigħat ta’ operazzjoni u
proċeduri ta’ operat għall-uffiċċji doganali fil-portijiet
u fuq il-postijiet fejn tinqasam il-fruntiera, u l-punti ta' kuntatt għal
talbiet ta’ informazzjoni;
(d)     li
jkattru l-koperazzjoni bejn l-operaturi u l-amministrazzjonijiet relevanti
bl-użu ta’ proċeduri mhux arbitrarji u aċċessibbli
għall-pubbliku bbażati, fost affarjiet oħra, fuq dawk
ippromulgati mid-WCO; u wkoll
(e)     li
jiżguraw li r-rekwiżiti u l-proċeduri doganali rispettivi
tagħhom jibqgħu jissodisfaw il-ħtiġijiet leġittimi
tal-komunità tal-kummerċ, isegwu l-aħjar prassi, u jibqgħu kemm
jista’ jkun inqas restrittivi għall-kummerċ.
ARTIKOLU
69
Drittijiet
u ħlasijiet
1.       Il-partijiet jipprojbixxu li xi
d-drittijiet amministrattivi jkollhom effett ekwivalenti għal dazji jew
imposti ta’ importazzjoni jew esportazzjoni.
2.       Fir-rigward tad-drittijiet u l-imposti
kollha ta’ kwalunkwe tip imposti mill-awtoritajiet doganali ta’ kull Parti,
inkluż drittijiet u imposti għal kompiti li jkunu saru f'isem
l-imsemmija awtoritajiet, dwar jew f'konnessjoni mal-importazzjoni jew
l-esportazzjoni u mingħajr ħsara għad-dispożizzjonijiet
relevanti tal-Kapitolu 1 (Trattament Nazzjonali u Aċċess
għas-Suq għall-Merkanzija) tat-Titolu IV (Kummerċ u Materji
relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim.
(a)     jistgħu
jiġu imposti drittijiet u imposti biss għal servizzi pprovduti fuq talba
tad-dikjarant barra l-kundizzjonijiet ta’ xogħol u s-sigħat ta’
xogħol normali, u f’postijiet barra dawk msemmija fir-regolamenti
doganali, kif ukoll għal kwalunkwe formalità marbuta ma’ dawn is-servizzi
u meħtieġa sabiex titwettaq tali importazzjoni jew esportazzjoni;
(b)     id-drittijiet
u l-imposti ma jaqbżux il-kost tas-servizz ipprovdut;
(c)     id-drittijiet
u l-imposti ma jiġux ikkalkulati fuq bażi ad valorem;
(d)     l-informazzjoni
dwar id-drittjiet u l-imposti tiġi ppubblikata fuq mezz magħżul
b’mod uffiċjali, u fejn ikun vijabbli u possibbli, fuq websajt
uffiċjali. Din l-informazzjoni tinkludi r-raġuni għad-dritt jew
l-imposta għas-servizz ipprovdut, l-awtorità responsabbli, id-drittijiet u
l-imposti li se jiġu applikati, u meta u kif isir il-ħlas; u wkoll
(e)     ma
għandhomx jiġu imposti miżati u imposti ġodda jew emendati
sakemm tiġi ppubblikata u magħmula faċilment disponibbli
informazzjoni dwarhom.
ARTIKOLU
70
Valutazzjoni
Doganali
1.       Id-dispożizzjonijiet tal-Ftehim
dwar l-Implimentazzjoni tal-Artikolu VII tal-GATT tal-1994
fl-Anness 1A mal-Ftehim tad-WTO, inkluz kwalunkwe emendi segwenti,
jiggverna l-valutazzjoni doganali tal-merkanzija fil-kummerċ bejn
il-Partijiet. Dawn id-dispożizzjonijiet tal-Ftehim tad-WTO huma b’dan inkorporati
f’dan il-Ftehim u magħmula parti minnu. Valuri doganali minimi ma
jitużawx.
2.       Il-Partijiet jikkoperaw bil-għan
li jilħqu approċċ komuni għal kwistjonijiet relatati ma’
valutazzjoni doganali.
ARTIKOLU
71
Koperazzjoni
doganali
Il-Partijiet isaħħu l-koperazzjoni fil-qasam
doganali biex jiżguraw l-implimentazzjoni tal-objettivi ta’ dan
il-Kapitolu biex jiffaċilitaw aktar il-kummerċ, filwaqt li jiġi
żgurat kontroll effettiv, is-sigurtà u l-prevenzjoni tal-frodi. Għal
dan il-fini l-Partijiet jistgħu jużaw, fejn xieraq, il-Bluprints
Doganali tal-Kummissjoni Ewropea bħala għodda ta’ limitu
referenzjarju.
Sabiex tkun żgurata konformità
mad-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu l-Partijiet fost l-oħrajn:
(a)     jiskambjaw
informazzjoni li tikkonċerna l-leġiżlazzjoni u l-proċeduri
doganali;
(b)     jiżviluppaw
inizjattivi konġunti relatati mal-proċeduri ta’ importazzjoni,
esportazzjoni u tranżitu, kif ukoll jaħdmu lejn l-iżgurar li
jkun ipprovdut servizz effettiv għall-komunità tan-negozju;
(c)     jikkoperaw
fuq l-awtomatizzazzjoni tal-proċeduri doganali u ta’ proċeduri
kummerċjali oħrajn;
(d)     jiskambjaw,
fejn xieraq, informazzjoni u dejta relevanti suġġett
għar-rispett tal-kunfidenzjalità tad-dejta sensittiva u l-protezzjoni
tad-dejta personali; 
(e)     jikkooperaw
fil-prevenzjoni u l-ġlieda kontra t-traffiku illeċitu transfruntier
ta’ prodotti inklużi rodotti tat-tabakk;
(f)      jiskambjaw
informazzjoni jew jikkonsultaw lil xulxin bil-għan li jistabblixxu
pożizzjonijiet komuni fejn hu possibbli f'organizzazzjonijiet
internazzjonlai fil-qasam doganali bħal fid-WTO, id-WCO, in-NU,
il-Konferenza tan-Nazzjonijiet Uniti dwar il-Kummerċ u l-Iżvilupp
(UNCTAD) u l-UN-ECE;
(g)     jikkoperaw
fl-ippjanar u l-provvista ta’ assistenza teknika, partikolarment dwar
ir-riformi doganali u ta’ faċilitazzjoni tal-kummerċ skont
id-dispożizzjonijiet relevanti ta’ dan il-Ftehim;
(h)     jiskambjaw
l-aħjar prattiki fl-operazzjonijiet doganali, partikolarment fuq sistemi
ta' kontroll doganali bbażati fuq ir-riskju u fuq l-infuzar tad-drittijiet
ta’ proprjetà intellettwali, speċjalment fejn jidħlu prodotti
ffalsifikati;
(i)      jippromwovu
kordinazzjoni bejn l-aġenziji kollha tal-fruntieri tal-Partijiet biex
jiffaċilitaw il-proċess tal-qsim tal-fruntieri u jtejbu l-kontroll,
waqt li jikkunsidraw kontrolli konġunti fuq il-fruntier fejn dan ikun
fattibbli u xieraq; u wkoll
(j)      jistabbilixxu,
fejn ikun rilevanti u xieraq, rikonoxximent reċiproku ta' programi
ta' tisħib kummerċjali u ta' kontrolli doganali , inklużi
miżuri ekwivalenti ta’ faċilitazzjoni tal-kummerċ.
ARTIKOLU
72
Assistenza
amministrattiva reċiproka fi kwistjonijiet doganali
Bla ħsara għal forom oħra ta’
kooperazzjoni prevista f’dan il-Ftehim, b’mod partikolari fl-Artikolu 71
ta’ dan il-Ftehim, il-Partijiet jipprovdu assistenza amministrattiva
reċiproka fi kwistjonijiet doganali skont id-dispożizzjonijiet
tal-Protokoll II dwar l-Assistenza Amministrattiva Reċiproka fi
Kwistjonijiet Doganali ta' dan il-Ftehim. 
ARTIKOLU
73
Assistenza
teknika u infurzar tal-kapaċitajiet
Il-Partijiet jikkoperaw bil-għan li
jipprovdu assistenza teknika u infurzar tal-kapaċitajiet
għall-implimentazzjoni tal-faċilitazzjoni tal-kummerċ u
r-riformi doganali.
ARTIKOLU
74
Sottokumitat
Doganali
1.       B'dan qed jiġi stabbilit
is-Sottokumitat Doganali. Dan jirrapporta lill-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni
fil-konfigurazzjoni tal-kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 408(4) ta’
dan il-Ftehim. 
2.       Il-funzjoni tas-Sottokumitat tinkludi
konsultazzjonijiet regolari u l-monitoraġġ tal-implimentazzjoni u
l-amministrazzjoni ta’ dan il-Kapitolu, inkluż, iżda mhux limitat
għal, il-kwistjonijiet ta’ koperazzjoni doganali, koperazzjoni u
ġestjoni doganali transkonfinali, assistenza teknika, regoli ta’
oriġini, faċilitazzjoni tal-kummerċ, kif ukoll assitenza amministrattiva
reċiproka fi kwistjonijiet doganali.
3.       Is-Sottokumitat Doganali, fost
l-oħrajn:
(a)     jara
li jkun hemm funzjonament xieraq ta’ dan il-Kapitolu u tal-Protokolli 1 u 2 ta'
dan il-Ftehim;
(b)     jadotta
arranġamenti prattiċi, miżuri u deċiżjonijiet biex
jimplimenta dan il-kapitolu u l-Protokolli I u II ta' dan il-Ftehim
inkluż dwar l-iskambju ta’ informazzjoni u dejta, rikonoxximent
reċiproku tal-kontrolli doganali u tal-programmi ta’ tisħib
kummerċjali, u benefiċċji maqbula b'mod reċiproku;
(c)     jiskambja
opinjonijiet dwar kwalunkwe punti ta’ interess komuni, inklużi miżuri
futuri u r-riżorsi meħtieġa għall-implimentazzjoni u
l-applikazzjoni tagħhom;
(d)     jagħmel
rakkomandazzjonijiet fejn xieraq; u wkoll 
(e)     jadotta
r-regoli ta’ proċedura interni tiegħu.
ARTIKOLU
75
Approssimazzjoni
tal-leġiżlazzjoni doganali
Issir approssimazzjoni gradwali
mal-leġiżlazzjoni doganali tal-Unjoni u ma' ċerta
leġiżlazzjoni internazzjonali kif imfisser fl-Anness XIII ta'
dan il-Ftehim.
KAPITOLU
6
L-ISTABBILIMENT,
IL-KUMMERĊ FIS-SERVIZZI U L-KUMMERĊ ELETTRONIKU
TAQSIMA
1
DISPOŻIZZJONIJIET
ĠENERALI
ARTIKOLU
76
Objettiv,
kamp ta’ applikazzjoni u kopertura
1.       Il-Partijiet, waqt li jirriaffermaw
l-impenji rispettivi tagħhom skont il-Ftehim tad-WTO, b’dan jistabbilixxu
l-arranġamenti meħtieġa għal-liberalizzazzjoni progressiva
reċiproka tal-istabbiliment u l-kummerċ fis-servizzi u
għall-koperazzjoni fil-kummerċ elettroniku.
2.       L-akkwist pubbliku huwa kopert
fil-Kapitolu 8 (Akkwist Pubbliku) tat-Titolu IV (Kummerċ u Materji
relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim u xejn f’dan il-Kapitolu ma
għandu jinftiehem li jimponi xi obbligu fir-rigward tal-akkwist pubbliku.
3.       Is-sussidji huma trattati
fil-Kapitolu 10 (Kompetizzjoni) tat-Titolu IV (Kummerċ u Materji
relatati mal-Kummerċ) ta' dan il-Ftehim u d-dispożizzjonijiet ta’ dan
il-Kapitolu ma japplikawx għal sussidji mogħtija mill-Partijiet.
4.       B’mod konsistenti
mad-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu, il-Partijiet jirriservaw
d-dritt li jirregolaw u jintroduċu regolamenti ġodda sabiex ikunu
sodisfatti l-objettivi leġittimi tal-politika.
5.       Dan il-Kapitolu ma għandux
japplika għal miżuri li jaffettwaw persuni fiżiċi li jkunu
qegħdin ifittxu aċċess għas-suq tax-xogħol ta’ xi
Parti, u linqas ma għandu japplika għal miżuri fir-rigward
taċ-ċittadinanza, ir-residenza jew l-impjieg fuq bażi
permanenti.
6.       Xejn f’dan il-Kapitolu ma jimpedixxi
Parti milli tapplika miżuri sabiex tirregola d-dħul ta’ persuni
fiżiċi, jew is-soġġorn temporanju tagħhom,
fit-territorju tagħha, inklużi dawk il-miżuri li jkunu meħtieġa
sabiex iħarsu l-integrità, u jassiguraw il-moviment ordinat ta’ persuni
fiżiċi bejn il-fruntieri tagħha, bil-kundizzjoni li tali
miżuri ma jkunux applikati b’mod li jħassru jew idgħajfu
il-benefiċċji li jingħataw lil xi waħda mill-Partijiet
skont it-termini ta’ impenn speċifiku f’dan il-Kapitolu u
l-Annessi XIV u XV ta' dan il-Ftehim[3].
ARTIKOLU
77
Definizzjonijiet
Għall-finijiet ta’ dan il-Kapitolu:
(a)     "miżura”
tfisser kull miżura minn Parti, kemm jekk fil-forma ta’ liġi,
regolament, regola, proċedura, deċiżjoni, azzjoni
amministrattiva, jew xi forma oħra;
(b)     “miżuri
adottati jew miżmuma minn Parti” tfisser miżuri meħuda minn:
(i)      gvernijiet
u awtoritajiet ċentrali, reġjunali jew lokali; u wkoll
(ii)     entitajiet
mhux governattivi fl-eżerċizzju ta' setgħat iddelegati minn
gvernijiet jew awtoritajiet ċentrali, reġjonali jew lokali; 
(c)     “persuna
fiżika ta’ Parti” tfisser persuna bin-nazzjonalità ta’ Stat Membru tal-UE
jew persuna bin-nazzonalità tal-Ukraina skont il-leġiżlazzjoni
rispettiva;
(d)     "persuna
ġuridika" tfisser kwalunkwe entità legali debitament ikkostitwita jew
organizzata b'xi mod ieħor skont il-liġi applikabbli, kemm jekk
għall-profitt jew għal fini ieħor, u kemm jekk tkun ta'
proprjetà privata jew tal-gvern, inkluża kwalunkwe korporazzjoni, fond
fiduċjarju, sħubija, intrapriża konġunta, impriża
individwali jew assoċjazzjoni;
(e)     "persuna
ġuridika ta' Parti" tfisser persuna ġuridika kif definita
fil-punt (d) u stabbilita skont il-liġijiet ta’ Stat Membru tal-UE
jew tal-Ġeorġja rispettivament, u li jkollha l-uffiċċju
rreġistrat, l-amministrazzjoni ċentrali jew il-post prinċipali
tan-negozju tagħha fit-territorju[4]
li għalih japplika it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, jew
fit-territorju tal-Ġeorġja rispettivament.
F'każ li dik
il-persuna ġuridika jkollha biss l-uffiċċju rreġistrat
tagħha jew l-amministrazzjoni ċentrali tagħha fit-territorju li
għalih japplika t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea jew
fit-territorju tal-Ġeorġja rispettivament, hija ma tkunx ikkunsidrata
bħala persuna ġuridika tal-Unjoni jew persuna ġuridika
tal-Ġeorġja rispettivament, sakemm l-operazzjonijiet tagħha ma
jkollhomx rabta reali u kontinwa mal-ekonomija tal-Unjoni jew
tal-Ġeorġja rispettivament; 
Minkejja dak kollu
li hemm fis-subparagrafu preċedenti, il-kumpaniji tat-tbaħħir
stabbiliti barra l-Unjoni jew il-Ġeorġja u kkontrollati minn persuni
bin-nazzjonalità ta’ Stat Membru tal-UE jew tal-Ġeorħja,
rispettivament, ikunu wkoll benefiċjarji skont dan il-Ftehim, jekk
il-bastimenti tagħhom ikunu rreġistrati skont
il-leġiżlazzjoni rispettiva, f'dak l-Istat Membru jew
fil-Ġeorġja u jkunu jtajru l-bandiera ta’ Stat Membru jew
tal-Ġeorġja;
(f)      “sussidjarja”
ta’ persuna ġuridika ta' Parti tfisser persuna ġuridika li tkun
il-proprjetà ta', jew effettivament ikkontrollata minn, dik il-persuna
ġuridika[5];
(g)     “fergħa”
ta’ persuna ġuridika tfisser post tal-kummerċ li ma jkollux
personalità legali li tkun tagħti dehra ta’ permanenza,
bħall-estensjoni ta’ organu prinċipali, li jkollu struttura ta'
tmexxija u jkun mgħammar materjalment sabiex jinnegozja l-kummerċ ma’
terzi persuni, b'mod li dawn tal-aħħar, minkejja li jkunu jafu li,
f'każ ta' neċessità, ikun hemm rabta legali mal-organu
prinċipali, li l-uffiċċju prinċipali tiegħu ikun
jinsab barra l-pajjiż, ma jkollux għalfejn jindirizza direttament lil
tali organu prinċipali iżda jista' jmexxi n-negozju fil-post
tal-kummerċ li jikkostitwixxi l-estensjoni;
(h)     “stabbiliment”
tfisser:
(i)      fir-rigward
ta' persuni ġuridiċi tal-Unjoni jew tal-Ġeorġja, id-dritt
li jibdew u joperaw attivitajiet ekonomiċi billi jistabbilixxu,
inkluż l-akkwist ta', persuna ġuridika u/jew joħolqu fergħa
jew uffiċċju rappreżentativ fil-Ġeorġja jew fl-Unjoni
rispettivament;
(ii)     fir-rigward
ta’ persuni fiżiċi, id-dritt tal-persuni fiżiċi tal-Unjoni
jew tal-Ġeorġja li jibdew u joperaw attivitajiet ekonomiċi
bħala persuni li jaħdmu għal rashom (self-employed), u li
jistabbilixxu impriżi, partikolarment kumpanniji, li huma jikkontrollaw
b'mod effettiv.
(i)      “attivitajiet
ekonomiċi” jinkuldu attivitajiet ta’ karattru industrijali,
kummerċjali u professjonali u attivitajiet ta’ nies tas-sengħa u ma
tinkludix attivitajiet imwettqa fl-eżerċizzju tal-awtorità
governattiva;
(j)      "operazzjonijiet"
tfisser it-twettiq ta' attivitajiet ekonomiċi;
(k)     “servizzi”
tinkludi kwalunkwe servizz fi kwalunkwe settur ħlief is-servizzi pprovduti
fl-eżerċizzju ta’ awtorità governattiva;
(l)      “servizz
u attivitajiet oħra mwettqa fl-eżerċizzju tal-awtorità
governattiva” huma servizzi jew attivitajiet li huma mwettqa la fuq bażi
kummerċjali u linqas f'kompetizzjoni ma’ operatur wieħed jew aktar;
(m)    "forniment
transkonfinali ta’ servizzi" tfisser il-forniment ta’ servizz:
(i)      mit-territorju
ta' Parti għat-territorju tal-Parti l-oħra (Modalità 1), jew
(ii)     fit-territorju
ta' Parti għall-konsumatur ta' servizz tal-Parti l-oħra (Modalità 2);
(n)     “fornituri
ta’ servizz” ta' Parti tfisser kwalunkwe persuna fiżika jew ġuridika
ta' Parti li tfittex li tipprovdi servizz jew li tipprovdih;
(o)     “imprenditur”
tfiser kwalunkwe persuna fiżika jew ġuridika ta’ Parti li tfittex li
twettaq jew fil-fatt twettaq attività ekonomika billi twaqqaf stabbiliment;
TAQSIMA
2
STABBILIMENT
ARTIKOLU
78
Kamp
ta’ applikazzjoni
Din it-Taqsima tapplika għal miżuri
adottati jew miżmuma mill-Partijiet li jaffettwaw l-istabbiliment
fir-rigward tal-attivitajiet ekonomiċi kollha, bl-eċċezzjoni
ta’:
(a)     it-tħaffir
fil-minjieri, il-manifattura u l-ipproċessar[6] ta'
materjali nukleari;
(b)     il-produzzjoni
jew il-kummerċ fl-armi, fil-munizzjoni jew f'materjal belliku;
(c)     is-servizzi
awdjoviżivi;
(d)     il-kabotaġġ
marittimu nazzjonali[7],
u
(e)     is-servizzi
tat-trasport bl-ajru domestiċi u internazzjonali[8], sew
jekk skedati kif ukoll jekk mhux skedati, u s-servizzi direttament marbuta
mal-eżerċizzju tad-drittijiet tat-traffiku, ħlief:
(i)      is-servizzi
tat-tiswija u tal-manutenzjoni tal-inġenji tal-ajru li matulhom
inġenju tal-ajru jiġi rtirat mis-servizz;
(ii)     il-bejgħ
u l-kummerċjalizzazzjoni tas-servizzi tat-trasport bl-ajru;
(iii)    is-servizzi
tas-sistemi ta’ riżervazzjoni permezz tal-kompjuter (CRS);
(iv)    is-servizzi
ta’ ground handling;
(v)     servizzi
ta’ tħaddim tal-ajruport;
ARTIKOLU
79
Trattament
nazzjonali u trattament tan-Nazjoni l-Aktar Iffavorit
1.       Suġġett għar-riservazzjonijiet
elenkati fl-Anness XVI-E ta' dan il-Ftehim, mad-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, il-Ġeorġja tikkonċedi:
(a)     għar-rigward
tal-istabbiliment ta' sussidjarji, fergħat jew uffiċċji
rappreżentattivi ta’ persuni ġuridiċi tal-Unjoni: trattament
mhux anqas favorevoli minn dak mogħti lill-persuni ġuridiċi
proprji, lill-fergħat u lill-uffiċċji rappreżentanti
tagħhom;  jew lil sussidjarji, fergħat u uffiċċji
rappreżentatttivi ta' persuni ġuridiċi ta' kwalunkwe pajjiż
terz, liema minnhom ikun l-aħjar;
(b)     għar-rigward
tal-operat ta' sussidjarji, fergħat jew uffiċċji
rappreżentattivi ta’ persuni ġuridiċi tal-Unjoni
fil-Ġeorġja: ladarba stabbiliti: trattament mhux anqas favorevoli
minn dak mogħti lill-persuni ġuridiċi proprji, lill-fergħat
u lill-uffiċċji rappreżentanti tagħhom; jew lil
sussidjarji, fergħat u uffiċċji rappreżentatttivi ta'
persuni ġuridiċi ta' kwalunkwe pajjiż terz, liema minnhom ikun
l-aħjar.[9]
2.       Suġġett
għar-riservazzjonijiet elenkati fl-Anness XVI-A ta' dan il-Ftehim,
mad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, l-Unjoni tikkonċedi:
(a)     għar-rigward
tal-istabbiliment ta' sussidjarji, fergħat jew uffiċċji
rappreżentattivi ta’ persuni ġuridiċi tal-Ġeorġja:
trattament mhux anqas favorevoli minn dak mogħti lill-persuni
ġuridiċi proprji, lill-fergħat u lill-uffiċċji
rappreżentanti tagħhom; jew lil sussidjarji, fergħat u
uffiċċji rappreżentatttivi ta' persuni ġuridiċi ta'
kwalunkwe pajjiż terz, liema minnhom ikun l-aħjar;
(b)     għar-rigward
tal-operat ta' sussidjarji, fergħat jew uffiċċji
rappreżentattivi ta’ persuni ġuridiċi tal-Ġeorġja
fl-Unjoni: ladarba stabbiliti: trattament mhux anqas favorevoli minn dak
mogħti lill-persuni ġuridiċi proprji, lill-fergħat u
lill-uffiċċji rappreżentanti tagħhom; jew lil sussidjarji,
fergħat u uffiċċji rappreżentatttivi ta' persuni
ġuridiċi ta' kwalunkwe pajjiż terz, liema minnhom ikun
l-aħjar.[10]
3.       Suġġett għal riservi
elenkati fl-Annessi XIV-A u XIV-E ta' dan il-Ftehim, il-Partijiet ma
jadottaw l-ebda regolamenti jew miżuri ġodda li jintroduċu
diskriminazzjoni fir-rigward tal-istabbiliment ta’ persuni ġuridiċi
tal-Unjoni jew tal-Ġeorġja fuq it-territorju tagħhom jew
fir-rigward tal-operazzjoni tagħhom, ladarba stabbiliti, meta mqabbla
mal-persuni ġuridiċi proprji tagħhom.
ARTIKOLU
80
Rieżami
1.       Bil-ħsieb li jilliberalizzaw
progressivament il-kundizzjonijiet tal-istabbiliment, il-Partijiet jagħmlu
rieżami regolari ta' din it-Taqsima u tal-lista ta’ riżervi msemmija
fl- Artikolu 79 ta’ dan il-Ftehim kif ukoll tal-ambjent ta' stabbiliment,
konsistenti mal-impenji tagħhom fi ftehimiet internazzjonali.
2.       Fil-kuntest tar-rieżami msemmi
fil-paragrafu 1, il-Partijiet jevalwaw kwalunkwe ostakoli li jkun ġew
identifikati għall-istabbiliment. Bil-għan li jissaħħu
d-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu, il-Partijiet isibu, jekk ikun
hemm bżonn, modi xierqa sabiex jindirizzaw dawk l-ostakoli, li
jistgħu jinkludu iktar negozjati, inkluż fir-rigward tal-protezzjoni
tal-investiment u ta' proċeduri ta' riżoluzzjoni tad-disputi bejn
l-investitur u l-Istat.
ARTIKOLU
81
Ftehimiet
oħra
Dan il-Kapitolu ma jaffettwax id-drittijiet
tal-intraprendituri tal-Partijiet li jirriżultaw minn kwalunkwe ftehim
internazzjonali eżistenti jew futur relatat mal-investiment, li
tiegħu fih Stat Membru tal-UE u l-Ġeorġja ikunu parti.
ARTIKOLU
82
Standard
ta’ trattament għal fergħat u uffiċċji
rappreżentattivi
1.       Id-dispożizzjonijiet
tal-Artikolu 79 ta’ dan il-Ftehim ma jipprekludiex l-applikazzjoni,
min-naħa ta’ Parti minnhom, ta’ regoli partikolari li jikkonċernaw
l-istabbiliment u l-operazzjoni fit-territorju tagħha ta’ fergħat u
uffiċċji rappreżentattivi ta’ persuni ġuridiċi ta’
Parti oħra li m'humiex inkorporati fit-territorju tal-ewwel Parti, li huma
ġustifikati minn differenzi legali jew tekniċi bejn dawn
il-fergħat u uffiċċji rappreżentattivi meta mqabbla ma’
fergħat u uffiċċji rappreżentattivi ta’ persuni
ġuridiċi inkorporati fit-territorju tagħha jew, fir-rigward
tas-servizzi finanzjarji, għal raġunijiet ta’ prudenza.
2.       Id-differenza fit-trattament ma tmurx
lil hinn minn dak strettament neċessarju bħala riżultat ta’ dawn
id-differenzi legali jew tekniċi jew, fir-rigward tas-servizzi
finanzjarji, għal raġunijiet ta’ prudenza.
TAQSIMA
3
IL-PROVVISTA
TRANSKONFINALI TA’ SERVIZZI
ARTIKOLU
83
Kamp
ta’ applikazzjoni
Din it-Taqsima tapplika għal miżuri
tal-Partijiet li jaffettwaw il-forniment transkonfinali tas-setturi
tas-servizzi kollha bl-eċċezzjoni ta’:
(a)     is-servizzi
awdjoviżivi;
(b)     il-kabotaġġ
marittimu nazzjonali[11],
u
(c)     is-servizzi
tat-trasport bl-ajru domestiċi u internazzjonali[12], sew
jekk skedati kif ukoll jekk mhux skedati, u s-servizzi direttament marbuta
mal-eżerċizzju tad-drittijiet tat-traffiku, ħlief:
(i)      is-servizzi
tat-tiswija u tal-manutenzjoni tal-inġenji tal-ajru li matulhom
inġenju tal-ajru jiġi rtirat mis-servizz;
(ii)     il-bejgħ
u l-kummerċjalizzazzjoni tas-servizzi tat-trasport bl-ajru;
(iii)    is-servizzi
tas-sistemi ta’ riżervazzjoni permezz tal-kompjuter (CRS);
(iv)    is-servizzi
ta’ ground handling; 
(v)     servizzi
ta’ tħaddim tal-ajruport;
ARTIKOLU
84
Aċċess
għas-suq
1.       Għar-rigward
tal-aċċess għas-swieq permezz tal-provvista transkonfinali
tas-servizzi, kull Parti tagħti lis-servizzi u lill-fornituri tas-servizzi
tal-Parti l-oħra trattament mhux inqas favorevoli minn dak previst
fl-impenji speċifiċi inklużi fl-Anness XIV-B u
l-Anness XIV-F ta' dan il-Ftehim.
2.       Fis-setturi fejn ikunu meħuda
impenji dwar l-aċċess għas-suq, il-miżuri li Parti ma
tadottax jew iżżomm fuq il-bażi ta’ sottodiviżjoni
reġjunali jew fuq il-bażi tat-territorju sħiħ tagħha,
sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor fl-Annessi XIV-B u XIV-F
ta' dan il-Ftehim, huma definiti bħala:
(a)     limitazzjonijiet
għan-numru ta’ fornituri tas-servizzi kemm fil-forma ta’ kwoti
numeriċi, monopolji, fornituri esklużivi ta’ servizz jew
ir-rekwiżiti ta’ test ta’ ħtiġijiet ekonomiċi;
(b)     limitazzjonijiet
fuq il-valur totali ta’ tranżazzjonijiet ta’ servizzi jew assi fil-forma
ta’ kwoti numeriċi jew ir-rekwiżit ta’ test tal-ħtiġijiet
ekonomiċi, jew
(c)     limitazzjonijiet
fuq in-numru totali ta’ operazzjonijiet ta’ servizz jew fuq il-kwantità totali
ta’ produzzjoni ta’ servizz imfissra f’termini tal-unitajiet numeriċi
magħżula fil-forma ta’ kwoti jew ir-rekwiżit ta’ test
tal-ħtiġijiet ekonomiċi.
ARTIKOLU
85
Trattament
nazzjonali
1.       Fis-setturi fejn l-impenji dwar
l-aċċess għas-suq ikunu stabbiliti fl-Anness XIV-B u XIV-F
ta' dan il-Ftehim u suġġetti għal kwalunkwe kundizzjonijiet jew
kwalifiki stipulati fih, kull Parti tagħti lis-servizzi u lill-fornituri
tas-servizzi tal-Parti l-oħra, fir-rigward tal-miżuri kollha li
jaffettwaw il-forniment transkonfinali ta’ servizzi, trattament mhux inqas
favorevoli minn dak li tagħti lis-servizzi u lill-fornituri ta’ servizzi
simili tagħha stess.
2.       Parti tista’ tissodisfa
r-rekwiżit tal-paragrafu 1 billi tagħti lis-servizzi u lill-fornituri
ta’ servizzi tal-Parti l-oħra, trattament formalment l-istess jew
trattament formalment differenti għal dak li tagħti lis-servizzi u
lill-fornituri tas-servizzi simili tagħha stess.
3.       Trattament formalment identiku u
trattament formalment differenti jiġu kkunsidrati bħala inqas
favorevoli fil-każ li jimmodifikaw il-kundizzjonijiet ta’ kompetizzjoni
favur servizzi jew fornituri ta’ servizzi tal-Parti meta pparagunat
mas-servizzi jew il-fornituri tas-servizzi tal-Parti l-oħra.
4.       L-impenji speċifiċi
meħuda taħt dan l-Artikolu ma jiġux interpretati li
jeħtieġu li xi Parti tikkumpensa għal kwalunkwe
żvantaġġ kompetittiv inerenti li jirriżulta mill-karattru
barrani tas-servizzi jew il-fornituri tas-servizzi relevanti.
ARTIKOLU
86
Lista
ta' impenji
Is-setturi liberalizzati minn kull waħda
mill-Partijiet skont din it-Taqsima u, permezz ta’ riservi, il-limitazzjonijiet
tal-aċċess għas-suq u t-trattament nazzjonali applikabbli
għas-servizzi u għall-fornituri ta’ servizzi tal-Parti l-oħra
f'dawk is-setturi huma inklużi fil-listi ta' impenji fl-Annessi XIV-B u
XIV-F ta' dan il-Ftehim.
ARTIKOLU
87
Rieżami
Bil-ħsieb li jkun hemm
il-liberalizzazzjoni progressiva tal-fornitura transkonfinali tas-servizzi
il-Partijiet, il-Kumitat ta' Assoċijazzjoni fil-konfigurazzjoni
tal-Kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 408(4) ta' dan il-Ftehim,
jagħmel rieżami regolarment tal-lista ta' impenji imsemmija
fl-Artikolu 86 ta’ dan il-Ftehim. Dan ir-rieżami iqis il-proċess
ta’ approssimazzjoni gradwali, imsemmija fl-Artikoli 103, 113, 122 u 126
ta’ dan il-Ftehim, u l-impatt tagħha fuq l-eliminazzjoni tal-ostakoli li
għad baqa’ għall-forniment transkonfinali ta’ servizzi bejn
il-Partijiet.
TAQSIMA
4
IL-PREŻENTA
TEMPORANJA TA' PERSUNI FIŻIĊI
GĦAL SKOPIJIET TA' NEGOZJU
ARTIKOLU
88
Kamp
ta’ applikazzjoni u definizzjonijiet
1.       Din it-Taqsima tapplika għal
miżuri tal-Partijiet li jirrigwardaw id-dħul u s-soġġorn
temportanju fit-territorji tagħhom, ta’ persunal ewlieni, apprendisti
gradwati, bejjiegħa kummerċjali, fornituri ta’ servizzi kuntrattwali
u professjonisti indipendenti sKONTl-Artikolu 76(5) ta' dan il-Ftehim.
2.       Għall-finijiet ta’ din
it-Taqsima:
(a)     "persunal
ewlieni" tfisser persuni fiżiċi impjegati fi ħdan persuna
ġuridika ta’ xi Parti li ma tkunx organizzazzjoni mingħajr skop ta'
qligħ[13]
u li jkunu responsabbli għall-istabbiliment jew il-kontroll xieraq,
l-amministrazzjoni u l-operat xieraq ta’ stabbiliment. “Persunal ewlieni”
jinkludi l-“viżitaturi għal fini ta’ negozju” għal skopijiet ta’
stabbiliment kif ukoll “persuni trasferiti fi ħdan korporazzjoni”. 
(i)      "viżitaturi
kummerċjali" għal skopijiet ta' stabbiliment tfisser persuni
fiżiċi li jaħdmu f’pożizzjoni għolja li jkunu
responsabbli biex iniedu stabbiliment. La joffru u lanqas jipprovdu servizzi
jew jidħlu għal xi attività ekonomika oħra għajr dik li
tkun meħtieġa għal skopijiet ta’ stabbiliment. Huma ma
jirċevux remunerazzjoni minn xi sors li jkun jinsab fil-Parti ospitanti;
(ii)     "persuni
trasferiti fi ħdan korporazzjoni" tfisser persuni fiżiċi li
jkunu ġew impjegati minn persuna ġuridika jew li kienu msieħba
fiha għal mill-inqas sena u li jiġu trasferiti temporanjament
għal stabbiliment li jista' jkun sussidjarja, fergħa jew kumpanija
prinċipali tal-intrapriża/il-persuna ġuridika fit-territorju
tal-Parti l-oħra. Il-persuna fiżika kkonċernata trid tappartjeni
lil waħda mill-kategoriji li ġejjin:
(1)     maniġers:
persuni li jaħdmu f'kariga għolja fi ħdan persuna ġuridika,
li primarjament jiddirieġu l-ġestjoni tal-istabbilimnet, filwaqt li
jirċievu sorveljanza jew direzzjoni ġenerali prinċipalment
mill-bord tad-diretturi jew l-azzjonisti tan-negozju jew l-ekwivalenti
tagħhom, inkluż mill-anqas:
–        dawk
li jmexxu l-istabbiliment jew dipartiment jew sottodiviżjoni tiegħu;
–        dawk
li jissorveljaw u jikkontrollaw ix-xogħol ta’ impjegati superviżorji,
professjonali jew maniġerjali oħra; u wkoll
–        li
għandhom personalment l-awtorità li jingaġġaw u jkeċċu
jew li jirrakkomandaw l-ingaġġar, it-tkeċċija jew
azzjonijiet oħra relatati mal-persunal;
(2)     speċjalisti:
persuni li jaħdmu fi ħdan persuna ġuridika u li jkollhom
għarfien mhux komuni essenzjali għall-produzzjoni, it-tagħmir
tar-riċerka, it-teknika, il-proċessi, il-proċedura jew
il-ġestjoni. Fl-evalwazzjoni ta’ dan l-għarfien, għandu jitqies
mhux biss l-għarfien speċifiku għall-istabbiliment, iżda
wkoll jekk il-persuna jkollhiex livell għoli ta’ kwalifika b’referenza
għal tip ta’ xogħol jew negozju li jeħtieġ għarfien
tekniku speċifiku, inkluża sħubija fi professjoni akkreditata.
(b)     "apprendisti
gradwati" tfisser persuni fiżiċi li jkunu ġew impjegati
minn persuna ġuridika ta’ waħda mill-Partijiet, jew ta' xi
fergħa minnha, għal mill-anqas sena, li jkollhom grad universitarju u
li jkunu trasferiti temporanjament għal stabbiliment tal-persuna
ġuridika fit-territorju tal-Parti l-oħra għal skopijiet ta’
żvilupp tal-karriera jew biex jiksbu taħriġ dwar tekniki jew
metodi tan-negozju[14];
(c)     "bejjiegħa
tan-negozju"[15]
tfisser persuni ġuridiċi li jkunu rappreżentanti ta' fornitur
tas-servizzi jew ta' prodotti ta' waħda mill-Partijiet li jkun qed ifittex
li jidħol u li jirresjedi b'mod temporanju fit-territorju tal-Parti
l-oħra għall-iskop li jinnegozja l-bejgħ ta' servizzi jew
prodotti, jew li jidħol fi ftehimiet biex ibiegħ servizzi jew
prodotti għal dak il-fornitur. Huma ma jinvolvux ruħhom f’bejgħ
dirett lill-pubbliku ġenerali u ma jirċevux remunerazzjoni minn sors
li jkun jinsab fil-Parti ospitanti u lanqas ma huma konċessjonraji; 
(d)     “fornituri
ta’ servizzi kuntrattwali” tfisser persuni fiżiċi impjegati minn
persuna ġuridika ta’ Parti li ma tkunx hija stess aġenzija ta'
allokazzjoni u ta' forniment ta' persunal, u lanqas ma taġixxi permezz ta'
aġenzija bħal din, li ma jkollhiex stabbiliment fit-territorju
tal-Parti l-oħra u li tkun ikkonkludiet kuntratt bona fide biex tipprovdi
servizzi ma’ konsumatur finali fil-Parti tal-aħħar li
jeħtieġ il-preżenza fuq bażi temporanja tal-impjegati
tagħha f’dik il-Parti sabiex tkun tista’ twettaq il-kuntratt
għall-forniment ta’ servizzi;
(e)     “professjonisti
indipendenti” tfisser persuni fiżiċi involuti fil-forniment ta’
servizz u stabbiliti bħala impjegati għal rashom fit-territorju ta’
Parti li ma jkollhom l-ebda stabbiliment fit-territorju tal-Parti l-oħra u
li jkunu kkonkludew kuntratt bona fide (għajr permezz ta' aġenzija
ta' servizzi ta' allokazzjoni u forniment ta' persunal) biex jipprovdu servizzi
ma’ konsumatur finali fil-Parti tal-aħħar li jeħtieġ
il-preżenza tagħhom fuq bażi temporanja f’dik il-parti sabiex
twettaq il-kuntratt għall-forniment ta’ servizzi.
(f)      "Kwalifiki"
tfisser diplomi, ċertifikati u evidenza oħra (ta' kwalifika formali)
maħruġa minn awtorità maħtura skont dispożizzjonijiet
leġiżlattivi, regolatorji jew amministrattivi u li
jiċċertifikaw li t-taħriġ professjonali ġie kkompletat
b'suċċess.
ARTIKOLU
89
Persunal
Ewlieni u Apprendisti Gradwati
1.       Għal kull settur impenjat skont
it-Taqsima 2 (Stabbiliment) ta' dan il-Kapitolu u soġġett għal
kwalunkwe riserva elenkata fl-Annessi XIV-A u XIV-E ta' dan il-Ftehim, jew
fl-Annessi XIV-C u XIV-G ta' dan il-Ftehim, kull Parti tippermettu li
imprendituri tal-Parti l-oħra jimpjegaw fl-istabbiliment tagħhom
persuni fiżiċi ta' dik il-Parti l-oħra sakemm tali impjegati
jkunu persunal ewlieni jew apprentisti gradwati kif stabbilit fl-Artikolu 88
ta' dan il-Ftehim. Id-dħul u s-soġġorn temporanji ta' persunal
ewlieni u ta' apprenditsti gradwati ikunu għal perjodu ta' mhux aktar minn
tliet snin fil-każ ta' trasferimenti fil-kumpanija, ta' 90 jum fi
kwalunkwe perijodu ta' 12-il xahar għal viżitaturi għal finijiet
ta' negozju, u ta' sena għall-apprentisti gradwati.
2.       Għal kull settur impenjat skont
it-Taqsima 2 (Stabbiliment) ta' dan il-Kapitolu, il-miżuri li Parti
waħda ma żżomx jew tadotta, la fuq il-bażi ta'
sottodiviżjoni reġjonali u lanqas fuq il-bażi tat-territorju
kollu tagħha, sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor
fl-Anness XIV-C u XIV-G ta' dan il-Ftehim, huma ddefiniti bħala
limitazzjonijiet għan-numru totali ta' persuni fiżiċi li
imprenditur jista' jimpjega bħala persunal ewlieni u apprentisti gradwati
f'settur speċifiku fil-forma ta' kwoti numeriċi jew rekwiżit ta'
test ta' ħtiġijiet ekonomiċi u bħala limitazzjonijiet
diskriminatorji.
ARTIKOLU
90
Bejjiegħa
tan-negozju
Għal kull settur impenjat skont
it-Taqsima 2 (Stabbiliment) jew it-Taqsima 3 (Provvista‑ transfruntiera
ta' servizzi) ta’ dan il-Kapitolu u suġġett għal kwalunkwe
riżerva elenkata fl-Annessi XIV-A, XIV-E, XIV-B u XIV-F ta' dan
il-Ftehim, kull Parti tippermetti d-dħul u s-soġġorn temporanju
ta’ bejjiegħa tan-negozju għal perjodu ta’ mhux aktar minn 90 jum fi
kwalunkwe perjodu ta' 12-il ‑xahar.
ARTIKOLU
91
Fornituri
ta' servizz kuntrattwali
1.       Il-partijiet jaffermaw mill-ġdid
l-obbligi rispettivi tagħhom li joħorġu mill-impenji
tagħhom skont il-Ftehim Ġenerali dwar il-Kummerċ tas-Servizzi
(GATS) fir-rigward tad-dħul u l-permanenza temporanja ta’ fornituri ta’
servizzi kuntrattwali. F'konformita mal-Annessi XIV-D u XIV-H ta' dan
il-Ftehim, kull Parti tippermetti l-provvista ta’ servizzi fit-territorju
tagħha minn fornituri ta' servizzi kuntrattwali tal-Parti l-oħra,
suġġett għall-kondizzjonijiet speċifikat fil-paragrafu 2
ta' dan l-Artikolu.
2.       L-impenji li l-Partijiet jidħlu
għalihom huma suġġetti għall-kundizzjonijiet segwenti:
(a)     il-persuni
fiżiċi jridu jkunu involuti fil-provvista ta’ servizz fuq bażi
temporanja bħala impjegati ta’ persuna ġuridika, li kisbet kuntratt
ta’ servizz li ma jeċċedix it-12-il xahar. 
(b)     il-persuni
fiżiċi li jidħlu fil-Parti l-oħra għandhom ikunu qed
joffru tali servizzi bħala impjegati tal-persuna ġuridika li qed
tipprovdi s-servizzi għal mill-inqas is-sena immedjatament qabel id-data
meta tressqet applikazzjoni għad-dħul fil-Parti l-oħra. Barra
minn hekk, il-persuni naturali, fid-data meta tressqet applikazzjoni
għad-dħul fil-Parti l-oħra, irid ikollhom mill-inqas tliet snin
ta’ esperjenza professjonali[16]
fis-settur tal-attività li hija s-suġġett tal-kuntratt.
(c)     il-persuni
fiżiċi li jidħlu fil-Parti l-oħra jrid ikollhom:
(i)      grad
universitarju jew kwalifika li turi għarfien ta’ livell ekwivalenti[17]; u
wkoll 
(ii)     kwalifiki
professjonali fejn dawn huma meħtieġa biex tkun eżerċitata
attività skont il-liġijiet, ir-regolamenti jew ir-rekwiżiti legali
tal-Parti fejn huwa fornut is-servizz;
(d)     il-persuna
fiżika ma tirċevix remunerazzjoni għall-provvista ta’ servizzi
fit-territorju tal-Parti l-oħra għajr remunerazzjoni mħallsa
mill-persuna ġuridika li timpjega l-persuna fiżika;
(e)     id-dħul
u l-permanenza temporanja ta’ persuni fiżiċi fil-Parti
kkonċernata jkunu għal perjodu kumulattiv ta’ mhux aktar minn sitt
xhur jew, fil-każ tal-Lussemburgu, ta’ 25 ġimgħa fi kwalunkwe
perjodu ta’ 12-il xahar jew sakemm idum il-kuntratt, liema minnhom ikun
l-inqas;
(f)      l-aċċess
mogħti skont id-dispożizzjonijiet ta’ dan l-Artikolu huwa relatat
biss mal-attività tas-servizz li hija s-suġġett tal-kuntratt u ma
jagħtix jedd biex ikun eżerċitat it-titolu professjonali
tal-Parti fejn ikun ipprovdut is-servizz;
(g)     in-numru
ta’ persuni koperti mill-kuntratt tas-servizz ma jkunx akbar milli jkun
meħtieġ sabiex ikun sodisfatt il-kuntratt, kif jista’ jkun mitlub
mil-liġijiet, mir-regolament u jew minn rekwiżiti legali oħra
tal-Parti fejn ikun provdut is-servizz.
ARTIKOLU
92
Professjonisti
indipendenti
1.       F'konformita mal-Annessi XIV-D u
XIV-H ta' dan il-Ftehim, il-Partijiet jippermettu l-provvista ta’ servizzi
fit-territorju tagħhom minn professjonisti indipendenti tal-Parti
l-oħra, suġġett għall-kondizzjonijiet speċifikat
fil-paragrafu 2 ta' dan l-Artikolu.
2.       L-impenji li l-Partijiet jidħlu
għalihom huma suġġetti għall-kundizzjonijiet segwenti:
(a)     il-persuni
fiżiċi jkunu involuti fil-provvista ta’ servizz fuq bażi
temporanja bħala persuni li jaħdmu għal rashom‑ stabbiliti
fil-Parti l-oħra u jkunu kisbu kuntratt tas-servizz għal perjodu li
ma jeċċedix it-12-il xahar.
(b)     il-persuni
fiżiċi li jidħlu fil-Parti l-oħra għandu jkollhom,
fid-data meta titressaq applikazzjoni għad-dħul fil-Parti
l-oħra, mill-inqas sitt snin ta' esperjenza professjonali fis-settur tal-attività
li hija s-suġġett tal-kuntratt.
(c)     il-persuni
fiżiċi li jidħlu fil-Parti l-oħra jrid ikollhom:
(i)      grad
universitarju jew kwalifika li turi għarfien ta’ livell ekwivalenti[18] u
wkoll 
(ii)     kwalifiki
professjonali fejn dawn huma meħtieġa biex tkun eżerċitata
attività skont il-liġijiet, ir-regolamenti jew rekwiżiti legali
oħra tal-Parti fejn huwa fornut is-servizz;
(d)     id-dħul
u l-permanenza temporanja ta’ persuni fiżiċi fil-Parti
kkonċernata jkunu għal perjodu kumulattiv ta’ mhux aktar minn sitt
xhur jew, fil-każ tal-Lussemburgu, ta’ 25 ġimgħa fi kwalunkwe perjodu
ta’ 12-il xahar jew sakemm idum il-kuntratt, liema minnhom ikun l-inqas;
(e)     l-aċċess
mogħti skont id-dispożizzjonijiet ta’ dan l-Artikolu huwa relatat
biss mal-attività tas-servizz li hija s-suġġett tal-kuntratt u ma
jagħtix jedd biex ikun eżerċitat it-titolu professjonali
tal-Parti fejn ikun ipprovdut is-servizz;
TAQSIMA
5
QAFAS
REGOLATORJU
SUBTAQSIMA
1
REGOLAMENTAZZJONI
DOMESTIKA
ARTIKOLU
93
Kamp
ta’ applikazzjoni u definizzjonijiet
1.       Id-dixxiplini li ġejjin
japplikaw għal miżuri mill-Partijiet dwar rekwiżiti u
proċeduri ta’ liċenzjar, rekwiżiti ta’ kwalifiki u
proċeduri li jaffettwaw: 
(a)     il-provvista
transkonfinali ta’ servizzi
(b)     l-istabiliment
fit-territorju tagħhom ta’ persuni ġuridiċi u fiżiċi
definiti fl-Artikolu 77(9) ta’ dan il-Ftehim, u wkoll 
(c)     il-permananeza
temporanja fit-territorju tagħhom ta’ persuni fiżiċi kif definit
fil-punti (a) u (e) tal-Artikolu 88(2) ta’ dan il-Ftehim.
2.       Fil-każ tal-provvista
transkonfinali ta’ servizzi, dawn id-dixxiplini japplikaw biss għal
setturi li għalihom il-Parti tkun ħadet fuqha impenji
speċifiċi u sal-punt li dawn l-impenji speċifiċi japplikaw
skont l-Annessi XIV-B u XIV-F ta' dan il-Ftehim. Fil-każ ta’
stabbiliment, dawn id-dixxiplini ma japplikawx għal setturi sal-punt li
riserva hija elenkata skont l-Annessi XIV-A u XIV-E ta' dan il-Ftehim.
Fil-każ ta’ permanenza temporanja ta' persuni fiżiċi, dawn
id-dixxiplini ma japplikawx għal setturi li għalihom hija elenkata
riserva skont l-Annessi XIV-C, XIV-D, XIV-G u XVI-H ta' dan il-Ftehim.
3.       Dawn id-dixxiplini ma japplikawx
għal miżuri li jikkostitwixxu limitazzjonijiet taħt l-Annessi
relevanti ta' dan il-Ftehim. 
4.       Għall-finijiet ta’ din
it-Taqsima: 
(a)     "rekwiżiti
ta’ liċenzjar" tfisser rekwiżiti sostantivi, minbarra
rekwiżiti ta’ kwalifiki, li magħha persuna naturali jew persuna
ġuridika tkun meħtieġa jikkonformaw sabiex tikseb, temenda jew
iġġedded l-awtorizzazzjoni biex iwettqu attivitajiet kif definiti
fil-punti (a) sa (c) tal-paragrafu 1; 
(b)     "proċeduri
ta’ liċenzjar" tfisser ir-regoli amministrattivi jew proċedurali
li persuna fiżika jew ġuridika, li tkun qiegħda tfittex
awtorizzazzjoni sabiex twettaq l-attivitajiet kif definiti fil-punti (a) sa (c)
tal-paragrafu 1, inkluż l-emendar jew it-tiġdid ta'
liċenzja, tkun trid tosserva sabiex turi li jkun hemm konformità
mar-rekwiżiti għal-liċenzjar;
(c)     "rekwiżiti
ta’ kwalifiki" tfisser ir-rekwiżiti sostantivi marbuta mal-kompetenza
ta’ persuna fiżika li tforni servizz, u li jkun meħtieġ li
tingħata turija tagħhom għall-iskop tal-kisba
tal-awtorizzazzjoni biex jiġi fornut servizz;
(d)     "proċeduri
ta’ kwalifika" tfisser ir-regoli amministrattivi jew proċedurali li
persuna fiżika tkun trid tosserva sabiex turi konformità
mar-rekwiżiti ta’ kwalifika, bil-għan li tinkiseb l-awtorizzazzjoni
li tforni servizz;
(e)     "awtorità
kompetenti" tfisser kull gvern, awtorita jew korp mhux governattiv‑
ċentrali, reġjonali jew lokali fl-eżerċizzju ta’
setgħat iddelegati minn gvernijiet jew awtoritajiet ċentrali jew
reġjonali jew lokali, li jieħu deċiżjoni dwar
l-awtorizzazzjoni biex jiġi fornut servizz, inkluż permezz ta'
stabiliment jew dwar l-awtorizzazzjoni biex isir stabiliment f’attività
ekonomika għajr servizzi. 
ARTIKOLU
94
Kundizzjonijiet
għal-liċenzjar u l-kwalifika
1.       Kull Parti tara li l-miżuri
marbuta mar-rekwiżiti u l-proċeduri tal-liċenzjar, u
r-rekwiżiti u l-proċeduri ta’ kwalifika, ikunu bbażati fuq
kriterji li jżommu lill-awtoritajiet kompetenti milli jeżerċitaw
is-setgħa tagħhom ta’ evalwazzjoni b’mod arbitrarju.
2.       Il-kriterji msemmija fil-paragrafu 1
ikunu:
(a)     proporzjonati
għal objettiv ta' politika pubblika;
(b)     ċari
u mingħajr ambigwità;
(c)     oġġettivi;
(d)     prestabbiliti;
(e)     magħmulin
disponibbli għal pubbliku minn qabel;
(f)      trasparenti
u aċċessibbli.
3.       Tingħata awtorizzazzjoni jew
liċenzja hekk kif jiġi stabbilit, fid-dawl ta’ analiżi xierqa,
li jkunu ġew issodisfati l-kundizzjonijiet biex tinkiseb awtorizzazzjoni
jew liċenzja.
4.       Kull Parti tistabbilixxi jew
iżżomm tribunali jew proċeduri ġudizzjarji, arbitrali jew
amministrattivi li jipprovdu, fuq talba ta’ imprenditur jew ta’ fornitur ta’
servizz affettwat, rieżami fil-pront ta', u fejn ikun ġustifikat,
rimedji xierqa għal, deċiżjonijiet amministrattivi li jaffettwaw
l-istabiliment, il-forniment transfruntier ta' servizzi jew il-preżenza
temporanja ta’ persuni fiżiċi għal skop ta’ negozju. Fejn dawn
il-proċeduri ma jkunux indipendenti mill-aġenzija fdata
bid-deċiżjoni amministrattiva kkonċernata, kull Parti tassiguraw
li l-proċeduri fil-fatt jipprovdu għal rieżami
oġġettiv u imparzjali.
5.       Fejn in-numru ta’ liċenzji
disponibbli għal attività partikolari hu limitat minħabba n-nuqqas
ta’ riżorsi naturali disponibbli jew kapaċità teknika, kull Parti
tapplika proċedura ta’ għażla għal kandidati potenzjali li
tipprovdi garanziji sħaħ ta’ imparzjalità u trasparenza, inkluż,
b’mod partikolari, reklamar adegwat dwar it-tnedija, il-kondotta u t-tlestija
tal-proċedura.
6.       Suġġett
għad-dispożizzjonijiet speċifikati minn dan l-Artikolu,
fl-istabbiliment tar-regoli għal proċedura ta’ selezzjoni, kull Parti
tista' tqis objettivi leġittimi ta’ politika pubblika inkluż
kunsiderazzjonijiet ta’ saħħa, sigurta, il-protezzjoni tal-ambjent u
l-preservazzjoni tal-wirt kulturali.
ARTIKOLU
95
Proċeduri
ta' liċenzjar u ta' kwalifika
1.       Il-proċeduri u l-formalitajiet
tal-liċenzjar u tal-kwalifika ikunu ċari, ikunu disponibbli
għall-pubbliku minn qabel u jkunu tali li jipprovdu lill-applikanti
garanzija li l-applikazzjoni tagħhom tkun indirizzata b’mod oġġettiv
u imparzjali.
2.       Il-proċeduri u l-formalitajiet
tal-liċenzjar u tal-kwalifika jkunu sempliċi kemm jista’ jkun u ma
jikkomplikawx jew idewwmu l-provvista tas-servizz mingħajr bżonn.
Kwalunkwe miżati tal-liċenzji[19]
li l-applikanti jistgħu jġarrbu b'riżultat tal-applikazzjoni tagħhom
ikunu raġonevoli u proporzjonati mal-kost tal-proċeduri
tal-awtorizzazzjoni inkwistjoni.
3.       Kull Parti tara li l-proċeduri
użati minn, u d-deċiżjonijiet ta', l-awtorità kompetenti
fil-proċess tal-liċenzjar u l-awtorizzazzjoni ikunu imparzjali
fir-rispett tal-applikanti kollha. L-awtorità kompetenti għandha tasal
għad-deċiżjoni tagħha b’mod indipendenti u ma tkunx
responsabbli lejn xi fornitur tas-servizzi li għalihom tkun
meħtieġa liċenzja jew awtorizzazzjoni.
4.       Meta jkun hemm perjodi ta' żmien
speċifiċi, applikant jingħata perjodu ta’ żmien
raġonevoli għas-sottomissjoni ta’ applikazzjoni. L-awtorità
kompetenti tagħti bidu għall-ipproċessar ta’ applikazzjoni
mingħajr dewmien żejjed. Fejn possibbli, l-applikazzjonijiet
għandhom jiġu aċċettati f’format elettroniku taħt
l-istess kundizzjonijiet ta’ awtentiċità bħas-sottomissjonijiet
stampati.
5.       Kull Parti għandha tiżgura
li l-ipproċessar ta’ applikazzjoni, inkluż id-deċiżjoni
finali, titlesta fi żmien raġonevoli mis-sottomissjoni ta’
applikazzjoni kompluta. Kull Parti tagħmel ħilitha biex tistabbilixxi
perjodu ta' żmien normali għall-ipproċessar ta’ applikazzjoni.
6.       L-awtorità kompetenti, fi żmien
raġonevoli wara li tkun irċeviet applikazzjoni li hi tikkonsidra mhux
kompluta, tinforma lill-applikant, sa fejn huwa fattibbli, biex jidentifika
l-informazzjoni addizzjonali meħtieġa biex timtela l-applikazzjoni, u
tipprovdi l-opportunità biex tikkoreġi d-defiċjenzi. 
7.       Kopji awtentikati għandhom
jiġu aċċettati, fejn possibbli, minflok dokumenti oriġinali.
8.       Jekk applikazzjoni tiġi
rrifjutata mill-awtorità kompetenti, l-applikant jiġi infurmat bil-miktub
u mingħajr dewmien bla bżonn. Fil-prinċipju, l-applikant, meta
hekk jitlob, jiġi informat ukoll bir-raġunijiet għar-rifjut
tal-applikazzjoni u dwar il-qafas ta’ żmien li għandu għal
appell kontra d-deċiżjoni.
9.       Kull Parti għandha tara li
liċenzja jew awtorizzazzjoni, ladarba tingħata, tidħol
fis-seħħ mingħajr dewmien mhux mistħoqq skont it-termini u
l-kundizzjonijiet speċifikati hemmhekk.
SUBTAQSIMA
2
DISPOSIZZJONIJIET
TA' APPLIKAZZJONI ĠENERALI
ARTIKOLU
96
Rikonoxximent
reċiproku
1.       Xejn f’dan il-Kapitolu ma jimpedixxi
lil xi Parti milli teħtieġ li l-persuni fiżiċi jrid
ikollhom il-kwalifiki u/jew l-esperjenza professjonali neċessarja
speċifikata fit-territorju fejn jiġi pprovdut is-servizz,
għas-settur tal-attività kkonċernat.
2.       Kwalunkwe waħda mill-Partijiet
tinkoraġġixxi lill-korpi professjonali relevanti fit-territorji
rispettivi tagħhom biex jipprovdu rakkomandazzjonijiet dwar rikonoxximent
reċiproku lill-Kumitat ta' Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni
tal-kummerċ tiegħu, kif imfisser fl-Artikolu 408(4) ta' dan
il-Ftehim, għall-iskop tas-sodisfar, b'mod sħiħ jew in parti,
mill-investituri u l-fornituri tas-servizzi, tal-kriterji applikati minn kull
Parti għall-awtorizzazzjoni, il-liċenzjar, l-operazzjoni u
ċ-ċertifikar tal-imprendituri u l-fornituri tas-servizzi u, b'mod
partikolari, is-servizzi professjonali.
3.       Malli tasal rakkomandazzjoni kif
imsemmija fil-paragrafu 2, il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni
fil-kunfigurazzjoni tal-kummerċ, fi żmien raġonevoli,
jeżamina r-rakkomandazzjoni bil-ħsieb li jistabbilixxi jekk hijiex
konsistenti ma’ dan il-Ftehim, u fuq il-bażi tal-informazzjoni li jkun
hemm, jivvaluta b’mod partikolari:
(a)     il-punt
sa fejn l-istandards u l-kriterji applikati minn kull Parti
għall-awtorizzazzjoni, il-liċenzji, it-tħaddim u
ċ-ċertifikazzjoni tal-fornituri tas-servizzi u tasl-imprendituri
ikunu qed jikkonverġu, u;
(b)     il-valur
ekonomiku potenzjali ta' ftehim ta' rikonoxximent reċiproku.
4.       Fejn dawn ir-rekwiżiti jiġu
ssodisfati, il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-kunfigurazzjoni
tal-kummerċ jistabbilixxi l-passi meħtieġa biex jinnegozja u
wara dan il-Partijiet jidħlu f’negozjati, permezz tal-awtoritajiet kompetenti
tagħhom, ta’ ftehim ta’ rikonoxximent reċiproku.
5.       Kwalunkwe ftehim bħal dan
għandu jkun konformi mad-dispożizzjonijiet relevanti tal-Ftehim
tad-WTO u, b’mod partikolari, l-Artikolu VII tal-GATS.
ARTIKOLU
97
Trasparenza
u żvelar ta’ informazzjoni kunfidenzjali
1.       Kull Parti twieġeb fil-pront
għat-talbiet kollha mill-Parti l-oħra għal informazzjoni
speċifika dwar xi waħda mill-miżuri tagħha ta’
applikazzjoni ġenerali jew dwar ftehimiet internazzjonali li jappartjenu
jew jaffetwaw lil dan il-Ftehim. Kull Parti tistabbilixxi wkoll ċentru ta’
informazzjoni wieħed jew aktar sabiex jipprovdu informazzjoni
speċifika lill-imprendituri u lill-fornituri ta’ servizzi tal-Parti
l-oħra, fuq talba, dwar il-kwistjonijiet kollha bħal dawn.
Il-Partijiet jinnotifikaw liċ-ċentri ta’ informazzjoni ta' xulxin fi
żmien tliet xhur wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan
il-Ftehim. Iċ-ċentri ta’ informazzjoni m'hemmx għalfejn ikunu
depożitarji ta’ liġijiet u regolamenti.
2.       Xejn f’dan il-Ftehim ma għandu
jobbliga li xi Parti tipprovdi informazzjoni kunfidenzjali, li l-iżvelar
tagħha jista’ jxekkel l-infurzar tal-liġi, jew li jkun kuntrarju mod
ieħor għall-interess pubbliku, jew li jippreġudika l-interessi
kummerċjali leġittimi ta’ impriżi partikolari, pubbliċi jew
privati.
SUBTAQSIMA
3
SERVIZZI
TAL-KOMPJUTER.
ARTIKOLU
98
Fehim
dwar is-servizzi tal-kompjuter
1.       Sa dak il-livell li fih
il-kummerċ fis-servizzi tal-kompjuter ikun liberalizzat skont it-Taqsima 2
(Stabbiliment), it-Taqsima 3 (Forniment ta’ servizzi transkonfinali) u t-Taqsima
4 (Preżenza Temporanja ta’ Persuni Fiżiċi għal skopijiet
ta’ negozju) ta’ dan il-Kapitolu, il-Partijiet jikkonformaw mal-paragrafi 2, 3
u 4 ta’ dan l-Artikolu.
2.       CPC [20]84,
il-kodiċi tan-Nazzjonijiet Uniti li jintuża biex jiddeskrivi servizzi
tal-kompjuter u servizzi relatati, ikopri l-funzjonijiet bażiċi li
jintużaw sabiex ikunu pprovduti s-servizzi tal-kompjuter u s-servizzi
relatati kollha: 
(a)     programmi
tal-kompjuter iddefiniti bħala l-gruppi ta’ struzzjonijiet
meħtieġa sabiex il-kompjuters jaħdmu u jikkomunikaw (inkluż
l-iżvilupp u l-implimentazzjoni tagħhom); 
(b)     l-ipproċessar
u l-ħażna tad-dejta, u wkoll 
(c)     servizzi
relatati, bħal ma huma s-servizzi ta' konsulenza u ta' taħriġ
għall-persunal tal-kljienti. 
L-iżviluppi
teknoloġiċi wasslu għal żieda fl-offerta ta’ dawn
is-servizzi bħala grupp jew pakkett ta’ servizzi relatati li jistgħu
jinkludu dawn il-funzjonijiet bażiċi kollha jew xi wħud minnhom.
Per eżempju, servizzi bħal ma huma web hosting jew domain hosting,
servizzi ta' estrazzjoni tad-dejta (data mining) u grid computing jikkonsistu
kollha minn kombinazzjoni ta' funzjonijiet bażiċi ta' servizzi
tal-kompjuter.
3.       Is-servizzi tal-kompjuter u
oħrajn relatati, irrispettivament minn jekk jitwasslux permezz ta’
netwerk, fosthom l-Internet, jinkludu s-servizzi kollha li jipprovdu: 
(a)     konsulenza,
strateġija, analiżi, ippjanar, speċifikazzjoni, disinn,
żvilupp, installazzjoni, implimentazzjoni, integrazzjoni, ittestjar,
debugging, aġġornament, sostenn, għajnuna teknika jew
ġestjoni ta’ kompjuters jew għall-kompjuters jew għas-sistemi
tal-kompjuter;
(b)     programmi
tal-kompjuter iddefiniti bħala s-settijiet ta' struzzjonijiet
meħtieġa biex il-kompjuters jaħdmu u jikkomunikaw (fihom u
minnhom infushom), flimkien ma' konsulenza, strateġija, analiżi,
ipppjanar, speċifikazzjoni, disinn, żvilupp, installazzjoni,
implimentazzjoni, integrazzjoni, ittestjar, debugging, aġġornament,
adattament, manutenzjoni, sostenn, għajnuna teknika jew ġestjoni jew
l-użu ta' jew għall-programmi tal-kompjuter; jew
(c)     ipproċessar
ta’ dejta, ħażna ta’ dejta, żamma ta’ dejta jew servizzi ta’
bażi tad-dejta; jew servizzi ta’ manutenzjoni u tiswija għal
makkinarju u tagħmir tal-uffiċċju, fosthom il-kompjuters; jew
servizzi ta’ taħriġ għall-persunal tal-klijenti, b’rabta ma’
programmi tal-kompjuter, kompjuters jew sistemi tal-kompjuter, u li ma jkunux
ikklassifikati xi mkien ieħor. 
4.       Is-servizzi tal-kompjuter u
s-servizzi relatati jippermettu l-provvista ta' servizzi oħrajn (eż.
servizzi bankarji) kemm b'mezzi elettroniċi kif ukoll b'mezzi oħrajn.
Madankollu, hemm distinzjoni importanti bejn is-servizz ta' awtorizzazzjoni
(eż. web-hosting jew hosting ta' applikazzjonijiet) u l-kontenut jew
is-servizz ċentrali li qed jitwassal elettronikament (eż. is-servizzi
bankarji). F'każijiet bħal dawn, il-kontenut jew is-servizz
ċentrali mhux kopert mis-CPC 84.
SUBTAQSIMA
4
SERVIZZI
POSTALI U TAL-KURRIER
ARTIKOLU
99
Kamp
ta’ applikazzjoni u definizzjonijiet
1.       Din is-Subtaqsima tistabbilixxi
l-prinċipji tal-qafas regolatorju għas-servizzi postali u ta’ kurrier
kollha liberalizzati skont it-Taqsima 2 (Stabbiliment), it-Taqsima 3
(Provvista transkonfinali ta' servizzi) u t-Taqsima 4 (Preżenza
Temporanja ta’ Persuni Fiżiċi għall-Skopijiet ta’ Negozju) ta’
dan il-Kapitolu.
2.       Għall-finijiet ta’ din
is-Subtaqsima u tat-Taqsima 2 (Stabbiliment), it-Taqsima 3 (Provvista
Transkonfinali ta’ servizzi) u t-Taqsima 4 (Preżenza Temporanja ta’
Persuni Fiżiċi għall-Skopijiet ta’ Negozju) ta’ dan il-Kapitolu:
(a)     "liċenzja"
tfisser awtorizzazzjoni, mogħtija lil fornitur individwali minn awtorità
regolatorja, li tkun meħtieġa qabel ma jkun ipprovdut servizz
partikolari;
(b)     “servizz
individwali” tfisser id-dispożizzjonijiet permanenti ta’ servizz postali
ta’ kwalità speċifika fuq il-punti kollha tat-territorju ta’ Parti bi
prezz affordabbli għall-utenti. 
ARTIKOLU
100
Servizz
universali
Kull Parti għandha d-dritt li
tiddefinixxi t-tip ta' obbligu universali tas-servizz li tixtieq li
żżomm. Obbligi tali ma għandhomx jitqiesu antikompetittivi
minnhom infushom, sakemm jiġu amministrati b'mod trasparenti,
nondiskriminatorju u kompetittivament newtrali u ma jxekklux aktar milli huwa
meħtieġ għax-xorta ta’ servizz universali definit mill-Parti.
ARTIKOLU
101
Liċenzji
1.       Liċenzja tista' tkun  meħtieġa
biss għal servizzi li jkunu fl-ambitu tas-servizz universali. 
2.       Fejn tinħtieġ
liċenzja, dawn li ġejjin isiru pubblikament disponibbli:
(a)     il-kriterji
kollha għall-ħruġ ta’ liċenzja u l-perjodu ta’ żmien
normalment meħtieġ sabiex tintlaħaq deċiżjoni rigward
applikazzjoni għal liċenzja; u wkoll
(b)     it-termini
u l-kundizzjonijiet tal-liċenzji.
3.       Ir-raġunijiet għar-rifjut
ta’ liċenzja jkunu mgħarrfa lill-applikant fuq talba u proċedura
ta’ appell permezz ta’ korp indipendenti se tkun stabbilita min kull Parti.
Tali proċedura tkun trasparenti, nondiskriminatorja u bbażata fuq
kriterji oġġettivi. 
ARTIKOLU
102
Indipendenza
tal-korp regolatorju
Il-korp regolatorju jkun legalment separat
minn kwalunkwe fornitur ta’ servizzi postali u ta’ kurrier u mhumiex
responsabbli lejn l-ebda fornitur ta’ tali servizzi. Id-deċiżjonijiet
tal-korp regolatorju u l-proċeduri li jintużaw minnu jkunu imparzjali
fir-rigward tal-parteċipanti kollha tas-suq.
ARTIKOLU
103
Approssimazzjoni
gradwali
Bil-ħsieb li tiġi kkunsidrata aktar
liberalizzazzjoni fil-kummerċ fis-servizzi, il-Partijiet jirrikonoxxu
l-importanza tal-approssimazzjoni gradwali tal-leġiżlazzjoni
eżistenti u futura tal-Ġeorġja mal-lista tal-acquis tal-Unjoni inklużi
fl-Anness XV-C ta' dan il-Ftehim.
SUBTAQSIMA
5
NETWERKS
U SERVIZZI TAL-KOMUNIKAZZJONI ELETTRONIKA
ARTIKOLU
104
Kamp
ta’ applikazzjoni u definizzjonijiet
1.       Din is-Subtaqsima tistabbilixxi
l-prinċipji tal-qafas regolatorju għas-servizzi kollha ta'
komunikazzjoni elettronika liberalizzati skont it-Taqsima 2 (Stabbiliment),
it-Taqsima 3 (Provvista transkonfinali ta' servizzi) u t-Taqsima 4
(Preżenza Temporanja ta’ Persuni Fiżiċi għall-Skopijiet ta’
Negozju) ta’ dan il-Kapitolu. 
2.       Għall-finijiet ta’ din
is-Subtaqsima u tat-Taqsima 2 (Stabbiliment), it-Taqsima 3 (Provvista
Transkonfinali ta’ servizzi) u t-Taqsima 4 (Preżenza Temporanja ta’
Persuni Fiżiċi għall-Skopijiet ta’ Negozju) ta’ dan il-Kapitolu:

(a)     "servizzi
ta’ komunikazzjoni elettronika" tfisser is-servizzi kollha li jikkonsistu
kollha kemm huma jew prinċipalment fit-twassil ta’ sinjali fuq networks
ta’ komunikazzjoni elettronika, inklużi servizzi ta’ telekomunikazzjoni u
s-servizzi tat-trasmissjoni fin-networks użati għax-xandir. Dawk
is-servizzi jeskludu s-servizzi li jipprovdu jew jeżerċitaw kontroll
editorjali fuq il-kontenut trasmess bl-użu ta’ netwerks u servizzi ta’
komunikazzjoni elettronika u s-servizzi;
(b)     “netwerks
pubbliċi ta’ komunikazzjonijiet” tfisser netwerk ta’ komunikazzjonijiet
elettroniċi użati kollha kemm huma jew fil-parti l-kbira tagħhom
għall-provvista ta’ servizzi pubblikament disponibbli ta’
komunikazzjonijiet elettroniċi; 
(c)     “netwerk
ta’ komunikazzjoni elettronika” tfisser sistemi ta’ trażmissjoni u, fejn
japplika, apparat għall-kommutazzjoni jew ta’ routing u riżorsi
oħra li jippermettu t-twassil ta’ sinjali bil-wajer, bir-radju, b'mezzi
ottiċi jew elettromanjetiċi oħra, inklużi netwerks
tas-satellita, netwerks fissi (ċirkwit-u packet-switched, inkluż
l-Internet) u dawk mobbli terrestri, u sistemi ta’ kejbil tal-elettriku,
sal-limitu li jintużaw għall-għan ta’ trażmissjoni
tas-sinjali, netwerks użati għax-xandir għar-radju u
għat-televiżjoni, u netwerks tat-televiżjoni bil-kejbil,
irrispettivament mit-tip ta’ informazzjoni mwassla;
(d)     “awtorità
regolatorja” fis-settur tal-komunikazzjoni elettronika tfisser il-korp jew
il-korpi li ġew inkarigati bir-regolamentazzjoni tat-telekomunikazzjoni
elettronika msemmija f'din is-Subtaqsima;
(e)     fornitur
ta’ servizzi jitqies li jkollu “saħħa sinifikanti fis-suq” jekk, jew
individwalment jew konġuntament ma’ oħrajn igawdi pożizzjoni
ekwivalenti ta’ dominanza, jiġifieri pożizzjoni ta’ saħħa
ekonomika li tagħtiha s-saħħa li ġġib ruħha sa limitu
apprezzabbli indipendentament mill-kompetituri, klijenti jew ultimament
konsumaturi;
(f)      “interkonnessjoni”
tfisser il-konnessjoni fiżika u loġika tan-netwerks ta’
komunikazzjoni pubblika użati mill-istess fornitur jew wieħed
differenti sabiex jippermettu lill-utenti ta’ fornitur ta’ servizzi wieħed
biex jikkomunikaw ma’ utenti tal-istess fornitur ta’ servizzi jew ma’ fornitur
ieħor, jew biex ikollhom aċċess għal servizzi provduti minn
fornitur ieħor ta’ servizzi. Is-servizzi jistgħu jiġu fornuti
mill-partijiet involuti jew minn partijiet oħra li jkollhom
aċċess għan-netwerk. L-interkonnessjoni hija tip speċifiku
ta’ aċċess implimentat bejn operaturi ta’ netwerks pubbliċi;
(g)     "servizz
universali" tfisser is-sett ta’ servizzi ta’ kwalità speċifika li
jitpoġġew għad-dispożizzjoni tal-utenti kollha
fit-territorju ta’ Parti irrispettivament mill-post ġeografiku
tagħhom u bi prezz affordabbli; l-ambitu u l-implimentazzjoni huma
deċiżi minn kull Parti;
(h)     "aċċess"
tfisser li faċilitajiet u/jew servizzi jkunu disponibbli, lill-fornitur
ieħor ta’ servizzi, skont kundizzjonijiet definiti, fuq bażi jew
esklużiva jew mhux esklużiva, għall-iskop tal-forniment ta’
servizzi ta’ komunikazzjoni elettronika. Hija tkopri, fost l-oħrajn,
aċċess għall-elementi ta’ netwerk u faċilitajiet
assoċjati, li jista’ jinvolvi l-konnessjoni ta’ tagħmir, b'mezzi
fissi jew mhux fissi (b'mod partikolari dan jinkludi aċċess
għal-linja lokali u għall-faċilitajiet u servizzi
meħtieġa għall-forniment ta’ servizzi fuq il-linja lokali),
aċċess għal infrastruttura fiżika li tinkludi bini, kanali
u arbli; aċċess għal sistemi ta' software rilevanti,
inklużi sistemi ta' appoġġ operazzjonali; aċċess
għat-traduzzjoni ta' numri jew għal sistemi li joffru funzjonalità
ekwivalenti; aċċess għal netwerks fissi u mobbli, partikolarment
għar-roaming; aċċess għal sistema ta' aċċess
kundizzjonali għal servizzi ta' televiżjoni diġitali;
aċċess għal servizzi ta' network virtwali;
(i)      “utent
finali” tfisser utent li ma jipprovdix netwerks pubbliċi ta’
komunikazzjonijiet jew servizzi ta’ komunikazzjoni elettronika disponibbli
pubblikament.
(k)     “linja
lokali” tfisser iċ-ċirkwit fiżiku li jqabbad il-punt
tat-terminazzjoni tan-netwerk fil-post tal-abbonat mal-qafas prinċipali
ta’ distribuzzjoni jew faċilità ekwivalenti fin-netwerk ta’ komunikazzjoni
pubblika fissa.
ARTIKOLU
105
Awtorità
regolatorja
1.       Kull waħda mill-Partijiet tara
li l-awtoritajiet regolatorji għas-servizzi ta’ komunikazzjoni elettronika
ikunu legalment distinti u funzjonalment indipendenti minn kwalunkwe fornitur
ta’ servizzi ta’ komunikazzjoni elettronika. Jekk Parti jżżomm
is-sjieda jew il-kontroll ta’ fornitur li jipprovdi netwerks jew servizzi ta’
komunikazzjoni elettronika, tali Parti tara li jkun hemm separazzjoni
strutturali effettiva tal-funzjoni regolatorja mill-attivitajiet assoċjati
mas-sjieda jew kontroll.
2.       Kull waħda mill-Partijiet tara
li l-awtorità regolatorja tingħata setgħa suffiċjenti biex
tirregola s-settur. Il-kompiti li jitwettqu minn awtorità regolatorja jsiru
pubbliċi f’forma faċilment aċċessibbli u ċara, b’mod
partikolari meta dawk il-kompiti jiġu assenjati lil aktar minn korp
wieħed.
3.       Kull waħda mill-Partijiet tara
li d-deċiżjonijiet tal-awtoritajiet regolatorji u l-proċeduri li
jintużaw minnhom ikunu imparzjali fir-rigward tal-parteċipanti kollha
fis-suq u li jkunu trasparenti.
4.       L-awtorità regolatorja jkollha
s-setgħa li twettaq analiżi tas-swieq tal-prodotti u tas-servizzi
relevanti li jista' jkunu soġġetti għal regolament ex ante. Fejn
l-awtorità regolatorja, skont l-Artikolu 107 ta’ dan il-Ftehim, hija
meħtieġa tiddetermina jekk għandhiex timponi, iżżomm,
temenda jew tirtira obbligi, hija tiddetermina abbażi ta’ analiżi
tas-suq jekk is-suq relevanti huwiex effetivament kompetittiv.
5.       Fejn l-awtorità regolatorja
tiddetermina li suq relevant ma jkunx effettivament kompetittiv, hija
tidentifika u taħtar fornituri ta’ servizz b'saħħa sinifikanti
fis-suq fuq dak is-suq u timponi, iżżomm jew temenda obbligi
regolatorji speċifiċ msemmija fl-Artikolu 107 ta’ dan il-Ftehim
kif ikun xieraq. Fejn l-awtorità regolatorja tikkonkludi li s-suq huwa
effettivament kompetittiv hija ma timponix jew iżżomm kwalunkwe
mill-obbligi regolatorji msemmija fl-Artikolu 107 ta’ dan il-Ftehim.
6.       Kull waħda milll-Partijiet tara
li fornitur ta’ servizzi affettwat mid-deċiżjoni ta’ awtorità
regolatorja għandu jkollu dritt li jappella minn dik
id-deċiżjoni quddiem entità tal-appell li tkun indipendenti
mill-partijiet involuti fid-deċiżjoni. Kull waħda mill-Partijiet
tara li l-merti tal-każ jitqiesu kif dovut. Sakemm jinqata’ kwalunkwe tali
appell, id-deċiżjoni tal-awtorità regolatorja tibqa’, sakemm il-bord
tal-appell ma jiddeċidix xort'oħra. Fejn l-entità tal-appell ma
jkollhiex karattru ġuridiku, dejjem jingħataw raġunijiet
bil-miktub għad-deċiżjoni tagħha u
d-deċiżjonijiet tagħha jkunu wkoll suġġetti għal
analiżi minn awtorità ġuridika imparzjali u indipendenti.
Id-deċiżjonijiet li jieħdu l-entitajiet tal-appell ikunu
infurzati b'mod effettiv.
7.       Kull waħda mill-Partijiet tara
li fejn l-awtoritajiet regolatorji għandhom il-ħsieb jieħdu
miżuri relatati ma’ kwalunkwe mid-dispożizzjonijiet ta’ din
is-Subtaqsima li għandhom impatt sinifikanti għas-suq relevanti, huma
jagħtu lill-partijiet interessati l-opportunità li jikkummentaw fuq
l-abbozz tal-miżura f'perjodu raġonevoli ta’ żmien.
Ir-regolaturi jippubblikaw il-proċeduri ta’ konsultazzjoni tagħhom.
Ir-riżultati tal-proċedura ta’ konsultazzjoni jitqiegħdu
għad-dispożizzjoni tal-pubbliku, ħlief fil-każ ta’
informazzjoni kunfidenzjali.
8.       Kull waħda mill-Partijiet tara
li l-fornituri tas-servizzi li jipprovdu n-netwerks u s-servizzi
tal-komunikazzjoni elettronika jipprovdu l-informazzjoni kollha, inkluża
l-informazzjoni finanzjarja, meħtieġa mill-awtoritajiet regolatorji
biex jiżguraw il-konformità mad-dispożizzjonijiet ta’ din
is-Subtaqsima jew mad-deċiżjonijiet meħuda skont din
is-Subtaqsima. Dawn il-fornituri ta’ servizz jipprovdu tali infomazzjoni malajr
fuq talba u fil-limiti ta’ żmien u l-livell ta’ dettal meħtieġ
mill-awtorità regolatorja. L-informazzjoni mitluba mill-awtorità regolatorja
tkun proporzjonata mat-twettiq ta’ dak il-kompitu. L-awtorità regolatorja
tagħti raġunijiet li jiġġustifikaw it-talba għal dik
l-informazzjoni. 
ARTIKOLU
106
Awtorizzazzjoni
biex ikunu pprovduti servizzi ta’ komunikazzjoni elettronika
1.       Kull waħda mill-Partijiet tara
li, kemm jista' jkun, il-provvista tas-servizzi tiġi awtorizzata wara
sempliċi notifika.
2.       Kull waħda mill-Partijiet tara
li liċenzja tista’ tkun meħtieġa biex tindirizza kwistjonijiet
ta’ attribuzzjonijiet ta’ numri u frekwenzi. It-termini u l-kundizzjonijiet
għal tali liċenzji jkunu pubblikament disponibbli. 
3.       Kull waħda mill-Partijiet tara
li fejn liċenzja tkun meħtieġa:
(a)     il-kriterji
kollha tal-ħruġ tal-liċenzji u perijodu raġonevoli ta'
żmien li jkun normalment meħtieġ sabiex tintlaħaq
deċiżjoni li tikkonċerna applikazzjoni għal liċenzja
ikunu pubblikament disponibbli;
(b)     ir-raġunijiet
għar-rifjut ta’ liċenzja isiru magħrufa bil-miktub
lill-applikant meta dan jitlobhom;
(c)     l-applikant
għal liċenzja ikun jista' jagħmel rikors quddiem entità tal-appell
f'każ li liċenzja tkun miċħuda b'mod mhux xieraq;
(d)     it-tariffi
tal-liċenzji[21]
mitluba minn kwalunkwe Parti sabiex tingħata liċenzja ma taqbiżx
l-ispejjeż amministrattivi li normalment ikun hemmu
fl-immaniġġjar, il-kontroll u l-infurzar tal-liċenzji
applikabbli. It-tariffi tal-liċenzji għall-użu tal-ispektrum
tar-radju u r-riżorsi għall-innumerar ma jkunux suġġetti
għar-rekwiżiti ta’ dan il-paragrafu. 
ARTIKOLU
107
Aċċess
u interkonnessjoni
1.       Kull waħda mill-Partijiet tara
li kwalunkwe fornituri ta’ servizzi awtorizzati biex jipprovdi servizzi ta’
komunikazzjoni elettronika ikollhom id-dritt u l-obbligu jinnegozjaw
l-aċċess u l-interkonnessjoni mal-fornituri ta’ netwerks u servizzi
ta’ kommunikazzjoni elettronika disponibbli pubblikament. Fil-prinċipju,
l-aċċess u l-interkonnessjoni ikunu miftiehma fuq il-bażi ta’
nnegozjar kummerċjali bejn il-fornituri ta' servizzi kkonċernati.
2.       Kull waħda mill-Partijiet tara
li l-fornituri ta’ servizzi li jiksbu informazzjoni mingħand fornitur ieħor
ta’ servizzi waqt il-proċess tan-negozjar tal-arranġamenti dwar
l-interkonnessjoni, jużaw dik l-informazzjoni biss għal-iskop li
għalih tkun ingħatat u jirrispettaw dejjem il-kunfidenzjalità
tal-informazzjoni mibgħuta jew miżmuma.
3.       Kull waħda mill-Partijiet tara
li malli, skont l-Artikolu 105 ta’ dan il-Ftehim, isibu li suq relavanti
ma jkunx effettivament kompetittiv, l-awtorità regolatorja jkollha
s-setgħa timponi fuq il-fornitur maħtur bħala dak li għandu
saħħa sinifikanti fis-suq obbligu wieħed jew aktar mis-segwenti
rigward l-interkonnessjoni u/jew l-aċċess:
(a)     obbligu
ta’ nondiskriminazzjoni biex jiżgura li l-operatur japplika
kundizzjonijiet ekwivalenti f'ċirkostanzi ekwivalenti lil fornituri
oħra li jipprovdu servizzi ekwivalenti, u li jforni servizzi u
informazzjoni lill-oħrajn taħt l-istess kundizzjonijiet u tal-istess
kwalità bħal dawk li jforni għas-servizzi tiegħu stess, jew dawk
tas-sussidjarji tiegħu jew fi sħab miegħu;
(b)     obbligu
ta' kumpanija integrata vertikalment biex il-prezzijiet bil-grossa u
l-prezzijiet ta’ trasferiment intern tagħha jkunu trasparenti, fejn ikun
hemm il-ħtieġa għal nondiskriminazzjoni jew
għall-prevenzjoni ta’ sussidjar inkroċjat inġust. L-awtorità
regolatorja tista’ tispeċifika l-format u l-metodoloġija tal-kontabilità
li jintużaw;
(c)     obbligi
biex ikunu sodisfatti talbiet għal aċċess u l-użu ta’
elementi speċifiċi ta’ netwerks u l-faċilitajiet asoċjati
magħhom inkluż aċċess disassoċċjat tal-linja
lokali, fost l-oħrajn, f'sitwazzjonijiet fejn l-awtorità regolatorja
tikkunsidra li rifjut għall-aċċess jew patti u kundizzjonijiet
mhux raġonevoli li għandhom effett simili jagħmlu ħsara
għall-iżvilupp ta’ suq sostenibbli kompetittiv fil-livell
tal-bejgħ bl-imnut, jew ma jkunx fl-interess tal-utent aħħari.
          L-awtoritajiet
regolatorji jistgħu jorbtu kundizzjonijiet li jkopru sens ta’
ġustizzja, raġunevolezza u puntwalità mal-obbligi inklużi
taħt dan il-punt;
(d)     li
jipprovdu servizzi speċifikati fuq bażi ta' kwantitajiet kbar biex
jiġu mibjugħa mill-ġdid minn partijiet terzi; jagħtu
aċċess miftuħ għal interfaċji tekniċi, protokolli
jew teknoloġija ewlenija oħra indispensabbli
għall-interoperabilità tas-servizzi jew tas-servizzi tan-netwerk virtwali;
li jipprovdu ko-lokazzjoni jew forom oħra ta' qsim tal-faċilita, inkluż
il-qsim ta' kanali, bini jew arbli; jipprovdu servizzi speċifikati
meħtieġa biex jiżguraw interoperabilità ta’ servizzi minn tarf
għall-ieħor lill-utenti, inkluż faċilitajiet għal
servizzi inteliġenti tan-netwerk; li jipprovdu aċċess għal
sistemi ta’ sostenn operazzjonali jew sistemi simili ta’ softwer
meħtieġa biex tiġi żgurata kompetizzjoni ġusta
fil-forniment ta’ servizzi; li jagħmlu interkonnessjoni ma’ netwerks jew
faċilitajiet ta’ netwerks.
L-awtoritajiet
regolatorji jistgħu jorbtu kundizzjonijiet li jkopru sens ta’
ġustizzja, raġunevolezza u puntwalità mal-obbligi inklużi
taħt dan il-punt;
(e)     obbligi
relatati mal-irkupru tal-kost u l-kotrolli tal-prezzijiet, inkluż obbligi
għall-orjentazzjoni tal-prezzijiet mal-kostijiet u obbligi rigward sistemi
ta’ kontabbiltà tal-kostijiet, għall-provvista ta’ tipi
speċifiċi ta’ interkonnessjoni u/jew aċċess,
f'sitwazzjonijiet fejn l-analiżi tas-suq tindika li nuqqas ta’
kompetizzjoni effettiva tfisser li l-operatur ikkonċernat jista’
jżomm il-prezzijiet f'livell estramament għoli, jew japplika
għafsa fil-prezzijiet għad-detriment tal-utenti aħħara.
L-awtoritajiet
regolatorji jieħdu kont tal-investiment magħmul mill-operatur u
jippermettulu rata raġonevoli ta' qliegħ fuq il-kapital adegwat
investit, waqt li jittieħed kont tar-riskji nvoluti;
(f)      li
jippubblikaw l-obbligi speċifiċi imposti fuq il-fornituri ta’
servizzi mill-awtorità regolatorja li jidentifika l-prodott/ servizz
speċifiku u s-swieq ġeografiċi. Informazzjoni
aġġornata, sakemm mhix kunfidenzjali u ma tikkompromettix is-sigrieti
tan-negozju għandha ssir pubblikament disponibbli b'mod li jiggarantixxi
aċċess faċli għal dik l-informazzjoni lill-partijiet kollha
interessati;
(g)     obbligi
ta’ trasparenza li jirrikjedu lill-operaturi jagħmlu pubblika
informazzjoni speċifikata u partikolarment, fejn operatur għandu
obbligi ta’ nondiskriminazzjoni, ir-regolatur jista’ jitlob li l-operatur
jippubblika offerta ta’ referenza, li għandha tkun suffiċjentament
disassoċċjata biex tiżgura li l-fornituri ta’ servizz ma jkunux
mitluba jħallsu għal faċilitajiet li mhumiex neċessarji
għas-servizz mitlub, li jagħtu deskrizzjoni relevanti tal-offerti
relevanti maqsuma f'komponenti skont il-bżonnijiet tas-suq, u l-patti
assoċċjati u l-kundizzjonijiet inkluż il-prezzijiet. 
4.       Kull waħda mill-Partijiet tara
li fornitur ta’ servizz li jitlob interkonnessjoni ma’ fornitur maħtur
bħala dak li għandu saħħa sinifikanti fis-suq ikollu
rikors, jew fi kwalunkwe ħin jew wara perjodu ta’ żmien raġonevoli
li jkun mgħarraf pubblikament, lil korp domestiku indipendenti, li jista’
jkun korp regolatorju kif imsemmi fl-Artikolu 104(2)(d) ta’ dan il-Ftehim
biex isolvi tilwim rigward termini u kundizzjonijiet
għall-interkonnessjoni u/jew aċċess.
ARTIKOLU
108
Riżorsi
skarsi
1.       Kull waħda mill-Partijiet tara
li kwalunkwe proċedura għall-allokazzjoni u l-użu ta’
riżorsi skarsi, fosthom il-frekwenzi, in-numri u d-drittijiet ta’
passaġġ, titwettaq b’mod oġġettiv, proporzjonat u
fil-ħin, b’mod trasparenti u nondiskriminatorju. L-istat preżenti
tal-faxex ta’ frekwenzi allokati ikun disponibbli b’mod pubbliku, iżda
m’hemmx bżonn ta’ identifikazzjoni dettaljata tal-frekwenzi allokati
għal użu governattiv speċifiku.
2.       Kull waħda mill-Partijiet tara
li jkun hemm ġestjoni effettiva tal-frekwenzi tar-radju għas-servizzi
ta’ telekomunikazzjoni fit-territorju tagħha bil-għan li jiġi
żgurat użu effettiv u effiċjenti tal-ispektrum. Fejn it-talba
għal frekwenzi speċifiċi teċċedi d-disponibbiltà
tagħhom, jiġu segwiti proċeduri xierqa u trasparenti biex ikunu
assenjati dawn il-frekwenzi sabiex ikun ottimizzat l-użu tagħhom u
ffaċilitat l-iżvilupp tal-kompetizzjoni.
3.       Kull waħda mill-Partijiet tara
li d-distribuzzjoni tar-riżorsi nazzjonali ta’ nnumerar u l-ġestjoni
tal-pjani nazzjonali ta’ nnumerar ikunu fdati lill-awtorità regolatorja.
4.       Fejn l-awtoritajiet pubbliċi jew
lokali jżommu s-sjieda jew il-kontroll tal-fornituri ta’ servizz li
joperaw in-netwerks u/jew servizzi ta’ komunikazzjoni pubblika,
jeħtieġ li tkun żgurata separazzjoni strutturali effettiva bejn
il-funzjoni responsabbli biex tagħti d-drittijiet ta’ aċċess
mill-attivitajiet assoċjati mas-sjieda jew kontroll.
ARTIKOLU
109
Servizz
universali
1.       Kull waħda mill-Partijiet
għandha d-dritt li tiddefinixxi t-tip ta’ obbligi ta’ servizz universali
li tixtieq li jkollha.
2.       Fihom infushom dawn l-obbligi ma
jitqisux antikompetittivi, sakemm jiġu amministrati b’mod trasparenti,
oġġettiv u nondiskriminatorju. L-amministrazzjoni ta’ dawn l-obbligi
tkun newtrali wkoll fir-rigward tal-kompetizzjoni u ma għandhiex tkun ta’
piż aktar milli meħtieġ għat-tip ta’ servizz universali
definit mill-Parti.
3.       Kull waħda mill-Partijiet tara
li l-fornituri kollha jkunu eliġibbli biex ikun hemm garanzija ta'
servizzi univerali u biex l-ebda fornitur ta' servizzi ma jkun eskluż a
priori. Il-ħatra ssir permezz ta’ mekkaniżmu effiċjenti,
trasparenti u nondiskriminatorju. Fejn neċessarju, kull waħda
mill-Partijiet jivvalutaw jekk il-provvista ta’ servizz universali jirrappreżentax
piż li ma jkunx ġust fuq l-organizzazzjoni(jiet) maħtura biex
jipprovdu s-servizz universali. Fejn ikun iġġustifikat fuq
il-bażi ta’ tali kalkolu, u filwaqt li jitqies il-benefiċċju
għas-suq, jekk ikun hemm, dovut lil organizzazzjoni li toffri servizz
universali, l-awtoritajiet regolatorji jiddeterminaw jekk ikunx
meħtieġ mekkaniżmu biex jikkumpensa lill-fornitur(i) ta’ servizz
ikkonċernat(i) jew biex jinqasam il-kost nett tal-obbligi tas-servizz
universali.
4.       Kull waħda mill-Partijiet tara
li, meta d-direttorji tal-abbonati kollha jkunu disponibbli għall-utenti,
kemm jekk f'forma stampata jew elettronika, l-organizzazzjonijiet li jipprovdu
dawk id-direttorji japplikaw il-prinċipju tan-nondiskriminazzjoni
għat-trattament tal-informazzjoni li tkun ipprovduta lilhom minn
organizzazzjonijiet oħrajn.
ARTIKOLU
110
Provvista
transfruntiera ta’ servizzi ta’ komunikazzjoni elettronika
L-ebda waħda mill-Partijiet ma tista'
tobbliga lil xi fornitur ta’ servizz tal-Parti l-oħra li jkollu
stabbiliment, li jistabbilixi xi forma ta' presenza, jew li jkun residenti
fit-territorju tagħha bħala kundizzjoni għall-forniment
transfruntier ta’ xi servizzi
ARTIKOLU
111
Kunfidenzjalità
tal-informazzjoni
Kull waħda mill-Partijiet tara li tkun
garantita l-kunfidenzjalità tal-komunikazzjonijiet elettroniċi u tad-dejta
tat-traffiku relatata permezz ta’ netwerk ta' kommunikazzjoni pubbliku u ta'
servizzi ta' komunikazzjoni pubblikament disponibbli, mingħajr ma
tillimita l-kummerċ fis-servizzi.
ARTIKOLU
112
Disputi
bejn il-fornituri ta' servizzi
1.       Kull waħda mill-Partijiet tara
li fil-każ ta’ disputa bejn il-fornituri ta’ servizz ta’ netwerk jew
servizzi ta’ komunikazzjoni elettronika f'konnessjoni mad-drittijiet u
l-obbligi msemmija f'din it-Taqsima, l-awtorità regolatorja kkonċernata,
fuq talba ta’ Parti jew oħra, toħroġ deċiżjoni
vinkolanti biex issolvi d-disputa fl-iqsar żmien possibbli u fi kwalunkwe
każ fi żmien erba’ xhur.
2.       Id-deċiżjoni tal-awtorità
regolatorja tkun disponibbli għall-pubbliku, wara li jkunu kkunsidrati
r-rekwiżiti ta’ kunfidenzjalità tan-negozju. Il-fornituri ta' netwerks u
servizzi ta' komunikazzjoni elettronika jingħataw dikjarazzjoni
sħiħa tar-raġunijiet li fuqhom tkun ibbażata.
3.       Meta tali disputa tkun
tikkonċerna l-provvista transfruntiera tas-servizzi, l-awtoritajiet regolatorji
nazzjonali kkonċernati jikkordinaw l-isforzi tagħhom sabiex tinstab
soluzzjoni għad-disputa.
ARTIKOLU
113
Approssimazzjoni
gradwali
Bil-ħsieb li tiġi kkunsidrata aktar
liberalizzazzjoni fil-kummerċ fis-servizzi, il-Partijiet jirrikonoxxu l-importanza
tal-approssimazzjoni gradwali tal-leġiżlazzjoni eżistenti u
futura tal-Ġeorġja mal-lista tal-acquis tal-Unjoni inklużi
fl-Anness XV-B ta' dan il-Ftehim.
SUBTAQSIMA
6
SERVIZZI
FINANZJARJI
ARTIKOLU
114
Kamp
ta’ applikazzjoni u definizzjonijiet
1.       Din is-Subtaqsima tistabbilixxi
l-prinċipji tal-qafas regolatorju għas-servizzi finanzjarji kollha
liberalizzati skont it-Taqsima 2 (Stabbiliment), it-Taqsima 3 (Provvista
transkonfinali ta' servizzi) u t-Taqsima 4 (Preżenza Temporanja ta’
Persuni Fiżiċi għall-Skopijiet ta’ Negozju) ta’ dan il-Kapitolu.

2.       Għall-finijiet ta’ din
is-Subtaqsima u tat-Taqsima 2 (Stabbiliment), it-Taqsima 3 (Provvista
Transkonfinali ta’ servizzi) u t-Taqsima 4 (Preżenza Temporanja ta’
Persuni Fiżiċi għall-Skopijiet ta’ Negozju) ta’ dan il-Kapitolu:
(a)     “servizzi
finanzjarji” tfisser kull servizz ta’ natura finanzjarja li jingħata minn
fornitur ta’ servizzi finanzjarji ta’ Parti. Is-servizzi finanzjarji jinkludu
l-attivitajiet li ġejjin:
(i)      servizzi
ta' assigurazzjoni u servizzi relatati mal-assigurazzjoni:
(1)     assigurazzjoni
diretta (fosthom ko-assigurazzjoni):
(a)      fuq
il-ħajja;
(b)     mhux fuq
il-ħajja;
(2)     ir-riassigurazzjoni
u r-retroċessjoni;
(3)     intermedjazzjoni
tal-assigurazzjoni, bħal senserija u aġenzija; u wkoll
(4)     servizzi
awżiljari għall-assigurazzjoni, bħas-servizzi ta’ konsulenza,
attwarjali, evalwazzjoni tar-riskju u saldu ta’ klejms;
(ii)     servizzi
bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)
(1)     aċċettazzjoni
mill-pubbliku ta' depożiti u fondi oħra li jistgħu
jitħallsu mill-ġdid;
(2)     is-self
tat-tipi kollha, inklużi l-kreditu lill-konsumaturi, il-kreditu fuq
l-ipoteka, il-fatturazzjoni u l-finanzjament ta’ tranżazzjoni
kummerċjali;
(3)     kiri
finanzjarju;
(4)     is-servizzi
kollha ta’ pagament u ta’ trasmissjoni ta' flus, fosthom il-karti ta’ kreditu,
ta’ pagament u ta’ debitu, it-travellers cheques u l-bankers drafts;
(5)     garanziji
u impenji;
(6)     il-kummerċ
proprju jew f’isem il-klijenti, fil-Borża, barra l-Borża, jew
inkella, dan li ġej:
(a)     strumenti
tas-suq monetarju (inklużi ċekkijiet, kambjali, ċertifikati ta'
depożitu);
(b)     kambju
f’valuta barranija;
(c)     prodotti
derivattivi li jinkludu, iżda mhumiex limitati għal, futuri u
opzjonjiet,
(d)     strumenti
tar-rata tal-kambju u tar-rata tal-imgħax, fosthom prodotti bħal
tpartit, ftehim dwar ir-rata bil-quddiem;
(e)     titoli
trasferibbli,
(f)      strumenti
u assi finanzjarji oħra negozjabbli, fosthom id-deheb;
(7)     parteċipazzjoni
fil-ħruġ ta’ kull tip ta’ titolu, inklużi sottoskrittura u
allokazzjoni bħala aġent (sew jekk pubblikament sew jekk privatament)
u l-forniment ta’ servizzi relatati ma’ ħruġ bħal dan;
(8)     senserija
tal-kambju;
(9)     ġestjoni
tal-assi, bħalma huwa ġestjoni ta’ kontanti jew portafolji, kull
forma ta’ ġestjoni ta’ investiment kollettiv, il-ġestjoni ta’ fondi
tal-pensjonijiet, servizzi ta’ kustodja, depożitarji u fiduċjarji;
(10)   servizzi
ta’ pagament u approvazzjoni ta’ assi finanzjarji, inklużi titoli,
prodotti derivattivi, u strumenti negozjabbli oħra;
(11)   il-provvista
u t-trasferiment ta’ tagħrif finanzjarju, u pproċessar ta’ dejta
finanzjarja u softwer relatat;
(12)   is-servizzi
ta' konsulenza, ta' intermedjazzjoni u servizzi finanzjarji awżiljarji
oħrajn, fuq l-attivitajiet kollha elenkati fil-punti (1) sa (11),
inklużi r-referenza u l-analiżi tal-krediti, ir-riċerka u
l-pariri dwar l-investimenti u l-portafolli, il-pariri dwar
l-akkwiżizzjonijiet u dwar ir-ristrutturazzjoni u l-istrateġija
tal-kumpanija;
(b)     “fornitur
ta’ servizz finanzjarju” tfisser kwalunkwe persuna fiżika jew
ġuridika ta’ Parti li tfittex li tipprovdi jew tipprovdi servizzi
finanzjarji. It-terminu "fornitur ta' servizzi finanzjarji" ma
jinkludix entità pubblika;
(c)     “entità
pubblika” tfisser:
(i)      gvern,
bank ċentrali jew awtorità monetarja ta’ Parti jew entità proprjetà ta’
jew ikkontrollata minn Parti, li tkun involuta prinċipalment fit-twettiq
ta’ funzjonijiet governattivi jew attivitajiet għal skopijiet
governattivi, li ma tinkludix entità involuta prinċipalment fil-forniment
ta’ servizzi finanzjarji fuq termini kummerċjali; jew
(ii)     entità
privata, li twettaq funzjonijiet li normalment jitwettqu minn bank
ċentrali jew awtorità monetarja, meta tkun qiegħda
teżerċita dawk il-funzjonijiet;
(d)     "servizz
finanzjarju ġdid" tfisser servizz ta’ natura finanzjarja, fosthom
servizzi marbuta ma’ prodotti eżistenti u prodotti ġodda jew il-mod
li bih jitwassal prodott, li ma jkunx ipprovdut minn xi fornitur ta’ servizz
finanzjarju fit-territorju ta’ waħda mill-Partijiet iżda li jiġi
fornut fit-territorju tal-Parti l-oħra.
ARTIKOLU
115
Konċessjoni
prudenzjali
1.       Kull Parti tista’ tadotta jew
iżżomm miżuri għal raġunijiet prudenzjali, fosthom:
(a)     il-protezzjoni
ta’ investituri, depożituri, detenturi ta’ polza jew persuni li lihom ikun
dovut obbligu ta’ fiduċja mill-fornitur ta’ servizz finanzjarju;
(b)     l-iżgurar
tal-integrità u tal-istabilità tas-sistema finanzjarja ta’ Parti.
2.       Dawk il-miżuri ma jkunux aktar
ta’ piż milli neċessarju biex jilħqu l-għan tagħhom, u
ma jiddiskriminawx kontra fornituri ta’ servizzi finanzjarji tal-Parti
l-oħra meta mqabbla mal-fornituri ta’ servizzi finanzjarjia proprji.
3.       Xejn f’dan il-Ftehim ma jiġi
interpretat li jeħtieġ li xi Parti tiżvela informazzjoni
relatata mal-affarijiet u l-kontijiet ta’ konsumaturi individwali jew xi
informazzjoni kunfidenzjali jew proprjetarja fil-pussess ta’ entitajiet
pubbliċi.
ARTIKOLU
116
Regolamentazzjoni
effettiva u trasparenti
1.       Sa fejn ikun prattikabbli, kull Parti
tipprovdi bil-quddiem lill-persuni kollha interessati kull miżura ta’
applikazzjoni ġenerali li l-Parti tipproponi li tadotta sabiex
tinħoloq opportunità lil tali persuni li jikkummentaw dwar il-miżura.
Tali miżura tkun ipprovduta:
(a)     permezz ta' pubblikazzjoni
uffiċjali; jew
(b)     f'forma miktuba jew elettronika
oħra.
2.       Kull waħda mill-Partijiet
tqiegħed disponibbli għall-persuni interessati r-rekwiżiti
tagħha biex l-applikazzjonijiet relatati mal-forniment ta’ servizzi
finanzjarji jkunu kompluti.
Fuq talba ta’ applikant, il-Parti
kkonċernata tinforma lill-applikant dwar l-istatus tal-applikazzjoni
tiegħu. Jekk il-Parti jkollha bżonn informazzjoni addizzjonali
mingħand l-applikant, hija tinforma lill-applikant mingħajr dewmien
bla bżonn.
3.       Kull waħda mill-Partijiet
tagħmel l-almu tagħha kollu biex tara li fit-territorju tagħha
jiġu implimentati u applikati l-istandards li dwarhom hemm qbil
internazzjonali għar-regolazzjoni u s-superviżjoni fis-settur
tas-servizzi finanzjarji u fil-ġlieda kontra l-evazjoni u l-iskartar tat-taxxa.
Tali standards li dwarhom hemm qbil internazzjoni huma , fost l-oħrajn,
il-"Prinċipji Bażiċi għal Superviżjoni Bankarja
Effettiva" tal-Kumitat ta’ Basel, il-"Prinċipji fil-Qalba
tal-Assigurazzjoni" tal-Assoċjazzjoni Internazzjonali
tas-Superviżuri tal-Assigurazzjoni, l-"Għanijiet u
l-Prinċipji tar-Regolazzjoni tat-Titoli" tal-Organizzazzjoni
Internazzjonali tal-Kummissjonijiet dwar it-Titoli, il-Ftehim dwar l-Iskambju
ta’ Informazzjoni dwar Kwistjonijiet relatati mat-Taxxa"
tal-Organizzazzjoni għall-Kooperazzjoni u l-Iżvilupp Ekonomiku‑
(l-OECD), id-"Dikjarazzjoni dwar it-Trasparenza u l-Iskambju ta’
Informazzjoni għal Finijiet ta’ Taxxa" tal-G20, u
l-"Erbgħin Rakkomandazzjoni" dwar il-ħasil tal-flus u
d-"Disa’ Rakkomandazzjonijiet Speċjali" dwar l-iffinanzjar
tat-terroriżmu.
Il-Partijiet jieħdu nota wkoll
tal-"Għaxar Prinċipji dwar l-Iskambju ta' Informazzjoni",
promulgati mill-Ministri tal-Finanzi tal-G7, u jieħdu l-passi kollha
meħtieġa biex jippruvaw japplikawhom fil-kuntatti bilaterali
tagħhom.
ARTIKOLU
117
Servizzi
finanzjarji ġodda
Kull waħda mill-Partijiet tippermetti li
fornitur ta’ servizzi finanzjarji tal-Parti jipprovdi servizz finanzjarju
ġdid simili għal dawk is-servizzi li l-Parti kieku tippermetti li
l-fornituri tas-servizzi finanzjarji proprji tagħha jipprovdu skont
il-liġi domestika tagħha f'ċirkostanzi simili. Parti tista’
tiddetermina l-forma ġuridika li permezz tagħha s-servizz jista’ jkun
pprovdut u tista’ teħtieġ awtorizzazzjoni għall-għoti ta’
servizz finanzjarju. Fejn tali awtorizzazzjoni tkun meħtieġa,
tittieħed deċiżjoni f'perjodu raġonevoli ta' żmien u
l-awtorizzazzjoni tista' tiġi rrifjutata biss għal raġunijiet
ta' prudenza.
ARTIKOLU
118
Ipproċessar
ta’ dejta
1.       Kull waħda mill-Partijiet
tippermetti lil fornitur ta’ servizzi finanzjarji tal-Parti l-oħra li
jittrasferixxi informazzjoni f'forma elettronika jew f'forma oħra, kemm
fit-territorju tagħha kif ukoll barra mit-territorju tagħha,
għall-ipproċessar tad-dejta meta dan l-ipproċessar huwa
meħtieġ fil-proċess ordinarju tal-kummerċ ta’ dan
il-fornitur ta’ servizzi finanzjarji.
2.       Kull waħda mill-Partijiet
tadotta salvagwardji adegwati għall-protezzjoni tal-privatezza u
d-drittijiet fundamentali u l-libertà tal-individwi, partikolarment fir-rigward
tat-trasferiment ta’ dejta personali.
ARTIKOLU
119
Eċċezzjonijiet
speċifiċi
1.       Xejn f’dan il-Kapitolu ma għandu
jinftiehem li jimpedixxi Parti, inklużi l-entitajiet pubbliċi
tagħha, milli twettaq jew tipprovdi b’mod esklussiv fit-territorju
tagħha attivitajiet jew servizzi li jiffurmaw parti minn pjan pubbliku
dwar l-irtirar jew sistema statutorja tas-sigurtà soċjali, ħlief meta
dawk l-attivitajiet jistgħu jitwettqu, kif ipprovdut mir-regolamenti
domestiċi tal-Parti, minn fornituri ta’ servizzi finanzjarji
f’kompetizzjoni ma’ entitajiet pubbliċi jew istituzzjonijiet privati.
2.       Xejn f'dan il-Ftehim ma japplika
għal attivitajiet imwettqa minn awtorità ta’ bank ċentrali jew minn
awtorità monetarja jew minn kwalunkwe entità pubblika oħra sabiex
jiġu sodisfatti politiki monetarji jew ta’ rati tal-kambju.
3.       Xejn f'dan il-Kapitolu ma jiġi
interpretat li jipprevjeni Parti, inklużi l-entitajiet pubbliċi,
milli esklussivament iwettqu jew jipprovdu fit-territorju tagħha
attivitajiet jew servizzi f'isem jew jew bil-garanzija jew bl-użu tar-riżorsi
finanzjarji pubbliċi tal-Parti, jew tal-entitajiet pubbliċi
tagħha.
ARTIKOLU
120
Organizzazzjonijiet
awtoregolatorji
Meta Parti titlob sħubija jew
parteċipazzjoni fi kwalunkwe korp awtoregolatorju, jew aċċess
għalih, kambju jew suq ta’ titoli jew futuri, aġenzija tal-ikklerjar
jew kwalunkwe organizzazzjoni jew assoċjazzjoni oħra, sabiex
fornituri ta’ servizzi finanzjarji tal-Parti l-oħra jkunu jistgħu
jipprovdu servizzi finanzjarji fuq bażi ugwali ma’ fornituri ta’ servizzi finanzjarji
ta’ dik il-Parti, jew meta l-Parti tipprovdi direttament jew indirettament lil
tali entitajiet, privileġġi jew vantaġġi fil-forniment ta’
servizzi finanzjarji, il-Parti tiżgura l-osservanza tal-obbligi skont
l-Artikoli 79 u 85 ta’ dan il-Ftehim.
ARTIKOLU
121
Sistemi
ta’ kklerjar u pagament
Skont it-termini u l-kundizzjonijiet li
jagħtu trattament nazzjonali, kull Parti għandha tagħti
lill-fornituri ta’ servizzi tal-Parti l-oħra stabbiliti fit-territorju
tagħha, aċċess għal sistemi ta’ ħlas u rilaxx operati
minn entitajiet pubbliċi u għal faċilitajiet uffiċjali ta’
finanzjament u finanzjament mill-ġdid li huma disponibbli fl-andament
normali ta’ negozju ordinarju. Dan l-Artikolu mhux intenzjonat li jagħti
l-aċċess għal faċilitajiet ta’ mutwanti tal-aħħar
istanza tal-Parti.
ARTIKOLU
122
Approssimazzjoni
gradwali
Bil-ħsieb li tiġi kkunsidrata aktar
liberalizzazzjoni fil-kummerċ fis-servizzi, il-Partijiet jirrikonoxxu
l-importanza tal-approssimazzjoni gradwali tal-leġiżlazzjoni
eżistenti u futura tal-Ġeorġja mal-istandards tal-aħjar
prassi internazzjoni elenkati fl-Artikolu 116(3) ta' dan il-Ftehim kif
ukoll mal-lista tal-acquis tal-Unjoni inklużi fl-Anness XV-A ta' dan
il-Ftehim.
SUBTAQSIMA
7
SERVIZZI
TAT-TRASPORT
ARTIKOLU
123
Kamp
ta’ applikazzjoni
Din is-Subtaqsima tistabbilixxi
l-prinċipji rigward il-liberalizzazzjoni ta' servizzi interenazzjonali ta'
trasport skont it-Taqsima 2 (Stabbiliment), it-Taqsima 3 (Provvista
transkonfinali ta' servizzi) u t-Taqsima 4 (Preżenza Temporanja ta’
Persuni Fiżiċi għall-Skopijiet ta’ Negozju) ta’ dan il-Kapitolu.
ARTIKOLU
124
Trasport
marittimu internazzjonali
1.       Għall-finijiet ta’ din
is-Subtaqsima u tat-Taqsima 2 (Stabbiliment), it-Taqsima 3 (Provvista
Transkonfinali ta’ servizzi) u t-Taqsima 4 (Preżenza Temporanja ta’
Persuni Fiżiċi għall-Skopijiet ta’ Negozju) ta’ dan il-Kapitolu:
(a)     "trasport
marittimu internazzjonali" tinkludi operazzjonijiet ta' trasport bieb sa
bieb u multimodali, li huwa l-ġarr tal-merkanzija fejn jintuża aktar
minn mezz wieħed ta' trasport, li jinvolvi parti mill-vjaġġ fuq
il-baħar, b'dokument wieħed tat-trasport u f'dan ir-rigward id-dritt
li jkun hemm kuntratt dirett ma' fornituri ta' mezzi oħra ta' trasport; 
(b)     "servizzi
ta’ mmaniġġar ta’ merkanzija marittima" tfisser attivitajiet
eżerċitati minn kumpaniji ta’ burdnara, inklużi operaturi
tat-terminal, imma li ma tinkludix l-attivitajiet diretti tal-persuni li
jaħdmu fil-baċiri tat-tarzni, meta din il-forza tax-xogħol tkun
organizzata indipendentement mill-kumpaniji tal-burdnara jew tal-operaturi
tat-terminal. L-attivitajiet koperti jinkludu l-organizzazzjoni u
s-superviżjoni ta’:
(i)      it-tagħbija/il-ħatt
ta’ merkanzija fuq/minn vapur;
(ii)     l-irbit/il-ħall
tal-merkanzija;
(iii)    ir-riċeviment/il-kunsinna
u ż-żamma sigura tal-merkanzija qabel id-dispaċċ jew wara
r-rilaxx;
(c)     "servizzi
ta’ żdoganar" (alternattivament "servizzi ta’ aġenti
doganali") tfisser attivitajiet li jikkonsistu fit-twettiq f'isem Parti
oħra tal-formalitajiet doganali li jikkonċernaw l-importazzjoni,
l-esportazzjoni jew it-trasport tal-merkanzija li sejra għad-destinazzjoni
tagħha, kemm jekk dan is-servizz ikun l-attività ewlenija tal-fornitur
tas-servizz jew suppliment tas-soltu tal-attività ewlenija tiegħu;
(d)     "servizzi
ta’ stazzjon u ta’ maħżen tal-kontejners" tfisser attivitajiet
li jikkonsistu fil-ħażna tal-kontejners, kemm jekk f'żoni
portwali jew aktar ’il ġewwa fuq l-art, sabiex jimtlew/jinħattu,
jissewwew u jitlestew biex ikunu disponibbli għall-ġarr
tal-merkanzija bil-baħar;
(e)     "servizzi
ta’ aġenzija marittima" tfisser attivitajiet li jikkonsistu
fir-rappreżentanza, f'żona ġeografika partikolari, bħala
aġent tal-interessi tan-negozju ta’ linja jew ta’ kumpanija tal-bastimenti
waħda jew aktar għall-finijiet li ġejjin:
(i)      il-promozzjoni
u l-bejgħ ta’ servizzi ta’ trasport marittimu u servizzi relatati,
mill-ħruġ ta’ stimi għall-ħruġ ta’ fatturi, u
l-ħruġ ta’ poloz tat-tagħbija f’isem il-kumpaniji, l-akkwist u
l-bejgħ mill-ġdid tas-servizzi meħtieġa relatati,
it-tħejjija tad-dokumentazzjoni, u l-provvista ta’ informazzjoni
kummerċjali;
(ii)     aġir
f’isem il-kumpaniji li jorganizzaw fejn isorġi l-bastiment jew fejn
jittieħed il-kontroll tal-merkanziji meta jkun meħtieġ;
(f)      "servizzi
ta' aġenti tal-merkanzija" (freight forwarding) tfisser attività li
tikkonsisti fl-organizzazzjoni u l-monitoraġġ tal-operat
tat-tbaħħir f’isem min jimbarka l-merkanzija, permezz tal-akkwist ta’
trasport u servizzi relatati, il-preparazzjoni tad-dokumentazzjoni u
l-forniment ta’ informazzjoni tan-negozju.
(g)     "servizzi
reġjonali distributorji" tfisser it-trasportazzjoni ta’ qabel u dik
segwenti ta’ merkanzija internazzjonali bil-baħar, notevolment
f’kontejner, bejn portijiet li jinsabu f’Parti.
2.       Fir-rigward tat-trasport marittimu
internazzjonali, kull Parti taqbel li tassiguraw l-applikazzjoni effettiva
tal-prinċipju ta’ aċċess mhux ristrett għal tagħbija
fuq bażi kummerċjali, il-libertà li tipprovdi servizzi marittimi
internazzjonali, kif ukoll trattament nazzjonali fil-qafas ta’ prestazzjoni ta’
servizzi bħal dawn.
Fid-dawl tal-livelli eżistenti ta’
liberalizzazzjoni bejn il-Partijiet fit-trasport marittimu internazzjonali:
(a)     il-Partijiet
japplikaw b’mod effettiv il-prinċipju tal-aċċess mingħajr
restrizzjonijiet għas-swieq u n-negozji marittimi internazzjonali fuq
bażi kummerċjali u mhux diskriminatorja;
(b)     il-Partijieti
jagħtu lill-bastimenti li jtajru l-bandiera tal-Parti l-oħra jew
imħaddma minn fornituri ta’ servizz tal-Parti l-oħra, trattament mhux
inqas favorevoli minn dak mogħti lill-bastimenti tagħha stess
fir-rigward, inter alia, tal-aċċess għall-portijiet, l-użu
tal-infrastruttura u s-servizzi marittimi awżiljari tal-portijiet, kif
ukoll it-tariffi u l-ħlasijiet relatati, il-faċilitajiet tad-dwana u
l-allokazzjoni ta’ rmiġġi u faċilitajiet għat-tagħbija
u l-ħatt.
3.       Fl-applikazzjoni ta’ dawn
il-prinċipji, il-Partijiet:
(a)     ma
jintroduċux arranġamenti ta' qsim bejnithom ta' merkanzija fi
strumenti ta' ftehimiet futuri ma' pajjiżi terzi li jikkonċernaw
servizzi tat-trasport marittimu, inkluż kummerċ f'tagħbija
niexfa u likwida u kummerċ tal-linji tat-tbaħħir, u
għandhom itemmu, f'perijodu raġonevoli ta' żmien, tali
arranġamenti ta' qsim ta' merkanzija f'każ li jeżistu strumenti
ta' ftehimiet preċedenti; u wkoll
(b)     mad-dħul
fis-seħħ ta' dan il-Ftehim, għandhom jabolixxu u
m'għandhomx jintroduċu l-ebda miżura unilaterali u l-ebda
ostaklu amministrattiv, tekniku u ta' xort'oħra li jistgħu
jikkostitwixxu restrizzjoni moħbija jew ikollhom effetti diskriminatorji
fuq il-provvista ħielsa tas-servizzi fit-trasport marittimu internazzjonali.
4.       Kull Parti tippermetti lill-fornituri
ta’ trasport marittimu internazzjonali tal-Parti l-oħra li jkollhom
stabbiliment fit-territorju tagħha b’kundizzjonijiet ta’ stabbiliment u
operat mhux inqas favorevoli minn dawk mogħtija lill-fornituri ta’
servizzi tagħha stess jew dawk ta’ kwalunkwe pajjiż terz, skont liema
jkunu l-aħjar.
5.       Kull Parti tpoġġi
għad-dispożizzjoni tal-fornituri ta' servizzi ta' trasport marittimu
tal-Parti l-oħra, b'termini u kundizzjonijiet raġonevoli u mhux
diskriminatorji s-servizzi li ġejjin fil-port: pilotaġġ, irmonk
u assistenza minn dgħajjes tal-irmonk, proviġġjon, għoti
ta' karburant u tal-ilma, ġbir ta' skart u r-rimi tal-iskart tas-saborra,
servizzi ta' kaptan tal-port, għajniet għan-navigazzjoni, servizzi operattivi
fuq l-art essenzjali għall-operat tal-vapuri, inklużi
l-komunikazzjonijiet, il-provvista ta' ilma u tal-elettriku, faċilitajiet
għal tiswijiet ta' emerġenza, l-ankrar, irmiġġi u servizzi
ta' rmiġġjar. 
6.       Kull Parti tippermetti l-moviment ta’
tagħmir bħalma huma kontejners vojta, li ma jkunux qed jinġarru
bħala merkanzija bi ħlas, bejn portijiet ta’ Stat Membru tal-UE jew
bejn il-portijiet tal-Ġeorġja. 
7.       Kull Parti, soġġett
għall-awtorizzazzjoni tal-awtorità kompetenti tippermetti lil fornituri
ta’ servizzi ta' trasport marittimu internazzjonali tal-Parti l-oħra li
jipprovdu servizzi reġjonali distributorji bejn il-portijiet nazzjonali
tagħhom. 
ARTIKOLU
125
Trasport
bl-ajru
Il-liberalizzazzjoni progressiva tat-trasport
bl-ajru bejn il-Partijiet adattat għall-ħtiġiet kummerċjali
reċiproċi tagħhom u l-kundizzjonijiet tal-aċċess
tas-suq reċiproku huma rregolati bil-Ftehim dwar Spazju Komuni
tal-Avjazzjoni bejn l-Unjoni Ewropea u l-Istati Membri tagħha, minn
naħa, u l-Ġeorġja, min-naħa l-oħra.
ARTIKOLU
126
Approssimazzjoni
gradwali
Bil-ħsieb li tiġi kkunsidrata aktar
liberalizzazzjoni fil-kummerċ fis-servizzi, il-Partijiet jirrikonoxxu
l-importanza tal-approssimazzjoni gradwali tal-leġiżlazzjoni
eżistenti u futura tal-Ġeorġja mal-lista tal-acquis tal-Unjoni
inklużi fl-Anness XV-D ta' dan il-Ftehim.
TAQSIMA
6
KUMMERĊ
ELETTRONIKU
SUBTAQSIMA
1
DISPOŻIZZJONIJIET
ĠENERALI
ARTIKOLU
127
Obbjettiv
u prinċipji
1.       Il-Partijiet, filwaqt li jirrikonoxxu
li l-kummerċ elettroniku jżid l-opportunijiet kummerċjali
f’bosta setturi, jaqblu li jippromwovu l-iżvilupp tal-kummerċ
elettroniku bejniethom, partikolarment billi jikkoperaw rigward
il-kwistjonijiet illi jirriżultaw mill-kummerċ elettroniku skont
id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu.
2.       Il-Partijiet jaqblu li
l-iżvilupp tal-kummerċ elettroniku jrid ikun kumpatibbli
mal-istandards internazzjonali ta’ protezzjoni tad-dejta, sabiex tkun
żgurata l-fiduċja tal-utenti tal-kummerċ elettroniku.
3.       Il-Partijiet jaqblu li
t-trażmissjonijiet elettroniċi għandhom jitqiesu bħala
provvista ta’ servizzi, fit-tifsira tat-Taqsima 3 (Il-provvista
transkonfinali tas-servizzi) ta’ dan il-Kapitolu, li ma jistgħux ikunu
suġġetti għal dazji doganali.
ARTIKOLU
128
Kooperazzjoni
fil-kummerċ elettroniku
1.       Il-Partijiet iżommu djalogu dwar
kwistjonijiet regolatorji li jirriżultaw mill-kummerċ elettroniku li,
fost l-oħrajn, se jindirizza l-kwistjonijiet li ġejjin:
(a)     ir-rikonixximent
ta’ ċertifikati ta’ firma elettronika maħruġa lill-pubbliku u
l-faċilitazzjoni ta’ servizzi ta’ ċertifikazzjoni transfruntiera;
(b)     ir-responsabbiltà
tal-fornituri ta’ servizzi intermedjarji fir-rigward tat-trażmissjoni jew
il-ħażna tal-informazzjoni;
(c)     it-trattament
ta’ komunikazzjonijiet ta’ kummerċ elettroniku mhux mitluba;
(d)     il-protezzjoni
tal-konsumaturi fl-ambitu tal-kummerċ elettroniku, u ukoll
(e)     kwalunkwe
kwistjoni oħra rilevanti għall-iżvilupp tal-kummerċ
elettroniku.
2.       Tali koperazzjoni tista' tkun
fil-forma ta' skambju ta' informazzjoni dwar il-leġiżlazzjoni rispettiva
tal-Partijiet dwar dawn il-kwistjonijiet kif ukoll dwar l-implimentazzjoni ta’
tali leġiżlazzjoni.
SUBTAQSIMA
2
RESPONSABBILITÀ
TA’ FORNITURI TA’ SERVIZZ INTERMEDJARJU
ARTIKOLU
129
Użu
ta’ servizzi ta’ intermedjarji
1.       Il-Partijiet jirrikonoxxu li
s-servizzi tal-intermedjarji jistgħu jintużaw minn partijiet terzi
għal attivitajiet ta’ ksur u huma jipprovdi l-miżuri għal
fornituri intermedjarji tas-servizzi, kif stabbilit f’din is-Subtaqsima.[22]
2.       Għall-finijiet tal-Artikolu 130
ta’ dan il-Ftehim, "fornitur ta' servizzi" tfisser fornitur ta’
trażmissjoni, rotot, jew konnessjonijiet ta’ komunikazzjoni onlajn
diġitali, bejn jew fost punti speċifikat mill-utent, ta’ materjal
magħżul mill-utent, mingħajr modifika tal-kontenut tagħha.
Għall-iskopijiet tal-Artikoli 131 u 132 ta’ dan il-Ftehim "fornitur
ta' servizzi" tfisser fornitur jew operatur ta’ faċilitajiet
għal servizzi onlajn jew l-aċċess għan-netwerk. 
ARTIKOLU
130
Responsabbilità
ta’ fornituri ta’ servizz intermedjarju: "sempliċi mezz ta'
trażmissjoni"
1.       Meta jiġi pprovdut servizz
tas-soċjetà tal-informazzjoni li jkun jikkonsisti mit-trażmissjoni
f’netwerk ta’ komunikazzjoni, ta’ informazzjoni pprovduta minn riċevitur
tas-servizz, kull waħda mill-Partijiet tassigura li l-fornitur tas-servizz
ma jkunx responsabbli għall-informazzjoni trażmessa, sakemm
il-fornitur:
(a)     ma
jkunx dak li beda t-trażmissjoni;
(b)     ma
jagħżilx lil dak li jirċievi t-trażmissjoni; u wkoll
(c)     la
jagħżel u lanqas jimmodifika l-informazzjoni li tkun tinstab fit-trażmissjoni.
2.       L-atti tat-trasmissjoni u
l-provvediment ta' aċċess li hemm referenza dwarhom fil-paragrafu 1
jinkludu l-ħażna awtomatika, intermedjarja u transitorja tal-informazzjoni
trasmessa sakemm din tkun seħħet għall-uniku skop li titwettaq
it-trasmissjoni fin-network tal-komunikazzjoni, u basta li l-informazzjoni ma
tkunx maħżuna għal perjodu itwal milli raġonevolment ikun
meħtieġ għat-trasmissjoni.
3.       Dan l-Artikolu ma jaffettwax
il-possibilità għal qorti jew awtorità amministrattiva, bi qbil mas-sistemi
legali tal-Istati Membri, li jinħtieġu li l-fornitur tas-servizz
jittermina jew ma jħallix li jsir ksur.
ARTIKOLU
131
Responsabbilità
ta’ fornituri ta’ servizz intermedjarju: "caching"
1.       Meta jkun provdut servizz
għas-soċjetà ta'l-informazzjoni li jikkonsisti fit-trasmissjoni fuq
network ta' komunikazzjoni minn informazzjoni provduta minn dak li
jirċievi s-servizz, kull Parti tassigura li dak li jipprovdi s-servizz ma
jkunx responsabbli għal ħażna awtomatika, intermedjarja jew
temporanja ta' dik l-informazzjoni, mwettqa biss għall-iskop li
tagħmel aktar effiċjenti t-tmexxija tat-trasmissjoni tal-informazzjoni
lil oħrajn li jirċievu s-servizz fuq talba tagħhom,
bil-kondizzjoni li:
(a)     il-fornitur
ma jimmodifikax l-informazzjoni;
(b)     il-fornitur
jikkonforma mal-kundizzjonijiet dwar l-aċċess
għall-informazzjoni;
(c)     il-fornitur
jkun konformi mar-regoli li jirrigwardaw l-aġġornament
tal-informazzjoni, speċifikata f'manjiera ferm rikonoxxuta u wżata
mill-industrija;
(d)     il-fornitur
ma jinterferix mal-użu legali ta’ teknoloġija, rikonoxxuta u
użata b’mod estensiv mill-industrija, sabiex tinkiseb dejta dwar
l-użu tal-informazzjoni, u ukoll
(e)     il-fornitur
jaġixxi mingħajr dewmien biex ineħħi jew iwaqqaf
aċċess għall-informazzjoni li hu jkun żamm malli jkun kiseb
l-għarfien attwali[23]
dwar il-fatt li l-informazzjoni fis-sorsi inizjali tat-trażmissjoni
tneħħiet min-netwerk, jew l-aċċess għaliha jkun
twaqqaf, jew li qorti jew awtorità amministrattiva tkun ordnat dik
it-tneħħija jew it-twaqqif.
2.       Dan l-Artikolu ma jaffettwax
il-possibilità għal qorti jew awtorità amministrattiva, bi qbil
mas-sistemi legali tal-Istati Membri, li jinħtieġu li l-fornitur
tas-servizz jittermina jew ma jħallix li jsir ksur.
ARTIKOLU
132
Responsabbilità
ta’ fornituri ta’ servizz intermedjarju: "hosting"
1.       Meta jiġi pprovdut servizz
tas-soċjetà tal-informazzjoni li jkun jikkonsisti fil-ħażna ta’
informazzjoni pprovduta minn riċevitur tas-servizz, kull Parti tara li
l-fornitur tas-servizz ma jkunx responsabbli għall-informazzjoni
maħżuna fuq talba ta’ riċevitur tas-servizz, bil-kundizzjoni li:
(a)     il-fornitur
ma jkollux għarfien attwali tal-attività illegali jew l-informazzjoni u,
fir-rigward tat-talbiet għad-danni, ma jkunx jaf b’fatti jew
ċirkustanzi li minnhom l-attività illegali jew l-informazzjoni tkun
apparenti; jew
(b)     malli
jikseb tali għarfien jew konoxxenza, il-fornitur jaġixxi
bil-ħeffa sabiex ineħħi jew jiddiżattiva l-aċċess
għall-informazzjoni.
2.       Il-paragrafu 1 m’għandux
japplika meta r-riċevitur tas-servizz ikun qiegħed jaġixxi
bl-awtorità jew il-kontroll tal-fornitur.
3.       Dan l-Artikolu ma jaffettwax
il-possibiltà għal qorti jew awtorità amministrattiva, bi qbil mas-sistemi
leġali tal-Partijiet, tal-ħtieġa li l-fornitur tas-servizz
jittermina jew iwaqqaf ksur, l-anqas ma taffettwa l-possibiltà għal Parti
li tistabbilixxi proċeduri li jirregolaw it-tneħħija jew
it-twaqqif ta' aċċess għall-informazzjoni.
ARTIKOLU
133
Ebda
obbligu ġenerali ta’ monitoraġġ
1.       Il-Partijiet ma jimponu l-ebda
obbligu ġenerali fuq il-fornituri, meta dawn jipprovdu s-servizzi koperti
mill-Artikoli 130, 131 u 132 ta' dan il-Ftehim, sabiex jimmonitorjaw
l-informazzjoni li jittrażmettu jew jaħżnu, u lanqas obbligu
ġenerali sabiex ifittxu attivament fatti jew ċirkustanzi li jindikaw
attività illegali.
2.       Parti tista' tistabbilixxi obbligi
għall-fornituri ta’ servizzi tas-soċjetà tal-informazzjoni sabiex
jinfurmaw fil-pront lill-awtoritajiet kompetenti dwar allegati attivitajiet
illegali mwettqa jew informazzjoni pprovduta mir-riċevituri tas-servizz
tagħhom, jew obbligu li jikkomunikaw lill-awtoritajiet kompetenti, meta
jiġu mitluba minnhom, informazzjoni li tippermetti l-identifikazzjoni ta’
riċevituri tas-servizz tagħhom li magħhom ikollhom ftehimiet ta’
ħażna.
TAQSIMA
7
EĊĊEZZJONIJIET
ARTIKOLU
134
Eċċezzjonijiet
Ġenerali
1.       Mingħajr ħsara
għall-eċċezzjonijiet ġenerali stipulati
fl-Artikolu 415 ta’ dan il-Ftehim, id-dispożizzjonijiet ta’ dan
il-Kapitolu u tal-Annessi XIV-A u XIV-E, XIV-B u XIV-F, XIV-C u XIV-G, XIV-D u
XIV-H ta dan il-Ftehim huma suġġetti
għall-eċċezzjonijiet li jinsabu f'dan l-Artikolu.
2.       Suġġett
għar-rekwiżit li tali miżuri ma jiġux applikati b’mod li
jikkostitwixxi mezz ta’ diskriminazzjoni arbitrarja jew mhux ġustifikabbli
bejn pajjiżi fejn ikun hemm kundizzjonijiet simili, jew restrizzjoni
moħbija fuq l-istabbiliment jew il-forniment transkonfinali ta’ servizzi,
xejn f’dan il-Kapitolu ma għandu jinftiehem li jimpedixxi l-adozzjoni jew
l-infurzar min-naħa ta’ xi Parti ta’ miżuri:
(a)     li
jkunu meħtieġa biex iħarsu s-sigurtà pubblika u l-morali
pubblika jew biex iżommu l-ordni pubblika;
(b)     li
jkunu meħtieġa għall-protezzjoni ta' saħħa jew
ħajja tal-bniedem, tal-annimali jew tal-pjanti;
(c)     li
jkunu marbuta mal-konservazzjoni ta’ riżorsi naturali li jistgħu
jispiċċaw jekk tali miżuri jiġu applikati flimkien ma’
restrizzjonijiet fuq l-imprendituri domestiċi jew fuq il-forniment jew
il-konsum domestiku tas-servizzi;
(d)     li
jkunu meħtieġa għall-ħarsien ta’ teżori nazzjonali ta’
valur artistiku, storiku jew arkeoloġiku;
(e)     li
jkunu meħtieġa sabiex jassiguraw il-konformità ma’ liġijiet jew
regolamenti li mhumiex inkonsistenti mad-dispożizzjonijiet ta’ dan
il-Kapitolu fosthom dawk relatati ma’:
(i)      il-prevenzjoni
ta’ prattika qarrieqa u frodulenti jew it-trattament tal-effetti ta’
inadempjenza ta’ kuntratti;
(ii)     il-protezzjoni
tal-privatezza tal-individwi b'relazzjoni għall-ipproċesar u
għat-tixrid tad-dejta personali u l-protezzjoni tal-kunfidenzjalità ta'
rekords u ta' kontijiet individwali;
(iii)    is-sikurezza;
(f)      inkonsistenti
mal-Artikoli 79 u 85 ta' dan il-Ftehim, bil-kundizzjoni li d-differenza
fit-trattament tkun immirata sabiex tiżgura l-impożizzjoni jew
il-ġbir ġust jew effettiv ta’ taxxi diretti fir-rigward ta’
attivitajiet ekonomiċi, investituri jew fornituri ta’ servizzi tal-Parti
l-oħra[24].
3.       Id-dispożizzjonijiet ta' dan
il-Kapitolu u tal-Annessi XIV-A u XIV-E, XIV-B u XIV-F, XIV-C u XIV-G, XIV-D u
XIV-H ta' dan il-Ftehim ma japplikawx għas-sistemi ta' sigurta
soċjali rispettivi tal-Partijiet jew għal attivitajiet fit-territorju
ta' kull Partiu, li jkunu konnessi, anki jekk okkażjonalment,
mal-eżerċizzju tal-awtorità uffiċjali.
ARTIKOLU
135
Miżuri
ta’ tassazzjoni
It-trattament ta' nazzjon l-aktar favorit
mogħti skont id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu ma japplikax
għat-trattament tat-taxxa li l-Partijiet qed jipprovdu jew se jipprovdu
fil-futur abbażi ta’ ftehimiet bejn il-Partijiet imfassal biex jevitaw
tassazzjoni doppja.
ARTIKOLU
136
Eċċezzjonijiet
dwar is-sigurtà
1.       Xejn f’dan il-Ftehim ma jiġi
interpretat:
(a)     li
jobbliga li xi Parti tagħti kwalunkwe informazzjoni, li hija tqis
l-iżvelar tagħha bħala kuntrarju għall-interessi essenzjali
tas-sigurtà tagħha;
(b)     li
ma jħallix xi Parti tieħu xi azzjoni li tikkunsidra neċessarja
għall-protezzjoni tal-interessi tas-sigurtá essenzali tagħha:
(i)      li
jkollha rabta mal-produzzjoni jew mal-kummerċ ta’ armi, munizzjoni jew
materjal belliku;
(ii)     marbuta
ma’ attivitajiet ekonomiċi mwettqa direttament jew indirettament biex
jiġu mgħoddija provvisti jew provviżjonijiet lil stabbiliment
militari;
(iii)    relatati
ma' materjali fissjonabbli u fużjonabbli jew mal-materjali li huma
dderivati minnhom; jew
(iv)    li
tittieħed fi żmien ta’ gwerra jew emerġenza oħra
fir-relazzjonijiet internazzjonali. jew
(c)     li
jimpedixxi lil kwalunkwe Parti milli tieħu kwalunkwe azzjoni sabiex
tfittex li twettaq l-obbligi internazzjonali tagħha sabiex
iżżomm il-paċi u s-sigurtà internazzjonali.
KAPITOLU
7
PAGAMENTI
KURRENTI U MOVIMENT TA' KAPITAL
ARTIKOLU
137
Pagamenti
kurrenti
Il-Partijiet jintrabtu li ma jimponu l-ebda
restrizzjoni u jippermettu, f'munita liberament konvertibbli, skont
id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu VIII tal-Ftehim tal-Fond Monetarju
Internazzjonali, kwalunkwe pagamenti u trasferimenti fil-kont kurrenti ta’
bilanċ ta’ pagamenti bejn il-Partijiet.
ARTIKOLU
138
Movimenti
tal-kapital
1.       Fir-rigward ta’ tranżazzjonijiet
fuq il-kont kapitali u finanzjarju tal-bilanċ tal-pagamenti, minn meta
jidħol fis-seħħ dan il-Ftehim, il-Partijiet jiżguraw
il-moviment ħieles ta’ kapital relatat ma’ investimenti diretti,
inkluż l-akkwiżizzjoni ta' proprjetà immobbli, skont il-liġijiet
tal-pajjiż ospitanti, għal investimenti magħmula skont
id-dispożizzjonijiet tal-Kapitolu 6 (Stabbiliemnt, kummerċ fis-Servizzi
u Kummerċ Elettroniku) tat-Titolu IV (Kummerċ u kwistjonijiet
Relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim, u l-likwidazzjoni jew
ir-ripatrijazzjoni ta’ tali kapitali investiti u kwalunkwe profitt li
joħroġ minnhom.
2.       Rigward tranżazzjonijiet fuq il-kont
kapitali u finanzjarju tal-bilanċ tal-pagamenti barra
mit-tranżazzjonijiet elenkati fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu,
mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, kull Parti għandha
tiżgura mingħajr preġudizzju għal dispożizzjonijiet
oħra ta’ dan il-Ftehim:
(a)     il-moviment
ħieles tal-kapital relatat ma' krediti għal tranżazzjonijiet
kummerċjali jew għall-provvista ta' servizzi li fihom resident ta’
waħda mill-Partijiet ikun qed jipparteċipa;
(b)     il-moviment
ħieles ta’ kapital relatat ma’ investment tal-portafoll, self finanzjarju
u krediti mill-investituri tal-Parti l-oħra.
ARTIKOLU
139
Miżuri
ta’ salvagwardja
Fejn, f’ċirkustanzi
eċċezzjonali, pagamenti jew movimenti ta’ kapital jikkawżaw, jew
jheddu li jikkawżaw, diffikultajiet serji għat-tħaddim ta'
tal-kambju tal-valuta jew tal-politika monetarja, inklużi diffikultajiet
serji ta’ bilanċ ta’ pagamenti, fi Stat Membru wieħed jew aktar jew
fil-Ġeorġja, il-Partijiet ikkonċernati jistgħu jieħdu
miżuri ta’ salvagwardja għal perjodu li ma jaqbiżx is-sitt xhur
jekk miżuri bħal dawn ikunu strettament meħtieġa. Il-Parti
li tadotta l-miżura ta' salvagwardja tinforma lill-Parti l-oħra
minnufih bl-adozzjoni ta' kwalunkwe miżura ta' salvagwardja u, kemm jista'
jkun malajr, bi skeda ta' żmien għat-tneħħija tagħha.
ARTIKOLU
140
Faċilitazzjoni
u dispożizzjonijiet ta' evoluzzjoni
1.       Il-Partijiet jikkonsultaw
bil-ħsieb li jiffaċilitaw il-moviment tal-kapital bejn il-Partijiet
sabiex jippromwovu l-objettivi ta’ dan il-Ftehim.
2.       Matul l-ewwel erba' snin wara d-data
tad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, il-Partijiet jieħdu
miżuri li jippermettu l-ħolqien tal-kundizzjonijiet
meħtieġa għall-applikazzjoni gradwali addizzjonali tar-regoli
Komunitarji fir-rigward tal-moviment ħieles tal-kapital. 
3.       Sa tmiem il-ħames sena wara
d-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, il-Kumitat ta'
Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stabbilit
fl-Artikolu 408(4) ta' dan il-Ftehim, jagħmel rieżami tal-miżuri
meħuda u jiddetermina l-modalitajiet għal liberalizzazzjoni ulterjuri.
KAPITOLU
8
Akkwist
pubbliku
ARTIKOLU
141
Objettivi
1.       Il-Partijiet jirrikonoxxu l-kontribut
tas-sejħiet għall-offerti li jkunu trasparenti, nondiskriminatorji,
kompetittivi u miftuħa jagħtu lill-iżvilupp ekonomiku
sostenibbli u jiffissaw bħala l-objettiv tagħhom, il-ftuħ
effettiv, reċiproku u gradwali tas-swieq tal-akkwist rispettiv
tagħhom. 
2.       Dan il-Kapitolu jipprevedi
aċċess reċiproku għas-swieq tal-akkwist pubbliku
abbażi tal-prinċipju ta’ trattament nazzjonali fuq livell nazzjonali,
reġjunali u lokali għal kuntratti pubbliċi u
konċessjonijiet fis-settur tradizzjonali u kif ukoll fis-settur
tal-utilitajiet. Huwa jipprovdi għall-approssimazzjoni progressiva
tal-leġiżlazzjoni dwar l-akkwist pubbliku fiil-Ġeorġja
mal-acqui dwar l-akkwist pubbliku tal-UE, abbażi tal-prinċipji li
jiggvernaw l-akkwist pubbliku fl-Unjoni u l-patti u d-definizjonijiet
stabbiliti fid-Direttiva 2004/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tal-31 ta’ Marzu 2004 dwar il-kordinazzjoni tal-proċeduri ta’
akkwist għal kuntratti ta’ xogħlijiet pubbliċi, kuntratti ta’
provvista pubbliċi u kuntratti ta’ servizzi pubbliċi
(id-Direttiva 2004/18/KE) u d-Direttiva 2004/17/KE tal-Parlament
Ewroepw u tal-Kunsill tal-31 ta’ Marzu 2004 li tikkordina
l-proċeduri tal-akkwist tal-entitajiet li joperaw fis-setturi tal-ilma,
l-enerġija, it-trasport u s-servizzi postali (id-Direttiva 2004/17/KE).
ARTIKOLU
142
Kamp
ta’ applikazzjoni
1.       Dan il-Kapitolu japplika għal
kuntratti pubbliċi ta' xogħlijiet, provvisti u servizzi, kif ukoll għal
kuntratti ta' xogħlijiet, provvisti u servizzi fis-settur tal-utilitajiet
u wkoll, jekk u meta tali kuntratti jintużaw, għal
konċessjonijiet ta’ xogħlijiet u servizzi.
2.       Dan il-Kapitolu japplika għal
kwalunkwe awtorità kontraenti jew kwalunkwe entità kontraenti li tissodisfa
d-definizzjoni tal-acquis tal-akkwist pubbliku tal-UE (minn issa ’l quddiem
imsejħa "l-entitajiet kontraenti"). Hija tkopri wkoll il-korpi
rregolati mil-liġi pubblika u l-impriżi pubbliċi fil-qasam
tal-utilitajiet bħall-intrapriżi b'sjieda statali li jwettqu
l-attivitajiet relevanti u l-impriżi privati li joperaw abbażi ta’
drittijiet speċjali u esklussivi fil-qasam tal-utilitajiet.[25] 
3.       Dan il-Kapitolu japplika għal
kuntratti b'valur ogħla mil-limiti minimi stipulati fl-Anness XVI-A
ta' dan il-Ftehim.
4.       Il-kalkolu tal-valur stmat ta'
kuntratt pubbliku jkun  ibbażat fuq l-ammont totali pagabbli, nett
mit-taxxa fuq il-valur miżjud. Meta tkun qed tapplika l-valuri minimi,
il-Ġeorġja tikkalkula u tikkonverti dawn il-valuri fil-valuta
nazzjonali tagħha, bl-użu tar-rati tal-kambju tal-bank nazzjonali
tagħha.
5.       Il-valuri minimi jiġu
rieżaminati b'mod regolari kull sentejn, li jibdew fis-sena tad-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, abbażi tal-medja ta’ kuljum
tal-valur tal-ewro, espress f’drittijiet speċjali ta’ prelevament, matul
l-24 xahar li jispiċċaw fl-aħħar jum ta’ Awwissu li
jiġu qabel ir-rieżami b’effett mill-1 ta' Jannar. Il-valur tal-limiti
hekk riveduti, fejn neċessarju, jitqarreb lejn l-eqreb elf euro.
Ir-reviżjni tal-limiti tiġi adottata b'deċiżjoni
tal-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-kummerċ, kif
stabbilit fl-Artikolu 408(4) ta’ dan il-Ftehim. 
ARTIKOLU
143
Sfond
istituzzjonali
1.       Kull Parti tistabbilixxi
jew iżżomm il-qafas istituzzjonali xieraq u l-mekkaniżmi
neċessarji għal funzjonament tajjeb tas-sistema tal-akkwist pubbliku
u l-implimentazzjoni tal-prinċipji f’dan il-Kapitolu.
2.       Il-Ġeorġja b'mod
partikolari taħtar: 
(a)     korp
eżekuttiv fil-livell ta' gvern ċentrali bil-kompitu li jiggarantixxi
politika koerenti u l-implimentazzjoni tagħha fl-oqsma kollha relatati
mal-akkwist pubbliku. Dak il-korp jiffaċilita u jikkoordina
l-implimentazzjoni ta’ dan il-Kapitolu u jiggwida l-proċess ta’
approssimazzjoni gradwali mal-acquis tal-Unjoni, kif stipulat fl-Anness XVI-B
ta' dan il-Ftehim; 
(b)     korp
imparzjali u indipendenti li jkollu l-kompitu li jirrevedi
d-deċiżjonijiet meħuda mill-awtoritajiet kontraenti jew
entitajiet matul l-għoti ta’ kuntratti. F'dan il-kuntest,
"indipendenti” tfisser li dak il-korp ikun awtorità pubblika li hija
seperata mill-entitajiet kontraenti u l-operaturi ekonomiċi kollha.
Għandu jkun hemm possibbiltà li d-deċiżjonijiet meħuda minn
dan il-korp ikunu suġġetti għal reviżjoni ġudizjali.
3.       Kull waħda mill-Partijiet
tiżgura li deċiżjonijiet meħuda mill-awtoritajiet
responsabbli għall-analiżi ta' ilmenti mill-operaturi ekonomiċi
li jikkonċernaw il-ksur tal-liġi domestika jiġu infurżati
b'mod effettiv.
ARTIKOLU
144
Standards
bażiċi li jirregolaw l-għoti tal-kuntratti
1.       Mhux aktar tard minn tliet snin wara
d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, il-Partijiet ifasslu sett ta'
standards bażiċi għall-għoti tal-kuntratti kollha kif
stipulat fil-paragrafi 2 sa 15 ta’ dan l-Artikolu. Dawn l-istandards bażiċi
joħorġu direttament mir-regoli u mill-prinċipji tal-akkwist
pubbliku, kif regolat fl-acquis tal-akkwist pubbliku tal-Unjoni, inkluż
il-prinċipji ta’ nondiskriminazzjoni, trattament ugwali, trasparenza u
proporzjonalità. 
Pubblikazzjoni
2.       Kull waħda mill-Partijiet tara
li l-intenzjonijiet kollha ta' akkwisti jiġu ppubblikati f'mezz xieraq[26] b'mod
li jkun suffiċjenti: 
(a)     biex
jippermettu li s-suq jinfetaħ għall-kompetizzjoni; u wkoll 
(b)     biex
jippermettu li kwalunkwe operatur ekonomiku interesat ikollu aċċess
xieraq għall-informazzjoni rigward l-akkwist intenzjonat qabel
l-għoti tal-kuntratt u li jesprimi l-interess tiegħu fil-kisba
tal-kuntratt.
3.       Il-pubblikazzjoni tkun xierqa
għall-interess ekonomiku tal-kuntratt għall-operaturi ekonomiċi.
4.       Il-pubblikazzjoni jkun fiha mill-inqas
id-dettalji essenzjali tal-kuntratt li għandu jingħata, il-kriterji
għall-għażla kwalitattiva, il-metodu tal-għotja,
il-kriterji biex jingħata l-kuntratt u kwalunkwe informazzjoni
addizzjonali oħra li l-operaturi ekonomiċi b'mod raġonevi jkunu
jeħtieġu biex jiddeċiedu jekk għandhomx jesprimu l-interess
tagħhom fil-kisba tal-kuntratt.
Għoti
tal-kuntratti
5.       Il-kuntratti kollha jingħataw
permezz ta’ proċeduri ta’ għotja trasparenti u imparzjali li
jipprevjenu l-prattiki korruttivi. Din l-imparzjalità tkun żgurata b'mod
partikolari permezz tad-deskrizzjoni nondiskriminatorja tas-suġġett
tal-kuntratt, aċċess ugwali għall-operaturi ekonomiċi
kollha, limiti taż-żmien xierqa u approċċ trasparenti u oġġettiv.
6.       Meta jkunu deskritti
l-karatteristiċi tax-xogħol, provvista jew servizz rikjest,
l-entitajiet kontraenti jużaw deskrizzjonijiet ġenerali ta’
prestazzjoni u funzjonijiet u standards internazzjonali, Ewropej jew
nazzjonali.
7.       Id-deskrizzjoni
tal-karatteristiċi rikjesti għal-xogħol, provvista jew servizz
ma jirreferux għal ditta jew sors peċifiċi, jew proċess
partikolari, jew marki kummerċjali, privattivi, tipi jew oriġini jew
produzzjoni speċifika sakemm tali referenza ma tkunx ġustifikata
mis-suġġett tal-kuntratt u akkumpanjata mill-kliem "jew ekwivalenti".
Tingħata preferenza għall-użu ta’ deskrizzjonijiet ġenerali
ta’ prestazzjoni jew funzjonijiet.
8.       Entitajiet kontareneti ma jimponux
kundizzjonijiet li jirriżultaw minn diskriminazzjoni diretta jew indiretta
kontra operaturi ekonomiċi tal-Parti l-oħra, bħar-rekwiżi
li l-operaturi ekonomiċi interessati fil-kuntratt iridu jkunu stabbiliti
fl-istess pajjiż, reġjun jew territorju bħall-entità kontraenti.
Minkejja dan ta’ hawn fuq, f'każijiet
fejn huwa ġustifikat minn ċirkostanzi speċifiċ
tal-kuntratt, l-applikant b'suċċess jista; jkun meħtieġ
jistabilixxi ċerta infrastruttura tan-negozju fuq il-post tat-twettiq
tal-kuntratt.
9.       Il-limiti taż-żmien
għall-espressjoni ta’ interess u għall-preżentazzjoni
tal-offerti tkun suffiċjentament twila biex tippermetti lill-operaturi
ekonomiċi mill-Parti l-oħra jagġmlu valutazzjoni xierqa
tas-sejħa għall-offerti u jippreparaw l-offerta tagħhom.
10.     Il-parteċianti kollha jridu jkunu
jistgħu jkunu jafu r-regoli, il-kriterji ta’ għażla u dawk ta’
għotja applikabbli minn qabel. Dawn ir-regoli jridu japplikaw b'mod ugwali
għall-parteċipanti kollha. 
11.     Entitajiet kontraenti jistgħu
jistiednu għadd limita ta’ applikanti biex jippreżentaw offerta,
sakemm:
(a)     dan
isir b'mod trasparenti u nondiskriminatorju; u wkoll 
(b)     l-għażla
hija bbażata biess fuq fatturi oġġettivi bħall-esperjenza
tal-applikanti fis-settur ikkonċernat, id-daqs u l-infrastruttura
tan-negozju tagħhom jew il-kapaċitajiet tekniċi u professonali
tagħhom.
Meta jkunu mistiedna
għadd limitat ta’ applikanti biex jippreżentaw offerta, jiġi
kkunsidrat il-bżonn li tkun żgurata kompetizzjoni adegwata.
12.     L-entitajiet kontraenti jistgħu
jużaw proċeduri negozjati biss f'każijiet eċċezzjonali
u definiti meta l-użu ta’ tali proċedura effettivament ma jfixkilx
il-kompetizzjoni.
13.     L-entitajiet kontraenti jistgħu
jużaw sistemi ta’ kwalifika biss bil-kundizzjoni li l-lista ta’ operaturi
kwalifikati titfassal permezz ta’ proċedura rreklamata
suffiċjentament, trasparenti u miftuħa. Kuntratti li jaqgħu
fl-ambitu ta’ tali sistemi jingħataw ukoll fuq bażi
nondiskriminatorja.
14.     Kull waħda mill-Partijiet tara li
kuntratti mogħtija b'mod trasparenti lill-applikant li jkun ressaq l-aktar
offerta ekonomikament vantaġġuża jew l-offerta bl-irħas
prezz, abbażi tal-kriteri għas-sejħa għall-offerti u
r-regoli proċedurali stabbili u kkomunikati minn qabel.
Id-deċiżjonijiet finali jiġu kkomunikati lill-appllkanti kollha
mingħajr dewmien żejjed. Fuq talba tal-applikant irrifjutat, iridu
jkunu pprovduti raġunijiet f'dettal suffiċjenti biex jippermetti
reviżjoni ta' tali deċiżjoni.
Protezzjoni
ġudizzjarja
15.     Kull waħda mill-Partijiet tara li
kwalunkwe persuna li gandha jew li kellha interess li tikseb kuntratt
partikolari u li kienet danneġġata, jew qiegħda fis-riskju li
tkun danneġġata, b'allegat ksur hija intitolata
għall-protezzjoni ġudizzjarja effettiva u imparzjali kontra kwalunkwe
deċiżjoni tal-entita kontraenti fir-rigwarda tal-għoti ta’ dak
il-kuntratt. Id-deċiżjonijiet matul tali reviżjoni jew fit-tmiem
tagħha tkum disponibbli għall-pubbliku b'mod li huwa suffiċjenti
biex jinforma lill-operaturi ekonomiċi kollha interessati.
ARTIKOLU
145
Ippjanar
tal-approssimazzjoni leġiżlattiva
1.       Qabel il-bidu tal-approssimazzjoni
gradwali, il-Ġeorġja tissottometti lill-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni
fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 408(4) ta’
dan il-Ftehim, pjan direzzjonali komprensiv għall-implimentazzjoni ta’ dan
il-Kapitolu bi skedi u miri importanti li jkunu jinkludu r-riformi kollha f’termini
ta’ approssimazzjoni għall-acquis tal-Unjoni u l-bini ta’ kapaċità
istituzzjonali. Dan il-pjan direzzjonali jkun konformi mal-fażijiet u
l-iskedi stabbiliti fl-Anness XVI-B ta' dan il-Ftehim 
2.       Wara opinjoni favorevoli mill-Kumitat
ta' Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, il-pjan
direzzjonali jitqies bħala d-dokument ta’ refernza
għall-implimentazzjoni ta’ dan il-Kapitolu. L-Unjoni tagħmel
mill-aħjar biex tassisti lill-Ġeorġja fl-implimnetazzjoni
tal-pjan direzzjonali.
ARTIKOLU
146
Approssimazzjoni
gradwali
1.       Il-Ġeorġja tara li
l-leġiżlazzjoni tagħha dwar l-akkwist pubbliku ssir gradwalment
kumpatibbli mal-acquis tal-Unjoni dwar l-akkwist pubbliku.
2.       L-approssimazzjoni għall-acquis
tal-Unjoni titwettaq f’fażijiet konsekuttivi kif stabbilit fl-iskeda fl-Anness XVI-B
ta' dan il-Ftehim u kif inhu mfisser b'aktar dettal fl-Annessi XVI-C sa
XVI-F, XVI-H, XVI-I u XVI-K tiegħu. L-Annessi XVI-G u XVI-J ta' dan
il-Ftehim jidentifikaw elementi nonmandatorji‑ li ma hemmx bżonn li
jkunu approssimati, waqt li l-Anessi XVI-L sa XVI-O ta' dan -Il-Ftehim
jidentifika elementi tal-acquis tal-Unjoni li jibqgħu lil hinn mill-ambitu
tal-approssimazzjoni. F'dan il-proċess, għadha tingħata
kunsiderazzjoni dovuta lill-każistika korrispondenti tal-Qorti
tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea u tal-miżuri ta’ implimentazzjoni
adottati mill-Kummissjoni Ewropea, kif ukoll, f'każ li dan ikun
neċessarju, ta' kwalunkwe modifiki tal-acquis tal-Unjoni li jkunu intant
seħħew. L-implimentazzjoni ta’ kull fażi tiġi evalwata
mill-Kumitat ta' Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif
stabbilit bl-Artikolu 408(4) ta' dan il-Ftehim, u, wara valutazzjoni
pożittiva minn dak il-Kumitat, tintrabat mal-għoti reċiproku ta’
aċċess għas-suq kif stabbilit fl-Anness XVI-B ta' dan
il-Ftehim. Il-Kummisjoni Ewropea tinnotifika mingħajr dewmien żejjed
lill-Ġeorġja bi kwalunkwe modifiki fl-acquis tal-Unjoni. Meta
mitluba, hija tipprovdi pariri xierqa u assistenza teknika għall-iskop
tal-implimentazzjoni ta' tali modifiki.
3.       Il-Kumitat ta' Assoċjazzjoni fil-kunfigurazzjoni
tal-Kummerċ jipproċedi għall-evalwazzjoni ta' fażi
sussegwenti biss wara li l-miżuri għall-implimentazzjoni
tal-fażi preċedenti jkunu saru u approvati skont il-modalitajiet
imfissra fil-paragrafu 2. 
4.       Kull waħda mill-Partijiet tara
li dawk l-aspetti u l-oqsma tal-akkwst pubbliku li ma jkunux koperti minn dan
l-Artikolu jikkonformaw mal-prinċipji ta’ trasparenza, nondiskriminazzjoni
u trattament ugwali kif stabbilit fl-Artikolu 144 ta’ dan il-Ftehim.
ARTIKOLU
147
Aċċess
għas-suq
1.       Il-Partijiet jaqblu li l-ftuħ
effettiv u reċiproku tas-swieq rispettivi tagħhom jintlaħaq
gradwalment u simultanjament. Matul dan il-proċess ta’ approssimazzjoni,
il-punt safejn jingħata aċċess reċiproku għas-suq ikun
marbut mal-progress li jkun sar f'dan il-proċess kif stipulat
fl-Anness XVI-B ta' dan il-Ftehim. 
2.       Id-deċiżjoni biex tinbeda
fażi ulterjuri ta’ ftuħ tas-suq issir abbażi ta' valutazzjoni
tal-konformità tal-leġiżlazzjoni adottata mal-acquis tal-Unjoni kif
ukoll tal-implimentazzjoni prattika tagħha. Tali evalwazzjoni ssir b'mod
regolari mill-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni
tal-kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 408(4) ta’ dan il-Ftehim.
3.       Sa dak il-punt li fih il-Parti tkun,
skont l-Anness XVI-B ta' dan il-Ftehim, fetħet is-suq tal-akkwist
pubbliku tagħha lill-Parti l-oħra: 
(a)     l-Unjoni
tagħti aċċess għall-proċeduri ta’ għoti ta’
kuntratt lil kumpaniji tal-Ġeorġja, kemm jekk ikunu stabbiliti
fl-Unjoni kemm jekk le - skont ir-regoli dwar l-akkwist pubbliku tal-unjoni bi
trattament mhux inqas favorevoli minn dak mogħti lill-kumpaniji
tal-Unjoni; 
(b)     il-Ġeorġja
tagħti aċċess għall-proċeduri ta’ għoti ta’
kuntratt lil kumpaniji tal-Unjoni, kemm jekk stabbiliti fil-Ġeorġja
kemm jekk le, skont ir-regoli nazzjonali dwar l-akkwist pubbliku bi trattament
mhux inqas favorevoli minn dak mogħti lill-kumpaniji
tal-Ġeorġja.
4.       Wara l-implimentazzjoni
tal-aħħar fażi fil-proċess tal-approssimazzjoni
leġiżlattiva, il-Partijiet jeżaminaw il-possibilità li
jagħtu reċiprokament l-aċċess għas-suq fir-rigward ta’
akkwisti taħt il-valuri minimi stabbiliti fl-Anness XVI-A ta’ dan
il-Ftehim.
5.       Il-Finlandja tirriserva
l-pożizzjoni tagħha fir-rigward tal-Gżejjer Åland.
ARTIKOLU
148
Informazzjoni
1.       Kull waħda mill-Partijiet tara
li l-entitjiet u l-operaturi ekonomiċi kontraenti jiġu informati kif
jixraq dwar il-proċeduri ta’ akkwist pubbliku, anki permezz
tal-pubblikazzjoni tal-leġiżlazzjoni u tad-deċiżjonijiet
amministrattivi kollha relevanti.
2.       Kull waħda mill-Partijiet tara
li  jkun hemm tixrid effettiv ta’ informazzjoni dwar opportunitajiet għal
tfigħ ta’ offerti.
ARTIKOLU
149
Kooperazzjoni
1.       Il-Partijiet itejbu l-kooperazzjoni
tagħhom permezz ta’ skambji ta’ esperjenzi u informazzjoni relatati
mal-aħħjar prattiki u oqsfa regolatorji tagħhom.
2.       L-Unjoni tiffaċilita
l-implimentazzjoni ta’ dan il-Kapitolu, anki permess ta’ assistenza teknika
fejn xieraq. F'konformità mad-dispożizzjonijiet dwar il-koperazzjoni
finanzjarja fit-Titolu VII (Assistenza Finanzjarja, u Dispożizzjonijiet
kontra l-frodi u ta' Kontroll) ta’ dan il-Ftehim, deċiżjonijiet
speċifiċi dwar assistenza finanzjarja jittieħdu permezz
tal-mekkaniżmi u strumenti relevanti ta' ffinanzjar tal-Unjoni.
3.       Lista indikattiva ta’ kwistjonijiet
għal koperazzjoni hija inkluża fl-Anness XVI-P ta' dan
il-Ftehim. 
KAPITOLU
9
DRITTIJIET
TA' PROPRJETÀ INTELLETTWALI
TAQSIMA
1
DISPOŻIZZJONIJIET
ĠENERALI
ARTIKOLU
150
Objettivi
L-objettivi ta’ dan il-Kapitolu huma:
(a)     li
jiġu ffaċilitati l-produzzjoni u l-kummerċjalizzazzjoni ta' prodotti
innovattivi u kreattivi bejn il-Partijiet; u wkoll
(b)     li
jinkseb livell adegwat u effettiv ta’ protezzjoni u infurzar tad-drittijiet
tal-proprjetà intellettwali.
ARTIKOLU
151
In-natura
u l-kamp ta’ applikazzjoni tal-obbligi
1.       Il-Partijiet jaraw li jkun hemm
l-implimentazzjoni adegwata u effettiva tat-trattati internazzjonali li
jirrigwardaw il-proprjetà internazzjonali li tagħhom huma partijiet
fosthom il-Ftehim dwar Aspetti Relatati mal-Kummerċ tad-Drittijiet
tal-Proprjetà Intellettwali tad-WTO (il-Ftehim TRIPS).
Id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu għandhom jikkumplimentaw u
jispeċifikaw ulterjorment id-drittijiet u l-obbligi bejn il-Partijiet
skont il-Ftehim TRIPS u trattati internazzjonali oħra fil-qasam tal-proprjetà
intellettwali.
2.       Għall-finijiet ta’ dan
il-Ftehim, l-espressjoni “proprjetà intellettwali” tirreferi mill-inqas
għall-kategoriji kollha ta' proprjetà intellettwali li huma koperti
mill-Artikoli 153 sa 189 ta’ dan il-Ftehim.
3.       Il-protezzjoni tal-proprjetà
intellettwali tinkludi l-protezzjoni kontra kompetizzjoni inġusta kif
imsemmija fl-Artikolu 10bis tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi
għall-Protezzjoni tal-Proprjetà Industrijali (1967) (il-Konvenzjoni ta’
Pariġi).
ARTIKOLU
152
Eżawriment
Kull waħda mill-Partijiet tipprovdi
għal reġim ta’ eżawriment domestiku jew reġjonali
tad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali.
TAQSIMA
2
STANDARDS
LI JIRRIGWARDAW ID-DRITTIJIET TAL-PROPRJETÀ INTELLETTWALI
SUBTAQSIMA
1
DRITTIJIET
TAL-AWTUR U DRITTIJIET RELATATI
ARTIKOLU
153
Protezzjoni
mogħtija
Il-Partijiet jaffermaw mill-ġdid l-impenn
tagħhom lejn:
(a)     id-drittijiet
u l-obbligi stabbiliti fil-Konvenzjoni ta’ Berna għall-Protezzjoni ta’
Xogħlijiet Letterarji u Artistiċi (il-Konvenzjoni ta’ Berne); 
(b)     il-Konvenzjoni
Internazzjonali ta' Rum għall-Ħarsien ta' Atturi, Produtturi ta'
Fonogrammi u Organizzazzjonijiet tax-Xandir tal-1961; 
(c)     il-Ftehim
TRIPS; 
(d)     it-Trattat
WIPO dwar id-Drittijiet tal-Awtur;
(e)     it-Trattat
WIPO dwar il-Prestazzjonijiet u l-Fonogrammi.
ARTIKOLU
154
Awturi
Kull waħda mill-Partijiet tipprovdi
lill-awturi d-dritt esklussiv li jawtorizzaw jew jipprojbixxu:
(a)     ir-riproduzzjoni
diretta jew indiretta, temporanja jew permanenti, bi kwalunkwe mezz u kwalunkwe
forma; totali jew parzjali, tax-xogħlijiet tagħhom;
(b)     kull
forma ta’ distribuzzjoni lill-pubbliku, permezz tal-bejgħ jew xorta
oħra tal-oriġinal tax-xogħlijiet tagħhom jew ta' kopji
tagħhom;
(c)     kull
komunikazzjoni lill-pubbliku tax-xogħlijiet tagħhom, b'mezzi bil-fili
jew mingħajr fili, inkluż li jagħmlu disponibbli lill-pubbliku
x-xogħlijiet tagħhom b’mod li l-membri tal-pubbliku jista' jkollhom
aċċess għalihom minn post u ħin magħżul
individwalment minnhom.
ARTIKOLU
155
Intrattenituri
Kull waħda mill-Partijiet tipprovdi
lill-intrattenituri d-dritt esklussiv li:
(a)     jawtorizzaw
jew jipprojbixxu r-reġistrazzjoni[27]tar-rappreżentazzjonijiet
tagħhom;
(b)     jawtorizzaw
jew jipprojbixxu ir-riproduzzjoni diretta jew indiretta, temporanja jew
permanenti, bi kwalunkwe mezz u kwalunkwe forma; totali jew parzjali,
tar-rappreżentazzjonijiet tagħhom;
(c)     jagħmlu
disponibbli għall-pubbliku, bil-bejgħ jew b’xi mod ieħor,
reġistrazzjonijiet tar-rappreżentazzjonijiet tagħhom;
(d)     jawtorizzaw
jew jipprojbixxu d-disponibblità lill-pubbliku, permezz ta' mezzi bil-fili jew
mingħajr fili, b’mod li l-membri tal-pubbliku jkunu jistgħu jkollhom
aċċess għalihom minn post u f’ħin magħżul
individwalment minnhom, ta' reġistrazzjonijiet
tar-rappreżentazzjonijiet tagħhom;
(e)     jawtorizzaw
jew jipprojbixxu x-xandir b’mezzi bla fili u l-komunikazzjoni lill-pubbliku,
tar-rappreżentazzjonijiet tagħhom, ħlief meta
r-rappreżentazzjoni nnifisha tkun diġà wirja mxandra jew tkun
magħmula minn reġistrazzjoni.
ARTIKOLU
156
Produtturi
ta’ fonogrammi
Kull waħda mill-Partijiet tipprovdi
lill-produtturi ta' fonogrammi d-dritt esklussiv li:
(a)     jawtorizzaw
jew jipprojbixxu r-riproduzzjoni diretta jew indiretta, temporanja jew
permanenti, bi kwalunkwe mezz u kwalunkwe forma; totali jew parzjali,
tal-fonogrammi tagħhom;
(b)     jagħmlu
disponibbli għall-pubbliku, bil-bejgħ jew b’xi mod ieħor,
il-fonogrammi tagħhom, inklużi kopji tagħhom;
(c)     jawtorizzaw
jew jipprojbixxu d-disponibblità tal-fonogrammi tagħhom  lill-pubbliku,
permezz ta' mezzi bil-fili jew mingħajr fili, b’mod li l-membri
tal-pubbliku jkunu jistgħu jkollhom aċċess għalihom minn
post u f’ħin magħżul individwalment minnhom.
ARTIKOLU
157
Organizzazzjonijiet
tax-Xandir
Kull waħda mill-Partijiet tipprovdi
lill-organizzazzjonijiet tax-xandir id-dritt esklussiv li jawtorizzaw jew
jipprojbixxu:
(a)     ir-reġistrazzjoni
tax-xandiriet tagħhom;
(b)     ir-riproduzzjoni
tar-reġistrazzjonijiet tax-xandiriet tagħhom;
(c)     id-disponibilità
għall-pubbliku, b’mezzi bil-fili jew mingħajr fili, ta'
reġistrazzjonijiet tax-xandiriet tagħhom; u wkoll
(d)     ix-xandir
mill-ġdid tax-xandiriet tagħhom b'mezzi mingħajr fili, kif ukoll
il-komunikazzjoni lill-pubbliku tax-xandiriet tagħhom jekk tali
komunikazzjoni ssir f'postijiet aċċessibbli għall-pubbliku fuq
pagament ta’ tariffa għad-dħul.
ARTIKOLU
158
Xandir
u komunikazzjoni lill-pubbliku
1.       Kull waħda mill-Partijiet
tipprovdi dritt biex jiġi żgurat li titħallas remunerazzjoni
unika ekwitabbli mill-utent, jekk fonogramm ippubblikat għall-finijiet
kummerċjali, jew riproduzzjoni ta' tali fonogramm, tintuża
għax-xandir b'mezzi mingħajr fili jew għal kull komunikazzjoni
lill pubbliku, u li tara li din ir-remunerazzjoni titqassam bejn
l-intrattenituri u l-produtturi relevanti tal-fonogramm. 
2.       Kull waħda mill-Partijiet
tista', fin-nuqqas ta' ftehim bejn l-intrattenituri u l-produtturi
tal-fonogramm, tistipula l-kundizzjonijiet għat-tqassim ta' din
ir-rimunerazzjoni bejniethom.
ARTIKOLU
159
Terminu
ta’ protezzjoni
1.       Id-drittijiet tal-awtur ta’
xogħol artistiku jew letterarju skont it-tifsira tal-Artikolu 2
tal-Konvenzjoni ta’ Berna jdumu tul il-ħajja tal-awtur u għal 70 sena
wara mewtu, irrispettivament mid-data meta x-xogħol ikun sar legalment
disponibbli għall-pubbliku.
2.       It-terminu ta' protezzjoni ta'
kompożizzjoni mużikali bil-kliem jiskadi 70 sena wara l-mewt
tal-aħħar waħda mill-persuni li ġejjin, kemm jekk dawk
il-persuni jkunu identifikati bħala koawturi u kemm jekk le: l-awtur
tal-kliem u l-kompożitur tal-kompożizzjoni mużikali, sakemm iż-żewġ
kontribuzzjonijiet kienu nħolqu speċifikament
għall-kompożizzjoni mużikali rispettiva bil-kliem.
3.       Id-drittijiet tal-intrattenituri
jiskadu mhux qabel 50 sena wara d-data tar-rappreżentazzjoni. Madankollu: 
(a)     jekk
ir-reġistrazzjoni tar-rappreżentazzjoni f'forma li ma tkunx
fonogramm, tkun legalment ippubblikata jew legalment ikkomunikaka lill-pubbliku
f'dan il-perjodu, id-drittijiet jiskadu 50 sena mid-data tal-ewwel
pubblikazzjoni bħal din jew l-ewwel komunikazzjoni bħal din
lill-pubbliku, liema minnhom tkun l-ewwel;
(b)     jekk
ir-reġistrazzjoni tar-rappreżentazzjoni permezz ta' fonogramm tkun
legalment ippubblikata jew legalment ikkomunikata lill-pubbliku f'dan
il-perjodu, id-drittijiet jiskadu 70 sena mid-data tal-ewwel pubblikazzjoni
bħal din jew l-ewwel komunikazzjoni bħal din lill-pubbliku, liema
minnhom tkun l-ewwel.
4.       Id-drittijiet tal-produtturi ta’
fonogrammi jiskadu mhux qabel 50 sena wara li tkun saret
ir-reġistrazzjoni. Madankollu: 
(a)     jekk
fonogramm ikun ippubblikat legalment f'dan il-perjodu, id-drittijiet imsemmija
jiskadu mhux qabel 70 sena mid-data tal-ewwel pubblikazzjoni legali. jekk ma
tkun saret l-ebda pubblikazzjoni legali fil-perjodu msemmi fl-ewwel sentenza, u
jekk il-fonogramm ikun legalment komunikat lill-pubbliku waqt dan il-perjodu,
id-drittijiet imsemmija jiskadu mhux qabel 70 sena mid-data tal-ewwel
komunikazzjoni legali lill-pubbliku; 
(b)     jekk
50 snin wara li fonogramm ikun ippubblikat jew ikkomunikat legalment
lill-pubbliku, il-produttur ta’ fonogrammi ma joffrix kopji tal-fonogramm
għall-bejgħ fi kwantità suffiċjenti, jew ma jqegħdux
għad-dispożizzjoni tal-pubbliku, l-intrattenitur jista’ jittermina
l-kuntratt li bih ikun ittrasferixxa jew jassenja d-drittijiet tiegħu
fir-reġistrazzjoni tar-rappreżentazzjoni tiegħu lill-produttur
ta’ fonogrammi.
5.       Id-drittijiet tal-organizzazzjonijiet
tax-xandir jiskadu mhux qabel 50 sena wara l-ewwel trażmissjoni ta’
xandira, kemm jekk din ix-xandira tkun trażmessa b'mezzi bil-fili jew
mingħajr, inkluż permezz ta' xandir bil-kejbil jew bis-satellita. 
6.       It-termini stabbiliti f'dan
l-Artikolu jiġu kkalkolati mill-ewwel jum ta' Jannar tas-sena li ssegwi
l-fatt li jagħti bidu għalihom.
ARTIKOLU
160
Protezzjoni
ta’ miżuri teknoloġiċi
1.       Kull waħda mill-Partijiet
tipprovdi protezzjoni legali adekwata kontra ċ-ċirkomvenzjoni ta'
kull miżura teknoloġika effettiva li l-persuna kkonċernata
twettaq fl-għarfien, jew b’raġunijiet raġjonevoli li jkollha
għarfien, li tkun trid tasal għal dak il-għan.
2.       Kull waħda mill-Partijiet
tipprovdi protezzjoni legali adegwata kontra l-manifattura, l-importazzjoni,
id-distribuzzjoni, il-bejgħ, il-kiri, ir-reklamar għall-bejgħ
jew għall-kiri, jew il-pussess għal skopijiet kummerċjali, ta’
apparat, prodotti jew komponenti, jew il-forniment ta’ servizzi li:
(a)     jiġu
promossi, reklamati jew kummerċjati għall-iskop
taċ-ċirkomvenzjoni ta' xi miżura teknoloġika effettiva;
(b)     ikollhom
biss skop jew użu kummerċjali sinifikanti limitat, għajr
għal dak li jiċċirkomvjenu xi miżuri teknoloġiċi
effettivi, jew
(c)     ikunu
primarjament iddisinjati, magħmula, adattati jew imwettqa għall-iskop
li jippermettu jew jiffaċilitaw iċ-ċirkomvenzjoni ta’ kwalunkwe
miżura teknoloġika effettiva.
3.       Għall-finijiet ta’ dan
il-Ftehim, l-espressjoni "miżura teknoloġika” tfisser kwalunkwe
teknoloġija, strument jew komponent li, fl-andament normali
tal-operazzjoni tiegħu, ikun imfassal sabiex jevita jew jillimita atti,
fir-rigward ta’ xogħlijiet jew materjal ieħor protett, li ma jkunux
awtorizzati mid-detentur ta’ kwalunkwe drittijiet tal-awtur jew kwalunkwe dritt
relatat mad-drittijiet tal-awtur kif previst mil-liġi domestika.
Miżuri teknoloġiċi jitqiesu “effettivi” fejn l-użu ta’
xogħol jew materjal ieħor protett ikun ikkontrollat mid-detenturi
tad-drittijiet permezz ta’ applikazzjoni ta’ kontroll għal
aċċess jew ta' proċess ta’ protezzjoni, bħal
kriptaġġ, scrambling jew trasformazzjoni oħra tax-xogħol
jew materjal ieħor jew mekkaniżmu ta’ kontroll tal-ikkupjar li
jilħaq l-objettiv ta’ protezzjoni.
ARTIKOLU
161
Protezzjoni
ta’ informazzjoni dwar l-immaniġġjar tad-drittijiet
1.       Kull waħda mill-Partijiet
tipprovdi protezzjoni legali adegwata kontra kwalunkwe persuna li twettaq xi
wieħed mill-atti li ġejjin mingħajr ma jkollha l-awtorità:
(a)     it-tneħħija
jew tibdil f’kull informazzjoni elettronika dwar l-immaniġġjar ta’
drittijiet;
(b)     id-distribuzzjoni,
l-importazzjoni għad-distribuzzjoni, ix-xandir, il-komunikazzjoni jew
it-tpoġġija għad-dispożizzjoni tal-pubbliku, ta’
xogħlijiet jew affarijiet oħra protetti taħt dan il-Ftehim, li
minnhom tkun tneħħiet jew ġiet mibdula mingħajr
awtorizzazzjoni, informazzjoni elettronika dwar l-immaniġġjar
tad-drittijiet,
jekk tali persuna
tkun taf, jew ikollha raġunijiet biżżejjed sabiex tkun taf, li
billi tagħmel dan tkun qiegħda tikkawża, tippermetti,
tiffaċilita jew taħbi l-ksur ta’ kwalunkwe drittijiet tal-awtur jew
drittijiet marbuta mad-drittijiet tal-awtur kif previsti mil-liġi
domestika.
2.       Għall-finijiet ta’ dan
il-Kapitolu, l-espressjoni "informazzjoni dwar l-immaniġġjar
tad-drittijiet" tfisser kwalunkwe informazzjoni pprovduta mid-detenturi
tad-drittijiet li tidentifika x-xogħol jew materjal ieħor li jkun
l-oġġett ta' protezzjoni skont dan il-Kapitolu, l-awtur jew kwalunkwe
detentur ieħor ta’ drittijiet, jew informazzjoni dwar it-termini u l-kundizzjonijiet
tal-użu tax-xogħol jew materjal ieħor, u kwalunkwe numru jew
kodiċi li jirrappreżentaw tali informazzjoni. Il-paragrafu 1 japplika
meta xi waħda minn dawn l-elementi ta' informazzjoni tkun assoċjata
ma’ kopja ta’, jew tidher b’rabta ma', il-komunikazzjoni lill-pubbliku, ta’
xogħol jew materjal ieħor li jkun l-oġġett ta' protezzjoni
skont dan il-Kapitolu.
ARTIKOLU
162
Eċċezzjonijiet
u limitazzjonijiet
1.       Skont il-konvenzjonijiet u t-trattati
internazzjonali li għalihom huma Parti, kull waħda mill-Partijiet
tista' tipprovdi li jkun hemm limitazzjonijiet jew eċċezzjonijiet
għad-drittijiet imfissra fl-Artikoli 154 sa 159 ta' dan il-Ftehim biss
f’ċerti każi speċjali li ma jmorrux kontra l-isfruttament normali
tal-materjal protett u li ma jippreġudikawx b'mod mhux raġunat
l-interessi leġittimi tad-detentur tad-drittijiet.
2.       Kull waħda mill-Partijiet
tipprovdi li l-atti temporanji ta’ riproduzzjoni msemmija fl-Artikolu 155
sa 158 ta’ dan il-Ftehim, li jkunu tranżitorji jew inċidentali, li
jkunu parti integrali u essenzjali ta' proċess teknoloġiku u li
l-iskop uniku tagħhom ikun li jippermettu:
(a)     it-trasmissjoni
f’network bejn partijiet terzi minn intermedju, jew
(b)     l-użu
skont il-liġi ta' xogħol jew ta' materjal protett ieħor, u li ma
jkollhom ebda sinifikat ekonomiku indipendenti, ikunu eżenti mid-dritt ta’
riproduzzjoni stabbilit fl-Artikolu 155 sa 158 ta' dan il-Ftehim.
ARTIKOLU
163
Dritt
tal-Bejgħ mill-Ġdid tal-Artisti ta' Xogħlijiet tal-Arti
1.       Kull waħda mill-Partijiet
tipprovdi, għall-benefiċċju tal-awtur ta’ xogħol
oriġinali tal-arti, id-dritt ta’ bejgħ mill-ġdid, li jiġi
definit bħala d-dritt inaljenabbli, li ma jistax jiġi ċedut,
lanqas minn qabel, sabiex jirċievi royalty ibbażata fuq il-prezz
tal-bejgħ għal kwalunkwe bejgħ mill-ġdid tax-xogħol,
sussegwentament wara l-ewwel trasferiment tax-xogħol mill-awtur.
2.       Id-dritt imsemmi fil-paragrafu 1
japplika għall-atti kollha ta’ bejgħ mill-ġdid li jinvolvu
bħala bejjiegħa, xerrejja jew intermedjarji professjonisti tas-suq
tal-arti, bħal kmamar fejn jinbiegħu oġġetti bl-irkant,
galleriji tal-arti u, b’mod ġenerali, kwalunkwe negozjanti ta'
xogħlijiet tal-arti.
3.       Kull waħda mill-Partijiet tista'
tipprovdi li d-dritt imsemmi fil-paragrafu 1 ma jgħoddx għal atti ta’
bejgħ mill-ġdid fejn il-bejjiegħ ikun kiseb ix-xogħol
direttament mill-awtur inqas minn tliet snin qabel dak il-bejgħ
mill-ġdid u fejn il-prezz tal-bejgħ mill-ġdid ma jkunx
jaqbeż ċertu ammont minimu.
4.       Ir-royalty titħallas
mill-bejjiegħ. Kull waħda mill-Partijiet tista' tipprovdi li
waħda mill-persuni fiżiċi jew ġuridiċi li hemm
riferenza għalihom fil-paragrafu 2, li ma tkunx il-bejjiegħ, tkun
responsabbli waħedha, jew taqsam ir-responsabbiltà mal-bejjiegħ
għall-pagament tar-royalty.
5.       Il-protezzjoni pprovduta tista'
tiġi invokata sal-livell permess mill-Parti fejn tiġi invokata din
il-protezzjoni. Il-proċedura għall-ġbir u l-ammonti jkunu
suġġetti li jiġu stabbiliti fil-liġi nazzjonali.
ARTIKOLU
164
Kooperazzjoni
dwar il-ġestjoni kollettiva tad-drittijiet
Il-Partijiet jagħmlu ħilithom biex
jippromwovu d-djalogu u l-kooperazzjoni bejn is-soċjetajiet
tal-ġestjoni kollettiva rispettivi tagħhom bil-għan li
jippromwovu d-disponibbiltà ta’ xogħlijiet u materjal ieħor protett u
t-trasferiment ta’ royalties għall-użu ta' tali xogħlijiet jew
materjal ieħor protett.
SUBTAQSIMA
2
MARKI
KUMMERĊJALI
ARTIKOLU
165
Ftehimiet
internazzjonali
Il-Partijiet jaffermaw mill-ġdid l-impenn
tagħhom lejn:
(a)     il-Protokoll
rigward il-Ftehim ta' Madrid fir-Rigward tar-Reġistrazzjoni
Internazzjonali tal-Marki Kummerċjali, kif ukoll
(b)     il-Ftehim
ta' Nizza rigward il-Klassifikazzjoni Internazzjonali tal-Prodotti u s-Servizzi
għall-Iskop tar-Reġistrazzjoni tal-Marki.
ARTIKOLU
166
Proċedura
ta’ reġistrazzjoni
1.       Kull waħda mill-Partijiet
tipprovdi għal sistema tar-reġistrazzjoni tal-marki kummerċjali
fejn kull deċiżjoni finali negattiva meħuda
mill-amministrazzjoni rilevanti tal-marki kummerċjali tiġi
kkomunikata lill-applikant bil-miktub u tkun motivata kif dovut. 
2.       Kull waħda mill-Partijiet
tipprovdi għall-possibbiltà li jkun hemm oppożizzjoni għal
applikazzjonijiet biex jiġu rreġistrati marki kummerċjali. Tali
proċedimenti ta’ oppożizzjoni jimxu b'sistema avversarjali. 
3.       Il-Partijiet jipprovdu database
elettronika pubblikament disponibbli ta’ applikazzjonijiet u
reġistrazzjonijiet ta' marki kummerċjali.
ARTIKOLU
167
Marki
kummerċjali magħrufin sew
Kull waħda mill-Partijiet
ddaħħal fis-seħħ l-Artikolu 6bis tal-Konvenzjoni ta’
Pariġi u l-Artikolu 16(2) u (3) tal-Ftehim TRIPS dwar il-protezzjoni
ta' marki kummeċjali magħrufin sew, u tista’ tqis ir-Rakkomandazzjoni
Konġunta dwar Dispożizzjonijiet dwar il-Protezzjoni ta’ marki
kummerċjali magħrufa sew adottata mill-Assembla tal-Unjoni ta’
Pariġi għall-Protezzjoni tal-Proprjetà Industrijali u mill-Assemblea
Ġenerali tal-Organizzazzjoni Dinjija tal-Proprjetà Intellettwali (WIPO)
waqt l-erbgħa ‑u tletin serja ta’ Laqgħat tal-Assemblej
tal-Istati Membri tal-WIPO (Settembru 1999).
ARTIKOLU
168
Eċċezzjonijiet
għad-drittijiet mogħtija minn marka kummerċjali
Kull waħda mill-Partijiet tipprovdi
għal eċċezzjonijiet limitati għad-drittijiet mogħtija
minn marka kummerċjali, bħall-użu ġust ta’ termini
deskrittivi, il-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi kif
ipprovdut fl- Artikolu 176, jew eċċezzjonijiet limitati
oħra li jqisu l-interessi leġittimi tal-proprjetarju tal-marka
kummerċjali u ta’ partijiet terzi.
SUBTAQSIMA
3
INDIKAZZJONIJIET
ĠEOGRAFIĊI
ARTIKOLU
169
Kamp
ta’ applikazzjoni
1.       Din is-Subtaqsim tapplika
għar-rikonoxximent u għall-protezzjoni tal-indikazzjonijiet
ġeografiċi li jkunu qed joriġinaw fit-territorji tal-Partijiet.
2.       Sabiex indikazzjoni ġeografika
ta’ Parti tkun protetta mill-Parti l-oħra, hija tkun tkopri prodotti li
jaqgħu fl-ambitu tal-leġiżlazzjoni ta' dik il-Parti msemmija
fl-Artikolu 170 ta' dan il-Ftehim.
ARTIKOLU
170
Indikazzjonijiet
ġeografiċi stabbiliti
1.       Wara li eżaminat il-Liġi
tal-Ġeorġja dwar Denominazzjonijiet ta’ Oriġini u
Indikazzjonijiet Ġeografiċi ta’ Prodotti, adottata
fit-22 ta’ Awwissu 1999, l-Unjoni tikkonkludi li dik
il-liġi tissodisfa l-elementi stabbiliti fl-Anness XVII-A ta' dan
il-Ftehim.
2.       Wara li eżaminat ir-Regolament
tal-Kunsill (KEE) Nru 1601/91 tal-10 ta’ Ġunju 1991 li jistabbilixxi
regoli ġenerali dwar id-definizzjoni, id-deskrizzjoni u
l-preżentazzjoni ta’ nbejjed aromatizzati,‑ xorb bbażata fuq inbid
aromatizzat u cocktails aromatizzati mill-prodotti tal-inbid, ir- Regolament
tal-Kunsill (KE) Nru 510/2006 tal- 20 ta’ Marzu 2006 dwar il-protezzjoni
tal-indikazzjonijiet ġeografiċi u d-denominazzjonijiet
tal-oriġini għall-prodotti agrikoli u l-oġġetti tal-ikel,
mar-regoli ta' implimentazzjoni tagħha għar-reġistrazzjoni,
il-kontroll u l-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi ta’
prodotti agrikoli u prodotti tal-ikel fl-Unjoni Ewropea, Taqsima Ia, Kapitolu
I, Titolu II, Parti II tar- Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-
22 ta’ Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta’ swieq agrikoli
u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti
agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) u r- Regolament (KE)
Nru 110/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal- 15 ta’ Jannar 2008
dwar id-definizzjoni, id-deskrizzjoni, il-preżentazzjoni, l-ittikkettar, u
l-protezzjoni ta’ indikazzjonijiet ġeografiċi, ta’ xorb
spirituż, il-Ġeorġja tikkonkludi li dawn il-liġijiet,
ir-regoli u l-proċeduri jissodisfaw l-elementi stabbiliti
fl-Anness XVII-A ta' dan il-Ftehim.
3.       Il-Ġeorġja, wara li lestiet
proċedura ta’ oġġezzjoni skont il-kriterji stabbiliti
fl-Anness XVII-B ta' dan il-Ftehim u wara li eżaminat sommarju
tal-ispeċifikazzjonijiet tal-prodotti agrikoli u dawk alimentari li
jikkorrispondu għall-indikazzjonijiet ġeografiċi tal-Unjoni
elenkati fl-Anness XVII-C ta' dan il-Ftehim u l-indikazzjonijiet
ġeografiċi għall-inbejjed, l-inbejjed aromatizzati u x-xorb spirituż
elenkati fl-Anness XVII-D ta' dan il-Ftehim, li kienu ġew
irreġistrati mill-Unjoni skont il-leġiżlazzjoni msemmija
fil-paragrafu 2 ta' dan l-Artikolu, tipproteġi dawk l-indikazzjoniiet
ġeografiċi skont il-livell ta’ protezzjoni stipulata f'din
is-Subtaqsima.
4.       Il-Ġeorġja, wara li lestiet
proċedura ta’ oġġezzjoni skont il-kriterji stabbiliti
fl-Anness XVII-B ta' dan il-Ftehim u wara li eżaminat sommarju
tal-ispeċifikazzjonijiet tal-prodotti agrikoli u dawk alimentari li
jikkorrispondu għall-indikazzjonijiet ġeografiċi tal-Unjoni elenkati
fl-Anness XVII-C ta' dan il-Ftehim u l-indikazzjonijiet
ġeografiċi għall-inbejjed, l-inbejjed aromatizzati u x-xorb
spirituż elenkati fl-Anness XVII-D ta' dan il-Ftehim, li kienu
ġew irreġistrati mill-Unjoni skont il-leġiżlazzjoni
msemmija fil-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu, tipproteġi dawk
l-indikazzjoniiet ġeografiċi skont il-livell ta’ protezzjoni
stipulata f'din is-Subtaqsima.
5.       Id-deċiżjonijiet
tal-Kumitat Konġunt stabbilit bl-Artikolu 11 tal-Ftehim bejn l-Unjoni
Ewropea u l-Ġeorġja dwar il-protezzjoni ta’ indikazzjonijiet
ġeografiċi ta’ prodotti agrikoli u alimentari li jikkonċernaw
l-emenda tal-Annessi III u IV ta’ dak il-Ftehim, li ttieħdu qabel
id-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, jitqiesu li jkunu deċiżjonijiet
tas-Sottokumitat tal-Indikazzjonijiet Ġeografiċi, u
l-indikazzjonijiet ġeografiċi miżjuda mal-Annessi III u IV ta'
dak il-Ftehim jitqiesu daqslikieku kienu parti mill-Annessi  XVII-C u
XVII-D ta’ dan il-Ftehim. Għaldaqstant, il-Partijiet jipproteġu dawk
l-indikazzjonijiet ġeografiċi bħala indikazzjonijiet
ġeografiċi stabbiliti taħt dan il-Ftehim.
ARTIKOLU
171
Iż-żieda
ta’ indikazzjonijiet ġeografiċi ġodda
1.       Il-Partijiet jaqblu dwar
il-possibbiltà li jiżdiedu indikazzjonijiet ġeografiċi
ġodda li għandhom ikunu protetti fl-Annessi XVII-C u XVII-D ta'
dan il-Ftehim skont il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 179(3) ta'
dan il-Ftehim wara li jkunu lestew il-proċedura ta’ oġġezzjoni u
wara li jkunu eżaminaw ġabra fil-qosor tal-ispeċifikazzjonijiet kif
imsemmi fl-Artikolu 170(3) u 170(4) ta' dan il-Ftehim,
għas-sodisfazzjon taż-żewġ Partijiet.
2.       Parti mhijiex se tintalab
tipproteġi bħala indikazzjoni ġeografika isem li jkun f’konflitt
mal-isem ta’ varjetà ta’ pjanti jew ta’ razza ta’ annimali li bħala
riżultat aktarx li l-konsumatur ikun żgwidat dwar l-oriġini vera
tal-prodott.
ARTIKOLU
172
Kamp
ta’ applikazzjoni tal-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi
1.       L-indikazzjonijiet
ġeħgrafiċi elenkati fl-Annessi XXII-C u XXII-D ta' dan
il-Ftehim, kif ukoll dawk miżjuda skont l-Artikolu 171 ta’ dan
il-Ftehim, ikunu protetti kontra:
(a)     kull
użu kummerċjali dirett jew indirett ta’ isem protett:
(i)      għal
prodotti komparabbli li ma jkunux konformi mal-ispeċifikazzjoni
tal-prodott tal-isem protett, jew
(ii)     sa
fejn tali użu jisfrutta r-reputazzjoni ta’ indikazzjoni ġeografika;
(b)     kull
użu ħażin, imitazzjoni jew evokazzjoni[28],
ukoll jekk l-oriġini vera tal-prodott tkun indikata jew jekk l-isem
protett ikun tradott jew ikun akkumpanjat minn espressjoni bħal ‘stil’,
‘tip’, metodu’, ‘kif maħdum fi’, ‘imitazzjoni’, ‘togħma’, ‘bħal’
jew simili;
(c)     kwalunkwe
indikazzjoni falza jew qarrieqa oħra fir-rigward tal-provenjenza,
l-oriġini, in-natura jew il-kwalitajiet essenzjali tal-prodott, fuq
l-ippakkjar minn ġewwa jew minn barra, il-materjal ta' reklamar jew
dokumenti relatati mal-prodott konċernat, u l-ippakkjar tal-prodott
f'konteni li x'aktarx jagħti impressjoni falza rigward l-oriġini
tiegħu;
(d)     kull
prattika oħra li tista’ tiżgwida lill-konsumatur dwar l-oriġini
vera tal-prodott.
2.       Jekk l-indikazzjonijiet
ġeografiċi jkunu totalment jew parzjalment omonimi, il-protezzjoni tingħata lil kull indikazzjoni sakemm din tkun
intużat in bona fide u b’attenzjoni xierqa għall-użu lokali u
tradizzjonali u għar-riskju effettiv ta’ konfużjoni. Mingħajr
ħsara għall-Artikolu 23 taħt il-Ftehim TRIPS, il-Partijiet
se jiddeċiedu b'mod reċiproku l-kundizzjonijiet prattiċi
tal-użu li taħthom l-indikazzjonijiet ġeografiċi omonimi se
jiddifferenzjaw wieħed mill-ieħor, meta tqis il-bżonn li trattament
ġust tal-produtturi kkonċernati jkun żgurat u li l-konsumaturi
ma jiġux imqarrqa. Isem omonimu li jiżgwida lill-konsumatur billi
jagħtih x’jifhem li l-prodotti jkunu ġejjin minn territorju
ieħor m’għandux jiġi rreġistrat anke jekk l-isem ikun preċiż
relattivament għat-territorju, ir-reġjun jew il-post tal-oriġini
attwali tal-prodotti kkonċernati.
3.       Meta Parti, fil-kuntest ta’ negozjati
ma’ pajjiż terz, tipproponi li tipproteġi indikazzjoni
ġeografika ta’ dak il-pajjiż terz, u l-isem ikun omonimu ma’
indikazzjoni ġeografika tal-Parti l-oħra, din tal-aħħar
tkun mgħarrfa u għandha tingħata l-opportunità li tikkummenta
qabel ma l-isem ikun protett.
4.       Xejn f’din is-Subtaqsima ma jobbliga
lil Parti li tipproteġi indikazzjoni ġeografika tal-Parti l-oħra
li ma tkunx jew li ma tibqax aktar protetta fil-pajjiż tal-oriġini
tagħha. Il-Partijiet jinnotifikaw lil xulxin jekk indikazzjoni
ġeografika ma tkunx għadha protetta fil-pajjiż tal-oriġini
tagħha.
ARTIKOLU
173
Protezzjoni
ta’ traskrizzjoni ta’ indikazzjonijiet ġeografiċi
1.       Indikazzjonijiet ġeografiċi
protetti taħt din is-Subtaqsima fil-karattri tal-alfabett
Ġeorġjan u f'alfabetti oħra mhux Latini użati
uffiċjalment fi Stati Membri tal-UE ikunu protetti flimkien
mat-traskrizzjoni tagħhom f’karattri Latini. Din it-traskrizzjoni tista’
tintuża wkoll għal skopijiet ta’ tikkettjar għall-prodotti
konċernati.
2.       Bl-istess mod, indikazzjonijiet
ġeografiċi protetti taħt din is-Subtaqsima f'alfabett Latin
ikunu protetti flimkien mat-traskrizzjoni tagħhom fil-karattri
tal-alfabett Ġeorġjan u fil-karattri ta' alfabetti oħra mhux
Latini użati uffiċjalment fl-Istati Membri. Din it-traskrizzjoni
tista’ tintuża wkoll għal skopijiet ta’ tikkettjar
għall-prodotti konċernati.
ARTIKOLU
174
Dritt
ta’ użu tal-indikazzjonijiet ġeografiċi
1.       Isem protett taħt din
is-Subtaqsima jista’ jintuża minn kull operatur li jqiegħed fis-suq
prodotti agrikoli, oġġetti alimentari, inbejjed, inbejjed
aromatizzati jew xarbiet spiritużi li jkunu konformi
mal-ispeċifikazzjoni korrispondenti.
2.       Ladarba indikazzjoni ġeografika
tkun protetta taħt din is-Subtaqsima, l-użu ta’ tali isem protett ma
għandux ikun suġġett għall-ebda reġistrazzjoni
tal-utenti jew għal imposti ulterjuri. 
ARTIKOLU
175
Infurzar
tal-protezzjoni
Il-Partijiet jinfurzaw il-protezzjoni msemmija
fl-Artikoli 170 sa 174 ta' dan il-Ftehim b’azzjonijiet amministrattivi
xierqa mill-awtoritajiet pubbliċi tagħhom. Huma jinfurzaw ukoll tali
protezzjoni fuq talba ta’ xi parti interessata. 
ARTIKOLU
176
Relazzjoni
ma' marki kummerċjali
1.       Il-Partijiet jirrifjutaw li
jirreġistraw, jew jinvalidaw, ex officio jew meta ssir talba minn parti
interessata skont il-leġiżlazzjoni ta’ kull Parti, marka
kummerċjali li tkun tikkorrispondi ma' xi waħda mis-sitwazzjonijiet
imsemmijin fl-Artikolu 172(1) ta' dan il-Ftehim b’rabta ma’ indikazzjoni
ġeografika protetta għal prodotti simili, bil-kundizzjoni li
applikazzjoni għar-reġistrazzjoni tal-marka kummerċjali
tiġi ppreżentata wara d-data ta’ applikazzjoni għall-protezzjoni
tal-indikazzjoni ġeografika fit-territorju konċernat.
2.       Għall-indikazzjonijiet
ġeografiċi msemmija fl-Artikolu 170 ta’ dan il-Ftehim, id-data
ta’ applikazzjoni għall-protezzjoni tkun l-1 ta' April 2012.
3.       Għall-indikazzjonijiet
ġeografiċi msemmijin fl-Artikolu 171 ta’ dan il-Ftehim, id-data
tal-applikazzjoni għall-protezzjoni tkun id-data tat-trasmissjoni ta'
talba lill-Parti l-oħra għall-protezzjoni ta’ indikazzjoni
ġeografika.
4.       Il-Partijiet m'għandhomx obbligu
li jipproteġu indikazzjoni ġeografika fejn, fir-rigward ta’ marka
kummerċjali ta’ fama jew magħrufa sewwa, il-protezzjoni tista’
tiżgwida lill-konsumaturi dwar l-identità vera tal-prodott.
5.       Bla ħsara
għall-paragrafu 4, il-Partijiet jipproteġu indikazzjonijiet
ġeografiċi ukoll fejn tkun teżisti marka kummerċjali minn
qabel. Marka kummerċjali minn qabel tfisser marka kummerċjali li
l-uża tagħha jikkorrsipondi ma' waħda mis-sitwazzjonijiet
imsemmija fl-Artikolu 172(1) ta’ dan il-Ftehim, li għaliha tkun saret
applikazzjoni, tkun ġiet irreġistrata jew stabbilita bl-użu,
jekk dik il possibbiltà jkun hemm provvediment għaliha
fil-leġiżlazzjoni kkonċernata, fit-territorju ta’ waħda
mill-Partijiet qabel id-data li fija l-applikazzjoni għall-protezzjoni
tal-indikazzjoni ġeografika tkun ippreżentata mill-Parti l-oħra
taħt din is-Subtaqsima. Tali marka kummerċjali tista’ tibqa'
tiġi użata u mġedda minkejja l-protezzjoni tal-indikazzjoni
ġeografika, sakemm majkunx hemm raġunijiet għall-invalidità jew
għar-revoka tal-marka kummerċjali fil-leġiżlazzjoni
tal-Partijiet dwar il-marki kummerċjali.
ARTIKOLU
177
Regoli
ġenerali
1.       Din is-Subtaqsima tapplika bla
ħsara għad-drittijiet u l-obbligi tal-Partijiet skont il-Ftehim
tal-WTO.
2.       L-importazzjoni, l-esportazzjoni u
t-tqegħid fis-suq ta’ kull prodott imsemmi fl-Artikoli 170 u 171 ta'
dan il-Ftehim isiru skont il-liġijiet u r-regolamenti li japplikaw
fit-territorju tal-Parti li timporta.
3.       Kwalunkwe kwistjoni li tinqala’
minħabba speċifikazzjonijiet tekniċi ta’ ismijiet
irreġistrati jiġu indirizzati fi ħdan il-Kumitat stabbilit
fl-Artikolu 179 ta' dan il-Ftehim.
4.       L-indikazzjonijiet
ġeografiċi protetti taħt din is-Subtaqsima jistgħu
jiġu kkanċellati biss mill-Parti li fija joriġina l-prodott.
5.       Kull speċifikazzjoni tal-prodott
imsemmija f’din is-Subtaqsima tkun dik approvata, inkluża kwalunkwe emenda
li wkoll tkun ġiet approvata, mill-awtoritajiet tal-Parti li
fit-territorju tagħha jkun joriġina l-prodott.
ARTIKOLU
178
Koperazzjoni
u trasparenza
1.       Direttament jew permezz
tas-Sottokumitat dwar il-Indikazzjonijiet Ġeografiċi stabbilit skont
l-Artikolu 179 ta’ dan il-Ftehim, il-Partijiet jibqgħu f’kuntat dwar
il-kwistjonijiet kollha relatati mal-implimentazzjoni u l-funzjonament ta' din
is-Subtaqsima. Partikolarment, Parti tista’ titlob informazzjoni mill-Parti
l-oħra rigward speċifikazzjonijiet ta’ prodott u l-modifika
tagħhom, u punti ta’ kuntat għal dispożizzjonijiet ta’ kontroll.
2.       Kull Parti tista’ tagħmel
aċċessibbli għall-pubbliku, l-ispeċifikazzjonijiet jew
ġabra fil-qosor tagħhom u l-punti ta’ kuntatt għal
dispożizzjonijiet ta’ kontroll li jkunu jikkorrispondu ma'
indikazzjonijiet ġeografiċi tal-Parti l-oħra, protetti skont dan
l-Artikolu.
ARTIKOLU
179
Sottokumitat
tal-Indikazzjonijiet Ġeografiċi
1.       B'dan qed jiġi stabbilit
is-Sottokumitat tal-Indikazzjonijiet Ġeografiċi. Huwa jikkonsist minn
rappreżentanti tal-Unjoni u tal-Ġeorġja bil-għan li
jimmonitorja l-iżvilupp ta’ din is-Subtaqsima u li jintensifika
l-koperazzjoni u d-djalogu tagħhom dwar l-indikazzjonijiet
ġeografiċi. Huwa jirrapporta lill-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni
fil-konfigurazzjoni tal-kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 408(4) ta’
dan il-Ftehim.
2.       Is-Sottokumitat tal-Indikazzjonijiet
Ġeografiċi jadotta d-deċiżjonijiet tiegħu b'kunsens.
Huwa jistabbilixxi r-regoli ta’ proċedura tiegħu stess. Jiltaqa' meta
jintalab minn xi waħda mill-Partijiet, alternattivament fl-UE u
fil-Ġeorġja, f’waqt u f’lok u b’mod (li jista' jinkludi
l-vidjokoferenza) determinat b’mod reċiproku mill-Partijiet, iżda
mhux aktar tard minn 90 ġurnata wara t-talba.
3.       Is-Sottokumitat dwar
l-Indikazzjonijiet Ġeografiċi jieħu ħsieb ukoll
il-funzjonament xieraq ta’ din is-Subtaqsima‑ u jista’ jikkunsidra
kwalunkwe kwistjoni relatata mal-implimentazzjoni u l-operazzjoni tiegħu.
B’mod partikolari, huwa jkun responsabbli sabiex:
(a)     jemenda
l-Artikolu 170(1) u 170(2) ta’ dan il-Ftehim, fir-rigward tar-referenzi
għal-liġi applikabbli fil-Partijiet; 
(b)     jimmodifika
l-Annessi XVII-C u XVII-D ta' dan il-Ftehim fir-rigward
tal-indikazzjonijiet ġeografiċi;
(c)     jikkondividi
informazzjoni dwar l-iżviluppi leġiżlattivi u ta’ politika dwar
l-indikazzjonijiet ġeografiċi u kwalunkwe kwistjoni oħra ta’
interess reċiproku fil-qasam tal-indikazzjonijiet ġeografiċi;
(d)     jikkondividi
informazzjoni dwar l-indikazzjonijiet ġeografiċi sabiex tkun
ikkunsidrata l-protezzjoni tagħhom skont dan il-Ftehim, 
SUBTAQSIMA
4
DISINJI
ARTIKOLU
180
Ftehimiet
internazzjonali
Il-Partijiet jaffermaw mill-ġdid l-impenn
tagħhom lejn l-Att ta’ Ġinevra tal-Ftehim tal-Aja dwar
ir-Reġistrazzjoni Internazzjonali ta’ Disinji Industrijali tal-1999.
ARTIKOLU
181
Protezzjoni
ta’ Disinni Reġistrati
1.       Kull waħda mill-Partijiet
tipprovdi għall-protezzjoni ta' disinji industrijali maħluqa
indipendentement li huma oriġinali jew ġodda[29]. Din
il-protezzjoni tkun ipprovduta bir-reġistrazzjoni, li tagħti
drittijiet esklużivi lid-detenturi ta' disinn reġistrat skont
id-dispożizzjonijiet ta’ dan l-Artikolu.
2.       Disinn li jiġi applikat jew
inkorporat fi prodott li jikkostitwixxi parti komponenti ta’ prodott kumpless
għandu jiġi kkunsidrat biss li jkun ġdid jew li jkollu karattru
individwali:
(a)        jekk il-parti komponenti, ladarba tkun ġiet inkorporata
fil-prodott kumpless, tibqa' tidher matul l-użu normali ta' dan tal-aħħar,
u
(b)       safejn u sakemm dawn il-karatteristiċi viżibbli
tal-parti komponenti jwettqu fihom infushom il-ħtiġiet dwar in-novità
u l-oriġinalità.
3.       L-espressjoni "użu
normali" fil-punt (a) tal-paragrafu (2) tfisser l-użu mill-utent
aħħari, bl-esklużjoni tal-manutenzjoni, is-servizz jew
ix-xogħol tat-tiswija.
4.       Is-sid ta’ disinn reġistrat
ikollu d-dritt li jimpedixxi lil partijiet terzi li ma jkollhomx il-kunsens
tas-sid, tal-anqas milli jagħmlu, joffru għall-bejgħ,
ibigħu, jimpurtaw, jesportaw, jaħżnu jew jużaw prodotti li
jġorr jew li jinkorpora d-disinn protett meta dawn l-atti jsiru għal
skopijiet kummerċjali, jippreġudikaw b’mod mhux dovut l-użu
normali tad-disinn, jew ma jkunux kompatibbli mal-prattika tal-kummerċ
ġust.
5.       Il-perjodu ta’ protezzjoni
disponibbli ikun ta' 25 sena, mid-data tal-infilzar tal-applikazzjoni
għar-reġistrazzjoni jew minn data stabbilita skont il-Ftehim tal-Aja
dwar id-Depożitu Internazzjonali tad-Disinji Industrijali, bla ħsara
għall-Konvenzjoni ta' Pariġi.
ARTIKOLU
182
Eċċezzjonijiet
u esklużjonijiet
1.       Kull waħda mill-Partijiet tista'
tipprovdi eċċezzjonijiet limitati għall-protezzjoni tad-disinni,
bil-kundizzjoni li tali eċċezzjonijiet ma jkunux f’kunflitt
inġust mal-isfruttament normali tad-disinni protetti u ma
jippreġudikawx inġustament l-interessi leġittimi tas-sid
tad-disinn protett, waqt li jitqiesu l-interessi leġittimi ta’ partijiet
terzi.
2.       Il-protezzjoni tad-disinni ma
testendix għal disinni ddettati essenzjalment minn konsiderazzjonijiet
tekniċi jew funzjonali. B'mod partikolari m'għandux ikun hemm dritt ta’
disinn f'karatteristiċi tad-dehra ta’ prodott li jkollhom bilfors ikunu
riprodotti fil-forma u fil-qisien eżatti tagħhom biex il-prodott, li
fih id-disinn ikun inkorporat jew li għalih ikun applikat, ikun jista’
jitqabbad mekkanikament ma’ jew jitqiegħed fi, madwar jew kontra prodott
ieħor b'mod li kull prodott ikun jista' jaqdi l-funzjoni tiegħu.
ARTIKOLU
183
Relazzjoni
mad-dritt tal-awtur
Disinn ikun ukoll eliġibbli
għall-protezzjoni skont il-liġi tad-dritt tal-awtur ta’ Parti
mid-data li fiha d-disinn ikun inħoloq jew iffissat fi kwalunkwe forma.
Il-punt safejn, u l-kundizzjonijiet li fihom, din il-protezzjoni tiġi
kkonferita, inkluż il-livell meħtieġ tal-oriġinalità,
jiġu stabbiliti minn kull Parti.
SUBTAQSIMA
5
PRIVATTIVI
ARTIKOLU
184
Ftehimiet
internazzjonali
Il-Partijiet jaffermaw mill-ġdid l-impenn
tagħhom lejn it-Trattat WIPO dwar il-Kooperazzjoni fejn jidħlu
privattivi.
ARTIKOLU
185
Privattivi
u Saħħa Pubblika
1.       Il-Partijiet jirrikonoxxu
l-importanza tad-Dikjarazzjoni tal-Konferenza Ministerjali tad-WTO dwar
il-Ftehim TRIPS u s-Saħħa Pubblika adottata fl-14 ta’ Novembru 2001. 
2.       Il-Partijiet jirrispettaw
id-Deċiżjoni tal-Kunsill Ġenerali tad-WTO tat- 30 ta’ Awwissu
2003 dwar il-paragrafu 6 tad-dikjarazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan
l-Artikolu u jikkontribwixxu għall-implimentazzjoni tagħha.
ARTIKOLU
186
Ċertifikat
ta’ protezzjoni supplimentari
1.       Il-Partijiet jirrikonoxxu li
l-prodotti mediċinali u dawk għall-protezzjoni tal-pjanti, protetti
bi privattiva fit-territorju rispettiv tagħhom jistgħu jkunu
suġġetti għal proċedura amministrattiva ta’ awtorizzazzjoni
qabel ma jitpoġġew fis-suq tagħhom. Huma jirrikonoxxu li
l-perjodu li jgħaddi bejn il-preżentazzjoni tal-applikazzjoni
għal privattiva u l-ewwel awtorizzazzjoni biex il-prodott
jitpoġġa fis-suq rispettiv tagħhom, kif definit għal dak
l-iskop mil-liġi domestika, jista’ jqassar il-perjodu ta’ protezzjoni
effettiva skont il-privattiva.
2.       Kull waħda mill-Partijiet
tipprovdi għal perjodu ulterjuri ta’ protezzjoni għal prodott
mediċinali jew wieħed għall-protezzjoni tal-pjanti li jkun 
protett bi privattiva u li kienu suġġetti għal proċedura
amministrattiva ta’ awtorizzazzjoni, b'dak il-perjodu li jkun ekwivalenti
għall-perjodu msemmi fit-tieni sentenza tal-paragrafu 1, imnaqqas
b'perjodu ta’ ħames snin.
3.       Minkejja l-paragrafu 2, it-tul ta’
żmien ta' perjodu ieħor ta’ protezzjoni ma jistax jaqbeż
il-ħames snin.
4.       Fil-każ ta’ prodotti
mediċinali li għalihom ikunu twettqu studji pedjattriċi, u
sakemm ir-riżultati ta’ dawk l-istudji ikunu riflessi fl-informazzjoni
dwar il-prodott, il-Partijiet jipprovdu għal estensjoni ulterjuri ta’ sitt
xhur oħra fuq il-perjodu msemmi fil-paragrafu 2.
ARTIKOLU
187
Protezzjoni
ta’ dejta ppreżentata biex tinkiseb awtorizzazzjoni għat-tqegħid
fis-suq ta' prodotti mediċinali[30]
1.       Il-Partijiet jimplimentaw sistema
kumprensiva biex jiggarantixxu l-kunfidenzjalità, ‑in-nuqqas ta’
żvelar u n-nuqqas ta’ dipendenza fuq id-dejta ppreżentata
għall-iskop li tinkiseb awtorizzazzjoni sabiex prodott mediku
jitqiegħed fis-suq. 
2.       Kull waħda mill-Partijiet
tassigura, fil-liġi tagħha, li kwalunkwe informazzjoni sottomessa
sabiex tinkiseb awtorizzazzjoni biex jitqiegħed prodott mediċinali
fis-suq tibqa’ kunfidenzjali u mhux żvelata lil partijiet terzi u
tibbenefika minn protezzjoni kontra użu kummerċjali inġust.
3.       Għal dak l-iskop, l-ebda
waħda mill-Partijiet, għal perjodu ta’ mill-inqas sitt snin mid-data
tal-ewwel awtorizzazzjoni f’waħda mill-Partijiet, m'għandha
tippermetti lil applikanti oħra biex iqiegħdu fis-suq l-istess
prodott, jew simili, fuq il-bażi tal-awtorizzazzjoni
għat-tqegħid fis-suq mogħtija lill-applikant li jkun ipprovda
d-dejta jew studji tat-test, sakemm l-applikant li kien ipprovda d-dejta jew
l-istudji tat-test ma jkunx ta l-kunsens tiegħu. Matul tali perjodu,
d-dejta tat-test jew l-istudji ppreżentati għall-ewwel approvazzjoni
ma jintużawx għall-benefiċċju ta’ xi applikant sussegwenti
li jkollu l-għan li jikseb awtorizzazzjoni għat-tqegġid fis-suq
ta’ prodott mediċinali, għajr meta jkun mogħti l-kunsens
tal-ewwel applikant.
4.       Il-perjodu ta’ sitt snin imsemmi
fil-paragrafu 3 jiġi estiż għal massimu ta’ seba’ snin
jekk, matul l-ewwel sitt snin wara li tkun inkisbet l-awtorizzazzjoni inizjali,
id-detentur jikseb awtorizzazzjoni għal wieħed jew aktar
mill-indikazzjonijiet terapewtiċi ġodda li jitqiesu bħala ta’
benefiċċju kliniku sinifikanti meta mqabbla ma’ terapiji
eżistenti.
5.       Il-Ġeorġja tintrabat li
tallinja l-leġiżlazzjoni tagħha li tikkonċerna
l-protezzjoni tad-dejta għal prodotti mediċinali ma’ dak tal-Unjoni
f’data li tiġi deċiża mill-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni
fil-konfigurazzjoni tal-kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 408(4) ta’
dan il-Ftehim.
ARTIKOLU
188
Protezzjoni
ta’ dejta biex tinkiseb awtorizzazzjoni għat-tqegħid fis-suq
għal prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti.
1.       Kull waħda mill-Partijiet
tistabbilixxi r-rekwiżiti tas-sigurtà u l-effikaċja qabel ma
tawtorizza t-tqegħid fis-suq ta’ prodotti għall-protezzjoni
tal-pjanti.
2.       Kull Parti tiżgura li d-dejta li
tiġi ssottomessa għall-ewwel darba minn applikant sabiex tinkiseb
awtorizzazzjoni għat-tqegħid fis-suq ta' prodott
għall-protezzjoni tal-pjanti tibbenefika minn protezzjoni kontra użu
kummerċjali inġust u ma tintużax għall-benefiċċju
ta’ xi persuna oħra li jkollha l-għan li tikseb awtorizzazzjoni
għat-tqegħid fis-suq, sakemm ma tinkisibx prova tal-kunsens
espliċitu tal-ewwel detentur.
3.       Ir-rapport jew it-test sottomessi
għall-ewwel darba sabiex tinkiseb awtorizzazzjoni għat-tqegħid
fis-suq jridu jissodisfaw il-kundizzjonijiet li ġejjin:
(a)     li
jkun għall-awtorizzazzjoni, jew għal emenda ta' awtorizzazzjoni
sabiex jiġi permess l-użu fuq wiċċ tar-raba' ieħor, u
(b)     ikun
ċertifikat bħala konformi mal-prinċipji ta’ prattika
tal-laboratorju tajba jew ta' prattika sperimentali tajba.
4.       Il-perjodu ta’ protezzjoni tad-dejta
ikun ta’ mill-inqas għaxar snin li jibdew mid-data tal-ewwel
awtorizzazzjoni għat-tqegħid fis-suq fil--Parti kkonċernata.
ARTIKOLU
189
Varjetajiet
tal-pjanti
Il-Partijiet jipproteġu d-drittijiet
tal-varjetajiet tal-pjanti, f’konformità mal-Konvenzjoni Internazzjonali
għall-Protezzjoni ta’ Varjetajiet Ġodda ta’ Pjanti u jikkoperaw
sabiex jippromwovu u jinfurzaw dawn id-drittijiet.
TAQSIMA
3
INFURZAR
TAD-DRITTIJIET TA' PROPRJETÀ INTELLETWALI
ARTIKOLU
190
Obbligi
ġenerali
1.       Il-Partijiet jaffermaw mill-ġdid
l-impenji tagħhom skont il-Ftehim TRIPS u partikolarment il-Parti III
tiegħu, u jipprovdu għal miżuri, proċeduri u rimedji
kumplimentari mfissra f'din it-Taqsima, li jkunu neċessarji biex jiġi
żgurat l-infurzar tad-drittijiet ta' proprjetà intellettwali[31].
2.       Dawk il-miżuri,
il-proċeduri u r-rimedji kumplimentari ikunu ġusti u ekwi u ma jkunux
kkomplikati jew għaljin, jew jinvolvu limiti ta' żmien
irraġonevoli jew dewmien mhux iġġustifikat meta ma jkunx hemm
għalfejn.
3.       Dawk il-miżuri u r-rimedji
kumplimentari ikunu wkoll effettivi, proporzjonati u dissważivi u jkunu
applikati b'tali mod li jkun evitat il-ħolqien ta' ostakoli
għall-kummerċ leġittimu u sabiex ikunu pprovduti salvagwardji
kontra l-abbuż minnhom.
ARTIKOLU
191
Applikanti
intitolati
Kull Parti għandha tirrikonoxxi
bħala persuni intitolati sabiex ifittxu l-applikazzjoni tal-miżuri,
il-proċeduri u r-rimedji msemmija f’din is-Taqsima u fil-Parti III
tal-Ftehim TRIPS:
(a)     lid-detenturi
ta’ drittijiet tal-proprjetà intellettwali skont id-dispożizzjonijiet
tal-liġi applikabbli;
(b)     lil
persuni l-oħra kollha awtorizzati sabiex jużaw dawk id-drittijiet,
b'mod partikolari l-persuni li jkollhom liċenzja, safejn ikun permess u
jkun skont id-dispożizzjonijiet tal-liġi applikabbli;
(c)     lil
entitajiet ta' ġestjoni tad-drittijiet kollettivi tal-proprjetà
intellettwali li jkunu rikonoxxuti b'mod regolari bħala li għandhom
dritt li jirrappreżentaw lid-detenturi ta’ drittijiet tal-proprjetà
intellettwali, safejn permess minn, u skont, id-dispożizzjonijiet
tal-liġi applikabbli;
(d)     lill-entitajiet
professjonali ta’ difiża li jkunu b'mod regolari rikkonoxxuti bħala
li jkollhom dritt li jirrrappreżentaw lid-detenturi tad-drittijiet tal-proprjetà
intelletwali, safejn ikun permess minn, u skont, id-dispożizzjonijiet
tal-liġi applikabbli.
SUBTAQSIMA
3.1
INFURZAR
ĊIVILI
ARTIKOLU
192
Miżuri
biex ikunu ppreservati l-provi
1.       Kull waħda mill-Partijiet
tassigura li, anki qabel il-bidu tal-proċeduri fuq il-merti tal-każ,
l-awtoritajiet ġudizzjarji kompetenti jistgħu, fuq applikazzjoni minn
parti li tkun ippreżentat evidenza raġonevolment disponibbli sabiex
issostni l-allegazzjonijiet tagħha li d-dritt tal-proprjetà intellettwali
tagħha jkun inkiser jew ikun ser jinkiser, jordnaw miżuri
provviżorji fil-pront u effettivi sabiex tiġi ppreżervata
l-evidenza relevanti fir-rigward tal-allegat ksur, suġġett
għall-protezzjoni ta’ informazzjoni kunfidenzjali. 
2.       Tali miżuri jistgħu
jinkludu d-deskrizzjoni dettaljata, bit-teħid tal-kampjuni jew le, jew
bil-qbid fiżiku tal-prodotti li allegatament qed jagħmlu l-ksur jew
le u, f'każi xierqa, il-materjali u l-għodod li ntużaw
fil-produzzjoni u/jew fid-distribuzzjoni ta’ dawn il-prodotti u d-dokumenti
relatati magħhom. Dawk il-miżuri jittieħdu, jekk ikun hemm
bżonn mingħajr ma tinstema  l-parti l-oħra, b’mod partikolari
fejn kwalunkwe dewmien ikun probabbli li jikkawża dannu irreparabbli
lid-detentur tad-dritt jew fejn ikun hemm riskju li jista’ jintwera li
qiegħda tinqered l-evidenza.    
3.       Fejn il-miżuri biex tiġi
ppreservata l-evidenza jiġu addotati mingħajr ma tkun instemgħet
il-parti l-oħra, il-partijiet affettwati jkunu notifikati mingħajr
dewmien u mhux aktar tard wara l-esekuzzjoni tal-miżuri. 
ARTIKOLU
193
Dritt
ta' informazzjoni
1.       Kull waħda mill-Partijiet
tiżgura li, fil-kuntest tal-proċeduri li jikkonċernaw ksur ta’
dritt ta’ proprjetà intelletwali u b'risposta għal talba
ġġustifika u rraġunata ta’ min qed jagħmel it-talba,
l-awtoritajiet ġudizzjarji kompetenti jistgħu jordnaw li
l-informazzjoni dwar l-oriġini u n-netwerks ta’ distribuzzjoni
tal-prodotti jew tas-servizzi li jiksru dritt ta’ proprjetà intelletwali tkun
ipprovduta minn min għamel il-ksur u/jew minn kwalunkwe persuna oħra li:
(a)     tkun
instabet fil-pussess tal-prodotti li jiksru drittijiet fuq skala
kummerċjali;
(b)     tkun
instabet li kienet qiegħda tuża s-servizzi ta’ ksur fuq skala
kummerċjali;
(c)     tkun
instabet li kienet qiegħda tipprovdi fuq skala kummerċjali, servizzi
użati fl-attivitajiet ta’ ksur; jew
(d)     tkun
istabet qiegħda tipproduċi, timmanifattura jew tiddistribwixxi
prodotti li jiksru drittijiet jew li jkunu qed jipprovdu servizzi, permezz ta’
informazzjoni pprovduta minn xi persuna msemmija fil-punti (a), (b) jew (c).
2.       L-informazzjoni msemmija
fil-paragrafu 1 għandha tinkludi, kif xieraq:
(a)     l-ismijiet
u l-indirizzi tal-produtturi, il-manifatturi, id-distributuri, il-fornituri u
detenturi preċedenti oħra tal-prodotti jew is-servizzi, kif ukoll
il-bejjiegħa bl-ingrossa u bl-imnut intenzjonati, u ukoll
(b)     informazzjoni
dwar il-kwantitajiet ipproduċuti, manifatturati, ikkonsenjati,
riċevuti jew ordnati, kif ukoll il-prezz miksub għall-prodotti jew
is-servizzi inkwistjoni.
3.       Il-paragrafi 1 u 2 japplikaw mingħajr
preġudizzju għal dispożizzjonijiet statutarji oħrajn li:
(a)     jagħtu
lid-detentur tad-dritt, id-drittijiet li jirċievi informazzjoni aktar
sħiħa;
(b)     jirregolaw
l-użu fil-proċeduri ċivili jew kriminali, tal-informazzjoni
kkomunikata skont dan l-Artikolu;
(c)     jirregolaw
ir-responsabbiltà għall-abbuż mid-dritt tal-informazzjoni;
(d)     jagħtu
opportunità għal rifjut li tkun pprovduta informazzjoni li tisforza
lill-persuna li tissemma fil-paragrafu 1 tammetti l-parteċipazzjoni
tagħha jew dik ta' qraba tagħha fi ksur ta' dritt ta' proprjetà
intelletwali; jew
(e)     jirregolaw
il-protezzjoni tal-kunfidenzjalità tas-sorsi tal-informazzjoni jew
l-ipproċessar tad-dejta personali.
ARTIKOLU
194
Miżuri
provviżorji
1.       Kull waħda mill-Partijiet tara
li l-awtoritajiet ġudizzjarji, fuq it-talba tal-applikant, jistgħu
joħorġu kontra minn allegatament ikun qed iwettaq il-ksur,
inġunzjoni interlokutorja maħsuba sabiex tipprevjeni kwalunkwe ksur
imminenti ta’ dritt ta’ proprjetà intelletwali jew biex tipprojbixxi, fuq
bażi provviżorja u suġġett, fejn ikun xieraq, għal
pagament rikorrenti ta’ penali fejn ikun previst fil-liġi nazzjonali,
il-kontinwazzjoni tal-ksur allegat ta’ dak id-dritt, jew li tali kontinwazzjoni
tkun suġġetta għad-depożitu ta’ garanziji maħsuba biex
ikun żgurat il-kumpens tad-detentur tad-dritt. Inġunzjoni
interlokutorja tista' tinħareġ wkoll, taħt l-istess
kondizzjonijiet, kontra intermedjarju li s-servizzi tiegħu jkunu
qegħdin jiġu użati minn parti terzi biex isir ksur tad-dritt
tal-proprjetà intellettwali. 
2.       Inġunzjoni interlokutorja tista'
tinħareġ ukoll sabiex jiġi ordnat il-qbid jew
iċ-ċessjoni ta' prodotti li dwarhom ikun hemm is-suspett li qed
jiksru dritt ta’ proprjetà intelletwali sabiex jipprevjenu d-dħul fi jew
il-movimenti tagħhom fil-mezzi kummerċjali.
3.       Fil-każ ta’ allegat ksur
imwettaq fuq skala kummerċjali, il-Partijiet jiżguraw li, jekk
l-applikant juri ċirkustanzi li aktarx jipperikolaw l-irkupru tad-danni,
l-awtoritajiet ġudizzjarji jistgħu jordnaw is-sekwestru prekawzjonarju
tal-proprjetà mobbli u immobbli ta’ min allegatament ikun kiser id-drittijiet,
fosthom is-sekwestru ta’ kontijiet bankarji u assi oħra. Għal dak
l-għan, l-awtoritajiet kompetenti jistgħu jordnaw aċċess,
fejn xieraq, għal dokumenti bankarji, finanzjarji jew kummerċjali
taħt il-kontroll tal-persuna li allegatament tkun kisret id-drittijiet.
ARTIKOLU
195
Il-miżuri
li jirriżultaw minn deċiżjoni fuq il-merti tal-każ
1.       Kull waħda mill-Partijiet tara
li l-awtoritajiet ġudizzjarji kompetenti jkunu jistgħu jordnaw, fuq
it-talba tal-applikant u mingħajr ħsara għal kwalunkwe danni
dovuti lid-detentur tad-dritt minħabba l-ksur, u mingħajr kumpens ta’
kwalunkwe xorta, tal-anqas it-tneħħija definittiva mill-kanali
kummerċjali, jew il-qerda tal-prodotti li jkunu sabu li qed jiksru dritt
ta’ proprjetà intellettwali. Jekk ikun xieraq, l-awtoritajiet ġudizzjarji
kompetenti jistgħu jordnaw ukoll il-qerda ta’ materjali u għodod
użati prinċipalment fil-ħolqien jew il-manifattura ta’ dawk il-prodotti.
2.       L-awtoritajiet ġudizzjarji
tal-Partijiet ikollhom il-poter jordnaw li dawk il-miżuri jitwettqu
bl-ispejjeż ta' min ikun kiser id-drittijiet, sakemm ma jiġux
invokati raġunijiet partikolari sabiex ma jsirx dan.
3.       Kull waħda mill-Partijiet
tassigura li, meta tittieħed deċiżjoni ġudizzjarja li ssib
ksur ta’ dritt tal-proprjetà intellettwali, l-awtoritajiet ġudizzjarji
jistgħu joħorġu inġunzjoni, kontra min ikun kiser
id-drittijiet, kif ukoll kontra kull intermedjarju li s-servizzi tiegħu jkunu
ntużaw minn parti terza biex tikser dritt ta' proprjetà intellettwali, li
tkun immirata sabiex tipprojbixxi l-kontinwazzjoni tal-ksur. 
4.       Il-Partijiet jistgħu jipprovdu
li, f'każijiet xierqa u fuq it-talba tal-persuna li jista' jkun
soġġett għall-miżuri msemmija f'dan l-Artikolu, l-awtoritajiet
kompetenti ġudizzjali jistgħu jordnaw kumpens fi flus biex
jitħallas lill-parti li saritilha l-ħsara minflok ma jiġu
applikati l-miżuri msemmija f'dan l-Artikolu jekk il-persuna tkun
aġixxit mhux intenzjonalment u mingħajr negliġenza, u jekk l-esekuzzjoni
tal-miżuri inkwistjoni jikkawżawlha ħsara sproporzjonata u jekk
il-kumpens fi flus lill-parti li saritilha l-ħsara jkun jidher
raġjonevolment sodisfaċenti.
ARTIKOLU
196
Kumpens
1.       Kull waħda mill-Partijiet tara
li l-awtoritajiet ġudizzjarji kompetenti, fuq l-applikazzjoni tal-parti li
sarulha d-danni, jordnaw lil min ikun għamel il-ħsara li, konxjament,
jew b'raġunijiet validi li jindikaw li jaf, daħal f'attività li
tikkontravjeni, biex iħallas id-danni lid-detentur tad-dritt skont
il-preġudizzju attwali soffert minnu/minnha riżultat tal-ksur. Meta
l-awtoritajiet ġudizzjarji jiffissaw id-danni:
(a)     huma
iqisu l-aspetti kollha xierqa, bħalma huma l-konsegwenzi ekonomiċi
negattivi, fosthom il-profitti mitlufa, li tkun sofriet il-parti li ssofri
dannu, kwalunkwe qligħ inġust li jkun għamel min ikun kiser
id-drittijiet u, f’każijiet xierqa, elementi li ma jkunux fatturi
ekonomiċi, bħall-ħsara morali kkawżat lid-detentur
tad-dritt mill-ksur; jew
(b)     bħala
alternattiva għal (a), huma jistgħu, f’każijiet xierqa,
jistabbilixxu d-danni bħala somma waħda f’daqqa fuq il-bażi ta’
elementi bħall-inqas ammont ta’ ħlasijiet jew tariffi li kien
ikollhom jitħallsu kieku min jikser id-drittijiet ikun talab
l-awtorizzazzjoni sabiex juża d-dritt tal-proprjetà intellettwali
inkwistjoni.
2.       Meta min jikser id-drittijiet ma jkun
involva ruħu konxjament, jew b’raġunijiet suffiċjenti sabiex
ikun jaf, f’attività ta’ ksur, il-Partijiet jistgħu jipprovdu li
l-awtoritajiet ġudizzjarji jistgħu jordnaw l-irkupru ta’ profitti jew
il-pagament ta’ danni li jistgħu jkunu stabbiliti minn qabel favur
il-persuna danneġġata.
ARTIKOLU
197
Kostijiet
legali
Kull waħda mill-Partijiet tassigura li
l-ispejjeż legali raġonevoli u proporzjonati u spejjeż oħra
li teħel il-parti rebbieħa ikunu bħala regola ġenerali
merfugħa mill-parti t-telliefa, sakemm dan ma jkunx jista' jsir
minħabba l-ekwità u bla ħsara għal eċċezzjonijiet
ipprovduti minn regoli proċedurali domestiċi. 
ARTIKOLU
198
Pubblikazzjoni
tad-deċiżjonijiet ġudizzjarji
Kull waħda mill-Partijiet tara li, kemm
fi proċeduri legali istitwiti għall-ksur ta’ dritt ta’ proprjetà
intelletwali, kif ukoll fi proċeduri legali istitwiti għall-ksur
tad-dritt tal-awtur, jew fiż-żewġ każi, l-awtoritajiet
ġudizzjarji jistgħu jorndaw, fuq it-talba tal-applikant u bi
spejjeż tal-persuna li għamlet il-ksur, miżuri xierqa
għat-tixrid tal-informazzjoni li tikkonċerna d-deċiżjoni,
inklużi l-wiri tad-deċiżjoni u l-pubblikazjoni tagħha b'mod
sħiħ jew parzjali. 
ARTIKOLU
199
Preżunzjoni
tal-oriġini jew tas-sjieda
Bl-għan li jiġu applikati
l-miżuri, il-proċeduri u r-rimedji pprovduti f'din is-Sub‑Taqsima:
(a)     għall-awtur
ta’ xogħol litterarju jew artistiku, fin-nuqqas ta’ prova kontrarja, biex
ikun ikkunsidrat tali, u konsegwentament biex ikunu intitolat li jiftaħ
proċedimenti ta’ ksur, ikun suffiċjenti għal ismu/isimha biex
jidher fuq ix-xogħol bil-mod tas-soltu;
(b)     id-dispożizzjoni
taħt il-punt (a) tapplika mutatis mutandis għad-detenturi
tad-drittijiet relatati mad-drittijiet tal-awtur fir-rigward tal-materja dwar
s-suġġett protetta tagħha.
SUBTAQSIMA
3.2
DISPOŻIZZJONIJIET
OĦRA
ARTIKOLU
200
Miżuri
mal-fruntieri
1.       Mingħajr preġudizzju
għall-Artikolu 75 ta’ dan il-Ftehim u l-Anness XIII ta’ dan
il-Ftehim, dan l-Artikolu jistabbilixxi l-prinċipji ġenerali ta’ dan
il-Ftehim li jirregolaw l-infurzar tad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali
mill-awtoritajiet doganali u l-obbligi tal-awtoritajiet doganali tal-Partijiet
biex jidħlu f’kooperazzjoni.
2.       Meta jimplimentaw miżuri
mal-fruntieri għall-infurzar tad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali
l-Partijiet għandhom jiżguraw konsistenza mal-obbligi tagħhom
skont il-GATT 1994 u l-Ftehim TRIPS.
3.       Id-dispożizzjonijiet dwar
il-miżuri mal-fruntieri f’dan l-Artikolu huma ta’ natura proċedurali.
Huma jistabbilixxu l-kundizzjonijiet u l-proċeduri għal azzjoni
mill-awtoritajiet doganali meta merkanzija suspettata li tikser id-dritt
tal-proprjetà intellettwali tkun, jew kellha tkun, taħt kontroll doganali.
Huma ma għandhom jaffetwaw bl-ebda mod il-liġi sostantiva
tal-Partijiet dwar il-proprjetà intellettwali.
4.       Sabiex jiffaċilitaw l-infurzar
effettiv tad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali, l-awtoritajiet doganali
għandhom jadottaw firxa ta’ approċċi sabiex jiġu
identifikati vjeġġi li jkollhom merkanzija suspettata li tikser
id-drittijiet tal-proprjetà intellettwali. Dawn l-approċċi jinkludu
tekniki tal-analiżi tar-riskju bbażati, fost l-oħrajn, fuq
informazzjoni mogħtija mid-detenturi tad-drittijiet, intelligence
miġbura u spezzjonijiet tal-merkanzija.
5.       Il-Partijiet jaqblu li jimplimentaw
b’mod effettiv Artikolu 69 tal-Ftehim TRIPS fir-rigward tal-kummerċ
internazzjonali ta’ merkanzija suspettata li tikser id-drittijiet tal-proprjetà
intellettwali. Għal dak l-għan, il-Partijiet jistabbilixxu u
jinnotifikaw punti ta’ kuntatt fl-amministrazzjonijiet doganali tagħhom u
jkunu lesti jiskambjaw dejta u informazzjoni dwar il-kummerċ ta' din
il-merkanzija li jaffettwa liż-żewġ partijiet. Huma, b’mod
partikolari, jippromwovu l-iskambju tal-informazzjoni u l-koperazzjoni bejn
awtoritajiet doganali fir-rigward tal-kummerċ ta' merkanzija b’marki
kummerċjali falsifikati u merkanzija b'piraterija tad-dritt tal-awtur.
Mingħajr preġudizzju għad-disposizzjonijiet tal-Protokoll II
dwar l-Assistenza Amministrattiva Reċiproka fi Kwistjonijiet Doganali ta'
dan il-Ftehim, l-awtoritajiet doganali, fejn xieraq, jiskambjaw tali
informazzjoni malajr u bir-rispett dovut tal-liġijiet tal-protezzjoni
tad-dejta tal-Partijiet.
6.       L-awtoritajiet doganali ta’ kull
Parti jikkooperaw, meta jintalbu jew fuq inizjattiva tagħhom stess, biex
jipprovdu l-informazzjoni rilevanti disponibbli lill-awtoritajiet doganali
tal-Parti l-oħra, b’mod partikolari għal merkanzija fi tranżitu
fit-territorju ta’ Parti destinata għall-Parti l-oħra (jew li
joriġinaw fiha).
7.       Il-Kumitat imsemmi
fl-Artikolu 74 ta’ dan il-Ftehim għandu jistabbilixxi
l-arranġamenti prattiċi meħtieġa rigward l-iskambju
tad-dejta u l-informazzjoni msemmija f’dan l-Artikolu.
8.       Il-Protokoll II dwar l-Assistenza
Amministrattiva rRċiproka fi Kwistjonijiet Doganali ta' dan il-Ftehim ikun
applikabbli fir-rigward tal-ksur tad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali,
mingħajr preġudizzju għall-forom ta’ kooperazzjoni li
jirriżultaw mill-applikazzjoni tal-paragrafi 5 sa 7 ta’ dan l-Artikolu.
9.       Il-Kumitat imsemmi
fl-Artikolu 74 ta’ dan il-Ftehim għandu jaġixxi bħala
l-Kumitat responsabbli biex jiżgura l-funzjonament tajjeb u
l-implimentazzjoni ta’ dan l-Artikolu. 
ARTIKOLU
201
Kodiċi
ta’ Kondotta
Il-Partijiet jinkoraġġixxu:
(a)     l-iżvilupp
permezz tal-kummerċ jew assoċċjazzjonijiet professjonali jew
organizzazzjonijiet ta’ kodiċi ta’ kondotta bil-għan li
jikkontribwixxu għall-infurzar tad-drittijiet ta’ proprjetà intellettwali.

(b)     il-preżentazzjoni
lill-awtoritajiet kompetenti rispettivi tagħhom ta’ abbozz ta’ kodiċi
ta’ kondotta u ta' kwalunkwe evalwazzjoni tal-applikazzjoni ta’ dawn
il-kodiċi ta’ kondotta.
ARTIKOLU
202
Kooperazzjoni
1.       Il-Partijiet jaqblu li jikkoperaw
bil-għan li jsostnu l-implimentazzjoni tal-impenji u l-obbligi meħuda
taħt dan il-Kapitolu.
2.       L-oqsma ta’ kooperazzjoni jinkludu,
iżda mhumiex limitati għal, l-attivitajiet li ġejjin:
(a)     skambju
ta’ informazzjoni dwar il-qafas legali fir-rigward tad-drittijiet tal-proprjetà
intellettwali u r-regoli relevanti tal-protezzjoni u l-infurzar; skambju ta’
esperjenzi dwar il-progress leġiżlattiv f’dawk l-oqsma;
(b)     skambju
ta’ esperjenzi u informazzjoni dwar l-infurzar tad-drittijiet tal-proprejtà
intelletwali;
(c)     skambju
ta’ esperjenzi dwar l-infurzar fuq livell ċentrali u subċentrali
mid-dwana, il-pulizija, il-korpi amministrattivi u ġudizzjarji;
koordinazzjoni sabiex tiġi evitata l-esportazzjoni ta’ merkanzija falza,
fosthom ma’ pajjiżi oħra;
(d)     bini
tal-kapaċità; skambju u taħriġ tal-persunal;
(e)     promozzjoni
u tixrid tal-informazzjoni dwar id-drittijiet tal-proprjetà intellettwali, fost
l-oħrajn fi ċrieki kummerċjali u s-soċjetà ċivili;
sensibilizzazzjoni pubblika tal-konsumaturi u d-detenturi tad-drittijiet;
(f)      titjib
tal-kooperazzjoni istituzzjonali, pereżempju bejn l-uffiċċji
tal-proprjetà intellettwali;
(g)     il-promozzjoni
attiva tal-għarfien u l-edukazzjoni tal-pubbliku ġenerali dwar
politiki li jolqtu d-drittijiet ta' proprjetà intellettwali: il-formulazzjoni
ta’ strateġiji effettivi biex jiġu identifikati udjenzi ewlenin u
ħolqien ta’ programmi ta’ komunikazzjoni biex tiżdied
is-sensibilizzazzjoni tal-konsumatur u tal-midja dwar l-impatt tal-ksur
tad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali, inkluż ir-riskju għas-saħħa
u s-sikurezza u r-rabta mal-kriminalità organizzata.
KAPITOLU
10
KOMPETIZZJONI
ARTIKOLU
203
Prinċipji
Il-Partijiet jirrikonoxxu l-importanza
tal-kompetizzjoni ħielsa u mingħajr distorsjoni fir-relazzjonijiet
kummerċjali tagħhom. Il-Partijiet jirrikonoxxu li prattiki kummerċjali
antikompetittivi u l-interventi mill-istat (inklużi s-sussidji)
għandhom il-potenzjal li joħolqu distorsjoni tal-funzjonament tajjeb
tas-swieq u jheddu l-benefiċċji tal-liberalizzazzjoni
kummerċjali. 
ARTIKOLU
204
Leġiżlazzjoni
tal-antitrust u tal-fużjonijiet u l-implimentazzjoni tagħha
1.       Kull Parti żżomm
fit-territorju rispettiv tagħha, liġijiet komprensivi dwar
il-kompetizzjoni li jindirizzaw b'mod effettiv il-ftehimiet antikompetittivi,
il-prattiċi miftiehma u l-kondotta antikompetittiva unilaterali minn
intrapriżi b’saħħa fis-suq dominanti u li jipprovdu kontroll
effettiv tal-konċentrazzjonijiet sabiex jiġi evitat tfixkil
sinifikanti għall-kompetizzjoni effettiva u l-abbuż minn
pożizzjoni dominanti. 
2.       Kull Parti jkollha awtorità responsabbli
u mgħammra b’mod adegwat għall-infurzar effettiv tal-liġijiet
tal-kompetizzjoni msemmija fil-paragrafu 1.
3.       Il-Partijiet jirrikonoxxu
l-importanza li japplikaw il-liġijiet rispettivi tagħhom
tal-kompetizzjoni b’mod trasparenti u nondiskriminatorju, waqt li jirrispettaw
il-prinċipji tal-ġustizzja proċedurali u d-drittijiet
tad-difiża tal-intrapriżi konċernati.
ARTIKOLU
205
Monopolji
tal-Istat, intrapriżi tal-istat u intrapriżi mogħtija drittijiet
speċjali jew esklużivi
1.       Xejn f’dan il-Kapitolu ma għandu
jimpedixxi lil Parti milli toħloq jew iżżomm monopolji
tal-istat, intrapriżi tal-istat jew li tagħti lil xi intrapriżi
drittijiet speċjali jew esklużivi skont il-liġijiet rispettivi
tagħha. 
2.       Fir-rigward ta’ monopolji tal-istat
ta’ xorta kummerċjali, l-intrapriżi tal-istat u l-intrapriżi
mogħtija drittjiet speċjali jew esklussivi, kull Parti għandha
tiżgura li tali intrapriżi jkunu suġġetti
għal-liġijiet tal-kompetizzjoni msemmija fl-Artikolu 204(1),
sakemm l-applikazzjoni ta’ dawn il-liġijiet ma xxekkilx il-prestazzjoni,
fil-liġi jew fil-fatt, tal-kompiti partikolari ta’ interess pubbliku
assenjati lill-intrapriżi inkwistjoni. 
ARTIKOLU
206
Sussidji
1.       Għall-fini ta’ dan l-Artikolu,
"Sussidju" huwa miżura li tissodisfa l-kundizzjonijiet tal-Artikolu 1
tal-Ftehim SCM irrispettivament minn jekk jingħatax fir-rigward
tal-produzzjoni tal-merkanzija jew il-provvista ta’ servizzi u li jkun
speċifiku skont it-tifsira tal-Artikolu 2 ta’ dak il-Ftehim.
2.       Kull Parti tiżgura t-trasparenza
fil-qasam tas-sussidji. Għal dan l-għan, kull Parti tirrapporta kull
sentejn lill-Parti l-oħra fuq il-bażi legali, il-forma, l-ammont jew
il-baġit u fejn ikun possibbli, il-benefiċċjarji tas-sussidju
mogħti mill-gvern jew korp pubbliku tagħha f’dak li għandu
x’jaqsam mal-produzzjoni ta' merkanzija. Tali rapport jitqies li ġie
pprovdut jekk kull parti tqiegħed għad-dispożizzjoni
l-informazzjoni relevanti f'websajt aċċessibbli pubblikament. 
3.       Fuq talba ta’ Parti, il-Parti
l-oħra tipprovdi immedjatament informazzjoni u twieġeb għal
mistoqsijiet li jirrigwardaw sussidji partikolari relatati mal-forniment ta’
servizzi.
ARTIKOLU
207
Soluzzjoni
tat-tilwim
Id-dispożizzjonijiet dwar
il-mekkaniżmu ta’ soluzzjoni tat-tilwim fil-Kapitolu 14 (Soluzzjoni
tat-Tilwim) tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet Relatati
mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim ma għandhomx japplikaw
għall-Artikoli 203, 204 u 205 ta’ dan il-Ftehim. 
ARTIKOLU
208
Relazzjoni
mad-WTO
Id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu
huma bla preġudizzju għad-drittijiet u l-obbligi ta’ Parti skont
il-Ftehim tad-WTO, b’mod partikolari l-Ftehim SCM u l-Qbil dwar is-Soluzzjoni
tat-Tilwim (DSU). 
ARTIKOLU
209
Kunfidenzjalità
Meta jiskambjaw informazzjoni skont dan
il-Kapitolu l-Partijiet għandhom jikkunsidraw il-limitazzjonijiet imposti
mir-rekwiżiti tas-segretezza professjonali u kummerċjali
fil-ġurisdizzjonijiet rispettivi tagħhom.
KAPITOLU
11
DISPOŻIZZJONIJIET
MAL-ENERĠIJA MARBUTA MAL-KUMMERĊ
ARTIKOLU
210
Definizzjonijiet
Għall-finijiet ta’ dan il-Kapitolu: 
1.       "podotti
tal-enerġija" tfisser żejt mhux maħdum (kodiċi
SA 27.09), gass naturali (kodiċi SA 27.11) u enerġija
elettrika (kodiċi SA 27.16); 
2.       "faċilitajiet
għat-trasport tal-enerġija" tfisser pajpijiet tat-trasmissjoni
bi pressjoni għolja ta’ gass naturali; gralji u linji ta’ trasmissjoni
tal-elettriku ta’ vultaġġ għoli, inklużi l-interkonnetturi
użati biex jikkollegaw netwerks differenti ta’ trażmissjoni tal-gass
jew tal-elettriku; linji tal-pajpijiet tat-trasmissjoni taż-żejt mhux
maħdum, ferroviji u faċilitajiet fissi oħra li
jimmaniġġaw it-tranżitu ta’ merkanzija tal-enerġija.
3.       “tranżitu”
tfisser il-passaġġ ta’ merkanzija tal-enerġija mit-territorju
ta’ Parti, permezz, jew le, ta’ trażbord, ħżin, ħatt
tat-tagħbija, jew bdil tal-mod tat-trasport, fejn dan il-passaġġ
ikun biss biċċa mill-vjaġġ kollu li jibda u jintemm lil
hinn mill-fruntieri tal-Parti li l-merkanzija tgħaddi mit-territorju
tagħha.
4.       “teħid
mhux awtorizzat” tfisser kwalunkwe attività li tikkonsisti minn teħid
illegali ta' merkanzija tal-enerġija minn faċilitajiet tat-trasport
tal-enerġija.
ARTIKOLU
211
Tranżitu
Il-Partijiet għandhom jiżguraw
tranżitu, konsistenti mal-impenji internazzjonali tagħhom skont
id-dispożizzjonijiet tal-GATT 1994 u t-Trattat dwar il-Karta
tal-Enerġija. 
ARTIKOLU
212
Teħid
mhux awtorizzat ta’ merkanzija fi tranżitu
Kull Parti għandha tieħu
l-miżuri kollha meħtieġa biex tipprojbixxi u tindirizza
kwalunkwe teħid mhux awtorizzat ta’ merkanzija ta' enerġija fi
tranżitu mit-territorju tagħha minn kwalunkwe entità
soġġetta għall-kontroll jew il-ġurisdizzjoni ta' dik
il-Parti. 
ARTIKOLU
213
Transitu
mingħajr interruzzjoni
1.       Parti ma għandhiex tieħu
minn jew tinterferixxi mod ieħor fit-tranżitu mit-territorju
tagħha ta’ merkanzija tal-enerġija, ħlief meta dan it-teħid
jew interferenza oħra tkun speċifikament prevista f’kuntratt jew
ftehim ieħor li jirregolaw tali tranżitu jew fejn l-issoktar
tal-operat tal-faċilitajiet tat-trasport tal-enerġija mingħajr
azzjoni korrettiva fil-pront toħloq theddida mhux raġonevoli
għas-sigurtà pubblika, il-wirt kulturali, is-saħħa, is-sikurezza
jew l-ambjent, soġġett għar-rekwiżit li tali azzjoni ma
titwettaqx b’mod li jkun jikkostitwixxi mezz ta’ diskriminazzjoni arbitrarja
jew mhux ġustifikabbli jew restrizzjoni moħbija fuq il-kummerċ
internazzjonali.
2.       F’każ ta’ tilwim dwar kwalunkwe
kwistjoni li tinvolvi l-partijiet jew waħda jew aktar entitajiet
soġġetti għall-kontroll jew il-ġurisdizzjoni ta’
wieħed mill-Partijiet, parti mit-territorju ta’ liema l-mixi ta’ prodotti
tal-enerġija ssir m’għandux, qabel il-konklużjoni ta’
proċedura għar-riżoluzzjoni tat-tilwim taħt il-kuntratt
relevanti jew ta’ proċedura ta’ emerġenza taħt l-Anness XVIII
għal dan il-Ftehim jew taħt Kapitolu 14 (Soluzzjoni tat-Tilwim)
tat-Titolu IV (il-kummerċ u materji relatati mal-kummerċ) ta’ dan
il-Ftehim, jinterrompu jew inaqqsu tali tranżitu, jew jippermettu
kwalunkwe entità soġġetti għall-kontroll tiegħu jew
il-ġurisdizzjoni intrapriża kummerċjali, inkluż Stat, li
jinterrompu jew inaqqsu tali tranżitu, ħlief
fiċ-ċirkostanzi pprovduti fil-paragrafu 1. 
3.       Parti ma tinżammx responsabbli
għal interruzzjoni jew tnaqqis ta' tranżitu skont dan l-Artikolu meta
dik il-Parti ma tkunx tista' tforni jew tittranżita merkanzija
tal-enerġija b'riżultat ta’ azzjonijiet attribwibbli lil pajjiż
terz jew entità taħt il-kontroll jew il-ġurisdizzjoni ta’ pajjiż
terz. 
ARTIKOLU
214
Obbligu
ta' tranżitu għall-operaturi
Kull Parti tiżgura li l-operaturi
tal-faċilitajiet tat-trasport tal-enerġija jieħdu l-miżuri
neċessarji biex: 
(a)     jimminimizzaw
ir-riskju ta’ interruzzjoni jew tnaqqis aċċidentali
tat-tranżitu;
(b)     jirrestawraw
bil-ħeffa l-operazzjoni normali tat-tali tranżitu, li jkun ġie
interrott jew mnaqqas b'mod aċċidentali.
ARTIKOLU
215
Awtorità
regolatorja
1.       Kull Parti għandha taħtar
awtoritajiet regolatorji indipendenti bis-setgħa li jirregolaw is-swieq
tal-gass u tal-elettriku. Dawn l-awtoritajiet regolatorji għandhom ikunu
legalment distinti u funzjonalment indipendenti minn kwalunkwe intrapriża
pubblika jew privata, parteċipant tas-suq jew operatur ieħor.
2.       Id-deċiżjonijiet ta’
awtorità regolatorja u l-proċeduri użati minnha jkunu imparzjali
fir-rigward tal-parteċipanti kollha tas-suq.
3.       Operatur affettwat minn kwalunkwe
deċiżjoni ta’ awtorità regolatorja jkollu d-dritt jappella minn dik
id-deċiżjoni quddiem korp tal-appell li jkun indipendenti
mill-partijiet involuti. Meta l-korp tal-appell ma jkollux karattru
ġuridiku, dejjem għandhom jingħataw raġunijiet bil-miktub
għad-deċiżjoni tiegħu u d-deċiżjonijiet
tiegħu jkunu wkoll suġġetti għal analiżi minn awtorità
ġuridika imparzjali u indipendenti. Id-deċiżjonijiet li
jieħdu l-entitajiet tal-appell ikunu infurzati b'mod effettiv.
ARTIKOLU
216
L-organizzazzjoni
tas-swieq
1.       Il-Partijiet jiżguraw li s-swieq
tal-enerġija jitħaddmu bil-ħsieb li jinkisbu kundizzjonijiet
kompetittivi, sikuri u ambjentalment sostenibbli u ma jiddiskriminawx bejn
l-intrapriżi fir-rigward ta' drittijiet jew obbligi. 
2.       Minkejja l-paragrafu 1, Parti
tista’ timponi fuq l-intrapriżi, fl-interess ekonomiku ġenerali,
obbligi li jistgħu jkunu marbuta mas-sigurtà, inkluża s-sigurtà
tal-provvista; ir-regolarità, il-kwalità u l-prezzijiet tal-provvisti; u
l-protezzjoni ambjentali, inkluża l-effiċjenza fl-enerġija,
l-enerġija minn sorsi rinnovabbli u l-protezzjoni tal-klima. Dawn
l-obbligi għandhom ikunu definiti b’mod ċar, trasparenti,
proporzjonati u verifikabbli.
3.       Meta Parti tirregola l-prezz li bih
jinbiegħu l-gass u l-elettriku fis-suq domestiku, dik il-Parti
tiżgura li l-metodoloġija sottostanti tal-kalkolu tal-prezz regolat
tkun ippubblikata qabel id-dħul fis-seħħ tal-prezz regolat.
ARTIKOLU
217
Aċċess
għall-faċilitajiet tat-trasport tal-enerġija
1.       Kull Parti tiżgura
fit-territorju tagħha l-implimentazzjoni ta’ sistema ta’ aċċess
għal terzi parti għall-faċilitajiet tat-trasport
tal-enerġija u l-Gass Naturali Likwefatt u għall-faċilitajiet
ta’ ħażna, li tapplika għall-utenti kollha u li tiġi
applikata b’mod trasparenti, oġġettiv u nondiskriminatorju. 
2.       Kull Parti tiżgura li t-tariffa
tal-aċċess għall-faċilitajiet tat-trasport
tal-enerġija u l-kundizzjonijiet l-oħra kollha relatati
mal-aċċess għal faċilità tat-trasport tal-enerġija
jkunu oġġettivi, raġonevoli, trasparenti u nondiskriminatorji
abbażi tal-oriġini, is-sjieda jew id-destinazzjoni tal-merkanzija
tal-enerġija.
3.       Kull Parti tiżgura li
l-kapaċità teknika u kuntrattata kollha, kemm fiżika u kif ukoll
virtwali, tiġi allokata permezz ta’ kriterji u proċeduri trasparenti
u nondiskriminatorji. 
4.       F’każ li jiġi rrifjutat
l-aċċess lill-parti terza, il-Partijiet jiżguraw li fuq talba
l-operaturi tal-faċilità tat-trasport tal-enerġija jipprovdu
spjegazzjoni sostanzjata kif xieraq lill-parti rikjedenti, bla ħsara
għal rimedji legali. 
5.       Parti tista’ b’mod
eċċezzjonali tidderoga mid-dispożizzjonijiet
fil-paragrafi 1 sa 4 skont kriterji oġġettivi stabbiliti
fil-leġiżlazzjoni tagħha. B’mod partikolari, Parti tista’
timplimenta fil-leġiżlazzjoni tagħha l-possibbiltà li
tagħti, fuq bażi ta’ każ b’każ, għal perjodu ta’
żmien limitat, eżenzjoni mir-regoli tal-aċċess tal-parti
terza għal faċilitajiet tat-trasport tal-enerġija kbar
ġodda.
ARTIKOLU218[32]
Relazzjoni
mat-Trattat dwar il-Komunità tal-Enerġija
1.       Fil-każ ta’ kunflitt bejn
id-dispożizzjonijet ta’ dan il-Kapitolu u d-dispożizzjonijiet
tat-Trattat dwar il-Komunità tal-Enerġija jew id-dispożizzjonijiet
tal-leġiżlazzjoni tal-UE applikabbli skont it-Trattat dwar
il-Komunità tal-Enerġija, id-dispożizzjonijiet tat-Trattat dwar
il-Komunità tal-Enerġija jew id-dispożizzjonijiet
tal-leġiżlazzjoni tal-Unjoni applikabbli skont it-Trattat dwar
il-Komunità tal-Enerġija jipprevalu fil-każ ta’ tali kunflitt.
2.       Fl-implimentazzjoni ta’ dan
il-Kapitolu, tingħata preferenza lill-adozzjoni ta'
leġiżlazzjoni jew atti oħra li jkunu konsistenti mat-Trattat
dwar il-Komunità tal-Enerġija jew li huma bbażati fuq
leġiżlazzjoni applikabbli fl-Unjoni. Fil-każ ta’ tilwima
fir-rigward ta’ din il-Kapitolu, il-leġiżlazzjoni jew atti oħra
li jissodisfaw dawn il-kriterji jittieħdu bħala konformi ma’ dan
il-Kapitolu. Fil-valutazzjoni ta’ jekk il-leġiżlazzjoni jew atti
oħra jissodisfawx dawn il-kriterji, titqies kwalunkwe deċiżjoni
relevanti li tittieħed skont l-Artikolu 91 tat-Trattat dawr
il-Komunità tal-Enerġija. 
KAPITOLU 12
TRASPARENZA
ARTIKOLU
219
Definizzjonijiet
Għall-finijiet ta’ dan il-Kapitolu:
1.       "miżura
ta’ applikazzjoni ġenerali" tinkludi l-liġijiet, ir-regolamenti,
id-deċiżjonijiet ġudizzjarji, id-deċiżjonijiet u
l-proċeduri amministrattivi li jistgħu jkollhom impatt fuq kwalunkwe
kwistjoni koperta mit-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati
mal-Kummerċ) ta' dan il-Ftehim. Ma tinkludix miżuri li huma
indirizzati lil persuna jew grupp ta’ persuni partikolari. 
2.       "persuna
interessata" tfisser kwalunkwe persuna naturali jew legali stabbilita
fit-territorju ta’ Parti li tista' tkun milquta direttament minn miżura
ta’ applikazzjoni ġenerali.
ARTIKOLU
220
Objettiv
B'rikonoxximent tal-impatt li l-ambjent
regolatorju jista’ jkollu fuq il-kummerċ u l-investiment bejn
il-Partijiet, il-Partijiet jipprovdu ambjent regolatorju prevedibbli
għall-operaturi ekonomiċi u proċeduri effiċjenti, anke
għall-intrapriżi żgħar u medji, waqt li jitqiesu
r-rekwiżiti taċ-ċertezza legali u l-proporzjonalità.
ARTIKOLU
221
Pubblikazzjoni
1.       Kull parti tiżgura li
l-miżuri ta' applikazzjoni ġenerali:
(a)     ikunu
minnufih u faċilment disponibbli b’mezz magħżul
uffiċjalment, u fejn possibbli, b'mezz elettroniku, b’tali mod li
kwalunkwe persuna tkun tista' jsir familjari magħhom;
(b)     jipprovdu
spjegazzjoni tal-għanijiet u r-raġuni tat-tali miżuri; u wkoll
(c)     jippermettu
żmien suffiċjenti bejn il-pubblikazzjoni u d-dħul
fis-seħħ ta’ tali miżuri, ħlief f’każijiet debitament
ġustifikati inkluża s-sigurtà jew kwistjonijiet ta’ emerġenza. 
2.       Kull Parti:
(a)     tfittex
li tpoġġi għad-dispożizzjoni pubblika fi stadju bikri
xieraq kwalunkwe proposta li tadotta jew temenda kwalunkwe miżura ta’
applikazzjoni ġenerali, inkluża spjegazzjoni tal-għan u
r-raġuni tat-tali proposta; 
(b)     tipprovdi
opportunitajiet raġonevoli lill-persuni interessati biex jikkummentaw dwar
it-tali proposta u, b’mod partikolari, tippermetti żmien suffiċjenti
għal dawn l-opportunitajiet; u wkoll 
(c)     tfittex
li tikkonsidra l-kummenti li tirċievi mingħand persuni interessati
fir-rigward tat-tali proposta.
ARTIKOLU
222
Mistoqsijiet
u punti ta’ kuntatt
1.       Sabiex tiġi ffaċilitata
l-komunikazzjoni bejn il-Partijiet dwar kwalunkwe kwistjoni koperta mit-Titolu
IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim,
kull Parti għandha tagħżel punt ta’ kuntatt li jaġixxi
bħala koordinatur. 
2.       Kull Parti żżomm jew
tistabbilixxi mekkaniżmi xierqa biex twieġeb il-mistoqsijiet
mingħand kwalunkwe persuna rigward kwalunkwe miżura ta’ applikazzjoni
ġenerali li tkun proposta jew fis-seħħ, u dwar l-applikazzjoni
tagħha. Il-mistoqsijiet jistgħu jiġu indirizzati permezz
tal-punt ta’ kuntatt stabbilit skont il-paragrafu 1 jew permezz ta’ kwalunkwe
mekkaniżmu ieħor, kif xieraq. 
3.       Il-Partijiet jirrikonoxxu li
kwalunkwe tweġiba prevista fil-paragrafu 2 tista’ ma tkunx definittiva jew
legalment vinkolanti iżda għal skopijiet ta’ informazzjoni biss,
sakemm ma jkunx previst mod ieħor fil-liġijiet u r-regolamenti
rispettivi tagħhom. 
4.       Fuq talba ta’ xi Parti, il-Parti
l-oħra għandha tipprovdi immedjatament informazzjoni u risposta
għal mistoqsijiet li jirrigwardaw kwalunkwe miżura ta’ applikazzjoni
ġenerali jew kwalunkwe proposta li tiġi adottata jew emendata
kwalunkwe miżura ta’ applikazzjoni ġenerali li l-Parti rikjedenti
tqis li tista’ taffettwa l-operat tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet
relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim, irrispettivament minn jekk
il-Parti rikjendneti tkunx ġiet innotifikata qabel b’dik il-miżura.
ARTIKOLU
223
Amministrazzjoni
ta’ miżuri ta’ applikazzjoni ġenerali
1.       Kull Parti għandha tamministra
b’mod oġġettiv, imparzjali u raġjonevoli l-miżuri kollha
ta’ applikazzjoni ġenerali. 
2.       Għal dan l-għan, kull
Parti, meta tapplika miżuri bħal dawn lil persuni, oġġetti
jew servizzi partikolari tal-Parti l-oħra f'każijiet
speċifiċi:
(a)     tagħmel
ħilitha biex tipprovdi lill-persuni interessati li jkunu affettwati
direttament minn proċediment amministrattiv, b’avviż raġonevoli,
skont il-proċeduri tagħha, meta jinbeda proċediment, li jinkludi
deskrizzjoni tan-natura tal-proċediment, dikjarazzjoni tal-awtorità legali
li tniedi l-proċediment u deskrizzjoni ġenerali ta’ kwalunkwe
kwistjoni li dwarha jkun hemm kontroversja; 
(b)     tagħti
opportunità raġonevoli lil tali persuni interessati sabiex
jippreżentaw fatti u argumenti b’appoġġ
għall-pożizzjonijiet tagħhom qabel ma tittieħed kwalunkwe
azzjoni amministrattiva finali, safejn jippermettu ż-żmien, in-natura
tal-proċediment u l-interess pubbliku; u wkoll
(c)     tiżgura
li l-proċeduri tagħha jkunu bbażati fuq u mwettqa skont il-liġi
domestika tagħha.
ARTIKOLU
224
Rieżami
u appell
1.       Kull Parti għandha tistabbilixxi
jew iżżomm tribunali ġudizzjarji, arbitrali jew amministrattivi
jew proċeduri għall-fini ta’ rieżami fil-pront u, fejn ikun
ġustifikat, il-korrezzjoni ta’ azzjoni amministrattiva relatata
mal-kwistjonijiet koperti mit-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet
relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim. Dawn it-tribunali jew
il-proċeduri jkunu imparzjali u indipendenti mill-uffiċċju jew
l-awtorità fdata bl-infurzar amministrattiv u dawk responsabbli minnhom ma
jkollhom l-ebda interess sostanzjali fl-eżitu tal-kwistjoni. 
2.       Kull Parti tiżgura li, fi
kwalunkwe tribunal jew proċedura minn dawn, il-partijiet
fil-proċediment jingħataw id-dritt għal:
(a)     opportunità
raġonevoli biex isostnu jew jiddefendu l-pożizzjonijiet rispettivi
tagħhom; u wkoll
(b)     deċiżjoni
bbażata fuq l-evidenza u s-sottomissjonijiet ta’ rekord jew, fejn ikun
meħtieġ mil-liġi, ir-rekord kompilat mill-awtorità
amministrattiva.
3.       Kull Parti tiżgura li, suġġett
għal appell jew rieżami ulterjuri kif previst fil-liġi
tagħha, it-tali deċiżjoni tiġi implimentata minn, u
tirregola l-prassi tal-uffiċċju jew l-awtorità fir-rigward
tal-azzjoni amministrattiva inkwistjoni. 
ARTIKOLU
225
Kwalità
u prestazzjoni regolatorja u imġiba amministrattiva tajba
1.       Il-Partijiet jaqblu li jikkoperaw
fil-promozzjoni tal-kwalità u l-prestazzjoni regolatorja, fosthom permezz
tal-iskambju ta’ informazzjoni u l-aħjar prassi dwar il-politiki
regolatorji u l-valutazzjonijiet tal-impatt regolatorji rispettivi
tagħhom.
2.       Il-Partijiet jirrikonoxxu
l-importanza tal-prinċipji ta’ mġiba amministrattiva tajba[33], u
jaqblu li jikkoperaw fil-promozzjoni ta' dawn il-prinċipji, fosthom
permezz tal-iskambju ta’ informazzjoni u l-aħjar prassi. 
ARTIKOLU
226
Regoli
speċifiċi
Id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu
għandhom japplikaw mingħajr preġudizzju għal kwalunkwe
regola speċifika dwar it-trasparenza stabbilita f’Kapitoli oħra
tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan
il-Ftehim.
KAPITOLU
13
KUMMERĊ
U ŻVILUPP SOSTENIBBLI
ARTIKOLU
227
Kuntest
u objettivi
1.       Il-Partijiet ifakkru l-Aġenda 21
tal-Konferenza tan-Nazzjonijiet Uniti dwar l-Ambjent u l-Iżvilupp
tal-1992, id-Dikjarazzjoni tal-Organizzazzjoni Internazzjonali tax-Xogħol
(ILO) dwar il-Prinċipji u d-Drittijiet Fundamentali fuq il-Post
tax-Xogħol tal-1998, il-Pjan ta’ Implimentazzjoni ta’ Johannesburg dwar
l-Iżvilupp Sostenibbli tal-2[34]002,
id-Dikjarazzjoni Ministerjali tal-Kunsill Ekonomiku u Soċjali tan-Nazzjonijiet
Uniti dwar il-Ġenerazzjoni ta' Impjieg Sħiħ u Produttiv u
Xogħol Diċenti għal kulħadd tal-2006, u d-Dikjarazzjoni
tal-ILO dwar il-Ġustizzja Soċjali għal Globalizzazzjoni
Ġusta tal-2008. Il-Partijiet jaffermaw mill-ġdid l-impenn
tagħhom li jippromwovu l-iżvilupp tal-kummerċ internazzjonali
b’mod li jikkontribwixxi għall-għan tal-iżvilupp sostenibbli,
għall-benessri tal-ġenerazzjonijiet preżenti u futuri, u sabiex
jiżgura li dan l-għan ikun integrat u rifless f’kull livell
tar-relazzjoni kummerċjali tagħhom. 
2.       Il-Partijiet jaffermaw mill-ġdid
l-impenn tagħhom li jfittxu żvilupp sostenibbli u jirrikonoxxu li
l-iżvilupp ekonomiku, l-iżvilupp soċjali u l-ħarsien
tal-ambjent huma l-pilastri interdipendenti u li jsaħħu lil xulxin
reċiprokament tiegħu. Huma jissottolinjaw il-benefiċċju li
kwistjonijiet tax-xogħol u ambjentali relatati mal-kummerċ jiġu
kkunsidrati bħala parti minn approċċ globali
għall-kummerċ u l-iżvilupp sostenibbli.
ARTIKOLU
228
Dritt
ta’ regolazzjoni u livelli ta’ protezzjoni
1.       Il-Partijiet jirrikonoxxu d-dritt ta’
kull Parti li tiddetermina l-politiki u l-prijoritajiet tal-iżvilupp
sostenibbli tagħha, li tisstabbilixxi livelli domestiċi ta’
protezzjoni ambjentali u tax-xogħol, u li tadotta jew timmodifika l-liġi
u l-politiki rilevanti tagħha kif xieraq, b’mod konsistenti mal-impenn
tagħhom lejn l-istandards rikonoxxuti internazzjonalment u l-ftehimiet
msemmija fl-Artikoli 229 u 230 ta’ dan il-Ftehim. 
2.       F’dan il-kuntest, kull Parti
għandha tfittex li tiżgura li l-liġi u l-politiki tagħha
jipprevedu u jinkoraġġixxu livelli għolja ta’ protezzjoni
ambjentali u tax-xogħol u tagħmel ħilitha biex tkompli ttejjeb
il-liġi u l-politiki tagħha u livelli ta’ protezzjoni sottostanti.
ARTIKOLU
229
Standards
u ftehimiet multilaterali dwar ix-xogħol
1.       Il-Partijiet jirrikonoxxu li
l-impjieg sħiħ u produttiv u x-xogħol diċenti għal
kulħadd huma elementi ewlenin għall-immaniġġjar
tal-globalizzazzjoni, u jaffermaw mill-ġdid l-impenn tagħhom li
jippromwovu l-iżvilupp tal-kummerċ internazzjonali b’mod li jwassal
għal impjieg sħiħ u produttiv, u xogħol deċenti
għal kulħadd. F'dan il-kuntest, il-Partijiet jimpenjaw ruħhom li
jikkonsultaw u jikkooperaw kif xieraq fuq il-kwistjonijiet tax-xogħol marbuta
mal-kummerċ ta' interess reċiproku.
2.       Skont l-obbligi tagħhom
bħala membri tal-ILO u d-Dikjarazzjoni tal-ILO dwar il-Prinċipji
Fundamentali u d-Drittijiet fuq il-Post tax-Xogħol u s-Segwitu
tagħha, adottata mill-Konferenza Internazzjonali tax-Xogħol fis-86
Sessjoni tagħha fl-1998, il-Partijiet jimpenjaw ruħhom li
jirrispettaw, jippromwovu u jirrealizzaw fil-liġi u l-prassi u
fit-territorju kollu tagħhom l-istandards ċentrali tax-xogħol
rikonoxxuti fuq livell internazzjonali, kif inkorporati fil-konvenzjonijiet
fundamentali tal-ILO, u b’mod partikolari:
(a)     il-libertà
ta’ assoċjazzjoni u r-rikonoxximent effettiv tad-dritt ta’ negozjar
kollettiv;
(b)     it-tneħħija
ta’ kull forma ta’ xogħol sfurzat jew ta' bilfors;
(c)     l-abolizzjoni
effettiva tax-xogħol mit-tfal; u wkoll
(d)     it-tneħħija
tad-diskriminazzjoni fir-rigward tal-impjieg u l-attività professjonali.
3.       Il-Partijiet jaffermaw mill-ġdid
l-impenn tagħhom li jimplimentaw b’mod effettiv fil-liġi u l-prassi
tagħhom, il-konvenzjonijiet fundamentali, ta' prijorità u l-oħra
tal-ILO ratifikati mill-Ġeorġja u l-Istati Membri tal-UE
rispettivament.
4.       Il-Partijiet se jqisu wkoll li
jirratifikaw il-konvenzjonijiet ta’ prijorità u l-oħra li fadal u li huma
kklassifikati mill-ILO bħala aġġornati. Il-Partijiet
għandhom regolarment jiskambjaw informazzjoni dwar is-sitwazzjoni u
l-iżviluppi rispettivi tagħhom f’dan ir-rigward.
5.       Il-Partijiet jirrikonoxxu li l-ksur
tal-prinċipji u d-drittijiet fundamentali fuq ix-xogħol ma jistax
jiġi invokat jew inkella jintuża bħala vantaġġ
komparattiv leġittimu u li l-istandards tax-xogħol ma għandhomx
jintużaw għal skopijiet ta’ kummerċ protezzjonist.
ARTIKOLU
230
Governanza
u ftehimiet ambjentali multilaterali
1.       Il-Partijiet jirrikonoxxu l-valur
tal-governanza u l-ftehimiet ambjentali multilaterali bħala risposta tal-komunità
internazzjonali għall-problemi ambjentali globali jew reġjonali, u
jenfasizzaw il-ħtieġa li jissaħħaħ l-appoġġ
reċiproku bejn il-politiki kummerċjali u ambjentali. F’dan
il-kuntest, il-Partijiet jimpenjaw ruħhom li jikkonsultaw u li jikkooperaw
kif xieraq fir-rigward tan-negozjati dwar kwistjonijiet ambjentali relatati
mal-kummerċ u b’rispett lejn kwistjonijiet ambjentali oħra ta’
interess reċiproku relatati mal-kummerċ.
2.       Il-Partijiet jaffermaw mill-ġdid
l-impenn tagħhom li jimplimentaw b'mod effettiv fil-liġijiet u
l-prassi tagħhom, il-ftehimiet ambjentali multilaterali (MEAs) li huma
parti fihom.
3.       Il-Partijiet jiskambjaw regolarment
informazzjoni dwar is-sitwazzjoni rispettiva tagħhom u l-progress
fir-rigward tar-ratifiki tal-MEAs jew l-emendi ta' dawn il-ftehimiet.
4.       Il-Partijiet jaffermaw mill-ġdid
l-impenn tagħhom li jilħqu l-mira finali tal-Konvenzjoni Qafas
tan-Nazzjonijiet Uniti dwar it-Tibdil fil-Klima (UNFCCC) u tal-Protokoll
tagħha (il-Protokoll ta’ Kyoto). Huma jintrabtu li jikkooperaw dwar
l-iżvilupp tal-qafas internazzjonali ġejjieni dwar it-tibdil
fil-klima skont l-UNFCCC u l-ftehimiet u d-deċiżjonijiet relatati
tiegħu. 
5.       Xejn f’dan il-Ftehim ma għandu
jimpedixxi lill-Partijiet milli jadottaw jew ikollhom miżuri għall-implimentazzjoni
tal-MEAs li huma parti fihom, sakemm dawn il-miżuri ma jkunux applikati
b’mod li jikkostitwixxu mezz ta’ diskriminazzjoni arbitrarja jew mhux
ġustifikabbli bejn il-Partijiet jew restrizzjoni moħbija fuq
il-kummerċ.
ARTIKOLU
231
Kummerċ
u investiment li jippromwovu l-iżvilupp sostenibbli
Il-Partijiet jikkonfermaw mill-ġdid
l-impenn tagħhom li jissaħħu l-kontribut tal-kummerċ lejn
l-għan tal-iżvilupp sostenibbli fid-dimensjonijiet ekonomiċi,
soċjali u ambjentali tiegħu. Għalhekk:
(a)     il-Partijiet
jirrikonoxxu r-rwol benefiku li l-istandards ewlenien tal-impjieg u
x-xogħol diċenti jista’ jkollhom fuq l-effiċjenza,
l-innovazzjoni u l-produttività ekonomika, u jfittxu koerenza politika akbar
bejn il-politiki kummerċjali, fuq naħa u l-politiki tal-impjiegi fuq
in-naħa l-oħra. 
(b)     il-Partijiet
għandhom jaħdmu biex jiffaċilitaw u jippromwovu l-kummerċ u
l-investiment fi prodotti u servizzi ambjentali, fosthom billi jiġu
indirizzati l-ostakoli mhux tariffarji relatati;
(c)     il-Partijiet
għandhom jaħdmu biex jiffaċilitaw it-tneħħija ta’
ostakoli għall-kummerċ jew għall-investiment rigward
oġġetti u servizzi ta’ rilevanza partikolari għall-mitigazzjoni
tat-tibdil fil-klima, bħall-enerġija rinnovabbli sostenibbli u
prodotti u servizzi effiċjenti fl-użu tal-enerġija. Dan jista’
jinkludi l-adozzjoni ta’ teknoloġiji xierqa u l-promozzjoni ta’ standards
li jirrispondu għal ħtiġijiet ambjentali u ekonomiċi u li
jimminimizzaw l-ostakli tekniċi għall-kummerċ;
(d)     il-Partijiet
jaqblu li jippromwovu l-kummerċ fi prodotti li jikkontribwixxu
għat-titjib tal-kondizzjonijiet soċjali u l-prassi ambjentali sodi,
fosthom prodotti li jkunu s-suġġett ta' skemi volontarji
tal-assigurazzjoni tas-sostenibbiltà bħalma huma skemi ta' kummerċ
ġust u etiku u ekotikketti;
(e)     il-Partijiet
jaqblu li jippromwovu r-responsabbiltà soċjali korporattiva, fosthom
permezz tal-iskambju ta’ informazzjoni u l-aħjar prassi. F’dan ir-rigward,
il-Partijiet jirreferu għall-prinċipji u l-linji gwida rilevanti
rikonoxxuti internazzjonalment, speċjalment il-Linji Gwida tal-OECD
għall-Intrapriżi Multinazzjonali. 
ARTIKOLU
232
Diversità
bijoloġika
1.       Il-Partijiet jirrikonoxxu
l-importanza li tkun żgurata l-konservazzjoni u l-użu sostenibbli
tad-diversità bijoloġika bħala element ewlieni għall-kisba
tal-iżvilupp sostenibbli, u jaffermaw mill-ġdid l-impenn tagħhom
li jikkonservaw u jużaw b’mod sostenibbli d-diversità bijoloġika,
skont il-Konvenzjoni dwar id-Diversità Bijoloġika u strumenti
internazzjonali oħra rilevanti li huma parti fihom. 
2.       Għal dak l-għan,
il-Partijiet jikkommettu li:
(a)     li
jippromwovu l-kummerċ fi prodotti bbażati fuq riżorsi naturali
miksuba permezz ta’ użu sostenibbli tar-riżorsi bijoloġiċi
u li jikkontribwixxu għall-konservazzjoni tal-bijodiversità;
(b)     jiskambjaw
informazzjoni dwar azzjonijiet dwar il-kummerċ fi prodotti bbażati
fuq riżorsi naturali bil-għan li jwaqqfu t-telf tad-diversità
bijoloġika u li jnaqqsu l-pressjoni fuq il-bijodiversità u, fejn rilevanti
jikkooperaw biex jiġi mmassimizzat l-impatt u jiżguraw
l-appoġġ reċiproku tal-politiki rispettivi tagħhom;
(c)     jippromwovu
l-elenkar tal-ispeċijiet taħt il-Konvenzjoni dwar il-Kummerċ
Internazzjonali fi Speċijiet Ipperikolati ta’ Fawna u Flora
Selvaġġi (CITES) fejn l-istatus ta’ konservazzjoni ta’ dawk l-ispeċi
jitqies f'riskju; u 
(d)     jikkooperaw
fuq livelli reġjonali u globali bil-għan li jippromwovu
l-konservazzjoni u l-użu sostenibbli tad-diversità bijoloġika
tal-ekosistemi naturali jew agrikoli, inklużi speċi fil-perikolu,
tal-abitat tagħhom, żoni naturali protetti b’mod speċjali u
d-diversità ġenetika; ir-restawr tal-ekosistemi, u l-eliminazzjoni jew
it-tnaqqis tal-impatti negattivi fuq l-ambjent li jirriżultaw
mill-użu ta’ riżorsi naturali ħajjin u mhux ħajjin jew ta'
ekosistemi.
ARTIKOLU
233
Immaniġġar
sostenibbli tal-foresti u l-kummerċ tal-prodotti tal-foresti
1.       Il-Partijiet jirrikonoxxu
l-importanza li jiġu żgurati l-konservazzjoni u
l-immaniġġar sostenibbli tal-foresti u tal-kontribuzzjoni tal-foresti
għall-għanijiet ekonomiċi, ambjentali u soċjali
tal-partijiet. 
2.       Għal dan l-għan,
il-Partijiet jikkommettu li:
(a)     jippromwovu
l-kummerċ tal-prodotti tal-foresti li jiġu minn foresti
mmaniġġati b’mod sostenibbli, maħsuda skont
il-leġiżlazzjoni domestika tal-pajjiż tal-ħsad, li
jistgħu jinkludu ftehimiet bilaterali jew reġjonali għal dak
l-għan;
(b)     jiskambjaw
informazzjoni dwar miżuri biex jippromwovu l-konsum ta’ injam u prodotti
tal-injam minn foresti mmaniġġati b’mod sostenibbli u, fejn
rilevanti, jikkooperaw biex jiżviluppaw dawn il-miżuri;
(c)     jadottaw
miżuri biex tiġi promossa l-konservazzjoni tal-foresti u
l-ġlieda kontra l-qtugħ illegali u l-kummerċ relatat,
inklużi fir-rigward ta’ pajjiżi terzi, kif xieraq;
(d)     jiskambjaw
informazzjoni dwar azzjonijiet biex titjib il-governanza tal-foresti u fejn
rilevanti jikkooperaw biex jimmassimizzaw l-impatt u jiżguraw
appoġġ reċiproku tal-politiki rispettivi tagħhom
bil-għan li jeskludu mill-fluss tal-kummerċ injam u prodotti
tal-injam maħsud illegalment;
(e)     jippomwovu
l-elenkar tal-ispeċijiet tal-injam skont is-CITES fejn l-istatus ta’
konservazzjoni ta’ dawk l-ispeċi titqies f'riskju; u
(f)      jikkooperaw
fuq livelli reġjonali u globali bil-għan li jippromwovu
l-konservazzjoni tal-foresti u l-immaniġġar sostenibbli tat-tipi
kollha ta’ foresti. 
ARTIKOLU
234
Kummerċ
fil-prodotti tal-ħut
B’konsiderazzjoni tal-importanza li jiġi
żgurat l-immaniġġar responsabbli tal-istokkijiet tal-ħut
b’mod sostenibbli kif ukoll il-promozzjoni tal-governanza tajba
fil-kummerċ, il-Partijiet jikkommettu li: 
(a)     jippromwovu
l-aħjar prassi fl-immaniġġar tas-sajd bil-ħsieb li
jiżguraw il-konservazzjoni u l-immaniġġar tal-istokkijiet
tal-ħut b’mod sostenibbli, u abbażi tal-approċċ
ekosistemiku;
(b)     jieħdu
miżuri effettivi biex jimmonitorjaw u jikkontrollaw l-attivitajiet
tas-sajd; 
(c)     jikkonformaw
ma’ miżuri ta’ konservazzjoni fit-tul u l-isfruttament sostenibbli
tar-riżorsi ħajjin tal-baħar kif definit fl-istrumenti
prinċipali tan-NU u l-FAO relatati ma’ dawn il-kwistjonijiet;
(d)     jippromwovu
skemi koordinati ta’ ġbir ta' dejta u l-kooperazzjoni xjentifika bejn
il-Partijiet sabiex jitjieb il-parir xjentifiku attwali
għall-immaniġġar tas-sajd; 
(e)     jikkooperaw
mal-Organizzazzjonijiet Reġonali tal-Immaniġġar tas-Sajd
rilevanti sal-massimu possibbli; u 
(f)      jikkooperaw
fil-ġlieda kontra s-sajd u l-attivitajiet relatati mas-sajd illegali, mhux
irrappurtati u mhux irregolati (IUU) b’miżuri komprensivi, effikaċi u
trasparenti. Il-Partijiet għandhom ukoll jimplimentaw politiki u
miżuri li jeskludu prodotti IUU mill-flussi tal-kummerċ u s-swieq
tagħhom.
ARTIKOLU
235
Żamma
tal-livelli ta’ protezzjoni
1.       Il-Partijiet jirrikonoxxu li mhuwiex
xieraq li jiġi mħeġġeġ kummerċ jew investiment
billi jitnaqqsu l-livelli ta' protezzjoni mogħtija mil-liġi domestika
ambjentali u tax-xogħol.
2.       Parti ma tirrinunzjax jew tidderoga
minn, jew toffri li tirrinunzja jew tidderoga mil-liġi ambjentali u
tax-xogħol tagħha bħala inkoraġġiment
għall-kummerċ jew l-istabbiliment, l-akkwist, l-espansjoni jew
iż-żamma ta’ investiment jew investitur fit-territorju tagħha. 
3.       Parti ma tonqosx, permezz ta’ kors
ta’ azzjoni jew nuqqas ta’ azzjoni sostnut jew rikorrenti, milli tinforza
l-liġi ambjentali u tax-xogħol tagħha, bħala
inkoraġġiment għal kummerċ jew investiment.
ARTIKOLU
236
Informazzjoni
xjentifika
Meta jippreparaw u jimplimentaw miżuri
bil-għan li jipproteġu l-ambjent jew il-kondizzjonijiet
tax-xogħol li jistgħu jaffettwaw l-kummerċ jew l-investiment,
il-Partijiet għandhom iqisu l-informazzjoni xjentifika u teknika
disponibbli, u l-istandards, il-linji gwida jew ir-rakkomandazzjonijiet
internazzjonali rilevanti jekk ikunu jeżistu. F’dan ir-rigward,
il-Partijiet jistgħu wkoll jużaw il-prinċipju ta’ prekawzjoni.
ARTIKOLU
237
Trasparenza
Kull Parti, skont il-liġi domestika tagħha
u l-Kapitolu 12 (Trasparenza) tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet
relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim, tiżgura li kwalunkwe
miżura li għandha l-għan li tipproteġi l-ambjent jew
il-kondizzjonijiet tax-xogħol li tista' taffettwa l-kummerċ jew l-investiment
tiġi żviluppata, introdotta u implimentata b’mod trasparenti,
b’avviż xieraq u konsultazzjoni pubblika, u b'komunikazzjoni xierqa u
f’waqtha u konsultazzjoni ta’ atturi mhux statali. 
ARTIKOLU
238
Analiżi
tal-impatti fuq is-sostenibbiltà
Il-Partijiet jikkommettu li
janaliżżaw, jimmonitorjaw u jivvalutaw l-impatt tal-implimentazzjoni
tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan
il-Ftehim fuq l-iżvilupp sostenibbli permezz tal-proċessi u tal-istituzzjonijiet
parteċipattivi rispettivi tagħhom, kif ukoll dawk stabbiliti skont
dan il-Ftehim, pereżempju permezz ta’ valutazzjonijiet tal-impatt fuq
is-sostenibbiltà relatata mal-kummerċ.
ARTIKOLU
239
Ħidma
flimkien fil-kummerċ u l-iżvilupp sostenibbli
Il-Partijiet jirrikonoxxu l-importanza li
jaħdmu flimkien fl-aspetti relatati mal-kummerċ tal-politiki
ambjentali u tax-xogħol sabiex jilħqu l-miri tat-Titolu IV
(Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim.
Jistgħu jikkooperaw fost l-oħrajn, fl-oqsma li ġejjin: 
(a)     aspetti
tax-xogħol jew ambjentali tal-kummerċ u l-iżvilupp sostenibbli
f’fora internazzjonali, inkluż b’mod partikolari d-WTO, l-ILO, il-Programm
tan-Nazzjonijiet Uniti għall-Ambjent, u l-MEAs;
(b)     metodoloġiji
u indikaturi għall-valutazzjonijiet tal-impatt fuq is-sostenabbiltà;
(c)     l-impatt
fuq ix-xogħol u l-ambjent ta' regolamenti, normi u standards
għall-kummerċ, kif ukoll l-impatt ta' regoli tal-kummerċ u
l-investiment fuq il-liġi tax-xogħol u ambjentali, inkluż fuq
l-iżvilupp tal-politika u r-regolamentazzjoni tax-xogħol u
ambjentali;
(d)     l-impatti
pożittivi u negattivi tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati
mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim fuq l-iżvilupp sostenibbli u modi kif
dawn jistgħu jitjiebu, jiġu evitati jew immitigati, rispettivament,
b’kunsiderazzjoni wkoll tal-valutazzjonijiet tal-impatt fuq is-sostenibbiltà
magħmula minn waħda mill-Partijiet jew mit-tnejn li huma;
(e)     skambju
ta’ opinjonijiet u l-aħjar prassi dwar il-promozzjoni tar-ratifika u
l-implimentazzjoni effettiva ta' konvenzjonijiet tal-ILO aġġornati
fundamentali, ta' prijorità u oħrajn u l-MEAs ta’ rilevanza f’kuntest ta’
kummerċ; 
(f)      jippromwovu
ċertifikazzjoni privata u pubblika, it-traċabbiltà u skemi ta'
tikkettar, fosthom ekotikkettar;
(g)     jippromwovu
r-responsabbiltà soċjali korporattiva, pereżempju permezz ta’
azzjonijiet ta' sensibilizzazzjoni, l-implimentazzjoni u t-tixrid ta’ linji
gwida u l-prinċipji rikonoxxuti internazzjonalment;
(h)     l-aspetti
relatati mal-kummerċ tal-Aġenda tax-Xogħol Deċenti tal-ILO,
inkluż dwar r-rabta bejn il-kummerċ u l-impjieg sħiħ u
produttiv, l-aġġustament tas-suq tax-xogħol, standards
fundamentali tax-xogħol, statistika tax-xogħol, l-iżvilupp
tar-riżorsi umani u t-tagħlim tul il-ħajja, il-protezzjoni
soċjali u l-inklużjoni soċjali, id-djalogu soċjali u
l-ugwaljanza bejn il-ġeneri;
(i)      aspetti
marbuta mal-kummerċ tal-MEAs fosthom il-kooperazzjoni dogonali;
(j)      aspetti
relatati mal-kummerċ tar-reġim internazzjonali attwali u futur
tat-tibdil fil-klima, inklużi mezzi għall-promozzjoni ta’
teknoloġiji b’karbonju baxx u l-effiċjenza tal-enerġija; 
(k)     miżuri
marbuta mal-kummerċ biex jippromwovu l-konservazzjoni u s-sostenabbiltà
tad-diversità bijoloġika;
(l)      miżuri
relatati mal-kummerċ sabiex tippromwovu l-konservazzjoni u
l-mmaniġġar sostenibbli tal-foresti, u b’hekk titnaqqas il-pressjoni
fuq id-deforestazzjoni inkluż fir-rigward tal-qtugħ illegali; kif
ukoll
(m)    miżuri
relatati mal-kummerċ għall-promozzjoni ta’ prassi tas-sajd
sostenibbli u l-kummerċ fi prodotti tal-ħut immaniġġati
b’mod sostenibbli.
ARTIKOLU
240
Struttura
istituzzjonali u mekkaniżmi ta' sorveljanza
1.       Kull Parti għandha taħtar
punt ta’ kuntatt fl-amministrazzjoni tagħha li jservi bħala punt ta’
kuntatt mal-Parti l-oħra għall-iskop tal-implimentazzjoni ta’ dan
il-Kapitolu. 
2.       Is-Sottokumitat tal-Kummerċ u
l-Iżvilupp Sostenibbli huwa b’dan stabbilit. Huwa jirraporta fuq
l-attivitajiet tiegħu lill-Kumitata ta’ Assoċjazzjoni
fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stipulat fl-Artikolu 408(4) ta’
dan il-Ftehim. Jinkludi uffiċjali anzjani mill-amministrazzjonijiet ta’
kull Parti. 
3.       Is-Sottokumitat tal-Kummerċ u
l-Iżvilupp Sostenibbli għandu jiltaqa’ fi żmien l-ewwel sena
wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, u
suċċessivament skont il-ħtieġa, sabiex jissorvelja
l-implimentazzjoni ta’ dan il-Kapitolu, fosthom l-attivitajiet ta’
kooperazzjoni mwettqa skont l- Artikolu 239 ta’ dan il-Ftehim. Dak
is-Sottokumitat jistabbilixxi r-regoli ta’ proċedura tiegħu stess.
4.       Kull Parti ssejjaħ grupp(i) domestiku/ċi
ta' konsultazzjoni ġdid/ġodda jew eżistenti dwar l-iżvilupp
sostenibbli bil-kompitu li jagħti/jagħtu pariri dwar kwistjonijiet
relatati ma’ dan il-Kapitolu. Dan/dawn il-grupp (i) jista'/jistgħu
jissottomettu opinjonijiet jew rakkomandazzjonijiet dwar l-implimentazzjoni ta’
dan il-Kapitolu, fosthom fuq inizjattiva proprja tiegħu/tagħhom.
5.       Il-grupp(i) domestiku/ċi ta'
konsultazzjoni jinkludi/u organizzazzjonijiet rappreżentattivi
indipendenti tas-soċjetà ċivili b’rappreżentanza bilanċjata
ta’ partijiet interessati ekonomiċi, soċjali u ambjentali,
inkluż fost l-oħrajn organizzazzjonijiet tal-impjegaturi u
l-ħaddiema, organizzazzjonijiet mhux governattivi, gruppi tan-negozju, kif
ukoll partijiet interessati relevanti oħra.
ARTIKOLU
241
Forum
ta’ Djalogu Konġunti tas-Soċjetà Ċivili
1.       Il-Partijiet għandhom
jiffaċilitaw forum konġunt mal-organizzazzjonijiet tas-soċjetà
ċivili stabbiliti fit-territorji tagħhom, inkluż membri
tal-grupp(i) domestiku/ċi ta' konsultazzjoni tagħhom, u l-pubbliku inġenerali
biex imexxi djalogu fuq l-aspetti tal-iżvilupp sostenibbli ta’ dan
il-Ftehim. Il-Partijiet għandhom jippromwovu rappreżentanza
bilanċjata tal-interessi rilevanti, inkluż organizzazzjonijiet
indipendenti rappreżentattivi tal-impjegaturi, tal-ħaddiema, gruppi
b'interessi ambjentali u gruppi tan-negozju, kif ukoll partijiet interessati
relevanti oħra kif xieraq.
2.       Il-forum ta' djalogu konġunt
tas-soċjetà ċivili jiltaqa’ darba fis-sena sakemm ma jiġix
miftiehem mod ieħor mill-Partijiet. Il-Partijiet jifthiemu dwar l-operat
tal-forum konġunt ta' djalogu tas-soċjetà ċivili sa mhux aktar
tard minn sena wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. 
3.       Il-Partijiet jippreżentaw
aġġornament dwar l-implimentazzjoni ta’ dan il-Kapitolu lill-forum
konġunt ta' djalogu tas-soċjetà ċivili. L-ideat u l-opinjonijiet
ta’ forum ta’ djalogu konġunt tas-soċjetà ċivili jiġu
sottomessi lill-Partijiet u jkunu disponibbli pubblikament.
ARTIKOLU
242
Konsultazzjonijiet
tal-gvern
1.       Għal kwalunkwe kwistjoni li
tinqala’ taħt dan il-Kapitolu l-Partijiet ikollhom rikors biss
għall-proċeduri stabbiliti f'dan l-Artikolu u fl-Artikolu 243
ta’ dan il-Ftehim.
2.       Parti tista’ titlob
konsultazzjonijiet mal-Parti l-oħra rigward kwalunkwe kwistjoni li
tinqala’ taħt dan il-Kapitolu billi tibgħat talba bil-miktub
lill-punt ta’ kuntatt tal-Parti l-oħra. It-talba għandha
tippreżenta l-kwistjoni b’mod ċar, tidentifika l-problema inkwistjoni
u tipprovdi sommarju qasir tat-talbiet taħt dan il-Kapitolu.
Il-konsultazzjonijiet jibdew immedjatament wara li Parti tibgħat talba
għall-konsultazzjonijiet.
3.       Il-Partijiet jagħmlu kull sforz
biex jaslu għal soluzzjoni tal-kwistjoni li tissodisfa
liż-żewġ naħat. Il-Partijiet iqisu l-attivitajiet tal-ILO
jew ta’ organizzazzjonijiet jew korpi ambjentali multilaterali relevanti
ħalli jippromwovu kooperazzjoni u koerenza akbar bejn il-ħidma
tal-Partijiet u dawn l-organizzazzjonijiet. Fejn rilevanti, il-Partijiet
jistgħu jfittxu parir minn dawn l-organizzazzjonijiet jew il-korpi, jew
kwalunkwe persuna jew korp li huma jqisu xieraq, sabiex teżamina
l-kwistjoni b’mod sħiħ. 
4.       Jekk Parti tqis li l-kwistjoni
teħtieġ aktar diskussjoni, dik il-Parti tista’ titlob li jiltaqa’
s-Sottokumitat tal-Kummerċ u l-Iżvilupp Sostenibbli biex jikkonsidra
l-kwistjoni billi tibgħat talba bil-miktub lill-punt ta’ kuntatt tal-Parti
l-oħra. Dan is-Sottokumitat jiltaqa’ fil-pront u jagħmel ħiltu
biex jaqbel dwar soluzzjoni għall-kwistjoni. 
5.       Fejn xieraq, dak is-Sottokumitat
ifittex il-parir tal-grupp(i) domestiku/ċi ta' konsultazzjoni ta’ Parti
jew taż-żewġ partijiet jew assistenza esperta oħra.
6.       Kwalunkwe riżoluzzjoni li jaslu
għaliha l-Partijiet li jikkonsultaw dwar il-kwistjoni għandha tkun
disponibbli pubblikament.
ARTIKOLU
243
Panil
ta’ Esperti
1.       Kull Partijiet tista', 90 ġurnata
wara li tintbagħat talba għal konsultazzjonijiet skont l-Artikolu
242(2) ta’ dan il-Ftehim, titlob li jitlaqqa’ Grupp ta' Esperti biex
jeżamina kwistjoni li ma tkunx ġiet indirizzata b’mod
sodisfaċenti permezz tal-konsultazzjonijiet governattivi.
2.       Japplikaw id-dispożizzjonijiet
fis-Subtaqsima 1 (Proċedura ta’ arbitraġġ) u
s-Subtaqsima 3 (Dispożizzjonijiet komuni), tat-Taqsima 3
(Proċeduri ta’ soluzzjoni tat-tilwim), u fl-Artikolu 270 tal-Kapitolu 14
(Soluzzjoni tat-Tilwim) tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati
mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim, kif ukoll ir-Regoli ta’ Proċedura
fl-Anness XX u l-Kodiċi ta’ Kondotta għall-Arbitri u l-Medjaturi
("il-Kodiċi ta’ Kondotta), stabbilit fl-Anness XXI ta’ dan il-Ftehim,
ħlief meta previst mod ieħor f’dan l-Artikolu.
3.       Fl-ewwel laqgħa tiegħu wara
d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, is-Sottokumitat
tal-Kummerċ u l-Iżvilupp Sostenibbli jistabbilixxi lista ta’
mill-inqas 15-il individwu li huma lesti u li huma kapaċi jservu bħala
esperti f’proċeduri tal-panil. Kull Parti tipproponi mill-anqas ħames
individwi biex iservu ta’ esperti. Iż-żewġ Partijiet
jagħżlu wkoll mill-inqas ħames individwi li ma jkunux ta’
nazzjonalità tal-ebda waħda mill-Partijiet li jistgħu jservu ta’
president tal-Panil ta’ Esperti. Il-Kumitat għall-Kummerċ u
l-Iżvilupp Sostenibbli jiżgura li l-lista tinżamm dejjem f'dan
il-livell. 
4.       Il-lista msemmija fil-paragrafu 3 ta’
dan l-Artikolu għandha tinkludi individwi b’għarfien
speċjalizzat jew għarfien espert fi kwistjonijiet tal-liġi, tax-xogħol
jew ambjentali indirizzati f’dan il-Kapitolu, jew fir-riżoluzzjoni ta’
tilwimiet li jqumu taħt ftehimiet internazzjonali. Dawn għandhom
ikunu indipendenti, iservu fil-kapaċitajiet individwali tagħhom u ma
jieħdu struzzjonijiet minn l-ebda organizzazzjoni jew gvern fir-rigward
ta' kwistjonijiet relatati mal-kwistjoni konċernata, jew ikunu affiljati
mal-gvern ta’ xi Parti, u għandhom jikkonformaw mal-Anness XXI ta’
dan il-Ftehim. 
5.       Għal kwistjonijiet li
jinqalgħu taħt dan il-Kapitolu, il-Panil ta' Esperti jkun
magħmul minn esperti mil-lista msemmija fil-paragrafu 3 ta' dan
l-Artikolu, skont l-Artikolu 249 ta’ dan il-Ftehim u r-regola nru 8
tar-Regoli ta’ Proċedura stabbiliti fl-Anness XX ta' dan il-Ftehim. 
6.       Il-Panil ta' esperti jista’ jfittex
informazzjoni u pariri minn kwalunkwe Parti, il-grupp(i) domestiku/ċi ta'
konsultazzjoni jew kwalunkwe sors ieħor li jqis xieraq. Fi kwistjonijiet
relatati mar-rispett ta’ ftehimiet multilaterali kif stabbilit
fl-Artikolu 229 u 230 ta’ dan il-Ftehim, il-Panil ta' Esperti jfittex
informazzjoni u parir mingħand l-ILO jew il-korpi tal-MEA.
7.       Il-Panil ta' Esperti għandu
joħroġ ir-rapport tiegħu lill-Partijiet, skont il-proċeduri
rilevanti stabbiliti fil-Kapitolu 14 (Soluzzjoni tat-Tilwim)
tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’
dan il-Ftehim, li jistabbilixxi s-sejbiet tal-fatti, l-applikabilità
tad-dispożizzjonijiet rilevanti u l-ħsieb bażiku wara kwalunkwe
sejba u rakkomandazzjoni li jagħmel. Il-Partijiet jagħmlu r-rapport
disponibbli pubblikament fi żmien 15-il jum mill-ħruġ
tiegħu.
8.       Il-Partijiet jiddiskutu miżuri
xierqa li għandhom jiġu implimentati wara li jqisu r-rapport u
r-rakkomandazzjonijiet tal-Panil ta' Esperti. Il-Parti konċernata tinforma
lill-gruppi konsultattivi tagħha u lill-Parti l-oħra dwar
id-deċiżjonijiet tagħha dwar kwalunkwe azzjoni jew miżura
li għandha tiġi implimentata mhux aktar tard minn tliet xhur wara
r-rilaxx pubbliku tar-rapport. Is-segwitu tar-rapport u r-rakkomandazzjonijiet
tal-Panil ta' Esperti jiġi mmonitorjat mis-Sottokumitat tal-Kummerċ u
l-Iżvilupp Sostenibbli. Il-korpi konsultattivi u l-Forum ta’ Djalogu
Konġunt tas-Soċjetà Ċivili jistgħu jissottomettu
osservazzjonijiet lis-Sottokumitat tal-Kummerċ u l-Iżvilupp
Sostenibbli f’dan ir-rigward.
KAPITOLU
14
SOLUZZJONI
TAT-TILWIM
TAQSIMA
1
GĦAN
U AMBITU
ARTIKOLU
244
Objettiv
L-objettiv ta’ dan il-Kapitolu huwa li
jistabbilixxi mekkaniżmu effettiv u effiċjenti biex tiġi evitata
u solvuta kwalunkwe tilwima bejn il-Partijiet rigward l-interpretazzjoni u
l-applikazzjoni tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati
mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim bil-ħsieb li fejn ikun possibbli,
tinstab soluzzjoni li jaqblu dwarha ż-żewġ naħat. 
ARTIKOLU
245
Kamp
ta’ applikazzjoni
Dan il-Kapitolu japplika fir-rigward ta’
kwalunkwe kwistjoni li għandha x’taqsam mal-interpretazzjoni u
l-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet tat-Titolu IV (Kummerċ u
Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim, ħlief meta
previst mod ieħor.
TAQSIMA
2
KONSULTAZZJONIJIET
U MEDJAZZJONI
ARTIKOLU
246
Konsultazzjonijiet
1.       Il-Partijiet jagħmlu
ħilithom biex isolvu kwalunkwe tilwima msemmja fl-Artikolu 245 ta’
dan il-Ftehim billi jidħlu f’konsultazzjonijiet in bona fede bil-għan
li jaslu għal soluzzjoni maqbula mit-tnejn.
2.       Parti tfittex konsultazzjonijiet
permezz ta’ talba bil-miktub lill-Parti l-oħra, b’kopja mibgħuta
lill-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif
stabbilit fl-Artikolu 408(4) ta’ dan il-Ftehim, fejn tagħti
r-raġunijiet għat-talba, inkluż billi tidentifika l-miżura
inkwistjoni u d-dispożizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 245 ta’ dan
il-Ftehim li hija tikkunsidra applikabbli.
3.       Il-konsultazzjonijiet isiru fi
żmien 30 ġurnata mid-data tal-wasla tat-talba u jsiru, sakemm
il-Partijiet ma jiftehmux mod ieħor, fit-territorju tal-Parti li tkun
saritilha t-talba. Il-konsultazzjonijiet jitqiesu bħala konklużi fi
żmien 30 ġurnata minn dakinhar li tkun waslet it-talba, sakemm
iż-żewġ Partijiet ma jaqblux li jkomplu bil-konsultazzjonijiet.
Il-konsultazzjonijiet, b’mod partikolari l-informazzjoni kollha żvelata u
l-pożizzjonijiet meħuda mill-Partijiet matul dawn
il-konsultazzjonijiet, ikunu kunfidenzjali, u mingħajr preġudizzju
għad-drittijiet ta’ kwalunkwe Parti fi kwalunkwe proċediment
ulterjuri.
4.       Il-konsultazzjonijiet dwar
kwistjonijiet ta’ urġenza, fosthom dawk li jirrigwardaw prodotti li jmorru
jew prodotti jew servizzi staġonali, għandhom isiru fi żmien
15-il jum mid-data tal-wasla tat-talba għand il-Parti interpellata, u
jitqiesu konklużi matul dawk il-15-il jum sakemm iż-żewġ
Partijiet ma jaqblux li jkomplu bil-konsultazzjonijiet.
5.       Jekk il-Parti interpellata ma
tirrispondix għat-talba għal konsultazzjonijiet fi żmien
għaxart ijiem minn meta tirċeviha, jew jekk il-konsultazzjonijiet ma
jsirux fil-perjodi ta’ żmien stabbiliti fil-paragrafu 3 jew
fil-paragrafu 4 ta' dan l-Artikolu rispettivament, jew jekk il-Partijiet
jaqblu li ma jagħmlux konsultazzjonijiet, jew jekk il-konsultazzjonijiet
jiġu konklużi u ma tkunx instabet soluzzjoni maqbula
reċiprokament, il-Parti li tkun talbet il-konsultazzjonijiet tista'
tirrikorri għall-Artikolu 248 ta’ dan il-Ftehim.
6.       Matul il-konsultazzjonijiet kull
Parti għandha tipprovdi biżżejjed informazzjoni fattwali, sabiex
tippermetti eżami sħiħ tal-mod li bih il-miżura inkwistjoni
tista’ taffettwa l-operat u l-applikazzjoni ta’ dan il-Ftehim. 
7.       Meta l-konsultazzjonijiet ikollhom
x'jaqsmu mat-trasport ta' oġġetti tal-enerġija permezz ta’
netwerks u Parti tqis li s-soluzzjoni tat-tilwima tkun urġenti minħabba
interruzzjoni, sħiħa jew parzjali, ta’ trasport ta’ gass naturali,
żejt jew elettriku bejn il-Partijiet, il-konsultazzjonijiet isiru fi
żmien tlett ijiem mis-sottomissjoni tat-talba u jitqiesu konklużi
tlett ijiem wara d-data tas-sottomissjoni tat-talba sakemm
iż-żewġ Partijiet ma jaqblux li jkomplu bil-konsultazzjonijiet. 
ARTIKOLU
247
Medjazzjoni
Kwalunkwe Parti tista’ titlob lill-Parti
l-oħra biex tidħol fi proċedura ta’ medjazzjoni skont
l-Anness XIX ta' dan il-Ftehim rigward kwalunkwe miżura li taffettwa
ħażin l-interessi kummerċjali tagħha.
TAQSIMA
3
PROĊEDURA
TAS-SOLUZZJONI TAT-TILWIM
SUBTAQSIMA
1
PROĊEDURA
TA' ARBITRAĠĠ
ARTIKOLU
248
Tnedija
ta' proċedura ta' arbitraġġ
1.       Meta l-Partijiet ma jsolvux
it-tilwima billi jirrikorru għall-konsultazzjonijiet kif previst
fl-Artikolu 246 ta’ dan il-Ftehim, il-Parti li tkun fittxet
il-konsultazzjonijiet tista’ titlob l-istabbiliment ta’ panil ta’
arbitraġġ skont dan l-Artikolu.
2.       It-talba għall-istabbiliment ta’
bord tal-arbitraġġ għandha ssir bil-miktub lill-Parti
l-oħra u lill-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-kummerċ
konfigurazzjoni, kif stabbilit fl- Artikolu 408(4) ta’ dan il-Ftehim.
Il-Parti li tressaq l-ilment għandha tidentifika fit-talba tagħha
l-miżura inkwistjoni, u għandha tispjega kif din il-miżura mhix
konsistenti mad-dispożizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 245 ta’ dan
il-Ftehim b’mod li tiġi ppreżentata bażi legali suffiċjenti
għall-ilment b’mod ċar.
ARTIKOLU
249
Stabbiliment
ta' panil ta' arbitraġġ
1.       Panil ta’ arbitraġġ ikun
magħmul minn tliet arbitri.
2.       Malli jirċievu talba
għall-istabbiliment ta’ panil ta' arbitraġġ, il-Partijiet
jikkonsultaw lil xulxin minnufih u jippruvaw jilħqu ftehim dwar
il-kompożizzjoni tal-panil ta' arbitraġġ. Minkejja
l-paragrafi 3 u 4 ta’ dan l-Artikolu, il-Partijiet jistgħu fi
kwalunkwe ħin qabel l-istabbiliment tal-panil ta' arbitraġġ
jiddeċiedu li jiffurmaw il-panil ta' arbitraġġ bi ftehim
reċiproku.
3.       Kwalunkwe Parti tista’ titlob li
tiġi applikata l-proċedura għal kompożizzjoni tal-panil stabbilita
f’dan il-paragrafu wara ħamest ijiem mit-talba għall-istabbiliment
ta’ panil, jekk ma jintlaħaqx ftehim dwar il-kompożizzjoni tal-bord
ta' arbitraġġ. Kull Parti tista’ taħtar arbitru mil-lista
stabbilita skont l-Artikolu 268 ta’ dan il-Ftehim fi żmien
għaxart ijiem mid-data tat-talba biex tiġi applikata l-proċedura
f’dan il-paragrafu. Jekk xi waħda mill-Partijiet tonqos milli taħtar
arbitru, fuq talba tal-Parti l-oħra, l-arbitru għandu
jintgħażel bix-xorti mill-President jew il-Kopresidenti tal-Kumitat
ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stipulat
fl-Artikolu 408(4) ta’ dan il-Ftehim, jew mid-delegati tagħhom,
mis-sottolista ta’ dik il-Parti fil-lista stabbilita skont l-Artikolu 268
ta’ dan il-Ftehim. Sakemm il-Partijiet ma jkunux laħqu ftehim dwar
il-President tal-panil ta' arbitraġġ, fuq talba ta’ kwalunkwe
mill-Partijiet, il-President jew il-Kopresidenti tal-Kumitat ta’
Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ jew id-delegati
tagħhom, jagħżlu bix-xorti l-President tal-panil ta'
arbitraġġ mis-sottolista ta’ presidenti li tinsab fil-lista
stabbilita skont l-Artikolu 268 ta’ dan il-Ftehim.
4.       Fil-każ ta’ għażla
bix-xorti ta’ arbitru wieħed jew aktar, it-tlugħ isir fi żmien
ħamest ijiem mit-talba biex l-għażla ssir bix-xorti, imsemmija
fil-paragrafu 3.
5.       Id-data tal-istabbiliment tal-panil
ta' arbitraġġ tkun id-data li fiha l-aħħar wieħed
mit-tliet arbitri magħżula jaċċetta l-ħatra
f’konformità mar-Regoli ta' Proċedura fl-Anness XX għal dan
il-Ftehim.
6.       F’każ li xi waħda mil-listi
stabbiliti fl-Artikolu 268 ta’ dan il-Ftehim ma tkunx stabbilita jew ma
tinkludix biżżejjed ismijiet fiż-żmien meta ssir it-talba
skont il-paragrafu 3, l-arbitri għandhom jintgħażlu bix-xorti.
It-tlugħ isir mill-individwi li jkunu ġew formalment proposti minn
kull Parti jew f’każ li Parti waħda tkun naqset milli tagħmel
din il-proposta, it-tlugħ isir mill-individwi proposti mill-Parti
l-oħra.
7.       Sakemm il-Partijiet ma jaqblux mod
ieħor, fir-rigward ta’ tilwima li tikkonċerna l-Kapitolu 11
(Enerġja marbuta mal-kummerċ) tat-Titolu IV (Kummerċ u
Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim, li Parti tqis
urġenti minħabba interruzzjoni, b’mod sħiħ jew parzjali,
ta’ kwalunkwe trasport ta’ gass naturali, żejt jew elettriku jew theddida
tiegħu bejn il-Partijiet, il-proċedura tal-għażla bix-xorti
prevista fil-paragrafu 3 ta’ dan l-Artikolu tapplika mingħajr rikors
għall-ewwel sentenza tal-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu jew il-passi
l-oħra previsti fil-paragrafu 3 ta’ dan l-Artikolu, u l-perjodu msemmi
fil-paragrafu 4 ta’ dan l-Artikolu jkun jumejn.
ARTIKOLU
250
Deċiżjoni
preliminari dwar l-urġenza
Jekk Parti titlob dan, il-panil ta'
arbitraġġ, fi żmien għaxart ijiem mid-data
tal-istabbiliment tiegħu, jagħti deċiżjoni preliminari dwar
jekk iqisx li l-każ huwa urġenti.
ARTIKOLU
251
Rapport
tal-panil ta' arbitraġġ
1.       Fi żmien mhux aktar minn 90
ġurnata mill-istabbiliment tal-panil ta’ arbitraġġ, dan
jinnotifika rapport interim lill-Partijiet li jistabbilixxi s-sejbiet
tal-fatti, l-applikabilità tad-dispożizzjonijiet relevanti u r-raġuni
bażika ta' kwalunkwe sejba u rakkomandazzjoni li jagħmel. Meta
jikkonsidra li din l-iskadenza ma tistax tintlaħaq, il-President tal-panil
ta’ arbitraġġ jinforma bil-miktub lill-Partijiet u lill-Kumitat ta'
Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stipulat
fl-Artikolu 408(4) ta' dan il-Ftehim, bil-miktub, fejn jiddikjara
r-raġunijiet għad-dewmien u d-data li fiha l-panil qed jippjana li
jinnotifika r-rapport interim tiegħu. Taħt l-ebda ċirkostanza
r-rapport interim ma għandu jiġi nnotifikat iżjed tard minn
120 ġurnata mid-data tal-istabbiliment tal-panil ta’
arbitraġġ. Ir-rapport interim ma jsirx pubbliku.
2.       Parti tista’ tissottometti talba
bil-miktub lill-panil ta’ arbitraġġ sabiex teżamina aspetti
preċiżi tar-rapport interim fi żmien 14-il ġurnata
min-notifika tiegħu. 
3.       F’każijiet ta’ urġenza,
inklużi dawk li jinvolvu oġġetti li jmorru jew servizzi jew
prodotti staġonali, il-panil ta' arbitraġġ għandu
jagħmel kull sforz biex jinnotifika r-rapport interim tiegħu fi
żmien 45 jum u, fi kwalunkwe każ, mhux aktar tard minn 60 jum wara
l-istabbiliment tal-bord ta' arbitraġġ. Parti tista’ tissottometti
talba bil-miktub lill-panil ta’ arbitraġġ biex teżamina aspetti
preċiżi tar-rapport interim fi żmien sebat ijiem min-notifika
tiegħu. 
4.       Wara li jikkonsidra kwalunkwe
kummenti bil-miktub mingħand il-Partijiet dwar ir-rapport interim,
il-panil ta’ arbitraġġ jista’ jimmodifika r-rapport tiegħu u
jagħmel eżami ulterjuri jekk iħoss li dan huwa xieraq. Is-sejbiet
tad-deċiżjoni finali tal-panil jinkludu biżżejjed
diskussjoni tal-argumenti magħmula fl-istadju tal-eżami interim, u
għandhom iwieġbu b’mod ċar il-mistoqsijiet u l-osservazzjonijiet
taż-żewġ Partijiet.
5.       Fir-rigward ta’ tilwima li
tikkonċerna l-Kapitolu 11 (Enerġija relatata mal-Kummerċ)
tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan
il-Ftehim li Parti tqis li tkun urġenti minħabba interruzzjoni,
sħiħa jew parzjali, ta’ kwalunkwe trasport ta’ gass naturali,
żejt jew elettriku jew theddida tiegħu bejn il-Partijiet, ir-rapport
interim ikun innotifikat 20 jum wara d-data tal-istabbiliment tal-panil ta'
arbitraġġ u kwalunkwe talba skont il-paragrafu 2 ta' dan l-Artikolu
ssir fi żmien ħamest ijiem min-notifika tar-rapport miktub. Il-panil
ta’ arbitraġġ jista’ jiddeċiedi wkoll li jagħddi
mingħajr ir-rapport interim.
ARTIKOLU
252
Konċiljazzjoni
għal tilwimiet urġenti dwar l-enerġija
1.       Fir-rigward ta’ tilwima li
tikkonċerna l-Kapitolu 11 (Enerġija relatata mal-Kummerċ)
tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan
il-Ftehim, li Parti tqis li hi urġenti minħabba interruzzjoni jew
theddida ta’ interruzzjoni, sħiħa jew parzjali, ta’ trasport ta’ gass
naturali, żejt jew elettriku bejn il-Partijiet, kwalunkwe Parti tista’
titlob lill-President tal-panil biex jaġixxi ta’ konċiljatur dwar
kwalunkwe kwistjoni relatata mat-tilwima billi ssir talba biex tinnotifika
lill-panil.
2.       Il-konċiljatur ifittex li jikseb
soluzzjoni miftiehma tat-tilwima u jfittex li jaqbel dwar proċedura li
twassal għal tali soluzzjoni. Jekk fi żmien 15-il ġurnata
mill-ħatra tiegħu/tagħha hu/hi jonqos/tonqos milli t/jikseb dan
il-Ftehim, hu/hi t/jirrakkomanda soluzzjoni għat-tilwima jew
proċedura biex tintlaħaq din is-soluzzjoni u t/jiddeċiedi dwar
it-termini u l-kundizzjonijiet li għandhom jiġu osservati mid-data li
hu/hi t/jispeċifika sakemm it-tilwima tiġi riżolta.
3.       Il-Partijiet u l-entitajiet taħt
il-kontroll jew il-ġurisdizzjoni tagħhom jirrispettaw
ir-rakkomandazzjonijiet li jsiru skont il-paragrafu 2 dwar it-terimini u
l-kundizzjonijiet għal tliet xhur wara d-deċiżjoni
tal-konċiljatur jew sas-soluzzjoni tat-tilwima, liema minnhom tiġi
l-ewwel.
4.       Il-konċiljatur jirrispetta
l-Kodiċi ta’ Kondotta stabbilit fl-Anness XXI ta’ dan il-Ftehim.
ARTIKOLU
253
Notifika
ta’ deċiżjoni tal-panil ta' arbitraġġ
1.       Il-panil ta' arbitraġġ
għandu jinnotifika d-deċiżjoni tiegħu lill-Partijiet u
lill-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif
stabbilit fl-Artikolu 408(4) ta’ dan il-Ftehim, fi żmien 120 jum
mid-data tal-istabbiliment tal-panil ta' arbitraġġ. Meta jikkonsidra
li din l-iskadenza ma tistax tintlaħaq, il-president tal-panil ta’
arbitraġġ irid jinforma bil-miktub lill-Partijiet u lill-Kumitat ta'
Assoċċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, fejn jiddikjara
r-raġunijiet għad-dewmien u d-data li fiha l-panil qed jippjana li
jinnotifika r-rapport interim. Taħt l-ebda ċirkostanza
d-deċiżjoni ma tiġi nnotifikata iżjed tard minn 150 jum
mid-data tal-istabbiliment tal-panil ta’ arbitraġġ. 
2.       F’każi ta’ urġenza,
inklużi dawk li jinvolvu prodotti li jmorru jew prodotti jew servizzi
staġonali, il-panil ta’ arbitraġġ jagħmel kull sforz sabiex
jinnotifika d-deċiżjoni tiegħu fi żmien 60 jum mid-data
tal-istabbiliment tiegħu. Taħt l-ebda ċirkostanza
d-deċiżjoni ma tiġi nnotifikata iżjed tard minn 75 jum
mid-data tal-istabbiliment tiegħu.
3.       Fir-rigward ta’ tilwima li
tikkonċerna l-Kapitolu 11 (Enerġija relatata mal-Kummerċ)
tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan
il-Ftehim, li Parti tqis li tkun urġenti minħabba interruzzjoni jew
theddida ta’ interruzzjoni, sħiħa jew parzjali, ta’ kwalunkwe
trasport ta’ gass naturali, żejt jew elettriku bejn il-Partijiet, il-panil
ta’ arbitraġġ jinnotifika d-deċiżjoni tiegħu fi żmien
40 jum mill-istabbiliment tiegħu.
SUBTAQSIMA
2
KONFORMITÀ
ARTIKOLU
254
Konformità
mad-deċiżjoni tal-panil bord ta’ arbitraġġ
Il-Parti li fil-konfront tagħha jsir
l-ilment għandha tieħu kwalunkwe miżura meħtieġa
sabiex tikkonforma minnufih, u f’bona fede mad-deċiżjoni tal-panil
ta' arbitraġġ. 
ARTIKOLU
255
Perjodu
ta’ żmien raġonevoli għall-konformità
1.       Jekk ma tkunx possibbli konformità
minnufih, il-Partijiet għandhom jagħmlu ħilithom biex jaqblu
dwar il-perjodu ta’ żmien għall-konformità mad-deċiżjoni.
F’dan il-każ, il-Parti li kontriha jsir l-ilment, mhux aktar tard minn 30
jum wara li tirċievi n-notifika tad-deċiżjoni tal-panil ta'
arbitraġġ lill-Partijiet, tinnotifika lill-Parti li tkun ressqet l-ilment
u lill-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif
stabbilit fl-Artikolu 408(4) ta’ dan il-Ftehim, biż-żmien li se
tkun teħtieġ biex tikkonforma ("perjodu ta’ żmien
raġonevoli").
2.       Jekk ikun hemm nuqqas ta’ qbil bejn
il-Partijiet rigward il-perjodu raġonevoli ta’ żmien
għall-konformità mad-deċiżjoni tal-panil ta’
arbitraġġ, il-Parti li għamlet l-ilment, fi żmien 20 jum
mid-data tal-wasla tan-notifika li ssir skont il-paragrafu 1 mill-Parti li
kontriha sar l-ilment, titlob bil-miktub lill-panil oriġinali ta'
arbitraġġ sabiex jiddetermina t-tul tal-perjodu ta’ żmien
raġonevoli. Din it-talba tiġi nnotifikata fl-istess ħin
lill-Parti l-oħra u lill-Kumitat ta' Assoċjazzjoni
fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ. Il-panil oriġinali ta’ arbitraġġ
għandu jinnotifika d-deċiżjoni tiegħu lill-Partijiet u
lill-Kumitat ta' Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ fi
żmien 20 jum mid-data tas-sottomissjoni tat-talba. 
3.       Il-Parti li kontriha jkun sar
l-ilment tinforma bil-miktub lill-Parti li tagħmel l-ilment, dwar
il-progress tagħha sabiex tikkonforma mad-deċiżjoni tal-panil
ta’ arbitraġġ, tal-inqas xahar qabel ma jiskadi l-perjodu
taż-żmien raġonevoli.
4.       Il-perjodu ta’ żmien
raġonevoli jista’ jiġi estiż permezz ta’ qbil reċiproku
bejn il-Partijiet.
ARTIKOLU
256
Rieżami
ta’ kwalunkwe miżura meħuda għall-konformità
mad-deċiżjoni tal-Panil ta' Arbitraġġ
1.       Il-Parti li kontriha jkun sar
l-ilment tinforma lill-Parti li tagħmel l-ilment u lill-Kumitat ta'
Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stabbilit
fl-Artikolu 408(4) ta' dan il-Ftehim qabel ma jintemm il-perjodu
taż-żmien raġonevoli ta' kwalunkwe miżura li tittieħed
għall-konformità mad-deċiżjoni tal-panil ta’
arbitraġġ.
2.       F'każ li ma jkunx hemm qbil bejn
il-Partijiet rigward l-eżistenza jew il-konsistenza ta’ kwalunkwe
miżura skont il-paragrafu 1, meħuda għall-konformità
mad-dispożizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 245 ta' dan il-Ftehim,
il-Parti li tkun ilmentat tista’ titlob bil-miktub lill-panil oriġinali
ta’ arbitraġġ biex jiddeċiedi dwar il-kwistjoni. Din it-talba
tidentifika l-miżura speċifika inkwistjoni u tispjega kif din
il-miżura mhix konsistenti mad-dispożizzjonijiet imsemmija
fl-Artikolu 245 ta’ dan il-Ftehim b’mod li tiġi ppreżentata
b’mod ċar bażi legali suffiċjenti għall-ilment. Il-panil
oriġinali ta’ arbitraġġ jinnotifika d-deċiżjoni
tiegħu lill-Partijiet u lill-Kumitat ta' Assoċjazzjoni
fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ fi żmien 45 jum mid-data
tas-sottomissjoni tat-talba. 
ARTIKOLU
257
Rimedji
temporanji f’każ ta' nonkonformità
1.       Jekk il-Parti li kontriha jsir
l-ilment ma tinnotifika l-ebda miżura meħuda biex tikkonforma
mad-deċiżjoni tal-panil ta’ arbitraġġ qabel ma jiskadi
l-perjodu ta’ żmien raġonevoli, jew jekk il-panil ta’
arbitraġġ jiddeċiedi li ma teżisti l-ebda miżura
meħuda għall-konformita jew li l-miżura notifikata skont
l-Artikolu 256(1) ta’ dan il-Ftehim hija inkonsistenti mal-obbligi ta’ dik
il-Parti skont id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 245 ta' dan
il-Ftehim, il-Parti li kontriha jkun sar l-ilment, jekk jintalab mill-Parti li
tkun ilmentat u wara konsultazzjonijiet ma' dik il-Parti, tippreżenta
offerta għal kumpens temporanju. 
2.       Jekk il-Parti li tilmenta
tiddeċiedi li ma titlobx offerta għall-kumpens temporanju skont
il-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu, jew, f’każ li din it-talba ssir, jekk
ma jintlaħaqx ftehim dwar kumpens fi żmien 30 jum wara li
jgħaddi l-perjodu ta’ żmien raġonevoli jew min-notifika
tad-deċiżjoni tal-panil ta' arbitraġġ skont
l-Artikolu 256 ta’ dan il-Ftehim li ma teżisti l-ebda miżura li
ttieħdet għall-konformità jew li l-miżura meħuda
għall-konformità hija inkonsistenti mad-dispożizzjonijiet imsemmija
fl-Artikolu 245 ta’ dan il-Ftehim, il-Parti li tilmenta tkun intitolata,
wara li tinnotifika lill-Parti l-oħra u lill-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni
fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 408(4) ta’
dan il-Ftehim, li tissospendi l-obbligi li joħorġu minn kwalunkwe
dispożizzjoni msemmija fl-Artikolu 245 ta’ dan il-Ftehim, f'livell
adegwat, ekwivalenti għan-nullifikazzjoni jew il-ħsara kkawżata
mill-vjolazzjoni. In-notifika tispeċifika l-livell ta’ sospensjoni
tal-obbligi. Il-Parti li tilmenta tista’ timplimenta s-sospensjoni fi kwalunkwe
mument wara li jgħaddu għaxart ijiem mid-data tal-wasla tan-notifika
mill-Parti li kontriha jkun sar l-ilment, sakemm il-Parti li kontriha jkun sar
l-ilment ma tkunx talbet arbitraġġ skont il-paragrafu 4 ta’ dan
l-Artikolu. 
3.       Fis-sospensjoni tal-obbligi, il-Parti
li tilmenta tista’ tagħżel li żżid ir-rati tat-tariffi
tagħha għal-livell applikat għal Membri oħra tad-WTO fuq
volum ta’ kummerċ li għandu jiġi stabbilit b’mod li l-volum
tal-kummerċ immultiplikat biż-żieda fir-rati tat-tariffi
jiġi daqs il-valur tan-nullifikazzjoni jew il-ħsara kkawżata
mill-ksur.
4.       Jekk il-Parti li kontriha jkun sar
l-ilment tqis li l-livell tas-sospensjoni mhuwiex ekwivalenti
għan-nullifikazzjoni jew l-indeboliment ikkawżat mill-ksur, hija
tista’ titlob bil-miktub lill-panil oriġinali ta’ arbitraġġ biex
jiddeċiedi dwar il-kwistjoni. Tali rikjesta tiġi nnotifikata
lill-Parti li tilmenta u lill-Kumitat ta' Assoċjazzjoni
fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ qabel ma jiskadi l-perjodu ta’
għaxart ijiem imsemmi fil-paragrafu 2. Il-panil oriġinali ta’
arbitraġġ jinnotifika d-deċiżjoni tiegħu dwar il-livell
tas-sospensjoni tal-obbligi lill-Partijiet u lill-Kumitat ta'
Assoċjazzjoni tal-Kummerċ fi żmien 30 jum mid-data
tas-sottomissjoni tat-talba. L-obbligi ma jiġux sospiżi qabel ma
l-panil oriġinali ta’ arbitraġġ ikun innotifika
d-deċiżjoni tiegħu, u kwalunkwe sospensjoni tkun konsistenti
mad-deċiżjoni tal-panil ta' arbitraġġ.
5.       Is-sospensjoni tal-obbligi u
l-kumpens previsti f’dan l-Artikolu jkunu temporanji u ma jiġux applikati
wara:
(a)     li
l-partijiet ikunu laħqu soluzzjoni miftiehma b’mod reċiproku skont
l-Artikolu 262 ta’ dan il-Ftehim. jew
(b)     il-partijiet
ikunu ftiehmu li l-miżura notifikata skont l-Artikolu 256(1) ta’ dan
il-Ftehim tpoġġi lill-Parti li kontriha jkun sar l-ilment
f'pożizzjoni ta' konformità mad-dispożizzjonijiet imsemmija
fl-Artikolu 245 ta’ dan il-Ftehim; jew
(c)     kwalunkwe
miżura li tinstab li tkun inkonsistenti mad-dispożizzjonijiet
imsemmija fl-Artikolu 245 tkun ġiet irtirata jew emendata sabiex
tinġieb f’konformità ma’ dawk id-dispożizzjonijiet, kif ikun
deċiż skont l-Artikolu 256(2) ta’ dan il-Ftehim.
ARTIKOLU
258
Rimedji
għal tilwimiet urġenti dwar l-enerġija
1.       Fir-rigward ta’ tilwima li
tikkonċerna l-Kapitolu 11 (Enerġija relatata mal-Kummerċ)
tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan
il-Ftehim, li Parti tqis li tkun urġenti minħabba interruzzjoni jew
theddida ta’ interruzzjoni, sħiħa jew parzjali, ta’ trasport ta’ gass
naturali, żejt jew elettriku bejn il-Partijiet, japplikaw
id-dispożizzjonijiet dwar ir-rimedji ta' dan l-Artikolu. 
2.       Permezz ta’ deroga mill-Artikoli 255,
256 u 257 ta’ dan il-Ftehim, il-Parti li tilmenta tista’ tissospendi l-obbligi
li jinħolqu mit-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati
mal-Kummerċ) ta' dan il-Ftehim sa livell adegwat, ekwivalenti
għan-nullifikazzjoni jew il-ħsara kkawżata mill-Parti li tonqos
milli tikkonforma tad-deċiżjoni tal-panil ta' arbitraġġ fi
żmien 15-il jum min-notifika tagħha. Din is-sospensjoni tista’
tidħol fis-seħħ minnufih. Din is-sospensjoni tista’ tinżamm
sakemm il-Parti li kontriha sar l-ilment ma tkunx ikkonformat
mad-deċiżjoni tal-panil ta' arbitraġġ.
3.       Jekk il-Parti li kontriha jkun sar
l-ilment tikkontesta l-eżistenza ta’ nuqqas ta’ konformità jew il-livell
ta’ sospensjoni jew in-nuqqas li tikkonforma, tista’ tiftaħ
proċedimenti skont l-Artikoli 257(4) u 259 ta’ dan il-Ftehim li
jiġu eżaminati bla telf ta' żmien. Il-parti li tilmenta tintalab
tneħħi jew taġġusta s-sospensjoni biss ladarba l-panil ikun
iddeċieda dwar il-kwistjoni, u tista’ żżomm is-sospensjoni
sakemm jitlestew il-proċedimenti.
ARTIKOLU
259
Rieżami
ta’ kwalunkwe miżura meħuda għall-konformità wara
l-adozzjoni ta' rimedji temporanji għan-nonkonformità
1.       Il-Parti li kontriha jkun sar
l-ilment tinnotifika lill-Parti li tilmenta u lill-Kumitat ta’
Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 408(4)
ta’ dan il-Ftehim, bil-miżura li tkun ħadet biex tikkonforma
mad-deċiżjoni tal-panil ta' arbitraġġ wara s-sospensjoni
ta’ konċessjonijiet jew wara l-applikazzjoni ta’ kumpens temporanju, skont
il-każ. Bl-eċċezzjoni ta’ każijiet skont il-paragrafu 2 ta’
dan l-Artikolu, il-Parti li tilmenta jtemm is-sospensjoni
tal-konċessjonijiet fi żmien 30 jum minn meta tirċievi
n-notifika. F’każijiet fejn ġie applikata kumpens, u
bl-eċċezzjoni ta’ każijiet skont il-paragrafu 2 ta' dan
l-Artikolu, il-Parti li kontriha sar l-ilment tista’ ttemm l-applikazzjoni ta’
dan il-kumpens fi żmien 30 jum min-notifika tagħha li kkonformat
mad-deċiżjoni tal-panil ta' arbitraġġ.
2.       Jekk il-Partijiet ma jilħqux
ftehim dwar jekk il-miżura notifikata ġġibx il-Parti li kontriha
jkun sar l-ilment f'konformità mad-dispożizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu
245 ta' dan il-Ftehim fi żmien 30 jum mid-data tal-wasla tan-notifika,
il-Parti li tilmenta titlob bil-miktub lill-bord oriġinali ta’
arbitraġġ biex jiddeċiedi dwar il-kwistjoni. Din it-talba
tiġi nnotifikata fl-istess ħin lill-Parti l-oħra u lill-Kumitat
ta' Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ.
Id-deċiżjoni tal-panil ta’ arbitraġġ tiġi nnotifikata
lill-Partijiet u lill-Kumitat ta' Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ
fi żmien 45 jum mid-data tas-sottomissjoni tat-talba. Jekk il-panil ta'
arbitraġġ jiddeċiedi li l-miżura meħuda
għall-konformità tkun skont id-dispożizzjonijiet imsemmija fl-
Artikolu 245 ta’ dan il-Ftehim, is-sospensjoni tal-obbligi jew il-kumpens,
skont il-każ, tintemm. Fejn relevanti, il-Parti li tilmenta tadatta
l-livell ta’ sospensjoni ta’ konċessjonijiet għall-livell determinat
mill-panil ta' arbitraġġ.
ARTIKOLU
260
Sostituzzjoni
ta’ arbitri
Jekk f’proċedimenti ta’
arbitraġġ skont dan il-Kapitolu, il-panil oriġinali ta'
arbitraġġ, jew xi wħud mill-membri tiegħu, ma jkunux
jistgħu jipparteċipaw, jirtiraw, jew ikun meħtieġ li
jiġu ssostitwiti minħabba li ma jikkonformawx mar-rekwiżiti
tal-Kodiċi ta’ Kondotta stabbilit fl-Anness XXI ta’ dan il-Ftehim,
tapplika l-proċedura stipulata fl-Artikolu 249 ta’ dan il-Ftehim.
Il-limitu taż-żmien għan-notifikazzjoni tad-deċiżjoni
tal-panil ta' arbitraġġ jiġi estiż b'20 jum
bl-eċċezzjoni tat-tilwimiet urġenti msemmija fil-paragrafu7
tal-Artikolu 249, f'liema każ il-limitu ta' żmien jiġi
estiż b'ħamest ijiem.
SUBTAQSIMA
3
DISPOŻIZZJONIJIET
KOMUNI
ARTIKOLU
261
Sospensjoni
u tmiem ta’ arbitraġġ u proċeduri ta’ konformità
Fuq talba bil-miktub miż-żewġ
Partijiet, il-panil ta' arbitraġġ jissospendi l-ħidma
tiegħu fi kwalunkwe żmien għal perjodu miftiehem mill-Partijiet
li ma jaqbiżx it-12-il xahar konsekuttivi. Il-panil ta'
arbitraġġ għandu jkompli bil-ħidma tiegħu qabel tmiem
dak il-perjodu fuq talba bil-miktub miż-żewġ Partijiet jew fi
tmiem dan il-perjodu fuq talba bil-miktub minn kwalunkwe Parti. Il-Parti
rikjendenti tgħarraf lill-President jew il-Kopresidenti tal-Kumitat ta’
Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stabbilit
fl-Artikolu 408(4) ta’ dan il-Ftehim, u l-Parti l-oħra, kif xieraq.
Jekk Parti ma titlobx li titkompla l-ħidma tal-panil ta'
arbitraġġ fl-iskadenza tal-perjodu ta’ sospensjoni miftiehem,
il-proċedura tiġi mitmuma. Is-sospensjoni u t-terminazzjoni
tal-ħidma tal-panil ta' arbitraġġ isiru bla preġudizzju
għad-drittijiet ta’ kwalunkwe Parti f’xi proċediment ieħor
soġġett għall-Artikolu 269 ta’ dan il-Ftehim. 
ARTIKOLU
262
Soluzzjoni
bi ftehim reċiproku
Il-Partijiet jistgħu jilħqu
soluzzjoni miftiehma bejniethom għal tilwima li tikkonċerna
t-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta'
dan il-Ftehim fi kwalunkwe ħin. Huma jinnotifikaw flimkien lill-Kumitat
ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stabbilit
fl-Artikolu 408(4) ta’ dan il-Ftehim, u lill-President tal-panil ta'
Arbitraġġ, fejn applikabbli, dwar kwalunkwe soluzzjoni bħal din.
Jekk is-soluzzjoni tirrikjedi l-approvazzjoni skont il-proċeduri
domestiċi relevanti ta’ xi waħda mill-Partijiet, in-notifika
tirreferi għal dan ir-rekwiżit, u l-proċedura ta' soluzzjoni
tat-tilwim tiġi sospiża. Jekk din l-approvazzjoni ma tkunx
meħtieġa, jew jekk jiġi nnotifikat li dawn il-proċeduri
domestiċi tlestew, il-proċedura tas-soluzzjoni tat-tilwim tiġi
mitmuma. 
ARTIKOLU
263
Regoli
ta’ proċedura
1.       Il-proċeduri
għas-soluzzjoni tat-tilwim skont dan il-Kapitolu jkunu rregolati
mir-Regoli ta’ Proċedura stabbiliti fl-Anness XX ta' dan il-Ftehim u
permezz tal-Kodiċi ta’ Kondotta stabbilit fl-Anness XXI ta’ dan il-Ftehim.
2.       Kwalunkwe seduta ta’ smigħ
tal-panil ta' arbitraġġ tkun miftuħa għall-pubbliku sakemm
ma jkunx previst mod ieħor fir-Regoli ta’ Proċedura. 
ARTIKOLU
264
Informazzjoni
u parir tekniku
Fuq it-talba ta’ Parti, jew fuq l-inizjattiva
tiegħu stess, il-panil ta’ arbitraġġ jista’ jikseb kwalunkwe
informazzjoni li jqis xierqa għall-proċediment tal-panil ta'
arbitraġġ minn kwalunkwe sors, inklużi l-Partijiet involuti
fit-tilwima. Il-panil ta’ arbitraġġ għandu wkoll id-dritt li
jitlob l-opinjoni ta’ esperti kif iqis xieraq. Il-panil ta' arbitraġġ
jikkonsulta lill-Partijiet qabel jagħżel dawn l-esperti. Persuni
fiżiċi jew ġuridiċi stabbiliti fit-territorju ta’ Parti
jistgħu jissottomettu deskrizzjoni amicus curiae quddiem il-panil ta'
arbitraġġ skont ir-Regoli ta’ Proċedura. Kwalunkwe informazzjoni
miksuba skont dan l-Artikolu tiġi żvelata lil kull Parti u sottomessa
għall-kummenti tagħhom. 
ARTIKOLU
265
Regoli
ta’ interpretazzjoni
Il-panil ta’ arbitraġġ jinterpreta
d-dispożizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 245 ta’ dan il-Ftehim skont
ir-regoli konswetudinali dwar l-interpretazzjoni tad-dritt pubbliku
internazzjonali, inklużi dawk kodifikati fil-Konvenzjoni ta’ Vjenna dwar
id-Dritt tat-Trattati tal-1969. Il-panil għandu jqis ukoll
l-interpretazzjonijiet rilevanti stabbiliti f’rapporti tal-panel u l-Korp
tal-Appell adottati mill-Korp tas-Soluzzjoni tat-Tilwim tad-WTO (DSB).
Id-deċiżjonijiet tal-panil ta’ arbitraġġ ma jistgħux
iżidu jew inaqqsu d-drittijiet u l-obbligi tal-Partijiet previsti skont
dan il-Ftehim.
ARTIKOLU
266
Deċiżjonijiet
tal-panil ta' Arbitraġġ
1.       Il-panil ta’ arbitraġġ irid
jagħmel kull sforz biex jieħu kwalunkwe deċiżjoni bi qbil
unanimu. Madankollu, meta ma tkunx tista’ tintlaħaq deċiżjoni
b'kunsens, il-kwistjoni tiġi deċiża b’vot
maġġoritarju. Id-deliberazzjonijiet tal-panil ikunu kunfidenzjali u
ma għandhomx jinħarġu opinjonijiet kuntrarji.
2.       Id-deċiżjonijiet tal-panil
ta' arbitraġġ jiġu aċċettati mill-Partijiet
mingħajr kondizzjoni. Ma għandhom joħlqu l-ebda drittt jew
obbligu għal persuni fiżiċi jew ġuridiċi. Id-deċiżjonijiet
jistipulaw is-sejbiet ta' fatti, l-applikabbiltà tad-dispożizzjonijiet
rilevanti msemmija fl-Artikolu 245 ta' dan il-Ftehim u r-raġunijiet
bażiċi ta’ kwalunkwe sejba u l-konklużjoni li jagħmlu.
Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif
stabbilit fl-Artikolu 408(4) ta’ dan il-Ftehim, għandu jagħmel
id-deċiżjonijiet tal-panil ta' arbitraġġ disponibbli
pubblikament fl-intier tagħhom fi żmien għaxart ijiem
min-notifika tagħhom, sakemm ma jiddeċidix li ma jagħmilx hekk
biex jiżgura l-kunfidenzjalità ta’ informazzjoni klassifikata bħala
kunfidenzjali mill-Parti li pprovdietha, fuq il-bażi
tal-leġiżlazzjoni tagħha. 
ARTIKOLU
267
Tressiq
quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea
1.       Il-proċeduri stipulati f’dan
l-Artikolu japplikaw għal tilwimiet dwar l-interpretazzjoni u
l-applikazzjoni ta’ dispożizzjoni ta’ dan il-Ftehim li timponi fuq Parti
obbligu definit b’referenza għal dispożizzjoni tal-liġi
tal-Unjoni. 
2.       Meta tilwima tqajjem kwistjoni ta’
interpretazzjoni ta’ dispożizzjoni tal-liġi tal-Unjoni msemmija
fil-paragrafu 1, il-panil ta' arbitraġġ ma jiddeċidix dwar
il-kwistjoni, iżda titlob lill-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea
biex tagħti deċiżjoni dwar il-kwistjoni. F'tali każijiet,
l-iskadenzi li japplikaw għad-deċiżjoni tal-panil ta’
arbitraġġ jiġu sospiżi sakemm il-Qorti tal-Ġustizzja
tal-Unjoni Ewropea tagħti d-deċiżjoni tagħha.
Id-deċiżjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea hija
vinkolanti fuq il-panil ta’ arbitraġġ.
TAQSIMA
4
DISPOŻIZZJONIJIET
ĠENERALI
ARTIKOLU
268
Lista
ta’ arbitri
1.       Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni
fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 408(4) ta’
dan il-Ftehim, jistabbilixxi, mhux aktar tard minn sitt xhur wara d-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, lista ta’ mill-inqas 15-il individwu li
huma lesti u kapaċi jservu ta’ arbitri. Il-lista tkun tikkonsisti minn
tliet sottolisti: sottolista għal kull waħda mill-Partijiet u
sottolista ta' individwi li ma jkunux ta’ nazzjonalità ta' xi waħda
mill-Partijiet u li jistgħu jservu ta’ President tal-panil ta’
arbitraġġ. Kull sottolista għandha tinkludi mill-inqas
ħames individwi. Il-Kumitat ta' Assoċjazzjoni fil-konfigurazjzoni
tal-Kummerċ jiżgura li l-lista tinżamm dejjem f'dan il-livell. 
2.       L-arbitri jkollhom għarfien
speċjalizzat dwar u esperjenza fil-liġi u fil-kummerċ
internazzjonali. Ikunu indipendenti, iservu fil-kapaċità individwali
tagħhom u ma jieħdu struzzjonijiet mingħand l-ebda
organizzazzjoni jew gvern, u ma jkunu affiljati mal-ebda gvern ta’ xi
waħda mill-Partijiet, u jikkonformaw mal-Kodiċi ta’ Kondotta
stabbilit fl-Anness XXI ta’ dan il-Ftehim. 
3.       Il-Kumitat ta' Assoċjazzjoni
fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ jista' jistabbilixxi listi addizzjonali
ta' 12-il individwu bl-għarfien u l-esperjenza f'setturi
speċifiċi koperti minn dan il-Ftehim. Soġġett għall-qbil
tal-Partijiet, dawn il-listi addizzjonali jintużaw biex jiġi ffurmat
il-panil ta' arbitraġġ skont il-proċedura stipulata
fl-Artikolu 249 ta’ dan il-Ftehim.
ARTIKOLU
269
Relazzjoni
mal-obbligi tad-WTO
1.       Ir-rikors
għad-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu dwar is-soluzzjoni
tat-tilwim ikun mingħajr ħsara għal kwalunkwe azzjoni fil-qafas
tad-WTO, fosthom proċedimenti għas-soluzzjoni tat-tilwim.
2.       Madankollu, meta Parti tkun nediet,
fir-rigward ta’ miżura partikolari, proċediment għas-soluzzjoni
ta’ tilwima, skont dan il-Kapitolu jew skont il-Ftehim tad-WTO, hija ma tistax
tistitwixxi proċediment għas-soluzzjoni tat-tilwim rigward l-istess
miżura f'forum ieħor sakemm l-ewwel proċediment ma jkunx intemm.
Barra minn hekk, Parti ma tfittixx rimedju għal obbligu identiku skont dan
il-Ftehim u skont il-Ftehim tad-WTO fiż-żewġ fora. F’dan
il-każ, ladarba jkun tnieda proċediment tas-soluzzjoni tat-tilwim,
il-Partijiet jużaw il-forum magħżul bl-esklużjoni
tal-ieħor, sakemm il-forum magħżul ma jonqosx għal
raġunijiet proċedurali jew ġurisdizzjonali milli jagħmel
sejbiet dwar il-pretensjoni li tkun qed tfittex rimedju ta’ dak l-obbligu. 
3.       Għall-finijiet tal-paragrafu 2
ta' dan l-Artikolu:
(a)     il-proċedimenti
għas-soluzzjoni tat-tilwim skont il-Ftehim tad-WTO huma meqjusa li jinbdew
b’talba minn Parti għall-istabbiliment ta’ panil skont l-Artikolu 6
tal-Ftehim dwar ir-Regoli u l-Proċeduri li Jirregolaw is-Soluzzjoni ta’
Tilwimiet li jinsab fl-Anness 2 tal-Ftehim tad-WTO (DSU) u jitqiesu li ġew
konklużi meta d-DSB jadotta r-rapport tal-panil u r-rapport tal-Korp
tal-Appell, skont il-każ, skont l-Artikoli 16 u 17.14 tad-DSU; kif
ukoll
(b)     il-proċedimenti
għas-soluzzjoni tat-tilwim skont dan il-Kapitolu jitqiesu li jinbdew
b’talba minn Parti għall-istabbiliment ta’ panil ta’ arbitraġġ
skont l-Artikolu 248 ta’ dan il-Ftehim u jitqiesu konklużi meta
l-panil ta’ arbitraġġ jinnotifika d-deċiżjoni tiegħu
skont l-Artikolu 253 ta' dan il-Ftehim lill-Partijiet u lill-Kumitat ta'
Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ kif stabbilit
fl-Artikolu 408(4) ta' dan il-Ftehim.
4.       Xejn f’dan il-Ftehim ma jwaqqaf lil
Parti milli timplimenta s-sospensjoni tal-obbligi awtorizzata mid-DSB.
Il-Ftehim tad-WTO ma jiġix invokat sabiex jimpedixxi Parti milli
tissospendi obbligi skont dan il-Kapitolu. 
ARTIKOLU
270
Limiti
ta’ żmien
1.       L-iskadenzi kollha stabbiliti f’dan
il-Kapitolu, fosthom l-iskadenzi ta’ panil ta' arbitraġġ biex
jinnotifika d-deċiżjoni tiegħu, jingħaddu f’jiem kalendarji
mill-jum li jsegwi l-att jew il-fatt li jkunu qed jirreferu għalih, sakemm
ma jkunx speċifikat mod ieħor.
2.       Kwalunkwe skadenza msemmija f’dan
il-Kapitolu tista’ tiġi mmodifikata bi qbil reċiproku tal-Partijiet
fit-tilwima. Il-panil ta' arbitraġġ jista’ fi kwalunkwe ħin
jipproponi lill-Partijiet biex jimmodifikaw kwalunkwe skadenza msemmija f’dan
Kapitolu, filwaqt li jagħti r-raġunijiet għal din il-proposta. 
KAPITOLU
15
DISPOŻIZZJONIJIET
ĠENERALI DWAR L-APPROSSIMAZZJONI SKONT IT-TITOLU IV
ARTIKOLU
271
Progress
fl-approssimazzjoni f’oqsma marbuta mal-kummerċ
1.       Sabiex tiġi ffaċilitata
l-valutazzjoni tal-approssimazzjoni msemmija fl-Artikolu 419 ta’ dan
il-Ftehim, tal-liġi tal-Ġeorġja mal-liġi tal-Unjoni f’oqsma
relatati mal-kummerċ tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati
mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim, il-Partijiet għandhom b’mod regolari
u tal-inqas darba f’sena, jiddiskutu l-progress fl-approssimazzjoni skont
it-termini ta’ żmien miftiehma, previsti fil-Kapitoli 3, 4, 5, 6 u 8
tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan
il-Ftehim fil-Kumitat tal-Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni
tal-Kummerċ, jew f'wieħed mis-Sottokumutati tiegħu stabbiliti
skont dan il-Ftehim.
2.       Fuq talba tal-Unjoni, u
għall-finijiet ta’ din id-diskussjoni, il-Ġeorġja tissottometti lill-Kumitat
ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ jew lil wieħed
mis-Sottokumutati tiegħu, kif xieraq, l-informazzjoni bil-miktub dwar
il-progress fl-approssimazzjoni u dwar l-implimentazzjoni u l-infurzar
effettivi tal-approssimazzjoni tal-liġi domestika, b’relazzjoni
mal-Kapitoli rilevanti tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati
mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim. 
3.       Il-Ġeorġja tinforma
lill-Unjoni meta tqis li tkun lestiet l-approssimazzjoni prevista fi kwalunkwe
Kapitolu msemmi fil-paragrafu 1. 
ARTIKOLU
272
Revoka
ta’ liġi domestika inkonsistenti
Bħala parti mill-approssimazzjoni,
il-Ġeorġja għandha tirrevoka d-dispożizzjonijiet
tal-liġi domestika tagħha jew tneħħi prassi amministrattiva
li tkun inkonsistenti mal-liġi tal-Unjoni li tkun l-oġġett ta'
dispożizzjonijiet ta’ approssimazzjoni skont it-Titolu IV
(Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim jew
mal-liġi domestika tagħha approssimata mal-liġi tal-Unjoni skont
dan.
ARTIKOLU
273
Valutazzjoni
tal-approssimazzjoni f’oqsma marbuta mal-kummerċ
1.       Il-valutazzjoni tal-approssimazzjoni
mill-Unjoni msemmija fit-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati
mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim tibda wara li l-Ġeorġja tkun
informat lill-Unjoni skont l-Artikolu 271(3) ta’ dan il-Ftehim, sakemm ma
jkunx previst mod ieħor fil-Kapitoli 4 u 8 tat-Titolu IV (Kummerċ u
Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim.
2.       L-Unjoni għandha tivvaluta jekk
il-liġi tal-Ġeorġja ġietx approssimata mal-liġi
tal-Unjoni u jekk hux qed tiġi implimentata u infurzata b’mod effettiv.
Il-Ġeorġja għandha tipprovdi lill-Unjoni bl-informazzjoni kollha
meħtieġa sabiex tagħmel din il-valutazzjoni, f’lingwa li
tiġi miftiehma b’mod reċiproku.
3.       Il-valutazzjoni mill-Unjoni skont
il-paragrafu 2 tqis l-eżistenza u l-operat tal-infrastruttura, il-korpi u
l-proċeduri rilevanti fil-Ġeorġja meħtieġa
għall-implimentazzjoni effettiva u l-infurzar tal-liġi
tal-Ġeorġja.
4.       Il-valutazzjoni mill-Unjoni skont
il-paragrafu 2 tqis l-eżistenza ta' kwalunkwe dispożizzjoni
fil-liġi domestika jew prassi amministrattiva li tkun inkonsistenti
mal-liġi tal-Unjoni li tkun l-oġġett ta' dispożizzjonijiet
ta’ approssimazzjoni skont it-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet
relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim jew mal-liġi domestika
approssimata mal-liġi tal-Unjoni skont dan.
5.       L-Unjoni tinforma
lill-Ġeorġja f’perjodu ta’ żmien li jkun determinat skont
l-Artikolu 276(1) ta’ dan il-Ftehim dwar ir-riżultati
tal-valutazzjoni tagħha, sakemm ma jkunx previst mod ieħor. Il-Partijiet
jistgħu jiddiskutu l-valutazzjoni fil-Kumitat tal-Assoċjazzjoni
fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 408(4) ta’
dan il-Ftehim, jew fis-Sottokumitati rilevanti tiegħu skont
l-Artikolu 419(4) ta’ dan il-Ftehim, sakemm ma jkunx previst mod
ieħor.
ARTIKOLU
274
Żviluppi
rilevanti għal approssimazzjoni
1.       Il-Ġeorġja tiżgura
l-implimentazzjoni effettiva tal-liġi domestika approssimata skont
it-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’
dan il-Ftehim u tieħu kwalunkwe azzjoni meħtieġa biex
tirrifletti l-iżviluppi fil-liġi tal-Unjoni fil-liġi domestika
tagħha, skont l-Artikolu 418 ta’ dan il-Ftehim.
2.       L-Unjoni tinforma
lill-Ġeorġja dwar kwalunkwe proposta finali tal-Kummissjoni, li
tiġi adottata jew emendata l-liġi tal-Unjoni, rilevanti
għall-obbligi ta' approssimazzjoni fuq il-Ġeorġja skont
it-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’
dan il-Ftehim. 
3.       Il-Ġeorġja tinforma
lill-Unjoni dwar l-azzjonijiet, inklużi l-proposti leġiżlattivi
u l-prassi amministrattiva, li jistgħu jaffettwaw il-kapaċità
tagħha li tissodisfa l-obbligi tagħha ta’ approssimazzjoni skont
it-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’
dan il-Ftehim. 
4.       Fuq talba, il-Partijiet jiddiskutu
l-impatt ta’ kwalunkwe proposta jew azzjoni msemmija fil-paragrafi 2 u 3
dwar il-liġi tal-Ġeorġja jew dwar il-konformità mal-obbligi
skont it-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati
mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim. 
5.       Jekk, wara valutazzjoni li tkun saret
skont l-Artikolu 273 ta’ dan il-Ftehim, il-Ġeorġja timmodifika
l-liġi domestika tagħha sabiex jitqiesu l-bidliet fuq
l-approssimazzjoni fil-Kapitoli 3, 4, 5, 6 u 8 tat-Titolu IV
(Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ), ta' dan il-Ftehim,
titwettaq valutazzjoni ġdida mill-Unjoni skont l-Artikolu 273 ta’ dan
il-Ftehim. Jekk il-Ġeorġja tieħu kwalunkwe azzjoni oħra li
jista’ jkollha effett fuq l-implimentazzjoni u l-infurzar tal-approssimazzjoni
tal-liġi domestika, tista’ titwettaq valutazzjoni ġdida mill-Unjoni
skont l-Artikolu 273 ta’ dan il-Ftehim.
6.       Jekk iċ-ċirkostanzi jkunu
jeħtieġu jistgħu jiġu sospiżi temporanjament
benefiċċji partikolari mogħtija mill-Unjoni abbażi ta'
valutazzjoni li l-liġi tal-Ġeorġja ġiet approssimata mal-liġi
tal-Unjoni u li ġiet implimentata u infurzata effettivament, jekk
il-Ġeorġja ma tapprossimax il-liġi domestika tagħha biex
jitqiesu l-bidliet fit-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati
mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim li jikkonċernaw l-approssimazzjoni,
jekk il-valutazzjoni msemmija fil-paragrafu 5 ta' dan l-Artikolu turi li
l-liġi tal-Ġeorġja ma għadhiex approssimata mal-liġi
tal-Unjoni, jew jekk il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni jonqos milli jieħu
deċiżjoni biex jaġġorna t-Titolu IV (Kummerċ u
Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim f'konformità
mal-iżviluppi fil-liġi tal-Unjoni. 
7.       Jekk l-Unjoni jkollha l-ħsieb
timplimenta kwalunkwe sospensjoni bħal din, għandha tinnotifika
lill-Ġeorġja fil-pront. Il-Ġeorġja tista’ tirreferi
l-kwistjoni lill-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni
tal-Kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 408(4) ta’ dan il-Ftehim, fi
żmien tliet xhur min-notifika, fejn tipprovdi dikjarazzjoni
tar-raġunijiet bil-miktub. Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni
fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ jiddiskuti l-kwistjoni fi żmien tliet
xhur mir-riferiment. Jekk il-kwistjoni ma tiġix irriferita lill-Kumitat
ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, jew ma tkunx
tista' tissolva minn dan il-Kumitat fi żmien tliet xhur mir-riferiment, l-Unjoni
tista’ timplimenta s-sospensjoni tal-benefiċċji. Is-sospensjoni
titneħħa minnufih jekk il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni
fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ sussegwentement isolvi l-kwistjoni.
ARTIKOLU
275
Skambju
ta' informazzjoni
L-iskambju ta' informazzjoni f’rabta
mal-approssimazzjoni skont it-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet
relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim iseħħ permezz tal-punti
ta’ kuntatt stabbiliti fl-Artikolu 222(1) ta’ dan il-Ftehim.
ARTIKOLU
276
Dispożizzjoni
ġenerali
1.       Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni
fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 408(4) ta’
dan il-Ftehim, għandu jadotta proċeduri biex jiffaċilita
l-valutazzjoni tal-approssimazzjoni u jiżgura l-iskambju effettiv ta’
informazzjoni dwar l-approssimazzjoni, inkluż il-perjodi ta’ żmien
għall-valutazzjoni u l-forma, il-kontenut u l-lingwa tal-informazzjoni
skambjata.
2.       Kwalunkwe referenza għal att
speċifiku tal-Unjoni fit-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet
relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim tkopri l-emendi, is-supplimenti u
l-miżuri ta’ sostituzzjoni ippubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali
tal-Unjoni Ewropea qabel il-29 ta’ Novembru 2013.
3.       Id-dispożizzjonijiet
fil-Kapitoli 3, 4, 5, 6 u 8 tat-Titolu IV (Kummerċ u
Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim jipprevalu fuq
id-dispożizzjonijiet stabbiliti f’dan il-Kapitolu safejn ikun hemm
kunflitt.
4.       Pretensjonijiet ta' ksur
tad-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu ma jkunux soġġetti
għall-Kapitolu 14 (Soluzzjoni tat-Tilwim) tat-Titolu IV
(Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim.
TITOLU
V
KOOPERAZZJONI
EKONOMIKA
KAPITOLU 1
DJALOGU
EKONOMIKU
ARTIKOLU
277
1.       L-UE u
l-Georġja jiffaċilitaw il-proċess ta’ riforma ekonomika billi
jtejbu l-fehim tal-elementi fundamentali tal-ekonomiji rispettivi tagħhom
u l-formulazzjoni u l-implimentazzjoni tal-politiki ekonomiċi.
2.       Il-Ġeorġja għandha
tagħmel ħilitha biex tistabbilixxi ekonomija tas-suq li tiffunzjona u
biex gradwalment tqarreb l-ekonomika u r-regolamenti finanzjarji tagħha
lejn dawk tal-UE, filwaqt li tiżgura politiki makroekonomiċi sodi.
ARTIKOLU
278
Għal dak l-għan, il-Partijiet jaqblu
li jkollhom djalogu ekonomiku regolari mmirat lejn li:
(a)     jiskambjaw
informazzjoni dwar ix-xejriet u l-politiki makroekonomiċi, kif ukoll dwar
ir-riformi strutturali, inklużi strateġiji għall-iżvilupp
ekonomiku;
(b)     jiskambjaw
għarfien espert u l-aħjar prassi f’oqsma bħall-finanzi
pubbliċi, l-oqfsa ta’ politika monetarja u l-kambju, il-politika
tas-settur finanzjarju u l-istatistika ekonomika;
(c)     jiskambjaw
informazzjoni u esperjenzi fl-integrazzjoni ekonomika reġjonali,
inkluż il-funzjonament tal-unjoni ekonomika u monetarja Ewropea;
(d)     janalizzaw
l-istatus tal-kooperazzjoni bilaterali fl-oqsma tal-ekonomija, finanzjarji u
tal-istatistika.
KAPITOLU
2
IMMANIĠĠJAR
TAL-FINANZI PUBBLIĊI U L-KONTROLL FINANZJARJU
ARTIKOLU
279
Il-Partijiet jikkooperaw fil-qasam
tal-kontroll pubbliku tal-finanzi interni (PIFC) u tal-awditjar estern
bl-oġġettivi li ġejjin:
(a)     żvilupp
u implimentazzjoni ulterjuri tas-sistema PIFC abbażi tal-prinċipju
tar-responsabbilizzazzjoni maniġerjali, u li tinkludi funzjoni ta’
awditjar intern funzjonalment indipendenti fis-settur pubbliku kollu, permezz
tal-armonizzazzjoni ma' standards internazzjonali ġeneralment
aċċettati u metodoloġiji u prassi tajba tal-UE, fuq il-bażi
ta’ dokument ta’ politika tal-PIFC approvat mill-gvern tal-Ġeorġja;
(b)     li
fid-dokument tal-politika tal-PIFC jiġi kkonsidrat jekk tistax tiġi
implimentata sistema ta’ spezzjoni finanzjarja u taħt liema kundizzjonijiet,
f’liema każ din il-funzjoni se tkun immotivata mill-ilmenti u kif se
tikkumplimenta iżda mhux tiddupplika l-funzjoni ta’ awditjar intern;
(c)     kooperazzjoni
effettiva bejn l-atturi definiti mid-dokument ta’ politika tal-PIFC biex
jitrawwem l-iżvilupp tal-governanza;
(d)     appoġġ
għall-Unità Ċentrali għall-Armonizzazzjoni għall-PIFC u
tisħiħ tal-kompetenzi tiegħu;
(e)     aktar
tisħiħ tal-Uffiċċju tal-Awditjar tal-Istat
tal-Ġeorġja bħala istituzzjoni suprema tal-awditjar
tal-Ġeorġja f’termini ta' indipendenza, kapaċità
organizzazzjonali u tal-awditjar, u riżorsi finanzjarji u umani
tiegħu, u l-implimentazzjoni, mill-istituzzjoni suprema tal-awditjar,
tal-istandards tal-awditjar estern aċċettati internazzjonalment
(INTOSAI); kif ukoll
(f)      skambju
ta’ informazzjoni, esperjenzi u prassi tajba fost l-oħrajn permezz ta’
skambju tal-persunal u taħriġ konġunt f’dawn l-oqsma.
KAPITOLU
3
TASSAZZJONI
ARTIKOLU 280
Il-Partijiet jikkoperaw sabiex itejbu
l-governanza tajba fil-qasam tat-taxxa, bil-ħsieb li jtejbu aktar
ir-relazzjonijiet ekonomiċi, il-kummerċ, l-investiment u
l-kompetizzjoni ġusta.
ARTIKOLU
281
B'referenza għall-Artikolu 280 ta’
dan il-Ftehim, il-Partijiet jirrikonoxxu u jimpenjaw ruħhom li
jimplimentaw il-prinċipji ta’ governanza tajba fil-qasam tat-taxxa,
jiġifieri l-prinċipji ta’ trasparenza, skambju ta’ informazzjoni u
kompetizzjoni ġusta tat-taxxa, kif huma marbuta li jagħmlu l-Istati
Membri fil-livell tal-UE. Għal dak il-għan, mingħajr ħsara
għall-kompetenzi tal-UE u tal-Istati Membri, il-Partijiet se jtejbu
l-koperazzjoni internazzjonali fil-qasam tat-taxxa, jiffaċilitaw
il-ġbir ta’ dħul leġittimu mit-taxxa, u jiżviluppaw
miżuri għall-implimentazzjoni effettiva tal-prinċipji msemmija
hawn fuq.
ARTIKOLU
282
Il-Partijiet għandhom ukoll itejbu u
jsaħħu l-kooperazzjoni tagħhom immirata lejn l-iżvilupp
tas-sistema tat-taxxa u l-amministrazzjoni tal-Ġeorġja, inkluż
it-titjib tal-ġbir u tal-kapaċità ta’ kontroll, l-iżgurar
tal-ġbir effettiv tat-taxxa u t-tisħiħ tal-ġlieda kontra
l-frodi tat-taxxa u l-evażjoni tat-taxxa. Il-Partijiet jistinkaw biex
itejbu l-koperazzjoni u l-kondiviżjoni tal-esperjenzi fil-ġlieda
kontra l-frodi tat-taxxa, partikolarment frodi "karużell".
ARTIKOLU
283
Il-Partijiet jiżviluppaw il-koperazzjoni
tagħhom u jarmonizzaw il-politika fil-ġlieda kontra l-frodi u
l-kuntrabandu ta’ prodotti suġġetti għas-sisa. Din
il-koperazzjoni se tinkludi, fost l-oħrajn, l-approssimazzjoni gradwali
tar-rati tas-sisa fuq il-prodotti tat-tabakk, safejn possibbli, filwaqt li
jitqiesu r-restrizzjonijiet fil-kuntest reġjunali, u skont il-Qafas
tal-Konvenzjoni tal-Organizzazzjoni Dinjija tas-Saħħa dwar
il-Kontroll tat-Tabakk. Għal dan il-għan, il-Partijiet se jfittxu li
jsaħħu l-koperazzjoni tagħhom fi ħdan il-kuntest
reġjunali.
ARTIKOLU
284
Se jitwettaq djalogu regolari dwar
il-kwistjonijiet koperti minn dan il-Kapitolu.
ARTIKOLU
285
Il-Ġeorġja se twettaq
l-approssimazzjoni tal-leġiżlazzjoni tagħha lejn l-atti tal-UE u
l-istrumenti internazzjonali msemmija fl-Anness XXII ta' dan il-Ftehim
skont id-dispożizzjonijiet ta’ dak l-Anness.
KAPITOLU
4
STATISTIKA
ARTIKOLU
286
Il-Partijiet jiżviluppaw u
jsaħħu l-kooperazzjoni ta’ bejniethom dwar kwistjonijiet ta’
statistika, u b’hekk jikkontribwixxu għall-objettiv fuq perjodu fit-tul li
jipprovdu dejta statistika fil-waqt, komparabbli u affidabbli fuq livell
internazzjonali. Huwa mistenni li sistema statistika nazzjonali sostenibbli,
effiċjenti u professjonalment indipendenti tipproduċi informazzjoni
rilevanti għaċ-ċittadini, għan-negozji u għal dawk li
jieħdu d-deċiżjonijiet fil-Ġeorġja u fl-UE, li
tippermettilhom jieħdu deċiżjonijiet infurmati fuq din
il-bażi. Is-sistema nazzjonali tal-istatistika għandha tirrispetta
l-Prinċipji Fundamentali tal-Istatistika Uffiċjali tan-NU, billi tqis
l-acquis tal-UE, fl-istatistika inkluż il-Kodiċi ta’ Prattika
tal-Istatistika Ewropea, sabiex is-sistema nazzjonali tal-statistika tkun
alinjata man-normi u l-standards Ewropej.
ARTIKOLU
287
Il-kooperazzjoni timmira lejn:
(a)     li
ssaħħaħ aktar il-kapaċità tas-sistema nazzjonali
tal-istatistika billi tiffoka fuq il-bażi legali soda, il-produzzjoni ta’
dejta u metadejta adegwati, il-politika ta’ disseminazzjoni u l-faċilità
tal-użu, fejn jitqiesu diversi gruppi ta’ utenti, b’mod partikolari fis-settur
pubbliku u privat, il-komunità akkademika u utenti oħra;
(b)     alinjament
progressiv tas-sistema tal-istatistika tal-Ġeorgia mas-Sistema
tal-Istatistika Ewropea;
(c)     irfinar
tal-forniment ta’ dejta lill-UE, waqt li tiġi kkonsidrata l-applikazzjoni
ta’ metodoloġiji rilevanti internazzjonali u Ewropej, inklużi
l-klassifikazzjonijiet;
(d)     it-titjib
tal-kapaċità professjonali u tal-immaniġġjar tal-persunal
tal-istatistika nazzjonali biex tiġi ffaċilita l-applikazzjoni ta’
standards statistiċi Ewropej u biex ikun hemm kotribut
għall-iżvilupp tas-sistema tal-istatistika tal-Ġeorġja;
(e)     iskambju
ta’ esperjenza bejn il-Partijiet dwar l-iżvilupp tal-għarfien
statistiku, u
(f)      il-promozzjoni
tal-immaniġġjar totali tal-kwalità tal-proċessi kollha
tal-produzzjoni u d-disseminazzjoni tal-istatistika. 
ARTIKOLU
288
Il-Partijiet jikkoperaw fi ħdan il-qafas
tas-Sistema Statistika Ewropea, fejn l-Eurostat huwa l-awtorità Ewropea
tal-istatistika. Il-kooperazzjoni għandha tinkludi enfasi fuq l-oqsma ta’:

(a)     l-istatistika
makroekonomika, inklużi l-kontijiet nazzjonali, l-istatistika dwar
il-kummerċ barrani, l-istatistika dwar il-bilanċ tal-pagamenti,
l-istatistika tal-investiment barrani dirett;
(b)     l-istatistika
demografika, inklużi ċensimenti u l-istatistika soċjali;
(c)     l-istatistika
agrikola, inklużi ċensimenti agrikoli u l-istatistika ambjentali;
(d)     l-istatistika
tan-negozju, inkluż ir-reġistri kummerċjali u l-użu ta’
sorsi amministrattivi għal għanijiet ta’ statistika;
(e)     l-istatistika
tal-enerġija, inklużi bilanċi;
(f)      l-istatistika
reġjunali; 
(g)     l-attivitajiet
orizzontali, inklużi klassifikazzjonijiet ta’ statistika,
l-immaniġġjar tal-kwalità, it-taħriġ, id-disseminazzjoni,
l-użu ta’ teknoloġiji moderni tal-informazzjoni, u
(h)     oqsma
rilevanti oħra.
ARTIKOLU
289
Il-Partijiet, fost l-oħrajn, jiskambjaw
informazzjoni u għarfien espert, u jiżviluppaw il-koperazzjoni
tagħhom, billi jikkonsidraw l-esperjenza diġà akkumulata fir-riforma
tas-sistema statistika mnedija fi ħdan il-qafas ta’ diversi programmi ta’
assistenza. L-isforzi jiġu mmirati lejn aktar allinjament mal-acquis
tal-UE fl-istatistika fuq il-bażi tal-istrateġija nazzjonali
għall-iżvilupp tas-sistema tal-istatistika tal-Ġeorġja, u
jitqisu l-iżvilupp tas-Sistema Statistika Ewropea. L-enfasi
fil-proċess tal-produzzjoni tad-dejta statistika tkun l-iżvilupp
ulterjuri tal-istħarriġ bil-kampjuni u l-użu tar-reġistri
amministrattivi, filwaqt li titqies il-ħtieġa li jitnaqqas
il-piż tar-rispons. Id-dejta tkun rilevanti għat-tfassil u
l-monitoraġġ tal-politiki fl-oqsma ewlenin tal-ħajja
soċjali u ekonomika.
ARTIKOLU
290
Jitwettaq djalogu regolari dwar
il-kwistjonijiet koperti minn dan il-Kapitolu. Sa fejn ikun possibbli,
l-attivitajiet li jsiru fi ħdan is-Sistema Ewropea tal-Istatistika,
inkluż it-taħriġ, ikunu miftuħa
għall-parteċipazzjoni tal-Ġeorġja.
ARTIKOLU
291
L-approssimazzjoni gradwali
tal-leġiżlazzjoni tal-Ġeorġja, kull fejn rilevanti u
applikabbli lejn l-acquis tal-UE tal-istatistika titwettaq skont il-Kompendju
tar-Rekwiżiti Statistiċi aġġornat kull sena li jitqies
mill-Partijiet bħala anness ma’ dan il-Ftehim (Anness XXIII).
TITOLU
VI
POLITIKI
OĦRA TA' KOOPERAZZJONI
KAPITOLU
1
TRASPORT
ARTIKOLU
292
Il-Partijiet:
(a)     jespandu
u jsaħħu l-kooperazzjoni tat-trasport tagħhom biex jikkontribwixxu
għall-iżvilupp ta’ sistemi ta’ trasport sostenibbli;
(b)     jippromwovu
operazzjonijiet tat-trasport effiċjenti, fis-sigurtà u s-sikurezza kif
ukoll l-intermodalità u l-interoperabilità tas-sistemi tat-trasport, u
(c)     ifittxu
li jtejbu l-konnessjonijiet ewlenin tat-trasport bejn it-territorji
tagħhom. 
ARTIKOLU
293
Din il-koperazzjoni tista’ tinkludi, fost
l-oħrajn, dawn l-oqsma li ġejjin:
(a)     l-iżvilupp
sostenibbli tal-politika nazzjonali tat-trasport li tkopri l-modi kollha
tat-trasport, partikolarment bil-ħsieb li jiġu żgurati sistemi
tat-trasport effiċjenti, fis-sigurtà u s-sikurezza u l-promozzjoni
tal-integrazzjoni ta’ dawn il-kunsiderazzjonijiet fil-qasam tat-trasport
f'oqsma oħra ta’ politika;
(b)     l-iżvilupp
ta’ strateġiji settorjali fid-dawl tal-politika nazzjonali tat-trasport,
inkluż rekwiżiti ġuridiċi għat-titjib tal-apparat
tekniku u l-flotot tat-trasport biex jissodisfaw l-istandards internazzjonali
kif definit fl-Annessi XXIV u XV ta' dan il-Ftehim, għat-trasport
bit-triq, bil-ferrovija, bl-ajru, bil-baħar u l-intermodalità,
inklużi l-iskedi u passi importanti fl-implimentazzjoni,
ir-responsabbiltajiet amministrattivi u l-pjanijiet tal-finanzjar;
(c)     it-tisħiħ
ta’ politika tal-infrastruttura sabiex jiġu identifikati u evalwati
aħjar il-proġetti infrastrutturali fid-diversi modi ta’ trasport; 
(d)     l-iżvilupp
ta’ politiki ta’ finanzjament li jiffukaw fuq il-manutenzjoni, il-limiti
tal-kapaċità u tal-lakuna fl-infrastruttura kif ukoll l-attivazzjoni u
l-promozzjoni tal-parteċipazzjoni tas-settur privat fil-proġetti
tat-trasport;
(e)     l-adeżjoni
ma' organizzazzjonijiet u ftehimiet internazzjonali rilevanti tat-trasportli li
jinkludu proċeduri biex tiġi żgurata l-implimentazzjoni stretta
u l-infurzar effettiv ta’ ftehimiet u konvenzjonijiet internazzjonali
tat-trasport;
(f)      koperazzjoni
xjentifika u teknika u skambju ta’ informazzjoni għall-iżvilupp u
t-titjib tat-teknoloġiji fit-trasport, bħal sistemi ta’ trasport
intelliġenti; kif ukoll
(g)     il-promozzjoni
tal-użu ta’ sistemi intelliġenti tat-trasport u teknoloġija
tal-informazzjoni fl-immaniġġjar u t-tħaddim tal-modi rilevanti
kollha tat-trasport kif ukoll l-appoġġ tal-intermodalità u
l-kooperazzjoni fl-użu ta’ sistemi spazjali u applikazzjonijiet kummerċjali
li jiffaċilitaw it-trasport.
ARTIKOLU
294
1.       Il-kooperazzjoni timmira wkoll lejn
it-titjib tal-moviment tal-passiġġieri u l-merkanzija, iżjed
fluwidità tal-flussi tat-trasport bejn il-Ġeorġja, l-UE u
pajjiżi terzi fir-reġjun, billi tneħħi ostakli amministrattivi,
tekniċi u oħrajn, ittejjeb in-netwerks tat-trasport u
l-infrastruttura b’mod partikolari fin-netwerks prinċipali li
jgħaqqdu lill-Partijiet. Din il-kooperazzjoni tinkludi azzjonijiet biex
jiffaċilitaw il-qsim tal-fruntieri. 
2.       Il-kooperazzjoni tinkludi l-iskambju
ta’ informazzjoni u attivitajiet konġunti: 
(a)     fil-livell
reġjunali, b’mod partikulari meta jitqies u jiġi integrat il-progress
miksub taħt diversi arranġamenti ta’ kooperazzjoni reġjunali
tat-trasport bħal Bord għat-Trasport tal-Partenarjat tal-Lvant, Kuritur
ta’ Trasport Ewropa-Kawkasu-Asja (TRACECA), il-proċess ta’ Baku u
inizjattivi oħra ta’ trasport; 
(b)     fil-livell
internazzjonali, inkluż fir-rigward ta' organizzazzjonijiet tat-trasport
internazzjonali u ftehim u konvenzjonijiet internazzjonali ratifikat
mill-Partijietm, u
(c)     fil-qafas
tad-diversi aġenziji tat-trasport tal-UE.
ARTIKOLU
295
Se jitwettaq djalogu regolari dwar
il-kwistjonijiet koperti minn dan il-Kapitolu.
ARTIKOLU
296
Il-Ġeorġja twettaq
l-approssimazzjoni tal-leġiżlazzjoni tagħha lejn l-atti tal-UE u
l-istrumenti internazzjonali msemmija fl-Anness XXIV u fl-Anness XV-D
ta' dan il-Ftehim skont id-dispożizzjonijiet ta’ dawk l-Annessi.
KAPITOLU
2
KOOPERAZZJONI
FL-ENERĠIJA
ARTIKOLU
297
Din il-kooperazzjoni tkun ibbażata fuq
il-prinċipji ta’ parternarjat, interess reċiproku, trasparenza u
prevedibbiltà u timmira lejn l-integrazzjoni tas-suq u l-konverġenza
regolatorja fis-settur tal-enerġija, billi tqis il-bżonn li jiġi
żgurat l-aċċess għal enerġija sikura, ekoloġika u
affordabbli.
ARTIKOLU
298
Din il-kooperazzjoni tista’ tinkludi, fost
l-oħrajn, dawn l-oqsma li ġejjin:
(a)     strateġiji
u politiki tal-enerġija;
(b)     l-iżvilupp
ta’ swieq tal-enerġija kompetittivi, trasparenti u effiċjenti li
jippermettu aċċess mhux diskriminatorju għan-netwerks lil
partijiet terzi u konsumaturi li jirrispettaw l-istandards tal-UE inkluż
l-iżvilupp ta’ qafas regolatorju rilevanti, kif meħtieġ;
(c)     kooperazzjoni
dwar kwistjonijiet reġjonali tal-enerġija u l-possibilità
tal-adeżjoni tal-Ġeorġja fit-Trattat tal-Komunità
tal-Enerġija fejn bħal issa l-Ġeorġja għandha status
ta’ osservatur;
(d)     żvilupp
ta’ klima tal-investiment attraenti u stabbli billi jiġu indirizzati
l-kundizzjonijiet istituzzjonali, legali, fiskali u oħrajn;
(e)     infrastrutturi
tal-enerġija ta’ interess komuni, sabiex jiġu ddiversifikati s-sorsi
tal-enerġija, il-fornituri u rotot tat-trasport fuq bażi ekonomika u
ambjentali soda;
(f)      tisħiħ
fis-sigurtà tal-provvista tal-enerġija, żieda fl-integrazzjoni
tas-suq u l-approssimazzjoni regolatorja gradwali lejn elementi ewlenin tal-acquis
tal-UE;
(g)     titjib
u tisħiħ tal-istabbiltà u s-sigurtà  fit-tul tal-kummerċ,
it-tranżitu u t-trasport, u l-politiki tal-ipprezzar tal-enerġija,
inkluża sistema bbażata fuq l-ispiża ġenerali
għat-trażmissjoni tar-riżorsi tal-enerġija, fuq bażi
ta’ benefiċċju reċiproku u mhux diskriminatorja skont ir-regoli
internazzjonali, inkluż it-Trattat dwar il-Karta tal-Enerġija;
(h)     promozzjoni
tal-effiċjenza fl-enrġija u tal-iffrankar tal-enerġija b'mod
ekonomikament u ekoloġikament sod;
(i)      żvilupp
u appoġġ għall-enerġiji rinnovabbli b’emfażi primarja
fuq ir-riżorsi idroloġiċi u l-promozzjoni ta’ integrazzjoni
bilaterali u reġjonali f’dan il-qasam;
(j)      kooperazzjoni
xjentifika u teknika u skambju ta’ informazzjoni għall-iżvilupp u
t-titjib ta’ teknoloġiji fil-produzzjoni tal-enerġija, it-trasport,
il-provvista u l-użu aħħari b’attenzjoni partikolari fuq
teknoloġiji effiċjenti fl-enerġija u ekoloġiċi, u
(k)     kooperazzjoni
fis-sigurtà nukleari, is-sigurtà u l-protezzjoni mir-radjazzjoni, skont
il-prinċipji u l-istandards tal-Aġenzija Internazzjonali
tal-Enerġija Atomika (IAEA) u t-trattati u l-konvenzjonijiet
internazzjonali rilevanti konklużi fil-qafas tal-IAEA kif ukoll
f’konformità mat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea dwar
l-Enerġija Atomika fejn applikabbli. 
ARTIKOLU
299
Se jitwettaq djalogu regolari dwar
il-kwistjonijiet koperti minn dan il-Kapitolu.
ARTIKOLU
300
Il-Ġeorġja se twettaq
l-approssimazzjoni tal-leġiżlazzjoni tagħha lejn l-atti tal-UE u
l-istrumenti internazzjonali msemmija fl-Anness XXV ta' dan il-Ftehim
skont id-dispożizzjonijiet ta’ dak l-Anness.
KAPITOLU
3
AMBJENT
ARTIKOLU
301
Il-Partijiet jiżviluppaw u
jsaħħu l-kooperazzjoni tagħhom fil-kwistjonijiet ambjentali,
biex b’hekk ikun hemm kontribut għall-objettiv tal-iżvilupp
sostenibbli fit-tul u l-ekonomija ssir aktar ekoloġika. Huwa mistenni li
l-protezzjoni ambjentali msaħħa se ġġib
benefiċċji liċ-ċittadini u lin-negozji
fil-Ġeorġja u fl-UE, fosthom permezz ta’ saħħa pubblika
aħjar, il-preservazzjoni tar-riżorsi naturali, effiċjenza
ekonomika u ambjentali ikbar, kif ukoll użu ta’ teknoloġiji moderni u
aktar nodfa li jikkontribwixxu lejn xejriet aktar sostenibbli fil-produzzjoni.
Il-kooperazzjoni titwettaq waqt li jitqiesu l-aħjar interessi
tal-Partijiet fuq il-bażi tal-ugwaljanza u l-benefiċċju
reċiproku waqt li tkun ikkunsidrata wkoll l-interdipendenza eżistenti
bejn il-Partijiet fil-qasam tal-protezzjoni tal-ambjent u l-ftehimiet multilaterali
fil-qasam.
ARTIKOLU
302
1.       Il-kooperazzjoni timmira lejn
il-preservazzjoni, il-protezzjoni, it-titjib u r-rijabilitazzjoni tal-kwalità
tal-ambjent, il-ħarsien tas-saħħa umana, l-użu sostenibbli
tar-riżorsi naturali u l-promozzjoni ta’ miżuri fil-livell
internazzjonali li jindirizzaw problemi ambjentali reġjunali jew globali,
fosthom fl-oqsma ta’:
(a)     il-governanza
ambjentali u l-kwistjonijiet orizzontali, inkluż l-ippjanar
strateġiku, il-valutazzjoni tal-impatt ambjentali u l-valutazzjoni
strateġika ambjentali, l-edukazzjoni u t-taħriġ,
il-monitoraġġ u s-sistemi ta’ informazzjoni ambjentali, l-ispezzjoni
u l-infurzar, ir-responsabbiltà ambjentali, il-ġlieda kontra reati
ambjentali, il-kooperazzjoni transkonfinali, l-aċċess pubbliku
għall-informazzjoni ambjentali, il-proċessi tat-teħid
tad-deċiżjonijiet u l-proċeduri ta' rieżami amministrattivi
u ġudizzjarji;
(b)     kwalità
tal-arja;
(c)     kwalità
tal-ilma u l-immaniġġjar tar-riżorsi, inklużi
l-immaniġġjar tar-riskji tal-għargħar, l-iskarsezza
tal-ilma u l-perjodi ta’ nixfa kif ukoll l-ambjent tal-baħar;
(d)     Immaniġġjar
tal-iskart;
(e)     il-protezzjoni
tan-natura, fosthom il-forestrija u l-konservazzjoni tad-diversità
bijoloġika;
(f)      it-tniġġis
industrijali u perikli industrijali, u 
(g)     l-immaniġġjar
tal-kimiki.
2.       Il-kooperazzjoni timmira wkoll lejn
l-integrazzjoni tal-ambjent f’oqsma tal-politika oħra apparti l-politika
tal-ambjent. 
ARTIKOLU
303
Il-Partijiet fost l-oħrajn jiskambjaw
informazzjoni u għarfien espert; jikkooperaw fuq livell bilaterali,
reġjonali, inkluż permezz tal-istrutturi eżistenti ta’
kooperazzjoni fin-Nofsinhar tal-Kawkasu, u fil-livell internazzjonali,
speċjalment fir-rigward ta’ ftehimiet ambjentali multilaterali rattifikati
mill-Partijiet, u jikkooperaw fil-qafas tal-aġenziji rilevanti, kif
xieraq. 
ARTIKOLU
304
1.       Il-koperazzjoni tkopri, fost
l-oħrajn, l-objettivi li ġejjin:
(a)     l-iżvilupp
ta’ Pjan ta’ Azzjoni Nazzjonali tal-Ambjent (NEAP) li jkopri d-direzzjonijiet
strateġiċi nazzjonali ġenerali u settorjali tal-ambjent
fil-Ġeorġja kif ukoll kwistjonijiet istituzzjonali u amministrattivi;
(b)     il-promozzjoni
tal-integrazzjoni tal-ambjent f'oqsma oħra ta’ politika, u
(c)     l-identifikazzjoni
tar-rirżorsi umani u finanzjarji meħtieġa. 
2.       In-NEAP se jiġi
aġġornat perjodikament u adottat skont il-leġiżlazzjoni
tal-Ġeorġja.
ARTIKOLU
305
Se jitwettaq djalogu regolari dwar
il-kwistjonijiet koperti minn dan il-Kapitolu.
ARTIKOLU
306
Il-Ġeorġja se twettaq
l-approssimazzjoni tal-leġiżlazzjoni tagħha lejn l-atti tal-UE u
l-istrumenti internazzjonali msemmija fl-Anness XXVI ta' dan il-Ftehim
skont id-dispożizzjonijiet ta’ dak l-Anness.
KAPITOLU
4
AZZJONI
KLIMATIKA
ARTIKOLU
307
Il-Partijiet għandhom jiżviluppaw u
jsaħħu l-kooperazzjoni tagħhom biex jiġġieldu t-tibdil
fil-klima. Il-kooperazzjoni titwettaq billi jitqiesu l-interessi tal-Partijiet
fuq il-bażi tal-ugwaljanza u l-benefiċċju reċiproku u billi
titqies l-interdipendenza eżistenti bejn il-impenji bilaterali u
multilaterali f'dan il-qasam.
ARTIKOLU
308
Il-kooperazzjoni timmira lejn li timmitiga u
l-adattament għat-tibdil fil-klima, kif ukoll il-promozzjoni ta’
miżuri fil-livell internazzjonali inkluż fl-oqsma ta’:
(a)     l-mitigazzjoni
tat-tibdil fil-klima;
(b)     adattament
għat-tibdil fil-klima; 
(c)     kummerċ
tal-emissjonijiet tal-karbonju;
(d)     riċerka,
żvilupp, dimostrazzjoni, tnedija u diffużjoni ta' teknoloġiji
sikuri u sostenibbli b'livell baxx ta’ karbonju u ta’ adattament, u
(e)     integrazzjoni
tal-konsiderazzjonijiet klimatiċi fil-setturi politiċi.
ARTIKOLU
309
Il-Partijiet fost l-oħrajn jiskambjaw
informazzjoni u għarfien espert; jimplimentaw attivitajiet ta’
riċerka konġunti u jiskambjaw informazzjoni fuq teknoloġiji
aktar nodfa; jimplimentaw attivitajiet konġunti fil-livell reġjunali
u internazzjonali, inkluż fir-rigward ta’ ftehimiet ambjentali
multilaterali ratifikati mill-Partijiet u attivitajiet konġunti fil-qafas
tal-aġenziji rilevanti kif xieraq. Il-Partijiet jagħtu importanza
speċjali lill-kwistjonijiet transfruntieri u lill-kooperazzjoni
reġonali.
ARTIKOLU
310
Abbażi tal-interessi reċiproċi,
il-kooperazzjoni tkopri, fost l-oħrajn, l-iżvilupp u
l-implimentazzjoni ta’:
(a)     Pjan
ta' Adattament ta' Azzjoni nazzjonali (NAPA);
(b)     Strateġija
ta’ Żvilupp b’Emissjonijiet Baxxi (LEDS), inkluż azzjonijiet
nazzjonali xierqa ta' mitigazzjoni;
(c)     miżuri
għall-promozzjoni għat-trasferiment tat-teknoloġija abbażi
ta' valutazzjoni tal-ħtiġijiet teknoloġiċi;
(d)     miżuri
relatati mas-sustanzi li jnaqqsu s-saff tal-ożonu u l-gassijiet
fluworurati b'effett ta' serra.
ARTIKOLU
311
Se jitwettaq djalogu regolari dwar
il-kwistjonijiet koperti minn dan il-Kapitolu.
ARTIKOLU
312
Il-Ġeorġja se twettaq
l-approssimazzjoni tal-leġiżlazzjoni tagħha lejn l-atti tal-UE u
l-istrumenti internazzjonali msemmija fl-Anness XXVII ta' dan il-Ftehim
skont id-dispożizzjonijiet ta’ dak l-Anness.
KAPITOLU
5
POLITIKA
INDUSTRIJALI U TAL-INTRAPRIŻI U L-MINJIERI
ARTIKOLU
313
Il-Partijiet jiżviluppaw u
jsaħħu l-kooperazzjoni tagħhom fil-politika industrijali u
tal-intrapriżi, u b'hekk jitejbu l-ambjent kummerċjali
għall-operaturi ekonomiċi kollha, iżda b'enfasi partikolari fuq
l-intrapriżi żgħar u medji (SMEs) kif definiti
fil-leġiżlazzjoni tal-UE u tal-Ġeorġja rispettivament.
Il-kooperazzjoni msaħħa ttejjeb il-qafas amministrattiv u regolatorju
kemm għan-negozi tal-UE kif ukoll tal-Ġeorġja li joperaw fl-UE u
fil-Ġeorġja, u tkun ibbażata fuq il-politiki tal-SMEs u
industrijali tal-UE, filwaqt li tqis il-prinċipji u l-prassi rikonoxxuti
internazzjonalment f'dan il-qasam.
ARTIKOLU
314
Għal dawn il-finijiet, il-Partijiet
jikkooperaw sabiex:
(a)     jimplimentaw
politiki għall-iżvilupp tal-SMEs, abbażi tal-prinċipji
tal-Att dwar in-Negozji Żgħar, u l-monitoraġġ
tal-proċess ta’ implimentazzjoni permezz ta’ djalogu regolari. Din
il-kooperazzjoni se tinkludi wkoll enfasi fuq il-mikrointrapriżi u
l-intrapriżi tas-snajja', li huma importanti ferm kemm
għall-ekonomija tal-UE kif ukoll tal-Ġeorġja;
(b)     joħolqu
qafas ta’ kundizzjonijiet aħjar permezz tal-iskambju ta’ informazzjoni u
prassi tajba, u b’hekk jikkontribwixxu biex titjieb il-kompetittività. Din
il-kooperazzjoni se tinkludi l-immaniġġjar ta’ kwistjonijiet
strutturali (ristrutturazzjoni) bħall-ambjent u l-enerġija; 
(c)     jissimplifikaw
u jirrazzjonalizzaw ir-regolamenti u l-prassi regolatorja, b’enfasi
speċifika fuq l-iskambju ta’ prassi tajba dwar it-tekniki regolatorji,
inklużi l-prinċipji tal-UE;
(d)     jinkoraġġixxu
l-iżvilupp tal-politika tal-innovazzjoni, permezz ta’ skambju ta’
informazzjoni u prattiki tajba dwar il-kummerċjalizzazzjoni ta’
riċerka u żvilupp (inkluż strumenti ta’ appoġġ
għal negozji ġodda bbażati fuq it-teknoloġija,
l-iżvilupp tal-clusters u l-aċċess għall-finanzjament);
(e)     jinkoraġġixxu
aktar kuntatti bejn negozji tal-UE u Ġeorġjani u bejn dawn in-negozji
u l-awtoritajiet fl-UE u fil-Ġeorġja;
(f)      jinkoraġixxu
l-promozzjoni ta' attivitajiet tal-esportazzjoni bejn l-UE u
l-Ġeorġja;
(g)     jiffaċilitaw
il-modernizzazzjoni u r-ristrutturar tal-industrija tal-UE u
tal-Ġeorġja f’setturi, fejn xieraq;
(h)     jiżviluppaw
u jsaħħu l-kooperazzjoni fil-qasam tal-industriji tal-minjieri, u
l-produzzjoni ta’ materja prima, bl-għanijiet li jippromwovu fehim
reċiproku, titjib tal-ambjent kummerċjali, u l-iskambju ta’
informazzjoni u l-kooperazzjoni fil-qasam tal-minjieri mhux tal-enerġija,
b’mod partikolari minerali metalliċi u minerali industrijali. L-iskambju
ta’ informazzjoni se jkopri l-iżviluppi fis-settur tal-minjieri u
l-materja prima, il-kummerċ tal-materja prima, l-aħjar prassi
fil-qasam tal-iżvilupp sostenibbli tal-industriji tal-minjieri kif ukoll
it-taħriġ, il-ħiliet u s-saħħa u s-sigurtà. 
ARTIKOLU
315
Se jitwettaq djalogu regolari dwar
il-kwistjonijiet koperti minn dan il-Kapitolu. Dan se jinvolvi
rappreżentanti ta’ negozji tal-UE u tal-Ġeorġja.
KAPITOLU
6
LIĠI
TAL-KUMPANIJI, KONTABBILTÀ
U AWDITJAR U GOVERNANZA KORPORATTIVA
ARTIKOLU
316
Filwaqt li jagħrfu l-importanza ta’ set
ta’ regoli u prassi effettivi fl-oqsma tal-liġi tal-kumpaniji u
l-governanza korporattiva, kif ukoll fil-kontabilità u l-awditjar,
għall-ħolqien ta’ ekonomija tas-suq li tiffunzjona bis-sħiħ
u biex jitrawwem il-kummerċ, il-Partijiet jaqblu li jikkooperaw:
(a)     fil-protezzjoni
tal-azzjonisti, tal-kredituri u partijiet oħra interessati f’konformità
mar-regoli tal-UE f'dan il-qasam;
(b)     dwar
l-implimentazzjoni ta’ standards internazzjonali relevanti fil-livell
nazzjonali u l-approssimazzjoni gradwali mar-regoli tal-UE fil-qasam
tal-kontabbiltà u l-awditjar, u
(c)     dwar
aktar żvilupp tal-politika tal-governanza korporattiva f’konformità ma'
standards internazzjonali, kif ukoll approssimazzjoni gradwali mar-regoli
tal-UE u rakkomandazzjonijiet f’dan il-qasam.
ARTIKOLU
317
Il-Partijiet se jimmiraw li jaqsmu
informazzjoni u kompetenza dwar is-sistemi eżistenti kif ukoll
l-iżviluppi ġodda rilevanti f'dawn l-oqsma. Barra minn hekk,
il-Partijiet se jfittxu li jiżguraw skambju effettiv ta’ informazzjoni
bejn ir-reġistri kummerċjali tal-Istati Membri tal-UE u
r-reġistru nazzjonali tal-kumpaniji tal-Ġeorġja.
ARTIKOLU
318
Se jitwettaq djalogu regolari dwar
il-kwistjonijiet koperti minn dan il-Kapitolu.
ARTIKOLU
319
Il-Ġeorġja se twettaq
l-approssimazzjoni tal-leġiżlazzjoni tagħha lejn l-atti tal-UE u
l-istrumenti internazzjonali msemmija fl-Anness XXVIII ta' dan il-Ftehim
skont id-dispożizzjonijiet ta’ dak l-Anness.
KAPITOLU
7
SERVIZZI
FINANZJARJI
ARTIKOLU
320
Filwaqt li jirrikonoxxu r-rilevanza li sett
ta’ regoli u prassi effettivi fl-oqsma tas-servizzi finanzjarji biex
jistabbilixxu ekonomija tas-suq li tiffunzjona bis-sħiħ u sabiex
irawmu skambji kummerċjali bejn il-Partijiet, il-Partijiet jaqblu li
jikkooperaw fil-qasam tas-servizzi finanzjarji f'konformità mal-objettivi li
ġejjin:
(a)     jappoġġjaw
il-proċess ta’ adattament tar-regolamentazzjoni tas-servizzi finanzjarji
għall-bżonnijiet ta’ ekonomija ta’ suq miftuħ;
(b)     jiżguraw
protezzjoni effettiva u xierqa lil investituri u konsumaturi oħrajn
tas-servizzi finanzjarji;
(c)     jiżguraw
l-istabbiltà u l-integrità tas-sistema finanzjarja kollha
tal-Ġeorġja;
(d)     jippromwovu
kooperazzjoni bejn atturi differenti tas-sistema finanzjarja, inklużi
regolaturi u superviżuri, u
(e)     jiżguraw
superviżjoni effettiva u indipendenti.
ARTIKOLU
321
1.       Il-Partijiet jinkoraġġixxu
l-kooperazzjoni bejn l-awtoritajiet regolatorji u superviżorji relevanti,
fosthom l-iskambju ta’ informazzjoni, il-kondiviżjoni ta’ għarfien
espert dwar is-swieq finanzjarji u miżuri oħra bħal dawn.
2.       Tingħata attenzjoni
speċjali għall-iżvilupp tal-kapaċità amministrattiva ta’
dawn l-awtoritajiet, fost l-oħrajn permezz tal-iskambji tal-persunal u
taħriġ konġunt. 
ARTIKOLU
322
Se jitwettaq djalogu regolari dwar
il-kwistjonijiet koperti minn dan il-Kapitolu.
ARTIKOLU
323
Il-Ġeorġja se twettaq
l-approssimazzjoni tal-leġiżlazzjoni tagħha lejn l-atti tal-UE u
l-istrumenti internazzjonali msemmija fl-Anness XV-A ta' dan il-Ftehim
skont id-dispożizzjonijiet ta’ dak l-Anness.
KAPITOLU
8
KOOPERAZZJONI
FIL-QASAM TAS-SOĊJETÀ TAL-INFORMAZZJONI
ARTIKOLU
324
Il-Partijiet jippromwovu l-koperazzjoni
fl-iżvilupp tas-Soċjetà tal-Informazzjoni
għall-benefiċċju taċ-ċittadini u n-negozji permezz
tad-disponibbiltà wiesgħa tat-teknoloġiji tal-informazzjoni u
l-komunikazzjoni (ICT) u permezz ta’ kwalità aħjar ta’ servizzi bi
prezzijiet affordabbli. Din il-kooperazzjoni għandha timmira li
tiffaċilita l-aċċess għas-swieq tal-komunikazzjonijiet
elettroniċi, tinkoraġġixxi l-kompetizzjoni u l-investiment
fis-settur. 
ARTIKOLU
325
Il-kooperazzjoni tkopri, fost l-oħrajn,
is-suġġetti li ġejjin: 
(a)     l-iskambju
ta’ informazzjoni u tal-aħjar prassi dwar l-implimentazzjoni ta’
inizjattivi nazzjonali tas-soċjetà tal-informazzjoni, inkluż fost
l-oħrajn, dawk li jimmiraw lejn il-promozzjoni tal-aċċess
għall-broadband, it-titjib tas-sigurtà tan-network u l-iżvilupp ta’
servizzi pubbliċi onlajn, u
(b)     l-iskambju
ta’ informazzjoni, l-aħjar prassi u l-esperjenza biex jippromwovu
l-iżvilupp ta’ qafas regolatorju komprensiv għall-komunikazzjonijiet
elettroniċi, u b’mod partikolari li jsaħħu l-kapaċità
amministrattiva tar-regolatur nazzjonali indipendenti, irawmu użu
aħjar tar-riżorsi tal-ispettru u jippromwovu l-interoperabbiltà
tan-netwerks fil-Ġeorġja, u bejn il-Ġeorġja u l-UE.
ARTIKOLU
326
Il-Partijiet jippromwovu l-kooperazzjoni bejn
ir-regolatur nazzjonali fil-qasam tal-komunikazzjonijiet elettroniċi
tal-UE u r-regolaturi tal-Ġeorġja. 
ARTIKOLU
327
Il-Ġeorġja se twettaq
l-approssimazzjoni tal-leġiżlazzjoni tagħha lejn l-atti tal-UE u
l-istrumenti internazzjonali msemmija fl-Anness XV-B ta' dan il-Ftehim
skont id-dispożizzjonijiet ta’ dak l-Anness.
KAPITOLU
9
TURIŻMU
ARTIKOLU
328
Il-Partijiet jikkooperaw fil-qasam
tat-turiżmu bl-għan li jsaħħu l-iżvilupp ta'
industrija tat-turiżmu kompetittiva u sostenibbli bħala
ġeneratur tat-tkabbir u t-tħeġġiġ ekonomiku,
ix-xogħol u l-kambju internazzjonali.
ARTIKOLU
329
Il-kooperazzjoni bilaterali u fil-livell
Ewropew tkun ibbażata fuq il-prinċipji li ġejjin: 
(a)     rispettat
lejn l-integrità u l-interessi tal-komunitajiet lokali, b’mod partikolari
fiż-żoni rurali, filwaqt li wieħed iżomm f’moħħu
l-ħtiġijiet u l-prijoritajiet tal-iżvilupp lokali;
(b)     l-importanza
tal-wirt kulturali, u 
(c)     l-interazzjoni
pożittiva bejn it-turiżmu u l-preservazzjoni ambjentali.
ARTIKOLU
330
Il-kooperazzjoni tiffoka fuq l-aspetti li
ġejjin:
(a)     skambju
ta' informazzjoni, l-aħjar prassi, esperjenzi u "għarfien";

(b)     il-manutenzjoni
ta’ sħubija bejn l-interessi pubbliċi, privati u tal-komunità sabiex
jiġi żgurat l-iżvilupp sostenibbli tat-turiżmu;
(c)     il-promozzjoni
u l-iżvilupp ta' flussi, prodotti u swieq, infrastruttura, riżorsi
umani u strutturi istituzzjonali tat-turiżmu;
(d)     l-iżvillupp
u l-implimentazzjoni ta' politiki effiċjenti; 
(e)     taħriġ
fit-turiżmu u l-bini tal-kapaċità biex jitjiebu l-istandards
tas-servizzi, u
(f)      l-iżvilupp
u l-promozzjoni ta’ fost l-oħrajn turiżmu bbażat fil-komunità.
ARTIKOLU
331
Se jitwettaq djalogu regolari dwar
il-kwistjonijiet koperti minn dan il-Kapitolu. 
KAPITOLU
10
AGRIKOLTURA
U ŻVILUPP RURALI
ARTIKOLU
332
Il-Partijiet jikkooperaw biex jippromwovu
l-agrikoltura u l-iżvilupp rurali, b'mod partikolari permezz ta’
konverġenza progressiva tal-politiki u l-leġiżlazzjoni. 
ARTIKOLU
333
Il-kooperazzjoni bejn il-Partijiet fil-qasam
tal-agrikoltura u l-iżvilupp rurali jkopri, fost l-oħrajn, l-oqsma li
ġejjin:
(a)     l-iffaċilitar
tal-fehim reċiproku tal-politiki tal-agrikoltura u tal-iżvilupp
rurali;
(b)     titjib
tal-kapaċitajiet amministrattivi fuq il-livell ċentrali u lokali biex
jippjanaw, jevalwaw, jimplimentaw u jinfurzaw politiki skont ir-regolamenti
tal-UE u l-aħjar prassi; 
(c)     il-promozzjoni
tal-modernizzazzjoni u s-sostenibilità tal-produzzjoni agrikola;
(d)     l-iskambju
tal-għarfien u l-aħjar prassi tal-politiki tal-iżvilupp rurali
għall-promozzjoni tal-benessri ekonomiku għal komunitajiet rurali;
(e)     titjib
tal-kompetittività tas-settur agrikolu u effiċjenza u trasparenza
għall-partijiet interessati kollha fis-swieq;
(f)      il-promozzjoni
tal-politiki tal-kwalità u l-mekkaniżmi ta’ kontroll tagħhom,
inklużi l-indikazzjonijiet ġeografiċi u l-biedja organika; 
(g)     il-produzzjoni
tal-inbid u agroturiżmu;
(h)     disseminazzjoni
tal-għarfien u promozzjoni tas-servizzi ta' estenżjoni
għall-produtturi agrikoli, u
(i)      ħidma
lejn l-armonizzazzjoni ta’ kwistjonijiet koperti fil-qafas ta’
organizzazzjonijiet internazzjonali li ż-żewġ Partijiet huma
membri tagħhom.
ARTIKOLU
334
Se jitwettaq djalogu regolari dwar
il-kwistjonijiet koperti minn dan il-Kapitolu.
KAPITOLU
11
SAJD U
POLITIKI MARITTIMI
TAQSIMA
1
POLITIKA
TAS-SAJD
ARTIKOLU
335
1.       Il-Partijiet jikkooperaw f'dawn
l-oqsma ta’ benefiċċju reċiproku ta’ interess komun fis-settur
tas-sajd, inkluż il-konservazzjoni u l-immaniġġjar
tar-riżorsi akkwatiċi ħajjin, l-ispezzjoni u l-kontroll,
il-ġbir tad-dejta, u l-ġlieda kontra s-sajd illegali, mhux irrappurtat
u mhux irregolat (IUU) kif definit fil-Pjan ta’ Azzjoni Internazzjonali tal-FAO
(IPAO) tal-2001 biex jipprevjenu, jiskoraġġixxu u jeliminaw is-sajd
illegali, mhux irappurtat u mhux irregolat (IUU).
2.       Dik il-kooperazzjoni se tirrispetta
l-obbligi internazzjonali tal-Partijiet fir-rigward tal-immaniġġjar u
l-konservazzjoni tar-riżorsi akkwatiċi ħajjin.
ARTIKOLU
336
Il-Partijiet jieħdu l-azzjonijiet
konġunti, jiskambjaw informazzjoni u jagħtu appoġġ lil
xulxin sabiex jippromwovu: 
(a)     governanza
tajba u l-aħjar prassi fl-immaniġġjar tas-sajd bil-ħsieb li
jiżguraw il-konservazzjoni u l-immaniġġjar tal-istokkijiet
tal-ħut b'mod sostenibbli, u fuq il-bażi tal-prinċipju
tal-approċċ ekosistemiku;
(b)     sajd
responsabbli u mmaniġġjar tas-sajd konsistenti mal-prinċipji
tal-iżvilupp sostenibbli, sabiex jiġu kkonservati l-istokkijiet
tal-ħut u l-ekosistemi fi stat b'saħħtu, u
(c)     kooperazzjoni
reġonali, fosthom permezz tal-Organizzazzjonijiet Reġonali
tal-Immaniġġjar tas-Sajd, kif xieraq.
ARTIKOLU
337
B'referenza għall-Artikolu 336 ta’
dan il-Ftehim, u billi jitqiesu l-aqwa pariri xjentifiċi, il-Partijiet
isaħħu l-kooperazzjoni u l-koordinazzjoni tal-attivitajiet
tagħhom fil-qasam tal-immaniġġjar u l-konservazzjoni
tar-riżorsi akkwatiċi ħajjin fil-Baħar l-Iswed.
Iż-żewġ Partijiet se jippromwovu l-kooperazzjoni reġjonali
fil-Baħar l-Iswed u r-relazzjonijiet mal-Organizzazzjonijiet
Reġjonali għall-Immaniġġjar tas-Sajd rilevanti, kif xieraq.

ARTIKOLU
338
Il-Partijiet se jappoġġjaw
inizjattivi, bħal skambju reċiproku ta’ esperjenzi u jipprovdu appoġġ,
sabiex jiżguraw l-implimentazzjoni ta’ politika li tiżgura sajd
sostenibbli fuq il-bażi tal-acquis tal-UE u l-oqsma ta’ prijorità
ta' interess għall-Partijiet f'dan il-qasam, inkluż:
(a)     l-immaniġġjar
tar-riżorsi akkwatiċi ħajjin, l-isforz tas-sajd u l-miżuri
tekniċi; 
(b)     l-ispezzjoni u l-kontroll
tal-attivitajiet tas-sajd, bl-użu tat-tagħmir ta’ sorveljanza
meħtieġ, inkluż tagħmir elettroniku
tal-monitoraġġ u l-għodda ta’ traċċabilità, kif ukoll
l-iżgurar ta' leġislazzjoni infurzabbli u mekkaniżmi ta’
kontroll;
(c)     il-ġbir armonizzat ta’ dejta
kompatibbli tal-qbid, ħatt, flotta, bijoloġika u ekonomika;
(d)     l-immaniġġjar
tal-kapaċità tas-sajd, inkluż reġistru tal-flotta li jkopri
reġistru tal-flotta tas-sajd li tiffunzjona;
(e)     effiċjenza tas-swieq, b'mod
partikolari bil-promozzjoni tal-organizzazzjonijiet tal-produtturi, billi
tingħata informazzjoni lill-konsumaturi, u permezz ta’ standards ta’
kummerċjalizzazzjoni u traċċabbiltà, u
(f)      żvilupp ta’ politika strutturali
għas-settur tas-sajd li tipprovdi sostenibbiltà f’termini ekonomiċi,
ambjentali u soċjali.
TAQSIMA
2
POLITIKA
MARITTIMA
ARTIKOLU
339
Meta titqies il-kooperazzjoni tagħhom
fl-oqsma tas-sajd, tat-trasport relatat mal-baħar, l-ambjent u politiki
oħra, u skont il-ftehimiet internazzjonali rilevanti dwar il-liġi
tal-baħar bbażati fuq il-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti dwar
il-Liġi tal-Baħar, il-Partijiet għandhom ukoll jiżviluppaw
kooperazzjoni dwar politika marittima integrata, b’mod partikolari: 
(a)     il-promozzjoni
ta' approċċ integrat lejn l-affarijiet marittimi, il-governanza tajba
u l-iskambju tal-aħjar prassi fl-użu tal-ispazju marin;
(b)     il-promozzjoni
tal-ippjanar spazjali marittimu bħala għodda li tikkontribwixxi
għal teħid ta' deċiżjonijiet aħjar
għall-arbitraġġ bejn attivitajiet umani li jikkompetu, skont
l-approċċ ekosistemiku;
(c)     il-promozzjoni
ta' mmaniġġjar taż-żona kostali integrat, skont
l-approċċ ekosistemiku, biex jiġi żgurat żvilupp
kostali sostenibbli u biex tittejjeb ir-reżiljenza tar-reġjuni
kostali għar-riskji kostali inkluż l-impatti tat-tibdil fil-klima;
(d)     il-promozzjoni
tal-innovazzjoni u l-effiċjenza tar-riżorsi fl-industriji marittimi
bħala ġeneraturi ta’ tkabbir ekonomiku u impjiegi, anke permezz
tal-iskambju tal-aħjar prassi; 
(e)     il-promozzjoni
ta’ alleanzi strateġiċi bejn l-industriji marittimi, is-servizzi u
l-istituzzjonijiet xjentifiċi li jispeċjalizzaw f'riċerka marina
u marittima;
(f)      jagħmlu
ħilithom biex titjieb is-sorveljanza marittima transfrutniera u
transsettorjali sabiex jindirizzaw ir-riskji li qed jiżdiedu b'rabta
mat-traffiku marittimu intensiv, skariki operazzjonali minn bastimenti,
inċidenti marittimi u attivitajiet illegali fuq il-baħar, u 
(g)     l-istabbiliment
ta’ djalogu regolari u l-promozzjoni ta’ netwerks bejn il-partijiet interessati
differenti.
ARTIKOLU
340
Din il-koperazzjoni tinkludi:
(a)     skambju
ta’ informazzjoni, l-aħjar prassi, trasferiment ta' esperjenza u
għarfien marittimu, inkluż fuq teknoloġiji innovattivi f'setturi
marittimi u fuq kwistjonijiet tal-ambjent marin; 
(b)     l-iskambju
ta’ informazzjoni u l-aħjar prassi dwar l-għażliet finanzjarji
għal proġetti, inklużi sħubijiet pubbliċiprivati, u
(c)     it-titjib
tal-kooperazzjoni bejn il-Partijiet f'fora marittimi internazzjonali rilevanti.

Djalogu regolari dwar il-politiki tas-sajd u
marittimi
ARTIKOLU
341
Se jitwettaq djalogu regolari bejn
il-Partijiet dwar il-kwistjonijiet koperti minn dan il-Kapitolu.
KAPITOLU
12
KOOPERAZZJONI
FIR-RIĊERKA, ŻVILUPP TEKNOLOĠIKU
U DIMONSTRAZZJONI
ARTIKOLU
342
Il-Partijiet jippromwovu l-kooperazzjoni
fl-oqsma kollha tar-riċerka xjentifika ċivili u l-iżvilupp
teknoloġiku u d-dimostrazzjoni (RTD) fuq il-bażi ta’
benefiċċju reċiproku u soġġett għal livelli ta’
protezzjoni xierqa u effettivi tad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali.
ARTIKOLU
343
Il-kooperazzjoni fl-RTD tkopri:
(a)     djalogu
tal-politika u l-iskambju ta' informazzjoni xjentifika u teknoloġika;
(b)     il-faċilitazzjoni
ta' aċċess adegwat għall-programmi rispettivi tal-Partijiet;
(c)     iż-żieda
tal-kapaċitajiet ta’ riċerka u l-parteċipazzjoni ta’ entitajiet
ta’ riċerka Ġeorġjani fil-Programm Qafas ta’ Riċerka
tal-UE;
(d)     il-promozzjoni
ta' proġetti konġunti għar-riċerka fl-oqsam kollha tal-RTD;
(e)     attivitajiet
ta’ taħriġ u programmi ta' mobilità għax-xjenzati,
ir-riċerkaturi u persunal ieħor tar-riċerka involuti
f’attivitajiet RTD tal-Partijiet;
(f)      faċilitazzjoni,
fi ħdan il-qafas tal-leġiżlazzjoni applikabbli, tal-moviment
ħieles tal-ħaddiema fir-riċerka li jipparteċipaw
fl-attivitajiet koperti minn dan il-Ftehim u l-moviment transfruntier ta'
oġġetti maħsuba għall-użu f’dawn l-attivitajiet;
(g)     forom
oħra ta' kooperazzjoni fl-RTD abbażi ta' ftehim reċiproku.
ARTIKOLU
344
Fit-twettiq ta’ dawn l-attivitajiet ta’
kooperazzjoni, għandu jitfittex li sseħħ sinerġija ma’
attivitajiet oħra mwettqa fil-qafas tal-kooperazzjoni finanzjarja bejn
l-UE u l-Ġeorġja kif stipulat fit-Titolu VII (Assistenza Finanzjarja,
u Dispożizzjonijiet għall-Antifrodi u l-Kontroll) ta’ dan il-Ftehim.
KAPITOLU
13
POLITIKA
TAL-KONSUMATURI
ARTIKOLU
345
Il-Partijiet jikkoperaw sabiex jiżguraw
livell għoli ta’ protezzjoni tal-konsumatur u li tintlaħaq
il-kompatibilità bejn is-sistemi tagħhom tal-protezzjoni tal-konsumatur.
ARTIKOLU
346
Sabiex jintlaħqu dawn l-objettivi, il-koperazzjoni
tista' tinkludi, meta xieraq:
(a)     sforz
lejn l-approssimazzjoni tal-leġiżlazzjoni tal-konsumaturi filwaqt li
jiġu evitati l-ostakli għall-kummerċ;
(b)     promozzjoni
tal-iskambju ta’ informazzjoni dwar is-sistemi tal-protezzjoni tal-konsumatur,
inkluż il-leġiżlazzjoni tal-konsumatur u l-infurzar tagħha,
is-sikurezza tal-prodotti tal-konsumatur, is-sistemi tal-iskambju ta’
informazzjoni, l-edukazzjoni/sensibilizzazzjoni u t-tħeġġiġ
tal-konsumaturi, u r-rimedju għall-konsumatur;
(c)     attivitajiet
ta' taħriġ għall-uffiċjali tal-amministrazzjoni u
representanti oħra tal-interessi tal-konsumaturi, u
(d)     it-trawwim
tal-attività ta’ assoċjazzjonijiet indipendenti tal-konsumatur u kuntatti
bejn rappreżentanti tal-konsumatur.
ARTIKOLU
347
Il-Ġeorġja se twettaq
l-approssimazzjoni tal-leġiżlazzjoni tagħha lejn l-atti tal-UE u
l-istrumenti internazzjonali msemmija fl-Anness XXIX ta' dan il-Ftehim
skont id-dispożizzjonijiet ta’ dak l-Anness.
KAPITOLU
14
EMPJIEGI,
POLITIKA SOĊJALI U OPPORTUNITAJIET INDAQS
ARTIKOLU
348
Il-Partijiet isaħħu d-djalogu u
l-kooperazzjoni tagħhom biex jippromwovu l-Aġenda tax-Xogħol
Deċenti, il-politika tal-impjiegi, is-saħħa u s-sigurtà fuq
il-post tax-xogħol, id-djalogu soċjali, il-protezzjoni soċjali,
l-inklużjoni soċjali, l-ugwaljanza bejn il-ġeneri u kontra
d-diskriminazzjoni, u r-responsabbiltà soċjali korporattiva u b’hekk
jikkontribwixxu għall-promozzjoni ta’ iktar impjiegi u impjiegi
aħjar, it-tnaqqis tal-faqar, it-titjib tal-koeżjoni soċjali,
l-iżvilupp sostenibbli u kwalità ta’ ħajja aħjar. 
ARTIKOLU
349
Kooperazzjoni, abbażi tal-iskambju ta’
informazzjoni u l-aħjar prassi, tista’ tkopri għadd ta’ kwistjonijiet
magħżula li għandhom jiġu identifikati mill-oqsma li
ġejjin: 
(a)     tnaqqis
tal-faqar u t-titjib tal-koeżjoni soċjali;
(b)     politika
tax-xogħol, li timmira għal aktar impjiegi u impjiegi aħjar
b’kundizzjonijiet tax-xogħol deċenti, inkluż bil-għan li
jitnaqqsu l-ekonomija informali u l-impjiegi informali; 
(c)     promozzjoni
ta' miżuri attivi tas-suq tax-xogħol u servizzi effiċjenti
tal-impjieg, kif xieraq, biex jiġu mmodernizzati s-swieq tax-xogħol u
biex iseħħ adattament għall-ħtiġijiet tas-suq
tax-xogħol tal-Partijiet;
(d)     trawwim
ta’ swieq tax-xogħol iżjed inklussivi u ta' sistemi tas-sigurtà
soċjali li jintegraw persuni żvantaġġjati, inklużi
l-persuni b’diżabilità u nies minn gruppi ta’ minoranza;
(e)     opportunitajiet
indaqs u kontra d-diskriminazzjoni, li jimmiraw li jsaħħu
l-ugwaljanza bejn il-ġeneri u li jiżguraw opportunitajiet indaqs bejn
l-irġiel u n-nisa, kif ukoll li jiġġieldu d-diskriminazzjoni
bbażata fuq is-sess, ir-razza jew l-oriġini etnika, ir-reliġjon
jew it-twemmin, id-diżabilità, l-età jew l-orjentazzjoni sesswali;
(f)      politika
soċjali, li timmira li ttejjeb il-livell ta’ protezzjoni soċjali u
tas-sistemi tal-protezzjoni soċjali, f’termini ta’ kwalità,
aċċessibbiltà u sostenibbiltà finanzjarja;
(g)     tisħiħ
tal-parteċipazzjoni tas-sħab soċjali u l-promozzjoni tad-djalogu
soċjali, inkluż permezz tat-tisħiħ tal-kapaċità
tal-partijiet interessati rilevanti kollha; 
(h)     promozzjoni
tal-saħħa u s-sigurtà fuq il-post tax-xogħol, u
(i)      sensibilizzazzjoni
u djalogu fil-qasam tar-responsabilità soċjali korporattiva. 
ARTIKOLU
350
Il-Partijiet jinkoraġġixxu
l-involviment tal-partijiet interessati kollha rilevanti, inklużi
l-organizzazzjonijiet tas-soċjetà ċivili u b’mod partikolari
tas-sħab soċjali, fl-iżvilupp tal-politika u r-riformi u
fil-kooperazzjoni bejn il-Partijiet kif previst fil-parti rilevanti tat-Titolu VIII
(Dispożizzjonijiet Istituzzjonali, Ġenerali u Finali) ta’ dan
il-Ftehim.
ARTIKOLU
351
Il-Partijiet jimmiraw li jqawwu
l-kooperazzjoni dwar kwistjonijiet tal-impjiegi u tal-politika soċjali
fil-fora u fl-organizzazzjonijiet rilevanti reġjunali, multilaterali u
internazzjonali kollha.
ARTIKOLU
352
Il-Partijiet jippromwovu tar-responsabbiltà u
r-responsabilizzazzjoni soċjali korporattiva u jinkoraġġixxu
prassi kummerċjali responsabbli, bħal dik promossa minn għadd
ta’ gwidi linji għar-responsabbiltà soċjali korporattiva internazzjonali
u speċjalment il-Linji Gwida tal-OECD għall-Impriżi
Multinazzjonali.
ARTIKOLU
353
Se jitwettaq djalogu regolari dwar
il-kwistjonijiet koperti minn dan il-Kapitolu.
ARTIKOLU
354
Il-Ġeorġja se twettaq
l-approssimazzjoni tal-leġiżlazzjoni tagħha lejn l-atti tal-UE u
l-istrumenti internazzjonali msemmija fl-Anness XXX ta' dan il-Ftehim
skont id-dispożizzjonijiet ta’ dak l-Anness.
KAPITOLU
15
SAĦĦA
PUBBLIKA
ARTIKOLU
355
Il-Partijiet jaqblu li jiżviluppaw
il-kooperazzjoni tagħhom fil-qasam tas-saħħa pubblika,
bil-għan li jgħollu l-livell tas-sikurezza tas-saħħa
pubblika u l-protezzjoni tas-saħħa tal-bniedem bħala komponent
essenzjali għall-iżvilupp sostenibbli u t-tkabbir ekonomiku.
ARTIKOLU
356
Il-kooperazzjoni tkopri l-oqsma li ġejjin
b’mod partikolari:
(a)     it-tisħiħ
tas-sistema tas-saħħa pubblika tal-Ġeorġja b’mod
partikolari permezz ta’ riforma fis-settur tas-saħħa, żgurar ta'
kura tas-saħħa ta’ kwalità għolja, l-iżvilupp
tar-riżorsi umani għas-saħħa, it-titjib tal-governanza
tas-saħħa u l-finanzjament tal-kura tas-saħħa;
(b)     is-sorveljanza
epidemoloġika u l-kontroll tal-mard li jittieħed, bħal
pereżempju l-HIV/AIDS, l-epatite virali, it-tuberkulożi kif ukoll
ir-reżistenza antimikrobika, kif ukoll tħejjija aħjar għal
theddid għas-saħħa pubblika u emerġenzi;
(c)     il-prevenzjoni
u l-kontroll ta’ mard li ma jitteħidx, prinċipalment permezz
tal-iskambju ta’ informazzjoni u l-aħjar prassi, il-promozzjoni ta’ stili
ta’ ħajja tajbin għas-saħħa, l-attività fiżika u
l-indirizzar ta’ fatturi determinanti ewlenin għas-saħħa
bħan-nutrizzjoni, id-dipendenza fuq l-alkoħol, id-drogi u tabakk;
(d)     kwalità
u sikurezza ta' sustanzi ta' oriġini umana;
(e)     informazzjoni
u għarfien dwar is-saħħa, u
(f)      implimentazzjoni
effettiva ta’ ftehimiet internazzjonali dwar is-saħħa li Partijiet
huma partijiet fihom, b’mod partikolari r-Regolamenti Internazzjonali dwar
is-Saħħa u l-Konvenzjoni Qafas dwar il-Kontroll tat-Tabakk.
ARTIKOLU
357
Il-Ġeorġja se twettaq
l-approssimazzjoni tal-leġiżlazzjoni tagħha lejn l-atti tal-UE u
l-istrumenti internazzjonali msemmija fl-Anness XXXI ta' dan il-Ftehim
skont id-dispożizzjonijiet ta’ dak l-Anness.
KAPITOLU
16
EDUKAZZJONI,
TAĦRIĠ U ŻAGĦŻAGĦ
ARTIKOLU
358
Il-Partijiet jikkooperaw fil-qasam
tal-edukazzjoni u t-taħriġ biex jintensifikaw il-kooperazzjoni u
d-djalogu, inkluż id-djalogu dwar kwistjonijiet ta’ politika, u jfittxu
l-approssimazzjoni ma' politiki u prassi rilevanti tal-UE. Il-Partijiet
jikkooperaw sabiex jippromwovu tagħlim tul il-ħajja, iħeġġu
l-kooperazzjoni u t-trasparenza fil-livelli kollha tal-edukazzjoni u
t-taħriġ, b’attenzjoni speċjali fuq l-edukazzjoni ogħla.
ARTIKOLU
359
Din il-kooperazzjoni fil-qasam tal-edukazzjoni
u t-taħriġ għandu tiffoka inter alia fuq l-oqsma li
ġejjin:
(a)     il-promozzjoni
ta’ tagħlim tul il-ħajja kollha, li huwa kruċjali
għat-tkabbir u l-impjiegi u jista’ jippermetti liċ-ċittadini
jipparteċipaw b’mod sħiħ fis-soċjetà;
(b)     l-immodernizzar
tas-sistemi tal-edukazzjoni u t-taħriġ, li jtejjeb il-kwalità,
ir-relevanza u l-aċċess tul il-katina tal-edukazzjoni kollha
mill-edukazzjoni u l-kura bikrija tat-tfal sal-edukazzjoni terzjarja;
(c)     promozzjoni
tal-kwalità fl-edukazzjoni ogħla b’mod li huwa konsistenti mal-Aġenda
għall-Modernizzazzjoni tal-Edukazzjoni ogħla tal-UE u l-proċess
ta’ Bologna;
(d)     ir-rinfurzar
tal-kooperazzjoni akkademika internazzjonali, il-parteċipazzjoni fi
programmi ta’ kooperazzjoni tal-UE, iż-żieda fil-mobbiltà
tal-istudenti u tal-għalliem;
(e)     tħeġġiġ
tat-tagħlim tal-lingwi barranin;
(f)      promozzjoni
tal-progress lejn ir-rikonoxximent tal-kwalifiki u l-kompetenzi u
l-iżgurar tat-trasparenza fil-qasam;
(g)     promozzjoni
tal-kooperazzjoni fl-edukazzjoni u t-taħriġ vokazzjonali, li
tikkunsidra l-prassi tajba rilevanti tal-UE, u
(h)     tisħiħ
tal-fehim u l-għarfien dwar il-proċess tal-integrazzjoni Ewropea,
id-djalogu akkademiku dwar ir-relazzjonijiet tas-Sħubija UE-Lvant, u
l-parteċipazzjoni fi programmi rilevanti tal-UE.
ARTIKOLU
360
Il-Partijiet jaqblu li jikkooperaw fil-qasam
taż-żgħażagħ biex:
(a)     isaħħu
l-kooperazzjoni u l-iskambji fil-qasam tal-politika
taż-żgħażagħ u tal-edukazzjoni mhux formali
għaż-żgħażagħ u għal dawk li jaħdmu
maż-żgħażagħ;
(b)     jappoġġjaw
il-mobilità taż-żgħażagħ u ta’ dawk li jaħdmu
maż-żgħażagħ bħala mezz biex jippromwovu d-djalogu
interkulturali u l-akkwist ta’ għarfien, ħiliet u kompetenzi lil hinn
mis-sistemi edukattivi formali, inkluż permezz tal-volontarjat;
(c)     jippromwovu
l-kooperazzjoni bejn organizzazzjonijiet taż-żgħażagħ.
ARTIKOLU
361
Il-Ġeorġja se twettaq u
tiżviluppa politika konsistenti mal-qafas tal-politiki u prassi tal-UE
b’referenza għad-dokumenti fl-Anness XXXII ta' dan il-Ftehim skont
id-dispożizzjonijiet ta’ dak l-Anness.
KAPITOLU
17
KOOPERAZZJONI
FIL-QASAM KULTURALI
ARTIKOLU
362
Il-Partijiet se jippromwovu l-kooperazzjoni
kulturali filwaqt li jikkunsidraw kif xieraq il-prinċipji mħaddna
fil-Konvenzjoni tal-Organizzazzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti
għall-Edukazzjoni, ix-Xjenza u l-Kultura (UNESCO) dwar il-Protezzjoni u
l-Promozzjoni tad-Diversità tal-Espressjonijiet Kulturali tal-2005.
Il-Partijiet se jfittxu djalogu politiku regolari f’oqsma ta’ interess
reċiproku, inkluż l-iżvilupp tal-industriji kulturali fl-UE u
fil-Ġeorġja. Il-kooperazzjoni bejn il-Partijiet se trawwem djalogu
interkulturali, inkluż permezz tal-parteċipazzjoni fis-settur
tal-kultura u s-soċjetà ċivili mill-UE u l-Ġeorġja.
ARTIKOLU
363
Il-Partijiet jikkonċentraw
l-kooperazzjoni tagħhom f’għadd ta’ oqsma:
(a)     kooperazzjoni
kulturali u skambji kulturali;
(b)     mobbilità
tal-arti u l-artisti u t-tisħiħ tal-kapaċità tas-settur
kulturali;
(c)     djalogu
interkulturali;
(d)     djalogu
dwar il-politika kulturali, u 
(e)     kooperazzjoni
f’fora internazzjonali bħall-UNESCO u l-Kunsill tal-Ewropa, inter alia,
sabiex titrawwem id-diversità kulturali, u jiġi ppriżervat u
vvalorizzat il-wirt kulturali u storiku. 
KAPITOLU
18
KOOPERAZZJONI
FL-OQSMA AWDJOVIŻIVI U TAL-MIDJA
ARTIKOLU
364
Il-Partijiet se jippromwovu l-kooperazzjoni
fil-qasam awdjoviżiv. Il-kooperazzjoni ssaħħaħ l-industriji
awdjoviżivi fl-UE u fil-Ġeorġja b’mod partikolari permezz ta’
taħriġ ta’ professjonisti, l-iskambju ta' informazzjoni u
l-inkoraġġiment ta' koproduzzjonijiet fl-oqsma taċ-ċinema u
tat-televiżjoni.
ARTIKOLU
365
1.       Il-Partijiet jiżviluppaw djalogu
regolari fil-qasam tal-politiki awdjoviżivi u tal-midja u jikkooperaw
sabiex tissaħħaħ l-indipendenza u l-professjonalità tal-midja
kif ukoll rabtiet mal-midja tal-UE skont l-istandards Ewropej rilevanti,
inklużi l-istandards tal-Kunsill tal-Ewropa u l-Konvenzjoni tal-UNESCO
dwar il-Protezzjoni u l-Promozzjoni tad-Diversità tal-Espressjonijiet Kulturali
tal-2005. 
2.       Il-kooperazzjoni tista’ tinkludi,
fost l-oħrajn, il-kwistjoni tat-taħriġ tal-ġurnalisti u ta’
professjonisti oħra tal-medja. 
ARTIKOLU
366
Il-Partijiet jikkonċentraw
l-kooperazzjoni tagħhom fuq għadd ta’ oqsma:
(a)     djalogu
dwar il-politiki awdjoviżivi u tal-midja; 
(b)     djalogu
f'fora internazzjonali (bħall-UNESCO u d-WTO), u
(c)     kooperazzjoni
fil-qasam awdjoviżiv u tal-midja inkluż kooperazzjoni fil-qasam
taċ-ċinema.
ARTIKOLU
367
Il-Ġeorġja se twettaq
l-approssimazzjoni tal-leġiżlazzjoni tagħha lejn l-atti tal-UE u
l-istrumenti internazzjonali msemmija fl-Anness XXXIII ta' dan il-Ftehim
skont id-dispożizzjonijiet ta’ dak l-Anness. 
KAPITOLU
19
KOOPERAZZJONI
FIL-QASAM TAL-ISPORT
U ATTIVITÀ FIŻIKA
ARTIKOLU
368
Il-Partijiet jippromwovu l-kooperazzjoni
fil-qasam tal-isport u l-attività fiżika permezz tal-iskambju ta’
informazzjoni u prassi tajba sabiex jippromwovu stil ta’ ħajja tajjeb
għas-saħħa u l-valuri soċjali u edukattiv tal-isport,
mobilità fl-isport u sabiex jiġġieldu theddid globali
għall-isport bħad-doping, ir-razziżmu u l-vjolenza.
KAPITOLU
20
KOOPERAZZJONI
MAS-SOĊJETÀ ĊIVILI
ARTIKOLU
369
Il-Partijiet ikabbru d-djalogu dwar il-kooperazzjoni
mas-soċjetà ċivili, bl-objettivi li ġejjin: 
(a)     tisħiħ
ta’ kuntatti u skambju ta' informazzjoni u esperjenzi bejn is-setturi kollha
tas-soċjetà ċivili fl-UE u l-Ġeorġja; 
(b)     żgurar
ta' għarfien u fehim aħjar tal-Ġeorġja, inklużi
l-istorja u l-kultura tagħha, fl-UE u b’mod partikolari fost
l-organizzazzjonijiet tas-soċjetà ċivili ibbażati fl-Istati
Membri, b’hekk tkun possibbli sensibilizzazzjoni aħjar tal-opportunitajiet
u l-isfidi għal relazzjonijiet futuri; 
(c)     b’mod
reċiproku, jiżguraw għarfien u fehim aħjar tal-UE
fil-Ġeorġja u b’mod partikolari fost l-organizzazzjonijiet
tas-soċjetà ċivili tal-Ġeorġja, b’attenzjoni mhux
esklussiva fuq il-valuri li fuqhom hija msejsa l-UE, il-politiki tagħha u
l-funzjonament tagħha.
ARTIKOLU
370
Il-Partijiet jippromwovu djalogu u
kooperazzjoni bejn il-partijiet interessati tas-soċjetà ċivili
miż-żewġ naħat bħala parti integrali
mir-relazzjonijiet bejn l-UE u l-Ġeorġja. L-għanijiet ta’ dan
id-djalogu u l-kooperazzjoni huma:
(a)     li
jiġi żgurat l-involviment tas-soċjetà ċivili
fir-relazzjonijiet UE-Ġeorġja, u b’mod partikolari
fl-implimentazzjoni tad-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Ftehim;
(b)     li
tiżdied il-parteċipazzjoni tas-soċjetà ċivili
fil-proċess tat-teħid ta’ deċiżjonijiet pubbliċi,
b’mod partikolari billi jinżamm djalogu miftuħ, trasparenti u
regolari bejn l-istituzzjonijiet pubbliċi u assoċjazzjonijiet
rappreżentattivi u s-soċjetà ċivili; 
(c)     li
jiġi ffaċilitat ambjent li jippermetti l-iżvilupp
tal-istituzzjonijiet u tal-organizzazzjonijiet tas-soċjetà ċivili
f’diversi modi, inkluż inter alia appoġġ taħt
il-forma ta' attivitajiet għall-avvanz, netwerking informali u formali,
żjarat reċiproċi u sessjonijiet ta' ħidma li jippermettu
qafas ġuridiku għas-soċjetà ċivili, u 
(d)     li
jippermetti lil rappreżentanti tas-soċjetà ċivili minn kull
naħa jsiru midħla tal-proċessi ta' konsultazzjoni u djalogu bejn
is-soċjetà ċivili, inklużi sħab soċjali, u
l-awtoritajiet pubbliċi b'mod partikolari bil-għan li
tissaħħa s-soċjetà ċivili fil-proċess tat-tfassil tal‑politika
pubblika.
ARTIKOLU
371
Se jitwettaq djalogu regolari bejn
il-Partijiet dwar il-kwistjonijiet koperti minn dan il-Kapitolu.
KAPITOLU
21
ŻVILUPP
REĠJONALI, KOOPERAZZJONI FIL-LIVELL
TRANSFRUNTIER U REĠJONALI
ARTIKOLU
372
1.       Il-Partijiet jippromwovu fehim
reċiproku u kooperazzjoni bilaterali fil-qasam tal-politika
tal-iżvilupp reġjonali, fosthom il-metodi ta’ formulazzjoni u
implimentazzjoni ta’ politiki reġjonali, governanza u sħubija fuq
diversi livelli, b’enfasi speċjali fuq l-iżvilupp taż-żoni
żvantaġġati u l-kooperazzjoni territorjali, bil-għan li
jiġu stabbiliti kanali ta’ komunikazzjoni u jissaħħaħ
l-iskambju ta’ informazzjoni u tal-esperjenza bejn l-awtoritajiet nazzjonali u
lokali, l-atturi soċjoekonomiċi u s-soċjetà ċivili.
2.       Il-Partijiet b’mod partikolari
jikkooperaw bil-ħsieb li jallinjaw il-prassi tal-Ġeorġja
mal-prinċipji li ġejjin:
(a)     tissaħħaħ
il-governanza fuq diversi livelli peress li tolqot kemm il-livell ċentrali
kif ukoll il-komunitajiet muniċipali, b’enfasi speċjali fuq modi li
jsaħħu l-involviment ta’ partijiet interessati lokali;
(b)     konsolidazzjoni
tas-sħubija bejn il-partijiet kollha involuti fl-iżvilupp
reġonali, u
(c)     kofinanzjament
permezz ta’ kontribut finanzjarju minn dawk involuti fl-implimentazzjoni ta’ programmi
u proġetti ta’ żvilupp reġjonali.
ARTIKOLU
373
1.       Il-Partijiet jappoġġjaw u
jsaħħu l-involviment tal-awtoritajiet fil-livell lokali
fil-kooperazzjoni tal-politika reġonali fosthom il-kooperazzjoni
transfruntiera u l-istrutturi maniġerjali relatati, isaħħu
l-kooperazzjoni permezz tal-istabbiliment ta’ qafas leġiżlattiv
reċiproku abilitattiv, sostenn u żvilupp ta’ miżuri ta’ bini ta’
kapaċità u l-promozzjoni ta’ netwerks ekonomiċi u kummerċjali transfruntieri
u reġjonali. 
2.       Il-Partijiet se jikkooperaw biex
jikkonsolidaw tal-kapaċitajiet istituzzjonali u operazzjonali
tal-istituzzjonijiet tal-Ġeorġja fl-oqsma tal-iżvilupp
reġjonali u l-ippjanar tal-użu tal-art permezz ta’, fost
l-oħrajn:
(a)     titjib
tal-koordinazzjoni interistituzzjonali b’mod partikolari tal-mekkaniżmu
ta’ interazzjoni vertikali u orizzontali tal-awtoritajiet pubbliċi
ċentrali u lokali fil-proċess tal-iżvilupp u l-implimentazzjoni
tal-politiki reġjonali;
(b)     tiġi
żviluppata l-kapaċità tal-awtoritajiet pubbliċi lokali biex
jippromwovu l-kooperazzjoni transfruntiera reċiproka skont
il-prinċipji u l-prassi tal-UE;
(c)     kondiviżjoni
tal-għarfien, l-informazzjoni u l-aħjar prassi għall-politiki
tal-iżvilupp reġjonali li jippromwovu l-benessri ekonomiku
għall-komunitajiet lokali u l-iżvilupp uniformi tar-reġjuni.
ARTIKOLU
374
1.       Il-Partijiet għandhom
isaħħu u jinkoraġġixxu l-iżvilupp ta’ kooperazzjoni
transfrutniera f’oqsma oħra koperti minn dan il-Ftehim bħal, fost
l-oħrajn, it-trasport, l-enerġija, in-netwerks tal-komunikazzjoni, il-kultura,
l-edukazzjoni, it-turiżmu u s-saħħa.
2.       Il-Partijiet jintensifikaw
il-kooperazzjoni bejn ir-reġjuni tagħhom fil-forma ta’ programmi
transnazzjonali u interreġjonali, jinkoraġġixxu
l-parteċipazzjoni tar-reġjuni Ġeorġjani fl-istrutturi u
l-organizzazzjonijiet reġjonali Ewropej u jippromwovu l-iżvilupp
ekonokimu u istituzzjonali billi jimplimentaw proġetti ta’ interess
komuni.
3.       Dawn l-attivitajiet se jitwettqu
fil-kuntest ta’: 
(a)     kooperazzjoni
territorjali kontinwa ma’ reġjuni Ewropej, inkluż permezz ta’
programmi ta’ kooperazzjoni transfruntiera u transnazzjonali;
(b)     kooperazzjoni
fi ħdan il-qafas tas-Sħubija tal-Lvant, ma' korpi tal-UE inkluż
il-Kumitat tar-Reġjuni u l-parteċipazzjoni f’diversi proġetti u
inizjattivi reġjonali Ewropej;
(c)     kooperazzjoni
ma’, fost l-oħrajn, il-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew, u
n-Netwerk Ewropew għall-Osservazzjoni tal-Ippjanar tal-Ispazji.
ARTIKOLU
375
Se jitwettaq djalogu regolari dwar
il-kwistjonijiet koperti minn dan il-Kapitolu.
KAPITOLU
22
PROTEZZJONI
ĊIVILI
ARTIKOLU
376
Il-Partijiet jiżviluppaw u
jsaħħu l-kooperazzjoni tagħhom f'rabta mad-diżastri
naturali u dawk li joħloq il-bniedem. Il-kooperazzjoni titwettaq
b'konsiderazzjoni tal-interessi tal-Partijiet fuq il-bażi tal-ugwaljanza u
l-benefiċċju reċiproku, kif ukoll b'konsiderazzjoni
tal-interdipendenza eżistenti bejn il-Partijiet u l-attivitajiet
multilaterali fil-qasam.
ARTIKOLU
377
Il-kooperazzjoni timmira li ttejjeb
il-prevenzjoni ta’, it-tħejjija għal u r-reazzjoni għal
diżastri naturali u dawk ikkawżati mill-bniedem.
ARTIKOLU
378
Il-Partijiet, fost l-oħrajn, jiskambjaw
l-informazzjoni u l-kompetenza esperta u jimplimentaw attivitajiet
konġunti fuq bażi bilaterali u/jew fil-qafas ta’ programmi
multilaterali. Il-kooperazzjoni tista’ ssir, inter alia, permezz
tal-implimentazzjoni ta’ ftehimiet speċifiċi u/jew arranġamenti
amministrattivi f’dan il-qasam, konklużi bejn il-Partijiet. 
ARTIKOLU
379
Il-kooperazzjoni tista’ tkopri
l-għanijiet li ġejjin: 
(a)     l-iskambju
u l-aġġornament regolari tad-dettalji ta' kuntatt sabiex tkun
żgurata l-kontinwità tad-djalogu u sabiex ikunu jistgħu jikkuntattjaw
lil xulxin fuq bażi ta’ 24 siegħa;
(b)     il-faċilitazzjoni
tal-għajnuna reċiproka f’każ ta’ emerġenzi kbar, kif xieraq
u skont id-disponibbiltà ta’ riżorsi suffiċjenti;
(c)     l-iskambju
fuq bażi ta’ 24 siegħa ta' twissijiet bikrin u informazzjoni
aġġornata dwar emerġenzi fuq skala kbira li jaffettwaw lill-UE
jew lill-Ġeorġja, inkluż talbiet għal u offerti ta’
assistenza;
(d)     l-iskambju
ta’ informazzjoni dwar l-għoti ta’ għajnuna mill-Partijiet lil
pajjiżi terzi għal emerġenzi meta jiġi attivat
il-Mekkaniżmu tal-UE għall-Protezzjoni Ċivili;
(e)     kooperazzjoni
fis-Sostenn tan-Nazzjon Ospitanti meta tintalab/tingħata għajnuna;
(f)      skambju
tal-aħjar prassi u linji gwida fil-qasam tal-prevenzjoni
tad-diżastri, it-tħejjija u r-reazzjoni;
(g)     kooperazzjoni
dwar it-Tnaqqis tar-Riskju ta’ Diżastru billi jiġu indirizzati, fost
l-oħrajn, ir-rabtiet istituzzjonali u l-attivitajiet favur l-avvanz; informazzjoni,
edukazzjoni u komunikazzjoni; l-aħjar prassi bil-għan li timpedixxi
jew timmitiga l-impatt ta’ perikli naturali;
(h)     kooperazzjoni
fuq it-titjib tal-bażi tal-għarfien dwar id-diżastri u dwar
il-valutazzjoni tal-perikli u r-riskji għall-immaniġġjar
tad-diżastri;
(i)      kooperazzjoni
fuq il-valutazzjoni tal-impatt tad-diżastri fuq l-ambjent u
s-saħħa pubblika;
(j)      jiġu
mistiedna esperti għal gruppi ta’ ħidma u simpożja tekniċi
speċifiċi dwar kwistjonijiet ta' protezzjoni ċivili;
(k)     jiġu
mistiedna, fuq bażi ta’ każ b'każ, osservaturi għal
eżerċizzji u taħriġ speċifiċi organizzati mill-UE
u/jew mill-Ġeorġja;
(l)      tissaħħaħ
il-kooperazzjoni fuq l-użu l-aktar effettiv tal-kapaċitajiet
tal-protezzjoni ċivili disponibbli.
KAPITOLU
23
PARTEĊIPAZZJONI
F'AĠENZIJI U PROGRAMMI TAL-UNJONI EWROPEA
ARTIKOLU
380
Il-Ġeorġja titħalla
tipparteċipa fl-aġenziji kollha tal-Unjoni miftuħa
għall-parteċipazzjoni tal-Ġeorġja f'konformità
mad-dispożizzjonijiet relevanti li jistabbilixxu dawn l-aġenziji.
Il-Ġeorġja tidħol fi ftehimiet separati mal-UE li jippermettu
l-parteċipazzjoni tagħha f'kull waħda minn dawn l-aġenziji
inkluż l-ammont tal-kontribuzzjoni finanzjarja tagħha.
ARTIKOLU
381
Il-Ġeorġja titħalla
tipparteċipa fil-programmi kollha tal-Unjoni attwali u futuri miftuħa
għall-parteċipazzjoni tal-Ġeorġja f'konformità
mad-dispożizzjonijiet relevanti li jadottaw dawn il-programmi.
Il-parteċipazzjoni tal-Ġeorġja fil-programmi tal-Unjoni tkun
skont id-dispożizzjonijiet stabbiliti fil-Protokoll III tal-Anness tal-Ftehim
Qafas bejn l-Unjoni Ewropea u l-Ġeorġja dwar il-prinċipji
ġenerali għall-parteċipazzjoni tal-Ġeorġja
fil-programmi tal-Unjoni.
ARTIKOLU
382
Il-Partijiet se jwettqu djalogu regolari dwar
il-parteċipazzjoni tal-Ġeorġja fil-programmi u l-aġenziji
tal-UE. Partikolarment l-UE tgħarraf lill-Ġeorġja fil-każ
ta' stabbiliment ta’ aġenziji ġodda tal-UE u ta' programmi ġodda
tal-Unjoni, kif ukoll dwar bidliet fit-termini ta’ parteċipazzjoni
fil-programmi tal-Unjoni u l-aġenziji, imsemmija fl-Artikoli 380 u 381 ta’
dan il-Ftehim.
TITOLU
VII
ASSISTANZA
FINANZJARJA, U DISPOŻIZZJONIJIET
KONTRA L-FRODI, U TA’ KONTROLL
KAPITOLU
1
GĦAJNUNA
FINANZJARJA
ARTIKOLU
383
Il-Ġeorġja tibbenefika minn
għajnuna finanzjarja permezz ta’ mekkaniżmi u strumenti ta’ finanzjament
tal-UE. Il-Ġeorġja tista' tibbenefika wkoll minn kooperazzjoni
mal-Bank Ewropew tal-Investiment (BEI), il-Bank Ewropew
għar-Rikostruzzjoni u l-Iżvilupp (BERŻ) u istituzzjonijiet
finanzjarji internazzjonali oħrajn. L-assistenza finanzjarja se tikkontribwixxi
biex jintlaħqu l-objettivi ta’ dan il-Ftehim u se tkun ipprovduta skont
l-Artikoli li ġejjin.
ARTIKOLU
384
Il-prinċipji ewlenin tal-assistenza
finanzjarja jiġu stipulati fir-regolamenti tal-istrumenti finanzjarji
rilevanti tal-UE.
ARTIKOLU
385
L-oqsma prijoritarji tal-għajnuna
finanzjarja tal-UE miftiehma mill-Partijiet jiġu stabbiliti fi programmi
ta' azzjoni annwali, ibbażati kull meta applikabbli fuq oqfsa multiannwali
li jirriflettu l-prijoritajiet politiċi miftehma. L-ammonti ta’ għajnuna
stabbiliti f’dawk il-programmi għandhom iqisu l-ħtiġijiet
tal-Ġeorġja, il-kapaċitajiet tas-settur u l-progress
bir-riformi, b’mod partikolari f’oqsma koperti minn dan il-Ftehim.
ARTIKOLU
386
Sabiex jiżguraw l-aħjar użu
tar-riżorsi disponibbli, il-Partijiet jagħmlu ħilithom biex
jiżguraw li l-assistenza tal-UE tiġi implimentata b’kooperazzjoni u
koordinazzjoni mill-qrib ma’ pajjiżi donaturi oħra,
organizzazzjonijiet ta’ donaturi u istituzzjonijiet finanzjarji internazzjonali,
u f'konformità ma’ prinċipji internazzjonali tal-effikaċjà
tal-għajnuna. 
ARTIKOLU
387
Il-bażi fundamentali, legali,
amministrattiva u teknika ta’ assistenza finanzjarja tkun stabbilita fil-qafas
ta’ ftehimiet rilevanti bejn il-Partijiet.
ARTIKOLU
388
Il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni jkun
infurmat dwar il-progress u l-implimentazzjoni tal-għajnuna finanzjarja, u
l-impatt tagħha meta jintlaħqu l-objettivi ta’ dan il-Ftehim.
Għal dak il-għan, il-korpi relevanti tal-Partijiet jipprovdu
monitoraġġ u evalwazzjoni xierqa tal-informazzjoni fuq bażi
reċiproka u kontinwa.
ARTIKOLU
389
Il-Partijiet jimplimentaw l-għajnuna
f’konformità mal-prinċipji ta’ mmaniġġjar finanzjarju tajjeb u
jikkooperaw fil-protezzjoni tal-interessi finanzjarji tal-UE u
tal-Ġeorġja skont il-Kapitolu 2 (Dispożizzjonijiet Kontra
l-Frodi u ta’ Kontroll) ta’ dan it-Titolu.
KAPITOLU
2
DISPOŻIZZJONIJIET
KONTRA L-FRODI U TA’ KONTROLL
ARTIKOLU
390
Definizzjonijiet
Għall-finijiet ta’ dan il-Kapitolu,
japplikaw id-definizzjonijiet stipulati fil-Protokoll III ta' dan
il-Ftehim.
ARTIKOLU
391
Kamp
ta’ applikazzjoni
Dan il-Kapitolu japplika għal kwalunkwe
ftehim ulterjuri jew strument ta’ finanzjament li jiġi konkluż bejn
il-Partijiet, u kwalunkwe strument ta’ finanzjament ieħor tal-UE li
l-Ġeorġja tista’ tkun assoċjata miegħu, mingħajr
ħsara għal kwalunkwe klawżola addizzjonali oħra li tkopri
l-awditjar, il-verifiki fuq il-post, l-ispezzjonijiet, il-kontrolli, u
l-miżuri ta’ kontra l-frodi, fosthom dawk li jsiru mill-Qorti Ewropea
tal-Awdituri u mill-Uffiċċju Ewropew ta’ Kontra l-Frodi (OLAF)
ARTIKOLU
392
Miżuri
għall-prevenzjoni u l-ġielda kontra l-frodi, il-korruzzjoni u
kwalunkwe attività illegali oħra
Il-Partijiet jieħdu miżuri effettivi
sabiex jipprevjenu u jiġġieldu l-frodi, il-korruzzjoni u kwalunkwe attività
illegali oħra f'rabta mal-implimentazzjoni ta' fondi Ewropej, fost
l-oħrajn, permezz ta’ għajnuna amministrattiva reċiproka u
għajnuna legali reċiproka fl-oqsma koperti b'dan il-Ftehim.
ARTIKOLU
393
L-iskambju
ta’ informazzjoni u kooperazzjoni ulterjuri fil-livell operazzjonali
1.       Bil-għan li dan il-Kapitolu jkun
implimentat kif xieraq, l-awtoritajiet kompetenti tal-Ġeorġja u
tal-UE, fuq bażi regolari jiskambjaw informazzjoni u, fuq talba ta’
waħda mill-Partijiet, iwettqu konsultazzjonijiet. 
2.       L-OLAF jista’ jiftiehem
mal-kontropartijiet kompetenti Ġeorġjani skont
il-leġiżlazzjoni Ġeorġjana fuq aktar kooperazzjoni
fil-qasam ta’ kontra l-frodi, inklużi arranġamenti operazzjonali
mal-awtoritajiet tal-Ġeorġja. 
3.       Dwar it-trasferiment u l-ipproċessar
tad-dejta personali, għandu japplika l-Artikolu 14 tat-Titolu III
(Libertà, Sigurtà u Ġustizzja) ta’ dan il-Ftehim.
ARTIKOLU
394
Il-prevenzjoni
tal-frodi, il-korruzzjoni u l-irregolaritajiet
1.       L-awtoritajiet tal-UE u
tal-Ġeorġja għandhom jivverivikaw b’mod regolari li
l-operazzjonijiet iffinanzjati b’fondi tal-UE jkunu ġew implimentati kif
jixraq. Għandhom jieħdu kwalunkwe miżura xierqa biex jipprevenu
u jirrimedjaw l-irregolaritajiet u l-frodi. 
2.       L-awtoritajiet tal-UE u
tal-Ġeorġja jieħdu kwalunkwe miżura xierqa sabiex tiġi
evitata u rrimedjata kwalunkwe prassi ta’ korruzzjoni attiva jew passiva u
jeskludu l-kunflitti ta’ interess fi kwalunkwe stadju tal-proċeduri
relatati mal-implimentazzjoni tal-fondi tal-UE. 
3.       L-awtoritajiet tal-Ġeorġja
jinfurmaw lill-Kummissjoni Ewropea bi kwalunkwe miżura preventiva li tkun
ittieħdet. 
4.       Il-Kummissjoni Ewropea tkun
intitolata tikseb evidenza skont l-Artikolu 56 tar-Regolament tal-Kunsill
(KE, Euratom) Nru 1605/2002 tal-25 ta’ Ġunju 2002 dwar ir-Regolament
Finanzjarju applikabbli għall-baġit ġenerali tal-Komunitajiet
Ewropej. 
5.       B'mod partikolari, tkun intitolata
wkoll tikseb evidenza li l-proċeduri dwar l-akkwist pubbliku u
l-għotijiet jissodisdaw il-prinċipji ta’ trasparenza, ugwaljanza u
nondiskriminazzjoni, jipprevenu kwalunkwe kunflitt ta’ interess, joffru
garanziji ekwivalenti għal standards aċċettati
internazzjonalment u jiżguraw konformità mad-dispożizzjonijiet
tal-immaniġġjar finanzjarju sod.
6.       Skont il-proċeduri tagħhom
stess, il-Partijiet jipprovdu lil xulxin b’kull informazzjoni relatata
mal-implimentazzjoni tal-fondi tal-UE u jgħarrfu lil xulxin mingħajr
dewmien dwar kwalunkwe bidla sostanzjali fil-proċeduri jew is-sistemi
tagħhom.
ARTIKOLU
395
Proċedimenti
legali, investigazzjoni u prosekuzzjoni
L-awtoritajiet Ġeorġjani jiftħu
proċedimenti legali, fosthom jekk ikun jixraq, investigazzjoni u
prosekuzzjoni ta’ każijiet suspettati jew attwali, ta’ frodi, korruzjoni
jew kwalunkwe irregolarità oħra, inkluż il-kunflitt ta’ interess,
b'segwitu ta' kontrolli nazzjonali jew tal-UE. Fejn ikun xieraq, l-OLAF jista'
jassisti lill-awtoritajiet kompetenti Ġeorġjani f'dan il-kompitu.
ARTIKOLU
396
Il-prevenzjoni
tal-frodi, il-korruzzjoni u l-irregolaritajiet
1.       L-awtoritajiet tal-Ġeorġja
jgħaddu lill-Kummissjoni Ewropea mingħajr telf ta’ żmien
kwalunkwe informazzoni li jsiru jafu biha dwar każijiet reali ta' frodi
jew korruzzjoni u jinfurmaw lill-Kummissjoni Ewropea mingħajr telf ta'
żmien bi kwalunkwe irregolarità oħra, inkluż kunflitt ta’ interess
b’rabta mal-implimentazzjoni ta’ fondi tal-UE. F’każ ta' suspett ta' frodi
u korruzzjoni, l-OLAF u l-Kommissjoni Ewropea jiġu infurmati.
2.       L-awtoritajiet tal-Ġeorġja
jirrappurtaw ukoll il-miżuri kollha meħuda f'rabta mal-fatti
kkomunikati skont dan l-artikolu. F’każ li ma jkunx hemm frodi,
korruzzjoni jew kwalunkwe irregolarità oħra x’jiġu rrappurtati,
l-awrotirajiet tal-Ġeorġja jinfurmaw lill-Kummissjoni Ewropea wara
tmiem kull sena kalendarja. 
ARTIKOLU
397
Awditjar
1.       Il-Kummissjoni Ewropea u l-Qorti
Ewropea tal-Awdituri huma intitolati jeżaminaw jekk in-nefqa kollha
relatata mal-implimentazzjoni ta' fondi tal-UE tkunx saret b'manjiera legali u
regolari u jekk l-immaniġġjar finanzjarju kienx tajjeb.
2.       L-awditjar jsir abbażi kemm
tal-impenji meħuda kif ukoll tal-ħlasijiet li jkunu saru.
Għandhom ikunu bbażati fuq reġistri u jekk ikun hemm bżonn,
jitwettqu fuq il-post fil-bini ta' kwalunkwe entità li timmaniġġja
jew tieħu parti fl-implimentazzjon ta’ fondi tal-UE. L-awditjar jista’
jsir qabel ma jingħalqu l-kontijiet tas-sena finanzjarja inkwistjoni u
għal perjodu ta’ ħames snin mid-data tal-ħlas tal-bilanċ.
3.       L-ispetturi tal-Kummissjoni Ewropea
jew persuni oħra maħtura mill-Kummissjoni Ewropea jew mill-Qorti
Ewropea tal-Awdituri jistgħu jwettqu kontrolli ta' dokumenti jew fuq
il-post u awditjar fl-uffċċji ta' kwalunkwe entità li
timmaniġġja jew tieħu sehem fl-implimentazzjoni ta’ fondi tal-UE
u tas-sottokuntratturi fil-Ġeoġrja.
4.       L-ispetturi tal-Kummissjoni Ewropea
jew persuni oħra maħtura mill-Kummissjoni Ewropea jew mill-Qorti
Ewropea tal-Awdituri jkollhom aċċess xieraq għas-siti,
ix-xogħlijiet u d-dokumenti, sabiex iwettqu dan l-awditi, inkluż
f’forma elettronika. Dak id-dritt ta’ aċċess ikun ikkomunkat
lill-istituzzjonijiet pubbliċi kollha tal-Ġeorġja u għandu
jkun iddikjarat b’mod espliċitu fil-kuntratti konklużi
għall-implimentazzjoni tal-istrumenti msemmija f’dan il-Ftehim.
5.       Il-kontrolli u l-awditi deskritti
hawn fuq huma applikabbli għall-kuntratturi u s-sottokuntratturi kollha li
jkunu rċevew fondi mill-UE. Fit-twettiq tal-kompiti tagħhom, il-Qorti
Ewropea tal-Awdituri u l-korpi tal-awditjar tal-Ġeorġja għandhom
jikkooperaw fi spirtu ta’ fiduċja filwaqt li jżommu l-indipendenza
tagħhom.
ARTIKOLU
398
Kontrolli
fuq il-post
1.       Fi ħdan il-qafas ta’ dan
il-Ftehim, l-OLAF tkun awtorizzata tagħmel verifiki u spezzjonijiet fuq
il-post sabiex jitħarsu l-interessi finanzjarji tal-UE skont
id-dispożizzjonijiet tar-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom)
Nru 2185/96 tal-11 ta’ Novembru 1996 dwar il-verifiki u
l-ispezzjonijiet fuq il‑post imwettqa mill-Kummissjoni sabiex
tipproteġi l-interessi finanzjarji tal-Komunità Ewropea kontra l-frodi u
irregolarijiet oħra.
2.       Verifiki u spezzjonijiet fuq il-post
jitħejjew u jsiru mill-OLAF f’kooperazzjoni mill-qrib mal-awtoritajiet
kompetenti tal-Ġeorġja filwaqt li titqies il-leġiżlazzjoni
relevanti tal-Ġeorġja.
3.       L-awtoritajiet tal-Ġeorġja
jiġu nnotifikati fil-waqt opportun bl-għan, l-iskop u l-bażi
legali tal-kontrolli u l-ispezzjonijiet, sabiex ikunu jistgħu jipprovdu
l-għajnuna kollha rekwiżita. Għal dan il-għan,
l-uffiċjali tal-awtoritajiet kompetenti tal-Ġeorġja,
jistgħu jipparteċipaw f’kontrolli u spezzjonijiet fuq il-post.
4.       Jekk l-awtoritajiet ikkonċernati
tal-Ġeoġrja jesprimu l-interess tagħhom, il-kontrolli u
l-ispezzjonijiet fuq il-post isiru b'mod konġunt bejnhom u l-OLAF.
5.       Jekk operatur ekonokimu
jirreżisti kontroll jew spezzjoni fuq il-post, l-awtoritajiet
tal-Ġeorġja, f’konformità mal-leġiżlazzjoni nazzjonali,
jagħtu l-assistenza meħtieġa lill-OLAF biex dan ikun jista'
jaqdi dmirijietu fit-twettiq ta’ kontroll jew spezzjoni fuq il-post.
ARTIKOLU
399
Miżuri
u penali amministrattivi
Bla ħsara
għal-leġiżlazzjoni tal-Ġeorġja, jistgħu jiġu
imposti miżuri amministrattivi u penali mill-Kummissjoni Ewropea skont
ir-Regolament (KE, Euratom) Nru 1605/2002 u tar-Regolament tal-Kummissjoni
(KE, Euratom) Nru 2342/2002 tal-23 ta’ Diċembru 2002
li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-implimentazzjoni tar-Regolament
tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 1605/2002 rigward ir-Regolament Finanazjarju
applikabbli għall-baġit ġenerali tal-Komunitajiet Ewropej u
mar-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 2988/95
tat-18 ta’ Diċembru 1995 dwar il-protezzjoni tal-interessi
finanzjarji tal-Komunitajiet Ewropej.
ARTIKOLU
400
Irkupru
1.       L-awtoritajiet tal-Ġeorġja
jieħdu kwalunkwe miżura xierqa biex jimplimentaw
id-dispożizzjonijiet imsemmija hawn taħt dwar l-irkupru ta' fondi
tal-UE mħallsa indebitament lill-aġenzija tal-finanzjament
governattiva.
2.       Meta l-awtoritajiet
tal-Ġeorġja jkunu fdati bl-implimentazzjoni ta’ fondi tal-UE,
il-Kummissjoni Ewropea hija intitolata tirkupra fondi tal-UE li jkunu
tħallsu indebitament, b’mod partikolari permezz ta’ korrezzjonijiet
finanzjarji. Il-Kummissjoni Ewropea tqis il-miżuri meħuda
mill-awtoritajiet tal-Ġeorġja biex jimpedixxu li jintilfu l-fondi
tal-UE konċernati.
3.       Il-Kummissjoni Ewropea tikkonsulta
mal-Ġeorġja dwar il-kwistjoni qabel ma tieħu xi
deċiżjoni dwar irkupru. Tilwim dwar l-irkupru jiġu diskussi
fil-Kunsill ta' Assoċjazzjoni.
4.       Meta l-Kummissjoni Ewropea
timplimenta fondi tal-UE direttament jew indirettament billi tafda kompiti ta'
implimentazzjoni tal-baġit lil partijiet terzi, id-deċiżjonijiet
li tieħu l-Kummissjoni Ewropea li jaqgħu fl-ambitu ta' dan it-Titolu,
li jimponu obbligu finanzjarju fuq persuni li mhumiex Stati, ikunu infurzabbli
fil-Ġeorġja skont il-prinċipji li ġejjin:
(a)     L-infurzar
għandu jkun regolat bir-regoli tal-proċedura ċivili li jkunu
fis-seħħ fil-Ġeorġja. L-ordni tal-eżekuzzjoni tagħha
tkun annessa mad-deċiżjoni, mingħajr l-ebda formalità oħra,
ħlief il-verifika tal-awtentiċità tad-deċiżjoni,
mill-awtorità nazzjonali li l-gvern tal-Ġeorġja jaħtar għal
dan il-għan u li għandu jgħarraf dwarha lill-Kummissjoni Ewropea
u lill-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea.
(b)     Wara
t-twettiq ta’ dawn il-formalitajiet mill-parti konċernata, din
tal-aħħar tista’ tipproċedi bl-infurzar skont il-liġi
tal-Ġeorġja, billi tressaq il-kwestjoni direttament quddiem
l-awtorita kompetenti.
(c)     L-infurzar
jista’ jiġi sospiż biss b’deċiżjoni tal-Qorti
tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea. Madanakollu, il-qrati
tal-Ġeorġja konċernati għandu jkollhom ġurisdizzjoni
fuq ilmenti li l-infurzar qed isir b'mod irregolari.
5.       L-ordni ta’ infurzar
tinħareġ, mingħajr l-ebda kontroll ulterjuri ħlief
għall-verifika tal-awtentiċità tal-att, mill-awtoritajiet
maħtura mill-gvern tal-Ġeorġja. L-infurzar għandu
jseħħ f’konformità mar-regoli ta’ proċedura
tal-Ġeorġja. Il-legalità tad-deċiżjoni tal-infurzar
tal-awtoritajiet pertinenti tal-UE tkun soġġetta għall-kontroll
mill-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea.
6.       Sentenzi mogħtija mill-Qorti
tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea skont klawżola ta’
arbirtaġġ f’kuntratt fl-ambitu ta’ dan l-Anness ikunu infurzabbli
bl-istess kundizzjonijiet.
ARTIKOLU
401
Kunfidenzjalità
L-informazzjoni komunikata jew akkwistata fi
kwalunkwe għamla skont dan l-Anness tkun koperta bis-segretezza
professjonali u protetta bl-istess mod ta’ kif informazzjoni simili hija
protetta bil-liġi tal-Ġeorġja u bid-dispożizzjonijiet
korrispondenti applikabbli għall-istituzzjonijiet tal-UE. Din
l-informazzjoni ma tistax tiġi kkomunikata għajr lil persuni
fl-istituzzjonijiet tal-UE, fl-Istati Membri jew fil-Ġeorġja, li
l-funzjonijiet tagħhom jirrikjedu li jkunu jafu biha, lanqas ma tista’
tintuża għal għanijiet oħra ħlief dawk biex ikun
żgurat il-ħarsien effettiv tal-interessi finanzjarji tal-Partijiet.
ARTIKOLU
402
Approssimazzjoni
tal-leġiżlazzjoni
Il-Ġeorġja se twettaq
l-approssimazzjoni tal-leġiżlazzjoni tagħha mal-atti tal-UE u
l-istrumenti internazzjonali msemmija fl-Anness XXIV ta' dan il-Ftehim
skont id-dispożizzjonijiet ta’ dak l-Anness.
TITOLU VIII
DISPOŻIZZJONIJIET
ISTITUZZJONALI, ĠENERALI U FINALI
KAPITOLU
1
QAFAS
ISTITUZZJONALI
ARTIKOLU
403
Djalogu politiku u ta’ politika bejn
il-Partijiet, inkluż dwar kwistjonijiet relatati ma’ kooperazzjoni
settorjali, jista’ jsir fi kwalunkwe livell. Isir djalogu politiku regolari
f'livell għoli fil-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni stabbilit bl-Artikolu 401
u fil-qafas ta’ laqgħat regolari bejn ir-rappreżentanti
taż-żewġ Partijiet f'livell ministerjali bi ftehim
reċiproku. 
Kunsill
ta’ Assoċjazzjoni
ARTIKOLU
404
1.       B'dan qed jiġi stabbilit Kunsill
ta' Assoċjazzjoni. Dan jagħmel superviżjoni u jimmonitorja l-applikazzjoni
u l-implimentazzjoni ta’ dan il-Ftehim u perjodikament jeżamina
l-funzjonament ta’ dan il-Ftehim fid-dawl tal-għanijiet tiegħu.
2.       Il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni
jiltaqa’ fil-livell ministerjali u f’intervalli regolari, mill-inqas darba
fis-sena, u meta ċ-ċirkostanzi jeħtieġu dan. Il-Kunsill ta’
Assoċjazzjoni jista' jiltaqa’ fi kwalunkwe konfigurazzjoni, bi ftehim
reċiproku. 
3.       Barra milli jagħmel
superviżjoni u jimmonitorja l-applikazzjoni u l-implimentazzjoni ta’ dan
il-Ftehim, il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni jeżamina kwalunkwe kwistjoni
ewlenija li tinqala’ fi ħdan il-qafas ta’ dan il-Ftehim u kwalunkwe
kwistjoni bilaterali jew internazzjonali oħra ta’ interess reċiproku.

ARTIKOLU
405
1.       Il-Kunsill tal-Assoċjazzjoni
jkun magħmul minn membri tal-Kunsill tal-Unjoni Ewropea u membri
tal-Kummissjoni Ewropea, minn naħa, u minn membri tal-Gvern
tal-Ġeorġja, min-naħa l-oħra.
2.       Il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni
jistabbilixxi r-regoli propji ta’ proċedura. 
3.       Il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni
jiġi ppresedut b'rotazzjoni minn rappreżentant tal-Unjoni u
rappreżentant tal-Ġeorġja. 
4.       Fejn xieraq, u bi ftehim
reċiproku, rapreżentanti ta' korpi oħra tal-Partijiet
jistgħu jieħdu sehem bħala osservaturi fil-ħidma
tal-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni.
ARTIKOLU
406
1.       Għall-finijiet tal-kisba
tal-għanijiet ta’ dan il-Ftehim, il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni jkollu
s-setgħa jieħu deċiżjonijiet fl-ambitu ta’ dan il-Ftehim.
Id-deċiżjonijiet ikunu vinkolanti fuq il-Partijiet, li jieħdu
l-miżuri xierqa fosthom jekk ikun meħtieġ azzjoni minn korpi
stabbiliti skont dan il-Ftehim, skont id-dispożizzjonijiet ta' dan
il-Ftehim biex jiġu implimentati d-deċiżjonijiet meħuda.
Il-Kunsill tal-Assoċjazzjoni jista’ jagħmel ukoll rakkomandazzjonijiet.
Huwa jadotta d-deċiżjonijiet u r-rakkomandazzjonijiet tiegħu bi
ftehim bejn il-Partijiet, wara li jsiru l-proċeduri interni rispettivi
tal-Partijiet, kif xieraq.
2.       F’konformità mal-mira
tal-approssimazzjoni gradwali tal-leġiżlazzjoni tal-Ġeorġja
ma’ dik tal-Unjoni kif stabbilit f'dan il-Ftehim, il-Kunsill ta’
Assoċjazzjoni se jkun forum għall-iskambju ta’ informazzjoni dwar
atti leġiżlattivi magħżula, tal-Unjoni Ewropea u
tal-Ġeorġja, kemm dawk li jkunu qed jitħejjew kif ukoll dawk li
jkunu fis-seħħ, u dwar l-implimentazzjoni, l-infurzar u l-miżuri
ta’ konformità.
3.       Skont il-paragrafu 1 ta’ dan
l-Artikolu, il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni għandu jkollu s-setgħa
jaġġorna jew jemenda l-Annessi ta' dan il-Ftehim, mingħajr
preġudizzju għal kwalunkwe dispożizzjoni speċifika 
taħt it-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati
mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim.
Kumitat
ta’ Assoċjazzjoni
ARTIKOLU
407
1.       B'dan qed jiġi stabbilit Kumitat
ta’ Assoċjazzjoni. Huwa se jassisti lill-Kunsill ta’ Assocjazzjoni
fid-dmirijiet u l-funzjonijiet tiegħu.
2.       Il-Kumitat ta' Assoċjazzjoni
ikun magħmul minn rapreżentanti tal-Partijiet, fil-prinċipju
f'livell ta' uffiċjali pubbliċi anzjani. 
3.       Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni
jiġi ppresedut b'rotazzjoni minn rappreżentant tal-UE u
rappreżentant tal-Ġeorġja.
ARTIKOLU
408
1.       Fir-regoli ta’ proċedura
tiegħu l-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni jiddetermina d-doveri u
l-funzjonament tal-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni, li r-responsabbiltajiet
tiegħu jinkludu t-tħejjija tal-laqgħat tal-Kunsill ta’
Assoċjazzjoni. Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni għandu jiltaqa’
mill-inqas darba f’sena u meta l-Partijiet jaqblu li ċ-ċirkostanzi
jeħtieġu dan.
2.       Il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni
jista’ jiddelega lill-Kumitat tal-Assoċjazzjoni kwalunkwe setgħa
tiegħu, inkluża s-setgħa li jieħu deċiżjonijiet
vinkolanti. 
3.       Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni
għandu jkollu s-setgħa jadotta deċiżjonijiet
fil-każijiet previsti f’dan il-Ftehim u f’oqsma li fihom il-Kunsill ta’
Assoċjazzjoni jkun iddelegalu setgħat u kif stipulat fl-Artikolu 406(1)
ta' dan il-Ftehim. Dawn id-deċiżjonijiet ikunu vinkolanti fuq
il-Partijiet, li jieħdu l-miżuri xierqa biex iwettquhom. Il-Kumitat
ta’ Assoċjazzjoni jadotta d-deċiżjonijiet tiegħu bi ftehim
bejn il-Partijiet, waqt li jikkunsidra l-proċeduri interni rispettivi.
4.       Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni
jiltaqa’ f'konfigurazzjoni speċifika biex jindirizza l-kwistjonijiet
kollha marbuta mat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet Relatati
mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim. Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni
għandu jiltaqa’ f'din il-konfigurazzjoni mill-inqas darba fis-sena.
ARTIKOLU
409
Kumitati,
Sottokumitati u l-korpi speċjali
1.       Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni
ikun assistit mis-sottokumitati stabbiliti skont dan il-Ftehim.
2.       Il-Kunsill ta’Assoċjazzjoni
jista’ jiddeċiedi li jistabbilixxi kwalunkwe kumitat jew korp
speċjali f’oqsma speċifiċi meħtieġa
għall-implimentazzjoni ta’ dan il-Ftehim, u għandu jiddetermina
l-kompożizzjoni, id-dmirijiet u l-operat ta’ dawn il-kumitati jew korpi
speċjali. Barra minn hekk, dawn il-kumitati jew korpi speċjali
jistgħu jkollhom diskussjonijiet dwar kwalunkwe kwistjoni li huma
jikkonsidraw rilevanti mingħajr ħsara għal kwalunkwe
dispożizzjoni speċifika tat-Titolu IV (Kummerċ u
Kwistjonijiet Relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim.
3.       Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni
jista’ wkoll joħloq sottokumitati, inkluż biex jitqies il-progress li
jkun sar fid-djalogi regolari msemmija fit-Titolu V (Kooperazzjoni
ekonomika) u t-Titolu VI (Politiki oħra ta' Kooperazzjoni) ta’ dan
il-Ftehim.
4.       Is-sottokumitati jkollhom
is-setgħat li jieħdu deċiżjonijiet fil-każijiet
previsti f’dan il-Ftehim. Huma jirraportaw dwar l-attivitajiet tagħhom
lill-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni regolarment, kif meħtieġ.
5.       Is-sottokumitati stabbiliti skont
it-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta'
dan il-Ftehim jinfurmaw lill-Kumitat ta' Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni
tal-Kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 408(4) ta' dan il-Ftehim,
bid-data u l-aġenda tal-laqgħat tagħhom suffeċjentament
minn qabel il-laqgħat tagħhom. Huma jirraportaw dwar l-attivitajiet
tagħhom f’kull laqgħa regolari tal-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni
fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ.
6.       L-eżistenza ta’ kwalunkwe
sottokumitat ma tipprevjenix lil xi waħda mill-Partijiet mill-tressaq
kwalunkwe kwistjoni direttament quddiem il-Kumitat ta' Assoċjazzjoni
inkluż fil-konfigurazzjoni tiegħu tal-Kummerċ.
Kumitat
ta’ Assoċjazzjoni Parlamentari
ARTIKOLU
410
1.       B'dan qed jiġi stabbilit Kumitat
ta’ Assoċjazzjoni Parlamentari. Huwa għandu jkun forum
għall-Membri tal-Parlament Ewropew u tal-Parlament tal-Ġeorġja
sabiex jiltaqgħu u jiskambjaw il-fehmiet. Dan tiltaqa’ f'intervalli li
jiddetermina huwa stess. 
2.       Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni
Parlamentari jkun magħmul minn Membri tal-Parlament Ewropew, minn
naħa, u minn Membri tal-Parlament tal-Ġeorġja, min-naħa
l-oħra.
3.       Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni
Parlamentari għandu jistabbilixxi r-regoli ta’ proċedura tiegħu
stess.
4.       Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni
Parlamentari jiġi ppresedut b'rotazzjoni minn rappreżentant
tal-Parlament Ewropew u rappreżentant tal-Parlament tal-Ġeorġja
rispettivament, skont id-dispożizzjonijiet stabbiliti fir-regoli ta’
proċedura tiegħu.
ARTIKOLU
411
1.       Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni
Parlamentari jista’ jitlob lill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni informazzjoni
rilevanti li tirrigwarda l-implimentazzjoni ta’ dan il-Ftehim, u l-Kunsill ta’
Assoċjazzjoni għandu jagħti lill-Kumitat ta' Assoċjazzjoni
Parlamentari l-informazzjoni mitluba.
2.       Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni
Parlamentari jiġi infurmat bid-deċiżjonijiet u
bir-rakkomandazzjonijiet tal-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni. 
3.       Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni
Parlamentari jista’ jagħmel rakkomandazzjonijiet lill-Kunsill ta’
Assoċjazzjoni. 
4.       Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni
Parlamentari jista’ jistabbilixxi sottokumitati tal-Assoċjazzjoni
Parlamentari.
Pjattafoma
tas-Soċjetà Ċivili
ARTIKOLU
412
1.       Il-Partijiet jippromwovu wkoll
laqgħat regolari tar-rappreżentanti tas-soċjetajiet ċivili
tagħhom, sabiex dawn jinżammu infurmati, u jiġbru l-kontribut
tagħhom għall-implimentazzjoni ta’ dan il-Ftehim.
2.       B'dan qed tiġi stabbilita
Pjattaforma tas-Soċjetà Ċivili EU-Ġeorġja. Għandha
tkun forum biex jiltaqgħu u jiskambjaw il-fehmiet ir-rappreżentanti
tas-soċjetà ċivili min-naħa tal-UE, inklużi Membri
tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew, u r-rappreżentanti
tas-soċjetà ċivili min-naħa tal-Ġeorġja, inklużi
r-rappreżentanti tal-pjattaforma nazzjonali tal-Forum tas-Soċjetà
Ċivili tas-Sħubija tal-Lvant, u tkun tikkonsisti minnhom. Tiltaqa’
f'intervalli li tiddetermina hija stess.
3.       Il-Pjattaforma tas-Soċjetà
Ċivili tistabbilixxi r-regoli tal-proċedura tagħha stess.
4.       Il-Pjattaforma tas-Soċjetà
Ċivili tiġi ppreseduta b'rotazzjoni minn rappreżentant
tal-Kumitat Ewropew Ekonomiku u Soċjali u mir-rappreżentanti
tas-soċjetà ċivili min-naħa tal-Ġeorġja rispettivament,
skont id-dispożizzjonijiet li għandhom jiġu stabbiliti
fir-regoli ta’ proċedura tagħha.
ARTIKOLU
413
1.       Il-Pjattaforma tas-Soċjetà
Ċivili tiġi infurmata bid-deċiżjonijiet u
bir-rakkomandazzjonijiet tal-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni. 
2.       Il-Pjattaforma tas-Soċjetà
Ċivili tista’ tagħmel rakkomandazzjonijiet lill-Kunsill ta’
Assoċjazzjoni. 
3.       Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni u
l-Kumitat tal-Assoċjazzjoni Parlamentari jorganizzaw kuntatti regolari
mar-rappreżentanti tal-Pjattaforma tas-Soċjetà Ċivili sabiex
jiksbu l-fehmiet tagħhom dwar kif jistgħu jintlaħqu
l-għanijiet ta’ dan il-Ftehim.
KAPITOLU
2
DISPOŻIZZJONIJIET
ĠENERALI U FINALI
ARTIKOLU
414
Aċċess
għall-qrati u korpi amministrattivi
Fl-ambitu ta’ dan il-Ftehim, il-Partijiet
jimpenjaw ruħhom li jiżguraw li persuni fiżiċi u
ġuridiċi tal-Parti l-oħra jkollhom aċċess bla
diskriminazzjoni fejn għandhom x’jaqsmu ċ-ċittadini tagħha
għall-qrati u l-korpi amministrattivi kompetenti tal-Partijiet sabiex
jiddefendu d-drittijiet individwali u d-drittijiet tal-proprjetà tagħhom.
ARTIKOLU
415
Eċċezzjonijiet
dwar is-sigurtà
Xejn f'dan il-Ftehim ma għandu jwaqqaf
lil Parti milli tieħu kwalunkwe miżura:
(a)     li
tikkonsidra bħala neċessarja sabiex timpedixxi li tinkixef
informazzjoni li tmur kontra l-interessi essenzjali tas-sigurtà tagħha;
(b)     relatata
mal-produzzjoni jew mal-kummerċ ta’ armi, munizzjon jew materjal
tal-gwerra jew ma’ riċerka, żvilupp jew produzzjoni indispensabbli
għall-finijiet ta’ difiża, sakemm dawn il-miżuri ma jfixklux
il-kundizzjonijiet għall-kompetizzjoni fejn għandhom x'jaqsmu
prodotti li mhumiex intenzjonati għal finijiet speċifikament
militari;
(c)     li
tikkonsidra bħala essenzjali għas-sikurezza tagħha fil-każ
ta’ inkwiet intern serju li jaffetwa ż-żamma tal-liġi u
tal-ordni, fi żmien ta’ gwerra jew ta’ tensjoni internazzjonali serja li
tikkostitwixxi theddida ta’ gwerra jew sabiex jitwettqu obbligi li tkun
aċċettat ħalli jinżammu l-paċi u s-sigurtà
internazzjonali.
ARTIKOLU
416
Nonndiskriminazzjoni
1.       Fl-oqsma li huma koperti minn dan
il-Ftehim u mingħajr ħsara għal kwalunkwe dispożizzjoni
speċjali inkluża fihom:
(a)     l-arranġamenti
applikati mill-Ġeorġja fejn għandha x'taqsam l-Unjoni jew
l-Istati Membri tagħha ma jagħtu lok għall-ebda diskriminazzjoni
bejn l-Istati Membri, in-nazzjonali tagħhom, il-kumpaniji jew id-ditti
tagħhom;
(b)     l-arranġamenti
applikati mill-UE jew l-Istati Membri tagħha f'relazzjoni
mal-Ġeorġja ma jirriżultawx f'xi diskriminazzjoni bejn
nazzjonali tal-Ġeorġja, jew il-kumpaniji u d-ditti tagħha.
2.       Id-dispożizzjonijiet
tal-paragrafu 1 ikunu bla ħsara għad-dritt tal-Partijiet li japplikaw
id-dispożizzjonijiet rilevanti tal-leġiżlazzjoni fiskali
tagħhom għal kontribwenti tat-taxxi li mhumiex f'sitwazzjonijiet identiċi
fejn għandu x'jaqsam il-post ta’ residenza tagħhom.
ARTIKOLU
417
Approssimazzjoni
gradwali
Il-Ġeorġja għandha twettaq
l-approssimazzjoni gradwali tal-leġiżlazzjoni tagħha
mal-liġi tal-UE kif imsemmi fl-Annessi għal dan il-Ftehim,
abbażi ta’ impenji identifikati f’dan il-Ftehim, u skont
id-dispożizzjonijiet ta’ dawk l-Annessi. Din id-disposizzjoni tkun
mingħajr ħsara għal kwalunkwe prinċipju u obbligu
speċifiku ta' approssimazzjoni skont it-Titolu IV (Kummerċ u
Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim.
ARTIKOLU
418
Approssimazzjoni
dinamiku
F’konformità mal-għan ta’
approssimazzjoni gradwali mill-Ġeorġja lejn il-liġi tal-UE,
il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni perjodikament jirrevedi u jaġġorna
l-Annessi ta’ dan il-Ftehim, inkluż sabiex jirriflettu l-evoluzzjoni
tal-liġi tal-UE u l-istandards applikabbli stabbiliti fi strumenti
internazzjonali meqjusa rilevanti mill-Partijiet, u wara li jsiru
l-proċeduri interni rispettivi tal-Partijiet, kif xieraq. Din
id-disposizzjoni tkun mingħajr ħsara għal kwalunkwe dispożizzjoni
speċifika skont it-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati
mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim.
ARTIKOLU
419
Monitoraġġ
ta’ approssimazzjoni
1.       Monitoraġġ kontinwu tfisser
il-valutazzjoni tal-progress fl-implimentazzjoni u l-infurzar ta’ miżuri
koperti minn dan il-Ftehim. 
2.       Il-monitoraġġ għandu
jinkludi valutazzjonijiet mill-UE tal-approssimazzjoni tal-liġi
tal-Ġeorġja mal-liġi tal-UE kif definit f'dan il-Ftehim,
inklużi aspetti tal-implimentazzjoni u l-infurzar. Dawn il-valutazzjonijiet
jistgħu jitwettqu mill-UE individwalment fuq inizjattiva tagħha stess
kif speċifikati fit-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet Relatati
mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim, mill-UE bi ftehim mal-Ġeorġja,
jew b’mod konġunt mill-Partijiet. Biex jiġi ffaċilitat
il-proċess tal-valutazzjoni, il-Ġeorġja tirrapporta lill-UE dwar
il-progress fl-approssimazzjoni, fejn xieraq qabel tmiem il-perjodi
tranżizzjonali stipulati f'dan il-Ftehim fir-rigward ta’ atti legali
tal-UE. Il-proċess tar-rappurtar u tal-valutazzjoni, inklużi
l-modalitajiet u l-frekwenza tal-valutazzjonijiet, iqisu l-modalitajiet
speċifiċi definiti f'dan il-Ftehim jew id-deċiżjonijiet
mill-korpi istituzzjonali stabbiliti skont dan il-Ftehim. 
3.       Il-monitoraġġ jista’
jinkludi missjonijiet fuq il-post, bil-parteċipazzjoni ta' istituzzjonijiet,
korpi u aġenziji tal-UE, korpi mhux governattivi, l-awtoritajiet
superviżorji, esperti indipendenti u oħrajn kif meħtieġ. 
4.       Ir-riżultati tal-attivitajiet
ta’ monitoraġġ, inklużi l-valutazzjonijiet tal-approssimazzjoni
kif stipulata fil-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu, jiġu diskussi
fil-korpi kollha rilevanti stabbiliti skont dan il-Ftehim. Dawn il-korpi
jistgħu jadottaw rakkomandazzjonijiet konġunti, li jiġu
ppreżentati lill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni.
5.       Jekk il-Partijiet jaqblu li
l-miżuri meħtieġa koperti bit-Titolu IV (Kummerċ u
Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim ġew
implimentati u qed jiġu infurzati, il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni,
skont il-poteri mogħtija lilu fl-Artikoli 406 u 408 ta’ dan
il-Ftehim, jiddeċiedi dwar aktar ftuħ tas-suq kif previst
fit-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’
dan il-Ftehim.
6.       Rakkomandazzjoni konġunta kif
imsemmija fil-paragrafu 4 ta’ dan l-Artikol u ppreżentata
lill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni, jew in-nuqqas ta' lħiq ta’ tali
rakkomandazzjoni, ma tkunx suġġetta għas-soluzzjoni tat-tilwim
kif definit fit-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati
mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim. Deċiżjoni meħuda minn korp
istituzzjonali rilevanti, jew in-nuqqas li tittieħed tali deċiżjoni,
ma jkunux suġġetti għal soluzzjoni tat-tilwim kif definit
fit-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’
dan il-Ftehim.
ARTIKOLU
420
Twettiq
tal-obbligi
1.       Il-Partijiet jieħdu kwalunkwe
miżura ġenerali jew speċifika li tkun meħtieġa sabiex
iwettqu l-obbligi tagħhom skont dan il-Ftehim. Huma jiżguraw li
l-objettivi stabbiliti f’dan il-Ftehim jintlaħqu.
2.       Il-Partijiet jaqblu li jikkonsultaw
minnufih permezz tal-kanali xierqa fuq it-talba ta’ kwalunkwe waħda
mill-Partijiet, sabiex tiġi diskussa kwalunkwe kwistjoni li
tikkonċerna l-interpretazzjoni jew l-implimentazzjoni, jew l-applikazzjoni
in bona fide ta’ dan il-Ftehim u aspetti rilevanti oħra
tar-relazzjonijiet bejn il-Partijiet.
3.       Il-Partijiet jirreferu għand
il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni kwalunkwe tilwima relatata
mal-interpretazzjoni, l-implimentazzjoni, jew l-applikazzjoni in bona fide
ta’ dan il-Ftehim skont l-Artikolu 421. Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni
jista’ jsolvi tilwima b'deċiżjoni vinkolanti.
ARTIKOLU
421
Soluzzjoni
tat-tilwim
1.       Meta tinqala’ tilwima bejn
il-Partijiet fir-rigward tal-interpertazzjoni u l-implimentazzjoni jew
l-applikazzjoni in bona fide ta’ dan il-Ftehim, kwalunkwe Parti
tippreżenta lill-Parti l-oħra u lill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni
talba formali sabiex il-kwistjoni tat-tilwima tiġi solvuta. B’deroga,
it-tilwim dwar l-interpretazzjoni, l-implimentazzjoni jew l-applikazzjoni in
bona fede tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet Relatati
mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim għandhom jiġu rregolati
esklussivament mill-Kapitolu 14 (Soluzzjoni tat-Tilwim) ta’ dak it-Titolu.

2.       Il-Partijiet jistinkaw sabiex isolvu
t-tilwima permezz ta’ konsultazzjonijiet in bona fide fil-Kunsill ta’
Assoċjazzjoni u entitajiet rilevanti oħra msemmija
fl-Artikoli 461, 407, u 409 ta’ dan il-Ftehim, bil-għan li jaslu
għal soluzzjoni aċċettabbli għat-tnejn fl-iqsar żmien
possibbli.
3.       Il-Partijiet jipprovdu lill-Kunsill
ta’ Assoċjazzjoni u korpi oħra relevanti bl-informazzjoni kollha
neċessarja għal analiżi dettaljata tas-sitwazzjoni.
4.       Sakemm ma tkunx solvuta t-tilwima,
din tiġi diskussa f'kull laqgħa tal-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni.
Tilwima tkun ikkunsidrata riżolta meta l-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni
jieħu deċiżjoni vinkolanti biex jagħlaq il-kwistjoni kif
previst fil-paragrafu 3 tal-Artikolu 420 ta’ dan il-Ftehim, jew meta
huwa jkun iddikjara li t-tilwima waslet fi tmiemha. Konsultazzjonijiet fuq
tilwima jistgħu wkoll isiru fi kwalunkwe laqgħa tal-Kumitat ta’
Assoċjazzjoni jew kwalunkwe korp relevanti ieħor imwaqqaf abbażi
tal-Artikoli 407 u 409 ta’ dan il-Ftehim, kif maqbul bejn il-Partijiet jew
fuq talba ta' waħda mill-Partijiet. Il-konsultazzjonijiet jistgħu
jsiru wkoll bil-miktub.
5.       L-informazzjoni kollha divulgata
matul il-konsultazzjoni tibqa’ kunfidenzjali.
ARTIKOLU
422
Miżuri
xierqa fil-każ ta' nuqqas ta’ twettiq tal-obbligi
1.       Parti tista’ tieħu miżuri
xierqa, jekk il-kwistjoni ma tissolviex fi żmien tliet xhur mid-data
tan-notifika ta’ talba formali għal soluzzjoni tat-tilwim skont
l-Artikolu 421 ta’ dan il-Ftehim u jekk il-Parti li tressaq l-ilment
tibqa' tikkonsidra li l-Parti l-oħra naqset milli twettaq l-obbligu skont
dan il-Ftehim. Ir-rekwiżit għal perjodu ta' konsultazzjoni ta’ tliet
xhur jista’ jitwarrab bi ftehim reċiproku tal-Partijiet u ma għandux
japplikaw għal każijiet eċċezzjonali stipulati
fil-paragrafu 3 ta’ dan l-Artikolu.
2.       Fl-għażla tal-miżuri
xierqa, tingħata prijorità lil dawk li l-inqas ser ixekklu l-funzjonament
ta’ dan il-Ftehim. Ħlief fil-każijiet deskritti fil-paragrafu 3
ta’ dan l-Artikolu, dawn il-miżuri ma jistgħux jinkludu s-sospensjoni
ta’ xi drittijiet jew obbligi previsti skont id-dispożizzjonijiet ta’ dan
il-Ftehim stipulati fit-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati
mal-Kummerċ). Il-miżuri meħuda skont il-paragrafu 1 ta' dan
l-Artikolu jiġu nnotifikati immedjatament lill-Kunsill ta’
Assoċjazzjoni u jkunu s-suġġett ta’ konsultazzjonijiet skont
l-Artikolu 420(2) ta’ dan il-Ftehim, u ta’ soluzzjoni tat-tilwim skont
l-Artikolu 420(3) u l-Artikolu 421 ta’ dan il-Ftehim. 
3.       L-eċċezzjonijiet imsemmija
fil-paragrafi 1 u 2 ta' dan l-Artikolu jikkonċernaw:
(a)     denunzja
ta' dan il-Ftehim mhux sanzjonata mir-regoli ġenerali tal-liġi
internazzjonali; jew
(b)     ksur
mill-Parti l-oħra ta’ kwalunkwe element essenzjali ta’ dan il-Ftehim,
imsemmija fl-Artikolu 2 tat-Titolu I (Prinċipji Ġenerali)
dan il-Ftehim.
Relazzjoni
ma’ ftehimiet oħra
ARTIKOLU
423
1.       Il-Ftehim ta’ Sħubija u
Kooperazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, minn
naħa, u l-Ġeorġja, min-naħa l-oħra, iffirmat
fil-Lussemburgu fit-22 ta’ April 1996 u li daħal
fis-seħħ fl-1 ta’ Lulju 1999 huwa b'dan imħassar.
2.       Dan il-Ftehim jieħu post
il-ftehim imsemmi fil-paragrafu 1. Ir-referenzi għalih fil-ftehimiet
l-oħra kollha bejn il-Partijiet jinftiehmu li jirreferu għal dan
il-Ftehim.
3.       Dan il-Ftehim jieħu post
il-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u l-Ġeorġja dwar il-protezzjoni ta’
indikazzjonijiet ġeografiċi ta’ prodotti agrikoli u oġġetti
tal-ikel, iffirmat fl-14ta' Lulju2011 fi Brussell u li daħal
fis-seħħ fl-1 ta' April 2012.
ARTIKOLU
424
1.       Sakemm b'dan il-Ftehim ma jinkisbux
drittijiet ekwivalenti għall-persuni fiżiċi u
ġuridiċi, dan il-Ftehim ma jaffetwax d-drittijiet li ġew
żgurati lilhom permezz ta’ ftehimiet eżistenti li jorbtu lil Stat
Membru wieħed jew aktar minn naħa u lill-Ġeorġja
min-naħa l-oħra.
2.       Ftehimiet eżistenti dwar oqsma
speċifiċi ta’ kooperazzjoni li jaqgħu fil-kamp ta’ applikazzjoni
ta’ dan il-Ftehim jiġu kkonsidrati bħala parti mir-relazzjonijiet
bilaterali ġenerali kif regolati b’dan il-Ftehim u bħala li jifformaw
parti minn qafas istituzzjonali komuni.
ARTIKOLU
425
1.       Il-Partijiet jistgħu
jikkumplimentaw dan il-Ftehim billi jikkonkludu ftehimiet speċifiċi
fi kwalunkwe qasam li jaqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni tiegħu. Dawn
il-ftehimiet speċifiċi jkunu parti integrali tar-relazzjonijiet
bilaterali ġenerali kif irregolati b’dan il-Ftehim u jifformaw parti minn
qafas istituzzjonali komuni.
2.       Bla ħsara
għad-dispożizzjonijiet rilevanti tat-Trattat li jistabbilixxi
l-Unjoni Ewropea u t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, la dan
il-Ftehim u lanqas kwalunkwe azzjoni li tittieħed bis-saħħa
tiegħu ma jaffettwaw b’xi mod is-setgħat tal-Istati Membri sabiex
iwettqu attivitajiet ta’ kooperazzjoni bilaterali mal-Ġeorġja jew
sabiex jikkonkludu, fejn xieraq, ftehimiet ġodda ta’ kooperazzjoni
mal-Ġeorġja.
ARTIKOLU
426
Annessi
u Protokolli
L-Annessi u l-Protokolli ta’ dan il-Ftehim
jiffurmaw parti integrali minnu.
ARTIKOLU
427
Durata
1.       Dan il-Ftehim ġie konkluż
għal perjodu illimitat. 
2.       Kwalunkwe waħda mill-Partijiet
tista’ tiddenunzja dan il-Ftehim billi tinnotifika lill-Parti l-oħra. Dan
il-Ftehim jintemm sitt xhur wara d-data ta’ tali notifika.
ARTIKOLU
428
Definizzjoni
tal-Partijiet
Għall-finijiet ta’ dan il-Ftehim, it-terminu
“Partijiet” tfisser l-UE, jew l-Istati Membri tagħha, jew l-UE u l-Istati
Membri tagħha, skont is-setgħat rispettivi tagħhom kif derivati
mit-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea (TUE) u t-Trattat dwar il-Funzjonament
tal-Unjoni Ewropea (TFUE) u, fejn rilevanti, tirreferi wkoll
għall-Euratom, skont is-setgħat tagħha taħt it-Trattat li
jistabbilixxi l-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika, minn naħa, u
l-Ġeorġja min-naħa l-oħra.
ARTIKOLU
429
Applikazzjoni
territorjali
1.       Dan il-Ftehim japplika, minn
naħa, għat-territorji li fihom japplikaw it-Trattat dwar l-Unjoni
Ewropea, it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea u t-Trattat li
jistabbilixxi l-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika, bil-kundizzjonijiet
stipulati f’dawk it-Trattati, u min-naħa l-oħra għat-territorju
tal-Ġeorġja.
2.       Dan il-Ftehim, jew it-Titolu IV
(Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) tiegħu,
fir-rigward ir-reġjuni tal-Ġeorġja tal-Abkażja u
Tskhnivali/Ossezja tan-Nofsinhar li l-Gvern tal-Ġeorġja ma jeżerċitax
kontroll effettiv fuqhom, jibda japplika ladarba l-Ġeorġja
tiżgura l-implimentazzjoni sħiħa u l-infurzar ta’ dan il-Ftehim,
jew tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ)
tiegħu, rispettivament, fit-territorju kollu tagħha.
3.       Il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni
jadotta deċiżjoni dwar meta jiġu żgurati l-implimentazzjoni
sħiħa u l-infurzar ta’ dan il-Ftehim, jew tat-Titolu IV (Kummerċ
u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) tiegħu, fuq it-territorju kollu
tal-Ġeorġja. 
4.       Jekk Parti tikkunsidra li l-implimentazzjoni
sħiħa u l-infurzar ta’ dan il-Ftehim, jew tat-Titolu IV (Kummerċ
u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) tiegħu, rispettivament, ma
jkunux għadhom żgurati fir-reġjuni tal-Ġeorġja
msemmija fil-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu, dik il-Parti tista’ titlob
lill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni jikkunsidra mill-ġdid l-applikazzjoni
ta’ dan il-Ftehim, jew tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet
relatati mal-Kummerċ) tiegħu, rispettivament, fir-rigward
tar-reġjuni konċernati. Il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni
jeżamina s-sitwazzjoni u jadotta deċiżjoni dwar
il-kontinwazzjoni tal-applikazzjoni ta’ dan il-Ftehim, jew tat-Titolu IV
(Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) tiegħu,
rispettivament, fi żmien tliet xhur mit-talba. Jekk il-Kunsill ta’
Assoċjazzjoni ma jadottax deċiżjoni fi żmien tliet xhur
mit-talba, l-applikazzjoni ta’ dan il-Ftehim, jew tat-Titolu IV
(Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) tiegħu,
rispettivament, jiġu sospiżi fir-rigward tar-reġjuni konċernati
sakemm il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni jadotta deċiżjoni. 
5.       Deċiżjonijiet tal-Kunsill
ta’ Assoċjazzjoni skont dan l-Artikolu dwar l-applikazzjoni tat-Titolu IV
(Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim
ikopru dak it-Titolu kollu u ma jistgħux ikopru biss partijiet minn dak it-Titolu.

ARTIKOLU
430
Depożitarju
ta' dan il-Ftehim
Is-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill
tal-Unjoni Ewropea għandu jkun id-depożitarju ta’ dan il-Ftehim.
ARTIKOLU
431
Dħul
fis-seħħ u applikazzjoni proviżorja
1.       Il-Partijiet jirratifikaw jew japprovaw
dan il-Ftehim skont il-proċeduri tagħhom. L-istrumenti tar-ratifika
jew l-approvazzjoni jkunu ddepożitati mas-Segretarjat Ġenerali
tal-Kunsill tal-Unjoni Ewropea. 
2.       Dan il-Ftehim għandu jidħol
fis-seħħ fl-ewwel ġurnata tat-tieni xahar wara d-data tad-depożitu
tal-aħħar strument ta’ ratifika jew ta’ approvazzjoni.
3.       Minkejja l-paragrafu 2 ta' dan
l-Artikolu, l-Unjoni u l-Ġeorġja jaqblu li japplikaw b'mod
proviżorju parti minn dan il-Ftehim kif speċifikat mill-Unjoni, kif
stabbilit fil-paragrafu 4 ta' dan l-Artikolu, u skont il-proċeduri u
l-leġiżlazzjoni interni rispettivi tagħhom kif applikabbli.
4.       L-applikazzjoni proviżorja tkun
effettiva mill-ewwel jum tat-tieni xahar wara d-data li d-depożitarju ta'
dan il-Ftehim jirċievi dan li ġej:
(a)     in-notifika
tal-Unjoni dwar it-tlestija tal-proċeduri neċessarji għal dan
l-għan, li tindika l-partijiet tal-Ftehim li se jiġu applikati b'mod
proviżorju; kif ukoll
(b)     Id-depożitu
min-naħa tal-Ġeorġja tal-istrument ta' ratifika skont
l-proċeduri u l-leġiżlazzjoni applikabbli tagħha.
5.       Għall-iskop
tad-dispożizzjonijiet relevanti ta' dan il-Ftehim, inkluż l-Annessi u
l-Protokolli rispettivi tiegħu, kwalunkwe referenza f'tali
dispożizzjonijiet għad-"data tad-dħul fis-seħħ
ta' dan il-Ftehim" tinftiehem li hija d-"data minn meta dan il-Ftehim
jiġi applikat b'mod proviżorju" skont il-paragrafu 3 ta'
dan l-Artikolu.
6.       Matul il-perjodu ta' applikazzjoni
proviżorja, sa fejn id-dispożizzjonijiet tal-Ftehim ta' Sħubija
u Kooperazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom,
minn naħa, u l-Ġeorġja, min-naħa l-oħra, iffirmat
fil-Lussemburgu fil-22 ta' April 1996 u li daħal
fis-seħħ fl-1 ta' Lulju 1999, mhumiex koperti
mill-applikazzjoni proviżorja ta' dan il-Ftehim, jibqgħu japplikaw.
7.       Kwalunkwe Parti tista' tinnotifika
bil-miktub lid-depożitarju ta' dan il-Ftehim dwar l-intenzjoni tagħha
li ttemm l-applikazzjoni proviżorja ta' dan il-Ftehim. It-tmiem
tal-applikazzjoni proviżorja jidħol fis-seħħ sitt xhur wara
li tasal in-notifika għand id-depożitarju ta' dan il-Ftehim.
ARTIKOLU
432
Testi
Awtentiċi
Dan il-Ftehim jiġi miktub bil-lingwa
Bulgara, Ċeka, Daniża, Estonjana, Finlandiża,
Franċiża, Ġermaniża, Griega, Ingliża, Kroat, Latvjana,
Litwana, Maltija, Olandiża, Pollakka, Portugiża, Rumena, Slovakka,
Slovena, Spanjola, Svediża Taljana, Ungeriża u
bil-Ġeorġjan, b'kull test ikun ugwalment awtentiku.
B’XHIEDA TA’ DAN, il-Plenipotenzarji hawn
taħt iffirmati, awtorizzati għal dan l-għan, iffirmaw dan
il-Ftehim.
Magħmul fi..., f’din il-... ġurnata
ta' ... tas-sena...
GĦAR-RENJU TAL-BELĠJU
GĦAR-REPUBBLIKA TAL-BULGARIJA
GĦAR-REPUBBLIKA ĊEKA
GĦAR-RENJU TAD-DANIMARKA
GĦAR-REPUBBLIKA FEDERALI
TAL-ĠERMANJA
GĦAR-REPUBBLIKA TAL-ESTONJA
GĦALL-IRLANDA
GĦAR-REPUBBLIKA ELLENIKA
GĦAR-RENJU TA' SPANJA
GĦAR-REPUBBLIKA FRANĊIŻA
GĦAR-REPUBBLIKA TAL-KROAZJA,
GĦAR-REPUBBLIKA TALJANA
GĦAR-REPUBBLIKA TA' ĊIPRU
GĦAR-REPUBBLIKA TAL-LATVJA
GĦAR-REPUBBLIKA TAL-LITWANJA
GĦALL-GRAN DUKAT TAL-LUSSEMBURGU
GĦALL-UNGERIJA
GĦAR-REPUBBLIKA TA' MALTA
GĦAR-RENJU TAL-PAJJIŻI L-BAXXI.
GĦAR-REPUBBLIKA TAL-AWSTRIJA
GĦAR-REPUBBLIKA TAL-POLONJA
GĦAR-REPUBBLIKA PORTUGIŻA
GĦAR-RUMANIJA
GĦAR-REPUBBLIKA TAS-SLOVENJA
GĦAR-REPUBBLIKA SLOVAKKA
GĦAR-REPUBBLIKA TAL-FINLANDJA
GĦAR-RENJU TAL-ISVEZJA
GĦAR-RENJU UNIT TAL-GRAN BRITTANJA U
L-IRLANDA TA' FUQ
GĦALL-UNJONI EWROPEA
GĦALL-KOMUNITÀ EWROPEA TAL-ENERĠIJA
ATOMIKA
GĦALL-ĠEORĠJA
[1]        Għall-finijiet ta’ dan il-Ftehim, "prodotti"
jfissru prodotti kif mifhuma fil-GATT 1994 sakemm ma jkunx indikat mod
ieħor f’dan il-Ftehim. Il-prodotti li jaqgħu taħt l-ambitu
tal-Ftehim tad-WTO dwar l-Agrikoltura f’dan il-Kapitulu jissejħu “prodotti
agrikoli” jew “prodotti”.
[2]        Il-Konvenzjoni tal-20 ta’ Mejju 1987 dwar
il-proċedura komuni ta’ trażitu.
[3]        Il-fatt waħdu tkun meħtieġa viża
għall-persuni fiżiċi ta’ ċerti pajjiżi u mhux
għal dawk ta’ pajjiżi oħra ma għandux jitqies bħala li
jħassar jew idgħajjef il-benefiċċji skont impenn
speċifiku.
[4]        Għal aktar ċertezza, dak it-territorju jinkludu
ż-żona ekonomika esklussiva u l-blata kontinentali, kif ipprovdut
fil-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti dwar il-Liġi tal-Baħar
(UNCLOS).
[5]        Persuna ġuridika tkun ikkontrollata jew minn persuna
ġuridika oħra, jekk din tal-aħħar ikollha s-setgħa li
taħtar maġġoranza tad-diretturi tagħha jew inkella li
tidderieġi legalment b'mod ieħor l-azzjonijiet tagħha.
[6]        Għal ċertezza akbar, l-iproċessar ta’ matarjali
nukleari jinkludi l-attivitajiet kollha li jinsabu fi UN ISIC Rev.3.1 code
2330.
[7]        Bla ħsara għall-ambitu tal-attivitajiet li
jistgħu jitqiesu bħala kabotaġġ skont
il-leġiżlazzjoni domestika rilevanti, il-kabotaġġ marittimu
nazzjonali skont dan il-Kapitolu jkopri t-trasport ta’ passiġġieri
jew ta' prodotti bejn port jew punt li jkun jinsab fil-Ġeorġja jew fi
Stat Membru tal-UE u port ieħor jew punt li jkun jinsab fil-Ġeorġja
jew fi Stat Membru tal-UE, inkluż fuq l-ixkaffa kontinentali tiegħu
kif previst fil-Konvenzjoni tan-NU dwar il-Liġi tal-Baħar, u
t-traffiku li joriġina u li jintemm fl-istess port jew punt li jkun jinsab
fil-Ġeorġja jew fi Stat Membru tal-UE.
[8]        Il-kundizzjonijiet ta’ aċċess reċiproku
għas-suq fit-trasport bl-ajru huma ttattati bil-Ftehim bejn l-UE u
l-Istati Membri tagħha u l-Ġeorġja dwar l-istabbiliment ta’
Żona Komuni tal-Avjazzjoni.
[9]        Dan l-obbligu mhux estiż għad-dispożizzjonijiet
ta’ protezzjoni ta’ investiment li mhumiex koperti minn dan il-Kapitolu,
inkluż dispożizzjonijiet relatati ma’ proċeduri ta' soluzzjoni
ta' disputi bejn investitur u l-Istat, kif jinsabu fi ftehimiet oħra.
[10]       Dan l-obbligu mhux estiż għad-dispożizzjonijiet
ta’ protezzjoni ta’ investiment li mhumiex koperti minn dan il-Kapitolu,
inkluż dispożizzjonijiet relatati ma’ proċeduri ta' soluzzjoni
ta' disputi bejn investitur u l-Istat, kif jinsabu fi ftehimiet oħra.
[11]       Bla ħsara għall-ambitu tal-attivitajiet li
jistgħu jitqiesu bħala kabotaġġ skont
il-leġiżlazzjoni nazzjonali rilevanti, il-kabotaġġ
marittimu nazzjonali skont dan il-Kapitolu jkopri t-trasport ta’
passiġġieri jew ta' prodotti bejn port jew punt li jkun jinsab fil-Ġeorġja
jew fi Stat Membru tal-UE u port ieħor jew punt li jkun jinsab
fil-Ġeorġja jew fi Stat Membru tal-UE, inkluż fuq l-ixkaffa
kontinentali tiegħu kif previst fil-Konvenzjoni tan-NU dwar il-Liġi
tal-Baħar, u t-traffiku li joriġina u li jintemm fl-istess port jew
punt li jkun jinsab fil-Ġeorġja jew fi Stat Membru tal-UE.
[12]       Il-kundizzjonijiet ta’ aċċess reċiproku
għas-suq fit-trasport bl-ajru huma ttattati bil-Ftehim bejn l-UE u
l-Istati Membri tagħha u l-Ġeorġja dwar l-istabbiliment ta’
Żona Komuni tal-Avjazzjoni.
[13]       Ir-referenza għal "għajr organizzazzjoni
mingħajr skop ta’ qligħ" tapplika biss għall-Belġju,
ir-Repubblika Ċeka, id-Danimarka, il-Ġermanja, l-Estonja, l-Irlanda,
il-Greċja, Spanja, Franza, l-Italja, Ċipru, il-Latvja, il-Litwanja,
il-Lussemburgu, Malta, il-Pajjiżi l-Baxxi, l-Awstrija, il-Portugall,
is-Slovenja, il-Finlandja u r-Renju Unit.
[14]       L-istabbilament riċeventi jista’ jkun meħtieġ
iressaq programm ta’ taħriġ li jkopri t-tul ta’ żmien
tas-soġġorn għal approvazzjoni minn qabel, li juri li l-fini
taż-żjara huwa t-taħriġ. Fil-każ tar-Republika
Ċeka, tal-Ġermanja, ta' Spanja, ta' Franza, tal-Ungerija u
tal-Awstrija, it-taħriġ irid ikun marbut mal-grad universitarju
miksub.
[15]       Ir-Renju Unit: il-kategorija ta' bejjiegħa tan-negozju
tingħata rikonoxximent biss fil-każ ta' bejjiegħa ta' servizzi.
[16]       Miksuba wara li tkun intlaħqet l-età maġġuri, kif
definiti skont il-leġiżlazzjoni nazzjonali applikabbli.
[17]       Fejn il-grad jew il-kwalifika ma tkunx inkisbet fil-Parti fejn
ikun ipprovdut is-servizz, dik il-Parti tista’ tevalwa jekk tkunx ekwivalenti
għal grad universitarju fit-territorju tagħha.
[18]       Fejn il-grad jew il-kwalifika ma tkunx inkisbet fil-Parti fejn
ikun ipprovdut is-servizz, dik il-Parti tista’ tevalwa jekk dan ikunx
ekwivalenti għall-grad universitarja meħtieġ fit-territorju
tagħha.
[19]       Il-miżati tal-liċenzji ma jinkludux pagamenti
għall-irkant, it-tfigħ ta’ offerti jew mezzi oħra mhux
diskriminatorji għall-għoti ta’ konċessjonijiet, jew
kontribuzzjonijiet ordnati għall-forniment ta’ servizz universali.
[20]       CPC tfisser Central Products Classification (Klassifika
Ċentrali tal-Prodotti) kif stabbilita fl-Uffiċċju
tal-Istatistika tan-NU, id-Dokumenti dwar l-Istatistika, Serje M, N°77, CPC
prov, 1991.
[21]       It-tariffi tal-liċenzji ma jinkludux ħlasijiet
għall-irkant, it-tfigħ ta’ offerti jew mezzi oħra mhux diskriminatorji
għall-għoti ta’ konċessjonijiet, jew kontribuzzjonijiet ordnati
għall-forniment ta’ servizz universali.
[22]       Il-Ġeorġja timplimenta d-dispożizzjonijiet ta’
din is-Subtaqsima fi żmien sentejn mid-data tad-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
[23]       Għall-finijiet ta’ din is-Subtaqsima, it-terminu
"għarfien attwali" jiġi interpretat skont il-liġi
domestika ta’ kull Parti.
[24]       Il-miżuri li huma mmirati sabiex jassiguraw
l-impożizzjoni jew il-ġbir ġust jew effettiv ta’ taxxi diretti
jinkludu miżuri meħuda mill-Parti skont is-sistema tat-tassazzjoni
tagħha li:
(a) japplikaw għal imprendituri u fornituri ta’ servizzi mhux residenti
b’rikonoxximent tal-fatt li l-obbligu tat-taxxa ta’ dawk li mhumiex residenti
huwa determinat fir-rigward ta’ oġġetti taxxabbli li jinkisbu jew
jinsabu fit-territorju tal-Parti;
(b) japplikaw għal dawk mhumiex residenti sabiex tiġi żgurata
l-impożizzjoni jew il-ġbir ta' taxxi fit-territorju tal-Parti;
(c) japplikaw għal dawk li mhumiex residenti jew għal residenti
sabiex jimpedixxu l-evitar jew l-evażjoni tat-taxxi, fosthom miżuri
ta’ konformità;
(d) japplikaw għall-konsumaturi ta’ servizzi pprovduti fi jew
mit-territorju tal-Parti l-oħra sabiex jiżguraw l-impożizzjoni
jew Il-ġbir ta’ taxxi fuq tali konsumaturi derivati minn sorsi fit-territorju
tal-Parti;
(e) jiddistingwu bejn investituri u fornituri ta’ servizzi suġġetti
għal taxxa fuq oġġetti taxxabbli madwar id-dinja kollha minn
investituri u fornituri ta’ servizzi oħra, b’rikonoxximent tad-differenza
fin-natura tal-bażi tat-taxxa bejniethom; jew
(f) jistabbilixxu, jallokaw jew jaqsmu d-dħul, il-profitt, il-qligħ,
it-telf, it-tnaqqis jew il-kreditu ta’ persuni jew fergħat residenti, jew
bejn persuni jew fergħat relatati tal-istess persuna, sabiex
jissalvagwardjaw il-bażi tat-taxxa tal-Parti.
It-termini jew il-kunċetti fil-punt (f) ta’ din id-dispożizzjoni u
f'din in-nota ta’ qiegħ il-paġna huma determinati skont
definizzjonijiet u kunċetti tat-taxxa, jew definizzjonijiet u
kunċetti ekwivalenti jew simili, skont il-liġi domestika tal-Parti li
tieħu l-miżura.
[25]       L-espressjoni "impriżi privati li joperaw abbażi
ta’ drittijiet speċjali u esklussivi" tiġi interpretata skont
in-nota ta’ spjegazzjoni tal-Kummissjoni Ewropea CC/2004/33 tat-18 ta’
Ġunju 2004.
[26]       Kull fejn il-leġiżlazzjoni tal-Unjoni li tkun
suġġetta għal proċess ta’ approssimazzjoni taħt dan
il-Kapitolu tagħmel referenza għall-pubblikazzjoni f’Il-Ġurnal
Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, ikun mifhum li fil-Ġeorġja tali
pubblikazzjoni ssir fil-mezzi uffiċjali ta' pubblikazzjoni
tal-Ġeorġja.
[27]       Għall-iskop ta’ dan l-Artikolu,
"reġistrazzjoni" tfisser it-tiswir ta’ ħsejjes u
immaġini, jew ta’ rappreżentazzjoni tagħhom, li minnhom tkun
tista' ssir il-perċezzjoni, ir-riproduzzjoni jew il-komunikazzjoni tagħhom
permezz ta’ apparat.
[28]       It-terminu "evokazzjoni" jfisser, b’mod partikolari,
l-użu bi kwalunkwe mod għal prodotti li jaqgħu taħt
l-intestatura 20.09 tan-NM, għalkemm biss sakemm dawn jissemmew bħala
nbejjed li jaqgħu taħt l-intestatura 22.04, inbejjed aromatizzati li
jaqgħu taħt l-intestatura 22.05 u xarbiet spiritużi li
jaqgħu taħt l-intestatura 22.08 ta’ dik is-sistema.
[29]       Għall-finijiet ta’ dan l-Artikolu, Parti tista’ tikkunsidra
li disinn li jkollu karattru individwali jkun oriġinali.
[30]       Dan l-Artikolu jkun bla ħsara għar-Regolament Governattiv
tal-Ġeorġja Nru 188 tat-22 ta’ Ottubru 2009 dwar l-istabbiliment
tal-lista ta’ pajjiżi u awtoritajiet rilevanti eliġibbli
għar-reġim semplifikat ta’ reġistrazzjoni ta’ prodotti
mediċinali fil-Ġeorġja. Il-lista stabbilita mir-Regolament
imsemmi hawn fuq tirreferi għal l-awtoritajiet/pajjiżi li
ġejjin: EMA — L-Aġenzija Ewropea għall-Mediċini;
l-Awstralja; l-Awstrija; il-Belġju; il-Bulgarija; il-Kanada; Ċipru;
ir-Repubblika Ċeka; id-Danimarka; l-Estonja; il-Finlandja; Franza;
il-Ġermanja; il-Greċja; l-Ungerija; l-Islanda; l-Islanda; l-Italja;
il-Ġappun; il-Korea; il-Latvja; il-Litwanja; il-Lussemburgu; Malta;
il-Pajjiżi l-Baxxi; New Zealand; in-Norveġja; il-Polonja;
il-Portugall; ir-Rumanija; is-Slovakkja; is-Slovenja; Spanja; l-Isvezja;
l-Isvizzera; ir-Renju Unit; l-Istati Uniti tal-Amerika.
[31]       Għall-finijiet ta’ din it-Taqsima l-kunċett ta’
"drittijiet ta’ proprjetà intellettwali" ikopri mill-inqas
id-drittijiet segwenti: id-dritt tal-awtur; drittijiet relatati mad-dritt
tal-awtur; dritt sui generis ta’ min jagħmel bażi tad-dejta;
drittijiet ta' min joħloq it-topografiji ta' prodott semikunduttur;
drittijiet tal-marki kummerċjali; drittijiet tad-disinn; drittijiet
tal-privattiva, inklużi d-drittijiet miksuba biċ-ċertifikati ta’
protezzjoni supplementari; l-indikazzjonijiet ġeografiċi; drittijiet
ta’ mudell ta’ utilità; drittijiet għal varjetajiet ta’ pjanti; ismijiet
kummerċjali, sal-punt li dawn ikunu protetti mid-drittijiet tal-proprjetà
esklussiva fil-liġi donestika.
[32]       Għall-finijiet tal-implimentazzjoni ta’ dan il-Kapitolu
mill-Ġeorġja, dan l-Artikolu japplika biss jekk u meta
l-Ġeorġja tkun saret parti fit-Trattat dwar il-Komunità
tal-Enerġija u sakemm id-dispożizzjonijiet speċifiċi
tat-Trattat dwar il-Komunità tal-Enerġija jew tal-leġiżlazzjoni
tal-Unjoni applikabbli skont it-Trattat dwar il-Komunità tal-Enerġija
jkunu applikabbli għall-Ġeorġja.
[33]       Kif espressi fir-Rakkomandazzjoni tal-Kunsill tal-Ewropa
tal-Kumitat tal-Ministri lill-Istati Membri dwar amministrazzjoni tajba, CM/Rec
(2007) 7 tal-20 ta’ Ġunju 2007.
[34]       Meta f’dan il-Kapitolu ssir referenza għax-xogħol, din
tinkludi l-kwistjonijiet kollha rilevanti għall-għanijiet
strateġiċi tal-ILO, li permezz tagħhom hija espressa
l-Aġenda tax-Xogħol Deċenti, kif miftiehma fid-Dikjarazzjoni
tal-ILO dwar il-Ġustizzja Soċjali għal Globalizzazzjoni
Ġusta tal-2008.
ANNESS I
LIBERTÀ, SIGURTÀ U ĠUSTIZZJA
Kull Parti
għandha, fil-kuntest tal-implimentazzjoni ta' dan il-Ftehim, jew Ftehimiet
oħrajn, tiżgura livell legali ta' protezzjoni tad-dejta li tal-inqas
jikkorrispondi għal dak stipulat fid-Direttiva Nru 95/46/KE
tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-24 ta’ Ottubru 1995 dwar
il-protezzjoni ta’ individwi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ dejta
personali u dwar il-moviment liberu ta’ dik id-dejta, kif ukoll fil-konvenzjoni
tal-Kunsill tal-Ewropa għall-Protezzjoni tal-Individwi fir-rigward
tal-Proċessar Awtomatiku tad-Dejta Persunali, iffirmata fit-28 ta' Jannar
1981 (ETS Nru 108) u l-Protokoll addizzjonali tagħha, dwar
l-Awtoritajiet Superviżorji u l-Flussi Transfruntieri ta' Dejta, iffirmat
fit-8 ta'  Novembru 2001 (ETS Nru 181). Fejn rilevanti, kull
parti għandha tqis id-Deċiżjoni Qafas tal-Kunsill
2008/977/ĠAI tas-27 ta’ Novembru 2008 dwar il-protezzjoni ta’ dejta
personali pproċessata fil-qafas tal-kooperazzjoni tal-pulizija u dik ġudizzjarja
f’materji kriminali u r-Rakkomandazzjoni Nru R (87)15 tas-17 ta' Settembru
1987 tal-Kumitat tal-Ministri tal-Kunsill tal-Ewropa li Tirregola l-Użu
ta' Dejta Personali fil-Qasam tal-Pulizija. 
________________
ANNESS II
ELIMINAZZJONI TAD-DAZJI TAD-DWANA
________________
ANNESS II-A
PRODOTTI SUĠĠETTI GĦAL KWOTI TARIFFARJI ANNWALI BLA
DAZJU (UNJONI)
 Kodiċi NM tal-2012 || Deskrizzjoni tal-prodott || Volum (tunnellati) 
 07032000 || Tewm, frisk jew imkessaħ || 220 
________________
ANNESS II-B
PRODOTTI SOĠĠETTI GĦAL PREZZ TAD-DĦUL[1]
li għalihom il-komponent ad valorem tad-dazju
tal-importazzjoni huwa eżentat (UNJONI)
 Kodiċi NM tal-2012 || Deskrizzjoni tal-prodott 
 07020000 || Tadam, frisk jew imkessaħ 
 07070005 || Ħjar, frisk jew imkessaħ 
 07099100 || Qaqoċċ, frisk jew imkessaħ 
 07099310 || Zukkini friski jew imkessħin 
 08051020 || Larinġ ħelu, frisk 
 08052010 || Klementina 
 08052030 || Monreales u satsumas 
 08052050 || Mandolina u wilkings 
 08052070 || Tanġerini 
 08052090 || Tangelos, ortanik, malakwini u bgħula simili taċ-ċitru (imbarra l-klementini, il-monreali, satsumi, mandolin, il-wilkings u t-tanġerin) 
 08055010 || Lumi "Citrus limon, Citrus limonum" 
 08061010 || Għeneb tal-mejda, frisk 
 08081080 || Tuffieħ, frisk (minbarra tas-sidru, bil-kwantità, mis-16 ta’ Settembru sal-15 ta’ Diċembru) 
 08083090 || Lanġas, frisk (minbarra lanġas Perry bil-kwantità mill-1 ta’ Awwissu sal-31 ta’ Diċembru) 
 08091000 || Berquq, frisk 
 08092100 || Ċirasa qarsa "Prunus cerasus", friska 
 08092900 || Ċirasa (minbarra ċirasa qarsa), friska 
 08093010 || Nuċiprisk, frisk 
 08093090 || Ħawħ (minbarra nuċiprisk), frisk 
 08094005 || Għanbaqar, frisk 
 20096110 || Meraq tal-għeneb, inkluż most tal-għeneb, mhux iffermentat, bil-valur Brix<= 30 f'temperatura ta' 20°C, valur ta' > EUR 18 kull 100 kg, irrispettivament minn jekk fihx zokkor miżjud jew xi sustanza tal-ħlewwa oħra (minbarra jekk fih spirtu) 
 20096919 || Meraq tal-għeneb, inkluż most tal-għeneb, mhux iffermentat, bil-valur Brix<= 67 f'temperatura ta' 20°C, valur ta' > EUR 22 kull 100 kg, irrispettivament minn jekk fihx zokkor miżjud jew xi sustanza tal-ħlewwa oħra (minbarra jekk fih spirtu) 
 20096951 || Meraq konċentrat tal-għeneb, inkluż most tal-għeneb, mhux iffermentat, bil-valur Brix > 30 iżda <= 67 f'temperatura ta' 20°C, valur ta' > EUR 18 kull 100 kg, irrispettivament minn jekk fihx zokkor miżjud jew xi sustanza tal-ħlewwa oħra (minbarra jekk fih spirtu) 
 20096959 || Meraq tal-għeneb, inkluż most tal-għeneb, mhux iffermentat, bil-valur Brix > 30 iżda <= 67 f'temperatura ta' 20°C, valur ta' > EUR 18 kull 100 kg, irrispettivament minn jekk fihx zokkor miżjud jew xi sustanza tal-ħlewwa oħra (minbarra konċentrat jew jekk fih spirtu) 
 22043092 || Most tal-għeneb, mhux iffermentat, ikkonċentrat skont it-tifsira tan-Nota Addizzjonali 7 tal-Kapitolu 22, b’densità <= 1,33 g/cm³ f'temperatura ta' 20°C u b'qawwa alkoħolika reali <= 1% vol iżda > 0,5 % vol (minbarra most tal-għeneb li l-fermentazzjoni tiegħu tkun ġiet imwaqqfa biż-żieda ta’ alkoħol) 
 22043094 || Most tal-għeneb, mhux iffermentat, mhux ikkonċentrat, b’densità <= 1,33 g/cm³ f'temperatura ta' 20°C u b'qawwa alkoħolika reali <= 1% vol iżda > 0,5 % vol (minbarra most tal-għeneb li l-fermentazzjoni tiegħu tkun ġiet imwaqqfa biż-żieda ta’ alkoħol) 
 22043096 || Most tal-għeneb, mhux iffermentat, ikkonċentrat skont it-tifsira tan-Nota Addizzjonali 7 tal-Kapitolu 22, b’densità > 1,33 g/cm³ f'temperatura ta' 20°C u b'qawwa alkoħolika reali <= 1% vol iżda > 0,5 % vol (minbarra most tal-għeneb li l-fermentazzjoni tiegħu tkun ġiet imwaqqfa biż-żieda ta’ alkoħol) 
 22043098 || Most tal-għeneb, mhux iffermentat, mhux ikkonċentrat, b’densità > 1,33 g/cm³ f'temperatura ta' 20°C u b'qawwa alkoħolika reali <= 1% vol iżda > 0,5 % vol (minbarra most tal-għeneb li l-fermentazzjoni tiegħu tkun ġiet imwaqqfa biż-żieda ta’ alkoħol) 
________________
ANNESS II-C
PRODOTTI SOĠĠETTI GĦAL MEKKANIŻMU KONTRA
Ċ-ĊIRKOMVENZJONI
(UNJONI)
 Kategorija tal-prodott || Kodiċi NM tal-2012 || Deskrizzjoni tal-prodott || Volum ta’ skattar (f’tunnellati) 
   Prodotti agrikoli 
 1 Ċanga, majjal u laħam tan-nagħaġ || 02011000 || Karkassi jew nofs karkassi ta' annimali bovini, friski jew imkessħin || 4 400 
 02012020 || Kwarti kumpensanti ta’ annimali bovini bil-għadma, friski jew imkessħin ||   
 02012030 || Kwarti ta' quddiem mhux separati jew separati ta’ annimali bovini bil-għadma, friski jew imkessħin ||   
 02012050 || Kwarti ta' wara separati jew mhux separati ta’ annimali bovini bil-għadma, friski jew imkessħin ||   
 02012090 || Qatgħat bl-għadam, friski jew imkessħin ta' bovini, (minbarra karkassi u nofs karkassi, “kwarti kumpensanti”, kwarti ta’ quddiem u kwarti ta’ wara) ||   
 02013000 || Laħam ta' annimali bovini, frisk jew imkessaħ, mingħajr għadam ||   
 02021000 || Karkassi u nofs karkassi tal-bovini friżati ||   
 02022010 || Kwarti ta' bovini, “kumpensati” friżati, bl-għadam ||   
 02022030 || Kwarti ta’ quddiem separati jew mhux separati, friżati, ta' bovini, bl-għadam ||   
   || 02022050 || Kwarti ta’ wara separati jew mhux separati, friżati, ta' bovini, bl-għadam ||   
 02022090 || Qatgħat bl-għadam, friżati ta' bovini, (minbarra karkassi u nofs karkassi, “kwarti kumpensanti”, kwarti ta’ quddiem u kwarti ta’ wara) ||   
 02023010 || Kwarti ta’ quddiem friżati mingħajr għadam ta' bovini, sħaħ jew maqtugħa f’massimu ta' 5 biċċiet, kull kwart fi blokka waħda; kwarti "kumpensati" f’żewġ blokok, waħda fiha l-kwart ta’ quddiem, sħiħ jew imqatta’ f’massimu ta’ 5 biċċiet, u l-oħra, il-kwart ta’ wara sħiħ, mingħajr flett, f’biċċa waħda ||   
 02023050 || Ħawsla, qatgħat ta’ spalla u skapula u sidra tal-bovini bla għadam u friżati ||   
   || 02023090 || Laħam tal-bovini bla għadam u friżat (minbarra kwarti ta’ quddiem, sħaħ jew imqattgħin f’massimu ta’ ħames biċċiet, kull kwart ikun fi blokk wieħed, kwarti "kumpensanti" f’żewġ blokki, li wieħed minnhom fih il-kwart ta’ quddiem, sħaħ jew imqattgħin f’massimu ta’ ħames biċċiet, u l-ieħor, il-kwart ta’ wara, minbarra l-flett, f’biċċa waħda, ħawsla, qatgħat ta’ spalla u skapula u sidra) ||   
   || 02031110 || Karkassi u nofs karkassi ta' majjal domestiku, friski jew imkessħin ||   
 02031211 || Perżut u qatgħat tal-perżut tal-majjal domestiku, bl-għadma, friski jew imkessħin ||   
 02031219 || Spalla u qatgħat tal-ispalla tal-majjal domestiku, bl-għadma, friski jew imkessħin ||   
 02031911 || Truf ta’ quddiem u qatgħat tagħhom tal-majjal domestiku, friski jew imkessħin ||   
 02031913 || Flett u qatgħat tiegħu tal-majjal domestiku, friski jew imkessħin ||   
 02031915 || Żquq "streaky" u qatgħat tagħhom tal-majjal domestiku, friski jew imkessħin ||   
 02031955 || Laħam bla għadma tal-majjal domestiku, frisk jew imkessaħ (minbarra żquq u qatgħat minnhom) ||   
 02031959 || Laħam tal-majjal domestiku, frisk jew imkessaħ, bl-għadam (minbarra karkassi u nofs karkassi, perżut, spalel u qatgħat tagħhom, u truf ta’ quddiem, flettijiet, żquq u qatgħat minnhom) ||   
 02032110 || Karkassi u nofs karkassi tal-majjal domestiku friżati ||   
   || 02032211 || Perżut u qatgħat minnhom tal-majjal domestiku, friżati, bl-għadma ||   
 02032219 || Spalel u qatgħat minnhom tal-majjal domestiku, friżati, bl-għadma ||   
 02032911 || Truf ta’ quddiem u qatgħat tagħhom tal-majjal domestiku, friżati ||   
 02032913 || Flett u qatgħat minnu tal-majjal domestiku, friżati, bl-għadma ||   
 02032915 || Żquq "streaky" u qatgħat tagħhom tal-majjal domestiku, friżati ||   
 02032955 || Laħam bla għadma tal-majjal domestiku, friżat (minbarra żquq u qatgħat minnhom) ||   
 02032959 || Laħam tal-majjal domestiku, friżat, bl-għadam (minbarra karkassi u nofs karkassi, perżut, spalel u qatgħat tagħhom, u truf ta’ quddiem, flettijiet, żquq u qatgħat minnhom) ||   
 02042250 || Saqajn tan-nagħaġ friski jew imkessħin ||   
   || 02042290 || Qatgħat tas-saqajn tan-nagħaġ bla għadam, friski jew imkessħin, bl-għadma (minbarra karkassi u nofs karkassi, kwarti ta’ quddiem qosra, qatgħat tad-dahar u/jew l-aħjar truf, u saqajn) ||   
 02042300 || Qatgħat mingħajr għadam tan-nagħaġ, friski jew imkessħin ||   
 02044230 || Dahar u/jew l-aħjar truf tan-nagħaġ friżati ||   
 02044250 || Saqajn tan-nagħaġ friżati ||   
 02044290 || Qatgħat tan-nagħaġ friżati, bl-għadam (minbarra karkassi u nofs karkassi, kwarti ta’ quddiem qosra, qatgħat tad-dahar u/jew l-aħjar truf, u saqajn) ||   
 02044310 || Laħam tal-ħaruf friżat, bla għadam, friżat ||   
 02044390 || Laħam tan-nagħaġ friżat, bla għadam (minbarra ħaruf) ||   
 2 Laħam tat-tjur || 02071130 || Tjur tal-ispeċi Gallus domesticus, friski jew imkessħin, imnittfa u msewwija, bla rjus u bla saqajn iżda bl-għenuq, bil-qlub, bil-fwied u bil-qnieżaħ, magħrufa bħala “70 % tiġieġ” || 550 
 02071190 || Tjur tal-ispeċi Gallus domesticus, friski jew imkessħin, imnittfa u msewwija, bla rjus, saqajn, għenuq, qlub, fwied u qnieżaħ, magħrufa bħala “65 % tiġieġ”, u forom oħra ta' tjur friski jew imkessħin, mhux maqtugħin f'biċċiet (minbarra "83% u 70% tiġieġ") ||   
   || 02071210 || Tjur friżati tal-ispeċi Gallus domesticus, imnittfa u msewwija, bla rjus u bla saqajn iżda bl-għenuq, bil-qlub, bil-fwied u bil-qnieżaħ, magħrufa bħala “70 % tiġieġ” ||   
   || 02071290 || Tjur tal-ispeċi Gallus domesticus, friżati, imnittfa u msewwija, bla rjus, saqajn, għenuq, qlub, fwied u qnieżaħ, magħrufa bħala “65 % tiġieġ”, u forom oħra ta' tjur, mhux maqtugħin f'biċċiet (minbarra "70% tiġieġ") ||   
 02071310 || Qatgħat friski jew imkessħin, mingħajr għadam, ta’ tjur tal-ispeċi Gallus domesticus ||   
 02071320 || Nofsijiet jew kwarti, friski jew imkessħin, ta’ tjur tal-ispeċi Gallus domesticus ||   
 02071330 || Ġwienaħ sħaħ, friski jew imkessħin, bil-ponta jew mingħajrha, ta' tjur tal-ispeċi Gallus domesticus ||   
 02071350 || Sider u qatgħat minnu, friski jew imkessħin, ta’ tjur tal-ispeċi Gallus domesticus, bl-għadma ||   
 02071360 || Saqajn u qatgħat minnhom, friski jew imkessħin, ta’ tjur tal-ispeċi Gallus domesticus, bl-għadma ||   
 02071399 || Ġewwieni li jittiekel, frisk jew imkessaħ, ta’ tjur tal-ispeċi Gallus domesticus (minbarra l-fwied) ||   
   || 02071410 || Qatgħat mingħajr għadam ta’ tjur tal-ispeċi Gallus domesticus, friżati ||   
 02071420 || Nofsijiet jew kwarti, friżati, ta’ tjur tal-ispeċi Gallus domesticus ||   
 02071430 || Ġwienaħ sħaħ, friżati, bil-ponta jew mingħajrha, ta' tjur tal-ispeċi Gallus domesticus ||   
 02071450 || Sider u qatgħat minnu, friżati, ta’ tjur tal-ispeċi Gallus domesticus, bl-għadma ||   
 02071460 || Saqajn u qatgħat minnhom, friżati, ta’ tjur tal-ispeċi Gallus domesticus, bl-għadma ||   
 02071499 || Ġewwieni li jittiekel, friżat, ta’ tjur tal-ispeċi Gallus domesticus (minbarra l-fwied) ||   
 02072410 || Dundjani tal-ispeċi domesticus, friski jew imkessħin, imnittfa u msewwija, bla rjus u bla saqajn iżda bl-għenuq, bil-qlub, bil-fwied u bil-qnieżaħ, magħrufa bħala “80 % dundjani” ||   
 02072490 || Dundjani tal-ispeċi domesticus, friski jew imkessħin, imnittfa u msewwija, bla rjus, saqajn, għenuq, qlub, fwied u qnieżaħ, magħrufa bħala “73 % dundjani”, u forom oħra ta' dundjani friski jew imkessħin, mhux maqtugħin f'biċċiet (minbarra "80 % dundjani") ||   
 02072510 || Dundjani tal-ispeċi domesticus, imnittfa u msewwija, bla rjus u bla saqajn iżda bl-għenuq, bil-qlub, bil-fwied u bil-qnieżaħ, magħrufa bħala “80 % dundjani” ||   
   || 02072590 || Dundjani tal-ispeċi domesticus, friżati, imnittfa u msewwija, bla rjus, saqajn, għenuq, qlub, fwied u qnieżaħ, magħrufa bħala “73 % dundjani”, u forom oħra ta' dundjani, mhux maqtugħin f'biċċiet (minbarra "80 % dundjani") ||   
 02072610 || Qatgħat friski jew imkessħin, mingħajr għadam, ta’ dundjani tal-ispeċi domesticus ||   
 02072620 || Nofsijiet jew kwarti, friski jew imkessħin, ta’ dundjani tal-ispeċi domesticus ||   
 02072630 || Ġwienaħ sħaħ, friski jew imkessħin, bil-ponta jew mingħajrha, ta' dundjani tal-ispeċi domesticus ||   
 02072650 || Sider u qatgħat minnu, friski jew imkessħin, ta’ dundjani tal-ispeċi domesticus, bl-għadma ||   
 02072660 || Koxox (drumsticks) u qatgħat minnhom, friski jew imkessħin, tad-dundjan tal-ispeċi domesticus, bl-għadma ||   
 02072670 || Saqajn u qatgħat minnhom, friski jew imkessħin, tad-dundjan tal-ispeċi domesticus, bl-għadma (minbarra l-koxox (drumsticks)) ||   
   || 02072680 || Qatgħat friski jew imkessħa tad-dundjan tal-ispeċi domesticus, bl-għadam (minbarra nofsijiet jew kwarti, ġwienaħ sħaħ, bil-ponot jew mingħajrhom, dahar, għenuq, dahar bl-għonq imwaħħal, biċċiet tad-denb u truf tal-ġwienaħ, sider, saqajn u qatgħat minnhom) ||   
 02072699 || Ġewwieni li jittiekel, frisk jew imkessaħ, tad-dundjan tal-ispeċi domesticus (minbarra l-fwied) ||   
 02072710 || Qatgħat mingħajr għadam tad-dundjan tal-ispeċi domesticus, friżati ||   
 02072720 || Nofsijiet jew kwarti, friżati, tad-dundjan tal-ispeċi domesticus ||   
 02072730 || Ġwienaħ sħaħ, friżati, bil-ponta jew mingħajrha, tad-dundjan tal-ispeċi domesticus ||   
 02072750 || Sider u qatgħat minnu, friżati, tad-dundjan tal-ispeċi domesticus, bl-għadma ||   
 02072760 || Koxox (drumsticks) u qatgħat minnhom, friżati, tad-dundjan tal-ispeċi domesticus, bl-għadma ||   
 02072770 || Saqajn u qatgħat minnhom, friżati, tad-dundjan tal-ispeċi domesticus, bl-għadma (minbarra l-koxox (drumsticks)) ||   
   || 02072780 || Qatgħat friżati tad-dundjan tal-ispeċi domesticus, bl-għadam (minbarra nofsijiet jew kwarti, ġwienaħ sħaħ, bil-ponot jew mingħajrhom, dahar, għenuq, dahar bl-għonq imwaħħal, biċċiet tad-denb u truf tal-ġwienaħ, sider, saqajn u qatgħat minnhom) ||   
 02072799 || Ġewwieni li jittiekel, friżat, tad-dundjan tal-ispeċi domesticus (minbarra l-fwied) ||   
 02074130 || Papri domestiċi, friski jew imkessħin, mhux imqatta' f'biċċiet, imnittfa u msewwija, bla rjus u bla saqajn iżda bl-għenuq, bil-qlub, bil-fwied u bil-qnieżaħ, "70 % papri" ||   
 02074180 || Papri domestiċi, friski jew imkessħin, mhux imqatta' f'biċċiet, imnittfa u msewwija, bla rjus u bla saqajn u bla għenuq, qlub, fwied u qnieżaħ, “63 % papri” jew ippreżentati mod ieħor ||   
 02074230 || Papri domestiċi, friżati, mhux imqatta' f'biċċiet, imnittfa u msewwija, bla rjus u bla saqajn iżda bl-għenuq, bil-qlub, bil-fwied u bil-qnieżaħ, “70 % papri” ||   
 02074280 || Papri domestiċi, friżati, mhux imqatta' f'biċċiet, imnittfa u msewwija, bla rjus u bla saqajn u bla għenuq, qlub, fwied u qnieżaħ, “63 % papri” jew ippreżentati mod ieħor ||   
   || 02074410 || Qatgħat friski jew imkessħa ta’ papri domestiċi, mingħajr għadam ||   
 02074421 || Nofsijiet jew kwarti ta’ papri domestiċi, friski jew imkessħin ||   
   || 02074431 || Ġwienaħ sħaħ, ta’ papri domestiċi, friski jew imkessħin ||   
 02074441 || Dahar, għenuq, dahar bl-għonq imwaħħal, ramps u ponot tal-ġwienaħ ta’ papri domestiċi, friski jew imkessħin ||   
 02074451 || Sider u qatgħat minnu, friski jew imkessħin, ta’ papri domestiċi, bl-għadma ||   
 02074461 || Saqajn u qatgħat minnu, friski jew imkessħin, ta’ papri domestiċi, bl-għadma ||   
 02074471 || Palito, frisk jew imkessaħ, ta’ papri domestiċi, bl-għadma ||   
 02074481 || Qatgħat, friski jew imkessħin, ta’ papri domestiċi, bl-għadma, n.e.s. ||   
 02074499 || Ġewwieni li jittiekel, frisk jew imkessaħ, ta' papri domestiċi (minbarra l-fwied) ||   
 02074510 || Qatgħat friżati ta’ papri domestiċi, mingħajr għadam ||   
 02074521 || Nofsijiet jew kwarti ta’ papri domestiċi, friżati ||   
 02074531 || Ġwienaħ sħaħ, ta’ papri domestiċi, friżati ||   
 02074541 || Dahar, għenuq, dahar bl-għonq imwaħħal, ramps u ponot tal-ġwienaħ ta’ papri domestiċi, friżati ||   
   || 02074551 || Sider u qatgħat minnu ta' papri domestiċi, friżati, bl-għadma ||   
 02074561 || Saqajn u qatgħat minnhom ta' papri domestiċi, friżati, bl-għadma ||   
 02074581 || Qatgħat, friżati, ta’ papri domestiċi, bl-għadma, n.e.s. ||   
 02074599 || Ġewwieni li jittiekel, friżat, ta' papri domestiċi (minbarra l-fwied) ||   
 02075110 || Wiżż domestiċi, mhux maqtugħin f'biċċiet, imnittfin, żvinati, mhux imsewwija, bl-irjus u bis-saqajn, friski jew imkessħin, “82 % wiżż” ||   
 02075190 || Wiżż domestiċi, friski jew imkessħin, mhux imqatta' f'biċċiet, imnittfa u msewwija, bla rjus u bla saqajn, bl-għenuq jew le, bla qlub u qnieżaħ, “75 % wiżż” jew ippreżentati mod ieħor ||   
 02075290 || Wiżż domestiċi, friżki, mhux imqatta' f'biċċiet, imnittfa u msewwija, bla rjus u bla saqajn, bl-għenuq jew le, bla qlub u qnieżaħ, “75 % wiżż” jew ippreżentati mod ieħor ||   
 02075410 || Qatgħat friski jew imkessħa ta’ wiżż domestiċi, mingħajr għadam ||   
 02075421 || Nofsijiet jew kwarti ta’ wiżż domestiċi, friski jew imkessħin ||   
 02075431 || Ġwienaħ sħaħ, ta’ wiżż domestiċi, friski jew imkessħin ||   
   || 02075441 || Dahar, għenuq, dahar bl-għonq imwaħħal, ramps u ponot tal-ġwienaħ ta’ wiżż domestiċi, friski jew imkessħin ||   
 02075451 || Sider u qatgħat minnu, friski jew imkessħin, ta’ wiżż domestiċi, bl-għadma ||   
 02075461 || Saqajn u qatgħat minnhom, friski jew imkessħin, ta’ wiżż domestiċi, bl-għadma ||   
 02075471 || Palito, frisk jew imkessaħ, ta’ wiżż domestiċi, bl-għadma ||   
 02075481 || Qatgħat, friski jew imkessħin, ta’ wiżż domestiċi, bl-għadma, n.e.s. ||   
 02075499 || Ġewwieni li jittiekel, frisk jew imkessaħ, ta' wiżż domestiċi (minbarra l-fwied) ||   
 02075510 || Qatgħat friżati ta’ wiżż domestiċi, mingħajr għadam ||   
 02075521 || Nofsijiet jew kwarti ta’ wiżż domestiċi, friżati ||   
 02075531 || Ġwienaħ sħaħ, ta’ wiżż domestiċi, friżati ||   
 02075541 || Dahar, għenuq, dahar bl-għonq imwaħħal, ramps u ponot tal-ġwienaħ ta’ wiżż domestiċi, friżati ||   
 02075551 || Sider u qatgħat minnu ta' wiżż domestiċi, friżati, bl-għadma ||   
 02075561 || Saqajn u qatgħat minnhom ta' wiżż domestiċi, friżati, bl-għadma ||   
   || 02075581 || Qatgħat, friżati, ta’ wiżż domestiċi, bl-għadma, n.e.s. ||   
 02075599 || Ġewwieni li jittiekel, friżat, ta' wiżż domestiċi (minbarra l-fwied) ||   
 02076005 || Farawni domestiċi, mhux imqattgħin f’biċċiet, friski, imkessħin jew friżati ||   
 02076010 || Farawni domestiċi, friski, imkessħin jew friżati, bla għadam ||   
 02076031 || Ġwienaħ sħaħ, friski, imkessħin jew friżati ta' farawni domestiċi ||   
 02076041 || Dahar, għenuq, dahar bl-għonq imwaħħal, ramps u ponot tal-ġwienaħ ta’ farawni domestiċi, friski, imkessħin jew friżati ||   
 02076051 || Sider u qatgħat minnu, friski, imkessħin jew friżati, ta’ wiżż domestiċi, bl-għadma ||   
 02076061 || Saqajn u qatgħat minnhom, friski, imkessħin jew friżati, ta’ wiżż domestiċi, bl-għadma ||   
 02076081 || Wiżż domestiċi bl-għadam, friski, imkessħin jew friżati, n.e.s. ||   
   || 02076099 || Ġewwieni li jittiekel, frisk, imkessaħ jew friżat ta' farawni domestiċi (minbarra l-fwied) ||   
 16023111 || Preparazzjonijiet li fihom biss laħam tad-dundjan mhux imsajjar (minbarra zalzett u prodotti simili) ||   
   || 16023119 || Laħam jew ġewwieni li jittiekel ta' “tjur” dundjani , preparat jew preservat, li fihom >= 57 % tal-piż laħam jew ġewwieni li jittiekel ta' tjur (minbarra dawk li jkun fihom biss laħam tad-dundjan mhux imsajjar, zalzett u prodotti simili, preparazzjonijiet omoġenizzati sew li jitqiegħdu għall-bejgħ bl-imnut bħala ikel għat-trabi jew għal skopijiet djetetiċi, f’kontenituri ta’ toqol nett ta’ <= 250 g, preparazzjonijiet tal-fwied u estratti tal-laħam) ||   
 16023180 || Laħam jew ġewwieni li jittiekel ta' dundjan domestiku, preparat jew preservat, li fihom < 57 % tal-piż "minbarra l-għadam" laħam jew ġewwieni li jittiekel ta' tjur (minbarra zalzett u prodotti simili, preparazzjonijiet omoġenizzati sew li jitqiegħdu għall-bejgħ bl-imnut bħala ikel għat-trabi jew għal skopijiet djetetiċi, f’kontenituri ta’ toqol nett ta’ <= 250 g, preparazzjonijiet tal-fwied u estratti tal-laħam) ||   
 16023211 || Laħam jew ġewwieni tal-laħam tat-tjur tal-ispeċi Gallus domesticus mhux imsajjar, preparat jew preservat, li fih >= 57 % laħam jew ġewwieni li jittiekel tat-tjur (minbarra zalzett u prodotti simili, u preparazzjonijiet tal-fwied) ||   
   || 16023219 || Laħam jew ġewwieni li jittiekel ta' tjur tal-ispeċi Gallus domesticus, imsajjar, preparat jew preservat, li fih >= 57 % laħam jew ġewwieni li jittiekel ta' tjur (minbarra zalzett u prodotti simili, preparazzjonijiet omoġenizzati sew li jitqiegħdu għall-bejgħ bl-imnut bħala ikel għat-trabi jew għal skopijiet djetetiċi, f’kontenituri ta’ toqol nett ta’ <= 250 g, preparazzjonijiet tal-fwied u estratti tal-laħam) ||   
 16023230 || Laħam jew ġewwieni li jittiekel ta' tjur tal-ispeċi Gallus domesticus, preparat jew preservat, li fih >= 25 % iżda <57% laħam jew ġewwieni li jittiekel ta' tjur (minbarra zalzett u prodotti simili, preparazzjonijiet omoġenizzati sew li jitqiegħdu għall-bejgħ bl-imnut bħala ikel għat-trabi jew għal skopijiet djetetiċi, f’kontenituri ta’ toqol nett ta’ <= 250 g, preparazzjonijiet tal-fwied u estratti tal-laħam) ||   
 16023290 || Laħam jew ġewwieni li jittiekel ta' tjur tal-ispeċi Gallus domesticus, preparat jew preservat (minbarra dak li jkun fih >= 25 % laħam jew ġewwieni li jittiekel ta' tjur, laħam jew ġewwieni li jittiekel tad-dundjan jew tal-farawni, zalzett u prodotti simili, preparazzjonijiet omoġenizzati sew li jitqiegħdu għall-bejgħ bl-imnut bħala ikel għat-trabi jew għal skopijiet djetetiċi, f’kontenituri ta’ toqol nett ta’ <= 250 g, preparazzjonijiet tal-fwied u estratti tal-laħam u meraq) ||   
   || 16023921 || Laħam jew ġewwieni tal-laħam tal-papri, il-wiżż u l-farawni tal-ispeċi domesticus mhux imsajjar, preparat jew preservat, li fih >= 57 % laħam jew ġewwieni li jittiekel tat-tjur (minbarra zalzett u prodotti simili, u preparazzjonijiet tal-fwied) ||   
 3 Prodotti tal-ħalib || 04021011 || Ħalib u krema f’forom solidi, b’kontenut ta’ xaħam, bil-piż, ta’ = < 1,5 %, mhux dolċifikati, f’ippakkjar immedjat ta’ < = 2,5 kg || 1 650 
 04021019 || Ħalib u krema f’forom solidi, b’kontenut ta’ xaħam, bil-piż, ta’ = < 1,5 %, mhux dolċifikati, f’ippakkjar immedjat ta’ > 2,5 kg ||   
 04021091 || Ħalib u krema f’forom solidi, b’kontenut ta’ xaħam, bil-piż, ta’ = < 1,5 %, dolċifikati, f’ippakkjar immedjat ta’ <= 2,5 kg ||   
 04021099 || Ħalib u krema f’forom solidi, b’kontenut ta’ xaħam, bil-piż, ta’ = < 1,5 %, dolċifikati, f’ippakkjar immedjat ta’ > 2,5 kg ||   
 04051011 || Butir naturali b’kontenut ta’ xaħam, bil-piż, ta’ >= 80 % imma <= 85 % f’ippakkjar immedjat ta’ kontenut nett ta’ <= 1 kg (minbarra butir deidrat u ghee) ||   
   || 04051019 || Butir naturali b’kontenut ta’ xaħam, bil-piż, ta’ >= 80 % imma <= 85 % (minbarra f’ippakkjar immedjat ta’ kontenut nett ta’ <= 1 kg u butir deidrat u ghee) ||   
 04051030 || Butir rikombinat b’kontenut ta’ xaħam, bil-piż, ta’ >= 80 % imma <= 85 % (minbarra butir deidrat u ghee) ||   
 04051050 || Butir xorrox b’kontenut ta’ xaħam, bil-piż, ta’ >= 80 % imma <= 85 % (minbarra butir deidrat u ghee) ||   
 04051090 || Butir b’kontenut ta’ xaħam, bil-piż, ta’ > 85 % imma <= 95 % (minbarra butir deidrat u ghee) ||   
 4 Bajd fil-qoxra || 04072100 || Bajd frisk ta’ tjur domestiku, fil-qoxra (minbarra fertilizzat għall-inkubazzjoni) || 6 600[2] 
 04072910 || Bajd frisk tal-pollam, fil-qoxra (minbarra ta’ tjur, u fertilizzat għall-inkubazzjoni) ||   
 04079010 || Bajd tat-tjur, fil-qoxra, preservat jew imsajjar ||   
 5 Bajd u albumini || 04081180 || Isfar tal-bajd, imnixxef, għall-konsum uman, kemm jekk ikollu zokkor miżjud jew sustanza oħra li tagħti l-ħlewwa jew le || 330 
 04081981 || Isfar tal-bajd, likwidu, tajjeb għall-konsum uman, kemm jekk ikollu zokkor miżjud jew sustanza oħra li tagħti l-ħlewwa jew le ||   
   || 04081989 || Isfar tal-bajd (minbarra likwidu), friżat jew priżervat mod ieħor, tajjeb għall-konsum uman, kemm jekk ikollu zokkor miżjud jew sustanza oħra li tagħti l-ħlewwa jew le (minbarra mnixxef) ||   
 04089180 || Bajd imnixxef tal-għasafar, mhux fil-qoxra, kemm jekk ikollu zokkor miżjud jew sustanza oħra li tagħti ħlewwa kif ukoll jekk le, tajjeb għall-konsum mill-bniedem (minbarra isfar tal-bajd) ||   
 04089980 || Bajd tal-għasafar, mhux fil-qoxra, friski, imsajjrin bil-fwar jew mgħollijin fl-ilma, iffurmati, friżati jew priżervati mod ieħor, kemm jekk fihom zokkor miżjud jew sustanza oħra li tagħti l-ħlewwa, tajbin għall-konsum uman (minbarra bajd imnixxef u l-isfar tal-bajd) ||   
 35021190 || Albumini tal-bajd, imnixxfa “pereżempju f’folji, qxur, trofof, trab”, tajbin għall-konsum uman ||   
 35021990 || Albumina tal-bajd, tajbin għall-konsum uman (minbarra mnixxef (pereżempju f’folji, trofof, kristal, trab)) ||   
   || 35022091 || Albumina tal-ħalib "lactalbumin", inklużi konċentrati ta’ żewġ proteini tax-xorrox jew aktar, li fihom bil-piż > 80 % proteini tax-xorrox, kalkolat abbażi ta' materja nixfa, tajbin għall-konsum uman, imnixxfa (pereżempju f’folji, qxur, trofof, trab) ||   
   || 35022099 || Albumina tal-ħalib "lactalbumin", inklużi konċentrati ta’ żewġ proteini tax-xorrox jew aktar, li fihom bil-piż > 80 % proteini tax-xorrox, kalkolat abbażi ta' materja nixfa, tajbin għall-konsum uman (minbarra mnixxfa (pereżempju f’folji, trofof, kristal, trab)) ||   
 6 Faqqiegħ || 07115100 || Faqqiegħ tal-ġeneru "Agaricus", preservati provviżorjament pereżempju bil-gass tad-diossidu tal-kubrit, fis-salmura, f’ilma tal-kubrit jew f’taħlitiet oħrajn li jippreżervaw, iżda mhux tajbin għall-konsum immedjat f’dak l-istat || 220 
 20031020 || Faqqiegħ tal-ġens "Agaricus", preżervat temporanjament, mod ieħor milli bil-ħall jew l-aċidu aċetiku, imsajjar kompletament ||   
 20031030 || Faqqiegħ tal-ġens "Agaricus", preparat jew preżervat, mod ieħor milli bil-ħall jew l-aċidu aċetiku, (minbarra faqqiegħ imsajjar kompletament u faqqiegħ preżervat temporanjament) ||   
 7 Ċereali || 10019190 || Żerriegħa tal-qamħ għaż-żrigħ (minbarra durum, qamħ komuni u spelt) || 200 000 
 10019900 || Qamħ u meslin (minbarra żerriegħa għaż-żriegħ, u qamħ durum) ||   
 10039000 || Xgħir (minbarra żerriegħa għaż-żriegħ) ||   
 10041000 || Żerriegħa tal-ħafur għaż-żrigħ ||   
 10049000 || Ħafur (minbarra żerriegħa għaż-żriegħ) ||   
 10059000 || Qamħirrum (minbarra żerriegħa għaż-żriegħ) ||   
 11010015 || Dqiq tal-qamħ komuni u l-ispelt ||   
 11010090 || Dqiq tal-meslin ||   
 11022010 || Dqiq tal-qamħirrum, b’kontenut ta’ xaħam ta’ <= 1,5 % skont il-piż ||   
 11022090 || Dqiq tal-qamħirrum, b’kontenut ta’ xaħam ta’ > 1,5 % skont il-piż ||   
 11029010 || Dqiq tax-xgħir ||   
 11029090 || Dqiq taċ-ċereali (minbarra l-qamħ, il-meslin, is-segala, il-qamħirrun, ir-ross, ix-xgħir u l-ħafur) ||   
 11031190 || Qamħ komuni u xgħir u pasta tal-ispelt ||   
 11031310 || Xgħir u pasta tal-qamħirrum, b’kontenut ta’ xaħam, skont il-piż, ta’ <= 1,5 % ||   
   || 11031390 || Xgħir u pasta tal-qamħirrum, b’kontenut ta’ xaħam, skont il-piż, ta’ > 1,5 % ||   
 11031920 || Xgħir u pasta tas-segala jew barli ||   
 11031990 || Xgħir u pasta taċ-ċereali (minbarra l-qamħ, il-ħafur, il-qamħirrum, ir-ross, is-segala u l-barli) ||   
 11032025 || Gerbub tas-segala jew tal-barli ||   
 11032040 || Gerbub tal-qamħirrum ||   
 11032060 || Gerbub tal-qamħ ||   
 11032090 || Gerbub taċ-ċereali (minbarra segala, xgħir, ħafur, qamħirrum, ross u qamħ) ||   
 11041910 || Żerriegħa tal-qamħ imrembla jew imqatta’ fi trofof ||   
 11041950 || Żerriegħa tal-qamħirrum imrembla jew imqatta’ fi trofof ||   
 11041961 || Żerriegħa tax-xgħir imrembla ||   
 11041969 || Żerriegħa tax-xgħir imqatta’ fi trofof ||   
 11042340 || Żerriegħa tal-qamħirrum imqaxxra, anke mfettin jew mitħunin oħxon; Żerriegħa tal-qamħirrun perlata ||   
 11042398 || Żerriegħa tal-qamħirrum imfettin, mitħunin oħxon jew maħdumin mod ieħor (minbarra mrebla, imqatta’ trofof, imqaxxrin, perlati, u gerbub u dqiq) ||   
   || 11042904 || Imqaxxrin, anke żerriegħa tal-barli mfettin jew mitħunin oħxon ||   
 11042905 || Żerriegħa tal-barli perlati ||   
 11042908 || Żerriegħa tal-barli imfettin, mitħunin oħxon jew maħdumin mod ieħor (minbarra mrebla, imqatta’ trofof, imqaxxrin, perlati, u gerbub u dqiq) ||   
 11042917 || Żerriegħa ftaċ-ċereali, anke mfettin jew mitħunin oħxon (minbarra ross, ħafur, qamħirrum u xgħir) ||   
 11042930 || Żerriegħa taċ-ċereali perlati (minbarra xgħir, ħafur, qamħirrum jew ross) ||   
 11042951 || Żerriegħa taċ-ċereali tal-qamħ, mhux maħdumin b’mod ieħor ħlief mitħunin ħoxnin ||   
 11042959 || Frott taċ-ċereali, mhux maħdumin b'mod ieħor ħlief mitħunin ħoxnin (minbarra xgħir, ħafur, qamħirrum, qamħ u segala) ||   
 11042981 || Żerriegħa tal-qamħ, imfettin, mitħunin ħoxnin jew maħduma b’mod ieħor (minbarra remblati, imqatta' trofof, dqiq, gerbub, imqaxxra, perlati, u mhux maħdumin mod ieħor ħlief mitħunin ħoxnin) ||   
   || 11042989 || Żerriegħa taċ-ċereali, imfettin, mitħunin ħoxnin jew maħdumin mod ieħor (minbarra barli, ħafur, qamħirrum, qamħ u segala, u remblati, imqatta' fi trofof, dqiq, gerbub, imqaxxrin, perlati, mhux maħdum mod ieħor ħlief mitħunin oħxon, u ross mitħun bis-sħiħ jew nofs u ross imfarrak) ||   
   || 11043010 || Nibbieta tal-qamħ, sħaħ, irremblati, imqatta’ fi trofof jew mitħunin ||   
 11043090 || Nibbieta taċ-ċereali, sħaħ, irremblati, imqatta’ fi trofof jew mitħunin (minbarra l-qamħ) ||   
 8 Glutina tal-malt u l-qamħ || 11071011 || Malt tal-qamħ fil-forma ta' dqiq (minbarra inklajat) || 330 
 11071019 || Malt tad-dqiq (minbarra dqiq u inkaljat) ||   
 11071091 || Malt fil-forma ta' dqiq (minbarra inkaljat u qamħ) ||   
 11071099 || Malt (minbarra inkaljat, qamħ u dqiq) ||   
 11072000 || Malt inkaljat ||   
 11090000 || Glutina tal-qamħ, imnixxfa jew le ||   
 9 Lamti || 11081100 || Lamtu tal-qamħ || 550 
 11081200 || Lamtu tal-qamħirrum ||   
 11081300 || Lamtu tal-patata ||   
 10 Zokkor || 17011210 || Zokkor tal-pitravi mhux raffinat għar-raffinar (minbarra b'togħmiet jew kulur miżjuda) || 8 000 
 17011290 || Zokkor tal-pitravi mhux raffinat (minbarra għar-raffinar u b'togħmiet jew kulur miżjuda) ||   
 17019100 || Zokkor tal-kannamieli u tal-pitravi raffinat, b'togħmiet jew kulur miżjuda, f’forma solida ||   
 17019910 || Zokkor abjad, li fl-istat xott ikun fih >= 99,5 % sukrożju (minbarra jekk mogħti togħmiet jew ikkulurit) ||   
   || 17019990 || Zokkor tal-kannamieli jew tal-pitravi u sukrożju kimikament pur, f’forma solida (minbarra zokkor tal-kannamieli jew tal-pitravi li fih togħmiet jew kulur miżjudin, zokkor mhux raffinat u zokkor abjad) ||   
 17022010 || Zokkor tal-aġġru, f’forma solida, mogħti togħmiet jew ikkulurit ||   
 17023010 || Isoglukożju f'forma solida, li ma fihx fruttożju jew li fl-istat xott ikun fih < 20% ta' fruttożju skont il-piż ||   
 17023050 || Glukożju “dextrose” fil-forma ta’ trab abjad kristallin, miġmum jew le, li ma fihx fruttożju jew li fl-istat xott ikun fih < 20 % skont il-piż ta' glukożju (minbarra iżoglukożju) ||   
   || 17023090 || Glukożju f’forma solida u ġulepp tal-glukożju, li ma fihomx togħmiet jew sustanzi tal-kulur miżjudin u li ma fihomx fruttożju jew li fl-istat xott ikun fihom < 20 % skont il-piż ta' fruttożju (minbarra isoglukożju u glukożju “dextrose” fil-forma ta’ trab abjad kristallin, kemm jekk miġmum kemm jekk le) ||   
 17024010 || Isoglukożju f'forma solida, li fl-istat xott ikun fih >= 20% u < 50 % skont il-piż ta' fruttożju (minbarra zokkor invertit) ||   
   || 17024090 || Glukożju f’forma solida u ġulepp tal-glukożju, li ma jkunx fihomx togħmiet jew sustanzi tal-kulur miżjudin, u li fl-istat xott ikun fihom >= 20 % u < 50 % skont il-piż ta’ fruttożju (minbarra l-isoglukożju u z-zokkor invertit) ||   
 17026010 || Isoglukożju f'forma solida, li fl-istat xott ikun fih >= 50 % skont il-piż ta' fruttożju (minbarra fruttożju kimikament pur u zokkor invertit) ||   
 17026080 || Ġulepp tal-inulina miksub direttament b’idrolisi ta’ inulina jew oligofruttożji, li fl-istat xott ikun fih > 50 % skont il-piż ta’ fruttożju f’forma ħielsa jew bħala sukrożju ||   
 17026095 || Fruttożju f’forma solida u ġulepp tal-fruttożju, li ma jkunx fihom togħmiet jew sustanzi tal-kulur miżjudin, u li fl-istat xott ikun fihom > 50 % skont il-piż ta’ fruttożju (minbarra isoglukożju, ġulepp tal-inulina, fruttożju kimikament pur u zokkor invertit) ||   
 17029030 || Isoglukożju f'forma solida, li fl-istat xott ikun fih > 50 % skont il-piż ta' fruttożju, miksub minn polimeri tal-glukożju ||   
   || 17029050 || Maltodestrina f’forma solida u ġulepp tal-maltodestrina (minbarra jekk mogħtija togħmiet jew ikkulurita) ||   
 17029071 || Zokkor u malessa, karamelizzati, li fl-istat xott ikun fihom >= 50% skont il-piż ta' sukrożju ||   
 17029075 || Zokkor u malessa, karamelizzati, li fl-istat xott ikun fihom < 50% skont il-piż ta' sukrożju, fil-forma ta' tarb, kemm jekk miġmumin jew le ||   
 17029079 || Zokkor u malessa, karamelizzati, li fl-istat xott ikun fihom < 50% skont il-piż ta' sukrożju (minbarra zokkor u malessa fil-forma ta' tarb, kemm jekk miġmumin jew le) ||   
 17029080 || Ġulepp tal-inulina miksub direttament b’idrolisi ta’ inulina jew oligofruttożji, li fl-istat xott ikun fih >=10% iżda <= 50 % skont il-piż ta’ fruttożju f’forma ħielsa jew bħala sukrożju ||   
 17029095 || Zokkor f’forma solida, inklużi zokkor invertit u zokkor u taħlitiet ta’ ġulepp taz-zokkor li fl-istat xott ikun fih 50 % skont il-piż ta' fruttożju, li ma jkunx fih togħmiet jew sustanzi tal-kulur miżjuda (minbarra zokkor tal-kannamieli jew tal-pitravi, sukrożju u maltożju kimikament puri, lattożju, zokkor tal-aġġru, glukożju, fruttożju, maltodestrina, u ġuleppi tagħhom, iżoglukożju, ġulepp u karamella tal-inulina) ||   
   || 21069030 || Ġuleppijiet tal-iżoglukożju mogħtijin it-togħma jew kuluriti ||   
 21069055 || Ġulepp tal-glukożju u tal-maltodestrina mogħtija t-togħma jew kulurit ||   
 21069059 || Ġulepp taz-zokkor li fihom sustanzi miżjuda għat-togħma jew kulur (minbarra ġuleppi tal-isoglukosju, tal-laktosju, tal-glukosju u tal-maltodesterina) ||   
 11 Granza, sharps u residwi oħra || 23021010 || Granza, sharps u residwi oħra tal-qamħirrum, kemm fil-forma ta’ gerbub jew le, ġejjin mit-tnaqqih, tħin jew xogħol ieħor, b'kontenut ta' lamtu ta' <= 35% || 2 200 
 23021090 || Granza, sharps u residwi oħra tal-qamħirrum, kemm fil-forma ta’ gerbub jew le, ġejjin mit-tnaqqih, tħin jew xogħol ieħor, b'kontenut ta' lamtu ta' > 35% ||   
 23023010 || Granza, sharps u residwi oħra, sew jekk fil-forma ta' gerbub, li ġejjin mill-għarbiel, it-tħin jew xogħol ieħor fuq il-qamħ, b’kontenut ta’ lamtu <= 28% skont il-piż, u li minnu l-proporzjon li jgħaddi minn għarbiel b'toqob ta' 0,2 mm ikun <= 10% skont il-piż jew alternativament il-proporzjon li jgħaddi mill-għarbiel ikollu kontenut ta' irmied, kalkulat fuq il-prodott xott ta' >= 1,5 % skont il-piż ||   
   || 23023090 || Granza, sharps u residwi oħra ta' qamħ, sew jekk fil-forma ta' gerbub, li ġejjin mill-għarbiel, it-tħin jew xogħol ieħor (minbarra dawk b’kontenut ta’ lamtu <= 28%, sakemm jew <= 10% jgħaddi minn għarbiel b'toqob ta' 0,2 mm jew jekk jgħaddi >10% mill-għarbiel, il-proporzjon li jgħaddi mill-għarbiel ikollu kontenut ta' irmied, kalkulat fuq il-prodott xott ta' >= 1,5 % skont il-piż) ||   
 23024010 || Granza, sharps u residwi oħra, fil-forma ta' gerbub jew le, li ġejjin mill-għarbiel, it-tħin jew xogħol ieħor fuq iċ-ċereali, b’kontenut ta’ lamtu <= 28% skont il-piż, u li minnu <= 10% skont il-piż jgħaddi minn għarbiel b'toqob ta' 0,2 mm jew jekk jgħaddi mill-għarbiel >10%, il-proporzjon li jgħaddi jkollu kontenut ta' irmied, kalkulat fuq il-prodott xott ta' >= 1,5 % skont il-piż (minbarra l-granza, sharps u fdalijiet oħra tal-qamħirrum, ross jew qamħ) ||   
   || 23024090 || Granza, sharps u residwi oħra ta' ċereali, sew jekk fil-forma ta' gerbub sew jekk le, li ġejjin mill-għarbiel, it-tħin jew xogħol ieħor (minbarra dawk tal-qamħirrum, ir-ross u l-qamħ u dawk b’kontenut ta’ lamtu <= 28%, sakemm jew <= 10% jgħaddi minn għarbiel b'toqob ta' 0,2 mm jew jekk jgħaddi >10% mill-għarbiel, il-proporzjon li jgħaddi mill-għarbiel ikollu kontenut ta' irmied ta' >= 1,5 %) ||   
 23031011 || Fdal mill-manifattura ta' lamtu mill-qamħirrum, b'kontenut ta' proteina kalkulat fuq il-prodott xott, ta' > 40 % skont il-piż (minbarra likuri konċentrati mit-tixrib) ||   
   Prodotti agrikoli proċessati 
 12 Qamħirrum ħelu || 07104000 || Qamħirrum mhux imsajjar jew imsajjar bil-fwar jew bit-togħlija fl-ilma, friżat || 1 500 
 07119030 || Qamħirrum preżervat provviżorjament, pereżempju, bil-gass tad-diossidu tal-kubrit, fis-salmura, f’ilma tal-kubrit jew f’taħlitiet oħrajn li jippreżervaw, iżda mhux tajbin f’dak l-istat għal konsum immedjat ||   
   || 20019030 || Qamħirrum ħelu "Zea Mays var. Saccharata", preparat jew preżervat fil-ħall jew fl-aċidu aċetiku ||   
 20049010 || Qamħirrum ħelu "Zea Mays var. Zaccharata", preparat jew preżervat b'mod ieħor milli fil-ħall jew fl-aċidu aċetiku, friżat ||   
 20058000 || Qamħirrum ħelu "Zea Mays var. Saccharata", preparat jew preżervat b'mod ieħor milli fil-ħall jew fl-aċidu aċetiku (minbarra friżat) ||   
 13  Zokkor proċessat || 13022010 || Sustanzi tal-pektin xotti, pektinati u pektati f’forma ta’ trab || 6 000 
 13022090 || Sustanzi tal-pektin likwidi, pektinati u pektati; ||   
 17025000 || Fruttożju kimikament pur f’forma solida ||   
 17029010 || Maltożju kimikament pur f’forma solida ||   
 17049099 || Pasta, marżipan, qubbajt u preparati oħra ta’ prodotti tal-ħelu taz-zokkor, li ma jkunx fihom kawkaw (minbarra chewing gum, ċikkulata bajda, pastilji għall-griżmejn u ħelu tas-sogħla, ħlewwiet tal-gomma u tal-ġeli inklużi pasta tal-frott fil-forma ta’ ħelu taz-zokkor, ħelu mgħolli, tofi, karamelli u ħelu simili, ħelu fil-forma ta' pilloli kkompressati, u pejsts inklużi marżipan f’ippakkjar immedjat ta’ > = 1 kg) ||   
   || 18061030 || Trab tal-kawkaw doliċifikat, li fih > = 65 % imma < 80 % sukrożju, inkluż zokkor invertit espress bħala sukrożju jew iżoglukożju espress bħala sukrożju ||   
 18061090 || Trab tal-kawkaw doliċifikat, li fih >= 80 % sukrożju, inkluż zokkor invertit espress bħala sukrożju jew iżoglukożju espress bħala sukrożju ||   
 18062095 || Ċikkulata u preparazzjonijiet oħra tal-ikel li fihom il-kawkaw, fi blokok, ċangaturi jew biċċiet li jiżnu > 2 kg jew f’forma likwida, pasta, trab, granulari jew f’xi forma oħra bl-ingrossa, ġo kontenituri jew f'ippakkjar immedjat, b’kontenut ta' > 2 kg, li jkun fihom < 18 % skont il-piż ta' butir tal-kawkaw (minbarra trab tal-kawkaw, kisi bit-togħma taċ-ċikkulata u frak tal-ħalib taċ-ċikkulata) ||   
   || 19019099 || Preparazzjonijiet tal-ikel tad-dqiq, xgħir, pasta, lamtu jew estratt tal-malt, li ma jkunx fihom kawkaw jew li fihom kawkaw fi proporzjon skont il-piż ta' < 40 %, ikkalkulat fuq bażi totalment mingħajr xaħam, u preparazzjonijiet tal-ikel ta’ ħalib, krema, ħalib butir, ħalib qares, krema qarsa, xorrox, jogurt, kefir jew merkanzija simili fl-intestaturi 0401 sa 0404, li ma jkunx fihomx kawkaw jew li fihom kawkaw fi proporzjon skont il-piż ta' < 5 %, ikkalkulat fuq bażi kompletament mingħajr xaħam, n.e.s. (minbarra estratt tal-malt u preparazzjonijiet tal-ikel tat-trabi, ippreżentati għall-bejgħ bl-imnut, taħlit u għaġina għall-preparazzjoni ta’ oġġetti tal-furnara u merkanzija fis-subintestatura 1901.90.91) ||   
 21011298 || Preparazzjonijiet b’bażi ta’ kafè ||   
 21012098 || Preparazzjonijiet b’bażi ta’ tè jew matè ||   
 21069098 || Preparazzjonijiet tal-ikel, n.e.s., li fihom, skont il-piż, >= 1,5 % xaħam tal-ħalib, >= 5 % sukrożju jew iżoglukożju, >= 5 % glukożju jew >= 5 % lamtu ||   
 33021029 || Preparati bbażati fuq sustanzi li jfuħu, li jkun fihom aġenti li jagħtu togħma sħiħa li jikkaratterizzaw xarba, li jkollhom, skont il-piż, >= 1,5 % xaħam tal-ħalib, >= 5 % sukrożju jew iżoglukożju, >= 5 % glukożju jew >= 5 % lamtu, ta’ tip użat fl-industriji tax-xorb (minbarra ta’ saħħa alkoħolika reali ta’ > 0,5 % vol) ||   
 14  Ċereali proċessati || 19043000 || Qamħ bulgur f’forma ta’ żerriegħa maħduma, miksuba bit-tisjir ta’ żerriegħa tal-qamħ iebes || 3 300 
 22071000 || Alcoħol etiliku mhux żnaturat, ta’ qawwa alkoħolika reali ta’ >= 80 % ||   
 22072000 || Alkoħol etiliku u spirti oħrajn żnaturati, ta’ kwalunkwe saħħa ||   
 22089091 || Alkoħol etiliku mhux żnaturat b’saħħa alkoħolika < 80 % vol, f’kontenituri li jesgħu <=2 1 ||   
 22089099 || Alkoħol etiliku mhux żnaturat b’saħħa alkoħolika < 80 % vol, f’kontenituri li jesgħu > 2 1 ||   
 29054300 || Mannitol ||   
 29054411 || D-gluċitol “sorbitol”, f’soluzzjoni tal-ilma li jkun fih <= 2 % skont il-piż ta’ d-mannitol, ikkalkulkat fuq il-kontenut tad-d-gluċitol ||   
 29054419 || D-gluċitol “sorbitol”, f’soluzzjoni tal-ilma (minbarra li jkun fih <= 2 % skont il-piż ta’ d-mannitol, ikkalkulkat fuq il-kontenut tad-d-gluċitol ||   
 29054491 || D-gluċitol “sorbitol”, li jkun fih <= 2 % skont il-piż ta’ d-mannitol, ikkalkulkat fuq il-kontenut tad-d-gluċitol (minbarra f'soluzzjoni tal-ilma) ||   
   || 29054499 || D-gluċitol “sorbitol”, (minbarra f’soluzzjoni tal-ilma u li jkun fih <= 2 % skont il-piż ta’ d-mannitol, ikkalkulkat fuq il-kontenut tad-d-gluċitol) ||   
 35051010 || Destrini ||   
   || 35051050 || Lamti, eterifikati jew esterifikati (minbarra destrini) ||   
 35051090 || Lamti modifikati (minbarra lamti eterifikati, lamti esterifikati u destrini) ||   
 35052030 || Kolol li jkun fihom >= 25 % imma < 55 % lamti, destrini jew lamti oħra modifikati skont il-piż (minbarra dawk ippreżentati għall-bejgħ bl-imnut u li l-piż nett tagħhom ikun <= 1 kg) ||   
 35052050 || Kolol li jkun fihom >= 55 % imma < 80 % lamti, destrini jew lamti oħra modifikati skont il-piż (minbarra dawk ippreżentati għall-bejgħ bl-imnut u li l-piż nett tagħhom ikun <= 1 kg) ||   
 35052090 || Kolol li jkun fihom >= 80 % lamti, destrini jew lamti oħra modifikati skont il-piż (minbarra dawk ippreżentati għall-bejgħ bl-imnut u li l-piż nett tagħhom ikun <= 1 kg) ||   
   || 38091010 || Aġenti għall-irfinar, katalisti (carriers) sabiex iħaffu ż-żbigħ jew l-iffissar ta’ sustanzi taż-żbigħ u prodotti oħra u preparazzjonijiet bħal sustanzi għat-twebbis u murdenti, ta’ tip użati fl-industriji tat-tessuti, tal-karta, tal-ġilda jew bħalhom, n.e.s. b'bażi ta' sustanzi amilakużi, li jkun fihom <55% ta' dawn is-sustanzi skont il-piż ||   
 38091030 || Aġenti għall-irfinar, katalisti (carriers) sabiex iħaffu ż-żbigħ jew l-iffissar ta’ sustanzi taż-żbigħ u prodotti oħra u preparazzjonijiet bħal sustanzi għat-twebbis u murdenti, ta’ tip użati fl-industriji tat-tessuti, tal-karta, tal-ġilda jew bħalhom, n.e.s. b'bażi ta' sustanzi amilakużi, li jkun fihom >=55% sa <70% ta' dawn is-sustanzi skont il-piż ||   
 38091050 || Aġenti għall-irfinar, katalisti (carriers) sabiex iħaffu ż-żbigħ jew l-iffissar ta’ sustanzi taż-żbigħ u prodotti oħra u preparazzjonijiet bħal sustanzi għat-twebbis u murdenti, ta’ tip użati fl-industriji tat-tessuti, tal-karta, tal-ġilda jew bħalhom, n.e.s. b'bażi ta' sustanzi amilakużi, li jkun fihom >=70 % sa <83 % ta' dawn is-sustanzi skont il-piż ||   
   || 38091090 || Aġenti għall-irfinar, katalisti (carriers) sabiex iħaffu ż-żbigħ jew l-iffissar ta’ sustanzi taż-żbigħ u prodotti oħra u preparazzjonijiet bħal sustanzi għat-twebbis u murdenti, ta’ tip użati fl-industriji tat-tessuti, tal-karta, tal-ġilda jew bħalhom, n.e.s. b'bażi ta' sustanzi amilakużi, li jkun fihom >=83 % ta' dawn is-sustanzi skont il-piż ||   
 38246011 || Sorbitol f’soluzzjoni tal-ilma li jkun fih <= 2 % skont il-piż ta’ d-mannitol, ikkalkulkat fuq il-kontenut tad-d-gluċitol (minbarra d-gluċitol [sorbitol]) ||   
 38246019 || Sorbitol f’soluzzjoni tal-ilma li jkun fih > 2 % skont il-piż ta’ D-mannitol, ikkalkulkat fuq il-kontenut tad-d-gluċitol (minbarra d-gluċitol [sorbitol]) ||   
 38246091 || Sorbitol li jkun fih <= 2 % skont il-piż ta’ D-mannitol, ikkalkulkat fuq il-kontenut tad-d-gluċitol (minbarra sorbitol f'soluzzjonijiet tal-ilma u d-‑gluċitol [sorbitol]) ||   
 38246099 || Sorbitol li jkun fih > 2 % skont il-piż ta’ d-mannitol, ikkalkulkat fuq il-kontenut tad-d-gluċitol (minbarra sorbitol f'soluzzjonijiet tal-ilma u d-‑gluċitol [sorbitol]) ||   
 15 Sigaretti || 24021000 || Sigarri, cheroots u cigarillos li fihom it-tabakk || 500 
 24022090 || Sigaretti, li jkun fihom it-tabakk (minbarra dawk li jkun fihom l-imsiemer tal-qronfol) ||   
________________
ANNESS III
APPROSSIMAZZJONI
________________
ANNESS III-A
LISTA TAL-LEĠIŻLAZZJONI SETTORJALI
GĦALL-APPROSSIMAZZJONI
Il-lista ta' hawn
taħt tirrifletti l-prijoritajiet tal-Ġeorġja fir-rigward
tal-approssimazzjoni lejn id-Direttivi tal-Approċċ il-Ġdid u
l-Approċċ Kumplessiv tal-UE kif inklużi fl-Istrateġija
tal-Gvern tal-Ġeorġja fl-Istandardizzazzjoni, l-Akkreditazzjoni,
il-Valutazzjoni tal-Konformità, ir-Regolamentazzjoni Teknika u
l-Metroloġija u l-Programm dwar ir-Riforma Leġiżlattiva u l-Adozzjoni
tar-Regolamenti Tekniċi, ta’ Marzu 2010.
1.       Id-Direttiva 2000/9/KE tal-Parlament
Ewropew u tal-Kunsill tal- 20  ta’ Marzu 2000 dwar dwar
l-installazzjonijiet tal-funikular iddisinjati għat-trasport ta' persuni 
Skeda: approssimat fl-2011
2.       Id-Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
95/16/KE tad-29 ta’ Ġunju 1995 dwar l-approssimazzjoni
tal-liġijiet tal-Istati Membri fir-rigward tal-lifts 
Skeda: approssimat fl-2011
3.       Id-direttiva 97/23/KE tal-Parlament Ewropew
u tal-Kunsill tad-29 ta’  Mejju  1997 dwar l-approssimazzjoni
tal-liġijiet tal-Istati Membri li għandhom x’jaqsmu ma’ apparat ta’
pressjoni
Skeda: matul l-2013
4.       Id-Direttiva tal-Kunsill 92/42/KEE tal-21
ta’ Mejju 1992 dwar il-ħtiġiet ta’ effiċjenza għal
kaldaruni tal-misħun ġodda li jaħdmu b’karburanti likwidi jew
gassużi 
Skeda: matul l-2013
5.       Id-Direttiva 2009/105/KE tal-Parlament
Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’  Settembru 2009 marbuta ma’
reċipjenti sempliċi taħt pressjoni 
Skeda: matul l-2013
6.       Id-Direttiva 94/25/KE tal-Parlament Ewropew
u tal-Kunsill tas-16 ta’  Ġunju  1994 dwar l-approssimazzjoni
tal-liġijiet, tar-regolamenti u tad-dispożizzjonijiet amministrattivi
tal-Istati Membri li għandhom x’jaqsmu mad-dgħajjes illi jintużaw
għar-rikreazzjoni 
Skeda: matul l-2013
7.       Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2008/43/KE
tal-4 ta’ April 2008 li twaqqaf, skont id-Direttiva tal-Kunsill 93/15/KEE,
sistema għall-identifikazzjoni u t-traċċabilità tal-isplussivi
għall-użi ċivili 
Skeda: fi żmien ħames snin wara d-dħul
fis-seħħ ta' dan il-Ftehim
8.       Id-Direttiva 94/9/KE tal-Parlament Ewropew
u tal-Kunsill tat-23 ta’  Marzu  1994 dwar l-approssimazzjoni
tal-liġijiet tal-Istati Membri li jikkonċernaw it-tagħmir u
sistemi ta’ protezzjoni maħsuba għall-użu f’atmosferi
potenzjalment esplussivi 
Skeda: fi żmien erba' snin wara d-dħul fis-seħħ ta'
dan il-Ftehim
9.       Id-Direttiva 1999/5/KE tal-Parlament
Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta'  Marzu  1999 dwar it-tagħmir
tar-radju u tagħmir terminali ta' telekomunikazzjonijiet u r-rikonoxximent
reċiproku tal-konformità tagħhom 
Skeda: fi żmien erba' snin wara d-dħul fis-seħħ ta'
dan il-Ftehim
10.     Id-Direttiva 2004/108/KE tal-Parlament
Ewropew u tal-Kunsill tal- 15  ta' Diċembru  2004 dwar
l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri li għandhom
x'jaqsmu mal-kompatibilità elettromanjetika u li tħassar
id-Direttiva 89/336/KEE 
Skeda: fi żmien tmien snin wara d-dħul fis-seħħ ta'
dan il-Ftehim
11.     Id-Direttiva 2006/95/KE tal-Parlament
Ewropew u tal-Kunsill tat- 12  ta' Diċembru 2006 dwar l-armonizzazzjoni
tal-liġijiet ta' l-Istati Membri li għandhom x'jaqsmu
mat-tagħmir elettriku ddisinjat għall-użu fi ħdan
ċerti limiti tal-voltaġġ 
Skeda: fi żmien tmien snin wara d-dħul fis-seħħ ta'
dan il-Ftehim
12.     Id-Direttiva
tal-Kunsill 93/42/KEE tal-14 ta' Ġunju 1993 dwar mezzi
mediċi 
 Skeda: fi żmien ħames snin wara d-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim 
13.     Id-Direttiva 98/79/KE tal-Parlament Ewropew u
tal-Kunsill tas- 27  ta' Ottubru  1998 dwar il-mezzi mediċi
dijanjostiċi in vitro 
Skeda: fi żmien ħames snin wara d-dħul
fis-seħħ ta' dan il-Ftehim
14.     Id-Direttiva tal-Kunsill 90/385/KEE tal-20
ta’ Ġunju 1990 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri
rigward il-mezzi mediċi attivi li jiddaħħlu f’xi parti
tal-ġisem 
Skeda: fi żmien ħames snin wara d-dħul
fis-seħħ ta' dan il-Ftehim
15.     Id-Direttiva 2009/142/KE tal-Parlament Ewropew u
tal-Kunsill tat-30 ta’ Novembru 2009 rigward tagħmir li
juża l-gass 
Skeda: fi żmien ħames snin wara d-dħul
fis-seħħ ta' dan il-Ftehim
16.     Id-Direttiva tal-Kunsill 89/686/KEE tal-21
ta’ Diċembru 1989 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati
Membri rigward l-apparat personali protettiv 
Skeda: fi żmien ħames snin wara d-dħul
fis-seħħ ta' dan il-Ftehim
17.     Id-Direttiva 98/37/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tat-22  ta’ Ġunju 1998 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet
tal-Istati Membri dwar il-makkinarju 
Skeda: fi żmien ħames snin wara d-dħul
fis-seħħ ta' dan il-Ftehim
18.     Id-Direttiva 2009/48/KE tal-Parlament
Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta’ Ġunju 2009 dwar is-sikurezza
tal-ġugarelli 
Skeda: fi żmien ħames snin wara d-dħul
fis-seħħ ta' dan il-Ftehim
19.     Ir-Regolament (UE) Nru 305/2011
tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta’ Marzu 2011 li jistabbilixxi
kondizzjonijiet armonizzati għall-kumerċjalizzazzjoni tal-prodotti
għall-bini u li jħassar id-Direttiva tal-Kunsill 89/106/KEE 
Skeda: fi żmien tmien snin wara d-dħul fis-seħħ ta'
dan il-Ftehim
20.     Id-Direttiva 2009/23/KE tal-Parlament
Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ April 2009 dwar strumenti tal-użin mhux
awtomatiċi 
Skeda: fi żmien tmien snin wara d-dħul fis-seħħ ta'
dan il-Ftehim
21.     Id-Direttiva 2004/22/KE tal-Parlament
Ewropew u tal-Kunsill tal-31 ta' Marzu 2004 dwar l-istrumenti tal-kejl 
Skeda: fi żmien tmien snin wara d-dħul fis-seħħ ta'
dan il-Ftehim
________________
ANNESS III-B
LISTA INDIKATTIVA TAL-LEĠIŻLAZZJONI ORIZZONTALI
Il-lista ta’ hawn
taħt tippreżenta "il-prinċipji [orizzontali] u prassi
stipulati fl-acquis rilevanti tal-Unjoni" msemmija
fl-Artikolu 47(1) ta’ dan il-Ftehim. Għandha l-għan li tkun ta’
gwida mhux eżawrjenti għall-Ġeorġja għall-finijiet
tal-approssimazzjoni tal-miżuri orizzontali tal-Unjoni.
1.         Id-Deċiżjoni 768/2008/KE
tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta' Lulju 2008 dwar qafas komuni
għall-kummerċjalizzazzjoni ta' prodotti u li tħassar
id-Deċiżjoni 93/465/KEE
2.         Ir-Regolament (KE) 765/2008 tal-Parlament
Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta' Lulju 2008 li jistabbilixxi
r-rekwiżiti għall-akkreditament u għas-sorveljanza tas-suq
relatati mal-kummerċjalizzazzjoni ta' prodotti, u li jħassar
ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 339/93
3.         Id-Direttiva Nru 2001/95/KE tal-Parlament
Ewropew u tal-Kunsill tat-3 ta’ Diċembru 2001 dwar is-sigurtà
ġenerali tal-prodotti
4.         Id-Direttiva tal-Kunsill 80/181/KEE tal-20 ta' Diċembru 1979
dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri dwar l-unitajiet
ta' kejl kif emendata bid-Direttiva Nru 2009/3/KE tal-Parlament Ewropew u
tal-Kunsill
5.         Ir-Regolament (UE) Nru 1025/2012
tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta' Ottubru 2012 dwar
l-Istandardizzazzjoni Ewropea
6.         Id-Direttiva tal-Kunsill 85/374/KEE
tal-25 ta’ Lulju 1985 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet,
regolamenti u dispożizzjonijiet amministrattivi tal-Istati Membri dwar
responabbiltà għall-prodotti difettużi 
________________
ANNESS IV
KOPERTURA
________________
ANNESS IV-A
MIŻURI SPS
Parti 1
Miżuri applikabbli għall-kategoriji ewlenin ta' annimali
ħajjin
I.                 Ekwidi (inklużi
ż-żebra) jew speċi tal-ħmir jew il-wild tat-taħlit ta’
dawn l-ispeċi
II                Annimali bovini (inklużi Bubalus
bubalis u Bison)
III.              Nagħaġ u mogħoż
IV               Annimali tat-tip ħnieżer
V.               Tjur (inklużi l-pollam,
id-dundjani, il-farawni, il-papri, il-wiżż)
VI               Ħut ħaj
VII             Krustaċji
VIII            Molluski
IX               Bajd u gameti ta' ħut ħaj
X.               Bajd għat-tfaqqis
XI.              Sperma, ova u embrijuni
XII             Mammiferi oħra
XIII            Għasafar oħra
XIV            Rettili
XV             Anfibji
XVI            Vertebrati oħra
XVII          Naħal
Parti 2
Miżuri applikabbli għall-prodotti tal-annimali
I.       Kategoriji ta’ prodotti ewlenin ta' prodotti
tal-annimali għall-konsum uman 
1.       Laħam frisk ta’ ungulati domestiċi,
tjur u lagomorfi, annimali tar-razzett u tal-kaċċa
selvaġġi, inkluż il-ġewwieni
2.       Laħam ikkapuljat, preparazzjonijiet
tal-laħam, laħam isseparat mekkanikament (LSM), prodotti
tal-laħam 
3.       Molluski bivalvi ħajjin
4.       Prodotti tas-sajd
5.       Ħalib mhux ittrattat, kolostru, prodotti
tal-ħalib u prodotti bbażati fuq il-kolostru
6.       Bajd u prodotti tal-bajd 
7.       Saqajn taż-żrinġijiet u bebbux
8.       Xaħam tal-annimali mdewweb u gambali
9.       L-istonkijiet, il-bżieżaq tal-awrina u
l-imsaren ittrattati
10.     Ġelatina, il-materja mhux maħduma
għall-produzzjoni tal-ġelatina għall-konsum uman
11.     Kollaġini
12.     Għasel u prodotti apikulturali 
II       Kategoriji ta' prodotti ewlenin ta' prodotti
sekondarji tal-annimali
 F’biċċeriji || Prodotti sekondarji tal-annimali li jingħataw bħala għalf għall-annimali tal-fer 
 Prodotti sekondarji tal-annimali għall-manifattura ta’ ikel għall-annimali tad-dar 
 Demm u prodotti tad-demm tal-ekwidi biex jintużaw barra mill-katina tal-għalf 
 Ġlud friski jew imkessħin tal-ungulati 
 Prodotti sekondarji tal-annimali għall-manifattura ta’ prodotti derivati biex jintużaw barra mill-katina tal-għalf 
 F’impjanti tal-ħalib || Ħalib, prodotti b’bażi tal-ħalib u prodotti derivati mill-ħalib 
 Kolostru u l-prodotti tal-kolostru 
 F'faċilitajiet oħra għall-ġbir jew il-maniġġar ta’ prodotti sekondarji tal-annimali (jiġifieri materjali mhux ipproċessati/mhux ittrattati || Demm u prodotti tad-demm tal-ekwidi biex jintużaw barra mill-katina tal-għalf 
 Prodotti tad-demm mhux ittrattat, eskluż dak tal-ekwidi, għal prodotti derivati għal finijiet barra mill-katina tal-għalf għal annimali mrobbijin fl-irziezet 
 Prodotti mid-demm ittrattat, eskluż dak tal-ekwidi, għall-manifattura ta' prodotti derivati għal finijiet barra mill-katina tal-għalf għal annimali mrobbijin fl-irziezet 
 Ġlud friski jew imkessħin tal-ungulati 
 Lanżit tal-ħnieżer minn pajjiżi terzi jew minn reġjuni tagħhom li jkunu ħielsa mid-deni Afrikan tal-ħnieżer 
 Għadam u prodotti tal-għadam (eskluż għadam mitħun), qrun u prodotti ta’ qrun (eskluż qrun mitħun) u qwieqeb u prodotti ta’ qwieqeb (eskluż qwieqeb mitħuna) għal użijiet minbarra bħala materjal ta’ għalf, fertilizzant organiku jew materjali li jtejbu l-ħamrija 
   || Qrun u prodotti ta’ qrun, eskluż qrun mitħun, u qwieqeb u prodotti ta’ qwieqeb, eskluż qwieqeb mitħuna, għall-produzzjoni ta’ fertilizzanti organiċi jew ta’ materjali li jtejbu l-ħamrija 
 Ġelatina mhux maħsuba għall-konsum uman biex tintuża fl-industrija tal-fotografija 
 Suf u xagħar 
 Rix ittrattat, partijiet tar-rix u l-ewwel rix (down) 
 F’impjanti tal-ipproċessar || Proteina pproċessata tal-annimali, inklużi taħlitiet u prodotti oħra minbarra ikel għall-annimali tad-dar li jkun fih din il-proteina 
 Prodotti tad-demm li jistgħu jintużaw bħala materjal għall-għalf 
 Ġlud ittrattati tal-ungulati 
   || Ġlud ittrattati tar-ruminanti u tal-ekwidi (21 jum) 
 Lanżit tal-ħnieżer minn pajjiżi terzi jew minn reġjuni tagħhom li mhumiex ħielsa mid-deni Afrikan tal-ħnieżer 
 Żejt tal-ħut biex jintuża bħala materjal ta’ għalf jew għal finijiet barra mill-katina tal-għalf 
 Xaħmijiet imdewba biex jintużaw bħala materjali għall-għalf 
 Xaħmijiet imdewba għal ċerti finijiet barra mill-katina tal-għalf għall-annimali mrobbija fl-irziezet 
 Ġelatina jew kollaġen biex jintużaw bħala materjal tal-għalf jew għal finijiet barra mill-katina tal-għalf 
 Proteina idrolizzata, fosfat tad-dikalċju jew fosfat tat-trikalċju biex jintużaw bħala materjal ta’ għalf jew għal finijiet barra mill-katina tal-għalf 
 Prodotti sekondarji tal-apikultura maħsubin esklussivament għall-użu fl-apikultura 
   || Derivati mix-xaħam biex jintużaw barra mill-katina tal-għalf 
 Derivati mix-xaħam biex jintużaw bħala għalf jew barra mill-katina tal-għalf 
 Prodotti tal-bajd li jistgħu jintużaw bħala materjal għall-għalf 
 F’impjanti tal-ikel għall-annimali tad-dar (inklużi impjanti li jimmanifatturaw ikel li jomgħodu l-klieb u interjuri għat-togħma) || Ikel għall-annimali tad-dar fil-laned 
 Ikel ipproċessat tal-annimali tad-dar minbarra ikel tal-annimali tad-dar fil-bottijiet 
   || Ikel li jomgħodu l-klieb 
 Ikel mhux ipproċessat għall-annimali tad-dar għall-bejgħ dirett 
 Interjuri għat-togħma għall-użu fil-manifattura tal-ikel tal-annimali tad-dar 
 F'impjanti tat-trofej tal-kaċċa || Trofej tal-kaċċa ttrattati u tħejjijiet oħra ta’ għasafar u ungulati, li jkunu biss għadam, qrun, qwieqeb, dwiefer, qrun imsaġġra, snien jew ġlud 
   || Trofej tal-kaċċa jew tħejjijiet oħra ta’ għasafar u ungulati li jikkonsistu minn partijiet sħaħ li ma jkunux ġew ittrattati 
 F'impjanti jew stabbilimenti li jimmanifatturaw prodotti intermedji || Prodotti intermedji 
 Fertilizzanti u sustanzi li jtejbu l-ħamrija || Proteina pproċessata tal-annimali, inklużi taħlitiet u prodotti oħra minbarra ikel għall-annimali tad-dar li jkun fih din il-proteina 
 Demel proċessat, prodotti derivati minn demel proċessat u minn gwanu tal-friefet il-lejl 
 Fi ħżin ta’ prodotti dderivati || Prodotti derivati kollha 
III.    Aġenti
patoġeniċi
Parti 3
Pjanti, prodotti tal-pjanti u oġġetti oħra
Pjanti, prodotti
tal-pjanti u oġġetti oħra[3]
li potenzjalment jistgħu jġorru pesti li, min-natura tagħhom jew
bl-ipproċessar tagħhom, jistgħu joħolqu riskju ta'
introduzzjoni u tifrix ta' pesti.
Parti 4
Miżuri applikabbli għall-addittivi tal-ikel u l-għalf
Ikel:
1.       addittivi
tal-ikel (l-addittivi tal-ikel u l-kuluri kollha)
2.       għajnuniet
tal-ipproċessar;
3.       sustanzi
li jagħtu t-togħma lill-ikel;
4.       enzimi
fl-ikel;
Għalf[4]:
5.       addittivi
tal-għalf;
6.       materjali
tal-għalf;
7.       għalf
kompost u ikel għall-annimali tad-dar ħlief jekk koperti
fil-Parti 2(II);
8.       sustanzi
mhux mixtieqa fl-għalf.
________________
ANNESS IV-B
STANDARDS TAL-BENESSERI TAL-ANNIMALI
Standards
tal-benesseri tal-annimali li jikkonċernaw:
1.       sturdament
u tbiċċir ta’ annimali;
2.       trasport
tal-annimali u operazzjonijiet relatati;
3.       annimali
tar-razzett. 
________________
ANNESS IV-C 
MIŻURI OĦRA KOPERTI MILL-KAPITOLU 4
TAT-TITOLU IV 
1.       Kimiċi
li joriġinaw mill-migrazzjoni ta' sustanzi mill-materjali tal-ippakkjar
2.       Prodotti
komposti
3.       Organiżmi
Ġenetikament Modifikati (OĠM)
4.       Ormoni,
tireostatiċi, ċerti ormoni u B-agonisti li jippromwovu t-tkabbir
Il-Ġeorġja
għandha tapprossimazza l-leġiżlazzjoni tagħha tal-OĠM
lejn dik tal-Unjoni inkluża fil-lista tal-approssimazzjoni stabbilita
fl-Artikolu 55(4) ta’ dan il-Ftehim.
________________
ANNESS IV-D
MIŻURI LI GĦANDHOM JIĠU INKLUŻI WARA
L-APPROSSIMAZZJONI TAL-LEĠIŻLAZZJONI TAL-UNJONI
1.       Kimiċi
għad-dekontaminazzjoni tal-ikel
2.       Kloni
3.       Irradjazzjoni
(jonizzazzjoni).
________________
ANNESS V
LISTA TA' MARD NOTIFIKABBLI TAL-ANNIMALI U TAL-AKKWAKULTURA U PESTI
REGOLATI LI R-REĠIM JISTA' JIĠI RIKONOXXUT LI HUWA ĦIELES
MINNHOM
_________________
ANNESS V-A
MARD TAL-ANNIMALI U L-ĦUT SOĠĠETT GĦAL NOTIFIKA, LI
GĦALIH HUWA RIKONOXXUT L-ISTATUS TAL-PARTIJIET U LI GĦALIH
JISTGĦU JITTIEĦDU DEĊIŻJONIJIET TA' REĠJONALIZZAZZJONI
1.       Il-marda
tal-ilsien u d-dwiefer
2.       Il-marda
vesikulari tal-ħnieżer
3.       L-istomatite
vesikulari 
4.       Il-marda
Afrikana taż-żwiemel
5.       Id-deni
Afrikan tal-ħnieżer
6.       Il-marda
tal-ilsien blu 
7.       L-influwenza
Avjarja patoġenika
8.       Il-marda
ta' Newcastle (NCD)
9.       Ir-Rinderpest
10.     Deni
klassiku tal-ħnieżer 
11.     Plewropnewmonite
tal-bovini li tittieħed
12.     Rinderpest
ovina (peste des petits ruminants)
13.     Il-ġidri
tan-nagħaġ u l-mogħoż
14.     Id-deni
tar-Rift Valley 
15.     Il-marda
tal-infafet fil-ġilda 
16.     L-enċefalomjelite
ekwina tal-Venezwela
17.     Il-glanders

18.     Id-durina
19.     Enċefalomjelite
enterovirali
20.     In-nekrożi
ematopojetika infettiva (IHN)
21.     Is-settiċemija
virali emorraġika (VHS)
22.     L-enemija
infettiva tas-Salamun (ISA)
23.     Il-bonamia
ostreae
24.     Il-marteilia
refringens
_________________
ANNESS V-B
RIKONOXXIMENT TAL-ISTATUS TAL-PESTI, ŻONI ĦIELSA MILL-PESTI
JEW ŻONI PROTETTI
A.      Rikonoxximent
tal-istatus tal-pesti
Kull
Parti għandha tistabbilixxi u tikkomunika lista ta' pesti regolati
bbażata fuq il-prinċipji li ġejjin: 
1.       pesti mhux magħrufa li jeżistu fi
kwalunkwe parti tat-territorju tagħha stess;
2.       pesti magħrufa li jeżistu fi kwalunkwe
parti tat-territorju tagħha stess u taħt kontroll uffiċjali;
3.       pesti magħrufa li jeżistu fi kwalunkwe
parti tat-territorju tagħha stess, taħt kontroll uffiċjali u li
għalihom huma stabbiliti żoni ħielsa mill-pesti jew żoni
protetti. 
Kwalunkwe
bidla fil-lista tal-istatus tal-pesti għandha tiġi notifikata
minnufih lill-Parti l-oħra, sakemm ma tiġix notifikata mod ieħor
lill-organizzazzjoni internazzjonali rilevanti.
B.      Rikonoxximent
ta' żoni ħielsa mill-pesti u żoni protetti 
Il-Partijiet
jirrikonoxxu ż-żoni protetti u l-kunċett ta’ żoni
ħielsa mill-pesti u l-applikazzjoni tiegħu fir-rigward tal-Istandard
Internazzjonali għall-Miżuri Fitosanitarji (ISPMs) rilevanti. 
________________
ANNESS VI
REĠJONALIZZAZZJONI/ŻONIZZAZZJONI, ŻONI ĦIELSA
MILL-PESTI U ŻONI PROTETTI
A.      Mard
tal-annimali u tal-akkwakultura
1.       Mard
tal-annimali
Il-bażi
għar-rikonoxximent tal-istatus tal-mard tal-annimali ta' territorju jew
reġjun ta' Parti għandha tkun il-Kodiċi Internazzjonali
tas-Saħħa tal-Annimali tal-Uffiċċju Internazzjonali
tal-Mard Epiżootiku (OIE).
Il-bażi
għad-deċiżjonijiet ta' reġjonalizzazzjoni għall-mard
tal-annimali għandha tkun il-Kodiċi tas-Saħħa tal-Annimali
Terrestri tal-OIE:
2.       Mard
tal-akkwakultura
Il-bażi
għad-deċiżjonijiet ta' reġjonalizzazzjoni għall-mard
tal-akkwakultura għandha tkun il-Kodiċi tas-Saħħa
tal-Annimali Terrestri tal-OIE.
B.      Pesti
Il-kriterji
għall-istabbiliment ta' żoni ħielsa mill-pesti jew ta' żoni
protetti għal ċerti pesti għandhom jikkonformaw mad-dispożizzjonijiet
ta' waħda minn dawn:
–        l-Istandard Internazzjonali għal
Miżuri Fitosanitarji tal-FAO Nru 4 dwar Rekwiżiti
għall-istabbiliment ta' żoni ħielsa mill-pesti u
d-definizzjonijiet tal-ISPMs rilevanti, jew
–        l-Artikolu 2(1)(h) tad-Direttiva tal-Kunsill 2000/29/KE
tat-8 ta' Mejju 2000 dwar il-miżuri protettivi kontra l-introduzzjoni
ġewwa l-Komunità ta' organiżmi ta' ħsara għall-prodotti
tal-pjanti u kontra t-tixrid tagħhom ġewwa l-Komunità.
C.      Kriterji tar-rikonoxximent tal-istatus
speċjali tal-mard tal-annimali jew tat-territorju jew tar-reġjun ta'
Parti
1.       Meta l-Parti li timporta tikkunsidra li
t-territorju tagħha jew parti mit-territorju tagħha hija ħielsa
minn mard tal-annimali għajr il-mard elenkat fl-Anness V-A ta' dan
il-Ftehim, għandha tippreżenta lill-Parti tal-esportazzjoni
dokumentazzjoni ta' sostenn xierqa li tistabbilixxi b'mod partikolari
l-kriterji li ġejjin:
–        in-natura
tal-marda u l-istorja tal-okkorrenza tagħha 
–        fit-territorju
tagħha; 
–        ir-riżultati tal-ittestjar ta' sorveljanza
bbażat fuq l-investigazzjoni seroloġika, mikrobijoloġika,
patoloġika jew epidemjoloġika u fuq il-fatt li l-marda,
bil-liġi, għandha tkun notifikata lill-awtoritajiet kompetenti;
–        il-perjodu
li matulu saret is-sorveljanza;
–        meta jkun applikabbli, il-perjodu li matulu
t-tilqima kontra l-marda tkun ġiet ipprojbita u ż-żona
ġeografika konċernata mill-projbizzjoni;
–        l-arranġamenti biex jivverifikaw l-assenza
tal-marda.
2.       Il-garanziji addizzjonali, ġenerali jew
speċifiċi, li jistgħu jkunu meħtieġa mill-Parti li
timporta ma għandhomx jaqbżu dawk li l-Parti tal-importazzjoni
timplimenta normalment.
3.       Il-Partijiet għandhom jinnotifikaw lil
xulxin bi kwalunkwe bidla fil-kriterji speċifikati fil-paragrafu 1
tal-punt C ta' dan l-Anness li għandhom x'jaqsmu mal-marda. Il-garanziji
addizzjonali definiti skont il-paragrafu 2 tal-punt C ta’ dan l-Anness
jistgħu, fid-dawl ta’ notifikazzjoni bħal din, ikunu emendati jew
irtirati mis-Subkumitat tas-SPS.
________________
ANNESS VII
APPROVAZZJONI PROVVIŻORJA TA' STABBILIMENTI
Kundizzjonijiet u
dispożizzjonijiet għall-approvazzjoni provviżorja ta'
stabbilimenti
1.       Approvazzjoni provviżorja ta' stabbilimenti
tfisser li l-Parti li timporta, għall-finijiet ta' importazzjoni, tapprova
provviżorjament l-istabbilimenti fil-Parti li tesporta abbażi ta'
garanziji xierqa provduti minn dik il-Parti mingħajr spezzjoni minn qabel
mill-Parti li timporta tal-istabbilimenti individwali skont
id-dispożizzjonijiet tal-paragrafu 4 ta' dan l-Anness. Il-proċedura
u l-kundizzjonijiet stabbiliti fil-paragrafu 4 ta’ dan l-Anness
għandhom jintużaw sabiex jiġu mmodifikati jew jitlestew il-listi
provduti fil-paragrafu 2 ta’ dan l-Anness biex jitqiesu
l-applikazzjonijiet u l-garanziji  ġodda li jaslu. Biss f'dak li
jirrigwarda l-lista inizjali ta' stabbilimenti, il-verifika tista’ tkun parti
mill-proċedura skont id-dispożizzjonijiet tal-punt (d)
il-paragrafu 4.
2.       L-approvazzjoni provviżorja għandha
inizjalment tiġi applikata għall-kategoriji ta' stabbilimenti li
ġejjin:
2.1. Stabbilimenti
għal prodotti li joriġinaw mill-annimali għall-konsum uman: 
–        biċċeriji għal-laħam frisk
tal-ungulati domestiċi, it-tjur, il-lagomorfi u annimali
tal-kaċċa tar-razzett (l-Anness IV-A, il-Parti 1);
–        stabbilimenti tal-maniġġ tal-annimali
tal-kaċċa; 
–        impjanti tat-tqattigħ;
–        stabbilimenti tal-laħam kapuljat,
preparazzjonijiet tal-laħam, laħam separat mekkanikament u prodotti
tal-laħam;
–        ċentri ta’ purifikazzjoni u ċentri
tad-dispaċċ tal-molluski bivalvi ħajjin;
–        stabbilimenti għal:
–        prodotti tal-bajd,
–        prodotti tal-ħalib,
–        prodotti tas-sajd,
–        stonki, bżieżaq tal-awrina u intestini
ttrattati,
–        ġelatina u kollaġen,
–        żejt tal-ħut,
–        bastimenti fabbriki,
–        bastimenti friża.
2.2.    Stabbilimenti approvati jew irreġistrati li
jipproduċu prodotti sekondarji tal-annimali u kategoriji ewlenin ta’
prodotti sekondarji tal-annimali mhux għall-konsum uman
 Tip ta’ stabbilimenti u impjanti approvati jew irreġistrati || Prodott 
 Biċċeriji || Prodotti sekondarji tal-annimali li jingħataw bħala għalf lill-annimali tal-fer 
 Prodotti sekondarji tal-annimali għall-manifattura ta’ ikel għall-annimali tad-dar 
 Demm u prodotti tad-demm tal-ekwidi biex jintużaw barra mill-katina tal-għalf 
 Ġlud friski jew imkessħin tal-ungulati 
 Prodotti sekondarji tal-annimali għall-manifattura ta’ prodotti derivati biex jintużaw barra mill-katina tal-għalf 
 Impjanti tal-prodotti tal-ħalib || Ħalib, prodotti b’bażi tal-ħalib u prodotti derivati mill-ħalib 
 Kolostru u l-prodotti tal-kolostru 
 Faċilitajiet oħra għall-ġbir jew l-immaniġġar tal-prodotti sekondarji tal-annimali (jiġifieri materjali mhux proċessati/mhux ittrattati) || Demm u prodotti tad-demm tal-ekwidi biex jintużaw barra mill-katina tal-għalf 
 Prodotti tad-demm mhux ittrattat, eskluż dak tal-ekwidi, għal prodotti derivati għal finijiet barra mill-katina tal-għalf għal annimali mrobbijin fl-irziezet 
   || Prodotti mid-demm ittrattat, eskluż dak tal-ekwidi, għall-manifattura ta' prodotti derivati għal finijiet barra mill-katina tal-għalf għal annimali mrobbijin fl-irziezet 
 Ġlud friski jew imkessħin tal-ungulati 
 Lanżit tal-ħnieżer minn pajjiżi terzi jew minn reġjuni tagħhom li jkunu ħielsa mid-deni Afrikan tal-ħnieżer 
 Għadam u prodotti tal-għadam (eskluż għadam mitħun), qrun u prodotti ta’ qrun (eskluż qrun mitħun) u qwieqeb u prodotti ta’ qwieqeb (eskluż qwieqeb mitħuna) għal użijiet minbarra bħala materjal ta’ għalf, fertilizzant organiku jew materjali li jtejbu l-ħamrija 
 Qrun u prodotti ta’ qrun, eskluż qrun mitħun, u qwieqeb u prodotti ta’ qwieqeb, eskluż qwieqeb mitħuna, għall-produzzjoni ta’ fertilizzanti organiċi jew ta’ materjali li jtejbu l-ħamrija 
 Ġelatina mhux maħsuba għall-konsum uman biex tintuża fl-industrija tal-fotografija 
   || Suf u xagħar 
 Rix ittrattat, partijiet tar-rix u l-ewwel rix (down) 
 Impjanti tal-ipproċessar || Proteina proċessata tal-annimali, inklużi taħlitiet u prodotti oħra minbarra ikel għall-annimali tad-dar li jkun fihom proteina bħal din 
 Prodotti tad-demm li jistgħu jintużaw bħala materjal għall-għalf 
 Ġlud ittrattati tal-ungulati 
 Ġlud ittrattati tar-ruminanti u tal-ekwidi (21 jum) 
 Lanżit tal-ħnieżer minn pajjiżi terzi jew minn reġjuni tagħhom li mhumiex ħielsa mid-deni Afrikan tal-ħnieżer 
 Żejt tal-ħut biex jintuża bħala materjal ta’ għalf jew għal finijiet barra mill-katina tal-għalf 
 Xaħmijiet imdewba biex jintużaw bħala materjali għall-għalf 
   || Xaħmijiet imdewba għal ċerti finijiet barra mill-katina tal-għalf għall-annimali mrobbija fl-irziezet 
 Ġelatina jew kollaġen biex jintużaw bħala materjal tal-għalf jew għal finijiet barra mill-katina tal-għalf 
 Proteina idrolizzata, fosfat tad-dikalċju jew fosfat tat-trikalċju biex jintużaw bħala materjal ta’ għalf jew għal finijiet barra mill-katina tal-għalf 
 Prodotti sekondarji tal-apikultura maħsubin esklussivament għall-użu fl-apikultura 
 Derivati mix-xaħam biex jintużaw barra mill-katina tal-għalf 
 Derivati mix-xaħam biex jintużaw bħala għalf jew barra mill-katina tal-għalf 
 Prodotti tal-bajd li jistgħu jintużaw bħala materjal għall-għalf 
 Impjanti tal-ikel għall-annimali tad-dar (inklużi impjanti li jimmanifatturaw ikel li jomgħodu l-klieb u interjuri għat-togħma) || Ikel għall-annimali tad-dar fil-laned 
 Ikel ipproċessat tal-annimali tad-dar minbarra ikel tal-annimali tad-dar fil-bottijiet 
 Ikel li jomgħodu l-klieb 
 Ikel mhux ipproċessat għall-annimali tad-dar għall-bejgħ dirett 
 Interjuri għat-togħma għall-użu fil-manifattura tal-ikel tal-annimali tad-dar 
 Impjanti tat-trofej tal-annimali tal-kaċċa || Trofej tal-kaċċa ttrattati u tħejjijiet oħra ta’ għasafar u ungulati, li jkunu biss għadam, qrun, qwieqeb, dwiefer, qrun imsaġġra, snien jew ġlud 
   || Trofej tal-kaċċa jew tħejjijiet oħra ta’ għasafar u ungulati li jikkonsistu minn partijiet sħaħ li ma jkunx ġew ittrattati 
 Impjanti jew stabbilimenti li jimmanifatturaw prodotti intermedji || Prodotti intermedji 
 Fertilizzanti u sustanzi li jtejbu l-ħamrija || Proteina pproċessata tal-annimali, inklużi taħlitiet u prodotti oħra minbarra ikel għall-annimali tad-dar li jkun fih din il-proteina 
 Demel proċessat, prodotti derivati minn demel proċessat u minn gwanu tal-friefet il-lejl 
 Ħżin ta’ prodotti derivati || Prodotti derivati kollha 
3.       Il-Parti li timporta għandha tħejji
listi ta’ stabbilimenti approvati b’mod provviżorju kif imsemmi
fil-paragrafi 2.1 u 2.2 u għandha tagħmel dawn il-listi disponibbli
għall-pubbliku.
4.       Kundizzjonijiet
u proċeduri għall-approvazzjoni provviżorja:
(a)     jekk l-importazzjoni tal-prodott tal-annimali
konċernat mill-Parti li tesporta tkun ġiet awtorizzata mill-Parti li
timporta u l-kundizzjonijiet ta’ importazzjoni rilevanti u r-rekwiżiti ta’
ċertifikazzjoni għall-prodotti konċernati jkunu ġew
stabbiliti;
(b)     jekk l-awtorità kompetenti tal-Parti li tesporta
tkun ipprovdiet lill-Parti li timporta garanziji sodisfaċenti li
l-istabbilimenti li jidhru fil-lista jew il-listi tagħha jissodisfaw
ir-rekwiżiti rilevanti tas-saħħa għall-prodotti
proċessati tal-Parti li timporta u tkun approvat uffiċjalment
l-istabbilimenti li jidhru fil-listi għall-esportazzjoni lejn il-Parti li
timporta;
(c)     fil-każ ta' nuqqas ta' konformità ma' dawn il-garanziji,
l-awtorità kompetenti tal-Parti li tesporta għandu jkollha setgħa
reali biex tissospendi l-attivitajiet tal-esportazzjoni lejn il-Parti li
timporta minn stabbiliment li għalih dik l-awtorità tipprovdi garanziji;
(d)     il-verifika skont id-dispożizzjonijiet
tal-Artikolu 62 ta' dan il-Ftehim mill-Parti li timporta tista’ tkun parti
mill-proċedura ta’ approvazzjoni provviżorja. Din il-verifika
tikkonċerna l-istruttura u l-organizzazzjoni tal-awtorità kompetenti
responsabbli għall-approvazzjoni tal-istabbiliment kif ukoll
is-setgħat disponibbli għal dik l-awtorità kompetenti u l-garanziji
li tista’ tipprovdi fir-rigward tal-implimentazzjoni tar-regoli tal-Parti li
timporta. Din il-verifika tista' tinkludi l-ispezzjoni fil-post ta’ għadd
rappreżentattiv ta’ stabbilimenti li jidhru fil-lista jew il-listi
pprovduti mill-Parti li tesporta.
Filwaqt
li titqies l-istruttura speċifika u t-tqassim tal-kompetenza ġewwa
l-Unjoni Ewropea, tali verifika fl-Unjoni Ewropea tista’ tikkonċerna
lill-Istati Membri individwali;
(e)     fuq il-bażi tar-riżultati tal-verifika
prevista fil-punt (d) ta' dan il-paragrafu, il-Parti li timporta tista’ temenda
l-lista eżistenti ta’ stabbilimenti.
________________
ANNESS VIII
PROĊESS TAR-RIKONOXXIMENT TAL-EKWIVALENZA
1.       Prinċipji:
(a)     l-ekwivalenza tista’ tiġi ddeterminata
għal miżura individwali, għal gruppi ta’ miżuri jew
għal sistema relatata ma’ ċerta komodità jew kategoriji ta’
komoditajiet jew għal kollha kemm huma;
(b)     l-eżaminazzjoni mill-Parti li timporta ta’
talba għar-rikonoxximent tal-ekwivalenza ta’ miżuri li
jikkonċernaw ċertu komodità tal-Parti li tesporta ma għandhiex
tkun raġuni biex jiġi disturbat il-kummerċ jew
għas-sospensjoni tal-importazzjonijiet fis-seħħ mill-Parti li
tesporta tal-komodità inkwistjoni;
(c)     il-proċess għar-rikonoxximent
tal-ekwivalenza huwa proċess interattiv bejn il-Parti li tesporta u
l-Parti li timporta. Il-proċess jikkonsisti minn dimostrazzjoni
oġġettiva tal-ekwivalenza ta’ miżuri individwali mill-Parti li
tesporta u valutazzjoni oġġettiva ta’ din l-ekwivalenza fid-dawl ta’
rikonoxximent possibbli tal-ekwivalenza mill-Parti li timporta;
(d)     ir-rikonoxxoment finali tal-ekwivalenza
tal-miżuri rilevanti tal-Parti li tesporta tibqa’ r-responsabbiltà
tal-Parti li timporta biss.
2.       Prekundizzjonijiet:
(a)     il-proċess jiddependi fuq l-istat
tas-saħħa u tal-pesti, il-liġi u l-effikaċja tas-sistema
ta’ spezzjoni u kontroll relatata mal-komodità fil-Parti li tesporta. Għal
dan l-għan, għandha titqies il-liġi fis-settur ikkonċernat,
kif ukoll l-istruttura tal-awtorità kompetenti tal-Parti li tesporta, il-katina
ta’ kmand, l-awtorità, il-proċeduri u r-riżorsi operattivi, u
l-effikaċja tal-awtoritajiet kompetenti fir-rigward tas-sistemi ta’
spezzjoni u kontroll, inkluż il-livell ta’ infurzar relatat mal-komodità u
r-regolarità u r-rapidità tal-informazzjoni lill-Parti li timporta fil-każ
ta’ perikli identifikati. Dan ir-rikonoxximent jista' jkun sostnut
b’dokumentazzjoni, verifika u dokument, rapporti u informazzjoni relatati ma’
esperjenzi fil-passat, valutazzjonijiet u verifiki dokumentati qabel;
(b)     il-Partijiet għandhom jibdew il-proċess
ta’ rikonoxximent ta’ ekwivalenza skont l-Artikolu 57 ta’ dan il-Ftehim
wara t-tlestija b’suċċess tal-approssimazzjoni ta’ miżura, grupp
ta’ miżuri jew sistema inkluża fil-lista tal-approssimazzjoni
stipulata fl-Artikolu 55(4) ta’ dan il-Ftehim; 
(c)     il-Parti li tesporta tibda l-proċess biss
meta ma tkun tapplika l-ebda miżura ta’ salvagwardja imposta mill-Parti li
timporta fuq il-Parti li tesporta fir-rigward tal-komodità.
3.       Il-proċess:
(a)     il-Parti li tesporta tibda l-proċess billi
tippreżenta talba lill-Parti li timporta għar-rikonoxximent
tal-ekwivalenza ta’ miżura individwali jew ta' gruppi ta’ miżuri jew
ta' sistema għal komodità jew kategorija ta’ komoditajiet f’settur jew
subsettur jew kollha kemm huma;
(b)     meta xieraq, din it-talba tinkludi wkoll talba u
d-dokumentazzjoni meħtieġa għall-approvazzjoni mill-Parti li
timporta fuq il-bażi ta’ ekwivalenza ta’ kwalunkwe programm jew pjan
tal-Parti li tesporta meħtieġa mill-Parti li timporta u/jew l-istatus
ta’ approssimazzjoni kif stabbiliti fl-Anness XI ta’ dan il-Ftehim rigward
il-miżuri jew sistemi deskritti fil-punt (a) ta’ dan il-paragrafu
bħala kundizzjoni biex tiġi permessa l-importazzjoni ta’ dik il-komodità
jew kategoriji ta’ komoditajiet;
(c)     b’din it-talba, il-Parti li tesporta:
(i)      tispjega l-importanza tal-kummerċ ta’ dik
il-komodità jew kategoriji 
ta’ komoditajiet;
(ii)     tidentifika l-miżura/i individwali li
biha/bihom tista’ tikkonforma mill-miżuri kollha espressi
fil-kundizzjonijiet tal-importazzjoni tal-Parti li timporta applikabbli
għal dik il-komodità jew kategoriji ta’ komoditajiet;
(iii)    tidentifika l-miżura/i individwali li
għaliha/għalihom qed titlob l-ekwivalenza mill-miżuri kollha
espressi fil-kundizzjonijiet tal-importazzjoni tal-Parti li timporta,
applikabbli għal dik il-komodità jew kategoriji ta’ komoditajiet;
(d)     bħala tweġiba għal din it-talba,
il-Parti li timporta tispjega l-mira kumplessiva u individwali u
r-raġunament tal-miżura/i tagħha, inkluża
l-identifikazzjoni tar-riskju;
(e)     b’din l-ispjegazzjoni, il-Parti li timporta
tinforma lill-Parti li tesporta dwar ir-relazzjoni tal-miżuri
domestiċi tagħha u l-kundizzjonijiet tal-importazzjoni għal dik
il-komodità jew il-kategoriji ta’ komoditajiet;
(f)      il-Parti li tesporta turi b’mod
oġġettiv lill-Parti li timporta li l-miżuri li identifikat huma
ekwivalenti għall-kundizzjonijiet ta’ importazzjoni għal dik
il-komodità jew kategorija ta’ komoditajiet;
(g)     il-Parti li timporta tivvaluta b’mod
oġġettiv id-dimostrazzjoni tal-ekwivalenza mill-Parti li tesporta;
(h)     il-Parti li timporta tikkonkludi jekk
l-ekwivalenza tkunx inkisbet jew le;
(i)      il-Parti li timporta tipprovdi lill-Parti li
tesporta spjegazzjoni sħiħa u dejta ta’ sostenn
għad-determinazzjoni u d-deċiżjoni tagħha jekk dawn
jiġu rikjesti mill-Parti li tesporta.
4.       Id-dimostrazzjoni tal-ekwivalenza tal-mizuri
mill-Parti li tesporta u l-valutazzjoni ta’ din id-dimostrazzjoni mill-Parti li
timporta:
(a)     il-Parti li tesporta għandha turi
l-ekwivalenza b’mod oġġettiv għal kull waħda
mill-miżuri identifikati tal-Parti li timporta espressi
fil-kundizzjonijiet tal-importazzjoni tagħha. Fejn xieraq, l-ekwivalenza
għandha tintwera b’mod oġġettiv għal kwalunkwe pjan jew
programm rikjest mill-Parti li timporta bħala kundizzjoni
għall-importazzjoni (pereżempju pjan għar-residwi,
eċċ);
(b)     dimostrazzjoni u valutazzjoni oġġettivi
f’dan il-kuntest għandhom ikunu bbażati, kemm jista’ jkun, fuq:
(i)      standards rikonoxxuti internazzjonalment; u/jew 
(ii)     standards ibbażati fuq evidenza xjentifika
xierqa; u/jew
(iii)    valutazzjoni tar-riskju; u/jew
(iv)    dokumenti, rapporti u informazzjoni relatati ma’
esperjenzi tal-passat, valutazzjonijiet u/jew 
(v)     verifiki; u
(vi)    status legali jew livell ta’ status
amministrattiv tal-miżuri; u
(vii)   livell ta’ implimentazzjoni u infurzar fuq
il-bażi ta’, b’mod partikolari:
–        riżultati korrispondenti u rilevanti ta’
programmi ta’ sorveljanza u monitoraġġ;
–        riżultati
ta’ spezzjoni mill-Parti li tesporta;
–        riżultati
ta’ analiżi b’metodi ta’ analiżi rikonoxxuti;
–        riżultati
tal-verifika u l-kontroll tal-importazzjoni mill-Parti li timporta;
–        il-prestazzjoni tal-awtoritajiet kompetenti
tal-Parti li tesporta; u
–        esperjenzi
ta’ qabel.
5.       Konklużjoni
tal-Parti li timporta
Il-proċess
jista’ jinkludi spezzjoni jew verifika;
Fil-każ
li l-Parti li timporta tasal għal konklużjoni negattiva, hija
għandha tipprovdi lill-Parti li tesporta spjegazzjoni dettaljata u
motivata.
6.       Għal pjanti u prodotti tal-pjanti,
l-ekwivalenza b'rabta ma' miżuri fitosanitarji, għandha tkun
ibbażata fuq il-kondizzjonijiet imsemmija fl- Artikolu 57(6) ta’ dan
il-Ftehim.
_________________
ANNESS IX
KONTROLLI TAL-IMPORTAZZJONIJIET U TARIFFI TAL-ISPEZZJONI
A.      Prinċipji
tal-kontrolli tal-importazzjonijiet 
Il-kontrolli
tal-importazzjonijiet jikkonsistu f’kontrolli tad-dokumenti, kontrolli
tal-identità u kontrolli fiżiċi.
Fir-rigward ta'
annimali u prodotti tal-annimali, il-kontrolli fiżiċi u l-frekwenza
tagħhom għandhom ikunu bbażati fuq ir-riskju assoċjat ma’
dawn l-importazzjonijiet.
Fit-twettiq
tal-kontrolli għall-finijiet ta' saħħa tal-pjanti, il-Parti li
timporta għandha tiżgura li l-pjanti, il-prodotti tal-pjanti u
oġġetti oħrajn ikunu spezzjonati bir-reqqa fuq bażi
uffiċjali, kollha kemm huma jew billi jiġi spezzjonat kampjun
rappreżentattiv, sabiex jiġi żgurat li ma mhumiex ikkontaminati
minn pesti.
Jekk il-kontrolli
jiżvelaw nuqqas ta’ konformità mal-istandards u/jew ir-rekwiżiti
rilevanti, il-Parti li timporta għandha tieħu miżuri li huma
proporzjonali mar-riskju involut. Kull fejn ikun possibbli, għandu
jingħata aċċess lill-importatur jew lir-rappreżentant
tiegħu għall-kunsinna u għandhom jingħataw l-opportunità jipprovdu
kwalunkwe informazzjoni rilevanti biex jgħinu lill-Parti li timporta
tieħu deċiżjoni finali fir-rigward tal-kunsinna.
Deċiżjoni bħal din għandha tkun proporzjonata mal-livell
tar-riskju assoċjat ma’ dawn l-importazzjonijiet.
B.      Frekwenzi
tal-kontrolli fiżiċi
B.1.   Importazzjoni ta’ annimali u prodotti tal-annimali
mill-Ġeorġja lejn l-Unjoni Ewropea u mill-Unjoni Ewropea lejn
il-Ġeorġja 
 Tip ta’ kontrolli fil-fruntiera || Rata tal-frekwenza 
 1. Kontrolli tad-dokumenti || 100 % 
 2. Kontrolli tal-identità || 100 % 
 3. Kontrolli fiżiċi ||   
 Annimali ħajjin 100% || 100 % 
 Prodotti tal-kategorija I   Laħam frisk inkluż il-ġewwieni, u prodotti ta’ annimali bovini, nagħaġ, mogħoż, tat-tip ħnieżer u speċi ekwini definiti fid-Direttiva tal-Kunsill Nru 64/433/KEE tas-26 ta' Ġunju 1964 fuq problemi tas-saħħa li jaffettwaw il-kummerċ ġewwa l-Kommunità ta’ prodotti tal-laħam, kif emendata   Prodotti tas-sajd, ippakkjati ermetikament f'kontenituri siġillati intiżi li jrenduhom stabbli f'temperaturi ambjentali, ħut frisk jew iffriżat u prodotti tas-sajd niexfa u/jew immelħa Bajd sħiħ Xaħam tal-ikel u xaħmijiet imdewba Ġlud tal-annimali Bajd għat-tfaqqis ||         20 % 
 Prodotti tal-Kategorija II   Laħam tat-tjur u prodotti tal-laħam tat-tjur Laħam tal-fenek, laħam tal-annimali tal-kaċċa (selvaġġ/imrobbi) u prodotti tagħhom Ħalib u prodotti tal-ħalib għall-konsum uman Prodotti tal-bajd Proteini tal-annimali proċessati għall-konsum uman (100 % għall-ewwel sitt kunsinni bl-ingrossa d-Direttiva tal-Kunsill 92/118/KEE tas-17 ta’ Diċembru 1992 li tipprovdi għal rekwiżiti fir-rigward tas-saħħa tal-annimali u tas-saħħa pubblika li jirregolaw il-kummerċ u l-importazzjoni fil-Komunità ta’ prodotti mhux soġġetti għar-rekwiżiti stabbiliti f'regoli Komunitarji speċifiċi msemmija fl-Anness A(I) tad-Direttiva tal-Kunsill 89/662/KEE u, fejn jidħlu l-patoġeni, għad-Direttiva tal-Kunsill 90/425/KEE, kif emendata. Prodotti oħra tas-sajd għajr dawk imsemmijin fid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2006/766/KEE tas-6 ta' Novembru 2006 li tistabbilixxi l-listi ta' pajjiżi terzi u territorji li minnhom l-importazzjonijiet ta' molluski bivalvi, ekinodermi, tunikati, gastropodi tal-ibħra u prodotti tas-sajd huma permessi, (notifikati fid-dokument numru C(2006) 5171), kif emendata. Molluski bivalvi Għasel ||         50 % 
 Prodotti tal-Kategorija III Sperma Embrijuni Demel Ħalib u prodotti tal-ħalib (mhux għall-konsum uman) Ġelatina Saqajn taż-żrinġijiet u bebbux Għadam u prodotti tal-għadam Ġlud Lanżit, suf, xagħar u rix Qrun, prodotti tal-qrun, qwieqeb u prodotti tal-qwieqeb Prodotti tal-apikultura Trofej tal-kaċċa Ikel proċessat għall-annimali tad-dar Materja prima għall-manifattura ta' ikel tal-annimali tad-dar Materja prima, demm, prodotti tad-demm, glandoli u organi għall-użu farmaċewtiku jew tekniku Ħuxlief u tiben Patoġeni Proteina proċessata tal-annimali (fil-pakkett) ||       Minimu ta' 1 % Massimu ta’ 10 % 
 Proteina tal-annimali proċessata għall-konsum uman (bl-ingrossa)     || 100 % għall-ewwel sitt kunsinni (il-punti 10 u 11 tal-Kapitolu II tal-Anness VII tar-Regolament (KE) Nru 1774/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-3 ta' Ottubru 2002 li jippreskrivi regoli tas-saħħa li jirrigwardaw prodotti sekondarji tal-annimali mhux maħsuba għall-konsum uman, kif emendat 
B.2.   Importazzjoni ta’ ikel mhux mill-annimali
mill-Ġeorġja lejn l-Unjoni Ewropea u mill-Unjoni Ewropea lejn
il-Ġeorġja
 — Bżar ħelu (Capsicum annuum), imfarrak jew mitħun — ex 0904 20 90 — Prodotti tal-bżar ħelu (curry) — 0910 91 05 — Curcuma longa (turmeric) — 0910 30 00 (Ikel – ħwawar imnixxfin) — Żejt tal-palm aħmar — ex 1511 10 90   || 10 % għaż-żebgħat tas-Sudan   
B.3.   Importazzjoni fl-Unjoni Ewropea jew
fil-Ġeorġja ta’ pjanti, prodotti tal-pjanti u oġġetti
oħra 
Għall-pjanti,
il-prodotti tal-pjanti u l-oġġetti l-oħra elenkati
fl-Anness V, il-Parti B tad-Direttiva 2000/29/KE:
Il-Parti li
timporta twettaq kontrolli sabiex tivverifika l-istatus fitosanitarju
tal-kunsinna/i. 
Il-Partijiet
għandhom jivvalutaw il-ħtieġa ta’ kontrolli tal-importazzjoni
tas-saħħa tal-pjanti fil-kummerċ bilaterali
għall-komoditajiet imsemmija fl-Anness ta' hawn fuq bħala li
joriġinaw f’pajjiżi li mhumiex fl-UE. 
Frekwenza mnaqqsa
ta’ kontrolli tal-importazzjoni tas-saħħa tal-pjanti tista’ tiġi
stipulata għall-komoditajiet regolati bl-eċċezzjoni ta’ pjanti,
prodotti tal-pjanti u oġġetti oħra definiti skont ir-Regolament
tal-Kummissjoni (KE) Nru 1756/2004 tal-11 ta' Ottubru 2004 li
jispeċifika l-kondizzjonijiet dettaljati għall-evidenza
meħtieġa u l-kriterji għat-tip u l-livell ta’ riduzzjoni
tal-kontrolli tas-saħħa tal-pjanti ta’ ċertu pjanti, prodotti
tal-pjanti jew oġġetti oħra elenkati fil-Parti B tal-Anness V
għad-Direttiva tal-Kunsill 2000/29/KE.
_________________
ANNESS
X
ĊERTIFIKAZZJONI
A.      Prinċipji
taċ-ċertifikazzjoni
Pjanti u prodotti
tal-pjanti u oġġetti oħra:
Fir-rigward
taċ-ċertifikazzjoni tal-pjanti, il-prodotti tal-pjanti u
oġġetti oħra, l-awtoritajiet kompetenti għandhom japplikaw
il-prinċipji stipulati fl-ISPMs rilevanti.
Annimali u prodotti
tal-annimali:
1.       L-awtoritajiet kompetenti tal-Partijiet
għandhom jiżguraw li l-uffiċjali taċ-ċertifikazzjoni
jkollhom għarfien sodisfaċenti tal-liġi veterinarja fir-rigward
tal-annimali jew il-prodotti tal-annimali li għandhom jiġu
ċċertifikati u, b’mod ġenerali, li huma infurmati dwar ir-regoli
li għandhom jiġu segwiti għat-tfassil u l-ħruġ
taċ-ċertifikati u jekk meħtieġ dwar in-natura u l-limitu
tal-inkjesti, it-testijiet jew l-eżamiijiet li għandhom jitwettqu
qabel iċ-ċertifikazzjoni.
2.       L-uffiċjali taċ-ċertifikazzjoni
jistgħu biss jiċċertifikaw dejta li jkollhom għarfien
personali tagħha jew li jistgħu jivverifikaw.
3.       L-uffiċjali taċ-ċertifikazzjoni
ma għandhomx jiffirmaw ċertifikati vojta jew mhux kompluti relatati
ma’ annimali jew prodotti tal-annimali li ma jkunux spezzjonaw jew li ma jkunux
għadhom taħt il-kontroll tagħhom. Meta ċertifikat jiġi
ffirmat fuq il-bażi ta’ ċertifikat ieħor jew attestazzjoni
oħra, l-uffiċjal taċ-ċertifikazzjoni għandu jkollu dak
id-dokument fil-pussess tiegħu qabel ma jiffirma.
4.       Uffiċjal
taċ-ċertifikazzjoni jista’ jiċċertifika dejta li tkun:
(a)     ġiet ivverifikata fuq il-bażi
tal-paragrafi 1, 2 u 3 ta' dan l-Anness minn persuna oħra awtorizzata
mill-awtorità kompetenti u li taġixxi taħt il-kontroll ta’ dik
l-awtorità, sakemm l-uffiċjal taċ-ċertifikazzjoni jkun jista’
jivverifika l-preċiżjoni tad-dejta; jew
(b)     inkisbet, fil-kuntest tal-programmi ta’
monitoraġġ, b’referenza għal skemi għall-garanzija
tal-kwalità rikonoxxuti uffiċjalment jew permezz ta’ sistema ta’
sorveljanza epidemjoloġika meta din tkun awtorizzata skont il-liġi
veterinarja rilevanti.
5.       L-awtoritajiet kompetenti tal-Partijiet
għandhom jieħdu l-passi kollha meħtieġa biex jiżguraw
l-integrità taċ-ċertifikazzjoni. B’mod partikolari għandhom
jiżguraw li l-uffiċjali taċ-ċertifikazzjoni maħtura
minnhom:
(a)     ikollhom status li jiżgura l-imparzjalità
tagħhom u li ma jkollhom l-ebda interess kummerċjali dirett
fl-annimali jew fil-prodotti li jkunu qegħdin jiġu
ċċertifikati jew fl-azjendi jew l-istabbilimenti li joriġinaw
minnhom; u
(b)     ikunu konxji b’mod sħiħ tat-tifsira
tal-kontenut ta’ kull ċertifikat li jiffirmaw.
6.       Iċ-ċertifikati għandhom jitfasslu
b’mod li jiżguraw li ċertifikat speċifiku jirreferi għal
kunsinna speċifika, f’lingwa li tinftiehem mill-uffiċjal
taċ-ċertifikazzjoni u f’mill-inqas lingwa waħda mil-lingwi uffiċjali
tal-Parti li timporta kif stipulat fil-Parti C ta’ dan l-Anness.
7.       Kull awtorità kompetenti għandha tkun
f’pożizzjoni li tistabbilixxi rabta bejn iċ-ċertifikati u
l-uffiċjal taċ-ċertifikazzjoni rilevanti u tiżgura li kopja
taċ-ċertifikati kollha tkun disponibbli għal perjodu li
għandu jiġi ddeterminat minn dik l-awtorità kompetenti.
8.       Kull Parti għandha tintroduċi
kontrolli u l-kontrolli meħtieġa biex timpedixxi l-ħruġ ta’
ċertifikazzjonijiet foloz jew qarrieqa u l-użu frodulenti ta’
ċertifikati li suppost jinħarġu għall-iskopijiet stabbiliti
fil-liġi veterinarja.
9.       Bla ħsara għal kwalunkwe
proċediment jew penalitajiet ġudizzjarji, l-awtoritajiet kompetenti
għandhom iwettqu investigazzjonijiet jew verifiki u jieħdu
l-miżuri xierqa biex jippenalizzaw kwalunkwe każ ta’ ċertifikazzjoni
falsa jew qarrieqa, li jkunu ġew mgħarrfa bih. Tali miżuri
jistgħu jinkludu s-sospensjoni temporanja tal-uffiċjali
taċ-ċertifikazzjoni mill-kompiti tagħhom sakemm issir
l-investigazzjoni. B’mod partikolari:
(a)     jekk matul il-verifiki jinstab li uffiċjal
taċ-ċertifikazzjoni jkun ħareġ ċertifikat frodulenti
intenzjonalment, l-awtorità kompetenti għandha tieħu l-passi kollha
meħtieġa biex tiżgura, sakemm ikun possibbli, li l-persuna
konċernata ma tkunx tista’ terġa’ tirrepeti r-reat;
(b)     jekk matul il-verifiki jinstab li individwu jew
intrapriża għamlet użu frodulenti minn ċertifikazzjoni
uffiċjali jew għamlet xi tibdil fiha, l-awtorità kompetenti
għandha tieħu l-miżuri kollha meħtieġa biex
tiżgura, sakemm ikun possibbli, li l-individwu jew l-intrapriża ma
tkunx tista’ terġa’ tagħmel ir-reat. Tali miżuri jistgħu
jinkludu ċaħda li jinħareġ ċertifikat uffiċjali
lil dik il-persuna jew l-intrapriża konċernata. 
B.      Ċertifikat
imsemmi fl-Artikolu 60(2)(a) ta' dan il-Ftehim
L-attestazzjoni
tas-saħħa fiċ-ċertifikat tirrifletti l-istatus ta’
ekwivalenza tal-komodità konċernata. L-attestazzjoni tas-saħħa
tiddikjara l-konformità mal-istandards ta’ produzzjoni tal-Parti li tesporta li
huma rikonoxxuti bħala ekwivalenti mill-Parti li timporta.
C.      Lingwi
uffiċjali għaċ-ċertifikazzjoni
1.       Importazzjoni
fl-Unjoni Ewropea
Għall-pjanti,
il-prodotti tal-pjanti u l-oġġetti l-oħra:
Iċ-ċertifikati
għandhom jitfasslu f’lingwa mifhuma mill-uffiċjal
taċ-ċertifikazzjoni u f’mill-inqas lingwa uffiċjali tal-Parti li
timporta.
Għall-annimali
u l-prodotti tal-annimali:
Iċ-ċertifikat
tas-saħħa jrid jitfassal f’mill-inqas waħda mil-lingwi
uffiċjali tal-Istat Membru tal-UE tad-destinazzjoni u f’waħda minn
dawk tal-Istat Membru tal-UE li fih jitwettqu l-kontrolli tal-importazzjoni
previsti fl-Artikolu 63 ta' dan il-Ftehim. Madankollu, Stat  Membru
tal-UE jista’ jaċċetta l-użu ta' lingwa uffiċjali
tal-Unjoni Ewropea, li mhijiex il-lingwa tiegħu. 
2.       Importazzjoni
fil-Ġeorġja
Iċ-ċertifikat
tas-saħħa għandu jinkiteb bil-Ġeorġjan, u f’mill-inqas
waħda mil-lingwi uffiċjali tal-Istat Membru tal-UE li
jiċċertifika.
_________________
ANNESS XI
APPROSSIMAZZJONI
________________
ANNESS XI-A
PRINĊIPJI GĦALL-EVALWAZZJONI TAL-PROGRESS FIL-PROĊESS
TAL-APPROSSIMAZZJONI GĦALL-FINIJIET TAR-RIKONOXXIMENT TAL-EKWIVALENZA
Parti I —
Approssimazzjoni gradwali 
1.       Regoli
ġenerali 
Il-liġi
tas-sanità, fitosanitarja u tal-benesseri tal-annimali tal-Ġeorġja
għandha tiġi approssimata gradwalment lejn dik tal-Unjoni,
abbażi tal-lista ta' approssimazzjoni tal-liġi tas-sanità,
fitosanitarja u tal-benesseri tal-annimali tal-UE. Dik il-lista għandha
tinqasam f’oqsma ta’ prijorità li jirrelataw mal-miżuri, kif definit
fl-Anness IV ta' dan il-Ftehim. Għal din ir-raġuni
l-Ġeorġja għandha tidentifika l-oqsma kummerċjali ta’ prijorità
tagħha. 
Il-Ġeorġja
għandha tapprossimizza r-regoli domestiċi mal-acquis tal-UE jew
billi:
(a)     timplimenta u tinfurza permezz tal-adozzjoni ta’
regoli jew proċeduri domestiċi addizzjonali r-regoli tal-acquis
rilevanti tal-UE, jew 
(b)     billi temenda r-regoli jew il-proċeduri
domestiċi rilevanti biex tinkorpora r-regoli tal-acquis rilevanti tal-UE.
F’kwalunkwe
każ, il-Ġeorġja għandha: 
(a)     telimina kwalunkwe liġi, regolament jew
kwalunkwe miżura oħra inkonsistenti mal-leġiżlazzjoni
domestika approssimata;
(b)     tiżgura l-implimentazzjoni effettiva
tal-leġiżlazzjoni domestika approssimata. 
Il-Ġeorġja
tiddokumenta din l-approssimazzjoni f'tabelli ta’ korrispondenza skont mudell
li jindika d-data li fiha r-regoli domestiċi jidħol
fis-seħħ u l-ġurnal uffiċjali li fih ġew ippubblikati
r-regoli. Il-mudell tat-tabelli ta’ korrispondenza għall-preparazzjoni u
l-evalwazzjoni huwa pprovdut fil-Parti II ta’ dan l-Anness. Jekk
l-approssimazzjoni ma tkunx kompluta, l-evalwaturi[5] għandhom
jiddeskrivu n-nuqqasijiet fil-kolonna provduta għall-kummenti. 
Irrispettivament
mill-qasam ta’ prijorità identifikat, il-Ġeorġja għandha
tħejji tabelli speċifiċi ta’ korrispondenza li juru
l-approssimazzjoni ta' leġiżlazzjoni ġenerali u speċifika
oħra, inkluż b’mod partikolari r-regoli ġenerali marbuta ma’: 
(a)     sistemi
ta' kontroll:
–        suq
domestiku,
–        importazzjonijiet,
(b)     saħħa
u benesseri tal-annimali:
–       l-identifikazzjoni u r-reġistrazzjoni
tal-annimali u r-reġistrazzjoni tal-movimenti tagħhom,
–       il-miżuri ta’ kontroll għall-mard
tal-annimali,
–       kummerċ domestiku b'annimali ħajjin,
sperma, ova u embrijuni,
–       benesseri tal-annimali fl-irziezet, matul
it-trasport u l-qtil;
(c)     sikurezza
tal-ikel:
–       tqegħid fis-suq ta’ ikel u għalf;
–       tikkettar, preżentazzjoni u reklamar
tal-ikel inklużi pretensjonijiet nutrizzjonali u tas-saħħa,
–       kontrolli residwi,
–       regoli speċifiċi għall-għalf;
(d)     prodotti
sekondarji tal-annimali;
(e)     saħħa
tal-pjanti:
–       organiżmi li jagħmlu ħsara;
–       prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti;
(f)      organiżmi
ġenetikament modifikati:
–       rilaxxati fl-ambjent,
–       ikel u għalf modifikat ġenetikament. 
Parti II —
Evalwazzjoni 
1.       Proċedura
u metodu
Il-liġi
sanitarja, fitosanitarja u tal-benesseri tal-annimali tal-Ġeorġja
koperta mill-Kapitolu 4 (Miżuri Sanitarji u Fitosanitarji) tat-Titolu
IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim
għandha tiġi approssimata gradwalment lejn dik tal-Unjoni u
għandha tkun infurzata b’mod effettiv[6].

Għandhom
jitħejjew tabelli ta’ korrispondenza skont il-mudell muri fil-punt (2) ta’
dan l-Anness għal kull azzjoni singola ta' approssimazzjoni u sottomessi
bl-Ingliż għal rieżami mill-evalwaturi. 
Jekk
ir-riżultat tal-evalwazzjoni jkun pożittiv għal miżura
individwali, grupp ta’ miżuri, sistema applikabbli għal settur,
subsettur, komodità jew grupp ta’ komoditajiet, għandhom japplikaw
il-kundizzjonijiet tal-Artikolu 57(4) ta’ dan il-Ftehim.
2.       Tabelli
ta’ korrispondenza
2.1.    Meta jitħejjew tabelli ta’ korrispondenza,
għandu jitqies dan li ġej:
L-atti
tal-UE għandhom iservu ta' bażi għat-tħejjija ta’ tabella
ta’ korrispondenza. Għal dan l-għan għandha tintuża
l-verżjoni fis-seħħ fi żmien l-approssimazzjoni.
Għandha tingħata attenzjoni partikolari lil traduzzjoni
preċiża fil-lingwa nazzjonali, peress li nuqqas ta'
preċiżjoni lingwistika tista' twassal għal misinterpretazzjoni,
b’mod partikolari jekk dawn jikkonċernaw l-ambitu tal-liġi[7].
2.2.
   Mudell ta’ tabella ta’ korrispondenza:
Tabella ta’ korrispondenza
BEJN
Titolu ta’ att tal-UE, bl-aħħar emendi inkorporati:
U
It-Titolu tal-att nazzjonali
(Pubblikata fi          )
Data tal-pubblikazzjoni:
Data tal-implimentazzjoni:
 Att tal-UE || Leġiżlazzjoni nazzjonali || Rimarki (mill-Ġeorġja) || Kummenti tal-evalwatur 
   ||   ||   ||   
Tifsira:
Att tal-UE:
l-artikoli, il-paragrafi, is-subparagrafi tiegħu eċċ. jissemmew
bit-titolu u r-referenza sħaħ[8]
fil-kolonna tax-xellug tat-tabella ta' korrispondenza. 
Leġiżlazzjoni
nazzjonali: id-dispożizzjonijiet tal-leġiżlazzjoni nazzjonali li
jikkorrispondu mad-dispożizzjonijiet tal-Unjoni tal-kolonna tax-xellug
għandhom jissemmew b’titolu u referenza sħiħa tagħhom.
Il-kontenut tagħhom għandu jkun deskritt fid-dettall fit-tieni
kolonna. 
Rimarki
mill-Ġeorġja: f'din il-kolonna l-Ġeorġja għandha
tindika r-referenza jew id-dispożizzjonijiet l-oħra assoċjati
ma' dan l-artikolu, il-paragrafi, is-subparagrafi eċċ.
espeċjalment meta t-test tad-dispożizzjoni ma jkunx approssimat.
Għandha tiġi spjegata r-raġuni rilevanti għan-nuqqas tal-approssimazzjoni.

Kummenti
tal-evalwatur: Fil-każ li l-evalwaturi jikkunsidraw li l-approssimazzjoni
ma ntlaħqitx, huma għandhom jiġġustifikaw din
l-evalwazzjoni u jiddeskrivu n-nuqqasijiet rilevanti f’din il-kolonna. 
________________
ANNESS XI-B
LISTA TAL-LEĠIŻLAZZJONI TAL-UE LI TRID TIĠI APPROSSIMATA
MILL-ĠEORĠJA
Il-lista
tal-approssimazzjoni stabbilita fl-Artikolu 55(4) ta’ dan il-Ftehim
għandha tiġi sottomess mill-Ġeorġja fi żmien sitt xhur
wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
_________________
ANNESS XII
STATUS TA' EKWIVALENZA
________________
ANNESS XIII
APPROSSIMAZZJONI TAL-LEĠIŻLAZZJONI DOGONALI
Kodiċi
Doganali 
Ir-Regolament
tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 tat-12 ta' Ottubru 1992 li jwaqqaf
il-Kodiċi Doganali tal-Komunità 
 Skeda: l-approssimazzjoni mad-dispożizzjonijiet tar-Regolament imsemmi hawn fuq, bl-eċċezzjoni tal-Artikoli 1 sa 3, 8(1), l-ewwel inċiż, 18, 19, 94(1), 97, 113, 117(c), 129, 163 sa 165, 174, 179, 209, 210, 211, 215(4), 247 sa 253 għandha titwettaq fi żmien erba’ snin wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. Il-Partijiet għandhom jirrieżaminaw l-approssimazzjoni tal-Artikoli 84, 130-136 li jirreferu għall-proċessar taħt kontroll doganali qabel l-iskadenza taż-żmien għall-approssimazzjoni kif stabbilit hawn fuq. L-approssimazzjoni mal-Artikoli 173, 221(3) u 236(2) għandha ssir fuq bażi tal-aħjar sforz. 
Tranżitu
Komuni u DAU 
Il-Konvenzjoni
tal-20 ta’ Mejju 1987 dwar is-Simplifikazzjoni tal-Formalitajiet
fil-Kummerċ tal-Merkanzija 
Il-Konvenzjoni
tal-20 ta’ Mejju 1987 dwar proċedura ta’ tranżitu
komuni 
Skeda taż-żmien: L-approssimazzjoni
mad-dispożizzjonijiet tal-Konvenzjonijiet imsemmija hawn fuq, inkluż
permezz ta' possibilità ta’ adeżjoni għal dawn il-Konvenzjonijiet
mill-Ġeorġja, għandha titwettaq fi żmien erba’ snin wara
d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Eżenzjonijiet
mid-dazji doganali
Ir-Regolament
tal-Kunsill (KE) Nru 1186/2009 tas-16 ta’ Novembru 2009 li
jistabbilixxi sistema Komunitarja ta’ eżenzjonijiet mid-dazju doganali
Skeda ta' żmien: L-approssimazzjoni mat-Titoli I u II
tar-Regolament imsemmi hawn fuq għandha titwettaq fi żmien erba’ snin
wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Protezzjoni
tad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali
Ir-Regolament (UE)
Nru 608/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-12 ta’
Ġunju 2013 dwar l-infurzar doganali tad-drittijiet ta’ proprjetà
intellettwali u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KE)
Nru 1383/2003
 Skeda ta' żmien: l-approssimazzjoni mad-dispożizzjonijiet tar-Regolament imsemmi hawn fuq, bl-eċċezzjoni tal-Artikolu 26, għandha titwettaq fi żmien tliet snin wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. L-obbligu tal-approssimazzjoni mar-Regolament Nru 608/2013 fih innifsu ma joħloq l-ebda obbligu fuq il-Ġeorġja li tapplika miżuri meta dritt fuq proprjetà intellettwali ma jkunx protett skont il-liġijiet u r-regolamenti sostantivi tagħha tal-proprjetà intelletwali. 
________________
[1]        Ara l-Anness 2 tar-Regolament ta' Implimentazzjoni
tal-Kummissjoni (UE) Nru 927/2012 tad-9 ta’ Ottubru 2012 li jemenda
l-Anness I tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2658/87 dwar
in-nomenklatura tat-tariffa u l-istatistika u dwar it-Tariffa Doganali Komuni. 
[2]        132 miljun waħda x 50 g = 6 600 t
[3]        Imballaġġ, trasferimenti, kontejners, ħamrija u
midjum tat-tkabbir u kwalunkwe organiżmi oħra, oġġetti jew
materjali oħra li kapaċi jiġbru fihom jew iferrxu l-pesti.
[4]        Prodotti sekondarji tal-annimali li joriġinaw biss minn
annimali jew partijiet ta’ annimali, iddikjarati bħala tajbin
għall-konsum uman jistgħu jidħlu fil-katina tal-għalf
tal-annimali.
[5]        L-evalwaturi għandhom ikunu esperti maħtura
mill-Kummissjoni Ewropea.
[6]        Għal din l-okkażjoni, tista’ tingħata
għajnuna mill-esperti tal-Istati Membri tal-UE separatament jew
fil-marġni tal-programmi CIB (proġetti ta’ ġemellaġġ,
TAIEX eċċ.).
[7]        Biex jiffaċilitaw il-proċess tal-approssimazzjoni,
verżjonijiet konsolidati ta’ ċerti partijiet ta’
leġiżlazzjoni tal-Unjoni huma disponibbli fuq il-paġna web
tal-EUR-LEX f'dan l-indirizz:
          http://eur-lex.europa.eu/RECH_menu.do?ihmlang=en
[8]        Pereżempju, kif indikat fil-paġna web tal-EUR-LEX:
http://eur-lex.europa.eu/RECH_menu.do?ihmlang=en
L-ANNESS XIV
LISTA TA’ RIŻERVI DWAR STABBILIMENT;
LISTA TA’ IMPENJI TA’ FORNIMENT TRANSFRUNTIER TA’ SERVIZZI;
LISTA TA’ RIŻERVI DWAR PERSUNAL EWLIENI;
APPRENDISTI GRADWATI U BEJJIEGĦA KUMMERĊJALI
LISTA TA' RIŻERVI FUQ FORNITURI TA' SERVIZZI KUNTRATTWALI
U PROFESSJONISTI INDIPENDENTI
L-Unjoni 
1.       Lista ta’
riservi dwar stabbiliment; L-Anness XIV-A 
2.       Lista ta’
impenji dwar provvista transfrunitera: L-Anness XIV-B 
3.       Lista ta’
riżervi dwar persunal ewlieni, apprendisti gradwati u bejjiegħa
kummerċjali: L-Anness XIV-C 
4.       Lista ta’ riżervi fuq fornituri
kuntrattwali tas-servizzi u professjonisti indipendenti: L-Anness XIV-D
Il-Ġeorġja
5.       Lista ta’
riżervi dwar stabbiliment: L-Anness XIV-E
6.       Lista ta’
impenji dwar provvista transfrunitera: L-Anness XIV-F 
7.       Lista ta’
riżervi dwar persunal ewlieni, apprendisti gradwati u bejjiegħa
kummerċjali: L-Anness XIV-G 
8.       Lista ta’ riżervi fuq fornituri
kuntrattwali tas-servizzi u professjonisti indipendenti: L-Anness XIV-H
L-abbrevjazzjonijiet
li ġejjin jintużaw għall-iskopijiet tal-Annessi XIV-A,
XIV-B, XIV-C u XIV-D: 
 AT || L-Awstrija 
 BE || Il-Belġju 
 BG || Il-Bulgarija 
 CY || Ċipru 
 CZ || Ir-Repubblika Ċeka 
 DE || Il-Ġermanja 
 DK || Id-Danimarka 
 UE || L-Unjoni Ewropea, inklużi l-Istati Membri kollha tagħha 
 ES || Spanja 
 EE || L-Estonja 
 FI || Il-Finlandja 
 FR || Franza 
 EL || Il-Greċja 
 HR || Il-Kroazja 
 HU || L-Ungerija 
 IE || L-Irlanda 
 IT || L-Italja 
 LV || Il-Latvja 
 LT || Il-Litwanja 
 LU || Il-Lussemburgu 
 MT || Malta 
 NL || Il-Pajjiżi l-Baxxi 
 PL || Il-Polonja 
 PT || Il-Portugall 
 RO || Ir-Rumanija 
 SK || Ir-Repubblika Slovakka 
 SI || Is-Slovenja 
 SE || L-Isvezja 
 UK || Ir-Renju Unit 
L-abbrevjazzjoni
li ġejja tintuża għall-iskopijiet tal-Annessi XIV-E, XIV-F,
XIV-G u XIV-H:
 GE || Il-Ġeorġja 
________________
L-ANNESS XIV-A
LISTA TA’ RIŻERVI DWAR STABBILIMENT (L-UNJONI)
1.       Il-lista ta' hawn taħt tindika
l-attivitajiet ekonomiċi fejn ir-riżervi għat-trattament
nazzjonali jew għat-trattament l-aktar favorevoli mill-Unjoni skont
l-Artikolu 79(2) japplikaw għall-istabbilimenti u l-investituri tal-Ġeorġja.
Il-lista
hija magħmula mill-elementi li ġejjin:
(a)     lista ta’ riżervi orizzontali li japplikaw
għas-setturi jew is-subsetturi kollha;
(b)     lista ta’ riżervi speċifiċi
għas-setturi jew is-subsetturi kollha li tindika s-settur jew is-subsettur
ikkonċernat flimkien mar-riżerva(riżervi) applikabbli.
Riżerva
li tikkorrispondi għal attività li mhijiex liberalizzata (Mingħajr
restrizzjonijiet) tiġi espressa kif ġej: “Ma hemmx obbligi ta’
trattament nazzjonali u ta' trattament tal-aktar nazzjon favorit”. 
Meta
riżerva f'(a) jew (b) tinkludi biss riżervi speċifiċi
għall-Istati Membri, l-Istati Membri mhux imsemmija fihom jieħdu
l-obbligi tal-Artikolu 79(2) ta' dan il-Ftehim fis-settur ikkonċernat
mingħajr riżervi (in-nuqqas ta' riżervi speċifiċi
għall-Istati Membri f'settur partikolari hu bla ħsara
għar-riżervi orizzontali jew għar-riżervi settorjali
tal-Unjoni li jistgħu japplikaw).
2.       Skont l-Artikolu 76(3) tal-Ftehim, il-lista
ta' hawn taħt ma tinkludix miżuri li jikkonċernaw sussidji
mogħtija mill-Partijiet.
3.       Id-drittijiet u l-obbligi li ġejjin
mil-lista li tinsab hawn taħt ma għandu jkollhom l-ebda effett
awtoeżekuttiv, u għalhekk ma jagħtux drittijiet direttament lil
persuni fiżiċi jew ġuridiċi.
4.       Skont l-Artikolu 79 ta’ dan il-Ftehim,
rekwiżiti mhux diskriminatorji, bħal dawk li jikkonċernaw
il-forma legali jew l-obbligu biex jinkisbu liċenzji jew permessi
applikabbli għall-fornituri kollha li joperaw fit-territorju mingħajr
distinzjoni bbażata fuq iċ-ċittadinanza, ir-residenza jew
kriterji ekwivalenti, mhumiex imniżżla f’dan l-Anness bħala ma
jkunux preġudikati b’dan il-Ftehim. 
5.       Meta l-Unjoni żżomm riżerva li
teħtieġ li fornitur tas-servizzi jkun ċittadin, resident
permanenti jew residenti tat-territorju tagħha bħala kondizzjoni
għall-provvista ta’ servizz fit-territorju tagħha, riżerva
mniżżla fl-Anness XIV-C għal dan il-Ftehim għandha topera
bħala riżerva fir-rigward tal-istabbiliment skont dan l-Anness, sa
fejn ikun applikabbli. 
Riżervi
orizzontali
Servizzi
pubbliċi
L-UE:
L-attivitajiet ekonomiċi meqjusa bħala utilitajiet pubbliċi
f'livell nazzjonali jew lokali jistgħu jkunu soġġetti għal
monopolji pubbliċi jew għal drittijiet esklussivi mogħtija lil
operaturi privati[1].
Tipi ta'
stabbiliment
L-UE: It-trattament
li jingħata lil kumpaniji sussidjarji (ta’ kumpaniji Ġeorġjani)
stabbiliti skont il-liġijiet tal-Istati Membri u li jkollhom
l-uffiċċju reġistrat tagħhom, l-amministrazzjoni
ċentrali jew il-post prinċipali tan-negozju fl-Unjoni ma għandux
jiġi estiż għall-fergħat jew aġenziji stabbiliti
fl-Istati Membri minn kumpaniji Ġeorġjani.[2]
AT: Diretturi
maniġerjali ta' fergħat ta’ persuni ġuridiċi għandhom
ikunu residenti fl-Awstrija; għall-osservanza tal-Att dwar il-Kummerċ
tal-Awstrija, persuni fiżiċi responsabbli fi ħdan persuna
ġuridika jew fergħa għandu jkollhom domiċilju fl-Awstrija.
EE: Minn tal-inqas
nofs il-membri tal-bord ta’ ġestjoni irid ikollhom ir-residenza
tagħhom fl-UE.
FI: Barrani li
jagħmel kummerċ bħala intraprenditur privat u mill-inqas
wieħed mis-sħab fi sħubija ġenerali jew sħab
ġenerali fi sħubija limitata jridu jkunu residenti permanenti
fiż-Żona Ekonomika Ewropea (ŻEE). Għas-setturi kollha,
residenza ŻEE hi meħtieġa għal mill-inqas wieħed
mill-membri ordinarji u deputati tal-bord tad-diretturi u d-direttur
maniġerjali; madankollu, jistgħu jingħataw xi eżenzjonijiet
lil ċerti kumpaniji. Jekk organizzazzjoni Ġeorġjana tkun
beħsiebha twettaq negozju jew kummerċ billi tistabbilixxi fergħa
fil-Finlandja, huwa meħtieġ permess ta’ negozju. 
HU: Ma hemmx
obbligi ta’ trattament nazzjonali jew ta’ trattament tal-aktar nazzjon favorit
għall-akkwist ta’ proprjetajiet tal-istat.
IT:
Aċċess għal attivitajiet industrijali, kummerċjali u
artiġjanali jista' jkun soġġett għal permess ta’ residenza.
PL: Intraprendituri
Ġeorġjani jistgħu jieħdu fuqhom u jwettqu attivitajiet
ekonomiċi fl-għamla ta' sħubija limitata, kumpanija azzjonarja
limitata, u kumpanija b'responsabilità limitata biss (fil-każ ta' servizzi
legali fl-għamla ta' sħubija reġistrata u sħubija limitata
biss).
RO:
L-amministrattur uniku jew il-President tal-Bord ta’ Amministrazzjoni kif ukoll
nofs l-għadd totali ta’ amministratturi tal-kumpaniji kummerċjali
għandhom ikunu ċittadini Rumeni sakemm mhux stipulat mod ieħor
fil-kuntratt tal-kumpanija jew fl-istatuti tagħha. Il-maġġoranza
tal-awdituri tal-kumpaniji kummerċjali u s-sostituti tagħhom
għandhom ikunu ċittadini Rumeni.
SE: Kumpanija
barranija, li ma għandhiex entità legali stabbilita fl-Isvezja jew qed
twettaq in-negozju tagħha permezz ta' aġent kummerċjali,
għandha twettaq in-negozju tagħha permezz ta’ fergħa, stabbilita
fl-Isvezja b’ġestjoni indipendenti u b'kotba miżmumin b'mod separat.
Id-direttur maniġerjali ta’ fergħa, u l-viċi direttur
maniġerjali jekk maħtura, għandhom jirresjedu fiż-ŻEE.
Persuna fiżika mhux residenti fiż-ŻEE, li tagħmel operazzjonijiet
kummerċjali fl-Isvezja, għandha taħtar u tirreġistra
rappreżentant responsabbli għall-operazzjonijiet fl-Isvezja.
Għandhom jinżammu kontijiet separati għall-operazzjonijiet
fl-Isvezja. L-awtorità kompetenti tista’ f’każijiet individwali tagħti
eżenzjonijiet mir-rekwiżiti tal-fergħa u ta’ residenza.
Proġetti ta’ bini li jdumu inqas minn sena - imwettqa minn kumpanija li
tinsab, jew persuna fiżika li toqgħod barra ż-ŻEE - huma
eżentati mir-rekwiżiti ta’ twaqqif ta’ fergħa jew il-ħatra
ta’ rappreżentattiv tar-residenti. Kumpanija b’responsabbiltà limitata
Svediża tista’ tiġi stabbilita minn persuna fiżika residenti
fiż-ŻEE, permezz ta’ persuna ġuridika Svediża jew minn
persuna ġuridika li tkun ġiet iffurmata skont
il-leġiżlazzjoni fi stat fiż-ŻEE u li għandha
l-uffiċċju reġistrat tagħha, il-kwartieri ġenerali jew
il-post ewlieni ta’ negozju tagħha fi ħdan iż-ŻEE.
Sħubija tista’ tkun fundatur, biss jekk is-sidien kollha b’responsabbiltà
personali mingħajr limitu huma residenti fiż-ŻEE. Il-fundaturi
barra ż-ŻEE jistgħu japplikaw għal permess mill-awtorità
kompetenti. Għal kumpaniji b’responsabbiltà limitata u
assoċjazzjonijiet ekonomiċi kooperativi, mill-inqas 50 %
tal-membri tal-bord tad-diretturi, mill-inqas 50 % tal-membri tal-bord
tad-deputati, id-direttur maniġerjali, il-viċi direttur
maniġerjali, il-membri tal-bord tad-deputati u mill-inqas waħda
mill-persuni awtorizzati biex jiffirmaw għall-kumpanija, jekk hemm,
għandhom ikun residenti fiż-ŻEE. L-awtorità kompetenti tista’
tagħti eżenzjonijiet minn dan ir-rekwiżit. Jekk l-ebda
wieħed mir-rappreżentanti tal-kumpanija/tas-soċjetà ma
jgħix fl-Isvezja, il-bord għandu jaħtar u jirreġistra
persuna residenti fl-Isvezja, li tkun ġiet awtorizzata tirċievi
servizzi f’isem il-kumpanija/is-soċjetà. Hemm kundizzjonijiet simili
għall-istabbiliment tat-tipi l-oħrajn kollha ta’ entitajiet legali. 
SK: Persuna
naturali Ġeorġjana li isimha se jkun irreġistrat
fir-Reġistru Kummerċjali bħala persuna awtorizzata taġixxi
f’isem intraprenditur, jeħtieġ li tissottometti talba
għall-permess tar-residenza għas-Slovakkja.
Investiment
ES: L-investiment
fi Spanja minn gvernijiet barranin u entitajiet pubbliċi barranin (li
ġeneralment jimplika mhux biss interessi ekonomiċi iżda wkoll
interessi mhux ekonomiċi għall-Istat), direttament jew permezz ta'
kumpaniji jew entitajiet oħra kontrollati direttament jew indirettament
minn gvernijiet barranin, jeħtieġ awtorizzazzjoni minn qabel
mill-gvern.
BG: L-investituri
barranin ma jistgħux jipparteċipaw fil-privatizzazzjoni. Investituri
barranin u persuni ġuridiċi Bulgari taħt kontroll ta'
parteċipazzjoni Ġeorġjana jeħtieġu permess għal: 
(a)     prospettar, l-iżvilupp u l-estrazzjoni ta'
riżorsi naturali mill-ibħra territorjali, il-blata kontinentali jew
iż-żona ekonomika esklussiva u 
(b)     l-akkwist ta' interessi ta' ekwità ta' kontroll
f'kumpaniji involuti f'kwlaunkwe mill-attivitajiet speċifikati skont
il-punt (a).
FR: Akkwisti
barranin li jaqbżu t-33.33 % tal-ishma ta’ kapital jew tad-drittijiet
għall-votazzjoni f’intrapriżi Franċiżi, jew 20 %
f’kumpaniji Franċiżi kkwotati pubblikament, huma soġġetti
għar-regolamenti li ġejjin:
-        investimenti ta' anqas minn
EUR 7,6 miljun f'intrapriżi Franċiżi li għandhom
fatturat li ma jaqbiżx is-EUR 76 miljun huma ħielsa, wara
tul ta' żmien ta' 15-il jum wara notifika minn qabel u verifika li dawn
l-ammonti ntlaħqu;
-        kif jgħaddi xahar min-notifika minn qabel,
tingħata awtorizzazzjoni taċita lil investimenti oħra għajr
jekk il-Ministeru tal-Affarijiet Ekonomiċi, f’ċirkustanzi
eċċezzjonali, jeżerċita d-dritt tiegħu li jipposponi
l-investiment.
Parteċipazzjoni
barranija f’kumpaniji li għadhom kemm ġew privatizzati tista’
tiġi limitata għal ammont varjabbli tal-valur tal-ishma tal-kumpanija
offrut lill-pubbliku, li jiġi determinat mill-gvern ta’ Franza skont kull
każ. Għall-istabbiliment ta’ ċerti attivitajiet
kummerċjali, industrijali jew artiġjanali, hija meħtieġa
awtorizzazzjoni speċifika jekk id-direttur maniġerjali ma jkollux
permess ta’ residenza permanenti.
HU: L-ebda
trattament nazzjonali u t-trattament tan-nazzjon l-aktar favorit fir-rigward
tal-parteċipazzjoni Ġeorġjana f’kumpaniji li għadhom kemm
ġew ipprivatizzati.
IT: Il-gvern jista’
jeżerċita ċerti setgħat speċjali f’intrapriżi li
joperaw fl-oqsma tad-difiża u tas-sigurtà nazzjonali (fir-rigward
il-persuni ġuridiċi kollha li jwettqu attivitajiet kkunsidrati ta’
importanza strateġika fl-oqsma tad-difiża u tas-sigurtà nazzjonali),
u f’ċerti attivitajiet ta’ importanza strateġika fl-oqsma
tal-enerġija, it-trasport u l-komunikazzjoni.
PL: L-akkwist ta’
proprjetà immobbli, b’mod dirett jew indirett, minn barranin (persuni
fiżiċi jew persuni ġuridiċi barranin) jeħtieġ
awtorizzazzjoni. M'hemm l-ebda rbit rigward l-akkwist ta’ proprjetà tal-Istat,
jiġifieri r-regolamenti li jirregolaw il-proċess ta'
privatizzazzjoni.
Il-proprjetà
immobbli
L-akkwist ta’ art u
beni immobbli huwa soġġett għal-limitazzjonijiet li ġejjin[3]:
AT: L-akkwist,
ix-xiri kif ukoll il-kiri u l-lokazzjoni ta’ beni immobbli minn persuni
naturali barranin jeħtieġu awtorizzazzjoni mill-awtoritajiet
kompetenti reġjonali (Länder) li jridu jaraw jekk jiġux affettwati
interessi ekonomiċi, soċjali u kulturali importanti.
BG: Persuni
fiżiċi u ġuridiċi barranin (kif ukoll permezz ta'
fergħa) ma jistgħux jiksbu sjieda ta’ art. Il-persuni
ġuridiċi Bulgari b’sehem barrani ma jistgħux jiksbu sjieda ta’
art agrikola. Il-persuni ġuridiċi barranin u ċ-ċittadini
barranin bir-residenza permanenti barra mill-pajjiż jistgħu jiksbu
sjieda ta' bini u jakkwistaw drittijiet limitati tal-proprjetà (id-dritt
tal-użu, id-dritt tal-bini, id-dritt li jibnu superstruttura u servitù)
tal-beni immobbli. 
CZ: Art agrikola u
tal-foresti tista' tiġi akkwistata biss minn persuni fiżiċi
barranin li għandhom residenza permanenti fir-Repubblika Ċeka u
intrapriżi stabbiliti bil-persuni ġuridiċi b’residenza
permanenti fir-Repubblika Ċeka. Għall-art agrikola u forestali
japplikaw regoli speċifiċi fis-sjieda tal-istat. Art agrikola
tal-Istat tista' tiġi akkwistata biss minn ċittadini Ċeki, minn
muniċipalitajiet u universitajiet pubbliċi (għal
taħriġ u riċerka). Persuni ġuridiċi (irrispettivament
mill-forma jew il-post ta’ residenza) jistgħu jiksbu art
għall-agrikoltura tal-Istat mill-Istat biss jekk bini, li tiegħu huma
diġà proprjetarji, hu mibni fuqha jew jekk din l-art hija indispensabbli
għall-użu ta’ tali bini. Muniċipalitajiet u universitajiet
pubbliċi biss jistgħu jakkwistaw foresti tal-Istat.
CY: “Ma hemmx
obbligi ta’ trattament nazzjonali u ta' trattament tal-aktar nazzjon favorit”.
DK:
Limitazzjonijiet fuq xiri ta' proprjetà immobbli minn entitajiet
fiżiċi u ġuridiċi mhux residenti. Limitazzjonijiet fuq
ix-xiri ta’ art agrikola minn entitajiet naturali u ġuridiċi
barranin.
HU:
Soġġetti għall-eċċezzjonijiet inklużi
fil-leġiżazzjoni dwar l-art agrikola, il-persuni fiżiċi u
ġuridiċi mhux permessi jakkwistaw art agrikola. Ix-xiri ta’ beni
immobbli mill-barranin huwa soġġett għall-ksib ta’ permess
mill-aġenzija tal-amministrazzjoni pubblika kompetenti tal-pajjiż fuq
il-bażi ta’ fejn ikunu jinsabu l-beni immobbli.
EL: Skont
il-Liġi Nru 1892/90, huwa meħtieġ permess mill-Ministeru
tad-Difiża għall-akkwist ta' art f’żoni qrib il-fruntieri. Skont
il-prattiki amministrattivi, permess għall-investiment dirett
jingħata faċilment.
HR: M’hemm l-ebda
rbit rigward l-akkwist ta’ proprjetà immobbli minn fornituri ta' servizzi mhux
stabbiliti u inkorporati fil-Kroazja. L-akkwist ta’ beni immobbli
meħtieġa għall-provvista ta’ servizzi minn kumpaniji stabbiliti
u inkorporati fil-Kroazja bħala persuni ġuridiċi huwa permess.
L-akkwist ta’ beni immobbli meħtieġa għall-provvista ta’
servizzi minn fergħat jeħtieġ l-approvazzjoni tal-Ministeru
tal-Ġustizzja. Art agrikola ma tistax tiġi akkwistata minn persuni
ġuridiċi jew fiżiċi barranin.
IE:
Jinħtieġ kunsens bil-miktub minn qabel mill-Kummissjoni tal-Artijiiet
għal kwalunkwe interess f’art Irlandiża minn kumpanniji
domestiċi jew barranin jew minn nies barranin. Fejn tali art tkun
għall-użu industrijali (iżda mhux l-industrija agrarja), din
il-kundizzjoni ma tiġix applikata, soġġett għal
ċertifikat li jikkonferma dan mill-Ministeru tal-Intrapriża u
l-Impjieg. Din il-liġi ma tapplikax fejn l-art taqa’ fil-limiti
tal-ibliet.
IT: Ix-xiri ta’
proprjetà immobbli minn persuni fiżiċi u ġuridiċi barranin
huwa soġġett għal kundizzjoni ta’ reċiproċità. 
LT: L-akkwist ta’
sjieda ta' art, ilmijiet interni u foresti għandu jkun permess lil persuni
barranin fiżiċi u ġuridiċi li jissodisfaw il-kriterji
tal-integrazzjoni Ewropea u transatlantika. Il-proċedura, it-termini u
l-kundizzjonijiet għall-akkwist ta’ plott tal-art, kif ukoll
ir-restrizzjonijiet għandhom, ikunu stabbiliti bil-liġi
kostituzzjonali.
LV:
Limitazzjonijiet fuq l-akkwist tal-art f’żoni rurali u art fil-bliet jew
iż-żoni urbani; kiri tal-art li ma jaqbiżx id-99 sena permessi. 
PL: L-akkwist
tal-proprjetà immobbli, dirett jew indirett, jirrikjedi permess. Il-permess
jinħareġ b’deċiżjoni amministrattiva ta’ ministru
kompetenti fl-affarijiet interni, bil-kunsens tal-Ministru tad-Difiża
Nazzjonali, u fil-każ ta' beni immobbli agrikoli, ukoll bil-kunsens
tal-Ministru tal-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali. 
RO: Persuni
fiżiċi li ma jkollhomx ċittadinanza Rumena u permess ta’
residenza fir-Rumanija, kif ukoll il-persuni ġuridiċi li ma jkollhomx
ċittadinanza Rumena u l-kwartieri ġenerali tagħhom fir-Rumanija,
ma jistax ikollhom sjieda fuq kwalunkwe tip ta’ art, permezz ta’ atti inter
vivos.
SI: Fergħat
stabbiliti fir-Repubblika tas-Slovenja minn persuni barranin jistgħu
jakkwistaw proprjetà immobbli, iżda mhux art, li titqies neċessarja
għat-twettiq tal-attivitajiet ekonomiċi li għalihom kienu
stabbiliti. 
SK: L-art agrikola
u l-foresti ma jistgħux jiġu akkwistati minn persuni
ġuridiċi jew fiżiċi barranin. Japplikaw regoli
speċifiki għal ċerti kategoriji oħra ta’ beni immobbli
Entitajiet barranin jistgħu jakkwistaw beni immobbli permezz tat-twaqqif
ta’ entitajiet legali Slovakki jew permezz ta' parteċipazzjoni
f’impriżi konġunti.  L-akkwist ta' art minn entitajiet barranin huwa
suġġett għal awtorizzazzjoni (għall-modalitajiet 3 u 4).
Riżervi settorjali
A.      L-Agrikoltura,
il-Kaċċa, il-Foresterija u l-Qtugħ tas-Siġar
FR: It-twaqqif ta'
impriżi agrikoli minn kumpaniji mhux tal-UE u l-akkwist ta' dwieli minn
investituri mhux mill-UE, huma soġġetti għall-awtorizzazzjoni. 
AT, HU, MT, RO: Ma
hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali u ta' trattament tal-aktar nazzjon
favorit għal attivitajiet agrikoli.
CY:
Il-parteċipazzjoni ta’ investituri hija permessa biss sa 49 %.
IE: L-istabbiliment
minn residenti Ġeorġjani f’attivitajiet ta’ dħin tad-dqiq huwa
soġġett għall-awtorizzazzjoni.
BG: Ma hemmx
obbligi ta’ trattament nazzjonali u ta' trattament tal-aktar nazzjon favorit
għal attivitajiet tal-qtugħ tas-siġar.
B:      Sajd u
Akkwakultura
UE:
L-aċċess għal u l-użu tar-riżorsi bijoloġiċi
u l-postijiet tas-sajd li jinsabu fl-ilmijiet marittimi li jaqgħu
taħt is-sovranità jew fil-ġuriżdizzjoni tal-Istati Membri
jistgħu jkunu ristretti għal bastimenti tas-sajd li jtajru l-bandiera
ta’ territorju tal-UE, sakemm mhux stipulat mod ieħor.
SE: Bastiment
għandu jiġi meqjus Svediż u jista’ jġorr il-bandiera
Svediża jekk aktar minn nofs huwa proprjetà ta’ ċittadini
Svediżi jew persuni ġuridiċi. Il-gvern jista’ jippermetti
bastimenti barranin itajru l-bandiera Svediża jekk l-operazzjonijiet
tagħhom ikunu taħt il-kontroll Svediż jew is-sid għandu
residenza permanenti fl-Isvezja. Bastimenti li huma 50 % proprjetà ta’
ċittadini taż-ŻEE jew il-kumpaniji li għandhom
l-uffiċċju reġistrat, l-amministrazzjoni ċentrali jew
il-post prinċipali tan-negozju fiż-ŻEE u li t-tħaddim tiegħu
huwa kkontrollat mill-Isvezja, jistgħu jiġu rreġistrati ukoll
fir-reġistru Svediż. Liċenzja professjonali għas-sajd
professjonali hi meħtieġa għal liċenzja tas-sajd
professjonali, tingħata biss jekk ikollha konnessjoni mal-industrija
tas-sajd Svediża. Konnessjoni pereżempju tista’ tkun l-ħatt
fl-art ta' nofs il-qabda matul sena kalendarja (fil-valur) fl-Isvezja, nofs
il-vjaġġi tas-sajd li jitilqu minn port Svediż jew nofs
tas-sajjieda fil-flotta jkunu residenti fl-Isvezja. Għal bastimenti ta’
iktar minn ħames metri, hu meħtieġ permess ta' bastiment
flimkien ma’ liċenzja tas-sajd professjonali. Permess jingħata jekk,
fost affarijiet oħra, il-bastiment huwa rreġistrat fir-reġistru
nazzjonali u l-bastiment ikollu rabta ekonomika reali mal-Isvezja.
UK: L-ebda obbligu
ta' trattament nazzjonali u tan-nazzjon l-aktar favorit għall-akkwist ta’
bastimenti b’bandiera tar-Renju Unit, sakemm l-investiment ma jkunx mill-inqas
75% fil-pussess ta' ċittadini Britanniċi u/jew kumpaniji li millinqas
75% minnhom huwa fil-pussess ta’ ċittadini Britanniċi li f’kull
każ iridu jkunu residenti u domiċiljati fir-Renju Unit. Il-bastimenti
jridu jkunu ġestiti, diretti u kkontrollati mir-Renju Unit.
C:      Xogħol
fil-minjieri u l-barrieri
L-UE: L-ebda
obbligu ta' trattament nazzjonali u tan-nazzjon l-aktar favorit għal
persuni ġuridiċi rregolati[4]
minn persuni fiżiċi jew ġuridiċi ta’ pajjiż mhux
tal-UE li jkollhom aktar minn 5% tal-importazzjonijiet ta’ żejt jew gass
naturali tal-UE. L-ebda obbligu ta' trattament nazzjonali u tan-nazzjon l-aktar
favorit għal fergħat diretti (l-inkorporazzjoni hi
meħtieġa).
D:      Il-manifatturar
UE: L-ebda obbligu
ta' trattament nazzjonali u tan-nazzjon l-aktar favorit għal persuni
ġuridiċi rregolati[5]
minn persuni fiżiċi jew ġuridiċi ta’ pajjiż mhux tal-UE
li jkollhom aktar minn 5% tal-importazzjonijiet ta’ żejt jew gass naturali
tal-UE. L-ebda obbligu ta' trattament nazzjonali u tan-nazzjon l-aktar favorit
għal fergħat diretti (l-inkorporazzjoni hi meħtieġa).
HR: Rekwiżit
ta' residenza għall-pubblikazzjoni, l-istampar u r-riproduzzjoni ta’ midja
rrekordjata 
IT: Sidien ta’
kumpanija tal-pubblikazzjoni jew tal-istampar u pubblikaturi jridu jkunu
ċittadini ta’ Stat Membru. Il-kumpaniji għandu jkollhom il-kwartieri
ġenerali tagħhom fi Stat Membru. 
SE: Sidien ta’
perjodiċi li huma stampati u ppubblikati fl-Isvezja, li huma persuni
fiżiċi, għandhom ikunu residenti fl-Isvezja jew ikunu
ċittadini taż-ŻEE. Sidien ta’ dawn il-perjodiċi li huma
persuni ġuridiċi għandhom ikunu stabbiliti fiż-ŻEE.
Perjodiċi li huma stampati u ppubblikati fl-Isvezja, u
reġistrazzjonijiet tekniċi għandu jkollhom editur responsabbli,
li għandu jkun domiċiljat fl-Isvezja. 
Għall-produzzjoni,
it-trażmissjoni u d-distribuzzjoni għal rashom tal-elettriku,
il-gass, l-istim u l-misħun[6]
(minbarra ġenerazzjoni tal-elettrika bbażata fuq in-nukleari)
L-UE: L-ebda
obbligu ta' trattament nazzjonali u tal-pajjiż l-aktar favorit
għall-produzzjoni tal-elettriku, it-trażmissjoni u d-distribuzzjoni
tal-elettriku għal rashom u l-manifattura ta’ gass, tqassim ta’ fjuwil fi
stat ta’ gass. 
Għall-produzzjoni,
it-trażmissjoni u d-distribuzzjoni ta’ fwar u misħun 
L-UE: L-ebda
obbligu ta' trattament nazzjonali u tan-nazzjon l-aktar favorit għal
persuni ġuridiċi rregolati[7]
minn persuni fiżiċi jew ġuridiċi ta’ pajjiż mhux
tal-UE li jkollhom aktar minn 5 % tal-importazzjonijiet ta’ żejt,
elettriku jew gass naturali tal-UE. Mingħajr restrizzjonijiet għal
fergħat diretti (hija meħtieġa l-inkorporazzjoni).
FI: L-ebda obbligu
ta' trattament nazzjonali u tal-pajjiż l-aktar favorit
għall-produzzjoni, it-trażmissjoni u d-distribuzzjoni ta’ fwar u
misħun.
1.       Servizzi
kummerċjali
Servizzi
professjonali
L-UE: L-ebda
obbligu ta' trattament nazzjonali u tal-pajjiż l-aktar favorit fir-rigward
ta’ konsulenza legali u servizzi ta’ dokumentazzjoni u ċertifikazzjoni
legali mogħtija minn professjonisti legali li jaqdu funzjonijiet
pubbliċi, bħan-nutara, "huissiers de justice" jew
"officiers publics et ministériels" oħrajn, u fir-rigward ta’
servizzi pprovduti minn marixxalli li jinħatru minn att uffiċjali
tal-gvern.
L-UE: L-ammissjoni
sħiħa fl-Avukatura rikjesta għall-prattika tal-liġi
domestika (tal-UE u tal-Istat Membru), hija soġġetta għal
kundizzjoni ta' ċittadinanza u/jew rekwiżit ta' residenza.
AT: Fir-rigward
tas-servizzi legali, l-investiment ta’ avukati barranin (li għandhom ikunu
kkwalifikati bis-sħiħ f'pajjiżhom) ta’ ekwità u l-ishma
fir-riżultati operattivi ta’ kwalunkwe ditta legali ma tistax taqbeż
il-25 %. Ma jistgħux ikollhom influwenza deċiżiva
fit-teħid tad-deċiżjonijiet. Għal investituri barranin
b’minoranza, jew il-persunal kwalifikat tagħhom, l-għoti ta’ servizzi
legali huwa awtorizzat biss fir-rigward tal-liġi internazzjonali pubblika
u l-liġi tal-ġurisdizzjoni fejn ikunu kkwalifikati jaħdmu
bħala avukati; l-għoti ta’ servizzi legali fir-rigward tal-liġi
domestika (l-UE u l-Istat Membru) inkluża r-rappreżentazzjoni
fil-qrati, jirrikjedi ammissjoni sħiħa fl-avukatura li hija
soġġetta għal kundizzjoni ta’ ċittadinanza.
Fir-rigward
tas-servizzi tal-kontabilità, iż-żamma tal-kotba, l-awditjar u ta’
konsulenza fiskali, l-investiment ta’ ekwità u d-drittjiet tal-vot ta’ persuni
intitolati li jeżerċitaw il-professjoni skont il-liġi barranija
ma jistgħux jaqbżu l-25 %. 
L-ebda obbligu ta'
trattament nazzjonali u tal-pajjiż l-aktar favorit għas-servizzi
mediċi (ħlief għas-servizzi dentali u għall-psikologi u
l-psikoterapisti) u s-servizzi veterinarji.
BG: Fir-rigward
tas-servizzi legali, xi tipi ta’ forma legali ("advokatsko sadrujie"
u "advokatsko drujestvo") huma riżervati għal avukati
ammessi bis-sħiħ fl-Avukatura fil-Repubblika tal-Bulgarija. Għal
servizzi ta' medjazzjoni tinħtieġ residenza permanenti. Fir-rigward
ta’ servizzi ta’ tassazzjoni tal-UE tapplika l-kundizzjoni ta’
ċittadinanza. Fir-rigward tas-servizzi arkitettorali, l-ippjanar urban u
s-servizzi arkitettorali tal-pajsaġġi, is-servizzi
tal-inġinerija u tal-inġinerija integrata, persuni fiżiċi u
ġuridiċi barranin, li jkollhom kompetenza ta’ disinjatur liċenzjata
u rikonoxxuta skont il-leġiżlazzjoni nazzjonali tagħhom,
jistgħu jistudjaw u jiddisinjaw xogħlijiet fil-Bulgarija
indipendentement biss wara li jkunu rebħu proċedura kompetittiva u
meta jintgħażlu bħala kuntratturi skont it-termini u skont
il-proċedura stabbilita mill-Att dwar l-Akkwisti Pubbliċi; għal
proġetti ta’ importanza nazzjonali jew reġjonali, l-investituri
Ġeorġjani għandhom jaġixxu fi sħubija ma’ jew,
bħala subkuntratturi ta’, investituri lokali. Fir-rigward servizzi ta'
ppjanar urban u ta’ arkitettura tal-pajsaġġ, tapplika l-kundizzjoni
ta’ ċittadinanza. L-ebda obbligu ta' trattament nazzjonali u
tal-pajjiż l-aktar favorit għas-servizzi tal-qwiebel u servizzi
pprovduti minn infermiera, fiżjoterapisti u persunal paramediku.
DK: L-awdituri
barranin jistgħu jidħlu f'soċjetajiet ma' kontabilisti
awtorizzati mill-Istat Daniż wara li jġibu permess mill-Aġenzija
Daniża tal-Kumpanniji u l-Kummerċ. 
FI: L-ebda obbligu
ta' trattament nazzjonali u tal-pajjiż l-aktar favorit fir-rigward
tas-servizzi soċjali u tas-saħħa li jkunu ffinanzjati pubblikament
jew privatament (jiġifieri s-servizzi Mediċi, inkluż
il-Psikologi, u s-Servizzi dentali; Servizzi ta' qwiebel; Fiżjoterapisti u
Persunal Paramediku).
FI: Fir-rigward
tas-servizzi ta’ awditjar, rekwiżit ta' residenza għal mill-inqas
wieħed mill-awdituri ta' kumpanija ta' Responsabbiltà Finlandiża
FR: Fir-rigward ta'
servizzi legali, xi tipi ta forma legali ("association d'avocats" u
"société en parteċipazzjoni d'avocat") huma riżervati
għall-avukati ammessi bis-sħiħ fl-Avukatura fi FR. Fir-rigward
tas-servizzi arkitettoniċi, servizzi mediċi (inklużi psikologi)
u dentali, servizzi ta' qwiebel u servizzi pprovduti minn infermiera,
fiżjoterapisti u persunal paramediku, investituri barranin ikollhom biss
aċċess għall-forom legali ta' "société d'exercice
liberali" (anonymes sociétés, sociétés à responsabilité limitée ou
sociétés en en commandite par actions) u "professionnelle civile
société". Il-kundizzjoni ta’ ċittadinanza u reċiproċità
tapplika fir-rigward tas-servizzi veterinarji. 
EL: L-ebda obbligu
ta' trattament nazzjonali u tal-pajjiż l-aktar favorit fir-rigward
tat-teknixins tas-snien. Iċ-ċittadinanza tal-UE hija
meħtieġa sabiex tikseb liċenzja biex tkun awditur statutorju u
fis-servizzi veterinarji. 
ES: Awdituri
statutorji u avukati tal-proprjetà industrijali tal-UE huma soġġetti
għal kundizzjoni ta’ ċittadinanza.
HR: M’hemmx obbligi
ħlief għal konsulenza dwar il-pajjiż tal-oriġini u
l-liġi barranija u internazzjonali. Rappreżentanza tal-partijiet
quddiem qrati jistgħu jiġu prattikati biss mill-membri l-Kunsill
tal-Avukatura tal-Kroazja (Titolu Kroat "odvjetnici"). Rekwiżit
ta’ ċittadinanza għal sħubija fil-Kunsill tal-Avukatura. Fi
proċedimenti li jinvolvu elementi internazzjonali, il-partijiet jistgħu
jkunu rappreżentati quddiem tribunal tal-arbitraġġ — qrati ad
hoc minn avukati li huma membri ta’ assoċjazzjonijiet tal-avukatura ta’
pajjiżi oħra. 
Il-liċenzja
hija meħtieġa sabiex jiġu pprovduti servizzi ta' verifika.
Persuni fiżiċi u ġuridiċi jistgħu jipprovdu servizzi
ta’ arkitettura u inġinerija wara li jiksbu l-approvazzjoni tal-Kamra
tal-Periti Kroata u l-Kamra tal-Inġieniera Kroata rispettivament. 
HU: It-twaqqif irid
jieħu s-sura ta’ sħubija ma’ avukat Ungeriż (ügyvéd) jew ma'
uffiċċju ta’ avukat (ügyvédi iroda), jew uffiċċju rappreżentattiv.
Ir-rekwiżit ta’ residenza għal servizzi veterinarji nazzjonali mhux
fiż-ŻEE.
LV: F'kumpanija
kummerċjali ta' awdituri li ħadu l-ġurament iktar minn 50 %
tal-ishma tal-kapital bid-dritt tal-vot għandu jkun proprjetà ta' awdituri
li ħadu l-ġurament jew ta’ kumpaniji kummerċjali ta' awdituri li
ħadu l-ġurament tal-UE jew iż-ŻEE. 
LT: Fir-rigward
tas-servizzi ta’ awditjar, mill-inqas tliet kwarti tal-ishma ta’ kumpanija
tal-verifika għandhom ikunu ta’ awdituri jew ta’ kumpaniji tal-awdituri
mill-UE jew iż-ŻEE.
PL: Filwaqt li tipi
oħra ta’ forom legali huma disponibbli għal avukati tal-UE, avukati
barranin għandhom aċċess biss għall-forom legali ta’
soċjetajiet reġistrati u soċjetajiet limitati. Il-kundizzjoni
ta’ ċittadinanza tal-UE tapplika sabiex jiġu pprovduti servizzi
veterinarji.
SK: Ir-residenza hi
meħtieġa li tipprovdi s-servizzi tal-arkitettura, tal-inġinerija
u dawk veterinarji.
SE: Għal
raġunijiet legali, l-ammissjoni fl-Avukatura, meħtieġa biss
għall-użu tat-titlu Svediż "advokat", hija
soġġetta għal rekwiżit ta' residenza. Hemm rekwiżit
ta’ residenza għal likwidaturi. L-awtorità kompetenti tista’ tagħti
eżenzjoni minn dan ir-rekwiżit. Hemm rekwiżiti taż-ŻEE
marbuta mal-ħatra ta’ min joħroġ ċertifikat ta’ pjan
ekonomiku. Ir-rekwiżit ta’ residenza taż-ŻEE għal servizzi
ta’ awditjar.
Servizzi ta’
Riċerka u Żvilupp
L-UE: Għal
servizzi ta' Riċerka u Żvilupp finanzjati minn fondi pubbliċi,
id-drittijiet esklużivi u/jew awtorizzazzjonijiet jistgħu
jingħataw biss lil ċittadini tal-UE u lil persuni ġuridiċi
tal-UE li jkollhom il-kwartieri ġenerali tagħhom fl-UE.
Is-Servizzi ta'
Kera/Lokazzjoni (leasing) mingħajr Operaturi
A.      Relatati
mal-vapuri: 
LT: Bastimenti
jridu jkunu proprjetà ta' persuni naturali Litwani jew kumpaniji mwaqqfa
fil-Litwanja.
SE: Sabiex
tittajjar il-bandiera Ġeorġjana trid tingħata prova ta’
influwenza dominanti Svediża fl-operat fil-każ ta’ interess
Svediż ta’ sjieda fil-bastimenti.
B.      Relatati
mal-ajruplani 
L-UE: Fir-rigward
tal-kiri u l-lokazzjoni marbuta mal-inġenji tal-ajru, għalkemm jista’
jkun hemm eċċezzjonijiet għal kuntratti tal-kiri qosra,
l-inġenji tal-ajru għandhom ikunu proprjetà jew ta’ persuni
fiżiċi li jissodisfaw il-kriterji speċifiċi taċ-ċittadinanza
jew ta’ persuni ġuridiċi li jissodisfaw il-kriterji
speċifiċi li jirrigwardaw is-sjieda tal-kapital u l-kontroll
(inkluża ċ-ċittadinanza tad-diretturi).
Servizzi oħra
tan-negozju
L-UE, minbarra HU u
SE: L-ebda obbligu ta' trattament nazzjonali u tal-pajjiż l-aktar favorit
għall-servizzi ta' provvista ta' persunal ta' għajnuna domestika,
ħaddiema kummerċjali jew industrijali oħrajn, infermiera, u
persunal ieħor. Ir-esidenza jew il-preżenza kummerċjali hija
meħtieġa u jistgħu jeżistu rekwiżiti ta’
ċittadinanza.
L-UE minbarra BE,
DK, EL, ES, FR, HU, IE, IT, LU, NL, SE u UK: Il-kundizzjonijiet ta’
ċittadinanza u r-rekwiżit ta’ residenza għal servizzi ta’
sejbien ta’ impjieg u servizzi ta’ provvista ta’ persunal.
L-UE, minbarra AT u
SE: Għal servizzi ta’ investigazzjoni, l-ebda obbligu ta' trattament
nazzjonali u l-ebda obbligu tal-aktar favorit. Ir-residenza jew
il-preżenza kummerċjali hija meħtieġa u jistgħu
jeżistu rekwiżiti ta’ ċittadinanza. 
AT: Rigward
is-servizzi tal-impjiegi u l-aġenziji tal-lokazzjoni tal-ħaddiema,
tista’ tingħata awtorizzazzjoni biss lil persuni ġuridiċi li
jkollhom il-kwartieri tagħhom fiż-ŻEE u l-membri tal-bord
tal-ġestjoni jew l-isħab/azzjonarji li jkollhom sehem
fil-ġestjoni u li jkunu intitolati li jirrappreżentaw il-persuna ġuridika
għandhom ikunu ċittadini taż-ŻEE u jkollhom domiċilju
fiż-ŻEE.
BE: Kumpanija li
għandha l-uffiċċju ewlieni tagħha barra ż-ŻEE
għandha turi prova li hija tforni servizzi ta’ sejbien ta’ impjieg
fil-pajjiż ta’ oriġini tagħha. Fir-rigward tas-servizzi
tas-sigurtà, iċ-ċittadinanza tal-UE u r-residenza huma mitluba
għall-maniġers.
BG:
Iċ-ċittadinanza hija meħtieġa għal attivitajiet
għal fotografija mill-ajru u għall-ġeodesja,
l-istħarriġ katastali u l-kartografija. L-ebda obbligu ta' trattament
nazzjonali u tal-pajjiż l-aktar favorit għal servizzi ta’
allokazzjoni u provvista ta’ persunal, servizzi ta’ sejbien ta’ impjieg;
is-servizzi ta’ provvista ta’ persunal ta' sostenn fl-uffiċċju;
servizzi ta’ investigazzjoni; servizzi tas-sigurtà; servizzi ta' ttestjar
tekniku u ta' analiżi teknika; servizzi fuq bażi ta' kuntratt ta'
tiswija u tneħħija ta' tagħmir f'meded taż-żejt u
l-gass. L-ebda obbligu ta' trattament nazzjonali u tat-trattament nazzjonali
l-aktar favorit għal traduzzjoni u interpretazzjoni uffiċjali.
DE: Il-kundizzjoni
taċ-ċittadinanza għal interpreti bil-liċenzja.
DK: Fir-rigward ta’
servizzi ta’ sigurtà, ir-rekwiżit ta’ residenza u ċittadinanza
għal maġġoranza tal-membri tal-bord u għal managers. Ma
hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali u ta’ trattament tal-aktar nazzjon
favorit għall-provvista ta' servizzi ta' gwardja f'ajruporti. 
EE: Ma hemmx
obbligi ta’ trattament nazzjonali u ta' trattament tal-aktar nazzjon favorit
għas-servizzi tas-sigurtà. Iċ-ċittadinanza tal-UE hi
meħtieġa għal tradutturi bil-liċenzja. 
FI: Ir-residenza
taż-ŻEE hi meħtieġa għal tradutturi ċertifikati.
FR: Ma hemmx
obbligu ta’ trattament nazzjonali jew obbligi tat-trattament tal-iktar nazzjon
favorit fir-rigward tal-għoti tad-drittijiet fil-qasam tas-servizzi
tal-pjazzamenti.
FR: Investituri
barranin huma meħtieġa li jkollhom awtorizzazzjoni speċifika
għal servizzi ta’ esplorazzjoni u tiftix għal servizzi ta'
konsultazzjoni xjentifiċi u tekniċi.
HR: Ma hemmx
obbligi ta’ trattament nazzjonali u ta' trattament tal-aktar nazzjon favorit
għas-servizzi tal-pjazzamenti. servizzi ta' investigazzjoni u ta' sigurtà.
IT:
Ir-rekwiżit ta’ ċittadinanza jew ta' residenza Taljana jew tal-UE
sabiex tinkiseb l-awtorizzazzjoni meħtieġa għall-provvista ta'
servizzi tal-għassa tas-sigurtà. Sidien ta’ kumpanija tal-pubblikazzjoni jew
tal-istampar u pubblikaturi jridu jkunu ċittadini ta’ Stat Membru.
Il-kumpaniji għandu jkollhom il-kwartieri ġenerali tagħhom fi
Stat Membru. L-ebda trattament nazzjonali u l-obbligu MFN għal
aġenzija ta' ġbir u servizzi ta’ rappurtar ta’ kreditu.
LV: Fir-rigward
tas-servizzi tal-investigazzjonijiet, kumpaniji tal-investigazzjoni privata
biss li l-kap tagħhom u kull persuna li jkollha uffiċċju
fl-istituzzjonijiet amministrattivi tagħha jkunu ċittadini tal-UE jew
taż-ŻEE huma intitolati jiksbu liċenzja. Fir-rigward
tas-servizzi tas-sigurtà, mill-inqas nofs il-kapital tal-ekwità għandu
jkun fil-pussess ta' persuni fiżiċi u ġuridiċi tal-UE jew
taż-ŻEE biex jiksbu liċenzja.
LT: L-attività
tas-servizzi tas-sigurtà tista’ titwettaq biss minn persuni biċ-ċittadinanza
taż-ŻEE jew ta’ pajjiż membru tan-NATO. 
PL: Fir-rigward ta'
servizzi ta' investigazzjoni, il-liċenzja professjonali tista’
tingħata lil persuna li jkollha ċittadinanza Pollakka jew lil
ċittadin ta’ Stat Membru ieħor tal-UE, taż-ŻEE jew
tal-Isvizzera. Fir-rigward ta' servizzi ta' sigurtà, il-liċenzja
professjonali tista’ tingħata lil persuna li jkollha ċittadinanza
Pollakka jew lil ċittadin ta’ Stat Membru ieħor tal-UE,
taż-ŻEE jew tal-Isvizzera. Iċ-ċittadinanza tal-UE hi
kundizzjoni għal tradutturi bil-liċenzja. Il-kundizzjoni ta’
ċittadinanza Pollakka biex jiġu pprovduti servizzi fotografiċi
mill-ajru għall-editur kap ta’ gazzetti u ġurnali.
PT: Ma hemmx
obbligi ta’ trattament nazzjonali u ta' trattament tal-aktar nazzjon favorit
għas-servizzi ta' investigazzjoni. Kundizzjoni ta’ ċittadinanza
tal-UE għall-investituri biex jipprovdu Servizzi ta’ aġenzija
tal-ġbir u servizzi ta’ rappurtar ta’ kreditu. Ir-rekwiżit ta’
ċittadinanza għal persunal speċjalizzat għal servizzi ta’
sigurtà.
SE:
Ir-rekwiżit tar-residenza għall-pubblikaturi u s-sidien ta’ djar
tal-pubblikazzjoni u kumpaniji tal-istampar. In-nies Sami biss jistgħu
jkunu s-sjieda u jeżerċitaw it-trobbija tar-renni. 
SK: Fir-rigward
tas-servizzi tal-investigazzjoni u s-servizzi tas-sigurtà, il-liċenzji
jistgħu jingħataw biss jekk ma jkunx hemm riskju għas-sigurtà u
jekk il-maniġers kollha jkunu ċittadini tal-UE, taż-ŻEE jew
tal-Isvizzera.
4.       Is-servizzi
ta’ distribuzzjoni
L-UE: Ma hemmx
obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward
tad-distribuzzjoni tal-armi, il-munizzjonijiet u l-isplussivi.
L-UE:
Il-kundizzjoni ta’ ċittadinanza u r-rekwiżit ta’ residenza japplika
f’xi pajjiżi biex jiġu operati spiżeriji u
għall-bejjiegħa tat-tabakk.
FR: Ma hemmx
obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward
tal-għoti tad-drittijiet esklużivi fl-oqsma tal-bejgħ tat-tabakk
fil-livell tal-konsum. 
FI: Ma hemmx
obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward
tad-distribuzzjoni tal-alkoħol u l-farmaċewtiċi.
AT: Ma hemmx
obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward
tad-distribuzzjoni tal-farmaċewtiċi. 
BG: Ma hemmx
obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward tad-distribuzzjoni
ta’ xorb alkoħoliku, prodotti kimiċi, tabakk u prodotti tat-tabakk,
prodotti farmaċewtiċi, mediċi u ortopediċi; armi, munizzjon
u tagħmir militari; pitrolju u prodotti tal-pitrolju, tal-gass, metalli
prezzjużi, ħaġar prezzjuż. 
DE: Persuni
fiżiċi biss huma permessi li jipprovdu servizzi bl-imnut ta’
farmaċewtiċi u ta' oġġetti mediċi speċifiċi
għall-pubbliku. Ir-residenza hija meħtieġa sabiex tinkiseb
liċenzja bħala spiżjar u/jew biex tiftaħ spiżerija
bl-imnut ta’ farmaċewtiċi u ta' ċerti oġġetti
mediċi għall-pubbliku. Ċittadini ta’ pajjiżi oħra jew
persuni li ma jkunux għaddew mill-eżami tal-farmaċija
Ġermaniża jistgħu jiksbu biss liċenzja biex jieħu
f’idejhom spiżerija li diġà kienet teżisti fit-tliet snin ta’
qabel. 
HR: Ma hemmx
obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward
id-distribuzzjoni ta' prodotti tat-tabakk.
6.       Servizzi
ambjentali
L-UE: Ma hemmx
obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward
tal-għoti ta’ servizzi relatati mal-ġbir, il-purifikazzjoni u
d-distribuzzjoni tal-ilma lid-djar, utenti industrijali, kummerċjali jew
oħrajn, inkluż il-provvista ta’ ilma għax-xorb, u
l-immaniġġjar tal-ilma.
7.       Servizzi
finanzjarji[8]
UE: Kumpaniji biss
li jkollhom l-uffiċċju reġistrat tagħhom fl-UE jistgħu
jaġixxu bħala depożitorji tal-assi ta’ fondi
għall-investiment. It-twaqqif ta' kumpanija speċjalizzata
tal-ġestjoni, li jkollha l-uffiċċju prinċipali u
l-uffiċċju rreġistrat tagħha fl-istess Stat Membru, huwa
meħtieġ biex jitwettqu l-attivitajiet ta' ġestjoni ta' unit
trusts u kumpaniji tal-investiment.
AT:
Il-liċenzja għall-fergħat ta’ assiguraturi barranin ma
tinħariġx jekk l-assiguratur barrani ma jkollux il-forma legali li
tikkorrispondi jew li tkun paragonabbli ma’ kumpanija azzjonarja jew
assoċjazzjoni reċiproka tal-assigurazzjoni. Il-grupp maniġerjali
ta' uffiċċju ta' fergħa għandu jkun magħmul minn
żewġ persuni residenti fl-Awstrija.
BG:
L-assigurazzjoni tal-pensjonijiet għandha tiġi implimentata permezz
ta’ parteċipazzjoni f’impriżi konġunti tal-assigurazzjoni
tal-pensjonijiet. Ir-residenza permanenti fil-Bulgarija hija rikjesta biss
għall-president tal-bord tal-ġestjoni u l-president tal-bord
tad-diretturi. Qabel tiġi mwaqqfa fergħa jew aġenzija
fil-Bulgarija biex jipprovdu ċerti klassijiet ta’ assigurazzjoni,
l-assiguraturi barranin għandu jkollhom l-awtorizzazzjoni biex joperaw
fl-istess klassijiet ta’ assigurazzjoni fil-pajjiż tal-oriġini
tagħhom. 
CY: Membri
(sensara) tal-Borża ta’ Ċipru biss jistgħu jwettqu negozju relatat
mas-senserija tat-titoli f’Ċipru. Impriża ta’ senserija
kummerċjali tista’ tkun reġistrata biss bħala membru
tal-Borża ta’ Ċipru jekk tkun ġiet stabbilita u reġistrata
skont il-Liġi tal-Kumpaniji ta' Ċipru (mhux fergħat). 
EL: Id-dritt ta'
stabbiliment ma jkoprix il-ħolqien ta' uffiċċji
rappreżentattivi jew preżenza permanenti oħra ta' kumpaniji
tal-assigurazzjoni, minbarra fil-każi fejn uffiċċji bħal
dawn huma stabbiliti bħala aġenziji, fergħat jew
uffiċċji ewlenin.
ES: Qabel tiġi
mwaqqfa fergħa jew aġenzija fil-Bulgarija biex jipprovdu ċerti
klassijiet ta’ assigurazzjoni, l-assiguraturi barranin għandu jkollhom
l-awtorizzazzjoni biex joperaw fl-istess klassijiet ta’ assigurazzjoni
fil-pajjiż tal-oriġini tagħhom.
HU: Fergħat
ta' istituzzjonijiet barranin mhux permessi jipprovdu servizzi ta'
ġestjoni tal-assi għal fondi privati tal-pensjonijet jew
ġestjoni ta' kapital tar-riskju. Il-bord ta' istituzzjoni finanzjarja
għandu jinkludi mill-inqas żewġ membri li huma ta' nazzjonalità
Ungeriża, residenti fis-sens tat-tifsira mogħtija mir-regolamenti
tal-kambju barrani u li għandhom residenza permanenti fl-Ungerija
għal perjodu ta' mill-inqas sena.
IE: Fil-każ
ta’ skemi kollettivi ta’ investiment kostitwiti bħala fondi komuni ta’
investiment u kumpaniji ta’ kapital varjabbli (ħlief għal
impriżi ta’ investiment kollettiv f’titoli trasferibbli, UCITS),
il-fiduċjarju/depożitorju u l-kumpanija tal-ġestjoni
jeħtieġ li jkunu inkorporati fl-Irlanda jew fi Stat Membru ieħor
(mhux fergħat). Fil-każ ta’ soċjetà tal-investiment
b’responsabbiltà limitata, mill-inqas sieħeb ġenerali wieħed
irid ikun inkorporat fl-Irlanda. Biex issir membru tal-borża fl-Irlanda,
entità trid tkun jew: 
(a)     awtorizzata fl-Irlanda, li teħtieġ li
tkun inkorporata jew fi sħubija, ma' uffiċċju
ewlieni/irreġistrat fl-Irlanda, jew 
(b)     awtorizzata fi Stat Membru skont id-direttiva
tal-UE fuq l-investiment u s-servizzi.
PT: Ġestjoni
tal-fondi tal-pensjonijiet tista' tingħata biss minn kumpaniji
speċjalizzati inkorporati fil-Portugall għal dak l-iskop u minn
kumpaniji tal-assigurazzjoni mwaqqfa fil-Portugall u awtorizzati li jwettqu
n-negozju tal-assigurazzjoni tal-ħajja jew minn entitajiet awtorizzati
għall-ġestjoni tal-fondi tal-pensjonijiet fi Stati Membri oħra
tal-UE. 
Biex jistabbilixxu
fergħa fil-Portugall, il-kumpaniji barranin ta' l-assigurazzjoni
jeħtiġilhom esperjenza preċedenti fil-qasam ta’ mill-inqas
ħames snin. Fergħat diretti mhux permessi għall-intermedjazzjoni
tal-assigurazzjoni, li hi riżervata għal kumpaniji ffurmati skont il-liġi
ta' Stat Membru tal-Unjoni Ewropea.
FI: Għal
kumpaniji tal-assigurazzjoni li jipprovdu assigurazzjoni statutorja ta'
pensjoni: mill-inqas nofs il-promoturi u l-membri tal-bord tad-diretturi u
l-bord superviżorju għandu jkollhom il-post tar-residenza tagħhom
fl-UE, sakemm l-awtoritajiet kompetenti ma jkunux taw eżenzjoni. 
Kumpaniji
oħrajn tal-assigurazzjoni għajr dawk li jipprovdu assigurazzjoni
statutorja ta' pensjoni: ir-rekwiżit ta' residenza għal mill-inqas
membru wieħed tal-bord tad-diretturi u l-bord ta' superviżjoni u
d-direttur maniġerjali.
L-aġent
ġenerali tal-kumpanija Ġeorġjana ta' assigurazzjoni għandu
jkollu l-post tiegħu ta' residenza fil-Finlandja, sakemm il-kumpanija ma
jkollhiex l-uffiċċju prinċipali tagħha fl-UE. 
L-assikuraturi barranin
ma tistax tinħarġilhom liċenzja fil-Finlandja bħala
fergħa biex jipprovdu servizzi ta’ assikurazzjoni soċjali statutorji.
Għas-servizzi
bankarji: ir-rekwiżit ta' residenza għal mill-inqas wieħed
mill-fundaturi, membru wieħed tal-bord tad-diretturi u l-bord ta'
superviżjoni, id-direttur maniġerjali u l-persuna intitolata biex
tiffirma fl-isem ta' istituzzjoni ta' kreditu. 
IT: Sabiex tkun
awtorizzata timmaniġġja s-sistema tas-saldu tal-garanziji bi
stabbiliment fl-Italja, kumpanija hija meħtieġa tkun inkorporata
fl-Italja (mhux fergħat). Sabiex tkun awtorizzata timmaniġġja
s-sistema ta' servizzi ċentrali ta' depożitorju tal-garanziji bi
stabbiliment fl-Italja, kumpanija hija meħtieġa tkun inkorporata
fl-Italja (mhux fergħat). Fil-każ ta’ skemi kollettivi ta’
investiment għajr għall-UCITS armonizzati skont
il-leġiżlazzjoni tal-UE, il-fiduċjarju/depożitorju
jeħtieġ li jkun inkorporat fl-Italja jew fi Stat Membru ieħor,
filwaqt li jkun stabbilit permezz ta’ fergħa fl-Italja. Il-kumpaniji
tal-ġestjoni ta' UCITS li mhux armonizzati skont
il-leġiżlazzjoni tal-UE huma wkoll meħtieġa jkunu
inkorporati fl-Italja (mhux fergħat). Huma biss banek, kumpaniji
tal-assigurazzjoni, kumpaniji tal-investiment u kumpaniji li
jimmaniġġjaw l-UCITS armonizzati skont il-leġiżlazzjoni
tal-UE u li jkollhom l-uffiċċju legali prinċipali tagħhom
fl-UE, kif ukoll UCITS inkorporati fl-Italja li jistgħu jwettqu
attivitajiet ta’ ġestjoni tar-riżorsi tal-fondi tal-pensjonijiet.
Fl-għoti tal-attività tal-bejgħ bieb bieb, l-intermedjarji
għandhom jużaw il-bejjiegħa finanzjarji awtorizzati elenkati
fir-reġistru Taljan. Uffiċċji rappreżentattivi
ta' intermedjarji barranin ma jistgħux iwettqu attivitajiet li
l-għan tagħhom huwa li jipprovdu servizzi ta' investiment.
LT: Għall-fini
ta’ ġestjoni tal-assi, huwa neċessarju l-inkorporazzjoni ta’
kumpanija speċjalizzata fil-maniġment (mhux fergħat).
Dawk l-impriżi
li għandhom l-uffiċċju jew il-fergħa rreġistrati
fil-Litwanja biss jistgħu jkunu depożitorji tal-fondi
tal-pensjonijiet. 
Huma biss banek li
jkollhom l-uffiċċju reġistrat tagħhom jew fergħa
fil-Litwanja u awtorizzati li jipprovdu servizzi ta’ investiment fl-Istat
Membru jew fl-Istat taż-ŻEE li jistgħu jaġixxu bħala
depożitarji tal-assi tal-fondi tal-pensjonijiet.
PL: L-intermedjarji
tal-assigurazzjoni jridu jkunu inkorporati fil-pajjiż (mhux fergħat).
SK: Ċittadini
barranin jistgħu jistabbilixxu kumpanija tal-assigurazzjoni fil-forma ta’
kumpanija azzjonarja jew jistgħu jwettqu negozju tal-assigurazzjoni
permezz tas-sussidjarji tagħhom b’uffiċċji rreġistrati
fis-Slovakkja (mhux fergħat).
Servizzi
tal-investiment fis-Slovakkja jistgħu jiġu pprovduti minn banek,
kumpaniji ta’ investiment, fondi ta’ investiment u operaturi titolari li
jkollhom forma ġuridika ta’ kumpanija azzjonarja b’kapital azzjonarju
skont il-liġi (mhux fergħat).
SE: Impriżi
tal-intermedjarji tal-assigurazzjoni mhux inkorporati fl-Isvezja jistgħu
jiġu stabbiliti biss permezz ta’ fergħa. Fundatur ta’ bank
tat-tfaddil għandu jkun persuna fiżika residenti fl-UE.
8.       Servizzi
tas-Saħħa, Servizzi Soċjali u Servizzi tal-Edukazzjoni
L-UE: Ma hemmx
obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward
tas-servizzi tas-saħħa, tas-servizzi soċjali u tas-servizzi
tal-edukazzjoni li jkunu ffinanzjati pubblikament 
L-UE: Ma hemmx
obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward
tas-servizzi tas-saħħa li jkunu ffinanzjati pubblikament
L-UE: Fir-rigward
tas-servizzi tal-edukazzjoni ffinanzjati privatament, jistgħu japplikaw
kundizzjonijiet taċ-ċittadinanza għall-maġġoranza
tal-membri tal-Bord. 
L-UE (minbarra
għal NL, SE u SK): Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew
tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward tal-provvista ta' servizzi oħra ta'
edukazzjoni ffinanzjati privatament, liema mezzi minbarra dawk ikklassifikati
bħala servizzi ta' edukazzjoni primarji, sekondarji, ogħla u
għall-adulti.
BE, CY, CZ, DK, FR,
DE, EL, HU, IT, ES, PT u UK: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew
tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward il-provvista ta' servizzi ffinanzjati
minn fondi privati minbarra servizzi relatati mal Konvalexxenza u Djar ta'
Mistrieħ u Djar għax-Xjuħ.
FI: Ma hemmx
obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward
tas-servizzi tas-saħħa u soċjali ffinanzjati privatament.
BG: L-iskejjel
għolja barranin ma jistgħux jiftħu d-diviżjonijiet
tagħhom fit-territorju tar-Repubblika tal-Bulgarija. L-iskejjel sekondarji
barranin jistgħu jiftħu fakultajiet, dipartimenti, istituti u
kulleġġi fil-Bulgarija biss fi ħdan l-istruttura tal-iskejjel
sekondarji Bulgari u f’kooperazzjoni magħhom.
EL: Fir-rigward
tas-servizzi tal-edukazzjoni għolja, ma hemmx obbligi ta’ trattament
nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward tat-twaqqif ta'
istituzzjonijiet edukattivi li jagħtu diplomi rikonoxxuti tal-Istat.
Il-kundizzjoni taċ-ċittadinanza tal-UE għas-sidien u
għall-maġġoranza tal-membri tal-Bord, l-għalliema
fl-iskejjel primarji u sekondarji ffinanzjati privatament. 
HR: Ma hemmx
obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward
tal-edukazzjoni primarja. 
SE:    Tirriżerva
d-dritt li tadotta jew iżżomm kwalunkwe miżura fir-rigward
tal-fornituri ta’ servizzi edukattivi li huma approvati mill-awtoritajiet
pubbliċi biex jipprovdu l-edukazzjoni.  Din ir-riżerva tapplika
għal servizzi ta' fornituri edukattivi finanzjati pubblikament u
privatament b’xi forma ta’ appoġġ mill-Istat, inter alia
fornituri tas-servizz edukattiv rikonoxxuti mill-Istat, fornituri ta' servizzi
edukattivi taħt superviżjoni mill-Istat jew edukazzjoni li jintitolaw
għal appoġġ fl-istudji.
UK:  Ma hemmx
obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward
tal-provvista ta' servizzi ta' ambulanza ffinanzjati privatament jew servizzi
tas-saħħa residenzjali ffinanzjati privatament minbarra servizzi ta'
sptar. 
9.       Servizzi
relatati mat-Turiżmu u l-Ivvjaġġar
BG, CY, EL, ES u
FR: Il-kundizzjoni taċ-ċittadinanza għal gwidi turistiċi.
BG: Għa
servizzi ta' lukandi, ristoranti u catering (minbarra catering fis-servizzi
tat-trasport tal-ajru) hija meħtieġa l-inkorporazzjoni (mhux
fergħat).
IT: Gwidi
turistiċi minn pajjiżi mhux tal-UE huma meħtieġa li jiksbu
liċenzja speċifika. 
10.     Servizzi
ta' rikreazzjoni, kulturali u sportivi
Servizzi
tal-Aħbarijiet u Aġenziji tal-Istampa
FR:
Parteċipazzjoni barranija f'kumpaniji eżistenti li jippubblikaw
pubblikazzjonijiet bil-lingwa Franċiża ma tistax taqbeż
20 % tal-kapital jew tad-drittijiet tal-vot fil-kumpanija. Fir-rigward
tal-aġenziji tal-istampa, it-trattament nazzjonali għat-twaqqif ta’
persuni ġuridiċi huwa soġġett
għar-reċiproċità.
Servizzi ta' sports
u rekreattivi oħra
UE: Ma hemmx
obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward ta'
servizzi ta' logħob tal-flus u l-imħatri. Għaċ-ċertezza
legali, qed jiġi ċċarat li ma jingħatax aċċess
għas-suq.
AT: Fir-rigward
tal-iskejjel tal-iski u s-servizzi tal-gwida tal-muntanji, id-diretturi
tal-maniġment tal-persuni ġuridiċi għandhom ikunu
ċittadini taż-ŻEE.
Libreriji, arkivji,
mużewijiet u servizzi kulturali oħra
BE, FR, HR u IT: Ma
hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit
fir-rigward tas-servizzi ta' libreriji, arkivji, mużewijiet u servizzi
kulturali oħrajn.
11.     Trasport
Trasport marittimu
L-UE: Ma hemmx
obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward
tal-istabbilment ta’ kumpanija rreġistrata sabiex topera flotta
bil-bandiera nazzjonali tal-Istat tat-twaqqif.
FI:
Għas-servizzi awżiljarji għat-trasport marittimu, jistgħu jingħataw
servizzi biss minn bastimenti li joperaw bil-bandiera Finlandiża.
HR: Għal
servizzi awżiljarji tat-trasport marittimu persuna legali barranija hi
meħtieġa tistabbilixxi kumpanija fil-Kroazja li għandha
tingħata konċessjoni mill-Awtorità tal-Port, wara proċedura ta’
sejħa għall-offerti. In-numru ta’ fornituri tas-servizz jista’ jkun
limitat biex jirrifletti l-limiti ta’ kapaċità tal-port.
Rotot Navigabbli
Interni[9]

L-UE: Ma hemmx
obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward
tat-trasport nazzjonali tal-kabotaġġ. Il-miżuri bbażati fuq
ftehimiet eżistenti u futuri dwar l-aċċess
għall-mogħdijiet tal-ilma fil-pajjiż (inklużi ftehimiet li
ġew wara l-konnessjoni Rhine-Main-Danube), li jirriżervaw ċerti
drittijiet tat-traffiku għall-operaturi bbażati fil-pajjiżi
kkonċernati u li jissodisfaw kriterji ta’ ċittadinanza dwar
is-sjieda. Soġġett għar-regolamenti li jimplimentaw
il-Konvenzjoni ta’ Mannheim dwar it-Tbaħħir fuq ir-Rhine. 
AT u HU: Ma hemmx
obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit
għat-twaqqif ta' kumpannija rreġistrata għall-iskop tal-operat
ta' flotta taħt bandiera nazzjonali tal-Istat ta' twaqqif.
AT: Fir-rigward
tal-mogħdijiet interni tal-ilma, tingħata konċessjoni biss
lill-persuni ġuridiċi taż-ŻEE u iktar minn 50 %
tal-ishma kapitali, id-drittijiet tal-vot u l-maġġoranza
fil-bordijiet tat-tmexxija għandhom ikunu rriżervati
għaċ-ċittadini taż-ŻEE.
HR: Ma hemmx
obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit għar-rotot
navigabbli interni
Servizzi
tat-trasport bl-ajru
L-UE:
Il-kundizzjonijiet ta’ aċċess reċiproku għas-suq
fit-trasport tal-ajru għandhom jiġu indirizzati fil-Ftehim dwar
iż-Żona Komuni Ewropea tal-Avjazzjoni bejn l-Unjoni Ewropea u
l-Istati Membri tagħha u l-Ġeorġja.
L-UE: Inġenji
tal-ajru użati minn linji tal-ajru tal-UE għandhom ikunu
rreġistrati fl-Istat Membru li jagħti l-liċenzja lill-linja
tal-ajru, jew xi mkien ieħor fl-UE. Fir-rigward tal-kiri ta’ inġenji
tal-ajru bl-ekwipaġġ, l-inġenju tal-ajru għandu jkollu
persuni fiżiċi bħala sjieda li jissodisfaw il-kriterji
speċifiċi taċ-ċittadinanza jew ta’ persuni
ġuridiċi li jissodisfaw il-kriterji specifiċi marbuta
mal-pussess tal-kapital u l-kontroll. L-inġenju tal-ajru jrid ikun operat
minn trasportatur tal-ajru li jkun is-sjieda ta’ persuni ġuridiċi li
jissodisfaw il-kriterji speċifiċi taċ-ċittadinanza jew minn
persuni ġuridiċi li jissodisfaw il-kriterji speċifiċi
rigward is-sjieda tal-kapital u l-kontroll.
L-UE: Fir-rigward
tas-servizzi tar-riżervazzjoni bil-kompjuter (CRS), fejn it-trasportaturi
tal-ajru tal-UE ma jingħatawx trattament ekwivalenti[10]
għal dak ipprovdut fl-UE mill-fornituri tas-servizzi CRS barra l-UE, jew
fejn il-fornituri tas-servizzi CRS tal-UE ma jingħatawx trattament
ekwivalenti għal dak ipprovdut fl-UE minn trasportaturi tal-ajru barra
mill-UE, jistgħu jittieħdu miżuri sabiex jingħata
trattament ekwivalenti, rispettivament, lit-trasportaturi tal-ajru barra
mill-UE mill-fornituri tas-servizzi CRS fl-UE, jew lill-fornituri tas-servizzi
CRS barra mill-UE mit-trasportaturi tal-ajru fl-UE.
It-trasport
ferrovjarju
HR: Ma hemmx
obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit għal
passiġġieri u t-trasport tal-merkanzija u għal servizzi
tal-imbuttar u tal-irmonk.
It-trasport fit-triq
L-UE:
L-inkorporazzjoni (mhux fergħat) hija meħtieġa għal
operazzjonijiet ta’ kabotaġġ. Ir-residenza tinħtieġ
għall-maniġer tat-trasport.
AT:
Għat-trasportazzjoni ta' passiġġieri u ta' merkanzija,
id-drittijiet esklużivi u/jew l-awtorizzazzjonijiet jistgħu
jingħataw biss lil ċittadini tal-Istati Membri tal-UE u lil persuni
ġuridiċi tal-UE li jkollhom il-kwartieri ġenerali tagħhom
fl-UE.
BG:
Għat-trasportazzjoni ta' passiġġieri u ta' merkanzija,
id-drittijiet esklużivi u/jew l-awtorizzazzjonijiet jistgħu
jingħataw biss lil ċittadini tal-Istati Membri tal-UE u lil persuni
ġuridiċi tal-UE li jkollhom il-kwartieri ġenerali tagħhom
fl-UE. L-inkorporazzjoni hija meħtieġa. Il-kondizzjoni ta’
ċittadinanza tal-UE għal persuni fiżiċi.
EL: Sabiex
jiġi eżerċitat il-professjoni ta’ operatur tat-trasport bit-triq
tal-merkanzija hi meħtieġa liċenzja Ellenika. Il-liċenzji
huma mogħtija fuq termini mhux diskriminatorji. L-operazzjonijiet ta’
trasport tal-merkanzija bit-triq stabbilita fil-Greċja jistgħu
jużaw biss vetturi li huma rreġistrati fil-Greċja.
FI:
L-awtorizzazzjoni hija meħtieġa li jiġu pprovduti servizzi
tat-trasport bit-triq, li ma testendix għal vetturi rreġistrati
barra.
FR: Intraprendituri
barranin mhux permessi li jipprovdu servizzi ta’ karozzi tal-linja bejn belt u
oħra. 
LV: Għal
servizzi tat-trasport tal-passiġġieri u l-merkanzija, hija
meħtieġa awtorizzazzjoni, li ma testendix għal vetturi
rreġistrati barra. Entitajiet stabbiliti huma meħtieġa
jużaw vetturi b’reġistrazzjoni nazzjonali.
RO: Sabiex jiksbu
liċenzja, l-operaturi tat-trasport stradali tal-merkanzija u
tal-passiġġieri jistgħu jużaw biss vetturi li huma
reġistrati fir-Rumanija, bi sjieda ta’ u tintuża skont
id-dispożizzjonijiet tal-Ordinanza Governattiva. 
SE: Sabiex
jiġi eżerċitat il-professjoni ta’ operatur tat-trasport bit-triq
tal-merkanzija, hi meħtieġa liċenzja Svediża. Il-kriterji
biex tirċievi liċenzja għal taxi jinkludu l-kumpanija li
ħatret persuna fiżika biex taġixxi bħala maniġer
tat-trasport (rekwiżit de facto ta’ residenza — ara r-riżerva
Svediża fuq tipi ta’ stabbiliment). Il-kriterji biex tirċievi
liċenzja għal operaturi oħrajn tat-trasport bit-triq jesiġu
li l-kumpanija tkun stabbilita fl-UE, ikollha stabbiliment lokat fl-Isvezja u
ħatret persuna fiżika li taġixxi bħala maniġer
tat-trasport, li trid tkun residenti tal-UE. Il-liċenzji huma
mogħtija fuq termini mhux diskriminatorji, ħlief li l-operaturi
tat-trasport bit-triq tal-merkanzija u servizzi tat-trasport bit-triq
tal-passiġġieri jistgħu bħala regola ġenerali jużaw
biss vetturi li huma reġistrati fir-reġistru tat-traffiku tat-toroq
nazzjonali. Jekk vettura hija rreġistrata barra mill-pajjiż,
il-proprjetà ta’ persuna fiżika jew ġuridika li għandha
r-residenza prinċipali barra mill-pajjiż u tinġieb l-Isvezja
għal użu temporanju, il-vettura tista’ tkun temporanjament użata
fl-Isvezja. Użu temporanju huwa normalment iddefinit mill-Aġenzija
tat-Trasport tal-Isvezja li jfisser mhux aktar minn sena. 
14.     Servizzi
ta' enerġija
L-UE: Ma hemmx
obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward
tal-persuni ġuridiċi tal-Ġeorġja kkontrollati[11] minn
persuni fiżiċi jew ġuridiċi ta’ pajjiż li
jirrappreżenta iktar minn 5 % tal-importazzjonijiet
taż-żejt jew il-gass naturali tal-UE[12],
sakemm l-UE ma tipprovdix aċċess komprensiv għal dan is-settur
lil persuni fiżiċi jew ġuridiċi ta’ dan il-pajjiż,
fil-kuntest ta’ ftehim ta’ integrazzjoni ekonomika konkluż ma' dak
il-pajjiż.
L-UE: Ma hemmx
obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit
għall-ġenerazzjoni tal-elettriku mill-nukleari u fir-rigward
tal-ipproċessar ta' fjuwil nukleari.  
L-UE:
Iċ-ċertifikazzjoni ta’ operatur ta’ sistema tat-trażmissjoni li
huwa kkontrollat minn persuna fiżika jew ġuridika minn pajjiż
terz jew pajjiżi terzi tista’ tiġi rrifjutata jekk l-operatur ma
jkunx wera li l-għoti taċ-ċertifikazzjoni ma tpoġġix
fir-riskju s-sigurtà tal-provvista tal-enerġija fi Stat Membru u/jew l-UE,
skont l-Artikolu 11 tad-Direttiva 2009/72/KE tal-Parlament Ewropew u
tal-Kunsill tat-13 ta’ Lulju 2009 dwar ir-regoli komuni
għas-suq intern fil-qasam tal-elettriku u l-Artikolu 11
tad-Direttiva 2009/73/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tat-13 ta’ Lulju 2009 dwar ir-regoli komuni għas-suq intern
tal-gass naturali.
AT, BE, BG, CY, CZ,
DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE u
UK: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit
fir-rigward tas-servizzi tat-trasport tal-fjuwil bil-pajpijiet, minbarra
servizzi ta’ konsulenza.
BE u LV: Ma hemmx
obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward
tat-trasport tal-gass naturali bil-pajpijiet, minbarra servizzi ta’ konsulenza.
AT, BE, BG, CY, CZ,
DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, HU, IT, LU, LT, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SE u
UK: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit
fir-rigward tas-servizzi inċidentali għad-distribuzzjoni
tal-enerġija, minbarra servizzi ta’ konsulenza.
SI: Ma hemmx
obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward ta'
servizzi inċidentali għad-distribuzzjoni tal-enerġija, minbarra
servizzi inċidentali għad-distribuzzjoni tal-gass.
CY: Tirriżerva
d-dritt li tirrikjedi r-reċiproċità għall-għoti ta’
liċenzji fir-rigward tal-attivitajiet tat-tiftix, l-esplorazzjoni u
l-esplojtazzjoni tal-idrokarburi.
15.     Servizzi
oħrajn mhux inklużi mkien ieħor
PT: Ma hemmx
obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward ta'
servizzi relatati mal-bejgħ tat-tagħmir jew għall-assenjazzjoni
ta' privattiva.
SE: Ma hemmx
obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward
tas-servizzi funerali, kremazzjoni u kummissjonant. 
________________
L-ANNESS XIV-B
LISTA TA’ IMPENJI DWAR SERVIZZI TRANSFRUNITERI (L-UNJONI)
1.       Il-lista ta' impenji hawn taħt tindika
l-attivitajiet ekonomiċi liberalizzati mill-Unjoni skont
l-Artikolu 86 ta' dan il-Ftehim u, permezz ta' riżervi,
l-aċċess għas-suq u l-limiti ta' trattament nazzjonali li
japplikaw għal servizzi u fornituri ta' servizzi tal-Ġeorġja
f'dawk l-attivitajiet. Il-listi fihom l-elementi li ġejjin:
(a)     L-ewwel kolonna tindika s-settur jew is-subsettur
li fih l-impenn ikun meħud mill-Parti, u l-kamp ta’ applikazzjoni ta'
liberalizzazzjoni li għalih japplikaw ir-riżervi.
(b)     It-tieni kolonna tiddeskrivi r-riżervi
applikabbli.
Meta
l-kolonna msemmija f'(b) tinkludi biss riżervi speċifiċi
għall-Istati Membri, l-Istati Membri mhux imsemmija fiha jkunu ħadu
impenji fis-settur ikkonċernat mingħajr riżervi (in-nuqqas ta'
riżervi speċifiċi għall-Istati Membri f'settur partikolari
hu mingħajr ħsara għar-riżervi orizzontali jew
għar-riżervi settorjali tal-Unjoni kollha li jistgħu japplikaw).
Is-setturi
jew is-subsetturi li ma jissemewx fil-lista t'hawn taħt m'hemmx impenji
fihom.
2.       Fl-identifikazzjoni tas-setturi u s-subsetturi
individwali:
(a)     "CPC" tfisser Central Products
Classification (Klassifika Ċentrali tal-Prodotti) kif stabbilita
fl-Uffiċċju tal-Istatistika tan-Nazzjonijiet Uniti, id-Dokumenti dwar
l-Istatistika, Sensiela M, N° 77, CPC prov, 1991.
(b)     "CPC ver. 1.0 tfisser Central Products
Classification (Klassifika Ċentrali tal-Prodotti) kif stabbilita
fl-Uffiċċju tal-Istatistika tan-Nazzjonijiet Uniti, id-Dokumenti dwar
l-Istatistika, Sensiela M, N°77, CPC ver 1.0, 1998.
3.       Il-lista hawn taħt ma tinkludix miżuri
marbuta mar-rekwiżiti u l-proċeduri għall-kwalifikazzjoni,
l-istandards tekniċi u r-rekwiżiti u proċeduri ta' liċenzji
meta ma jikkostitwixxux aċċess għas-suq jew limitu ta'
trattament nazzjonali skont it-tifsira tal-Artikoli 84 u 85 tal-Ftehim.
Dawk il-miżuri (eż. il-ħtieġa għal liċenzja,
obbligi ta' servizz universali, il-ħtieġa għal rikonoxximent
tal-kwalifiki fis-setturi regolati, il-ħtieġa għal
eżamijiet speċifiċi, inkluż tal-lingwa, rekwiżit mhux
diskriminatorju li ċerti attivitajiet ma jsirux f'żoni ambjentali
protetti jew żoni ta' interess storiku jew artistiku partikolari), anki
jekk mhux elenkati, japplikaw fi kwalunkwe każ għall-investituri
tal-Parti l-oħra. 
4.       Il-lista hawn taħt hija mingħajr
ħsara għall-fattibilità tal-Modalità 1 f'ċerti setturi u
subsetturi tas-servizzi u mingħajr ħsara għall-eżistenza
ta' monopolji pubbliċi u drittijiet esklussivi kif deskritti fil-lista
tal-impenji dwar l-istabbiliment.
5.       Skont l-Artikolu 76(3) tal-Ftehim, il-lista
ta' hawn taħt ma tinkludix miżuri li jikkonċernaw sussidji
mogħtija mill-Partijiet.
6.       Id-drittijiet u l-obbligi li jirriżultaw
minn din il-lista ta' impenji ma għandhomx ikollhom effett ta'
eżekuzzjoni awtomatika (self-executing) u għalhekk ma jikkonferixxu
l-ebda dritt direttament lill-persuni naturali jew persuni ġuridiċi
individwali.
7.       Il-Modalità 1 u l-Modalità 2 jirreferu
għall-mezzi tal-provvista ta’ servizzi kif deskritti fil-punti (a) u (b)
fl-Artikolu 77(14) ta’ dan il-Ftehim rispettivament.
 Settur jew subsettur || Deskrizzjoni tar-riżervi 
 1. SERVIZZI KUMMERĊJALI 
 A. Servizzi Professjonali ||   
 a) Servizzi Ġuridiċi || Għall-Modalitajiet 1 u 2 AT, CY, ES, EL, LT u MT: L-ammissjoni sħiħa fl-Avukatura rikjesta għall-prattika tal-liġi domestika (tal-UE u tal-Istat Membru), hija soġġetta għal kundizzjoni ta' ċittadinanza. 
 (CPC 861)[13] (minbarra servizzi ta' konsulenza legali u servizzi ta' dokumentazzjoni u ċertifikazzjoni legali mogħtija minn professjonisti legali li jaqdu funzjonijiet pubbliċi, bħan-nutara, huissiers de justice jew officiers publics u ministériels oħrajn) 
      || BE: L-ammissjoni sħiħa fl-Avukatura, meħtieġa għal servizzi ta' rappreżentanza legali, hija soġġetta għal kundizzjoni ta' ċittadinanza, flimkien ma' rekwiżiti ta' residenza. Japplikaw kwoti biex jidhru quddiem il-“Cour de cassation” f'każijiet mhux kriminali. 
 BG: Avukati barranin jistgħu jipprovdu biss servizzi ta' rappreżentanza legali ta' ċittadin tal-pajjiż tal-oriġini tagħhom u soġġett għar-reċiproċità u l-kooperazzjoni ma' avukat Bulgaru. Għal servizzi ta' medjazzjoni legali, tinħtieġ residenza permanenti. 
 FR: L-aċċess tal-avukati għall-professjoni ta' “avocat auprès de la Cour de Cassation” u “avocat auprès du Conseil d’Etat” huwa soġġett għal kwoti u kundizzjoni ta' ċittadinanza. 
 HU: Għal avukati barranin il-kamp ta' applikazzjoni tal-attivitajiet ġuridiċi huwa limitat għall-għoti ta' pariri legali. 
 LV: Ir-rekwiżit ta' ċittadinanza għal avukati bil-liċenzja, fejn ir-rappreżentanza legali fi proċedimenti kriminali hi riżervata għalihom. 
 DK: Il-kummerċjalizzazzjoni ta’ attivitajiet ta’ għoti ta' pariri legali hija ristretta għall-avukati b’liċenzja Daniża li jipprattikaw u soċjetajiet ta' avukati rreġistrati fid-Danimarka. Rekwiżit ta' eżami legali Daniż sabiex tinkiseb liċenzja Daniża. 
 SE: L-ammissjoni fl-avukatura, meħtieġa biss għall-użu tat-titlu Svediż "advokat", hija soġġetta għal rekwiżit ta' residenza. Għall-modalità 1: HR: L-ebda għal konsulenza dwar il-liġi barranija u internazzjonali. Mhemmx irbit biex tipprattika l-liġi Kroata. 
 b) 1. Servizzi ta' Kontabilità u Żamma tal-Kotba || Għall-modalità 1: 
 (CPC 86212 minbarra “servizzi ta' awditjar”, CPC 86213, CPC 86219 u CPC 86220) || FR, HU, IT, MT, RO u SI: Mhux marbut 
 AT: Kundizzjoni ta' ċittadinanza għar-rappreżentazzjoni quddiem l-awtoritajiet kompetenti. 
   || Għall-modalità 2: 
   || L-Istati Membri kollha: L-ebda 
 b) 2. Servizzi ta’ verifika || Għall-modalità 1: 
 (CPC 86211 u 86212 minbarra servizzi ta’ kontabilità) || BE, BG, CY, DE, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, MT, NL, PT, RO, SI u UK: Mhux marbut 
   || AT: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza għar-rappreżentanza quddiem l-awtoritajiet kompetenti u għat-twettiq ta’ awditi previsti fil-liġijiet Awstrijaċi (pereżempju, liġi tal-kumpaniji azzjonarji, liġi tal-borża, liġi tal-banek, eċċ.). HR: Ditti tal-awditjar barranin jistgħu jipprovdu servizzi ta’ awditjar fuq it-territorju Kroat fejn ikunu stabbilixxew fergħa, skont id-dispożizzjonijiet tal-Att dwar il-Kumpaniji. 
       || SE: L-awdituri approvati fl-Isvezja biss jistgħu jwettqu servizzi ta’ awditjar statutorji f’ċerti entitajiet legali, inter alia, fil-kumpaniji limitati kollha u persuni fiżiċi. Huma biss dawn il-persuni u ditti ta' kontijiet pubbliċi rreġistrati li jistgħu jkunu sidien tal-ishma jew jiffurmaw soċjetajiet f'kumpaniji li jipprattikaw awditjar ikkwalifikat (għal skopijiet uffiċjali). Tinħtieġ ir-residenza fiż-ŻEE jew fl-Isvizzera għall-approvazzjoni. It-titoli ta’ “awditur approvat” u “awditur awtorizzat” jistgħu jintużaw biss minn awdituri approvati jew awtorizzati fl-Isvezja. Awdituri ta’ assoċjazzjonijiet ekonomiċi kooperattivi u ċerti intrapriżi oħra li mhumiex kontabilisti ċċertifikati jew approvati għandhom ikunu residenti fi ħdan iż-ŻEE, sakemm il-gvern jew l-awtorità governattiva maħtura mill-gvern f’każ separat tippermetti mod ieħor. 
 Għall-modalità 2: 
 L-ebda 
 c) Servizzi ta' Konsulenza dwar it-Taxxa || Għall-modalità 1: 
 (CPC 863)[14] || AT: Kundizzjoni ta' ċittadinanza għar-rappreżentazzjoni quddiem l-awtoritajiet kompetenti. 
   || CY: L-aġenti tat-taxxa jridu jkunu awtorizzati kif dovut mill-Ministru tal-Finanzi. L-awtorizzazzjoni hija suġġetta għat-test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. Il-kriterji użati jixbhu lil dawk li jintużaw meta jingħata permess għall-investiment barrani (elenkati fit-taqsima orizzontali), kif japplikaw għal dan is-subsettur, filwaqt li titqies is-sitwazzjoni tal-impjiegi fis-subsettur. 
   || BG, MT, RO u SI: Mhux marbut 
   || Għall-Modalità 2: 
   || L-ebda 
 d) Servizzi arkitettorali U e) L-Ippjanar urban u s-servizzi arkitettorali tat-tisbiħ tal-pajsaġġ (CPC 8671 u CPC 8674)      ||   Għall-Modalità 1: AT: Mingħajr restrizzjonijiet ħlief għal servizzi ta' ppjanar. BE, CY, EL, IT, MT, PL, PT u SI: Mhux marbut DE: L-applikazzjoni tar-regoli nazzjonali dwar miżati u salarji għas-servizzi kollha li jitwettqu minn barra HR: Servizzi tal-arkitettura Persuni fiżiċi u ġuridiċi jistgħu jipprovdu dawn is-servizzi mal-approvazzjoni tal-Kamra tal-Periti Kroata. Disinn jew proġett elaborat barra mill-pajjiż irid ikun rikonoxxut (ivvalidat) permezz ta’ persuna fiżika jew ġuridika fil-Kroazja fir-rigward tal-konformità tagħha mal-liġi Kroata. L-awtorizzazzjoni għal rikonoxximent (validazzjoni) tkun inħarġet mill-Ministeru tal-Kostruzzjoni u l-Ippjanar Urban. L-ippjanar urban: Persuni fiżiċi u ġuridiċi jistgħu jipprovdu dawn is-servizzi wara li jirċievu l-approvazzjoni tal-Ministeru tal-Kostruzzjoni u l-Ippjanar Urban. 
 HU u RO: Mingħajr restrizzjonijiet rigward Servizzi Arkitettorali tal-Pajsaġġ. 
 Għall-modalità 2: 
 L-ebda 
 f) Is-servizzi ta' inġinerija; u || Għall-modalità 1: 
 g) Servizzi integrati ta' inġinerija || AT, SI: Mingħajr restrizzjonijiet ħlief għal servizzi purament ta' ppjanar. 
 (CPC 8672 u CPC 8673) || CY, EL, IT, MT u PT: Mhux marbut HR: Persuni fiżiċi u ġuridiċi jistgħu jipprovdu dawn is-servizzi mal-approvazzjoni tal-Kamra tal-Inġiniera Kroata. Disinn jew proġett elaborat barra mill-pajjiż irid ikun rikonoxxut (ivvalidat) permezz ta’ persuna fiżika jew ġuridika awtorizzata fil-Kroazja fir-rigward tal-konformità tagħha mal-liġi Kroata. L-awtorizzazzjoni għal rikonoxximent (validazzjoni) tkun inħarġet mill-Ministeru tal-Kostruzzjoni u l-Ippjanar Urban. 
   || Għall-modalità 2: 
   || L-ebda 
 h) Is-servizzi mediċi (inklużi l-Psikologi) u dawk Dentali (CPC 9312 u parti minn CPC 85201)     ||     Għall-Modalità 1: AT, BE, BG, CY, DE, DK, EE, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PT, RO, SK u UK: Mhux marbut HR: Mhux marbut, minbarra għat-telemediċina, meta: L-ebda. SI: Mingħajr restrizzjonijiet għal servizzi ta' mediċina soċjali, sanitarji, epidemjoloġiċi, mediċi/ekoloġiċi, il-provvista tad-demm, il-preparazzjonijiet tad-demm u t-trapjanti u l-awtopsji. 
 Għall-Modalità 2: 
 L-ebda 
 i) Servizzi veterinarji (CPC 932)       ||   Għall-Modalità 1: AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FR, EL, HU, IE, IT, LV, MT, NL, PT, RO, SI u SK: Mhux marbut UK: Mingħajr restrizzjonijiet ħlief għal laboratorju veterinarju u servizzi tekniċi pprovduti minn kirurġi veterinarji, konsulenza ġenerali, gwida u informazzjoni (pereżempju, imġiba nutrizzjonali u l-kura ta’ annimali domestiċi) 
 Għall-modalità 2: 
 L-ebda 
 j) 1. Servizzi ta’ qbiela (parti minn CPC 93191) j) 2. Servizzi pprovduti minn Infermiera, Fiżjoterapisti u Persunal Paramediku (parti minn CPC 93191)  ||     Għall-Modalità 1: 
 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FR, EL, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PT, RO, SI, SK u UK: Mhux marbut 
 FI u PL: Mingħajr restrizzjonijiet, ħlief għal infermiera HR: Mhux marbut, minbarra għat-telemediċina, meta: L-ebda. 
 Għall-Modalità 2: 
 L-ebda 
 k) Bejgħ bl-imnut ta' farmaċewtiċi u bejgħ bl-imnut ta' prodotti mediċi u ortopediċi (CPC 63211)  u servizzi oħra mogħtija mill-ispiżjara[15]    ||     Għall-Modalità 1: AT, BE, BG, CZ, DE, CY, DK, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SE, SI u UK: Mhux marbut LV u LT: Mingħajr restrizzjonijiet minbarra għal ordni postali HU: Mingħajr restrizzjonijiet ħlief għal CPC 63211 Għall-modalità 2: L-ebda 
 B. Kompjuter u Servizzi Relatati ||   
 (CPC 84) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 
   || L-ebda 
 C. Servizzi ta' Riċerka u Żvilupp ||   
 a) Is-Servizzi tar-R&Ż dwar ix-Xjenzi Soċjali u l-Istudji Umanistiċi || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-UE: Għal servizzi ta’ R&Ż iffinanzjati mill-pubbliku, id-drittijiet esklużivi u/jew l-awtorizzazzjonijiet jistgħu jingħataw biss lil ċittadini tal-Istati Membri u lil persuni ġuridiċi tal-UE li jkollhom il-kwartieri ġenerali tagħhom fl-UE. 
 (CPC 852 minbarra servizzi ta' psikologi)[16] 
 b) servizzi ta' R&Ż fix-xjenzi naturali (CPC 851) u 
 c) servizzi ta' R&Ż interdixxiplinari (CPC 853) 
 D. Is-Servizzi tal-Beni Immobbli[17] ||   
 a) Li jinvolvu Proprjetà Privata jew Mikrija || Għall-modalità 1: 
 (CPC 821) || BG, CY, CZ, EE, HU, IE, LV, LT, MT, PL, RO, SK u SI: Mingħajr restrizzjonijiet HR: Tinħtieġ preżenza kummerċjali. 
   || Għall-modalità 2: 
   || L-ebda 
 b) Fuq bażi ta' Tariffa jew Kuntratt ||   Għall-modalità 1: BG, CY, CZ, EE, HU, IE, LV, LT, MT, PL, RO, SK u SI: Mingħajr restrizzjonijiet HR: Tinħtieġ preżenza kummerċjali. Għall-modalità 2: L-ebda 
 (CPC 822) 
 E. Is-Servizz ta' Kera/Lokazzjoni (leasing) mingħajr Operaturi ||   
 a) Relatati mal-Vapuri ||   Għall-Modalità 1: BG, CY, DE, HU, MT u RO: Mhux marbut Għall-Modalità 2: L-ebda 
 (CPC 83103) 
 b) Relatati mal-Inġenji tal-Ajru ||   Għall-modalità 1: BG, CY, CZ, HU, LV, MT, PL, RO u SK: Mhux marbut. Għall-Modalità 2: BG, CY, CZ, LV, MT, PL, RO u SK: Mhux marbut. AT, BE, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LT, LU, NL, PT, SI, SE u UK: Inġenji tal-ajru użati minn linji tal-ajru tal-UE għandhom ikunu rreġistrati fl-Istat Membru li jagħti l-liċenzja lil-linja tal-ajru, jew xi mkien ieħor fl-UE.  Jistgħu jingħataw eżenzjonijiet għal kuntratti ta’ kiri qosra jew f'ċirkostanzi eċċezzjonali. 
 (CPC 83104) 
 c) Relatati ma' Tagħmir Ieħor tat-Trasport || Għall-modalità 1: 
 BG, CY, HU, LV, MT, PL, RO u SI: Mhux marbut 
 (CPC 83101, CPC 83102 u CPC 83105)  || Għall-modalità 2: 
 L-ebda 
 d) Relatati ma’ Makkinarju u Tagħmir ieħor (CPC 83106, CPC 83107, CPC 83108 u CPC 83109)  ||   Għall-Modalità 1: BG, CY, CZ, HU, MT, PL, RO u SK: Mhux marbut Għall-Modalità 2: L-ebda 
 e) Relatati ma' prodotti personali u tad-dar (CPC 832)  || Għall-Modalitajiet 1 u 2 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK u UK: Mhux marbut 
 f) Kiri ta' tagħmir tat-telekomunikazzjonijiet (CPC 7541) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda. 
 F. Servizzi Oħrajn tan-Negozju ||   
 a) Reklamar (CPC 871) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda. 
 b) Riċerka tas-Suq u Stħarriġ tal-Opinjoni Pubblika (CPC 864) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 c) Servizzi ta’ Konsulenza tal-Maniġment (CPC 865) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda. 
 d) Servizzi relatati mal-konsulenza fil-maniġment (CPC 866) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 HU: Mingħajr restrizzjonijiet għal servizzi ta' arbitrazzjoni u konċiljazzjoni (CPC 86602). 
 e) Servizzi ta' Ttestjar Tekniku u ta' Analiżi (CPC 8676)    || Għall-Modalità 1: IT: Mingħajr restrizzjonijet għall-professjoni ta’ bijologu u analista kimiku.. BG, CY, CZ, MT, PL, RO, SK u SE: Mhux marbut Għall-Modalità 2: CY, CZ, MT, PL, RO, SK u SE: Mhux marbut 
 Servizzi ta' Konsulenza Relatati mal-Agrikoltura, il-Kaċċa u l-Forestrija (parti minn CPC 881)  || Għall-Modalità 1: IT: Mingħajr restrizzjonijiet għal attivitajiet riżervati għal agronomi u "periti agrari". EE, MT, RO u SI: Mhux marbut Għall-Modalità 2: L-ebda 
 g) Servizzi ta' Konsulenza u Pariri Relatati mas-Sajd (parti minn CPC 882)   ||   Għall-Modalità 1: LV, MT, RO u SI: Mhux marbut Għall-Modalità 2: L-ebda 
 h) Is-Servizzi ta' Pariri u Konsulenza inċidentali għall-Manifattura (parti minn CPC 884 u parti minn CPC 885) ||     Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda. 
 i) Servizzi ta' Allokazzjoni u Forniment ta' Persunal ||   
 i) 1. Tfittxija Eżekuttiva (CPC 87201)     ||   Għall-Modalità 1: AT, BG, CY, CZ, DE, EE, ES, FI, HR, IE, LV, LT, MT, PL, PT, RO, SK, SI u SE: Mhux marbut Għall-Modalità 2: AT, BG, CY, CZ, EE, FI, HR, LV, LT, MT, PL, RO, SK u SI: Mhux marbut. 
 i) 2. Servizzi ta' Sejbien ta' Impjieg (CPC 87202)     ||   Għall-Modalità 1: AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, EL, FI, FR, HR, IE, IT, LU, LV, LT, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK u UK: Mhux marbut Għall-Modalità 2: AT, BG, CY, CZ, EE, FI, HR, LV, LT, MT, PL, RO, SI u SK: Mhux marbut. 
 i) 3. Servizzi ta’ Forniment ta’ Impjegati t’għajnuna fl-uffiċċju (CPC 87203)    ||     Għall-Modalità 1: AT, BG, CY, CZ, DE, EE, FI, FR, HR, IT, IE, LV, LT, MT, NL, PL, PT, RO, SE, SK u SI: Mhux marbut Għall-Modalità 2: AT, BG, CY, CZ,  EE, FI, HR, LV, LT, MT, PL, RO, SK u SI: Mhux marbut 
 i) 4. Is-Servizzi ta’ forniment ta’ persunal tal-għajnuna domestika, ħaddiema kummerċjali jew industrijali oħra, persunal li jagħti l-kura u persunal ieħor (CPC 87204, CPC 87205, CPC 87206 u CPC 87209)  || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-Istati Membri kollha ħlief il-HU: Mhux marbut. HU: L-ebda. 
 j) 1. Servizzi ta' investigazzjoni (CPC 87301) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI u UK: Mhux marbut 
 j) 2. Servizzi tas-Sigurtà (CPC 87302, CPC 87303, CPC 87304 u CPC 87305)         ||   Għall-Modalità 1: HU: Mingħajr restrizzjonijiet għal CPC 87304 u CPC 87305 BE, BG, CY, CZ, ES, EE, FI, FR, HR, IT, LV, LT, MT, PT, PL, RO, SI u SK: Mhux marbut. Għall-Modalità 2: HU: Mingħajr restrizzjonijiet għal CPC 87304 u CPC 87305 BG, CY, CZ, EE, HR, LV, LT, MT, PL, RO, SI u SK: Mhux marbut. 
 k) Servizzi ta' Konsulenza Xjentifika u Teknika relatati (CPC 8675)    || Għall-Modalità 1: BE, BG, CY, DE, DK, ES, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI u UK: Mingħajr restrizzjonijiet għas-servizzi ta’ esplorazzjoni HR: L-ebda, ħlief is-servizzi ta' riċerka ġeoloġika, ġeodetika u tal-minjieri bażika kif ukoll servizzi relatati ta' riċerka għall-protezzjoni ambjentali fit-territorju tal-Kroazja jistgħu jitwettqu biss flimkien ma'/jew permezz ta' persuni ġuridiċi domestiċi. Għall-Modalità 2: L-ebda 
 l) 1. Manutenzjoni u tiswija ta’ bċejjeċ tal-ilma (parti minn CPC 8868)      ||   Għall-Modalità 1 Għal bastimenti tat-trasport marittimu: BE, BG, DE, DK, EL, ES, FI, FR, HR, IE, IT, LU, NL, PT, SI u UK: Mhux marbut. Għal bastimenti tat-trasport fuq il-mogħdijiet interni tal-ilma: UE minbarra EE, HU, LV u PL: Mhux marbut. Għall-Modalità 2: L-ebda 
 l) 2. Manutenzjoni u Tiswija ta’ Tagħmir tat-Trasport bil-Ferrovija (parti minn CPC 8868)    ||   Għall-Modalità 1: AT, BE, BG, DE, CY, CZ, DK, ES, FI, FR, EL, HR, IE, IT, LT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SE, SI, SK u UK: Mhux marbut Għall-Modalità 2: L-ebda 
 l) 3. Manutenzjoni u tiswija ta' vetturi bil-magna, muturi, vetturi tas-silġ (snowmobiles) u Tagħmir tat-trasport tat-triq (CPC 6112, CPC 6122, parti minn CPC 8867 u parti minn CPC 8868) ||     Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 l) 4. Manutenzjoni u Tiswija ta’ Ajruplani u partijiet minnhom (parti minn CPC 8868)    ||   Għall-Modalità 1: BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HR, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PT, RO, SK, SI, SE u UK: Mhux marbut Għall-Modalità 2: L-ebda 
 l) 5. Manutenzjoni u tiswija ta' prodotti tal-metall, ta' makkinarju (mhux tal-uffiċċju), ta' tagħmir (mhux tat-trasport u mhux tal-uffiċċju) u ta' prodotti personali u tad-dar[18] (CPC 633, CPC 7545, CPC 8861, CPC 8862, CPC 8864, CPC 8865 u CPC 8866) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda   
 m) Servizzi ta' Tindif tal-Bini (CPC 874)     ||   Għall-Modalità 1: AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, IE, IT, LU, LV, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK u UK: Mhux marbut Għall-Modalità 2: L-ebda. 
 n) Servizzi fotografiċi (CPC 875)       ||   Għall-Modalità 1: BG, EE, MT u PL: Mingħajr restrizzjoni għall-forniment ta' servizzi fotografiċi mill-ajru HR, LV: Mingħajr restrizzjoni għas-servizzi fotografiċi speċjalizati (CPC 87504) Għall-modalità 2: L-ebda. 
 o) Servizzi ta’ Ppakkjar (CPC 876) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 p) Stampar u Ppubblikar (CPC 88442) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 q) Servizzi ta' Konvenzjonijiet (parti minn CPC 87909) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 r) Oħrajn ||   
 r) 1. Attivitajiet ta' traduzzjoni u interpretazzjoni (CPC 87905)     ||   Għall-Modalità 1: PL: Mingħajr restrizzjonijiet għal servizzi ta’ interpreti u tradutturi taħt ġurament HU, SK: Mingħajr restrizzjonijiet għal traduzzjoni u interpretazzjoni uffiċjali HR: Mhemmx irbit għal dokumenti uffiċjali Għall-Modalità 2: L-ebda 
 r) 2. Disinn tal-interni u servizzi oħra speċjalizzati tad-disinn (CPC 87907)    ||   Għall-Modalità 1 DE: L-applikazzjoni tar-regoli nazzjonali dwar miżati u salarji għas-servizzi kollha li jitwettqu minn barra HR: Mhux marbut. Għall-Modalità 2 L-ebda 
 r) 3. Servizzi ta' aġenzija tal-Ġbir (CPC 87902) ||   Għall-Modalitajiet 1 u 2 BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE u UK: Mhux marbut 
 r) 4. Servizzi ta' rappurtar tal-kreditu (CPC 87901) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE u UK: Mhux marbut 
 r) 5. Servizzi ta' duplikazzjoni (CPC 87904)[19]     ||   Għall-Modalità 1: AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK u UK: Mhux marbut Għall-Modalità 2: L-ebda 
 r) 6. Servizzi ta' konsulenza fit-telekomunikazzjonijiet (CPC 7544) ||   Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 r) 7. Servizzi tat-tweġib tat-telefon (CPC 87903) ||   Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 2. SERVIZZI TA’ KOMUNIKAZZJONI 
 A. Is-Servizzi Postali u ta’ Kurrier Servizzi relati mal-maniġġar[20] ta' oġġetti postali[21] skont il-lista li ġejja ta’ subsetturi, kemm jekk għal destinazzjonijiet domestiċi kif ukoll barranin: ||   
 (i) Immaniġġar ta’ komunikazzjonijiet miktubin indirizzati fuq kwalunkwe mezz fiżiku[22], inkluż servizz ta’ Posta ibrida u Posta diretta, (iii) Immaniġġar ta’ kaxxi u pakketti indirizzati[23], iii) il-maniġġar ta’ prodotti stampati indirizzati[24], (iv) il-maniġġar ta’ oġġetti msemmija hawn fuq minn (i) sa (iii) bħala posta rreġistrata jew assigurata, || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda[25] 
 (v) is-Servizzi ta’ kunsinna express[26] għall-oġġetti msemmija minn (i) sa (iii) hawn fuq, (vi) L-Immaniġġar ta' oġġetti mhux indirizzati, (vii) L-iskambju ta' dokumenti[27] Is-subsetturi (i), (iv) u (v), madankollu, huma esklużi meta dawn jaqgħu fil-kmap tal-applikazzjoni tas-servizzi li jistgħu jkunu riżervati għal oġġetti ta’ korrispondenza li l-prezz tagħhom ikun inqas minn ħames (5) darbiet it-tariffa bażika pubblika, sakemm dawn ikunu jiżnu inqas minn 350 gramma[28], u għas-servizz ta’ posta reġistrata użata matul il-proċeduri ġudizzjari jew amministrattivi.) (parti minn CPC 751, parti minn CPC 71235[29] u parti minn CPC 73210[30]) ||   
 B. Servizzi ta' Telekomunikazzjoni Dawn is-servizzi ma jkoprux l-attività ekonomika li tikkonsisti minn forniment tal-kontenut li jirrikjedi servizzi ta' telekomunikazzjoni għat-trasport tiegħu. ||   
 a) Is-servizzi kollha li jikkonsistu mit-trażmissjoni u r-riċezzjoni tas-sinjali bi kwalunkwe mezz elettromanjetiku[31], minbarra xandir[32], || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 b) Servizzi ta' trażmissjoni mxandra bis-satellita[33] || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-UE: Xejn ħlief li l-fornituri tas-servizzi f'dan is-settur jistgħu jkunu soġġetti għal obbligi li jħarsu l-għanijiet ta' interess ġenerali marbuta mal-għoti tal-kontenut permezz tan-netwerk tagħhom f'konformità mal-qafas regolatorju tal-UE għall-komunikazzjonijiet elettroniċi. BE: Mhux marbut 
 3. KOSTRUZZJONI U SERVIZZI TA’ INĠINERIJA RELATATI 
 Is-servizzi tal-bini u tal-inġinerija relatati (CPC 511, CPC 512, CPC 513, CPC 514, CPC 515, CPC 516, CPC 517 u CPC 518) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 4.SERVIZZI TA’ DISTRIBUZZJONI 
 (minbarra d-distribuzzjoni ta' armi, munizzjoni, splussivi u materjal ieħor tal-gwerra) 
 A. Is-Servizzi ta' Aġenti tal-Kummissjoni a) Servizzi tal-Aġenti b'Kummissjoni ta' vetturi bil-magna, muturi u vetturi ta' fuq is-silġ (snowmobiles) u partijiet u aċċessorji tagħhom (parti minn CPC 61111, parti minn CPC 6113 u parti minn CPC 6121 ) b) Servizzi oħra ta' Aġenti b'Kummissjoni  (CPC 621) ||       Għall-Modalitajiet 1 u 2 UE minbarra AT, SI, SE u FI: Mingħajr restrizzjonijiet għad-distribuzzjoni ta’ prodotti kimiċi, u għal metalli (u ħaġar) prezzjużi. AT: Mingħajr restrizzjonijiet għad-distribuzzjoni ta' prodotti pirotekniċi, ta' oġġetti li jaqbdu u splussivi u sustanzi tossiċi.     
 B. Servizzi ta' Kummerċ bl-Ingrossa a) Servizzi ta' Kummerċ bl-Ingrossa ta' vetturi bil-magna, muturi u vetturi ta' fuq is-silġ (snowmobiles) u partijiet u aċċessorji tagħhom (parti minn CPC 61111, parti minn CPC 6113 u parti minn CPC 6121 ) b) Servizzi ta' Kummerċ bl-Ingrossa ta' tagħmir tat-terminali tat-telekomunikazzjoni (parti minn CPC 7542) c) Servizzi oħra ta' kummerċ bl-ingrossa (CPC 622 minbarra servizzi ta' kummerċ bl-ingrossa ta' prodotti tal-enerġija[34]) || AT, BG: Mingħajr restrizzjonijiet għad-distribuzzjoni ta' prodotti għal użu mediku bħal apparat mediku u kirurġiku, sustanzi mediċi u oġġetti għal użu mediku. HR: Mingħajr restrizzjonijiet għad-distribuzzjoni tal-prodotti tat-tabakk.   Għall-Modalità 1: AT, BG, FR, PL u RO: Mingħajr restrizzjonijiet għat-tabakk u prodotti tat-tabakk. BG, FI, PL u RO: Mingħajr restrizzjonijiet għad-distribuzzjoni ta' xorb alkoħoliku SE: Mingħajr restrizzjonijiet għad-distribuzzjoni ta' xorb alkoħoliku. AT, BG, CZ, FI, RO, SK u SI: Mingħajr restrizzjonijiet għad-distribuzzjoni tal-farmaċewtiċi,   
 C. Servizzi ta' Bejgħ bl-Imnut[35] Is-Servizzi ta' Bejgħ bl-Imnut ta' vetturi bil-magna, muturi u vetturi tas-silġ (snowmobiles) u partijiet u aċċessorji tagħhom (CPC 61112, parti minn CPC 6113 u parti minn CPC 6121 ) Servizzi ta' Bejgħ bl-Imnut ta' tagħmir terminali tat-telekomunikazzjonijiet (parti minn CPC 7542) Servizzi ta' Bejgħ bl-Imnut tal-ikel (CPC 631) Is-servizzi ta' bejgħ bl-imnut ta' prodotti oħra (mhux tal-enerġija), ħlief bejgħ bl-imnut ta' prodotti farmaċewtiċi, mediċi u ortopediċi[36] (CPC 632 minbarra CPC 63211 u 63297) D. Franchising (CPC 8929) ||           BG, HU u PL: Mingħajr restrizzjonijiet għas-servizzi tal-commodity brokers. FR: Għal servizzi tal-aġenti tal-kummissjoni, mingħajr restrizzjonijiet għal traders u brokers li jaħdmu fi 17-il suq ta' interess nazzjonali fi prodotti tal-ikel frisk. Mingħajr restrizzjonijiet għall-bejgħ bl-ingrossa tal-farmaċewtiċi. MT: Mingħajr restrizzjonijiet għas-servizzi tal-aġenti tal-kummissjoni BE, BG, CY, DE, DK, ES, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, SK u UK: Għal servizzi ta' bejgħ bl-imnut, mingħajr restrizzjonijiet ħlief għall-ordnijiet bil-posta.         
 5. SERVIZZI EDUKATTIVI (servizzi ffinanzjati mill-privat biss) 
 A. Servizzi ta' Edukazzjoni Primarja (CPC 921)     ||   Għall-Modalità 1: BG, CY, FI, HR, MT, RO, SE u SI: Mhux marbut FR: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza. Madankollu, iċ-ċittadini barranin jista’ jkollhom awtorizzazzjoni mill-awtoritajiet kompetenti sabiex iwaqqfu u jidderiġu istituzzjoni edukattiva, u biex jgħallmu. IT: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza għal fornituri tas-servizzi li jkollhom jiġu awtorizzati biex joħorġu diplomi rikonoxxuti mill-Istat. Għall-Modalità 2: CY, FI, HR, MT, RO, SE u SI: Mhux marbut 
 B. Servizzi ta' Edukazzjoni Sekondarja (CPC 922)         || Għall-Modalità 1: BG, CY, FI, HR, MT, RO u SE: Mhux marbut FR: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza. Madankollu, iċ-ċittadini barranin jista’ jkollhom awtorizzazzjoni mill-awtoritajiet kompetenti sabiex iwaqqfu u jidderiġu istituzzjoni edukattiva, u biex jgħallmu. IT: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza għal fornituri tas-servizzi li jkollhom jiġu awtorizzati biex joħorġu diplomi rikonoxxuti mill-Istat. Għall-Modalità 2: CY, FI, MT, RO u SE: Mhux marbut Għall-Modalitajiet 1 u 2 LV: Mingħajr restrizzjonijiet għal servizzi tal-edukazzjoni marbuta ma' tat-tip tal-iskejjel sekondarji tekniċi u vokazzjonali għal studenti b'diżabilità (CPC 9224) 
 C. Servizzi ta' Edukazzjoni Għolja (CPC 923)             ||   Għall-Modalità 1: AT, BG, CY, FI, MT, RO u SE: Mhux marbut FR: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza. Madankollu, iċ-ċittadini barranin jista’ jkollhom awtorizzazzjoni mill-awtoritajiet kompetenti sabiex iwaqqfu u jidderiġu istituzzjoni edukattiva, u biex jgħallmu. IT: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza għal fornituri tas-servizzi li jkollhom jiġu awtorizzati biex joħorġu diplomi rikonoxxuti mill-Istat. Għall-Modalità 2: AT, BG, CY, FI, MT, RO u SE: Mhux marbut Għall-Modalitajiet 1 u 2 CZ u SK: Mingħajr restrizzjonijiet għal servizzi tal-edukazzjoni għolja, ħlief għal servizzi ta' edukazzjoni postsekondarja teknika u vokazzjonali (CPC 92310) 
 D. Servizzi tal-Edukazzjoni għall-Adulti (CPC 924)   || Għall-Modalitajiet 1 u 2 CY, FI, MT, RO u SE: Mhux marbut. AT: Mingħajr restrizzjonijiet għal servizzi ta' edukazzjoni għall-adulti permezz tax-xandir bir-radju jew bit-televiżjoni. 
 E. Servizzi edukattivi oħra (CPC 929) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 AT, BE, BG, CY, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE u UK: Mhux marbut. Għall-Modalità 1: HR: L-ebda għal edukazzjoni permezz ta' korrispondenza jew l-edukazzjoni permezz tat-telekomunikazzjoni. 
 6. SERVIZZI AMBJENTALI 
 A. Is-Servizzi ta’ Ilma tad-Drenaġġ (CPC 9401)[37] || Għall-Modalità 1: L-UE ħlief EE, LT u LV: Mingħajr restrizzjonijiet ħlief għal servizzi ta' konsulenza. EE, LT u LV: L-ebda   Għall-Modalità 2: L-ebda 
 B. Maniġment tal-iskart solidu/perikoluż, minbarra t-trasport transfruntier ta' skart perikoluż a) Servizzi tar-Rimi tal-Iskart (CPC 9402) ||   Għall-Modalità 1: L-UE ħlief EE u HU: Mingħajr restrizzjonijiet ħlief għal servizzi ta' konsulenza. EE u HU: L-ebda Għall-Modalità 2: L-ebda  
 b) Sanità u Servizzi Simili (CPC 9403) || Għall-Modalità 1: L-UE ħlief EE, HU u LT: Mingħajr restrizzjonijiet ħlief għal servizzi ta' konsulenza. EE, HU u LT: L-ebda   Għall-Modalità 2: L-ebda    
 C. Protezzjoni tal-arja ambjentali u l-klima (CPC 9404)[38] || Għall-Modalità 1 L-UE, ħlief EE, FI, LT, PL u RO: Mingħajr restrizzjonijiet ħlief għal servizzi ta' konsulenza. EE, FI, LT, PL, RO: L-ebda   Għall-Modalità 2 L-ebda   
 D. Ir-Rimedjar u t-tindif ta’ ħamrija u ilma a) Trattament, rimedjazzjoni ta' ħamrija u ilma kkontaminati/mniġġsa (parti minn CPC 94060)[39] ||   Għall-Modalità 1 L-UE, ħlief EE, FI u RO: Mingħajr restrizzjonijiet ħlief għal servizzi ta' konsulenza. EE, FI, RO: L-ebda   Għall-Modalità 2 L-ebda     
 E. Tnaqqis tal-istorbju u l-vibrazzjonijiet (CPC 9405) || Għall-Modalità 1 L-UE, ħlief EE, FI, LT, PL u RO: Mingħajr restrizzjonijiet ħlief għal servizzi ta' konsulenza. EE, FI, LT, PL u RO: L-ebda   Għall-Modalità 2 L-ebda   
 F. Ħarsien tal-bijodiversità u l-pajsaġġ a) Servizzi ta' ħarsien tan-natura u l-pajsaġġ (parti minn CPC 9406) ||   Għall-Modalità 1 L-UE, ħlief EE, FI u RO: Mingħajr restrizzjonijiet ħlief għal servizzi ta' konsulenza. EE, FI u RO: L-ebda   Għall-Modalità 2 L-ebda      
 G. Servizzi ambjentali u anċillari oħra (CPC 94090) || Għall-Modalità 1 L-UE, ħlief EE, FI u RO: Mingħajr restrizzjonijiet ħlief għal servizzi ta' konsulenza. EE, FI u RO: L-ebda   Għall-Modalità 2 L-ebda   
 7. IS-SERVIZZI FINANZJARJI ||   
 A. Is-servizzi tal-assigurazzjoni jew relatati mal-assigurazzjoni || Għall-Modalitajiet 1 u 2 AT, BE, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, NL, PL, PT, RO, SK, SE, SI u UK: Mingħajr restrizzjonijiet għal servizzi diretti ta' assigurazzjoni ħlief għall-assigurazzjoni tar-riskju relatati ma': i) tbaħħir marittimu u avjazzjoni kummerċjali u varar fl-ispazju u ġarr ta’ merkanzija (inkluż satelliti), b’tali assigurazzjoni tkopri kwalunkwe waħda minn dawn li ġejjin jew dawn kollha: l-oġġetti li jkunu qegħdin jinġarru, il-vettura li ġġorr l-oġġetti u kwalunkwe responsabbiltà li tirriżulta minn dan; u ii) prodotti fi tranżitu internazzjonali AT: L-attività promozzjonali u l-intermedjazzjoni f’isem kumpanija sussidjarja mhux imwaqqfa fl-Unjoni jew f'isem fergħa mhux imwaqqfa fl-Awstrija (ħlief għal riassigurazzjoni u għar-retroċessjoni) huma pprojbiti. L-assigurazzjoni obbligatorja tat-trasport bl-ajru, ħlief għall-assigurazzjoni tat-trasport internazzjonali kummerċjali bl-ajru, tista' tiġi sottoskrita biss minn sussidjarju mwaqqaf fl-Unjoni jew permezz ta’ fergħa mwaqqfa fl-Awstrija. 
   || DK: L-assigurazzjoni obbligatorja għat-trasport bl-ajru tista' tkun sottoskritta biss minn ditti mwaqqfa fl-Unjoni. L-ebda persuna jew kumpanija (inklużi l-kumpaniji tal-assigurazzjoni), ma jistgħu, għal skopijiet ta’ negozju fid-Danimarka, jgħinu biex tiġi pprovduta assigurazzjoni diretta għal persuni residenti fid-Danimarka, għal bastimenti Daniżi, jew għal proprjetà fid-Danimarka, ħlief għal dawk il-kumpaniji tal-assigurazzjoni li tinħarġilhom liċenzja skont il-liġi Daniża jew mill-awtoritajiet Daniżi kompetenti. DE: Il-poloz tal-assigurazzjoni obbilgatorja għat-trasport bl-ajru jistgħu jkunu sottoskritti biss minn kumpanija sussidjarja mwaqqfa fl-Unjoni jew minn fergħa mwaqqfa fil-Ġermanja. Jekk kumpanija barranija tal-assigurazzjoni tistabbilixxi fergħa fil-Ġermanja, din tista’ tikkonkludi kuntratti tal-assigurazzjoni fil-Ġermanja relatati mat-trasport internazzjonali biss permezz tal-fergħa stabbilita fil-Ġermanja. FR: L-assigurazzjoni tar-riskji marbuta mat-trasport fuq l-art tista’ ssir biss minn kumpaniji tal-assigurazzjoni mwaqqfa fl-Unjoni. PL: Mingħajr restrizzjonijiet għal riassigurazzjoni u retroċessjoni ħlief għal assigurazzjoni ta’ oġġetti fil-kummerċ internazzjonali. PT: Assigurazzjoni ta' trasport bl-ajru u l-baħar li tkopri merkanzija, inġenji tal-ajru, korp ta' bastiment u responsabbiltà tista' tiġi sottoskritta biss minn kumpaniji mwaqqfa fl-UE; persuni jew kumpaniji mwaqqfa fl-UE biss jistgħu jaħdmu bħala intermedjarji għal negozju ta' assigurazzjoni bħal dan fil-Portugall. 
   || Għall-Modalità 1: AT, BE, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, NL, PT, RO, SK, SE, SI u UK: Mingħajr restrizzjonijiet għal servizzi diretti ta’ intermedjazzjoni tal-assigurazzjoni ħlief għall-assigurazzjoni tar-riskji marbuta ma’: i) tbaħħir marittimu u avjazzjoni kummerċjali u varar fl-ispazju u ġarr ta’ merkanzija (inkluż satelliti), b’tali assigurazzjoni tkopri kwalunkwe waħda minn dawn li ġejjin jew dawn kollha: l-oġġetti li jkunu qegħdin jinġarru, il-vettura li ġġorr l-oġġetti u kwalunkwe responsabbiltà li tirriżulta minn dan; u ii) prodotti fi tranżitu internazzjonali BG: Mingħajr restrizzjonijiet għall-assigurazzjoni diretta, ħlief għal servizzi pprovduti minn fornituri barranin lil persuni barranin fit-territorju tar-Repubblika tal-Bulgarija. L-assigurazzjoni tat-trasport, li tkopri l-prodotti, l-assigurazzjoni tal-vetturi bħala tali u l-assigurazzjoni kontra r-responsabbiltà rigward riskji li jseħħu fir-Repubblika tal-Bulgarija ma jistgħux jiġu sottoskritti direttament minn kumpaniji tal-assigurazzjoni barranin. Kumpanija tal-assigurazzjoni barranija tista’ tikkonkludi kuntratti ta’ assigurazzjoni biss permezz ta’ fergħa. Mingħajr restrizzjonijiet għal assigurazzjoni ta' depożitu u skemi simili ta’ kumpens, kif ukoll skemi mandatorji ta’ assigurazzjoni. 
 B. Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (eskluża l-assigurazzjoni) || CY, LV u MT: Mingħajr restrizzjonijiet għal servizzi diretti ta' assigurazzjoni ħlief għall-assigurazzjoni tar-riskju relatati ma': i) tbaħħir marittimu u avjazzjoni kummerċjali u varar fl-ispazju u ġarr ta’ merkanzija (inkluż satelliti), b’tali assigurazzjoni tkopri kwalunkwe waħda minn dawn li ġejjin jew dawn kollha: l-oġġetti li jkunu qegħdin jinġarru, il-vettura li ġġorr l-oġġetti u kwalunkwe responsabbiltà li tirriżulta minn dan; u ii) prodotti fi tranżitu internazzjonali LT: Mingħajr restrizzjonijiet għal servizzi diretti ta' assigurazzjoni ħlief għall-assigurazzjoni tar-riskju relatati ma': i) tbaħħir marittimu u avjazzjoni kummerċjali u varar fl-ispazju u ġarr ta’ merkanzija (inkluż satelliti), b’tali assigurazzjoni tkopri kwalunkwe waħda minn dawn li ġejjin jew dawn kollha: l-oġġetti li jkunu qegħdin jinġarru, il-vettura li ġġorr l-oġġetti u kwalunkwe responsabbiltà li tirriżulta minn dan; u 
   || ii) prodotti fi tranżitu internazzjonali, ħlief dawk relatati mat-trasport bit-triq fejn ir-riskju jinsab fil-Litwanja BG, LV, LT ud PL: Mingħajr restrizzjonijiet għall-intermedjazzjoni tal-assigurazzjoni ES: Għas-servizzi attwarjali, ir-rekwiżit tar-residenza u esperjenza rilevanti ta’ tliet‑snin. FI: L-assiguraturi biss li jkollhom l-uffiċċju prinċipali tagħhom fl-UE jew li jkollhom il-fergħa tagħhom fil-Finlandja jistgħu joffru servizzi ta' assigurazzjoni diretta (inkluż il-koassigurazzjoni). Il-forniment ta' servizzi ta' sensara tal-assigurazzjoni huwa soġġett għal post permanenti ta' negozju fl-UE. HR: Mingħajr restrizjzonijiet għall-assigurazzjoni diretta u servizzi ta’ intermedjazzjoni ta’ assigurazzjoni diretta, ħlief a) assigurazzjoni tal-ħajja: għall-provvista ta' assigurazzjoni tal-ħajja lil persuni barranin li jgħixu f'Kroazja; b) assigurazzjoni mhux tal-ħajja: għall-provvista ta' assigurazzjoni mhux tal-ħajja lil persuni barranin li jgħixu l-Kroazja ħlief għal obbligazzjoni fuq il-vetturi c) marittima, tal-avjazzjoni u t-trasport. HU: Il-forniment ta' assigurazzjoni diretta fit-territorju tal-Ungerija mill-kumpaniji tal-assigurazzjoni mhux imwaqqfa fl-UE huwa permess biss minn uffiċċju ta' fergħa rreġistrata fl-Ungerija 
   || IT: Mingħajr restrizzjonijiet għall-professjoni attwarja. L-assigurazzjoni għat-trasport tal-merkanzija, l-assigurazzjoni tal-vetturi bħala tali u l-obbligazzjoni tal-assigurazzjoni fir-rigward tar-riskji fl-Italja jistgħu jkunu sottoskritti biss minn kumpaniji tal-assigurazzjoni mwaqqfa fl-Unjoni. Din ir-riżerva ma tapplikax għat-trasport internazzjonali li jinvolvi l-importazzjonijiet lejn l-Italja. SE: Il-forniment ta' assigurazzjoni diretta huwa permess biss permezz ta’ fornitur ta’ servizz tal-assigurazzjoni awtorizzat fl-Isvezja, bil-kundizzjoni li l-fornitur barrani tas-servizz u l-kumpanija tal-assigurazzjoni Svediża jkunu proprjetà tal-istess grupp ta’ kumpaniji jew ikollhom ftehim ta’ kooperazzjoni bejniethom. Għall-Modalità 2: AT, BE, BG, CZ, CY, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SE, SI ud UK : Mingħajr restrizzjonijiet għall-intermedjazzjoni 
   || BG: Għall-assigurazzjoni diretta, persuni Bulgari fiżiċi u ġuridiċi, kif ukoll persuni barranin li jagħmlu attività ta' negozju fit-territorju tar-Repubblika tal-Bulgarija, jistgħu jikkonkludu kuntratti ta' assigurazzjoni ma' fornituri fir-rigward tal-attività tagħhom fil-Bulgarija biss, li huma liċenzjati li jagħmlu attività ta' assigurazzjoni fil-Bulgarija. Il-kumpens ta’ assigurazzjoni li jirriżulta minn dawn il-kuntratti għandu jitħallas fil-Bulgarija. Mingħajr restrizzjonijiet għal assigurazzjoni ta' depożitu u skemi simili ta’ kumpens, kif ukoll skemi mandatorji ta’ assigurazzjoni. HR: Mingħajr restrizjzonijiet għall-assigurazzjoni diretta u servizzi ta’ intermedjazzjoni ta’ assigurazzjoni diretta, ħlief a) assigurazzjoni tal-ħajja: għall-abilità ta' persuni barranin li jgħixu fil-Kroazja biex jiksbu assigurazzjoni tal-ħajja; b) assigurazzjoni mhux tal-ħajja: (i) għall-abbiltà ta’ persuni barranin li jgħixu fil-Kroazja sabiex tinkiseb assigurazzjoni mhux tal-ħajja tal-karozzi minbarra responsabbiltà; (ii) - assigurazzjoni tar-riskju personali jew fuq il-proprjetà li mhijiex disponibbli fir-Repubblika tal-Kroazja; - kumpaniji li jixtru assigurazzjoni 'l barra b'rabta ma' xogħlijiet ta' investiment inkuż it-tagħmir għal dawk ix-xogħlijiet; - għall-iżgurar tar-ritorn ta' self barrani (assigurazzjoni kollaterali); - assigurazzjoni personali u tal-proprjetà ta' intrapriżi bi sjieda sħiħa u impriżi konġunti li jwettqu attività ekonomika f'pajjiż barrani, jekk dan ikun skont ir-regolamenti tal-pajjiż jew huwa meħtieġ mir-reġistrazzjoni tagħhom; - vapuri taħt kostruzzjoni u rieżami jekk ikun stipulat mill-kuntratt konkluż mal-klijent barrani (ix-xerrej); c) marittima, tal-avjazzjoni u t-trasport. 
   || IT: L-assigurazzjoni għat-trasport tal-merkanzija, l-assigurazzjoni tal-vetturi bħala tali u l-obbligazzjoni tal-assigurazzjoni fir-rigward tar-riskji fl-Italja jistgħu jkunu sottoskritti biss minn kumpaniji tal-assigurazzjoni mwaqqfa fl-Unjoni. Din ir-riżerva ma tapplikax għat-trasport internazzjonali li jinvolvi l-importazzjonijiet lejn l-Italja. Għall-Modalità 1 AT, BE, BG, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, NL, PL, PT, SK, SE u UK: Mingħajr restrizzjonijiet ħlief għall-forniment ta' informazzjoni finanzjarja u pproċessar ta' dejta finanzjarja u għal servizzi ta' konsulenza u servizzi awżiljarji oħra minbarra l-intermedjazzjoni CY: Mingħajr restrizzjonijiet ħlief għan-negozjar ta' titoli ta’ sigurtà trasferibbli, għall-forniment ta’ informazzjoni finanzjarja u pproċessar ta' dejta finanzjarja u għal servizzi ta' konsulenza u servizzi awżiljarji oħra minbarra l-intermedjazzjoni BE: Jinħtieġ stabbiliment fil-Belġju għall-forniment ta' servizzi ta’ għoti ta' pariri dwar l-investiment. BG: Limitazzjonijiet u kundizzjonijiet relatati mal-użu tan-netwerk tat-telekomunikazzjonijiet jistgħu japplikaw. EE: Għall-aċċettazzjoni tad-depożiti, tinħtieġ l-awtorizzazzjoni tal-Awtorità Superviżorja Finanzjarja tal-Estonja u reġistrazzjoni skont il-Liġi tal-Estonja bħala kumpanija bi stokk konġunt, sussidjarja jew fergħa. 
   || Huwa meħtieġ it-twaqqif ta’ kumpanija tal-maniġment speċjalizzata biex jitwettqu attivitajiet ta’ maniġment ta’ fondi ta' investiment, u huma biss dawk il-kumpaniji li jkollhom l-uffiċċju tagħhom irreġistrat fl-Unjoni li jistgħu jaġixxu bħala depożitorji tal-assi ta’ fondi għall-investiment. HR: Mingħajr restrizzjonijiet ħlief għal self, lokazzjoni finanzjarja, is-servizzi relatati mat-trażmissjoni tal-pagamenti u l-flus, garanziji u obbligi, is-senserija tal-kambji, l-għoti u t-trasferiment ta’ informazzjoni finanzjarja u servizzi konsultattivi u servizzi finanzjarji awżiljari oħra minbarra l-intermedjazzjoni. LT: It-twaqqif ta’ kumpanija tal-maniġment speċjalizzata jinħtieġ biex jitwettqu attivitajiet ta’ maniġment ta’ fondi ta' investiment, u huma biss dawk id-ditti li għandhom l-uffiċċju jew il-fergħa tagħhom irreġistrati fil-Litwanja li jistgħu jaġixxu bħala depożitorji tal-assi ta’ fondi għall-investiment. IE: Il-forniment ta' servizzi ta’ investiment jew ta’ pariri dwar l-investimenti jirrikjedi jew (I) l-awtorizzazzjoni fl-Irlanda li normalment titlob li l-entità tkun inkorporata jew tkun sħubija jew negozjant waħdu, u f’kull każ bis-sede jew b’uffiċċju reġistrat fl-Irlanda (l-awtorizzazzjoni tista’ ma tkunx meħtieġa f’ċerti każi, pereżempju, fil-każ ta’ fornitur tas-servizz minn pajjiż terz li ma jkollux preżenza kummerċjali fl-Irlanda u s-servizz ma jiġix provdut lill-persuni privati), jew (II) l-awtorizzazzjoni fi Stat Membru ieħor b’konformità mad-Direttiva dwar is-Servizzi tal-Investiment fl-UE. IT: Mingħajr restrizzjonijiet għal "promotori di servizi finanziari" (bejjiegħa finanzjarji). 
   || LV: Mingħajr restrizzjonijiet għad-dispożizzjoni ta' informazzjoni finanzjarja u għal servizzi awżiljarji oħra minbarra l-intermedjazzjoni LT: Il-preżenza kummerċjali hija rikjesta għall-ġestjoni ta' fondi tal-pensjonijiet MT: Mingħajr restrizzjonijiet ħlief għall-aċċettazzjoni tad-depożiti, għas-self ta' kull tip, għall-forniment ta’ informazzjoni finanzjarja u pproċessar ta' dejta finanzjarja u għal servizzi ta' konsulenza u servizzi awżiljarji oħra minbarra l-intermedjazzjoni PL: Għall-forniment u t-trasferiment ta' informazzjoni finanzjarja, u l-ipproċessar ta' dejta finanzjarja u softwer relatat: Rekwiżit biex jintuża n-netwerk pubbliku tat-telekomunikazzjoni, jew in-netwerk ta' operatur awtorizzat ieħor. RO: Mingħajr restrizzjonijiet għall-lokazzjoni finanzjarja, għan-negozjar fi strumenti tas-suq finanzjarju, il-kambju, prodotti derivattivi, ir-rata tal-kambju u l-istrumenti tar-rata tal-interess, titoli ta’ sigurtà trasferibbli u strumenti negozjabbli u assi finanzjarji oħra, għall-parteċipazzjoni fil-ħruġ ta' kull tip ta' titoli, għall-ġestjoni tal-assi u għal servizzi ta' saldu u kklerjar għal assi finanzjarji. Servizzi ta' pagamenti u trażmissjoni tal-flus huma permessi biss minn bank residenti. SI: (i) Il-parteċipazzjoni fil-ħruġ ta' titoli tat-Teżor, ġestjoni tal-fond għall-pensjoni: Mhux marbut. 
   || (ii) Is-subsetturi l-oħra kollha, ħlief il-forniment u t-trasferiment tal-Informazzjoni finanzjarja, l-aċċettazzjoni tal-kreditu (self ta’ kull tip) u l-aċċettazzjoni ta’ garanziji u impenji minn istituzzjonijiet tal-kreditu barranin mill-entitajiet ġuridiċi u proprjetarji esklużivi domestiċi u servizzi ta’ konsulenza finanzjarja u servizzi awżiljarji oħra: Mhux marbut. Il-Membri tal-Borża tas-Slovenja għandhom ikunu inkorporati fir-Repubblika tas-Slovenja jew ikunu fergħat ta' ditti jew banek ta' investiment barrani. Għall-Modalità 2 BG: Limitazzjonijiet u kundizzjonijiet relatati mal-użu tan-netwerk tat-telekomunikazzjonijiet jistgħu japplikaw. PL: Għall-forniment u t-trasferiment ta' informazzjoni finanzjarja, u l-ipproċessar ta' dejta finanzjarja u softwer relatat: Rekwiżit biex jintuża n-netwerk pubbliku tat-telekomunikazzjoni, jew in-netwerk ta' operatur awtorizzat ieħor. 
 8. SERVIZZI TAS-SAĦĦA U SERVIZZI SOĊJALI 
 (servizzi ffinanzjati mill-privat biss) 
 A. Servizzi ta' Sptar (CPC 9311) ||   Għall-Modalità 1 AT, BE, BG, DE, CY, CZ, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, IT, LV, LT, MT, LU, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK u UK: Mhux marbut HR: Mhux marbut, minbarra għat-telemediċina. 
 C. Faċilitajiet residenzjali tas-saħħa minbarra s-servizzi tal-isptarijiet (CPC 93193) || Għall-Modalità 2 L-ebda 
 D. Servizzi Soċjali (CPC 933)     ||   Għall-Modalità 1 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, EL, FI, FR, HU, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SE, SI, SK u UK: Mhux marbut Għall-Modalità 2 BE: Mingħajr restrizzjonijiet għal servizzi soċjali ħlief djar konvalexxenti u tal-kura u djar tax-xjuħ 
 9. SERVIZZI RELATATI MAT-TURIŻMU U L-IVVJAĠĠAR 
 A. Il-Lukandi, ir-Restoranti u l-Catering (CPC 641, CPC 642 u CPC 643) minbarra catering fis-servizzi tat-trasport tal-ajru[40] ||   Għall-Modalità 1 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FR, EL, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE u UK: Mingħajr restrizzjonijiet, ħlief għall-catering. HR: Mhux marbut Għall-Modalità 2 L-ebda 
 B. Is-Servizzi ta’ Aġenziji tal-Ivvjaġġar u Operaturi tat-Tours (inlużi l-maniġers tal-vjaġġi turistiċi) (CPC 7471) ||   Għall-Modalità 1 BG, HU: Mhux marbut Għall-Modalità 2 L-ebda 
 C. Servizzi ta' gwidi tat-turisti (CPC 7472)     || Għall-Modalità 1 BG, CY, CZ, HU, IT, LT, MT, PL, SK u SI: Mhux marbut. Għall-Modalità 2 L-ebda 
 10. SERVIZZI RIKREATTIVI, KULTURALI U SPORTIVI (minbarra servizzi awdjoviżivi)  
 A. Is-Servizzi ta’ Divertiment (inklużi servizzi ta’ Teatru, Gruppi tal-Mużika Lajv, Ċirkli u Diskoteki) (CPC 9619)          || Għall-Modalità 1 BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI u UK: Mhux marbut Għall-Modalità 2 CY, CZ, FI, HR, MT, PL, RO, SK u SI: Mhux marbut BG: Mingħajr restrizzjonijiet, ħlief għal produtturi teatrali, gruppi tal-kant, baned u orkestri u servizzi ta' divertiment (CPC 96191); servizzi pprovduti minn awturi, kompożituri, skulturi, u artisti oħra individwali (CPC 96192); Servizzi teatrali anċillari (CPC 96193) EE: Mingħajr restrizzjonijiet għal servizzi oħra ta' divertiment (CPC 96199), ħlief għal servizzi ta' swali taċ-ċinema LT u LV: Mingħajr restrizzjonijiet ħlief għal servizzi ta' operat ta' teatru ċinematografiku (parti minn CPC 96199) 
 B. Is-Servizzi ta’ Aġenziji tal-Aħbarijiet u tal-Istampa (CPC 962) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 C. Biblijoteki, arkivji, mużewijiet u servizzi kulturali oħra (CPC 963)     ||   Għall-Modalità 1 BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE u UK: Mhux marbut Għall-Modalità 2 BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE u UK: Mhux marbut 
 D. Servizzi tal-Isport (CPC 9641)       ||   Għall-Modalitajiet 1 u 2 AT: Mingħajr restrizzjonijiet għal servizzi ta' skola tal-iski u ta' gwida tal-muntanji. BG, CZ, LV, MT, PL, RO u SK: Mhux marbut Għall-Modalità 1 CY, EE u HR: Mhux marbut 
 E. Servizzi tal-parki rikreattivi u l-bajjiet (CPC 96491) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 11. SERVIZZI TA' TRASPORT 
 A. Trasport marittimu a) Trasport internazzjonali tal-passiġġieri (CPC 7211 eskluż it-trasport bil-kabotaġġ nazzjonali[41]) b)Trasport internazzjonali tal-merkanzija (CPC 7212 eskluż it-trasport bil-kabotaġġ nazzjonali30)[42] || Għall-Modalitajiet 1 u 2 BG, CY, DE, EE, ES, FR, FI, EL, IT, LT, MT, PT, RO, SI u SE: Servizzi ta' distribuzzjoni (feedering) bl-awtorizzazzjoni.       
 B. It-Trasport bil-Mogħdijiet tal-Ilma Interni a) Trasport tal-Passiġġieri (CPC 7221 eskluż it-trasport bil-kabotaġġ nazzjonali30) b) Trasport tal-merkanzija (CPC 7222 eskluż it-trasport bil-kabotaġġ nazzjonali30) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 UE: Il-miżuri bbażati fuq ftehimiet eżistenti u futuri dwar l-aċċess għall-mogħdijiet tal-ilma fil-pajjiż (inklużi ftehimiet li ġew wara l-konnessjoni ), li jirriżervaw ċerti drittijiet tat-traffiku għall-operaturi bbażati fil-pajjiżi kkonċernati u li jissodisfaw kriterji ta’ ċittadinanza dwar is-sjieda. Regolamenti li jimplimentaw il-Konvenzjoni ta’ Mannheim dwar it-Tbaħħir fuq ir-Rhine u l-Konvenzjoni ta’ Belgrad dwar in-Navigazzjoni fuq id-Danubju. AT: Kumpanija reġistrata jew stabbiliment permanenti fl-Awstrija huma meħtieġa. BG, CY, EE, FI, HR, HU, LT, MT, RO, SE u SI: Mhux marbut CZ u SK: Mingħajr restrizzjoni għall-modalità 1 biss 
 C. Trasport bil-Ferrovija a) Trasport tal-Passiġġieri (CPC 7111) b) Trasport tal-merkanzija (CPC 7112) || Għall-Modalità 1 L-UE: Mhux marbut Għall-Modalità 2 L-ebda.  
 D. Trasport tat-Triq a) Trasport tal-Passiġġieri (CPC 7121 u CPC 7122) b) Trasport tal-Merkanzija (CPC 7123, minbarra t-trasport tal-posta għal rashom[43]). || Għall-Modalità 1 L-UE: Mhux marbut Għall-Modalità 2 L-ebda   
 E. It-Trasport bil-pajpijiet ta’ oġġetti minbarra l-fjuwil[44] (CPC 7139)    ||   Għall-Modalità 1 L-UE: Mhux marbut Għall-Modalità 2 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE u UK: Mhux marbut 
 12. SERVIZZI AWŻILJARJI TAT-TRASPORT[45] 
 A. Is-servizzi awżiljarji għat-Trasport Marittimu a) Is-Servizzi Marittimi ta' Maniġġar ta' Merkanzija b) Is-servizzi ta' ħżin u magazzinaġġ (parti minn CPC 742) c) Servizzi ta’ Approvazzjoni Doganali d) L-Istazzjon tal-Kontejners u s-Servizzi ta’ Depot ||     
 e) Servizzi ta' Aġenzija Marittima f) Is-Servizzi Marittimi ta' Dispaċċ tal-Merkanzija (Freight Forwarding) g) Kiri ta’ bastimenti bl-ekwipaġġ (CPC 7213) h) Servizzi ta' mbuttar u rmunkar (CPC 7214) I) Servizzi ta' sostenn għal trasport marittimu (parti minn CPC 745) j) Servizzi ta' sostenn u servizzi awżiljarji oħra (parti minn CPC 749) || Għall-Modalità 1 L-UE: Mingħajr restrizzjonijiet għas-servizzi ta’ mmaniġġar tal-merkanzija marittima, servizzi ta’ mbuttar u rmunkar, servizzi ta’ approvazzjoni doganali u għal servizzi ta’ stazzjon u depot tal-kontejners AT, BG, CY, CZ, DE, EE, HU, LT, MT, PL, RO, SK, SI u SE: Mingħajr restrizzjonijiet għall-kiri ta’ bastimenti bl-ekwipaġġ BG: mingħajr restrizzjonijiet AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE u UK: Mingħajr restrizzjonijiet għal servizzi ta' magazzinaġġ u ħżin HR: Mingħajr restrizzjonijiet ħlief għal servizzi ta’ aġenżija tat-trasport tal-merkanzija Għall-Modalità 2 L-ebda 
 B. Servizzi awżiljarji għat-trasport fuq il-mogħdijiet interni tal-ilma a) Is-servizzi ta' maniġġar ta' merkanzija (parti minn CPC 741) b) Is-servizzi ta' ħżin u magazzinaġġ (parti minn CPC 742) c) Servizzi ta' aġenżija tat-trasport tal-merkanzija (parti minn CPC 748) ||   Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-UE: Il-miżuri bbażati fuq ftehimiet eżistenti u futuri dwar l-aċċess għall-mogħdijiet tal-ilma fil-pajjiż (inklużi ftehimiet li ġew wara l-konnessjoni Rhine-Main-Danube), li jirriżervaw ċerti drittijiet tat-traffiku għall-operaturi bbażati fil-pajjiżi kkonċernati u li jissodisfaw kriterji ta’ ċittadinanza dwar is-sjieda. Ir-Regolamenti li jimplimentaw il-Konvenzjoni ta' Mannheim dwar Tbaħħir fuq ir-Rhine. L-UE: Mingħajr restrizzjonijiet għal servizzi ta' mbuttar u rmunkar, minbarra għal CZ, LV u SK għall-modalità 2 biss, fejn: L-ebda HR: Mingħajr restrizzjonijiet ħlief għal servizzi ta’ aġenżija tat-trasport tal-merkanzija 
 d) Kiri ta’ Bastimenti bl-Ekwipaġġ (CPC 7223) e) Servizzi ta' mbuttar u rmunkar (CPC 7224) f) Is-servizzi ta' sostenn għat-trasport fuq il-mogħdijiet interni tal-ilma (parti minn CPC 745) g) Servizzi ta' sostenn u servizzi awżiljarji oħra (parti minn CPC 749) || Għall-Modalità 1 AT, BG, CY, CZ, DE, EE, FI, HU, LV, LT, MT, RO, SK, SI u SE: Mingħajr restrizzjonijiet għall-kiri ta’ bastimenti bl-ekwipaġġ   
 C. Servizzi awżiljarji għat-trasport bil-ferrovija a) Is-servizzi ta' maniġġar ta' merkanzija (parti minn CPC 741) b) Is-servizzi ta' ħżin u magazzinaġġ (parti minn CPC 742) ||     
 c) Servizzi ta' aġenżija tat-trasport tal-merkanzija (parti minn CPC 748) d) Servizzi ta' mbuttar u rmunkar (CPC 7113) e) Servizzi ta' sostenn għal servizzi ta' trasport bil-ferrovija (CPC 743) f) Servizzi ta' sostenn u servizzi awżiljarji oħra (parti minn CPC 749) ||  Għall-Modalità 1 UE: Mingħajr restrizzjonijiet għal servizzi ta' mbuttar u rmunkar HR: Mingħajr restrizzjonijiet ħlief għal servizzi ta’ aġenżija tat-trasport tal-merkanzija Għall-Modalità 2 L-ebda   
 D. Servizzi awżiljarji għat-trasport bit-triq a) Is-servizzi ta' cargo handling (parti minn CPC 741) b) Is-servizzi ta' ħżin u magazzinaġġ (parti minn CPC 742) ||   Għall-Modalità 1 AT, BG, CY, CZ, EE, HU, LV, LT, MT, PL, RO, SK, SI u SE: Mingħajr restrizzjonijiet għal Kiri ta’ Vetturi Kummerċjali tat-Triq permezz ta' Operaturi HR: Mingħajr restrizzjonijiet ħlief għal servizzi ta’ aġenżija tat-trasport tal-merkanzija u servizzi ta’ sostenn għal trasport bil-ferrovija li huma soġġetti għal permess Għall-Modalità 2 
 c) Servizzi ta' aġenżija tat-trasport tal-merkanzija (parti minn CPC 748) d) Kiri ta’ Vetturi Kummerċjali tat-Triq bl-Operaturi (CPC 7124) e) Is-servizzi ta' sostenn għal trasport bil-ferrovija (CPC 744) f) Servizzi ta' sostenn u servizzi awżiljarji oħra (parti minn CPC 749) || L-ebda               
 D. Servizzi awżiljarji għat-trasport bl-ajru ||   
 a) Is-servizzi ta' maniġġar fuq l-art (ground-handling) (inklużi s-servizzi tal-catering)       || Għall-Modalità 1: L-UE: Mingħajr restrizzjonijiet, ħlief għall-catering. Għall-Modalità 2: BG, CY, CZ, HR, HU, MT, PL, RO, SK u SI: Mhux marbut. 
 b) Is-servizzi ta' ħżin u magazzinaġġ (parti minn CPC 742) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 c) Servizzi ta' aġenżija tat-trasport tal-merkanzija (parti minn CPC 748) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 d) Kiri ta’ inġenji tal-ajru bl-ekwipaġġ (CPC 734)   || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-UE: Inġenji tal-ajru użati mill-operaturi tat-titjiriet tal-Unjoni jridu jkunu reġistrati fl-Istat Membru li jagħti l-liċenzja lill-operatur tat-titjiriet jew banda oħra fl-Unjoni. Biex ikun reġistrat, jista’ jkun stipulat li inġenju tal-ajru jkun s-sjieda ta’ persuni fiżiċi li jissodisfaw kriterji speċifiċi taċ-ċittadinanza jew ta’ persuni ġuridiċi li jissodisfaw kriterji specifiċi marbuta mal-pussess ta’ kapital u kontroll. 
   || Bħala eċċezzjoni, inġenju tal-ajru rreġistrat barra l-UE jista’ jinkera minn trasportatur tal-ajru barrani lil trasportatur tal-ajru tal-Unjoni Ewropea f’ċirkostanzi speċifiċi għall-ħtiġijiet straordinarji tat-trasportatur tal-ajru tal-Unjoni Ewropea, għall-ħtiġijiet tal-kapaċità staġonali, jew sabiex jiġu megħluba diffikultajiet operazzjonali, li ma jkunux jistgħu jiġu ssodisfati b’mod raġonevoli permezz ta’ lokazzjoni ta’ inġenju tal-ajru rreġistrat fl-Unjoni Ewropa, u soġġett għall-ksib tal-approvazzjoni għal perjodu limitat mill-Istat Membru tal-Unjoni Ewropea li jagħti l-liċenzja lit-trasportatur tal-ajru tal-Unjoni Ewropea.   
 e) Bejgħ u Tqegħid fis-Suq f) Is-Sistema ta’ Riżervazzjoni permezz tal-Kompjuter (Computer Reservations System) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-UE: Fejn trasportaturi tal-ajru tal-Unjoni Ewropea ma jingħatawx trattament ekwivalenti[46] għal dak mogħti fl-Unjoni Ewropea mill-fornituri tas-servizzi CRS barra l-UE, jew fejn il-fornituri tas-servizzi CRS tal-Unjoni Ewropea ma jingħatawx trattament ekwivalenti għal dak mogħti fl-Unjoni Ewropea minn trasportaturi tal-ajru barra mill-UE, jistgħu jittieħdu miżuri sabiex jingħata trattament ekwivalenti, rispettivament, għat-trasportaturi tal-ajru barra mill-UE mill-fornituri tas-servizzi CRS fl-Unjoni Ewropea, jew lill-fornituri tas-servizzi CRS barra mill-UE mit-trasportaturi tal-ajru fl-Unjoni Ewropea. 
 g) Ġestjoni tal-ajruport       || Għall-Modalità 1: L-UE: Mhux marbut Għall-Modalità 2 L-ebda 
 E. Servizzi awżiljarji għat-trasport bil-pajpijiet ta' prodotti li mhumiex fjuwil[47] a) Is-servizzi ta' ħżin u magazzinaġġ ta' prodotti li mhumiex fjuwil ittrasportati bil-pajpijiet, (parti minn CPC 742)   || Għall-Modalità 1 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HR, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE u UK: Mhux marbut Għall-Modalità 2 L-ebda 
 13. SERVIZZI OĦRAJN TAT-TRASPORT 
 Servizz ta’ Forniment ta’ Trasport Ikkumbinat || BE, DE, DK, EL, ES, FI, FR, IE, IT, LU, NL, PT u UK: Mingħajr restrizzjonijiet, bla ħsara għal-limitazzjonijiet fil-Lista tal-Impenji li jaffettwaw kwalunkwe mod ta’ trasport partikolari. AT, BG, CY, CZ, EE, HR, HU, LT, LV, MT, PL, RO, SE, SI u SK:  Mhux marbut. 
 14. SERVIZZI TAL-ENERĠIJA 
 A. Is-Servizzi Inċidentali għat-Tħaffir tal-Minjieri (CPC 883)[48] || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 B. Trasport tal-fjuwil bil-pajpijiet (CPC 7131)     || Għall-Modalità 1 L-UE: Mhux marbut. Għall-Modalità 2 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE u UK: Mhux marbut 
 C. Is-servizzi ta' ħżin u magazzinaġġ ta' fjuwil ittrasportat bil-pajpijiet (parti minn CPC 742)    || Għall-Modalità 1 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HR, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE u UK: Mhux marbut Għall-Modalità 2 L-ebda 
 D. Is-Servizzi ta’ kummerċ bl-ingrossa ta’ fjuwils solidi, likwidi u gassużi u prodotti relatati (CPC 62271) u servizzi ta' kummerċ bl-ingrossa ta' elettriku, stim u misħun  || Għall-Modalità 1 L-UE: U servizzi ta' kummerċ bl-ingrossa elettriku, stim u misħun Għall-Modalità 2 L-ebda 
 E. Servizzi bejgħ bl-imnut ta' fjuwil tal-magni (CPC 613)     || Għall-Modalità 1 L-UE: Mhux marbut Għall-Modalità 2 L-ebda 
 F. Bejgħ bl-imnut ta' żejt fjuwil, gass fil-fliexken, faħam u njam (CPC 63297) u servizzi ta' bejgħ bl-imnut ta' elettriku, gass (mhux fil-fliexken), stim u misħun  || Għall-Modalità 1: L-UE: U servizzi ta' bejgħ bl-imnut ta' elettriku, gass (mhux fil-fliexken), stim u misħun BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, SK u UK: Għal Bejgħ bl-Imnut ta' żejt tal-fjuwil, gass fil-fliexken, faħam u injam, mingħajr restrizzjoni ħlief għal ordnijiet bil-posta fejn: l-ebda. Għall-Modalità 2 L-ebda 
 G. Servizzi anċillari għad-distribuzzjoni tal-enerġija ( CPC 887)   || Għall-Modalità 1 UE: Mingħajr restrizzjonijiet ħlief għal servizzi ta' konsulenza fejn: l-ebda Għall-Modalità 2 L-ebda 
 15. SERVIZZI OĦRA MHUX INKLUŻI BANDA OĦRA 
 a) Servizzi ta' Ħasil, Tindif u Żebgħa tal-ħwejjeġ (CPC 9701)    || Għall-Modalità 1 L-UE: Mhux marbut Għall-Modalità 2 L-ebda 
 b) Servizzi ta' hairdressing (CPC 97021)     || Għall-Modalità 1 L-UE: Mhux marbut Għall-Modalità 2 L-ebda 
 c) Trattament kożmetiku, servizzi ta' manikur u pedikur (CPC 97022)    || Għall-Modalità 1 L-UE: Mhux marbut Għall-Modalità 2 L-ebda 
 d) Servizzi oħra ta' trattamenti estetiċi n.e.c (CPC 97029)    || Għall-Modalità 1 L-UE: Mhux marbut Għall-Modalità 2 L-ebda 
 e) Servizzi ta' spa u massaġġi mhux terapewtiċi, sakemm jingħataw bħala servizzi ta' rilassament għall-benessri fiżiku u mhux għal skopijiet mediċi jew ta' riabilitazzjoni[49] (CPC ver. 1.0 97230)  || Għall-Modalità 1 L-UE: Mhux marbut Għall-Modalità 2 L-ebda 
 g) Is-servizzi ta' konnessjonijiet tat-telekomunikazzjonijiet (CPC 7543)   ||   Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
________________
L-ANNESS XIV-C
LISTA TA’ RIŻERVI DWAR PERSUNAL EWLIENI;
APPRENDISTI GRADWATI U BEJJIEGĦA TA' KUMMERĊ (L-UNJONI)
1.       Ir-riżervi hawn taħt jindikaw
l-attivitajiet ekonomiċi li ġew liberalizzati skont
it-Taqsimiet 2 u 3 tal-Kapitolu 6 (Stabbiliment, il-Kummerċ
fis-Servizzi u l-Kummerċ Elettroniku) tat-Titolu IV (il-Kummerċ u
Kwistjonijiet Relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim li għalihom
il-limiti dwar persunal ewlieni u apprendisti gradwati skont l-Artikolu 89
ta' dan il-Ftehim fuq in-negozju ta' bejjiegħa skont l-Artikolu 90
ta’ dan il-Ftehim japplikaw u jispeċifikaw dawn il-limiti. Il-lista li
tinsab hawn taħt tikkonsisti fl-elementi li ġejjin:
(a)     l-ewwel kolonna tindika s-settur jew
is-sottosettur li għalihom japplikaw il-limiti; u
(b)     it-tieni kolonna tiddeskrivi l-limiti
applikabbli.
Meta
l-kolonna msemmija f'(b) tinkludi biss riżervi speċifiċi
għall-Istati Membri, l-Istati Membri mhux imsemmija fiha jkunu ħadu
impenji fis-settur ikkonċernat mingħajr riżervi (in-nuqqas ta'
riżervi speċifiċi għall-Istati Membri f'settur partikolari
hu mingħajr ħsara għar-riżervi orizzontali jew
għar-riżervi settorjali tal-Unjoni kollha li jistgħu japplikaw).
L-Unjoni
ma tiħux impenji għal persunal ewlieni, apprendisti gradwati u bejjiegħa
kummerċjali f’attivitajiet ekonomiċi li mhux liberalizzati
(għadhom mingħajr restrizzjonijiet) skont it-Taqsimiet 2 u 3
tal-Kapitolu 6 (Stabbiliment, il-Kummerċ fis-Servizzi u
l-Kummerċ Elettroniku) tat-Titolu IV (il-Kummerċ u Kwistjonijiet
relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim.
2.       Fl-identifikazzjoni
tas-setturi u s-subsetturi individwali:
(a)     "CPC" tfisser Central Products
Classification (Klassifika Ċentrali tal-Prodotti) kif stabbilita
fl-Uffiċċju tal-Istatistika tan-Nazzjonijiet Uniti, id-Dokumenti dwar
l-Istatistika, Sensiela M, N° 77, CPC prov, 1991; u
(b)     "CPC ver. 1.0 tfisser Central Products
Classification (Klassifika Ċentrali tal-Prodotti) kif stabbilita
fl-Uffiċċju tal-Istatistika tan-Nazzjonijiet Uniti, id-Dokumenti dwar
l-Istatistika, Sensiela M, N°77, CPC ver 1.0, 1998.
3.       Impenji ta' persunal ewlieni u apprendisti
gradwati, bejjiegħa ta’ servizzi kummerċjali u bejjiegħa ta'
merkanzija ma japplikawx f'każijiet fejn l-għan jew l-effett
tal-preżenza temporanja tagħhom ikun li jinterferixxu ma' jew b'xi
mod ieħor jaffettwaw ir-riżultat ta' kwalunkwe tilwima jew negozjati
bejn il-ħaddiema/il-maniġment. 
4.       Il-lista li tinsab hawn taħt ma tinkludix
miżuri relatati mar-rekwiżiti u mal-proċeduri tal-kwalifiki,
standards tekniċi u rekwiżiti u proċeduri ta’ liċenzji meta
dawn ma jkunux jikkostitwixxu limitazzjoni skont it-tifsira tal-Artikoli 89 and
90 ta' dan il-Ftehim. Dawk il-miżuri (pereżempju, il-ħtieġa
li tinkiseb liċenzja, obbligi ta’ servizz ġenerali,
il-ħtieġa li jinkiseb għarfien tal-kwalifiki f’setturi rregolati
u l-ħtieġa li wieħed jgħaddi minn eżamijiet
speċifiċi, inklużi eżamijiet tal-lingwa, u
l-ħtieġa li dawn ikollhom domiċilju legali fit-territorju fejn
l-attività ekonomika qed titwettaq), anke jekk mhumiex elenkati hawn taħt,
japplikaw f’kull każ għall-persunal ewlieni, għall-apprendisti
gradwati u bejjiegħa kummerċjali tal-Ġeorġja.
5.       Ir-rekwiżiti l-oħra kollha
tal-liġijiet u r-regolamenti tal-UE u tal-Istati Membri tagħha f’dak
li għandhom x’jaqsmu dħul, permanenza, xogħol u miżuri ta’
sigurtà soċjali jkomplu japplikaw, inklużi r-regolamenti dwar it-tul
ta’ permanenza u s-salarji minimi kif ukoll il-ftehimiet kollettivi dwar
is-salarji.
6.       Skont l-Artikolu 76(3) tal-Ftehim, il-lista
ta' hawn taħt ma tinkludix miżuri li jikkonċernaw sussidji
mogħtija minn Parti.
7.       Il-lista ta' hawn taħt hija mingħajr
ħsara għall-eżistenza tal-monopolji u d-drittijiet esklussivi
kif deskritti fil-lista ta' impenji dwar l-istabbiliment. 
8.       Fis-setturi fejn jiġu applikati testijiet
tal-ħtiġijiet ekonomiċi, il-kriterji ewlenin tagħhom se
jkunu l-evalwazzjoni tas-sitwazzjoni rilevanti tas-suq fl-Istat Membru jew
ir-reġjun fejn għandu jiġi pprovdut is-servizz, inkluż
fir-rigward tal-għadd ta' fornituri eżistenti tas-servizz u l-impatt
fuqhom. 
9.       Id-drittijiet u l-obbligi li ġejjin
mil-lista ta’ hawn taħt m’għandu jkollhom l-ebda effett
awtoeżekuttiv, u għalhekk ma jagħtu l-ebda dritt direttament lil
persuni fiżiċi jew ġuridiċi.
 Settur jew subsettur || Deskrizzjoni tar-riżervi 
   IS-SETTURI KOLLHA || Il-Kamp ta' applikazzjoni tal-persuni ttrasferiti fi ħdan il-kumpanija BG: In-numru ta’ persuni ttrasferiti fi ħdan il-kumpanija m’għandux jaqbeż l-10 fil-mija tal-medja annwali ta’ ċittadini tal-Unjoni Ewropea impjegati mill-persuna ġuridika Bulgara. Fejn din timpjega anqas minn 100 persuna, in-numru ta’ persuni ttrasferiti fi ħdan il-kumpanija jista’ jaqbeż l-10 fil-mija, suġġett għal awtorizzazzjoni. HU: Mingħajr restrizzjonijiet għal persuna fiżika li kienet sieħba f’entità ġuridika tal-Ġeorġja. 
   IS-SETTURI KOLLHA || Apprendisti gradwati Għal AT, CZ, DE, ES, FR u HU: It-taħriġ għandu jkun marbut ma' lawrja tal-università li nkisbet. BG u HU: It-testijiet tal-ħtiġijiet ekonomiċi huma meħtieġa għal apprendisti gradwati[50]. 
   IS-SETTURI KOLLHA || Diretturi maniġerjali u awdituri AT: Id-diretturi maniġerjali ta’ fergħat ta’ persuni ġuridiċi jridu jkunu residenti fl-Awstrija. Persuni fiżiċi fi ħdan entità ġuridika jew fergħa li tkun responsabbli għall-osservanza tal-Att dwar il-Kummerċ tal-Awstrija jrid ikollha domiċilju fl-Awstrija. FI: Barrani involut fil-kummerċ bħala intraprenditur privat jeħtieġ permess kummerċjali u għandu jkun resident permanenti fiż-ŻEE. Għas-setturi kollha, rekwiżiti għar-residenza taż-ŻEE japplikaw għad-direttur maniġerjali; madankollu, jistgħu jingħataw xi eżenzjonijiet lil ċerti kumpaniji. FR: Id-direttur maniġerjali ta’ industrija, attività kummerċjali jew artiġjanali, jekk ma jkunx id-detentur ta’ permess ta’ residenza, jeħtieġ awtorizzazzjoni speċifika. RO: Il-maġġoranza tal-awdituri tal-kumpaniji kummerċjali u s-sostituti tagħhom għandhom ikunu ċittadini Rumeni. SE: Id-direttur maniġerjali ta’ entità ġuridika jew fergħa għandu jgħix fl-Isvezja. 
   IS-SETTURI KOLLHA || Rikonoxximent L-UE: Id-direttivi tal-UE dwar ir-rikonoxximent reċiproku ta’ diplomi japplikaw biss għaċ-ċittadini tal-UE.  Id-dritt li wieħed jipprattika servizz professjonali regolat fi Stat Membru wieħed tal-UE ma jagħtix id-dritt li wieħed ikun jista’ jipprattika fi Stat Membru ieħor[51]. 
 6. SERVIZZI KUMMERĊJALI ||   
 A. Servizzi Professjonali ||   
 a) Servizzi Ġuridiċi (CPC 861)[52] minbarra servizzi ta' konsulenza legali u servizzi ta' dokumentazzjoni u ċertifikazzjoni legali mogħtija minn professjonisti legali li jaqdu funzjonijiet pubbliċi, bħan-nutara, "huissiers de justice" jew "officiers publics u ministériels" oħrajn || AT, CY, ES, EL, LT, MT, RO u SK: L-ammissjoni sħiħa fl-Avukatura rikjesta għall-prattika tal-liġi domestika (tal-UE u tal-Istat Membru), hija soġġetta għal kundizzjoni ta' ċittadinanza. Għal ES: L-awtoritajiet kompetenti jistgħu jagħtu eżenzjonijiet. BE, FI: L-ammissjoni sħiħa fl-Avukatura, meħtieġa għal servizzi tar-rappreżentanza legali, hija soġġetta għall-kundizzjoni taċ-ċittadinanza, flimkien mar-rekwiżit tar-residenza. Fil-BE, hemm kwoti li japplikaw għar-rappreżentanza quddiem il-“Cour de cassation” f’kazijiet mhux kriminali. BG: Avukati Ġeorġjani jistgħu jipprovdu biss servizzi ta’ rappreżentanza legali lil ċittadin Ġeorġjan u soġġett għar-reċiproċità u l-kooperazzjoni ma’ avukat Bulgaru. Għal servizzi ta' medjazzjoni legali, hija meħtieġa residenza permanenti. FR: L-aċċess tal-avukati għall-professjoni ta' “avocat auprès de la Cour de Cassation” u “avocat auprès du Conseil d’Etat” huwa soġġett għal kwoti u kundizzjoni ta' ċittadinanza. 
   || HR: L-ammissjoni sħiħa fl-Avukatura, meħtieġa għal servizzi tar-rappreżentanza legali, hija soġġetta għall-kundizzjoni taċ-ċittadinanza (ċittadinanza Kroata u ċittadinanza ta' Stat Membru tal-UE). HU: L-ammissjoni sħiħa fl-Avukatura hija soġġetta għall-kundizzjoni taċ-ċittadinanza, flimkien mar-rekwiżit tar-residenza. Għal avukati barranin, l-ambitu tal-attivitajiet legali huwa limitat għall-għoti ta’ pariri legali, li għandu jseħħ fuq il-bażi ta’ kuntratt ta’ kollaborazzjoni konkluż ma’ prokuratur Ungeriż jew ditta ta’ avukati Ungeriża. LV: Ir-rekwiżit ta' ċittadinanza għal avukati liċenzjati li r-rappreżentanza legali fi proċedimenti kriminali hi riżervata għalihom DK: Ir-riklamar ta’ attivitajiet ta’ konsulenza legali huwa limitat għal avukati b’liċenzja Daniża għall-prattika. Rekwiżit ta' eżami legali Daniż sabiex tinkiseb liċenzja Daniża. LU: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza għall-għoti ta’ servizzi legali fir-rigward tal-liġi tal-Lussemburgu u tal-UE. SE: L-ammissjoni fl-avukatura, meħtieġa biss għall-użu tat-titlu Svediż "advokat", hija soġġetta għal rekwiżit ta' residenza. 
 b) 1. Servizzi ta' Kontabilità u Żamma tal-Kotba (CPC 86212 minbarra “servizzi ta' awditjar”, CPC 86213, CPC 86219 u CPC 86220) || FR: Għoti ta' servizzi ta' kontabilità u żamma tal-kotba tiddependi minn deċiżjoni tal-Ministru tal-Ekonomija, il-Finanzi u l-Industrija, bi ftehim mal-Ministru tal-Affarijiet Barranin. Ir-rekwiżit tar-residenza ma jistax jaqbeż ħames snin. IT: Rekwiżit tar-residenza. 
 b) 2. Servizzi ta’ awditjar (CPC 86211 u 86212 minbarra servizzi ta’ kontabilità) || AT: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza għar-rappreżentanza quddiem l-awtoritajiet kompetenti u għat-twettiq ta’ verifiki prevista fil-liġijiet Awstrijaċi (pereżempju, liġi tal-kumpaniji azzjonarji, liġi tal-borża, liġi tal-banek, eċċ.). DK: Rekwiżit tar-residenza. ES: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza għal awdituri statutarji u għall-amministraturi, diretturi u msieħba ta’ kumpaniji minbarra dawk koperti bit-8 direttiva tal-KEE dwar il-liġi tal-kumpaniji. FI: Rekwiżit ta' residenza għal mill-inqas wieħed mill-awdituri ta' kumpanija ta' responsabbiltà Finlandiża. EL: Kundizzjoni ta’ ċittadinanza għall-awdituri statutarji. HR: Awdituri ċertifikati biss li għandhom liċenzja rikonoxxut formalment mill-Kamra Kroata tal-Awdituri jistgħu jipprovdu servizzi ta’ awditjar. IT: Rekwiżit ta’ residenza għal awdituri individwali. SE: L-awdituri approvati fl-Isvezja biss jistgħu jwettqu servizzi legali ta’ awditjar f’ċerti entitajiet legali, inter alia, fil-kumpaniji limitati kollha. Residenza meħtieġa għall-approvazzjoni. 
 c) Servizzi ta' Konsulenza dwar it-Taxxa (CPC 863)[53] || AT: Kundizzjoni ta' ċittadinanza għar-rappreżentazzjoni quddiem l-awtoritajiet kompetenti. BG u SI: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza għall-ispeċjalisti. HU: Rekwiżit tar-residenza. 
 d) Servizzi arkitettorali u e) L-Ippjanar urban u s-servizzi arkitettorali tat-tisbiħ tal-pajsaġġ (CPC 8671 u CPC 8674) || EE: Mill-inqas persuna responsabbli waħda (maniġer ta’ proġett jew konsulent) trid tkun residenti fl-Estonja. BG: Speċjalisti barranin irid ikollhom esperjenza ta’ mill-inqas sentejn fis-settur tal-bini. Kundizzjoni ta’ Ċittadinanza għall-ippjanar urban u servizzi arkitettoniċi tal-pajsaġġ. EL, HU u IT: Rekwiżit tar-residenza. SK: Is-sħubija f'kamra rilevanti hi obbligatorja; is-sħubija f’istituzzjonijiet barranin rilevanti tista’ tkun rikonoxxuta. Ir-rekwiżit ta’ residenza, iżda jistgħu jitqiesu xi eċċezzjonijiet 
 f) Servizzi ta' inġinerija u g) Servizzi integrati ta' inġinerija (CPC 8672 u CPC 8673) || EE: Mill-inqas persuna responsabbli waħda (maniġer ta’ proġett jew konsulent) trid tkun residenti fl-Estonja. BG: Speċjalisti barranin irid ikollhom esperjenza ta’ mill-inqas sentejn fis-settur tal-bini. HR, IT u SK: Rekwiżit tar-residenza. EL u HU: Rekwiżit tar-residenza (Għal CPC 8673 rekwiżit tar-residenza japplika biss għall-Apprendisti Gradwati). 
 h) Servizzi mediċi (inklużi psikologi) u dentali (CPC 9312 u parti minn CPC 85201) || CZ, IT u SK: Rekwiżit tar-residenza.       CZ, RO u SK: L-awtorizzazzjoni mill-awtoritajiet kompetenti hija meħtieġa għal persuni fiżiċi barranin. BE and LU: Għal apprendisti gradwati, l-awtorizzazzjoni mill-awtoritajiet kompetenti hija meħtieġa għal persuni fiżiċi barranin. BG, MT:  Kundizzjoni taċ-ċittadinanza. DK: Awtorizzazzjoni limitata sabiex titwettaq funzjoni specifika tista’ tingħata għal 18-il xahar u teħtieġ residenza. FR: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza. Madankollu, l-aċċess huwa possibbli fi kwoti stabbiliti annwalment. HR: Il-persuni kollha li jagħtu servizzi direttament lil pazjenti/it-trattament tal-pazjent jeħtieġu liċenzja minn kamra professjonali. LV: Il-prattika tal-professjoni medika mill-barranin teħtieġ il-permess mill-awtoritajiet tas-saħħa lokali, ibbażat fuq il-ħtiġijiet ekonomiċi għat-tobba u d-dentisti f’reġjun partikolari. PL: Il-prattika tal-professjoni medika minn barranin tirrikjedi l-permess. Tobba barranin għandhom drittijiet limitati sabiex jivvutaw fil-kmamar professjonali. PT: Rekwiżit ta’ residenza għall-psikologi. 
 i) Servizzi veterinarji (CPC 932) || BG, DE, EL, FR, HR u HU: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza. CZ u SK: Ir-rekwiżit taċ-ċittadinanza u r-rekwiżit tar-residenza. IT: Rekwiżit tar-residenza. PL: Ir-rekwiżit taċ-ċittadinanza. Persuni barranin jistgħu japplikaw għal permess biex jipprattikaw. 
 j) 1. Servizzi ta’ qbiela (parti minn CPC 93191) || AT: Sabiex tistabbilixxi prattika professjonali fl-Awstrija, il-persuna kkonċernata trid tkun ipprattikat il-professjoni kkonċernata għal mill-inqas tliet snin qabel l-istabbiliment ta’ dik il-prattika professjonali. BE u LU: Għal apprendisti gradwati, l-awtorizzazzjoni mill-awtoritajiet kompetenti hija meħtieġa għal persuni fiżiċi barranin. CY, EE, RO u SK: L-awtorizzazzjoni mill-awtoritajiet kompetenti hija meħtieġa għal persuni fiżiċi barranin. FR: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza. Madankollu, l-aċċess huwa possibbli fi kwoti stabbiliti annwalment. HR: Il-persuni kollha li jagħtu servizzi direttament lil pazjenti/it-trattament tal-pazjent jeħtieġu liċenzja minn kamra professjonali. HU: Mhux marbut. IT:  Rekwiżit tar-residenza. LV: Soġġett għall-ħtiġijiet ekonomiċi, stabbilit bin-numru totali ta’ qwiebel f’reġjun partikolari, awtorizzati mill-awtoritajiet tas-saħħa lokali. PL: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza. Persuni barranin jistgħu japplikaw għal permess biex jipprattikaw. 
 j) 2. Servizzi pprovduti minn Infermiera, Fiżjoterapisti u Persunal Paramediku (parti minn CPC 93191) || AT:  Fornituri barranin tas-servizzi huma permessi biss fl-attivitajiet li ġejjin: infermiera, fiżjoterapisti, terapisti okkupazzjonali, logoterapisti, esperti tad-dieta u nutrizzjonisti. Sabiex tistabbilixxi prattika professjonali fl-Awstrija, il-persuna kkonċernata trid tkun ipprattikat il-professjoni kkonċernata għal mill-inqas tliet snin qabel l-istabbiliment ta’ dik il-prattika professjonali. BE, FR u LU: Għal apprendisti gradwati, l-awtorizzazzjoni mill-awtoritajiet kompetenti hija meħtieġa għal persuni fiżiċi barranin. CY, CZ, EE, RO u SK: L-awtorizzazzjoni mill-awtoritajiet kompetenti hija meħtieġa għal persuni fiżiċi barranin. HR: Il-persuni kollha li jagħtu servizzi direttament lil pazjenti/it-trattament tal-pazjent jeħtieġu liċenzja minn kamra professjonali. HU:  Kondizzjoni ta' ċittadinanza. DK: Awtorizzazzjoni limitata sabiex titwettaq funzjoni specifika tista’ tingħata għal 18-il xahar u teħtieġ residenza. CY, CZ, EL u IT: Soġġett għal test tal-ħtiġijiet ekonomiċi: id-deċiżjoni hija soġġetta għal vaganzi u nuqqasijiet reġjonali. LV: Soġġett għall-ħtiġijiet ekonomiċi li huma ddeterminati min-numru totali ta’ infermiera fir-reġjun partikolari, awtorizzati mill-awtoritajiet tas-saħħa lokali. 
 k) Bejgħ bl-imnut ta' farmaċewtiċi u bejgħ bl-imnut ta' prodotti mediċi u ortopediċi (CPC 63211) u servizzi oħra mogħtija mill-ispiżjara[54] || FR:  Kundizzjoni taċ-ċittadinanza. Madankollu, fi kwoti stabbiliti, l-aċċess għal ċittadini Ġeorġjani hu possibbli sakemm il-fornitur tas-servizz ikollu grad universitarju Franċiż fil-farmaċija. DE, EL ud SK:  Kondizzjoni ta' ċittadinanza. HU: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza ħlief għal bejgħ bl-imnut ta’ farmaċewtiċi u bejgħ bl-imnut ta’ prodotti mediċi u ortopediċi (CPC 63211). IT u PT: Rekwiżit tar-residenza. 
 D. Is-Servizzi tal-Beni Immobbli[55] ||   
 a) Li jinvolvu Proprjetà Privata jew Mikrija (CPC 821) || FR, HU, IT u PT:  Rekwiżit tar-residenza. LV, MT u SI: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza. 
 b) Fuq bażi ta' Tariffa jew Kuntratt (CPC 822) || DK: Bżonn ta’ residenza sakemm mhux imneħħi mill-Aġenzija Daniża tal-Kummerċ u tal-Kumpaniji. FR, HU, IT u PT: Rekwiżit tar-residenza. LV, MT u SI: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza. 
 E. Is-Servizz ta' Kera/Lokazzjoni (leasing) mingħajr Operaturi ||   
 e) Relatati ma' prodotti personali u tad-dar (CPC 832) || L-UE: Kundizzjoni ta' ċittadinanza għall-ispeċjalisti u apprendisti gradwati. 
 f) Kiri ta' tagħmir tat-telekomunikazzjonijiet  (CPC 7541) || L-UE: Kundizzjoni ta' ċittadinanza għall-ispeċjalisti u apprendisti gradwati. 
 F. Servizzi Oħrajn tan-Negozju ||   
 e) Servizzi ta' Ttestjar Tekniku u ta' Analiżi (CPC 8676) || IT u PT: Rekwiżiti tar-residenza għal bijologi u analisti kimiċi.   
 Servizzi ta' Konsulenza Relatati mal-Agrikoltura, il-Kaċċa u l-Forestrija (parti minn CPC 881) || IT: Ir-Rekwiżiti ta' residenza għall-agronomisti u l-"periti agrarji". 
 j) 2. Servizzi tas-Sigurtà (CPC 87302, CPC 87303, CPC 87304 u CPC 87305) || BE: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza u r-rekwiżit ta’ residenza għall-persunal tal-maniġġar. BG, CY, CZ, EE, LV, LT, MT, PL, RO, SI u SK: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza u r-rekwiżit ta’ residenza. DK: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza u r-rekwiżit ta’ residenza għall-maniġers u s-servizzi tal-gwardjani tal-ajruporti. ES u PT: Ir-Rekwiżit ta' ċittadinanza għal persunal speċjalizzat. FR: Ir-Rekwiżit taċ-ċittadinanza għad-diretturi maniġerjali u d-diretturi. IT: Ir-Rekwiżit taċ-ċittadinanza Taljana jew tal-UE u residenza sabiex tinkiseb l-awtorizzazzjoni meħtieġa għas-servizzi ta’ gwardjani tas-sigurtà u t-trasport ta’ oġġetti prezzjużi. 
 k) Servizzi ta' Konsulenza Xjentifika u Teknika relatati (CPC 8675) || BG: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza għall-ispeċjalisti. DE: Kundizzjonijiet taċ-ċittadinanza għal servejers li ġejjin mis-settur pubbliku. FR: Kundizzjoni ta' ċittadinanza għal operazzjonijiet ta' "surveying" marbuta mal-istabbiliment ta' drittijiet tal-proprjetà u mal-liġi tal-art. IT u PT:  Rekwiżit tar-residenza. 
 l) 1. Manutenzjoni u tiswija ta’ bċejjeċ tal-ilma (parti minn CPC 8868) || MT: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza. 
 l) 2. Manutenzjoni u Tiswija ta’ Tagħmir tat-Trasport bil-Ferrovija (parti minn CPC 8868) || LV: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza. 
  l) 3. Manutenzjoni u tiswija ta' vetturi bil-magna, muturi, vetturi tas-silġ (snowmobiles) u Tagħmir tat-trasport tat-triq (CPC 6112, CPC 6122, parti minn CPC 8867 u parti minn CPC 8868) || L-UE: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza għall-ispeċjalisti u apprendisti gradwati għal manutenzjoni u tiswija ta’ vetturi bil-mutur, muturi u vetturi tas-silġ (snowmobiles). 
 l) 5. Manutenzjoni u tiswija ta' prodotti tal-metall, ta' makkinarju (mhux tal-uffiċċju), ta' tagħmir (mhux tat-trasport u mhux tal-uffiċċju) u ta' prodotti personali u tad-dar[56] (CPC 633, CPC 7545, CPC 8861, CPC 8862, CPC 8864, CPC 8865 u CPC 8866) || UE: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza għall-ispeċjalisti u għall-apprendisti gradwati, minbarra:   BE,  DE, DK, ES, FR, EL, HU, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SE u UK għal CPC 633, 8861, 8866; BG għat-tiswija ta’ prodotti personali u tad-dar (eskluża ġojjellerija): (CPC 63301, CPC 63302, parti minn CPC 63303, CPC 63304 u CPC 63309; AT għal CPC 633, CPC 8861 sa CPC 8866; EE, FI, LV u LT għal CPC 633, CPC 8861 sa CPC 8866; CZ u SK għal CPC 633, CPC 8861 sa CPC 8865; u SI għal CPC 633, CPC 8861 u CPC 8866. 
 m) Servizzi ta' Tindif tal-Bini (CPC 874) || CY, EE, HR, MT, PL, RO u SI: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza għall-ispeċjalisti. 
 n) Servizzi fotografiċi (CPC 875) || HR u LV: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza għal servizzi fotografiċi ta’ speċjalità. PL: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza għall-provvista ta’ servizzi fotografiċi mill-ajru. 
 p) Stampar u Ppubblikar (CPC 88442) || HR: Ir-Rekwiżit ta’ residenza għall-pubblikaturi. SE: Ir-rekwiżit tar-residenza għall-pubblikaturi u s-sidien ta’ djar tal-pubblikazzjoni u kumpaniji tal-istampar. IT: Sidien ta’ kumpanija tal-pubblikazzjoni jew tal-istampar u pubblikaturi jridu jkunu ċittadini ta’ Stat Membru tal-UE. 
 q) Servizzi ta' Konvenzjonijiet (parti minn CPC 87909) || SI: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza. 
 r) 1. Attivitajiet ta' traduzzjoni u interpretazzjoni (CPC 87905) || FI: Ir-Rekwiżit ta' residenza għat-tradutturi ċertifikati. DK: Ir-Rekwiżit ta' residenza għal tradutturi u interpreti pubbliċi awtorizzati sakemm mhux revokat mill-Aġenzija Daniża tal-Kummerċ u l-Kumpaniji. 
 r) 3. Servizzi ta' aġenzija tal-Ġbir (CPC 87902) || BE u EL: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza. IT: Mhux marbut.  
 r) 4. Servizzi ta' rappurtar tal-kreditu (CPC 87901) || BE u EL: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza. IT: Mhux marbut. 
 r) 5. Servizzi ta' duplikazzjoni (CPC 87904)[57] || L-UE: Kundizzjoni ta' ċittadinanza għall-ispeċjalisti u apprendisti gradwati. 
 8. KOSTRUZZJONI U SERVIZZI TA’ INĠINERIJA RELATATI (CPC 511, CPC 512, CPC 513, CPC 514, CPC 515, CPC 516, CPC 517 u CPC 518) || BG: Speċjalisti barranin irid ikollhom esperjenza ta’ mill-inqas sentejn fis-settur tal-bini.   
 9. SERVIZZI TA' DISTRIBUZZJONI (minbarra d-distribuzzjoni ta' armi, munizzjoni u materjal tal-gwerra) ||   
 C. Servizzi ta' Bejgħ bl-Imnut[58]   ||   
 c) Is-servizzi ta' bejgħ bl-imnut tal-ikel (CPC 631) || FR: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza għal bejjiegħa tat-tabakk (jiġifieri, buraliste). 
 10. SERVIZZI EDUKATTIVI (servizzi li jieħdu fondi privati biss) ||   
 A. Servizzi ta' Edukazzjoni Primarja (CPC 921)   || FR: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza. Madankollu, ċittadini Ġeorġjani jistgħu jiksbu l-awtorizzazzjoni mill-awtoritajiet kompetenti sabiex jistabbilixxu u jidderiġu istituzzjoni edukattiva, u biex jgħallmu. IT: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza għal fornituri ta’ servizzi li jkunu awtorizzati li joħorġu diplomi rikonoxxuti mill-Istat. EL: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza għall-għalliema. 
 B. Servizzi ta' Edukazzjoni Sekondarja (CPC 922) || FR: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza. Madankollu, ċittadini Ġeorġjani jistgħu jiksbu l-awtorizzazzjoni mill-awtoritajiet kompetenti sabiex jistabbilixxu u jmexxu istituzzjoni edukattiva, u biex jgħallmu. IT: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza għal fornituri ta’ servizzi li jkunu awtorizzati li joħorġu diplomi rikonoxxuti mill-Istat. EL: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza għall-għalliema. LV: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza għal servizzi tekniċi u vokazzjonali tat-tip tal-iskola sekondarja għal studenti bi bżonnijiet speċjali (CPC 9224). 
 C. Servizzi ta' Edukazzjoni Għolja (CPC 923) || FR: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza. Madankollu, ċittadini Ġeorġjani jistgħu jiksbu l-awtorizzazzjoni mill-awtoritajiet kompetenti sabiex jistabbilixxu u jidderiġu istituzzjoni edukattiva, u biex jgħallmu. CZ u SK: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza għal servizzi ta’ edukazzjoni għolja, ħlief għal servizzi ta’ edukazzjoni teknika u vokazzjonali postsekondarja (CPC 92310).  IT: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza għal fornituri ta’ servizzi li jkunu awtorizzati li joħorġu diplomi rikonoxxuti mill-Istat. DK: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza għal professuri. 
 12. IS-SERVIZZI FINANZJARJI ||   
 A. Is-servizzi tal-assigurazzjoni jew relatati mal-assigurazzjoni || AT: Il-grupp maniġerjali ta' uffiċċju ta' fergħa għandu jkun magħmul minn żewġ persuni residenti fl-Awstrija. EE: Għal assigurazzjoni diretta, il-korp maniġerjali ta’ kumpanija azzjonarja tal-assigurazzjoni b’parteċipazzjoni kapitali Ġeorġjana jista’ jkollu fih ċittadini Ġeorġjani biss fil-proporzjon tal-parteċipazzjoni Ġeorġjana, imma mhux aktar minn nofs il-membri tal-korp maniġerjali. Id-direttur maniġerjali ta’ kumpanija sussidjarja jew ta’ kumpanija indipendenti jrid ikun residenti b’mod permanenti fl-Estonja. ES: Rekwiżit tar-residenza u tliet snin esperjenza għall-professjoni attwarjali (jew alternattivament sentejn esperjenza) FI: Id-diretturi maniġerjali u għall-inqas awditur wieħed ta' kumpanija tal-assigurazzjoni għandu jkollhom il-post tar-residenza tagħhom fl-UE, sakemm l-awtoritajiet kompetenti ma jkunux taw eżenzjoni. L-aġent ġenerali tal-kumpanija Ġeorġjana ta' assigurazzjoni għandu jkollu l-post tiegħu ta' residenza fil-Finlandja, sakemm il-kumpanija ma jkollhiex l-uffiċċju prinċipali tagħha fl-UE. HR: Rekwiżit tar-residenza. IT: Rekwiżit tar-residenza għall-professjoni attwarjali. 
 B. Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (eskluża l-assigurazzjoni) || BG: Residenza permanenti fil-Bulgarija rikjesta għal diretturi eżekuttivi u l-aġent maniġerjali. FI: Id-direttur maniġerjali u għallinqas awditur wieħed ta' istituzzjonijiet tal-kreditu għandu jkollhom il-post tar-residenza tagħhom fl-UE, sakemm l-Awtorità għas-Superviżjoni Finanzjarja ma tkunx tat eżenzjoni. HR: Rekwiżit tar-residenza. Il-bord ta’ tmexxija għandu jidderieġi n-negozju ta’ istituzzjoni ta’ kreditu mit-territorju tar-Repubblika tal-Kroazja.  Mill-inqas membru tal-bord wieħed ta’ ġestjoni għandu jkun profiċjenti fil-lingwa Kroata. IT: Kundizzjoni ta' residenza fit-territorju ta’ Stat Membru tal-UE għall-"promotori di servizi finanziari" (bejjiegħa finanzjarji). LT: Mill-inqas kap wieħed mill-amministrazzjoni ta' bank jrid ikun residenti permanenti fir-Repubblika tal Litwanja.PL: Rekwiżit taċ-ċittadinanza għal mill-inqas persuna waħda tal-eżekuttivi tal-bank. 
 13. SERVIZZI TAS-SAĦĦA U SERVIZZI SOĊJALI servizzi li jieħdu fondi privati biss) ||   
 A. Servizzi ta' Sptar (CPC 9311) B. Servizzi ta' Ambulanza (CPC 93192) C. Faċilitajiet residenzjali tas-saħħa minbarra s-servizzi tal-isptarijiet (CPC 93193) E. Servizzi Soċjali (CPC 933) || FR: L-awtorizzazzjoni hija meħtieġa għall-aċċess għal funzjonijiet ta’ ġestjoni.  L-awtorizzazzjoni meħtieġa għall-aċċess għall-funzjonijiet ta’ ġestjoni tqis id-disponibbiltà tal-maniġers lokali. HR: il-persuni kollha li jagħtu servizzi direttament lil pazjenti/it-trattament tal-pazjent jeħtieġu liċenzja minn kamra professjonali. LV: Testijiet tal-ħtiġijiet ekonomiċi għal tobba, dentisti, qwiebel, infermiera, fiżjoterapisti u staff paramediku. PL: Il-prattika tal-professjoni medika minn barranin teħtieġ permess. Tobba barranin għandhom drittijiet limitati sabiex jivvutaw fil-kmamar professjonali.   
 14. SERVIZZI RELATATI MAT-TURIŻMU U L-IVVJAĠĠAR ||   
 A. Il-Lukandi, ir-Restoranti u l-Catering (CPC 641, CPC 642 u CPC 643) minbarra catering fis-servizzi tat-trasport tal-ajru[59] || BG: In-numru ta' maniġers barranin ma għandux jaqbeż in-numru ta' maniġers ċittadini Bulgari fejn is-sehem pubbliku (tal-Istat u/jew il-muniċipju) fil-kapital azzjonarju ta' kumpanija Bulgara jkun ta' aktar minn 50 fil-mija. HR: Rekwiżit ta’ ċittadinanza għal servizzi tal-ospitalità u servizzi tal-catering fid-djar u djar imbiegħda. 
 B. Servizzi tal-Aġenziji tal-Ivvjaġġar u tal-Operaturi tal-Vjaġġi Turisitiċi (inklużi maniġers tal-vjaġġi turistiċi) (CPC 7471) || BG: In-numru ta' maniġers barranin ma għandux jaqbeż in-numru ta' maniġers ċittadini Bulgari fejn is-sehem pubbliku (tal-Istat u/jew il-muniċipju) fil-kapital azzjonarju ta' kumpanija Bulgara jkun ta' aktar minn 50 fil-mija. HR: Approvazzjoni tal-Ministeru turiżmu għall-pożizzjoni ta' maniġer ta' uffiċċju. 
 C. Servizzi ta' gwidi tat-turisti (CPC 7472) || BG, CY, ES, FR, EL, HR, HU, LT, MT, PL, PT u SK: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza. IT: Gwidi turistiċi minn pajjiżi mhux tal-UE huma meħtieġa li jiksbu liċenzja speċifika. 
 15. SERVIZZI RIKREATTIVI, KULTURALI U SPORTIVI (minbarra servizzi awdjoviżivi) ||   
 A. Servizzi tad-Divertiment (inkluż servizzi ta' Teatru, Baned Lajv, Ċirkli u Diskoteki) (CPC 9619) || FR: L-awtorizzazzjoni hija meħtieġa għall-aċċess għal funzjonijiet ta’ ġestjoni. L-awtorizzazzjoni hija soġġetta għal kundizzjoni taċ-ċittadinanza meta tkun meħtieġa awtorizzazzjoni għal aktar minn sentejn. 
 16. TRASSPORT SERVIZZI ||   
 A. Trasport marittimu ||   
 a) Trasport internazzjonali tal-passiġġieri (CPC 7211 eskluż it-trasport bil-kabotaġġ nazzjonali) b)Trasport internazzjonali tal-merkanzija (CPC 7212 eskluż it-trasport bil-kabotaġġ nazzjonali) || UE: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza għall-ekwipaġġ tal-bastimenti. AT: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza għall-maġġoranza tad-diretturi maniġerjali.     
 D. Trasport tat-Triq ||   
 a) Trasport tal-Passiġġieri (CPC 7121 u CPC 7122) || AT: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza għal persuni u azzjonisti li jkollhom id-dritt li jirrappreżentaw persuna ġuridika jew soċjetà. DK, HR:  Kundizzjoni ta' ċittadinanza u rekwiżit ta' residenza għall-maniġers. BG, MT: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza. 
 b) Trasport tal-Merkanzija (CPC 7123, eskluż il-ġarr ta’ oġġetti postali u bil-kurrier għal rashom[60]). || AT: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza għal persuni u azzjonisti li jkollhom id-dritt li jirrappreżentaw persuna ġuridika jew soċjetà. BG u MT: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza. HR: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza u rekwiżit ta’ residenza għall-maniġers. 
 E. It-Trasport bil-pajpijiet ta’ oġġetti minbarra l-fjuwil[61] (CPC 7139) || AT: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza għad-diretturi maniġerjali. 
 17. SERVIZZI AWŻILJARJI TAT-TRASPORT[62] ||   
 A. Is-servizzi awżiljarji għat-Trasport Marittimu a) Is-Servizzi Marittimi ta' Maniġġar ta' Merkanzija b) Is-servizzi ta' ħżin u magazzinaġġ (parti minn CPC 742) c) Servizzi ta’ Approvazzjoni Doganali d) L-Istazzjon tal-Kontejners u s-Servizzi ta’ Depot e) Servizzi ta' Aġenzija Marittima f) Servizzi Marittimi tad-Dispaċċ tal-Merkanzija (Freight Forwarding) g) Kiri ta’ bastimenti bl-ekwipaġġ (CPC 7213) h) Servizzi ta' mbuttar u rmunkar (CPC 7214) || AT: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza għall-maġġoranza tad-diretturi maniġerjali. BG u MT: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza. DK: Rekwiżiti ta' residenza għas-servizzi tal-approvazzjoni doganali. EL: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza għal servizzi ta’ ħruġ mid-dwana.   
 I) Servizzi ta' sostenn għal trasport marittimu (parti minn CPC 745) j) Servizzi ta' sostenn u servizzi awżiljarji oħra (inkluż il-catering) (parti minn CPC 749) ||   
 D. Servizzi awżiljarji għat-trasport bit-triq d) Kiri ta’ vetturi kummerċjali tat-triq bl-operatur (CPC 7124)   || AT: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza għal persuni u azzjonisti li jkollhom id-dritt li jirrappreżentaw persuna ġuridika jew soċjetà. BG u MT: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza.   
 F. Servizzi awżiljari għat-trasport bil-pajpijiet ta’ prodotti barra l-fjuwil[63] a) Is-servizzi ta' ħżin u magazzinaġġ ta' prodotti li mhumiex fjuwil ittrasportati bil-pajpijiet (parti minn CPC 742) || AT: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza għad-diretturi maniġerjali. 
 19. SERVIZZI TAL-ENERĠIJA ||   
 A. Is-Servizzi Inċidentali għat-Tħaffir tal-Minjieri (CPC 883)[64] || SK: Rekwiżit tar-residenza. 
 20. SERVIZZI OĦRA MHUX INKLUŻI BANDA OĦRA ||   
 a) Servizzi ta' Ħasil, Tindif u Żebgħa tal-ħwejjeġ (CPC 9701) || L-UE: Kundizzjoni ta' ċittadinanza għall-ispeċjalisti u apprendisti gradwati. 
 b) Servizzi ta' hairdressing (CPC 97021) || L-UE: Kundizzjoni ta' ċittadinanza għall-ispeċjalisti u apprendisti gradwati. 
 c) Trattament kożmetiku, servizzi ta' manikur u pedikur (CPC 97022) || L-UE: Kundizzjoni ta' ċittadinanza għall-ispeċjalisti u apprendisti gradwati. 
 d) Servizzi oħra ta' trattamenti estetiċi n.e.c (CPC 97029) || L-UE: Kundizzjoni ta' ċittadinanza għall-ispeċjalisti u apprendisti gradwati. 
 e) Servizzi ta' spa u massaġġi mhux terapewtiċi, sakemm jingħataw bħala servizzi ta' rilassament għall-benessri fiżiku u mhux għal skopijiet mediċi jew ta' riabilitazzjoni[65] (CPC ver. 1.0  97230) || L-UE: Kundizzjoni ta' ċittadinanza għall-ispeċjalisti u apprendisti gradwati. 
________________
L-ANNESS XIV-D
LISTA TA' RIŻERVI FUQ FORNITURI TA' SERVIZZI KUNTRATTWALI
U PROFESSJONISTI INDIPENDENTI (L-UNJONI)
1.       Il-Partijiet għandhom jippermettu
l-provvista tas-servizzi fit-territorji tagħhom minn fornituri ta’
servizzi kuntrattwali u professjonisti indipendenti tal-Parti l-oħra permezz
tal-preżenza ta’ persuni fiżiċi, skont l-Artikoli 91 u 92
ta’ dan il-Ftehim, għal attivitajiet ekonomiċi li huma elenkati hawn
taħt, u soġġett għal limitazzjonijiet rilevanti.
2.       Il-lista hija magħmula mill-elementi li
ġejjin:
(a)     l-ewwel kolonna tindika s-settur jew is-subsettur
li għalihom japplikaw il-limiti u
(b)     it-tieni kolonna tiddeskrivi l-limiti
applikabbli.
L-Unjoni
mhijiex qed timpenja ruħha għal fornituri tas-servizzi kuntrattwali u
professjonisti indipendenti għal ebda settur ta' attività ekonomika,
ħlief dawk li huma msemmija espliċitament hawn taħt.
3.       Fl-identifikazzjoni tas-setturi u s-subsetturi
individwali:
(a)     "CPC" tfisser Central Products
Classification (Klassifika Ċentrali tal-Prodotti) kif stabbilita
fl-Uffiċċju tal-Istatistika tan-Nazzjonijiet Uniti, id-Dokumenti dwar
l-Istatistika, Sensiela M, N° 77, CPC prov, 1991. u
(b)     "CPC ver. 1.0 tfisser Central Products
Classification (Klassifika Ċentrali tal-Prodotti) kif stabbilita
fl-Uffiċċju tal-Istatistika tan-Nazzjonijiet Uniti, id-Dokumenti dwar
l-Istatistika, Sensiela M, N° 77, CPC ver 1.0, 1998.
4.       Impenji fuq fornituri tas-servizzi kuntrattwali
u professjonisti indipendenti ma japplikawx f'każijiet fejn l-għan
jew l-effett tal-preżenza temporanja tagħhom huwa li jinterferixxi
mar-riżultati ta' kwalunke tilwima jew negozjati bejn
il-ħaddiema/il-maniġment, jew b'xi mod ieħor jaffettwahom. 
5.       Il-lista li tinsab hawn taħt ma tinkludix
miżuri relatati mar-rekwiżiti u mal-proċeduri tal-kwalifiki,
standards tekniċi u rekwiżiti u proċeduri ta’ liċenzji meta
dawn ma jkunux jikkostitwixxu limitazzjoni skont it-tifsira tal-Artikoli 91 and
92 ta' dan il-Ftehim. Dawk il-miżuri (pereżempju, il-ħtieġa
li tinkiseb liċenzja, il-ħtieġa li jinkiseb għarfien
tal-kwalifiki f’setturi rregolati, il-ħtieġa li wieħed
jgħaddi minn eżamijiet speċifiċi, inklużi
eżamijiet tal-lingwa, u l-ħtieġa ta’ domiċilju legali
fit-territorju fejn titwettaq l-attività ekonomika), anke jekk mhumiex elenkati
hawn taħt, japplikaw f’kull każ għall-fornituri tas-servizzi
kuntrattwali u l-professjonisti indipendenti tal-Ġeorġja.
6.       Il-ħtiġijiet l-oħra kollha
tal-liġijiet u r-regolamenti tal-UE u tal-Istati Membri tagħha f’dak
li għandhom x’jaqsmu dħul, żjara, xogħol u miżuri ta’
sigurtà soċjali jkomplu japplikaw, inklużi r-regolamenti dwar it-tul
ta’ permanenza u s-salarji minimi kif ukoll il-ftehimiet kollettivi dwar
is-salarji.
7.       Il-lista ta’ hawn taħt ma fihiex
miżuri li jirrigwardaw sussidji mogħtija mill-Parti.
8.       Il-lista ta’ hawn taħt hija mingħajr
ħsara għall-eżistenza ta’ monopolji pubbliċi u d-drittijiet
esklussivi fis-setturi rilevanti, kif stabbilit mill-Unjoni fl-Anness XIV-A
għal dan il-Ftehim. 
9.       Fis-setturi fejn jiġu applikati testijiet
tal-ħtiġijiet ekonomiċi, il-kriterji ewlenin tagħhom se
jkunu l-evalwazzjoni tas-sitwazzjoni rilevanti tas-suq fl-Istat Membru jew
ir-reġjun fejn għandu jiġi pprovdut is-servizz, inkluż
fir-rigward tal-għadd ta' fornituri eżistenti tas-servizz u l-impatt
fuqhom. 
10.     Id-drittijiet u l-obbligi li ġejjin
mil-lista ta’ hawn taħt m’għandu jkollhom l-ebda effett
awtoeżekuttiv, u għalhekk ma jagħtu l-ebda dritt direttament lil
persuni fiżiċi jew ġuridiċi.
Il-Partijiet
għandhom jippermettu l-provvista tas-servizzi fit-territorju tagħhom
minn fornituri ta’ servizzi kuntrattwali tal-Parti l-oħra permezz
tal-preżenza ta’ persuni fiżiċi, bla ħsara
għall-kundizzjonijiet speċifikati fl-Artikolu 91 ta’ dan
il-Ftehim, fis-subsetturi li ġejjin:
(a)     servizzi legali fir-rigward tal-liġi
pubblika internazzjonali u l-liġi barranija (jiġifieri, liġi
mhux tal-Unjoni)
(b)     servizzi tal-kontabbiltà u taż-żamma
tal-kotba;
(c)     servizzi ta’ konsulenza dwar tassazzjoni;
(d)     servizzi ta' arkitettura, ippjanar urban u
servizzi ta' arkitettura tal-pajsaġġ;
(e)     servizzi ta’ inġinerija, servizzi ta’
inġinerija integrata;
(f)      servizzi tal-informatika u servizzi relatati;
(g)     servizzi ta’ riċerka u żvilupp;
(h)     reklamar;
(i)      servizzi ta’ konsulenza dwar
l-immaniġġar;
(j)      servizzi ta’ konsulenza dwar il-maniġment;
(k)     servizzi ta' ttestjar tekniku u ta' analiżi
teknika;
(l)      servizzi relatati ta’ konsulenza xjentifika u
teknika;
(m)    manutenzjoni u tiswija ta’ tagħmir fl-kuntest
ta’ kuntratt ta’ servizz ta’ wara l-bejgħ jew wara lokazzjoni;
(n)     servizzi ta’ traduzzjoni;
(o)     sogħol ta’ investigazzjoni ta' siti;
(p)     servizzi ambjentali;
(r)      servizzi ta’ aġenziji
tal-ivvjaġġar u operaturi tal-vjaġġi;
(s)      servizzi ta' intratteniment.
Il-Partijiet
għandhom jippermettu l-provvista tas-servizzi fit-territorju tagħhom
minn professjonisti indipendenti tal-Parti l-oħra permezz
tal-preżenza ta’ persuni fiżiċi, soġġetti
għall-kundizzjonijiet speċifikati fl-Artikolu 92 ta’ dan
il-Ftehim, fis-subsetturi li ġejjin:
(a)     servizzi legali fir-rigward tal-liġi
pubblika internazzjonali u l-liġi barranija (jiġifieri, liġi
mhux tal-Unjoni)
(b)     Servizzi ta’ arkitettura, ippjanar urban u
servizzi ta’ arkitettura tal-pajsaġġ;
(c)     inġinerija u servizzi ta’ inġinerija
integrata;
(d)     servizzi tal-informatika u servizzi relatati; 
(e)     servizzi ta’ konsulenza maniġerjali u
servizzi relatati ma’ konsulenza maniġerjali;
(f)      servizzi ta’ traduzzjoni.
 Settur jew subsettur || Deskrizzjoni tar-riżervi 
 IS-SETTURI KOLLHA || Rikonoxximent   L-UE: Id-Direttivi tal-UE dwar ir-rikonoxximent reċiproku tad-diplomi japplikaw biss għal ċittadini tal-Istati Membri tal-UE. Id-dritt li persuna tipprattika servizz professjonali rregolat fi Stat Membru ma jiggarantixxix dritt awtomatiku li din tkun tista’ tagħmel l-istess fi Stat Membru ieħor.[66]   
 Servizzi Konsultattivi Legali fir-rigward tal-liġi pubblika internazzjonali u l-liġi barranija (jiġifieri, liġi mhux tal-UE) (parti minn CPC 861)[67] || AT, CY, DE, EE, IE, LU, NL, PL, PT, SE u UK: L-ebda. BE, ES, HR, IT u EL: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi għall-IP. LV: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi għal CSS. BG, CZ, DK, FI, HU, LT, MT, RO, SI u SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. DK: Il-kummerċjalizzazzjoni ta’ attivitajiet ta’ għoti ta’ pariri legali hija limitata għall-avukati li għandhom liċenzja Daniża biex jipprattikaw. Rekwiżit ta' eżami legali Daniż sabiex tinkiseb liċenzja Daniża. FR: Meħtieġa ammissjoni sħiħa (simplifikata) fl-avukatura pemezz ta' test tal-ħiliet. L-aċċess tal-avukati għall-professjoni ta' “avocat auprès de la Cour de Cassation” u “avocat auprès du Conseil d’Etat” huwa soġġett għal kwoti u kundizzjoni ta' ċittadinanza. HR: L-ammissjoni sħiħa fl-Avukatura, meħtieġa għal servizzi ta' rappreżentanza legali, hija soġġetta għal kundizzjoni ta' ċittadinanza. 
 Servizzi ta' Kontabilità u Żamma tal-Kotba (CPC 86212 minbarra “servizzi ta' awditjar”, CPC 86213, CPC 86219 u CPC 86220) || BE, CY, DE, EE, ES, IE, IT, LU, NL, PL, PT, SI, SE u UK: L-ebda. AT: L-impjegatur għandu jkun membru tal-korp ta' professjonisti rilevanti fil-pajjiż tal-oriġini, fejn jeżisti korp bħal dan. FR: Rekwiżit ta' awtorizzazzjoni. Għoti ta' servizzi ta' kontabilità u żamma tal-kotba tiddependi minn deċiżjoni tal-Ministru tal-Ekonomija, il-Finanzi u l-Industrija, bi ftehim mal-Ministru tal-Affarijiet Barranin. BG, CZ, DK, EL, FI, HU, LT, LV, MT, RO u SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. HR: Rekwiżit tar-residenza. 
 Servizzi ta' konsulenza dwar it-taxxa (CPC 863)[68] || BE, DE, EE, ES, FR, IE, IT, LU, NL, PL, SI, SE u UK: L-ebda. AT: L-impjegatur għandu jkun membru tal-korp ta' professjonisti rilevanti fil-pajjiż tal-oriġini, fejn jeżisti korp bħal dan; kundizzjoni ta' ċittadinanza għar-rappreżentazzjoni quddiem l-awtoritajiet kompetenti. BG, CZ, DK, EL, FI, HU, LT, LV, MT, RO u SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. CY: Mingħajr restrizzjonijiet għas-sottomissjoni tal-prospett tat-taxxa. PT: Mhux marbut. HR, HU: Rekwiżit tar-residenza. 
 Servizzi tal-arkitettura u Servizzi Arkitettoniċi relatati mal-Ippjanar tal-Ibliet u mat-Tisbiħ tal-Pajsaġġ (CPC 8671 u CPC 8674) || EE, EL, FR, IE, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE u UK: L-ebda. BE, ES, HR, IT: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi għall-IP. LV: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi għal CSS. FI: Il-persuna naturali għandha turi li hu/hi għandha għarfien speċjali rilevanti għas-servizzi mogħti. BG, CY, CZ, DE, FI, HU, LT, RO u SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. AT: Servizzi ta' ppjanar biss, fejn: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. HR, HU u SK: Rekwiżit tar-residenza. 
 Servizzi tal-inġinerija u Servizzi relatati mal-inġinerija integrata (CPC 8672 u CPC 8673) || EE, EL, FR, IE, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE u UK: L-ebda. BE, ES, HR u IT: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi għall-IP. LV: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi għal CSS. FI: Il-persuna naturali għandha turi li hu/hi għandha għarfien speċjali rilevanti għas-servizzi mogħti. BG, CY, CZ, DE, FI, HU, LT, RO u SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. AT: Servizzi ta' ppjanar biss, fejn: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. HR u HU: Rekwiżit tar-residenza. 
 Servizzi tal-kompjuters u oħrajn relatati (CPC 84) || EE, EL, FR, IE, LU, MT, NL, PL, PT, SI u SE: L-ebda. ES u IT: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi għall-IP. LV: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi għal CSS. BE: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi għall-IP. AT, DE, BG, CY, CZ, FI, HU, LT, RO, SK u UK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. HR: Rekwiżit ta’ residenza għal CSS. Mingħajr restrizzjonijiet għal IP. 
 Servizzi ta' Riċerka u Żvilupp (CPC 851, 852 minbarra servizzi ta' psikologi[69], 853) || UE, ħlief BE: Hu meħtieġ ftehim ta' ospitar ma' organizzazzjoni approvata tar-riċerka[70]. CZ, DK u SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. BE u UK: Mhux marbut. HR: Rekwiżit tar-residenza. 
 Reklamar (CPC 871) || BE, CY, DE, EE, ES, FR, HR, IE, IT, LU, NL, PL, PT, SI, SE u UK: L-ebda. AT, BG, CZ, DK, FI, HU, LT, LV, MT, RO u SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. 
 Servizzi ta' Konsulenza dwar il-Ġestjoni (CPC 865) || DE, EE, EL, FR, IE, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE, UK: L-ebda. ES u IT: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi għall-IP. BE u HR: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi għall-IP. AT, BG, CY, CZ, FI, HU, LT, RO u SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. 
 Servizzi relatati mal-konsulenza fil-maniġment (CPC 866) || DE, EE, EL, FR, IE, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE u UK: L-ebda. BE, ES, HR u IT: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi għall-IP. AT, BG, CY, CZ, DK, FI, LT, RO u SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. HU: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi ħlief għal servizzi ta' arbitrazzjoni u konċiljazzjoni (CPC 86602), fejn: Mhux marbut. 
 Servizzi ta' ttestjar tekniku u ta' Analiżi (CPC 8676) || BE, DE, EE, EL, ES, FR, HR, IE, IT, LU, NL, PL, SI, SE, UK: L-ebda. AT, BG, CY, CZ, FI, HU, LT, LV, MT, PT, RO, SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. 
 Servizzi Xjentifiċi u Tekniċi Relatati (CPC 8675) || BE, EE, EL, ES, HR, IE, IT, LU, NL, PL, SI, SE u UK: L-ebda. AT, CY, CZ, DE, DK, FI, HU, LT, LV, MT, PT, RO u SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. DE: Mingħajr restrizzjonijiet għal survejers maħtura pubblikament. FR: Mingħajr restrizzjonijiet għal operazzjonijiet ta' "surveying" marbuta mat-twaqqif ta' drittijiet tal-proprjetà u mal-liġi tal-art. BG: Mhux marbut. 
 Manutenzjoni u tiswija ta’ bċejjeċ tal-ilma (parti minn CPC 8868) || BE, CY, EE, EL, ES, FR, HR, IT, LV, LU, NL, PL, PT, SI u SE: L-ebda. AT, BG, CZ, DE, DK, FI, HU, IE, LT, MT, RO u SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. UK: Mhux marbut 
 Manutenzjoni u tiswija ta’ apparat tat-trasport bil-ferrovija (parti minn CPC 8868) || BE, CY, EE, EL, ES, FR, HR, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI u SE: L-ebda. AT, BG, CZ, DE, DK, FI, HU, IE, LT, RO u SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. UK: Mhux marbut 
 Manutenzjoni u tiswija ta' vetturi bil-magna, muturi, vetturi tas-silġ (snowmobiles) u tagħmir tat-trasport tat-triq (CPC 6112, CPC 6122, parti minn CPC 8867 u parti minn CPC 8868) || BE, EE, EL, ES, FR, HR, IT, LV, LU, NL, PL, PT, SI u SE: L-ebda. AT, BG, CY, CZ, DE, DK, FI, HU, IE, LT, MT, RO uSK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. UK: Mhux marbut 
 Manutenzjoni u tiswija ta’ inġenji ta’ l-ajru u partijiet minnhom (parti minn CPC 8868) || BE, CY, EE, EL, ES, FR, HR, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI u SE: L-ebda. AT, BG, CZ, DE, DK, FI, HU, IE, LT, RO u SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. UK: Mhux marbut 
 Manutenzjoni u tiswija ta' prodotti tal-metall, ta' makkinarju (mhux tal-uffiċċju), ta' tagħmir (mhux tat-trasport u mhux tal-uffiċċju) u ta' prodotti personali u tad-dar[71] (CPC 633, CPC 7545, CPC 8861, CPC 8862, CPC 8864, CPC 8865 u CPC 8866) || BE, EE, EL, ES, FR, HR, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE u UK: L-ebda. AT, BG, CY, CZ, DE, DK, FI, HU, IE, LT, RO u SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi.   
 Traduzzjoni (CPC 87905, minbarra attivitajiet uffiċjali jew ċertifikati) || DE, EE, FR, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE u UK: L-ebda. BE, ES, IT u EL: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi għall-IP. CY u LV: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi għal CSS. AT, BG, CZ, DK, FI, HU, IE, LT, RO u SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. HR: Mingħajr restrizzjonijiet għal IP. 
 Xogħol ta’ investigazzjoni ta' siti (CPC 5111) || BE, DE, EE, EL, ES, FR, HR, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE u UK: L-ebda. AT, BG, CY, CZ, FI, HU, LT, LV, RO u SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. 
 Servizzi ambjentali (CPC 9401[72], CPC 9402, CPC 9403, CPC 9404[73], parti minn CPC 94060[74], CPC 9405, parti minn CPC 9406 u CPC 9409) || BE, EE, ES, FR, HR, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE u UK: L-ebda. AT, BG, CY, CZ, DE, DK, EL, FI, HU, LT, LV, RO u SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. 
 Servizzi tal-Aġenziji tal-Ivvjaġġar u tal-Operaturi tal-Vjaġġi Turisitiċi (inklużi maniġers tal-vjaġġi turistiċi[75]) (CPC 7471) || AT, CZ, DE, EE, ES, FR, IT, LU, NL, PL, SI u SE: L-ebda. BG, EL, HU, LT, LV, MT, PT, RO u SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. BE, CY, DK, FI u IE: Mingħajr restrizzjonijiet, ħlief għal maniġers tat-tours (persuni li l-funzjoni tagħhom hi li jakkumpanjaw grupp ta’ mill-anqas 10 persuni, mingħajr ma jaħdmu ta’ gwidi f’postijiet speċifiċi) HR: Rekwiżit tar-residenza. UK: Mhux marbut 
 Servizzi tad-Divertiment minbarra servizzi awdjoviżivi (inkluż servizzi ta' Teatru, Baned Lajv, Ċirkli u u Diskoteki) (CPC 9619) || BG, CZ, DE, DK, EE, EL, ES, FI, HU, IE, IT, LT, LU, LV, MT, NL, PL, PT, RO, SK u SE: Tista' tiġi mitluba kwalifika[76] teknika. Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. AT: Kwalifiki bil-quddiem u test tal-ħtiġijiet ekonomiċi ħlief għal persuni li l-attività professjonali ewlenija tagħhom hi fil-qasam tal-arti u li l-parti l-kbira tal-introjtu tagħhom ġej minn din l-attività u soġġett għall-kondizzjoni li dawn il-persuni ma jistgħu jeżerċitaw l-ebda attività kummerċjali oħra fl-Awstrija, fejn: L-ebda. CY: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi għal Servizzi ta’ Gruppi tal-Mużika Lajv u tad-Diskoteki. FR: Mingħajr restrizzjonijiet għal CSS, ħlief jekk: - Il-permess tax-xogħol jingħata għal perjodu li ma jaqbiżx id-disa' xhur u li jista' jiġġedded għal tul ta' tliet xhur. Test tal-Ħtiġijiet Ekonomiċi - L-intrapriża tad-divertiment għandha tħallas taxxa lill-Office Français de l'Immigration et de l'Intégration. SI: It-tul taż-żjara huwa limitat għal sebat (7) ijiem għal kull avveniment. Għal servizzi taċ-ċirkli u parkijiet tad-divertiment, it-tul taż-żjara huwa limitat għal massimu ta' 30 jum kull sena kalendarja. BE u UK: Mhux marbut. 
________________
L-ANNESS XIV-E
LISTA TA’ RIŻERVI DWAR STABBILIMENT (IL-ĠEORĠJA)[77]
1.       Il-lista ta' hawn taħt tindika
l-attivitajiet ekonomiċi fejn ir-riżervi għat-trattament
nazzjonali jew għat-trattament l-aktar favorevoli mill-Ġeorġja
skont l-Artikolu 79(1) japplikaw għall-istabbilimenti u l-investituri
tal-Unjoni.
Il-lista
hija magħmula mill-elementi li ġejjin:
(a)     lista ta’ riżervi orizzontali li japplikaw
għas-setturi jew is-subsetturi kollha u
(b)     lista ta’ riżervi speċifiċi
għas-setturi jew is-subsetturi kollha li tindika s-settur jew is-subsettur
ikkonċernat flimkien mar-riżerva(riżervi) applikabbli.
Riżerva
li tikkorrispondi għal attività li mhijiex liberalizzata (Mingħajr
restrizzjonijiet) tiġi espressa kif ġej: “Ma hemmx obbligi ta’
trattament nazzjonali u ta' trattament tal-aktar nazzjon favorit”. 
Fis-setturi,
meta riżerva ma tkunx saret mill-Ġeorġja, pajjiż jintrabat
mal-obbligi tal-Artikolu 79(1) ta’ dan il-Ftehim mingħajr
riżervi (in-nuqqas ta’ riżerva f’settur partikolari hu mingħajr
ħsara għar-riżervi orizzontali).
2.       Skont l-Artikolu 76(3) tal-Ftehim, il-lista
ta' hawn taħt ma tinkludix miżuri li jikkonċernaw sussidji
mogħtija mill-Partijiet.
3.       Id-drittijiet u l-obbligi li ġejjin
mil-lista li tinsab hawn taħt m’għandu jkollhom l-ebda effett
awtoeżekuttiv, u għalhekk ma jagħtux drittijiet direttament lil
persuni fiżiċi jew ġuridiċi.
4.       Skont l-Artikolu 79 ta’ dan il-Ftehim,
rekwiżiti mhux diskriminatorji, bħal dawk li jikkonċernaw
il-forma legali jew l-obbligu biex jinkisbu liċenzji jew permessi
applikabbli għall-fornituri kollha li joperaw fit-territorju mingħajr
distinzjoni bbażata fuq ċittadinanza, ir-residenza jew kriterji
ekwivalenti, mhumiex imniżżla f’dan l-Anness bħala ma jkunux
preġudikati b’dan il-Ftehim. 
5.       Fejn il-Ġeorġja għandha
żżomm riżerva li teħtieġ li fornitur tas-servizzi jkun
ċittadin, resident permanenti jew residenti tat-territorju tagħha
bħala kondizzjoni għall-provvista ta’ servizz fit-territorju
tiegħu, riżerva mniżżla fl-Anness XIV-G għal dan
il-Ftehim għandha topera bħala riżerva fir-rigward
tal-istabbiliment skont dan l-Anness, sa fejn ikun applikabbli. 
Riżervi Orizzontali
Sussidji
L-eliġibilità
għas-sussidji tista’ tkun limitata għal persuni stabbiliti
f’subdiviżjoni ġeografika partikolari tal-Ġeorġja.
Privatizzazzjoni
Organizzazzjoni, li
fiha s-sehem tal-Gvern jaqbeż 25 %, m’għandha l-ebda dritt li
tipparteċipa bħala xerrej fil-proċess ta’ privatizzazzjoni
(limitazzjoni tal-aċċess għas-suq).
Mill-inqas
maniġer wieħed ta’ “korporazzjonin b’responsabbiltà limitata” jrid
ikollu d-domiċilju fil-Ġeorġja. L-istabbiliment ta’ fergħa
teħtieġ rappreżentant (persuna fiżika) b’domiċilju
fil-Ġeorġja li huwa debitament awtorizzat mill-kumpanija li
jirrappreżentaha. 
Xiri ta’ beni
immobbli
Mhux marbut,
minbarra li ġej:
(i)      għax-xiri ta' art mhux agrikola;
(ii)     għax-xiri ta' bini meħtieġ
għat-twettiq ta' attivitajiet ta' servizzi;
(iii)    Lokazzjoni ta’ art agrikola għal mhux aktar
minn 49 snin, u art mhux agrikola għal mhux aktar minn 99 snin.
(iv)    għax-xiri ta' art agrikola permezz ta'
impriżi konġunti
Riżervi
tas-Settur
Is-Sajd
Ma hemmx obbligi
ta' aċċess għas-suq, ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar
nazzjon favorit fir-rigward is-sajd. Aċċess għal ilmijiet
tal-Ġeorġja għall-qbid ta' ħut huwa mogħti fuq
il-bażi ta’ reċiproċità.
Servizzi
Kummerċjali
–        Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew
tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward trapjanti u awtopsji (9312)
–        Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew
tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward ta' servizzi professjonali oħrajn
(1,A(k))*[78]
–        Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew
tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward tas-servizzi inċidentali
għall-agrikoltura, il-kaċċa u l-forestrija (CPC 881, excl.
88110)
–        Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew
tal-iktar nazzjon favorit rigward servizzi inċidentali għal
manifattura ta’ kokk, prodotti taż-żejt raffinat u fjuwil nukleari,
b’miżata jew fuq bażi kuntrattwali (CPC 8845)
–        Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew
tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward il-fotografija mill-ajru (parti minn CPC
87504)
Servizzi ta’
Komunikazzjoni
–        Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew
tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward is-servizzi postali (CPC 7511)
–        Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew
tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward tas-servizzi mqabbla
għall-produzzjoni ta' programmi u ta' servizzi tax-xandir (CPC 96133)
–        Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew
tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward tas-servizzi ta' trażmissjoni ta'
programmi (CPC 7524) 
–        Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew
tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward is-servizzi oħrajn ta'
komunikazzjoni (2,E)*.
Servizzi tal-Bini u
tal-Inġinerija Relatati
Mhux inqas minn
50 % tal-persunal kollu għandhom ikunu ċittadini
Ġeorġjani. 
Servizzi ta’
distribuzzjoni
Ma hemmx obbligi
ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward ta'
servizzi oħrajn tad-distribuzzjoni (4,E)*.
Servizzi Edukattivi
–        Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew
tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward tas-servizzi tal-edukazzjoni sekondarja
li jkunu ffinanzjati pubblikament (CPC 922) 
–        Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew
tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward tas-servizzi tal-edukazzjoni ogħla
li jkunu ffinanzjati pubblikament (CPC 923) 
–        Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew
tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward tas-servizzi oħrajn ta' edukazzjini
(CPC 929).
Servizzi
Finanzjarji
–        Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew
tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward tas-servizzi oħrajn finanzjarji,
inkluż kumpens għal ħaddiema (7,C)*.
Servizzi Marbuta
mas-Saħħa u s-Servizzi Soċjali 
–        L-għarfien ta’ lingwa tal-Ġeorġja
(l-ilsien tal-Istat) huwa obbligatorju għat-tobba li jaħdmu
fil-Ġeorġja.
–        Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew
tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward tas-servizzi tas-saħħa u
servizzi soċjali oħrajn relatati (8,D)*.
Servizzi relatati
mat-Turiżmu u l-Ivvjaġġar
Ma hemmx obbligi
ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward
tas-servizzi tat-turiżmu u servizzi tal-ivvjaġġar oħrajn
relatati (9,D)*.
Servizzi ta'
Rikreazzjoni, Kultura u Sport
Ma hemmx obbligi
ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward
tas-servizzi oħrajn rikreattivi, kulturali u sportivi (10,E)*.
Servizzi ta’
Trasport
–        Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew
tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward ta’ trasport tal-passiġġieri
permezz ta' trasport marittimu (CPC 7211) u servizzi ta’ sostenn għal
trasport marittimu (parti minn CPC 745) 
–        Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew
tal-iktar nazzjon favorit l-obbligi fir-rigward ta' servizzi ta' trasport
bl-ajru, inkluż trasport tal-passiġġieri (CPC 731), trasport ta’
merkanzija (CPC 732), kiri ta’ ajruplani bl-ekwipaġġ (CPC 734) u
servizzi ta’ appoġġ għat-trasport bl-ajru (CPC 746) 
–        Servizzi tat-Tasport bil-Frrovija (CPC 7111,
7112, 7113) - Infrastruttura tal-ferrovija li hija proprjetà tal-Istat u
l-isfruttament tagħha huwa monopolju. L-ebda għal trasport
bil-ferrovija.
–        Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew
tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward tas-servizzi ta' sostenn għal
servizzi ta' trasport bil-ferrovija
–        Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew
tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward ta' servizzi ta' trasport bit-triq,
inkluż trasport tal-passiġġieri (CPC 7121 u CPC 7122) u kiri ta’
vetturi tat-triq kummerċjali permezz ta’ operatur (CPC 7124) u servizzi
ta’ sostenn għal trasport bil-ferrovija (CPC 744). Ftehimiet bilaterali
dwar it-trasport bit-triq fuq il-bażi ta’ reċiproċità, li
jippermettu lill-pajjiżi rispettivi li jwettqu trasport internazzjonali
tal-passiġġieri u tal-merkanzija.
–        Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew
tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward transport bil-pajpijiet, inkluż
it-trasport ta’ fjuwils (CPC 7131) u t-trasport ta’ oġġetti oħra
(CPC 7139)
–        Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew
tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward tta' servizzi oħrajn ta' trasport
(11,I)*.
–        Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali u
tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward ta’ servizzi oħra mhux inklużi
imkien ieħor (CPC 95 CPC 97, CPC 98 u CPC 99)
________________
L-ANNESS XIV-F
LISTA TA' IMPENJI DWAR SERVIZZI TRANSFRUNITERI (IL-ĠEORĠJA)[79]
1.       Il-lista ta' impenji hawn taħt tindika
l-attivitajiet ekonomiċi liberalizzati mill-Ġeorġja skont
l-Artikolu 86 ta' dan il-Ftehim u, permezz ta' riżervi,
l-aċċess għas-suq u l-limiti ta' trattament nazzjonali li
japplikaw għal servizzi u fornituri ta' servizzi tal-Unjoni f'dawk
l-attivitajiet. Il-listi fihom l-elementi li ġejjin:
(a)     L-ewwel kolonna tindika s-settur jew is-subsettur
li fih l-impenn ikun meħud mill-Parti, u l-kamp ta’ applikazzjoni ta'
liberalizzazzjoni li għalih japplikaw ir-riżervi, u
(b)     it-tieni kolonna tiddeskrivi r-riżervi
applikabbli.
Is-setturi
jew is-subsetturi li ma jissemewx fil-lista t'hawn taħt m'hemmx impenji
fihom.
2.       Fl-identifikazzjoni tas-setturi u s-subsetturi
individwsali, "CPC" tfisser il-Klassifikazzjoni Ċentrali
tal-Prodotti kif stabbilita fil-lista tad-WTO ta’ Klassifika Settorjali
tas-Servizzi (MTN.GNS/W/120) tal-10 ta' Lulju 1991. 
3.       Il-lista hawn taħt ma tinkludix miżuri
marbuta mar-rekwiżiti u l-proċeduri għall-kwalifikazzjoni,
l-istandards tekniċi u r-rekwiżiti u proċeduri ta' liċenzji
meta ma jikkostitwixxux aċċess għas-suq jew limitu ta'
trattament nazzjonali skont it-tifsira tal-Artikoli 84 u 85 tal-Ftehim.
Dawk il-miżuri (eż. il-ħtieġa għal liċenzja,
obbligi ta' servizz universali, il-ħtieġa għal rikonoxximent
tal-kwalifiki fis-setturi regolati, il-ħtieġa għal
eżamijiet speċifiċi, inkluż tal-lingwa, rekwiżit mhux
diskriminatorju li ċerti attivitajiet ma jsirux f'żoni ambjentali
protetti jew żoni ta' interess storiku jew artistiku partikolari), anki
jekk mhux elenkati, japplikaw fi kwalunkwe każ għall-investituri
tal-Parti l-oħra.
4.       Il-lista hawn taħt hija mingħajr
ħsara għall-fattibilità tal-Modalità 1 f'ċerti setturi u
subsetturi tas-servizzi u mingħajr ħsara għall-eżistenza
ta' monopolji pubbliċi u drittijiet esklussivi kif deskritt fil-lista
tal-impenji dwar l-istabbiliment.
5.       Skont l-Artikolu 76(3) tal-Ftehim, il-lista
ta' hawn taħt ma tinkludix miżuri li jikkonċernaw sussidji
mogħtija mill-Partijiet.
6.       Id-drittijiet u l-obbligi li jirriżultaw
minn din il-lista ta' impenji ma għandhomx ikollhom effett ta'
eżekuzzjoni awtomatika (self-executing) u għalhekk ma jikkonferixxu
l-ebda dritt direttament lill-persuni naturali jew persuni ġuridiċi
individwali.
7.       Il-Modalità 1 u l-Modalità 2 jirreferu
għall-mezzi tal-provvista ta’ servizzi kif deskritti fil-punti (a) u (b)
fl-Artikolu 77(14) ta’ dan il-Ftehim rispettivament.
Riżervi
orizzontali
Mingħajr
restrizzjonijiet għal sussidji
Riżervi
tas-settur
 Settur jew subsettur || Deskrizzjoni tar-riżervi 
 1.       SERVIZZI KUMMERĊJALI 
 A.      Is-Servizzi Professjonali 
 Servizzi legali (Inkluża konsulenza dwar il-pajjiż tal-oriġini u l-liġi barranija u internazzjonali) (CPC 861) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 (b)     Servizzi ta’ kontabbiltà, awditjar u żamma tal-kotba (CPC 862) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 c)       Servizzi tat-tassazzjoni (CPC 863) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 d)      Servizzi tal-arkitettura (CPC 8671) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 e)       Servizzi tal-inġinerija (CPC 8672) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 f)       Servizzi relatati mal-inġinerija integrata (CPC 8673) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 g)      Ippjanifikar urban u Servizzi arkitettorali tat-tisbiħ tal-pajsaġġ (CPC 8674*) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 h)      Servizzi Mediċi u Dentali (esklużi t-trapjanti u l-awtopsji) (CPC 9312) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 (i)      Servizzi Veterinarji (CPC 932) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 B.      Servizzi tal-kompjuters u oħrajn relatati 
 a)       Servizzi ta’ konsulenza relatati mal-installazzjoni ta’ ħardwer tal-kompjuter (CPC 841) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 (b)     Servizzi ta’ implimentazzjoni ta’ softwer (CPC 842) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 c)       Servizzi ta’ proċessar ta’ dejta (CPC 843) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 d)      Is-Servizzi ta' bażijiet tad-dejta (CPC 844) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 e)       Servizzi ta' manutenzjoni u ta' tiswija tal-makkinarju u tat-tagħmir tal-uffiċċji, inklużi l-kompjuters (CPC 845) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 e)       Is-Servizzi tal-preparazzjoni tad-dejta (CPC 849) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 C.      Servizzi ta' Riċerka u Żvilupp 
 a)       Servizzi ta’ Riċerka u Żvilupp fuq ix-xjenzi naturali (CPC 851) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 (b)     Is-Servizzi tar-R&Ż dwar ix-xjenzi soċjali u l-istudji umanistiċi (CPC 852) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 c)       Is-Servizzi tar-R&Ż interdixxiplinari (CPC 853) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 D.      Servizzi ta' Beni Immobbli 
 a)       Li jinvolvu propjetà personali jew mikrija (CPC 821) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 (b)     Fuq bażi ta' ħlas jew kuntratt (CPC 822) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 E.      Is-Servizz ta' Kera/Lokazzjoni (leasing) mingħajr Operaturi 
 (a)     Relatati mal-vapuri (CPC 83103) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 (b)     Relatati mal-ajruplani (CPC 83104) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 c)       Relatati ma’ tagħmir ieħor ta’ trasport (CPC 83101, CPC 83102 u CPC 83105) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 d)      Relatati ma’ makkinarju u tagħmir ieħor (CPC 83106 sa CPC 83109) || Għall-Modalitajiet 1 u 2  L-ebda 
 e)       Servizzi ta' lokazzjoni jew kiri għal videotapes jew diski ottiċi (CPC 83202) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 F)      Servizzi oħra tan-negozju 
 a)       Servizzi ta’ reklamar (CPC 871) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 (b)     Servizzi ta’ riċerka dwar is-swieq (CPC 864) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 c)       Servizzi ta’ konsulenza dwar l-immaniġġar (CPC 865) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 d)      Servizzi ta’ konsulenza dwar il-Maniġment (CPC 866) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 e)       Servizzi ta’ ttestjar tekniku u analiżi (CPC 8676) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 f)       Servizzi inċidentali għall-agrikoltura, il-kaċċa u l-forestrija (CPC 88110) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 g)      Servizzi inċidentali għas-sajd (CPC 882**) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 h)      Servizzi inċidentali għal xogħol fil-minjieri        (CPC 883**) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 (i)      Servizzi inċidentali għall-manifattura (CPC 885, CPC 886, CPC 8841 sa CPC 8844 u CPC 8846 sa CPC 8849) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 j)       Servizzi anċillari għad-distribuzzjoni tal-enerġija (CPC 887**) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 k)      Sejbien ta’ postijiet tax-xogħol u servizzi ta’ provvediment tal-persunal (CPC 87205 u CPC 87206) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 m)     Servizzi ta' konsulenza xjentifika u teknika (CPC 8675) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 p)      Servizzi fotografiċi(CPC 875) (ħlief għall-fotografija mill-ajru) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 q)      Servizzi ta’ ppakkjar (CPC 876) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 r)       Servizzi ta' stampar u ta' pubblikazzjoni (CPC 88442) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 s)       Servizzi ta’ Konvenzjonijiet (parti minn CPC 8790) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 t)       Oħrajn Servizzi ta’ tiswija ta’ oġġetti personali u tad-dar (CPC 633) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 Servizzi ta’ tiswija inċidentali għal prodotti tal-metall, makkinarju u tagħmir (CPC 886) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 Servizzi oħrajn tan-negozju (CPC 879 minbarra 87909) || Għall-Modalità 1 Mhux marbut Għall-Modalità 2 L-ebda 
 2        SERVIZZI TA’ KOMUNIKAZZJONI 
 B.      Servizzi ta' Kurrier (CPC 7512) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 C.      Servizzi ta’ Telekomunikazzjoni 
 a)       Servizzi ta' telefonija vokali (CPC7521)   || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 Servizzi ta’ trażmissjoni ta’ data packet-switched (CPC 7523) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 c)       Servizzi ta’ trażmissjoni ta’ data circuit-switched (CPC 7523*) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 d)      Servizzi ta’ Telex (CPC 7523**) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 e)       Servizzi ta’ telegrafi (CPC 7522)   || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 f)       Servizzi ta’ Facsimile (CPC 7521* u CPC 7529*)   || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 g)      Is-Servizzi ta’ ċirkwiti mikrija privatament (CPC 7522* u CPC 7523*) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 h)      Posta elettronika (CPC 7523*)   || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 (i)      Posta bil-vuċi (CPC 7523*)   || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 j)       Informazzjoni onlajn u rkupru tal-bażijiet tad-dejta (CPC 7523*) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 k)      Skambju elettroniku tad-dejta (EDI) (CPC 7523*)   || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 l)       Is-Servizzi ta’ facsimile mtejba/b'valur miżjud inklużi l-ħażna u l-bgħit, il-ħażna u l-irkupru (CPC 7523*) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 m)     Konverżjoni tal-kodiċi u l-protokoll || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 n)      Ipproċessar onlajn ta’ informazzjoni u/jew ta’ dejta (inkluż l-ipproċessar tat-tranżazzjoni) (CPC 843*) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 o)      Servizzi oħra ta' mowbajl Servizzi ċellulari diġitali/analogi (CPC 75213*) PCS (servizzi ta’ komunikazzjoni personali, CPC 75213*) Servizzi tal-ippejġjar (CPC 75291*) Servizzi tad-dejta tal-mowbajl (CPC 7523*) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 D.      Servizzi awdjoviżwali 
 a)       Produzzjoni ċinematografika u ta' video tapes u servizzi ta' distribuzzjoni (CPC 9611) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 (b)     Servizzi tal-projezzjoni ta’ films ċinematografiċi (CPC 9612) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 c)       Servizzi ta' radju u televiżjoni minbarra servizzi ta' trażmissjoni (CPC 9613 minbarra 96133) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 e)       Reġistrazzjoni ta' smigħ || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 3.       KOSTRUZZJONI U SERVIZZI TA’ INĠINERIJA RELATATI 
 A.      Xogħol ta' kostruzzjoni ġenerali għall-bini (CPC 512) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 B.      Xogħol ta' kostruzzjoni ġenerali għall-inġinerija ċivili (CPC 513) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 C.      Xogħol ta’ installazzjoni u assemblaġġ (CPC 514+516) Mingħajr restrizzjonijiet || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 D.      Kompletar u irfinar tax-xogħol tal-bini (CPC 517) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 E.      Oħrajn (CPC 511, CPC 515 u CPC 518) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 4.       SERVIZZI TA' DISTRIBUZZJONI 
 A.      Servizzi tal-aġenti kummerċjali (CPC 621) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 B.      Servizzi ta' kummerċ bl-ingrossa (CPC 622) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 C.      Is-Servizzi ta' bejgħ fil-livell tal-konsumatur (CPC 631, CPC 632, CPC 611 u CPC 612) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 D.      Konċessjoni (CPC 8929) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 5.       SERVIZZI EDUKATTIVI 
 A.      Servizzi ta’ edukazzjoni primarja (CPC 921) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 B.      Servizzi ta’ edukazzjoni sekondarja finanzjati privatament (CPC 922*) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 C.      Servizzi ta’ edukazzjoni ogħla finanzjati privatament (CPC 923*) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 D.      Edukazzjoni għall-adulti (CPC 924) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 6.       SERVIZZI AMBJENTALI 
 A.      Is-Servizzi tad-Drenaġġ (CPC 9401) || Għall-Modalità 1 Mingħajr restrizzjonijiet għajr konsultazzjoni u servizzi ta’ konsulenza Għall-Modalità 2: L-ebda 
 B.      Is-servizzi tar-rimi tal-iskart (CPC 9402) || Għall-Modalità 1 Mingħajr restrizzjonijiet għajr konsultazzjoni u servizzi ta’ konsulenza Għall-Modalità 2: L-ebda 
 C.      Is-Servizzi ta’ sanità u servizzi simili (CPC 9403) || Għall-Modalità 1 Mingħajr restrizzjonijiet għajr konsultazzjoni u servizzi ta’ konsulenza Għall-Modalità 2: L-ebda 
 D.      Is-Servizzi tat-tindif tal-gassijiet tal-egżost (CPC 9404) || Għall-Modalità 1 Mingħajr restrizzjonijiet għajr konsultazzjoni u servizzi ta’ konsulenza Għall-Modalità 2: L-ebda 
 E.      Servizzi ta’ tnaqqis tal-ħsejjes (CPC 9405) || Għall-Modalità 1 Mingħajr restrizzjonijiet għajr konsultazzjoni u servizzi ta’ konsulenza Għall-Modalità 2: L-ebda 
 F.      Servizzi oħrajn ta' ħarsien tan-natura u l-pajsaġġ (CPC 9406) || Għall-Modalità 1 Mingħajr restrizzjonijiet għajr konsultazzjoni u servizzi ta’ konsulenza Għall-Modalità 2: L-ebda 
 G.      Servizzi oħrajn għall-ħarsien ambjentali (CPC 9409) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 7.       IS-SERVIZZI FINANZJARJI 
 A.      Is-servizzi tal-assigurazzjoni u dawk relatati mal-assigurazzjoni 
 a)       Servizzi ta' assikurazzjoni tal-ħajja, ta' inċidenti u s-saħħa (minbarra assigurazzjoni ta' kumpens għal ħaddiema) (CPC 81211, CPC 81291 u CPC 81212) || Għall-Modalità 1 Mhux marbut Għall-Modalità 2 L-ebda 
 (b)     Servizzi ta’ assigurazzjoni mhux tal-ħajja (CPC 8129 minbarra CPC 81291 minbarra CPC 81293) || Għall-Modalità 1 Mhux marbut Għall-Modalità 2 L-ebda 
 -        Servizzi ta’ assigurazzjoni ta’ trasport marittimi bl-ajru u b’xi mod ieħor (CPC 81293) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda   
 c)       Ri-assigurazzjoni u retroċessjoni (CPC 81299) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 d)      Is-Servizzi awżiljarji għall-assigurazzjoni, bħas-servizzi ta’ konsultazzjoni, attwarji, ta’ valutazzjoni tar-riskju u ta’ riżoluzzjoni tat-talbiet (CPC 8140) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 Intermedjazzjoni tal-assigurazzjoni, bħal senseriji kummerċjali (brokerage) u aġenziji (CPC 8140) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 B.      Servizzi Bankarji u Servizzi Finanzjarji Oħra 
 a)       Aċċettazzjoni ta’ depożiti u fondi oħrajn ripagabbli mir-repubblika (CPC 81115 sa CPC 81119) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 (b)     Self ta’ kull tip inkuż inter alia kreditu għall-konsumaturi, kreditu b’ipoteka, fatturar u finanzjament ta’ tranżazzjonijiet kummerċjali (CPC 8113) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 c)       Lokazzjoni finanzjarja (CPC 8112) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 d)      Is-servizzi ta’ pagament u ta’ trażmissjoni tal-flus kollha (CPC 81339) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 e)       Garanziji u impenji (CPC 81199) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 f)       Negozju proprju jew f’isem klijenti, sew jekk fil-borża, suq barra l-borża, u sew jekk mod ieħor, f’li ġej: || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 -        strumenti tas-suq monetarju (ċekkijiet, kambjali, ċertifikati ta' depożitu, eċċ.) (CPC 81339); -        kambju barrani (CPC 81333); || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 -        prodotti derivattivi li jinkludu, iżda mhumiex limitati għal, futuri finanzjarji u opzjonijiet; (CPC 81339); || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 -        rati ta’ kambju u strumenti ta’ rati ta’ imgħax, inklużi prodotti bħal swaps, ftehim tar-rata forward, eċċ.(CPC 81339); || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 -        titoli trasferibbli; -        (CPC 81321) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 -        strumenti oħra negozjabbli u assi finanzjarji, inklużi ingotti tad-deheb (CPC 81339) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 g)      Parteċipazzjoni fil-ħruġ ta’ kull tip ta’ titoli, inklużi sottoskrittura u allokazzjoni bħala aġent (sew jekk pubblikament sew jekk privatament) u l-forniment ta’ servizzi relatati ma' ħruġ bħal dan; (CPC 8132) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 h)      Senserija tal-flus; (CPC 81339) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 (i)      Immaniġġjar tal-assi, bħall-immaniġġjar tal-portafoll u ta’ flus kontanti, kull forma ta’ mmaniġġjar ta’ investiment kollettiv, fondi tal-pensjoni, kustodja, servizzi depożitorji u fiduċjarji (CPC 8119 u CPC 81323) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 j)       Servizzi ta’ saldu u kklerjar għal assi finanzjarji, inklużi titoli, prodotti derivattivi, u strumenti oħra negozjabbli (CPC 81339 u CPC 81319) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 k)      Servizzi ta’ konsulenza, intermedjazzjoni u servizzi finanzjarji awżiljari oħra fuq l-attivitajiet kollha elenkati fil-punti 5(a)(v) sa (xv) tal-Anness GATS fuq Servizzi Finanzjarji, inklużi r-referenzi u l-analiżi ta' kreditu, riċerka u pariri dwar l-investiment u l-portafoll, pariri dwar l-akkwist u dwar ristrutturazzjoni u strateġija korporattiva (CPC 8131 u CPC 8133) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 l)       Għoti u trasferiment ta’ informazzjoni finanzjarja u pproċessar ta’ dejta finanzjarja u softwer relatat minn fornituri ta’ servizzi finanzjarji oħrajn (CPC 8131, CPC 842 u CPC 844) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 SERVIZZI MARBUTA MAS-SAĦĦA U SERVIZZI SOĊJALI 
 A.      Servizzi marbuta mas-saħħa tal-bniedem (CPC 931, minbarra CPC 93191) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 C.      Servizzi Soċjali (CPC 933) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 9.       SERVIZZI RELATATI MAT-TURIŻMU U L-IVVJAĠĠAR 
 A.      Lukandi u ristoranti (inkl. catering) (CPC 641 sa CPC 643) || Għall-Modalità 1 Mhux marbut Għall-Modalità 2 L-ebda 
 B.      Servizzi ta’ Aġenziji tal-Ivvjaġġar u Operaturi tat-Tours (CPC 7471) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 C.      Servizzi ta' Gwidi tat-Turisti (CPC 7472) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 10.     SERVIZZI RIKREATTIVI, KULTURALI U SPORTIVI 
 A.      Servizzi ta' Divertiment (inklużi s-servizzi tat-teatru, tal-gruppi tal-mużika lajv u ċ-ċirkli) (CPC 9619) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 B.      Servizzi ta’ Aġenzija tal-Aħbarijiet (CPC 962) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 C.      Libreriji, Arkivji, Muewijiet u Servizzi Kulturali oħrajn (CPC 963) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 D.      Servizzi Sportivi u Rekreattivi Oħrajn (CPC 964) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 11.     SERVIZZI TA' TRASPORT 
 A.      Servizzi tat-Trasport Marittimu. 
 (b)     Trasport ta’ merkanzija (CPC 7212) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 c)       Kiri ta’ bastimenti bl-ekwipaġġ (CPC 7213) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 d)      Manutenzjoni u tiswija ta’ bċejjeċ tal-baħar (CPC 8868**) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 e)       Servizzi ta’ mbuttar u rmonk (CPC 7214) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 Rotot Navigabbli Interni 
 Trasport ta’ passiġġieri (CPC 7221) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 Trasport ta’ merkanzija (CPC 7222) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 Kiri ta’ bastimenti bl-ekwipaġġ (CPC 7223) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 Manutenzjoni u tiswija ta’ bċejjeċ tal-baħar (CPC 8868**) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 Servizzi ta’ mbuttar u rmonkar (CPC 7224) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 Servizzi ta' sostenn għat-trasport bl-ilmijiet interni (CPC 745**) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 C.      Servizzi tat-Trasport bl-Ajru 
 (b)     Il-bejgħ u t-tqegħid fis-suq || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 Sistemi ta’ prenotazzjoni kompjuterizzata || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 d)      Manutenzjoni u tiswija ta’ bċejjeċ tal-ajru (CPC 8868**) || Għall-Modalitajiet I u II L-ebda 
 E.      Servizzi tat-Trasport bil-Ferrovija (CPC 7111, CPC 7112 u CPC 7113) || Għall-Modalità 1 Mhux marbut Għall-Modalità 2 L-ebda 
 d)      Manutenzjoni u tiswija ta’ apparat tat-trasport bil-ferrovija (CPC 8868**) || Għall-Modalità 1 Mhux marbut Għall-Modalità 2 L-ebda 
 F.      Servizzi tat-Trasport fuq l-Art 
 d)      Manutenzjoni u tiswija ta’ tagħmir tat-trasport tat-triq (CPC 6112 u CPC 8867) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 e)       Servizzi ta’ trasport tal-merkanzija (CPC 7123) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 H.      Servizzi awżiljari għall-modalitajiet kollha tat-trasport 
 a)       Servizzi tal-immaniġġar tal-merkanzija (CPC 741) || Għall-Modalità 1 Mhux marbut Għall-Modalità 2 L-ebda 
 (b)     Servizzi ta' ħżin u magazzinaġġ (CPC 742) || Għall-Modalità 1 Mhux marbut Għall-Modalità 2 L-ebda 
 c)       Servizzi ta' aġenżija tat-trasport tal-merkanzija (CPC 748) || Għall-Modalità 1 Mhux marbut Għall-Modalità 2 L-ebda 
 d)      Servizzi ta' trasport ta' appoġġ u awżiljarji oħra (CPC 749*) -        Servizzi ta’ senserija tal-merkanzija; -        Servizzi ta’ awditjar tal-kontijiet u tagħrif dwar ir-rati tal-ġarr tal-merkanzija || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
 -        Servizzi ta’ spezzjonijiet tal-merkanzija || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda 
________________
L-ANNESS XIV-G
LISTA TA’ RIŻERVI DWAR PERSUNAL EWLIENI,
APPRENDISTI GRADWATI U BEJJIEGĦA TA' KUMMERĊ[80] (L-UNJONI)
1.       Ir-riżervi hawn taħt jindikaw
l-attivitajiet ekonomiċi li ġew liberalizzati skont
it-Taqsimiet 2 u 3 tal-Kapitolu 6 (Stabbiliment, il-Kummerċ
fis-Servizzi u l-Kummerċ Elettroniku) tat-Titolu IV (il-Kummerċ u Kwistjonijiet
Relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim li għalihom il-limiti dwar
persunal ewlieni u apprendisti gradwati skont l-Artikolu 89 ta' dan
il-Ftehim fuq in-negozju ta' bejjiegħa skont l-Artikolu 90 ta’ dan
il-Ftehim japplikaw u jispeċifikaw dawn il-limiti. Il-lista li tinsab hawn
taħt tikkonsisti fl-elementi li ġejjin:
(a)     l-ewwel kolonna tindika s-settur jew is-subsettur
li għalihom japplikaw il-limiti u
(b)     it-tieni kolonna tiddeskrivi l-limiti
applikabbli.
Il-Ġeorġja
ma tieħux impenji għal persunal ewlieni, apprendisti gradwati u
bejjiegħa kummerċjali f’attivitajiet ekonomiċi li mhux
liberalizzati (għadhom mingħajr restrizzjonijiet) skont it-Taqsimiet
2 u 3 tal-Kapitolu 6 (Stabbiliment, il-Kummerċ fis-Servizzi u
l-Kummerċ Elettroniku) tat-Titolu IV (il-Kummerċ u Kwistjonijiet relatati
mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim.
2.       Fl-identifikazzjoni tas-setturi u s-subsetturi
individwsali, "CPC" tfisser il-Klassifikazzjoni Ċentrali
tal-Prodotti kif stabbilita fil-lista tad-WTO ta’ Klassifika Settorjali
tas-Servizzi (MTN.GNS/W/120) tal-10 ta' Lulju 1991. 
3.       Impenji ta' persunal ewlieni u apprendisti
gradwati, bejjiegħa ta’ servizzi kummerċjali u bejjiegħa ta'
merkanzija ma japplikawx f'każijiet fejn l-għan jew l-effett
tal-preżenza temporanja tagħhom ikun li jinterferixxu ma' jew b'xi
mod ieħor jaffettwaw ir-riżultat ta' kwalunkwe tilwima jew negozjati
bejn il-ħaddiema/il-maniġment. 
4.       Il-lista li tinsab hawn taħt ma tinkludix
miżuri relatati mar-rekwiżiti u mal-proċeduri tal-kwalifiki,
standards tekniċi u rekwiżiti u proċeduri ta’ liċenzji meta
dawn ma jkunux jikkostitwixxu limitazzjoni skont it-tifsira tal-Artikoli 89 and
90 ta' dan il-Ftehim. Dawk il-miżuri (pereżempju, il-ħtieġa
li tinkiseb liċenzja, obbligi ta’ servizz ġenerali,
il-ħtieġa li jinkiseb għarfien tal-kwalifiki f’setturi rregolati
u l-ħtieġa li wieħed jgħaddi minn eżamijiet
speċifiċi, inklużi eżamijiet tal-lingwa, u
l-ħtieġa li dawn ikollhom domiċilju legali fit-territorju fejn
l-attività ekonomika qed titwettaq), anke jekk mhumiex elenkati hawn taħt,
japplikaw f’kull każ għall-persunal ewlieni, għall-apprendisti
gradwati u bejjiegħa kummerċjali tal-UE.
5.       Ir-rekwiżiti l-oħra kollha
tal-liġijiet u r-regolamenti tal-Ġeorġja f’dak li għandu
x’jaqsam id-dħul, il-permanenza, ix-xogħol u l-miżuri ta’
sigurtà soċjali jkomplu japplikaw, inklużi r-regolamenti dwar it-tul
ta’ permanenza u s-salarji minimi kif ukoll il-ftehimiet kollettivi dwar
is-salarji.
6.       Skont l-Artikolu 76(3) tal-Ftehim, il-lista
ta' hawn taħt ma tinkludix miżuri li jikkonċernaw sussidji
mogħtija minn Parti.
7.       Il-lista ta' hawn taħt hija mingħajr
ħsara għall-eżistenza tal-monopolji u d-drittijiet esklussivi
kif deskritti fil-lista ta' impenji dwar l-istabbiliment. 
8.       F'dawk is-setturi fejn jiġu applikati
testijiet tal-ħtiġijiet ekonomiċi, il-kriterji ewlenin se jkunu
l-evalwazzjoni tas-sitwazzjoni rilevanti fil-Ġeorġja jew
ir-reġjun fejn għandu jiġi pprovdut is-servizz, inkluż
fir-rigward tal-għadd ta' fornituri eżistenti tas-servizz u l-impatt
fuqhom. 
9.       Id-drittijiet u l-obbligi li ġejjin
mil-lista ta’ hawn taħt m’għandu jkollhom l-ebda effett
awtoeżekuttiv, u għalhekk ma jagħtu l-ebda dritt direttament lil
persuni fiżiċi jew ġuridiċi.
Riżervi
tas-settur 
 Settur jew subsettur || Deskrizzjoni tar-riżervi 
 1.       SERVIZZI KUMMERĊJALI 
 A.      Is-Servizzi Professjonali 
 It-trapjanti u l-awtopsji (parti minn CPC 9312) || Mhux marbut 
 Servizzi professjonali oħra (1, A(k))*[81] || Mhux marbut 
 F)      Servizzi oħra tan-negozju 
 Servizzi inċidentali għall-agrikoltura, il-kaċċa u l-forestrija (CPC 881 minbarra CPC 88110) || Mhux marbut 
 Servizzi sussidjarji għal manifattura ta’ kokk, prodotti taż-żejt raffinat u fjuwil nukleari, b’miżata jew fuq bażi kuntrattwali (CPC 8845) || Mhux marbut 
 Tqegħid ta’ postijiet tax-xogħol u servizzi ta’ provvediment tal-persunal (CPC 872 minbarra (CPC 87205 u CPC 87206) || Mhux marbut 
 Investigazzjoni u Sigurtà (CPC 873) || Mhux marbut 
 Fotografija mill-ajru (CPC 87504) || Mhux marbut 
 2        SERVIZZI TA’ KOMUNIKAZZJONI 
 Servizzi tal-posta (CPC 7511) || Mhux marbut 
 4.       SERVIZZI TA' DISTRIBUZZJONI 
 E.      Servizzi oħrajn ta' distribuzzjoni (4,E)* || Mhux marbut 
 5.       SERVIZZI EDUKATTIVI 
 E.      Servizzi ta’ edukazzjoni primarja (CPC 929) || Mhux marbut 
 7.       IS-SERVIZZI FINANZJARJI 
 A.      Is-servizzi tal-assigurazzjoni u dawk relatati mal-assigurazzjoni 
 Assigurazzjoni għall-kumpens tal-ħaddiema || Mhux marbut 
 C. Servizzi finanzjarji oħrajn (7,C)* || Mhux marbut 
 SERVIZZI MARBUTA MAS-SAĦĦA U SERVIZZI SOĊJALI 
 Servizzi oħrajn marbuta mas-saħħa u s-servizzi soċjali oħra (8,D)* || Mhux marbut 
 9.       SERVIZZI RELATATI MAT-TURIŻMU U L-IVVJAĠĠAR 
 Servizzi oħrajn relatati mat-turiżmu u l-ivvjaġġar (9,D)* || Mhux marbut 
 10.     SERVIZZI RIKREATTIVI, KULTURALI U SPORTIVI 
 Servizzi oħrajn ta' rikreazzjoni, kultura u sports (10,E)* || Mhux marbut 
 11.     SERVIZZI TA' TRASPORT 
 A.      Servizzi tat-Trasport Marittimu. 
 Trasport ta’ passiġġieri (CPC 7211) || Mhux marbut 
 d)  f) Servizzi ta’ appoġġ għat-trasport marittimu (CPC 745**) || Mhux marbut 
 Rotot Navigabbli Interni 
 Manutenzjoni u tiswija ta’ bċejjeċ tal-baħar (CPC 8868**) || Mhux marbut 
 f)   Servizzi ta' sostenn għat-trasport bl-ilmijiet interni (CPC 745**) || Mhux marbut 
 C.      Servizzi tat-Trasport bl-Ajru 
 Trasport ta’ passiġġieri (CPC 731) || Mhux marbut 
 Trasport ta’ merkanzija (CPC 732) || Mhux marbut 
 Kiri ta’ bċejjeċ tal-ajru bl-ekwipaġġ (CPC 734) || Mhux marbut 
 c) e)  Servizzi ta' appoġġ għat-trasport bl-ajru (CPC 746) || Mhux marbut 
 E.      Servizzi tat-Trasport bil-Ferrovija 
 Servizzi ta’ appoġġ għas-servizzi tat-trasport bil-ferrovija (CPC 743) || Mhux marbut 
 F.      Servizzi tat-Trasport fuq l-Art 
 Trasport ta' passiġġieri (CPC 7121 u CPC 7122) || Mhux marbut 
 c) Kiri ta’ vetturi kummerċjali bl-operatur (CPC 7124) || Mhux marbut 
 e) Servizzi ta’ appoġġ għas-servizzi tat-trasport bit-triq (CPC 744) || Mhux marbut 
 It-Trasport bil-Katusi 
 Trasport ta' fjuwils (CPC 7131) || Mhux marbut 
 Trasport ta' oġġetti oħrajn (CPC 7139) || Mhux marbut 
 Servizzi oħra ta’ trasport (11,I)* || Mhux marbut 
 12. Servizzi oħra mhux inklużi imkien ieħor (CPC 95, CPC 97, CPC 98 u CPC 99) || Mhux marbut 
________________
L-Anness XIV-H
LISTA TA' RIŻERVI FUQ FORNITURI TA' SERVIZZI KUNTRATTWALI
U PROFESSJONISTI INDIPENDENTI[82]
(IL-ĠEORĠJA)
1.       Il-Partijiet għandhom jippermettu
l-provvista tas-servizzi fit-territorji tagħhom minn fornituri ta’
servizzi kuntrattwali u professjonisti indipendenti tal-Parti l-oħra
permezz tal-preżenza ta’ persuni fiżiċi, skont
l-Artikoli 91 u 92 ta’ dan il-Ftehim, għal attivitajiet
ekonomiċi li huma elenkati hawn taħt, u soġġett għal
limitazzjonijiet rilevanti.
2.       Il-lista hija magħmula mill-elementi li
ġejjin:
(a)     l-ewwel kolonna tindika s-settur jew is-subsettur
li għalihom japplikaw il-limiti u
(b)     it-tieni kolonna tiddeskrivi l-limiti
applikabbli.
Il-Ġeorġja
mhi qed timpenja ruħha għall-ebda impenn fir-rigward ta' fornituri
tas-servizzi kuntrattwali u professjonisti indipendenti ħlief
għas-setturi ta' attività ekonomika li huma msemmija espliċitament
f'dan l-Anness.
3.       Fl-identifikazzjoni tas-setturi u s-subsetturi
individwsali, "CPC" tfisser il-Klassifikazzjoni Ċentrali
tal-Prodotti kif stabbilita fil-lista tad-WTO ta’ Klassifika Settorjali
tas-Servizzi (MTN.GNS/W/120) tal-10 ta' Lulju 1991. 
4.       Impenji fuq fornituri tas-servizzi kuntrattwali
u professjonisti indipendenti ma japplikawx f'każijiet fejn l-għan
jew l-effett tal-preżenza temporanja tagħhom huwa li jinterferixxi
mar-riżultati ta' kwalunke tilwima jew negozjati bejn
il-ħaddiema/il-maniġment, jew b'xi mod ieħor jaffettwahom. 
5.       Il-lista li tinsab hawn taħt ma tinkludix
miżuri relatati mar-rekwiżiti u mal-proċeduri tal-kwalifiki,
standards tekniċi u rekwiżiti u proċeduri ta’ liċenzji meta
dawn ma jkunux jikkostitwixxu limitazzjoni skont it-tifsira tal-Artikoli 91 and
92 ta' dan il-Ftehim. Dawk il-miżuri (pereżempju, il-ħtieġa
li tinkiseb liċenzja, il-ħtieġa li jinkiseb għarfien
tal-kwalifiki f’setturi rregolati, il-ħtieġa li wieħed
jgħaddi minn eżamijiet speċifiċi, inklużi
eżamijiet tal-lingwa, u l-ħtieġa ta’ domiċilju legali
fit-territorju fejn titwettaq l-attività ekonomika), anke jekk mhumiex elenkati
hawn taħt, japplikaw f’kull każ għall-fornituri tas-servizzi
kuntrattwali u l-professjonisti indipendenti tal-Unjoni.
6.       Ir-rekwiżiti l-oħra kollha
tal-liġijiet u r-regolamenti tal-Ġeorġja f’dak li għandu
x’jaqsam id-dħul, il-permanenza, ix-xogħol u l-miżuri ta’
sigurtà soċjali jkomplu japplikaw, inklużi r-regolamenti dwar it-tul
ta’ permanenza u s-salarji minimi kif ukoll il-ftehimiet kollettivi dwar
is-salarji.
7.       Il-lista ta’ hawn taħt ma fihiex
miżuri li jirrigwardaw sussidji mogħtija mill-Parti.
8.       Il-lista ta’ hawn taħt hija mingħajr
ħsara għall-eżistenza ta’ monopolji pubbliċi u d-drittijiet
esklussivi fis-setturi rilevanti, kif stabbilit mill-Ġeorġja
fl-Anness XIV-E għal dan il-Ftehim. 
9.       F'dawk is-setturi fejn jiġu applikati
testijiet tal-ħtiġijiet ekonomiċi, il-kriterji ewlenin se jkunu
l-evalwazzjoni tas-sitwazzjoni rilevanti fil-Ġeorġja jew ir-reġjun
fejn għandu jiġi pprovdut is-servizz, inkluż fir-rigward
tal-għadd ta' fornituri eżistenti tas-servizz u l-impatt fuqhom. 
10.     Id-drittijiet u l-obbligi li ġejjin
mil-lista ta’ hawn taħt m’għandu jkollhom l-ebda effett
awtoeżekuttiv, u għalhekk ma jagħtu l-ebda dritt direttament lil
persuni fiżiċi jew ġuridiċi.
11.     Il-Partijiet għandhom jippermettu
l-provvista tas-servizzi fit-territorju tagħhom minn professjonisti
indipendenti tal-Parti l-oħra permezz tal-preżenza ta’ persuni
fiżiċi, soġġetti għall-kundizzjonijiet
speċifikati fl-Artikolu 92 ta’ dan il-Ftehim, fis-subsetturi li
ġejjin:
(a)     Servizzi legali (Inkluża konsulenza dwar
il-pajjiż tal-oriġini u l-liġi barranija u internazzjonali) (CPC
861)
(b)     Servizzi relatati mal-arkitettura (CPC 8671)
(c)     Is-servizzi ta’ Inġenerija (CPC 8672)
(d)     Servizzi relatati mal-inġinerija integrata
(CPC 8673)
(e)     Ippjanifikar urban u Servizzi arkitettorali
tat-tisbiħ tal-pajsaġġ (CPC 8674*)
(f)      Servizzi tal-kompjuters u oħrajn relatati
(g)     Servizzi ta’ konsulenza dwar
l-immaniġġar (CPC 865)
(h)     Servizzi relatati mal-konsulenza dwar
l-amministrazzjoni (CPC 866)
(i)      Servizzi oħrajn tan-negozju (CPC 879)
Riżervi
tas-settur 
 Settur jew subsettur || Deskrizzjoni tar-riżervi 
 1.       SERVIZZI KUMMERĊJALI 
 A.      Is-Servizzi Professjonali 
 a)       Servizzi legali (Inkluża konsulenza dwar il-pajjiż tal-oriġini u l-liġi barranija u internazzjonali) (CPC 861) || CSS — L-ebda IP — Rekwiżit ta’ residenza. L-ammissjoni sħiħa fl-Avukatura hija soġġetta għal kundizzjoni ta' ċittadinanza. 
 (b)     Servizzi ta' kontabilità, awditjar u żamma tal-kotba (CPC 862) || CSS — L-ebda 
 c)       Is-servizzi ta’ tassazzjoni (CPC 863) || CSS - L-ebda 
 d)      Servizzi relatati mal-arkitettura (CPC 8671) || CSS — L-ebda IP — Rekwiżit ta’ residenza. Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. 
 e)       Is-servizzi ta’ Inġenerija (CPC 8672) || CSS — L-ebda IP — Rekwiżit ta’ residenza. Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. 
 f)       Servizzi relatati mal-inġinerija integrata (CPC 8673) || CSS — L-ebda IP — Rekwiżit ta’ residenza. Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. 
 g)      Ippjanifikar urban u Servizzi arkitettorali tat-tisbiħ tal-pajsaġġ (CPC 8674*) || CSS — L-ebda IP — Rekwiżit ta’ residenza. Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. 
 h)      Servizzi mediċi u dentali (CPC 9312, minbarra trapjanti u awtopsji) || CSS — L-ebda 
 (i)      Servizzi Veterinarji (CPC 932) || CSS — L-ebda 
 B.      Servizzi tal-kompjuters u oħrajn relatati 
 a)       Servizzi ta’ konsulenza relatati mal-installazzjoni ta’ ħardwer tal-kompjuter (CPC 841) || CSS — L-ebda IP - Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. 
 (b)     Servizzi ta’ implimentazzjoni ta’ softwer (CPC 842) || CSS — L-ebda IP - Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. 
 c)       Servizzi ta’ proċessar ta’ dejta (CPC 843) || CSS — L-ebda IP - Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. 
 d)      Is-Servizzi ta' bażijiet tad-dejta (CPC 844) || CSS — L-ebda IP - Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. 
 Servizzi ta' manutenzjoni u ta' tiswija tal-makkinarju u tat-tagħmir tal-uffiċċji, inklużi l-kompjuters (CPC 845) || CSS — L-ebda IP - Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. 
 e)       Is-Servizzi tal-preparazzjoni tad-dejta (CPC 849, minbarra CPC 8499) || CSS — L-ebda IP - Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. 
 C.      Servizzi ta' Riċerka u Żvilupp 
 a)       Servizzi ta’ Riċerka u Żvilupp fuq ix-xjenzi naturali (CPC 851) || CSS — L-ebda 
 (b)     Is-Servizzi tar-R&Ż dwar ix-xjenzi soċjali u l-istudji umanistiċi (CPC 852) || CSS — L-ebda 
 c)       Is-Servizzi tar-R&Ż interdixxiplinari (CPC 853) || CSS — L-ebda 
 D.      Servizzi ta' Beni Immobbli 
 a)       Li jinvolvu propjetà personali jew mikrija (CPC 821) || CSS — L-ebda 
 (b)     Fuq bażi ta' ħlas jew kuntratt (CPC 822) || CSS — L-ebda 
 E.      Is-Servizz ta' Kera/Lokazzjoni (leasing) mingħajr Operaturi 
 (a)     Relatati mal-vapuri (CPC 83103) || CSS — L-ebda 
 (b)     Relatati mal-ajruplani (CPC 83104) || CSS — L-ebda 
 c)       Relatati ma’ tagħmir ieħor ta’ trasport (CPC 83101, CPC 83102 u CPC 83105) || CSS — L-ebda 
 d)      Relatati ma’ makkinarju u tagħmir ieħor (CPC 83106 sa CPC 83109) || CSS — L-ebda 
 e)       Servizzi ta' lokazzjoni jew kiri għal videotapes jew diski ottiċi (CPC 83202) || CSS — L-ebda 
 F.      Servizzi oħra tan-negozju 
 a)       Servizzi ta’ reklamar (CPC 871) || CSS — L-ebda 
 (b)     Servizzi ta’ riċerka dwar is-swieq (CPC 864) || CSS — L-ebda 
 c)       Servizzi ta’ konsulenza dwar l-immaniġġar (CPC 865) || CSS — L-ebda IP - Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. 
 d)      Servizzi ta’ konsulenza dwar il-Maniġment (CPC 866) || CSS — L-ebda IP - Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. 
 e)       Servizzi ta’ ttestjar tekniku u analiżi (CPC 8676) || CSS — L-ebda 
 f)       Servizzi inċidentali għall-agrikoltura, il-kaċċa u l-forestrija (CPC 88110) || CSS — L-ebda 
 g)      Servizzi inċidentali għas-sajd (CPC 882**) || CSS — L-ebda 
 h)      Servizzi inċidentali għal xogħol fil-minjieri        (CPC 883**) || CSS — L-ebda 
 (i)      Servizzi inċidentali għall-manifattura (CPC 885, CPC 886, CPC 8841 to CPC 8844 u CPC 8846 sa CPC8849) || CSS — L-ebda 
 j)       Servizzi anċillari għad-distribuzzjoni tal-enerġija (CPC 887**) || CSS — L-ebda 
 k)      Sejbien ta’ postijiet tax-xogħol u servizzi ta’ provvediment tal-persunal (CPC 87205 u CPC 87206) || CSS — L-ebda 
 m)     Servizzi ta' konsulenza xjentifika u teknika (CPC 8675) || CSS — L-ebda 
 p)      Servizzi fotografiċi (CPC 875, minbarra CPC 87504) || CSS — L-ebda 
 q)      Servizzi ta’ ppakkjar (CPC 876) || CSS — L-ebda 
 r)       Servizzi ta' stampar u ta' pubblikazzjoni (CPC 88442) || CSS — L-ebda 
 s)       Servizzi ta’ Konvenzjonijiet (parti minn CPC 8790) || CSS — L-ebda 
 t)       Servizzi oħrajn ta’ tiswija ta’ oġġetti personali u tad-dar (CPC 633) || CSS — L-ebda 
 Servizzi ta’ tiswija inċidentali għal prodotti tal-metall, makkinarju u tagħmir (CPC 886) || CSS — L-ebda 
 Servizzi oħrajn tan-negozju (CPC 879) || CSS — L-ebda IP - Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. 
 2        SERVIZZI TA’ KOMUNIKAZZJONI 
 B.      Servizzi ta' Kurrier (CPC 7512) || CSS — L-ebda 
 C.      Servizzi ta’ Telekomunikazzjoni 
 a)       Servizzi ta’ telefown bil-vuċi (CPC 7521) || CSS — L-ebda 
 Servizzi ta’ trażmissjoni ta’ dejta packet-switched (CPC 7523*) || CSS — L-ebda 
 c)       Servizzi ta’ trażmissjoni ta’ dejta circuit-switched (CPC 7523*) || CSS — L-ebda 
 d)      Servizzi ta’ Telex (CPC 7523**) || CSS — L-ebda 
 e)       Servizzi ta’ telegrafi (CPC 7522) || CSS — L-ebda 
 f)       Servizzi ta’ facsimile (CPC 7521*+7529*) || CSS — L-ebda 
 g)      Servizzi ta' ċirkuiti mikrija privati (CPC 7522* u CPC 7523*) || CSS — L-ebda 
 h)      Posta elettronika (CPC 7523*) || CSS — L-ebda 
 (i)      Posta bil-vuċi (CPC 7523*) || CSS — L-ebda 
 j)       Informazzjoni onlajn u rkupru tal-bażijiet tad-dejta (CPC 7523*) || CSS — L-ebda 
 k)      Skambju elettroniku tad-dejta (EDI) (CPC 7523*) || CSS — L-ebda 
 l)       Is-Servizzi ta’ facsimile mtejba/b'valur miżjud inklużi l-ħażna u l-bgħit, il-ħażna u l-irkupru (CPC 7523*) || CSS — L-ebda 
 m)     Konverżjoni tal-kodiċi u l-protokoll || CSS — L-ebda 
 n)      Ipproċessar onlajn ta’ informazzjoni u/jew ta’ dejta (inkluż l-ipproċessar tat-tranżazzjoni) (CPC 843*) || CSS — L-ebda 
 o)      Servizzi oħra ta' mowbajl Servizzi ċellulari diġitali/analogi (CPC 75213*) PCS (servizzi ta’ komunikazzjoni personali, CPC 75213*) Servizzi tal-ippejġjar (CPC 75291*) Servizzi tad-dejta tal-mowbajl (CPC 7523*) || CSS — L-ebda 
 3.        KOSTRUZZJONI U SERVIZZI TA’ INĠINERIJA RELATATI 
 A.      Xogħol ġenerali ta' kostruzzjoni għall-bini (CPC 512) || CSS — L-ebda 
 B.      Xogħol ġenerali ta' kostruzzjoni għall-inġinerija ċivili (CPC 513) || CSS — L-ebda 
 C.      Xogħol ta' installazzjoni u assemblaġġ (CPC 514+516) || CSS — L-ebda 
 D.      L-ikkompletar tal-bini u x-xogħol tal-irfinar (CPC 517) || CSS — L-ebda 
 E.      Oħrajn (CPC 511, CPC 515 u CPC 518) || CSS — L-ebda 
 4.       SERVIZZI TA' DISTRIBUZZJONI 
 A.      Servizzi tal-aġenti tal-Kummissjoni (CPC 621) || CSS — L-ebda 
 B.      Servizzi ta' negozju bl-ingrossa (CPC 622) || CSS — L-ebda 
 C.      Servizzi ta' Bejgħ bl-Imnut (CPC 631, CPC 632, CPC 611 u CPC 612) || CSS — L-ebda 
 D.      Konċessjoni (CPC 8929) || CSS — L-ebda 
 5.       SERVIZZI EDUKATTIVI 
 A.      Servizzi ta’ edukazzjoni primarja (CPC 921) || CSS — L-ebda 
 B.      Servizzi ta’ edukazzjoni sekondarja, Finanzjament Privat Biss (CPC 922*) || CSS — L-ebda 
 C.      Servizzi ta’ edukazzjoni ogħla, Finanzjament Privat Biss (CPC 923*) || CSS — L-ebda 
 D.      Edukazzjoni għall-adulti (CPC 924) || CSS — L-ebda 
 6.       SERVIZZI AMBJENTALI 
 A.      Servizzi tad-drenaġġ (CPC 9401) || CSS — L-ebda 
 B.      Servizzi ta' rimi tal-iskart (CPC 9402) || CSS — L-ebda 
 C.      Sanità u servizzi simili (CPC 9403) || CSS — L-ebda 
 D.      Servizzi ta' tindif tal-gassijiet tal-egżost (CPC 9404) || CSS — L-ebda 
 E.      Servizzi ta’ tnaqqis tal-ħsejjes (CPC 9405) || CSS — L-ebda 
 F.      Servizzi tal-ħarsien tan-natura u l-pajsaġġ (CPC 9406) || CSS — L-ebda 
 G.      Servizzi oħrajn tal-ħarsien tal-ambjent (CPC 9409) || CSS — L-ebda 
 7.       IS-SERVIZZI FINANZJARJI 
 A.      Is-servizzi tal-assigurazzjoni u dawk relatati mal-assigurazzjoni 
 a)       Servizzi ta' assigurazzjoni tal-ħajja, ta' inċidenti u s-saħħa (minbarra assigurazzjoni ta' kumpens għal ħaddiema) (CPC 81211, CPC 81291 u CPC 81212) || CSS — L-ebda 
 (b)     Servizzi ta’ assigurazzjoni mhux tal-ħajja (CPC 8129) || CSS — L-ebda 
 -        Servizzi ta’ assigurazzjoni ta’ trasport marittimi bl-ajru u b’xi mod ieħor (CPC 81293) || CSS — L-ebda 
 c)       Ri-assigurazzjoni u retroċessjoni (CPC 81299) || CSS — L-ebda 
 d)      Is-Servizzi awżiljarji għall-assigurazzjoni, bħas-servizzi ta’ konsultazzjoni, attwarji, ta’ valutazzjoni tar-riskju u ta’ riżoluzzjoni tat-talbiet (CPC 8140) || CSS — L-ebda 
 Intermedjazzjoni tal-assigurazzjoni, bħal senseriji kummerċjali (brokerage) u aġenziji (CPC 8140) || CSS — L-ebda 
 B.      Servizzi Bankarji u Servizzi Finanzjarji Oħra 
 a)       Aċċettazzjoni ta’ depożiti u fondi oħrajn ripagabbli mir-repubblika (CPC 81115 sa CPC 81119) || CSS — L-ebda 
 (b)     Self ta’ kull tip, inklużi, inter alia, kreditu tal-konsumatur, kreditu b’ipoteka, iffatturar u finanzjament tat-tranżazzjonijiet kummerċjali (CPC 8113) || CSS — L-ebda 
 c)       Lokazzjoni finanzjarja (CPC 8112) || CSS — L-ebda 
 d)      Is-servizzi ta’ pagament u ta’ trażmissjoni tal-flus kollha (CPC 81339) || CSS — L-ebda 
 e)       Garanziji u impenji (CPC 81199) || CSS — L-ebda 
 f)       Negozju proprju jew f’isem klijenti, sew jekk fil-borża, suq barra l-borża, u sew jekk mod ieħor, f’li ġej: || CSS — L-ebda 
 -        strumenti tas-suq monetarju (ċekkijiet, kambjali, ċertifikati ta' depożiti, eċċ.) (CPC 81339); -        kambju barrani (CPC 81333); || CSS — L-ebda 
 -        prodotti derivattivi li jinkludu, iżda mhumiex limitati għal, futuri finanzjarji u opzjonijiet; (CPC 81339); || CSS — L-ebda 
 -        rati ta’ kambju u strumenti ta’ rati ta’ imgħax, inklużi prodotti bħal swaps, ftehim tar-rata forward, eċċ.(CPC 81339); || CSS — L-ebda 
 -        titoli trasferibbli (CPC 81321); || CSS — L-ebda 
 -        strumenti oħra negozjabbli u assi finanzjarji, inklużi ingotti tad-deheb (CPC 81339) || CSS — L-ebda 
 g)      Parteċipazzjoni fil-ħruġ ta’ kull tip ta’ titoli, inklużi sottoskrittura u allokazzjoni bħala aġent (sew jekk pubblikament sew jekk privatament) u l-forniment ta’ servizzi relatati ma' ħruġ bħal dan; (CPC 8132) || CSS — L-ebda 
 h)      Senserija tal-flus; (CPC 81339); || CSS — L-ebda 
 (i)      Immaniġġjar tal-assi, bħall-immaniġġjar tal-portafoll u ta’ flus kontanti, kull forma ta’ mmaniġġjar ta’ investiment kollettiv, fondi tal-pensjoni, kustodja, servizzi depożitorji u fiduċjarji (CPC 8119 u CPC 81323) || CSS — L-ebda 
 j)       Servizzi tas-saldu u l-ikklerjar għal assi finanzjarji, inklużi titoli, prodotti derivattivi, u strumenti oħra negozjabbli (CPC 81339, u CPC 81319) || CSS — L-ebda 
 k)      Servizzi ta’ konsulenza, intermedjazzjoni u servizzi finanzjarji awżiljari oħra fuq l-attivitajiet kollha mniżżla fil-punti 5(a)(v) sa (xv) tal-Anness fuq Servizzi Finanzjarji, inklużi r-referenzi u l-analiżi ta' kreditu, riċerka u pariri dwar l-investiment u l-portafoll, pariri dwar l-akkwist u dwar ristrutturazzjoni u strateġija korporattiva (CPC 8131 u CPC 8133) || CSS — L-ebda 
 l)       Għoti u trasferiment ta’ informazzjoni finanzjarja u pproċessar ta’ dejta finanzjarja u softwer relatat minn fornituri ta’ servizzi finanzjarji oħrajn (CPC 842, CPC 844 u CPC 8131) || CSS — L-ebda 
 9. 8. SERVIZZI MARBUTA MAS-SAĦĦA U SERVIZZI SOĊJALI 
 A.      Servizzi marbuta mas-saħħa tal-bniedem (CPC 931, minbarra CPC 93191) || CSS — L-ebda 
 C.      Servizzi Soċjali (CPC 933) || CSS — L-ebda 
 9.       SERVIZZI RELATATI MAT-TURIŻMU U L-IVVJAĠĠAR 
 A.      Lukandi u ristoranti (inkluż il-catering) (CPC 641, CPC 642 u CPC 643) || CSS — L-ebda 
 B.      Aġenziji tal-Ivvjaġġar u Servizzi ta' Operaturi ta' Tours (CPC 7471) || CSS — L-ebda 
 C.      Servizzi ta' Gwidi Turistiċi (CPC 7472) || CSS — L-ebda 
 10.     SERVIZZI RIKREATTIVI, KULTURALI U SPORTIVI 
 A.      Servizzi ta' Divertiment (inklużi teatru, gruppi mużikali lajv u servizzi taċ-ċirkli) (CPC 9619) || CSS — L-ebda 
 B.      Servizzi ta’ Aġenzija tal-Aħbarijiet (CPC 962) || CSS — L-ebda 
 C.      Libreriji, Arkivji, Muewijiet u Servizzi Kulturali oħrajn (CPC 963) || CSS — L-ebda 
 D.      Servizzi Sportivi u Rekreattivi Oħrajn (CPC 964) || CSS — L-ebda 
 11.     SERVIZZI TA' TRASPORT 
 A.      Servizzi tat-Trasport Marittimu. 
 (b)     Trasport ta’ merkanzija (CPC 7212**) || CSS — L-ebda 
 c)       Kiri ta’ bastimenti bl-ekwipaġġ (CPC 7213) || CSS — L-ebda 
 d)      Manutenzjoni u tiswija ta’ bċejjeċ tal-baħar (CPC 8868**) || CSS — L-ebda 
 e)       Servizzi ta’ mbuttar u rmonk (CPC 7214) || CSS — L-ebda 
 C.      Servizzi tat-Trasport bl-Ajru 
 Bejgħ u marketing, inklużi sistemi ta’ prenotazzjoni kompjuterizzata || CSS — L-ebda 
 d)      Manutenzjoni u tiswija ta’ bċejjeċ tal-ajru (CPC 8868**) || CSS — L-ebda 
 E.      Servizzi tat-Trasport bil-Ferrovija (CPC 7111, CPC 7112 u CPC 7113) || CSS — L-ebda 
 d)      Manutenzjoni u tiswija ta’ apparat tat-trasport bil-ferrovija (CPC 8868**) || CSS — L-ebda 
 F.      Servizzi tat-Trasport fuq l-Art 
 c)       Manutenzjoni u tiswija ta’ apparat tat-trasport bil-ferrovija (CPC 6112 u CPC 8867) || CSS — L-ebda 
 d)      Trasport ta’ merkanzija (CPC 7123) || CSS — L-ebda 
 H.      Servizzi awżiljari għall-modalitajiet kollha tat-trasport 
 a)       Servizzi tal-immaniġġar tal-merkanzija (CPC 741) || CSS — L-ebda 
 (b)     Servizzi ta' ħżin u magazzinaġġ (CPC 742) || CSS — L-ebda 
 c)       Servizzi ta' aġenżija tat-trasport tal-merkanzija (CPC 748) || CSS — L-ebda 
 d)      Servizzi ta' trasport ta' appoġġ u awżiljarji oħra (CPC 749*) -        Servizzi ta’ senserija tal-merkanzija; -        Servizzi ta’ awditjar tal-kontijiet u tagħrif dwar ir-rati tal-ġarr tal-merkanzija || CSS — L-ebda 
 -        Servizzi ta’ spezzjonijiet tal-merkanzija || CSS — L-ebda 
________________
L-ANNESS XV
APPROSSIMAZZJONI
________________
L-ANNESS XV-A
REGOLI APPLIKABBLI GĦAL SERVIZZI FINANZJARJI
Il-Ġeorġja
tidħol għall-impenn li gradwalment tqarreb il-leġiżlazzjoni
tagħha għal-leġiżlazzjoni li ġejja tal-UE fi
żmien tal-perjodi stipulati:
A.      SERVIZZI
BANKARJI
Id-Direttiva 2007/44/KE
tal-Parlament Ewropew u l-Kunsill tal-5 ta’ Settembru 2007 li
temenda d-Direttiva tal-Kunsill 92/49/KEE u d-Direttivi 2002/83/KE, 2004/39/KE,
2005/68/KE u 2006/48/KE, fir-rigward tar-regoli ta' proċedura u l-kriterji
ta' evalwazzjoni għall-evalwazzjoni prudenzjali ta' akkwisti u żidiet
fil-holdings fis-settur finanzjarju
Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva
2007/44/EC għandhom jiġu implimentati fi żmien sitt (6) snin
mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva
2002/87/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta' Diċembru 2002
dwar is-superviżjoni supplementari ta' istituzzjonijiet ta' kreditu dwar
impriżi ta' assigurazzjoni u ditti ta'l-investiment f'konglomerat
finanzjarju
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva
għandhom jiġu implimentati fi żmien erba' (4) snin mid-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva 2006/48/KE
tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal- 14 ta’ Ġunju 2006 rigward
il-bidu u l-eżerċizzju tan-negozju tal-istituzzjonijiet ta’ kreditu
(tfassil mill-ġdid)[83]
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva
għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin
mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva
Nru 2006/49/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-14 ta’ Ġunju
2006 dwar l-adegwatezza tal-kapital ta’ kumpaniji ta’ l-investiment u
istituzzjonijiet ta’ kreditu[84]
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva
għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ
ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva
94/19/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-30 ta’ Mejju 1994 dwar
skemi ta’ garanzija għal depożiti
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva
għandhom jiġu implimentati fi żmien sitt snin mid-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. Madankollu, il-Ġeorġja tista’
tikkunsidra limiti differenti minn dak deskritt f’din id-Direttiva u
għandha tippreżenta l-proposta lill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni li
jieħdu inkonsiderazzjoni l-iżviluppi tas-suq lokali
fil-Ġeorġja, sa mhux aktar tard minn ħames snin wara d-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva
tal-Kunsill Nru 86/635/KEE tat-8 ta' Diċembru 1986 fuq il-kontijiet
annwali u l-kontijiet konsolidati ta' banek u istituzzjonijiet finanzjarji
oħra 
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva
għandhom jiġu implimentati fi żmien erba' snin mid-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva 2001/65/KE
tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-27 ta' Settembru 2001 li
temenda d-Direttivi 78/660/KEE, 83/349/KEE u 86/635/KEE fir-rigward tar-regoli
ta' valutazzjoni għall-kontijiet annwali u kkonsolidati ta' ċerti
tipi ta' kumpaniji kif ukoll ta' banek u istituzzjonijiet finanzjarji oħra
Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva
2001/65/EC għandhom jiġu implimentati fi żmien erba' snin
mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva 2003/51/KE
tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta’ Ġunju 2003
li temenda d-Direttivi 78/660/KEE, 83/349/KEE, Nru 86/635/KEE u
Nru 91/674/KEE fuq il-bilanċ ta’ kontijiet annwali u konsolidati ta’
ċerti kumpaniji, banek u istituzzjonijiet finanzjarji u impriżi
tal-assigurazzjoni
Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva
2003/51/EC għandhom jiġu implimentati fi żmien erba' snin
mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva 2006/46/KE
tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-14 ta' Ġunju 2006
li temenda d-Direttivi tal-Kunsill 78/660/KEE dwar il-kontijiet annwali
ta' ċerti tipi ta' kumpaniji, 83/349/KEE dwar kontijiet konsolidati,
86/635/KEE dwar il-kontijiet annwali u l-kontijiet konsolidati ta' banek u
istituzzjonijiet finanzjarji oħrajn u 91/674/KEE dwar il-kontijiet
annwali u l-kontijiet konsolidati ta' intrapriżi tal-assigurazzjoni
Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva
2006/46/EC għandhom jiġu implimentati fi żmien erba' snin
mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva
Nru 2001/24/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tal-4 ta' April 2001 fuq ir-riorganizzazzjoni u l-istralċ
ta' istituzzjonijiet ta' kreditu 
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva
għandhom jiġu implimentati fi żmien erba' snin mid-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
B.      ASSIGURAZZJONI
Id-Direttiva
Nru 2009/138/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tal-25 ta’ Novembru 2009 dwar il-bidu u l-eżerċizzju
tan-negozju tal-assigurazzjoni u tar-riassigurazzjoni (Solvibbiltà II)
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva
għandhom jiġu implimentati fi żmien sitt snin mid-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva
tal-Kunsill Nru 91/674/KEE tad-19 ta' Diċembru 1991
dwar il-kontijiet annwali u l-kontijiet konsolidati ta’ intrapriżi
tal-assigurazzjoni
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva, minbarra
l-Artikolu 33, għandhom jiġu implimentati fi żmien sitt
snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. Il-proposta dwar
l-implimentazzjoni tal-Artikolu 33 ta’ din id-Direttiva għandu
jiġi sottomess lill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni, sa mhux aktar tard
minn ħames snin wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Ir-Rakkomandazzjoni
tal-Kummissjoni tat-18 ta’ Diċembru 1991 dwar
l-intermedjarji tal-assigurazzjoni (92/48/EEC)
Skeda ta' żmien: mhux applikabbli
Id-Direttiva
Nru 2002/92/KE tal-Parlament u tal-Kunsill Ewropew
tad-9 ta' Diċembru 2002 dwar il-medjazzjoni
fl-assigurazzjoni
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva
għandhom jiġu implimentati fi żmien tmien snin mid-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva
Nru 2009/103/KE tas-16 ta’ Settembru 2009 tal-Parlament
Ewropew u tal-Kunsill dwar l-assigurazzjoni kontra responsabbiltà ċivili
fir-rigward tal-użu ta’ vetturi bil-mutur u l-infurzar tal-obbligu ta’
assigurazzjoni kontra din ir-responsabbiltà 
Il-proposta rigward l-implimentazzjoni ta' din id-Direttiva
għandha tiġi ppreżentata lill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni li
jieħu inkonsiderazzjoni l-iżviluppi tas-suq lokali
fil-Ġeorġja, sa mhux aktar tard minn ħames snin wara d-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. 
Id-Direttiva
Nru 2003/41/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tat-3 ta' Ġunju 2003 dwar l-attivitajiet u
s-superviżjoni ta' istituzzjonijiet għall-provvista ta' rtirar
okkupazzjonali
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva
għandhom jiġu implimentati fi żmien seba' snin mid-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
C.      TITOLI
Id-Direttiva
2004/39/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta' April 2004 dwar
is-swieq fl-istrumenti finanzjarji 
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva
għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin
mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva
tal-Kummissjoni 2006/73/KE tal-10 ta' Awwissu 2006 li
timplimenta d-Direttiva 2004/39/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
rigward ir-rekwiżiti organizzattivi u l-kundizzjonijiet ta’ ħidma
tal-kumpaniji tal-investiment u t-termini definiti għall-għanijiet
ta' dik id-Direttiva 
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva
għandhom jiġu implimentati fi żmien seba' snin mid-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Ir-Regolament
tal-Kummissjoni (KE) Nru 1287/2006 tal-10 ta’ Awwissu 2006 li
jimplimenta d-Direttiva Nru 2004/39/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
dwar l-obbligi tad-ditti ta’ investiment li jżommu r-reġistri,
ir-rapportaġġ tat-tranżazzjonijiet, it-trasparenza tas-suq,
l-ammissjoni tal-istrumenti finanzjarji għan-negozjar, u t-termini ddefiniti
għall-finijiet ta’ dik id-Direttiva
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva
għandhom jiġu implimentati fi żmien seba' snin mid-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva 2003/71/KE
tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-4 ta’ Novembru 2003 dwar
il-prospett li għandu jiġi ppubblikat meta titoli jiġu offruti
lill-pubbliku jew jiġu ammessi għall-kummerċ u li temenda
d-Direttiva 2001/34/KE 
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva
għandhom jiġu implimentati fi żmien seba' snin mid-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Ir-Regolament
tal-Kummissjoni (KE) Nru 809/2004 tad-29 ta' April 2004 li
jimplimenta d-Direttiva Nru 2003/71/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
dwar l-informazzjoni inkluża fil-prospetti kif ukoll il-format,
l-inkorporazzjoni b'referenza u l-pubblikazzjoni ta' prospetti bħal dawn u
d-disseminazzjoni tar-riklami
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva
għandhom jiġu implimentati fi żmien seba' snin mid-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva 2004/109/KE
tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta' Diċembru 2004 dwar
l-armonizzazzjoni tar-rekwiżiti ta' trasparenza f'dak li għandu
x'jaqsam ma' informazzjoni dwar emittenti li t-titoli tagħhom huma ammessi
għall-kummerċ f'suq regolat u li temenda d-Direttiva 2001/34/KE 
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva
għandhom jiġu implimentati fi żmien seba' snin mid-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva
tal-Kummissjoni 2007/14/KE tat-8 ta' Marzu 2007 li tistabbilixxi
regoli dettaljati għall-implimentazzjoni ta’ xi dispożizzjonijiet
tad-Direttiva 2004/109/KE dwar l-armonizzazzjoni tar-rekwiżiti ta'
trasparenza f'dak li għandu x'jaqsam ma' informazzjoni dwar emittenti li
t-titoli tagħhom huma ammessi għall-kummerċ f'suq regolat. 
Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva
2007/14/EC għandhom jiġu implimentati fi żmien seba' snin
mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva 97/9/KE
tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-3 ta’ Marzu 1997 dwar skemi ta’
kumpens għall-investitur 
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva
għandhom jiġu implimentati fi żmien sitt snin mid-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. Madankollu, il-Ġeorġja tista’
tikkunsidra livelli differenti minn dawk għall-iskemi ta' kumpens
għal investituri u għandha tippreżenta l-proposta lill-Kunsill
ta’ Assoċjazzjoni li jieħdu inkonsiderazzjoni l-iżviluppi
tas-suq lokali fil-Ġeorġja, sa mhux aktar tard minn ħames snin
wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva 2003/6/KE
tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-28 ta' Jannar 2003 dwar
insider dealing u manipulazzjoni tas-suq (abbuż tas-suq) 
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva
għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin
mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva
tal-Kummissjoni 2004/72/KE tad-29 ta' April 2004 li
timplementa d-Direttiva 2003/6/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
f'dak li jirrigwarda l-prattiki aċċettati tas-suq, id-definizzjoni
tal-informazzjoni interna b'relazzjoni mad-derivattivi dwar il-kommoditajiet,
it-tħejjija ta' listi ta' persuni interni, in-notifika
tat-tranżazzjonijiet tal-amministraturi u n-notifika ta'
tranżazzjonijiet suspettużi 
Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva
2004/72/EC għandhom jiġu implimentati fi żmien seba' snin
mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva
tal-Kummissjoni 2003/124/KE tat-22 ta' Diċembru 2003
li timplimenta d-Direttiva 2003/6/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
rigward id-definizzjoni u l-iżvelar pubbliku tat-tagħrif minn
ġewwa u d-definizzjoni tal-manipulazzjoni tas-swieq 
Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva
2003/124/EC għandhom jiġu implimentati fi żmien seba' snin
mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva
tal-Kummissjoni 2003/125/KE tat-22 ta' Diċembru 2003
li timplimenta d-Direttiva 2003/6/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
rigward ir-rakkomandazzjonijiet għar-rappreżentazzjoni ġusta
tal-investimenti u l-iżvelar tal-konflitti ta' interess 
Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva
2003/125/EC għandhom jiġu implimentati fi żmien seba' snin
mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Ir-Regolament
tal-Kummissjoni (KE) Nru 2273/2003
tat-22 ta' Diċembru 2003 li jimplimenta d-Direttiva
2003/6/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill rigward l-eżenzjonijiet
għall-programmi tax-xiri lura u l-istabbilizzazzjoni tal-istrumenti
finanzjarji 
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva
għandhom jiġu implimentati fi żmien seba' snin mid-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Ir-Regolament (KE)
Nru 1060/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tas-16 ta’ Settembru 2009 dwar Aġenziji li Jiggradaw
il-Kreditu 
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva
għandhom jiġu implimentati fi żmien seba' snin mid-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
D.      UCITS
Id-Direttiva
2009/65/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta' Lulju 2009 dwar
il-koordinazzjoni ta’ liġijiet, regolamenti u dispożizzjonijiet
amministrattivi fir-rigward tal-impriżi ta’ investiment kollettiv f’titoli
trasferibbli (UCITS) (tfassil mill-ġdid) 
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva
għandhom jiġu implimentati fi żmien sitt snin mid-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva
tal-Kummissjoni 2007/16/KE tad-19 ta' Marzu 2007 li
timplimenta d-Direttiva tal-Kunsill 85/611/KEE dwar il-koordinazzjoni ta’
liġijiet, regolamenti u dispożizzjonijiet amministrattivi li
jirrelataw għal impriżi ta’ investiment kollettiv f’titoli
trasferibbli (UCITS) rigward il-kjarifika ta' ċerti definizzjonijiet.
Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva
għandhom jiġu implimentati fi żmien sitt snin mid-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
E.      INFRASTRUTTURA
TAS-SUQ
Id-Direttiva 2002/47/KE
tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-6 ta' Ġunju 2002
dwar arranġamenti finanzjarji kollaterali 
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva
għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin
mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva 98/26/KE
tal-Parlament Ewropew u Tal-Kunsill tad-19 ta’ Mejju 1998 dwar finalità
ta’ settlement fis-sistemi ta’ settlement ta’ pagamenti u titoli 
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva
għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin
mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva 2009/44/KE
tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-6 ta’ Mejju 2009 li temenda d-Direttiva 98/26/KE
dwar il-finalità ta’ settlement fis-sistemi ta’ settlement ta’ pagamenti u
titoli u d-Direttiva 2002/47/KE dwar arranġamenti finanzjarji
kollaterali rigward sistemi konnessi u talbiet għal kreditu.
Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva
2009/44/EC għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin
mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
F.      PAGAMENTI
Id-Direttiva
2007/64/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta' Novembru 2007 dwar
is-servizzi ta' ħlas fis-suq intern  
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva
għandhom jiġu implimentati fi żmien sitt snin mid-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Ir-Regolament (KE)
Nru 924/2009/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta'
settembru 2009 dwar il-ħlas transkonfinali fil-Komunità u li
jħassar ir-Regolament (KE) Nru 2560/2001
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva
għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin
mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
G.      ĦASIL
TAL-FLUS
Id-Direttiva 2005/60/KE
tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta' Ottubru 2005 dwar
il-prevenzjoni tal-użu tas-sistema finanzjarja għall-iskop
tal-ħasil tal-flus u l-finanzjament tat-terroriżmu 
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva
għandhom jiġu implimentati fi żmien sentejn mid-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva
tal-Kummissjoni 2006/70/KE tal-1 ta' Awwissu 2006 li
tistabbilixxi miżuri implimentattivi għad-Direttiva 2005/60/KE
tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar id-definizzjoni ta’ persuni esposti
politikament u l-kriterji tekniċi għal proċeduri ssimplifikati
tad-diliġenza dovuta mal-klijent u għal eżenzjoni għal
raġunijiet ta’ attività finanzjarja mwettqa fuq bażi okkażjonali
jew limitata ħafna
Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2006/70/EC
għandhom jiġu implimentati fi żmien sentejn mid-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Ir-Regolament (KE)
Nru 1781/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tal-15 ta' Novembru 2006 dwar informazzjoni dwar il-pagatur, li
għandha takkumpanja t-trasferimenti ta' fondi
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva
għandhom jiġu implimentati fi żmien tliet snin mid-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
________________
L-ANNESS XV-B
REGOLI APPLIKABBLI GĦAL SERVIZZI
TAT-TELEKOMUNIKAZZJONI
Il-Ġeorġja
tidħol għall-impenn li gradwalment tqarreb il-leġiżlazzjoni
tagħha għal-leġiżlazzjoni li ġejja tal-UE fi
żmien tal-perjodi stipulati:
Id-Direttiva 2002/21/KE
tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-7 ta Marzu 2002 dwar
kwadru regolatorju komuni għan-netwerks ta' komunikazzjonijiet u servizzi
elettroniċi (Direttiva Kwadru) kif emendata bid-Direttiva
Nru 2009/140/KE
Japplikaw
id-dispoizzjonjonijiet tad-Direttiva 2002/21/KE:
–        għat-tisħiħ tal-indipendenza u
l-kapaċità amministrattiva tar-regolatur nazzjonali fil-qasam
tal-komunikazzjonijiet elettroniċi, 
–        għat-twaqqif
ta’ proċeduri ta’ konsultazzjoni pubblika għall–miżuri
regolatorji l-ġodda, 
–        għat-twaqqif ta’ mekkaniżmi effettivi
għal appell kontra d-deċiżjonijiet tar-regolatur nazzjonali
fil-qasam tal-komunikazzjonijiet elettroniċi, 
–        għad-definizzjoni tal-prodott rilevanti u
tas-swieq tas-servizzi fis-settur tal-komunikazzjonijiet elettroniċi, li
huma suxxettibbli għal regolazzjoni ex ante u analiżi ta’ dawk
is-swieq bil-għan li jiġi determinat jekk għandhomx setgħa
sinifikanti fis-suq (SMP).
 Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2002/21/EC għandhom jiġu implimentati fi żmien tliet snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. 
Id-Direttiva 2002/20/KE
tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-7 ta Marzu 2002 dwar
l-awtorizzazzjoni ta' networks u servizzi ta' komunikazzjonijiet
elettroniċi (Direttiva ta' Awtorizzazzjoni) kif emendata bid-Direttiva
Nru 2009/140/KE
Japplikaw
id-dispoizzjonjonijiet tad-Direttiva 2002/20/KE: 
–        għall-implimentazzjoni ta’ regolament dwar
il-previżjoni tal-awtorizzazzjonijiet ġenerali, u r-restrizzjoni
tal-ħtieġa għal liċenzji individwali għal
każijiet speċifiċi u ġustifikati kif xieraq.
 Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2002/20/EC għandhom jiġu implimentati fi żmien tliet snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. 
Id-Direttiva 2002/19/KE
tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-7 ta Marzu 2002 ddwar
l-aċċess għal, u l-interkonnessjoni ta', networks ta'
komunikazzjonijiet elettroniċi u faċilitajiet assoċjati
(Direttiva tal-Aċċess) kif emendata bid-Direttiva
Nru 2009/140/KE
Fuq bażi
tal-analiżi tas-suq imwettqa skont id-Direttiva 2002/21/KE, ir-Regolatur
Nazzjonali fil-qafas tal-komunikazzjonijiet elettroniċi, għandu
jimponi fuq l-operaturi li jinstab li jkollhom saħħa sinifikanti
fis-suq (SMP) fis-swieq rilevanti, obbligi regolatorji xierqa fir-rigward:
–        l-aċċess għal, u l-użu ta’,
faċilitajiet speċifiċi tan-netwerk
–        kontrolli tal-prezzijiet fir-rigward
tal-miżati għall-aċċess u l-interkonnessjoni, inklużi
l-obbligi tal-orjentazzjoni tal-ispejjeż
–        trasparenza, nuqqas ta’ diskriminiazzjoni u
separazzjoni kontabilistika
 Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2002/19/EC għandhom jiġu implimentati fi żmien tliet snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. 
Id-Direttiva 2002/22/KE
tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-7 ta Marzu 2002 dwar
servizz universali u d-drittijiet ta' l-utenti li jirrelataw ma' networks u
servizzi ta' komunikazzjonijiet elettroniċi (Direttiva Servizz Universali)
kif emendata bid-Direttiva Nru 2009/136/KE
Japplikaw
id-dispoizzjonjonijiet tad-Direttiva 2002/22/KE:
–        għall-implimentazzjoni ta’ regolament dwar
l-Obbligi tas-Servizzi Universali (OSU), inkluż l-istabbiliment ta’
mekkaniżmi għall-ispejjeż u l-finanzjament 
–        aċċertazzjoni li l-interessi u
d-drittijiet tal-utenti jiġu rispettati, partikolarment bl-introduzzjoni
tal-portabbiltà tan-numri u n-numru uniku 112 għal Sejħiet ta’
Emerġenza fl-Ewropa
 Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2002/22/EC għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. 
Id-Direttiva
Nru 2002/58/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-12 ta'
Lulju 2002 dwar l-ipproċessar tad-dejta personali u l-protezzjoni
tal-privatezza fis-settur tal-komunikazzjoni elettronika (Direttiva dwar
il-privatezza u l-komunikazzjoni elettronika), kif emendata bid-Direttiva
Nru 2009/136/KE
Japplikaw
id-dispoizzjonjonijiet tad-Direttiva 2002/58/KE:
–        L-implimentazzjoni tar-Regolament biex tiġi
żgurata l-protezzjoni tad-drittijiet u l-libertajiet fundamentali, u b’mod
partikolari d-dritt għall-privatezza, fir-rigward tal-ipproċessar ta’
dejta personali fis-settur ta’ kommunikazzjoni elettronika, u tiżgura
l-moviment ħieles ta’ din id-dejta u ta’ tagħmir u servizzi ta’
komunikazzjoni elettronika
 Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2002/58/EC għandhom jiġu implimentati fi żmien tliet snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. 
Id-Deċiżjoni
Nru 676/2002/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tas-7 ta' Marzu 2002 dwar qafas regolatorju għall-politika
dwar l-ispettru tar-radju fil-Komunità Ewropea
–        adotazzjoni ta’ politika u regolament li
jiżguraw id-disponibbiltà armonizzata u l-użu effiċjenti
tal-ispettru
Skeda ta' żmien: il-miżuri li jirriżultaw mill-operat
ta’ din id-Deċiżjoni għandhom jiġu implimentati fi
żmien tliet snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-ftehim.
_________________
L-ANNESS XV-C
REGOLI APPLIKABBLI GĦAL SERVIZZI POSTALI U TA’ KURRIER
Il-Ġeorġja tidħol għall-impenn li gradwalment
tqarreb il-leġiżlazzjoni tagħha
għal-leġiżlazzjoni li ġejja tal-UE fi żmien
tal-perjodi stipulati:
Id-Direttiva
Nru 97/67/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta'
Diċembru 1997 dwar regoli komuni għall-iżvilupp tas-suq intern
tas-servizzi postali tal-Komunità u t-titjib fil-kwalità tas-servizz 
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet
tad-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames
snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. 
Id-Direttiva
Nru 2002/39/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tal-10 ta’ Ġunju 2002 li temenda d-Direttiva
Nru 97/67/KE dwar it-tlestija kompleta tas-suq intern tas-servizzi postali
Komunitarji
Skeda ta' żmien: dawn
id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2002/39/EC għandhom jiġu
implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’
dan il-Ftehim.
Id-Direttiva
Nru 2008/6/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tal-20 ta’ Frar 2008 li temenda d-Direttiva Nru 97/67/KE
dwar it-tlestija kompleta tas-suq intern tas-servizzi postali Komunitarji
Skeda ta' żmien: dawn
id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2008/6/EC għandhom jiġu
implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’
dan il-Ftehim.
________________
L-ANNESS XV-D
REGOLI APPLIKABBLI GĦAT-TRASPORT
INTERNAZZJONALI MARITTIMU
Il-Ġeorġja tidħol għall-impenn li gradwalment
tqarreb il-leġiżlazzjoni tagħha
għal-leġiżlazzjoni li ġejja tal-UE u għal strumenti
internazzjonali fi żmien tal-perjodi stipulati:
Is-sigurtà
marittima–
Pajjiż tal-bandiera / soċjetajiet ta’ klassifikazzjoni
Id-Direttiva
Nru 2009/15/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tat-23 ta’ April 2009 dwar ir-regoli u l-istandards komuni
għall-organizzazzjonijiet għall-ispezzjoni u l-perizji tal-vapuri u
għall-attivitajiet rilevanti tal-amministrazzjonijiet marittimi (Tfassil
mill-ġdid)
L-iskeda taż-żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva
għandhom jiġu implimentati fi żmien erba' snin mid-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Ir-Regolament (KE)
Nru 391/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ April 2009
dwar ir-regoli u l-istandards komuni għall-organizzazzjonijiet
għall-ispezzjoni u l-perizji tal-vapuri (Tfassil mill-ġdid)
L-iskeda taż-żmien: id-dispożizzjonijiet tar-Regolamenti
għandhom jiġu implimentati fi żmien erba' snin mid-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Stat tal-Bandiera
Id-Direttiva
Nru 2009/21/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tat-23 ta’ April 2009 dwar il-konformità mar-rekwiżiti
tal-Istat tal-bandiera
L-iskeda taż-żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva
għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Il-Kontroll
mill-Istat Portwarju
Id-Direttiva
Nru 2009/16/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tat-23 ta’ April 2009 dwar il-kontroll tal-Istat tal-Port[85]
Id-dispożizzjonijiet
ta' din id-Direttiva se japplikaw bl-eċċezzjoni:
–        tal-paragrafu 15 tal-Preambolu ta’ din
id-Direttiva,
–        is-subparagrafu 4 tal-paragrafu 1 tal-Anness 12
ta’ din id-Direttiva (relatat mal-produzzjoni ta’ listi bojod, griżi u
suwed tal-Istati tal-bandiera)
–        L-Artikolu 16 ta’ din id-Direttiva, relatata
ma' miżuri ta’ ċaħda ta’ aċċess għal ċerti
vapuri, 
–        id-dispożizzjonijiet ta’ din id-Direttiva
li jaħmlu referenza speċifika għall-MOU ta’ Pariġi,
jiġifieri l-paragrafi 9, 13, 14, 30, u 40 tal-Preambolu, il-paragrafi (b)
u (c) tal-Artikolu 1, il-paragrafi 2, 4 u 22 tal-Artikolu 2,
il-paragrafu 2 tal-Artikolu 3, il-paragrafu 1 (b) u 3 tal-
Artikolu 5, il-paragrafu 3 tal-Artikolu 7, il-paragrafi
1(a) u 1(b) u 3(a) tal-Artikolu 8, il-paragrafu 3 tal-Artikolu 10,
il-paragrafu 1 (b) tal-Artikolu 13, il-paragrafu 4 tal-Artikolu 19,
il-paragrafu 1 tal-Artikolu 24, l-Artikolu 26, il-paragrafu a
tal-Artikolu 32 u l-Artikolu 33, is-subparagrafi 1 (c)(i) u (ii), 1
(d)(i) u (ii), 1 (e)(i) u (ii) tal-Artikolu I tal-Anness I, il-paragrafi 1, 2a
u 2 B tal-Artikolu II tal-Anness 1, il-paragrafu f tal-Anness III, l-Anness VI,
il-paragrafi 2 u 11 tal-Anness VIII, is-subparagrafu 3.2 (13) tal-Anness 10,
il-paragrafu 1 tal-Anness XII
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva,
bl-eċċezzjoni tal-lista ta' hawn fuq, għandhom jiġu
implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’
dan il-Ftehim.
Il-Monitoraġġ tat-Traffiku
tal-Bastimenti
Id-Direttiva
Nru 2002/59/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tas-27 ta' Ġunju 2002 li tistabbilixxi sistema
għall-monitoraġġ u l-informazzjoni dwar it-traffiku
tal-bastimenti fil-Komunità 
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva
għandhom jiġu implimentati fi żmien erba' snin mid-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Investigazzjoni ta'
Inċidenti 
Id-Direttiva tal-Kunsill 1999/35/KE
tad-29 ta' April 1999 dwar sistema ta' stħarriġ obbligatorju
għall-operazzjoni bla perikolu ta' laneċ ro-ro regolari u servizzi
tal-inġenji tal-baħar ta' veloċità kbira għall-passiġġieri

L-iskeda taż-żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva
għandhom jiġu implimentati fi żmien erba' snin mid-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Ir-responsabbiltajiet
tat-trasportaturi ta’ passiġġieri 
Ir-Regolament (KE)
Nru 392/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tat-23 ta' April 2009 dwar ir-responsabbiltà tat-trasportaturi
ta' passiġġieri fuq il-baħar fil-każ ta' inċidenti
L-iskeda taż-żmien: id-dispożizzjonijiet tar-Regolamenti
għandhom jiġu implimentati fi żmien erba' snin mid-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Ir-Regolament (KE)
Nru 336/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Frar 2006 dwar
l-implimentazzjoni tal-Kodiċi Internazzjonali dwar l-Amministrazzjoni
tas-Sigurtà fi ħdan il-Komunità 
L-iskeda taż-żmien: id-dispożizzjonijiet tar-Regolamenti
għandhom jiġu implimentati fi żmien tliet snin mid-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Regoli tekniċi
u operattivi
Il-bastimenti
tal-passiġġieri
Id-Direttiva
Nru 2009/45/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tas-6 ta’ Mejju 2009 dwar regoli u standards ta’ sigurtà
għal vapuri tal-passiġġieri
L-iskeda taż-żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva
għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin
mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva
tal-Kunsill 1999/35/KE tad-29 ta' April 1999 dwar sistema ta'
stħarriġ obbligatorju għall-operazzjoni bla perikolu ta'
laneċ ro-ro regolari u servizzi tal-inġenji tal-baħar ta'
veloċità kbira għall-passiġġieri
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet
tad-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames
snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. 
Id-Direttiva
Nru 2003/25/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-14 ta'
April 2003 dwar ħtiġiet speċifici ta’ stabbiltà
għall-bastimenti tal-passiġġieri ro-ro
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet
tad-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien erba' snin
mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
It-tankers taż-żejt
Ir-Regolament (KE)
Nru 417/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta’ Frar 2002 dwar
id-dħul gradwali aċċellerat ta’ ħtiġijiet ta’ buq
doppju jew ta’ disinn ekwivalenti għal tankers taż-żejt b’buq
wieħed u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2978/94
L-iskeda taż-żmien biex jiġu eliminati gradwalment
it-tankers b’buq wieħed se tkun bħall-iskeda kif inhi
speċifikata fil-Konvenzjoni MARPOL
Il-bastimenti li
jġorru l-merkanzija bl-ingrossa
Id-Direttiva 2001/96/KE
tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-4 ta’ Diċembru 2001
li tistabbilixxi l-ħtiġijiet u l-proċeduri armonizzati
għat-tagħbija u l-ħatt b’sigurtà ta’ bastimenti ta’ tagħbija
bl-ingrossa
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva
għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin
mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Ekwipaġġ
Id-Direttiva
Nru 2008/106/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-19 ta'
Novembru 2008 dwar il-livell minimu ta' taħriġ
tal-baħħara 
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva
għandhom jiġu implimentati fi żmien tliet snin mid-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
L-ambjent
Id-Direttiva 2000/59/KE
tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-27 ta' Novembru 2000
dwar il-faċilitajiet tal-akkoljenza fil-portijiet għall-iskart
iġġenerat mill-bastimenti u għall-fdalijiet mill-merkanzija
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva
għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin
mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Ir-Regolament (KE)
Nru 782/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-14 ta’ April 2003 dwar
il-projbizzjoni tal-komposti tal-organotin fuq il-bastimenti
Skeda
ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva għandhom jiġu
implimentati fi żmien erba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan
il-Ftehim.
Kundizzjonijiet
tekniċi
Id-Direttiva
2010/65/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta' Ottubru 2010 dwar
il-formalitajiet ta' rapportar ta' bastimenti li jaslu fi u/jew jitilqu minn
portijiet tal-Istati Membri
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva
għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin
mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Il-kundizzjonijiet
soċjali
Id-Direttiva
tal-Kunsill 92/29/KEE tal-31 ta' Marzu 1992 dwar ħtiġiet
minimi ta' sigurtà u ta' saħħa għal trattament mediku mtejjeb
abbord bastimenti
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet
tad-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien erba' snin
mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva
tal-Kunsill 1999/63/KE tal-21 ta' Ġunju 1999 dwar
il-Ftehim dwar l-organizzazzjoni tal-ħin ta' xogħol
tal-baħħara konkluż mill-Assoċjazzjoni tal-Komunità Ewropea
tas-Sidien tal-Bastimenti (AKESB) u l-Federazzjoni tal-Unjonijiet
tal-Ħaddiema tat-Trasport (FUĦT) – Anness:
Il-Ftehim Ewropew dwar l-organizzazzjoni tal-ħin tax-xogħol
tal-baħħara
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet
tad-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames
snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva 1999/95/KE
tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta' Diċembru 1999 li
tikkonċerna l-applikazzjoni ta' dispożizzjonijiet fejn għandhom
x'jaqsmu s-sigħat tax-xogħol tal-baħħara abbord vapuri li
jidħlu f'portijiet Komunitarji 
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet
tad-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames
snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Is-sigurtà marittima
Id-Direttiva 2005/65/KE
tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta' Ottubru 2005 dwar
it-titjib tas-sigurtà fil-portijiet
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet
tad-Direttiva (ħlief dawk li jikkonċernaw l-ispezzjonijiet
tal-Kummissjoni) għandhom jiġu implimentati fi żmien erba' snin
mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Ir-Regolament (KE)
Nru 725/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-31 ta’ Marzu 2004 dwar
it-titjib fis-sigurtà fuq il-bastimenti u fil-portijiet
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet
tar-Regolament (ħlief dawk li jikkonċernaw l-ispezzjonijiet
tal-Kummissjoni) għandhom jiġu implimentati fi żmien erba' snin
mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
________________
[1]        Is-servizzi ta’ utilità pubblika jeżistu f’setturi
bħalma huma servizzi ta’ konsultazzjoni xjentifika u teknika relatati,
servizzi ta’ R&Ż fix-xjenzi soċjali u l-istudji umanistiċi,
servizzi ta’ ttestjar u ta' analiżi teknika, servizzi ambjentali, servizzi
tas-saħħa, servizzi tat-trasport u servizzi awżiljari għal
kull mod ta’ trasport. Id-drittijiet esklussivi fuq servizzi bħal dawn
spiss jingħataw lil operaturi privati, pereżempju operaturi
b’konċessjonijiet mill-awtoritajiet pubbliċi, soġġetti
għal obbligi ta’ servizz speċifiċi. Minħabba li s-servizzi
ta’ utilità pubblika spiss jeżistu wkoll fuq livell subċentrali,
skedar speċifiku għas-settur li jkun dettaljat u komprensiv mhuwiex
prattiku. Din ir-riżerva ma tapplikax għal servizzi ta' telekomunikazzjoni
u ta' kompjuter u servizzi relatati.
[2]        Skont l-Artikolu 54 tat-TFUE, dawn is-sussidjarji
jiġu kkunsidrati bħala persuni ġuridiċi tal-UE. Sal-punt li
dawn ikollhom rabta kontinwa u effettiva mal-ekonomija tal-UE, dawn ikunu
benefiċjarji tas-Suq Intern tal-UE, li jinkludi, inter alia,
il-libertà li jistabbilixxu u li jfornu servizzi fl-Istati Membri kollha
tal-UE.
[3]        Fir-rigward tas-setturi tas-servizzi, dawn il-limitazzjonijiet
ma jmorrux lil hinn mil-limiti riflessi fl-impenji eżistenti tal-GATS.
[4]        Persuna ġuridika tkun ikkontrollata minn persuna(i)
fiżika/fiżiċi jew ġuridika/ġuridiċi
oħra/oħrajn jekk din/dawn tal-aħħar ikollha/ikollhom
is-setgħa li tinnomina/jinnominaw maġġoranza tad-diretturi
tagħha jew inkella li jidderieġu l-azzjonijiet tagħha b’mod
legali. B’mod partikolari, is-sjieda ta’ iktar minn 50 % tal-interessi ta’
ekwità f’persuna ġuridika għandhom jitqiesu li jikkostitwixxu
kontroll.
[5]        Persuna ġuridika tkun ikkontrollata minn persuna(i)
fiżika/fiżiċi jew ġuridika/ġuridiċi
oħra/oħrajn jekk din/dawn tal-aħħar ikollha/ikollhom
is-setgħa li tinnomina/jinnominaw maġġoranza tad-diretturi
tagħha jew inkella li jidderieġu l-azzjonijiet tagħha b’mod
legali. B’mod partikolari, is-sjieda ta’ iktar minn 50 % tal-interess ta’
ekwità f’persuna ġuridika għandhom jitqiesu li jikkostitwixxu
kontroll.
[6]        Tapplika l-limitazzjoni orizzontali fuq l-utilitajiet
pubbliċi.
[7]        Persuna ġuridika tkun ikkontrollata minn persuna(i)
fiżika/fiżiċi jew ġuridika/ġuridiċi
oħra/oħrajn jekk din/dawn tal-aħħar ikollha/ikollhom
is-setgħa li tinnomina/jinnominaw maġġoranza tad-diretturi
tagħha jew inkella li jidderieġu l-azzjonijiet tagħha b’mod
legali. B’mod partikolari, is-sjieda ta’ iktar minn 50 % tal-interess ta’
ekwità f’persuna ġuridika għandhom jitqiesu li jikkostitwixxu
kontroll.
[8]        Tapplika l-limitazzjoni orizzontali fuq id-differenza
fit-trattament bejn il-fergħat u s-sussidjarji. Il-fergħat barranin
jistgħu jingħataw biss awtorizzazzjoni biex joperaw fit-territorju
ta’ Stat Membru bil-kundizzjonijiet previsti fil-leġiżlazzjoni
relevanti ta’ dak l-Istat Membru u għalhekk jistgħu jiġu mitluba
jissodisfaw għadd ta’ rekwiżiti prudenzjali speċifiċi.
[9]        Inklużi s-servizzi awżiljarji għat-trasport
bil-mogħdijiet interni tal-ilma
[10]       Trattament ekwivalenti jimplika trattament mhux diskriminatorju
tal-operaturi tal-ajru tal-Unjoni u fornituri tas-servizzi CRS tal-Unjoni.
[11]       Persuna ġuridika tkun ikkontrollata minn persuna(i)
fiżika/fiżiċi jew ġuridika/ġuridiċi
oħra/oħrajn jekk din/dawn tal-aħħar ikollha/ikollhom
is-setgħa li tinnomina/jinnominaw maġġoranza tad-diretturi
tagħha jew inkella li jidderieġu l-azzjonijiet tagħha b’mod
legali. B’mod partikolari, is-sjieda ta’ iktar minn 50 % tal-interess ta’
ekwità f’persuna ġuridika għandhom jitqiesu li jikkostitwixxu
kontroll.
[12]       Ibbażata fuq ċifri ppubblikati mid-Direttorat Ġenerali
inkarigat mill-Enerġija fl-aħħar ktejjeb tal-istatistika
tal-enerġija tal-UE: l-importazzjonijiet taż-żejt mhux raffinat
espressi f'piż, importazzjonijiet tal-gass fil-valur kalorifiku.
[13]       Inklużi servizzi ta' konsulenza legali, rappreżentanza
legali, arbitrazzjoni legali u konċiljazzjoni/medjazzjoni, u servizzi ta'
dokumentazzjoni u ċertifikazzjoni legali. L-għoti ta' servizzi
ġuridiċi huwa awtorizzat biss fir-rigward tal-liġi pubblika
internazzjonali, il-liġi tal-UE u l-liġi ta' kwalunkwe ġurisdizzjoni
fejn il-fornitur ta' servizz jew il-persunal tiegħu jkun kwalifikat
bħala avukat, u, bħall-għoti ta' servizzi oħra, huwa
soġġett għar-rekwiżiti ta' liċenzja u l-proċeduri
applikabbli fl-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea. Għal avukati li jipprovdu
servizzi ġuridiċi fir-rigward tad-dritt pubbliku internazzjonali u
liġi barranija, dawn l-obbligi u proċeduri jistgħu jkollhom,
fost oħrajn, l-għamla ta' konformità ma' kodiċijiet lokali ta'
etika, l-użu tat-titlu tal-oriġini (sakemm ma jkunx inkiseb
rikonoxximent mat-titlu tal-pajjiż ospitanti), rekwiżiti ta'
assigurazzjoni, reġistrazzzjoni sempliċi mal-Avukatura
tal-pajjiż ospitanti jew ammissjoni simplifikata fl-avukatura
tal-pajjiż ospitanti permezz ta' test tal-kapaċitajiet u
domiċilju legali jew professjonali fil-pajjiż ospitanti.
Fil-prinċipju, is-servizzi ġuridiċi fir-rigward tal-liġi
tal-UE għandhom jitwettqu minn jew permezz ta' avukat ikkwalifikat
bis-sħiħ li ġie ammess fl-Avukatura tal-UE huwa u jaġixxi
personalment, u s-servizzi ġuridiċi fir-rigward tal-liġi ta'
Stat Membru tal-Unjoni Ewropea għandhom fil-prinċipju jitwettqu minn
jew permezz ta' avukat kompletament ikkwalifikat ammess fl-avukatura ta' dak
l-Istat Membru huwa u jaġixxi personalment. L-ammissjoni sħiħa
fl-Avukatura tal-Istat Membru rilevanti tal-Unjoni Ewropea tista' għalhekk
tkun meħtieġa għar-rappreżentanza fil-qrati u quddiem
awtoritajiet kompetenti oħra fl-UE, billi tinvolvi l-prattika
tal-liġi proċedurali nazzjonali u tal-UE. Madankollu, f'xi Stati
Membri, l-avukati barranin li ma jkunux kompletament ammessi fl-avukatura huma
permessi jirrappreżentaw, fi proċedimenti ċivili, parti li tkun
ċittadina jew li tagħmel parti mill-Istat fejn l-avukat ikun
intitolat jipprattika.
[14]       Ma jinkludux is-servizzi ta' konsulenza legali u ta'
rappreżentanza legali dwar kwistjonijiet tat-taxxa, li jinsabu taħt
1.A.a). Servizzi ġuridiċi.
[15]       Il-forniment tal-farmaċewtiċi lill-pubbliku
ġenerali, bħall-għoti ta' servizzi oħra, huwa
soġġett għal rekwiżiti ta' liċenzja u kwalifika u
l-proċeduri applikabbli fl-Istati Membri. Bħala regola ġenerali,
din l-attività hija riżervata għall-ispiżjara. F'xi Stati
Membri, il-forniment ta' mediċina bir-riċetta biss huwa riżervat
għall-ispiżjara.
[16]       Parti minn CPC 85201, li għandha tinsab taħt
1.A.h. Servizzi mediċi u dentali
[17]       Is-servizz involut jikkonċerna l-professjoni
tal-aġenti tal-beni immobbli u ma jaffettwax id-drittijiet u/jew
ir-restrizzjonijiet ta’ persuni fiziċi u ġuridiċi li jixtru
l-proprjetà.
[18]       Servizzi ta' manutenzjoni u tiswija ta' tagħmir
tat-trasport (CPC 6112, 6122, 8867 u CPC 8868) jinsabu f’l.F. l) 1 sa
1.F.l) 4.
[19]       Ma jinkludix servizzi ta' stampar, li jaqgħu taħt CPC
88442 u jinsabu f'1.F p).
[20]       It-terminu "maniġġar" jinkludi r-rilaxx,
it-tqassim, it-trasport u t-twassil.
[21]       "Oġġett postali" tfisser oġġetti
pproċessati minn kwalunkwe tip ta' operatur kummerċjali, kemm
pubbliku kif ukoll privat.
[22]       Eż. ittri, kartolini.
[23]       Kotba, katalgi huma inklużi hawn taħt.
[24]       Ġurnali, gazzetti, perjodiċi
[25]       Għas-subsetturi i) sa iv), jistgħu jkunu
meħtieġa l-liċenzji individwali li jimponu servizzi universali
partikolari u/jew kontribut finanzjarju għal fond ta' kumpens.
[26]       Servizzi ta’ tqassim express jistgħu jinkludu, flimkien ma’
veloċità u responsabbiltà akbar, elementi ta’ valur miżjud
bħalma huma ġbir mill-punt tal-oriġini, tqassim personali
lid-destinatarju, traċċjar u tiftix, possibiltà ta’ bdil
tad-destinazzjoni u tad-destinatarju waqt it-tranżitu, konferma tal-wasla.
[27]       Provvista tal-mezzi, inklużi l-provvista ta' bini ad hoc
kif ukoll trasport minn parti terza, li tippermetti awtotwassil permezz ta’
skambju reċiproku ta' oġġetti postali bejn utenti abbonati
għal dan is-servizz. Oġġett postali tfisser oġġetti
pproċessati minn kwalunkwe tip ta' operatur kummerċjali, kemm
pubbliku kif ukoll privat.
[28]       “Oġġetti ta’ korrispondenza”: tfisser komunikazzjoni
bil-miktub fuq kull tip ta’ mezz fiżiku mibgħut u mwassal fl-indirizz
indikat minn min jibagħtu fuq l-oġġett innifsu jew fuq
it-tgeżwir tiegħu. Kotba, katalgi, gazzetti u perjodiċi mhumiex
ikkunsidrati bħala oġġetti ta' korrispondenza.
[29]       Trasport tal-posta għal rasha bi kwalunkwe mezz fl-art.
[30]       Trasport ta’ oġġetti postali għal rashom bl-ajru.
[31]       Dawn is-servizzi ma jinkludux informazzjoni onlajn u/jew
ipproċessar tad-dejta (inkluż l-ipproċessar
tat-tranżazzjonijiet) (parti minn CPC 843) li jinsabu taħt 1.B.
Servizzi tal-kompjuter.
[32]       Xandir huwa definit bħala katina mhux interrotta ta'
trażmissjoni meħtieġa għad-distribuzzjoni ta' sinjali
tat-televiżjoni u r-radju lill-pubbliku ġenerali, iżda ma
jkoprix links ta' kontribut bejn l-operaturi.
[33]       Dawn is-servizzi jkopru s-servizzi tat-telekomunikazzjonijiet li
jikkonsistu fit-trażmissjoni u r-riċezzjoni ta' xandir tar-radju u
t-televiżjoni bis-satellita (il-katina mhux interrotta ta'
trażmissjoni bis-satellita meħtieġa għad-distribuzzjoni
tas-sinjali tal-programmi tat-televiżjoni u tar-radju lill-pubbliku
ġenerali). Dan ikopri l-bejgħ tal-użu ta' servizzi
tas-satellita, iżda ma jinkludix il-bejgħ ta' pakketti ta' programmi
tat-televiżjoni lill-pubbliku.
[34]       Dawn is-servizzi, li jinkludu CPC 62271, jinsabu fis-SERVIZZI
tal-ENERĠIJA taħt 18.D.
[35]       Ma jinkludux servizzi ta' manutenzjoni u tiswija, li jinsabu
f'SERVIZZI TAN-NEGOZJU taħt 1.B. u 1.F.l).
[36]       Bejgħ bl-imnut ta' prodotti farmaċewtiċi,
mediċi u ortopediċi jinstabu taħt SERVIZZI PROFESSJONALI
f'1.A.k).
[37]       Jikkorrispondi għal servizzi ta' drenaġġ.
[38]       Jikkorrispondi għal Servizzi ta' Tindif ta' Gassijiet
tal-Egżost.
[39]       Jikkorrispondi għal partijiet mis-Servizzi tal-Protezzjoni
tan-Natura u l-Pajsaġġi.
[40]       Il-catering fis-servizzi tat-trasport bl-ajru jinsabu f'SERVIZZI
AWŻILJARJI GĦAS-SERVIZZI TAT-TRASPORT f'12.D.a) Servizzi ta'
maniġġar fuq l-art (ground-handling).
[41]       Bla ħsara għall-kamp ta' applikazzjoni
tal-attivitajiet li jistgħu jitqiesu bħala kabotaġġ
taħt il-liġijiet nazzjonali rilevanti, din l-iskeda ma tinkludix
trasport ta’ kabotaġġ nazzjonali, li huwa preżunt li jkopri
t-trasport ta’ passiġġieri jew oġġetti bejn port jew punt
li jinsab fi Stat Membru tal-Unjoni Ewropea u port jew punt ieħor fl-istess
Stat Membru, inkluż fuq l-ixkaffa kontinentali tiegħu kif previst
fil-Konvenzjoni tan-NU dwar il-Liġi tal-Baħar, u t-traffiku li
joriġina u li jintemm fl-istess port jew punt li jinsab fi Stat Membru
tal-Unjoni Ewropea.
[42]       Jinkludu servizzi ta' distribuzzjoni (feedering) u moviment
tat-tagħmir minn fornituri tat-trasport marittimu internazzjonali bejn
portijiet li jinsabu fl-istess Stat fejn m'hemmx dħul finanzjarju involut.
[43]       Parti minn CPC 71235, li għandu jinsab taħt SERVIZZI
TAL-KOMUNIKAZZJONI fi 2.A. Servizzi Postali u ta' Kurjer.
[44]       It-trasport bil-pajpijiet tal-fjuwils jinsab taħt SERVIZZI
TAL-ENERĠIJA f'13.B
[45]       Ma tinkludix il-manutenzjoni u t-tiswija ta’ tagħmir
tat-trasport, li jinsabu fis-SERVIZZI TAN-NEGOZJU taħt 1.F.l) 1. sa 1.F.l)
4.
[46]       “Trattament ekwivalenti” timplika trattament mhux
diskriminatorju mit-trasportaturi tal-ajru tal-Unjoni u l-fornituri
tas-servizzi CRS tal-Unjoni.
[47]       Is-servizzi awżiljarji għat-trasport bil-pajpijiet
tal-fjuwils jinsab taħt SERVIZZI TAL-ENERĠIJA f'13.C.
[48]       Jinkludi s-servizz li ġej mogħti b'tariffa jew fuq
bażi ta' kuntratt: servizzi ta' forniment ta' pariri u ta' konsulenza dwar
it-tħaffir, dwar it-tħejjija tas-siti fuq l-art, dwar l-istallazzjoni
tal-impjanti tat-tħaffir (rigs) fuq l-art, tħaffir, servizzi
tal-golji tat-tħaffir, servizzi tal-"casing" u tat-tubi
tat-tħaffir, inġinerija tat-tajn u provvista, kontroll tas-solidi,
operazzjonijiet ta' sajd u operazzjonijiet "downhole" speċjali,
ġeoloġija tas-siti tal-bjar u kontroll tat-tħaffir, teħid ta'
kampjuni (cores) mill-art, testjar tal-bjar, servizzi wireline, forniment u
tħaddim tal-fluwidi tat-tlestija (salmuri), forniment u istallazzjoni
tat-tagħmir tat-tlestija, ċimentar (ippumpjar taħt pressjoni),
servizzi ta' stimulazzjoni (tixqiq, aċidifikar u ppumpjar taħt pressjoni),
servizzi ta' "workover" u ta' tiswija tal-bjar, issiġillar u
abbandunar tal-bjar.
[49]       Massaġġi terapewtiċi u servizzi ta' kura termali
jinsabu taħt 1.A.h) Servizzi mediċi, 1.A.j) 2 Servizzi mogħtija
mill-infermiera, fiżjoterapisti u staff paramediku u servizzi
tas-saħħa (8.A u 8 C).
[50]       Fir-rigward tas-setturi tas-servizzi, dawn il-limitazzjonijeit
ma jmorrux lil hinn mil-limiti riflessi fl-impenji eżistenti tal-GATS.
[51]       Sabiex ċittadini ta’ pajjiż mhux tal-UE jkunu
jistgħu jiksbu għarfien tal-kwalifiki tagħhom fl-UE kollha,
jista' jkun meħtieġ ftehim ta’ għarfien reċiproku, li
jiġi nnegozjat fil-qafas definit fl-Artikolu 96.
[52]       Tinkludi servizzi ta’ konsulenza legali, servizzi ta’
rappreżentanza legali, arbitraġġ legali u servizzi ta’
konċiljazzjoni/medjazzjoni, u servizzi ta’ dokumenti u ta’ awtentikar
legali. Il-forniment ta’ servizzi legali huwa awtorizzat biss fir-rigward
tad-dritt internazzjonali pubbliku, il-liġi tal-UE u l-liġi ta’
kwalunkwe ġuriżdizzjoni fejn il-fornitur tas-servizz jew l-impjegati
tiegħu jkunu kkwalifikati biex jipprattikaw bħala avukati, u,
bħall-forniment ta’ servizzi oħra, ikun soġġett
għar-rekwiżiti u l-proċeduri tal-liċenzja li japplikaw
fl-Istati Membri tal-UE. Għall-avukati li jipprovdu servizzi legali
fir-rigward tad-dritt internazzjonali pubbliku u l-liġi barranija, dawn
ir-rekwiżiti u l-proċeduri tal-liċenzja jistgħu, inter
alia, jieħdu l-forma ta’ konformità mal-kodiċi ta’ etika lokali,
l-użu ta’ titolu lokali (sakemm ikun inkiseb ir-rikonoxximent mat-titolu
lokali), rekwiżiti ta’ assigurazzjoni, reġistrazzjoni sempliċi
mal-Avukatura tal-pajjiż ospitanti jew sħubija simplifikata
fl-Avukatura tal-pajjiż ospitanti permezz ta’ test tal-aptitudni u
uffiċċju legali jew professjonali fil-pajjiż ospitanti.
Is-servizzi legali fir-rigward tal-liġi tal-UE għandhom,
fil-prinċipju, jitwettqu minn jew permezz ta’ avukat ikkwalifikat
mogħti l-awtorizzazzjoni tal-prattika ta’ avukat fi Stat Membru tal-Unjoni
Ewropea li jaġixxi fuq bażi personali, filwaqt li s-servizzi legali
fir-rigward tal-liġi ta’ Stat Membru tal-Unjoni Ewropea għandhom,
fil-prinċipju, jitwettqu minn jew permezz ta’ avukat mogħti
l-awtorizzazzjoni tal-prattika ta’ avukat f’dak l-Istat Membru waqt li
jaġixxi fuq bażi personali. L-ammissjoni sħiħa fl-Avukatura
tal-Istat Membru rilevanti tal-UE tista' għalhekk tkun meħtieġa
għar-rappreżentanza fil-qrati u quddiem awtoritajiet kompetenti
oħra fl-Unjoni, billi tinvolvi l-prattika tal-liġi proċedurali
nazzjonali u tal-UE. Madankollu, f’certi Stati Membri, avukati barranin li ma
jkollhomx sħubija sħiħa fil-Kamra tal-Avukati jkunu awtorizzati
li jirrappreżentaw parti fi proċeduri ċivili li tkun
ċittadin ta’ jew tappartjeni lil Stat li fih l-avukat ikun awtorizzat li
jipprattika.
[53]       Ma jinkludix servizzi ta’ konsulenza legali u servizzi ta’
rappreżentanza legali dwar kwistjonijiet ta’ taxxa, li jinsabu taħt
6.A.a) Servizzi Legali.
[54]       Il-forniment tal-farmaċewtiċi lill-pubbliku
ġenerali, bħall-għoti ta' servizzi oħra, huwa
soġġett għal rekwiżiti ta' liċenzja u kwalifika u
l-proċeduri applikabbli fl-Istati Membri. Bħala regola ġenerali,
din l-attività hija riżervata għall-ispiżjara. F'xi Stati
Membri, il-forniment ta' mediċina bir-riċetta biss huwa riżervat
għall-ispiżjara.
[55]       Is-servizz involut jikkonċerna l-professjoni
tal-aġenti tal-beni immobbli u ma jaffettwax id-drittijiet u/jew
ir-restrizzjonijiet ta’ persuni fiziċi u ġuridiċi li jixtru
l-proprjetà.
[56]       Servizzi ta’ manutenzjoni u tiswija ta’ tagħmir
tat-trasport (CPC 6112, CPC 6122, CPC 8867 u CPC 8868) jinsabu fi 6.F. l) 1. Ss
6.F.l) 4.
Servizzi ta' manutenzjoni u tiswija ta' makkinarju u tagħmir
tal-uffiċċju inklużi l-kompjuters (CPC 845) jinsabu taħt
6.B. Servizzi tal-kompjuters u oħrajn relatati
[57]       Ma jinkludix servizzi ta’ stampar, li jaqgħu taħt CPC
88442 u jinsabu taħt 6.F. p).
[58]       Ma jinkludux servizzi ta' manutenzjoni u tiswija, li jinsabu
f'SERVIZZI TAN-NEGOZJU taħt 6.B. u 6.F.l).
[59]       Cateringg f’servizzi ta’ trasport bl-ajru jinstab f'SERVIZZI
AWŻILJARJI GĦAT-TRASPORT taħt 17.E.a) Servizzi ta’
maniġġar fuq l-art (ground-handling).
[60]       Parti minn CPC 71235, li għandu jinsab taħt SERVIZZI
TAL-KOMUNIKAZZJONI f'7.A. Servizzi Postali u ta’ Kurrier.
[61]       It-trasport bil-pajpijiet tal-fjuwils jinsab fis-SERVIZZI
tal-ENERĠIJA taħt 19.B.
[62]       Ma tinkludix il-manutenzjoni u t-tiswija ta’ tagħmir
tat-trasport, li jinsabu fis-SERVIZZI TAN-NEGOZJU taħt 6.F.l) 1. sa 6.F.l)
4.
[63]       Servizzi awżiljarji għat-trasport bil-pajpijiet
tal-fjuwils jinsabu taħt SERVIZZI TAL-ENERĠIJA fi 19.C
[64]       Jinkludi s-servizz li ġej mogħti b'tariffa jew fuq
bażi ta' kuntratt: servizzi ta' forniment ta' pariri u ta' konsulenza dwar
it-tħaffir, dwar it-tħejjija tas-siti fuq l-art, dwar
l-installazzjoni tal-impjanti tat-tħaffir (rigs) fuq l-art, tħaffir,
servizzi tal-golji tat-tħaffir, servizzi tal-"casing" u tat-tubi
tat-tħaffir, inġinerija tat-tajn u provvista, kontroll tas-solidi,
operazzjonijiet ta' sajd u operazzjonijiet "downhole" speċjali,
ġeoloġija tas-siti tal-bjar u kontroll tat-tħaffir, teħid
ta' kampjuni (cores) mill-art, testjar tal-bjar, servizzi wireline, forniment u
tħaddim tal-fluwidi tat-tlestija (salmuri), forniment u installazzjoni
tat-tagħmir tat-tlestija, ċimentar (ippumpjar taħt pressjoni),
servizzi ta' stimulazzjoni (tixqiq, aċidifikar u ppumpjar taħt
pressjoni), servizzi ta' "workover" u ta' tiswija tal-bjar,
issiġillar u abbandunar tal-bjar.
Ma jinkludux aċċess dirett għal jew esplojtazzjoni ta'
riżorsi naturali.
Ma jinkludux xogħol ta' preparazzjoni tas-sit għal minjieri ta'
riżorsi li mhux żejt jew gass (CPC 5115), li jinsab fi 8.
KOSTRUZZJONI U SERVIZZI TA’ INĠINERIJA RELATATI.
[65]       Massaġġi terapewtiċi u servizzi ta’ kura termali
jinsabu taħt 6.A.h) Servizzi Mediċi u Dentali, 6.A.j) 2. Servizzi
pprovduti minn Infirmiera, Fiżjoterapisti u Persunal Paramediku, u
Servizzi tas-Saħħa (13.A u 13.C).
[66]       Sabiex ċittadini ta' pajjiżi terzi jakkwistaw
rikkonoxximent mal-Unjoni kollha tal-kwalifiki tagħhom, jeħtieġ
li jiġi nnegozjat Ftehim ta' Rikonoxximent Reċiproku fi ħdan
il-qafas definit fl-Artikolu 96 tal-Ftehim.
[67]       Bħall-forniment ta' servizzi oħra, is-Servizzi Legali
huma soġġetti għal rekwiżiti ta' liċenzji u
proċeduri applikabbli fl-Istati Membri tal-UE. Għal avukati li
jipprovdu servizzi ġuridiċi fir-rigward tad-dritt pubbliku
internazzjonali u liġi barranija, dawn l-obbligi u proċeduri
jistgħu jkollhom, fost oħrajn, l-għamla ta' konformità ma'
kodiċijiet lokali ta' etika, l-użu tat-titlu tal-oriġini (sakemm
ma jkunx inkiseb rikonoxximent mat-titlu tal-pajjiż ospitanti),
rekwiżiti ta' assigurazzjoni, reġistrazzzjoni sempliċi
mal-Avukatura tal-pajjiż ospitanti jew ammissjoni simplifikata fl-avukatura
tal-pajjiż ospitanti permezz ta' test tal-kapaċitajiet u
domiċilju legali jew professjonali fil-pajjiż ospitanti.
[68]       Ma jinkludux servizzi ta' konsulenza u rappreżentanza
legali dwar kwistjonijiet tat-taxxa, li jinsabu taħt is-Servizzi ta'
Konsulenza Legali fir-rigward tal-liġi pubblika internazzjonali u
l-liġi barranija.
[69]       Parti minn CPC 85201, li għandu jinsab taħt
is-Servizzi mediċi u dentali.
[70]       Għall-Istati Membri kollha ħlief DK, l-approvazzjoni
tal-organizzazzjoni ta' riċerka u l-ftehim ta' akkoljenza għandhom
jissodisfaw il-kondizzjonijiet stabbiliti skont id-Direttiva
Nru 2005/71/KE tat-12 Ottubru 2005 dwar proċedura speċifika
għall-ammissjoni ta' ċittadini ta' pajjiżi terzi
għall-finijiet ta' riċerka xjentifika.
[71]       Servizzi ta' manutenzjoni u tiswija ta' makkinarju u
tagħmir tal-uffiċċju inklużi l-kompjuters (CPC 845)
jinsabu taħt Servizzi tal-kompjuter.
[72]       Jikkorrispondi għal servizzi ta' drenaġġ.
[73]       Jikkorrispondi għal Servizzi ta' Tindif ta' Gassijiet
tal-Egżost.
[74]       Jikkorrispondi għal partijiet mis-Servizzi tal-Protezzjoni
tan-Natura u l-Pajsaġġi.
[75]       Fornituri tas-servizzi li l-funzjoni tagħhom hija li
jakkumpanjaw grupp tat-tours ta' minimu ta' 10 persuni, mingħajr ma
jaġixxu bħala gwidi f'postijiet speċifiċi.
[76]       Fejn il-kwalifika ma tkunx inkisbet fl-UE u l-Istati Membri
tagħha, l-Istat Membru kkonċernat jista' jevalwa jekk tkunx
ekwivalenti għall-kwalifika rikjesta fit-territorju tiegħu.
[77]       Dan id-dokument huwa ppreparat ibbażat fuq il-Lista ta’
Klassifika Settorjali tas-Servizzi tad-WTO (MTN.GNS/W/120) tal-10 ta'
Lulju 1991.
[78]*     Klassifika tas-servizz skont il-Lista ta’ Klassifika Settorjali
tas-Servizzi tad-WTO (MTN.GNS/W/120) tal-10 ta' Lulju 1991. 
[79]       Dan id-dokument huwa ppreparat ibbażat fuq il-Lista ta’
Klassifika Settorjali tas-Servizzi tad-WTO (MTN.GNS/W/120) tal-10 ta'
Lulju 1991.
[80]       Dan id-dokument huwa ppreparat ibbażat fuq il-Lista ta’
Klassifika Settorjali tas-Servizzi tad-WTO (MTN.GNS/W/120) tal-10 ta'
Lulju 1991.
[81]*     Klassifika tas-servizz skont il-Lista ta’ Klassifika Settorjali
tas-Servizzi tad-WTO (MTN.GNS/W/120) tal-10 ta' Lulju 1991.
[82]       Dan id-dokument huwa ppreparat ibbażat fuq il-Lista ta’
Klassifika Settorjali tas-Servizzi tad-WTO (MTN.GNS/W/120) tal-10 ta'
Lulju 1991.
[83]       Il-Ġeorġja tista’ tipposponi madankollu għal
żmien sussegwenti l-implimentazzjoni ta’ approċċi aktar
avvanzati għar-riskji rispettivi u l-implimentazzjoni tar-regoli
għall-portafoll tan-negozjar . Il-Ġeorġja se
tinkoraġġixxi l-iżvilupp ta’ kapaċitajiet fi ħdan is-settur
bankarju tagħha u l-awtoritajiet regolatorji lejn l-użu ta’
approċċi aktar avvanzati fis-snin li ġejjin, bil-għan li
jimplimentaw dawk fi żmien tmien snin. Il-Ġeorġja se
tiżgura li sakemm ir-regoli għall-portafoll tan-negozjar ma
jiġux implimentati, il-portafoll tan-negozjar tal-banek u kumpaniji tal-investiment
Ġeorġjani jaqgħu taħt il-limiti de minimis
stabbiliti fl-Artikolu 18(2) tad-Direttiva 2006/49/KE.
[84]       Il-Ġeorġja tista’ tipposponi madankollu għal
żmien sussegwenti l-implimentazzjoni ta’ approċċi aktar
avvanzati għar-riskji rispettivi u l-implimentazzjoni tar-regoli
għall-portafoll tan-negozjar. Il-Ġeorġja se
tinkoraġġixxi l-iżvilupp ta’ kapaċitajiet fi ħdan
is-settur bankarju tagħha u l-awtoritajiet regolatorji lejn l-użu ta’
approċċi aktar avvanzati fis-snin li ġejjin, bil-għan li
jimplimentaw dawk fi żmien tmien snin. Il-Ġeorġja se
tiżgura li sakemm ir-regoli għall-portafoll tan-negozjar ma
jiġux implimentati, il-portafolli tan-negozjar tal-banek u kumpaniji
tal-investiment Ġeorġjani jaqgħu taħt il-limiti de
minimis stabbiliti fl-Artikolu 18(2) tad-Direttiva 2006/49/KE.
[85]       It-tneħħija tad-Direttiva tal-Kunsill 95/21/KE tad-19
ta' Ġunju 1995 li tikkonċerna l-infurzar, fir-rigward ta' bastimenti
li jużaw l-portijiet tal-Komunità u li jbaħħru fl-ibħra
taħt il-ġurisdizzjoni tal-Istati Membri, ta' standards
internazzjonali għas-sigurtà tal-bastimenti, il-prevenzjoni ta'
tniġġis u l-kondizzjonijiet tal-għajxien u tax-xogħol
abbord (kontroll portwali tal-Istat)
ANNESS XVI
AKKWIST PUBBLIKU
________________
ANNESS XVI-A
LIMITI
1.       Il-limiti tal-valur imsemmija
fl-Artikolu 142(3) ta' dan il-Ftehim għandhom ikunu
għaż-żewġ Partijiet:
(a)     EUR 130 000  għall-kuntratti
għal provvisti pubbliċi u għal servizzi pubbliċi
mogħtija mill-awtoritajiet tal-gvern ċentrali, ħlief għal
kuntratti għal servizzi pubbliċi definiti fit-tielet inċiż
tal-punt (b) tal-Artikolu 7 tad-Direttiva 2004/18/KE tal-Parlament
Ewropew u tal-Kunsill tal- 31 ta’ Marzu 2004 fuq
koordinazzjoni ta’ proċeduri għall-għoti ta’ kuntratti għal
xogħlijiet pubbliċi, kuntratti għal provvisti pubbliċi u
kuntratti għal servizzi pubbliċi;
(b)     EUR 200 000 fil-każ ta' kuntratti
għal provvisti pubbliċi u għal servizzi pubbliċi mhux
koperti mill-punt a);
(c)     EUR 5 000 000 fil-każ ta'
kuntratti għal xogħlijiet u konċessjonijiet pubbliċi;
(d)     EUR 5 000 000 fil-każ ta'
kuntratti għal xogħlijiet fis-settur tal-utilitajiet;
(e)     EUR 400 000 fil-każ ta' kuntratti
għal provvista u għal servizzi fis-settur tal-utilitajiet.
2.       Il-limiti msemmija fil-paragrafu 1
għandhom jiġu adattati biex jirriflettu l-limiti applikabbli skont
ir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 1336/2013
tat-13 ta’ Diċembru 2013 li jemenda
d-Direttivi 2004/17/KE, 2004/18/KE u 2009/81/KE tal-Parlament Ewropew u
tal-Kunsill fir-rigward tal-limiti tal-applikazzjonijiet
għall-proċeduri tal-għoti ta' kuntratti fil-mument tad-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
________________
Anness XVI-B
SKEDA TA’ ŻMIEN INDIKATTIVA GĦAR-RIFORMA ISTITUZZJONALI,
L-APPROSSIMAZZJONI TAL-LIĠIJIET U L-AĊĊESS GĦAS-SUQ
 Fażi ||   || Skeda ta’ żmien indikattiva || Aċċess għas-suq mogħti lill-UE mill-Ġeorġja || Aċċess għas-suq mogħti lill-Ġeorġja mill-UE ||   
 1 || L-implimentazzjoni tal-Artikolu 143(2) u l-Artikolu 144 ta’ dan il-Ftehim Ftehim tal-Istrateġija tar-Riforma stabbilita fl-Artikolu 145 ta' dan il-Ftehim || Tliet snin wara d-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim || Provvisti għall-awtoritajiet tal-gvern ċentrali || Provvisti għall-awtoritajiet tal-gvern ċentrali ||   
 2 || Approssimazzjoni u implimentazzjoni tal-elementi bażiċi tad-Direttiva 2004/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u tad-Direttiva 89/665/KEE tal-Kunsill || Ħames snin wara d-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim. || Provvisti għall-istat, l-awtoritajiet u l-korpi reġjonali u lokali rregolati mil-liġi pubblika || Provvisti għall-istat, l-awtoritajiet u l-korpi reġjonali u lokali rregolati mil-liġi pubblika || Annessi XVI-C u XVI-D għal dan il-Ftehim 
 3 || Approssimazzjoni u implimentazzjoni tal-elementi bażiċi tad-Direttiva 2004/17/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u tad-Direttiva 92/13/KEE tal-Kunsill || Sitt snin wara d-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim || Provvisti għall-entitajiet kontraenti kollha fis-settur tal-utilitajiet || Provvisti għall-entitajiet kontraenti kollha || Annessi XVI-E u XVI-F għal dan il-Ftehim 
 4 || Approssimazzjoni u implimentazzjoni ta’ elementi oħrajn tad-Direttiva 2004/18/KE || Seba' snin wara d-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim || Kuntratti ta’ servizzi u ta’ xogħlijiet pubbliċi u konċessjonijiet għall-awtoritajiet kontraenti kollha || Kuntratti ta’ servizzi u ta’ xogħlijiet pubbliċi u konċessjonijiet għall-awtoritajiet kontraenti kollha || Annessi XVI-G, XVI-H u XVI-I għal dan il-Ftehim 
 5 || Approssimazzjoni u implimentazzjoni ta’ elementi oħrajn tad-Direttiva 2004/17/KE || Tmien snin wara d-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim || Kuntratti ta’ servizzi u ta’ xogħlijiet pubbliċi għall-entitajiet kontraenti kollha fis-settur tal-utilitajiet || Kuntratti ta’ servizzi u ta’ xogħlijiet pubbliċi għall-entitajiet kontraenti kollha fis-settur tal-utilitajiet || Annessi XVI-J u XVI-K għal dan il-Ftehim 
________________
ANNESS XVI-C
ELEMENTI BAŻIĊI TAD-DIRETTIVA 2004/18/KE
TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL[1]
(FAŻI Nru 2)
TITOLU I
Definizzjonijiet u
prinċipji ġenerali
Artikolu 1   Definizzjonijiet
(paragrafi 1, 2, 8, 9, 11(a), 11(b) u 11(d), 12, 13, 14 u 15)
Artikolu 2   Prinċipji
għall-għoti ta’ kuntratti
Artikolu 3   Għoti
ta' drittijiet speċjali jew esklussivi: klawżola ta'
nondiskriminazzjoni
TITOLU II
Regoli dwar
kuntratti pubbliċi
KAPITOLU I
Dispożizzjonijiet
ġenerali
Artikolu 4   Operaturi
ekonomiċi
Artikolu 6   Kunfidenzjalità
KAPITOLU II
Kamp ta'
applikazzjoni
Taqsima 1 —
Livelli limiti
Artikolu 8   Kuntratti
sussidjati b'aktar minn 50 % minn awtoritajiet kontraenti
Artikolu 9   Metodi ta' kalkolu tal-valur stmat ta'
kuntratti, qafas ta' ftehim u sistemi dinamiċi ta' xiri
Taqsima 2 —
Sitwazzjonijiet speċifiċi
Artikolu 10 Akkwist
pubbliku fil-qasam tad-difiża 
Taqsima 3 —
Kuntratti esklużi
Artikolu 12 Kuntratti fis-setturi tas-servizzi
tal-ilma, tal-enerġija, tat-trasport u tal-posta (biss meta r-regoli
bażiċi tad-Direttiva 2004/17/KE jkunu ġew approssimati)
Artikolu 13 Esklużjonijiet
speċifiċi fil-qasam tat-telekomunikazzjoni
Artikolu 14 Kuntratti
sigrieti u kuntratti li jeħtieġu miżuri speċjali ta'
sigurtà
Artikolu 15 Kuntratti
mogħtija skont ir-regoli internazzjonali
Artikolu 16 Esklużjonijiet
speċifiċi
Artikolu 18 Kuntratti
ta' servizz mogħtija fuq il-bażi ta' dritt esklussiv
Taqsima 4 —
Arranġament speċjali
Artikolu 19 Kuntratti
riżervati
KAPITOLU III
Arranġamenti għal
kuntratti ta' servizz pubbliku
Artikolu 20 Kuntratti
ta' servizz elenkati fl-Anness II A
Artikolu 21 Kuntratti
ta' servizz elenkati fl-Anness II B
Artikolu 22 Kuntratti mħallta li jinkludu
servizzi elenkati fl-Anness II A u servizzi elenkati fl-Anness II B
KAPITOLU IV
Regoli
speċifiċi li jirregolaw l-ispeċifikazzjonijiet u d-dokumenti
tal-kuntratti
Artikolu 23 Speċifikazzjonijiet tekniċi
Artikolu 24 Varjanti
Artikolu 25 Sottokuntrattar
Artikolu 26 Kundizzjonijiet għat-twettiq
tal-kuntratti
Artikolu 27 Obbligi relatati mat-taxxa,
il-protezzjoni tal-ambjent, id-dispożizzjonijiet għall-protezzjoni
tal-impjiegi u l-kundizzjonijiet tax-xogħol
KAPITOLU V
Proċeduri
Artikolu 28 Użu ta' proċeduri
miftuħa, ristretti u negozjati u ta’ djalogu kompetittiv
Artikolu 30 Każijiet li jiġġustifikaw
l-użu ta' proċedura negozjata b'pubblikazzjoni minn qabel ta'
avviż dwar kuntratt
Artikolu 31 Każijiet li jiġġustifikaw
l-użu tal-proċedura negozjata mingħajr pubblikazzjoni ta’
avviż dwar kuntratt
KAPITOLU VI
Regoli dwar
ir-reklamar u t-trasparenza
Taqsima 1 —
Pubblikazzjoni ta' avviżi
Artikolu 35 Avviżi: paragrafi 1 mutatis
mutandis; paragrafu 2; l-ewwel, it-tielet u r-raba' subparagrafu
tal-paragrafu 4 
Artikolu 36 Forma u mod tal-pubblikazzjoni
tal-avviżi: paragrafu 1; paragrafu 7
Taqsima 2 —
Limiti ta' żmien
Artikolu 38 Limiti
ta' żmien għall-wasla ta' talbiet għall-parteċipazzjoni u
għall-wasla ta' offerti
Artikolu 39 Proċeduri
miftuħa: speċifikazzjonijiet, dokumenti u informazzjoni addizzjonali
Taqsima 3 —
Kontenut tal-informazzjoni u mezzi ta' trasmissjoni
Artikolu 40 Stediniet
għas-sottomissjoni ta' offerta, parteċipazzjoni fid-djalogu jew
negozjar
Artikolu 41 Informazzjoni
għall-kandidati u l-offerenti
Taqsima 4 —
Komunikazzjoni
Artikolu 42 Regoli
applikabbli għall-komunikazzjoni
KAPITOLU VII
Twettiq
tal-proċedura
Taqsima 1 —
Dispożizzjonijiet ġenerali
Artikolu 44 Verifika
tal-adegwatezza u l-għażla tal-parteċipanti u għoti
tal-kuntratti
Taqsima 2 —
Kriterji għall-għażla kwalitattiva
Artikolu 45 Sitwazzjoni
personali tal-kandidat jew tal-offerent
Artikolu 46 Adegwatezza
għall-eżerċizzju tal-attività professjonali
Artikolu 47 Qagħda
ekonomika u finanzjarja
Artikolu 48 Kapaċità
teknika u/jew professjonali
Artikolu 49 Standards
tal-garanzija tal-kwalità
Artikolu 50 Standards
tal-ġestjoni ambjentali
Artikolu 51 Dokumentazzjoni
u informazzjoni addizzjonali
Taqsima 3 —
Għoti tal-kuntratt
Artikolu 53 Kriterji
għall-għoti tal-kuntratti
Artikolu 55 Offerti
anormalment baxxi
ANNESSI
mad-Direttiva 2004/18/KE
Anness I     Lista
tal-attivitajiet imsemmijin fl-Artikolu 1(2)(b)
Anness II   Servizzi
msemmija fl-Artikolu 1(2)(d)
Anness II A
Anness II B
Anness V   Lista ta' prodotti msemmijin
fl-Artikolu 7 rigward il-kuntratti mogħtija mill-awtoritajiet
kontraenti fil-qasam tad-difiża
Anness VI  Definizzjoni
ta’ ċerti speċifikazzjonijiet tekniċi
Anness VII
Informazzjoni li għandha tiġi inkluża fl-avviżi dwar
il-kuntratti
Anness VII A      Informazzjoni
li għandha tiġi inkluża fl-avviżi dwar il-kuntratti
Anness X   Rekwiżiti relatati mat-tagħmir
għall-aċċettazzjoni elettronika tal-offerti, it-talbiet
għall-parteċipazzjoni u l-pjanijiet u l-proġetti
fil-kompetizzjonijiet tad-disinn
________________
Anness XVI-D
ELEMENTI BAŻIĊI TAD-DIRETTIVA TAL-KUNSILL 89/665/KEE[2]
KIF EMENDATA BID-DIRETTIVA 2007/66/KE
TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL[3]
(FAŻI Nru 2)
Artikolu 1   Kamp ta’ applikazzjoni u disponibbiltà
tal-proċeduri ta’ reviżjoni
Artikolu 2   Rekwiżiti
għall-proċeduri ta’ reviżjoni
Artikolu 2a Perjodu sospensiv
Artikolu 2b Derogi mill-perjodu sospensiv
Punt (b) tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 2b
Artikolu 2c Limiti ta’ żmien
għall-applikazzjoni ta’ reviżjoni
Artikolu 2d          Nuqqas ta' effettività
Paragrafu 1(b)
Paragrafu 2 u 3
Artikolu 2e Ksur ta’ din id-Direttiva u penali
alternattivi 
Artikolu 2f Limiti ta' żmien
________________
Anness XVI-E
ELEMENTI BAŻIĊI TAD-DIRETTIVA 2004/17/KE
TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL[4]
(FAŻI Nru 3)
TITOLU I 
Dispożizzjonijiet ġenerali applikabbli
għall-kuntratti u l-kompetizzjonijiet tad-disinn
KAPITOLU I 
Termini bażiċi
Artikolu 1     Definizzjonijiet (paragrafi 2,
7, 9, 11, 12 u 13)
KAPITOLU II 
Definizzjonijiet tal-attivitajiet u l-entitajiet koperti
Taqsima 1 - Entitajiet
Artikolu 2     Entitajiet kontraenti
Taqsima 2 - Attivitajiet
Artikolu 3     Gass, sħana u elettriku
Artikolu 4     Ilma
Artikolu 5     Servizzi ta’ trasport
Artikolu 6     Servizzi postali
Artikolu 7     Esplorazzjoni għal, jew
estrazzjoni ta', żejt, gass, faħam jew fjuwils solidi oħra, kif
ukoll portijiet u ajruporti
Artikolu 9     Kuntratti li jkopru bosta
attivitajiet
KAPITOLU III
Prinċipji ġenerali
Artikolu 10   Prinċipji għall-għoti
ta’ kuntratti
TITOLU II 
Regoli applikabbli għall-kuntratti
KAPITOLU I 
Dispożizzjonijiet ġenerali
Artikolu 11   Operaturi ekonomiċi
Artikolu 13   Kunfidenzjalità
KAPITOLU II 
Dispożizzjonijiet dwar il-livelli limiti u
l-esklużjoni
Taqsima 1–Livelli limiti
Artikolu 16   Livelli limiti ta' kuntratti
Artikolu 17   Metodi ta' kalkolu tal-valur stmat ta'
kuntratti, qafas ta' ftehim u sistemi dinamiċi ta' xiri
Taqsima 2 - Kuntratti u konċessjonijiet u
kuntratti soġġetti għal arranġamenti speċjali
Subtaqsima 2 - Esklużjonijiet applikabbli
għall-entitajiet kontraenti kollha u għat-tipi kollha ta' kuntratti
Artikolu 19   Kuntratti mogħtija
għall-finijiet ta’ bejgħ mill-ġdid jew kiri lill-partijiet terzi
Artikolu 20   Kuntratti mogħtija għal
għanijiet oħra għajr is-segwiment ta' attività koperta jew
għas-segwiment ta' din l-attività f'pajjiż terz:
Artikolu 21   Kuntratti li huma sigrieti jew
jeħtieġu miżuri speċjali ta' sigurtà
Artikolu 22   Kuntratti mogħtija skont
ir-regoli internazzjonali
Artikolu 23   Kuntratti mogħtija lil
impriża assoċjata, lil impriża konġunta jew lil entità
kontraenti li tifforma parti minn impriża konġunta
Subtaqsima 3 - Esklużjonijiet applikabbli
għall-entitajiet kontraenti kollha, imma għall-kuntratti ta' servizz
biss
Artikolu 24   Kuntratti li għandhom x'jaqsmu
ma' ċerti servizzi esklużi mill-kamp ta’ applikazzjoni ta' din
id-Direttiva
Artikolu 25   Kuntratti ta' servizz mogħtija
fuq il-bażi ta' dritt esklussiv
Subtaqsima 4 - Esklużjonijiet applikabbli
għal ċerti entitajiet kontraenti biss
Artikolu 26   Kuntratti mogħtija minn
ċerti entitajiet kontraenti għax-xiri ta’ ilma u għall-provvista
ta’ enerġija jew ta’ fjuwils għall-produzzjoni tal-enerġija
KAPITOLU III 
Regoli applikabbli għall-kuntratti ta' servizz
Artikolu 31   Kuntratti ta' servizz elenkati
fl-Anness XVII A
Artikolu 32   Kuntratti ta' servizz elenkati
fl-Anness XVII B
Artikolu 33   Kuntratti ta’ servizz imħallta li
jinkludu s-servizzi elenkati fl-Anness XVII A u s-servizzi elenkati
fl-Anness XVII B
KAPITOLU IV 
Regoli speċifiċi li jirregolaw
l-ispeċifikazzjonijiet u d-dokumenti tal-kuntratt
Artikolu 34   Speċifikazzjonijiet tekniċi
Artikolu 35   Komunikazzjoni
tal-ispeċifikazzjonijiet tekniċi
Artikolu 36   Varjanti
Artikolu 37   Sottokuntrattar
Artikolu 39   Obbligi relatati mat-taxxa,
il-protezzjoni tal-ambjent, id-dispożizzjonijiet għall-protezzjoni
tal-impjiegi u l-kundizzjonijiet tax-xogħol
KAPITOLU V 
Proċeduri
Artikolu 39   (ħlief il-punti (i) u (l) tal-paragrafu 3)
Użu ta' proċeduri miftuħa, ristretti u nnegozjati
KAPITOLU VI 
Regoli dwar il-pubblikazzjoni u t-trasparenza
Taqsima 1 — Pubblikazzjoni ta' avviżi
Artikolu 41   Avviżi indikattivi perjodiċi
u avviżi dwar l-eżistenza ta' sistema ta' kwalifika
Artikolu42    Avviżi użati bħala mezz ta'
sejħa għall-kompetizzjoni paragrafi 1 u 3
Artikolu43    Avviżi dwar l-għoti ta' kuntratti
(għajr għall-paragrafu 1, it-tieni u t-tielet subparagrafi)
Artikolu44    Forma u mod tal-pubblikazzjoni
tal-avviżi (għajr għall-paragrafu 2, l-ewwel subparagrafu;
paragrafu 2 u paragrafi 4, 5, u 7)
Taqsima 2 – Limiti ta’ żmien
Artikolu45    Limiti ta' żmien għall-wasla ta'
talbiet għall-parteċipazzjoni u għall-wasla ta' offerti
Artikolu46    Proċeduri miftuħa:
speċifikazzjonijiet, dokumenti u informazzjoni addizzjonali
Artikolu47    Stediniet għas-sottomissjoni ta'
offerta jew għan-negozjar
Taqsima 3 - Komunikazzjoni u informazzjoni
Artikolu48    Regoli applikabbli
għall-komunikazzjoni
Artikolu49    Informazzjoni għall-applikanti
għall-kwalifika, il-kandidati u l-offerenti
KAPITOLU VII 
Twettiq tal-proċedura
Artikolu51    Dispożizzjonijiet ġenerali
Taqsima 1 - Kwalifika u għażla
kwalitattiva
Artikolu52    Rikonoxximent reċiproku rigward
il-kundizzjonijiet amministrattivi, tekniċi jew finanzjarji, u
ċ-ċertifikati, it-testijiet u l-evidenza
Artikolu54    Kriterji għall-għażla
kwalitattiva
Taqsima 2 – Għoti tal-kuntratt
Artikolu55    Kriterji għall-għoti
tal-kuntratti
Artikolu57    Offerti anormalment baxxi
ANNESSI mad-Direttiva 2004/17/KE
Anness XIII        Informazzjoni li għandha
tiġi inkluża fl-avviżi dwar il-kuntratti:
A. Proċeduri miftuħa
B. Proċeduri ristretti
C. Proċeduri nnegozjati
Anness XIV        Informazzjoni li għandha
tiġi inkluża fl-avviż dwar l-eżistenza ta' sistema ta'
kwalifika
Anness XV A      Informazzjoni li għandha
tiġi inkluża fl-avviż indikattiv perijodiku
Anness XV B      Informazzjoni li għandha
tiġi inkluża fl-avviżi dwar il-pubblikazzjoni ta’ avviż
perjodiku dwar profil ta’ xerrej mhux użat bħala mezz ta’ sejħa
għall-kompetizzjoni
Anness XVI        Informazzjoni li għandha
tiġi inkluża fl-avviż dwar l-għoti ta’ kuntratt
Anness XVII A   Servizzi skont it-tifsira
tal-Artikolu 31
Anness XVII B   Servizzi skont it-tifsira
tal-Artikolu 32
Anness XX          Karatteristiċi li
jikkonċernaw il-pubblikazzjoni
Anness XXI        Definizzjoni ta’ ċerti
speċifikazzjonijiet tekniċi
Anness XXIII     Dispożizzjonijiet
tal-liġi internazzjonali dwar ix-xogħol skont it-tifsira
tal-Artikolu 59(4)
Anness XXIV     Rekwiżiti relatati
mat-tagħmir għall-wasla b’mod elettroniku tal-offerti, it-talbiet għal
parteċipazzjoni, l-applikazzjonijiet għall-kwalifiki kif ukoll
il-pjanijiet u il-proġetti
________________
ANNESS XVI-F
ELEMENTI BAŻIĊI TAD-DIRETTIVA TAL-KUNSILL 92/13/KEE[5]
KIF EMENDATA BID-DIRETTIVA 2007/66/KE
TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL[6]
(FAŻI Nru 3)
Artikolu 1   Kamp ta’ applikazzjoni u disponibbiltà
tal-proċeduri ta’ reviżjoni
Artikolu 2   Rekwiżiti
għall-proċeduri ta’ reviżjoni
Artikolu 2a Perjodu sospensiv
Artikolu 2b Derogi mill-perjodu sospensiv
Punt (b) tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu2b
Artikolu 2c Limiti ta’ żmien
għall-applikazzjoni ta’ reviżjoni
Artikolu 2d          Nuqqas ta' effettività
Paragrafu 1(b)
Paragrafi 2 u 3
Artikolu 2e Ksur ta’ din id-Direttiva u penali
alternattivi 
Artikolu 2f Limiti ta’ żmien
________________
ANNESS XVI-G
ELEMENTI MHUX MANDATORJI TAD-DIRETTIVA 2004/18/KE
TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL[7]
(FAŻI Nru 4)
L-elementi
tad-Direttiva 2004/18/KE stipulati f'dan l-Anness mhumiex obbligatorji
iżda rakkomandati għall-approssimazzjoni. Il-Ġeorġja tista’
tapprossima dawk l-elementi fiż-żmien stabbilit fl-Anness XVI-B.
TITOLU I
Definizzjonijiet u
prinċipji ġenerali
Artikolu1    Definizzjonijiet
(paragrafi: 5, 6, 7, 10 u 11(c))
TITOLU II
Regoli dwar
kuntratti pubbliċi
KAPITOLU II
Kamp ta'
applikazzjoni
Taqsima 2 — Sitwazzjonijiet
speċifiċi
Artikolu 11 Kuntratti
pubbliċi u ftehimiet qafas mogħtija minn korpi ta' xiri ċentrali
Taqsima 4 —
Arranġament speċjali
Artikolu 19 Kuntratti
riżervati
KAPITOLU V
Proċeduri
Artikolu 29 Djalogu
kompetittiv
Artikolu 32 Ftehimiet
qafas
Artikolu 33 Sistemi
dinamiċi ta' xiri
Artikolu 34 Kuntratti
ta’ xogħlijiet pubbliċi: regoli partikolari dwar skemi ta'
abitazzjonijiet sussidjati
KAPITOLU VI
Regoli dwar
ir-reklamar u t-trasparenza
Taqsima 1 —
Pubblikazzjoni ta' avviżi
Artikolu 35 Avviżi:
paragrafu 3, u subparagrafi 2 u 3 tal-paragrafu 4
KAPITOLU VII
Twettiq
tal-proċedura
Taqsima 2 —
Kriterji għall-għażla kwalitattiva
Artikolu 52 Listi uffiċjali ta’ operaturi
ekonomiċi approvati u ċertifikazzjoni minn korpi stabbiliti fil-liġi
pubblika jew privata
Taqsima 3 —
Għoti tal-kuntratt
Artikolu 54 Użu
ta’ rkantijiet elettroniċi
________________
ANNESS XVI-H
ELEMENTI OĦRA MHUX MANDATORJI TAD-DIRETTIVA 2004/18/KE
TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL[8]
(FAŻI Nru 4)
TITOLU I
Definizzjonijiet u
prinċipji ġenerali 
Artikolu 1   Definizzjonijiet (paragrafi:
3, 4 u 11 (e))
TITOLU II
Regoli dwar
kuntratti pubbliċi
KAPITOLU II
Kamp ta' applikazzjoni
Taqsima 3
-Kuntratti esklużi
Artikolu 17 Konċessjonijiet
ta' servizz
TITOLU III
Regoli għall-konċessjonijiet ta’ xogħlijiet pubbliċi
KAPITOLU I
Regoli li jirregolaw il-konċessjonijiet ta' xogħlijiet pubbliċi
Artikolu 56 
Kamp ta' applikazzjoni
Artikolu 57 
Esklużjonijiet mill-kamp ta’ applikazzjoni (għajr l-aħħar
paragrafu)
Artikolu 58 
Pubblikazzjoni tal-avviż li jikkonċerna l-konċessjonijiet ta’
xogħlijet pubbliċi
Artikolu 59 Limitu
ta' żmien
Artikolu 60 Sottokuntrattar
Artikolu 61 Għoti
ta' xogħlijiet addizzjonali lill-konċessjonarju
KAPITOLU II
Regoli dwar kuntratti mogħtija minn konċessjonarji li huma
awtoritajiet kontraenti
Artikolu 62 Regoli
applikabbli
KAPITOLU III
Regoli applikabbli għal kuntratti mogħtija minn konċessjonarji
li mhumiex awtoritajiet kontraenti
Artikolu 63 Regoli
dwar riklamar: limiti u eċċezzjonijiet
Artikolu 64 Pubblikazzjoni
tal-avviż
Artikolu 65 Limitu
ta' żmien għall-wasla tat-talbiet għall-parteċipazzjoni u
l-wasla tal-offerti
TITOLU IV
Regoli li jirregolaw il-kompetizzjonijiet tad-disinn
Artikolu 66 Dispożizzjonijiet
ġenerali
Artikolu 67 Kamp
ta' applikazzjoni
Artikolu 68 Esklużjonijiet
mill-kamp ta' applikazzjoni
Artikolu 69 Avviżi
Artikolu 70 Forma
u mod tal-pubblikazzjoni tal-avviżi tal-kompetizzjonijiet
Artikolu 71 Mezzi
ta' komunikazzjoni
Artikolu 72 Selezzjoni
tal-kompetituri
Artikolu 73 Kompożizzjoni
tal-bord
Artikolu 74 Deċiżjonijiet
tal-bord
ANNESSI
mad-Direttiva 2004/18/KE
Anness VII B      Informazzjoni
li għandha tidher fl-avviżi tal-konċessjonijiet ta’
xogħlijiet pubbliċi
Anness VII C      Informazzjoni li għandha tidher
fl-avviżi tax-xogħlijiet pubbliċi tal-konċessjonarji li
mhumiex awtoritajiet kontraenti
Anness VII D      Informazzjoni
li għandha tidher fl-avviżi tal-kompetizzjonijiet tad-disinn
________________
ANNESS XVI-I
ELEMENTI OĦRA TAD-DIRETTIVA TAL-KUNSILL 89/665/KEE[9]
KIF EMENDATA BID-DIRETTIVA 2007/66/KE
TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL[10]
(FAŻI Nru 4)
Artikolu 2b Derogi mill-perjodu sospensiv
Punt (c) tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 2b
Artikolu 2d          Nuqqas ta' effettività
Punt (c) tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 2d
Paragrafu 5
________________
ANNESS XVI-J
ELEMENTI MHUX MANDATORJI TAD-DIRETTIVA 2004/17/KE
TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL[11]
(FAŻI Nru 5)
L-elementi
tad-Direttiva 2004/18/KE stipulati f'dan l-Anness mhumiex obbligatorji
iżda rakkomandati għall-approssimazzjoni. Il-Ġeorġja tista’
tqarreb dawn l-elementi fiż-żmien stabbilit f’Anness XVI-B. 
TITOLU I 
Dispożizzjonijiet ġenerali applikabbli għall-kuntratti u
l-kompetizzjonijiet tad-disinn
KAPITOLU I 
Termini bażiċi
Artikolu 1   Definizzjonijiet
(paragrafi: 4, 5, 6 u 8) 
TITOLU II 
Regoli applikabbli għall-kuntratti
KAPITOLU I 
Dispożizzjonijiet ġenerali
Artikolu 14 Ftehimiet
qafas
Artikolu 15 Sistemi
dinamiċi ta' xiri
Taqsima 2 -
Kuntratti u konċessjonijiet u kuntratti soġġetti għal
arranġamenti speċjali
Subtaqsima 5 -
Kuntratti soġġetti għal arranġamenti speċjali,
dispożizzjonijiet rigward korpi ta' xiri ċentrali u l-proċedura
ġenerali fil-każ ta' espożizzjoni diretta
għall-kompetizzjoni
Artikolu 28 Kuntratti
riżervati
Artikolu 29 Kuntratti
u ftehimiet qafas mogħtija minn korpi ta’ xiri ċentrali
KAPITOLU V 
Proċeduri
Artikolu 40(3)(i)
u (l)
KAPITOLU VI 
Regoli dwar il-pubblikazzjoni u t-trasparenza
Taqsima 1 —
Pubblikazzjoni ta' avviżi
Artikolu 42 Avviżi
użati bħala mezz ta' sejħa għall-kompetizzjoni:
il-paragrafu 2
Artikolu 43 Avviżi
dwar l-għoti ta' kuntratti (għat-tieni u t-tielet subparagrafi
tal-paragrafu 1 biss) 
KAPITOLU VII
Twettiq tal-proċedura
Taqsima 2 –
Għoti tal-kuntratt
Artikolu 56 Użu
ta’ rkantijiet elettroniċi
ANNESS
mad-Direttiva 2004/17/KE
Anness XIII        Informazzjoni
li għandha tiġi inkluża fl-avviżi dwar il-kuntratti:
D. Avviż
simplifikat ta’ kuntratt għall-użu f’sistema dinamika ta’ xiri
________________
ANNESS XVI-K
ELEMENTI OĦRA TAD-DIRETTIVA TAL-KUNSILL 92/13/KEE[12]
KIF EMENDATA BID-DIRETTIVA 2007/66/KE
TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL[13]
(FAŻI Nru 5)
Artikolu 2b Derogi mill-perjodu sospensiv
Punt (c) tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 2b 
Artikolu 2d          Nuqqas ta' effettività
Punt (c) tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 2d
Paragrafu 5
________________
ANNESS XVI-L
DISPOŻIZZJONIJIET TAD-DIRETTIVA 2004/18/KE
TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL[14]
BARRA L-AMBITU TAL-APPROSSIMAZZJONI
L-elementi elenkati
f’dan l-Anness ma jkunux soġġetti għall-proċess ta’
approssimazzjoni.
TITOLU II
Regoli dwar kuntratti pubbliċi
KAPITOLU I
Dispożizzjonijiet ġenerali
Artikolu 5   Kundizzjonijiet
relatati ma' ftehimiet konklużi fl-Organizzazzjoni Dinjija
tal-Kummerċ
KAPITOLU VI
Regoli dwar ir-reklamar u t-trasparenza
Taqsima 1 —
Pubblikazzjoni ta' avviżi
Artikolu 36 Forma
u mod tal-pubblikazzjoni tal-avviżi: paragrafi 2, 3, 4, 5, 6 u 8
Artikolu 37 Pubblikazzjoni
mhux obbligatorja
Sezzjoni 5 —
Rapporti
Artikolu 43 Kontenut
tar-rapporti
TITOLU V
Obbligi statistiċi, setgħat eżekutorji u dispożizzjonijiet
finali
Artikolu 75 Obbligi
statistiċi
Artikolu 76 Kontenut
tar-rapport statistiku
Artikolu 77 Kumitat
Konsultattiv
Artikolu 78 Reviżjoni
tal-livelli limiti
Artikolu 79 Emendi
Artikolu 80 Implimentazzjoni
Artikolu 81 Mekkaniżmi
ta' monitoraġġ
Artikolu 82 Tħassir
Artikolu 83 Dħul
fis-Seħħ
Artikolu 84 Destinatarji
ANNESSI
mad-Direttiva 2004/18/KE
Anness III         Lista ta' korpi u kategoriji ta'
korpi regolati mil-liġi pubblika msemmija fit-tieni subparagrafu
tal-Artikolu 1(9)
Anness IV         Awtoritajiet tal-Gvern
Ċentrali
Anness VIII      Karatteristiċi li
jikkonċernaw il-pubblikazzjoni
Anness IX         Reġistri
Anness IX A     Kuntratti ta’ xogħlijiet
pubbliċi
Anness IX B     Kuntratti ta’ provvista
pubblika
Anness IX C     Kuntratti ta' servizz pubbliku
Anness XI         Skadenzi
għat-traspożizzjoni u l-applikazzjoni (Artikolu 80)
Anness XII       Tabella ta' korrelazzjoni
________________
ANNESS XVI-M
DISPOŻIZZJONIJIET TAD-DIRETTIVA 2004/17/KE
TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL[15]
BARRA L-AMBITU TAL-APPROSSIMAZZJONI
L-elementi elenkati
f’dan l-Anness ma jkunux soġġetti għall-proċess ta’
approssimazzjoni.
TITOLU I 
Dispożizzjonijiet ġenerali applikabbli għall-kuntratti u
l-kompetizzjonijiet tad-disinn
KAPITOLU II 
Definizzjonijiet tal-attivitajiet u l-entitajiet koperti
Taqsima 2 -
Attivitajiet
Artikolu 8   Listi
ta' entitajiet kontraenti
TITOLU II 
Regoli applikabbli għall-kuntratti
KAPITOLU I 
Dispożizzjonijiet ġenerali
Artikolu 12 Kundizzjonijiet
relatati ma' ftehimiet konklużi fl-Organizzazzjoni Dinjija
tal-Kummerċ
Taqsima 2 -
Kuntratti u konċessjonijiet u kuntratti soġġetti għal
arranġamenti speċjali
Subtaqsima 1
Artikolu 18 Konċessjonijiet
ta' xogħlijiet u servizz
Subtaqsima 2 -
Esklużjonijiet applikabbli għall-entitajiet kontraenti kollha u
għat-tipi kollha ta' kuntratti
Artikolu 20 Kuntratti
mogħtija għal għanijiet oħra għajr is-segwiment ta'
attività koperta jew għas-segwiment ta' din l-attività f'pajjiż terz:
paragrafu 2
Subtaqsima 5 -
Kuntratti soġġetti għal arranġamenti speċjali,
dispożizzjonijiet rigward korpi ta' xiri ċentrali u l-proċedura
ġenerali fil-każ ta' espożizzjoni diretta
għall-kompetizzjoni
Artikolu 27 Kuntratti
soġġetti għal arranġamenti speċjali
Artikolu 30 Proċedura
biex jiġi stabbilit jekk attività speċifika hijiex esposta
direttament għall-kompetizzjoni
KAPITOLU IV
Regoli speċifiċi li jirregolaw l-ispeċifikazzjonijiet u
d-dokumenti ta' kuntratt
Artikolu 38 Kundizzjonijiet
għat-twettiq tal-kuntratti
KAPITOLU VI
Regoli dwar il-pubblikazzjoni u t-trasparenza
Taqsima 1 —
Pubblikazzjoni ta' avviżi
Artikolu 44 Forma u mod tal-pubblikazzjoni
tal-avviżi (għall-ewwel subparagrafu tal-paragrafu 2, biss, u
għall-paragrafi 4, 5 u 7)
Taqsima 3 -
Komunikazzjoni u informazzjoni
Artikolu 50 Informazzjoni
li għandha tiġi rreġistrata rigward l-għotjiet
KAPITOLU VII
Twettiq tal-proċedura
Taqsima 3 - Offerti li jikkonsistu fi prodotti li
joriġinaw minn pajjiżi terzi u relazzjonijiet ma'
dawk il-pajjiżi
Artikolu 58 Offerti
li jikkonsistu fi prodotti li joriġinaw minn pajjiżi terzi
Artikolu 59 Relazzjonijiet
ma’ pajjiżi terzi fir-rigward tal-kuntratti ta’ servizz
TITOLU IV 
Obbligi statistiċi, setgħat eżekutorji u dispożizzjonijiet
finali
Artikolu 67 Obbligi
statistiċi
Artikolu 68 Kumitat
Konsultattiv
Artikolu 69 Reviżjoni
tal-livelli limiti
Artikolu 70 Emendi
Artikolu 71 Implimentazzjoni
tad-Direttiva
Artikolu 72 Mekkaniżmi
ta' monitoraġġ
Artikolu 73 Tħassir
Artikolu 74 Dħul
fis-Seħħ
Artikolu 75 Destinatarji
ANNESSI
mad-Direttiva 2004/17/KE
Anness I     Entitajiet
kontraenti fis-setturi tat-trasport jew tat-tqassim tal-gass jew tas-sħana
Anness II   Entitajiet
kontraenti fis-setturi tal-produzzjoni, tat-trasport jew tat-tqassim
tal-elettriku
Anness III  Entitajiet kontraenti fis-setturi
tal-produzzjoni, tat-trasport jew tat-tqassim tal-ilma tajjeb għax-xorb
Anness IV  Entitajiet
kontraenti fil-qasam tas-servizzi bil-ferrovija
Anness V   Entitajiet
kontraenti fil-qasam tas-servizzi urbani tal-ferrovija, tat-trammijiet,
tat-trolleybus jew tal-karrozza tal-linja
Anness VI  Entitajiet
kontraenti fis-settur tas-servizzi postali
Anness VII          Entitajiet
kontraenti fis-setturi tal-esplorazzjoni għal u l-estrazzjoni
taż-żejt jew tal-gass
Anness VIII      Entitajiet kontraenti fis-setturi
tal-esplorazzjoni għal u l-estrazzjoni tal-faħam u fjuwils solidi
oħra
Anness IX         Entitajiet kontraenti fil-qasam ta’
port marittimu jew intern jew faċilitajiet ta’ terminals oħra
Anness X          Entitajiet kontraenti fil-qasam
tal-istallazzjonijiet tal-ajruporti
Anness XI         Lista tal-leġiżlazzjoni
msemmija fl-Artikolu 30(3)
Anness XII       Lista tal-attivitajiet professjonali kif
stabbilita fl-Artikolu 1(2) 
Anness XXII    Tabella sommarja tal-limiti ta’ żmien
stabbiliti fl-Artikolu 45
Anness XXV    Limiti ta’ żmien
għat-traspożizzjoni u l-implimentazzjoni
Anness XXVI   Tabella ta' korrelazzjoni
________________
ANNESS XVI-N
DISPOŻIZZJONIJIET TAD-DIRETTIVA TAL-KUNSILL 89/665/KEE[16]
KIF EMENDATA BID-DIRETTIVA 2007/66/KE
TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL[17]
BARRA L-AMBITU TAL-APPROSSIMAZZJONI
L-elementi elenkati
f’dan l-Anness ma jkunux soġġetti għall-proċess ta’
approssimazzjoni.
Artikolu 2b Derogi mill-perjodu sospensiv
Punt (b) tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 2b
Artikolu 2d          Nuqqas ta' effettività
Punt (a) tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 2d
Paragrafu 4
Artikolu 3   Mekkaniżmi ta'
monitoraġġ
Artikolu 3a Kontenut tal-avviż
għat-trasparenza ex-ante volontarja
Artikolu 3b Proċedura ta’ Kumitat
Artikolu 4   Implimentazzjoni
Artikolu 4 a         Reviżjoni
________________
ANNESS XVI-O
DISPOŻIZZJONIJIET TAD-DIRETTIVA TAL-KUNSILL 92/13/KEE[18]
KIF EMENDATA BID-DIRETTIVA 2007/66/KE
TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL[19]
BARRA L-AMBITU TAL-APPROSSIMAZZJONI
l-elementi elenkati
f’dan l-Anness ma jkunux soġġetti għall-proċess ta’
approssimazzjoni.
Artikolu 2b Derogi mill-perjodu sospensiv
Punt (a) tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 2b
Artikolu 2d          Nuqqas ta' effettività    
Punt (a) tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 2b
Paragrafu 4
Artikolu 3a Kontenut tal-avviż
għat-trasparenza ex-ante volontarja
Artikolu 3b Proċedura ta’ Kumitat
Artikolu 8   Mekkaniżmi ta'
monitoraġġ
Artikolu 12 Implimentazzjoni 
Artikolu 12 a       Reviżjoni
________________
ANNESS XVI-P
IL-ĠEORGJA: LISTA INDIKATTIVA TA’ KWISTJONIJIET GĦAL
KOOPERAZZJONI
It-taħriġ,
fil-Ġeorġja u l-pajjiżi tal-UE, tal-uffiċjali
mill-Ġeorġja minn korpi tal-gvern impenjati fl-akkwist pubbliku; 
It-taħriġ
tal-fornituri interessati li jipparteċipaw fl-akkwist pubbliku; 
L-iskambju ta’
informazzjoni u esperjenza dwar l-aħjar prassi u r-regoli regolatorji
fil-qasam tal-akkwist pubbliku;
It-tisħiħ
tal-funzjonalità tal-websajt tal-akkwist pubbliku u l-istabbiliment ta’ sistema
għall-monitoraġġ tal-akkwist pubbliku; 
Konsultazzjonijiet
u assistenza metodoloġika mill-Unjoni b’applikazzjoni ta’ teknoloġiji
elettroniċi moderni fil-qasam tal-akkwist pubbliku; 
It-tisħiħ
tal-korpi li huma responsabbli għall-garanzija ta’ politika koerenti
fl-oqsma kollha relatati mal-akkwist pubbliku u l-kunsiderazzjoni
(rieżami) indipendenti u imparzjali tad-deċiżjonijiet
tal-awtoritajiet kontraenti. (Ara l-Artikolu 143 (2) ta’ dan
il-Ftehim)
________________
[1]        Id-Direttiva 2004/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tal-31 ta' Marzu 2004 dwar koordinazzjoni ta' proċeduri
għall-għoti ta' kuntratti għal xogħlijiet pubbliċi,
kuntratti għal provvisti pubbliċi u kuntratti għal servizzi
pubbliċi.
[2]        Id-Direttiva tal-Kunsill 89/665/KEE tal-21 ta'
Diċembru 1989 dwar il-koordinazzjoni tal-liġijiet,
ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi rigward
l-applikazzjoni tal-proċeduri ta' reviżjoni għall-għoti
ta' kuntratti ta' provvista pubblika u xogħlijiet pubbliċi.
[3]        Id-Direttiva 2007/66/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tal-11 ta’ Diċembru 2007 li temenda d-Direttivi tal-Kunsill
89/665/KEE u 92/13/KEE fir-rigward tat-titjib fl-effettività ta' proċeduri
ta’ reviżjoni dwar l-għoti ta' kuntratti pubbliċi.
[4]        Id-Direttiva 2004/17/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tal-31 ta' Marzu 2004 li tikkoordina l-proċeduri ta'
akkwisti ta' entitajiet li joperaw fis-setturi tas-servizzi tal-ilma,
l-enerġija, it-trasport u postali.
[5]        Id-Direttiva tal-Kunsill 92/13/KEE tal-25 ta’ Frar 1992
li tikkoordina l-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet
amministrattivi li jirrelataw mal-applikazzjoni tar-regoli Komunitarji dwar
il-proċeduri ta’ akkwist ta’ entitajiet li joperaw fis-setturi tal-ilma,
l-enerġija, it-trasport u t-telekomunikazzjoni 
[6]        Id-Direttiva 2007/66/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tal-11 ta’ Diċembru 2007 li temenda d-Direttivi tal-Kunsill
89/665/KEE u 92/13/KEE fir-rigward tat-titjib fl-effettività ta' proċeduri
ta’ reviżjoni dwar l-għoti ta' kuntratti pubbliċi.
[7]        Id-Direttiva 2004/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tal-31 ta’ Marzu 2004 fuq koordinazzjoni ta' proċeduri
għall-għoti ta' kuntratti għal xogħlijiet pubbliċi,
kuntratti għal provvisti pubbliċi u kuntratti għal servizzi pubbliċi.
[8]        Id-Direttiva 2004/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tal-31 ta’ Marzu 2004 fuq koordinazzjoni ta' proċeduri
għall-għoti ta' kuntratti għal xogħlijiet pubbliċi,
kuntratti għal provvisti pubbliċi u kuntratti għal servizzi
pubbliċi.
[9]        Id-Direttiva tal-Kunsill tal-21 ta'
Diċembru 1989 dwar il-koordinazzjoni tal-liġijiet,
ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi rigward
l-applikazzjoni tal-proċeduri ta' reviżjoni għall-għoti ta'
kuntratti ta' provvista pubblika u xogħlijiet pubbliċi.
[10]       Id-Direttiva 2007/66/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tal-11 ta’ Diċembru 2007 li temenda d-Direttivi tal-Kunsill
89/665/KEE u 92/13/KEE fir-rigward tat-titjib tal-effettività
tal-proċeduri ta’ reviżjoni li jikkonċernaw l-għoti ta'
kuntratti pubbliċi.
[11]       Id-Direttiva 2004/17/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tal-31 ta' Marzu 2004 li tikkoordina l-proċeduri ta'
akkwisti ta' entitajiet li joperaw fis-setturi tas-servizzi tal-ilma,
l-enerġija, it-trasport u postali.
[12]       Id-Direttiva tal-Kunsill 92/13/KEE
tal-25 ta’ Frar 1992 li tikkoordina l-liġijiet,
ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi li jirrelataw
mal-applikazzjoni tar-regoli Komunitarji dwar il-proċeduri ta’ akkwist ta’
entitajiet li joperaw fis-setturi tal-ilma, l-enerġija, it-trasport u
t-telekomunikazzjoni.
[13]       Id-Direttiva 2007/66/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tal-11 ta’ Diċembru 2007 li temenda d-Direttivi tal-Kunsill
89/665/KEE u 92/13/KEE fir-rigward tat-titjib fl-effettività ta' proċeduri
ta’ reviżjoni dwar l-għoti ta' kuntratti pubbliċi.
[14]       Id-Direttiva 2004/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tal-31 ta’ Marzu 2004 fuq koordinazzjoni ta' proċeduri
għall-għoti ta' kuntratti għal xogħlijiet pubbliċi,
kuntratti għal provvisti pubbliċi u kuntratti għal servizzi
pubbliċi.
[15]       Id-Direttiva 2004/17/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tal-31 ta' Marzu 2004 li tikkoordina l-proċeduri ta'
akkwisti ta' entitajiet li joperaw fis-setturi tas-servizzi tal-ilma,
l-enerġija, it-trasport u postali.
[16]       Id-Direttiva tal-Kunsill tal-21 ta' Diċembru 1989
dwar il-koordinazzjoni tal-liġijiet, ir-regolamenti u
d-dispożizzjonijiet amministrattivi rigward l-applikazzjoni
tal-proċeduri ta' reviżjoni għall-għoti ta' kuntratti ta'
provvista pubblika u xogħlijiet pubbliċi.
[17]       Id-Direttiva 2007/66/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tal-11 ta’ Diċembru 2007 li temenda d-Direttivi tal-Kunsill
89/665/KEE u 92/13/KEE fir-rigward tat-titjib tal-effettività
tal-proċeduri ta’ reviżjoni li jikkonċernaw l-għoti ta' kuntratti
pubbliċi.
[18]       Id-Direttiva tal-Kunsill 92/13/KEE tal-25 ta’ Frar 1992 li
tikkoordina l-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet
amministrattivi li jirrelataw mal-applikazzjoni tar-regoli Komunitarji dwar
il-proċeduri ta’ akkwist ta’ entitajiet li joperaw fis-setturi tal-ilma,
l-enerġija, it-trasport u t-telekomunikazzjoni.
[19]       Id-Direttiva 2007/66/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tal-11 ta’ Diċembru 2007 li temenda d-Direttivi tal-Kunsill 89/665/KEE u
92/13/KEE fir-rigward tat-titjib tal-effettività tal-proċeduri ta’
reviżjoni li jikkonċernaw l-għoti ta' kuntratti pubbliċi.
ANNESS XVII
INDIKAZZJONIJIET
ĠEOGRAFIĊI
________________
Anness XVII-A 
L-elementi
għar-reġistrazzjoni u għall-kontroll tal-indikazzjonijiet ġeografiċi kif
imsemmija fl-Artikolu 170(1) U (2) 
1.           Reġistru li jelenka
l-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti fit-territorju;
2.           Proċess amministrattiv li
jivverifika li l-indikazzjonijiet ġeografiċi jidentifikaw oġġett bħala li
joriġina f’territorju, f’reġjun jew f’lokalità ta’ Stat wieħed jew iktar, fejn
kwalità, reputazzjoni jew karatteristika oħra partikolari tal-oġġett
essenzjalment tkun tista’ tiġi attribwita lill-oriġini ġeografika tiegħu;
3.           Rekwiżit li isem reġistrat
ikun jikkorrispondi ma’ prodott speċifiku jew ma’ prodotti speċifiċi li għalih
jew għalihom tkun stabbilita speċifikazzjoni tal-prodott, li tista’ tiġi
emendata biss permezz ta’ proċess amministrattiv xieraq.
4.           Dispożizzjonijiet dwar
il-kontroll li japplikaw għall-produzzjoni;
5.           Dritt għal kull produttur
stabbilit fil-qasam li joqgħod għas-sistema ta’ kontrolli li jipproduċi
l-prodott bit-tikketta tal-isem protett bil-kondizzjoni li huwa jħares
l-ispeċifikazzjoni tal-prodott;
6.           Proċedura ta’ oġġezzjoni li
tippermetti li jitqiesu l-interessi leġittimi tal-utenti preċedenti
tal-ismijiet, irrispettivament minn jekk dawk l-ismijiet ikunux protetti bħala
forma ta’ proprjetà intelletwali jew le;
7.           Regola li l-ismijiet protetti
ma jistgħux isiru ġeneriċi;
8.           Dispożizzjonijiet dwar
ir-reġistrazzjoni, li jistgħu jinkludu r-rifjut ta’ reġistrazzjoni ta’ termini
li jkunu omonimi jew parzjalment omonimi ma’ ismijiet reġistrati, ta’ termini
li jkunu abitwali f’lingwaġġ komuni bħala l-isem komuni ta’ oġġetti, ta’
termini li fihom jew li jinkludu l-ismijiet ta’ varjetajiet ta’ pjanti u ta’
razez ta’ annimali. Dispożizzjonijiet ta’ din ix-xorta għandhom iqisu
l-interessi leġittimi tal-partijiet kollha kkonċernati.
________________
Anness XVII-B 

Il-kriterji li għandhom
jiġu inklużi fil-proċedura ta’ oġġezzjoni għal prodotti kif imsemmija
fl-Artikolu 170(2) u (3) 
(a)          Lista ta’ ismijiet bit-traskrizzjoni
korrispondenti għall-karattri Latini jew Ġeorġjani.
(b)          Informazzjoni dwar il-klassi
tal-prodott.
(c)          Stedina lil kwalunkwe Stat Membru,
fil-każ tal-UE, jew pajjiż terz jew kwalunkwe persuna fiżika jew ġuridika li
jkollha interess leġittimu, li tkun stabbilita jew residenti fi Stat
Membru fil-każ tal-Unjoni Ewropea, fil-Ġeorġja jew f’pajjiż terz, sabiex
jissottomettu oġġezzjonijiet għal tali protezzjoni billi jressqu
dikjarazzjoni sostanzjata kif suppost;
(d)          Dikjarazzjonijiet ta’ oġġezzjoni
għandhom jaslu għand il-Kummissjoni Ewropea jew il-Gvern Ġeorġjan fi żmien tliet
xhur mid-data tal-pubblikazzjoni tal-avviż ta' informazzjoni;
(e)          Id-dikjarazzjonijiet ta’ oġġezzjoni
għandhom ikunu ammissibbli biss jekk jiġu riċevuti fil-limitu ta’ żmien
stabbilit fil-punt (d) u jekk juru li l-protezzjoni tal-isem propost:
(i)      tidħol f’kunflitt mal-isem ta’ varjetà
ta’ pjanti, inkluża varjetà ta’ għeneb tal-inbid jew razza ta’ annimali, u
għaldaqstant ikun probabbli li tqarraq lill-konsumatur dwar il-vera oriġini tal-prodott;
(ii)     tidħol f’kunflitt ma’ isem omonimu u li
jqarraq lill-konsumatur biex jemmen li l-prodotti ikun ġew minn territorju
ieħor;
(iii)    fid-dawl tar-reputazzjoni u l-fama ta’
trademark u t-tul ta’ żmien li tkun ilha tintuża, tista’ tiżgwida lill-konsumatur
dwar l-identità vera tal-prodott;
(iv)    tqiegħed f’periklu l-eżistenza ta’ isem
kompletament jew parzjalment identiku jew ta’ trademark jew l-eżistenza ta’
prodotti li jkunu ilhom fis-suq legalment għal mhux anqas ħames snin qabel
id-data tal-pubblikazzjoni tal-avviż ta' informazzjoni;
(v)     tidħol f’kunflitt ma’ isem li huwa
kkunsidrat bħala wieħed ġeneriku. 
(f)          Il-kriterji msemmija
fil-punt (e) għandhom jiġu evalwati b’rabta mat-territorju tal-UE, li
fil-każ tad-drittijiet tal-proprjetà intelletwali jirreferi biss
għat-territorju jew għat-territorji fejn id-drittijiet huma protetti, jew
it-territorju tal-Ġeorġja.
________________
Anness XVII-C
Indikazzjonijiet
ġeografiċi ta’ prodotti kif imsemmija fl-Artikolu 170(3) u (4) 
Prodotti agrikoli u oġġetti
oħra tal-ikel ħlief inbejjed,
spirti u inbejjed aromatizzati
tal-Unjoni Ewropea li għandhom jiġu protetti fil-Ġeorġja
 L-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea || L-isem li għandu jiġi protett || Traskrizzjoni b’ittri Ġeorġjani || Tip ta' prodott 
 AT || Gailtaler Speck || gailtaler Spek || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 AT || Tiroler Speck || tirolerSpek || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 AT || Gailtaler Almkäse || gailtaler almkeze || Ġobnijiet 
 AT || Tiroler Almkäse; Tiroler Alpkäse || tiroler almkeze; tiroler alpkeze || Ġobnijiet 
 AT || Tiroler Bergkäse || Tiroler bergkeze || Ġobnijiet 
 AT || Tiroler Graukäse || Tiroler graukeze || Ġobnijiet 
 AT || Vorarlberger Alpkäse || forarlberger alpkeze || Ġobnijiet 
 AT || Vorarlberger Bergkäse || ფორარლბერგერ ბერგკეზე || Ġobnijiet 
 AT || Steierisches Kürbiskernöl || შტაირიშეზ კიუბისკერნოოლ || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 AT || Marchfeldspargel || marxfeldSpargel || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 AT || Steirischer Kren || StairiSer kren || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 AT || Wachauer Marille || vahauer marilie || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 AT || Waldviertler Graumohn || valdfiertler graumohn || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 BE || Jambon d'Ardenne || Jambon d’aRden || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 BE || Fromage de Herve || fRomaJ de eRv || Ġobnijiet 
 BE || Beurre d'Ardenne || beR d’aRden || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 BE || Brussels grondwitloof || Brasels gronvitlof || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 BE || Vlaams – Brabantse Tafeldruif || flams-brabance tafeldruif || Frott, ħxejjex 
 BE || Pâté gaumais || pate gome || Prodotti oħra tal-Anness I tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea (“it-Trattat”) (ħwawar, eċċ.) 
 BE || Geraardsbergse Mattentaart || gerarsbergse matentaart || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar 
 CY || Λουκούμι Γεροσκήπου || lukumi Reroskipu || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar 
 CZ || Nošovické kysané zelí || noSovicke kisane zeli || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 CZ || Všestarská cibule || vSestarska cibule || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 CZ || Pohořelický kapr || pohorJelicki kapr || Ħut frisk, molluski, u krustaċji u prodotti derivati minnhom 
 CZ || Třeboňský kapr || trJebonski kapr || Ħut frisk, molluski, u krustaċji u prodotti derivati minnhom 
 CZ || Český kmín || Ceski kmin || Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.) 
 CZ || Chamomilla bohemica || xamomila bohemika || Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.) 
 CZ || Žatecký chmel || Jatecki xmel || Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.) 
 CZ || Budějovické pivo || budeiovicke pivo || Birer 
 CZ || Budějovický měšťanský var || budeiovicki meStianski var || Birer 
 CZ || České pivo || Ceske pivo || Birer 
 CZ || Českobudějovické pivo || Ceskobudeiovicke pivo || Birer 
 CZ || Chodské pivo || xodske pivo || Birer 
 CZ || Znojemské pivo || znoiemske pivo || Birer 
 CZ || Hořické trubičky || horJicke trubiCki || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar 
 CZ || Karlovarský suchar || karlovarski suxar || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar 
 CZ || Lomnické suchary || lomnicke suxari || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar 
 CZ || Mariánskolázeňské oplatky || marianskolazenske  oplatki || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar 
 CZ || Pardubický perník || pardubicki pernik || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar 
 CZ || Štramberské uši || Stramberske uSi || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar 
 DE || Diepholzer Moorschnucke || dipholcer moorSnuke || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 DE || Lüneburger Heidschnucke || liuneburger haideSnuke || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 DE || Schwäbisch-Hällisches Qualitätsschweinefleisch || SvebiS-heliSes kvalitetsSvaineflaiS || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 DE || Ammerländer Dielenrauchschinken ; Ammerländer Katenschinken || amerlender dilenrauxSinken; amerlender katenSinken || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 DE || Ammerländer Schinken; Ammerländer Knochenschinken || amerlender Sinken; amerlender knoxenSinken || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 DE || Greußener Salami || roisner salami || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 DE || Nürnberger Bratwürste; Nürnberger Rostbratwürste || niurenberger bratviurste; niurenberger rostbratviurste || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 DE || Schwarzwälder Schinken || Svarcvelder Sinken || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 DE || Thüringer Leberwurst || Tiuringer lebervurst || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 DE || Thüringer Rostbratwurst || Tiuringer rostbratvurst || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 DE || Thüringer Rotwurst || Tiuringer rotvurst || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 DE || Allgäuer Bergkäse || algoier bergkeze || Ġobnijiet 
 DE || Allgäuer Emmentaler || algoier ementaler || Ġobnijiet 
 DE || Altenburger Ziegenkäse || altenburger cigenkeze || Ġobnijiet 
 DE || Odenwälder Frühstückskäse || odenvelder friuStukskeze || Ġobnijiet 
 DE || Lausitzer Leinöl || lauticer lainoel || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 DE || Bayerischer Meerrettich; Bayerischer Kren || baieriSer meerretih; baieriSer kren || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 DE || Feldsalate von der Insel Reichenau || feldsalate fon der  inzel raihenau || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 DE || Gurken von der Insel Reichenau || gurken fon der inzel raihenau || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 DE || Salate von der Insel Reichenau || salate fon der inzel raihenau || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 DE || Spreewälder Gurken || Spreevelder gurken || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 DE || Spreewälder Meerrettich || Spreevelder meerretih || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 DE || Tomaten von der Insel Reichenau || tomaten fon der inzel raihenau || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 DE || Holsteiner Karpfen || holStainer karpfen || Ħut frisk, molluski, u krustaċji u prodotti derivati minnhom 
 DE || Oberpfälzer Karpfen || oberpfelcer karpfen || Ħut frisk, molluski, u krustaċji u prodotti derivati minnhom 
 DE || Schwarzwaldforelle || Svarcvaldforele || Ħut frisk, molluski, u krustaċji u prodotti derivati minnhom 
 DE || Bayerisches Bier || baieriSes bier || Birer 
 DE || Bremer Bier || bremer bier || Birer 
 DE || Dortmunder Bier || dortmunder bier || Birer 
 DE || Hofer Bier || hofer bier || Birer 
 DE || Kölsch || kiolS || Birer 
 DE || Kulmbacher Bier || ulmbaxer bier || Birer 
 DE || Mainfranken Bier || mainfranken bier || Birer 
 DE || Münchener Bier || miunhener bier || Birer 
 DE || Reuther Bier || roiTer bier || Birer 
 DE || Wernesgrüner Bier || vernersgriuner bier || Birer 
 DE || Aachener Printen || aaxener printen || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar 
 DE || Lübecker Marzipan || liubeker marcipan || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar 
 DE || Meißner Fummel || maisner fumel || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar 
 DE || Nürnberger Lebkuchen || niurenberger lebkuxen || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar 
 EL || Ανεβατό || anevato || Ġobnijiet 
 EL || Γαλοτύρι || Ralotiri || Ġobnijiet 
 EL || Γραβιέρα Αγράφων || Rraviera aRrafon || Ġobnijiet 
 EL || Γραβιέρα Κρήτης || Rraviera kritis || Ġobnijiet 
 EL || Γραβιέρα Νάξου || Rraviera naqsu || Ġobnijiet 
 EL || Καλαθάκι Λήμνου || kalaTaki limnu || Ġobnijiet 
 EL || Κασέρι || kaseri || Ġobnijiet 
 EL || Κατίκι Δομοκού || katiki domoku || Ġobnijiet 
 EL || Κεφαλογραβιέρα || kefaloRraviera || Ġobnijiet 
 EL || Κοπανιστή || kopanisti || Ġobnijiet 
 EL || Λαδοτύρι Μυτιλήνης || ladotiri mitilinis || Ġobnijiet 
 EL || Μανούρι || manuri || Ġobnijiet 
 EL || Μετσοβόνε || mecovone || Ġobnijiet 
 EL || Μπάτζος || baZos || Ġobnijiet 
 EL || Ξυνομυζήθρα Κρήτης || qsinomiziTra kritis || Ġobnijiet 
 EL || Πηχτόγαλο Χανίων || pixtoRalo xanion || Ġobnijiet 
 EL || Σαν Μιχάλη || san mixali || Ġobnijiet 
 EL || Σφέλα || Sfela || Ġobnijiet 
 EL || Φέτα || feta || Ġobnijiet 
 EL || Φορμαέλλα Αράχωβας Παρνασσού || formaela araxovas parnasu || Ġobnijiet 
 EL || Άγιος Ματθαίος Κέρκυρας || aRios matTeos kerkiras || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 EL || Αποκορώνας Χανίων Κρήτης || apokoronas xanion kritis || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 EL || Αρχάνες Ηρακλείου Κρήτης || arxanes irakliu kritis || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 EL || Βιάννος Ηρακλείου Κρήτης || vianos irakliu kritis || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 EL || Βόρειος Μυλοπόταμος Ρεθύμνης Κρήτης || vorios milopotamos reTimnis kritis || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 EL || Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο «Τροιζηνία» || eqseretiko parTeno eleolado «trizinia~ || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 EL || Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο Θραψανό || eqseretiko parTeno eleolado Trafsano || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 EL || Ζάκυνθος || zakinTos || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 EL || Θάσος || Tasos || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 EL || Καλαμάτα || kalamata || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 EL || Κεφαλονιά || kefalonia || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 EL || Κολυμβάρι Χανίων Κρήτης || kolimvari xanion kritis || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 EL || Κρανίδι Αργολίδας || kranidi arRolidas || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 EL || Κροκεές Λακωνίας || krokees arRolidas || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 EL || Λακωνία || lakonia || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 EL || Λέσβος, Mυτιλήνη || lesvos; mitilini || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 EL || Λυγουριό Ασκληπιείου || liRurio asklipiiu || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 EL || Ολυμπία || olimpia || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 EL || Πεζά Ηρακλείου Κρήτης || peza irakliu kritis || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 EL || Πέτρινα Λακωνίας || petrina lakonias || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 EL || Πρέβεζα || preveza || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 EL || Ρόδος || rodos || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 EL || Σάμος || samos || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 EL || Σητεία Λασιθίου Κρήτης || sitia lasiTiu kritis || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 EL || Φοινίκι Λακωνίας || finiki lakonias || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 EL || Χανιά Κρήτης || xania kritis || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 EL || Ακτινίδιο Πιερίας || aktinidio pierias || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 EL || Ακτινίδιο Σπερχειού || aktinidio sperxiu || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 EL || Ελιά Καλαμάτας || elia kalamatas || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 EL || Θρούμπα Αμπαδιάς Ρεθύμνης Κρήτης || Trumba ambadias reTimnis kritis || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 EL || Θρούμπα Θάσου || Trumba Tasu || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 EL || Θρούμπα Χίου || Trumba xiu || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 EL || Κελυφωτό φυστίκι Φθιώτιδας || kelifoto fistiki ftiotidas || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 EL || Κεράσια τραγανά Ροδοχωρίου || kerasia traRana rodoxoriu || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 EL || Κονσερβολιά Αμφίσσης || konservolia amfisis || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 EL || Κονσερβολιά Άρτας || konservolia artas || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 EL || Κονσερβολιά Αταλάντης || konservolia atalantis || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 EL || Κονσερβολιά Πηλίου Βόλου || konservolia piliu volu || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 EL || Κονσερβολιά Ροβίων || konservolia rovion || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 EL || Κονσερβολιά Στυλίδας || konservolia stilidas || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 EL || Κορινθιακή Σταφίδα Βοστίτσα || korinTiaki stafida vostica || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 EL || Κουμ Κουάτ Κέρκυρας || kum kuat kerkiras || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 EL || Μήλα Ζαγοράς Πηλίου || mila zagoras piliu || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 EL || Μήλα Ντελίσιους Πιλαφά Τριπόλεως || mila delisius pilafa tripoleos || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 EL || Μήλο Καστοριάς || milo kastorias || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 EL || Ξερά σύκα Κύμης || qsera sika kimis || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 EL || Πατάτα Κάτω Νευροκοπίου || patata kato nevrokopiu || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 EL || Πορτοκάλια Μάλεμε Χανίων Κρήτης || portokalia maleme xanion kritis || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 EL || Ροδάκινα Νάουσας || rodakina nausas || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 EL || Σταφίδα Ζακύνθου || stafida zakinTu || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 EL || Σύκα Βραβρώνας Μαρκοπούλου Μεσογείων || sika vravronas markopulu mesogion || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 EL || Τσακώνικη μελιτζάνα Λεωνιδίου || cakoniki melitZana leonidiu || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 EL || Φασόλια (Γίγαντες Ελέφαντες) Πρεσπών Φλώρινας || fasolia (RiRantes elefantes) prespon florinas || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 EL || Φασόλια (πλακέ μεγαλόσπερμα) Πρεσπών Φλώρινας || fasolia (plake megalo­sper­ma) prespon florinas || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 EL || ΦΑΣΟΛΙΑ ΓΙΓΑΝΤΕΣ — ΕΛΕΦΑΝΤΕΣ ΚΑΣΤΟΡΙΑΣ || fasolia RiRantes elefantes kastorias || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 EL || Φασόλια γίγαντες ελέφαντες Κάτω Νευροκοπίου || fasolia RiRantes elefantes kato nevrokopiu || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 EL || Φασόλια κοινά μεσόσπερμα Κάτω Νευροκοπίοu || fasolia kina mesosperma kato || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 EL || Φυστίκι Αίγινας || fistiki eRinas || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 EL || Φυστίκι Μεγάρων || fistiki meRaron || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 EL || Αυγοτάραχο Μεσολογγίου || avRotaraxo mesolonRu || Ħut frisk, molluski, u krustaċji u prodotti derivati minnhom 
 EL || Κρόκος Κοζάνης || krokos kozanis || Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.) 
 EL || Μέλι Ελάτης Μαινάλου Βανίλια || meli elatis menalu vanilia || Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.) 
 EL || Κρητικό παξιμάδι || kritiko paqsimadi || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar 
 EL || Μαστίχα Χίου || mastixelio xiu || Gomom u reżini naturali 
 EL || Τσίχλα Χίου || cixla xiu || Gomom u reżini naturali 
 EL || Μαστιχέλαιο Χίου || mastixa xiu || Żjut essenzjali 
 ES || Carne de Ávila || karne de avila || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 ES || Carne de Cantabria || karne de kantabria || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 ES || Carne de la Sierra de Guadarrama || karne de la siera de gvadarama || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 ES || Carne de Morucha de Salamanca || karne de la siera de salamanka || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 ES || Carne de Vacuno del País Vasco; Euskal Okela || karne de vakuno del pais vasko; euskal okela || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 ES || Cordero de Navarra; Nafarroako Arkumea || kordero de navara; nafaroako arkumea || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 ES || Cordero Manchego || kordero manCego || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 ES || Lacón Gallego || lakon galiego || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 ES || Lechazo de Castilla y León || leCaso de kastilia i leon || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 ES || Pollo y Capón del Prat || polio i kapon del prat || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 ES || Ternasco de Aragón || ternasko de aragon || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 ES || Ternera Asturiana || ternera asturiana || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 ES || Ternera de Extremadura || ternera de eqstremadura || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 ES || Ternera de Navarra; Nafarroako Aratxea || ternera de navara; nafaroako aratxea || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 ES || Ternera Gallega || ternera galiega || Laħam frisk (u offal) 
 ES || Botillo del Bierzo || botilio del bierso || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 ES || Cecina de León || sesina de leon || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 ES || Dehesa de Extremadura || deesa de estremadura || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 ES || Guijuelo || gixuelo || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 ES || Jamón de Huelva || xamon de uelva || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 ES || Jamón de Teruel || xamon de teruel || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 ES || Jamón de Trevélez || xamon e treveles || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 ES || Salchichón de Vic; Llonganissa de Vic || salCiCon de vik; lionganisa de vik || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 ES || Sobrasada de Mallorca || sobrasada de maliorka || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 ES || Afuega'l Pitu || afuegal pitu || Ġobnijiet 
 ES || Cabrales || kabrales || Ġobnijiet 
 ES || Cebreiro || sebreiro || Ġobnijiet 
 ES || Gamoneu; Gamonedo || gamoneu; gamonedo || Ġobnijiet 
 ES || Idiazábal || idiazabal || Ġobnijiet 
 ES || Mahón-Menorca || maon-menorka || Ġobnijiet 
 ES || Picón Bejes-Tresviso || pikon bexes-tresviso || Ġobnijiet 
 ES || Queso de La Serena || keso de la serena, || Ġobnijiet 
 ES || Queso de l’Alt Urgell y la Cerdanya || keso de alt urJei i la serdania || Ġobnijiet 
 ES || Queso de Murcia || keso de mursia || Ġobnijiet 
 ES || Queso de Murcia al vino || keso de mursia al vino || Ġobnijiet 
 ES || Queso de Valdeón || keso de valdeon || Ġobnijiet 
 ES || Queso Ibores || keso ibores || Ġobnijiet 
 ES || Queso Majorero || keso maxorero || Ġobnijiet 
 ES || Queso Manchego || keso manCego || Ġobnijiet 
 ES || Queso Nata de Cantabria || keso nata de kantabria || Ġobnijiet 
 ES || Queso Palmero; Queso de la Palma || keso palmero; keso de la palma || Ġobnijiet 
 ES || Queso Tetilla || keso tetilia || Ġobnijiet 
 ES || Queso Zamorano || keso samorano || Ġobnijiet 
 ES || Quesucos de Liébana || kesukos de liebana || Ġobnijiet 
 ES || Roncal || ronkal || Ġobnijiet 
 ES || San Simón da Costa || san simon da kosta || Ġobnijiet 
 ES || Torta del Casar || torta del kasar || Ġobnijiet 
 ES || Miel de Galicia; Mel de Galicia || miel de galisia; mel de galisia || Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.) 
 ES || Miel de Granada || miel de granada || Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.) 
 ES || Miel de La Alcarria || miel de la alkaria || Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.) 
 ES || Aceite de La Alcarria || aseite de la alkaria || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 ES || Aceite de la Rioja || aseite de la rioxa || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 ES || Aceite de Mallorca; Aceite mallorquín; Oli de Mallorca; Oli mallorquí || asiete de maliorka; asiete maliorkin; oli de maliorka, oli maliorki || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 ES || Aceite de Terra Alta; Oli de Terra Alta || aseite de tera alta; oli de tera alta || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 ES || Aceite del Baix Ebre-Montsià; Oli del Baix Ebre-Montsià || aseite del bais ebre-montsia; oli del bais ebre-montsia || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 ES || Aceite del Bajo Aragón || aseite del baxo aragon || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 ES || Aceite Monterrubio || aseite monterubio || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 ES || Antequera || antekera || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 ES || Baena || baena || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 ES || Gata-Hurdes || gata-urdes || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 ES || Les Garrigues || les gariges || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 ES || Mantequilla de l’Alt Urgell y la Cerdanya; Mantega de l’Alt Urgell i la Cerdanya || mantekilia de l’alt urxel i la serdania; mantega de l’alt urxel i la serndania || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 ES || Mantequilla de Soria || mantekilia de soria || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 ES || Montes de Granada || montes de granada || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 ES || Montes de Toledo || montes de toledo || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 ES || Poniente de Granada || poniente de granada || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 ES || Priego de Córdoba || priego de kordoba || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 ES || Sierra de Cádiz || siera de kadis || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 ES || Sierra de Cazorla || siera de kasorla || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 ES || Sierra de Segura || siera de segura || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 ES || Sierra Mágina || siera de maxina || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 ES || Siurana || siurana || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 ES || Ajo Morado de las Pedroñeras || axo morado de las pedronieras || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 ES || Alcachofa de Benicarló; Carxofa de Benicarló || alkaCofa de benikarlo; karSofa de benikarlo || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 ES || Alcachofa de Tudela || alkaCofa de tudela || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 ES || Arroz de Valencia; Arròs de València || aros de valensia; aros de valensia || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 ES || Arroz del Delta del Ebro; Arròs del Delta de l’Ebre || aros del delta del ebro; aros del delta del ebr || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 ES || Avellana de Reus || aveliana de reus || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 ES || Berenjena de Almagro || berenxena de almagro || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 ES || Calasparra || kalaspara || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 ES || Calçot de Valls || kalsot de vals || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 ES || Cereza del Jerte || seresa del xerte || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 ES || Cerezas de la Montaña de Alicante || seresas de la montania de alikante || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 ES || Cítricos Valencianos; Cítrics Valencians || sitrikos valensianos; sitriks valensians || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 ES || Clementinas de las Tierras del Ebro; Clementines de les Terres de l’Ebre || klementinas de las tieras del ebro;klemantin de le teR de l’ebR || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 ES || Coliflor de Calahorra || koliflor de kalaora || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 ES || Espárrago de Huétor-Tájar || esparago de Huetor-Tajar || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 ES || Espárrago de Navarra || Eesparago de navara || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 ES || Faba Asturiana || faba asturiana || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 ES || Garbanzo de Fuentesaúco || garbanso de fuentesauko || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 ES || Judías de El Barco de Ávila || xudias de el barko de avila || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 ES || Kaki Ribera del Xúquer || kaki ribera del xuker || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 ES || Lenteja de La Armuña || lentexa de la armunia || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 ES || Lenteja Pardina de Tierra de Campos || lentexa pardina de tiera de kampos || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 ES || Manzana de Girona; Poma de Girona || mansana de xirona; poma de xirona || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 ES || Manzana Reineta del Bierzo || mansana reineta del bierso || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 ES || Melocotón de Calanda || melokoton de kalanda || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 ES || Nísperos Callosa d'En Sarriá || nisperos kaliosa d’en saria || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 ES || Pataca de Galicia; Patata de Galicia || pataka de galisia; patata de galisia || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 ES || Patatas de Prades; Patates de Prades || patatas de prades; patat de prad || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 ES || Pera de Jumilla || pera de xumilia || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 ES || Peras de Rincón de Soto || peras de rinkon de soto || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 ES || Pimiento Asado del Bierzo || pimiento asado del bierso || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 ES || Pimiento Riojano || pimiento rioxano || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 ES || Pimientos del Piquillo de Lodosa || pimientos del pikilio de lodosa || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 ES || Uva de mesa embolsada "Vinalopó" || uva de mesa embolsada“vinalopo” || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 ES || Caballa de Andalucia || kabaia de andalusia || Ħut frisk, molluski, u krustaċji u prodotti derivati minnhom 
 ES || Mejillón de Galicia; Mexillón de Galicia || mexilion de galisia; meSilion de galisia || Ħut frisk, molluski, u krustaċji u prodotti derivati minnhom 
 ES || Melva de Andalucia || melva de andalusia || Ħut frisk, molluski, u krustaċji u prodotti derivati minnhom 
 ES || Azafrán de la Mancha || asafran de la manCa || Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.) 
 ES || Chufa de Valencia || Cufa de valensia || Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.) 
 ES || Pimentón de la Vera || pimenton de la vera || Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.) 
 ES || Pimentón de Murcia || pimenton de mursia P || Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.) 
 ES || Sidra de Asturias; Sidra d'Asturies || sidra de asturias; sidra d’asturi || Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.) 
 ES || Alfajor de Medina Sidonia || alfaxor de medina sidonia || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar 
 ES || Ensaimada de Mallorca; Ensaimada mallorquina || ensaimada de maliorka; ensaimada maliorkina || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar 
 ES || Jijona || xixona || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar 
 ES || Mantecadas de Astorga || mantekadas de astorga || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar 
 ES || Mazapán de Toledo || masapan de toledo || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar 
 ES || Pan de Cea || pan de sea || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar 
 ES || Turrón de Agramunt; Torró d'Agramunt || turon de agramunt; toro d’agramunt || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar 
 ES || Turrón de Alicante || turon de alikante || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar 
 FI || Lapin Poron liha || lapin poro, liha || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 FI || Lapin Puikula || lapen puikula || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 FI || Kainuun rönttönen || kenun rentenen || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar 
 FR || Agneau de l'Aveyron || anio de l’aveiRon || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 FR || Agneau de Lozère || anio de lozeR || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 FR || Agneau de Pauillac || anio de poiak || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 FR || Agneau de Sisteron || anio de sisteRon || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 FR || Agneau du Bourbonnais || anio diu buRbone || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 FR || Agneau du Limousin || anio diu limuzen || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 FR || Agneau du Poitou-Charentes || anio diu puatu-SaRant || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 FR || Agneau du Quercy || anio diu keRsi || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 FR || Barèges-Gavarnie || bareJ-gavarni || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 FR || Bœuf charolais du Bourbonnais || bef SaRole diu buRbone || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 FR || Boeuf de Bazas || bef de bazas || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 FR || Bœuf de Chalosse || bef de Salos || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 FR || Bœuf du Maine || bef diu men || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 FR || Dinde de Bresse || dind de bRes || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 FR || Porc de la Sarthe || poR de la sart || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 FR || Porc de Normandie || poR de noRmandi || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 FR || Porc de Vendée || poR de vande || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 FR || Porc du Limousin || poR diu limuzen || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 FR || Taureau de Camargue || toRo de kamaRg || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 FR || Veau de l'Aveyron et du Ségala || vo de l’aveiRon e diu segala || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 FR || Veau du Limousin || vo diu limuzen || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 FR || Volailles d'Alsace || volai d’alzas || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 FR || Volailles d'Ancenis || volai d’anseni || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 FR || Volailles d'Auvergne || volai d’oveRn || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 FR || Volailles de Bourgogne || volai de burgon || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 FR || Volailles de Bresse || volai de bRes || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 FR || Volailles de Bretagne || volai de bRetan || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 FR || Volailles de Challans || volai de Salan || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 FR || Volailles de Cholet || volai de Sole || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 FR || Volailles de Gascogne || volai de gaskon || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 FR || Volailles de Houdan || volai de udan || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 FR || Volailles de Janzé || volai de Janze || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 FR || Volailles de la Champagne || volai de la Sampan || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 FR || Volailles de la Drôme || volai de la dRom || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 FR || Volailles de l'Ain || volai de l’en || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 FR || Volailles de Licques || volai de lik || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 FR || Volailles de l'Orléanais || volai de l’oRleane || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 FR || Volailles de Loué || volai de lue || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 FR || Volailles de Normandie || volai de noRmandi || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 FR || Volailles de Vendée || volai de vande || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 FR || Volailles des Landes || volai de land || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 FR || Volailles du Béarn || volai diu beaRn || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 FR || Volailles du Berry || volai diu beRi || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 FR || Volailles du Charolais || volai diu SaRole || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 FR || Volailles du Forez || volai diu fore || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 FR || Volailles du Gatinais || volai diu gatine || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 FR || Volailles du Gers || volai diu JeR || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 FR || Volailles du Languedoc || volai diu langedok || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 FR || Volailles du Lauragais || volai diu loRage || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 FR || Volailles du Maine || volai diu men || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 FR || Volailles du plateau de Langres || volai diu plato de langR || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 FR || Volailles du Val de Sèvres || volai diu val de sevR || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 FR || Volailles du Velay || volai diu vele || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 FR || Boudin blanc de Rethel || buden blan de Retel || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 FR || Canard à foie gras du Sud-Ouest (Chalosse, Gascogne, Gers, Landes, Périgord, Quercy) || kanaR a fua gRa diu siud uest (Salos, gaskon, JeR, land, peRigoR, keRsi) || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 FR || Jambon de Bayonne || Jambon de baion || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 FR || Jambon sec et noix de jambon sec des Ardennes || Jambon sek e nua de Jambon sek dez aRden || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 FR || Abondance || abondans || Ġobnijiet 
 FR || Banon || banon || Ġobnijiet 
 FR || Beaufort || bofor || Ġobnijiet 
 FR || Bleu d'Auvergne || ble d'overn || Ġobnijiet 
 FR || Bleu de Gex Haut-Jura; Bleu de Septmoncel || ble de Jeqs o-Jiura; ble de setmonsel || Ġobnijiet 
 FR || Bleu des Causses || ble dez koses || Ġobnijiet 
 FR || Bleu du Vercors-Sassenage || ble du verkor-sasenaJ || Ġobnijiet 
 FR || Brie de Meaux || bri de mo || Ġobnijiet 
 FR || Brie de Melun || bri de melan || Ġobnijiet 
 FR || Brocciu Corse; Brocciu || broksiu koRs, broksiu || Ġobnijiet 
 FR || Camembert de Normandie || kamamber de normandi || Ġobnijiet 
 FR || Cantal; Fourme de Cantal; Cantalet || kantali; furm de kantali; kantale || Ġobnijiet 
 FR || Chabichou du Poitou || SabiSu de puatu || Ġobnijiet 
 FR || Chaource || Saurs || Ġobnijiet 
 FR || Chevrotin || Sevroten || Ġobnijiet 
 FR || Comté || komte || Ġobnijiet 
 FR || Crottin de Chavignol; Chavignol || kroten de Savinioli, Savinioli || Ġobnijiet 
 FR || Emmental de Savoie || emantal de savua || Ġobnijiet 
 FR || Emmental français est-central || emantal fRanse est-santRal || Ġobnijiet 
 FR || Époisses || epuase || Ġobnijiet 
 FR || Fourme d'Ambert; Fourme de Montbrison || furm d'amber, furm de monbison || Ġobnijiet 
 FR || Laguiole || lagiol || Ġobnijiet 
 FR || Langres || langre || Ġobnijiet 
 FR || Livarot || livaro || Ġobnijiet 
 FR || Maroilles; Marolles || maroili; maroli || Ġobnijiet 
 FR || Mont d'or; Vacherin du Haut-Doubs || mon d'ori; vaSereni o-dubidan || Ġobnijiet 
 FR || Morbier || morbie || Ġobnijiet 
 FR || Munster; Munster-Géromé || munsteri; munster-Jerome || Ġobnijiet 
 FR || Neufchâtel || nefSatel || Ġobnijiet 
 FR || Ossau-Iraty || oso-irati || Ġobnijiet 
 FR || Pélardon || pelardon || Ġobnijiet 
 FR || Picodon de l'Ardèche; Picodon de la Drôme || pikodon de l’aRdeS; pikodon de la dRom || Ġobnijiet 
 FR || Pont-l'Évêque || pon-l'evek || Ġobnijiet 
 FR || Pouligny-Saint-Pierre || pulini-sen-pier || Ġobnijiet 
 FR || Reblochon; Reblochon de Savoie || rebloSoni, rebloSon de savua || Ġobnijiet 
 FR || Rocamadour || rokamadur || Ġobnijiet 
 FR || Roquefort || rokfor || Ġobnijiet 
 FR || Sainte-Maure de Touraine || sent-mor de turen || Ġobnijiet 
 FR || Saint-Nectaire || sen-nekter || Ġobnijiet 
 FR || Salers || saler || Ġobnijiet 
 FR || Selles-sur-Cher || sel-siur-Ser || Ġobnijiet 
 FR || Tome des Bauges || tom de boJ || Ġobnijiet 
 FR || Tomme de Savoie || tom de savua || Ġobnijiet 
 FR || Tomme des Pyrénées || tom de piRene || Ġobnijiet 
 FR || Valençay || valansei || Ġobnijiet 
 FR || Crème d'Isigny || kRem d’isini || Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.) 
 FR || Crème fraîche fluide d'Alsace || kRem fReS fluid d’alzas || Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.) 
 FR || Miel d'Alsace || miel d’alzas || Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.) 
 FR || Miel de Corse; Mele di Corsica || miel de koRs; mele di korsika || Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.) 
 FR || Miel de Provence || miel de pRovans || Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.) 
 FR || Miel de sapin des Vosges || miel de sapen de vosJ || Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.) 
 FR || Œufs de Loué || e de lue || Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.) 
 FR || Beurre Charentes-Poitou; Beurre des Charentes; Beurre des Deux‑Sèvres || beR SaRant-puatu; beR de SaRant; ber de de-sevr || Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.) 
 FR || Beurre d'Isigny || beR d’isini || Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.) 
 FR || Huile d'olive d'Aix-en-Provence || uil d’oliv d’eqs-an-provans || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 FR || Huile d'olive de Corse; Huile d'olive de Corse-Oliu di Corsica || uil d’oliv de koRs; uil d’oliv de koRs-oliu di korsika || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 FR || Huile d'olive de Haute-Provence || uil d’oliv de ot-provans || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 FR || Huile d'olive de la Vallée des Baux-de-Provence || uil d’oliv de la vale de bo-de-pRovans || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 FR || Huile d'olive de Nice || uil d’oliv de nis || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 FR || Huile d'olive de Nîmes || uil d’oliv de nim || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 FR || Huile d'olive de Nyons || uil d’oliv de nion || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 FR || Huile essentielle de lavande de Haute-Provence || uil esansiel de lavand de ot-pRovans || Żjut essenzjali 
 FR || Ail blanc de Lomagne || ai blan de loman || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 FR || Ail de la Drôme || ai de la dRom || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 FR || Ail rose de Lautrec || ai Roz de lotRek || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 FR || Asperge des sables des Landes || asperJ de sabl de land || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 FR || Chasselas de Moissac || Sasela de muasak || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 FR || Clémentine de Corse || klementin de koRs || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 FR || Coco de Paimpol || koko de pempol || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 FR || Fraise du Périgord || fRez diu peRigoR || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 FR || Haricot tarbais || ariko taRbe || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 FR || Kiwi de l'Adour || kivi de l’adur || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 FR || Lentille vert du Puy || lanti ver diu pvi || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 FR || Lentilles vertes du Berry || lantii veRt diu beRi || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 FR || Lingot du Nord || lingo diu nor || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 FR || Mâche nantaise || maS nantez || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 FR || Melon du Haut-Poitou || melon diu o-puatu || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 FR || Melon du Quercy || melon diu keRsi || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 FR || Mirabelles de Lorraine || miRabel de loRen || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 FR || Muscat du Ventoux || muskat diu vantu || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 FR || Noix de Grenoble || nua de gRenobl || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 FR || Noix du Périgord || nua diu perigor || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 FR || Oignon doux des Cévennes || onion du de seven || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 FR || Olive de Nice || uil d’oliv de nis || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 FR || Olives cassées de la Vallée des Baux-de-Provence || oliv kase de la vale de bo-de-pRovans || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 FR || Olives noires de la Vallée des Baux-de-Provence || oliv nuaR de la vale de bo de pRovans || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 FR || Olives noires de Nyons || oliv nuaR de nion || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 FR || Petit Epeautre de Haute-Provence || peti epotr de ot provans || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 FR || Poireaux de Créances || puaRo de kReans || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 FR || Pomme de terre de l'Île de Ré || pom de teR de l’i de Re || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 FR || Pomme du Limousin || pom diu limuzen || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 FR || Pommes de terre de Merville || pom de teR de meRvil || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 FR || Pommes et poires de Savoie || pome e puaR de savua || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 FR || Pruneaux d'Agen; Pruneaux d'Agen mi-cuits || pRiuno d’aJen; pRiuno d’aJen mi-kvi || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 FR || Riz de Camargue || Ri de kamaRg || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 FR || Anchois de Collioure || anSua de koliuR || Ħut frisk, molluski, u krustaċji u prodotti derivati minnhom 
 FR || Coquille Saint-Jacques des Côtes d'Armor || koki sen-Jak de kot d’aRmoR || Ħut frisk, molluski, u krustaċji u prodotti derivati minnhom 
 FR || Cidre de Bretagne; Cidre Breton || sidR de bretan; sidR breton || Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.) 
 FR || Cidre de Normandie; Cidre Normand || sidR de noRman; sidR noRman || Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.) 
 FR || Cornouaille || kornuai || Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.) 
 FR || Domfront || domfron || Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.) 
 FR || Huîtres Marennes Oléron || uitr maren oleron || Ħut frisk, molluski, u krustaċji u prodotti derivati minnhom 
 FR || Pays d'Auge; Pays d'Auge-Cambremer || pei d'oJ, pei d'oJ-kambremer || Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.) 
 FR || Piment d'Espelette; Piment d'Espelette - Ezpeletako Biperra || piman d’espelet; piman d’espelet-ezpeletako bipera || Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.) 
 FR || Bergamote(s) de Nancy || bergamot de nansi || Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.) 
 FR || Brioche vendéenne || brioS vandeen || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar 
 FR || Pâtes d'Alsace || pat d’alzas || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar 
 FR || Foin de Crau || fuen de kRo || Hay 
 HU || Budapesti téliszalámi || budapeSti telisaliami || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 HU || Szegedi szalámi; Szegedi téliszalámi || segedi saliami; segedi telisaliami || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 IE || Connemara Hill lamb; Uain Sléibhe Chonamara || konemara hil lamb; uain sleib Conamara || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 IE || Timoleague Brown Pudding || Timolig braun puding || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 IE || Imokilly Regato || imokili regato || Ġobnijiet 
 IE || Clare Island Salmon || klear ailand salmon || Ħut frisk, molluski, u krustaċji u prodotti derivati minnhom 
 IT || Abbacchio Romano || abbakio romano || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 IT || Agnello di Sardegna || aniello di sardenia || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 IT || Mortadella Bologna || mortadella bolonia || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 IT || Prosciutto di S. Daniele || proSuto di s. daniele || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 IT || Vitellone bianco dell'Appennino Centrale || vitellone bianco dell’appenino Centrale || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 IT || Bresaola della Valtellina || brezaola della valtellina || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 IT || Capocollo di Calabria || kapokollo di kalabria || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 IT || Coppa Piacentina || koppa piaCentina || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 IT || Cotechino Modena || kotekino modena || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 IT || Culatello di Zibello || kulatello di Zibello || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 IT || Lardo di Colonnata || lardo di kolonnata || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 IT || Pancetta di Calabria || panCetta di kalabria || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 IT || Pancetta Piacentina || panCetta piaCentina || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 IT || Prosciutto di Carpegna || proSuto di karpenia || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 IT || Prosciutto di Modena || proSuto di modena || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 IT || Prosciutto di Norcia || proSuto di norCia || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 IT || Prosciutto di Parma || proSuto di parma || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 IT || Prosciutto Toscano || proSuto toskano || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 IT || Prosciutto Veneto Berico-Euganeo || proSuto veneto beriko-auganeo || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 IT || Salame Brianza || salame brianca || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 IT || Salame Cremona || salame kremona || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 IT || Salame di Varzi || salame di varZi || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 IT || Salame d'oca di Mortara || salame d’oka mortara || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 IT || Salame Piacentino || salame piaCentino || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 IT || Salame S. Angelo || salame s. anjelo || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 IT || Salamini italiani alla cacciatora || salamini italiani alla kaCCatora || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 IT || Salsiccia di Calabria || salsiCa di kalabria || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 IT || Soppressata di Calabria || sopressata di kalabria || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 IT || Soprèssa Vicentina || sopressa viCentina || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 IT || Speck dell'Alto Adige; Südtiroler Markenspeck; Südtiroler Speck || spek dell’alto adije; sudtiroler markenspek; sudtiroler spek || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 IT || Valle d'Aosta Jambon de Bosses || valle d’aosta Jambon de bosses || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 IT || Valle d'Aosta Lard d'Arnad || valle d’aosta lard d’arnad || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 IT || Zampone Modena || Zampone modena || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 IT || Asiago || aziago || Ġobnijiet 
 IT || Bitto || bitto || Ġobnijiet 
 IT || Bra || bra || Ġobnijiet 
 IT || Caciocavallo Silano || kaCokavallo silano || Ġobnijiet 
 IT || Canestrato Pugliese || kanestrato pulieze || Ġobnijiet 
 IT || Casatella Trevigiana || kazatella trevijana || Ġobnijiet 
 IT || Casciotta d'Urbino || kaSotta d’urbino || Ġobnijiet 
 IT || Castelmagno || kastelmanio || Ġobnijiet 
 IT || Fiore Sardo || fiore sardo || Ġobnijiet 
 IT || Fontina || fontina || Ġobnijiet 
 IT || Formai de Mut dell'Alta Valle Brembana || formai de mut dell’alta valle brembana || Ġobnijiet 
 IT || Gorgonzola || gorgonZola || Ġobnijiet 
 IT || Grana Padano || grana padano || Ġobnijiet 
 IT || Montasio || montasio || Ġobnijiet 
 IT || Monte Veronese || monte veroneze || Ġobnijiet 
 IT || Mozzarella di Bufala Campana || moccarella di bufala kampana || Ġobnijiet 
 IT || Murazzano || muraccano || Ġobnijiet 
 IT || Parmigiano Reggiano || parmijano rejano || Ġobnijiet 
 IT || Pecorino di Filiano || pekorino di filiano || Ġobnijiet 
 IT || Pecorino Romano || pekorino romano || Ġobnijiet 
 IT || Pecorino Sardo || pecorino sardo || Ġobnijiet 
 IT || Pecorino Siciliano || pecorino siCiliano || Ġobnijiet 
 IT || Pecorino Toscano || pecorino toskano || Ġobnijiet 
 IT || Provolone Valpadana || provolone valpadana || Ġobnijiet 
 IT || Quartirolo Lombardo || kuartirolo lombardo || Ġobnijiet 
 IT || Ragusano || ragusano || Ġobnijiet 
 IT || Raschera || raskera || Ġobnijiet 
 IT || Ricotta Romana || rikotta romana || Ġobnijiet 
 IT || Robiola di Roccaverano || robiola di rokkaverano || Ġobnijiet 
 IT || Spressa delle Giudicarie || spressa delle judikarie || Ġobnijiet 
 IT || Stelvio; Stilfser || stelvio; stilfser || Ġobnijiet 
 IT || Taleggio || talejo || Ġobnijiet 
 IT || Toma Piemontese || toma piemonteze || Ġobnijiet 
 IT || Valle d'Aosta Fromadzo || valle d’aosta fromadZo || Ġobnijiet 
 IT || Valtellina Casera || valtellina kazera || Ġobnijiet 
 IT || Miele della Lunigiana || miele della lunijana || Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.) 
 IT || Alto Crotonese || alto krotoneze || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 IT || Aprutino Pescarese || aprutino peskareze || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 IT || Brisighella || brizigella || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 IT || Bruzio || brucio || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 IT || Canino || kanino || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 IT || Cartoceto || kartoCeto || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 IT || Chianti Classico || kianti klassiko || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 IT || Cilento || Cilento || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 IT || Collina di Brindisi || kollina di brindizi || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 IT || Colline di Romagna || kolline di Romania || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 IT || Colline Salernitane || kolline salernitane || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 IT || Colline Teatine || kolline teatine || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 IT || Dauno || dauno || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 IT || Garda || garda || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 IT || Laghi Lombardi || lagi lombardi || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 IT || Pretuziano delle Colline Teramane || pretuciano delle kolline teramane || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 IT || Riviera Ligure || riviera ligure || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 IT || Sabina || sabina || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 IT || Sardegna || sardenia || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 IT || Tergeste || terjeste || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 IT || Terra di Bari || terra di bari || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 IT || Terra d'Otranto || terra d’otranto || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 IT || Terre di Siena || terre di siena || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 IT || Terre Tarentine || terre tarentine || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 IT || Toscano || toskano || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 IT || Tuscia || tuSia || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 IT || Umbria || umbria || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 IT || Val di Mazara || val di maZara || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 IT || Valdemone || valdemone || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 IT || Valle del Belice || valle del beliCe || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 IT || Valli Trapanesi || valli trapanezi || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 IT || Veneto Valpolicella, Veneto Euganei e Berici, Veneto del Grappa || veneto valpoliCella, veneto euganei e beriCi, veneto del grappa || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 IT || Arancia del Gargano || aranCa del gargano || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 IT || Arancia Rossa di Sicilia || aranCa rossa di siCilia || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 IT || Asparago Bianco di Bassano || asparago bianko di bassano || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 IT || Asparago bianco di Cimadolmo || asparago bianko di Cimadolmo || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 IT || Asparago verde di Altedo || asparago verde di altedo || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 IT || Basilico Genovese || baziliko jenoveze || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 IT || Cappero di Pantelleria || kappero di pentelleria || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 IT || Carciofo di Paestum || karCofo di paestum || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 IT || Carciofo Romanesco del Lazio || karCofo romanesko del lacio || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 IT || Carota dell'Altopiano del Fucino || karota dell’altopiano fuCino || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 IT || Castagna Cuneo || kastania kuneo || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 IT || Castagna del Monte Amiata || kastania del monte amiata || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 IT || Castagna di Montella || kastania di montella || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 IT || Castagna di Vallerano || kastania di vallerano || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 IT || Ciliegia di Marostica || Cilieja di marostika || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 IT || Cipolla Rossa di Tropea Calabria || Cipolla rossa di tropea kalabria || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 IT || Cipollotto Nocerino || CipolottonoCerino || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 IT || Clementine del Golfo di Taranto || klementine del golfo di taranto || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 IT || Clementine di Calabria || klementine di kalabria || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 IT || Fagiolo di Lamon della Vallata Bellunese || fajolo di lamon della vallata beluneze || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 IT || Fagiolo di Sarconi || fajolo di sarkoni || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 IT || Fagiolo di Sorana || fajolo di sorana || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 IT || Farina di Neccio della Garfagnana || farina di neCo della garfaniana || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 IT || Farro della Garfagnana || farro della garfaniana || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 IT || Fico Bianco del Cilento || fiko bianko del Cilento || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 IT || Ficodindia dell'Etna || fikodindia dell’etna || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 IT || Fungo di Borgotaro || fungo di borgotaro || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 IT || Kiwi Latina || kivi latina || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 IT || La Bella della Daunia || la bella della daunia || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 IT || Lenticchia di Castelluccio di Norcia || lentikia di kasteluCCio di norCia || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 IT || Limone Costa d'Amalfi || limone kosta d’amalfi || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 IT || Limone di Sorrento || limone di sorrento || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 IT || Limone Femminello del Gargano || limone femminello del gargano || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 IT || Marrone del Mugello || marrone del mujello || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 IT || Marrone di Castel del Rio || marrone di kastel del rio || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 IT || Marrone di Roccadaspide || marrone di rokkadaspide || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 IT || Marrone di San Zeno || marrone di san Zeno || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 IT || Mela Alto Adige; Südtiroler Apfel || mela alto adije; sudtiroler apfel || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 IT || Mela Val di Non || mela val di non || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 IT || Melannurca Campana || melanurka kampana || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 IT || Nocciola del Piemonte; Nocciola Piemonte || noCiola del piemonte; noCiola piemonte || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 IT || Nocciola di Giffoni || noCiola di jiffoni || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 IT || Nocellara del Belice || noCellara del beliCe || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 IT || Oliva Ascolana del Piceno || olive askolana del piCeno || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 IT || Peperone di Senise || peperone di senize || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 IT || Pera dell'Emilia Romagna || pera dell’emilia romania || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 IT || Pera mantovana || pera mantovana || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 IT || Pesca e nettarina di Romagna || peska e nettarina di romania || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 IT || Pomodoro di Pachino || pomodoro di pakino || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 IT || Pomodoro S. Marzano dell’Agro Sarnese-Nocerino || pomodoro s. marcano dell’agro sarneze-noCerino || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 IT || Radicchio di Chioggia || radikkio di kioja || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 IT || Radicchio di Verona || radikkio di verona || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 IT || Radicchio Rosso di Treviso || radikkio rosso di trevizo || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 IT || Radicchio Variegato di Castelfranco || radikkio variegato di kastelfranko || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 IT || Riso di Baraggia Biellese e Vercellese || rizo di barajjia bielleze e verCelleze || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 IT || Riso Nano Vialone Veronese || rizo nano vialone veroneze || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 IT || Scalogno di Romagna || skalonio di romania || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 IT || Uva da tavola di Canicattì || uva da tavola di kanikatti’ || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 IT || Uva da tavola di Mazzarrone || uva da tavola di macarone || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 IT || Acciughe Sotto Sale del Mar Ligure || aCuge sotto sale del mar ligure || Ħut frisk, molluski, u krustaċji u prodotti derivati minnhom 
 IT || Tinca Gobba Dorata del Pianalto di Poirino || tinka gobba dorata del pianalto di poirino || Ħut frisk, molluski, u krustaċji u prodotti derivati minnhom 
 IT || Zafferano di Sardegna || Zaferano di sardenia || Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.) 
 IT || Aceto Balsamico di Modena || aCeto balzamiko di modena || Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.) 
 IT || Aceto balsamico tradizionale di Modena || aCeto balzamiko tradicionale di modena || Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.) 
 IT || Aceto balsamico tradizionale di Reggio Emilia || aCeto balzamiko tradicionale di rejo emilia || Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.) 
 IT || Zafferano dell'Aquila || Zafferano dell’akuila || Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.) 
 IT || Zafferano di San Gimignano || Zafferano di san jiminiano || Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.) 
 IT || Coppia Ferrarese || koppia ferrareze || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar 
 IT || Pagnotta del Dittaino || paniotta del dittano || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar 
 IT || Pane casareccio di Genzano || pane kazareCCio di jencano || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar 
 IT || Pane di Altamura || pane di altamura || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar 
 IT || Pane di Matera || pane di matera || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar 
 IT || Bergamotto di Reggio Calabria - Olio essenziale || bergamotto di rejio kalabria – olio esenciale || Żjut essenzjali 
 LU || Viande de porc, marque nationale grand-duché de Luxembourg || viand de por mark nasional diu gran-diuSe de liuqsაmbur || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 LU || Salaisons fumées, marque nationale grand-duché de Luxembourg || saleზon fიume, mark nasional diu gran-diuS de liuqsambur || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 LU || Miel - Marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg || miel-mark naსional diu gran-diuSe de liuqsაmbur || Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.) 
 LU || Beurre rose - Marque Nationale du Grand-Duché de Luxembourg || ber roz – mark naსional  diu grand-diuSe de liuqsაmbur || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 NL || Boeren-Leidse met sleutels || buren-leidse met sleitels || Ġobnijiet 
 NL || Kanterkaas; Kanternagelkaas; Kanterkomijnekaas || kanterkas; kantermaxelkas; kanterkomeinekas; || Ġobnijiet 
 NL || Noord-Hollandse Edammer || nord-holands edamer || Ġobnijiet 
 NL || Noord-Hollandse Gouda || nord-holands xauda || Ġobnijiet 
 NL || Opperdoezer Ronde || operduzer ronde || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 NL || Westlandse druif || vestlandse dreif || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 PL || Bryndza Podhalańska || brindJa podhalanska || Ġobnijiet 
 PL || Oscypek || oscipek || Ġobnijiet 
 PL || Wielkopolski ser smażony || velkopolski ser smaJoni || Ġobnijiet 
 PL || Miód wrzosowy z Borów Dolnośląskich || miud vJosovi z boruv dolnoSlonskix || Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.) 
 PL || Andruty kaliskie || andruti kaliskie || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar 
 PL || Rogal świętomarciński || rogal SventomarCinski || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar 
 PT || Borrego da Beira || borego de beira || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 PT || Borrego de Montemor-o-Novo || borego de montemor-o-novo || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 PT || Borrego do Baixo Alentejo || borego do baiSo alenteJo || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 PT || Borrego do Nordeste Alentejano || borego do baiSo alenteJo || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 PT || Borrego Serra da Estrela || borego sera de estrela || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 PT || Borrego Terrincho || borego terinko || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 PT || Cabrito da Beira || kabrito da beira || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 PT || Cabrito da Gralheira || kabrito da gralieira || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 PT || Cabrito das Terras Altas do Minho || kabrito das teras altas do mino || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 PT || Cabrito de Barroso || kabrito de barozo || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 PT || Cabrito Transmontano || kabrito transmontano || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 PT || Carnalentejana || karnalenteJana || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 PT || Carne Arouquesa || karne aroukeza || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 PT || Carne Barrosã || karne barozen || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 PT || Carne Cachena da Peneda || karne kakena da peneda || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 PT || Carne da Charneca || karne da karneka || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 PT || Carne de Bísaro Transmonano; Carne de Porco Transmontano || karne de bizaro transmonano; karne de porko transmontano || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 PT || Carne de Bovino Cruzado dos Lameiros do Barroso || karne de buvino kruzado  dos lameiros do barozo || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 PT || Carne de Porco Alentejano || karne de porko alenteJano || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 PT || Carne dos Açores || karne dos asores || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 PT || Carne Marinhoa || karne marinioa || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 PT || Carne Maronesa || karne maroneza || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 PT || Carne Mertolenga || karne mertolenga || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 PT || Carne Mirandesa || karne mirandeza || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 PT || Cordeiro Bragançano || kordiero bragansano || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 PT || Cordeiro de Barroso; Anho de Barroso; Cordeiro de leite de Barroso || kodeiro de barozo; anio de barozo; kordeiro de leite de barozo || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 PT || Vitela de Lafões || vitela de lafonS || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 PT || Alheira de Barroso-Montalegre || alieira de barozo-montalegre || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 PT || Alheira de Vinhais || aleira de vinias || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 PT || Butelo de Vinhais; Bucho de Vinhais; Chouriço de Ossos de Vinhais || butelo de vinias; buko de vinias; koriso de osos de vinias || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 PT || Cacholeira Branca de Portalegre || kakoleira branka de portalegre || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 PT || Chouriça de carne de Barroso-Montalegre || korisa de karne de barozo-montalegre || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 PT || Chouriça de Carne de Vinhais; Linguiça de Vinhais || kourisa de karne de viniais; linguisa de viniais || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 PT || Chouriça doce de Vinhais || korisa dose de vinias || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 PT || Chouriço azedo de Vinhais; Azedo de Vinhais; Chouriço de Pão de Vinhais || koriso azedo de vinias; azedo de vinias; koriso de pao de vinias || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 PT || Chouriço de Abóbora de Barroso-Montalegre || koriso de abobora de barozo-montalegre || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 PT || Chouriço de Carne de Estremoz e Borba || kouriso de karne de estremoz e borba || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 PT || Chouriço de Portalegre || kouriso de portalegre || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 PT || Chouriço grosso de Estremoz e Borba || koriso groso de estremoz e borba || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 PT || Chouriço Mouro de Portalegre || kouriso moro de portalegre || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 PT || Farinheira de Estremoz e Borba || farineira de estremoz e borba || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 PT || Farinheira de Portalegre || farineira de portalegre || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 PT || Linguiça de Portalegre || linguisa de portalegre || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 PT || Linguíça do Baixo Alentejo; Chouriço de carne do Baixo Alentejo || linguiCa do baiSo alenteJo; kuriso de karne do baiSo alenteJo || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 PT || Lombo Branco de Portalegre || lombo branko de portalegre || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 PT || Lombo Enguitado de Portalegre || lombo enguitado de portalegre || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 PT || Morcela de Assar de Portalegre || morsela de asar  de portalegre || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 PT || Morcela de Cozer de Portalegre || morsela de kozer de portalegre || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 PT || Morcela de Estremoz e Borba || morsela de estremoz  e borba || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 PT || Paia de Estremoz e Borba || paia de estremoz e borba || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 PT || Paia de Lombo de Estremoz e Borba || paia de lombo de estremoz e borba || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 PT || Paia de Toucinho de Estremoz e Borba || paia de tousino de estremoz e borba || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 PT || Painho de Portalegre || paino de portalegre || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 PT || Paio de Beja || paio de beJa || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 PT || Presunto de Barrancos || presunto de barankos || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 PT || Presunto de Barroso || prezunto de barozo || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 PT || Presunto de Camp Maior e Elvas; Paleta de Campo Maior e Elvas || prezunto de kamp maior e elvas; paleta de kampu maior e elvas || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 PT || Presunto de Santana da Serra; Paleta de Santana da Serra || prezunto de santana da sera; paleta de santana da sera || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 PT || Presunto de Vinhais / Presunto Bísaro de Vinhais || prezunto de vinias/ prezunto bizaro de vinias || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 PT || Presunto do Alentejo; Paleta do Alentejo || prezunto du alenteJu; paleta du alenteJu || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 PT || Salpicão de Barroso-Montalegre || salpikan de barozo-montalegre || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 PT || Salpicão de Vinhais || salpikon de viniais || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 PT || Sangueira de Barroso-Montalegre || sangueira de barozo-montalegre || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 PT || Queijo de Azeitão || keiJo de azeiten || Ġobnijiet 
 PT || Queijo de cabra Transmontano || keiJo de kabra transmontano || Ġobnijiet 
 PT || Queijo de Nisa || keiJo de niza || Ġobnijiet 
 PT || Queijo do Pico || keiJo do piko || Ġobnijiet 
 PT || Queijo mestiço de Tolosa || keiJo mestiko de toloza || Ġobnijiet 
 PT || Queijo Rabaçal || keiJo rabasal || Ġobnijiet 
 PT || Queijo S. Jorge || keiJo s. JorJe || Ġobnijiet 
 PT || Queijo Serpa || keiJo serpa || Ġobnijiet 
 PT || Queijo Serra da Estrela || keiJo sera da estrela || Ġobnijiet 
 PT || Queijo Terrincho || keiJo terinko || Ġobnijiet 
 PT || Queijos da Beira Baixa (Queijo de Castelo Branco, Queijo Amarelo da Beira Baixa, Queijo Picante da Beira Baixa) || keiJos de beira baiSa (keiJo de kastelo branko, keiJo amarelo da beira baiSa, keiJo pikante da beira baiSa) || Ġobnijiet 
 PT || Azeite do Alentejo Interior || azeite do alenteJo  interior || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 PT || Mel da Serra da Lousã || mel da sera da louzen || Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.) 
 PT || Mel da Serra de Monchique || mel da sera de monkike || Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.) 
 PT || Mel da Terra Quente || mel da tera kuente || Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.) 
 PT || Mel das Terras Altas do Minho || mel das teras altas  do mino || Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.) 
 PT || Mel de Barroso || mel de barozo || Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.) 
 PT || Mel do Alentejo || mel do alenteJo || Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.) 
 PT || Mel do Parque de Montezinho || mel do parke de  montezinio || Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.) 
 PT || Mel do Ribatejo Norte (Serra d'Aire, Albufeira de Castelo de Bode, Bairro, Alto Nabão || mel do ribateJo norte (sera d’aire, albufeira de kastelo de bode, bairo, alto nabeno || Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.) 
 PT || Mel dos Açores || mel dos asores || Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.) 
 PT || Requeijão Serra da Estrela || rekeiJen sera da estrela || Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.) 
 PT || Azeite de Moura || azeite de mora || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 PT || Azeite de Trás-os-Montes || azeite de tras-os-montes || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 PT || Azeites da Beira Interior (Azeite da Beira Alta, Azeite da Beira Baixa) || azeites da beira interior (azeite da beira alta, azeite da beira baiSa) || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 PT || Azeites do Norte Alentejano || azeites do norte alenteJano || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 PT || Azeites do Ribatejo || azeites do ribateJo || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 PT || Queijo de Évora || keiJo de evora || Ġobnijiet 
 PT || Ameixa d'Elvas || ameiSa d’elvas || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 PT || Amêndoa Douro || amendoa douro || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 PT || Ananás dos Açores/São Miguel || ananas dos asores/san miguel || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 PT || Anona da Madeira || anona da adeira || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 PT || Arroz Carolino Lezírias Ribatejanas || aroz karolino lezirias ribateJanas || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 PT || Azeitona de conserva Negrinha de Freixo || azeitona de konserva negrina de freiSo || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 PT || Azeitonas de Conserva de Elvas e Campo Maior || aseitonas de konserva de elvas e kampo maior || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 PT || Batata de Trás-os-montes || batata de tras-os-montes || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 PT || Castanha da Terra Fria || kastania de tera fria || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 PT || Castanha de Padrela || kastania de padrela || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 PT || Castanha dos Soutos da Lapa || kastana dos soutos de lapa || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 PT || Castanha Marvão-Portalegre || kastania marveon-portalegre || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 PT || Cereja da Cova da Beira || Cereja da Cova da eira || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 PT || Cereja de São Julião-Portalegre || sereJa de san Julieno-portalegre || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 PT || Citrinos do Algarve || Citrinos do lgarve || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 PT || Maçã Bravo de Esmolfe || masan bravo de esmolfe || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 PT || Maçã da Beira Alta || masan da beira alta || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 PT || Maçã da Cova da Beira || masan da kova da beira || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 PT || Maçã de Alcobaça || masan de alkobasa || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 PT || Maçã de Portalegre || masan de portalegre || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 PT || Maracujá dos Açores/S. Miguel || marakuJa dos asores/s.miguel || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 PT || Pêra Rocha do Oeste || pera roka do oeste || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 PT || Pêssego da Cova da Beira || pesego da kova da beira || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 PT || Ovos moles de Aveiro || ovuS moles de aveiru || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar 
 SE || Svecia || Svecia || Ġobnijiet 
 SE || Skånsk spettkaka || sqonsq sfeTTqaqa || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar 
 SI || Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre || eqstra deviSko olCno ole slovensktr lstre || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) 
 SK || Slovenská bryndza || slovenska brindza || Ġobnijiet 
 SK || Slovenská parenica || slovenska parenica || Ġobnijiet 
 SK || Slovenský oštiepok || slovenski oStiepok || Ġobnijiet 
 SK || Skalický trdelník || skaliki trelnik || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar 
 UK || Isle of Man Manx Loaghtan Lamb || aisl of men manqs louTan lamb || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 UK || Orkney beef || orkni bif || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 UK || Orkney lamb || orkni lamb || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 UK || Scotch Beef || skoC bif || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 UK || Scotch Lamb || skoC lamb || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 UK || Shetland Lamb || Setland lamb || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 UK || Welsh Beef || uelS bif || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 UK || Welsh lamb || uelS lamb || Laħam frisk (u l-ġewwieni) 
 UK || Beacon Fell traditional Lancashire cheese || bekon fel tradiSenal lankaSir Ciz || Ġobnijiet 
 UK || Bonchester cheese || bonCester Ciz || Ġobnijiet 
 UK || Buxton blue || baqston bliu || Ġobnijiet 
 UK || Dorset Blue Cheese || dorset bliu Ciz || Ġobnijiet 
 UK || Dovedale cheese || dovedeil Ciz || Ġobnijiet 
 UK || Exmoor Blue Cheese || eqsmur bliu Ciz || Ġobnijiet 
 UK || Single Gloucester || singl gluster || Ġobnijiet 
 UK || Staffordshire Cheese || stafordSir Ciz || Ġobnijiet 
 UK || Swaledale cheese; Swaledale ewes´ cheese || sueldeil Ciz; sueldeil ues’ Ciz || Ġobnijiet 
 UK || Teviotdale Cheese || tevaiotdeil Ciz || Ġobnijiet 
 UK || West Country farmhouse Cheddar cheese || uest kantri fermhauz Cedar Ciz || Ġobnijiet 
 UK || White Stilton cheese; Blue Stilton cheese || uait stiton Ciz; bliu stiton Ciz || Ġobnijiet 
 UK || Melton Mowbray Pork Pie || melton moubrei pork pai || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) 
 UK || Cornish Clotted Cream || korniS klotid qrim || Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.) 
 UK || Jersey Royal potatoes || ჯერსი roial piteitos || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati 
 UK || Arbroath Smokies || arbrouT smoukiz || Ħut frisk, molluski, u krustaċji u prodotti derivati minnhom 
 UK || Scottish Farmed Salmon || skotiS farmd salmon || Ħut frisk, molluski, u krustaċji u prodotti derivati minnhom 
 UK || Whitstable oysters || uaitsteibl oisterz || Ħut frisk, molluski, u krustaċji u prodotti derivati minnhom 
 UK || Gloucestershire cider/perry || glusterSiri sidr/peri || Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.) 
 UK || Herefordshire cider/perry || herfordSir sidr/peri || Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.) 
 UK || Worcestershire cider/perry || uorsterSiri sidr/peri || Other products of Annex I to the Treaty (spices, etc) 
 UK || Kentish ale and Kentish strong ale || kentiS eil and kentiS strong eil || Birer 
 UK || Rutland Bitter || rutland biter || Birer 
Prodotti agrikoli u oġġetti oħra tal-ikel ħlief inbejjed,
spirti u inbejjed aromatizzati tal-Ġeorġja li għandhom jiġu protetti fl-Unjoni
Ewropea
[…]
________________
Anness XVII-D
Indikazzjonijiet
ġeografiċi ta’ prodotti kif imsemmija fl-Artikolu 170(3) u (4) 
PARTI A
Inbejjed tal-Unjoni Ewropea li għandhom jiġu protetti fil-Ġeorġja
Lista ta' nbejjed b'denominazzjoni protetta ta'
oriġini
 Stat Membru tal-Unjoni Ewropea || L-isem li għandu jiġi protett || Traskrizzjoni b’ittri Ġeorġjani 
 BE || Côtes de Sambre et Meuse || kot de sambr e mez 
 BE || Hagelandse wijn || hagelandse vin 
 BE || Haspengouwse Wijn || haspenguvse vin 
 BE || Heuvellandse Wijn || hevelandse vin 
 BE || Vlaamse mousserende kwaliteitswijn || vlamse mouserende kvalitisvin 
 BE || Cremant de Wallonie || kreman de valoni 
 BE || Vin mousseux de qualite de Wallonie || ven muzo de kali de valoni 
 BG || Асеновград kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Asenovgrad || asenovgrad, mosdevs an ar mosdevs subregionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: asenovgrad 
 BG || Брестник kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Brestnik || brestnik, mosdevs an ar mosdevs subregionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: brestnik 
 BG || Варна kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Varna || varna, mosdevs an ar mosdevs subregionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: varna 
 BG || Велики Преслав kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Veliki Preslav || veliki preslav, mosdevs an ar mosdevs subregionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: veliki preslav 
 BG || Видин kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Vidin || vidin, mosdevs an ar mosdevs subregionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: vidin 
 BG || Враца kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Vratsa || vraca, mosdevs an ar mosdevs subregionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: vraca 
 BG || Върбица kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Varbitsa || varbica, mosdevs an ar mosdevs subregionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: varbica 
 BG || Долината на Струма kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Struma valley || dolinata na struma, mosdevs an ar mosdevs subregionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: struma veli 
 BG || Драгоево kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Dragoevo || dragoevo, mosdevs an ar mosdevs subregionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: dragoevo 
 BG || Евксиноград kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Evksinograd || evksinograd, mosdevs an ar mosdevs subregionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: evksinograd 
 BG || Ивайловград kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Ivaylovgrad || ivailovgrad, mosdevs an ar mosdevs subregionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: ivailovgrad 
 BG || Карлово kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Karlovo || karlovo, mosdevs an ar mosdevs subregionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: karlovo 
 BG || Карнобат kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Karnobat || karbonat, mosdevs an ar mosdevs subregionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: karbonat 
 BG || Ловеч kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Lovech || loveC, mosdevs an ar mosdevs subregionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: loveC 
 BG || Лозицa kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Lozitsa || lozica, mosdevs an ar mosdevs subregionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: lozica 
 BG || Лом kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Lom || lom, mosdevs an ar mosdevs subregionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: lom 
 BG || Любимец kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Lyubimets || liubimec, mosdevs an ar mosdevs subregionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: liubimec 
 BG || Лясковец kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Lyaskovets || liaskovec, mosdevs an ar mosdevs subregionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: liaskovec 
 BG || Мелник kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Melnik || melnik, mosdevs an ar mosdevs subregio- nis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: melnik 
 BG || Монтана kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Montana || montana, mosdevs an ar mosdevs subregionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: montana 
 BG || Нова Загора kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Nova Zagora || nova zagora, mosdevs an ar mosdevs subregionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: nova zagora 
 BG || Нови Пазар kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Novi Pazar || novi Ppazar, mosdevs an ar mosdevs subregionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: novi pazar 
 BG || Ново село kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Novo Selo || novo selo, mosdevs an ar mosdevs subregionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: novo selo 
 BG || Оряховица followed or not by sub-region and/or smaller geographical unit Terminu ekwivalenti: Oryahovitsa || oriaxovica, mosdevs an ar mosdevs subregionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: oriahovica 
 BG || Павликени kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Pavlikeni || pavlikeni, mosdevs an ar mosdevs subregionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: pavlikeni 
 BG || Пазарджик kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Pazardjik || pazarjik, mosdevs an ar mosdevs subregi- onis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: pazarjik 
 BG || Перущица kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Perushtitsa || peruSCica, mosdevs an ar mosdevs subregionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli e kvivalenturi termini: peruSica 
 BG || Плевен kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Pleven || pleven, mosdevs an ar mosdevs subregionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: pleven 
 BG || Пловдив kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Plovdiv || plovdiv, mosdevs an ar mosdevs subregi- onis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: plovdiv 
 BG || Поморие kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Pomorie || pomorie, mosdevs an ar mosdevs subregionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: pomorie 
 BG || Русе kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Ruse || ruse, mosdevs an ar mosdevs subregionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: ruse 
 BG || Сакар kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Sakar || sakar, mosdevs an ar mosdevs subregionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: sakar 
 BG || Сандански kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Sandanski || sandanski, mosdevs an ar mosdevs subregionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: sandanski 
 BG || Свищов kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Svishtov || sviSCov, mosdevs an ar mosdevs subregionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: sviStov 
 BG || Септември kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Septemvri || septemvri, mosdevs an ar mosdevs subregi- onis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: septemvri 
 BG || Славянци followed or not by sub-region and/or smaller geographical unit Terminu ekwivalenti: Slavyantsi || slavianci, mosdevs an ar mosdevs subre- gionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: slavianci 
 BG || Сливен kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Sliven || sliven, mosdevs an ar mosdevs subregionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: sliven 
 BG || Стамболово followed or not by sub-region and/or smaller geographical unit Terminu ekwivalenti: Stambolovo || stambolovo, mosdevs an ar mosdevs sub- regionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: stambolovo 
 BG || Стара Загора kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Stara Zagora || stara zagora, mosdevs an ar mosdevs subregionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli Eekvivalenturi termini: stara zagora 
 BG || Сунгурларе kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Sungurlare || sungurlare, mosdevs an ar mosdevs sub- regionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: sungurlare 
 BG || Сухиндол kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Suhindol || suxindol, mosdevs an ar mosdevs subre- gionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: suhindol 
 BG || Търговище kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Targovishte || targoviSCe, mosdevs an ar mosdevs subregionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: targoviSte 
 BG || Хан Крум kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Han Krum || han krum, mosdevs an ar mosdevs subregionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: han krum 
 BG || Хасково followed or not by sub-region and/or smaller geographical unit Terminu ekwivalenti: Haskovo || xaskovo, mosdevs an ar mosdevs subregio- nis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: haskovo 
 BG || Хисаря kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Hisarya || xisaria, mosdevs an ar mosdevs subregio- nis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: hisaria 
 BG || Хърсово followed or not by sub-region and/or smaller geographical unit Terminu ekwivalenti: Harsovo || xarsovo, mosdevs an ar mosdevs subregi- onis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: harsovo 
 BG || Черноморски район kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Black Sea Region || Cernomorski raion, mosdevs an ar mosdevs subregionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: bleq si rejion 
 BG || Черноморски район kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Южно Черноморие Terminu ekwivalenti: Southern Black Sea Coast || Cernomorski raion, SeiZleba mosdevdes iuJno Cernomorie ekvivalenturi termini: sauTern bleq si qousT 
 BG || Шивачево kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Shivachevo || SivaCevo, mosdevs an ar mosdevs subregionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: SivaCevo 
 BG || Шумен kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Shumen || Sumen, mosdevs an ar mosdevs subregionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: Sumen 
 BG || Ямбол followed or not by sub-region and/or smaller geographical unit Terminu ekwivalenti: Yambol || iambol, mosdevs an ar mosdevs subregionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: iambol 
 BG || Болярово Equivalent term : Bolyarovo || boliarovo ekvivalenturi termini: boliarovo 
 CZ || Čechy kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Litoměřická || Cexi, SeiZleba mosdevdes litomerJicka 
 CZ || Čechy kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Mělnická || Cexi, SeiZleba mosdevdes melnicka 
 CZ || Morava kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Mikulovská || morava, SeiZleba mosdevdes mikulovska 
 CZ || Morava kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Slovácká || morava, SeiZleba mosdevdes slovacka 
 CZ || Morava kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Velkopavlovická || morava, SeiZleba mosdevdes velkopavlovicka 
 CZ || Morava kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Znojemská || morava, SeiZleba mosdevdes znoJemska 
 DE || Ahr kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || ar, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli 
 DE || Baden kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || baden, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli 
 DE || Franken kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || franken, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli 
 DE || Hessische Bergstraße kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || hesiSe bergStrase, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli 
 DE || Mittelrhein kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || mitelrain, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli 
 DE || Mosel-Saar-Ruwer kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Mosel || mozel-saar-ruver, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: mozel 
 DE || Nahe kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || nae, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli 
 DE || Pfalz kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || pfalc, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli 
 DE || Rheingau kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || raingau, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli 
 DE || Rheinhessen kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || rainhesen, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli 
 DE || Saale-Unstrut kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || zaale-unSrut, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli 
 DE || Sachsen kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || zaqsen, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli 
 DE || Württemberg kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || viurtemberg, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli 
 EL || Αγχίαλος Terminu ekwivalenti: Anchialos || anxialos ekvivalenturi termini: anxialos 
 EL || Αμύνταιο Terminu ekwivalenti: Amynteo || aminteo ekvivalenturi termini: aminteo 
 EL || Αρχάνες Terminu ekwivalenti: Archanes || arxanez ekvivalenturi termini: arhanes 
 EL || Γουμένισσα Terminu ekwivalenti: Goumenissa || Rumenisa ekvivalenturi termini: gumenisa 
 EL || Δαφνές Terminu ekwivalenti: Dafnes || dafnez ekvivalenturi termini: dafnes 
 EL || Ζίτσα Terminu ekwivalenti: Zitsa || zica ekvivalenturi termini: zica 
 EL || Λήμνος Terminu ekwivalenti: Lemnos || limnos ekvivalenturi termini: lemnos 
 EL || Μαντινεία Terminu ekwivalenti: Mantinia || mantinia ekvivalenturi termini: mantinia 
 EL || Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας Terminu ekwivalenti: Mavrodafne of Cephalonia || mavrodafni kefaliniaz ekvivalenturi termini: mavrodafni of kefalonia an katlonias mavrodafni 
 EL || Μαυροδάφνη Πατρών Terminu ekwivalenti: Mavrodaphne of Patras || mavrodafni patron ekvivalenturi termini: mavrodafni of patras an patras mavrodafni 
 EL || Μεσενικόλα Terminu ekwivalenti: Messenikola || mesenikola ekvivalenturi termini: mesenikola 
 EL || Μοσχάτος Κεφαλληνίας Terminu ekwivalenti: Cephalonia Muscatel || mosxatoz kefaliniaz ekvivalenturi termini: kefalonia muskatel 
 EL || Μοσχάτος Λήμνου Terminu ekwivalenti: Lemnos Muscatel || mosxatoz limnu ekvivalenturi termini: lemnos muskatel 
 EL || Μοσχάτος Πατρών Terminu ekwivalenti: Patras Muscatel || mosxatoz patron ekvivalenturi termini: patras muskatel 
 EL || Μοσχάτος Ρίου Πατρών Terminu ekwivalenti: Rio Patron Muscatel || mosxatoz riu patron ekvivalenturi termini: rio patron muskatel 
 EL || Μοσχάτος Ρόδου Terminu ekwivalenti: Rhodes Muscatel || mosxatoz rodu ekvivalenturi termini: rodes muskatel 
 EL || Νάουσα Terminu ekwivalenti: Naoussa || nausa ekvivalenturi termini: nausa 
 EL || Νεμέα Terminu ekwivalenti: Nemea || nemea ekvivalenturi termini: nemea 
 EL || Πάρος Terminu ekwivalenti: Paros || paros ekvivalenturi termini: paros 
 EL || Πάτρα Terminu ekwivalenti: Patras || patra ekvivalenturi termini: patras 
 EL || Πεζά Terminu ekwivalenti: Peza || peza ekvivalenturi termini: peza 
 EL || Πλαγιές Μελίτωνα Terminu ekwivalenti: Cotes de Meliton || plaRiez melitona ekvivalenturi termini: kot de meliton 
 EL || Ραψάνη Terminu ekwivalenti: Rapsani || rafsani ekvivalenturi termini: rafsani 
 EL || Ρόδος Terminu ekwivalenti: Rhodes || rodoz ekvivalenturi termini: rodes 
 EL || Ρομπόλα Κεφαλληνίας Terminu ekwivalenti: Robola of Cephalonia || rompola kefaliniaz ekvivalenturi termini: robola of kefalonia an kefalonias robola 
 EL || Σάμος Terminu ekwivalenti: Samos || samoz ekvivalenturi termini: samos 
 EL || Σαντορίνη Terminu ekwivalenti: Santorini || santorini ekvivalenturi termini: santorini 
 EL || Σητεία Terminu ekwivalenti: Sitia || sitia ekvivalenturi termini: sitia 
 ES || Abona || abona 
 ES || Alella || alelia 
 ES || Alicante kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Marina Alta || alikante, SeiZleba mosdevdes marina alta 
 ES || Almansa || almansa 
 ES || Ampurdán-Costa Brava || ampurdan-kosta brava 
 ES || Arabako Txakolina Terminu ekwivalenti: Txakolí de Álava || arabako tsakolina ekvivalenturi termini: tsakoli de alava 
 ES || Arlanza || arlansa 
 ES || Arribes || aribes 
 ES || Bierzo || bierso 
 ES || Binissalem || binisalem 
 ES || Bizkaiko Txakolina Terminu ekwivalenti: Chacolí de Bizkaia || biskaiko tsakolina ekvivalenturi termini: Cakoli de biskaia 
 ES || Bullas || bulias 
 ES || Calatayud || kalataiud 
 ES || Campo de Borja || kampo de borxa 
 ES || Cariñena || karinenia 
 ES || Cataluña || katalunia 
 ES || Cava || kava 
 ES || Chacolí de Bizkaia Terminu ekwivalenti: Bizkaiko Txakolina || Cakoli de biskaia ekvivalenturi termini: biskaiko tsakolina 
 ES || Chacolí de Getaria Terminu ekwivalenti: Getariako Txakolina || Cakoli de xetaria ekvivalenturi termini: xetariako tsakolina 
 ES || Cigales || segales 
 ES || Conca de Barberá || konka de barbera 
 ES || Condado de Huelva || kondado de uelva 
 ES || Costers del Segre kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Artesa || kosters del segre, SeiZleba mosdevdes artesa 
 ES || Costers del Segre kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Les Garrigues || kosters del segre, SeiZleba mosdevdes le garigves 
 ES || Costers del Segre kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Raimat || kosters del segre, SeiZleba mosdevdes raimat 
 ES || Costers del Segre kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Valls de Riu Corb || kosters del segre, SeiZleba mosdevdes vals de riu korb 
 ES || Dehesa del Carrizal || deesa del karisal 
 ES || Dominio de Valdepusa || dominio de valdepusa 
 ES || El Hierro || el iero 
 ES || Finca Élez || finka eles 
 ES || Getariako Txakolina Terminu ekwivalenti: Chacolí de Getaria || xetariako tsakolina ekvivalenturi termini: Cakoli de xetaria 
 ES || Guijoso || gixoso 
 ES || Jerez-Xérès-Sherry || xeres-seres-seri 
 ES || Jumilla || xumilia 
 ES || La Mancha || la manCa 
 ES || La Palma kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Fuencaliente || la palma, SeiZleba mosdevdes fuenkaliente 
 ES || La Palma kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Hoyo de Mazo || la palma, SeiZleba mosdevdes oio de maso 
 ES || La Palma kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Norte de la Palma || la palma, SeiZleba mosdevdes norte de la palma 
 ES || Lanzarote || lansarote 
 ES || Málaga || malaga 
 ES || Manchuela || manCuela 
 ES || Manzanilla Sanlúcar de Barrameda || mansanilia sanlukar de barameda 
 ES || Méntrida || mentrida 
 ES || Mondéjar || mondexar 
 ES || Monterrei kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Ladera de Monterrei || monterei, SeiZleba mosdevdes ladera de monterei 
 ES || Monterrei kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Monterrei || monterei, SeiZleba mosdevdes val de monterei 
 ES || Montilla-Moriles || montilia-moriles 
 ES || Montsant || montsant 
 ES || Navarra kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Baja Montaña || navara, SeiZleba mosdevdes baxa montania 
 ES || Navarra kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Ribera Alta || navara, SeiZleba mosdevdes ribera alta 
 ES || Navarra kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Ribera Baja || navara, SeiZleba mosdevdes ribera baxa 
 ES || Navarra kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Tierra Estella || navara, SeiZleba mosdevdes tiera estelia 
 ES || Navarra kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Valdizarbe || navara, SeiZleba mosdevdes valdisarbe 
 ES || Pago de Arínzano Terminu ekwivalenti: Vino de pago de Arinzano || pago de arinsano ekvivalenturi termini: vino de pago de arinsano 
 ES || Penedés || penedes 
 ES || Pla de Bages || pla de baxes 
 ES || Pla i Llevant || pla i levant 
 ES || Priorat || priorat 
 ES || Rías Baixas kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Condado do Tea || rias baisas, SeiZleba mosdevdes kondado do tea 
 ES || Rías Baixas kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn O Rosal || rias baisas, SeiZleba mosdevdes o rosal 
 ES || Rías Baixas kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Ribeira do Ulla || rias baisas, SeiZleba mosdevdes ribeira do ulia 
 ES || Rías Baixas kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Soutomaior || rias baisas, SeiZleba mosdevdes sotomaior 
 ES || Rías Baixas kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val do Salnés || rias baisas, SeiZleba mosdevdes val do salne 
 ES || Ribeira Sacra kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Amandi || ribeira sakra, SeiZleba mosdevdes amandi 
 ES || Ribeira Sacra kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Chantada || ribeira sakra, SeiZleba mosdevdes Cantada 
 ES || Ribeira Sacra kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Quiroga-Bibei || ribeira sakra, SeiZleba mosdevdes kiroga-bibei 
 ES || Ribeira Sacra kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Ribeiras do Miño || ribeira sakra, SeiZleba mosdevdes ribeiras do minio 
 ES || Ribeira Sacra kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Ribeiras do Sil || ribeira sakra, SeiZleba mosdevdes ribeiras do sil 
 ES || Ribeiro || ribeiro 
 ES || Ribera del Duero || ribera del duero 
 ES || Ribera del Guadiana kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Cañamero || ribera del gvadiana, SeiZleba mosdevdes ganiamero 
 ES || Ribera del Guadiana kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Matanegra || ribera del gvadiana, SeiZleba mosdevdes matanegra 
 ES || Ribera del Guadiana kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Montánchez || ribera del gvadiana, SeiZleba mosdevdes montanCes 
 ES || Ribera del Guadiana kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Ribera Alta || ribera del gvadiana, SeiZleba mosdevdes ribera alta 
 ES || Ribera del Guadiana kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Ribera Baja || ribera del gvadiana, SeiZleba mosdevdes ribera baxa 
 ES || Ribera del Guadiana kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Tierra de Barros || ribera del gvadiana, SeiZleba mosdevdes tiera de baros 
 ES || Ribera del Júcar || ribera del xukar 
 ES || Rioja kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Rioja Alavesa || rioxa, SeiZleba mosdevdes rioxa alavesa 
 ES || Rioja kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Rioja Alta || rioxa, SeiZleba mosdevdes rioxa alta 
 ES || Rioja kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Rioja Baja || rioxa, SeiZleba mosdevdes rioxa baxa 
 ES || Rueda || rueda 
 ES || Sierras de Málaga kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Serranía de Ronda || sieras de malaga, SeiZleba mosdevdes serania de ronda 
 ES || Somontano || somontano 
 ES || Tacoronte-Acentejo kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Anaga || tarokonte-asentexo, SeiZleba mosdevdes anaga 
 ES || Tarragona || taragona 
 ES || Terra Alta || tera alta 
 ES || Tierra de León || tiera de leon 
 ES || Tierra del Vino de Zamora || tiera del vino de samora 
 ES || Toro || toro 
 ES || Txakolí de Álava Terminu ekwivalenti: Arabako Txakolina || tsakoli de alava ekvivalenturi termini: arabako tsakolinia 
 ES || Uclés || ukles 
 ES || Utiel-Requena || utiel-rekenia 
 ES || Valdeorras || valdeoras 
 ES || Valdepeñas || valdepenias 
 ES || Valencia kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Alto Turia || valensia, SeiZleba mosdevdes alto turia 
 ES || Valencia kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Clariano || valensia, SeiZleba mosdevdes klariano 
 ES || Valencia kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Moscatel de Valencia || valensia, SeiZleba mosdevdes moskatel de valensia 
 ES || Valencia kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Valentino || valensia, SeiZleba mosdevdes valentinio 
 ES || Valle de Güímar || valie de gvimar 
 ES || Valle de la Orotava || valie de la orotava 
 ES || Valles de Benavente || valies de benavente 
 ES || Vino de Calidad de Valtiendas || vino de kalidad de valtiendas 
 ES || Vinos de Madrid kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Arganda || vinos de madrid, SeiZleba mosdevdes arganda 
 ES || Vinos de Madrid kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Navalcarnero || vinos de madrid, SeiZleba mosdevdes navalkarnero 
 ES || Vinos de Madrid kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn San Martín de Valdeiglesias || vinos de madrid, SeiZleba mosdevdes san martin de valdeiglesias 
 ES || Ycoden-Daute-Isora || ikoden-dot-isora 
 ES || Yecla || iekla 
 FR || Ajaccio || aJasio 
 FR || Aloxe-Corton || aloqs-korton 
 FR || Alsace kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn a name of a vine variety and/or by l-isem ta' unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Vin d'Alsace || alzas, SeiZleba mosdevdes sxvadasxva Rvinis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: ven d’alzas 
 FR || Alsace Grand Cru followed by Altenberg de Bergbieten || alzas gran kriu, mosdevs altenberg de bergbiten 
 FR || Alsace Grand Cru followed by Altenberg de Bergheim || alzas gran kriu, mosdevs altenberg de berghaim 
 FR || Alsace Grand Cru followed by Altenberg de Wolxheim || alzas gran kriu, mosdevs altenberg de volqshaim 
 FR || Alsace Grand Cru followed by Brand || alzas gran kriu, mosdevs brend 
 FR || Alsace Grand Cru followed by Bruderthal || alzas gran kriu, mosdevs briudertal 
 FR || Alsace Grand Cru followed by Eichberg || alzas gran kriu 
 FR || Alsace Grand Cru followed by Engelberg || alzas gran kriu, mosdevs engelberg 
 FR || Alsace Grand Cru followed by Florimont || alzas gran kriu, mosdevs florimon 
 FR || Alsace Grand Cru followed by Frankstein || alzas gran kriu, mosdevs frankStain 
 FR || Alsace Grand Cru followed by Froehn || alzas gran kriu, mosdevs fren 
 FR || Alsace Grand Cru followed by Furstentum || alzas gran kriu, mosdevs furstentum 
 FR || Alsace Grand Cru followed by Geisberg || alzas gran kriu, mosdevs gaisberg 
 FR || Alsace Grand Cru followed by Gloeckelberg || alzas gran kriu, mosdevs glekelberg 
 FR || Alsace Grand Cru followed by Goldert || alzas gran kriu, mosdevs goldert 
 FR || Alsace Grand Cru followed by Hatschbourg || alzas gran kriu, mosdevs hatSburg 
 FR || Alsace Grand Cru followed by Hengst || alzas gran kriu, mosdevs hengst 
 FR || Alsace Grand Cru followed by Kanzlerberg || alzas gran kriu, mosdevs kanclerberg 
 FR || Alsace Grand Cru followed by Kastelberg || alzas gran kriu, mosdevs kastelberg 
 FR || Alsace Grand Cru followed by Kessler || alzas gran kriu, mosdevs kesler 
 FR || Alsace Grand Cru followed by Kirchberg de Barr || alzas gran kriu, mosdevs kirxberg de bar 
 FR || Alsace Grand Cru followed by Kirchberg de Ribeauvillé || alzas gran kriu, mosdevs kirxberg de ribovil 
 FR || Alsace Grand Cru followed by Kitterlé || alzas gran kriu, mosdevs kiterle 
 FR || Alsace Grand Cru followed by Mambourg || alzas gran kriu, mosdevs mamburg 
 FR || Alsace Grand Cru followed by Mandelberg || alzas gran kriu, mosdevs mandelberg 
 FR || Alsace Grand Cru followed by Marckrain || alzas gran kriu, mosdevs markrain 
 FR || Alsace Grand Cru followed by Moenchberg || alzas gran kriu, mosdevs menxberg 
 FR || Alsace Grand Cru followed by Muenchberg || alzas gran kriu, mosdevs muenxberg 
 FR || Alsace Grand Cru followed by Ollwiller || alzas gran kriu, mosdevs olviler 
 FR || Alsace Grand Cru followed by Osterberg || alzas gran kriu, mosdevs osterberg 
 FR || Alsace Grand Cru followed by Pfersigberg || Aalzas gran kriu, mosdevs pfesigberg 
 FR || Alsace Grand Cru followed by Pfingstberg || alzas gran kriu, mosdevs pfingStberg 
 FR || Alsace Grand Cru followed by Praelatenberg || alzas gran kriu, mosdevs prelatenberg 
 FR || Alsace Grand Cru followed by Rangen || alzas gran kriu, mosdevs rangen 
 FR || Alsace Grand Cru followed by Saering || alzas gran kriu, mosdevs sering 
 FR || Alsace Grand Cru followed by Schlossberg || alzas gran kriu, mosdevs Slosberg 
 FR || Alsace Grand Cru followed by Schoenenbourg || alzas gran kriu, mosdevs Senenburg 
 FR || Alsace Grand Cru followed by Sommerberg || alzas gran kriu, mosdevs somerberg 
 FR || Alsace Grand Cru followed by Sonnenglanz || alzas gran kriu, mosdevs sonenglanc 
 FR || Alsace Grand Cru followed by Spiegel || alzas gran kriu, mosdevs Spigel 
 FR || Alsace Grand Cru followed by Sporen || alzas gran kriu, mosdevs sporen 
 FR || Alsace Grand Cru followed by Steinen || alzas gran kriu, mosdevs Stainen 
 FR || Alsace Grand Cru followed by Steingrubler || alzas gran kriu, mosdevs Staingrubler 
 FR || Alsace Grand Cru followed by Steinklotz || alzas gran kriu, mosdevs Stainkloc 
 FR || Alsace Grand Cru followed by Vorbourg || alzas gran kriu, mosdevs forburg 
 FR || Alsace Grand Cru followed by Wiebelsberg || alzas gran kriu, mosdevs vibelsberg 
 FR || Alsace Grand Cru followed by Wineck-Schlossberg || alzas gran kriu, mosdevs vinek-Slosberg 
 FR || Alsace Grand Cru followed by Winzenberg || alzas gran kriu, mosdevs vincenberg 
 FR || Alsace Grand Cru followed by Zinnkoepflé || alzas gran kriu, mosdevs cinkepfle 
 FR || Alsace Grand Cru followed by Zotzenberg || alzas gran kriu, mosdevs cocenberg 
 FR || Alsace Grand Cru preceded by Rosacker || alzas gran kriu, win uZRvis rozaker 
 FR || Anjou kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'mousseux' whether or not preceded by 'Rosé' || anJu, SeiZleba mosdevdes ‘val de luar’, ‘mu so’ an win uZRodes ‘roze’ 
 FR || Anjou Coteaux de la Loire kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire || anJu koto de la luar, SeiZleba mosdevdes val de luar 
 FR || Anjou Villages kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire || anJu vilaJ, SeiZleba mosdevdes val de luar 
 FR || Anjou-Villages Brissac kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire || anJu – vilaJ brisak, SeiZleba mosdevdes val de luar 
 FR || Arbois kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Pupillin kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'mousseux' || arbua, SeiZleba mosdevdes ‘pupiilen’, ‘muso’. 
 FR || Auxey-Duresses kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'Côte de Beaune' or 'Côte de Beaune-Villages' || oqsi-diures, SeiZleba mosdevdes ‘kot de bon’, an ‘kot de bon-vilaJ’ 
 FR || Bandol Terminu ekwivalenti: Vin de Bandol || bandol ekvivalenturi termini: ven de bandol 
 FR || Banyuls kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'Grand Cru' u /jew 'Rancio' || baniul, SeiZleba mosdevdes ‘gran kriu’ da/an ransio’ 
 FR || Barsac || barsak 
 FR || Bâtard-Montrachet || betar-montraSe 
 FR || Béarn kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Bellocq || bearn, SeiZleba mosdevdes belok 
 FR || Beaujolais kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'Villages' kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'Supérieur' || boJole, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli, an ‘vilaJ’, an ‘superier’ 
 FR || Beaune || bon 
 FR || Bellet Terminu ekwivalenti: Vin de Bellet || bele ekvivalenturi termini : ven de bele 
 FR || Bergerac kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'sec' || berJerak, SeiZleba mosdevdes ‘sek’ 
 FR || Bienvenues-Bâtard-Montrachet || bienvenues-batar-montraSe 
 FR || Blagny kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Côte de Beaune / Côte de Beaune-Villages || blani, SeiZleba mosdevdes kot de bon / kot de bon-vilaJ 
 FR || Blanquette de Limoux || blanket de limu 
 FR || Blanquette méthode ancestrale || blanket metod ansestral 
 FR || Blaye || blei 
 FR || Bonnes-mares || bon mar 
 FR || Bonnezeaux kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire || bonezo, SeiZleba mosdevdes val de luar 
 FR || Bordeaux kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'Clairet', 'Rosé', 'Mousseux' or ' supérieur' || bordo, SeiZleba mosdevdes ‘klere’, ‘roze’, ‘muso’, ‘superier’ 
 FR || Bordeaux Côtes de Francs || bordo kot de fran 
 FR || Bordeaux Haut-Benauge || bordo benoJ 
 FR || Bourg Terminu ekwivalenti: Côtes de Bourg / Bourgeais || bur ekvivalenturi termini : kot de bur / burJe 
 FR || Bourgogne kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'Clairet', 'Rosé' or by l-isem ta' unità ġeografika iżgħar Chitry || burgon, SeiZleba mosdevdes ‘klere’, ‘roze’ an mcire geografiuli erTeulis saxeli "Sitri" 
 FR || Bourgogne kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'Clairet', 'Rosé' or by l-isem ta' unità ġeografika iżgħar Côte Chalonnaise || burgon, SeiZleba mosdevdes ‘klere’, ‘roze’ an mcire geografiuli erTeulis saxeli ‘kot Salonez’ 
 FR || Bourgogne kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'Clairet', 'Rosé' or by l-isem ta' unità ġeografika iżgħar Côte Saint-Jacques || burgon, SeiZleba mosdevdes ‘klere’, ‘roze’ an mcire geografiuli erTeulis saxeli kot sen-Jak 
 FR || Bourgogne kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'Clairet', 'Rosé' or by l-isem ta' unità ġeografika iżgħar Côtes d'Auxerre || burgon SeiZleba mosdevdes ‘klere’, ‘roze’ an mcire geografiuli erTeulis saxeli kot d’oqser 
 FR || Bourgogne kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'Clairet', 'Rosé' or by l-isem ta' unità ġeografika iżgħar Côtes du Couchois || burgon, SeiZleba mosdevdes ‘klere’, ‘roze’ an mcire geografiuli erTeulis saxeli kot diu kuSua 
 FR || Bourgogne kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'Clairet', 'Rosé' or by l-isem ta' unità ġeografika iżgħar Coulanges-la-Vineuse || burgon, SeiZleba mosdevdes ‘klere’, ‘roze’ an mcire geografiuli erTeulis saxeli kulanJ-la-vinez 
 FR || Bourgogne kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'Clairet', 'Rosé' or by l-isem ta' unità ġeografika iżgħar Épineuil || burgon, SeiZleba mosdevdes ‘klere’, ‘roze’ an mcire geografiuli erTeulis saxeli epinei 
 FR || Bourgogne kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'Clairet', 'Rosé' or by l-isem ta' unità ġeografika iżgħar Hautes Côtes de Beaune || burgon, SeiZleba mosdevdes ‘klere’, ‘roze’ an mcire geografiuli erTeulis saxeli kot de bon 
 FR || Bourgogne kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'Clairet', 'Rosé' or by l-isem ta' unità ġeografika iżgħar Hautes Côtes de Nuits || burgon, SeiZleba mosdevdes ‘klere’ ‘roze’ an mcire geografiuli erTeulis saxeli kot de nui 
 FR || Bourgogne kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'Clairet', 'Rosé' or by l-isem ta' unità ġeografika iżgħar La Chapelle Notre-Dame || burgon, SeiZleba mosdevdes ‘klere’, ‘roze’ an mcire geografiuli erTeulis saxeli la Sapel notr-dam 
 FR || Bourgogne kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'Clairet', 'Rosé' or by l-isem ta' unità ġeografika iżgħar Le Chapitre || burgon, SeiZleba mosdevdes ‘klere’, ‘roze’ an mcire geografiuli erTeulis saxeli le Sapitr 
 FR || Bourgogne kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'Clairet', 'Rosé' or by l-isem ta' unità ġeografika iżgħar Montrecul / Montre-cul / En Montre-Cul || burgon, SeiZleba mosdevdes ‘klere’, ‘roze’ an mcire geografiuli erTeulis saxeli montrkiul / montr-kiul / an montr-kiul 
 FR || Bourgogne kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'Clairet', 'Rosé' or by l-isem ta' unità ġeografika iżgħar Vézelay || burgon, SeiZleba mosdevdes ‘klere’, ‘roze’ an mcire geografiuli erTeulis saxeli vezele 
 FR || Bourgogne kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'Clairet', 'Rosé', 'ordinaire' or 'grand ordinaire' || burgon, SeiZleba mosdevdes ‘klere’, ‘roze’, ‘ordiner’an ‘gran ordiner’ 
 FR || Bourgogne aligoté || burgon aligote 
 FR || Bourgogne passe-tout-grains || burgon pas-tu-gren 
 FR || Bourgueil || burgei 
 FR || Bouzeron || buzron 
 FR || Brouilly || bruii 
 FR || Bugey kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Cerdon whether or not preceded by 'Vins du', 'Mousseux du', 'Pétillant' or 'Roussette du' or followed by 'Mousseux' or 'Pétillant' kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || buge, SeiZleba mosdevdes serdon, win uZRodes ‘ven diu’, ‘muso diu’, ‘petiian’, an “ruset diu” an mosdevdes “muso” an “petiian” .SeiZleba mos­devdes mcire geografiuli erTeulis saxeli 
 FR || Buzet || buze 
 FR || Cabardès || kabarde 
 FR || Cabernet d'Anjou kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire || kaberne d’anJu, SeiZleba mosdevdes val de luar 
 FR || Cabernet de Saumur kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire || kaberne de somur, SeiZleba mosdevdes val de luar 
 FR || Cadillac || kadilak 
 FR || Cahors || kaor 
 FR || Cassis || kasis 
 FR || Cérons || seron 
 FR || Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Beauroy kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' || Sabli, SeiZleba mosdevdes boroi an ‘premie kriu’ 
 FR || Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Berdiot kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' || Sabli, SeiZleba mosdevdes berdio an ‘premie kriu’ 
 FR || Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Beugnons || Sabli, SeiZleba mosdevdes benion 
 FR || Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Butteaux kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' || Sabli, SeiZleba mosdevdes biuto an ‘premie kriu’ 
 FR || Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Chapelot kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' || Sabli, SeiZleba mosdevdes Sapelo an ‘premie kriu’ 
 FR || Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Chatains kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' || Sabli, SeiZleba mosdevdes Saten an ‘premie kriu’ 
 FR || Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Chaume de Talvat kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' || Sabli, SeiZleba mosdevdes Som de talva 
 FR || Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Côte de Bréchain kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' || Sabli, SeiZleba mosdevdes kot de breSen an ‘premie kriu’ 
 FR || Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Côte de Cuissy || Sabli, SeiZleba mosdevdes kot de kisi 
 FR || Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Côte de Fontenay kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' || Sabli, SeiZleba mosdevdes kot de fontene an ‘premie kriu’ 
 FR || Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Côte de Jouan kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' || Sabli, SeiZleba mosdevdes kot de Juan an ‘premie kriu’ 
 FR || Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Côte de Léchet kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' || Sabli, SeiZleba mosdevdes kot de leSe an ‘premie kriu’ 
 FR || Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Côte de Savant kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' || Sabli, SeiZleba mosdevdes kot de savan an ‘premie kriu’ 
 FR || Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Côte de Vau­bar­ousse kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' || Sabli, SeiZleba mosdevdes kot de vobarus an ‘premie kriu’ 
 FR || Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Côte des Prés Girots kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' || Sabli, SeiZleba mosdevdes kot de pre Jiro an ‘premie kriu 
 FR || Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Forêts kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' || Sabli, SeiZleba mosdevdes fore an ‘premie kriu’ 
 FR || Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Fourchaume kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' || Sabli, SeiZleba mosdevdes furSom an ‘premie kriu’ 
 FR || Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn L'Homme mort kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' || Sabli, SeiZleba mosdevdes l’om mor an ‘premier kriu’ 
 FR || Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Les Beauregards || Sabli, SeiZleba mosdevdes le bor gar an “premie kriu” 
 FR || Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Les Épinottes kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' || Sabli, SeiZleba mosdevdes le epinot an ‘premie kriu” 
 FR || Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Les Four­neaux kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' || Sabli, SeiZleba mosdevdes le furno an ‘premie kriu’ 
 FR || Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Les Lys kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' || Sabli, SeiZleba mosdevdes le li an ‘premie kriu’ 
 FR || Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Mélinots kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' || Sabli, SeiZleba mosdevdes melino an “premie kriu’ 
 FR || Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Mont de Milieu kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' || Sabli, SeiZleba mosdevdes mon de milie an ‘premie kriu’ 
 FR || Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Montée de Tonnerre || Sabli, SeiZleba mosdevdes monte de toner 
 FR || Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Montmains kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' || Sabli, SeiZleba mosdevdes montmen an ‘premie kriu’ 
 FR || Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Morein kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' || Sabli, SeiZleba mosdevdes moren an ‘premie kriu’ 
 FR || Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Pied d'Aloup kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' || Sabli, SeiZleba mosdevdes pie d’alup an ‘premie kriu’ 
 FR || Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Roncières kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' || Sabli, SeiZleba mosdevdes ronsier an ‘premie kriu’ 
 FR || Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Sécher kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' || Sabli, SeiZleba mosdevdes seSe an ‘premie kriu’ 
 FR || Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Troesmes kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' || Sabli, SeiZleba mosdevdes trem an ‘premie kriu’ 
 FR || Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Vaillons kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' || Sabli, SeiZleba mosdevdes velon an ‘premie kriu’ 
 FR || Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Vau de Vey kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' || Sabli, SeiZleba mosdevdes vo de vei an ‘premie kriu’ 
 FR || Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Vau Ligneau kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' || Sabli, SeiZleba mosdevdes vo linio an ‘premie kriu’ 
 FR || Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Vaucoupin kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' || Sabli, SeiZleba mosdevdes vokupen an ‘premie kriu’ 
 FR || Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Vaugiraut kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' || Sabli, SeiZleba mosdevdes voJiro an ‘premie kriu’ 
 FR || Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Vaulorent kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' || Sabli, SeiZleba modevdes voloran an ‘premie kriu’ 
 FR || Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Vaupulent kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' || Sabli, SeiZleba mosdevdes vopulan an ‘premie kriu’ 
 FR || Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Vaux-Ragons kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' || Sabli, SeiZleba mosdevdes vo-ragon an ‘premie kriu’ 
 FR || Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Vosgros kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' || Sabli, SeiZleba mosdevdes vosgro an premie kriu’ 
 FR || Chablis || Sabli 
 FR || Chablis grand cru kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Blanchot || Sabli gran kriu, SeiZleba mosdevdes blanSo 
 FR || Chablis grand cru kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Bougros || Sabli gran kriu, SeiZleba mosdevdes bugro 
 FR || Chablis grand cru kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Grenouilles || Sabli gran kriu, SeiZleba mosdevdes grenui 
 FR || Chablis grand cru kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Les Clos || Sabli gran kriu, SeiZleba mosdevdes le klo 
 FR || Chablis grand cru kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Preuses || Sabli gran kriu, SeiZleba mosdevdes preze 
 FR || Chablis grand cru kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Valmur || Sabli gran kriu, SeiZleba mosdevdes valmur 
 FR || Chablis grand cru kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Vaudésir || Sabli gran kriu, SeiZleba mosdevdes vodezir 
 FR || Chambertin || Samberten 
 FR || Chambertin-Clos-de-Bèze || Samberten klo de bez 
 FR || Chambolle-Musigny || Sambol miuzini 
 FR || Champagne || Sampan 
 FR || Chapelle-Chambertin || Sapel-Samberten 
 FR || Charlemagne || Sarleman 
 FR || Charmes-Chambertin || Sarm-Samberten 
 FR || Chassagne-Montrachet kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Côte de Beaune / Côtes de Beaune-Villages || Sasan-montraSe, SeiZleba mosdevdes kot de bon / kot de bon-vilaJ 
 FR || Château Grillet || Sato-grie 
 FR || Château-Chalon || Sato-Salon 
 FR || Châteaumeillant || Satomeian 
 FR || Châteauneuf-du-Pape || Satonef-diu-pap 
 FR || Châtillon-en-Diois || Sation an-diua 
 FR || Chaume - Premier Cru des coteaux du Layon || Som-premie kriu de koto diu leon 
 FR || Chenas || Sena 
 FR || Chevalier-Montrachet || montraSe 
 FR || Cheverny || Saverni 
 FR || Chinon || Sino 
 FR || Chiroubles || Sirubl 
 FR || Chorey-les-Beaune kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Côte de Beaune / Côte de Beaune-Villages || Sori-le-bon, SeiZleba mosdevdes kot de bon / kot de bon-vilaJ 
 FR || Clairette de Bellegarde || kleret de belgard 
 FR || Clairette de Die || kleret de di 
 FR || Clairette de Languedoc kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn th e name of a smaller geographical unit || kleret de langdok, SeiZleba mosdev­des mcire geografiuli erTeulis saxeli 
 FR || Clos de la Roche || klo de la roS 
 FR || Clos de Tart || klo de tar 
 FR || Clos de Vougeot || klo de vuJo 
 FR || Clos des Lambrays || klo de lambre 
 FR || Clos Saint-Denis || klo sen-deni 
 FR || Collioure || koliur 
 FR || Condrieu || kondrie 
 FR || Corbières || korbier 
 FR || Cornas || korna 
 FR || Corse kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Calvi whether or not preceded by 'Vin de' || kors, SeiZleba mosdevdes kalvi an win uZRodes ‘ven de’ 
 FR || Corse kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Coteaux du Cap Corse whether or not preceded by 'Vin de' || kors, SeiZleba mosdevdes koto diu kap kors an win uZRodes ‘ven de’ 
 FR || Corse kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Figari whether or not preceded by 'Vin de' || kors, SeiZleba mosdevdes figari an win uZRodes ‘ven de’ 
 FR || Corse kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Porto-Vecchio whether or not preceded by 'Vin de' || kors, SeiZleba mosdevdes porto-vekSio an win uswrebdes ‘ven de’ 
 FR || Corse kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Sartène whether or not preceded by 'Vin de' || kors, SeiZleba mosdevdes sarten an win uZRodes ‘ven de’ 
 FR || Corse whether or not preceded by 'Vin de' || kors, SeiZleba win uZRodes ‘ven de’ 
 FR || Corton || korton 
 FR || Corton-Charlemagne || korton-Sarleman 
 FR || Costières de Nîmes || kostier de nim 
 FR || Côte de Beaune preceded by the name of a smaller geographic unit || kot de bon, SeiZleba win uZRodes mcire geografiuli erTeulis saxeli 
 FR || Côte de Beaune-Villages || kot de bon-vilaJ 
 FR || Côte de Brouilly || kot de brui 
 FR || Côte de Nuits-villages || kot de nui-vilaJ 
 FR || Côte roannaise || kot roanez 
 FR || Côte Rôtie || kot roti 
 FR || Coteaux champenois kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || koto Sampenua, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli 
 FR || Coteaux d'Aix-en-Provence || koto d’eqs-an-provans 
 FR || Coteaux d'Ancenis followed by the name of the vine variety koto d’anseni , || SeiZleba mosdevdes Rvinis saxeobis saxeli 
 FR || Coteaux de Die || koto de di 
 FR || Coteaux de l'Aubance kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire || koto de lobans, SeiZleba mosdevdes val de luar 
 FR || Coteaux de Pierrevert || koto de pierver 
 FR || Coteaux de Saumur kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire || koto de somiur, SeiZleba mosdevdes val de luar 
 FR || Coteaux du Giennois || koto diu Jienua 
 FR || Coteaux du Languedoc kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Cabrières || koto diu langedog, SeiZleba mosdevdes kabrier 
 FR || Coteaux du Languedoc kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Coteaux de la Méjanelle / La Méjanelle || koto diu langedok, SeiZleba mosdevdes koto de la meJanel / la meJanel 
 FR || Coteaux du Languedoc kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Coteaux de Saint-Christol '/ Saint-Christol || koto diu langedok, SeiZleba mosdevdes koto de sen-kristol /sen-kristol 
 FR || Coteaux du Languedoc kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Coteaux de Vérargues / Vérargues || koto diu langedok, SeiZleba mosdevdes koto de verarg / verarg 
 FR || Coteaux du Languedoc kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Grès de Montpellier || koto diu langedok, SeiZleba mosdevdes gre de monpelie 
 FR || Coteaux du Languedoc kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn La Clape || koto diu langedok, SeiZleba mosdevdes la klap 
 FR || Coteaux du Languedoc kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Montpeyroux || koto diu langedok, SeiZleba mosdevdes monpeiru 
 FR || Coteaux du Languedoc kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Pic-Saint-Loup || koto diu langedok, SeiZleba mosdevdes pik-sen-lu 
 FR || Coteaux du Languedoc kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Quatourze || koto diu langedok, SeiZleba mosdevdes katur 
 FR || Coteaux du Languedoc kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Saint-Drézéry || koto diu langedok, SeiZleba mosdevdes sen-drezeri 
 FR || Coteaux du Languedoc kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Saint-Georges-d'Orques || koto diu langedok, SeiZleba mosdevdes sen-JorJ d’ork 
 FR || Coteaux du Languedoc kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Saint-Saturnin || koto diu langedok, SeiZleba mosdevdes sen-saturnen 
 FR || Coteaux du Languedoc kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || koto diu langedok, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli 
 FR || Coteaux du Languedoc kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Picpoul-de-Pinet || koto diu langedok, SeiZleba mosdevdes pikpul-de-pen 
 FR || Coteaux du Layon kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || Kkoto diu leion, SeiZleba mosdevdes val de luar an mcire geografiuli erTeulis saxeli 
 FR || Coteaux du Layon Chaume kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire || koto diu leion Som, SeiZleba mosdevdes val de luar 
 FR || Coteaux du Loir kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire || koto diu luar, SeiZleba mosdevdes val de luar 
 FR || Coteaux du Lyonnais || koto diu lione 
 FR || Coteaux du Quercy || koto diu kersi 
 FR || Coteaux du Tricastin || koto diu trekasten 
 FR || Coteaux du Vendômois kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire K || koto diu vandomua, SeiZleba mosdevdes val de luar 
 FR || Coteaux varois || koto varua 
 FR || Côtes Canon Fronsac Terminu ekwivalenti: Canon Fronsac || kot kanon fronsak ekvivalenturi termini: kanon fronsak 
 FR || Côtes d'Auvergne kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Boudes || kot d’overn, SeiZleba mosdevdes bud 
 FR || Côtes d'Auvergne kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Chanturgue || kot d’overn, SeiZleba mosdevdes Santurg 
 FR || Côtes d'Auvergne kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Châteaugay || kot d’overn, SeiZleba mosdevdes Satoge 
 FR || Côtes d'Auvergne kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Corent || kot d’overn, SeiZleba mosdevdes koran 
 FR || Côtes d'Auvergne kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Madargue || ot d’overn, SeiZleba mosdevdes madarge 
 FR || Côtes de Bergerac || kot d’overn 
 FR || Côtes de Blaye || kot de ble 
 FR || Côtes de Bordeaux Saint-Macaire || kot de bordo den maker 
 FR || Côtes de Castillon || kot de kastion 
 FR || Côtes de Duras || kot de diuras 
 FR || Côtes de Millau || kot de mio 
 FR || Côtes de Montravel || kot de monravel 
 FR || Côtes de Provence || kot de provans 
 FR || Côtes de Saint-Mont || kot de sen-mon 
 FR || Côtes de Toul || kot de tul 
 FR || Côtes du Brulhois || kot diu brulua 
 FR || Côtes du Forez || kot diu fore 
 FR || Côtes du Jura kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'mousseux' || kot diu Jiura, SeiZleba mosdevdes ‘muso’ 
 FR || Côtes du Lubéron || kot diu liberon 
 FR || Côtes du Marmandais || kot diu marmande 
 FR || Côtes du Rhône || kot diu ron 
 FR || Côtes du Roussillon || kot diu rusion 
 FR || Côtes du Roussillon Villages kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || kot diu rusion vilaJ, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli 
 FR || Côtes du Ventoux || kot diu vantu 
 FR || Côtes du Vivarais || kot diu vivare 
 FR || Cour-Cheverny kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire || kur-Severni, SeiZleba mosdevdes val de luar 
 FR || Crémant d'Alsace || kreman d’alzas 
 FR || Crémant de Bordeaux || kreman de bordo 
 FR || Crémant de Bourgogne || kreman de burgon 
 FR || Crémant de Die || kreman de di 
 FR || Crémant de Limoux || kreman de limu 
 FR || Crémant de Loire || kreman de luar 
 FR || Crémant du Jura || kreman diu Jiura 
 FR || Crépy || krepi 
 FR || Criots-Bâtard-Montrachet || krio-batar-montraSe 
 FR || Crozes-Hermitage Terminu ekwivalenti: Crozes-Ermitage || kroz-ermitaJ kroz-ermitaJ 
 FR || Échezeaux || eSezo 
 FR || Entre-Deux-Mers || antr de-mer 
 FR || Entre-Deux-Mers-Haut-Benauge || antr-de-mer-o-benoJ 
 FR || Faugères || foJer 
 FR || Fiefs Vendéens kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Brem || fief vandeen SeiZleba mosdevdes brem 
 FR || Fiefs Vendéens kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Mareuil || fief vandeen, SeiZleba mosdevdes marei 
 FR || Fiefs Vendéens kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Pissotte || fief vandeen, SeiZleba mosdevdes pisot 
 FR || Fiefs Vendéens kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Vix || fief vandeen, SeiZleba mosdevdes vi 
 FR || Fitou || fitu 
 FR || Fixin || fixen 
 FR || Fleurie || fleri 
 FR || Floc de Gascogne || flok de gaskon 
 FR || Fronsac || frosnak 
 FR || Frontignan whether or not preceded by 'Muscat de' or 'Vin de' || frontinian, SeiZleba win uZRodes ‘muskat’ an ‘ven de’ 
 FR || Gaillac kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'mousseux' || gaiak, SeiZleba mosdevdes ‘muso’ 
 FR || Gaillac premières côtes || gaiak premier kot 
 FR || Gevrey-Chambertin || Jevri-Samberten 
 FR || Gigondas || Jigonda 
 FR || Givry || Jivri 
 FR || Grand Roussillon kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'Rancio' || gran-rusion, SeiZleba mosdevdes ‘ransio’ 
 FR || Grand-Échezeaux || gran-eSezo 
 FR || Graves kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'supérieures' || grav, SeiZleba mosdevdes ‘superier’ 
 FR || Graves de Vayres || grav de ver 
 FR || Griotte-Chambertin || griot- Samberten 
 FR || Gros plant du Pays nantais || gro plan diu pei nante 
 FR || Haut-Médoc || o-medok 
 FR || Haut-Montravel || o montravel 
 FR || Haut-Poitou || o-puato 
 FR || Hermitage Terminu ekwivalenti: l'Hermitage / Ermitage / l'Ermitage || ermitaJ ekvivalenturi termini: l’ermitaJ / ermitaJ /l’ermitaJ 
 FR || Irancy || iransi 
 FR || Irouléguy || irulegi 
 FR || Jasnières kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire || Jasnier, SeiZleba mosdevdes val de luar 
 FR || Juliénas || Juliena 
 FR || Jurançon kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'sec' || Juranson, SeiZleba mosdevdes ‘sek’ 
 FR || L'Étoile kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'mousseux' || l’etual, SeiZleba mosdevdes ‘muso’ 
 FR || La Grande Rue || la grand riu 
 FR || Ladoix kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'Côte de Beaune' or 'Côte de Beaune-Villages' || ladua, SeiZleba mosdevdes ‘kot de bon’ an ‘kot de bon-vilaJ 
 FR || Lalande de Pomerol || lalande de pomrol 
 FR || Latricières-Chambertin || latrisier-Samberten 
 FR || Les Baux de Provence || le bo de provans 
 FR || Limoux || limu 
 FR || Lirac || lirak 
 FR || Listrac-Médoc || listrak-medok 
 FR || Loupiac || lupiak 
 FR || Lussac-Saint-Émilion || lusak-sen-emilion 
 FR || Mâcon kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'Supérieur' or 'Villages' Terminu ekwivalenti: Pinot-Chardonnay-Mâcon || makon, SeiZleba mosdevdes mcire geografili erTeulis saxeli an ‘superie’ an ‘vilaJ’ ekvivalenturi termini: makon 
 FR || Macvin du Jura || makven diu Jiura 
 FR || Madiran || madiran 
 FR || Maranges kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Clos de la Boutière || maranJ, SeiZleba mosdevdes klo de la butie 
 FR || Maranges kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn La Croix Moines || maranJ, SeiZleba mosdevdes la krua muan 
 FR || Maranges kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn La Fussière || maranJ, SeiZleba mosdevdes la fiusier 
 FR || Maranges kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Le Clos des Loyères || maranJ, SeiZleba mosdevdes le klo de luaier 
 FR || Maranges kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Le Clos des Rois || maranJ, SeiZleba mosdevdes le klo de rua 
 FR || Maranges kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Les Clos Roussots || maranJ SeiZleba mosdevdes le klo rusot 
 FR || Maranges kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || maranJ, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli 
 FR || Maranges kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'Côte de Beaune' or 'Côte de Beaune-Villages' || maranJ, SeiZleba mosdevdes ‘kot de bon’ an ‘kot de bon-vilaJ’ 
 FR || Marcillac || marsiak 
 FR || Margaux || margo 
 FR || Marsannay kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'rosé' || marsane, SeiZleba mosdevdes ‘roze’ 
 FR || Maury kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'Rancio' || mori, SeiZleba mosdevdes ‘ransio’ 
 FR || Mazis-Chambertin || mazi-Samberten 
 FR || Mazoyères-Chambertin || mezuaier Samberten 
 FR || Médoc || medok 
 FR || Menetou-Salon kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire || menetu salon, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli an val de luar 
 FR || Mercurey || merkuri 
 FR || Meursault kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'Côte de Beaune' or 'Côte de Beaune-Villages' || merso, SeiZleba mosdevdes ‘kot de bon’ an ‘kot de bon-vilaJ’ 
 FR || Minervois || minervua 
 FR || Minervois-La-Livinière || minervua-la-liminier 
 FR || Monbazillac || monbaziak 
 FR || Montagne Saint-Émilion || montan sen-emilion 
 FR || Montagny || montani 
 FR || Monthélie kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'Côte de Beaune' or 'Côte de Beaune-Villages' || monteli, SeiZleba mosdevdes ‘kot de bon’ an ‘kot de bon-vilaJ’ 
 FR || Montlouis-sur-Loire kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'mousseux' or 'pétillant' || monlui-sur-luar, SeiZleba mosdevdes val de luar, ‘muso’ an ‘petiian’ 
 FR || Montrachet || monraSe 
 FR || Montravel || monravel 
 FR || Morey-Saint-Denis || mori-sen-deni 
 FR || Morgon || morgon 
 FR || Moselle || mozel 
 FR || Moulin-à-Vent || mulen-a-van 
 FR || Moulis Terminu ekwivalenti: Moulis-en-Médoc || muli ekvivalenturi termini : muli-an-medok 
 FR || Muscadet kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire || muskade, SeiZleba mosdevdes val de luar 
 FR || Muscadet-Coteaux de la Loire kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire || muskade-koto de la luar, SeiZleba mosdevdes val de luar 
 FR || Muscadet-Côtes de Grandlieu kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire || muskade-kot de grandlie, SeiZleba mosdevdes val de luar 
 FR || Muscadet-Sèvre et Maine kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire || muskade-sevr e men, SeiZleba mosdevdes val de luar 
 FR || Muscat de Beaumes-de-Venise || muska de bom-de-veniz 
 FR || Muscat de Lunel || muska de lunel 
 FR || Muscat de Mireval || muska de mireval 
 FR || Muscat de Saint-Jean-de-Minervois || muska de sen-Jak de minervua - 
 FR || Muscat du Cap Corse || muska diu kap kors 
 FR || Musigny || muzini 
 FR || Néac || neak 
 FR || Nuits Terminu ekwivalenti: Nuits-Saint-Georges || nui ekvivalenturi termini: nui-sen-JorJ 
 FR || Orléans kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Cléry || orlean, SeiZleba mosdevdes kleri 
 FR || Pacherenc du Vic-Bilh kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'sec' || paSeren diu vik-bil, SeiZleba mosdevdes ‘sek’ 
 FR || Palette || palet 
 FR || Patrimonio || patrimonio 
 FR || Pauillac || poiak 
 FR || Pécharmant || peSarman 
 FR || Pernand-Vergelesses kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'Côte de Beaune' or 'Côte de Beaune-Villages' || pernan-vergeles, SeiZleba mosdevdes ‘kot de bon’ an ‘kot de bon-vilaJ’ 
 FR || Pessac-Léognan || pesak-leonan 
 FR || Petit Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || peti Sabli, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli 
 FR || Pineau des Charentes Terminu ekwivalenti: Pineau Charentais || pino de Sarant ekvivalenturi termini: pino Sarante 
 FR || Pomerol || pomerol 
 FR || Pommard ||  pomar 
 FR || Pouilly-Fuissé || pui-fuise 
 FR || Pouilly-Loché || pui-loSe 
 FR || Pouilly-sur-Loire kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire Terminu ekwivalenti: Blanc Fumé de Pouilly / Pouilly-Fumé || puii--sur-luar, SeiZleba mosdevdes val de luar ekvivalenturi termini : blank fiume de puii / puii-fiume 
 FR || Pouilly-Vinzelles || puii-venzel 
 FR || Premières Côtes de Blaye || premier kot de ble 
 FR || Premières Côtes de Bordeaux kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || premier kot de bordo, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli 
 FR || Puisseguin-Saint-Emilion || puisegen-sen-emilion 
 FR || Puligny-Montrachet kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'Côte de Beaune' or 'Côte de Beaune-Villages' || pulini monraSe, SeiZleba mosdevdes ‘kot de bon’ an ‘kot de bon-vilaJ’ 
 FR || Quarts de Chaume kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire || kar de Som, SeiZleba mosdevdes val de luar 
 FR || Quincy kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire || kinsi, SeiZleba mosdevdes val de luar 
 FR || Rasteau kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'Rancio' || rasto, SeiZleba mosdevdes ‘ransio’ 
 FR || Régnié || renie 
 FR || Reuilly kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire || reii, SeiZleba mosdevdes val de luar 
 FR || Richebourg || riSbur 
 FR || Rivesaltes kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'Rancio' whether or not preceded by 'Muscat' || rivezalt, SeiZleba mosdevdes ‘ransio’ an win uswrebdes ‘muska’ 
 FR || Romanée (La) || romane (la) 
 FR || Romanée Contie || romane konti 
 FR || Romanée Saint-Vivant || romane sen-vivan 
 FR || Rosé de Loire kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire || roze de luar, SeiZleba mosdevdes val de luar 
 FR || Rosé des Riceys || roze de risi 
 FR || Rosette || rozet 
 FR || Roussette de Savoie kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || ruset de savua, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli 
 FR || Ruchottes-Chambertin || ruSot-Sambertin 
 FR || Rully || ruli 
 FR || Saint-Amour || sent-amur 
 FR || Saint-Aubin kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'Côte de Beaune' or 'Côte de Beaune-Villages' || sen-oben, SeiZleba mosdevdes ‘kot de bon’ an kot de bon-vilaJ’ 
 FR || Saint-Bris || sen-bri 
 FR || Saint-Chinian || sen-Sinian 
 FR || Saint-Émilion || sen-emilion 
 FR || Saint-Émilion Grand Cru || sen-emilion-gran kriu 
 FR || Saint-Estèphe || sent-estef 
 FR || Saint-Georges-Saint-Émilion || sen-JorJ-sent-emilion 
 FR || Saint-Joseph || sen-Jozef 
 FR || Saint-Julien || sen-Julien 
 FR || Saint-Nicolas-de-Bourgueil kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire || sen-nikola-de-burgei, SeiZleba mosdevdes val de luar 
 FR || Saint-Péray kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'mousseux’ || sen-pere, SeiZleba mosdevdes ‘muso’   
 FR || Saint-Pourçain || sen-pursen 
 FR || Saint-Romain kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'Côte de Beaune' or 'Côte de Beaune-Villages' || sen-romen, SeiZleba mosdevdes ‘kot de bon’ an ‘kot de bon-vilaJ’ 
 FR || Saint-Véran || sen-veran 
 FR || Sainte-Croix-du-Mont || sent-krua diu mon 
 FR || Sainte-Foy Bordeaux || sent-fua bordo 
 FR || Sancerre || sanser 
 FR || Santenay kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'Côte de Beaune' or 'Côte de Beaune-Villages' || santeni, SeiZleba mosdevdes ‘kot de bon’ an ‘kot de bon-vilaJ’ 
 FR || Saumur kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'mousseux' or 'pétillant' || somur, SeiZleba mosdevdes val de luar, ‘muso’ an ‘petiian’ 
 FR || Saumur-Champigny kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire || somur-Sampini, SeiZleba mosdevdes val de luar 
 FR || Saussignac || sosiniak 
 FR || Sauternes || sotern 
 FR || Savennières kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire || savenier, SeiZleba mosdevdes val de luar 
 FR || Savennières-Coulée de Serrant kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire || savenier-kule de seran, SeiZleba mosdevdes val de luar 
 FR || Savennières-Roche-aux-Moines kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire || savenier-roS-o-muan, SeiZleba mosdevdes val de luar 
 FR || Savigny-les-Beaune kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'Côte de Beaune' or 'Côte de Beaune-Villages' Terminu ekwivalenti: Savigny || savini-le-bon, SeiZleba mosdevdes ‘kot d bon’ an ‘kot de bon vilaJ’ ekvivalenturi termini: savini 
 FR || Seyssel kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'mousseux' || seisal, SeiZleba mosdevdes ‘muso’ 
 FR || Tâche (La) || taS (la) 
 FR || Tavel || tavel 
 FR || Touraine kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'mousseux' or 'pétillant' || turen, SeiZleba mosdevdes val de luar an ‘muso’ an ‘petiian’ 
 FR || Touraine Amboise kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire || turen ambuaz, SeiZleba mosdevdes val de luar 
 FR || Touraine Azay-le-Rideau kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire || turen aze-le-rido, SeiZleba mosdevdes val de luar 
 FR || Touraine Mestand kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire || turen mestan, SeiZleba mosdevdes val de luar 
 FR || Touraine Noble Joué kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire || turen nobl Jue, SeiZleba mosdevdes val de luar 
 FR || Tursan || tursan 
 FR || Vacqueyras || vakira 
 FR || Valençay || valansi 
 FR || Vin d'Entraygues et du Fel || ven d’antreg e diu fel 
 FR || Vin d'Estaing || ven d’esten 
 FR || Vin de Lavilledieu || ven de laviledie 
 FR || Vin de Savoie kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'mousseux' or 'pétillant' || ven de savua, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli, ‘muso’ an ‘petiian’ 
 FR || Vins du Thouarsais || ven diu tuarse 
 FR || Vins Fins de la Côte de Nuits || ven fen de la kot de nui 
 FR || Viré-Clessé || vire-klese 
 FR || Volnay || volne 
 FR || Volnay Santenots || volne santeno 
 FR || Vosnes Romanée || vosn romane 
 FR || Vougeot || vuJo 
 FR || Vouvray kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'mousseux' or 'pétillant' || vuvre, SeiZleba mosdevdes val de luar, ‘muso’ an ‘petiian’ 
 IT || Aglianico del Taburno Terminu ekwivalenti: Taburno || alianiko del taburno ekvivalenturi termini: taburno 
 IT || Aglianico del Vulture || alianiko del vulture 
 IT || Albana di Romagna || albana di romania 
 IT || Albugnano || albuniano 
 IT || Alcamo || alkamo 
 IT || Aleatico di Gradoli || aleatiko di gradoli 
 IT || Aleatico di Puglia || aleatiko di pulia 
 IT || Alezio || alecio 
 IT || Alghero || algero 
 IT || Alta Langa || alta langa 
 IT || Alto Adige followed by Colli di Bolzano Terminu ekwivalenti: Südtiroler Bozner Leiten || alto adije, mosdevs koli di bolcano ekvivalenturi termini: ziudtiroler bocner laiten 
 IT || Alto Adige followed by Meranese di collina Terminu ekwivalenti: Alto Adige Meranese / Südtirol Meraner Hügel / Südtirol Meraner || alto adije, mosdevs meraneze di kolina ekvivalenturi termini: alto adije meraneze / meraner hiugel / ziudtiroler meraner 
 IT || Alto Adige followed by Santa Maddalena Terminu ekwivalenti: Südtiroler St.Magdalener || alto adije, mosdevs santa madalena ekvivalenturi termini: ziudtiroler st. magdalener 
 IT || Alto Adige followed by Terlano Terminu ekwivalenti: Südtirol Terlaner || alto adije, mosdevs terlano ekvivalenturi termini: ziudtiroler terlaner 
 IT || Alto Adige followed by Valle Isarco Terminu ekwivalenti: Südtiroler Eisacktal / || alto adije, mosdevs vale izarko ekvivalenturi termini: ziudtiroler izaktal 
 IT || Alto Adige followed by Valle Venosta Terminu ekwivalenti: Südtirol Vinschgau || alto adije, mosdevs vale venosta ekvivalenturi termini: ziudtirol vinSgau 
 IT || Alto Adige Terminu ekwivalenti: dell'Alto Adige / Südtirol / Südtiroler || alto adije ekvivalenturi termini: del’alto adije/ ziudtirol / ziudtiroler 
 IT || Alto Adige 'or' dell'Alto Adige kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Bressanone Terminu ekwivalenti: 'or' dell'Alto Adige Südtirol 'or' Südtiroler Brixner || alto adije ‘an’ del’alto adije, SeiZleba mosdevdes bresanone ekvivalenturi termini: ‘an’ del’ alto adije ziudtirol ‘an’ ziudtirol briqsner 
 IT || Alto Adige 'or' dell'Alto Adige kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Burgraviato Terminu ekwivalenti: 'or' dell'Alto Adige Südtirol 'or' Südtiroler Buggrafler || alto adije ‘an’ del’alto adije, SeiZleba mosdevdes burgraviato ekvivalenturi termini: ‘an’ del’alto adije ziudtirol ‘an ziudtiroler bugrafler 
 IT || Ansonica Costa dell'Argentario || ansonika kosta del’arjentario 
 IT || Aprilia || aprilia 
 IT || Arborea || arborea 
 IT || Arcole || arkole 
 IT || Assisi || asizi 
 IT || Asti kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'spumante' or preceded by 'Moscato d'' || asti, SeiZleba mosdevdes ‘spumante’ an win uZRodes ‘moskato d“ 
 IT || Atina || atina 
 IT || Aversa || aversa 
 IT || Bagnoli di Sopra Terminu ekwivalenti: Bagnoli || banioli di sopra ekvivalenturi termini: banioli 
 IT || Barbaresco || barbaresko 
 IT || Barbera d'Alba || barbera d’alba 
 IT || Barbera d'Asti kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Colli Astiani o Astiano || barbera d’asti, SeiZleba mosdevdes koli astiani an astiano 
 IT || Barbera d'Asti kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Nizza || barbera d’asti, SeiZleba mosdevdes nica 
 IT || Barbera d'Asti kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Tinella || barbera d’asti, SeiZleba mosdevdes tinela 
 IT || Barbera del Monferrato || barbera del monferato 
 IT || Barbera del Monferrato Superiore || barbera del monferato superiore 
 IT || Barco Reale di Carmignano Terminu ekwivalenti: Rosato di Carmignano / Vin santo di Carmignano / Vin Santo di Carmignano occhio di pernice || barko reale di karminiano ekvivalenturi termini: rozato di karminiano/ vin santo di karminiano / vin santo di karminiano okio di perniCe 
 IT || Bardolino || bardolino 
 IT || Bardolino Superiore || bardolino superiore 
 IT || Barolo || barolo 
 IT || Bianchello del Metauro || biankelo del metauro 
 IT || Bianco Capena || bianko kapena 
 IT || Bianco dell'Empolese || bianko del’empoleze 
 IT || Bianco della Valdinievole || bianko dela valdinievole 
 IT || Bianco di Custoza Terminu ekwivalenti: Custoza || bianko di kustoca ekvivalenturi termini: kustoca 
 IT || Bianco di Pitigliano || bianko di pitiliano 
 IT || Bianco Pisano di San Torpè || bianko pizano di san torpe 
 IT || Biferno || biferno 
 IT || Bivongi || bivonji 
 IT || Boca || boka 
 IT || Bolgheri kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Sassicaia || bolgeri, SeiZleba mosdevdes sasikaia 
 IT || Bosco Eliceo || bosko eliCeo 
 IT || Botticino || botiCino 
 IT || Brachetto d'Acqui Terminu ekwivalenti: Acqui || braketo d’akvi ekvivalenturi termini: akvi 
 IT || Bramaterra || bramatera 
 IT || Breganze || bregance 
 IT || Brindisi || brindizi 
 IT || Brunello di Montalcino || brunelo di montalCino 
 IT || Cacc'e' mmitte di Lucera || kaC’e’ mite di luCera 
 IT || Cagnina di Romagna || kanina di romania 
 IT || Campi Flegrei || kampi flegrei 
 IT || Campidano di Terralba Terminu ekwivalenti: Terralba || kampidano di teralba ekvivalenturi termini: teralba 
 IT || Canavese || kanaveze 
 IT || Candia dei Colli Apuani || kandia dei koli apuani 
 IT || Cannonau di Sardegna kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Capo Ferrato || kanono di sardenia, SeiZleba mosdevdes kapo ferato 
 IT || Cannonau di Sardegna kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Jerzu || kanono di sardenia, SeiZleba mosdevdes JerZu 
 IT || Cannonau di Sardegna kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Oliena / Nepente di Oliena || kanono di sardenia, SeiZleba mosdevdes oliena / nepente di oliena 
 IT || Capalbio || kapalbio 
 IT || Capri || kapri 
 IT || Capriano del Colle || kapriano del kole 
 IT || Carema || karema 
 IT || Carignano del Sulcis || kariniano del sulCis 
 IT || Carmignano || karminiano 
 IT || Carso || karso 
 IT || Castel del Monte || kastel del monte 
 IT || Castel San Lorenzo || kastel san lorenco 
 IT || Casteller || kasteler 
 IT || Castelli Romani || kasteli romani 
 IT || Cellatica || Celatika 
 IT || Cerasuolo di Vittoria || karasuolo di vitoria 
 IT || Cerveteri || Cerveteri 
 IT || Cesanese del Piglio Terminu ekwivalenti: Piglio || Cezaneze del pilio evivalenturi termini: pilio 
 IT || Cesanese di Affile Terminu ekwivalenti: Affile || Cezaneze di afile ekvivalenturi termini: afile 
 IT || Cesanese di Olevano Romano Terminu ekwivalenti: Olevano Romano || Cezaneze di olevano romano ekvivalenturi termini: olevano romano 
 IT || Chianti kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Colli Aretini || kianti, SeiZleba mosdevdes koli aretini 
 IT || Chianti kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Colli Fiorentini || kianti, SeiZleba mosdevdes koli fiorentini 
 IT || Chianti kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Colli Senesi || kianti, SeiZleba mosdevdes koli senezi 
 IT || Chianti kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Colline Pisane || kianti, SeiZleba mosdevdes koline pizane 
 IT || Chianti kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Montalbano || kianti, SeiZleba mosdevdes montalbano 
 IT || Chianti kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Montespertoli || kianti, SeiZleba mosdevdes montespertoli 
 IT || Chianti kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Rufina || kianti, SeiZleba mosdevdes rufina 
 IT || Chianti Classico || kianti klasiko 
 IT || Cilento || Cilento 
 IT || Cinque Terre kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Costa da Posa Terminu ekwivalenti: Cinque Terre Sciacchetrà || Cinkve tere, SeiZleba mosdevdes kosta da poza ekvivalenturi termini: Cinkve tere Saketra 
 IT || Cinque Terre kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Costa de Campu Terminu ekwivalenti: Cinque Terre Sciacchetrà || Cinque Terre kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Cinkve tere, SeiZleba mosdevdes kosta de kampu ekvivalenturi termini: Cinkve tere Saketra 
 IT || Cinque Terre kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Costa de Sera Terminu ekwivalenti: Cinque Terre Sciacchetrà || Cinkve tere, SeiZleba mosdevdes kosta de sera ekvivalenturi termini: Cinkve tere Saketra 
 IT || Circeo || CirCeo 
 IT || Cirò || Ciro 
 IT || Cisterna d'Asti || Cizerna d’asti 
 IT || Colli Albani || koli albani 
 IT || Colli Altotiberini || koli altotiberini 
 IT || Colli Amerini || koli amerini 
 IT || Colli Berici || koli beriCi 
 IT || Colli Bolognesi kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Colline di Oliveto || koli boloniezi, SeiZleba mosdevdes koline di oliveto 
 IT || Colli Bolognesi kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Colline di Riosto || koli boloniezi, SeiZleba mosdevdes koline di riosto 
 IT || Colli Bolognesi kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Colline Marconiane || koli boloniezi, SeiZleba mosdevdes koline markoniane 
 IT || Colli Bolognesi kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Monte San Pietro || koli boloniezi, SeiZleba mosdevdes monte san pietro 
 IT || Colli Bolognesi kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Serravalle || koli boloniezi, SeiZleba mosdevdes servale 
 IT || Colli Bolognesi kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Terre di Montebudello || koli boloniezi, SeiZleba mosdevdes tere di montebudelo 
 IT || Colli Bolognesi kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Zola Predosa || koli boloniezi, SeiZleba mosdevdes zola predoza 
 IT || Colli Bolognesi kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || koli boloniezi, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli 
 IT || Colli Bolognesi Classico - Pignoletto || koli boloniezi klasiko-pinioleto 
 IT || Colli d'Imola || koli d’imola 
 IT || Colli del Trasimeno Terminu ekwivalenti: Trasimeno || koli del trazimeno ekvivalenturi termini: trazimeno 
 IT || Colli dell'Etruria Centrale || koli del’etruria Centrale 
 IT || Colli della Sabina || koli dela sabina 
 IT || Colli di Conegliano kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Fregona || koli di koneliano, SeiZleba mosdevdes fregona 
 IT || Colli di Conegliano kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Refrontolo || koli di koneliano, SeiZleba mosdevdes refrontolo 
 IT || Colli di Faenza || koli di faenca 
 IT || Colli di Luni || koli di luni 
 IT || Colli di Parma || koli di parma 
 IT || Colli di Rimini || koli di rimini 
 IT || Colli di Scandiano e di Canossa || koli di skandiano e di kanosa 
 IT || Colli Etruschi Viterbesi || koli etruski vitebrezi 
 IT || Colli Euganei || koli euganei 
 IT || Colli Lanuvini || koli lanuvini 
 IT || Colli Maceratesi || koli maCeratezi 
 IT || Colli Martani || koli martani 
 IT || Colli Orientali del Friuli kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Cialla || koli orientali, SeiZleba mosdevdes Cala 
 IT || Colli Orientali del Friuli kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Rosazzo || koli orientali del friuli, SeiZleba mosdevdes rozaco 
 IT || Colli Orientali del Friuli kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Schiopettino di Prepotto || koli orintali del friuli, SeiZleba mosdevdes skiopetino di prepoto 
 IT || Colli Orientali del Friuli Picolit kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Cialla || koli orientali del friuli pikolit, SeiZleba mosdevdes Cala 
 IT || Colli Perugini || koli perujini 
 IT || Colli Pesaresi kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Focara || koli pezarezi, SeiZleba mosdevdes fokara 
 IT || Colli Pesaresi kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Roncaglia || koli pezarezi, SeiZleba mosdevdes ronkalia 
 IT || Colli Piacentini kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Gutturnio || koli piaCentini, SeiZleba mosdevdes guturnio 
 IT || Colli Piacentini kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Monterosso Val d'Arda || koli piaCentini, SeiZleba mosdevdes montereso val d’arda 
 IT || Colli Piacentini kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val Trebbia || koli piaCentini, SeiZleba mosdevdes val trebia 
 IT || Colli Piacentini kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Valnure || koli piaCentini, SeiZleba mosdevdes valnure 
 IT || Colli Piacentini kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Vigoleno || koli piaCentini, SeiZleba mosdevdes vigoleno 
 IT || Colli Romagna centrale || koli romania Centrale 
 IT || Colli Tortonesi || koli tortonezi 
 IT || Collina Torinese || kolina torineze 
 IT || Colline di Levanto || koline di levanto 
 IT || Colline Joniche Taratine || koline ionike taratine 
 IT || Colline Lucchesi || koline lukezi 
 IT || Colline Novaresi || koline novarezi 
 IT || Colline Saluzzesi || koline salucezi 
 IT || Collio Goriziano Terminu ekwivalenti: Collio || kolio goriciano ekvivalenturi termini: kolio 
 IT || Conegliano - Valdobbiadene kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Cartizze Terminu ekwivalenti: Conegliano 'or' Valdobbiadene || koneliano-valdobiadene, SeiZleba mosdevdes kartice ekvivalenturi termini: koneliano ‘an’ valdobiadene 
 IT || Cònero || konero 
 IT || Contea di Sclafani || kontea di sklafani 
 IT || Contessa Entellina || kontesa entelina 
 IT || Controguerra || kontro guera 
 IT || Copertino || kopertino 
 IT || Cori || kori 
 IT || Cortese dell'Alto Monferrato || korteze del’alto monferato 
 IT || Corti Benedettine del Padovano || korti benedetine del padovano 
 IT || Cortona || kortona 
 IT || Costa d'Amalfi kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Furore || kosta d’amalfi, SeiZleba mosdevdes furore 
 IT || Costa d'Amalfi kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Ravello || kosta d’amalfi, SeiZleba mosdevdes ravelo 
 IT || Costa d'Amalfi kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Tramonti || kosta d’amalfi, SeiZleba mosdevdes tramonti 
 IT || Coste della Sesia || koste de la sezia 
 IT || Curtefranca || kurtefranka 
 IT || Delia Nivolelli || delia nivoleli 
 IT || Dolcetto d'Acqui || dolCeto d’akvi 
 IT || Dolcetto d'Alba || dolCeto d’alba 
 IT || Dolcetto d'Asti || dolCeto d’asti 
 IT || Dolcetto delle Langhe Monregalesi || dolCeto dele lange monregalezi 
 IT || Dolcetto di Diano d'Alba Terminu ekwivalenti: Diano d'Alba || dolCeto di diano d’alba ekvivalenturi termini: diano d’alba 
 IT || Dolcetto di Dogliani || dolCeto di doliano 
 IT || Dolcetto di Dogliani Superiore Terminu ekwivalenti: Dogliani || dolCeto di doliani superiore ekvivalenturi termini: doliani 
 IT || Dolcetto di Ovada Terminu ekwivalenti: Dolcetto d'Ovada || dolCeto di ovada ekvivalenturi termini: dolCeto d’ovada 
 IT || Dolcetto di Ovada Superiore o Ovada || dolCeto di ovada superiore o ovada 
 IT || Donnici || doniCi 
 IT || Elba || elba 
 IT || Eloro kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Pachino || eloro, SeiZleba mosdevdes pakino 
 IT || Erbaluce di Caluso Terminu ekwivalenti: Caluso || erbaluCe di kaluzo ekvivalenturi termini: kaluzo 
 IT || Erice || eriCe 
 IT || Esino || ezino 
 IT || Est!Est!!Est!!! di Montefiascone   || est! est!! est!!! di montefiaskone  
 IT || Etna   || etna 
 IT || Falerio dei Colli Ascolani Terminu ekwivalenti: Falerio || falerio dei koli askolani ekvivalenturi termini: falerio 
 IT || Falerno del Massico || falerno del masiko 
 IT || Fara || fara 
 IT || Faro || faro 
 IT || Fiano di Avellino || fiano di avelino 
 IT || Franciacorta || franCakorta 
 IT || Frascati || fraskati 
 IT || Freisa d'Asti || freiza d’asti 
 IT || Freisa di Chieri || freiza di kieri 
 IT || Friuli Annia || friuli ania 
 IT || Friuli Aquileia || friuli akvileia 
 IT || Friuli Grave || friuli grave 
 IT || Friuli Isonzo Terminu ekwivalenti: Isonzo del Friuli || friuli izonco ekvivalenturi termini: izonco del friuli 
 IT || Friuli Latisana || friuli latizana 
 IT || Gabiano || gabiano 
 IT || Galatina || galatina 
 IT || Galluccio || galuCo 
 IT || Gambellara || gambelara 
 IT || Garda || garda 
 IT || Garda Colli Mantovani || garda koli mantovani 
 IT || Gattinara || gatinara 
 IT || Gavi Terminu ekwivalenti: Cortese di Gavi || gavi ekvivalenturi termini: korteze di gavi 
 IT || Genazzano || jenacano 
 IT || Ghemme || geme 
 IT || Gioia del Colle || joia del kole 
 IT || Girò di Cagliari || jiro di kaliari 
 IT || Golfo del Tigullio || golfo del tigulio 
 IT || Gravina || gravina 
 IT || Greco di Bianco || greko di bianko 
 IT || Greco di Tufo || greko di tufo 
 IT || Grignolino d'Asti || griniolino d’asti 
 IT || Grignolino del Monferrato Casalese || griniolino del monteferato kazaleze 
 IT || Guardia Sanframondi Terminu ekwivalenti: Guardiolo || gvardia sanframondi ekvivalenturi termini: gvardiolo 
 IT || I Terreni di San Severino || i tereni di san severino 
 IT || Irpinia kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Campi Taurasini || irpinia, SeiZleba mosdevdes kampi taurasini 
 IT || Ischia || iskia 
 IT || Lacrima di Morro Terminu ekwivalenti: Lacrima di Morro d'Alba || lakrima di moro ekvivalenturi termini: lakrima di moro d’alba 
 IT || Lago di Caldaro Terminu ekwivalenti: Caldaro / Kalterer / Kalterersee || lago di kaldaro ekvavalenturi termini: kaldaro / kalterer / kaltererzee 
 IT || Lago di Corbara || lago di korbara 
 IT || Lambrusco di Sorbara || lambrusko di sorbara 
 IT || Lambrusco Grasparossa di Castelvetro || lambrusko grasparosa di kastelvetro 
 IT || Lambrusco Mantovano kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Oltre Po Mantovano || lambrusko mantovano, SeiZleba mosdevdes olter po mantovano 
 IT || Lambrusco Mantovano kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Viadanese-Sabbionetano || lambrusko mantovano, SeiZleba mosdevdes viadaneze sabionetano 
 IT || Lambrusco Salamino di Santa Croce || lambrusko salamino di santa kroCe 
 IT || Lamezia || lamecia 
 IT || Langhe || lange 
 IT || Lessona || lesona 
 IT || Leverano || leverano 
 IT || Lison-Pramaggiore || lizon-pramajore 
 IT || Lizzano || licano 
 IT || Loazzolo || loacolo 
 IT || Locorotondo || lokorotondo 
 IT || Lugana || lugana 
 IT || Malvasia delle Lipari || malvazia dele lipari 
 IT || Malvasia di Bosa || malvazia di boza 
 IT || Malvasia di Cagliari || malvazia di kaliari 
 IT || Malvasia di Casorzo d'Asti Terminu ekwivalenti: Cosorzo / Malvasia di Cosorzo || malvazia di kazorco d’asti ekvivalenturi termini: kozorco / malvazia di kozorco 
 IT || Malvasia di Castelnuovo Don Bosco || malvazia di kastelnuovo don bosko 
 IT || Mamertino di Milazzo Terminu ekwivalenti: Mamertino || mamertino di milaco ekvivalenturi termini: mamertino 
 IT || Mandrolisai || mandrolizai 
 IT || Marino || marino 
 IT || Marsala || marsala 
 IT || Martina Terminu ekwivalenti: Martina Franca || martina ekvivalenturi termini: martina franka 
 IT || Matino || matino 
 IT || Melissa || melisa 
 IT || Menfi kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Bonera || menfi, SeiZleba mosdevdes bonera 
 IT || Menfi kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Feudo dei Fiori || menfi, SeiZleba mosdevdes feudo dei fiori 
 IT || Merlara || merlana 
 IT || Molise Terminu ekwivalenti: del Molise || molize ekvivalenturi termini: del molize 
 IT || Monferrato kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Casalese || monferato, SeiZleba mosdevdes del molize 
 IT || Monica di Cagliari || monika di kaliari 
 IT || Monica di Sardegna || monika di sardenia 
 IT || Monreale || monreale 
 IT || Montecarlo || montekarlo 
 IT || Montecompatri-Colonna Terminu ekwivalenti: Montecompatri / Colonna || montekompatri-kolona ekvivalenturi termini: monterkompatri / kolona 
 IT || Montecucco || montekuko 
 IT || Montefalco || montefalko 
 IT || Montefalco Sagrantino || montefalko sagrantino 
 IT || Montello e Colli Asolani || montelo e koli azolani 
 IT || Montepulciano d'Abruzzo kemm jekk akkumpanjat kif ukoll jekk mhux akkumpanjat minn Casauria / Terre di Casauria || montepulCano d’abruco, SeiZleba axldes kazauria / tere di kazauria 
 IT || Montepulciano d'Abruzzo kemm jekk akkumpanjat kif ukoll jekk mhux akkumpanjat minn Terre dei Vestini || montepulCano d’abruco, SeiZleba axldes tere dei vestini 
 IT || Montepulciano d'Abruzzo kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Colline Teramane || montepulCano d’abruco, SeiZleba mosdevdes koline teramane 
 IT || Monteregio di Massa Marittima || monterejo di masa maritima 
 IT || Montescudaio || monteskudaio 
 IT || Monti Lessini Terminu ekwivalenti: Lessini || monti lesini ekvivalenturi termini: lesini 
 IT || Morellino di Scansano || morelino di skansano 
 IT || Moscadello di Montalcino || moskadelo di montalCino 
 IT || Moscato di Cagliari || moskato di kaliari 
 IT || Moscato di Pantelleria Terminu ekwivalenti: Passito di Pantelleria / Pantelleria || moskato di panteleria ekvivalenturi termini: pasato di panteleria / panteleria 
 IT || Moscato di Sardegna kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Gallura || moskato di sardenia, SeiZleba mosdevdes galura 
 IT || Moscato di Sardegna kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Tempio Pausania || moskato di sardenia, SeiZleba mosdevdes tempio pauzania 
 IT || Moscato di Sardegna kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Tempo || moskato di sardenia, SeiZleba mosdevdes tempo 
 IT || Moscato di Siracusa || moskato di sirakuza 
 IT || Moscato di Sorso-Sennori Terminu ekwivalenti: Moscato di Sorso / Moscato di Sennori || mosakato di sorso-senori ekvivalenturi termini: moskato di sorso / mosakato di senori 
 IT || Moscato di Trani || moskato di trani 
 IT || Nardò || nardo 
 IT || Nasco di Cagliari || nasko di kaliari 
 IT || Nebbiolo d'Alba || nebiolo d’alba 
 IT || Nettuno || netuno 
 IT || Noto || noto 
 IT || Nuragus di Cagliari || nuragus di kaliari 
 IT || Offida || ofida 
 IT || Oltrepò Pavese || oltrepo paveze 
 IT || Orcia || orCa 
 IT || Orta Nova || orta nova 
 IT || Orvieto || orvieto 
 IT || Ostuni || ostuni 
 IT || Pagadebit di Romagna kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Bertinoro || pagadebit di romania, SeiZleba mosdevdes bertinoro 
 IT || Parrina || parina 
 IT || Penisola Sorrentina kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Gragnano || penizola sorentina, SeiZleba mosdevdes graniano 
 IT || Penisola Sorrentina kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Lettere || penizola sorentina, SeiZleba mosdevdes letere 
 IT || Penisola Sorrentina kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Sorrento || penizola sorentina, SeiZleba mosdevdes sorento 
 IT || Pentro di Isernia Terminu ekwivalenti: Pentro || pentro di izernia ekvivalenturi termini: pentro 
 IT || Pergola || pergola 
 IT || Piemonte || piemonte 
 IT || Pietraviva || pietraviva 
 IT || Pinerolese || pineroleze 
 IT || Pollino || polino 
 IT || Pomino || pomino 
 IT || Pornassio Terminu ekwivalenti: Ormeasco di Pornassio || pornasio ekvivalenturi termini: ormeasko di pornasio 
 IT || Primitivo di Manduria || primitivo di manduria 
 IT || Ramandolo || ramandolo 
 IT || Recioto di Gambellara || reCoto di gambelara 
 IT || Recioto di Soave || reCoto di soave 
 IT || Reggiano || rejano 
 IT || Reno || reno 
 IT || Riesi || riezi 
 IT || Riviera del Brenta || riviera del brenta 
 IT || Riviera del Garda Bresciano Terminu ekwivalenti: Garda Bresciano || riviera del garda breSano ekvivalenturi termini: garda breSano 
 IT || Riviera ligure di ponente kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Albenga / Albengalese || riviera ligure di ponente, SeiZleba mosdevdes albenga / albengaleze 
 IT || Riviera ligure di ponente kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Finale / Finalese || riviera ligure di ponente, SeiZleba mosdevdes finale / finaleze 
 IT || Riviera ligure di ponente kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Riviera dei Fiori || riviera ligure di ponente, SeiZleba mosdevdes riviera dei fiori 
 IT || Roero || roero 
 IT || Romagna Albana spumante || romania albana spumante 
 IT || Rossese di Dolceacqua Terminu ekwivalenti: Dolceacqua || roseze di dolCeakva ekvivalenturi termini: dolCeakva 
 IT || Rosso Barletta || roso barleta 
 IT || Rosso Canosa kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Canusium || roso kanoza, SeiZleba mosdevdes kanuzium 
 IT || Rosso Conero || roso konero 
 IT || Rosso di Cerignola || roso di Ceriniola 
 IT || Rosso di Montalcino || roso di montalCino 
 IT || Rosso di Montepulciano || roso di montepulCano 
 IT || Rosso Orvietano Terminu ekwivalenti: Orvietano Rosso || roso orvietano ekvivalenturi termini: orvietano roso 
 IT || Rosso Piceno || roso piCeno 
 IT || Rubino di Cantavenna || rubino di kantavena 
 IT || Ruchè di Castagnole Monferrato || ruke di kastaniole monferato 
 IT || Salaparuta || salaparuta 
 IT || Salice Salentino || saliCe salentino 
 IT || Sambuca di Sicilia || sambuka di siCilia 
 IT || San Colombano al Lambro Terminu ekwivalenti: San Colombano || san kolombano al lambro ekvivalenturi termini: san kolombano 
 IT || San Gimignano || san jiminiano 
 IT || San Ginesio || san jinezio 
 IT || San Martino della Battaglia || san martino dela batalia 
 IT || San Severo || san severo 
 IT || San Vito di Luzzi || san vito di luci 
 IT || Sangiovese di Romagna || sanjoveze di romania 
 IT || Sannio || sanio 
 IT || Sant'Agata de' Goti Terminu ekwivalenti: Sant’Agata dei Goti || sant’agata de’goti ekvivalenturi termini: sant’agata dei goti 
 IT || Sant'Anna di Isola Capo Rizzuto || sant’ana di izola kapo ricuto 
 IT || Sant'Antimo || sant’antimo 
 IT || Santa Margherita di Belice || santa margerita di beliCe 
 IT || Sardegna Semidano kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Mogoro || sardenia semidano, SeiZleba mosdevdes mogoro 
 IT || Savuto || savuto 
 IT || Scanzo Terminu ekwivalenti: Moscato di Scanzo || skanco ekvivalenturi termini: moskato di skanco 
 IT || Scavigna || skavinia 
 IT || Sciacca || Saka 
 IT || Serrapetrona || serapetrona 
 IT || Sforzato di Valtellina Terminu ekwivalenti: Sfursat di Valtellina || sforcato di valtelina ekvivalenturi termini: sfursat di valtelina 
 IT || Sizzano || sicano 
 IT || Soave kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Colli Scaligeri || soave, SeiZleba mosdevdes koli skalijeri 
 IT || Soave Superiore || soave superiore 
 IT || Solopaca || solopaka 
 IT || Sovana || sovana 
 IT || Squinzano || skvincano 
 IT || Strevi || strevi 
 IT || Tarquinia || tarkvinia 
 IT || Taurasi || taurazi 
 IT || Teroldego Rotaliano || teroldego rotaliano 
 IT || Terracina Terminu ekwivalenti: Moscato di Terracina || teraCina ekvivalenturi termini: moskato di teraCina 
 IT || Terratico di Bibbona kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || teraCino di bibona, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli 
 IT || Terre dell'Alta Val d'Agri || tere del’alta val d’agri 
 IT || Terre di Casole || tere di kazole 
 IT || Terre Tollesi Terminu ekwivalenti: Tullum || tere tolezi ekvivalenturi termini: tulum 
 IT || Torgiano || torjano 
 IT || Torgiano rosso riserva || torjano roso rizerva 
 IT || Trebbiano d'Abruzzo || trebiano d’abruco 
 IT || Trebbiano di Romagna || trebiano di romania 
 IT || Trentino kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Isera / d'Isera || trentino, SeiZleba mosdevdes izera / d’izera 
 IT || Trentino kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Sorni || trentino, SeiZleba mosdevdes sorni 
 IT || Trentino kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Ziresi / dei Ziresi || trentino, SeiZleba mosdevdes cirezi / dei cirezi 
 IT || Trento || trento 
 IT || Val d'Arbia || val d’arbia 
 IT || Val di Cornia kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Suvereto || val di kornia, SeiZleba mosdevdes suvereto 
 IT || Val Polcèvera kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Coronata || val polsevera, SeiZleba mosdevdes koronata 
 IT || Valcalepio   || valkalepio 
 IT || Valdadige kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Terra dei Forti Terminu ekwivalenti: Etschtaler || valdadije, SeiZleba mosdevdes tera dei forti ekvivalenturi termini: etsktaler 
 IT || Valdadige Terradeiforti Terminu ekwivalenti: Terradeiforti Valdadige || valdadije teradeiforti ekvivalenturi termini: teradeiforti valdadije 
 IT || Valdichiana || valdikiana 
 IT || Valle d'Aosta kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Arnad-Montjovet Terminu ekwivalenti: Vallée d'Aoste || vale d’aosta, SeiZleba mosdevdes arnad-montJovet ekvivalenturi termini: vale d’aost 
 IT || Valle d'Aosta kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Blanc de Morgex et de la Salle Terminu ekwivalenti: Vallée d'Aoste || vale d’aosta, SeiZleba mosdevdes blan de morJeqs e de la sal ekvivalenturi termini: vale d’aost 
 IT || Valle d'Aosta kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Chambave Terminu ekwivalenti: Vallée d'Aoste || vale d’aosta, SeiZleba mosdevdes Sambav ekvivalenturi termini: vale d’aost 
 IT || Valle d'Aosta kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Donnas Terminu ekwivalenti: Vallée d'Aoste || vale d’aosta, SeiZleba mosdevdes donas ekvivalenturi termini: vale d’aost 
 IT || Valle d'Aosta kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Enfer d'Arvier Terminu ekwivalenti: Vallée d'Aoste || vale d’aosta, SeiZleba mosdevdes enfer d’arvie ekvivalenturi termini: vale d’aost 
 IT || Valle d'Aosta kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Nus Terminu ekwivalenti: Vallée d'Aoste   || vale d’aosta, SeiZleba mosdevdes nus ekvivalenturi termini: vale d’aost 
 IT || Valle d'Aosta kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Torrette Terminu ekwivalenti: Vallée d'Aoste || vale d’aosta, SeiZleba mosdevdes torete ekvivalenturi termini: vale d’aost 
 IT || Valpolicella kemm jekk akkumpanjat kif ukoll jekk mhux akkumpanjat minn Valpantena || valpoliCela,SeiZleba axldes valpantena 
 IT || Valsusa || valsuza 
 IT || Valtellina Superiore kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Grumello || valtelina, superiore, SeiZleba mosdevdes grumelo 
 IT || Valtellina Superiore kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Inferno || valtelina superiore, SeiZleba mosdevdes inferno 
 IT || Valtellina Superiore kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Maroggia || valtelina superiore, SeiZleba mosdevdes maroja 
 IT || Valtellina Superiore kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Sassella || valtelina superiore, SeiZleba mosdevdes sasela 
 IT || Valtellina Superiore kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Valgella || valtelina superiore, SeiZleba mosdevdes valjela 
 IT || Velletri || veletri 
 IT || Verbicaro || verbikaro 
 IT || Verdicchio dei Castelli di Jesi || verdikio dei kasteli di iezi 
 IT || Verdicchio di Matelica   || verdikio di matelika 
 IT || Verduno Pelaverga Terminu ekwivalenti: Verduno || verduno pelaverga ekvivalenturi termini: verduno 
 IT || Vermentino di Gallura || vermentino di galura 
 IT || Vermentino di Sardegna || vermentino di sardenia 
 IT || Vernaccia di Oristano || vernaCa di oristano 
 IT || Vernaccia di San Gimignano || vernaCa di san jiminiano 
 IT || Vernaccia di Serrapetrona || vernaCa di serapetrona 
 IT || Vesuvio || vezuvio 
 IT || Vicenza || viCenca 
 IT || Vignanello || vinianelo 
 IT || Vin Santo del Chianti || vin santo del kianti 
 IT || Vin Santo del Chianti Classico || vin santo del kianti klasiko 
 IT || Vin Santo di Montepulciano   || vin santo di montepulCano 
 IT || Vini del Piave Terminu ekwivalenti: Piave || vini del piave ekvivalenturi termini: piave 
 IT || Vino Nobile di Montepulciano || vino nobile di montepulCano 
 IT || Vittoria || vitoria 
 IT || Zagarolo || Zagarolo 
 CY || Βουνί Παναγιάς – Αμπελίτη Terminu ekwivalenti: Vouni Panayia - Ampelitis || vuni panagias-ambeliti ekvivalenturi termini: vuni panagia-ambelitis 
 CY || Κουμανδαρία Terminu ekwivalenti: Commandaria || kumandaria ekvivalenturi termini: komandaria 
 CY || Κρασοχώρια Λεμεσού kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Αφάμης Terminu ekwivalenti: Krasohoria Lemesou - Afames || krasoxoria lemesu, SeiZleba mosdevdes afamis ekvivalenturi termini: krasohoria lemesu-afames 
 CY || Κρασοχώρια Λεμεσού kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Λαόνα Terminu ekwivalenti: Krasohoria Lemesou - Laona || krasoxoria lemesu, SeiZleba mosdevdes laona ekvivalenturi termini: krasohoria lemesu-laona 
 CY || Λαόνα Ακάμα Terminu ekwivalenti: Laona Akama || laona akama ekvivalenturi termini: laona akama 
 CY || Πιτσιλιά Terminu ekwivalenti: Pitsilia || picilia ekvivalenturi termini: picilia 
 LU || Crémant du Luxemboug || kreman diu luqsamburJuaz 
 LU || Moselle Luxembourgeoise followed by Ahn / Assel / Bech-Kleinmacher / Born / Bous / Bumerange / Canach / Ehnen / Ellingen / Elvange / Erpeldingen / Gostingen / Greveldingen / Grevenmacher followed by Appellation contrôlée || mozel luqsamburJuaz, mosdevs an / asel / bek-klainmaxe / born / bous / bumerange / kanax / enen / elingen / elvange / erpeldingen / gostingen / greveldingen / grevenmaxer, mosdevs apelasion kontrole 
 LU || Moselle Luxembourgeoise followed by Lenningen / Machtum / Mechtert / Moersdorf / Mondorf / Niederdonven / Oberdonven / Oberwormelding / Remich / Rolling / Rosport / Stadtbredimus followed by Appellation contrôlée || mozel luqsamburJuaz, mosdevs leningen / maxtum / mextert / mersdorf / mondorf / niderdonven / oberdonven / obervornmelding / remix / roling / rosport / Stadtbredimus, mosdevs apelasion kontrole 
 LU || Moselle Luxembourgeoise followed by Remerschen / Remich / Schengen / Schwebsingen / Stadtbredimus / Trintingen / Wasserbilig / Wellenstein / Wintringen or Wormeldingen followed by Appellation contrôlée || mozel luqsamburJuaz, mosdevs remerSen / remix / Sengen / Svebsingen / Stadtbredi- mus/ trintingen / vaser­bilig / velenStain / vintringen an vormeldingen, mosdevs apelasion kontrole 
 LU || Moselle Luxembourgeoise followed by the name of the vine variety followed by Appellation contrôlée || mozel luqsamburJuaz, mosdevs Rvinis saxeobis saxeli, mosdevs apelasion kontrole 
 HU || Neszmélyi kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem tas-subreġjun, il-muniċipalità jew is-sit || nesmei, SeiZleba mosdevdes subregionis, municipalitetis an damzadebis/Camosxmis adgilis saxeli 
 HU || Badacsonyi kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem tas-subreġjun, il-muniċipalità jew is-sit   || badaCon, SeiZleba mosdevdes subre­gionis, municipalitetis an damzade­bis/Camosxmis adgilis saxeli 
 HU || Balaton || balaton 
 HU || Balaton-felvidéki kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem tas-subreġjun, il-muniċipalità jew is-sit   || balaton-felvidek SeiZleba mosdevdes subregionis, municipalitetis an damzadebis/Camosxmis adgilis saxeli 
 HU || Balatonboglár kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem tas-subreġjun, il-muniċipalità jew is-sit   || balatonboglar, SeiZleba mosdevdes subregionis, municipalitetis an damzadebis/Camosxmis adgilis saxeli 
 HU || Balatonfüred-Csopaki kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem tas-subreġjun, il-muniċipalità jew is-sit   || balatonfiured-Copak, SeiZleba mos­dev­­des subregionis, municipa­li­tetis an damzadebi/Camosxmis adgilis saxeli 
 HU || Bükk kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem tas-subreġjun, il-muniċipalità jew is-sit || iukk, SeiZleba mosdevdes subregionis, municipalitetis an damzadebis/Camosxmis adgilis saxeli 
 HU || Csongrád kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem tas-subreġjun, il-muniċipalità jew is-sit   || Congrad, SeiZleba mosdevdes subregionis, municipalitetis an damzadebis/Camosxmis adgilis saxeli 
 HU || Debrői hárslevelű || debroi-harSleveliu 
 HU || Duna || duna 
 HU || Etyek-Buda kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem tas-subreġjun, il-muniċipalità jew is-sit   || etek-buda, SeiZleba mosdevdes subregionis, municipalitetis an damzadebis/Camosxmis adgilis saxeli 
 HU || Hajós-Baja kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem tas-subreġjun, il-muniċipalità jew is-sit   || haioS-baia, SeiZleba mosdevdes subregionis, municipalitetis an damzadebis/Camosxmis adgilis saxeli 
 HU || Izsáki Arany Sárfehér || iJaki aran Sarfeher 
 HU || Kunság kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem tas-subreġjun, il-muniċipalità jew is-sit   || kunSag, SeiZleba mosdevdes subregionis, municipalitetis an damzadebis/Camosxmis adgilis saxeli 
 HU || Mátra kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem tas-subreġjun, il-muniċipalità jew is-sit   || matra, SeiZleba mosdevdes subregionis, municipalitetis an damzadebis/Camosxmis adgilis saxeli 
 HU || Mór kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem tas-subreġjun, il-muniċipalità jew is-sit   || mor, SeiZleba mosdevdes subregionis, municipalitetis an damzadebis/Camosxmis adgilis saxeli 
 HU || Nagy-Somló kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem tas-subreġjun, il-muniċipalità jew is-sit   || nad-Somlo, SeiZleba mosdevdes subregionis, municipalitetis an damzadebis/Camosxmis adgilis saxeli 
 HU || Pannonhalma kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem tas-subreġjun, il-muniċipalità jew is-sit   || pannonhalma, SeiZleba mosdevdes subregionis, municipalitetis an damzadebis/Camosxmis adgilis saxeli 
 HU || Pécs kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem tas-subreġjun, il-muniċipalità jew is-sit   || peC, SeiZleba mosdevdes subregionis, municipalitetis an damzadebis/Camosxmis adgilis saxeli 
 HU || Somlói kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem tas-subreġjun, il-muniċipalità jew is-sit   || Somloi, SeiZleba mosdevdes subregionis, municipalitetis an damzadebis/Camosxmis adgilis saxeli 
 HU || Somlói Arany || Somloi aran 
 HU || Somlói Nászéjszakák Bora || Somloi naseisakak bora 
 HU || Sopron kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem tas-subreġjun, il-muniċipalità jew is-sit   || Sopron, SeiZleba mosdevdes subregionis, municipalitetis an damzadebis/Camosxmis adgilis saxeli 
 HU || Szekszárd kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem tas-subreġjun, il-muniċipalità jew is-sit   || seksard, SeiZleba mosdevdes subregionis, municipalitetis an damzadebis/Camosxmis adgilis saxeli 
 HU || Tokaj kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem tas-subreġjun, il-muniċipalità jew is-sit   || tokai, SeiZleba mosdevdes subregionis, municipalitetis an damzadebis/Camosxmis adgilis saxeli 
 HU || Tolna kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem tas-subreġjun, il-muniċipalità jew is-sit   || tolna, SeiZleba mosdevdes subregionis, municipalitetis an damzadebis/Camosxmis adgilis saxeli 
 HU || Villányi kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem tas-subreġjun, il-muniċipalità jew is-sit   || villan, SeiZleba mosdevdes subre­gionis, municipalitetis an damzade­bis/Camosxmis adgilis saxeli 
 HU || Villányi védett eredetű classicus || vilani vedet eredetiu klaSikus 
 HU || Zala kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem tas-subreġjun, il-muniċipalità jew is-sit   || zala, SeiZleba mosdevdes subregionis, municipalitetis an damzadebis/Camosxmis adgilis saxeli 
 HU || Eger || eger 
 HU || Egerszóláti Olaszrizling || egersolati olasrizling 
 HU || Káli || kali 
 HU || Neszmély || nesmei 
 HU || Pannon || pannon 
 HU || Tihany || tihan 
 MT || Gozo || gozo 
 MT || Malta || malta 
 AT   || Burgenland kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || burgenland, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli 
 AT   || Carnuntum kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || karnuntum, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli 
 AT   || Donauland kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || donauland, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli 
 AT   || Kamptal kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || kamptal, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli 
 AT   || Kärnten kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || kernten, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli 
 AT   || Kremstal kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || kremStal, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli 
 AT   || Mittelburgenland kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || mitelburgenland, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli 
 AT   || Neusiedlersee kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || noizidlerzee, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli 
 AT   || Neusiedlersee-Hügelland kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || nouzidlerzee-hiugeland, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli 
 AT   || Niederösterreich kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || niederosteraix, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli 
 AT   || Oberösterreich kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || oberosteraix, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli 
 AT   || Salzburg kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || zalcburg, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli 
 AT   || Steiermark kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || Staiermarki, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli 
 AT   || Süd-Oststeiermark kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || zud-ostsStaiermarki, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli 
 AT   || Südburgenland kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || zudburgenland, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli 
 AT   || Südsteiermark kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || zudStaiermarki, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli 
 AT   || Thermenregion kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || Termenregion, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli 
 AT   || Tirol kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || tirol, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli 
 AT   || Traisental kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || traizental, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli 
 AT   || Vorarlberg kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || vorarlberg, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli 
 AT   || Wachau kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || vaxau, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli 
 AT   || Weinviertel kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || vainvirtel, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli 
 AT   || Weststeiermark kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || vestStaiermarki, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli 
 AT   || Wien kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || vin, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli 
 PT || Alenquer || alenker 
 PT || Alentejo kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Borba || alenteJu, SeiZleba mosdevdes borba 
 PT || Alentejo kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Évora || alenteJu, SeiZleba mosdevdes evora 
 PT || Alentejo kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Granja-Amarele || alenteJu, SeiZleba mosdevdes granJa-amalere 
 PT || Alentejo kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Moura || alenteJu, SeiZleba mosdevdes mura 
 PT || Alentejo kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Portalegre || alenteJu, SeiZleba mosdevdes, portalegre 
 PT || Alentejo kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Redondo || alenteJu, SeiZleba mosdevdes redondu 
 PT || Alentejo kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Reguengos || alenteJu, SeiZleba mosdevdes rehengoS 
 PT || Alentejo kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Vidigueira || alenteJu, SeiZleba mosdevdes vidigeira 
 PT || Arruda || aruda 
 PT || Bairrada || bairada 
 PT || Beira Interior kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Castelo Rodrigo || beira interior, SeiZleba mosdevdes kastelu rodrigu 
 PT || Beira Interior kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Cova da Beira || beira interior, SeiZleba mosdevdes kova da beira 
 PT || Beira Interior kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Pinhel || beira interior, SeiZleba mosdevdes pinel 
 PT || Biscoitos || biskoitoS 
 PT || Bucelas || buselaS 
 PT || Carcavelos || karkaveloS 
 PT || Colares || kolareS 
 PT || Dão kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Alva || danu, SeiZleba mosdevdes alva 
 PT || Dão kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Besteiros || danu, SeiZleba mosdevdes besteiroS 
 PT || Dão kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Castendo || danu, SeiZleba mosdevdes kastendu 
 PT || Dão kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Serra da Estrela || danu, SeiZleba mosdevdes estrela 
 PT || Dão kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Silgueiros || danu, SeiZleba mosdevdes silgeiroS 
 PT || Dão kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Terras de Azurara || danu, SeiZleba mosdevdes teras de azurasa   
 PT || Dão kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Terras de Senhorim || danu, SeiZleba mosdevdes teraS de senorin 
 PT || Dão Nobre || danu nobri 
 PT || Douro kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Baixo Corgo Terminu ekwivalenti: Vinho do Douro || duro, SeiZleba mosdevdes baiSu korgo ekvivalenturi termini: vino du duro 
 PT || Douro kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Cima Corgo Terminu ekwivalenti: Vinho do Douro || duro, SeiZleba mosdevdes sima korgo ekvivalenturi termini: vino du duro 
 PT || Douro kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Douro Superior Terminu ekwivalenti: Vinho do Douro || duro, SeiZleba mosdevdes duro superior ekvivalenturi termini: vino du duro 
 PT || Encostas d’Aire kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Alcobaça || enkostaS d’aire, SeiZleba mosdevdes alkobasa 
 PT || Encostas d’Aire kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Ourém || enkostaS d’aire, SeiZleba mosdevdes uren 
 PT || Graciosa   || grasioza 
 PT || Lafões   || lafoineS 
 PT || Lagoa   || lagoa 
 PT || Lagos   || lagoS 
 PT || Madeirense   || madeirenSi   
 PT || Madera Terminu ekwivalenti: Madeira / Vinho da Madeira / Madeira Weine / Madeira Wine / Vin de Madère / Vino di Madera / Madeira Wijn || madera ekvivalenturi termini: madeira / vino de madeira / madeira vain / madeira vin / vin de mader / vino di madera / madeira viJn 
 PT || Moscatel de Setúbal || moskatel de setubal 
 PT || Moscatel do Douro   || moskatel du duro 
 PT || Óbidos || obiduS 
 PT || Oporto Terminu ekwivalenti: Porto / Vinho do Porto / Vin de Porto / Port / Port Wine / Portwein / Portvin / Portwijn || oportu ekvivalenturi termini: portu / vino du portu / vin de portu / port / port vin / portvain / portvin / portviJn 
 PT || Palmela   || palmela 
 PT || Pico   || piko 
 PT || Portimão   || portiman 
 PT || Ribatejo kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Almeirim   || ribateJu, SeiZleba mosdevdes almeirin 
 PT || Ribatejo kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Cartaxo   || ribateJu, SeiZleba mosdevdes kartaSo 
 PT || Ribatejo kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Chamusca   || ribateJu, SeiZleba mosdevdes kamuska 
 PT || Ribatejo kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Coruche   || ribateJu, SeiZleba mosdevdes koruse 
 PT || Ribatejo kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Santarém   || ribateJu, SeiZleba mosdevdes santaren 
 PT || Ribatejo kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Tomar   || ribateJu, SeiZleba mosdevdes tonar 
 PT || Setúbal   || setubal 
 PT || Setúbal Roxo   || setubal rozu 
 PT || Tavira   || tavira 
 PT || Távora-Varosa   || tavora-varoza 
 PT || Torres Vedras   || tores vedraS 
 PT || Trás-os-Montes kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Chaves   || traJ-uS-monteS, SeiZleba mosdevdes kaveS 
 PT || Trás-os-Montes kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Planalto Mirandês || traJ-oS-monteS, SeiZleba mosdevdes planaltu mirandeS 
 PT || Trás-os-Montes kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Valpaços || traJ-oS-monteS, SeiZleba mosdevdes valpasoS 
 PT || Vinho do Douro kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Baixo Corgo Terminu ekwivalenti: Douro || vino du duro, SeiZleba mosdevdes baiSu korgo ekvivalenturi termini: duro 
 PT || Vinho do Douro kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Cima Corgo Terminu ekwivalenti: Douro || vino du duro, SeiZleba mosdevdes sima korgo ekvivalenturi termini: duro 
 PT || Vinho do Douro kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Douro Superior Terminu ekwivalenti: Douro || vino du duro, SeiZleba mosdevdes duro superior ekvivalenturi termini: duro 
 PT || Vinho Verde kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Amarante || vino verde, SeiZleba mosdevdes amarante 
 PT || Vinho Verde kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Ave || vino verde, SeiZleba mosdevdes ave 
 PT || Vinho Verde kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Baião || vino verde, SeiZleba mosdevdes baian 
 PT || Vinho Verde kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Basto || vino verde, SeiZleba mosdevdes basto 
 PT || Vinho Verde kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Cávado || vino verde, SeiZleba mosdevdes kavadu 
 PT || Vinho Verde kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Lima || vino verde, SeiZleba mosdevdes lima 
 PT || Vinho Verde kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Monção e Melgaço || vino verde, SeiZleba mosdevdes monsan e melgasu 
 PT || Vinho Verde kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Paiva || voino verde, SeiZleba mosdevdes paiva 
 PT || Vinho Verde kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Sousa || vino verde, SeiZleba mosdevdes souza 
 PT || Vinho Verde Alvarinho || vino verde alvarino 
 PT || Vinho Verde Alvarinho Espumante || vino verde alvarino espumante 
 RO || Aiud kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem tas-subreġjun || aiud, SeiZleba mosdevdes subregionis saxeli 
 RO || Alba Iulia kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem tas-subreġjun || alba iulia, SeiZleba mosdevdes subregionis saxeli 
 RO || Babadag kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem tas-subreġjun || badabag, SeiZleba mosdevdes subregionis saxeli 
 RO || Banat kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Dealurile Tirolului || banat, SeiZleba mosdevdes dealurile tirolului 
 RO || Banat kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Moldova Nouă || banat, SeiZleba mosdevdes moldova nove 
 RO || Banat kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Silagiu || banat, SeiZleba mosdevdes silajiu 
 RO || Banu Mărăcine kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem tas-subreġjun || banu mereCine, SeiZleba mosdevdes subregionis saxeli 
 RO || Bohotin kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem tas-subreġjun || bohotin, SeiZleba mosdevdes subregionis saxeli 
 RO || Cernăteşti - Podgoria kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem tas-subreġjun || CerneteSti, SeiZleba mosdevdes subregionis saxeli 
 RO || Coteşti kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem tas-subreġjun || CoteSti, SeiZleba mosdevdes subregionis saxeli 
 RO || Cotnari || kotnari 
 RO || Crişana kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Biharia || kriSana, SeiZleba mosdevdes biharia 
 RO || Crişana kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Diosig || kriSana, SeiZleba mosdevdes diosig 
 RO   || Crişana kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Şimleu Silvaniei || kriSana, SeiZleba mosdevdes Simleu silvaniei 
 RO || Dealu Bujorului kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem tas-subreġjun || dealu buJorului, SeiZleba mosdevdes subregionis saxeli 
 RO || Dealu Mare kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Boldeşti || dealu mare, SeiZleba mosdevdes boldeSti 
 RO || Dealu Mare kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Breaza || dealu mare, SeiZleba mosdevdes breaza 
 RO || Dealu Mare kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Ceptura || dealu mare, SeiZleba mosdevdes Ceptura 
 RO || Dealu Mare kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Merei || dealu mare, SeiZleba mosdevdes merei 
 RO || Dealu Mare kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Tohani || dealu mare, SeiZleba mosdevdes tohani 
 RO || Dealu Mare kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Urlaţi || dealu mare, SeiZleba mosdevdes urlaci 
 RO || Dealu Mare kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Valea Călugărească || dealu mare, SeiZleba mosdevdes kelugereaske 
 RO || Dealu Mare kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Zoreşti || dealu mare, SeiZleba mosdevdes zoreSti 
 RO || Drăgăşani kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem tas-subreġjun || dregeSani, SeiZleba mosdevdes subregionis saxeli 
 RO || Huşi kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Vutcani || huSi, SeiZleba mosdevdes vutkani 
 RO || Iana kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem tas-subreġjun || iana, SeiZleba mosdevdes subregionis saxeli 
 RO || Iaşi kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Bucium || iaSi, SeiZleba mosdevdes buCium 
 RO || Iaşi kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Copou || iaSi, SeiZleba mosdevdes kopou 
 RO || Iaşi kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Uricani || iaSi, SeiZleba mosdevdes urikani 
 RO || Lechinţa kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem tas-subreġjun || lekinca, SeiZleba mosdevdes subregionis saxeli 
 RO || Mehedinţi kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Corcova || mehedinci, SeiZleba mosdevdes korkova 
 RO || Mehedinţi kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Golul || mehedinci, SeiZleba mosdevdes golul drenCei 
 RO || Mehedinţi kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Oreviţa || mehedinci, SeiZleba mosdevdes orevica 
 RO || Mehedinţi kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Severin || mehedinci, SeiZleba mosdevdes severin 
 RO || Mehedinţi kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Vânju Mare || mehedinci, SeiZleba mosdevdes venJu mare 
 RO || Miniş kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem tas-subreġjun || miniS, SeiZleba mosdevdes subregionis saxeli 
 RO || Murfatlar kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Cernavodă || murfatlar, SeiZleba mosdevdes Cernavode 
 RO || Murfatlar kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Medgidia || murfatlar, SeiZleba mosdevdes medjidia 
 RO || Nicoreşti kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem tas-subreġjun || nikoreSti, SeiZleba mosdevdes subregionis saxeli 
 RO || Odobeşti kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem tas-subreġjun || odomeSti, SeiZleba mosdevdes subregionis saxeli 
 RO || Oltina kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem tas-subreġjun || oltina, SeiZleba mosdevdes subregionis saxeli 
 RO || Panciu kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem tas-subreġjun || panCu, SeiZleba mosdevdes subregionis saxeli 
 RO || Pietroasa kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn the name of the sub-region || pietroasa, SeiZleba mosdevdes subregionis saxeli 
 RO || Recaş kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem tas-subreġjun || rekaS, SeiZleba mosdevdes subregionis saxeli 
 RO || Sâmbureşti kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem tas-subreġjun || sembureSti, SeiZleba mosdevdes subregionis saxeli 
 RO || Sarica Niculiţel kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Tulcea || sarika nikulicel, SeiZleba mosdevdes tulCa 
 RO || Sebeş - Apold kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem tas-subreġjun || sebeS-apold, SeiZleba mosdevdes subregionis saxeli 
 RO || Segarcea kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem tas-subreġjun || segarCa, SeiZleba mosdevdes subregionis saxeli 
 RO || Ştefăneşti kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Costeşti || StefeneSti, SeiZleba mosdevdes kosteSti 
 RO || Târnave kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Blaj || ternave, SeiZleba mosdevdes blaJ 
 RO || Târnave kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Jidvei || ternave, SeiZleba mosdevdes Jidvei 
 RO || Târnave kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Mediaş || ternave, SeiZleba mosdevdes mediaS 
 SI || Bela krajina kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar u/jew l-isem tal-propjetà tad-dwieli || bela kraJina, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis da/an venaxis saxeli 
 SI || Belokranjec kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar u/jew l-isem tal-propjetà tad-dwieli || belokranJec, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis da/an venaxis saxeli 
 SI || Bizeljčan kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn the name of a smaller geographic unit and/or the name of a vineyard estate || bizelJCan, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis da/an venaxis saxeli 
 SI || Bizeljsko-Sremič kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar u/jew l-isem tal-propjetà tad-dwieli Terminu ekwivalenti: Sremič-Bizeljsko || bizelJsko-sremiC, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis da/an venaxis saxeli ekvivalenturi termini: sremiC-bizelJsko 
 SI || Cviček, Dolenjska kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar u/jew l-isem tal-propjetà tad-dwieli || cviCek, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis da/an venaxis saxeli 
 SI || Dolenjska kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar u/jew l-isem tal-propjetà tad-dwieli || dolenJska, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis da/an venaxis saxeli 
 SI || Goriška Brda kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar u/jew l-isem tal-propjetà tad-dwieli Terminu ekwivalenti: Brda || goriSka, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis da/an venaxis saxeli ekvivalenturi termini: brda 
 SI || Kras kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar u/jew l-isem tal-propjetà tad-dwieli || kras, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis da/an venaxis saxeli 
 SI || Metliška črnina kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar u/jew l-isem tal-propjetà tad-dwieli || metliSka, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis da/an venaxis saxeli 
 SI || Prekmurje kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar u/jew l-isem tal-propjetà tad-dwieli Terminu ekwivalenti: Prekmurčan || prekmurJe, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis da/an venaxis saxeli ekvivalenturi termini: prekmurCan 
 SI || Slovenska Istra kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar u/jew l-isem tal-propjetà tad-dwieli || slovenska istra, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis da/an venaxis saxeli 
 SI || Štajerska Slovenija kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar u/jew l-isem tal-propjetà tad-dwieli || StaJerska, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis da/an venaxis saxeli 
 SI || Teran, Kras kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar u/jew l-isem tal-propjetà tad-dwieli || teran, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis da/an venaxis saxeli 
 SI || Vipavska dolina kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar u/jew l-isem tal-propjetà tad-dwieli Terminu ekwivalenti: Vipava, Vipavec, Vipavčan || vipavska, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis da/an venaxis saxeli ekvivalenturi termini: vipava, vipavec, vipavCan 
 SK || Južnoslovenská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Dunajskostredský vinohradnícky rajón || JuJnoslovenska vinohradnicka oblast’, SeiZleba mosdevdes duna­Jskostredski vinohradnicki raJon 
 SK || Južnoslovenská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Hurbanovský vinohradnícky rajón || JuJnoslovenska vinohradnicka oblast’, SeiZleba mosdevdes hurbanovski vinohradcki raJon 
 SK || Južnoslovenská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Komárňanský vinohradnícky rajón || JuJnoslovenska vinohradnicka oblast’, SeiZleba mosdevdes komarnanski vinohradnicki raJon 
 SK || Južnoslovenská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Palárikovský vinohradnícky rajón || JuJnoslovenska vinohradnicka oblast’, SeiZleba mosdevdes palarikovski vonohradnicki raJon 
 SK || Južnoslovenská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Štúrovský vinohradnícky rajón || Južnoslovenská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Štúrovský vinohradnícky rajón JuJnoslovenska vinohradnicka blast’, SeiZ­leba mosdevdes Sturovski vinohradnicki raJon 
 SK || Južnoslovenská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Šamorínsky vinohradnícky rajón || Južnoslovenská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Šamorínsky vinohradnícky rajón JuJnoslovenska vinohradnicka oblast’,SeiZleba mosdevdes Samorinski vinohradnicki raJon 
 SK || Južnoslovenská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar || JuJnoslovenska vinohradnicka oblast’, SeiZleba mosdevdes subregionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli 
 SK || Južnoslovenská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Strekovský vinohradnícky rajón || JuJnoslovenska vinohradnicka oblast’,Sei-Zleba mosdevdes strekovski vinohradnicki raJon 
 SK || Južnoslovenská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Galantský vinohradnícky rajón || JuJnoslovenska vinohradnicka oblast’,SeiZleba mosdevdes galantski vinohradnicki raJon 
 SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Vrbovský vinohradnícky rajón || malokarpatska vinohradnicka oblast’, SeiZleba mosdevdes vrbovski vinohradniki raJon 
 SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Trnavský vinohradnícky rajón || malokarpatska vinohradnicka oblast’,SeiZleba mosdevdes trnavski vinohradnicki raJon 
 SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Skalický vinohradnícky rajón || malokarpatska vinohradnicka oblast’, SeiZleba mosdevdes skalicki vinohradnicki raJon 
 SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Orešanský vinohradnícky rajón || malokarpatska vinohradnicka oblast’,SeiZleba mosdevdes oreSanski vinohradnicki raJon 
 SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Hlohovecký vinohradnícky rajón || malokarpatska vinohradnicka oblast’, SeiZleba mosdevdes hlohovecki vinohradnicka raJon 
 SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Doľanský vinohradnícky rajón || malokarpatska vinohradnicka oblast’, SeiZleba mosdevdes dolanski vinohradnicki raJon 
 SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť followed or not by sub-region and/or smaller geographical unit || malokarpatska vonohradnicka oblast’ SeiZleba mosdevdes subregionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli 
 SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Senecký vinohradnícky rajón || malokarpatska vinohradnicka oblast’ SeiZleba mosdevdes seneki vinohradnicki raJon 
 SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Stupavský vinohradnícky rajón || malokarpatska vinohradnicka oblast’, SeiZleba mosdevdes stupavski vinohradnicki raJon 
 SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Modranský vinohradnícky rajón || malokarpatska vinohradnicka oblast’ SeiZleba mosdevdes modranski vinohradnicki raJon 
 SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Bratislavský vinohradnícky rajón || malokarpatska vinohradnicka oblast’ SeiZleba mosdevdes bratislavski vinohradnicki raJon 
 SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Pezinský vinohradnícky rajón || malokarpatska vinohradnicka oblast’, SeiZleba mosdevdes pezinski vinohradnicki raJon 
 SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Záhorský vinohradnícky rajón || malokarpatska vinohradnicka oblast’,SeiZleba mosdevdes zahorski vinohradnicki raJon 
 SK || Nitrianska vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Pukanecký vinohradnícky rajón || nitrianska vinohradnicka oblast’ SeiZleba mosdevdes pukaneki vinohradnicki raJon 
 SK || Nitrianska vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Žitavský vinohradnícky rajón || nitrianska vinohradnicka oblast’, SeiZleba mosdevdes Jitavski vinohradnicki raJon 
 SK || Nitrianska vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Želiezovský vinohradnícky rajón || nitrianska vinohradnicka oblast’, SeiZleba mosdevdes Jaliezovski vinohradnicki raJon 
 SK || Nitrianska vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar || nitrianska vonohradnicka oblast’, SeiZleba mosdevdes subregionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli 
 SK || Nitrianska vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Nitriansky vinohradnícky rajón || nitrianska vinohradnicka oblast’, SeiZleba mosdevdes nitrianski vinohradnicki raJon 
 SK || Nitrianska vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Vrábeľský vinohradnícky rajón || nitrianska vinohradnicka oblast’, SeiZleba mosdevdes vrabel’ski vinohradnicki raJon 
 SK || Nitrianska vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Tekovský vinohradnícky rajón || nitrianska vinohradnicka oblast’, SeiZleba mosdevdes tekovski vinohradnicki raJon 
 SK || Nitrianska vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Zlatomoravecký vinohradnícky rajón || nitrianska vinohradnicka oblast’, SeiZleba mosdevdes zlatomoraveki vinohradnicki raJon 
 SK || Nitrianska vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Šintavský vinohradnícky rajón || nitrianska vinohradnicka oblast’, SeiZleba mosdevdes Sintavski vinohradnicki raJon 
 SK || Nitrianska vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Radošinský vinohradnícky rajón || nitrianska vinohradnicka oblast’, SeiZleba mosdevdes radoSinski vinohradnicki raJon 
 SK || Stredoslovenská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar || stredoslovenska vinohradnicka oblast’, mosdevs subregionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli 
 SK || Stredoslovenská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Fil'akovský vinohradnícky rajón || stredoslovenska vinohradnicka oblast’ SeiZleba mosdevdes fil’akovski vinoh-radnicki raJon 
 SK || Stredoslovenská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Gemerský vinohradnícky rajón || stredoslovenska vinohradnicka oblast’ SeiZleba mosdevdes gemerski vinohradnicki raJon 
 SK || Stredoslovenská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Hontiansky vinohradnícky rajón || stredoslovenska vinohradnicka oblast’ SeiZleba mosdevdes hontianski vinohradnicki raJon 
 SK || Stredoslovenská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Ipeľský vinohradnícky rajón || stredoslovenska vinohradnicka oblast’ SeiZleba mosdevdes ipel’ski vinohradnicki raJon 
 SK || Stredoslovenská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Vinický vinohradnícky rajón || stredoslovenska vinohradnicka oblast’ SeiZleba mosdevdes viniki vinohradnicki raJon 
 SK || Stredoslovenská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Tornaľský vinohradnícky rajón || stredoslovenska vinohradnicka oblast’ SeiZleba mosdevdes tornal’ski vinohradnicki raJon 
 SK || Stredoslovenská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Modrokamencký vinohradnícky rajón || stredoslovenska vinohradnicka oblast’ SeiZleba mosdevdes modrokamenki vinohradnicki raJon 
 SK || Vinohradnícka oblasť Tokaj kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn wieħed mill-unitajiet ġeografiċi żgħar li ġejjinBara / Čerhov / Černochov / Malá Tŕňa / Slovenské Nové Mesto / Veľká Tŕňa / Viničky || vinohradnicka oblast’ tokaJ, SeiZleba mosdevdes erT-erTi Semdegi mcire geografiuli erTeuli bara / Cerhov / Cernohov / mala trna / slovenske nove mesto / velka trna / viniCki 
 SK || Východoslovenská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Michalovský vinohradnícky rajón || vixodoslovenska vinohradnicka oblast’, SeiZleba mosdevdes mixalovski vinohradnicki raJon 
 SK || Východoslovenská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar || vixodoslovenska vinohradnicka oblast’, mosdevs subregionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli 
 SK || Východoslovenská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Kráľovskochlmecký vinohradnícky rajón || vixodoslovenska vinohradnicka oblast’, SeiZleba mosdevdes kral’ov­skoxlmeki vinohradnicki raJon 
 SK || Východoslovenská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Moldavský vinohradnícky rajón || vixodoslovenska vinohradnicka oblast’,SeiZleba mosdevdes moldavski vinohradnicki raJon 
 SK || Východoslovenská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Sobranecký vinohradnícky rajón || vinohradnicka oblast’ vixodoslovenska, SeiZleba mosdevdes sobraneki vinohradnicki raJon 
 UK || English Vineyards || ingliS viniardz 
 UK || Welsh Vineyards || uelS viniardz 
List of wines with a protected geographical indication
 Stat Membru tal-Unjoni Ewropea || Isem li għandu jiġi protett || Traskrizzjoni b'ittri Ġeorġjani 
 BE || Vin de pays des Jardins de Wallonie || ven de pei de Jarden de valoni 
 BE || Vlaamse landwijn || vlamse landvin 
 BG || Дунавска равнина Terminu ekwivalenti: Danube Plain || dunavska ravnina ekvivalenturi termini: danube plen 
 BG || Тракийска низина Terminu ekwivalenti: Thracian Lowlands || Trakiiska nizina ekvivalenturi termini: trasian loulendz 
 CZ || České || Ceske 
 CZ || Moravské || moravske 
 DE || Ahrtaler || artaler 
 DE || Badischer || badiSer 
 DE || Bayerischer Bodensee || baieriSer bodenzee 
 DE || Mosel || mozel 
 DE || Ruwer || ruver 
 DE || Saar || saar 
 DE || Main || main 
 DE || Mecklenburger || meklenburger 
 DE || Mitteldeutscher || miteldoiCer 
 DE || Nahegauer || naegauer 
 DE || Pfälzer || pfelcer 
 DE || Regensburger || regensburger 
 DE || Rheinburgen || rainburgen 
 DE || Rheingauer || raingauer 
 DE || Rheinischer || rainiSer 
 DE || Saarländischer || saarlendiSer   
 DE || Sächsischer || seksiSer 
 DE || Schwäbischer || SvebiSer 
 DE || Starkenburger || Starkenburger 
 DE || Taubertäler || tauberteler 
 DE || Brandenburger || brandenburger 
 DE || Neckar || nekar 
 DE || Oberrhein || oberrain 
 DE || Rhein || rain 
 DE || Rhein-Neckar || rain-nekar 
 DE || Schleswig-Holsteinischer || Slezvig-holStainiSer 
 EL || Toπικός Οίνος Κω Terminu ekwivalenti: Regional wine of Κοs || topikos inos ko ekvivalenturi termini: kosis regionuli Rvino an rejional vain of kos 
 EL || Toπικός Οίνος Μαγνησίας Terminu ekwivalenti: Regional wine of Magnissia || topikos inos magnisiaz ekvivalenturi termini: magnisias regionuli Rvino an rejional vain of megnisia 
 EL || Αιγαιοπελαγίτικος Τοπικός Οίνος Terminu ekwivalenti: Regional wine of Aegean Sea || egeopelagitikos topikos inos ekvivalenturi termini: egeosis zRvis regionuli Rvino an rejional vain of egean si 
 EL || Αττικός Τοπικός Οίνος Terminu ekwivalenti: Regional wine of Attiki-Attikos || atikos topikos inos ekvivalenturi termini: atiki-atikos regionuli Rvino an rejional vain of atiki-atikos 
 EL || Αχαϊκός Tοπικός Οίνος Terminu ekwivalenti: Regional wine of Αchaia || axekos topikos inos ekvivalenturi termini: akaias regionuli Rvino an rejional vain of akaia 
 EL || Βερντέα Ονομασία κατά παράδοση Ζακύνθου Terminu ekwivalenti: Verdea Onomasia kata paradosi Zakinthou || verndea onomasia kata paradosi zakinTu ekvivalenturi termini: verdea onomasia kata paradosi zakinTu 
 EL || Ηπειρωτικός Τοπικός Οίνος Terminu ekwivalenti: Regional wine of Epirus-Epirotikos || hperotikos topikos inos rejional vain of epirus-epirotikos 
 EL || Ηρακλειώτικος Τοπικός Οίνος Terminu ekwivalenti: Regional wine of Heraklion-Herakliotikos || herakliotikos topikos inos ekvivalenturi termini: rejional vain of heraklion-herakliotikos 
 EL || Θεσσαλικός Τοπικός Οίνος Terminu ekwivalenti: Regional wine of Thessalia-Thessalikos || Tesalikos topikos inos ekvivalenturi termini: regionuli Rvino rejional vain of Tesalia-Tesalikos 
 EL || Θηβαϊκός Τοπικός Οίνος Terminu ekwivalenti: Regional wine of Thebes-Thivaikos || Tivaikos topikos inos ekvivalenturi termini: rejional vain of Tebes-Tivaikos 
 EL || Θρακικός Τοπικός Οίνος 'or' Τοπικός Οίνος Θράκης Terminu ekwivalenti: Regional wine of Thrace-Thrakikos 'or' Regional wine of Thrakis || Trakikos topikos inos ekvivalenturi termini: rejional vain of Treis Trakikos 
 EL || Ισμαρικός Τοπικός Οίνος Terminu ekwivalenti: Regional wine of Ismaros-Ismarikos || ismarikos topikos inos ekvivalenturi termini: rejional vain of ismaros-ismarikos 
 EL || Καρυστινός Τοπικός Οίνος Terminu ekwivalenti: Regional wine of Karystos-Karystinos || karistinos topikos inos ekvivalenturi termini: rejional vain of karistos-karistinos 
 EL || Κορινθιακός Τοπικός Οίνος Terminu ekwivalenti: Regional wine of Korinthos-Korinthiakos || korianTiakos topikos inos ekvivalenturi termini: rejional vain of korinTos-korinTiakos 
 EL || Κρητικός Τοπικός Οίνος Terminu ekwivalenti: Regional wine of Crete-Kritikos || kritikos topikos inos ekvivalenturi termini: rejional vain of qrit-kritiakos 
 EL || Λακωνικός Τοπικός Οίνος Terminu ekwivalenti: Regional wine of Lakonia-Lakonikos || lakonikos topikos inos ekvivalenturi termini rejional vain of lakonia-lakonikos 
 EL || Μακεδονικός Τοπικός Οίνος Terminu ekwivalenti: Regional wine of Macedonia-Macedonikos || makedonikos topikos inos ekvivalenturi termini: rejional vain of maqedonia-maqedonikos 
 EL || Μεσημβριώτικος Τοπικός Οίνος Terminu ekwivalenti: Regional wine of Nea Messimvria || mesimvriotikos topikos inos ekvivalenturi termini: rejional vain of ni mesimvria 
 EL || Μεσσηνιακός Τοπικός Οίνος Terminu ekwivalenti: Regional wine of Messinia-Messiniakos || mesiniakos topikos inos ekvivalenturi termini: rejional vain of mesinia-mesiniakos 
 EL || Μετσοβίτικος Τοπικός Οίνος Terminu ekwivalenti: Regional wine of Metsovo-Metsovitikos || metsovitikos topikos inos ekvivalenturi termini: rejional vain of mecovo-mecovitikos 
 EL || Μονεμβάσιος Τοπικός Οίνος Terminu ekwivalenti: Regional wine of Monemvasia-Monemvasios || monemvasios topikos inos ekvivalenturi termini: rejional vain of monemvasia-monemvasikos 
 EL || Παιανίτικος Τοπικός Οίνος Terminu ekwivalenti: Regional wine of Peanea || peanitikos topikos inos ekvivalenturi termini: rejional vain of pinia 
 EL || Παλληνιώτικος Τοπικός Οίνος Terminu ekwivalenti: Regional wine of Pallini-Palliniotikos || paliniotikos topikos inos ekvivalenturi termini: rejional vain of palini-paliniotikos 
 EL || Πελοποννησιακός Τοπικός Οίνος Terminu ekwivalenti: Regional wine of Peloponnese-Peloponnesiakos || peloponisiakos topikos inos ekvivalenturi termini: rejional vain of pelepones-peleponesiakos 
 EL || Ρετσίνα Αττικής may be accompanied by l-isem ta' unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Retsina of Attiki || recina atikis, SeiZleba axldes mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: atikis recina an recina of atiki 
 EL || Ρετσίνα Βοιωτίας may be accompanied by l-isem ta' unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Retsina of Viotia || recina viotias, SeiZleba axldes mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: recina of viotia 
 EL || Ρετσίνα Γιάλτρων kemm jekk akkumpanjat kif ukoll jekk mhux akkumpanjat minn Evvia Terminu ekwivalenti: Retsina of Gialtra || recina gialtron, SeiZleba axldes mcire geografiuli erTeulis saxeli evia ekvivalenturi termini: recina of gialtra 
 EL || Ρετσίνα Ευβοίας may be accompanied by l-isem ta' unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Retsina of Evvia || recina evias, SeiZleba axldes mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: recina of evia 
 EL || Ρετσίνα Θηβών kemm jekk akkumpanjat kif ukoll jekk mhux akkumpanjat minn Viotia Terminu ekwivalenti: Retsina of Thebes || recina Tivon, SeiZleba axldes viotia ekvivalenturi termini: Tebes recina recina of Tebes 
 EL || Ρετσίνα Καρύστου kemm jekk akkumpanjat kif ukoll jekk mhux akkumpanjat minn Evvia Terminu ekwivalenti: Retsina of Karystos || recina karistu, SeiZleba axldes evia ekvivalenturi termini: recina of karistos 
 EL || Ρετσίνα Κρωπίας ‘or’ Ρετσίνα Κορωπίου kemm jekk akkumpanjat kif ukoll jekk mhux akkumpanjat minn Attika Terminu ekwivalenti: Retsina of Kropia 'or' Retsina of Koropi || recina kropias ‘an’ recina kropiu, SeiZleba axldes atika ekvivalenturi termini: koropis recina an recina of kropia ‘an’ recina of koropi 
 EL || Ρετσίνα Μαρκοπούλου kemm jekk akkumpanjat kif ukoll jekk mhux akkumpanjat minn Attika Terminu ekwivalenti: Retsina of Markopoulo || recina markopulu, SeiZleba axldes atika ekvivalenturi termini: recina of markopulo 
 EL || Ρετσίνα Μεγάρων kemm jekk akkumpanjat kif ukoll jekk mhux akkumpanjat minn Attika Terminu ekwivalenti: Retsina of Megara || recina megaron, SeiZleba axldes atika ekvivalenturi termini: recina of megara 
 EL || Ρετσίνα Μεσογείων kemm jekk akkumpanjat kif ukoll jekk mhux akkumpanjat minn Attika Terminu ekwivalenti: Retsina of Mesogia || recina mesogion, SeiZleba axldes atika ekvivalenturi termini: recina of mezogia 
 EL || Ρετσίνα Παιανίας 'or' Ρετσίνα Λιοπεσίου kemm jekk akkumpanjat kif ukoll jekk mhux akkumpanjat minn Attika Terminu ekwivalenti: Retsina of Peania 'or' Retsina of Liopesi || recina peanias ‘an’ recina liopesiu, SeiZleba axldes atika ekvivalenturi termini: recina of pinia ‘an’ recina of liopezi 
 EL || Ρετσίνα Παλλήνης kemm jekk akkumpanjat kif ukoll jekk mhux akkumpanjat minn Αττική Terminu ekwivalenti: Retsina of Pallini (Attika)  || recina palinis, SeiZleba axldes atika ekvivalenturi termini: recina of palini (atika)   
 EL || Ρετσίνα Πικερμίου kemm jekk akkumpanjat kif ukoll jekk mhux akkumpanjat minn Attika Terminu ekwivalenti: Retsina of Pikermi || recina pikermiu, SeiZleba axldes atika ekvivalenturi termini: recina of pakermi 
 EL || Ρετσίνα Σπάτων kemm jekk akkumpanjat kif ukoll jekk mhux akkumpanjat minn Attika Terminu ekwivalenti: Retsina of Spata || recina spaton, SeiZleba axldes atika ekvivalenturi termini: recina of spata 
 EL || Ρετσίνα Χαλκίδας kemm jekk akkumpanjat kif ukoll jekk mhux akkumpanjat minn Evvia Terminu ekwivalenti: Retsina of Halkida || recina xalkidas, SeiZleba axldes evia ekvivalenturi termini: recina of halkida 
 EL || Συριανός Τοπικός Οίνος Terminu ekwivalenti: Regional wine of Syros-Syrianos || sirianos topikos inos ekvivalenturi termini: rejional vain of siros-sirianos 
 EL || Τοπικός Οίνος Αβδήρων Terminu ekwivalenti: Regional wine of Avdira || topikos inos avdiron ekvivalenturi termini: rejional vain of avdira 
 EL || Τοπικός Οίνος Αγίου Όρους, Αγιορείτικος Τοπικός Οίνος Terminu ekwivalenti: Regional wine of Mount Athos - Regional wine of Holly Mountain || topikos inos agiu orus, agioritikos topikos inos ekvivalenturi termini: rejional vain of maunT aTos-rejional vain of holi maunTin 
 EL || Τοπικός Οίνος Αγοράς Terminu ekwivalenti: Regional wine of Agora || topikos inos agoras ekvivalenturi termini: rejional vain of agora 
 EL || Τοπικός Οίνος Αργολίδας Terminu ekwivalenti: Regional wine of Argolida || topikos inos argolidas ekvivalenturi termini: argolidas regionuli Rvino an rejional vain of argolida 
 EL || Τοπικός Οίνος Αρκαδίας Terminu ekwivalenti: Regional wine of Arkadia || topikos inos arkadias ekvivalenturi termini: rejional vain of arkadia 
 EL || Τοπικός Οίνος Βελβεντού Terminu ekwivalenti: Regional wine of Velventos || topikos inos velventu ekvivalenturi termini: rejional vain of velventos 
 EL || Τοπικός Οίνος Βίλιτσας Terminu ekwivalenti: Regional wine of Vilitsa || topikos inos vilicas ekvivalenturi termini: rejional vain of vilica 
 EL || Τοπικός Οίνος Γερανείων Terminu ekwivalenti: Regional wine of Gerania || topikos inos geranion ekvivalenturi termini: rejional vain of gerania 
 EL || Τοπικός Οίνος Γρεβενών Terminu ekwivalenti: Regional wine of Grevena || topikos inos grevenon ekvivalenturi termini: rejional vain of grevena 
 EL || Τοπικός Οίνος Δράμας Terminu ekwivalenti: Regional wine of Drama || topikos inos dramas ekvivalenturi termini: rejional vain of drama 
 EL || Τοπικός Οίνος Δωδεκανήσου Terminu ekwivalenti: Regional wine of Dodekanese || topikos inos dodekanisu ekvivalenturi termini: rejional vain of dodekaniz 
 EL || Τοπικός Οίνος Επανομής Terminu ekwivalenti: Regional wine of Epanomi || topikos inos epanomis ekvivalenturi termini: rejional vain of epanomi 
 EL || Τοπικός Οίνος Ηλιείας Terminu ekwivalenti: Regional wine of Ilia || topikos inos heliias ekvivalenturi termini: rejional vain of ilia 
 EL || Τοπικός Οίνος Ημαθίας Terminu ekwivalenti: Regional wine of Imathia || topikos inos hmaTia ekvivalenturi termini: rejional vain of imaTia 
 EL || Τοπικός Οίνος Θαψανών Terminu ekwivalenti: Regional wine of Thapsana || topikos inos Tafsanon ekvivalenturi termini: rejional vain of Tafsana 
 EL || Τοπικός Οίνος Θεσσαλονίκης Terminu ekwivalenti: Regional wine of Thessaloniki || topikos inos Tesalonikis ekvivalenturi termini: rejional vain of Tesaloniki 
 EL || Τοπικός Οίνος Ικαρίας Terminu ekwivalenti: Regional wine of Ikaria || topikos inos ikarias ekvivalenturi termini: rejional vain of ikaria 
 EL || Τοπικός Οίνος Ιλίου Terminu ekwivalenti: Regional wine of Ilion || topikos inos iliu ekvivalenturi termini: rejional vain of ilion 
 EL || Τοπικός Οίνος Ιωαννίνων Terminu ekwivalenti: Regional wine of Ioannina || topikos inos ioaninon ekvivalenturi termini: rejional vain of ioanina 
 EL || Τοπικός Οίνος Καρδίτσας Terminu ekwivalenti: Regional wine of Karditsa || topikos inos kardicas ekvivalenturi termini: rejional vain of kardica 
 EL || Τοπικός Οίνος Καστοριάς Terminu ekwivalenti: Regional wine of Kastoria || topikos inos kastorias ekvivalenturi termini: rejional vain of kastoria 
 EL || Τοπικός Οίνος Κέρκυρας Terminu ekwivalenti: Regional wine of Corfu || topikos inos kerkiras ekvivalenturi termini: rejional vain of korfu 
 EL || Τοπικός Οίνος Κισάμου Terminu ekwivalenti: Regional wine of Kissamos || topikos inos kisamu ekvivalenturi termini: rejional vain of kisamos 
 EL || Τοπικός Οίνος Κλημέντι Terminu ekwivalenti: Regional wine of Klimenti || topikos inos klimenti ekvivalenturi termini: rejional vain of klimenti 
 EL || Τοπικός Οίνος Κοζάνης Terminu ekwivalenti: Regional wine of Kozani || topikos inos kozanis ekvivalenturi termini: rejional vain of kozani 
 EL || Τοπικός Οίνος Κοιλάδας Αταλάντης Terminu ekwivalenti: Regional wine of Valley of Atalanti || topikos inos kiladas atalantis ekvivalenturi termini: rejional vain of veli of atalanti 
 EL || Τοπικός Οίνος Κορωπίου Terminu ekwivalenti: Regional wine of Koropi || topikos inos koropiu ekvivalenturi termini: rejional vain of koropi 
 EL || Τοπικός Οίνος Κρανιάς Terminu ekwivalenti: Regional wine of Krania || topikos inos kranias ekvivalenturi termini: rejional vain of krania 
 EL || Τοπικός Οίνος Κραννώνος Terminu ekwivalenti: Regional wine of Krannona || topikos inos kranonos ekvivalenturi termini: rejional vain of kranona 
 EL || Τοπικός Οίνος Κυκλάδων Terminu ekwivalenti: Regional wine of Cyclades || topikos inos kikladon ekvivalenturi termini: rejional vain of kiklades 
 EL || Τοπικός Οίνος Λασιθίου Terminu ekwivalenti: Regional wine of Lasithi   || topikos inos lasiTiu ekvivalenturi termini: rejional vain of lasiTi 
 EL || Τοπικός Οίνος Λευκάδας Terminu ekwivalenti: Regional wine of Lefkada || topikos inos levkadas ekvivalenturi termini: rejional vain of levkada 
 EL || Τοπικός Οίνος Ληλαντίου Πεδίου Terminu ekwivalenti: Regional wine of Lilantio Pedio || topikos inos lilandiu pediu ekvivalenturi termini: rejional vain of lilantio pedio 
 EL || Τοπικός Οίνος Μαντζαβινάτων Terminu ekwivalenti: Regional wine of Mantzavinata || topikos inos manZavitanon ekvivalenturi termini: rejional vain of manZavinata 
 EL || Τοπικός Οίνος Μαρκόπουλου Terminu ekwivalenti: Regional wine of Markopoulo || topikos inos markopulu ekvivalenturi termini: rejional vain of markopulo 
 EL || Τοπικός Οίνος Μαρτίνου Terminu ekwivalenti: Regional wine of Μartino || topikos inos martinu ekvivalenturi termini: rejional vain of martino 
 EL || Τοπικός Οίνος Μεταξάτων Terminu ekwivalenti: Regional wine of Metaxata || topikos inos metaqsaton ekvivalenturi termini: rejional vain of metaqsata 
 EL || Τοπικός Οίνος Μετεώρων Terminu ekwivalenti: Regional wine of Meteora || topikos inos meteoron ekvivalenturi termini: rejional vain of meteora 
 EL || Τοπικός Οίνος Οπούντια Λοκρίδος Terminu ekwivalenti: Regional wine of Opountia Lokridos || topikos inos opuntia lokridos ekvivalenturi termini: rejional vain of opuntia lokridos 
 EL || Τοπικός Οίνος Παγγαίου Terminu ekwivalenti: Regional wine of Pangeon || topikos inos pangeu ekvivalenturi termini: rejional vain of pangeon 
 EL || Τοπικός Οίνος Παρνασσού Terminu ekwivalenti: Regional wine of Parnasos || topikos inos parnasu ekvivalenturi termini: rejional vain of parnasos 
 EL || Τοπικός Οίνος Πέλλας Terminu ekwivalenti: Regional wine of Pella || topikos inos pelas ekvivalenturi termini: rejional vain of pela 
 EL || Τοπικός Οίνος Πιερίας Terminu ekwivalenti: Regional wine of Pieria || topikos inos pierias ekvivalenturi termini: rejional vain of pieria 
 EL || Τοπικός Οίνος Πισάτιδος Terminu ekwivalenti: Regional wine of Pisatis || topikos inos pisatidos ekvivalenturi termini: rejional vain of pizatis 
 EL || Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αιγιαλείας Terminu ekwivalenti: Regional wine of Slopes of Egialia || topikos inos plagues ambelu egialias ekvivalenturi termini: rejional vain of sloupz of egialia 
 EL || Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αμπέλου Terminu ekwivalenti: Regional wine of Slopes of Ambelos || topikos inos plagies ambelu ekvivalenturi termini: rejional vain of sloupz of ambelos 
 EL || Τοπικός Οίνος Πλαγιές Βερτίσκου Terminu ekwivalenti: Regional wine of Slopes of Vertiskos || topikos inos vertisku ekvivalenturi termini: rejional vain of sloupz of vertikos 
 EL || Τοπικός Οίνος Πλαγιές του Αίνου Terminu ekwivalenti: Regional wine of Slopes of Enos || topikos inos plagies tu enu ekvivalenturi termini: rejional vain of sloupz of enos 
 EL || Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κιθαιρώνα Terminu ekwivalenti: Regional wine of Slopes of Kitherona || topikos inos plagion kiTerona ekvivalenturi termini: rejional vain of kiTerona 
 EL || Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κνημίδος Terminu ekwivalenti: Regional wine of Slopes of Knimida || topikos inos plagion knimidos ekvivalenturi termini: rejional vain of sloupz knimida 
 EL || Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πάρνηθας Terminu ekwivalenti: Regional wine of Slopes of Parnitha || topikos inos plagion parniTas ekvivalenturi termini: rejional vain of sloupz parniTa 
 EL || Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πεντελικού Terminu ekwivalenti: Regional wine of Slopes of Pendeliko || topikos inos plagion pendeliku ekvivalenturi termini: rejional vain of sloupz of pendeliko 
 EL || Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πετρωτού Terminu ekwivalenti: Regional wine of Slopes of Petroto || topikos inos plagion petrotu ekvivalenturi termini: rejional vain of sloupz of petroto 
 EL || Τοπικός Οίνος Πυλίας Terminu ekwivalenti: Regional wine of Pylia || topikos inos pilias ekvivalenturi termini: rejional vain of pilia 
 EL || Τοπικός Οίνος Ριτσώνας Αυλίδας Terminu ekwivalenti: Regional wine of Ritsona Avlidas || topikos inos riconas avlidas ekvivalenturi termini: rejional vain of ricona avlidas 
 EL || Τοπικός Οίνος Σερρών Terminu ekwivalenti: Regional wine of Serres || topikos inos seron ekvivalenturi termini: rejional vain of seres 
 EL || Τοπικός Οίνος Σιάτιστας Terminu ekwivalenti: Regional wine of Siatista || topikos inos siaticas ekvivalenturi termini: rejional vain of siatista 
 EL || Τοπικός Οίνος Σιθωνίας Terminu ekwivalenti: Regional wine of Sithonia || topikos inos siTonias ekvivalenturi termini: rejional vain of siTonia 
 EL || Τοπικός Οίνος Σπάτων Terminu ekwivalenti: Regional wine of Spata || topikos inos spaton ekvivalenturi termini: rejional vain of spata 
 EL || Τοπικός Οίνος Στερεάς Ελλάδας Terminu ekwivalenti: Regional wine of Sterea Ellada || topikos inos stereas eladas ekvivalenturi termini: rejional vain of elada 
 EL || Τοπικός Οίνος Τεγέας Terminu ekwivalenti: Regional wine of Tegea || topikos inos tegeas ekvivalenturi termini: rejional vain of tigi 
 EL || Τοπικός Οίνος Τριφυλίας Terminu ekwivalenti: Regional wine of Trifilia || topikos inos trifilias ekvivalenturi termini: rejional vain of trifilia 
 EL || Τοπικός Οίνος Τυρνάβου Terminu ekwivalenti: Regional wine of Tyrnavos || topikos inos tirnavu ekvivalenturi termini: rejional vain of tirnavos 
 EL || Τοπικός Οίνος Φλώρινας Terminu ekwivalenti: Regional wine of Florina || topikos inos florinas ekvivalenturi termini: rejional vain of florina 
 EL || Τοπικός Οίνος Χαλικούνας Terminu ekwivalenti: Regional wine of Halikouna || topikos inos xalikunas ekvivalenturi termini: rejional vain of halikuna 
 EL || Τοπικός Οίνος Χαλκιδικής Terminu ekwivalenti: Regional wine of Halkidiki || topikos inos xalkidis ekvivalenturi termini: rejional vain of halkidiki 
 ES || Abanilla || abanilia 
 ES || Aragón - Bajo Aragón || aragon-baxo-aragon 
 ES || Aragón - Ribera del Gállego-Cinco Villas || aragon- ribera del galiego-sinko vilias 
 ES || Aragón - Ribera del Jiloca || aragon-ribera del xiloka 
 ES || Aragón - Valdejalón || aragon-valdexalon 
 ES || Aragón - Valle del Cinca || aragon-balie del sinka 
 ES || Bailén || bailen 
 ES || Barbanza e Iria || barbansa e iria 
 ES || Betanzos || betansos 
 ES || Cádiz || kadis 
 ES || Campo de Cartagena || kampo de kartaxena 
 ES || Cangas || kangas 
 ES || Castelló || kastelio 
 ES || Castilla || kastilia 
 ES || Castilla y León || kastilia i leon 
 ES || Contraviesa-Alpujarra || kontraviesa-alpuxara 
 ES || Córdoba || kordoba 
 ES || Costa de Cantabria || kosta de kantabria 
 ES || Desierto de Almería || desierto de almeria 
 ES || El Terrerazo || el tereraso 
 ES || Extremadura || ekstremadura 
 ES || Formentera || formentera 
 ES || Gálvez || galves 
 ES || Granada Sur-Oeste || granada sue-oeste 
 ES || Ibiza || ibisa 
 ES || Illes Balears || iles balears 
 ES || Isla de Menorca || isla de menorka 
 ES || Laujar-Alpujarra || lauxar-alpuxara 
 ES || Liébana || liebana 
 ES || Los Palacios || los palsios 
 ES || Norte de Almería || norte de almeria 
 ES || Norte de Granada || norte de granada 
 ES || Pozohondo || posoondo 
 ES || Ribera del Andarax || ribera del andaraks 
 ES || Ribera del Queiles || ribera del keiles 
 ES || Serra de Tramuntana-Costa Nord || sera de tramuntana kosta nord 
 ES || Sierra de Alcaraz || sierra de alkaras 
 ES || Sierra Norte de Sevilla || siera norte de sevilia 
 ES || Sierra Sur de Jaén || siera sur de xaen 
 ES || Torreperogil || toreperoxil 
 ES || Valle del Miño-Ourense || balie de minio-ourense 
 ES || Valles de Sadacia || balies de sadasia 
 ES || Villaviciosa de Córdoba || viliavisiosa de kordoba 
 FR || Agenais || aJne 
 FR || Aigues || eg 
 FR || Ain || en 
 FR || Allier || alie 
 FR || Allobrogie || alobroJi 
 FR || Alpes de Haute-Provence || alp de ot provans 
 FR || Alpes-Maritimes || alp maritim 
 FR || Alpilles || alpii 
 FR || Ardèche || ardeS 
 FR || Argens || arJan 
 FR || Ariège || arieJ 
 FR || Aude || od 
 FR || Aveyron || averon 
 FR || Balmes Dauphinoises || balm dofinuaz 
 FR || Bénovie || benovi 
 FR || Bérange || beranJ 
 FR || Bessan || besan 
 FR || Bigorre || bigor 
 FR || Bouches-du-Rhône || buS diu ron 
 FR || Bourbonnais || burbone 
 FR || Calvados || kalvados 
 FR || Cassan || kasan 
 FR || Cathare || katar 
 FR || Caux || ko 
 FR || Cessenon || sesnon 
 FR || Cévennes kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Mont Bouquet || seven, SeiZleba mosdevdes mon buke 
 FR || Charentais kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Ile d'Oléron || Sarante SeiZleba mosdevdes il d’oleron 
 FR || Charentais kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Ile de Ré || Sarante, SeiZleba mosdevdes il de re   
 FR || Charentais kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Saint Sornin || Sarante, SeiZleba mosdevdes sen sornen 
 FR || Charente || Sarant 
 FR || Charentes Maritimes || Sarant maritim 
 FR || Cher || Ser 
 FR || Cité de Carcassonne || site de karkason 
 FR || Collines de la Moure || kolin de la mur 
 FR || Collines Rhodaniennes || kolin rodanien 
 FR || Comté de Grignan K || konte de grinan 
 FR || Comté Tolosan || konte tolozan 
 FR || Comtés Rhodaniens || konte rodanien 
 FR || Corrèze || korez 
 FR || Côte Vermeille || kot vermeil 
 FR || Coteaux Charitois || koto Saritua 
 FR || Coteaux de Bessilles || koto de besii 
 FR || Coteaux de Cèze || koto de sez 
 FR || Coteaux de Coiffy || koto kuafi 
 FR || Coteaux de Fontcaude || koto de fonkod 
 FR || Coteaux de Glanes || koto de glan 
 FR || Coteaux de l'Ardèche || koto de l’ardeS 
 FR || Coteaux de la Cabrerisse || koto de la sabreris 
 FR || Coteaux de Laurens || koto de loran 
 FR || Coteaux de l’Auxois || koto de l’oqsua 
 FR || Coteaux de Miramont || koto de moramon 
 FR || Coteaux de Montélimar || koto de montelimar 
 FR || Coteaux de Murviel || koto de miurviel 
 FR || Coteaux de Narbonne || koto de narbon 
 FR || Coteaux de Peyriac || koto de peirak 
 FR || Coteaux de Tannay || koto de tane 
 FR || Coteaux des Baronnies || koto de baroni 
 FR || Coteaux du Cher et de l’Arnon || koto diu Ser e de l’aron 
 FR || Coteaux du Grésivaudan || koto diu gresivodan 
 FR || Coteaux du Libron || koto diu libron 
 FR || Coteaux du Littoral Audois || koto diu litoral odua 
 FR || Coteaux du Pont du Gard || koto diu pon diu gar 
 FR || Coteaux du Salagou || koto diu salagu 
 FR || Coteaux du Verdon || koto diu verdon 
 FR || Coteaux d’Enserune || koto d’dansrun 
 FR || Coteaux et Terrasses de Montauban || koto e teras de montoban 
 FR || Coteaux Flaviens || koto flavian 
 FR || Côtes Catalanes || kot katalan 
 FR || Côtes de Ceressou || kot de seresu 
 FR || Côtes de Gascogne || kot de gaskon 
 FR || Côtes de Lastours || kot de lastur 
 FR || Côtes de Meuse || kot de mez 
 FR || Côtes de Montestruc || kot de monstruk 
 FR || Côtes de Pérignan || kot de perinian 
 FR || Côtes de Prouilhe || kot de pruil 
 FR || Côtes de Thau || kot de to 
 FR || Côtes de Thongue || kot de tong 
 FR || Côtes du Brian || kot diu brian 
 FR || Côtes du Condomois || kot diu kondomua 
 FR || Côtes du Tarn || kot diu tarn 
 FR || Côtes du Vidourle || kot diu vidurl 
 FR || Creuse || krez 
 FR || Cucugnan || kukunian 
 FR || Deux-Sèvres || de-sevr 
 FR || Dordogne || dordon 
 FR || Doubs || dub 
 FR || Drôme || drom 
 FR || Duché d’Uzès || diuSe d’uze 
 FR || Franche-Comté kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Coteaux de Champlitte || franS-konte, SeiZleba mosdevdes koto de Samplit 
 FR || Gard || gard 
 FR || Gers || Jer 
 FR || Haute Vallée de l'Orb || ot vale de l’orb 
 FR || Haute Vallée de l’Aude || ot vale de l’od 
 FR || Haute-Garonne || ot garon 
 FR || Haute-Marne || ot marn 
 FR || Haute-Saône || ot son 
 FR || Haute-Vienne || ot-vien 
 FR || Hauterive kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Coteaux du Termenès || otriv, SeiZleba mosdevdes koto diu termene 
 FR || Hauterive kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Côtes de Lézignan || otriv, SeiZleba mosdevdes kot de lezinian 
 FR || Hauterive kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val d’Orbieu || otriv, SeiZleba mosdevdes val d’orbie 
 FR || Hautes-Alpes || ot-alp 
 FR || Hautes-Pyrénées || ot pirene 
 FR || Hauts de Badens || ot de badan 
 FR || Hérault || ero 
 FR || Île de Beauté || il de bote 
 FR || Indre || endr 
 FR || Indre et Loire || endr et luar 
 FR || Isère || izer 
 FR || Landes || lamd 
 FR || Loir et Cher || luar e Ser 
 FR || Loire-Atlantique L || luar atlantik 
 FR || Loiret || luare 
 FR || Lot || lo 
 FR || Lot et Garonne || lo e garon 
 FR || Maine et Loire || men e luar 
 FR || Maures || mor 
 FR || Méditerranée || mediterane 
 FR || Meuse || mez 
 FR || Mont Baudile || mon-bodil 
 FR || Mont-Caume || mon-kom 
 FR || Monts de la Grage || mon de la graJ 
 FR || Nièvre || nievr 
 FR || Oc || ok 
 FR || Périgord kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Vin de Domme || perigor, SeiZleba mosdevdes ven de dom 
 FR || Petite Crau || petit kro 
 FR || Principauté d'Orange || prensipote d’oranJ 
 FR || Puy de Dôme || pi de dom 
 FR || Pyrénées Orientales || pirene oriantal 
 FR || Pyrénées-Atlantiques || pirene atlantik 
 FR || Sables du Golfe du Lion || sabl diu golf diu lion 
 FR || Saint-Guilhem-le-Désert || sen gilem le dezer 
 FR || Saint-Sardos || sent sardo 
 FR || Sainte Baume || sent bom 
 FR || Sainte Marie la Blanche || sent mari la blanS 
 FR || Saône et Loire || son e luar 
 FR || Sarthe || sart 
 FR || Seine et Marne || sen e marn 
 FR || Tarn || tarn 
 FR || Tarn et Garonne || tarn e garon 
 FR || Terroirs Landais kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Coteaux de Chalosse || teruar lande, SeiZleba mosdevdes koto de Salos 
 FR || Terroirs Landais kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Côtes de L’Adour || teruar lande, SeiZleba mosdevdes kot de l’adur 
 FR || Terroirs Landais kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Sables de l’Océan || teruar lande, SeiZleba mosdevdes sabl de l’osean 
 FR || Terroirs Landais kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Sables Fauves || teruar lande, SeiZleba mosdevdes fov 
 FR || Thézac-Perricard || perikar 
 FR || Torgan || torga 
 FR || Urfé || urfe 
 FR || Val de Cesse || val de ses 
 FR || Val de Dagne || val de dan 
 FR || Val de Loire || val de luar 
 FR || Val de Montferrand || val de monferan 
 FR || Vallée du Paradis || vale diu paradi 
 FR || Var || var 
 FR || Vaucluse || vokliuz 
 FR || Vaunage || vonaJ 
 FR || Vendée || vande 
 FR || Vicomté d'Aumelas || vikonte d’omla 
 FR || Vienne || vien 
 FR || Vistrenque || vistrank 
 FR || Yonne || ion 
 IT || Allerona || alerona 
 IT || Alta Valle della Greve || alta vale dela greve 
 IT || Alto Livenza || alto livenca 
 IT || Alto Mincio || alto minCo 
 IT || Alto Tirino || alto tirino 
 IT || Arghillà || argila 
 IT || Barbagia || barbaja 
 IT || Basilicata || bazilikata 
 IT || Benaco bresciano || benako breSano 
 IT || Beneventano || beneventano 
 IT || Bergamasca || bergamaska 
 IT || Bettona || betona 
 IT || Bianco del Sillaro Terminu ekwivalenti: Sillaro || bianko del silaro ekvivalenturi termini: silaro 
 IT || Bianco di Castelfranco Emilia || bianko di kastelfranko emilia 
 IT || Calabria || kalabria 
 IT || Camarro || kamaro 
 IT || Campania || kampania 
 IT || Cannara || kanara 
 IT || Civitella d'Agliano || Civitela d’aliano 
 IT || Colli Aprutini || koli aprutini 
 IT || Colli Cimini || koli Cimini 
 IT || Colli del Limbara || koli limbara 
 IT || Colli del Sangro || koli del sangro 
 IT || Colli della Toscana centrale || koli dela toskana centrale 
 IT || Colli di Salerno || koli di salerno 
 IT || Colli Trevigiani || koli trevijani 
 IT || Collina del Milanese || kolina del milaneze 
 IT || Colline di Genovesato || koline di jenovezato 
 IT || Colline Frentane || koline frentane 
 IT || Colline Pescaresi || koline peskarezi 
 IT || Colline Savonesi || koline savonezi 
 IT || Colline Teatine || koline teatine 
 IT || Condoleo || kondoleo 
 IT || Conselvano || konselvano 
 IT || Costa Viola || kosta viola 
 IT || Daunia || daunia 
 IT || Del Vastese Terminu ekwivalenti: Histonium || del vasteze ekvivalenturi termini: istonium 
 IT || Delle Venezie || dele venecie 
 IT || Dugenta || dujenta 
 IT || Emilia Terminu ekwivalenti: Dell'Emilia || emilia ekvivalenturi termini: del’emilia 
 IT || Epomeo || epomeo 
 IT || Esaro || ezaro 
 IT || Fontanarossa di Cerda || fontanarosa di Cerda 
 IT || Forlì || forli 
 IT || Fortana del Taro || fortana del taro 
 IT ||  Frusinate  Terminu ekwivalenti: del Frusinate || fruzinate ekvivalenturi termini: del fruzinate 
 IT || Golfo dei Poeti La Spezia Terminu ekwivalenti: Golfo dei Poeti || golfo dei la specia  ekvivalenturi termini: golfo dei poeti 
 IT || Grottino di Roccanova || grotino di rokanova 
 IT || Isola dei Nuraghi || izola dei nuragi 
 IT || Lazio || lacio 
 IT || Lipuda || lipuda 
 IT || Locride || lokride 
 IT || Marca Trevigiana || marka trevijana 
 IT || Marche || marke 
 IT || Maremma Toscana || marema toskana 
 IT || Marmilla || marmila 
 IT || Mitterberg tra Cauria e Tel Terminu ekwivalenti: Mitterberg / Mitterberg zwischen Gfrill und Toll || miterberg tra kauria e tel ekvivalenturi termini: miterberg / miterberg cviSen gfril und tol 
 IT || Modena Terminu ekwivalenti: Provincia di Modena / di Modena || montekasteli ekvivalenturi termini: provinCa di modena / di modena 
 IT || Montecastelli || montekasteli 
 IT || Montenetto di Brescia || monteneto di breSa 
 IT || Murgia || murja 
 IT || Narni || narni 
 IT || Nurra || nura 
 IT || Ogliastra || oliastra 
 IT || Osco Terminu ekwivalenti: Terre degli Osci || osko ekvivalenturi termini: tere deli oSi 
 IT || Paestum || paestum 
 IT || Palizzi || palici 
 IT || Parteolla || parteola 
 IT || Pellaro || pelaro 
 IT || Planargia || planarja 
 IT || Pompeiano || pompeiano 
 IT || Provincia di Mantova || provinCa di mantova 
 IT || Provincia di Nuoro || provinCa di nuoro 
 IT || Provincia di Pavia || provinCa di pavia 
 IT || Provincia di Verona Terminu ekwivalenti: Veronese || provinCa di verona ekvivalenturi termini: veroneze 
 IT || Puglia || pulia 
 IT || Quistello || kvistelo 
 IT || Ravenna || ravena 
 IT || Roccamonfina || rokamonfina 
 IT || Romangia || romanja 
 IT || Ronchi di Brescia || ronki di breSa 
 IT || Ronchi Varesini || ronki varezini 
 IT || Rotae || rotae 
 IT || Rubicone || rubikone 
 IT || Sabbioneta || sabioneta 
 IT || Salemi || salemi 
 IT || Salento || salento 
 IT || Salina || salina 
 IT || Scilla || Sila 
 IT || Sebino || sebino 
 IT || Sibiola || sibiola 
 IT || Sicilia || siCilia 
 IT || Spello || spelo 
 IT || Tarantino || tarantino 
 IT || Terrazze Retiche di Sondrio || terrace retike di sondrio 
 IT || Terre Aquilane Terminu ekwivalenti: Terre dell'Aquila || tere akvilane ekvivalenturi termini : tere del’akvila 
 IT || Terre del Volturno || tere del volturno 
 IT || Terre di Chieti || tere di kieti 
 IT || Terre di Veleja || tere di veleia 
 IT || Terre Lariane || tere lariane 
 IT || Tharros || taros 
 IT || Toscano Terminu ekwivalenti: Toscana || toskano ekvivalenturi termini: toskana 
 IT || Trexenta || treqsenta 
 IT || Umbria || umbria 
 IT || Val di Magra || val di magra 
 IT || Val di Neto || val di neto 
 IT || Val Tidone || val tidone 
 IT || Valcamonica || valkamonika 
 IT || Valdamato || valdamato 
 IT || Vallagarina || valagarina 
 IT || Valle Belice || vale beliCe 
 IT || Valle d'Itria || vale d’itria 
 IT || Valle del Crati || vale del krati 
 IT || Valle del Tirso || vale del tirso 
 IT || Valle Peligna || vale pelinia 
 IT || Valli di Porto Pino || vali di porto pino 
 IT || Veneto || veneto 
 IT || Veneto Orientale || veneto orientale 
 IT || Venezia Giulia || venecia julia 
 IT || Vigneti delle Dolomiti Terminu ekwivalenti: Weinberg Dolomiten || vineti dele dolomiten ekvivalenturi termini: vainberg dolomiten 
 CY || Λάρνακα Terminu ekwivalenti: Larnaka || larnaka ekvivalenturi termini: larnaka 
 CY || Λεμεσός Terminu ekwivalenti: Lemesos || lemesos ekvivalenturi termini: lemesos 
 CY || Λευκωσία Terminu ekwivalenti: Lefkosia || levkosia ekvivalenturi termini: levkosia 
 CY || Πάφος Terminu ekwivalenti: Pafos || pafos ekvivalenturi termini: pafos 
 HU || Alföldi kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || alfoldi, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli 
 HU || Balatonmelléki kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || balatonmelleki, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli 
 HU || Dél-alföldi || del-alfoldi 
 HU || Dél-dunántúli || del-dunantuli 
 HU || Duna melléki || duna melleki 
 HU || Duna-Tisza közi || duna-tisa kozi 
 HU || Dunántúli || dunantuli 
 HU || Észak-Dunántúli || esak-dunantuli 
 HU || Felső-Magyarországi || felSo-madiarorsagi 
 HU || Nyugat-Dunántúli || niugat-dunantuli 
 HU || Tisza melléki || tisa melleki 
 HU || Tisza völgyi || tisa voldi 
 HU || Zempléni || zempleni 
 MT || Maltese Islands || maltiz ailendz 
 AT || Bergland || bergland 
 AT || Steierland || Steirland 
 AT || Weinland || vainland 
 AT || Wien || vin 
 PT || Lisboa kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Alta Estremadura || lisbua, SeiZleba mosdevdes alta estremadura 
 PT || Lisboa kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Estremadura || lisbua, SeiZleba mosdevdes estremadura 
 PT || Tejo || teJu 
 PT || Vinho Espumante Beiras kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Beira Alta || vino espumante beiras, SeiZleba mosdevdes beira alta 
 PT || Vinho Espumante Beiras kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Beira Litoral || vino espumante beiras, SeiZleba mosdevdes beira litoral 
 PT || Vinho Espumante Beiras kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Terras de Sicó || vino espumante beiras, SeiZleba mosdevdes teras de siko 
 PT || Vinho Licoroso Algarve || vino likorozo algarve 
 PT || Vinho Regional Açores || vino reJional asoriS 
 PT || Vinho Regional Alentejano || vino reJional alenteJanu 
 PT || Vinho Regional Algarve || vino reJional algarve 
 PT || Vinho Regional Beiras kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Beira Alta || vino reJional beiras, SeiZleba mosdevdes beira alta 
 PT || Vinho Regional Beiras kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Beira Litoral || vino reJional reiras, SeiZleba mosdevdes beira litoral 
 PT || Vinho Regional Beiras kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Terras de Sicó || vino reJional beiras, SeiZleba mosdevdes teras de siko 
 PT || Vinho Regional Duriense || vino reJional duriense 
 PT || Vinho Regional Minho || vino reJional minu 
 PT || Vinho Regional Terras do Sado || vino reJional teras du sadu 
 PT || Vinho Regional Terras Madeirenses || vino reJional teras madeiransiS 
 PT || Vinho Regional Transmontano || vino reJional transmontanu 
 RO || Colinele Dobrogei kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem tas-subreġjun || kolinele dobrojei, SeiZleba mosdevdes subregionis saxeli 
 RO || Dealurile Crişanei kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem tas-subreġjun || dealurile kriSanei, SeiZleba mosdevdes subregionis saxeli 
 RO || Dealurile Moldovei jew skont il-każ Dealurile Covurluiului || dealurile moldovei garemoebis Sesabamisad dealurile kovurluiului 
 RO || Dealurile Moldovei jew skont il-każ Dealurile Hârlăului || dealurile moldovei, garemoebis Sesabamisad dealurile harleului 
 RO || Dealurile Moldovei jew skont il-każ Dealurile Huşilor || dealurile moldovei, garemoebis Sesabamisad dealurile huSilor 
 RO || Dealurile Moldovei jew skont il-każ Dealurile Iaşilor || dealurile moldovei, garemoebis Sesabamisad dealurile iaSilor 
 RO || Dealurile Moldovei jew skont il-każ Dealurile Tutovei || dealurile moldovei, garemoebis Sesabamisad dealurile tutovei 
 RO || Dealurile Moldovei jew skont il-każ Terasele Siretului || dealurile moldovei, garemoebis Sesabamisad siretului 
 RO || Dealurile Moldovei || dealurile moldovei 
 RO || Dealurile Munteniei || dealurile munteniei 
 RO || Dealurile Olteniei || dealurile olteniei 
 RO || Dealurile Sătmarului || dealurile setmarului 
 RO || Dealurile Transilvaniei || dealurile transilvaniei 
 RO || Dealurile Vrancei || dealurile vranCei 
 RO || Dealurile Zarandului || dealurile zarandului 
 RO || Terasele Dunării || terasele duneri 
 RO || Viile Caraşului || vile karaSului 
 RO || Viile Timişului || vile timiSului 
 SI || Podravje jista' jkun segwit mill-espressjoni "mlado vino" l-ismijiet jistgħu jintużaw fil-forma ta' aġġettiv || podravJe, SeiZleba mosdevdes Sesityveba “mlado vino”, saxelebi SeiZleba gamoyenebul iqnas zedsarTavis formiTac 
 SI || Posavje jista' jkun segwit mill-espressjoni "mlado vino" l-ismijiet jistgħu jintużaw fil-forma ta' aġġettiv || posavJe, SeiZleba mosdevdes Sesityveba “mlado vino”, saxelebi SeiZleba gamoyenebul iqnas zedsarTavis formiTac 
 SI || jista' jkun segwit mill-espressjoni "mlado vino" l-ismijiet jistgħu jintużaw fil-forma ta' aġġettiv || primorska, SeiZleba mosdevdes Sesityveba “mlado vino”, saxelebi SeiZleba gamoyenebul iqnas zedsarTavis formiTac 
 SK || Južnoslovenská vinohradnícka oblasť jista' jkun akkumpanjat mit-terminu "oblastné vino" || JuJnoslovenska vinohradnicka oblast’, SeiZleba axldes termini “oblastne vino” 
 SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť jista' jkun akkumpanjat mit-terminu "oblastné vino" || malokarpatska vinohradnicka oblast’, SeiZleba axldes termini “oblastne vino” 
 SK || Nitrianska vinohradnícka oblasť jista' jkun akkumpanjat mit-terminu "oblastné vino" || nitrianska vinohradnicka oblast’, SeiZleba axldes termini “oblastne vino” 
 SK || Stredoslovenská vinohradnícka oblasť jista' jkun akkumpanjat mit-terminu "oblastné vino" || stredoslovenska vinohradnicka oblast’, SeiZleba axldes termini “oblastne vino 
 SK || Východoslovenská vinohradnícka oblasť jista' jkun akkumpanjat mit-terminu "oblastné vino" || vixodoslovenska vinohradnicka oblast’, SeiZleba axldes termini “oblastne vino” 
 UK || England kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Berkshire || inglend, SeiZleba Caenacvlos berkSiri 
 UK || England kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Buckinghamshire || inglend, SeiZleba Caenacvlos bukingemSiri 
 UK || England kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Cheshire || inglend, SeiZleba Caenacvlos CeSiri 
 UK || England kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Cornwall || inglend, SeiZleba Caenacvlos kornvol 
 UK || England kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Derbyshire || inglend, SeiZleba Caenacvlos derbiSiri 
 UK || England kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Devon || inglend, SeiZleba Caenacvlos devon 
 UK || England kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Dorset || inglend, SeiZleba Caenacvlos dorset 
 UK || England kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn East Anglia || inglend, SeiZleba Caenacvlos ist anglia 
 UK || England kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Gloucestershire || inglend, SeiZleba Caenacvlos glusterSiri 
 UK || England kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Hampshire || inglend, SeiZleba Caenacvlos hempSiri 
 UK || England kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Herefordshire || inglend, SeiZleba Caenacvlos herfordSiri 
 UK || England kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Isle of Wight || inglend, SeiZleba Caenacvlos ail of uait 
 UK || England kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Isles of Scilly || inglend, SeiZleba Caenacvlos ailz of sili 
 UK || England kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Kent || inglend, SeiZleba Caenacvlos kent 
 UK || England kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Lancashire || inglend, SeiZleba Caenacvlos lankaSiri 
 UK || England kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Leicestershire || inglend, SeiZleba Caenacvlos lesterSiri 
 UK || England kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Lincolnshire || inglend, SeiZleba Caenacvlos linkolnSiri 
 UK || England kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Northamptonshire || inglend, SeiZleba Caenacvlos norThamptonSiri 
 UK || England kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Nottinghamshire || inglend, SeiZleba Caenacvlos notingemSiri 
 UK || England kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Oxfordshire || inglend, SeiZleba Caenacvlos oqsfordSiri 
 UK || England kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Rutland || inglend, SeiZleba Caenacvlos ruTlend 
 UK || England kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Shropshire || inglend, SeiZleba Caenacvlos SropSiri 
 UK || England kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Somerset || inglend, SeiZleba Caenacvlos somerset 
 UK || England kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Staffordshire || inglend, SeiZleba Caenacvlos stafordSiri 
 UK || England kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Surrey || inglend, SeiZleba Caenacvlos sarei 
 UK || England kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Sussex || inglend, SeiZleba Caenacvlos saseqs 
 UK || England kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Warwickshire || inglend, SeiZleba Caenacvlos uorvikSiri 
 UK || England kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn West Midlands || inglend, SeiZleba Caenacvlos vest midlendz 
 UK || England kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Wiltshire || inglend, SeiZleba Caenacvlos uiltSiri 
 UK || England kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Worcestershire || inglend, SeiZleba Caenacvlos uorsterSiri 
 UK || England kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Yorkshire || inglend, SeiZleba Caenacvlos iorkSiri 
 UK || Wales kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Cardiff || uels, SeiZleba Caenacvlos, kardif 
 UK || Wales kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Cardiganshire || uels, SeiZleba Caenacvlos kardiganSiri 
 UK || Wales kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Carmarthenshire || uels, SeiZleba Caenacvlos karmarTenSiri 
 UK || Wales kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Denbighshire ||  uels, SeiZleba Caenacvlos denbigSiri 
 UK || Wales kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Gwynedd || uels, SeiZleba Caenacvlos gvined 
 UK || Wales kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Monmouthshire || uels, SeiZleba Caenacvlos monmuTSiri 
 UK || Wales kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Newport || uels, SeiZleba Caenacvlos niuport 
 UK || Wales kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Pembrokeshire || uels, SeiZleba Caenacvlos pembrokSiri 
 UK || Wales kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Rhondda Cynon Taf || uels, SeiZleba Caenacvlos ronda sinon taf 
 UK || Wales kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Swansea || uels, SeiZleba Caenacvlos suansi 
 UK || Wales kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn The Vale of Glamorgan || uels, SeiZleba Caenacvlos ze veil of glamorgan 
 UK || Wales kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Wrexham || uels, SeiZleba Caenacvlos vreqshem 
Wines of Georgia to be protected in the European Union
 Isem li għandu jiġi protett || Transcription in Latin characters 
 axaSeni || Akhasheni 
 atenuri || Atenuri 
 gurjaani || Gurjaani 
 kaxeTi (kaxuri) || Kakheti (Kakhuri) 
 kardenaxi || Kardenakhi 
 xvanWkara || Khvanchkara 
 kotexi || Kotekhi 
 qinZmarauli || Kindzmarauli 
 yvareli || Kvareli 
 manavi || Manavi 
 mukuzani || Mukuzani 
 nafareuli || Napareuli 
 sviri || Sviri 
 Teliani || Teliani 
 tibaani || Tibaani 
 winandali || Tsinandali 
 tviSi || Tvishi 
 vazisubani || Vazisubani 
PART B
Spirit drinks of the European Union to be
protected in Georgia
 Stat Membru tal-Unjoni Ewropea || Isem li għandu jiġi protett || Traskrizzjoni b'ittri Ġeorġjani || Tip ta' prodott 
 FR || Rhum de la Martinique || rom de la martinik || Rum 
 FR || Rhum de la Guadeloupe || rom de la gvadelup || Rum 
 FR || Rhum de la reunion || rom de la reunion || Rum 
 FR || Rhum de la Guyane || rom de la guian || Rum 
 FR || Rhum de sucrerie de la Baie du Galion || rom de sიukreri de la be dიu galion || Rum 
 FR || Rhum des Antilles françaises || rom dez antii francez || Rum 
 FR || Rhum des départements français d'outre-mer || rom de departeman france d’utr-mer || Rum 
 ES || Ron de Málaga || ron de malaga || Rum 
 ES || Ron de Granada || ron de granada || Rum 
 PT || Rum da Madeira || rom de madeira || Rum 
 UK Ir-Renju Unit (L-Iskozja) || Scotch Whisky || sqoC viski || Wiski 
 IE || Irish Whiskey / Uisce Beatha Eireannach Irish Whisky[1] || airiS viskii /viske biTe airinah /airiS viski || Wiski 
 ES || Whisky español || viski espaniol || Wiski 
 FR || Whisky breton / Whisky de Bretagne || viski de bრetan || Wiski 
 FR || Whisky alsacien / Whisky d'Alsace || viski d’alzas || Wiski 
 LU || Eau‑de‑vie de seigle de marque nationale luxembourgeoise || o-de-vi de segl de mark nasional luqsamburJuaz || Spirtu taċ-ċereali 
 DE AT BE Germany, Austria, Belgium (German-speaking Community) || Korn / Kornbrand || korn/kornbrand || Spirtu taċ-ċereali 
 DE || Münsterländer Korn / Kornbrand || miunsterlender korn/kornbrand || Spirtu taċ-ċereali 
 DE || Sendenhorster Korn / Kornbrand || zendenhoster korn/kornrand || Spirtu taċ-ċereali 
 DE || Bergischer Korn / Kornbrand || bergiSer korn/ kornbrand || Spirtu taċ-ċereali 
 DE || Emsländer Korn / Kornbrand || emslender korn/kornbrand || Spirtu taċ-ċereali 
 DE || Haselünner Korn / Kornbrand || hazeliuner korn/konbrand || Spirtu taċ-ċereali 
 DE || Hasetaler Korn / Kornbrand || hazetaler korn /konbrand || Spirtu taċ-ċereali 
 LT || Samanė || samane || Spirtu taċ-ċereali 
 FR || Eau‑de‑vie de Cognac || o-de-vi de koniak || Spirtu tal-inbid 
 FR || Eau‑de‑vie des Charentes || o-de-vi de Sarant || Spirtu tal-inbid 
 FR || Eau‑de‑vie de Jura || o-de-vi de Jiura || Spirtu tal-inbid 
 FR || Cognac Id-denominazzjoni "Cognac" tista' tiġi supplimentata mit-termini li ġejjin: Fine Grande Fine Champagne Grande Champagne Petite Fine Champagne Petite Champagne Fine Champagne Borderies Fins Bois Bons Bois || koniak saxeli “koniaki“ Se­iZ­le­­ba gavrcobil iq­nas Semdegi terminebiT: fin grand fin Sampan grand Sampan petit fin Sampan petit Sampan fin Sampan borderi fen bua bon bua   || Spirtu tal-inbid 
 FR || Fine Bordeaux || fin bordo || Spirtu tal-inbid 
 FR || Fine de Bourgogne || fin de burgon || Spirtu tal-inbid 
 FR || Armagnac || armaniak || Spirtu tal-inbid 
 FR || Bas‑Armagnac || ba-armaniak || Spirtu tal-inbid 
 FR || Haut‑Armagnac || o-armaniak || Spirtu tal-inbid 
 FR || Armagnac-Ténarèze || armaniak-tenarez || Spirtu tal-inbid 
 FR || Blanche Armagnac || blanS armaniak || Spirtu tal-inbid 
 FR || Eau‑de‑vie de vin de la Marne || o-de-vi de ven de la marn || Spirtu tal-inbid 
 FR || Eau‑de‑vie de vin originaire d’Aquitaine || o-de-vi de ven oრiJiner d’akiten || Spirtu tal-inbid 
 FR || Eau‑de‑vie de vin de Bourgogne || o-de-vi de ven de burgon || Spirtu tal-inbid 
 FR || Eau‑de‑vie de vin originaire du Centre‑Est || o-de-vi de ven oriJiner diu santr-est || Spirtu tal-inbid 
 FR || Eau‑de‑vie de vin originaire de Franche‑Comté || o-de-vi de ven oriJiner de franS-konte || Spirtu tal-inbid 
 FR || Eau‑de‑vie de vin originaire du Bugey || o-de-vi de ven oriJiner diu bიuJei || Spirtu tal-inbid 
 FR || Eau‑de‑vie de vin de Savoie || o-de-vi de ven de savua || Spirtu tal-inbid 
 FR || Eau‑de‑vie de vin originaire des Coteaux de la Loire || o-de-vi de ven oriJiner de koto de la luar || Spirtu tal-inbid 
 FR || Eau‑de‑vie de vin des Côtes‑du‑Rhône || o-de-vi de ven de kot-diu-ron || Spirtu tal-inbid 
 FR || Eau‑de‑vie de vin originaire de Provence || o-de-vi de ven oriJineრ de provans || Spirtu tal-inbid 
 FR || Eau‑de‑vie de Faugères / Faugères || o-de-vi de foJer/foJer || Spirtu tal-inbid 
 FR || Eau‑de‑vie de vin originaire du Languedoc || o-de-vi de ven oriJiner diu langedok || Spirtu tal-inbid 
 PT || Aguardente de Vinho Douro || agiardente de vino duro || Spirtu tal-inbid 
 PT || Aguardente de Vinho Ribatejo || agiardente de vino ribateJu || Spirtu tal-inbid 
 PT || Aguardente de Vinho Alentejo || agiardente de vino alenteJu || Spirtu tal-inbid 
 PT || Aguardente de Vinho da Região dos Vinhos Verdes || agiardente de vino da reJiano doS vinos verdeS || Spirtu tal-inbid 
 PT || Aguardente de Vinho da Região dos Vinhos Verdes de Alvarinho || agiardente de vino da reJiano doS vinos verdeS de alvarino || Spirtu tal-inbid 
 PT || Aguardente de Vinho Lourinhã || agiardente de vino lurinan || Spirtu tal-inbid 
 BG || Сунгурларска гроздова ракия / Гроздова ракия от Сунгурларе / sungurlarska grozdova rakia / grozdova rakia ot sungurlare / sungurlarska grozdova rakia / Grozdova rakya from Sungurlare || sungurlarska grozdova rakia / grozdova rakia ot sungurlare / sungurlarska grozdova rakia / grozdova rakia sungurlaridan || Spirtu tal-inbid 
 BG || Сливенска перла (Сливенска гроздова ракия / Гроздова ракия от Сливен) /Slivenska perla (Slivenska grozdova rakya / Grozdova rakya from Sliven) || slivenska perla (sli­ven­ska grozdova rakia / grozdova rakia ot sliven) / slivenska perla (slivenska gro­z­dova rakia / gro­zdo­va rakia slivenidan) || Spirtu tal-inbid 
 BG || Стралджанска Мускатова ракия / Мускатова ракия от Стралджа / Straldjanska Muscatova rakya / Muscatova rakya from Straldja || straljanska muskatova rakia / muskatova rakia ot stralja/ stra­l­ja­­­nska muskatova rakia / muska­tova rakia straljadan || Spirtu tal-inbid 
 BG || Поморийска гроздова ракия / Гроздова ракия от Поморие / Pomoriyska grozdova rakya / Grozdova rakya from Pomorie || pomoriiska grozdova rakia / grozdova rakia ot pomorie/ pomo­ri­is­ka grozdova rakia/ gro­z­dova rakia pomoriedan || Spirtu tal-inbid 
 BG || Русенска бисерна гроздова ракия / Бисерна гроздова ракия от Русе / Russenska biserna grozdova rakya / Biserna grozdova rakya from Russe || rusenska biserna grozdova rakia/ bi­se­rna grozdova rakia ot ruse / rusenska bise­rna grozdova rakia / biserna groz­dova rakia ruseTidan || Spirtu tal-inbid 
 BG || Бургаска Мускатова ракия / Мускатова ракия от Бургас / Bourgaska Muscatova rakya / Muscatova rakya from Bourgas || burgaska muskatova rakia / muskatova rakia ot burgas / burgaska muskatova rakia/mus­ka­tova rakia burgasidan || Spirtu tal-inbid 
 BG || Добруджанска мускатова ракия / Мускатова ракия от Добруджа / Dobrudjanska muscatova rakya / muscatova rakya from Dobrudja || dobrujanska muskatova rakia / mus­katova rakia ot dobruja/ dob­ru­janska mu­skatova rakia /mus­ka­tova rakia dobrujadan || Spirtu tal-inbid 
 BG || Сухиндолска гроздова ракия / Гроздова ракия от Сухиндол / Suhindolska grozdova rakya / Grozdova rakya from Suhindol || suxindolska groz­dova rakia / groz­dova rakia ot suxin­dol/ suhin­dol­­ska grozdova rakia/gro­z­dova rakia suhindolidan || Spirtu tal-inbid 
 BG || Карловска гроздова ракия / Гроздова Ракия от Карлово / Karlovska grozdova rakya / Grozdova Rakya from Karlovo || karlovska grozdova rakia / grozdova rakia ot karlovo / karlo­vska grozdova rakia / grozdova rakia karlovodan || Spirtu tal-inbid   
 RO || Vinars Târnave || vinars ternave || Spirtu tal-inbid 
 RO || Vinars Vaslui || vinars vaslui || Spirtu tal-inbid 
 RO || Vinars Murfatlar || vinars murfatlar || Spirtu tal-inbid 
 RO || Vinars Vrancea || vinars vranCa || Spirtu tal-inbid 
 RO || Vinars Segarcea || vinars segarCa || Spirtu tal-inbid 
 ES || Brandy de Jerez || brandi de xeres || Brandy- Weinbrand 
 ES || Brandy del Penedés || brandi del pendes || Brandy- Weinbrand 
 IT || Brandy italiano || brandi italiano || Brandy- Weinbrand 
 EL || Brandy Αττικής / Brandy of Attica || brandi atikis / atikis brendi || Brandy- Weinbrand 
 EL || Brandy Πελοποννήσου / Brandy of the Peloponnese || brandi peloponisu / peloponesis brendi || Brandy- Weinbrand 
 EL || Brandy Κεντρικής Ελλάδας / Brandy of central Greece || brandi kendrikis eladas / centraluri saberZneTis brendi || Brandy- Weinbrand 
 DE || Deutscher Weinbrand || doiCer vainbrand || Brandy- Weinbrand 
 AT || Wachauer Weinbrand || vaxauer vainbrand || Brandy- Weinbrand 
 AT || Weinbrand Dürnstein || vainbrand diurnStain || Brandy- Weinbrand 
 DE || Pfälzer Weinbrand || pfelcer vainbrand || Brandy- Weinbrand 
 SK || Karpatské brandy špeciál || karpatske brandi Special || Brandy- Weinbrand 
 FR || Brandy français / Brandy de France || brandi franse/ brandi de franse || Brandy- Weinbrand 
 FR || Marc de Champagne / Eau-de-vie de marc de Champagne || mark de Sampan/ o-de-vi de mark de Sampan ||  Spirtu tal-karfa tal-għeneb 
 FR || Marc d'Aquitaine / Eau‑de‑vie de marc originaire d'Aquitaine || mark d’akiten/ o-de-vi de mark oriJiner d’akiten ||  Spirtu tal-karfa tal-għeneb 
 FR || Marc de Bourgogne / Eau‑de‑vie de marc de Bourgogne || mark de burgon/ o-de-vi de mark de burgon ||  Spirtu tal-karfa tal-għeneb 
 FR || Marc du Centre-Est / Eau‑de‑vie de marc originaire du Centre‑Est || mark diu santr-est/ o-de-vi de mark oriJiner diu santr-est ||  Spirtu tal-karfa tal-għeneb 
 FR || Marc de Franche-Comté /Eau‑de‑vie de marc originaire de Franche‑Comté || mark de franS-konte-o-de-vi mark de franS-konte ||  Spirtu tal-karfa tal-għeneb 
 FR || Marc du Bugey / Eau‑de‑vie de marc originaire de Bugey   || mark de biuJei/ o-de-vi de mark oriJiner de biuJei ||  Spirtu tal-karfa tal-għeneb 
 FR || Marc de Savoie / Eau‑de‑vie de marc originaire de Savoie || mark de savua/ o-de-vi de mark oriJiner de savua ||  Spirtu tal-karfa tal-għeneb 
 FR || Marc des Côteaux de la Loire / Eau‑de‑vie de marc originaire des Coteaux de la Loire || maრk de koto de la luar/o-de-vi de mark oriJiner de koto da la luar ||  Spirtu tal-karfa tal-għeneb 
 FR || Marc des Côtes-du-Rhône / Eau‑de‑vie de marc des Côtes du Rhône || mark de kot-diu-ron/ o-de-vi de mark de kot diu ron ||  Spirtu tal-karfa tal-għeneb 
 FR || Marc de Provence / Eau‑de‑vie de marc originaire de Provence || mark de provans/ o-de-vi de mark oriJiner de provans ||  Spirtu tal-karfa tal-għeneb 
 FR || Marc du Languedoc / Eau‑de‑vie de marc originaire du Languedoc || (mark diu langedok/o-de-vi de mark oriJi­ner diu langedok ||  Spirtu tal-karfa tal-għeneb 
 FR || Marc d'Alsace Gewürztraminer || mark d’alzas geviurctraminer ||  Spirtu tal-karfa tal-għeneb 
 FR || Marc de Lorraine || mark de loren ||  Spirtu tal-karfa tal-għeneb 
 FR || Marc d'Auvergne || mark d’overn ||  Spirtu tal-karfa tal-għeneb 
 FR || Marc du Jura || mark diu Ji ura ||  Spirtu tal-karfa tal-għeneb 
 PT || Aguardente Bagaceira Bairrada || agiardente bagaseira bairada ||  Spirtu tal-karfa tal-għeneb 
 PT || Aguardente Bagaceira Alentejo || agiardente bagaseira alenteJu ||  Spirtu tal-karfa tal-għeneb 
 PT || Aguardente Bagaceira da Região dos Vinhos Verdes || agiardente bagaseira da reJiano doS vinos verdeS ||  Spirtu tal-karfa tal-għeneb 
 PT || Aguardente Bagaceira da Região dos Vinhos Verdes de Alvarinho || agiardente bagaseira da raJiano doS vonos verdeS de alvarino ||  Spirtu tal-karfa tal-għeneb 
 ES || Orujo de Galicia || oruxo de galisia ||  Spirtu tal-karfa tal-għeneb 
 IT || Grappa || grapa ||  Spirtu tal-karfa tal-għeneb 
 IT || Grappa di Barolo || grapa di barolo ||  Spirtu tal-karfa tal-għeneb 
 IT || Grappa piemontese / Grappa del Piemonte || grapa piemonteze/ grapa del piemonte ||  Spirtu tal-karfa tal-għeneb 
 IT || Grappa lombarda / Grappa di Lombardia || grapa lombarda/ grapa di lombardia ||  Spirtu tal-karfa tal-għeneb 
 IT || Grappa trentina / Grappa del Trentino || grapa trentina/ grapa del trantino ||  Spirtu tal-karfa tal-għeneb 
 IT || Grappa friulana / Grappa del Friuli || grapa friulana/ grapa el friuli ||  Spirtu tal-karfa tal-għeneb 
 IT || Grappa veneta / Grappa del Veneto || grapa veneta/grapa del veneto ||  Spirtu tal-karfa tal-għeneb 
 IT || Südtiroler Grappa / Grappa dell'Alto Adige || ziudtiroler grapa/ grapa del’alto adije ||  Spirtu tal-karfa tal-għeneb 
 IT || Grappa Siciliana / Grappa di Sicilia || grapa siCiliana/grapa di siCilia ||  Spirtu tal-karfa tal-għeneb 
 IT || Grappa di Marsala || grapa di marsala ||  Spirtu tal-karfa tal-għeneb 
 EL || Τσικουδιά / Tsikoudia || cikudia / cikudia ||  Spirtu tal-karfa tal-għeneb 
 EL || Τσικουδιά Κρήτης / Tsikoudia of Crete || cikudia kritis / kretis cikudia ||  Spirtu tal-karfa tal-għeneb 
 EL || Τσίπουρο / Tsipouro || cipuro / cipuro ||  Spirtu tal-karfa tal-għeneb 
 EL || Τσίπουρο Μακεδονίας/ Tsipouro of Macedonia || cipuro makedonias / makedonias cipuro ||  Spirtu tal-karfa tal-għeneb 
 EL || Τσίπουρο Θεσσαλίας / Tsipouro of Thessaly || cipuro Tesalias / Tesalias cipuro ||  Spirtu tal-karfa tal-għeneb 
 EL || Τσίπουρο Τυρνάβου / Tsipouro of Tyrnavos || cipuro tirnavu / tirnavos cipuro ||  Spirtu tal-karfa tal-għeneb 
 LU || Eau‑de‑vie de marc de marque nationale luxembourgeoise || o-de-vi de mark nasio­nal luqsamburJuaz ||  Spirtu tal-karfa tal-għeneb 
 CY || Ζιβανία / Τζιβανία /Ζιβάνα / Zivania || zibania / Zibania / zibana / zinania ||  Spirtu tal-karfa tal-għeneb 
 HU || Törkölypálinka || terkeipalinka ||  Spirtu tal-karfa tal-għeneb 
 DE || Schwarzwälder Kirschwasser || Svarcvelder kirsvaSer ||  Spirtu tal-frott 
 DE || Schwarzwälder Mirabellenwasser || Svarcvelder mirabelenvaser ||  Spirtu tal-frott 
 DE || Schwarzwälder Williamsbirne || Svarcvelder uiliamsbirne ||  Spirtu tal-frott 
 DE || Schwarzwälder Zwetschgenwasser || Svarcvelder cveCgenvaser ||  Spirtu tal-frott 
 DE || Fränkisches Zwetschgenwasser || frenkiSes cveCgenvaser ||  Spirtu tal-frott 
 DE || Fränkisches Kirschwasser || frenkiSes kirSvaser ||  Spirtu tal-frott 
 DE || Fränkischer Obstler || frenkiSer obstler ||  Spirtu tal-frott 
 FR || Mirabelle de Lorraine || mirabel de loren ||  Spirtu tal-frott 
 FR || Kirsch d'Alsace || kirS d’alzaს ||  Spirtu tal-frott 
 FR || Quetsch d'Alsace || ketC d’alzas ||  Spirtu tal-frott 
 FR || Framboise d'Alsace || frambuaz d’alzas ||  Spirtu tal-frott 
 FR || Mirabelle d'Alsace || mirabel d’alzas ||  Spirtu tal-frott 
 FR || Kirsch de Fougerolles || kirS de fuJerol ||  Spirtu tal-frott 
 FR || Williams d'Orléans || uiliams d’orlean ||  Spirtu tal-frott 
 IT || Südtiroler Williams / Williams dell'Alto Adige || ziudtiroler uiliams/ uiliams del’alto adije ||  Spirtu tal-frott 
 IT || Südtiroler Aprikot / Aprikot dell'Alto Adige || ziudtiroler aprikot/ aprikot / delalto adije ||  Spirtu tal-frott 
 IT || Südtiroler Marille / Marille dell'Alto Adige || ziudtiroler marile/ marile del’alto adije ||  Spirtu tal-frott 
 IT || Südtiroler Kirsch / Kirsch dell'Alto Adige || ziudtiroler kirS/ kirS del/alto adije ||  Spirtu tal-frott 
 IT || Südtiroler Zwetschgeler / Zwetschgeler dell'Alto Adige || ziudtiroler cveCgeler/cveCgeler del’alto adije ||  Spirtu tal-frott 
 IT || Südtiroler Obstler / Obstler dell'Alto Adige || ziudtiroler obstler/obstler del’alto adije ||  Spirtu tal-frott 
 IT || Südtiroler Gravensteiner / Gravensteiner dell'Alto Adige || ziudtiroler graven­Stainer/gravenStainer del’alto adije ||  Spirtu tal-frott 
 IT || Südtiroler Golden Delicious / Golden Delicious dell'Alto Adige || ziudtiroler golden dili­Sez/ golden di­li­­Sez del’alto adije ||  Spirtu tal-frott 
 IT || Williams friulano / Williams del Friuli || uiliams fri­u­lano/ uiliams del friuli ||  Spirtu tal-frott 
 IT || Sliwovitz del Veneto || slikovicdel veneto ||  Spirtu tal-frott 
 IT || Sliwovitz del Friuli‑Venezia Giulia || slikovic del fri­uli-venecia julia ||  Spirtu tal-frott 
 IT || Sliwovitz del Trentino‑Alto Adige || slikovic del trentino-alto adije ||  Spirtu tal-frott 
 IT || Distillato di mele trentino / Distillato di mele del Trentino || distilato di mele tren­­tino/ distilato di mele del trentino ||  Spirtu tal-frott 
 IT || Williams trentino / Williams del Trentino || uiliams trentino/ uiliams del trentino ||  Spirtu tal-frott 
 IT || Sliwovitz trentino / Sliwovitz del Trentino || slikovic trentino/ sli­kovic del trentino ||  Spirtu tal-frott 
 IT || Aprikot trentino / Aprikot del Trentino || aprikot trentino/ aprikot del trentino ||  Spirtu tal-frott 
 PT || Medronho do Algarve || medronu du algarve ||  Spirtu tal-frott 
 PT || Medronho do Buçaco || medronu du busako ||  Spirtu tal-frott 
 IT || Kirsch Friulano / Kirschwasser Friulano || kirS friulano/ kirSvaser friulano ||  Spirtu tal-frott 
 IT || Kirsch Trentino / Kirschwasser Trentino || kirS trentino/ kirSvaser trentino ||  Spirtu tal-frott 
 IT || Kirsch Veneto / Kirschwasser Veneto || kirS veneto/kirSvaser veneto ||  Spirtu tal-frott 
 PT || Aguardente de pêra da Lousã || agiardente de pera da louzan ||  Spirtu tal-frott 
 LU || Eau‑de‑vie de pommes de marque nationale luxembourgeoise || o-de-vi de pom de mark nasional luqsemburJuaz ||  Spirtu tal-frott 
 LU || Eau‑de‑vie de poires de marque nationale luxembourgeoise || o-de-vi de puar de mark nasional luqsemburJuaz ||  Spirtu tal-frott 
 LU || Eau‑de‑vie de kirsch de marque nationale luxembourgeoise || o-de-vi de kirS de mark nasional luqsemburJuaz ||  Spirtu tal-frott 
 LU || Eau‑de‑vie de quetsch de marque nationale luxembourgeoise || o-de-vi de ketC de mark nasional luqsemburJuaz ||  Spirtu tal-frott 
 LU || Eau‑de‑vie de mirabelle de marque nationale luxembourgeoise || o-de-vi de mirabel de mark nasional luqsemburJuaz ||  Spirtu tal-frott 
 LU || Eau‑de‑vie de prunelles de marque nationale luxembourgeoise || o-de-vi de priunel de mark nasional luqsemburJuaz ||  Spirtu tal-frott 
 AT || Wachauer Marillenbrand || vaxauer marilenbrand ||  Spirtu tal-frott 
 HU || Szatmári szilvapálinka || satmari silvapalinka ||  Spirtu tal-frott 
 HU || Kecskeméti barackpálinka || keCkemeti barakpalinka ||  Spirtu tal-frott 
 HU || Békési szilvapálinka || bekeSi silvapalinka ||  Spirtu tal-frott 
 HU || Szabolcsi almapálinka || sabolCi almapalinka ||  Spirtu tal-frott 
 HU || Gönci barackpálinka || gensi barakpalinka ||  Spirtu tal-frott 
 HU AT (for apricot spirits solely produced in the Länder of: Nieder­öster­reich, Burgenland, Steiermark, Wien) || Pálinka || palinka ||  Spirtu tal-frott 
 SK || Bošácka Slivovica || boSaka slivovika ||  Spirtu tal-frott 
 SI || Brinjevec || brinJevek ||  Spirtu tal-frott 
 SI || Dolenjski sadjevec || dolenJski sadJevek ||  Spirtu tal-frott 
 BG || Троянска сливова ракия / Сливова ракия от Троян / Troyanska slivova rakya / Slivova rakya from Troyan || troianska slivova rakia / slivova rakia ot troian/ troianska slivova rakia/ slivova rakia troianidan ||  Spirtu tal-frott 
 BG || Силистренска кайсиева ракия / Кайсиева ракия от Силистра / Silistrenska kaysieva rakya / Kaysieva rakya from Silistra || silistrenska kaisieva rakia/ kaisieva rakia ot silistra/ silis­tren­ska kaisieva rakia/ kaisieva rakia silistradan ||  Spirtu tal-frott 
 BG || Тервелска кайсиева ракия / Кайсиева ракия от Тервел / Tervelska kaysieva rakya / Kaysieva rakya from Tervel || tervelska kaisieva rakia / kaisieva rakia ot tervel/ terve­lska kaisieva rakia/ ka­isieva rakia tervelidan ||  Spirtu tal-frott 
 BG || Ловешка сливова ракия / Сливова ракия от Ловеч / Loveshka slivova rakya / Slivova rakya from Lovech || loveSka slivova rakia/ slivova rakia ot loveC / loveSka sli­vova rakia /slivova rakia loveCidan ||  Spirtu tal-frott 
 RO || Pălincă || pelike ||  Spirtu tal-frott 
 RO || Ţuică Zetea de Medieşu Aurit || tuike zetea de medieSu aurit ||  Spirtu tal-frott 
 RO || Ţuică de Valea Milcovului || tuikeEde valea milkovului ||  Spirtu tal-frott 
 RO || Ţuică de Buzău || tuike de buzeu ||  Spirtu tal-frott 
 RO || Ţuică de Argeş || tuike de argeS ||  Spirtu tal-frott 
 RO || Ţuică de Zalău || tuike de zaleu ||  Spirtu tal-frott 
 RO || Ţuică Ardelenească de Bistriţa || tuike ardeleneaske de bistrica ||  Spirtu tal-frott 
 RO || Horincă de Maramureş || horinke de maramureS ||  Spirtu tal-frott 
 RO || Horincă de Cămârzana || horinke de kemerzana ||  Spirtu tal-frott 
 RO || Horincă de Seini || horinke de seini ||  Spirtu tal-frott 
 RO || Horincă de Chioar || horinke de kioar ||  Spirtu tal-frott 
 RO || Horincă de Lăpuş || horinke de lepuS ||  Spirtu tal-frott 
 RO || Turţ de Oaş   || turc de oaS   ||  Spirtu tal-frott 
 RO || Turţ de Maramureş || turc de maramureS ||  Spirtu tal-frott 
 FR || Calvados || kalvados || Spirtu tas-sidru u spirtu tal-perry 
 FR || Calvados Pays d'Auge || kalvados pei d’oJ || Spirtu tas-sidru u spirtu tal-perry 
 FR || Calvados Domfrontais || kalvados domfრonte || Spirtu tas-sidru u spirtu tal-perry 
 FR || Eau‑de‑vie de cidre de Bretagne || o-de-vi de sidr de bretan || Spirtu tas-sidru u spirtu tal-perry 
 FR || Eau‑de‑vie de poiré de Bretagne || o-de-vi de puare de bretan || Spirtu tas-sidru u spirtu tal-perry 
 FR || Eau‑de‑vie de cidre de Normandie || o-d-vi de sidr de normanდi || Spirtu tas-sidru u spirtu tal-perry 
 FR || Eau‑de‑vie de poiré de Normandie || o-de-vi de puaრe de noრmanდi || Spirtu tas-sidru u spirtu tal-perry 
 FR || Eau‑de‑vie de cidre du Maine || o-de-vi de სidრ დიu men || Spirtu tas-sidru u spirtu tal-perry 
 ES || Aguardiente de sidra de Asturias || agvardente de sidra de asturias || Spirtu tas-sidru u spirtu tal-perry 
 FR || Eau‑de‑vie de poiré du Maine || o-de-vi de puaრe დიu men || Spirtu tas-sidru u spirtu tal-perry 
 SE || Svensk Vodka / Swedish Vodka || svenS vodka / svediS vodka an Sveduri vodka || Vodka 
 FI || Suomalainen Vodka / Finsk Vodka / Vodka of Finland || suomaleainen vodka / finsk vodka / vodka of finlend an finuri vodka || Vodka 
 PL || Polska Wódka / Polish Vodka || polska vodka / polonuri vodka an foliS vodka || Vodka 
 SK || Laugarício vodka || laugaricio vodka || Vodka 
 LT || Originali lietuviška degtinė / Original Lithuanian vodka || orijinali lietu­viSka degtine /ori­ji­nal liTuanian vodka || Vodka 
 PL || Herbal vodka from the North Podlasie Lowland aromatised with an extract of bison grass / Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej || mcenareuli arayi CrdiloeT podlezies dblobidan, aromati­zebuli bizonis balaxis eqstraqtiT / ziolova z nizini polnocnopolaskieJ || Vodka 
 LV || Latvijas Dzidrais || latviJas sidres || Vodka 
 LV || Rīgas Degvīns || rigas degvins || Vodka 
 EE || Estonian vodka || estonian vodka || Vodka 
 DE || Schwarzwälder Himbeergeist || Svarcvelder himbergaist || Geist   
 DE || Bayerischer Gebirgsenzian || baieriSer gebirgsencian || Gentian 
 IT || Südtiroler Enzian / Genziana ell'Alto Adige || ziudtirole oler encian/jenciana del’lto adije || Gentian 
 IT || Genziana trentina / Genziana del Trentino || jenciana trentina/jenciana del trentino || Gentian 
 BE NL FR DE Il-Belġju, Il-Pajjiżi l-Baxxi, Franza (Dépar­te­ments Nord (59) u Pas-de-Calais (62)), Il-Ġermanja (Bundesländer Ġermaniżi Nordrhein‑Westfalen u Niedersachsen) || Genièvre / Jenever / Genever || Jenievr/Jeneve/Jeneve || Xorb spirituż bit-togħma tal-ġnibru 
 BE NL FR Il-Belġju, Il-Pajjiżi l-Baxxi, Franza (59) u Pas-de-Calais (62)) || Genièvre de grains, Graanjenever, Graangenever || Jenievr de gren, graanJeneve/graanJeneve || Xorb spirituż bit-togħma tal-ġnibru 
 BE NL Il-Belġju, Il-Pajjiżi l-Baxxi || Jonge jenever, jonge genever || Jonje Jeneve, Jonje jeneve || Xorb spirituż bit-togħma tal-ġnibru 
 BE NL Il-Belġju, Il-Pajjiżi l-Baxxi || Oude jenever, oude genever || ude Jeneve, ude jeneve || Xorb spirituż bit-togħma tal-ġnibru 
 BE Il-Belġju  (Hasselt, Zonhoven,Diepenbeek) || Hasseltse jenever / Hasselt || haseltse Jeneve / haselt || Xorb spirituż bit-togħma tal-ġnibru 
 BE Il-Belġju  (Balegem) || Balegemse jenever || balejemse Jeneve || Xorb spirituż bit-togħma tal-ġnibru 
 BE Il-Belġju  (Oost-Vlaanderen) || O´ de Flander-Oost-Vlaamse Graanjenever || o’de flander-ost-vlamse granJeneve || Xorb spirituż bit-togħma tal-ġnibru 
 BE Il-Belġju  (Région wallonne) || Peket-Pékêt / Peket-Pékêt de Wallonie || peket- peket / peket-peket de valoni || Xorb spirituż bit-togħma tal-ġnibru 
 FR Franza (Départements Nord (59) u Pas-de-Calais (62)) || Genièvre Flandres Artois || Jenievr flandr artua || Xorb spirituż bit-togħma tal-ġnibru 
 DE || Ostfriesischer Korngenever || ostfriziSer korngenever || Xorb spirituż bit-togħma tal-ġnibru 
 DE || Steinhäger || Stainheger || Xorb spirituż bit-togħma tal-ġnibru 
 UK || Plymouth Gin || flaimauT jin || Xorb spirituż bit-togħma tal-ġnibru 
 ES || Gin de Mahón || xin de maon || Xorb spirituż bit-togħma tal-ġnibru 
 LT || Vilniaus džinas / Vilnius Gin || vilniaus jinas / vilnius jin || Xorb spirituż bit-togħma tal-ġnibru 
 SK || Spišská borovička || spiSska boroviCka || Xorb spirituż bit-togħma tal-ġnibru 
 SK || Slovenská borovička Juniperus || slovenska boroviCka Juniperus || Xorb spirituż bit-togħma tal-ġnibru 
 SK || Slovenská borovička || slovenska boroviCka || Xorb spirituż bit-togħma tal-ġnibru 
 SK || Inovecká borovička || inovecka boroviCka || Xorb spirituż bit-togħma tal-ġnibru 
 SK || Liptovská borovička || liptovska boroviCka || Xorb spirituż bit-togħma tal-ġnibru 
 DK || Dansk Akvavit / Dansk Aquavit || dansk akvavit / dansk akvavit ||  Akvavit-aquavit 
 SE || Svensk Aquavit / Svensk Akvavit / Swedish Aquavit || svenS akvavit/ svenS akvavit/svediS akvavit || Akvavit-aquavit 
 ES || Anís español || anis espaniol || Xorb spirituż bit-togħma tal-aniżetta 
 ES || Anís Paloma Monforte del Cid || anis paloma monforte del sid || Xorb spirituż bit-togħma tal-aniżetta 
 ES || Hierbas de Mallorca || erbas de maliorka || Xorb spirituż bit-togħma tal-aniżetta 
 ES || Hierbas Ibicencas || ierbas ibisenkas || Xorb spirituż bit-togħma tal-aniżetta 
 PT || Évora anisada || evora anisada || Xorb spirituż bit-togħma tal-aniżetta 
 ES || Cazalla || kasalia || Aniseed-flavoured 
 ES || Chinchón || CinCon || Xorb spirituż bit-togħma tal-aniżetta 
 ES || Ojén || oxen || Xorb spirituż bit-togħma tal-aniżetta 
 ES || Rute || rute || Xorb spirituż bit-togħma tal-aniżetta 
 SI || Janeževec || JaneJevec || Xorb spirituż bit-togħma tal-aniżetta 
 EL CY || Ouzo / Oύζο || uso / uso || Anis iddistillata 
 EL || Ούζο Μυτιλήνης / Ouzo of Mitilene || uso mitilinis / mitilinis uso || Anis iddistillata 
 EL || Ούζο Πλωμαρίου / Ouzo of Plomari || uso plomariu / plomaris uso || Anis iddistillata 
 EL || Ούζο Καλαμάτας / Ouzo of Kalamata || uso kalamatas / kalamatas uso || Anis iddistillata 
 EL || Ούζο Θράκης / Ouzo of Thrace || uso trakis / trakias uso || Anis iddistillata 
 EL || Ούζο Μακεδονίας / Ouzo of Macedonia || uso makedonias / makedonias uso || Anis iddistillata 
 SK || Demänovka bylinná horká || demenovka bilina horka || Xorb alkoħoliku b'togħma morra - bitter 
 DE || Rheinberger Kräuter || rainberger kroiter || Xorb alkoħoliku b'togħma morra - bitter 
 LT || Trejos devynerios || treJos devinerios || Xorb alkoħoliku b'togħma morra - bitter 
 SI || Slovenska travarica || slovenska travarica || Xorb alkoħoliku b'togħma morra - bitter 
 DE || Berliner Kümmel || berliner kiumel || Likur 
 DE || Hamburger Kümmel || hamburger kiumel || Likur 
 DE || Münchener Kümmel || miunxener kiumel || Likur 
 DE || Chiemseer Klosterlikör || qimzer klosterliker || Likur 
 DE || Bayerischer Kräuterlikör || baieriSer kroiterliker || Likur 
 IE || Irish Cream || airiS krim || Likur 
 ES || Palo de Mallorca || palo de maliorka || Likur 
 PT || Ginjinha portuguesa || JinJina portugesa || Likur 
 PT || Licor de Singeverga || likor de sinJenerga || Likur 
 IT || Liquore di limone di Sorrento || likvore di limone di sorento || Likur 
 IT || Liquore di limone della Costa d'Amalfi || likvore di limone dela kosta d’amalfi || Likur 
 IT || Genepì del Piemonte || jenepi del piemonte || Likur 
 IT || Genepì della Valle d'Aosta || jenepi dela vale d’aosta || Likur 
 DE || Benediktbeurer Klosterlikör || bendiqtboirer klosterliker || Likur 
 DE || Ettaler Klosterlikör || etaler klosterliker || Likur 
 FR || Ratafia de Champagne || ratafia de Sampan || Likur 
 ES || Ratafía catalana || ratafia katalana || Likur 
 PT || Anis português || anis portuges || Likur 
 FI || Suomalainen Marjalikööri / Suomalainen Hedelmälikööri / Finsk Bärlikör / Finsk Fruktlikör / Finnish berry Likur / Finnish fruit Likur || suomalenen marJa­likeeri / suomalenen hedelmelikeeri / finsk berlikeer / finsk fruktlikeer / finiS beri liker / finiS fruT likuer || Likur 
 AT || Grossglockner Alpenbitter || grosglokner alpenbiter || Likur 
 AT || Mariazeller Magenlikör || mariaceler magerliker || Likur 
 AT || Mariazeller Jagasaftl || mariaceler iagazaftl || Likur 
 AT || Puchheimer Bitter || puxhaimer biter || Likur 
 AT || Steinfelder Magenbitter || Stainfelder magenbiter || Likur 
 AT || Wachauer Marillenlikör || vaxauer marilenliker || Likur 
 AT || Jägertee / Jagertee / Jagatee || iegertee/ iagertee/iagatee || Likur 
 DE || Hüttentee || hiutentee || Likur 
 LV || Allažu Ķimelis || alaJu kimelis || Likur 
 LT || Čepkelių || Cepkeliu || Likur 
 SK || Demänovka Bylinný Likér || demenovka bilini liker || Likur 
 PL || Polish Cherry || foliS Ceri || Likur 
 CZ || Karlovarská Hořká || karlovarska horJka || Likur 
 SI || Pelinkovec || pelinkovec || Likur 
 DE || Blutwurz || blutvurc || Likur 
 ES || Cantueso Alicantino || kantueso alikantinio || Likur 
 ES || Licor café de Galicia || likor kafe de galisia || Likur 
 ES || Licor de hierbas de Galicia || lokor de ierbas de galisia || Likur 
 FR IT || Génépi des Alpes / Genepì degli Alpi || Jenepi dez alp/ jenepi deli alpi || Likur 
 EL || Μαστίχα Χίου / Masticha of Chios || macixa xiu / kios macika || Likur 
 EL || Κίτρο Νάξου / Kitro of Naxos || kitro naqsu / naqsos kitro || Likur 
 EL || Κουμκουάτ Κέρκυρας / Koum Kouat of Corfu || kumkuat kerkiras / korfus kum kuat || Likur 
 EL || Τεντούρα / Tentoura || tendura / tentura || Likur 
 PT || Poncha da Madeira || ponka da madeira || Likur 
 FR || Cassis de Bourgogne || kasis de buრgon || Crème de cassis 
 FR || Cassis de Dijon || kasis de diJon || Crème de cassis 
 FR || Cassis de Saintonge || kasis sentonJ || Crème de cassis 
 FR || Cassis du Dauphiné || kasis დიu doფine || Crème de cassis 
 LU || Cassis de Beaufort || kasis de bofoრ || Crème de cassis 
 IT || Nocino di Modena || noCino di modena || Nocino 
 SI || Orehovec || orehovec || Nocino 
 FR || Pommeau de Bretagne || pomo de bრetan || Xorb spirituż ieħor 
 FR || Pommeau du Maine || pomo diu men || Xorb spirituż ieħor 
 FR || Pommeau de Normandie || pomo de normandi) || Xorb spirituż ieħor 
 SE || Svensk Punsch / Swedish Punch || svenS puns / svediS fanr || Xorb spirituż ieħor 
 ES || Pacharán Navarro || paCaran navaro || Xorb spirituż ieħor 
 ES || Pacharán || paCaran || Xorb spirituż ieħor 
 AT || Inländerrum || inlenderum || Xorb spirituż ieħor 
 DE || Bärwurz || bervurc || Xorb spirituż ieħor 
 ES || Aguardiente de hierbas de Galicia || agvardiente de ierbas de galisia || Xorb spirituż ieħor 
 ES || Aperitivo Café de Alcoy || aperitivo kafe de alkoi || Xorb spirituż ieħor 
 ES || Herbero de la Sierra de Mariola || erbero de la siera de mariola || Xorb spirituż ieħor 
 DE || Königsberger Bärenfang || kenigsberger berenfang || Xorb spirituż ieħor 
 DE || Ostpreußischer Bärenfang || ostproisiSer berenfang || Xorb spirituż ieħor 
 ES || Ronmiel || ronmiel || Xorb spirituż ieħor 
 ES || Ronmiel de Canarias || ronmiel dekanarias || Xorb spirituż ieħor 
 BE NL FR DE Il-Belġju, Il-Pajjiżi l-Baxxi, Franza (Dépar-tements Nord (59) u Pas-de-Calais (62)), Il-Ġermanja (Bundesländer Ġermaniżi Nord-rhein Westfalen u Niedersachsen) || Genièvre aux fruits / Vruchtenjenever / Jenever met vruchten / Fruchtgenever || Jenievრ o frui / fruxtenJenever / Jenever met fruxten / fruxtjenever || Xorb spirituż ieħor 
 SI || Domači rum || domaCi rum || Xorb spirituż ieħor 
 IE || Irish Poteen / Irish Póitín || airiS potin / airiS poitin || Xorb spirituż ieħor 
 LT || Trauktinė || trauktine || Xorb spirituż ieħor 
 LT || Trauktinė Palanga || trauktine palanga || Xorb spirituż ieħor 
 LT || Trauktinė Dainava || trauktine dainava || Xorb spirituż ieħor 
Xorb spirituz tal-Ġeorġja li għandu jiġi protett fl-Unjoni Ewropea
[…]
PARTI C
Inbejjed aromatizzati tal-Unjoni Ewropea li
għandhom jipu protetti fil-Ġeorġja
 Stat Membru tal-Unjoni Ewropea || Isem li għandu jiġi protett || Traskrizzjoni b'ittri Ġeorġjani 
 DE || Nürnberger Glühwein || iurnberger gliuhvain 
 DE || Thüringer Glühwein || Tiuringer gliuhvain 
 FR || Vermouth de Chambéry || Vermut de Samberi 
 IT || Vermouth di Torino || Vermut di torino 
 Inbejjed aromatizzati tal-Ġeorġja li għandhom
jipu protetti fl-Unjoni Ewropea
[…]
________________
[1]               L-indikazzjoni ġeografika Irish Whiskey / Uisce Beatha
Eireannach / Irish Whisky tkopri wiski prodott fl-Irlanda u l-Irlanda ta' Fuq.
ANNESS XXII
TASSAZZJONI
Il-Ġeorġja tintrabat li tapprossimizza gradwalment
il-leġiżlazzjoni tagħha lejn il-leġiżlazzjoni tal-UE u
l-istrumenti internazzjonali li ġejjin fiż-żmien stipulat.
Tassazzjoni
indiretta
Id-Direttiva
tal-Kunsill 2006/112/KE tat-28 ta' Novembru 2006 dwar is-sistema komuni ta'
taxxa fuq il-valur miżjud. 
Id-dispożizzjonijiet
ta’ din id-Direttiva għandhom japplikaw, bl-eċċezzjoni ta’: 
–        L-ambitu
tal-VAT: l-Artikolu 2(1)(b) u (2), l-Artikoli 3 u 4; 
–        L-ambitu
territorjali: it-Titolu kollu: l-Artikoli 5 sa 8; 
–        Persuni
taxxabbli: l-Artikolu 9(2); 
–        Transazzjonijiet
taxxabbli: l-Artikolu 17 u l-Artikoli 20 sa 23;
–        Il-post
tat-tassazzjoni: l-Artikoli 33, 34, 35, 36(2), 37, 40, 41, 42, 43(2), 50,
51, 52 u 57;
–        Fatt
taxxabbli u ħlas tal-VAT: l-Artikoli 67, 68 u 69;
–        Ammont
taxxabbli: akkwist intra-Komunitarju ta’ merkanzija: l-Artikoli 83 u 84;
–        Rati:
Artikoli 100, 101 u derogi għal ċerti Stati Membri: l-Artikoli 104 sa
129; 
–        Eżenzjonijiet: Tranżazzjonijiet
intra-Komunitarji: l-Artikoli 138 sa 142; importazzjonijiet: l-Artikoli
143(1)(d), 145; esportazzjonijiet: l-Artikoli 146(1)(b); trasport
internazzjonali: l-Artikoli 149, 150(1); kummerċ internazzjonali: l-Artikoli 162,
164, 165 u 166; 
–        Tnaqqis: l-Artikolu 171(1)
u l-Artikolu 172; 
–        Obbligi: l-Artikoli 195, 196, 197, 200,
209, 210, 213(2), 214(1) ħlief l-Artikolu 214(1)(a) u
l-Artikolu 216; 
–        Fatturazzjoni:
l-Artikolu 237;
–        Kontabilità:
l-Artikoli 243, 245 u 249;
–        Redditi: l-Artikoli 253,
254, 257, 258 u 259; 
–        Dikjarazzjonijiet
rikapitulattivi: l-Artikoli 262 sa 270; 
–        Obbligi li
jirrigwardaw ċerti importazzjonijiet u esportazzjonijiet: l-Artikoli 274
sa 280; 
–        Skemi speċjali: l-Artikoli 293, 294 u
344 sa 356; skema speċjali għall-kummerċ elettroniku: l-Artikoli
357 sa 369; 
–        Derogi
għal ċerti Stati Membri: l-Artikoli 370 sa 396;
–        Mixxellanji:
l-Artikoli 397 sa 400; 
–        Dispożizzjonijiet
finali: l-Artikoli 402 sa 414;
Skeda: id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva,
bl-eċċezzjoni tal-lista ta' hawn fuq, għandhom jiġu
implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’
dan il-Ftehim.
Il-Ġeorġja żżomm id-dritt li teżenta
l-provvista ta’ merkanziji u servizzi li huma eżentati skont
il-Kodiċi tat-Taxxa tal-Ġeorġja mad-dħul fis-seħħ
ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva
tal-Kunsill 2011/64/UE tal-21 ta’ Ġunju 2011 dwar l-istruttura u r-rati
tad-dazju tas-sisa fuq it-tabakk manifatturat
Skeda: id-dispożizzjonijiet ta’ din id-Direttiva għandhom
jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, bl-eċċezzjoni
tal-Artikoli 7(2), 8, 9, 10, 11, 12 14(1), 14(2), 14(4), 18 and 19 ta’ din
id-Direttiva, li għalihom se tiġi sottomessa proposta għal
deċiżjoni tal-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni fi żmien sena mid-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, filwaqt li titqies il-ħtieġa
tal-Ġeorġja li tiġġieled il-kuntrabandu u tiddefendi
d-dħul tagħha mit-taxxi.
Id-Direttiva
tal-Kunsill 2007/74/KE tal-20 ta’ Diċembru 2007 dwar l-eżenzjoni
mit-taxxa fuq il-valur miżjud u d-dazju tas-sisa fuq oġġetti
importati minn persuni li jkunu qed jivvjaġġaw minn pajjiżi
terzi
Għandha
tapplika t-taqsima li ġejja ta’ din id-Direttiva: 
–         Taqsima 3
dwar limiti kwantitattivi
Skeda: dawn id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva
għandhom jiġu implimentati fi żmien tliet snin mid-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva
tal-Kunsill 92/83/KEE tad-19 ta' Ottubru 1992 dwar l-armonizzazzjoni ta'
l-istrutturi tat-taxxi tas-sisa fuq l-alkoħol u x-xorb alkoħoliku
Skeda: id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom
jiġu implimentati fi żmien tliet snin mid-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. 
Il-Ġeorġja ser iżomm id-dritt li teżenta mid-dazji
tas-sisa spirti prodotti minn individwi fi kwantitajiet żgħar
għal konsum domestiku u mhux maħsuba
għall-kummerċjalizzazzjoni.
Id-Direttiva
tal-Kunsill 2003/96/KE tas-27 ta' Ottubru 2003 li tirriforma l-istruttura
tal-Komunità dwar tassazzjoni fuq prodotti ta' enerġija u elettriku
Skeda: id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva,
bl-eċċezzjoni tal-Anness 1 tagħha, għandhom jiġu
implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’
dan il-Ftehim. 
Id-Direttiva
tal-Kunsill 2008/118/KE tas-16 ta’ Diċembru 2008 dwar l-arranġamenti
ġenerali għad-dazju tas-sisa
Għandu
japplika l-Artikolu li ġej ta’ din id-Direttiva: 
–        Artikolu 1;
Skeda: dawn id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva
għandhom jiġu implimentati fi żmien sentejn mid-dħul
fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
It-Tlettax-il
Direttiva tal-Kunsill 86/560/KEE tas-17 ta' Novembru 1986 fir-rigward
tal-armonizzazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri li għandhom
x'jaqsmu mat-taxxi ta' ċaqliq ta' flus - Arranġamenti
għar-rifond tat-taxxa fuq il-valur miżjud lil persuni taxxabbli li ma
humiex stabbiliti fit-territorju tal-Komunità
 Skeda: id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien tliet snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. 
________________
ANNESS XXIII
STATISTIKA

L-acquis tal-UE
tal-istatistika kif imsemmi fl-Artikolu 291 tal-Kapitolu 4 (Statistika),
it-Titolu V (Kooperazzjoni Ekonomika) ta’ dan il-Ftehim huwa stabbilit
fil-Kompendju tar-Rekwiżiti tal-Istatistika, li jiġi
aġġornat kull sena, li l-Partijiet iqisu bħala anness ma’ dan
il-Ftehim.
L-aħħar
verżjoni disponibbli tal-Kompendju tar-Rekwiżiti tal-Istatistika
tinstab fil-websajt tal-Uffiċċju tal-Istatistika tal-Unjoni Ewropea
(Eurostat) f’forma elettronika fi http://epp.eurostat.ec.europa.eu
________________
ANNESS XXXIV
DISPOŻIZZJONIJIET KONTRA L-FRODI U TA’ KONTROLL
Il-Ġeorġja tintrabat li tapprossimizza gradwalment
il-leġiżlazzjoni tagħha lejn il-leġiżlazzjoni tal-UE u
l-istrumenti internazzjonali li ġejjin fi żmien stipulat.
Il-Konvenzjoni
tal-UE tas-26 ta’ Lulju 1995 dwar il-protezzjoni tal-interessi finanzjarji
tal-Komunitajiet Ewropej; għandhom japplikaw id-dispożizzjonijiet ta'
dik il-Konvenzjoni li ġejjin:
–        Artikolu 1
– Dispożizzjonijiet Ġenerali, definizzjonijiet;
–        Artikolu 2(1) billi tieħu l-miżuri
meħtieġa biex tiżgura li l-kondotta msemmija fl-Artikolu 1,
u l-parteċipazzjoni fi, l-istigazzjoni, jew it-tentattiv tal-kondotta
msemmija fl-Artikolu 1(1), ikunu punibbli b’pieni kriminali effettivi,
proporzjonati u dissważivi.
–        Artikolu 3
– Responsabbiltà kriminali tal-kapijiet ta’ negozji
 Skeda: dawk id-dispożizzjonijiet ta’ dik il-Konvenzjoni jiġu implimentati fi żmien erba’ snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. 
Il-Protokoll
tal-Konvenzjoni dwar il-protezzjoni tal-interessi finanzjarji tal-Komunitajiet
Ewropej; japplikaw id-dispożizzjonijiet ta' dak il-Protokoll li
ġejjin:
–        Artikolu 1(1)(c)
u l-Artikolu 1(2) - Definizzjonijiet rilevanti; 
–        Artikolu 2
– Korruzzjoni passiva; 
–        Artikolu 3
– Korruzzjoni attiva; 
–        Artikolu 5(1) billi tieħu
l-miżuri meħtieġa biex tiżgura li l-kondotta msemmija
fl-Artikoli 2 u 3, u l-parteċipazzjoni fi, u l-istigazzjoni
tal-kondotta inkwestjoni jkunu punibbli b’pieni kriminali effettivi, proporzjonati
u dissważivi; 
–        Artikolu 7
safejn jirreferi għall-Artikolu 3 ta' dik il-Konvenzjoni
 Skeda: dawk id-dispożizzjonijiet ta’ dak il-Protokoll jiġu implimentati fi żmien erba’ snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. 
It-tieni Protokoll
tal-Konvenzjoni dwar il-protezzjoni tal-interessi finanzjarji tal-Komunitajiet
Ewropej; japplikaw id-dispożizzjonijiet ta' dak il-Protokoll li
ġejjin: 
–        Artikolu 1
– Definizzjoni; 
–        Artikolu 2
– Ħasil tal-flus; 
–        Artikolu 3
– Responsabbiltà tal-persuni ġuridiċi; 
–        Artikolu 4
– Sanzjonijiet għal persuni ġuridiċi; 
–        Artikolu 12
safejn jirreferi għall-Artikolu 3 ta' dik il-Konvenzjoni
 Skeda: dawk id-dispożizzjonijiet ta’ dak il-Protokoll jiġu implimentati fi żmien erba’ snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. 
________________
PROTOKOLL I
DWAR ID-DEFINIZZJONI TAL-KUNĊETT 
TAL-"PRODOTTI ORIĠINARJI" U 
IL-METODI TAL-KOOPERAZZJONI AMMINISTRATTIVA
WERREJ
 TITOLU I || DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI ||   
 Artikolu 1 || Definizzjonijiet ||   
   ||   ||   
 TITOLU II || ID-DEFINIZZJONI TAL-KUNĊETT TA'"PRODOTTI ORIĠINANTI" ||   
 Artikolu 2 || Ir-rekwiżiti ġenerali ||   
 Artikolu 3 || Kumulazzjoni ta' oriġini ||   
 Artikolu 4 || Prodotti miksuba għal kollox ||   
 Artikolu 5 || Prodotti maħduma jew ipproċessati biżżejjed ||   
 Artikolu 6 || Mhux maħduma jew ipproċessati biżżejjed ||   
 Artikolu 7 || Unità ta’ kwalifika ||   
 Artikolu 8 || Aċċessorji, partijiet ta’ rikambju u għodod ||   
 Artikolu 9 || Sets (xorta ta’ basal żgħir għaż-żriegħ) ||   
 Artikolu 10 || Elemanti newtrali ||   
   ||   ||   
 TITOLU III || REKWIŻITI TERRITORJALI ||   
 Artikolu 11 || Prinċipju ta’ territorjalità ||   
 Artikolu 12 || Trasport dirett ||   
 Artikolu 13 || Wirjiet ||   
   ||   ||   
 TITOLU IV || RIFUŻJONI JEW EŻENZJONI ||   
 Artikolu 14 || Projbizzjoni ta' rifużjoni ta' dazji doganali jew eżenzjoni minnhom ||   
   ||   ||   
 TITOLU V || PROVA TA’ ORIĠINI ||   
 Artikolu 15 || Rekwiżiti ġenerali ||   
 Artikolu 16 || Proċedura għall-ħruġ ta’ ċertifikat ta' moviment EUR.1 ||   
 Artikolu 17 || Ċertifikati ta' moviment EUR.1 maħruġa retrospettivament ||   
 Artikolu 18 || Ħruġ ta’ ċertifikat ta' moviment EUR.1 duplikat ||   
 Artikolu 19 || Ħruġ ta’ ċertifikati ta’ moviment EUR.1 fuq il-bażi ta' prova ta' oriġini maħruġa jew magħmula preċedentament ||   
 Artikolu 20 || Segregazzjoni kontabilistika ||   
 Artikolu 21 || Kundizzjonijiet biex issir dikjarazzjoni ta' oriġini ||   
 Artikolu 22 || Esportatur approvat ||   
 Artikolu 23 || Validità tal-prova ta' oriġini ||   
 Artikolu 24 || Sottomissjoni tal-provi ta' oriġini ||   
 Artikolu 25 || Importazzjoni gradwali ||   
 Artikolu 26 || Eżenzjonijiet mill-provi ta' oriġini ||   
 Artikolu 27 || Dokumenti ta’ sostenn ||   
 Artikolu 28 || Preżervazzjoni tal-Prova ta' Oriġini u tad-dokumenti ta’ sostenn ||   
 Artikolu 29 || Diskrepanzi u żbalji formali ||   
 Artikolu 30 || Ammonti mfissra f'euro ||   
   ||   ||   
 TITOLU VI || ARRANĠAMENTI GĦAL KOOPERAZZJONI AMMINISTRATTIVA ||   
 Artikolu 31 || Kooperazzjoni amministrattiva ||   
 Artikolu 32 || Verifika tal-Provi ta' Oriġini ||   
 Artikolu 33 || Riżoluzzjoni tat-tilwim ||   
 Artikolu 34 || Penalijiet ||   
 Artikolu 35 || Żoni ħielsa ||   
   ||   ||   
 TITOLU VII || CEUTA U MELILLA ||   
 Artikolu 36 || Applikazzjoni ta' dan il-Protokoll ||   
 Artikolu 37 || Kundizzjonijiet Speċjali ||   
   ||   ||   
 TITOLU VIII || DISPOŻIZZJONIJIET FINALI ||   
 Artikolu 38 || Emendi f'dan il-Protokoll ||   
 Artikolu 39 || Dispożizzjonijiet tranżizzjonali għal merkanzija fi tranżitu jew f’ħażna ||   
   ||   ||   
 Lista tal-Annessi ta' dan il-Protokoll ||   
 Anness I || Noti introduttorji għal-lista fl-Anness II tal-Protokoll I ||   
 Anness II || Lista tal-ħidma jew il-proċessar meħtieġ li jsir fuq materjal mhux oriġinarju sabiex il-prodott manifatturat jikseb l-istatus ta’ oriġini ||   
 Anness III: || Eżempji ta' ċertifikati ta' moviment EUR.1 u applikazzjoni għal ċertifikat ta' moviment EUR.1 ||   
 Anness IV || It-test tad-dikjarazzjoni tal-oriġini ||   
 Dikjarazzjonijiet Konġunti ||   
   ||   
 Dikjarazzjoni konġunta dwar il-Prinċipalità ta' Andorra ||   
   ||   
 Dikjarazzjoni konġunta dwar ir-Repubblika ta’ San Marino ||   
   ||   
 Dikjarazzjoni konġunta dwar ir-reviżjoni tar-regoli tal-oriġini li jinsabu fil-Protokoll I dwar id-definizzjoni tal-kunċett ta’ prodotti oriġinarji u metodi tal-kooperazzjoni amministrattiva ||   
TITOLU I
DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI
ARTIKOLU 1
Definizzjonijiet
Għall-finijiet
ta’ dan il-Protokoll:
(a)     "manifattura" tfisser kwalunkwe tip ta'
ħidma jew proċessar inklużi l-assemblaġġ jew
operazzjonijet speċifiċi;
(b)     "materjal" tfisser kwalunkwe
ingredjent, materjal mhux maħdum, komponent jew parti, eċċ.,
użat fil-manifattura ta' prodott; 
(c)     "prodott" tfisser prodott li jkun qed
jiġi mmanifatturat, anke jekk ikun maħsub għal użu aktar
tard f’xi operazzjoni ta’ manifattura oħra;
(d)     "merkanzija" tfisser kemm materjal kif
ukoll prodotti;
(e)     "valur doganali" tfisser il-valur kif
determinat skont il-Ftehim dwar l-implementazzjoni tal-Artikolu VII tal-Ftehim
Ġenerali dwar it-Tariffi u l-Kummerċ 1994 (GATT 1994);
(f)      "prezz mill-fabbrika" tfisser il-prezz
imħallas lill-manifattur għall-prodott kif joħroġ
mill-fabbrika fil-Parti li fl-intrapriża tagħha saret
l-aħħar ħidma jew proċessar, sakemm il-prezz jinkludi
l-valur tal-materjal kollu użat, li minnu tkun imnaqqsa kwalunkwe taxxa
interna li tiġi, jew li tista’ tiġi, imħallsa lura meta
l-prodott li jinkiseb jiġi esportat;
(g)     "valur ta’ materjali" tfisser il-valur
doganali meta jiġu importati l-materjali mhux oriġinarji li
jintużaw, jew, jekk dan mhuwiex magħruf u ma jistax jiġi
vverifikat, l-ewwel prezz verifikabbli mħallas
għall-materjali fil-Parti tal-esportazzjoni;
(h)     "il-valur tal-materjal oriġinarju"
tfisser il-valur tat-tali materjal kif definit fil-punt (g) applikat mutatis
mutandis;
(i)      "valur
miżjud" tfisser il-prezz mill-fabbrika bl-esklużjoni tal-valur
doganali ta' kull materjal inkorporat li joriġina fil-Partijiet
l-oħra li miegħu hija applikabbli l-kumulazzjoni jew, meta l-valur
doganali mhuwiex magħruf jew ma jistax jiġi vverifikat, l-ewwel prezz
verifikabbli mħallas għall-materjali fil-Parti tal-esportazzjoni;
(j)      "kapitoli" u "intestaturi"
ifissru l-kapitoli u l-intestaturi (kodiċi b’erba' ċifri) użati
fin-nomenklatura li tifforma s-Sistema Armonizzata ta’ Deskrizzjoni u
Kodifikazzjoni tal-Merkanzija, tal-1983 (li f'dan il-Protokoll tissejjaħ
"is-Sistema Armonizzata" jew "SA");
(k)     "klassifikat" tfisser
il-klassifikazzjoni ta’ prodott jew materjal taħt xi intestatura
partikolari;
(l)      "kunsinna" tfisser il-prodotti li
jkunu jew ġew mibgħuta simultanjament mingħand esportatur
wieħed lil destinatarju wieħed jew koperti b’dokument tat-trasport
wieħed li jkopri l-ispedizzjoni tagħhom mingħand l-esportatur sa
għand id-destinatarju jew, fin-nuqqas ta’ dokument bħal dan,
b’fattura waħda;
(m)    "territorji" tinkludi l-ilmijiet
territorjali;
(n)     "Parti" tfisser, Stat Membru
wieħed, diversi jew kollha tal-UE, l-UE jew il-Ġeorġja, u
(o)     "awtoritajiet doganali tal-Parti
Kontraenti" għall-UE tfisser kwalunkwe waħda mill-awtoritajiet
doganali tal-Istati Membri tal-UE.
TITOLU II
DEFINIZZJONI TAL-KUNĊETT TA' "PRODOTTI ORIĠINARJI"
ARTIKOLU 2
Rekwiżiti ġenerali
Għall-fini
tal-implimentazzjoni ta' dan il-Ftehim, il-prodotti li ġejjin
għandhom jiġu kkunsidrati bħala li joriġinaw f'Parti:
(a)     prodotti miksuba għal kollox f'Parti, skont
it-tifsira tal-Artikolu 4, u
(b)     prodotti miksuba f'Parti li jinkorporaw materjali
li ma ġewx miksuba għal kollox minnha, sakemm dawn il-materjali jkunu
ġew maħduma jew ipproċessati biżżejjed fil-Parti
konċernata skont it-tifsira tal-Artikolu 5.
ARTIKOLU 3
Kumulazzjoni tal-oriġini
1.       Mingħajr
preġudizzju għad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 2 ta' dan
il-Protokoll, prodotti għandhom jitqiesu oriġinarji fil-Parti
tal-esportazzjoni jekk jinkisbu hemm, jinkorporaw materjali li joriġinaw
fil-Parti l-oħra jew jinkorporaw materjali li joriġinaw mit-Turkija
li tapplika għalihom id-Deċiżjoni Nru 1/95 tal-Kunsill ta’
Assoċjazzjoni KE-Turkija tat-22 ta’ Diċembru 1995[1],
sakemm il-ħidma jew l-ipproċessar imwettaq fil-Parti
tal-esportazzjoni jmur lil hinn mill-operazzjonijiet imsemmija
fl-Artikolu 6 ta' dan il-Protokoll. Mhuwiex se jkun meħtieġ li
dawn il-materjali jkunu ġew maħduma jew ipproċessati biżżejjed.
2.       Meta
l-ħidma jew l-ipproċessar imwettaq fil-Parti tal-esportazzjoni ma
jmurx lil hinn mill-operazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 6, il-prodott
miksub għandu jitqies bħala li joriġina fil-Parti
tal-esportazzjoni biss meta l-valur miżjud hemmhekk ikun akbar mill-valur
tal-materjali użati li joriġinaw fil-Parti l-oħra jew
fit-Turkija. Jekk dan ma jkunx il-każ, il-prodott miksub għandu
jitqies bħala li joriġina fit-Turkija jew fil-Parti l-oħra,
skont liema minnhom tkun responsabbli għall-ogħla valur ta’ materjali
oriġinarji użati fil-manifattura fil-Parti tal-esportazzjoni.
3.       Prodotti,
li joriġinaw f’Parti jew fit-Turkija, li ma saritilhomx ħidma jew
proċessar fil-Parti tal-esportazzjoni, iżommu l-oriġini
tagħhom jekk jiġu esportati lejn il-Parti l-oħra.
4.       Il-kumulazzjoni
prevista għall-materjali oriġinarji mit-Turkija tista’ tiġi
applikata biss sakemm: 
(a)     huwa applikabbli ftehim kummerċjali
preferenzjali skont l-Artikolu XXIV tal-GATT 1994 bejn il-Partijiet u
t-Turkija; 
(b)     materjali u prodotti li kisbu status
oriġinarju bl-applikazzjoni ta’ regoli tal-oriġini identiċi ma’
dawk f’dan il-Protokoll, u
(c)     avviżi li jindikaw li ġew issodisfati
r-rekwiżiti meħtieġa sabiex tapplika l-kumulazzjoni jkunu
ġew ippubblikati f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea
(serje C) u fil-Ġeorġja, skont il-proċeduri tagħha.
5.       Il-kumulazzjoni
prevista f’dan l-Artikolu għandha tapplika mid-data indikata fl-avviż
ippubblikat f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea (serje
C).
6.       Il-Partijiet
għandhom jipprovdu lil xulxin bid-dettalji tal-ftehimiet, inklużi
d-dati tad-dħul fis-seħħ tagħhom, li jiġu applikati
mal-pajjiżi msemmija fil-paragrafi 1 u 2.
Artikolu 4
Prodotti miksuba għal kollox
1.       Dawn li
ġejjin għandhom jitqiesu bħala miksuba għal kollox f’Parti:
(a)     prodotti minerali estratti mill-art tagħha
jew minn qiegħ il-baħar tagħha;
(b)     prodotti tal-ħxejjex maħsuda hemmekk;
(c)     annimali ħajjin imwielda u mrobbija
hemmhekk;
(d)     prodotti minn annimali ħajjin imrobbija
hemmhekk;
(e)     prodotti akkwistati mill-kaċċa jew
mis-sajd imwettqa hemmhekk;
(f)      prodotti tas-sajd mill-baħar u prodotti
oħra meħuda mill-baħar lil hinn mill-ibħra territorjali
tal-Parti tal-esportazzjoni mill-bastimenti tagħha;
(g)     prodotti magħmula fuq il-bastimenti fabbrika
esklużivament mill-prodotti msemmija fil-punt (f);
(h)     oġġetti użati miġbura
hemmhekk tajbin biss għall-irkupru ta’ materjal prima, inklużi tajers
użati adattati biss għar-retreading jew għal użu bħala
skart;
(i)      skart u bċejjeċ li jirriżultaw
minn operazzjonijiet ta’ manifattura mwettqa hemmhekk;
(j)      prodotti estratti mill-ħamrija jew mis-saff
ta’ taħt il-ħamrija marittima lil hinn mill-ilmijiet territorjali
tagħha, sakemm ikollha id-drittijiet esklużivi li taħdem dik
il-ħamrija jew is-saff ta’ taħt dik il-ħamrija;
(k)     merkanziji prodotti hemmhekk esklużivament
minn prodotti speċifikati fil-punti (a) sa (j).
2.       It-termini
"il-bastimenti tagħha" u "il-bastimenti fabbrika
tagħha" fil-punti (f) u (g) tal-paragrafu 1 għandhom
japplikaw biss għal bastimenti u għal bastimenti fabbrika:
(a)     li huma rreġistrati jew irrekordjati fi Stat
Membru tal-UE jew fl-Ġeorġja;
(b)     li jbaħħru bil-bandiera ta’ Stat Membru
tal-UE jew tal-Ġeorġja;
(c)     li mill-inqas 50 % minnhom ikunu proprjetà
ta' ċittadini ta' Stat Membru tal-UE jew tal-Ġeorġja, jew minn
kumpanija li jkollha l-uffiċċju prinċipali tagħha fi Stat
Membru tal-UE jew fil-Ġeorġja, li l-maniġer jew
il-maniġers, il-President tal-Bord tad-Diretturi jew il-Bord
tas-Superviżjoni tagħha u l-maġġoranza tal-membri ta' dawn
il-bordijiet ikunu ċittadini ta' Stat Membru tal-UE jew
fil-Ġeorġja, u li minnhom, barra minn dan, fil-każ ta'
soċjetajiet kummerċjali jew kumpaniji b'responsabbiltà limitata,
mill-anqas nofs il-kapital ikun ta' Stat Membru tal-UE jew
tal-Ġeorġja jew ta’ korpi pubbliċi jew ta' ċittadini
tal-Parti konċernata;
(d)     li l-kaptan u l-uffiċjali tagħhom ikunu
ċittadini ta’ Stat Membru tal-UE jew tal-Ġeorġja, u
(e)     li mill-anqas 75 % tal-ekwipaġġ
tagħhom ikunu ċittadini ta’ Stat Membru tal-UE jew
tal-Ġeorġja.
Artikolu 5
Prodotti maħduma jew proċessati biżżejjed
1.       Għall-finijiet
tal-Artikolu 2, prodotti li ma jkunux miksuba għal kollox
għandhom jitqiesu maħduma jew proċessati biżżejjed
meta jkunu ssodisfati l-kundizzjonijiet stipulati fil-lista tal-Anness II
ta' dan il-Protokoll.
Dawn
il-kundizzjonijiet jindikaw il-ħidma jew il-proċessar li jrid
jitwettaq fuq il-materjali mhux oriġinarji li jintużaw
fil-manifattura u japplikaw biss fir-rigward ta’ dawn il-materjali.
Għaldaqstant, huwa xieraq li jekk prodott li jkun kiseb status ta'
oriġini billi jkun issodisfa l-kundizzjonijiet stipulati fil-lista
jintuża fil-manifattura ta’ prodott ieħor, il-kundizzjonijiet li
japplikaw għall-prodott li fih jiġi inkorporat ma japplikawx
għalih, u ma għandux jitqies il-materjal mhux oriġinarji li
seta' ntużaw fil-manifattura tiegħu.
2.       Minkejja
dak li hemm fil-paragrafu 1, materjali mhux oriġinarji, skont
il-kundizzjonijiet stipulati fil-lista tal-Anness II ta' dan il-Protokoll,
ma għandhomx jintużaw fil-manifattura ta’ prodott, jistgħu xorta
waħda jintużaw sakemm:
(a)     il-valur totali tagħhom ma jkunx
jeċċedi l-10 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, u
(b)     l-ebda wieħed mill-perċentwali
mogħtija fil-lista għall-valur massimu ta’ materjali mhux
oriġinarji ma jinqabeż bis-saħħa ta’ dan il-paragrafu.
Dan il-paragrafu ma
għandux japplika għall-prodotti li jaqgħu taħt il-Kapitoli
50 sa 63 tas-Sistema Armonizzata.
3.       Il-paragrafi
1 u 2 ta' dan l-Artikolu għandhom japplikaw bla ħsara
għad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 6.
Artikolu 6
Mhux maħduma jew proċessati biżżejjed
1.       Mingħajr
preġudizzju għall-paragrafu 2 ta' dan l-Artikolu, dawn
l-operazzjonijiet li ġejjin għandhom jitqiesu bħala ħidma
jew proċessar insuffiċjenti biex jingħata l-istatus ta’ prodotti
oriġinarji, irrispettivament minn jekk jiġux issodisfati
r-rekwiżiti tal-Artikolu 5:
(a)     operazzjonijiet ta’ preżervazzjoni sabiex
ikun żgurat li l-prodotti jibqgħu f’kundizzjoni tajba matul
it-trasport u l-ħażna;
(b)     tqassim u assemblaġġ ta' pakketti;
(c)     ħasil, tindif; tneħħija ta’ trab,
ossidu, żejt, żebgħa jew kisi ieħor;
(d)     mogħdija jew pressa tat-tessuti;
(e)     operazzjonijiet sempliċi ta’
żebgħa u lostru;
(f)      ħruġ mill-fosdqa, ibbliċjar
parzjali jew totali, illustrar u gglejżjar ta’ ċereali u ross;
(g)     operazzjonijiet sabiex jingħata l-kulur
liz-zokkor jew sabiex jiġu ffurmati ċangaturi taz-zokkor;
(h)     tqaxxir, tneħħija tal-għadma jew
fsiq ta’ frott, ġewż u ħaxix;
(i)      tisnin, tħin sempliċi jew qtugħ
sempliċi;
(j)      tgħarbil, skrinjar, issortjar,
klassifikazzjoni, gradazzjoni, tqabbil; (inkluż l-immuntar f'settijiet ta’
oġġetti);
(k)     tqegħid sempliċi fi fliexken, laned,
fjasketti, boroż, kontenituri, kaxxi, twaħħil fuq kartelli jew
kartun u l-operazzjonijiet sempliċi l-oħra kollha ta’ ppakkjar;
(l)      twaħħil jew stampar ta’ marki,
tikketti, logos u sinjali oħra simili ta’ distinzjoni fuq il-prodotti jew
l-imballaġġ tagħhom;
(m)    taħlit sempliċi tal-prodotti, kemm jekk
ta' tipi differenti u kemm jekk le;
(n)     taħlit ta' zokkor ma' kwalunkwe materjal;
(o)     immuntar sempliċi ta’ partijiet ta’
oġġetti sabiex jikkostitwixxu oġġett sħiħ jew
iż-żarmar ta’ prodotti f’partijiet;
(p)     tagħqid ta' żewġ operazzjonijiet
jew aktar speċifikati fil-punti (a) sa (o);
(q)     tbiċċir ta' annimali.
2.       L-operazzjonijiet
kollha li jitwettqu f'Parti fuq prodott speċifiku għandhom jitqiesu
flimkien meta jiġi ddeterminat jekk il-ħidma jew il-proċessar li
sar fuq il-prodott għandux jitqies bħal insuffiċjenti skont
it-tifsira tal-paragrafu 1.
Artikolu 7
Unità ta’ kwalifika
1.       L-unità
ta’ kwalifika għall-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet ta’ dan
il-Protokoll għandha tkun il-prodott partikolari li huwa kkunsidrat
bħala l-unità bażika fid-determinazzjoni tal-klassifikazzjoni
bl-użu tan-nomenklatura tas-Sistema Armonizzata.
Minn dan
joħroġ li:
(a)     meta prodott magħmul minn grupp jew semblaġġ
ta’ oġġetti jkun ikklassifikat skont it-termini tas-Sistema
Armonizzata taħt intestatura waħda, il-prodott sħiħ
jifforma l-unità ta’ kwalifikazzjoni;
(b)     meta kunsinna tkun magħmula minn għadd
ta’ prodotti identiċi kklassifikati taħt l-istess intestatura
tas-Sistema Armonizzata, kull prodott għandu jitqies b’mod individwali
fl-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Protokoll.
2.       Meta,
skont ir-Regola Ġenerali 5 tas-Sistema Armonizzata,
l-imballaġġ ikun inkluż mal-prodott għall-finijiet ta’ klassifikazzjoni,
għandu jkun inkluż għall-finijiet tad-determinazzjoni
tal-oriġini.
Artikolu 8
Aċċessorji, partijiet ta’ rikambju u għodod
L-aċċessorji,
partijiet ta' rikambju u għodod mibgħuta ma' biċċa
tagħmir, makkinarju, apparat jew vettura, li jkunu parti mit-tagħmir
normali u inklużi fil-prezz tiegħu jew li ma jkunux fatturati
separatament, għandhom jitqiesu bħala ħaġa waħda
mat-tagħmir, il-makkinarju, l-apparat jew il-vettura konċernata.
Artikolu 9
Sets (xorta ta’ basal żgħir għaż-żriegħ)
Is-settijiet, kif
inhuma definiti fir-Regola Ġenerali 3 tas-Sistema Armonizzata,
għandhom jitqiesu bħala oriġinarji meta l-prodotti komponenti
kollha jkunu tal-oriġini. Madankollu, meta sett ikun kompost minn prodotti
oriġinarji u oħrajn mhux oriġinarji, is-sett sħiħ
għandu jitqies bħala oriġinarju, sakemm il-valur tal-prodotti
mhux oriġinarji ma jaqbiżx il-15 % tal-prezz mill-fabbrika
tas-sett.
Artikolu 10
Elemanti newtrali
Sabiex ikun
iddeterminat jekk prodott ikunx oriġinarju, ma għandux ikun
meħtieġ li tiġi ddeterminata l-oriġini ta’ dawn li
ġejjin, li jistgħu jintużaw fil-manifattura tiegħu:
(a)     l-enerġija
u l-fjuwil;
(b)     impjant u
tagħmir;
(c)     makkinarju
u għodda;
(d)     merkanzija
li la tidħol fil-kompożizzjoni finali tal-prodott u lanqas mhija
maħsuba biex tidħol.
TITOLU III
REKWIŻITI TERRITORJALI
Artikolu 11
Prinċipju ta’ territorjalità
1.       Ħlief
kif previst fl-Artikolu 3 u l-paragrafu 3 ta’ dan l-Artikolu,
il-kundizzjonijiet sabiex jinkiseb status tal-oriġini stipulati
fit-Titolu II għandhom jiġu ssodisfati mingħajr
interruzzjoni f'Parti.
2.       Ħlief
kif previst fl-Artikoli 3, meta merkanzija oriġinarja esportata minn
Parti lejn pajjiżi ieħor tirritorna, għandha titqies bħala
mhux oriġinarja, sakemm ma jkunx jista’ jintwera, għas-sodisfazzjon tal-awtoritajiet
doganali li:
(a)     il-merkanziji li jerġgħu lura jkunu
l-istess bħal dawk esportati, u
(b)     il-merkanziji li jerġgħu lura ma
saritilhom l-ebda operazzjoni aktar minn dak meħtieġ sabiex ikunu
ppreservati waqt li jkunu f’dak il-pajjiż jew waqt l-esportazzjoni.
3.       Il-kisba
tal-istatus tal-oriġini skont il-kundizzjonijiet stipulati
fit-Titolu II ma għandhiex tiġi effettwata minn ħidma jew
proċessar li jsir lil hinn minn Parti fuq materjali esportati mill-Parti u
sussegwentement, importat hemm mill-ġdid, sakemm:
(a)     il-materjali msemmija jkunu miksuba għal
kollox fil-Parti jew tkun saritilhom ħidma jew proċessar li jmur lil
hinn mill-operazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 6 qabel ma ġew
esportati; 
u
(b)     jista' jintwera b'mod li jissodisfa lill-awtoritajiet
doganali li:
(i)      il-merkanziji impurtati lura jkunu nkisbu billi
nħadem jew ġie pproċessat il-materjal esportat, u
(ii)     il-valur miżjud totali akkwistat lil hinn
mill-Parti bl-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet ta’ dan l-Artikolu ma
jkunx jaqbeż l-10 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott finali li
għalih ikun pretiż l-istatus tal-oriġini.
4.       Għall-finijiet
tal-paragrafu 3, il-kundizzjonijiet għall-akkwist tal-istatus
tal-oriġini stipulati fit-Titolu II ma għandhomx japplikaw
għal ħidma jew proċessar li jkun sar lil hinn mill-Parti.
Iżda, meta, fil-lista fl-Anness II ta' dan il-Protokoll, tiġi
applikata regola li tistabbilixxi valur massimu għall-materjal kollu mhux
oriġinarju inkorporat fid-determinazzjoni tal-istatus ta' oriġini
tal-prodott finali, il-valur totali tal-materjal mhux oriġinarju
inkorporat fit-territorju tal-parti konċernata, meħuda flimkien
mal-valur miżjud totali miksub lil hinn mill-Parti bl-applikazzjoni
tad-dispożizzjonijiet ta' dan l-Artikolu, ma għandux ikun aktar
mill-perċentwal msemmi.
5.       Għall-finijiet
tal-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet tal-paragrafi 3 u 4,
"valur miżjud totali" għandha tfisser l-ispejjeż
kollha li jinqalgħu lil hinn mill-Parti, inkluż il-valur
tal-materjali inkorporati hemm.
6.       Id-dispożizzjonijiet
tal-paragrafi 3 u 4 ma għandhomx japplikaw għal prodotti li ma
jkunux jissodisfaw il-kundizzjonijiet elenkati fil-lista fl-Anness II ta'
dan il-Protokoll jew li jkunu jistgħu jitqiesu bħala maħdumin
jew proċessati biżżejjed fil-każ biss li tiġi applikata
t-tolleranza ġenerali stabbilita fl-Artikolu 5(2).
7.       Id-dispożizzjonijiet
tal-paragrafi 3 u 4 ta' dan l-artikolu ma għandhomx japplikaw
għall-prodotti tal-Kapitoli 50 sa 63 tas-Sistema Armonizzata.
8.       Kwalunkwe
ħidma jew proċessar tat-tip kopert mid-dispożizzjonijiet ta’ dan
l-Artikolu u li jsir lil hinn minn Parti għandu jsir skont
arranġamenti tal-proċessar estern, jew arranġamenti simili.
Artikolu 12
Trasport dirett
1.       It-trattament
preferenzjali previst taħt il-Ftehim rilevanti japplika biss għal
prodotti li jissodisfaw ir-rekwiżiti ta' dan il-Protokoll, li jiġu
ttrasportati direttament bejn il-Partijiet. Madankollu, prodotti li jiffurmaw
kunsinna waħda jistgħu jkunu trasportati minn territorji oħrajn
u, jekk ikun il-każ, ikunu trasbordati jew maħżuna
temporanjament f’tali territorji, sakemm jibqgħu taħt is-sorveljanza
tal-awtoritajiet doganali fil-pajjiż fejn isir it-tranżitu jew
il-ħażna u ma jsirux operazzjonijiet fuqhom għajr ħatt, tagħbija
jew kwalunkwe operazzjoni maħsuba sabiex jibqgħu f’kundizzjoni tajba.
Prodotti
oriġinarji jistgħu jiġu trasportati permezz ta’ pajp li
jgħaddi minn territorju li mhuwiex tal-Partijiet li jkun l-esportatur u
l-importatur.
2.       Evidenza
li l-kundizzjonijiet stipulati fil-paragrafu 1 ikunu ġew issodisfati
tista' tkun fornita lill-awtoritajiet doganali tal-Parti tal-importazzjoni
bil-produzzjoni ta':
(a)     dokument uniku tat-trasport li jkopri
l-passaġġ mill-pajjiż tal-esportazzjoni u l-pajjiż
tat-tranżitu; jew
(b)     ċertifikat
maħruġ mill-awtoritajiet doganali tal-pajjiż tat-tranżitu:
(i)      li jagħti deskrizzjoni eżatta
tal-prodotti;
(ii)     li jiddikjara d-dati tal-ħatt u
tat-tagħbija mill-ġdid tal-prodotti u, meta applikabbli, l-ismijiet
tal-vapuri jew tal-mezzi l-oħrajn tat-trasport użati, u
(iii)    li jiċċertifika l-kundizzjonijiet li
taħthom il-prodotti kienu baqgħu fil-pajjiż tat-tranżitu;
jew
(c)     fin-nuqqas
ta’ dawn, kwalunkwe dokument ieħor ta’ sostenn.
Artikolu 13
Wirjiet
1.       Prodotti
oriġinarji, mibgħuta għall-wiri f'pajjiż li mhuwiex
wieħed mill-Partijiet u mibjugħa wara l-eżebizzjoni
għall-importazzjoni f'Parti, meta jiġu importati għandhom
jibbenefikaw mid-dispożizzjonijiet tal-Ftehim rilevanti sakemm jiġi
muri għas-sodisfazzjon tal-awtoritajiet doganali li:
(a)     esportatur ikun ikkunsenja dawn il-prodotti minn
Parti fil-pajjiż fejn issir il-wirja u jkun eżibihom hemm;
(b)     il-prodotti jkunu nbiegħu jew b'xi mod
ieħor ikunu għaddew mingħand dak l-esportatur għal
għand persuna oħra f'Parti;
(c)     il-prodotti jkunu ġew ikkonsenjati matul
il-wirja jew eżatt wara fl-istat li fih dawn ikunu ntbagħtu
għall-wirja, u
(d)     il-prodotti ma jkunux intużaw, minn meta
ġew ikkonsenjati għall-wirja, għal xi skop għajr dak ta’
eżibizzjoni fil-wirja.
2.       Prova
tal-oriġini għandha tinħareġ jew issir skont
id-dispożizzjonijiet tat-Titolu V u ppreżentata
lill-awtoritajiet doganali tal-Parti tal-importazzjoni kif isir is-soltu. Din
għandha tindika l-isem u l-indirizz tal-wirja. Fejn ikun
meħtieġ, tista' tintalab evidenza dokumentarja addizzjonali tal-kundizzjonijiet
li taħthom ġew eżibiti l-prodotti.
3.       Il-paragrafu 1
għandu japplika għal kwalunkwe wirja kummerċjali, industrijali,
agrikola jew tal-artiġġjanat, fiera jew eżibizzjoni jew wirja
pubblika simili li ma tkunx organizzata għal skopijiet privati fi ħwienet
jew postijiet ta’ negozju bl-għan ta' bejgħ ta’ prodotti barranin, u
li matulha l-prodotti jibqgħu taħt kontroll doganali.
TITOLU IV
RIFUŻJONI JEW EŻENZJONI
Artikolu 14
Projbizzjoni ta' rifużjoni ta' dazji doganali jew eżenzjoni
minnhom
1.       Materjali
mhux oriġinarji użat fil-manifattura ta’ prodotti li joriġinaw
f'Parti li għalihom tinħareġ jew tingħata prova ta’
oriġini skont id-dispożizzjonijiet tat-Titolu V ma
għandhomx ikunu eliġibbli fil-Parti għal rifużjoni ta'
dazji doganali ta' kwalunkwe tip jew eżenzjoni minnhom.
2.       Il-projbizzjoni
fil-paragrafu 1 għandha tapplika għal kull arranġament
għar-rifużjoni, nuqqas jew ħelsien, parzjali jew sħiħ
tal-ħlas tad-dazji jew imposti doganali b'effett ekwivalenti, applikabbli
f'Parti għal materjal użat fil-manifattura, meta tali rifużjoni,
nuqqas jew ħelsien ta' ħlas japplika, espressament jew effettivament,
meta l-prodotti miksuba mill-materjal imsemmi jiġu esportati u mhux meta
jinżammu għall-użu domestiku hemmhekk.
3.       L-esportatur
ta’ prodotti koperti bi prova ta’ oriġini għandu jkun lest li
jippreżenta f’kull waqt, fuq talba mill-awtoritajiet doganali,
id-dokumenti xierqa kollha li jagħtu prova li ma nkisbet l-ebda
rifużjoni f’dak li għandu x’jaqsam ma’ materjal mhux oriġinarju
użat fil-manifattura tal-prodotti konċernati u li d-dazji jew
l-imposti doganali kollha b’effett ekwivalenti applikabbli għal tali
materjal fil-fatt tħallsu.
4.       Id-dispożizzjonijiet
tal-paragrafi 1, 2 u 3 ta' dan l-Artikolu għandhom japplikaw ukoll
fir-rigward tal-ippakkjar skont it-tifsira
tal-Artikolu 7(paragrafu 2), aċċessorji, spare parts u
għodod skont it-tifsira tal-Artikolu 8 u l-prodotti f'sett skont
it-tifsira tal-Artikolu 9 meta dawn it-tipi ta' oġġetti ma
jkunux oriġinarji.
5.       Id-dispożizzjonijiet
tal-paragrafi 1 sa 4 għandhom japplikaw biss fir-rigward ta'
materjali li huma tat-tip li għalihom japplika il-Ftehim.
TITOLU V
PROVA TA’ ORIĠINI
Artikolu 15
Rekwiżiti ġenerali
1.       Prodotti
oriġinarji f’Parti għandhom, fil-mument ta’ importazzjoni fil-Parti
l-oħra, igawdu mid-dispożizzjonijiet tal-Ftehimiet rilevanti malli
titressaq waħda mill-provi tal-oriġini li ġejjin:
(a)     ċertifikat ta’ moviment EUR.1, li kampjun
tiegħu jidher fl-Anness III ta' dan il-Protokoll;
(b)     fil-każijiet speċifikati
fl-Artikolu 21(1), dikjarazzjoni (minn hawn 'il quddiem imsejħa
"id-dikjarazzjoni tal-oriġini"), mogħtija mill-esportatur
fuq fattura, nota ta' kunsinna jew kwalunkwe dokument kummerċjali
ieħor li jiddeskrivi l-prodotti konċernati f’dettall biżżejjed
sabiex ikunu jistgħu jiġu identifikati. It-test tad-dikjarazzjoni
tal-oriġini jidher fl-Anness IV ta' dan il-Protokoll.
2.       Minkejja
l-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu, prodotti oriġinarji skont
it-tifsira ta' dan il-Protokoll għandhom, fil-każijiet
speċifikati fl-Artikolu 26, jibbenefikaw mid-dispożizzjonijiet
ta' dan il-Ftehim mingħajr ma jkun meħtieġ li jiġi
ppreżentat l-ebda dokument imsemmi f'dan l-Artikolu.
Artikolu 16
Proċedura għall-ħruġ ta’ ċertifikat
tal-moviment EUR.1
1.       Għandu
jinħareġ ċertifikat ta' moviment EUR.1 mill-awtoritajiet
doganali tal-Parti tal-esportazzjoni wara li ssir applikazzjoni bil-miktub
mill-esportatur jew, taħt ir-responsabbiltà tal-esportatur,
mir-rappreżentant awtorizzat tiegħu.
2.       Għal
dan il-għan, l-esportatur jew ir-rappreżentant awtorizzat tiegħu
għandhom jimlew kemm iċ-ċertifikat ta' moviment EUR.1 kif ukoll
il-formola ta’ applikazzjoni, li kampjuni tagħhom jidhru
fl-Annessi III ta' dan il-Protokoll. Dawn il-formoli għandhom jimtlew
f’waħda mil-lingwi li bihom ikun inkiteb il-Ftehim rilevanti u skont id-dispożizzjonijiet
tal-liġi nazzjonali tal-pajjiż tal-esportazzjoni. Jekk il-formoli
jkunu mimlijin bl-idejn, għandhom jimtlew bil-linka b’karattri stampati.
Id-deskrizzjoni tal-prodotti għandha tingħata fil-kaxxa riżervata
għal dan il-għan mingħajr ma jitħallew linji vojta. Meta
l-kaxxa ma tkunx mimlija għalkollox, għandu jkun hemm sinjal
orizzontali taħt l-aħħar linja tad-deskrizzjoni u l-ispazju vojt
għandu jkun ingassat.
3.       L-esportatur
li japplika għall-ħruġ ta’ ċertifikat ta’ moviment EUR.1
għandu jkun ippreparat jissottometti, f’kull ħin, fuq it-talba
tal-awtoritajiet doganali tal-Parti tal-esportazzjoni minn fejn
jinħareġ iċ-ċertifikat ta’ moviment EUR.1, id-dokumenti
kollha xierqa li jagħtu prova tal-istatus ta' oriġini tal-prodotti
konċernati kif ukoll it-twettiq tar-rekwiżiti l-oħra ta’ dan
il-Protokoll.
4.       Mingħajr
preġudizzju għall-paragrafu 5, ċertifikat ta' moviment
EUR.1 għandu jinħareġ mill-awtoritajiet doganali ta’ Stat Membru
tal-UE jew tal-Ġeorġja jekk il-prodotti konċernati jkunu
jistgħu jitqiesu bħala prodotti li joriġinaw fl-UE jew
fl-Ġeorġja jew fit-Turkija u li jissodisfaw ir-rekwiżiti
l-oħra ta' dan il-Protokoll.
5.       L-awtoritajiet
doganali li joħorġu ċ-ċertifikati ta' moviment EUR.1
għandhom jieħdu l-passi meħtieġa sabiex jivverifikaw
l-istatus ta' oriġini tal-prodotti u li r-rekwiżiti l-oħrajn ta’
dan il-Protokoll ġew issodisfati. Għal dan il-għan, huma
għandu jkollhom id-dritt jitolbu kwalunkwe prova u jwettqu kwalunkwe
spezzjoni tal-kontijiet tal-esportatur jew kwalunkwe stħarriġ ieħor
meqjus xieraq. Għandhom jiżguraw ukoll li l-formoli msemmija
fil-paragrafu 2 jimtlew kif suppost. B’mod partikolari, huma għandhom
jivverifikaw jekk l-ispazju riservat għad-deskrizzjoni tal-prodotti jkunx
imtela f’tali manjiera li teskludi kwalunkwe possibbiltà ta’ żidiet
frawdolenti.
6.       Id-data
tal-ħruġ taċ-ċertifikat ta’ moviment EUR.1 għandha
tiġi indikata fil-Kaxxa 11 taċ-ċertifikat.
7.       L-awtoritajiet
doganali għandhom joħorġu u jgħaddu
għad-dispożizzjoni tal-esportatur ċertifikat ta' moviment EUR.1
hekk kif l-esportazzjoni attwali tkun twettqet jew tkun ġiet żgurata.
Artikolu 17
Ċertifikati ta’ moviment EUR.1 maħruġa retrospettivament
1.       Minkejja
l-Artikolu 16(7), ċertifikat ta' moviment EUR.1 jista’ b’mod
eċċezzjonali jinħareġ wara l-esportazzjoni tal-prodotti li
jirreferi għalihom jekk:
(a)     ma kienx inħareġ fil-mument
tal-esportazzjoni minħabba żbalji jew ommissjonijiet involuntarji jew
ċirkostanzi speċjali, jew
(b)     jintwera għas-sodisfazzjoni tal-awtoritajiet
doganali li kien ġie maħruġ ċertifikat ta’ moviment EUR.1
iżda li ma kienx ġie aċċettat mal-importazzjoni
minħabba raġunijiet tekniċi.
2.       Għall-implimentazzjoni
tal-paragrafu 1, l-esportatur għandu jindika fl-applikazzjoni
tiegħu l-post u d-data tal-esportazzjoni tal-prodotti koperti
miċ-ċertifikat ta’ moviment EUR.1 u għandu jiddikjara
r-raġunijiet għat-talba tiegħu.
3.       L-awtoritajiet
doganali jistgħu joħorġu ċertifikat ta’ moviment EUR.1
b’mod retrospettiv biss wara li jkunu vverifikaw li t-tagħrif mogħti
fl-applikazzjoni tal-esportatur ikun konformi mal-fajl korrispondenti.
4.       Ċertifikati
ta’ moviment EUR.1 maħruġa b’mod retrospettiv għandhom jiġu
ċċertifikati bil-frażi li ġejja bl-Ingliż:
"ISSUED
RETROSPECTIVELY"
5.       L-approvazzjoni
msemmija fil-paragrafu 4 għandha tiddaħħal fil-Kaxxa 7
taċ-ċertifikat ta’ moviment EUR.1.
Artikolu 18
Ħruġ ta’ ċertifikat ta' moviment EUR.1 idduplikat
1.       Fil-każ
ta’ serq, telf jew qerda ta’ ċertifikat ta’ moviment EUR.1, l-esportatur
jista’ japplika mal-awtoritajiet doganali li jkunu ħarġuh għal
kopja magħmula fuq il-bażi tad-dokumenti ta’ esportazzjoni
fil-pussess tagħhom.
2.       Il-kopja
maħruġa b’dan il-mod għandha tiġi ċċertifikata
bil-kelma li ġejja bl-Ingliż:
"DUPLICATE"

3.       L-approvazzjoni
msemmija fil-paragrafu 2 għandha tiddaħħal fil-Kaxxa 7
tad-duplikat taċ-ċertifikat ta’ moviment EUR.1.
4.       Iċ-ċertifikat
idduplikat, li għandu jkollu d-data tal-ħruġ
taċ-ċertifikat ta’ moviment EUR.1 oriġinali, għandu jibda
japplika minn dik id-data.
Artikolu 19
Ħruġ ta' ċertifikati ta' moviment EUR.1 fuq il-bażi
ta' 
prova tal-oriġini maħruġa jew li saret qabel
Meta prodotti
oriġinarji jitpoġġew taħt il-kontroll ta’
uffiċċju doganali f'Parti, għandu jkun possibbli li l-prova
oriġinali tal-oriġini tiġi ssostitwita b'ċertifikat ta’
moviment EUR.1 wieħed jew aktar bl-għan li dawn il-prodotti kollha
jew uħud minnhom jintbagħtu x’imkien ieħor fil-Parti.
Iċ-ċertifikat/ċertifikati sostitut/sostituti ta' moviment EUR.1
għandu/għandhom jinħareġ/jinħarġu
mill-uffiċċju doganali li jitqiegħdu taħt il-kontroll tiegħu
l-prodotti.
Artikolu 20
Segregazzjoni kontabilistika
1.       Meta
jinqalgħu spejjeż jew diffikultajiet materjali kunsiderevoli ta’
stokks separati ta’ materjali oriġinarji u mhux oriġinarji li huma
identiċi u jistgħu jieħdu post xulxin, l-awtoritajiet doganali
jistgħu, fuq talba bil-milktub mingħand dawk konċernati,
jawtorizzaw il-metodu hekk imsejjaħ tas-"segregazzjoni
kontabilistika" (minn hawn 'il quddiem imsejjaħ
"il-metodu") li għandu jintuża fl-immaniġġjar ta’
dawn l-istokks.
2.       Il-metodu
għandu jkun jiżgura li, għal perjodu ta’ referenza
speċifiku, l-għadd ta’ prodotti miksuba li jistgħu jitqiesu
bħala "oriġinarji" jkun l-istess bħal dak li kien
jinkiseb kieku kien hemm segregazzjoni fiżika tal-istokks.
3.       L-awtoritajiet
doganali jistgħu jissuġġettaw l-għoti tal-awtorizzazzjoni
msemmija fil-paragrafu 1 għal kwalunkwe kundizzjoni li titqies xierqa.
4.       Dan
il-metodu għandu jiġi applikat u l-applikazzjoni tiegħu
għandha tiġi rreġistrata fuq il-bażi tal-prinċipji
ġenerali tal-kontabbiltà applikabbli fil-pajjiż fejn ġie
mmanifatturat il-prodott.
5.       Il-benefiċjarju
tal-metodu jista’ joħroġ provi tal-oriġini jew japplika
għalihom, skont il-każ, għall-kwantità ta’ prodotti li
jistgħu jitqiesu oriġinarji. Fuq it-talba tal-awtoritajiet doganali,
il-benefiċjarju għandu jipprovdi stqarrija ta' kif ġew
immaniġġati l-kwantitajiet.
6.       L-awtoritajiet
doganali għandhom jimmonitorjaw l-użu li sar mill-awtorizzazzjoni u
jistgħu jirtirawha f’kull meta l-benefiċjarju jagħmel użu
li mhuwiex xieraq mill-awtorizzazzjoni fi kwalunkwe mod possibbli jew jonqos
milli jissodisfa kwalunkwe kundizzjoni oħra stipulata f’dan il-Protokoll.
Artikolu 21
Kundizzjonijiet biex issir dikjarazzjoni tal-oriġini
1.       Tista’
ssir dikjarazzjoni tal-oriġini kif imsemmi fil-punt (b) tal-Artikolu 15(1):
(a)     minn esportatur approvat skont it-tifsira
tal-Artikolu 22, jew
(b)     minn kwalunkwe esportatur għal kwalunkwe
konsenja li tikkonsisti f’pakkett jew pakketti li jkun fihom prodotti
oriġinarji li l-valur totali tagħhom ma jkunx aktar minn EUR 6 000.
2.       Mingħajr
preġudizzju għall-paragrafu 3, dikjarazzjoni tal-oriġini
tista’ ssir jekk il-prodotti konċernati jistgħu jitqiesu bħala
prodotti li joriġinaw fl-UE jew fil-Ġeorġja u jissodisfaw
ir-rekwiżiti l-oħra ta’ dan il-Protokoll.
3.       L-esportatur
li jagħmel id-dikjarazzjoni tal-oriġini għandu jkun ppreparat li
jissottometti f’kull ħin, fuq it-talba tal-awtoritajiet doganali
tal-pajjiż tal-esportazzjoni, id-dokumenti xierqa li jagħtu prova
tal-istatus ta’ oriġini tal-prodotti kkonċernati kif ukoll it-twettiq
tar-rekwiżiti l-oħra ta’ dan il-Protokoll.
4.       Dikjarazzjoni
tal-oriġini għanda ssir mill-esportatur bl-ittajpjar, bl-istampar jew
b’timbru fuq il-fattura, in-nota tal-konsenja jew xi dokument kummerċjali
ieħor, id-dikjarazzjoni, li t-test tagħha jidher fl-Annes IV ta’
dan il-Protokoll, billi jintużaw il-verżjonijiet lingwistċi
elenkati f’dak l-Anness u skont id-dispożizzjonijiet tal-liġi
domestika tal-pajjiż tal-esportazzjoni. Jekk id-dikjarazzjoni tinkiteb
bl-idejn, għandha tinkiteb bil-linka b’karattri stampati.
5.       Id-dikjarazzjonijiet
tal-oriġini għandu jkollhom il-firma oriġinali magħmula
bil-miktub mill-esportatur. Madankollu, esportatur approvat skont it-tifsira
tal-Artikolu 22 ma għandux jiġi meħtieġ jiffirma
dikjarazzjonijiet bħal dawn sakemm jagħti lill-awtoritajiet doganali
tal-Parti tal-esportazzjoni impenn bil-miktub li jaċċetta
responsabbiltà sħiħa għal kull dikjarazzjoni tal-oriġini li
tidentifikah bħallikieku tali dikjarazzjoni kienet ġiet iffirmata
bil-kitba bl-idejn minnu stess.
6.       Tista’
tinħareġ dikjarazzjoni tal-oriġini mill-esportatur meta
l-prodotti li tkopri jiġu esportati jew wara l-esportazzjoni sakemm
tiġi ppreżentata fil-pajjiż tal-importazzjoni mhux aktar tard
minn sentejn wara l-importazzjoni tal-prodotti li hija tkopri.
Artikolu 22
Esportatur Approvat
1.       L-awtoritajiet
doganali tal-Parti tal-esportazzjoni jistgħu jawtorizzaw kwalunkwe
esportatur, (minn hawn 'il quddiem imsejjaħ l-"esportatur
approvat"), li jagħmel kunsenji spissi ta’ prodotti skont
id-dispożizzjonijiet ta' dan il-Protokoll, jagħmel dikjarazzjonijiet
tal-oriġini irrispettivament mill-valur tal-prodotti konċernati.
Esportatur li jkun irid din it-tip ta’ awtorizzazzjoni għandu joffri,
għas-sodisfazzjoni tal-awtoritajiet doganali, il-garanziji kollha
meħtieġa sabiex dawn jivverifikaw l-istatus ta' oriġini
tal-prodotti kif ukoll jivverifikaw it-twettiq tar-rekwiżiti l-oħrajn
ta’ dan il-Protokoll.
2.       L-awtortajiet
doganali jistgħu jagħtu l-istatus ta' esportatur approvat
suġġett għal kwalunkwe kundizzjoni li huma jqisu xierqa.
3.       L-awtoritajiet
doganali għandhom jagħtu lill-esportatur approvat numru
tal-awtorizzazzjoni doganali li għandu jidher fuq id-dikjarazzjoni
tal-oriġini.
4.       L-awtoritajiet
doganali għandhom jimmonitorjaw l-użu tal-awtorizzazzjoni
mill-esportatur approvat.
5.       L-awtoritajiet
doganali jistgħu jirtiraw l-awtorizzazzjoni fi kwalunkwe waqt.
Għandhom jagħmlu dan meta l-esportatur approvat ma jkunx għadu
joffri l-garanziji msemmija fil-paragrafu 1, ma jkunx għadu
jissodisfa l-kundizzjonijiet imsemmija fil-paragrafu 2 jew meta jkun b’xi
mod ieħor qed jagħmel użu ħażin mill-awtorizzazzjoni.
Artikolu 23
Validità tal-prova ta’ oriġini
1.       Il-prova
tal-oriġini għandha tkun valida għal erba’ xhur mid-data
tal-ħruġ fil-Parti tal-esportazzjoni, u għandha tkun
ippreżentata matul il-perjodu msemmi lill-awtoritajiet doganali tal-Parti
tal-importazzjoni.
2.       Il-provi
ta’ oriġini li huma ppreżentati lill-awtoritajiet doganali tal-Parti
tal-importazzjoni wara d-data finali għall-preżentazzjoni speċifikata
fil-paragrafu 1 jistgħu jiġu aċċettati
għall-iskop li jiġi applikat trattament preferenzjali, fejn in-nuqqas
ta’ preżentazzjoni ta’ dawn id-dokumenti sad-data finali stabbilita jkun
dovut għal ċirkostanzi eċċezzjonali.
3.       F'każijiet
oħrajn ta' preżentazzjoni li saret tard, l-awtoritajiet doganali
tal-Parti tal-importazzjoni jistgħu jaċċettaw il-prova ta'
oriġini meta l-oġġetti jkunu ġew ippreżentati lilhom
qabel id-data finali msemmija.
Artikolu 24
Preżentazzjoni tal-provi ta' oriġini
Għandhom
jiġu ppreżentati provi ta' oriġini lill-awtoritajiet doganali
tal-Parti tal-importazzjoni skont il-proċeduri applikabbli f'dak
il-pajjiż. L-awtoritajiet imsemmija jistgħu wkoll jitolbu traduzzjoni
tal-prova ta’ oriġini u jistgħu wkoll jitolbu li d-dikjarazzjoni ta’
importazzjoni tkun akkumpanjata minn stqarrija mingħand l-importatur li
fiha jiddikjara li l-prodotti jkunu jissodisfaw il-kundizzjonijiet
meħtieġa għall-implementazzjoni tal-ftehim rilevanti.
Artikolu 25
Importazzjoni gradwali
Meta, fuq it-talba
tal-importatur u soġġett għall-kundizzjonijiet stipulati
mill-awtoritajiet doganali tal-Parti tal-importazzjoni, jiġu importati
gradwalment prodotti żarmati jew mhux armati skont it-tifsira tar-Regola
Ġenerali 2(a) tas-Sistema Armonizzata li jaqgħu taħt
it-Taqsimiet XVI u XVII jew l-intestaturi 7308 u 9406 tas-Sistema
Armonizzata, għandha tiġi ppreżentata prova waħda ta’
oriġini għal dawn il-prodotti għand l-awtoritajiet doganali
mal-importazzjoni tal-ewwel konsenja.
Artikolu 26
Eżenzjonijiet mill-provi ta' oriġini
1.       Il-prodotti
mibgħuta bħala pakketti żgħar minn persuni privati lil
persuni privati jew li jifformaw parti mill-bagalji personali ta'
vjaġġaturi għandhom ikunu ammessi bħala prodotti
oriġinarji mingħajr ma jirrikjedu l-preżentazzjoni ta' prova
formali ta' oriġini, sakemm dawn il-prodotti ma jkunux importati bi
ħsieb ta' kummerċ u jkunu ġew iddikjarati li jissodisfaw
ir-rekwiżiti ta' dan il-Protokoll u meta ma jkun hemm l-ebda dubju dwar
il-verità ta' din id-dikjarazzjoni. Fil-każ ta’ prodotti li
jintbagħtu bil-posta, dik id-dikjarazzjoni tista’ ssir fuq
id-dikjarazzjoni doganali CN22/CN23 jew fuq karta mehmuża ma’ dak
id-dokument.
2.       Importazzjonijiet
li ma jkunux regolari u li jikkonsistu biss minn prodotti għall-użu
personali tad-destinatarji jew tal-vjaġġaturi jew tal-familji
tagħhom ma għandhomx jitqiesu bħala importazzjonijiet bi skop
kummerċjali jekk ikun evidenti min-natura u l-kwantità tal-prodotti li ma
hemm ebda skop kummerċjali.
3.       Aktar minn
hekk, il-valur totali ta' dawn il-prodotti ma għandux jaqbeż
il-EUR 500 fil-każ ta' pakketti żgħar jew
l-EUR 1 200 fil-każ ta' prodotti li jiffurmaw parti mill-bagalji
personali tal-vjaġġaturi.
Artikolu 27
Dokumenti ta’ sostenn
Id-dokumenti
msemmija fl-Artikolu 16(3) u fl-Artikolu 21(3) użati
bil-għan li jagħtu prova li l-prodotti koperti
biċ-ċertifikat ta' moviment EUR.1 jew dikjarazzjoni tal-oriġini
jistgħu jiġu kkunsidrati bħala prodotti li joriġinaw
f'Parti u li jissodisfaw ir-rekwiżiti l-oħra ta' dan il-Protokoll
jistgħu jikkonsistu inter alia f'dan li ġej:
(a)     evidenza diretta tal-proċessar imwettaq
mill-esportatur jew mill-fornitur sabiex jikseb il-merkanziji kkonċernati,
li jinsabu, pereżempju, fil-kontijiet tiegħu jew fiż-żamma
tal-kotba interni tiegħu;
(b)     dokumenti li jagħtu prova tal-istatus
tal-oriġini tal-materjali użati, maħruġa jew magħmula
fil-Parti rilevanti fejn jintużaw dawn id-dokumenti skont il-liġi
domestika;
(c)     dokumenti li jagħtu prova tal-ħidma jew
il-proċessar tal-materjali fil-Parti rilevanti, maħruġa jew
magħmula fil-Parti rilevanti fejn jintużaw dawn id-dokumenti skont
il-liġi domestika;
(d)     ċertifikati ta’ moviment EUR.1 jew
dikjarazzjonijiet tal-oriġini li jagħtu prova tal-istatus
tal-oriġini tal-materjali użati, maħruġa jew magħmula
fil-Parti rilevanti skont dan il-Protokoll;
(e)     evidenza xierqa dwar il-ħidma jew
il-proċessar li twettqu lil hinn mill-Parti rilevanti permezz
tal-applikazzjoni tal-Artikolu 11, li tagħti prova li
r-rekwiżiti ta’ dak l-Artikolu ġew issodisfati.
Artikolu 28
Preżervazzjoni tal-prova ta' oriġini u tad-dokumenti ta’
sostenn
1.       L-esportatur
li japplika għall-ħruġ ta’ ċertifikat ta’ moviment EUR.1
għandu jżomm għal mill-inqas tliet snin id-dokumenti msemmija
fl-Artikolu 16(3).
2.       L-esportatur
li jimla dikjarazzjoni tal-oriġini għandu jżomm kopja ta' din
id-dikjarazzjoni tal-oriġini kif ukoll tad-dokumenti msemmija
fl-Artikolu 21(3) għal mill-anqas tliet snin.
3.       L-awtoritajiet
doganali tal-Parti tal-esportazzjoni li joħrġu ċertifikat ta'
moviment EUR.1 għandhom iżommu għal mill-inqas tliet snin
il-formula ta' applikazzjoni msemmija fl-Artikolu 16(2).
4.       L-awtoritajiet
doganali tal-Parti tal-importazzjoni għandhom iżommu għal
mill-inqas tliet snin iċ-ċertifikati ta’ moviment EUR.1 u
d-dikjarazzjonijiet tal-oriġini ppreżentati lilhom.
Artikolu 29
Diskrepanzi u żbalji formali
1.       Is-sejba
ta’ diskrepanzi żgħar bejn l-istqarrijiet magħmula fil-prova ta'
oriġini u dawk magħmula fid-dokumenti ppreżentati
lill-uffiċċju doganali biex jitwettqu l-formalitajiet
għall-importazzjoni tal-prodotti, ma għandhiex ipso facto
tannulla l-prova ta' oriġini jekk ikun stabbilit kif xieraq li dan
id-dokument fil-fatt jikkorrispondi għall-prodotti sottomessi.
2.       Żbalji
formali ovvji bħalma huma żbalji tat-tajping fi prova ta'
oriġini ma għandhomx iwasslu biex dan id-dokument jiġi rifjutat
jekk dawn l-iżbalji ma jkunux tali li joħolqu dubji dwar
il-korrettezza tad-dikjarazzjonijiet magħmula f’dan id-dokument.
Artikolu 30
Ammonti espressi f'euro
1.       Għall-applikazzjoni
tad-dispożizzjonijiet tal-punt (b) tal-Artikolu 21(1) u
l-Artikolu 26(3) f’każijiet fejn toħroġ fattura
għall-prodotti f’xi munita li mhix euro, l-ammonti fil-munita nazzjonali
tal-Partijiet ekwivalenti għall-ammonti espressi f'euro għandhom
ikunu ffissati darba fis-sena minn kull wieħed mill-pajjiżi
konċernati.
2.       Konsenja
tibbenefika mid-dispożizzjonijiet tal-punt (b) tal-Artikolu 21(1) jew
l-Artikolu 26(3) b’referenza għall-munita li fiha tkun
inħarġet il-fattura, skont l-ammont iffissat mill-pajjiż
ikkonċernat.
3.       L-ammonti
li għandhom jintużaw fi kwalunkwe munita nazzjonali, f’dik il-munita
għandhom ikunu l-ekwivalenti għall-ammonti espressi f’euro mill-ewwel
jum ta’ xogħol f'Ottubru. L-ammonti għandhom jiġu kkomunikati
lill-Kummissjoni Ewropea sal-15 ta’ Ottubru u għandhom japplikaw
mill-1 ta’ Jannar tas-sena ta’ wara. Il-Kummissjoni Ewropea
għandha tinnotifika lill-pajjiżi kollha kkonċernati bl-ammonti
rilevanti.
4.       Pajjiż
jista' jnaqqas jew iżid l-ammont li jirriżulta mill-iskambju
għall-munita nazzjonali ta' ammont espress f'euro, biex jagħti
ċifra għad-dritt. L-ammont arrotondit ma jistax ikun differenti
b’aktar minn 5 % mill-ammont li jirriżulta mill-kambju. Pajjiż
jista’ jżomm mhux mibdul l-ekwivalenti tal-munita nazzjonali għal
ammont espress f’euro jekk, fiż-żmien tal-aġġustament ta'
darba fis-sena previst fil-paragrafu 3, il-kambju ta’ dak l-ammont, qabel
ma ngħata għad-dritt, jirriżulta f’zieda ta’ anqas minn
15 % fl-ekwivalenti tal-munita nazzjonali. L-ekwivalenti fil-munita
nazzjonali jista’ jinżamm mhux mibdul jekk il-konverżjoni
tirriżulta fi tnaqqis f’dak il-valur ekwivalenti.
5.       L-ammonti
espressi f’euro għandhom jiġu analizzati mis-Sottokumitat tad-Dwana
fuq talba ta' xi Parti. Meta jwettaq din ir-reviżjoni, is-Sottokumitat
għandu jqis is-siwi li l-effetti ta’ dawn il-limiti jiġu
ppreżervati f'termini reali. Għal dan il-għan, jista’
jiddeċiedi li jimmodifika l-ammonti espressi f’euro.
TITOLU VI
ARRANĠAMENTI GĦAL KOOPERAZZJONI AMMINISTRATTIVA
Artikolu 31
Kooperazzjoni amministrattiva
1.       L-awtoritajiet
doganali tal-Partijiet għandhom jipprovdu lil xulxin, permezz
tal-Kummissjoni Ewropea, b'kampjuni ta' impressjonijiet tat-timbri użati
fl-uffiċċji doganali tagħhom għall-ħruġ
taċ-ċertifikati ta' moviment EUR.1, flimkien mal-indirizzi
tal-awtoritajiet doganali responsabbli biex jivverifikaw dawn
iċ-ċertifikati u dikjarazzjonijiet tal-oriġini.
2.       Sabiex
jiżguraw l-applikazzjoni xierqa ta’ dan il-Protokoll, il-Partijiet
għandhom jgħinu lil xulxin, permezz tal-amministrazzjonijiet doganali
kompetenti, fil-verifika tal-awtentiċità taċ-ċertifikati ta'
moviment EUR.1, tad-dikjarazzjonijiet tal-oriġini u tal-korettezza
tat-tagħrif mogħti f’dawn id-dokumenti.
Artikolu 32
Verifika tal-Provi ta' Oriġini
1.       Verifiki
sussegwenti tal-provi ta' oriġini għandhom jitwettqu b'mod aleatorju
jew kull meta l-awtoritajiet doganali tal-Parti tal-importazzjoni ikollhom
dubji raġonevoli fir-rigward tal-awtentiċità ta' dawn it-tipi ta'
dokumenti, l-istatus ta' oriġini tal-prodotti kkonċernati jew it-twettiq
tar-rekwiżiti l-oħra ta' dan il-Protokoll.
2.       Għall-finijiet
tal-implementazzjoni tad-dispożizzjonijiet tal-paragrafu 1,
l-awtoritajiet doganali tal-Parti tal-importazzjoni għandhom jibagħtu
lura ċ-ċertifikat ta’ moviment EUR.1 u l-fattura, jekk din tkun
ġiet ippreżentata, id-dikjarazzjoni tal-oriġini, jew kopja ta’
dawn id-dokumenti, lill-awtoritajiet doganali tal-Parti tal-esportazzjoni
filwaqt li jagħtu, meta xieraq, ir-raġunijiet tal-verifika. Kull
dokument u tagħrif miksub li jissuġġerixxu li t-tagħrif
mogħti fil-prova ta’ oriġini huwa żbaljat għandu jiġi
ppreżentat biex isostni t-talba għal verifika.
3.       Il-verifika
titwettaq mill-awtoritajiet doganali tal-Parti tal-esportazzjoni. Għal dan
il-għan, huma għandu jkollhom id-dritt jitolbu kwalunkwe prova u li
jwettqu kwalunkwe spezzjoni tal-kontijiet tal-esportatur jew kwalunkwe
stħarriġ ieħor meqjus xieraq.
4.       Jekk
l-awtoritajiet doganali tal-Parti tal-importazzjoni jiddeċiedu li
jissospendu l-għoti tat-trattament preferenzali lill-prodotti
kkonċernati waqt li jkunu jistennew ir-riżultati tal-verifika, dawn
għandhom joffru li jirrilaxxaw il-prodotti lill-importatur
soġġett għal kwalunkwe miżura ta' prekawzjoni li huma
jidhrilhom meħtieġa.
5.       L-awtoritajiet
doganali li jitolbu l-verifika għandhom jiġu informati bir-riżultati
tagħha malajr kemm jista’ jkun. Dawn ir-riżultati għandhom
jindikaw b'mod ċar jekk id-dokumenti humiex awtentiċi u jekk
il-prodotti konċernati jistgħux jitqiesu bħala prodotti li
joriġinaw f'Parti u jekk jissodisfawx ir-rekwiżiti l-oħra ta'
dan il-Protokoll.
6.       Jekk
fil-każijiet ta' dubbju raġonevoli ma jkunx hemm tweġiba fi
żmien għaxar xhur mid-data tat-talba għal verifika jew jekk
it-tweġiba ma jkunx fiha tagħrif suffiċjenti sabiex tiġi
ddeterminata l-awtentiċità tad-dokument inkwistjoni jew sabiex tiġi
ddeterminata l-oriġini vera tal-prodotti, l-awtoritajiet doganali li
jressqu t-talba għandhom, ħlief f'ċirkostanzi
eċċezzjonali, jiċħdu d-dritt għall-preferenzi.
Artikolu 33
Riżoluzzjoni tat-tilwim
1.       Fejn iqumu
tilwimiet b’rabta mal-proċeduri tal-verifika previsti fl-Artikolu 32
ta' dan il-Protokoll li ma jkunux jistgħu jiġu riżolti bejn
l-awtoritajiet tad-dwana li jitolbu l-verifika u l-awtoritajiet tad-dwana
responsabbli biex iwettqu din il-verifika, dawk it-tilwimiet għandhom
jiġu sottomessi lill-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni
tal-Kummerċ kif stabbilit fl-Artikolu 408(4) ta’ dan il-Ftehim.
Il-Kapitolu 14 (Soluzzjoni tat-Tilwim) tat-Titolu IV (Kummerċ u
Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim ma għandux
japplika. 
2.       Fejn iqumu
tilwimiet li ma jkunux marbutin mal-proċeduri tal-verifika previsti
fl-Artikolu 32 ta' dan il-Protokoll b'rabta mal-interpretazzjoni ta’ dan
il-Protokoll, dawk it-tilwimiet għandhom jiġu sottomessi
lis-Sottokumitat tad-Dwana. Proċediment tas-soluzzjoni tat-tilwim skont
il-Kapitolu 14 (Soluzzjoni tat-Tilwim) tat-Titolu IV (Kummerċ u
Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim jista’ jinbeda biss,
jekk is-Sottokumitat tad-Dwana ma jirnexxilux issolvi t-tilwima fi żmien
sitt xhur mid-data li t-tilwima kienet sottomessa għand is-Sottokumitat
tad-Dwana. 
3.       Fil-każijiet
kollha s-soluzzjoni ta' tilwim bejn l-importatur u l-awtoritajiet doganali
tal-Parti tal-importazzjoni għandha tkun skont il-leġiżlazzjoni
ta' dik il-Parti.
Artikolu 34
Penali
Għandhom
jiġu imposti penali fuq kull persuna li tħejji, jew tikkaġuna li
jitħejja dokument li jkun fih tagħrif mhux korrett bil-għan li
jinkiseb trattament preferenzjali għal prodotti.
Artikolu 35
Żoni ħielsa
1.       Il-Partijiet
għandhom jieħdu l-passi kollha meħtieġa sabiex
jiżguraw li l-prodotti negozjati taħt il-kappa tal-prova
tal-oriġini li, waqt it-trasport jużaw żona ħielsa
fit-territorju tagħhom, ma jkunux sostitwiti b'merkanziji oħra u ma’
jsirx maniġġar tagħhom ħlief operazzjonijiet normali
maħsuba biex jevitaw id-deterjorazzjoni tagħhom.
2.       B'deroga
mill-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu, meta prodotti li joriġinaw
f'Parti jiġu importati f’żona ħielsa taħt il-kappa
tal-prova tal-oriġini u jgħaddu minn trattament jew proċessar,
l-awtoritajiet konċernati għandhom joħorġu ċertifikat
ta' moviment EUR.1 ġdid fuq it-talba tal-esportatur, jekk it-trattament
jew il-proċessar li jsirilhom ikun konformi mad-dispożizzjonijiet ta'
dan il-Protokoll.
TITOLU VII
CEUTA U MELILLA
Artikolu 36
Applikazzjoni ta' dan il-Protokoll
1.       It-terminu
"Unjoni Ewropea" ma jkoprix Ceuta u Melilla.
2.       Prodotti
li joriġinaw fl-Ġeorġja, meta jkunu importati f’Ceuta jew
Melilla, għandhom jibbenefikaw mill-istess reġim doganali bħal
dak applikat fuq prodotti li joriġinaw fit-territorju doganali tal-UE
skont il-Protokoll 2 tal-Atti ta’ Adeżjoni tar-Renju ta’ Spanja u
tal-Portugal fil-Komunitajiet Ewropej. Il-Ġeorġja għandha
tapplika fuq il-prodotti importati taħt dan il-Ftehim u li joriġinaw
f’Ceuta u Melilla l-istess reġim doganali bħal dak applikat fuq
prodotti importati minn, u li joriġinaw fl-UE.
3.       Għall-finijiet
tal-applikazzjoni tal-paragrafu 2 ta' dan l-Artikolu fir-rigward li
jikkonċerna prodotti li joriġinaw f’Ceuta u Melilla, dan il-Protokoll
għandu japplika mutatis mutandis suġġett
għall-kundizzjonijiet speċjali stipulati fl-Artikolu 37.
Artikolu 37
Kundizzjonijiet Speċjali
1.       Sakemm
kienu ttrasportati direttament skont id-dispożizzjonijiet
tal-Artikolu 12, dawn li ġejjin għandhom jitqiesu bħala:
(1)     prodotti li joriġinaw f'Ceuta u Melilla:
(a)     prodotti miksuba kompletament f'Ceuta u Melilla;
(b)     prodotti miksuba f'Ceuta u Melilla li,
fil-manifattura tagħhom, jintużaw prodotti oħrajn minbarra dawk
imsemmijin fil-punt (a) ta' dan l-Artikolu, sakemm dawk il-prodotti:
(i)      tkun saritilhom ħidma jew proċessar
biżżejjed skont it-tifsira tal-Artikolu 5, jew
(ii)     joriġinaw f’Parti, sakemm tkun saritilhom
ħidma jew proċessar b'mod li jmur lil hinn mill-operazzjonijiet
imsemmija fl-Artikolu 6;
(2)     prodotti li joriġinaw fil-Ġeorġja:
(a)     prodotti miksuba kompletament
fil-Ġeorġja;
(b)     prodotti miksuba fil-Ġeorġja li,
fil-manifattura tagħhom, jintużaw prodotti oħrajn minbarra dawk
imsemmijin fil-punt (a) ta' dan l-Artikolu, sakemm dawk il-prodotti:
(i)      tkun saritilhom ħidma jew proċessar
biżżejjed skont it-tifsira tal-Artikolu 5, jew
(ii)     joriġinaw f’Ceuta u Melilla jew fl-UE,
sakemm tkun saritilhom ħidma jew ġew ipproċessati b'mod li jmur
lil hinn mill-operazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 6.
2.       Ceuta u
Melilla jitqiesu bħala territorju wieħed.
3.       L-esportatur
jew ir-rappreżentant awtorizzat tiegħu għandu jniżżel
"Ġeorġja" u "Ceuta u Melilla" fil-Kaxxa 2
taċ-ċertifikati ta' moviment EUR.1 jew fuq id-dikjarazzjonijiet
tal-oriġini. Barra minn dan, fil-każ ta' prodotti li joriġinaw
f'Ceuta u Melilla, dan għandu jiġi indikat fil-Kaxxa nru 4
taċ-ċertifikati ta' moviment EUR.1 jew fuq id-dikjarazzjonijiet
tal-oriġini.
4.       L-awtoritajiet
doganali Spanjoli għandhom ikunu responsabbli għall-applikazzjoni ta'
dan il-Protokoll f'Ceuta u f'Melilla.
TITOLU VIII
DISPOŻIZZJONIJIET FINALI
Artikolu 38
Emendi f'dan il-Protokoll
1.       Is-Sottokumitat
Doganali jista' jiddeċiedi li jemenda d-dispożizzjonijiet ta’ dan
il-Protokoll.
2.       Is-Sottokumitat
tad-Dwana għandu jiddeċiedi, fi żmien sena mill-adeżjoni
tal-Ġeorġja mal-Konvenzjoni Reġjonali dwar ir-regoli
tal-oriġini preferenzjali Pan-Ewro-Mediterranji, li jissostitwixxi
r-regoli tal-oriġini stipulati f'dan il-Protokoll ma' dawn annessi ma' dik
il-Konvenzjoni.
Artikolu 39
Dispożizzjonijiet tranżizzjonali għal merkanzija fi
tranżitu jew f’ħażna
Id-dispożizzjonijiet
ta’ dan il-Ftehim jistgħu jiġu applikati għal merkanzija li tkun
konformi mad-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Protokoll u li fid-data
tad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim tkun jew fi tranżitu,
fil-Partijiet, f'ħażna temporanja f'imħażen doganali jew
f’żoni ħielsa, suġġett għas-sottomissjoni
lill-awtoritajiet doganali tal-Parti tal-importazzjoni, fi żmien erba’ xhur
minn dik id-data, ta’ prova tal-oriġini mimlija b’mod retrospettiv
flimkien mad-dokumenti li juru li l-merkanzija kienet ġiet ittrasportata
direttament skont l-Artikolu 13.
________________
ANNESS TAL-PROTOKOLL I
NOTI INTRODUTTORJI GĦAL-LISTA FL-ANNESS II
TAL-PROTOKOLL I
Nota 1:
Il-lista
tistabbilixxi l-kundizzjonijiet meħtieġa sabiex il-prodotti kollha
jitqiesu li huma maħduma jew ipproċessati biżżejjed
fis-sens tal-Artikolu 5 ta’ dan il-Protokoll.
Nota 2:
2.1.    L-ewwel żewġ kolonni fil-lista
jiddeskrivu l-prodott miksub. L-ewwel kolonna tagħti n-numru
tal-intestatura jew in-numru tal-kapitolu użat fis-Sistema Armonizzata u
t-tieni kolonna tagħti d-deskrizzjoni ta' merkanziji użata f'dik
is-sistema għal dik l-intestatura jew dak il-kapitolu. Għal kull
annotazzjoni fl-ewwel żewġ kolonni hemm regola speċifikata
fil-kolonna 3 jew 4. Fejn, f’xi każijiet, l-annotazzjoni fl-ewwel
kolonna hija ppreċeduta minn "ex", dan ifisser li r-regoli
fil-kolonna 3 jew 4 japplikaw biss għall-parti ta’ dik l-intestatura
kif deskritt fil-kolonna 2.
2.2.    Meta diversi numri ta’ intestatura jkunu
miġbura flimkien fil-kolonna 1 jew meta jingħata numru ta’
kapitolu u għalhekk id-deskrizzjoni tal-prodotti fil-kolonna 2
tingħata f’termini ġenerali, ir-regoli ta’ ħdejha
fil-kolonna 3 jew 4 japplikaw għall-prodotti kollha li, fis-Sistema
Armonizzata, huma kklassifikati taħt l-intestaturi tal-kapitolu jew f’xi
waħda mill-intestaturi miġbura flimkien fil-kolonna 1.
2.3.    Meta jkun hemm regoli differenti fil-lista li
japplikaw għal prodotti differenti taħt intestatura, kull
inċiż ikun fih deskrizzjoni ta' dik il-parti tal-intestatura koperta
bir-regoli ta' ħdejha fil-kolonna 3 jew 4.
2.4.    Meta, għal annotazzjoni fl-ewwel
żewġ kolonni, tiġi speċifikata regola kemm
fil-kolonna 3 kif ukoll fil-kolonna 4, l-esportatur jista’
jagħżel li japplika jew ir-regola stipulata fil-kolonna 3 jew
dik stipulata fil-kolonna 4. Jekk ma tingħata l-ebda regola
tal-orġini fil-kolonna 4, għandha tiġi applikata r-regola
stabbilita fil-kolonna 3.
Nota 3:
3.1.    Id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 5 ta’ dan
il-Protokoll, li jirrigwardaw prodotti li jkunu kisbu status ta’ oriġini
li jintużaw fil-manifattura ta’ prodotti oħra, għandhom
japplikaw, irrispettivament minn jekk dan l-istatus ikunx inkiseb ġewwa
l-fabbrika fejn jintużaw dawk il-prodotti jew ġewwa fabbrika oħra
f’Parti.
Eżempju:
Magna
tal-intestatura 8407, li għaliha r-regola tiddikjara li l-valur
tal-materjali mhux oriġinarji li jistgħu jkunu inkorporati ma jistax
jaqbeż l-40 % tal-prezz mill-fabbrika, hija magħmula minn
"liga tal-azzar oħra, iffurmata b'mod rozz bil-forġa"
taħt l-intestatura ex 7224.
Jekk
dan ix-xogħol bil-forġa jkun sar fl-UE minn ingott mhux
oriġinarju, ikun diġà kiseb status ta' oriġini permezz
tar-regola għall-intestatura ex 7224 fil-lista. Ix-xogħol
tal-forġa, b’hekk, jista’ jitqies bħala oriġinarju fil-kalkolu
tal-valur tal-magna, mingħajr ma jingħata każ jekk kinitx
prodotta fl-istess fabbrika jew f’xi fabbrika oħra fl-UE. Il-valur
tal-ingott mhux oriġinarju għalhekk ma jitqiesx meta jiġi
kkalkolat il-valur tal-materjali mhux oriġinarji li jintużaw.
3.2.    Ir-regola fil-lista tirrappreżenta l-ammont
minimu ta’ ħidma jew ipproċessar meħtieġ u t-twettiq ta’
aktar ħidma jew ipproċessar jagħti wkoll stat ta’ oriġini;
min-naħa l-oħra, it-twettiq ta’ anqas ħidma jew ipproċessar
ma jistax jagħti stat ta’ oriġini. B’hekk, jekk regola tistipula li
materjal mhux oriġinarju jista’ jintuża meta jintlaħaq
ċertu stadju tal-manifattura, l-użu ta’ tali materjal fi stadju iktar
bikri huwa permess waqt li l-użu ta’ tali materjal fi stadju iktar tard mhuwiex
permess.
3.3.    Mingħajr preġudizzju
għan-Nota 3.2, meta regola tuża l-espressjoni "Manifattura
minn materjal ta’ kwalunkwe intestatura", allura materjal ta’ kwalunkwe
intestatura(i) (anke materjal tal-istess deskrizzjoni u intestatura bħala
l-prodott) jistgħu jintużaw, soġġetti, madankollu,
għal xi limitazzjonijiet speċifiċi li jista’ jkun hemm
fir-regola.
Madankollu,
l-espressjoni "Manifattura minn materjal ta’ kwalunkwe intestatura,
inkluż materjali oħra tal-intestatura" jew "Manifattura
minn materjal ta’ kwalunkwe intestatura, inkluż materjal ieħor
fl-istess intestatura tal-prodott" tfisser li jistgħu jintużaw
materjali ta’ kwalunkwe intestatura(i), ħlief dawk bl-istess deskrizzjoni
tal-prodott kif tidher fil-kolonna 2 tal-lista.
3.4.    Meta regola fil-lista tispeċifika li prodott
jista' jiġi mmanifatturat minn materjal wieħed jew aktar, dan ifisser
li jista' jintuża materjal wieħed jew aktar. Ma tirrikjedix li
jintużaw kollha.
Eżempju:
Ir-regola
għat-tessuti taħt l-intestaturi 5208 sa 5212 tistipula li
jistgħu jintużaw fibri naturali u li materjali kimiċi, fost
affarijiet oħra, jistgħu jintużaw ukoll. Dan ma jfissirx li
t-tnejn iridu jintużaw; jista' jintuża wieħed jew l-ieħor,
jew it-tnejn.
3.5.    Fejn regola fil-lista tispeċifika li prodott
irid ikun manifatturat minn materjal partikolari, il-kundizzjoni ma timpedixxix
l-użu ta' materjali oħra li minħabba n-natura tagħhom stess
ma jistgħux jissodisfaw ir-regola (ara wkoll in-Nota 6.2 b'rabta
mat-tessuti).
Eżempju:
Ir-regola
dwar ikel ippreparat taħt l-intestatura 1904, li teskludi
speċifikament l-użu taċ-ċereali jew derivattivi
tagħhom, ma timpedixxix l-użu ta' mluħa minerali, sustanzi
kimiċi u addittivi oħra li mhumiex prodotti miċ-ċereali.
Madankollu,
dan ma japplikax għal prodotti li, għalkemm ma jistgħux ikunu
immanifatturati minn materjali partikolari speċifikati fil-lista,
jistgħu jiġu magħmula minn materjal tal-istess natura fi stadju
aktar bikri tal-manifattura.
Eżempju:
Fil-każ
ta’ oġġett tal-ilbies tal-ex Kapitlu 62 magħmul minn materjali
mhux minsuġa, jekk huwa permess biss l-użu ta’ ħjut mibruma mhux
oriġinarji għal din il-klassi ta’ oġġett, mhux possibbli li
tibda minn drapp mhux minsuġ - anki jekk drappijiet mhux minsuġa ma
jistgħux, normalment, isiru minn ħjut mibruma. F'każijiet
bħal dawn, il-materjali tal-bidu normalment ikunu fl-istadju ta' qabel
il-ħajt - jiġifieri l-istadju tal-fibri.
3.6.    Meta f'regola fil-lista, jingħataw
żewġ perċentwali għall-valur massimu tal-materjali mhux
oriġinarji li jistgħu jintużaw, allura dawn il-perċentwali
ma jistgħux jingħaddu flimkien. Fi kliem ieħor, il-valur massimu
tal-materjali kollha użati mhux oriġinarji qatt ma jista’ jaqbeż
l-ogħla wieħed mill-perċentwali mogħtija. Barra minn hekk,
il-perċentwali individwali ma jistgħux jinqabżu, fir-rigward
tal-materjali partikolari li għalihom japplikaw.
Nota 4:
4.1.    Il-kliem "fibri naturali" huwa
użat fil-lista biex jirreferi għal fibri li mhumiex fibri
artifiċjali jew sintetiċi. Huma limitati għall-istadju ta’ qabel
ma jinbarmu l-fibri, inkluż l-iskart u, sakemm mhux speċifikat mod
ieħor, inkluż il-fibri naturali li ġew imqardxa, mimxuta jew
ipproċessati b’xi mod ieħor iżda mhux mibruma.
4.2.    It-terminu "fibri naturali" jinkludi
xagħar taż-żiemel tal-intestatura 0511, ħarir
tal-intestaturi 5002 u 5003 kif ukoll fibri tas-suf u suf tal-annimali fin
jew oħxon tal-intestaturi 5101 sa 5105, fibri tal-qoton
tal-intestaturi 5201 sa 5203 u fibri veġetali oħra
tal-intestaturi 5301 sa 5305.
4.3.    Il-kliem "polpa tat-tessut",
"materjali kimiċi" u "materjali li minnhom issir
il-karta" huma użati fil-lista biex jiddeskrivu l-materjali, li
mhumiex klassifikati fil-Kapitoli 50 sa 63, li jistgħu jintużaw
biex jiffabbrikaw fibri jew ħjut artifiċjali, sintetiċi jew
tal-karta.
4.4.    Il-kliem "fibri bażiċi
magħmula mill-bniedem" huwa użat fil-lista biex jirreferi
għal filament tow sintetiku jew artifiċjali, fibri bażiċi
jew skart, tal-intestatura 5501 sa 5507.
Nota 5:
5.1.    Meta, għal prodott partikolari fil-lista,
issir referenza għal din in-Nota, il-kundizzjonijiet stabbiliti
fil-kolonna 3 ma għandhomx jiġu applikati għal xi materjali
tat-tessuti bażiċi użati fil-manifattura ta’ dan il-prodott u
li, meta jittieħdu flimkien, jirrappreżentaw 10 % jew anqas
mill-piż totali tal-materjali tat-tessuti bażiċi kollha
użati (ara wkoll in-Noti 5.3 u 5.4).
5.2.    Minkejja dan, it-tolleranza msemmija
fin-Nota 5.1 tista' tkun applikata biss għal prodotti mħallta li
jkunu nħadmu minn żewġ materjali ta' tessuti bażiċi
jew aktar.
Dawn li ġejjin huma l-materjali bażiċi
tat-tessut:
–        ħarir,
–        suf,
–        xagħar aħrax ta’ annimali,
–        xagħar fin ta’ annimali,
–        xagħar taż-żiemel,
–        qoton,
–        materjal li minnu ssir il-karta u karta,
–        kittien,
–        qanneb veru,
–        ġuta jew fibri tessili tat-tilju oħra,
–        sisa u fibri oħrajn tat-tessuti
tal-ġenus Agave,
–        ġewż tal-indi, abaka, ramie u fibri
tal-insiġ tal-ħaxix oħrajn,
–        filamenti sintetiċi magħmula
mill-bniedem,
–        filamenti artifiċjali magħmula
mill-bniedem,
–        filamenti li jgħaddi minnhom l-elettriku,
–        fibri prinċipali sintetiċi
tal-polipropilen magħmula mill-bniedem,
–        fibri prinċipali sintetiċi
tal-poliester magħmula mill-bniedem,
–        fibri prinċipali sintetiċi
tal-poliamid magħmula mill-bniedem,
–        il-fibri prinċipali sintetiċi
tal-poliakrilonitril magħmula mill-bniedem,
–        il-fibri prinċipali sintetiċi
tal-poliamid magħmula mill-bniedem,
–        il-fibri prinċipali sintetiċi
tal-politetrafluworoitilin magħmula mill-bniedem,
–        il-fibri prinċipali sintetiċi
tal-poli(fenilin sulfid) magħmula mill-bniedem,
–        il-fibri prinċipali sintetiċi
tal-poli(vinil klorid) magħmula mill-bniedem,
–        il-fibri prinċipali sintetiċi
oħra magħmula mill-bniedem,
–        il-fibri prinċipali sintetiċi tal-visk
magħmula mill-bniedem,
–        il-fibri prinċipali oħra
artifiċjali magħmula mill-bniedem,
–        ħjut magħmula minn polijuretejn
segmentat b'segmenti flessibbli tal-polijeter, sew jekk mibruma u anki jekk le,
–        ħjut magħmula minn polijuretejn
segmentat b'segmenti flessibbli tal-poliester, sew jekk mibruma u anki jekk le,
–        prodotti tat-titlu 5605 (ħjut
metallizzati) li jinkorporaw strixxa li tikkonsisti f’qalba ta’ fojl
tal-aluminju jew qalba ta’ filament tal-plastik, kemm jekk miksija bit-trab
tal-aluminju u kemm jekk le, b’wisa’ ta’ mhux aktar minn 5 mm, maqbuda
bejn żewġ saffi ta' filament tal-plastik permezz ta’ kolla trasparenti
jew ikkulurita.
–        il-prodotti l-oħra tal-intestatura 5605.
Eżempju:
Ħajt
tal-intestatura 5205, magħmul minn fibri tal-qoton
tal-intestatura 5203 u fibri sintetiċi ta' qisien ta' qosor
predeterminat tal-intestatura 5506, huwa ħajt imħallat.
Għalhekk, fibri prinċipali sintetiċi mhux oriġinarji u li
ma jissodisfawx ir-regoli tal-oriġini (li jirrikjedu l-manifattura minn
materjali kimiċi jew polpa tat-tessut) jistgħu jintużaw, sakemm
il-piż totali tagħhom ma jkunx aktar minn 10 % tal-piż totali
tal-ħjut mibruma.
Eżempju:
Drapp
tas-suf, tal-intestatura 5112, magħmul minn ħajt tas-suf
tal-intestatura 5107 u ħajt sintetiku ta’ fibri prinċipali
tal-intestatura 5509, huwa drapp imħallat. Għalhekk, ħjut
mibruma sintetiċi li ma jissodisfawx ir-regoli oriġinarji (li
jirrikjedu manifattura minn materjali kimiċi jew polpa tat-tessuti), jew
ħjut mibruma tas-suf li ma jissodisfawx ir-regoli ta' oriġini (li
jirrikjedu manifattura minn fibri naturali li ma jkunux imqardxa, mimxuta jew
ippreparati għall-brim b'xi mod ieħor), jew taħlita tat-tnejn,
jistgħu jintużaw sakemm il-piż totali tagħhom ma jkunx
aktar minn 10 % tal-piż totali tat-tessut.
Eżempju:
Tessut
minsuġ bil-pil, tal-intestatura 5802, magħmul minn ħjut mibruma
tal-qoton tal-intestatura 5205 u tessut tal-qoton tal-intestatura 5210, ikun
prodott imħallat biss jekk it-tessut tal-qoton innifsu jkun tessut
imħallat magħmul minn ħjut mibruma kklassifikati taħt
żewġ intestaturi separati, jew jekk il-ħjut mibruma tal-qoton
użati jkunu taħlita huma stess.
Eżempju:
Jekk
it-tessut minsuġ bil-pil ikkonċernat kien magħmul minn ħjut
mibruma tal-qoton tal-intestatura 5205 u tessut sintetiku tal-intestatura 5407,
allura, ovvjamant, il-ħjut mibruma użati jkunu żewġ
materjali priċipali ta' tessut separati u t-tessut minsuġ bil-pil
ikun, għalhekk, prodott imħallat.
5.3.    Fil-każ ta’ prodotti li jinkorporaw
"ħjut magħmula minn poliuretejn segmentat b’segmenti flessibbli
tal-polieter, sew jekk mibruma u anki jekk le", din it-tolleranza hija
20 % fir-rigward ta’ dawn il-ħjut.
5.4.    Fil-każ ta’ prodotti li jinkorporaw
"strixxa li tikkonsisti f’qalba ta’ fojl tal-aluminju jew qalba ta’
strixxa tal-plastik, kemm jekk miksija bit-trab tal-aluminju u kemm jekk le,
b’wisa’ ta’ mhux aktar minn 5 mm, maqbuda bejn żewġ strixxi rqaq
tal-plastik permezz ta’ kolla trasparenti jew kulurita" din it-tolleranza
hija ta’ 30 % fir-rigward ta’ din l-istrixxa.
Nota 6:
6.1.    Fejn, fil-lista, issir riferenza għal din
in-Nota, materjali tat-tessut (bl-eċċezzjoni ta’ kisi u kisi minn
ġewwa), li ma jissodisfawx ir-regola dikjarata fil-lista f’kolonna 3
għall-prodott maħdum konċernat jistgħu jintużaw,
iżda basta jkunu klassifikati f’intestatura oħra għajr
tal-prodott u li l-valur tagħhom ma jaqbiżx it-8 % tal-prezz
tal-prodott mill-fabbrika.
6.2.    Bla ħsara għan-Nota 6.3, materjali
li mhumiex klassifikati fil-Kapitoli 50 sa 63 jistgħu jintużaw b’mod
ħieles fil-fabbrikazzjoni ta’ prodotti tat-tessut, kemm jekk ikun fihom
tessuti u kemm jekk le.
Eżempju:
Jekk
regola fil-lista tipprovdi li, għal oġġett tat-tessut partikolari
(bħal qalziet), għandu jintuża l-ħajt, dan ma jwaqqafx
l-użu ta’ oġġetti tal-metall, bħalma huma buttuni,
minħabba li l-buttuni mhumiex klassifikati fil-Kapitoli 50 sa 63.
Għall-istess raġuni, dan ma jwaqqafx l-użu ta’ waħħala
li jiżżerżqu (żippijiet) għalkemm waħħala li
jiżżerżqu (żippijiet) ikunu normalment jinkludu tessuti.
6.3.    Meta tapplika regola tal-perċentwali, meta
jiġi kkalkulat il-valur tal-materjal mhux oriġinarju inkorporat irid
jitqies il-valur tal-materjal li mhuwiex ikklassifikat fil-Kapitoli 50 sa 63.
Nota 7:
7.1.    Għall-finijiet tal-intestaturi ex 2707, 2713
sa 2715, ex 2901, ex 2902 u ex 3403. il-"proċessi
speċifiċi" huma dawn li ġejjin:
(a)     distillazzjoni ġo vakwu;
(b)     ridistillazzjoni bi proċess ta’
frazzjonazzjoni b’ħafna reqqa;
(c)     xpakkar;
(d)     riformazzjoni;
(e)     estrazzjoni permezz ta’ solventi selettivi;
(f)      il-proċess li jinkludi l-operazzjonijiet
kollha li ġejjin: il-proċessar bl-aċidu sulfuriku
konċentrat, anidride tal-oleum jew tal-kubrit; newtralizzazzjoni
b'aġenti alkalini; tneħħija tal-kulur u purifikazzjoni bi trab
naturali attiv, trab attivat, karbonju jew boksajt attivat;
(g)     polimerizzazzjoni;
(h)     alkilazzjoni, u
(i)      isomerizzazzjoni.
7.2.    Għall-finijiet tal-intestaturi 2710, 2711 u
2712, il-"proċessi speċifiċi" huma dawn li
ġejjin:
(a)     distillazzjoni
ġo vakwu;
(b)     ridistillazzjoni
bi proċess ta’ frazzjonazzjoni b’ħafna reqqa;
(c)     xpakkar;
(d)     riformazzjoni;
(e)     estrazzjoni
permezz ta’ solventi selettivi;
(f)      il-proċess li jinkludi l-operazzjonijiet
kollha li ġejjin: il-proċessar bl-aċidu sulfuriku
konċentrat, anidride tal-oleum jew tal-kubrit; newtralizzazzjoni
b'aġenti alkalini; tneħħija tal-kulur u purifikazzjoni bi trab
naturali attiv, trab attivat, karbonju jew boksajt attivat;
(g)     polimerizzazzjoni;
(h)     alkilazzjoni;
(i)      isomerizzazzjoni.
(j)      fir-rigward ta’ żjut tqal tal-intestatura
ex 2710 biss, id-desulfurizzazzjoni bl-idroġenu, li tirriżulta fi
tnaqqis ta’ mill-anqas 85 % tal-kontenut tal-kubrit mill-prodotti
proċessati (il-metodu ASTM D 1266-59 T);
(k)     rigward prodotti ta’ titlu 2710 biss,
deparaffinar bi proċess li mhuwiex filtrar;
(l)      fir-rigward taż-żjut ħoxnin
tal-intestatura ex 2710 biss, it-trattament bl-idroġenu, taħt
pressjoni ta' aktar minn 20 bar u temperatura ta' aktar minn 250 °C,
bl-użu ta' katalist, għajr biex issir id-desulfurizzazzjoni, meta
l-idroġenu jikkostitwixxi element attiv f'reazzjoni kimika. It-trattament
ulterjuri, bl-idroġenu, ta’ żjut lubrikanti tal-intestatura
ex 2710 (eż. it-tlestija bl-ilma – hydrofinishing – jew
it-tneħħija tal-kulur) sabiex, speċjalment, ikun hemm titjib
fil-kulur jew l-istabbiltà, ma għandhomx, madankollu, jitqiesu bħala
proċess speċifiku;
(m)    fir-rigward ta’ żjut tal-fjuwil
tal-intestatura ex 2710 biss, distillazzjoni atmosferika, sakemm anqas
minn 30 % ta' dawn il-prodotti jiddistillaw, bil-volum, inkluż
it-telf, f'300 °C, permezz tal-metodu ASTM D 86;
(n)     fir-rigward ta’ żjut ħoxnin għajr
iż-żjut tal-gass u ż-żjut karburanti tat-titlu ex 2710
biss, trattament permezz ta’ skarga elettrika ta’ frekwenza għolja;
(o)     fir-rigward ta’ prodotti mhux irrafinati
(minbarra l-ġeli tal-petroljum, l-ożoċerit, ix-xama’ tal-linjite
jew ix-xama’ tal-pit, xama’ bajda li fiha skont il-piż anqas minn
0.75 % ta’ żejt) tal-intestatura ex 2712 biss, it-tneħħija
taż-żejt permezz tal-kristallizzazzjoni frazzjonali.
7.3.    Għall-finijiet tal-intestaturi ex 2707,
2713 sa 2715, ex 2901, ex 2902 u ex 3403, operazzjonijiet
sempliċi bħal tindif, dikantar, tneħħija tal-melħ,
separazzjoni tal-ilma, filtrazzjoni, kulurazzjoni, immarkar, kisba ta' kontenut
ta’ kubrit bħala riżultat ta’ taħlit ta’ prodotti b’kontenuti
differenti ta’ kubrit, jew kwalunkwe kombinazzjoni ta’ dawn l-operazzjonijiet
jew operazzjonijiet simili, ma jagħtux l-istatus tal-oriġini.
________________
ANNESS II TAL-PROTOKOLL I
LISTA TA' ĦIDMA JEW PROĊESSAR LI HUMA MEĦTIEĠA
JSIRU 
FUQ MATERJALI MHUX ORIĠINARJI SABIEX 
IL-PRODOTT MANIFATTURAT JIKSEB L-ISTATUS TA' ORIĠINI
Il-prodotti
msemmijin fil-lista jistgħu ma jkunux kollha koperti minn dan il-Ftehim.
Huwa, għalhekk, meħtieġ li jkunu kkonsultati l-partijiet
l-oħra ta' dan il-Ftehim.
 Intestatura SA || Deskrizzjoni tal-prodott || Ħidma jew proċessar, imwettaq fuq materjali mhux oriġinarji, li jagħti l-istatus tal-oriġini 
 (1)  (2) || (3)                                      jew                                                                        (4) 
 Kapitlu 1 || Annimali ħajjin || L-annimali kollha tal-Kapitolu 1 għandhom ikunu miksuba għal kollox ||   
 Kapitlu 2 || Laħam u ġewwieni li jittiekel || Manifattura fejn il-materjali kollha użati tal-Kapitoli 1 u 2 jinkisbu għal kollox ||   
 Kapitlu 3 || Ħut u krustaċji, molluski u invertebrati akkwatiċi oħrajn || Manifattura fejn il-materjali kollha użati tal-Kapitlu 3 jinkisbu għal kollox ||   
 ex Kapitlu 4 || Prodotti tal-ħalib; Bajd tat-tjur; għasel naturali; prodotti tajbin għall-ikel u li ġejjin mill-annimali, li mhumiex speċifikati jew inklużi band’oħra; għajr: || Manifattura fejn il-materjali kollha użati tal-Kapitlu 4 jinkisbu għal kollox ||   
 0403 || Xorrox tal-butir, baqta u krema, jogurt, kefir u ħalib u krema oħrajn fermentati jew li saru aċidużi, kemm jekk konċentrati kif le jew biz-zokkor miżjud jew materjal ieħor li jagħmel ħelu jew imħawwrin jew miżjudin bil-frott, bil-ġewż jew bil-kawkaw || Manifattura fejn: –      il-materjali kollha użati tal-Kapitolu 4 jinkisbu għal kollox; –      kwalunkwe tip ta’ meraq tal-frott (għajr tal-pineapple, tal-lajm jew tat-tronġa) tal-intestatura 2009 li jintuża jkun oriġinarju; –      l-valur tal-materjali kollha użati tal-Kapitlu 17 ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||   
 ex Kapitlu 5 || Prodotti ġejjin mill-annimali li mhumiex speċifikati jew inklużi band’oħra; għajr: || Manifattura fejn il-materjali kollha użati tal-Kapitolu 5 jinkisbu għal kollox ||   
 ex 0502 || Lanżit u xagħar tal-qżieqeż, tal-ħnieżer jew taċ-ċingjali || Tindif, diżinfettar, issortjar u ddrittar ta’ lanżit u xagħar ||   
 Kapitlu 6 || Siġar ħajjin u pjanti oħra; basal, għeruq u affarijiet simili; fjuri maqtugħin u weraq ornamentali || Manifattura fejn: –      il-materjali kollha użati tal-Kapitolu 6 jinkisbu għal kollox, u –      il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx 50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 Kapiltu 7 || Veġetali u ċerti għeruq u tuberi tajbin għall-ikel || Manifattura fejn il-materjali kollha użati tal-Kapitolu 7 jinkisbu għal kollox ||   
 Kapitlu 8 || Frott u ġewż li jittieklu; qoxra tal-frott taċ-ċitru jew bettiegħ || Manifattura fejn: –      il-frott u l-ġewż kollu li ntuża jinkiseb għal kollox, u –      il-valur tal-materjali kollha użati tal-Kapitolu 17 ma jaqbiżx it-30 % tal-valur tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott. ||   
 ex Kapitolu 9 || Kafè, tè, matè u ħwawar; għajr: || Manifattura fejn il-materjali kollha użati tal-Kapitolu 9 jinkisbu għal kollox ||   
 0901 || Kafè, kemm jekk inkaljat jew mhux jew dekafinat jew mhux; ħliefa u qxur tal-kafè sostituti tal-kafè li fihom kafè fi kwalunkwe proporzjon || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura ||   
 0902 || Tè, kemm jekk imħawwar jew le || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura ||   
 ex 0910 || Taħlitiet ta’ ħwawar || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura ||   
 Kapitlu 10 || Ċereali || Manifattura fejn il-materjali kollha użati tal-Kapitolu 10 jinkisbu għal kollox ||   
 ex Kapitolu 11 || Prodotti tal-industrija tat-tħin; xgħir; lamti; inulina; glutina tal-qamħ; għajr: || Manifattura li fiha ċ-ċereali kollha, il-ħxejjex, l-għeruq u t-tuberi li jittieklu tat-titlu 0714 jew il-frott użat jinkisbu għal kollox ||   
 ex 1106 || Dqiq, pasta u trab tal-ħxejjex leguminużi mqaxxrin u mnixxfin tat-titlu 0713 || Tnixxif u tħin ta' ħxejjex leguminużi tat-titlu 0708 ||   
 Kapitlu 12 || Żrieragħ u frott żejtnin; grani, żerriegħa u frott varji; pjanti industrijali jew mediċinali; tiben u magħlef || Manifattura fejn il-materjali kollha użati tal-Kapitolu 12 jinkisbu għal kollox ||   
 1301 || Gommalakka; gomom naturali, rażi, rażi tal-gomma u oleoreżini (per eżempju, balzmi) || Manifattura fejn il-valur tal-materjal kollu użat tat-titlu 1301 ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 1302 || Linef u estratti veġetali; sustanzi tal-pektin, pektinati u pektati; agar-agar u muċilaġnijiet u materjali li jħaxxnu, modifikati jew le, derivati minn prodotti veġetali: ||   ||   
   || –     Muċilaġnijiet u sustanzi li jħaxxnu, modifikati, derivati minn prodotti veġetali || Manifattura minn muċilaġnijiet u sustanzi li jħaxxnu mhux modifikati ||   
   || –     Oħrajn || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 Kapitlu 14 || Materjali veġetali tat-trizza; prodotti veġetali li mhumiex speċifikati jew inklużi band’oħra || Manifattura fejn il-materjali kollha użati tal-Kapitolu 14 jinkisbu għal kollox ||   
 ex Kapitolu 15 || Xaħmijiet u żjut annimali jew veġetali u l-prodotti mill-qsim tagħhom (cleavage products); xaħmijiet tal-ikel ippreparati; xamgħat annimali jew veġetali; għajr: || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||   
 1501 || Grass tal-majjal (inkluż ix-xaħam) u grass tat-tjur, ħlief dak ta’ titlu 0209 jew 1503: ||   ||   
   || –     Xaħmijiet mill-għadam jew l-iskart || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe titlu, ħlief dawk tat-titlu 0203, 0206 jew 0207 jew l-għadam tat-titlu 0506 ||   
   || –     Oħrajn || Manifattura mill-laħam jew mill-ġewwieni li jittiekel tal-majjali tat-titli 0203 jew 0206 jew tal-laħam jew il-ġewwieni li jittiekel tat-tjur tat-titlu 0207 ||   
 1502 || Grass ta’ annimali tal-ifrat, nagħaġ u mogħoż, ħlief dawk ta’ titlu 1503 ||   ||   
   || –     Xaħmijiet mill-għadam jew l-iskart || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe titlu, ħlief dawk tat-titlu 0201, 0202, 0204 jew 0206 jew l-għadam tat-titlu 0506 ||   
   || –     Oħrajn || Manifattura fejn il-materjali kollha użati tal-Kapitolu 2 jinkisbu għal kollox ||   
 1504 || Xaħmijiet u żjut u l-frazzjonijiet tagħhom, ta’ ħut jew mammiferi tal-baħar, raffinati jew le, iżda mhux modifikati kimikament: ||   ||   
   || –     Frazzjonijiet solidi || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura inklużi materjali oħra tal-intestatura 1504 ||   
   || –     Oħrajn || Manifattura fejn il-materjali kollha użati tal-Kapitoli 2 u 3 jinkisbu għal kollox ||   
 ex 1505 || Lanolina raffinata || Manifattura minn xaħam tas-suf mhux raffinat tat-titlu 1505 ||   
 1506 || Xaħam u żjut oħrajn ta’ annimali u l-frazzjonijiet tagħhom, raffinati jew le, iżda mhux modifikati kimikament: ||   ||   
   || –     Frazzjonijiet solidi || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura inklużi materjali oħra tal-intestatura 1506 ||   
   || –     Oħrajn || Manifattura fejn il-materjali kollha użati tal-Kapitolu 2 jinkisbu għal kollox ||   
 1507 sa 1515 || Żjut veġetali u l-frazzjonijiet tagħhom: ||   ||   
   || –     Żejt tas-sojja, tal-lewż mitħun, tal-palm, tal-kopra, tal-għadam tal-palm, tal-babassu, tat-tung u tal-oitiċica, xema’ tar-riħana u xema’ tal-Ġappun, frazzjonijiet taż-żejt tal-jojoba u żjut għal użijiet tekniċi u industrjali minnbarra l-manifattura ta’ prodotti tal-ikel għall-konsum mill-bniedem || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||   
   || –     Frazzjonijiet solidi, għajr dik taż-żejt tal-ġoġoba || Manifattura minn materjali oħra tal-intestaturi 1507 sa 1515 ||   
   || –     Oħrajn || Manifattura fejn il-materjali vegetali kollha użati jinkisbu għal kollox ||   
 1516 || Xaħmijiet u żjut ta’ annimali jew ta’ veġetali u l-frazzjonijiet tagħhom, parzjalment jew kompletament idroġenati, interesterifikati, riesterifikati jew elajdinizzati, raffinati jew le, iżda mhux preparati aktar || Manifattura fejn: –      il-materjali kollha użati tal-Kapitolu 2 jinkisbu għal kollox, u –      il-materjali veġetali kollha użati jinkisbu għal kollox. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-intestaturi 1507, 1508, 1511 u 1513 ||   
 1517 || Marġerina; taħlitiet jew preparazzjonijiet tajbin għall-ikel ta’ xaħmijiet jew żjut ta’ annimali jew veġetali jew ta’ frazzjonijiet ta’ xaħmijiet u żjut differenti ta’ dan il-Kapitlu, minbarra xaħmijiet u żjut tajbin għall-ikel jew il-frazzjonijiet tagħhom ta’ titlu 1516 || Manifattura fejn: –      il-materjali kollha użati tal-Kapitoli 2 u 4 jinkisbu għal kollox, u –      il-materjali veġetali kollha użati jinkisbu għal kollox. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-intestaturi 1507, 1508, 1511 u 1513 ||   
 Kapitlu 16 || Preparazzjonijiet ta’ laħam, ta’ ħut jew ta’ krustaċej, molluski jew invertebrati akkwatiċi oħrajn || Manifattura: –      minn annimali tal-Kapitolu 1, u/jew –      li fiha l-materjali kollha użati tal-Kapitolu 3 jinkisbu għal kollox ||   
 ex Kapitolu 17 || Zokkor u ħelu taz-zokkor; għajr: || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||   
 ex 1701 || Zokkor tal-kannamieli u tal-pitravi u sukrożju kimikament pur, f’forma solida, li fih sustanxi tat-togħma jew kulur miżjuda || Manifattura fejn il-valur tal-materjal kollu użat tal-Kapitolu 17 ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 1702 || Zokkor ieħor, inkluż lattożju, maltożju, glukożju u fruttożju kimikament pur, f’forma solida;  ġuleppijiet taz-zokkor li ma jkunx fihom sustanzi sabiex jagħti togħma jew kulur miżjuda; għasel artifiċjali, sew jekk imħallat ma’ għasel naturali u sew jekk le; karamella: ||   ||   
   || –     Maltożju u fruttożju kimikament puri || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura inklużi materjali oħra tal-intestatura 1702 ||   
   || –     Zokkor ieħor fil-forma solida, li fih sustanzi sabiex jagħtu t-togħma u l-kulur miżjuda || Manifattura li fiha l-valur tal-materjali kollha użati tal-Kapitolu 17 ma jaqbżux it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
   ||        Oħrajn || Manifattura li fiha l-materjali kollha użati jkunu oriġinarji ||   
 ex 1703 || Għasel iswed miksub mill-estrazzjoni jew ir-raffinar ta' zokkor li jkun fih sustanzi ta’ togħma jew kulur miżjuda || Manifattura li fiha l-valur tal-materjali kollha użati tal-Kapitolu 17 ma jaqbżux it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 1704 || Ħelu taz-zokkor (inkluża ċikkulata bajda), mingħajr kawkaw || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u –      fejn il-valur tal-materjal kollu użat tal-Kapitolu 17 ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 Kapitlu 18 || Kawkaw u preparazzjonijiet tal-kawkaw || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u –      fejn il-valur tal-materjal kollu użat tal-Kapitolu 17 ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 1901 || Estratt tax-xgħir; preparazzjonijiet tal-ikel tad-dqiq, groats (xgħir u barli mitħun oħxon), pasta, lamtu jew estratt tax-xgħir, ma fihomx kawkaw jew fihom inqas minn 40 % tal-piż kawkaw kalkulat fuq bażi għal kollox mingħajr xaħam, li mhumiex speċifikati jew inklużi banda oħra; preparazzjonijiet tal-ikel ta' merkanzija tal-intestaturi 0401 sa 0404, ma fihomx kawkaw jew li fihom anqas minn 5 %, tal-piż, kawkaw ikkalkulat għal kollox mingħajr xaħam, li mhumiex speċifikati jew inklużi banda oħra: ||   ||   
   || –     Estratt tax-xgħir || Manifattura miċ-ċereali tal-Kapitolu 10 ||   
   || –     Oħrajn || Manifattura: -       minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u -       manifattura fejn il-valur tal-materjal kollu użat tal-Kapitolu 17 ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 1902 || Għaġin, imsajjar jew mimli jew le (bil-laħam jew sustanzi oħrajn) jew preparat mod ieħor, bħal spagetti, mqarrun, taljarini (noodles), lażanji, injokki, ravjul, kannelloni; kuskus, ippreparat jew le: ||   ||   
   || –     Li fihom 20 % jew anqas bil-piż ta’ laħam, ġewwieni tal-laħam, ħut, krustaċji jew molluski || Manifattura fejn iċ-ċereali u d-derivattivi kollha użati (ħlief għall-qamħ durum u d-derivattivi tiegħu) jinkisbu għal kollox ||   
   || -      Li fihom aktar minn 20 % bil-piż ta’ laħam, ġewwieni tal-laħam, ħut, krustaċji jew molluski || Manifattura fejn: –      iċ-ċereali u d-derivattivi tagħhom kollha użati (minbarra l-qamħ durum u d-derivattivi tiegħu) jinkisbu għal kollox, u –      il-materjali kollha użati tal-Kapitoli 2 u 3 jinkisbu għal kollox ||   
 1903 || Tapioca u sostituti tagħha ippreparati mill-lamtu fil-forma ta' flejks, granuli, perli, mgħarbla, jew f'forom simili || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe titlu, minbarra l-lamtu tal-patata tal-intestatura 1108 ||   
 1904 || Ikel ippreparat miksub min-nefħa jew mix-xiwi ta' ċereali jew prodotti taċ-ċereali (pereżempju, kornflejks); ċereali (ħlief qamħirrun (qamħ)) f’forma ta’ ħbub jew f’forma ta’ qxur jew qmuħ oħrajn maħdumin (ħlief dqiq, groats u pasta), imsajrin minn qabel jew ippreparati mod ieħor, li mhumiex speċifikati jew inklużi band’oħra || Manifattura: –      minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, għajr dawk tal-intestatura 1806, –      li fiha iċ-ċereali u d-dqiq kollha użati (għajr għall-qamħ durum u l-qamħirrum Zea indurata, u d-derivattivi tagħhom), jinkisbu għal kollox, u –      li fiha l-valur tal-materjali kollha użati tal-Kapitolu 17 ma jaqbżux it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 1905 || Ħobż, għaġina, kejkijiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnara, fihom il-kawkaw jew le; ostji tat-tqarbin, cachets vojta ta’ kwalità li huma tajbin għal użu farmaċewtiku, karti tas-siġill (sealing wafers), karta ostja u prodotti simili || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dawk tal-Kapitolu 11 ||   
 ex Kapitolu 20 || Preparati ta’ ħxejjex, frott, ġewż jew partijiet oħra ta’ pjanti; għajr: || Manifattura li fiha l-frott, il-ġewż jew il-ħxejjex kollha użati jinkisbu għal kollox ||   
 ex 2001 || Jams, patata ħelwa u partijiet simili ta' pjanti tajbin għall-ikel li fihom 5 % jew aktar tal-piż tal-lamtu, ippreparati jew ippreżervati bil-ħall jew bl-aċtu aċetiku || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||   
 ex 2004 u ex 2005 || Patata forma ta' dqiq, pasta jew qxur, ippreparata jew ippreżervata b'sustanzi oħra għajr il-ħall jew l-aċidu aċetiku || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||   
 2006 || Ħxejjex, frott, lewż, qxur tal-frott u partijiet oħra ta’ pjanti, ippreżervati biz-zokkor (imsaffija, glacé jew kristallizzati) || Manifattura li fiha l-valur tal-materjali kollha użati tal-Kapitolu 17 ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 2007 || Ġammijiet, ġeli tal-frott, marmellati, puré tal-frott jew tal-ġewż u pejsts tal-frott u tal-ġewż, miksubin bit-tisjir, kemm jekk fihom zokkor jew sustanzi oħra tal-ħlewwa miżjuda jew le || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u –      fejn il-valur tal-materjal kollu użat tal-Kapitolu 17 ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 ex 2008 || –     Ġewż, li ma fihx zokkor jew spirti miżjuda || Manifattura fejn il-valur tal-lewż u taż-żerriegħa taż-żejt oriġinarji tal-intestaturi Nru 0801, 0802 u 1202 sa 1207 użati jaqbeż is-60% tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
   || –     Butir tal-karawett; taħlitiet abbażi ta' ċereali; qlub tal-palm; qamħirrum (qamħ) || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||   
   || –     Oħra għajr għal frott u ġewż imsajrin b'mod ieħor barra fuq il-fwar jew mgħollijin fl-ilma, mingħajr zokkor miżjud, iffriżati || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u –      fejn il-valur tal-materjal kollu użat tal-Kapitolu 17 ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 2009 || Meraq tal-frott (inkluż għeneb magħsur iżda qabel jeħmer) u meraq tal-ħxejjex, mhux fermentati u ma fihomx spirtu miżjud, fihom jew ma fihomx miżjud zokkor jew sustanzi tal-ħlewwa oħra || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u –      fejn il-valur tal-materjal kollu użat tal-Kapitolu 17 ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 ex Kapitolu 21 || Preparati tal-ikel varji; għajr: || Manufattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||   
 2101 || Estratti, essenzi u konċentrati, ta' kafè, tè jew matè u preparazzjonijiet b'bażi ta' dawn il-prodotti jew b'bażi ta' kafè, tè jew matè; ċikwejra nkaljata u sostituti tal-kafé oħrajn inkaljati, u estratti, essenzi u konċentrati tagħhom || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u –      li fiha ċ-ċikorja kollha użata tinkiseb għal kollox ||   
 2103 || Zlazi u preparazzjonijiet għalihom; kondimenti mħallta u ħwawar imħallta; dqiq u pasta tal-mustarda u mustarda ppreparata: ||   ||   
   || –     Zlazi u preparazzjonijiet għalihom; kondimenti mħalltin u ħwawar imħalltin || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jista’ jintuża dqiq jew pasta tal-mustarda jew mustarda ppreparata ||   
   || –     Dqiq u pasta tal-mustarda u mustarda ppreparata || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura ||   
 ex 2104 || Sopop u brodi u preparazzjonijiet tagħhom || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura għajr ħxejjex ippreparati jew ippreżervati tal-intestaturi 2002 sa 2005 ||   
 2106 || Preparazzjonijiet tal-ikel li mhumiex speċifikati jew inklużi banda oħra || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u –      fejn il-valur tal-materjal kollu użat tal-Kapitolu 17 ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 ex Kapitolu 22 || Xarbiet, spirti u ħall; għajr: || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u –      fejn l-għeneb kollu jew kwalunkwe materjal derivat mill-għeneb użat jinkiseb għal kollox ||   
 2202 || Ilmijiet, inklużi ilmijiet minerali u ilmijiet effervexxenti, biz-zokkor jew sustanzi tal-ħlewwa oħra miżjuda jew bit-togħma, u xorb ieħor mhux alkoħoliku, bl-esklużjoni tal-meraq tal-frott jew tal-ħxejjex tal-intestatura 2009 || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, –      fejn il-valur tal-materjal kollu użat tal-Kapitolu 17 ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott –      li fiha l-meraq tal-frott kollu użat (minbarra dak tal-ananas, tal-lajm jew tat-tronġa) ikun oriġinarju ||   
 2207 || Alkoħol etiliku mhux żnaturat ta’ saħħa alkoħolika bil-volum ta’ 80 % vol jew aktar alkoħol etiliku u spirti oħrajn, żnaturati, ta’ kwalunkwe saħħa || Manifattura: –      minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, minbarra l-intestatura  2207 jew 2208, u –      li fiha l-għeneb kollu jew materjali derivattivi mill-għeneb li jintużaw jinkisbu għal kollox jew, jekk il-materjali l-oħra kollha li jintużaw huma diġà oriġinarji, l-għarak jista’ jintuża sa limitu ta’ 5 % skont il-volum ||   
 2208 || Alkoħol etiliku mhux żnaturat b’qawwa alkoħolika bil-volum ta’ inqas minn 80 % vol; spirti, likuri u xorb ieħor bl-ispirti || Manifattura: –      minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, minbarra l-intestatura  2207 jew 2208, u –      li fiha l-għeneb kollu jew materjali derivattivi mill-għeneb li jintużaw jinkisbu għal kollox jew, jekk il-materjali l-oħra kollha li jintużaw huma diġà oriġinarji, l-għarak jista’ jintuża sa limitu ta’ 5 % skont il-volum ||   
 ex Kapitolu 23 || Fdalijiet u skart mill-industriji tal-ikel; għalf għall-annimali ppreparat; għajr: || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||   
 ex 2301 || Pasta mill-baleni; dqiqijiet, pasta u pritkuni tal-ħut jew tal-krustaċji, molluski jew invertebrati akwatiċi oħra, li ma jistgħux jittieklu mill-bnedmin || Manifattura fejn il-materjali kollha użati tal-Kapitoli 2 u 3 jinkisbu għal kollox ||   
 ex 2303 || Fdal mill-manifattura ta' lamtu mill-qamħirrum (ħlief likuri konċentrati mit-tixrib), b'kontenut ta' proteina kalkulat fuq il-prodott xott, b'aktar minn 40 % skont il-piż || Manifattura fejn il-qamħirrun kollu użat jinkiseb għal kollox ||   
 ex 2306 || Għalf tal-bhejjem (oilcake) u fdal oħrajn solidi li jirriżultaw mill-estrazzjoni taż-żejt taż-żebbuġa, li fihom aktar minn 3 % ta’ żejt taż-żebbuġa || Manifattura li fiha ż-żebbuġ kollu li jintuża jinkiseb għal kollox ||   
 2309 || Preparazzjonijiet ta’ tip użat fl-għalf tal-annimali || Manifattura fejn: –      iċ-ċereali, iz-zokkor jew l-għasel iswed kollu, il-laħam jew il-ħalib li jintużaw huma oriġinarji, u –      il-materjali kollha użati tal-Kapitolu 3 jinkisbu għal kollox; ||   
 ex Kapitolu 24 || Tabakk u sostituti manifatturati tat-tabakk; għajr: || Manifattura fejn il-materjali kollha użati tal-Kapitolu 24 jinkisbu għal kollox ||   
 2402 || Sigarri, cheroots, cigarillos u sigarretti, ta’ tabakk jew ta’ sostituti tat-tabakk || Manifattura fejn tal-inqas 70 % skont il-piż tat-tabakk mhux manifatturat jew tal-iskart tat-tabakk użat tal-intestatura 2401 ikun oriġinarju ||   
 ex 2403 || Tabakk tat-tipjip || Manifattura fejn tal-inqas 70 % skont il-piż tat-tabakk mhux manifatturat jew tal-iskart tat-tabakk użat tal-intestatura 2401 ikun oriġinarju ||   
 ex Kapitolu 25 || Melħ; kubrit; prodotti ta' trab u ġebel; materjali tal-kisi, ġir u siment; għajr: || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||   
 ex 2504 || Grafita naturali kristallina, b’kontenut ta’ karbonju arrikkit, purifikat u mitħun || Arrikkiment tal-kontenut tal-karbonju, purifikazzjoni u tħin tal-grafita kristallina mhux raffinata ||   
 ex 2515 || Irħam, sempliċement maqtugħ, permezz ta' ssegar jew b'xi mod ieħor, fi blokki jew ċangaturi ta' forma rettangolari (inkluża kwadra), ta' ħxuna li ma taqbiżx il-25 cm || Qtugħ, permezz ta' ssegar jew mod ieħor, ta' rħam (anki jekk diġà maqtugħ) ta' ħxuna ta' aktar minn 25 cm ||   
 ex 2516 || Granit, porfirju, bażalt, ġebla ramlija u ġebel ieħor monumentali jew tal-bini, sempliċement maqtugħ, isserrat jew b’xi mod ieħor, fi blokki jew ċangaturi ta’ forma rettangolari (inkluża forma kwadra), ta' ħxuna li ma tkunx aktar minn 25 ċm || Qtugħ, permezz ta' ssegar jew mod ieħor, ta' ġebel (anki jekk diġà maqtugħ) ta' ħxuna ta' aktar minn 25 cm ||   
 ex 2518 || Dolomit ridott f’ġir (calcined) || Riduzzjoni ta’ dolomit mhux maħdum f’ġir ||   
 ex 2519 || Karbonat tal-manjeżju naturali mfarrak (magnesite), f’kontenituri issiġillati ermetikament, u ossidu tal-menjesju, sew jekk pur jew le, li mhux manjesja mdewba bis-sħana jew manjesja dead-burned (magħquda bis-sħana) || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu jista’ jintuża karbonat tal-manjesju naturali (magnesite) ||   
 ex 2520 || Ġibsijiet preparati speċifikament għad-dentistrija || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 ex 2524 || Fibri naturali tal-asbestos || Manifattura minn konċentrat tal-asbestos ||   
 ex 2525 || Trab tal-majka || Majka mitħun jew skart tal-majka ||   
 ex 2530 || Pigmenti naturali, kalċinat jew trab || Riduzzjoni fi trab jew tħin ta' pigmenti naturali ||   
 Kapitolu 26 || Minerali (ores), gagazza u rmied || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||   
 ex Kapitolu 27 || Karburanti minerali, żjut minerali u prodotti mid-distillazzjoni tagħhom; sustanzi li fihom il-qatran; xemgħat minerali; għajr: || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||   
 ex 2707 || Żjut fejn il-piż tal-kostitwenti aromatiċi huwa ogħla minn dak tal-kostitwenti mhux aromatiċi, jiġifieri żjut li huma simili għaż-żjut minerali miksuba bid-distillazzjoni tal-qatran f'temperatura għolja, li minnhom aktar minn 65 % bħala volum jiddistilla f'temperatura li tlaħħaq sa 250°C (inklużi taħlitiet ta' spirtu tal-petroleum u benżol), użati bħala karburanti għall-enerġija jew għas-sħana || Operazzjonijiet ta' raffinar u/jew proċess jew proċessi speċifiċi([2]) jew Operazzjonijiet oħra li fihom il-materjali kollha użati huma kklassifikati taħt intestatura għajr dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott. ||   
 ex 2709 || Żejt mhux raffinat miksub minn minerali tal-bitum || Distillazzjoni distruttiva ta' materjali bituminużi ||   
 2710 || Żjut tal-petroljum u żjut miksuba minn materjali bituminużi, minbarra żejt mhux raffinat; preparati mhux speċifikati jew inklużi banda oħra, li fihom 70 % skont il-piż jew aktar ta’ żjut mhux raffinati tal-petroleum jew ta’ żjut miksuba minn materjal bituminuż, fejn dawn iż-żjut ikunu l-kostitwenti bażiċi tal-preparati; żjut użati || Operazzjonijiet ta' raffinar u/jew proċess jew proċessi speċifiċi([3]) jew Operazzjonijiet oħra li fihom il-materjali kollha użati huma kklassifikati taħt intestatura għajr dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott. ||   
 2711 || Gassijiet tal-petroleum u idrokarbonji gassużi oħra || Operazzjonijiet ta' raffinar u/jew proċess jew proċessi speċifiċi([4]) jew Operazzjonijiet oħra li fihom il-materjali kollha użati huma kklassifikati taħt intestatura għajr dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott. ||   
 2712 || Ġeli tal-petroleum xama' tal-paraffin, xama' tal-petroleum mikrokristallina, xama' nofsha raffinata b'kontenut ta' żejt għoli (slack wax), ożokerit, xama’ tal-lignite, xama’ tal-pit, xemgħat oħra minerali u prodotti simili miksuba permezz ta' sinteżi jew permezz ta' proċessi oħra kemm jekk ikkuluriti jew le. || Operazzjonijiet ta' raffinar u/jew proċess jew proċessi speċifiċi([5]) jew Operazzjonijiet oħra li fihom il-materjali kollha użati huma kklassifikati taħt intestatura għajr dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott. ||   
 2713 || Kokk tal-petroleum, qatran tal-petroleum u fdalijiet oħrajn tal-petroleum jew ta’ żjut miksubin minn minerali bituminużi || Operazzjonijiet ta' raffinar u/jew proċess jew proċessi speċifiċi([6]) jew Operazzjonijiet oħra li fihom il-materjali kollha użati huma kklassifikati taħt intestatura għajr dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott. ||   
 2714 || Qatran u asfalt, naturali; bituminużi jew shale taż-żejt u ramel tal-qatran; asfaltiti u blat asfaltiku || Operazzjonijiet ta' raffinar u/jew proċess jew proċessi speċifiċi([7]) jew Operazzjonijiet oħra li fihom il-materjali kollha użati huma kklassifikati taħt intestatura għajr dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott. ||   
 2715 || Taħlitiet bituminużi bbażati fuq asfalt naturali, fuq qatran naturali, fuq qatran tal-petroleum, fuq qatran minerali jew fuq pitch tal-qatran minerali (per eżempju, gomom/siment bituminużi, “cut-backs”) || Operazzjonijiet ta' raffinar u/jew proċess jew proċessi speċifiċi([8]) jew Operazzjonijiet oħra li fihom il-materjali kollha użati huma kklassifikati taħt intestatura għajr dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott. ||   
 ex Kapitolu 28 || Kimiki inorganiċi; komposti organiċi jew inorganiċi ta' metalli prezzjużi, ta' metalli rari, ta' elementi radjoattivi jew ta' isotopi; għajr: || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott. || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 ex 2805 || "Mischmetall" || Manifattura bi trattament elettrolitiku jew termali fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 ex 2811 || Triossidu tal-kubrit || Manifattura mid-diossidu tal-kubrit || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 ex 2833 || Sulfat tal-aluminju || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 ex 2840 || Perborat tas-sodju || Manifattura mit-tetraborat tad-dissodju pentaidrat || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 ex 2852 || Komposti tal-merkurju ta' eteri interni u d-derivattivi aloġenati, sulfonati, nitrati jew nitrożati tagħhom || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura. Madankollu, il-valur tal-materjali kollha użati tal-intestatura  2909 ma għandux jaqbeż l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
   || Komposti tal-merkurju ta' aċti nuklejċi u l-imluħ tagħhom, kemm jekk definiti kimikament kemm jekk le; komposti eteroċikliċi oħra || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura. Madankollu, il-valur tal-materjali kollha użati tal-intestaturi 2852, 2932, 2933 u 2934 ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 ex Kapitolu 29 || Kimiki organiċi; għajr: || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott. || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 ex 2901 || Idrokarburi aċikliċi użati bħala fjuwils għall-enerġija għat-tisħin || Operazzjonijiet ta' raffinar u/jew proċess jew proċessi speċifiċi([9]) jew ||   
   ||   || Operazzjonijiet oħra li fihom il-materjali kollha użati huma kklassifikati taħt intestatura għajr dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott. ||   
 ex 2902 || Ċiklani u ċiklini (ħlief għall-azuleni), benżin, tolwin, ksilin, użati bħala fjuwils għall-enerġija jew għat-tisħin || Operazzjonijiet ta' raffinar u/jew proċess jew proċessi speċifiċi([10]) jew Operazzjonijiet oħra li fihom il-materjali kollha użati huma kklassifikati taħt intestatura għajr dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott. ||   
 ex 2905 || Alkoħolati metalliċi ta’ alkoħols ta’ din l-intestatura u tal-etanol || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura inklużi materjali oħra tal-intestatura 2905 Madankollu, alkoħolati metalliċi ta’ din l-intestatura jistgħu jintużaw, sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l-20% tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 2915 || Aċidi aċikliċi monokarbossiliċi saturati u l-anidridi, alidi, perossidi u perossiaċidi tagħhom; derivati aloġenati, sulfonati, nitrati u nitrużati tagħhom || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura. Madankollu, il-valur tal-materjali kollha użati tal-intestaturi 2915 u 2916 ma għandux jaqbeż l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 ex 2932 || –      Eteri interni u derivattivi aloġeniċi, sulfonati, nitrati jew nitrosati tagħhom || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura. Madankollu, il-valur tal-materjali kollha użati tal-intestatura  2909 ma għandux jaqbeż l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
   || –      Aċetali ċikliċi u emiaċetali interni u derivattivi aloġenati, sulfonati, nitrati jew nitrożati tagħhom || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 2933 || Komposti eteroċikliċi b’eteroatomu/i ta’ nitroġenu biss || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura. Madankollu, il-valur tal-materjali kollha użati tal-intestaturi 2932 u 2933 ma għandux jaqbeż l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 2934 || Aċidi nuklei u l-imluħ tagħhom, sew jekk definiti kimikament sew jekk le; komposti eteroċikliċi oħra || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura. Madankollu, il-valur tal-materjali kollha użati tal-intestaturi 2932, 2933 u 2934 ma għandux jaqbeż l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 ex 2939 || Konċentrati tat-tiben tal-peprin li fihom mhux inqas minn 50 % ta' alkalojdi skont il-piż || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 ex Kapitolu 30 || Prodotti farmaċewtiċi; għajr: || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott. ||   
 3002 || Demm uman; demm ta’ annimali ppreparat għal użu terapewtiku, profilattiku jew diagnostiku; antisera u frazzjonijiet oħra tad-demm u prodotti immunoloġiċi modifikati, sew jekk miksuba permezz ta' proċessi bijoteknoloġiċi sew jekk le; vaċċini, tossini, kolturi ta’ mikroorganiżmi (ħlief għall-ħmira) u prodotti simili: ||   ||   
   || –      Prodotti li jikkonsistu f’żewġ kostitwenti jew aktar li tħalltu flimkien għal użi terapewtiċi jew profilattiċi jew prodotti mhux imħalltin għal dawn l-użi, ippreżentati f’dożi mkejla jew f’forom jew f’pakketti għall-bejgħ bl-imnut || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura inklużi materjali oħra tal-intestatura 3002 Iżda, il-materjali tal-istess deskrizzjoni bħal tal-prodott jistgħu jintużaw, sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
   || –      Oħrajn ||   ||   
   || –      Demm uman || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura inklużi materjali oħra tal-intestatura 3002 Iżda, il-materjali tal-istess deskrizzjoni bħal tal-prodott jistgħu jintużaw, sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
   || –     Demm tal-annimali ppreparat għal użi terapewtiċi jew profilattiċi || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura inklużi materjali oħra tal-intestatura 3002 Iżda, il-materjali tal-istess deskrizzjoni bħal tal-prodott jistgħu jintużaw, sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
   || –     Frazzjonijiet tad-demm barra mill-antisera, l-emoglobina, globulini tad-demm u globulini tas-serum || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura inklużi materjali oħra tal-intestatura 3002 Iżda, il-materjali tal-istess deskrizzjoni bħal tal-prodott jistgħu jintużaw, sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
   || –     Emoglobina, globulini tad-demm u globulini tas-serum || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura inklużi materjali oħra tal-intestatura 3002 Iżda, il-materjali tal-istess deskrizzjoni bħal tal-prodott jistgħu jintużaw, sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
   || –     Oħrajn || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura inklużi materjali oħra tal-intestatura 3002 Iżda, il-materjali tal-istess deskrizzjoni bħal tal-prodott jistgħu jintużaw, sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 3003 u 3004 || Medikamenti (minbarra merkanzija tal-intestaturi 3002, 3005 jew 3006): ||   ||   
   || –     Miksubin mill-amikaċina tal-intestatura 2941 || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-intestaturi 3003 u 3004, sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
   || –     Oħrajn || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott. Iżda, materjali tal-intestaturi 3003 u 3004 jistgħu jintużaw, sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, u –      fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott; ||   
 ex 3006 || –     Skart farmaċewtiku speċifikat fin-nota 4(k) ta' dan il-Kapitolu || L-oriġini tal-prodott fil-klassifika oriġinali tiegħu għandha tinżamm ||   
   || –     Protezzjonijiet sterili kirurġiċi jew ta' adeżjoni dentali, kemm dawk li jistgħu jiġu assorbiti u kemm dawk li ma jistgħux: ||   ||   
   || –     magħmulin minn plastik || Manifattura li fiha l-valur tal-materjali kollha użati tal-Kapitolu 39 ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott (5) || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
   || –     magħmulin minn fibra || Manifattura minn (7): –      fibri naturali –      fibri bażiċi magħmula mill-bniedem, li mhumiex imqardxa jew mimxuta jew ipproċessati mod ieħor għall-għażil, jew –      materjali kimiċi jew polpa tessili ||   
   || –     Strumenti identifikabbli għall-użu tal-ostjomija || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 ex Kapitolu 31 || Fertilizzanti; għajr: || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott. || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 ex 3105 || Fertilizzanti minerali jew kimiċi li fihom tnejn jew tlieta mill-elementi fertilizzanti nitroġenu, fosfru u potassju; fertilizzanti oħra; oġġetti ta’ dan il-Kapitolu, f’għamla ta' bċejjeċ jew forom simili jew f’pakki ta’ piż gross mhux aktar minn 10 kg, għajr għal: –     nitrat tas-sodju –     sijanamid tal-kalċju –     sulfat tal-potassju –     sulfat tal-potassju u tal-manjeżju || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, u –      fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott; || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 ex Kapitolu 32 || Estratti tal-kunzatura jew taż-żebgħa; tannini u derivattivi tagħhom; żebgħat, pigmenti u materja oħra koloranti; żebgħat u verniċi; stokk u mastiċi oħrajn; linek; għajr: || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott. || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 ex 3201 || Tannini u l-imluħa tagħhom, eteri, esteri u derivattivi oħra || Manifattura minn estratti għall-ikkunzar ta’ oriġini veġetali || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 3205 || Koloranti; preparazzjonijiet kif speċifikati fin-nota 3 għal dan il-Kapitolu bbażati fuq koloranti([11]) || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief l-intestaturi 3203, 3204 jew 3205. Madankollu, il-materjali tal-intestaturi 3205 jistgħu jintużaw, sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 ex Kapitolu 33 || Żjut essenzjali u reżinojdi; fwejjaħ, preparati kożmetiċi jew tat-twaletta; għajr: || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott. || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 3301 || Żjut essenzjali (bla terpeni jew le), inklużi konkreti u assoluti; reżinojdi; oleoreżi estratti; konċentrati ta’ żjut essenzjali fix-xaħam, żjut fissi, xamgħa jew simili, miksuba bl-enfleurage jew bil-maċerazzjoni; prodotti terpeniċi sekondarji li joħorġu mid-deterpenazzjoni taż-żjut essenzjali; distillati tal-ilma u soluzzjonijiet tal-ilma taż-żjut essenzjali || Manifattura minn materjal ta’ kwalunkwe intestatura, inkluż materjal ta’ "grupp"([12]) differenti f'din l-intestatura. Madankollu, materjali tal-istess grupp jistgħu jintużaw, sakemm il-valur tagħhom ma jaqbiżx 20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 ex Kapitolu 34 || Sapun, aġenti organiċi attivi tal-wiċċ, preparati tal-ħasil, preparati lubrikanti, xema’ artifiċjali, xema’ ppreparata, preparati tal-illostrar jew l-għarik, xemgħat u oġġetti simili, pejst għall-mudellar, "dental waxes" u preparati dentali b’bażi ta’ ġibs; għajr: || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott. || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 ex 3403 || Preparazzjoni għal-lubrikar li fihom anqas minn 70% ta’ petroleum skont il-piż jew żjut miksubin minn minerali bituminużi. || Operazzjonijiet ta' raffinar u/jew proċess jew proċessi speċifiċi([13]) jew Operazzjonijiet oħra li fihom il-materjali kollha użati huma kklassifikati taħt intestatura għajr dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott. ||   
 3404 || Xemgħat artifiċjali u xemgħat ippreparati: ||   ||   
   || –     B’bażi ta’ paraffin, xema’ tal-petroleum, xema’ miksuba minn minerali bituminużi, xema’ minn taħlita ta’ żejt u xema’ (slack) jew minn taħlita li fiha inqas żejt (scale) || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott. ||   
   || –     Oħrajn || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, għajr: –     żjut idroġenati b'karatteristiċi ta' xemgħat tal-intestatura 1516 || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
   ||   || –     aċidi grassi mhux definiti kimikament jew alkoħol grass industrjali bil-karatteristiċi tax-xemgħat tal-intestatura 3823, u ||   
   ||   || –     materjali tal-intestatura 3404 ||   
   ||   || Madankollu, dawn il-materjali jistgħu jintużaw, sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l-20% tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 ex Kapitolu 35 || Sustanzi albuminojdali; lamti modifikati; kolol; enżimi; għajr: || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott. || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 3505 || Destrini u lamti oħra modifikati (pereżempju, lamti preġelatinizzati jew esterifikati); kolol ibbażati fuq lamti, jew fuq destrini jew lamti oħra modifikati: ||   ||   
   || –     Eteri u esteri tal-lamtu || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura inklużi materjali oħra tal-intestatura 3505 || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
   || –     Oħrajn || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, għajr dawk tal-intestatura 1108 || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 ex 3507 || Enżimi ppreparati mhux speċifikati jew inklużi banda oħra || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 Kapitolu 36 || Splussivi; prodotti pirotekniċi; sulfarini; ligi piroforiċi; ċerti preparati kombustibbli || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott. || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 ex Kapitolu 37 || Merkanzija fotografika u ċinematografika; għajr: || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 3701 || Pjanċi fotografiċi u films ċatti, sensitizzati, mhux esposti, ta’ kwalunkwe materjal ħlief karta, kartun jew tessuti; instant film tal-istampar fiċ-ċatt, sensitizzat, mhux espost, kemm jekk f’pakketti u kemm le: ||   ||   
   || –     Instant film tal-istampar għall-fotografija bil-kulur, f’pakketti || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dawk tal-intestaturi 3701 u 3702. Madankollu, il-materjali tal-intestaturi 3702 jistgħu jintużaw, sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
   || –     Oħrajn || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dawk tal-intestaturi 3701 u 3702. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-intestaturi 3701 u 3702, sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 3702 || Film fotografiku f'rombli, sensitizzat, mhux espost, ta’ kwalunkwe materjal ħlief karta, kartun jew tessuti; instant film f’rombli għall-istampar, sensitizzat, mhux espost || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dawk tal-intestaturi 3701 u 3702. || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 3704 || Pjanċi fotografiċi, karta tal-film, kartun u tessuti, esposti iżda mhux żviluppati || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dawk tal-intestaturi 3701 sa 3704 || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 ex Kapitolu 38 || Prodotti kimiċi mixxellanji; għajr: || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 ex 3801 || –     Sospensjoni ta’ grafita kollojdali fiż-żejt u grafita semikollojdali; pasti karbonaċej għall-elettrodi || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
   || –     Grafita f’forma ta’ pasta, li tkun taħlita ta’ aktar minn 30 % ta’ grafita ma’ żjut minerali skont il-piż || Manifattura fejn il-valur tal-materjal kollu użat tat-titlu 3403 ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 ex 3803 || Żejt tar-raża likwida raffinata || Raffinar ta' żejt tar-raża likwida || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 ex 3805 || Spirti tas-sulfat tat-terpentina, ippurifikati || Purifikazzjoni permezz tad-distillazzjoni jew raffinar ta’ spirti mhux raffinati tat-terpentina tas-sulfat || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 ex 3806 || Gomom esteri || Manifattura minn aċidi tar-reżina || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 ex 3807 || Żift veġetali (qatran taż-żift veġetali) || Distillazzjoni tal-qatran veġetali || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 3808 || Insettiċidi, rodentiċidi, fuġiċidi, erbiċidi, prodotti kontra n-nebbieta u regolaturi tat-tkabbir tal-pjanti, disinfettanti u prodotti simili, ippreżentati f’forom jew pakki għal bejgħ bl-imnut jew bħala preparazzjonijiet jew oġġetti (pereżempju, strixxi, ftejjel u xemgħat ittrattati bil-kubrit, u karti tad-dubbien) || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodotti ||   
 3809 || Aġenti għall-irfinar, katalisti (carriers) biex iħaffu ż-żbigħ jew l-iffissar ta’ sustanzi taż-żbigħ u prodotti oħrajn u preparazzjonijiet (pereżempju, sustanzi għat-twebbis u murdenti), ta’ tip użati fl-industriji tat-tessuti, tal-karta, tal-ġilda jew bħalhom, li ma humiex speċifikati jew inklużi banda oħra || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodotti ||   
 3810 || Preparati għat-tindif tal-uċuħ tal-metall b’soluzzjoni aċiduża; sustanzi li jservu biex il-metalli jagħqdu flimkien u preparati awżiljarji oħrajn għall-issaldjar, l-ibbrejżjar jew l-iwweldjar; trab jew pasta għall-issaldjar, l-ibbrejżjar jew l-iwweldjar magħmula mill-metall jew materjal ieħor; preparati ta’ tip użat bħala qalba jew kisi għall-iwweldjar tal-elettrodi jew tal-vireg || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodotti ||   
 3811 || Preparzzjonijiet kontra l-iskossi (anti-knock), materjali għat-trażżin tas-sadid, materjali għat-trażżin tal-gomma, materjali li jgħinu l-viskożità, preparazzjonijiet kontra s-sadid u addittivi ppreparati oħra, għal żjut minerali (inkluża l-gażolina) jew għal likwidi oħrajn użati għall-istess għanijiet bħal żjut minerali: ||   ||   
   || –     Additivi preparati għal żejt lubrikanti, li fihom żjut tal-petroleum jew żjut miksubin minn minerali bituminużi || Manifattura fejn il-valur tal-materjal kollu użat tat-titlu 3811 ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
   || –     Oħrajn || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 3812 || Aċċeleraturi tal-gomma preparati; plastiċizzanti komposti għall-gomma jew plastik, mhux speċifikati jew inklużi banda oħra; preparazzjonijiet ta’ kontra l-ossidazzjoni u komposti stabilizzaturi oħra għal-lasktu jew il-plastik. || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 3813 || Preparati u ikkargar għaċ-ċilindri tat-tifi tan-nar; granati ikkargati għat-tifi tan-nar || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 3814 || Solventi u thinners komposti organiċi, mhux speċifikati jew inklużi x’imkien ieħor; preparati li jneħħu ż-żebgħa jew il-verniċ || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 3818 || Elementi kimiċi ddożati għall-użu fl-elettronika fil-forma ta’ diski, wejfers jew forom simili; komposti kimiċi ddożati għall-użu fl-elettronika || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 3819 || Fluwidi tal-brejkijiet idrawliċi u likwidi oħrajn ippreparati għat-trasmissjoni idrawlika, li ma fihomx jew fihom inqas minn 70 % f’żjut tal-petroleum jew żjut miksubin minn minerali bituminużi skont il-piż || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 3820 || Preparazzjonijiet kontra l-iffriżar u fluwidi ppreparati għat-tneħħija tas-silġ || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 ex 3821 || Mezzi mħejjija għall-koltura għall-iżvilupp jew il-manutenzjoni ta’ mikroorganiżmi (inklużi virus u dawk simili) jew taċ-ċelluli tal-pjanti, umani jew tal-annimali || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 3822 || Reaġenti għad-dijanjosi jew tal-laboratorji mmuntati, reaġenti lesti għad-dijanjosi jew tal-laboratorji sew jekk immuntati u sew jekk le, minbarra dawk tal-intestatura 3002 jew 3006; materjali ta' referenza ċertifikati || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 3823 || Aċidi xaħmin monokarboksiliċi industrijali; żjut aċidużi mir-raffinar; alkoħoli xaħmin industrijali: ||   ||   
   || –     Aċidi grassi monokarbossiliċi industrijali, żjut aċidi mir-raffinar || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||   
   || –     Alkoħoli xaħmin industrijali || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura inklużi materjali oħra tal-intestatura 3823 ||   
 3824 || Materjali li jgħaqqdu ppreparati għal forom jew qalbiet ta' funderija; prodotti kimiċi u preparazzjonijiet tal-industriji kimiċi jew li għandhom x'jaqsmu magħhom (inklużi dawk li jikkonsistu f'taħlitiet ta' prodotti naturali), mhux speċifikati jew inklużi banda oħra: ||   ||   
   || –     Dan li ġej minn din l-intestatura: –     Materjali li jgħaqqdu ppreparati għal forom jew qalbiet ta’ funderija bbażati fuq prodotti naturali reżinużi –     Aċidi nafteniċi, il-melħ tagħhom li ma jdubx fl-ilma u l-esteri tagħhom –     Sorbitol li mhux dak tal-intestatura 2905 || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
   || –     Sulfonati tal-petroleum, esklużi s-sulfonati tal-petroleum tal-metalli alkali, tal-ammonju jew tal-etanolamini; aċidi sulfoniċi tiofenati ta’ żjut miksubin minn minerali bituminużi, u l-melħ tagħhom –     Sustanzi li jbiddlu l-joni –     Sustanzi għat-tbattil ta’ tubi vakwi ||   ||   
   || –     Ossidu tal-ħadid alkalin għall-purifikazzjoni tal-gass –     Gass likwidu ammonijakali u ossidu eżawrit prodott fil-purifikazzjoni tal-gass tal-faħam –     Aċidi sulfonafteniċi, l-imluħ tagħhom li ma jinħallux fl-ilma u l-esteri tagħhom –     Żejt fusel u żejt ta' Dippel –     Taħlitiet ta' mluħ b'anjoni differenti –     Pasti għall-ikkupjar b'bażi ta' ġelatina, sew jekk immuntati fuq karta jew drapp sew jekk le ||   ||   
   || –     Oħrajn || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 3901 sa 3915 || Plastiks f’forom primarji, skart, qxur u biċċiet, tal-plastik; għajr għall-intestaturi ex 3907 u 3912 li għalihom ir-regoli huma stabbiliti hawn taħt: ||   ||   
   || –     Prodotti addizzjonali ta’ omopolimerizzazzjoni li fihom monomeru wieħed jikkontribwixxi aktar minn 99 % bil-piż fil-kontenut totali tal-polimer || Manifattura fejn: –     il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, u –     fil-limitu ta’ hawn fuq, il-valur tal-materjali kollha użati tal-Kapitolu 39 ma jkunx aktar minn 20 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika([14]) || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
   || –     Oħrajn || Manifattura li fiha l-valur tal-materjali kollha użati tal-Kapitolu 39 ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ([15]) || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 ex 3907 || –     Kopolimer, magħmul mill-polikarbonat u l-kopolimer akrilonitril-butadijen-stiren (ABS) || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ([16]) ||   
   || –     Poliester || Manifattura li fiha l-valur tal-materjali kollha użati tal-Kapitolu 39 ma jaqbiżx l-20% tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott u/jew manifattura mill-polikarbonat tat-tetrabromo-(bisfenol A) ||   
 3912 || Ċelluloża u d-derivattivi kimiċi tagħha, li mhumiex speċifikati jew inklużi banda oħra, f’forom primarji || Manifattura li fiha l-valur tal-materjal kollu użat tal-istess intestatura tal-prodott ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 3916 sa 3921 || Semimanifatturi u oġġetti tal-plastik; ħlief għall-intestaturi ex 3916, ex 3917, ex 3920 u ex 3921 li r-regoli għalihom huma stipulati hawn taħt: ||   ||   
   || –     Prodotti ċatti, maħduma aktar milli sempliċiment maħdumin fil-wiċċ jew maqtugħin f’forom għajr dawk rettangolari (inkluża l-forma kwadra); prodotti oħra, maħduma aktar minn fil-wiċċ biss || Manifattura li fiha l-valur tal-materjali kollha użati tal-Kapitolu 39 ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
   || –     Oħrajn: ||   ||   
   || –     Prodotti addizzjonali ta’ omopolimerizzazzjoni li fihom monomeru wieħed jikkontribwixxi aktar minn 99 % bil-piż fil-kontenut totali tal-polimer || Manifattura fejn: –     il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, u –     fil-limitu ta’ hawn fuq, il-valur tal-materjali kollha użati tal-Kapitolu 39 ma jkunx aktar minn 20 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika([17]) || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
   || –     Oħrajn || Manifattura li fiha l-valur tal-materjali kollha użati tal-Kapitolu 39 ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ([18]) || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 ex 3916 u ex 3917 || Profil ta’ forom u tubi || Manifattura fejn: –     il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, u –     fil-limitu msemmi hawn fuq, il-valur tal-materjali kollha użati tal-istess intestatura tal-prodott ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 ex 3920 || –     Folja jew tertuqa jonomera || Manifattura minn melħ parzjali termoplastiku li huwa kopolimer tal-etilen u l-aċidu metakriliku parzjalment newtralizzat bl-ijoni tal-metall, prinċipalment taż-żingu u tas-sodju || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
   || –     Folji taċ-ċelluloża riġenerata, poliamidi jew polietileni || Manifattura li fiha l-valur tal-materjal kollu użat tal-istess intestatura tal-prodott ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 ex 3921 || Fojls tal-plastik, metalizzati || Manifattura minn fuljetti tal-polijester trasparenti ħafna bi ħxuna ta' anqas minn 23 mikron([19]) || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 3922 sa 3926 || Oġġetti tal-plastik || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 ex Kapitolu 40 || Lastku u oġġetti tiegħu; għajr: || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||   
 ex 4001 || Blokok laminati tal-lastiku crepe għaż-żraben || Laminazzjoni ta' folji ta' lastiku naturali ||   
 4005 || Gomma komposta, mhux ivvulkanizzata, f’forom primarji jew fi pjanċi, folji jew strixxa || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati, minbarra l-lastku naturali, ma jaqbiżx il-50% tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 4012 || Tajers pnewmatiċi tal-gomma retreaded jew użati; tajers solidi jew kuxxin tajers, ħajt tat-tajers u flepps tat-tajers, tal-lastku: ||   ||   
   || –     Tajers pnewmatiċi retreaded, solidi jew kuxxin tajers, tal-lastku || Retreading ta’ tajers użati ||   
   || –     Oħrajn || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dawk tal-intestaturi 4011 u 4012. ||   
 ex 4017 || Oġġetti tal-lastiku iebes || Manifattura minn lastku iebes ||   
 ex Kapitolu 41 || Ġlud mhux ikkunzati (għajr ġlud tal-fer); għajr: || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||   
 ex 4102 || Ġlud mhux ikkunzati mqaxxra tan-nagħaġ jew il-ħrief, mingħajr suf || Tneħħija tas-suf mill-ġild tan-nagħaġ jew tal-ħrief, bis-suf fuqhom ||   
 4104 sa 4106 || Ġlud ikkunzati jew bil-qoxra mingħajr suf jew xuxa fuqhom, maqsumin jew le, iżda mhux ipproċessati aktar minn hekk. || Ikkunzar mill-ġdid ta' ġlud ikkunzati Jew Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||   
 4107, 4112 u 4113 || Ġilda ppreparata aktar wara li tkun ikkunzata jew magħmula qoxra, inkluża ġilda mħejjija għal parċmina, mingħajr suf jew xuxa, kemm jekk maqsuma u kemm jekk le, ħlief ġilda tal-intestatura 4114 || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, għajr l-intestaturi 4104 sa 4113 ||   
 ex 4114 || Ġild tal-alakka u ġilda tal-alakka laminata; ġild metallizzat || Manifattura minn materjali tal-intestaturi 4104 sa 4106, 4107, 4112 jew 4113, sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 Kapitolu 42 || Oġġetti tal-ġild; sarraġ u xedd taż-żwiemel; oġġetti għall-ivvjaġġar, handbags u kontenituri simili; oġġetti tal-musrana tal-annimali (ħlief musrana tad-dudu tal-ħarir) || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||   
 ex Kapitolu 43 || Ġlud tal-fer u fer artifiċjali; manifatturi tagħhom; għajr: || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||   
 ex 4302 || Ġlud tal-fer ikkunzati jew ittrattati, immuntati: ||   ||   
   || –     Pjanċi, slaleb u forom simili || Ibbliċjar jew iż-żebgħa, flimkien mal-qtugħ u l-immuntar ta’ ġlud tal-fer ikkunzati jew imnaddfin mhux immuntati ||   
   || –     Oħrajn || Manifattura minn ġlud tal-fer ikkunzati jew imnaddfin iżda mhux immuntati ||   
 4303 || Oġġetti ta’ ħwejjeġ, aċċessorji tal-ħwejjeġ u oġġetti oħrajn tal-ġilda tal-fer || Manifattura minn ġlud tal-fer ikkunzati jew imnaddfin mhux immuntati tal-intestatura 4302 ||   
 ex Kapitolu 44 || Injam u oġġetti tal-injam; karbonju tal-injam; għajr: || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||   
 ex 4403 || Injam maqtugħ kwadru raff || Manifattura raffa mill-injam, kemm jekk bil-qoxra mneħħija jew le jew inċanat ħafif biss ||   
 ex 4407 || Injam isserrat jew imlaqqax mit-tul, imfellel jew imqaxxar, ta' ħxuna iktar minn 6 mm, inċanat, xkatlat jew imminċottat fit-truf || Inċanar, xkatlar jew imminċottar fit-truf ||   
 ex 4408 || Folji għall-fuljetta (inklużi dawk magħmulin bit-tiflil tal-injam laminat) għall-plywood, mhux eħxen minn 6 mm, jew għal injam simili laminat u njam ieħor, isserrat mit-tul, imfellel jew imqaxxar, inċanat, xkatlat jew impallelat jew imminċottat fit-truf || Irbit, inċanar, xkatlar jew imminċottat fit-truf ||   
 ex 4409 || Injam iffurmat tul it-tul kollu ta' xi xifer, tarf jew wiċċ tiegħu, sew jekk inċanat, xkatlat jew imminċottat fit-truf jew le: ||   ||   
   || –     Xkatlat jew imminċottat fit-truf || Xkatlar jew imminċottar fit-truf ||   
   || –     Biż-żibeġ u xogħol bil-forma || Biż-żibeġ jew xogħol bil-forma ||   
 ex 4410 sa ex 4413 || Żibeġ u xogħol bil-forma, inklużi skertings bil-forma u twavel oħra bil-forma || Żibeġ jew xogħol bil-forma ||   
 ex 4415 || Kontenituri għall-ippakkjar, kaxxi, ċestuni, tnabar u kontenituri simili, tal-injam || Manifattura minn twavel mhux maqtugħin bil-qies ||   
 ex 4416 || Btieti, krietel, tankijiet, tnellijiet u prodotti oħra tal-buttar u partijiet minnhom, tal-injam || Manifattura minn biċċiet tal-injam imċarrta, mhux maħduma aktar minn sempliċiment isserrati fuq iż-żewġ uċuħ prinċipali ||   
 ex 4418 || –     Xogħol ta’ injam għal benneja || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu jistgħu jintużaw, pannelli ċellulari tal-injam, shingles u shakes ||   
   || –     Biż-żibeġ u xogħol bil-forma || Biż-żibeġ jew xogħol bil-forma ||   
 ex 4421 || Qasbiet tas-sulfarini; utied u labar taż-żraben || Manifattura minn injam ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief injam impenġi tal-intestatura 4409 ||   
 ex Kapitolu 45 || Sufra u oġġetti tas-sufra; għajr: || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||   
 4503 || Oġġetti ta' sufra naturali || Manifattura mis-sufra tal-intestatura 4501 ||   
 Kapitolu 46 || Manifatturi ta’ tibna, ta’ spartu jew materjali oħrajn ta’ trizza; insiġ ta’ qfuf u xogħol tal-qasab || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||   
 Kapitolu 47 || Polpa tal-injam jew ta' materjal ieħor ċellulosiku fibruż; karta jew kartun (fdalijiet jew skart) irkuprati || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||   
 ex Kapitolu 48 || Karta u kartun; oġġetti mill-polpa tal-karta, tal-karta jew tal-kartun; għajr: || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||   
 ex 4811 || Karta u kartun, irrigati, bil-linji jew bil-kaxxi biss || Manifattura mill-materjali għall-manifattura tal-karta tal-Kapitolu 47 ||   
 4816 || Karta saħħara, karta li tikkopja minnha nnfisha u karti oħrajn għal ikkupjar jew trasferiment (ħlief dawk tal-intestatura 4809), stensils tad-duplikatur u pjanċi tal-offset, tal-karta, ippreżentati f'kaxxi jew le || Manifattura mill-materjali għall-manifattura tal-karta tal-Kapitolu 47 ||   
 4817 || Enveloppi, biljetti tal-ittri, kartolini sempliċi u kartolini għall-korrispondenza, tal-karta jew kartun; kaxex, boroż, kartieri u pakketti għall-kitba (compendiums), tal-karta jew tal-kartun, li fihom taħlita ta’ kartolerija tal-karti || Manifattura: –     minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u –     fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 ex 4818 || Karta tat-tojlit || Manifattura mill-materjali għall-manifattura tal-karta tal-Kapitolu 47 ||   
 ex 4819 || Kartun, kaxxi, kontenituri, boroż u kontenituri oħrajn għall-ippakkjar, tal-karta, il-kartun, materjal artab taċ-ċelluloża jew insiġ ta’ fibri ċellulożi || Manifattura: –     minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u –     fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 ex 4820 || Karti tal-ittri || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 ex 4823 || Karti, kartun, wadding taċ-ċelluloża u webs tal-fibra taċ-ċelluloża oħrajn, maqtugħa skont il-qies jew l-għamla || Manifattura mill-materjali għall-manifattura tal-karta tal-Kapitolu 47 ||   
 ex Kapitolu 49 || Kotba stampati, gazzetti, stampi u prodotti oħra tal-industrija tal-istampar; manuskritti, dokumenti ttajpjati u pjanti; għajr: || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||   
 4909 || Kartolini stampati jew illustrati; biljetti stampati b’xewqat, messaġġi jew aħbarijiet personali, bi stampi jew le, sew jekk bl-envelops jew b’dekorazzjonijiet jew mingħajrhom || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dawk tal-intestaturi 4909 u 4911 ||   
 4910 || Kalendarji ta’ kull tip, stampati, inklużi blokki tal-kalendarji: ||   ||   
   || –     Kalendarji tat-tip “perpetwu” jew bi blokok li jistgħu jinbidlu, immuntati fuq bażijiet għajr dawk tal-karti jew tal-kartun || Manifattura: –     minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u –     fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
   || –     Oħrajn || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dawk tal-intestaturi 4909 u 4911 ||   
 ex Kapitolu 50 || Ħarir; għajr: || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||   
 ex 5003 || Skart tal-ħarir (inklużi fosdqat mhux tajbin biex jinħattu, skart tal-ħjut mibruma u stokk irkuprat), mqardax jew mimxut || Tqardix jew imxit ta’ skart tal-ħarir ||   
 5004 sa ex 5006 || Ħjut tal-ħarir u ħjut magħmula mill-fdalijiet tal-ħarir || Manifattura minn([20]): –     ħarir mhux raffinat jew skart tal-ħarir, imqardax jew mimxut jew ippreparat mod ieħor għall-għażil, –     fibri naturali oħra, li mhumiex imqardxa jew mimxuta jew ippreparati mod ieħor għall-għażil, –     materjali kimiċi jew polpa tessili, jew –     materjal għall-fabbrikazzjoni tal-karta ||   
 5007 || Tessuti minsuġin tal-ħarir jew tal-iskart tal-ħarir: ||   ||   
   || –     Li jinkorporaw ħajt tal-gomma || Manifattura minn ħajta waħda[21] ||   
   || –     Oħrajn || Manifattura minn (1): ||   
   ||   || –     ħajt tal-kajjar, –     fibri naturali, –     fibri prinċipali magħmulin mill-bniedem, mhux mimxutin jew imqardxin jew imħejjijin mod ieħor għall-għażil, –     materjali kimiċi jew polpa tessili, jew –     karta jew ||   
   ||   || Stampar, flimkien ma’ tal-inqas żewġ operazzjonijiet ta' preparazzjoni jew ta' rfinar (bħall-għorik, l-ibblijċjar, it-trattament bl-idrossidu tas-sodju, l-issettjar bis-sħana, ir-raising, l-illixxar u l-kompressar, l-ipproċessar sabiex id-drapp ma jinxtorobx meta jixxarrab, l-irfinar permanenti, it-trattament bil-fwar, il-mili tat-tessut, it-tiswija u t-tindif mill-għoqod), sakemm il-valur tat-tessut mhux stampat ma jaqbiżx is-47,5 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 ex Kapitolu 51 || Suf, xagħar tal-annimali fin jew grezz; ħjut tax-xagħar taż-żiemel u drappijiet minsuġa; għajr: || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||   
 5106 sa 5110 || Ħjut tas-suf, tax-xagħar fin jew oħxon tal-annimali jew tal-krin || Manifattura minn([22]): –     ħarir mhux raffinat jew skart tal-ħarir, imqardax jew mimxut jew ippreparat mod ieħor għall-għażil, –     fibri naturali, li mhumiex imqardxa jew mimxuta jew ippreparati mod ieħor għall-għażil, –     materjali kimiċi jew polpa tessili, jew –     materjal għall-fabbrikazzjoni tal-karta ||   
 5111 sa 5113 || Drappijiet minsuġa tas-suf, jew tax-xagħar tal-annimali jew taż-żwiemel fin jew grezz: ||   ||   
   || –     Li jinkorporaw ħajt tal-gomma || Manifattura minn ħajta waħda([23]) ||   
   || –     Oħrajn || Manifattura minn (1): ||   
   ||   || –     ħajt tal-kajjar, –     fibri naturali, –     fibri prinċipali magħmulin mill-bniedem, mhux mimxutin jew imqardxin jew imħejjijin mod ieħor għall-għażil, –     materjali kimiċi jew polpa tessili, jew –     karta jew ||   
   ||   || Stampar, flimkien ma’ tal-inqas żewġ operazzjonijiet ta' preparazzjoni jew ta' rfinar (bħall-għorik, l-ibblijċjar, it-trattament bl-idrossidu tas-sodju, l-issettjar bis-sħana, ir-raising, l-illixxar u l-kompressar, l-ipproċessar sabiex id-drapp ma jinxtorobx meta jixxarrab, l-irfinar permanenti, it-trattament bil-fwar, il-mili tat-tessut, it-tiswija u t-tindif mill-għoqod), sakemm il-valur tal-materjal mhux stampat użat ma jaqbiżx is-47,5 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 ex Kapitolu 52 || Qoton; għajr: || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||   
 5204 sa 5207 || Ħajt tal-qoton || Manifattura minn([24]): –     ħarir mhux raffinat jew skart tal-ħarir, imqardax jew mimxut jew ippreparat mod ieħor għall-għażil, –     fibri naturali, li mhumiex imqardxa jew mimxuta jew ippreparati mod ieħor għall-għażil, –     materjali kimiċi jew polpa tessili, jew –     materjal għall-fabbrikazzjoni tal-karta ||   
 5208 sa 5212 || Drappijiet minsuġa tal-qoton: ||   ||   
   || –     Li jinkorporaw ħajt tal-gomma || Manifattura minn ħajta waħda (1) ||   
   || –        Oħrajn || Manifattura minn([25]): ||   
   ||   || –        ħajt tal-kajjar, –     fibri naturali, –     fibri prinċipali magħmulin mill-bniedem, mhux mimxutin jew imqardxin jew imħejjijin mod ieħor għall-għażil, –     materjali kimiċi jew polpa tessili, jew –     karta jew ||   
   ||   || Stampar, flimkien ma’ tal-inqas żewġ operazzjonijiet ta' preparazzjoni jew ta' rfinar (bħall-għorik, l-ibblijċjar, it-trattament bl-idrossidu tas-sodju, l-issettjar bis-sħana, ir-raising, l-illixxar u l-kompressar, l-ipproċessar sabiex id-drapp ma jinxtorobx meta jixxarrab, l-irfinar permanenti, it-trattament bil-fwar, il-mili tat-tessut, it-tiswija u t-tindif mill-għoqod), sakemm il-valur tat-tessut mhux stampat ma jaqbiżx is-47,5 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 ex Kapitolu 53 || Fibri ta' tessuti veġetali oħra; ħjut tal-karta u tessuti minsuġin tal-ħjut tal-karta; għajr: || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||   
 5306 sa 5308 || Ħjut ta’ fibri tessili veġetali oħra; ħajt tal-karta || Manifattura minn([26]): –     ħarir mhux raffinat jew skart tal-ħarir, imqardax jew mimxut jew ippreparat mod ieħor għall-għażil, –     fibri naturali, li mhumiex imqardxa jew mimxuta jew ippreparati mod ieħor għall-għażil, –     materjali kimiċi jew polpa tessili, jew –     materjal għall-fabbrikazzjoni tal-karta ||   
 5309 sa 5311 || Drappijiet minsuġin ta’ fibri tessili veġetali oħra; drappijiet minsuġa mill-ħajt tal-karta: ||   ||   
   || –     Li jinkorporaw ħajt tal-gomma || Manifattura minn ħajta waħda([27]) ||   
   || –     Oħrajn || Manifattura minn (1): –     ħajt tal-kajjar, –     ħajt tal-ġuta, –     fibri naturali, –     fibri prinċipali magħmulin mill-bniedem, mhux mimxutin jew imqardxin jew imħejjijin mod ieħor għall-għażil, –     materjali kimiċi jew polpa tessili, jew –     karta jew ||   
   ||   || Stampar, flimkien ma’ tal-inqas żewġ operazzjonijiet ta' preparazzjoni jew ta' rfinar (bħall-għorik, l-ibblijċjar, it-trattament bl-idrossidu tas-sodju, l-issettjar bis-sħana, ir-raising, l-illixxar u l-kompressar, l-ipproċessar sabiex id-drapp ma jinxtorobx meta jixxarrab, l-irfinar permanenti, it-trattament bil-fwar, il-mili tat-tessut, it-tiswija u t-tindif mill-għoqod), sakemm il-valur tat-tessut mhux stampat ma jaqbiżx is-47,5 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 5401 sa 5406 || Ħjut, monofilamenti u ħjut minn filamenti magħmula mill-bniedem || Manifattura minn([28]): –     ħarir mhux raffinat jew skart tal-ħarir, imqardax jew mimxut jew ippreparat mod ieħor għall-għażil, –     fibri naturali, li mhumiex imqardxa jew mimxuta jew ippreparati mod ieħor għall-għażil, –     materjali kimiċi jew polpa tessili, jew –     materjal għall-fabbrikazzjoni tal-karta ||   
 5407 u 5408 || Drappijiet minsuġa minn filament tal-ħajt magħmul mill-bniedem: ||   ||   
   || –     Li jinkorporaw ħajt tal-gomma || Manifattura minn ħajta waħda([29]) ||   
   || –     Oħrajn || Manifattura minn (1): ||   
   ||   || –     ħajt tal-kajjar, –     fibri naturali, –     fibri prinċipali magħmulin mill-bniedem, mhux mimxutin jew imqardxin jew imħejjijin mod ieħor għall-għażil, –     materjali kimiċi jew polpa tessili, jew –     karta jew ||   
   ||   || Stampar, flimkien ma’ tal-inqas żewġ operazzjonijiet ta' preparazzjoni jew ta' rfinar (bħall-għorik, l-ibblijċjar, it-trattament bl-idrossidu tas-sodju, l-issettjar bis-sħana, ir-raising, l-illixxar u l-kompressar, l-ipproċessar sabiex id-drapp ma jinxtorobx meta jixxarrab, l-irfinar permanenti, it-trattament bil-fwar, il-mili tat-tessut, it-tiswija u t-tindif mill-għoqod), sakemm il-valur tat-tessut mhux stampat ma jaqbiżx is-47,5 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 5501 sa 5507 || Fibri prinċipali magħmulin mill-bniedem || Manifatturati minn materjali kimiċi jew polpa tat-tessuti ||   
 5508 sa 5511 || Ħjut u ħjut tal-ħjata ta' fibri prinċipali magħmulin mill-bniedem || Manifattura minn([30]): –     ħarir mhux raffinat jew skart tal-ħarir, imqardax jew mimxut jew ippreparat mod ieħor għall-għażil, –     fibri naturali, li mhumiex imqardxa jew mimxuta jew ippreparati mod ieħor għall-għażil, –     materjali kimiċi jew polpa tessili, jew –     materjal għall-fabbrikazzjoni tal-karta ||   
 5512 sa 5516 || Drappijiet minsuġin minn fibri prinċipali magħmulin mill-bniedem: ||   ||   
   || –     Li jinkorporaw ħajt tal-gomma || Manifattura minn ħajta waħda (1) ||   
   || –     Oħrajn || Manifattura minn([31]): –     ħajt tal-kajjar, –     fibri naturali, –     fibri prinċipali magħmulin mill-bniedem, mhux mimxutin jew imqardxin jew imħejjijin mod ieħor għall-għażil, –     materjali kimiċi jew polpa tessili, jew –     karta jew ||   
   ||   || Stampar, flimkien ma’ tal-inqas żewġ operazzjonijiet ta' preparazzjoni jew ta' rfinar (bħall-għorik, l-ibblijċjar, it-trattament bl-idrossidu tas-sodju, l-issettjar bis-sħana, ir-raising, l-illixxar u l-kompressar, l-ipproċessar sabiex id-drapp ma jinxtorobx meta jixxarrab, l-irfinar permanenti, it-trattament bil-fwar, il-mili tat-tessut, it-tiswija u t-tindif mill-għoqod), sakemm il-valur tat-tessut mhux stampat ma jaqbiżx is-47,5 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 ex Kapitolu 56 || Wadding, feltru u materjali mhux minsuġin; ħajt speċjali; spag, lenez, ħbula u kabils u oġġetti tagħhom; għajr: || Manifattura minn([32]): –     ħajt tal-kajjar, –     fibri naturali, –     materjali kimiċi jew polpa tessili, jew –     materjal għall-fabbrikazzjoni tal-karta ||   
 5602 || Feltru, kemm jekk impregnated, miksi jew laminat u kemm jekk le: ||   ||   
   || –        Feltru tan-newl tal-labar || Manifattura minn (1): –     fibri naturali, jew –     materjali kimiċi jew polpa tessili Madankollu: ||   
   ||   || –     filamenti tal-polipropilin tal-intestatura 5402, –     fibri tal-polipropilin tal-intestatura 5503 jew 5506, jew –     truf tal-filamenti tal-polipropilin tal-intestatura 5501, fejn id-denominazzjoni fil-każijiet kollha ta’ filament wieħed jew fibra waħda hija anqas minn 9 deċiteks, jistgħu jintużaw, sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l-40% tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
   || –        Oħrajn || Manifattura minn([33]): –     fibri naturali, –     fibri bażiċi magħmula mill-bniedem magħmula mill-kaseina, jew –     materjali kimiċi jew polpa tessili ||   
 5604 || Ħjut u spag tal-lastku, miksijin bit-tessuti; ħjut u strixxa u bħalhom, ta’ tessuti, tal-intestatura 5404 jew 5405, impregnated, miksijin, mgħottijin jew inforrati bil-lastku jew bil-plastiks: ||   ||   
   || –     Ħjut u spag tal-lastku, miksijin bit-tessuti || Manifattura minn ħajt tal-lastku jew korda, mhux miksijin bid-drapp ||   
   || –     Oħrajn || Manifattura minn([34]): –     fibri naturali, li mhumiex imqardxa jew mimxuta jew ipproċessati b'xi mod ieħor għall-għażil, –     materjali kimiċi jew polpa tessili, jew –     materjal għall-fabbrikazzjoni tal-karta ||   
 5605 || Ħjut immetallizzati, b’wajer ġo fihom jew le, li jkunu ħjut ta’ tessuti, jew strixxa jew bħalhom tal-intestatura 5404 jew 5405, maqgħudin mal-metall f’għamla ta’ ħajta, strixxa jew trab jew miksijin b’metall || Manifattura minn([35]): –     fibri naturali, –     fibri bażiċi magħmula mill-bniedem, li mhumiex imqardxa jew mimxuta jew ipproċessati mod ieħor għall-għażil, –     materjali kimiċi jew polpa tessili, jew –     materjal għall-fabbrikazzjoni tal-karta ||   
 5606 || Ħjut b'wajer ġo fihom u strixxa u bħalhom tal-intestatura 5404 jew 5405, b'wajer ġo fihom (ħlief dawk tal-intestatura 5605 u ħajt ta' krin b'wajer ġo fih); ħjut ta’ xinilja (inklużi truf ta’ ħjut ta’ xenilja); ħjut immaljati || Manifattura minn (1): –     fibri naturali, –     fibri bażiċi magħmula mill-bniedem, li mhumiex imqardxa jew mimxuta jew ipproċessati mod ieħor għall-għażil, –     materjali kimiċi jew polpa tessili, jew –     materjal għall-fabbrikazzjoni tal-karta ||   
 Kapitolu 57 || Tapiti u tessuti oħra li jgħattu l-art: ||   ||   
   || –     Tal-feltru tal-labra tan-newl || Manifattura minn([36]): –     fibri naturali, jew –     materjali kimiċi jew polpa tessili Madankollu: ||   
   ||   || –        filamenti tal-polipropilin tal-intestatura 5402, –        fibri tal-polipropilin tal-intestatura 5503 jew 5506, jew –        truf tal-filamenti tal-polipropilin tal-intestatura 5501, fejn id-denominazzjoni fil-każijiet kollha ta’ filament wieħed jew fibra waħda hija anqas minn 9 deċiteks, jistgħu jintużaw, sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l-40% tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott Drappijiet tal-ġuta jistgħu jintuzaw bħala sostenn ||   
   || –     Ta' feltru ieħor || Manifattura minn([37]): –     fibri naturali, li mhumiex imqardxa jew mimxuta jew ipproċessati b'xi mod ieħor għall-għażil, jew –     materjali kimiċi jew polpa tessili ||   
   || –     Oħrajn || Manifattura minn (1): –     ħjut tal-kajjar jew ħjut tal-ġuta, –     ħjut tal-filament sintetiċi jew artifiċjali, –     fibri naturali, jew –      fibri bażiċi magħmula mill-bniedem, li mhumiex imqardxa jew mimxuta jew ipproċessati mod ieħor għall-għażil, Drappijiet tal-ġuta jistgħu jintuzaw bħala sostenn ||   
 ex Kapitolu 58 || Drappijiet speċjali minsuġin; drappijiet tat-tessut imberfla; bizzilla; tapizzeriji; trimmings; rakkmu; għajr: ||   ||   
   || –      dawk ikkumbinati ma' ħjut tal-gomma || Manifattura minn ħajta waħda([38]) ||   
   || –      Oħrajn || Manifattura minn (1): ||   
   ||   || –      fibri naturali, –      fibri bażiċi magħmula mill-bniedem, li mhumiex imqardxa jew mimxuta jew ipproċessati mod ieħor għall-għażil, jew –      materjali kimiċi jew polpa tessili jew ||   
   ||   || Stampar, flimkien ma’ tal-inqas żewġ operazzjonijiet ta' preparazzjoni jew ta' rfinar (bħall-għorik, l-ibblijċjar, it-trattament bl-idrossidu tas-sodju, l-issettjar bis-sħana, ir-raising, l-illixxar u l-kompressar, l-ipproċessar sabiex id-drapp ma jinxtorobx meta jixxarrab, l-irfinar permanenti, it-trattament bil-fwar, il-mili tat-tessut, it-tiswija u t-tindif mill-għoqod), sakemm il-valur tat-tessut mhux stampat ma jaqbiżx is-47,5 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 5805 || Tapizzeriji minsuġa bl-idejn tat-tip Gobelins, Flanders, Aubusson, Beauvais u simili, u tapizzeriji maħduma bil-labar (pereżempju, petit point, cross stitch), sew jekk magħmula u sew jekk le || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||   
 5810 || Rakkmu bil-biċċa, fi strixxi jew f’motifi || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u –      fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott; ||   
 5901 || Drappijiet li jistgħu jintisġu, b’sustanzi tal-gomma jew bil-lamtu (amylaceous), tat-tip użat għall-qxur ta’ barra tal-kotba jew oġġetti simili; drapp tal-intraċċar; kanvas tal-pittura ppreparat; bakrum u drappijiet tat-tessuti mwebbsa simili tat-tip użat għall-bażijiet tal-kpiepel || Manifattura mill-ħajt ||   
 5902 || Fibra tal-ħajt tat-tajers tan-najlon b'tenaċità għolja jew poliamidi, poliesters jew rejon viskuż oħra: ||   ||   
   || –      Li ma fihomx aktar minn 90% ta' materjal tat-tessuti skont il-piż || Manifattura mill-ħajt ||   
   || –      Oħrajn || Manifatturati minn materjali kimiċi jew polpa tat-tessuti ||   
 5903 || Drappijiet ta’ tessuti impregnated, miksijin, mgħottijin jew laminati bi plastiks, ħlief dawk tal-intestatura 5902 || Manifattura mill-ħajt jew Stampar, flimkiem b’minn tal-inqas żewġ proċessi preparatorji jew ta’ irfinar (bħall-għorik, l-ibbliċjar, it-trattament bl-idrossidu tas-sodju, l-issettjar bis-sħana, ir-raising, l-illixar u l-kumpressar, l-ipproċessar sabiex id-drapp ma jinxtorobx meta jixxarrab, l-irfinar permanenti, it-trattament bil-fwar, il-mili tat-tessut, it-tiswija u t-tindif mill-għoqod), sakemm il-valur tal-materjal mhux stampat użat ma jaqbiżx is-47,5 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 5904 || Linolju, sew jekk maqtugħ fil-forma mixtieqa u sew jekk le; kisi tal-art li jikkonsisti f’kisja applikata fuq rinforz tat-tessuti, sew jekk skont il-forma u sew jekk le || Manifattura mill-ħajt([39]) ||   
 5905 || Għata tal-ħitan tat-tessut: ||   ||   
   || –     Impregnated, miksi, mgħotti jew laminat bil-lastku, il-plastik jew materjal ieħor || Manifattura mill-ħajt ||   
   || –     Oħrajn || Manifattura minn([40]): ||   
   ||   || –      ħajt tal-kajjar, –      fibri naturali, –      fibri bażiċi magħmula mill-bniedem, li mhumiex imqardxa jew mimxuta jew ipproċessati mod ieħor għall-għażil, jew –      materjali kimiċi jew polpa tessili jew ||   
   ||   || Stampar, flimkien ma’ tal-inqas żewġ operazzjonijiet ta' preparazzjoni jew ta' rfinar (bħall-għorik, l-ibblijċjar, it-trattament bl-idrossidu tas-sodju, l-issettjar bis-sħana, ir-raising, l-illixxar u l-kompressar, l-ipproċessar sabiex id-drapp ma jinxtorobx meta jixxarrab, l-irfinar permanenti, it-trattament bil-fwar, il-mili tat-tessut, it-tiswija u t-tindif mill-għoqod), sakemm il-valur tat-tessut mhux stampat ma jaqbiżx is-47,5 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 5906 || Drappijiet ta’ tessuti ttrattati bil-gomma, ħlief dawk tal-intestatura 5902: ||   ||   
   || –      Drappijiet maħdumin bil-labar jew bil-ganċ || Manifattura minn([41]): –      fibri naturali, –      fibri bażiċi magħmula mill-bniedem, li mhumiex imqardxa jew mimxuta jew ipproċessati mod ieħor għall-għażil, jew –      materjali kimiċi jew polpa tessili ||   
   || –      Drappijiet oħra magħmulin minn ħjut ta' filament sintetiku, li fihom aktar minn 90 % ta’ materjali tat-tessut skont il-piż || Manifattura minn materjali kimiċi ||   
   || –      Oħrajn || Manifattura mill-ħajt ||   
 5907 || Drappijiet ta’ tessuti impregnated, miksijin, jew mgħottijin mod ieħor; kanvas impitter bħal xenarju teatrali, drappijiet għall-isfond ta' studjo jew simili || Manifattura mill-ħajt jew Stampar, flimkiem b’minn tal-inqas żewġ proċessi preparatorji jew ta’ irfinar (bħall-għorik, l-ibbliċjar, it-trattament bl-idrossidu tas-sodju, l-issettjar bis-sħana, ir-raising, l-illixar u l-kumpressar, l-ipproċessar sabiex id-drapp ma jinxtorobx meta jixxarrab, l-irfinar permanenti, it-trattament bil-fwar, il-mili tat-tessut, it-tiswija u t-tindif mill-għoqod), sakemm il-valur tal-materjal mhux stampat użat ma jaqbiżx is-47,5 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 5908 || Ftejjel tad-drapp, minsuġin, immaljati jew innittjati, għal-lampi, fran, lajters, xemgħat jew simili; mantils tal-gass inkandexxenti u d-drapp tal-mantils tal-gass maħdum bil-labar f'forma ta' tubu, kemm jekk impregnated u kemm jekk le: ||   ||   
   || –      Mantili tal-gass inkandexxenti, impregnated || Manifattura minn drapp tal-mantles tal-gass innittjat, f'forma ta' tubu ||   
   || –      Oħrajn || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||   
 5909 sa 5911 || Oġġetti ta’ tessut tat-tip addattat għall-użu industrijali: ||   ||   
   || –      Diski jew ċrieket tal-lostru għajr dawk tal-feltru tal-instestatura 5911 || Manifattura minn ħjut jew fdalijiet tad-drapp jew ċraret tal-intestatura 6310 ||   
   || –      Drappijiet minsuġin, tat-tip li jintużaw l-aktar biex isiru l-karti jew għal użi tekniċi oħra, bil-feltru jew mingħajru, kemm jekk impregnated u kemm jekk le, f’forma ta’ tubu jew bla tarf b’tinja u/jew nisġa waħda jew aktar, jew minsuġin ċatti b’aktar minn tinja u/jew nisġa waħda tal-intestatura 5911 || Manifattura minn([42]): –      ħajt tal-kajjar, –      il-materjali li ġejjin: –      ħjut tal-politetrafluworoetilen ([43]), –      ħjut, multipli, tal-polijamid, miksija, impregnated jew mgħottija b'reżina fenolika, –      ħjut ta’ fibri tat-tessut sintetiċi tal-poliamidi aromatiċi, miksubin bil-polikondensazzjoni ta’ m-fenilenediammin u aċidu izoftaliku, ||   
   ||   || –      monofil ta’ politetrafluworoetilen ([44]), –      ħjut ta’ fibri tat-tessut sintetiċi tal-poli(p-fenilin tereftalamid), –      ħjut tal-fibra tal-ħġieġ, miksijin bir-reżina tal-fenol u ggimmjati b'ħajt tal-akrilik (1), ||   
   ||   || –      monofilamenti tal-kopolijester ta’ polijester u ta’ reżina tal-aċidu tereftaliku u 1,4-kikloesandietanol u aċidu isoftaliku, –      fibri naturali, –      fibri bażiċi magħmula mill-bniedem, li mhumiex imqardxa jew mimxuta jew ipproċessati mod ieħor għall-għażil, jew –      materjali kimiċi jew polpa tessili ||   
   || –      Oħrajn || Manifattura minn([45]): –      ħajt tal-kajjar, –      fibri naturali, –      fibri bażiċi magħmula mill-bniedem, li mhumiex imqardxa jew mimxuta jew ipproċessati mod ieħor għall-għażil, jew –      materjali kimiċi jew polpa tessili ||   
 Kapitolu 60 || Drappijiet maħdumin bil-labar (knitted) jew bil-ganċ (crocheted) || Manifattura minn (1): –      fibri naturali, –        fibri bażiċi magħmula mill-bniedem, li mhumiex imqardxa jew mimxuta jew ipproċessati mod ieħor għall-għażil, jew –      materjali kimiċi jew polpa tessili ||   
 Kapitolu 61 || Oġġetti ta’ lbies u aċċessorji tal-ħwejjeġ, maħdumin bil-labar (knitted) jew bil-ganċ (crocheted): ||   ||   
   || –      Jinkisbu billi jinħietu flimkien jew jitgħaqqdu b’xi mod ieħor żewġ biċċiet jew aktar ta’ drapp innitjat jew maħdum bil-ganċ li nqata’ f’forma jew inkiseb direttament f’forma || Manifattura mill-ħajt ([46])([47]) ||   
   || –      Oħrajn || Manifattura minn (1): –      fibri naturali, –      fibri bażiċi magħmula mill-bniedem, li mhumiex imqardxa jew mimxuta jew ipproċessati mod ieħor għall-għażil, jew –      materjali kimiċi jew polpa tessili ||   
 ex Kapitolu 62 || Oġġetti ta’ lbies u aċċessorji tal-ħwejjeġ, mhux maħdumin bil-labar (knitted) jew bil-ganċ (crocheted); għajr: || Manifattura mill-ħajt ([48])([49]) ||   
 ex 6202, ex 6204, ex 6206, ex 6209 u ex 6211 || Ilbies tan-nisa, tal-bniet u tat-trabi u aċċessorji tal-ilbies tat-trabi, irrakkmati || Manifattura minn ħajta waħda (2) jew Manifattura minn drapp mhux irrakkmat, sakemm il-valur tad-drapp mhux irrakkmat li jintuża ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott (2) ||   
 ex 6210 u ex 6216 || Tagħmir li jirreżisti n-nar ta’ drapp miksi bil-fojl ta’ poliester aluminizzat || Manifattura mill-ħajt([50]) jew Manifattura minn drapp mhux miksi, sakemm il-valur tad-drapp mhux miksi li jintuża ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott (1) ||   
 Emendi 6213 u 6214 || Imkatar, xalel, xarpi, imleffi, mantilji, velijiet u bħalhom: ||   ||   
   || –        Irrakkmati || Manifattura minn ħajta waħda mhux ibbliċjata ([51])([52]) jew Manifattura minn drapp mhux irrakkmat, sakemm il-valur tad-drapp mhux irrakkmat li jintuża ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott (2) ||   
   || –        Oħrajn || Manifattura minn ħajta waħda (1)(2) jew ||   
   ||   || Manifattura, segwita minn stampar akkumpanjat mill-anqas minn żewġ operazzjonijiet preparatorji jew tal-irfinar (bħalma huma l-għorik, l-ibbliċjar, it-trattament tal-qoton bl-idrossidu tas-sodju, l-issettjar bis-sħana, ir-raising, l-illixxar u l-kompressar, l-ipproċessar sabiex id-drapp ma jinxtorobx meta jixxarrab, l-irfinar permanenti, it-trattament bil-fwar, il-mili tat-tessut, it-tiswija u t-tindif mill-għoqod), sakemm il-valur tal-materjal mhux stampat kollu tal-intestaturi 6213 u 6214 ma jaqbiżx is-47,5 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 6217 || Aċċessorji lesti oħra tal-ħwejjeġ; biċċiet ta' lbies jew ta' aċċessorji tal-ħwejjeġ, ħlief dawk tal-intestatura 6212: ||   ||   
   || –     Irrakkmati || Manifattura mill-ħajt([53]) jew Manifattura minn drapp mhux irrakkmat, sakemm il-valur tad-drapp mhux irrakkmat li jintuża ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott (1) ||   
   || –     Tagħmir li jirreżisti n-nar ta’ drapp miksi bil-fojl ta’ poliester aluminizzat || Manifattura minn ħajta waħda (1) jew Manifattura minn drapp mhux miksi, sakemm il-valur tad-drapp mhux miksi li jintuża ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott (1) ||   
   || –     Inforra għall-għenuq u l-pulzieri, maqtugħa || Manifattura: –     minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u –     fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
   || –     Oħrajn || Manifattura mill-ħajt([54]) ||   
 ex Kapitolu 63 || Oġġetti oħra magħmula mit-tessuti; settijiet; ħwejjeġ li jintlibsu u oġġetti ta' tessuti li jintlibsu; biċċiet ta’ drapp; għajr: || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||   
 6301 sa 6304 || Kutri, għata għar-riġlejn, bjankerija tas-sodda eċċ; purtieri eċċ.; oġġetti oħra tal-għamara: ||   ||   
   || –     Tal-felt, ta’ oġġetti mhux minsuġin || Manifattura minn([55]): –      fibri naturali, jew –      materjali kimiċi jew polpa tessili ||   
   || –     Oħrajn: ||   ||   
   || –     Irrakkmati || Manifattura minn ħajta waħda mhux ibbliċjata ([56])([57]) jew Manifattura minn drapp mhux irrakkmat (għajr dak maħdum bil-labar jew bil-ganċ), sakemm il-valur tad-drapp mhux irrakkmat użat ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
   || –     Oħrajn || Manifattura minn ħajta waħda mhux ibbliċjata ([58])([59]) ||   
 6305 || Xkejjer u boroż, ta’ tip użati għall-ippakkjar ta’ oġġetti || Manifattura minn([60]): –      fibri naturali, –      fibri bażiċi magħmula mill-bniedem, li mhumiex imqardxa jew mimxuta jew ipproċessati mod ieħor għall-għażil, jew –      materjali kimiċi jew polpa tessili ||   
 6306 || Tarpolini, tined tad-dgħajjes/bastimenti u tendini għat-twieqi biex jilqgħu x-xemx; tined; qlugħ għad-dgħajjes, għat-twavel bil-qlugħ jew karrijiet bil-qlugħ; oġġetti għall-ikkampjar: ||   ||   
   || –      Ta’ oġġetti mhux minsuġin || Manifattura minn (3)(1): –      fibri naturali, jew –      materjali kimiċi jew polpa tessili ||   
   || –      Oħrajn || Manifattura minn ħajta waħda mhux ibbliċjata ([61])([62]) ||   
 6307 || Oġġetti lesti oħra, inklużi patterns ta’ ilbies || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 6308 || Settijiet magħmulin minn drapp u ħjut minsuġin, bl-aċċessorji jew mingħajrhom, biex minnhom isiru twapet, tapizzeriji, dvalji tal-mejda jew srievet irrakkmati, jew oġġetti simili ta' tessuti, ippreżentati f'pakki għall-bejgħ bl-imnut || Kull oġġett fis-sett għandu jissodisfa r-regola li tapplika għalih kieku ma kienx inkluż fis-sett. Madankollu, oġġetti li mhumiex tal-oriġini jistgħu jiġu inkorporati, sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx il-15 % tal-prezz tas-sett mill-fabbrika ||   
 ex Kapitolu 64 || Xedd tas-saqajn, getti u simili; biċċiet minn oġġetti bħal dawn; għajr: || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra minn immuntaturi ta' uċuħ imwaħħlin ma' qigħan ta' ġewwa jew ma' komponenti ta' qigħan oħra tal-intestatura 6406 ||   
 6406 || Partijiet ta' xedd tas-saqajn (inklużi l-partijiet ta’ fuq sew jekk imwaħħla mal-qigħan ta' barra jew ma' qigħan oħra); qigħan ta’ ġewwa li jistgħu jinqalgħu, kuxxini tal-għarqbejn u oġġetti simili; gettijiet, għata tal-pexxun u oġġetti bħalhom, u partijiet minnhom || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||   
 ex Kapitolu 65 || Kpiepel u bċejjeċ minnhom; għajr: || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||   
 6505 || Kpiepel u xedd ir-ras ieħor, innittjati jew maħduma bil-ganċ, jew magħmula mill-bizzilla, feltru jew drapp tessili ieħor, bil-biċċiet (iżda mhux fi strixxi), sew jekk infurrati jew ittrimmjati u sew jekk le; xbieki tax-xagħar ta’ kull materjal, kemm jekk infurrati jew mirqumin u kemm jekk le || Manifattura minn ħjut jew fibri tat-tessuti ([63]) ||   
 ex Kapitolu 66 || Umbrelel, umbrelel tax-xemx, bsaten, seat-sticks, frosti, frosti taż-żwiemel, u partijiet tagħhom; għajr: || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||   
 6601 || Umbrelel u umbrelel tax-xemx (inklużi bsaten umbrelel, umbrelel għal ġonna u umbrelel simili) || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 Kapitolu 67 || Rix ippreparat u oġġetti magħmula mir-rix; fjuri artifiċjali; oġġetti ta’ xagħar uman || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||   
 ex Kapitolu 68 || Oġġetti tal-ġebel, ġibs, siment, asbestos, majka jew materjali simili; għajr: || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||   
 ex 6803 || Oġġetti ta' lavanja jew ta' lavanja miġmuma || Manifattura minn lavanja maħduma ||   
 ex 6812 || Oġġetti tal-asbestos; oġġetti ta' taħlitiet b'bażi ta' asbestos jew ta' taħlitiet b'bażi ta’ asbestos u karbonat tal-manjesju || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura ||   
 ex 6814 || Oġġetti tal-mika, inkluża l-mika miġmuma jew rikostitwita, fuq irfid ta' karta, kartun jew materjali oħra || Manifattura minn majka maħduma (inkluża majka agglomerata jew rikostitwita) ||   
 Kapitolu 69 || Prodotti ta’ ċeramika || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||   
 ex Kapitolu 70 || Ħġieġ u oġġetti tal-ħġieġ; għajr: || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||   
 ex 7003, ex 7004 u ex 7005 || Ħġieġ b’saff li ma jirriflettix || Manifattura minn materjali tal-intestatura 7001 ||   
 7006 || Ħġieġ tal-intestatura 7003, 7004 jew 7005, mgħawweġ, bix-xfar maħdumin, imnaqqax, imtaqqab, żmaltat jew maħdum mod ieħor, iżda mhux bi gwarniċ jew mgħammar b’materjali oħrajn: ||   ||   
   || –      Sottostrati ta' folji tal-ħġieġ, miksija b'film irqiq dielettriku, u bi grad ta' semikonduttur skont l-istandards SEMII ([64]) || Manifattura minn sottostrat mhux miksi ta’ folji tal-ħġieġ tal-intestatura 7006 ||   
   || –      Oħrajn || Manifattura minn materjali tal-intestatura  7001 ||   
 7007 || Ħġieġ għas-sigurtà, magħmul minn ħġieġ magħmul reżistenti (ittemprat) jew illaminat || Manifattura minn materjali tal-intestatura 7001 ||   
 7008 || Unitajiet ta’ ħġieġ b’ħitan multipli iżolaturi || Manifattura minn materjali tal-intestatura 7001 ||   
 7009 || Mirja tal-ħġieġ, bil-gwarniċ jew le, inklużi mirja biex tara wara || Manifattura minn materjali tal-intestatura 7001 ||   
 7010 || Damiġġjani, fliexken, vażetti, pots, kunjetti, ampolli u kontenituri oħra, tal-ħġieġ, ta’ tip użat għat-trasport jew l-ippakkjar tal-oġġetti; vażetti tal-ħġieġ għal ippreservar; tappijiet, għotjien u oġġetti oħra li jagħlqu, tal-ħġieġ || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott jew Qtugħ ta’ oġġetti tal-ħġieġ, sakemm il-valur totali tal-oġġetti mhux maqtugħin użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 7013 || Oġġetti tal-ħġieġ tat-tip użat għall-mejda, kċina, kamra tal-banju, uffiċċju, tiżjin ta’ ġewwa jew għal għanijiet simili (ħlief dawk tal-intestatura 7010 jew 7018) || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott jew Qtugħ ta’ oġġetti tal-ħġieġ, sakemm il-valur totali tal-oġġetti mhux maqtugħin użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott jew Dekorazzjoni bl-idejn (għajr għall-ipprintjar fuq skrins tal-ħarir) ta’ oġġetti tal-ħġieġ minfuħin bl-idejn, sakemm il-valur totali tal-oġġetti tal-ħġieġ minfuħin bl-idejn li jintużaw ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 ex 7019 || Oġġetti (ħlief għall-ħjut) tal-fibra tal-ħġieġ || Manifattura minn: –      biċċiet zgħar, ftietel, ħjut jew trofof imqattgħin u bla kulur, jew –      suf tal-ħġieġ ||   
 ex Kapitolu 71 || Perli naturali jew koltivati, ħaġar prezzjuż jew semiprezzjuż, metalli prezzjużi, metalli miksijin b’metall prezzjuż u oġġetti tagħhom; ġojjelli artifiċjali; muniti; għajr: || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||   
 ex 7101 || Perli naturali jew ikkultivati, iggradati u midmumin temporanjament għall-konvenjenza tat-trasport || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 ex 7102, ex 7103 u ex 7104 || Ħaġar prezzjuż jew semi prezzjuż maħdum (naturali, sintetiku jew rekostruwit) || Manifattura minn ħaġar prezzjuż jew semiprezzjuż mhux maħdum ||   
 7106, 7108 u ex 7110 || Metalli prezzjużi: ||   ||   
   || –      Mhux maħdumin || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, għajr dawk tat-titli 7106, 7108 u 7110 jew Separazzjoni elettrolitika, termali jew kimika ta’ metalli prezzjużi tal-intestaturi 7106, 7108 jew 7110 jew Ligar flimkien ta’ metalli prezzjużi tal-intestatura 7106, 7108 jew 7110 jew ma’ metalli bażiċi ||   
   || -       Semimanifatturati jew f’forma ta’ trab || Manifattura minn metalli prezzjużi mhux maħdum ||   
 ex 7107, ex 7109 u ex 7111 || Metalli miksijin b’metalli prezzjużi, semimanifatturati || Manifattura minn metalli miksija b’metalli prezzjużi, mhux maħduma ||   
 7116 || Oġġetti ta’ perli naturali jew kultivati, ħaġar prezzjuż jew semiprezzjuż (naturali, artifiċjali jew rikostwit) || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 7117 || Ġojjelli artifiċjali || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott jew ||   
   ||   || Manifattura minn partijiet ta’ metalli bażiċi, mhux miksijin jew mgħotijjin b’metalli prezzjużi, sakemm il-valur tal-materjali kollha li użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 ex Kapitolu 72 || Ħadid u azzar; għajr: || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||   
 7207 || Prodotti nofshom lesti tal-ħadid jew tal-azzar mhux liga || Manifattura minn materjal tal-intestatura 7201, 7202, 7203, 7204 jew 7205 ||   
 7208 sa 7216 || Prodotti rrumblati ċatti, blokok jew vireg, angoli, forom u bċejjeċ tal-ħadid jew tal-azzar mhux liga || Manifattura minn lingotti jew forom primarji oħra tal-intestatura 7206 ||   
 7217 || Wajer tal-ħadid jew tal-azzar mhux liga || Manifattura minn materjali nofshom lesti tal-intestatura 7207 ||   
 ex 7218, 7219 sa 7222 || Prodotti nofshom lesti, prodotti rrumblati ċatti, blokok jew vireg, angoli, forom u bċejjeċ tal-azzar li ma jissaddadx || Manifattura minn lingotti jew forom primarji oħra tal-intestatura 7218 ||   
 7223 || Wajer tal-azzar inossidabbli || Manifattura minn materjali nofshom lesti tal-intestatura 7218 ||   
 ex 7224, 7225 sa 7228 || Prodotti nofshom lesti, prodotti rrumblati ċatti, spraneg u vireg imremblin bis-sħana, f'kojls imremblin b'mod irregolari; angoli, forom u bċejjeċ, azzar tal-liga ieħor; blokok u vireg imtaqqbin bit-trapan u vojta, tal-azzar tal-liga jew mhux tal-liga || Manifattura minn lingotti jew forom primarji oħra tal-intestatura 7206, 7218 jew 7224 ||   
 7229 || Wajer ta’ azzar tal-liga ieħor || Manifattura minn materjali nofshom lesti tal-intestatura 7224 ||   
 ex Kapitolu 73 || Oġġetti tal-ħadid jew tal-azzar; għajr: || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||   
 ex 7301 || Gzuz ta’ pjanċi (sheet piling) || Manifattura minn materjali tal-intestatura 7206 ||   
 7302 || Materjal tal-ħadid jew tal-azzar għall-kostruzzjoni ta’ linji tat-tren jew tat-tramm, dawn li ġejjin: linji, “check rails” u “rack rails”, “switch blades”, “crossing frogs”, “point rods” u bċejjeċ oħrajn tal-qsim, rfid tal-linji (sleepers/cross-ties), “fish-plates”, siġġijiet, ifilsa għas-siġġijiet, pjanċi bażi (sole plates), klips tal-linji, pjanċi tal-qiegħ, irfid u materjal ieħor speċjalizzat għat-tagħqid jew l-armar tal-linji || Manifattura minn materjali tal-intestatura 7206 ||   
 7304, 7305 u ex 7306 || Tubi, pajpijiet u profili vojta, ta’ ħadid (ħlief ħadid fondut) jew azzar || Manifattura minn materjali tal-intestatura 7206, 7207, 7218 jew 7224 ||   
 ex 7307 || Fittings tat-tubi jew tal-kanen tal-azzar li ma jissaddadx (ISO Nru X5CrNiMo 1712), li jikkonsistu f'diversi partijiet || Tidwir, titqib, irrajmar, mogħdija ta’ kamini, tneħħija ta’ xfar u sandblasting ta’ matriċi tal-forġa, sakemm il-valur totali tal-matriċi tal-forġa li jintużaw ma jaqbiżx il-35 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 7308 || Strutturi (ħlief bini prefabbrikat tat-titlu 9406) u bċejjeċ ta' strutturi (pereżempju, pontijiet u qagħtat ta’ pontijiet, xtabi ta’ magħluq (lock-gates), torrijiet, arbli kannizzata, soqfa, qofsa għal tisqif, bibien u twieqi u l-qofsa tagħhom u għetiebi għal bibien, xaters, balavostrar, pilastri u kolonni), ta' ħadid jew azzar; folji, vireg, angoli, forom, partijiet, tubi u oġġetti simili, ippreparati għall-użu fi strutturi, tal-ħadid jew tal-azzar || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, angoli wweldjati, forom u qatgħat tal-intestatura 7301 ma jistgħux jintużaw ||   
 ex 7315 || Ktajjen kontra ż-żlieq || Manifattura fejn il-valur tal-materjal kollu użat tat-titlu 7315 ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 ex Kapitolu 74 || Ramm u oġġetti magħmula minnu; għajr: || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u –      fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott; ||   
 7401 || Mattes tar-ramm; ram siment (precipitated copper) || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||   
 7402 || Ramm mhux raffinat; anodi tar-ram għall-irfinar elettrolitiku || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||   
 7403 || Ram raffinat u ligi ta’ ram, mhux maħdumin: ||   ||   
   || –      Ram raffinat || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||   
   || –      Ligi tar-ram u ram raffinat li fih elementi oħra || Manifattura minn ram raffinat, mhux maħdum, jew skart u fdal tar-ram ||   
 7404 || Skart u fdal ta’ ram || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||   
 7405 || Ligi prinċipali ta’ ram || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||   
 ex Kapitolu 75 || Nikil u oġġetti tiegħu; għajr: || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u –      fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott; ||   
 7501 sa 7503 || Mattes tan-nikil, ġebel tal-ossidu tan-nikil u prodotti oħra intermedji tal-metallurġija tan-nikil; nikil mhux maħdum; fdalijiet u skart tan-nikil || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||   
 ex Kapitolu 76 || Aluminju u oġġetti minnu għajr: || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u –        fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 7601 || Aluminju mhux maħdum || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u –      fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott jew Manifattura permezz ta’ trattament termali jew elettrolitiku minn aluminju mhux liga jew skart u fdalijiet tal-aluminju ||   
 7602 || Skart u fdalijiet tal-aluminju || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||   
 ex 7616 || Oġġetti oħrajn tal-aluminju minbarra garżi, drapp, grills, xbieki tal-wajer, ċnut, drapp ta' rinforz u materjali simili (inklużi ċineg bla tarf) ta' wajer tal-aluminju, u metall tal-aluminju li saritlu espnasjoni || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott. Madankollu garżi, drapp, grills, xbieki tal-wajer, ċnut, drapp ta' rinforz u materjali simili (inklużi ċineg bla tarf) ta' wajer tal-aluminju, u metall tal-aluminju li saritlu espnasjoni; u –      fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 Kapitolu 77 || Riżervat għall-użu possibbli fil-futur fis-SA ||   ||   
 ex Kapitolu 78 || Ċomb u oġġetti minnu; għajr: || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u –      fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 7801 || Ċomb mhux maħdum: ||   ||   
   || –      Ċomb raffinat || Manifattura minn vireg taċ-ċomb jew ċomb għall-welding ||   
   || –      Oħrajn || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, fdalijiet u skart tal-intestatura 7802 ma jistgħux jintużaw ||   
 7802 || Skart u fdal ta’ ċomb || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||   
 ex Kapitolu 79 || Żingu u oġġetti minnu; għajr: || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u –      fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 7901 || Żingu mhux maħdum || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, fdalijiet u skart tal-intestatura 7902 ma jistgħux jintużaw ||   
 7902 || Skart u fdal ta’ żingu || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||   
 ex Kapitolu 80 || Landa u oġġetti minnha; għajr: || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u –      fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 8001 || Landa mhux maħduma || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, fdalijiet u skart tal-intestatura 8002 ma jistgħux jintużaw ||   
 8002 u 8007 || Skart u fdal tal-landa; oġġetti oħra tal-landa || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||   
 Kapitolu 81 || Metalli bażiċi oħrajn; ċermiti; oġġetti minnhom: ||   ||   
   || –      Metalli bażiċi oħra, maħduma; oġġetti magħmula minnhom || Manifattura li fiha l-valur tal-materjal kollu użat tal-istess intestatura tal-prodott ma jaqbiżx l-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
   || –      Oħrajn || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||   
 ex Kapitolu 82 || Għodod, tagħmir, pożati, mgħaref u frieket, ta’ metall bażiku; bċejjeċ tagħhom ta’ metall bażiku; għajr: || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||   
 8206 || Għodod ta’ tnejn jew aktar mill-intestaturi 8202 sa 8205, ippreżentati għall-bejgħ bl-imnut f'settijiet || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dawk tal-intestaturi 8202 sa 8205 Madankollu, l-għodod tal-intestaturi 8202 sa 8205 jistgħu jiġu inkorporati fis-sett bil-kundizzjoni li l-valur tagħhom ma jaqbiżx 15% tal-prezz mill-fabbrika tas-sett ||   
 8207 || Għodod li jistgħu jinbidlu bejniethom għal għodod tal-idejn, li jaħdmu permezz ta' muturi jew le, jew għal għodod bil-magna (pereżempju, tal-ippressar, tal-istampar (stamping), jagħmlu toqob, jaqtgħu kamini minn ġewwa u minn barra, għal titqib, tisfid, irfinar ta' uċuħ (milling), intunar jew invitar), inklużi dadi għall-ġbid jew ħruġ tal-metalli, u għodod għal tħaffir ta' blat jew toqob fl-art || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u –      fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 8208 || Skieken u xfafar li jaqtgħu, għal magni jew għal tagħmir mekkaniku || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u –      fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 ex 8211 || Skieken bi xfafar li jaqtgħu, bis-snien jew le (inklużi skieken taż-żabra), għajr minn skieken tal-intestatura 8208 || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw xfafar ta' skieken u mankijiet ta' metall bażiku ||   
 8214 || Strumenti oħra tal-qtugħ (pereżempju, klippers tax-xagħar, skieken tal-biċċiera jew tal-kċina, mannari u skieken tal-ikkapuljat, taljakarti); settijiet u strumenti tal-manikura u tal-pedikura (inklużi l-limi tad-dwiefer) || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Iżda jistgħu jintużaw mankijiet ta’ metall bażiku ||   
 8215 || Mgħaref, frieket, kuċċaruni, xkumaturi, cake servers, skieken tal-ħut, skieken tal-butir, pinzetti taz-zokkor u oġġetti simili tal-kċina jew tal-mejda || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Iżda jistgħu jintużaw mankijiet ta’ metall bażiku ||   
 ex Kapitolu 83 || Oġġetti mixxellanji ta’ metall bażiku; għajr: || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||   
 ex 8302 || Mountings, fittings u oġġetti simili oħra tajbin għall-bini, u tagħmir għall-għeluq awtomatiku tal-bibien || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, materjali oħra tal-intestatura 8302 jistgħu jintużaw, sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 ex 8306 || Statwetti u ornamenti oħra, ta’ metall bażiku || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, materjali oħra tal-intestatura 8306 jistgħu jintużaw, sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 ex Kapitolu 84 || Reatturi nuklejari, bojlers, makkinarju u tagħmir mekkaniku; partijiet tagħhom; għajr: || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u –      fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 ex 8401 || Elementi ta’ fjuwil nukleari || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ([65]) || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 8402 || Bojlers tal-istim jew bojlers oħra li jiġġeneraw fwar (minbarra bojlers tal-misħun tat-tisħin ċentrali kapaċi wkoll li jipproduċu stim bi pressjoni baxxa); bojlers tal-ilma li jkunu jissaħħnu ħafna || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u –      fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 8403 u ex 8404 || Bojlers għat-tisħin ċentrali ħlief dawk tal-intestatura 8402 u impjant awżiljarju għall-bojlers tat-tisħin ċentrali || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dawk tal-intestaturi 8403 u 8404. || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 8406 || Turbini tal-istim u turbini ta’ fwar ieħor || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 8407 || Magni li jaqbdu bi xrara b'moviment alternat jew rotatorju bil-pistuni b’kombustjoni interna || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 8408 || Magni li jaqbdu b’kompressjoni bil-pistuni b’kombustjoni interna (magni diżil jew semi-diżil) || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 8409 || Partijiet tajbin għal użu biss jew prinċipalment mal-magni tal-intestatura 8407 jew 8408 || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 8411 || Ġettijiet turbo, skrejjen turbo u turbini oħra tal-gass || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u –      fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 8412 || Magni u muturi oħrajn || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 ex 8413 || Pompi li jaħdmu b’sistema rotatorja bi spostament pożittiv || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u –      fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 ex 8414 || Fannijiet industrijali, blowers u oġġetti simili || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u –      fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 8415 || Magni tal-arja kkundizzjonata, li fihom fann bil-mutur u elementi biex wieħed jibdel it-temperatura u l-umdità, inklużi dawk il-magni li fihom l-umdità ma tistax tkun irregolata separatament || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 8418 || Refriġerejters, friżers u tagħmir ieħor għat-tkessiħ jew l-iffriżar, tal-elettriku jew mhux; pompi tas-sħana ħlief magni tal-arja kundizzjonata tal-intestatura 8415 || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott. –      fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40% tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, u –      li fiha l-valur tal-materjali mhux oriġinarji kollha użati ma jaqbiżx il-valur tal-materjali oriġirji kollha użati. || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 ex 8419 || Makkinarju għall-industriji tal-injam, polpa tal-karta, karta u kartun || Manifattura fejn: –      il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, u –      fil-limitu msemmi hawn fuq, il-valur tal-materjali kollha użati tal-istess intestatura tal-prodott ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 8420 || Magni li jillixxaw il-wiċċ tal-karta jew magni oħrajn bir-romblu, ħlief dawk għall-metalli jew il-ħġieġ, u ċ-ċilindri għalihom || Manifattura fejn: –      il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, u –      fil-limitu msemmi hawn fuq, il-valur tal-materjali kollha użati tal-istess intestatura tal-prodott ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 8423 || Makkinarju tal-użin (ħlief imwieżen b'sensittività ta' 5 cg jew aħjar), inklużi magni li jgħoddu jew jivverifikaw li jaħdmu bil-piż; piżijiet ta’ kull tip għal magni tal-użin || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u –      fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 8425 sa 8428 || Makkinarju għall-irfigħ, il-maniġġar, it-tagħbija jew il-ħatt || Manifattura fejn: –      il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, u –      fi ħdan il-limitu ta’ hawn fuq, il-valur tal-materjal kollu użat tal-intestatura 8431 ma jaqbiżx l-10 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 8429 || Gafef li jimxu minnhom infushom, raspi, magni li jwittu, magni li jillivellaw, barraxa, magni li jimpalaw, skavaturi, shovel loaders, magni li jippressaw il-konkos u rombli għat-twittija tat-toroq: ||   ||   
   || –      Rombli tat-triq || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
   || –      Oħrajn || Manifattura fejn: –      il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, u –      fi ħdan il-limitu ta’ hawn fuq, il-valur tal-materjal kollu użat tal-intestatura 8431 ma jaqbiżx l-10 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 8430 || Makkinarju ieħor għal ċaqliq, iggradar, invellar, brix, tħaffir, ibbatmar, ikkompattar, qlugħ jew tħaffir ta’ art, minerali jew metalli mhux maħdumin; magni għal twaħħil ta’ puntali u magni biex jaqalgħu puntali; moħriet tal-borra u magni li jtajru l-borra (snow-blowers) || Manifattura fejn: –      il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, u –      fi ħdan il-limitu ta’ hawn fuq, il-valur tal-materjal kollu użat tal-intestatura 8431 ma jaqbiżx l-10 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 ex 8431 || Bċejjeċ tajbin biss jew prinċipalment għal użu ma' rombli tat-triq || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 8439 || Makkinarju biex jagħmel polpa minn materjal ċellulożiku fibruż jew makkinarju li jagħmel jew jorqom karta jew kartun || Manifattura fejn: –      il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, u –      fil-limitu msemmi hawn fuq, il-valur tal-materjali kollha użati tal-istess intestatura tal-prodott ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 8441 || Makkinarju ieħor biex issir il-polpa tal-karta, karta jew kartun, inklużi magni ta’ qtugħ ta’ kull għamla || Manifattura fejn: –      il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, u –      fil-limitu msemmi hawn fuq, il-valur tal-materjali kollha użati tal-istess intestatura tal-prodott ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 ex 8443 || Printers, għall-magni tal-uffiċċji (pereżempju magni awtomatiċi għall-ipproċessar tad-dejta, magni għall-ipproċessar tal-kliem (word-processing machines) eċċ) || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 8444 sa 8447 || Makkinarju ta' dawn l-intestaturi għall-użu fl-industrija tat-tessuti || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 ex 8448 || Makkinarju awżiljarju għall-użu ma’ magni tal-intestaturi 8444 u 8445 || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 8452 || Magni tal-ħjata, ħlief magni tal-ħjata għall-kotba tal-intestatura 8440; għamara, bażijiet u koperturi ddisinjati speċifikament għal magni tal-ħjata; labar tal-magni tal-ħjata: ||   ||   
   || -       Magni tal-ħjata (lock stitch biss) bir-ras tal-magna mhux itqal minn 16 kg mingħajr mutur jew 17 kg bil-mutur || Manifattura fejn: –      il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, –      il-valur tal-materjali kollha mhux oriġinarji użati fl-immuntar tar-ras (mingħajr il-mutur) ma jaqbiżx il-valur tal-materjali kollha oriġinarji użati, u –      il-mekkaniżmi li jintużaw li jistiraw il-ħjut, tal-ganċ u l-pont żigżag huma oriġinarji ||   
   || -       Oħrajn || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 8456 sa 8466 || Għodod bil-magna u magni u l-partijiet u l-aċċessorji tagħhom tal-intestaturi 8456 sa 8466 || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 8469 sa 8472 || Magni tal-uffiċċju (pereżempju, tajprajters, magni li jikkalkolaw, magni li jipproċessaw id-dejta awtomatikament, magni li jidduplikaw, magni li jistejpiljaw) || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 8480 || Kaxxex tal-forom għall-funderiji tal-metall; bażijiet tal-forom; disinni tal-forom; forom għall-metall (ħlief forom ta' lingotti), karburi ta' metall, ħġieġ, materjali minerali, lastku jew plastiks || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 8482 || Bolberings jew berings bir-rombli || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u –      fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 8484 || Gaskits u ġonot simili ta' folji tal-metall ikkombinati ma' materjal ieħor jew ta' żewġ saffi jew aktar ta' metall; settijiet jew assortimenti ta’ gaskits u ġonot ta’ din ix-xorta, ta’ kompożizzjoni differenti, imqiegħda f’boros, envelops jew ippakkjar ta’ din ix-xorta; siġilli mekkaniċi || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 ex 8486 || –      Għodod bil-magna biex jinħadem kwalunkwe materjal permezz tat-tneħħija ta' materjal, bil-lejżer jew b'raġġi oħra ta’ dawl jew ta’ fotoni, ultrasonika, b'skariku elettriku, elettrokimika, b'raġġi ta' elettroni, b’raġġi ta’ joni jew bi proċessi ta' ark plasma u partijiet u aċċessorji għalihom –      għodod bil-magna (inklużi preses) biex jinħadem metall permezz ta' tgħawwiġ, liwi, iddrittar, iċċattjar u partijiet u aċċessorji għalihom –      għodod bil-magna biex jinħadmu ġebel, ċeramika, konkrit, siment tal-asbestos jew materjal minerali simili jew għal ħġieġ biex jinħadem kiesaħ u partijiet u aċċessorji għalihom –      strumenti ta’ mmarkar li huma tagħmir li jiġġenera diżinn tat-tip użat biex isiru maskri jew retikoli minn sottostrati fotoreżistenti miksijin; bċejjeċ u aċċessorji tagħhom || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
   || –      tat-tip tal-forom, tal-injezzjoni jew tal-kompressjoni || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
   || –      Makkinarju għall-irfigħ, il-maniġġar, it-tagħbija jew il-ħatt || Manifattura fejn: –      il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, u –      fi ħdan il-limitu ta’ hawn fuq, il-valur tal-materjal kollu użat tal-intestatura 8431 ma jaqbiżx l-10 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 8487 || Biċċiet ta’ makkinarju li ma fihomx konnekters tal-elettriku, iżolaturi, kojls, konnessjonijiet jew fatturi oħra tal-elettriku, mhux speċifikat jew inkluż banda oħra f’dan il-Kapitolu || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 ex Kapitolu 85 || Makkinarju u tagħmir elettriku u bċejjeċ tagħhom; strumenti li jirrekordjaw u jirriproduċu l-ħoss, strumenti li jirrekordjaw u jirriproduċu stampa u ħoss tat-televiżjoni, u bċejjeċ u aċċessorji ta' dawn l-oġġetti; għajr: || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u –      fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 8501 || Muturi u ġeneraturi elettriċi (ħlief settijiet ta’ ġenerazzjoni) || Manifattura fejn: –      il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, u –      fi ħdan il-limitu ta’ hawn fuq, il-valur tal-materjal kollu użat tal-intestatura 8503 ma jaqbiżx l-10 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 8502 || Settijiet ta’ ġenerazzjoni tal-elettriku u konverturi rotanti || Manifattura fejn: –      il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, u –      fi ħdan il-limitu ta’ hawn fuq, il-valur tal-materjal kollu użat tal-intestaturi 8501 u 8503 ma jaqbiżx l-10 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 ex 8504 || Unitajiet tal-provvista tal-enerġija għal magni awtomatiċi għall-ipproċessar tad-data || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 ex 8517 || Apparat ieħor għat-trażmissjoni jew għar-riċezzjoni ta' vuċi, immaġni jew deja oħra, inkluż tagħmir għall-komunikazzjoni f'netwerk mingħajr wajers (bħal netwerk lokali jew ta' żona kbira), minbarra tagħmir ta' trażmissjoni jew riċezzjoni tal-intestaturi 8443, 8525, 8527 jew 8528 || Manifattura fejn: –      il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, u –      il-valur tal-materjali kollha mhux oriġinarji użati ma jaqbiżx il-valur tal-materjali oriġinarji kollha użati || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 ex 8518 || Mikrofoni u stands għalihom; lawdspikers, immuntati fil-kaxex tagħhom jew le; amplifikaturi elettriċi tal-frekwenzi awdjo; settijiet elettriċi tal-amplifikazzjoni tal-awdjo || Manifattura fejn: –      il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, u –      il-valur tal-materjali kollha mhux oriġinarji użati ma jaqbiżx il-valur tal-materjali oriġinarji kollha użati || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 8519 || Apparat ta' reġistrazzjoni jew ta' riproduzzjoni tal-ħoss. || Manifattura fejn: –      il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, u -       il-valur tal-materjali kollha mhux oriġinarji użati ma jaqbiżx il-valur tal-materjali oriġinarji kollha użati || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 8521 || Apparat li jirrekordja jew jirriproduċi vidjow, li fihom jew ma fihomx tuner tal-vidjow || Manifattura fejn: –      il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, u –      il-valur tal-materjali kollha mhux oriġinarji użati ma jaqbiżx il-valur tal-materjali oriġinarji kollha użati || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 8522 || Bċejjeċ u aċċessorji tajbin biss għal użu jew prinċipalment mal-apparat ta’ intestaturi 8519 sa 8521 || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 8523 ||          Diski mhux irrekordjati, tejps, u tagħmir ieħor għall-ħżin fi stat solidu u mhux volatili, u mezzi oħra għar-reġistrazzjoni tal-ħoss jew ta' fenomeni oħra, iżda li jeskludu l-prodotti tal-Kapitolu 37; || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
   || –      Diski mhux irrekordjati, tejps, u tagħmir ieħor għall-ħżin fi stat solidu u mhux volatili, u mezzi oħra għar-reġistrazzjoni tal-ħoss jew ta' fenomeni oħra, iżda li jeskludu l-prodotti tal-Kapitolu 37; || Manifattura fejn: –      il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, u –      fi ħdan il-limitu ta’ hawn fuq, il-valur tal-materjal kollu użat tal-intestatura 8523 ma jaqbiżx l-10 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
   || –      matriċi u oriġinali għall-produzzjoni ta’ diski, iżda li jeskludu l-prodotti tal-Kapitolu 37; || Manifattura fejn: –      il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, u –      fi ħdan il-limitu ta’ hawn fuq, il-valur tal-materjal kollu użat tal-intestatura 8523 ma jaqbiżx l-10 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
   || –      kards ta' prossimità u “smart kards'”, b'żewġ ċirkwiti elettroniċi integrati jew aktar || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u –      fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
   || –      “smart kards” b'ċirkwit elettroniku integrat wieħed || Manifattura fejn: -       il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, u -       fi ħdan il-limitu ta’ hawn fuq, il-valur tal-materjal kollu użat tal-intestaturi 8541 u 8542 ma jaqbiżx l-10 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott; jew l-operazzjoni ta’ diffużjoni fejn ċirkuwiti integrati jiġu ffurmati fuq sottostrat ta’ semikonduttur bl-introduzzjoni selettiva ta’ dopant xieraq, kemm jekk immuntati u/jew ittestjati f’pajjiż barra minn dawk speċifikati fl-Artikoli 3 u 4 u kemm jekk le || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 8525 || Tagħmir ta’ trażmissjoni għax-xandir tar-radju jew it-televiżjoni, li jinkorpora jew le tagħmir li jirċievi jew tagħmir li jirrekordja jew li jirriproduċi l-ħoss; kameras tat-televiżjoni, kameras diġitali u vidjokameras li jirrekordjaw || Manifattura fejn: -       il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, u -       il-valur tal-materjali kollha mhux oriġinarji użati ma jaqbiżx il-valur tal-materjali oriġinarji kollha użati || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 8526 || Apparat tar-radar, apparat tar-radju għal għajnuna fin-navigazzjoni u apparat tar-radju bil-kontroll mill-bogħod || Manifattura fejn: -       il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, u -       il-valur tal-materjali kollha mhux oriġinarji użati ma jaqbiżx il-valur tal-materjali oriġinarji kollha użati || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 8527 || Tagħmir ta’ riċezzjoni għax-xandir bir-radju, kemm jekk huwa kkumbinat u kemm jekk mhuwiex, fl-istess kaxxa (housing), ma tagħmir għar-rekordjar jew riproduzzjoni tal-ħoss jew arloġġ || Manifattura fejn: –      il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, u –      il-valur tal-materjali kollha mhux oriġinarji użati ma jaqbiżx il-valur tal-materjali oriġinarji kollha użati || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 8528 || –     monitors u proġekters li ma jinkorporawx apparat ta' riċezzjoni televiżiva, tat-tip użati biss jew prinċipalment f'sistema tal-ipproċessar awtomatiku tad-dejta tal-intestatura 8471 || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
   || –     moniters u proġekters oħra, li ma jinkorporawx apparat ta' riċezzjoni tat-televiżjoni; Apparat ta’ riċezzjoni għat-televiżjoni, kemm jekk ikun fih riċevituri ta’ xandir bir-radju jew apparat ta’ reġistrazzjoni jew riproduzzjoni tal-ħoss jew tal-vidjow u kemm jekk le; || Manifattura fejn: –      il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, u –      il-valur tal-materjali kollha mhux oriġinarji użati ma jaqbiżx il-valur tal-materjali oriġinarji kollha użati || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 8529 || Partijiet tajbin biss jew prinċipalment għal użu ma' apparat tal-intestaturi 8525 sa 8528: ||   ||   
   || –     Addattati biss jew prinċipalment għall-użu ma’ apparat ta’ reġistrazzjoni jew riproduzzjoni tal-vidjow || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
   || –     Addattati biss jew prinċipalment għall-użu ma' moniters u proġekters li ma jinkorporawx apparat ta' riċezzjoni tat-televiżjoni, ta' tip addattat biss jew prinċipalment għall-użu f'sistema tal-ipproċessar awtomatiku tad-dejta, tal-intestatura 8471 || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u –      fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
   || –     Oħrajn || Manifattura fejn: –      il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, u –      il-valur tal-materjali kollha mhux oriġinarji użati ma jaqbiżx il-valur tal-materjali oriġinarji kollha użati || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 8535 || Apparat elettriku biex jinxtegħlu jew jitħarsu ċirkuwiti elettriċi, jew biex isiru konnessjonijiet ma’ jew f’ċirkuwiti elettriċi għal vultaġġ li jaqbeż l-1000 V || Manifattura fejn: –      il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, u –      fi ħdan il-limitu ta’ hawn fuq, il-valur tal-materjal kollu użat tal-intestatura 8538 ma jaqbiżx l-10 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 8536 || –     Apparat elettriku biex jinxtegħlu jew jitħarsu ċirkuwiti elettriċi, jew biex isiru konnessjonijiet ma’ jew f’ċirkuwiti elettriċi għal vultaġġ li ma jaqbżix l-1000 V || Manifattura fejn: –      il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, u –      fi ħdan il-limitu ta’ hawn fuq, il-valur tal-materjal kollu użat tal-intestatura 8538 ma jaqbiżx l-10 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
   || –     konnekters użati għal fibra ottika, mazzi jew kejbils ta’ fibra ottika ||   ||   
   || –      magħmulin minn plastik || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
   || –      taċ-ċeramika || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||   
   || –      tar-ram || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u –      fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 8537 || Bords, pannelli, konsols, skrivaniji, armarji u bażijiet oħrajn, armati b’biċċtejn apparat jew aktar tal-intestaturi 8535 jew 8536, għal kontroll elettriku jew għad-distribuzzjoni tal-elettriku, inklużi dawk li fihom strumenti jew apparati tal-Kapitolu 90, u apparat numeriku tal-kontroll, ħlief apparat tal-iswiċċjar tal-intestatura 8517 || Manifattura fejn: –      il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, u –      fi ħdan il-limitu ta’ hawn fuq, il-valur tal-materjal kollu użat tal-intestatura 8538 ma jaqbiżx l-10 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 ex 8541 || Dajowds, tranżisters u tagħmir semikonduttur simili, minbarra wejfers li għadhom mhux maqtugħa f’ċippi || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u –      fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 ex 8542 || Ċirkuwiti elettroniċi integrati ||   ||   
   || –      Ċirkuwiti monolitiċi integrati || Manifattura fejn: –      il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, u –      fi ħdan il-limitu ta’ hawn fuq, il-valur tal-materjal kollu użat tal-intestaturi 8541 u 8542 ma jaqbiżx l-10 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott jew L-operazzjoni ta’ diffużjoni fejn ċirkuwiti integrati jiġu ffurmati fuq sottostrat ta’ semikonduttur bl-introduzzjoni selettiva ta’ dopant xieraq, kemm jekk immuntati u/jew ittestjati f’pajjiż barra minn dawk speċifikati fl-Artikoli 3 u 4 u kemm jekk le || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
   || –      multichips li huma partijiet minn makkinarju jew apparat, mhux speċifikati jew inkluż banda oħra f’dan il-Kapitolu || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
   || –      oħrjan || Manifattura fejn: –      il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, u –      fi ħdan il-limitu ta’ hawn fuq, il-valur tal-materjal kollu użat tal-intestaturi 8541 u 8542 ma jaqbiżx l-10 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 8544 || Wajer insulat (inkluż żmaltat jew anodizzat), kejbil (inkluż kejbil koassjali) u kondutturi elettriċi insulati oħrajn, mgħammrin b’konnekters jew le; kejbils bil-fibra ottika, magħmula minn fibri miksija individwalment, armati jew le b'kondukters tal-elettriku, bil-konnekters magħhom jew le || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 8545 || Elettrodi tal-karbonju, brushes tal-karbonju, karbonji tal-bozoz, karbonji tal-batteriji u oġġetti oħrajn ta’ grafita jew karbonju ieħor, b’metall jew mingħajru, ta’ tip użat għal għanijiet elettriċi || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 8546 || Insolaturi elettriċi ta’ kwalunkwe materjal || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 8547 || Tagħmir insulanti għal magni, għodod jew tagħmir elettriku, li huwa tagħmir totalment ta' materjal insulanti ħlief xi komponenti minuri tal-metall (pereżempju, sokits bil-kamin) inkorporati waqt l-iffurmar unikament għal għanijiet ta’ mmuntar, ħlief insulaturi tal-intestatura 8546; kondjuwit tal-elettriku u ġonot għalih, ta’ metall bażiku miksi b’materjal għall-insulazzjoni || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 8548 || –      Skart u fdal ta' ċelluli primarji, batteriji primarji u akkumulaturi elettriċi; ċelluli primarji użati, batteriji primarji użati u akkumulaturi tal-elettriku użati; parts tal-elettriku ta' makkinarju jew tagħmir, mhux speċifikati jew imdaħħla bnadi oħra f'dan il-Kapitolu ||   ||   
   || –      Mikrommuntar elettroniku || Manifattura fejn: -       il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, u -       fi ħdan il-limitu ta’ hawn fuq, il-valur tal-materjal kollu użat tal-intestaturi 8541 u 8542 ma jaqbiżx l-10 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
   || –      Oħrajn ||   || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 ex Kapitolu 86 || Lokomotivi tal-ferrovija jew tat-tramm, vetturi ferrovjarji u partijiet tagħhom; tagħmir fiss u aċċessorji tal-binarji tal-ferrovija jew tat-tramm u partijiet minnhom; tagħmir mekkaniku (inkluż elettromekkaniku) għas-sinjalar tat-traffiku ta’ kull tip; għajr: || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 8608 || tagħmir fiss u aċċessorji tal-binarji tal-linji tal-ferrovija jew tat-tramm; tagħmir mekkaniku (inkluż dak elettromekkaniku) ta’ sinjalar, sikurezza jew kontroll tat-traffiku għal-linji tal-ferrovija u tat-tramm, toroq, kanali interni, faċilitajiet ta’ ipparkjar, stallazzjonijiet tal-portijiet jew wesgħat għall-avjazzjoni; bċejjeċ ta’ dawn t’hawn fuq || Manifattura: -       minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u -       fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 ex Kapitolu 87 || Vetturi ħlief vetturi ferrovjarji tal-ferrovija jew tat-tramm, u bċejjeċ u aċċessorji tagħhom; għajr: || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 8709 || Trakkijiet tax-xogħol, awtopropulsivi, li mhux mgħammra b’apparat għall-irfigħ jew għall-maniġġ, tat-tip użat fil-fabbriki, maħżnijiet, baċiri jew ajruporti għat-trasport ta’ merkanzija fuq distanza qasira; tratturi tat-tip użat fuq pjattaformi tal-istazzjonijiet tal-ferrovija; bċejjeċ minn dawn il-vetturi t’hawn fuq || Manifattura: -       minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u -       fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 8710 || Tankijiet u vetturi oħrajn korazati tal-ġlied, immotorizzati, mgħammrin bl-armi jew le, u bċejjeċ ta' dawn il-vetturi || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u –      fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 8711 || Muturi (inklużi roti mutur (mopeds)) u roti mgħammrin b’mutur awżiljarju, bis-side-cars jew le; side-cars: ||   ||   
   || –      B’magna bil-pistins b’kombustjoni interna bil-moviment alternat b’ċilindrata: ||   ||   
   || –      li ma taqbiżx 50 cm3 || Manifattura fejn: –      il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, u –      il-valur tal-materjali kollha mhux oriġinarji użati ma jaqbiżx il-valur tal-materjali oriġinarji kollha użati || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
   || –      li jaqbeż 50 cm3 || Manifattura fejn: –      il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, u –      il-valur tal-materjali kollha mhux oriġinarji użati ma jaqbiżx il-valur tal-materjali oriġinarji kollha użati || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
   || –      Oħrajn || Manifattura fejn: –      il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, u –      il-valur tal-materjali kollha mhux oriġinarji użati ma jaqbiżx il-valur tal-materjali oriġinarji kollha użati || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 ex 8712 || Roti mingħajr bolberings || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, għajr dawk tal-intestatura 8714 || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 8715 || Mezzi għall-ġarr tat-trabi u partijiet tagħhom || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u –      fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 8716 || Karrijiet u semikarrijiet; vetturi oħrajn, mhux bi propulżjoni mekkanika; u partijiet minnhom || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u –      fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 ex Kapitolu 88 || Inġenji tal-ajru, vetturi tal-ispazju u partijiet minnhom; għajr: || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 ex 8804 || Rotochutes || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura inklużi materjali oħra tal-intestatura 8804 || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 8805 || tagħmir għall-illanċjar tal-ajruplani; deck-arrestor jew tagħmir bħalu; tagħmir tat-taħriġ b'simulazzjoni ta’ titjir; partijiet mill-oġġetti ta’ hawn fuq || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 Kapitolu 89 || Bastimenti, dgħajjes u strutturi li jżommu f’wiċċ l-ilma || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, il-bwieq tat-titlu 8906 ma jistgħux jintużaw || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 ex Kapitolu 90 || Strumenti u tagħmir ottiċi, fotografiċi, ċinematografiċi, tal-kejl, tal-verifika, tal-preċiżjoni, mediċi jew kirurġiċi; partijiet u aċċessorji tagħhom; għajr: || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u –      fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 9001 || Fibri ottiċi u mazzi ta' fibri ottiċi; kejbils ta’ fibra ottika ħlief dawk tal-intestatura 8544; folji u pjanċi ta’ materjal li jippolarizza; lentijiet (inklużi lentijiet ta' kuntatt), priżmi, mirja u elementi ottiċi oħra, ta' kwalunkwe materjal, mhux immuntati, għajr għal elementi ta' ħġieġ bħal dawn mhux ottikament maħdumin || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 9002 || Lentijiet, priżmi, mirja u elementi ottiċi oħrajn, ta’ kwalunkwe materjal, immuntati, li huma partijiet jew tagħmir għal strumenti jew apparat, ħlief dawk l-elementi tal-ħġieġ mhux maħdumin ottikament || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 9004 || Nuċċalijiet, gogils u bħalhom, korrettivi, protettivi jew oħrajn || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 ex 9005 || Trombi taż-żewġ, monokuli, teleskopji ottiċi oħra, u mowntings għalihom, għajr għal teleskopji astronomiċi ta’ rifrazzjoni u mowntings għalihom || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, –      fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott; u –      li fiha l-valur tal-materjali mhux oriġinarji kollha użati ma jaqbiżx il-valur tal-materjali oriġirji kollha użati || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 ex 9006 || Kameras fotografiċi (ħlief dawk ċinematografiċi); apparat għall-flaxx u bozoz tal-flaxx fotografiċi ħlief bozoz li jixgħelu b'mod elettriku || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, –      fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40% tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, u –      li fiha l-valur tal-materjali mhux oriġinarji kollha użati ma jaqbiżx il-valur tal-materjali oriġirji kollha użati || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 9007 || Kameras u proġekters ċinematografiċi, b’apparat għal irrekordjar jew riproduzzjoni tal-ħoss jew mingħajru || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, –      fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40% tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, u –      li fiha l-valur tal-materjali mhux oriġinarji kollha użati ma jaqbiżx il-valur tal-materjali oriġirji kollha użati || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 9011 || Mikroskopji ottiċi komposti, inklużi dawk għal fotomikrografija, ċinefotomikrografija jew mikroprojezzjoni || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, –      fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40% tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, u –      li fiha l-valur tal-materjali mhux oriġinarji kollha użati ma jaqbiżx il-valur tal-materjali oriġirji kollha użati || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 ex 9014 || Strumenti u tagħmir ieħor għan-navigazzjoni || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 9015 || Strumenti u tagħmir għal kejl tal-art (surveying) (inkluż kejl fotogrammetriku), idrografiċi, oċeanografiċi, idroloġiċi, meteoroloġiċi jew ġeofiżiċi, ħlief boxxli; telemetri || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 9016 || Imwieżen ta’ sensittività ta’ 5 ċg jew aħjar, bil-piż tal-użini jew le || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 9017 || Strumenti tad-disinn, immarkar jew ta’ kalkolu matematiku (pereżempju, magni tal-abbuzzar, pantografi, kwadranti, settijiet tad-disinn, slide rules, disc calculators); strumenti għal kejl ta’ tul, biex jintużaw fl-idejn (pereżempju, vireg u żagarelli għall-kejl, mikrometri, kalipers), mhux speċifikati jew inklużi banda oħra f’dan il-Kapitolu || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 9018 || Strumenti u tagħmir użati fix-xjenza medika, kirurġika, dentali jew veterinarja, inkluż apparat xintigrafiku, apparat ieħor elettromediku u strumenti ta’ ittestjar tal-vista: ||   ||   
   || –      Siġġijiet tad-dentisti li jkollhom magħhom tagħmir dentali jew sputaturi tad-dentisti || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura inklużi materjali oħra tal-intestatura 9018 || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
   || –      Oħrajn || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u –      fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 9019 || Tagħmir ta’ mekkanoterapija; apparat għall-massaġġi; apparat għall-ittestjar tal-aptitudni psikoloġika; terapija bl-ożonu, terapija bl-ossiġnu, terapija bl-ajrusol, apparat tar-respirazzjoni artifiċjali jew ta’ respirazzjoni terapewtika oħra || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u –      fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 9020 || Apparat ieħor ta’ respirazzjoni u maskri tal-gass, ħlief maskri protettivi li la fihom partijiet mekkaniċi u lanqas filtri sostitwibbli || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u –      fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 9024 || Magni u tagħmir biex jiġu eżaminati l-ebusija, is-saħħa, il-kompressibiltà, l-elastiċità jew propjetajiet oħrajn mekkaniċi ta’ materjali (pereżempju, metalli, għuda, tessuti, karta, plastiks) || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 9025 || Idrometri u strumenti simili li jżommu f’wiċċ l-ilma, termometri, pirometri, barometri, igrometri u psikrometri, li jirrekordjaw jew le, u kwalunkwe taħlita ta’ dawn l-istrumenti || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 9026 || Strumenti u apparat għal kejl jew iċċekkjar ta’ ħruġ, livell, pressjoni jew kwantitajiet varjabbli oħra ta’ likwidi jew gassijiet (pereżempju, miters għall-ħruġ (flow meters), gejġis għal-livell, manometri, miters għas-sħana), ħlief strumenti u apparat tal-intestaturi 9014, 9015, 9028 jew 9032 || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 9027 || Strumenti u apparat għal analiżi fiżika jew kimika (pereżempju, polarimetri, rifrattometri, spettrometri, apparat għall-analiżi ta’ gass jew duħħan); strumenti u apparat għal kejl jew verifika ta’ viskożità, porożità, espansjoni, tensjoni tal-wiċċ jew bħalhom; strumenti u apparat għal kejl jew verifika ta’ kwantitajiet ta’ sħana, ħoss jew dawl (inklużi arloġġi li jikkalkolaw l-illuminazzjoni); mikrotomi || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 9028 || Miters tal-provvista jew tal-produzzjoni ta’ gass, likwidu jew elettriku, inklużi l-miters ta’ kalibrazzjoni għalihom: ||   ||   
   || –      Partijiet u aċċessorji || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
   || –        Oħrajn || Manifattura fejn: –      il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, u –      il-valur tal-materjali kollha mhux oriġinarji użati ma jaqbiżx il-valur tal-materjali oriġinarji kollha użati || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 9029 || Apparat għal kejl tad-dawran, apparat għal kejl tal-produzzjoni, tassimetri, milometri, pedometri u bħalhom; indikaturi tal-veloċità u takometri, ħlief dawk tal-intestatura 9014 jew 9015; stroboskopji || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 9030 || Oxxilloskopji, analizzaturi tal-ispettru u strumenti oħra u tagħmir għall-kejl jew għall-kontroll ta’ kwantitajiet elettriċi, esklużi l-meters tal-intestatura 9028; strumenti u tagħmir għall-kejl jew id-ditezzjoni ta’ radjazzjonijiet alfa, beta, gamma, raġġi-X, kosmiċi jew jonizzanti || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 9031 || Strumenti għal kejl jew ivverifikar, tagħmir u magni, mhux speċifikati jew inklużi banda oħra f’dan il-Kapitolu; proġekters tal-profil || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 9032 || Strumenti u apparat awtomatiċi ta' regolazzjoni jew kontroll || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 9033 || Partijiet u aċċessorji (mhux speċifikati jew inklużi band’ oħra f’dan il-Kapitolu) għal magni, tagħmir, strumenti jew apparat ta’ Kapitolu 90 || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 ex Kapitolu 91 || Arloġġi u arloġġi tal-idejn u partijiet tagħhom; għajr: || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 9105 || Arloġġi oħrajn || Manifattura fejn: –      il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, u –      il-valur tal-materjali kollha mhux oriġinarji użati ma jaqbiżx il-valur tal-materjali oriġinarji kollha użati || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 9109 || Mekkaniżmi ta' arloġġ, kompluti u mmuntati || Manifattura fejn: –      il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, u –      il-valur tal-materjali kollha mhux oriġinarji użati ma jaqbiżx il-valur tal-materjali oriġinarji kollha użati || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 9110 || Mekkaniżmi kompluti ta' arloġġi tal-ħajt jew tal-polz, mhux immuntati jew immuntati parzjalment (settijiet ta' mekkaniżmu); mekkaniżmi tal-arloġġi tal-ħajt jew tal-arloġġi tal-polz, immuntati; mekkaniżmi ta’ arloġġ tal-polz jew ta’ arloġġ mhux irfinuti || Manifattura fejn: –      il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, u –      fi ħdan il-limitu ta’ hawn fuq, il-valur tal-materjal kollu użat tal-intestatura 9114 ma jaqbiżx l-10 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 9111 || Kaxex tal-arloġġi tal-polz u partijiet tagħhom || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u –      fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 9112 || Kaxex tal-arloġġi u kaxex bħalhom għal oġġetti oħrajn ta’ dan il-Kapitolu, u partijiet tagħhom || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u –      fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 9113 || Ċineg tal-arloġġi tal-polz, ċineg tal-metall tal-arloġġi tal-polz u brazzuletti tal-arloġġi tal-polz, u partijiet minnhom: ||   ||   
   || –      Ta’ metall bażiku, kemm jekk indurat bid-deheb jew bil-fidda jew le, jew ta’ metall miksi b’metall prezzjuż || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
   || –      Oħrajn || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 Kapitolu 92 || Strumenti mużikali; partijiet u aċċessorji ta’ dawn l-oġġetti || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 Kapitolu 93 || Armi u munizzjon; partijiet u aċċessorji tagħhom || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 ex Kapitolu 94 || Gћamara; friex, mtieraħ, irfid għal imtieraħ, kuxxini u tagħmir simili mimli; lampi u tagħmir (fittings) tad-dawl, mhux speċifikati jew inklużi band'oħra; sinjali mdawlin, pjanċi tal-isem imdawlin u bħalhom; bini prefabbrikat; għajr: || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
 ex 9401 u ex 9403 || Għamara ta’ metall bażiku, li fiha drapp tal-qoton mhux mimli ta’ piż ta’ 300 g/m2 jew anqas || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott jew Manifattura minn drapp tal-qoton diġà maħdum f’forma lesta għall-użu b'materjali tal-intestatura 9401 jew 9403, sakemm: || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 
   ||   || –      il-valur tad-drapp kollu li jintuża ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, u –      il-materjali kollha l-oħra li jintużaw ikunu oriġinarji u jkunu kklassifikati f’intestatura għajr l-intestatura 9401 jew 9403 ||   
 9405 || Lampi u fittings tad-dawl inklużi serċlajts u spotlajts u partijiet tagħhom, mhux speċifikati jew inklużi x’imkien ieħor; sinjali mdawwlin, pjanċi bl-isem imdawwlin u oġġetti bħalhom, li għandhom sors ta' dawl imwaħħal b'mod permanenti, u partijiet minnhom mhux speċifikati jew inklużi band'oħra || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 9406 || Bini prefabbrikat || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 ex Kapitolu 95 || Ġugarelli, logħob u materjal sportiv; partijiet u aċċessorji tagħhom; għajr: || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||   
 ex 9503 || Ġugarelli oħrajn; mudelli ta' daqs imnaqqas ("scale") u mudelli simili tal-mogħdija taż-żmien, jaħdmu jew le; puzzles ta’ kwalunkwe tip || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u –      fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 ex 9506 || Stikek tal-golf u partijiet minnhom || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw blokok mhux irfinuti fil-manifattura tal-irjus tal-istikek tal-golf ||   
 ex Kapitolu 96 || Oġġetti mixxellanji manifatturati; għajr: || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||   
 ex 9601 u ex 9602 || Oġġetti minn materjali tat-tnaqqix mill-annimali, veġetali jew minerali || Manifattura minn materjal ta' tnaqqix "maħdum" tal-istess intestatura bħall-prodott ||   
 ex 9603 || Xkupi u xkupilji (għajr għal imsielaħ u oġġetti simili u xkupilji magħmula mix-xagħar tal-martora jew tal-iskojjattlu), xkupi mekkaniċi tal-art li jitħaddmu bl-id, mhux motorizzati, pads taż-żebgħa u rollers, squeegees u moppijiet || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 9605 || Settijiet tal-ivjaġġar għat-twaletta personali, tal-ħjata jew għat-tindif taż-żraben jew tal-ħwejjeġ || Kull oġġett fis-sett għandu jissodisfa r-regola li tapplika għalih kieku ma kienx inkluż fis-sett. Madankollu, oġġetti li mhumiex tal-oriġini jistgħu jiġu inkorporati, sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx il-15 % tal-prezz tas-sett mill-fabbrika ||   
 9606 || Buttuni, press-fasteners, snap-fasteners u studs jingħafsu, forom ta’ buttuni u biċċiet oħra minn dawn l-oġġetti; mammi tal-buttuni || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u –      fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 9608 || Bajrows; pinen bil-ponta tal-feltru u pinen u markers oħra bil-ponta poruża; pinen tal-linka, pinen stilografiċi u pinen oħrajn; pinen stilografiċi li jidduplikaw; lapsijiet awtomatiċi jew li jitilgħu u jinżlu; tokok tal-pinen, tokok tal-lapsijiet u tokok simili; bċejjeċ (inklużi kapep u klipep) tal-oġġetti msemmija hawn fuq, ħlief dawk tat-titlu 9609 || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madanakollu, jistgħu jintużaw ponot tal-pinen (nibs jew nib-points) tal-istess intestatura tal-prodott ||   
 9612 || Żigarelli tat-tajprajters jew żigarelli bħalhom, bil-linka jew ippreparati mod ieħor biex iħallu marka, kemm fuq irkiekel jew f’cartridges kemm le; kuxxinetti tal-linka, bil-linka jew le, bil-kaxex jew le || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u –      fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 ex 9613 || Lajters b'apparat li jqabbad tal-pjezo || Manifattura fejn il-valur tal-materjal kollu użat tat-titlu 9613 ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||   
 ex 9614 || Pipi għat-tipjip u skutelli tal-pipi || Manifattura minn blokki b’forma mhux irfinata ||   
 Kapitolu 97 || Xogħlijiet tal-arti, biċċiet tal-kollezzjoni u antikitajiet || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||   
________________
ANNESS III TAL-PROTOKOLL I
KAMPJUN TAĊ-ĊERTIFIKAT TAL-MOVIMENT EUR.1 
U TAL-APPLIKAZZJONI GĦAL ĊERTIFIKAT TA’ MOVIMENT EUR.1
Istruzzjonijiet
dwar l-istampar
1.       Kull formola għandha tkun tad-daqs 210 x
297 mm; hija permessa tolleranza sa 5 mm inqas jew sa 8 mm aktar
fit-tul. Il-karta użata għandha tkun bajda, ippreparata għall-kitba,
li ma jkunx fiha polpa mekkanika u li tiżen mhux anqas minn 25 g/m2.
Ikollha sfond b’disinn guilloche aħdar stampat li, permezz tiegħu,
kull falsifikazzjoni b’mezzi mekkaniċi jew kimiċi tkun tidher bl-għajnejn.
2.       L-awtoritajiet kompetenti tal-partijiet
kontraenti jistgħu jirriżervaw id-dritt li jistampaw huma stess
il-formoli jew li jibagħtuhom għall-istampar għand stampaturi
approvati. Fit-tieni każ, kull formola għandha tinkludi referenza
għal din l-approvazzjoni. Kull formola għandha jkollha l-isem u
l-indirizz tal-istampatur jew xi marka li permezz tagħha l-istampatur
jista' jkun identifikat. Ikollha wkoll in-numru tas-serje, stampat jew le, li
permezz tiegħu tista’ tiġi identifikata.
ĊERTIFIKAT TAL-MOVIMENT
 1.    Esportatur (Isem, indirizz sħih, pajjiż) ||       EUR.1    Nru A 000.000 
   || Ara n-noti fuq wara tal-paġna qabel ma timla din il-formola. 
   || 2.    Ċertifikat użat għal kummerċ preferenzjali bejn         ....................................................................................... 
 3.    Destinatarju (Isem, indirizz sħiħ, pajjiż) (Fakultattiv) ||                                      u         ....................................................................................... (daħħal il-pajjiżi xierqa, il-gruppi ta’ pajjiżi jew it-territorji) 
   || 4.    Il-pajjiż, il-grupp ta’ pajjiżi jew territorji li minnhom huma kkonsidrati li joriġinaw il-prodotti     || 5.    Il-pajjiż, il-grupp ta’ pajjiżi jew it-territorju ta’ destinazzjoni     
 6.    Dettalji tat-trasport (Fakultattiv)     || 7.    Rimarki     
 8.    Numru tal-oġġett; Marki u numri; Għadd u t-tip ta’ pakketti1; Deskrizzjoni tal-oġġetti   || 9.    Massa grossa (kg) jew kejl ieħor (litri, m3, eċċ.)   || 10.  Fatturi       (Fakultattiv)   
 11. APPROVAZZJONI TAD-DWANA Dikjarazzjoni ċertifikata Dokument tal-esportazzjoni2 Forma.................................. Nru............. Ta’ ………………………………………. Uffiċċju doganali .................................…… Pajjiż jew territorju tal-ħruġ ...................... Timbru ................................................................... ................................................................... Post u data ……………...................... ................................................................... .................................................................. (Firma) || 12. DIKJARAZZJONI TAL-ESPORTATUR Jiena, hawn taħt iffirmat, niddikjara li l-prodotti hawn fuq deskritti jissodisfaw il-kundizzjonijiet meħtieġa għall-ħruġ ta’ dan iċ-ċertifikat.     Post u data ………………........................       .......................................................................... (Firma) 
1. 1. Jekk il-prodotti
mhumiex ippakkjati, indika l-għadd ta' oġġetti jew iddikjara
“bl-ingrossa” kif inhu xieraq
2. 2. Imla biss fejn huwa meħtieġ skont ir-regolamenti
tal-pajjiz jew tat-territorju esportatur.
 13. TALBA GĦAL VERIFIKA, biex   || 14. 14. RIŻULTAT TAL-VERIFIKA 
   || Il-verifika li twettqet turi li dan iċ-ċertifikat1   ¨inħareġ mill-uffiċċju tad-dwana indikat u li l-informazzjoni li tinsab fih hija eżatta.   ¨ma jissodisfax ir-rekwiżiti fir-rigward tal-awtentiċità u l-eżattezza (ara r-rimarki mehmuża).   
   Talba għal verifika tal-awtentiċità u l-eżattezza ta’ dan iċ-ċertifikat       ............................................................................................... (Post u data)           Timbru   ........................................................... (Firma)     ||             ............................................................................... (Post u data)         Timbru     ........................................................ (Firma) _____________ (1) Daħħal X fil-kaxxa li tapplika. 
NOTI
1.            Iċ-ċertifikat
ma jistax ikollu kliem imħassar jew kliem miktuba fuq xulxin. Kwalunkwe
tibdil għandu jsir billi jiġu ngassati d-dettalji żbaljati u
jiġu miżjuda l-korrezzjonijiet meħtieġa. Kwalunkwe tibdil
bħal dan għandu jkollu l-inizjali tal-persuna li mliet
iċ-ċertifikat u l-approvazzjoni tal-awtoritajiet tad-Dwana
tal-pajjiż jew territorju li minnu jinħareġ.
2.            Ma jrid
jitħalla l-ebda spazju bejn l-oġġetti mniżżla
fiċ-ċertifikat u quddiem kull oġġett irid
jitniżżel in-numru tal-oġġett. Għandha tinġibed
linja mimduda minnufih taħt l-aħħar oġġett. Kull vojt
mhux użat għandu jiġi ngassat b’mod li ma jkunx possibbli
jimtela aktar tard.
3.            Il-merkanzija
trid tkun deskritta skont il-prassi kummerċjali u bid-dettalji kollha
meħtieġa ħalli tkun tista' tiġi identifikata.
APPLIKAZZJONI
GĦAL ĊERTIFIKAT TA’ MOVIMENT
 1.    Esportatur (Isem, indirizz sħih, pajjiż) ||       EUR.1    Nru A 000.000 
   || Ara n-noti fuq wara tal-paġna qabel ma timla din il-formola. 
   || 2.    Applikazzjoni għal ċertifikat li se jintuża għal kummerċ preferenzjali bejn       ....................................................................................... 
 3.    Destinatarju (Isem, indirizz sħiħ, pajjiż) (Fakultattiv) ||                                      u         ....................................................................................... (Niżżel il-pajjiżi, il-gruppi ta’ pajjiżi jew it-territorji adatti) 
   || 4.    Il-pajjiż, il-grupp ta’ pajjiżi jew territorji li minnhom huma kkonsidrati li joriġinaw il-prodotti   || 5.    Il-pajjiż, il-grupp ta’ pajjiżi jew it-territorju ta’ destinazzjoni       
 6.    Dettalji tat-trasport (Fakultattiv)               || 7.    Rimarki               
 8.    Numru tal-oġġett; Marki u numri; Għadd u t-tip ta’ pakketti1 Deskrizzjoni tal-merkanzija     || 9.    Massa grossa (kg) jew kejl ieħor (litri, m3, eċċ.)   || 10.  Fatturi       (Fakultattiv)   
1. Jekk il-merkanzija ma tkunx
ippakkjata, indika l-għadd ta' oġġetti jew niżżel
"bl-ingrossa" kif jixraq.
DIKJARAZZJONI TAL-ESPORTATUR
Jiena, hawn
taħt iffirmat, esportatur tal-merkanzija deskritta hawn wara,
NIDDIKJARA             li l-merkanzija tissodisfa
l-kundizzjonijiet meħtieġa għall-ħruġ taċ-ċertifikat
mehmuż;
NISPEĊIFIKA   kif
ġej iċ-ċirkostanzi li bis-saħħa tagħhom din
il-merkanzija tirrispetta l-kundizzjonijiet ta’ hawn fuq:
............................................................................................................
............................................................................................................
............................................................................................................
............................................................................................................
NISSOTTOMETTI       id-dokumenti
ta' sostenn li ġejjien(1):
……………………………………………………………………………………………...
……………………………………………………………………………………………...
……………………………………………………………………………………………...
……………………………………………………………………………………………...
NINTRABAT     li
nippreżenta, fuq talba tal-awtoritajiet xierqa, kull evidenza ta’ sostenn
li dawn l-awtoritajiet jistgħu jitolbu biex jinħareġ
iċ-ċertifikat mehmuż, u nintrabat, jekk ikun meħtieġ,
li nagħti l-aċċess għal kull ispezzjoni tal-kontijiet
tiegħi u għal kull verifika tal-proċess tal-manifattura
tal-merkanzija ta’ hawn fuq, magħmula mill-imsemmija awtoritajiet;
TALBA          il-ħruġ
taċ-ċertifikat mehmuż għal dawn il-prodotti.
(Post
u data)
............
(Firma)
............
(1)       Pereżempju:
dokumenti tal-importazzjoni, ċertifikati tal-moviment, fatturi,
dikjarazzjonijiet tal-manifattur, eċċ., b’riferenza
għall-prodotti użati fil-manifattura jew għall-merkanzija
reesportata fl-istess stat.
________________
ANNESS IV TAL-PROTOKOLL I
TEST TAD-DIKJARAZZJONI TAL-ORIĠINI
Id-dikjarazzjoni
tal-oriġini, li t-test tagħha huwa mogħti hawn taħt, trid
issir skont in-noti ta’ qiegħ il-paġna. Madankollu, in-noti ta’
qiegħ il-paġna ma għandhomx għalfejn ikunu riprodotti.
Il-verżjoni bil-Bulgaru
Износителят
на
продуктите,
обхванати от
този
документ
(митническо
разрешение №
…(1))
декларира, че
освен където
ясно е
отбелязано
друго, тези
продукти са с
…
преференциален
произход (2).
Verżjoni bl-Ispanjol
El exportador de
los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera n° …(1))
declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un
origen preferencial …(2).
Verżjoni Ċeka
Vývozce
výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení …(1))
prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky
preferenční původ v …(2).
Il-verżjoni bid-Daniż
Eksportøren af
varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse
nr. ...(1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt
er angivet, har præferenceoprindelse i ...(2).
Il-verżjoni bil-Ġermaniż
Der Ausführer
(Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. ...(1)) der Waren,
auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit
nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte ...(2)
Ursprungswaren sind.
Il-verżjoni bl-Estonjan
Käesoleva
dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolli kinnitus nr. ...(1))
deklareerib, et need tooted on ...(2) sooduspäritoluga, välja
arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.
Il-verżjoni bil-Grieg
Ο
εξαγωγέας των
προϊόντων που
καλύπτονται
από το παρόν
έγγραφο (άδεια
τελωνείου
υπ΄αριθ. ...(1))
δηλώνει ότι,
εκτός εάν
δηλώνεται
σαφώς άλλως, τα
προϊόντα αυτά
είναι
προτιμησιακής
καταγωγής ...(2).
Il-verżjoni bil-Franċiż
L'exportateur des
produits couverts par le présent document (autorisation douanière n° ...(1))
déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine
préférentielle ...(2).
Verżjoni Kroata
Izvoznik proizvoda
obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br………...(1))
izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi
proizvodi…………(2) preferencijalnog podrijetla.
Il-verżjoni bit-Taljan
L'esportatore delle
merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. ...(1))
dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine
preferenziale ...(2).
Il-verżjoni bil-Latvjan
To produktu
eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas
atļauja Nr. …(1)), deklarē, ka, izņemot tur,
kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla
izcelsme …(2).
Il-verżjoni bil-Litwan
Šiame dokumente
išvardytų produktų eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. …(1))
deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra …(2)
preferencinės kilmės produktai.
Il-verżjoni bl-Ungeriż
A jelen okmányban
szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: …(1))
kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hiányában az áruk
preferenciális …(2) származásúak.
Il-verżjoni bil-Malti
L-esportatur
tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. …(1))
jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn
il-prodotti huma ta" oriġini preferenzjali …(2).
Il-verżjoni bl-Olandiż
De exporteur van de
goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. ...(1)),
verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze
goederen van preferentiële ... oorsprong zijn (2).
Il-verżjoni bil-Pollakk
Eksporter produktów
objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr …(1))
deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone,
produkty te mają …(2) preferencyjne pochodzenie.
Il-verżjoni bil-Portugiż
O abaixo‑assinado,
exportador dos produtos abrangidos pelo presente documento (autorização
aduaneira n° (1)), declara que, salvo indicação expressa em
contrário, estes produtos são de origem preferencial ...(2).
Il-verżjoni bir-Rumen
Exportatorul
produselor ce fac obiectul acestui document (autorizaţia vamală nr. …(1))
declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat
altfel, aceste produse sunt de origine preferenţială …(2).
Il-verżjoni bis-Sloven
Izvoznik blaga,
zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št …(1))
izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago
preferencialno …(2) poreklo.
Il-verżjoni bis-Slovakk
Vývozca výrobkov
uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia …(1))
vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky
preferenčný pôvod v …(2).
Il-verżjoni bil-Finlandiż
Tässä asiakirjassa
mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o ...(1))
ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty,
etuuskohteluun oikeutettuja ... alkuperätuotteita (2).
Il-verżjoni bl-Isvediż
Exportören av de
varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. ...(1))
försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har
förmånsberättigande ... ursprung (2).
Il-verżjoni bl-Ingliż
The exporter of the
products covered by this document (customs authorization No ...(1))
declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of
...(2) preferential origin.
Verżjoni Ġeorġjana
"ამ
საბუთით
(საბაჟოს მიერ
გაცემული
უფლებამოსილების
N… (1))
წარმოდგენილი
საქონლის
ექსპორტიორი
აცხადებს, რომ
ეს საქონელი
არის ...
(2)
შეღავათიანი
წარმოშობის
თუ სხვა რამ
არ არის
პირდაპირ
მითითებული"
……………………………………………………………............................................3
(Post u data)
...……………………………………………………………………..............................4
(Firma
tal-esportatur, flimkien mal-isem tal-persuna li qiegħda tiffirma
d-dikjarazzjoni jridu jiġu indikati b’kitba ċara)
1        Meta d-dikjarazzjoni tal-oriġini ssir
minn esportatur approvat, in-numru tal-awtorizzazzjoni tal-esportatur approvat
irid jitniżżel f’dan l-ispazju. Meta d-dikjarazzjoni tal-oriġini
ma ssirx minn esportatur approvat, il-kliem bejn il-parenteżi
għandhom jitħallew barra jew l-ispazju jitħalla vojt.
2        Tiġi indikata l-oriġini
tal-prodotti. Meta d-dikjarazzjoni tal-oriġini tirriferi parzjalment jew
kompletament għal prodotti li joriġinaw minn Ceuta u Melilla,
l-esportatur irid jindikahom b’mod ċar fid-dokument li fih issir
id-dikjarazzjoni permezz tas-simbolu “CM”.
3        Dawk l-indikazzjonijiet jistgħu
jitħallew barra jekk l-informazzjoni tinsab fid-dokument innifsu.
4        F’każijiet fejn l-esportatur mhuwiex
meħtieġ jiffirma, l-eżenzjoni ta’ firma timplika wkoll
l-eżenzjoni tal-isem il-firmatarju.
________________
DIKJARAZZJONI KONĠUNTA
dwar il-Prinċipat ta' Andorra
1.       Il-prodotti li joriġinaw
mill-Prinċipalità ta’ Andorra li jaqgħu taħt il-Kapitoli 25 sa
97 tas-Sistema Armonizzata għandhom ikunu aċċettati
mill-Ġeorġja bħala li joriġinaw mill-Unjoni skont
it-tifsira ta’ dan il-Ftehim.
2.       Protokoll I rigward id-definizzjoni
tal-kunċett tal-"prodotti oriġinarji" u l-metodi ta’
kooperazzjoni amministrattiva għandu japplika mutatis mutandis biex
jiġi definit l-istatus tal-oriġini tal-prodotti imsemmija
fil-paragrafu 1.
DIKJARAZZJONI KONĠUNTA
dwar ir-Repubblika ta' San Marino
1.       Prodotti li joriġinaw mir-Repubblika ta'
San Marino għandhom jiġu aċċettati mill-Ġeorġja
bħal li joriġinaw mill-Unjoni skont it-tifsira ta' dan il-Ftehim
2.       Protokoll I rigward id-definizzjoni
tal-kunċett tal-"prodotti oriġinarji" u l-metodi ta’
kooperazzjoni amministrattiva għandu japplika mutatis mutandis biex
jiġi definit l-istatus tal-oriġini tal-prodotti imsemmija
fil-paragrafu 1.
DIKJARAZZJONI KONĠUNTA
dwar ir-reviżjoni tar-regoli tal-oriġini fil-Protokoll I
dwar id-definizzjoni tal-kunċett ta' "prodotti oriġinarji" 
u l-metodi tal-kooperazzjoni amministrattiva
1.       Il-Partijiet jaqblu li jeżaminaw ir-regoli
tal-oriġini li jinsabu fil-Protokoll dwar id-definizzjoni tal-kunċett
ta’ "prodotti oriġinarji" u l-metodi ta’ kooperazzjoni
amministrattiva u jiddiskutu l-emendi meħtieġa fuq talba ta’ xi
waħda mill-Partijiet. F'dawn id-diskussjonijiet il-Partijiet għandhom
iqisu l-iżvilupp tat-teknoloġiji, il-proċessi tal-produzzjoni,
iċ-ċaqliq fil-prezzijiet u l-fatturi l-oħra kollha li
jistgħu jiġġustifikaw it-tibdil fir-regoli.
2.       Anness II tal-Protokoll I dwar
id-definizzjoni tal-kunċett ta’ "prodotti oriġinarji" u
l-metodi ta’ kooperazzjoni amministrattiva se jiġu addattati skont
il-bidliet perjodiċi fis-Sistema Armonizzata.
________________
PROTOKOLL II
DWAR L-ASSISTENZA AMMINISTRATTIVA REĊIPROKA
FI KWISTJONIJIET TAD-DWANA
ARTIKOLU 1
Definizzjonijiet
Għall-finijiet
ta’ dan il-Protokoll:
(a)     "leġiżlazzjoni doganali"
għandha tfisser kull disposizzjoni legali jew regolatorja li tapplika
fit-territorji tal-Partijiet Kontraenti u li tirregola l-importazzjoni,
l-esportazzjoni u t-transitu ta’ merkanzija u t-tqegħid tagħha
taħt kwalunkwe sistema jew proċedura doganali, inklużi
miżuri ta’ projbizzjoni, restrizzjoni u kontroll;
(b)     "awtorità rikjedenti" tfisser awtorità
amministrattiva kompetenti li tagħmel talba għal għajnuna fuq
il-bażi ta’ dan il-Protokoll u li tkun intgħażlet minn Parti
għal dak l-għan;
(c)     "awtorità interpellata", tfisser
awtorità amministrattiva kompetenti li tirċievi talba għal
għajnuna fuq il-bażi ta’ dan il-Protokoll u li tkun
intgħażlet minn Parti għal dak l-għan;
(d)     "dejta personali" tfisser kull
informazzjoni li għandha x'taqsam ma' individwu identifikat jew
identifikabbli;
(e)     "operazzjoni bi ksur
tal-leġiżlazzjoni doganali" tfisser kwalunkwe vjolazzjoni jew
attentat ta' vjolazzjoni tal-leġiżlazzjoni doganali.
ARTIKOLU 2
Kamp ta' applikazzjoni
1.       Fl-oqsma
li jaqgħu taħt il-kompetenza tagħhom, il-Partijiet għandhom
jgħinu lil xulxin bil-mod u bil-kundizzjonijiet preskritti f’dan
il-Protokoll, biex jiżguraw l-applikazzjoni korretta tal-leġiżlazzjoni
doganali, b’mod partikolari billi jipprevjenu; jinvestigaw u
jiġġieldu l-ksur ta' dik il-leġiżlazzjoni.
2.       L-għajnuna
fi kwistjonijiet doganali, kif previst f’dan il-Protokoll, għandha
tapplika għal kwalunkwe awtorità amministrattiva tal-Partijiet li tkun
kompetenti għall-applikazzjoni ta’ dan il-Protokoll. Ma għandhiex
tippreġudika r-regoli li jirregolaw l-assistenza reċiproka fi
kwistjonijiet kriminali. Lanqas ma għandha tkopri informazzjoni miksuba
taħt setgħat eżerċitati fuq it-talba ta' awtorità
ġudizzjarja, ħlief fejn il-komunikazzjoni ta' tali informazzjoni hija
awtorizzata minn dik l-awtorità.
3.       L-assistenza
biex jiġu rkuprati dazji, taxxi jew multi mhijiex koperta minn dan
il-Protokoll.
ARTIKOLU 3
Assistenza fuq talba
1.       Fuq talba,
tal-awtorità rikjedenti, l-awtorità interpellata għandha tipprovdi
lill-awtorità rikjedenti bl-informazzjoni rilevanti kollha li tippermettilha
tiżgura li l-leġiżlazzjoni doganali hija applikata korrettament,
inkluż informazzjoni dwar attivitajiet reġistrati jew pjanati li huma
jew jistgħu jkunu bi ksur tal-leġiżlazzjoni doganali.
2.       Fuq talba,
tal-awtorità rikjedenti, l-awtorità interpellata għandha tipprovdi
lill-awtorità rikjedenti bl-informazzjoni li ġejja:
(a)     jekk il-merkanzija esportata mit-territorju ta’
waħda mill-Partijiet ġietx impurtata b’mod korrett fit-territorju
tal-Parti l-oħra, billi tispeċifika, fejn ikun xieraq,
il-proċedura doganali li ġiet applikata għal dik il-merkanzija;
(b)     jekk il-merkanzija impurtata fit-territorju ta’
waħda mill-Partijiet ġietx esportata b’mod korrett mit-territorju
tal-Parti l-oħra, billi tispeċifika, fejn ikun xieraq,
il-proċedura doganali li ġiet applikata għal dik il-merkanzija.
3.       Fuq talba
mill-awtorità applikanti, l-awtorità li ssirilha t-talba għandha, fil-qafas
tad-dispożizzjonijiet legali tagħha, tieħu l-passi
neċessarji sabiex tassigura s-sorveljanza speċjali ta’:
(a)     persuni fiżiċi jew ġuridiċi
li fir-rigward tagħhom ikun hemm bażi raġonevoli sabiex
wieħed jemmen li huma, jew kienu, involuti f’operazzjonijiet bi ksur
tal-leġiżlazzjoni doganali;
(b)     postijiet fejn ħażniet ta' merkanzija
kienu jew setgħu kienu miġbura b'tali mod illi jkun hemm
raġunijiet raġonevoli li jwasslu sabiex wieħed jemmen li dik
il-merkanzija kienet maħsuba biex tintuża bi ksur tal-leġiżlazzjoni
doganali;
(c)     merkanzija li tkun jew li tista’ tiġi
trasportata b’tali mod li jkun hemm bażi raġonevoli biex wieħed
jemmen li din tkun intenzjonata sabiex tintuża f’operazzjonijiet bi ksur
tal-leġiżlazzjoni doganali;
(d)     mezzi ta’ trasport li jkunu jew li jistgħu
jintużaw b’mod li jkun hemm bażi raġonevoli biex wieħed
jemmen li jkunu intenzjonati sabiex jintużaw f'operazzjonijiet bi ksur
tal-leġiżlazzjoni doganali.
ARTIKOLU 4
Assistenza spontanja
Il-Partijiet
għandhom jgħinu lil xulxin fuq l-inizjattiva tagħhom stess u
skont id-dispożizzjonijiet legali jew regolatorji tagħhom, jekk
jikkunsidraw li dan huwa neċessarju għall-applikazzjoni korretta
tal-leġiżlazzjoni doganali, partikolarment billi jipprovdu
informazzjoni dwar:
(a)     attivitajiet li jkunu jew li jidhru li huma
operazzjonijiet bi ksur tal-leġiżlazzjoni doganali u li jistgħu
jkunu ta’ interess għall-Parti l-oħra;
(b)     mezzi jew metodi ġodda użati
fit-twettieq ta’ operazzjonijiet bi ksur tal-leġiżlazzjoni doganali;
(c)     merkanzija magħrufa li hija
soġġetta għall-operazzjonijiet bi ksur
tal-leġiżlazzjoni doganali;
(d)     persuni fiżiċi jew ġuridiċi
li fir-rigward tagħhom ikun hemm bażi raġonevoli sabiex
wieħed jemmen li huma, jew kienu, involuti f’operazzjonijiet bi ksur
tal-leġiżlazzjoni doganali;
(e)     mezzi ta’ trasport li fir-rigward tagħhom
ikun hemm bażi raġonevoli sabiex wieħed jemmen li kienu
intużaw, qed jintużaw, jew jistgħu jintużaw
f’operazzjonijiet bi ksur tal-leġiżlazzjoni doganali.
ARTIKOLU 5
Konsenja u notifika
1.       Fuq talba
tal-awtorità rikjedenti, l-awtorità interpellata għandha, skont
id-dispożizzjonijiet legali jew regolatorji applikabbli għaliha,
tieħu l-miżuri kollha meħtieġa sabiex tikkunsejna kwalunkwe
dokument, jew tinnotifika kwalunkwe deċiżjoni li toriġina mill-awtorità
rikjedenti u li taqa’ fl-ambitu ta’ dan il-Protokoll, lil destinatarju
residenti jew stabbilit fit-territorju tal-awtorità interpellata.
2.       It-talbiet
għall-kunsinna ta' dokumenti jew notifika ta' deċiżjonijiet
għandhom isiru bil-miktub f'lingwa uffiċjali tal-awtorità li
tirċievi t-talba jew f'lingwa aċċettabbli għal dik
l-awtorità.
ARTIKOLU 6
Forma u sustanza tat-talbiet għal assistenza
1.       It-talbiet
skont dan il-Protokoll għandhom isiru bil-miktub. Huma għandhom ikunu
akkumpanjati mid-dokumenti meħtieġa biex it-talba tkun tista'
tiġi eżekwita. Meta jkun meħtieġ minħabba
l-urġenza tas-sitwazzjoni, jistgħu jiġu aċċettati
talbiet orali, iżda dawn iridu jiġu kkonfermati immedjatament
bil-miktub.
2.       Talbiet
skont il-paragrafu 1 għandhom jinkludu l-informazzjoni li ġejja:
(a)     l-awtorità rikjendenti;
(b)     il-miżura mitluba;
(c)     l-għan u r-raġuni għat-talba;
(d)     id-dispożizzjonijiet legali jew
regolamentari u elementi legali oħra involuti;
(e)     indikazzjonijiet kemm jista’ jkun eżatti u
komprensivi dwar il-persuni fiżiċi u ġuridiċi li jkunu
l-mira tal-investigazzjonijiet, u
(f)      sommarju tal-fatti relevanti u
tal-istħarriġ li diġà jkun twettaq.
3.       It-talbiet
għandhom jitressqu f’ilsien uffiċjali tal-awtorità li ssirilha
t-talba jew f’ilsien aċċettabbli għal dik l-awtorità. Dan
ir-rekwiżit ma għandu japplika għall-ebda dokument li
jakkumpanja t-talba skont il-paragrafu 1.
4.       Jekk
it-talba ma tkunx konformi mar-rekwiżiti formali stipulati f'dan
l-Artikolu, tista' tintalab il-korrezzjoni jew il-kumplament tagħha u
sadanittant jistgħu jiġu ordnati miżuri ta' prekawzjoni.
ARTIKOLU 7
Eżekuzzjoni ta’ talbiet
1.       Sabiex
tkun konformi ma’ talba għall-għajnuna, l-awtorità interpellata
għandha, fi ħdan il-limiti tal-kompetenza u tar-riżorsi
disponibbli tagħha, daqslikieku kienet qiegħda taġixxi f’isimha
stess jew fuq it-talba ta’ awtorità oħra tal-istess Parti, tforni
l-informazzjoni li diġà tkun fil-pussess tal-awtorità interpellata,
tagħmel stħarriġiet xierqa jew tagħmel l-arranġamenti
biex dawn ikunu jistgħu jitwettqu. Din id-dispożizzjoni għandha
tapplika wkoll għal kwalunkwe awtorità oħra li tirċievi talba
mill-awtorità interpellata meta din tal-aħħar ma tkunx tista’
taġixxi waħidha.
2.       It-talbiet
għall-għajnuna għandhom jiġu eżekwiti skont
id-dispożizzjonijiet leġali jew regolatorji tal-Parti interpellata.
3.       Uffiċjali
awtorizzati kif dovut ta’ Parti jistgħu, bi ftehim mal-Parti l-oħra u
skont il-kundizzjonijiet stipulati minn tal-aħħar, ikunu
preżenti fl-uffiċċji tal-awtorità interpellata jew kwalunkwe
awtorità konċernata oħra skont il-paragrafu 1 biex jinkisbu
informazzjoni dwar l-attivitajiet li huma, jew jistgħu ikunu,
operazzjonijiet bi ksur tal-leġiżlazzjoni doganali li l-awtorità
rikjedenti tkun teħtieġ għall-finijiet ta’ dan il-Protokoll.
4.       Uffiċjali
awtorizzati kif dovut ta’ Parti jistgħu, bi ftehim mal-Parti l-oħra u
skont il-kundizzjonijiet stipulati minn tal-aħħar, ikunu
preżenti għall-inkjesti mwettqa fit-territorju ta’ din
tal-aħħar.
ARTIKOLU 8
Forma li fiha l-informazzjoni għandha tkun ikkomunikata
1.       L-awtorità
li ssirilha t-talba għandha tikkomunika r-riżultati
tal-istħarriġ lill-awtorità li tagħmel it-talba bil-miktub
flimkien mad-dokumenti relevanti, ma’ kopji ċertifikati jew ma’ elementi
oħra.
2.       Din
l-informazzjoni tista’ tkun f’forma kompjuterizzata.
3.       F’każijiet
fejn il-kopji ċċertifikati ma jkunux suffiċjenti, id-dokumenti
oriġinali għandhom jiġu trasmessi biss jekk jintalbu. Dawn
l-oriġinali għandhom jintbagħtu lura mal-ewwel opportunità.
ARTIKOLU 9
Eċċezzjonijiet għall-obbligu ta’ għoti ta’
assistenza
1.       L-għajnuna
tista’ tiġi rrifjutata jew tista’ tkun suġġetta għal
ċerti kundizzjonijiet jew rekwiżiti, f’każijiet fejn Parti tkun
tal-opinjoni li l-għajnuna taħt dan il-Protokoll:
(a)     x'aktarx li tippreġudika s-sovranità
tal-Ġeorġja jew ta' Stat Membru li jkun intalab biex jipprovdi
għajnuna skont dan il-Protokoll;
(b)     x'aktarx li tippreġudika l-politika
pubblika, is-sigurtà jew interessi essenzjali oħra, b'mod partikulari
fil-każijiet imsemmija taħt l-Artikolu 10(2) ta' dan
il-Protokoll; jew
(c)     tikser sigriet industrijali, kummerċjali jew
professjonali. 
2.       L-assistenza
tista’ tiġi posposta mill-awtorità li ssirilha t-talba minħabba li
tinterferixxi ma’ investigazzjoni, prosekuzzjoni jew proċedura li tkun
għaddejja. F'każ bħal dan, l-awtorità interpellata għandha
tikkonsulta mal-awtorità li tagħmel it-talba biex tistabbilixxi jekk
l-assistenza tistax tingħata soġġetta għall-modalitajiet
jew il-kundizzjonijiet li l-awtorità interpellata tista' teżiġi.
3.       Fejn
l-awtorità li tagħmel it-talba tfittex assistenza li hija stess ma tkunx
tista’ tipprovdi jekk tintalab tagħmel dan, hija għandha tiġbed
l-attenzjoni għal dan il-fatt fit-talba tagħha. Hija mbagħad
l-awtorità li tirċievi t-talba li għandha tiddeċiedi kif
għandha tirrispondi għal talba bħal din.
4.       Għall-każijiet
imsemmija fil-paragrafi 1 u 2, id-deċiżjoni tal-awtorità
interpellata u r-raġunijiet għal din id-deċiżjoni jridu
jiġu kkomunikati lill-awtorità rikjedenti mingħajr dewmien.
ARTIKOLU 10
L-iskambju ta’ informazzjoni u l-kunfidenzjalità
1.       Kull
informazzjoni kkomunikata fi kwalunkwe forma skont dan il-Protokoll
għandha tkun ta’ natura kunfidenzjali jew ristretta, skont ir-regoli
applikabbli f’kull waħda mill-Partijiet. Din għandha tkun koperta
bl-obbligu tas-sigriet uffiċjali u għandha tgawdi l-protezzjoni li
tingħata lil informazzjoni simili taħt il-liġijiet rilevanti
tal-Parti li rċevietha u d-dispożizzjonijiet korrispondenti
applikabbli għall-istituzzjonijiet tal-Unjoni.
2.       Dejta
personali tista’ tiġi skambjata biss meta l-Parti li tista' tirċeviha
tintrabat li tipproteġi din id-dejta b’mod li huwa kkunsidrat bħala
adekwat mill-Parti li tista’ tipprovdiha. 
3.       L-użu
fi proċedimenti ġudizzjarji jew amministrattivi istitwiti fir-rigward
tal-ksur tal-leġiżlazzjoni doganali, ta' informazzjoni miksuba skont
dan il-Protokoll jitqies li jkun għall-finijiet ta’ dan il-Protokoll.
Għalhekk il-Partijiet jistgħu, fir-rekords tagħhom ta’ xhieda,
f'rapporti u f'testimonjanzi u fi proċedimenti u akkużi miġjubin
quddiem il-qrati, jużaw bħala xhieda informazzjoni miksuba u
dokumenti kkonsultati skont id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Protokoll.
L-awtorità kompetenti li tkun tat dik l-informazzjoni jew tat aċċess
għal dawk id-dokumenti għandha tiġi nnotifikata dwar dan l-użu.
4.       L-informazzjoni
miksuba skont dan il-Protokoll għandha tintuża biss
għall-finijiet stipulati f’dan il-Protokoll. Meta waħda
mill-Partijiet tkun tixtieq tuża informazzjoni bħal din għal
finijiet oħra, hija għandha tikseb il-kunsens bil-miktub minn qabel
tal-awtorità interpellata li tkun tat l-informazzjoni. Użu bħal dan
għandu mbagħad ikun soġġett għal kull restrizzjoni
stabbilita mill-awtorità interpellata.
ARTIKOLU 11
Esperti u xhieda
Uffiċjal ta'
awtorità li jirċievi talba jista' jiġi awtorizzat sabiex jidher,
fil-limitazzjonijiet tal-awtorizzazzjoni mogħtija, bħala perit jew
xhud fi proċedimenti ġudizzjarji jew amministrattivi fir-rigward ta'
kwistjonijiet koperti minn dan il-Protokoll u sabiex jipproduċi dawk l-oġġetti,
dokumenti jew kopji ċertifikati tagħhom li jistgħu jkunu
meħtieġa għall-proċedimenti. It-talba lill-uffiċjal
issir mill-awtorità rikjedenti u trid tindika speċifikatament quddiem
liema awtorità ġudizzjarja jew amministrattiva l-uffiċjal se jkollu
jidher, dwar liema kwistjonijiet u f’liema kapaċità (titolu jew
kwalifika).
ARTIKOLU 12
Spejjeż ta’ assistenza
Il-Partijiet
għandhom jirrinunzjaw għal kull talba kontra xulxin
għar-rimborż ta’ spejjeż imġarrba skont dan il-Protokoll,
ħlief, skont il-każ, għal spejjeż għal esperti u xhieda,
u dawk għal interpreti u traduttturi li ma jkunux impjegati fis-servizz
pubbliku.
ARTIKOLU 13
Implimentazzjoni
1.       L-implimentazzjoni
ta’ dan il-Protokoll għandha tkun fdata, minn naħa lill-awtorità
doganali tal-Ġeorġja u min-naħa l-oħra lis-servizzi
kompetenti tal-Kummissjoni Ewropea u lill-awtoritajiet doganali tal-Istati
Membri, kif ikun xieraq. Huma għandhom jiddeċiedu dwar il-miżuri
prattiċi kollha u l-arranġamenti meħtieġa
għall-applikazzjoni tiegħu, filwaqt li jqisu r-regoli
fis-seħħ b'mod partikolari fil-qasam tal-protezzjoni tad-dejta.
2.       Il-Partijiet
għandhom jikkonsultaw lil xulxin u sussegwentement iżommu lil xulxin
infurmati dwar ir-regoli dettaljati tal-implimentazzjoni li jiġu adottati
skont id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Protokoll.
ARTIKOLU 14
Ftehimiet Oħra
1.       Filwaqt li
jtiqiesu l-kompetenzi rispettivi tal-Unjoni u l-Istati Membri,
id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Protokoll għandhom:
(a)     ma jaffettwawx l-obbligi tal-Partijiet taħt
kwalunkwe ftehim jew konvenzjoni internazzjonali oħra;
(b)     jitqiesu komplementari għall-ftehimiet dwar
għajnuna reċiproka li jkunu ġew jew li jistgħu jiġu
konklużi bejn Stati Membri individwali u l-Ġeorġja; u 
(c)     ma jaffettwawx id-dispożizzjonijiet
tal-Unjoni li jirregolaw il-komunikazzjoni bejn is-servizzi kompetenti
tal-Kummissjoni Ewropea u l-awtoritajiet doganali tal-Istati Membri ta’
kwalunkwe informazzjoni miksuba skont dan il-Protokoll li tista’ tkun ta’
interess għall-Unjoni.
2.       Minkejja
d-dispożizzjonijiet tal-paragrafu 1, id-dispożizzjonijiet ta' dan
il-Protokoll għandhom jieħdu preċedenza fuq
id-dispożizzjonijiet ta' kwalunkwe Ftehim bilaterali dwar l-għajnuna
reċiprokali li kien jew li jista' jiġi konkluż bejn Stati Membri
individwali u l-Ġeorġja safejn id-dispożizzjonijiet ta' dan
il-ftehim bilaterali jkunu inkompatibbli ma' dawk ta' dan il-Protokoll.
ARTIKOLU 15
Konsultazzjonijiet
Fir-rigward ta'
kwistjonijiet relatati mal-applikabbiltà ta’ dan il-Protokoll, il-Partijiet
għandhom jikkonsultaw lil xulxin sabiex isolvu l-kwistjoni fil-qafas
tas-Sottokumitat tad-Dwana stabbilit skont l-Artikolu 74 ta’ dan
il-Ftehim.
[1]        Id-Deċiżjoni Nru 1/95 tal-Kunsill ta’
Assoċjazzjoni KE-Turkija tat-22 ta’ Diċembru 1995 dwar
l-implimentazzjoni tal-fażi finali tal-Unjoni Dogonali tapplika għal
prodotti għajr dawk agrikoli kif definiti fil-Ftehim li jistabbilixxi
Assoċjazzjoni bejn il-Komunità Ewropea u t-Turkija u għajr prodotti
tal-faħam u tal-azzar kif definit fil-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea
tal-Faħam u l-Azzar u r-Repubblika tat-Turkija dwar il-kummerċ ta’
prodotti koperti mit-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea tal-Faħam
u l-Azzar.
[2]        Għall-kundizzjonijiet speċjali relatati
mal-"proċessi speċifiċi", ara n-Noti Introduttivi 7.1
u 7.3.
[3]        Għall-kundizzjonijiet speċjali relatati
mal-"proċessi speċifiċi", ara n-Nota
Introduttiva 7.2.
[4]        Għall-kundizzjonijiet speċjali relatati
mal-"proċessi speċifiċi", ara n-Nota
Introduttiva 7.2.
[5]        Għall-kundizzjonijiet speċjali relatati
mal-"proċessi speċifiċi", ara n-Nota
Introduttiva 7.2.
[6]        Għall-kundizzjonijiet speċjali relatati
mal-"proċessi speċifiċi", ara n-Noti Introduttivi 7.1
u 7.3.
[7]        Għall-kundizzjonijiet speċjali relatati
mal-"proċessi speċifiċi", ara n-Noti Introduttivi 7.1
u 7.3.
[8]        Għall-kundizzjonijiet speċjali relatati
mal-"proċessi speċifiċi", ara n-Noti Introduttivi 7.1
u 7.3.
[9]        Għall-kundizzjonijiet speċjali relatati
mal-"proċessi speċifiċi", ara n-Noti Introduttivi 7.1
u 7.3.
[10]       Għall-kundizzjonijiet speċjali relatati
mal-"proċessi speċifiċi", ara n-Noti Introduttivi 7.1
u 7.3.
[11]       In-Nota 3 għal Kapitolu 32 tgħid li dawn
il-preparazzjonijiet huma tat-tip użat biex jingħata l-kulur lil
kwalunkwe materjal jew użati bħala ingredjenti fil-manifattura ta’
preparazzjonijiet ta' sustanzi li jagħtu l-kulur, sakemm ma jkunux
kklassifikati taħt intestatura oħra fil-Kapitolu 32.
[12]       "Grupp" huwa meqjus bħala kwalunkwe parti
tal-intestatura sseparat mill-bqija b’semikowlin.
[13]       Għall-kundizzjonijiet speċjali relatati
mal-"proċessi speċifiċi", ara n-Noti Introduttivi 7.1
u 7.3.
[14]       Fil-każ tal-prodotti magħmula minn materjal
ikklassifikat kemm fl-intestaturi 3901 sa 3906, minn naħa waħda,
kif ukoll fl-intestaturi 3907 sa 3911, min-naħa l-oħra, din
ir-restrizzjoni tapplika biss għal dak il-grupp ta’ materjal li
jippredomina fil-prodott skont il-piż.
[15]       Fil-każ tal-prodotti magħmula minn materjal
ikklassifikat kemm fl-intestaturi 3901 sa 3906, minn naħa waħda,
kif ukoll fl-intestaturi 3907 sa 3911, min-naħa l-oħra, din
ir-restrizzjoni tapplika biss għal dak il-grupp ta’ materjal li
jippredomina fil-prodott skont il-piż.
[16]       Fil-każ tal-prodotti magħmula minn materjal
ikklassifikat kemm fl-intestaturi 3901 sa 3906, minn naħa waħda,
kif ukoll fl-intestaturi 3907 sa 3911, min-naħa l-oħra, din
ir-restrizzjoni tapplika biss għal dak il-grupp ta’ materjal li
jippredomina fil-prodott skont il-piż.
[17]       Fil-każ tal-prodotti magħmula minn materjal
ikklassifikat kemm fl-intestaturi 3901 sa 3906, minn naħa waħda,
kif ukoll fl-intestaturi 3907 sa 3911, min-naħa oħra, din
ir-restrizzjoni tapplika biss għal dak il-grupp ta’ materjal li jippredomina
fil-prodott skont il-piż.
[18]       Fil-każ tal-prodotti magħmula minn materjal
ikklassifikat kemm fl-intestaturi 3901 sa 3906, minn naħa waħda,
kif ukoll fl-intestaturi 3907 sa 3911, min-naħa oħra, din
ir-restrizzjoni tapplika biss għal dak il-grupp ta’ materjal li
jippredomina fil-prodott skont il-piż.
[19]       Il-fojls li ġejjien għandhom jitqiesu bħala
trasparenti ħafna: fojls, li l-optical dimming tagħhom, imkejjel
skont l-ASTM-D 1003-16 ta' Gardner Hazemeter (i.e. Hazefactor), huwa inqas minn
2 %.
[20]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti
magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota
Introduttiva 5.
[21]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti
magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota
Introduttiva 5.
[22]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti
magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota
Introduttiva 5.
[23]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti
magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota
Introduttiva 5.
[24]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti
magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota
Introduttiva 5.
[25]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti
magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota
Introduttiva 5.
[26]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti
magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota
Introduttiva 5.
[27]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti
magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota Introduttiva 5.
[28]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti
magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota
Introduttiva 5.
[29]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti
magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota Introduttiva 5.
[30]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti
magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota
Introduttiva 5.
[31]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti
magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota Introduttiva 5.
[32]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti
magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota
Introduttiva 5.
[33]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti
magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota
Introduttiva 5.
[34]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti
magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota
Introduttiva 5.
[35]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti
magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota
Introduttiva 5.
[36]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti
magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota
Introduttiva 5.
[37]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti
magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota
Introduttiva 5.
[38]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti
magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota
Introduttiva 5.
[39]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti
magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota
Introduttiva 5.
[40]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti
magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota
Introduttiva 5.
[41]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti
magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota
Introduttiva 5.
[42]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti
magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota
Introduttiva 5.
[43]       L-użu ta’ dan il-materjal huwa ristrett
għall-manifattura ta’ drappijiet minsuġa tat-tip użati
fil-makkinarju tal-manifattura tal-karta.
[44]       L-użu ta’ dan il-materjal huwa ristrett
għall-manifattura ta’ drappijiet minsuġa tat-tip użati
fil-makkinarju tal-manifattura tal-karta.
[45]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti
magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota
Introduttiva 5.
[46]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti
magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota
Introduttiva 5.
[47]       Ara n-Nota Introduttiva 6.
[48]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti
magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota
Introduttiva 5.
[49]       Ara n-Nota Introduttiva 6.
[50]       Ara n-Nota Introduttiva 6.
[51]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti
magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota
Introduttiva 5.
[52]       Ara n-Nota Introduttiva 6.
[53]       Ara n-Nota Introduttiva 6.
[54]       Ara n-Nota Introduttiva 6.
[55]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti
magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota
Introduttiva 5.
[56]       Ara n-Nota Introduttiva 6.
[57]       Għal oġġetti maħduma bil-labar jew
bil-ganċ, mhux elastiċi jew tal-gomma, miksuba bil-ħjata jew
l-assemblaġġ ta' partijiet ta' tessut maħdum bil-labar jew
bil-ganċ (maqtugħa jew maħduma direttament skont il-forma), ara
n-Nota Introduttiva 6.
[58]       Ara n-Nota Introduttiva 6.
[59]       Għal oġġetti maħduma bil-labar jew
bil-ganċ, mhux elastiċi jew tal-gomma, miksuba bil-ħjata jew
l-assemblaġġ ta' partijiet ta' tessut maħdum bil-labar jew
bil-ganċ (maqtugħa jew maħduma direttament skont il-forma), ara
n-Nota Introduttiva 6.
[60]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti
magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota
Introduttiva 5.
[61]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti
magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota
Introduttiva 5.
[62]       Ara n-Nota Introduttiva 6.
[63]       Ara n-Nota Introduttiva 6.
[64]       SEMII – Semiconductor Equipment and Materials Institute
Incorporated.
[65]       Din ir-regola għandha tapplika sal-31.12.2005.