CELEX: 22011A1130(04)
Language: da
Date: 2010-05-27 00:00:00
Title: Ændring af den internationale konvention om harmonisering af kontrol af varer ved grænserne (harmoniseringskonventionen), Genève den 21. oktober 1982

30.11.2011   
            
            
               DA
            
            
               Den Europæiske Unions Tidende
            
            
               L 317/13
            
         Ændring af den internationale konvention om harmonisering af kontrol af varer ved grænserne (harmoniseringskonventionen), Genève den 21. oktober 1982 (1)
   
   Ifølge FN's »Depositary Notification C.N.534.2011.TREATIES — 1« træder følgende tekst i bilag 9 til harmoniseringskonventionen i kraft den 30. november 2011:
   
      
         »BILAG 9
         
            LETTELSE AF PROCEDURER FOR GRÆNSEPASSAGE FOR INTERNATIONAL BANEGODSTRANSPORT
         
         Artikel 1
         Principper
         1.   Formålet med bilaget, som supplerer konventionens bestemmelser, er at fastlægge de tiltag, der er nødvendige for at lette og fremskynde grænsepassage for international banegodstransport.
         2.   De kontraherende parter forpligter sig til at samarbejde med henblik på at sikre størst mulig harmonisering af formaliteter og krav vedrørende dokumenter og procedurer på alle områder, der vedrører befordring af varer med jernbane.
         Artikel 2
         Definition
         Ved »grænsestation (grænseovergangssted)« forstås en jernbanestation, hvor driftsmæssige og administrative procedurer afvikles for at muliggøre grænsepassage af godstransport. Denne station kan befinde sig ved grænsen eller i nærheden af grænsen.
         Artikel 3
         Grænsepassage for myndighedspersoner og andre personer, der deltager i international banegodstransport
         1.   De kontraherende parter bestræber sig på at lette procedurerne for udstedelse af visum til lokomotivbesætninger, kølevognspersonale, personer, der ledsager godsforsendelser, og personalet ved grænsestationer (grænseovergangssteder), der deltager i international banegodstransport, i henhold til landets bedste praksis for visumansøgere generelt.
         2.   Proceduren for grænsepassage for de personer, der er nævnt i stk. 1, herunder de officielle dokumenter, der bekræfter deres status, fastlægges med udgangspunkt i bilaterale aftaler.
         3.   Under udførelsen af en fælles kontrol skal de myndighedspersoner ved grænsen, tolden og andre organer, der udfører kontrol ved grænsestationer (grænseovergangssteder), ved udførelsen af deres officielle opgaver anvende de dokumenter, som de kontraherende parter har fastlagt for deres statsborgere, når de krydser statsgrænsen.
         Artikel 4
         Krav til grænsestationer (grænseovergangssteder)
         For at rationalisere og fremskynde de lovbefalede formaliteter ved grænsestationer (grænseovergangssteder) skal de kontraherende parter overholde følgende mindstekrav til grænsestationer (grænseovergangssteder), som er åbne for international banegodstransport:
         
                     1)
                  
                  
                     På grænsestationer (grænseovergangssteder) skal forefindes bygninger (lokaler), anlæg, installationer og teknisk udstyr, så kontrol kan udføres hver dag døgnet rundt, såfremt det er begrundet, og mængden af godstrafikken berettiger det
                  
               
                     2)
                  
                  
                     Grænsestationer (grænseovergangssteder), hvor der foretages fytosanitær, veterinær og anden kontrol, skal være udstyret med teknisk udstyr
                  
               
                     3)
                  
                  
                     Belastnings- og trafikkapaciteten for grænsestationer (grænseovergangssteder) og tilgrænsende spor skal svare til trafikmængden
                  
               
                     4)
                  
                  
                     Inspektionsområder skal forefindes såvel som mulighed for midlertidig oplagring af varer, der er undergivet toldkontrol eller andre former for kontrol
                  
               
                     5)
                  
                  
                     Udstyr, installationer, informationsteknologi og kommunikationssystemer skal forefindes, så forudgående udveksling af oplysninger, herunder om varer, der ankommer til en grænsestation (grænseovergangssted), er mulig på grundlag af de oplysninger, der angives i fragtbrevet og toldangivelsen
                  
               
                     6)
                  
                  
                     Ved grænsestationer (grænseovergangssteder) skal der forefindes kvalificeret jernbane- og toldpersonale, kvalificeret personale til udøvelse af grænsekontrol og kvalificeret personale fra andre organer i tilstrækkeligt antal til at behandle den givne godstrafik
                  
               
                     7)
                  
                  
                     Grænsestationer (grænseovergangssteder) skal råde over det fornødne tekniske udstyr, installationer, informationsteknologi og kommunikationssystemer, så de, før det rullende materiel ankommer til grænsen, er i stand til at modtage og anvende de data vedrørende teknisk godkendelse og tekniske inspektioner af det rullende materiel, som er fastlagt af myndigheder og jernbaneoperatører inden for rammerne af deres beføjelser, hvis ikke de kontraherende parter har indført alternative ordninger til udførelsen af disse funktioner.
                  
               Artikel 5
         Samarbejde mellem nabolande ved grænsestationer (grænseovergangssteder)
         I henhold til bestemmelserne i konventionens artikel 7 skal de kontraherende parter koordinere tiltag vedrørende kontrol af rullende materiel, containere, sættevogne til kombineret transport og varer såvel som udarbejdelsen af forsendelses- og ledsagedokumenter samt bestræbe sig på at tilrettelægge alle former for fælles kontrol på grundlag af bilaterale aftaler.
         Artikel 6
         Kontrol
         De kontraherende parter:
         
                     1)
                  
                  
                     fastsætter en mekanisme for gensidig anerkendelse af alle former for kontrol af rullende materiel, containere, sættevogne til kombineret transport og gods, forudsat at formålene er sammenfaldende
                  
               
                     2)
                  
                  
                     udfører toldkontrol efter princippet om udvælgelse på baggrund af risikovurdering og risikostyring. Som en generel regel gælder, at den fysiske undersøgelse ikke udføres, hvis de krævede oplysninger om varerne er fremlagt, og hvis varerne befinder sig i en behørigt lukket, forseglet og rullende befordringsenhed, container eller sættevogn til kombineret transport eller togvogn
                  
               
                     3)
                  
                  
                     foretager ved grænsestationer (grænseovergangssteder) forenklede kontroller og forlægger så vidt muligt bestemte former for kontrol til afgangs- eller bestemmelsesstation
                  
               
                     4)
                  
                  
                     udfører, uden at dette berører artikel 10 i konventionen, artikel 4 i bilag 2, artikel 5 i bilag 3 og artikel 5 i bilag 4, kun kontrol af varer i transit, når det begrundes i faktiske forhold eller risici.
                  
               Artikel 7
         Frister
         1.   De kontraherende parter sikrer, at de frister, der er fastsat i bilaterale aftaler om tekniske operationer, der omfatter modtagelse og overførsel af tog ved grænsestationer (grænseovergangssteder), herunder alle former for kontrol, overholdes, og bestræber sig på at nedbringe disse frister gennem forbedring af teknologien og det anvendte udstyr. De kontraherende parter forpligter sig til opnå maksimal nedsættelse af fristerne inden for de kommende år.
         2.   De kontraherende parter registrerer forsinkelser af tog eller togvogne ved grænsestationer (grænseovergangssteder) og overgiver informationen til de berørte parter, som efterfølgende iværksætter en undersøgelse og foreslår foranstaltninger til at nedbringe forsinkelserne.
         Artikel 8
         Dokumentation
         1.   De kontraherende parter sikrer, at forsendelses- og ledsagedokumenter er udformet under behørig hensyntagen til lovgivningen i indførsels- og transitlandene.
         2.   De kontraherende parter bestræber sig i deres indbyrdes forbindelser på at anvende færre papirdokumenter og forenkle dokumentationsprocedurer ved at anvende elektroniske informationsudvekslingssystemer svarende til de oplysninger, der er indeholdt i de jernbanefragtbreve og toldangivelser, der ledsager varerne, og som er udarbejdet i henhold de kontraherende parters lovgivning.
         3.   De kontraherende parter bestræber sig på at overgive de oplysninger vedrørende varer, der ankommer til grænsestationer (grænseovergangssteder), som er indeholdt i jernbanefragtbrevet og toldangivelsen, til toldmyndighederne på forhånd. Formatet såvel som proceduren og tidsfristerne for oplysningernes videregivelse fastlægges af de kontraherende parter.
         Artikel 9
         Anvendelse af CIM-SMGS-fragtbrevet
         De kontraherende parter kan i stedet for de øvrige forsendelsesdokumenter, der for tiden er omhandlet i internationale traktater, anvende CIM-SMGS-fragtbrevet, der ligeledes kan tjene som tolddokument.«
      
   
   
      (1)  EFT L 126 af 12.5.1984, s. 1.