CELEX: 51977FC0799
Language: cs
Date: 2009-03-23
Title: Návrh směrnice Rady …/…/ES ze dne […] o vzájemné pomoci mezi příslušnými orgány členských států v oblasti přímých daní a daní z pojistného (Kodifikované znění)

Důležité právní upozornění

|

51977FC0799

Návrh směrnice Rady …/…/ES ze dne […] o vzájemné pomoci mezi příslušnými orgány členských států v oblasti přímých daní a daní z pojistného (Kodifikované znění)  

         CS
            |KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ|
            V Bruselu dne
            KOM ( 200 8 )
            Návrh
            SMĚRNICE RADY …/…/ES
            ze dne […]
            o vzájemné pomoci mezi příslušnými orgány členských států v oblasti přímých daní a daní z pojistného
            ( K odifikované znění)
            DŮVODOVÁ ZPRÁVA
            1. V souvislosti s konceptem „Evropa občanů“ přikládá Komise značnou důležitost zjednodušení a přehlednějšímu uspořádání práva Společenství, aby se stalo srozumitelnějším a přístupnějším pro řadového občana, který pak může lépe uplatňovat jednotlivá práva, které mu přiznává.
            Tohoto cíle nelze dosáhnout, dokud zůstanou jednotlivá ustanovení, která byla často několikrát podstatným způsobem změněna, roztroušena jak v původním předpisu, tak v pozdějších novelách. Je nutno proto vynaložit notné úsilí při vyhledávání a porovnávání jednotlivých předpisů, aby bylo lze nalézt právě platná ustanovení.
            Z tohoto důvodu je rovněž kodifikace často měněné právní úpravy nutná pro zachování její srozumitelnosti a průhlednosti.
            2. Komise proto svým rozhodnutím ze dne 1. dubna 1987 [1]  uložila svým útvarům, aby přistoupily ke  kodifikaci  jakéhokoli právního aktu  nejpozději  po jeho desáté změně, přičemž zdůraznila, že se jedná o minimální pravidlo a jednotlivé útvary by se měly v zájmu  srozumitelnosti  a  přehlednosti  předpisů Společenství snažit kodifikovat akty, za něž nesou odpovědnost, i v kratších intervalech.
            3. Závěry předsednictví Evropské rady z Edinburku (prosinec 1992) toto potvrdily [2]  a zdůraznily význam  kodifikace , neboť skýtá právní jistotu ohledně otázky, která právní norma se v určitém okamžiku použije na daný právní vztah.
            Kodifikace musí proběhnout v plném souladu s obvyklým legislativním postupem Společenství.
            S ohledem na skutečnost, že v aktech podrobených  kodifikaci  nemohou být prováděny žádné podstatné změny, se Evropský parlament, Rada a Komise dohodly prostřednictvím interinstitucionální dohody ze dne 20. prosince 1994 na zkráceném postupu pro rychlé přijímání kodifikovaných aktů.
            4. Účelem tohoto návrhu je provedení kodifikace směrnice Rady  77 / 799 / EHS  ze dne  19. prosince 1977  o vzájemné pomoci mezi příslušnými orgány členských států v oblasti přímých daní a daní z pojistného [3] .  Směrnice nahradí různé akty, které jsou do ní začleněny [4] ; zcela zachovává jejich obsah, a omezuje se tak pouze na jejich spojení a zapracování  pouze takových formálních změn , které vyžaduje samotná kodifikace.
            5. Tento  kodifikační  návrh byl vypracován na základě  předchozího konsolidovaného znění  směrnice  77 / 7 9 9 / EHS  a  jejích následných změn  vyhotoveného ve všech úředních jazycích Úřadem pro úřední tisky Evropských společenství pomocí  systému na zpracování dat . V případech, že bylo změněno číslování článků, je vztah mezi dřívějším a novým číslováním představen ve srovnávací tabu lce uvedené v příloze II  kodifikované směrnice.
            Návrh
              2004/106/ES čl. 1 bod 1
            SMĚRNICE RADY …/…/ES
            ze dne […]
            o vzájemné pomoci mezi příslušnými orgány členských států v oblasti přímých daní a daní z pojistného
              77/799/EHS (přizpůsobený)
            RADA EVROPSKÉ UNIE,
            s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na  článek     94     této  smlouvy,
            s ohledem na návrh Komise,
            s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu [5] ,
            s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru [6] ,
            vzhledem k těmto důvodům:
            (1) Směrnice Rady  77 / 799 / EHS  ze dne  19. prosince 1977   o vzájemné pomoci mezi příslušnými orgány členských států v oblasti přímých daní a daní z pojistného [7]  byla  několikrát   podstatně změněna [8] .  Z důvodu srozumitelnosti a přehlednosti by měla být uvedená směrnice kodifikována.
              77/799/EHS bod odůvodnění 1  (přizpůsobený)
            (2) V yhýbání se daňovým povinnostem a daňové úniky překračující hranice členských států vedou k rozpočtovým ztrátám, k popření zásady daňové spravedlnosti a případně i k narušení pohybu kapitálu a po dmínek hospodářské soutěže     a    ovlivňují  proto  fungování  vnitřního  trhu.
              77/799/EHS bod odůvodnění 2
            (3) Rada z těchto důvodů přijala dne 10. února 1975 usnesení o opatřeních Společenství k potírání mezinárodních daňových úniků a vyhýbání se daňovým povinnostem [9] .
              77/799/EHS bod odůvodnění 3
            (4) J edná  se  o mezinárodní problém a vnitrostátní opatření, jejichž účinek nepřesahuje h ranice státu, proto nedostačují. R ovněž spolupráce mezi správními úřady na základě dvoustranných dohod nedostačuje k tomu, aby se účinně čelilo novým podobám vyhýbání se daňovým povinnostem a daňovým únikům, jež soust avně nabývají nadnárodní povahy.
              77/799/EHS bod odůvodnění 4 (přizpůsobený)
            (5) J e proto třeba    konsolidovat     spolupráci mezi správci daně uvnitř Společenství podle společných zásad a pravidel.
              77/799/EHS bod odůvodnění 5
            (6) Č lenské státy  by si  na požádání měly navzájem poskytovat údaj e o jednotlivých případech. T akto požádaný stát by měl provést šetření ne zbytná ke zjištění těchto údajů.
              2004/56/ES bod odůvodnění 2
            (7) Pokud některý členský stát provádí šetření, aby získal údaje nezbytné k vyřízení žádosti o pomoc, mělo by se na něj nahlížet tak, že jedná za sebe .   T akto se na proces shromažďování údajů bude vztahovat pouze jeden soubor pravidel a šetření nebudou narušena zpožděními.
              77/799/EHS bod odůvodnění 6
            (8) Členské státy by si měly i bez vyžádání vzájemně poskytovat veškeré údaje, které se jeví užitečnými pro správné vyměření daní z příjmů a z majetku, zejména když se zdá, že dochází k umělému přesunu zisků mezi podniky v různých členských státech, nebo když jsou takové operace prováděny mezi podniky ve dvou členských státech skrze třetí zemi s účelem dosáhnout daňových výhod anebo když z jakéhokoli důvodu došlo nebo může dojít k daňovému úniku nebo vyhýbání se daňovým povinnostem.
              77/799/EHS bod odůvodnění 7
            (9) J e důležité, aby pracovníci správce daně členského státu mohli být přítomni na území jiného členského státu, pokud to oba zúčas tněné státy považují za žádoucí.
              77/799/EHS bod odůvodnění 8
            (10) J e třeba zajistit, že údaje předané v rámci takovéto spolupráce nebudou zpřístupněny nepovolaným osobám, aby byla zachována  základní práva občanů a podniků: Je  proto nezbytné, aby členský stát, který obdrží tyto údaje, je mohl použít na účely jiné než na daňové účely nebo k usnadnění trestního stíhání osob, které porušily daňové předpisy daného státu, pouze se souhlasem členského  státu, který údaje poskytl. J e dále nezbytné, aby státy přiznaly vyžádaným údajům týž stupeň ochrany, jaký měly ve státě, který údaj poskytl,  pokud to zmíněný stát požaduje.
              2004/56/ES bod odůvodnění 6
            (11) Vzhledem k tomu, že právní předpisy některých členských   států vyžadují, aby byl daňový poplatník informováno rozhodnutích a opatřeních, které se týkají jeho daňové   povinnosti, a vzhledem k potížím z toho plynoucím pro  d aňové orgány, zejména pokud se daňový poplatník   přestěhuje do jiného členského státu, je žádoucí, aby za   těchto okolností mohly daňové orgány požádat o pomoc   příslušné orgány členského státu, do kterého se osoba   povinná k dani přestěhovala.
              2004/56/ES bod odůvodnění 7
            (12) Jelikož daňová situace jedné nebo více osob povinných k dani usazených v různých členských státech představuje často společný nebo doplňující zájem, je vhodné umožnit souběžné kontroly těchto osob dvěma nebo více členskými státy prostřednictvím společné dohody a na základě dobrovolnosti vždy, kdy se tyto kontroly jeví jako účinnější než kontroly prováděné pouze jedním členským státem.
              77/799/EHS  bod odůvodnění 9
            (13) Členskému státu mělo být přiznáno právo odmítnout provedení šetření nebo poskytnutí údajů, pokud právo nebo správní praxe členského státu, který má údaj poskytnout, neopravňuje k provádění těchto šetření nebo k zjišťování nebo použití takových údajů pro vlastní účely nebo pokud by poskytnutí údajů odporovalo veřejnému pořádku nebo vedlo k prozrazení obchodního, průmyslového nebo profesního tajemství nebo obchodního postupu anebo pokud by členský stát požadující poskytnutí údajů nebyl z právních nebo faktických důvodů schopen odpovídající údaje sám poskytovat.
              77/799/EHS  bod odůvodnění 10
            (14) S polupráce mezi členskými státy a Komisí je nezbytná k stálému zkoumání postupů spolupráce a výměny zkušeností v dotyčných oblastech, zejména v oblasti umělých přesunů zisků ve skupinách podniků, aby mohly být tyto postupy zlepšovány a aby mohla být vypracována vhodná pravidla Společenství.
            (15) Touto směrnicí by neměly být dotčeny povinnosti členských států týkající se lhůt pro provedení uvedených  směrnic ve vnitrostátním právu a jejich použitelnost  stanovených  v příloze I části  B ,
              77/799/EHS
            PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:
            Článek 1
            Obecná ustanovení
             2004/106/ES  čl. 1 bod 2  (přizpůsobený)
            1. Příslušné orgány členských států si v souladu s touto směrnicí navzájem poskytují veškeré údaje, které by jim mohly umožnit správné vyměření daní z příjmů a majetku, a veškeré údaje týkající se zavedení daní z pojistného podle čl. 3 šesté odrážky směrnice Rady  [ 76/308/EHS ] [10] .
             77/799/EHS
            2. Za daně z příjmů a z majetku se považují, bez ohledu na způsob výběru, veškeré daně vyměřené z celkového příjmu, celkového majetku nebo z částí příjmů nebo majetku, včetně daní ze zisku z převodu movitého a nemovitého majetku, daní z objemu mezd a platů placených podniky a daní z přírůstku hodnoty majetku.
             Akt o přistoupení z roku 1994 čl. 29 a příloha I, s. 276
            3. Stávající daně podle odstavce 2 jsou zejména tyto:
            v Belgii :
            Impôt des personnes physiques/Personenbelasting
            Impôt des sociétés/Vennootschapsbelasting
            Impôt des personnes morales/Rechtspersonenbelasting
            Impôt des non-résidents/Belasting der niet-verblijfhouders
              2006/98/ES čl. 1 a příloha bod 3 písm. a)
            V Bulharsku:
            данък върху доходите на физическите лица
            корпоративен данък
            данъци, удържани при източника
            алтернативни данъци на корпоративния данък
            окончателен годишен (патентен) данък
             Akt o přistoupení z roku 2003 čl. 20 a příloha II bod 9, s. 557
            v České republice :
            Daně z příjmů
            Daň z nemovitostí
            Daň dědická, daň darovací a daň z převodu nemovitostí
            Daň z přidané hodnoty
            Spotřební daně
             Akt o přistoupení z roku 1994 čl. 29 a příloha I, s. 276
            v Dánsku :
            Indkomstskat til staten
            Selsskabsskat
            Den kommunale indkomstskat
            Den amtskommunale indkomstskat
            Folkepensionsbidragene
            Sømandsskat
            Den særlige indkomstskat
            Kirkeskat
            Formueskat til staten
            Bidrag til dagpengefonden
            v Německu :
            Einkommensteuer
            Körperschaftsteuer
            Vermögensteuer
            Gewerbesteuer
            Grundsteuer
             Akt o přistoupení z roku 2003 čl. 20 a příloha II bod 9, s. 557
            v Estonsku :
            Tulumaks
            Sotsiaalmaks
            Maamaks
             Akt o  přistoupení  z roku 1994 čl. 29 a příloha I, s. 276
            v Irsku :
            Income tax
            Corporation tax
            Capital gains tax
            Wealth tax
            v Řecku :
            Φόρoς εισoδήματoς φυσικώv πρoσώπωv
            Φόρoς εισoδήματoς voμικώv πρoσώπωv
            Φόρoς ακιvήτoυ περιoυσίας
            ve Španělsku :
            Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas
            Impuesto sobre Sociedades
            Impuesto Extraordinario sobre el Patrimonio de las Personas Fisicas
            ve Francii :
            Impôt sur le revenu
            Impôt sur les sociétés
            Taxe professionnelle
            Taxe foncière sur les propriétés bâties
            Taxe foncière sur les propriétés non bâties
            v Itálii :
            Imposta sul reddito delle persone fisiche
            Imposta sul reddito delle persone giuridiche
            Imposta locale sui redditi
             Akt o přistoupení z roku 2003 čl. 20 a příloha II bod 9, s. 557
            na Kypru :
            Φόρος Εισοδήματος
            'Εκτακτη Εισφορά για την Άμυνα της Δημοκρατίας
            Φόρος Κεφαλαιουχικών Κερδών
            Φόρος Ακίνητης Ιδιοκτησίας
            v Lotyšsku :
            iedzīvotāju ienākuma nodoklis
            nekustamā īpašuma nodoklis
            uzņēmumu ienākuma nodoklis
            v Litvě :
            Gyventojų pajamų mokestis
            Pelno mokestis
            Įmonių ir organizacijų nekilnojamojo turto mokestis
            Žemės mokestis
            Mokestis už valstybinius gamtos išteklius
            Mokestis už aplinkos teršimą
            Naftos ir dujų išteklių mokestis
            Paveldimo turto mokestis
              Akt  o přistoupení z roku 1994 čl. 29 a příloha I, s. 276
            v Lucembursku :
            Impôt sur le revenu des personnes physiques
            Impôt sur le revenu des collectivités
            Impôt commercial communal
            Impôt sur la fortune
            Impôt foncier
             Akt o  přistoupení  z roku 2003 čl. 20 a příloha II bod 9, s. 557
            v Maďarsku :
            Személyi jövedelemadó
            Társasági adó
            Osztalékadó
            Általános forgalmi adó
            Jövedéki adó
            Építményadó
            Telekadó
            na Maltě :
            Taxxa fuq l-income
             Akt o  přistoupení  z roku 1994 čl. 29 a příloha I, s. 276
            v Nizozemsku :
            Inkomstenbelasting
            Vennootschapsbelasting
            Vermogensbelasting
            v Rakousku :
            Einkommensteuer
            Körperschaftsteuer
            Grundsteuer
            Bodenwertabgabe
            Abgabe von land- und forstwirtschaftlichen Betrieben
             Akt o přistoupení z roku 2003 čl. 20 a příloha II bod 9, s. 557
            v Polsku :
            Podatek dochodowy od osób prawnych
            Podatek dochodowy od osób fizycznych
            Podatek od czynności cywilnopranych
             Akt o přistoupení z roku 1994 čl. 29 a  příloha  I, s. 276
            v Portugalsku :
            Contribuição predial
            Imposto sobre a indústria agrícola
            Contribuição industrial
            Imposto de capitais
            Imposto profissional
            Imposto complementar
            Imposto de mais-valias
            Imposto sobre o rendimento do petróleo
            Os adicionais devidos sobre os impostos precedentes
              2006/98/ES čl. 1 a příloha bod 3 písm. a)
            v Rumunsku:
            impozitul pe venit
            impozitul pe profit
            impozitul pe veniturile obţinute din România de nerezidenţi
            impozitul pe veniturile microîntreprinderilor
            impozitul pe clădiri
            impozitul pe teren
              Akt  o přistoupení z roku 2003 čl. 20 a příloha II bod 9, s. 557
            ve Slovinsku :
            Dohodnina
            Davki občanov
            Davek od dobička pravnih oseb
            Posebni davek na bilančno vsoto bank in hranilnic
            na Slovensku :
            daň z príjmov fyzických osôb
            daň z príjmov právnických osôb
            daň z dedičstva
            daň z darovania
            daň z prevodu a prechodu nehnuteľností
            daň z nehnuteľností
            daň z pridanej hodnoty
            spotrebné dane
             Akt o přistoupení z roku 1994 čl. 29 a příloha I, s. 276
            ve Finsku :
            Valtion tuloverot/de statliga inkomstskatterna
            Yhteisöjen tulovero/inkomstskatten för samfund
            Kunnallisvero/kommunalskatten
            Kirkollisvero/kyrkoskatten
            Kansaneläkevakuutusmaksu/folkpensionsförsäkringspremien
            Sairausvakuutusmaksu/sjukförsäkringspremien
            Korkotulon lähdevero/källskatten på ränteinkomst
            Rajoitetusti verovelvollisen lähdevero/källskatten för begränsat skattskyldig
            Valtion varallisuusvero/den statliga förmögenhetsskatten
            Kiinteistövero/fastighetsskatten
            ve Švédsku :
            Den statliga inkomstskatten
            Sjömansskatten
            Kupongskatten
            Den särskilda inkomstskatten för utomlands bosatta
            Den särskilda inkomstskatten för utomlands bosatta artister m.fl.
            Den statliga fastighetsskatten
            Den kommunala inkomstskatten
            Förmögenhetsskatten
            ve Spojeném království :
            Income tax
            Corporation tax
            Capital gains tax
            Petroleum revenue tax
            Development land tax
             77/799/EHS
            4. Odstavec 1 se vztahuje i na všechny daně stejné nebo obdobné povahy, kterými budou doplněny nebo nahrazeny daně uvedené v odstavci 3. Příslušné orgány členských států uvědomí sebe navzájem i Komisi o dni nabytí účinnosti těchto daní.
             Akt o přistoupení z roku 1994 čl. 29 a příloha I, s. 276 a čl. 29 a příloha I, s. 278
            5.  „ Příslušnými orgány “  se rozumějí:
            v Belgii :
            De Minister van financiën nebo jeho pověřený zástupce
            Le Ministre des finances nebo jeho pověřený zástupce
              2006/98/ES čl. 1 a příloha bod 3 písm. b)
            v Bulharsku:
            Изпълнителният директор на Националната агенция за приходите  
             Akt o přistoupení z roku 2003 čl. 20 a příloha II bod 9, s. 558
            v České republice :
            Ministr financí nebo jeho pověřený zástupce
             Akt o přistoupení z roku 1994 čl. 29 a příloha I, s. 276 a čl. 29 a příloha I, s. 278
            v Dánsku :
            Skatteministeren nebo jeho pověřený zástupce
            v Německu :
            Der Bundesminister der Finanzen nebo jeho pověřený zástupce
             Akt o přistoupení z roku 2003 čl. 20 a příloha II bod 9, s. 558
            v Estonsku :
            Rahandusminister nebo jeho pověřený zástupce
             Akt o  přistoupení  z roku 1994 čl. 29 a příloha I, s. 276 a čl. 29 a příloha I, s. 278
            v Irsku :
            The Revenue Commissioners nebo jeho pověřený zástupce
            v Řecku :
            Τo Υπoυργείo Οικovoμικώv nebo jeho pověřený zástupce
            ve Španělsku :
            El Ministro de Economía y Hacienda nebo jeho pověřený zástupce
            ve Francii :
            Le ministre de l'économie nebo jeho pověřený zástupce
            v Itálii :
             2004/56/ES  čl. 1 a bod 1 písm.  a)
            Il Capo del Dipartimento per le Politiche Fiscali nebo jeho pověření zástupci
             Akt o přistoupení z roku 2003 čl. 20 a příloha II bod 9, s. 558
            na Kypru :
            Υπουργός Οικονομικών nebo jeho pověřený zástupce
            v Lotyšsku :
            Finanšu ministrs nebo jeho pověřený zástupce
            v Litvě :
            Finansų ministras nebo jeho pověřený zástupce
              Akt o přistoupení z roku 1994 čl. 29 a příloha I, s. 276 a čl. 29 a příloha I, s. 278
            v Lucembursku :
            Le ministre de finance nebo jeho pověřený zástupce
             Akt o přistoupení z roku 2003 čl. 20 a příloha II bod 9, s. 558
            v Maďarsku :
            A pénzügyminiszter nebo jeho pověřený zástupce
            na Maltě :
            Il-Ministru responsabbli għall-Finanzi nebo jeho pověřený zástupce
             Akt o  přistoupení  z roku 1994 čl. 29 a příloha I, s. 276 a čl. 29 a příloha I, s. 278
            v Nizozemsku :
            De minister van financiën nebo jeho pověřený zástupce
            v Rakousku :
            Der Bundesminister für Finanzen nebo jeho pověřený zástupce
             Akt o přistoupení z roku 2003 čl. 20 a příloha II bod 9, s. 558
            v Polsku :
            Minister Finansów nebo jeho pověřený zástupce
             Akt o přistoupení z  roku  1994 čl. 29 a příloha I, s. 276 a čl. 29 a příloha I, s. 278
            v Portugalsku :
            O Ministro das Finanças nebo jeho pověřený zástupce
              2006/98/ES čl. 1 a příloha bod 3 písm. b)
            v Rumunsku:
            Ministerul Finanţelor Publice ou un représentant autorisé
             Akt o přistoupení z  roku  2003 čl. 20 a příloha II bod 9, s. 558
            ve Slovinsku :
            Minister za financií nebo jeho pověřený zástupce
            na Slovensku :
            Minister finan cií nebo jeho pověřený zástupce
             Akt o přistoupení z  roku  1994 čl. 29 a příloha I, s. 276 a čl. 29 a příloha I, s. 278
            ve Finsku :
            Valtiovarainministeriö nebo jeho pověřený zástupce
            Finansministeriet nebo jeho pověřený zástupce
            ve Švédsku :
             2004/56/ES  čl. 1 bod 1 písm. b )
            Chefen för Finansdepartementet nebo jeho pověřený zástupce
             Akt o přistoupení z roku 1994 čl. 29 a příloha I, s. 278 
            ve Spojeném království :
             2003/93/ES  čl. 1 bod 2 písm. a )
            The Commissioners of Customs and Excise nebo jejich pověřený zástupce pro údaje týkající se daní z pojistného a spotřebních daní,
            The Commissioners of Inland Revenue nebo jejich pověřený zástupce pro ostatní údaje
             77/799/EHS
            Článek 2
            Výměna na dožádání
            1. Příslušný orgán některého členského státu může v jednotlivém případě požádat příslušný orgán jiného členského státu o sdělení údaje podle čl. 1 odst. 1. Příslušný orgán dožádaného členského státu není povinen žádosti vyhovět, má-li za to, že příslušný úřad žádajícího státu nevyčerpal vlastní obvyklé zdroje údajů, kterých mohl v daném případě využít, aniž by tím bylo ohroženo dosažení žádoucího výsledku.
            2. Ke sdělení údaje podle odstavce 1 případně provede příslušný orgán dožádaného členského státu nezbytná šetření.
             2004/56/ES  čl. 1 bod 2
            K získání požadovaných údajů postupuje dožádaný orgán nebo správní orgán, na který se dožádaný orgán obrátí, jako by postupoval při plnění vlastních úkolů nebo na dožádání jiného orgánu svého členského státu.
             77/799/EHS  (přizpůsobený)
            Článek 3
            Automatická výměna údajů
            Příslušné orgány členských států si navzájem pravidelně bez předchozího dožádání poskytují údaje podle čl. 1 odst. 1 pro skupiny jednotlivých případů, které určí konzultačním postupem podle článku  11 .
            Článek 4
            Spontánní výměna údajů
            1. Příslušný orgán každého členského státu poskytne příslušnému orgánujiného členského státu údaje podle čl. 1 odst. 1, o kterých se dozví, bez předchozího dožádání v těchto případech:
            a) může-li příslušný orgán některého členského státu důvodně předpokládat, že v tomto jiném členském státě může dojít ke zkrácení daně;
            b) obdrží-li osoba povinná k dani v některém členském státě daňovou úlevu nebo osvobození od daně, jež by mohla vést ke vzniku nebo zvýšení její daňové povinnosti v tomto jiném členském státě;
            c) jsou-li obchody mezi osobou povinnou k dani v jednom členském státě a osobou povinnou k dani v tomto jiném členském státě prováděny přes jednu nebo více dalších zemí tak, že to může vést ke snížení daně v jednom z těchto členských států nebo v obou;
            d) může-li příslušný orgán některého členského státu důvodně předpokládat, že může dojít ke snížení daně umělým přesunem zisku ve skupině podniků;
            e) umožnil-li údaj poskytnutý členskému státu příslušným orgánem tohoto jiného členského státu zjištění skutečností, které by mohly ovlivnit vyměření daně v tomto jiném členském státě.
            2. Příslušné orgány členských států mohou konzultačním postupem podle  článku   11  rozšířit výměnu údajů podle odstavce 1    tohoto článku     i na jiné případy než tam výslovně uvedené.
            3. Příslušné orgány členských států si mohou ve všech ostatních případech navzájem bez předchozího dožádání sdělovat údaje podle čl. 1 odst. 1, o kterých se dozvědí.
            Článek 5
            Lhůta pro poskytnutí údajů
            Příslušné orgány členského státu poskytují údaje dožádané podle článků    1 až 4     co nejrychleji. Vyvstanou-li tomuto orgánu překážky pro poskytnutí údaje nebo odmítne-li údaje poskytnout, uvědomí o tom neprodleně příslušný orgán žádajícího členského státu s uvedením povahy překážek nebo důvodů odmítnutí.
            Článek 6
            Spolupráce úředníků zúčastněného státu
            K použití    článků 1 až 4     se mohou příslušný orgán členského státu, který poskytuje údaj, a příslušný orgán členského státu, pro který je údaj určen, dohodnout konzultačním postupem podle  článku   11 ,  že bude povolena přítomnost pracovníků správce daně zúčastněného členského státu v členském státě, který poskytuje údaj. Prováděcí pravidla k první větě budou rovněž stanovena tímto konzultačním postupem.
            Článek 7
            Ustanovení o utajení
             2004/56/ES  čl. 1 bod 3
            1. Všechny údaje, které členský stát obdrží podle této směrnice, musí být v tomto státě utajeny stejně jako údaje zjištěné podle jeho vnitrostátních předpisů. V každém případě tyto údaje
            a) mohou být zpřístupněny jen osobám přímo zapojeným do vyměření daně nebo správního přezkoumání vyměření  daně ;
            b ) mohou být dále sděleny jen v rámci soudního nebo správního řízení o sankcích, pokud se týká vyměření daně nebo přezkoumání vyměření daně, a to jen osobám přímo zúčastněným na tomto řízení; tyto údaje však mohou být zveřejněny při veřejném soudním jednání nebo v soudním rozsudku, pokud proti tomu příslušný úřad členského státu, který údaje poskytl, při jejich  prvním předání nevznese  námitku ;
            c) nesmějí být za žádných okolností použity pro jiné účely než pro daňové účely nebo pro účely soudního nebo správního řízení o sankcích, pokud se týká vyměření daně nebo přezkoumání vyměření daně nebo s ním souvisí.
            Dále mohou členské státy stanovit, že údaje uvedené v prvním pododstavci se použijí pro vyměření jiných dávek, cel nebo daní podle článku 2 směrnice  [ 76/308/EHS ] .
             77/799/EHS
            2. Členský stát, jehož vnitrostátní právní předpisy nebo správní praxe pro vlastní daňové účely stanoví užší meze než odstavec 1, není povinen poskytovat údaje podle zmíněného odstavce, pokud se zúčastněný stát nezaváže zachovávat tyto užší meze.
            3. Odchylně od odstavce 1 může příslušný orgán členského státu, který poskytuje informaci, povolit, aby byl údaj v žádajícím členském státě použit i k jiným účelům, pokud dané údaje mohou být k takovým účelům použity podle vnitrostátních právních předpisů státu, který údaj poskytuje.
            4. Domnívá-li se příslušný orgán některého členského státu, že údaje, které obdržel od příslušného orgánu jiného členského státu, by mohly být užitečné pro příslušné orgány třetího členského státu, může jim tyto údaje poskytnout se souhlasem příslušného orgánu, který je poskytl.
            Článek 8
            Meze výměny údajů
             2004/56/ES  čl. 1 bod 4 písm. a )
            1. Tato směrnice neukládá členskému státu, od kterého jsou údaje požadovány, aby provedl šetření nebo poskytnul údaje, pokud jeho právní předpisy nebo správní praxe neopravňují příslušné orgány tohoto členského státu k provedení takového šetření nebo ke shromažďování takových údajů.
             77/799/EHS
            2. Poskytnutí údaje může být odmítnuto, pokud by vedlo k prozrazení obchodního, průmyslového nebo profesního tajemství nebo obchodního postupu nebo pokud by poskytnutí daného údaje odporovalo veřejnému pořádku.
             2004/56/ES  čl. 1 bod 4 písm. b )
            3. Příslušný orgán členského státu může odmítnout poskytnutí údajů, pokud dožadující členský stát není z faktických nebo právních důvodů schopen údaje stejného druhu sám poskytovat.
             2004/56/ES  čl. 1 bod 5
            Článek  9
            Oznámení
            1. Na žádost příslušnéhoorgánu členského státu oznámí příslušný orgán jinéhočlenského státu v souladu s platnými předpisy o oznamování podobných opatření existujícími v dožádaném členském státě všechna opatření a rozhodnutí, která vycházejí od správních orgánů dožadujícího členského státu a týkají se použití daňových předpisů v oblasti působnosti této směrnice na jeho území.
            2. Žádosti o oznámení obsahují předmět oznamovaného opatření nebo rozhodnutí, jméno a adresu adresáta, jakož i další údaje umožňující identifikaci adresáta.
            3. Dožádaný orgán bezodkladně uvědomí dožadující orgán o své reakci na žádost o oznámení a sám mu oznámí zejména datum, ke kterému bylo rozhodnutí nebo opatření oznámeno adresátovi.
            Článek  10
            Souběžné kontroly
            1. Pokud daňová situace jedné nebo více osob povinných k dani představuje společný nebo doplňující zájem dvou nebo více členských států, mohou se tyto státy dohodnout na provádění souběžných kontrol na vlastním území za účelem výměny takto získaných údajů, kdykoliv se tento postup jeví jako účinnější než kontroly prováděné pouze jedním členským státem samostatně.
            2. Příslušný orgán každého členského státu nezávisle určí osoby povinné k dani, u kterých hodlá navrhnout souběžnou kontrolu. Dále uvědomí příslušné orgány v jiných dotčených členských státech o případech, které by podle jeho názoru měly být předmětem souběžných kontrol. Svou volbu v co nejširší možné míře zdůvodní a poskytne údaje, které vedly k jeho rozhodnutí. Rovněž uvede dobu, po kterou by se měly tyto kontroly uskutečňovat.
            3. Příslušný orgán každého dotčeného členského státu dále rozhodne, zda si přeje se souběžných kontrol zúčastnit. Příslušný orgán, kterému byla souběžná kontrola navržena, svému protějšku potvrdí souhlas s provedením této kontroly, nebo mu sdělí odůvodněné odmítnutí této kontroly.
            4. Každý příslušný orgán dotčených členských států jmenuje zástupce odpovědného za dohled nad kontrolou a za její koordinaci.
             77/799/EHS   čl. 9
            Článek  11
            Konzultace
            1. K používání této směrnice se navzájem konzultují, v případě potřeby ve výboru,
            a) příslušné orgány zúčastněných členských států na žádost kteréhokoli z nich, jedná-li se o dvoustranné  otázky ;
            b) příslušné orgány všech členských států a Komise na žádost některého z těchto orgánů nebo Komise, nejedná-li se výlučně o dvoustranné otázky.
            2. Příslušné orgány členských států mohou být v přímém vzájemném styku. Příslušné orgány členských států mohou vzájemnou dohodou stanovit, aby v určitých jednotlivých případech nebo skupinách jednotlivých případů byly v přímém vzájemném styku jimi určené orgány.
            3. Jestliže se příslušné orgány dohodnou na dvoustranných otázkách v oblastech spadajících do oblasti působnosti této směrnice, s výjimkou řešení jednotlivých případů, uvědomí o tom bezodkladně Komisi. Komise o tom uvědomí příslušné orgány ostatních členských států.
              77/799/EHS čl.  10
            Článek  12
            Výměna zkušeností
            Členské státy spolu s Komisí stále sledují spolupráci podle této směrnice a vyměňují si zkušenosti, zejména v oblasti převodních cen ve skupinách podniků, s cílem zdokonalit tuto spolupráci a případně vypracovat pravidla pro zmíněné obory.
              77/799/EHS čl. 11  (přizpůsobený)
            Článek  13
            Vztah k širším závazkům vzájemné pomoci
              Touto směrnicí     nejsou dotčeny širší závazky k vzájemnému poskytování údajů podle jiných právních předpisů.
              77/799/EHS čl. 12 (přizpůsobený)
            Článek  14
            Sdělení vnitrostátních předpisů
            Členské státy sdělí Komisi znění hlavních ustanovení vnitrostátních   právních předpisů, které přijmou v o blasti působnosti této směrnice.
            Článek  15
            Zrušení
            Směrnice  77 / 799 / EHS   ve znění  aktů   uvedených   v příloze  I  části A  se zrušuje ,  aniž jsou dotčeny povinnosti členských států   týkající se lhůt pro provedení uvedených směrnic ve vnitrostátním právu   a jejich použitelnost   stanovených v příloze  I   části   B .
            Aniž je dotčen třetí pododstavec,  považují se  o dkazy na zrušenou směrnici za odkazy na tuto směrnici v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou v příloze  II .
              2003/93/ES čl. 2 a  2004/106/ES čl. 3 odst. 1   (přizpůsobený)
            Odkazy na    zrušenou    směrnici :
            a) v souvislosti se spotřebními daněmi se považují za odkazy na nařízení  Rady   (ES) č.   1798/2003 [11] ;
            b) v souvislosti se správní spoluprací   v oblasti spotřebních daní se považují za odkazy na nařízení   Rady   (ES) č. 2073/2004 [12] .
            Článek  16
            Vstup v platnost
            Tato směrnice vstupuje v platnost  dvacátým  dnem po vyhlášení v  Úředním věstníku Evropské  unie .
              77/799/EHS čl. 13
            Článek   17
            Určení
            Tato směrnice je určena členským státům .
            V Bruselu dne […]
            Za Radu
            předseda
            […]
            P ŘÍLOHA  I
            Část  A
            Zrušená směrnice a  seznam  její ch  následn ých  změn ( uveden ých  v článku  15 )
            Směrnice 77/799/EHS (Úř. věst. L 336 27.12.1977, s. 15)||
            Akt o přistoupení z roku 1979, příloha I část VI bod 2 (Úř. věst. L 291, 19.11.1979, s. 95)||
            Směrnice 79/1070/ EHS (Úř. věst. L 331, 27.12.1979, s. 8)||
            Akt o přistoupení z roku 1985, příloha I část V bod 5 (Úř. věst. L 302, 15.11.1985, s. 167)||
            Směrnice 92/12/EHS (Úř. věst. L 76,   23.3.1992, s. 1)|pouze článek 30|
            Akt o přistoupení z rok u 1994, příloha I část XIII bod  B.1 (Úř. věst. C 241, 29.8.1994, s. 276)||
            Akt o přistoupení z roku 2003, příloha II oddíl 9 bod 4 (Úř. věst. L 236, 23.9.2003, s. 555)||
            Směrnice 2003/93/ES (Úř. věst. L 264,   15.10.2003, s.   23)||
            Směrnice 2004/56/ES (Úř. věst. L 127, 29.4.2004, s. 70)||
            Směrnice 2004/106/ES (Úř. věst. L 359,  4 . 12 .2004 s.  30 )|pouze článek 1   a čl. 3 první  pododstavec|
            Směrnice 2006/98/ES (Úř. věst. L 363, 20. 12 .2006, s. 129)|pouze článek 1 pokud jde o odkaz na směrnici 77/799/ES a její přílohu bod 3)|
            Část   B
            Lhůty pro provedení ve vnitrostátním právu  a  použiteln ost ( uvedené v článku  15 )
            Směrnice|Lhůta pro provedení|Datum použitelnosti|
            77/799/EHS|1. leden 1979|-|
            79/1070/EHS|1. leden 1981|-|
            92/12/EHS|1. leden 1993|-|
            2003/93/ES|31. prosinec 2003|-|
            2004/56/ES|1. leden 2005|-|
            2004/106/ES|30 .  červen  2005|1. červenec 2005|
            2006 /98 /ES|1. leden 2007|-|
            ___________ ____
            PŘÍLOHA  II
            Srovnávací tabulka
            Směrnice   77 / 799 / EHS|Tato směrnice|
            Články 1 až 6|Články 1 až 6|
            Čl.  7  odst.  1  první   pododstavec  první   odrážka|Čl.  7  odst.  1  první   pododstavec  písm.  a)|
            Čl.  7  odst.  1  první   pododstavec  druhá   odrážka|Čl.  7  odst.  1  první   pododstavec  písm.  b)|
            Čl.  7  odst.  1  první   pododstavec, třetí   odrážka|Čl.  7  odst.  1  první   pododstavec  písm.  c)|
            Čl.  7  odst.  1  druhý   pododstavec|Čl.  7  odst.  1  druhý   pododstavec|
            Čl.  7  odst.  2, 3 a  4|Čl.  7  odst.  2, 3 a  4|
            Článek 8|Článek 8|
            Článek 8a|Článek 9|
            Článek 8 b|Článek 10|
            Čl.  9  odst.  1  první   odrážka|Čl.  11  odst.  1  písm.  a)|
            Čl.  9  odst.  1  druhá   odrážka|Čl.  11  odst.  1  písm.  b)|
            Čl.  9  odst.  2 a  3|Čl.  11  odst.  2 a  3|
            Člán ky  10 a  11|Člán k y 12 a  13|
            Čl.  12  odst.  1|-|
            Čl.  12  odst.  2|Článek 14|
            -|Článek 15|
            -|Článek 16|
            Článek 13|Článek 17|
            -|Příloha  I|
            -|Příloha  II|
            _____ __________
            [1] KOM(87) 868 PV.
            [2] Viz příloh a  3 část A uvedených závěrů.
            [3] Prováděno v souladu se sdělením Komise Evropskému parlamentu a Radě –  K odifikace  acquis communautaire ,  KOM(2001) 645 v konečném znění .
            [4] Viz příloha I část A  tohoto návrhu.
            [5] Úř. věst. C […], […], s. […].
            [6] Úř. věst. C […], […], s. […].
            [7] Úř. věst.  L  336 ,  27.12.1977 ,  s. 15. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí 2006 / 98 / ES  ( Úř. věst.  L  363, 20.12.2006 ,  s .  129 ).
            [8] Viz příloha I část  A.
            [9] Úř. věst. C 35, 14.2.1975, s. 1.
            [10] Úř. věst. L 73, 19.3.1976, s. 18.
            [11] Úř. věst. L 264, 15.10.2003, s. 1.
            [12] Úř. věst. L  359 ,  4 .1 2 .200 4 , s. 1.