CELEX: 52011PC0402
Language: sl
Date: 2011-07-06
Title: Predlog UREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA o gostovanju v javnih mobilnih komunikacijskih omrežjih v Uniji

|
			
		
		
		52011PC0402
		
			Predlog UREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA o gostovanju v javnih mobilnih komunikacijskih omrežjih v Uniji /* COM/2011/0402 konč. - 2011/0187 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	ê 717/2007
(prilagojeno)
2011/0187 (COD)
Predlog
UREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA
o gostovanju v javnih mobilnih
komunikacijskih omrežjih v Uniji
(Prenovitev)
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE
UNIJE STA –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske
skupnosti Ö Pogodbe o
delovanju Evropske unije Õ , zlasti člena 95 Ö 114 Õ Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
po posredovanju osnutka zakonodajnega akta
nacionalnim parlamentom,
ob upoštevanju mnenja Evropskega
ekonomsko-socialnega odbora[1],
ob upoštevanju mnenja Odbora regij[2],
v skladu z rednim zakonodajnim postopkom,
ob upoštevanju naslednjega:
ò novo
(1)              
Uredba (ES)
št. 717/2007 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. junija
2007 o gostovanju v javnih mobilnih telefonskih omrežjih v Skupnosti[3]
je bila bistveno spremenjena. Ker naj bi bila še nadalje spremenjena, jo je
treba prenoviti in tako zagotoviti jasnost.
ê 717/2007 uvodna
izjava 1 (prilagojeno)
(2)              
Visoke cene Ö govornega, SMS
in podatkovnega gostovanja Õ, ki jih
plačujejo uporabniki javnih mobilnih telefonskih omrežij, kot so študenti,
poslovni potniki in turisti, za uporabo mobilnih telefonov, ko potujejo
v tujino znotraj Skupnosti Ö Unije Õ, vzbujajo skrbi Ö potrošnikom, Õ nacionalnim
regulativnim organom kakor tudi porabnikom in institucijam Skupnosti Ö Unije Õ. Pretirane
maloprodajne cene so posledica visokih veleprodajnih cen, ki jih
zaračunava operater tujega gostiteljskega omrežja, in pogosto tudi visokih
maloprodajnih pribitkov, ki jih zaračunava uporabnikov domači
operater omrežja. Znižanja veleprodajnih cen se pogosto ne odražajo na
maloprodajnih cenah za uporabnika. Čeprav so nekateri operaterji nedavno
uvedli tarifne sheme, ki uporabnikom ponujajo ugodnejše pogoje in Ö nekoliko Õ nižje cene, je še
vedno očitno, da razmerje med stroški in cenami ni takšno, Ö še zdaleč
ni takšno Õ kot na povsem konkurenčnih trgih.
ê 717/2007 uvodna
izjava 2
(3)              
Oblikovanje evropskega socialnega, izobraževalnega
in kulturnega prostora na osnovi mobilnosti posameznikov bi moralo poenostaviti
komunikacijo med ljudmi, da bi zgradili resnično „Evropo za državljane“.
ê 717/2007 uvodna
izjava 3 (prilagojeno)
(4)              
Direktiva 2002/19/ES Evropskega parlamenta in Sveta
z dne 7. marca 2002 o dostopu do elektronskih komunikacijskih
omrežij in pripadajočih naprav ter o njihovem medomrežnem povezovanju
(Direktiva o dostopu)[4], Direktiva 2002/20/ES
Evropskega parlamenta in Sveta z dne 7. marca 2002 o odobritvi
elektronskih komunikacijskih omrežij in storitev (Direktiva o odobritvi)[5],
Direktiva 2002/21/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 7. marca
2002 o skupnem regulativnem okviru za elektronska komunikacijska omrežja
in storitve (Okvirna direktiva)[6], Direktiva 2002/22/ES
Evropskega Parlamenta in Sveta z dne 7. marca 2002
o univerzalni storitvi in pravicah uporabnikov v zvezi
z elektronskimi komunikacijskimi omrežji in storitvami (Direktiva
o univerzalni storitvi)[7] in Direktiva 2002/58/ES
Evropskega Parlamenta in Sveta z dne 12. julija 2002 o obdelavi
osebnih podatkov in varstvu zasebnosti na področju elektronskih
komunikacij (Direktiva o zasebnosti in elektronskih komunikacijah)[8]
(v nadaljnjem besedilu skupaj: regulativni okvir za elektronske komunikacije iz
leta 2002) so namenjene ustvarjanju notranjega trga elektronskih komunikacij
znotraj Skupnosti Ö Unije Õ s hkratnim
zagotavljanjem varstva porabnika prek okrepljene konkurenčnosti.
ê 717/2007 uvodna
izjava 4 (prilagojeno)
(5)              
Ta Uredba Ö (ES) št.
717/2007 Õ ni osamljen ukrep,
temveč v zvezi z gostovanjem v Skupnosti Ö Uniji Õ dopolnjuje in
podpira pravila, določena v regulativnem okviru za elektronske
komunikacije iz leta 2002. Ta okvir nacionalnim regulativnim organom ne
zagotavlja primernih instrumentov, s katerimi bi lahko učinkovito in
odločno ukrepali v zvezi s cenami storitev gostovanja v Skupnosti Ö Uniji Õ in zato ne
zagotavlja nemotenega delovanja notranjega trga storitev gostovanja. Ta Uredba Ö (ES) št.
717/2007 Õje primerno sredstvo
za izboljšanje tega stanja.
ê 717/2007 uvodna
izjava 5 (prilagojeno)
(6)              
Regulativni okvir za elektronske komunikacije iz
leta 2002 temelji na načelu, da je treba ex ante uporabiti regulativne
obveznosti samo tam, kjer ni učinkovite konkurence, s čimer
predvideva postopek rednih tržnih analiz in pregleda obveznosti s strani
nacionalnih regulativnih organov, ki vodijo do določitve ex ante obveznosti
za operaterje, ki so bili določeni kot operaterji s pomembno tržno
močjo. Elementi, iz katerih je sestavljen ta postopek, vključujejo
opredelitev upoštevnih trgov v skladu s Priporočilom Komisije[9] o upoštevnih trgih izdelkov in storitev v sektorju
elektronskih komunikacij, ki so lahko predmet ex ante regulacije v skladu
z Direktivo 2002/21/ES[10] (v nadaljnjem besedilu: priporočilo), analizo opredeljenih trgov
v skladu s smernicami Komisije za tržno analizo in presojo pomembne
tržne moči v skladu z regulativnim okvirom Skupnosti Ö Unije Õ za elektronska
komunikacijska omrežja in storitve[11], določitev
operaterjev s pomembno tržno močjo in uvedbo ex ante obveznosti za
operaterje, ki so bili tako opredeljeni.
ê 717/2007 uvodna
izjava 6 (prilagojeno)
ð novo
(7)              
Priporočilo je kot upoštevni trg, ki je lahko
predmet ex ante regulacije, opredeljuje
Ö opredelilo Õ veleprodajni
nacionalni trg za mednarodno gostovanje v javnih mobilnih omrežjih. Vendar se
je pri analizi veleprodajnih nacionalnih trgov za mednarodno gostovanje, ki so
jo opravili nacionalni regulativni organi (individualno ter v
okviru Evropske skupine regulativnih organov) Ö (ERG) in
njenega naslednika, tj. Organa evropskih regulatorjev za elektronske
komunikacije (BEREC), ki je bil ustanovljen z Uredbo (ES) št. 1211/2009
Evropskega parlamenta in Sveta[12], Õ pokazalo, da se
nacionalni regulativni organ ne more učinkovito spopasti z visokimi
veleprodajnimi cenami gostovanja v Skupnosti Ö Uniji Õ zaradi težavnosti
opredeljevanja podjetij s pomembno tržno močjo glede na posebne
okoliščine mednarodnega gostovanja, vključno z njegovo čezmejno
naravo. ÖOb začetku
veljavnosti Uredbe (ES) št. 717/2007 je bil trg gostovanja črtan iz
revidiranega priporočila[13]. Õ
ê 717/2007 uvodna
izjava 7
Glede
zagotavljanja maloprodajnih mednarodnih storitev gostovanja Priporočilo
nobenega maloprodajnega trga za mednarodno gostovanje ne opredeljuje kot
upoštevnega trga, ker se, med drugim, storitve mednarodnega gostovanja na
maloprodajni ravni ne kupujejo posebej, temveč so del širšega
maloprodajnega paketa, ki ga porabniki kupijo od svojega domačega
ponudnika.
ê 717/2007 uvodna
izjava 8
(8)              
Poleg tega nacionalni regulativni organi, odgovorni
za zaščito in uveljavljanje interesov mobilnih porabnikov, ki
običajno prebivajo na njihovem ozemlju, ne morejo nadzorovati ravnanja
operaterjev obiskanega omrežja iz drugih držav članic, od katerih so
navedeni porabniki odvisni, ko uporabljajo storitve mednarodnega gostovanja. Ta
ovira bi tudi lahko zmanjšala učinkovitost ukrepov, ki bi jih države
članice sprejele na podlagi svoje neprenesene pristojnosti za sprejemanje
predpisov za zaščito porabnikov.
ê 717/2007 uvodna
izjava 9
(9)              
Zato se pritiska na države članice, da
sprejmejo ukrepe, s katerimi bi uredile višino cen za mednarodno
gostovanje, vendar se mehanizem za ex ante regulativno ukrepanje nacionalnih
regulativnih organov, ki ga predvideva regulativni okvir za elektronske
komunikacije iz leta 2002, ni izkazal za učinkovitega, da bi tem organom
omogočil, da bi na tem posebnem področju lahko odločno ukrepali
v skladu z interesi porabnikov.
ê 717/2007 uvodna
izjava 10 (prilagojeno)
(10)          
Poleg tega je Evropski parlament v resoluciji
o pravni ureditvi in trgih evropskih elektronskih komunikacij iz leta 2004[14] pozval Komisijo, naj pripravi nove pobude za znižanje visokih stroškov
čezmejnega prometa mobilne telefonije, medtem ko je Evropski svet
z dne 23. in 24. marca 2006 sklenil, da je usmerjena,
učinkovita in celostna politika informacijske in komunikacijske
tehnologije (IKT) tako na evropski kot na nacionalni ravni bistvenega pomena za
dosego ciljev gospodarske rasti in produktivnosti prenovljene
Lizbonske strategije, in v tem
smislu opozoril na pomen znižanja cen gostovanja za konkurenčnost.
ê 717/2007 uvodna
izjava 11 (prilagojeno)
ð novo
(11)          
Cilj regulativnega okvira za elektronske komunikacije
iz leta 2002 je bil na podlagi takrat znanih dejavnikov odstraniti vse ovire za
trgovanje med državami članicami na področju, ki ga usklajuje, med
drugim ukrepe, ki vplivajo na cene gostovanja. Toda to ne bi smelo
preprečiti sprejetja usklajenih pravil glede na druge dejavnike, s
katerimi bo mogoče poiskati najučinkovitejši način za zagotavljanje
visoke ravni zaščite porabnikov ob hkratnem izboljšanju pogojev za delovanje ð povečanje konkurence na ï notranjem trgu Ö storitev
gostovanja in doseganje visoke stopnje varstva potrošnikov Õ .
ê 717/2007 uvodna
izjava 12 (prilagojeno)
(12)          
Treba bi bilo spremeniti regulativni okvir za
elektronske komunikacije iz leta 2002, zlasti Okvirno direktivo, da se
omogoči odstopanje od sicer veljavnih pravil, zlasti tega, da bi bilo
treba cene ponujenih storitev v odsotnosti pomembne tržne moči
določati s trgovinskimi sporazumi, in da se zato uvedejo dopolnilne
regulativne obveznosti, ki odražajo posebne lastnosti storitev gostovanja v Skupnosti Ö Uniji Õ.
ê 717/2007 uvodna
izjava 13
(13)          
Maloprodajni in veleprodajni trgi gostovanja
imajo posebne značilnosti, ki upravičujejo izredne ukrepe, ki
presegajo mehanizme, ki so sicer na voljo znotraj regulativnega okvira za
elektronske komunikacije iz leta 2002.
ê 717/2007 uvodna
izjava 14
Regulativne
obveznosti bi bilo treba naložiti na maloprodajni in veleprodajni ravni,
tako da bi bili zavarovani interesi gostujočih porabnikov, ker kot
kažejo izkušnje, ni nujno, da se zaradi znižanj veleprodajnih cen za storitve
gostovanja v Skupnosti znižajo tudi maloprodajne cene za gostovanje, saj
za to ni pobud. Po drugi strani pa bi ukrepi za znižanje ravni maloprodajnih cen brez ukvarjanja z ravnjo veleprodajnih
stroškov, povezanih z zagotavljanjem teh storitev, lahko ovirali pravilno
delovanje trga gostovanja v Skupnosti.
ê 717/2007 uvodna
izjava 15
Te regulativne
obveznosti bi morale začeti učinkovati čim prej, pri
čemer je treba zadevnim operaterjem zagotoviti razumno obdobje za
prilagoditev cen in ponudbe storitev, tako da bo zagotovljena skladnost, in se
bodo uporabljale neposredno v vseh državah članicah.
ê 717/2007 uvodna
izjava 16 (prilagojeno)
ð novo
(14)          
Uporabiti bi bilo treba skupni pristop, ki bo
zagotavljal, da uporabniki prizemnih javnih telefonskih Ö komunikacijskih Õ omrežij na poti
znotraj Skupnosti Ö Unije Õ ne bodo
plačevali previsokih cen za storitve gostovanja v Skupnosti Ö Uniji Õ, ko bodo klicali ali
prejemali govorne klice, kar bo omogočilo visoko raven zaščite
porabnikov in obenem ohranjalo ð povečalo ï konkurenco Ö na
področju storitev gostovanja Õ med mobilnimi
operaterji Ö ,
omogočalo visoko raven zaščite porabnikov Õ ter spodbujalo k
inovacijam in izbiri za porabnike. Čezmejna narava zadevnih storitev
narekuje uvedbo skupnega pristopa, tako da bodo lahko mobilni operaterji
delovali znotraj enega samega skladnega regulativnega okvira, ki bo temeljil na
objektivno oblikovanih merilih.
ê 717/2007 uvodna
izjava 17
Najbolj
učinkovit in sorazmeren pristop za ureditev višine cen odhodnih in
dohodnih klicev gostovanja znotraj Skupnosti je določitev povprečnih
zgornjih mejnih cen na minuto na veleprodajni ravni in omejitev cen na
maloprodajni ravni z uvedbo evropske tarife (evrotarife). Povprečna veleprodajna cena bi morala veljati
za katero koli dvojico operaterjev v Skupnosti za določeno obdobje.
ê 544/2009 uvodna
izjava 2 (prilagojeno)
ð novo
(15)          
ÖUredba (ES) 717/2007,
ki je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 544/2009, je veljavna do 30.
junija 2012. Pred iztekom veljavnosti Õ je Komisija v skladu
s členom 11 Uredbe (ES) št. 717/2007 izvedla pregled, pri katerem je morala oceniti, ali so cilji iz
navedene uredbe doseženi, Ö in Õ pregledati razvoj
veleprodajnih in maloprodajnih cen zagotavljanja govornih Ö , SMS Õ in podatkovnih
komunikacijskih storitev gostujočim porabnikom,
vključno s storitvama SMS in MMS, ter po potrebi vključiti
priporočila glede potrebe po regulaciji teh storitev. V svojem poročilu Evropskemu parlamentu in Svetu, ki je vključeno v Sporočilo Komisije z dne 23. septembra 2008 Ö [ XX. junija
2011 ] Õ o izidu
pregleda izvajanja Uredbe (ES) št. 717/2007 Evropskega parlamenta in Sveta
z dne 27. junija 2007 o gostovanju v javnih mobilnih
telefonskih omrežjih znotraj Skupnosti in spremembah Direktive 2002/21/ES je Komisija ugotovila, da je veljavnost Uredbe (ES)
št. 717/2007 Ö Uredbo Õ smiselno podaljšati
po 30. juniju 2010 Ö 2012 Õ .
ê 544/2009 uvodna
izjava 6 (prilagojeno)
ð novo
(16)          
Podatki o razvoju cen storitev govornega Ö , SMS in
podatkovnega Õ gostovanja v Skupnosti Ö Uniji Õ od začetka
veljavnosti Uredbe (ES) št. 717/2007 Ö in uredbe, s
katero je bila ta spremenjena, tj. Uredbe (ES) št. 544/2009 Õ , vključno
zlasti s podatki, ki so jih zbrali nacionalni regulativni organi in
so bili vsako četrtletje sporočeni prek ERG Ö BEREC Õ , ne zagotavljajo zadostnih dokazov za domnevo, da je konkurenca na maloprodajni ali
veleprodajni ravni ð zadostno razvita in ï da bo po juniju 2010 Ö 2012 Õ verjetno trajnostna
brez regulativnih ukrepov. Ti podatki kažejo, da so maloprodajne in
veleprodajne cene razvrščene Ö še naprej
razvrščene Õ ob mejnih cenah iz
Uredbe (ES) št. 717/2007 Ö , ki je bila
spremenjena z Uredbo (ES) št. 544/2009 Õ , ali v njihovi
bližini, pri čemer je pod navedenimi mejnimi cenami konkurenca le omejena.
ê 544/2009 uvodna
izjava 7 (prilagojeno)
(17)          
Če bi junija 2010 Ö 2012 Õ prenehali veljati
regulativni zaščitni ukrepi, ki veljajo za storitve govornega gostovanja na veleprodajni in maloprodajni ravni znotraj
Skupnosti Ö v Uniji Õ na podlagi Uredbe
(ES) št. 717/2009 Ö , ki je bila
spremenjena z Uredbo (ES) št. 544/2009, Õ bi zato nastalo
znatno tveganje, da bi osnovno pomanjkanje konkurenčnega pritiska na trgu
storitev govornega gostovanja in želja
mobilnih operaterjev, da povečajo svoje prihodke od gostovanja, pripeljali
do maloprodajnih in veleprodajnih cen za gostovanje znotraj
Skupnosti Ö v Uniji Õ , ki smiselno ne
odražajo osnovnih stroškov zagotavljanja storitve, kar bi ogrozilo cilje iz Ö te Õ uredbe (ES)
št. 544/2009. Uredbo (ES)
št. 717/2007 Ö Regulativno
intervencijo na trgu storitev mobilnega gostovanja Õ bi bilo zato treba
podaljšati po 30. juniju 2010
Ö 2012 Õ za obdobje dveh let, da
se zagotovi nemoteno delovanje notranjega trga tako, Ö da je na voljo
dovolj časa za razvoj konkurence in da se hkrati Õ potrošnikom v
prihodnosti zagotovi, da za regulirani gostujoči odhodni ali
dohodni klic ne bodo plačali
pretiranih cen v primerjavi s konkurenčnimi nacionalnimi cenami, hkrati pa
se da na voljo dovolj časa za razvoj konkurence.
ò novo
(18)          
Da bi bil trg storitev
gostovanja učinkovitejši in konkurenčnejši, podjetja pri uspešnih
pogajanjih o veleprodajnem dostopu z namenom zagotavljanja storitev gostovanja
ne smejo biti omejena. Vendar pa je trenutno zaradi razlik v pogajalski
moči in lastniških razmerjih podjetij dostop do takih veleprodajnih
storitev gostovanja oviran. Brez teh ovir bi zlasti operaterji virtualnih
omrežij lažje razvili alternativne in inovativne storitve in ponudbe gostovanja
za uporabnike. Olajšan bi bil tudi razvoj vseevropskih storitev.
(19)          
Zato je treba uvesti
pravila, ki določajo, da je treba ugoditi upravičenim zahtevkom za
veleprodajni dostop do javnih mobilnih komunikacijskih omrežij z namenom
zagotavljanja storitev gostovanja. Taki zahtevki se lahko zavrnejo samo na
podlagi objektivnih in primerno utemeljenih meril, ki jih nacionalni
regulativni organi po postopku za reševanje sporov iz člena 17
določijo za vsak primer posebej. Da se zagotovijo enaki pogoji za vse, se
veleprodajni dostop z namenom zagotavljanja storitev gostovanja dodeli v skladu
z regulativnimi obveznostmi za veleprodajni trg iz te uredbe, pri čemer je
treba upoštevati različne stroškovne dejavnike pri zagotavljanju takega
dostopa. Enoten regulativni pristop za veleprodajni dostop z namenom
zagotavljanja storitev gostovanja bi preprečil izkrivljanje med državami
članicami. 
(20)          
Obveznost zagotavljanja
veleprodajnega dostopa z namenom gostovanja mora obsegati dostop do vseh
elementov in naprav, ki omogočajo zagotavljanje storitev gostovanja, med
drugim: dostop do omrežnih elementov in pripadajočih naprav, dostop do
ustreznih sistemov programske opreme, vključno s sistemi za operativno
podporo, dostop do informacijskih sistemov ali podatkovnih zbirk za
prednaročanje, zagotavljanje, naročanje, zahtevke za vzdrževanje in
popravilo, zaračunavanje, dostop do pretvorbe številk ali sistemov z
enakovrednim delovanjem, dostop do mobilnih omrežij in dostop do virtualnih
omrežnih storitev.
(21)          
Mobilne komunikacijske
storitve se prodajajo v paketih, vključno z domačimi storitvami in
storitvami gostovanja, zaradi česar je uporabnik pri izbiranju storitev
gostovanja omejen. Taki paketi zmanjšujejo preglednost nad storitvami
gostovanja, saj so posamezne paketne postavke med seboj težko primerljive. Zato
konkurenca na podlagi postavke gostovanja v mobilnem paketu še ni mogoča.
Olajšano zagotavljanje gostovanja kot samostojne storitve bi rešilo strukturne
težave, saj bi povečalo uporabnikovo ozaveščenost o cenah gostovanja
in mu omogočalo jasno izbrati storitve gostovanja, kar bi povečalo
konkurenčni pritisk na strani povpraševanja. Zato bo to prispevalo k
nemotenemu delovanju notranjega trga evropskih storitev gostovanja.
(22)          
Uporabniki morajo imeti
pravico odločiti se za prodajo storitev gostovanja, ki je ločena od
domačega mobilnega paketa. Določiti je treba temeljna načela za
zagotavljanje ločene prodaje storitev gostovanja in jih usklajeno uvesti
po vsej Uniji. Uporabniki morajo imeti možnost izbrati različnega
ponudnika storitev gostovanja, ne da bi pri tem spremenili številko, pri
čemer je treba zagotoviti medobratovalnost storitev, tj. zagotavljati
enako kakovostne storitve gostovanja po vsej Uniji.
(23)          
Zagotoviti je treba
boljše sodelovanje in usklajevanje med operaterji mobilnih omrežij, da se na
tehnični ravni omogoči zagotavljanje ločenih storitev gostovanja
ter usklajen in trden tehnični razvoj ločene prodaje storitev
gostovanja v Uniji. V ta namen je treba pripraviti smernice, ki bodo
natančneje določale ustrezna temeljna načela in metode ter
omogočale hitro prilagoditev na spremenjene okoliščine in tehnološki
napredek. BEREC mora v soglasju s Komisijo in sodelovanju z ustrezno
zainteresirano javnostjo sprejeti smernice za razvoj tehničnih elementov
naprave za ločeno prodajo storitev gostovanja. Komisija bi lahko
pooblastila evropski organ za standardizacijo, da spremeni ustrezne standarde,
ki so potrebni za usklajeno uvedbo te naprave.
(24)          
Za ločeno prodajo
storitev gostovanja se šteje, da je popolnoma učinkovita, če je
vezana na obveznost o veleprodajnem dostopu z namenom zagotavljanja storitev
gostovanja, s čimer se novim in obstoječim tržnim udeležencem olajša
dostop na trg, vključno s ponudniki čezmejnih storitev gostovanja. Ta
rešitev bo preprečila izkrivljanje med državami članicami, saj bo
zagotovila enoten regulativni pristop ter tako prispevala k razvoju enotnega
trga. Vendar pa bo ta rešitev za storitve gostovanja zahtevala ustrezno
prehodno obdobje, da se bodo lahko operaterji tehnično prilagodili, zaradi
česar se bo pravi, konkurenčno zadostno razviti notranji trg lahko
izoblikoval šele po določenem času. Zato je treba začasno ohraniti
primerno visoke zgornje meje veleprodajnih cen storitev govornega, SMS in
podatkovnega gostovanja ter varnostne meje maloprodajnih cen teh storitev, da
se obstoječim uporabnikom v prehodnem obdobju izvajanja takih strukturnih
rešitev, ohranijo obstoječe prednosti, nato pa se lahko ukinejo.
(25)          
Zaradi nadaljnjega
začasnega reguliranja cen bi bilo treba regulativne obveznosti naložiti
tako na maloprodajni kot tudi na veleprodajni ravni, da se zaščitijo
interesi gostujočih uporabnikov, saj po izkušnjah sodeč ni nujno, da
se zaradi znižanih veleprodajnih cen storitev gostovanja v Uniji znižajo tudi
maloprodajne cene gostovanja, ker za to ni pobud. Po drugi strani pa bi lahko
ukrepi za znižanje maloprodajnih cen brez hkratne določitve veleprodajnih
stroškov zagotavljanja teh storitev ovirali pravilno delovanje trga gostovanja
v Uniji in preprečevali večjo konkurenco.
(26)          
Dokler strukturne rešitve
na trgu gostovanja ne bodo zagotovile zadostne konkurence, je
najučinkovitejši in najbolj sorazmeren pristop za reguliranje cen odhodnih
in dohodnih klicev gostovanja znotraj Unije določitev najvišje
povprečne veleprodajne cene na minuto in omejitev maloprodajnih cen z
evropsko tarifo, ki je bila uvedena z Uredbo (ES) št. 717/2007. Povprečna
veleprodajna cena mora veljati v določenem obdobju med katerima koli
operaterjema v Uniji.
ê 717/2007 uvodna
izjava 18 (prilagojeno)
ð novo
(27)          
Ö Prehodno Õ evrotarifo bi bilo
treba določiti na Ö varnostno Õ raven, ki ð zagotavlja ohranitev obstoječih uporabnikovih
prednosti v prehodnem obdobju izvajanja strukturnih rešitev ï in zadostno maržo za operaterje ter spodbuja konkurenčne ponudbe
gostovanja po nižjih cenah. ðMed zadevnim obdobjem ï morajo Pponudniki
vsem strankam gostovanja aktivno brezplačno ter na jasen in pregled
način ponuditi evrotarifo.
ê 717/2007 uvodna
izjava 19 (prilagojeno)
ð novo
(28)          
Ta regulativni pristop bi moral
zagotavljati, da bi maloprodajne cene za gostovanje v Skupnosti bolj
stvarno odražale osnovne stroške za zagotavljanje storitve kot doslej. Zato mora najvišja Ö Prehodna Õ evrotarifa, ki se lahko ponudi
gostujočim porabnikom, mora odražati primerno maržo glede na veleprodajne
stroške zagotavljanja storitve gostovanja, operaterjem pa omogočati, da
svobodno tekmujejo z oblikovanjem različnih ponudb in prilagajanjem svojih
censkih struktur tržnim razmeram in željam potrošnikov. ðTake varnostne zgornje meje cen je treba
določiti tako visoko, da ne bodo izkrivljale konkurenčnih prednosti
strukturnih rešitev, lahko pa se bodo tudi ukinile, ko bodo strukturne rešitve uporabnikom
zagotovile konkretne prihranke. ï Ta regulativni pristop se ne sme uporabljati pri storitvah z dodano
vrednostjo.
ê 717/2007 uvodna
izjava 20 (prilagojeno)
(29)          
Ta regulativni pristop bi moral biti tak, da ga je
mogoče preprosto izvajati in spremljati, da bi se zmanjšala upravna
obremenitev tako za operaterje, ki morajo upoštevati njegove zahteve, kot za
nacionalne regulativne organe, ki so zadolženi za njegov nadzor in uveljavitev.
Obenem bi moral biti pregleden in takoj razumljiv vsem mobilnim porabnikom v Skupnosti Ö Uniji Õ . Poleg tega naj bi
nudil pravno varnost in predvidljivost za operaterje, ki zagotavljajo
veleprodajne in maloprodajne storitve gostovanja. Zato bi bilo treba v tej
uredbi določiti v denarno vrednost ravni zgornje mejne cene na minuto
na veleprodajni in maloprodajni ravni.
ê 717/2007 uvodna
izjava 21 (prilagojeno)
(30)          
Tako določena povprečna zgornja mejna
cena na minuto na veleprodajni ravni bi morala upoštevati različne
elemente opravljanja gostujočih klicev v Skupnosti Ö Uniji Õ , zlasti stroške
izvora in zaključevanja klicev prek mobilnih omrežij, vključno z
režijskimi stroški, signalizacijo in prenosom. Najprimernejše merilo za izvor
in zaključevanje klicev je povprečna cena zaključevanja klicev
pri operaterjih mobilnih omrežij v Skupnosti Ö Uniji Õ, pridobljena na
podlagi informacij, ki jih zagotovijo nacionalni regulativni organi in
objavi Komisija. Zato bi bilo treba povprečno zgornjo mejno ceno na minuto,
ki jo uvaja ta uredba, določiti ob upoštevanju povprečne cene
zaključevanja klicev v mobilnih omrežjih, ki služi kot merilo za
s tem povezane stroške. Najvišjo povprečno ceno na minuto na
veleprodajni ravni bi bilo treba letno zniževati, da se tako upoštevajo
zniževanja povprečne cene zaključevanja klicev v mobilnih
omrežjih, ki jih občasno predpišejo nacionalni regulativni organi.
ê 717/2007 uvodna
izjava 22 (prilagojeno)
(31)          
Ö Prehodna Õ evrotarifa, ki se
uporablja na maloprodajni ravni, bi gostujočim porabnikom morala
zagotavljati, da za regulirani gostujoči odhodni ali dohodni klic ne bodo
plačali pretiranih cen, domačim operaterjem pa hkrati puščati
dovolj veliko maržo, da bodo svojim strankam lahko ponujali raznolike
proizvode.
ê 717/2007 uvodna
izjava 23 (prilagojeno)
ð novo
(32)          
ðMed prehodnim obdobjem varnostnih zgornjih
mej ï bi morali vsi porabniki imeti možnost, da brez dodatnih
stroškov ali predpogojev izberejo preprosto tarifo gostovanja, ki ne bo
presegala reguliranih cen. Primerna marža med veleprodajnimi stroški in
maloprodajnimi cenami bi morala operaterjem zagotavljati, da lahko krijejo vse
posebne stroške, ki jih imajo z gostovanjem na maloprodajni ravni,
vključno s primernimi deleži stroškov trženja in subvencioniranja
telefonskih aparatov, in da jim ostaja ustrezen znesek za ustvarjanje primerne
donosnosti. Ö Prehodna Õ evrotarifa je
primerno sredstvo, da zagotovi zaščito potrošniku in prožnost operaterju.
Zgornje meje evrotarife bi se morale v skladu z veleprodajno ravnjo
letno zniževati.
ê 717/2007 uvodna
izjava 24 (prilagojeno)
ð novo
(33)          
ðMed prehodnim obdobjem varnostnih zgornjih
mej ï bi morali biti novi gostujoči porabniki celostno obveščeni
o obsegu tarif, ki obstajajo za gostovanje v Skupnosti Ö Uniji Õ, vključno
s tistimi, ki so usklajene s Ö prehodno Õ evrotarifo.
Obstoječi gostujoči porabniki bi morali imeti možnost, da v
določenem časovnem obdobju izberejo novo tarifo, ki je usklajena s Ö prehodno Õ evrotarifo ali
katero koli drugo tarifo gostovanja. Pri obstoječih gostujočih
porabnikih, ki se v tem obdobju niso tako odločili, je primerno
razlikovati med tistimi, ki so se za posebno tarifo gostovanja ali paket
odločili že pred uveljavitvijo te uredbe, in tistimi, ki tega niso
storili. Za slednje bi morala samodejno veljati tarifa, ki je v skladu
s to uredbo. Za gostujoče porabnike, ki že imajo koristi od posebnih
tarif ali paketov gostovanja, ki ustrezajo njihovim osebnim potrebam in so jih
zato izbrali, bi morala potem, ko so bili opozorjeni na njihove trenutne
tarifne pogoje, še naprej veljati predhodno izbrana tarifa ali paket, če
v ustreznem časovnem obdobju ne izrazijo izbire. Take posebne tarife
ali paketi gostovanja lahko vključujejo na primer pavšalne cene gostovanj,
nejavne tarife, tarife z dodatnimi fiksnimi cenami gostovanja, tarife
s cenami na minuto, ki so nižje od najvišje evrotarife ali cene
vzpostavitve klica.
ê 717/2007 uvodna
izjava 25
Ponudniki
maloprodajnih storitev gostovanja v Skupnosti bi morali imeti na voljo
obdobje, v katerem prilagodijo svoje cene, da ustrezajo omejitvam,
določenim s to uredbo.
ê 717/2007 uvodna
izjava 26
Podobno bi morali
imeti ponudniki veleprodajnih storitev gostovanja v Skupnosti na voljo
prilagoditveno obdobje za uskladitev z mejnimi cenami, določenimi
v tej uredbi.
ê 717/2007 uvodna
izjava 27 (prilagojeno)
(34)          
Ker ta uredba zagotavlja, da direktive, ki
sestavljajo regulativni okvir za elektronske komunikacije iz leta 2002, ne
posegajo v nobene posebne ukrepe, sprejete za regulacijo cen gostovanja za
mobilne govorne telefonske klice v Skupnosti Ö Uniji Õ in ker bo ta uredba
od ponudnikov storitev gostovanja v Skupnosti Ö Uniji Õ morda zahtevala, da
spremenijo svoje maloprodajne tarife gostovanja zaradi izpolnitve zahtev iz te
uredbe, te spremembe ne bi smele omogočiti mobilnim porabnikom, da bi na
podlagi nacionalnih predpisov, ki prenašajo regulativni okvir za elektronske
komunikacije iz leta 2002, imeli pravico odstopiti od svojih pogodb.
ê 717/2007 uvodna
izjava 28 (prilagojeno)
ð novo
(35)          
Ta uredba ne bi smela vplivati na inovativne
ponudbe za uporabnike, ki so ugodnejše od najvišje Ö prehodne Õ evrotarife, kakor je
določena v tej uredbi, temveč bi morala pravzaprav spodbujati, da se
gostujočim porabnikom ponudijo inovativne ponudbe po nižjih cenah ð , zlasti zaradi dodatnega konkurenčnega
pritiska, nastalega s strukturnimi določbami te uredbe ï. Ta uredba ne zahteva ponovne uvedbe plačil za gostovanje,
če so bila ta že povsem odpravljena, pa tudi ne, da se obstoječe cene
gostovanja zvišajo na raven Ö prehodnih
varnostnih Õ mejnih cen,
določenih v tej uredbi.
ê 544/2009 uvodna
izjava 12 (prilagojeno)
(36)          
Če mejne cene niso navedene v eurih, bi
bilo treba ustrezne začetne mejne cene ter njihove spremenjene vrednosti
določiti v ustrezni valuti z uporabo referenčnih menjalnih
tečajev, objavljenih v Uradnem listu Evropske unije na datume, določen v tej uredbi. Če uradni list ni objavljen na določeni
datum, bi se morali kot referenčni menjalni tečaji uporabiti
tečaji, objavljeni v prvem Uradnem listu Evropske unije po tem
datumu, ki vsebuje takšne referenčne menjalne tečaje.
ê 544/2009 uvodna
izjava 14 (prilagojeno)
(37)          
Praksa nekaterih operaterjev mobilnih omrežij, ki
zagotavljanje gostujočih klicev na veleprodajni ravni obračunavajo na
podlagi najkrajšega obdobja obračunavanja, ki traja do 60 sekund, namesto
na podlagi sekundnega intervala, ki se običajno uporablja za druge veleprodajne
cene medomrežnega povezovanja, izkrivlja konkurenco med navedenimi
operaterji in operaterji, ki uporabljajo drugačne načine
obračunavanja, ter ogroža dosledno uporabo veleprodajnih mejnih cen,
določenih v Ö tej Õ uredbi (ES) št.
717/2007. Poleg tega predstavlja
dodatno dajatev, ki z zvišanjem veleprodajnih stroškov negativno vpliva na
ceno storitev govornega gostovanja na maloprodajni ravni. Zato bi morali
mobilni operaterji zaračunavati zagotavljanje reguliranih gostujočih
klicev na veleprodajni ravni na podlagi sekundnega intervala.
ê 544/2009 uvodna
izjava 18 (prilagojeno)
(38)          
ERG Ö , predhodni
organ BEREC, Õ je ocenil, da se
zaradi prakse mobilnih operaterjev, ki pri obračunavanju storitev
gostovanja na maloprodajni ravni uporabljajo intervale, ki trajajo dlje kot eno
sekundo, običajni račun po evrotarifi za odhodne klice poveča za
24 %, za dohodne klice pa za 19 %. Poleg tega je navedel, da je
takšno povišanje oblika skrite dajatve, saj za večino potrošnikov ni
pregledna. Zato je ERG priporočil nujne ukrepe glede različnega
zaračunavanja na maloprodajni ravni, ki se uporabljajo za evrotarifo.
ê 544/2009 uvodna
izjava 19 (prilagojeno)
(39)          
Medtem ko je bil v Uredbi (ES) št. 717/2007
z uvedbo evrotarife v Skupnosti Ö Uniji Õ določen skupni
pristop k zagotavljanju, da gostujoči porabniki ne plačujejo
pretiranih cen za regulirane gostujoče klice, je zaradi različnih
načinov poenotenja zaračunavanja, ki ga uporabljajo mobilni
operaterji, njena dosledna uporaba resno ogrožena. Poleg tega to pomeni, da
kljub čezmejni naravi storitev gostovanja znotraj Skupnosti Ö znotraj
Unije Õ, ki se uporabljajo v celotni
Skupnosti Ö po vsej
Uniji Õ, obstajajo
različni pristopi k obračunavanju reguliranih gostujočih
klicev, ki izkrivljajo konkurenčne pogoje na enotnem trgu.
ê 544/2009 uvodna
izjava 20 (prilagojeno)
(40)          
Zato bi bilo treba določiti skupen sklop
pravil glede obračunskih enot za evrotarifo na maloprodajni ravni, da se
dodatno okrepi enotni trg in se v celotni Skupnosti Ö Uniji Õ zagotovi skupna
raven zaščite potrošnikov storitev gostovanja.
ê 544/2009 uvodna
izjava 21
(41)          
Ponudniki reguliranih gostujočih klicev na
maloprodajni ravni bi zato morali svojim porabnikom obračunavati na
podlagi sekundnega intervala vse klice, za katere velja evrotarifa, pri
čemer bi lahko za odhodne klice uporabili le začetno najkrajše
obdobje obračunavanja, ki traja največ 30 sekund. To bo operaterjem
omogočilo, da krijejo kakršne koli razumne stroške vzpostavitve klica, in
zagotovilo prožnost, da s ponudbo ugodnejših najkrajših obdobij
obračunavanja tekmujejo med seboj. Vendar najkrajše začetno obdobje
obračunavanja ni utemeljeno v primeru dohodnih klicev po evrotarifi,
ker so osnovni veleprodajni stroški obračunani po sekundnem intervalu in
so kakršni koli posebni stroški vzpostavitve klica zajeti že v cenah
zaključevanja klicev v mobilnih omrežjih.
ê 544/2009 uvodna
izjava 22
(42)          
Porabniki ne bi smeli plačevati za sprejemanje
govornih sporočil v obiskanem omrežju, saj ne morejo vplivati na
dolžino teh sporočil. To ne bi smelo vplivati na druge tarife za
zagotavljanje govornih sporočil, na primer tarife za poslušanje tovrstnih
sporočil.
ê 544/2009 uvodna
izjava 24 (prilagojeno)
(43)          
ÖPri storitvah SMS
gostovanja Õ tako kot v primeru govornih gostujočih klicev je tudi pri teh
storitvah znatno tveganje, da se tarife za maloprodajne porabnike ne bi
samodejno znižale, če bi določili le obveznosti glede veleprodajnih
cen. Po drugi strani bi lahko ukrepi za znižanje ravni maloprodajnih cen brez
obravnavanja ravni veleprodajnih stroškov, povezanih z zagotavljanjem teh
storitev, negativno vplivali na položaj nekaterih operaterjev, zlasti manjših,
saj bi se povečalo tveganje razkoraka cen.
ê 544/2009 uvodna
izjava 25
(44)          
Zaradi posebne strukture trga gostovanja in njegove
čezmejne narave regulativni okvir iz leta 2002 nacionalnim regulativnim
organom ni zagotovil ustreznih orodij za učinkovito reševanje
konkurenčnih težav, ki so razlog za visoko raven veleprodajnih in
maloprodajnih cen za regulirano storitev gostovanja SMS. To ne zagotavlja
nemotenega delovanja notranjega trga, zato bi bilo treba to popraviti.
ê 544/2009 uvodna
izjava 27
ð novo
(45)          
Zato bi bilo treba določiti regulativne
obveznosti glede reguliranih storitev gostovanja SMS na veleprodajni ravni, da
se vzpostavi ustreznejše razmerje med veleprodajnimi cenami in osnovnimi
stroški zagotavljanja ter se na maloprodajni ravni ð v prehodnem obdobju ï zaščitijo interesi gostujočih porabnikov ð, dokler ne bo začela učinkovati
strukturna rešitev ï.
ê 544/2009 uvodna
izjava 29 (prilagojeno)
ð novo
(46)          
ð Dokler strukturna rešitev na trgu
gostovanja ne bo zagotovila zadostne konkurence, ï je najbolj učinkovit in sorazmeren pristop za ureditev ravni cen
reguliranih gostujočih sporočil SMS na veleprodajni ravni
določitev najvišje povprečne cene na sporočilo SMS, poslano iz
obiskanega omrežja, na ravni Skupnosti Ö Unije Õ. Povprečna
veleprodajna cena bi morala veljati za katero koli dvojico mobilnih operaterjev
v Skupnosti Ö Uniji Õ v določenem
obdobju.
ê 544/2009 uvodna
izjava 30
(47)          
Veleprodajna mejna cena reguliranih gostujočih
sporočil SMS bi morala vključevati vse stroške, ki jih ima ponudnik
veleprodajnih storitev, med drugim vključno s stroški izvora in
prenosa ter nepovrnjenimi stroški zaključevanja gostujočih
sporočil SMS v obiskanem omrežju. Zato bi bilo treba ponudnikom
reguliranih storitev gostovanja SMS na veleprodajni ravni prepovedati uvedbo
ločene cene za zaključevanje gostujočih sporočil SMS
v njihovem omrežju, da se zagotovi dosledna uporaba pravil iz te uredbe.
ò novo
(48)          
Da bi regulirane zgornje
meje veleprodajnih cen storitev SMS gostovanja bolj ustrezale osnovnim stroškom
zagotavljanja storitve in da bi se na maloprodajnem trgu razvila konkurenca, je
treba mejne veleprodajne cene reguliranih SMS postopno zmanjševati.
ê 544/2009 uvodna
izjava 31 (prilagojeno)
ð novo
(49)          
ÖV skladu z Uredbo
(ES) št. 544/2009 je bil zaradi odsotnosti strukturnih elementov, s katerimi bi
se na trgu gostovanja uvedla konkurenca, Õ Nnajbolj učinkovit in sorazmeren
pristop za ureditev ravni cen gostujočih sporočil SMS znotraj Skupnosti Ö Unije Õ na maloprodajni
ravni uvedba zahteve, da morajo mobilni operaterji svojim gostujočim
porabnikom ponuditi evropsko tarifo za SMS (evrotarifa SMS), ki ne presega
določene zgornje mejne cene.
(50)          
ðDo učinkovanja strukturnih rešitev ï bi bilo treba Ö prehodno Õ evrotarifo SMS določiti Ö ohraniti Õ na Ö varnostni Õ ravni, ki zagotavlja
ð ohranitev obstoječih uporabnikovih
prednosti ï in zadostno maržo za operaterje ter bolj stvarno odraža tudi osnovne
maloprodajne stroške. 
ê 544/2009 uvodna
izjava 32 (prilagojeno)
ð novo
(51)          
Ta regulativni pristop bi moral zagotavljati,
da maloprodajne cene za regulirana gostujoča sporočila SMS bolj
stvarno odražajo osnovne stroške zagotavljanja storitve kot doslej. Zato bi morala najvišja Ö prehodna Õ evrotarifa SMS, ki
se lahko ponudi gostujočim porabnikom, odražati primerno maržo na stroške
zagotavljanja reguliranih storitev gostovanja SMS, operaterjem pa
omogočati, da svobodno tekmujejo z oblikovanjem različnih ponudb
in prilagajanjem svojih cenovnih struktur tržnim razmeram in željam
potrošnikov. ðTake varnostne zgornje meje je treba
določiti tako visoko, da ne bodo izkrivljale konkurenčnih prednosti
strukturnih rešitev, lahko pa se bodo tudi ukinile, ko bodo strukturne rešitve
začele učinkovati. ï Ta regulativni pristop se ne bi smel uporabljati za storitve SMS z
dodano vrednostjo.
ê 544/2009 uvodna
izjava 33
(52)          
Od gostujočih porabnikov se ne bi smelo
zahtevati, da plačajo kakršno koli dodatno ceno za sprejem reguliranega
gostujočega sporočila SMS ali govornega sporočila med
gostovanjem v obiskanem omrežju, ker so takšni stroški zaključevanja
že pokriti z maloprodajno ceno, ki se zaračuna za pošiljanje
gostujočega sporočila SMS ali govornega sporočila.
ê 544/2009 uvodna
izjava 34
(53)          
Evrotarifa SMS bi morala samodejno veljati za
katerega koli novega ali obstoječega gostujočega porabnika, ki se ni
namerno odločil ali se ne odloči namerno za posebno tarifo gostovanja
SMS ali paket storitev gostovanja, ki vključuje regulirane storitve
gostovanja SMS.
ê 544/2009 uvodna
izjava 36
(54)          
Sporočilo SMS je pisno sporočilo iz
storitev kratkih sporočil in se jasno razlikuje od drugih sporočil,
kot so sporočila MMS ali elektronska sporočila. Da se zagotovita
enaka učinkovitost uredbe in popolno izpolnjevanje njenih ciljev, bi bilo
treba prepovedati kakršne koli spremembe tehničnih parametrov
gostujočega sporočila SMS, zaradi katerih bi se razlikovalo od
domačega sporočila SMS.
ê 544/2009 uvodna
izjava 37 (prilagojeno)
(55)          
Podatki, ki so jih zbrali nacionalni regulativni
organi, kažejo, da so Ö visoke Õ povprečne
veleprodajne cene storitev podatkovnega gostovanja, ki jih operaterji
obiskanega omrežja zaračunavajo domačim ponudnikom gostujočih
porabnikov Ö še vedno
visoke, tudi če se veleprodajne cene Õ zmanjšujejo,
čeprav cene storitev podatkovnega gostovanja na veleprodajni ravni
ostajajo visoke.
ê 544/2009 uvodna
izjava 45 (prilagojeno)
ð novo
(56)          
Poleg tega vVeleprodajne cene za storitve
podatkovnega gostovanja ostajajo visoke zlasti zaradi visokih veleprodajnih
cen, ki jih zaračunavajo operaterji neprednostnih omrežij. Takšne cene so
posledica omejitev usmerjanja prometa, ki operaterjev ne spodbujajo k enostranskemu
znižanju standardnih veleprodajnih cen, saj se promet sprejema ne glede na
zaračunano ceno. Zato se veleprodajni stroški zelo razlikujejo.
V nekaterih primerih so veleprodajne cene podatkovnega gostovanja, ki se
uporabljajo za neprednostna omrežja, tridesetkrat Ö šestkrat Õ višje od cen, ki se
uporabljajo za prednostno omrežje. Te pretirano visoke veleprodajne cene za
storitve podatkovnega gostovanja povzročajo znatno izkrivljanje
konkurenčnih pogojev med mobilnimi operaterji v Skupnosti Ö Uniji Õ, kar ogroža nemoteno
delovanje notranjega trga. Poleg tega omejujejo domače ponudnike, da bi
lahko napovedali svoje veleprodajne stroške in posledično zagotovili
svojim porabnikom pregledne in konkurenčne maloprodajne cenovne pakete.
Glede na to, da imajo nacionalni regulativni organi na nacionalni ravni le
omejena sredstva za učinkovito obravnavo teh težav, bi morala veljati
veleprodajna mejna cena za storitve podatkovnega gostovanja. Veleprodajno mejno ceno bi bilo treba
določiti na zaščitni ravni, ki precej presega sedanje najnižje
veleprodajne cene na trgu, da se izboljšajo konkurenčni pogoji in
omogoči razvoj konkurenčnosti na trgu ter se hkrati zagotovi boljše
delovanje notranjega trga v korist potrošnikov.
Z odpravo pretiranih veleprodajnih cen podatkovnega gostovanja, ki so
v nekaterih primerih še vedno prisotne na trgu, bi zaščitna raven
morala preprečiti izkrivljanje ali omejevanje konkurence med mobilnimi
operaterji v celotnem času uporabe Uredbe (ES) št. 717/2007.
ð Zato bi bilo treba naložiti regulativne
obveznosti za regulirane storitve podatkovnega gostovanja na veleprodajni
ravni, da se vzpostavi ustreznejše razmerje med veleprodajnimi cenami in
osnovnimi stroški zagotavljanja ter se na maloprodajni ravni zaščitijo
interesi gostujočih uporabnikov. ï
ê 544/2009 uvodna
izjava 39 (prilagojeno)
(57)          
Domači pPonudniki Ö storitev
gostovanja Õ gostujočemu
porabniku ne bi smeli zaračunati nobene regulirane storitve podatkovnega
gostovanja, razen če gostujoči porabnik predhodno privoli v prejetje
te storitve.
ê 544/2009 uvodna
izjava 3 (prilagojeno)
ð novo
(58)          
Poleg tega je Komisija ugotovila, da bi bilo treba pPodročje
uporabe Uredbe (ES) št. 717/2007 bi bilo treba razširiti na zagotavljanje
storitev gostovanja SMS in ð maloprodajnega ï podatkovnega gostovanja v Skupnosti Ö Uniji Õ. Posebne
značilnosti mednarodnih trgov gostovanja, ki so utemeljevale sprejetje
Uredbe (ES) št. 717/2007 in določitev obveznosti mobilnih
operaterjev glede zagotavljanja govornih gostujočih klicev Ö in
sporočil SMS Õ v Skupnosti Ö Uniji Õ, veljajo tudi za
zagotavljanje storitev gostovanja SMS in
ð maloprodajnega ï podatkovnega gostovanja v Skupnosti Ö Uniji Õ. Podobno pri
storitvah govornega gostovanja Ö in storitvah
SMS Õ se tudi storitev gostovanja
SMS in podatkovnega gostovanja ne
kupujejo posebej na nacionalni ravni, ampak so del širšega maloprodajnega
paketa, ki ga porabniki kupijo pri svojem domačem ponudniku, kar omejuje
konkurenčne sile. Zaradi čezmejne narave zadevnih storitev nacionalni
regulativni organi, odgovorni za zaščito in uveljavljanje interesov
mobilnih porabnikov, ki prebivajo na njihovem ozemlju, ne morejo nadzorovati
ravnanja operaterjev obiskanega omrežja v drugih državah članicah.
ò novo
(59)          
Dokler strukturna rešitev
ne bo zagotovila zadostne konkurence, je v prehodnem obdobju podobno kot pri
regulativnih ukrepih, ki se že izvajajo za govorne in SMS storitve,
najučinkovitejši in najbolj sorazmeren pristop za ureditev maloprodajnih
cen storitev podatkovnega gostovanja v Uniji uvedba zahteve, da morajo mobilni
operaterji uporabnikom gostovanja ponuditi prehodno evrotarifo za prenos
podatkov, ki ne presega določene najvišje zgornje meje cene. Evrotarifo za
prenos podatkov bi bilo treba določiti na varnostni ravni, ki zagotavlja
varstvo potrošnikov, dokler strukturna rešitev ne bo začela
učinkovati, ter obenem zadostno maržo za operaterje in bolj stvarno odraža
tudi osnovne maloprodajne stroške.
(60)          
Zato bi morala prehodna
evrotarifa za prenos podatkov, ki se lahko ponudi gostujočim porabnikom,
odražati primerno maržo glede na stroške zagotavljanja reguliranih storitev
podatkovnega gostovanja, operaterjem pa omogočati, da svobodno tekmujejo
tako, da izdelajo različne ponudbe in cenovne strukture prilagodijo
razmeram na trgu in željam uporabnikov. Take zgornje meje cen je treba
določiti tako visoko, da ne bodo izkrivljale konkurenčnih prednosti
strukturnih rešitev, lahko pa se bodo tudi ukinile, ko bodo strukturne rešitve uporabnikom
zagotovile konkretne prihranke.
Podobno kot pri pristopu za storitve govornega in SMS gostovanja se mora glede
na predvideno znižanje osnovnih stroškov za zagotavljanje maloprodajnih
storitev podatkovnega gostovanja najvišja regulirana cena za prehodno
evrotarifo za prenos podatkov postopno zniževati. 
(61)          
Prehodna evrotarifa za
prenos podatkov mora samodejno veljati za vsakega novega ali obstoječega
gostujočega porabnika, ki se za posebno tarifo podatkovnega gostovanja
paket storitev gostovanja, ki vključuje regulirane storitve podatkovnega
gostovanja, ni odločil ali se ne odloča namerno.
(62)          
Da bi uporabniki
plačevali samo podatkovne storitve, ki jih dejansko uporabljajo, ter ker
pri mehanizmih, ki jih za zaračunavanje uporabljajo operaterji, ne bodo
nastale podobne težave s skritimi cenami za uporabnike kot pri govornih
storitvah po uvedbi Uredbe (ES) št. 717/2007, je treba prehodno evrotarifo za
prenos podatkov zaračunavati po kilobajtih. To ustreza tudi mehanizmu za
zaračunavanje, ki se uporablja na veleprodajni ravni.
ê 717/2007 uvodna
izjava 29 (prilagojeno)
(63)          
            Domači ponudniki lahko ponujajo
pošteno vseobsegajočo mesečno pavšalno tarifo, za katero ne veljajo
mejne cene., Ta pavšalna
tarifa Ö ki Õ bi lahko obsegala gostovanje
v Skupnosti za govorne in/ali podatkovne
storitve gostovanja Ö po vsej
Uniji Õ (vključno
s storitvijo kratkih sporočil (SMS) in storitvijo večpredstavnostnih
sporočil (MMS) znotraj Skupnosti.
ê 717/2007 uvodna
izjava 30 (prilagojeno)
(64)          
Za zagotovitev, da bi lahko vsi uporabniki mobilne
govorne telefonije izkoristili prednosti, ki izvirajo iz določb te uredbe,
bi se morale Ö prehodne Õ maloprodajne cenovne
zahteve uporabljati ne glede na to, ali imajo gostujoči porabniki
predplačniško ali naročniško pogodbo z domačim ponudnikom,
in ne glede na to, ali ima domači ponudnik svoje lastno omrežje, ali je
operater navideznega mobilnega omrežja ali preprodajalec govornih mobilnih storitev.
ò novo
(65)          
Da regulativne obveznosti
za veleprodajne in maloprodajne cene storitev govornega, SMS in podatkovnega
gostovanja ne bodo veljale dlje, kot je potrebno, ko bodo strukturne rešitve
uvedene v celoti in bo konkurenca na trgu gostovanja zadostno razvita, je treba
določiti pogoje, pod katerimi se lahko najvišji veleprodajni in
maloprodajni ceni odpove že pred predvidenim rokom. Taki pogoji morajo
temeljiti na bistveni razliki med zgornjimi mejami cen in dejanskimi cenami. Za
bistveno razliko se šteje, če so cene v Uniji v povprečju dosegle 75
% zgornje meje. Za veleprodajne zgornje meje cen se 75-odstotno merilo nanaša
na neuravnoteženi promet med operaterji, ki ne spadajo v isto skupino. Da bi
omejili izkrivljanja med državami članicami, se 75-odstotno merilo za
zgornje meje maloprodajnih cen izračuna z Unijinim povprečjem
nacionalnih povprečnih vrednosti za vsako storitev gostovanja posebej (govornega,
SMS ali podatkovnega).
ê 717/2007 uvodna
izjava 31 (prilagojeno)
(66)          
Če ponudniki storitev mobilne telefonije
v Skupnosti Ö Uniji Õ menijo, da so
prednosti medobratovalnosti in povezljivosti med koncema, ki jih uživajo
njihovi uporabniki, ogrožene zaradi prenehanja ali možnosti prenehanja njihovega
sporazuma o gostovanju z operaterjem mobilnega omrežja v drugi
državi članici, ali svojim uporabnikom niso sposobni zagotoviti storitev
v drugi državi članici, ker tam nimajo sklenjenega sporazuma
z vsaj enim veleprodajnim ponudnikom dostopa do omrežja, bi morali
nacionalni regulativni organi po potrebi uporabiti pooblastila iz člena 5 Direktive
o dostopu za zagotovitev primernega dostopa in medomrežnega povezovanja,
da omogočijo tako povezljivost med koncema in medobratovalnost storitev,
pri tem pa upoštevati cilje iz člena 8 Okvirne direktive, zlasti
vzpostavitev enotnega trga za elektronske komunikacijske storitve, ki bi
nemoteno deloval.
ê 717/2007 uvodna
izjava 32 (prilagojeno)
ð novo
(67)          
Za izboljšanje preglednosti maloprodajnih cen
reguliranih odhodnih in dohodnih klicev med gostovanjem znotraj Skupnosti Ö Unije Õ in zaradi olajšanja
odločitve gostujočih porabnikov glede uporabe njihovih mobilnih
telefonov v tujini bi morali ponudniki mobilnih telefonskih storitev svojim
gostujočim porabnikom omogočiti, da na preprost način dobijo
brezplačne informacije o cenah gostovanja, ki veljajo zanje, če
kličejo ali sprejemajo govorne klice v obiskani državi članici. Poleg
tega bi morali ponudniki svojim uporabnikom na zahtevo brezplačno
zagotavljati dodatne informacije o cenah na minuto ali na enoto prenesenih
podatkov (vključno z DDV) za odhodne ali dohodne klice ter za
pošiljanje in sprejemanje SMS, MMS in drugih podatkovnih storitev v obiskani
državi članici. ðKer so lahko določene skupine
uporabnikov dobro obveščene o cenah gostovanja, morajo operaterji
zagotoviti možnost enostavnega izklopa te samodejne sporočilne
storitve. ï
ê 717/2007 uvodna
izjava 33
ð novo
(68)          
Zaradi preglednosti morajo ponudniki ob sklenitvi
naročniškega razmerja in vsaki spremembi cen gostovanja, zlasti
evrotarife in vseobsegajoče pavšalne tarife, če jo ponujajo,
zagotoviti informacije o cenah gostovanja. Informacije o cenah gostovanja
morajo domači ponudniki zagotoviti s primernimi sredstvi, kot so
računi, internet, televizijski oglasi ali direktna pošta. Zagotoviti
morajo, da so vsi njihovi gostujoči porabniki seznanjeni s tem, da so ð v zadevnem obdobju ï na voljo regulirane tarife, in tem porabnikom poslati jasno in
nedvoumno sporočilo z opisom pogojev evrotarife in pravice prehoda na to
tarifo in z nje.
ê 544/2009 uvodna
izjava 40 (prilagojeno)
(69)          
Vendar Ö Poleg
tega Õ bi bilo treba uvesti
ukrepe za izboljšanje preglednosti maloprodajnih cen storitev podatkovnega
gostovanja, da se odpravi zlasti težava glede „pretresov zaradi visokih
računov“, kar ovira nemoteno delovanje notranjega trga, in se
gostujočim porabnikom zagotovijo orodja, ki jih potrebujejo za spremljanje
in nadzor stroškov storitev podatkovnega gostovanja. Prav tako ne bi smelo biti
ovir za razvoj aplikacij ali tehnologij, ki so lahko nadomestek ali alternativa
storitvam gostovanja, kot so storitve WiFi, govor prek internetnega protokola
(VoIP) in storitve takojšnjega sporočanja. Potrošniki bi morali biti s tem seznanjeni, da se jim
omogoči osveščena izbira.
ê 544/2009 uvodna
izjava 41
(70)          
Mobilni operaterji bi morali svojim gostujočim
porabnikom zagotoviti zlasti njihovim potrebam prilagojene informacije
o tarifah za storitve podatkovnega gostovanja, ki veljajo za te porabnike,
vsakič, ko ob vstopu v drugo državo članico prvič uporabijo
storitve podatkovnega gostovanja. Te informacije bi bilo treba poslati na
njihov mobilni telefon ali drugo mobilno napravo na način, ki je
najprimernejši za preprost sprejem in razumevanje informacij.
ê 544/2009 uvodna
izjava 42
(71)          
Da bi porabnikom olajšali razumevanje
finančnih posledic uporabe reguliranih storitev podatkovnega gostovanja
ter jim omogočili spremljanje in nadziranje svojih stroškov, bi moral
domači ponudnik podati primere aplikacij podatkovnega gostovanja, kot so
elektronska pošta, slike in brskanje po spletu, ter navesti njihovo približno
velikost, izraženo v količini podatkov.
ê 544/2009 uvodna
izjava 43
(72)          
Da se preprečijo pretresi zaradi visokih
računov, bi morali mobilni operaterji določiti eno ali več
finančnih in/ali količinskih zgornjih mej porabe za neporavnane obveznosti
za storitve podatkovnega gostovanja, izražene v valuti, v kateri
gostujočemu porabniku izdajo račun, ki bi jih morali brezplačno
ponuditi vsem svojim gostujočim porabnikom skupaj z ustreznim
opozorilnim sporočilom, ko se tej zgornji meji približajo. Ko je ta
zgornja meja dosežena, porabniki ne bi smeli več prejemati teh storitev,
prav tako pa jim jih ne bi smeli več zaračunavati, razen če
porabniki izrecno zahtevajo nadaljnje zagotavljanje teh storitev v skladu
s pogoji, navedenimi v opozorilnem sporočilu. Gostujoči
porabniki bi morali imeti možnost, da v ustreznem roku izberejo katero
koli od teh finančnih ali količinskih zgornjih mej ali pa se
odločijo, da ne bodo imeli takšne meje. Porabnika bi se moralo uvrstiti v sistem
privzete meje, razen kadar zahteva drugače.
ê 544/2009 uvodna
izjava 44
(73)          
Te ukrepe v zvezi s preglednostjo bi bilo
treba šteti za minimalne zaščitne ukrepe za gostujoče porabnike in ne
bi smeli mobilnim operaterjem preprečevati, da bi svojim porabnikom
ponudili druge zmogljivosti, ki prispevajo k predvidljivosti in
nadzoru stroškov storitev podatkovnega gostovanja. Veliko operaterjev na primer
pripravlja nove pavšalne ponudbe gostovanja na maloprodajni ravni, ki
omogočajo podatkovno gostovanje za določeno ceno v določenem
obdobju do neke količinske zgornje meje, ki ustreza razumni uporabi.
Operaterji razvijajo tudi sisteme, ki omogočajo, da so njihovi
gostujoči porabniki v realnem času obveščeni o svojih
skupnih neporavnanih obveznostih za podatkovno gostovanje. Da se zagotovi
nemoteno delovanje notranjega trga, bi bilo treba ta razvoj na domačih
trgih prenesti v usklajena pravila.
ò novo
(74)          
Vendar pa je od
začetka veljavnosti sprememb, uvedenih z Uredbo (ES) št. 544/2009,
mogoče opaziti, da so „izjemno visoki računi“ pri uporabnikih s
predplačniškimi tarifami za uporabo storitev podatkovnega gostovanja manj
verjeten, saj je pri njih znesek razpoložljivega kredita določen že
vnaprej. Poleg tega bodo uporabniki s prehodno evrotarifo za prenos podatkov z
reguliranimi cenami za podatkovno gostovanje dodatno zaščiteni pred
visokimi cenami teh storitev. Zato se določbe o omejenih cenah ne smejo
uporabljati za uporabnike s predplačniškimi razmerji.
ê 717/2007 uvodna
izjava 34 (prilagojeno)
(75)          
Nacionalni regulativni organi, ki so pristojni za
izvedbo nalog v skladu z regulativnim okvirom za elektronske
komunikacije iz leta 2002, bi morali biti pooblaščeni za nadziranje in
uveljavljanje obveznosti iz te uredbe na svojem ozemlju. Spremljati bi morali
tudi spreminjanje cen govornih in podatkovnih storitev za mobilne porabnike med
gostovanjem znotraj Skupnosti Ö Unije Õ, po potrebi
vključno s posebnimi stroški, povezanimi z odhodnimi in
dohodnimi gostujočimi klici v najbolj oddaljenih območjih Skupnosti Ö Unije Õ in s potrebo
ustrezne povrnitve teh stroškov na veleprodajnem trgu, ter da se tehnike
usmerjanja prometa ne uporabljajo za omejitev izbire v škodo porabnikov.
Zagotavljati bi morali, da imajo zainteresirane strani na voljo najnovejše
informacije o uporabi te uredbe, rezultate tega spremljanja pa objavljati
vsakih šest mesecev. Zagotoviti bi bilo treba ločene podatke
o porabnikih – podjetjih, naročnikih in predplačnikih.
ê 717/2007 uvodna
izjava 35 (prilagojeno)
(76)          
Za nacionalno gostovanje v najbolj oddaljenih
območjih Skupnosti Ö Unije Õ, kjer se dovoljenja
za mobilno telefonijo razlikujejo od tistih, ki se izdajajo za druge dele
nacionalnega ozemlja, bi se lahko uporabljalo tarifno zniževanje, enakovredno
tistemu, ki se izvaja na trgu gostovanja v Skupnosti Ö Uniji Õ. Izvajanje te uredbe
ne bi smelo privesti do manj ugodnega oblikovanja cen za uporabnike storitev
nacionalnega gostovanja v primerjavi z uporabniki storitev gostovanja v Skupnosti Ö Uniji Õ. V ta namen lahko
nacionalni organi sprejmejo dodatne ukrepe, ki so v skladu s pravom Skupnosti Ö Unije Õ.
ê 717/2007 uvodna
izjava 36
Ker poleg govorne
telefonije pridobivajo na obsegu nove mobilne podatkovne komunikacijske
storitve, bi morala ta uredba zagotoviti tudi nadzorovanje razvoja trga teh
storitev. Zato bi morala Komisija nadzirati tudi trg za storitve gostovanja
na področju podatkovne komunikacije, vključno s SMS in MMS.
ê 717/2007 uvodna
izjava 37
(77)          
Države članice bi morale vzpostaviti sistem
kazni, ki se bodo uporabljale pri kršitvah te uredbe.
ê 717/2007 uvodna
izjava 38 (prilagojeno)
ð novo
(78)          
Ker ciljev te uredbe, in sicer vzpostavitve
skupnega pristopa, ki bo uporabnikom mobilnih telefonskih omrežij zagotavljal,
da na potovanjih po Skupnosti Ö Uniji Õ ne bodo
plačevali pretiranih cen za storitve gostovanja v Skupnosti Ö Uniji Õ , ko
kličejo ali prejemajo govorne klice,
kar bo ð povečalo ï konkurenco med mobilnimi operaterji in tako omogočilo in obenem varovalo visoko
raven zaščite porabnikov, države članice ne morejo doseči varno,
usklajeno in pravočasno, in jih je potemtakem mogoče bolje
uresničiti na ravni Skupnosti Ö Unije Õ, lahko ukrepe
sprejme Skupnost Ö Unija Õ v skladu z načelom
subsidiarnosti, kakor je določeno v členu 5 Pogodbe Ö o Evropski
uniji Õ . V skladu
z načelom sorazmernosti, določenim v navedenem členu,
ta uredba ne presega tistega, kar je potrebno za dosego navedenih ciljev.
ò novo
(79)          
Regulativne obveznosti o
veleprodajnih cenah storitev govornega, SMS in podatkovnega gostovanja veljajo,
dokler strukturne rešitve ne bodo začele učinkovati in na
veleprodajnih trgih ne bo razvita zadostna konkurenca. Poleg tega tržni trendi kažejo,
da bodo podatkovne storitve postopoma postale najpomembnejši segment mobilnih
storitev in da so veleprodajne storitve podatkovnega gostovanja trenutno
najbolj dinamične, pri čemer so cene bistveno nižje od trenutnih
reguliranih cen. 
(80)          
Maloprodajne zgornje meje
cen je treba določiti tako visoko, da ne bo izkrivljale konkurenčnih
prednosti strukturnih rešitev, lahko pa se bodo tudi ukinile, ko bodo
strukturni pristopi začeli učinkovati in omogočili razvoj
pravega enotnega trga. Zato
se morajo maloprodajne varnostne zgornje meje postopno zniževati in nato
prenehati veljati.
ê 717/2007 uvodna
izjava 39 (prilagojeno)
Ta skupni pristop bi bilo treba vzpostaviti za
omejeno časovno obdobje. Ta uredba se lahko glede na pregled, ki ga bo
izvedla Komisija, razširi ali spremeni. Komisija bi morala pregledati
učinkovitost te uredbe in njen prispevek k izvajanju regulativnega
okvira in nemotenemu delovanju notranjega trga ter preučiti vpliv te
uredbe na manjše ponudnike mobilne telefonije v Skupnosti in njihov položaj na trgu gostovanja
v Skupnosti –
ê 544/2009 uvodna
izjava 49 (prilagojeno)
(81)          
Komisija bi morala pregledati učinkovitost Ö te Õ uredbe (ES) št.
717/2007, kakor je bila spremenjena s to uredbo, glede na njene cilje in njen prispevek k izvajanju regulativnega
okvira in nemotenemu delovanju notranjega trga. Komisija bi morala v zvezi
s tem upoštevati njen vpliv na konkurenčni položaj ponudnikov
mobilnih komunikacijskih storitev, ki so različno veliki in prihajajo
iz različnih delov Skupnosti Ö Unije Õ , razvoj, gibanja in
preglednost maloprodajnih in veleprodajnih cen, njihovo povezanost
z dejanskimi stroški, v kolikšni meri so se domneve iz presoje
vpliva, priložene tej uredbi, uresničile ter stroške, ki jih imajo
upravljavci zaradi izpolnjevanja zahtev, in vpliv na naložbe. Komisija bi
morala glede na tehnološki napredek preučiti tudi razpoložljivost in
kakovost storitev, ki nadomeščajo gostovanje (na primer VoIP Ö dostop prek
WIFI Õ ).
ê 544/2009 uvodna
izjava 50 (prilagojeno)
ð novo
(82)          
Za zagotovitev stalnega spremljanja storitev
gostovanja v Skupnosti Ö Uniji Õ bi morala Komisija
pred omenjenim pregledom ð vsaki dve leti ï pripraviti vmesno poročilo za Evropski parlament in Svet, ki
vključuje splošen povzetek zadnjih gibanj pri storitvah gostovanja ter
vmesno oceno napredka pri doseganju ciljev Uredbe (ES) št. 717/2007, kakor
je bila spremenjena s te uredbe in
možnih alternativnih možnosti za doseganje teh ciljev.
ê 717/2007
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Predmet in področje uporabe
ê 544/2009 Člen
1.2(a) (prilagojeno)
ð novo
1. Ta uredba uvaja skupni pristop
k zagotavljanju, da uporabniki javnih mobilnih komunikacijskih omrežij na
potovanjih po Skupnosti Ö Uniji Õ ne plačujejo
previsokih cen za storitve gostovanja v Skupnosti Ö Uniji Õ v primerjavi
s konkurenčnimi nacionalnimi cenami, ko vzpostavljajo in sprejemajo
klice, pošiljajo in sprejemajo sporočila SMS ter uporabljajo paketno
komutirane podatkovne komunikacijske storitve, kar prispeva k nemotenemu
delovanju notranjega trga, hkrati pa omogoča doseganje visoke ravni
zaščite potrošnikov, spodbuja konkurenco in preglednost na trgu ter
zagotavlja spodbude za inovacije in izbiro potrošnikov.
ðDoloča pravila, ki zagotavljajo
ločeno prodajo storitev gostovanja in domačih mobilnih
komunikacijskih storitev ter pogoje za veleprodajni dostop do javnih mobilnih
telefonskih omrežij z namenom zagotavljanja storitev gostovanja.ï Določa Ö tudi Õ Ö prehodna Õ pravila za cene, ki
jih lahko zaračunajo mobilni operaterji za zagotavljanje storitev
gostovanja v Skupnosti Ö Uniji Õ za govorne klice in
sporočila SMS, ki izvirajo in se zaključujejo znotraj Skupnosti Ö Unije Õ ter za paketno
komutirane podatkovne komunikacijske storitve, ki jih uporabljajo
gostujoči porabniki med gostovanjem v mobilnem komunikacijskem omrežju v
drugi državi članici. Uporablja se za cene, ki si jih medsebojno
zaračunavajo omrežni operaterji na veleprodajni ravni, in, kadar je to primerno, za cene, ki
jih zaračunavajo domači ponudniki na maloprodajni ravni.
ê 717/2007 (prilagojeno)
2. Ta uredba določa tudi pravila za
povečanje preglednosti cen in boljše informiranje uporabnikov o cenah
storitev gostovanja v Skupnosti Ö Uniji Õ.
ê 717/2007
3. Ta uredba predstavlja poseben ukrep
v smislu člena 1(5) Okvirne direktive.
ê 544/2009 Člen
1.2(b)
ð novo
4. Mejne cene iz te uredbe so izražene
v eurih. Kadar so cene, ki jih urejajo členi 3, 4, 4a in 4b ter člena 6a(3) in (4) 6, 7, 8, 9, ð 11 in 12 ï izražene v drugih valutah, se začetne mejne cene
v skladu z navedenimi členi določijo v teh
valutah, v
primeru člena 4 in 4 z uporabo
referenčnih menjalnih tečajev, ki veljajo na dan 30. junija 2007, v
primeru členov 4a in 4b
ter člena 6a(3) in (4) pa z
uporabo referenčnih menjalnih tečajev, ki jih je Evropska centralna
banka objavila v Uradnem listu Evropske unije dne 6. maja
2009 ð 30. maja 2012 ï .
Za namene nadaljnjih znižanj mejnih cen iz členov 36(2), 47(2) in 6a(4)
ð , 8(1), 11(1) in 12(2) ï se spremenjene vrednosti določijo z uporabo referenčnih
menjalnih tečajev, objavljenih en mesec pred datumom začetka uporabe
spremenjenih vrednosti. Isti referenčni menjalni
tečaji se uporabljajo za letno spreminjanje vrednosti cen, ki jih urejata člena 4a in 4b ter člen 6a(3), kadar so te cene izražene
v valuti, ki ni euro.
ê 717/2007
Člen 2
Opredelitev pojmov
1. V tej uredbi se uporabljajo opredelitve
pojmov iz člena 2 Direktive o dostopu, člena 2 Okvirne
direktive in člena 2 Direktive o univerzalni storitvi.
2. Poleg opredelitev pojmov iz odstavka
1 se uporabljajo naslednje opredelitve:
(a)          „evropska tarifa (evrotarifa)“
pomeni vsako tarifo, ki ne presega najvišje cene, določene v členu 47, ki jo domači ponudnik lahko
zaračuna za zagotavljanje reguliranih gostujočih klicev v skladu
z navedenim členom;
ê 544/2009 Člen
1.3(a) (prilagojeno)
ð novo
(b)          „domači ponudnik“ pomeni
podjetje, ki gostujočemu porabniku zagotavlja ð gostujoče storitve po vsej
Uniji ï javne prizemne mobilne komunikacijske storitve
prek svojega lastnega omrežja ali kot operater navideznega mobilnega omrežja
ali kot prodajni posrednik;
(c)          „domače omrežje“ pomeni
prizemno javno mobilno komunikacijsko omrežje, ki je v državi
članici in ga uporablja domači ponudnik za zagotavljanje
prizemnih javnih mobilnih komunikacijskih storitev gostujočemu porabniku;
ê 544/2009 Člen
1.3(a) (prilagojeno)
(d)          „gostovanje v Skupnosti Ö Uniji Õ“ pomeni, da
gostujoči porabnik uporablja mobilni telefon ali drugo napravo za
vzpostavljanje ali sprejemanje klicev znotraj Skupnosti Ö znotraj
Unije Õ , pošiljanje ali
sprejemanje sporočil SMS ali uporabo paketno komutiranih podatkovnih
komunikacijskih storitev, medtem ko je v državi članici, ki ni
država, v kateri je njegovo domače omrežje, in sicer na podlagi
dogovora med operaterjem domačega omrežja in operaterjem obiskanega
omrežja;
(e)          „regulirani gostujoči klic“
pomeni mobilni govorni telefonski klic, ki ga opravi gostujoči porabnik
ter izvira iz obiskanega omrežja in se zaključuje v javnem
komunikacijskem omrežju znotraj Skupnosti Ö Unije Õ, ali ki ga
gostujoči porabnik sprejme ter izvira iz javnega komunikacijskega omrežja
znotraj Skupnosti Ö Unije Õ in se
zaključuje v obiskanem omrežju;
(f)           „gostujoči porabnik“ pomeni
porabnika pri ponudniku javnih prizemnih mobilnih komunikacijskih storitev, ki
se zagotavljajo prek javnega prizemnega mobilnega omrežja, nameščenega
v Skupnosti Ö Uniji Õ , in čigar
pogodba ali dogovor z njegovim domačim ponudnikom dopušča
uporabo mobilne telefona ali druge naprave za vzpostavljanje ali sprejemanje klicev, pošiljanje ali
sprejemanje sporočil SMS ali uporabo paketno komutiranih podatkovnih
komunikacijskih storitev v obiskanem omrežju na podlagi dogovora med
operaterjem domačega omrežja in operaterjem obiskanega omrežja;
ê 544/2009 Člen
1.3(a)
(g)          „obiskano omrežje“ pomeni javno
prizemno mobilno komunikacijsko omrežje, nameščeno v državi
članici, ki ni država domačega omrežja, in ki gostujočemu
porabniku omogoča, da na podlagi dogovora z operaterjem domačega
omrežja vzpostavlja ali sprejema klice, pošilja ali sprejema sporočila SMS
ali uporablja paketno komutirane podatkovne komunikacijske storitve;
ê 544/2009 Člen
1.3(b)
(h)          „evropska tarifa za SMS (evrotarifa
SMS)“ pomeni vsako tarifo, ki ne presega najvišje cene iz člena 4b9, ki jo lahko zaračuna
domači ponudnik za zagotavljanje reguliranih gostujočih sporočil
SMS v skladu z navedenim členom;
(i)           „sporočilo SMS“ pomeni pisna
sporočila storitve kratkih sporočil, ki so sestavljena zlasti iz
črk in/ali številk ter se lahko pošiljajo med mobilnimi in/ali fiksnimi številkami,
določenimi v skladu z nacionalnimi načrti
oštevilčenja;
ê 544/2009 Člen
1.3(b) (prilagojeno)
(j)           „regulirano gostujoče
sporočilo SMS“ pomeni sporočilo SMS, ki ga pošlje gostujoči
porabnik ter izvira iz obiskanega omrežja in se zaključuje v javnem
komunikacijskem omrežju znotraj Skupnosti Ö Unije Õ ali ki ga prejme
gostujoči porabnik ter izvira iz javnega komunikacijskega omrežja znotraj Skupnosti Ö Unije Õ in se
zaključuje v obiskanem omrežju;
ê 544/2009 Člen
1.3(b)
(k)          „regulirana storitev podatkovnega
gostovanja“ pomeni storitev gostovanja, ki omogoča gostujočemu
porabniku, da uporablja paketno komutirane podatkovne komunikacijske storitve
prek svojega mobilnega telefona ali druge mobilne naprave, medtem ko je povezan
z obiskanim omrežjem. Regulirana storitev podatkovnega gostovanja ne
vključuje prenosa ali sprejema reguliranih gostujočih klicev ali
sporočil SMS, vključuje pa prenos in sprejemanje sporočil MMS.;
ò novo
(l)           „evropska
tarifa za prenos podatkov (evrotarifa za prenos podatkov“ pomeni vsako tarifo,
ki ne presega najvišje cene iz člena 4b, ki jo lahko domači
ponudnik zaračuna za zagotavljanje reguliranih storitev podatkovnega
gostovanja v skladu z navedenim členom;
(m)         „alternativni
ponudnik gostovanja“ pomeni domačega ponudnika, ki ni ponudnik, ki
zagotavlja domače mobilne komunikacijske storitve, ter ki gostujočemu
uporabniku storitve gostovanja zagotavlja prek svojega omrežja ali kot operater
mobilnega virtualnega omrežja oziroma preprodajalec; 
(n)          „veleprodajni
gostujoči dostop“ pomeni zagotavljanje naprav in/ali storitev drugemu
podjetju pod določenimi pogoji z namenom zagotavljanja storitev gostovanja
maloprodajnim uporabnikom; 
(o)          „profil za
gostovanje v Evropski uniji (EU)“ pomeni vnaprej konfiguriran profil za
zagotavljanje ločenih storitev gostovanja, ki se zagotovi na isti kartici
SIM poleg profila za zagotavljanje domačih mobilnih storitev.
Člen 3
Veleprodajni gostujoči dostop
1. Operaterji mobilnih omrežij ugodijo vsem upravičenim zahtevkom
za veleprodajni gostujoči dostop, vključno z zahtevki operaterjev
mobilnih virtualnih omrežij ali preprodajalcev. Za zagotavljanje veleprodajnega
gostujočega dostopa se uporabljajo pravila o reguliranih veleprodajnih
gostujočih tarifah iz členov 6,8 in 11.
2. Veleprodajni
gostujoči dostop obsega dostop do vseh omrežnih elementov in z njimi
povezanih naprav, ustreznih storitev, programske opreme ter informacijskih
sistemov za zagotavljanje storitev gostovanja uporabnikom.
3. Zahtevek za
veleprodajni gostujoči dostop operater omrežja dodeli dva meseca po
prejemu zahtevka. 
4. Da se zagotovi
enoten regulativni pristop za veleprodajni gostujoči dostop, BEREC v
tesnem sodelovanju s Komisijo določi smernice za pogoje veleprodajnega
dostopa z namenom zagotavljanja storitev gostovanja. 
Člen 4
Ločena prodaja storitev gostovanja
1. Domači
ponudniki svojim naročnikom zagotovijo dostop do storitev govornega, SMS
in podatkovnega gostovanja vseh medomrežno povezanih operaterjev.
2. Z učinkom od
1. julija 2014 domači ponudniki uporabnike storitev gostovanja
obvestijo, da lahko prekinejo naročnino za obstoječe storitve
gostovanja in storitve gostovanja izberejo pri alternativnemu ponudniku
storitev gostovanja. Uporabniki storitev gostovanja morajo domačega
ponudnika o izbiri obvestiti v dveh mesecih. Uporabniki storitev gostovanja, ki
v navedenem obdobju niso izbrali alternativnega ponudnika, ga lahko izberejo
kadar koli v skladu s tretjim in četrtim odstavkom. 
3. Uporabnikove
izbire alternativnega ponudnika storitev gostovanja domači uporabnik ne
sme vezati na naročniško razmerje ali ponavljajoče stroške ter jo
mora zagotoviti pri vseh maloprodajnih tarifah. 
4. Menjava med
alternativnimi ponudniki storitev gostovanja je brezplačna in ne sme obsegati
pogojev ali omejitev, ki se nanašajo na druge dele pogodbe o naročniškem
razmerju in ne na gostovanje, ter se izvede v petih delovnih dneh; razen
če je uporabnik storitev gostovanja naročen na domači paket, ki
vključuje cene gostovanja, ki se razlikujejo od evropske tarife, evropske
tarife za SMS in evropske tarife za prenos podatkov, lahko domači ponudnik
menjavo starega naročniškega razmerja z novim preloži za največ tri
mesece. 
5. Ob sklenitvi ali
podaljšanju naročniškega razmerja o mobilnih komunikacijskih storitvah
domači ponudniki vsem uporabnikom posamično zagotovijo popolne
informacije o možnostih izbire alternativnega ponudnika storitev gostovanja in
olajšajo sklenitev naročniškega razmerja z njim. Uporabniki, ki sklenejo
naročniško razmerje z domačim ponudnikom storitev gostovanja, izrecno
potrdijo, da so bili o tej možnosti obveščeni. Ponudniki mobilnih
komunikacijskih storitev preprodajalcev, ki so njihova prodajna mesta, ne smejo
ovirati pri sklenitvi naročniških razmerij o ločenih storitvah
gostovanja z alternativnimi ponudniki storitev gostovanja. 
6. Domači ponudnik ali operater obiskanega omrežja tehničnih
lastnosti storitev gostovanja, ki jih zagotavlja alternativni ponudnik storitev
gostovanja, ne sme spremeniti tako, da bi se razlikovale od tehničnih
lastnosti storitev, ki jih zagotavlja operater, ki zagotavlja domače
mobilne komunikacijske storitve, vključno s parametri kakovosti.
Člen 5
Naprava za ločeno prodajo storitev gostovanja
Da se razvije enotni
trg, se tehnične rešitve za mehanizem za ločeno prodajo storitev
gostovanja izvajajo po vsej Uniji istočasno. 
Da se zagotovi
ločena prodaja storitev gostovanja, operaterji zagotovijo, da naprave
delujejo najpozneje do 1. julija 2014, s čimer omogočijo, da lahko
uporabniki uporabljajo domače mobilne storitve in ločene storitve
gostovanja, ki jih zagotavlja alternativni ponudnik storitev gostovanja, ter
hkrati obdržijo mobilno številko. Da se zagotovi ločena prodaja storitev
gostovanja, lahko operaterji dovolijo zlasti uporabo „profila za gostovanje v
EU“ na isti SIM kartici in uporabo istega aparata za domače mobilne
storitve. Cene medomrežnega povezovanja pri tej napravi so stroškovno
naravnane, uporabnikom pa se njena uporaba ne sme neposredno zaračunavati.
BEREC po
posvetovanju z zainteresirano javnostjo in v tesnem sodelovanju s Komisijo v
ustreznem času, tj. ne več kot tri mesece po sprejetju te uredbe,
določi smernice za usklajene tehnične rešitve za napravo za
zagotavljanje ločenih storitev gostovanja ter za usklajene postopke za
menjavo ponudnika storitev gostovanja. Komisija lahko ta rok na utemeljeno
zahtevo BEREC podaljša.
Komisija lahko po
potrebi pooblasti evropski organ za standardizacijo, da sprejme ustrezne
standarde za usklajeno uvedbo naprave.
ê 717/2007 (prilagojeno)
ð novo
Člen 36
Veleprodajne cene za opravljanje
reguliranih gostujočih klicev
1. Povprečna veleprodajna cena, ki jo
operater obiskanega omrežja lahko zaračuna operaterju domačega omrežja
gostujočega porabnikovemu Ö domačemu
ponudnikuÕ za zagotavljanje
reguliranega gostujočega klica, ki izvira iz obiskanega omrežja, med
drugim vključno s stroški izvora, prenosa in zaključevanja, ð od 1. julija 2012 ï ne sme presegati 0,30
ð 0,14 ï EUR na minuto.
ê 544/2009 Člen
1.4(a) (prilagojeno)
ð novo
2. Povprečna veleprodajna cena iz prvega
odstavka se uporablja med katerima koli operaterjema in se izračuna na
podlagi dvanajstmesečnega obdobja ali katerega koli krajšega obdobja, ki
še ostaja do konca obdobja uporabe povprečne veleprodajne cene iz tega
odstavka ali do prenehanja veljavnosti te uredbe. Najvišja povprečna
veleprodajna cena se 30. avgusta 2008 oziroma 1. julija 2009 zniža na 0,28 EUR oziroma 0,26
EUR 1. julija 2010 ð 2013 ï oziroma 1. julija 2011 ð 2014 ï dodatno
zniža na 0,22 ð 0,10 ï oziroma 0,18 ð 0,06 ï EUR. ðNe glede na člen 13 znaša najvišja
povprečna veleprodajna cena med veljavnostjo te uredbe 0,06 EUR. ï
ê 717/2007 (prilagojeno)
3. Povprečna veleprodajna cena iz prvega
odstavka se izračuna z deljenjem skupnega prejetega veleprodajnega
prihodka iz gostovanja na veleprodajni ravni s skupnim številom minut
gostovanja na veleprodajni ravni, ki jih je zadevni operater v zadevnem obdobju
prodal za zagotavljanje gostujočih klicev v Skupnosti Ö Uniji Õ. Operater obiskanega
omrežja sme razlikovati med cenami v času višje in nižje tarife.
ê 544/2009 Člen
1.4(b) (prilagojeno)
Vendar se od 1. julija 2009 pPovprečna
veleprodajna cena iz odstavka 1 se izračuna z deljenjem skupnega
prejetega prihodka iz gostovanja na veleprodajni ravni s skupnim številom
minut gostovanja na veleprodajni ravni, ki jih je zadevni operater
v zadevnem obdobju dejansko porabil za zagotavljanje gostujočih
klicev znotraj Skupnosti Ö Unije Õ na veleprodajni
ravni, ki se izračuna na podlagi sekundnega intervala, da se upošteva
možnosti, da lahko operater obiskanega omrežja uporabi začetno najkrajše
obdobje zaračunavanja, ki ne presega 30 sekund.
ê 717/2007
Člen 47
Maloprodajne cene za regulirane
gostujoče klice
1. Domači ponudniki vsem svojim
gostujočim porabnikom omogočijo ter na jasen in pregleden način
aktivno ponudijo evrotarifo iz drugega odstavka. Ta evrotarifa ne prinaša
nobene, z njo povezane naročnine oziroma drugih fiksnih ali
ponavljajočih se stroškov, in se lahko kombinira s katero koli
maloprodajno tarifo.
Domači ponudniki med ponujanjem evropske
tarife opozorijo vse svoje gostujoče porabnike, ki so se pred 30. junijeme 2007 odločili
za posebno tarifo ali paket gostovanja, na pogoje, ki veljajo za to tarifo ali
paket.
ê 544/2009 Člen
1.5(a)
ð novo
2.
Maloprodajna cena (brez DDV) evrotarife, ki jo lahko domači ponudnik
zaračuna svojemu gostujočemu porabniku za zagotavljanje reguliranega
gostujočega klica, se lahko razlikuje za vsak gostujoči klic,
vendar ð od 1. julija 2012 ï ne presega 0,49 ð 0,32 ï EUR na minuto za vse odhodne klice oziroma 0,24 ð 0,11 ï EUR na minuto za vse dohodne klice. Najvišja cena za odhodne klice se ð 1. julija 2013 oziroma 1. julija
2014 ï 30.
avgusta 2008 oziroma 1. julija 2009 zniža na 0,46 ð 0,28 ï EUR oziroma 0,43 0,24 EUR, za dohodne klice pa na 0,22 oziroma 0,19
EUR. Najvišja cena za odhodne klice se
dodatno zniža na 0,39 EUR oziroma 0,35 EUR, za dohodne klice pa na 0,15 EUR
oziroma 0,11 EUR ð 0,10 ï EUR, 1. julija 2010 oziroma 1. julija 2011
ð 2013 ï , in sicer 1. julija ð 2013 ï . ð Ne glede na člena 13 in 19 so
regulirane najvišje maloprodajne cene za evropsko tarifo veljavne do 30. junija
2016. ï
ê 544/2009 Člen
1.5(a) (prilagojeno)
Domači ponudniki z
učinkom od 1. julija 2010 dalje
svojim gostujočim porabnikom ne zaračunajo sprejemanja
gostujočega govornega sporočila. To ne bi smelo posegati v druge
veljavne tarife, na primer cene za poslušanje tovrstnih sporočil.
Vsi domači ponudniki od 1.
julija 2009 zaračunajo svojim
gostujočim porabnikom zagotavljanje katerih koli reguliranih
gostujočih odhodnih ali dohodnih klicev, za katere velja evrotarifa, na
podlagi sekundnega intervala.
ê 544/2009 Člen
1.5(a)
Z odstopanjem od tretjega pododstavka lahko
domači ponudnik uporabi začetno najkrajše obdobje zaračunavanja,
ki ne presega 30 sekund za odhodne klice, za katere velja evrotarifa.
ê 717/2007
3. Vsem
gostujočim porabnikom se ponudi tarifa iz odstavka 2.
ê 717/2007 (prilagojeno)
3. Vsem obstoječim gostujočim porabnikom se da možnost, da se do 30.
julija 2007 namerno odločijo za
evrotarifo ali katero koli drugo tarifo gostovanja, in dva meseca, da s svojo
odločitvijo seznanijo svojega domačega ponudnika. Zahtevana tarifa se
aktivira najpozneje en mesec po tem, ko je domači ponudnik prejel zahtevo
porabnika.
ê 717/2007
ð novo
ð Domači ponudniki uporabljajo
evrotarifo pri vseh obstoječih ï Ggostujočih
porabnikih , ki v tem dvomesečnem obdobju niso izrazili
svoje odločitve samodejno zagotovi evrotarifa iz odstavka 2.
ê 717/2007 (prilagojeno)
ð novo
Vendar Ö Razen
takih Õ gostujočih
porabnikov, ki so se že pred 30. junijem 2007 namerno
odločili za posebno tarifo ali paket gostovanja, drugačen
od tarife gostovanja Ö na podlagi Õ katerega Ö imajo
drugačno tarifo za regulirane gostujoče klice, kot Õ če takšne
odločitve ne bi sprejeli, in ki ne
sprejmejo odločitve skladu s tem odstavkom, obdržijo svojo predhodno
izbrano tarifo ali paket.
ò novo
4. Domači
ponudniki uporabljajo evrotarifo za vse nove gostujoče uporabnike, ki se
niso namerno določili za drugačno tarifo gostovanja ali tarifni paket
za gostujoče storitve, ki vključuje drugačno tarifo za
regulirane gostujoče klice.
ê 544/2009 Člen
1.5(b)
54. Vsak gostujoči porabnik lahko kadarkoli po koncu
postopka iz odstavka 3 zahteva prehod na evrotarifo
ali z nje. Vsak prehod mora biti izveden brezplačno v enem
delovnem dnevu od prejema zahtevka in ne sme postavljati pogojev ali
omejitev, ki se nanašajo na druge elemente naročniškega razmerja, razen
če želi gostujoči porabnik, ki je sklenil naročniško razmerje za
poseben paket gostovanja, ki vključuje več kot eno storitev
gostovanja (tj. govorno, SMS in/ali podatkovno), prehod na evrotarifo, pri
čemer lahko domači ponudnik zahteva, da se zadevni porabnik odpove
ugodnostim drugih elementov zadevnega paketa. Domači ponudnik lahko tak
prehod odloži do izteka določenega najkrajšega obdobja veljavnosti
prejšnje tarife gostovanja, ki ni daljše od treh mesecev.
ê 544/2009 Člen
1.6 (prilagojeno)
ð novo
Člen 4a8 
Veleprodajne cene za regulirana
gostujoča sporočila SMS
1. Z učinkom od 1. julija 2009 ð 2012 ï povprečna veleprodajna cena, ki jo lahko operater obiskanega
omrežja zaračuna operatorju
uporabnikovemu domačega omrežja Ö domačemu
ponudniku Õ za zagotavljanje
reguliranega gostujočega sporočila SMS, ki izvira iz zadevnega
obiskanega omrežja, ne presega 0,04
ð 0,03 ï EUR na sporočilo SMS. ðNajvišja povprečna veleprodajna cena za
zagotavljanje reguliranega gostujočega sporočila SMS se 1. julija
2014 zniža na 0,02 EUR. Ne glede na člen 13 znaša regulirana veleprodajna
cena za zagotavljanje reguliranega gostujočega sporočila SMS med
veljavnostjo te uredbe 0,02 EUR. ï
ê 544/2009 Člen
1.6
2. Povprečna veleprodajna cena iz prvega
odstavka se uporablja med katerima koli operaterjema in se izračuna na podlagi
dvanajstmesečnega obdobja ali katerega koli krajšega obdobja, ki še ostaja
do prenehanja veljavnosti te uredbe.
ê 544/2009 Člen
1.6 (prilagojeno)
3. Povprečna veleprodajna cena iz prvega
odstavka se izračuna z deljenjem skupnega prihodka na veleprodajni ravni,
ki ga prejme operater obiskanega omrežja od vsakega operaterja domačega
omrežja za izvor in prenos reguliranih gostujočih sporočil SMS v Skupnosti Ö Uniji Õ v zadevnem obdobju,
s skupnim številom takih sporočil SMS, ki so poslana in prenesena v imenu
zadevnega operaterja domačega omrežja v tem obdobju.
ê 544/2009 Člen
1.6
ð novo
4. Operater obiskanega omrežja operaterju
domačega omrežja gostujočega porabnika ne zaračuna zaključitve
reguliranega gostujočega sporočila SMS, poslanega gostujočemu
porabniku med gostovanjem v njegovem obiskanem omrežju, razen stroškov iz
prvega odstavka.
Člen 4b9
Maloprodajne cene za regulirana
gostujoča sporočila SMS
1. Domači ponudniki vsem svojim gostujočim
porabnikom na jasen in pregleden način omogočijo evrotarifo SMS iz
drugega odstavka. Ta evrotarifa SMS ni pogojena s sklenitvijo
naročnine ali povezana z drugimi fiksnimi ali
ponavljajočimi se obveznostmi in se lahko kombinira s katero
koli maloprodajno tarifo v skladu z drugimi določbami iz tega člena.
2. Z učinkom od 1. julija 2009 ð 2012 ï se lahko maloprodajna cena (brez DDV) evrotarife SMS, ki jo lahko
domači ponudnik zaračuna svojemu gostujočemu porabniku za zagotavljanje
reguliranih gostujočih sporočil SMS, ki jih pošlje zadevni
gostujoči porabnik, razlikuje za vsako gostujoče sporočilo SMS,
a ne presega 0,11 ð 0,10 ï EUR. ð Ne glede na člena 13 in 19 znaša
regulirana najvišja maloprodajna cena za SMS do 30. junija 2016 0,10 EUR.ï
3. Domači ponudniki svojim
gostujočim porabnikom ne zaračunajo sprejema reguliranega
gostujočega sporočila SMS.
ê 544/2009 Člen
1.6 (prilagojeno)
4. Domači ponudniki od 1.
julija 2009
samodejno uporabljajo evrotarifo SMS za vse obstoječe gostujoče
porabnike, razen za tiste, ki so se že namerno odločili za posebno tarifo
ali paket gostovanja, na podlagi katerega so upravičeni do drugačne
tarife za regulirana gostujoča sporočila SMS, kot bi jo imeli,
če take odločitve ne bi sprejeli.
5. Domači ponudniki od 1.
julija 2009 uporabljajo evrotarifo SMS
za vse nove gostujoče porabnike, ki se niso namerno določili za
drugačno tarifo za gostujoča sporočila SMS ali tarifni paket za
gostujoče storitve, ki vključuje drugačno tarifo za regulirana
gostujoča sporočila SMS.
ê 544/2009 Člen
1.6
6. Vsak gostujoči porabnik lahko kadar
koli zahteva prehod na evrotarifo SMS ali z nje. Vsak prehod mora biti
izveden brezplačno v enem delovnem dnevu od prejema zahtevka in ne
sme postavljati pogojev ali omejitev, ki se nanašajo na elemente
naročniškega razmerja, ki niso povezani z gostovanjem. Domači
ponudnik lahko tak prehod odloži do izteka določenega najkrajšega obdobja
veljavnosti prejšnje tarife gostovanja, ki ni daljše od treh mesecev.
Evrotarifa SMS se lahko vedno kombinira z evrotarifo.
7. Domači
ponudniki najpozneje 30. junija 2009 obvestijo vsakega svojega
gostujočega porabnika posebej o evrotarifi SMS, ki se uporablja najpozneje
od 1. julija 2009 za vse gostujoče porabnike, ki se niso namerno
odločili za posebno tarifo ali paket, ki se uporablja za regulirana
sporočila SMS, in o njihovi pravici do prehoda na to tarifo in
z njega v skladu z odstavkom 6.
Člen 4c10
Tehnične značilnosti
reguliranih gostujočih sporočil SMS
Noben domači ponudnik ali operater
obiskanega omrežja ne sme spremeniti tehničnih značilnosti
reguliranih gostujočih sporočil SMS tako, da se razlikujejo od
tehničnih značilnosti sporočil SMS, ki se zagotavljajo na
njegovem domačem trgu.
ò novo
Člen 11
Veleprodajne cene reguliranih storitev gostovanja
1. Z učinkom od
1. julija 2012 povprečna veleprodajna cena, ki jo lahko operater
obiskanega omrežja zaračuna domačemu operaterju gostujočega
uporabnika za zagotavljanje reguliranih storitev podatkovnega gostovanja prek
zadevnega obiskanega omrežja, ne presega varnostne meje 0,30 EUR, od 1. julija
2013 0,20 EUR in od 1. julija 2014 0,10 EUR na megabajt
prenesenih podatkov. Ne glede na člen 13 znaša najvišja povprečna
veleprodajna cena za zagotavljanje reguliranih storitev podatkovnega gostovanja
med veljavnostjo te uredbe 0,10 EUR na megabajt prenesenih podatkov. 
2. Povprečna
veleprodajna cena iz prvega odstavka se uporablja med katerima koli operaterjema
in se izračuna na podlagi dvanajstmesečnega obdobja ali katerega koli
krajšega obdobja do prenehanja veljavnosti te uredbe.
3. Povprečna
veleprodajna cena iz prvega odstavka se izračuna z deljenjem skupnega
prihodka na veleprodajni ravni, ki ga operater obiskanega omrežja prejme od
vsakega ponudnika storitev gostovanja za zagotavljanje reguliranih storitev
podatkovnega gostovanja v zadevnem obdobju, s skupnim številom dejansko
porabljenih megabajtov podatkov pri zagotavljanju teh storitev v zadevnem
obdobju, in sicer na kilobajt natančno.
Člen 12
Veleprodajne cene reguliranih storitev podatkovnega
gostovanja 
1. Ponudniki
storitev gostovanja vsem gostujočim uporabnikom na jasen in pregleden
način zagotovijo evrotarifo za SMS iz drugega odstavka. Ta evrotarifa ni
vezana na naročniško razmerje ali druge stalne ali ponavljajočih se
stroške ter se lahko kombinira s katero koli maloprodajno tarifo.
Domači
ponudniki med ponujanjem evropske tarife vse gostujoče uporabnike, ki so
se za posebno tarifo ali paket gostovanja odločili pred 30. junijem
2012, opozorijo na pogoje, ki veljajo za to tarifo ali paket.
2. Z učinkom od
1. julija 2012 maloprodajna cena (brez DDV) evrotarife za prenos podatkov, ki
jo lahko domači ponudnik zaračuna gostujočemu uporabniku za
zagotavljanje reguliranih storitev podatkovnega gostovanja, ne presega 0,90 EUR
na megabajt. Zgornja meja za uporabljene podatke se 1. julija 2013 zmanjša na
0,70 EUR ter 1. julija 2014 na 0,50 EUR na megabajt. Ne glede na člena 13
in 19 znaša regulirana najvišja maloprodajna cena do 30. junija 2016 0,50 EUR
na megabajt.
Vsak ponudnik
storitev gostovanja uporabnikom zagotavljanje reguliranih storitev podatkovnega
gostovanja, za katere velja evrotarifa za prenos podatkov, zaračuna na
kilobajt natančno. 
3. Domači
ponudniki od 1. julija 2012 samodejno uporabljajo evrotarifo pri vseh
obstoječih gostujočih uporabnikih, razen pri gostujočih
uporabnikih, ki so se že namerno odločili za posebno tarifo ali paket
gostovanja, na podlagi katerega so upravičeni do drugačne tarife za
regulirane storitve gostovanja, kot bi jo imeli, če se zanju ne bi
odločili.
4. Domači
ponudniki od 1. julija 2012 uporabljajo evrotarifo za prenos podatkov SMS
pri vseh novih gostujočih uporabnikih, ki se niso namerno odločili za
drugačno tarifo za podatkovno gostovanje ali tarifni paket za
gostujoče storitve, ki vsebuje drugačno tarifo za regulirane storitve
podatkovnega gostovanja.
5. Vsak
gostujoči uporabnik lahko v skladu s pogodbo o naročniškem razmerju
kadar koli zahteva menjavo med evrotarifami za prenos podatkov. Vsaka menjava
mora biti opravljena brezplačno v enem delovnem dnevu od prejema
zahtevka in ne sme biti obsegati pogojev ali omejitev, ki se nanašajo na
druge dele pogodbe o naročniškem razmerju in ne na gostovanje. Domači
ponudnik lahko tako menjavo odloži, dokler prej veljavna tarifa gostovanja v ni
učinkovala določenem najkrajšem obdobju največ treh mesecev.
Evrotarifa za podatkovno gostovanje se lahko vedno kombinira z evrotarifo
za SMS in evrotarifo.
6. Domači
ponudniki najpozneje do 30. junija 2012 vsakega gostujočega uporabnika
posebej obvestijo o evrotarifi za prenos podatkov, ki se uporablja najpozneje
od 1. julija 2012 pri vseh gostujočih uporabnikih, ki se niso namerno
odločili za posebno tarifo ali paket, ki se uporablja za regulirane
podatkovne storitve, in o pravici do menjave v skladu s petim odstavkom.
Člen 13
Pogoji za predčasno neuporabo najvišje
veleprodajne in maloprodajne cene
1. Da bi lahko
ocenil razvoj konkurence na trgih gostovanja, BEREC redno zbira podatke o
razvoj maloprodajnih in veleprodajnih cen storitev govornega, SMS in
podatkovnega gostovanja, Te podatke najmanj dvakrat letno sporoči
Komisiji. Komisija jih objavi.
2. Če se povprečna veleprodajna cen za eno od storitev
gostovanja (govornega, SMS ali podatkovnega) za neuravnoteženi promet med
operaterji, ki ne spadajo v isto skupino, po 30. juniju 2018 zmanjša na 75 %
ali manj najvišje veleprodajne cene iz členov 6(2), 8(1) in 11(1), se
najvišje veleprodajne cene za zadevne storitve gostovanja ne uporabljajo
več. Komisija na podlagi tržnih podatkov, ki jih zbere BEREC, redno
preverja, ali je ta pogoj izpolnjen, in če je izpolnjen, v seriji C
Uradnega lista Evropske unije nemudoma objavi podatke, ki dokazujejo, da
najvišje veleprodajne cene za zadevno storitev ne veljajo več. 
3. Če se po
uvedbi ločene prodaje storitev gostovanja iz člena 5 in pred 1.
julijem 2016 povprečna maloprodajna cena na ravni Unije zniža na 75 %
ali manj najvišje maloprodajne cene iz členov 7(2), 9(2) in 12(2), se
najvišja maloprodajna cena za zadevno storitev gostovanja ne uporablja
več. Komisija na podlagi tržnih podatkov, ki jih zbere BEREC, redno
preverja, ali je ta pogoj izpolnjen, in če je izpolnjen, v seriji C
Uradnega lista Evropske unije nemudoma objavi podatke, ki dokazujejo, da
najvišje veleprodajne cene za zadevno storitev ne veljajo več. 
4. Zadevne najvišje
cene se prenehajo uporabljati prvi dan v mesecu po objavi podatkov, ki
dokazujejo, da so pogoji iz drugega oziroma tretjega odstavka izpolnjeni. 
ê 544/2009 Člen
1.8 
ð novo
Člen 614
Preglednost maloprodajnih cen za
regulirane gostujoče klice in sporočila SMS
1. Da se gostujočega porabnika opozori na
dejstvo, da bodo pri vzpostavljanju ali sprejemanju klica ali pošiljanju
sporočila SMS zanj veljale cene gostovanja, vsak domači ponudnik,
razen če porabnik obvesti domačega ponudnika, da te storitve ne
potrebuje, samodejno zagotovi porabniku prek sporočilne storitve, brez
nepotrebnega odlašanja in brezplačno, ob vstopu v državo
članico, ki ni država njegovega domačega omrežja, osnovne, njegovim
potrebam prilagojene informacije o cenah gostovanja (vključno
z DDV), ki se uporabljajo za vzpostavljanje in sprejemanje klicev ter
pošiljanje sporočil SMS zadevnega porabnika v obiskani državi
članici.
Te osnovne, porabnikovim potrebam prilagojene
informacije o cenah, vključujejo najvišje cene, ki bi lahko veljale
za porabnika v skladu z njegovo tarifno shemo za:
(a)          vzpostavljanje klicev (klicanje)
znotraj obiskane države in v državo članico njegovega domačega
omrežja ter sprejemanje klicev; ter
(b)          pošiljanje reguliranih
gostujočih sporočil SMS med nahajanjem v obiskani državi
članici.
Prav tako vključujejo brezplačno
številko iz drugega odstavka za pridobitev podrobnejših informacij in
informacije o možnosti dostopa do storitev v sili
z brezplačnim klicem na evropsko številko za klic v sili 112.
ðPri vsakem sporočilu lahko uporabnik
domačega ponudnika brezplačno in enostavno obvesti, da ne želi
samodejne sporočilne storitve. ï Porabnik, ki sporoči, da ne potrebuje samodejnih sporočilnih
storitev, ima pravico, da od domačega ponudnika kadar koli in
brezplačno zahteva ponovno zagotavljanje te storitve.
Domači ponudniki slepim ali slabovidnim
uporabnikom na njihovo zahtevo prek govornega klica samodejno in
brezplačno zagotovijo osnovne in njim prilagojene informacije
o cenah.
ê 544/2009 Člen
1.8 (prilagojeno)
ð novo
2. Poleg prvega odstavka imajo porabniki, ne
glede na to, kje se v Skupnosti Ö Uniji Õ nahajajo, pravico z
govornim klicem z mobilnega telefona ali s storitvijo SMS brezplačno
zahtevati in prejeti podrobnejše in njihovim potrebam prilagojene informacije o
cenah gostovanja, ki veljajo v obiskanem omrežju za govorne klice, storitve SMS
in MMS ter druge podatkovne komunikacijske storitve, ter informacije o ukrepih
v zvezi s preglednostjo, ki veljajo na podlagi te uredbe. Za takšne zahteve se
uporabi brezplačna številka, ki jo za ta namen določi domači
ponudnik. ð Obveznosti iz prvega odstavka ne
veljajo za naprave vrste stroj-stroj (M2M), ki uporabljajo mobilno
komunikacijo. ï
3.
Domači ponudniki ob sklenitvi naročniškega razmerja zagotovijo vsem
uporabnikom vse informacije o veljavnih cenah gostovanja, zlasti
o evrotarifi, in
evrotarifi SMS ð in evrotarifi za prenos podatkov ï. Poleg tega brez nepotrebnega odlašanja zagotovijo svojim
gostujočim porabnikom najnovejše informacije o veljavnih cenah
gostovanja, kadar se te cene spremenijo.
Domači ponudniki
sprejmejo potrebne ukrepe, s katerimi zagotovijo, da se vsi njihovi
gostujoči porabniki zavedajo možnosti uporabe evrotarife, ali evrotarife SMS ð in evrotarife za prenos podatkov ï. Zlasti vsem gostujočim porabnikom na jasen in nepristranski
način sporočijo pogoje v zvezi z evrotarifo do 30.
julija 2007 in pogoje v zvezi
z evrotarifo SMS do 30. junija 2009 pa, ð do 30. junija 2012 pa pogoje v zvezi z
evrotarifo za prenos podatkov iz člena 14 ï . Pozneje v razumnih intervalih opozarjajo vse porabnike, ki so
se odločili za drugo tarifo.
ê 544/2009 Člen
1.9 (prilagojeno)
Člen 6a15
Preglednost in zaščitni mehanizmi za
regulirane Ö maloprodajne Õ storitve
podatkovnega gostovanja
ê 544/2009 Člen
1.9
ð novo
1. Domači ponudniki zagotovijo, da so
njihovi gostujoči porabniki pred sklenitvijo pogodbe in po njeni sklenitvi
ustrezno obveščeni o cenah, ki veljajo za uporabo reguliranih
storitev podatkovnega gostovanja, na način, ki porabnikom omogoča, da
razumejo finančne posledice take uporabe ter da spremljajo in nadzirajo
svoje izdatke za regulirane storitve podatkovnega gostovanja v skladu
z drugim in tretjim odstavkom. ðZaščitni mehanizmi iz tretjega odstavka
se ne uporabljajo pri predplačniških naročniških razmerjih. ï
Kjer je potrebno, domači ponudniki svoje
porabnike pred sklenitvijo pogodbe obvestijo, po njeni sklenitvi pa redno
obveščajo o tveganjih, da lahko samodejno in nenadzorovano pride do
priključitve podatkovnega gostovanja ter snemanja podatkov. Domači
ponudniki poleg tega svojim porabnikom jasno in razumljivo razložijo, kako naj
izklopijo te samodejne priključitve podatkovnega gostovanja, da se bodo
izognili nenadzorovani porabi storitev podatkovnega gostovanja.
ê 544/2009 Člen
1.9 (prilagojeno)
2. Domači ponudnik s samodejnim
sporočilom najpozneje do 1. julija 2009 obvesti gostujočega porabnika, da gostuje, in zagotovi
porabnikovim potrebam prilagojene osnovne informacije o tarifah za
zagotavljanje reguliranih storitev podatkovnega gostovanja zadevnemu
gostujočemu porabniku v zadevni državi članici, razen če
porabnik obvesti svojega domačega ponudnika, da takih informacij ne
potrebuje.
ê 544/2009 Člen
1.9
Take porabnikovim potrebam prilagojene osnovne
informacije o tarifah se pošljejo na mobilni telefon ali drugo napravo
gostujočega porabnika, na primer s sporočilom SMS, po elektronski
pošti ali s pojavnim oknom na računalniku, vsakič, ko
gostujoči porabnik vstopi v državo članico, ki ni država
njegovega domačega omrežja, in prvič uporabi regulirano storitev
podatkovnega gostovanja v tej državi članici. Zagotovijo se
brezplačno, ko gostujoči porabnik prvič uporabi regulirano
storitev podatkovnega gostovanja, z uporabo primernih sredstev,
prilagojenih lažjemu prejemanju in razumevanju informacij.
Porabnik, ki obvesti svojega domačega
ponudnika, da ne potrebuje samodejnih informacij o tarifah, ima pravico,
da od domačega ponudnika kadar koli in brezplačno zahteva
ponovno zagotavljanje te storitve.
ê 544/2009 Člen
1.9 (prilagojeno)
3. Vsak domači ponudnik do 1. marca
2010 vsem svojim gostujočim
porabnikom ponudi možnost, da se prostovoljno in brezplačno odločijo
za možnost prejemanja informacij o skupnem seštevku porabe, izražene
v količini podatkov ali valuti, v kateri se izdajajo
računi gostujočemu porabniku za regulirane storitve podatkovnega
gostovanja, ki bo zagotovila, da skupna poraba reguliranih storitev
podatkovnega gostovanja v določenem obdobju uporabe ne preseže
določene finančne meje.
ê 544/2009 Člen
1.9
V ta namen domači ponudnik zagotovi eno
ali več finančnih zgornjih mej za določena obdobja uporabe pod
pogojem, da je porabnik vnaprej obveščen o ustrezajočih
količinah podatkov. Ena od teh mej (privzeta finančna meja) je blizu,
vendar ne presega 50 EUR neporavnanih obveznosti na mesečno
obračunsko obdobje (brez DDV).
Domači ponudnik lahko namesto tega
določi meje, izražene v količini podatkov, pod pogojem, da je
potrošnik vnaprej obveščen o ustrezajočih finančnih
zneskih. Ena od teh mej (privzeta količinska meja) ustreza finančnemu
znesku, ki ne presega 50 EUR neporavnanih obveznosti na mesečno obračunsko
obdobje (brez DDV).
Domači ponudnik lahko poleg tega svojim
gostujočim porabnikom ponudi druge meje z različnimi, tj.
višjimi ali nižjimi, mesečnimi finančnimi zgornjimi mejami.
ê 544/2009 Člen
1.9 (prilagojeno)
Privzeta meja iz drugega in tretjega
pododstavka od 1. julija 2010 dalje velja za vse porabnike, ki se niso odločili za drugo mejo.
ê 544/2009 Člen
1.9
Vsak domači ponudnik prav tako zagotovi,
da se na mobilni telefon ali drugo napravo gostujočega porabnika, na primer
s sporočilom SMS, po elektronski pošti ali s pojavnim oknom
na računalniku, pošlje ustrezno sporočilo, ko poraba storitev
podatkovnega gostovanja doseže 80 % vnaprej dogovorjene finančne ali
količinske meje. Porabniki imajo pravico od operaterjev zahtevati
prekinitev pošiljanja takšnih sporočil, prav tako pa lahko od operaterjev
kadar koli in brezplačno zahtevajo, naj jo začnejo znova
zagotavljati.
Ko bi bila ta finančna ali
količinska meja presežena, se na mobilni telefon ali drugo napravo
gostujočega porabnika pošlje sporočilo. To sporočilo navaja
postopek, ki ga mora upoštevati porabnik, če želi nadaljevati
z uporabo teh storitev, in stroške, povezane z vsako nadaljnjo
porabljeno enoto. Če se gostujoči porabnik ne odzove v skladu
s prejetim opozorilom, domači ponudnik takoj preneha
zagotavljati in zaračunavati regulirane storitve podatkovnega
gostovanja, razen če gostujoči porabnik ne zahteva nadaljnjega ali
ponovnega zagotavljanja teh storitev.
ê 544/2009 Člen
1.9 (prilagojeno)
Od 1. novembra 2010 kKadar
koli se gostujoči porabnik odloči za uporabo funkcije „finančna
ali količinska meja“ ali jo želi prenehati uporabljati, mora biti
sprememba opravljena brezplačno v enem delovnem dnevu od prejema
zahteve brez pogojevanja ali omejevanja drugih elementov naročniškega
razmerja.
4. Z učinkom od 1. julija 2009:
ê 544/2009 Člen
1.9
              (a) povprečna
veleprodajna cena, ki jo lahko operater obiskanega omrežja zaračuna
operaterju domačega omrežja gostujočega porabnika za zagotavljanje
reguliranih storitev podatkovnega gostovanja prek zadevnega obiskanega omrežja,
ne presega zaščitne meje 1,00 EUR od dne 1. julija 2009,
0,80 EUR od dne 1. julija 2010 in 0,50 EUR od dne 1. julija
2011 na megabajt prenesenih podatkov. Uporaba zaščitne meje ne sme povzročiti izkrivljanja ali
omejevanja konkurence na veleprodajnem trgu podatkovnega gostovanja
v skladu s členom 8(2)(b) Okvirne direktive.
              (b) ta
povprečna veleprodajna cena se uporablja med katerima koli operaterjema in
se izračuna na podlagi dvanajstmesečnega obdobja ali katerega koli
krajšega obdobja, ki še ostaja do prenehanja veljavnosti te uredbe.
              (c) povprečna
veleprodajna cena iz točke (a) se izračuna z deljenjem skupnega
prihodka na veleprodajni ravni, ki ga prejme operater obiskanega omrežja od
vsakega operaterja domačega omrežja za zagotavljanje reguliranih storitev
podatkovnega gostovanja v zadevnem obdobju, s skupnim številom
megabajtov podatkov, dejansko porabljenih pri zagotavljanju teh storitev
v zadevnem obdobju, ki se izračuna na
podlagi kilobajt natančno.
ê 717/2007
Člen 716
Nadzor in izvrševanje
1. Nacionalni regulativni organi spremljajo in
nadzirajo skladnost s to uredbo na svojem ozemlju.
ê 544/2009 Člen
1.10(a)
ð novo
2. Nacionalni regulativni organi poskrbijo, da
so posodobljene informacije o uporabi te uredbe, zlasti členov 36 do , 47, 4a8, 4b9, ð 11 ï in 6a ð 12 ï, javno dostopne tako, da jih lahko zainteresirane strani pridobijo
brez težav.
ê 717/2007
3. Nacionalni regulativni organi za pripravo
na pregled iz člena 11 spremljajo spreminjanje veleprodajnih in
maloprodajnih cen zagotavljanja govornih in podatkovnih storitev
gostujočim porabnikom, vključno s storitvijo SMS in MMS, tudi
v najbolj oddaljenih regijah iz člena 299(2) 349
Pogodbe. Nacionalni regulativni organi so pozorni na poseben primer
neprostovoljnega gostovanja v obmejnih regijah sosednjih držav
članic in spremljajo, ali se tehnike za usmerjanje prometa
uporabljajo na škodo porabnikov. Rezultate tovrstnega spremljanja vsakih šest
mesecev sporočijo Komisiji, vključno z ločenimi
informacijami o porabnikih – podjetjih, naročnikih in
predplačnikih.
4. Nacionalni regulativni organi so
pooblaščeni, da od podjetij, za katera veljajo obveznosti po tej uredbi,
zahtevajo, da zagotovijo vse informacije, ki so ustrezne za izvajanje in
izvrševanje te uredbe. Ta podjetja takšne informacije na zahtevo zagotovijo
hitro ter v roku in tako podrobno, kot to zahteva nacionalni regulativni
organ.
ê 544/2009 Člen
1.10(b)
5. Nacionalni regulativni organi lahko na
lastno pobudo posredujejo za zagotovitev skladnosti s to uredbo. Kjer je
to potrebno, uporabijo zlasti pooblastila iz člena 5 Direktive
o dostopu, da zagotovijo ustrezen dostop in medomrežno povezovanje za
zagotovitev povezljivosti in medobratovalnosti storitev gostovanja, na
primer kadar si naročniki ne morejo izmenjavati reguliranih
gostujočih sporočil SMS z naročnikom prizemnega mobilnega
omrežja v drugi državi članici, ker ni bil sklenjen sporazum
o dostavi teh sporočil.
ê 717/2007
6. Če nacionalni regulativni organ
ugotovi kršitev obveznosti, določenih v tej uredbi, je
pooblaščen, da zahteva takojšnje prenehanje take kršitve.
Člen 817
Reševanje sporov
1. Pri sporih glede obveznosti, določenih
v tej uredbi, med podjetji, ki zagotavljajo elektronska komunikacijska
omrežja ali storitve v državi članici, se uporabljajo postopki za
reševanje sporov, določeni v členih 20 in 21 Okvirne direktive.
2. Pri nerešenih sporih, v katerega je
vpleten potrošnik ali končni uporabnik in zadeva vprašanje, ki spada na
področje te uredbe, države članice zagotovijo, da so na voljo
izvensodni postopki za reševanje sporov, določeni v členu 34
Direktive o univerzalni storitvi.
ê 544/2009 Člen
1.11
ð novo
Člen 918
Kazni
Države članice določijo pravila
o kaznih, ki se uporabljajo za kršitve te uredbe, in sprejmejo potrebne
ukrepe, s katerimi zagotovijo njihovo izvajanje. Predvidene kazni morajo
biti učinkovite, sorazmerne in odvračilne. Države članice
obvestijo Komisijo o teh določbah najpozneje do 30.
marca 2008 ali, v primeru dodatnih zahtev iz člena 3(2) in (3), člena 4(2) in (4) ter členov 4a, 4b, 4c, 6, 6a in 7 Uredbe (ES) št.
544/2009[15], najpozneje do 30. marca
ð 2012 ï in jo takoj obvestijo tudi o vseh poznejših spremembah, ki
vplivajo nanje.
ê 717/2007 (prilagojeno)
Člen 10
Sprememba Direktive 2002/21/ES (Okvirna direktiva)
V členu 1 Direktive
2002/21/ES (Okvirna direktiva) se doda naslednji odstavek:
‘5. Ta direktiva in posebne direktive ne vplivajo
na noben posebni ukrep, sprejet za regulacijo mednarodnega gostovanja v javnih
mobilnih telefonskih omrežjih znotraj Skupnosti.“
ê 544/2009 Člen
1.12
ð novo
Člen 1119
Revizija
1. Komisija pregleda izvajanje te uredbe in po
javnem posvetovanju poroča Evropskemu parlamentu in Svetu najpozneje do
30. junija 2011 ð 2015 ï . Komisija zlasti oceni, ali so bili doseženi cilji te uredbe.
Komisija pri tem med drugim pregleda naslednje:
–                        
razvoj veleprodajnih in maloprodajnih cen
zagotavljanja govornih in podatkovnih komunikacijskih storitev ter storitev SMS
gostujočim porabnikom in ustrezajoči razvoj mobilnih komunikacijskih
storitev na domači ravni v državah članicah, in sicer za
naročnike in predplačnike posebej, ter razvoj kakovosti in hitrosti
teh storitev,;
–                        
razpoložljivost in kakovost storitev, vključno
s storitvami, ki nadomeščajo gostovanje (za glasovna sporočila,
sporočila SMS in prenos podatkov), zlasti glede na tehnološki napredek,;
–                        
koliko koristi so imeli porabniki zaradi realnega
znižanja cen storitev gostovanja ali druge koristi zaradi znižanja stroškov za
zagotavljanje storitev gostovanja ter razpon tarif in proizvodov, ki so na
voljo porabnikom z različnimi klicnimi vzorci,;
stopnjo konkurence na maloprodajnem in
veleprodajnem trgu, zlasti konkurenčni položaj manjših, neodvisnih ali
novih operaterjev, vključno z učinki poslovnih sporazumov na
konkurenco in stopnjo medsebojne povezanosti med operaterji.;
ò novo
-           obseg, v
katerem so strukturne rešitve iz členov 3 in 4 pri razvoju konkurence na
trgu gostovanja prispevale k rezultatom. 
ê 544/2009 Člen
1.12
Komisija oceni
tudi metode, ki so različne od regulacije cen in bi jih lahko uporabila za
vzpostavitev konkurenčnega notranjega trga za gostovanje, ter pri tem
upošteva analizo, ki jo je neodvisno opravil organ evropskih regulatorjev za
elektronske komunikacije. Komisija na podlagi te ocene poda ustrezna
priporočila.
ò novo
2. Če je iz
poročila razvidno, da strukturni ukrepi iz te uredbe niso zadostni, da bi
v korist evropskih uporabnikov na trgu gostovanja spodbujali konkurenco,
Komisija Evropskemu parlamentu in Svetu predloži ustrezne predloge za odpravo
tega položaja. Pri tem zlasti preuči, ali je treba spremeniti strukturne
ukrepe ali podaljšati trajanje najvišjih maloprodajnih cen iz členov 7,9
in 12.
ê 544/2009 Člen
1.12 (prilagojeno)
ð novo
3. Poleg tega Komisija najpozneje
do 30. junija 2010 po poročilu iz
prvega odstavka Evropskemu parlamentu in Svetu Ö vsaki dve leti poroča pripravi
vmesno poročilo o delovanju te uredbe. Poročilo Õ , ki vključuje povzetek spremljanja zagotavljanja storitev gostovanja
v Skupnosti Ö Uniji Õ ter oceno
o napredku glede izpolnjevanja ciljev te uredbe, med drugim
s sklicevanjem na zadeve iz prvega odstavka.“
ê 717/2007
Člen 1220
Zahteve za priglasitev
Države članice priglasijo Komisiji
identiteto vseh nacionalnih regulativnih organov, pristojnih za opravljanje
nalog na podlagi te uredbe.
ê 
Člen 21
Razveljavitev
Uredba (ES) št. 717/2007 se razveljavi.
Sklici na razveljavljeno uredbo se štejejo za
sklice na to uredbo in se berejo v skladu s primerjalno tabelo iz priloge II.
ê 717/2007
è1 544/2009
Člen 1.14
ð novo
Člen 1322
Začetek in prenehanje veljavnosti
Ta uredba začne veljati na dan po objavi
v Uradnem listu Evropske unije.
Veljati preneha 30. junija è1 2012 ç ð 2022 ï .
Ta
uredba je zavezujoča v celoti in se neposredno uporablja v vseh
državah članicah.
V […]
Za Evropski parlament                                  Za
Svet
Predsednik                                                     Predsednik
é
PRILOGA I
Razveljavljena uredba in njene
spremembe
(iz člena 22)
 Uredba (ES) št. 717/2007 Evropskega parlamenta in Sveta || (UL L 171, 29.6.2007, str. 32) || 
 || Uredba (ES) št. 544/2009 Evropskega parlamenta in Sveta || (UL L 167, 29.6.2009, str. 12) 
_____________
PRILOGA II
Korelacijska tabela 
 Uredba (ES) št. 717/2007 || Ta uredba 
 Člen 1 || Člen 1 
 Člen 2(1) || Člen 2(1) 
 Uvodno besedilo člena 2(2) || Uvodno besedilo člena 2(2) 
 Člen 2(2), točke (a) do (k) || Člen 2(2), točke (a) do (k) 
 - || točke (l) do (o) člena 2(2) 
 - || Členi 3, 4 in 5 
 Člen 3(1) || Člen 6(1) 
 Člen 3(2) || Člen 6(2) 
 Prvi pododstavek člena 3(3) || - 
 Drugi pododstavek člena 3(3) || Člen 6(3) 
 Člen 4(1) || Člen 7(1) 
 Člen 4(2) || Člen 7(2) 
 Prvi odstavek člena 4(3) || - 
 Drugi odstavek člena 4(3) || Člen 7(3) 
 Člen 4(4) || Člen 7(4) 
 Člen 4a || Člen 8 
 Člen 4b || Člen 9 
 Člen 4b(7) || - 
 Člen 4c || Člen 10 
 - || Člen 11 
 - || Člen 12 
 - || Člen 13 
 Člen 6 || Člen 14 
 Člen 6a || Člen 15 
 Člen 6a(4) || - 
 Člen 7 || Člen 16 
 Člen 8 || Člen 17 
 Člen 9 || Člen 18 
 Člen 10 || - 
 Uvodno besedilo člena 11(1) || Uvodno besedilo člena 19(1) 
 Prva do četrta alinea prvega pododstavka člena 11(1) || Prva do četrta alinea prvega pododstavka člena 19(1) 
 - || Peta alinea člena 19(1) 
 Drugi pododstavek člena 11(1) || - 
 Člen 11(2) || Člen 19(2) 
 Člen 12 || Člen 20 
 - || Člen 21 
 Člen 13 || Člen 22 
_____________
[1]               UL C […], […],
str. […].
[2]               UL C, , str. .
[3]               UL L 171, 29.6.2007, str. 32.
[4]               UL L 108, 24.4.2002,
str. 7.
[5]               UL L 108, 24.4.2002,
str. 21.
[6]               UL L 108, 24.4.2002,
str. 33.
[7]               UL L 108, 24.4.2002,
str. 51.
[8]               UL L 201, 31.7.2002,
str. 37. Direktiva, kakor je bila spremenjena
z Direktivo 2006/24/ES (UL L 105, 13.4. 2006, str. 54).
[9]               UL L 114,
8.5.2003, str. 45.
[10]             UL L 114,
8.5.2003, str. 45.
[11]             UL C 165, 11.7.2002,
str. 6.
[12]             UL L 337, 18.12.2009, str. 1. 
[13]             UL L 344/65 28.12.2007, [nejasen sklic, spremeniti]
[14]             UL C 285 E, 22.11.2006, str. 143.
[15]             UL L 167, 29. junija 2009,
str. 12.