CELEX: 21997A0405(01)
Language: sv
Date: 1996-11-22 00:00:00
Title: Överenskommelse i form av skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Island, Konungariket Norge och Schweiziska Edsförbundet om ändringen i konventionen den 20 maj 1987 om ett gemensamt transiteringsförfarande

Avis juridique important

|

21997A0405(01)

Överenskommelse i form av skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Island, Konungariket Norge och Schweiziska Edsförbundet om ändringen i konventionen den 20 maj 1987 om ett gemensamt transiteringsförfarande  

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 091 , 05/04/1997 s. 0014 - 0029

ÖVERENSKOMMELSE I FORM AV SKRIFTVÄXLING mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Island, Konungariket Norge och Schweiziska edsförbundet om ändringen i konventionen den 20 maj 1987 om ett gemensamt transiteringsförfarandeBrev nr 1 Bryssel denMin Herre!I sin rekommendation nr 1/94 av den 8 december 1994 har den blandade EG-EFTA-kommittén för gemensam transitering föreslagit ett antal ändringar i EG-EFTA-konventionen av den 20 maj 1987 om ett gemensamt transiteringsförfarande. De föreslagna ändringarna framgår av bilagan.Jag har äran att bekräfta att gemenskapen samtycker till dessa ändringar och jag föreslår att de träder i kraft den 1 juli 1996. Jag vore tacksam om Ni ville bekräfta att Er regering ger sitt samtycke till ändringarna och till det datum som föreslås för ikraftträdande.Med utmärkt högaktningBrev nr 2 Bryssel denMin Herre!Jag har äran att bekräfta emottagandet av Ert brev med följande innehåll:"I sin rekommendation nr 1/94 av den 8 december 1994 har den blandade EG-EFTA-kommittén för gemensam transitering föreslagit ett antal ändringar i EG-EFTA-konventionen av den 20 maj 1987 om ett gemensamt transiteringsförfarande. De föreslagna ändringarna framgår i bilagan.Jag har äran att bekräfta att gemenskapen samtycker till dessa ändringar och jag föreslår att de träder i kraft den 1 juli 1996. Jag vore tacksam om Ni ville bekräfta att Er regering ger sitt samtycke till ändringarna och till det datum som föreslås för ikraftträdande."Jag har äran att bekräfta att min regering samtycker till innehållet i Ert brev och till det föreslagna datum då ändringarna skall träda i kraft.Med utmärkt högaktning.Hecho en Bruselas, el 22 de noviembre de 1996.Udfærdiget i Bruxelles, den 22. november 1996.Geschehen zu Brüssel am 22. November 1996.¸ãéíå óôéò ÂñõîÝëëåò, óôéò 22 Íïåìâñßïõ 1996.Done at Brussels, 22 November 1996.Fait à Bruxelles, le 22 novembre 1996.Gjört í Brussel, 22. nóvember 1996.Fatto a Bruxelles, addì 22 novembre 1996.Gedaan te Brussel, 22 november 1996.Feito em Bruxelas, em 22 de Novembro de 1996.Tehty Brysselissä 22 päivänä marraskuuta 1996.Utfärdat i Bryssel den 22 november 1996.Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftÃéá ôçí ÅõñùðáúêÞ ÊïéíüôçôáFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar>Hänvisning till film>Fyrir ríkisstjórn l´y sveldisins Íslands>Hänvisning till film>For Kongeriket Norges Regjering>Hänvisning till film>Für die Regierung der Schweizerischen EidgenossenschaftPour le gouvernement de la Confédération suissePer il governo della Confederazione svizzera>Hänvisning till film>