CELEX: 62014CN0428
Language: sk
Date: 2014-09-18 00:00:00
Title: Vec C-428/14: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Consiglio di Stato (Taliansko) 18. septembra 2014 – DHL Express (Italy) srl, DHL Global Forwarding (Italy) SpA/Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato

22.12.2014   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               C 462/12
            
         Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Consiglio di Stato (Taliansko) 18. septembra 2014 – DHL Express (Italy) srl, DHL Global Forwarding (Italy) SpA/Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato
   (Vec C-428/14)
   (2014/C 462/21)
   Jazyk konania: taliančina
   
      Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
   
   Consiglio di Stato
   
      Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
   
   
      Odvolateľky: DHL Express (Italy) srl, DHL Global Forwarding (Italy) SpA
   
      Odporca: Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato
   
      Ďalší účastníci konania:
   
   Schenker Italiana S.p.A., Agility Logistics S.R.L.
   
      Prejudiciálne otázky
   
   Má sa článok 101 ZFEÚ, článok 4 ods. 3 ZEÚ a článok 11 nariadenia (ES) č. 1/2003 (1) vykladať v tom zmysle, že:
   
               1.
            
            
               Aplikačná prax OHS (orgány hospodárskej súťaže) sa nemôže líšiť od nástrojov, ktoré vymedzila a prijala Európska sieť pre hospodársku súťaž, najmä od vzorového programu zhovievavosti, pokiaľ ide o prípad, ktorého sa týka konanie vo veci samej, bez toho, aby to bolo v rozpore s konštatovaním Súdneho dvora Európskej únie v bodoch 21 a 22 rozsudku zo 14. júna 2011 vo veci C-360/09.
            
         
               2.
            
            
               Úplná žiadosť o oslobodenie od pokuty, ktorú podnik predložil alebo sa chystá predložiť Komisii, a súhrnná žiadosť, ktorú podal vo veci rovnakého kartelu na OHS, sú právne prepojené takým spôsobom, že OHS je povinný – napriek ustanoveniu ods. 38 oznámenia Komisie o spolupráci v rámci siete orgánov hospodárskej súťaže – v súlade s ods. 22 Vzorového programu Siete z roku 2006 (neskoršieho ods. 24 podľa číslovania Vzorového programu Siete z roku 2012) a príslušnou vysvetlivkou 45 (neskoršou vysvetlivkou 49 podľa číslovania Vzorového programu z roku 2012): a) vyhodnotiť súhrnnú žiadosť o oslobodenie od pokuty s ohľadom na úplnú žiadosť, a to vždy za predpokladu, že súhrnná žiadosť verne odráža obsah úplnej žiadosti; b) podporne – ak usúdi, že podaná súhrnná žiadosť má užšie vymedzenú vecnú pôsobnosť ako úplná žiadosť podaná rovnakým podnikom, na základe ktorej Komisia udelila tomuto podniku podmienečné oslobodenie od pokuty – obrátiť sa na Komisiu alebo daný podnik na účel zistenia, či Komisia po podaní súhrnnej žiadosti v priebehu svojho vnútorného vyšetrovania konštatovala konkrétne a špecifické príklady postupov v rámci segmentu, na ktorý sa údajne vzťahovala úplná žiadosť o oslobodenie od pokuty, nevzťahovala sa však súhrnná žiadosť.
            
         
               3.
            
            
               Na základe ods. 3 a ods. 22 až 24 Vzorového programu Siete z roku 2006 a príslušných vysvetliviek 8, 41, 45 a 46 a pri zohľadnení zmien a doplnení, zavedených prostredníctvom ods. 24 až 26 Vzorového programu Siete z roku 2012 a príslušných vysvetliviek 44 a 49, mohol OHS uplatňujúci program zhovievavosti, ako je ten, ktorý je predmetom prejednávanej veci, a to v čase relevantnom z hľadiska skutkových okolností týkajúcich sa veci samej, vo veci konkrétneho tajného kartelu, predmetu úplnej žiadosti o oslobodenie od pokuty, ktorú na Komisiu podal alebo sa chystal podať prvý podnik, zákonne prijať: a) iba súhrnnú žiadosť tohto podniku o oslobodenie od pokuty alebo b) aj ďalšie súhrnné žiadosti o oslobodenie od pokuty podané inými podnikmi, ktoré Komisii predložili ako úplný návrh „neprijateľnú“ žiadosť o oslobodenie od pokuty alebo žiadosť o zníženie pokuty, najmä ak tieto podniky podali úplné žiadosti po udelení podmienečného oslobodenia od pokuty v prospech prvého podniku.
            
         
      (1)  Nariadenie Rady (ES) č. 1/2003 zo 16. decembra 2002 o vykonávaní pravidiel hospodárskej súťaže stanovených v článkoch 81 a 82 Zmluvy (Ú. v ES L 1, s. 1; Mim. vyd. 08/002, s. 205).