CELEX: 62006CJ0238
Language: et
Date: 2007-10-25
Title: Euroopa Kohtu otsus (kaheksas koda), 25. oktoober 2007. # Develey Holding GmbH & Co. Beteiligungs KG versus Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (OHIM). # Apellatsioonkaebus - Ühenduse kaubamärk - Ruumiline kaubamärk -Plastikpudeli kuju - Registreerimisest keeldumine - Absoluutne keeldumispõhjus - Eristusvõime puudumine - Varasem siseriiklik kaubamärk - Pariisi konventsioon - TRIPS-leping - Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 7 lõike 1 punkt b. # Kohtuasi C-238/06 P.

Kohtuasi C‑238/06 P
      Develey Holding GmbH & Co. Beteiligungs KG
      versus
      Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
      Apellatsioonkaebus – Ühenduse kaubamärk – Ruumiline kaubamärk – Plastikpudeli kuju – Registreerimisest keeldumine – Absoluutne keeldumispõhjus – Eristusvõime puudumine – Varasem siseriiklik kaubamärk – Pariisi konventsioon – TRIPS‑leping – Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 7 lõike 1 punkt b
      Kohtuotsuse kokkuvõte
      1.        Rahvusvahelised lepingud – Tööstusomandi kaitse Pariisi konventsioon – Vahetu õigusmõju
      2.        Ühenduse kaubamärk – Menetlusnormid – Faktide kontrollimine omal algatusel
      (Nõukogu määrus nr 40/94, artikli 7 lõige 1 ja artikli 74 lõige 1)
      3.        Ühenduse kaubamärk – Ühenduse kaubamärgi mõiste ja ühenduse kaubamärgi omanikuks saamine – Kaubamärgi varasem registreerimine
            teatavates liikmesriikides
      (Nõukogu määrus nr 40/94)
      4.        Ühenduse kaubamärk – Ühenduse kaubamärgi mõiste ja ühenduse kaubamärgi omanikuks saamine – Absoluutsed keeldumispõhjused –
            Kaubamärgid, millel puudub eristusvõime
      (Nõukogu määrus nr 40/94, artikli 7 lõike 1 punkt b)
      5.        Ühenduse kaubamärk – Ühenduse kaubamärgi mõiste ja ühenduse kaubamärgi omanikuks saamine – Absoluutsed keeldumispõhjused 
      (Nõukogu määrus nr 40/94, artikli 7 lõike 1 punkt b)
      1.        Kohtuasjas, mis käsitleb nõuet tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) apellatsioonikoja
         otsus, millega keelduti ruumilise kaubamärgi registreerimisest, ei saa tugineda otse tööstusomandi kaitse Pariisi konventsiooni
         sätetele.
      
      Esiteks ei ole ühendus Pariisi konventsiooni osapooleks.
      Teiseks on ühenduse seadusandja, kui ta on pidanud vajalikuks anda teatavatele Pariisi konventsiooni sätetele vahetu õigusmõju,
         neile sätetele määruses nr 40/94 ühenduse kaubamärgi kohta otsesõnu viidanud, tehes seda eelkõige seoses absoluutsete keeldumispõhjustega
         nimetatud määruse artikli 7 lõike 1 punktides h ja i. Seevastu tuleb märkida, et mainitud lõikes 1 puudub selline viide seoses
         kaubamärkide eristusvõimega ja et ühenduse seadusandja on kehtestanud selle kohta iseseisva sätte nimetatud määruse artikli 7
         lõike 1 punktis b.
      
      Kolmandaks, kuigi on tõsi, et Pariisi konventsiooni vahetu õigusmõju võib tuleneda viitest sellele konventsioonile intellektuaalomandi
         õiguste kaubandusaspektide lepingu artikli 2 lõikes 1, ei saa sellise viite tagajärjeks olla vahetu kohaldatavus, sest see
         leping ei ole vahetult kohaldatav.
      
      (vt punktid 40–43)
      2.        Seoses määruse nr 40/94 ühenduse kaubamärgi kohta artikli 7 lõikes 1 ette nähtud absoluutsete keeldumispõhjuste kontrollimisega
         on Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) ülesanne otsustada, kas kaubamärgi registreerimise
         taotluse puhul esineb mõni neist põhjustest.
      
      Vastavalt selle määruse artikli 74 lõikele 1 kontrollib ühtlustamisamet omal algatusel neid asjaomaseid fakte, mis võivad
         tingida absoluutse keeldumispõhjuse kohaldamise ühtlustamisameti poolt.
      
      Kui taotleja tugineb vaatamata ühtlustamisameti analüüsile taotletava kaubamärgi eristusvõimele, siis peab tema esitama konkreetsed
         ja põhjendatud tõendid, mis tõendavad, et taotletaval kaubamärgil on selle olemusest tulenev eristusvõime või kasutamise käigus
         omandatud eristusvõime.
      
      (vt punktid 48–50)
      3.        Otsus, millega Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) keeldus registreerimast taotletud kaubamärki
         ühenduse kaubamärgina, ei mõjuta varasema siseriikliku registreeringu kehtivust ega kaitset liikmesriigi territooriumil.
      
      Määruse nr 40/94 ühenduse kaubamärgi kohta põhjenduse 5 kohaselt ei asenda kaubamärke käsitlevad ühenduse õigusnormid siiski
         kaubamärke käsitlevaid liikmesriikide õigusnorme.
      
      Seega pole võimatu, et tulenevalt keelelistest, kultuurilistest, sotsiaalsetest ja majanduslikest erinevustest võib juhtuda,
         et kaubamärgil puudub eristusvõime ühes liikmesriigis, kuid teises mitte; samuti pole võimatu, et kaubamärgil puudub eristusvõime
         ühenduse tasandil, kuid see on olemas ühes ühenduse liikmesriigis.
      
      (vt punktid 56–58)
      4.        Kauba enda kujust koosnevate ruumiliste kaubamärkide eristusvõime hindamise kriteeriumid määruse nr 40/94 ühenduse kaubamärgi
         kohta artikli 7 lõike 1 punkti b tähenduses ei erine teiste kaubamärgi liikide puhul kohaldatavatest kriteeriumidest.
      
      Siiski tuleb nende kriteeriumide kohaldamisel võtta arvesse asjaolu, et keskmine tarbija ei taju tingimata kauba enda kujust
         koosnevat ruumilist kaubamärki samamoodi kui sõna- või kujutismärki, mis koosneb tähisest, mis ei sõltu selle kauba välimusest,
         mida ta tähistab. Mis tahes graafilise või sõnalise osa puudumisel ei tee keskmised tarbijad harilikult kauba päritolu kohta
         järeldusi kauba kuju või selle pakendi kuju alusel, mistõttu võib ruumilise kaubamärgi eristusvõimet olla raskem määratleda
         kui sõna- või kujutismärgi puhul.
      
      Neil asjaoludel omab mainitud sätte tähenduses eristusvõimet ainult selline kaubamärk, mis erineb oluliselt sellest, mis on
         asjaomases sektoris keskmiselt kombeks ja tavaks ning täidab seega päritolutähisena edukalt oma peamist ülesannet.
      
      (vt punktid 80 ja 81)
      5.        Selleks et hinnata, kas ühenduse kaubamärgil puudub määruse nr 40/94 ühenduse kaubamärgi kohta artikli 7 lõike 1 punkti b
         tähenduses eristusvõime või mitte, tuleb arvestada sellest kaubamärgist jäävat tervikmuljet. Siiski ei tähenda see, et kõigepealt
         ei võiks uurida kaubamärgi puhul kasutatud erinevaid esituselemente ükshaaval. Tegelikult võib igakülgsel hindamisel olla
         kasulik uurida asjaomase kaubamärgi iga koostisosa.
      
      (vt punkt 82)
EUROOPA KOHTU OTSUS (kaheksas koda)
      25. oktoober 2007(*)
      
      Apellatsioonkaebus – Ühenduse kaubamärk – Ruumiline kaubamärk –Plastikpudeli kuju – Registreerimisest keeldumine – Absoluutne keeldumispõhjus – Eristusvõime puudumine – Varasem siseriiklik kaubamärk – Pariisi konventsioon – TRIPS‑leping – Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 7 lõike 1 punkt b
      Kohtuasjas C‑238/06 P,
      mille esemeks on Euroopa Kohtu põhikirja artikli 56 alusel 25. mail 2006 esitatud apellatsioonkaebus,
      Develey Holding GmbH & Co. Beteiligungs KG, asukoht Unterhaching (Saksamaa), esindajad Rechtsanwalt R. Kunz-Hallstein ja Rechtsanwalt H. Kunz-Hallstein,
      
      apellatsioonkaebuse esitaja,
      teine menetlusosaline:
      Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused), esindaja: G. Schneider,
      
      kostja Esimese Astme Kohtus
      EUROOPA KOHUS (kaheksas koda),
      koosseisus: koja esimees G. Arestis, kohtunikud R. Silva de Lapuerta ja E. Juhász (ettekandja),
      kohtujurist: D. Ruiz-Jarabo Colomer,
      kohtusekretär: ametnik B. Fülöp,
      arvestades kirjalikus menetluses ja 24. mai 2007. aasta kohtuistungil esitatut,
      arvestades pärast kohtujuristi ärakuulamist tehtud otsust lahendada kohtuasi ilma kohtujuristi ettepanekuta,
      on teinud järgmise
      otsuse
      1        Oma apellatsioonkaebuses palub Develey Holding GmbH & Co. Beteiligungs KG (edaspidi „Develey”) tühistada Euroopa Ühenduste
         Esimese Astme Kohtu 15. märtsi 2006. aasta otsuse kohtuasjas T‑129/04: Develey vs. Siseturu Ühtlustamise Amet (plastikpudeli kuju) (EKL 2006, lk II‑811, edaspidi „edasikaevatud kohtuotsus”), millega Esimese
         Astme Kohus jättis rahuldamata tema nõude tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
         (edaspidi „ühtlustamisamet”) teise apellatsioonikoja 20. jaanuari 2004. aasta otsuse, millega keelduti ruumilise kaubamärgi
         registreerimisest (edaspidi „vaidlusalune otsus”).
      
       Õiguslik raamistik
       Rahvusvaheline õigus
       Pariisi konventsioon
      2        Rahvusvahelisel tasandil reguleerib kaubamärgiõigust 20. märtsil 1883 Pariisis vastu võetud, viimati 14. juulil 1967 Stockholmis
         läbi vaadatud tööstusomandi kaitse Pariisi konventsioon (Recueil des traités des Nations unies, 828. kd, nr 11851, lk 305; edaspidi „Pariisi konventsioon”). Kõik Euroopa Ühenduse liikmesriigid on selle konventsiooni
         osapooled.
      
      3        Pariisi konventsiooni artikli 2 lõige 1 sätestab:
      
      „Iga liidu liikmesriigi kodanikud kasutavad liidu teistes riikides tööstusomandi kaitse suhtes eesõigusi, mida antakse seadustega
         oma riigi kodanikele käesoleval ajal või tulevikus ja seda kõigil juhtudel, olenemata õigustest, mis on spetsiaalselt ette
         nähtud käesoleva konventsiooniga. Nende õigusi kaitstakse samuti nagu antud riigi kodanike õigusi ja nad kasutavad neidsamu
         seaduslikke kaitsevahendeid igasuguse nende õiguste rikkumise puhul tingimusel, et nad peavad kinni samadest tingimustest
         ja formaalsustest, mis on ette kirjutatud oma riigi kodanikele.” [Siin ja edaspidi on Pariisi konventsiooni tsiteeritud mitteametlikus
         tõlkes.]
      
      4        Pariisi konventsiooni artikli 6d punktid A ja B näevad ette:
      
      „A.
      1.      Teistes liidu liikmesriikides lubatakse iga kaubamärgi kohta, mis on päritoluriigis nõuetekohaselt registreeritud, esitada
         taotlust ja seda kaitstakse niisugusena, nagu ta on tingimustel, mis on esitatud käesolevas artiklis. Need riigid võivad kuni
         registreerimise lõpliku vormistamiseni nõuda päritoluriigis registreerimist tõendava tunnistuse esitamist, mille on välja
         andnud pädev amet. Nõuet sellise tunnistuse legaliseerimiseks ei ole.
      
      2.      Päritoluriigiks loetakse liidu liikmesriiki, kus taotlejal on tegelik ja tegutsev tööstus- või kaubandusettevõte; kui tal
         ei ole aga niisugust ettevõtet liidu piirides, siis liidu liikmesriiki, kus on tema elukoht; kui tal ei ole aga elukohta liidu
         piirides, siis tema kodakondsuse riiki juhul, kui ta on liidu liikmesriigi kodanik.
      
      B.      Kaubamärkide registreerimise, millele laieneb käesoleva artikli kehtivus, võib tagasi lükata või kehtetuks tunnistada ainult
         järgmistel juhtudel:
      
      i)      kui märkide iseloom on niisugune, et nad võivad esile kutsuda kolmandate isikute omandatud õiguste rikkumist riigis, kus kaitset
         taotletakse;
      
      ii)      kui märkidel puudub täielikult eristusvõime või nad koosnevad ainult märkidest või tähistest, mida võib kasutada kaubanduses
         toodete liigi, kvaliteedi, koguse, otstarbe, hinna, päritolukoha või valmistusaja märkimiseks või mis on saanud üldkasutatavaks
         igapäevases keeles või ausates ja püsivates kaubandustavades riigis, kus kaitset taotletakse;
      
      iii)      kui märgid on vastuolus moraali või avaliku korraga ja eriti siis, kui neil on avalikkust eksitav iseloom. On olemas kokkulepe
         selle kohta, et märki ei või käsitleda avaliku korraga vastuolus olevana ainult sel põhjusel, et see ei vasta mingile märke
         käsitlevale seadussättele, välja arvatud juhul, kui see säte ise puudutab avalikku korda.
      
      Artikli 10a rakendamine jääb siiski jõusse.”
       Maailma Kaubandusorganisatsiooni asutamislepingust tulenev õigus
      5        Intellektuaalomandi õiguste kaubandusaspektide lepingu (edaspidi TRIPS‑leping), mis sisaldub Maailma Kaubandusorganisatsiooni
         asutamislepingu lisas 1 C ja mis kirjutati alla Marrakechis 15. aprillil 1994 ning kiideti heaks nõukogu 22. detsembri 1994. aasta
         otsusega 94/800/EÜ, mis käsitleb Euroopa Ühenduse nimel sõlmitavaid tema pädevusse kuuluvaid küsimusi puudutavaid kokkuleppeid,
         mis saavutati mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay voorus (1986–1994) (EÜT L 336, lk 1; ELT eriväljaanne 11/21, lk 80),
         artikli 2 lõige 1 sätestab:
      
      „1. Käesoleva lepingu II, III ja IV jaosse puutuvas peavad liikmed kinni Pariisi konventsiooni (1967) artiklitest 1–12 ja
         19.”
      
       Ühenduse õigus
      6        Otsuse 94/800 preambuli viimane punkt on sõnastatud järgmiselt:
      
      „Maailma Kaubandusorganisatsiooni asutamislepingule ja selle lisadele ei saa nende laadi tõttu otseselt ühenduse või liikmesriikide
         kohtutes tugineda.”
      
      7        Nõukogu 21. detsembri 1988. aasta esimese direktiivi 89/104/EMÜ kaubamärke käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise
         kohta (EÜT 1989 L 40, lk 1; ELT eriväljaanne 17/01, lk 92) 12. põhjendus on sõnastatud järgmiselt:
      
      „tööstusomandi kaitse Pariisi konventsioon on siduv kõigi ühenduse liikmesriikide jaoks; on oluline, et käesoleva direktiivi
         sätted oleksid Pariisi konventsiooni sätetega täielikus kooskõlas; käesoleva direktiivi sätted ei piira liikmesriikide kohustusi,
         mis tulenevad nimetatud konventsioonist; vajaduse korral kohaldatakse asutamislepingu artikli 234 teist lõiku”.
      
      8        Selle direktiivi artikli 3 lõike 1 punkt b sätestab:
      
      „Järgmisi ei registreerita kaubamärgina ja kui nad on registreeritud, võib need kehtetuks tunnistada:
      b)      kaubamärke, [millel puudub eristusvõime]”. [täpsustatud tõlge]
      9        Nõukogu 20. detsembri 1993. aasta määruse (EÜ) nr 40/94 ühenduse kaubamärgi kohta (EÜT L 11, lk 1; ELT eriväljaanne 17/01,
         lk 146) viies põhjendus on sõnastatud järgmiselt:
      
      „kaubamärke käsitlevad ühenduse õigusnormid ei asenda siiski kaubamärke käsitlevaid liikmesriikide õigusnorme; nõue, mille
         kohaselt ettevõtjad peaksid oma kaubamärgid registreerima ühenduse kaubamärkidena, ei tundu olevat põhjendatud; siseriiklikud
         kaubamärgid on edaspidigi vajalikud nende ettevõtjate jaoks, kes ei soovi oma kaubamärki kaitsta ühenduse tasandil”.
      
      10      Määruse nr 40/94 artikli 7, mis käsitleb absoluutseid keeldumispõhjuseid, lõige 1 sätestab:
      
      „1.      Ei registreerita:
      […]
      b)      kaubamärke, millel puudub eristusvõime;
      […]
      h)      kaubamärke, mille kasutamiseks puudub pädeva asutuse luba ja mille registreerimisest tuleb keelduda Pariisi konventsiooni
         artikli 6[b] kohaselt;
      
      i)      kaubamärke, mis sisaldavad Pariisi konventsiooni artiklis 6[b] nimetamata tundemärke, embleeme või vapimärke, mis pakuvad
         avalikkusele erilist huvi, kui asjaomased asutused ei ole andnud oma nõusolekut nende registreerimiseks.” [täpsustatud tõlge]
      
      11      Selle määruse artikkel 34 pealkirjaga „Siseriikliku kaubamärgi vanemuse nõue” näeb ette:
      
      „1.      Liikmesriigis registreeritud varasema kaubamärgi, sealhulgas Beneluxi maades registreeritud kaubamärgi või liikmesriigis kehtivate
         rahvusvaheliste lepete alusel registreeritud kaubamärgi omanik, kes taotleb identse kaubamärgi registreerimist ühenduse kaubamärgina
         kaupade või teenuste jaoks, mis on identsed nendega või sisalduvad neis, mille jaoks on registreeritud varasem kaubamärk,
         võib nõuda ühenduse kaubamärgile varasema kaubamärgi vanemust liikmesriigis, kus või mille jaoks see on registreeritud.
      
      2.      Käesoleva määruse alusel on vanemuse ainus toime, kui ühenduse kaubamärgi omanik loobub varasemast kaubamärgist või laseb
         sellel aeguda, siis on tal edasi samad õigused, nagu tal oleksid olnud siis, kui varasem kaubamärk oleks endiselt registreeritud.
      
      3.      Ühenduse kaubamärgile nõutud vanemus aegub, kui varasem kaubamärk, mille vanemust nõutakse, kuulutatakse tühistatuks või kehtetuks
         või kui sellest loobutakse enne ühenduse kaubamärgi registreerimist.”
      
      12      Määruse nr 40/94 artikkel 35 „Vanemuse nõudmine pärast ühenduse kaubamärgi registreerimist” sätestab:
      
      „1.      Ühenduse kaubamärgi omanik, kes on ka liikmesriigis identsete kaupade või teenuste jaoks registreeritud varasema identse kaubamärgi,
         sealhulgas Beneluxi maades registreeritud kaubamärgi või liikmesriigis kehtivate rahvusvaheliste kokkulepete alusel registreeritud
         kaubamärgi omanik, võib nõuda varasema kaubamärgi vanemust selle liikmesriigi puhul, kus või mille jaoks kaubamärk on registreeritud.
      
      2.      Kohaldatakse artikli 34 lõikeid 2 ja 3.”
      13      Vastavalt määruse nr 40/94 artiklile 73 märgitakse ühtlustamisameti otsustes põhjused, millel need rajanevad, ning otsuste
         aluseks võivad olla üksnes põhjused või tõendid, mille kohta huvitatud isikutel on olnud võimalik esitada oma seisukoht.
      
      14      Määruse nr 40/94 artikkel 74 pealkirjaga „Faktide kontrollimine ameti omal algatusel” on sõnastatud järgmiselt:
      
      „1.      Asju menetledes kontrollib amet fakte omal algatusel; registreerimisest keeldumise suhteliste põhjustega seotud menetlustes
         piirdub amet siiski kontrollimisel osaliste esitatud faktide, tõendite ja väidetega ning esitatud nõudmistega.
      
      2.      Amet võib mitte arvesse võtta fakte ja tõendeid, mille asjaomased pooled on esitanud hilinenult.”
      15      Määruse nr 40/94 artikkel 108 näeb ette:
      
      „1.      Ühenduse kaubamärgi taotleja või omanik võib teha avalduse muuta oma ühenduse kaubamärgi taotlus või ühenduse kaubamärk siseriikliku
         kaubamärgi taotluseks:
      
      a)      sel määral, kui ühenduse kaubamärgi taotlus lükatakse tagasi, võetakse tagasi või loetakse tagasivõetuks,
      b)      sel määral, kui ühenduse kaubamärk kaotab kehtivuse.
      2.      Muutmist ei toimu:
      a)      kui ühenduse kaubamärgi omaniku õigused on tühistatud märgi kasutamata jätmise tõttu ning kui liikmesriigis, kus muutmist
         taotletakse, ei ole ühenduse kaubamärki kasutatud sel viisil, mida kõnealuse liikmesriigi õiguse kohaselt peetakse tegelikuks
         kasutamiseks;
      
      b)      kaitsmist silmas pidades liikmesriigis, kus ameti või siseriikliku kohtu otsuse kohaselt kehtivad ühenduse kaubamärgi taotluse
         või ühenduse kaubamärgi suhtes registreerimisest keeldumise põhjused või tühistamise või kehtetuks tunnistamise põhjused.
      
      3.      Ühenduse kaubamärgi taotluse või ühenduse kaubamärgi muutmisest tuleneva siseriikliku kaubamärgi taotluse puhul kehtib asjaomases
         liikmesriigis kõnealuse taotluse või kaubamärgi esitamiskuupäev või prioriteedikuupäev ja vajaduse korral artikli 34 või 35
         alusel nõutud kõnealuse riigi kaubamärgi vanemus.
      
      4.      Kui ühenduse kaubamärgi taotlus loetakse tagasivõetuks, saadab amet taotlejale teatise, milles määrab muutmisavalduse esitamiseks
         kolmekuulise tähtaja alates teatise kuupäevast.
      
      5.      Kui ühenduse kaubamärgi taotlus võetakse tagasi või ühenduse kaubamärk kaotab kehtivuse registreeritud loobumise või registreerimise
         pikendamata jätmise tõttu, esitatakse muutmisavaldus kolme kuu jooksul pärast kuupäeva, mil ühenduse kaubamärgi taotlus tagasi
         võeti või mil ühenduse kaubamärk aegus.
      
      6.      Kui ühenduse kaubamärgi taotlus lükatakse tagasi ameti otsusega või kui ühenduse kaubamärk kaotab kehtivuse ameti või ühenduse
         kaubamärgi kohtu otsuse tagajärjel, esitatakse muutmisavaldus kolme kuu jooksul pärast kuupäeva, mil kõnealune otsus jõustus.
      
      7.      Artiklis 32 osutatud mõju aegub, kui avaldust ei esitata tähtaja jooksul.”
       Vaidluse taust
      16      Develey esitas 14. veebruaril 2002 määruse nr 40/94 alusel ühtlustamisametile ühenduse kaubamärgi registreerimise taotluse,
         esitades Saksamaal 16. augustil 2001 esitatud esmasest registreerimistaotlusest tuleneva prioriteedinõude.
      
      17      Taotlus käsitles alljärgneva, pudeli kujus seisneva ruumilise tähise (edaspidi „taotletav kaubamärk”) registreerimist:
      
      
      18      Kaubad, mille jaoks taotleti registreerimist, kuuluvad 15. juuni 1957. aasta märkide registreerimisel kasutatava kaupade ja
         teenuste rahvusvahelise klassifikatsiooni Nizza kokkuleppe (uuesti läbi vaadatud ja parandatud kujul) klassidesse 29, 30 ja 32
         ning vastavad neis klassides järgmisele kirjeldusele:
      
      –        klass 29: „Piprad, tomatipüree, piim ja piimatooted, jogurt, köögikoor, toiduõlid ja toidurasvad”;
      –        klass 30: „Vürtsid; sinep, sinepitooted; majonees, majoneesitooted; äädikas, äädikatooted; äädikat sisaldavad joogid; remulaad;
         relish; toiduaroomid ja -essentsid; toiduvalmistamisel kasutatav sidrunihape, õunahape ja veinihape; valmistatud mädarõigas; ketšup
         ja ketšupitooted; puuviljapüreed; salatikastmed”;
      
      –        klass 32: „Puuviljajoogid ja puuviljamahlad; siirupid ja teised joogivalmistusained”.
      19      Kontrollija jättis 1. aprilli 2003. aasta otsusega registreerimistaotluse rahuldamata määruse nr 40/94 artikli 7 lõike 1 punkti b
         alusel. Kontrollija leidis esiteks, et ühtlustamisameti jaoks ei ole siduvad varasemad siseriiklikud registreeringud, ning
         teiseks, et taotletava kaubamärgi kujul puudub mis tahes väljapaistev ja kergesti äratuntav element, mis eristaks seda turul
         olemasolevatest tavalistest kujudest ning võimaldaks sel täita kaubandusliku päritolu tähistamise ülesannet.
      
      20      Ühtlustamisameti teine apellatsioonikoda jättis vaidlustatud otsusega rahuldamata Develey kaebuse, mis rajanes eelkõige asjaomase
         pudeli ebatavalisel ja omapärasel väliskujul. Apellatsioonikoda nõustus kontrollija argumentidega. Seoses pakendi kujus seisneva
         kaubamärgiga lisas apellatsioonikoda, et tuleb arvestada asjaoluga, et asjaomase avalikkuse taju ei pruugi olla sama kui sellise
         sõnamärgi, kujutismärgi või ruumilise kaubamärgi puhul, mis ei sõltu sellega tähistatud kauba omadustest. Asjaomane lõpptarbija
         pöörab tavaliselt rohkem tähelepanu pudeli etiketile kui palja ja värvitu mahuti kujule.
      
      21      Apellatsioonikoda märkis, et taotletaval kaubamärgil puudub mis tahes täiendav tunnus, mis võimaldaks seda selgelt eristada
         olemasolevatest kujudest ning mis jääks tarbijale päritolutähisena meelde. Ta leidis, et omapärane kontseptsioon, millele
         hageja viitab, ilmneb alles pärast üksikasjalikku analüütilist uurimist, mida ükski keskmine tarbija ette ei võta.
      
      22      Apellatsioonikoda märkis, et Develey ei saa taotletava kaubamärgi registreerimisel tugineda taotletava kaubamärgi registreeringule
         Saksa kaubamärgiregistris, kuna selline siseriiklik registreering ei ole siiski otsustav, kuigi sellega võib arvestada. Lisaks
         ei olnud apellatsioonikoja sõnul Develey esitatud registreerimisdokumentides täpsustatud põhjuseid, millele tuginedes nõustuti
         asjaomase tähise registreerimisega.
      
       Menetlus Esimese Astme Kohtus ja edasikaevatud kohtuotsus
      23      Develey esitas 1. aprillil 2004 Esimese Astme Kohtusse hagi, millega palus tühistada vaidlusaluse otsuse. Hagi toetuseks esitas
         Develey neli väidet. Esimese Astme Kohus lükkas need väited tagasi ja jättis seega hagi rahuldamata.
      
      24      Esimese väite kohaselt kohaldas ühtlustamisamet vääralt tõendamiskoormist, mistõttu rikuti määruse nr 40/94 artikli 74 lõiget 1
         ning samuti Pariisi konventsiooni artiklit 6d. Develey väitis, et kui ühtlustamisamet märkis, et kõnealust kuju tajutakse
         kui tavalist pudeli kuju ja mitte kui päritolutähist, peab eristusvõime puudumist tõendama ühtlustamisamet.
      
      25      Esimese Astme Kohus märkis sellega kohta, et Pariisi konventsioon on asjakohatu, kuna selle konventsiooni artiklis 6d, mis
         käsitleb teises Pariisi konventsioonile allakirjutanud riigis registreeritud kaubamärgi kaitset ja registreerimist, ei ole
         sätestatud tõendamiskoormise jagamise tingimusi ühenduse kaubamärkide registreerimismenetluste puhul. Järgmiseks tuletas Esimese
         Astme Kohus meelde, et määruse nr 40/94 artikli 7 lõikes 1 ettenähtud absoluutsete keeldumispõhjuste uurimise käigus tuleb
         ühtlustamisametil vastavalt sama määruse artikli 74 lõikele 1 omal algatusel uurida asjaomaseid fakte, mis võivad viia absoluutse
         keeldumispõhjuse kohaldamiseni.
      
      26      Esimese Astme Kohus tõdes, et kui apellatsioonikoda leiab, et taotletaval kaubamärgil puudub selle olemusest tulenev eristusvõime,
         siis ta võib oma analüüsis tugineda laiatarbekaupade turustamisel üldiselt omandatud praktilisest kogemusest tulenevatele
         faktidele, mida tõenäoliselt teavad kõik ja eelkõige nende kaupade tarbijad. Esimese Astme Kohus rõhutas, et kuna hageja väidab
         vaatamata apellatsioonikoja analüüsile, et taotletaval kaubamärgil on eristusvõime, siis tuleb hagejal esitada konkreetset
         ja täiendavat informatsiooni tõendamaks, et taotletaval kaubamärgil on selle olemusest tulenev eristusvõime või kasutamise
         käigus omandatud eristusvõime.
      
      27      Teine väide oli esitatud Pariisi konventsiooni artikli 6d punkti A lõike 1 rikkumise kohta, kuna Develey väitel jättis ühtlustamisamet
         kaitsmata varasema siseriikliku registreeringu. Develey väitel leidis ühtlustamisamet sisuliselt, tehes otsuse taotletava
         kaubamärgi eristusvõime puudumise kohta ühenduse territooriumil, et sama tähist kaitsev Saksa varasem kaubamärk, mille oli
         registreerinud Deutsches Patent- und Markenamt (Saksamaa patendi- ja kaubamärgiamet), on kehtetu ning järelikult puudub sel
         Saksamaa territooriumil kaitse.
      
      28      Esimese Astme Kohus märkis, et isegi kui eeldada, et ühtlustamisamet peab kohaldama Pariisi konventsiooni artiklit 6d, ei
         asenda kaubamärke käsitlevad ühenduse õigusnormid määruse nr 40/94 viiendast põhjendusest tulenevalt siiski kaubamärke käsitlevaid
         liikmesriikide õigusnorme. Seega ei mõjuta vaidlusalune otsus varasema siseriikliku registreeringu kehtivust ega kaitset Saksamaa
         territooriumil. Esimese Astme Kohus lisas, et igal juhul näeb selle konventsiooni artikli 6d punkti B punkt ii ette võimaluse
         keelduda registreerimisest juhul, kui taotletaval kaubamärgil puudub eristusvõime.
      
      29      Kolmanda väite kohaselt rikuti määruse nr 40/94 artiklit 73, Pariisi konventsiooni artiklit 6d ja TRIPS‑lepingu artikli 2
         lõiget 1, kuna ühtlustamisamet ei uurinud piisavalt varasemat siseriiklikku registreeringut. Develey väitis, et ühtlustamisamet
         peab arvestama varasemate siseriiklike registreeringutega ning väitis teise võimalusena, et tulenevalt ühtsest õiguslikust
         alusest, mille moodustavad direktiiv 89/104 ja määrus nr 40/94, peavad ühtlustamisamet ja asjaomane siseriiklik asutus kohaldama
         samu kriteeriume, mis on ette nähtud neis kahes tekstis. Järelikult tuleb ühtlustamisametil selgitada, miks ta kohaldab neid
         kriteeriume siseriiklikust asutusest erinevalt.
      
      30      Kõigepealt jättis Esimese Astme Kohus kõrvale viite Pariisi konventsioonile ja TRIPS‑lepingule, kuna neis lepingutes ei ole
         ette nähtud otsuste põhjendamise kohustust ning need on kõnealuse väitega seoses asjakohatud. Järgmiseks täpsustas Esimese
         Astme Kohus, et määruse nr 40/94 artiklite 34 ja 35 eesmärk ja toime ei ole tagada siseriikliku kaubamärgi omanikule tema
         kaubamärgi registreerimine ühenduse kaubamärgina ja et ühenduse kaubamärgi kord on iseseisev süsteem, mis koosneb normide
         kogumist ja edendab sellele omaseid eesmärke ning mille kohaldamine on sõltumatu kõigist siseriiklikest süsteemidest. Lõpuks
         tuletas Esimese Astme Kohus meelde, et apellatsioonikoda arvestas siseriikliku registreeringu olemasoluga ja et vaidlusalune
         otsus selgitab selgelt ning ühemõtteliselt põhjusi, miks apellatsioonikoda ei järginud Deutsches Patent- und Markenamti otsust.
      
      31      Neljanda väite kohaselt rikuti määruse nr 40/94 artikli 7 lõike 1 punkti b, kuna ühtlustamisamet ei tunnustanud taotletava
         kaubamärgi eristusvõimet ja asjaolu, et selle kaubamärgi tunnustel puudub igasugune tehniline funktsioon. Seoses sellega väitis
         Develey, et kaubamärgi registreerimiseks piisab minimaalsest eristusvõimest ja et ruumilise kaubamärgi eristusvõime hindamisel
         ei ole vaja kohaldada rangemat kriteeriumi. Develey rõhutas, et tarbija juhindub valiku tegemisel pudeli kujust ning kontrollib
         alles pärast soovitud kauba kindlaks tegemist oma valikut etiketi abil. Seega on keskmine tarbija Develey arvates täiesti
         võimeline tajuma asjaomaste kaupade pakendi kuju nende kaupade kaubandusliku päritolu tähisena. Teise võimalusena väitis Develey,
         et mitte ühelgi taotleva kaubamärgi tunnusel ei ole tehnilist funktsiooni.
      
      32      Esimese Astme Kohus tuletas meelde, et kauba enda kujust koosnevate ruumiliste kaubamärkide eristusvõime hindamiskriteeriumid
         ei erine nendest, mida kohaldatakse teiste kaubamärgikategooriate suhtes ja et kaubamärgi eristusvõimet tuleb hinnata esiteks
         seoses kaupade ja teenustega, mille jaoks registreerimist taotletakse, ning teiseks seoses sellega, kuidas asjaomane avalikkus
         kaubamärki tajub. Lisaks täpsustas Esimese Astme Kohus, et kaubamärgi eristusvõime hindamisel tuleb analüüsida kaubamärgist
         jäävat tervikmuljet.
      
      33      Esimese Astme Kohus märkis, et käesolevas asjas on taotletava kaubamärgiga hõlmatud kaubad igapäevaseks tarbimiseks mõeldud
         toiduained ja et seega koosneb asjaomane avalikkus kõikidest tarbijatest. Vastavalt Esimese Astme Kohtu seisukohale tuleb
         taotletava kaubamärgi eristusvõimet hinnata, arvestades piisavalt informeeritud, mõistlikult tähelepaneliku ja aruka keskmise
         tarbija eeldatava ootusega.
      
      34      Seoses taotletava kaubamärgiga leidis Esimese Astme Kohus kõigepealt, et keskmised tarbijad ei ole harjunud tegema oletusi
         kaupade päritolu kohta, tuginedes graafilise või sõnalise elemendi puudumisel kas kaupade või kaupade pakendi kujule ja et
         sellised tarbijad näevad kaupu mahutavaid pudeleid ennekõike pakendina. Pärast seda, kui Esimese Astme Kohus oli analüüsinud
         neid omadusi, mis Develey sõnul annavad pudelile eristusvõime, otsustas ta, et need omadused ei tekita sellist tervikmuljet,
         mis seaks kahtluse alla järelduse, et kaubamärk ei erine oluliselt sellest, mis on asjaomases sektoris kombeks ja tavaks.
         Lõpuks lisas Esimese Astme Kohus, et taotletava kaubamärgi eristusvõime puudumist ei saa mõjutada selle tunnuste tehnilise
         funktsiooni puudumine.
      
       Poolte nõuded
      35      Apellatsioonkaebuses palub Develey Euroopa Kohtul:
      
      –        tühistada edasikaevatud kohtuotsus;
      –        tühistada vaidlustatud otsus või teise võimalusena saata asi lahendamiseks tagasi Esimese Astme Kohtule ning
      –        mõista mõlema kohtuastme kohtukulud välja ühtlustamisametilt.
      36      Ühtlustamisamet palub Euroopa Kohtul:
      
      –        jätta apellatsioonkaebus rahuldamata ja
      –        mõista kohtukulud välja Develeylt.
       Apellatsioonkaebus
      37      Kõigepealt tuleb uurida seda, kas TRIPS‑lepingu ja Pariisi konventsiooni sätted on käesolevas menetluses vahetult kohaldatavad.
      
      38      TRIPS‑lepingu puhul tuleb meelde tuletada, et vastavalt otsuse 94/800 viimasele põhjendusele ei saa Maailma Kaubandusorganisatsiooni
         asutamislepingule ja selle lisadele nende laadi tõttu ühenduse või liikmesriikide kohtutes otseselt tugineda.
      
      39      Lisaks on Euroopa Kohus otsustanud, et selle lepingu sätetel puudub vahetu õigusmõju ja et need sätted ei ole sellised, mille
         alusel võiks üksikisikutel tekkida õigusi, millele nad saavad kohtus ühenduse õiguse alusel tugineda (vt selle kohta 23. novembri
         1999. aasta otsus kohtuasjas C‑149/96: Portugal vs. nõukogu, EKL 1999, lk I‑8395, punktid 42–48; 14. detsembri 2000. aasta otsus liidetud kohtuasjades C‑300/98 ja C‑392/98:
         Dior jt, EKL 2000, lk I‑11307, punktid 44 ja 45, ja 16. novembri 2004. aasta otsus kohtuasjas C‑245/02: Anheuser-Busch, EKL 2004,
         lk I‑10989, punkt 54).
      
      40      Samuti ei saa käesolevas kohtuasjas tugineda otse Pariisi konventsiooni sätetele.
      
      41      Esiteks ei ole ühendus vastupidi TRIPS‑lepingule Pariisi konventsiooni osapooleks.
      
      42      Teiseks on ühenduse seadusandja, kui ta on pidanud vajalikuks anda teatavatele Pariisi konventsiooni sätetele vahetu õigusmõju,
         neile sätetele määruses nr 40/94 otsesõnu viidanud, tehes seda eelkõige seoses absoluutsete keeldumispõhjustega nimetatud
         määruse artikli 7 lõike 1 punktides h ja i. Seevastu tuleb märkida, et mainitud lõikes 1 puudub selline viide seoses kaubamärkide
         eristusvõimega ja et ühenduse seadusandja on kehtestanud selle kohta iseseisva sätte nimetatud määruse artikli 7 lõike 1 punktis b.
      
      43      Kolmandaks, kuigi on tõsi, et Pariisi konventsiooni vahetu õigusmõju võib tuleneda viitest sellele konventsioonile TRIPS‑lepingu
         artikli 2 lõikes 1, ei saa sellise viite tagajärjeks olla vahetu kohaldatavus, sest TRIPS‑leping ei ole vahetult kohaldatav.
         
      
      44      Järelikult ei ole TRIPS‑leping ega Pariisi konventsioon käesolevas asjas kohaldatavad ja Euroopa Kohus vaatab apellatsioonkaebuse
         väited läbi vaid niivõrd, kui need põhinevad määruse nr 40/94 rikkumisel Esimese Astme Kohtu poolt.
      
       Esimene väide tõendamiskoormist käsitlevate reeglite rikkumise kohta
       Poolte argumendid
      45      Develey väidab, et Esimese Astme Kohus kohaldas valesti määruse nr 40/94 artikli 74 lõiget 1 tõendamiskoormise kohta. Develey
         leiab, et Esimese Astme Kohus oleks pidanud vaidlusaluse otsuse tühistama, kuna ta tuvastas ise taotletava kaubamärgi eristusvõime,
         mööndes edasikaevatud kohtuotsuse punktis 52, et see kaubamärk tuleb kaubanduses tavaliste kaubamärkide hulgas esile.
      
      46      Veel rõhutab Develey, et Esimese Astme Kohtu põhjendused selle kohta, millest tarbija valiku tegemisel juhindub, on vastuolus
         Esimese Astme Kohtu praktikaga (3. detsembri 2003. aasta otsus kohtuasjas T‑305/02: Nestlé Waters France vs. Siseturu Ühtlustamise Amet (pudeli kuju), EKL 2003, lk II‑5207, punkt 34, ja 24. novembri 2004. aasta otsus kohtuasjas T‑393/02:
         Henkel vs. Siseturu Ühtlustamise Amet (valge ja läbipaistva pudeli kuju), EKL 2004, lk II‑4115, punkt 34). Develey sõnul on kauba kuju
         kasutamisel kauba päritolu tähisena teatav tähtsus, kuna tarbijad teevad esmase valiku pakendi kuju alusel ja uurivad etiketti
         alles pärast seda.
      
      47      Ühtlustamisamet väidab, et registreerimismenetlus on haldusmenetlus ja et ta uuris määruse nr 40/94 artikli 74 lõike 1 alusel
         fakte omal algatusel. Tõendamiskoormis omandab tähtsuse seega vaid siis, kui teatavad faktid jäävad tõendamata. Ühtlustamisamet
         on seisukohal, Esimese Astme Kohus tõi õigesti välja tõendite valimise ja hindamise põhimõtteid, mida tal tuli selles menetluses
         kohaldada. Ühtlustamisamet leiab, et igal juhul ei või otsuse põhjendamise nõuet segi ajada mingisuguse tõendamiskohustusega.
      
       Euroopa Kohtu hinnang
      48      Kõigepealt, nagu Esimese Astme Kohus on meenutanud edasikaevatud kohtuotsuse punktides 15 ja 16 seoses määruse nr 40/94 artikli 7
         lõikes 1 ettenähtud absoluutsete keeldumispõhjuste kontrollimisega, on ühtlustamisameti ülesanne otsustada, kas kaubamärgi
         registreerimise taotluse puhul esineb mõni neist põhjustest.
      
      49      Järgmiseks tuleb lisada, et vastavalt selle määruse artikli 74 lõikele 1 kontrollib ühtlustamisamet omal algatusel neid asjaomaseid
         fakte, mis võivad tingida absoluutse keeldumispõhjuse kohaldamise ühtlustamisameti poolt.
      
      50      Lõpuks tuleb märkida, et kui taotleja tugineb vaatamata ühtlustamisameti analüüsile taotletava kaubamärgi eristusvõimele,
         siis peab tema esitama konkreetsed ja põhjendatud tõendid, mis tõendavad, et taotletaval kaubamärgil on selle olemusest tulenev
         eristusvõime või kasutamise käigus omandatud eristusvõime, nii nagu on põhjendatult meelde tuletatud edasikaevatud kohtuotsuse
         punkti 21.
      
      51      Seega tuleb sedastada, et Esimese Astme Kohus ei ole rikkunud tõendamiskoormist käsitlevaid reegleid.
      
      52      Mis puudub etteheidetesse taotletava kaubamärgi eristusvõimele antud väidetavalt vale hinnangu kohta, siis tuleb need läbi
         vaadata viienda väite raames.
      
      53      Neil asjaoludel tuleb esimene väide tunnistada põhjendamatuks.
      
       Teine väide varasema siseriikliku registreeringu kehtetuks tunnistamise muutmata jätmise ebaseaduslikkuse kohta
       Poolte argumendid
      54      Develey väidab, et vaidlusaluses otsuses sedastas ühtlustamisamet, et taotletaval kaubamärgil puudub eristusvõime ka Saksamaal.
         Jättes selle otsuse jõusse, on Esimese Astme Kohus vastavalt määruse nr 40/94 artiklile 108 tunnistanud kehtetuks identse
         kaubamärgi, mis on varasema siseriikliku registreeringu esemeks.
      
      55      Ühtlustamisamet leiab, et Esimese Astme Kohus otsustas põhjendatult, et vaidlusalune otsus ei mõjuta varasema siseriikliku
         registreeringu kehtivust ega kaitset Saksamaa territooriumil. Ühtlustamisamet tuletab meelde, et siseriiklikud asutused uurivad
         seda, kas siseriiklikke kaubamärke või neid siseriiklikke kaubamärke, mille registreerimist taotletakse, saab kaitsta, alati
         ühtlustamisameti otsustest sõltumatult ning siseriiklikust kaubamärgiõigusest lähtudes.
      
       Euroopa Kohtu hinnang
      56      Nagu Esimese Astme Kohus on edasikaevatud kohtuotsuse punktis 25 põhjendatult meelde tuletanud, ei mõjuta vaidlusalune otsus,
         millega keelduti registreerimast taotletud kaubamärki ühenduse kaubamärgina, varasema siseriikliku registreeringu kehtivust
         ega kaitset Saksamaa territooriumil.
      
      57      Määruse nr 40/94 põhjenduse 5 kohaselt, millele Esimese Astme Kohus on edasikaevatud kohtuotsuse samas punktis põhjendatult
         viidanud, ei asenda kaubamärke käsitlevad ühenduse õigusnormid siiski kaubamärke käsitlevaid liikmesriikide õigusnorme.
      
      58      Seega pole võimatu, et tulenevalt keelelistest, kultuurilistest, sotsiaalsetest ja majanduslikest erinevustest võib juhtuda,
         et kaubamärgil puudub eristusvõime ühes liikmesriigis, kuid teises mitte (vt selle kohta 9. märtsi 2006. aasta otsus kohtuasjas
         C‑421/04: Matratzen Concord, EKL 2006, lk I‑2303, punkt 25, ja analoogia alusel seoses kaubamärgi eksitavusega 26. novembri
         1996. aasta otsus kohtuasjas C‑313/94: Graffione, EKL 1996, lk I‑6039, punkt 22); samuti pole võimatu, et kaubamärgil puudub
         eristusvõime ühenduse tasandil, kuid on see olemas ühes ühenduse liikmesriigis.
      
      59      On kohane lisada, et vastupidi sellele, mida väidab Develey, ei kummuta seda järeldust määruse nr 40/94 artikli 108 sätted.
      
      60      Seega tuleb sedastada, et see väide on põhjendamatu.
      
       Kolmas ja neljas väide esiteks faktide moonutamise ning varasema siseriikliku registreeringuga seonduva põhjendamiskohustuse
            rikkumise kohta ning teiseks siseriiklikku kontrollijat ja ühtlustamisametit eristusvõime osas siduvate samasuguste nõuete
            kohta
       Poolte argumendid
      61      Nendes väidetes heidab Develey Esimese Astme Kohtule ette seda, et viimane tegi vea faktide tuvastamisel ja jättis tähelepanuta
         osa tema argumentatsioonist. Develey väidab, et ta esitas Deutsches Patent- und Markenamti väljastatud registreerimistunnistuse,
         millest nähtub, et taotletav kaubamärk on registreeritud selle olemusest tuleneva eristusvõime, mitte kasutamise käigus omandatud
         eristusvõime tõttu.
      
      62      Develey väidab, et edasikaevatud kohtuotsus on varasema siseriikliku registreeringu kontrollimise osas põhjendamata. Lisaks
         leiab apellant, et kuna kaubamärgiõigus on ühtlustatud, peavad nii ühtlustamisamet kui ka siseriiklik kontrollija esitama
         eristusvõime osas samu nõudmisi.
      
      63      Seoses faktide tuvastamisega rõhutab ühtlustamisamet, et ühtlustamisameti menetluses Develey esindajate poolt esitatud selgitused
         andsid vähe teavet ja piirdusid selliste väidetega Saksamaa registreeringu kohta, mida ei olnud võimalik kontrollida. Kuna
         nimetatud registreerimisega nõustumise täpsed põhjused ei olnud ühtlustamisameti apellatsioonikojale teada, ei saa Esimese
         Astme Kohut süüdistada selles osas faktide moonutamises.
      
      64      Seoses põhjenduse puudumisega tuletab ühtlustamisamet meelde, et individuaalsete otsuste põhjendamise kohustusel on kaks eesmärki:
         ühelt poolt teavitada huvitatud isikut võetud meetme põhjendustest selleks, et ta saaks oma õigusi kaitsta, ning teisalt võimaldada
         ühenduse kohtul kontrollida otsuse õiguspärasust. Ühtlustamisamet leiab, et kui Develey ei kiida heaks apellatsioonikoja põhjendust
         ja seda, et Esimese Astme Kohus selle põhjenduse muutmata jättis, ei õigusta see veel tema väidet, et edasikaevatud kohtuotsus
         on põhjendamata. Ühtlustamisameti sõnul otsustas Esimese Astme Kohus põhjendatult, et vaidlusalune otsus on piisavalt põhjendatud,
         järelikult ei saa edasikaevatud kohtuotsust mingil viisil vaidlustada määruse nr 40/94 artikli 73 alusel.
      
       Euroopa Kohtu hinnang
      65      Seoses Develey viidatud Deutsches Patent- und Markenamti otsusega piisab, kui meelde tuletada, et ühenduse kaubamärgi kord
         on iseseisev süsteem, mis koosneb normide kogumist ja edendab sellele omaseid eesmärke ning mille kohaldamine on sõltumatu
         kõigist siseriiklikest süsteemidest, nagu märkis ka Esimese Astme Kohus edasikaevatud kohtuotsuse punktis 32.
      
      66      Seega tuleb taotletavat kaubamärki hinnata üksnes asjaomaste ühenduse õigusnormide alusel ja siseriiklik otsus ei saa ühelgi
         juhul seada kahtluse alla vaidlusaluse otsuse ega edasikaevatud kohtuotsuse õiguspärasust.
      
      67      Seega tuleb see etteheide tagasi lükata, kuna see on asjakohatu.
      
      68      Mis puutub väitesse faktide tuvastamisel tehtud vigade ja edasikaevatud kohtuotsuse ebapiisava põhjendatuse kohta, siis tuleb
         tõdeda, et Esimese Astme Kohus on selle kohtuotsuse punktis 34 tsiteerinud vaidlusaluse otsuse punkti 55, mille kohaselt puudub
         taotletava kaubamärgi registreeringul Saksa registris igasugune siduv mõju ühenduse kaubamärgikorra suhtes ja liikmesriigi
         registreering kujutab endast fakti, millega võib ühenduse kaubamärgi registreerimise kontekstis üksnes arvestada, kuid mis
         ei ole siiski otsustav.
      
      69      Seega ei ole Esimese Astme Kohus varasema siseriikliku registreeringuga seoses teinud viga faktide tuvastamisel ja niisiis
         ei saa väita, et edasikaevatud kohtuotsus on selles osas põhjendamata
      
      70      Seega tuleb see etteheide jätta tähelepanuta.
      
      71      Lõpuks ei saa nõustuda ka etteheitega, mille kohaselt oleks nii ühtlustamisamet kui ka siseriiklik kontrollija pidanud kaubamärgiõiguse
         ühtlustatuse tõttu kohaldama eristusvõime osas samu nõudmisi, sest esiteks on ühenduse kaubamärgi kord iseseisev süsteem ja
         teiseks võib juhtuda, et kaubamärgil puudub eristusvõime ühes liikmesriigis või ühenduse süsteemis, kuid mitte teises liikmesriigis.
      
      72      Nagu on juba meelde tuletatud seoses eelmiste etteheidetega, on liikmesriikide registreeringud pealegi selline faktiline asjaolu,
         millega võib ühenduse kaubamärgi registreerimise kontekstis üksnes arvestada, ja taotletavat kaubamärki tuleb hinnata asjaomaste
         ühenduse õigusnormide alusel.
      
      73      Sellest tulenevalt ei pea ühtlustamisamet kasutama päritoluriigi kaubamärkide valdkonnas pädeva asutuse nõudeid ja hindamisviisi
         ega ole kohustatud registreerima taotletavat kaubamärki, lähtudes selle siseriikliku asutuse kaalutlustest, mille kohaselt
         kaubamärk on lihtsalt seoseid loov, mitte otseselt kirjeldav.
      
      74      Seega ei ole see etteheide põhjendatud.
      
      75      Neil kaalutlustel tuleb see väide tagasi lükata.
      
       Viies väide määruse nr 40/94 artikli 7 lõike 1 punkti b rikkumise kohta
       Poolte argumendid
      76      Selles väites rõhutab Develey, et esiteks ei tuvastanud Esimese Astme Kohus nõuetekohaselt seda, milline tervikmulje taotletavast
         kaubamärgist jääb. Develey sõnul jättis Esimese Astme Kohus uurimata kaubamärgi ühe omaduse, nimelt et pudeli lame ja lai
         põhiosa, mis jääb silma nii eest- kui ka tagantvaates, on kumera kujuga ning lõpeb ülaosas kergelt terava nurgaga kaarega,
         luues seega mulje portaalist. Kuna see omadus annab pudeli põhiosale portaali välimuse, mõjutab see olulisel määral tervikmuljet.
         Develey leiab, et seda omadust arvestava igakülgse hindamise tulemusel oleks pidanud leidma, et taotletaval kaubamärgil on
         eristusvõime.
      
      77      Teisalt väidab Develey, et hinnates taotletava kaubamärgi eristusvõimet seoses tähistatavate kaupadega, ei eristanud Esimese
         Astme Kohus selliseid erinevaid kaubakategooriaid nagu toiduained ja maitseained väga vedelal, vedelal, paksemal, tahkel ja
         pulbristatud kujul Seega tegi Esimese Astme Kohus vea, kui ta käsitles kõiki registreerimistaotluses viidatud kaupu koos.
      
      78      Ühtlustamisamet on seisukohal, et kuna see väide sisaldab üksnes etteheiteid Esimese Astme Kohtu poolsele faktide tuvastamisele,
         tuleb see tagasi lükata.
      
       Euroopa Kohtu hinnang
      79      Väljakujunenud kohtupraktikast tuleneb, et kaubamärgi eristusvõime määruse nr 40/94 artikli 7 lõike 1 punkti b mõttes tähendab
         seda, et kaubamärk võimaldab identifitseerida kaupa, mille jaoks kaubamärgi registreerimist taotleti, kui teatud ettevõtjalt
         pärinevat ja seega eristada seda teiste ettevõtjate kaupadest (29. aprilli 2004. aasta otsus liidetud kohtuasjades C‑473/01 P
         ja C‑474/01 P: Procter & Gamble vs. Siseturu Ühtlustamise Amet, EKL 2004, lk I‑5173, punkt 32, ja 21. oktoobri 2004. aasta otsus kohtuasjas C‑64/02 P: Siseturu
         Ühtlustamise Amet vs. Erpo Möbelwerk, EKL 2004, lk I‑10031, punkt 42). Eristusvõimet peab hindama esiteks seoses kaupade ja teenustega, mille jaoks
         registreerimist taotleti, ja teisalt seoses sellega, kuidas asjaomane avalikkus kaubamärki tajub (eespool viidatud kohtuotsus
         Procter & Gamble vs. Siseturu Ühtlustamise Amet, punkt 33, ja 22. juuni 2006. aasta otsus kohtuasjas C‑24/05 P: Storck vs. Siseturu Ühtlustamise Amet, EKL 2006, lk I‑5677, punkt 23).
      
      80      Väljakujunenud kohtupraktikast tuleneb samuti, et kauba enda kujust koosnevate ruumiliste kaubamärkide eristusvõime hindamise
         kriteeriumid ei erine teiste kaubamärgi liikide puhul kohaldatavatest kriteeriumidest. Siiski tuleb nende kriteeriumide kohaldamisel
         võtta arvesse asjaolu, et keskmine tarbija ei taju tingimata kauba enda kujust koosnevat ruumilist kaubamärki samamoodi kui
         sõna- või kujutismärki, mis koosneb tähisest, mis ei sõltu selle kauba välimusest, mida ta tähistab. Mis tahes graafilise
         või sõnalise osa puudumisel ei tee keskmised tarbijad harilikult kauba päritolu kohta järeldusi kauba kuju või selle pakendi
         kuju alusel, mistõttu võib ruumilise kaubamärgi eristusvõimet olla raskem määratleda kui sõna- või kujutismärgi puhul (7. oktoobri
         2004. aasta otsus kohtuasjas C‑136/02 P: Mag Instrument vs. Siseturu Ühtlustamise Amet, EKL 2004, lk I‑9165, punkt 30, ja eespool viidatud kohtuotsus Storck vs. Siseturu Ühtlustamise Amet, punktid 24 ja 25).
      
      81      Neil asjaoludel omab määruse nr 40/94 artikli 7 lõike 1 punkti b tähenduses eristusvõimet ainult selline kaubamärk, mis erineb
         oluliselt sellest, mis on asjaomases sektoris keskmiselt kombeks ja tavaks ning täidab seega päritolutähisena edukalt oma
         peamist ülesannet (12. jaanuari 2006. aasta otsus kohtuasjas C‑173/04 P: Deutsche SiSi-Werke vs. Siseturu Ühtlustamise Amet, EKL 2006, lk I‑551, punkt 31, ja eespool viidatud kohtuotsus Storck vs. Siseturu Ühtlustamise Amet, punkt 26).
      
      82      Selleks et hinnata, kas kaubamärgil puudub eristusvõime või mitte, tuleb arvestada sellest kaubamärgist jäävat tervikmuljet.
         Siiski ei tähenda see, et kõigepealt ei võiks uurida kaubamärgi puhul kasutatud erinevaid esituselemente ükshaaval. Tegelikult
         võib igakülgsel hindamisel olla kasulik uurida asjaomase kaubamärgi iga koostisosa (vt selle kohta 30. juuni 2005. aasta otsus
         kohtuasjas C‑286/04 P: Eurocermex vs. Siseturu Ühtlustamise Amet, EKL 2005, lk I‑5797, punktid 22 ja 23 ning viidatud kohtupraktika).
      
      83      Edasikaevatud kohtuotsusest nähtub, et Esimese Astme Kohus tuvastas ja kohaldas käesolevas asjas õigesti kohtupraktikast tulenevaid
         kriteeriume.
      
      84      Edasikaevatud kohtuotsuse punktides 50–53 uuris Esimese Astme Kohus selleks, et hinnata, kas kaubamärgil puudub eristusvõime
         või mitte, põhjendatult taotletava kaubamärgi kuju erinevaid koostisosi ja analüüsis seejärel selle otsuse punktides 53 ja
         54 kaubamärgist jäävat tervikmuljet.
      
      85      Sellega seoses tuleb märkida, et esiteks ei saa huvitatud isik nõuda, et ta saaks kindlaks määrata, millises järjestuses toimub
         kaubamärgi erinevate kujutuselementide uurimine, milline on elementide osadeks jaotatuse aste ja milliseid määratlusi kasutatakse.
      
      86      Seega ei järeldu käesolevas asjas ka asjaolust, et Esimese Astme Kohtu analüüsist puuduvad teatavad täpsed määratlused, nagu
         „pudeli kumer põhiosa” või „portaalikujuline”, et teatavate omadustega, mis Develey sõnul suurendavad eristusvõimet, ei oleks
         nõuetekohaselt arvestatud.
      
      87      Teiseks, kuna hinnates seda, kas kaubamärgil on eristusvõime, tuleb arvestada taotletavast kaubamärgist jääva tervikmuljega,
         ei tulene eristusvõime olemasolu kinnitus automaatselt võimalikust tähelepanekust, mille kohaselt üks selle kaubamärgi omadusest
         eristab seda tavalisest kujust.
      
      88      Seega ei saa Develey väita, et Esimese Astme Kohus oleks pidanud tühistama vaidlusaluse otsuse seetõttu, et ta on edasikaevatud
         kohtuotsuse punktis 52 möönnud, et „ainus omadus, mis eristab taotletavat kaubamärki tavalisest kujust, on külgedel asuvad
         lohud”.
      
      89      Veel enam – Esimese Astme Kohus on edasikaevatud kohtuotsuse punktis 53 täpsustanud, et „isegi kui seda omadust saaks pidada
         ebatavaliseks, ei ole see iseenesest piisav, et mõjutada taotletavast kaubamärgist jäävat tervikmuljet nii, et see erineks
         oluliselt sektori normist ja tavadest ning seetõttu oleks võimeline täitma oma peamist ülesannet päritolutähisena”.
      
      90      Järelikult ei saa väita, et Esimese Astme Kohus ei hinnanud õigesti taotletavast kaubamärgist jäävat tervikmuljet.
      
      91      Seoses etteheitega, mille kohaselt ei tehtud viidatud kaupade kategooriate vahel mingit vahet, tuleb meelde tuletada, et Euroopa
         Kohus on otsustanud, et kui pädev asutus keeldub kaubamärki registreerimast, siis peab ta vastavalt direktiivile 89/104 esitama
         oma otsuses põhjenduse iga registreerimistaotluses nimetatud kauba või teenuse kohta eraldi. Kui aga sama keeldumispõhjus
         esitatakse kaupade või teenuste kategooria või rühma kohta, võib pädev ametiasutus piirduda üldise põhjendusega, mis hõlmab
         kõiki asjaomaseid kaupu või teenuseid (15. veebruari 2007. aasta otsus kohtuasjas C‑239/05: BVBA Management, Training en Consultancy,
         kohtulahendite kogumikus veel avaldamata, punkt 38). 
      
      92      Eeldades, et see kohtupraktika on Esimese Astme Kohtule siduv, tuleb märkida, et Esimese Astme Kohus sedastas edasikaevatud
         kohtuotsuse punktides 46 ja 47, et taotletava kaubamärgiga hõlmatud kaubad on igapäevaseks tarbimiseks mõeldud toiduained
         ja et nende kaupade tarbijad näevad neid kaupu mahutavaid pudeleid ennekõike pakendina. Peale selle, nagu nähtub käesoleva
         kohtuotsuse punktist 18, kuuluvad kaubad, mille jaoks kaubamärki soovitakse registreerida, vaid kolme Nizza kokkuleppe kaubaklassi.
      
      93      Selle põhjal ei saa väita, nagu oleks Esimese Astme Kohus nende kaupadega seoses ekslikult piirdunud üldise põhjendusega.
      
      94      Neil tingimustel tuleb tõdeda, et kui Esimese Astme Kohus otsustas, et taotletaval kaubamärgil puudub eristusvõime määruse
         nr 40/94 artikli 7 lõike 1 punkti b tähenduses, ei kohaldanud ta ei nimetatud sätte ega ka Euroopa Kohtu asjaomase praktikaga
         seoses vääralt õigusnorme.
      
      95      Mis puutub etteheitesse Esimese Astme Kohtu järelduste kohta, mis käsitlevad asjaomase avalikkuse omadusi, tarbijate suhtumist
         ja seda, millest tarbijad juhinduvad, siis tuleb märkida, et esiteks kuuluvad need järeldused oma laadilt faktiliste asjaolude
         hindamise valdkonda ja teiseks ei heida Develey Esimese Astme Kohtule ette, nagu oleks kohus selles osas fakte moonutanud.
      
      96      See, kas oluline erinevus käesoleva otsuse punkti 81 tähenduses esineb või mitte, on samuti faktilise asjaolu hindamine.
      
      97      EÜ artiklist 225 ja Euroopa Kohtu põhikirja artikli 58 esimesest lõigust tuleneb, et Euroopa Kohtusse saab edasi kaevata ainult
         õigusküsimustes. Väljakujunenud kohtupraktika kohaselt on ainult Esimese Astme Kohus esiteks pädev tuvastama faktilisi asjaolusid,
         välja arvatud juhul, kui tema järelduste sisuline ebatäpsus tuleneks talle esitatud dokumentidest, ja teiseks neid hindama.
         Seega ei ole faktiliste asjaolude hindamine – välja arvatud juhul, kui Esimese Astme Kohtule esitatud tõendeid on moonutatud
         – õigusküsimus, mida saaks sellisena Euroopa Kohtu apellatsioonimenetluses kontrollida (19. septembri 2002. aasta otsus kohtuasjas
         C‑104/00 P: DKV vs. Siseturu Ühtlustamise Amet, EKL 2002, lk I‑7561, punkt 22, ja 29. aprilli 2004. aasta otsus liidetud kohtuasjades C‑456/01 P
         ja C‑457/01 P: Henkel vs. Siseturu Ühtlustamise Amet, EKL 2004, lk I‑5089, punkt 41).
      
      98      Seega on see etteheide vastuvõetamatu.
      
      99      Kuna viies väide on osaliselt põhjendamata ja osaliselt vastuvõetamatu, siis ei saa sellega nõustuda.
      
      100    Kuna Develey kõik väited on tagasi lükatud, tuleb apellatsioonkaebus täies ulatuses rahuldamata jätta.
      
       Kohtukulud
      101    Kodukorra artikli 69 lõike 2 alusel, mida kodukorra artikli 118 alusel kohaldatakse apellatsioonkaebuste suhtes, on kohtuvaidluse
         kaotanud pool kohustatud hüvitama kohtukulud, kui vastaspool on seda nõudnud. Kuna ühtlustamisamet on kohtukulude hüvitamist
         nõudnud ja Develey on kohtuvaidluse kaotanud, tuleb kohtukulud temalt välja mõista.
      
      Esitatud põhjendustest lähtudes Euroopa Kohus (kaheksas koda) otsustab:
      1.      Jätta apellatsioonkaebus rahuldamata.
      2.      Mõista kohtukulud välja Develey Holding GmbH & Co. Beteiligungs KG-lt.
      Allkirjad
      * Kohtumenetluse keel: saksa.