CELEX: 21997A1217(01)
Language: bg
Date: 1997-12-17 00:00:00
Title: Споразумение за приемане на еднакви технически предписания за колесни превозни средства, оборудване и части, които могат да бъдат монтирани и/или използвани на колесни превозни средства, и на условия за взаимно признаване на одобрения, издавани на основата на тези предписания

50                 BG                                 Официален вестник на Европейския съюз                                                         11/т. 16
21997A1217(01)
17.12.1997                              ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ                                                                 L 346/81
                                                                    ПРИЛОЖЕНИЕ I
                                                        ИКОНОМИЧЕСКА КОМИСИЯ ЗА ЕВРОПА
                                                            КОМИТЕТ ЗА ВЪТРЕШЕН ПРЕВОЗ
                                                                СПОРАЗУМЕНИЕ
           за приемане на еднакви технически предписания за колесни превозни
           средства, оборудване и части, които могат да бъдат монтирани и/или
           използвани на колесни превозни средства, и на условия за взаимно признаване
                         на одобрения, издавани на основата на тези предписания (*)
                                                                        Ревизия 2
                       (Включително измененията и допълненията, влезли в сила на 16 октомври 1995 година)
           (*) Предишно заглавие на Споразумението:
               Споразумение относно приемането на единни условия за одобрение и взаимно признаване на одобрение за оборудване и части за моторните
               превозни средства, съставено в Женева на 20 март 1958 година
 ---pagebreak--- 11/т. 16              BG                             Официален вестник на Европейския съюз                                                     51
                                                                 СПОРАЗУМЕНИЕ
             за приемане на еднакви технически предписания за колесни превозни средства, оборудване и части,
             които могат да бъдат монтирани и/или използвани на колесни превозни средства, и на условия за
                            взаимно признаване на одобрения, издавани на основата на тези предписания
                                                                      ПРЕАМБЮЛ
             ДОГОВАРЯЩИТЕ СЕ СТРАНИ,
             ПРИЕМАЙКИ РЕШЕНИЕ за изменения и допълнения в споразумението за приемане на еднакви условия за одобряване и взаимно
             признаване на одобрения за моторни превозни средства, оборудване и части, подписано в Женева на 20 март 1958 г., и
             В ЖЕЛАНИЕТО СИ да определят еднакви технически предписания, на които трябва да отговарят определени колесни превозни
             средства, оборудване и части, за да бъдат използвани в техните страни,
             В ЖЕЛАНИЕТО СИ да се приемат, когато е възможно, тези технически предписания в техните страни, и,
             В ЖЕЛАНИЕТО СИ да улеснят използването в техните страни на превозни средства, оборудване и части, одобрени съгласно тези
             предписания от компетентните органи на друга договаряща страна,
             СЕ ДОГОВОРИХА ЗА СЛЕДНОТО:
                                Член 1                                              удостоверява, че всяко появило се на пазара превозно средство,
                                                                                    оборудване и части са били произведени в пълно съответствие
                                                                                    с одобрения продукт.
1. Договарящите страни учредяват чрез административния коми-                    За прилагането на регламентите може да има различни админис-
тет, включващ всички договарящи страни, в съответствие с                        тративни процедури, алтернативни на типовото одобрение.
процедурния ред, посочен в допълнение № 1, и въз основа на след-                Единственият всеобщо известен алтернативен метод, прилаган в
ващите членове и алинеи, регламенти за колесни превозни сред-                   някои страни-членки на Икономическата комисия за Европа, е
ства, оборудване и части, които могат да бъдат монтирани и/или                  методът на самоудостоверяване, посредством който производите-
използвани на колесни превозни средства. При необходимост тех-                  лят удостоверява, без какъвто и да е предварителен администра-
ническите изисквания ще включват алтернативни варианти и при                    тивен контрол, че всеки появил се на пазара продукт отговаря на
възможност ще бъдат насочвани към експлоатационни характерис-                   изискванията на даден регламент; чрез избирателна проверка на
тики и ще включват методи за изпитване. Условията за предоста-                  пазара компетентните административни органи могат да проверят
вяне на типово одобрение и тяхното взаимно признаване ще бъдат                  дали самоудостоверените продукти съответстват на изискванията
включени за използването им от тези договарящи страни, които                    на даден регламент.
решат да приемат тези регламенти чрез типово одобрение.
За целите на това споразумение:
                                                                                2. В състава на административния комитет влизат всички догова-
                                                                                рящи страни в съответствие с процедурните изисквания, посочени
— терминът „колесни превозни средства, оборудване и части“
                                                                                в допълнение № 1. След уточняване на регламент в съответствие с
    обхваща всички колесни превозни средства, оборудване и
                                                                                процедурата, посочена в допълнение № 1, административният
    части, характеристиките на които оказват влияние на безопас-
                                                                                комитет го препраща на генералния секретар на Организацията на
    ността на движението, опазване на околната среда и икономия
                                                                                обединените нации, наричан „генерален секретар“. След това
    на енергия;
                                                                                генералният секретар възможно най-бързо уведомява писмено
                                                                                договарящите страни за този регламент.
— терминът „типово одобрение според регламента“ означава
    административна процедура, чрез която компетентните органи
    на договарящите страни след провеждане на необходимите                      Регламентът се считат за приет, освен ако в срок от шест месеца от
    проверки удостоверяват, че превозното средство, оборудване и                уведомлението на генералния секретар за него повече от една трета
    части, предоставени от производителя, отговарят на предписа-                от договарящите страни по време на уведомлението информират
    нията на даден регламент; впоследствие производителят                       генералния секретар за своето несъгласие с този регламент.
 ---pagebreak--- 52                  BG                           Официален вестник на Европейския съюз                                           11/т. 16
Регламентът обхваща следното:                                          Дадените одобрения са валидни до момента на оттеглянето им.
                                                                       Ако договаряща страна прекрати да издава одобрения на основа-
а) колесни превозни средства, оборудване или части;
                                                                       ние даден регламент, тя:
                                                                       — осигурява подходящ надзор върху съответствието на
б) технически изисквания, които при необходимост могат да                  произведените продукти, по отношение на които е
    включват алтернативни варианти;                                        предоставяла преди това типово одобрение;
                                                                       — предприема необходимите действия, посочени в чл. 4, когато
в) методи за изпитване, чрез които да се демонстрират всякакви             е информирана за несъответствия от някоя договаряща страна,
    експлоатационни изисквания;                                            продължаваща да прилага регламента;
                                                                       — продължава да уведомява компетентните органи на другите
г) условия за даване на типово одобрение и тяхното взаимно                 договарящи страни за оттегляне на одобренията, както е посо-
    признаване, включително всякаква одобрена маркировка и                 чено в чл. 5;
    условия, осигуряващи съответствието на продукцията;
                                                                       — продължава да предоставя удължения на съществуващите
                                                                           одобрения.
д) дата(и), на която регламентът влиза в сила.
Регламентът може при необходимост да включва позовавания на            7. Всяка договаряща страна, неприлагаща регламент, може всеки
лаборатории, акредитирани от компетентни органи, в които               момент да уведоми генералния секретар, че възнамерява да го при-
трябва да се провеждат приемни изпитания на типове колесни             лага занапред, впоследствие регламентът влиза в сила за тази
превозни средства, оборудване или части, представени за одобре-        страна на шестдесетия ден след писменото уведомяване.
ние.                                                                   Генералният секретар уведомява писмено всички договарящи
                                                                       страни за всяко влизане в сила на регламент по отношение на нова
                                                                       договаряща страна в съответствие с изискването на тази точка.
3. След приемане на регламент генералният секретар уведомява
писмено, възможно най-бързо, всички договарящи страни,
отбелязвайки кои от договарящите страни са изразили несъгласие         8. Договарящите страни, за които е в сила регламент, ще бъдат
и за кои от тях регламентът не влиза в сила.                           назовавани „договарящи страни, прилагащи регламент“.
4. Приетият регламент влиза в сила на определената дата (дати),                                      Член 2
посочена в него, като регламент, приложен към това споразуме-
ние, за всички договарящи страни, които не са уведомили за своето
несъгласие.
                                                                       Всяка договаряща страна, прилагаща регламенти основно чрез
                                                                       типово одобрение, предоставя типови одобрения и одобрени мар-
                                                                       кировки, описани в който и да е регламент за видове колесни пре-
                                                                       возни средства, оборудване или части, за които се отнася даден
5. При депозиране на документа за присъединяване всяка нова            регламент, при условие че тя притежава техническа компетентност
договаряща страна може да декларира, че тя не се обвързва с опре-      и е удовлетворена от мерките, осигуряващи съответствие на про-
делени регламенти, приложени към това споразумение, или че тя          дукта с одобрения тип, както е предвидено в допълнение № 2.
не е обвързана с нито едно от тях. Ако в този момент се провежда       Всяка договаряща страна, прилагаща регламент чрез типово одоб-
процедурата, предвидена в т. 2, 3 и 4 от този член, относно някой      ряване, отказва типови одобрения и одобрени маркировки, за
проект за регламент или приет регламент, генералният секретар          които се отнася даден регламент, ако споменатите по-горе усло-
изпраща този проект или приет регламент на новата договаряща           вия не са изпълнени.
страна и той влиза в сила като регламент за новата договаряща
страна само при условията, посочени в т. 4 от този член.
Генералният секретар уведомява писмено всички договарящи
страни за датата на влизането в сила. Генералният секретар трябва
също така да им съобщи за всички декларации за неприлагането                                         Член 3
на някои регламенти, които всяка договаряща страна може да
направи в съответствие с условията на тази точка.
                                                                       Колесни превозни средства, оборудване и части, за които догова-
                                                                       ряща страна е издала типови одобрения в съответствие с чл. 2 от
                                                                       това споразумение и изработени както на територията на догова-
6. Всяка договаряща страна, прилагаща регламент, може всеки            ряща страна, прилагаща съответния регламент, така и в друга
момент с предизвестие от една година да уведоми генералния             страна, посочена от договаряща страна, която надлежно е
секретар за това, че нейната администрация възнамерява да пре-         одобрила видовете колесни превозни средства, оборудване или
крати неговото прилагане. Генералният секретар изпраща писме-          части, се считат за съгласувани със законите на всички договарящи
ното уведомление до другите договарящи страни.                         страни, прилагащи споменатия регламент чрез типово одобрение.
 ---pagebreak--- 11/т. 16            BG                          Официален вестник на Европейския съюз                                                 53
                              Член 4                                  2. Страните-членки на Организацията на обединените нации,
                                                                      които могат да участват в някои видове дейности на Икономичес-
                                                                      ката комисия за Европа в съответствие с т. 11 от компетенцията на
                                                                      комисията и регионалните организации за икономическа интегра-
Ако компетентните органи на договаряща страна, прилагаща рег-         ция на такива страни, на които техните държави-членки са им пре-
ламент чрез типово одобрение, открие, че някои колесни превозни       доставили пълномощия по въпросите, обхванати в това споразу-
средства, оборудване или части, имащи маркировка за одобрение,        мение, включително пълномощия да вземат решения, имащи
издадена съгласно указан регламент от една от договарящите            задължителна сила за техните държави-членки, могат да станат
страни, не са съобразени с одобрените типове, те уведомяват ком-      договарящи страни в това споразумение.
петентните органи на договарящата страна, която е издала одоб-
рението. Тази договаряща страна взема необходимите мерки за
привеждане на тези продукти в съответствие с одобрените типове        За определяне броя на гласовете, посочени в чл. 1, т. 2 и в чл. 12,
и уведомява другите договарящи страни, прилагащи регламент            т. 2, регионалните организации за икономическа интеграция
чрез типово одобрение, за приетите от нея мерки, които могат да       гласуват с броя на гласовете на техните държави-членки, предста-
включват при необходимост оттегляне на одобрението. При нали-         вени в Организацията на обединените нации.
чие на възможна заплаха за безопасността на движението или
околната среда и след получаване на информация за несъответ-
ствие с одобрения тип (типове) договарящата страна, която е
издала одобрението, информира за това всички други договарящи
страни за ситуацията. Договарящите страни могат да забранят на        3. Присъединяването към измененото и допълнено споразумение
своя територия продажбата и използването на такива колесни пре-       на новите договарящи страни, които не са страни по споразуме-
возни средства, оборудване или части.                                 нието от 1958 г., се осъществява чрез депозиране на съответния
                                                                      документ при генералния секретар след влизане в сила на
                                                                      измененото и допълнено споразумение.
                              Член 5
                                                                                                    Член 7
Компетентните органи на всяка договаряща страна, прилагаща рег-
ламенти чрез типово одобрение, ежемесечно изпращат на компе-
тентните органи на другите договарящи страни списък на                1. Счита се, че измененото и допълнено споразумение влиза в
колесните превозни средства, оборудване или части, за които е         сила 9 месеца след датата на неговото изпращане от генералния
отказала или е оттеглила одобрения за този месец; освен това, след    секретар до всички договарящи страни по споразумението от
получаване на запитване от компетентен орган на друга догова-         1958 г.
ряща страна, прилагаща регламент чрез типово одобрение, неза-
бавно изпраща на този компетентен орган цялата налична инфор-
мация в обосновка на своето решение да даде, откаже да даде или
оттегли одобрение на колесно превозно средство, оборудване или
                                                                      2. Счита се, че измененото и допълнено споразумение не влиза в
части на основание на този регламент.
                                                                      сила, ако договарящи страни по споразумението от 1958 г. изразят
                                                                      каквото и да е възражение в продължение на 6-месечен период
                                                                      след датата на нейното изпращане до тях от генералния секретар.
                              Член 6
                                                                      3. За всяка нова договаряща страна, присъединяваща се към това
                                                                      изменено и допълнено споразумение, настоящото измененото и
                                                                      допълнено споразумение влиза в сила на 60-ия ден от датата на
                                                                      депозиране на документа за присъединяване.
1. Страните-членки на икономическата комисия за Европа, стра-
ните, допуснати до комисията с консултативни правомощия съгла-
сно т. 8 от компетенциите на комисията, и регионалните
организации за икономическа интеграция, създадени от
държавите-членки на Икономическата комисия за Европа, на                                            Член 8
които техните държави-членки са дали пълномощия по въпросите,
обхванати в това споразумение, включително пълномощия да взе-
мат решения, имащи задължителна сила за техните държави-
членки, могат да станат договарящи страни в това споразумение.
                                                                      1. Всяка договаряща страна може да денонсира това споразуме-
                                                                      ние, като писмено уведоми генералния секретар.
За определяне броя на гласовете, посочени в чл. 1, т. 2 и в чл. 12,
т. 2, регионалните организации за икономическа интеграция
гласуват с броя на гласовете на техните държави-членки, които са      2. Денонсирането влиза в сила 12 месеца след датата на получа-
членове в Икономическата комисия за Европа.                           ване от генералния секретар на писменото уведомяване.
 ---pagebreak--- 54                   BG                          Официален вестник на Европейския съюз                                          11/т. 16
                               Член 9                                  обвързана с чл. 10 на споразумението. Други договарящи страни
                                                                       няма да бъдат обвързани с чл. 10 към всяка нова договаряща
                                                                       страна, която е внесла такава уговорка.
1. Всяка нова договаряща страна, както е посочено в чл. 6 на това
споразумение, може по време на присъединяване или във всеки
следващ момент да декларира чрез изпращане на писмено
уведомление, адресирано до генералния секретар, че това споразу-       2. Всяка договаряща страна, внесла уговорка съгласно т. 1 от този
мение се прилага за всички или за която и да е територия, за чиито     член, може по всяко време да я оттегли чрез писмено уведомяване
международни връзки тя отговаря. Споразумението ще се прилага          на генералния секретар.
на територията или териториите, посочени в писменото
уведомление, считано от 60-ия ден след неговото получаване от
генералния секретар.
                                                                       3. Hе се разрешават никакви други уговорки към това споразуме-
                                                                       ние или по приложените към него регламенти, но всяка догова-
2. Всяка нова договаряща страна, както е посочено в чл. 6 на това      ряща страна може в съответствие с условията на чл. 1 да декла-
споразумение, която в съответствие с т. 1 от този член е направила     рира, че не възнамерява да прилага някои от регламентите или че
декларация за прилагане на това споразумение на всяка територия,       не възнамерява да прилага нито един от тях.
за чиито международни връзки отговаря, може в съответствие с
разпоредбите на чл. 8 да денонсира споразумението само за тази
територия.
                                                                                                     Член 12
                               Член 10                                 Регламентите, приложени към това споразумение, могат да се изме-
                                                                       нят и допълват съгласно следната процедура:
1. Всеки спор между две или няколко договарящи страни относно          1. Изменения и допълнения на регламентите се установяват от
тълкуването или прилагането на това споразумение ще се урежда,             административния комитет, както е описано в чл. 1, т. 2 и в
доколкото е възможно, чрез преговори между тях.                            съответствие с процедурата, посочена в допълнение № 1. При
                                                                           необходимост изменението и допълнението може да е алтер-
                                                                           нативно на съществуващите изисквания. Договарящите страни
                                                                           посочват какви алтернативи ще прилагат в рамките на регла-
                                                                           ментите. Договарящите страни, прилагащи алтернатива(и) в
2. Всеки спор, който не е уреден чрез преговори, се изпраща по             рамките на регламент, не са задължени да приемат одобрения,
искане на една от договарящите страни в спора на арбитраж и                предшестващи алтернатива(и) в рамките на един и същ регла-
съответно се възлага за разрешаване от един или няколко арбитри,           мент. Договарящи страни, прилагащи само последните измене-
избрани по взаимно съгласие между спорещите страни. Ако в срок             ния и допълнения, не са длъжни да приемат одобрения на
до 3 месеца от датата на искането за провеждане на арбитраж                предшестващи изменения и допълнения или на неизменени и
спорещите страни не са успели да се споразумеят за избора на               недопълнени регламенти. Договарящи страни, прилагащи рег-
арбитъра или арбитрите, всяка една от тези страни може да се               ламент с внесени по-рано поредица изменения и допълнения
обърне с молба до генералния секретар да определи един-                    или регламент без изменения и допълнения, приемат одобре-
единствен арбитър, на когото се възлага да разреши спора.                  ния, предоставени в съответствие с поредицата от изменения и
                                                                           допълнения, внесени по-късно. След установяване на измене-
                                                                           нието и допълнението на регламент административният коми-
                                                                           тет го изпраща на генералния секретар. След това генералният
                                                                           секретар възможно най-бързо писмено уведомява за това изме-
3. Решението на арбитъра или арбитрите, определени в съответ-              нение и допълнение договарящите страни, прилагащи регла-
ствие с т. 2 от този член, е задължително за договарящите страни           мента.
в спора.
                                                                       2. Изменение и допълнение на регламент се счита за прието, освен
                                                                           ако в срок от 6 месеца след писменото им уведомяване от гене-
                                                                           ралния секретар повече от една трета от договарящите страни,
                               Член 11                                     прилагащи регламента по време на писменото уведомяване, не
                                                                           са информирали генералния секретар за своето несъгласие с
                                                                           изменението и допълнението. Ако след този период
                                                                           генералният секретар не получи декларации за несъгласие
                                                                           наповече от една трета от договарящите страни, прилагащи рег-
1. Всяка нова договаряща страна може по време на присъединя-               ламента, генералният секретар възможно най-бързо декларира
ването към това споразумение да декларира, че не се счита за               изменението и допълнението за прието и задължително за тези
 ---pagebreak--- 11/т. 16            BG                           Официален вестник на Европейския съюз                                                55
   договарящи страни, които прилагат регламента и не са                    жение по предложеното изменение и допълнение, то измене-
   декларирали своето несъгласие с него. Когато в регламент се             нието и допълнението се счита за неприето и няма никаква
   внася изменение и допълнение и не по-малко от една пета от              сила. Ако не е изразено такова възражение, изменението и
   договарящите страни, прилагащи неизменен и недопълнен рег-              допълнението влиза в сила за всички договарящи страни 3
   ламент, впоследствие заявят, че те желаят и занапред да при-            месеца след изтичане на 6-месечния период, посочен в т. 2 от
   лагат неизменения и недопълнен регламент, то неизмененият и             този член.
   недопълнен регламент ще се разглежда като алтернатива на
   изменения и допълнен регламент и ще бъде официално
   включен като такъв в регламента, като влиза в сила от датата
                                                                                                     Член 14
   на приемане на изменението и допълнението или от влизането
                                                                       В допълнение към писмените уведомления, предвидени в чл. 1, 12
   му в сила. В този случай задълженията на договарящите страни,
                                                                       и 13 от това споразумение, генералният секретар уведомява пис-
   прилагащи регламента, ще бъдат аналогични на тези, посо-
                                                                       мено договарящите страни за:
   чени в т. 1.
                                                                       а) присъединявания в съответствие с чл. 6;
3. Ако нова договаряща страна се присъединява към това спора-
   зумение в периода между изпратено от генералния секретар            б) датите за влизане в сила на това споразумение в съответствие с
   писмено уведомление за изменение и допълнение на регламент              чл. 7;
   и неговото влизане в сила, то въпросният регламент не влиза в
   сила за тази договаряща страна до 2 месеца след официалното         в) денонсиранията в съответствие с чл. 8;
   приемане от нея на това изменение и допълнение или два
   месеца след изтичане на 6-месечния период от уведомлението          г) получените писмени уведомления в съответствие с чл. 9;
   на тази страна от генералния секретар за предлаганото измене-
   ние и допълнение.
                                                                       д) получените декларации и писмени уведомления в съответствие
                                                                           с т. 1 и 2 на чл. 11;
                                                                       е) влизането в сила на всяко изменение и допълнение в съответ-
                              Член 13                                      ствие с т. 1 и 2 на чл. 12;
Текстът на самото споразумение и на неговите приложения може           ж) влизането в сила на всяко изменение и допълнение в съответ-
да бъде изменен и допълнен в съответствие със следната проце-              ствие с т. 3 на чл. 13.
дура:
1. Всяка договаряща страна може да предложи едно или няколко                                         Член 15
   изменения и допълнения на това споразумение и на приложе-
   нията към него. Текстът на всяко предложено изменение и             1. Ако на датата за влизане в сила на гореизложените разпоредби
   допълнение на споразумението и на приложенията към него се          са в ход процедурите, предвидени в чл. 1, т. 3 и 4 на неизмененото
   изпраща на генералния секретар, който го препраща до всички         и недопълнено споразумение за приемане на нов регламент, то
   договарящи страни и информира всички други страни, посо-            въпросният нов регламент влиза в сила съгласно разпоредбите на
   чени в т. 1 на чл. 6 от това споразумение.                          т. 5 от споменатия член.
                                                                       2. Ако на датата за влизане в сила на гореизложените разпоредби
2. Всяко предложено изменение и допълнение, изпратено в съот-
                                                                       са в ход процедурите, предвидени в чл. 12, т. 1 на неизмененото и
   ветствие с т. 1 от този член, се счита за прието, ако нито една
                                                                       недопълнено споразумение за приемане на изменение и допълне-
   договаряща страна не изрази възражение в 6-месечен срок от
                                                                       ние към регламента, то въпросният регламент влиза в сила съгла-
   датата, на която генералният секретар е изпратил предложе-
                                                                       сно разпоредбите на споменатия член.
   ното изменение и допълнение.
                                                                       3. Ако всички договарящи страни по споразумението се съгласят,
3. Генералният секретар възможно най-бързо писмено уведомява           то всеки регламент, приет по условията на неизмененото и
   всички договарящи страни дали е изразено възражение по              недопълнено споразумение , може да се третира като регламент,
   предложеното изменение и допълнение. Ако е изразено възра-          приет по условията на гореспоменатите разпоредби.
 ---pagebreak--- 56    BG                            Официален вестник на Европейския съюз                                             11/т. 16
                                                     Допълнение 1
                   СЪСТАВ И ПРОЦЕДУРНИ ПРАВИЛА НА АДМИНИСТРАТИВНИЯ КОМИТЕТ
                                                        Член 1
   В състава на административния комитет влизат членове на всички договарящи страни по измененото и допълнено
   споразумение.
                                                        Член 2
   Изпълнителният секретар на Икономическата комисия за Европа на Организацията на обединените нации предоставя
   секретарско обслужване на комитета.
                                                        Член 3
   Eжегодно на своята първа сесия комитетът избира председател и заместник-председател.
                                                        Член 4
   Генералният секретар на Организацията на обединените нации свиква комитета под егидата на Икономическата
   комисия за Европа всеки път, когато се изисква установяване на нов регламент или изменение и допълнение на
   регламент.
                                                        Член 5
   Предлаганите нови регламенти се подлагат на гласуване. Всяка страна, договаряща страна по споразумението, има един
   глас. За вземане на решение се изисква кворум, състоящ се от не по-малко от половината договарящи страни. За
   определяне на кворума регионалните организации за икономическа интеграция, представляващи договарящи страни
   по споразумението, гласуват с броя на гласовете на техните държави членки. Представителят на регионална
   организация за икономическа интеграция може да подава гласове за независими държави, влизащи в състава є. Нови
   проекторегламенти се приемат с болшинство две трети от гласовете на присъстващите и гласуващите.
                                                        Член 6
   Предложените изменения и допълнения на регламентите се подлагат на гласуване. Всяка страна, договаряща страна по
   споразумението, прилагаща регламент, има един глас. За вземане на решение се изисква кворум в състав не по-малко
   от половината договарящи страни, прилагащи регламента. За определяне на кворума регионалните организации за
   икономическа интеграция, представляващи договарящи страни по споразумението, гласуват с броя на гласовете на
   техните държави членки. Представителят на регионална организация за икономическа интеграция може да подава
   гласове за онези представители на регионални организации, които прилагат регламента. Проекти на изменения и
   допълнения на регламентите се приемат с болшинство две трети от присъстващите и гласуващите.
 ---pagebreak--- 11/т. 16    BG                                Официален вестник на Европейския съюз                                              57
                                                               Допълнение 2
                                            Съответствие на производствените процедури
         1.     ПЪРВОНАЧАЛНА ОЦЕНКА
         1.1.   Органът за одобряване на една договаряща страна-преди даване на типово одобрение-трябва да проверява
                наличието на задоволителни мерки и процедури за осигуряване на ефективен контрол, така че превозните
                средства, оборудване или части в производствения процес да съответстват на одобрения тип.
         1.2.   Изискването на т. 1.1 трябва да бъде удостоверено и да удовлетворява органа, даващ типово одобрение, но може
                също така да бъде удостоверено от името и по молба на орган, даващ типово одобрение, от орган за одобрение
                на друга договаряща страна. В този случай споменатият последен орган за одобрение подготвя потвърждение
                за съответствие, в което се отбелязва, че областите и производственото оборудване съответстват на продукта(ите),
                подлежащи на типово одобрение.
         1.3.   Органът за одобрение трябва също така да приеме регистрацията на производителя в рамките на съгласувания
                стандарт ИСО 9002 (обхватът на който включва продукт(и), подлежащи на одобрение) или аналогичен
                акредитационен стандарт, удовлетворяващ изискванията на т. 1.1. Производителят трябва да представи
                подробна информация за регистрацията и се задължава да информира органа за одобряване за всякакви промени
                във валидността или обхвата на стандартите.
         1.4.   При получаване на запитване от орган на друга договаряща страна органът за одобрение изпраща незабавно
                потвърждение за съответствие, споменато в последното изречение на т. 1.2 или съобщава, че той не е в състояние
                да даде такова потвърждение.
         2.     СЪОТВЕТСТВИЕ НА ПРОИЗВОДСТВОТО
         2.1.   Всяко превозно средство, оборудване или част, одобрени на основание регламент, приложено към това
                споразумение, трябва да бъдат произведени по такъв начин, че да съответстват на одобрения тип,
                удовлетворявайки изискванията на това допълнение или гореуказания регламент.
         2.2.   Органът за одобрение на договаряща страна, даващ типово одобрение въз основа на регламент, приложен към
                това споразумение, трябва да провери наличието на адекватни мерки и документирани планове за контрол,
                които да са съгласувани с производителя за всяко одобрение, за провеждане през определени интервали на
                такива изпитания или съвместни проверки, необходими за установяване на постоянно съответствие с одобрения
                тип, включвайки в някои случаи, където е приложимо, изпитания, посочени в споменатия регламент.
         2.3.   Притежателят на одобрението трябва в частност:
         2.3.1. да осигурява наличие на процедури за ефективен контрол за съответствие на производството (превозни средства,
                оборудване или части) с типовото одобрение;
         2.3.2. да има достъп до необходимото контролно оборудване за проверка за съответствие на всеки одобрен тип;
         2.3.3. да осигури регистрация на данни за резултатите от изпитанията и че прилаганите документи остават на
                разположение за период, който се определя по договореност с органа за одобрение; този период не трябва да
                превишава 10 години;
         2.3.4. да анализира резултатите от всеки вид изпитание с цел проверка и осигуряване на стабилни характеристики на
                продукта с отчитане на отклоненията, допускани при промишлено производство;
         2.3.5. да осигури всеки тип продукт да се подлага поне на проверките, предписани в това допълнение, и изпитанията,
                предписани в прилаганите регламенти;
         2.3.6. да гарантира, че при доказано несъответствие при даден вид проби на всеки комплект от образци или
                изпробвани детайли ще се извърши нов избор на образци и проби; трябва да бъдат предприети всички
                необходими мерки за възстановяване на производството в съответствие с изискванията.
 ---pagebreak--- 58    BG                              Официален вестник на Европейския съюз                                            11/т. 16
   2.4.   Органът, който е дал типово одобрение, може по всяко време да провери съответствието на прилаганите методи
          за контрол по отношение на всяко производствено оборудване. Нормалната периодичност на тези проверки (ако
          такива се осъществяват) трябва да съответства на приетите мерки, в съответствие с т. 1.2 или 1.3 от това
          допълнение и да бъде такава, че да осигури преразглеждането на съответните видове контрол през период от
          време в унисон с атмосферата на доверие, създадена от органа за одобрение:
   2.4.1. при всяка инспекция на инспектора трябва да се предоставят регистрите с данни от изпитанията и
          производствените дневници;
   2.4.2. където характерът на изпитанието е подходящ, инспекторът може произволно да избере образци, които да бъдат
          изпитани в лабораторията на производителя (или от техническата служба, ако това се предвижда в приложения
          към това споразумение регламент); минималният брой на образците може да бъде определен според резултатите
          от собствената проверка на производителя;
   2.4.3. където нивото на контрола се счита за неудовлетворително или се счита за необходимо да се провери
          валидността на изпитанията, проведени в допълнение на т. 2.4.2, инспекторът трябва да подбере образци, които
          се изпращат на техническата служба, провеждаща изпитания за типово одобрение;
   2.4.4. органът за одобрение може да извършва всякакви проверки или изпитания, предписани в това допълнение или
          в подходящия регламент, приложен към това споразумение;
   2.4.5. в случаите, където се констатират неудовлетворителни резултати по време на инспекция, органът за одобрение
          трябва незабавно да осигури предприемането на всички необходими мерки за възстановяване съответното ниво
          на продукцията.
 ---pagebreak--- 11/т. 16    BG                              Официален вестник на Европейския съюз                                            59
                                                       ПРИЛОЖЕНИЕ II
         1. На датата на присъединяването си към ревизираното споразумение за колесните превозни средства, оборудване или
             части, Европейската общност възнамерява да ограничи своето присъединяване до признаване и одобрения на
             регламентите на ИКЕ на ООН, посочени в списъка по-долу, със серия изменения, както е посочено, в сила от датата
             на присъединяването.
                Регламент на
                                   Серия на
                 ООН/ИКЕ                                                          Предмет
                                 измененията
                     №
                      1              01         Фарове (включително лампи R2 или HS1)
                      3              02         Устройства за задно отразяване
                      4               —         Осветление на задния регистрационен номер
                      5              02         Фарове (с капсулирана оптика)
                      6              01         Пътепоказатели
                      7              02         Габаритни светлини (предни странични) задни странични) стоп-светлини
                      8              04         Лампи за фарове (H1, H2, H3, HB3, HB4, H7, H8 и/или HIR1)
                     10              02         Заглушаване на радиоелектрически смущения
                     11              02         Ключалки и панти за вратите
                     12              03         Поведение на кормилния механизъм при удар
                     13              09         Спирачна система
                     14              04         Закрепване на предпазните колани
                     16              04         Предпазни колани
                     17              06         Издръжливост на седалките
                     18              02         Обезопасяване срещу кражби
                     19              02         Предни светлини за мъгла
                     20              02         Фарове (H4)
                     21              01         Вътрешно оборудване
                     22              04         Предпазни щитове и прегради
                     23               —         Светлинни индикатори за заден ход
                     24              03         Пушене (при дизелови двигатели)
                     25              04         Задглавници
                     26              02         Външни издатини
                     27              03         Авариен триъгълник
                     28               —         Предупредителни звукови сигнали
                     30              02         Гуми (моторни превозни средства и техните ремаркета)
                     31              02         Фарове (халогенни, с капсулирана оптика)
                     34              01         Противопожарно обезпечение
                     37              03         Крушки, използвани в одобрените светлини
                     38               —         Задни светлини за мъгла
                     39               —         Скоростомер
                     43               —         Безопасно остъкляване
                     44              03         Системи за инсталиране на седалки за деца
                     45              01         Механизми за почистване на фаровете
                     46              01         Огледала за обратно виждане
                     48              01         Инсталация на светлини и светлинни сигнални устройства
                     49              02         Емисия на двигателите (дизелови)
                     50               —         Предни габаритни светлини/задни габаритни светлини (стоп-светлини,
                                                пътепоказатели,     задна     светлина    за     регистрационен       номер
                                                (мотопеди/мотоциклети)
 ---pagebreak--- 60 BG                        Официален вестник на Европейския съюз                                       11/т. 16
     Регламент на
                    Серия на
      ООН/ИКЕ                                                     Предмет
                  измененията
          №
          51          02         Нива на шум
          53           —         Инсталация на светлини и светлинни сигнални устройства (мотоциклети)
          54           —         Гуми (товарни автомобили и техните прицепи и ремаркета)
          56           —         Фарове (мотопеди)
          57          01         Фарове (мотоциклети)
          58          01         Задни предпазни устройства
          59           —         Заменяеми шумопотискащи системи
          60           —         Контролни уреди, управлявани от водача (мотопеди/мотоциклети)
          62           —         Обезопасяване срещу кражби (мотопеди/мотоциклети)
          64           —         Гуми (резервни колела за аварийна употреба/резервни гуми)
          66           —         Издръжливост на надстройката (автобуси)
          69          01         Задна маркировка за бавнодвижещи се пътни превозни средства
          70          01         Задна маркировка за тежки и дълги пътни превозни средства
          71           —         Зрително поле (селскостопански трактори)
          72           —         Фарове (HS1) (мотоциклети)
          73           —         Странична защита
          74           —         Инсталация на светлини и светлинни сигнални устройства (мотопеди)
          75           —         Гуми (мотоциклети/мотопеди)
          77           —         Светлини за престой
          78          02         Спирачна система (категория L)
          79          01         Кормилна система
          80          01         Издръжливост на седалките (автобуси)
          81           —         Огледала за задно виждане (мотоциклети/мотопеди)
          82           —         Фарове (HS2) (мотопеди)
          83          03         Емисии
          85           —         Мощност на двигателя
          86           —         Инсталация на светлини и светлинни сигнални устройства (селскостопански
                                 трактори)
          87           —         Дневни светлини
          89           —         Устройства за ограничаване на скоростта
          90          01         Заменяеми накладки за спирачки
          91           —         Странични габаритни светлини
          93           —         Предни предпазни устройства
          96           —         Емисии на дизелови двигатели (селскостопански трактори)
          97           —         Алармени системи
          98           —         Предни светлини с газово-разредни светлинни източници
          99           —         Газово-разредни светлинни източници
         100           —         Безопасност на електрическите превозни средства
         101           —         Емисии CO2/консумация на гориво
         102           —         Уреди, които се свързват на късо
         103           —         Заменяеми катализатори
 ---pagebreak--- 11/т. 16    BG                             Официален вестник на Европейския съюз                                           61
            Техническите изисквания на посочения по-горе регламент на ИКЕ на ООН стават алтернативни на техническите
            приложения към съответните директиви на ЕО в случаите, в които последните имат същия обхват и там, където за
            посочените регламенти съществуват отделни директиви на ЕО.
            Въпреки това, допълнителните разпоредби към директивите, например тези, които се отнасят до изискванията към
            оборудването или процедурата по одобряване, остават в сила.
            Там където е ясно, че регламентите на ИКЕ на ООН се различават от съответните директиви, Общността може да
            реши да се изключи от задължението си за взаимно признаване в тази област чрез оттегляне от въпросните
            регламенти на ИКЕ на ООН съгласно член 1, параграф 6 от ревизираното споразумение и член 3 от същото решение.
         2. Изброените регламенти на ИКЕ на ООН, за които към датата на присъединяването не съществуват съответстващи
            им отделни директиви на ЕО, стават алтернативни в съответствие с параграф 1 към момента, когато тези отделни
            директиви на ЕО станат приложими.
         3. Регламент 22 на ИКЕ на ООН, в съответствие с правилата от Договора, не се прилага в Обединеното кралство преди
            1 юли 2000 г. или, ако се прилага по-рано, дотогава докогато Общността се присъедини към изменения регламент
            на ИКЕ на ООН относно предпазните щитове и прегради, съгласно който се предвиждат същите или по-високи
            стандарти за такива щитове и прегради, каквито са приложими в Обединеното кралство към датата на приемане на
            това решение.
 ---pagebreak--- 62    BG                              Официален вестник на Европейския съюз                                            11/т. 16
                                                   ПРИЛОЖЕНИЕ III
           ПРАКТИЧЕСКИ МЕРКИ ПО ОТНОШЕНИЕ НА ПРИСЪЕДИНЯВАНЕТО НА ОБЩНОСТТА И
                          ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ КЪМ РЕВИЗИРАНОТО СПОРАЗУМЕНИЕ
   Европейската общност и държавите-членки се присъединяват като договарящи се страни към ревизираното
   споразумение в съответствие със следните правила.
   1. Преговорите и подготвителната работа по работната програма на ИКЕ на ООН и по предварителната работа
       преди приемането на регламентите или измененията и допълненията към съществуващите регламенти, към
       които се присъединява Общността
       Приносът на Общността по отношение на приоритетите на работната програма се установява по целесъобразност
       и в съответствие с процедурата, описана в член 228, параграф 1 от Договора.
       Представители на Комисията и на държавите-членки участват в подготвителната работа на експертните групи, целта
       на които е съдействие за улесняване приемането на предложението за нов регламент на ИКЕ на ООН или внасяне
       на изменения и допълнения в съществуващ регламент на ИКЕ на ООН. В процеса на тази подготвителна работа
       експертите на държавите-членки могат да предлагат технически мнения и да вземат пълноценно участие в
       техническите дискусии само въз основа на своя технически опит, без по този начин да обвързват своите национални
       органи, нито Общността.
       След завършване на тази подготвителна фаза Комисията представя Общността в Административния комитет
       съгласно член 1 от ревизираното споразумение в качеството си на говорител на Общността и в съответствие с
       член 113 от Договора. Окончателната позиция на Общността по приемането на нов регламент на ИКЕ на ООН или
       на измененията и допълненията на съществуващ регламент на ИКЕ на ООН се решава в съответствие с член 4,
       параграф 2 от това решение.
       На всички етапи от тази процедура Комисията информира Европейския парламент, особено по отношение
       разработването на работната програма, както и посоката, и резултатите от подготвителната работа. Освен това,
       Комисията своевременно представя пред Парламента предложенията по Регламентите на ИКЕ на ООН и
       измененията и допълненията.
   2. Приемане на Регламентите на ИКЕ на ООН и на изменения и допълнения към такива съществуващи регламенти
       Комисията упражнява правото си на глас от името на Общността в рамките на органите, създадени съгласно
       Ревизираното споразумение. Държавите-членки не гласуват освен в случаите, в които е било решено, че Комисията
       не е или няма да бъде обвързана с даден регламент на ИКЕ на ООН.
       Институциите на Общността поемат задължението да ускорят своите процедури, доколкото това е възможно, с цел
       да не забавят излишно гласуването в рамките на ИКЕ. За тази цел Комисията представя своето предложение съгласно
       изискванията, формулирани в член 4, параграф 2 от решението, при условие че са налице всички основни
       компоненти от предложението за регламент на ИКЕ на ООН.
   3. Изменения и допълнения на ревизираното споразумение
       Изменения и допълнения към ревизираното споразумение могат да се предлагат само от Общността.
       Държавите-членки съгласуват своето становище със становището, представено от Общността относно измененията
       и допълненията, предложени от останалите договарящи се страни в съответствие с член 13 от ревизираното
       споразумение.
   4. В случай, че държава-членка се присъедини към процедура за уреждане на спор по смисъла на член 10 от
       ревизираното споразумение, становището на такава държава-членка по въпросите на тълкуването на
       споразумението в такава процедура се съгласува с Комисията след провеждане на консултации с останалите
       държави-членки.
 ---pagebreak--- 11/т. 16    BG                            Официален вестник на Европейския съюз                                           63
                                                       ПРИЛОЖЕНИЕ IV
                               УВЕДОМЛЕНИЕ В СЪОТВЕТСТВИЕ С ЧЛЕН 2 ОТ РЕШЕНИЕТО
         Европейската общност декларира, че няма задължения съгласно член 10 от ревизираното споразумение и че при всички
         случаи членове 2, 4 и 5 от същото споразумение ще се изпълняват от отделните държави-членки на Общността.
         Европейската общност декларира, че Регламент 22 на ИКЕ на ООН не се разпространява върху Обединеното кралство.