CELEX: 62007CC0552
Language: hu
Date: 2008-12-22 00:00:00
Title: Sharpston főtanácsnok indítványa, az ismertetés napja: 2008. december 22.#Commune de Sausheim kontra Pierre Azelvandre.#Előzetes döntéshozatal iránti kérelem: Conseil d'État - Franciaország.#2001/18/EK irányelv - Géntechnológiával módosított szervezetek szándékos kibocsátása - A kibocsátás helye - Bizalmasság.#C-552/07. sz. ügy.

E. SHARPSTON
      FŐTANÁCSNOK INDÍTVÁNYA
      Az ismertetés napja: 2008. december 22.1(1)
      
      C‑552/07. sz. ügy
      Commune de Sausheim
      kontra
      Pierre Azelvandre
      (A Conseil d’État [Franciaország] által benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem)
      „A géntechnológiával módosított szervezetek kibocsátásának helyszíne fogalom meghatározása – Ezen információ hozzáférhetővé tételének megtagadása közrendi indokok alapján”1.        A francia Conseil d’État jelen előzetes döntéshozatal iránti kérelme a géntechnológiával módosított szervezetekkel (a továbbiakban:
         GMO‑k) kapcsolatos terepkísérlet sorozat helyszíneivel kapcsolatos információhoz való hozzáférésre vonatkozik olyan esetekben,
         amikor a hatóságok megítélése szerint az adott információ hozzáférhetővé tétele közrendi kockázattal járhat.
      
       A tényállás
      2.        P. Azelvandre 2004 áprilisában azt kérte Sausheim polgármesterétől, hogy a község területén végzett minden egyes GMO terepkísérlet
         vonatkozásában tegye számára hozzáférhetővé a nyilvános közleményt, az ültetési jegyzéket(2) és a prefektusi kísérőlevelet. Ugyancsak kérte a község területén 2004‑ben végzett minden újabb GMO terepkísérlet adatlapjának
         megküldését.
      
      3.        Mivel a polgármester nem válaszolt kérelmére, P. Azelvandre a hivatali iratok hozzáférési bizottságához fordult. A bizottság
         kedvező véleményt bocsátott ki a nyilvános közlemény és prefektusi kísérőlevél első oldala hozzáférhetővé tételével kapcsolatban,
         ugyanakkor kedvezőtlen véleményt adott ki az ültetési jegyzék egy példánya és a terepkísérletek helymeghatározását tartalmazó
         térkép hozzáférhetővé tételével kapcsolatban, azzal az indokolással, hogy a hozzáférhetővé tétel megsértené az érintett hasznosítók
         magánélet védelméhez való jogát és biztonságát. A bizottság elfogadhatatlannak nyilvánította a 2004‑ben végzett kibocsátásokra
         vonatkozó adatlapok hozzáférhetővé tételére vonatkozó kérelmet.
      
      4.        A polgármester megfelelően hozzáférhetővé tette a közösség területén már elvégzett öt terepkísérletre vonatkozó nyilvános
         közleményt, valamint e terepkísérletek közül kettő vonatkozásában a prefektusi kísérőlevelet. Ezt követően Pierre Azelvandre
         fellebbezést nyújtott be a tribunal administratif de Strasbourghoz (strasbourgi közigazgatási bíróság), amely – a személyes
         adatok hozzáférhetővé tételének elutasítása kivételével – megsemmisítette a polgármester hallgatólagos határozatát, amely
         elutasította a három további terepkísérletre vonatkozó prefektusi levél, illetve mind az öt terepkísérletre vonatkozó ültetési
         jegyzék hozzáférhetővé tételét (a neveket tartalmazó információk kivételével), és a tribunal kötelezte a polgármestert az
         említett dokumentumok hozzáférhetővé tételére.
      
      5.        A község fellebbezést nyújtott be a Conseil d’État‑hoz a tribunal határozata ellen. A Conseil d’État a következő kérdéseket
         terjesztette az Európai Közösségek Bírósága elé:
      
      „1.      A »géntechnológiával módosított szervezetek kibocsátásának helyszíne« alatt – amely a géntechnológiával módosított szervezetek
         környezetbe történő szándékos kibocsátásáról szóló, 1990. április 23‑i 90/220/EGK tanácsi irányelv(3) 19. cikke értelmében nem kezelhető bizalmasan – az ingatlan-nyilvántartásban önálló ingatlanként nyilvántartott földrészletet
         kell‑e érteni, vagy pedig olyan nagyobb földrajzi egységet, amely megfelel akár annak a községnek, amelynek a területén a
         kibocsátásra sor kerül, vagy akár még ennél is kiterjedtebb egységnek (canton [járás], département [megye])?
      
      2.      Abban az esetben, ha a helyszín alatt az ingatlan-nyilvántartásban önálló ingatlanként nyilvántartott földrészletet kell érteni,
         a közrend védelmére vagy a törvény által biztosított egyéb titokvédelemre vonatkozó fenntartásra lehet‑e hivatkozni a kibocsátás
         helyszíne helyrajzi számának hozzáférhetővé tételével szemben, az Európai Gazdasági Közösséget – jelenleg Európai Közösség –
         létrehozó Szerződés 95. cikke, a környezeti információkhoz való nyilvános hozzáférésről szóló, 2003. január 28‑i 2003/4/EK
         irányelv(4) vagy a közösségi jog valamely általános elve alapján?”
      
       Előzetes megjegyzések
       A vonatkozó jogszabályok
      6.        P. Azelvandre 2004 áprilisában nyújtotta be kérelmét. Ebben az időben a 90/220/EGK tanácsi irányelvet (a továbbiakban: 90/220
         irányelv) a 2001/18/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (a továbbiakban: 2001/18 irányelv)(5) váltotta fel, míg a 2003/4/EK tanácsi irányelv (a továbbiakban: 2003/4 irányelv) még nem váltotta fel elődjét, a 90/313/EGK
         tanácsi irányelvet (a továbbiakban: 90/313 irányelv)(6).
      
      7.        Következésképpen azt javasolom, hogy a Bíróság a Conseil d’État által előterjesztett kérdések megválaszolása során válaszait
         a 2001/18 irányelvre(7) és a 90/313 irányelvre(8) alapozza. Ahogy az a későbbiekben világosan látható lesz, mivel a korábbi és a későbbi irányelvek releváns rendelkezéseinek
         többsége között nincs különbség, az itt kifejtésre kerülő véleményem megfelelően alkalmazható lenne a 90/220 és a 2003/4 irányelvre
         is.
      
       A kibocsátás típusa
      8.        Mind az előzetes döntéshozatal iránti kérelem megfogalmazása, mind a nemzeti bíróság előtti ügy iratai alapján egyértelmű,
         hogy a szóban forgó kibocsátások a 2001/18 irányelv B. részének hatálya alá tartozó terepkísérletek.
      
      9.        A kérdést előterjesztő bíróság továbbá a Bíróság rendelkezésére bocsátotta e terepkísérletek azonosító számait. A terepkísérletekről
         készült jelentések(9) azt mutatják, hogy a kísérletek kukoricával kapcsolatosak, amely a III. mellékletben meghatározott „magasabb rendű növénynek”
         minősül, mivel a spermatophyta (magtermő) rendszertani egységbe tartozik. Az engedélyezési eljárás során a bejelentőtől megkövetelt információkat ennek
         következtében a III.B. melléklet határozza meg.
      
       Jogi háttér
       A Szerződés rendelkezései
      10.      Az EK 95. cikk (4) bekezdése következőképp rendelkezik:
      
      „Ha azt követően, hogy a Tanács [...] harmonizációs intézkedést fogadott el, egy tagállam a[z EK] 30. cikkben említett lényeges
         követelmények alapján [...] szükségesnek tartja nemzeti rendelkezések fenntartását, ezekről a rendelkezésekről és a fenntartásuk
         indokairól értesíti a Bizottságot.”
      
      11.      Az EK 30. cikkben foglalt indokok közé tartozik a közrend, az emberek, az állatok és növények egészségének védelme, valamint
         az ipari és kereskedelmi tulajdon védelme.
      
       A 2001/18 irányelv
      12.      A 2001/18 irányelv a géntechnológiával módosított szervezetek környezetbe való kibocsátását szabályozza.(10) Az irányelv meghatározza az abban az esetben követendő eljárást, ha a GMO‑k környezetbe való szándékos kibocsátását kívánják
         megvalósítani.
      
      13.      Az irányelv 1. cikke kimondja, hogy az irányelv célja, hogy „közelítse egymáshoz a tagállamok törvényeit, rendeleteit és közigazgatási
         rendelkezéseit, és védje az emberi egészséget és a környezetet, amennyiben […] GMO‑k környezetbe történő szándékos kibocsátására
         kerül sor […]”.
      
      14.      Az irányelv 2. cikkének (3) bekezdése a „szándékos kibocsátást” így határozza meg:
      
      „[…] a GMO vagy GMO‑k kombinációjának bármilyen célzatos környezetbe juttatása, amely(ek)re nézve semmilyen különleges elszigetelési
         intézkedést nem alkalmaztak a lakossággal és a környezettel való érintkezés korlátozása érdekében, valamint nagyfokú védelemnek
         a lakosság és a környezet számára történő biztosítása érdekében.”
      
      15.      Ez a megfogalmazás magában foglalja a GMO‑kkal kapcsolatos terepkísérleteket.
      
      16.      A 2001/18 irányelv négy részből és több mellékletből áll. Az A. rész a GMO‑k környezetbe történő szándékos kibocsátásának
         engedélyezése során a tagállamokra háruló kötelezettségeket határozza meg. A B. és a C. rész a GMO‑k forgalomba hozataltól
         eltérő célból történő szándékos kibocsátásával (B. rész), és a termékként vagy termékekben megjelenő GMO‑k forgalomba hozatalával
         (C. rész) kapcsolatos engedélyezési eljárás részleteit meghatározó rendelkezéseket tartalmazza. A D. rész több záró rendelkezést
         foglal magában, amelyeket az A. rész rendelkezéseihez hasonlóan általánosan kell alkalmazni. A mellékletek az irányelv főszövegében
         meghatározott kötelezettségek részletes szabályait határozzák meg.
      
      17.      Az A. rész 4. cikke azt az általános engedélyezési eljárást határozza meg, amelyet valamennyi bejelentőnek követnie kell.
         A cikk többek között előírja:
      
      „(1)      […] Kizárólag a B. és a C. résznek megfelelő GMO‑k nem bocsáthatóak ki, illetve nem hozhatóak forgalomba [helyesen: A GMO‑knak
         a környezetbe történő szándékos kibocsátására vagy a forgalomba hozatalára kizárólag a B., illetve C. részben meghatározott
         rendelkezések szerint kerülhet sor].
      
      […]
      (2)      A B., illetve a C. részben előírtak szerinti bejelentést benyújtó személynek a benyújtás előtt környezeti kockázatértékelést
         kell végeznie. Azokat az információkat, amelyekre szükség lehet a környezeti kockázatértékeléshez, a III. melléklet határozza
         meg.
      
      […]
      (4)      A tagállamok jelölik ki az ezen irányelv követelményeinek betartásáért felelős illetékes hatóságot vagy hatóságokat. Az illetékes
         hatóságnak kell megvizsgálnia a B. és a C. rész értelmében tett bejelentéseket az ezen irányelv követelményeinek való megfelelés
         szempontjából, valamint hogy a (2) bekezdésben előírt értékelés megfelelő‑e. […]”
      
      18.      A B. rész azt az egységes engedélyezési eljárást határozza meg, amelyet a (többek között) GMO terepkísérletet folytatni kívánó
         bejelentők esetén kell lefolytatni. Az eljárás részleteit a 6. cikk tartalmazza. E cikk vonatkozó rendelkezései a következők:
      
      „(1)      Az 5. cikk (amely a humán célú gyógyászati anyagokra és vegyületekre vonatkozik) sérelme nélkül minden személynek, aki GMO
         vagy GMO‑k kombinációjának kibocsátását kezdené meg, a tevékenység megkezdése előtt bejelentést kell benyújtania azon tagállam
         illetékes hatóságához, amelynek területén a kibocsátás történik.
      
      (2)      Az (1) bekezdésben említett bejelentésnek tartalmaznia kell: 
      a)      a műszaki dokumentációt, a III. mellékletben részletezett információkkal, amelyek szükségesek a GMO vagy GMO‑k valamely kombinációjának
         szándékos kibocsátásából eredő környezeti kockázatértékelés lefolytatásához […]
      
      […]
      (8)      A bejelentő csak akkor folytathatja a kibocsátást, ha megkapta az illetékes hatóság írásos jóváhagyását, és megfelel minden,
         a jóváhagyásban előírt feltételnek.
      
      […]”
      19.      A D. rész két olyan rendelkezést – a 25. cikket, illetve a 31. cikk (3) bekezdését – tartalmaz, amelyek a tagállami hatóságok
         számára az engedélyezési eljárás során szerzett információkkal kapcsolatos kötelezettségeket állapítanak meg.
      
      20.      A 25. cikk a B. részben meghatározott eljárás során az illetékes hatóságokkal közölt információk titkosságát szabályozza.
         E cikk kimondja:
      
      „(1)      A Bizottság és az illetékes hatóságok harmadik személy számára nem fedhetnek fel az ezen irányelv hatálya alá tartozó semmilyen
         titkos, a bejelentés vagy az információcsere során felmerült információt, és védeniük kell a kapott adatokkal kapcsolatos
         szellemi tulajdonjogokat.
      
      (2)      A bejelentő a bejelentésben megjelölheti azokat az ezen irányelv hatálya alá tartozó információkat, amelyek feltárása hátrányosan
         érintheti versenybeli helyzetét, és amelyeket ezért bizalmasan kell kezelni. Ebben az esetben igazolható indoklást kell adniuk.
      
      (3)      Az illetékes hatóságnak a bejelentővel folytatott tárgyalást követően meg kell határoznia, hogy mely információkat tartja
         bizalmasnak, és határozatáról értesítenie kell a bejelentőt.
      
      (4)      Az alábbi információk, ha azokat [többek között a 6. cikk] […] szerint nyújtották be, semmilyen esetben sem tekinthetők bizalmasnak:
      – […] a kibocsátás helye […]”.(11)
      
      21.      A 31. cikk (3) bekezdése a nyilvánosság kötelezettségét rója a tagállamokra. E bekezdés kimondja:
      
      „A (2) bekezdésben és a IV. melléklet A. szakaszának 7. pontjában(12) foglaltak sérelme nélkül,
      
      (a)      a tagállamoknak nyilvános nyilvántartást kell létrehozniuk, a B. rész hatálya alá tartozó GMO‑k kibocsátási helyének nyilvántartására.”
      22.      A jelen előzetes döntéshozatal iránti kérelem az irányelv mellékletei közül kizárólag a III. mellékletet érinti. Ez a melléklet
         részletezi azokat az információkat, amelyeket az engedélyezési eljárás során a nemzeti hatóságoknak be kell jelenteni. A melléklet
         két részre oszlik. Az A. rész azokat az információkat határozza meg, amelyeket a nem magasabb rendű növényekhez tartozó GMO‑ra
         vonatkozó bejelentés esetén kell benyújtani. A B. rész a magasabb rendű növényekhez tartozó GMO‑k kibocsátásaira vonatkozó
         bejelentésekben megkövetelt információkat határozza meg.
      
      23.      A III.B. melléklet E. szakasza azokat a kibocsátási helyre vonatkozó információkat határozza meg, amelyeket az illetékes nemzeti
         hatóságoknak meg kell követelniük. Többek között az E. szakasz 1. pontja meghatározza, hogy a bejelentőnek hozzáférhetővé
         kell tennie a „kibocsátási hely(ek) meghatározás[át] és méret[ét]”(13).
      
       A 90/313 irányelv
      24.      Az alapeljárás tárgyidőszakában a 90/313 irányelv szabályozta tagállami hatóságok birtokában lévő környezeti információkhoz
         való hozzáférést.(14)
      
      25.      Az irányelv 1. cikke kimondja, hogy az irányelv célja, hogy „a hatóságok birtokában levő környezetre vonatkozó információkhoz
         való hozzáférést és az ismeretek terjesztésének szabadságát biztosítsa, valamint, hogy meghatározza azon alapvető feltételeket,
         amelyek alapján az ilyen információk hozzáférhetővé válnak”.
      
      26.      Az irányelv 2. cikkének a) pontja meghatározza az irányelv hatályát. Az a) pont így rendelkezik:
      
      „Ezen irányelv alkalmazásában:
      a)      »környezetre vonatkozó információ«: minden […] vízre, levegőre, talajra, állatvilágra, növényvilágra, földre és a természetes
         élőhelyekre, valamint azokra a […] tevékenységekre vagy intézkedésekre vonatkozó bármely információ, amely hátrányosan befolyásolja
         vagy befolyásolhatja a környezetet, továbbá a környezet védelmét célzó tevékenységekre vagy intézkedésekre, beleértve a hivatalos
         szervek intézkedéseit és a környezetvédelmi programokat is.”
      
      27.      A 90/313 irányelv 3. cikke meghatározza, hogy a tagállamoknak milyen keretek között kell engedélyezniük a környezeti információkhoz
         való hozzáférést. A cikk a következőképpen fogalmaz:
      
      „(1)      Az e cikkben meghatározott esetek kivételével a tagállamok vállalják, hogy a hatóságoktól megkívánják a környezetre vonatkozó
         információhoz való hozzáférés biztosítását minden természetes vagy jogi személy számára, azok kérésére anélkül, hogy a kérelmezőnek
         bizonyítania kellene, milyen érdeke fűződik az információ megszerzéséhez.
      
      […]
      (2)      A tagállamok lehetővé tehetik az ilyen információkérés elutasítását, amennyiben az kihatással van:
      […]
      – a közbiztonságra,
      […]
      – olyan anyagra, amelynek nyilvánosságra hozatala várhatóan az anyagban tárgyalt környezetre káros kihatással lenne.
      […].”
       Eljárás
      28.      A commune de Sausheim, a francia, a görög, a holland és a lengyel kormány, valamint a Bizottság írásbeli észrevételeket terjesztett
         elő, továbbá szóbeli észrevételeket tett a 2008. október 14‑i tárgyaláson.
      
       Elemzés
      29.      Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések a GMO‑k környezetbe való kibocsátását szabályozó irányelvek és az ilyen
         kibocsátásokkal kapcsolatos környezeti információkhoz való hozzáférésre vonatkozó irányelvek egymással való kapcsolatát kívánják
         tisztázni.
      
       Az első kérdés
      30.      A 2001/18 irányelv nem az „információhoz való hozzáférés” irányelve. Az irányelv elsődleges célja olyan összehangolt jogszabályi
         keret biztosítása, amelyen belül a tagállamok engedélyezhetik GMO‑k környezetbe való kibocsátását. Az irányelv megállapítja
         a lehetséges kockázatok eseti értékelésének szempontjait. Az irányelv által kitűzött intézkedések a GMO‑kat használó ipari
         termékek biztonságos (és hatékony) fejlesztését kívánják biztosítani.(15)
      
      31.      Az irányelv ebből a célból arra kötelezi a kibocsátást tervező személyeket, hogy információt szolgáltassanak azon tagállam
         illetékes nemzeti hatóságai számára, ahol a tervezett kibocsátás történne. Ezen információ célja az, hogy lehetővé tegye a
         hatóságok számára a hatékony kockázatértékelést, mielőtt eldöntenék, hogy engedélyezik‑e a bejelentő számára GMO‑jának a környezettel
         való érintkezésbe lépését.
      
      32.      Arra az esetre, ha a hatóságok rendelkezésére állnak a szükséges információk ahhoz, hogy megalapozottan eldönthessék, engedélyezik‑e
         a kibocsátást, és meghozták döntésüket, a 2001/18 irányelv bizonyos másodlagos kötelezettségeket ír elő számukra a bejelentő
         által szolgáltatott információk további közzétételével kapcsolatban.
      
      33.      33.   Ezek egyike a nyilvános tájékoztatás.(16) Mindazonáltal a nyilvánosság tájékoztatása inkább járulékos, mintsem önállóan jelentkező kötelezettség.
      
      34.      Ezt követően vizsgáljuk meg közelebbről az irányelv szerkezetét és tartalmát.
      
      35.      A környezetbe GMO‑kat kibocsátani kívánó személyek a 6. cikk értelmében kötelesek bejelentést tenni, valamint információs
         dokumentációt benyújtani az illetékes nemzeti hatóságnál annak érdekében, hogy a hatóság megalapozott döntést hozhasson a
         kibocsátás engedélyezése tekintetében.
      
      36.      A 6. cikk kereszthivatkozásban utal a III. mellékletre. Ez a melléklet azokat az információkat írja le, amelyeket a bejelentőnek
         szolgáltatnia kell. Ezek közé tartozik többek között a kibocsátás helye.
      
      37.      A jelen ügyre a III.B. melléklet szövege irányadó.(17)
      
      38.      A III.B. melléklet E. szakaszának 1. pontja kimondja, hogy a bejelentőknek tájékoztatniuk kell az illetékes nemzeti hatóságot
         a „kibocsátási hely(ek) meghatározás[áról] és méret[éről]”.
      
      39.      Míg a III.A. melléklet (ami a nem magasabb rendű növényekhez tartozó GMO‑kra vonatkozik) pontosan előírja, hogy a bejelentő
         a kibocsátás tervezett helyének „földrajzi elhelyezkedése és koordinátái hivatkozásai” tekintetében köteles tájékoztatni az
         illetékes hatóságot, a III. B. melléklet szerinti előírás kevésbé pontos meghatározásnak tűnik.
      
      40.      Úgy tűnik számomra, hogy a magyarázat az információs dokumentáció céljában rejlik. A bejelentő köteles az illetékes hatóság
         rendelkezésére bocsátani azokat az információkat, amelyekre a hatóságnak a kibocsátás engedélyezését megelőzően végzett környezeti
         kockázatértékeléshez szüksége van.(18)
      
      41.      A hatóságok eljárásához szükséges részletesség tényleges mértéke esetenként változó.(19) Néhány esetben megfelelően el lehet végezni a kockázatértékelést, ha a helyszínt a járás vagy a község szintjén határozzák
         meg. Más esetekben csak a pontos koordináták kielégítőek.(20)
      
      42.      Arra az esetre, ha az illetékes hatóságok megkapták a környezeti kockázatértékelés elvégzéséhez szükséges információkat, és
         a feltételek megléte esetén engedélyezik a kibocsátást, az irányelv járulékos rendelkezéseket ír elő számukra a bejelentő
         által szolgáltatott információk későbbi közzétételével kapcsolatban.(21)
      
      43.      A 25. cikk számos olyan indokot határoz meg, amelyekre a bejelentő a nemzeti hatósághoz intézett azon kérelmében hivatkozhat,
         hogy tartózkodjon a 6. cikkben előírt és a III. mellékletben részletezett engedélyezési eljárás során szolgáltatott információk
         hozzáférhetővé tételétől.
      
      44.      A 25. cikk (4) bekezdése kijelöli a védelemre való jogosultság határait. A 25. cikk (4) bekezdése többek között kimondja,
         hogy a „kibocsátás helyét” semmilyen esetben sem lehet a nyilvánosság előtt titokban tartani.
      
      45.      Véleményem szerint a 25. cikk szerinti „kibocsátás helye” kifejezés leíró jellegű kifejezés, amelyet úgy kell értelmezni,
         hogy arra az elhelyezkedéssel kapcsolatos információra utal vissza, amelyet a nemzeti hatóságok a környezeti kockázatértékelés
         céljából az egyes engedélyezési eljárások során igényeltek.
      
      46.      Mivel a 25. cikk általánosan alkalmazandó, logikus, hogy a 25. cikk (4) bekezdése a „kibocsátás helye” általános kifejezést
         használja mind azokra az esetekre, amikor egy kevésbé pontos helyszínmegjelölés elég volt a környezeti kockázatértékeléshez,
         mind azokra az esetekre, amikor a helyszín földrajzi elhelyezkedését és koordinátái hivatkozásait adták meg.(22)
      
      47.      Ennek megfelelően nem tudom elfogadni, hogy a „hely” kifejezés a tagállamok számára mérlegelési mozgásteret biztosítana a
         közbiztonság és a nyilvánosság információkhoz való hozzáférési joga közötti egyensúly megteremtése céljából.(23)
      
      48.      A 25. cikk (4) bekezdését úgy kell értelmezni, hogy a tagállamok kötelesek hozzáférhetővé tenni minden olyan információt,
         amelyet a III. melléklet értelmében birtokolnak. Még általánosabban fogalmazva, a 2001/18 irányelv azt a kötelezettséget rója
         az illetékes nemzeti hatóságokra, hogy a környezeti kockázatértékelés elvégzéséhez és a kibocsátás engedélyezéséhez kapott
         információkat hozzák nyilvánosságra (kizárólag a 25. cikk (1) bekezdésében meghatározott, különös titoktartási okok jelentenek
         kivételt).
      
      49.      Az általam javasolt értelmezés két következménnyel jár. Először is, a nemzeti hatóságok nem kötelezhetőek olyan információk
         hozzáférhetővé tételére, amelyeknek nincsenek a birtokában.(24) Másodszor, ha a hatóságok (akár az engedélyezési eljárás során) olyan információkhoz jutnak, amelyek nem szükségesek a környezeti
         kockázatértékeléshez, ezek az információk nem tartoznak a III. melléklet körébe és ennek következtében a 2001/18 irányelv
         alapján ezeket nem kell hozzáférhetővé tenni a tájékoztatást kérő fél számára.(25)
      
      50.      A 25. cikk nem értelmezhető a kibocsátás helyére vonatkozó információk közzétételének szűrőjeként. Inkább úgy látom, hogy
         a 25. cikket a következőképpen kell értelmezni. A 25. cikk (1) bekezdése két kötelezettséget ró a Bizottságra és a tagállamok
         illetékes hatóságaira: nem tehetnek harmadik személyek számára hozzáférhetővé az „irányelv hatálya alá tartozó semmilyen titkos,
         a bejelentés vagy az információcsere során felmerült információt”, és védeniük kell a kapott adatokkal kapcsolatos szellemi
         tulajdonjogokat. Ezt követően a 25. cikk (2) és (3) bekezdése előírja az ilyen módon védendő adatok meghatározására szolgáló
         eljárást. Ebből következik, hogy az illetékes hatóságok ezen eljárás során döntési jogot gyakorolnak.(26) A döntési jog gyakorlása bizonyos mértékű mérlegelési jogkört is jelent.
      
      51.      Ezzel ellentétben a 25. cikk (4) bekezdése kifejezetten azt mondja ki, hogy mely információkat nem lehet bizalmasnak tekinteni. Ebben az esetben a mérlegelési, illetve döntési jogkör gyakorlása kizárt. A nemzeti hatóságoknak
         nincs joguk megszűrni a 25. cikk (4) bekezdésében felsorolt információkat, illetve eldönteni, hogy (például) a GMO‑k figyelemmel
         kísérésére és a katasztrófaelhárításra vonatkozó tervek mely részét nem lehet hozzáférhetővé tenni. Ellenkezőleg, az irányelv
         kifejezetten arra utasítja őket, hogy az adott információkat „semmilyen esetben” sem lehet bizalmasnak tekinteni. Véleményem
         szerint, amennyiben az illetékes hatóságok a bejelentési eljárás során a környezeti kockázatértékelés elvégzése céljából a
         25. cikk (4) bekezdésének körébe eső információhoz jutottak, nem rendelkeznek mérlegelési jogkörrel ezen információ kezelési
         módja tekintetében. Az ilyen információt nem lehet bizalmasnak tekinteni.
      
      52.      A 31. cikk (3) bekezdése a) pontja megfogalmazásának vizsgálata tovább erősíti azt az álláspontot, hogy többek között a kibocsátás
         helyét semmilyen esetben nem lehet bizalmasan kezelni. Ez a rendelkezés előírja a tagállamok számára, hogy „nyilvános nyilvántartást
         kell létrehozniuk, a B. rész hatálya alá tartozó GMO‑k kibocsátási helyének nyilvántartására”(27). Egyértelmű, hogy ezt a kötelezettséget lehetetlen lenne teljesíteni, amennyiben a kibocsátás helyére vonatkozó információ
         élvezhetné a 25. cikk (1) bekezdésében biztosított titkosságot.
      
      53.      Következtetésem szerint a 90/220 és a 2001/18 irányelv értelmében a tagállamok illetékes hatóságai olyan pontossággal kötelesek
         nyilvánosan hozzáférhetővé tenni a kibocsátás helyére vonatkozó információt, amilyen szinten arra az engedélyezési eljárás
         során a környezeti kockázatértékelés elvégzéséhez szükség volt.
      
       A második kérdés
      54.      A 2001/18 irányelvtől eltérően (amely alapvetően a GMO‑k biztonságos kibocsátásának engedélyezésére irányuló eljárásokkal
         kapcsolatos), a 90/313 irányelv specifikus célja – ahogyan a címe is utal rá –, hogy a nyilvánosság számára hozzáférhetővé
         tegye a nemzeti hatóságok birtokában lévő környezeti információkat. Az irányelv kerete az információkhoz való hozzáférést
         segíti elő, ugyanakkor számos eltérési lehetőség beiktatásával lehetővé teszi, hogy a tagállamok bizonyos körülmények mellett
         megtagadják az információk hozzáférhetővé tételét.
      
      55.      Ezeknek az irányelveknek az a céljuk, hogy hozzáférést biztosítsanak olyan információkhoz, amelyek máskülönben nemkerülnének nyilvánosságra. Nem céljuk az, hogy további alapot teremtsenek az olyan információkhoz való hozzáférés korlátozására, amelyek
         egyébként nyilvánosságra kerülnének.(28)
      
      56.      A tagállamok nem hivatkozhatnak a 90/313 és a 2003/4 irányelv rendelkezésére az olyan információkhoz való hozzáférés megtagadásánál,
         amelyeket a 2001/18 és a 90/220 irányelv értelmében nyilvánosan hozzáférhetővé kell tenni.
      
      57.      Ennek megfelelően elutasítom a commune de Sausheim, illetve a francia, a görög és a lengyel kormány által felhozott érvet,
         miszerint a 2001/18 irányelv 25. cikke meghatározza a hozzáférhetővé tétel korlátozásának egyes indokait (szellemi tulajdonjog,
         verseny, a bejelentő gazdasági érdekei), míg a 90/313 irányelv 3. cikke ugyanezen korlátozás más indokait (többek között a
         közbiztonságot) jelöli meg. Ez az érv nem tükrözi sem a 2001/18 irányelv szerkezetét, sem az irányelvnek a környezeti információkhoz
         való hozzáférésre vonatkozó irányelvekkel való kapcsolatát.(29)
      
      58.      Abban az esetben, ha a tagállami hatóságok több információval rendelkeznek, mint amit a 2001/18 irányelv értelmében kötelesek
         hozzáférhetővé tenni, a 90/313 irányelv az irányadó.(30) Az ilyen információkhoz való hozzáférés iránti kérelmet a 90/313 irányelvet átültető nemzeti rendelkezéseknek megfelelően
         kell előterjeszteni.
      
      59.      A tagállam ebben az esetben mindazonáltal hivatkozhat a 90/313 irányelv 3. cikkének (2) bekezdésében meghatározott indokokra
         a kibocsátás helyére vonatkozó információk hozzáférhetővé tétele megtagadásának igazolására, ha a cikk további előírásai teljesülnek.
         A hozzáférés közbiztonsági indokokkal (amely a 3. cikk (2) bekezdésében megnevezett indokok egyike) való korlátozása véleményem
         szerint olyan körülményeket fed le, amelyek mellett a kibocsátás pontos helyének nyilvánosságra hozatala jogellenes megsemmisítéshez
         vezetne.
      
      60.      Tudatában vagyok annak, hogy az általam kifejtett értelmezés bizonyos körülmények mellett nem biztosít más választási lehetőséget
         az érintett tagállamoknak, minthogy nyilvánosságra hozzák a kibocsátások pontos helyét. A tárgyaláson a francia és a holland
         kormány emlékeztette a Bíróságot arra, hogy a kibocsátás helyének részletes feltárása a termés megsemmisítéséhez vezethet.
         Az ilyen akciók széleskörűvé válása lassíthatná a GMO‑k fejlődését. Állításuk szerint az ilyen eseményeket követően tett büntető
         intézkedések – mint például a termés megsemmisítése esetén kiszabott büntetőjogi szankciók – nem lennének szükségszerűen hatékonyak
         a „ökoharcosok” ellen.
      
      61.      Az információhoz való hozzáférés biztosítása az alacsonyabb szintű biztonság fokozott kockázatának az elfogadásával járhat.
         Jelenleg és a jövőben is nyitva áll a közösségi jogalkotó előtt, hogy kiigazítsa az egyensúlyt a GMO termések fejlődésének
         támogatása és a környezeti információkhoz való nyilvános hozzáférés erősítése között, amennyiben a tapasztalat azt mutatja,
         hogy a jelenlegi egyensúly nem működőképes.
      
      62.      Továbbá az EK 95. cikk(31) a különösen súlyos közrendi problémával szembenéző tagállamok számára lehetővé teszi olyan nemzeti intézkedések fenntartását,
         amelyek szigorúbb határokat szabnak a GMO‑k környezetbe való kibocsátásával kapcsolatos részletes információkhoz való hozzáférés
         tekintetében. Amennyiben valamely tagállam él ezzel a lehetőséggel, és következetesen a kibocsátás kevésbé pontosan meghatározott
         helyét teszi hozzáférhetővé, minden általa visszatartott részletesebb információ a 90/313 irányelv hatálya alá fog tartozni.
         Ezt követően az adott tagállamnak a szóban forgó irányelvek közbiztonsági kivételére hivatkozva lehetősége lenne a hozzáférés
         megtagadására.
      
      63.      Amennyiben egy tagállam ilyen nemzeti intézkedéseket kíván fenntartani, akkor viszont követnie kell az EK 95. cikkben meghatározott
         kötelező eljárást. A francia kormány nem élt ezzel a lehetőséggel.(32)
      
      64.      Végül nem tudok a közösségi jog olyan általános elvéről, amelyre az illetékes nemzeti hatóságok a szóban forgó információ
         hozzáférhetővé tételének megtagadása igazolásaként hivatkoztatnának. Az észrevételeket benyújtó felek az eljárás során nem
         tettek említést ilyen elvekről, még kevésbé hívtak fel ilyeneket.
      
       Végkövetkeztetések
      65.      A fentiek alapján azt javasolom, hogy a Bíróság a Conseil d’État által előterjesztett két kérdésre a következő választ adja:
      
      1.      A géntechnológiával módosított szervezetek „kibocsátásának helyszíne” – amely a géntechnológiával módosított szervezetek környezetbe
         történő szándékos kibocsátásáról és a 90/220/EGK tanácsi irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2001. március 12‑i 2001/18/EK
         európai parlamenti és tanácsi irányelv 25. cikke értelmében nem kezelhető bizalmasan – azt a területet jelenti, amelyet az
         irányelv 6. cikkében meghatározott eljárás során az illetékes hatósághoz benyújtott bejelentésben feltüntettek.
      
      2.      A tagállamok nem hivatkozhatnak a környezeti információkhoz való hozzáférés szabadságáról szóló, 1990. június 7‑i 90/313/EGK
         tanácsi irányelvben lefektetett közbiztonsággal kapcsolatos kivételekre a kibocsátás helyére vonatkozó olyan információ hozzáférhetővé
         tételének megtagadásakor, amelyet a 2001/18 irányelv értelmében kötelesek hozzáférhetővé tenni.
      
      1 –	Eredeti nyelv: angol
      
      2 –	Francia nyelven: fiche d’implantation.
      
      3 –      HL 1990. L 117., 15. o.
      
      4 –      HL 2003. L 41., 26. o.; magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet, 7. kötet, 375. o.
      
      5 –	A géntechnológiával módosított szervezetek környezetbe történő szándékos kibocsátásáról és a 90/220/EGK tanácsi irányelv
         hatályon kívül helyezéséről szóló, 2001. március 12‑i 2001/18/EK európai parlamenti és tanács irányelv (HL 2001. L 106., 1. o.;
         magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet, 6. kötet, 77. o.).
      
      6 –	A környezeti információkhoz való hozzáférés szabadságáról szóló, 1990. június 7‑i 90/313/EGK tanácsi irányelv (HL 1990. L 158.,
         56. o.; magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet, 1. kötet, 402. o.).
      
      7 –	A 90/220/EGK tanácsi irányelv helyett.
      
      8 –	A 2003/4/EK tanácsi irányelv helyett.
      
      9 –	Elérhető a következő címen: http://www.ogm.gouv.fr/experimentations/evaluation_scientifique/cgb/avis_rapports/rapport_activite_1998/rapport_activite_1998.pdf.
      
      10 –	A 2001/18 irányelv 2002. október 17‑i hatállyal hatályon kívül helyezte a 90/220 irányelvet.
      
      11 –      Ez a rendelkezés összhangban áll a 90/220 irányelv 19. cikkével, amely a Conseil d’État által a Bíróság elé terjesztett első
         kérdés alapját képezte. E cikk releváns lényegi rendelkezése változatlan maradt.
      
      12 –      Melyek mindegyike a C. részben meghatározott bejelentésekkel kapcsolatos.
      
      13 –	Ezzel ellentétben a III.A. melléklet III.B.1. pontban foglalt rendelkezése, amely a nem magasabb rendű növényekhez tartozó
         GMO‑ra vonatkozó kérelem esetén a helyszínre vonatkozóan benyújtandó információkat határozza meg, a „[tervezett] kibocsátás
         helyének földrajzi elhelyezkedése és koordinátái hivatkozásai” kifejezést használja. Ez a kifejezés a 90/220 irányelvben is
         használatos.
      
      14 –	Ezt az irányelvet 2005. február 14‑i hatállyal a 2003/4 irányelv váltotta fel.
      
      15 –	Lásd a (7) preambulumbekezdést.
      
      16 –	A környezeti ügyekben az információhoz való hozzáférésről, a nyilvánosságnak a döntéshozatalban történő részvételéről és
         az igazságszolgáltatáshoz való jog biztosításáról szóló Aarhusi Egyezmény (2161 UNTS 447) preambulumbekezdései nyomatékosan
         tükrözik azt az elvet, miszerint az átláthatóság kívánatos, jóllehet a nyilvánosságot alkotók többsége nem tudományos szakértő.
      
      17 –	Lásd a fenti 8. és 9. pontot.
      
      18 –	Lásd a 2001/18 irányelv 4. cikkének (2) bekezdését.
      
      19 –	Az eseti megközelítést a (18) és a (19) preambulumbekezdés mutatja.
      
      20 –	A holland kormány helyesen jegyzi meg, hogy a helyszín meghatározásának pontossági foka nem szükségszerűen igazodik a földterület
         nómenklatúrájához. Egy „földrészlet” lehet kisméretű és meglehetősen nagy is. A nómenklatúra tagállamonként változhat. Ezek
         az elemek tovább erősítik azt az álláspontot, miszerint a III.B. mellékletet úgy kell értelmezni, hogy a helyszín pontossági
         fokát a környezeti kockázatértékeléshez szükséges mértékre tekintettel írja elő.
      
      21 –	E rendelkezések közül kettőt, a 9. és a 24. cikket a 25. cikk rendelkezéseinek sérelme nélkül kell alkalmazni. Ennek következtében
         ezek a rendelkezések a jelen előzetes döntéshozatali kérelem szempontjából nem bírnak jelentőséggel.
      
      22 –	A 2001/18 irányelv különböző nyelvi változatai a 25. cikk (4) bekezdésében található általános jellegű kifejezés következetes
         használatát mutatják. Lásd például a holland, a francia, a német, az angol és a spanyol változatot, amelyek a kibocsátások
         helyére vagy elhelyezkedésére utalnak a kibocsátás helyszínére vagy helyszíneire való pontos utalás helyett.
      
      23 –	Ennek megfelelően elutasítom azt a francia álláspontot, miszerint a puszta tény, hogy a tagállamok többsége csak a kibocsátások
         tágabb értelemben vett helyének közzététele mellett döntött, azt mutatná, hogy a jogalkotó a 25. cikk (4) bekezdését mérlegelési
         mozgástér biztosítására szánta volna.
      
      24 –	Azon információk körét, amelyekkel a hatóságoknak rendelkezniük kell, a tagállamok kockázatértékelési kötelezettsége hatékony
         teljesítésének kötelezettsége határozza meg.
      
      25 –	Mindazonáltal 90/313 irányelv alapján kötelesek lehetnek ezen információkat hozzáférhetővé tenni; lásd az 58. és az azt
         követő pontokat.
      
      26 –	Lásd a 25. cikk (3) bekezdésének megfogalmazását: „meg kell határoznia, hogy mely információkat tartja bizalmasnak”.
      
      27 –	A 31. cikkben használt „kibocsátási hely” kifejezést – a 25. cikk (4) bekezdésében használt kifejezés értelmezése során
         használt elveknek megfelelően – úgy kell értelmezni, mint az arra a helyre való utalást, amelyet a bejelentőnek a III. melléklet
         értelmében az illetékes nemzeti hatóságok tudomására kell hoznia.
      
      28 –	Lásd az irányelv első, második, ötödik és kilencedik preambululmbekezdését.
      
      29 –	Lásd továbbá a Bíróság előtt folyamatban lévő, C‑345/06. sz. Heinrich‑ügyben 2008. április 10‑én ismertetett indítványom
         55–58. pontját, ahol hasonló véleményt fejtettem ki az EK 254. cikk és az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság dokumentumaihoz
         való nyilvános hozzáférésről szóló, 2001. május 30‑i 1049/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (HL 2001. L 145.,
         43. o.; magyar nyelvű különkiadás 1. fejezet , 3. kötet, 331. o.) közötti szerkezeti kapcsolatról.
      
      30 –	Például, feltételezve, hogy a környezeti kockázatértékeléshez nem volt szükség a tervezett terepkísérletek földrajzi koordinátáinak
         ismeretére, a bejelentő ettől függetlenül megadta ezeket a III.B. melléklet szerinti kérelem benyújtásakor.
      
      31 –	A 2001/18 irányelv szerződési jogalapja. A 90/220 irányelvet az EK‑Szerződés 100a. cikke (az EK 95. cikk elődje) alapján
         alkották meg.
      
      32 –	Megjegyzem, hogy a francia jogalkotó nemrégen fogadta el a 2008. június 25‑i, 2008‑595. sz. törvényt (JORF 148. sz., 2008.
         június 26., 10218. o.), amely a GMO kibocsátások pontos helyének hozzáférhetővé tételére kötelezi a francia hatóságokat.