CELEX: 61994CJ0194
Language: hu
Date: 1996-04-30
Title: A Bíróság 1996. április 30-i ítélete. # CIA Security International SA kontra Signalson SA és Securitel SPRL. # Előzetes döntéshozatal iránti kérelem: Tribunal de commerce de Liège - Belgium. # Az EK-Szerződés 30. cikkének és a műszaki szabványok és szabályok terén történő információszolgáltatási eljárás megállapításáról szóló 83/189/EGK irányelv értelmezése - Riasztókészülékek és -rendszerek forgalomba hozatalára vonatkozó nemzeti jogszabályok - Előzetes hatósági engedély. # C-194/94. sz. ügy

A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE1996. április 30. (*)„Az
 EK‑Szerződés 30. cikkének és a műszaki szabványok és szabályok 
terén történő információszolgáltatási eljárás megállapításáról szóló 
83/189/EGK irányelv értelmezése – Riasztókészülékek és -rendszerek 
forgalomba hozatalára vonatkozó tagállami jogszabályok – Előzetes 
hatósági engedély”A C‑194/94. sz. ügyben,a
 Bírósághoz a Tribunal de commerce de Liége (Belgium) által az 
EK‑Szerződés 177. cikke alapján benyújtott, az e bíróság előtta CIA Security International SAésa Signalson SA,a Securitel SPRLközött
 folyamatban lévő eljárásban az EK‑Szerződés 30. cikkének és az 
1988. március 22‑i 88/182/EGK tanácsi irányelvvel 
(HL L 81., 75. o.) módosított, a műszaki szabványok és 
szabályok terén történő információszolgáltatási eljárás megállapításáról
 szóló, 1983. március 28‑i 83/189/EGK tanácsi irányelv 
(HL L 109., 8. o.) értelmezésére vonatkozó előzetes 
döntéshozatal iránti kérelem tárgyában,A BÍRÓSÁG,tagjai:
 G. C. Rodríguez Iglesias elnök, C. N. Kakouris, 
D. A. O. Edward és J.‑P. Puissochet tanácselnökök, 
G. F. Mancini, J. C. Moitinho de Almeida, 
P. J. G. Kapteyn, C. Gulmann (előadó), 
J. L. Murray, H. Ragnemalm és L. Sevón bírák,főtanácsnok: M. B. Elmer,hivatalvezető: Louterman-Hubeau főtanácsos,figyelembe véve a következők által előterjesztett írásbeli észrevételeket:–        a
 CIA Security International képviseletében C. van Rutten, a liège‑i
 ügyvédi kamara tagja,–        a Signalson SA képviseletében V.‑V. Dehin, a liège‑i ügyvédi kamara tagja,–        a
 Securitel SPRL képviseletében J.‑L. Brandenberg, a liège‑i ügyvédi
 kamara tagja,–        a
 belga kormány képviseletében M. J. Devadder, a 
Külügyminisztérium igazgatója, meghatalmazotti minőségben,–        a
 német kormány képviseletében E. Röder, Ministerialrat a Szövetségi
 Gazdasági Minisztériumban, meghatalmazotti minőségben,–        a
 holland kormány képviseletében A. Bos jogtanácsos, meghatalmazotti
 minőségben–        az
 Egyesült Királyság kormányának képviseletében S. Braviner, 
Treasury Solicitor’s Department, és E. Sharpston barrister, 
meghatalmazotti minőségbe,–        az
 Európai Közösségek Bizottságának képviseletében R. Wainwright, 
vezető jogtanácsos és J.‑F. Pasquier, a jogi szolgálat 
rendelkezésére bocsátott nemzeti tisztviselő, meghatalmazotti 
minőségben,tekintettel a tárgyalásra készített jelentésre,a
 CIA Security International (képviseli: C. van Rutten), a Signalson
 SA (képviseli: V.‑V. Dehin), a belga kormány (képviseli: 
D. Jacob, a Belügyminisztérium helyettes jogtanácsosa), a holland 
kormány (képviseli: J. S. van den Oosterkamp, helyettes 
jogtanácsos), az Egyesült Királyság kormányának (képviselik: 
S. Braviner és E. Sharpston), valamint az Európai Közösségek 
Bizottságának (képviselik: R. Wainwright és J.‑F. Pasquier) 
szóbeli észrevételeinek az 1995. július 5‑i tárgyaláson 
történt meghallgatását követően,a főtanácsnok indítványának az 1995. október 24‑i tárgyaláson történt meghallgatását követően,meghozta a következőÍtéletet1        1994. június 20‑i
 ítéletével, amely 1994. július 4‑én érkezett a Bíróságra, a 
Tribunal de commerce de Liége az EK‑Szerződés 177. cikke alapján 
előzetes döntéshozatal céljából hat, az EK‑Szerződés 30. cikkének 
és az 1988. március 22‑i 88/182/EGK tanácsi irányelvvel 
(HL L 81., 75. o.) módosított, a műszaki szabványok és 
szabályok terén történő információszolgáltatási eljárás megállapításáról
 szóló, 1983. március 28‑i 83/189/EGK tanácsi irányelv 
(HL L 109., 8. o., a továbbiakban: 83/189 irányelv) 
értelmezésére vonatkozó kérdést terjesztett a Bíróság elé.2        E
 kérdések a CIA Security International (a továbbiakban: CIA Security) és
 a Signalson (a továbbiakban: Signalson) valamint a Securitel (a 
továbbiakban: Securitel) közötti jogvitákban merültek fel; ez a három 
vállalkozás a védelmi és biztonsági vállalkozásokról és a belső védelmi 
szolgálatokról szóló, 1990. április 10-i belga törvény (a továbbiakban: 
biztonsági vállalkozásokról szóló törvény) szerinti biztonsági 
vállalkozás.3        E
 törvény 1. cikkének (3) bekezdése értelmében „E törvény szerint 
biztonsági vállalkozásnak minősül minden olyan természetes vagy jogi 
személy, aki harmadik fél számára folyamatosan vagy eseti jelleggel 
riasztókészülékeket és -rendszereket tervez, szerel be és tart karban.”4        A
 biztonsági vállalkozásokról szóló törvény 1. cikkének (4) bekezdése 
szerint „Az e cikkben szereplő riasztókészülékek és -rendszerek azok, 
amelyeknek célja a személyek és vagyontárgyak elleni bűncselekmények 
megelőzése vagy észlelése.”5        Ugyanezen
 törvény 4. cikke szerint „Senki nem folytathat biztonsági vállalkozást a
 Belügyminiszter előzetes engedélye nélkül. Az engedély csak akkor 
adható meg, ha a vállalkozás eleget tesz e törvény rendelkezéseinek, 
valamint a Király által meghatározott pénzügyi feltételeknek és műszaki 
felszereltségnek [...]”.6        A
 biztonsági vállalkozásokról szóló törvény 12. cikke szerint „Az 1. cikk
 (4) bekezdésében szereplő riasztókészülékek és -rendszerek, valamint 
ezek alkotóelemei csak a Király által meghatározott eljárás során 
kiadott előzetes engedély birtokában hozhatók forgalomba, illetve 
bocsáthatók bármilyen más formában a felhasználók rendelkezésére [...]”.7        Ezt
 az eljárást a védelmi és biztonsági vállalkozásokról és a belső védelmi
 szolgálatokról szóló, 1990. április 10-i belga törvényben szereplő 
riasztókészülékek és ‑rendszerek engedélyezési eljárásának 
meghatározásáról szóló, 1991. május 14-i királyi rendelet határozta meg 
(a továbbiakban: 1991. május 14-i rendelet).8        E
 rendelet 2. cikkének (1) bekezdése előírja, hogy „Egyetlen gyártó, 
importőr, nagykereskedő vagy más természetes vagy jogi személy nem 
hozhat forgalomba, illetve semmilyen más formában nem bocsáthat a 
felhasználók rendelkezésére olyan új berendezéseket Belgiumban, 
amelyeket az erre a célra létrehozott bizottság előzetesen nem 
engedélyezett, a továbbiakban: berendezés bizottság.”9        Az
 1991. május 14-i rendelet 4–7. cikkéből kiderül, hogy a berendezések 
esetleges engedélyezését a berendezések vizsgálata és tesztek előzik 
meg.10      Az
 5. cikk szerint a vizsgálat elemei a berendezés azonosítása, annak 
ellenőrzése, hogy az elektronikus áramkörök megfelelnek-e a gyártó által
 átadott dokumentumokban foglaltaknak, és a megkövetelt minimális 
működési funkciók ellenőrzése. A berendezéseken végrehajtott, az 1991. 
május 14-i rendelet 6. cikke által előírt tesztek elemei a funkcionális 
megfelelés, a mechanikus rész, a mechanikai és/vagy elektronikai működés
 megbízhatósága, a téves riasztásokra való érzéketlenség, a kijátszás 
illetve a berendezés semlegesítésére irányuló kísérletek elleni védelem.
 Ennek érdekében a berendezést az említett rendelet 3. és 4. 
mellékletében előírt teszteknek vetik alá.11      Az
 1991. május 8-i rendelet 8. cikke értelmében „Ha a kérelmező a 
szükséges dokumentumokkal bizonyítja, hogy a berendezéseit a 7. cikkben 
előírt tesztekkel legalább egyenértékű teszteknek már alávetették az EGK
 másik tagállamában lévő, az EGK szabványok szerint feljogosított 
laboratóriumban, és hogy azokat a kérelem benyújtása előtt legfeljebb 
három évvel engedélyezték, akkor a 4. cikk (1) bekezdésében 
meghatározott szervezet a berendezésen csak azokat a teszteket végzi el,
 amelyeket az EGK másik tagállamában még nem végeztek el”.12      Az
 ügy irataiból az is kiderül, hogy az 1991. május 14-i rendeletet nem 
közölték a Bizottsággal a 83/189/EGK irányelvben megállapított műszaki 
szabályok terén történő információszolgáltatási eljárásnak megfelelően, 
és hogy miután a Bizottság az EGK-Szerződés 169. cikkének megfelelően 
indokolással ellátott véleményt bocsátott ki, a belga kormány 1993 
februárjában a riasztókészülékek és -rendszerek engedélyezési eljárását 
meghatározó új királyi rendelettervezetet közölt. Ez az 1994. március 
31-én elfogadott tervezet lényegében azonos az 1991. május 14-i, 
ugyanezen rendelettel hatályon kívül helyezett rendelettel, mindamellett
 az 1991. május 14-i rendelet 8. cikke a Bizottság javaslatainak 
megfelelően módosításra került.13      Az
 alapeljárásban részt vevő három vállalkozás egymás versenytársa, mivel 
tevékenységi körük a riasztókészülékek és -rendszerek gyártása és 
értékesítése.14      1994.
 január 21-én a CIA Security azzal a kérelemmel fordult a Tribunal de 
commerce de Liège-hez, hogy az tiltsa el a Signalsont és a Securitelt az
 1994 januárjában folytatott tisztességtelen magatartás gyakorlásától. 
Kérelmét a kereskedelmi magatartásról szóló, 1991. július 14-i belga 
törvény 93. és 95. cikkére alapozta, amely tiltja a az üzleti tisztesség
 feltételeivel ellentétes magatartásokat. A CIA Security ugyanis jó 
hírnevének megsértésével vádolta a Signalsont és a Securitelt, mivel 
azok azt állították, hogy az általa forgalmazott egyik betörésgátló 
rendszer – az Andromède rendszer – nem tesz eleget a biztonsági 
rendszerekre vonatkozó belga jogszabályi előírásoknak.15      A
 Signalson és a Securitel ellenkérelmet nyújtott be azzal, hogy a CIA 
Security-t tiltsák el tevékenységének további gyakorlásától, mivel nem 
engedélyezett biztonsági vállalkozás és nem engedélyezett 
riasztókészüléket forgalmaz.16      A
 Tribunal de commerce de Liège közbenső ítéletével megállapította, hogy 
bár az alap- és a viszontkeresetek fő célja a kereskedelmi magatartásról
 szóló törvény által tiltott tisztességtelen magatartás szankcionálása, 
ezt a magatartást a biztonsági vállalkozásokról szóló törvény és az 
1991. május 14-i rendelet rendelkezései szerint kell megítélni.17      A
 kérdést előterjesztő bíróság ezután megállapította egyrészt, hogy ha a 
CIA Security megsértette a biztonsági vállalkozásokról szóló törvényt és
 az 1991. május 14-i rendeletet, akkor keresetét el lehet utasítani 
kereshetőségi jog és az eljáráshoz fűződő érdek hiánya miatt, másrészt 
ha a biztonsági vállalkozásokról szóló törvény és az 1991. május 14-i 
rendelet összeegyeztethetetlen a közösségi joggal, akkor a Signalson és a
 Securitel nem alapozhatják a jogsértés megszüntetésére irányuló 
viszontkeresetüket e szabályok megsértésére.18      Mivel
 a Tribunal de commerce de Liège kételkedett abban, hogy a kérdéses 
belga szabályozás összeegyeztethető a Szerződés 30. cikkével, és mivel 
megállapította, hogy e szabályozást annak elfogadása előtt nem közöltek a
 Bizottsággal a 83/189 irányelvvel összhangban, úgy döntött, hogy 
felfüggeszti az eljárást és előzetes döntéshozatal céljából a Bíróság 
elé terjeszti a következő kérdéseket:„1)      A
 védelmi és biztonsági vállalkozásokról és a belső védelmi 
szolgálatokról szóló, 1990. április 10-i törvény, különösen annak 4. és 
12. cikke az EGK-Szerződés 30. cikke által tiltott, a behozatalra 
vonatkozó mennyiségi korlátozást teremt‑e, illetve tartalmaz‑e 
mennyiségi korlátozással azonos hatású intézkedéseket?2)      Az
 1990. április 10-i törvényben, különösen annak 2. és 8. cikkében 
szereplő riasztókészülékek és -rendszerek engedélyezési eljárásának 
meghatározásáról szóló, 1991. május 14-i királyi rendelet 
összeegyeztethető-e a Szerződés 30. cikkével, amely tiltja a behozatalra
 vonatkozó mennyiségi korlátozásokat, valamint a mennyiségi 
korlátozással azonos hatású intézkedéseket?3)      A
 fent említett 1990. április 10-i törvény, különösen annak 4. és 12. 
cikke tartalmaz-e olyan műszaki szabályokat, amelyeket előzetesen 
közölni kellett volna a Bizottsággal a 83/189/EGK irányelv 8. cikkének 
megfelelően?4)      Az
 1991. május 14-i királyi rendelet, különösen annak 2. és 8. cikke 
tartalmaz-e olyan műszaki szabályokat, amelyeket előzetesen közölni 
kellett volna a Bizottsággal a 83/189/EGK irányelv 8. cikkének 
megfelelően?5)      A
 műszaki szabványok és szabályok terén történő információszolgáltatási 
eljárás megállapításáról szóló 83/189/EGK tanácsi irányelv 
rendelkezései, különösen annak 8. és 9. cikke feltétlen és kellően 
pontos-e ahhoz, hogy ezekre magánszemélyek a nemzeti bíróság előtt 
hivatkozhassanak?6)      A
 közösségi jog és a védelem, amelyet annak alkalmazása magánszemély 
részére biztosít, kötelezheti-e arra a nemzeti bíróságot, hogy 
megtagadja olyan tagállami műszaki szabály alkalmazását, amelyet az azt 
elfogadó tagállam nem közölt a Bizottsággal a 83/189/EGK tanácsi 
irányelv 8. cikkében megállapított kötelezettségnek megfelelően?” Előzetes észrevételek19      Bevezetésként
 meg kell jegyezni, hogy a belga kormány, a Signalson és a Securitel 
szerint az 1991. május 14-i rendeletnek a közösségi joggal való 
összeegyeztethetőségére vonatkozó bármely kérdés tárgytalanná vált, 
mivel a nemzeti bíróságnak az általa lefolytatott eljárásban az 
ítélethozatalkor hatályban lévő jogszabályokat kell alkalmaznia, és a 
bírósághoz fordulás óta az 1991. május 14-i rendeletet felváltotta az 
1994. március 31-i királyi rendelet, amely a Bizottság szerint is 
összeegyeztethető a közösségi joggal.20      Ez
 az álláspont nem fogadható el. A Bíróság ítélkezési gyakorlatából 
ugyanis az következik, hogy a nemzeti bíróság feladata, hogy megítélje a
 tagállami rendelkezések hatályát, és azt, hogy e rendelkezéseket hogyan
 kell alkalmazni (lásd különösen a C-45/94. sz., Ayuntamiento de Ceuta 
ügyben 1995. december 7-én hozott ítélet [EBHT 1995., I-4385. o.] 26. 
pontját). Mivel a nemzeti bíróság van a legkedvezőbb helyzetben – a 
jogviták részleteinek ismeretében – annak eldöntésére, hogy ítéletének 
meghozatalához szüksége van-e előzetes döntésre, az előzetes 
döntéshozatalra előterjesztett kérdések nem tekinthetők tárgytalannak 
pusztán azért, mert az 1991. május 14-i rendeletet felváltotta az 1994. 
március 31-i királyi rendelet.21      Ennek
 alapján először a harmadik, a negyedik, az ötödik és a hatodik előzetes
 döntéshozatalra előterjesztett kérdést kell megválaszolni. A harmadik és a negyedik kérdésről22      A
 harmadik és negyedik kérdésével a nemzeti bíróság lényegében azt 
kérdezi, hogy a biztonsági vállalkozásokról szóló törvény 4. és 12. 
cikke, valamint az 1991. május 14-i rendelet olyan műszaki szabályoknak 
minősülnek-e, amelyeket azok elfogadása előtt közölni kellett volna a 
Bizottsággal a 83/189 irányelv 8. cikkének megfelelően.23      A
 83/189 irányelv 1. cikkének 5. pontja szerint „műszaki szabály” az 
olyan „műszaki leírás – beleértve a vonatkozó közigazgatási 
intézkedéseket is – amely betartása valamely tagállamban vagy annak 
nagyobb részében való értékesítés vagy használat esetén de jure vagy de facto
 kötelező, a helyi hatóságok által meghatározottak kivételével”. 
Ugyanezen cikk 1. pontja szerint „»műszaki leírás« egy dokumentumban 
szereplő részletes leírás, amely valamely termék előírt tulajdonságait 
határozza meg; ilyen például a minőségi színvonal, a teljesítmény, a 
biztonság vagy a méretek, beleértve a termékre alkalmazandó olyan 
követelményeket, mint a terminológia, a jelképek, a vizsgálat és a 
vizsgálati módszerek, a csomagolás, a jelölés, vagy címkézés […]”.24      Először
 azt kell megvizsgálni, hogy a biztonsági vállalkozásokról szóló törvény
 4. cikke a 83/189 irányelv értelmében vett műszaki szabálynak 
minősül-e.25      Erre
 a kérdésre a válasz nemleges, mivel a műszaki szabályok a 83/189 
irányelv értelmében a termékjellemzőket meghatározó leírások, és a 4. 
cikk csak a biztonsági vállalkozások alapításához szükséges 
feltételekkel foglalkozik.26      Az
 1991. május 14-i rendelet rendelkezéseivel kapcsolatban emlékeztetni 
kell arra, hogy ez részletesen szabályozza különösen a minőséget és a 
megfelelő működést ellenőrző teszteknek azokat a feltételeit, amelyeknek
 eleget kell tenni egy riasztókészülék vagy -rendszer Belgiumban történő
 engedélyezéséhez és forgalomba hozatalához. Ezek a szabályok tehát a 
83/189 irányelv értelmében vett műszaki szabálynak minősülnek.27      A
 biztonsági vállalkozásokról szóló törvény 12. cikkével kapcsolatban 
emlékeztetni kell arra, hogy ennek értelmében a kérdéses termékeket csak
 a király által az 1991. május 14-i rendeletben meghatározott eljárás 
során kiadott előzetes engedély birtokában lehet forgalomba hozni.28      A
 Bizottság és a CIA Security szerint a törvény 12. cikke az irányelv 
értelmében vett műszaki szabálynak minősül, ugyanakkor a Signalson, az 
Egyesült Királyság kormánya és a belga kormány írásbeli észrevételei 
szerint ez a cikk csak keretjogszabály, amely nem tartalmaz semmilyen, a
 83/189 irányelv értelmében vett műszaki szabályt.29      E
 tekintetben fontos megállapítani, hogy egy szabály akkor tekinthető a 
83/189 irányelv értelmében műszaki szabálynak, ha annak önálló 
joghatásai vannak. Ha a nemzeti jog szerint a szabály mindössze 
felhatalmazást ad az érdekeltekre nézve kötelező előírásokat tartalmazó 
közigazgatási szabályozás elfogadására, önmagában azonban joghatással 
nem bír a magánszemélyekre nézve, akkor a szabály nem minősül az 
irányelv értelmében műszaki szabálynak (lásd a C-317/92. sz., Bizottság 
kontra Németország ügyben 1994. június 1‑jén hozott ítélet [EBHT 1994., 
I-2039. o.] 26. pontját). Ebben az összefüggésben emlékeztetni kell 
arra, hogy a 83/189 irányelv 8. cikkének (1) bekezdése szerint a 
tagállamoknak a műszaki szabály-tervezettel egyidejűleg az annak alapját
 képező felhatalmazást is közölniük kell, amikor ennek ismerete 
szükséges a műszaki szabály-tervezet jelentőségének megítéléséhez.30      Ezzel
 szemben valamely szabályt a 83/189 irányelv értelmében műszaki 
szabálynak kell tekinteni, amennyiben – mint ahogy azt a belga kormány a
 tárgyaláson elő is adta – az érdekelt vállalkozásokat berendezéseik 
előzetes engedélyeztetésére kötelezi, még akkor is, ha a tervezett 
közigazgatási szabályok még nem kerültek elfogadásra.31      A
 harmadik és negyedik kérdésre tehát azt a választ kell adni, hogy egy 
olyan szabály, mint a biztonsági vállalkozásokról szóló törvény 4. 
cikke, nem minősül műszaki szabálynak a 83/189 irányelv értelmében, míg 
műszaki szabálynak minősülnek az olyan rendelkezések, mint az 1991. 
május 14-i királyi rendelet rendelkezései, és egy olyan szabály 
minősítése, mint a biztonsági vállalkozásokról szóló törvény 12. cikke, a
 nemzeti jog szerint kiváltott joghatásaitól függ. Az ötödik és a hatodik kérdés32      Ötödik
 és hatodik kérdésével a nemzeti bíróság lényegében azt kérdezi, hogy a 
83/189 irányelv 8. és 9. cikkének rendelkezései feltétlenek és kellően 
pontosak-e ahhoz, hogy ezekre magánszemélyek a nemzeti bíróság előtt 
hivatkozhassanak, amely utóbbinak meg kell tagadnia olyan tagállami 
műszaki szabály alkalmazását, amelyet nem közöltek az irányelvnek 
megfelelően.33      Az irányelv 8. cikkének (1) és (2) bekezdése a következőképpen rendelkezik:„(1)      A
 tagállamok azonnal közölnek a Bizottsággal minden műszaki 
szabály-tervezetet, kivéve, ha az csak valamely nemzetközi vagy európai 
szabvány teljes szövegét ülteti át, amely esetben a megfelelő szabványra
 történő hivatkozás is elegendő; a Bizottságot rövid értesítésben a 
szabály elfogadása szükségességének indokairól is tájékoztatni kell, 
amennyiben ezek nem derülnek ki már a tervezetből is. Adott esetben, a 
tagállamok egyidejűleg közlik az elsődlegesen és közvetlenül érintett 
alapvető törvényi és rendeleti rendelkezések szövegét, ha ezen szövegek 
ismerete szükséges a műszaki szabály-tervezet jelentőségének 
megítéléséhez.A Bizottság haladéktalanul 
értesíti a többi tagállamot a tervezetről; e tervezettel kapcsolatban 
véleményt kérhet az 5. cikkben említett bizottságtól és szükség esetén a
 szóban forgó területért felelős bizottságtól.(2)
 A Bizottság és a tagállamok észrevételeket tehetnek a műszaki 
szabály-tervezetet benyújtó tagállamnak? a tagállamnak az ilyen 
észrevételeket a lehetséges mértékben figyelembe kell vennie a műszaki 
szabály későbbi kidolgozása során.”34      Az irányelv 9. cikke szerint:„(1)      A
 (2) és (2a) bekezdés sérelme nélkül, a tagállamok a 8. cikk (1) 
bekezdésében említett közleménynek a Bizottság által történő 
kézhezvételétől számított hat hónap időtartamra elhalasztják a műszaki 
szabály-tervezet elfogadását, ha a Bizottság vagy egy másik tagállam 
ettől az időponttól számított három hónapon belül olyan részletes 
véleményt ad ki, amely szerint az előirányzott intézkedést módosítani 
kell, hogy megszüntessék vagy korlátozzák az áruk szabad mozgásának 
akadályait, amelyeket az esetleg eredményezhet. Az érintett tagállam 
jelenti a Bizottságnak, hogy milyen intézkedéseket javasol a részletes 
vélemények alapján. A Bizottság észrevételt tesz erre a javaslatra.(2)      Az
 (1) bekezdésben meghatározott határidő tizenkét hónap, ha a Bizottság a
 8. cikk (1) bekezdésében előírt közlemény kézhezvételétől számított 
három hónapon belül bejelenti azon szándékát, hogy ebben az ügyben 
irányelvre kíván javaslatot előterjeszteni vagy elfogadni.(2a)      Ha
 a Bizottság megállapítja, hogy a 8. cikk (1) bekezdésében előírt 
közlemény olyan ügyre vonatkozik, amelyre kiterjed irányelv vagy 
rendelet meghozatalára a Tanácsnak tett valamely javaslat, a közlemény 
kézhezvételétől számított három hónapon belül értesíti erről az érintett
 tagállamot.A tagállamok a 8. cikk (1) 
bekezdésében említett közlemény benyújtásától számított tizenkét 
hónappal elhalasztják a műszaki szabály-tervezet elfogadását, ha az 
olyan ügyre vonatkozik, amelyre kiterjed a Bizottság által a közlemény 
kézhezvételét megelőzően irányelv vagy rendelet meghozatalára a 
Tanácsnak tett valamely javaslat.A jelen cikk (1), (2) és (2a) bekezdésére nem lehet egyszerre hivatkozni.(3)      Az
 (1), (2) és (2a) bekezdés nem alkalmazandó akkor, amikor sürgős okokból
 a közegészségügy vagy közbiztonság védelmével, az állatvédelemmel vagy a
 növényvédelemmel kapcsolatos súlyos és előre nem látható körülmények 
miatt valamely tagállamnak rövid időn belül műszaki szabályokat kell 
kidolgoznia haladéktalan elfogadás és bevezetés céljából, anélkül hogy 
konzultációkat tudna lefolytatni. A 8. cikkben említett közleményben a 
tagállamnak meg kell jelölnie a megtett intézkedések sürgősségének okát.
 A Bizottságnak az eljárás helytelen alkalmazása esetén megfelelő 
lépéseket kell tennie.”35      Az
 irányelv 10. cikke szerint „A 8. és 9. cikk nem alkalmazható, amikor a 
tagállamok a közösségi irányelvekből vagy rendeletekből eredő 
kötelezettségeiknek tesznek eleget; ez érvényes a Közösségben közös 
műszaki leírások elfogadását eredményező nemzetközi megállapodásokra 
is”.36      Emlékeztetni
 kell arra, hogy 1986-ban egy közleményben (86/C 245/05, HL 1986. C 245,
 4. o.) a Bizottság már kifejtette álláspontját a Tribunal de commerce 
de Liège által felvetett két utolsó kérdést illetően. Ebben a 
közleményben a Bizottság megállapította, hogy egyrészt az irányelv 
számára, a tagállamokhoz hasonlóan, fontos szerepet szán azzal, hogy 
lehetővé teszi számára a kereskedelem új műszaki akadályai 
kialakulásának megakadályozását, és másrészt, hogy a tagállamok 
irányelvből eredő kötelezettségei világosak és egyértelműek, amennyiben:–        a
 tagállamoknak az irányelv hatálya alá tartozó minden műszaki 
szabály-tervezetet közölniük kell;–        a
 műszaki szabály-tervezetek elfogadását a 9. cikk (3) bekezdésében 
meghatározott különleges esetek kivételével automatikusan három hónap 
időtartamra el kell halasztaniuk;–        a
 műszaki szabály-tervezetek elfogadását ellenvetések vagy tervezett 
közösségi jogszabály esetén újabb három–kilenc hónap időtartamra el kell
 halasztaniuk.A Bizottság végül 
megállapította, hogy ha a tagállamok nem tartanák be az irányelvből 
eredő kötelezettségeiket, akkor ez komolyan akadályozná a belső piac 
kiteljesítését és negatív hatással lenne a tagállamok közötti 
kereskedelemre.37      A
 közleményből kiderül, hogy a Bizottság ezekből a megállapításokból arra
 a következtetésre jut, hogy „ha valamely tagállam a 83/189 irányelv 
rendelkezéseinek a hatálya alá tartozó műszaki szabályt úgy fogad el, 
hogy nem közli a tervezetet a Bizottsággal, és nem veszi figyelembe a status quo
 kötelezettségét, akkor az így elfogadott szabály nem hajtható végre 
harmadik felekkel szemben az érintett tagállam jogrendszerében. A 
Bizottság tehát úgy véli, hogy a peres felek joggal várják a nemzeti 
bíróságoktól, hogy azok megtagadják az olyan tagállami műszaki szabályok
 alkalmazását, amelyeket nem közöltek a közösségi jogszabályoknak 
megfelelően”.38      Jelen
 ügyben a Bizottság fenntartja a 83/189 irányelvnek ezt az értelmezését,
 amelyhez a CIA Security is csatlakozott.39      A
 német, a holland kormány és az Egyesült Királyság kormánya nem fogadta 
el ezt az értelmezést, és ezzel ellentétben úgy gondolja, hogy a 83/189 
irányelv értelmében vett műszaki szabályok magánszemélyekkel szemben még
 akkor is végrehajthatóak, ha azokat anélkül fogadták el, hogy az 
irányelvből eredő kötelezettségeket betartották volna. Az ezen 
értelmezés alapját képező érvelés a következőkben kerül megvizsgálásra.40      Bevezetésként
 hangsúlyozni kell, hogy a 83/189 irányelv célja, hogy megelőző 
ellenőrzés révén védje az áruk szabad mozgását, amely a Közösség egyik 
alapja. Ez az ellenőrzés azért hasznos, mert az irányelv hatálya alá 
tartozó műszaki szabályok akadályozhatják a tagállamok közötti 
kereskedelmet, és ezek az akadályok csak akkor megengedhetők, ha 
közérdekű célt szolgáló, feltétlenül érvényesítendő követelmények 
teljesüléhez szükségesek. Az irányelv által előírt ellenőrzés akkor 
hatékony, ha a hatálya alá eső valamennyi műszaki szabály-tervezetet 
közölni kell, és ha e szabályok elfogadása és bevezetése a 9. cikk által
 meghatározott időtartamra felfüggesztésre kerül – nem számítva azokat, 
amelyek esetében az intézkedés sürgőssége igazolja a kivételt.41      Az
 értesítés és a felfüggesztés időtartama tehát lehetőséget ad a 
Bizottságnak és a többi tagállamnak arra, hogy egyrészt megvizsgálják, 
hogy a kérdéses tervezet a tagállamok közötti kereskedelem olyan 
akadályát képezi-e, amely az EK-Szerződéssel ellentétes, vagy amely 
közös, illetve összehangolt intézkedések elfogadását igényli, másrészt, 
hogy a tervezett tagállami szabályok módosítására javaslatokat tegyenek.
 Ez az eljárás egyébként lehetővé teszi a Bizottságnak, hogy a tervezett
 intézkedés területét szabályozó közösségi jogszabályokat javasoljon 
vagy fogadjon el.42      Ezután
 meg kell állapítani, hogy az állandó ítélkezési gyakorlat szerint 
minden olyan esetben, amikor egy irányelv rendelkezései tartalmi 
szempontból feltétlenek és kellően pontosak, hivatkozni lehet rájuk 
minden olyan nemzeti rendelkezéssel szemben, ami nem felel meg az 
irányelvnek (lásd a 8/81. sz. Becker-ügyben 1982. január 19-én hozott 
ítéletet [EBHT 1982., 53. o.] és a C-6/90. és C-9/90. sz., Francovich és
 társai ügyben 1991. november 19-én hozott ítéletet [EBHT 1991., I-5357.
 o.]).43      Az
 Egyesült Királyság kormánya szerint a 83/189 irányelv rendelkezései nem
 tesznek eleget ezeknek a követelményeknek, különösen mivel a közlésre 
vonatkozó eljárás pontatlanságokat tartalmaz.44      Ez
 az álláspont nem fogadható el. A 83/189 irányelv 8. és 9. cikke pontos 
kötelezettséget tartalmaz arra nézve, hogy a tagállamok a műszaki 
szabály-tervezeteket azok elfogadása előtt közöljék a Bizottsággal. 
Mivel ennek következtében e cikkek tartalmi szempontból feltétlenek és 
kellően pontosak, a magánszemélyek a tagállami bíróságok előtt 
hivatkozhatnak rájuk.45      Meg
 kell vizsgálni továbbá a tagállamokat a közlési kötelezettség figyelmen
 kívül hagyásából eredően sújtó jogkövetkezményeket is, pontosabban azt,
 hogy a 83/189 irányelvet úgy kell-e értelmezni, hogy a közlési 
kötelezettség elmulasztása, amely az érintett műszaki szabály elfogadása
 szempontjából eljárási hibát jelent, e műszaki szabály 
alkalmazhatatlanságát eredményezi, így azokat magánszemélyekkel szemben 
nem lehet érvényesíteni.46      A
 német, a holland kormány és az Egyesült Királyság kormánya e 
tekintetben úgy véli, hogy a 83/189 irányelv csak a tagállamok és a 
Bizottság közötti viszonyokra vonatkozik, és mindössze olyan eljárási 
kötelezettségeket ír elő, amelyeket a tagállamoknak a műszaki szabályok 
elfogadása során be kell tartaniuk, a tagállamoknak  továbbra is 
jogukban áll a felfüggesztés időtartamának elteltével az adott 
szabályokat elfogadni, és végül, a szóban forgó irányelv semmilyen 
kifejezett rendelkezést nem tartalmaz az említett eljárási 
kötelezettségek be nem tartása esetén alkalmazandó esetleges 
szankciókról.47      Ebben
 az összefüggésben mindenekelőtt meg kell jegyezni, hogy e tényezők 
egyike sem akadálya annak, hogy a 83/189 irányelv figyelmen kívül 
hagyása magával vonja a kérdéses műszaki szabályok 
alkalmazhatatlanságát.48      A
 83/189 irányelvből eredő kötelezettségek megsértésének ilyen 
következményének nem feltétele ilyen értelmű kifejezett rendelkezés. 
Mint ahogy már megállapításra került, egyértelmű, hogy az irányelv célja
 az, hogy megelőző ellenőrzés révén védje az áruk szabad mozgását, és 
hogy az értesítési kötelezettség e közösségi ellenőrzés megvalósításának
 lényeges jogi eszköze. Ezen ellenőrzés hatékonyságát tovább növeli az 
irányelv olyan értelmezése, miszerint az értesítési kötelezettség 
megsértése olyan lényegi eljárási hiba, amely a kérdéses műszaki 
szabályoknak a magánszemélyek vonatkozásában való alkalmazhatatlanságát 
eredményezi.49      Ezután
 emlékeztetni kell arra, hogy az irányelv ezen értelmezése megfelel a 
380/87. sz., Enichem Base és társai ügyben 1989. július 13-án hozott 
ítélet (EBHT 1989., 2491. o.) 19–24. pontjának. Ebben az ítéletben, 
amelyben a Bíróság a nemzeti szabályozás tervezetének Bizottsággal 
történő közlésére vonatkozó tagállami kötelezettségről hozott ítéletet a
 hulladékokról szóló, 1975. július 15-i 75/442/EGK tanácsi irányelv 
egyik cikke alkalmazási körével kapcsolatban (HL L 194., 39. o.), a 
Bíróság megállapította, hogy sem a vizsgált rendelkezés szövege, sem 
annak célja nem tette lehetővé azt az értelmezést, hogy a tagállamra 
háruló közlési kötelezettség figyelmen kívül hagyása önmagában az így 
elfogadott szabályozás jogellenességét eredményezte. E tekintetben a 
Bíróság kifejezetten hangsúlyozta, hogy a kérdéses rendelkezés mindössze
 előzetes közlési kötelezettséget írt elő, és a tervezett szabályozás 
hatálybaléptetését nem tette függővé a Bizottság beleegyezésétől vagy 
ellenvetésének hiányától, és nem határozta meg a kérdéses tervezetek 
közösségi ellenőrzésének eljárását. A Bíróság tehát úgy döntött, hogy a 
vizsgált rendelkezés a tagállamok és a Bizottság kapcsolataira 
vonatkozik, de ezzel szemben nem keletkeztet semmiféle jogot 
magánszemélyek vonatkozásában, akiket jogsérelem érhet, ha valamely 
tagállam megszegi azt a kötelezettségét, hogy a szabályozás tervezetét 
előzetesen közölje a Bizottsággal.50      A
 jelen esetben éppen ellenkezőleg, az irányelv célja nem egyszerűen a 
Bizottság tájékoztatása, hanem – mint ahogy ez az ítélet 41. pontjában 
is már megállapításra került – pontosan az, hogy tágabb körben 
megszüntesse vagy mérsékelje a kereskedelem korlátait, tájékoztassa a 
többi tagállamot valamely tagállam által elfogadni kívánt műszaki 
szabályozásról, a Bizottság és a többi tagállam számára biztosítsa a 
szükséges időt az észrevételek megtételére és a módosításokra való 
javaslattételre annak érdekében, hogy mérsékelni lehessen a tervezett 
intézkedésből eredő, az áruk szabad mozgását érintő korlátokat, és hogy a
 Bizottságnak elegendő ideje legyen harmonizációs irányelvet javasolni. 
Egyébként a 83/189 irányelv 8. és 9. cikkének megszövegezése egyértelmű,
 amennyiben a tagállami szabályozások közösségi ellenőrzési eljárását, 
és hatálybalépésük időpontjának a Bizottság beleegyezésétől, illetve 
ellenvetésének hiányától való függővé tételét írja elő.51      Végül
 – mint ahogy az Egyesült Királyság kormánya megállapította – meg kell 
vizsgálni, hogy léteznek-e olyan különleges indokok a 83/189 irányelvvel
 kapcsolatban, amelyek kizárják annak olyan értelmezését, hogy az 
irányelv figyelmen kívül hagyásával elfogadott műszaki szabályok 
alkalmazhatatlanok a harmadik személyekkel szemben.52      E
 tekintetben felmerült különösen, hogy az ilyen szabályok harmadik 
személyekkel szemben való alkalmazhatatlansága szabályozási hézagot 
jelentene a kérdéses nemzeti jogrendszerben, és különösen a biztonsági 
szabályozásban az alkalmazhatóság hiánya ennélfogva súlyos 
következményekkel járhat.53      Ez
 az érvelés nem fogadható el. Ugyanis valamely tagállam igénybe veheti a
 83/189 irányelv 9. cikkének (3) bekezdésében meghatározott sürgősségi 
eljárást, ha az e rendelkezés által meghatározott okok miatt 
szükségesnek ítéli a műszaki szabályok rövid időn belüli kidolgozását a 
haladéktalan elfogadás és bevezetés céljából, anélkül hogy 
konzultációkat tudna lefolytatni.54      Tekintettel
 az előző megfontolásokra, meg kell állapítani, hogy a 83/189 irányelvet
 úgy kell értelmezni, hogy az értesítési kötelezettség megszegése az 
érintett műszaki szabályok alkalmazhatatlanságát eredményezi, így azokat
 magánszemélyekkel szemben nem lehet érvényesíteni.55      Azt
 kell tehát válaszolni az ötödik és a hatodik kérdésre, hogy a 83/189 
irányelv 8. és 9. cikkét úgy kell értelmezni, hogy ezekre magánszemélyek
 a nemzeti bíróság előtt hivatkozhatnak, amely utóbbinak meg kell 
tagadnia olyan tagállami műszaki szabály alkalmazását, amelyet nem 
közöltek az irányelvnek megfelelően. Az első két kérdésről56      Első
 és második kérdésével a nemzeti bíróság lényegében azt kérdezi, hogy a 
Szerződés 30. cikkével ellentétesek-e az olyan tagállami rendelkezések, 
mint amilyen a biztonsági vállalkozásokról szóló törvény 4. és 12. cikke
 és az 1991. május 14-i rendelet.57      Tekintettel
 az előzetes döntéshozatalra előterjesztett harmadik, negyedik, ötödik 
és hatodik kérdésre adott válaszra, nem szükséges megválaszolni az 
előzetes döntéshozatalra előterjesztett első két kérdést annyiban, 
amennyiben azok a biztonsági vállalkozásokról szóló törvény 12. cikkére 
és az 1991. május 14-i rendeletre vonatkoznak, tekintve, hogy ezeket nem
 lehet magánszemélyekkel szemben érvényesíteni. Az előzetes 
döntéshozatalra előterjesztett első kérdésnek tehát csak arra a részére 
kell válaszolni, mely arra keres választ, hogy összeegyeztethető-e a 
Szerződés 30. cikkével a biztonsági vállalkozásokról szóló törvény 4. 
cikke, amely szerint senki nem működtethet biztonsági vállalkozást a 
Belügyminiszter engedélye nélkül.58      E
 tekintetben meg kell állapítani, hogy egy ilyen rendelkezés, amennyiben
 feltételhez köti egy vállalkozás alapítását és biztonsági 
vállalkozásként történő működését, nem tartozik közvetlenül a Szerződés 
30. cikkének hatálya alá, amely a tagállamok között az áruk szabad 
mozgására vonatkozik. Ezenkívül meg kell állapítani, hogy az ügy 
irataiban semmi nem utal arra, hogy ez a rendelkezés korlátozná az áruk 
szabad mozgását, vagy más egyéb módon ellentétes lenne a közösségi 
joggal.59      Az
 előzetes döntéshozatalra előterjesztett első kérdésre tehát azt kell 
válaszolni, hogy a Szerződés 30. cikkével nem ellentétes az olyan 
tagállami rendelkezés, mint amilyen a biztonsági vállalkozásokról szóló 
törvény 4. cikke. A költségekről60      A
 Bíróságnál észrevételt előterjesztő belga, német, holland kormány és az
 Egyesült Királyság kormánya, valamint az Európai Közösségek Bizottsága 
részéről felmerült költségek nem téríthetők meg. Mivel ez az eljárás az 
alapeljárásban részt vevő felek számára a nemzeti bíróság előtt 
folyamatban lévő eljárás egy szakaszát képezi, ez a bíróság dönt a 
költségekről.A fenti indokok alapjánA BÍRÓSÁGa
 Tribunal de commerce de Liège 1994. június 20‑i végzésével 
hozzá intézett kérdésre válaszolva a következőképpen határozott:1)      Egy
 olyan szabály, mint a védelmi és biztonsági vállalkozásokról és a belső
 védelmi szolgálatokról szóló, 1990. április 10-i törvény 4. cikke, nem 
minősül műszaki szabálynak az 1988. március 22-i 88/182/EGK tanácsi
 irányelvvel módosított, a műszaki szabványok és szabályok terén történő
 információszolgáltatási eljárás megállapításáról szóló, 
1983. március 28‑i 83/189/EGK tanácsi irányelv 
értelmében, míg műszaki szabálynak minősülnek az olyan rendelkezések, 
mint az 1990. április 10‑i belga törvényben szereplő 
riasztókészülékek és -rendszerek engedélyezési eljárásának 
meghatározásáról szóló, 1991. május 14‑i királyi rendelet 
rendelkezései, és egy olyan szabály minősítése, mint a fent említett 
1990. április 10‑i törvény 12. cikke, a nemzeti jog 
szerint kiváltott joghatásaitól függ.2)      A
 88/182 irányelvvel módosított 83/189 irányelv 
8. és 9. cikkét úgy kell értelmezni, hogy ezekre 
magánszemélyek a nemzeti bíróság előtt hivatkozhatnak, amely utóbbinak 
meg kell tagadnia olyan tagállami műszaki szabály alkalmazását, amelyet 
nem közöltek az irányelvnek megfelelően.3)      Az
 EK‑Szerződés 30. cikkével nem ellentétes az olyan tagállami 
rendelkezés, mint amilyen a fent említett 1990. április 10‑i 
törvény 4. cikke.Rodríguez IglesiasKakourisEdwardPuissochetManciniMoitinho de AlmeidaKapteynGulmannMurrayRagnemalm       SevónKihirdetve Luxembourgban, az 1996. április 30‑i nyilvános ülésen.R. Grass       G. C. Rodríguez Iglesiashivatalvezető       elnök* Az eljárás nyelve: francia.