CELEX: C1995/333/06
Language: el
Date: 1995-12-09 00:00:00
Title: ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (πέμπτο τμήμα) της 26ης Οκτωβρίου 1995 στην υπόθεση C-51/94: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας («Επισήμανση και παρουσίαση τροφίμων - Άρθρο 30 της συνθήκης EK και οδηγία 79/112/EOK - Μνεία, στην ονομασία πωλήσεως, ουσίας περιλαμβανομένης στον κατάλογο συστατικών»)

Αριθ. C 333/4        [ EL |              Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                   9 . 12 . 95
             ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                             3 . Καταδικαζει την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμα­
                         (πέμπτο τμήμα)                               νίας στα δικαστικά έξοδα.
                    της 26ης Οκτωβρίου 1995
                                                                 C ) ΕΕ αριθ. C 76 της 12. 3 . 1994 .
στην υπόθεση C-51/94: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινο­
τήτων κατά Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανί­
                               ας (')
(«Επισήμανση και παρουσίαση τροφίμων — Άρθρο 30 της
συνθήκης ΕΚ και οδηγία 79/112/ΕΟΚ — Μνεία, στην
ονομασία πωλήσεως, ουσίας περιλαμβανομένης στον κατά­
                       λογο συστατικών»)                                       ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                           (95/C 333/06)                                                   (τέταρτο τμήμα)
                                                                                     της 26ης Οκτωβρίου 1995
              (Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική)                   στην υπόθεση C-143/94 (αίτηση εκδόσεως προδικαστικής
                                                                  αποφάσεως του Tribunale amministrativo regionale del
                                                                  Lazio): Furlanis costruzioni generali SpA κατά Azienda
(Προσωρινή μετάφραση· η οριστική μετάφραση θα δημο­                          nazionale autonoma strade (ANAS) ( · )
 σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου »)
                                                                  («Οδηγίες 71/305/ΕΟΚ και 89/44Θ/ΕΟΚ του Συμβουλίου —
                                                                  Δημόσια έργα — Προσφορές ασυνήθιστα χαμηλές σε σχέση
Στην υπόθεση C-51 /94, Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτή­                          με τις προβλεπόμενες εργασίες»)
των (εκπρόσίοποι: Hendrik van Lier και Angela Bardenh­                                        ( 95 /C 333/07 )
ewer) κατά Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας
(εκπρόσωποι: Ernst Rôder και Bernd Kloke ) που έχει ως
αντικείμενο να αναγνωριστεί ότι η Ομοσπονδιακή Δημοκρα­                           (Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική)
τία της Γερμανίας, απαιτώντας όπως τα είδη διατροφής στη
σύνθεση των οποίων περιλαμβάνεται συστατικό μη σύμφωνο            (Προσωρινή μετάφραση · η οριστική μετάφραση θα δημο­
προς τις προδιαγραφές γερμανικής συνταγής φέρουν, προ­                      σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας»)
κειμένου να μπορούν να διατίθενται στο εμπόριο στη Γερμα­
νία, ονομασία πωλήσεως συμπληρούμενη με μνεία διευκρίνί­
ζουσα τη χρησιμοποίηση της οικείας ουσίας, και τούτο έστω         Στην υπόθεση C- 143/94 , που είχε ως αντικείμενο αίτηση του
και αν η ουσία αυτή ήδη περιλαμβάνεται στον κατάλογο των          Tribunale amministrativo regionale del Lazio ( Ιταλία) προς το
συστατικών, παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από τα              Δικαστήριο, κατ' εφαρμογήν του άρθρου 177 της συνθήκης
άρθρα 30 επ . της συνθήκης ΕΚ καθώς και από τα άρθρα 5 , 6        ΕΚ , με την οποία ζητείται, στο πλαίσιο της διαφοράς που
και 16 της οδηγίας 79/112/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 18ης             εκκρεμεί ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου μεταξύ Furlanis
Δεκεμβρίου 1978 περί προσεγγίσεως των νομοθεσιών των              costruzioni generali SpA και Azienda nazionale autonoma
κρατών μελών σχετικά με την επισήμανση και την παρουσία­          strade (ANAS), η έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως
ση των τροιρίμων που προορίζονται για τον τελικό κατανα­          προς την ερμηνεία του άρθρου 29 παράγραφος 5 της οδηγίας
λωτή καθώς επίσης και τη διαφήμισή τους (ΕΕ ειδ . έκδ .           71 /305/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 26ης Ιουλίου 1971 περί
03/024, σ. 33 ), το Δικαστήριο (πέμπτο τμήμα), συγκείμενο από     συντονισμού των διαδικασιών για τη σύναψη συμβάσεοτν
τους D. A. C ). Edward , πρόεδρο τμήματος, J. C. Moitinho de      δημοσίων έργων (ΕΕ ειδ . έκδ . 17/001 , σ. 7), όπως τροποποι­
Almeida (εισηγητή ), C. Gulmann , P. Jann και L. Sevón ,          ήθηκε με το άρθρο 1 σημείο 20 της οδηγίας 89/440/ΕΟΚ του
δικαστές, εξέδωσε στις 26 Οκτωβρίου 1995 απόφαση με το            Συμβουλίου της 18ης Ιουλίου 1989 (ΕΕ L 210, σ. 1 ), το
ακόλουθο διατακτικό :                                             Δικαστήριο (τέταρτο τμήμα ), συγκείμενο από τους K. N.
                                                                  Κακούρη (εισηγητή ), πρόεδρο τμήματος, P. J. G. Kapteyn και
                                                                  H. Ragnemalm , δικαστές , γενικός εισαγγελέας: C. O. Lenz,
 1 . H Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας, απαιτώ­             γραμματέας: L. Hewlett , υπάλληλος διοικήσεως, εξέδωσε στις
     ντας όπως η sauce béarnaise και η sauce hollandaise, που     26 Οκτωβρίου 1995 απόφαση με το ακόλουθο διατακτικό:
     παρασκευάζονται με φυτικά λίπη, καθώς και ορισμένα
     γλυκίσματα που περιέχουν την πρόσθετη ουσία E 160 Γ
     φέρουν, προκειμένου να διατίθενται στο εμπόριο της            Το άρθρο 29 παράγραφος 5 τελευταίο εδάφιο, της οδηγίας
     Γερμανίας, ονομασία πωλήσεως περιλαμβάνουσα                   71/305/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 26ης Ιουλίου 1971 περί
     συμπληρωματική ένδειξη σχετικά με τη χρησιμοποίηση           συντονισμού των διαδικασιών για τη σύναψη συμβάσεων
     της σχετικής ουσίας, έστω και αν η ουσία αυτή περιλαμ­        δημοσίων έργων, όπως τροποποιήθηκε με το άρθρο 1
     βάνεται ήδη στον κατάλογο συστατικών περί του οποίου          σημείο 20 της οδηγίας 89/440/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 18ης
     γίνεται μνεία στο άρθρο 6 της οδηγίας 79/112/ΕΟΚ του          Ιουλίου 1989 έχει την έννοια ότι η παρέκκλιση που προβλέ­
     Συμβουλίου της 18ης Δεκεμβρίου 1978 περί προσεγγί­            πεται στην οδηγία αυτή μπορεί να εφαρμοστεί μόνο στις
     σεως των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με την           διαδικασίες στο πλαίσιο των οποίων η οριστική ανάθεση του
     επισήμανση και την παρουσίαση των προφίμων που                έργου πραγματοποιήθηκε το αργότερο στις 31 Δεκεμβρίου
                                                                   1992.
     προορίζονται για τον τελικό καταναλωτή καθώς επίσης
     και τη διαφήμισή τους, παρέβη τις υποχρεώσεις που
     υπέχει από το άρθρο 30 της οδηγίας ΕΚ.                        (') ΕΕ αριθ . C 218 της 6 . 8 . 1994 .
 2 . Απορρίπτει κατα τα λοιπά την προσφυγή.