CELEX: 62005CC0440
Language: fi
Date: 2007-06-28
Title: Julkisasiamiehen ratkaisuehdotus Mazák 28 päivänä kesäkuuta 2007. # Euroopan yhteisöjen komissio vastaan Euroopan unionin neuvosto. # Kumoamiskanne - EU 31 artiklan 1 kohdan e alakohta, EU 34 artikla ja EU 47 artikla - Puitepäätös 2005/667/YOS - Alusten aiheuttaman ympäristön pilaantumisen ehkäiseminen - Rikosoikeudelliset seuraamukset - Yhteisön toimivalta - Oikeudellinen perusta - EY 80 artiklan 2 kohta. # Asia C-440/05.

JULKISASIAMIEHEN RATKAISUEHDOTUS
      JÁN MAZÁK
      28 päivänä kesäkuuta 2007 1(1)
      
      Asia C-440/05
      Euroopan yhteisöjen komissio
      vastaan
      Euroopan unionin neuvosto
      Kumoamiskanne – EU 47 artikla – Puitepäätös 2005/667/YOS – Liikenne – Alusten aiheuttama ympäristön pilaantuminen – Ympäristönsuojelu – Rikosoikeudelliset seuraamukset – Yhteisön toimivalta – Oikeudellinen perusta – EY 80 artiklan 2 kohtaI       Johdanto
      1.        Komissio vaatii EU 35 artiklan 6 kohdan nojalla nostamallaan kanteella alusten aiheuttaman ympäristön pilaantumisen ehkäisemistä
         koskevan rikosoikeudellisen kehyksen vahvistamisesta 12.7.2005 tehdyn neuvoston puitepäätöksen 2005/667/YOS (jäljempänä puitepäätös)(2) kumoamista sillä perusteella, että päätökseen EU 47 artiklan vastaisesti sisällytetyt jäsenvaltioiden rikoslainsäädännön
         lähentämiseen tähtäävät toimet olisi pitänyt antaa EY:n perustamissopimuksen nojalla eikä Euroopan unionista tehdyn sopimuksen
         VI osaston nojalla.
      
      2.        Näin ollen esillä oleva asia koskee toimivallan jakoa Euroopan unionin ensimmäisen ja kolmannen pilarin välillä sekä yhteisön
         ja jäsenvaltioiden välillä rikosoikeuden alalla – tätä alaa pidetään yleisesti jäsenvaltioiden toimivaltaan ja niiden suvereenisuuden
         piiriin kuuluvana asiana – ja tämän vuoksi asialla on todellinen perustuslaillinen merkitys. 
      
      3.        Asia on jatkoa asiassa komissio vastaan neuvosto 13.9.2005 annetulle tuomiolle,(3) jolla yhteisöjen tuomioistuin kumosi ympäristön suojelusta rikosoikeudellisin keinoin 27.1.2003 tehdyn neuvoston puitepäätöksen
         2003/80/YOS(4) sillä perusteella, että yhteisön olisi kuulunut antaa EY 175 artiklan nojalla kyseessä olleet toimet, joilla jäsenvaltiot
         velvoitettiin säätämään rikosoikeudellisia seuraamuksia eräistä ympäristörikoksista. 
      
      4.        Tässä ratkaisussa jätettiin kuitenkin vastaamatta hankaliin kysymyksiin, jotka liittyvät siihen, millä edellytyksin yhteisöllä
         on toimivalta velvoittaa jäsenvaltiot säätämään rikosoikeudellisista seuraamuksista ja missä laajuudessa tätä toimivaltaa
         voidaan tarkalleen käyttää. 
      
      5.        Näiden seikkojen osalta yhtäältä komissio ja Euroopan parlamentti ja toisaalta neuvosto ja 20 väliintulijoina olevaa jäsenvaltiota
         ovat muodostaneet täysin vastakkaisen käsityksen asiassa C‑176/03 annetun tuomion seurauksista.
      
      6.        Komissio ja Euroopan parlamentti, jotka ovat esittäneet käsityksensä tämän tuomion vaikutuksista myös tiedonannossa(5) ja päätöslauselmassa,(6) tulkitsevat sen tarkoittavan yleisesti sitä, että yhteisöjen tuomioistuimen perustelut eivät koske pelkästään ympäristönsuojelun
         alaa ja että niissä vahvistetaan, että yhteisön lainsäätäjä on lähtökohtaisesti toimivaltainen antamaan ensimmäisen pilarin
         nojalla mitä tahansa jäsenvaltioiden rikosoikeuteen liittyviä säännöksiä, jotka ovat tarpeellisia yhteisön oikeussääntöjen
         täyden tehokkuuden takaamiseksi. Lisättäköön vielä, että komissio on tämän tulkinnan mukaisesti jo jättänyt käsiteltäväksi
         ehdotuksia eräiden yhteisön direktiivien antamiseksi jäsenvaltioiden velvoittamisesta säätämään kansallisessa oikeudessaan
         rikosoikeudellisista seuraamuksista.(7)
      
      7.        Sitä vastoin kaikki tässä menettelyssä huomautuksia esittäneet jäsenvaltiot ovat sitä mieltä, että yhteisöjen tuomioistuimen
         asiassa C‑176/03 tekemää arviointia on tulkittava suppeasti siten, että se liittyy ainoastaan ympäristöpolitiikkaan ja että
         yhteisö ei ole missään tapauksessa toimivaltainen määrittelemään niiden rikosoikeudellisten seuraamusten lajia ja tasoa, joista
         jäsenvaltioiden on säädettävä.
      
      8.        Tämä kiista on näin ollen taustaa nyt esillä olevalle asialle, jossa yhteisöjen tuomioistuinta pyydetään selventämään asiassa
         C‑176/03 antamansa tuomion merkitystä yhteisön rikosoikeudellisen toimivallan asianmukaisen rajaamisen kannalta.
      
      II     Asiaa koskevat oikeussäännöt ja asian tausta
      9.        Puitepäätös tehtiin 12.7.2005 Euroopan unionista tehdyn sopimuksen VI osaston nojalla ja erityisesti EU 31 artiklan 1 kohdan
         e alakohdan ja EU 34 artiklan 2 kohdan b alakohdan nojalla.
      
      10.      Puitepäätöksen johdanto-osassa todetaan öljysäiliöalus Prestigen onnettomuuteen liittyen, että alusten joko tahallisesti tai
         törkeästä tuottamuksesta aiheuttaman pilaantumisen torjunta on eräs Euroopan unionin painopistealue ja että jäsenvaltioiden
         lainsäädäntöä olisi tätä varten lähennettävä (toinen ja kolmas perustelukappale).
      
      11.      Kuten johdanto-osan neljännestä perustelukappaleesta ilmenee, lähentäminen on tarkoitus toteuttaa kahdella säädöksellä, joina
         ovat yhtäältä puitepäätös ja toisaalta alusten aiheuttamasta ympäristön pilaantumisesta ja säännösten rikkomisista määrättävistä
         seuraamuksista 7.9.2005 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2005/35/EY (jäljempänä direktiivi),(8) jolloin puitepäätöksen tarkoituksena on täydentää direktiiviä yksityiskohtaisilla rikosoikeudellisilla säännöillä. 
      
      12.      Näin ollen puitepäätöksellä jäsenvaltiot velvoitetaan säätämään rikosoikeudellisia seuraamuksia aluksista peräisin olevista
         ympäristöä pilaavien aineiden niistä päästöistä mereen, joita on pidettävä – puitepäätöksen mukaan, kun sitä luetaan yhdessä
         direktiivin kanssa – rikoksina.
      
      13.      Puitepäätöksen 1 artiklassa viitataan sovellettavien määritelmien osalta direktiivin 2 artiklaan.
      
      14.      Puitepäätöksen 2 artiklassa kukin jäsenvaltio velvoitetaan toteuttamaan tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että
         direktiivin 4 ja 5 artiklassa(9) tarkoitettua säännösten rikkomista pidetään rikoksena. 
      
      15.      Puitepäätöksen 3 artiklalla varmistetaan, että avunanto tai yllytys tällaiseen rikokseen on sinänsä rangaistavaa.
      
      16.      Puitepäätöksen 4 artiklassa kukin jäsenvaltio velvoitetaan varmistamaan, että 2 ja 3 artiklassa tarkoitetuista teoista voidaan
         määrätä tehokkaita, oikeasuhteisia ja varoittavia rikosoikeudellisia seuraamuksia, ja lisäksi siinä säädetään melko yksityiskohtaisesti
         määrättävien seuraamusten lajista ja tasosta. Tältä osin puitepäätöksessä säädetään useiden eri rikosten osalta asianmukaisista
         enimmäisrajoista vapausrangaistuksiin sovellettaville seuraamuksille.
      
      17.      Puitepäätöksen 5 artiklassa jäsenvaltiot velvoitetaan toteuttamaan toimenpiteet, joilla varmistetaan, että säädettyjen edellytysten
         täyttyessä oikeushenkilöt voidaan saattaa vastuuseen puitepäätöksessä tarkoitetuista rikoksista.
      
      18.      Puitepäätöksen 6 artiklassa säädetään oikeushenkilöihin kohdistuvista seuraamuksista, ja siinä annetaan näiden seuraamusten
         luonnetta ja enimmäismäärää koskevia säännöksiä. 
      
      19.      Puitepäätöksen 7 artikla koskee lainkäyttövaltaa.
      
      20.      Puitepäätöksen 8 artikla koskee rikokseen liittyvien tietojen toimittamista komissiolle ja muille jäsenvaltioille ja 9 artikla
         yhteysviranomaisten nimeämistä. 
      
      21.      Lopuksi puitepäätöksen 10–12 artiklassa säädetään puitepäätöksen maantieteellisestä soveltamisalasta, sen täytäntöönpanosta
         ja voimaantulosta.
      
      22.      Direktiivi, jonka johdanto-osassa viitataan yhteisön meriturvallisuuspolitiikkaan ja ympäristönsuojeluun, puolestaan annettiin
         liikennettä käsittelevään V osastoon kuuluvan EY 80 artiklan 2 kohdan nojalla. EY 80 artiklan 2 kohdassa määrätään seuraavaa:
      
      ”Neuvosto voi määräenemmistöllä päättää, annetaanko meri‑ ja lentoliikennettä koskevia aiheellisia säännöksiä sekä missä laajuudessa
         ja mitä menettelyä noudattaen niitä annetaan.”
      
      23.      Sekä direktiiviä annettaessa että puitepäätöstä tehtäessä komissio vastusti neuvoston käyttämää oikeusperustaa jäsenvaltioiden
         velvoittamiseksi määräämään seuraamuksia aluksista peräisin olevien ympäristöä pilaavien aineiden päästöistä, ja väitti, että
         myös tältä osin EY 80 artiklan 2 kohta oli oikea oikeudellinen perusta. 
      
      24.      Puitepäätöksen johdanto-osan viidennessä perustelukappaleessa todetaan tämän kannan vastaisesti, että EU 34 artiklaan perustuva
         puitepäätös on asianmukainen väline velvoittaa säätämään rikosoikeudellisista seuraamuksista. 
      
      III  Oikeudenkäynti yhteisöjen tuomioistuimessa
      25.      Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin 25.4.2006 antamalla määräyksellä Portugalin tasavalta, Belgian kuningaskunta, Suomen
         tasavalta, Ranskan tasavalta, Slovakian tasavalta, Maltan tasavalta, Unkarin tasavalta, Tanskan kuningaskunta, Ruotsin kuningaskunta,
         Irlanti, Tšekin tasavalta, Helleenien tasavalta, Viron tasavalta, Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyt kuningaskunta,
         Latvian tasavalta, Liettuan tasavalta, Alankomaiden kuningaskunta, Itävallan tasavalta ja Puolan tasavalta hyväksyttiin asiassa
         väliintulijoiksi tukemaan neuvoston vaatimuksia ja toisaalta Euroopan parlamentti hyväksyttiin väliintulijaksi tukemaan komission
         vaatimuksia. Lisäksi yhteisöjen tuomioistuimen presidentin 28.9.2006 antamalla määräyksellä Slovenian tasavalta hyväksyttiin
         asiassa väliintulijaksi tukemaan neuvoston vaatimuksia.
      
      26.      Toisin kuin useat väliintulijoina olevat jäsenvaltiot, komissio ja neuvosto – tämän oikeudenkäynnin ainoat asianosaiset –
         eivät ole kumpikaan esittäneet suullista käsittelyä koskevaa pyyntöä. Koska yhteisöjen tuomioistuin katsoi näin ollen saaneensa
         sille jätettyjen useiden kirjallisten huomautusten perusteella riittävät tiedot, se päätti työjärjestyksensä 44 a artiklan
         nojalla ratkaista asian ilman suullista käsittelyä.
      
      IV     Asianosaisten ja väliintulijoiden keskeiset lausumat
      27.      Komissio riitauttaa puitepäätöksen pätevyyden sillä perusteella, että sen 1–10 artiklassa tarkoitetut rikosoikeudelliset toimenpiteet
         olisi voitu toteuttaa yhteisön yhteistä liikennepolitiikkaa koskevan EY 80 artiklan 2 kohdan nojalla, ja näin ollen sen mielestä
         koko puitepäätös on – koska se on jakamaton – EU 47 artiklan vastainen. 
      
      28.      Komission mukaan tämä on seuraus niistä periaatteista, jotka yhteisöjen tuomioistuin on vahvistanut asiassa C‑176/03 ja jotka
         ulottuvat laajemmalle kuin vain mainitussa asiassa kyseessä olleeseen ympäristönsuojelun alaan ja joita sovelletaan kokonaisuudessaan
         yhteisön muihin politiikkoihin, kuten esillä olevassa asiassa kyseessä olevaan yhteiseen liikennepolitiikkaan. Ympäristönsuojelun
         tärkeys yhteisössä ja ympäristönsuojelun ominaispiirteet, kuten sen ”monialainen” luonne, eivät itse asiassa vaikuttaneet
         ratkaisevasti asiassa C‑176/03 annetussa tuomiossa tehtyyn periaatepäätökseen. Tällaisten kriteerien käyttö johtaisi itse
         asiassa siihen paradoksaaliseen tilanteeseen, että muut yhteisön oikeuden tärkeät alat jäisivät lähtökohtaisesti sen mahdollisuuden
         ulkopuolelle, että ne voidaan panna tehokkaasti täytäntöön rikosoikeudellisten seuraamusten avulla EY:n perustamissopimuksen
         nojalla.
      
      29.      Komissio väittää, että – vaikka rikosoikeus ei sellaisenaan eikä yleisesti kuulu yhteisön toimivaltaan, ja tällä alalla tehtävät
         toimet voivat perustua ainoastaan implisiittisiin toimivaltuuksiin, jotka liittyvät tiettyyn oikeudelliseen perustaan – yhteisön
         lainsäätäjä voi säätää rikosoikeudellisista toimenpiteistä siltä osin kuin on tarpeen varmistaa yhteisön säännösten ja määräysten
         täysi tehokkuus. Näitä yhteisön implisiittisiä valtuuksia määrittää siten tarve taata jonkin yhteisön säännön tai politiikan
         noudattaminen, mutta niitä ei ole rajattu tietyn lainsäädännön alaan kuuluviin tai tietyntyyppisiin rikosoikeudellisiin toimenpiteisiin.
         Näin ollen yhteisö on toimivaltainen määrittelemään myös seuraamusten lajin ja tason, jos ja siltä osin kuin osoitetaan, että
         se on tarpeen yhteisön politiikan täyden tehokkuuden varmistamiseksi. Puitepäätöksellä ei missään tapauksessa yhdenmukaisteta
         sovellettavien rikosoikeudellisten seuraamusten lajia ja tasoa, vaan jäsenvaltioille jätetään tältä osin tietty harkintavalta.
         
      
      30.      Komissio katsoo, että kaikki puitepäätöksen 1–10 artiklassa tarkoitetut toimenpiteet ovat tarpeellisia yhteisen liikennepolitiikan
         tehokkuuden varmistamiseksi. Näin ollen yhteisöjen tuomioistuimen asiassa C‑176/03 antamassaan tuomiossa asettama tarpeellisuusedellytys
         täyttyy. 
      
      31.      Lopuksi komissio täsmentää, että EU 47 artiklan kannalta ei ole merkityksellistä, onko yhteisö jo käyttänyt EY 80 artiklan
         2 kohdan mukaista toimivaltaansa tai kuinka se on sitä käyttänyt, sillä merkityksellistä on ainoastaan se, onko yhteisöllä
         ylipäänsä toimivaltaa toteuttaa puitepäätöksessä säädettyjen toimenpiteiden kaltaisia toimenpiteitä.
      
      32.      Euroopan parlamentti on komission perusteluiden kannalla. Parlamentin mielestä puitepäätöksen 1–6 artikla kuuluvat kokonaisuudessaan
         yhteisön toimivaltaan. Päätös on jakamattomuutensa vuoksi näin ollen kokonaisuutena lainvastainen. 
      
      33.      Euroopan parlamentti väittää, että esillä olevassa asiassa riitautettu puitepäätös on joka suhteessa rinnastettavissa asiassa
         C‑176/03 esillä olleeseen puitepäätökseen sekä tavoitteensa että sisältönsä osalta. Näin ollen yhteisöjen tuomioistuimen tuossa
         asiassa noudattama päättely pätee soveltuvin osin nyt esillä olevaan asiaan. Parlamentti huomauttaa erityisesti siitä, että
         puitepäätöksen johdanto-osan perusteella on selvää, että kumotun puitepäätöksen tavoin kyse on ympäristönsuojelusta ja että
         kummassakin tapauksessa rikokset, joista on kyse, liittyvät vastaavalla tavalla ympäristöä pilaavien aineiden päästöihin.
         
      
      34.      Vaikka Euroopan parlamentti myöntää, että puitepäätökset eroavat toisistaan sovellettavien seuraamusten tason ja lajin täsmällisen
         määrittelyn osalta, se ei näe perusteita sille, miksi lopputuloksen olisi esillä olevassa asiassa oltava eri kuin asiassa
         C‑176/03. Parlamentin näkemyksen mukaan yhteisöjen tuomioistuin vahvisti jo kyseisessä asiassa antamassaan tuomiossa, kun
         se tarkasteli puitepäätöksen 2003/80 5 artiklan 1 kohtaa, että yhteisön toimivalta rikosoikeudellisissa asioissa ulottuu rikosoikeudellisten
         seuraamusten lajia ja tasoa koskeviin säännöksiin.
      
      35.      Lopuksi Euroopan parlamentti väittää, että kun otetaan huomioon puitepäätöksen johdanto-osa ja puitepäätöksen tekemisen aikaiset
         olosuhteet, rikosoikeudellisten toimenpiteiden tarpeellisuus käy ilmi nyt esillä olevassa asiassa.
      
      36.      Sitä vastoin neuvosto, jota oikeudenkäynnissä väliintulijoina olevat jäsenvaltiot tukevat poikkeuksetta, kieltää, että puitepäätöksessä
         säädetyt rikosoikeudelliset toimenpiteet olisi pitänyt antaa EY 80 artiklan 2 kohdan nojalla. Neuvosto korostaa ensinnäkin,
         että kyseinen artikla oli riidattomasti asianmukainen oikeudellinen perusta antaa kyseinen direktiivi, joka koskee ennen kaikkea
         yhteistä liikennepolitiikkaa, vaikka sillä onkin myös ympäristönsuojeluun liittyviä tavoitteita. 
      
      37.      Neuvosto väittää, että esillä oleva asia eroaa useassa suhteessa tilanteesta, josta oli kyse yhteisöjen tuomioistuimen asiassa
         C‑176/03 antamassa ratkaisussa, jota ei voida välttämättä soveltaa muihin yhteisön toiminta-aloihin. Tältä osin neuvosto tähdentää,
         että yhteisöjen tuomioistuin rajasi ratkaisunsa koskemaan yhteisön ympäristötavoitteita ja painotti ympäristönsuojelun erityistä
         merkitystä. Ympäristönsuojelussa on erityisesti korostettava ”tämän tavoitteen [yhteisön politiikassa ja toiminnassa ilmenevää]
         monialaista ja perustavanlaatuista luonnetta”.(10)
      
      38.      Sitä vastoin yhteisestä liikennepolitiikasta nämä piirteet puuttuvat, ja yhteisön toimivallan laajuus tällä alalla riippuu
         lisäksi yhteisön lainsäätäjän päätöksestä. Kuten yhteisöjen tuomioistuin totesi asiassa C‑476/98 antamassaan tuomiossa, EY
         80 artiklan 2 kohdassa rajoitutaan vain määräämään yhteisön toimintavallasta, joka kuitenkin on riippuvainen neuvoston ennakolta
         tekemästä päätöksestä.(11) Näin ollen neuvoston asiana on päättää, voidaanko meri‑ ja lentoliikenteestä antaa säännöksiä ja missä laajuudessa. Yhteisön lainsäätäjä määritteli direktiivin antaessaan sen, missä laajuudessa se halusi ryhtyä toimiin asianomaisella alalla.
         Neuvosto myöntää, että yhteisön lainsäätäjä olisi voinut toteuttaa osittain kauaskantoisempia toimenpiteitä EY 80 artiklan
         nojalla, mutta korostaa sitä, että se päätti selkeästi olla tekemättä niin. Neuvosto kiistää näin ollen sen komission lähtökohdan,
         että yhteisön lainsäätäjän olisi kuulunut antaa puitepäätökseen sisältyvät säännökset.
      
      39.      Neuvosto väittää toissijaisesti, että riidanalaisen puitepäätöksen säännökset poikkeavat asiassa C‑176/03 annetussa tuomiossa
         kumotun puitepäätöksen säännöksistä siinä, että ne ovat yksityiskohtaisempia erityisesti niiden seuraamusten, joista jäsenvaltioiden
         on säädettävä, tason ja lajin osalta. Asiassa C‑176/03 annetusta tuomiosta on selvästi pääteltävissä, että yhteisöjen tuomioistuin
         piti tärkeänä sitä, että jäsenvaltioilla oli tarkastelun kohteena olleiden säännösten mukaisesti mahdollisuus valita, mitä
         rikosoikeudellisia seuraamuksia ne soveltavat, kunhan ne ovat tehokkaita, oikeasuhteisia ja varoittavia.(12) Näin ollen yhteisön lainsäätäjä ei ole toimivaltainen määrittelemään sovellettavien rikosoikeudellisten seuraamusten tasoa
         ja lajia. Tällä perusteella neuvosto katsoo, että yhteisö ei olisi voinut antaa suurinta osaa puitepäätöksen riidanalaisista
         säännöksistä ja että ne eivät näin ollen ole EU 47 artiklan vastaisia. Jos asiassa C‑176/03 annettua tuomiota olisi tulkittava
         komission esittämällä tavalla, Euroopan unionista tehdyn sopimuksen VI osasto menettäisi suurimmaksi osaksi tehokkaan vaikutuksensa:
         tällainen tulkinta ylittäisi siten selvästi sen, mikä oli yhteisöjen tuomioistuimen tarkoituksena sen antamassa tuomiossa,
         jota on tulkittava suppeasti ja sen taustalla olevien erityisolosuhteiden valossa.
      
      40.      Lopuksi neuvosto väittää, että puitepäätöksen tekemisestä ei voida päätellä, että säädettyjä rikosoikeudellisia toimenpiteitä
         on pidettävä ”tarpeellisina” asiassa C‑176/03 annetussa tuomiossa tarkoitetulla tavalla.
      
      41.      Jäsenvaltiot, jotka ovat tässä oikeudenkäynnissä väliintulijoina, tukeutuvat pääpiirteissään samoihin perusteluihin kuin neuvosto.
         Ne väittävät, että yhteisön implisiittinen toimivalta antaa rikosoikeudellisia toimenpiteitä – sellaisena kuin yhteisöjen
         tuomioistuin sen määritteli asiassa C‑176/03 antamassaan tuomiossa – on poikkeus ja että sitä on tulkittava suppeasti. Implisiittinen
         toimivalta antaa rikosoikeudellista lainsäädäntöä rajoittuu toimenpiteisiin, jotka ovat ”tarpeellisia” tai (ehdottoman) ”välttämättömiä”
         vakavien ympäristöön kohdistuvien loukkausten torjunnassa. Toimivalta ei ulotu ympäristönsuojelun alan ulkopuolelle toiselle
         yhteisen politiikan alalle, kuten tässä kysymyksessä olevan liikennepolitiikan alalle, ja puitepäätöksessä tehty seuraamusten
         lajin ja tason yhdenmukaistaminen on jäsenvaltioiden mukaan joka tapauksessa tämän toimivallan ulkopuolella. 
      
      42.      Useat, hieman toisistaan poikkeavat perusteet, joita jäsenvaltiot ovat esittäneet näkemystensä tueksi, liittyvät erityisesti
         toissijaisuusperiaatteeseen, erikseen annettua toimivaltaa koskevaan periaatteeseen ja suhteellisuusperiaatteeseen; rikosoikeuden
         erityisluonteeseen ja johdonmukaisuustarpeeseen; jäsenvaltioille jätettävään harkintavaltaan ja Euroopan unionista tehdyllä
         sopimuksella perustettuun järjestelmään, jota komission väitteiden hyväksyminen heikentäisi. 
      
      43.      Lisäksi kyseiset jäsenvaltiot väittävät, että EU 47 artiklan tarkoituksena on rajata toimivalta selkeästi ensimmäisen ja kolmannen
         pilarin kesken, mutta sen tarkoituksena ei ole vahvistaa ensimmäisen pilarin ensisijaisuutta kolmanteen pilariin nähden. Eräät
         jäsenvaltiot kyseenalaistavat komission näkemyksen siitä, että vaikka jäsenvaltiot ovat yhtäältä vapaita toimimaan yksin niin
         kauan kuin yhteisö ei ole päättänyt käyttää EY 80 artiklan 2 kohdan mukaista toimivaltaansa, ne eivät voi toisaalta toimia
         yhdessä kolmannen pilarin nojalla. Niiden mielestä ei voida myöskään väittää, että puitepäätöksellä loukattiin olemassa olevaa
         yhteisön toimivaltaa, koska yhteisö ei ollut tätä päätöstä tehtäessä vielä antanut lainsäädäntöä alusten aiheuttaman ympäristön
         pilaantumisen alalla.
      
      44.      Näin ollen jäsenvaltiot katsovat, että puitepäätös oli asianmukainen oikeudellinen väline puitepäätökseen sisältyvien rikosoikeudellisten
         toimenpiteiden toteuttamiseksi.
      
      V       Arviointi
      A       Toimivallan rajaamisen laajemmat puitteet: EU 47 artikla
      45.      Esillä olevan asian asianmukainen ratkaiseminen riippuu ensisijaisesti EU 47 artiklasta, joka merkitsee vedenjakajaa yhtäältä
         ensimmäisen pilarin eli yhteisöpilarin ja toisaalta toisen pilarin, joka kattaa ulko‑ ja turvallisuuspolitiikan (Euroopan
         unionista tehdyn sopimuksen V osasto), ja kolmannen pilarin, joka kattaa poliisiyhteistyön ja oikeudellisen yhteistyön rikosasioissa
         (Euroopan unionista tehdyn sopimuksen VI osasto), välillä.
      
      46.      Tämä erottelu on tärkeä, sillä sen avulla erotetaan toisistaan yhteisömenetelmä, joka ilmentää Euroopan yhteisöjen puitteissa
         tapahtuvan Euroopan yhdentymisen ”kovaa ydintä”, ja toisaalta Euroopan unionista tehdyssä sopimuksessa vahvistetut politiikat
         ja yhteistyömuodot, jotka ovat enemmän ”hallitustenvälisiä”.(13)
      
      47.      Asianosaisten ja väliintulijoiden väitteiden perusteella vaikuttaa aiheelliselta selventää EU 47 artiklan merkitystä ja sen
         vaikutusta esillä olevassa asiassa esiin nousseisiin toimivaltakysymyksiin.
      
      48.      EU 47 artiklassa määrätään, että Euroopan unionista tehdyn sopimuksen määräykset eivät vaikuta EY:n perustamissopimukseen.
         
      
      49.      Yhteisöjen tuomioistuin on tältä osin jo katsonut, että sen tehtävänä on valvoa, että toimet, joiden neuvosto väittää kuuluvan
         Euroopan unionista tehdyn sopimuksen VI osaston soveltamisalaan, ”eivät ulotu sen toimivallan alueelle, joka EY:n perustamissopimuksen
         määräyksillä annetaan yhteisölle”.(14)
      
      50.      Kuten tästä toteamuksestakin jo ilmenee, EU 47 artiklan tarkoituksena ei ole vain varmistaa, että Euroopan unionista tehdyn
         sopimuksen määräykset eivät vaikuta voimassa oleviin yhteisön oikeuden aineellisiin säännöksiin tai että ne eivät ole ristiriidassa
         näiden säännösten kanssa, vaan pikemminkin tarkoituksena on laajemmassa mielessä myös suojata yhteisölle annettua toimivaltaa sinänsä. 
      
      51.      Tämä on vahvistettu EU 29 artiklan ensimmäisessä kohdassa, jossa todetaan nimenomaisesti niistä unionin määräyksistä, jotka
         koskevat poliisiyhteistyötä ja oikeudellista yhteistyötä rikosasioissa, että niillä ei rajoiteta Euroopan yhteisön toimivaltaa.
         
      
      52.      Sen määrittämiseksi, onko EU 47 artiklaa rikottu, on pohdittava näin ollen sitä, olisiko kyseessä olevat säännökset voitu
         antaa – mahdollisesti – EY:n perustamissopimuksen nojalla.(15)
      
      53.      Toisin kuin eräät hallitukset ovat katsoneet, EU 47 artiklassa vahvistetaan täten yhteisön oikeuden ”ensisijaisuus” tai erityisesti
         EY:n perustamissopimuksen nojalla toteutettujen yhteisön toimien ensisijaisuus EU:sta tehdyn sopimuksen V tai VI osaston nojalla
         toteutettuihin toimiin nähden sikäli, että neuvoston ja tapauskohtaisesti muiden unionin toimielinten on toimittava EY:n perustamissopimuksen nojalla, jos ja siltä osin kuin se tarjoaa asianmukaisen oikeudellisen perustan suunniteltuja toimia
         varten. 
      
      54.      EU 47 artikla kuvastaa siten unionin rakennetta, josta todetaan EU 1 artiklassa, että unionin ”perustana ovat Euroopan yhteisöt
         täydennettyinä sillä politiikalla ja niillä yhteistyön muodoilla, jotka otetaan käyttöön – – sopimuksella [Euroopan unionista]” (kursivointi
         tässä). Lisäksi tässä artiklassa todetaan, että sopimus Euroopan unionista merkitsee ”uutta vaihetta kehityksessä – – yhä
         läheisemmän Euroopan kansojen välisen liiton luomiseksi”.
      
      55.      Tämän sanamuodon perusteella on selvää, että kun Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen sisällytettiin määräyksiä tietyistä
         uusista yhteistyön muodoista, tarkoituksena oli vain lisätä yhteisöjen toiminnan aloja eikä vähentää niitä siten, että siinä
         annettaisiin ”vaihtoehtoisia” toimivaltuuksia, joita unionin toimielimet voisivat käyttää niissä tapauksissa, joissa yhteisön
         ja unionin politiikat ovat päällekkäisiä, tai toisin sanoen siten, että siinä annettaisiin toimielimille mahdollisuus käyttää
         tällaisissa tilanteissa hyväkseen Euroopan unionista tehdyn sopimuksen V tai VI osastoon perustuvia vähemmän yhdennettyjä
         yhteistyön muotoja.
      
      56.      Edellä esitetystä seuraa ensinnäkin, että vaikka neuvosto ei lähtökohtaisesti ole velvollinen antamaan lainsäädäntöä, siinä
         tapauksessa, että se kuitenkin päättää sitä antaa unionin yhteydessä, se on velvollinen toimimaan ainoastaan EY:n perustamissopimuksen
         nojalla, mikäli tarvittavat toimivaltuudet on mainitussa sopimuksessa annettu yhteisölle. 
      
      57.      Toiseksi on todettava, että toisin kuin eräät hallitukset esittävät, pitäviä päätelmiä ei voida tehdä tässä asiassa siitä,
         että puitepäätöstä tehtäessä yhteisö ei ollut vielä antanut lainsäädäntöä kyseessä olevien asioiden alalla (direktiivi nimittäin
         annettiin myöhemmin). 
      
      58.      Yhteisön ja jäsenvaltioiden välinen vertikaalinen vallanjako on tältä osin erotettava horisontaalisesta, pilarien välisestä
         vallanjaosta, josta määrätään EU 47 artiklassa. Ensin mainitun suhteen tapauksessa jäsenvaltiot voivat edelleen – paitsi jos
         yhteisöllä on yksinomainen toimivalta – lähtökohtaisesti toimia vapaasti, ellei yhteisö ole tosiasiallisesti käyttänyt omia
         toimivaltuuksiaan siten, että se on ”korvannut” jäsenvaltiot ERTA-oikeuskäytännössä tarkoitetulla tavalla.(16)
      
      59.      Sitä vastoin jälkimmäisen suhteen tapauksessa toiminta, joka perustuu Euroopan unionista tehdyn sopimuksen V tai VI osastoon,
         on alusta alkaen mahdotonta, jos EY:n perustamissopimukseen perustuvat asianmukaiset toimivaltuudet ovat olemassa, eikä tämä
         riipu mitenkään siitä, onko yhteisö jo käyttänyt näitä valtuuksia tosiasiallisesti, eikä siitä, missä laajuudessa se on saattanut
         niitä käyttää. 
      
      60.      Näin ollen ei ole ristiriitaista väittää samanaikaisesti, että niin kauan kuin yhteisö ei ole vielä antanut lainsäädäntöä
         rikosoikeuden alalla, jäsenvaltiot ovat lähtökohtaisesti edelleen vapaita toimimaan tällä alalla kansallisella tasolla, ja
         että EU 47 artiklan nojalla neuvosto ei voi toimia Euroopan unionista tehdyn sopimuksen VI osaston mukaisesti. 
      
      61.      Useat hallitukset ovat erityisesti väittäneet, että jos jäsenvaltiot ovat vapaita toimimaan ”yksin”, niiden olisi sitäkin
         suuremmalla syyllä oltava vapaita toimimaan ”yhdessä” eli VI osastoon perustuvan puitepäätöksen kautta,(17) ja tästä on todettava, että vaikka jokainen jäsenvaltio on neuvostossa edustettuna, neuvoston toimien oikeudellista luonnetta
         ei voida rinnastaa pelkkään jäsenvaltioiden ”yhteiseen” toimintaan. EU 5 artiklan mukaisesti neuvosto käyttää unionin toimielimenä
         toimivaltuuksiaan Euroopan yhteisöjen perustamissopimusten ja Euroopan unionista tehdyn sopimuksen määräyksissä määrätyin
         edellytyksin ja niissä määrätyssä tarkoituksessa. 
      
      62.      Kolmanneksi ei ole mielestäni EU 47 artiklan kannalta merkityksellistä, että – kuten komissio on perustellusti huomauttanut
         – neuvosto voi EY 80 artiklan 2 kohdan mukaan päättää, annetaanko meri‑ ja lentoliikennettä koskevia säännöksiä sekä missä
         laajuudessa niitä annetaan. Vaikka on totta, että EY:n perustamissopimuksen nojalla tämä toimivalta on riippuvainen neuvoston
         ennakolta tekemästä päätöksestä,(18) tosiasia on, että neuvostolla on EY:n perustamissopimuksen nojalla toimivalta ryhtyä toimenpiteisiin meriliikenteen alalla.
      
      63.      Näin ollen seuraavaksi on tarkasteltava sitä, olisiko puitepäätökseen sisältyvät riidanalaiset rikosoikeudelliset säännökset
         voitu antaa yhteisöjen tuomioistuimen asiassa C‑176/03 antamassaan tuomiossa esittämien päätelmien valossa EY 80 artiklan
         2 kohdan nojalla. 
      
      64.      Ei pidä kuitenkaan sivuuttaa sitä, että vaikka yhteisöjen tuomioistuin toteaisi, että syystä tai toisesta tällaista liikennepoliittista
         toimivaltaa ei ole, asia ei olisi täsmällisesti ottaen vielä tällä loppuun käsitelty. 
      
      65.      Esillä olevassa asiassa direktiivin oikeudelliseksi perustaksi valittiin EY 80 artiklan 2 kohta, mutta tämä ei välttämättä
         tarkoita, että mikään muu EY:n perustamissopimuksen määräys – todennäköisin vaihtoehto on ympäristöä koskeva EY 175 artikla
         – ei olisi voinut toimia oikeudellisena perustana puitepäätökseen sisältyvien riidanalaisten toimenpiteiden toteuttamiselle.
         Lähtökohtaisesti siinä tapauksessa, että todettaisiin, että puitepäätöksen säännökset olisi voitu antaa käyttämällä EY:n perustamissopimuksen
         tarjoamaa muuta oikeudellista perustaa, puitepäätös olisi EU 47 artiklan vastainen. 
      
      66.      Nyt käsiteltävänä olevan asian asianosaiset ja väliintulijat ovat kuitenkin joko vältelleet tätä kysymystä tai olleet sitä
         mieltä, että ainoastaan yksi EY:n perustamissopimuksen määräyksistä – jos ylipäänsä mikään – voi olla asianmukainen oikeudellinen
         perusta kyseessä olevan kaltaisten toimenpiteiden toteuttamiselle eli EY 80 artiklan 2 kohta. Perustan näin ollen arviointini
         tähän näkemykseen. 
      
      B       Asiassa C‑176/03 annetun tuomion vaikutukset: rikosoikeudellisten toimenpiteiden säätämistä koskevan yhteisön toimivallan
            laajuus
      67.      Rikosoikeus poikkeaa monessa suhteessa muista oikeudenaloista. Koska rikosoikeudessa on käytössä kaikkein ankarin ja varoittavin
         yhteiskunnallisen valvonnan väline eli rangaistukset, siinä rajataan hyväksyttävän käytöksen ulkoiset rajat ja suojellaan
         sitä kautta niitä arvoja, joita koko yhteisö pitää kallisarvoisimpina.(19) Koska rikosoikeudelliset seuraamukset ovat ennen kaikkea yhteisen tahdon ilmaus, ne ovat osoitus erityisestä yhteiskunnallisesta
         paheksuttavuudesta, ja ne poikkeavat siinä suhteessa laadullisesti muista rangaistuksista, kuten hallinnollisista seuraamuksista.
         
      
      68.      Näin ollen rikosoikeus kuvastaa muita oikeudenaloja paremmin yhteisön erityisiä kulttuurisia, moraalisia, taloudellisia ja
         muita asenteita ja reagoi erityisen herkästi yhteiskunnan kehitykseen. 
      
      69.      Yhdenmukaista rikosoikeuden käsitettä ei ole kuitenkaan olemassa, ja jäsenvaltioilla voi olla hyvin erilaisia näkemyksiä siitä,
         miten ne päämäärät, joita rikosoikeuden olisi palveltava, ja ne vaikutukset, joita sillä voi olla, olisi yksityiskohtien tasolla
         yksilöitävä. On näin ollen vaikeaa keskustella rikosoikeudesta yleisellä tasolla ilman erityisiä kansallisia konnotaatioita.
         
      
      70.      Jos kuitenkin otamme yhteiseksi lähtökohdaksi Euroopan ihmisoikeussopimuksen, voimme joka tapauksessa panna merkille, että
         siinä rikosoikeudellisten syytteiden ja seuraamusten erityisluonne otetaan huomioon siten, että sopimuksen 6 artiklan 2 kohdassa
         ja 3 kohdassa ja 7 artiklassa määrätään täydentävistä ja laajemmista menettelyllisistä takeista ja aineellisista takeista
         rikosasioiden osalta siviiliasioihin verrattuna. Euroopan ihmisoikeustuomioistuin on antanut kyseisissä artikloissa käytetylle
         ”rikoksen” käsitteelle itsenäisen merkityksen ja pyrkii yhdistämään tämän käsitteen pikemminkin itse rikoksen luonteeseen
         sekä tuomion, joka voidaan antaa, luonteeseen ja ankaruuteen eikä niinkään kansallisessa oikeusjärjestyksessä tehtyyn luokitteluun.(20) Ihmisoikeustuomioistuin on katsonut erityisesti rikosoikeudellisten seuraamusten tarkoituksen osalta, että ehkäisemisen ja
         korvaamisen päämäärät ovat yhdenmukaisia rankaisutarkoituksen kanssa, ja niiden voidaan katsoa olevan tunnusmerkillisiä itse
         rankaisemisen käsitteelle.(21)
      
      71.      Mielestäni voidaan melko varmasti sanoa, että rikosoikeudelle on ominaista sen varoittava tai ehkäisevä luonne.(22) On kuitenkin muistettava, että ehkäiseminen ei ole ainoa yksilöitävissä oleva rikosoikeudellinen päämäärä ja että se, miten
         tätä oikeuden äärimmäistä keinoa käytetään, osoittaa – eräät osapuolet ovat myös korostaneet tätä seikkaa – kyseessä olevaa
         yhteisöä ylläpitävät sosiaaliset normit, ja sillä on siten viime kädessä luontainen yhteys tämän yhteisön identiteettiin.
      
      72.      On selvää, että toimivalta määrätä rikosoikeudellisia seuraamuksia on perinteisesti yhdistetty läheisesti suvereenisuuteen,
         ja sen on katsottu kuuluvan yksittäisille valtioille ja hallitustenvälisten yhteistyömuotojen piiriin eikä yhteisölle. Vaikka
         rikosoikeus tai rikosprosessioikeutta koskevat säännöt eivät lähtökohtaisesti kuulu yhteisön toimivaltaan,(23) on korostettava sitä, että rikosoikeus ei ole EY:n perustamissopimuksen nojalla missään tapauksessa jäsenvaltioille varattu
         alue. 
      
      73.      On itse asiassa ilmeistä jo asiassa C‑176/03 annettua tuomiota edeltäneen oikeuskäytännön perusteella, että yhteisön oikeus
         ja rikosoikeus kohtaavat monessa suhteessa. En aio kuitenkaan käsitellä yksityiskohtaisesti tätä oikeuskäytäntöä – jota julkisasiamies
         Ruiz-Jarabo Colomer on jo arvioinut laajasti yhdessä merkityksellisen johdetun yhteisön oikeuden kanssa(24) – vaan palautan mieliin lyhyesti kaikkein tärkeimmät yhteisön oikeuden ja kansallisen rikosoikeuden kohtaamistavat.
      
      74.      Ensinnäkin ja yleisemmällä tasolla yhteisön oikeudella voi olla välillinen vaikutus kansalliseen rikosoikeuteen sitä kautta,
         että yhteisön oikeuden mukaan asioissa, jotka kuuluvat sen soveltamisalaan, kulloinkin merkityksellisen kansallisen rikoslainsäädännön
         on oltava sopusoinnussa yhteisön oikeuden kanssa. Tätä yhteensoveltuvuuden näkökulmaa havainnollistaa asiassa Amsterdam Bulb
         annettu tuomio, jossa yhteisöjen tuomioistuin katsoi, että jos yhteisön säännöstössä ei ole säännöstä tai määräystä erityisistä
         seuraamuksista, jäsenvaltiot voivatvapaasti valita seuraamukset, mukaan luettuina rikosoikeudelliset seuraamukset, joita ne pitävät aiheellisina.(25) Toisaalta ne rikosoikeudelliset seuraamukset, joita on määrättävä yhteisön oikeuden täytäntöönpanemiseksi annetun kansallisen
         lainsäädännön rikkomisesta, voivat olla poissuljettuja yhteisön oikeuden nojalla esimerkiksi sillä perusteella, että ne ovat kohtuuttomia ja että niillä näin ollen rajoitetaan henkilöiden
         vapaata liikkuvuutta.(26)
      
      75.      Niinpä yhteisön oikeus rajoittaa tällaisissa tapauksissa jäsenvaltioiden liikkumavaraa rikosoikeuden alalla edellyttämällä
         ”negatiivista integraatiota”.(27)
      
      76.      Yhteisöjen tuomioistuin on katsonut ns. kreikkalainen maissi ‑tapauksessa antamaansa tuomioon perustuvassa oikeuskäytännössään
         – mitä voidaan pitää liikkumisena kohti ”positiivista integraatiota” ja rikosoikeudellisten toimimisvelvoitteiden tunnustamista
         – että kun yhteisön lainsäädännössä ei ole erityisiä säännöksiä tämän lainsäädännön rikkomisesta määrättävistä seuraamuksista
         tai kun siinä tältä osin viitataan kansallisiin lakeihin, asetuksiin tai hallinnollisiin määräyksiin, jäsenvaltiot voidaan
         velvoittaa toteuttamaan EY 10 artiklassa jäsenvaltioille asetetun yleisen velvoitteen nojalla kaikki sellaiset toimenpiteet,
         joilla voidaan turvata yhteisön oikeuden täysi tehokkuus ja ulottuvuus; ”niiden on huolehdittava erityisesti siitä, että yhteisön
         oikeuden rikkomisesta määrättäviä seuraamuksia koskevat sellaiset aineelliset ja menettelylliset edellytykset, jotka vastaavat
         niitä edellytyksiä, joita sovelletaan luonteeltaan ja vakavuudeltaan vastaaviin kansallisen oikeuden rikkomisiin, ja joiden
         johdosta seuraamukset ovat joka tapauksessa tehokkaita, oikeasuhteisia ja varoittavia”.(28) Asiassa Nunes ja de Matos 8.7.1999 antamassaan tuomiossa yhteisöjen tuomioistuin täsmensi, että vastaava päättely soveltuu
         tilanteeseen, jossa yhteisön oikeussäännöissä säädetään määrätyistä seuraamuksista säännösten rikkomisen varalta, mutta jossa
         ei säädetä tyhjentävästi kaikista niistä seuraamuksista, joita jäsenvaltiot voivat määrätä, mistä oli kysymys kyseisessä asiassa
         esillä olleen Euroopan sosiaalirahastoa koskeneen sääntelyn osalta.(29)
      
      77.      Tätä taustaa vasten tarkasteltuna yhteisöjen tuomioistuin otti asiassa C‑176/03 antamassaan tuomiossa ilman muuta laadultaan
         merkityksellisen mutta loppujen lopuksi ymmärrettävän askeleen hyväksyessään sen, että yhteisön lainsäätäjä voi olla toimivaltainen
         toteuttamaan toimenpiteitä, joilla jäsenvaltiot velvoitetaan nimenomaisesti säätämään rikosoikeudellisia seuraamuksia tietyistä
         teoista ja jotka tämän vuoksi, kuten yhteisöjen tuomioistuin myönsi, merkitsevät todellakin jäsenvaltioiden rikoslainsäädäntöjen
         osittaista yhdenmukaistamista.(30)
      
      78.      Kuinka suuri tämä askel tosiasiassa oli – eli kuinka laajalle näin vahvistettu yhteisön toimivalta säätää rikosoikeudellisista
         seuraamuksista ulottuu sekä ”leveyssuunnassa” että ”syvyyssuunnassa” – on tietysti esillä olevassa asiassa keskeinen kysymys.
         
      
      79.      Perusteluista, jotka johtivat siihen, että yhteisöjen tuomioistuin tunnusti tämän toimivallan asiassa C‑176/03 antamassaan
         tuomiossa, voidaan esittää seuraava lyhyt yhteenveto.
      
      80.      Kysymys, joka yhteisöjen tuomioistuimen oli ratkaistava – ja johon se vastasi myöntävästi – koski sitä, olisiko mainitussa
         asiassa kyseessä olleessa puitepäätöksessä säädetyt rikosoikeudelliset toimenpiteet voitu antaa ympäristöä koskevan EY 175
         artiklan perusteella.(31)
      
      81.      Tältä osin yhteisöjen tuomioistuin muistutti ensin siitä, että EY 2 artiklan ja yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännön
         mukaan ympäristönsuojelu on yksi yhteisön päätavoitteista. Sen jälkeen yhteisöjen tuomioistuin viittasi EY 6 artiklaan, jossa
         todetaan, että ympäristönsuojelua koskevat vaatimukset on sisällytettävä yhteisön politiikan ja toiminnan määrittelyyn ja
         toteuttamiseen, ja EY 174–EY 176 artiklaan, jotka muodostavat puitteet, joissa yhteisön ympäristöpolitiikkaa on toteutettava.(32)
      
      82.      Tämän jälkeen yhteisöjen tuomioistuin totesi, että EY 175 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan kolmessa luetelmakohdassa
         tarkoitetuissa toimenpiteissä on kaikissa kyseessä yhteisön toimielinten ryhtyminen toimenpiteisiin aloilla, joilla yhteisön
         ympäristöpolitiikan ulkopuolella joko yhteisöllä ei ole lainsäädäntövaltaa tai lainsäädäntötoimiin edellytetään neuvostossa
         yksimielisyyttä. 
      
      83.      Seuraavaksi yhteisöjen tuomioistuin muistutti vakiintuneesta oikeuskäytännöstä, jonka mukaan yhteisön toimen oikeudellisen
         perustan valinnan on perustuttava objektiivisiin seikkoihin, jotka voivat olla tuomioistuimen suorittaman valvonnan kohteena
         ja joihin kuuluvat erityisesti toimen tarkoitus ja sisältö.(33)
      
      84.      Näin ollen puitepäätöksen tavoitteen osalta yhteisöjen tuomioistuin päätteli sekä sen otsakkeen että sen johdanto-osan kolmen
         ensimmäisen perustelukappaleen perusteella, että tavoitteena oli ympäristönsuojelu.(34)
      
      85.      Tarkasteltavana olleen puitepäätöksen sisällön osalta yhteisöjen tuomioistuin totesi seuraavaksi, että mainitun päätöksen
         2–7 artikla merkitsivät jäsenvaltioiden rikoslainsäädäntöjen osittaista yhdenmukaistamista ”erityisesti, kun kyseessä on ympäristörikosten
         tunnusmerkistöt”, ja vahvisti, että rikoslainsäädäntö ei lähtökohtaisesti, kuten eivät myöskään rikosprosessia koskevat säännöt,
         kuulu yhteisön toimivaltaan.(35)
      
      86.      Seuraavassa tuomion keskeisessä kohdassa yhteisöjen tuomioistuin katsoi kuitenkin osuvasti, että kyseinen toteamus ei ”estä
         yhteisön lainsäätäjää toteuttamasta jäsenvaltioiden rikosoikeuteen liittyviä toimenpiteitä, jotka se katsoo tarpeellisiksi
         säätämiensä ympäristönsuojelunormien täyden tehokkuuden takaamiseksi, kun se, että kansalliset viranomaiset soveltavat tehokkaita,
         oikeasuhteisia ja varoittavia rikosoikeudellisia seuraamuksia, on välttämätön toimenpide vakavien ympäristöön kohdistuvien
         loukkausten torjunnassa”.(36)
      
      87.      On siten selvää, että yhteisöjen tuomioistuin tunnusti, että yhteisöllä on toimivalta vaatia jäsenvaltioita toteuttamaan puitepäätöksessä
         tarkoitetut rikosoikeudelliset toimenpiteet ja katsoi, että tämä toimivalta on implisiittinen osa yhteisölle EY 175 artiklassa
         annettuja toimivaltuuksia.
      
      88.      Yhteisöjen tuomioistuin kuvaili tätä toimivaltaa kuitenkin hyvin tarkasti liittämällä sen suoraan esillä olleen asian erityistilanteeseen
         pikemminkin kuin käsittelemällä sitä periaatteen muodossa, minkä vuoksi on vaikeaa tehdä eroa taustalla olevien perustelujen
         ja niiden käytännön soveltamisen välille.
      
      89.      On todettava ensinnäkin, että asiassa C‑176/03 annetun ratkaisun – ja tässä suhteessa se muistuttaa kreikkalainen maissi ‑tapauksessa
         annettuun tuomioon perustuvaa aikaisempaa oikeuskäytäntöä(37) – olennaisena perusteluna ja sen antamisen olennaisena lähtökohtana oli pyrkimys varmistaa yhteisön oikeuden täysi tehokkuus.
         Tämä ilmenee paitsi edellä esitetystä keskeisestä tuomion kohdasta – ja julkisasiamies Ruiz-Jarabo Colomerin ratkaisuehdotuksesta(38) – myös tuomion 52 kohdasta, jossa yhteisöjen tuomioistuin toteaa, että EY 135 artiklasta ja EY 280 artiklan 4 kohdasta ei
         voida päätellä, että on evättävä mahdollisuus kaikenlaiseen rikosoikeuden yhdenmukaistamiseen, ”vaikka se olisikin tarpeen
         yhteisön oikeuden tehokkuuden takaamiseksi”.(39)
      
      90.      Lisäksi toisesta näkökulmasta katsottuna on huomattava, että kun yhteisöjen tuomioistuin totesi, että EY 175 artiklan nojalla
         yhteisö on toimivaltainen edellyttämään jäsenvaltioilta tiettyjen ympäristön kannalta erityisen vahingollisten tekojen kriminalisointia,
         se käytti lähinnä perusteluja, joissa se nojautui implisiittisiin toimivaltuuksiin, joiden mukaisesti yhteisöllä on tietyn tavoitteen saavuttamiseen tai sille annetun tietyn tehtävän hoitamiseen tarvittavat
         toimivaltuudet.(40) Yksinkertaistetusti ilmaistuna tuomion perustelujen mukaan yhteisön ympäristönsuojelutavoite ja sen tehokas vaikutus vaarantuisivat,
         jos yhteisön lainsäätäjällä ei olisi toimivaltaa toteuttaa niitä rikosoikeudellisia toimenpiteitä, jotka ovat tarpeellisia
         yhteisön lainsäätäjän säätämien ympäristönsuojelunormien täyden tehokkuuden takaamiseksi.
      
      91.      Nyt on kyse siitä, missä laajuudessa voidaan jättää huomiotta, että asia C‑176/03 koski ympäristönsuojelua ja ”vakavien ympäristöön
         kohdistuvien loukkausten torjuntaa”. Rajoittuuko toimivalta vaatia rikosoikeudellisten toimien täytäntöönpanoa, kuten neuvosto
         ja väliintulijoina olevat jäsenvaltiot väittävät, ”leveyssuunnassa” ympäristöoikeuteen vai voidaanko sitä soveltaa lähtökohtaisesti,
         kuten komissio ja parlamentti väittävät, muihin yhteisön politiikan aloihin, kuten tässä kyseessä olevaan liikennepolitiikkaan?
      
      92.      Vaikka tuomioon sisältyvien ympäristönsuojeluun ja sen asemaan perustamissopimuksessa tehtyjen monien viittausten voidaan
         tulkita tarkoittavan, että – kuten neuvosto ja jäsenvaltiot ennen kaikkea väittävät – yhteisöjen tuomioistuimen tarkoituksena
         oli rajata perustelunsa koskemaan erityisesti ympäristön alaa, olen komission kanssa samaa mieltä siitä, ettei voida pätevästi
         perustella sitä, että toimivalta säätää rikosoikeudellisista toimista rajattaisiin tällä tavalla. 
      
      93.      On totta, että ympäristönsuojelu on – kuten hallitustenvälisen ilmastonmuutospaneelin äskettäin esittämistä erityisraporteista
         ilmenee selvemmin kuin koskaan ennen – elintärkeää paitsi Eurooppa-politiikan näkökulmasta myös koko ihmiskunnan tulevaisuuden
         kannalta(41) ja että se on, kuten yhteisöjen tuomioistuin totesi asiassa C‑176/03 antamassaan tuomiossa, yksi yhteisön päätavoitteista.(42)
      
      94.      On kuitenkin ilmiselvää, että ympäristönsuojelu ei ole yhteisölle ainoa olennainen tavoite tai politiikan ala, ja sitä on
         vaikeaa erottaa tällä perusteella muista EY 2 artiklassa ja EY 3 artiklassa mainituista yhteisön tavoitteista ja toimista,
         kuten sisämarkkinoiden, joille ovat ominaisia perusvapaudet, toteuttamisesta, yhteisestä maatalouspolitiikasta tai yhteisistä
         kilpailusäännöistä. 
      
      95.      Sen mukaisesti, mitä edellä on todettu rikosoikeuden tehtävästä tai pikemminkin sen vaikutuksesta sen ilmaisijana, miten tärkeänä
         yhteisö pitää tiettyä oikeushyvää tai arvoa,(43) ympäristönsuojelun erottaminen tällä tavalla muista aloista ei olisi mielestäni lainkaan oikein yhteisön luonteen kannalta
         – tai voitaisiin jopa sanoa yhteisön identiteetin kannalta.
      
      96.      Tämän lisäksi ympäristö (EY 6 artikla) ei ole EY:n perustamissopimuksen nojalla ainoa ”horisontaalinen” ala – muita ovat esimerkiksi
         sukupuolten tasa-arvo (EY 3 artiklan 2 kohta), syrjintäkielto (EY 12 artiklan 1 kohta) tai kansanterveys (EY 152 artiklan
         1 kohta) – enkä missään tapauksessa näe syytä siihen, miksi juuri tätä piirrettä olisi pidettävä, kuten neuvosto ja useat
         jäsenvaltiot ovat väittäneet, ratkaisevana tekijänä sen kannalta, onko toimivalta vaatia rikosoikeudellisten toimien täytäntöönpanoa
         olemassa. 
      
      97.      Ei ole myöskään mitenkään perusteltavissa, että tämä toimivalta olisi rajattava ympäristön alaan, kun otetaan huomioon, että
         se on seuraus yhteisön oikeuden tehokkuusperiaatteesta. 
      
      98.      Tästä näkökulmasta tarkasteltuna olettamus, jonka mukaan toimivalta edellyttää rikosoikeudellisia seuraamuksia rajoittuu ympäristön
         alaan, sisältää joko sen seurauksen, että ympäristönsuojelu on erityisluonteensa vuoksi ainoa ala, jolla rikosoikeudellisten
         toimien täytäntöönpano on tarpeellista täyden tehokkuuden saavuttamiseksi, tai että vaihtoehtoisesti – jos hyväksytään se,
         että muidenkin politiikkojen tehokkuus voi edellyttää tällaista täytäntöönpanoa – yhteisön lainsäätäjän on pidettävä mahdollista
         tehokkuuden puuttumista hyväksyttävänä muilla aloilla, koska ne ovat esimerkiksi ”vähemmän merkityksellisiä” tai niillä tavoitellut
         päämäärät ovat ”vähemmän olennaisia”. Mielestäni kumpaakaan näistä kannoista ei voida hyväksyä eikä puolustaa.
      
      99.      Edellä esitetyn perusteella katson näin ollen, että on kohtuullisesti katsoen mahdotonta – ainakaan ilman pienintäkään mielivaltaa
         – varata yksinomaan ympäristön erityisalalle yhteisön toimivalta vaatia jäsenvaltioita käyttämään rikosoikeudellisia toimia
         säännösten täytäntöönpanemiseksi. Koska tämän toimivallan olemassaolon perusteena on yhteisön oikeuden yleinen tehokkuusperiaate,
         tämän toimivallan on lähtökohtaisesti oltava olemassa myös millä tahansa muulla yhteisön politiikan alalla (kuten liikenteen
         alalla), vaikkakin tätä toimivaltaa koskevat tietenkin ne rajoitukset, joita asetetaan niissä perustamissopimuksen määräyksissä,
         jotka muodostavat kyseessä olevan aineellisen oikeusperustan.
      
      100. On kuitenkin vielä käsiteltävä jäsenvaltioiden rikosoikeuteen liittyvien toimenpiteiden toteuttamista koskevan toimivallan
         konkreettisia rajoja. Myös tältä osin asiassa C‑176/03 annetun tuomion perustelut ovat melko monitulkintaisia. Tuomiossa viitataan
         sekä ”välttämät[tömiin] toimenpi[teisiin] vakavien – – loukkausten torjunnassa” että jäsenvaltioiden rikosoikeuteen liittyviin
         toimenpiteisiin, jotka yhteisön lainsäätäjä ”katsoo tarpeellisiksi säätämiensä – – normien täyden tehokkuuden takaamiseksi”.(44)
      
      101. Jäljempänä tuomiossa näiden kriteerien merkitys täsmentyy hieman siinä mielessä, että arvioidessaan sitä, täyttyivätkö esillä
         olleessa asiassa edellytykset kyseessä olleiden toimenpiteiden toteuttamiselle EY 175 artiklan nojalla, yhteisöjen tuomioistuin
         piti ratkaisevana tekijänä sitä, että puitepäätöksessä viitattiin useisiin yhteisön säädösten rikkomisiin ja että neuvosto
         katsoi ”rikosoikeudelliset seuraamukset välttämättömiksi vakavien ympäristöön kohdistuvien loukkausten torjunnassa”.(45)
      
      102. Näin ollen asiassa C‑176/03 annetusta tuomiosta ilmenee, että yhteisön lainsäätäjä on toimivaltainen toteuttamaan toimenpiteitä,
         joilla säädetään velvollisuudesta määrätä rikosoikeudellisia seuraamuksia, jos se katsoo tällaiset seuraamukset tarpeellisiksi
         säätämiensä normien täyden tehokkuuden takaamiseksi ja sillä edellytyksellä, että rikosoikeudelliset toimenpiteet ovat kyseessä
         olevalla alalla välttämättömiä vakavien loukkausten torjunnassa. 
      
      103. Arvioidessani seuraavaksi, voiko yhteisö näissä puitteissa säätää sovellettavien seuraamusten lajista ja tasosta (toimivallan
         ”syvyys”), olen samaa mieltä julkisasiamies Ruiz-Jarabo Colomerin(46) kanssa siitä, että yhteisön lainsäätäjällä on valtuudet pakottaa jäsenvaltiot määräämään rikosoikeudellisia seuraamuksia
         ja valtuudet edellyttää, että niiden on oltava tehokkaita, oikeasuhtaisia ja varoittavia, mutta sillä ei ole tätä laajempia
         valtuuksia säätää määrättävistä seuraamuksista. 
      
      104. On muistettava, että tältä osin kyse ei ole yhteisön mahdollisesta toimivallasta itse määrätä rikosoikeudellisista seuraamuksista
         vaan kyse on pikemminkin toimivallasta vaatia jäsenvaltioita huolehtimaan omissa rikosoikeudellisissa järjestelmissään siitä, että tietynlaiset teot luokitellaan rikoksiksi keinona säilyttää yhteisön oikeusjärjestys. On näin ollen selvää, että
         tämä herättää paitsi kysymyksiä, jotka liittyvät unionin rikosoikeuden sisäiseen johdonmukaisuuteen, jota komissio on perustellusti
         käsitellyt asiassa C‑176/03 annettua tuomiota koskevassa tiedonannossaan,(47) myös kysymyksiä, jotka liittyvät kunkin jäsenvaltion kansallisen rikosoikeudellisen järjestelmän johdonmukaisuuteen. 
      
      105. Kuten väliintulijoina olevien jäsenvaltioiden hallitusten tältä osin esittämistä huomautuksista ilmenee, jäsenvaltioilla on
         jo yleisellä tasolla eriäviä käsityksiä rikosoikeuden tehtävästä ja tarkoituksesta säännösten täytäntöönpanon välineenä. Konkreettisemmalla
         tasolla nämä eriävät käsitykset näkyvät kansallisissa rikosoikeudellisissa järjestelmissä havaittavina eroina, jotka liittyvät
         seuraamusten yleiseen tasoon, eri rangaistusmuotojen väliseen tasapainoon ja tietenkin tietyistä rikoksista määrättävien seuraamusten
         lajiin ja tasoon. Jokainen rikoslaki kuvastaa niiden oikeudellisten intressien, joita tällä rikoslailla pyritään suojelemaan
         (omaisuus, henkilöt, ympäristö ja niin edelleen), välistä tiettyä arvojärjestystä, ja seuraamukset vaihtelevat sen mukaan.
      
      106. Näin ollen se, että yhteisön lainsäätäjä määrittelisi määrättävien seuraamusten lajin ja tason – sellaisen toimivallan perusteella,
         joka on liitännäinen perustamissopimuksessa annettuihin erityistoimivaltuuksiin nähden ja joka mahdollistaa alakohtaisella
         tasolla (ainoastaan) kansallisten rikoslainsäädäntöjen osittaisen yhdenmukaistamisen –, voisi johtaa pirstoutumiseen ja vaarantaa
         kansallisten rikosoikeudellisten järjestelmien johdonmukaisuuden. 
      
      107. Lisäksi rikosoikeudellisen seuraamuksen vakavuutta, tehokkuutta ja varoittavuutta ei voida tarkastella erillään muista kansallisessa
         lainsäädännössä säädetyistä rikosoikeudellisista seuraamuksista ja tavasta, jolla seuraamuksia käytetään tietyssä jäsenvaltiossa
         säännösten täytäntöönpanon välineenä. Kuten Yhdistyneen kuningaskunnan hallitus on tältä osin huomauttanut, tietty sakkotaso
         voi ilmentää eri jäsenvaltioissa hyvin eri tavalla kyseessä olevan rikoksen vakavuutta.
      
      108. Nähdäkseni tämän vuoksi ja toissijaisuusperiaatteen mukaisesti jäsenvaltioilla on pääsääntöisesti yhteisöä paremmat valmiudet
         ”siirtää” ”tehokkaiden, oikeasuhteisten ja varoittavien rikosoikeudellisten seuraamusten” käsite omiin oikeusjärjestelmiinsä
         ja omaan yhteiskunnalliseen tilanteeseensa. 
      
      109. Asiassa C‑176/03 annettu tuomio ei ole ristiriidassa tämän näkemyksen kanssa. Yhteisöjen tuomioistuimen toteamus, jonka mukaan
         kumotun puitepäätöksen säännöksissä ”jätetään jäsenvaltioille vapaus valita sovellettavat rikosoikeudelliset seuraamukset,
         joiden on saman päätöksen 5 artiklan 1 kohdan mukaisesti kuitenkin oltava tehokkaita, oikeasuhteisia ja varoittavia”,(48) kuvastaa pikemminkin julkisasiamies Ruiz-Jarabo Colomerin kantaa sikäli kuin hän toteaa, että yhteisö ei voi vaatia jäsenvaltioilta
         muuta kuin sitä, että ne säätävät tietyt teot rikoksiksi ja rangaistaviksi ”tehokkailla, oikeasuhteisilla ja varoittavilla”
         rikosoikeudellisilla seuraamuksilla.(49) Lisäksi yhteisön toimivaltuuksien ja jäsenvaltioiden toimivaltuuksien tällainen rajaaminen on asiassa C‑176/03 annettua tuomiota
         edeltävän oikeuskäytännön mukaista.(50)
      
      110. On totta, että yhteisöjen tuomioistuin ei käsitellyt erityisesti, toisin kuin julkisasiamies,(51) kumotun puitepäätöksen 5 artiklan 1 kohdassa säädettyä vaatimusta, jonka mukaan törkeissä tapauksissa voidaan langettaa vapausrangaistuksia,
         jotka voivat johtaa rikoksen johdosta luovuttamiseen, eikä se todennut nimenomaisesti, että tällaista säännöstä (joka liittyy
         seuraamuksen lajiin) ei voida antaa ensimmäisen pilarin nojalla. Olisi kuitenkin virheellistä päätellä, että seuraamuksen
         lajiin liittyvä säännös voitaisiin todella antaa ensimmäisen pilarin nojalla. Yhteisöjen tuomioistuimen toteamus siitä, että
         puitepäätös, jota se piti jakamattomana, oli asianmukaista tehdä EY 175 artiklan nojalla – koska siinä säädettiin, että tiettyjen
         ympäristön kannalta erityisen vahingollisten tekojen on oltava rikoksia – merkitsi jo sitä, että puitepäätös oli kumottava,
         eikä sitä tutkittu sen tarkemmin, koska siihen ei ollut tarvetta.(52)
      
      111. Toimivaltuuksien rajaamisella edellä kuvatulla tavalla siten, että yhteisö voi edellyttää tehokkaita, oikeasuhteisia ja varoittavia
         rikosoikeudellisia seuraamuksia, mutta sen on annettava jäsenvaltioiden määrittää niiden laji ja taso, on etunaan myös rajaamisen
         selkeys. En usko, että olisi käytännössä mahdollista tehdä tarkempia erotteluja sen osalta, miten yksityiskohtaisesti yhteisö
         voi määritellä seuraamukset.(53)
      
      112. Kaiken kaikkiaan voidaan sanoa, että asiassa C‑176/03 annetun tuomion mukaan, sellaisena kuin sitä itse tulkitsen, yhteisön
         lainsäätäjä voi aina, kun rikosoikeudelliset seuraamukset ovat tarpeellisia yhteisön oikeuden täyden tehokkuuden takaamiseksi
         sekä olennaisia vakavien rikosten torjumiseksi tietyllä alalla, vaatia jäsenvaltioita säätämään tietyt teot rangaistaviksi
         ja vaatia ottamaan niiden osalta käyttöön tehokkaita, oikeasuhteisia ja varoittavia rikosoikeudellisia seuraamuksia. 
      
      113. Tämän toimivallan avulla yhteisö voi sille annettujen toimivaltuuksien ja politiikan alojen puitteissa käyttää hyväkseen kaikkia
         oikeudellisia täytäntöönpanotoimia säilyttääkseen oman oikeusjärjestyksensä. Toimivalta on näin ollen merkittävä tekijä yhteisön
         oikeuden niin sanotussa liikkeessä kohti tilannetta, jossa on kyseessä lex perfecta. Samalla se, että tällainen toimivalta
         on olemassa, ei kyseenalaista yleissääntöä, jonka mukaan rikosoikeus ja rikosoikeudelliset säännöt kuuluvat jäsenvaltioiden
         toimivaltaan, eikä tällä toimivallalla – koska jäsenvaltioille annetaan mahdollisuus valita sovellettavat rikosoikeudelliset
         seuraamukset – mielestäni puututa kansallisiin rikosoikeudellisiin järjestelmiin sellaisessa laajuudessa, että se voisi vaikuttaa
         niiden johdonmukaisuuteen tavalla, jota ei voida hyväksyä.(54)
      
      114. Ei pidä kuitenkaan peitellä sitä, että yhteisön rikosoikeudellisesta toimivallasta, sellaisena kuin yhteisöjen tuomioistuin
         on sen vahvistanut asiassa C‑176/03 antamassaan tuomiossa, paljastuu lähemmin tarkasteltuna tiettyjä käsitteellisiä puutteita,
         joiden vuoksi on vaikea varmistaa, kuten esillä oleva asia osoittaa, täyttyvätkö tämän toimivallan käyttämisen edellytykset
         jossakin konkreettisessa tapauksessa.
      
      115. Ensinnäkin tehokkuus on monessa suhteessa epätäsmällinen kriteeri, jotta sen perusteella voitaisiin osoittaa toimivalta rikosoikeudellisten
         toimenpiteiden toteuttamiseen. 
      
      116. Ensimmäiseksi ja yleisemmällä tasolla on todettava, ettei tehokkuus ole kaikki tai ei mitään ‑kysymys vaan astekysymys. Ongelmana
         on vaadittavan tason määrittäminen: milloin jonkin tietyn alan säännöt eivät ole riittävän tehokkaita tai ”täysin tehokkaita”,
         jolloin tarvitaan rikosoikeudellisia toimia?
      
      117. Toiseksi on kysyttävä, mikä on rikosoikeudellisten seuraamusten vaikutus lainsäädännön tehokkuuteen. Kriminologista keskustelua
         käydään jatkuvasti siitä, millä tavalla ja missä asioissa rikosoikeudelliset seuraamukset ovat paras keino varmistaa lainsäädännön
         tehokas täytäntöönpano. Voi olla liian yksinkertaista olettaa, että rikoslainsäädäntö on aina tarkoituksenmukainen keino korjata
         tehokkuuden puute. 
      
      118. Kolmanneksi on sanottava, että vaikka rikosoikeuden ehkäisevä vaikutus tarkoittaa sitä, että rikosoikeuden ja tehokkuuden
         välillä on varmasti korrelaatio, tehokkuus ei täysin ilmennä rikosoikeuden koko olemusta. Kuten olen edellä jo esittänyt,
         ne poliittiset näkökohdat, jotka ovat sen taustalla, miten rikosoikeudellisia seuraamuksia käytetään tietyssä yhteisössä,
         koskevat paljon muutakin kuin pelkästään tehokasta täytäntöönpanoa. 
      
      119. On siten selvää, että kysymys siitä, ovatko rikosoikeudelliset toimenpiteet tietyssä tapauksessa ”välttämättömiä” vakavien
         rikosten torjumiseksi tai ”tarpeellisia” normien ”täyden tehokkuuden” takaamiseksi, edellyttää aineellisen oikeusperustan
         tai kyseessä olevan politiikan alan ”objektiivisen” huomioon ottamisen lisäksi myös harkintaa. Tästä näkökulmasta ei ollut
         sattumaa, että yhteisöjen tuomioistuin viittasi sellaisiin rikosoikeudellisiin toimenpiteisiin, jotka yhteisön lainsäätäjä
         ”katsoo tarpeellisiksi”, ja totesi, että ”neuvosto on katsonut rikosoikeudelliset seuraamukset välttämättömiksi”.(55)
      
      120. Toiseksi ei ole ihanteellista, että edellä kuvattu yhteisön rikosoikeudellinen toimivalta liitetään yhteisölle nimenomaisesti
         annettuihin toimivaltuuksiin liitännäinen asia seuraa pääasiaa ‑periaatteella – siten, että sen voitaisiin melkein katsoa
         olevan vain yksi osa kyseessä olevaa yhteisön politiikkaa –, kun samalla sen vaikutukset on otettava huomioon jäsenvaltioiden
         rikosoikeudessa, jota pidetään tavallisesti erillisenä oikeudenalana.
      
      121. Minusta vaikuttaa ongelmalliselta erityisesti se, että edellytykset rikosoikeuteen liittyvien toimenpiteiden toteuttamiselle
         yhteisöpilarin nojalla ja varsinkin lainsäädäntömenettely ovat riippuvaisia kyseessä olevasta yhteisön toiminta-alueesta ja
         vaihtelevat sen mukaan. 
      
      122. Tästä samasta syystä tällainen tuskin on tyydyttävä perusta laajemmalle etenemiselle kohti yhteisön oikeuden rikosoikeudellista
         täytäntöönpanoa. Jos tällaista politiikkaa on tarkoitus harjoittaa yhteisössä, olisi varmasti toivottavaa, että sitä varten
         olisi erityinen oikeudellinen perusta, joka mahdollistaa yhdenmukaisen lainsäädäntömenettelyn.
      
      C       Riidanalaisen puitepäätöksen pätevyys
      123. Vaikka edellisissä kohdissa on jo käsitelty tässä asiassa esille otettuja pääkysymyksiä, on vielä arvioitava konkreettisesti,
         olisiko puitepäätöksen riidanalaiset säännökset – kun otetaan erityisesti huomioon päätöksen tavoite ja sisältö(56) – voitu antaa asianmukaisesti EY:n perustamissopimuksen nojalla tai missä laajuudessa näin olisi voinut tapahtua.
      
      124. Puitepäätöksen tavoitteen osalta on tämän päätöksen otsikon ja perustelukappaleiden perusteella selvää, että tavoitteena on
         jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentäminen alusten aiheuttaman ympäristön pilaantumisen ehkäisemiseksi ja tältä osin sen tarkoituksena
         on täydentää direktiiviä. 
      
      125. Näin ollen puitepäätöksellä pyritään direktiivin tavoin(57) – varsinkin yhteisön meriturvallisuuspolitiikan edistämiseksi – suojelemaan ympäristöä ja erityisesti torjumaan ympäristörikollisuutta
         (puitepäätöksen johdanto-osan ensimmäinen perustelukappale). 
      
      126. Kuten olen edellä jo todennut,(58) komissio perustaa kanteensa esillä olevassa asiassa siihen näkemykseen, että puitepäätökseen sisältyvät säännökset olisi
         pitänyt antaa direktiivin tavoin EY 80 artiklan 2 kohdan perusteella, koska kyse on meriliikenteestä. Rikosoikeudellista näkökulmaa
         lukuun ottamatta toinen asianosainen tai väliintulijat eivät ole lähtökohtaisesti kyseenalaistaneet tätä kantaa, eivätkä väittäneet,
         että ympäristöä koskeva EY 175 artikla voitaisiin valita direktiivin tai puitepäätöksessä säädettyjen toimenpiteiden oikeudelliseksi
         perustaksi, mikäli ne toteutettaisiin yhteisöpilarin puitteissa. 
      
      127. Myöskään minun mielestäni komissio ei ole väärässä katsoessaan, että ympäristönäkökulmasta huolimatta puitepäätöksen päämääriä
         voidaan tavoitella meriliikennettä koskevan EY 80 artiklan 2 kohdan nojalla. Vaikka merten pilaantuminen on varmasti sellaisenaan
         ympäristöön liittyvä huolenaihe, tämän pilaantumisen vähentäminen tai ehkäiseminen on samalla tärkeä yhteisön meriliikennettä
         koskevien toimien ala.(59)
      
      128. Tältä osin on todettava, että se seikka, että yhteisön toimella tavoitellaan ympäristönsuojelullisia päämääriä, ei automaattisesti
         merkitse, että se on annettava EY 175 artiklan nojalla. Yhteisöjen tuomioistuin on jo katsonut, että vaikka EY 174 artiklan
         ja EY 175 artiklan tarkoituksena on antaa yhteisölle toimivalta toteuttaa erityisiä toimia ympäristöalan asioissa, näillä
         artikloilla ei puututa toimivaltaan, joka yhteisöllä on muiden perustamissopimuksen määräysten nojalla, vaikka kyseisillä
         toimilla olisikin samalla myös ympäristönsuojelullisia tavoitteita. Lisäksi on huomattava, että koska ympäristönsuojelua koskevat
         vaatimukset on sisällytettävä yhteisön muun politiikan määrittelyyn ja toteuttamiseen, yhteisön toimea ei pidä luokitella
         ympäristöasioita koskevaksi toimeksi pelkästään sen vuoksi, että siinä otetaan huomioon nämä vaatimukset.(60)
      
      129. Mielestäni ympäristönsuojeluun tähtäävät toimenpiteet, jotka koskevat, kuten esillä olevassa asiassa, erityisesti alusten
         aiheuttamaa ympäristön pilaantumista, ovat osa meriliikennepolitiikkaa, jolle EY 80 artiklan 2 kohta on erityinen oikeudellinen
         perusta. Olen näin ollen samaa mieltä komission kanssa siitä, että EY 80 artiklan 2 kohta, jolla mahdollistetaan meriliikennettä
         koskevien sääntöjen antaminen, eikä ympäristöä koskeva EY 175 artikla, olisi oikea oikeudellinen perusta tällaisten toimenpiteiden
         toteuttamiseksi.
      
      130. Puitepäätöksen sisällön osalta komissio kuitenkin väittää parlamentin tukemana varsin yleisluonteisesti, että puitepäätös
         olisi voitu tehdä kokonaisuudessaan EY 80 artiklan 2 kohdan nojalla.
      
      131. Kuten edellä esitetyistä näkökohdista ilmenee, tämä näkemys ei pidä paikkaansa puitepäätöksen 4 ja 6 artiklan osalta, koska
         niissä säädetään melko yksityiskohtaisesti – vaikkakin osittain rangaistusasteikkojen muodossa – sovellettavien seuraamusten
         lajista ja tasosta. Kuten olen edellä osoittanut, tällaisten säännösten antaminen kuuluu Euroopan unionista tehdyn sopimuksen
         VI osaston soveltamisalaan. Lisäksi puitepäätöksen 7 artikla, joka koskee lainkäyttövallan määrittämistä ja koordinointia,
         8 artikla, joka koskee järjestelmän luomista tietojen vaihtamiseksi rikoksista, ja 9 artikla, joka koskee tähän liittyvien
         yhteysviranomaisten nimeämistä, eivät mielestäni kuulu sen edellä esitetyn toimivallan piiriin, joka yhteisöllä on vaatia
         jäsenvaltioilta tiettyjen tekojen kriminalisointia. Näin ollen oli asianmukaista antaa nämä säännökset poliisiyhteistyötä
         ja oikeudellista yhteistyötä rikosasioissa koskevalla puitepäätöksellä. Viimeisenä olevat 10 artikla (Maantieteellinen soveltamisala),
         11 artikla (Täytäntöönpano) ja 12 artikla (Voimaantulo) ovat luonteeltaan vain teknisiä.
      
      132. Puitepäätökseen sisältyy kuitenkin myös säännöksiä, jotka koskevat säädettävien rikosten tunnusmerkistöä ja vaatimuksia siitä,
         että näistä rikoksista voidaan määrätä tehokkaita, oikeasuhteisia ja varoittavia rikosoikeudellisia seuraamuksia. Lasken näiden
         säännösten joukkoon 2 artiklan, 3 artiklan ja seuraamuksia koskevan 4 artiklan 1 kohdan sikäli kuin siinä velvoitetaan jäsenvaltiot
         varmistamaan, että kahdessa edellisessä artiklassa tarkoitetuista rikoksista voidaan määrätä tehokkaita, oikeasuhteisia ja
         varoittavia rikosoikeudellisia seuraamuksia. Lisäksi lasken kyseisten säännösten joukkoon 5 artiklan, jonka nojalla oikeushenkilöt
         voidaan saattaa vastuuseen näistä rikoksista, ja 6 artiklan 1 kohdan sikäli kuin siinä säädetään, että tällaisille oikeushenkilöille
         voidaan määrätä tehokkaita, oikeasuhteisia ja varoittavia seuraamuksia.
      
      133. Tältä osin on pantava merkille, että – kuten direktiivin johdanto-osan ensimmäisessä perustelukappaleessa todetaan – yhteisön
         meriturvallisuuspolitiikalla, joka on osa meriliikennettä, pyritään turvallisuuden ja ympäristönsuojelun korkeaan tasoon.
         Kuten puitepäätöksen perustelukappaleista ilmenee, neuvosto katsoi, että öljysäiliöalus Prestigen onnettomuuden jälkeen oli
         tarpeen velvoittaa jäsenvaltiot säätämään ympäristörikollisuuden torjuntaan tähtäävistä rikosoikeudellisista seuraamuksista
         meriturvallisuuden parantamiseksi. Kun otetaan huomioon Prestigen haaksirikon aiheuttaman ympäristön pilaantumisen vakavuus,
         puitepäätöksellä on tarkoitus, kuten sen otsikossa todetaan, vahvistaa alusten aiheuttaman ympäristön pilaantumisen ehkäisemistä
         koskevaa rikosoikeudellista kehystä.
      
      134. Lisäksi, kuten direktiivin johdanto-osan toisessa perustelukappaleessa todetaan, hyvin monet yhteisön vesillä purjehtivat
         alukset laiminlyövät päivittäin näitä Marpol 73/78 ‑yleissopimukseen perustuvia jäsenvaltioiden sääntöjä ilman, että korjaavia
         toimenpiteitä toteutetaan. 
      
      135. Lopuksi yhteisön lainsäätäjä toteaa direktiivissä (johdanto-osan neljäs ja viides perustelukappale) nimenomaisesti, että luonteeltaan
         varoittavat toimenpiteet ovat olennainen osa yhteisön meriturvallisuuspolitiikkaa ja että tarvitaan tehokkaita, varoittavia
         ja oikeasuhteisia seuraamuksia, jotta ympäristönsuojelu olisi tällä alalla tehokasta.
      
      136. Tältä pohjalta voidaan mielestäni olettaa, että rikosoikeudellisten toimenpiteiden toteuttaminen on yhteisön lainsäätäjän
         näkemyksen mukaan tarpeellista, jotta ympäristöä voidaan suojella tehokkaasti alusten aiheuttamalta ympäristön pilaantumiselta,
         ja että tällaiset toimenpiteet ovat välttämättömiä vakavien rikosten torjumiseksi tällä alalla.
      
      137. Kuuluu siten yhteisön toimivaltaan velvoittaa jäsenvaltiot säätämään tällaiset rikokset rangaistaviksi ja velvoittaa ne säätämään
         tehokkaista, oikeasuhteisista ja varoittavista seuraamuksista. 
      
      138. Tästä seuraa, että puitepäätöksen 2, 3 ja 5 artikla sekä osittain puitepäätöksen 4 artiklan 1 kohta ja 6 artiklan 1 kohta
         olisi voitu antaa asianmukaisesti EY 80 artiklan 2 kohdan nojalla.
      
      139. Koska puitepäätöstä on pidettävä jakamattomana, olen näin ollen sitä mieltä, että koko puitepäätös olisi katsottava tehdyksi
         EU 47 artiklan vastaisesti, joten se olisi kumottava.
      
      VI     Ratkaisuehdotus
      140. Edellä esitetyn perusteella ehdotan, että yhteisöjen tuomioistuin
      
      1)      kumoaa alusten aiheuttaman ympäristön pilaantumisen ehkäisemistä koskevan rikosoikeudellisen kehyksen vahvistamisesta 12.7.2005
         tehdyn neuvoston puitepäätöksen 2005/667/YOS
      
      2)      velvoittaa Euroopan unionin neuvoston korvaamaan oikeudenkäyntikulut
      3)      velvoittaa väliintulijat vastaamaan omista oikeudenkäyntikuluistaan.
      1 –	Alkuperäinen kieli: englanti.
      
      2 –	EUVL L 255, s. 164.
      
      3 –	Asia C‑176/03 (Kok. 2005, s. I‑7879).
      
      4 –	EUVL L 29, s. 55.
      
      5 –	Komission 23.11.2005 antama tiedonanto Euroopan parlamentille ja neuvostolle Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen 13.9.2005
         antaman tuomion seurauksista (asia C‑176/03, komissio v. neuvosto) (KOM(2005) 583).
      
      6 –	Euroopan parlamentin päätöslauselma Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen 13.9.2005 antaman tuomion seurauksista (asia C‑176/03,
         komissio v. neuvosto) (2006/2007(INI)).
      
      7 –	Ks. muutettu ehdotus: Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi teollis‑ ja tekijänoikeuksien noudattamisen varmistamiseen
         tähtäävistä rikosoikeudellisista toimenpiteistä (KOM(2006) 168 lopullinen) ja ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi
         ympäristönsuojelusta rikosoikeudellisin keinoin (KOM(2007) 51 lopullinen).
      
      8 –	EUVL L 255, s. 11.
      
      9 –	Direktiivin 4 artiklassa, jonka otsikkona on ”Säännösten rikkomiset”, säädetään seuraavaa: ”Jäsenvaltioiden on varmistettava,
         että aluksista peräisin olevia ympäristöä pilaavien aineiden päästöjä mille tahansa 3 artiklan 1 kohdassa tarkoitetulle alueelle
         pidetään säännösten rikkomisina, jos päästöt on aiheutettu tahallaan, piittaamattomuudella tai törkeällä huolimattomuudella.
         Näitä säännösten rikkomisia pidetään tätä direktiiviä täydentävän puitepäätöksen 2005/667/YOS mukaan rikoksina puitepäätöksessä
         tarkoitetuissa olosuhteissa.” Direktiivin 5 artiklassa säädetään tietyistä 4 artiklan säännösten poikkeuksista.
      
      10 –	Mainittu edellä alaviitteessä 3, tuomion 42 kohta.
      
      11 –	Asia C‑476/98, komissio v. Saksa, tuomio 5.11.2002 (Kok. 2002, s. I‑9855, 80 kohta).
      
      12 –	Mainittu edellä alaviitteessä 3, tuomion 49 kohta.
      
      13 –	Hallitustenvälinen menetelmä poikkeaa selvästi yhteisömenetelmästä erityisesti sen kehittämiseksi toteutettujen toimenpiteiden
         luonteen ja vaikutuksen sekä käytettyjen oikeudellisten välineiden osalta (välineet ovat enemmän kansainvälisen oikeuden luonteisia
         ja niiltä puuttuu välitön oikeusvaikutus); päätöksentekomenettelyn ja eri toimielinten roolin osalta (komissiolla ei ole yksinomaista
         aloiteoikeutta, lainsäädäntö annetaan pääsääntöisesti neuvoston yksimielisellä päätöksellä ja Euroopan parlamentin osallistuminen
         on hyvin vähäistä) ja, myös tärkeänä seikkana, tuomioistuinvalvonnan osalta (EY 226 artiklassa tarkoitettua jäsenyysvelvoitteiden
         noudattamatta jättämistä koskevaa kannetta ei voida nostaa, jos puitepäätöksiä ei ole saatettu osaksi kansallista lainsäädäntöä,
         ja yhteisöjen tuomioistuimen toimivaltaa antaa ennakkoratkaisuja on rajoitettu). Eräät yhteisön oikeudessa vakiintuneet periaatteet
         voivat kuitenkin ulottua myös toisen ja kolmannen pilarin alalle: ks. erityisesti yhdenmukaista tulkintaa koskevan velvollisuuden
         osalta asia C‑105/03, Maria Pupino, tuomio 16.6.2005 (Kok. 2005, s. I‑5285).
      
      14 –	Ks. asia C‑170/96, komissio v. neuvosto, tuomio 12.5.1998 (Kok. 1998, s. I‑2763, 16 kohta) ja edellä alaviitteessä 3 mainittu
         asia C‑176/03, tuomion 39 kohta.
      
      15 –	Ks. tältä osin edellä alaviitteessä 3 mainittu asia C‑176/03, tuomion 40 kohta.
      
      16 –	Ks. tältä osin esim. asia 22/70, komissio v. neuvosto, tuomio 31.3.1971 (Kok. 1971, s. 263, Kok. Ep. I, s. 553, 31 kohta)
         ja edellä alaviitteessä 11 mainittu asia C‑476/98, erityisesti tuomion 108–110 kohta.
      
      17 –	Tältä osin viitattiin myös sanontaan ”joka voi enemmän, voi myös vähemmän”.
      
      18 –	Ks. edellä alaviitteessä 11 mainittu asia C‑476/98, tuomion 80 kohta.
      
      19 –	Ks. jo aiemmin vastaavasti julkisasiamies Ruiz-Jarabo Colomerin antama ratkaisuehdotus asiassa C‑176/03, tuomio mainittu
         edellä alaviitteessä 3, ratkaisuehdotuksen 72 kohta.
      
      20 –	Ns. Engelin kriteerit: Euroopan ihmisoikeustuomioistuimen asiassa Engel ym. 8.6.1976 antama tuomio, A‑sarja, nro 22.
      
      21 –	Euroopan ihmisoikeustuomioistuimen asiassa Welch 9.2.1993 antama tuomio, A‑sarja, nro 307.
      
      22 –	Ks. tältä osin myös julkisasiamies Jacobsin ratkaisuehdotus asiassa C‑240/90, Saksa v. komissio, tuomio 27.10.1992 (Kok.
         1992, s. I‑5383, Kok. Ep. XIII, s. I‑145, ratkaisuehdotuksen 11 kohta) ja julkisasiamies Saggion ratkaisuehdotus asiassa C‑356/97,
         Molkereigenossenschaft Wiedergeltingen, tuomio 6.7.2000 (Kok. 2000, s. I‑5461, ratkaisuehdotuksen 50 kohta).
      
      23 –	Edellä alaviitteessä 3 mainittu asia C‑176/03, tuomion 47 kohta ja siinä oleva viittaus asiaan 203/80, Casati, tuomio 11.11.1981
         (Kok. 1981, s. 2595, Kok. Ep. VI, s. 217, 27 kohta) ja asia C‑226/97, Lemmens, tuomio 16.6.1998 (Kok. 1998, s. I‑3711, 19
         kohta).
      
      24 –	Ks. Ruiz-Jarabo Colomerin asiassa C‑176/03 antaman ratkaisuehdotuksen 30 kohta ja sitä seuraavat kohdat, tuomio mainittu
         edellä alaviitteessä 3.
      
      25 –	Asia 50/76, Amsterdam Bulb, tuomio 2.2.1977 (Kok. 1977, s. 137, Kok. Ep. III, s. 293, 32 ja 33 kohta, kursivointi tässä).
      
      26 –	Ks. tältä osin asia C‑193/94, Skanavi, tuomio 29.2.1996 (Kok. 1996, s. I‑929, 36 kohta, kursivointi tässä).
      
      27 –	Asia C‑457/02, Antonio Niselli, tuomio 11.11.2004 (Kok. 2004, s. I‑10853) on myös mainittava esimerkkinä yhteisön oikeuden
         – tässä tapauksessa jätteitä koskevien yhteisön sääntöjen – välillisestä vaikutuksesta kansalliseen rikosoikeuteen. Ks. rajojen
         osalta tässä yhteydessä yhdistetyt asiat C‑387/02, C‑391/02 ja C‑403/02, Berlusconi ym., tuomio 3.5.2005 (Kok. 2005, s. I‑3565).
      
      28 –	Asia 68/88, komissio v. Kreikka, tuomio 21.9.1989 (Kok. 1989, s. 2965, Kok. Ep. X, s. 167, 23 ja 24 kohta. 
      
      29 –	Asia C‑186/98, tuomio 8.7.1999 (Kok. 1999, s. I‑4883, 12 kohta).
      
      30 –	Ks. edellä alaviitteessä 3 mainittu asia C‑176/03, tuomion 47 kohta.
      
      31 –	Tuomion 40 kohta.
      
      32 –	Tuomion 41–43 kohta.
      
      33 –	Tuomion 45 kohta ja siinä oleva viittaus asiaan C-300/89, komissio v. neuvosto (ns. titaanioksidi-tapaus), tuomio 11.6.1991
         (Kok. 1991, s. I‑2867, Kok. Ep. XI, s. I‑211, 10 kohta) ja asiaan C‑336/00, Huber, tuomio 19.9.2002 (Kok. 2002, s. I‑7699,
         30 kohta).
      
      34 –	Tuomion 46 kohta.
      
      35 –	Tuomion 47 kohta.
      
      36 –	Tuomion 48 kohta.
      
      37 –	Ks. edellä 76 kohta.
      
      38 –	Ks. erityisesti ratkaisuehdotuksen 84–87 kohta, tuomio mainittu edellä alaviitteessä 3.
      
      39 –	Edellä alaviitteessä 3 mainittu asia C-176/03, tuomion 52 kohta.
      
      40 –	Ks. näiden perustelujen osalta yhdistetyt asiat 281/85, 283/85–285/85 ja 287/85, Saksa v. komissio, tuomio 9.7.1987 (Kok.
         1987, s. 3203, Kok. Ep. IX, s. 129, 28 kohta).
      
      41 –	Ks. myös painoarvo, jonka julkisasiamies Ruiz-Jarabo Colomer antaa ympäristönäkökohdille ratkaisuehdotuksensa 52–70 kohdassa,
         tuomio mainittu edellä alaviitteessä 3.
      
      42 –	Tuomion 41 kohta.
      
      43 –	Ks. edellä 67 kohta ja sitä seuraavat kohdat.
      
      44 –	Tuomion 48 kohta.
      
      45 –	Tuomion 50 kohta.
      
      46 –	Ks. Ruiz-Jarabo Colomerin ratkaisuehdotuksen 83–87 kohta, tuomio mainittu edellä alaviitteessä 3.
      
      47 –	Mainittu alaviitteessä 5, tiedonannon 13 kohta.
      
      48 –	Ks. edellä alaviitteessä 3 mainittu asia C‑176/03, tuomion 49 kohta.
      
      49 –	Ks. Ruiz-Jarabo Colomerin ratkaisuehdotuksen 83–85 kohta, tuomio mainittu edellä alaviitteessä 3.
      
      50 –	Ks. edellä 76 kohta.
      
      51 –	Ks. Ruiz-Jarabo Colomerin ratkaisuehdotuksen 94 kohta, tuomio mainittu edellä alaviitteessä 3.
      
      52 –	Yhteisöjen tuomioistuin katsoi kuitenkin, ettei ollut tarpeen tutkia komission väitettä, jonka mukaan puitepäätös oli joka
         tapauksessa osittain kumottava niiden valinnanmahdollisuuksien vuoksi, joita siinä annettiin jäsenvaltioille. Ks. alaviitteessä
         3 mainittu asia C‑176/03, tuomion 54 kohta.
      
      53 –	Siten esimerkiksi, että yhteisö osoittaisi seuraamuksen lajin muttei sen tasoa tai määrittelisi seuraamusten tason tiettynä
         asteikkona.
      
      54 –	Lisäksi voidaan todeta, että kuten Itävallan hallitus on korostanut, vastaava liitännäistoimivalta on tuttu eräistä liittovaltiojärjestelmistä,
         ja sen nojalla osavaltiot ovat toimivaltaisia toteuttamaan muun muassa näiden osavaltioiden toimivaltaan kuuluvien asioiden
         sääntelyyn tarvittavia rikosoikeudellisia toimenpiteitä siitä huolimatta, että rikosoikeus kuuluu pääsääntöisesti kansallisen
         lainsäätäjän toimivaltaan.
      
      55 –	Ks. edellä alaviitteessä 3 mainittu asia C‑176/03, tuomion 48 ja 50 kohta (kursivointi tässä).
      
      56 –	Ks. edellä alaviitteessä 3 mainittu asia C‑176/03, tuomion 45 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen.
      
      57 –	Ks. erityisesti johdanto-osan ensimmäinen ja neljäs perustelukappale.
      
      58 –	Ks. edellä 65 ja 66 kohta.
      
      59 –	Ks. aluksella syntyvän jätteen ja lastijäämien vastaanottolaitteista satamissa 27.11.2000 annetun Euroopan parlamentin
         ja neuvoston direktiivin 2000/59/EY (EYVL L 332, s. 81) johdanto-osan toinen perustelukappale. Myös tämä direktiivi annettiin
         EY 80 artiklan 2 kohdan perusteella.
      
      60 –	Ks. tältä osin edellä alaviitteessä 33 mainittu asia C‑336/00, tuomion 33 kohta.