CELEX: 62011CN0040
Language: lt
Date: 2011-01-28 00:00:00
Title: Byla C-40/11: 2011 m. sausio 28 d. Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Yoshikazu Iida prieš Stadt Ulm

14.5.2011   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               C 145/4
            
         2011 m. sausio 28 d.Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Yoshikazu Iida prieš Stadt Ulm
   
   (Byla C-40/11)
   2011/C 145/05
   Proceso kalba: vokiečių
   
      Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
   
   
      Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg
   
   
      Šalys pagrindinėje byloje
   
   
      Pareiškėjas: Yoshikazu Iida
   
      Atsakovas: Stadt Ulm
   
   
      Prejudiciniai klausimai
   
   A.   Dėl Direktyvos 2004/38/EB
       (1)
      2, 3 ir 7 straipsnių
   
   
               1.
            
            
               Ar visų pirma atsižvelgiant į Pagrindinių teisių chartijos 7 ir 24 straipsnius ir Europos žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių apsaugos konvencijos (toliau — EŽTK) 8 straipsnį, plačiai aiškinant Direktyvos 2004/38/EB 2 straipsnio 2 punkto d papunktį „šeimos narys“ yra ir Sąjungos piliečio vaiko, turinčio teisę naudotis judėjimo laisvėmis, vienas iš tėvų, turintis globos teises ir esantis trečiosios šalies piliečiu, kuris iš šio vaiko negauna išlaikymo?
            
         
               2.
            
            
               Jeigu atsakymas būtų teigiamas: Ar Direktyva 2004/38/EB, visų pirma atsižvelgiant į Pagrindinių teisių chartijos 7 ir 24 straipsnius ir EŽTK 8 straipsnį, plačiai aiškinant šios direktyvos 3 straipsnio 1 dalį, taikoma šiam iš tėvų ir be „lydėjimo“ arba „prisijungimo“ išvykusio Sąjungos piliečio vaiko kilmės valstybės narės atžvilgiu?
            
         
               3.
            
            
               Jeigu atsakymas būtų teigiamas: Ar tai reiškia, kad šis vienas iš tėvų, visų pirma atsižvelgiant į Pagrindinių teisių chartijos 7 ir 24 straipsnius ir EŽTK 8 straipsnį, plačiai aiškinant Direktyvos 2004/38/EB 7 straipsnio 2 dalį, turi teisę gyventi Sąjungos piliečio vaiko kilmės valstybėje narėje ilgiau nei tris mėnesius, bet kuriuo atveju kol jis turi globos teises ir faktiškai jomis naudojasi?
            
         B.   Dėl ESS 6 straipsnio 1 dalies, siejant ją su Pagrindinių teisių chartija
   
   
               1.a)
            
            
               Ar Pagrindinių teisių chartija pagal jos 51 straipsnio 1 dalies pirmo sakinio antrą alternatyvą taikoma ir tuomet, kai bylos dalykas priklauso nuo nacionalinio įstatymo (ar jo dalies), kuriuo taip pat buvo įgyvendintos — ir ne tik — direktyvos?
            
         
               1.b)
            
            
               Jeigu atsakymas būtų neigiamas: Ar Pagrindinių teisių chartija pagal jos 51 straipsnio 1 dalies pirmo sakinio antrą alternatyvą taikoma jau vien dėl to, kad pareiškėjas galbūt turi teisę gyventi šalyje pagal Sąjungos teisę ir jis pagal Gesetz über die allgemeine Freizügigkeit von Unionsbürgern (Įstatymas dėl bendrojo laisvo Sąjungos piliečių judėjimo) 5 straipsnio 2 dalies pirmą sakinį galėtų prašyti leidimo gyventi šalyje kortelės Sąjungos piliečio šeimos nariams, kurios teisinis pagrindas yra Direktyvos 2004/38/EB 10 straipsnio 1 dalies pirmas sakinys?
            
         
               1.c)
            
            
               Jeigu atsakymas būtų neigiamas: Ar Pagrindinių teisių chartija pagal jos 51 straipsnio 1 dalies pirmo sakinio antrą alternatyvą, remiantis Sprendimu ERT (1991 m. birželio 18 d. Teisingumo Teismo sprendimo C-260/89 41–45 punktai), taikoma, kai valstybė narė apriboja nepilnametės Sąjungos pilietės, kuri su savo motina dėl jos profesinės veiklos daugiausia gyvena kitoje ES valstybėje narėje, tėvo, turinčio globos teises ir esančio trečiosios šalies piliečiu, gyvenimo šalyje teisę?
            
         
               2.a)
            
            
               Jeigu Pagrindinių teisių chartija taikoma: Ar Sąjungos teisėje reglamentuojama trečiosios šalies piliečiu esančio tėvo gyvenimo šalyje teisė gali būti kildinama tiesiogiai iš Pagrindinių teisių chartijos 24 straipsnio 3 dalies, bet kuriuo atveju kol jis turi savo vaiko, kuris yra Sąjungos pilietis, globos teises ir jomis faktiškai naudojasi, net jei vaikas daugiausia gyvena kitoje ES valstybėje narėje?
            
         
               2.b)
            
            
               Jeigu atsakymas būtų neigiamas: Ar iš Sąjungos piliečio vaiko laisvo judėjimo teisės, remiantis Pagrindinių teisių chartijos 45 straipsnio 1 dalimi, prireikus, siejant ją su 24 straipsnio 3 dalimi, išplaukia Sąjungos teisėje reglamentuojama trečiosios šalies piliečiu esančio tėvo gyvenimo šalyje teisė, bet kuriuo atveju kol jis turi savo vaiko, kuris yra Sąjungos pilietis, globos teises ir jomis faktiškai naudojasi, kad visų pirma iš Sąjungos piliečio vaiko laisvo judėjimo teisės nebūtų atimtas bet koks praktinis veiksmingumas?
            
         C.   Dėl ESS 6 straipsnio 3 dalies, siejant ją su bendraisiais Sąjungos teisės principais
   
   
               1.
            
            
               Ar Teisingumo Teismo praktikoje nuo Sprendimo Stauder (byla 29/69, 7 punktas) iki, pavyzdžiui, Sprendimo Mangold (byla C-144/04, 75 punktas) suformuluotos „nerašytos“ ES pagrindinės teisės gali būti taikomos visa apimtimi, net jeigu konkrečiu atveju Pagrindinių teisių chartija netaikoma, kitaip tariant, ar pagal ESS 6 straipsnio 3 dalį kaip bendrieji Sąjungos teisės principai toliau galiojančios pagrindinės teisės egzistuoja savarankiškai ir nepriklausomai greta Pagrindinių teisių chartijos naujų pagrindinių teisių pagal ESS 6 straipsnio 1 dalį?
            
         
               2.
            
            
               Jeigu atsakymas būtų teigiamas: Ar, siekiant veiksmingai pasinaudoti globos teisėmis, išplaukiančiomis iš bendrųjų Sąjungos teisės principų, visų pirma atsižvelgiant į EŽTK 8 straipsnyje įtvirtintą teisę į šeimos gyvenimo gerbimą, galima kildinti Sąjungos teisėje reglamentuotą nepilnametės Sąjungos pilietės, kuri su savo motina dėl jos profesinės veiklos daugiausia gyvena kitoje ES valstybėje narėje, tėvo, trečiosios šalies piliečio, gyvenimo šalyje teisę?
            
         D.   Dėl SESV 21 straipsnio 1 dalies, siejant ją su EŽTK 8 straipsniu
   
   Jeigu ESS 6 straipsnio 1 arba 3 dalis nelemia pareiškėjo gyvenimo šalyje teisės pagal Sąjungos teisę: Ar, atsižvelgiant į Sprendimą Zhu ir Chen (2004 m. spalio 19 d. Teisingumo Teismo sprendimas, byla C-200/02, 45–47 punktai), siekiant veiksmingai pasinaudoti globos teisėmis, išplaukiančiomis iš nepilnametės Sąjungos pilietės, kuri su savo motina dėl jos profesinės veiklos daugiausia gyvena kitoje ES valstybėje narėje, turimos laisvo judėjimo teisės, pagal SESV 21 straipsnio 1 dalį, prireikus atsižvelgiant į EŽTK 8 straipsnį, gali būti kildinama Sąjungos teisėje reglamentuota trečiosios šalies piliečiu esančio tėvo gyvenimo Sąjungos piliečio kilmės valstybėje narėje teisė?
   E.   Dėl Direktyvos 2004/38/EB 10 straipsnio
   
   Jeigu bus patvirtinta Sąjungos teisėje reglamentuota gyvenimo valstybėje narėje teisė: Ar trečiosios šalies piliečiu esantis vienas iš tėvų tokioje kaip pareiškėjo situacijoje turi teisę į tai, kad jam būtų išduota „Sąjungos piliečio šeimos nario leidimo gyventi šalyje kortelė“, prireikus pagal direktyvos 10 straipsnio 1 dalies pirmą sakinį?
   
      (1)  2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/38/EB dėl Sąjungos piliečių ir jų šeimos narių teisės laisvai judėti ir gyventi valstybių narių teritorijoje, iš dalies keičianti Reglamentą (EEB) Nr. 1612/68 ir panaikinanti Direktyvas 64/221/EEB, 68/360/EEB, 72/194/EEB, 73/148/EEB, 75/34/EEB, 75/35/EEB, 90/364/EEB, 90/365/EEB ir 93/96/EEB (Tekstas svarbus EEE) (OL L 158, p. 77; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 5 t., p. 46).