CELEX: 62018CN0530
Language: lv
Date: 2018-08-13 00:00:00
Title: Lieta C-530/18: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2018. gada 13. augustā iesniedza Tribunalul Ilfov (Rumānija) – EP/FO

5.11.2018   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               C 399/23
            
         
      Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2018. gada 13. augustā iesniedza Tribunalul Ilfov (Rumānija) – EP/FO
      
      (Lieta C-530/18)
      (2018/C 399/32)
      Tiesvedības valoda – rumāņu
      
         Iesniedzējtiesa
      
      
         Tribunalul Ilfov
      
      
         Pamatlietas puses
      
      
         Prasītāja: EP
      
      
         Atbildētājs: FO
      
      
         Prejudiciālie jautājumi
      
      
                  1.
               
               
                  Vai 15. pants Padomes Regulā (EK) Nr. 2201/2003 (2003. gada 27. novembris) par jurisdikciju un spriedumu atzīšanu un izpildi laulības lietās un lietās par vecāku atbildību (1) ir jāinterpretē tādējādi, ka tas nosaka izņēmumu no noteikuma par tās vietas valsts tiesas jurisdikciju, kurā ir bērna faktiskā dzīvesvieta?
               
            
                  2.
               
               
                  Vai 15. pants Padomes Regulā (EK) Nr. 2201/2003 (2003. gada 27. novembris) par jurisdikciju un spriedumu atzīšanu un izpildi laulības lietās un lietās par vecāku atbildību ir jāinterpretē tādējādi, ka kritēriji, kas norāda uz nepilngadīgā īpašu saikni ar Franciju [..] ir kritēriji, ko paudusi lietas puse (proti, nepilngadīgais bērns ir dzimis Francijā, viņa tēvs ir Francijas pilsonis, viņam ir uz asinsradniecību balstīta ģimene, ko veido divas māsas un brālis, māsasmeita, vectēvs no tēva puses, tēva pašreizējā neprecētā dzīvesbiedre un viņu nepilngadīgā meita Francijā, savukārt Rumānijā šim bērnam nav neviena radinieka no mātes puses, viņš apmeklē franču skolu, nepilngadīgā bērna izglītība un domāšanas veids kopš dzimšanas ir franču garā, valoda, ko mājās saziņai lieto vecāki savā starpā un ar bērnu, vienmēr ir bijusi franču valoda), un tāpēc valsts tiesai ir jāatzīst, ka Francijas tiesa ir piemērotāka?
               
            
                  3.
               
               
                  Vai 15. pants Padomes Regulā (EK) Nr. 2201/2003 (2003. gada 27. novembris) par jurisdikciju un spriedumu atzīšanu un izpildi laulības lietās un lietās par vecāku atbildību ir jāinterpretē tādējādi, ka procesuālās atšķirības starp abu valstu tiesiskajiem regulējumiem, kā slēgta tiesas procesa norise specializētās tiesās, kalpo prioritārajām nepilngadīgā bērna interesēm minētās [Savienības tiesību] tiesību normas izpratnē?
               
            
         (1)  Padomes Regula (EK) Nr. 2201/2003 (2003. gada 27. novembris) par jurisdikciju un spriedumu atzīšanu un izpildi laulības lietās un lietās par vecāku atbildību un par Regulas (EK) Nr. 1347/2000 atcelšanu (OV 2003, L 338, 1. lpp.).