CELEX: 31999D0404
Language: el
Date: 1999-05-10 00:00:00
Title: 1999/404/ΚΕΠΠΑ: Απόφαση του Συμβουλίου της 10ης Μαΐου 1999 σχετικά με τις ρυθμίσεις για την ενίσχυση της συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δυτικοευρωπαϊκής Ένωσης

Avis juridique important

|

31999D0404

1999/404/ΚΕΠΠΑ: Απόφαση του Συμβουλίου της 10ης Μαΐου 1999 σχετικά με τις ρυθμίσεις για την ενίσχυση της συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δυτικοευρωπαϊκής Ένωσης  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 153 της 19/06/1999 σ. 0001 - 0027

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥτης 10ης Μαΐου 1999σχετικά με τις ρυθμίσεις για την ενίσχυση της συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δυτικοευρωπαϊκής Ένωσης(1999/404/ΚΕΠΠΑ)ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 17,το προωτόκολλο σχετικά με το άρθρο 17 που προσαρτάται στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση,Εκτιμώντας:(1) ότι το πρωτόκολλο σχετικά με το άρθρο 17 της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση ορίζει ότι το Συμβούλιο, από κοινού με τη Δυτικοευρωπαϊκή Ένωση, θα καταρτίσει ρυθμίσεις για την ενίσχυση της μεταξύ τους συνεργασίας, εντός έτους από την έναρξη ισχύος της συνθήκης του Άμστερνταμ·(2) ότι έχουν πραγματοποιηθεί προπαρασκευαστικές εργασίες από κοινού με τη Δυτικοευρωπαϊκή Ένωση για την κατάρτιση αυτών των ρυθμίσεων·(3) ότι τα κείμενα που προέκυψαν από αυτές τις προπαρασκευαστικές εργασίες με τη Δυτικοευρωπαϊκή Ένωση παρέχουν κατάλληλες ρυθμίσεις για την ενίσχυση της συνεργασίας με τη Δυτικοευρωπαϊκή Ένωση και θα πρέπει επομένως να εγκριθούν,ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:Άρθρο 1Το κείμενο με τις ρυθμίσεις για την ενίσχυση της συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δυτικοευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με το πρωτόκολλο για το άρθρο 17 της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, εγκρίνεται.Το κείμενο των ρυθμίσεων επισυνάπτεται.Άρθρο 2Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει από την ημέρα της έκδοσή της.Άρθρο 3Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα.Βρυξέλλες, 10 Μαΐου 1999.Για το ΣυμβούλιοΟ ΠρόεδροςH. EICHELΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΝΙΣΧΥΣΗ ΤΗΣ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ ΜΕΤΑΞΥ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΔΥΤΙΚΟΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ ΔΥΝΑΜΕΙ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟΥ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟ ΑΡΘΡΟ 17 ΤΗΣ ΣΥΝΘΗΚΗΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗI. ΕΙΣΑΓΩΓΗ1. Το άρθρο 17 της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση προβλέπει μεταξύ άλλων στενότερες θεσμικές σχέσεις με την Δυτικοευρωπαϊκή Ένωση (ΔΕΕ) με στόχο τη δυνατότητα ενσωμάτωσης της ΔΕΕ στην Ευρωπαϊκή Ένωση εάν αποφασιστεί αυτό από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο. Το άρθρο 17 προβλέπει επί πλέον ότι το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο μπορεί στην περίπτωση αυτή να συστήσει στα κράτη μέλη την έγκριση μιας τέτοιας απόφασης, σύμφωνα με τις αντίστοιχες συνταγματικές τους απαιτήσεις.Σύμφωνα με τις σχετικές διατάξεις του άρθρου 17, το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης εξέδωσε στις 10 Μαΐου 1999 απόφαση όσον αφορά τις πρακτικές ρυθμίσεις της συμμετοχής όλων των κρατών μελών στα προβλεπόμενα από την παράγραφο 2 του άρθρου 17 της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση καθήκοντα, για τα οποία η Ένωση προσφεύγει στην ΔΕΕ.Το Συμβούλιο της ΔΕΕ είχε θεσπίσει προηγουμένως, στις 18 Νοεμβρίου 1997, αντίστοιχες διατάξεις με τις πρακτικές ρυθμίσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 3 του άρθρου 17 της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση. Αυτό αναφέρεται στην απόφαση του Συμβουλίου της ΕΕ.2. Το πρωτόκολλο σχετικά με το άρθρο 17 προβλέπει ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση, μαζί με τη Δυτικοευρωπαϊκή Ένωση, προβαίνει σε ρυθμίσεις για την ενίσχυση της μεταξύ τους συνεργασίας εντός ενός έτους από την έναρξη ισχύος της συνθήκης του Άμστερνταμ.Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο της Βιέννης κάλεσε το Συμβούλιο να προχωρήσει, σε συμφωνία με τη ΔΕΕ, στην ολοκλήρωση των ρυθμίσεων για τη βελτίωση της συνεργασίας δυνάμει του πρωτοκόλλου σχετικά με το άρθρο 17, ούτως ώστε οι ρυθμίσεις αυτές να μπορέσουν να τεθούν σε ισχύ κατά την έναρξη ισχύος της συνθήκης.Η ΔΕΕ (στη δήλωσή της με ημερομηνία 22 Ιουλίου 1997) προσδιόρισε μια σειρά μέτρων που θα μπορούσαν να ληφθούν στα πλαίσια αυτά. Η δήλωση αυτή ελήφθη υπό σημείωση από τη διακυβερνητική διάσκεψη 1996/97 και προσαρτήθηκε στην τελική πράξη.3. Σύμφωνα με το πρωτόκολλο σχετικά με το άρθρο 17, η ΕΕ και η ΔΕΕ εκπόνησαν τις ακόλουθες ρυθμίσεις για τη βελτίωση της μεταξύ τους συνεργασίας, με βάση τη σειρά μέτρων που περιλαμβάνεται στην προαναφερόμενη δήλωση.Οι ρυθμίσεις αυτές συνιστούν μια πρώτη σειρά μέτρων, τα οποία μπορούν να αναθεωρηθούν και να συμπληρωθούν με βάση την πείρα. Η ΕΕ και η ΔΕΕ αναλαμβάνουν να αναθεωρήσουν τις ρυθμίσεις αυτές ανάλογα με τις ανάγκες και πάντως το αργότερο εντός διετίας από την έναρξη ισχύος της συνθήκης του Άμστερνταμ, ιδίως με βάση την αποκτηθείσα πείρα και εξέλιξη των μεταξύ τους σχέσεων.II. ΡΥΘΜΙΣΕΙΣΑ. Βελτίωση του συντονισμού των διαδικασιών διαβούλευσης ΕΕ/ΔΕΕ και λήψης αποφάσεων, ιδίως σε κατατάσεις κρίσεων1. Τόσο η ΕΕ όσο και η ΔΕΕ είναι πεπεισμένες ότι η πρακτική εφαρμογή του άρθρου 17 της ΣΕΕ θα επιτευχθεί καλύτερα και ταχύτερα μέσω ρυθμίσεων οι οποίες θα παρέχουν στους δύο οργανισμούς τη δυνατότητα να λειτουργήσουν αποτελεσματικότερα δυνάμει των διατάξεων αυτών, ιδίως σε καταστάσεις κρίσεων.2. Με την επιφύλαξη των εκάστοτε αντιστοίχων αρμοδιοτήτων τους, η ΕΕ και η ΔΕΕ θα κάνουν πλήρη χρήση των υφισταμένων πρακτικών και διαδικασιών και θα επιδιώξουν να προσδιορίσουν περαιτέρω μέτρα διαβούλευσης και συνεργασίας με βάση την πείρα.3. Κατά συνέπεια, η ΕΕ και η ΔΕΕ συμφωνούν ότι το "modus operandi" για την εφαρμογή του άρθρου 17 και το διάγραμμα ροής που το συνοδεύει, το οποίο περιγράφει διαγραμματικά τα διαδικαστικά βήματα στους δύο οργανισμούς και τους δεσμούς μεταξύ των, όπως ορίζονται στο παράρτημα Ι, θα χρησιμοποιηθούν ως οδηγός για τη διαδικασία λήψης αποφάσεων στην ΕΕ και την ΔΕΕ, οσάκις η ΕΕ προσφεύγει στην ΔΕΕ. Συμφωνούν επίσης ότι ο οδηγός αυτός μπορεί να είναι απλώς ενδεικτικός και δεν καλύπτει όλα τα στοιχεία μιας δεδομένης κατάστασης κρίσης, ούτε προδικάζει περαιτέρω βελτιώσεις στις εφαρμοστέες διαδικασίες λήψης αποφάσεων.Β. Διεξαγωγή κοινών συνεδριάσεων των αρμοδίων ομάδων και επιτροπών των δύο οργανισμών1. Η ΕΕ και η ΔΕΕ συμφωνούν ότι η διεξαγωγή κοινών συνεδριάσεων μπορεί να βελτιώσει τη συνεργασία. Οι συνεδριάσεις αυτές θα διοργανώνονται ανάλογα με τις ανάγκες:i) σε τομείς στους οποίους προβλέπεται συνεργασία μεταξύ των δύο οργανισμών δυνάμει του άρθρου 17 της ΣΕΕ, με βάση τα ακόλουθα:α) η ΔΕΕ ενισχύει την Ένωση στη διαμόρφωση των αμυντικών πτυχών της Κοινής Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής της Ασφάλειας, όπως ορίζεται στο άρθρο 17 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο·β) η Ένωση προσφεύγει στη ΔΕΕ για την εκπόνηση και την εφαρμογή αποφάσεων και δράσεων της Ένωσης που έχουν αμυντικές επιπτώσεις, όπως ορίζεται στο άρθρο 17 παράγραφος 3·ii) σε άλλους τομείς όπου τα συμφέροντα και οι δραστηριότητες της ΕΕ και της ΔΕΕ αλληλεπικαλύπτονται και μπορεί να απαιτούν συντονισμό.2. Για τους σκοπούς που περιγράφονται στο σημείο Β.1.i), η ΕΕ και η ΔΕΕ συμφωνούν να συνεχίσουν την υφιστάμενη πρακτική της διεξαγωγής συνεδριάσεων μιας ad hoc ομάδας ΕΕ/ΔΕΕ, σύμφωνα με τις καθιερωμένες μεθόδους.Θα ακολουθηθούν οι ακόλουθες διαδικασίες:- κάθε συμμετέχουσα χώρα εκπροσωπείται από ενιαία αντιπροσωπεία· οι αντιπροσωπείες κάθονται με αλφαβητική σειρά και τα ονόματα των χωρών είναι γραμμένα στη γλώσσα της κάθε χώρας,- στις συνεδριάσεις υπάρχει συμπροεδρία σύμφωνα με τους κανόνες του κάθε οργανισμού: για την ΕΕ προεδρεύει η προεδρία, υποστηριζόμενη από τη γενική γραμματεία του Συμβουλίου της ΕΕ, ενώ για τη ΔΕΕ προεδρεύει η γενική γραμματεία η οποία κάθεται δίπλα στην προεδρία ΔΕΕ, μετά την προεδρία της ΕΕ,- η Ευρωπαϊκή Επιτροπή κάθεται απέναντι από τους συμπροέδρους,- την ευθύνη για τη διανομή των ημερησίων διατάξεων και των εγγράφων συνεδρίασης φέρουν η προεδρία/οι προεδρίες ΕΕ και ΔΕΕ,- εκπονείται από κοινού έκθεση σχετικά με κάθε συνεδρίαση από τη γενική γραμματεία του Συμβουλίου της ΕΕ και τη γενική γραμματεία ΔΕΕ και διανέμεται με φροντίδα της προεδρίας/των προεδριών,- μετά από τις συνεδριάσεις, αποτελεί ευθύνη της κάθε προεδρίας να εισαγάγει τυχόν έγγραφο ή προτεινόμενη απόφαση στη διαδικασία λήψης αποφάσεων του κάθε οργανισμού.3. Κατά την αντιμετώπιση των κρίσεων κατά τις οποίες η ΕΕ προσφεύγει στη ΔΕΕ, ή όταν οι δραστηριότητές τους απαιτούν εξέταση δυνάμει του σημείου Β.1.ii), διεξάγονται κοινές συνεδριάσεις των ομάδων και επιτροπών της ΕΕ και της ΔΕΕ με πρωτοβουλία που αναλαμβάνουν από κοινού οι δύο προεδρίες.Οι λεπτομέρειες και οι διαδικασίες που ορίζονται για την ad hoc κοινή ομάδα εφαρμόζονται mutatis mutandis, με συμμετοχή η οποία αντικατοπτρίζει το σχήμα που έχει υιοθετηθεί σε κάθε οργανισμό.4. Επίσης η συνεργασία θα βελτιωθεί ιδίως με:- στενή συνεργασία μεταξύ των προεδριών και του προσωπικού των αντίστοιχων οργανισμών, ανταλλαγή πληροφοριών και συντονισμό των εργασιών,- τακτικές επαφές και συνεδριάσεις μεταξύ των προεδριών και των γραμματειών των δύο οργανισμών,- τακτική ενημέρωση από μέρους της προεδρίας ΕΕ στις συνεδριάσεις της ΔΕΕ και από μέρους της προεδρίας ΔΕΕ στις συνεδριάσεις ΕΕ,- συμμετοχή αντιπροσώπων των προεδριών της ΕΕ και της ΔΕΕ σε αντίστοιχες συνεδριάσεις και δραστηριότητες του άλλου οργανισμού,- συμμετοχή υπαλλήλων του ενός οργανισμού σε συνεδριάσεις του άλλου οργανισμού, σύμφωνα με τις διαδικασίες που προβλέπονται στα σημεία Δ και Ζ,- συμμετοχή, κατόπιν πρωτοβουλίας της ΕΕ, αντιπροσώπων της ΔΕΕ στην αντιπροσωπεία ΕΕ σε συνεδριάσεις και σχετικές εκδηλώσεις με τρίτες χώρες όταν πρόκειται να συζητηθούν θέματα που έχουν αμυντικές επιπτώσεις. Μπορεί επίσης να εξετασθεί το ενδεχόμενο επαφών της ΕΕ και της ΔΕΕ με τρίτες χώρες, σε περίπτωση που και οι δύο οργανισμοί έχουν σχέση με τις χώρες αυτές.Γ. Εναρμόνιση, κατά το δυνατόν, της σειράς άσκησης των προεδριών της ΕΕ και της ΔΕΕ, καθώς και των διοικητικών κανόνων και πρακτικών των δύο οργανισμών1. Το Συμβούλιο ΔΕΕ εξέδωσε στις 12 Σεπτεμβρίου 1997 απόφαση (παράρτημα ΙΙ) για την εναμόνιση της σειράς άσκησης των προεδριών στην ΔΕΕ με τη σειρά άσκησης των προεδριών στην ΕΕ.2. Σε περίπτωση επιπτώσεων για τον προϋπολογισμό, η ΕΕ και η ΔΕΕ αναλαμβάνουν, βάσει μεταξύ άλλων των δυνατοτήτων που προσδιορίζονται στο modus operandi και στο σημείο Ε, να ανταλλάσουν πληροφορίες ιδίως για να διασφαλίζεται ότι τα όργανα της ΕΕ διαθέτουν όσο το δυνατόν πληρέστερα και νωρίτερα όλες τις κατάλληλες δημοσιονομικές εκτιμήσεις που θα τους επιτρέπουν την ταχεία χρηματοδότηση.Δ. Στενός συντονισμός των εργασιών του προσωπικού της γενικής γραμματείας της ΔΕΕ και της γενικής γραμματείας του Συμβουλίου της ΕΕΗ γενική γραμματεία του Συμβουλίου της ΕΕ και η γενική γραμματεία της ΔΕΕ συντονίζονται και συνεργάζονται σύμφωνα με τις διατάξεις του παραρτήματος ΙΙΙ που καλύπτουν την ανταλλαγή πληροφοριών, την ανταλλαγή εγγράφων, την αμοιβαία συμμετοχή σε συνεδριάσεις, το συγχρονισμό των συνεδριάσεων, τις ρυθμίσεις όσον αφορά τη διάταξη των θέσεων των συμμετεχόντων και την ανταλλαγή και απόσπαση προσωπικού.Ε. Παροχή δυνατότητας στις σχετικές ομάδες και επιτροπές της ΕΕ, συμπεριλαμβανομένης της μονάδας σχεδιασμού πολιτικής και έγκαιρης προειδοποίησης, να χρησιμοποιήσουν τους πόρους του στρατιωτικού επιτελείου της ΔΕΕ, του δορυφορικού κέντρου και του ινστιτούτου μελετών θεμάτων ασφάλειας1. Οι ομάδες και επιτροπές του Συμβουλίου ΕΕ μπορούν, κατά την εκτέλεση των καθηκόντων τους στα πλαίσια του άρθρου 17 της ΣΕΕ, να εκφράσουν την επιθυμία να λάβουν πληροφορίες, συμβουλές ή άλλες υπηρεσίες από πόρους της ΔΕΕ. Οι αιτήσεις αυτές διαβιβάζονται από την προεδρία ΕΕ ή τη γραμματεία του Συμβουλίου ΕΕ, η οποία ενεργεί εξ ονόματός της στο μόνιμο συμβούλιο της ΔΕΕ, η οποία θα παρέχει εγκαίρως ειδικές ή γενικές κατευθύνσεις.2. Το στρατιωτικό επιτελείο της ΔΕΕ συμμετέχει και συμβάλλει στις κοινές συνεδριάσεις της ΕΕ και της ΔΕΕ. Τα έγγραφα τα οποία εκπονούνται από το στρατιωτικό επιτελείο μπορούν να περιλαμβάνονται στην ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ των οργανισμών, σύμφωνα με τις συνήθεις διαδικασίες. Το στρατιωτικό επιτελείο συμβάλλει στις ανταλλαγές ΕΕ/ΔΕΕ που απαιτούνται για την προετοιμασία, την εκτέλεση και την παρακολούθηση των αποφάσεων δυνάμει του άρθρου 17 παράγραφος 3.Το στρατιωτικό επιτελείο προβαίνει σε τακτικές ενημερώσεις των αντιπροσώπων της ΕΕ σε θέματα διαδικασιών, σχεδίων και δραστηριοτήτων της ΔΕΕ, δέχεται επισκέψεις αντιπροσώπων της ΕΕ κατόπιν πρωτοβουλίας της ΕΕ ή δικής τους πρωτοβουλίας, συμπεριλαμβανομένων επισκέψεων στο Κέντρο αντιμετώπισης κρισίμων καταστάσεων, και συνεργάζονται με τους υπαλλήλους της ΕΕ για την προαγωγή της ετοιμότητας και τη διευκόλυνση της συνεργασίας ιδίως στον επιχειρησιακό τομέα.3. Το δορυφορικό κέντρο της ΔΕΕ παρέχει στην Ευρωπαϊκή Ένωση προϊόντα ερμηνείας εικόνων σύμφωνα με εντολές και προτεραιότητες που του δίνει το Συμβούλιο της ΔΕΕ. Η ΔΕΕ και η ΕΕ εξετάζουν τις δυνατότητες περαιτέρω ανάπτυξης των σχέσεών τους στον τομέα αυτό, ιδίως όσον αφορά τη δυνατότητα να δίνεται στις αιτούμενες ενέργειες της ΕΕ η ίδια προτεραιότητα όπως στις ενέργειες του Συμβουλίου της ΔΕΕ.4. Το ινστιτούτο μελετών θεμάτων ασφάλειας της ΔΕΕ, το οποίο ιδρύθηκε την 1η Ιουλίου 1990 ως επικουρικό όργανο της ΔΕΕ, έχει ώς πρωταρχική αποστολή να υποβοηθήσει την ανάπτυξη μιας ευρωπαϊκής ταυτότητας ασφάλειας. Αποτελεί έναν πρόσθετο πόρο για την ΕΕ. Οι δραστηριότητες ανάλυσης, έρευνας, συζήτησης και συνεργασίας με άλλα εθνικά και διεθνή θεσμικά όργανα, του ινστιτούτου, θα είναι ανοικτές για την εξέταση θεμάτων τα οποία σύμφωνα με την ΕΕ παρουσιάζουν ιδιαίτερο ενδιαφέρον για τις εργασίες της. Το ινστιτούτο καλεί συστηματικά αντιπροσώπους της ΕΕ στα σεμιναρία και σε παρεμφερείς εκδηλώσεις του, συμπεριλαμβανομένων των θερινών μαθημάτων που οργανώνονται δοκιμαστικά το 1999 σύμφωνα με απόφαση του Συμβουλίου της ΔΕΕ όσον αφορά τη βαθμιαία ανάπτυξη του ινστιτούτου ώστε να γίνει μια ευρωπαϊκή ακαδημία στον τομέα της ασφάλειας και της άμυνας.5. Ο Ύπατος αντιπρόσωπος της ΚΕΠΠΑ και οιοδήποτε μέλος του προσωπικού του ορισθεί από αυτόν, συμπεριλαμβανομένης της μονάδας σχεδιασμού πολιτικής και έγκαιρης προειδοποίησης η οποία προβλέπεται στη δήλωση αριθ. 6 που προσαρτάται στη συνθήκη του Άμστερνταμ, έχει πρόσβαση σε όλους τους προαναφερόμενους πόρους της ΔΕΕ κατά την άσκηση των καθηκόντων του.Εξάλλου, και στα πλαίσια των προκείμενων γενικών ρυθμίσεων για τη συνεργασία ο Ύπατος αντιπρόσωπος μπορεί να ζητήσει από το γενικό γραμματέα της ΔΕΕ να ορίσει προσωπικό της ΔΕΕ το οποίο θα λάβει μέρος σε ομάδες ειδικών καθηκόντων (task forces) προς αντιμετώπιση ειδικών θεμάτων πολιτικής.ΣΤ. Συνεργασία στον τομέα των εξοπλισμών, όπου είναι σκόπιμο1. Το άρθρο 17 παράγραφος 1 τέταρτο εδάφιο, ορίζει ότι η σταδιακή διαμόρφωση κοινής αμυντικής πολιτικής θα υποστηρίζεται δεόντως από τα κράτη μέλη με τη συνεργασία τους στον τομέα των εξοπλισμών.2. Η δήλωση της ΔΕΕ της 22ας Ιουλίου 1997 περιλαμβάνει, μεταξύ των πιθανών μέτρων, τη συνεργασία στον τομέα των εξοπλισμών, όπου είναι σκόπιμο, στα πλαίσια της ομάδας εξοπλισμών της Δυτικής Ευρώπης (WEAG) που αποτελεί το ευρωπαϊκό φόρουμ συνεργασίας στον τομέα των εξοπλισμών, της ΕΕ και της ΔΕΕ προς εξορθολογισμό της ευρωπαϊκής αγοράς εξοπλισμών, καθώς και τη δημιουργία μιας ευρωπαϊκής υπηρεσίας εξοπλισμών.3. Η ΕΕ και η ΔΕΕ σημειώνουν τις ρυθμίσεις που συμφωνήθηκαν μεταξύ της ΕΕ και της WEAG. Για ένα διαφανέστερο και αποτελεσματικότερο συντονισμό των εργασιών στην ΕΕ και την WEAG, οι ρυθμίσεις αυτές προβλέπουν ότι ανεπίσημες ανταλλαγές πληροφοριών διεξάγονται σε τακτικότερη βάση, χωρίς να μεταβάλλεται ο ανεπίσημος χαρακτήρας τους, μεταξύ άλλων μέσω:- αναγνώριση της Προεδρίας WEAG και της Προεδρίας ΕΕ (του προέδρου της ad hoc ομάδας εργασίας "Ευρωπαϊκή πολιτική στον τομέα των εξοπλισμών" ή του αντιπροσώπου του) και της Ευρωπαϊκής Επιτροπής (σε συνάρτηση με τις αντίστοιχες αρμοδιότητές τους) ως σημεία επαφής και κύριους διαύλους επικοινωνίας, που θα υποστηρίζονται από επαφές μεταξύ της γενικής γραμματείας του Συμβουλίου της ΕΕ και της γραμματείας εξοπλισμών της WEAG,- περιοδικών ενημερώσεων, όσον αφορά τρέχουσες εργασίες αμοιβαίου ενδιαφέροντος:- των ομάδων της WEAG μέσω του προέδρου των εθνικών διευθυντών εξοπλισμών από την προεδρία ΕΕ και την Επιτροπή (ανάλογα με τις αντίστοιχες αρμοδιότητές τους),- της ad hoc ομάδας εργασίας "Ευρωπαϊκή πολιτική στον τομέα των εξοπλισμών" από μέρους της προεδρίας WEAG με την υποστήριξη, ενδεχομένως, των σχετικών ομάδων της WEAG,- τακτικών ανταλλαγών πληροφοριών για τις διεξαγόμενες δραστηριότητες στην ad hoc ομάδα εργασίας "Ευρωπαϊκή πολιτική στον τομέα των εξοπλισμών" και την WEAG με παράλληλες ανταλλαγές σχετικών εγγράφων εργασίας και συνεδριάσεις μεταξύ της προεδρίας ΕΕ/Επιτροπής (σε συνάρτηση με τις αντίστοιχες αρμοδιότητές τους) και της προεδρίας WEAG. Για την ανταλλαγή εγγράφων θα εφαρμόζονται οι σχετικές διαδικασίες ασφάλειας της ΕΕ και της WEAG,- ανεπίσημων κοινών συνεδριάσεων για συναφή θέματα, ύστερα από συμφωνία της ad hoc ομάδα εργασίας "Ευρωπαϊκή πολιτική στον τομέα των εξοπλισμών" και της WEAG,- οιωνδήποτε άλλων διακανονισμών συνεργασίας μεταξύ της ΕΕ και της WEAG που μπορεί να συμφωνηθούν για τη βελτίωση της ευρωπαϊκής συνεργασίας στον τομέα των εξοπλισμών.4. Κατά τη διάρκεια εργασιών της ΕΕ και της ΔΕΕ που αφορούν αμυντικές πτυχές μπορεί επίσης να συζητηθούν σκέψεις σχετικές με τους εξοπλισμούς, όπου είναι σκόπιμο.Ζ. Διασφάλιση της συνεργασίας με την Ευρωπαϊκή Επιτροπή1. Σύμφωνα με τις διατάξεις της ΣΕΕ, η Επιτροπή συμμετέχει πλήρως στις εργασίες στα πλαίσια της Κοινής Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας (ΚΕΠΠΑ). Οι λεπτομέρειες της συνεργασίας μεταξύ της ΔΕΕ και της Επιτροπής παρατίθενται στο παράρτημα IV που καλύπτει μεταξύ άλλων την ανταλλαγή πληροφοριών, την ανταλλαγή εγγράφου υλικού, την αμοιβαία συμμετοχή σε συνεδριάσεις, τη διάταξη των θέσεων των συμμετεχόντων και τις ανταλλαγές προσωπικού.2. Η ΕΕ και η ΔΕΕ σημειώνουν ότι θα καταρτιστεί υπόδειγμα χρηματοδοτικού διακανονισμού μεταξύ της Επιτροπής και της ΔΕ προκειμένου να διευκολυνθεί η πρακτική και ταχεία εφαρμογή των αποφάσεων και δράσεων της ΕΕ που συνεπάγονται δραστηριότητες της ΔΕΕ δυνάμει του άρθρου 17 και χρηματοδοτούνται από τις σχετικές γραμμές του γενικού προϋπολογισμού των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.3. Η ΕΕ και η ΔΕΕ σημειώνουν ότι οσάκις οι δράσεις της Κοινότητας και οι δραστηριότητες της ΔΕΕ είνα συμπληρωματικές, πραγματοποιούνται ανταλλαγές και συνεννοήσεις μεταξύ της Επιτροπής και της ΔΕΕ.Η. Ρυθμίσεις ασφαλείας1. Ο γενικός γραμματέας του Συμβουλίου της ΕΕ και ο γενικός γραμματέας της ΔΕΕ προέβησαν σε ανταλλαγή επιστολών σχετικά με τους κανόνες ασφάλειας που εφαρμόζονται στο χειρισμό διαβαθμισμένων πληροφοριών που διαβιβάζονται από τον άλλο οργανισμό (βλέπε παράρτημα V). Στην ανταλλαγή αυτή προβλέπεται η απρόσκοπτη ροή μεταξύ των γραμματειών πληροφοριών οι οποίες απαιτούνται για την καλή λειτουργία των σχέσεων ΕΕ/ΔΕΕ δυνάμει της ΣΕΕ.2. Ο πρόεδρος της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και ο γενικός γραμματέας της ΔΕΕ προέβησαν σε ανταλλαγή επιστολών σχετικά με τους κανόνες ασφάλειας που εφαρμόζονται στο χειρισμό των ανταλλασσόμενων διαβαθμισμένων πληροφοριών (βλέπε παράρτημα VI). Στην ανταλλαγή αυτή προβλέπεται η απρόσκοπτη ροή μεταξύ της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και της γενικής γραμματείας της ΔΕΕ πληροφοριών οι οποίες απαιτούνται για την καλή λειτουργία των σχέσεων ΕΕ/ΔΕΕ δυνάμει της ΣΕΕ.3. Οι προαναφερόμενες ρυθμίσεις δεν θίγουν τη λοιπή επίσημη ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ των δύο οργανισμών που ενδέχεται να απαιτηθεί για την εφαρμογή της ΣΕΕ ή να κριθεί αναγκαία από τα αρμόδια όργανα του κάθε οργανισμού.ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΩΝ>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IMODUS OPERANDI ΓΙΑ ΤΟ ΑΡΘΡΟ 17 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 3 ΤΗΣ ΣΕΕΤΜΗΜΑ Α1. Στην υπό διαμόρφωση ευρωπαϊκή αρχιτεκτονική ασφάλειας στη διαχείριση των κρίσεων σε μεγάλο βαθμό θα εμπλέκονται ταυτόχρονα περισσότεροι του ενός οργανισμοί, και συγκεκριμένα η ΕΕ, η ΔΕΕ, το ΝΑΤΟ, ο ΟΑΣΕ και ο ΟΗΕ. Η θεσμική σχέση μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της ΔΕΕ, όπως καθιερώνεται στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και ενισχύεται στη συνθήκη του Άμστερνταμ, και η ενίσχυση της θεσμικής συνεργασίας μεταξύ της ΔΕΕ και του ΝΑΤΟ, επιτρέπουν μια ολοκληρωμένη ευρωπαϊκή προσέγγιση της διαχείρισης των κρίσεων:- η συνθήκη του Άμστερνταμ ενσωματώνει τις αποστολές του Πέτερσμπεργκ· όρίζει ότι η αρμοδιότητα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου να καθορίζει κατευθυντήριες γραμμές περιλαμβάνει και θέματα με επιπτώσεις στον τομέα της άμυνας, ισχύει επίσης σε σχέση με τη ΔΕΕ και για τα θέματα για τα οποία η Ένωση προσφεύγει στη ΔΕΕ· προβλέπει επίσης στενότερες θεσμικές σχέσεις μεταξύ της ΕΕ και ΔΕΕ, πράγμα που παρέχει στην ΕΕ πρόσβαση σε μια επιχειρησιακή ικανότητα, ιδίως στο πλαίσιο των αποστολών "Πέτερσμπεργκ", και στηρίζει την ΕΕ κατά την πλαισίωση των αμυντικών πτυχών της Κοινής Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Άμυνας,- η οικοδόμηση μιας ευρωπαϊκής ταυτότητας άμυνας και ασφάλειας εντός του ΝΑΤΟ, η οποία επιβεβαιώθηκε από την απόφαση της Μαδρίτης(1), επιτρέπει να περιληφθεί στην ικανότητα αυτή η δυνατότητα προσφυγής στα μέσα και στις ικανότητες της Ατλαντικής Συμμαχίας. Η ΔΕΕ συνεχίζει να ενισχύει τους επιχειρησιακούς της δεσμούς με το ΝΑΤΟ,- η ΔΕΕ συνεχίζει να λαμβάνει μέτρα για να ενισχύσει τις επιχειρησιακές της ικανότητες, τόσο στο πλαίσιο των δύο πρώτων περιπτώσεων όσο και για τη διεξαγωγή αυτόνομων επιχειρήσεων.2. Οι ρυθμίσεις αυτές αποτελούν εφαρμογή της έννοιας περί αλληλένδετων αμοιβαίως ενισχυομένων οργανισμών. Η αποτελεσματικότητά τους, όμως, έχει ως προϋπόθεση το βελτιωμένο συντονισμό των διαδικασιών διαβούλευσης και λήψης αποφάσεων των αντίστοιχων οργανισμών. Ενώ οι λεπτομερείς τρόποι συνεργασίας ΔΕΕ/ΝΑΤΟ σε επιχειρήσεις υπό την ηγεσία της ΔΕΕ οι οποίες προσφεύγουν στα μέσα και στις ικανότητες του ΝΑΤΟ βρίσκονται υπό συζήτηση στη ΔΕΕ και στο ΝΑΤΟ, εμπειρογνώμονες της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της ΔΕΕ, λαμβάνοντας υπόψη τις τροποποιήσεις της σχέσης ΕΕ/ΔΕΕ που συμφωνήθηκαν στο Άμστερνταμ, επεξεργάσθηκαν από κοινού το διάγραμμα ροής που περιέχεται στο παράρτημα ως ενδεικτικό παράδειγμα της ροής των διαδικασιών λήψης αποφάσεων στην ΕΕ και την ΔΕΕ και τις διεπαφές τους σε καταστάσεις κρίσης, στις οποίες η Ένωση προσφεύγει στη ΔΕΕ ώστε να επεξεργαστεί και να εφαρμόσει αποφάσεις και δράσεις της Ένωσης που έχουν επιπτώσεις στον τομέα της άμυνας, ιδίως τις αποστολές "Πέτερσμπεργκ". Υπήρξε γενική συμφωνία ότι το διάγραμμα αυτό θα ήταν χρήσιμο να ενοποιηθεί, σε ένα δεύτερο στάδιο, με τα διαγράμματα που καταρτίζουν η ΔΕΕ και το ΝΑΤΟ για τη συνεργασία τους σε επιχειρήσεις υπό την ηγεσία της ΔΕΕ που χρησιμοποιούν τα μέσα του ΝΑΤΟ.ΤΜΗΜΑ ΒΗ συζήτηση για το διάγραμμα ροής οδήγησε στα ακόλουθα συμπεράσματα.Γενικά1. Ενόψει των ιδιαιτεροτήτων της κάθε κρίσης και της ανάγκης να διευκολυνθεί ταχύτατη δράση, φαίνεται δύσκολο να σχεδιαστεί μία τυποποιημένη διαδικασία για τη διασύνδεση των διαδικασιών λήψης αποφάσεων των δύο οργανισμών.2. Το διάγραμμα ροής στο παράρτημα του παρόντος περιέχει πρότυπο για την αλληλεπίδραση ΕΕ/ΔΕΕ στη διαχείριση κρίσεων δυνάμει του άρθρου 17 παράγραφος 3 της ΣΕΕ. Μολονότι έχει χαρακτήρα ενδεικτικού παραδείγματος, το διάγραμμα ροής θα πρέπει να χρησιεύσει ως οδηγός για την καθιέρωση των διεπαφών μεταξύ της ΕΕ και της ΔΕΕ σε μια συγκεκριμένη κρίση.3. Η ΕΕ διαθέτει πολιτικές και μέσα για την αντιμετώπιση των διαφόρων πτυχών της διαχείρισης μιας κρίσης. Κατά τη διάρκεια μιας επιχείρησης διαχείρισης της κρίσης βάσει του άρθρου 17 παράγραφος 3 της ΣΕΕ, η ΕΕ διατηρεί την ευθύνη για το συνολικό πολιτικό πλαίσιο. Αυτή η συνολική ευθύνη, που θα ενισχυθεί περαιτέρω από τη συνθήκη του Άμστερνταμ, θα αντανακλάται καταλλήλως στις ρυθμίσεις για βελτιωμένη συνεργασία των δύο οργανισμών σε καταστάσεις κρίσης.4. Η συνεργασία ΕΕ/ΔΕΕ στη διαχείριση κρίσεων δυνάμει του άρθρου 17 παράγραφος 3 απαιτεί την ανταλλαγή διαβαθμισμένων πληροφοριών που, με τη σειρά της, απαιτεί να πληρούνται οι προδιαγραφές ασφάλειας και των δύο οργανισμών. Η σύναψη συμφωνιών ασφάλειας που συνήφθησαν μεταξύ των γενικών γραμματειών των δύο οργανώσεων θα διευκόλυνε σημαντικά τη συνεργασία μεταξύ της ΕΕ και της ΔΕΕ δυνάμει του άρθρου 17 παράγραφος 3.5. Θεωρήθηκε σημαντικό να αποσαφηνιστούν οι ρόλοι της ΕΕ και της ΔΕΕ, αντίστοιχα, σε πολιτικό-στρατιωτικά καθήκοντα.Φάση 1: Εμφάνιση και αξιολόγηση μιας κρίσης6. Πριν ή κατά την εμφάνιση κατάστασης κρίσης, τα Συμβούλια της ΕΕ και της ΔΕΕ μπορούν να εξετάσουν τις διάφορες όψεις της κατάστασης αυτοτελώς και βάσει των αντίστοιχων αρμοδιοτήτων τους. Ενόψει του ευρύτερου φάσματος μέσων δράσης που διαθέτει η ΕΕ, είναι πιθανό ότι την πληρέστερη εκτίμηση της κατάστασης και, αν απαιτείται, την ανάπτυξη μιας πλήρους προσέγγισης για την αντιμετώπιση της κρίσης θα την πραγματοποιήσει η ΕΕ. Στη διαδικασία αυτή, η ΕΕ θα βασισθεί στη ΔΕΕ ώστε αυτή να διαθέσει την πολιτικο-στρατιωτική εμπειρογνωμοσύνη και τα στρατιωτικά μέσα της για την παρακολούθηση και την εκτίμηση της κατάστασης, καθώς και για την ανάπτυξη των στρατιωτικών στοιχείων μιας ολοκληρωμένης ευρωπαϊκής προσέγγισης της κρίσης.7. Το Συμβούλιο της ΔΕΕ μπορεί επίσης να αναλάβει την πρωτοβουλία να παραπέμψει στο Συμβούλιο της ΕΕ το θέμα μιας κρίσης και να κοινοποιήσει στην ΕΕ εκτιμήσεις και εναλλακτικές επιλογές για δράση ως προς τη δική της περιοχή ευθύνης.8. Η συμμετοχή των χωρών της ΔΕΕ στην προετοιμασία, το σχεδιασμό και τη διεξαγωγή επιχειρήσεων της ΔΕΕ διέπεται από τα ισχύοντα κείμενα της ΔΕΕ.9. Κατά τη συγκρότηση της μονάδας σχεδιασμού πολιτικής και έγκαιρης προειδοποίησης της ΚΕΠΠΑ, θα πρέπει να προβλέπονται συνδέσεις προς την ομάδα σχεδιασμού και το Κέντρο αντιμετώπισης κρίσιμων καταστάσεων της ΔΕΕ, πέραν των υφισταμένων σημείων επαφής μεταξύ των γραμματειών των διαδικασιών λήψης αποφάσεων των δύο οργανισμών προκειμένου να διευκολυνθεί η συνεργασία και των δύο οργανισμών, ιδίως κατά την πρώιμη φάση μιας κατάστασης κρίσης.10. Αφού τα Συμβούλια της ΕΕ και της ΔΕΕ επιληφθούν μιας κατάστασης κρίσης, θα πρέπει να ενεργοποιηθούν οι δέοντες μηχανισμοί επαφών μεταξύ ΔΕΕ/ΕΕ προκειμένου να διευκολυνθεί η κοινή εκτίμηση της κατάστασης. Στις περισσότερες περιπτώσεις θα είναι φυσικό και πολύ χρήσιμο η ΔΕΕ να εισφέρει στην κοινή εκτίμηση της κατάστασης τη δική της στρατιωτική εκτίμηση, λαμβάνοντας ιδίως υπόψη τη σκοπιμότητα μιας επιχείρησης από άποψη πόρων και κόστους. Η ΕΕ θα παράσχει τη συνολική της εκτίμηση μιας κρίσης. Οι μηχανισμοί αυτοί μπορούν να περιλαμβάνουν κοινές συναντήσεις σε επίπεδο ομάδας εργασίας ή, εάν ενδείκνυται, σε υψηλότερο επίπεδο, ή τη σύσταση ομάδας ad hoc αποτελούμενης από αντιπροσώπους και των δύο οργανισμών. Με πρωτοβουλία της εκάστοτε προερδίας μπορεί να συμφωνούνται ad hoc συνεδριάσεις. Κάθε προεδρία θα είναι υπεύθυνη να προτείνει την ομάδα εργασίας που θα είναι υπεύθυνη για τη διαδικασία αυτή. Υπό την επιφύλαξη περαιτέρω θεσμικών διατάξεων εντός των δύο οργανισμών, οι καταλληλότερες ομάδες φαίνεται προς το παρόν να είναι η πολιτικο-στρατιωτική ομάδα στη ΔΕΕ και οι οικείες περιφερειακές ομάδες ή/και η ομάδα ασφαλείας στην ΕΕ.Φάση 2: Απόφαση για δράση και κατάρτιση επιχειρησιακού σχεδίου11. Ανταποκρινόμενο σε αίτημα της ΕΕ, όποτε συντρέχει περίπτωση, το Συμβούλιο της ΔΕΕ διαβιβάζει τα συμπεράσματά του σχετικά με τη σκοπιμότητα μιας επιχείρησης και τις πιθανές εναλλακτικές επιλογές. Η Πολιτική Επιτροπή και η Επιτροπή των Μόνιμων Αντιπροσώπων προετοιμάζουν την απόφαση του Συμβουλίου της ΕΕ. Στο στάδιο αυτό, πιθανόν να ήταν ιδιαίτερα χρήσιμες κάποιες συνεδριάσεις με το μόνιμο Συμβούλιο της ΔΕΕ. Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο μπορεί να επιληφθεί και να αποφασίσει να διατυπώσει κατευθυντήριες γραμμές για να εξασφαλίσει ότι η ΕΕ και η ΔΕΕ έθα προσεγγίσουν κατά συνεκτικό τρόπο την κρίση. Τα αρμόδια όργανα και των δύο οργανισμών θα ενεργούν σύμφωνα με τις διατυπωθείσες κατευθυντήρες γραμμές. Το Συμβούλιο Γενικών Υποθέσεων της ΕΕ εγκρίνει την απόφαση, ενώ το Συμβούλιο της ΔΕΕ, λαμβάνοντας υπόψη τις στρατιωτικές πλευρές, εγκρίνει εν συνεχεία τις αναγκαίες αποφάσεις.12. Σχετικά με το βαθμό ακρίβειας της απόφασης του άρθρου 17 παράγραφος 3, η διατύπωση της απόφασης θα πρέπει να είναι ακριβής όσον αφορά τους στόχους, χωρίς όμως να καθορίζει τις λεπτομέρειες εφαρμογής της στρατιωτικής επιχείρησης της ΔΕΕ. Θα επιδιωχθεί ο ύψιστος βαθμός ακρίβειας μέσω προετοιμασίας και επαφών της ΕΕ και της ΔΕΕ, ο οποίος στη συνέχεια θα διευκολύνει το διάλογο μεταξύ τους σχετικά με τους όρους διεξαγωγής και ολοκλήρωσης της επιχείρησης. Η σαφής περιγραφή των στόχων της απόφασης του άρθρου 17 παράγραφος 3 θα διευκολύνει επίσης τη διαδικασία τερματισμού της επιχείρησης.13. Σχετικά με τη διάρκεια της επιχείρησης συμφωνήθηκε ότι η απόφαση της ΕΕ θα περιλαμβάνει ρήτρα αναθεώρησης και ενδεχομένως στόχο για τον τερματισμό της επιχείρησης, λαμβάνοντας δεόντως υπόψη την στρατιωτική και επιχειρησιακή εκτίμηση που θα παρέχει η ΔΕΕ και την ανάγκη διατήρησης ρεαλιστικής και ευέλικτης προσέγγισης στη δράση της.14. Οι περαιτέρω πρακτικές ρυθμίσεις για τη συνεργασία και των δύο οργανώσεων δυνάμει του άρθρου 17 παράγραφος 3 θα συμφωνούνται είτε γενικά είτε κατά περίπτωση. Οι ρυθμίσεις για μία συγκεκριμένη επιχείρηση θα συμφωνούνται πριν ή μετά την απόφαση του άρθρου 17 παράγραφος 3. Οι κοινές πρακτικές συνεργασίας στη διάρκεια της πρώτης φάσης ενδέχεται να χρειαστεί να προσαρμοστούν στη δεύτερη φάση.15. Και οι δύο οργανώσεις θα πρέπει να είναι αρκετά σαφείς όσον αφορά τα καθορισμένα "σημεία επαφής" μεταξύ τους. Οι υφιστάμενες ρυθμίσεις (σχέσεις μεταξύ των προεδριών, των γραμματειών και της Επιτροπής) θα έχουν πολύ μεγάλη σημασία και θα πρέπει να χρησιμοποιηθούν πλήρως σε περίπτωση κρίσης. Επιπλέον, θα είναι χρήσιμο να καθοριστούν ad hoc σημεία επαφής για κάθε συγκεκριμένη περίπτωση τα οποία θα επιτρέψουν μια μεγάλη ποικιλία επεμβάσεων που θα βασίζονται στο άρθρο 17 παράγραφος 3, λαμβάνοντας δεόντως υπόψη τους κανόνεςς εξωτερικής αντιπροσώπευσης κάθε οργάνωσης και τους εσωτερικούς της κανόνες για τη λήψη αποφάσεων. Οι επαφές αυτές μπορούν να περιλάβουν τη γραμματεία της ΔΕΕ, τη μονάδα σχεδιασμού της ΔΕΕ, τη μονάδα σχεδιασμού πολιτικής και έγκαιρης προειδοποίησης και, ανάλογα με το χαρακτήρα της επιχείρησης την Επιτροπή. Οι ρυθμίσεις αυτές θα εξασφαλίσουν ότι οι συνομιλητές έχουν εξουσιοδότηση να ενεργούν ως διεπαφή μεταξύ της ΕΕ και της ΔΕΕ.Φάση 3: Εκτέλεση, παρακολούθηση και τερματισμός της επιχείρησης16. Υπογραμμίστηκε η ανάγκη για μια πλήρη ανταλλαγή απόψεων και για λεπτομερείς διαβουλεύσεις μεταξύ της ΕΕ και της ΔΕΕ από την αρχή μέχρι το τέλος της φάσης εκτέλεσης. Οι λεπτομέρειες των ανταλλαγών αυτών θα πρέπει να καταχωρηθούν στις πρατικές ρυθμίσεις που θα συμφωνηθούν από τις δύο οργανώσεις όπως καθορίστηκε για τη φάση 2. Θα πρέπει ειδικότερα να παρέχουν επίπεδο του συντονισμού τόσο στις Βρυξέλλες (αν απαιτείται στην ad hoc ομάδα, π.χ.) όσο και επιτόπου. Ανάλογα με το χαρακτήρα της επιχείρησης, ενδεχομένως θα χρειαστεί η δημιουργία αρχηγείου προσαρμοσμένου στη συμβολή και την παρουσία και των δύο οργανώσεων, και ειδικότερα στην περίπτωση επιχειρήσεων χαρακτήρα ανθρωπιστικού ή μη στρατιωτικού. Σε άλλες περιπτώσεις θα πρέπει να δοθεί σημασία στην ενσωμάτωση αντιπροσώπου της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο αρχηγείο της δύναμης, π.χ. για να χρησιμεύσει ως σύνδεσμος ή/και να εκπληρώσει συγκεκριμένα καθήκοντα. Ωστόσο, για την επιτυχία της επιχείρησης έχει καθοριστική σημασία να έχουν σαφώς εντοπισθεί οι ευθύνες και να διαφυλαχθεί η ενότητα της διοίκησης. Ειδικότερα θα πρέπει να γίνει σεβαστή η ανάγκη ο επιχειρησιακός διοικητής να έχει μια απλή αλυσίδα διοίκησης που θα οδηγεί μέχρι το μόνιμο Συμβούλιο της ΔΕΕ.17. Κάθε μείζων αλλαγή στο γενικό πολιτικό πλαίσιο που καλύπτεται από την απόφαση του άρθρου 17 παράγραφος 3 θα πρέπει κανονικά να απαιτήσει περαιτέρω απόφαση του Συμβουλίου της ΕΕ καθώς και περαιτέρω αποφάσεις της αρμοδιότητας της ΔΕΕ.18. Το θεσμικό (ΕΕ/ΔΕΕ) πλαίσιο μιας επιχείρησης που θα εκτελείται δυνάμει απόφασης της ΕΕ βασισμένης στο άρθρο 17 παράγραφος 3 θα πρέπει να διατηρείται για περισσότερο χρόνο μόνο εφόσον η ΕΕ θεωρεί ότι η δράση αυτή είναι απαραίτητη και προσφεύγει στη ΔΕΕ για το σκοπό αυτό. Η εκτέλεση της στρατιωτικής επιχείρησης δεν πρέπει να συνεχίζεται περισσότερο απ' όσο η ΔΕΕ κρίνει στρατιωτικά σκόπιμο.Οι συζητήσεις για τον τερματισμό μιας επιχείρησης, είτε ως μέρος προδιαγραμμένου σχεδίου ή ως απάντηση σε νέες περιστάσεις, θα πρέπει να αρχίζουν με πρωτοβουλία της μιας ή της άλλης οργάνωσης και θα πρέπει να συνοδεύονται από διαβουλεύσεις ΕΕ/ΔΕΕ, (στις οποίες περιλαμβάνονται κοινές συνεδριάσεις ανάλογα με τις ανάγκες), που θα οδηγούν σε κοινή θεώρηση των κοινών πλεονεκτημάτων και των όρων τερματιστμού.Αν και για τη λήψη απόφασης για τον τερματισμό μιας δράσης που ανελήφθη δυνάμει του άρθρου 17 παράγραφος 3, αρμόδιο είναι το Συμβούλιο της ΕΕ η ΔΕΕ είναι υπεύθυνη να αποφασίζει για τη στρατηγική εξόδου της σχετικής στρατιωτικής επιχείρησης και την εφαρμογή της ακολουθώντας το Συμβούλιο της ΕΕ.(1) Declaration on Euro-Atlantic Security and Cooperation issued by the Heads of State and Goverment participating in the meeting of the North Atlantic Council at Madrid on 8 July 1997.>PIC FILE= "L_1999153EL.001002.EPS">ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IIΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ΤΗΣ ΔΕΕ ΤΗΣ 12ης ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ 1997 ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΝΑΡΜΟΝΙΣΗ ΤΗΣ ΣΕΙΡΑΣ ΑΣΚΗΣΗΣ ΤΩΝ ΠΡΟΕΔΡΙΩΝ ΤΗΣ ΔΕΕ ΚΑΙ ΤΗΣ ΕΕΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥπενθυμίζοντας την υπουργική δήλωση της ΔΕΕ της 22ας Ιουλίου 1997, ιδίως δέ την απόφαση να περιληφθεί, στη δέσμη μέτρων που μπορούν να ληφθούν τώρα σύμφωνα με το πρωτόκολλο του άρθρου 17 της συνθήκης του Άμστερνταμ, το θέμα της εναρμόνισης, κατά το δυνατόν, της σειράς άσκησης των προεδρίων της ΔΕΕ και της ΕΕ.Σημειώνοντας την πρόταση της γερμανικής προεδρίας η οποία περιλαμβάνεται στο έγγραφο C (97) 177.ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:1. Όταν η προεδρία της ΕΕ ασκείται από υψηλό συμβαλλόμενο μέρος της τροποποιημένης συνθήκης των Βρυξελλών, το εν λόγω μέρος θα αναλαμβάνει και την προεδρία της ΔΕΕ.2. Σε όλες τις άλλες περιπτώσεις, η προεδρία της ΔΕΕ θα ασκείται από υψηλό συμβαλλόμενο μέρος της τροποποιημένης συνθήκης των Βρυξελλών, σύμφωνα με την τρέχουσα σειρά άσκησης των προεδριών της ΔΕΕ (όπως ορίζεται στο συνημμένο πίνακα). Ακολουθώντας τη σειρά αυτή, οι προεδρίες της ΔΕΕ οι οποίες ασκούνται σύμφωνα με το σημείο 1 ανωτέρω, δεν θα λαμβάνονται υπόψη.3. Η νέα σειρά των προεδριών εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 1999.Σειρά άσκησης των προεδριών της ΕΕ και της ΔΕΕ κατ' εφαρμογή της απόφασης του Συμβουλίου της ΔΕΕ1998-2003>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IIIΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΜΕΤΑΞΥ ΤΩΝ ΓΡΑΜΜΑΤΕΙΩΝ ΤΗ ΔΥΤΙΚΟΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ1. Ανταλλαγή πληροφοριώνΟι ανταλλαγές πληροφοριών θα πρέπει να αφορούν τις εξελίξεις της ΚΕΠΠΑ, ιδίως στους τομείς που η ΔΕΕ θα μπορούσε να κληθεί να εκπονήσει και να εκτελέσει τις αποφάσεις της Ένωσης που έχουν επιπτώσεις στον τομέα της άμυνας, καθώς και στους τομείς στους οποίους διεξάγονται συμπληρωματικές ή παραπλήσιες δράσεις από την Ένωση και τη ΔΕΕ· οι εν λόγω ανταλλαγές θα αναφέρονται επίσης στις δράσεις της ΔΕΕ που αφορούν την ΕΕ, συμπεριλαμβανομένης της κατάρτισης προγραμμάτων για την εφαρμογή μέτρων σε τομείς όπου η ΕΕ θα μπορούσε να ζητήσει την ανάληψη τέτοιας δράσης.Τα ορισθέντα σημεία επαφής εντός των δύο γραμματειών θα συνεχίσουν να διευκολύνουν την καθημερινή ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ των δύο οργανισμών.Τουλάχιστον ανά τετράμηνο θα διεξάγονται τακτικές συνεδριάσεις σε ανώτατο επίπεδο. Κάθε γραμματεία θα κυκλοφορεί στο οικείο πλαίσιο σύντομη και περιεκτική έκθεση.2. Ανταλλαγή έγγραφου υλικούΤο έγγραφο υλικό, συμπεριλαμβανομένου του διαβαθμισμένου υλικού, καλύπτει συγχρόνως έγγραφα και ανταλλαγές μηνυμάτων μέσω των δικτύων COREU/WEUCOM. Έχουν καθοριστεί οι πρακτικές λεπτομέρειες μιας συστηματικής ανταλλαγής για θέματα που παρουσιάζουν γενικό ενδιαφέρον για τους δύο οργανισμούς.2.1. Ανταλλασόμενα στοιχείαΗ ανταλλαγή έγγραφου υλικού αφορά συγχρόνως σχετικά έγγραφα και μηνύματα που μεταδίδονται μέσω των δικτύων COREU/WEUCOM. Με την επιφύλαξη ειδικών καταστάσεων που δεν εμπίπτουν στην αρμοδιότητα των κατωτέρω ομάδων και για τις οποίες απαιτούνται ιδιαίτεροι διακανονισμοί, η συστηματική ανταλλαγή γραπτών στοιχείων θα γίνεται με βάση τους καταλόγους των σημείων 2.1.1 και 2.1.2.2.1.1. Γενική γραμματεία της ΔΕΕΗ γενική γραμματεία της ΔΕΕ παραλαμβάνει συστηματικώς γραπτά στοιχεία (για τα σημεία ΚΕΠΠΑ) από τις εργασίες των παρακάτω ομάδων και οργάνων:Όργανα της ΕΕ:- Ευρωπαϊκό Συμβούλιο- Συμβούλιο- Επιτροπή των Μόνιμων Αντιπροσώπων (σχετικά με τις δραστηριότητες της ΔΕΕ)- Πολιτική ΕπιτροπήΟμάδες Εργασίας:- Ασφάλεια- Γενικός αφοπλισμός και έλεγχος των εξοπλισμών- Μη διάδοση (χημικών, βιολογικών και πυρηνικών όπλων)- Εξαγωγές συμβατικών όπλων- Ηνωμένα Έθνη- ΔΑΣΕ- Δυτικά Βαλκάνια- Κεντρική Ευρώπη- Ανατολική Ευρώπη και Κεντρική Ασία- Μέση Ανατολή/Κόλπος- Mashrek/Maghreb, συμπεριλαμβανομένης της ad hoc διαδικασίας ειρήνευσης στη Μέση Ανατολή- Αφρική- Ασία, Αυστραλία- Προξενικά θέματα- Σύμβουλοι ΚΕΠΠΑ.Πολιτικός διάλογος:- Συνεδριάσεις με τρίτες χώρες με τις οποίες η ΔΕΕ έχει επίσης τακτικές συναντήσεις.2.1.2. Γενική γραμματεία του Συμβουλίου της ΕΕΣτη γραμματεία του συμβουλίου της ΕΕ ανακοινώνονται συστηματικά γραπτά στοιχεία για τις δραστηριότητες των ακόλουθων οργάνων ή ομάδων της ΔΕΕ:- Συμβούλιο (Συμβούλιο Υπουργών και μόνιμο Συμβούλιο)- Ειδική ομάδα εργασίας- Ομάδα εργασίας "Συμβούλιο"- Πολιτικοστρατιωτική ομάδα- Ομάδα "Μεσόγειος"- Ομάδα "Διάστημα"- Οποιαδήποτε ομάδα εργασίας δημιουργήθηκε από το Συμβούλιο σε σχέση με τις αποφάσεις του Συμβουλίου της ΕΕ δυνάμει του άρθρου 17 της ΣΕΕ- Οποιαδήποτε ομάδα εργασίας ασχολείται με ανθρωπιστικές δράσεις και θέματα διάσωσης,- Ομάδα εκπροσώπων των Υπουργείων Άμυνας (όταν αφορά τις δραστηριότητες της ΕΕ).(Όσον αφορά τη συνεργασία στον τομέα των εξοπλισμών, βλέπε διακανονισμούς στο σημείο ΣΤ).2.2. Διαδικαστικές και πρακτικές λεπτομέρειεςΟι ανταλλαγές γραπτών στοιχείων γίνονται ιδιοχείρως μεταξύ των ορισθέντων σημείων επαφής. Έχουν συζητήσεις μεταξύ των αρμοδίων υπαλλήλων των δύο γραμματειών όσον αφορά τις τεχνικές πτυχές ανταλλαγής γραπτών στοιχείων, συμπεριλαμβανομένης της δυνατότητας ηλεκτρονικής ανταλλαγής στοιχείων. Η δυνατότητα ηλεκτρονικής διαβίβασης θα εξεταστεί, λαμβάνοντας υπόψη το κόστος και την ασφάλεια.Αντιπρόσωποι των δύο γραμματειών θα έχουν πρόσβαση σε ενημερωτικά στοιχεία που διανέμονται ή συζητούνται σε συνεδριάσεις ή τμήματα συνεδριάσεων στα οποία συμμετέχουν.2.3. Ενημέρωση και διεύρυνση του καταλόγουΟι δύο γραμματείες θα αναθεωρούν τον κατάλογο των οργάνων/ομάδων της ΕΕ και της ΔΕΕ σχετικά με τα οποία μπορούν να ανταλλάσσονται γραπτά στοιχεία και, εάν παραστεί ανάγκη, θα υποβάλλουν στο πλαίσιο της διαδικασίας λήψης αποφάσεων των αντίστοιχων οργανισμών τους, κοινές/συντονισμένες προτάσεις για την ενημέρωση και διεύρυνση του καταλόγου αυτού.3. Αμοιβαία συμμετοχή στις συνεδριάσεις της ΔΕΕ και του Συμβουλίου της ΕΕΗ αμοιβαία συμμετοχή εφαρμόζεται στις συνεδριάσεις που γίνονται σε επίπεδο ομάδων εργασίας καθώς και σε συγκεκριμένα σημεία της ημερήσιας διάταξης των συνεδριάσεων που γίνονται σε επίπεδο πρέσβεων και σε επίπεδο υπουργών. Οι συνεδριάσεις που παρουσιάζουν ενδιαφέρον για τις γενικές γραμματείες του Συμβουλίου της ΕΕ και της ΔΕΕ αντιστοιχούν περίπου προς τις συνεδριάσεις που μνημονεύονται στο προηγούμενο σημείο, σχετικά με την ανταλλαγή των γραπτών στοιχείων.Η αμοιβαία συμμετοχή απαιτεί επίσης να ζητούνται πληροφορίες από την γραμματεία και συγκατάθεση της προεδρίας του αρμοδίου οργανισμού στο αντίστοιχο επίπεδο. Οι δύο γραμματείες και οι δύο προεδρίες θα είναι βασικά υπεύθυνες να εξασφαλίζουν για κάθε περίπτωση χωριστά ότι οι διατάξεις σχετικά με την αμοιβαία συμμετοχή εφαρμόζονται αποτελεσματικά. Συμφωνήθηκε ότι οι ακόλουθες ομάδες και όργανα των δύο οργανισμών θα είναι ανοικτές στην αμοιβαία συμμετοχή των δύο γραμματειών.3.1. Γενική γραμματεία της ΔΕΕΜε την επιφύλαξη της συμμετοχής σε άλλες ομάδες εργασίας όταν εξετάζονται ζητήματα που συνδέονται άμεσα με τις εργασίες της ΔΕΕ, η γενική γραμματεία της ΔΕΕ μπορεί να συμμετέχει - με βάση τη διαδικασία που αναφέρεται στο ανωτέρω σημείο 3 - σε συνεδριάσεις ή τμήματα συνεδριάσεων των ακόλουθων οργάνων ή ομάδων της Ένωσης, που θεωρήθηκε ότι προσφέρονται ιδιαιτέρως για την αμοιβαία συμμετοχή:Όργανα της ΕΕ:- Συμβούλιο- Επιτροπή των Μόνιμων Αντιπροσώπων (σημεία ΚΕΠΠΑ που αφορούν τις δραστηριότητες της ΔΕΕ)- Πολιτική Επιτροπή.Ομάδες Εργασίας:- Ασφάλεια- Γενικός αφοπλισμός και έλεγχος των εξοπλισμών- Μη διάδοση (χημικών, βιολογικών και πυρηνικών όπλων)- Εξαγωγές συμβατικών όπλων- Ηνωμένα Έθνη- ΔΑΣΕ- Δυτικά Βαλκάνια- Κάθε άλλη περιφερειακή ομάδα που αναφέρεται στον κατάλογο 2.1.1 (εφόσον αφορά δραστηριότητες ΔΕΕ)- Προξενικά θέματα- Σύμβουλοι ΚΕΠΠΑ.Η ΕΕ θα αξιοποιήσει πλήρως τις δυνατότητες συμμετοχής υψηλόβαθμων αντιπροσώπων της ΔΕΕ σε σχετικά τμήματα κοινοτικών συνεδριάσεων πον πραγματοποιούνται σε επίπεδο χαμηλότερο του Συμβουλίου στο πλαίσιο της ΚΕΠΠΑ. Οι πρακτικές λεπτομέρειες θα προβλέπουν τη δυνατότητα ομιλίας, με βάση την αμοιβαιότητα.3.2. Γραμματεία του Συμβουλίου της ΕΕΜε την επιφύλαξη της συμμετοχής σε άλλες ομάδες εργασίας όταν εξετάζονται ζητήματα που συνδέονται άμεσα με τις εργασίες της ΕΕ, η Γραμματεία του Συμβουλίου της ΕΕ μπορεί να συμμετέχει - με βάση τη διαδικασία που αναφέρεται στο ανωτέρω σημείο 3 - σε συνεδριάσεις ή τμήματα συνεδριάσεων των ακόλουθων οργάνων ή ομάδων της ΔΕΕ, που θεωρήθηκε ότι προσφέρονται ιδιαιτέρως για την αμοιβαία συμμετοχή:- Συμβούλιο (Συμβούλιο Υπουργών και μόνιμο Συμβούλιο)- Ειδική ομάδα εργασίας- Ομάδα "Συμβούλιο"- Πολιτικοστρατιωτική Ομάδα- Ομάδα "Μεσόγειος"- Ομάδα "Διάστημα"- Οποιαδήποτε ομάδα εργασίας δημιουργήθηκε από το Συμβούλιο όσον αφορά τις αποφάσεις του Συμβουλίου της ΕΕ δυνάμει τον άρθρου 17 της ΣΕΕ- Οποιαδήποτε ομάδα εργασίας ασχολείται με ανθρωπιστικές δράσεις και θέματα διάσωσης- Ομάδα εκπροσώπων των Υπουργείων Άμυνας (όσον αφορά τις δραστηριότητες της ΕΕ).(Οσον αφορά τη συνεργασία στον τομέα των εξοπλισμών, βλέπε διακανονισμούς στο σημείο ΣΤ).4. Διάταξη θέσεωνΟι αντιπρόσωποι της γενικής γραμματείας τον Συμβουλίου της ΕΕ και της γενικής γραμματείας της ΔΕΕ στις συνεδριάσεις του άλλου οργανισμού θα κάθονται στην αντιπροσωπεία της προεδρίας του οργανισμού τους.Οι εν λόγω αντιπρόσωποι μπορούν να καλούνται, και μπορούν να προσφέρονται, να συμμετέχουν στη συζήτηση μέσω της αντιπροσωπείας της προεδρίας τους.5. Συμμετοχή στις συνεδριάσειςΘα ενθαρρυνθεί η συμμετοχή, αντίστοιχα, του γενικού γραμματέα της ΔΕΕ και του γενικού γραμματέα του Συμβουλίου της ΕΕ/υψηλού Εκπροσώπου για θέματα ΚΕΠΠΑ σε συνόδους των Συμβουλίων σε υπουργικό επίπεδο για θέματα που αφορούν τη συνεργασία ΕΕ/ΔΕΕ σύμφωνα με τις διατάξεις της συνθήκης.6. Συγχρονισμός των ημερομηνιών και των τόπων συνεδρίασηςΟι δύο οργανισμοί, σε επίπεδο προεδρίας και γραμματειών, θα διαβουλεύονται κατά το δυνατόν πριν από τη διοργάνωση υπουργικών συνεδριάσεων ή συνεδριάσεων των συγκεκριμένων ομάδων εργασίας, προκειμένου να εξασφαλισθεί ο μεγαλύτερος δυνατός συγχρονισμός των ημερομηνιών και των τόπων συνεδρίασης.Η πρόσφατη πρακτική των τακτικών συναντήσεων μεταξύ των προεδριών και των γραμματειών, καθώς και οι συνεδριάσεις μεταξύ των επομένων προεδριών των δύο οργανισμών είναι χρήσιμη για την επίτευξη αυτού του στόχου.Οι προεδρίες της ΕΕ και της ΔΕΕ θα μεριμνούν όσο το δυνατόν περισσότερο για τον συγχρονισμό των ημερομηνιών και οι αντίστοιχες γραμματείες θα συνδράμουν τις προεδρίες σε αυτό το έργο.Επιπλέον, οι προεδρίες της ΕΕ και της ΔΕΕ σκοπεύουν να αυξήσουν τη συχνότητα των συνεδριάσεων συντονισμού, οι οποίες μπορούν κατ' αρχήν να είναι μηνιαίες, μεταξύ των προεδριών και των αντίστοιχων γραμματειών, προκειμένου να παρακολουθούνται μεταξύ άλλων οι συντονισμένες συνεδριάσεις ΔΕΕ-ΕΕ, οι ενημερωτικές συνεδριάσεις, η αμοιβαία συμμετοχή και η ανταλλαγή εγγράφων.7. Ανταλλαγή και απόσπαση προσωπικούΟι ανταλλαγές μονίμου προσωπικού για σύντομες περιόδους μαθητείας θα συνεχιστούν σε τακτική βάση, ιδίως σε τομείς αλληλεπίδρασης μεταξύ των δύο οργανισμών.Οι δύο γραμματείες θα αναφέρουν στους αντίστοιχους οργανισμούς τους τα θέματα που αφορούν πλήρως λειτουργικές ανταλλαγές προσωπικού (οικονομικές πτυχές, νομικές πτυχές κ.λπ.) προκειμένου να αρχίσουν οι ανταλλαγές το συντομότερο δυνατόν.8. Θέματα ασφαλείαςΟι δύο γραμματείες θα επιδιώξουν την περαιτέρω ενίσχυση των προαναφερόμενων ρυθμίσεων η οποία είναι δυνατή βάσει της ανταλλαγής επιστολών μεταξύ του γενικού γραμματέα της ΔΕΕ και του γενικού γραμματέα του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης με ημερομηνία 15 Απριλίου 1999 (βλέπε παράρτημα V).9. ΔιάφοραΗ ΕΕ και η ΔΕΕ θα εξετάσουν το ενδεχόμενο πρόσκλησης αντιπροσώπων των γραμματειών της ΔΕΕ και της ΕΕ αντίστοιχα σε σεμινάρια και άλλες ad hoc εκδηλώσεις που μπορεί να οργανώσουν.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IVΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΜΕΤΑΞΥ ΤΗΣ ΔΕΕ ΚΑΙ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣΟι κατωτέρω κανόνες έχουν στόχο να εξασφαλισθεί συνεργασία μεταξύ της ΔΕΕ και της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, η οποία θα αντικατοπτρίζει το ρόλο της τελευταίας στην ΚΕΠΠΑ όπως προσδιορίζεται στην ΣΕΕ. Μπορούν επίσης να χρησιμοποιηθούν, ενδεχομένως, για ανταλλαγές και σύμπραξη μεταξύ Επιτροπής και ΔΕΕ σε περιπτώσεις όπου οι δραστηριότητες της Κοινότητας και της ΔΕΕ είναι συμπληρωματικές.1. Τακτικές επαφέςΜε επιφύλαξη των επαφών υψηλού επιπέδου μεταξύ της Επιτροπής αφενός και της προεδρίας και της γενικής γραμματείας της ΔΕΕ αφετέρου, πραγματοποιούνται τακτικές διμερείς συναντήσεις προκειμένου να προωθείται η ουσιαστική ανταλλαγή πληροφοριών και να εξασφαλίζονται ενδεδειγμένες διαβουλεύσεις. Προς τούτο, τα ορισθέντα σημεία επαφής στην Επιτροπή και στη γραμματεία της ΔΕΕ θα εξακολουθήσουν να μεριμνούν για την ανταλλαγή πληροφοριών και να διευκολύνουν τις ενδεδειγμένες διαβουλεύσεις. Θα πραγματοποιούνται περιοδικές συναντήσεις σε ανώτερο επίπεδο εργασίας για να εξετάζουν τις δυνατότητες και προϋποθέσεις επί πλέον ρυθμίσεων συντονισμού.2. Ανταλλαγή πληροφοριώνΠραγματοποιούνται ανταλλαγές πληροφοριών σε σχέση με τις εξελίξεις της ΚΕΠΠΑ, ιδιαίτερα σε τομείς όπου η ΔΕΕ θα μπορούσε να κληθεί να εκπονήσει και να υλοποιήσει αποφάσεις της Ένωσης που έχουν αμυντικές επιπτώσεις ή όπου συμπληρωματικές ή παρεμφερείς δραστηριότητες διεξάγονται από την Ένωση και από τη ΔΕΕ και σε άλλες σχετικές δραστηριότητες της ΔΕΕ, συμπεριλαμβανομένης της ανάπτυξης σχεδιασμού για την εφαρμογή μέτρων σε τομείς όπου η Ένωση θα απαιτούσε ενδεχομένως τέτοια δράση.Τα σημεία επαφής της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και της γραμματείας της ΔΕΕ θα εξακολουθήσουν να διευκολύνουν την καθημερινή αμοιβαία ενημέρωση.3. Ανταλλαγή έγγραφου υλικούΗ ανταλλαγή έγγραφου υλικού, συμπεριλαμβανομένου και του διαβαθμισμένου, θα καλύπτει έγγραφα και μηνύματα μέσω του δικτύου WEUCOM.Η γενική γραμματεία της ΔΕΕ θα διαβιβάζει στην Επιτροπή έγγραφο υλικό σύμφωνα με τις αρμοδιότητες της Επιτροπής βάσει της ΣΕΕ, ιδίως όσον αφορά τα ακόλουθα όργανα/ομάδες της ΔΕΕ:- Συμβούλιο (Υπουργών και μόνιμο)- Ειδική ομάδα εργασίας- Ομάδα εργασίας του Συμβουλίου- Πολιτικοστρατιωτική ομάδα- Ομάδα για το διάστημα- Ομάδα για τη Μεσόγειο- Οποιαδήποτε ομάδα εργασίας συγκροτείται από το Συμβούλιο σε σχέση με αιτήματα της ΕΕ δυνάμει του άρθρου 17 της ΣΕΕ- Οποιαδήποτε ομάδα εργασίας ασχολείται με ανθρωπιστικές επιχειρήσεις και καθήκοντα διάσωσης- Ομάδα εκπροσώπων των Υπουργείων Άμυνας (όταν έχει σχέση με τις δραστηριότητες της ΕΕ).Η Επιτροπή διαβιβάζει στη γενική γραμματεία της ΔΕΕ σχετικό έγγραφο υλικό, ιδίως σε περιπτώσεις όπου η ΔΕΕ ενεργεί ανταποκρίνομενη σε αποφάσεις της ΕΕ βάσει του άρθρου 17. Επιπλέον, η Επιτροπή διαβιβάζει στη γενική γραμματεία της ΔΕΕ ανακοινώσεις και προτάσεις προς το Συμβούλιο, προγράμματα, μελέτες και εκθέσεις για θέματα που κρίνεται ότι έχουν ενδιαφέρον για τη γραμματεία της ΔΕΕ.Η ανταλλαγή έγγραφου υλικού γίνεται μεταξύ ορισθέντων σημείων επαφής της ΓΔΙΑ και της γενικής γραμματείας της ΔΕΕ.Η γενική γραμματεία της ΔΕΕ και η Επιτροπή εξετάζουν συστηματικά την ανταλλαγή έγγραφου υλικού και προτείνουν την ενημέρωση ή επέκτασή του, εφόσον κρίνεται αναγκαίο. Θα χρησιμοποιείται η δυνατότητα ηλεκτρονικής ανταλλαγής εγγράφων συνεκτιμώντας δεόντως το κόστος και την ασφάλεια.4. Συμμετοχή στις συνεδριάσειςΗ ΔΕΕ σημειώνει ότι εκπρόσωποι της Επιτροπής θα περιλαμβάνονται στην αντιπροσωπεία της προεδρίας της ΕΕ, όποτε η ΔΕΕ ασχολείται με θέματα σχετικά με τις αρμοδιότητες που έχει η Ευρωπαϊκή Επιτροπή βάσει της ΣΕΕ. Ο ακόλουθος κατάλογος ομάδων/οργάνων κρίθηκε ως ιδιαίτερα ενδεδειγμένος για αμοιβαία συμμετοχή:- Συμβούλιο (Υπουργών και μόνιμο)- Ειδική ομάδα εργασίας- Ομάδα εργασίας του Συμβουλίου- Πολιτικοστρατιωτική ομάδα- Ομάδα για το διάστημα- Ομάδα για τη Μεσόγειο- Ομάδα εκπροσώπων των Υπουργείων Άμυνας (όταν έχει σχέση με τις δραστηριότητες της ΕΕ)- Οποιαδήποτε ομάδα εργασίας συγκροτείται από το Συμβούλιο σε σχέση με αιτήματα της ΕΕ βάσει του άρθρου 17 της ΣΕΕ- Οποιαδήποτε ομάδα εργασίας ασχολείται με ανθρωπιστικές επιχειρήσεις και καθήκοντα διάσωσης.Οι εκπρόσωποι μπορούν να καλούνται και μπορούν να προθυμοποιούνται, να συμβάλουν στη συζήτηση μέσω της αντιπροσωπείας της προεδρίας τους.Οι εκπρόσωποι της ΔΕΕ μπορούν να καλούνται και μπορούν να προθυμοποιούνται, να συμβάλλουν στη συζήτηση στον ακόλουθο ενδεικτικό κατάλογο διϋπηρεσιακών ομάδων της Επιτροπής.- Πρώην Γιουγκοσλαβία- Πολιτική των εξοπλισμών- Νάρκες ξηράς κατά προσωπικού- Οποιαδήποτε ομάδα συγκροτείται σε σχέση με ένα αίτημα βάσει του άρθρου 17 της ΣΕΕ.5. Πτυχές ασφαλείαςΗ γενική γραμματεία της ΔΕΕ και η Επιτροπή θα συνεχίσουν να ενισχύουν τις ρυθμίσεις του παρόντος εγγράφου, πράγμα που είναι δυνατόν βάσει της ανταλλαγής επιστολών μεταξύ του γενικού γραμματέα της ΔΕΕ και της Ευρωπαϊκής Επιτροπής με ημερομηνία 30 Απριλίου 1994 (βλέπε παράρτημα VI).6. Χρηματοδοτικές πτυχέςΗ προεδρία και η γενική γραμματεία της ΔΕΕ και η Ευρωπαϊκή Επιτροπή θα επιδιώξουν τη θέσπιση ενός υποδείγματος χρηματοδοτικής ρύθμισης ΔΕΕ-Επιτροπής προκειμένου να διευκολύνεται η πρακτική και ταχεία υλοποίηση των αποφάσεων και δράσεων της ΕΕ, οι οποίες συνεπάγονται δραστηριότητες της ΔΕΕ βάσει του άρθρου 17 της ΣΕΕ χρηματοδοτούμενες από το γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.7. Ανταλλαγές προσωπικούΗ γενική γραμματεία της ΔΕΕ και η Ευρωπαϊκή Επιτροπή θα συνεχίσουν να παρέχουν τις δυνατότητες βραχυπρόθεσμων επισκέψεων και ανταλλαγών προσωπικού. Η προεδρία και η γενική γραμματεία της ΔΕΕ και η Ευρωπαϊκή Επιτροπή θα συνεχίσουν να παρέχουν το πλήρες φάσμα δυνατοτήτων για ad hoc επισκέψεις και ανταλλαγές.8. Συνεργασία στον ανθρωπιστικό τομέαΗ ΔΕΕ, με τη στενή συμμετοχή του στρατιωτικού επιτελείου, και η Ευρωπαϊκή Επιτροπή θα ενισχύσουν τη συνεργασία τους προκειμένου να επιτευχθεί η ταχεία επεξεργασία και υλοποίηση από τη ΔΕΕ αποφάσεων της ΕΕ σχετικά με τα ανθρωπιστικά καθήκοντα βάσει του άρθρου 17 της ΣΕΕ.9. ΔιάφοραΗ γενική γραμματεία της ΔΕΕ και η Ευρωπαϊκή Επιτροπή καλούνται να προσδιορίσουν ενδεχόμενους επιπλέον τομείς στενότερων επαφών, λαμβάνοντας ιδιαίτερα υπόψη τις συναφείς εξελίξεις στο πεδίο των εξοπλισμών και του διαστήματος. Η Επιτροπή και η γενική γραμματεία της ΔΕΕ θα καλούν καταρχήν αντιστοίχως εκπροσώπους σε σεμινάρια και ad hoc εκδηλώσεις που μπορεί να διοργανώνουν.Οι λεπτομερείς αυτοί κανόνες επανεξετάζονται τακτικά και μπορούν να τροποποιηθούν ανάλογα με τις μελλοντικές εξελίξεις και πείρα.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VΑΝΤΑΛΛΑΓΗ ΕΠΙΣΤΟΛΩΝ ΠΕΡΙ ΤΩΝ ΡΥΘΜΙΣΕΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΜΕΤΑΞΥ ΤΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΓΡΑΜΜΑΤΕΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ΤΗΣ ΕΕ ΚΑΙ ΤΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΓΡΑΜΜΑΤΕΑ ΤΗΣ ΔΕΕΚύριο José CutileiroΓενικό Γραμματέα της Δυτικοευρωπαϊκής ΈνωσηςRue de la Régence 4 1000 Bruxelles Βρυξέλλες, 15 Απριλίου 1999Κύριε,Γνωρίζετε ότι η συνεργασία μεταξύ της Δυτικοευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η οποία καθιερώθηκε δυνάμει των συνθηκών του Μάαστριχτ και του Άμστερνταμ και σχετικών δηλώσεων για τη Δυτικοευρωπαϊκή Ένωση της 10ης Δεκεμβρίου 1991 και 22ας Ιουλίου 1997 απαιτεί την ανταλλαγή ευαίσθητων ή/και ειδικών πληροφοριών μεταξύ της γενικής γραμματείας της ΔΕΕ και της γενικής γραμματείας του Συμβουλίου της ΕΕ που είναι γνωστές ως διαβαθμισμένες πληροφορίες και υλικό.Χρειάζονται επομένως κατάλληλες ρυθμίσεις ασφαλείας για να εξασφαλισθεί η τήρηση των διαβαθμίσεων και διατάξεων ασφαλείας των δύο οργανισμών κατά το χειρισμό διαβαθμισμένων πληροφοριών και υλικού.Θα πρέπει, κατόπιν αυτού, να συμφωνήσουμε κανόνες ασφαλείας για την ανταλλαγή των ως άνω διαβαθμισμένων πληροφοριών και υλικού και να αναλάβουμε τη διασφάλιση της εφαρμογής τους στο πλαίσιο των αντίστοιχων οργανισμών μας.Με την ευκαιρία αυτή θα ήθελα να επιστήσω την προσοχή σας στα ακόλουθα:α) έχουν θεσπισθεί πρακτικές ρυθμίσεις για την ανταλλαγή έγγραφου υλικού μεταξύ της γενικής γραμματείας της Δυτικοευρωπαϊκής Ένωσης και της γενικής γραμματείας του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης (έγγραφο 11625/96 τον Συμβουλίου) οι οποίες επί του παρόντος επανεξετάζονται και ενημερώνονται·β) το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης έχει λάβει απόφαση για την επίσημη διαβίβαση εγγράφων στη Δυτικοευρωπαϊκή Ένωση (έγγραφο 7026/96 του Συμβουλίου)·γ) απόφαση του Συμβουλίου της 27ης Απριλίου 1998 θεσπίζει τις διαδικασίες, σύμφωνα με τις οποίες μπορεί να επιτρέπεται η πρόσβαση των υπαλλήλων και τον λοιπού προσωπικού της γενικής γραμματείας του Συμβουλίου στις διαβαθμισμένες πληροφορίες του Συμβουλίου·δ) η απόφαση αριθ. 24/95 του γενικού γραμματέα του Συμβουλίου ορίζει τα μέτρα για την προστασία των διαβαθμισμένων πληροφοριών που εφαρμόζονται στη γενική γραμματεία τον Συμβουλίου·ε) έχω υπόψη μου τους κανόνες, τα μέτρα και τις διαδικασίες που ορίζονται στους κανονισμούς ασφαλείας της ΔΕΕ (RS 100), σκοπός των οποίων είναι η διασφάλιση και προστασία των διαβαθμισμένων πληροφοριών της ΔΕΕ.στ) σημειώνω ότι η Δυτικοευρωπαϊκή Ένωση έχει συνάψει συμφωνίες ασφαλείας με τα έθνη της ΔΕΕ και με τον Οργανισμό του Βορειοατλαντικού Συμφώνου.Κατόπιν των ανωτέρω, με την παρούσα:- συμφωνώ με τους κανόνες ασφαλείας για την ανταλλαγή διαβαθμισμένων πληροφοριών και υλικού πον επισυνάπτονται στην παρούσα επιστολή,- αναλαμβάνω να μεριμνήσω για την εφαρμογή τους στο πλαίσιο τον Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης,- συμφωνώ να επανεξετάζεται σταθερά η υλοποίηση των εν λόγω ρυθμίσεων ασφαλείας.Προτείνω, εφόσον οι ως άνω ρυθμίσεις μπορούν να γίνουν δεκτές από τη γενική γραμματεία της Δυτικοευρωπαϊκής Ένωσης, να επιβεβαιώσετε τη συμφωνία με επιστολή που θα μου απευθύνεται.Με εξαιρετική εκτίμησηJürgen TRUMPFΣυνημμέναΚύριο Jürgen TrumpfΓενικό Γραμματέα του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής ΈνωσηςRue de lα Loi 175 1048 Βρυξέλλες Βρυξέλλες, 15 Απριλίου 1999Κύριε,Βεβαιώνω τη λήψη της επιστολής σας της 15ης Απριλίου 1999, όπου μεταξύ άλλων αναφέρεται ότι:- η συνεργασία μεταξύ της Δυτικοευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η οποία καθιερώθηκε δυνάμει των συνθηκών του Μάαστριχτ και του Άμστερνταμ και σχετικών δηλώσεων για τη Δυτικοευρωπαϊκή Ένωση της 10ης Δεκεμβρίου 1991 και 22ας Ιουλίου 1997 απαιτεί την ανταλλαγή ευαίσθητων ή/και ειδικών πληροφοριών μεταξύ της γενικής γραμματείας της ΔΕΕ και της γενικής γραμματείας του Συμβουλίου της ΕΕ που είναι γνωστές ως διαβαθμισμένες πληροφορίες και υλικό,- χρειάζονται κατάλληλες ρυθμίσεις ασφαλείας για να εξασφαλισθεί η τήρηση των διαβαθμίσεων και διατάξεων ασφαλείας των δύο οργανισμών κατά το χειρισμό διαβαθμισμένων πληροφοριών και υλικού,- θα πρέπει να συμφωνήσουμε κανόνες ασφαλείας για την ανταλλαγή των ως άνω διαβαθμισμένων πληροφοριών και υλικού και να αναλάβουμε τη διασφάλιση της εφαρμογής τους στο πλαίσιο των αντίστοιχων οργανισμών μας.Συμμερίζομαι πλήρως τις ως άνω σκέψεις.Από την πλευρά μου θα ήθελα να υπενθυμίσω και να επιβεβαιώσω τα ακόλουθα:α) έχουν θεσπισθεί πρακτικές ρυθμίσεις για την ανταλλαγή έγγραφου υλικού μεταξύ της γενικής γραμματείας της Δυτικοευρωπαϊκής Ένωσης και της γενικής γραμματείας τον Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης [έγγραφο CM(96) 22] οι οποίες επί του παρόντος επανεξετάζονται και ενημερώνονται·β) το Συμβούλιο της Δυτικοευρωπαϊκής Ένωσης έχει λάβει απόφαση για την επίσημη διαβίβαση εγγράφων της Δυτικοευρωπαϊκής Ένωσης προς την Ευρωπαϊκή Ένωση [αναθεωρημένο έγγραφο CM(96) 24]·γ) οι κανονισμοί ασφαλείας της Δυτικοευρωπαϊκής Ένωσης περιλαμβάνονται στο RS 100·δ) η Δυτικοευρωπαϊκή Ένωση έχει συνάψει συμφωνίες ασφαλείας με τα έθνη της ΔΕΕ και με τον Οργανισμό του Βορειοατλαντικού Συμφώνου·ε) Έχω υπόψη μου τους κανόνες, τα μέτρα και τις διαδικασίες που ορίζονται στην απόφαση του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης της 27ης Απριλίου 1998 (σχετικά με τις διαδικασίες, σύμφωνα με τις οποίες μπορεί να επιτρέπεται η πρόσβαση των υπαλλήλων και του λοιπού προσωπικού της γενικής γραμματείας του Συμβουλίου στις διαβαθμισμένες πληροφορίες του Συμβουλίου) και την απόφαση αριθ. 24/95 του γενικού γραμματέα του Συμβουλίου σχετικά με τα μέτρα για την προστασία των διαβαθμισμένων πληροφοριών που εφαρμόζονται στη γενική γραμματεία του Συμβουλίου, σκοπός των οποίων είναι η διασφάλιση και η προστασία των διαβαθμισμένων πληροφοριών της ΕΕ.Κατόπιν των ανωτέρω, με την παρούσα:- συμφωνώ με τους κανόνες ασφαλείας για την ανταλλαγή διαβαθμισμένων πληροφοριών και υλικού που επισυνάπτονται στην παρούσα επιστολή,- αναλαμβάνω να μεριμνήσω για την εφαρμογή τους στο πλαίσιο της Δυτικοευρωπαϊκής Ένωσης,- συμφωνώ να επανεξετάζεται σταθερά η υλοποίηση αυτών των ρυθμίσεων ασφαλείας,Βεβαιώνω με την παρούσα ότι οι ως άνω ρυθμίσεις γίνονται δεκτές από τη Γενική Γραμματεία της Δυτικοευρωπαϊκής Ένωσης.Με εξαιρετική εκτίμησηJosé CUTILEIROΣυνημμέναΠαράρτημα του παραρτήματος VΚανόνες ασφαλείας που διέπουν την ανταλλαγή διαβαθμισμένων πληροφοριών και υλικού μεταξύ της γενικής γραμματείας της ΔΕΕ και της γενικής γραμματείας του Συμβουλίου της ΕΕ1. Η γενική γραμματεία του Συμβουλίου της ΕΕ και η γενική γραμματεία της ΔΕΕ, εφεξής αποκαλούμενες "τα μέρη":α) προστατεύουν και διασφαλίζουν τις διαβαθμισμένες πληροφορίες και υλικό που παρέχει το έτερο μέρος, σύμφωνα με τα μέτρα για την προστασία διαβαθμισμένων πληροφοριών και υλικού που ισχύουν στο μέρος προέλευσης·β) διατηρούν τη διαβάθμιση ασφαλείας που έχει θεσπίσει το έτερο μέρος όσον αφορά τις πληροφορίες και το υλικό που προέρχεται από το εν λόγω μέρος και διασφαλίζουν αναλόγως τις διαβαθμισμένες πληροφορίες και υλικό·γ) δεν χρησιμοποιούν τις διαβαθμισμένες πληροφορίες και υλικό για άλλους σκοπούς πέραν εκείνων που έχει καθορίσει το μέρος προέλευσης και για τους οποίους ανταλλάσσονται οι διαβαθμισμένες πληροφορίες και υλικό·δ) δεν αποκαλύπτουν τις διαβαθμισμένες πληροφορίες και υλικό σε τρίτους χωρίς τη συγκατάθεση του μέρους προέλευσης.2. Οι γενικοί γραμματείς των μερών:α) μεριμνούν ώστε τα μέρη να εφαρμόζουν τις σχετικές διατάξεις·β) ενεργώντας εξ ονόματος των αντίστοιχων Συμβουλίων και υπό την εξουσία αυτών, είναι υπεύθυνοι για τις ρυθμίσεις ασφαλείας σχετικά με την προστασία των ανταλλασσομένων διαβαθισμένων πληροφοριών και υλικού.3. Τα μέρη μεριμνούν ώστε όλα τα πρόσωπα υπό τη δικαιοδοσία τους τα οποία, κατά την άσκηση των επίσημων καθηκόντων τους, ζητούν και μπορούν να έχουν πρόσβαση σε διαβαθμισμένες πληροφορίες και υλικό, να έχουν αποτελέσει εντικείμενο έρευνας, να έχουν υποβληθεί σε κατάλληλους ελέγχους ασφαλείας και να γνωρίζουν πλήρως τις ευθύνες τους ως προς την ασφάλεια, προτού τους επιτραπεί η πρόσβαση στις εν λόγω διαβαθμισμένες πληροφορίες και υλικό.4. Τα μέρη παρέχουν αμοιβαία συνδρομή όσον αφορά τα θέματα ασφαλείας κοινού ενδιαφέροντος. Τα μέρη ελέγχουν αμοιβαίως τη συμμόρφωση και αποτελεσματικότητα των μέτρων και διαδικασιών για τη διασφάλιση και προστασία των ανταλλασσομένων διαβαθμισμένων πληροφοριών και υλικού.5. Έκαστο μέρος λαμβάνει όλα τα απαραίτητα μέτρα ώστε το (τα) ενδιαφερόμενο(-α) κράτος(-η) μέλος(-η) να μπορεί να κινηθεί δικαστικώς κατά προσώπων που διακυβεύουν το απόρρητο των ανταλλασσομένων διαβαθμισμένων πληροφοριών και υλικού, εκθέτοντας σε κίνδυνο το έτερο μέρος.6. Έκαστο μέρος μπορεί να διακόψει την ανταλλαγή διαβαθμισμένων πληροφοριών και υλικού διαβιβάζοντας στο έτερο μέρος σχετική γραπτή γνωστοποίηση. Θα πρέπει να πραγματοποιηθούν αμέσως συζητήσεις προκειμένου να ληφθούν τα δέοντα μέτρα για την αποκατάσταση της ανταλλαγής διαβαθμισμένων πληροφοριών. Παρά τον τερματισμό της ανταλλαγής πληροφοριών, όλες οι ανταλλασσόμενες διαβαθμισμένες πληροφορίες και υλικό εξακολουθούν να προστατεύονται σύμφωνα με τις διατάξεις ασφαλείας του μέρους προέλευσης.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VIΑΝΤΑΛΛΑΓΗ ΕΠΙΣΤΟΛΩΝ ΜΕΤΑΞΥ ΤΟΥ ΠΡΟΕΔΡΟΥ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΓΡΑΜΜΑΤΕΑ ΤΗΣ ΔΕΕ ΠΕΡΙ ΤΩΝ ΡΥΘΜΙΣΕΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣΚύριο Jacques SanterΠρόεδρο της Ευρωπαϊκής ΕπιτροπήςRue de la Loi 200 1049 Bruxelles Βρυξέλλες, 30 Απριλίου 1999Κύριε,Γνωρίζετε ότι η συνεργασία μεταξύ της ΔΕΕ και της ΕΕ η οποία θεσπίζεται δυνάμει των συνθηκών του Μάαστριχτ και του Άμστερνταμ και των συναφών δηλώσεων ΔΕΕ της 10ης Δεκεμβρίου 1991 και της 22ας Ιουλίου 1997 απαιτεί την ανταλλαγή ευαίσθητων ή/και ειδικών πληροφοριών μεταξύ της γενικής γραμματείας της ΔΕΕ και της Ευρωπαϊκής Επιτροπής γνωστών ως διαβαθμισμένων πληροφοριών και υλικού.Χρειάζονται επομένως κατάλληλες ρυθμίσεις ασφαλείας οι οποίες θα διασφαλίζουν ότι οι διαβαθμίσεις και οι διατάξεις ασφαλείας των δύο οργανισμών θα τηρούνται κατά το χειρισμό διαβαθμισμένων πληροφοριών και υλικού.Είναι άρα σκόπιμο να συμφωνήσουμε κανόνες ασφαλείας για την ανταλλαγή των προαναφερόμενων διαβαθμισμένων πληροφοριών και υλικού και να αναλάβουμε να εξασφαλίσουμε την εφαρμογή τους στα πλαίσια των αντίστοιχων οργανισμών μας.Με την ευκαιρία αυτή θα ήθελα να σας υπενθυμίσω και να σας επισημάνω τα ακόλουθα:α) για την ανταλλαγή γραπτού υλικού μεταξύ της γενικής γραμματείας της ΔΕΕ και της Ευρωπαϊκής Επιτροπής έχουν θεσπιστεί πρακτικές ρυθμίσεις [CM (96) 23] οι οποίες επί του παρόντος ευρίσκονται υπό επανεξέταση και αναπροσαρμογή·β) οι κανονισμοί ασφαλείας της ΔΕΕ περιλαμβάνονται στο RS 100·γ) η ΔΕΕ έχει συνάψει συμφωνίες ασφαλείας με τα κράτη της ΔΕΕ και με τον Οργανισμό του Βορειοατλαντικού Συμφώνου.Είμαι εν γνώσει των κανόνων, των μέτρων και των διαδικασιών που προβλέπονται στις αποφάσεις της Ευρωπαϊκής Επιτροπής C(99) 423 της 25ης Φεβρουαρίου σχετικά με τις διαδικασίες βάσει των οποίων οι υπάλληλοι και το λοιπό προσωπικό της Ευρωπαϊκής Επιτροπής μπορούν να αποκτήσουν πρόσβαση στις διαβαθμισμένες πληροφορίες της Επιτροπής και C(94) 3282 της 30ής Νοεμβρίου 1994 σχετικά με τα μέτρα ασφαλείας που ισχύουν για τις διαβαθμισμένες πληροφορίες που παράγονται ή διαβιβάζονται σε σχέση με τις δραστηριότητες της ΕΕ.Σημειώνω ότι έχουν εφαρμοστεί οι κατάλληλες ρυθμίσεις ασφαλείας εντός της μονάδας Ι.Α της γενικής διεύθυνσης Ι.Α για να καταστεί δυνατή η παραλαβή και η τήρηση διαβαθμισμένων πληροφοριών και υλικού της ΔΕΕ, και δηλώνω ότι είμαι πρόθυμος να συμβάλω στην θέσπιση ανάλογων ρυθμίσεων ασφαλείας εντός άλλων υπηρεσιών της Επιτροπής. Συμφωνώ να επανεξετάζω την εφαρμογή των εν λόγω ρυθμίσεων ασφαλείας.Με βάση τα παραπάνω:- συμφωνώ με τους κανόνες ασφαλείας για την ανταλλαγή διαβαθμισμένων πληροφοριών και υλικού που επισυνάπτονται στην παρούσα επιστολή,- αναλαμβάνω να εξασφαλίσω την εφαρμογή τους εντός της ΔΕΕ,- συμφωνώ να προβαίνω σε αναθεώρηση της εφαρμογής των εν λόγω ρυθμίσεων ασφαλείας.Προτείνω, σε περίπτωση που οι παραπάνω ρυθμίσεις γίνουν αποδεκτές από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή, να μου απευθύνετε σημείωμα με το οποίο θα μου επιβεβαιώνετε τη συμφωνία αυτή.Με τιμήJosé CUTILEIROΣυνημμέναΚύριο José CutileiroΓενικό Γραμματέα της ΔΕΕRue de lα Régence 4 1000 Βρυξέλλες Βρυξέλλες, 30 Απριλίου 1999Κύριε,Έλαβα το σημείωμά σας της 30ής Απριλίου 1999 στο οποίο, μεταξύ άλλων, αναφέρετε ότι:- η συνεργασία μεταξύ της ΔΕΕ και της ΕΕ η οποία θεσπίζεται δυνάμει των συνθηκών του Μάαστριχτ και του Άμστερνταμ και των συναφών δηλώσεων ΔΕΕ της 10ης Δεκεμβρίου 1991 και της 22ας Ιουλίου 1997 απαιτεί την ανταλλαγή ευαίσθητων ή/και ειδικών πληροφοριών μεταξύ της γενικής γραμματείας της ΔΕΕ και της Ευρωπαϊκής Επιτροπής γνωστών ως διαβαθμισμένων πληροφοριών και υλικού,- χρειάζονται κατάλληλες ρυθμίσεις ασφαλείας οι οποίες θα διασφαλίζουν ότι οι διαβαθμίσεις και οι διατάξεις ασφαλείας των δύο οργανισμών θα τηρούνται κατά το χειρισμό διαβαθμισμένων πληροφοριών και υλικού,- είναι σκόπιμο να συμφωνήσουμε κανόνες ασφαλείας για την ανταλλαγή των προαναφερόμενων διαβαθμισμένων πληροφοριών και υλικού και να αναλάβουμε να εξασφαλίσουμε την εφαρμογή τους εντός των αντίστοιχων οργανισμών μας.Συμμερίζομαι πλήρως τις παραπάνω εκτιμήσεις.Από πλευράς μου θα ήθελα να υπενθυμίσω και να επιβεβαιώσω τα ακόλουθα:α) έχουν θεσπιστεί πρακτικές ρυθμίσεις για την ανταλλαγή γραπτού υλικού μεταξύ της ΔΕΕ και της Ευρωπαϊκής Επιτροπής (έγγραφο Συμβουλίου ΕΕ 11625/96)·β) την απόφαση της Επιτροπής C(99) 423 της 25ης Φεβρουαρίου 1999 σχετικά με τις διαδικασίες βάσει των οποίων οι υπάλληλοι και το λοιπό προσωπικό της Επιτροπής μπορούν να αποκτήσουν πρόσβαση στις διαβαθμισμένες πληροφορίες της Ευρωπαϊκής Επιτροπής·γ) την απόφαση C(94) 3282 της 30ής Νοεμβρίου 1994 σχετικά με τα μέτρα ασφαλείας που ισχύουν για τις διαβαθμισμένες πληροφορίες που παράγονται ή διαβιβάζονται σε σχέση με τις δραστηριότητες της ΕΕ·δ) είμαι εν γνώσει των κανόνων, των μέτρων και των διαδικασιών που προβλέπονται στους κανονισμούς ασφαλείας της ΔΕΕ (RS 100) σκοπός των οποίων είναι η διαφύλαξη και η προστασία των διαβαθμισμένων πληροφοριών της ΔΕΕ·ε) Σημειώνω ότι η ΔΕΕ έχει συνάψει συμφωνίες ασφαλείας με τα κράτη της ΔΕΕ και με τον Οργανισμό του Βορειοατλαντικού Συμφώνου.Δηλώνω ότι σύμφωνα με τους κανόνες του παραρτήματος, έχουν εφαρμοστεί ρυθμίσεις ασφαλείας εντός της μονάδας Ι.Α, της γενικής διεύθυνσης Ι.Α για να καταστεί δυνατή η παραλαβή και η τήρηση διαβαθμισμένων πληροφοριών και υλικού της ΔΕΕ και συμφωνώ να επανεξετάζω την ανάγκη εφαρμογής των εν λόγω ρυθμίσεων ασφαλείας σε άλλες υπηρεσίες της Επιτροπής.Με βάση τα παραπάνω:- συμφωνώ με τους κανόνες ασφάλειας για την ανταλλαγή διαβαθμισμένων πληροφοριών και υλικού που επισυνάπτονται στην παρούσα επιστολή,- αναλαμβάνω να εξασφαλίσω την εφαρμογή τους εντός της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,- συμφωνώ να προβαίνω σε επανεξέταση της εφαρμογής των εν λόγω ρυθμίσεων ασφαλείας.Με το παρόν σημείωμα επιβεβαιώνω ότι οι παραπάνω ρυθμίσεις γίνονται αποδεκτές από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή.Με τιμήJacques SANTERΣυνημμέναΠαράρτημα του παραρτήματος VIΚανόνες ασφαλείας που διέπουν την ανταλλαγή διαβαθμισμένων πληροφοριών και υλικού μεταξύ της γενικής γραμματείας της ΔΕΕ και της Ευρωπαϊκής Επιτροπής1. Η γενική γραμματεία της ΕΕ και η Ευρωπαϊκή Επιτροπή, αποκαλούμενες εφεξής "τα μέρη":α) προστατεύουν και διαφυλάττουν τις διαβαθμισμένες πληροφορίες και το διαβαθμισμένο υλικό που παρέχονται από το άλλο μέρος, σύμφωνα με τα μέτρα περί προστασίας διαβαθμισμένων πληροφοριών και υλικού που ισχύουν στο μέρος από το οποίο προέρχονται οι πληροφορίες·β) διατηρούν τη διαβάθμιση ασφαλείας που έχει καθιερώσει το άλλο μέρος όταν πρόκειται για πληροφορίες και υλικό που προέρχονται από το εν λόγω μέρος και διαφυλάττουν αναλόγως τις διαβαθμισμένες αυτές πληροφορίες και υλικό·γ) δεν χρησιμοποιούν τις διαβαθμισμένες πληροφορίες και υλικό για σκοπούς άλλους από εκείνους που έχει ορίσει ο αποστολέας και εκείνους για τους οποίους γίνεται η ανταλλαγή των διαβαθμισμένων πληροφοριών και υλικού·δ) δεν αποκαλύπτουν τις διαβαθμισμένες πληροφορίες και υλικό σε τρίτους χωρίς τη συγκατάθεση του μέρους από το οποίο προέρχονται.2. Ο γενικός γραμματέας της ΔΕΕ, και ο πρόεδρος της Ευρωπαϊκής Επιτροπής:α) εξασφαλίζουν ότι τα μέρη τηρούν τις οικείες διατάξεις·β) ενεργώντας εξ ονόματος του Συμβουλίου της ΔΕΕ και της της Ευρωπαϊκής Ένωσης και υπό την εξουσία τους, είναι υπεύθυνοι για τις ρυθμίσεις ασφαλείας με σκοπό την προστασία των ανταλλασσομένων διαβαθμισμένων πληροφοριών και υλικού.3. Τα μέρη εξασφαλίζουν ότι όλα τα πρόσωπα υπό τη εξουσία τους, τα οποία, κατά την εκτέλεση των επίσημων καθηκόντων τους, πρέπει ή μπορεί να έχουν πρόσβαση σε διαβαθμισμένες πληροφορίες και υλικό έχουν διερευνηθεί, έχουν λάβει την κατάλληλη εξουσιοδότηση για το χειρισμό διαβαθμισμένου υλικού και έχουν ενημερωθεί διεξοδικά ως προς τις σχετικές ευθύνες τους προτού εγκριθεί η πρόσβασή τους στις εν λόγω διαβαθμισμένες πληροφορίες και υλικό.4. Τα μέρη θα προβλέπουν αμοιβαία συνδρομή όσον αφορά τα θέματα ασφαλείας κοινού ενδιαφέροντος. Τα μέρη διενεργούν αμοιβαίους ελέγχους όσον αφορά την αποτελεσματικότητα των μέτρων και διαδικασιών που έχουν θεσπιστεί για την διαφύλαξη και προστασία των ανταλλασσομένων διαβαθμισμένων πληροφοριών και υλικού καθώς και όσον αφορά το βαθμό συμμόρφωσης με τα εν λόγω μέτρα και διαδικασίες.5. Τα μέρη λαμβάνουν κάθε απαραίτητο μέτρο ώστε να μπορούν να ασκηθούν διώξεις από το (τα) ενδιαφερόμενο(-α) κράτος(-η) μέλος(-η) κατά προσώπων που διακυβεύουν το απόρρητο διαβαθμισμένων πληροφοριών και υλικού, θέτοντας το άλλο μέλος σε κίνδυνο.6. Κάθε μέρος μπορεί να διακόψει την ανταλλαγή διαβαθμισμένων πληροφοριών και υλικού αφού πρώτα ειδοποιήσει σχετικά γραπτώς το άλλο μέρος. Θα πρέπει στη συνέχεια να γίνουν αμέσως συζητήσεις με σκοπό να ληφθούν τα απαραίτητα μέτρα για την αποκατάσταση της ανταλλαγής διαβαθμισμένων πληροφοριών. Παρά τον τερματισμό της ανταλλαγής, όλο το διαβαθμισμένο υλικό που είχε ανταλλαγεί εξακολουθεί να προστατεύεται σύμφωνα με τις διατάξεις ασφαλείας του μέρους από το οποίο προήλθε.