CELEX: 32004R0872
Language: pl
Date: 2004-04-29 00:00:00
Title: Rozporządzenie Rady (WE) nr 872/2004 z dnia 29 kwietnia 2004 r. dotyczące dalszych środków ograniczających w odniesieniu do Liberii

Ważna informacja prawna

|

32004R0872

Dziennik Urzędowy L 162 , 30/04/2004 P. 0032 - 0037

		Rozporządzenie Rady (WE) nr 872/2004z dnia 29 kwietnia 2004 r.dotyczące dalszych środków ograniczających w odniesieniu do LiberiiRADA UNII EUROPEJSKIEJ,uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 60 i 301,uwzględniając wspólne stanowisko Rady 2004/487/WPZiB z dnia 29 kwietnia 2004 r. dotyczące zamrożenia funduszy byłego prezydenta Liberii Charlesa Taylora oraz osób i podmiotów z nim związanych [1],uwzględniając wniosek Komisji,a także mając na uwadze, co następuje:(1) Dnia 10 lutego 2004 r. Rada, po przyjęciu przez Radę Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych rezolucji 1521 (2003) określającej zrewidowane środki działania w odniesieniu do Liberii w celu uwzględnienia rozwoju sytuacji w Liberii, a w szczególności odejścia byłego prezydenta Charlesa Taylora, oraz po przyjęciu przez Radę wspólnego stanowiska 2004/137/WPZiB z dnia 10 lutego 2004 r. dotyczącego środków restrykcyjnych skierowanych przeciwko Liberii [2], przyjęła rozporządzenie 234/2004 nakładające środki ograniczające w odniesieniu do Liberii [3].(2) Rezolucja RB ONZ 1532 (2004) z dnia 12 marca 2004 r. przewiduje, że fundusze i zasoby gospodarcze będące w posiadaniu lub pod kontrolą byłego prezydenta Liberii Charlesa Taylora, Jwella Howarda Taylora i Charlesa Taylora Jr, innych najbliższych członków jego rodziny, jego byłych wyższych urzędników oraz innych bliskich współpracowników i osoby go wspierające wskazane przez Komitet Rady Bezpieczeństwa ustanowiony na mocy ust. 21 rezolucji RB ONZ 1521 (2003) powinny zostać zamrożone.(3) Działania i polityki byłego prezydenta Liberii Charlesa Taylora oraz innych osób, a w szczególności zubożenie zasobów Liberii i ich wyprowadzenie z tego kraju oraz kradzież funduszy i własności Liberii, utrudniły Liberii przejście do demokracji i właściwy rozwój jej politycznych, administracyjnych i gospodarczych instytucji i zasobów.(4) Z uwagi na negatywny wpływ, jaki ma na Liberię transfer za granicę sprzeniewierzonych funduszy i aktywów oraz wykorzystywanie tych funduszy przez Charlesa Taylora i osób go wspierających dla osłabiania pokoju i stabilności w Liberii i w regionie, konieczne jest zamrożenie funduszy należących do Charlesa Taylora i osób go wspierających.(5) Wspólne stanowisko 2004/487/WPZiB przewiduje zamrożenie funduszy i zasobów gospodarczych należących do byłego prezydenta Liberii Charlesa Taylora i członków jego najbliższej rodziny, jego byłych wyższych urzędników i innych bliskich współpracowników i osób go wspierających.(6) Środki te objęte są zakresem Traktatu i z tego powodu, w celu uniknięcia jakiegokolwiek zakłócenia konkurencji, konieczne jest prawodawstwo wspólnotowe, aby wykonać je w zakresie, w jakim dotyczy to Wspólnoty. Do celów niniejszego rozporządzenia terytorium Wspólnoty obejmuje wszystkie terytoria Państw Członkowskich, w których stosuje się postanowienia Traktatu, zgodnie z warunkami ustanowionymi w tym Traktacie.(7) Wspólne stanowisko 2004/487/WPZiB przewiduje również możliwość przyznania określonych wyłączeń z wymogu zamrożenia z przyczyn humanitarnych, w celu spłacenia zastawu lub wykonania orzeczenia wydanego przed uchwaleniem rezolucji RB ONZ 1532 (2004).(8) Rada Bezpieczeństwa ONZ wyraziła swój zamiar rozpatrzenia, czy i w jaki sposób umożliwić rządowi Liberii korzystanie z funduszy i zasobów gospodarczych zamrożonych na mocy rezolucji RB ONZ 1532 (2004) po ustanowieniu przez ten rząd przejrzystego mechanizmu rachunkowości i audytu, w celu zapewnienia odpowiedzialnego wykorzystania dochodów państwowych z bezpośrednią korzyścią dla mieszkańców Liberii.(9) W celu zapewnienia efektywności środków przewidzianych w niniejszym rozporządzeniu niniejsze rozporządzenie powinno wejść w życie z dniem jego publikacji,PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:Artykuł 1Do celów niniejszego rozporządzenia stosuje się następujące definicje:1) "Komitet ds. Sankcji" oznacza Komitet Rady Bezpieczeństwa Narodów Zjednoczonych, który został ustanowiony na mocy ust. 21 rezolucji RB ONZ 1521 (2003);2) "fundusze" oznaczają aktywa finansowe i korzyści gospodarcze każdego rodzaju, w tym (ale nie wyłącznie):a) środki pieniężne, czeki, roszczenia pieniężne, weksle, przekazy pieniężne i inne instrumenty płatnicze;b) depozyty w instytucjach finansowych lub innych podmiotach, salda rachunków, długi i zobowiązania dłużne;c) papiery wartościowe znajdujące się w publicznym i prywatnym obrocie oraz papiery dłużne, włączając w to akcje i udziały, świadectwa papierów wartościowych, obligacje, weksle, zabezpieczenia, skrypty dłużne i kontrakty pochodne;d) odsetki, dywidendy lub inne przychody z aktywów lub wartości narosłe z lub wytworzone przez aktywa;e) kredyty, prawo do roszczeń wzajemnych, gwarancje, gwarancje wykonania umowy lub inne zobowiązania finansowe;f) listy kredytowe, konosamenty, listy zastawne;g) dokumenty poświadczające zyski z funduszy lub środków finansowych;h) wszelkie inne instrumenty służące finansowaniu wywozu;3) "zamrożenie funduszy" oznacza zapobieganie jakimkolwiek ruchom, przenoszeniu, zmianom, wykorzystaniu, dostępowi do funduszy lub dokonywaniu transakcji funduszami w jakikolwiek sposób, który powodowałby jakąkolwiek zmianę ich wielkości, wartości, lokalizacji, własności, posiadania, charakteru, przeznaczenia lub inną zmianę, która umożliwiłaby korzystanie z funduszy, w tym również zarządzanie portfelem;4) "zasoby gospodarcze" oznaczają aktywa każdego rodzaju, zarówno materialne, jak i niematerialne, ruchome i nieruchome, które nie są funduszami, lecz mogą służyć do uzyskiwania funduszy, towarów lub usług;5) "zamrożenie zasobów gospodarczych" oznacza zapobieganie wykorzystywaniu ich do uzyskiwania funduszy, towarów lub usług w jakikolwiek sposób, w tym, ale nie wyłącznie, poprzez sprzedaż, wynajem lub zastawienie ich.Artykuł 21. Wszystkie fundusze i zasoby gospodarcze posiadane lub kontrolowane, bezpośrednio lub pośrednio, przez byłego prezydenta Liberii Charlesa Taylora, Jewella Howarda Taylora i Charlesa Taylora Jr, oraz przez następujące osoby i podmioty wskazane przez Komitet ds. Sankcji i wymienione w załączniku I, zostają zamrożone:a) pozostali najbliżsi członkowie rodziny byłego prezydenta Liberii Charlesa Taylora;b) wyżsi urzędnicy byłego reżimu Taylora oraz inni bliscy współpracownicy i osoby go wspierające;c) osoby prawne, organy lub podmioty posiadane lub kontrolowane, bezpośrednio lub pośrednio, przez osoby określone powyżej;d) każda osoba fizyczna lub prawna działająca w imieniu lub pod kierunkiem osób określonych powyżej.2. Żadnych funduszy ani zasobów gospodarczych nie udostępnia się, bezpośrednio lub pośrednio, osobom fizycznym lub prawnym, podmiotom lub organom wymienionym w załączniku I, ani na ich rzecz.3. Świadomy i celowy udział w działaniach, których przedmiotem lub celem jest wspieranie, bezpośrednio lub pośrednio, środków określonych w ust. 1 i 2 jest zabroniony.Artykuł 31. Na zasadzie odstępstwa od art. 2, właściwe władze Państw Członkowskich wymienione w załączniku II mogą zezwolić na uwolnienie lub udostępnienie niektórych zamrożonych funduszy lub zasobów gospodarczych, jeśli właściwa władza ustaliła, że tymi funduszami lub zasobami gospodarczymi są:a) konieczne do pokrycia podstawowych wydatków, wraz z płatnościami za środki spożywcze, wynajem lub kredyt hipoteczny, lekarstwa i leczenie, podatki, składki ubezpieczeniowe i opłaty na rzecz przedsiębiorstw użyteczności publicznej;b) przeznaczone wyłącznie na pokrycie rozsądnych kosztów honorariów oraz zwrot poniesionych wydatków związanych z zapewnieniem usług prawniczych;c) przeznaczone wyłącznie na pokrycie kosztów lub opłat za obsługę w odniesieniu do przetrzymywania zamrożonych funduszy lub utrzymywaniu zasobów gospodarczych;pod warunkiem że powiadomiła ona Komitet ds. Sankcji o zamiarze zezwolenia na dostęp do tych funduszy i zasobów gospodarczych i w ciągu dwóch dni roboczych od daty powiadomienia nie otrzymała od Komitetu odpowiedzi negatywnej.2. Na zasadzie odstępstwa od art. 2, właściwe władze Państw Członkowskich, wymienione w załączniku II, mogą zezwolić na uwolnienie lub udostępnienie niektórych zamrożonych funduszy lub zasobów gospodarczych, jeśli właściwy organ ustalił, że fundusze lub zasoby gospodarcze są konieczne do pokrycia kosztów specjalnych, oraz pod warunkiem że właściwy organ powiadomił wcześniej Komitet ds. Sankcji o swoim ustaleniu i że zostało ono przez niego zatwierdzone.Artykuł 4Na zasadzie odstępstwa od art. 2, właściwe władze Państw Członkowskich wymienione w załączniku II mogą zezwolić na uwolnienie niektórych funduszy lub zasobów gospodarczych, jeśli następujące warunki są spełnione:a) fundusze lub zasoby gospodarcze są przedmiotem prawa zastawu lub orzeczenia sądowego, administracyjnego lub arbitrażowego ustanowionego lub wydanego przed dniem 12 marca 2004 r.;b) fundusze lub zasoby finansowe będą wykorzystane wyłącznie w celu zaspokojenia roszczeń zabezpieczonych takim zastawem lub uznanych w takim orzeczeniu, w granicach określonych przez obowiązujące przepisy ustawowe i wykonawcze regulujące prawa osób mających takie roszczenia;c) zastaw lub orzeczenie nie jest korzystne dla osoby, podmiotu lub organu wskazanego przez Komitet ds. Sankcji i wymienionego w załączniku I;d) uznanie zastawu lub orzeczenia nie jest sprzeczne z porządkiem publicznym danego Państwa Członkowskiego;e) właściwy organ powiadomił Komitet ds. Sankcji o zastawie lub orzeczeniu.Artykuł 5Odpowiednia właściwa władza informuje właściwe władze innych Państw Członkowskich oraz Komisje o każdym zezwoleniu przyznanym na mocy art. 3 i 4.Artykuł 6Artykułu 2 ust. 2 nie stosuje się do dodatków do zamrożonych funduszy, takich jak:a) odsetki lub inne dochody należne na tych rachunkach;b) płatności należne na mocy umów, porozumień lub zobowiązań, które zostały zawarte lub powstały przed datą, z którą rachunki te stały się przedmiotem niniejszego rozporządzenia;pod warunkiem że wszelkie takie odsetki, inne dochody należne i płatności są zamrożone zgodnie z art. 2 ust. 1.Artykuł 7Artykuł 2 ust. 2 nie stanowi przeszkody dla zasilania zamrożonych funduszy przez instytucje finansowe otrzymujące fundusze przekazane im przez strony trzecie na rachunek wymienionej osoby lub podmiotu, pod warunkiem że każdy taki dodatek do rachunku również zostanie zamrożony. Instytucja finansowa niezwłocznie informuje właściwe władze o takich transakcjach.Artykuł 81. Bez uszczerbku dla odpowiednich zasad dotyczących sprawozdawczości, poufności i tajemnicy zawodowej oraz postanowień art. 284 Traktatu, osoby fizyczne lub prawne, organy i podmioty:a) dostarczają niezwłocznie wszelkich informacji, które ułatwiłyby zapewnienie zgodności z niniejszym rozporządzeniem, takich jak rachunki i kwoty zamrożone zgodnie z art. 2, właściwym władzom Państw Członkowskich wymienionym w załączniku II, w których zamieszkują lub mają siedzibę oraz, bezpośrednio lub za pośrednictwem tych właściwych władz, Komisji;b) współpracują z właściwymi władzami wymienionymi w załączniku II w zakresie jakiejkolwiek weryfikacji tych informacji.2. Każda dodatkowa informacja otrzymana bezpośrednio przez Komisję zostaje udostępniona właściwym władzom Państw Członkowskich, których ona dotyczy.3. Każda informacja dostarczona lub otrzymana zgodnie z niniejszym artykułem jest wykorzystywana wyłącznie w celu, dla którego została dostarczona lub otrzymana.Artykuł 9Zamrożenie funduszy i zasobów gospodarczych lub odmowa ich udostępnienia, przeprowadzone w dobrej wierze, że działanie to jest zgodne z niniejszym rozporządzeniem, nie stanowi podstawy dla odpowiedzialności jakiegokolwiek rodzaju ze strony osoby fizycznej lub prawnej lub podmiotu wykonującego niniejsze rozporządzenie lub jego dyrektorów lub pracowników, chyba że zostanie udowodnione, że te fundusze i zasoby gospodarcze zostały zamrożone na skutek niedbalstwa.Artykuł 10Komisja i Państwa Członkowskie niezwłocznie powiadamiają się wzajemnie o środkach podejmowanych na mocy niniejszego rozporządzenia i dostarczają sobie wszelkich istotnych informacji związanych z niniejszym rozporządzeniem, w szczególności informacji dotyczących naruszeń i trudności w stosowaniu oraz orzeczeń wydanych przez sądy krajowe.Artykuł 11Komisja jest uprawniona do:a) zmiany lub uzupełniania załącznika I na podstawie ustaleń dokonanych przez Radę Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych lub Komitet ds. Sankcji; orazb) zmiany załącznika II na podstawie informacji dostarczanych przez Państwa Członkowskie.Artykuł 12Państwa Członkowskie ustanawiają zasady stosowania sankcji stosowanych w odniesieniu do naruszeń przepisów niniejszego rozporządzenia i podejmują wszystkie niezbędne środki mające na celu zapewnienie, że będą one wykonywane. Przewidziane sankcje muszą być skuteczne, proporcjonalne i odstraszające. Państwa Członkowskie powiadamiają Komisję o tych zasadach bezzwłocznie po wejściu w życie niniejszego rozporządzenia oraz powiadamiają ją o wszelkich późniejszych zmianach.Artykuł 13Niniejsze rozporządzenie stosuje się:a) na terytorium Wspólnoty, wraz z jej przestrzenią powietrzną;b) na pokładzie jakiegokolwiek samolotu lub statku podlegającego jurysdykcji Państwa Członkowskiego;c) do każdego obywatela Państwa Członkowskiego przebywającego na terytorium Wspólnoty lub poza nim;d) do każdej osoby prawnej, grupy lub podmiotu zarejestrowanego lub ustanowionego na mocy Państwa Członkowskiego;e) do każdej osoby prawnej, grupy lub podmiotu prowadzącego działalność gospodarczą we Wspólnocie.Artykuł 14Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego publikacji w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.Sporządzono w Luksemburgu, dnia 29 kwietnia 2004 r.W imieniu RadyM. McDowellPrzewodniczący[1] Dz.U. L 162 z 30.4.2004, str. 116.[2] Dz.U. L 40 z 12.2.2004, str. 35.[3] Dz.U. L 40 z 12.2.2004, str. 1.--------------------------------------------------ZAŁĄCZNIK IWykaz osób fizycznych i prawnych, organów lub podmiotów określonych w art. 2Nazwisko | Data urodzenia | Miejsce urodzenia | Inne |Charles Ghankay Taylor, Senior, były prezydent Liberii | 1.9.1947 | Liberia | |Jewell Howard Taylor, żona byłego prezydenta Taylora | 17.1.1963 | Liberia | |Charles Taylor Junior, syn byłego prezydenta Taylora | | Liberia | |--------------------------------------------------ZAŁĄCZNIK IIWykaz właściwych władz określonych w art. 3, 4, 5, 7 i 10BELGIAService Public Fédéral des FinancesAdministration de la Trésorerie30 Avenue des ArtsB-1040 BruxellesFax: 00 32 2 233 74 65E-mail: Quesfinvragen.tf@minfin.fed.beDANIAErhvervs- og BoligstyrelsenDahlerups PakhusLangelinie Allé 17DK -2100 København ØTel.: (45) 35 46 60 00Fax: (45) 35 46 60 01NIEMCYW odniesieniu do zamrożenia funduszy:Deutsche BundesbankServicezentrum FinanzsanktionenPostfachD -80281 Münchentel.: (49–89) 2889 3800Fax: (49–89) 350163 3800W odniesieniu do towarów:Bundesamt für Wirtschafts - und Ausfuhrkontrolle (BAFA)Frankfurter Strasse, 29–35D -65760 ESCHBORNTel.: (49–61) 969 08–0Fax: (49–61) 969 08–800GRECJAA. Zamrożenie aktywów:Ministry of Economy and FinanceGeneral Directory of Economic PolicyAddress: 5 Nikis Str., 101 80Athens. - GreeceTel.: + 30 210 3332786Fax: + 30 210 3332810A. Α. ΔΕΣΜΕΥΣΗ ΚΕΦΑΛΑΙΩΝΥπουργείο Οικονομίας και ΟικονομικώνΓενική Δ/νση Οικονομικής ΠολιτικήςΔ/νση: Νίκης 5, ΑΘΗΝΑ 101 80Τηλ.: + 30 210 3332786Φαξ: + 30 210 3332810B. Ograniczenia przywozowe i wywozoweMinistry of Economy and FinanceGeneral Directorate for Policy Planning and ManagementAddress Kornaroy Str., 105 63 AthensTel.: + 30 210 3286401–3Fax:.: + 30 210 3286404B. ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ ΕΙΣΑΓΩΓΩΝ — ΕΞΑΓΩΓΩΝΥπουργείο Οικονομίας και ΟικονομικώνΓενική Δ/νση Σχεδιασμού και Διαχείρισης ΠολιτικήςΔ/νση: Κορνάρου 1, Τ.Κ. 105 63Αθήνα - ΕλλάςΤηλ.: + 30 210 3286401–3Φαξ: + 30 210 3286404HISZPANIADirección General del Tesoro y Política FinancieraSubdirección General de Inspección y Control de Movimientos de CapitalesMinisterio de EconomíaPaseo del Prado, 6E-28014 MadridTel.: (00–34) 912 09 95 11Fax: (00–34) 912 09 96 56FRANCJAMinistère de l'économie, des finances et de l'industrieDirection générale des douanes et des droits indirectsCellule embargo - Bureau E2Tél.: (33) 1 44 74 48 93Télécopie: (33) 1 44 74 48 97Ministère de l'économie, des finances et de l'industrieDirection du TrésorService des affaires européennes et internationalesSous - direction E139, rue du Bercy75572 Paris Cedex 12Tel.: (33) 1 44 87 72 85Télécopie: (33) 1 53 18 96 37Ministère des Affaires étrangèresDirection de la coopération européenneSous - direction des relations extérieures de la CommunautéTél.: (33) 1 43 17 44 52Télécopie: (33) 1 43 17 56 95Direction générale des affaires politiques et de sécuritéService de la Politique Etrangère et de Sécurité CommuneTél.: (33) 1 43 17 45 16Télécopie: (33) 1 43 17 45 84IRLANDIACentral Bank of IrelandFinancial Markets DepartmentPO Box 559Dame StreetDublin 2Tel.: (353–1) 671 66 66Department of Foreign AffairsBilateral Economic Relations Division80 St. Stephen's GreenDublin 2Tel.: (353–1) 408 2153Fax: (353–1) 408 2003WŁOCHYMinistero degli Affari EsteriPiazzale della Farnesina, 1–00194 RomaD.G.A.S. - Ufficio IITel.: (39) 06 3691 7334Fax:. (39) 06 3691 5446Ministero degli Affari EsteriPiazzale della Farnesina, 1–00194 RomaD.G.A.O. - Ufficio IITel.: (39) 06 3691 3820Fax:. (39) 06 3691 5161U.A.M.A.Tel.: (39) 06 3691 3605Fax:. (39) 06 3691 8815Ministero dell'Economia e delle finanzeDipartimento del TesoroComitato di Sicurezza FinanziariaVia XX Settembre, 97–00187 RomaTel.: (39) 06 4761 3942Fax:. (39) 06 4761 3032Ministero della attivita'produttiveDirezione Generale Politica CommercialeViale Boston, 35–00144 RomaTel.: (39) 06 59931Fax:. (39) 06 5964 7531Firma e funzione: Ferdinando Nelli Feroci, Direttore Generale per l'Integraxione EuropeaLUKSEMBURGMinistère des Affaires EtrangèresDirection des Relations internationales6, rue de la CongrégationL -1352 LUXEMBOURGTel.: (352) 478 23 46Fax: (352) 22 20 48Ministère des Finances3, rue de la CongrégationL -1352 LuxembourgTel.: (352) 478 27 12Fax: (352) 47 52 41NIDERLANDYMinisterie van FinanciënDirectie Financiële Markten, afdeling IntegriteitPostbus 202012500 EE Den HaagTel.: 070–342 8997Fax: 070–342 7984AUSTRIAOesterreichische NationalbankOtto Wagner Platz 3A -1090 WienTel.: (01–4042043 1) 404 20–0Fax: (43 1) 404 20–73 99PORTUGALIAMinistério das FinançasDirecção Geral dos Assuntos Europeus e Relações InternacionaisAvenida Infante D. Henrique, n.o 1, C 2.oP-1100 LisboaTel.: (351) 218 82 32 40/47Fax: (351) 218 82 32 49FINLANDIAUlkoasiainministeriö/UtrikesministerietPL/PB 17600161 Helsinki/HelsingforsTel.: (358) 9 16 05 59 00Fax: (358) 9 16 05 57 07SZWECJAFinansinspektionenBox 6750SE -113 85 StockholmSwedenTel.: 46 +(0)8–787 80 00Fax: 46 +(0)8–24 13 35RiksförsäkringsverketSE -103 51 StockholmSwedenTel.: 46 +(0)8–786 90 00Fax: 46 +(0)8–411 27 89ZJEDNOCZONE KRÓLESTWOHM TreasuryFinancial Systems and International Standards1, Horse Guards RoadLondon SW1A 2HQUnited KingdomTel.: (44–207) 270 5977Fax: (44–207) 270 5430Bank of EnglandFinancial Sanctions UnitThreadneedle StreetLondon EC2R 8AHUnited KingdomTel.: (44–207) 601 4607Fax: (44 207) 601 4309--------------------------------------------------