CELEX: 52022PC0053
Language: lv
Date: 2022-02-18
Title: Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA, ar ko Direktīvu 2003/25/EK groza attiecībā uz uzlabotu stabilitātes prasību iekļaušanu un to saskaņošanu ar Starptautiskās Jūrniecības organizācijas noteiktajām stabilitātes prasībām

EIROPAS
                           KOMISIJA
                                                   Briselē, 18.2.2022.
                                                   COM(2022) 53 final
                                                   2022/0036 (COD)
                                       Priekšlikums
                 EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA,
   ar ko Direktīvu 2003/25/EK groza attiecībā uz uzlabotu stabilitātes prasību iekļaušanu
   un to saskaņošanu ar Starptautiskās Jūrniecības organizācijas noteiktajām stabilitātes
                                         prasībām
                               (Dokuments attiecas uz EEZ)
                                   {SWD(2022) 29 final}
LV                                                                                        LV
 ---pagebreak---                                        PASKAIDROJUMA RAKSTS
   1.         PRIEKŠLIKUMA KONTEKSTS
   •          Priekšlikuma pamatojums un mērķi
   Šis priekšlikums attiecas uz grozījumiem Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada
   14. aprīļa Direktīvā 2003/25/EK par īpašām stabilitātes prasībām ro-ro pasažieru kuģiem1.
   Saistībā ar Komisijas Normatīvās atbilstības un izpildes programmu (REFIT) un labāka
   regulējuma programmu un veicot tūlītēju turpmāku pasākumu pēc ES pasažieru kuģu drošības
   jomā pieņemto tiesību aktu atbilstības pārbaudes,2 Komisija 2017. gadā iesniedza trīs
   priekšlikumus, ar kuriem groza šādus tiesību aktus. 2017. gada 15. novembrī Eiropas
   Parlaments un Padome pieņēma Direktīvu (ES) 2017/21083, Direktīvu (ES) 2017/21094 un
   Direktīvu (ES) 2017/21105.
   Atbilstības pārbaudē tika iekļauta arī Direktīva 2003/25/EK, kas reglamentē īpašas stabilitātes
   prasības ro-ro pasažieru kuģiem. Tomēr Komisija neiesniedza priekšlikumu par tās
   grozījumiem, jo tobrīd Starptautiskajā Jūrniecības organizācijā (SJO) norisinājās diskusijas
   par noturības standartiem kuģiem bojātā stāvoklī. Pēc pārskatīto starptautisko noteikumu
   pieņemšanas6 Komisija tagad ir gatava ierosināt grozījumus ES prasībās attiecībā uz noturību
   avārijas stāvoklī jeb avārijnoturības prasībās.
   ES pasažieru kuģu drošības jomā pieņemto tiesību aktu pārskatīšanas vispārējais mērķis ir
   vienkāršot un standartizēt esošo tiesisko regulējumu, lai i) saglabātu ES noteikumus, ja tie ir
   nepieciešami un samērīgi; ii) nodrošinātu to pareizu īstenošanu un iii) novērstu pienākumu
   iespējamo pārklāšanos un nekonsekvenci starp saistītiem tiesību aktiem. Visaptverošais
   mērķis ir nodrošināt skaidru, vienkāršu un mūsdienīgu tiesisko regulējumu, kuru ir vieglāk
   īstenot, uzraudzīt un izpildīt, tādējādi paaugstinot vispārējo drošības līmeni.
   Kuģiem, kuri veic starptautiskos reisus, kas ietver reisus starp divām dalībvalstīm, piemēro
   starptautiskas konvencijas (SJO pārraudzībā) un noteiktus ES noteikumus. Visatbilstošākā
   konvencija attiecībā uz drošību ir 1974. gada Starptautiskā konvencija par cilvēku dzīvības
   aizsardzību uz jūras (SOLAS) un tās 1988. gada protokols. SOLAS 90 ietvertās vispārējās
   stabilitātes prasības (kā definētas direktīvas tekstā ar visiem piemērojamiem grozījumiem)
   tika noteiktas uz determinēšanas pamata un tika iekļautas SOLAS konvencijas II-
   1./B/8. noteikumā. Tā kā SOLAS konvencija ir tieši piemērojama starptautiskiem reisiem un
   1
            OV L 123, 17.5.2003., 22. lpp.
   2
            Pārbaudes rezultāti Eiropas Parlamentam un Padomei tika paziņoti 2015. gada 16. oktobrī
            (COM(2015) 508).
   3
            Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva (ES) 2017/2108 (2017. gada 15. novembris), ar ko groza
            Direktīvu 2009/45/EK par pasažieru kuģu drošības noteikumiem un standartiem (OV L 315,
            30.11.2017.).
   4
            Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva (ES) 2017/2109 (2017. gada 15. novembris), ar ko groza
            Padomes Direktīvu 98/41/EK par to personu reģistrāciju, kas atrodas uz pasažieru kuģiem, kuri kursē uz
            Kopienas dalībvalstu ostām vai no tām, un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2010/65/ES par
            ziņošanas formalitātēm kuģiem, kuri ienāk dalībvalstu ostās un/vai iziet no tām (OV L 315,
            30.11.2017., 52. lpp.).
   5
            Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva (ES) 2017/2110 (2017. gada 15. novembris) par regulārā
            satiksmē izmantotu Ro-Ro pasažieru kuģu un ātrgaitas pasažieru kuģu drošas ekspluatācijas inspekciju
            sistēmu un ar ko groza Direktīvu 2009/16/EK un atceļ Padomes Direktīvu 1999/35/EK (OV L 315,
            30.11.2017., 61. lpp.).
   6
            Noteikumi, kas ietverti Starptautiskajā konvencijā par cilvēku dzīvības aizsardzību uz jūras —
            SOLAS ’74 ar grozījumiem (2020. gada grozījumi, saukti par SOLAS 2020).
LV                                                      1                                                          LV
 ---pagebreak---    Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 6. maija Direktīva 2009/45/EK par pasažieru
   kuģu drošības noteikumiem un standartiem (pārstrādātā redakcija)7 ir piemērojama vietējiem
   reisiem, šīs prasības ir piemērojamas visā Savienībā.
   Papildus starptautiskajām prasībām pasažieru kuģiem, ro-ro pasažieru kuģiem un ātrgaitas
   kuģiem piemēro īpašus ES noteikumus. Direktīvā 2003/25/EK izklāstītas stabilitātes prasības
   ro-ro pasažieru kuģiem bojātā stāvoklī, kas piemērojamas visiem ro-ro pasažieru kuģiem, kas
   neatkarīgi no to karoga nodrošina regulāru satiksmi starptautiskos reisos uz kādas dalībvalsts
   ostu vai no tās. Mērķis ir nodrošināt to noturību jeb stabilitāti pēc bojājumu gūšanas,
   uzlabojot šāda tipa kuģu ilgizturību pēc bojājumu gūšanas sadursmē. Pēc MS Estonia avārijas
   1994. gada 28. septembrī astoņas Eiropas valstis (tostarp septiņas dalībvalstis) uzsāka
   iniciatīvu (1996. gada 28. februārī Stokholmā) nolūkā ieviest augstāku avārijnoturības
   standartu ro-ro pasažieru kuģiem bojātā stāvoklī, lai ņemtu vērā iespaidu, ko rada ūdens
   sakrāšanās uz ro-ro klāja, un lai kuģi spētu izturēt bīstamākus jūras apstākļus nekā paredzēts
   SOLAS 90 standartā, t. i., līdz pat 4 m nozīmīgo viļņu augstumu. Šīs iniciatīvas rezultātā
   Komisija iesniedza priekšlikumu direktīvai un pēc tam Eiropas Parlamentā un Padomē tika
   pieņemta Direktīva 2003/25/EK.
   ES īpašās stabilitātes prasības papildina SOLAS avārijnoturības prasībām, lai ņemtu vērā
   ūdens sakrāšanos uz ro-ro klāja kuģa bojājumu gadījumā, kura apjoms ir atkarīgs no
   brīvsāniem bojātā stāvoklī un nozīmīgā viļņu augstuma darbības zonā. Direktīvā 2003/25/EK
   noteiktās prasības attiecas arī uz ro-ro pasažieru kuģiem, kas tirgojas iekšzemē Eiropas
   Savienībā, izmantojot Direktīvā 2009/45/EK izklāstītos nosacījumus. Šajā direktīvā kuģi un
   jūras rajoni sadalīti četrās kategorijās (A, B C un D), pamatojoties uz attālumu no krasta un
   kritisko viļņu augstumu. A, B un C klases ro-ro pasažieru kuģiem piemēro
   Direktīvā 2003/25/EK noteiktās prasības.
   Pasažieru kuģu drošības jomā pieņemto tiesību aktu REFIT rezultātā tika izstrādāts ieteikums
   izvērtēt iespēju saskaņot ES regulatīvo pieeju attiecībā uz īpašām stabilitātes prasībām ro-ro
   pasažieru kuģiem ar starptautiskajiem tiesību aktiem, paredzot, ka tiek uzturēts vismaz
   Direktīvā 2003/25/EK noteiktais spēkā esošais drošības līmenis.
   Ņemot vērā atšķirības starp pārskatīto SOLAS konvenciju (kopš 2020. gada piemērojamā
   redakcija) un īpašajām ES avārijnoturības prasībām ro-ro pasažieru kuģiem,
   Direktīvas 2003/25/EK nepieciešamība un tās pievienotā vērtība tika novērtēta, pamatojoties
   uz to, vai SOLAS konvencijas prasības nodrošina tādu pašu drošības līmeni.
   Atbilstoši Komisijas REFIT secinājumiem un atspoguļojot norises starptautiskā līmenī,
   Komisijai tika uzticēts uzdevums izvērtēt iespēju ierosināt grozīt vai atcelt īpašās ES
   avārijnoturības prasības, pamatojoties uz starptautiskajiem standartiem, ar nosacījumu, ka tie
   modernizēti (no 2020. gada) Savienībai pieņemamā veidā. Ar šādu mērķi tika īstenots
   ekspertu pētījums, analizējot tehniskās un politikas iespējas, proti, dažādas iespējas attiecībā
   uz nepieciešamo sadalījuma indeksu R, viļņu augstuma ierobežojumiem, kas noteikti
   Direktīvā 2009/45/EK, ņemot vērā varbūtības koncepciju, kā arī alternatīvas iespējas papildu
   deterministiskajām prasībām. Tika arī novērtēts, vai Direktīvā 2003/25/EK ietvertās prasības
   būs joprojām aktuālas, kamēr nav pierādīts, ka atbilstošais starptautiski noteiktais drošības
   līmenis ir līdzvērtīgs vai augstāks.
   Papildus tehniskajiem risinājumiem dažāda tipa kuģu avārijnoturības aprēķiniem ekspertu
   pētījumu rezultātā ir sniegts ieteikums varbūtības koncepcijā neņemt vērā viļņu augstuma
   ierobežojumus. Kuģa parauga aprēķinos netika gūts apliecinājums, ka viļņu augstuma
   7
           OV L 163, 25.6.2009., 1. lpp.
LV                                                 2                                                LV
 ---pagebreak---    ierobežojumi, ko nosaka normalizētais s-faktors vai paredzamais kritiskais viļņu augstums,
   būtiski ietekmētu kopējo ilgizturību, kas izteikta ar A indeksu. Tāpēc nav lietderīgi ieviest
   atsevišķas prasības attiecībā uz darbības viļņu augstuma ierobežojumiem avārijnoturībai
   varbūtības koncepcijā.
   Ņemot vērā pētījuma rezultātus un paturot prātā vispārējo mērķi vienkāršot un standartizēt ES
   tiesisko regulējumu attiecībā uz pasažieru kuģu drošību, ir sagatavots priekšlikums grozīt
   Direktīvu 2003/25/EK. Tās pārskatīšanas konkrētie mērķi ir šādi:
   –         pēc iespējas nodrošināt atbilstību nesen atjauninātajiem starptautiskajiem
             avārijnoturības standartiem attiecībā uz pasažieru kuģiem, par ko panākta vienošanās
             SJO;
   –         mazināt sarežģītību, kā arī tehnisko un administratīvo slogu, kam par iemeslu
             galvenokārt ir divi dažādie režīmi bojātā stāvoklī esošu ro-ro pasažieru kuģu
             ilgizturības izvērtēšanai;
   –         ja iespējams, mazināt definīciju un prasību neviennozīmīgumu, ņemot vērā grozīto
             Direktīvu 2009/45/EK; un
   –         likvidēt novecojušos noteikumus par starptautiskajiem instrumentiem, kuri vairs nav
             aktuāli vai nav spēkā.
   Skaidrības un konsekvences nolūkiem šajā priekšlikumā atjauninātas arī vairākas definīcijas
   un atsauces uz attiecīgajiem ES tiesību aktiem un SOLAS noteikumiem.
   •         Saskanība ar pašreizējiem noteikumiem konkrētajā politikas jomā
   Priekšlikums pilnībā atbilst trim pasažieru kuģu drošības grozījumu direktīvām, kas pieņemtas
   2017. gada decembrī, — Direktīvai (ES) 2017/2108, Direktīvai (ES) 2017/2109 un
   Direktīvai (ES) 2017/2110. Tas arī nodrošina atbilstību Direktīvai 2009/16/EK8 par ostas
   valsts kontroli. Priekšlikums pilnībā saskan ar atbilstības pārbaudes ieteikumiem un
   2011. gada Balto grāmatu par transporta nākotni9, kurā ir atzīta nepieciešamība modernizēt
   spēkā esošo ES tiesisko regulējumu pasažieru kuģu drošības jomā.
   •         Saskanība ar citām Savienības politikas jomām
   Priekšlikums ietilpst Komisijas REFIT programmā, un ar to tiek īstenota labāka regulējuma
   programma, nodrošinot, ka spēkā esošie tiesību akti ir vienkārši un skaidri, nerada
   nevajadzīgu slogu un iet kopsolī ar politisko, sabiedrisko un tehnoloģisko attīstību. Tas sekmē
   arī 2018. gada jūras transporta stratēģijas mērķu sasniegšanu, nodrošinot kvalitatīvus prāmju
   pakalpojumus regulāros pasažieru pārvadājumos ES iekšienē.
   2.        JURIDISKAIS PAMATS, SUBSIDIARITĀTE UN PROPORCIONALITĀTE
   •         Juridiskais pamats
   Grozījumu direktīvas juridiskais pamats ir LESD 100. panta 2. punkts, kurā paredzēti
   pasākumi transporta drošības uzlabošanai un īpaši noteikumi jūras transportam.
   8
           Turpat.
   9
           Baltā grāmata “Ceļvedis uz Eiropas vienoto transporta telpu — virzība uz konkurētspējīgu un
           resursefektīvu transporta sistēmu” (COM(2011) 144).
LV                                                     3                                               LV
 ---pagebreak---    •         Subsidiaritāte (neekskluzīvas kompetences gadījumā)
   Pēc Padomes pieprasījuma10 ES pasažieru kuģu drošības jomā pieņemtie tiesību akti tika
   sagatavoti un veidoti, galvenokārt balstoties uz starptautiskām prasībām un reaģējot uz
   vairākiem lieliem negadījumiem (piemēram, Herald of Free Enterprise un MS Estonia
   avārijām). Salīdzinājumā ar SJO konvencijās nostiprinātajiem starptautiskajiem standartiem
   daži aspekti Savienības līmenī ir padarīti stingrāki, piemēram, Direktīvā 2003/25/EK
   noteiktās avārijnoturības prasības ro-ro kuģiem.
   Uz lielāko daļu dalībvalstīm kā karoga valstīm, kā arī ostas valstīm attiecas pasažieru kuģu
   drošības jomā pieņemtie tiesību akti, izņemot 4 valstis, kurām ir tikai sauszemes robežas.
   •         Proporcionalitāte
   Priekšlikums ir sagatavots, ņemot vērā jaunākos notikumus starptautiskā līmenī, kā arī
   Komisijas tehniskā pētījuma rezultātus, kurā tika salīdzināts Direktīvā 2003/25/EK
   paredzētais tiesiskais regulējums un SOLAS 2020 paredzētais regulējums, identificējot un
   sniedzot pierādījumus par iespējamām nepilnībām drošības jomā, ko var konstatēt, salīdzinot
   abus noteikumu kopumus. Komisija arī identificēja, izvērtēja un apsvēra alternatīvus
   pasākumus, ar ko varētu novērst šādas nepilnības drošības jomā (lai celtu drošības līmeni),
   ņemot vērā kuģa kopējo ilgizturību.
   Priekšlikums grozīt avārijnoturības prasības jaunbūvētiem un tikko sertificētiem ro-ro
   pasažieru kuģiem, novērst dublēšanos un novecojušas definīcijas un atsauces tiek uzskatīts
   par vienīgo samērīguma un saskaņošanas principiem atbilstošu iespēju. Tādējādi tiek
   nodrošināts, ka pašreiz spēkā esošais augstais drošības līmenis netiek apdraudēts.
   Saskaņā ar proporcionalitātes principu direktīva joprojām ir vispiemērotākais veids mērķu
   sasniegšanai. Tā nosaka kopīgus principus un drošības līmeņus, nodrošina noteikumu izpildi,
   bet īstenošanas praktisko un tehnisko procedūru izvēli atstāj katras dalībvalsts ziņā. Tādējādi
   katras dalībvalsts ziņā tiek atstāta tādu īstenošanas instrumentu izvēle, kas tās iekšējai
   sistēmai ir vispiemērotākie. Ar direktīvu nodrošina arī to, ka šā priekšlikuma vienkāršošanas
   mērķis tiek sasniegts maksimāli iespējamā apmērā, lai gan to galu galā noteiks katra
   dalībvalsts tās īstenošanas laikā.
   •         Juridiskā instrumenta izvēle
   Lai nodrošinātu skaidru un konsekventu tiesību aktu izstrādi, par vispiemērotāko juridisko
   risinājumu tiek uzskatīta direktīvas grozīšana.
   3.        EX POST IZVĒRTĒJUMU, APSPRIEŠANOS AR IEINTERESĒTAJĀM
             PERSONĀM UN IETEKMES NOVĒRTĒJUMU REZULTĀTI
   •         Ex post izvērtējumi / spēkā esošo tiesību aktu atbilstības pārbaudes
   Atbilstības pārbaudes rezultāti liecina, ka ES pasažieru kuģu drošības jomā pieņemto tiesību
   aktu galvenie mērķi, kas saistīti ar pasažieru drošību, kopumā tiek sasniegti un tiem joprojām
   ir liela nozīme. Ar ES tiesisko regulējumu pasažieru kuģu drošības jomā pasažieru kuģiem
   Savienībā tika izveidots vienāds drošības līmenis un vienlīdzīgi konkurences apstākļi
   operatoru starpā, kā arī palielinājās kuģu nodošanas gadījumu skaits dalībvalstu starpā.
   Atbilstības pārbaudes rezultāti liecina arī, ka ir iespējas vēl vairāk uzlabot drošības līmeni, kā
   10
            Padomes 1994. gada 22. decembra Rezolūcija par ro-ro pasažieru prāmju drošību (94/C 379/05)
            (OV C 379, 31.12.1994., 8. lpp.).
LV                                                  4                                                   LV
 ---pagebreak---    arī dažu reglamentējošo prasību efektivitāti un proporcionalitāti. Ir ieteikts vienkāršot,
   precizēt un atcelt vairākas pārprotamas, novecojušas vai pārklājošās prasības. Attiecībā uz
   avārijnoturības prasībām atbilstības pārbaudē tika ieteikts izvērtēt iespēju ierosināt grozīt vai
   atcelt īpašās ES avārijnoturības prasības ro-ro pasažieru kuģiem, pamatojoties uz uzlabotajiem
   starptautiskajiem standartiem.
   •         Apspriešanās ar ieinteresētajām personām
   Ņemot vērā plānotā priekšlikuma tehnisko raksturu, kā atbilstošākais apspriešanās
   instruments tika izvēlēta mērķorientēta apspriešanās. Pasažieru kuģu drošības ekspertu grupas
   ietvaros notika apspriešanās ar valstu ekspertiem. Ārpakalpojumā īstenota tehniskā pētījuma
   ietvaros tika organizēti divi semināri, kuros tika aicinātas piedalīties visas dalībvalstis, kā arī
   nozares un pasažieru asociācijas.
   Pārskatīšanas sagatavošanas nolūkā Komisija ārpakalpojumu sniedzējiem pasūtīja tehnisko
   pētījumu, un tā rezultāti ir sniegti priekšlikumam pievienotajā dienestu darba dokumentā.
   Piedāvāto avārijnoturības prasību struktūru atbilstoši kuģu kapacitātei atbalstīja lielākā daļa
   valstu ekspertu. Pamatojoties uz rūpīgi pārskatītām valstu ekspertu un ieinteresēto personu
   piezīmēm, priekšlikumā tika ieviestas pagaidu alternatīvas jaunbūvētiem kuģiem, kas
   sertificēti 1350 vai mazāk cilvēku pārvadāšanai. Šo divu iespēju izmantojums tiks izvērtēts
   desmit gadus pēc grozījumu ieviešanas.
   Visas piezīmes un priekšlikumi, ko ekspertu grupas sanāksmju diskusijās iesniedza valstu
   eksperti un nozares ieinteresētās personas, tika izvērtēti, ņemot vērā visaptverošo mērķi
   nodrošināt, ka tiek saglabāts vismaz esošais drošības līmenis.
   •         Ekspertu atzinumu apkopošana un izmantošana
   Pārskatīšana galvenokārt balstās uz datiem, kas iegūti atbilstības pārbaudes laikā un izklāstīti
   Komisijas dienestu darba dokumentā “Kursa korekcija: ES pasažieru kuģu drošības jomā
   pieņemto tiesību aktu atbilstības pārbaude”, kas pieņemts 2015. gada 16. oktobrī11.
   Papildus šiem datiem un atbilstības pārbaudes laikā notikušajai apspriešanai šā
   vienkāršošanas priekšlikuma sagatavošana radīja vajadzību pēc tehnisko un juridisko ekspertu
   ieguldījuma saistībā ar tehnisko definīciju precīzu formulējumu un skaidru tiesību aktu
   izstrādi. Šāda veida zinātība tika rasta Komisijas, Eiropas Jūras drošības aģentūras (EMSA) un
   Pasažieru kuģu drošības ekspertu grupas iekšējos resursos. Informācija par to ir ietverta
   dienestu darba dokumentā, kas pievienots priekšlikumam.
   •         Ietekmes novērtējums
   Priekšlikums ir tūlītējs turpmāks pasākums pēc atbilstības pārbaudes, kurā identificēja
   saskaņojamos un vienkāršojamos jautājumus un novērtēja vienkāršošanas potenciālu. Kā
   uzsvērts dienestu darba dokumentā, šis ir ļoti tehnisks priekšlikums. Priekšlikums ir balstīts
   tāda tehniskā pētījuma rezultātos, kas veikts sadarbībā ar augstu kvalificētiem ekspertiem,
   kuriem ir specifiskas zināšanas šajā jomā. Turklāt šī iniciatīva paredz saskaņošanu ar SJO
   iedibinātajiem starptautiskajiem noteikumiem. Ievērojot Komisijas labāka regulējuma
   pamatnostādnes, visaptverošs ietekmes novērtējums veikts netika.
   Tomēr šim priekšlikumam ir pievienots Komisijas dienestu darba dokuments, kurā atgādināti
   atbilstības pārbaudes ieteikumi un izskaidrots ierosināto risinājumu pamatojums no tehniskās
   11
            SWD(2015) 197.
LV                                                 5                                                   LV
 ---pagebreak---    un juridiskās perspektīvas. Tajā ietverts šīs iniciatīvas pamatošanas vajadzībām veiktā
   Komisijas tehniskā pētījuma rezultātu kopsavilkums
   •         Normatīvā atbilstība un vienkāršošana
   Šā priekšlikuma galvenais mērķis ir mazināt sarežģītību, tehnisko un administratīvo slogu
   attiecībā uz avārijnoturības prasībām, kam par iemeslu galvenokārt ir divi dažādie režīmi
   bojātā stāvoklī esošu ro-ro pasažieru kuģu ilgizturības izvērtēšanai. Tā mērķis ir arī pēc
   iespējas nodrošināt atbilstību nesen atjauninātajiem starptautiskajiem avārijnoturības
   standartiem attiecībā uz pasažieru kuģiem, par ko panākta vienošanās SJO. Paredzētā
   saskaņošana ar starptautiskajiem noteikumiem un vienkāršošana racionalizēs aprēķinu slogu
   kuģu būves uzņēmumiem un operatoriem.
   •         Pamattiesības
   Šim priekšlikumam nav ietekmes uz pamattiesību aizsardzību.
   4.        IETEKME UZ BUDŽETU
   Priekšlikums neietekmē Savienības budžetu.
   5.        CITI ELEMENTI
   •         Īstenošanas plāni un uzraudzīšanas, izvērtēšanas un ziņošanas kārtība
   Kā paredz labāka regulējuma pamatnostādnes,12 direktīvām, kuru darbības joma ir ļoti
   tehniska, īstenošanas plāni nav nepieciešami.
   Dalībvalstīm ir noteikta atbilstoša uzraudzīšanas un ziņošanas kārtība, ņemot vērā to, ka
   grozījumu direktīvas projektā dažām kuģu kategorijām ir ierosināti alternatīvi tehniskie
   risinājumi. Galvenie dati par jaunbūvētiem kuģiem un avārijnoturības aprēķini tiks apkopoti
   un izvērtēti ar EMSA palīdzību. Desmit gadus pēc pārskatīto prasību ieviešanas tiks veikts
   izvērtējums un direktīva tiks pārskatīta.
   •         Skaidrojošie dokumenti (direktīvām)
   Skaidrojošie dokumenti nav nepieciešami: lai gan direktīvā ietvertās grozītās prasības ir
   tehniskas, šīs prasības nav sarežģītas tiem, kam tās paredzētas.
   •         Detalizēts konkrētu priekšlikuma noteikumu skaidrojums
   Grozījumu direktīvas projekta 1. pants veido tā galveno daļu un ietver grozījumus vairākos
   Direktīvas 2003/25/EK nosacījumos.
   Mērķis, darbības joma un definīcijas
   Attiecīgā panta 1. punktā ir grozītas vairākas esošās definīcijas, piemēram, “esošais kuģis”,
   “jauns kuģis”, “regulāra satiksme”, “ostas valsts” un “īpašas stabilitātes prasības”.
   Nozīmīgais viļņu augstums
   12
           https://ec.europa.eu/info/sites/default/files/better-regulation-guidelines-preparing-proposals-
           implementation-transposition.pdf
LV                                                           6                                             LV
 ---pagebreak---    Attiecīgā panta 2. punktā ir labāk definēts jēdziens “nozīmīgs viļņu augstums” un noteikts tā
   izmantojums tikai attiecībā uz tiem kuģiem, kas atbilst Direktīvas 2003/25/EK I pielikuma
   A iedaļā ietvertajām īpašajām avārijnoturības prasībām.
   Jūras rajoni
   Ar 3. punktu ir vienkāršots dalībvalstu pienākums publicēt savus jūras rajonu sarakstus kopā
   ar nozīmīgā viļņu augstuma vērtībām.
   Īpašas stabilitātes prasības
   Attiecīgā panta 4. punktā ir iekļautas pārskatītās īpašās stabilitātes prasības. Šie noteikumi ir
   sadalīti a) pēc datuma, kad ielikts kuģu ķīlis vai kad kuģi atradās līdzīgā būvēšanas stadijā; un
   b) atbilstoši kuģu spējai pārvadāt pasažierus. Esošie un jau sertificētie kuģi turpinās piemērot
   pašreizējās prasības, savukārt jaunbūvētiem un tikko sertificētiem kuģiem, kas tiks izmantoti
   regulārai satiksmei ES, būs jāatbilst atjauninātajiem starptautiskajiem noteikumiem
   (SOLAS 2020 kuģiem, kuru ietilpība pārsniedz 1350 cilvēkus uz kuģa) apvienojumā ar īpašo
   ES prasību attiecībā uz R indeksu (SOLAS 2020 + SDC3 R indeksa vērtības līmenis —
   kuģiem, kuru ietilpība ir 1350 vai mazāk cilvēku).
   Desmit gadu pārejas periodā kuģiem, kuru ietilpība ir 1350 vai mazāk cilvēku, ir paredzētas
   divas stabilitātes prasību alternatīvas — spēkā esošie noteikumi I pielikuma A iedaļā vai
   atjauninātie noteikumi I pielikuma B iedaļā. Pēc desmit gadu perioda šo divu iespēju
   izmantojums tiks izvērtēts un direktīva attiecīgi pārskatīta.
   Attiecīgā panta 5. punktā svītroti liekie noteikumi par “īpašo stabilitātes prasību ieviešanu” —
   procesu pēc Direktīvas 2003/25/EK pieņemšanas.
   Attiecīgā panta 6. punktā ietverti nepieciešamie grozījumi ar sertifikātiem saistītajos
   noteikumos. Šīs izmaiņas izriet no jaunas I pielikuma B iedaļas ieviešanas
   Direktīvā 2003/25/EK un no grozījumiem, kas ieviesti ar Direktīvu (ES) 2017/2110,
   atsakoties no jēdziena “uzņemšanas valsts” un aizstājot to ar terminu “ostas valsts”.
   Ar 7. punktu tiek grozīti noteikumi, kas attiecas uz “sezonāliem un īstermiņa
   pārvadājumiem”, atspoguļojot “uzņemšanas valsts” aizstāšanu ar “ostas valsti”, kā arī noteikta
   nozīmīgā viļņu augstuma koncepcijas piemērošana tikai tiem kuģiem, kas atbilst I pielikuma
   A iedaļā ietvertajām stabilitātes prasībām.
   Ar 8. punktu ir paziņota pārskatīto stabilitātes prasību īstenošanas pārskatīšana desmit gadus
   pēc to pieņemšanas.
   Attiecīgā panta 9. punktā ir ietverti vairāki formāli grozījumi pašreizējās stabilitātes prasībās,
   kas jāiekļauj I pielikuma A iedaļā.
   Ar 10. punktu tiek ieviestas jaunas īpašas stabilitātes prasības I pielikuma B iedaļā.
   Ar 11. punktu tiek ieviests jauns III pielikums, kurā noteikts tehnisko datu kopums, kas
   dalībvalstīm jāpaziņo Komisijai par visiem jaunbūvētajiem un tikko sertificētajiem ro-ro
   pasažieru kuģiem, kas tiek izmantoti regulāriem pārvadājumiem Savienībā. Šie dati tiks
   izmantoti, lai izvērtētu grozītās Direktīvas 2003/25/EK īstenošanu.
LV                                                  7                                                 LV
 ---pagebreak---                                                               2022/0036 (COD)
                                                Priekšlikums
                     EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA,
     ar ko Direktīvu 2003/25/EK groza attiecībā uz uzlabotu stabilitātes prasību iekļaušanu
     un to saskaņošanu ar Starptautiskās Jūrniecības organizācijas noteiktajām stabilitātes
                                                  prasībām
                                        (Dokuments attiecas uz EEZ)
   EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
   ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 100. panta 2. punktu,
   ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
   pēc leģislatīvā akta projekta nosūtīšanas valstu parlamentiem,
   ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu13,
   ņemot vērā Reģionu komitejas atzinumu14,
   saskaņā ar parasto likumdošanas procedūru,
   tā kā:
   (1)     Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2003/25/EK15 noteikts vienots īpašo
           stabilitātes prasību līmenis ro-ro pasažieru kuģiem, uzlabojot šāda tipa kuģu
           ilgizturību pēc bojājumu gūšanas sadursmē un nodrošinot augstu drošības līmeni
           pasažieriem un apkalpei, kopā ar prasībām, kas noteiktas SOLAS konvencijā, kura ir
           spēkā direktīvas pieņemšanas dienā (SOLAS 90).
   (2)     Starptautiskā Jūrniecības organizācija (SJO) 2017. gada 15. jūnijā ar Rezolūciju
           MSC.421(98) pieņēma pārskatītus īpašus noteikumus noturības standartiem pasažieru
           kuģiem bojātā stāvoklī, ko piemēro arī ro-ro pasažieru kuģiem. Šīs norises ir jāņem
           vērā starptautiskā līmenī un Savienības noteikumi un prasības jāsaskaņo ar
           Starptautiskajā konvencijā par cilvēku dzīvības aizsardzību uz jūras (“SOLAS
           konvencija”) noteiktajām attiecībā uz ro-ro pasažieru kuģiem, kuri veic starptautiskos
           reisus.
   (3)     Saskaņā ar SJO Rezolūciju Nr. 14, kas pieņemta 1995. gada SOLAS konferencē, SJO
           locekļi drīkst slēgt reģionālus nolīgumus, ja uzskata, ka dominējošo jūras apstākļu un
           citu vietēju apstākļu dēļ attiecīgajā jūras rajonā ir jānosaka īpašas stabilitātes prasības.
           Direktīvas 2003/25/EK I pielikumā noteiktās deterministiskās avārijnoturības prasības
           ro-ro pasažieru kuģiem atšķiras no jaunajām starptautiskajām varbūtībā balstītajām
           prasībām, kur ro-ro pasažieru kuģa drošību mēra, pamatojoties uz ilgizturības
   13
           OV C [..], [..], [..]. lpp.
   14
           OV C [..], [..], [..]. lpp.
   15
           Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2003/25/EK (2003. gada 14. aprīlis) par īpašām stabilitātes
           prasībām ro-ro pasažieru kuģiem (OV L 123, 17.5.2003., 22. lpp.).
LV                                                     8                                                       LV
 ---pagebreak---         varbūtību pēc sadursmes. Starptautiskais varbūtības režīms ir noteikts SOLAS II-
        1. nodaļā. Jaunās prasības būtu jāiekļauj Direktīvā 2003/25/EK.
   (4)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2009/45/EK16 noteiktās prasības joprojām
        piemēro ro-ro pasažieru kuģiem. Novērtējums par to, kādu drošības līmeni dažādu
        izmēru ro-ro pasažieru kuģiem nodrošina SOLAS 2020 paredzētās prasības, ļāva
        secināt, ka stabilitātes prasību piemērošana saskaņā ar SOLAS 2020 nozīmē būtisku
        riska samazinājumu ro-ro pasažieru kuģiem, kas sertificēti pārvadāt vairāk nekā
        1350 cilvēku, salīdzinot ar prasībām, kas ietvertas Direktīvā 2003/25/EK kopā ar
        SOLAS konvenciju, kurā grozījumi izdarīti ar attiecīgajiem SJO instrumentiem, kas
        bija spēkā tās pieņemšanas laikā (“SOLAS 90”).
   (5)  Šajā direktīvā noteiktās stabilitātes prasības ro-ro pasažieru kuģiem, kas sertificēti
        1350 vai mazāk cilvēku pārvadāšanai, būtu grūti īstenot noteiktām šo kuģu
        konstrukcijām. Tāpēc uzņēmējiem, kam pieder minētie kuģi vai kuri tos izmanto
        regulārai satiksmei Savienībā, vajadzētu būt iespējai piemērot stabilitātes prasības,
        kuras bija piemērojamas pirms šīs direktīvas stāšanās spēkā. Dalībvalstīm būtu
        jāinformē Komisija par šādas iespējas izmantošanu, iesniedzot arī uz attiecīgajiem
        kuģiem attiecināmo datu kopumu. Desmit gadus pēc šīs direktīvas spēkā stāšanās
        dienas Komisijai būtu jāizvērtē šīs iespējas izmantošana, lai pieņemtu lēmumu par šīs
        direktīvas turpmāku pārskatīšanu.
   (6)  Ro-ro pasažieru kuģiem, kas ir sertificēti 1350 vai mazāk cilvēku pārvadāšanai,
        SOLAS 2020 prasību fakultatīvai piemērošanai vajadzētu būt atkarīgai no augstāka
        līmeņa R indeksa nekā SOLAS 2020 noteiktais, lai panāktu atbilstošu drošības līmeni.
   (7)  Lai nodrošinātu vajadzīgo drošības līmeni, īpašas avārijnoturības prasības būtu
        jāpiemēro arī esošajiem ro-ro pasažieru kuģiem, kuri nav sertificēti saskaņā ar
        Direktīvu 2003/25/EK un kuri tiek izmantoti regulārai satiksmei Savienībā.
   (8)  Lai Komisija varētu izvērtēt šīs direktīvas īstenošanu un ziņot par to Eiropas
        Parlamentam un Padomei līdz [PB, norādīt datumu: desmit gadus pēc šīs grozījumu
        direktīvas stāšanās spēkā], dalībvalstīm būtu jāsniedz dati par katru jaunu ro-ro
        pasažieru kuģi, kas ir sertificēts pēc [PB, norādīt datumu: viens gads pēc šīs
        grozījumu direktīvas stāšanās spēkā] regulārai satiksmei atbilstīgi šajā direktīvā
        ietvertajām stabilitātes prasībām saskaņā ar pielikumā izklāstīto struktūru.
   (9)  Tā kā Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2009/16/EK17 tika grozīta un
        Padomes Direktīva 1999/35/EK18 tika atcelta ar Eiropas Parlamenta un Padomes
        Direktīvu (ES) 2017/211019, jēdziens “uzņemšanas valsts” vairs nav aktuāls un tāpēc
        to vajadzētu aizstāt ar terminu “ostas valsts”.
   (10) Tāpēc Direktīva 2003/25/EK ir attiecīgi jāgroza,
   16
        Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2009/45/EK (2009. gada 6. maijs) par pasažieru kuģu
        drošības noteikumiem un standartiem (OV L 163, 25.6.2009., 1. lpp.).
   17
        Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2009/16/EK (2009. gada 23. aprīlis) par ostas valsts kontroli
        (OV L 131, 28.5.2009., 57. lpp.).
   18
        Padomes Direktīva 1999/35/EK (1999. gada 29. aprīlis) par obligāto apsekojumu sistēmu ro-ro prāmju
        un ātrgaitas pasažieru kuģu regulārās satiksmes drošībai (OV L 138, 1.6.1999., 1. lpp.).
   19
        Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva (ES) 2017/2110 (2017. gada 15. novembris) (OV L 315,
        30.11.2017., 61. lpp.).
LV                                                     9                                                      LV
 ---pagebreak---    IR PIEŅĒMUŠI ŠO DIREKTĪVU.
                                               1. pants
                                   Grozījumi Direktīvā 2003/25/EK
   Direktīvu 2003/25/EK groza šādi:
   (1)     direktīvas 2. pantu groza šādi:
           (a)   punkta b) un c) apakšpunktu aizstāj ar šādiem:
                 “b) “esošais ro-ro pasažieru kuģis” ir ro-ro pasažieru kuģis, kuram liek ķīli vai
                 kurš ir līdzīgā būvēšanas stadijā pirms [PB, norādīt datumu: viens gads no šīs
                 grozījumu direktīvas spēkā stāšanās dienas]; līdzīga būvēšanas stadija ir
                 stadija, kurā:
                       i)     ir sākušies ar konkrēto kuģi saistīti būvniecības darbi; un
                       ii)    ir sākta šā kuģa montāža, kas aptver vismaz 50 tonnas vai 1 % no
                              visas paredzētās konstrukciju materiālu masas, atkarībā no tā, kura
                              no tām ir mazāka;
                  c) “jauns ro-ro pasažieru kuģis” ir ro-ro pasažieru kuģis, kas nav esošais
                 kuģis;”;
           (b)   punkta e) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
                 e) “SOLAS konvencija ” ir 1974. gada Starptautiskā konvencija par cilvēku
                 dzīvības aizsardzību uz jūras un spēkā esošie tās grozījumi;”;
           (c)   pievieno šādu ea), eb) un ec) apakšpunktu:
                 “ea) “SOLAS 90” ir 1974. gada Starptautiskā konvencija par cilvēku dzīvības
                 aizsardzību uz jūras, kas grozīta ar šādiem SJO instrumentiem;
                 –     Rez. MSC.1(45);
                 –     Rez. MSC.6(48);
                 –     Rez. MSC.11(55);
                 –     Rez. MSC.13(57);
                 –     Rez. MSC.19(58);
                 –     Rez. MSC.26(60);
                 –     Rez. MSC.24(60);
                 –     Rez. MSC.27(61);
                 –     Rez. MSC.31(63);
                 –     SOLAS/KONF.2/21;
                 –     Rez. MSC.42(64);
                 –     Rez. MSC.46(65);
                 –     Rez. MSC.57(67);
                 –     Rez. MSC.65(68);
                 –     SOLAS/KONF.4/25;
LV                                                10                                               LV
 ---pagebreak---                –      Rez. MSC.69(69);
               –      Rez. MSC.99(73);
               –      Rez. MSC.117(74);
               eb) “SOLAS 2009” ir 1974. gada Starptautiskā konvencija par cilvēku dzīvības
               aizsardzību uz jūras, kurā grozījumi izdarīti ar Rezolūciju MSC.216(82);”;
               ec) “SOLAS 2020” ir 1974. gada Starptautiskā konvencija par cilvēku dzīvības
               aizsardzību uz jūras, kurā grozījumi izdarīti ar Rezolūciju MSC.421(98);”;
         (d)   punkta f) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
               “f) “regulāra satiksme” ir ro-ro pasažieru kuģu šķērsojumu sērija, veicot
               pārvadājumu pakalpojumus starp vienām un tām pašām divām vai vairākām
               ostām, vai arī reisu virkne, kas sākas un beidzas vienā un tajā pašā ostā,
               nepiestājot citās ostās:
                      i)       saskaņā ar publicētu satiksmes sarakstu; vai
                      ii)      tik regulāri vai bieži, ka tā veido atpazīstamas sistemātiskas
                               virknes;”;
         (e)   punkta i) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
               “i) “ostas valsts” ir dalībvalsts, ar kuras ostām ro-ro pasažieru kuģis nodrošina
               regulāru satiksmi;”;
         (f)   punkta k) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
               “k) “īpašas stabilitātes prasības” ir stabilitātes prasības, kas paredzētas
               6. pantā;”;
         (g)    tiek pievienots n) apakšpunkts ar šādu tekstu:
               “n) “operators” ir juridiska vai fiziska persona, kas uzņēmusies atbildību par
               kuģa ekspluatāciju”;
   (2)   direktīvas 3. panta 2. punktu aizstāj ar šādu:
         “2. Visas dalībvalstis, rīkojoties ostas valsts statusā, gādā par to, lai ro-ro pasažieru
         kuģi, kas brauc ar tādas valsts karogu, kura nav dalībvalsts, pilnīgi atbilstu šīs
         direktīvas prasībām, iekams tiem ļauj uzsākt regulārās satiksmes reisus no minētās
         dalībvalsts ostām vai uz tām, saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes
         Direktīvu (ES) 2017/211020.”;
   (3)   direktīvas 4. pantu aizstāj ar šādu:
                                               “4. pants
                                     Nozīmīgais viļņu augstums
         Nozīmīgo viļņu augstumu (hS) izmanto, lai noteiktu ūdens līmeņa augstumu uz
         automobiļu klāja, piemērojot I pielikumā A iedaļā noteiktās īpašās stabilitātes
         prasības. Nozīmīgā viļņu augstuma vērtību nosaka tādu, lai varbūtība to pārsniegt
         gada laikā nebūtu lielāka par 10 %.”;
   20
       Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva (ES) 2017/2110 (2017. gada 15. novembris) par regulārā
       satiksmē izmantotu Ro-Ro pasažieru kuģu un ātrgaitas pasažieru kuģu drošas ekspluatācijas inspekciju
       sistēmu un ar ko groza Direktīvu 2009/16/EK un atceļ Padomes Direktīvu 1999/35/EK (OV L 315,
       30.11.2017., 61. lpp.).
LV                                                11                                                        LV
 ---pagebreak---    (4) direktīvas 5. pantu groza šādi:
   (a) panta 1. punktu aizstāj ar šādu:
       “1. Ostas valstis izveido un uztur to jūras rajonu sarakstu, ko šķērso ro-ro pasažieru
       kuģi, kuri nodrošina regulāru satiksmi ar to ostām, un norāda attiecīgās nozīmīgā
       viļņu augstuma vērtības šajos rajonos.”;
   (b) panta 3. punktu aizstāj ar šādu:
       “3.   Sarakstu publicē publiskā datubāzē, kas ir pieejama kompetentās jūrniecības
             iestādes tīmekļa vietnē. Komisijai paziņo šādas informācijas atrašanās vietu, kā
             arī visus atjauninātos sarakstus un šādas atjaunināšanas iemeslus.”;
   (5) direktīvas 6. pantu aizstāj ar šādu:
                                           “6. pants
                                  Īpašas stabilitātes prasības
       1.    Neskarot Direktīvas 2009/45/EK piemērošanu, jauni ro-ro pasažieru kuģi, kas
             ir sertificēti vairāk nekā 1350 cilvēku pārvadāšanai, atbilst īpašajām stabilitātes
             prasībām, kas noteiktas SOLAS 2020 II-1. nodaļas B daļā.
       2.    Izvēloties operatoru, jauni ro-ro pasažieru kuģi, kas sertificēti 1350 vai mazāk
             cilvēku pārvadāšanai, atbilst:
             (a)    īpašajām stabilitātes prasībām, kas noteiktas šīs direktīvas I pielikuma
                    A iedaļā, vai
             (b)    īpašajām stabilitātes prasībām, kas noteiktas šīs direktīvas I pielikuma
                    B iedaļā.
             Par katru šādu kuģi karoga valsts iestāde divu mēnešu laikā no 8. pantā minētā
             sertifikāta izdošanas dienas informē Komisiju par pirmās daļas a vai
             b) apakšpunktā minētās iespējas izvēli un šādā paziņojumā iekļauj
             III pielikumā minēto informāciju.
        3.   Piemērojot I pielikuma A iedaļā noteiktās prasības, dalībvalstis ņem vērā
             II pielikumā noteiktās pamatnostādnes, ciktāl tas ir iespējams un samērojams ar
             attiecīgā kuģa konstrukciju.
       4.    Izvēloties operatoru, esošie ro-ro pasažieru kuģi, kas sertificēti vairāk nekā
             1350 cilvēku pārvadāšanai un kas iekļauti regulārā satiksmē uz dalībvalsts ostu
             vai no tās pēc [PB, norādīt datumu: viens gads no šīs grozījumu direktīvas
             spēkā stāšanās dienas], un kas nekad nav bijuši sertificēti saskaņā ar šo
             direktīvu, atbilst:
             (a)    īpašajām stabilitātes prasībām, kas noteiktas SOLAS 2020 II-1. nodaļas
                    B daļā; vai
             (b)    īpašajām prasībām, kas noteiktas šīs direktīvas I pielikuma A iedaļā,
                    papildus tām, kas noteiktas SOLAS 2009 II-1. nodaļas B daļā.
             Piemēroto standartu norāda kuģa sertifikātā, kas nepieciešams saskaņā ar
             8. pantu.
       5.    Izvēloties operatoru, esošie ro-ro pasažieru kuģi, kas sertificēti 1350 vai mazāk
             cilvēku pārvadāšanai un kas iekļauti regulārā satiksmē uz dalībvalsts ostu vai
             no tās pēc [PB: norādīt datumu, kas ir viens gads no šīs grozījumu direktīvas
LV                                             12                                                LV
 ---pagebreak---              spēkā stāšanās dienas], un kas nekad nav bijuši sertificēti saskaņā ar šo
             direktīvu, atbilst:
             (a)    īpašajām stabilitātes prasībām, kas noteiktas šīs direktīvas I pielikuma
                    A iedaļā,
             (b)    īpašajām stabilitātes prasībām, kas noteiktas šīs direktīvas I pielikuma
                    B iedaļā, vai
             (c)    īpašajām stabilitātes prasībām, kas noteiktas šīs direktīvas I pielikuma
                    A iedaļā, papildus tām, kas noteiktas SOLAS 2009 II-1. nodaļas B daļā.
             Piemēroto standartu norāda 8. pantā minētajā kuģa sertifikātā.
       6.    Esošie ro-ro pasažieru kuģi, kas veic regulāru satiksmi uz dalībvalsts ostu vai
             no tās līdz [PB: norādīt datumu, kas ir viens gads no šīs grozījumu direktīvas
             spēkā stāšanās dienas], atbilst īpašajām stabilitātes prasībām, kas noteiktas
             I pielikumā, kāds tas bija pirms [PB: norādīt šīs grozījumu direktīvas
             nosaukumu] stāšanās spēkā.”;
   (6) direktīvas 7. pantu svītro;
   (7) direktīvas 8. pantu aizstāj ar šādu:
                                           “8. pants
                                                  Sertifikāti
             1. Uz visiem jauniem un esošiem ro-ro pasažieru kuģiem, kas brauc ar
             dalībvalsts karogu, ir sertifikāts, kas apstiprina to atbilstību 6. pantā
             noteiktajām īpašajām stabilitātes prasībām.
             Sertifikātus izdod karoga valsts iestāde, un tam var būt pievienoti citi saistīti
             sertifikāti. Attiecībā uz ro-ro pasažieru kuģiem, kuri atbilst I pielikuma
             A iedaļā noteiktajām īpašajām stabilitātes prasībām, sertifikātā norāda
             nozīmīgo viļņu augstumu, līdz kuram kuģis spēj izpildīt īpašās stabilitātes
             prasības.
             Sertifikāts ir derīgs, ciktāl ro-ro pasažieru kuģis veic pārvadājumus rajonā ar
             tādu pašu vai zemāku nozīmīgā viļņu augstuma vērtību.
              2. Dalībvalstis, rīkojoties ostas valsts statusā, atzīst citu dalībvalstu saskaņā ar
             šo direktīvu izdotos sertifikātus.
              3. Dalībvalstis, rīkojoties ostas valsts statusā, atzīst trešo valstu izdotos
             sertifikātus, kuros norādīts, ka ro-ro pasažieru kuģis atbilst šajā direktīvā
             noteiktajām īpašajām stabilitātes prasībām. ”;
   (8) direktīvas 9. pantu aizstāj ar šādu:
                                                   “9. pants
                                     Sezonāli un īstermiņa pārvadājumi
             1. Ja kuģošanas sabiedrība, kas nodrošina regulāru satiksmi visu gadu, vēlas uz
             kādu īsāku laika posmu šās satiksmes nodrošināšanā iesaistīt papildu ro-ro
             pasažieru kuģus, tā par to informē ostas valsts(-u) kompetento iestādi ne vēlāk
             kā vienu mēnesi pirms minēto papildu kuģu iesaistīšanas attiecīgo reisu
             veikšanā.
LV                                             13                                                  LV
 ---pagebreak---                 2. Tomēr gadījumos, kad neparedzētu apstākļu dēļ ro-ro pasažieru kuģis ir
                steidzami jāaizstāj, lai nodrošinātu nepārtrauktu satiksmi, 1. punktā noteiktā
                paziņošanas pienākuma vietā piemēro Direktīvas (ES) 2017/2110 4. panta
                4. punktu un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2009/16/EK21
                XVII pielikuma 1.3. punktu.
                 3. Ja kuģošanas sabiedrība vēlas nodrošināt sezonālu regulāru satiksmi īsākā
                laika posmā, kas nepārsniedz sešus mēnešus gadā, tā par to informē ostas
                valsts(-u) kompetento iestādi ne vēlāk kā trīs mēnešus pirms šādas satiksmes
                uzsākšanas.
                 4. Ro-ro pasažieru kuģiem, kuri atbilst I pielikuma A iedaļā noteiktajām
                īpašajām prasībām, ja pārvadājumus, kā minēts šī panta 1. un 2. punktā, veic
                laikā, kad nozīmīgais viļņu augstums ir zemāks nekā tam pašam jūras rajonam
                noteiktā vērtība pārvadājumiem visa gada laikā, tad nozīmīgā viļņu augstuma
                vērtību, kas piemērojama šim īsākajam laika posmam, kompetentā iestāde var
                izmantot, lai noteiktu ūdens līmeņa augstumu uz klāja, piemērojot I pielikuma
                A iedaļā minētās īpašās stabilitātes prasības. Nozīmīgā viļņu augstuma vērtību,
                kas piemērojama šim īsākajam laika posmam, nosaka, vienojoties dalībvalstīm
                vai attiecīgā gadījumā dalībvalstīm un trešām valstīm abos maršruta
                galapunktos.
                 5. Kad ostas valsts(-u) kompetentā iestāde ir devusi piekrišanu pārvadājumiem
                1. un 2. punkta nozīmē, uz ro-ro pasažieru kuģa, kas uzsāk šādus
                pārvadājumus, ir jābūt sertifikātam, kas apstiprina kuģa atbilstību šās direktīvas
                prasībām, kā paredzēts 8. panta 1. punktā.”;
   (9)   iekļauj šādu 13.a pantu:
                                             “13.a pants
                                            Pārskatīšana
         Komisija izvērtē šīs direktīvas īstenošanu un izvērtēšanas rezultātus iesniedz Eiropas
         Parlamentam un Padomei līdz [PB, norādīt datumu: desmit gadi no šīs grozījumu
         direktīvas spēkā stāšanās dienas]. Informāciju, kas balstīta 6. panta 2. punktā
         minētajos paziņojumos, dara pieejamu anonimizētā veidā. ”;
   (10)  Direktīvas 2003/25/EK I un II pielikumu groza saskaņā ar šīs direktīvas I pielikumu;
   (11)  šīs direktīvas II pielikuma tekstu pievieno kā III pielikumu Direktīvā 2003/25/EK.
                                               2. pants
                                           Transponēšana
   1.    Dalībvalstis līdz [PB, norādīt datumu: viens gads pēc šīs grozījumu direktīvas spēkā
         stāšanās dienas] pieņem un publicē normatīvos un administratīvos noteikumus, kas
         nepieciešami šīs direktīvas prasību izpildei. Dalībvalstis tūlīt dara zināmus Komisijai
         minēto noteikumu tekstus.
   21
        Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2009/16/EK (2009. gada 23. aprīlis) par ostas valsts kontroli
        (OV L 131, 28.5.2009., 57. lpp.).
LV                                                14                                                          LV
 ---pagebreak---             Kad dalībvalstis pieņem minētos noteikumus, tajos ietver atsauci uz šo direktīvu vai
            šādu atsauci pievieno to oficiālajai publikācijai. Dalībvalstis nosaka, kā izdarāma
            šāda atsauce.
   2.       Dalībvalstis dara Komisijai zināmus to tiesību aktu galvenos noteikumus, ko tās
            pieņem jomā, uz kuru attiecas šī direktīva.
                                               3. pants
                                          Stāšanās spēkā
   Šī direktīva stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības
   Oficiālajā Vēstnesī.
                                               4. pants
                                              Adresāti
   Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.
   Briselē,
   Eiropas Parlamenta vārdā —                   Padomes vārdā —
   priekšsēdētājs                               priekšsēdētājs
LV                                                15                                             LV
 ---documentbreak---                            EIROPAS
                           KOMISIJA
                                                   Briselē, 18.2.2022.
                                                   COM(2022) 53 final
                                                   ANNEXES 1 to 2
                                       PIELIKUMI
                                      dokumentam
       PRIEKŠLIKUMS EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVAI,
   ar ko Direktīvu 2003/25/EK groza attiecībā uz uzlabotu stabilitātes prasību iekļaušanu
   un to saskaņošanu ar Starptautiskās Jūrniecības organizācijas noteiktajām stabilitātes
                                         prasībām
                              (Dokuments attiecas uz EEZ)
                                   {SWD(2022) 29 final}
LV                                                                                        LV
 ---pagebreak---                                        I PIELIKUMS
   1. I pielikumu groza šādi:
      (a)    aiz virsraksta iekļauj šādu tekstu:
             “A iedaļa”;
      (b)    pievieno šādu ievadteikumu:
             “Šajā A iedaļā atsauces uz SOLAS konvencijas noteikumiem uzskata par
             atsaucēm uz tiem noteikumiem, kas tika piemēroti saskaņā ar SOLAS 90.”;
      (c)    1. punktu aizstāj ar šādu:
             “1. Papildus SOLAS konvencijas II-1./B/8. noteikuma prasībām attiecībā uz
             ūdensnecaurlaidīgu sadalījumu un stabilitāti bojātā stāvoklī ir jāievēro šīs
             iedaļas prasības.”;
      (d)    3.1. punktu aizstāj ar šādu:
             “3.1. Kuģiem, ko paredzēts izmantot pārvadājumiem īsāku laika periodu, nekā
             minēts 9. pantā, maršrutā iekļautās ostas valstis vienojas par piemērojamo
             nozīmīgo viļņu augstumu.”;
      (e)    iekļauj šādu B iedaļu:
      “B iedaļa
      Jāievēro SOLAS 2020 II-1. nodaļas B daļas prasības. Tomēr, atkāpjoties no
      SOLAS 2020 II-1./B/6.2.3. noteikuma, nepieciešamo sadalījuma R indeksu nosaka
      šādi:
              Personas uz kuģa (N)               Sadalījuma indekss (R)
                     N < 1000                   R = 0,000088*N + 0,7488
               1000 ≤ 𝑁 ≤ 1350            R = 0,0369 ∗ ln (N + 89,048) + 0,579
      Kur:
             N = kopējais cilvēku skaits uz kuģa.”
   2. II pielikumu groza šādi:
      sadaļā “Piemērošana” ievaddaļu aizstāj ar šādu:
      “Saskaņā ar šīs direktīvas 6. panta 3. punktu šīs pamatnostādnes ņem vērā dalībvalstu
      iestādes, piemērojot I pielikuma A iedaļā noteiktās īpašās stabilitātes prasības, ciktāl
      tas ir iespējams un samērojams ar attiecīgā kuģa konstrukciju. Turpmāk lietotā
      punktu numerācija atbilst I pielikuma A iedaļas punktu numerācijai.”;
LV                                             1                                               LV
 ---pagebreak---                                         II PIELIKUMS
          “III PIELIKUMS. PAZIŅOJUMĀ IETVERAMĀ INFORMĀCIJA
       Informācija, kas jāpaziņo saskaņā ar 6. panta 2. punktu:
       I.     Vispārīgā informācija ro-ro pasažieru kuģiem, kuri piemēro I pielikuma A
              vai B iedaļu
              (1)   Piemērojamās stabilitātes prasības: I pielikuma A vai B iedaļa
              (2)   Kuģa identifikācijas numurs (SJO numurs, izsaukuma signāls)
              (3)   Galvenie raksturlielumi
              (4)   Vispārējie plāni
              (5)   Cilvēku skaits uz kuģa
              (6)   GT
              (7)   Vai šis ir abpusējas iekraušanas kuģis: Jā/Nē
              (8)   Vai kuģim ir garas apakšējās kravas telpas: Jā/Nē
       II.    Īpašā informācija ro-ro pasažieru kuģiem, kuri piemēro I pielikuma A vai
              B iedaļu
              (1)   dl, dp, ds;
              (2)   R — obligātais indekss;
              (3)   apakšnodalījumu izkārtojuma plāns (ūdensnecaurlaidības plāns) ar visām
                    iekšējām un ārējām atverēm, tostarp tām pievienotajiem
                    apakšnodalījumiem, un informāciju, ko izmanto telpu mērīšanai,
                    piemēram, vispārējo plānu un tilpnes plānu. Jāiekļauj sadalījuma robežas
                    garenvirzienā, šķērsvirzienā un vertikāli1;
              (4)   iegūtais sadalījuma A indekss ar kopsavilkuma tabulu par visu ietekmi uz
                    visām bojājumu zonām2 ar atsevišķu aili ar iegūstamo sadalījuma indeksu
                    (w*p*v);
              (5)   1. un 2. zonas bojājumiem — to bojājumu gadījumu procentuālais
                    daudzums, kuri netika izmeklēti (t. i., faktorā neiekļautie gadījumi
                    (w*p*v)), ka s=0, s = 1 un 0<s<1;
              (6)   1. un 2. zonas bojājumiem — to bojājumu gadījumu procentuālais
                    daudzums, kas skar ro-ro telpas, kuras netika izmeklētas (t. i., faktorā
                    neiekļautie gadījumi (w*p*v)), ka s=0, s = 1 un 0<s<1;
              (7)   par katru bojājumu, kas ietekmē iegūto sadalījuma A indeksu —
                    applūstošo telpu identifikācija, ietekmes vērtība un koeficients “s”3;
   1
     Šī dokumentācija ir jāiesniedz iestādēm saskaņā ar SJO Rezolūcijas MSC.429(98) papildinājuma
     2.2. punktu.
   2
     Šī dokumentācija ir jāiesniedz iestādēm saskaņā ar SJO Rezolūcijas MSC.429(98) papildinājuma
     2.3.1. punktu.
   3
     Šī dokumentācija ir jāiesniedz iestādēm saskaņā ar SJO Rezolūcijas MSC.429(98) papildinājuma
     2.3.1. punktu.
LV                                              2                                                 LV
 ---pagebreak---               (8)    informācija par neietekmējošiem bojājumiem (s = 0 un p > 0) ro-ro
                     pasažieru kuģiem ar garām apakšējām kravas telpām, ieskaitot pilnīgu
                     informāciju par aprēķinātajiem faktoriem4.
       III. Papildu īpašā informācija ro-ro pasažieru kuģiem, kuri piemēro
              I pielikuma A iedaļu
              –      Atbilstības nodrošināšanas metode:
                          Modeļa testēšana
                          Aprēķini
                     Norādīt, vai ir izlaists aprēķins ūdenim uz klāja, piemēram, tādēļ, ka
                     palikušie brīvsāni jebkurā bojājuma gadījumā ir augstāki par 2,0 m:
                     Jā/Nē
              –      Nozīmīgais viļņu augstums atbilstīgi Direktīvai 2003/25/EK.”
   4
     Šī dokumentācija ir jāiesniedz iestādēm saskaņā ar SJO Rezolūcijas MSC.429(98) papildinājuma
     2.3.1. punktu.
LV                                              3                                                 LV