CELEX: 52002PC0159
Language: el
Date: 2002-04-18
Title: Πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για τη θέσπιση ευρωπαϊκού εκτελεστού τίτλου για μη αμφισβητούμενες αξιώσεις

Avis juridique important

|

52002PC0159

Πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για τη θέσπιση ευρωπαϊκού εκτελεστού τίτλου για μη αμφισβητούμενες αξιώσεις  /* COM/2002/0159 τελικό - CNS 2002/0090 */  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. 203 E της 27/08/2002 σ. 0086 - 0107

Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για τη θέσπιση ευρωπαϊκού εκτελεστού τίτλου για μη αμφισβητούμενες αξιώσεις(υποβληθείσα από την Επιτροπή)ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΚΑΙ ΙΣΤΟΡΙΚΟ ΠΛΑΙΣΙΟΗ έναρξη ισχύος της συνθήκης του Άμστερνταμ είχε ως επακόλουθο τη μεταφορά της δικαστικής συνεργασίας σε αστικές υποθέσεις από τον τρίτο πυλώνα (άρθρο K.1 (6) ΣΕΕ) στον πρώτο πυλώνα. Σύμφωνα με τα άρθρα 61 στοιχείο (γ) και 65 της Συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η Κοινότητα θεσπίζει μέτρα στον τομέα της δικαστικής συνεργασίας σε αστικές υποθέσεις με διασυνοριακές επιπτώσεις και στο μέτρο που είναι αναγκαία για την ομαλή λειτουργία της εσωτερικής αγοράς. Τα μέτρα αυτά περιλαμβάνουν τη βελτίωση και απλούστευση της αναγνώρισης και εκτέλεσης αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις. Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 44/2001 του Συμβουλίου της 22ας Δεκεμβρίου 2000 για τη διεθνή δικαιοδοσία, την αναγνώριση και την εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις [1], που αρχίζει να ισχύει την 1η Μαρτίου 2002, αποτελεί σημαντικό βήμα προόδου για τον εκσυγχρονισμό της διαδικασίας κήρυξης της εκτελεστότητας (exequatur) σε σχέση με τη Σύμβαση των Βρυξελλών του 1968 για τη διεθνή δικαιοδοσία και την εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις, την οποία και θα αντικαταστήσει. Βάσει του κανονισμού αυτού η κήρυξη εκτελεστότητας χορηγείται μόνο με τη διεκπεραίωση ορισμένων διατυπώσεων και εναντίον της μπορεί να ασκηθεί ένδικο μέσο μόνο από τον αντίδικο. Ο κανονισμός, παρά αυτές τις αλλαγές και απλουστεύσεις δεν άρει όλα τα εμπόδια για την απρόσκοπτη κυκλοφορία των αποφάσεων στην Ευρωπαϊκή Ένωση και αφήνει ενδιάμεσα μέτρα που ακόμα είναι υπέρ το δέον δεσμευτικά.[1]   ΕΕ L 12, 16.1.2001, σ. 1.Στη συνεδρίαση του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου του Τάμπερε, στις 15 και 16 Οκτωβρίου 1999, εκτιμήθηκε ότι η αρχή της αμοιβαίας αναγνώρισης των δικαστικών αποφάσεων θα αποτελέσει τον ακρογωνιαίο λίθο της δικαστικής συνεργασίας εντός της Ένωσης. Όσον αφορά τις αστικές υποθέσεις το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο κάλεσε για την περαιτέρω μείωση των ενδιάμεσων μέτρων τα οποία απαιτούνται για την αναγνώριση και την εκτέλεση σε ένα κράτος μέλος μιας απόφασης που εκδόθηκε σε άλλο κράτος μέλος. Ως πρώτο βήμα πρότεινε την εισαγωγή της αυτόματης αναγνώρισης χωρίς ενδιάμεσες διαδικασίες ή λόγους άρνησης εκτέλεσης για ορισμένες ειδικές κατηγορίες αξιώσεων, που θα μπορούσε να συνοδεύεται από τη θέσπιση στοιχειωδών προτύπων για συγκεκριμένες πτυχές της πολιτικής δικονομίας. Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο ζήτησε από το Συμβούλιο και την Επιτροπή να θεσπίσουν έως τον Δεκέμβριο του 2000 ένα πρόγραμμα μέτρων για την εφαρμογή της αρχής της αμοιβαίας αναγνώρισης, συμπεριλαμβανόμενης της έναρξης εργασιών για τον ευρωπαϊκό εκτελεστό τίτλο καθώς και για τις πτυχές της δικονομίας για τις οποίες θεωρούνται αναγκαίοι κοινοί ελάχιστοι κανόνες προκειμένου να διευκολυνθεί η εφαρμογή της αρχής της αμοιβαίας αναγνώρισης.Το κοινό πρόγραμμα μέτρων της Επιτροπής και του Συμβουλίου για την εφαρμογή της αρχής της αμοιβαίας αναγνώρισης αποφάσεων επί αστικών και εμπορικών υποθέσεων [2], που εγκρίθηκε από το Συμβούλιο στις 30 Νοεμβρίου 2000, επέλεξε την κατάργηση του exequatur για τις μη αμφισβητούμενες αξιώσεις ως μία από τις προτεραιότητες της Κοινότητας. Το γεγονός ότι το exequatur μπορεί να επιβραδύνει την εκτέλεση αποφάσεων που αφορούν μη αμφισβητούμενες από τον πιστωτή αξιώσεις εμπεριέχει αντίφαση. Επομένως, το πρόγραμμα θεώρησε ότι ο τομέας αυτός είναι από τους πρώτους στους οποίους πρέπει να καταργηθεί το exequatur καθώς η ταχεία είσπραξη των εκκρεμών οφειλών συνιστά απόλυτη ανάγκη για το εμπόριο και αντιπροσωπεύει το μόνιμο μέλημα των οικονομικών κύκλων που ενδιαφέρονται για την εύρυθμη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς.[2]   ΕΕ C 12, 15.1.2001, σ. 1.Κατά την άτυπη συνεδρίαση των Υπουργών Δικαιοσύνης στην Στοκχόλμη στις 8-9 Φεβρουαρίου 2001 επιβεβαιώθηκε ο ευρωπαϊκός εκτελεστός τίτλος για μη αμφισβητούμενες αξιώσεις ως πιλοτικό σχέδιο για την κατάργηση του exequatur. Κατά τη διάρκεια της σουηδικής προεδρίας, η επιτροπή του Συμβουλίου για τις υποθέσεις αστικού δικαίου συζήτησε τη γενική προσέγγιση που θα υιοθετηθεί και σημείωσε σημαντική πρόοδο, ιδιαίτερα όσον αφορά το πεδίο εφαρμογής του νομικού μέσου που θα συνταχθεί [3].[3]   Η περίληψη των εργασιών που διεξήχθησαν κατά τη διάρκεια της σουηδικής προεδρίας μπορεί να ευρεθεί στο έγγραφο του Συμβουλίου 10480/01, JUSTCIV 88 (29.6.2001).2. ΓΕΝΙΚΟΣ ΣΤΟΧΟΣΗ Επιτροπή, βάσει του προγράμματος μέτρων για την εφαρμογή της αρχής της αμοιβαίας αναγνώρισης και των προτεραιοτήτων που καθορίζονται σε αυτό και σύμφωνα με τις προπαρασκευαστικές εργασίες, που διεξήχθησαν από την επιτροπή του Συμβουλίου για τις υποθέσεις αστικού δικαίου, υποβάλλει με το παρόν έγγραφο πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για τον ευρωπαϊκό εκτελεστό τίτλο για μη αμφισβητούμενες χρηματικές αξιώσεις, ο οποίος θα καταργήσει όλους τους ελέγχους των αποφάσεων που εκδίδονται σε ένα κράτος μέλος ως προαπαιτούμενο για την εκτέλεση σε άλλο κράτος μέλος.Η Επιτροπή γνωρίζει ότι ο όρος «ευρωπαϊκός εκτελεστός τίτλος» χρησιμοποιήθηκε συχνά για την ενιαία διαδικασία έκδοσης απόφασης που θα είναι επιλέξιμη για εκτέλεση χωρίς τη διαδικασία κήρυξης της εκτελεστότητας στα κράτη μέλη. Η ανακοίνωση της Επιτροπής στο Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο - «Προς αύξηση της αποτελεσματικότητας στην έκδοση και την εκτέλεση αποφάσεων στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης» [4] ήδη συνεκτίμησε αυτή τη χρήση του όρου. Ταυτόχρονα, όμως τόνισε ότι η θέσπιση ενιαίας διαδικασίας και η κατάργηση του exequatur αποτελούν δύο χωριστά θέματα, χωρίς η επίλυση του ενός να αποτελεί απαραίτητη προϋπόθεση για την επίλυση του άλλου. Το πρόγραμμα μέτρων για την εφαρμογή της αρχής της αμοιβαίας αναγνώρισης ασχολείται και με τα δύο αυτά θέματα και διατηρεί τη μεταξύ τους διάκριση καθώς δηλώνει ότι σε ορισμένους τομείς η κατάργηση του exequatur μπορεί να συμπίπτει με την υιοθέτηση ειδικής, ομοιόμορφης ή εναρμονισμένης διαδικασίας που θεσπίζεται εντός της Κοινότητας. [4]   COM(97) 609 τελικό, ΕΕ C 33, 31.1.1998, σ. 3, παράγραφος 9.Στον τομέα των μη αμφισβητούμενων αξιώσεων, η Επιτροπή ενεργά επιδιώκει και τους δύο στόχους αν και όχι ταυτόχρονα σε ένα νομοθετικό μέσο:* Η παρούσα πρόταση αποβλέπει στην κατάργηση όλων των ενδιάμεσων μέτρων ως προϋπόθεση για την εκτέλεση σε άλλο κράτος μέλος όλων των αποφάσεων που έχουν εκδοθεί με επαληθεύσιμη έλλειψη επίκλησης εκ μέρους του πιστωτή κάθε ένστασης όσον αφορά το χαρακτήρα ή το μέγεθος της οφειλής. Σύμφωνα με τις συζητήσεις στην επιτροπή του Συμβουλίου για τις υποθέσεις αστικού δικαίου, ο σκοπός της δεν περιορίζεται στους εκτελεστούς τίτλους που απορρέουν από ειδικές ταχείες διαδικασίες για την ανάκτηση οφειλών που αναμένεται ότι δεν θα αμφισβητηθούν. Η προσέγγιση αυτή αποβλέπει στην παροχή απτού πλεονεκτήματος στους πιστωτές οι οποίοι αποκτούν πρόσβαση σε ταχεία και αποτελεσματική εκτέλεση στην αλλοδαπή χωρίς τη συμμετοχή του δικαστικού σώματος του κράτους μέλους στο οποίο ζητείται η εκτέλεση και τις παρεπόμενες καθυστερήσεις και δαπάνες. * Ταυτόχρονα, η Επιτροπή προετοιμάζει Πράσινη Βίβλο για τη δημιουργία ομοιόμορφης ή εναρμονισμένης διαδικασίας για την ευρωπαϊκή διαταγή πληρωμής («injonction de payer»), η παρουσίαση της οποίας προβλέπεται για το 2002 [5]. Αυτή η εναρμόνιση που μπορεί να επηρεάσει όχι μόνο τη διαδικασία της διαταγής πληρωμής αλλά και τους κανόνες σχετικά με την επίδοση και κοινοποίηση δικαστικών εγγράφων εν γένει απαιτεί εμπεριστατωμένη έρευνα και ευρείες διαβουλεύσεις πριν την υποβολή νομοθετικής πρότασης. Ο διαχωρισμός της κατάργησης του exequatur από την δικονομική εναρμόνιση επιτρέχει την ταχεία πρόοδο στον πρώτο τομέα ενώ παράλληλα επιτρέπει τον προσεκτικό σχεδιασμό των επόμενων βημάτων για τον δεύτερο τομέα.[5]   Η ίδια Πράσινη Βίβλος θα μελετήσει επίσης την απλούστευση και επιτάχυνση της εκδίκασης μικροδιαφορών μέσω της θέσπισης κοινών δικονομικών κανόνων ή ελάχιστων προδιαγραφών.Προκειμένου να ενισχυθεί η αμοιβαία εμπιστοσύνη μεταξύ των νομικών συστημάτων των κρατών μελών, γεγονός που αποτελεί προϋπόθεση για την κατάργηση του exequatur και να διασφαλισθεί η αυστηρή τήρηση των απαιτήσεων για αμερόληπτο δικαστήριο σύμφωνα με το άρθρο 6 της Ευρωπαϊκής Σύμβασης για την Προστασία των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου και των Θεμελιωδών Ελευθεριών καθώς και με το άρθρο 47 του Χάρτη θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η Επιτροπή θεωρεί ουσιώδη τη θέσπιση ορισμένων κοινών ελάχιστων δικονομικών κανόνων. Το χαρακτηριστικό στοιχείο της συντριπτικής πλειοψηφίας των αποφάσεων σε μη αμφισβητούμενες αξιώσεις είναι ότι εκδίδονται από το δικαστήριο κατόπιν ερημοδικίας του οφειλέτη. Θεωρείται δεδομένο ότι αυτή η παθητική στάση οφείλεται είτε σε συνειδητή απόφαση ενόψει του βάσιμου της επίμαχης αξίωσης είτε σε εσκεμμένη περιφρόνηση των ενεργειών του δικαστηρίου. Εάν ο οφειλέτης δεν αντιδράσει ρητά, τότε η ορθή και έγκαιρη επίδοση των εγγράφων που τον πληροφορούν για την αξίωση, τα δικονομικά του δικαιώματα και υποχρεώσεις καθώς και τις συνέπειες της μη συμμετοχής του, αποτελεί τη μοναδική απόδειξη ότι ο αυτός βρίσκεται σε θέση που του επιτρέπει να επιλέξει συνειδητά την αποχή του από τη δίκη. Πρέπει να σημειωθεί ότι η έκδοση κατ' ερήμην απόφασης παρά την έλλειψη της δέουσας επίδοσης του εισαγωγικού της δίκη εγγράφου εγκαίρως ώστε ο εναγόμενος να είναι σε θέση να υπερασπίσει τον εαυτό του συνιστά τη συντριπτική πλειοψηφία των υποθέσεων όπου απορρίπτεται η αναγνώριση και η εκτέλεση σύμφωνα με τη Σύμβαση των Βρυξελλών του 1968. Περαιτέρω, το πρόγραμμα για την εφαρμογή της αρχής της αμοιβαίας αναγνώρισης θεωρεί ότι η ασφάλεια, η αποτελεσματικότητα και η ταχύτητα επίδοσης και κοινοποίησης των νομικών εγγράφων αποτελούν τα θεμέλια της αμοιβαίας εμπιστοσύνης μεταξύ εθνικών νομικών συστημάτων και προβλέπει τη μελέτη της εναρμόνισης των εφαρμοστέων κανόνων ή της κατάρτισης ελάχιστων κανόνων.Επομένως, η παρούσα πρόταση περιλαμβάνει ελάχιστους κανόνες όσον αφορά την επίδοση και κοινοποίηση των εγγράφων που να καλύπτουν τις παραδεκτές μεθόδους επίδοσης και κοινοποίησης, το χρόνο επίδοσης και κοινοποίησης ο οποίος επιτρέπει την προετοιμασία της υπεράσπισης και τη δέουσα ενημέρωση του οφειλέτη. Μόνο η συμμόρφωση με αυτούς τους ελάχιστους κανόνες δικαιολογεί την κατάργηση του ελέγχου της τήρησης των δικαιωμάτων υπεράσπισης στο κράτος μέλος όπου πρόκειται να εκτελεστεί η απόφαση.Αναπόφευκτη συνέπεια της κατάργησης του exequatur είναι το γεγονός ότι η ευθύνη για τον έλεγχο της συμμόρφωσης με τις προϋποθέσεις της παρούσας πρότασης, ειδικότερα όσον αφορά τους ελάχιστους κανόνες, εναπόκειται στα δικαστήρια του κράτους μέλους όπου εκδόθηκε η απόφαση. Ο ευρωπαϊκός εκτελεστός τίτλος, όπως σχεδιάζεται στην παρούσα πρόταση, συνιστά μια ολοκληρωμένη και ευδιάκριτη βεβαίωση της εκπλήρωσης όλων των όρων εκτέλεσης σε όλη την Κοινότητα χωρίς ενδιάμεσα μέτρα.Η παρούσα πρόταση έχει ως στόχο να προσφέρει μια επιπλέον επιλογή για τη διευκόλυνση της εκτέλεσης τόσο στα κράτη μέλη όσο και στους πιστωτές χωρίς να τους υποχρεώνει να την χρησιμοποιήσουν. Εναπόκειται στα κράτη μέλη να αποφασίσουν εάν θα προσαρμόσουν ή όχι την εθνική τους νομοθεσία στους ελάχιστους κανόνες του κεφαλαίου ΙΙΙ προκειμένου να διασφαλίσουν την επιλεξιμότητα του μεγαλύτερου δυνατού αριθμού αποφάσεων επί μη αμφισβητούμενων αξιώσεων για τις οποίες θα εκδοθεί βεβαίωση ευρωπαϊκού εκτελεστού τίτλου. Επίσης, εναπόκειται στη διακριτική ευχέρεια του πιστωτή να επιλέξει τη διαδικασία για να επιτύχει εκτελεστή απόφαση σε άλλο κράτος μέλος κατόπιν υποβολής αίτησης είτε για την έκδοση βεβαίωσης ευρωπαϊκού εκτελεστού τίτλου είτε για την κήρυξη της εκτελεστότητας σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 44/2001 του Συμβουλίου.3. ΆρθραΆρθρο 1 - ΑντικείμενοΤο άρθρο αυτό συνοψίζει περιληπτικά το γενικό στόχο της πρότασης όπως προαναφέρθηκε.Άρθρο 2 - Πεδίο εφαρμογήςΤο γενικό πεδίο εφαρμογής συμπίπτει με το πεδίο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 44/2001 του Συμβουλίου.Άρθρο 3 - ΟρισμοίΟι παράγραφοι 1 και 2 επαναλαμβάνουν τα άρθρα 32 και 62 (όσον αφορά τις διαταγές πληρωμών) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 44/2001 του Συμβουλίου. ΑξίωσηΒάσει της συμφωνίας που επιτεύχθηκε κατά τη διάρκεια των προπαρασκευαστικών εργασιών, η δυνατότητα εφαρμογής του μέσου περιορίζεται σε χρηματικές αξιώσεις για ορισμένο ποσό ανεξάρτητα από το ύψος του ποσού.Μη αμφισβητούμενες αξιώσειςΟι διαφορετικές καταστάσεις που οδηγούν στην θεώρηση μιας αξίωσης ως μη αμφισβητούμενης μπορούν να χωρισθούν σε δύο κατηγορίες. Η πρώτη κατηγορία περιλαμβάνει αυτές τις υποθέσεις όπου ο οφειλέτης συμμετέσχε ενεργά στις δικαστικές ή (για τα δημόσια έγγραφα) στις εξωδικαστικές διαδικασίες και ρητά συμφώνησε για το βάσιμο της αξίωσης. Αυτή η συναίνεση μπορεί να έχει τη μορφή αποδοχής της αξίωσης ενώπιον του δικαστηρίου, η οποία ακολουθείται από απόφαση βασιζόμενη στην εν λόγω αποδοχή, τη μορφή σύναψης συμβιβασμού εγκριθέντος από το δικαστήριο ή εγγράφου καταρτιζόμενου ως δημόσιου εγγράφου. Η παράγραφος 4, στοιχεία (α) και (δ) καλύπτει όλες αυτές τις υποθετικές περιπτώσεις.Η δεύτερη κατηγορία χαρακτηρίζεται από το γεγονός ότι ο οφειλέτης αγνόησε την εντολή του δικαστηρίου να προσφύγει κατά της αξίωσης και επομένως μπορεί να υποτεθεί ότι δεν έχει ενστάσεις. Η παράγραφος (β) απαιτεί την απόλυτη έλλειψη επίκλησης κάθε ένστασης κατά της αξίωσης κατά τη διάρκεια της διαδικασίας, είτε πρόκειται για καθαρά γραπτή διαδικασία είτε για διαδικασία που περιλαμβάνει ακροαματική διαδικασία στην οποία δεν παραστάθηκε ή στην οποία παραστάθηκε αλλά δεν προσέφυγε κατά της αξίωσης. Η απλή δήλωση του οφειλέτη ότι αντιμετωπίζει δυσκολίες πληρωμής και η αίτησή του για αναβολή της πληρωμής ή για πληρωμή με δόσεις της οφειλής χωρίς να επικαλείται ότι δικαιούται να τύχει των προαναφερομένων δεν μπορεί να θεωρηθεί ένσταση διότι επ' ουδενί θέτει υπό αμφισβήτηση το βάσιμο της αξίωσης. Αναφέρεται αποκλειστικά στην υλική αδυναμία καταβολής, ήτοι στις πιθανότητες επιτυχούς εκτέλεσης. Η παράγραφος (γ), αφετέρου, αφορά την ειδική περίπτωση μη παράστασης του οφειλέτη στην ακροαματική διαδικασία ενώ έχει κλητευθεί σε αυτήν όταν προηγουμένως έχει εκφράσει τις ενστάσεις του. Η μη παράστασή του στην ακροαματική διαδικασία μπορεί δικαιολογημένα να ερμηνευθεί ως αποτέλεσμα της απόφασής του να μην εναντιωθεί πλέον στην αξίωση. Οι παράγραφοι (β) και (δ) αφορούν τόσο κατ' ερήμην εκδοθείσες αποφάσεις όσο και εντολές πληρωμών που χορηγήθηκαν σε εξαιρετικά ταχείες διαδικασίες οι οποίες απαιτούν την έλλειψη προβολής ενστάσεων εκ μέρους του οφειλέτη, όπως την «injonction de payer» στη Γαλλία ή την «Mahnverfahren» στην Αυστρία ή τη Γερμανία.Τελεσίδικη απόφασηΗ τελεσίδικη απόφαση, που απαιτείται για την έκδοση βεβαίωσης ευρωπαϊκού εκτελεστού τίτλου σύμφωνα με το άρθρο 5, παράγραφος 1, επιτυγχάνεται σύμφωνα με τον αυτόνομο ορισμό της παραγράφου 5 είτε εάν δεν μπορεί εκ των προτέρων να ασκηθεί τακτικό ένδικο μέσο κατά της απόφασης είτε εάν ο οφειλέτης δεν χρησιμοποίησε τη δυνατότητα άσκησης αυτού του ένδικου μέσου εντός της ταχθείσας προθεσμίας.Τακτικό ένδικο μέσοΗ παράγραφος 6 κατ' ουσία επαναλαμβάνει τον ορισμό του τακτικού ένδικου μέσου που διατυπώθηκε από το Ευρωπαϊκό Δικαστήριο όσον αφορά τα άρθρα 30 και 38 της Σύμβασης των Βρυξελλών του 1968 [6] και φαίνεται να είναι κατάλληλος και για τους σκοπούς της παρούσας πρότασης.[6]   Industrial Diamond Supplies κατά Luigi Riva, 22.11.1975, Συλλογή Νομολογίας 1977, σ. 2175.Δημόσιο έγγραφοΑντίθετα από τη Σύμβαση των Βρυξελλών του 1968 και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 44/2001 του Συμβουλίου που δεν περιλαμβάνουν ορισμό του δημοσίου εγγράφου, αυτή η πρόταση ενσωματώνει τις προϋποθέσεις που καθορίζονται από το Ευρωπαϊκό Δικαστήριο [7] στο κείμενο της παραγράφου 7, στοιχείο (α) και, χάριν πληρότητας και συνοχής, προσθέτει στην παράγραφο 7, στοιχείο (β) τις συμφωνίες διατροφής που αναγνωρίζονται ειδικά ως δημόσια έγγραφα στο άρθρο 57, παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 44/2001 του Συμβουλίου.[7]   Unibank A/S κατά Flemming G. Christensen, 17.6.1999, Συλλογή Νομολογίας 1999, σ. 3715.Άρθρο 4 - Κατάργηση του exequaturΤο άρθρο αυτό καθορίζει την έννοια και τη σημασία του ευρωπαϊκού εκτελεστού τίτλου. Η διαδικασία του exequatur, που ήταν απαραίτητη σύμφωνα με τη Σύμβαση των Βρυξελλών του 1968 και σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 44/2001 του Συμβουλίου πριν την εκτέλεση σε άλλο κράτος μέλος θα περιπέσει σε αχρηστία με την χορήγηση πιστοποιητικού ευρωπαϊκού εκτελεστού τίτλου (ΕΕΤ) για την απόφαση. Το πιστοποιητικό ΕΕΤ επιτρέπει στον πιστωτή να προβεί σε μέτρα εκτέλεσης σε όλα τα άλλα κράτη μέλη χωρίς να χρειάζεται να λάβει ενδιάμεσα μέτρα στο κράτος εκτέλεσης. Με την παρούσα πρόταση τα δικαστήρια του κράτους μέλους προέλευσης είναι αρμόδια να αποφασίζουν εάν μια απόφαση πληροί τις προϋποθέσεις ώστε να χορηγηθεί σχετικά πιστοποιητικό ευρωπαϊκού εκτελεστού τίτλου ενώ κατά τη διαδικασία του exequatur εναπόκειται στα δικαστήρια του κράτους μέλους εκτέλεσης η εξέταση της πλήρωσης των προϋποθέσεων για τη κήρυξη της εκτελεστότητας.Άρθρο 5 - Προϋποθέσεις για την πιστοποίηση ευρωπαϊκού εκτελεστού τίτλουΓια μια εκτελεστέα απόφαση σε μια μη αμφισβητούμενη αξίωση πρέπει να χορηγείται πιστοποιητικό ευρωπαϊκού εκτελεστού τίτλου κατόπιν αίτησης του πιστωτή εάν πληρούνται οι προϋποθέσεις που περιλαμβάνονται στο άρθρο 5. Ο παρών κανονισμός δεν περιορίζει χρονικά την υποβολή από τον πιστωτή αίτησης για χορήγηση πιστοποιητικού. Ένα από τα κύρια πλεονεκτήματα της παρούσας πρότασης έναντι της διαδικασίας exequatur, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 44/2001 του Συμβουλίου, έγκειται στο γεγονός ότι η χορήγηση πιστοποιητικού ευρωπαϊκού εκτελεστού τίτλου γίνεται από το δικαστήριο προέλευσης που είναι εξοικειωμένο με την εν λόγω υπόθεση και με τους δικονομικούς κανόνες που έχουν εφαρμοσθεί, και ότι δεν απαιτείται η συμμετοχή δικαστικών ή άλλων αρχών από το κράτος μέλος εκτέλεσης. Η παραχώρηση αρμοδιότητας για την χορήγηση πιστοποιητικού ευρωπαϊκού εκτελεστού τίτλου από το δικαστήριο προέλευσης δεν ρυθμίζεται από την παρούσα πρόταση και επομένως η ρύθμισή της εναπόκειται στη νομοθεσία των κρατών μελών.- Σύμφωνα με το άρθρο 5, στοιχείο (α), η απόφαση πρέπει να έχει καταστεί τελεσίδικη. Κατ' αρχήν αυτή η προϋπόθεση φαίνεται να είναι αυστηρότερη από την αντίστοιχη του άρθρου 38, παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 44/2001 του Συμβουλίου που ζητά μόνο την πιθανή εκτελεστότητα στο κράτος μέλος προέλευσης πριν να καταστεί τελεσίδικη η απόφαση (π.χ. εάν το δικαστήριο έχει επιτρέψει την προσωρινή εκτέλεση). Ωστόσο, πρέπει να σημειωθεί ότι μπορεί να ασκηθεί ένδικο μέσο κατά της ίδιας της κήρυξης της εκτελεστότητας εντός ενός μήνα από την επίδοση της - ή δύο μηνών εάν ο εναγόμενος έχει την κατοικία του εκτός του κράτους μέλους εκτέλεσης - σύμφωνα με το άρθρο 43, παράγραφος 5 του προαναφερόμενου κανονισμού. Σύμφωνα με το άρθρο 47, παράγραφος 3 κατά τη διάρκεια της προθεσμίας προσφυγής δεν μπορούν να ληφθούν άλλα μέτρα εκτέλεσης πλην των ασφαλιστικών. Αυτή η υποχρεωτική «περίοδος αναμονής» για άλλα μέτρα πλην των ασφαλιστικών δεν προβλέπεται στην παρούσα πρόταση. Επιπλέον, στην περίπτωση απόφασης που είναι προσωρινά εκτελεστή αλλά δεν έχει ακόμα καταστεί τελεσίδικη υπό την έννοια του άρθρου 5, στοιχείο (α), μπορεί να χορηγηθεί στον πιστωτή πιστοποιητικό ευρωπαϊκού εκτελεστού τίτλου για ασφαλιστικά μέτρα σύμφωνα με το άρθρο 9.- Το άρθρο 5, στοιχείο (β) απαιτεί συμμόρφωση με τους κανόνες του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 44/2001 του Συμβουλίου για τη διεθνή δικαιοδοσία σε υποθέσεις ασφαλίσεων, σε συμβάσεις καταναλωτών και για την αποκλειστική διεθνή δικαιοδοσία. Η έλλειψη συμμόρφωσης με αυτές τις διατάξεις για τη δικαιοδοσία, η οποία συνιστά λόγο άρνησης της κήρυξης της εκτελεστότητας σύμφωνα με τα άρθρα 35 και 45 του κανονισμού αυτού, αποκλείει την χορήγηση ευρωπαϊκού εκτελεστού τίτλου σύμφωνα με την παρούσα πρόταση.- Το άρθρο 5, στοιχείο (γ) διασφαλίζει την προστασία των δικαιωμάτων υπεράσπισης σε όλες τις περιπτώσεις όπου η θεώρηση μιας αξίωσης ως μη αμφισβητούμενης βασίζεται στην έλλειψη συμμετοχής του οφειλέτη στη δικαστική διαδικασία. Σε αυτές τις περιπτώσεις, πρέπει να εξασφαλίζεται ότι ο οφειλέτης έχει ενημερωθεί δεόντως για τη διαδικασία, για τις απαιτήσεις προσφυγής κατά της αξίωσης και για τις συνέπειες της έλλειψης τήρησης των απαιτήσεων αυτών. Σύμφωνα με τα άρθρα 34 παράγραφος 2, 41 και 45 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 44/2001 του Συμβουλίου, εάν το εισαγωγικό της δίκης έγγραφο δεν έχει επιδοθεί στον οφειλέτη εγκαίρως και κατά τέτοιο τρόπο ώστε να μπορεί αυτός να υπερασπίσει τον εαυτό του τότε υπάρχει λόγος απόρριψης της κήρυξης της εκτελεστότητας απόφασης που εκδόθηκε κατ' ερήμην, μόνο κατόπιν άσκησης ένδικου μέσου από τον οφειλέτη. Η κατάργηση αυτού του μηχανισμού ελέγχου της διαδικασίας exequatur και η έλλειψη ομοιομορφίας στη νομοθεσία των κρατών μελών όσον αφορά τους συναφείς τομείς του δικαίου - ιδίως την επίδοση εγγράφων - συνεπάγεται την ανάγκη θεσμοποιημένου ελέγχου των ελάχιστων κανόνων, που θεσπίζονται στο κεφάλαιο III, ο οποίος θα διενεργείται από το δικαστήριο του κράτους μέλους προέλευσης.  - Το άρθρο 5, στοιχείο (δ) επίσης αφορά την επίδοση εγγράφων αλλά εφαρμόζεται μόνο εάν ο οφειλέτης έχει την κατοικία του σε κράτος μέλος διαφορετικό του κράτους μέλους προέλευσης. Όπου συμβαίνει αυτό όλα τα δικαστικά έγγραφα πρέπει να επιδίδονται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1348/2000 του Συμβουλίου. Το άρθρο 5, στοιχείο (δ) ορίζει ότι η συμμόρφωση με τον εν λόγω κανονισμό συνιστά όρο για τη χορήγηση ευρωπαϊκού εκτελεστού τίτλου.Άρθρο 6 - Μερικός Ευρωπαϊκός Εκτελεστός ΤίτλοςΤο άρθρο αυτό επαναλαμβάνει κατ' ουσία το άρθρο 48 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 44/2001 του Συμβουλίου, που προσαρμόζεται στα χαρακτηριστικά της παρούσας πρότασης και περιγράφει λεπτομερέστερα σε ποιες περιπτώσεις μπορεί να χορηγηθεί πιστοποιητικό ευρωπαϊκού εκτελεστού τίτλου μόνο για ορισμένα μέρη της απόφασης.Άρθρο 7 - Περιεχόμενο του πιστοποιητικού Ευρωπαϊκού Εκτελεστού ΤίτλουΤο πιστοποιητικό ευρωπαϊκού εκτελεστού τίτλου περιλαμβάνει:- μια ευδιάκριτη και τυποποιημένη περίληψη όλων των πραγματικών περιστατικών που χαρακτηρίζουν και εξατομικεύουν το περιεχόμενο της απόφασης και τα οποία είναι απαραίτητα για την εκτέλεση, και- ολοκληρωμένες πληροφορίες για τη συμμόρφωση με τις προϋποθέσεις επιλεξιμότητας για χορήγηση πιστοποιητικού ευρωπαϊκού εκτελεστού τίτλου.Ο μάλλον λεπτομερής χαρακτήρα του εντύπου που θα συμπληρώνεται αποτελεί εγγύηση ότι το δικαστήριο προέλευσης θα ασχοληθεί με όλες τις πτυχές της εξέτασης και επομένως ενισχύει την αμοιβαία εμπιστοσύνη μεταξύ των κρατών μελών όσον αφορά την εξονυχιστική έρευνα που διενεργείται πριν επιτραπεί η εκτέλεση σε όλα τα άλλα κράτη μέλη χωρίς να ληφθούν ενδιάμεσα μέτρα.Το έντυπο υπόδειγμα που επισυνάπτεται στο Παράρτημα Ι είναι πολύγλωσσο πράγμα που επιτρέπει στο δικαστήριο προέλευσης να το συμπληρώσει στην επίσημη γλώσσα του. Εφόσον όλες οι απαραίτητες πληροφορίες για την εκτέλεση παρέχονται με τη συμπλήρωση ονομάτων και αριθμών ή τετραγωνιδίων, η μετάφραση του πιστοποιητικού δεν είναι αναγκαία εκτός από τις πραγματικά εξαιρετικές περιπτώσεις όπου το δικαστήριο προέλευσης πρέπει να δώσει επιπρόσθετες γραπτές εξηγήσεις. Οι αρχές εκτέλεσης βρίσκουν όλες τις πληροφορίες που χρειάζονται στο πολύγλωσσο τμήμα.Η παράγραφος 3, η οποία πρέπει να συνδυασθεί με το άρθρο 21, παράγραφος 2, προβλέπει σαφή κανόνα για τον αριθμό των γνήσιων αντιγράφων της βεβαίωσης που θα εκδοθεί, ο οποίος θα προστατεύει τον οφειλέτη από πολλαπλά ταυτόχρονα μέτρα εκτέλεσης στα κράτη μέλη με τον ίδιο τρόπο όπως και στο κράτος μέλος προέλευσης. Όπου η εθνική νομοθεσία ορίζει ότι χορηγούνται στον πιστωτή περισσότερα του ενός εκτελεστά αντίγραφα της απόφασης (π.χ. σε περίπτωση από κοινού ευθύνης διαφόρων οφειλετών), ο ίδιος κανόνας θα εφαρμόζεται για τη βεβαίωση ΕΕΤ.Άρθρο 8 - Ένδικο μέσοΗ αποτελεσματικότητα της εκτέλεσης σε άλλο κράτος μέλος μέσω του πιστοποιητικού ευρωπαϊκού εκτελεστού τίτλου βελτιώνεται λόγω του γεγονότος ότι, αντίθετα από την κήρυξη της εκτελεστότητας, δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 44/2001 του Συμβουλίου, αποκλείεται η άσκηση ενδίκου μέσου κατά του ίδιου του πιστοποιητικού. Εάν ο οφειλέτης θέλει να εμποδίσει την χορήγηση πιστοποιητικού ευρωπαϊκού εκτελεστού τίτλου πρέπει να αμφισβητήσει την αξίωση και επομένως να την αποκλείσει από το πεδίο εφαρμογής του παρόντος κανονισμού. Εάν η αξίωση παραμείνει μη αμφισβητούμενη, εναπόκειται στο δικαστήριο προέλευσης, κατόπιν αίτησης του πιστωτή, να εξετάσει την τήρηση των προϋποθέσεων για την χορήγηση πιστοποιητικού χωρίς τη δυνατότητα άσκησης ενδίκου μέσου κατά της εν λόγω απόφασης.Σχετικά, πρέπει να σημειωθεί ότι το άρθρο 34, παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 44/2001 του Συμβουλίου όπως και το άρθρο 27, παράγραφος 2 της Σύμβασης των Βρυξελλών του 1968 καθορίζουν ένα ειδικό και ανεξάρτητο νομικό πρότυπο όσον αφορά τα δικαιώματα υπεράσπισης, το οποίο δεν ταυτίζεται με την τήρηση των εθνικών κανόνων και το οποίο επομένως θέτει ιδιαίτερα νομικά ζητήματα. Ως εκ τούτου, είναι πιθανό παρόλο που το δικαστήριο προέλευσης έχει εφαρμόσει τους εθνικούς του δικονομικούς κανόνες χωρίς παρατυπίες να απορριφθεί η κήρυξη της εκτελεστότητας λόγω διαφοράς μεταξύ του εθνικού δικαίου και της αναγκαίας προστασίας των δικαιωμάτων υπεράσπισης σύμφωνα με το άρθρο 34, παράγραφος 2 ή το άρθρο 27, παράγραφος 2 αντίστοιχα, όπως ερμηνεύθηκαν από το Ευρωπαϊκό Δικαστήριο [8].[8]   Debaecker κατά Bouwman, 11.6.1985, Συλλογή Νομολογίας 1985, σ. 779 για τη σχέση μεταξύ του άρθρου 27 (2) της Σύμβασης των Βρυξελλών του 1968 και των εθνικών κανόνων επίδοσης και κοινοποίησης των κρατών μελών.Παρόλα αυτά, σύμφωνα με τα άρθρα 34 παράγραφος 2 και 41 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 44/2001 του Συμβουλίου απαγορεύεται ρητά στο δικαστήριο που είναι αρμόδιο για τη διαδικασία του exequatur να προβεί σε δικαστικό έλεγχο της συμμόρφωσης με τους κανόνες που ορίζονται στα άρθρα 34 και 35. Ακόμα και σε περίπτωση κατάφωρης παραβίασης του άρθρου 34, παράγραφος 2 είναι υποχρεωμένο να κηρύξει την εκτελεστότητα εάν πληρούνται οι καθαρά τυπικές προϋποθέσεις του άρθρου 41. Μόνο σε περίπτωση άσκησης ενδίκου μέσου από τον εναγόμενο το δικαστήριο μπορεί να εξετάσει τη συμμόρφωση με τα δικαιώματα υπεράσπισης. Όμως, ακόμα και τότε το δικαστήριο εμποδίζεται να απορρίψει ή να ανακαλέσει το exequatur, παρά την παραβίαση των δικαιωμάτων αυτών όπως καθορίζονται στο άρθρο 34, παράγραφος 2, εάν ο οφειλέτης δεν χρησιμοποίησε τη δυνατότητα προσφυγής κατά της απόφασης στο κράτος μέλος προέλευσης. Επομένως, ο εναγόμενος υποχρεούται να χρησιμοποιήσει το δικαίωμα προσφυγής κατά της κατ' ερημοδικία εκδοθείσας απόφασης (ή κατά την ορολογία της παρούσας πρότασης να προσφύγει κατά της αξίωσης) προκειμένου να δικαιούται του δικαστικού έλεγχου όσον αφορά την τήρηση των κοινοτικών κανόνων σχετικά με τα δικαιώματα υπεράσπισης. Η άσκηση ενδίκου μέσου μόνο κατά της κήρυξης εκτελεστότητας χωρίς την προσφυγή κατά της επίμαχης αξίωσης δεν μπορεί να επιτύχει το σκοπό της.Η παρούσα πρόταση χρησιμοποιεί παρόμοια λογική. Μπορεί να υπάρχουν διαφορές μεταξύ των προτύπων προστασίας των δικαιωμάτων του οφειλέτη σύμφωνα με τα εθνικά συστήματα των κρατών μελών και των κανόνων που θεσπίζονται από το κεφάλαιο ΙΙΙ. Παρόλα αυτά ενόψει:- του ενδελεχούς ελέγχου συμμόρφωσης με τις προϋποθέσεις χορήγησης πιστοποιητικού ευρωπαϊκού εκτελεστού τίτλου που επιβάλλονται από το Κεφάλαιο ΙΙΙ και διευκρινίζονται στο πιστοποιητικό σύμφωνα με το άρθρο 7.- της αμοιβαίας εμπιστοσύνης μεταξύ των κρατών μελών ως προς την άψογη απονομή της δικαιοσύνης. και- της εγγύησης απαλλαγής από τα αποτελέσματα της παρόδου της προθεσμίας εάν ο οφειλέτης δεν μπορούσε στην πράξη να προσφύγει κατά της αξίωσης σύμφωνα με το άρθρο 20,δικαιολογείται ο αποκλεισμός του ειδικού ενδίκου μέσου κατά του πιστοποιητικού ευρωπαϊκού εκτελεστού τίτλου, που περιορίζεται στις προϋποθέσεις της παρούσας πρότασης. Ο οφειλέτης μπορεί να χρησιμοποιήσει όλα τα μέσα που διαθέτει για την προσφυγή κατά της αξίωσης, συμπεριλαμβανομένης της άσκησης τακτικού ενδίκου μέσου κατά της απόφασης και της αίτησης απαλλαγής σύμφωνα με το άρθρο 20.Άρθρο 9- Ευρωπαϊκός εκτελεστός τίτλος για ασφαλιστικά μέτραΠριν μια απόφαση καταστεί τελεσίδικη, μπορεί να διενεργηθεί μόνο προσωρινή εκτέλεσή της, τα αποτελέσματα της οποίας θα ανατραπούν εάν η απόφαση ακυρωθεί κατόπιν άσκησης ένδικου μέσου. Το σύστημα παροχής προσωρινής εκτελεστότητας στις αποφάσεις πάντα επιχειρεί να επιτύχει μια λεπτή ισορροπία μεταξύ του συμφέροντος του πιστωτή για ταχεία εκτέλεση και του συμφέροντος του οφειλέτη να αποφύγει την πιθανά ανεπανόρθωτη ζημία εάν οι απώλειες που υπέστη και οι οποίες οφείλονται στην προσωρινή εκτέλεση δεν μπορούν να ανακτηθούν. Τα κράτη μέλη έχουν υιοθετήσει πολύ διαφορετικές λύσεις σχετικά με αυτό το θέμα. Επίσης, πρέπει να ληφθεί υπόψη ότι η παροχή προσωρινής εκτελεστότητας υπό ορισμένες προϋποθέσεις συνδέεται άρρηκτα με τη δυνατότητα του οφειλέτη να σταματήσει ή να αναστείλει την εκτέλεση αυτή υπό ορισμένες προϋποθέσεις ή να την εξαρτήσει από την παροχή εγγυήσεων.Αυτές οι πολύπλοκες καταστάσεις θα συνεπάγονταν δυσεπίλυτα προβλήματα εάν η προσωρινή εκτελεστότητα στο κράτος μέλος προέλευσης μπορούσε να θεωρηθεί επαρκής για να επιτρέψει την απεριόριστη εκτέλεση που θα οδηγούσε στην ικανοποίηση της αξίωσης στο κράτος μέλος εκτέλεσης. Το δίκαιο του κράτους μέλους εκτέλεσης που διέπει τη διαδικασία εκτέλεσης, σύμφωνα με το άρθρο 21, παράγραφος 1 για την αναστολή της εκτέλεσης, μπορεί να μην ταιριάζει στο είδος της προσωρινής εκτελεστότητας που προβλέπεται στο κράτος μέλος προέλευσης και να παράγει μη επιδιωκόμενα αποτελέσματα ήτοι την ευκολότερη εκτέλεση μιας απόφασης στην αλλοδαπή παρά στο κράτος μέλος προέλευσης.Επομένως, η παρούσα πρόταση παρουσιάζει μια σαφή λύση που αποφεύγει τις προαναφερόμενες δυσκολίες. Η πλήρης εκτέλεση μπορεί να διενεργηθεί μόνο αφού καταστεί τελεσίδικη η απόφαση. Ωστόσο, εάν μια απόφαση είναι προσωρινά εκτελεστή στο κράτος μέλος προέλευσης, ο πιστωτής μπορεί να διασφαλίσει την επιτυχή εκτέλεση με τη λήψη ασφαλιστικών μέτρων που βασίζονται σε πιστοποιητικό ευρωπαϊκού εκτελεστού τίτλου μέχρι να καταστεί τελεσίδικη η απόφαση.Το ίδιο το πιστοποιητικό δικαιολογεί πλήρως τα ασφαλιστικά μέτρα που προβλέπονται στο κράτος μέλος εκτέλεσης. Εάν η συμμετοχή των δικαστηρίων αυτού του κράτους μέλους είναι απαραίτητη για τη λήψη ανάλογων μέτρων, πρέπει να θεωρηθεί ότι οι απαιτήσεις για αυτά έχουν πληρωθεί με την προσαγωγή του πιστοποιητικού. Δεν μπορεί να απαιτηθεί η πλήρωση πρόσθετων προϋποθέσεων (π.χ. συγκεκριμένος κίνδυνος εκποίησης της περιουσίας του οφειλέτη) ακόμα και εάν αυτό αποτελεί προαπαιτούμενο για τη λήψη ασφαλιστικών μέτρων σύμφωνα με το δίκαιο του κράτους μέλους εκτέλεσης.Άρθρο 10 - Πεδίο εφαρμογής των ελάχιστων κανόνωνΜε το άρθρο αυτό αρχίζει το κεφάλαιο III, το οποίο θεσπίζει ελάχιστους κανόνες όσον αφορά τα δικαιώματα υπεράσπισης που πρέπει να τηρηθούν προκειμένου να καταστεί η απόφαση επιλέξιμη για χορήγηση πιστοποιητικού ευρωπαϊκού εκτελεστού τίτλου. Η ουσία του κεφαλαίου αυτού έγκειται στη δέουσα επίδοση των πλέον σχετικών εγγράφων εγκαίρως και κατά τρόπο ώστε να μπορεί ο οφειλέτης να υπερασπίσει τον εαυτό του εάν το επιθυμεί. Οι σχετικές προϋποθέσεις εφαρμόζονται μόνο εάν ο οφειλέτης δεν συμμετέχει στη δίκη ή δεν παρίσταται στην ακροαματική διαδικασία. Στις άλλες περιπτώσεις μη αμφισβητούμενων αξιώσεων, όπως καθορίζονται στο άρθρο 3, παράγραφος 4, ο οφειλέτης έχει αποδεχθεί ρητά την αξίωση και επομένως έχει ενεργά εκδηλώσει την απόφασή του να μην υπερασπίσει την υπόθεσή του.Η παρούσα πρόταση επιτρέπει την χορήγηση πιστοποιητικού ευρωπαϊκού εκτελεστού τίτλου για μια απόφαση μόνο εάν πληρούνται οι προϋποθέσεις του κεφαλαίου III, επομένως εναπόκειται στη διακριτική ευχέρεια των κρατών μελών εάν θέλουν ή όχι να προσαρμόσουν την εθνική τους νομοθεσία σε αυτούς τους ελάχιστους κανόνες, εάν το θεωρούν απαραίτητο ή επιθυμητό. Η πρόταση αυτή δεν αποσκοπεί στην εναρμόνιση των κανόνων που διέπουν τις μη αμφισβητούμενες αξιώσεις ή τους κανόνες για την επίδοση εγγράφων.Άρθρα 11, 12, 13 και 14 - Τρόποι επίδοσης του εισαγωγικού της δίκης εγγράφου και της κλήτευσης για την ακροαματική διαδικασίαΣτα άρθρα αυτά συγκεντρώνονται οι προϋποθέσεις αναφορικά με τους κανόνες επίδοσης. Γίνεται διάκριση μεταξύ:- κυρίων τρόπων επίδοσης όπου υπάρχουν άμεσα αποδεικτικά στοιχεία ότι το εισαγωγικό της δίκης έγγραφο εγχειρίστηκε στον ίδιο τον οφειλέτη. και- καθ' υποκατάσταση μεθόδων επίδοσης όπου υπάρχουν αποδεικτικά στοιχεία ότι το εισαγωγικό της δίκης έγγραφο παραδόθηκε όχι στον ίδιο τον οφειλέτη αλλά στο περιβάλλον του, οπότε αυτός είναι υπεύθυνος να μεριμνήσει ώστε να αποκτήσει πρόσβαση στο εν λόγω έγγραφο.Η καθ' υποκατάσταση επίδοση επιτρέπεται δυνάμει του άρθρου 12 μόνον εάν αποτύχουν οι εύλογες προσπάθειες προσωπικής επίδοσης. Εάν η ταχυδρομική ή η ηλεκτρονική επίδοση σύμφωνα με το άρθρο 11 δεν αποφέρουν αποτελέσματα, πρέπει να γίνει προσπάθεια προσωπικής επίδοσης πριν επιχειρηθεί η καθ' υποκατάσταση επίδοση.Τα άρθρα 11 παράγραφος 2 και 12 παράγραφος 2 καλύπτουν τις δύο ακόλουθες διαφορετικές περιπτώσεις:- ο οφειλέτης δεν μπορεί να εκπροσωπήσει τον εαυτό του στο δικαστήριο (π.χ. είναι ανήλικος ή νομικό πρόσωπο) και ένα φυσικό πρόσωπο καθορίζεται από τον νόμο για να τον εκπροσωπεί σε όλες τις νομικές υποθέσεις (π.χ. οι γονείς ή ο διευθυντής μιας εταιρείας). Ο όρος «νόμιμος αντιπρόσωπος» αναφέρεται σε αυτή την περίπτωση.- ο οφειλέτης έχει επιλέξει ένα δικηγόρο ή ένα απλό αντιπρόσωπο για να τον εκπροσωπήσει στη συγκεκριμένη δίκη. Ο όρος «πληρεξούσιος» αναφέρεται σε αυτή την περίπτωση.Ο αρμόδιος λειτουργός σύμφωνα με το άρθρο 11, παράγραφος 1, στοιχείο (β) και το άρθρο 13 μπορεί να είναι ένας δημόσιος λειτουργός ή κάθε πρόσωπο που έχει την εξουσία να διενεργεί και να βεβαιώνει την επίδοση στο κράτος μέλος όπου πραγματοποιείται η επίδοση ή η κοινοποίηση.Το άρθρο 12, παράγραφος 3, τονίζει ότι όλες οι μέθοδοι επίδοσης που καταφεύγουν σε πλάσμα δικαίου, ως προς τη διαβίβαση του εγγράφου στο περιβάλλον του οφειλέτη, λόγω έλλειψης στοιχείων για την παρούσα διεύθυνσή του, όπου μπορεί να διενεργηθεί η επίδοση, δεν αναγνωρίζονται για τους σκοπούς της παρούσας πρότασης.Το άρθρο 14 έχει πρακτική αξία μόνο για την κλήτευση για την ακροαματική διαδικασία που επιδίδεται ή κοινοποιείται στον οφειλέτη όχι με το εισαγωγικό της δίκης έγγραφο αλλά αργότερα. Το άρθρο 14, στοιχείο (β) προστέθηκε για να καλύψει την ειδική υποθετική περίπτωση οφειλέτη που παραστάθηκε σε ακροαματική διαδικασία και προσέφυγε κατά της αξίωσης αλλά κατόπιν επέλεξε να μην εναντιωθεί περαιτέρω και δεν παρίσταται στη δεύτερη ακροαματική διαδικασία, στην οποία είχε κλητευθεί προφορικά κατά τη διάρκεια της πρώτης ακροαματικής διαδικασίας.Άρθρο 15 - Επίδοση εντός της αναγκαίας για την υπεράσπιση προθεσμίαςΤο άρθρο αυτό προβλέπει μια συγκεκριμένη και σαφή βάση όσον αφορά την προθεσμία που θεωρείται αναγκαία για την υπεράσπιση. Επιβάλλει μεγαλύτερη ελάχιστη περίοδο απάντησης στην αξίωση εάν ο οφειλέτης έχει την κατοικία του σε κράτος μέλος διαφορετικό από εκείνο στο οποίο πραγματοποιείται η δίκη, λαμβάνοντας υπόψη τον περισσότερο πολύπλοκο χαρακτήρα της διασυνοριακής εκδίκασης διαφορών. Τα ίδια ελάχιστα χρονικά όρια εφαρμόζονται στην παράσταση ή στην εκπροσώπηση στο δικαστήριο σε περίπτωση κλήτευσης σε ακροαματική διαδικασία που δεν επιδίδεται ή κοινοποιείται μαζί με το εισαγωγικό της δίκης έγγραφο.Άρθρα 16, 17 και 18 - Δέουσα ενημέρωση του οφειλέτηΕίναι προφανές ότι ο οφειλέτης είναι σε θέση να οργανώσει την υπεράσπισή του εάν γνωρίζει την αξίωση εναντίον του, τις προϋποθέσεις της συμμετοχής του στη δίκη και τις συνέπειες της μη συμμόρφωσής του με τις προϋποθέσεις αυτές. Οι περισσότερες από τις υποχρεωτικές πτυχές της ενημέρωσης του οφειλέτη είναι αυτονόητες.Το άρθρο 17, στοιχείο (γ) λαμβάνει υπόψη της τις διαφορές μεταξύ των κανόνων των κρατών μελών όσον αφορά το βαθμό στον οποίο ένα δικαστήριο πρέπει να εξετάσει ή όχι το βάσιμο ή το κατ' αρχήν βάσιμο της αξίωσης πριν εκδώσει απόφαση υπέρ του πιστωτή ακόμα και ελλείψει ενστάσεων. Εάν μια ανάλογη εξέταση δεν διενεργείται καθόλου ή είναι περιορισμένη και επομένως ο οφειλέτης δεν μπορεί να βασισθεί στην αξιολόγηση της αξίωσης ως αβάσιμης από το δικαστήριο, ο οφειλέτης πρέπει να ενημερωθεί σχετικά. Η ίδια ανάγκη προκύπτει εάν μια απόφαση δεν υπόκειται σε τακτικό ένδικο μέσο ή υπόκειται μόνο σε περιορισμένο δικαστικό έλεγχο. το άρθρο 17, στοιχείο (δ) αναφέρεται σε ανάλογες περιπτώσεις.Τέλος, η δυνατότητα χορήγησης πιστοποιητικού ευρωπαϊκού εκτελεστού τίτλου για απόφαση που εκδόθηκε ελλείψει ενστάσεων ή κατ' ερήμην, εναντίον της οποίας δεν μπορεί να ασκηθεί ανεξάρτητο ένδικο μέσο, εγγυάται ότι ο οφειλέτης θα αποδώσει μεγαλύτερη σημασία σε αυτές τις ειδικές περιστάσεις, που καθορίζονται στο άρθρο 17, στοιχείο (ε). Ο οφειλέτης πρέπει να κατανοήσει την ανάγκη να προβάλλει ενστάσεις όσον αφορά την αξίωση για να αποφύγει τις εν λόγω συνέπειες.Άρθρο 19 - Θεραπεία της μη συμμόρφωσης με τους ελάχιστους κανόνεςΣύμφωνα με το άρθρο 34, παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 44/2001 του Συμβουλίου, η κήρυξη της εκτελεστότητας δεν μπορεί να απορριφθεί για μια απόφαση που εκδόθηκε ερήμην ακόμα και εάν το εισαγωγικό της δίκης έγγραφο δεν είχε επιδοθεί στον εναγόμενο εγκαίρως και κατά τέτοιο τρόπο ώστε να μπορεί να οργανώσει την υπεράσπισή του εάν ο εναγόμενος παρέλειψε να ασκήσει προσφυγή κατά της απόφασης ενώ μπορούσε να το πράξει. Επομένως, ο οφειλέτης έχει την υποχρέωση να συμμετάσχει στη δίκη για να προσπαθήσει να εμποδίσει την έκδοση απόφασης υπέρ του πιστωτή ή να ασκήσει ένδικο μέσο κατά της εν λόγω απόφασης. Εάν ο εναγόμενος έχει λάβει γνώση της δίκης εναντίον του δεν μπορεί απλά να επικαλεσθεί δικονομικό ελάττωμα στην αρχή της δίκης και τις αυτόματες συνέπειές του όσον αφορά την εκτελεστότητα στο εξωτερικό.Το άρθρο αυτό διευρύνει τον ίδιο συλλογισμό στην παρούσα πρόταση και εξασφαλίζει τη συνοχή με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 44/2001 του Συμβουλίου στο θέμα αυτό. Το κεφάλαιο III συνολικά μεταφέρει τη γενική αρχή των δικαιωμάτων υπεράσπισης όπως διατυπώνεται στο άρθρο 34, παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 44/2001 του Συμβουλίου σε περισσότερο ειδικούς κανόνες. Συνεπώς ένας κανόνας που διέπει τη θεραπεία της μη συμμόρφωσης με τους ελάχιστους δικονομικούς κανόνες πρέπει να συνεκτιμά την κατάσταση αυτή και να αντιμετωπίζει την έλλειψη συμμόρφωσης με περισσότερο λεπτομερή τρόπο.Η παράγραφος 1 αναφέρεται σε όλες τις προϋποθέσεις που θεσπίζονται στα άρθρα 11 έως 18 των οποίων η μη τήρηση θεραπεύεται εάν η ίδια η απόφαση που υπόκειται σε τακτικό ένδικο μέσο έχει επιδοθεί στον οφειλέτη με παραδεκτή μέθοδο, συνοδευόμενη με την απαραίτητη ενημέρωση, ώστε αυτός να ασκήσει τακτικό ένδικο μέσο, αλλά ο οφειλέτης δεν έκανε χρήση της δυνατότητας προσφυγής κατά της απόφασης.Η παράγραφος 2 προβλέπει θεραπεία μόνο όσον αφορά την μέθοδο επίδοσης που εφαρμόζεται. Ακόμα και εάν η μέθοδος δεν συμμορφώνεται με τα άρθρα 11 έως 14 δεν υπάρχει λόγος αποκλεισμού της χορήγησης πιστοποιητικού ευρωπαϊκού τίτλου εάν έχει αποδειχθεί πέραν πάσης λογικής αμφιβολίας ότι ο οφειλέτης έχει προσωπικά παραλάβει το εν λόγω έγγραφο και εάν πληρούνται οι προϋποθέσεις των άρθρων 15, 16, 17 και 18.Άρθρο 20 - Ελάχιστες προϋποθέσεις για την επαναφορά των πραγμάτων στην προτέρα κατάστασηΑκόμα και εάν όλες οι προϋποθέσεις που ορίζονται στο κεφάλαιο III, ειδικότερα όσον αφορά τις μεθόδους επίδοσης, έχουν πληρωθεί σχολαστικά, είναι αναπόφευκτο ότι σε εξαιρετικές καταστάσεις, όπως η ανώτερη βία (force majeure), ο οφειλέτης μπορεί να μην έλαβε γνώση των εγγράφων προς επίδοση χωρίς υπαιτιότητά του. Το άρθρο αυτό επιτρέπει στον οφειλέτη να απαλλαγεί σε τέτοιες περιπτώσεις με την παροχή εξαιρετικής θεραπείας. Εάν η απόφαση δεν εγχειρίστηκε στον οφειλέτη εγκαίρως, αυτός έχει τη δυνατότητα να ζητήσει την επαναφορά των πραγμάτων στην προτέρα κατάσταση. Εάν οι περιστάσεις που εμποδίζουν τον οφειλέτη να συμμετάσχει στη δίκη ανατρέχουν σε πρότερο χρόνο, π.χ. αυτός δεν έλαβε γνώση του εισαγωγικού της δίκης εγγράφου ή της κλήτευσης στην ακροαματική διαδικασία δικαιούται να υποβάλει ανάλογη αίτηση εκτός εάν πληρούνται οι προϋποθέσεις του άρθρου 19, παράγραφος 1, ήτοι εάν παρέλειψε να χρησιμοποιήσει τη δυνατότητα άσκησης τακτικού ενδίκου μέσου κατά της απόφασης.Η παράγραφος 2 διευκρινίζει ότι στην περίπτωση που περιγράφεται στην παράγραφο 1 ο οφειλέτης έχει δικαίωμα πλήρους απαλλαγής. Επομένως, στα κράτη μέλη όπου δεν μπορεί να ασκηθεί κανένα ένδικο μέσο κατά της επίμαχης απόφασης ή το εν λόγω μέσο είναι περιορισμένο και δεν επιτρέπει την πλήρη εξέταση των πραγματικών και νομικών περιστατικών, η απαλλαγή πρέπει να χορηγηθεί σε μορφή διαφορετική του ένδικου μέσου, είτε ως αναψηλάφηση της δίκης, είτε ως έκτακτο ένδικο μέσο που επιτρέπει τον πλήρη δικαστικό έλεγχο.Η παράγραφος 3 θεσπίζει ελάχιστον κανόνα όσον αφορά την προθεσμία για την υποβολή αίτησης επαναφοράς των πραγμάτων στην προτέρα κατάσταση που αρχίζει να τρέχει όταν ο οφειλέτης λάβει γνώση της δίκης που εκκρεμεί εναντίον του.Το άρθρο αυτό θεσπίζει μόνο ελάχιστους κανόνες, επομένως δεν εμποδίζει τα κράτη μέλη να είναι περισσότερο ευέλικτα κατά τη χορήγηση αυτού του δικαιώματος.Άρθρο 21 - Διαδικασία εκτέλεσηςΗ παράγραφος 2 περιλαμβάνει τα έγγραφα που πρέπει να υποβληθούν στις αρχές εκτέλεσης του κράτους μέλους εκτέλεσης, συμπεριλαμβανόμενης και της θεωρημένης μετάφρασης των μερών του πολύγλωσσου τμήματος της βεβαίωσης που μπορεί να απαιτούν μετάφραση σε εξαιρετικές περιπτώσεις σύμφωνα με το άρθρο 7.Η παράγραφος 3, η οποία μοιάζει σε μεγάλο βαθμό με τα άρθρα 51 και 52 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 44/2001 του Συμβουλίου αλλά συνεκτιμά το γεγονός ότι δεν είναι πλέον απαραίτητη η διαδικασία της κήρυξης της εκτελεστότητας στο κράτος μέλος εκτέλεσης, απαγορεύει όλα τα εμπόδια στην πρόσβαση στην εκτέλεση αποφάσεων που εκδόθηκαν υπέρ πιστωτών που έχουν την κατοικία τους σε κράτος μέλος διαφορετικό από το κράτος μέλος εκτέλεσης με την επιβολή εγγύησης σε αυτούς τους πιστωτές.Η παράγραφος 4 ασχολείται με άλλες προϋποθέσεις που μπορεί να εμποδίσουν την εκτέλεση για πιστωτές που έχουν την κατοικία τους εκτός του κράτους μέλους όπου θα διενεργηθεί η εκτέλεση.Άρθρο 22 - Πρόσβαση στη δικαιοσύνη κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκτέλεσηςΤο άρθρο 22, παράγραφος 1 συνδέεται στενά με τους λόγους απόρριψης του exequatur, σύμφωνα με το άρθρο 34, παράγραφος 3 και 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 44/2001 του Συμβουλίου, αλλά τροποποιεί τις προϋποθέσεις υπό τις οποίες η ύπαρξη ασυμβίβαστης απόφασης μπορεί να αποκλείσει την εκτέλεση. Η παράγραφος αυτή απαλείφει τη διάκριση μεταξύ ασυμβίβαστων αποφάσεων που εκδίδονται είτε στο κράτος μέλος εκτέλεσης είτε σε άλλο κράτος μέλος είτε σε τρίτο κράτος. Δεν δίδεται αυτόματα προτεραιότητα στις αποφάσεις που εκδίδονται στο κράτος μέλος εκτέλεσης, όπως γινόταν με το άρθρο 34, παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 44/2001 του Συμβουλίου. Αντίθετα, ο ίδιος κανόνας εφαρμόζεται σε όλες τις ασυμβίβαστες αποφάσεις από όπου και εάν προέρχονται. Ως προς το περιεχόμενο αυτού του κανόνα προστίθεται συμπληρωματική προϋπόθεση σε σύγκριση με το άρθρο 34, παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 44/2001 του Συμβουλίου. Είναι εύλογη η επιβολή στον οφειλέτη της υποχρέωσης να επικαλεστεί την ύπαρξη ασυμβίβαστης απόφασης σε άλλο κράτος μέλος όσο το δυνατόν νωρίτερα επιτρέποντάς του να προβάλει αντίστοιχο επιχείρημα στο στάδιο της εκτέλεσης μόνο εάν δεν μπορούσε να το πράξει κατά τη διάρκεια της αρχικής δίκης που οδήγησε στην εκτελεστή απόφαση, χωρίς υπαιτιότητά του.Η παράγραφος 2 απαγορεύει κάθε δικαστικό έλεγχο της απόφασης συμπεριλαμβανόμενου και του πιστοποιητικού ευρωπαϊκού εκτελεστού τίτλου ως προς την ουσία της από το κράτος μέλος εκτέλεσης. Αυτή η απαγόρευση περιλαμβάνει την εξέταση των λόγων απόρριψης ή ανάκλησης του exequatur σύμφωνα με τα άρθρα 34 και 35 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 44/2001 του Συμβουλίου. Η συμμόρφωση με τις σχετικές προϋποθέσεις - στο μέτρο που θεωρούνται δέουσες και αναγκαίες για την παρούσα πρόταση - διασφαλίζεται από τις προϋποθέσεις χορήγησης πιστοποιητικού.Η παράγραφος 2 δεν αφορά την προσφυγή κατά της ίδιας της εκτέλεσης που δεν περιλαμβάνει δικαστικό έλεγχο της απόφασης ως προς την ουσία της. Αυτή η διαδικασία διέπεται από την εθνική νομοθεσία του κράτους μέλους προέλευσης σύμφωνα με το άρθρο 21, παράγραφος 1.Άρθρο 23 - Αναστολή ή περιορισμός της εκτέλεσηςΕάν ο οφειλέτης υποβάλλει αίτηση απαλλαγής σύμφωνα με το άρθρο 20 ή δικαστικού ελέγχου σύμφωνα με το άρθρο 22, παράγραφος 1, το τελικό αποτέλεσμα της σχετικής δίκης θα καθορίσει εάν ο ευρωπαϊκός εκτελεστός τίτλος θα παραμείνει εκτελεστός. Κατά την περίοδο αβεβαιότητας μεταξύ της υποβολής ανάλογης αίτησης και της τελεσίδικης απόφασης η εκτελεστότητα του ευρωπαϊκού εκτελεστού τίτλου δεν αναστέλλεται αυτόματα. Το άρθρο αυτό εναποθέτει στη διακριτική ευχέρεια του δικαστηρίου ή της αρμόδιας αρχής του κράτους μέλους εκτέλεσης την αναστολή ή τον περιορισμό της εκτέλεσης κατόπιν αίτησης του οφειλέτη με έναν από τους προαναφερόμενους τρόπους. Η εκτίμηση των προοπτικών επιτυχίας της προσφυγής του οφειλέτη σύμφωνα με τα άρθρα 20 ή 22 καθώς και η πιθανότητα ανεπανόρθωτης βλάβης που θα προκληθεί από την άνευ όρων εκτέλεση πρέπει να συμπεριλαμβάνονται μεταξύ των κατευθυντήριων συλλογισμών. Ο ίδιος κανόνας εφαρμόζεται εάν ο οφειλέτης υποβάλλει αίτηση επανάληψης της διαδικασίας ή ακύρωσης της απόφασης στο κράτος μέλος προέλευσης.Άρθρο 24 - Ενημέρωση για τις διαδικασίες εκτέλεσηςΗ απάλειψη του exequatur διευκολύνει την εκτελεστότητα απόφασης σε άλλο κράτος μέλος αλλά δεν υπερβαίνει τα εμπόδια πρόσβασης στην εκτέλεση που αποτελούν οι σημαντικές διαφορές στις νομοθεσίες των κρατών μελών όσον αφορά την ίδια τη διαδικασία εκτέλεσης. Η παρούσα πρόταση, παρόλο που δεν επιχειρεί να εναρμονίσει την εν λόγω διαδικασία, αποβλέπει στην άμβλυνση των προβλημάτων που δημιουργούνται από την ύπαρξη ποικίλων εθνικών κανόνων με τη θεσμοθέτηση συστήματος ενημέρωσης σχετικά με τα συστήματα εκτέλεσης των κρατών μελών μέσω του Ευρωπαϊκού Δικαστικού Δικτύου, όπως αυτό θεσπίστηκε με την απόφαση του Συμβουλίου 2001/470/ΕΚ.Άρθρο 25 - Δικαστικοί συμβιβασμοίΟι δικαστικοί συμβιβασμοί επί χρηματικών αξιώσεων για ορισμένα ποσά είναι επιλέξιμοι για την χορήγηση πιστοποιητικού ευρωπαϊκού εκτελεστού τίτλου. Η εφαρμοσιμότητα του κεφαλαίου II όπου αρμόζει αναφέρεται στη διαδικασία χορήγησης πιστοποιητικού ευρωπαϊκού εκτελεστού τίτλου αλλά όχι στις προϋποθέσεις που καθορίζονται στο άρθρο 5. Όσον αφορά το κεφάλαιο IV, ο αποκλεισμός της δυνατότητας εφαρμογής του άρθρου 22, παράγραφος 1 συνάδει με τα άρθρα 57 και 58 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 44/2001 του Συμβουλίου στο μέτρο που η ύπαρξη ασυμβίβαστης απόφασης δεν αποτελεί πιθανό εμπόδιο της εκτέλεσης.Άρθρο 26 - Δημόσια έγγραφαΟι παρατηρήσεις επί του άρθρου 25 ισχύουν και για το παρόν άρθρο.Η παράγραφος 1 παραχωρεί αρμοδιότητα για την χορήγηση πιστοποιητικού ευρωπαϊκού εκτελεστού τίτλου όχι στο δικαστήριο αλλά στην αρχή που το συνέταξε, π.χ. στο συμβολαιογράφο. Εφόσον, αντίθετα από όλους τους άλλους εκτελεστούς τίτλους που καλύπτονται από την παρούσα πρόταση ένα δικαστήριο δεν συμμετείχε στη σύνταξη του δημοσίου εγγράφου, το μέτρο αυτό αποφεύγει τη συμμετοχή πρόσθετου θεσμικού οργάνου και τον επακόλουθο κίνδυνο καθυστερήσεων. Δικαιολογείται από την αμοιβαία εμπιστοσύνη μεταξύ των κρατών μελών που ήδη αντανακλάται στο άρθρο 57, παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 44/2001 του Συμβουλίου.Η παράγραφος 3 καθορίζει ειδικό ελάχιστο κανόνα για τα δημόσια έγγραφα όσον αφορά την ενημέρωση του οφειλέτη για την άμεση εκτελεστότητά τους που δεν είναι τόσο αυτονόητη όπως συμβαίνει με τους δικαστικούς συμβιβασμούς.Άρθρα 27 και άρθρο 28 - Καθορισμός της κατοικίας του οφειλέτηΤα δύο αυτά άρθρα στην ουσία επαναλαμβάνουν τα άρθρα 59 και 60 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 44/2001 του Συμβουλίου.Άρθρο 29 - Μεταβατική διάταξηΓια τους σκοπούς της απλότητας και της συνοχής, το άρθρο αυτό θεσπίζει ομοιόμορφο και σαφή κανόνα που καθιστά εφαρμόσιμο τον παρόντα κανονισμό μόνο στις αγωγές που ασκούνται και στα δημόσια έγγραφα που εκδίδονται μετά την έναρξη ισχύος του. Η παράγραφος 2 ουσιαστικά επαναλαμβάνει τη διάταξη του άρθρου 30 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 44/2001 του Συμβουλίου.Άρθρο 30 - Σχέση με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 44/2001 του ΣυμβουλίουΗ παρούσα πρόταση προσφέρει στον πιστωτή έναν αποτελεσματικό τρόπο να καταστήσει μια απόφαση ή ένα μέσο σύμφωνα με το κεφάλαιο V εκτελεστό σε άλλο κράτος μέλος χωρίς τη λήψη ενδιάμεσων μέτρων σε αυτό το κράτος. Δεν υποχρεώνει τον πιστωτή να επιλέξει αυτόν τον τρόπο. Εναπόκειται εξ' ολοκλήρου στη διακριτική ευχέρεια του πιστωτή να επιλέξει είτε την χορήγηση πιστοποιητικού ευρωπαϊκού εκτελεστού τίτλου είτε την κήρυξη της εκτελεστότητας σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 44/2001 του Συμβουλίου. Οι διαδικασίες που ρυθμίζουν την αναγνώριση και την εκτέλεση, οι οποίες περιλαμβάνονται σε άλλα κοινοτικά νομοθετήματα σε ειδικά θέματα ή σε συμβάσεις που αναφέρονται στα άρθρα 67 και 71 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 44/2001 του Συμβουλίου αντίστοιχα, εξακολουθούν επίσης να είναι διαθέσιμες. Εάν απορριφθεί η χορήγηση πιστοποιητικού ευρωπαϊκού εκτελεστού τίτλου ο πιστωτής μπορεί ακόμα να ζητήσει την αναγνώριση και την εκτέλεση σύμφωνα με τα άλλα νομοθετήματα.Παρόλα αυτά οι διαδικασίες που ακολουθούν την αίτηση για χορήγηση πιστοποιητικού ευρωπαϊκού εκτελεστού τίτλου διέπονται αποκλειστικά από την παρούσα πρόταση, η οποία σε αυτό το πλαίσιο υπερισχύει των κανόνων αναγνώρισης και εκτέλεσης του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 44/2001 του Συμβουλίου.Άρθρο 31 - Σχέση με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1348/2000 του ΣυμβουλίουΤο άρθρο αυτό καθιστά σαφές ότι εάν η δίκη που οδήγησε σε απόφαση επί μη αμφισβητούμενης αξίωσης αφορά διασυνοριακή επίδοση εγγράφων εφαρμόζονται ταυτόχρονα τόσο οι ελάχιστοι κανόνες του κεφαλαίου III της παρούσας πρότασης σχετικά με τις μεθόδους επίδοσης όσο και ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1348/2000 του Συμβουλίου. Κατ' αρχήν δεν υπάρχει πιθανή σύγκρουση μεταξύ των δύο αυτών νομοθετημάτων που πρέπει να επιλυθεί καθώς ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1348/2000 του Συμβουλίου δεν ασχολείται με ειδικές μεθόδους επίδοσης στο πλαίσιο της εγγύησης της ορθής τήρησης των δικαιωμάτων υπεράσπισης.Ωστόσο, υπάρχει μια εξαίρεση σε αυτό τον κανόνα, διότι το άρθρο 19, παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1348/2000 του Συμβουλίου επιτρέπει, υπό ορισμένες προϋποθέσεις την έκδοση απόφασης ακόμα και σε περίπτωση ερημοδικίας του εναγόμενου ακόμα και εάν το δικαστήριο δεν γνωρίζει, ούτε έχει αποδείξεις ότι το εισαγωγικό της δίκης έγγραφο έχει επιδοθεί ή κοινοποιηθεί στον εναγόμενο εγκαίρως και κατά τέτοιο τρόπο ώστε αυτός να είναι σε θέση να οργανώσει την υπεράσπισή του. Η εν λόγω απόφαση πρέπει να βασισθεί στο πλάσμα δικαίου ή τεκμήριο της τήρησης των δικαιωμάτων υπεράσπισης. Επομένως, η απόφαση αυτή έρχεται σε αντίθεση με τους ελάχιστους κανόνες που θεσπίζονται στην παρούσα πρόταση και δεν είναι επιλέξιμη για τη βεβαίωση ευρωπαϊκού εκτελεστού τίτλου.Άρθρα 32 και 33 - Κανόνες εφαρμογής και επιτροπήΤο άρθρο 33 αναφέρεται στη συμβουλευτική επιτροπή, η οποία προβλέπεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 44/2001 του Συμβουλίου, που θα επικουρεί την Επιτροπή κατά την εφαρμογή όπως απαιτείται σύμφωνα με το άρθρο 32, ιδίως όσον αφορά την ενημέρωση των έντυπων υποδειγμάτων του παραρτήματος και την τεχνική τροποποίησή τους. Η επιτροπή θα συγκαλείται μόνο εάν και όταν προκύπτει ανάγκη ανάλογων τροποποιήσεων.2002/0090 (CNS)Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για τη θέσπιση ευρωπαϊκού εκτελεστού τίτλου για μη αμφισβητούμενες αξιώσειςΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και ιδίως το άρθρο 61, στοιχείο (γ),την πρόταση της Επιτροπής [9],[9]  ΕΕ C τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου [10],[10]  ΕΕ C τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής [11],[11]  ΕΕ C Εκτιμώντας τα ακόλουθα:(1) Η Κοινότητα θέτει ως στόχο τη διατήρηση και την ανάπτυξη ενός χώρου ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης μέσα στον οποίο να εξασφαλίζεται η ελεύθερη κυκλοφορία των προσώπων. Για αυτό το λόγο, η Κοινότητα πρέπει να θεσπίσει, μεταξύ άλλων, μέτρα στον τομέα της δικαστικής συνεργασίας σε αστικές υποθέσεις, τα οποία είναι αναγκαία για την εύρυθμη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς.(2) Στις 3 Δεκεμβρίου 1998, το Συμβούλιο ενέκρινε το Πρόγραμμα Δράσης του Συμβουλίου και της Επιτροπής όσον αφορά την άριστη δυνατή εφαρμογή των διατάξεων της συνθήκης του Άμστερνταμ για τη δημιουργία ενός χώρου ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης (το Πρόγραμμα Δράσης της Βιέννης [12]).[12]   ΕΕ C 19, 23.1.1999, σ. 1.(3) To Ευρωπαϊκό Συμβούλιο του Τάμπερε στις 15 και 16 Οκτωβρίου 1999 ενέκρινε την αρχή της αμοιβαίας αναγνώρισης των δικαστικών αποφάσεων ως ακρογωνιαίος λίθος για τη δημιουργία αυθεντικού χώρου δικαιοσύνης.(4) Στις 30 Νοεμβρίου 2000, το Συμβούλιο ενέκρινε κοινό πρόγραμμα μέτρων της Επιτροπής και του Συμβουλίου για την εφαρμογή της αρχής της αμοιβαίας αναγνώρισης των αποφάσεων επί αστικών και εμπορικών υποθέσεων [13]. Το πρόγραμμα αυτό περιλαμβάνει στο πρώτο στάδιό του την κατάργηση του exequatur, ήτοι τη δημιουργία του ευρωπαϊκού εκτελεστού τίτλου για μη αμφισβητούμενες αξιώσεις.[13]   ΕΕ C 12, 15.1.2001, σ. 1.(5) Η έννοια των «μη αμφισβητούμενων αξιώσεων» καλύπτει όλες τις περιπτώσεις όπου, αφού εξακριβωθεί η έλλειψη οποιασδήποτε διαφωνίας ως προς τον χαρακτήρα ή το μέγεθος της χρηματικής αξίωσης, εκδίδεται είτε δικαστική απόφαση κατά του οφειλέτη είτε εκτελεστό έγγραφο που απαιτεί ρητή συναίνεση του οφειλέτη και το οποίο μπορεί να είναι είτε δικαστικός συμβιβασμός ή δημόσιο έγγραφο.(6) Η πρόσβαση στην εκτέλεση σε κράτος μέλος διαφορετικό από εκείνο στο οποίο εκδόθηκε η απόφαση θα επιταχύνεται και θα απλουστεύεται με την αποφυγή λήψης ενδιάμεσων μέτρων που έπρεπε να προηγηθούν της εκτέλεσης στο κράτος μέλος όπου αυτή ζητείται. Μια απόφαση για την οποία έχει χορηγηθεί πιστοποιητικό ευρωπαϊκού εκτελεστού τίτλου από το δικαστήριο προέλευσης, θα πρέπει, όσον αφορά την εκτέλεση, να θεωρείται ως εκδοθείσα στο κράτος μέλος στο οποίο ζητείται η εκτέλεση.(7) Η διαδικασία αυτή πρέπει να παρέχει σημαντικά πλεονεκτήματα σε σύγκριση με τη διαδικασία του exequator, η οποία προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 44/2001 του Συμβουλίου της 22ας Δεκεμβρίου 2000 για τη διεθνή δικαιοδοσία, την αναγνώριση και την εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις [14], διότι δεν απαιτείται η συμμετοχή του δικαστικού σώματος σε δεύτερο κράτος μέλος με τις παρεπόμενες καθυστερήσεις και δαπάνες. Γενικά δεν θα πρέπει να απαιτείται μετάφραση, καθώς θα χρησιμοποιούνται τα πολύγλωσσα έντυπα υποδείγματα για το πιστοποιητικό.[14]   ΕΕ L 12, 16.1.2001, σ. 1.(8) Όταν ένα δικαστήριο σε ένα κράτος μέλος εκδώσει απόφαση επί μη αμφισβητούμενης αξίωσης χωρίς να έχει παρασταθεί ο οφειλέτης στη δίκη, η κατάργηση των ελέγχων στο κράτος μέλος εκτέλεσης συνδέεται άρρηκτα και εξαρτάται από την ύπαρξη επαρκών εγγυήσεων όσον αφορά την τήρηση των δικαιωμάτων υπεράσπισης.(9) Ο παρών κανονισμός σέβεται τα θεμελιώδη δικαιώματα και τηρεί τις αρχές που αναγνωρίζονται ιδίως από το Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Ειδικότερα, επιδιώκει τη διασφάλιση της πλήρους τήρησης του δικαιώματος σε αμερόληπτο δικαστήριο, όπως αναγνωρίζεται στο άρθρο 47 του Χάρτη.(10) Πρέπει να θεσπιστούν ελάχιστοι κανόνες για τη δίκη που οδηγεί στην απόφαση, προκειμένου να διασφαλισθεί ότι ο οφειλέτης ενημερώνεται εγκαίρως για την κατ'αυτού αγωγή, για τις προϋποθέσεις ενεργητικής νομιμοποίησης προκειμένου να την αντικρούσει καθώς και για τις συνέπειες της ερημοδικίας του, κατά τέτοιο τρόπο ώστε να μπορέσει να προετοιμάσει έγκαιρα την υπεράσπισή του.(11) Λόγω σημαντικών διαφορών μεταξύ των κρατών μελών όσον αφορά τους κανόνες πολιτικής δικονομίας και ειδικά αυτούς που διέπουν την επίδοση των εγγράφων, πρέπει ο αυτόνομος ορισμός αυτών των ελάχιστων κανόνων να είναι ειδικός και λεπτομερής. Ειδικότερα, κάθε μέθοδος επίδοσης που βασίζεται σε πλάσμα δικαίου ή σε τεκμήριο χωρίς αποδεικτικά στοιχεία όσον αφορά την τήρηση των ελάχιστων αυτών κανόνων δεν μπορεί να θεωρηθεί επαρκής για την πιστοποίηση ευρωπαϊκού εκτελεστού τίτλου για την απόφαση.(12) Τα δικαστήρια, που είναι αρμόδια για τη δίκη που οδηγεί στην απόφαση, είναι επιφορτισμένα με τη διερεύνηση της πλήρους συμμόρφωσης με τους δικονομικούς ελάχιστους κανόνες πριν την έκδοση τυποποιημένου πιστοποιητικού ευρωπαϊκού εκτελεστού τίτλου, που κάνει την εξέταση αυτή και τα αποτελέσματά της ευδιάκριτα.(13) Η αμοιβαία εμπιστοσύνη στην απονομή της δικαιοσύνης στην Κοινότητα δικαιολογεί από το δικαστήριο ενός κράτους μέλους να ελέγχει αν πληρούνται όλες οι προϋποθέσεις για τη χορήγηση πιστοποιητικού ευρωπαϊκού εκτελεστού τίτλου που θα επιτρέψει την εκτέλεση μιας απόφασης σε όλα τα άλλα κράτη μέλη χωρίς να απαιτείται δικαστικός έλεγχος της ορθής εφαρμογής των ελάχιστων δικονομικών κανόνων στο κράτος μέλος όπου θα εκτελεστεί η απόφαση.(14) Ο παρών κανονισμός δεν συνεπάγεται την υποχρέωση των κρατών μελών να προσαρμόσουν την εθνική τους νομοθεσία στους ελάχιστους δικονομικούς κανόνες, όπως αυτοί ορίζονται στο παρόν κείμενο. Αποτελεί κίνητρο για αυτό το σκοπό με την εγκαθίδρυση πιο αποτελεσματικής και ταχείας εκτελεστότητας των αποφάσεων σε άλλα κράτη μέλη απλώς και μόνον εφόσον τηρούνται αυτοί οι ελάχιστοι κανόνες.(15) Η αίτηση για πιστοποιητικό ευρωπαϊκού εκτελεστού τίτλου για μη αμφισβητούμενες αξιώσεις πρέπει να είναι προαιρετική για τον πιστωτή ο οποίος μπορεί αντί αυτής να επιλέξει το σύστημα αναγνώρισης και εκτέλεσης σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 44/2001 ή άλλες κοινοτικές πράξεις.(16) Με δεδομένο ότι οι στόχοι της προβλεπόμενης δράσης είναι αδύνατον να επιτευχθούν επαρκώς από τα κράτη μέλη και δύνανται συνεπώς, λόγω της κλίμακας ή των αποτελεσμάτων της δράσης να επιτευχθούν καλύτερα σε κοινοτικό επίπεδο, η Κοινότητα μπορεί να λάβει μέτρα, σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας που διατυπώνεται στο άρθρο 5 της συνθήκης. Σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας, όπως διατυπώνεται στο εν λόγω άρθρο, ο παρών κανονισμός δεν υπερβαίνει τα αναγκαία όρια για την επίτευξη των στόχων αυτών.(17) Τα μέτρα που είναι αναγκαία για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την απόφαση 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου της 28ης Ιουνίου 1999 για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή [15].[15]   ΕΕ L 184, 17.7.1999, σ. 23.(18) [Σύμφωνα με τα άρθρα 1 και 2 του πρωτοκόλλου για τη θέση του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ιρλανδίας, το οποίο έχει προσαρτηθεί στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, το Ηνωμένο Βασίλειο και η Ιρλανδία δεν συμμετέχουν στην έκδοση του παρόντα κανονισμού και κατά συνέπεια δεν δεσμεύονται από αυτόν ούτε υπόκεινται στην εφαρμογή του]. [Το Ηνωμένο Βασίλειο και η Ιρλανδία γνωστοποίησαν σύμφωνα με το άρθρο 3 του πρωτοκόλλου για τη θέση του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ιρλανδίας, το οποίο έχει προσαρτηθεί στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, την επιθυμία τους να συμμετάσχουν στην έκδοση και στην εφαρμογή του παρόντα κανονισμού].(19) Σύμφωνα με τα άρθρα 1 και 2 του πρωτοκόλλου για τη θέση της Δανίας, το οποίο έχει προσαρτηθεί στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, η Δανία δεν συμμετέχει στην έκδοση του παρόντος κανονισμού και κατά συνέπεια δεν δεσμεύεται από αυτόν ούτε υπόκειται στην εφαρμογή του.ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:ΚΕΦΑΛΑΙΟ I ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ, ΠΕΔΙΟ ΚΑΙ ΟΡΙΣΜΟΙΆρθρο 1 ΑντικείμενοΟ παρών κανονισμός αποβλέπει στη δημιουργία του ευρωπαϊκού εκτελεστού τίτλου για μη αμφισβητούμενες αξιώσεις, ο οποίος θα επιτρέψει την ελεύθερη κυκλοφορία των αποφάσεων, των δικαστικών συμβιβασμών και των δημοσίων εγγράφων σε όλα τα κράτη μέλη με τη θέσπιση ελάχιστων κανόνων, με την τήρηση των οποίων θα περιπέσει σε αχρηστία κάθε ενδιάμεση διαδικασία που πρέπει να ληφθεί στο κράτος μέλος εκτέλεσης πριν από την αναγνώριση και την εκτέλεση.Άρθρο 2 Πεδίο εφαρμογής1. Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις, ανεξάρτητα από το είδος του δικαστηρίου. Δεν καλύπτει, ιδίως φορολογικές, τελωνειακές ή διοικητικές υποθέσεις.2. Ο παρών κανονισμός δεν εφαρμόζεται:(α) στην προσωπική κατάσταση και ικανότητα των φυσικών προσώπων, τις περιουσιακές σχέσεις των συζύγων, τις κληρονομικές σχέσεις,(β) τις πτωχεύσεις, τους πτωχευτικούς συμβιβασμούς και άλλες ανάλογες διαδικασίες,(γ) την κοινωνική ασφάλιση,(δ) τη διαιτησία.3. Στον παρόντα κανονισμό ο όρος «κράτος μέλος» περιλαμβάνει όλα τα κράτη μέλη πλην της Δανίας.[Ηνωμένου Βασιλείου, Ιρλανδίας]Άρθρο 3 ΟρισμοίΓια τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού:(1) Ως «απόφαση» νοείται κάθε απόφαση εκδιδόμενη από δικαστήριο κράτους μέλους, οποιαδήποτε και αν είναι η ονομασία της, όπως απόφαση, διαταγή, διαταγή εκτέλεσης, καθώς και ο καθορισμός της δικαστικής δαπάνης από το δικαστικό υπάλληλο.(2) Στη Σουηδία, στις συνοπτικές διαδικασίες διαταγών πληρωμής (betalningsfφrelδggande), ο όρος «δικαστήριο» περιλαμβάνει τη σουηδική δημόσια υπηρεσία αναγκαστικής είσπραξης (kronofogdemyndighet).(3) Ως «αξίωση» νοείται η χρηματική αξίωση για ορισμένο ποσό που έχει καταστεί ληξιπρόθεσμο.(4) Μια αξίωση θεωρείται «μη αμφισβητούμενη» εάν ο οφειλέτης:(α) συμφώνησε ρητά με αυτήν κατά τη διάρκεια της διαδικασίας ενώπιον του δικαστηρίου είτε με αποδοχή είτε με κατάρτιση συμβιβασμού που επικυρώθηκε από το δικαστήριο, ή(β) ουδέποτε προέβαλε ενστάσεις ως προς αυτήν κατά τη διάρκεια της διαδικασίας ενώπιον του δικαστηρίου. η δήλωση του οφειλέτη που βασίζεται αποκλειστικά σε υλικές δυσκολίες να εξοφλήσει το χρέος δεν μπορεί να θεωρηθεί ένσταση κατά τα προαναφερόμενα, ή(γ) δεν παραστάθηκε ή δεν εκπροσωπήθηκε στη σχετική με την εν λόγω αξίωση ακροαματική διαδικασία αφού είχε αρχικά αμφισβητήσει την αξίωση κατά τη διάρκεια της δίκης, ή(δ) συμφώνησε ρητά με αυτή σε δημόσιο έγγραφο.(5) Μια απόφαση καθίσταται «τελεσίδικη» εάν:(α) δεν είναι δυνατή η άσκηση τακτικού ενδίκου μέσου κατά της απόφασης, ή(β) παρήλθε άπρακτη η προθεσμία άσκησης τακτικού ενδίκου μέσου.(6) Ως «τακτικό ένδικο μέσο» νοείται κάθε ένδικο μέσο το οποίο μπορεί να οδηγήσει στην ακύρωση ή την τροποποίηση της απόφασης που αποτελεί αντικείμενο της διαδικασίας πιστοποίησης ευρωπαϊκού εκτελεστού τίτλου, η άσκηση του οποίου περιορίζεται, στο κράτος μέλος προέλευσης, σε περίοδο που καθορίζεται από το νόμο και αρχίζει να ισχύει δυνάμει της ίδιας απόφασης.(7) Ως «δημόσιο έγγραφο» νοείται:(α) ένα έγγραφο που έχει συνταχθεί ή καταχωρηθεί επίσημα ως δημόσιο έγγραφο, η γνησιότητα του οποίου:(i) συνδέεται με το περιεχόμενο του εγγράφου. και(ii) πιστοποιείται από δημόσια ή άλλη αρχή, η οποία είναι εξουσιοδοτημένη προς τούτο από το κράτος μέλος προέλευσης, ή(β) μια συμφωνία που αφορά υποχρεώσεις διατροφής, οι οποίες συνάπτονται με διοικητικές αρχές ή θεωρούνται από αυτές.(8) Ως «κράτος μέλος προέλευσης» νοείται το κράτος μέλος έκδοσης της απόφασης η οποία πιστοποιείται ως ευρωπαϊκός εκτελεστός τίτλος.(9) Ως «κράτος μέλος εκτέλεσης» νοείται το κράτος μέλος όπου ζητείται η εκτέλεση της απόφασης η οποία πιστοποιείται ως ευρωπαϊκός εκτελεστός τίτλος.(10) Ως «δικαστήριο προέλευσης» νοείται το δικαστήριο που εξέδωσε την απόφαση που πρέπει να πιστοποιηθεί ως ευρωπαϊκός εκτελεστός τίτλος.ΚΕΦΑΛΑΙΟ II ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΣ ΕΚΤΕΛΕΣΤΟΣ ΤΙΤΛΟΣΆρθρο 4 Κατάργηση του exequaturΑπόφαση επί μη αμφισβητούμενης αξίωσης, η οποία έχει πιστοποιηθεί ως ευρωπαϊκός εκτελεστός τίτλος στο κράτος μέλος προέλευσης, αναγνωρίζεται και εκτελείται στα άλλα κράτη μέλη, χωρίς να απαιτείται ιδιαίτερη διαδικασία στο κράτος μέλος εκτέλεσης.Άρθρο 5 Προϋποθέσεις για την πιστοποίηση ευρωπαϊκού εκτελεστού τίτλουΌταν εκδίδεται απόφαση επί μη αμφισβητούμενης αξίωσης σε κράτος μέλος, το δικαστήριο προέλευσης, κατόπιν αίτησης του πιστωτή, την πιστοποιεί ως ευρωπαϊκό εκτελεστό τίτλο εάν:(α) η απόφαση είναι εκτελεστή και έχει καταστεί τελεσίδικη στο κράτος μέλος προέλευσης, και(β) δεν αντίκειται στα τμήματα 3, 4 ή 6 του Κεφαλαίου II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 44/2001, και(γ) στην περίπτωση μη αμφισβητούμενης αξίωσης κατά την έννοια του άρθρου 3, σημείο (4), στοιχείο (β) ή στοιχείο (γ), του παρόντος κανονισμού η δίκη στο κράτος μέλος προέλευσης πληροί τις δικονομικές προϋποθέσεις που καθορίζονται στο κεφάλαιο III, και(δ) στις περιπτώσεις, όπου η απαιτούμενη, σύμφωνα με το κεφάλαιο III, επίδοση των εγγράφων πρέπει να διενεργηθεί σε διαφορετικό κράτος μέλος από το κράτος μέλος προέλευσης, η εν λόγω επίδοση έχει διενεργηθεί σύμφωνα με το άρθρο 31.Άρθρο 6 Μερικός Ευρωπαϊκός Εκτελεστός Τίτλος1. Το δικαστήριο προέλευσης πιστοποιεί ως ευρωπαϊκό εκτελεστό τίτλο μόνον τα μέρη της απόφασης που πληρούν τις προϋποθέσεις του παρόντος κανονισμού, όταν έχει εκδοθεί απόφαση:(α) επί διαφόρων θεμάτων και δεν αφορούν όλα χρηματικές αξιώσεις για ορισμένο ποσό που έχει καταστεί ληξιπρόθεσμο, ή(β) επί χρηματικών αξιώσεων για ορισμένο ποσό που έχει καταστεί ληξιπρόθεσμο ενώ η μη αμφισβήτηση δεν αφορά όλο το ποσό ή δεν πληροί όλο το ποσό τις προϋποθέσεις για την έκδοση πιστοποιητικού ευρωπαϊκού εκτελεστού τίτλου.2. Ο αιτών μπορεί να ζητήσει τον περιορισμός του πιστοποιητικού ευρωπαϊκού εκτελεστού τίτλου σε μέρη της απόφασης.Άρθρο 7 Περιεχόμενο του πιστοποιητικού Ευρωπαϊκού Εκτελεστού Τίτλου1. Το δικαστήριο προέλευσης εκδίδει πιστοποιητικό ευρωπαϊκού εκτελεστού τίτλου σύμφωνα με το έντυπο υπόδειγμα, που παρατίθεται στο παράρτημα Ι.2. Το πιστοποιητικό ευρωπαϊκού εκτελεστού τίτλου συντάσσεται στη γλώσσα της απόφασης.3. Ο αριθμός των επικυρωμένων αντιγράφων του πιστοποιητικού ευρωπαϊκού εκτελεστού τίτλου που α χορηγούνται στον πιστωτή αντιστοιχεί στον αριθμό των θεωρημένων αντιγράφων της απόφασης που χορηγούνται σε αυτόν σύμφωνα με το δίκαιο του κράτους μέλους προέλευσης.Άρθρο 8 Ένδικο μέσοΗ απόφαση επί αιτήσεως για πιστοποιητικό ευρωπαϊκού εκτελεστού τίτλου δεν υπόκειται σε κανένα ένδικο μέσο.Άρθρο 9 Ευρωπαϊκός εκτελεστός τίτλος για ασφαλιστικά μέτρα1. Όταν μια απόφαση επί μη αμφισβητούμενης αξίωσης δεν έχει καταστεί τελεσίδικη, αλλά πληροί όλες τις λοιπές προϋποθέσεις του άρθρου 5, το δικαστήριο προέλευσης, κατόπιν αίτησης του πιστωτή, χορηγεί πιστοποιητικό ευρωπαϊκού εκτελεστού τίτλου για ασφαλιστικά μέτρα σύμφωνα με το έντυπο υπόδειγμα, που παρατίθεται στο παράρτημα ΙΙ.2. Το πιστοποιητικό ευρωπαϊκού εκτελεστού τίτλου για ασφαλιστικά μέτρα παρέχει την εξουσία λήψης κάθε ασφαλιστικού μέτρου κατά της περιουσίας του οφειλέτη στο κράτος μέλος εκτέλεσης. 3. Ο οφειλέτης δεν εμποδίζεται να ζητήσει τη λήψη ασφαλιστικών μέτρων σύμφωνα με το δίκαιο του κράτους μέλους εκτέλεσης χωρίς να απαιτείται σχετικά πιστοποιητικό ευρωπαϊκού εκτελεστού τίτλου.ΚΕΦΑΛΑΙΟ III ΕΛΑΧΙΣΤΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΜΗ ΑΜΦΙΣΒΗΤΟΥΜΕΝΕΣ ΑΞΙΩΣΕΙΣΆρθρο 10 Πεδίο εφαρμογής των ελάχιστων κανόνωνΓια απόφαση, η οποία αφορά αξίωση που δεν αμφισβητείται είτε επειδή δεν προβλήθηκαν ενστάσεις είτε λόγω ερημοδικίας, κατά την έννοια του άρθρου 3, σημείο (4), στοιχείο (β) ή στοιχείο (γ), μπορεί να χορηγηθεί πιστοποιητικό ευρωπαϊκού εκτελεστού τίτλου μόνον εάν η δίκη στο κράτος μέλος προέλευσης πληροί τις δικονομικές προϋποθέσεις που καθορίζονται στο παρόν κεφάλαιο.Άρθρο 11 Τρόποι επίδοσης του εισαγωγικού της δίκης εγγράφου1. Το εισαγωγικό της δίκης έγγραφο ή ισοδύναμο έγγραφο επιδίδεται στον οφειλέτη με έναν από τους ακόλουθους τρόπους:(α) με προσωπική επίδοση που βεβαιώνεται με αποδεικτικό παραλαβής, το οποίο περιλαμβάνει την ημερομηνία παραλαβής και υπογράφεται από τον οφειλέτη, ή(β) με προσωπική επίδοση που βεβαιώνεται από τον αρμόδιο δημόσιο λειτουργό που διενήργησε την επίδοση ο οποίος πιστοποιεί την παραλαβή του εγγράφου από τον οφειλέτη, ή(γ) με ταχυδρομική επίδοση που βεβαιώνεται με αποδεικτικό παραλαβής, το οποίο περιλαμβάνει την ημερομηνία παραλαβής, υπογράφεται και επιστρέφεται από τον οφειλέτη, ή(δ) με επίδοση με ηλεκτρονικά μέσα όπως τηλεομοιοτυπία ή ηλεκτρονικό ταχυδρομείο, που βεβαιώνεται με αποδεικτικό παραλαβής, το οποίο περιλαμβάνει την ημερομηνία παραλαβής, υπογράφεται και επιστρέφεται από τον παραλήπτη.2. Για τους σκοπούς της παραγράφου 1, το έγγραφο μπορεί να έχει επιδοθεί στον νόμιμο αντιπρόσωπο του οφειλέτη ή στον πληρεξούσιό του.Άρθρο 12 Υποκατάσταση της επίδοσης1. Εάν οι εύλογες προσπάθειες για την επίδοση του εισαγωγικού της δίκης εγγράφου ή άλλου ισοδύναμου εγγράφου προσωπικά στον οφειλέτη, σύμφωνα με το άρθρο 11, παράγραφος 1, στοιχείο (α) ή στοιχείο (β) αποβούν αλυσιτελείς, η επίδοση είναι δυνατόν να υποκατασταθεί από έναν από τους ακόλουθους τρόπους:(α) προσωπική επίδοση στην κατοικία του οφειλέτη σε ενήλικους που συνοικούν με τον οφειλέτη ή απασχολούνται σε αυτή την κατοικία,(β) στην περίπτωση αυτοαπασχολούμενου οφειλέτη, εταιρείας ή άλλου νομικού προσώπου, προσωπική επίδοση στην έδρα του οφειλέτη σε ενήλικους που είναι υπάλληλοι του οφειλέτη,(γ) στην περίπτωση αυτοαπασχολούμενου οφειλέτη, εταιρείας ή άλλου νομικού προσώπου, κατάθεση του εγγράφου στο γραμματοκιβώτιο της κατοικίας ή της έδρας του οφειλέτη εάν το γραμματοκιβώτιο είναι κατάλληλο για την ασφαλή φύλαξη της αλληλογραφίας,(δ) στην περίπτωση αυτοαπασχολούμενου οφειλέτη, εταιρείας ή άλλου νομικού προσώπου, κατάθεση του εγγράφου σε ταχυδρομικό γραφείο ή σε αρμόδια δημόσια αρχή και γραπτή γνωστοποίηση της εν λόγω κατάθεσης στο γραμματοκιβώτιο της κατοικίας ή της έδρας του οφειλέτη εάν το γραμματοκιβώτιο είναι κατάλληλο για την ασφαλή φύλαξη της αλληλογραφίας και η γραπτή γνωστοποίηση σαφώς ορίζει το δικαστικό χαρακτήρα του εγγράφου και το έννομο αποτέλεσμα της γνωστοποίησης που επέχει θέση επίδοσης και ως εκ τούτου σηματοδοτεί την έναρξη των προθεσμιών.2. Για τους σκοπούς της παραγράφου (1), το έγγραφο μπορεί να επιδοθεί στο νόμιμο αντιπρόσωπο του οφειλέτη ή στον πληρεξούσιό του.3. Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, η καθ' υποκατάσταση επίδοση σύμφωνα με την παράγραφο 1 δεν επιτρέπεται, εάν η διεύθυνση της κατοικίας του οφειλέτη δεν είναι βέβαιη.Άρθρο 13 Αποδεικτικό επίδοσηςΣτο δικαστήριο προέλευσης προσκομίζονται αποδείξεις για την πραγματοποιηθείσα σύμφωνα με τα άρθρα 11 και 12 επίδοση. Οι εν λόγω αποδείξεις συνίστανται:(α) σε αποδεικτικό παραλαβής από τον οφειλέτη σύμφωνα με το άρθρο 11, παράγραφος 1, στοιχεία (α), (γ) και (δ),(β) σε όλες τις άλλες περιπτώσεις σε έγγραφο που υπογράφεται από τον αρμόδιο δημόσιο λειτουργό που διενήργησε την επίδοση, το οποίο περιλαμβάνει:(i) το χρόνο και τόπο της επίδοσης.(ii) τον τρόπο επίδοσης.(iii) εάν το έγγραφο έχει επιδοθεί ή κοινοποιηθεί σε άλλο πρόσωπο και όχι στον οφειλέτη, το όνομα αυτού του προσώπου και τη σχέση του με τον οφειλέτη.Άρθρο 14 Τρόποι επίδοσης της κλήτευσηςΣε περίπτωση απόφασης, επί αξιώσεως η οποία δεν αμφισβητήθηκε κατά την έννοια του άρθρου 3, σημείο (4), στοιχείο (β) ή στοιχείο (γ) διότι ο οφειλέτης ερημοδίκησε ή δεν εκπροσωπήθηκε στην ακροαματική διαδικασία, πρέπει, αν η κλήτευση δεν έχει επιδοθεί στον οφειλέτη μαζί με το εισαγωγικό της δίκης έγγραφο ή άλλο ισοδύναμο έγγραφο, πρέπει να έχει επιδοθεί στον οφειλέτη είτε:(α) σύμφωνα με τα άρθρα 11, 12 και 13, είτε(β) προφορικά σε προηγούμενη ακροαματική διαδικασία επί της ίδιας αξιώσεως και αυτό να αποδεικνύεται από τα πρακτικά της εν λόγω προηγούμενης ακροαματικής διαδικασίας.Άρθρο 15 Επίδοση εντός της αναγκαίας για την υπεράσπιση προθεσμίας1. Πρέπει να παρέχεται στον οφειλέτη για την υπεράσπισή του και την αντίκρουση της αξίωσης προθεσμία τουλάχιστον 14 ημερολογιακών ημερών ή εάν αυτός έχει την κατοικία του σε κράτος μέλος διαφορετικό από το κράτος μέλος προέλευσης, τουλάχιστον 28 ημερολογιακών ημερών, αρχής γενομένης από την ημερομηνία επίδοσης σ'αυτόν του εισαγωγικού της δίκης εγγράφου ή άλλου ισοδύναμου εγγράφου.2. Σε περίπτωση απόφασης, επί αξιώσεως η οποία δεν αμφισβητήθηκε σύμφωνα με το άρθρο 3, σημείο (4), στοιχείο (β) ή στοιχείο (γ), διότι ο οφειλέτης ερημοδίκησε ή δεν εκπροσωπήθηκε στην ακροαματική διαδικασία, πρέπει, αν η κλήτευση δεν έχει επιδοθεί στον οφειλέτη μαζί με το εισαγωγικό της δίκης έγγραφο ή άλλο ισοδύναμο έγγραφο, να έχει επιδοθεί στον οφειλέτη μαζί με αυτό τουλάχιστον 14 ημερολογιακές ημέρες ή εάν ο οφειλέτης έχει την κατοικία του σε κράτος μέλος διαφορετικό από το κράτος μέλος προέλευσης, τουλάχιστον 28 ημερολογιακές ημέρες πριν από την ακροαματική διαδικασία, ώστε να μπορεί να παρασταθεί ή να εκπροσωπηθεί.Άρθρο 16 Δέουσα ενημέρωση του οφειλέτηΓια τη διασφάλιση της δέουσας ενημέρωσης του οφειλέτη για την αξίωση, το εισαγωγικό της δίκης έγγραφο ή το ισοδύναμο έγγραφο πρέπει να περιλαμβάνει:(α) το όνομα και την κατοικία των διαδίκων,(β) το ποσό της αξίωσης,(γ) εάν ζητούνται τόκοι επί της αξίωσης, το ποσοστό των τόκων και τη χρονική περίοδο για την οποία ζητούνται τόκοι εκτός εάν, σύμφωνα με το νόμο του κράτους μέλους προέλευσης, προστίθενται στο κεφάλαιο νόμιμοι τόκοι χωρίς να απαιτείται σχετική αίτηση,(δ) την αιτία της αγωγής, συμπεριλαμβανομένης τουλάχιστον σύντομης περιγραφής των περιστατικών στα οποία θεμελιώνεται η αξίωση.Άρθρο 17 Δέουσα ενημέρωση του οφειλέτη σχετικά με τις αναγκαίες δικονομικές ενέργειες για την αμφισβήτηση της αξίωσηςΠροκειμένου να διασφαλισθεί η δέουσα ενημέρωση του οφειλέτη σχετικά με τη δικονομική διαδικασία που είναι απαραίτητη για την αμφισβήτηση της αξίωσης, τα κατωτέρω στοιχεία πρέπει να καθορίζονται σαφώς στο εισαγωγικό της δίκης έγγραφο ή ισοδύναμο έγγραφο:(α) η προθεσμία για προβολής αντιρρήσεων κατά της αξίωσης και η διεύθυνση στην οποία αποστέλλονται οι αντιρρήσεις καθώς και οι τυπικές προϋποθέσεις για την προβολή αντιρρήσεων, συμπεριλαμβανομένης της εκπροσώπησης από δικηγόρο όπου αυτό είναι υποχρεωτικό,(β) η δυνατότητα έκδοσης απόφασης υπέρ του πιστωτή σε περίπτωση μη συμμόρφωσης με τις προϋποθέσεις για την αμφισβήτηση της αξίωσης,(γ) στα κράτη μέλη όπου αυτό ισχύει, το γεγονός ότι, εφόσον δεν προβληθούν αντιρρήσεις από τον οφειλέτη, μπορεί να εκδοθεί απόφαση υπέρ του πιστωτή:- χωρίς να εξεταστεί από το δικαστήριο το βάσιμο της αξίωσης. ή- μετά από περιορισμένη εξέταση από το δικαστήριο του βάσιμου της αξίωσης,(δ) στα κράτη μέλη όπου αυτό ισχύει, το γεγονός ότι:- δεν υπάρχει τακτικό ένδικο μέσο κατά της απόφασης αυτής. ή- ασκείται περιορισμένος δικαστικός έλεγχος του τακτικού ένδικου μέσου,(ε) η δυνατότητα να χορηγηθεί για την απόφαση αυτή πιστοποιητικό ευρωπαϊκού εκτελεστού τίτλου που δεν υπόκειται σε ένδικα μέσα και η ως εκ τούτου δυνατότητα εκτέλεσης σε όλα τα λοιπά κράτη μέλη χωρίς ενδιάμεσα μέτρα στο κράτος μέλος εκτέλεσης.Άρθρο 18 Δέουσα ενημέρωση του οφειλέτη σχετικά με τις αναγκαίες δικονομικές ενέργειες για την αποφυγή έκδοσης απόφασης ερήμην τουΠροκειμένου να διασφαλισθεί η δέουσα ενημέρωση του οφειλέτη σχετικά με τη δικονομική διαδικασία που είναι απαραίτητη για να αποφευχθεί η έκδοση απόφασης ερήμην του, επί αξιώσεως που δεν αμφισβητείται, το δικαστήριο ορίζει σαφώς στην κλήτευση ή μαζί με αυτή:(α) τον χρόνο και τόπο της ακροαματικής διαδικασίας,(β) τις πιθανές συνέπειες, στην περίπτωση ερημοδικίας, όπως αναγράφονται στο άρθρο 17, στοιχεία (β), (γ), (δ) και (ε).Άρθρο 19 Θεραπεία της μη συμμόρφωσης με τους ελάχιστους κανόνες1. Εάν η δίκη στο κράτος μέλος προέλευσης δεν πληροί τις δικονομικές προϋποθέσεις, που ορίζονται στα άρθρα 11 έως 18, η μη συμμόρφωση προς αυτές θεραπεύεται και μπορεί να εκδοθεί για την απόφαση πιστοποιητικό ευρωπαϊκού εκτελεστού τίτλου εάν:(α) η απόφαση επιδόθηκε στον οφειλέτη σύμφωνα με τις προϋποθέσεις του άρθρου 11 έως 14, και(β) ο οφειλέτης είχε τη δυνατότητα να ασκήσει τακτικό ένδικο μέσο κατά της απόφασης, και(γ) η προθεσμία για την άσκηση του σχετικού ένδικου μέσου είναι τουλάχιστον 14 ημερολογιακές ημέρες ή εάν ο οφειλέτης κατοικεί σε κράτος μέλος διαφορετικό του κράτους μέλους προέλευσης, τουλάχιστον 28 ημερολογιακές ημέρες από την ημερομηνία επίδοσης της απόφασης, και(δ) ο οφειλέτης έχει δεόντως ενημερωθεί με την ίδια την απόφαση ή μαζί με αυτή σχετικά με:(i) τη δυνατότητα άσκησης τακτικού ένδικου μέσου. και(ii) την προθεσμία για την άσκηση αυτού του τακτικού ένδικου μέσου. και(iii) τον τόπο και τον τρόπο άσκησης του τακτικού ένδικου μέσου, και(ε) ο οφειλέτης παρέλειψε να ασκήσει εμπρόθεσμα το τακτικό ένδικο μέσο κατά της απόφασης.2. Εάν η δίκη στο κράτος μέλος προέλευσης δεν πληροί τις δικονομικές προϋποθέσεις που ορίζονται στα άρθρα 11 έως 14, αυτή η μη συμμόρφωση θεραπεύεται και μπορεί να χορηγηθεί πιστοποιητικό ευρωπαϊκού εκτελεστού τίτλου για μια απόφαση, εάν αποδειχθεί ότι το έγγραφο προς επίδοση είχε εγχειριστεί προσωπικά στον οφειλέτη και εντός της αναγκαίας για την υπεράσπισή του προθεσμίας βάσει του άρθρου 15 και σύμφωνα με τα άρθρα 16, 17 και 18.Άρθρο 20 Ελάχιστες προϋποθέσεις για την επαναφορά των πραγμάτων στην προτέρα κατάσταση1. Εάν για μια απόφαση, επί αξιώσεως που δεν αμφισβητείται κατά την έννοια του άρθρου 3, σημείο (4), στοιχείο (β) ή στοιχείο (γ) είτε επειδή δεν προβλήθηκαν ενστάσεις είτε λόγω ερημοδικίας, έχει χορηγηθεί πιστοποιητικό ευρωπαϊκού εκτελεστού τίτλου, ο οφειλέτης δικαιούται να ζητήσει την επαναφορά των πραγμάτων στην προτέρα κατάσταση για την άσκηση τακτικού ενδίκου μέσου κατά της απόφασης ενώπιον του αρμοδίου δικαστηρίου του κράτους μέλους προέλευσης, εάν πληρούνται τουλάχιστον οι ακόλουθες προϋποθέσεις:(α) ο οφειλέτης χωρίς υπαιτιότητά του:(i) δεν έλαβε εγκαίρως γνώση της απόφασης ώστε να ασκήσει τακτικό ένδικο μέσο, ή(ii) δεν έλαβε εγκαίρως γνώση του εισαγωγικού της δίκης εγγράφου ώστε να οργανώσει την υπεράσπισή του εκτός εάν πληρούνται οι προϋποθέσεις του άρθρου 19, παράγραφος 1, ή(iii) δεν έλαβε εγκαίρως γνώση της κλήτευσης ώστε να παρασταθεί στην ακροαματική διαδικασία εκτός εάν πληρούνται οι προϋποθέσεις του άρθρου 19, παράγραφος 1, και(β) οι ισχυρισμοί του οφειλέτη δεν φαίνονται εκ πρώτης όψεως προφανώς αστήρικτοι.2. Εάν μια απόφαση σύμφωνα με την παράγραφο 1 δεν επιδέχεται πλήρη δικαστικό έλεγχο κατόπιν άσκησης τακτικού ενδίκου μέσου στο κράτος μέλος προέλευσης, ο οφειλέτης δικαιούται να ζητήσει την επαναφορά των πραγμάτων στην προτέρα κατάσταση  εάν πληρούνται οι προϋποθέσεις της παραγράφου 1, στοιχείο (α), περίπτωση (ii) ή (iii) και στοιχείο (β).3. Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου, η προθεσμία για την υποβολή αίτησης επαναφοράς των πραγμάτων στην προτέρα κατάσταση είναι τουλάχιστον 14 ημερολογιακών ημερών ή εάν ο οφειλέτης κατοικεί σε κράτος μέλος διαφορετικό του κράτους μέλους προέλευσης, τουλάχιστον 28 ημερολογιακών ημερών από τότε που ο οφειλέτης έλαβε γνώση της απόφασης.ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV ΕΚΤΕΛΕΣΗΆρθρο 21 Διαδικασία εκτέλεσης1. Με την επιφύλαξη των διατάξεων του παρόντος κεφαλαίου, οι διαδικασίες εκτέλεσης διέπονται από το δίκαιο του κράτους μέλους εκτέλεσης.2. Από τον πιστωτή ζητείται να χορηγήσει στις αρμόδιες αρχές εκτέλεσης του κράτους μέλους εκτέλεσης:(α) αντίγραφο της απόφασης που πληροί τις προϋποθέσεις οι οποίες είναι απαραίτητες για να αποδειχθεί η γνησιότητά του, και(β) αντίγραφο του πιστοποιητικού ευρωπαϊκού εκτελεστού τίτλου που να πληροί τις προϋποθέσεις οι οποίες είναι απαραίτητες για να αποδειχθεί η γνησιότητά του, και(γ) όπου χρειάζεται μετάφραση, στην επίσημη ή σε μία από τις επίσημες γλώσσες του κράτους μέλους εκτέλεσης ή σε κάθε άλλη γλώσσα την οποία το κράτος μέλος εκτέλεσης έχει δηλώσει ότι μπορεί να δεχθεί, των μερών εκείνων του περιεχομένου του πολύγλωσσου τμήματος της βεβαίωσης ευρωπαϊκού εκτελεστού τίτλου που δεν αποτελούνται από ονόματα, διευθύνσεις και αριθμούς ή τετραγωνίδια που συμπληρώνονται. Κάθε κράτος μέλος δηλώνει τις επίσημες γλώσσες της Ευρωπαϊκής Ένωσης εκτός από τη δική του τις οποίες μπορεί να δεχθεί για τη συμπλήρωση της βεβαίωσης. Η μετάφραση επικυρώνεται από πρόσωπα εξουσιοδοτημένα προς αυτό σε ένα από τα κράτη μέλη.3. Σε πιστωτή ο οποίος ζητεί σε ένα κράτος μέλος την εκτέλεση απόφασης άλλου κράτους μέλους, για την οποία χορηγήθηκε πιστοποιητικό ευρωπαϊκού εκτελεστού τίτλου, δεν επιβάλλεται πρόσθετο τέλος, εγγύηση ή κατάθεση χρηματικού ποσού, ανεξαρτήτως χαρακτηρισμού, είτε με την αιτιολογία ότι είναι αλλοδαπός είτε επειδή δεν έχει την κατοικία ή τη διαμονή του στο κράτος μέλος εκτέλεσης.4. Ο πιστωτής δεν υποχρεούται να έχει, στο κράτος μέλος εκτέλεσης, ούτε ταχυδρομική διεύθυνση ούτε πληρεξούσιο για την εκτέλεση της απόφασης για την οποία χορηγήθηκε πιστοποιητικό ευρωπαϊκού εκτελεστού τίτλου σε άλλο κράτος μέλος.Άρθρο 22 Πρόσβαση στη δικαιοσύνη κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκτέλεσης1. Το κράτος μέλος εκτέλεσης καθιστά προσιτό στον οφειλέτη τον δικαστικό έλεγχο εάν η απόφαση είναι ασυμβίβαστη με προγενέστερη απόφαση που εκδόθηκε σε κράτος μέλος ή σε τρίτο κράτος υπό τον όρο ότι:(α) η προγενέστερη απόφαση εκδόθηκε για την ίδια διαφορά και μεταξύ των ιδίων διαδίκων,(β) η προγενέστερη απόφαση πληροί τις αναγκαίες για την αναγνώρισή της στο κράτος μέλος εκτέλεσης προϋποθέσεις,(γ) δεν θα ήταν δυνατό για τον οφειλέτη να προβάλει ασυμβίβαστο ως ένσταση κατά τη δίκη στο κράτος μέλος προέλευσης.2. Σε καμία περίπτωση δεν επιτρέπεται στο κράτος μέλος εκτέλεσης ο δικαστικός έλεγχος επί της ουσίας της απόφασης ή του σχετικού πιστοποιητικού ευρωπαϊκού εκτελεστού τίτλου.Άρθρο 23 Αναστολή ή περιορισμός της εκτέλεσηςΕάν ο οφειλέτης έχει υποβάλει αίτηση επαναφοράς των πραγμάτων στην προτέρα κατάσταση σύμφωνα με το άρθρο 20 ή επανάληψης της δίκης ή ακύρωσης της απόφασης στο κράτος μέλος προέλευσης ή δικαστικού ελέγχου σύμφωνα με το άρθρο 22, παράγραφος 1, στο κράτος μέλος εκτέλεσης, το αρμόδιο δικαστήριο ή αρχή στο κράτος μέλος εκτέλεσης μπορεί, κατόπιν αίτησης του οφειλέτη, (α) να αναστείλει τη διαδικασία εκτέλεσης, ή(β) να περιορίσει τη διαδικασία εκτέλεσης σε ασφαλιστικά μέτρα, ή(γ) να εξαρτήσει την εκτέλεση από την παροχή της εγγύησης που αυτό καθορίζει.Άρθρο 24 Ενημέρωση για τη διαδικασία εκτέλεσης1. Προκειμένου να διευκολυνθεί η πρόσβαση στις διαδικασίες εκτέλεσης στο κράτος μέλος εκτέλεσης για πιστωτή στον οποίο έχει χορηγηθεί πιστοποιητικό ευρωπαϊκού εκτελεστού τίτλου, τα κράτη μέλη συνεργάζονται για να ενημερώνουν το ευρύ κοινό και τους επαγγελματικούς κύκλους σχετικά με:(α) τις μεθόδους και διαδικασίες εκτέλεσης στα κράτη μέλη, και(β) τις αρμόδιες αρχές εκτέλεσης στα κράτη μέλη.2. Οι πληροφορίες αυτές διατίθενται στο κοινό ιδίως στο πλαίσιο του ευρωπαϊκού δικαστικού δικτύου σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις, που δημιουργήθηκε με την απόφαση 2001/470/ΕΚ του Συμβουλίου [16].[16]  ΕΕ L 174, 27.6.2001, σ. 25.ΚΕΦΑΛΑΙΟ V ΔΙΚΑΣΤΙΚΟΙ ΣΥΜΒΙΒΑΣΜΟΙ ΚΑΙ ΔΗΜΟΣΙΑ ΕΓΓΡΑΦΑΆρθρο 25 Δικαστικοί συμβιβασμοί1. Για τον συμβιβασμό, ο οποίος αφορά χρηματική αξίωση που καταρτίστηκε ενώπιον δικαστηρίου κατά τη διάρκεια δίκης και είναι εκτελεστός στο κράτος μέλος στο οποίο συνήφθη, χορηγείται πιστοποιητικό ευρωπαϊκού εκτελεστού τίτλου από το δικαστήριο που τον κατάρτισε κατόπιν αίτησης του πιστωτή.2. Το δικαστήριο χορηγεί πιστοποιητικό ευρωπαϊκού εκτελεστού τίτλου σύμφωνα με το έντυπο υπόδειγμα του παραρτήματος IIΙ.3. Οι διατάξεις του κεφαλαίου II, με εξαίρεση το άρθρο 5, και του κεφαλαίου IV, με εξαίρεση το άρθρο 22, παράγραφος 1, εφαρμόζονται αναλόγως.Άρθρο 26 Δημόσια έγγραφα1. Για ένα δημόσιο έγγραφο που αφορά αξίωση το οποίο είναι εκτελεστό σε ένα κράτος μέλος, χορηγείται, κατόπιν αίτησης του πιστωτή, πιστοποιητικό ευρωπαϊκού εκτελεστού τίτλου από την εκδούσα αρχή.2. Η αρχή που εξέδωσε το δημόσιο έγγραφο χορηγεί πιστοποιητικό ευρωπαϊκού εκτελεστού τίτλου σύμφωνα με το έντυπο υπόδειγμα του παραρτήματος IV.3. Για ένα δημόσιο έγγραφο μπορεί να χορηγηθεί πιστοποιητικό ευρωπαϊκού εκτελεστού τίτλου μόνο εάν:(α) η εκδούσα αρχή ενημέρωσε δεόντως τον οφειλέτη, πριν αυτός συναινέσει στη σύνταξη ή την καταχώρηση του εγγράφου, για την άμεση εκτελεστότητά του σε όλα τα κράτη μέλη, και(β) βεβαιώνεται από ρήτρα στο έγγραφο, την οποία υπογράφει ο οφειλέτης, ότι του έγινε αυτή η ενημέρωση.4. Οι διατάξεις του κεφαλαίου II, με εξαίρεση το άρθρο 5, και του κεφαλαίου IV, με εξαίρεση το άρθρο 22, παράγραφος 1 εφαρμόζονται αναλόγως.ΚΕΦΑΛΑΙΟ VI ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣΆρθρο 27 Καθορισμός κατοικίας1. Το δικαστήριο προέλευσης, προκειμένου να καθορίσει εάν ο οφειλέτης έχει την κατοικία του στο κράτος μέλος προέλευσης, εφαρμόζει το εθνικό του δίκαιο.2. Εάν ο οφειλέτης δεν έχει κατοικία στο κράτος μέλος προέλευσης, το δικαστήριο προέλευσης, προκειμένου να καθορίσει εάν ο οφειλέτης έχει κατοικία σε άλλο κράτος μέλος, εφαρμόζει το δίκαιο του κράτους μέλους αυτού.Άρθρο 28 Έδρα εταιρείας ή άλλου νομικού προσώπου1. Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, μια εταιρεία ή άλλο νομικό πρόσωπο ή μια ένωση νομικών ή φυσικών προσώπων έχει την έδρα της στον τόπο όπου έχει:(α) την καταστατική έδρα της, ή(β) την κεντρική της διοίκηση, ή(γ) την κύρια εγκατάστασή της.[2. Για τους σκοπούς του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ιρλανδίας με τον όρο «καταστατική έδρα» νοείται ο τόπος του «registered office», ελλείψει δε αυτού νοείται το «place of incorporation» (τόπος ίδρυσης), ελλείψει δε και αυτού ο τόπος δυνάμει της νομοθεσίας του οποίου πραγματοποιήθηκε η «formation» (σύσταση) του νομικού προσώπου.]3. Το δικαστήριο προέλευσης για να καθορίσει εάν ένα trust έχει την έδρα του στο κράτος μέλος προέλευσης, εφαρμόζει τους κανόνες του ιδιωτικού διεθνές δικαίου.ΚΕΦΑΛΑΙΟ VII ΜΕΤΑΒΑΤΙΚΗ ΔΙΑΤΑΞΗΆρθρο 29 Μεταβατική διάταξη1. Οι διατάξεις του παρόντος κανονισμού εφαρμόζονται μόνο στις αγωγές που ασκούνται καθώς και στα δημόσια έγγραφα που εκδίδονται μετά την έναρξη ισχύος του.2. Για τους σκοπούς της παραγράφου 1, λογίζεται ότι μία αγωγή ασκείται:(α) από την κατάθεση στο δικαστήριο του εισαγωγικού εγγράφου της δίκης ή άλλου ισοδύναμου εγγράφου, υπό την προϋπόθεση ότι ο ενάγων δεν παρέλειψε στη συνέχεια να λάβει τα απαιτούμενα μέτρα για την κοινοποίηση ή την επίδοση του εγγράφου στον εναγόμενο, ή(β) εάν το έγγραφο πρέπει να επιδοθεί προτού κατατεθεί στο δικαστήριο, μόλις αυτό παραληφθεί από την αρχή που είναι υπεύθυνη για την επίδοση, υπό την προϋπόθεση ότι ο ενάγων δεν παρέλειψε στη συνέχεια να λάβει τα απαιτούμενα μέτρα για την κατάθεση του εγγράφου στο δικαστήριο.ΚΕΦΑΛΑΙΟ VIII ΣΧΕΣΕΙΣ ΜΕ ΑΛΛΑ ΜΕΣΑΆρθρο 30 Σχέση με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 44/20011. Ο πιστωτής δεν κωλύεται να ζητήσει αναγνώριση και εκτέλεση:(α) απόφασης επί μη αμφισβητούμενης αξίωσης, συμβιβασμού που εγκρίνεται από δικαστήριο ή δημόσιου εγγράφου σύμφωνα με τα Κεφάλαια III και IV του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 44/2001, ή(β) απόφασης δυνάμει των διατάξεων οι οποίες σε ειδικά θέματα, διέπουν την αναγνώριση και εκτέλεση αποφάσεων και οι οποίες περιλαμβάνονται στα κοινοτικά νομοθετήματα ή στις εθνικές νομοθεσίες οι οποίες εναρμονίσθηκαν κατ' εφαρμογή των νομοθετημάτων αυτών σύμφωνα με το άρθρο 67 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 44/2001, ή(γ) απόφασης βάσει συμβάσεων στις οποίες τα κράτη μέλη είναι μέρη και οι οποίες σε ειδικά θέματα διέπουν την αναγνώριση και εκτέλεση αποφάσεων σύμφωνα με το άρθρο 71 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 44/2001.2. Εάν ο πιστωτής υποβάλει αίτηση για πιστοποιητικό ευρωπαϊκού εκτελεστού τίτλου σχετικά με απόφαση, δημόσιο έγγραφο ή δικαστικό συμβιβασμό, για τους σκοπούς της σχετικής δίκης, ο παρών κανονισμός αντικαθιστά τα Κεφάλαια III, IV και V του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 44/2001 καθώς και τις διατάξεις για την αναγνώριση και εκτέλεση των αποφάσεων, δημοσίων εγγράφων και δικαστικών συμβιβασμών στις συμβάσεις και στη συνθήκη που αναγράφονται στο άρθρο 69 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 44/2001.Άρθρο 31 Σχέση με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1348/2000 του Συμβουλίου1. Με την επιφύλαξη της παραγράφου 2, ο παρών κανονισμός δεν θίγει την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1348/2000 [17] όταν κατά τη διάρκεια της δίκης στο κράτος μέλος προέλευσης ένα δικαστικό έγγραφο πρέπει να διαβιβασθεί από ένα κράτος μέλος σε άλλο προκειμένου να επιδοθεί.[17]  ΕΕ L 160, 30.6.2000, σ. 37.2. Για απόφαση που εκδόθηκε σύμφωνα με το άρθρο 19, παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1348/2000 δεν μπορεί να χορηγηθεί πιστοποιητικό ευρωπαϊκού εκτελεστού τίτλου.3. Εάν ένα εισαγωγικό της δίκης έγγραφο ή ισοδύναμο έγγραφο, κλήτευση ή απόφαση πρέπει να διαβιβασθεί από ένα κράτος μέλος σε άλλο προκειμένου να επιδοθεί εκεί, η εν λόγω επίδοση σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1348/2000 πρέπει να πληροί τις προϋποθέσεις που καθορίζονται στο κεφάλαιο III του παρόντος κανονισμού στο μέτρο που απαιτείται για τη χορήγηση πιστοποιητικού ευρωπαϊκού εκτελεστού τίτλου.4. Στην περίπτωση που προβλέπεται στην παράγραφο 3, η βεβαίωση επίδοσης σύμφωνα με το άρθρο 10 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ.1348/2000 αντικαθίσταται από το έντυπο υπόδειγμα του Παραρτήματος V του παρόντος κανονισμού. ΚΕΦΑΛΑΙΟ IX ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣΆρθρο 32 Κανόνες εφαρμογήςΤα έντυπα υποδείγματα που παρατίθενται στο Παράρτημα, ενημερώνονται ή τροποποιούνται σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 33, παράγραφος 2.Άρθρο 33 Επιτροπή1. Η Επιτροπή επικουρείται από την επιτροπή, που προβλέπεται στο άρθρο 75 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 44/2001.2. Στην περίπτωση όπου γίνεται παραπομπή στην παρούσα παράγραφο, εφαρμόζονται τα άρθρα 3 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ.Άρθρο 34 Έναρξη ισχύοςΟ παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Ιανουαρίου 2004.Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος σύμφωνα με τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.Βρυξέλλες, Για το Συμβούλιο Ο ΠρόεδροςANEXO I/ BILAG I/ ANHANG I/ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I/ ANNEX I/ ANNEXE I/ ALLEGATO I/ BIJLAGE I/ANEXO I/ LIITE I/ BILAGA ICERTIFICADO DEL TΝTULO EJECUTIVO EUROPEO - RESOLUCIΣN JUDICIAL/ATTEST SOM ET EUROPΖISK TVANGSFULDBYRDELSESDOKUMENT - RETSAFGΨRELSEBESCHEINIGUNG άBER DEN EUROPΔISCHEN VOLLSTRECKUNGSTITEL - ENTSCHEIDUNG/ ΒΕΒΑΙΩΣΗ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΕΚΤΕΛΕΣΤΟΥ ΤΙΤΛΟΥ - ΑΠΟΦΑΣΗ/EUROPEAN ENFORCEMENT ORDER CERTIFICATE- JUDGMENT/CERTIFICAT DE TITRE EXΙCUTOIRE EUROPΙEN - DΙCISION/CERTIFICATO DI TITOLO ESECUTIVO EUROPEO - DECISIONE GIUDIZIARIA/BEWIJS VAN WAARMERKING ALS EUROPESE EXECUTORIALE TITEL - BESLISSING/TΝTULO EXECUTIVO EUROPEU PARA CRΙDITOS NΓO CONTESTADOS - DECISΓO/TODISTUS EUROOPPALAISESTA TΔYTΔNTΦΦNPANOMΔΔRΔYKSESTΔ - TUOMIO/INTYG OM EN EUROPEISK EXEKUTIONSTITEL - DOM1. Κράτος μέλος προέλευσης : A X B X D X E X EL X F X FIN XI X [IRL X] L X NL X P X S X [UK] X 2. Εκδίδον Δικαστήριο :Διεύθυνση :Τηλ./φαξ/ηλεκτρονικό ταχυδρομείο3. Απόφαση3.1 Ημερομηνία :3.2 Αριθμός αναφοράς :3.3 Διάδικοι3.3.1 Όνομα και διεύθυνση του πιστωτή /των πιστωτών :3.3.2 Όνομα και διεύθυνση του οφειλέτη/των οφειλετών :4. Βεβαιωθείσα χρηματική αξίωση4.1 Ποσό κεφαλαίου :4.1.1 Νόμισμα   X ΕΥΡΩ   X ΣΟΥΗΔΙΚΗ ΚΟΡΩΝΑX [ΛΙΡΑ ΣΤΕΡΛΙΝΑ]4.1.2  Εάν η αξίωση συνίσταται σε περιοδικές πληρωμές4.1.2.1 Κεφάλαιο κάθε δόσης  4.1.2.2 Ημερομηνία καταβολής της πρώτης δόσης4.1.2.3 Ημερομηνία καταβολής των επόμενων δόσεωνανά εβδομάδα X     ανά μήνα   X άλλη (εξηγήσατε) X4.1.2.4 Χρονική ισχύς της αξίωσης4.1.2.4.1 Αόριστη    X 4.1.2.4.2 Ημερομηνία καταβολής της τελευταίας δόσης4.1.3  Η αξίωση αφορά από κοινού και εξ αδιαιρέτου ευθύνη των οφειλετών  X4.2 Τόκοι4.2.1 Επιτόκιο4.2.1.1  ποσοστό % 4.2.1.2  ποσοστό % πάνω από το βασικό επιτόκιο της ΕΚΤ4.2.2 Καταβολή τόκων από :4.3 Ποσό επιστρεπτέων δαπανών εάν προσδιορίζεται στην απόφαση 5. Η απόφαση είναι εκτελεστή στο κράτος μέλος προέλευσης.Ναι  X Όχι X6. Η απόφαση έχει καταστεί τελεσίδικη σύμφωνα με το άρθρο 5, στοιχείο (α)Ναι X Όχι X7. Η απόφαση εκδίδεται για μη αμφισβητούμενη αξίωση σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 4Ναι X Όχι X8. Η απόφαση συμμορφώνεται με το άρθρο 5, στοιχείο (β)Ναι X Όχι X9. Όπου είναι αναγκαίο, η απόφαση συμμορφώνεται με το άρθρο 5, στοιχείο (γ)Ναι X Όχι X  Δεν είναι αναγκαίο   X10. Όπου είναι αναγκαίο, η απόφαση συμμορφώνεται με το άρθρο 5, στοιχείο (δ) Ναι X Όχι X  Δεν είναι αναγκαίο   X11. Επίδοση ή κοινοποίηση του εισαγωγικού της δίκης εγγράφου σύμφωνα με το κεφάλαιο III όπου είναι αναγκαίο   Αναγκαίο  Ναι X Όχι X11.1 Ημερομηνία και διεύθυνση της επίδοσης ή κοινοποίησης : 11.1.1 Άγνωστη η κατοικία του οφειλέτη X11.2 Το έγγραφο παραδόθηκε με11.2.1 προσωπική επίδοση ή κοινοποίηση  στον οφειλέτη (συμπεριλαμβανομένου του     αντιπροσώπου του)  με αποδεικτικό παραλαβής    X11.2.2 προσωπική επίδοση ή κοινοποίηση  στον οφειλέτη που βεβαιώνεται από τον      αρμόδιο δημόσιο λειτουργό      X11.2.3 ταχυδρομική επίδοση ή κοινοποίηση στον οφειλέτη με αποδεικτικό παραλαβής X11.2.4  φαξ ή με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο με αποδεικτικό παραλαβής  X11.3 Καθ' υποκατάσταση επίδοση ή κοινοποίηση11.3.1 Η προσωπική επίδοση ή κοινοποίηση σύμφωνα με το 11.2.1 ή το 11.2.2      επιχειρήθηκε ανεπιτυχώς   Ναι X Όχι X11.3.2 Εάν ναι το έγγραφο11.3.2.1 εγχειρίστηκε σε ενήλικο που συγκατοικεί με τον οφειλέτη X11.3.2.1.1 Όνομα11.3.2.1.2 Σχέση με τον οφειλέτη11.3.2.1.2.1 Οικογένεια   X11.3.2.1.2.2 Υπάλληλος στην κατοικία του οφειλέτηX11.3.2.1.2.3 Άλλα πρόσωπα (εξηγήσατε)  X11.3.2.2 εγχειρίστηκε σε ενήλικο στην έδρα του οφειλέτη   X11.3.2.2.1 Όνομα11.3.2.2.2 Υπάλληλος του οφειλέτη          Ναι X Όχι   X11.3.2.3 κατατέθηκε στο γραμματοκιβώτιο του οφειλέτη σύμφωνα με το άρθρο 12,      παράγραφος 1 στοιχείο γ)     X11.3.2.4 κατατέθηκε σε δημόσια αρχή σύμφωνα με το άρθρο 12, παράγραφος 1,      στοιχείο δ)      X11.3.2.4.1 Όνομα και διεύθυνση της δημόσιας αρχής:11.3.2.4.2 Γνωστοποίηση της κατάθεσης σύμφωνα με το άρθρο 12       παράγραφος 1 στοιχείο δ)   X11.4 Απόδειξη της επίδοσης ή κοινοποίησης 11.4.1 Διενεργήθηκε επίδοση ή κοινοποίηση σύμφωνα με το 11.2.2 ή το 11.3 Ναι X Όχι X11.4.2 Εάν ναι, αποδεικνύεται η επίδοση ή η κοινοποίηση σύμφωνα με το άρθρο 13     Ναι X Όχι X11.5 Θεραπεία της επίδοσης ή κοινοποίησης σύμφωνα με το άρθρο 19 παράγραφος 2 σε περίπτωση    μη συμμόρφωσης με το  11.2 - 11.411.5.1 Έχει αποδειχθεί ότι ο οφειλέτης παρέλαβε αυτοπροσώπως  το έγγραφοΝαι X Όχι X11.6 Έγκαιρη επίδοση ή κοινοποίησηΗ προθεσμία που προσδιορίζεται για την προσφυγή κατά της αξίωσης συμμορφωνόταν με το    άρθρο 15 παράγραφος 1Ναι X Όχι X11.7 Δέουσα ενημέρωσηΟ οφειλέτης ενημερώθηκε σύμφωνα με τα άρθρα 16 και 17Ναι X Όχι X12. Επίδοση ή κοινοποίηση κλήτευσης όπου είναι αναγκαίο δυνάμει του άρθρου 14Αναγκαίο  Ναι X Όχι X12.1 Ημερομηνία και διεύθυνση της επίδοσης ή κοινοποίησης : 12.1.1 Η  κατοικία  του οφειλέτη είναι άγνωστη   X12.2 Η κλήτευση διενεργήθηκε 12.2.1 με προσωπική επίδοση ή κοινοποίηση  στον οφειλέτη (συμπεριλαμβανομένου του     αντιπροσώπου του)  με αποδεικτικό παραλαβής    X12.2.2 με προσωπική επίδοση ή κοινοποίηση  στον οφειλέτη που βεβαιώνεται από τον     αρμόδιο δημόσιο λειτουργό      X12.2.3 με ταχυδρομική επίδοση ή κοινοποίηση στον οφειλέτη με αποδεικτικό παραλαβήςX12.2.4 με φαξ ή με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο με αποδεικτικό παραλαβής   X12.2.5 προφορικά σε προηγούμενη ακροαματική διαδικασία   X12.3 Καθ' υποκατάσταση επίδοση ή κοινοποίηση12.3.1 Η επίδοση ή κοινοποίηση σύμφωνα με το 12.2.1 ή το 12.2.2 επιχειρήθηκε      ανεπιτυχώς Ναι  X Όχι  X12.3.2 Εάν ναι, η κλήτευση 12.3.2.1 εγχειρίστηκε σε ενήλικο που συγκατοικεί με τον οφειλέτη  X12.3.2.1.1 Όνομα12.3.2.1.2 Σχέση με οφειλέτη12.3.2.1.2.1 Οικογένεια   X12.3.2.1.2.2 Υπάλληλος στην κατοικία του οφειλέτηX12.3.2.1.2.3 Άλλα πρόσωπα (εξηγήσατε)  X12.3.2.2 εγχειρίστηκε σε ενήλικο στην έδρα του οφειλέτη   X12.3.2.2.1 Όνομα12.3.2.2.2 Υπάλληλος του οφειλέτη  Ναι  X           Όχι X12.3.2.3 κατατέθηκε στο γραμματοκιβώτιο του οφειλέτη σύμφωνα με το άρθρο 12      παράγραφος 1 στοιχείο γ)     X12.3.2.4 κατατέθηκε σε δημόσια αρχή σύμφωνα με το άρθρο 12, παράγραφος 1     στοιχείο δ)      X12.3.2.4.1 Όνομα και διεύθυνση της δημόσιας αρχής:12.3.2.4.2 Γνωστοποίηση της κατάθεσης σύμφωνα με το άρθρο 12παράγραφος 1 στοιχείο δ)   X12.4 Απόδειξη της επίδοσης ή κοινοποίησης 12.4.1 Διενεργήθηκε επίδοση ή κοινοποίηση σύμφωνα με το  12.2.2 ή το  12.3     Ναι X Όχι X12.4.2 Εάν ναι, αποδεικνύεται η επίδοση ή η κοινοποίηση σύμφωνα με το άρθρο 13 Ναι X Όχι X12.5 Θεραπεία της επίδοσης ή κοινοποίησης σύμφωνα με το άρθρο 19 παράγραφος 2 σε περίπτωση    μη συμμόρφωσης με το  12.2 - 12.412.5.1 Έχει αποδειχθεί ότι ο οφειλέτης παρέλαβε αυτοπροσώπως το έγγραφο Ναι X Όχι X12.6 Έγκαιρη επίδοση ή κοινοποίησηΗ  χρονική περίοδος μεταξύ της επίδοσης ή κοινοποίησης της κλήσης και της ακροαματικής διαδικασίας συμμορφωνόταν με το άρθρο 15 παράγραφος 2   Ναι X Όχι X12.7 Δέουσα ενημέρωσηΟ οφειλέτης ενημερώθηκε σύμφωνα με το άρθρο 18Ναι  X Όχι X13. Θεραπεία της  μη συμμόρφωσης με τους ελάχιστους δικονομικούς κανόνες σύμφωνα με το άρθρο 19  παράγραφος 1 13.1 Ημερομηνία και διεύθυνση της επίδοσης ή κοινοποίησης της απόφασης :Άγνωστη κατοικία του οφειλέτη  X13.2 Η απόφαση παραδόθηκε με13.2.1 προσωπική επίδοση ή κοινοποίηση στον οφειλέτη (συμπεριλαμβανομένου του      αντιπροσώπου του) με αποδεικτικό παραλαβής    X13.2.2 προσωπική επίδοση ή κοινοποίηση στον οφειλέτη που βεβαιώνεται από τον αρμόδιο     δημόσιο λειτουργό        X13.2.3 ταχυδρομική επίδοση ή κοινοποίηση στον οφειλέτη με αποδεικτικό παραλαβής X13.2.4 φαξ ή με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο με αποδεικτικό παραλαβής   X13.3 Καθ' υποκατάσταση επίδοση ή κοινοποίηση13.3.1 Η προσωπική επίδοση ή κοινοποίηση σύμφωνα με το 13.2.1 ή το 13.2.2      επιχειρήθηκε ανεπιτυχώς Ναι X Όχι X 13.3.2 Εάν ναι, η απόφαση13.3.2.1 εγχειρίστηκε σε ενήλικο που συγκατοικεί με τον οφειλέτη   X13.3.2.1.1 Όνομα13.3.2.1.2 Σχέση με τον οφειλέτη13.3.2.1.2.1 Οικογένεια   X13.3.2.1.2.2 Υπάλληλος στην κατοικία του οφειλέτη X13.3.2.1.2.4 Άλλα πρόσωπα  (εξηγήσατε)13.3.2.2 εγχειρίστηκε σε ενήλικο στην έδρα του οφειλέτη  X13.3.2.2.1 Όνομα13.3.2.2.2 Υπάλληλος του  οφειλέτη   Ναι X  Όχι X13.3.2.3 κατατέθηκε στο γραμματοκιβώτιο του οφειλέτη σύμφωνα με το άρθρο 12      παράγραφος 1 στοιχείο γ)     X13.3.2.4 κατατέθηκε σε δημόσια αρχή σύμφωνα με το άρθρο 12 παράγραφος 1      στοιχείο δ)      X13.3.2.4.1    Όνομα και διεύθυνση της δημόσιας αρχής:13.3.2.4.2   Γνωστοποίηση της κατάθεσης σύμφωνα με το         άρθρο 12 παράγραφος 1 στοιχείο δ)  X13.4 Απόδειξη της επίδοσης ή κοινοποίησης 13.4.1 Διενεργήθηκε επίδοση ή κοινοποίηση σύμφωνα με το 13.2.2 ή το 14.3     Ναι X Όχι X13.4.2 Εάν ναι,  αποδεικνύεται η επίδοση ή η κοινοποίηση σύμφωνα με το άρθρο 13Ναι X Όχι X13.5 Μπορούσε ο οφειλέτης να προσφύγει κατά της απόφασης με τακτικό ένδικο μέσο;  Ναι  X    Όχι X13.6 Προθεσμία ανάλογης προσφυγής σύμφωνα με το άρθρο 19 παράγραφος 1 στοιχείο γ) Ναι X Όχι X  13.7 Δέουσα ενημέρωση του οφειλέτη σχετικά με τη δυνατότητα προσφυγής κατά της απόφασης    σύμφωνα με το άρθρο 19 παράγραφος 1 στοιχείο δ)  Ναι X Όχι X(Τόπος)    (ημερομηνία)Υπογραφή ή/και σφραγίδα : ANEXO II/ BILAG II/ ANHANG II/ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II/ ANNEX II/ ANNEXE II/ ALLEGATO II/ BIJLAGE II/ANEXO II/ LIITE II/ BILAGA IITΝTULO EJECUTIVO EUROPEO DE MEDIDAS CAUTELARESATTEST SOM ET EUROPΖISK TVANGSFULDBYRDELSESDOKUMENT - SIKRENDE RETSMIDLERBESCHEINIGUNG άBER DEN EUROPΔISCHEN VOLLSTRECKUNGSTITEL FάR SICHERUNGSMASSNAHMENΒΕΒΑΙΩΣΗ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΕΚΤΕΛΕΣΤΟΥ ΤΙΤΛΟΥ ΓΙΑ ΑΣΦΑΛΙΣΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑEUROPEAN ENFORCEMENT ORDER CERTIFICATE FOR PROTECTIVE MEASURESCERTIFICAT DE TITRE EXΙCUTOIRE EUROPΙEN aux fins de mesures conservatoiresCERTIFICATO DI TITOLO ESECUTIVO EUROPEO PER PROVVEDIMENTI CONSERVATIVIBEWIJS VAN WAARMERKING ALS EUROPESE EXECUTORIALE TITEL VOOR BEWARENDE MAATREGELENCERTIFICADO DE TΝTULO EXECUTIVO EUROPEU PARA EFEITOS DE PROVIDΚNCIAS CAUTELARESTURVAAMISTOIMIA KOSKEVA EUROOPPALAINEN TΔYTΔNTΦΦNPANOMΔΔRΔYSINTYG OM EUROPEISK EXEKUTIONSTITEL FΦR SΔKERHETSΕTGΔRDER1. Κράτος μέλος προέλευσης : A X B X D X E X EL X F X FIN XI X [IRL X] L X NL X P X S X [UK] X 2. Εκδίδον Δικαστήριο :Διεύθυνση :Τηλ./φαξ/ηλεκτρονικό ταχυδρομείο3. Απόφαση3.1 Ημερομηνία :3.2 Αριθμός αναφοράς :3.3 Διάδικοι3.3.1 Όνομα και διεύθυνση του πιστωτή /των πιστωτών :3.3.2 Όνομα και διεύθυνση του οφειλέτη/των οφειλετών :4. Βεβαιωθείσα χρηματική αξίωση4.1 Ποσό κεφαλαίου :4.1.1 Νόμισμα   X ΕΥΡΩ   X ΣΟΥΗΔΙΚΗ ΚΟΡΩΝΑX [ΛΙΡΑ ΣΤΕΡΛΙΝΑ]4.1.2  Εάν η αξίωση συνίσταται σε περιοδικές πληρωμές4.1.2.1 Κεφάλαιο κάθε δόσης  4.1.2.2 Ημερομηνία καταβολής της πρώτης δόσης4.1.2.3 Ημερομηνία καταβολής των επόμενων δόσεωνανά εβδομάδα X     ανά μήνα   X άλλη (εξηγήσατε)  X4.1.2.4 Χρονική ισχύς της αξίωσης4.1.2.4.1 Αόριστη    X 4.1.2.4.2 Ημερομηνία καταβολής της τελευταίας δόσης4.1.3  Η αξίωση αφορά από κοινού και εξ αδιαιρέτου ευθύνη των οφειλετών  X 4.2 Τόκοι4.2.1 Επιτόκιο4.2.1.1  ποσοστό % 4.2.1.2  ποσοστό % πάνω από το βασικό επιτόκιο της ΕΚΤ4.2.2 Καταβολή τόκων από :4.3 Ποσό επιστρεπτέων δαπανών εάν προσδιορίζεται στην απόφαση:5. Η απόφαση είναι εκτελεστή στο κράτος μέλος προέλευσης.Ναι  X Όχι X6. Η εκτελεστότητα της απόφασης είναι χρονικά περιορισμένηΝαι  X Όχι X6.1  Εάν ναι, τελευταία ημέρα εκτελεστότητας7. Η απόφαση εκδίδεται για μη αμφισβητούμενη αξίωση σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 4Ναι X Όχι X8. Η απόφαση συμμορφώνεται με το άρθρο 5 στοιχείο β)Ναι X Όχι X9. Όπου είναι αναγκαίο, η απόφαση συμμορφώνεται με το άρθρο 5 στοιχείο γ)Ναι X Όχι X  Δεν είναι αναγκαίο   X10. Όπου είναι αναγκαίο, η απόφαση συμμορφώνεται με το άρθρο 5 στοιχείο δ)Ναι X Όχι X  Δεν είναι αναγκαίο   X11. Επίδοση ή κοινοποίηση του εισαγωγικού της δίκης εγγράφου σύμφωνα με το κεφάλαιο III όπου είναι αναγκαίο   Αναγκαίο  Ναι X Όχι X11.1 Ημερομηνία και διεύθυνση της επίδοσης ή κοινοποίησης : 11.1.1 Άγνωστη η κατοικία του οφειλέτη X11.2 Το έγγραφο παραδόθηκε με11.2.1 προσωπική επίδοση ή κοινοποίηση  στον οφειλέτη (συμπεριλαμβανομένου του     αντιπροσώπου του)  με αποδεικτικό παραλαβής    X11.2.2 προσωπική επίδοση ή κοινοποίηση  στον οφειλέτη που βεβαιώνεται από τον      αρμόδιο δημόσιο λειτουργό      X11.2.3 ταχυδρομική επίδοση ή κοινοποίηση στον οφειλέτη με αποδεικτικό παραλαβής X11.2.4  φαξ ή με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο με αποδεικτικό παραλαβής  X11.3 Καθ' υποκατάσταση επίδοση ή κοινοποίηση11.3.1 Η προσωπική επίδοση ή κοινοποίηση σύμφωνα με το 11.2.1 ή το 11.2.2      επιχειρήθηκε ανεπιτυχώς   Ναι X Όχι X11.3.2 Εάν ναι το έγγραφο11.3.2.1 εγχειρίστηκε σε ενήλικο που συγκατοικεί με τον οφειλέτη X11.3.2.1.1 Όνομα11.3.2.1.2 Σχέση με τον οφειλέτη11.3.2.1.2.1 Οικογένεια   X11.3.2.1.2.2 Υπάλληλος στην κατοικία του οφειλέτηX11.3.2.1.2.3 Άλλα πρόσωπα (εξηγήσατε)  X11.3.2.2 εγχειρίστηκε σε ενήλικο στην έδρα του οφειλέτη   X11.3.2.2.1 Όνομα11.3.2.2.2 Υπάλληλος του οφειλέτη         Ναι X Όχι   X11.3.2.3 κατατέθηκε στο γραμματοκιβώτιο του οφειλέτη σύμφωνα με το άρθρο 12      παράγραφος 1 στοιχείο γ)     X11.3.2.4 κατατέθηκε σε δημόσια αρχή σύμφωνα με το άρθρο 12 παράγραφος 1     στοιχείο δ)      X11.3.2.4.1 Όνομα και διεύθυνση της δημόσιας αρχής:11.3.2.4.2 Γνωστοποίηση της κατάθεσης σύμφωνα με το άρθρο 12       παράγραφος 1 στοιχείο δ)   X11.4 Απόδειξη της επίδοσης ή κοινοποίησης 11.4.1 Διενεργήθηκε επίδοση ή κοινοποίηση σύμφωνα με το 11.2.2 ή το 12.3 Ναι X Όχι X11.4.2 Εάν ναι, αποδεικνύεται η επίδοση ή η κοινοποίηση σύμφωνα με το άρθρο 13Ναι X Όχι X11.5 Θεραπεία της επίδοσης ή κοινοποίησης σύμφωνα με το άρθρο 19 παράγραφος 2 σε περίπτωση    μη συμμόρφωσης με το  11.2 - 11.411.5.1 Έχει αποδειχθεί ότι ο οφειλέτης παρέλαβε αυτοπροσώπως  το έγγραφοΝαι X Όχι X11.6 Έγκαιρη επίδοση ή κοινοποίησηΗ προθεσμία που προσδιορίζεται για την προσφυγή κατά της αξίωσης συμμορφωνόταν με το    άρθρο 15 παράγραφος 1Ναι X Όχι X11.7 Δέουσα ενημέρωσηΟ οφειλέτης ενημερώθηκε σύμφωνα με τα άρθρα 16 και 17Ναι X Όχι X12. Επίδοση ή κοινοποίηση κλήτευσης όπου είναι αναγκαίο δυνάμει του άρθρου 14Αναγκαίο  Ναι X Όχι X12.1 Ημερομηνία και διεύθυνση της επίδοσης ή κοινοποίησης : 12.1.1 Η  κατοικία  του οφειλέτη είναι άγνωστη   X12.2 Η κλήτευση διενεργήθηκε 12.2.1 με προσωπική επίδοση ή κοινοποίηση  στον οφειλέτη (συμπεριλαμβανομένου του     αντιπροσώπου του)  με αποδεικτικό παραλαβής    X12.2.2 με προσωπική επίδοση ή κοινοποίηση  στον οφειλέτη που βεβαιώνεται από τον     αρμόδιο δημόσιο λειτουργό      X12.2.3 με ταχυδρομική επίδοση ή κοινοποίηση στον οφειλέτη με αποδεικτικό παραλαβής X12.2.4 με φαξ ή με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο με αποδεικτικό παραλαβής   X12.2.5 προφορικά σε προηγούμενη ακροαματική διαδικασία   X12.3 Καθ' υποκατάσταση επίδοση ή κοινοποίηση12.3.1 Η επίδοση ή κοινοποίηση σύμφωνα με το 12.2.1 ή το 12.2.2 επιχειρήθηκε      ανεπιτυχώς; Ναι  X Όχι  X12.3.2 Εάν ναι, η κλήτευση 12.3.2.1 εγχειρίστηκε σε ενήλικο που συγκατοικεί με τον οφειλέτη  X12.3.2.1.1 Όνομα12.3.2.1.2 Σχέση με οφειλέτη12.3.2.1.2.1 Οικογένεια   X12.3.2.1.2.2 Υπάλληλος στην κατοικία του οφειλέτη           X12.3.2.1.2.3 Άλλα πρόσωπα (εξηγήσατε)  X12.3.2.2 εγχειρίστηκε σε ενήλικο στην έδρα του οφειλέτη   X12.3.2.2.1 Όνομα12.3.2.2.2 Υπάλληλος του οφειλέτη  Ναι  X           Όχι X12.3.2.3 κατατέθηκε στο γραμματοκιβώτιο του οφειλέτη σύμφωνα με το άρθρο 12      παράγραφος 1 στοιχείο γ)     X12.3.2.4 κατατέθηκε σε δημόσια αρχή σύμφωνα με το άρθρο 12 παράγραφος 1     στοιχείο δ)      X12.3.2.4.1 Όνομα και διεύθυνση της δημόσιας αρχής:12.3.2.4.2 Γνωστοποίηση της κατάθεσης σύμφωνα με το άρθρο 12παράγραφος 1 στοιχείο δ)   X12.4 Απόδειξη της επίδοσης ή κοινοποίησης 12.4.1 Διενεργήθηκε επίδοση ή κοινοποίηση σύμφωνα με το  12.2.2 ή το  12.3     Ναι X Όχι X12.4.2 Εάν ναι, αποδεικνύεται η επίδοση ή η κοινοποίηση σύμφωνα με το άρθρο 13Ναι X Όχι X12.5 Θεραπεία της επίδοσης ή κοινοποίησης σύμφωνα με το άρθρο 19 παράγραφος 2 σε περίπτωση    μη συμμόρφωσης με το  12.2 - 12.412.5.1 Έχει αποδειχθεί ότι ο οφειλέτης παρέλαβε αυτοπροσώπως το έγγραφο Ναι X Όχι X12.6 Έγκαιρη επίδοση ή κοινοποίησηΗ  χρονική περίοδος μεταξύ της επίδοσης ή κοινοποίησης της κλήσης και της ακροαματικής διαδικασίας συμμορφωνόταν με το άρθρο 15 παράγραφος 2   Ναι X Όχι X12.7 Δέουσα ενημέρωσηΟ οφειλέτης ενημερώθηκε σύμφωνα με το άρθρο 18Ναι  X Όχι X13. Θεραπεία της  μη συμμόρφωσης με τους ελάχιστους δικονομικούς κανόνες σύμφωνα με το άρθρο 19  παράγραφος 1 13.1 Ημερομηνία και διεύθυνση της επίδοσης ή κοινοποίησης της απόφασης :Άγνωστη κατοικία του οφειλέτη  X13.2 Η απόφαση παραδόθηκε με13.2.1 προσωπική επίδοση ή κοινοποίηση στον οφειλέτη (συμπεριλαμβανομένου του      αντιπροσώπου του) με αποδεικτικό παραλαβής    X13.2.2 προσωπική επίδοση ή κοινοποίηση στον οφειλέτη που βεβαιώνεται από τον αρμόδιο     δημόσιο λειτουργό        X13.2.3 ταχυδρομική επίδοση ή κοινοποίηση στον οφειλέτη με αποδεικτικό παραλαβήςX13.2.4 φαξ ή με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο με αποδεικτικό παραλαβής   X13.3 Καθ' υποκατάσταση επίδοση ή κοινοποίηση13.3.1 Η προσωπική επίδοση ή κοινοποίηση σύμφωνα με το 13.2.1 ή το 13.2.2      επιχειρήθηκε ανεπιτυχώς ;Ναι X Όχι X 13.3.2 Εάν ναι, η απόφαση13.3.2.1 εγχειρίστηκε σε ενήλικο που συγκατοικεί με τον οφειλέτη   X13.3.2.1.1 Όνομα13.3.2.1.2 Σχέση με τον οφειλέτη13.3.2.1.2.1 Οικογένεια   X13.3.2.1.2.2 Υπάλληλος στην κατοικία του οφειλέτη        X13.3.2.1.2.4 Άλλα πρόσωπα  (εξηγήσατε)13.3.2.2 εγχειρίστηκε σε ενήλικο στην έδρα του οφειλέτη  X13.3.2.2.1 Όνομα13.3.2.2.2 Υπάλληλος του  οφειλέτη   Ναι X  Όχι X13.3.2.3 κατατέθηκε στο γραμματοκιβώτιο του οφειλέτη σύμφωνα με το άρθρο 12      παράγραφος 1 στοιχείο γ)     X13.3.2.4 κατατέθηκε σε δημόσια αρχή σύμφωνα με το άρθρο 12 παράγραφος 1     στοιχείο δ)      X13.3.2.4.1    Όνομα και διεύθυνση της δημόσιας αρχής:13.3.2.4.2   Γνωστοποίηση της κατάθεσης σύμφωνα με το         άρθρο 12 παράγραφος 1 στοιχείο δ)  X13.4 Απόδειξη της επίδοσης ή κοινοποίησης 13.4.1 Διενεργήθηκε επίδοση ή κοινοποίηση σύμφωνα με το 13.2.2 ή το 14.3     Ναι X Όχι X13.4.2 Εάν ναι,  αποδεικνύεται η επίδοση ή η κοινοποίηση σύμφωνα με το άρθρο 13Ναι X Όχι X13.5 Μπορούσε ο οφειλέτης να προσφύγει κατά της απόφασης με τακτικό ένδικο μέσο;  Ναι  X    Όχι X13.6 Προθεσμία ανάλογης προσφυγής σύμφωνα με το άρθρο 19 παράγραφος 1 στοιχείο γ) Ναι X Όχι X  13.7 Δέουσα ενημέρωση του οφειλέτη σχετικά με τη δυνατότητα προσφυγής κατά της απόφασης    σύμφωνα με το άρθρο 19 παράγραφος 1 στοιχείο δ)  Ναι X Όχι X(Τόπος)    (ημερομηνία)Υπογραφή ή/και σφραγίδα :ANEXO III/ BILAG III/ ANHANG III/ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III/ ANNEX III/ ANNEXE III/ ALLEGATO III/ BIJLAGE III/ANEXO III/ LIITE III/ BILAGA IIIVALORACIΣN DEL CERTIFICADO DEL TΝTULO EJECUTIVO EUROPEO - TRANSACCIΣN JUDICIALATTEST SOM ET EUROPΖISK TVANGSFULDBYRDELSESDOKUMENT - RETSFORLIG BESCHEINIGUNG άBER DEN EUROPΔISCHEN VOLLSTRECKUNGSTITEL -PROZESSVERGLEICHΒΕΒΑΙΩΣΗ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΕΚΤΕΛΕΣΤΟΥ ΤΙΤΛΟΥ- ΔΙΚΑΣΤΙΚΟΣ ΣΥΜΒΙΒΑΣΜΟΣEUROPEAN ENFORCEMENT ORDER CERTIFICATE- COURT SETTLEMENTCertificat de titre exιcutoire europιen - Transaction judiciaireCERTIFICATO DI TITOLO ESECUTIVO EUROPEO - TRANSAZIONE GIUDIZIARIABEWIJS VAN WAARMERKING ALS EUROPESE EXECUTORIALE TITEL - GERECHTELIJKE SCHIKKINGCERTIFICADO DE TΝTULO EXECUTIVO EUROPEU - TRANSACΗΓO JUDICIALTODISTUS EUROOPPALAISESTA TΔYTΔNTΦΦNPANOMΔΔRΔYKSESTΔ - TUOMIOISTUIMESSA TEHTY SOVINTOINTYG OM EUROPEISK EXEKUTIONSTITEL - INFΦR DOMSTOL INGΕNGEN FΦRLIKNING1. Κράτος μέλος προέλευσης:  A X B X D X E X EL X F X FIN XI X [IRL X] L X NL X P X S X [UK] X 2. Εκδίδον Δικαστήριο :Διεύθυνση:Τηλ./φαξ/ηλεκτρονικό ταχυδρομείο3. Δικαστικός συμβιβασμός3.1 Ημερομηνία :3.2 Αριθμός αναφοράς :3.3 Μέρη του δικαστικού συμβιβασμού3.3.1 Όνομα και διεύθυνση του πιστωτή /των πιστωτών :3.3.2 Όνομα και διεύθυνση του οφειλέτη/των οφειλετών :4. Βεβαιωθείσα χρηματική αξίωση4.1 Ποσό κεφαλαίου:  4.1.1  Νόμισμα  ΕΥΡΩ    XΣΟΥΗΔΙΚΗ ΚΟΡΩΝΑ  X[ΛΙΡΑ ΣΤΕΡΛΙΝΑ]  X4.1.2  Εάν η αξίωση συνίσταται σε περιοδικές πληρωμές4.1.2.1 Κεφάλαιο κάθε δόσης  4.1.2.2 Ημερομηνία καταβολής της πρώτης δόσης4.1.2.3 Ημερομηνία καταβολής των επόμενων δόσεων        ανά εβδομάδα X ανά μήνα X άλλη (εξηγήσατε)       X 4.1.2.4 Χρονική ισχύς της αξίωσης 4.1.1.4.1 Αόριστη   X4.1.1.4.2 Ημερομηνία καταβολής της  τελευταίας δόσης4.1.3  Η αξίωση αφορά από κοινού και εξ αδιαιρέτου ευθύνη των οφειλετών X4.2 Τόκοι4.2.1 Επιτόκιο4.2.1.1  ποσοστό % ή4.2.1.2  ποσοστό % πάνω από το βασικό επιτόκιο της ΕΚΤ4.2.2 Καταβολή τόκων από:4.3 Ποσό επιστρεπτέων δαπανών εάν προσδιορίζεται στο δικαστικό συμβιβασμό 5. Ο δικαστικός συμβιβασμός είναι εκτελεστός στο κράτος μέλος προέλευσηςΝαι X  Όχι X(Τόπος)    (ημερομηνία)Υπογραφή ή/και σφραγίδα :ANEXO IV/ BILAG IV/ ANHANG IV/ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV/ ANNEX IV/ ANNEXE IV/ ALLEGATO IV/ BIJLAGE IV/ANEXO IV/ LIITE IV/ BILAGA IVCERTIFICADO DEL TΝTULO EJECUTIVO EUROPEO - DOCUMENTO PΪBLICO CON FUERZA EJECUTIVAATTEST SOM ET EUROPΖISK TVANGSFULDBYRDELSESDOKUMENT - BEKRΖFTET DOKUMENT BESCHEINIGUNG άBER DEN EUROPΔISCHEN VOLLSTRECKUNGSTITEL -ΦFFENTLICHE URKUNDEΒΕΒΑΙΩΣΗ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΕΚΤΕΛΕΣΤΟΥ ΤΙΤΛΟΥ- ΔΗΜΟΣΙΟ ΕΓΓΡΑΦΟEUROPEAN ENFORCEMENT ORDER CERTIFICATE- AUTHENTIC INSTRUMENTCERTIFICAT de titre exιcutoire europιen - Acte aUTHENTIqueCERTIFICATO DI TITOLO ESECUTIVO EUROPEO - ATTO PUBBLICOBEWIJS VAN WAARMERKING ALS EUROPESE EXECUTORIALE TITEL - AUTHENTIEKE AKTECERTIFICADO DE TΝTULO EXECUTIVO EUROPEU - ACTO AUTΚNTICOTODISTUS EUROOPPALAISESTA TΔYTΔNTΦΦNPANOMΔΔRΔYKSESTΔ - VIRALLINEN ASIAKIRJAINTYG OM EUROPEISK EXEKUTIONSTITEL - OFFICIELL HANDLING1. Κράτος μέλος προέλευσης :  A X B X D X E X EL X F X FIN XI X [IRL X] L X NL X P X S X [UK] X2. Εκδίδουσα Αρχή  2.1 Όνομα :2.2 Διεύθυνση:2.3 Τηλ./φαξ/ηλεκτρονικό ταχυδρομείο2.4 Συμβολαιογράφος        X2.5 Διοικητική αρχή         X2.6 Δικαστήριο        X2.7 Άλλο όργανο (εξηγήσατε)       X3. Δημόσιο έγγραφο3.1 Ημερομηνία :3.2 Αριθμός αναφοράς:3.3 Μέρη του δημοσίου εγγράφου3.3.1 Όνομα και διεύθυνση του πιστωτή /των πιστωτών :3.3.2 Όνομα και διεύθυνση του οφειλέτη/των οφειλετών :4. Βεβαιωθείσα χρηματική αξίωση4.1 Ποσό κεφαλαίου  4.1.1  Νόμισμα  ΕΥΡΩ   XΣΟΥΗΔΙΚΗ ΚΟΡΩΝΑ X[ΛΙΡΑ ΣΤΕΡΛΙΝΑ ] X4.1.2  Εάν η αξίωση συνίσταται σε περιοδικές πληρωμές  4.1.2.1 Κεφάλαιο κάθε δόσης  4.1.2.2 Ημερομηνία καταβολής της πρώτης δόσης4.1.2.3 Ημερομηνία καταβολής των επόμενων δόσεωνανά εβδομάδα X ανά μήνα X άλλη (εξηγήσατε)   X4.1.2.4 Χρονική ισχύς της αξίωσης4.1.1.4.1 Αόριστη   X ή4.1.1.4.2 Ημερομηνία καταβολής της τελευταίας δόσης4.1.3  H αξίωση αφορά από κοινού και εξ αδιαιρέτου ευθύνη τους οφειλέτες X  4.2 Τόκοι4.2.1 Επιτόκιο4.2.1.1  ποσοστό % ή4.2.1.2  ποσοστό %  πάνω από το βασικό επιτόκιο της ΕΚΤ4.2.2 Καταβολή τόκων από 4.3 Ποσό επιστρεπτέων δαπανών εάν προσδιορίζεται στο δημόσιο έγγραφο  5. Ο οφειλέτης ενημερώθηκε για την άμεση εκτελεστότητα του δημοσίου εγγράφου πριν συναινέσει σύμφωνα με το άρθρο 26 παράγραφος 3 Ναι X Όχι X6 Το δημόσιο έγγραφο είναι εκτελεστό στο κράτος μέλος προέλευσηςΝαι X  Όχι X(Τόπος)    (ημερομηνία)Υπογραφή ή/και σφραγίδα :ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VΒΕΒΑΙΩΣΗ ΕΠΙΔΟΣΗΣ Η ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΣΗΣ Η ΜΗ ΕΠΙΔΟΣΗΣ Ή ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΣΗΣ ΕΓΓΡΑΦΩΝ(άρθρο 10 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1348/2000 του Συμβουλίου)12. ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΔΟΣΗΣ Η ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΣΗΣ 12.1 Ημερομηνία και διεύθυνση της επίδοσης ή της κοινοποίησης: 12.2 Το έγγραφο παραδόθηκε με12.2.1 προσωπική επίδοση ή κοινοποίηση στον παραλήπτη  με αποδεικτικό παραλαβής           X12.2.2 προσωπική επίδοση ή κοινοποίηση στον παραλήπτη  που βεβαιώνεται από      αρμόδιο δημόσιο λειτουργό      X12.2.3 ταχυδρομική επίδοση ή κοινοποίηση στον παραλήπτη με συνημμένο αποδεικτικό     παραλαβής       X12.2.4 άλλα μέσα τηλεπικοινωνιών  με συνημμένο αποδεικτικό παραλαβής12.2.4.1 Φαξ    X12.2.4.2 Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο  X12.2.4.3 Άλλο μέσο (εξηγήσατε)  X12.3 Καθ' υποκατάσταση επίδοση ή κοινοποίηση12.3.1 Η προσωπική επίδοση ή κοινοποίηση σύμφωνα με το 12.2.1 ή το  12.2.2      επιχειρήθηκε ανεπιτυχώς;  Ναι X Όχι X 12.3.2 Εάν ναι, το έγγραφο 12.3.2.1 εγχειρίστηκε σε ενήλικο που συγκατοικεί  με τον παραλήπτη X12.3.2.1.1 Όνομα12.3.2.1.2 Σχέση με τον παραλήπτη12.3.2.1.2.1 Οικογένεια   X12.3.2.1.2.2 Υπάλληλος στην κατοικία του παραλήπτη       X12.3.2.1.2.3 Άλλα πρόσωπα (εξηγήσατε)  X12.3.2.2 εγχειρίστηκε σε ενήλικο στην έδρα του παραλήπτη  X12.3.2.2.1 Όνομα    12.3.2.2.2 Υπάλληλος του παραλήπτη   Ναι X    Όχι X12.3.2.3 κατατέθηκε στο γραμματοκιβώτιο του οφειλέτη   X12.3.2.4 κατατέθηκε σε δημόσια αρχή     X12.3.2.4.1 Όνομα και διεύθυνση της δημόσιας αρχής :12.3.2.4.2 Γνωστοποίηση της κατάθεσης  στο γραμματοκιβώτιο       του παραλήπτη    X12.3.2.5  επιδόθηκε ή κοινοποιήθηκε σύμφωνα με την ακόλουθη ειδική μέθοδο    (παρακαλείσθε να προσδιορίσετε τον τρόπο)12.4 Το έγγραφο παραδόθηκε με μία από τις μεθόδους που αναφέρονται στο 12.2 ή το 12.3 (παρακαλείσθε να σημειώσετε την ακριβή μέθοδο) όχι στον παραλήπτη αλλά στον αντιπρόσωπό του  Ναι   X              Όχι  X12.4.1 Εάν ναι, όνομα και διεύθυνση του αντιπροσώπου 12.4.2 Καθεστώς του αντιπροσώπου12.4.2.1 Πληρεξούσιος, Δικηγόρος  X12.4.2.2 Νόμιμος αντιπρόσωπος νομικού προσώπου X  12.4.2.3 Άλλο (εξηγήσατε)    X12.5 Η επίδοση ή η κοινοποίηση συμμορφώθηκε με το δίκαιο του κράτους μέλους όπου  διενεργήθηκε  Ναι X Όχι X12.6 Ο παραλήπτης του εγγράφου ενημερώθηκε (προφορικά) (γραπτά) ότι μπορεί να αρνηθεί να το παραλάβει, εάν δεν έχει συνταχθεί σε επίσημη γλώσσα του κράτους μέλους επίδοσης ή κοινοποίησης ή σε επίσημη γλώσσα του κράτους διαβίβασης την οποία κατανοεί  Ναι  X Όχι X13. ΠΛΗΡΟΦΟΡΗΣΗ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟ ΑΡΘΡΟ 7 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 2Η επίδοση ή η κοινοποίηση δεν κατέστη δυνατή εντός μηνός από την παραλαβή  X14. ΑΡΝΗΣΗ ΠΑΡΑΛΑΒΗΣ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥΟ παραλήπτης αρνήθηκε να παραλάβει το έγγραφο λόγω της γλώσσας που χρησιμοποιήθηκε. Το έγγραφο επισυνάπτεται στην παρούσα βεβαίωση .     X  15. ΛΟΓΟΣ ΤΗΣ ΜΗ ΕΠΙΔΟΣΗΣ Η ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΣΗΣ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ 15.1 Άγνωστη διεύθυνση    X15.2 Ο παραλήπτης δεν ανευρίσκεται   X15.3 Το έγγραφο δεν μπορούσε να επιδοθεί ή να κοινοποιηθεί πριν από την ημερομηνία ή εντός της  προθεσμίας που ορίζεται στο σημείο 6.2  X15.4 Άλλοι λόγοι (παρακαλούμε να διευκρινίσετε)    XΤο έγγραφο επισυνάπτεται στην παρούσα βεβαίωση(Τόπος) :(Ημερομηνία) :Υπογραφή ή/και σφραγίδα :