CELEX: 52004PC0509
Language: lt
Date: 2004-07-20
Title: Pasiūlymas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas dėl tarpusavio administracinės pagalbos siekiant apsaugoti Bendrijos finansinius interesus nuo sukčiavimo ir kitokios neteisėtos veikos

Avis juridique important

|

52004PC0509

Pasiūlymas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas dėl tarpusavio administracinės pagalbos siekiant apsaugoti Bendrijos finansinius interesus nuo sukčiavimo ir kitokios neteisėtos veikos  /* KOM/2004/0509 galutinis - ACC 2004/0172 */  

Pasiūlymas EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS dėl tarpusavio administracinės pagalbos siekiant apsaugoti Bendrijos finansinius interesus nuo sukčiavimo ir kitokios neteisėtos veikos(pateikta Komisijos)AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS1. TikslasEuropos bendrijos finansiniams interesams, kurie yra glaudziai persipynę su valstybių narių interesais, kelia grėsmę įvairių formų sukčiavimas ir kitokia neteisėta veika, daranti zalą Bendrijos biudzeto pajamoms ir islaidoms [1]. Kova su sukčiavimu yra bendras valstybių narių ir Komisijos rūpestis ir bendras uzdavinys. Kaip niekada anksčiau si kova tapo svarbia Komisijos politinės darbotvarkės dalimi.[1]  Toliau siame aiskinamajame memorandume Europos bendrijos finansiniams interesams kenkiantis sukčiavimas ir pazeidimai - ,Europos bendrijoje vykdomas sukčiavimas".Sukčiavimas Europos bendrijoje neretai vykdomas naudojantis organizuotomis ir tarpvalstybinėms struktūromis, kurios meistriskai naudojasi finansine sistema pinigams is sukčiavimo Europos bendrijoje plauti ir siam plovimui nuslėpti. Organizuotas nusikalstamumas, pasinaudodamas Europos integracijos suteiktomis rinkos laisvėmis, neretai isplinta keliose valstybėse narėse. Toks organizuoto nusikalstamumo isplitimas ypač būdingas tarpvalstybinio su PVM susijusio sukčiavimo, is sukčiavimo Europos bendrijoje gautų pinigų plovimo ir su struktūriniais fondais susijusio sukčiavimo srityse.Valstybių narių institucijoms susidūrus su sudėtingomis sukčiavimo schemomis, susijusiomis su dviem ar daugiau valstybių narių, atliekant būtiną tyrimą yra itin svarbus skubus daugiasalis administracinis bendradarbiavimas. Kelių valstybių narių institucijos turi keistis informacija ir turi būti nustatyti rysiai tarp visų sukčiavimą Europos bendrijoje ir lėsų is nusikalstamos veikos plovimą vykdančių asmenų, siekiant sudaryti galimybes imtis greitų ir suderintų veiksmų.Daugiasalio operatyvinio bendradarbiavimo veiksmingumas labai priklauso nuo koordinavimo ir paramos. Bendradarbiauti sukčiavimo klausimais be pagalbos ir koordinavimo Europos mastu bendrojoje rinkoje, kurią dabar sudaro 25 valstybės narės, bus vis sunkiau. Taigi, jei Komisijai būtų skirtas pagalbos teikimo ir koordinavimo vaidmuo, tai duotų akivaizdzios papildomos naudos, nes ji geriausiai gali susidaryti bendrą EB vykdomo sukčiavimo vaizdą ir visų valstybių narių interesams skirti vienodai atidos bei dėmesio. Taigi tai leistų valstybių narių veiksmus padaryti tikslingesnius ir kryptingesnius.Tačiau esamas teisinis administracinio bendradarbiavimo pagrindas nėra pakankamas, kad būtų numatytas aktyvus Komisijos vaidmuo teikiant paramą ir koordinuojant valstybių narių veiksmus, visų pirma taip yra su PVM susijusio sukčiavimo ir informacijos apie su EB vykdomu sukčiavimu susijusį pinigų plovimą srityje.2. Pagrindinės ypatybėsSiūlomas reglamentas valstybių narių kompetentingoms institucijoms suteiktų papildomos naudos, nes jis leistų Komisijai geriau atlikti savo, kaip valstybių narių kovos su sukčiavimu veiksmų koordinatorės, vaidmenį. Tai pagerintų daugiasalį valstybių narių ir valstybių narių bei Komisijos bendradarbiavimą, pavyzdziui, Europos mastu koordinuojant Komisijos surengtus susitikimus.Viena vertus, iniciatyva grindziama esamais teisės aktais. Kita vertus, ja siekiama papildyti jau esamus dokumentus dėl bendradarbiavimo Bendrijoje bei Europos Sąjungoje, remiantis jų nuostatomis ir isplėtojant jas naujose bendradarbiavimo srityse, ir taip siekiant lygiavertės ir veiksmingos Bendrijos finansinių interesų apsaugos. To siekiant, joje taikomi kituose dokumentuose sukurti standartai, visų pirma Tarybos reglamente (EB) Nr. 515/97 [2] ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 1798/2003 [3].[2]  OL L 82, 1997 3 22, p. 1.[3]  OL L 264, 2003 10 15, p. 1.Atsizvelgiant į poreikį didziausią dėmesį teikiant pagalbą skirti ypatingos svarbos Bendrijos lygmens atvejams, Komisija siūlo susieti sio reglamento taikymą su konkrečiomis ribomis, taip tiksliau skiriant dėmesį sudėtingiems rimto sukčiavimo atvejams, dėl kurių turi būti imamasi tolesnių baudziamųjų veiksmų.Šio reglamento projektas skirtas tik tarpusavio administracinei pagalbai. Juo Komisijai, įskaitant Europos kovos su sukčiavimu tarnybą (OLAF), nesuteikiama papildomų tyrimo įgaliojimų. Juo įtvirtinami bendradarbiavimo ir keitimosi informacija būdai. Todėl juo numatomas įvairių valstybių narių atitinkamų kompetentingų institucijų bei jų ir Komisijos daugiadalykio bendradarbiavimo pagrindas ir priemonės.Kad bendradarbiavimas kovoje su sukčiavimu būtų nasus ir veiksmingas, atitinkami visų partnerių veiksmai turi būti derinami. Remiantis EB sutarties 280 straipsnio 3 dalies nuostata, glaudaus ir nuolatinio daugiadalykio bendradarbiavimo reikalavimas taikomas visoms institucijoms, kurias valstybės narės paskiria būti atsakingas uz Bendrijos finansinių interesų apsaugą.Atlikdami pagal EB sutarties 280 straipsnį skirtą koordinatoriaus vaidmenį, Komisija ir Europos kovos su sukčiavimu tarnyba (OLAF) gali valstybėms narėms padėti kovoti su EB vykdomu sukčiavimu. Tai bus pasiekta keičiantis informacija ir naudojant Komisijos įrangą bei infrastruktūrą (tinklą, duomenų bazes, administracinio bendradarbiavimo priemones ir kt.) ir po to padedant vykdyti nuoseklius tolesnius veiksmus. Šie taptų vertingesni, nes surinkta ar Komisijos perduoda informacija gali laikoma priimtinais įrodymais administracine ir teismine tvarka nagrinėjant bylas.Siūlomas reglamentas leistų Komisijai pasiūlyti valstybėms narėms kokybiskesnę ir patikimesnę operatyvinę informaciją, įskaitant issamias ataskaitas, visų pirma jos atlikta analizė leistų susidaryti aiskesnę nuomonę apie naujas sukčiavimo tendencijas ir pazeidziamus sektorius. Be to, jis padės susieti turimą informaciją su organizuotą sukčiavimą vykdančiais asmenimis.Galiausiai Bendrijos finansinių interesų apsaugai yra reikalingi ir veiksmingi tolesni veiksmai baigus tyrimą.3. Konkreti svarba politikos sritims, isskyrus muitų ir zemės ūkio sritisIsskyrus muitų ir zemės ūkio sritis (Tarybos reglamentas (EB) Nr. 515/97), Bendrijos teisės aktuose dar nėra numatytos konkrečios tarpusavio administracinio bendradarbiavimo su Komisija taisyklės.3.1. Pinigų plovimą reglamentuojantys teisės aktai ir Bendrijos finansinių interesų apsaugaEB sutarties 280 straipsnio nuostatos taikomos ,finansiniams interesams kenkiančiam sukčiavimui ir kitoms neteisėtoms veikoms", įskaitant su is neteisėtų veikų gautomis lėsomis susijusį pinigų plovimą, kenkiantį Bendrijos finansiniams interesams.Kad būtų pradėtas pinigų plovimo tyrimas ir nustatyta pradinė nusikalstamos grandinės neteisėta veika, paprastai reikia turėti informacijos apie įtartinus finansinius sandorius. Kartu sukčiavimo atskleidimas, kai mėginama isieskoti lėsas, leidzia nustatyti pinigų plovimo veikas ir grandines, todėl administracinis dalijimasis informacija Europos mastu, kurio dėmesio centre - neteisėtos veikos, kenkiančios Bendrijos finansiniams interesams, duotų daug papildomos naudos.3.2. Tarpusavio administracinė pagalba su PVM susijusio sukčiavimo srityje ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1798/2003 dėl valstybių narių administracinio bendradarbiavimo su PVM susijusio sukčiavimo srityjeEsama PVM sistema, grindziama Šestąja direktyva [4], yra neapsaugota nuo sukčiavimo [5]. Kai kurių valstybių narių vertinimu, zalingas su PVM susijusio sukčiavimo poveikis valstybių narių ir Bendrijos biudzetams sudaro iki 10 % ir daugiau grynųjų jų PVM įplaukų.[4]  1977 5 17 Šestoji Tarybos direktyva 77/388/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su apyvartos mokesčiais, suderinimo - bendra pridėtinės vertės mokesčio sistema: vienodas apskaičiavimo pagrindas, OL L 145, 1977 6 13, p. 1. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Direktyva 2004/15/EB (OL L 52, 2004 2 21, p. 61).[5]  Plg. Komisijos ataskaita Tarybai ir Europos Parlamentui dėl administracinio bendradarbiavimo priemonių naudojimo kovai su PVM sukčiavimu, KOM(2004) 260 galutinis.Kadangi grynosios PVM įplaukos pridedamos skaičiuojant is PVM gautas nuosavas lėsas, mokėtinas į Bendrijos biudzetą, kurios nustatomos pagal nacionalinę sandorių, kuriems taikomas PVM, sumą, taikant vienodą 0,5 % normą, didelio masto su PVM susijęs sukčiavimas gali turėti neigiamos įtakos valstybių narių PVM pajamoms, taigi ir jų įmokoms į Bendrijos biudzetą. Kadangi tai turi įtakos Bendrijos finansiniams interesams, Komisija yra labai suinteresuota ir privalo imtis veiksmų, kad suteiktų paramą valstybių narių operatyvinei veiklai, kuria siekiama kovoti su didelio masto su PVM susijusiu sukčiavimu.Valstybių narių kompetentingų institucijų administracinis bendradarbiavimas, kaip numatyta Tarybos reglamente (EB) Nr. 1798/2003 dėl administracinio bendradarbiavimo PVM srityje [6] (kurį sis pasiūlymas papildo), is tiesų yra tinkamas ir pakankamas būdas keistis informacija, siekiant kontroliuoti, ar teisingai taikomi Bendrijos vidaus sandoriai, ir yra tinkama priemonė imtis veiksmų dėl dazniausiai pasitaikančių PVM pazeidimų [7]. Tačiau norint imtis veiksmų dėl sudėtingiausio ir didziausio su PVM susijusio sukčiavimo atvejų, turinčių poveikį kelioms valstybėms narėms, yra reikalinga ir skubi papildoma pagalba bei koordinavimas Europos mastu.[6]  OL L 264, 2003 10 15, p. 1.[7]  Plg. Komisijos ataskaita Tarybai ir Europos Parlamentui dėl administracinio bendradarbiavimo priemonių naudojimo kovai su PVM sukčiavimu, KOM(2004) 260 galutinis, 1, 4.4, 5.2 punktai.3.3. Kovos su sukčiavimu Bendrijos islaidų srityse, isskyrus zemės ūkį, tarpusavio pagalbos priemonėsBendrijos islaidos gali būti susijusios su mokėjimais, subrangovais ir dukterinėmis įmonėmis įvairiose valstybėse narėse, todėl pazeidimų atveju tyrimai turi būti atliekami daugiau negu vienoje valstybėje narėje. Šiuo metu nėra tinkamų teisės aktų, numatančių horizontalios arba vertikalios administracinės tarpusavio pagalbos, kuri leistų kovoti su sukčiavimo struktūromis, taisykles. Tą patį galima pasakyti ir apie sukčiavimą tiesioginių EB islaidų srityse.4. Rysys su esamais kovos su sukčiavimu teisės aktaisŠi teisėkūros iniciatyva skirta labai konkrečiam tikslui - administraciniam bendradarbiavimui kovojant su EB vykdomu sukčiavimu ir su juo susijusiu pinigų plovimu bei uzkertant jiems kelią. Ji yra ir norminės teisinės bazės, kurią sudaro administracinės ir baudziamosios teisės aktai, skirti kovos su sukčiavimu stiprinimui, dalis, tačiau neturi įtakos siems galiojantiems teisės aktams. Ja siekiama papildyti esamus kovos su sukčiavimu teisės aktus, visų pirma Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1073/1999 [8] ir Tarybos reglamentą (EB, Euratomas) Nr. 2185/96 [9].[8]  OL L 136, 1999 5 31, p. 1.[9]  1996 m. lapkričio 11 d. Tarybos reglamentas (Euratomas, EB) Nr. 2185/96 dėl Komisijos atliekamų patikrų vietoje ir inspekcijų, siekiant apginti Europos Bendrijų finansinius interesus nuo sukčiavimo ir kitų pazeidimų, OL L 292, 1996 11 15, p. 2.Ankstyvas kompetentingų institucijų keitimasis informacija labai padėtų uzkirsti kelią pazeidimams, ypač pinigų plovimo srities [10]. Todėl siuo siūlomu reglamentu nustatytos tarpusavio pagalbos taisyklės papildo trečiajam ramsčiui Tarybos priimtus baudziamosios teisės aktus.[10]  r. Aiskinamąją ataskaitą (OL C 91, 1999 3 31, 8 puslapis), visų pirma Antrojo protokolo 7 straipsnio skirsnį. Be to, zr. 6 isnasą.5. Reglamento projekto planasI antrastinė dalis - Bendrosios nuostatos: 1-4 straipsniai1 straipsnyje aprasomas reglamento, numatančio valstybių narių institucijų, atsakingų uz Bendrijos finansinių interesų apsaugą, tarpusavio administracinės pagalbos tose Bendrijos bendradarbiavimo srityse, kurioms iki siol nebuvo taikomos tokios nuostatos, teikimo taisykles, tikslas ir turinys.2 straipsnyje aprasoma sio reglamento taikymo sritis ir paaiskinamas rysys su galiojančiais Bendrijos teisės aktais, pabrėziant tai, kad siuo pasiūlymu siekiama juos papildyti. Laikomasi subsidiarumo principo, jis taikomas tik ypatingos svarbos Bendrijos lygmens atvejams.3 straipsnyje numatyti sio reglamento taikymui svarbūs specialių sąvokų apibrėzimai. Šio reglamento sąvokos, atitinkančios ,horizontalią" taikymo sritį, taikomos įvairioms EB biudzeto sritims.Šiame reglamente ,pazeidimo" samprata apima atitinkamas veikas, kenkiančias Bendrijos finansiniams interesams, įskaitant neteisėtas veikas, apibrėztas 1995 m. gruodzio 18 d. Tarybos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2988/95 dėl Europos Bendrijų finansinių interesų apsaugos [11] 1 straipsnio 2 dalyje, tačiau nėra vien tuo apribojama, siekiant, kad samprata apimtų ir pinigų plovimą bei su PVM susijusį sukčiavimą.[11]  OL L 312, 1995 12 23, p. 1.Reglamentą taikant ,tik ypatingos svarbos Bendrijos lygmens" atvejams Komisija gali sutelkti dėmesį į tokius atvejus, kai valstybėms narėms gali būti suteikta didelė papildoma nauda. Be to, tai padeda neleisti, kad Komisijos tarnybos būtų perkrautos informacija ir prasymais, susijusiais su mazesnės svarbos atvejais. Svarbūs atvejai turi turėti galimą poveikį kitoms valstybėms narėms arba rysių su jomis. Maziausia PVM riba yra 500 000 eurų numanomos finansinės valstybių narių patirtos zalos. Kitų siame reglamente numatytų sričių maziausia numanomos zalos riba yra 100 000 eurų. Šios ribos galėtų būti padidintos įgyvendinimo taisyklėmis.4 straipsnio 1 dalyje nurodomos ,kompetentingos institucijos". Tai yra valstybių narių kompetentingos institucijos, kurios vadovaujasi kompleksiniu ir daugiadalykiu metodu, bei Komisija, kuri dalyvauja valstybėms narėms teikiant tarpusavio administracinę pagalbą ir keičiantis informacija arba tai koordinuoja.4 straipsnio 2 dalyje aptariamas kompetentingų institucijų vidaus statusas, nustatant taisyklę, kad bendradarbiavimui negali būti kliudoma dėl skirtingo kompetentingų institucijų statuso pagal valstybių narių vidaus teisę.II antrastinė dalis - Bendradarbiavimo pareigos: 5-14 straipsniaiII antrastinėje dalyje pateikiamos kompetentingų institucijų, įskaitant Komisiją, administracinio bendradarbiavimo ir jų keitimosi informacija nuostatos.I skyrius - Tarpusavio pagalba ir keitimasis informacija1 skirsnis - Pagalba pagal prasymą5 straipsnyje nustatoma galimybė prasyti pagalbos ir pareiga vykdyti tokį prasymą. Šiuo straipsniu siekiama palengvinti kompetentingų institucijų bendradarbiavimą. Jame isdėstyta, kaip informacija turi būti renkama ir kaip ja turi būti keičiamasi.6 straipsnyje, kaip ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 515/97 7 straipsnyje, numatomas specialus stebėjimas.7 straipsnyje nustatomos administracinių tyrimų kompetentingų institucijų prasymu ir institucijos pareiskėjos pareigūnų dalyvavimo atliekant tyrimą taisyklės.8 straipsniu yra leidziami kitos valstybės narės kompetentingos institucijos pareigūno veiksmai, kad būtų naudojamasi dokumentais, esančiais institucijoje, į kurią kreipiamasi, remiantis panasiomis Tarybos reglamento (EB) Nr. 515/97 ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1798/2003 nuostatomis.11 straipsnio 1 dalyje numatyta galimybė Komisijai naudotis valstybių narių įrasais apie sandorius VIES (PVM informacijos mainų sistema) [12]. Tai papildys Komisijos koordinavimo galimybes svarbia informacijos priemone.[12]  VIES = PVM informacijos mainų sistema, įsteigta Tarybos reglamentu (EEB) Nr. 218/92 ir pratęsta Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1798/2003.2 skirsnis - Pagalba savo iniciatyva12 straipsnyje numatytas informacijos teikimas Komisijai apie operacijas, kurios sudaro pazeidimą arba laikomos tokiomis esant, t. y. apie atvejus, kai pagrįstai įtariamas pazeidimas. Komisija renka ir nagrinėja informaciją, kad valstybėms narėms padėtų vertingesne operatyvine informacija ir koordinavimu.13 straipsnyje numatytos specialaus stebėjimo be konkretaus prasymo sio reglamento numatytais tikslais bei atitinkamos informacijos pranesimo taisyklės.14 straipsnyje nustatytos valstybių narių teikiamos informacijos pranesimo taisyklės, siekiant sukurti Bendrijos teisės aktus, nesudarančius sukčiavimo galimybių, ir leisti įgyvendinti bendrą Bendrijos masto kovos su sukčiavimu politiką.II skyrius - Informacijos naudojimas15 straipsnyje numatyta panasi į Tarybos reglamento (EB) 515/97 12 straipsnyje numatytąją dokumentų ir medziagos, gautų vadovaujantis siūlomu reglamentu, naudojimo įrodymams administracine ir teismine tvarka nagrinėjant bylas taisyklė, siekiant patobulinti tolesnius po valstybių narių tyrimo vykdomus veiksmus.16 straipsnis padės keistis Komisijos renkama informacija vykdant daugiadalykį bendradarbiavimą.17 straipsniu uztikrinama, kad jei pazeidimai pagal sį reglamentą buvo susiję su tarpusavio pagalba, valstybės narės informuoja Komisiją apie tolesnius veiksmus, kurių dėl jų imamasi.18 straipsnyje numatyta, kad informacija gali būti keičiamasi ir ji gali būti naudojama tik sio siūlomo reglamento numatytais tikslais, kai reikia būti su ja susipazinusiems. Informacija turi būti keičiamasi vadovaujantis konfidencialumo taisyklėmis. Jam taikomas profesinės paslapties laikymosi reikalavimas.19 straipsnyje numatyta pareiga, vadovaujantis siuo siūlomu reglamentu (tam tikromis sąlygomis), keistis is trečiosios salies gauta informacija, kad būtų uztikrinta veiksminga Bendrijos finansinių interesų apsauga.20 straipsnyje numatyta, kad Komisija gali naudotis savo rizikos analizės galimybėmis, kad pateiktų valstybių narių institucijoms ataskaitas ir informaciją apie riziką, siekdama padidinti jų veiksmingumą kovojant su sukčiavimu.21 straipsnyje numatytos įgyvendinimo priemonės siam siūlomam reglamentui vykdyti. Įgyvendinimo taisykles priima Komisija, taikydama reguliavimo procedūrą, kaip nustatyta Komitologijos sprendime 1999/468/EB [13].[13]  OL L 187, 1999 7 17, p. 23.22 straipsnyje nurodoma, kad patvirtinti įgyvendinimo priemones Komisijai padeda Reguliavimo komitetas. Komitetas vykdo savo funkcijas kartu su Komitetu, įsteigtu pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 515/97, nepazeisdamas kitų komitetų kompetencijos, visų pirma komiteto, įsteigto Reglamentu (EB) Nr. 1798/2003. Komitetas darbą glaudziai derina su kitais komitetais.2004/0172 (COD)Pasiūlymas EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS dėl tarpusavio administracinės pagalbos siekiant apsaugoti Bendrijos finansinius interesus nuo sukčiavimo ir kitokios neteisėtos veikosEUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,atsizvelgdami į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 280 straipsnio 4 dalį,atsizvelgdami į Komisijos pasiūlymą [14],[14]  OL C [...], [...], p. [...].atsizvelgdami į Audito Rūmų nuomonę [15],[15]  OL C [...], [...], p. [...].laikydamiesi Sutarties 251 straipsnyje nustatytos tvarkos [16],[16]  OL C [...], [...], p. [...].kadangi:(1) Bendrija ir valstybės narės teikia daug reiksmės Bendrijos finansinių interesų apsaugai ir kovai su sukčiavimu bei kitomis neteisėtomis veikomis, kenkiančiomis Bendrijos finansiniams interesams.(2) Bendrijos tarpusavio pagalbos struktūra turėtų sudaryti sąlygas valstybių narių tiek kompetentingoms institucijoms, tiek sioms institucijoms ir Komisijai nuolatos glaudziai bendradarbiauti, kad Bendrijos finansiniai interesai būtų apginti visose Bendrijos finansinių isteklių ir islaidų srityse.(3) Šio reglamento nuostatos neturėtų daryti įtakos Europos kovos su sukčiavimu tarnybos tyrimams remiantis tyrimo įgaliojimais ir laikantis apsaugos priemonių, numatytų 1999 m. geguzės 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 1073/1999 dėl Europos kovos su sukčiavimu tarnybos (OLAF) atliekamų tyrimų [17]. Šis reglamentas turėtų būti taikomas tik tam tikroms pagalbos formoms, keitimuisi informacija ir koordinavimui pries OLAF atliekant tyrimo veiksmus, juos atlikus arba juos papildant.[17]  OL L 136, 1999 5 31, p. 1.(4) Naujų Bendrijos priemonių įvedimas neturėtų daryti įtakos nacionalinės baudziamosios teisės ir tarpusavio pagalbos baudziamosios teisės klausimais taisyklių taikymui arba nacionaliniam teisingumo administravimui.(5) Kovai su tarpvalstybiniu sukčiavimu ir kitokiomis neteisėtomis veikomis, kenkiančiomis Bendrijos finansiniams interesams, reikalingas glaudesnis koordinavimas Bendrijoje ir daugiadalykis bendradarbiavimas su valstybių narių institucijomis kovos su sukčiavimu ir kitomis neteisėtomis veikomis, kurios daznai yra susijusios su organizuotu nusikalstamumu ir kenkia Bendrijos finansiniams interesams, srityje. Šis reglamentas turėtų ir toliau leisti bendradarbiauti visoms valstybių narių kompetentingoms institucijoms, taip pat sioms institucijoms ir Komisijai.(6) Šio reglamento nuostatos neturėtų turėti įtakos Bendrijos teisės aktams, kuriais numatytas konkretesnis arba platesnis valstybių narių, taip pat jų ir Komisijos bendradarbiavimas, pavyzdziui, 1997 m. kovo 13 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 515/97 dėl valstybių narių administracinių institucijų tarpusavio pagalbos ir dėl pastarųjų bei Komisijos bendradarbiavimo, siekiant uztikrinti teisingą muitinės ir zemės ūkio teisės aktų taikymą [18] arba 2003 m. spalio 7 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1798/2003 dėl administracinio bendradarbiavimo pridėtinės vertės mokesčio srityje, panaikinančiam Reglamentą (EEB) Nr. 218/92 [19].[18]  OL L 82, 1997 3 22, p. 1. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 807/2003 (OL L 122, 2003 5 16, p. 36).[19]  OL L 264, 2003 10 15, p. 1. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 885/2004 (OL L 168, 2004 5 1, p. 1).(7) Keitimasis informacija yra svarbi sudedamoji kovos su sukčiavimu ir kitomis neteisėtomis veikomis, kenkiančiomis Bendrijos finansiniams interesams, dalis. Valstybių narių Komisijai suteiktą informaciją Komisija turėtų naudoti, kad susidarytų issamią nuomonę apie sukčiavimą Europos mastu ir kitas neteisėtas veikas bei perduotų sią nuomonę valstybėms narėms.(8) Sukčiavimu ir bet kokioms kitoms neteisėtoms veikoms, kenkiančioms Bendrijos finansiniams interesams, visų pirma tarpvalstybiniais atvejais, su kuriais neretai yra susijusios organizuotos tarptautinės sukčiavimo schemos dviejose ar daugiau valstybių narių, veiksmingiausiai gali būti uzkirstas kelias ir su jais kovojama, jei operatyvinio, statistinio arba bendrojo pobūdzio informacija analizuojama ir jei jos rizikos analizė atliekama Bendrijos lygmeniu, naudojantis apskritai Komisijos, ir ypač OLAF, darbo su operatyvine informacija ir rizikos analizės galimybėmis.(9) Kovai su sukčiavimu ir kitokiomis neteisėtomis veikomis, kenkiančiomis Bendrijos finansiniams interesams, taip pat reikalingi nuoseklūs tolesni veiksmai. Todėl Komisijos surinkta ar perduota informacija turėtų būti laikoma priimtinais įrodymais administracine ir teismine tvarka nagrinėjant bylas.(10) Kad valstybių narių kompetentingos institucijos ir Komisija sėkmingai bendradarbiautų, informacija turėtų būti keičiamasi vadovaujantis konfidencialumo taisyklėmis, jei informacijai taikomas reikalavimas laikytis profesinės paslapties, uztikrinant, kad apdorojant asmens duomenis vadovaujantis naujomis nuostatomis, būtų uztikrinta tinkama duomenų apsauga.(11) Turėtų būti tinkamai atsizvelgta į Bendrijos institucijoms taikomas duomenų apsaugos taisykles nustatytas Sutarties 286 straipsnyje ir 2000 m. gruodzio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo [20] bei remiantis 1995 m. spalio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 95/46/EB dėl asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo [21] valstybėms narėms taikomas taisykles.[20]  OL L 8, 2001 1 12, p. 1.[21]  OL L 281, 1995 11 23, p. 31, direktyva su pakeitimais, padarytais Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1882/2003 (OL L 284, 2003 10 31, p. 1).(12) Šiam reglamentui būtinos įgyvendinti priemonės turi būti priimtos vadovaujantis 1999 m. birzelio 28 d. Tarybos sprendimu 1999/468/EB, nustatančiu Komisijos naudojimosi jai suteiktais įgyvendinimo įgaliojimais tvarką [22].[22]  OL L 184, 1999 7 17, p. 23.(13) Kadangi valstybės narės negali deramai pasiekti siūlomo veiksmo, būtent kovos su sukčiavimu ir bet kokiomis kitomis neteisėtomis veikomis, turinčių įtakos Bendrijos finansiniams interesams, tikslų ir kadangi dėl veiksmų masto ir poveikio jie būtų geriau pasiekti Bendrijos lygiu, Bendrija gali imtis veiksmų pagal subsidiarumo principą, kaip nustatyta Sutarties 5 straipsnyje. Vadovaujantis proporcingumo principu, kaip nustatyta minėtame straipsnyje, siuo reglamentu nenumatoma jokių nuostatų, kurios nėra būtinos siekiant sių tikslų.(14) Šiame reglamente yra gerbiamos pagrindinės teisės ir laikomasi principų, pripazintų visų pirma Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijoje.PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:I antrastinė dalisBendrosios nuostatos1 straipsnisReguliavimo dalykasŠiuo reglamentu nustatomas tarpusavio administracinio bendradarbiavimo ir keitimosi informacija tarp valstybių narių kompetentingų institucijų bei tarp sių institucijų ir Komisijos teisinis pagrindas, siekiant uztikrinti lygiavertę ir veiksmingą Bendrijos finansinių interesų apsaugą nuo sukčiavimo ir kitokios neteisėtos veikos.2 straipsnisTaikymo sritis1. Šis reglamentas taikomas sukčiavimui ir kitoms neteisėtoms veikoms, kenkiantiems Bendrijos finansiniams interesams ir esantiems ypatingos svarbos Bendrijos lygmeniu.Valstybių narių kompetentingos institucijos taip pat gali keistis informacija ir teikti pagalbą vadovaudamosi siuo reglamentu kitais atvejais, jei mano, kad toks keitimasis informacija ir pagalba Bendrijoje yra būtini siekiant uzkirsti kelią sukčiavimui ir bet kokiai kitai neteisėtai veikai, kenkiančiai Bendrijos finansiniams interesams.2. Šio reglamento nuostatos netaikomos, jei Bendrijos teisės aktuose yra numatytas konkretesnis valstybių narių, taip pat jų ir Komisijos bendradarbiavimas arba jei numatyta platesnė Komisijos teisė gauti informaciją.Visų pirma sis reglamentas neturi įtakos Reglamento (EB) Nr. 515/97 taikymui ir valstybių narių bendradarbiavimui vadovaujantis Reglamentu (EB) Nr. 1798/2003.3. Šis reglamentas neturi įtakos Reglamento (EB) Nr. 1073/1999 taikymui.4. Šis reglamentas neturi įtakos nacionalinės baudziamosios teisės ar tarpusavio pagalbos baudziamosios teisės klausimais taisyklių taikymui arba nacionaliniam teisingumo administravimui.5. Šiuo reglamentu numatyta pareiga teikti pagalbą neapima informacijos arba dokumentų, gautų kompetentingų administracinių institucijų, veikiančių pagal teisminės institucijos įgaliojimą ar jos prasymu, teikimo.Tačiau jei pagalbos paprasoma, tokia informacija arba dokumentai pateikiami, jei teisminė institucija, su kuria turi būti pasitarta siuo klausimu, nepriestarauja.3 straipsnisSąvokų apibrėzimaiŠiame reglamente vartojami sie sąvokų apibrėzimai:1. ,pazeidimas" - tai ypatingos svarbos Bendrijos lygmens sukčiavimas ir kitokia neteisėta veika, turinti įtakos Bendrijos finansiniams interesams, visų pirma:a) bet kuris Bendrijos teisės aktų nuostatų pazeidimas, susijęs su ekonominės veiklos vykdytojo veiksmais ar neveikimu, įskaitant sutarčių pazeidimus pagal Bendrijos teisės aktų nuostatas, dėl kurių Bendrijos bendrajam biudzetui ar jos valdomiems biudzetams padaroma arba būtų padaryta zala sumazinant ar is viso prarandant pajamas, gaunamas is tiesiogiai Bendrijos vardu surinktų nuosavų isteklių arba darant nepagrįstas islaidas;b) pridėtinės vertės mokestį (PVM) reglamentuojančių teisės aktų pazeidimas, kaip nurodyta Tarybos direktyvoje 77/388/EEB [23], kuris turėjo arba būtų turėjęs įtakos Bendrijų nuosavų isteklių, kaip nurodyta Tarybos reglamente (EEB, Euratomas) Nr. 1553/89 [24], sumazėjimui;[23]  OL L 145, 1977 6 13, p. 1.[24]  OL L 155, 1989 6 7, p. 9.c) pinigų plovimas, kaip apibrėzta Tarybos direktyvos 91/308/EEB [25] 1 straipsnio c punkte, susijęs su lėsomis, gautomis padarius pazeidimą, kaip nurodyta sio punkto a ir b papunkčiuose;[25]  L 166, 1991 6 28, p. 77.2. ,ypatingos svarbos Bendrijos lygmens pazeidimai" - tai pazeidimai:a) kurie turi ar galėtų turėti pasekmių kitoms valstybėms narėms arba kurie akivaizdziai siejasi su operacijomis, vykdomomis kitose valstybėse narėse;b) ir kurių atitinkamoms valstybėms narėms padaroma apskaičiuota bendra finansinė zala PVM srityje virsija 500 000 eurų arba kurie kitais siame reglamente numatytais atvejais padaro Bendrijos finansiniams interesams 100 000 eurų ar daugiau zalą; pinigų plovimo atveju riba taikoma pirminiam teisės pazeidimui;3. ,PVM reglamentuojantys teisės aktai" - tai visos Bendrijos nuostatos, reglamentuojančios pridėtinės vertės mokestį, ir valstybių narių siekiant laikytis sių Bendrijos nuostatų priimti įstatymai ir kiti teisės aktai;4. ,institucija pareiskėja" - tai kompetentinga institucija, kuri pateikia pagalbos prasymą;5. ,institucija, į kurią kreipiamasi" - tai kompetentinga institucija, kuriai pateikiamas pagalbos prasymas;6. ,administraciniai tyrimai" - tai visų rūsių kontrolė, patikrinimai ir kiti veiksmai, kurių vykdydamos savo pareigas imasi kompetentingos institucijos, kad nustatytų, ar buvo padaryti pazeidimai, isskyrus veiklą, vykdomą pareikalavus arba tiesiogiai įgaliojus teisminei institucijai;7. ,finansinė informacija" - tai informacija apie įtartinus sandorius, vadovaujantis Direktyva 91/308/EEB gauta kompetentingų nacionalinių kontaktinių institucijų, ir kita informacija, kurią gauti yra tikslinga norint nustatyti finansinius sandorius, susijusius su siuo reglamentu reglamentuojamais pazeidimais;8. ,kompetentingos institucijos" - tai nacionalinės arba Bendrijos institucijos, kaip nurodyta 4 straipsnio 1 dalyje.2 punkto b papunktyje nurodytos ribos gali būti padidintos 22 straipsnio 2 dalyje nurodyta tvarka.4 straipsnisKompetentingos institucijos1. Šis reglamentas apima sių kompetentingų institucijų, veikiančių pagal atitinkamus savo įgaliojimus, bendradarbiavimą:a) valstybių narių institucijų, kurios:i) yra tiesiogiai atsakingos uz finansinių lėsų, gaunamų is Bendrijos biudzeto, valdymą ir atitinkamomis Bendrijos ir nacionalinės teisės aktų nuostatomis yra paskirtos būti uz tai atsakingos; arbaii) pagal nacionalinės administracinės teisės nuostatas yra atsakingos uz sukčiavimo ir kitokios neteisėtos veikos, turinčios įtakos Bendrijos finansiniams interesams, prevenciją ir kovą su jomis; arbaiii) yra kompetetingos institucijos, isvardytos Reglamente (EB) Nr. 1798/2003, atitinkamos centrinės rysių įstaigos ir rysių skyriai, paskirti vadovaujantis siuo reglamentu, kitos mokesčių tyrimų institucijos, kompetentingos tirti su PVM susijusį sukčiavimą ar kompetentingos institucijos, nurodytos Tarybos direktyvoje 92/12/EEB [26], jei renkama informacija galima įrodyti su PVM susijusį sukčiavimą; arba[26]  OL L 76, 1992 3 23, p. 1.iv) vadovaujantis Tarybos sprendimu 2000/642/TVR [27] yra valstybių narių įsteigtos kaip ,finansinės zvalgybos padaliniai" informacijai, gautai vadovaujantis Direktyvos 91/308/EEB nuostatomis, rinkti ir analizuoti.[27]  OL L 271, 2000 10 24, p. 4.b) Komisijos, įskaitant Europos kovos su sukčiavimu tarnybą (OLAF).2. Valstybės narės imasi būtinų priemonių, kad uztikrintų keitimąsi informacija tarp jų kompetentingų institucijų, neatsizvelgiant į jų kompetencijos sritis ir vidaus statusą, taip pat tarp jų ir Komisijos.II antrastinė dalisBendradarbiavimo pareigos1 skyriusTarpusavio administracinė pagalba ir keitimasis informacija1 skirsnisPagalba pagal prasymą5 straipsnisPagalba pagal prasymą1. Kompetentingos institucijos pagal prasymą padeda viena kitai uzkirsti kelią pazeidimams ir juos nustatyti. Institucijos pareiskėjos prasymu institucija, į kurią kreipiamasi, jei to reikia prasymui patenkinti ir vadovaudamasi sio reglamento tikslais, perduoda institucijai pareiskėjai susijusią svarbią informaciją, skirtą uzkirsti kelią pazeidimams ir juos nustatyti. Perduodama informacija apima informaciją apie pazeidimą sudarančias operacijas, finansinę informaciją apie pirmines operacijas bei jose dalyvaujančius fizinius ar juridinius asmenis.2. Siekdama gauti norimą informaciją, institucija, į kurią kreipiamasi, arba administracinė institucija, į kurią ji kreipiasi pagalbos, imasi priemonių patenkinti prasymą taip, lyg ji tai darytų savo iniciatyva arba paprasius kitai jos valstybės narės institucijai.3. Institucija, į kurią kreipiamasi, suteikia galimybę naudotis bet kuria jos turima ar gauta informacija apie operacijas ar sandorius, nustatytus ar planuojamus, kurie sudaro pazeidimą arba kurie institucijos pareiskėjos nuomone gali sudaryti pazeidimą, arba tam tikrais atvejais vadovaujantis 6 straipsniu atlikto specialaus stebėjimo isvadomid.Ji institucijai pareiskėjai pateikia patvirtinimus, jos turimus ar gautus dokumentus arba patvirtintas tikras dokumentų kopijas. Tačiau dokumentų ir daiktų originalai pateikiami tik tuomet, kai tai nepriestarauja valstybėje narėje, kurioje yra institucija, į kurią kreipiamasi, galiojantiems teisės aktams.4. Prie prasymų suteikti pagalbą ir keistis informacija pridedamas trumpas institucijai pareiskėjai zinomų faktų aprasymas.5. Jei institucija pareiskėja su savo prasymu kreipiasi į instituciją, kuri nėra kompetentinga suteikti prasomą pagalbą, si institucija nedelsiant perduoda prasymą kompetentingai institucijai.6 straipsnisSpecialus stebėjimasInstitucijos pareiskėjos prasymu institucija, į kurią kreipiamasi, kiek įmanoma vykdo specialų stebėjimą arba organizuoja, kad jos veiklos srityje būtų vykdomas specialus stebėjimas:a) pazeidimų darymu pagrįstai įtariamų asmenų ir ypač jų judėjimo;b) vietų, kur prekės saugomos taip, kad galima įtarti, kad jos skirtos tiekti operacijoms, kurios sudaro pazeidimą;c) prekių, kurios nurodomos kaip galimų pazeidimų objektas, judėjimo;d) transporto priemonių ir finansinių sandorių, kai galima pagrįstai manyti, kad jais naudojamasi pazeidimams daryti.7 straipsnisAdministraciniai tyrimai pagal prasymą1. Institucijos pareiskėjos prasymu institucija, į kurią kreipiamasi, atlieka administracinius operacijų, kurios sudaro pazeidimą arba kurios institucijos pareiskėjos nuomone gali sudaryti pazeidimą, tyrimus arba pasirūpina, kad tokie tyrimai būtų atlikti.Institucija, į kurią kreipiamasi, arba administracinė institucija, į kurią ji kreipėsi pagalbos, atlieka siuos administracinius tyrimus taip, tarsi tai darytų savo iniciatyva arba kitos savo valstybės narės institucijos prasymu. Tyrimo rezultatus ji pranesa institucijai pareiskėjai.2. Institucijos pareiskėjos ir institucijos, į kurią kreipiamasi, susitarimu institucijos pareiskėjos paskirti pareigūnai gali dalyvauti atliekant 1 dalyje nurodytus administracinius tyrimus. Tyrimus visuomet atlieka institucijos, į kurią kreipiamasi, pareigūnai.Institucijos pareiskėjos pareigūnai savo iniciatyva negali naudotis tyrimo įgaliojimais, suteiktais institucijos, į kurią kreipiamasi, pareigūnams; tačiau jiems leidziama patekti į tas pačias patalpas ir gauti tuos pačius dokumentus, kaip ir pastariesiems, per valstybės narės, į kurią kreipiamasi pareigūnus, kurie veikia kaip tarpininkai, ir tik atliekamiems administraciniams tyrimams.3. Vykdant tam tikrus veiksmus, kuriuos pagal nacionalinių teisės aktų nuostatas baudziamosiose bylose vykdo tik pareigūnai, konkrečiai paskirti nacionalinės teisės aktais, institucijos pareiskėjos pareigūnai nedalyvauja. Jie jokiomis aplinkybėmis nedalyvauja atliekant patalpų kratas arba formaliose asmenų apklausose pagal baudziamąją teisę.8 straipsnisPareigūnų veikla kitoje valstybėje narėje arba vykstant į komandiruotę valstybėje narėjeInstitucijos pareiskėjos ir institucijos, į kurią kreipiamasi, susitarimu ir vadovaujantis sios nustatyta tvarka institucijos pareiskėjos deramai įgaliotiems pareigūnams gali būti leidziama informaciją apie pazeidimus gauti is biurų, kuriuose valstybės narės, kurioje yra institucija, į kurią kreipiamasi, administracinės institucijos vykdo savo funkcijas.Tokia informacija turi būti reikalinga institucijai pareiskėjai ir gaunama is dokumentų, kuriais gali naudotis sių biurų pareigūnai.Institucijos pareiskėjos pareigūnams leidziama daryti sių dokumentų kopijas.9 straipsnisRastiskas pareigūnų įgaliojimasVadovaujantis 7 ir 8 straipsniais kitoje valstybėje narėje esantys arba vykstantys į komandiruotę valstybėje narėje institucijos pareiskėjos pareigūnai turi visuomet galėti pateikti rastiską įgaliojimą, kuriame nurodoma jų tapatybė ir oficialios pareigos.10 straipsnisPagalbos ir informacijos suteikimo terminai1. Institucija, į kurią kreipiamasi, 5 ir 7 straipsniuose nurodytą pagalbą ir informaciją suteikia kaip įmanoma greičiau, bet ne vėliau negu per sesias savaites nuo prasymo gavimo. Tačiau jei institucija, į kurią kreipiamasi, jau turi tokią informaciją, terminas jai pateikti yra keturios savaitės.2. Tam tikrais atvejais institucija, į kurią kreipiamasi, ir institucija pareiskėja gali susitarti dėl kitokio termino negu numatyta 1 dalyje.3. Jei institucija, į kurią kreipiamasi, negali atsakyti į prasymą iki nustatyto termino, ji institucijai pareiskėjai nedelsiant pranesa priezastis, dėl kurių negalėjo to padaryti, ir nurodo, kada galės pateikti atsakymą.11 straipsnisSu pridėtinės vertės mokesčiu susiję duomenys1. Kad būtų suteikta operatyvinė ir techninė pagalba ir kai valstybių narių kompetentingoms institucijoms būtina padėti nustatyti ir istirti pazeidimus, kaip apibrėzta sio reglamento 3 straipsnio pirmos pastraipos 1 punkto b papunktyje, Komisijai leidziama naudotis valstybių narių įrasais, saugomais nacionalinėse duomenų bazėse, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1798/2003 22 straipsnyje.Issamios tokio naudojimosi taisyklės, įskaitant konfidencialumo ir duomenų apsaugos bei naudojimosi informacija, gauta is valstybių narių įrasų, taisykles, nustatomos 22 straipsnio 2 dalyje nurodyta tvarka.2. Valstybių narių institucijos pranesa Komisijai informaciją, surinktą remiantis Direktyva 92/12/EEB, jei ja galima įrodyti pazeidimus, kaip apibrėzta 3 straipsnio pirmos pastraipos 1 punkto b papunktyje.2 skirsnisPagalba savo iniciatyva12 straipsnisInformacijos apie operacijas ar sandorius teikimas1. Valstybių narių kompetentingos institucijos Komisijai be isankstinio prasymo pateikia visą svarbią informaciją apie operacijas ar sandorius, kurie sudaro pazeidimus arba kurie atrodo tokie esą.2. Naudodamasi tinkamomis technologinėmis priemonėmis, Komisija analizuoja pateiktą informaciją ir pateikia valstybėms narėms atitinkamus analizės rezultatus, kad suteiktų techninę ir operatyvinę pagalbą nustatant ir tiriant pazeidimus. Jei Komisija mano, kad pazeidimai padaryti vienoje ar keliose valstybėse narėse, ji tai pranesa atitinkamoms valstybėms narėms.3. Valstybių narių ir Komisijos pareiga savo iniciatyva keistis finansine informacija taikoma neatsizvelgiant į tai, ar sandoris vykdomas viena operacija, ar keliomis operacijoms, kurios atrodo susijusios.4. Konfidencialumo ir duomenų apsaugos taisyklės tvirtinamos 22 straipsnio 2 dalyje nurodyta tvarka.13 straipsnisSpecialus stebėjimas be prasymoValstybių narių kompetentingos institucijos, jei mano, kad tai naudinga siekiant apsaugoti Bendrijos finansinius interesus nuo pazeidimų:a) vykdo specialų stebėjimą, kaip numatyta 6 straipsnyje, arba jį organizuoja;b) Komisijai ir tam tikrais atvejais - atitinkamų valstybių narių kompetentingoms institucijoms pranesa turimą informaciją, visų pirma pateikia ataskaitas ir kitus dokumentus arba patvirtintas tikras jų kopijas ar istraukas, apie operacijas, kurios laikomos kenkiančiomis Bendrijos finansiniams interesams veiksmais arba kurios joms atrodo tokios esančios.14 straipsnisBendros informacijos pranesimas1. Valstybių narių kompetentingos institucijos, gavusios bendrą informaciją apie naujus pazeidimų vykdymo būdus, priemones, metodus ir praktiką bei apie pazeidimus, kuriems buvo uzkirstas kelias ir kurie buvo nustatyti, galinčius padėti atitinkamuose teisės aktuose panaikinti galimybes sukčiauti, iskart ją pranesa Komisijai.2. Gavusi informaciją, kuri leistų valstybės narės kompetentingoms institucijoms uzkirsti kelią pazeidimams ir vykdyti atitinkamus teisės aktus, Komisija iskart ją pranesa kiekvienos valstybės narės kompetentingoms institucijoms.2 skyriusInformacijos naudojimas15 straipsnisNaudojimas įrodymamsKompetentingai institucijai teikiant 5, 6, 7 ir 12 straipsniuose numatytą pagalbą pateiktos isvados, pazymėjimai, informacija, dokumentai, patvirtintos tikros kopijos ir bet kokia operatyvinė informacija yra priimtini įrodymai administracine ir teismine tvarka nagrinėjant bylas bet kurioje valstybėje narėje, tuo pačiu būdu, jei jie būtų gauti valstybėje narėje, kurioje sie procesai vyksta.16 straipsnisKeitimasis informacijaKomisija keičiasi vadovaujantis siuo reglamentu bei kitomis Bendrijos nuostatomis gauta informacija su kitomis kompetentingomis institucijomis, vadovaudamasi siuo reglamentu ir juo numatytu tikslu, jei toks keitimasis atitinka Bendrijos nuostatas, kuriomis remiantis informacija buvo gauta.17 straipsnisTolesni veiksmaiValstybių narių kompetentingos institucijos Komisijai pranesa atnaujintą atitinkamą informaciją apie anksčiau pranestą informaciją ir apie vadovaujantis siuo reglamentu atliktus administracinius tyrimus, ypač apie pradėtas administracine ir teismine tvarka nagrinėjamas bylas, jei tai atitinka nacionalinę baudziamąją teisę.18 straipsnisKonfidencialumo taisyklės ir duomenų apsauga1. Bet kokia forma remiantis siuo reglamentu pranestai ar gautai informacijai taikomas reikalavimas laikytis profesinės paslapties ir ji yra saugoma taip pat, kaip panasi informacija saugoma pagal ją gavusios valstybės narės nacionalinius teisės aktus ir atitinkamoms Bendrijos institucijoms ir organams taikomas nuostatas.Tokia informacija negali būti pranesama kitiems asmenims ar institucijoms, isskyrus Bendrijos institucijų ir organų arba valstybių narių asmenis arba institucijas, kurie vykdydami savo funkcijas turi ją zinoti, ir negali būti naudojama kitiems tikslams, isskyrus veiksmingos Bendrijos finansinių interesų apsaugos uztikrinimą.2. Komisija ir valstybės narės uztikrina, kad vadovaujantis siuo reglamentu apdorojant asmens duomenis būtų laikomasi Bendrijos ir nacionalinių teisės aktų nuostatų dėl duomenų apsaugos, visų pirma Direktyvos 95/46/EB ir kur taikoma - Reglamento Nr. (EB) 45/2001 nuostatų.Pries priimant įgyvendinimo taisykles, numatytas 11 straipsnio 1 dalyje, 12 straipsnio 4 dalyje ir 21 straipsnyje, pasitariama su Europos duomenų apsaugos priziūrėtoju.19 straipsnisSantykiai su trečiosiomis salimis1. Valstybės narės arba Komisijos is trečiosios salies gauta informacija, kuri patenka į sio reglamento taikymo sritį, pranesama valstybės narės kompetentingoms institucijoms arba Komisijai, jei ja remdamosi jos galėtų uzkirsti kelią pazeidimams arba jiems pasipriesinti.2. Jei atitinkama trečioji salis teisiskai įsipareigojo teikti pagalbą, reikalingą norint surinkti neteisėtų operacijų, kurios atrodo sudarančios pazeidimą, pobūdzio įrodymus, vykdant bendrus veiksmus remiantis siuo reglamentu gauta informacija gali būti pranesama tai trečiajai saliai, atsizvelgiant į informaciją teikiančių kompetentingų institucijų susitarimą, vadovaujantis jų nacionalinių teisės aktų nuostatomis dėl asmens duomenų apsaugos, Direktyvos 95/46/EB 25 ir 26 straipsniais ir, kai taikoma - Reglamento (EB) Nr. 45/2001 9 straipsniu.20 straipsnisKomisijos atliekama rizikos analizėKomisija gali naudoti valstybių narių remiantis siuo reglamentu pranestą bendro arba operatyvinio pobūdzio informaciją strateginiams ir taktiniams rizikos vertinimams atlikti, taikydama tinkamas informacijos technologijų priemones, kuriomis parengiamos operatyvine informacija grindziamos ataskaitos ir įspėjimai, siekiant geriau informuoti apie nustatytas grėsmes ir taip padidinti kompetentingų nacionalinės valdzios institucijų ir Komisijos, atsizvelgiant į sios kompetencijos ribas, tinkamų operatyvinių atsakomųjų veiksmų veiksmingumą.III antrastinė dalisBaigiamosios nuostatos21 straipsnisĮgyvendinimo taisyklėsIssamios įgyvendinimo taisyklės dėl II antrastinės dalies 1 skyriuje numatytos tarpusavio pagalbos ir keitimosi informacija priimamos laikantis 22 straipsnio 2 dalyje numatytos tvarkos.Be 11 straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje ir 12 straipsnio 4 dalyje nurodytų sričių sios taisyklės visų pirma gali apimti:a) pazeidimus, kaip apibrėzta 3 straipsnio pirmos pastraipos 1 punkto b papunktyje;b) pazeidimus, kaip apibrėzta 3 straipsnio pirmos pastraipos 1 punkto c papunktyje;c) pazeidimus struktūrinių fondų sektoriuje.22 straipsnisKomitetas1. Komisijai padeda Komitetas (toliau - Komitetas), įsteigtas Reglamento (EB) Nr. 515/97 43 straipsniu.2. Darant nuorodą į sią dalį, taikomi Sprendimo 1999/468/EB 5 ir 7 straipsniai, atsizvelgiant į 8 straipsnio nuostatas.Sprendimo 1999/468/EB 5 straipsnio 6 dalyje nurodytas laikotarpis yra trys mėnesiai.3. Komitetas patvirtina savo darbo tvarkos taisykles.23 straipsnisVertinimo ataskaitaKas trejus metus nuo sio reglamento įsigaliojimo Komisija Europos Parlamentui, Audito Rūmams ir Tarybai pateikia sio reglamento taikymo ataskaitą.24 straipsnisĮsigaliojimasŠis reglamentas įsigalioja dvidesimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.Priimta Briuselyje, [...]Europos Parlamento vardu Tarybos varduPirmininkas Pirmininkas[...] [...]LEGISLATIVE FINANCIAL STATEMENTPolicy area(s): Anti-fraudActivities: Mutual administrative cooperation and exchange of informationTitle of action: Proposal for a REGULATION OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL on mutual administrative assistance for the protection of the financial interests of the Community against fraud and any other illegal activities1. BUDGET LINE(S) + HEADING(S)24.0106 (fight against fraud)2. OVERALL FIGURES:2.1. Total allocation for action (Part B): EUR million for commitment: -2.2. Period of application: From entering into force on.2.3. Overall multi-annual estimate of expenditure(a) Schedule of commitment appropriations/payment appropriations (financial intervention) (see point 6.1.1) - (not applicable see point 5.1.1)EUR million (to three decimal places)&gt;TABELPOSITION&gt;(b) Technical and administrative assistance and support expenditure(see point 6.1.2)&gt;TABELPOSITION&gt;&gt;TABELPOSITION&gt;(c) Overall financial impact of human resources and other administrative expenditure(see points 7.2 and 7.3)&gt;TABELPOSITION&gt;(The first two years include each an amount of EUR 100 000 for the development of information systems for internal use of the Commission, see point 7.3)&gt;TABELPOSITION&gt;2.4. Compatibility with financial programming and financial perspective[X] Proposal is compatible with existing financial programming.2.5. Financial impact on revenue:[X] Proposal has no financial implications (involves technical aspects regarding implementation of a measure)3. BUDGET CHARACTERISTICS&gt;TABELPOSITION&gt;4. LEGAL BASISArticle 280(4) of the EC Treaty.5. DESCRIPTION AND GROUNDS5.1. Need for Community intervention5.1.1. Objectives pursuedThe initiative for a regulation on the basis of article 280 of the EC Treaty concerns a framework dedicated to administrative mutual assistance necessary to strengthen the protection of the financial interests of the Community.For the purpose of the protection of the financial interests of the Community the Member States and the Commission shall assist each other and exchange information in particular in the field of money laundering of the proceeds of EC fraud, of fraud on VAT and any other illegal activities detrimental to the Community's financial interests in particular those in the field of structural funds.BackgroundFraud and any other illegal activities affecting the financial interests of the Community warrant a more comprehensive framework for administrative cooperation between Member States authorities and with the Commission. This is reflected by the Commission's firm commitment to the fight against fraud in order to protect the Community's financial interests which is clearly demonstrated in its Communication, adopted on 28 June 2000, on an overall strategic approach for the protection of the Community's financial interests and the fight against fraud [28]. This approach underlines the importance of an overall anti-fraud legislative policy by following a horizontal and cross-pillar legislative approach. This legislative policy must be given concrete expression with the drawing up of specific rules, in particular for information exchanges, and close and regular cooperation between the Member States and between the latter and the Commission.[28]  Communication from the Commission, Protection of the Communities' financial interests, The fight against fraud - For an overall strategic approach, COM(2000) 358 final. See especially paragraph 1 and 1.2.2 of this communication. The Council (ECOFIN) adopted this communication on 17 July 2000 and the European Parliament, which approved the guidelines. The Parliament approved the guidelines presented in its Resolution of 13 December 2000.On the basis of this legislative policy the Commission mentions in its working programme for 2003 the preparation of a proposal for a regulation of the European Parliament and of the Council establishing a cooperation mechanism between the competent authorities of the member States and the Commission in order to ensure the protection of the Community's financial interests against illegal activities including matters such as VAT fraud, money laundering and other financial transactions in relation to the proceeds of EC fraud as well as any other illegal activities detrimental to the Community's financial interests in particular concerning fraud concerning structural funds.The Commission has reiterated in its Communication containing an Action Plan for 2001-2003 [29], the importance of reinforcing cooperation to prevent money laundering of proceeds from fraud and any other illegal activities detrimental to the Community's financial interests and VAT fraud in order to be able to realise an effective action against organised crime, particularly economic and financial crime (including fraud and money laundering). To combat this type of crime, the European Union should take co-ordinated action and have a strategy of cooperation and mutual information between all public partners in addition to existing programmes as Fiscalis in the sector of VAT.[29]  Adopted by the Commission on 23 May 2001, COM(2001) 254 final. See especially paragraph 2.2.1.5.1.2. Measures taken in connection with ex ante evaluation NOT APPLICABLE5.1.3. Measures taken following ex post evaluation NOT APPLICABLE5.2. Action envisaged and budget intervention arrangementsNOT APPLICABLE: see point 5.1.1.5.3. Methods of implementationNOT APPLICABLE: see point 5.1.1.6. FINANCIAL IMPACTNOT APPLICABLE: see point 5.1.1.6.1. Total financial impact on Part B - (over the entire programming period)(The method of calculating the total amounts set out in the table below must be explained by the breakdown in Table 6.2.)6.1.1. Financial interventionCommitments (in EUR million to three decimal places)&gt;TABELPOSITION&gt;6.2. Calculation of costs by measure envisaged in Part B (over the entire programming period)7. IMPACT ON STAFF AND ADMINISTRATIVE EXPENDITURE7.1. Impact on human resources&gt;TABELPOSITION&gt;7.2. Overall financial impact of human resources&gt;TABELPOSITION&gt;The amounts are total expenditure for twelve months.7.3. Other administrative expenditure deriving from the action&gt;TABELPOSITION&gt;The amounts are total expenditure for twelve months.1 Specify the type of committee and the group to which it belongs.I. Annual total (7.2 + 7.3)//  EUR 1 851 340 (year 1 and 2)EUR 1 751 340(from year 3)II. Duration of action  //  does not applyIII. Total cost of action (I x II)  //  does not applyThe needs for human and administrative resources shall be covered within the allocation granted to the managing DG in the framework of the annual allocation procedure.8. FOLLOW-UP AND EVALUATION8.1. Follow-up arrangementsThe Committee shall adopt an implementing regulation following the comitology procedure in order to determine the relevant implementing modalities of mutual assistance and exchange of information in specific areas covered by the proposed regulation.8.2. Arrangements and schedule for the planned evaluationEvery three years after the date of entry into force of the regulation, the Commission shall report to the European Parliament, the Court of Auditors and the Council on the application of the measures provided for in the regulation.9. ANTI-FRAUD MEASURESNOT APPLICABLE.