CELEX: 51988PC0038
Language: el
Date: 1988-02-11
Title: Σχέδιο απόφαοης του Συμβουλίου Συνεργασίας ή Σύνδεσης για τη θέσπιση του εσωτερικού κανονισμού της Επιτροπής Οικονομικής και Εμπορικής Συνεργασίας που ιδρύθηκε στο πλαίσιο καθεμιάς από τις συμφωνίες που έχουν συναφθεί με τις χώρες του Μαγκρέμπ, Μασρέκ, το Ισραήλ και την Κύπρο (υποβληθείσα από την Επιτροπή)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (88) 38
Vol. 1988/0008
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak--- ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                                CΟΜ(88 ) 38 τελικό
                                                Βρυξέλλες , 11 Φεβρουαρίου 1988
                              Σχέδιο απόφαοης
                του Συμβουλίου Συνεργασίας ή Σύνδεσης
              για τη θέσπιση του εσωτερικού κανονισμού
        της Επιτροπής Οικονομικής και Εμπορικής Συνεργασίας
       που ιδρύθηκε στο πλαίσιο καθεμιάς από τις συμφωνίες
           που έχουν συναφθεί με τις χώρες του Μαγκρέμπ ,
                   Μασρέκ , το Ισραήλ και την Κύπρο
                    ( υποβληθείσα από την Επιτροπή )
                          É !"                '
                          % "'
                           \ c.
                                                  7
                                                 ,*
 ---pagebreak---                               Α ι τ ι ολογ ι κή έκθεση
Τα         -πρωτόκολλα που συνάφθηκαν ή βρίσκονται στη διαδικασία σύναψης
με τις χώρες του Μαγκρέμπ , Μασρέκ, το Ισραήλ και την Κύπρο συνέστησαν στο πλαίσιο κα¬
θεμιάς από τις συμφωνίες μια Επιτροπή Οικονομικής και Εμπορικής Συνεργασίας
με σκοπό τη βελτίωση της λειτουργίας της .
Προβλέπεται στα           ^ οωτόκολλα ότι το Συμβούλιο Συνεργασίας ή Σύνδεσης που υπάρχει
για καθεμία από τις συμφωνίες θα αποφασίσει τη σύνθεση και τη λειτουργία της
Επιτροπής Οικονομικής και Εμπορικής Συνεργασίας .
Η Επιτροπή υποβάλλει παρακάτω ένα σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου Συνεργασίας
ΕΟΚ - Τυνησίας για τη θέσπιση του εσωτερικού κανονισμού της Επιτροπής Οικο¬
νομικής Συνεργασίας ΕΟΚ - Τυνησίας . Το σχέδιο αυτό προορίζεται να χρησιμο¬
ποιείται για πρότυπο , όταν παρουσιάζεται ευκαιρία , για όλες τις σχετικές συμ-
φων ί ες .
                                                                                          -1
 ---pagebreak---                     Σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου Συνεργασίας
           [ ΕΟΚ - Τυνησίας    για τη θέσπιση του εσωτερικού κανονισμού
                της Επιτροπής Οικονομικής και Εμπορικής Συνεργασίας
 ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ
 Έχοντας υπόψη :
[τη συμψωνία συνεργασίας μεταξύ Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και         Δημο¬
 κρατίας της Τυνησίας , που υπεγράψη οτις 25 Απριλίου 1976']
[ΤΟ πρόσθετο πρωτόκολλο που υπεγράψη στις 26 Μαϊου 1987 και ιδίως το άρθρο 5 " ]
 Εκτιμώντας :
 ότι [το Συμβούλιο Συνεργασ ί ας]ε ί να ι αρμόδιο για τη θέσπιοη του εσωτερικού κανο¬
 νισμού της Επιτροπής Οικονομικής και Εμπορικής Συνεργασίας που συστάθηκε[με το
 πρόσθετο πρωτόκολλο στο άρθρο 5^)
 ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ
                                          Άρθρο 1
 θεσπίζεται εσωτερικός κανονισμός της Επιτροπής Οικονομικής και Εμπορικής Συνερ¬
 γασίας ( ΕΟΚ - Τυνησία ) υπό τη μορφή που έχει στο παράρτημα της παρούσας απόφα¬
 σης .
 Έγινε στις Βρυξέλλες , στις                          Για[το Συμβούλιο Συνεργασίας]
                                                              0 Πρόεδρος
 ---pagebreak---               Εσωτερικός κανονισμός της Επιτροπής Οικονομικής και
                     Εμπορικής Συνεργασίας ΓΕΟΚ-Τυνησία Ί
                                       Άρθρο 1
 1. Η Επιτροπή Οικονομικής και Εμπορικής Συνεργασίας , που στο εξής θα ονομάζεται
    " επιτροπή", αποτελεί τα ι , αφενός , από εκπροσώπους της Επιτροπής , και , αφετέ¬
    ρου , από εκπροσώπους της [ Τυνησίας ]. Οι εκπρόσωποι των κρατών μελών παρα¬
    κολουθούν τις συνεδριάσεις της επιτροπής .
 2. Την προεδρία της επιτροπής αναλαμβάνουν εναλλάξ ένας εκπρόσωπος της Επιτρο¬
    πής και ένας εκπρόσωπος [ της Τυνησίας ], σύμφωνα με τους ίδιους κανόνες
    εναλλαγής που εφαρμόζονται [στο Συμβούλιο Συνεργασίας .]
 3. Τα καθήκοντα γραμματείας αναλαμβάνουν από κοινού ένας εκπρόσωπος της Επιτρο¬
    πής και ένας εκπρόσωπος της [ Τυνησίας ].
                                          Άρθρο 2
 1. Η επιτροπή συνεδριάζει κατ’αρχήν μία φορά ετησίως .      Συνεδριάζει , εξάλλου ,
    κάθε φορά που παρίσταται ιδιαίτερη ανάγκη .
 2. 0 πρόεδρος της επιτροπής καθορίζει , αφού εξασφαλίσει τη συναίνεση των δύο
    μερών , την ημερομηνία , τον τόπο των συνεδριάσεων , καθώς και την προσωρινή
    ημερήσια διάταξη της επιτροπής .
                                          Άρθρο 3
1.  Η επιτροπή έχει καθήκον να διευκολύνει τις τακτικές ανταλλαγές πληροφοριών
    μεταξύ Κοινότητας και £ Τυνησίας ] σχετικά με τις εμπορικές συναλλαγές και
    την παραγωγή , καθώς και τους τομείς συνεργασίας που καλύπτει η συμφωνία .
2.  Η επιτροπή προβαίνει σε ανταλλαγές πληροφοριών για τα στοιχεία και τις
    προβλέψεις σχετικά με τις αμοιβαίες εμπορικές συναλλαγές της Κοινότητας
     και [ της Τυνησίας ], τις εμπορικές τους συναλλαγές με τις τρίτες χώρες και
    τις αντίστοιχες παραγωγές τους .
 ---pagebreak---                                              - 2 -
   Αυτές οι ανταλλαγές πληροφοριών αφορούν ειδικότερα τα προϊόντα που υπά¬
   γονται οτο παράρτημα II της Συνθήκης ίδρυσης της Ευρωπαϊκής Οικονομικής
   Κοινότητας και καλύπτονται από τη συμφωνία .            Πραγματοποιούνται , ιδίως ,
 /_για να επιτρέψουν στην Κοινότητα να προβεί σε απολογισμό                 κατά την έν ¬
   νοια των άρθρων 1 και 2 του πρόσθετου πρωτοκόλλου ].
   3-  [ Σύμφωνα με το άρθρο 2, παράγραφος 2 του πρόσθετου πρωτόκολλου και βάσει του απολογι­
         σμού που αναφέρεται στην παράγραφο 2 του παρόντος όρβρου, η επιτροπή προβαίνει , από
         το 1989 κάθε έτος, σε κατά πρόβλεψη ανάλυση των παραγωγών και παραδόσεων νωπών πορ¬
         τοκαλιών |.
  4 .  Κοινοποιούνται στην επιτροπή , εν ευθέτω χρόνω , τα μέτρα που ενδέχεται
       να ληφθούν κατ'εφαρμογή των διατάξεων [ του άρθρου 1 παράγραφοι 5 και
       6 και του άρθρου 2 παράγραφος 1 του πρόσθετου πρωτοκόλλου ..]
 5-    Η επιτροπή προβαίνει         σε      ανταλλαγές                 πληροφοριών
       σχετικά με τα βασικά στοιχεία που επιτρέπουν να προσδιοριστούν καλύ¬
       τερα οι δυνατότητες συνεργασίας στους τομείς που καλύπτονται από τη
       συμφων ί α .
6 .    Μπορούν να πραγματοποιούνται ανταλλαγές πληροφοριών γραπτώς εκτός συ¬
       νεδριάσεων της επιτροπής .
                                              Άρθρο 4
       Η Γραμματεία της επιτροπής συντάσσει τα πρακτικά κάθε συνεδρίασης που
       υποβάλλονται στην | επ ι τροπή συνεργασίας.]
       Η επιτροπή μπορεί να υποβάλει στο^Συμβούλιο συν εργασ ί ας] οποιαδήποτε έκθε¬
       ση για τις εργασίες της που κρίνει χρήσιμη , με δική της πρωτοβουλία ή
       μετά από αίτηση του Συμβουλίου .
 ---pagebreak---                                         - 3 -
                                       Άρθρο 5
  Η Κοινότητα και [η Τυνηοία ] αναλαμβάνουν τα έξοδα στα οποία υποβάλλο¬
  νται λόγω της συμμετοχής τους στις συνεδριάσεις της επιτροπής .
                               *         *
                       Τροποποιήσεις στο κείμενο " Τυνησία"
  - Άρθρο 3 , παράγραφος 2, 2ο εδάφιο
    Αλγερία : να διαβαστεί " κατά την έννοια του άρθρου 1 του πρόσθετου
               πρωτοκόλλου "
    Μαρόκο , Αίγυπτος : να διαβαστεί " κατά την έννοια των άρθρων 1 και 3
                         του πρόσθετου πρωτοκόλλου "
    Ιορδανία : να διαβαστεί " κατά την έννοια των άρθρων 1 και 2 του πρό¬
                σθετου πρωτοκόλλου "
    Λίβανοε , Συρία : να διαβαστεί " κατά την έννοια του άρθρου 1 του πρό¬
                       σθετου πρωτοκόλλου "
    Ισραήλ : να διαβαστεί " κατά την έννοια των άρθρων 1 και 3 του 4ου πρό¬
              σθετου πρωτοκόλλου "
-    Άρθρο 3 , παράγραφος 3
    Αλγερία , Ιορδανία , Λίβανος , Συρία : αυτή η παράγραφος δεν έχει αντικείμενο .
    Μαρόκο : να διαβαστεί " σύμφωνα με το άρθρο 3 , παράγραφος 2 του πρόσθετου
    πρωτοκόλλου και βάσει του απολογισμού που αναφέρεται στην παράγραφο 1 του
    παρόντος άρθρου , η επιτροπή προβαίνει , από το 1989 κάθε έτος , σε κατά προ¬
    σέγγιση ανάλυση των παραγωγών και παραδόσεων πορτοκαλιών , μικρών εσπεριδοει ¬
    δών και τοματών ".
    Αίγυπτος : να διαβαστεί " σύμφωνα με το άρθρο 3 , παράγραφος 2 του πρόσθετου
    πρωτοκόλλου και βάσει του απολογισμού που αναφέρεται στην παράγραφο 2 του
    παρόντος άρθρου , η επιτροπή προβαίνει , από το 1989 κάθε έτος , σε κατά πρό¬
    βλεψη ανάλυση των παραγωγών και παραδόσεων πορτοκαλιών ".
    Ισραήλ 1 να διαβαστεί " σύμφωνα με το άρθρο 3 , παράγραφος 2 του 4ου πρόσθετου
    πρωτοκόλλου και βάσει του απολογισμού που αναφέρεται στην παράγραφο 2 του
 ---pagebreak---  παρόντος άρθρου η επιτροπή προβαίνει , από το 1989 κάθε έτος , σε κατά πρό¬
 βλεψη ανάλυση των παραγωγών και παραδόσεων πορτοκαλιών, μικρών εσπεριδοει ¬
 δών και λεμονιών ". .
 Κύπρος : να διαβαστεί : " σύμφωνα με το άρθρο 20, παράγραφος 2 του πρωτοκόλλου,
 και βάσει τησ εξέτασης των συναλλαγών που αναφέρονται στην παράγραφο 2 του
 παρόντος άρθρου, η επιτροπή προβαίνει από το 1989 κάθε έτος , σε κατά πρόβλε¬
 ψη ανάλυση των παραγωγών και παραδόσεων πορτοκαλιών , λεμονιών και επιτραπέ¬
 ζιων σταφυλιών ".
 Άρθρο 3 , παράγραφος 4
Αλγερία : να διαβαστεί " του άρθρου 1 , παράγραφος 4 του πρόσθετου πρωτο¬
κόλλου "
Μαρόκο : να διαβαστεί " του άρθρου 1 , παράγραφοι 5 και 6 και του άρθρου
3 , παράγραφος 1 του πρόσθετου πρωτοκόλλου"
Αίγυπτος : να διαβαστεί " του άρθρου 1 , παράγραφοι       και 5 και του άρθρου
3 , παράγραφος 1 του πρόσθετου πρωτοκόλλου "
Ιορδανία : να διαβαστεί " του άρθρου 1 παράγραφοι 3 και 4 και του άρθρου
2 παράγραφοι 2 και 4 του πρόσθετου πρωτοκόλλου"
Λίβανος , Συρία : να διαβαστεί " του άρθρου 1 , παράγραφοι 3 και 4 του πρό¬
σθετου πρωτοκόλλου"
Ισραήλ : να διαβαστεί "του άρθρου 1 , παράγραφοι 5 και 6 και του άρθρου
3 , παράγραφος 1 του 4ου πρόσθετου πρωτοκόλλου".
 Κύπρος : να διαβαστεί " του άρθρου 19, παράγραφος 4 και 5 και του άρθρου
 20 παράγραφος 3 του πρωτοκόλλου ".
Άρθρο 4
 Κύπρος : να διαβαστεί : " Επιτροπή ή σύνδεση ", " Συμβούλιο σύνδεσης ".
                            C
                                                                                 7