CELEX: 52002PC0749
Language: fi
Date: 2002-12-19
Title: Ehdotus: neuvoston päätös Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Bulgarian tasavallan välisestä assosiaatiosta tehdyn Eurooppa-sopimuksen kauppaa koskevien määräysten mukauttamista koskevan pöytäkirjan tekemisestä uusia keskinäisiä maatalousmyönnytyksiä koskevien neuvottelujen tulosten huomioon ottamiseksi

Avis juridique important

|

52002PC0749

Ehdotus: neuvoston päätös Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Bulgarian tasavallan välisestä assosiaatiosta tehdyn Eurooppa-sopimuksen kauppaa koskevien määräysten mukauttamista koskevan pöytäkirjan tekemisestä uusia keskinäisiä maatalousmyönnytyksiä koskevien neuvottelujen tulosten huomioon ottamiseksi  /* KOM/2002/0749 lopull. - ACC 2002/0302 */  

Ehdotus: NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Bulgarian tasavallan välisestä assosiaatiosta tehdyn Eurooppa-sopimuksen kauppaa koskevien määräysten mukauttamista koskevan pöytäkirjan tekemisestä uusia keskinäisiä maatalousmyönnytyksiä koskevien neuvottelujen tulosten huomioon ottamiseksi(komission esittämä)PERUSTELUT1. Neuvosto valtuutti komission 30. maaliskuuta 1999 aloittamaan neuvottelut uusista keskinäisistä maatalousmyönnytyksistä Euroopan yhteisön ja assosioituneiden Keski- ja Itä-Euroopan maiden välisten Eurooppa-sopimusten mukaisesti.2. Liittymisprosessin yhteydessä Bulgarian kanssa käydyt neuvottelut perustuivat Eurooppa-sopimuksen 21 artiklan 5 kohtaan. Kyseisessä artiklassa määrätään, että yhteisö ja Bulgaria tarkastelevat assosiaationeuvostossa tuote tuotteelta järjestelmällisesti ja vastavuoroisesti mahdollisuutta antaa toisilleen uusia myönnytyksiä, ottaen huomioon maataloustuotteiden keskinäisen kauppansa määrän, kyseisten tuotteiden erityisen herkkyyden, yhteisön yhteisen maatalouspolitiikan säännöt ja maatalouden aseman Bulgarian kansantaloudessa.3. Neuvoston valtuutuksen mukaan neuvottelujen olisi johdettava Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä assosioituneiden maiden välisten etujen oikeudenmukaiseen tasapainoon sekä tuonnissa että viennissä. Tämän perusteella sopimuspuolten välillä pidettiin kaksi neuvottelukierrosta, jotka saatiin päätökseen 18. toukokuuta 2000 ja 18. lokakuuta 2002.4. Komission ja Bulgarian välisten maatalousmyönnytysten lisäämistä koskevien neuvottelujen tulokset edellyttävät eräiden maataloustuotteiden kaupan välitöntä, täysimääräistä ja vastavuoroista vapauttamista. Sovittiin myös uusien tariffikiintiöiden avaamisesta eräillä aloilla ja eräiden jo olemassa olevien kiintiöiden lisäämisestä.5. Tämä uusia maatalousmyönnytyksiä koskeva pöytäkirja tulee olemaan Eurooppa-sopimuksen uusi lisäpöytäkirja, jossa määrätään kaikista (sekä vanhoista että uusista) yhteisön ja Bulgarian tasavallan sopimista maatalousmyönnytyksistä.6. Sopimuspuolet ovat panneet ensimmäisen sopimuskierroksen tuloksia täytäntöön autonomisina siirtymätoimenpiteinä 1. heinäkuuta 2000 alkaen. Yhteisö pani uudet myönnytykset täytäntöön 9. lokakuuta 2000 annetulla neuvoston asetuksella (EY) N:o 2290/2000 [1]. Tämä pöytäkirja korvaa autonomiset siirtymäkauden toimenpiteet päivänä, jona se tulee voimaan.[1]  EYVL L 262, 17.10.2000, s. 1.2002/0302 (ACC)Ehdotus: NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Bulgarian tasavallan välisestä assosiaatiosta tehdyn Eurooppa-sopimuksen kauppaa koskevien määräysten mukauttamista koskevan pöytäkirjan tekemisestä uusia keskinäisiä maatalousmyönnytyksiä koskevien neuvottelujen tulosten huomioon ottamiseksiEUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jokaottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 133 artiklan yhdessä 300 artiklan 2 kohdan 1 alakohdan kanssa,ottaa huomioon komission ehdotuksen [2],[2]  EYVL Csekä katsoo seuraavaa:(1) Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Bulgarian tasavallan välisestä assosiaatiosta tehdyssä Eurooppa-sopimuksessa [3] määrätään tietyistä vastavuoroisista myönnytyksistä eräiden maataloustuotteiden osalta.[3]  EYVL L 358, 31.12.1994, s. 3.(2) Eurooppa-sopimuksen 21 artiklan 5 kohdassa määrätään, että yhteisö ja Bulgaria tarkastelevat tuote tuotteelta järjestelmällisesti ja vastavuoroisesti mahdollisuuksia antaa toisilleen lisämyönnytyksiä.(3) Bulgarian kanssa tehdyssä Eurooppa-sopimuksessa määrättyjen etuusjärjestelyjen ensimmäisistä parannuksista määrätään Eurooppa-sopimuksen kauppaa koskevien määräysten mukauttamisesta Itävallan tasavallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningaskunnan Euroopan unioniin liittymisen ja Uruguayn kierroksen maataloutta koskevien neuvottelujen tulosten, mukaan lukien voimassa olevan etuusjärjestelyn parannukset, huomioon ottamiseksi tehdyssä pöytäkirjassa, joka hyväksyttiin neuvoston päätöksellä 1999/278/EY [4].[4]  EYVL L 112, 29.4.1999, s. 1.(4) Maataloustuotteiden kaupan vapauttamista koskeneiden, vuonna 2000 päättyneiden neuvottelujen seurauksena määrättiin myös etuusjärjestelyjen parantamisesta. Yhteisö pani ne täytäntöön 1 päivästä heinäkuuta 2000 alkaen eräistä yhteisön tariffikiintiöinä annettavista tiettyjä maataloustuotteita koskevista myönnytyksistä ja Bulgarian Eurooppa-sopimuksessa määrättyjen tiettyjen maatalousmyönnytysten mukauttamisesta autonomisina siirtymäkauden toimenpiteinä annetulla neuvoston asetuksella (EY) N:o 2290/2000 [5]. Etuusjärjestelyjen toista mukautusta ei ole vielä sisällytetty Eurooppa-sopimukseen lisäpöytäkirjana.[5]  EYVL L 262, 17.10.2000, s. 1.(5) Bulgarian Eurooppa-sopimuksen etuusjärjestelyjen lisäparannuksia koskevat neuvottelut saatiin päätökseen 18 päivänä lokakuuta 2002.(6) Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden ja Bulgarian välisen Eurooppa-sopimuksen kauppaa koskevien määräysten mukauttamista koskeva Eurooppa-sopimuksen uusi lisäpöytäkirja (jäljempänä 'pöytäkirja') olisi hyväksyttävä sopimuspuolten välisten maataloustuotteiden kauppaa koskevien myönnytysten kodifioimiseksi, vuosina 2000 ja 2002 päätökseen saatettujen neuvottelujen tulokset mukaan luettuina.(7) Tietyistä yhteisön tullikoodeksista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 soveltamista koskevista säännöksistä 2 päivänä heinäkuuta 1993 annetulla komission asetuksella (ETY) N:o 2454/93 [6] kodifioidaan hallintosäännöt niiden tariffikiintiöiden osalta, jotka on tarkoitettu käytettäviksi tulli-ilmoitusten päivämäärien kronologisessa järjestyksessä. Eräitä tämän päätöksen mukaisia tariffikiintiöitä olisi siksi hallinnoitava kyseisiä sääntöjä noudattaen.[6]  EYVL L 253, 11.10.1993, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 444/2002 (EYVL L 68, 12.3.2002, s. 11).(8) Tämän päätöksen täytäntöönpanemiseksi tarvittavat muut toimenpiteet olisi toteutettava menettelystä komissiolle siirrettyä täytäntöönpanovaltaa käytettäessä 28 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyssä neuvoston päätöksessä 1999/468/EY [7] säädettyä hallintokomiteamenettelyä noudattaen.[7]  EYVL L 184, 17.7.1999, s. 23.(9) Edellä mainittujen neuvottelujen seurauksena asetus (EY) N:o 2290/2000 ei enää ole sisällöllisesti tarpeen, joten se olisi kumottava,ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:1 artiklaHyväksytään yhteisön nimissä liitteenä oleva Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Bulgarian tasavallan välisestä assosiaatiosta tehdyn Eurooppa-sopimuksen kauppaa koskevien määräysten mukauttamisesta uusia keskinäisiä maatalousmyönnytyksiä koskevien neuvottelujen tulosten huomioonottamiseksi tehty pöytäkirja.2 artikla1. Neuvoston puheenjohtaja valtuutetaan nimeämään henkilö, jolla on valtuudet allekirjoittaa tämä pöytäkirja yhteisön puolesta osoituksena siitä, että yhteisö katsoo sopimuksen sitovan sitä.2. Neuvoston puheenjohtaja antaa yhteisön puolesta pöytäkirjan 3 artiklassa määrätyn hyväksyntäilmoituksen.3 artikla1. Tämän päätöksen tullessa voimaan tämän päätöksen liitteenä olevan pöytäkirjan liitteissä määrätyt järjestelyt korvaavat Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Bulgarian tasavallan välisen Eurooppa-sopimuksen, sellaisena kuin se on muutettuna, 21 artiklan 2 ja 3 kohdassa tarkoitetuissa liitteissä X ja XI mainitut järjestelyt.2. Komissio antaa pöytäkirjan soveltamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt 5 artiklassa tarkoitettua menettelyä noudattaen.4 artikla1. Komissio voi muuttaa tämän päätöksen liitteessä oleville tariffikiintiöille annettuja järjestysnumeroita 5 artiklassa tarkoitettua menettelyä noudattaen. Tariffikiintiöitä, joiden järjestysnumero on suurempi kuin 09.5100, hallinnoi komissio asetuksen (ETY) N:o 2454/93 308 a, 308 b ja 308 c artiklan mukaisesti.2. Tariffikiintiöiden alaiset tuotemäärät, jotka luovutetaan asetuksen (EY) N:o 2290/2000 liitteessä A(b) säädettyjen myönnytysten mukaisesti vapaaseen liikkeeseen 1 päivästä heinäkuuta 2002 alkaen, on luettava kokonaisuudessaan liitteenä olevan pöytäkirjan liitteessä A(b) olevassa neljännessä sarakkeessa tarkoitettuihin määriin, lukuun ottamatta määriä, joiden tuontitodistukset on myönnetty ennen 1 päivää heinäkuuta 2002.5 artikla1. Komissiota avustaa neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1766/92 [8] 23 artiklalla perustettu vilja-alan hallintokomitea tai tarvittaessa muiden maatalousalan yhteisistä markkinajärjestelyistä annettujen asetusten asianomaisilla säännöksillä perustettu komitea.[8]  EYVL L 181, 1.7.1992, s. 21.2. Kun tähän kohtaan viitataan, sovelletaan päätöksen 1999/468/EY 4 ja 7 artiklassa säädettyä menettelyä.Päätöksen 1999/468/EY 4 artiklan 3 kohdassa säädetyksi määräajaksi vahvistetaan yksi kuukausi.6 artiklaKumotaan asetus (EY) N:o 2290/2000, kun pöytäkirja tulee voimaan.Tehty BrysselissäNeuvoston puolestaPuheenjohtajaLIITE  Bulgariasta peräisin olevia tuotteita koskevien EU:n tariffikiintiöiden järjestysnumerot (4 artiklassa tarkoitetut)&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;PÖYTÄKIRJAEuroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Bulgarian tasavallan välisestä assosiaatiosta tehdyn Eurooppa-sopimuksen kauppaa koskevien määräysten mukauttamisesta uusia keskinäisiä maatalousmyönnytyksiä koskevien neuvottelujen tulosten huomioon ottamiseksiEUROOPAN YHTEISÖ,jäljempänä 'yhteisö' jaBULGARIAN TASAVALTAkatsovat seuraavaa:(1) Eurooppa-sopimus Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Bulgarian tasavallan välisestä assosiaatiosta (jäljempänä 'Eurooppa-sopimus') allekirjoitettiin Brysselissä 8 päivänä maaliskuuta 1993 ja se tuli voimaan 1 päivänä helmikuuta 1995 [9].[9]  EYVL L 358, 31.12.1994, s. 3.(2) Eurooppa-sopimuksen 21 artiklan 5 kohdassa määrätään, että yhteisö ja Bulgaria tarkastelevat assosiaationeuvostossa tuote tuotteelta järjestelmällisesti ja vastavuoroisesti mahdollisuuksia antaa toisilleen uusia myönnytyksiä. Näiden seikkojen perusteella käydyt neuvottelut saatiin päätökseen sopimuspuolten välillä.(3) Eurooppa-sopimuksen maataloustuotteiden etuusjärjestelyn parannuksista määrättiin ensimmäistä kertaa pöytäkirjassa Eurooppa-sopimuksen kauppaa koskevien määräysten mukauttamisesta [10] yhteisön viimeisimmän laajentumisen ja GATTin Uruguayn kierroksen neuvottelujen tulosten huomioon ottamiseksi.[10]  EYVL L 112, 29.4.1999, s. 1.(4) Toukokuun 18 päivänä 2000 ja 18 päivänä lokakuuta 2002 saatiin päätökseen kaksi maataloustuotteiden kauppamyönnytysten neuvottelukierrosta.(5) Neuvosto päätti asetuksen (EY) N:o 2290/2000 [11] nojalla soveltaa väliaikaisesti 1 päivästä heinäkuuta 2000 alkaen Euroopan yhteisön myönnytyksiä, jotka johtuvat vuoden 2000 neuvottelukierroksen tuloksista, ja Bulgarian tasavallan hallitus puolestaan antoi säännöksiä (ministerineuvoston asetus nro 127, 11.7.2000; ministerineuvoston asetus nro 161, 20.6.2001; ministerineuvoston asetuksella nro 289, 20.12.2001, käyttöön otettu Bulgarian tasavallan yhtenäistetty tullitariffi [12]) soveltaakseen myöskin 1 päivästä heinäkuuta 2000 alkaen vastaavia Bulgarian myönnytyksiä. Edellä mainittuja myönnytyksiä täydennetään ja ne korvataan tämän pöytäkirjan voimaantulopäivänä siinä määrätyillä myönnytyksillä,[11]  EYVL L 262, 17.10.2000, s. 1.[12]  State Gazette nro 57/2000, 59/2001 ja 1/2002.OVAT SOPINEET SEURAAVAA:1 artiklaKorvataan Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Bulgarian tasavallan Eurooppa-sopimuksen, sellaisena kuin se on muutettuna, 21 artiklan 2 ja 3 kohdassa tarkoitetuissa liitteissä X ja XI määrätyt järjestelyt tämän pöytäkirjan liitteissä A(a) ja A(b) vahvistetuilla Bulgariasta peräisin olevien tiettyjen maataloustuotteiden tuontia yhteisöön koskevilla järjestelyillä ja tämän pöytäkirjan liitteissä B(a) ja B(b) vahvistetuilla yhteisöstä peräisin olevien tiettyjen maataloustuotteiden tuontia Bulgariaan koskevilla järjestelyillä.2 artiklaTämän pöytäkirjan liitteet ovat sen erottamaton osa. Tämä pöytäkirja on erottamaton osa Eurooppa-sopimusta.3 artiklaYhteisö ja Bulgaria hyväksyvät tämän pöytäkirjan omia menettelyjään noudattaen. Sopimuspuolten on toteutettava tarvittavat toimenpiteet tämän pöytäkirjan täytäntöönpanemiseksi.Sopimuspuolten on ilmoitettava toisilleen ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettujen menettelyjen toteuttamisesta.4 artiklaEdellyttäen, että 3 artiklassa määrätyt menettelyt on saatettu päätökseen, tämä pöytäkirja tulee voimaan 1 päivänä tammikuuta 2003. Jos näitä menettelyitä ei saateta päätökseen ajoissa, pöytäkirja tulee voimaan sitä kuukautta seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona sopimuspuolet ovat ilmoittaneet menettelyiden päätökseen saattamisesta.5 artiklaTämä pöytäkirja laaditaan kahtena kappaleena bulgarian, englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, portugalin, ranskan, ruotsin, saksan, suomen ja tanskan kielellä, ja jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen.Tehty BrysselissäEuroopan yhteisön puolesta Bulgarian tasavallan puolestaLIITE A(a)  Yhteisössä kannettavat tullit poistetaan jäljempänä lueteltujen Bulgarian alkuperätuotteiden tuonnissa - CN-koodi (1)&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;(1) Kuten tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteen I muuttamisesta 1 päivänä elokuuta 2002 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 1832/2002 määritellään (EYVL L 290, 28.10.2002, s. 1).(2) Näiden tuotteiden tullit poistetaan, jos tuotteille ei myönnetä vientitukia.LIITE A(b)Seuraavien Bulgarian alkuperätuotteiden tuonnissa yhteisöön sovelletaan jäljempänä mainittavia myönnytyksiä(MFN = suosituimmuustulli)&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;(1) Sen estämättä, mitä yhdistetyn nimikkeistön tulkintasäännöissä määrätään, etuusmenettely määritetään tämän liitteen osalta CN-koodien sisällön perusteella, ja tavaran kuvauksena olevaa nimiketekstiä pidetään ainoastaan ohjeellisena. Kun CN-koodin edellä on "ex", sovellettava etuusmenettely määritetään sekä CN-koodin että sitä vastaavan kuvauksen sisällön perusteella.(2) Jos vähimmäissuosituimmuustulli on olemassa, kannettava vähimmäistulli on yhtä suuri kuin vähimmäissuosituimmuustulli kerrottuna tässä sarakkeessa mainitulla prosenttimäärällä.(3) Tämän tuotteen kiintiö avataan Bulgarialle, Tsekille, Virolle, Unkarille, Latvialle, Liettualle, Puolalle, Romanialle ja Slovakialle. Jos kotieläiminä pidettävien elävien nautaeläinten tuonti yhteisöön ylittää todennäköisesti tiettynä markkinointivuotena 500 000 eläintä, yhteisö voi toteuttaa tarvittavat hallintotoimenpiteet markkinoidensa suojaamiseksi, sanotun kuitenkaan rajoittamatta sopimuksessa määrättyjen muiden oikeuksien soveltamista.(4) Tämän tuotteen kiintiö avataan Bulgarialle, Tsekille, Virolle, Unkarille, Latvialle, Liettualle, Puolalle, Romanialle ja Slovakialle.(5) Tullille erikseen esitettäviä sisäfileitä lukuun ottamatta.(6) Tämän liitteen liitteessä olevia vähimmäistuontihintaa koskevia järjestelyjä sovelletaan.(7) Alennusta sovelletaan ainoastaan tullin arvo-osaan.(8) Tulohintajärjestelmä: otetaan käyttöön CN-koodeihin 0702 (tomaatit), 0707 00 05 (kurkut), 0709 90 70 (kesäkurpitsat), 0809 10 (aprikoosit) ja 0809 20 (kirsikat) kuuluvien tuotteiden tariffikiintiöissä tai niiden ulkopuolella tapahtuvaan tuontiin sovellettavat viisi lisävaihetta (10 %, 12 %, 14 %, 16 % ja 18 %), jotka on käytettävä ennen kuin yhdistetyn nimikkeistön mukaista täyttä paljoustullia aletaan kantaa.(9) Tulohintajärjestelmä: otetaan käyttöön CN-koodeihin 0806 10 10 (rypäleet) ja 0809 40 05 (luumut) kuuluvien tuotteiden tariffikiintiöissä tai niiden ulkopuolella tapahtuvaan tuontiin sovellettavat kolme lisävaihetta (10 %, 12% ja 14%), jotka on käytettävä ennen kuin yhdistetyn nimikkeistön mukaista täyttä paljoustullia aletaan kantaa.  Lisäksi Bulgariasta yhteisöön tuotavista jalostettaviksi tarkoitetuista luumuista, joiden tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino on yli 250 kg (CN-koodi ex 0809 40 05), ei kanneta paljoustullia. Luokittelu tähän alanimikkeeseen edellyttää, että noudatetaan asianomaisten yhteisön säännöksiä (ks. komission asetuksen (ETY) N:o 2454/93 291-300 artikla, EYVL L 253, 11.10.1993, s. 71) ja niihin myöhemmin tehtyjä muutoksia.(10) Tulohintajärjestelmä: CN-koodeihin 0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90 (omenat) kuuluvien tuotteiden tariffikiintiöissä ja niiden ulkopuolella tapahtuvassa tuonnissa sovelletaan seuraavia myönnytyksiä: - otetaan käyttöön 1 päivän tammikuuta ja 14 päivän helmikuuta väliseksi ajaksi viisi lisävaihetta (10 %, 12 %, 14 %, 16 % ja 18 %), jotka on käytettävä ennen kuin yhdistetyn nimikkeistön mukaista täyttä paljoustullia aletaan kantaa,  - otetaan käyttöön 15 päivän helmikuuta ja 31 päivän maaliskuuta väliseksi ajaksi kolme lisävaihetta (14 %, 16 % ja 18 %), jotka on käytettävä ennen kuin yhdistetyn nimikkeistön mukaista täyttä paljoustullia aletaan kantaa,- otetaan käyttöön 1 päivän huhtikuuta ja 15 päivän heinäkuuta väliseksi ajaksi kaksi lisävaihetta (16 % ja 18 %), jotka on käytettävä ennen kuin yhdistetyn nimikkeistön mukaista täyttä paljoustullia aletaan kantaa,  - otetaan käyttöön 16 päivän heinäkuuta ja 31 päivän joulukuuta väliseksi ajaksi viisi lisävaihetta (10 %, 12 %, 14 %, 16 % ja 18 %), jotka on käytettävä ennen kuin yhdistetyn nimikkeistön mukaista täyttä paljoustullia aletaan kantaa.(11) Tulohintajärjestelmä: CN-koodiin 0808 20 50 (päärynät) kuuluvien tuotteiden tariffikiintiössä ja niiden ulkopuolella tapahtuvassa tuonnissa sovelletaan seuraavia myönnytyksiä: - otetaan käyttöön 1 päivän tammikuuta ja 31 päivän maaliskuuta väliseksi ajaksi viisi lisävaihetta (10 %, 12 %, 14 %, 16 % ja 18 %), jotka on käytettävä ennen kuin yhdistetyn nimikkeistön mukaista täyttä paljoustullia aletaan kantaa,  - otetaan käyttöön 1 päivän huhtikuuta ja 15 päivän heinäkuuta väliseksi ajaksi kaksi lisävaihetta (16 % ja 18 %), jotka on käytettävä ennen kuin yhdistetyn nimikkeistön mukaista täyttä paljoustullia aletaan kantaa, - otetaan käyttöön 16 päivän heinäkuuta ja 31 päivän joulukuuta väliseksi ajaksi viisi lisävaihetta (10 %, 12 %, 14 %, 16 % ja 18 %), jotka on käytettävä ennen kuin yhdistetyn nimikkeistön mukaista täyttä paljoustullia aletaan kantaa.(12) Tulohintajärjestelmä: CN-koodiin 0809 30 (persikat ja nektariinit) kuuluvien tuotteiden tariffikiintiöissä ja niiden ulkopuolella tapahtuvassa tuonnissa sovelletaan seuraavia myönnytyksiä: - otetaan käyttöön 11 päivän kesäkuuta ja 31 päivän heinäkuuta väliseksi ajaksi kolme lisävaihetta (10 %, 12 % ja 14 %), jotka on käytettävä ennen kuin yhdistetyn nimikkeistön mukaista täyttä paljoustullia aletaan kantaa, - otetaan käyttöön 1 päivän elokuuta ja 30 päivän syyskuuta väliseksi ajaksi viisi lisävaihetta (10 %, 12 %, 14 %, 16 % ja 18 %), jotka on käytettävä ennen kuin yhdistetyn nimikkeistön mukaista täyttä paljoustullia aletaan kantaa,(13) Tätä myönnytystä sovelletaan ainoastaan tuotteisiin, joille ei myönnetä vientitukia.(14) Tariffikiintiön alaiset määrät, jotka luovutetaan vapaaseen liikkeeseen 1 päivän heinäkuuta 2002 ja tämän pöytäkirjan voimaantulon välisenä aikana, on luettava kokonaisuudessaan neljännessä sarakkeessa tarkoitettuihin määriin.LIITE LIITTEESEEN A(b) Tiettyjen jalostettaviksi tarkoitettujen pehmeiden hedelmien vähimmäistuontihintaa koskevat järjestelyt1. Vähimmäistuontihinnat vahvistetaan seuraaville Bulgariasta peräisin oleville jalostettaviksi tarkoitetuille tuotteille:&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;2. Edellä olevan 1 artiklan mukaisia vähimmäistuontihintoja noudatetaan lähetyskohtaisesti. Jos tulli-ilmoituksessa mainittu arvo on alempi kuin vähimmäistuontihinta, kannetaan tasoitustulli, joka on vähimmäistuontihinnan ja tulli-ilmoituksessa mainitun arvon välisen erotuksen suuruinen.3. Jos näyttää siltä, että tämän liitteen soveltamisalaan kuuluvan tuotteen tuontihinnat saattavat laskea lähitulevaisuudessa vähimmäistuontihinnan alapuolelle, Euroopan komissio ilmoittaa asiasta Bulgarian viranomaisille, jotta ne voisivat korjata tilanteen.4. Assosiaationeuvosto tutkii joko yhteisön tai Bulgarian pyynnöstä järjestelmän toimintaa tai tarkistaa vähimmäistuontihintojen tason. Assosiaationeuvosto tekee tarvittaessa tarvittavat päätökset.5. Kaupan kehityksen tukemiseksi ja edistämiseksi sekä kaikkien osapuolten keskinäisen edun mukaisesti järjestetään neuvottelut kolme kuukautta ennen kunkin markkinointivuoden alkamista Euroopan yhteisössä. Nämä neuvottelut käydään asianomaisten tuotteiden osalta Euroopan komission ja asianomaisten eurooppalaisten tuottajaorganisaatioiden kesken ja toisaalta kaikkien assosioituneiden viejämaiden viranomais-, tuottaja- ja viejäjärjestöjen kesken.Neuvottelujen aikana keskustellaan pehmeiden hedelmien markkinatilanteesta sekä erityisesti tuotantoennusteista, varastotilanteesta, hintakehityksestä ja mahdollisesta markkinakehityksestä ja mahdollisuuksista mukauttaa tarjonta kysyntään.LIITE B(a)Bulgariassa kannettavat tullit poistetaan jäljempänä lueteltujen yhteisön alkuperätuotteiden tuonnissa - Bulgarian tariffinimikkeet(1)&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;(1) Kuten ministerineuvoston asetuksella nro 289 (State Gazette nro 1/2002) käyttöön otetussa tullitariffissa määritellään.(2) Näiden tuotteiden tuontitullit poistetaan, jos tuotteille ei myönnetä vientitukia ja, kun kyseessä ovat viljatuotteet (CN:n 10 ja 11 ryhmä), niiden mukana seuraa vientitodistus, josta kyseinen seikka ilmenee.LIITE B(b)Seuraavien yhteisön alkuperätuotteiden tuonnissa Bulgariaan sovelletaan jäljempänä mainittavia myönnytyksiä(MFN = suosituimmuustulli)&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;(1) Sen estämättä, mitä Bulgarian tullitariffin (BCT) tulkintasäännöissä määrätään, etuusmenettely määritetään tämän liitteen osalta BCT-koodien sisällön perusteella, ja tavaran kuvauksena olevaa nimiketekstiä pidetään ainoastaan ohjeellisena. Kun BCT-koodin edellä on "ex", sovellettava etuusmenettely määritetään sekä BCT-koodin että sitä vastaavan kuvauksen sisällön perusteella.(2) Kun tulli ilmaistaan sekä sarakkeessa I että II, kannettava tulli on näistä arvon kannalta alhaisempi.(3) Tätä myönnytystä sovelletaan ainoastaan, jos tuotteille ei myönnetä vientitukia ja, kun kyseessä ovat viljatuotteet (CN:n 10 ja 11 ryhmä), niiden mukana seuraa vientitodistus, josta kyseinen seikka ilmenee.(4) Tariffikiintiön alaiset määrät, jotka luovutetaan vapaaseen liikkeeseen 1 päivän heinäkuuta 2002 ja tämän pöytäkirjan voimaantulon välisenä aikana, on luettava kokonaisuudessaan neljännessä sarakkeessa tarkoitettuihin määriin.