CELEX: 52018PC0346
Language: mt
Date: 2018-05-25
Title: Proposta għal DIRETTIVA TAL-KUNSILL li tistabbilixxi  l-arranġamenti ġenerali għad-dazju tas-sisa (riformulazzjoni)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA
            Brussell, 25.5.2018
            COM(2018) 346 final
            2018/0176(CNS)
            Proposta għal
            DIRETTIVA TAL-KUNSILL
             li tistabbilixxi  l-arranġamenti ġenerali għad-dazju tas-sisa  (riformulazzjoni)
            {SEC(2018) 255 final}{SWD(2018) 260 final}{SWD(2018) 261 final}
            
               
         
         
            
               MEMORANDUM TA’ SPJEGAZZJONI
            
            
               1.KUNTEST TAL-PROPOSTA
            
            
               •Raġunijiet u għanijiet tal-proposta
            
            
               
                  Id-Direttiva tal-Kunsill 2008/118/KE tistabbilixxi l-arranġamenti ġenerali għall-oġġetti soġġetti għas-sisa, b’enfasi partikolari fuq il-produzzjoni, il-ħżin u l-moviment ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa bejn l-Istati Membri. Id-Direttiva tal-Kunsill 2008/118/KE ħadet post id-Direttiva tal-Kunsill 92/12/KEE
                     1
                  . L-għan ewlieni tad-Direttiva hu li jkun jista’ jsir il-moviment liberu tal-oġġetti u fl-istess ħin tiżgura li fl-aħħar mill-aħħar l-Istati Membri jiġbru d-dejn korrett tat-taxxa.
               
            
            
               Fl-Anness II tal-Programm ta’ Ħidma tal-Kummissjoni għall-2017
                  2
                tħabbret inizjattiva REFIT fl-istess ħin bħala inizjattiva REFIT għad-Direttiva 92/83/KEE. Għaldaqstant flimkien ma’ din il-proposta, se tiġi ppreżentata wkoll proposta biex tiġi emendata d-Direttiva 92/83/KEE. 
            
            
               Il-Kummissjoni għamlet evalwazzjoni tad-Direttiva 2008/118/KE fil-qafas tal-programm REFIT tal-Kummissjoni u ppreżentat rapport lill-Kunsill u lill-Parlament Ewropew dwar l-implimentazzjoni u l-evalwazzjoni tad-Direttiva tal-Kunsill 2008/118/KE fil-21 ta’ April 2017
                  3
               . Ir-riżultati tal-evalwazzjoni ġew riflessi fil-biċċa l-kbira fil-Konklużjonijiet tal-Kunsill, li ġew adottati fil-5 ta’ Diċembru 2017
                  4
               . 
            
            
               Ir-rapport tal-Kummissjoni u l-Konklużjonijiet tal-Kunsill jirriflettu sodisfazzjon ġenerali dwar il-funzjonament tas-Sistema tal-Movimenti u tal-Kontrolli ta’ Prodotti Soġġetti għas-Sisa (l-EMCS). Iżda ġew identifikati xi oqsma li jeħtieġu titjib. L-oqsma ewlenin enfasizzati għandhom x’jaqsmu mat-titjib tal-allinjament bejn il-proċeduri doganali u tad-dazju tas-sisa u l-awtomatizzazzjoni parzjali jew sħiħa tal-movimenti intra-UE ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa rrilaxxati għall-konsum. 
            
            
               Fl-2017 sar studju estern biex titħejja valutazzjoni tal-impatt għal din il-proposta. L-istudju u l-valutazzjoni tal-impatt iffukaw fuq l-istess oqsma ewlenin imsemmija fir-rapport tal-Kummissjoni u fil-Konklużjonijiet tal-Kunsill, jiġifieri: L-interazzjoni tad-dwana u d-dazju tas-sisa u l-awtomatizzazzjoni tal-movimenti intra-UE ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa rrilaxxati għall-konsum.  
            
            
               Il-proposta tindirizza dawn l-oqsma addizzjonali li ġejjin:
            
            
               ·fir-rigward tal-konsenjaturi li jwettqu attività ekonomika indipendenti u li jixtiequ jibagħtu oġġetti soġġetti għas-sisa rrilaxxati għall-konsum f’xi wieħed mill-Istati Membri, lil persuni f’xi Stat Membru ieħor li ma jwettqux attività ekonomika indipendenti: tiddaħħal il-possibbiltà li l-konsenjatur juża rappreżentant tat-taxxa u titneħħa l-possibbiltà li l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru tad-destinazzjoni teżiġi rappreżentant tat-taxxa;
            
            
               ·soluzzjoni komuni għal telf parzjali naturali waqt moviment;
            
            
               ·l-awtomatizzazzjoni taċ-ċertifikat ta’ eżenzjoni u t-trattament tiegħu għal movimenti ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa lil konsenjatarji eżentati mill-ħlas tad-dazji tas-sisa;
            
            
               ·rinunzja tal-garanzija għal prodotti tal-enerġija trasportati bil-pipelines.
            
            
               L-oqsma li ġejjin, identifikati fir-rapport tal-Kummissjoni jew fil-Konklużjonijiet tal-Kunsill jew fit-tnejn li huma, mhumiex indirizzati f’din il-proposta: 
            
            
               ·Ir-rapport tal-Kummissjoni saħaq fuq il-ħtieġa li tinħoloq sistema simplifikata għall-moviment ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa b’livell baxx ta’ riskju fiskali. Dwar dan ma tteħdux aktar passi għax ma kien hemm l-ebda kunsens bejn l-Istati Membri dwar x’jikkostitwixxi moviment b’riskju baxx. Il-Konklużjonijiet tal-Kunsill tennew dan it-tħassib.
            
            
               ·Ir-rapport tal-Kummissjoni u l-Konklużjonijiet tal-Kunsill enfasizzaw li l-bejgħ mill-bogħod ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa jista’ jitjieb. Minħabba f’hekk, il-proposta li ttejjeb il-bejgħ mill-bogħod baqgħet pendenti sakemm twaqqaf Punt Uniku ta’ Servizz għall-VAT għall-bejgħ mill-bogħod. Hu importanti li l-arranġamenti tas-sisa għall-bejgħ mill-bogħod jenħtieġ ikunu kompatibbli mal-arranġamenti tal-VAT. Għal dan il-għan, aktar tard fl-2018, il-Kummissjoni se tkun qed tistudja l-alternattivi għal arranġamenti ġodda għall-bejgħ mill-bogħod ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa. 
            
            
               ·Il-Kunsill issuġġerixxa li jsir eżami ulterjuri tad-distorsjonijiet possibbli tal-kompetizzjoni kkawżati minn varjazzjonijiet fir-rekwiżiti minimi standard jew fil-kundizzjonijiet għal garanziji tal-pagament tad-dazju tas-sisa li huma meħtieġa għall-awtorizzazzjoni tal-imħażen tat-taxxa
                  5
               . Dawn il-kwistjonijiet ma tqisux aktar għax ma kienx hemm konklużjonijiet ċari min-naħa tal-Kunsill dwar it-toroq possibbli ’l quddiem. L-Evalwazzjoni tad-Direttiva tal-2015 tagħti rakkomandazzjoni lill-Istati Membri biex jistabbilixxu garanziji f’livell xieraq li jkopri r-riskju tas-sisa.
            
            
               ·Il-Kunsill talab lill-Kummissjoni biex tesplora l-possibbiltajiet għal reviżjoni tad-dispożizzjonijiet dwar il-livelli gwida għall-użu proprju intenzjonat tal-alkoħol u t-tabakk, filwaqt li jkun żgurat li dawn jibqgħu adattati għall-iskop li jinstab bilanċ bejn l-għanijiet tad-dħul pubbliku u l-protezzjoni tas-saħħa. Il-Kummissjoni se tniedi studju separat dwar il-livelli gwida.
            
            
               ·Il-Kunsill semma l-possibbiltà li jinħolqu definizzjonijiet komuni ta’ ġarr dirett u li ssir ħidma għal funzjonament aħjar tad-dispożizzjonijiet dwar id-dgħajjes u l-inġenji tal-ajru. Dawn l-oqsma ma kinux tqiesu bħala problema mill-partijiet konċernati waqt l-istudji tal-evalwazzjoni jew waqt il-konsultazzjoni pubblika miftuħa. 
            
         
         
            
                     
                        Id-Direttiva ġiet emendata sostanzjalment diversi drabi, u jenħtieġ isiru emendi ulterjuri. Id-Direttiva tagħmel diversi referenzi għal leġiżlazzjoni skaduta, li jenħtieġ tiġi aġġornata fl-istess ħin. Għaldaqstant il-Kummissjoni ddeċidiet li twettaq riformulazzjoni tad-Direttiva 2008/118/KE fl-interess taċ-ċarezza.
                     
                  
               
               •Konsistenza mad-dispożizzjonijiet eżistenti fil-qasam ta’ politika
            
            
               
                  Il-proposta ssegwi l-għanijiet eżistenti tad-Direttiva 2008/118/KE biex tiżgura l-funzjonament bla xkiel tas-suq intern u l-bżonn li tkun żgurata tassazzjoni effettiva.
               
               
                  Il-proposta hi konsistenti mal-atti legali l-oħra li jiddefinixxu s-sistema tal-UE għal dazji tas-sisa armonizzati, jiġifieri l-prodotti tal-enerġija u l-elettriku koperti mid-Direttiva 2003/96/KE, l-alkoħol u x-xorb alkoħoliku koperti mid-Direttivi 92/83/KEE u 92/84/KEE u t-tabakk manifatturat kopert mid-Direttiva 2011/64/UE. Flimkien ma’ din il-proposta, il-Parlament Ewropew se jiġi ppreżentat ukoll proposta biex tiġi emendata d-Direttiva 92/83/KE. 
               
               
                  Minħabba l-estensjoni tal-EMCS, permezz ta’ din il-proposta, għall-movimenti ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa lejn Stati Membri oħra wara r-rilaxx tagħhom għall-konsum, jenħtieġ isiru bidliet f’atti legali oħrajn:
               
            
            
               ·Id-Deċiżjoni Nru 1152/2003/KE dwar il-kompjuterizzazzjoni tal-moviment u tas-sorveljanza ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa (riformulazzjoni) jeħtieġ tinkludi l-movimenti intra-UE ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa rrilaxxati għall-konsum. Bħalissa, din id-Deċiżjoni tippermetti biss il-kompjuterizzazzjoni ta’ movimenti li matulhom jiġu sospiżi d-dazji tas-sisa. Qed tiġi proposta riformulazzjoni tad-Deċiżjoni minħabba l-għadd kbir ta’ modifiki.
            
            
               ·Il-proċeduri l-ġodda għall-movimenti intra-UE ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa rrilaxxati għall-konsum jeżiġu r-reġistrazzjoni tal-konsenjaturi u tal-konsenjatarji li jużaw dawn il-proċeduri fir-reġistri ċentrali u nazzjonali tal-operaturi ekonomiċi. Bħalissa r-reġistrazzjoni tapplika biss għall-operaturi ekonomiċi li jużaw l-arranġamenti fil-Kapitoli III u IV tad-Direttiva 2008/118/KE. Din il-proposta teħtieġ emenda tar-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 389/2012 dwar il-koperazzjoni amministrattiva.
            
            
               •Konsistenza ma’ politiki oħra tal-Unjoni
            
            
               
                  Il-proposta hi marbuta mar-Regolament (UE) Nru 952/2013 dwar il-Kodiċi Doganali tal-Unjoni u l-att delegat tiegħu (ir-Regolamenti (UE) Nru 2446/2015) biex tkun żgurata s-sinkronizzazzjoni tad-dispożizzjonijiet dwar id-dwana u d-dazju tas-sisa. Il-proposta tibdel ir-referenzi skaduti għal dispożizzjonijiet legali u terminoloġija doganali b’termini attwali meħuda mir-Regolament (UE) Nru 952/2013. 
                  
               
                  L-Artikolu 189 tar-Regolament (UE) Nru 2446/2015, kif emendat bir-Regolament (UE) Nru XXX
                     6
                  , se jippermetti li l-oġġetti soġġetti għas-sisa bi status tal-Unjoni jitqiegħdu skont il-proċedura tat-tranżitu estern, u b’hekk tippermetti l-użu tat-tranżitu estern għas-superviżjoni tal-oġġetti soġġetti għas-sisa li jkunu qed jinħarġu ’l barra mit-territorju tal-UE.
               
            
            
               2.BAŻI ĠURIDIKA, SUSSIDJARJETÀ U PROPORZJONALITÀ
            
            
               •Bażi ġuridika
            
            
               
                  Il-proposta hi bbażata fuq l-Artikolu 113 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea (it-TFUE). Dan l-Artikolu jipprevedi li l-Kunsill, filwaqt li jaġixxi unanimament skont proċedura leġiżlattiva speċjali u wara li jkun ikkonsulta mal-Parlament Ewropew u mal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali, jadotta d-dispożizzjonijiet għall-armonizzazzjoni tar-regoli tal-Istati Membri fil-qasam tat-tassazzjoni indiretta.
               
            
            
               •Sussidjarjetà (għall-kompetenza mhux esklużiva) 
            
            
               L-għanijiet tal-proposta ma jistgħux jintlaħqu biżżejjed mill-Istati Membri għar-raġunijiet li ġejjin:
            
            
               Qafas legali komuni li jipprovdi sinkronizzazzjoni bejn il-leġiżlazzjoni dwar id-dwana u dwar id-dazju tas-sisa hu l-uniku mezz li jista’ jiżgura dejn tas-sisa potenzjali u li jista’ jtejjeb it-trattament tal-oġġetti soġġetti għas-sisa waqt l-importazzjoni u l-esportazzjoni. Jekk ma tittiħidx azzjoni fil-livell tal-UE, l-Istati Membri se jibqgħu jużaw regoli differenti, u dan joħloq konfużjoni fost l-operaturi ekonomiċi u jżidilhom l-ispejjeż.
            
            
               L-awtomatizzazzjoni tal-proċeduri applikati għall-movimenti intra-UE ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa rrilaxxati għall-konsum ma tistax titjieb mingħajr koordinazzjoni mal-UE kollha għax hemm bżonn tinqasam id-data komuni u jintużaw standards komuni tal-interoperabbiltà.
            
            
               Din il-proposta se twassal għal applikazzjoni uniformi, trasparenza u simplifikazzjoni f’dawn is-sitwazzjonijiet eċċezzjonali li ġejjin:
            
            
               ·It-telf naturali (eż. evaporazzjoni) waqt moviment jenħtieġ jiġi ttrattat b’mod uniformi fl-Istati Membri;
            
            
               ·ċertifikat ta’ eżenzjoni elettroniku komuni jiffaċilita l-użu taċ-ċertifikat;
            
         
         
            
               ·rinunzja komuni tal-garanzija għall-movimenti ta’ prodotti tal-enerġija mill-pipelines tiffaċilita t-trattament ta’ dawn il-movimenti mal-Unjoni kollha, mingħajr ebda riskju addizzjonali.
            
            
               •Proporzjonalità
            
            
               L-inizjattiva għandha l-għan li żżomm bilanċ bejn il-ħtieġa li jeħfief il-kummerċ transfruntier leġittimu u l-ħtieġa li jkun żgurat li jsiru kontrolli u monitoraġġ effettivi biex jinġabar id-dejn tas-sisa.
            
            
               Ħafna mill-azzjonijiet f’din l-inizjattiva għandhom l-għan li jnaqqsu l-ispejjeż regolatorji għall-Istati Membri u għall-operaturi ekonomiċi permezz ta’ awtomatizzazzjoni tal-proċeduri attwali bbażati fuq il-karti u billi jiddefinixxu regoli komuni jew billi jissinkronizzaw aħjar il-proċeduri doganali u tad-dazju tas-sisa.
            
            
               Din l-inizjattiva għandha l-għan li tnaqqas il-frodi b’monitoraġġ aktar effiċjenti tal-movimenti ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa permezz tal-awtomatizzazzjoni u ta’ kontroverifiki tad-data bejn l-oqsma tan-negozju doganali u tad-dazju tas-sisa.
            
            
               •Għażla tal-istrument
            
            
               
                  Il-proposta hija Direttiva.
               
            
            
               3.RIŻULTATI TAL-EVALWAZZJONIJIET EX POST, TAL-KONSULTAZZJONIJIET MAL-PARTIJIET IKKONĊERNATI U TAL-VALUTAZZJONIJIET TAL-IMPATT
            
            
               •Evalwazzjonijiet ex post/kontrolli tal-idoneità tal-leġiżlazzjoni eżistenti
            
            
               Fl-Anness II tal-Programm ta’ Ħidma tal-Kummissjoni għall-2017
                  7
                tħabbret inizjattiva REFIT. Il-Kummissjoni għamlet evalwazzjoni tad-Direttiva 2008/118/KE fil-qafas tal-programm REFIT tal-Kummissjoni u ppreżentat rapport lill-Kunsill u lill-Parlament Ewropew dwar “l-implimentazzjoni u l-evalwazzjoni tad-Direttiva tal-Kunsill 2008/118/KE fis-16 ta’ Diċembru 2008 dwar l-arranġamenti ġenerali għad-dazju tas-sisa” mill-21 ta’ April 2017 (COM(2017) 184 final). Dan ir-rapport issejjes fuq żewġ studji esterni. 
               
                  L-ewwel studju
               
                dwar il-Kapitolu V tad-Direttiva (jiġifieri l-moviment intra-EU ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa rrilaxxati għall-konsum) ġie ppubblikat fl-2015
                  8
               . 
               
                  It-tieni studju
               
                li jikkonċentra fuq il-Kapitoli III u IV tad-Direttiva (jiġifieri fuq dispożizzjonijiet dwar il-maħżen tat-taxxa u s-sistema tal-kontroll elettroniku, għall-proċeduri ta’ sospensjoni tad-dazju), ġie ppubblikat fl-2016
                  9
               . Ir-riżultati tal-evalwazzjoni juru li l-awtoritajiet tal-Istati Membri u l-operaturi ekonomiċi huma sodisfatti b’mod ġenerali bil-funzjonament tad-Direttiva, iżda juru wkoll li hemm oqsma li jeħtieġu titjib. Ir-riżultati tal-evalwazzjoni ġew riflessi fil-biċċa l-kbira fil-Konklużjonijiet tal-Kunsill, li ġew adottati fil-5 ta’ Diċembru 2017. L-istudju msejjaħ “Study contributing to an Impact Assessment on Council Directive 2008/118/EC concerning the general arrangements for excise duty” (Studju li jikkontribwixxu għal Valutazzjoni tal-Impatt dwar id-Direttiva tal-Kunsill 2008/118/KE dwar l-arranġamenti ġenerali għad-dazju tas-sisa) li qies ir-riżultati tal-evalwazzjoni, tlesta fl-2017.
            
            
               •Konsultazzjonijiet mal-partijiet ikkonċernati
            
            
               L-istrateġija ta’ konsultazzjoni ffokat fuq tliet gruppi ewlenin ta’ partijiet ikkonċernati: L-amministrazzjonijiet tal-Istati Membri, l-operaturi ekonomiċi u ċ-ċittadini. Il-programm ta’ konsultazzjoni fil-fond kellu l-ħsieb li jifhem aħjar il-funzjonament ġenerali tal-mekkaniżmi stabbiliti mid-Direttiva, il-loġika sottostanti tal-intervent, dettalji dwar il-kwistjonijiet involuti, l-għadd u t-tip ta’ partijiet ikkonċernati involuti u r-rwol tagħhom, u l-konnessjoni tad-Direttiva ma’ politiki rilevanti oħra tal-UE. Barra minn hekk, dawn l-attivitajiet ta’ konsultazzjoni kellhom l-għan li jiġbru l-fehmiet tal-partijiet ikkonċernati ewlenin dwar sett ta’ alternattivi possibbli għar-reviżjoni tad-Direttiva 2008/118/KE. 
            
            
               L-attivitajiet ewlenin tal-konsultazzjoni li saru kienu:
            
            
               ·Konsultazzjoni pubblika miftuħa li tikseb il-fehmiet taċ-ċittadini, tal-organizzazzjonijiet mhux governattivi, tal-operaturi ekonomiċi u tal-partijiet ikkonċernati oħra dwar sett ta’ alternattivi possibbli għar-reviżjoni tad-Direttiva; 
            
            
               ·Konsultazzjoni mal-operaturi ekonomiċi li inkludiet sensiela ta’ intervisti, u ntbagħat kwestjonarju dettaljat lill-aktar partijiet ikkonċernati rilevanti (eż. il-grupp ta’ kuntatt dwar il-kummerċ doganali tal-UE u l-Grupp ta’ Kuntatt dwar id-Dazju tas-Sisa). 
            
            
               ·Kwestjonarju bil-miktub għall-awtoritajiet tal-Istati Membri kollha flimkien ma’ sensiela ta’ intervisti fi Stat Membru magħżul, filwaqt li tqiesu l-ġeografija u l-volum ta’ kummerċ tas-sisa. B’mod aktar speċifiku, din il-konsultazzjoni kienet immirata għall-awtoritajiet nazzjonali doganali, tad-dazju tas-sisa u tas-saħħa.
            
            
               
                  L-attivitajiet kollha tal-konsultazzjoni saru bejn April u Lulju 2017
                     10
                  . Aktar dettalji dwar il-konsultazzjonijiet jinsabu fl-Anness 2 “Rapport Sommarju” tal-valutazzjoni tal-impatt mehmuża ma’ din il-proposta.
               
            
            
               •Ġbir u użu tal-għarfien espert
            
            
               
                  Ir-riżultati ta’ studju dwar il-moviment intra-UE ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa rrilaxxati għall-konsum u r-riżultati ta’ studju dwar movimenti li matulhom jiġu sospiżi d-dazji tas-sisa kienu kkunsidrati fl-istudju li jikkontribwixxi għall-valutazzjoni tal-impatt. Dan l-istudju ġabar u għarbel evidenza dwar l-ispejjeż u l-benefiċċji biex jiddetermina d-daqs tal-problemi identifikati fir-rapport tal-Kummissjoni ppreżentat lill-Kunsill u lill-Parlament Ewropew dwar l-implimentazzjoni u l-evalwazzjoni tad-Direttiva 2008/118/KE. Ir-riżultati tal-konsultazzjonijiet, imwettqa fil-qafas tal-istudju li jikkontribwixxi għall-valutazzjoni tal-impatt, ġew ikkunsidrati fl-istudju li jikkontribwixxi għall-valutazzjoni tal-impatt. Minħabba l-impatt potenzjali fuq is-saħħa pubblika (iżda anki fuq it-telf tat-taxxa u l-frodi), anki xi kwistjonijiet relatati mas-saħħa fir-rigward tal-livelli gwida użati għax-xiri transfruntier tal-alkoħol u t-tabakk ġew inklużi fil-konsultazzjoni, iżda fi stadju avvanzat tal-istudju estern għall-valutazzjoni tal-impatt. Dawn il-kwistjonijiet se jiġu eżaminati fi studju separat.
               
            
            
               •Valutazzjoni tal-impatt
            
         
         
            
               
                  Il-valutazzjoni tal-impatt għal din il-proposta ġiet eżaminata mill-Bord tal-Iskrutinju Regolatorju fl-24 ta’ Jannar 2018. Il-Bord ta opinjoni pożittiva dwar il-proposta b’xi rakkomandazzjonijiet li ġew ikkunsidrati. L-Anness 1 tad-Dokument ta’ Ħidma tal-Persunal mehmuż ma’ din il-proposta jinkludi l-opinjoni tal-Bord, ir-rakkomandazzjonijiet u l-ispjegazzjoni ta’ kif tqiesu.
               
            
            
               •Idoneità regolatorja u simplifikazzjoni
            
            
               Sommarju tal-ispejjeż u l-benefiċċji
            
            
               Bis-simplifikazzjonijiet proposti, l-aktar permezz tal-awtomatizzazzjoni jew l-armonizzazzjoni tal-proċeduri, huma mistennija dawn il-benefiċċji annwali li ġejjin:
            
            
               ·EUR 14,55-il miljun ta’ ffrankar ta’ spejjeż amministrattivi għall-Istati Membri
            
            
               ·EUR 32,27 miljun ta’ ffrankar ta’ spejjeż amministrattivi għall-Operaturi Ekonomiċi
            
            
               Xi simplifikazzjonijiet (eż. l-awtomatizzazzjoni tal-proċeduri għall-moviment intra-UE ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa rrilaxxati għall-konsum) huma wkoll mistennija jħallu impatt pożittiv fuq il-ġlieda kontra l-frodi u fuq l-SMEs.
            
            
               L-alternattivi ppreferuti jikkawżaw xi spejjeż regolatorji, l-aktar minħabba l-evoluzzjonijiet tas-sistemi tal-IT u r-reġistrazzjoni tal-Operaturi Ekonomiċi għall-proċeduri biex jiġu awtomatizzati:
            
            
               ·EUR 17,63-il miljun bħala spejjeż inizjali ta’ darba u EUR 3,89 miljun bħala spejjeż rikorrenti annwali għall-Istati Membri
            
            
               ·EUR 14,5-il miljun bħala spejjeż inizjali ta’ darba u EUR 4,35 miljun bħala spejjeż rikorrenti annwali għall-Operaturi Ekonomiċi
            
            
                4.IMPLIKAZZJONIJIET BAĠITARJI
            
            
               Il-proposta ma għandha l-ebda implikazzjoni għall-baġit tal-Unjoni.
            
            
               L-impatt baġitarju tal-iżvilupp ċentrali u l-operazzjoni tal-EMCS se jkunu koperti mill-baġit FISCALIS fi ħdan l-approprjazzjonijiet diġà previsti fil-programmazzjoni finanzjarja uffiċjali. Ma hemm bżonn l-ebda riżorsa addizzjonali mill-baġit tal-UE. Barra minn hekk, din l-inizjattiva mhix beħsiebha tippreġudika l-proposta tal-Kummissjoni dwar il-Qafas Finanzjarju Pluriennali li jmiss.
            
            
               5.ELEMENTI OĦRA
            
            
               •Pjanijiet ta’ implimentazzjoni u arranġamenti dwar il-monitoraġġ, l-evalwazzjoni u r-rappurtar
            
            
               
                  Il-Kumitat dwar id-Dazju tas-Sisa, kumitat konsultattiv dwar kwistjonijiet tas-sisa li fih jieħdu sehem ir-rappreżentanti tal-Istati Membri kollha, ippresedut mill-Kummissjoni, hu responsabbli għall-monitoraġġ tal-implimentazzjoni tas-sistema kompjuterizzata skont il-Pjanijiet Regolatorji u ta’ Ġestjoni msemmijin fid-Deċiżjoni […]/UE
                     11
                  . Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 389/2012 jipprovdi għall-estrazzjoni awtomatika tad-data mis-sistema kompjuterizzata għall-ġenerazzjoni ta’ rapporti. Kull ħames snin, il-Kummissjoni se tħejji rapport dwar l-implimentazzjoni tad-Direttiva
               
               
                   •
                        Dokumenti ta’ spjegazzjoni (għad-Direttivi)
               
               
                  Ma hemm bżonn l-ebda dokument ta’ spjegazzjoni dwar it-traspożizzjoni tad-dispożizzjonijiet ta’ din il-proposta. 
               
            
            
               Simplifikazzjoni
            
            
               Ir-riformulazzjoni tad-Direttiva 2008/118 KE tipprovdi għal allinjament aħjar tal-leġiżlazzjoni mal-ħtiġijiet tan-negozju, filwaqt li tissimplifika l-proċeduri amministrattivi għall-awtoritajiet pubbliċi (tal-UE u nazzjonali) u għall-operaturi ekonomiċi.
            
         
         
            
               Revoka tal-leġiżlazzjoni eżistenti
            
            
               Id-Direttiva 2008/118/KE hi mħassra.
            
            
               •Spjegazzjoni tal-proposta
            
            
               Ir-riformulazzjoni proposta tad-Direttiva fiha titjib kif jissuġġerixxu r-rapport lill-Kunsill u lill-Parlament Ewropew u l-Konklużjonijiet tal-Kunsill dwar l-implimentazzjoni u l-evalwazzjoni tad-Direttiva 2008/118/KE.
            
            
               Fl-istess ħin, din tallinja d-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2008/118/KE mal-evoluzzjoni doganali u ta' leġiżlazzjoni rilevanti oħra u mar-rekwiżiti proċedurali li jirriżultaw mit-Trattat ta’ Lisbona.
            
            
               L-istruttura ġenerali tad-Direttiva u l-elementi li mhumiex koperti b’din l-ispjegazzjoni li ġejja jibqgħu l-istess.
            
            
               Il-modifiki previsti jistgħu jiġu kklassifikati kif ġej:
            
            
               3.1.L-interazzjoni bejn il-proċeduri tad-dazju tas-sisa u dawk doganali
            
            
               ·L-esportazzjoni: Obbligu ġdid għad-dikjarant
                  12
               , kif definit fl-Artikolu 5(15) tar-Regolament (UE) Nru 952/2013, li jipprovdi lill-awtoritajiet kompetenti b’numru ta’ referenza amministrattiva (ARC) uniku meta jressaq id-dikjarazzjoni tal-esportazzjoni. Dan jiżgura li d-dokument amministrattiv elettroniku għall-oġġetti soġġetti għas-sisa b’sospensjoni tad-dazju, ippreżentat għall-esportazzjoni, ikun ġie vvalidat u għalhekk ikun hemm garanzija tas-sisa disponibbli għall-moviment tal-oġġetti.
            
            
               ·Obbligu ġdid għall-awtoritajiet kompetenti biex jiżguraw konsistenza bejn id-dokument amministrattiv elettroniku u d-dikjarazzjoni doganali jipprovdi benefiċċji sinifikanti fejn jidħlu l-ġlieda kontra l-frodi u li jkun żgurat dejn tas-sisa bi spiża relattivament baxxa għall-Istati Membri u għall-operaturi ekonomiċi. 
            
            
               ·Minħabba l-livell għoli ta’ benefiċċji amministrattivi u l-ispejjeż regolatorji negliġibbli enfasizzati mill-partijiet ikkonċernati kollha, ġiet proposta lista komuni tad-dokumenti li trid titqies bħala evidenza ta’ ħruġ għall-oġġetti soġġetti għas-sisa.
            
            
               ·Jitħalla l-użu tal-proċedura tat-tranżitu estern wara l-proċedura tal-esportazzjoni għall-oġġetti soġġetti għas-sisa: L-għan taċ-ċarezza legali u l-għoti ta’ garanziji biżżejjed għall-esportazzjonijiet kollha ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa jintlaħaq bis-sħiħ jekk wara tmiem il-proċedura tal-esportazzjoni għal oġġetti soġġetti għas-sisa jitħalla jsir tranżitu estern. Dawn l-oġġetti jitilfu l-istatus tal-Unjoni tagħhom meta jitqiegħdu taħt il-proċedura tat-tranżitu estern u għalhekk ikollhom superviżjoni doganali sakemm l-oġġetti jinħarġu ’l barra mit-territorju doganali tal-Unjoni. Dan għandu benefiċċji ċari għall-kummerċ, u l-ispejjeż addizzjonali tal-infurzar li jiġġenera huma negliġibbli. Il-proposta fiha dispożizzjoni li tippermetti li l-proċedura tat-tranżitu estern tibda tieħu ħsieb il-monitoraġġ u s-superviżjoni mingħand is-sistema kompjuterizzata. L-obbligi fiskali jibda jieħu ħsiebhom il-prinċipal tat-tranżitu.
            
            
               ·L-importazzjoni: Obbligu ġdid għad-dikjarant li jipprovdi n-numru tas-sisa uniku
                  13
                tal-konsenjatur u tal-konsenjatarju msemmija fl-Artikolu 19(2)(a) tar-Regolament (UE) Nru 389/2012 lill-awtoritajiet kompetenti fl-Istat Membru tal-importazzjoni responsabbli għar-rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni libera. Dan jenħtieġ jippermetti lill-awtoritajiet kompetenti biex jiżguraw li l-evidenza għat-talbiet għal eżenzjoni mill-ħlas tad-dazju tas-sisa fuq l-importazzjoni tkun konsistenti mad-dettalji mressqa fis-sistema kompjuterizzata, waqt il-moviment tal-oġġetti soġġetti għas-sisa minn post tal-importazzjoni soġġett għad-dazju tas-sisa. L-evidenza li l-merkanzija importata se tintbagħat mill-Istat Membru tal-importazzjoni lejn Stat Membru ieħor b’sospensjoni tad-dazju tas-sisa jenħtieġ tingħata lill-awtoritajiet kompetenti fl-Istat Membru tad-dispaċċ, bħalma huma l-kodiċi ta’ referenza amministrattiv tad-dokument amministrattiv elettroniku. Peress li d-dettalji tal-allinjament bejn il-proċeduri doganali u tad-dazju tas-sisa fuq l-importazzjoni huma kwistjoni nazzjonali, qed jiġi propost li l-Istati Membri jistgħu jiddeċiedu li din l-informazzjoni jkun jeħtieġ tiġi ppreżentata biss meta tintalab.
            
            
               3.2. Movimenti intra-UE ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa rrilaxxati għall-konsum
            
            
               Biex jiġu kkompjuterizzati l-proċeduri applikati għal movimenti intra-UE ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa rrilaxxati għall-konsum li jridu jitwasslu għal finijiet kummerċjali u biex dan iseħħ permezz tal-estensjoni tas-sistema kompjuterizzata eżistenti, id-Direttiva jridu jsirulha dawn il-bidliet li ġejjin:
            
            
               ·jiġi ddeterminat meta jenħtieg jitħallas id-dazju tas-sisa fuq l-oġġetti u min hu responsabbli biex iħallsu;
            
            
               ·jinħolqu żewġ rwoli ġodda għall-operaturi ekonomiċi, wieħed ta’ konsenjatur iċċertifikat u l-ieħor ta’ konsenjatarju ċċertifikat, biex fis-sistema kompjuterizzata jkunu jistgħu jiġu identifikati l-operaturi ekonomiċi li qed jużaw dawn il-proċeduri;
            
            
               ·l-arranġamenti għall-garanziji jiġu allinjati ma’ dawk b’sospensjoni tad-dazju;
            
            
               ·il-magazzinieri awtorizzati u l-konsenjaturi rreġistrati jkunu jistgħu jaġixxu bħala konsenjaturi ċċertifikati. Il-magazzinieri awtorizzati u l-konsenjatarji rreġistrati jenħtieġ ikunu jistgħu jaġixxu bħala konsenjatarji ċċertifikati;
            
            
               ·jiġu ddeterminati r-regoli ġenerali li jirregolaw il-proċedura awtomatizzata;
            
         
         
            
               ·ir-referenza għad-dokument fuq karta mehmuż mal-oġġetti soġġetti għas-sisa rrilaxxati għall-konsum fi Stat Membru u trasferiti lejn Stat Membru ieħor tinbidel b’referenza għad-dokument amministrattiv elettroniku ssimplifikat ġdid mehmuż.
            
            
               ·biex ikun żgurat il-funzjonament tajjeb tal-proċeduri u tas-sistema kompjuterizzata li tissorvelja l-proċeduri, il-Kummissjoni jenħtieġ tingħata s-setgħa li tadotta atti delegati u atti ta’ implimentazzjoni skont l-Artikoli 290 u 291 tat-TFUE b’rispett lejn ir-regoli fl-Artikolu 34.
            
            
               3.3. Oħrajn
            
            
               Biex jitjieb it-trattament tat-telf permissibbli skont l-Artikolu 7, jenħtieġ jiddaħħlu livelli limitu komuni li inqas minnhom l-ebda irregolarità ma tiġi preżunta. Se jiġi propost li tingħata setgħa għal att delegat għal dan il-għan.
            
            
               
                  Biex jitjieb it-trattament taċ-ċertifikati tal-eżenzjoni skont l-Artikolu 13, hu propost li tingħata setgħa għal att ta’ implementazzjoni li jkopri l-forma taċ-ċertifikat tal-eżenzjoni.
               
               
                  Xi Stati Membri jippermettu għal rinunzja tal-garanzija għall-moviment ta’ prodotti tal-enerġija b’pipelines fissi.  Peress li dan it-tip ta’ moviment jippreżenta riskju fiskali baxx ħafna u bil-għan li jiġu armonizzati l-proċeduri, din id-Direttiva tintroduċi rinunzja komuni tal-garanzija.
               
               
                  Biex jiġu vvalutati l-ispejjeż u l-benefiċċji tas-sistema kompjuterizzata, jenħtieġ jiddaħħal obbligu komuni għall-Istati Membri biex jipprovdu informazzjoni għat-tħejjija ta’ statistika u rapporti għall-partijiet ikkonċernati.
               
            
            
               Spjegazzjoni fid-dettall tad-dispożizzjonijiet speċifiċi tal-proposta
            
            
               Kapitolu I: Dispożizzjonijiet ġenerali 
            
            
               Artikolu 3 – Applikazzjoni tal-Kodiċi Doganali tal-Unjoni għall-oġġetti soġġetti għas-sisa – jipprovdi li l-formalitajiet relatati mal-importazzjoni jew l-esportazzjoni japplikaw ukoll meta l-oġġetti soġġetti għas-sisa jkunu deħlin jew ħerġin minn dawk il-partijiet tat-territorju tal-Unjoni fejn tapplika din id-Direttiva, minn jew lejn żona li hi definita bħala t-territorju doganali iżda fejn ma tapplikax din id-Direttiva. Il-paragrafu 4 hu modifikat bit-tħassiriet tar-referenza għal “proċedura doganali sospensiva” għax dan it-terminu ma għadux jeżisti u l-Artikoli 15 sa 47 ma japplikawx għall-oġġetti li mhumiex tal-Unjoni, għax dawn issirilhom superviżjoni doganali.
            
            
               Artikolu 4 – Definizzjonijiet – jistipula għadd ta’ definizzjonijiet. L-ewwel nett, peress li t-terminu “proċedura doganali sospensiva” ma għadhux jeżisti, id-definizzjoni tneħħiet. Minħabba f’hekk, biex jiġi allinjat mal-leġiżlazzjoni doganali, anki d-definizzjoni ta’ “importazzjoni” jenħtieġ tiġi aġġornata. Barra minn hekk, iddaħħlu żewġ definizzjonijiet ġodda: definizzjoni ta’ “konsenjatur iċċertifikat” u definizzjoni ta’ “konsenjatarju ċċertifikat” fil-qafas tal-kompjuterizzazzjoni tal-movimenti intra-UE ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa rrilaxxati għall-konsum. “Konsenjatur iċċertifikat” tirreferi għal konsenjatur ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa rrilaxxati għall-konsum fi Stat Membru wieħed u trasferiti lejn Stat Membru ieħor biex jitwasslu għal finijiet kummerċjali. “Konsenjatarju ċċertifikat” tirreferi għal konsenjatarju ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa diġà rrilaxxati għall-konsum fi Stat Membru ieħor. Id-definizzjoni ta’ “Stat Membru tad-destinazzjoni” timxi mill-Artikolu 36 għall-Artikolu 4 biex dan it-terminu jindirizza d-Direttiva kollha.
            
            
               Kapitolu II: Intaxxar, Irregolaritajiet waqt il-moviment b’Sospensjoni tad-Dazju, Rimborż u Remissjoni, Eżenzjoni
            
            
               Taqsima 1: L-intaxxar, l-irregolaritajiet waqt il-moviment b’Sospensjoni tad-Dazju
            
            
               Artikolu 7 –  Il-post u l-ħin tal-intaxxar, il-qerda u t-telf irrimedjabbli – jistipula l-ħin u l-post fejn id-dazju tas-sisa jsir intaxxabbli, u fl-istess waqt jiċċara t-tifsira ta’ rilaxx għall-konsum. Paragrafu 5 ġdid jiċċara li t-telf parzjali li jseħħ minħabba n-natura tal-oġġetti li jkollhom arranġamenti ta’ sospensjoni tad-dazju tas-sisa, ma jiġix ikkunsidrat bħala rilaxx għall-konsum, meta l-ammont tat-telf ikun inqas mil-livell limitu komuni tat-telf parzjali għal oġġetti soġġetti għas-sisa. Biex ikun żgurat it-trattament uniformi għat-telf parzjali madwar l-Unjoni, il-Kummissjoni se jkollha s-setgħa li tadotta atti delegati dwar il-livell limitu komuni tat-telf parzjali. 
            
            
               Taqsima 3: L-eżenzjonijiet
            
            
               Artikolu 13 – Ċertifikat tal-eżenzjoni – jistipula l-kontenut taċ-ċertifikat tal-eżenzjoni użat għal movimenti ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa b’arranġament ta’ sospensjoni lejn il-konsenjatarji elenkati fl-Artikolu 12. Il-paragrafu 2 jispjega li ċ-ċertifikat tal-eżenzjoni previst f’dan l-Artikolu jistgħu jużawh l-Istati Membri biex ikopru oqsma oħra ta’ tassazzjoni indiretta. Fil-paragrafu 3, biex ikunu żgurati kundizzjonijiet uniformi rigward il-forma ta’ ċertifikat tal-eżenzjoni u l-proċeduri għall-użu tiegħu, il-Kummissjoni jenħtieġ tingħata setgħat ta’ implimentazzjoni. 
            
            
               Artikolu 14 – Eżenzjonijiet mill-ħlas tad-dazju tas-sisa għal passiġġieri li qed jivvjaġġaw lejn pajjiżi terzi – jitħassar il-paragrafu 4 attwali. Skada l-perjodu ta’ tranżizzjoni mogħti f’din id-dispożizzjoni li matulu l-Istati Membri ġew awtorizzati jkomplu jeżentaw mill-ħlas tad-dazju tas-sisa lil dawk l-oġġetti fornuti mill-ħwienet ħielsa mit-taxxa eżistenti li jkunu jinsabu fit-territorju tagħhom fil-fruntiera ma’ pajjiż terz.
            
            
               Kapitolu IV: Il-moviment ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa b’sospensjoni tad-dazju tas-sisa
            
            
               Taqsima 1: Dispożizzjonijiet ġenerali 
            
            
               Artikolu 17 – Dispożizzjonijiet ġenerali għall-post tad-dispaċċ u tad-destinazzjoni tal-moviment – jiddefinixxi kunċett imsejjaħ “arranġament tas-sospensjoni tad-dazju”, u jiddefinixxi l-punti tat-tluq validi għal moviment b’sospensjoni tad-dazju. 
            
         
         
            
               Fil-paragrafu 1, is-subparagrafu (a) jiddaħħal punt (v) ġdid biex tkun tista’ tkompli tintuża l-proċedura tat-tranżitu estern wara l-proċedura tal-esportazzjoni sakemm l-oġġetti soġġetti għas-sisa joħorġu mit-territorju tal-Unjoni. Għalhekk l-uffiċċju doganali tal-ħruġ isir destinazzjoni possibbli tas-sisa, fejn l-oġġetti jkunu taħt il-proċedura tat-tranżitu estern. L-uffiċċju doganali tal-ħruġ se jkun fl-istess waqt l-uffiċċju doganali tat-tluq għall-proċedura tat-tranżitu estern. 
            
            
               Jiddaħħal paragrafu 2 ġdid biex jitjieb l-allinjament bejn il-proċeduri doganali u tad-dazju tas-sisa fuq l-importazzjoni. Biex l-awtoritajiet kompetenti jkunu jistgħu jiżguraw konsistenza bejn id-dokument amministrattiv elettroniku u d-dikjarazzjoni doganali waqt l-importazzjoni, l-awtoritajiet kompetenti fl-Istat Membru tad-dispaċċ se jingħataw informazzjoni dwar il-konsenjatur u l-konsenjatarju u evidenza li l-oġġetti importati se jitwasslu mill-Istat Membru tal-importazzjoni lejn Stat Membru ieħor. L-Istati Membri se jkunu jistgħu jiksbu l-evidenza msemmija hawn fuq biss billi jitolbuha. 
            
            
               Artikolu 18 – Garanzija – jipprovdi regoli għal garanzija li hemm bżonn għall-moviment b’sospensjoni tad-dazju tas-sisa. Il-modifika ta’ dan l-Artikolu tirrinunzja l-garanzija għall-movimenti ta’ prodotti tal-enerġija b’pipelines fissi fl-Istati Membri kollha. Bħalissa diġà hemm bosta Stati Membri li jippermettu rinunzja tal-garanzija għall-moviment ta’ prodotti tal-enerġija b’pipelines fissi għax dan it-tip ta’ moviment jippreżenta riskju fiskali baxx ħafna. 
            
            
               Artikolu 20 – Il-bidu u t-tmiem tal-movimenti ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa b’sospensjoni tad-dazju tas-sisa – fil-paragrafu 2 jiddaħħal punt (iii) ġdid biex jiġi stabbilit it-tmiem tal-moviment meta wara l-proċedura tal-esportazzjoni tiskatta l-proċedura tat-tranżitu estern skont l-Artikolu 189 tar-Regolament (UE) 2015/2446. 
            
            
               Taqsima 2: Il-proċedura li trid tintuża għall-movimenti ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa b’sospensjoni tad-dazju tas-sisa 
            
            
               Artikolu 21 – Id-dokument amministrattiv elettroniku – Il-paragrafu 5 hu trasferit lejn l-Artikolu 22 ġdid li jkopri t-trattament tad-dokument amministrattiv elettroniku għal oġġetti li qed jiġu esportati. Il-paragrafi 6 se jsir il-paragrafu 5 b’xi ftit aġġornament fit-test tiegħu biex jiġi ċċarat li meta ħadd ma jakkumpanja fiżikament l-oġġetti soġġetti għas-sisa (pereżempju meta kontejner ikun qed jinġarr bil-ferrovija jew bil-baħar), il-konsenjatur se jkollu jipprovdi kodiċi amministrattiv uniku (ARC) lit-trasportatur. Il-konsenjatur se jiddeċiedi kif se jipprovdi l-ARC. 
            
            
               Artikolu 22 – It-trattament tad-dokument amministrattiv elettroniku għal oġġetti li qed jiġu esportati – dan hu Artikolu ġdid li jispeċifika r-regoli li jenħtieġ jiġu segwiti meta l-oġġetti soġġetti għas-sisa jkunu għall-esportazzjoni jew biex jinħarġu ’l barra mit-territorju tal-Unjoni. Il-paragrafu 1 fih il-kliem tal-Artikolu 21(5) il-qadim. Il-paragrafu 2 jintroduċi l-obbligu fuq id-dikjarant li jgħarraf lill-awtoritajiet kompetenti fl-Istat Membru tal-esportazzjoni bil-kodiċi ta’ referenza amministrattiv uniku li jenħtieġ jiżgura l-konsistenza bejn id-dokument amministrattiv elettroniku u d-dikjarazzjoni doganali waqt l-esportazzjoni. Il-paragrafu 3 jistipula li qabel ir-rilaxx tal-oġġetti għall-esportazzjoni, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tal-esportazzjoni jenħtieġ jivverifikaw jekk id-data fid-dokument amministrattiv elettroniku tikkorrispondix mad-data fid-dikjarazzjoni doganali. F’każ ta’ inkoerenza, l-informazzjoni jenħtieġ tingħata mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tal-esportazzjoni lill-awtoritajiet kompetenti fl-Istat Membru tad-dispaċċ (il-paragrafu 4). Il-paragrafu 5 jippreċiża li biex l-Istat Membru tad-dispaċċ ikun jista’ jieħu azzjoni xierqa, l-awtorità kompetenti fl-Istat Membru tal-esportazzjoni jenħtieġ tinforma lill-awtorità kompetenti fl-Istat Membru tad-dispaċċ minnufih jekk l-oġġetti ma jkunx għadhom se jinħarġu ’l barra mit-territorju tal-Unjoni. Fl-istess ħin, jenħtieġ li l-Istat Membru tad-dispaċċ jinforma lill-konsenjatur li l-oġġetti ma għadhomx se jinħarġu ’l barra mit-territorju tal-Unjoni. 
            
            
               Artikolu 23 – Arranġamenti speċjali għall-movimenti ta’ prodotti tal-enerġija – ġie introdott paragrafu 3 ġdid biex l-esportazzjoni tal-prodotti tal-enerġija tkun eskluża mill-arranġament speċjali għall-movimenti ta’ dawk l-oġġetti soġġetti għas-sisa. 
            
            
               Artikolu 26 – Il-formalitajiet fit-tmiem ta’ moviment ta’ oġġetti li qed jiġu esportati – il-modifika hi dwar formalitajiet meta wara l-proċedura tal-esportazzjoni tiskatta l-proċedura tat-tranżitu estern, u din tipprovdi li l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tal-esportazzjoni jenħtieġ jimlew “rapport tal-esportazzjoni”, evidenza li turi li l-moviment tas-sisa ntemm b’mod korrett, abbażi tal-informazzjoni li tasal mingħand l-uffiċċju doganali tal-ħruġ li fl-istess waqt ikun l-uffiċċju doganali tat-tluq għall-proċedura tat-tranżitu estern. 
            
            
               Artikolu 27 – In-nuqqas ta’ disponibbiltà ta’ sistema kompjuterizzata – jistabbilixxi l-proċeduri li jenħtieġ jintużaw meta s-sistema kompjuterizzata ma tkunx disponibbli fl-Istat Membru tad-dispaċċ. Paragrafu 6 ġdid jistipula r-regoli għall-każijiet tal-proċedura normali tal-esportazzjoni, u għall-każijiet meta wara l-proċedura tal-esportazzjoni tiskatta l-proċedura tat-tranżitu estern. 
            
            
               Artikolu 28 – Dokumenti ta’ riżerva fid-destinazzjoni jew f’każijiet ta’ esportazzjoni – fil-paragrafu 2 iddaħħlet in-notifika għal meta l-oġġetti ma jkunx għadhom se jinħarġu ’l barra mill-Unjoni. 
            
            
               Artikolu 29 – Evidenza alternattiva tal-wasla u evidenza tal-ħruġ – jistipula li meta ma jingħatax ir-rapport tal-wasla jew ir-rapport tal-esportazzjoni, jenħtieġ tingħata evidenza alternattiva tat-tmiem korrett ta’ moviment. Biex jiġi allinjat mal-proċeduri doganali u biex jiġi ssimplifikat ir-rikonoxximent ta’ evidenza alternattiva tal-ħruġ, jenħtieġ li paragrafu 4 ġdid jistabbilixxi lista minima standard għal evidenza alternattiva tal-ħruġ li jenħtieġ tqis l-Istat Membru tad-dispaċċ biex jiddetermina li l-oġġetti nħarġu ’l barra mit-territorju tal-Unjoni.
            
            
               Artikolu 30 – Id-delega tas-setgħa u l-għoti tas-setgħat ta’ implimentazzjoni fir-rigward tad-dokumenti li jridu jiġu skambjati bl-arranġament ta’ sospensjoni tad-dazju tas-sisa – jinbidel it-test ta’ din id-dispożizzjoni – biex ikun żgurat li d-dokumenti użati fil-kuntest tal-moviment ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa b’arranġament ta’ sospensjoni tad-dazju tas-sisa jkunu jinftiehmu fl-Istati Membri kollha u jkunu jistgħu jiġu pproċessati bis-sistema kompjuterizzata, il-Kummissjoni jenħtieġ tingħata s-setgħa li tadotta atti delegati biex jiġu stabbiliti l-istruttura u l-kontenut tad-dokumenti amministrattivi elettroniċi skambjati bis-sistema kompjuterizzata u tad-dokumenti fuq il-karta użati skont l-Artikoli 27 u 28 għall-oġġetti trasferiti bl-arranġament ta’ sospensjoni tad-dazju tas-sisa. Biex ikunu żgurati kundizzjonijiet uniformi għat-tlestija, il-preżentazzjoni u s-sottomissjoni tad-dokumenti użati għal movimenti ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa b’arranġament ta’ sospensjoni tad-dazju tas-sisa, inkluż meta s-sistema kompjuterizzata ma tkunx disponibbli, il-Kummissjoni jenħtieġ tingħata s-setgħat ta’ implimentazzjoni.
            
            
               Kapitolu V: Il-moviment u t-tassazzjoni tal-oġġetti soġġetti għas-sisa wara r-rilaxx għall-konsum
            
            
               Il-proċeduri tat-Taqsima 2 li jenħtieġ jiġu segwiti għall-movimenti ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa rrilaxxati għall-konsum fit-territorju ta’ Stat Membru wieħed u trasferiti lejn it-territorju ta’ Stat Membru ieħor biex jitwasslu hemm għal finijiet kummerċjali. 
            
            
               Artikolu 34 – Ġenerali – jipprovdi xi modifiki għar-regoli attwali għall-oġġetti soġġetti għas-sisa diġà rrilaxxati għall-konsum fi Stat Membru wieħed u trasferiti għal finijiet kummerċjali lejn it-territorju ta’ Stat Membru ieħor. Għall-finijiet ta’ dan l-Artikolu u biex tkun evitata l-inċertezza fl-interpretazzjoni ta’ “żamma għal finijiet kummerċjali”, id-definizzjoni ta’ “żamma għal finijiet kummerċjali” jenħtieġ tinbidel bid-definizzjoni ta’ “imwassla għal finijiet kummerċjali”. Il-paragrafi 3 u 4 jiddefinixxu meta jitqies li jkun beda u jkun intemm moviment ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa li jridu jitwasslu għal finijiet kummerċjali.
            
            
               Artikolu 35 – Avveniment taxxabbli – jiddefinixxi l-persuna responsabbli għall-ħlas tad-dazju tas-sisa u meta jrid jitħallas id-dazju tas-sisa. 
            
            
               Artikolu 36 – Il-kundizzjonijiet għal moviment ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa skont din it-Taqsima – Artikolu parzjalment ġdid jipprovdi bażi għall-użu tas-sistema kompjuterizzata għal movimenti ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa rrilaxxati għall-konsum fi Stat Membru wieħed u trasferiti lejn Stat Membru ieħor għal finijiet kummerċjali. Dan jistipula r-responsabbiltajiet tal-operaturi ekonomiċi involuti f’dawn il-movimenti. Filwaqt li jallinja mal-proċeduri eżistenti ta’ sospensjoni fil-Kapitolu IV, il-paragrafu 3 jintroduċi regoli ċari għal garanzija meħtieġa għall-moviment skont din it-Taqsima, il-persuna li trid tagħti garanzija jew fejn tkun valida. Il-paragrafi 6 u 7 jagħtu l-possibbiltà lil magazzinieri awtorizzati jew konsenjaturi rreġistrati biex jaġixxu bħala konsenjaturi ċċertifikati, u l-possibbiltà lil magazziniera awtorizzati jew konsenjatarji rreġistrati biex jaġixxu bħala konsenjatarji ċċertifikati. 
            
            
               Artikolu 37 – Dokument amministrattiv elettroniku ssimplifikat – jipprevedi regoli dwar is-sottomissjoni ta’ dokument amministrattiv elettroniku ssimplifikat permezz tas-sistema kompjuterizzata żviluppata skont id-Deċiżjoni 1152/2003/KE. B’mod partikolari, l-Artikoli jipprovdu għall-assenjar ta’ kodiċi ta’ referenza amministrattiv uniku simplifikat (SARC) li jenħtieġ ikun disponibbli tul il-moviment kollu. Il-paragrafu 5 jistabbilixxi dispożizzjonijiet speċifiċi li jikkonċernaw il-possibbiltà li tinbidel id-destinazzjoni tal-moviment.
            
            
               Artikolu 38 – Rapport tal-wasla – jipprovdi għall-użu ta’ “rapport tal-wasla” elettroniku bħala evidenza li l-moviment intemm b’mod korrett u jiddeskrivi l-fluss tad-dokumenti sussegwenti. L-aħħar paragrafu jippermetti remissjoni jew rimborż tad-dazju tas-sisa mħallas fl-Istat Membru tad-dispaċċ abbażi ta’ rapport tal-wasla. 
            
         
         
            
               Artikolu 39 – Riżerva u rkupru fil-post tad-dispaċċ – jistabbilixxi l-proċeduri li jenħtieġ jintużaw meta s-sistema kompjuterizzata ma tkunx disponibbli fl-Istat Membru tad-dispaċċ.
            
            
               Artikolu 40 – Riżerva u rkupru tad-data– rapport tal-wasla – jistabbilixxi l-proċeduri li jenħtieġ jintużaw meta s-sistema kompjuterizzata ma tkunx disponibbli fl-Istat Membru tad-destinazzjoni.
            
            
               Artikolu 41 – Evidenzi alternattiv tal-wasla – jistipula li tista’ tingħata evidenza alternattiva għall-ġarr tal-oġġetti soġġetti għas-sisa li ma jkollhomx ir-rapport tal-wasla.
            
            
               Artikolu 42 – Deroga għall-konsenjaturi ċċertifikati u l-konsenjatarji ċċertifikati mill-obbligu li jużaw is-sistema kompjuterizzata – jipprovdi l-possibbiltà għall-operaturi ekonomiċi li jibagħtu jew jirċievu l-oġġetti soġġetti għas-sisa (irrilaxxati għall-konsum) biex okkażjonalment jużaw formola ta’ riżerva tad-dokument amministrattiv elettroniku ssimplifikat. Dan il-permess jista’ jkun limitat għal kwantità speċifika ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa, għal moviment wieħed, għal konsenjatur/konsenjatarju wieħed, jew għal perjodu taż-żmien speċifiku. 
            
            
               Artikolu 43 – Il-moviment ta’ oġġetti rrilaxxati għall-konsum bejn żewġ postijiet fit-territorju tal-istess Stat Membru minn ġot-territorju ta’ Stat Membru ieħor – tħassar il-paragrafu 1(b) minħabba l-awtomatizzazzjoni ta’ movimenti ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa rrilaxxati għall-konsum. Id-dokument amministrattiv elettroniku ssimplifikat se jieħu post dikjarazzjoni li llum il-konsenjatur jenħtieġlu jibgħat lill-awtoritajiet kompetenti tal-post tat-tluq.
            
            
               Artikolu 44 – Delega tas-setgħa u għoti tas-setgħa ta’ implimentazzjoni għal movimenti ta’ oġġetti li jridu jitwasslu għal finijiet kummerċjali – biex ikun żgurat li d-dokumenti użati fil-kuntest tal-moviment intra-UE ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa rrilaxxati għall-konsum ikunu komprensibbli fl-Istati Membri kollha u li jkunu jistgħu jiġu pproċessati mis-sistema kompjuterizzata, il-Kummissjoni jenħtieġ tingħata s-setgħa li tadotta atti delegati biex jiġu stabbiliti l-istruttura u l-kontenut tad-dokumenti elettroniċi skambjati permezz tas-sistema kompjuterizzata u ta’ dokumenti ta’ riżerva użati skont l-Artikoli 39, 40 u 42 għal moviment intra-UE ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa rrilaxxati għall-konsum. Biex ikunu żgurati kundizzjonijiet uniformi għat-tlestija, il-preżentazzjoni u s-sottomissjoni tad-dokumenti użati għal movimenti intra-UE ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa rrilaxxati għall-konsum, inkluż meta s-sistema kompjuterizzata ma tkunx disponibbli, il-Kummissjoni jenħtieġ tingħata s-setgħat ta’ implimentazzjoni.
            
            
               Artikolu 45 – Bejgħ mill-bogħod – jintroduċi l-għażla għall-konsenjatur biex juża rappreżentant tat-taxxa biex jikkonforma mar-rekwiżiti tal-Istat Membru fejn il-konsenjatur, li jwettaq attività ekonomika indipendenti, irid jittrasferixxi oġġetti soġġetti għas-sisa rrilaxxati għall-konsum fi Stat Membru lil persuna li ma twettaq l-ebda attività ekonomika indipendenti fi Stat Membru ieħor. Se titneħħa l-possibbiltà li jintlab l-użu ta’ rappreżentant tat-taxxa.
            
            
               Taqsima 4: Qerda u telf
            
            
               Artikolu 46 – Qerda u telf – paragrafu 2 ġdid, bl-istess mod bħalma jiġri waqt sospensjonijiet tad-dazju tas-sisa, jistipula li fil-każ ta’ telf parzjali ta’ oġġetti minħabba n-natura tagħhom, id-dazju tas-sisa jenħtieġ ma jkunx impost meta l-ammont ta’ telf ikun fi ħdan il-limiti komuni ta’ telf parzjali għal dawk l-oġġetti soġġetti għas-sisa. 
            
            
               Taqsima 5: Irregolaritajiet waqt il-moviment ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa
            
            
               Artikolu 47 – Irregolaritajiet waqt il-moviment ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa – il-paragrafu 3 jintroduċi responsabbiltà konġunta u estensiva għall-ħlas tad-dazju tas-sisa. 
            
            
               Kapitolu VII: Eżerċitar tad-delega u Komitoloġija 
            
            
               Artikolu 52 – Eżerċitar tad-delega – jistabbilixxi r-regoli ġenerali tad-delega tas-setgħat. 
            
            
               Kapitolu VIII: Rappurtar u dispożizzjonijiet tranżitorji u finali
            
            
               Artikolu 54 – Rappurtar dwar l-implimentazzjoni ta’ din id-Direttiva – jintroduċi obbligu ta’ evalwazzjoni regolari għall-Kummissjoni.
            
            
               Artikolu 55 – Dispożizzjonijiet tranżitorji – jipprevedi perjodi ta’ tranżizzjoni għall-applikazzjoni tal-Artikoli 33 sa 35 u 22(5). 
            
            
               Artikolu 56 – Traspożizzjoni – jistabbilixxi l-obbligu dwar l-adozzjoni, il-pubblikazzjonijiet u l-komunikazzjoni mill-Istati Membri tad-dispożizzjonijiet meħtieġa għall-konformità ma’ din id-Direttiva. 
            
            
               Artikolu 57 – Revoka – Minħabba r-riformulazzjoni, titħassar id-Direttiva 2008/118/KE.
            
            
               Artikolu 58 – Dħul fis-seħħ u applikazzjoni – Id-Direttiva tidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tagħha fil-Ġurnal Uffiċjali. Iżda hemm dati differenti tal-applikazzjoni għad-dispożizzjonijiet li nbidlu sostanzjalment u għad-dispożizzjonijiet li ma nbidlux sostanzjalment.
            
            
         
         
            
                2008/118/KE (adattat)
            
            
               2018/0176 (CNS)
            
            
               Proposta għal
            
            
               DIRETTIVA TAL-KUNSILL
            
            
               li tikkonċerna ⌦ li tistabbilixxi ⌫ l-arranġamenti ġenerali għad-dazju tas-sisa u li tħassar id-Direttiva 92/12/KEE (riformulazzjoni)
            
            
               IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
            
            
               Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea ⌦ dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea ⌫ , u b’mod partikolari l-Artikolu 93 ⌦ 113 ⌫ tiegħu,
            
            
               Wara li kkunsidra l-proposta tal-Kummissjoni Ewropea,
            
            
               Wara li l-abbozz tal-att leġiżlattiv intbagħat lill-parlamenti nazzjonali,
            
            
               Wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Parlament Ewropew,
            
            
               Wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew,
            
            
               Waqt li jaġixxi skont proċedura leġiżlattiva speċjali,
            
            
               Billi:
            
            
            
               🡻 2008/118/KE premessa 1 (adattat)
            
            
               (1)⌦ Id-Direttiva tal-Kunsill 2008/118/KE 
                  14
                ⌫ Id-Direttiva tal-Kunsill 92/12/KEE tal-25 ta’ Frar 1992 dwar l-arranġamenti ġenerali għall-prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa u dwar iż-żamma, ċaqliq u monitorjar ta’ dan it-tip ta’ prodotti
                  15
                ġiet emendata b’mod sostanzjali diversi drabi. Peress li jridu jsiru iżjed emendi, din ⌦ dik id-Direttiva ⌫ jenħtieġ tinbidel ⌦ tiġi riformulata ⌫ fl-interess taċ-ċarezza.
            
            
            
               🡻 2008/118/KE premessa 2 (adattat)
            
            
               (2)Il-kundizzjonijiet għall-ħlas tad-dazju tas-sisa fuq il-prodotti l-oġġetti koperti mid-Direttiva ⌦ 2008/118/KE ⌫ 92/12/KEE, minn hawn ’il quddiem imsejħa “prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa”, jeħtieġ jibqgħu armonizzati biex ikun żgurat il-funzjonament xieraq tas-suq intern.
            
            
         
         
            
               🡻 2008/118/KE premessa 3
            
            
               (3)Jixraq li jiġu speċifikati l-oġġetti soġġetti għas-sisa li tapplika għalihom din id-Direttiva, u li għal dan l-iskop issir referenza għad-Direttiva tal-Kunsill 92/79/KEE tad-19 ta’ Ottubru 1992 dwar l-approssimazzjoni tat-taxxi fuq is-sigaretti
                  16
               , id-Direttiva tal-Kunsill 92/80/KEE tad-19 ta’ Ottubru 1992 dwar it-tqarrib tat-taxxi fuq it-tabakk fabbrikat li mhux sigaretti
                  17
                għad-Direttiva tal-Kunsill 2011/64/UE
                  18
               , għad-Direttiva tal-Kunsill 92/83/KEE tad-19 ta’ Ottubru 1992 dwar l-armonizzazzjoni tal-istrutturi tat-taxxi tas-sisa fuq l-alkoħol u x-xorb alkoħoliku
                  19
               , għad-Direttiva tal-Kunsill 92/84/KEE tad-19 ta’ Ottubru 1992 dwar l-approssimazzjoni tar-rati tat-taxxa tas-sisa fuq l-alkoħol u x-xorb alkoħoliku
                  20
               , id-Direttiva tal-Kunsill 95/59/KE tas-27 ta’ Novembru 1995 dwar taxxi li mhumiex taxxi fuq il-qligħ li jaffettwaw il-konsum ta’ tabakk manifatturat
                  21
                u għad-Direttiva tal-Kunsill 2003/96/KE tas-27 ta’ Ottubru 2003 li tirriforma l-istruttura tal-Komunità dwar tassazzjoni fuq prodotti ta’ enerġija u elettriku
                  22
               .
            
            
            
               🡻 2008/118/KE premessa 4 (adattat)
            
            
               (4)L-oġġetti soġġetti għas-sisa jistgħu jkunu soġġetti għal taxxi indiretti oħra għal finijiet speċifiċi. Madankollu, f’dawn il-każijiet, u biex ma jkunx preġudikat l-effett utli tar-regoli tal-Komunità ⌦ tal-Unjoni ⌫ relatati mat-taxxi indiretti, l-Istati Membri jenħtieġ jikkonformaw ma’ ċerti elementi essenzjali ta’ dawk ir-regoli.
            
            
            
               🡻 2008/118/KE premessa 5 (adattat)
            
            
               (5)Biex ikun żgurat il-moviment liberu, it-tassazzjoni tal-oġġetti li mhumiex prodotti ⌦ oġġetti ⌫ soġġetti għas-sisa jenħtieġ ma twassalx għal formalitajiet marbutin mal-qsim tal-fruntieri.
            
            
            
               🡻 2008/118/KE premessa 6 (adattat)
            
            
               (6)Jenħtieġ tkun żgurata l-applikazzjoni ta’ ċerti formalitajiet meta l-oġġetti soġġetti għas-sisa jgħaddu mit-territorji li huma ⌦ jiġu trasferiti bejn it-territorji ⌫ definiti bħala parti mit-territorju doganali tal-Komunità ⌦ tal-Unjoni ⌫ iżda li huma esklużi mill-kamp ta’ applikazzjoni ta’ din id-Direttiva għal ⌦ u ⌫ territorji li huma wkoll definiti hekk iżda li tapplika għalihom din id-Direttiva.
            
            
            
               🡻 2008/118/KE premessa 7 (adattat)
            
            
               Billi l-proċeduri sospensivi skont ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 tat-12 ta’ Ottubru 1992 li jwaqqaf il-Kodiċi Doganali tal-Komunità
                  23
                jipprovdu għal monitoraġġ xieraq waqt li l-prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa jkunu soġġetti għad-dispożizzjonijiet ta’ dak ir-Regolament, m’hemmx bżonn applikazzjoni separata ta’ sistema ta’ monitoraġġ tas-sisa għaż-żmien li l-prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa jkunu soġġetti għal proċedura jew arranġament tad-dwana sospensiv tal-Komunità.
            
            
            
               🡻 2008/118/KE premessa 8 (adattat)
            
            
               (7)Għal funzjonament xieraq tas-suq intern, għad hemm bżonn li l-kunċett ta’ dazju tas-sisa, u l-kundizzjonijiet għall-ħlas ta’ dan id-dazju, ikunu l-istess fl-Istati Membri kollha, jeħtieġ li jkun iċċarat fil-livell tal-Komunità ⌦ għaldasqtant fil-livell tal-Unjoni jeħtieġ jiġi ċċarat ⌫ meta l-oġġetti soġġetti għas-sisa jiġu rrilaxxati għall-konsum u liema hija l-persuna li għandha tħallas ⌦ min hu responsabbli biex iħallas ⌫ id-dazju tas-sisa .
            
            
            
               🡻 2008/118/KE premessa 9 (adattat)
            
            
               (8)Billi d-dazju tas-sisa hu taxxa fuq il-konsum ta’ ċerti oġġetti, id-dazju jenħtieġ ma jiġix imħallas fir-rigward ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa li, f’xi ċirkostanzi, ikunu nqerdu ⌦ għalkollox ⌫ jew ⌦ sfaw ⌫ mitlufa b’mod irrimedjabbli.
            
         
         
            
            
               ⇩ ġdid
            
            
               (9)Minbarra l-qerda totali jew it-telf irrimedjabbli tal-oġġetti, jista’ jseħħ telf parzjali minħabba n-natura tal-oġġetti. Jenħtieġ li l-ebda dazju ma jintalab għal dak it-telf parzjali sakemm dan ma jkunx jaqbeż il-limiti komuni tat-telf parzjali stabbiliti minn qabel.
            
            
               (10)Biex ikun żgurat trattament uniformi tat-telf parzjali mal-Unjoni kollha, il-Kummissjoni jenħtieġ tingħata s-setgħa li tadotta atti delegati, b’konformità mal-Artikolu 290 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, biex jiġu ddeterminati l-limiti komuni tat-telf parzjali. Hu importanti b’mod partikolari li l-Kummissjoni twettaq konsultazzjonijiet xierqa tul il-ħidma ta’ tħejjija tagħha, inkluż fil-livell ta’ esperti, u li dawk il-konsultazzjonijiet isiru b’konformità mal-prinċipji stabbiliti fil-Ftehim Interistituzzjonali tat-13 ta’ April 2016 dwar it-Tfassil Aħjar tal-Liġijiet
                  24
               . B’mod partikolari, biex tkun żgurata parteċipazzjoni ugwali fit-tħejjija ta’ atti delegati, il-Parlament Ewropew u l-Kunsill jirċievu d-dokumenti kollha fl-istess ħin li jirċevuhom l-esperti tal-Istati Membri, u l-esperti tagħhom ikollhom aċċess sistematiku għal-laqgħat tal-gruppi ta’ esperti tal-Kummissjoni li jittrattaw it-tħejjija ta’ atti delegati.
            
            
            
               🡻 2008/118/KE premessa 10
            
            
               (11)L-arranġamenti għall-ġbir u r-rimborż tad-dazju jħallu impatt fuq il-funzjonament xieraq tas-suq intern u għalhekk jenħtieġ isegwu kriterji nondiskriminatorji.
            
            
            
               🡻 2008/118/KE premessa 11 (adattat)
            
            
               (12)F’każ ta’ irregolarità, ⌦ waqt il-moviment ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa b’arranġament ta’ sospensjoni tad-dazju ⌫ , jenħtieġ li d-dazju tas-sisa jkun dovut fl-Istat Membru li⌦ li ⌫ fit-territorju ⌦ tiegħu ⌫ tkun twettqet l-irregolarità ⌦  ⌫ li wasslet għar-rilaxx għall-konsum, jew, jekk ma jkunx possibbli li jiġi stabbilit fejn tkun twettqet l-irregolarità, dan jenħtieġ ikun dovut fl-Istat Membru fejn ġiet skoperta ⌦ l-irregolarità ⌫ din . Jekk l-oġġetti soġġetti għas-sisa ma jaslux fid-destinazzjoni tagħhom u ma tkun ġiet skoperta l-ebda irregolarità, jenħtieġ jiġi kkunsidrat li din l-irregolarità seħħet fl-Istat Membru tad-dispaċċ.
            
            
            
               🡻 2008/118/KE premessa 12 
            
            
               ⇨ ġdid
            
            
               (13)Minbarra l-każijiet ta’ rimborż previsti f’din id-Direttiva, l-Istati Membri jenħtieġ ikunu kapaċi, meta l-finijiet ta’ din id-Direttiva jippermettu hekk, ⇨ jeżiġu r-rimborż tad-dazju ⇦ li jirrimborżaw li d-dazju tas-sisa mħallas fuq l-oġġetti soġġetti għas-sisa rrilaxxati għall-konsum.
            
            
            
               🡻 2008/118/KE premessa 13
            
            
               (14)Jenħtieġ li r-regoli u l-kundizzjonijiet għall-konsenji eżentati mill-ħlas tad-dazju tas-sisa jibqgħu armonizzati. Għall-konsenji eżentati għal organizzazzjonijiet li jinsabu fi Stati Membri oħra, jenħtieġ jintuża ċertifikat tal-eżenzjoni.
            
            
            
               ⇩ ġdid
            
            
               (15)Biex ikunu żgurati kundizzjonijiet uniformi b’rabta mal-forma taċ-ċertifikat tal-eżenzjoni, jenħtieġ li l-Kummissjoni tingħata setgħat ta’ implimentazzjoni. Dawk is-setgħat jenħtieġ jiġu eżerċitati b’konformità mar-Regolament (UE) Nru 182/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
                  25
               .
            
         
         
            
            
               🡻 2008/118/KE premessa 14 (adattat)
            
            
               (16)Is-sitwazzjonijiet meta jista’ jsir bejgħ ħieles mit-taxxa lil vjaġġaturi li qed iħallu t-territorju tal-Komunità għandhom ⌦ tal-Unjoni, jenħtieġ ⌫ jiġu ddeterminati b’mod ċar ħalli jkunu evitati l-evażjoni u l-abbuż. Peress li l-persuni li jivvjaġġaw fuq l-art jistgħu jiċċaqalqu aktar frekwenti u b’aktar libertà meta mqabbla mal-persuni li jivvjaġġaw bil-baħar jew bl-ajru, ir-riskju ta’ nuqqas ta’ osservanza tal-kwoti fuq l-importazzjonijiet ħielsa mid-dazju u mit-taxxa min-naħa tal-vjaġġatur, u minħabba f’hekk il-piż ta’ kontroll għall-awtoritajiet doganali, huwa sustanzjalment ogħla fil-każ ta’ vvjaġġar fuq l-art. Għalhekk jixraq jiġi previst li l-bejgħ ħieles mid-dazju mal-fruntieri tal-art jenħtieġ ma jkunx permess, kif diġà huwa l-każ fil-biċċa l-kbira tal-Istati Membri. Madankollu, għandu jiġi previst perjodu tranżitorju li matulu l-Istati Membri huma awtorizzati jkomplu jeżentaw mill-ħlas tad-dazju tas-sisa l-prodotti fornuti minn ħwienet ħielsa mit-taxxa li jinsabu fil-konfini tal-art ma’ pajjiż terz.
            
            
            
               🡻 2008/118/KE premessa 15 (adattat)
            
            
               (17)Billi hemm bżonn isiru kontrolli fil-faċilitajiet tal-produzzjoni u tal-ħażna biex ikun żgurat li jinġabarid-dejn tat-taxxa ⌦ id-dazju ⌫ , jenħtieġ titħaddem sistema ta’ mħażen, soġġetta għall-awtorizzazzjoni mill-awtoritajiet kompetenti, biex jiġu ffaċilitati dawn it-tip ta’ kontrolli.
            
            
            
               🡻 2008/118/KE premessa 16 (adattat)
            
            
               (18)Jenħtieġ ukoll jiġu stabbiliti rekwiżiti għall-magazzinieri awtorizzati u għan-negozjanti ⌦ għall-operaturi ekonomiċi ⌫ mingħajr status ta’ magazzinier awtorizzat.
            
            
            
               🡻 2008/118/KE premessa 17 (adattat)
            
            
               (19)Jenħtieġ ikun possibli li l-oġġetti soġġetti għas-sisa, qabel ir-rilaxx tagħhom għall-konsum, jiċċirkolaw ġewwa l-Komunità taħt sospensjoni ⌦ fl-Unjoni b’sospensjoni ⌫ tad-dazju. Dan it-tip ta’ moviment jenħtieġ ikun permess minn maħżen tat-taxxa lejn diversi destinazzjonijiet, b’mod partikolari lejn maħżen tat-taxxa ieħor, iżda anki lejn postijiet ekwivalenti għall-finijiet ta’ din id-Direttiva.
            
            
            
               🡻 2008/118/KE premessa 18
            
            
               ⇨ ġdid
            
            
               (20)Il-moviment ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa b’sospensjoni tad-dazju jenħtieġ ikun permess ukoll mill-post tal-importazzjoni tagħhom lejn dawk id-destinazzjonijiet u għalhekk jenħtieġ issir dispożizzjoni dwar l-istatus tal-persuna permessa li tibgħat, iżda li mhix permessa li żżomm ⇨ taħżen ⇦ , l-oġġetti minn dak il-post tal-importazzjoni.
            
            
            
               ⇩ ġdid
            
            
               (21)Biex jiġi permess l-użu tal-proċedura ta’ tranżitu estern wara l-proċedura tal-esportazzjoni, l-uffiċċju doganali tal-ħruġ jenħtieġ isir destinazzjoni possibbli ta’ moviment b’sospensjoni tad-dazju. F’dak il-każ jenħtieġ jiġi speċifikat meta jintemm l-arranġament ta’ sospensjoni tad-dazju. Jenħtieġ jiġi speċifikat li l-awtoritajiet kompetenti fl-Istat Membru tal-esportazzjoni jimlew ir-rapport tal-esportazzjoni abbażi tal-konferma tal-ħruġ li l-uffiċċju doganali tal-ħruġ jibgħat lill-uffiċċju doganali tal-esportazzjoni fil-bidu tal-proċedura ta’ tranżitu estern. Biex il-proċedura ta’ tranżitu estern tassumi r-responsabbiltajiet għall-oġġetti soġġetti għas-sisa skont din id-Direttiva, l-Artikolu 189 tar-Regolament (UE) Nru 2015/2446 ġie emendat bir-Regolament (UE) Nru […]. Għaldaqstant jenħtieġ li l-oġġetti tal-Unjoni soġġetti tas-sisa jkunu awtorizzati wkoll biex jitqiegħdu taħt il-proċedura ta’ tranżitu estern.
            
            
               (22)Biex l-awtoritajiet kompetenti jkunu jistgħu jiżguraw konsistenza bejn id-dokument amministrattiv elettroniku u d-dikjarazzjoni doganali waqt l-importazzjoni meta l-oġġetti soġġetti għas-sisa rrilaxxati għal ċirkolazzjoni libera jiġu trasferiti mill-post tal-importazzjoni b’sospensjoni tad-dazju, jenħtieġ li informazzjoni fuq il-konsenjatur u l-konsenjatarju u evidenza li l-oġġetti importati jintbagħtu mill-Istat Membru tal-importazzjoni lil Stat Membru, tingħata mill-persuna li tiddikjara l-oġġetti soġġetti għas-sisa għall-importazzjoni (“id-dikjarant”) lill-awtoritajiet kompetenti fl-Istat Membru tal-importazzjoni.
            
         
         
            
            
               🡻 2008/118/KE premessa 19
            
            
               (23)Biex jiġi ssalvagwardjat il-ħlas tad-dazju tas-sisa f’każ ta’ nuqqas ta’ rilaxx tal-moviment tas-sisa, l-Istati Membri jenħtieġ jitolbu garanzija, li jenħtieġ tiġi ppreżentata mill-magazzinier awtorizzat tad-dispaċċ jew mill-konsenjatur reġistrat jew, jekk l-Istat Membru tad-dispaċċ jippermetti dan, minn persuna oħra involuta fil-moviment, skont il-kundizzjonijiet stabbiliti mill-Istati Membri.
            
            
            
               ⇩ ġdid
            
            
               (24)Diversi Stati Membri diġà jeżentaw il-garanzija għall-moviment tal-prodotti tal-enerġija b’pipelines fissi għax dak it-tip ta’ moviment jippreżenta riskju fiskali baxx ħafna. Biex jiġu armonizzati r-rekwiżiti għall-għoti ta’ garanzija f’dawn il-każijiet, jixraq jitneħħa r-rekwiżit tal-garanzija għall-movimenti tal-prodotti tal-enerġija b’pipelines fissi fl-Istati Membri kollha.
            
            
            
               🡻 2008/118/KE premessa 20
            
            
               Huwa meħtieġ, sabiex jiġi żgurat il-ġbir tat-taxxi bir-rati stabbiliti mill-Istati Membri, li l-awtoritajiet kompetenti jkunu f’pożizzjoni li jsegwu l-movimenti ta’ prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa u għalhekk għandu jsir provvediment għal sistema ta’ monitoraġġ ta’ dawn it-tip ta’ prodotti.
            
            
            
               🡻 2008/118/KE premessa 21 (adattat)
            
            
               ⇨ ġdid
            
            
               (25)Għal dak l-iskop, ⇨ Biex tkun żgurata tlestija malajr tal-formalitajiet meħtieġa u teħfief is-superviżjoni tal-movimenti ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa trasferiti b’sospensjoni tad-dazju, ⇦ jixraq tintuża s-sistema kompjuterizzata stabbilita bid-Deċiżjoni Nru 1152/2003/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Ġunju 2003 dwar il-komputerizzazzjoni tal-moviment u tas-sorveljanza ta’ prodotti soġġetti għas-sisa
                  26
                ⌦ għall-iskambju tad-dokumenti amministrattivi elettroniċi bejn il-persuni u l-awtoritajiet kompetenti ⌫ . L-użu ta’ din is-sistema, b’differenza minn sistema bbażata fuq l-użu tal-karti, tħaffef il-formalitajiet meħtieġa u tiffaċilita l-monitoraġġ tal-moviment ta’ prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa taħt sospensjoni tad-dazju tas-sisa. 
            
            
            
               ⇩ ġdid
            
            
               (26)Biex ikun żgurat li d-dokumenti użati fil-kuntest tal-moviment ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa b’arranġament ta’ sospensjoni tad-dazju jkunu jistgħu jinftiehmu malajr fl-Istati Membri kollha u jkunu jistgħu jiġu pproċessati mis-sistema kompjuterizzata stabbilita bid-Deċiżjoni (UE) [...], inkluż meta s-sistema kompjuterizzata ma tkunx disponibbli, il-Kummissjoni jenħtieġ tingħata s-setgħa li tadotta atti skont l-Artikolu 290 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea biex tistabbilixxi l-istruttura u l-kontenut ta’ dawk id-dokumenti.
            
            
               (27)Biex ikunu żgurati kundizzjonijiet uniformi għat-tlestija, il-preżentazzjoni u s-sottomissjoni tad-dokumenti użati fil-kuntest tal-moviment ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa b’arranġament ta’ sospensjoni tad-dazju, inkluż meta s-sistema kompjuterizzata ma tkunx disponibbli, jenħtieġ li l-Kummissjoni tingħata s-setgħat ta’ implimentazzjoni. Dawn is-setgħat jenħtieġ jiġu eżerċitati skont ir-Regolament (UE) Nru 182/2011.
            
            
            
               🡻 2008/118/KE premessa 22 (adattat)
            
            
               (28)Jixraq tiġi stabbilita l-proċedura li biha n-negozjanti ⌦ l-operaturi ekonomiċi ⌫ jinfurmaw lill-awtoritajiet tat-taxxa ⌦ kompetenti ⌫ tal-Istati Membri ⌦ tad-dispaċċ u tad-destinazzjoni tal-konsenji ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa ⌫ b’konsenji ta’ prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa mibgħuta jew irċevuti. Jenħtieġ tingħata attenzjoni xierqa lis-sitwazzjoni ta’ ċerti konsenjatarji li mhumiex konnessi mas-sistema kompjuterizzata iżda li jistgħu jirċievu oġġetti soġġetti għas-sisa trasferiti b’sospensjoni tad-dazju.
            
         
         
            
            
               🡻 2008/118/KE premessa 23
            
            
               (29)Biex ikun żgurat il-funzjonament xieraq tar-regoli relatati mal-moviment b’sospensjoni tad-dazju, jenħtieġ jiġu ċċarati l-kundizzjonijiet għall-bidu u t-tmiem tal-moviment, kif ukoll l-eżekuzzjoni tar-responsabbiltajiet.
            
            
            
               ⇩ ġdid
            
            
               (30)Biex l-awtoritajiet kompetenti jkun jistgħu jiżguraw konsistenza bejn id-dokument amministrattiv elettroniku u d-dikjarazzjoni doganali għall-esportazzjoni, meta l-oġġetti soġġetti għas-sisa jiġu trasferiti b’sospensjoni tad-dazju qabel ma jittieħdu barra mit-territorju tal-Unjoni, il-persuna li tiddikjara l-oġġetti soġġetti għas-sisa għall-esportazzjoni (“id-dikjarant”) jenħtieġ tinforma lill-awtoritajiet kompetenti fl-Istat Membru tal-esportazzjoni bil-kodiċi uniku ta’ referenza amministrattiva. 
            
            
               (31)Biex l-Istat Membru tad-dispaċċ ikun jista’ jieħu azzjoni xierqa, l-awtorità kompetenti fl-Istat Membru tal-esportazzjoni jenħtieġ tinforma lill-awtorità kompetenti fl-Istat Membru tad-dispaċċ b’kull irregolarità li sseħħ waqt l-esportazzjoni jew bil-fatt li l-oġġetti ma għadhomx se jittieħdu barra mit-territorju tal-Unjoni.
            
            
               (32) Biex il-konsenjatur ikun jista’ jassenja destinazzjoni ġdida għall-oġġetti soġġetti għas-sisa, l-Istat Membru tad-dispaċċ jenħtieġ jinforma lill-konsenjatur li l-oġġetti ma għadhomx se jittieħdu barra mit-territorju tal-Unjoni. 
            
            
               (33)Biex titjieb il-possibbiltà li jsiru kontrolli waqt il-moviment ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa, il-persuna li takkumpanja l-oġġetti soġġetti għas-sisa, jew meta ma jkun hemm l-ebda persuna li takkumpanja l-oġġetti, it-trasportatur jew l-operatur tat-trasport, jenħtieġ ikunu jistgħu jippreżentaw il-kodiċi uniku ta’ referenza amministrattiva, f’xi għamla, lill-awtoritajiet kompetenti biex dawn ikunu jistgħu jiksbu d-dettalji tal-oġġetti soġġetti għas-sisa.
            
            
            
               🡻 2008/118/KE premessa 24
            
            
               (34)Jenħtieġ jiġu ddeterminati l-proċeduri li jridu jintużaw meta s-sistema kompjuterizzata ma tkunx disponibbli.
            
            
            
               ⇩ ġdid
            
            
               (35)Biex il-proċeduri skont din id-Direttiva jiġu allinjati mal-proċeduri doganali u biex jiġi ssimplifikat ir-rikonoxximent ta’ evidenza alternattiva tal-ħruġ fl-Istat Membru tad-dispaċċ, jenħtieġ tiġi stabbilita lista minima ta’ evidenza alternattiva tal-ħruġ standard li tagħti prova li l-oġġetti nħarġu barra mit-territorju tal-Unjoni.
            
            
            
               🡻 2008/118/KE premessa 25 (adattat)
            
            
               ⇨ ġdid
            
            
               (36)L-Istati Membri għandhom jitħallew jipprovdu ⌦ għal ⌫ arranġament speċjali għall-moviment ta’ prodotti soġġetti għas-sisa b’sospensjoni tad-dazju li jseħħ għalkollox fit-territorju ⌦ fi ħdan it-territorju ⌫ tagħhom, jew jikkonkludu strumenti ta’ ftehim bilaterali ⇨ jew multilaterali ⇦ ma’ Stati Membri oħra għal aktar simplifikazzjoni.
            
            
         
         
            
               🡻 2008/118/KE premessa 26
            
            
               (37)Jixraq jiġu ċċarati r-regoli dwar it-tassazzjoni u r-regoli proċedurali relatati mal-moviment ta’ prodotti li fuqhom id-dazju tas-sisa jkun diġà tħallas fi Stat Membru, mingħajr ma tiġi affettwata l-istruttura ġenerali tagħhom.
            
            
            
               🡻 2008/118/KE premessa 27 (adattat)
            
            
               (38)Meta l-oġġetti soġġetti għas-sisa jiġu akkwistati minn individwi privati għall-użu tagħhom stess u trasportati ⌦ mit-territorju ta’ ⌫ Stat Membru wieħed lejn ⌦ it-territorju ta’ Stat Membru ⌫ ieħor minnhom, ⌦ jenħtieġ li ⌫ d-dazju tas-sisa jitħallas fl-Istat Membru fejn ikunu ġew akkwistati l-oġġetti, skont il-prinċipju li jirregola s-suq intern.
            
            
            
               🡻 2008/118/KE premessa 28
            
            
               ⇨ ġdid
            
            
               (39)Meta, wara r-rilaxx tagħhom għall-konsum fi Stat Membru, l-oġġetti soġġetti għas-sisa jinżammu ⇨ jiġu trasferiti ⇦ għal finijiet kummerċjali fi Stat Membru ieħor, jenħtieġ jiġi stabbilit jekk id-dazju tas-sisa hux dovut fit-tieni Stat Membru. Għal dawn il-finijiet jenħtieġ, b’mod partikolari, jiġi definit il-kunċett ta’ “⇨ trasferiti għal ⇦ finijiet kummerċjali”.
            
            
            
               ⇩ ġdid
            
            
               (40)Jenħtieġ li s-sistema kompjuterizzata, li bħalissa tintuża għall-moviment ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa b’sospensjoni tad-dazju, tiġi estiża għall-movimenti ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa rrilaxxati għall-konsum fit-territorju ta’ Stat Membru wieħed u trasferiti lejn it-territorju ta’ Stat Membru ieħor biex jitwasslu hemmhekk għal finijiet kummerċjali. L-użu ta’ dik is-sistema kompjuterizzata se jissimplifika l-monitoraġġ ta’ dawn il-movimenti u jiżgura l-funzjonament xieraq tas-suq intern.
            
            
               (41)Meta l-oġġetti soġġetti għas-sisa jiġu rrilaxxati għall-konsum fit-territorju ta’ Stat Membru wieħed u jiġu trasferiti lejn it-territorju ta’ Stat Membru ieħor biex jitwasslu hemmhekk għal finijiet kummerċjali, jixraq jiġi ċċarat min hu responsabbli biex iħallas id-dazju u meta hu dovut d-dazju.
            
            
               (42)Biex ikun evitat kull tip ta’ investiment, jenħtieġ li l-kompjuterizzazzjoni tal-moviment ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa rrilaxxati għall-konsum fit-territorju ta’ Stat Membru wieħed u trasferiti lejn it-territorju ta’ Stat Membru ieħor biex jitwasslu hemmhekk għal finijiet kummerċjali tiġi stabbilita bl-użu mill-ġdid kemm jista’ jkun tal-arranġamenti eżistenti għall-movimenti b’sospensjoni tad-dazju. Għal dak il-għan u biex jeħfief dawn il-movimenti, id-dispożizzjonijiet dwar il-garanzija għal dawk il-movimenti jenħtieġ jiġu allinjati mad-dispożizzjonijiet dwar il-garanzija għall-movimenti b’sospensjoni tad-dazju ħalli titwessa’ l-għażla tal-garanti. 
            
            
               (43)Biex tiġi ffaċilitata r-reġistrazzjoni eżistenti tal-operaturi ekonomiċi li jittrattaw l-arranġamenti ta’ sospensjoni tad-dazju, jenħtieġ li maħżen tat-taxxa u konsenjatur irreġistrat jingħataw il-possibbiltà li, wara li jinformaw lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-dispaċċ, jaġixxu bħala konsenjatur iċċertifikat għall-oġġetti soġġetti għas-sisa rrilaxxati għall-konsum fit-territorju ta’ Stat Membru wieħed u trasferiti lejn it-territorju ta’ Stat Membru ieħor biex jitwasslu hemmhekk għal finijiet kummerċjali. Fl-istess ħin, maħżen tat-taxxa jew konsenjatarju reġistrat jenħtieġ ikunu jistgħu jaġixxu bħala konsenjatarju ċċertifikat għal dawk l-oġġetti soġġetti għas-sisa.
            
            
               (44)Jenħtieġ jiġu ddeterminati l-proċeduri li jridu jintużaw meta s-sistema kompjuterizzata ma tkunx disponibbli u jenħtieġ jintuża dokument ta’ riżerva.
            
            
               (45)Biex ikun żgurat li d-dokumenti użati fil-kuntest tal-moviment ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa li jridu jitwasslu għal finijiet kummerċjali jkunu jistgħu jinftiehmu malajr fl-Istati Membri kollha u jkunu jistgħu jiġu pproċessati mis-sistema kompjuterizzata stabbilita bid-Deċiżjoni (UE) [...], inkluż meta s-sistema kompjuterizzata ma tkunx disponibbli, il-Kummissjoni jenħtieġ tingħata s-setgħa li tadotta atti skont l-Artikolu 290 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea biex tistabbilixxi l-istruttura u l-kontenut ta’ dawk id-dokumenti.
            
            
               (46)Biex ikunu żgurati kundizzjonijiet uniformi għat-tlestija, il-preżentazzjoni u s-sottomissjoni tad-dokumenti użati fil-kuntest tal-moviment ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa li jridu jitwasslu għal finijiet kummerċjali, inkluż meta s-sistema kompjuterizzata ma tkunx disponibbli, jenħtieġ li l-Kummissjoni tingħata s-setgħat ta’ implimentazzjoni. Dawk is-setgħat jenħtieġ jiġu eżerċitati skont ir-Regolament (UE) Nru 182/2011.
            
            
            
               🡻 2008/118/KE premessa 29 (adattat)
            
         
         
            
               ⇨ ġdid
            
            
               (47)Meta l-oġġetti soġġetti għas-sisa jiġu akkwistati minn persuni li mhumiex magazzinieri awtorizzati jew konsenjatarji rreġistrati u ⌦  ⌫ li ma jwettqux attività ekonomika indipendenti, u ⌦ meta dawk l-oġġetti ⌫ jintbagħtu jew jitwasslu mill-bejjiegħ ⇨ minn konsenjatur li jwettaq attività ekonomika indipendenti ⇦ jew ⌦ li jibgħat jew iwassal l-oġġetti ⌫ f’ismu ⌦ jew f’isimha ⌫ , id-dazju tas-sisa jenħtieġ jitħallas fl-Istat Membru tad-destinazzjoni. u jJenħtieġ issir dispożizzjoni dwar il-proċedura li jenħtieġ isegwi l-bejjiegħ ⇨ l-konsenjatur għall-ħlas tad-dazju tas-sisa. ⇦ . ⇨ Biex ikun żgurat li l-ħlas fl-Istat Membru tad-destinazzjoni, il-konsenjatur jew ir-rappreżentant tat-taxxa tiegħu jew tagħha jenħtieġ jirreġistraw l-identità tagħhom u l-ħlas tal-garanzija tad-dazju tas-sisa mal-uffiċċju kompetenti maħtur speċifikament skont il-kundizzjonijiet stabbiliti mill-Istat Membru tad-destinazzjoni. Biex jiffaċilita dawn l-arranġamenti, il-konsenjatur jenħtieġ ikun jista’ jagħżel jekk jużax rappreżentant tat-taxxa jew le biex jikkonforma mar-rekwiżiti tar-reġistrazzjoni u tal-ħlas tal-garanzija. Jekk la l-konsenjatur u lanqas ir-rappreżentant tat-taxxa ma jissodisfaw dawn ir-rekwiżiti, il-konsenjatarju jenħtieġ jinżamm responsabbli biex iħallas id-dazji tas-sisa fl-Istat Membru tad-destinazzjoni ⇦ .
            
            
            
               🡻 2008/118/KE premessa 30 (adattat)
            
            
               (48)Biex ikunu evitati l-kunflitti ta’ interess bejn l-Istati Membri u t-tassazzjoni doppja meta l-oġġetti soġġetti għas-sisa diġà rrilaxxati għall-konsum ⌦ fit-territorju ta’ ⌫ Stat Membru wieħed, jiġu trasferiti ⌦ fi ħdan l-Unjoni ⌫ ġewwa l-Komunità, jenħtieġ issir dispożizzjoni għal sitwazzjonijiet meta l-oġġetti soġġetti għas-sisa, wara r-rilaxx tagħhom għall-konsum, ikunu soġġetti għal irregolaritajiet
            
            
            
               🡻 2008/118/KE premessa 31 (adattat)
            
            
               (49)L-Istati Membri jenħtieġ ikunu jistgħu jipprovdu li l-oġġetti rrilaxxati għall-konsum ikollhom marki fiskali jew marki nazzjonali ta’ identifikazzjoni. L-użu ta’ dawn ⌦ dawk ⌫ il-marki jenħtieġ li ma jostakola bl-ebda mod il-kummerċ intra-Komunitarju ⌦ intra-Unjoni ⌫ . Peress li l-użu ta’ dawn ⌦ dawk ⌫ il-marki jenħtieġ ma jwassalx għal piż ta’ tassazzjoni doppja, jenħtieġ jiġi ċċarat li kull ammont imħallas jew garantit biex jinkisbu dawn il-marki jrid jiġi rimborżat, maħfur jew rilaxxat mill-Istat Membru li ħareġ il-marki jekk id-dazju tas-sisa jkun sar dovut u nġabar fi Stat Membru ieħor. Madankollu, biex ikun evitat kull abbuż, l-Istati Membri li ħarġu dawn il-marki jenħtieġ ikunu jistgħu jagħmlu rimborż, maħfra jew rilaxx ⌦ jirrimborżaw, jaħfru jew jirrilaxxaw ⌫ bil-kundizzjoni li tiġi ppreżentata evidenza li dawn tneħħew jew inqerdu.
            
            
            
               🡻 2008/118/KE premessa 32
            
            
               (50)L-applikazzjoni tar-rekwiżiti normali relatati mal-moviment u l-monitoraġġ tal-oġġetti soġġetti għas-sisa tista’ tixħet piż amministrattiv sproporzjonat fuq il-prodotturi żgħar tal-inbid. Għaldaqstant, l-Istati Membri jenħtieġ ikunu jistgħu jeżentaw lil dawk il-produtturi minn ċerti rekwiżiti.
            
            
            
               🡻 2008/118/KE premessa 33
            
            
               (51)Jenħtieġ jitqies il-fatt li, fir-rigward tal-oġġetti soġġetti għas-sisa użati bħala mħażen tad-dgħajjes u tal-inġenji tal-ajru, għadu ma nstab l-ebda approċċ komuni xieraq.
            
            
            
               🡻 2008/118/KE premessa 34 (adattat)
            
            
               (52)Fir-rigward tal-oġġetti soġġetti għas-sisa użati għall-kostruzzjoni u l-manutenzjoni ta’ pontijiet li jaqsmu l-fruntieri bejn l-Istati Membri, dawk l-Istati Membri jenħtieġ jitħallew jadottaw miżuri li jidderogaw mir-regoli u l-proċeduri normali li japplikaw għall-oġġetti soġġetti għas-sisa trasferiti ⌦ mit-territorju ta’ ⌫ Stat Membru wieħed lejn ⌦ it-territorju ta’ Stat Membru ⌫ ieħor ⌦  ⌫ , biex jonqos il-piż amministrattiv. 
            
            
            
               🡻 2008/118/KE premessa 35
            
            
               Il-miżuri għall-implimentazzjoni ta’ din id-Direttiva għandhom jiġu adottati skont id-Deċiżjoni tal-Kunsill 1999/468/KE tat-28 ta’ Ġunju 1999 li tistabbilixxi l-proċeduri għall-eżerċizzju tas-setgħat ta’ implimentazzjoni konferiti fuq il-Kummissjoni
                  27
               .
            
         
         
            
            
               🡻 2008/118/KE premessa 36 (adattat)
            
            
               Biex jitħalla perjodu ta’ aġġustament għas-sistema ta’ kontroll elettroniku għall-moviment ta’ oġġetti taħt sospensjoni tad-dazju tas-sisa, l-Istati Membri jenħtieġ ikunu jistgħu jibbenefikaw minn perjodu tranżizzjonali li matulu dan il-moviment ikun jista’ jissokta soġġett għall-formalitajiet stabbiliti mid-Direttiva 92/12/KEE.  ⌦  2008/118/KE ⌫. 
            
            
            
               🡻 2008/118/KE premessa 37 (adattat)
            
            
               (53)Billi l-għan ta’ din id-Direttiva, jiġifieri li tiżgura arranġamenti komuni fir-rigward ta’ ċerti aspetti tad-dazju tas-sisa, ma jistax jinkiseb biżżejjed mill-Istati Membri u ⌦ iżda ⌫ jista’ ⌦ minflok ⌫ għalhekk, minħabba l-iskala u l-effetti tiegħu, jinkiseb aħjar fil-livell tal-Komunità ⌦ tal-Unjoni ⌫ , il-Komunità ⌦ l-Unjoni ⌫ tista’ tadotta miżuri, b’konformità mal-prinċipju tas-sussidjarjetà kif stabbilit fl-Artikolu 5 tat-Trattat ⌦ dwar l-Unjoni Ewropea ⌫ . B’konformità mal-prinċipju tal-proporzjonalità, kif stabbilit f’dak l-Artikolu, din id-Direttiva ma tmurx lil hinn minn dak meħtieġ biex jintlaħaq dak l-għan.
            
            
            
               ⇩ ġdid
            
            
               (54)L-obbligu li din id-Direttiva tiġi trasposta fil-liġi nazzjonali jenħtieġ ikun limitat għal dawk id-dispożizzjonijiet li jirrappreżentaw emenda sostantiva meta mqabbla mad-Direttivi preċedenti. L-obbligu li jiġu trasposti d-dispożizzjonijiet li mhumiex mibdula joħroġ mid-Direttivi preċedenti.
            
            
               (55)Jenħtieġ li din id-Direttiva tkun mingħajr preġudizzju għall-obbligi tal-Istati Membri marbuta mal-iskadenzi għat-traspożizzjoni fil-liġi nazzjonali u d-data tal-applikazzjoni tad-Direttiva stabbiliti fl-Anness I, il-Parti B,
            
            
            
               🡻 2008/118/KE (adattat)
            
            
               ADOTTA DIN ID-DIRETTIVA:
            
            
               KAPITOLU I
            
            
               DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI
            
            
               Artikolu 1
            
            
               ⌦ Suġġett ⌫
            
            
               1.
                     Din id-Direttiva tistabbilixxi arranġamenti ġenerali fir-rigward tad-dazju ⌦ għad-dazju ⌫ tas-sisa impost direttament jew indirettament fuq il-konsum tal-oġġetti li ġejjin (minn hawn ’il quddiem “oġġetti soġġetti għas-sisa”):
            
            
               (a)prodotti tal-enerġija u l-elettriku koperti mid-Direttiva 2003/96/KE;
            
            
               (b)alkoħol u xorb alkoħoliku koperti mid-Direttivi 92/83/KEE u 92/84/KEE;
            
         
         
            
               (c)tabakk manifatturat kopert mid-DirettivaDirettivi 2011/64/UE 95/59/KE, 92/79/KEE u 92/80/KEE.
            
            
               2.
                     L-Istati Membri jistgħu jimponu taxxi indiretti oħrajn fuq oġġetti soġġetti għas-sisa għal finijiet speċifiċi, diment li dawk it-taxxi jkunu konformi mar-regoli tat-taxxa Komunitarja ⌦ tal-Unjoni ⌫ applikabbli  ⌦  ⌫ għad-dazju tas-sisa jew għat-taxxa fuq il-valur miżjud f’dak li jikkonċerna d-determinazzjoni tal-bażi tat-taxxa, il-kalkolu tat-taxxa, l-intaxxar u l-monitoraġġ tal-ħlas tat-taxxa, iżda eskluż id-dispożizzjonijiet dwar l-eżenzjonijiet.
            
            
               3.
                     L-Istati Membri jistgħu jimponu taxxi fuq:
            
            
               (a)prodotti għajr oġġetti soġġetti għas-sisa;
            
            
               (b)il-forniment ta’ servizzi, inkluż dawk relatati ma’ oġġetti soġġetti għas-sisa, li ma jistgħux jiġu kkaratterizzati bħala taxxi fuq il-fatturat.
            
            
               Madankollu, fil-kummerċ bejn l-Istati Membri, l-impożizzjonijiet ta’ dawn it-taxxi ma jistgħux iwasslu għal formalitajiet relatati mal-qsim tal-fruntieri.
            
            
               Artikolu 2
            
            
               ⌦ Każ ta’ intaxxar ⌫
            
            
               L-oġġetti soġġetti għas-sisa għandhom ikunu soġġetti għad-dazju tas-sisa waqt:
            
            
               (a)il-produzzjoni tagħhom, inkluż, meta applikabbli, l-estrazzjoni tagħhom ⌦ fi ħdan l-Unjoni ⌫ ġewwa t-territorju tal-Komunità;
            
            
               (b)l-importazzjoni tagħhom fit-territorju ⌦ tal-Unjoni ⌫ tal-Komunità.
            
            
               Artikolu 3
            
            
               ⌦ Applikazzjoni tal-Kodiċi Doganali tal-Unjoni għall-oġġetti soġġetti għas-sisa ⌫
            
            
               1.
                     Il-formalitajiet stabbiliti mid-dispożizzjonijiet doganali tal-Komunità ⌦ tal-Unjoni ⌫ għad-dħul ta’ oġġetti fit-territorju doganali tal-Komunità ⌦ tal-Unjoni ⌫ għandhom japplikaw mutatis mutandis għad-dħul tal-oġġettti soġġetti għas-sisa fil-Komunità ⌦ fit-territorju tal-Unjoni ⌫ minn ⌦ wieħed mit-territorji ⌫ territorju msemmi fl-Artikolu 5(2).
            
            
               2.
                     Il-formalitajiet stabbiliti mid-dispożizzjonijiet doganali tal-Komunità ⌦ tal-Unjoni ⌫ għall-ħruġ ta’ oġġetti mit-territorju doganali tal-Komunità ⌦ tal-Unjoni ⌫ għandhom japplikaw mutatis mutandis għall-ħruġ tal-oġġettti soġġetti għas-sisa mill-Komunità ⌦ mit-territorju tal-Unjoni ⌫ lejn ⌦ wieħed mit-territorji ⌫ territorju msemmi fl-Artikolu 5(2).
            
            
               3.
                     B’deroga mill-paragrafi 1 u 2, il-Finlandja għandha tkun awtorizzata, għall-movimenti ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa fi ħdan it-territorju tagħha ⌦  ⌫ kif definit fl-Artikolu 4(2) ⌦ ta’ dak l-Istat Membru ⌫ u t-territorji msemmija fl-Artikolu 5(2)(c), li tapplika l-istess proċeduri bħal dawk applikati għal dawk il-movimenti fit-territorju tagħha, kif definit fl-Artikolu 4(2) ⌦ fi ħdan it-territorju ta’ dak l-Istat Membru ⌫ .
            
            
               4.
                     Il-Kapitoli III u IV m’għandhomx japplikaw għall-prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa koperti minn proċedura jew arranġament doganali sospensiv.
            
            
            
               ⇩ ġdid
            
            
               4.
                     L-Artikoli 15 sa 47 ma għandhomx japplikaw għal oġġetti soġġetti għas-sisa bl-istatus doganali ta’ oġġetti li mhumiex tal-Unjoni kif definit fl-Artikolu 5(24) tar-Regolament (UE) Nru 952/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill.
            
         
         
            
            
               🡻 2008/118/KE (adattat)
            
            
               ⇨ ġdid
            
            
               Artikolu 4
            
            
               ⌦ Definizzjonijiet ⌫
            
            
               Għall-finijiet ta’ din id-Direttiva kif ukoll tad-dispożizzjonijiet implimentattivi tagħha, għandhom japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:
            
            
               (1)1.“magazzinier awtorizzat” tfisser persuna fiżika jew ġuridika awtorizzata mill-awtoritajiet kompetenti ta’ Stat Membru biex fl-eżerċizzju tal-professjoni tagħha ⌦ waqt in-negozju ⌫ ⌦ ta’ dik il-persuna biex ⌫ tipproduċi, tipproċessa, iżżomm ⇨ taħżen ⇦ , tirċievi jew tibgħat oġġetti soġġetti għas-sisa b’arranġament ta’ sospensjoni tad-dazju f’maħżen tat-taxxa;
            
            
               (2)2.“Stat Membru” u “territorju ta’ Stat Membru” tfisser it-territorju ta’ kull ⌦  ⌫ Stat Membru tal-Komunità li għalih japplikaw t-Trattat ⌦ it-Trattati ⌫ , skont l-Artikolu 299 tiegħu ⌦ l-Artikoli 349 u 355 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea ⌫ , għajr it-territorji terzi; 
            
            
               (3)3.“Komunità” u “territorju ⌦ tal-Unjoni” ⌫ tal-Komunità” tfisser it-territorji tal-Istati Membri kif definit fil-punt (2);
            
            
               (4)4.“territorji terzi” tfisser it-territorji msemmija fl-Artikolu 5(2) u (3);
            
            
               (5)5.“⌦ pajjiżi terzi ⌫ pajjiż terz” tfisser kwalunkwe Stat jew territorju li għalih ma japplikawx it-Trattat ⌦ it-Trattati ⌫ ;
            
            
               6.“proċedura jew arranġament doganali sospensiv” tfisser kwalunkwe waħda mill-proċeduri speċjali kif previsti fir-Regolament (KEE) Nru 2913/92 relatati mas-superviżjoni doganali li għaliha huma soġġetti l-prodotti mhux Komunitarji mad-dħul tagħhom fit-territorju doganali tal-Komunità, il-ħżin temporanju, iż-żoni ħielsa jew l-imħażen ħielsa, kif ukoll kwalunkwe wieħed mill-arranġamenti msemmija fl-Artikolu 84(1)(a) ta’ dak ir-Regolament;
            
            
               (6)7.“arranġament ta’ sospensjoni tad-dazju” tfisser arranġament tat-taxxa applikat għall-produzzjoni, l-ipproċessar, iż-żamma ⇨ il-ħżin ⇦ jew il-moviment ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa mhux koperti minn proċedura jew arranġament doganali sospensiv, ⌦ fejn ⌫ id-dazju tas-sisa jkun ⌦ hu ⌫ sospiż;
            
            
            
               🡻 2008/118/KE (adattat)
            
            
               ⇨ ġdid
            
            
               (7)8.“importazzjoni ta’ prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa” tfisser id-dħul ta’ prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa fit-territorju tal-Komunità sakemm il-prodotti, mad-dħul tagħhom fil-Komunità, ma jkunux soġġetti għal proċedura jew arranġament doganali sospensiv, kif ukoll ir-rilaxx tagħhom minn proċedura jew arranġament doganali sospensiv ⇨ ir-rilaxx ta’ oġġetti għal ċirkolazzjoni libera skont l-Artikolu 201 tar-Regolament (UE) Nru 952/2013 ⇦ ;
            
            
               (8)9.“konsenjatarju rreġistrat” tfisser persuna fiżika jew ġuridika awtorizzata mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-destinazzjoni biex, fl-eżerċizzju tal-professjoni tagħha ⌦ waqt ⌫ ⌦ in-negozju ta’ dik il-persuna ⌫ u bil-kundizzjonijiet stabbiliti minn dawk l-awtoritajiet, tirċievi oġġetti soġġetti għas-sisa trasferiti b’arranġament ta’ sospensjoni tad-dazju li joriġinaw ⌦ mit-territorju ta’ ⌫ Stat Membru ieħor;
            
            
               (9)10.“konsenjatur irreġistrat” tfisser persuna fiżika jew ġuridika awtorizzata mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tal-importazzjoni biex, matul in-negozju tagħha ⌦ waqt in-negozju ⌫ ⌦ ta’ dik il-persuna ⌫ u bil-kundizzjonijiet stabbiliti minn dawk l-awtoritajiet, tibgħat biss oġġetti soġġetti għas-sisa li jkollhom sospensjoni tad-dazju malli jiġu rrilaxxati għaċ-ċirkolazzjoni libera skont l-Artikolu 79 201 tar-Regolament (UE) Nru 952/2013 (KEE) Nru 2913/92;
            
            
               (10)11.“maħżen tat-taxxa” tfisser post fejn l-oġġetti soġġetti għas-sisa huma magħmulin, ipproċessati, miżmuma ⇨ maħżuna ⇦, riċevuti jew mibgħuta b’arranġamenti ta’ sospensjoni tad-dazju minn magazzinier awtorizzat matul in-negozju tiegħu ⌦ waqt ⌫ ⌦ in-negozju ta’ dik il-persuna ⌫ , soġġett għal ċerti kundizzjonijiet stabbiliti mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru fejn ikun jinsab il-maħżen tat-taxxa;.
            
         
         
            
            
               ⇩ ġdid
            
            
                (11) “konsenjatur iċċertifikat” tfisser persuna fiżika jew ġuridika rreġistrata mal-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-dispaċċ biex tibgħat oġġetti soġġetti għas-sisa rrilaxxati għall-konsum fit-territorju ta’ Stat Membru wieħed u mbagħad trasferiti lejn it-territorju ta’ Stat Membru ieħor;
            
            
               (12) “konsenjatarju ċċertifikat” tfisser persuna fiżika jew ġuridika rreġistrata mal-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-destinazzjoni biex tirċievi oġġetti soġġetti għas-sisa rrilaxxati għall-konsum fit-territorju ta’ Stat Membru wieħed u mbagħad trasferiti lejn it-territorju ta’ Stat Membru ieħor;
            
            
            
               🡻 2008/118/KE (adattat)
            
            
               ⌦ (13) “Stat Membru tad-destinazzjoni” tfisser l-Istat Membru fejn il-konsenjatarju jaslulu l-oġġetti soġġetti għas-sisa.  ⌫
            
            
               Artikolu 5
            
            
               ⌦ Applikazzjoni territorjali ⌫
            
            
               1.
                     Din id-Direttiva u i d-Direttivi msemmija fl-Artikolu 1 ⌦ 2003/96/KE, 92/83/KEE, 92/84/KEE u 2011/64/UE ⌫ għandhom japplikaw għat-territorju ⌦ tal-Unjoni ⌫ tal-Komunità.
            
            
               2.
                     Din id-Direttiva u i d-Direttivi msemmija fl-Artikolu 1 ⌦ 2003/96/KE, 92/83/KEE, 92/84/KEE u 2011/64/UE ⌫ ma għandhomx japplikaw għal dawn it-territorji li jiffurmaw parti mit-territorju doganali ⌦ tal-Unjoni ⌫ tal-Komunità.
            
            
               (a)il-Gżejjer Kanarji;
            
            
            
               🡻 2013/61/UE, l-Artikolu 2.1
            
            
               (b)it-territorji Franċiżi msemmijin fl-Artikolu 349 u fl-Artikolu 355(1) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea;
            
            
            
               🡻 2008/118/KE (adattat)
            
            
               🡺1 2013/61/UE, l-Artikolu 2.2
            
            
               ⇨ ġdid
            
            
               (c)il-Gżejjer Åland;
            
         
         
            
               (d)iċ-Channel Islands.
            
            
               3.
                     Din id-Direttiva u i d-Direttivi msemmija fl-Artikolu 1 ⌦ 2003/96/KE, 92/83/KEE, 92/84/KEE u 2011/64/UE ⌫ la għandhom japplikaw għat-territorji fi ħdan il-kamp ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 299(4) ⌦ 355(3) ⌫ tat-Trattat ⌦ dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea ⌫ , u lanqas għat-territorji l-oħra li ġejjin li ma jiffurmawx parti mit-territorju doganali ⌦ tal-Unjoni ⌫ tal-Komunità:
            
            
               (a)il-Gżira ta’ Heligoland;
            
            
               (b)it-territorju ta’ Büsingen;
            
            
               (c)Ceuta;
            
            
               (d)Melilla;
            
            
               (e)Livigno.;
            
            
               (f)Campione d’Italia;
            
            
               (g)the Italian waters of Lake Lugano.
            
            
               4.
                     Spanja tista’ tinnotifika, permezz ta’ dikjarazzjoni, li din id-Direttiva u id-Direttivi msemmija fl-Artikolu 1 ⌦ 2003/96/KE, 92/83/KEE, 92/84/KEE u 2011/64/UE ⌫ għandhom japplikaw għall-Gżejjer Kanarji – soġġetti għall-miżuri biex jadattaw għad-distanza estrema tagħhom – fir-rigward tal-oġġetti soġġetti għas-sisa, kollha jew uħud minnhom, imsemmija fl-Artikolu 1 mill-ewwel ġurnata tat-tieni xahar wara d-depożitu ta’ din id-dikjarazzjoni.
            
            
               5.
                     🡺1 Franza tista’ tinnotifika, permezz ta’ dikjarazzjoni, li din id-Direttiva u i d-Direttivi msemmija fl-Artikolu 1 ⌦ 2003/96/KE, 92/83/KEE, 92/84/KEE u 2011/64/UE ⌫ għandhom japplikaw għall-Gżejjer Kanarji – soġġetti għall-miżuri biex jadattaw għad-distanza estrema tagħhom – fir-rigward tal-oġġetti soġġetti għas-sisa, kollha jew uħud minnhom, imsemmija fl-Artikolu 1 mill-ewwel ġurnata tat-tieni xahar wara d-depożitu ta’ din id-dikjarazzjoni. 🡸
            
            
               6.
                     Id-dispożizzjonijiet ta’ din id-Direttiva ma għandhomx iċaħħdu lill-Greċja milli żżomm l-istatus speċifiku mogħti lill-Muntanja Athos kif garantit mill-Artikolu 105 tal-Kostituzzjoni Griega.
            
            
               Artikolu 6
            
            
               ⌦ Status territorjali speċjali ⌫
            
            
               1.
                     Fid-dawl tal-Konvenzjonijiet u t-Trattati konklużi ma’ Franza, l-Italja, Ċipru u r-Renju Unit rispettivament, il-Prinċipat ta’ Monaco, San Marino, iż-Żoni ta’ Bażi Sovrana tar-Renju Unit ta’ Akrotiri u Dhekelia u Isle of Man, ma għandhomx jitqiesu, għall-finijiet ta’ din id-Direttiva, bħala pajjiżi terzi.
            
            
               2.
                     L-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri meħtieġa biex jiżguraw li l-movimenti tal-oġġetti soġġetti għas-sisa li joriġinaw fi jew li jkunu intenzjonati għal:
            
            
               (a)il-Prinċipat ta’ Monaco jiġu trattati bħala movimenti li joriġinaw fi Franza jew li jkunu intenzjonati għal Franza;
            
            
               (b)San Marino jiġu trattati bħala movimenti li joriġinaw fl-Italja jew li jkunu intenzjonati għall-Italja;
            
            
               (c)iż-Żoni ta’ Bażi Sovrana tar-Renju Unit ta’ Akrotiri u Dhekelia jiġu trattati bħala movimenti li joriġinaw f’Ċipru jew li jkunu intenzjonati għal Ċipru;
            
            
               (d)Isle of Man jiġu trattati bħala movimenti li joriġinaw fir-Renju Unit jew li jkunu intenzjonati għar-Renju Unit.
            
         
         
            
               3.
                     L-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri meħtieġa biex jiżguraw li l-movimenti tal-oġġetti soġġetti għas-sisa li joriġinaw f’Jungholz u Mittelberg (Kleines Walsertal) jew li jkunu intenzjonati għal Jungholz u Mittelberg (Kleines Walsertal) jiġu trattati bħala movimenti li joriġinaw fil-Ġermanja jew li jkunu intenzjonati għall-Ġermanja.
            
            
               KAPITOLU II
            
            
               INTAXXAR, ⌦ irregolaritajiet waqt moviment b’sospensjoni tad-dazju, ⌫ RIMBORŻ ⌦ u maħfra ⌫ , EŻENZJONI 
            
            
               TAQSIMA 1
            
            
               Ħin u post ta’ l-intaxxar ⌦ , IRREGOLARITAJIET WAQT MOVIMENT B’SOSPENSJONI TAD-DAZJU ⌫
            
            
               Artikolu 7
            
            
               ⌦ Il-ħin u l-post tal-intaxxar, il-qerda u t-telf irrimedjabbli ⌫
            
            
               1.
                     Id-dazju tas-sisa għandu jsir dovut fil-ħin, u fl-Istat Membru, tar-rilaxx għall-konsum.
            
            
               2.
                     Għall-finijiet ta’ din id-Direttiva, “rilaxx għall-konsum” għandha tfisser kwalunkwe wieħed minn dawn li ġejjin:
            
            
               (a)it-tluq ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa, inkluż it-tluq irregolari, minn arranġament ta’ sospensjoni tad-dazju;
            
            
               (b)iż-żamma ⇨ l-ipproċessar u l-ħażna ⇦ ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa barra minn arranġamenti ta’ sospensjoni tad-dazju fejn id-dazju tas-sisa ma jkunx inġabar skont id-dispożizzjonijiet applikabbli tad-dritt Komunitarju ⌦ tal-Unjoni ⌫ u l-leġiżlazzjoni nazzjonali; 
            
            
               (c)il-produzzjoni ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa, inkluż il-produzzjoni irregolari, barra minn arranġament ta’ sospensjoni tad-dazju;
            
            
               (d)l-importazzjoni ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa, inkluż l-importazzjoni irregolari, diment li l-oġġetti soġġetti għas-sisa ma jkunux tqiegħdu, minnufih mal-importazzjoni, taħt arranġament ta’ sospensjoni tad-dazju.
            
            
               3.
                     Il-ħin tar-rilaxx għall-konsum ⌦ tat-tluq minn arranġament ta’ sospensjoni tad-dazju kif imsemmi fil-paragrafu 2(a) ⌫ għandu jkun ⌦ meqjus li hu ⌫ :
            
            
               (a)fis-sitwazzjonijiet imsemmijin fl-Artikolu 17(1)(a)(ii), il-ħin tal-wasla tal-oġġetti soġġetti għas-sisa għand il-konsenjatarju rreġistrat ⌦ fis-sitwazzjonijiet imsemmijin fl-Artikolu 17(1)(a)(ii) ⌫ ;
            
            
               (b)fis-sitwazzjonijiet imsemmijin fl-Artikolu 17(1)(a)(iv), il-ħin tal-wasla tal-oġġetti soġġetti għas-sisa għand il-konsenjatarju ⌦ fis-sitwazzjonijiet imsemmijin fl-Artikolu 17(1)(a)(iv) ⌫ ;
            
            
               (c)fis-sitwazzjonijiet imsemmijin fl-Artikolu 17(2), il-ħin tal-wasla tal-oġġetti soġġetti għas-sisa fil-post tat-twassil dirett ⌦ fis-sitwazzjonijiet imsemmijin fl-Artikolu 17(4) ⌫ .
            
            
               4.
                     Il-qerda totali jew it-telf irrimedjabbli ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa li tqiegħdu taħt arranġament ta’ sospensjoni tad-dazju, minħabba n-natura inerenti ta’ dawk il-prodotti, ta’ ċirkostanzi mhux previdibbli jew forza maġġuri, jew minħabba ⌦  ⌫ awtorizzazzjoni ⌦ għall-qerda tal-oġġetti ⌫ mingħand l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru, ma għandhomx jitqiesu bħala rilaxx għall-konsum. 
            
            
               Għall-finijiet ta’ din id-Direttiva, l-oġġetti għandhom jitqiesu meqruda għalkollox jew mitlufa b’mod irrimedjabbli meta ma jkunux jistgħu jintużaw bħala oġġetti soġġetti għas-sisa.
            
            
         
         
            
               ⇩ ġdid
            
            
               5.
                     Telf parzjali minħabba n-natura tal-oġġetti li jseħħ b’arranġament ta’ sospensjoni tad-dazju ma għandux jitqies bħala rilaxx għall-konsum, diment li l-ammont tat-telf ikun inqas mil-limitu komuni ta’ telf parzjali għal dawk l-oġġetti soġġetti għas-sisa. Dik il-parti ta’ telf parzjali li tkun taqbeż il-limitu komuni ta’ telf parzjali għal dawk l-oġġetti soġġetti għas-sisa għandha tiġi trattata bħala rilaxx għall-konsum.
            
            
            
               🡻 2008/118/KE (adattat)
            
            
               ⇨ ġdid
            
            
               6. Il-qerda totali jewIt-telf irrimedjabbli tal-oġġetti soġġetti għas-sisa kkonċernati ⌦ kif imsemmi fil-paragrafu 4 ⌫ ⇨ u 5 ⇦ għandhom jiġu ppruvati għas-sodisfazzjon tal-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru fejn ikun sar il-qerda totali jew it-telf jew, meta ma jkunx jista’ jiġi ddeterminat fejn sar it-telf, fejn ġie skopert.
            
            
               5.
                     Kull Stat Membru għandu jistabbilixxi r-regoli u l-kundizzjonijiet tiegħu stess li taħthom ikun iddeterminat it-telf imsemmi fil-paragrafu 4.
            
            
            
               ⇩ ġdid
            
            
               Il-garanzija preżentata skont l-Artikolu 18 għandha tiġi rrilaxxata malli tingħata evidenza sodisfaċenti.
            
            
               7. 
                     Il-Kummissjoni għandha tadotta atti delegati b’konformità mal-Artikolu 55 li jistabbilixxi l-limiti komuni ta’ telf parzjali msemmija fil-paragrafu 6 ta’ dan l-Artikolu u tal-Artikolu 46(2), wara li tqis in-natura tal-oġġetti, filwaqt li tispeċifika l-oġġetti soġġetti għas-sisa, il-limitu komuni ta’ telf parzjali korrispondenti bħala persentaġġ tal-kwantità totali u aspetti rilevanti oħra relatati mal-ħżin u t-trasport tal-oġġetti.
            
            
            
               🡻 2008/118/KE (adattat)
            
            
               ⇨ ġdid
            
            
               Artikolu 8
            
            
               ⌦ Il-persuna responsabbli biex tħallas id-dazju tas-sisa ⌫
            
            
               1.
                     Il-persuna responsabbli biex tħallas id-dazju tas-sisa li jkun sar dovut għandha tkun:
            
            
               (a)fir-rigward tat-tluq tal-oġġetti soġġetti għas-sisa minn arranġament ta’ sospensjoni tad-dazju kif imsemmi fl-Artikolu 7(2)(a):
            
            
               (i)il-magazzinier awtorizzat, il-konsenjatarju rreġistrat jew kwalunkwe persuna oħra li tirrilaxxa l-oġġetti soġġetti għas-sisa jew li f’isimha jiġu rrilaxxati mill-arranġament ta’ sospensjoni tad-dazju u, fil-każ ta’ tluq irregolari mill-maħżen tat-taxxa, kwalunkwe persuna oħra involuta f’dak it-tluq;
            
            
               (ii)fil-każ ta’ irregolarità waqt moviment ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa b’arranġament ta’ sospensjoni tad-dazju kif definit fl-Artikolu 10(1), (2) u (4): il-magazzinier awtorizzat, il-konsenjatur irreġistrat jew kwalunkwe persuna li ggarantiet il-ħlas skont l-Artikolu 18(1) u (32) u kwalunkwe persuna li ħadet sehem fit-tluq irregolari u li kienet konxja jew li kellha tkun raġonevolment konxja min-natura irregolari tat-tluq;
            
         
         
            
               (b)fir-rigward taż-żamma ⇨ tal-ipproċessar jew tal-ħażna ⇦ ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa kif imsemmi fl-Artikolu 7(2)(b): il-persuna li qed iżżomm ⇨ tipproċessa jew taħżen ⇦ l-oġġetti soġġetti għas-sisa jew kwalunkwe persuna oħra li ħadet sehem fiż-żamma ⇨ fl-ipproċessar jew fil-ħażna ⇦ tal-oġġetti soġġetti għas-sisa;
            
            
               (c)fir-rigward tal-produzzjoni ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa kif imsemmi fl-Artikolu 7(2)(c): il-persuna li tipproduċi l-oġġetti soġġetti għas-sisa jew, fil-każ ta’ produzzjoni irregolari, kwalunkwe persuna oħra li ħadet sehem fil-produzzjoni tagħhom;
            
            
               (d)fir-rigward tal-importazzjoni tal-oġġetti soġġetti għas-sisa kif imsemmi fl-Artikolu 7(2)(d): ⇨ id-dikjarant kif definit fl-Artikolu 5(15) tar-Regolament (UE) Nru 952/2013.  ⇦ il-persuna li tiddikjara l-prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa jew li f’isimha ġew iddikjarati meta ġew importati u, fil-każ ta’ importazzjoni irregolari, kwalunkwe persuna oħra li ħadet sehem fl-importazzjoni.
            
            
               2.
                     Meta diversi persuni jkunu responsabbli għall-ħlas dejn wieħed tad- ⌦ tal-istess ⌫ dazju tas-sisa , dawn għandhom ikunu responsabbli in solidum għal dan id-dejn.
            
            
               Artikolu 9
            
            
               ⌦ Kundizzjonijiet tal-intaxxar u r-rati tad-dazju tas-sisa li jridu jintużaw ⌫
            
            
               Il-kundizzjonijiet tal-intaxxar u r-rata tad-dazju tas-sisa li jridu jiġu applikati għandhom ikunu dawk fis-seħħ fid-data meta ⌦  ⌫ d-dazju jsir dovut fl-Istat Membru fejn iseħħ ir-rilaxx għall-konsum.
            
            
               Id-dazju tas-sisa għandu jiġi impost, jinġabar u, meta xieraq, rimborżat jew maħfur, skont il-proċedura stabbilita minn kull Stat Membru. L-Istati Membri għandhom japplikaw l-istess proċeduri għall-oġġetti nazzjonali u għal dawk minn Stati Membri oħra.
            
            
               Artikolu 10
            
            
               ⌦ Irregolaritajiet waqt movimenti ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa b’sospensjoni tad-dazju ⌫
            
            
               1.
                     Meta tkun seħħet irregolarità waqt moviment ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa b’arranġament ta’ sospensjoni tad-dazju, li twassal għar-rilaxx għall-konsum tagħhom skont l-Artikolu 7(2)(a), ir-rilaxx għall-konsum għandu jsir ⌦ fit-territorju ⌫ tal-Istat Membru fejn tkun seħħet l-irregolarità.
            
            
               2.
                     Meta tkun ġiet skoperta irregolarità waqt moviment ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa b’arranġament ta’ sospensjoni tad-dazju, li twassal għar-rilaxx għall-konsum tagħhom skont l-Artikolu 7(2)(a), u ma jkunx jista’ jiġi determinat fejn seħħet l-irregolarità, din għandha titqies li tkun seħħet fl- ⌦ fit-territorju ⌫ tal-Istat Membru fejn l-irregolarità ġiet skoperta u fil-ħin meta din ġiet skoperta.
            
            
               3.
                     Fis-sitwazzjonijiet imsemmija fil-paragrafi 1 u 2, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri fejn l-oġġetti ġew rilaxxati għall-konsum jew fejn jitqiesu li ġew rilaxxati għall-konsum għandhom jinfurmaw lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-dispaċċ.
            
            
               4.
                     Meta oġġetti soġġetti għas-sisa li jkunu qed jiġu trasferiti b’arranġament ta’ sospensjoni tad-dazju ma jaslux fid-destinazzjoni tagħhom u ma tkun ġiet skoperta l-ebda irregolarità waqt il-moviment li twassal għar-rilaxx għall-konsum tagħhom skont l-Artikolu 7(2)(a) waqt il-moviment, għandu jitqies li l-irregolarità saret fl-Istat Membru tad-dispaċċ u meta beda l-moviment, diment li fi żmien erba’ xhur mill-bidu tal-moviment skont l-Artikolu 20(1), tingħata evidenza , li tkun sodisfaċenti għall-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-dispaċċ, dwar it-tmiem tal-moviment, skont l-Artikolu 20(2), jew tal-post fejn tkun seħħet l-irregolarità.
            
            
               Meta l-persuna, li tkun iggarantiet il-ħlas skont l-Artikolu 18, ma kinitx taf jew seta’ ma kinitx taf li l-oġġetti ma waslux fid-destinazzjoni tagħhom, din għandu jingħatalha xahar żmien li jibda mid-data tal-komunikazzjoni ta’ din l-informazzjoni mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-dispaċċ biex hi ⌦ dik il-persuna ⌫ tkun tista’ tipprovdi evidenza dwar it-tmiem tal-moviment skont l-Artikolu 20(2), jew dwar il-post fejn seħħet l-irregolarità. 
            
            
               5.
                     Madankollu, Ffis-sitwazzjonijiet imsemmijin fil-paragrafi 2 u 4, jekk, qabel ma jgħaddu t-tliet snin mid-data meta jkun beda l-moviment, skont l-Artikolu 20(1), ikun aċċertat f’liema Stat Membru effettivament seħħet l-irregolarità, għandu japplika id-dispożizzjonijiet ta’ l-paragrafu 1.
            
            
               F’dawn is-sitwazzjonijiet, L-l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru fejn tkun seħħet l-irregolarità għandhom jinfurmaw lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru fejn ikun ġie impost il-ħlas tad-dazju tas-sisa, u dan għandu jwettaq rimborż jew jagħti maħfra malli tingħata l-evidenza li d-dazju tas-sisa nġabar fl-Istat Membru l-ieħor.
            
            
               6.
                     Għall-finijiet ta’ dan l-Artikolu, “irregolarità” għandha tfisser sitwazzjoni li sseħħ waqt moviment ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa b’arranġament ta’ sospensjoni tad-dazju, għajr dik imsemmija fl-Artikolu 7(4), ⇨ u (5), ⇦ li minħabba fiha moviment jew parti minn moviment ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa ma jkunux intemmu skont l-Artikolu 20(2).
            
            
               TAQSIMA 2
            
            
               Rimborż u maħfra
            
         
         
            
               Artikolu 11
            
            
               ⌦ Rimborż u maħfra ⌫
            
            
               Minbarra l-każijiet imsemmija fl-Artikolu 33(6)38(4), l-Artikolu 4536(5), u l-Artikolu 4738(3), kif ukoll dawk previsti fid-Direttivi  ⌦ 2003/96/KE, 92/83/KEE, 92/84/KEE u 2011/64/UE ⌫ msemmija fl-Artikolu 1, id-dazju tas-sisa fuq oġġetti soġġetti għas-sisa rrilaxxati għall-konsum jistgħu, meta titlob il-persuna kkonċernata, jiġu rimborżati jew jinħafru mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru fejn dawk l-oġġetti ġew rilaxxati għall-konsum fis-sitwazzjonijiet stabbiliti mill-Istat Membru ⌦  ⌫  u skont il-kundizzjonijiet li l-Istat Membru għandu jistabbilixxi għall-finijiet tal-prevenzjoni ta’ kwalunkwe evażjoni jew abbuż possibbli.
            
            
               Dawn ir-rimborż jew il-maħfra ma jistgħux iwasslu għal eżenzjonijiet għajr dawk previsti fl-Artikolu 12 jew minn waħda mid-Direttivi msemmija fl-Artikolu 1 ⌦ 2003/96/KE, 92/83/KEE, 92/84/KEE jew 2011/64/UE ⌫.
            
            
               TAQSIMA 3
            
            
               Eżenzjonijiet
            
            
               Artikolu 12
            
            
               ⌦ Eżenżjonijiet mill-ħlas tad-dazju tas-sisa ⌫
            
            
               1.
                     L-oġġetti soġġetti għas-sisa għandhom jiġu eżentati mid-dazju tas-sisa meta dawn ikunu maħsuba biex jintużaw: 
            
            
               (a)fil-kuntest ta’ relazzjonijiet diplomatiċi jew konsulari;
            
            
               (b)mill-organizzazzjonijiet internazzjonali rikonoxxuti bħala tali mill-awtoritajiet pubbliċi tal-Istat Membru ospitanti, u mill-membri ta’ dawn l-organizzazzjonijiet, fil-limiti u skont il-kundizzjonijiet stabbiliti mill-Konvenzjonijiet internazzjonali li jistabbilixxu dawn l-organizzazzjonijiet jew minn ftehimiet dwar il-kwartieri ġenerali;
            
            
               (c)mill-forzi armati ta’ kwalunkwe Stat li hu parti għat-Trattat tal-Atlantiku tat-Tramuntana minbarra l-Istat Membru fejn ikun dovut id-dazju tas-sisa, għall-użu ta’ dawk il-forzi, għall-persunal ċivili li jakkumpanjahom jew għall-provvista tal-mess jew il-kantins tagħhom;
            
            
               (d)mill-forzi armati tar-Renju Unit stazzjonati f’Ċipru skont it-Trattat tal-Istabbiliment fir-rigward tar-Repubblika ta’ Ċipru datat is-16 ta’ Awwissu 1960, għall-użu ta’ dawk il-forzi, għall-persunal ċivili li jakkumpanjahom jew għall-provvista tal-mess jew il-kantins tagħhom;
            
            
               (e)għall-konsum skont ftehim konkluż ma’ pajjiżi terzi jew ma’ organizzazzjonijiet internazzjonali bil-kundizzjoni li dan il-ftehim ikun permess jew awtorizzat fir-rigward tal-eżenzjoni mit-taxxa fuq il-valur miżjud.
            
            
               2.
                     L-eżenzjonijiet għandhom ikunu soġġetti għall-kundizzjonijiet u l-limitazzjonijiet stabbiliti mill-Istat Membru ospitanti. L-Istati Membri jistgħu jagħtu l-eżenzjoni permezz ta’ rifużjoni tad-dazju tas-sisa.
            
            
               Artikolu 13
            
            
               ⌦ Ċertifikat tal-eżenzjoni ⌫
            
            
               1.
                     Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 21(1), L-l-oġġetti soġġetti għas-sisa li jiġu trasferiti b’arranġament ta’ sospensjoni tad-dazju għal għand destinatarju ⌦ u soġġetti għall-eżenzjoni ⌫ msemmija fl-Artikolu 12(1) għandhom ikunu akkumpanjati minn ċertifikat tal-eżenzjoni. ⇨ Iċ-ċertifikat tal-eżenzjoni għandu jispeċifika n-natura u l-kwantità tal-oġġetti soġġetti għas-sisa li jridu jitwasslu, il-valur tal-oġġetti u l-identità tal-konsenjatarju eżentat u tal-Istat Membru ospitanti li jiċċertifika l-eżenzjoni. ⇦
            
            
               2.
                     Il-Kummissjoni għandha, b’konformità mal-proċedura msemmija fl-Artikolu 43(2), tistabbilixxi l-forma u l-kontenut taċ-ċertifikat ta’ eżenzjoni.
            
            
         
         
            
               ⇩ ġdid
            
            
               2. L-Istati Membri jistgħu jużaw iċ-ċertifikat tal-eżenzjoni msemmi fil-paragrafu 1 biex ikopru oqsma oħrajn ta’ tassazzjoni indiretta u biex jiżguraw li ċ-ċertifikat tal-eżenzjoni jkun kompatibbli mal-kundizzjonijiet u l-limitazzjonijiet għall-għoti ta’ eżenzjonijiet li hemm fil-liġi nazzjonali tagħhom.
            
            
               3. Il-Kummissjoni għandha tadotta atti ta’ implimentazzjoni li jistabbilixxu l-forma li għandha tintuża għaċ-ċertifikat tal-eżenzjoni. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati skont il-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 56(2).
            
            
            
               🡻 2008/118/KE (adattat)
            
            
               ⇨ ġdid
            
            
               43.
                     Il-proċedura stabbilita fl-Artikoli 21 sa 2827 ma għandhiex tapplika għall-movimenti ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa b’arranġament ta’ sospensjoni tad-dazju għall-forzi armati msemmija fl-Artikolu 12(1)(c), jekk dawn ikunu koperti minn proċedura li hi bbażata direttament fuq it-Trattat tal-Atlantiku tat-Tramuntana.
            
            
               Madankollu, l-Istati Membri jistgħu jipprovdu li l-proċedura stabbilita fl-Artikoli 21 sa 2827 għandha tintuża għal dawn il-movimenti li jseħħu għalkollox fit-territorju ⌦ fi ħdan it-territorju ⌫ tagħhom jew, permezz ta’ ftehim bejn l-Istati Membri kkonċernati, bejn it-territorji tagħhom.
            
            
               Artikolu 14
            
            
               ⌦ Eżenzjonijiet mill-ħlas tad-dazju tas-sisa għall-passiġġieri li jkunu qed jivvjaġġaw lejn pajjiżi terzi jew territorji terzi ⌫
            
            
               1.
                     L-Istati Membri jistgħu jeżentaw mill-ħlas tad-dazju tas-sisa lil oġġetti soġġetti għas-sisa fornuti minn ħwienet ħielsa mit-taxxa li jinġarru fil-bagalji personali tal-vjaġġaturi li jkunu sejrin lejn territorju terz jew lejn pajjiż terz, bl-arju jew bil-baħar.
            
            
               2.
                     L-oġġetti fornuti abbord inġenju tal-ajru jew bastiment waqt it-titjira jew il-vjaġġ bil-baħar lejn territorju terz jew pajjiż terz għandhom jiġu trattati bl-istess mod bħall-oġġetti fornuti mill-ħwienet ħielsa mit-taxxa.
            
            
               3.
                     L-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri meħtieġa biex jiżguraw li l-eżenzjonijiet previsti fil-paragrafi 1 u 2 jiġu applikati b’tali mod li jkunu evitati kwalunkwe evażjoni, evitar jew abbuż possibbli.
            
            
               4.
                     L-Istati Membri li, fl-1 ta’ Lulju 2008, jiddisponu minn ħwienet ħielsa mit-taxxa li ma jinsabux f’ajruport jew port jistgħu, sal-1 ta’ Jannar 2017, ikomplu jeskludu d-dazju tas-sisa fuq prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa li jinbiegħu minn dawn il-ħwienet u li jinġarru fil-bagalji personali tal-vjaġġaturi li jkunu sejrin f’territorju terz jew f’pajjiż terz.
            
            
               45.
                     Għall-finijiet ta’ dan l-Artikolu, għandhom japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:
            
            
               (a)“ħanut ħieles mit-taxxa” tfisser kwalunkwe stabbiliment li jinsab f’ajruport jew f’port li jissodisfa l-kundizzjonijiet stabbiliti mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri, b’mod partikolari skont il-paragrafu 3;
            
            
               (b)“vjaġġatur li jkun sejjer lejn territorju terz jew lejn pajjiż terz” tfisser kwalunkwe passiġġier li jkollu dokument tat-transport, għall-ivvjaġġar bl-ajru jew bil-baħar, li jiddikjara li d-destinazzjoni finali hi ajruport jew port li jkun jinsab f’territorju terz jew f’pajjiż terz.
            
            
               KAPITOLU III
            
            
               PRODUZZJONI, PROĊESSAR U ŻAMMA ⌦ ĦAŻNA ⌫
            
            
               Artikolu 15
            
         
         
            
               ⌦ Dispożizzjoni ġenerali ⌫
            
            
               1.
                     Kull Stat Membru għandu jiddetermina r-regoli tiegħu dwar il-produzzjoni, l-ipproċessar u ż-żamma ⇨ l-ħażna ⇦ ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa, soġġetti għal din id-Direttiva.
            
            
               2.
                     Il-produzzjoni, l-ipproċessar u ⇨ l-ħażna ⇦ ż-żamma ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa, meta d-dazju tas-sisa ma jkunx tħallas, għandhom iseħħu f’maħżen tat-taxxa.
            
            
               Artikolu 16
            
            
               ⌦ Kundizzjonijiet għal awtorizzazzjoni bħala magazzinier awtorizzat ⌫
            
            
               1.
                     Il-ftuħ u t-tħaddim ta’ maħżen tat-taxxa minn magazzinier awtorizzat għandu jkun soġġett għal awtorizzazzjoni mingħand l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru fejn ikun jinsab il-maħżen tat-taxxa.
            
            
               Din l-awtorizzazzjoni għandha tkun soġġetta għall-kundizzjonijiet li l-awtoritajiet huma intitolati li jistabbilixxu għall-finijiet tal-prevenzjoni ta’ kwalunkwe evażjoni jew abbuż possibbli.
            
            
               2.
                     Magazzinier awtorizzat għandu jintalab:
            
            
               (a)jipprovdi, jekk meħtieġ, garanzija li tkopri r-riskju inerenti fil-produzzjoni, l-ipproċessar u ż-żamma ⇨ l-ħażna ⇦ ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa;
            
            
               (b)jikkonforma mar-rekwiżiti stabbiliti mill-Istat Membru li fit-territorju tiegħu jkun jinsab il-maħżen tat-taxxa;
            
            
               (c)iżomm, għal kull maħżen tat-taxxa, kontijiet tal-istokk u tal-movimenti tal-oġġetti soġġetti għas-sisa;
            
            
               (d)idaħħal ⌦ fil-kontijiet ⌫ tal-maħżen tat-taxxa tiegħu ⌦  ⌫ u jdaħħal ⌦  ⌫ fil-kontijiet tiegħu, malli jintemm il-moviment, l-oġġetti kollha soġġetti għas-sisa trasferiti b’arranġament ta’ sospensjoni tad-dazju, għajr meta japplika l-Artikolu 17(42);
            
            
               (e)jagħti kunsens għal kull monitoraġġ u kontroll tal-istokk.
            
            
               Il-kundizzjonijiet għall-garanzija msemmija fil-punt (a) għandhom jiġu stabbiliti mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru fejn ikun awtorizzat il-maħżen tat-taxxa.
            
            
               KAPITOLU IV
            
            
               MOVIMENT TA’ OĠĠETTI SOĠĠETTI GĦAS-SISA B’SOSPENSJONI TAD-DAZJU
            
            
               TAQSIMA 1
            
            
               Dispożizzjonijiet ġenerali
            
            
               Artikolu 17
            
            
               ⌦ Dispożizzjonijiet ġenerali għall-post tad-dispaċċ u tad-destinazzjoni tal-moviment ⌫
            
         
         
            
               1.
                     L-oġġetti soġġetti għas-sisa jistgħu jiġu trasferiti b’arranġament ta’ sospensjoni tad-dazju ⌦ bejn il-postijiet li ġejjin ⌫ fi ħdan it-territorju ⌦ tal-Unjoni ⌫ tal-Komunità, inkluż fejn il-prodotti jittranżitaw minn ġo pajjiż terz jew minn ġo territorju terz:
            
            
               (a)minn maħżen tat-taxxa għal:
            
            
               (i)maħżen tat-taxxa ieħor;
            
            
               (ii)konsenjatarju rreġistrat;
            
            
               (iii)post fejn l-oġġetti soġġetti għas-sisa jħallu t-territorju ⌦ tal-Unjoni ⌫ tal-Komunità, kif imsemmi fl-Artikolu 2625(1);
            
            
               (iv)destinatarju ⌦ il-konsenjatarju ⌫ msemmi fl-Artikolu 12(1), fejn il-prodotti jintbagħtu ⌦ mit-territorju ta’ ⌫ Stat Membru ieħor;
            
            
            
               ⇩ ġdid
            
            
                  (v) l-uffiċċju doganali tal-ħruġ li jkun fl-istess waqt l-uffiċċju doganali tat-tluq għall-proċedura ta’ tranżitu estern meta previst skont l-Artikolu 189 tar-Regolament (UE) Nru 2446/2015
                  28
               ;
            
            
            
               🡻 2008/118/KE (adattat)
            
            
               (b)mill-post tal-importazzjoni lejn kwalunkwe destinazzjoni minn dawk imsemmija fil-punt (a), fejn l-oġġetti jintbagħtu minn konsenjatur irreġistrat.
            
            
               Għall-finijiet ta’ dan l-Artikolu, “post tal-importazzjoni” tfisser il-post fejn l-oġġetti jkunu meta dawn jiġu rrilaxxati għaċ-ċirkolazzjoni libera skont l-Artikolu 20179 tar-Regolament (KEE) Nru 2913/92 (UE) Nru 952/2013. 
            
            
            
               ⇩ ġdid
            
            
               2.
                     Għajr meta l-importazzjoni sseħħ f’maħżen tat-taxxa, l-oġġetti soġġetti għas-sisa jistgħu jiġu trasferiti mill-post tal-importazzjoni b’arranġament ta’ sospensjoni tad-dazju biss jekk id-dikjarant jipprovdi din l-informazzjoni li ġejja lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tal-importazzjoni:
            
            
               (a)in-numru uniku tas-sisa skont l-Artikolu 19(2)(a) tar-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 389/2012
                  29
                li jidentifika l-konsenjatur irreġistrat tal-moviment, 
            
            
               (b)in-numru uniku tas-sisa skont l-Artikolu 19(2)(a) tar-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 389/2012 li jidentifika l-konsenjatarju li għandu jaslu l-oġġetti,
            
            
               (c)L-evidenza li l-oġġetti importati huma maħsuba biex jintbagħtu mit-territorju tal-Istat Membru tal-importazzjoni lejn it-territorju ta’ Stat Membru ieħor. 
            
            
               3.
                     L-Istati Membri jistgħu jipprevedu li l-evidenza msemmija fil-paragrafu 2(c) tiġi indikata lill-awtoritajiet kompetenti biss meta tintalab. 
            
         
         
            
            
               🡻 2008/118/KE (adattat)
            
            
               42.
                     B’deroga mill-paragrafu mill-punt 1(a)(i) u (ii) u mill-punt (b) tal-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, u għajr fis-sitwazzjoni msemmija fl-Artikolu 19(3), l-Istat Membru tad-destinazzjoni jista’ jippermetti, bil-kundizzjonijiet stabbiliti minnu, li l-oġġetti soġġetti għas-sisa b’arranġament ta’ sospensjoni tad-dazju jiġu trasferiti lejn post tat-twassil dirett li  ⌦ jkun ⌫ jinsab fit-territorju tiegħu, fejn dak il-post ikun ġie indikat mill-magazzinier awtorizzat fl-Istat Membru tad-destinazzjoni jew mid-konsenjatarju rreġistrat ⌦ għajr minn konsenjatarju rreġistrat b’awtorizzazzjoni limitata skont l-Artikolu 19(3) ⌫ .
            
            
               Dak il-magazzinier awtorizzat jew dak il-konsenjatarju rreġistrat għandhom jibqgħu responsabbli għas-sottomissjoni tar-rapport tal-wasla msemmi fl-Artikolu 2524(1).
            
            
               53.
                     Il-paragrafi 1 u 2 għandhom japplikaw ukoll għall-movimenti ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa b’rata tat-taxxa żero li ma jkunux ġew irrilaxxati għall-konsum.
            
            
               Artikolu 18
            
            
               ⌦ Garanzija ⌫
            
            
               1.
                     L-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-dispaċċ għandhom jeżiġu, bil-kundizzjonijiet stabbiliti minnhom, li r-riskji inerenti fil-moviment b’sospensjoni tad-dazju jkunu koperti minn garanzija mogħtija mill-magazzinier awtorizzat tad-dispaċċ jew mill-konsenjatarju rreġistrat.
            
            
            
               ⇩ ġdid
            
            
               2. 
                     L-ebda garanzija ma għandha tintalab għall-movimenti ta’ prodotti tal-enerġija permezz ta’ pipeline fiss.
            
            
            
               🡻 2008/118/KE (adattat)
            
            
               ⇨ ġdid
            
            
               32.
                     B’deroga għall-paragrafu 1, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-dispaċċ jistgħu jippermettu, bil-kundizzjonijiet stabbiliti minnhom, li l-garanzija msemmija fil-paragrafu 1 tingħata mit-trasportatur jew mill-operatur tat-trasport, minn sid l-oġġetti soġġetti għas-sisa, mill-konsenjatarju, jew b’mod konġunt minn tnejn jew iżjed minn dawn ⌦ dawk ⌫ il-persuni u mill-persuni msemmija fil-paragrafu 1.
            
            
               43.
                     Il-garanzija għandha tkun valida ⌦ fl-Unjoni ⌫ fil-Komunità kollha. Ir-regoli dettaljati tagħha għandhom jiġu stabbiliti mill-Istati Membri.
            
            
               54.
                     L-Istat Membru tad-dispaċċ jista’ jirrinunzja l-obbligu li tingħata l-garanzija b’rabta ma’ dawn il-movimenti li ġejjin ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa b’arranġament ta’ sospensjoni tad-dazju:
            
            
               (a)movimenti li jseħħu kompletament ⌦ jsiru għalkollox ⌫ fit-territorju tiegħu;
            
            
               (b)meta l-Istati Membri l-oħra kkonċernati jiftiehmu fuq dan, movimenti tal-prodotti tal-enerġija fi ħdan il-Komunità ⌦ l-Unjoni ⌫ bil-baħar jew permezz ta’ pipeline fiss.
            
            
               ⌦ 6. 
                     L-Istati Membri għandhom jistabbilixxu regoli dettaljati li jirregolaw l-għoti u l-validità ta’ garanzija.  ⌫
            
         
         
            
               Artikolu 19
            
            
               ⌦ Konsenjatarju rreġistrat ⌫
            
            
               1.
                     Konsenjatarju rreġistrat ⌦ ma jistax ⌫ la jista’ jżomm ⇨ jipproduċi, jipproċessa, jaħżen ⇦ u lanqas ⌦ jew ⌫ jibgħat oġġetti soġġetti għas-sisa b’arranġament ta’ sospensjoni tad-dazju.
            
            
               2.
                     Konsenjatarju rreġistrat għandu jikkonforma mar-rekwiżiti li ġejjin:
            
            
               (a)qabel id-dispaċċ tal-oġġetti soġġetti għas-sisa, jiggarantixxi l-ħlas tad-dazju tas-sisa bil-kundizzjonijiet stabbiliti mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-destinazzjoni;
            
            
               (b)fi tmiem il-moviment, idaħħal fil-kontijiet tiegħu ⌦  ⌫ l-oġġetti soġġetti għas-sisa li waslu b’arranġament ta’ sospensjoni tad-dazju;
            
            
               (c)jagħti l-kunsens għal kwalunkwe verifika li permezz tagħha l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-destinazzjoni jkunu jistgħu jaċċertaw ruħhom li l-oġġetti waslu tassew.
            
            
               3.
                     Għal konsenjatarju rreġistrat li jirċievi oġġetti soġġetti għas-sisa okkażjonalment biss, l-awtorizzazzjoni msemmija fl-Artikolu 4(9) għandha tkun limitata għal kwantità speċifikata ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa, mingħand konsenjatur wieħed u għal perjodu ta’ żmien speċifikat. L-Istati Membri jistgħu jillimitaw l-awtorizzazzjoni għal moviment wieħed.
            
            
               Artikolu 20
            
            
               ⌦ Il-bidu u t-tmiem tal-movimenti ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa b’sospensjoni tad-dazju ⌫
            
            
               1.
                     Il-moviment ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa b’arranġament ta’ sospensjoni tad-dazju għandu jibda:,
            
            
               (i) fil-każijiet msemmija fl-Artikolu 17(1)(a) ta’ din id-Direttiva, meta l-oġġetti soġġetti għas-sisa jitilqu mill-maħżen tat-taxxa tad-dispaċċ;,
            
            
               (ii) u fil-każijiet imsemmija fl-Artikolu 17(1)(b), meta jiġu rrilaxxati għaċ-ċirkolazzjoni libera skont l-Artikolu 79 201 tar-Regolament (KEE) Nru 2913/92 (UE) Nru 952/2013.
            
            
               2.
                     Il-moviment ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa b’arranġament ta’ sospensjoni tad-dazju għandu jintemm:, 
            
            
               (i) fil-każijiet imsemmija fl-Artikolu 17(1)(a)(i), (ii) u (iv) u fl-Artikolu 17(1)(b), meta l-konsenjatarju jkun irċieva l-oġġetti soġġetti għas-sisa u;, 
            
            
               (ii) fil-każijiet imsemmija fl-Artikolu 17(1)(a)(iii), meta l-oġġetti jkunu ħallew it-territorju ⌦ tal-Unjoni; ⌫ tal-Komunità.
            
            
            
               ⇩ ġdid
            
            
               (iii)
                     fil-każijiet imsemmija fl-Artikolu 17(1)(a)(v), meta l-oġġetti jitqiegħdu taħt proċedura ta’ tranżitu intern. 
            
            
         
         
            
            
               🡻 2008/118/KE (adattat)
            
            
               ⇨ ġdid
            
            
               TAQSIMA 2
            
            
               Il-proċedura li għandha tiġi segwita matul il-moviment ⌦ għall-movimenti ⌫ ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa b’sospensjoni tad-dazju
            
            
               Artikolu 21
            
            
               ⌦ Id-dokument amministrattiv elettroniku ⌫
            
            
               1.
                     Il-moviment ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa għandu jitqies li jkun seħħ b’arranġament ta’ sospensjoni tad-dazju biss jekk dan isir bil-kopertura ta’ dokument amministrattiv elettroniku pproċessat skont il-paragrafi 2 u 3.
            
            
               2.
                     Għall-finijiet tal-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, il-konsenjatur għandu jressaq abbozz ta’ dokument amministrattiv elettroniku lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-dispaċċ permezz tas-sistema kompjuterizzata msemmija fl-Artikolu 1 tad-Deċiżjoni Nru 1152/2003/KE (minn hawn ’il quddiem “is-sistema kompjuterizzata”).
            
            
               3.
                     L-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-dispaċċ għandhom iwettqu verifika elettronika tad-data ⌦ mogħtija ⌫ fl-abbozz tad-dokument amministrattiv elettroniku.
            
            
               Meta din ⌦ dik ⌫ id-data ma tkunx valida, il-konsenjatur għandu jiġi nfurmat dwar dan mingħajr dewmien.
            
            
               Meta din ⌦ dik ⌫ id-data tkun valida, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-dispaċċ għandhom jassenjaw kodiċi uniku ta’ referenza amministrattiva għad-dokument u għandhom jikkomunikawh lill-konsenjatur.
            
            
               4.
                     Fil-każijiet imsemmija fl-Artikolu 17(1)(a)(i), (ii) u (iv), fl-Artikolu 17(1)(b) u fl-Artikolu 17(42), l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-dispaċċ għandhom jgħaddu d-dokument amministrattiv elettroniku mingħajr dewmien lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-destinazzjoni, u dawn għandhom jgħadduh lill-konsenjatarju fejn il-konsenjatarju jkun magazzinier awtorizzat jew konsenjatarju rreġistrat.
            
            
               Meta l-oġġetti soġġetti għas-sisa jkunu maħsuba għal magazzinier awtorizzat fl-Istat Membru tad-dispaċċ, l-awtoritajiet kompetenti ta’ dak l-Istat Membru għandhom jibagħtu d-dokument amministrattiv elettroniku direttament ⌦ lill-magazzinier awtorizzat ⌫ lilu.
            
            
               56.
                     Il-konsenjatur għandu jipprovdi l-kodiċi uniku ta’ referenza amministrattiva lill-persuna li takkumpanja l-oġġetti soġġetti għas-sisa ⇨ , jew meta ma jkun hemm l-ebda persuna li takkumpanja l-oġġetti, lit-trasportatur jew lill-operatur tat-trasport, ⇦ verżjoni stampata tad-dokument amministrattiv elettroniku jew kwalunkwe dokument kummerċjali ieħor li, b’mod li jista’ jiġi identifikat ċarament . Għandu jkun possibbli li dan id-dokument jintwera ⇨ Il-persuna li takkumpanja l-oġġetti soġġetti għas-sisa, it-trasportatur jew l-operatur tat-trasport għandhom jipprovdu dak il-kodiċi ⇦ lill-awtoritajiet kompetenti kull darba li jitolbuh waqt il-moviment kollha b’arranġament ta’ sospensjoni tad-dazju.
            
            
               67.
                     Il-konsenjatur jista’ jikkanċella d-dokument amministrattiv elettroniku ⇨ , permezz tas-sistema kompjuterizza, ⇦ jekk ⌦ diment li ⌫ l-moviment ma jkunx beda skont l-Artikolu 20(1).
            
            
               78.
                     Matul il- ⌦ Waqt ⌫ moviment b’arranġament ta’ sospensjoni tad-dazju, il-konsenjatur jista’ jemenda u juri ⌦ jibdel ⌫ id-destinazzjoni, permezz tas-sistema kompjuterizzata, ⌦ tal-oġġetti soġġetti għas-sisa ⌫ lejn destinazzjoni ġdida li għandha tkun destinazzjoni minn dawk imsemmija fl-Artikolu 17(1)(a)(i), (ii), jew (iii) ⇨ jew (v) ⇦ jew, meta applikabbli, fl-Artikolu 17(42). ⇨ Għal dak il-għan, il-konsenjatur għandu jressaq abbozz ta’ dokument elettroniku għal bidla fid-destinazzjoni lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-dispaċċ permezz tas-sistema kompjuterizzata.  Jekk il-konsenjatarju jkun inbidel, il-konsenjatur għandu jressaq ukoll dokument amministrattiv elettroniku ġdid. ⇦
            
            
               ⌦ Artikolu 22 ⌫
            
            
               ⌦ It-trattament tad-dokument amministrattiv elettroniku għall-oġġetti li jkunu qed jiġu esportati ⌫
            
            
               15.
                     Fil-każ imsemmi ⌦ Fil-każijiet imsemmija ⌫ fl-Artikolu 17(1)(a)(iii) ⇨ u (v) ⇦ ta’ din id-Direttiva, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-dispaċċ għandhom jgħaddu d-dokument amministrattiv elettroniku lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru fejn id-dikjarazzjoni tal-esportazzjoni tkun ippreżentata b’applikazzjoni ta’ ⌦ skont ⌫ l-Artikolu 161(5) 221(2) tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2913/92 (UE) 2015/2447 (minn hawn ’il quddiem “l-Istat Membru tal-esportazzjoni”), jekk dak l-Istat Membru jkun differenti mill-Istat Membru tad-dispaċċ.
            
         
         
            
            
               ⇩ ġdid
            
            
               2.
                     Id-dikjarant għandu jipprovdi kodiċi uniku ta’ referenza amministrattiva lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tal-esportazzjoni li jkun jindika l-oġġetti soġġetti għas-sisa msemmija fid-dikjarazzjoni tal-esportazzjoni.
            
            
               3. 
                     L-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tal-esportazzjoni għandhom jivverifikaw, qabel ir-rilaxx tal-oġġetti għall-esportazzjoni, jekk id-data tad-dokument amministrattiv elettroniku tikkorrispondix għal dik li hemm fid-dikjarazzjoni tal-esportazzjoni. 
            
            
               4.
                     Meta jinstabu xi inkonsistenzi bejn id-dokument amministrattiv elettroniku u d-dikjarazzjoni tal-esportazzjoni, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tal-esportazzjoni għandhom jinnotifikaw lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-dispaċċ.
            
            
               5.
                     Meta l-oġġetti ma jkunx għadhom se jinħarġu barra mit-territorju tal-Unjoni, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tal-esportazzjoni għandhom jinnotifikaw lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-dispaċċ b’dan permezz tas-sistema kompjuterizzata malli jsiru jafu. L-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-dispaċċ għandhom jinnotifikaw lill-konsenjatur mingħajr dewmien.
            
            
            
               🡻 2008/118/KE (adattat)
            
            
               Artikolu 2322
            
            
               ⌦ Arranġamenti speċjali għall-movimenti tal-prodotti tal-enerġija ⌫
            
            
               1.
                     Fil-każ tal-movimenti ta’ prodotti tal-enerġija b’arranġament ta’ sospensjoni tad-dazju bil-baħar jew bil-passaġġi fuq l-ilma interni lejn konsenjatarju li ma jkunx magħruf b’mod definit meta l-konsenjatur jippreżenta l-abbozz tad-dokument amministrattiv elettroniku msemmi fl-Artikolu 21(2), l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-dispaċċ jistgħu jawtorizzaw lill-konsenjatur biex f’dak id-dokument iħalli barra d-data dwar il-konsenjatarju.
            
            
               2.
                     Malli ssir magħrufa d-data dwar il-konsenjatarju, u sa mhux iżjed tard minn tmiem il-moviment, il-konsenjatur għandu jibgħat, permezz tal-proċedura msemmija fl-Artikolu 21(78), lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-dispaċċ.
            
            
            
               ⇩ ġdid
            
            
               3. Dan l-Artikolu ma għandux japplika għall-movimenti msemmija fl-Artikolu 17(1)(a)(iii) u (v).
            
            
            
               🡻 2008/118/KE (adattat)
            
            
               ⇨ ġdid
            
            
               Artikolu 2423
            
            
               ⌦ Il-qsim tal-konsenji ⌫
            
         
         
            
               1. L-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-dispaċċ jistgħu jippermettu li, bil-kundizzjonijiet stabbiliti minn dak l-Istat Membru, il-konsenjatur jaqsam moviment ta’ prodotti tal-enerġija b’sospensjoni tad-dazju f’żewġ movimenti jew aktar, diment li ⌦ jkunu ssodisfati dawn il-kundizzjonijiet li ġejjin ⌫ :
            
            
               (a)1.il-kwantità totali tal-oġġetti soġġetti għas-sisa ma tinbidilx;
            
            
               (b)2.il-qsim isir fit-territorju ta’ Stat Membru li jippermetti din il-proċedura;
            
            
               (c)3.l-awtoritajiet kompetenti ta’ dak l-Istat Membru jkunu informati dwar il-post fejn isir il-qsim.
            
            
               2. L-Istati Membri għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni jekk ikunu jippermettu li l-movimenti jinqasmu  ⌦  ⌫ fit-territorju tagħhom u b’liema kundizzjonijiet. Il-Kummissjoni għandha tgħaddi dik l-informazzjoni lill-Istati Membri l-oħra.
            
            
               Artikolu 2524
            
            
               ⌦ Formalitajiet fid-destinazzjoni ⌫
            
            
               1.
                     Malli jaslu l-oġġetti soġġetti għas-sisa fi kwalunkwe destinazzjoni minn dawk imsemmija fl-Artikolu 17(1)(a)(i), (ii) jew (iv) jew fl-Artikolu 17(42), il-konsenjatarju għandu jressaq, mingħajr dewmien u sa mhux aktar tard minn ħamest ijiem tax-xogħol wara tmiem il-moviment, għajr f’każijiet debitament ġustifikati għas-sodisfazzjon tal-awtoritajiet kompetenti, rapport tal-wasla tagħhom (minn hawn ‘’il quddiem “ir-rapport tal-wasla”), ⌦ lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-destinazzjoni ⌫ permezz tas-sistema kompjuterizzata.  
            
            
               2.
                     L-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-destinazzjoni għandhom jiddeterminaw il-proċeduri għall-preżentazzjoni tar-rapport tal-wasla tal-oġġetti mill-konsenjatarju msemmi fl-Artikolu 12(1).
            
            
               3.
                     L-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-destinazzjoni għandhom iwettqu verifika elettronika tad-data ⌦ mogħtija ⌫ fir-rapport tal-wasla.
            
            
               Meta dik id-data ma tkunx valida, il-konsenjatarju għandu jiġi infurmat ⌦ jiġi notifikat ⌫ mingħajr dewmien.
            
            
               Meta dik id-data tkun valida, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru ta’ destinazzjoni għandhom jikkonfermaw ir-reġistrazzjoni ⌦ jipprovdu konferma tar-reġistrazzjoni tar-rapport tal-wasla ⌫ lill-konsenjatarju u ⌦ jibagħtu ⌫ jgħadduh ⌦ l-konferma ⌫ lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-dispaċċ.
            
            
               4.
                     L-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-dispaċċ għandhom jgħaddu r-rapport tal-wasla lill-konsenjatur. Jekk il-post tad-dispaċċ u l-post tad-destinazzjoni jkunu jinsabu fl-istess Stat Membru, l-awtoritajiet kompetenti ta’ dak l-Istat Membru għandhom jgħaddu r-rapport tal-wasla direttament lill-konsenjatur. 
            
            
               Artikolu 2625
            
            
               ⌦ Formalitajiet fi tmiem il-moviment ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa li jkunu qed jiġu esportati ⌫
            
            
               1.
                     Fil-każijiet imsemmija fl-Artikolu 17(1)(a)(iii), u, meta applikabbli, fl-Artikolu 17(1)(b) ta’ din id-Direttiva, għandu jitlesta rapport tal-esportazzjoni mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tal-esportazzjoni abbażi tal-konferma mħejjija ⌦ tal-informazzjoni dwar il-ħruġ tal-oġġetti li jkunu waslu għandhom mingħand ⌫ l-uffiċċju doganali tal-ħruġ kif imsemmi fl- ⌦ skont ⌫ l-Artikolu793(2) 329(1) tar-Regolament tal-Kummissjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2015/2447 (KEE) Nru 2454/93 tat-2 ta’ Lulju 1993 li jiffissa d-dispożizzjonijiet għall-implementazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 li jistabbilixxi l-Kodiċi Doganali Komunitarju
                  30
                jew mill-uffiċċju fejn jitwettqu l-formalitajiet ⌦ għall-ħruġ tal-oġġetti mit-territorju doganali, ⌫ kif imsemmi fl-Artikolu 3(2) ta’ din id-Direttiva, li jiċċertifikaw li l-oġġetti soġġetti għas-sisa ħallew it-territorju ⌦ tal-Unjoni ⌫ tal-Komunità ⇨ , permezz tas-sistema kompjuterizzata ⇦ .
            
            
            
               ⇩ ġdid
            
            
               2. Fil-każijiet imsemmija fl-Artikolu 17(1)(a)(v),  għandu jitlesta rapport tal-esportazzjoni mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tal-esportazzjoni abbażi tal-informazzjoni li jkunu rċevew mingħand l-uffiċċju doganali tal-ħruġ skont l-Artikolu 329(5) tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2015/2447. 
            
            
         
         
            
               🡻 2008/118/KE (adattat)
            
            
               ⇨ ġdid
            
            
               32.
                     L-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tal-esportazzjoni għandhom iwettqu verifika elettronika tad-data li tirriżulta mill-konferma msemmija⌦ li abbażi tagħha jitlesta r-rapport tal-esportazzjoni skont il-paragrafi ⌫ fil-paragrafu 1 ⇨ u 2 ⇦ . Ladarba din ⌦ dik ⌫ id-data tiġi verifikata, u meta l-Istat Membru tad-dispaċċ ikun differenti mill-Istat Membru tal-esportazzjoni, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tal-esportazzjoni għandhom jibagħtu r-rapport tal-esportazzjoni lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-dispaċċ.
            
            
               3. L-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-dispaċċ għandhom jibagħtu r-rapport tal-esportazzjoni lill-konsenjatur.
            
            
            
               🡻 2008/118/KE (adattat)
            
            
               ⇨ ġdid
            
            
               Artikolu 2726
            
            
               ⌦ In-nuqqas ta’ disponibbiltà tas-sistema kompjuterizza ⌫
            
            
               1.
                     Permezz ta’ deroga ⌦ B’deroga ⌫ mill-Artikolu 21(1), meta s-sistema kompjuterizzata ma tkunx disponibbli fl-Istat Membru tad-dispaċċ, il-konsenjatur jista’ jibda moviment ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa b’arranġament ta’ sospenzjoni tad-dazju diment li:
            
            
               (a)mal-oġġetti jkun hemm dokument f’forma ta’ karta ⇨ ta’ riżerva ⇦ li jkun fih l-istess data bħall-abbozz tad-dokument amministrattiv elettroniku msemmi fl-Artikolu 21(2);
            
            
               (b)huwa ⌦ il-konsenjatur ⌫ jinforma lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-dispaċċ qabel il-bidu tal-moviment.
            
            
               L-Istat Membru tad-dispaċċ jista’ wkoll jitlob ⌦ lill-konsenjatur jgħaddilu ⌫ kopja tad-dokument imsemmi fil-punt (a) tal-ewwel subparagrafu, il-verifika ⌦ mill-Istat Membru tad-dispaċċ ⌫ tad-data li hemm f’dik il-kopja u, jekk ⌦ meta ⌫ l-konsenjatur ikun responsabbli għan-nuqqas ta’ disponibbiltà ⌦ tas-sistema kompjuterizzata ⌫ , informazzjoni xierqa dwar ir-raġunijiet għal dak in-nuqqas ta’ disponibbiltà, qabel il-bidu tal-moviment.
            
            
               2.
                     Meta ⌦ Malli ⌫ s-sistema kompjuterizzata terġa’ ssir disponibbli, il-konsenjatur għandu jressaq abbozz ta’ dokument amministrattiv elettroniku, b’konformità mal-Artikolu 21(2).
            
            
               Malli d-data li tidher ⌦ fl-abbozz ⌫ tad-dokument amministrattiv elettroniku tkun ġiet validata ⌦ ivverifikata ⌫ skont l-Artikolu 21(3), ⌦ jekk dik id-data tkun valida ⌫ , dak id-dokument għandu jieħu post id-dokument f’forma ta’ ⇨ ta’ riżerva ⇦ msemmi fil-paragrafu 1(a) ta’ dan l-Artikolu. L-Artikolu 21(4), u (5) l-Artikolu 22(1) u l-Artikoli 2524 u 2625 għandhom japplikaw mutatis mutandis.
            
            
               3.
                     Sal-mument meta d-data li tidher fid-dokument amministrattiv elettroniku kun ġiet  validata, il-moviment għandu jitqies li seħħ skont arranġament ta’ sospensjoni tad-dazji skont kopertura tad-dokument f’forma ta’ karta msemmi fil-paragrafu 1(a).
            
            
               34.
                     Kopja tad-dokument f’forma ta’ karta ⇨ ta’ riżerva ⇦ msemmi fil-paragrafu 1(a) għandha tinżamm mill-konsenjatur bħala sostenn tal-kompatibbiltà ⌦  ⌫ ⌦  ⌫ fir-rekords tiegħu.
            
            
               45.
                     Meta s-sistema kompjuterizzata ma tkunx disponibbli fl-Istat Membru tad-dispaċċ, il-konsenjatur ⇨ jista’ jemenda d-destinazzjoni tal-oġġetti msemmija fl-Artikolu 21(7) jew jaqsam il-moviment tal-prodotti tal-enerġija kif imsemmi fl-Arikolu 24 u ⇦ għandu jikkomunika  ⌦ dik ⌫ l-informazzjoni msemmija fl-Artikolu 21(78) jew fl-Artikolu 23 ⌦ lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-dispaċċ ⌫ permezz ta’ mezzi alternattivi tal-komunikazzjoni. Għal dak il-għan, huwa ⌦ il-konsenjatur ⌫ għandu jinforma lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-dispaċċ qabel ma ssir il-bidla fid-destinazzjoni jew ⌦ qabel ma jsir ⌫ il-qsim tal-moviment. Il-paragrafi 2 sa 4 u 3 ta’ dan l-Artikolu għandhom japplikaw mutatis mutandis.
            
            
            
               ⇩ ġdid
            
         
         
            
               5.
                     Meta s-sistema kompjuterizzata ma tkunx disponibbli fl-Istat Membru tad-dispaċċ fil-każijiet imsemmija fl-Artikolu 17(1)(a)(iii) u (v), il-konsenjatur għandu jipprovdi kopja tad-dokument ta’ riżerva, kif imsemmi fil-paragrafu (1)(a), lid-dikjarant. 
            
            
               Id-dikjarant għandu jipprovdi kopja ta’ dak id-dokument ta’ riżerva lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tal-esportazzjoni, li l-kontenut tiegħu jkun jikkorrispondi għall-oġġetti soġġetti għas-sisa ddikjarati fid-dikjarazzjoni tal-esportazzjoni, jew l-identifikatur uniku tad-dokument ta’ riżerva.
            
            
            
               🡻 2008/118/KE (adattat)
            
            
               ⇨ ġdid
            
            
               Artikolu 2827
            
            
               ⌦ Dokumenti ta’ riżerva fid-destinazzjoni jew f’każijiet ta’ esportazzjoni ⌫
            
            
               1.
                     Meta, fil-każijiet imsemmija fl-Artikolu 17(1)(a)(i), (ii) u (iv), fl-Artikolu 17(1)(b) u fl-Artikolu 17(42), ir-rapport tal-wasla previst fl-Artikolu 2524(1) ma jkunx jista’ jiġi ppreżentat fi tmiem il-moviment ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa sal-iskadenza prevista f’dak l-Artikolu, għax is-sistema kompjuterizzata ma tkunx disponibbli fl-Istat Membru tad-destinazzjoni jew għax, fis-sitwazzjoni msemmija fl-Artikolu 2726(1), il-proċeduri msemmijin fl-Artikolu 2726(2), ma jkunx għadhom twettqu, il-konsenjatarju għandu jressaq dokument f’forma ta’ karta ⇨ ta’ riżerva ⇦ lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-destinazzjoni, għajr f’każijiet debitament ġustifikati, li jkun fih l-istess data bħar-rapport tal-wasla li tkun tiċċertifika li l-moviment intemm.
            
            
               Għajr meta r-rapport tal-wasla previst fl-Artikolu 24(1) jkun jista’ jitressaq fi żmien qasir mill-konsenjatarju permezz tas-sistema kompjuterizzata ⌦ kif previst fl-Artikolu 25(1) ⌫ , jew ⌦ għajr ⌫ f’każijiet debitament ġustifikati, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-destinazzjoni għandhom jibagħtu kopja tad-dokument ⇨ ta’ riżerva ⇦ f’forma ta’ karta msemmi ⌦ kif imsemmi ⌫ fl-ewwel subparagrafu, lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-dispaċċ, u dawn għandhom jibagħtuh lill-konsenjatur jew iżommuh disponibbli ⌦ għall-konsenjatur ⌫ għalih. Malli s-sistema kompjuterizzata terġa’ ssir disponibbli fl-Istat Membru tad-destinazzjoni jew ikunu twettqu l-proċeduri msemmija fl-Artikolu 2726(2), il-konsenjatarju għandu jippreżenta rapport tal-wasla, skont l-Artikolu 2524(1). Il-paragrafi 3 u 4 tal-Artikolu 2524(3) and (4) għandhom japplikaw mutatis mutandis.
            
            
               2.
                     Meta, fil-każ imsemmi fl-Artikolu 17(1)(a)(iii) ⇨ jew (v) ⇦ , ir-rapport tal-esportazzjoni previst fl-Artikolu 2625(1) ⇨ u (2) jew in-notifika li l-oġġetti ma għadhomx se jittieħdu barra mill-Unjoni prevista fl-Artikolu 22(5) ⇦ ma jkunux jistgħu jitlestew fi tmiem il-moviment ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa, għax is-sistema kompjuterizzata ma tkunx disponibbli fl-Istat Membru tal-esportazzjoni jew għax, fis-sitwazzjoni msemmija fl-Artikolu 2726(1), ma jkunx għadhom twettqu l-proċeduri msemmijin fl-Artikolu 2726(2), l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tal-esportazzjoni għandhom jibagħtu dokument f’forma ta’ karta li jkun fih l-istess data bħar-rapport tal-esportazzjoni ⇨ jew bħan-notifika ⇦ u jkun jiċċertifika li l-moviment ikun intemm ⇨ jew li l-oġġetti ma ttiħdux barra mill-Unjoni, ⇦ għajr meta r-rapport tal-esportazzjoni previst fl-Artikolu 25(1) ⇨ jew in-notifika ⇦ jistgħu jitlestew fi żmien qasir permezz tas-sistema kompjuterizzata, jew f’każijiet debitament ġustifikati.
            
            
               L-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-dispaċċ għandhom jibagħtu kopja tad-dokument f’forma ta’ karta lill-konsenjatur, kif imsemmi fl-ewwel subparagrafu, jew iżommuha disponibbli għalih ⌦ għall-konsenjatur ⌫ .
            
            
               Malli s-sistema kompjuterizzata terġa’ ssir disponibbli fl-Istat Membru tal-esportazzjoni jew ikunu twettqu l-proċeduri msemmija fl-Artikolu 2726(2), l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tal-esportazzjoni għandhom jibagħtu rapport tal-esportazzjoni skont l-Artikolu 2625(1) ⇨ u (2) jew in-notifika prevista fl-Artikolu 22(5) ⇦ . L-Artikolu 2625(2) and (3) għandu japplika mutatis mutandis.
            
            
               Artikolu 2928
            
            
               ⌦ Evidenzi alternattivi tal-wasla u evidenza tal-ħruġ ⌫
            
            
               1.
                     Minkejja l-Artikolu 2827, ir-rapport tal-wasla previst fl-Artikolu 2524(1) jew ir-rapport tal-esportazzjoni previst fl-Artikolu 2625(1) ⇨ u (2) ⇦ għandhom jikkostitwixxu evidenza li ntemm il-moviment ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa, skont l-Artikolu 20(2).
            
            
               2.
                     B’deroga mill-paragrafu 1, fin-nuqqas tar-rapport tal-wasla jew tar-rapport tal-esportazzjoni għal raġunijiet għajr dawk imsemmija fl-Artikolu 2827, tista’ tingħata evidenza alternattiva ta’ tmiem il-moviment ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa b’arranġament ta’ sospensjoni tad-dazju, ⌦ skont il-paragrafi 3 u 4. ⌫
            
            
               3.
                     Ffil-każijiet imsemmija fl-Artikolu 17(1)(a)(i), (ii) u (iv), fl-Artikolu 17(1)(b) u fl-Artikolu 17(42), ⌦ evidenza alternattiva ta’ tmiem il-moviment tista’ tingħata ⌫  permezz ta’ ċertifikazzjoni mingħand l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-destinazzjoni, ibbażata fuq evidenza xierqa, li l-oġġetti soġġetti għas-sisa mibgħuta waslu fid-destinazzjoni ddikjarata tagħhom jew, fil-każ imsemmi fil-punt (iii) tal-Artikolu 16(1)(a), permezz ta’ ċertifikazzjoni mingħand l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru li fih ikun jinsab l-uffiċċju doganali tal-ħruġ, li tiċċertifika li l-prodotti tas-sisa jkunu ħallew it-territorju tal-Komunità.
            
            
               Dokument ⇨ ta’ riżerva kif imsemmi fl-Artikolu 28(1)(a)  ⇦  ippreżentat mill-konsenjatarju li jkun fih l-istess data bħar-rapport tal-wasla jew ir-rapport tal-esportazzjoni għandu jikkostitwixxi evidenza xierqa għall-finijiet tal-ewwel subparagrafu.
            
            
            
               ⇩ ġdid
            
         
         
            
               4.
                     Fil-każ imsemmi fl-Artikolu 17(1)(a)(iii) jew (v), biex jiġi ddeterminat jekk l-oġġetti soġġetti għas-sisa fiċ-ċirkostanzi stabbiliti fil-paragrafu 2 ikunux inħarġu barra mit-territorju tal-Unjoni, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-dispaċċ għandhom iqisu kwalunkwe waħda minn dawn li ġejjin bħala evidenza li l-oġġetti nħarġu barra mit-territorju tal-Unjoni: 
            
            
               (a)ċertifikazzjoni mingħand l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru fejn ikun jinsab l-uffiċċju doganali tal-ħruġ, li tiċċertifika li l-oġġetti soġġetti għas-sisa ħallew it-territorju tal-Unjoni, jew li tiċċertifika li l-oġġetti soġġetti għas-sisa tqiegħdu taħt il-proċedura ta’ tranżitu estern skont l-Artikolu 17(1)(a)(v);
            
            
               (b) nota tat-twassil; 
            
            
               (c)dokument iffirmat jew awtentikat mill-operatur ekonomiku li ħareġ l-oġġetti soġġetti għas-sisa barra mit-territorju doganali tal-Unjoni li jiċċertifika l-ħruġ tal-oġġetti; 
            
            
               (d)dokument li bih l-awtorità doganali ta’ Stat Membru jew ta’ pajjiż terz tiċċertifika t-twassil skont ir-regoli u l-proċeduri applikabbli għal dik iċ-ċertifikazzjoni f’dak l-Istat jew f’dak il-pajjiż;
            
            
               (e)rekords dwar l-oġġetti mgħobbija fuq bastimenti, inġenji tal-ajru jew installazzjonijiet offshore miżmuma minn operaturi ekonomiċi.
            
            
               (b)L-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-dispaċċ jistgħu jqisu ġabra ta’ evidenza alternattiva oħra.
            
            
            
               🡻 2008/118/KE (adattat)
            
            
               ⇨ ġdid
            
            
               5. Meta l-evidenza xierqa tkun ġiet aċċettata mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-dispaċċ, din għandha ttemm il-moviment fis-sistema kompjuterizzata.
            
            
               Artikolu 3029
            
            
               ⌦ Delega tas-setgħa u għoti tas-setgħat ta’ implimentazzjoni fir-rigward tad-dokumenti li għandhom jiġu skambjati b’arranġament ta’ sospensjoni tad-dazju ⌫
            
            
               1.
                     Il-Kummissjoni għandha, ⇨ tadotta atti delegati ⇦ skont il-proċedura msemmija fl- l-Artikolu 5543(2), tadotta miżuri biex tiddetermina: ⌦ li jistabbilixxu ⌫
            
            
               (a)L-istruttura u l-kontenut⌦ tad-dokumenti amministrattivi elettroniċi ⌫ tal-messaġġi li jridu jiġu skambjati ⇨ permezz tas-sistema kompjuterizzata msemmija fl-Artikolu 21(2) ⇦ għall-finijiet tal-Artikoli 21 sa 2625 ⌦ u tad-dokumenti ta’ riżerva msemmija fl-Artikoli 27 u 28 fil-kuntest ta’ ⌫ bejn il-persuni u l-awtoritajiet kompetienti kkonċernati bil- moviment ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa b’arranġament ta’ sospensjoni tad-dazju.;
            
            
               2.(b) ⇨ Il-Kummissjoni għandha tadotta atti ta’ implimentazzjoni biex tistabbilixxi ⇦ r-regoli u l-proċeduri dwar ⌦ għal ⌫l-iskambji tal-messaġġi ⌦ tad-dokumenti amministrattivi elettroniċi permezz tas-sistema kompjuterizzata ⌫ kif imsemmi fil-punt (a); fl-Artikolu 21(2) ⌦ fil-kuntest tal-moviment ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa b’sospensjoni tad-dazju ⌫ ⇨ u r-regoli u l-proċeduri għall-użu tad-dokumenti ta’ riżerva kif imsemmi fl-Artikoli 27 u 28. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati skont il-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 56(2). ⇦
            
            
               (c)l-istruttura tad-dokumenti fil-forma ta’ karta msemmija fl-Artikoli 26 u 27.
            
            
               32.
                     Kull Stat Membru għandu jiddetermina s-sitwazzjonijiet meta s-sistema kompjuterizzata tista’ titqies mhux disponibbli u ⌦ għandu jistabbilixxi ⌫ r-regoli u l-proċeduri li għandhom jiġu segwiti f’dawn ⌦ f’dawk ⌫ is-sitwazzjonijiet, għall-finijiet tal-Artikoli 2726 u 2827 u skonthom.
            
            
               TAQSIMA 3
            
            
               Proċeduri ssimplifikati
            
         
         
            
               Artikolu 3130
            
            
               ⌦ Proċeduri ssimplifikati fi Stat Membru wieħed ⌫
            
            
               L-Istati Membri jistgħu jistabbilixxu proċeduri ssimplifikati fir-rigward tal-movimenti ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa b’arranġament ta’ sospensjoni tad-dazju li jsiru għalkollox fit-territorju tagħhom, inkluż il-possibbiltà li ssir rinunzja mir-rekwiżit li ssir superviżjoni elettronika ta’ dawn il-movimenti.
            
            
               Artikolu 3231
            
            
               ⌦ Proċeduri ssimplifikati f’żewġ Stati Membri jew aktar ⌫
            
            
               Bi ftehim u bil-kundizzjonijiet stabbiliti mill-Istati Membri kkonċernati kollha, jistgħu jiġu stabbiliti proċeduri ssimplifikati għall-finijiet ta’ movimenti frekwenti u regolari ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa b’arranġament ta’ sospensjoni tad-dazju li jsiru bejn it-territorji ta’ żewġ Stati Membri jew aktar.
            
            
               Din id-dispożizzjoni tinkludi l-movimenti permezz ta’ pipelines fissi.
            
            
               KAPITOLU V
            
            
               MOVIMENTI U TASSAZZJONI TAL-OĠĠETTI SOĠĠETTI GĦAS-SISA WARA R-RILAXX GĦALL-KONSUM
            
            
               TAQSIMA 1
            
            
               Akkwiżizzjoni minn individwi privati
            
            
               Artikolu 3332
            
            
               ⌦ Akkwiżizzjoni minn individwu privat ⌫
            
            
               1.
                     Id-dazju tas-sisa fuq oġġetti soġġetti għas-sisa akkwistati minn individwu privat għall-użu proprju u trasportatiminnu stress ⌦ mit-territorju ta’ ⌫ Stat Membru wieħed lejn ⌦ it-territorju ta’ ⌫ ⌦ Stat Membru ⌫ ieħor, ⌦ mill-individwu privat ⌫ minnu għandu jkun dovut biss fl-Istat Membru fejn ikunu ġew akkwistati l-oġġetti soġġetti għas-sisa. 
            
            
               2.
                     Biex jiġi ddeterminat jekk l-oġġetti soġġetti għas-sisa msemmija fil-paragrafu 1 humiex intenzjonati għall-użu proprju ta’ individwu privat, l-Istati Membri għandhom iqisu b’mod partikolari l-punti li ġejjin:
            
            
               (a)l-istatus kummerċjali tad-detentur tal-oġġetti soġġetti għas-sisa u r-raġunijiet ⌦  ⌫ tiegħu għall-pussess tagħhom;
            
            
               (b)il-post fejn l-oġġetti soġġetti għas-sisa jkunu jinsabu jew, jekk ikun xieraq, il-modalità tat-transport użat;
            
            
               (c)kwalunkwe dokument relatat mal-oġġetti soġġetti għas-sisa;
            
            
               (d)in-natura tal-oġġetti soġġetti għas-sisa;
            
            
               (e)il-kwantità tal-oġġetti soġġetti għas-sisa.
            
         
         
            
               3.
                     Għall-finijiet tal-applikazzjoni tal-paragrafu 2(e), l-Istati Membri jistgħu jistabbilixxu livelli gwida, bħala forma ta’ evidenza biss. Dawn il-livelli gwida ma jistgħux ikunu anqas minn:
            
            
               (a)għall-prodotti tat-tabakk:
            
            
               –sigaretti: 800 oġġett,
            
            
               –cigarillos (sigarri li ma jiżnux aktar minn 3 g kull wieħed): 400 oġġett,
            
            
               –sigarri: 200 oġġett,
            
            
               –tabakk għat-tipjip: 1,0 kg;
            
            
               (b)għax-xorb alkoħoliku:
            
            
               –xorb spirituż: 10 l,
            
            
               –prodotti intermedji: 20 l,
            
            
               –inbejjed: 90 litru (inkluż sa massimu ta’ 60 litru ta’ nbid frizzanti);
            
            
               –birer: 110 l.
            
            
               4.
                     L-Istati Membri jistgħu jipprovdu wkoll li d-dazju tas-sisa għandu jsir dovut fl-Istat Membru tal-konsum mal-akkwiżizzjoni ta’ żjut minerali li jkunu diġà ġew irrilaxxati għall-konsum fi Stat Membru ieħor, jekk dawk l-oġġetti jkunu trasportati b’mezzi tat-trasport atipiċi minn individwu privat jew f’ismu ⌦ f’isem individwu privat ⌫ .
            
            
               Għall-finijiet ta’ dan il-paragrafu, “mezz tat-trasport atipiku” għandha tfisser it-trasport ta’ fjuwils għajr fit-tankijiet tal-vetturi jew f’kontenituri ta’ riżerva adattati kif ukoll it-trasport ta’ prodotti likwidi għat-tisħin għajr permezz ta’ trankers użati ⌦ f’isem operaturi ekonomiċi ⌫ għan-nom ta’ negozjanti professjonali.
            
            
               TAQSIMA 2
            
            
               Iż-żamma fi ⌦ Il-proċedura li għandha tiġi segwita għall-movimenti ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa rrilaxxati għall-konsum fit-territorju ta’ Stat Membru wieħed u trasferiti lejn it-territorju ta’ ⌫ Stat Membru ieħor ⌦ biex jitwasslu għal finijiet kummerċjali ⌫
            
            
               Artikolu 3433
            
            
               ⌦ Ġenerali ⌫
            
            
               1.
                     Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 36(1), Jjekk l-oġġetti soġġetti għas-sisa li jkunu diġà ġew rilaxxati għall-konsum ⌦ fit-territorju ta’ ⌫ Stat Membru wieħed jinżammu għal finijiet kummerċjali ⇨ jiġu trasferiti lejn it-territorju ta’ ⇦ Stat Membru ieħor sabiex jitwasslu ⌦ hemmhekk ⌫ ⇨ għal finijiet kummerċjali ⇦ jew biex jintużaw hemm, dawn għandhom ikunu soġġetti għas-sisa u d-dazju tas-sisa għandu jintalab f’dak l-Istat Membru l-ieħor ⌦ fl-Istat Membru ⌫ ⌦ tad-destinazzjoni ⌫ . 
            
            
            
               ⇩ ġdid
            
         
         
            
               Fl-ambitu tal-arranġamenti stabbiliti f’din it-Taqsima, l-oġġetti soġġetti għas-sisa għandhom jiġu trasferiti biss mingħand konsenjatur iċċertifikat lejn konsenjatarju ċċertifikat.
            
            
            
               🡻 2008/118/KE (adattat)
            
            
               ⇨ ġdid
            
            
               2. Għall-finijiet ta’ dan l-Artikolu, “iż-żamma ⇨ l-oġġetti soġġetti għas-sisa għandhom jitqiesu “mwassla ⇦ għal finijiet kummerċjali” għandha tfisser iż-żamma ⇨ meta dawn ikunu ġew rilaxxati għall-konsum fit-territorju ta’ Stat Membru wieħed, ġew trasferiti minn dak l-Istat Membru lejn it-territorju ta’ Stat Membru ieħor u twasslu ⇦ tal-oġġetti soġġetti għas-sisa ⇨ lejn ⇦ minn persuna oħra għajr individwu privat jew minn ⌦ lejn ⌫ individwu privat għal raġunijiet oħra għajr għall-użu proprju. ⇨ Madankollu, l-oġġetti soġġetti għas-sisa ma għandhomx jitqiesu mwassla għal finijiet kummerċjali meta dawn ⇦ u jiġu trasportati ⌦ minn dak l-individwu privat għall-użu proprju, ⌫ minnu, skont l-Article 32 ⇨ meta jiġu trasferiti mit-territorju tal-Istat Membru l-ieħor ⇦. 
            
            
            
               ⇩ ġdid
            
            
               3. 
                     Il-moviment tal-oġġetti soġġetti għas-sisa skont dan l-Artikolu għandu jibda meta l-oġġetti soġġetti għas-sisa jitilqu mill-bini tal-konsenjatur iċċertifikat. 
            
            
               4. 
                     Il-moviment tal-oġġetti soġġetti għas-sisa skont dan l-Artikolu għandu jintemm meta l-konsenjatarju ċċertifikat jirċievi l-wasla tal-oġġetti soġġetti għas-sisa. 
            
            
            
               🡻 2008/118/KE (adattat)
            
            
               52.
                     Il-kundizzjonijiet tal-impożizzjoni tal-ħlas u r-rati tad-dazju tas-sisa li għandhom jiġu applikati għandhom ikunu dawk fis-seħħ fid-data meta d-dazju jsir dovut f’dak l-Istat Membru l-ieħor ⌦ fl-Istat Membru ⌫ ⌦ tad-destinazzjoni ⌫ .
            
            
               3.
                     Il-persuna responsabbli biex tħallas id-dazju tas-sisa li jkun sar imponibbli għandha tkun, skont il-każijiet imsemmija fil-paragrafu 1, il-persuna li twettaq it-twassil, jew li żżomm il-prodotti intenzjonati biex jitwasslu, jew dik li lilha jitwasslu l-prodotti fl-Istat Membru l-ieħor.
            
            
               4.
                     Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 38, meta l-oġġetti soġġetti għas-sisa li jkunu diġà ġew rilaxxati għall-konsum fi Stat Membru wieħed jiġu trasferiti fil-Komunità għal finijiet kummerċjali, dawn ma għandhomx jitqiesu bħala miżmuma għal dawn il-finijiet sakemm jaslu fl-Istat Membru tad-destinazzjoni, bil-kundizzjoni li huma jkunu qed jiġu trasferiti skont kopertura tal-formalitajiet previsti fl-Artikolu 34.
            
            
               Artikolu 35
            
            
               ⌦ Każ ta’ intaxxar ⌫
            
            
            
               ⇩ ġdid
            
            
               1. 
                     Il-konsenjatarju ċċertifikat għandu jkun responsabbli li jħallas id-dazju tas-sisa, li għandu jkun dovut meta l-oġġetti jkunu twasslu fl-Istat Membru tad-destinazzjoni, għajr meta sseħħ xi irregolarità skont l-Artikolu 47 waqt il-moviment. 
            
            
         
         
            
               🡻 2008/118/KE (adattat)
            
            
               ⇨ ġdid
            
            
               25.
                     L-oġġetti soġġetti għas-sisa li jinżammu abbord dgħajsa jew inġenju tal-ajru li jagħmel vjaġġi jew titjiriet bejn ⌦ it-territorji ta’ ⌫ żewġ Stati Membri iżda li ma jkunux disponibbli għall-bejgħ meta d-dgħajsa jew l-inġenju tal-ajru jkunu fit-territorju ta’ wieħed mill-Istati Membri, ma għandhomx jitqiesu li jkunu miżmuma għal finijiet kummerċjali ⇨ ikunu soġġetti għad-dazju tas-sisa ⇦ f’dak l-Istat Membru.
            
            
               6.
                     Id-dazju tas-sisa għandu, fuq talba, jiġi rrimborżat jew maħfur fl-Istat Membru fejn ikun seħħ ir-rilaxx għall-konsum meta l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru l-ieħor jsibu li dak id-dazju tas-sisa jkun sar imponibbli u jkun inġabar f’dak l-Istat Membru.
            
            
               Artikolu 3634
            
            
               ⌦ Kundizzjonijiet għall-moviment ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa skont din it-Taqsima ⌫
            
            
               1. Fis-sitwazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 31(1), l-oġġetti soġġetti għas-sisa għandhom jiġu trasferiti bejn it-territorji tal-Istati Membri differenti skont il-kopertura ta’ dokument ta’ akkumpanjament li jelenka l-informazzjoni prinċipali mid-dokument imsemmi fl-Artikolu 21(1).
            
            
               Il-Kummissjoni għandha, skont il-proċedura msemmija fl-Artikolu 43(2), tadotta miżuri li jistabbilixxu l-forma u l-kontenut tad-dokument ta’ akkumpanjament.
            
            
            
               ⇩ ġdid
            
            
               1. Il-moviment ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa għandu jitqies li jkun seħħ skont din it-Taqsima biss jekk dan isir bil-kopertura ta’ dokument amministrattiv elettroniku ssimplifikat, ipproċessat skont l-Artikolu 37.
            
            
            
               🡻 2008/118/KE (adattat)
            
            
               ⇨ ġdid
            
            
               2.
                     Il-persuni msemmija fl-Artikolu 33(3) għandhom jikkonformaw ⇨ Il-konsenjatarju ċċertifikat skont l-Artikolu 35(1)  għandu jikkonforma⇦ mar-rekwiżiti ⌦ kollha ⌫ li ġejjin:
            
            
               (a)qabel ma jitwasslu l-oġġetti, jippreżentaw dikjarazzjoni lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-destinazzjoni u jiggarantixxu l-ħlas tad-dazju tas-sisa;
            
            
            
               ⇩ ġdid
            
            
               (a)jipprovdi garanzija li tkopri r-riskji inerenti fil-moviment; 
            
            
         
         
            
               🡻 2008/118/KE (adattat)
            
            
               ⇨ ġdid
            
            
               (b)iħallas id-dazju tas-sisa ⌦ dovut ⌫ tal- fl-Istat Membru tad-destinazzjoni skont il-proċedura stabbilita minn dak l-Istat Membru ⇨ malli jitwasslu l-oġġetti ⇦;
            
            
               (c)jaċċetta kwalunkwe verifika li tippermetti lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-destinazzjoni biex jiżguraw ruħhom li l-oġġetti soġġetti għas-sisa jkunu waslu effettivament u li jkun tħallas id-dazju tas-sisa dovut fuqhom.
            
            
               ⌦ 3. B’deroga mill-paragrafu 2(a), l-awtoritajiet kompetenti ⌫ tal-L-Istat Membru tad-destinazzjoni jistgħu, f’sitwazzjonijiet u skont ⌦  ⌫ il-kundizzjonijiet ⌦ stabbiliti minnhom ⌫ li dawn jistabbilixxu, ⇨ jippermettu li l-garanzija tingħata mit-trasportatur jew mill-operatur tat-trasport, minn sid l-oġġetti soġġetti għas-sisa, mill-konsenjatur iċċertifikat, jew b’mod konġunt minn tnejn jew iżjed minn dawk il-persuni u mill-persuni msemmija fl-Artikolu 35(1) ⇦ jissimplifikaw jew jagħtu deroga mir-rekwiżiti speċifikati fil-punt (a). F’dak il-każ, huwa għandu jgħarraf lill-Kummissjoni, li għandha tgħarraf lill-Istati Membri l-oħra.
            
            
            
               ⇩ ġdid
            
            
               4. 
                     Il-garanzija għandha tkun valida fl-Unjoni kollha. 
            
            
               5. L-Istati Membri għandhom jistabbilixxu regoli dettaljati li jirregolaw l-għoti u l-validità ta’ garanzija.
            
            
               6. 
                     Magazzinier awtorizzat jew konsenjatur irreġistrat jistgħu jaġixxu bħala konsenjatur iċċertifikat għall-finijiet ta’ din it-Taqsima wara li jkunu għarrfu lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-dispaċċ. 
            
            
               7. 
                     Magazzinier awtorizzat jew konsenjatarju rreġistrat jistgħu jaġixxu bħala konsenjatarju ċċertifikat għall-finijiet ta’ din it-Taqsima wara li jkunu għarrfu lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-destinazzjoni.
            
            
               Artikolu 37
            
            
               Dokument amministrattiv elettroniku ssimplifikat
            
            
               1. 
                     Meta l-oġġetti soġġetti għas-sisa jiġu trasferiti skont din it-Taqsima, il-konsenjatur iċċertifikat għandu jressaq abbozz ta’ dokument amministrattiv elettroniku ssimplifikat lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-dispaċċ permezz tas-sistema kompjuterizzata. 
            
            
               2. 
                     L-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-dispaċċ għandhom iwettqu verifika elettronika tad-data mogħtija fl-abbozz tad-dokument amministrattiv elettroniku ssimplifikat. 
            
            
               Meta din id-data ma tkunx valida, il-konsenjatur għandu jiġi infurmat dwarha mingħajr dewmien. 
            
            
               Meta din id-data tkun valida, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-dispaċċ għandhom jassenjaw kodiċi uniku ta’ referenza amministrattiva lid-dokument u jikkomunikawh lill-konsenjatur iċċertifikat. 
            
            
               3. 
                     L-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-dispaċċ għandhom jgħaddu d-dokument amministrattiv elettroniku ssimplifikat minnufih lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-destinazzjoni, u dawn għandhom jibagħtuh lill-konsenjatarju ċċertifikat.
            
            
               4. 
                     Il-konsenjatur iċċertifikat għandu jipprovdi kodiċi uniku ta’ referenza amministrattiva ssimplifikata lill-persuna li takkumpanja l-oġġetti soġġetti għas-sisa, jew meta ma jkun hemm l-ebda persuna li takkumpanja l-oġġetti, lit-trasportatur jew lill-operatur tat-trasport. Il-persuna li takkumpanja l-oġġetti soġġetti għas-sisa, it-trasportatur jew l-operatur tat-trasport għandhom jipprovdu dak il-kodiċi lill-awtoritajiet kompetenti meta jintalab waqt il-moviment. 
            
            
               5. 
                     Matul il-moviment ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa skont din it-Taqsima, il-konsenjatur iċċertifikat jista’, permezz tas-sistema kompjuterizzata, jibdel id-destinazzjoni lejn post ieħor tal-wasla fl-istess Stat Membru operat mill-istess konsenjatarju ċċertifikat, jew lejn il-post tad-dispaċċ. . Għal dak il-għan, il-konsenjatarju ċċertifikat għandu jressaq abbozz ta’ dokument elettroniku għal bidla fid-destinazzjoni lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-dispaċċ permezz tas-sistema kompjuterizzata. 
            
         
         
            
               Artikolu 38
            
            
               Rapport tal-wasla
            
            
               1. 
                     Malli jaslu l-oġġetti soġġetti għas-sisa, il-konsenjatarju ċċertifikat għandu jressaq mingħajr dewmien u sa mhux aktar tard minn ħamest ijiem tax-xogħol wara tmiem il-moviment, għajr f’każijiet debitament ġustifikati għas-sodisfazzjon tal-awtoritajiet kompetenti, rapport tal-wasla tagħhom lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-destinazzjoni, permezz tas-sistema kompjuterizzata. 
            
            
               2. 
                     L-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-destinazzjoni għandhom iwettqu verifika elettronika tad-data mogħtija fir-rapport tal-wasla. 
            
            
               Meta din id-data ma tkunx valida, il-konsenjatarju għandu jiġi infurmat dwarha mingħajr dewmien. 
            
            
               Meta din id-data tkun valida, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-destinazzjoni għandhom jagħtu konferma lill-konsenjatarju ċċertifikat dwar ir-reġistrazzjoni tar-rapport tal-wasla u jgħadduha lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-dispaċċ. 
            
            
               Ir-rapport tal-wasla għandu jitqies bħala evidenza biżżejjed li l-konsenjatarju ċċertifikat issodisfa l-formalitajiet meħtieġa u ħallas id-dazju tas-sisa dovut lill-Istat Membru tad-destinazzjoni.
            
            
               3. 
                     L-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-dispaċċ għandhom jgħaddu r-rapport tal-wasla lill-konsenjatur iċċertifikat.
            
            
               4. 
                     Id-dazju tas-sisa mħallas fl-Istat Membru tad-dispaċċ għandu jiġi rimborżat, meta jintalab u abbażi tar-rapport tal-wasla msemmi fil-paragrafu 1. 
            
            
               Artikolu 39
            
            
               Riżerva u rkupru fil-post tad-dispaċċ
            
            
               1.
                     B’deroga mill-Artikolu 37, meta s-sistema kompjuterizzata ma tkunx disponibbli fl-Istat Membru tad-dispaċċ, il-konsenjatur iċċertifikat jista’ jibda moviment ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa diment li:
            
            
               (a)mal-oġġetti jinhemeż dokument ta’ riżerva li jkun fih l-istess data bħall-abbozz tad-dokument amministrattiv elettroniku ssimplikat imsemmi fl-Artikolu 36(1);
            
            
               (b)Il-konsenjatur iċċertifikat jinforma lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-dispaċċ qabel il-bidu tal-moviment.
            
            
               L-Istat Membru tad-dispaċċ jista’ wkoll jitlob lill-konsenjatur iċċertifikat jgħaddilu kopja tad-dokument imsemmi fil-punt (a) tal-ewwel subparagrafu, il-verifika mill-Istat Membru tad-dispaċċ tad-data li hemm f’dik il-kopja u, meta l-konsenjatur iċċertifikat ikun responsabbli għan-nuqqas ta’ disponibbiltà tas-sistema kompjuterizzata , informazzjoni xierqa dwar ir-raġunijiet għal dak in-nuqqas ta’ disponibbiltà, qabel il-bidu tal-moviment.
            
            
               2.
                     Malli s-sistema kompjuterizzata terġa’ ssir disponibbli, il-konsenjatur iċċertifikat għandu jressaq abbozz ta’ dokument amministrattiv elettroniku ssimplifikat, b’konformità mal-Artikolu 37(1).
            
            
               Malli d-data fl-abbozz tad-dokument amministrattiv elettroniku ssimplifikat tkun ġiet ivverifikata skont l-Artikolu 37(2), jekk dik id-data tkun valida, dak id-dokument għandu jieħu post id-dokument ta’ riżerva msemmi fil-paragrafu 1(a) ta’ dan l-Artikolu. L-Artikolu 37(3) u l-Artikolu 38 għandhom japplikaw mutatis mutandis.
            
            
               3.
                     Kopja tad-dokument ta’ riżerva msemmi fil-paragrafu 1(a) għandha tinżamm mill-konsenjatur iċċertifikat fir-rekords tiegħu.
            
            
               4.
                     Meta s-sistema kompjuterizzata ma tkunx disponibbli fl-Istat Membru tad-dispaċċ, il-konsenjatur iċċertifikat jista’ jemenda d-destinazzjoni tal-oġġetti kif imsemmi fl-Artikolu 37(5) jew għandu jikkomunika dik l-informazzjoni lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-dispaċċ permezz ta’ mezzi alternattivi tal-komunikazzjoni. Il-konsenjatur iċċertifikat għandu jinforma lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-dispaċċ qabel jibda l-bidla fid-destinazzjoni. Il-paragrafi 2 sa 3 ta’ dan l-Artikolu għandhom japplikaw mutatis mutandis. 
            
            
               Artikolu 40
            
         
         
            
               Dokumenti ta’ riżerva u rkupru tad-data – rapport tal-wasla
            
            
               Meta l-oġġetti soġġetti għas-sisa jiġu trasferiti skont din it-Taqsima u r-rapport tal-wasla ma jkunx jista’ jiġi ppreżentat fi tmiem il-moviment tal-oġġetti soġġetti għas-sisa skont l-Artikolu 38(1), għax is-sistema kompjuterizzata ma tkunx disponibbli fl-Istat Membru tad-destinazzjoni jew għax il-proċeduri msemmija fl-Artikolu 39(2) ma jkunx għadhom twettqu, il-konsenjatarju ċċertifikat għandu, għajr f’każijiet iġġustifikati kif jixraq, iressaq dokument ta’ riżerva li jkun fih l-istess data bħar-rapport tal-wasla u jiddikjara li ntemm il-moviment lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-destinazzjoni.
            
            
               Għajr meta r-rapport tal-wasla jkun jista’ jitressaq fi żmien qasir mill-konsenjatarju ċċertifikat permezz tas-sistema kompjuterizzata kif previst fl-Artikolu 38(1), jew għajr f’każijiet debitament ġustifikati, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-destinazzjoni għandhom jibagħtu kopja tad-dokument ta’ riżerva, kif imsemmi fl-ewwel subparagrafu, lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-dispaċċ. L-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-dispaċċ għandhom jibagħtu kopja lill-konsenjatur iċċertifikat jew iżommuha disponibbli għall-konsenjatur iċċertifikat.
            
            
               Malli s-sistema kompjuterizzata terġa’ ssir disponibbli fl-Istat Membru tad-destinazzjoni jew il-proċeduri msemmija fl-Artikolu 39(2) ikunu twettqu, il-konsenjatarju ċċertifikat għandu jippreżenta rapport tal-wasla skont l-Artikolu 38(1). Il-Paragrafi 2 u 3 tal-Artikolu 38 għandhom japplikaw mutatis mutandis. 
            
            
               Artikolu 41
            
            
               Evidenzi alternattivi tal-wasla
            
            
               1.
                     Minkejja l-Artikolu 40, ir-rapport tal-wasla mitlub mill-Artikolu 38(1) għandu jikkostitwixxi evidenza li l-oġġetti soġġetti għas-sisa twasslu għand il-konsenjatarju ċċertifikat. 
            
            
               2.
                     B’deroga mill-paragrafu 1, fin-nuqqas ta’ rapport tal-wasla għal raġunijiet għajr dawk imsemmija fl-Artikolu 40, evidenza alternattiva tal-wasla tal-oġġetti soġġetti għas-sisa tista’ tingħata b’ċertifikazzjoni mingħand l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-destinazzjoni, abbażi ta’ evidenza xierqa, li l-oġġetti soġġetti għas-sisa mibgħuta waslu fid-destinazzjoni tagħhom.
            
            
               Id-dokument ta’ riżerva msemmi fl-ewwel paragrafu tal-Artikolu 40 għandu jikkostitwixxi evidenza xierqa għall-finijiet tal-ewwel subparagrafu. 
            
            
               3. 
                     Meta ċ-ċertifikazzjoni migħand l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-destinazzjoni tkun ġiet aċċettata mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-dispaċċ, din għandha titqies bħala evidenza biżżejjed li l-konsenjatarju ċċertifikat issodisfa l-formalitajiet kollha meħtieġa u ħallas id-dazju tas-sisa dovut lill-Istat Membru tad-destinazzjoni.
            
            
               Artikolu 42 
            
            
               Deroga lill-konsenjaturi ċċertifikati u lill-konsenjatarji ċċertifikati mill-obbligu li jużaw is-sistema kompjuterizzata
            
            
               L-Istati Membri jistgħu jippermettu moviment ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa bil-kopertura ta’ dokument ta’ riżerva kif imsemmi fl-Artikolu 39(1)(a), diment li l-konsenjatur iċċertifikat u l-konsenjatarju ċċertifikat jittrasferixxi l-oġġetti soġġetti għas-sisa skont din it-Taqsima b’mod okkażjonali biss. 
            
            
               L-Istati Membri jistgħu jillimitaw dak il-permess għal kwantità speċifika ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa, għal konsenjatur iċċertifikat wieħed u konsenjatarju ċċertifikat wieħed, għal perjodu taż-żmien speċifiku jew għal moviment wieħed ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa. 
            
            
            
               🡻 2008/118/KE (adattat)
            
            
               ⇨ ġdid
            
            
               Artikolu 4335
            
            
               ⌦ Moviment ta’ oġġetti rrilaxxati għall-konsum bejn żewġ postijiet fit-territorju tal-istess Stat Membru minn ġot-territorju ta’ Stat Membru ieħor ⌫
            
            
               1.
                     Meta l-oġġetti soġġetti għas-sisa diġà rrilaxxati għall-konsum ⌦ fit-territorju ta’ ⌫ Stat Membru jiġu trasferiti lejn post tad-destinazzjoni ⌦ fit-territorju ta’ ⌫ dak l-Istat Membru minn ġot-territorju ta’ Stat Membru ieħor, għandhom japplikaw ir-rekwiżiti li ġejjin:
            
         
         
            
               (a)dak il-moviment għandu jsir bil-kopertura tad-dokument mehmuż ⇨ amministrattiv elettroniku ssimplifikat ⇦ imsemmi fl-Artikolu 3634(1) u juża ⌦ skont ⌫ itinerarju xieraq;
            
            
               (b)qabel ma jitwasslu l-oġġetti, il-konsenjatur għandu jagħmel dikjarazzjoni lill-awtoritajiet kompetenti tal-post tat-tluq;
            
            
               (bc)il-konsenjatarju ⇨ ċċertifikat ⇦ għandu jikkonferma li rċieva l-oġġetti skont ir-regoli stabbiliti mill-awtoritajiet kompetenti tal-post tad-destinazzjoni; 
            
            
               (cd)il-konsenjatur ⇨ iċċertifikat ⇦ u l-konsenjatarju ⇨ ċċertifikat ⇦ għandhom jaċċettaw kull kontroll li jippermetti lill-awtoritajiet kompetenti rispettivi tagħhom jiżguraw li l-oġġetti kienu waslu effettivament.
            
            
               2.
                     Meta l-oġġetti soġġetti għas-sisa jiġu trasferiti ta’ spiss u regolarment skont il-kundizzjonijiet speċifikati fil-paragrafu 1, l-Istati Membri kkonċernati jistgħu, bi ftehim bejniethom u bil-kundizzjonijiet iddeterminati minnhom, jissimplifikaw ir-rekwiżiti speċifikati fil-paragrafu 1.
            
            
            
               ⇩ ġdid
            
            
               Artikolu 44
            
            
               Delega tas-setgħa u għoti tas-setgħa ta’ implimentazzjoni għall-movimenti ta’ oġġetti li jridu jitwasslu għal finijiet kummerċjali
            
            
               1. 
                     Il-Kummissjoni għandha tadotta atti ta’ implimentazzjoni skont l-Artikolu 55 biex tistabbilixxi r-regoli u l-proċeduri li għandhom jiġu segwiti għall-iskambju ta’ dokumenti amministrattivi elettroniċi permezz tas-sistema kompjuterizzata għall-finijiet tal-Artikoli 37 u 38, u r-regoli u l-proċeduri għall-użu tad-dokumenti ta’ riżerva msemmija fl-Artikoli 39, 40 u 42 fil-kuntest ta’ moviment ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa skont din it-Taqsima.
            
            
               2. 
                     Il-Kummissjoni għandha tadotta atti ta’ implimentazzjoni li jistabbilixxu r-regoli u l-proċeduri li għandhom jiġu segwiti għall-iskambju ta’ dokumenti amministrattivi elettroniċi permezz tas-sistema kompjuterizzata għall-finijiet tal-Artikoli 37 u 38, u r-regoli u l-proċeduri għall-użu tad-dokumenti ta’ riżerva msemmija fl-Artikoli 39, 40 u 42 fil-kuntest ta’ moviment ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa skont din it-Taqsima. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati skont il-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 56(2).
            
            
            
               🡻 2008/118/KE (adattat)
            
            
               ⇨ ġdid
            
            
               TAQSIMA 3
            
            
               Bejgħ mill-bogħod
            
            
               Artikolu 4536
            
            
               Bejgħ mill-bogħod
            
            
               1.
                     L-oġġetti soġġetti għas-sisa diġà rrilaxxati għall-konsum ⌦ fit-territorju ta’ ⌫ Stat Membru wieħed, li jinxtraw minn persuna, li ma tkunx il-magazzinier awtorizzat, jew konsenjatarju rreġistrat ⇨ jew konsenjatur iċċertifikat ⇦ , stabbilit fi Stat Membru ieħor li ma jwettaqx attività ekonomika indipendenti, u mwassla jew trasportati lejn ⌦ it-territorju ta’ ⌫ Stat Membru ieħor direttament jew indirettament mill-bejjiegħ ⇨ minn konsenjatur li jwettaq attività ekonimika indipendenti ⇦ jew f’ismu ⌦ , ⌫ għandhom ikunu soġġetti għad-dazju tas-sisa fl-Istat Membru tad-destinazzjoni.
            
            
               Għall-finijiet ta’ dan l-Artikolu, “Stat Membru tad-destinazzjoni” għandha tfisser l-Istat Membru fejn tasal il-konsenja jew tat-trasport.
            
         
         
            
               2.
                     Fil-każ imsemmi fil-paragrafu 1, id-dazju tas-sisa għandu jsir dovut fl-Istat Membru tad-destinazzjoni fil-mument meta jitwasslu l-oġġetti soġġetti għas-sisa. Il-kundizzjonijiet tal-impożizzjoni tal-ħlas u r-rata tad-dazju tas-sisa li għandhom jiġu applikati għandhom ikunu dawk fis-seħħ fid-data meta d-dazju jsir dovut.
            
            
               Id-dazju tas-sisa għandu jitħallas skont il-proċedura stabbilita mill-Istat Membru tad-destinazzjoni.
            
            
               3.
                     Il-persuna responsabbli għall-ħlas tad-dazju tas-sisa fl-Istat Membru tad-destinazzjoni għandha tkun il-bejjiegħ ⇨ il-konsenjatur ⇦ .
            
            
               Madankollu, l-Istat Membru tad-destinazzjoni jista’ jipprovdi li l-persuna responsabbli għandha tkun ⇨ jippermtti li l-konsenjatur jinnomina ⇦ rappreżentant tat-taxxa, stabbilit fl-Istat Membru tad-destinazzjoni ⇨ , bħala l-persuna responsabbli għall-ħlas tad-dazju tas-sisa. ⇦ u ⌦ Ir-rappreżentant tat-taxxa għandu jkun ⌫ approvat mill-awtoritajiet kompetenti ta’ dak l-Istat Membru., ⌦ L-Istati Membri jistgħu jipprovdu li ⌫ jew, meta l-bejjiegħ ⇨ l-konsenjatur ⇦ ⇨ jew ir-rappreżentant tat-taxxa ⇦ ma jkunux irrispettaw id-dispożizzjoni tal-paragrafu 4(a), ⌦ il-persuna responsabbli għall-ħlas tad-dazju tas-sisa għandha tkun ⌫ il-konsenjatarju tal-oġġetti soġġetti għas-sisa.
            
            
               4.
                     Il-bejjiegħ ⇨ Il-konsenjatur ⇦ jew ir-rappreżentant tat-taxxa għandhom jikkonformaw mar-rekwiżiti li ġejjin:
            
            
               (a)qabel jibagħtu l-oġġetti soġġetti għas-sisa, jirreġistraw l-identità tagħhom ⌦  ⌫ u jiggarantixxu l-ħlas tad-dazju tas-sisa fl-uffiċċju kompetenti indikat speċifikament u skont il-kundizzjonijiet stabbiliti  mill-Istat Membru tad-destinazzjoni;
            
            
               (b)iħallsu d-dazju tas-sisa fl-uffiċċju msemmi fil-punt (a) wara ⌦ li jkunu twasslu ⌫ l-wasla l-oġġetti soġġetti għas-sisa;
            
            
               (c)iżommu l-kontijiet tat-twassil tal-oġġetti soġġetti għas-sisa.
            
            
               L-Istati Membri kkonċernati jistgħu, bil-kundizzjonijiet stabbiliti minnhom, jissimplifikaw dawn ir-rekwiżiti abbażi ta’ ftehimiet bilaterali ⇨ jew multilaterali ⇦ .
            
            
               5.
                     Fil-każ imsemmi fil-paragrafu 1, id-dazju tas-sisa impost fl-ewwel Stat Membru għandu jiġi rrimborżat jew maħfur, jekk dan jintalab mill-bejjiegħ ⇨ mill-konsenjatur ⇦, meta l-bejjiegħ ⇨ l-konsenjatur ⇦ jew  ir-rappreżentant tat-taxxa tiegħu ikun segwa l-proċeduri previsti fil-paragrafu 4.
            
            
               6.
                     L-Istati Membri jistgħu jistabbilixxu regoli speċifiċi għall-applikazzjoni tal-paragrafi 1 sa 5 għall-oġġetti soġġetti għas-sisa li huma koperti b’arranġamenti nazzjonali speċjali tad-distribuzzjoni.
            
            
            
               TAQSIMA 4
            
            
               Qerda u telfien
            
            
               Artikolu 4637
            
            
               ⌦ Qerda u telf ⌫
            
            
               1.
                     Fis-sitwazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 3433(1) u fl-Artikolu 4536(1), f’każ ta’ qerda totali jew telf irrimedjabbli tal-oġġetti soġġetti għas-sisa waqt it-trasport tagħhom ⌦ fit-territorju ta’ ⌫ Stat Membru li mhux l-Istat Membru fejn ġew irrilaxxati għall-konsum, minħabba n-natura stess tal-oġġetti, jew ċirkostanzi mhux prevedibbli, forza maġġuri jew minħabba ⌦ xi ⌫ awtorizzazzjoni ⌦ għall-qerda tal-oġġetti ⌫ mill-awtoritajiet kompetenti ta’ dak l-Istat Membru, id-dazju tas-sisa ma għandux ikun dovut f’dak l-Istat Membru.
            
            
            
               ⇩ ġdid
            
            
               Għall-finijiet ta’ din id-Direttiva, l-oġġetti għandhom jitqiesu meqruda totalment jew mitlufa għalkollox meta ma jkunux jistgħu jintużaw bħala oġġetti soġġetti għas-sisa. 
            
         
         
            
               2. F’każ ta’ telf minħabba n-natura tal-oġġetti li jseħħ waqt it-trasport tagħhom fit-territorju ta’ Stat Membru li mhux l-Istat Membru fejn dawn l-oġġetti ġew irrilaxxati għall-konsum, id-dazju tas-sisa ma għandux ikun dovut f’dak l-Istat Membru jekk l-ammont tat-telf ikun fi ħdan il-limitu komuni ta’ telf parzjali għal dawk l-oġġetti soġġetti għas-sisa stabbilit skont l-Artikolu 7(7).
            
            
            
               🡻 2008/118/KE (adattat)
            
            
               ⇨ ġdid
            
            
               3. Il-qerda totali jewIt-telf tal-oġġetti soġġetti għas-sisa  ⌦ kif imsemmi fil-paragrafi 1 u 2 ⌫ kkonċernati għandhom jiġu ppruvati għas-sodisfazzjon tal-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru fejn ikun sar il-qerda totali jew it-telf jew, meta ma jkunx jista’ jiġi ddeterminat fejn sar it-telf, fejn ġie skopert.
            
            
               Il-garanzija ppreżentata skont ⌦ b’konformità ⌫ mal-Artikolu 34 36(2)(a) jew mal-Artikolu 36 45(4)(a) għandha tiġi rrilaxxata.
            
            
               2.
                     Kull Stat Membru għandu jistabbilixxi r-regoli u l-kundizzjonijiet tiegħu stess li skonthom ikun iddeterminat it-telf imsemmi fil-paragrafu 1.
            
            
               TAQSIMA 5
            
            
               Irregolaritajiet waqt il-moviment ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa
            
            
               Artikolu 4738
            
            
               ⌦ Irregolaritajiet waqt il-moviment ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa ⌫
            
            
               1.
                     Meta sseħħ xi irregolarità waqt moviment ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa skont l-Artikolu 3433(1) jew l-Artikolu 4536(1), ⌦ fit-territorju ta’ ⌫ Stat Membru li mhux ⌦ it-territorju ⌫ tal-Istat Membru fejn ġew irrilaxxati għall-konsum, dawn għandhom ikunu soġġetti għas-sisa, u d-dazju tas-sisa għandu jkun dovut fl-Istat Membru fejn tkun seħħet l-irregolarità.
            
            
               2.
                     Meta tiġi skoperta xi irregolarità waqt moviment ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa skont l-Artikolu 3433(1) jew l-Artikolu 4536(1), ⌦ fit-territorju ta’ ⌫ Stat Membru li mhux ⌦ it-territorju ⌫ tal-Istat Membru fejn ikunu ġew irrilaxxati għall-konsum u ma jkunx jista’ jiġi stabbilit fejn seħħet l-irregolarità, l-irregolarità għandha titqies li seħħet u d-dazju tas-sisa għandu jkun dovut fl-Istat Membru fejn tkun ġiet skoperta l-irregolarità.
            
            
               Madankollu, jekk qabel jgħaddu tliet snin mid-data tal-akkwist tal-oġġetti soġġetti għas-sisa, jiġi determinat f’liema ⌦ territorju ta’ ⌫ Stat Membru tkun fil-fatt seħħet l-irregolarità, għandhom japplikaw id-dispożizzjonijiet tal-paragrafu 1.
            
            
               3.
                     Id-dazju tas-sisa għandu jkun dovut mill-persuna li tkun tat garanzija li se tħallsu skont l-Artikolu 3634(2)(a) jew l-Artikolu 4536(4)(a) u minn kwalunkwe persuna li kellha x’taqsam mal-irregolarità. ⇨ Meta jkun hemm bosta persuni responsabbli għall-istess dazju tas-sisa, dawn għandhom ikunu responsabbli b’mod konġunt għal dak id-dejn. ⇦
            
            
               L-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru fejn l-oġġetti soġġetti għas-sisa jkunu ġew irrilaxxati għall-konsum għandhom, meta jintalbu, jagħtu rimborż jew maħfra tad-dazju tas-sisa, meta dan ikun ġie impost fl-Istat Membru fejn seħħet jew fejn tkun ġiet skoperta l-irregolarità. L-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-destinazzjoni għandhom jirrilaxxaw il-garanzija ddepożitata skont l-Artikolu 3634(2)(a) jew l-Artikolu 4536(4)(a).
            
            
               4.
                     Għall-finijiet ta’ dan l-Artikolu, “irregolarità” għandha tfisser sitwazzjoni li sseħħ waqt moviment ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa skont l-Artikolu 3433(1) jew l-Artikolu 4536(1), li mhix koperta mill-Artikolu 4637 li minħabba fiha moviment, jew parti minn moviment, ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa ma ntemmx kif dovut.
            
            
               KAPITOLU VI
            
            
               MIXXELLANJI
            
            
               TAQSIMA 1
            
         
         
            
               Marki
            
            
               Artikolu 4839
            
            
               ⌦ Marki ⌫
            
            
               1.
                     Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 7(1), l-Istati Membri jistgħu jeżiġu li l-oġġetti soġġetti għas-sisa jkollhom marki fiskali jew marki ta’ identifikazzjoni nazzjonali użati għal finijiet fiskali meta l-oġġetti jkunu qed jiġu rrilaxxati għall-konsum fit-territorju tagħhom, jew, fil-każijiet previsti fl-Artikolu 3433(1), l-ewwel subparagrafu, u l-Artikolu 4536(1), meta dawn jidħlu fit-territorju tagħhom.
            
            
               2.
                     Kwalunkwe Stat Membru li jeżiġi l-użu ta’ marki fiskali jew ta’ marki ta’ identifikazzjoni nazzjonali kif stabbilit fil-paragrafu 1 għandu jkun meħtieġ li jagħmilhom disponibbli għall-magazzinieri awtorizzati tal-Istati Membri l-oħra. Madankollu, kull Stat Membru jista’ jeżiġi li dawn il-marki jsiru disponibbli għal rappreżentant tat-taxxa awtorizzat mill-awtoritajiet kompetenti ta’ dak l-Istat Membru.
            
            
               3.
                     Mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet li jistgħu jistabbilixxu biex jiżguraw li dan l-Artikolu jiġi implimentat sew u biex jevitaw xi tip ta’ evażjoni, evitar jew abbuż, l-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-marki fiskali jew il-marki ta’ identifikazzjoni nazzjonali kif stabbiliti fil-paragrafu 1 ma joħolqux ostakli għall-moviment liberu tal-oġġetti soġġetti għas-sisa.
            
            
               Meta dawn il-marki jitqiegħdu fuq oġġetti soġġetti għas-sisa, kwalunkwe ammont imħallas jew garantit biex jinkisbu dawn il-marki, għajr l-ispejjeż għall-ħruġ tagħhom, għandu jiġi rimborżat, maħfur jew rilaxxat mill-Istat Membru li jkun ħariġhom, jekk id-dazju tas-sisa jkun sar dovut u nġabar fi Stat Membru ieħor.
            
            
               Madankollu, l-Istat Membru li ħareġ dawn il-marki jista’ jeżiġi li r-rimborż, il-maħfra jew ir-rilaxx tal-ammont imħallas jew garantit ikunu ⌦ jiġu ⌫ soġġetti għall-preżentazzjoni tal-evidenza, għas-sodisfazzjoni tal-awtoritajiet kompetenti tiegħu, li dawn tneħħew jew inqerdu.
            
            
               4.
                     Il-marki fiskali jew il-marki ta’ identifikazzjoni nazzjonali kif stabbiliti fil-paragrafu 1 għandom ikunu validi fl-Istat Membru li jkun ħariġhom. Madankollu, jista’ jkun hemm rikonoxximent reċiproku ta’ dawn il-marki bejn l-Istati Membri.
            
            
               TAQSIMA 2
            
            
               Produtturi żgħar tal-inbid
            
            
               Artikolu 4940
            
            
               ⌦ Produtturi żgħar tal-inbid ⌫
            
            
               1.
                     L-Istati Membri jistgħu jeżentaw lill-produtturi żgħar tal-inbid mir-rekwiżiti tal-Kapitoli III u IV tal-Artikoli 15 sa 32 u mir-rekwiżiti l-oħra relatati mal-moviment u l-monitoraġġ. Meta dawn il-produtturi żgħar infushom iwettqu tranżazzjonijiet intra-Komunitarji ⌦ intra-Unjoni ⌫ , dawn għandhom jgħarrfu lill-awtoritajiet kompetenti tagħhom u jikkonformaw mar-rekwiżiti stabbiliti mir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2018/273
                  31
                (KE) Nru 884/2001 tal-24 ta’ April 2001 li jistabbilixxi regoli dettaljati tal-applikazzjoni li jikkonċernaw id-dokumenti li jakkumpanjaw il-ġarr ta’ prodotti tal-inbid u r-rekords li għandhom ikunu miżmuma fis-settur tal-inbid
                  32
               .
            
            
               2.
                     Meta l-produtturi żgħar tal-inbid ikunu eżentati mir-rekwiżiti skont il-paragrafu 1, il-konsenjatarju għandu jgħarraf, permezz tad-dokument meħtieġ mir-Regolament (KE) Nru 884/2001 (UE) 2018/273 jew b’referenza għalih, lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-destinazzjoni bil-konsenji tal-inbid li jkunu waslu.
            
            
               3.
                     Għall-finijiet ta’ dan l-Artikolu, “produtturi żgħar tal-inbid” għandha tfisser persuni li bħala medja jipproduċu anqas minn 1000 hl ta’ nbid fis-sena.
            
            
               TAQSIMA 3
            
            
               Imħażen għad-dgħajjes u għall-inġenji tal-ajru
            
            
               Artikolu 5041
            
            
               ⌦ Imħażen għad-dgħajjes u għall-inġenji tal-ajru ⌫
            
         
         
            
               Sakemm il-Kunsill jadotta dispożizzjonijiet Komunitarji ⌦ tal-Unjoni ⌫ dwar l-imħażen għad-dgħajjes u tal-inġenji tal-ajru, l-Istati Membri jistgħu jżommu d-dispożizzjonijiet nazzjonali tagħhom dwar l-eżenzjonijiet għal dawn l-imħażen.
            
            
               TAQSIMA 4
            
            
               Arranġamenti speċjali
            
            
               Artikolu 5142
            
            
               ⌦ Arranġamenti speċjali ⌫
            
            
               L-Istati Membri li kkonkludew Ftehim dwar ir-responsabbiltà għall-kostruzzjoni jew il-manutenzjoni ta’ pont transfruntier jistgħu jadottaw miżuri ta’ deroga mid-dispożizzjonijiet ta’ din id-Direttiva biex jissimplifikaw il-proċedura għall-ġbir tad-dazju tas-sisa fuq l-oġġetti soġġetti għas-sisa użati għall-kostruzzjoni u għall-manutenzjoni ta’ dak il-pont.
            
            
               Għall-finijiet ta’ dawk il-miżuri, il-pont u s-siti tal-kostruzzjoni msemmija fil-Ftehim għandhom jitqiesu li huma parti mit-territorju tal-Istat Membru li hu responsabbli mill-kostruzzjoni jew mill-manutenzjoni tal-pont skont il-Ftehim.
            
            
               L-Istati Membri kkonċernati għandhom jinnotifikaw dawk il-miżuri lill-Kummissjoni, u din għandha tinforma lill-Istati Membri l-oħra.
            
            
            
               🡻 2008/118/KE (adattat)
            
            
               KAPITOLU VII
            
            
               ⌦ EŻERĊIZZJU TAD-DELEGA U ⌫ ⌦ KOMITOLOĠIJA ⌫ KUMITAT DWAR ID-DAZJU TAS-SISA
            
            
            
               ⇩ ġdid
            
            
               Artikolu 52
            
            
               Eżerċizzju tad-delega
            
            
               1.Il-Kummissjoni għandha tingħata s-setgħa li tadotta atti delegati soġġetta għall-kundizzjonijiet stabbiliti f’dan l-Artikolu.
            
            
               2.Il-Kummissjoni għandha tingħata s-setgħa li tadotta l-atti delegati msemmija fl-Artikolu 7(7), fl-Artikolu 30(1) u fl-Artikolu 44(1) għal perjodu ta’ żmien indeterminat mill-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni ta’ din id-Direttiva fil-Ġurnal Uffiċjali.
            
            
               3.Id-delega tas-setgħa msemmija fl-Artikolu 7(7), fl-Artikolu 30(1) u fl-Artikolu 44(1) tista’ tiġi revokata fi kwalunkwe ħin mill-Kunsill. Deċiżjoni ta’ revoka għandha ttemm id-delega tas-setgħa speċifikata f’dik id-Deċiżjoni. Din għandha tidħol fis-seħħ fil-jum ta’ wara dak tal-pubblikazzjoni tad-deċiżjoni f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea jew f’data aktar tard speċifikata hemmhekk. Din ma għandhiex taffettwa l-validità ta’ kwalunkwe att delegat diġà fis-seħħ.
            
            
               4.Qabel ma tadotta att delegat, il-Kummissjoni għandha tikkonsulta lill-esperti maħtura minn kull Stat Membru b’konformità mal-prinċipji stabbiliti fil-Ftehim Interistituzzjonali dwar it-Tfassil Aħjar tal-Liġijiet tat-13 ta’ April 2016.
            
         
         
            
               5.Malli tadotta att delegat, il-Kummissjoni għandha tinnotifikah simultanjament lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill.
            
            
               6.Att delegat adottat skont l-Artikolu 7(7), l-Artikolu 30(1) u l-Artikolu 44(1) għandu jidħol fis-seħħ biss jekk ma tkun ġiet espressa l-ebda oġġezzjoni mill-Kunsill fi żmien xahrejn min-notifika ta’ dak l-att lill-Kunsill jew jekk, qabel jiskadi dak il-perjodu, il-Kunsill ikun informa lill-Kummissjoni li mhux se joġġezzjona. Dak il-perjodu għandu jiġi estiż b’xahrejn fuq inizjattiva tal-Kunsill.
            
            
            
               🡻 2008/118/KE (adattat)
            
            
               ⇨ ġdid
            
            
               Artikolu 5343
            
            
               ⌦ Komitoloġija ⌫
            
            
               1.
                     Il-Kummissjoni għandha tkun assistita minn kumitat imsejjaħ mill-“Kumitat dwar id-Dazju tas-Sisa”. ⇨ Dak il-kumitat għandu jkun kumitat skont it-tifsira tar-Regolament (UE) Nru 182/2011. ⇦
            
            
               2.
                     Meta ssir referenza għal dan il-paragrafu, għandu japplika l-Artikoli 5 u 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE ⇨ l-Artikolu 5 tar-Regolament (UE) Nru 182/2011 ⇦ .
            
            
               Il-perjodu stabbilit fl-Artikolu 5(6) tad-Deċiżjoni 1999/468/KE għandu jiġi stabbilit bħala tliet xhur.
            
            
               Artikolu 44
            
            
               Il-Kumitat dwar id-Dazju tas-Sisa għandu, minbarra l-kompiti tiegħu skont l-Artikolu 43, jeżamina l-kwistjonijiet li tqajmu mill-president tiegħu, jew fuq inizjattiva tiegħu stess jew fuq it-talba tar-rappreżentant ta’ Stat Membru, rigward l-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet Komunitarji dwar id-dazju tas-sisa.
            
            
               KAPITOLU VIII
            
            
               ⌦ RAPPURTAR U ⌫ DISPOŻIZZJONIJIET TRANŻIZZJONALI U FINALI 
            
            
            
               ⇩ ġdid
            
            
               Artikolu 54
            
            
                Rappurtar dwar l-implimentazzjoni ta’ din id-Direttiva
            
            
               Kull ħames snin il-Kummissjoni għandha tippreżenta rapport dwar l-implimentazzjoni ta’ din id-Direttiva lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill. L-ewwel rapport għandu jiġi ppreżentat sa mhux aktar tard minn ħames snin wara l-adozzjoni ta’ din id-Direttiva.
            
            
               Artikolu 55
            
         
         
            
               Dispożizzjonijiet tranżizzjonali 
            
            
               L-Istati Membri għandhom jippermettu d-dispaċċ ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa bil-formalitajiet stabbiliti fl-Artikoli 33, 34 u 35 tad-Direttiva 2008/118/KE sat-13 ta’ Frar 2022 u l-wasla ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa b’dawk il-formalitajiet sal-31 ta’ Diċembru 2022.
            
            
               In-notifiki msemmija fl-Artikoli 22(5) ta’ din id-Direttiva jistgħu jsiru permezz ta’ mezzi oħra minbarra s-sistema kompjuterizzata sat-13 ta’ Frar 2024.
            
            
            
               🡻 2008/118/KE (adattat)
            
            
               Artikolu 45
            
            
               1.
                     Sal-1 ta’ April 2013, il-Kummissjoni għandha tippreżenta lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill rapport dwar l-implimentazzjoni tas-sistema kompjuterizzata u, b’mod partikolari, dwar l-obbligi msemmija fl-Artikolu 21(6) u dwar il-proċeduri applikabbli f’każ ta’ indisponibbiltà tas-sistema.
            
            
               2.
                     Sal-1 ta’ April 2015, il-Kummissjoni għandha tippreżenta rapport lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill dwar l-implimentazzjoni ta’ din id-Direttiva.
            
            
               3.
                     Ir-rapporti stabbiliti fil-paragrafi 1 u 2 għandhom ikunu bbażati b’mod partikolari fuq it-tagħrif ipprovdut mill-Istati Membri.
            
            
               Artikolu 46
            
            
               1.
                     Sal-31 ta’ Diċembru 2010, l-Istati Membri konsenjaturi jistgħu jkomplu jawtorizzaw il-movimenti ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa b’arranġament ta’ sospensjoni tad-dazju li nbdew b’kopertura tal-formalitajiet stabbiliti fl-Artikoli 15(6) u fl-Artikolu 18 tad-Direttiva 92/12/KEE.
            
            
               Dawk il-movimenti, kif ukoll il-proċedura għar-rilaxx tagħhom, għandhom ikunu soġġetti għad-dispożizzjonijiet imsemmija fl-ewwel subparagrafu kif ukoll għall-Artikolu 15(4) u (5) u l-Artikolu 19 tad-Direttiva 92/12/KEE. L-Artikolu 15(4) ta’ dik id-Direttiva għandu japplika fir-rigward tal-garanti kollha indikati skont l-Artikolu 18(1) u (2) ta’ din id-Direttiva.
            
            
               L-Artikoli 21 sa 27 ta’ din id-Direttiva ma għandhomx japplikaw għal dawk il-movimenti.
            
            
               2.
                     Il-movimenti ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa li nbdew qabel l-1 ta’ April 2010, għandhom jitwettqu u jiġu rilaxxati skont id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 92/12/KEE.
            
            
               Din id-Direttiva ma għandhiex tapplika għal dawk il-movimenti.
            
            
            
               🡻 Anness III.6(2)
            
            
               3.
                     Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 32, l-Istati Membri mhux imsemmija fit-tielet u r-raba’ subparagrafi tal-Artikolu 2(2) tad-Direttiva 92/79/KEE jistgħu, fir-rigward tas-sigaretti li jistgħu jiddaħħlu fit-territorju tagħhom mingħajr aktar ħlas ta’ dazji tas-sisa, japplikaw mill-1 ta’ Jannar 2014 limitu kwantitattiv ta' mhux inqas minn 300 oġġett fir-rigward ta’ sigaretti mdaħħlin minn Stat Membru li japplika, b’konformità mat-tielet u r-raba’ subparagrafi tal-Artikolu 2(2) ta’ dik id-Direttiva, dazji tas-sisa aktar baxxi minn dawk li jirriżultaw mill-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 2(2) tagħha.
            
            
               L-Istati Membri msemmija fit-tielet u r-raba’ subparagrafi tal-Artikolu 2(2) tad-Direttiva 92/79/KEE li jimponu dazju tas-sisa ta’ mill-anqas EUR 77 għal kull 1000 sigarett irrispettivament mill-prezz medju ppeżat tal-bejgħ bl-imnut, jistgħu, mill-1 ta’ Jannar 2014, japplikaw limitu kwantitattiv ta’ mhux inqas minn 300 oġġett fir-rigward ta’ sigaretti mdaħħlin fit-territorju tagħhom mingħajr ma jitħallsu aktar dazji tas-sisa minn Stat Membru li japplika dazju tas-sisa aktar baxx b’konformità mat-tielet subparagrafu tal-Artikolu 2(2) ta’ dik id-Direttiva.
            
            
               L-Istati Membri li japplikaw limitu kwantitattiv b’konformità mal-ewwel u t-tieni subparagrafu ta’ dan il-paragrafu għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni b’dan. Dawn jistgħu jwettqu l-kontrolli meħtieġa dment li dawn il-kontrolli ma jaffettwawx il-funzjonament korrett tas-suq intern.
            
         
         
            
            
               🡻 2008/118/KE (adattat)
            
            
               Artikolu 5648
            
            
               ⌦ Traspożizzjoni ⌫
            
            
               1.
                     L-Istati Membri jistgħu jadottaw u jippubblikaw, ⌦ sal-31 ta’ Diċembru 2020 ⌫ sa mhux aktar tard mill-1 ta’ Jannar 2010, il-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi meħtieġa biex jikkonformaw ⌦ mal-Artikoli 3, 4, 7, 13, 17, 18, l-Artikoli 20 sa 23, l-Artikoli 26 sa 30, l-Artikoli 34 sa 47, u l-Artikoli 55 u 56 u l-Artikolu 58 ⌫ ma’ din id-Direttiva b’effett mill-1 ta’ April 2010. Dawn għandhom jikkomunikaw ⌦ minnufih ⌫ minnufih ⌦ it-test ta’ dawk il-miżuri ⌫ lill-Kummissjoni it-test ta’ tali liġijiet, regolamenti u dispożizzjonijiet amministrattivi flimkien ma’ tabella li turi l-korrelazzjoni bejnhom u din id-Direttiva.
            
            
               ⌦ Soġġetti għall-Artikolu 55, dawn għandhom japplikaw dawk il-miżuri mill-1 ta’ April 2021. ⌫
            
            
               Meta jiġu adottati mil l-Istati Membri, ⌦ jadottaw dawk ⌫ dawn il-miżuri ⌦ , dawn ⌫ għandhom jinkludu referenza għal din id-Direttiva jew għandhom ikunu akkumpanjati minn ⌦ din ⌫ ir-referenza meta jiġu ppubblikati uffiċjalment. ⌦ Għandhom jinkludu wkoll dikjarazzjoni li r-referenzi fil-liġijiet, fir-regolamenti u fid-dispożizzjonijiet amministrattivi eżistenti għad-Direttivi mħassra minn din id-Direttiva, għandhom jinftiehmu bħala referenzi għal din id-Direttiva ⌫. Il-metodi kif għandha ssir din ir-referenza għandhom jiġu stabbiliti mil L-Istati Membri ⌦ għandhom jiddeterminaw kif għandha ssir din ir-referenza u kif għandha titfassal dik id-dikjarazzjoni ⌫ .
            
            
               2.
                     L-Istati Membri għandhom jikkomunikaw lill-Kummissjoni t-test tad-dispożizzjonijiet ewlenin tal-liġi nazzjonali li jadottaw fil-qasam kopert minn din id-Direttiva.
            
            
               Artikolu 5747
            
            
               ⌦ Revoka ⌫
            
            
               1.
                     Id-Direttiva 92/12/KEE ⌦ 2008/118/KE, kif emendata mill-atti elenkati fl-Anness I, il-Parti A, ⌫ hi mħassra b’effett mill-1 ta’ April 2010 ⌦ 2021, mingħajr preġudizzju għall-obbligi tal-Istati Membri marbuta mal-limiti taż-żmien għat-traspożizzjoni fil-liġi nazzjonali u d-dati tal-applikazzjoni tad-Direttivi stabbiliti fl-Anness I, il-Parti B ⌫ .
            
            
               Madankollu, hija għandha tkompli tapplika fil-limiti u għall-finijiet definiti fl-Artikolu 46.
            
            
               2.
                     Referenzi għad-Direttiva mħassra għandhom jinftiehmu bħala referenzi għal din id-Direttiva ⌦ u għandhom jinqraw skont it-tabella ta’ korrelazzjoni fl-Anness II ⌫ .
            
            
               Artikolu 5849
            
            
               ⌦ Dħul fis-seħħ u applikazzjoni ⌫
            
            
               Din id-Direttiva għandha tidħol fis-seħħ ⌦ fl-għoxrin ⌫ jum wara ⌦ dak ⌫ tal-pubblikazzjoni tagħha f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
            
            
               ⌦ L-Artikoli 1, 2, 5, 6, l-Artikoli 8 sa 12, l-Artikoli 14 sa 16, l-Artikoli 19, 20, 24, 25, l-Artikoli 31 sa 33, l-Artikoli 48 sa 51, l-Artikoli 52 sa 54, l-Artikolu 57 u l-Artikolu 59 għandhom japplikaw mill-1 ta’ April 2021. ⌫ 
            
            
               Artikolu 5950
            
            
               ⌦ Destinatarji ⌫
            
            
               Din id-Direttiva hija indirizzata lill-Istati Membri.
            
         
         
            
               Magħmul fi Brussell,
            
            
               
                  Għall-Parlament Ewropew
                        Għall-Kunsill
               
               
                  Il-President
                        Il-President
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Id-Direttiva tal-Kunsill 92/12/KEE tal-25 ta’ Frar 1992 dwar l-arranġamenti ġenerali għall-prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa u dwar iż-żamma, ċaqliq u mmonitorjar ta’ dan it-tip ta’ prodotti, ĠU L 76, 23.3.1992.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        COM(2016) 710 final.
               
               
                  
                     (3)
                  
                        COM(2017) 184 final.
               
               
                  
                     (4)
                  
                        FISC 271 ECOFIN 957.
               
               
                  
                     (5)
                  
                        Maħżen tat-taxxa hu post fejn l-oġġetti soġġetti għas-sisa jkunu jistgħu jiġu manifatturati, ipproċessati u maħżuna mingħajr ma jħallsu d-dazju tas-sisa sakemm l-oġġetti jitneħħew mill-post.
               
               
                  
                     (6)
                  
                        C(2018) 2794
               
               
                  
                     (7)
                  
                        COM(2016) 710 final.
               
               
                  
                     (8)
                  
                        https://publications.europa.eu/mt/publication-detail/-/publication/0cbff781-33f7-449d-8e8a-7ff031fa91bd
               
               
                  
                     (9)
                  
                        https://publications.europa.eu/mt/publication-detail/-/publication/18eef1c0-b9c0-11e5-8d3c-01aa75ed71a1
               
               
                  
                     (10)
                  
                        https://ec.europa.eu/taxation_customs/consultations-get-involved/customs-consultations/publiconsultation-general-arrangements-excise-duty-harmonisation-and-simplification_en
               
               
                  
                     (11)
                  
                        COM(2018) 341
               
               
                  
                     (12)
                  
                        Id-dikjarant hu l-persuna li tagħmel id-dikjarazzjoni doganali. F’dan il-każ, il-persuna li tagħmel id-dikjarazzjoni għal ċirkolazzjoni libera (importazzjoni) jew dikjarazzjoni tal-esportazzjoni.
               
               
                  
                     (13)
                  
                        Magħruf ukoll bħala n-numru tas-SEED, dan hu numru uniku mogħti lill-operaturi ekonomiċi awtorizzati jew irreġistrati biex iwettqu operazzjonijiet tas-sisa.
               
               
                  
                     (14)
                  
                        Id-Direttiva tal-Kunsill 2008/118/KE tas-16 ta’ Diċembru 2008 dwar l-arranġamenti ġenerali għad-dazju tas-sisa u li tħassar id-Direttiva 92/12/KEE (ĠU L 9, 14.1.2009, p. 12). 
               
               
                  
                     (15)
                  
                        ĠU L 76, 23.3.1992, p. 1.
               
               
                  
                     (16)
                  
                        ĠU L 316, 31.10.1992, p. 8.
               
               
                  
                     (17)
                  
                        ĠU L 316, 31.10.1992, p. 10.
               
               
                  
                     (18)
                  
                        Id-Direttiva tal-Kunsill 2011/64/UE tal-21 ta’ Ġunju 2011 dwar l-istruttura u r-rati tad-dazju tas-sisa fuq it-tabakk manifatturat (ĠU L176, 5.7.2011, p. 24).
               
               
                  
                     (19)
                  
                        Id-Direttiva tal-Kunsill 92/83/KEE tad-19 ta’ Ottubru 1992 dwar l-armonizzazzjoni tal-istrutturi tat-taxxi tas-sisa fuq l-alkoħol u x-xorb alkoħoliku (ĠU L 316, 31.10.1992, p. 21).
               
               
                  
                     (20)
                  
                        Id-Direttiva tal-Kunsill 92/84/KEE tad-19 ta’ Ottubru 1992 dwar l-approssimazzjoni tar-rati tat-taxxa tas-sisa fuq l-alkoħol u x-xorb alkoħoliku (ĠU L 316, 31.10.1992, p. 29).
               
               
                  
                     (21)
                  
                        ĠU L 291, 6.12.1995, p. 40.
               
               
                  
                     (22)
                  
                        Id-Direttiva tal-Kunsill 2003/96/KE tas-27 ta’ Ottubru 2003 li tirriforma l-istruttura tal-Komunità dwar tassazzjoni fuq prodotti ta’ enerġija u elettriku (ĠU L 283, 31.10.2003, p. 51).
               
               
                  
                     (23)
                  
                        ĠU L 302, 19.10.1992, p. 1.
               
               
                  
                     (24)
                  
                        ĠU L 123, 12.5.2016, p. 1. 
               
               
                  
                     (25)
                  
                        Ir-Regolament (UE) Nru 182/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Frar 2011 li jistabbilixxi r-regoli u l-prinċipji ġenerali dwar il-modalitajiet ta’ kontroll mill-Istati Membri tal-eżerċizzju mill-Kummissjoni tas-setgħat ta’ implimentazzjoni (ĠU L 55, 28.2.2011, p. 13).
               
               
                  
                     (26)
                  
                        Id-Deċiżjoni Nru 1152/2003/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Ġunju 2003 dwar il-kompjuterizzazzjoni tal-moviment u tas-sorveljanza ta’ prodotti soġġetti għas-sisa (ĠU L 162, 1.7.2003, p. 5).
               
               
                  
                     (27)
                  
                        ĠU L 184, 17.7.1999, p. 23.
               
               
                  
                     (28)
                  
                        Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2015/2446 tat-28 ta’ Lulju 2015 li jissupplimenta r-Regolament (UE) Nru 952/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward ta’ regoli dettaljati li jikkonċernaw uħud mid-dispożizzjonijiet tal-Kodiċi Doganali tal-Unjoni (ĠU L 343, 29.12.2015, p. 1)
               
               
                  
                     (29)
                  
                        Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 389/2012 tat-2 ta’ Mejju 2012 dwar kooperazzjoni amministrattiva fil-qasam tad-dazji tas-sisa u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 2073/2004 (ĠU L 121, 8.5.2012, p. 1).
               
               
                  
                     (30)
                  
                        ĠU L 253, 11.10.1993, p. 1.
               
               
                  
                     (31)
                  
                        Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2018/273 tal-11 ta’ Diċembru 2017 li jissupplimenta r-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fejn jidħlu l-iskema tal-awtorizzazzjonijiet għat-taħwil tad-dwieli, ir-reġistru tal-vinji, id-dokumenti ta’ akkumpanjament u ċ-ċertifikazzjoni, ir-reġistru tad-dħul u l-ħruġ, id-dikjarazzjonijiet obbligatorji, in-notifiki u l-pubblikazzjoni tal-informazzjoni notifikata, u li jissupplimenta r-Regolament (UE) Nru 1306/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar il-kontrolli u penali rilevanti, li jemenda r-Regolamenti tal-Kummissjoni (KE) Nru 555/2008, (KE) Nru 606/2009 u (KE) Nru 607/2009 u li jħassar ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 436/2009 kif ukoll ir-Regolament ta’ Delega tal-Kummissjoni (UE) 2015/560 (ĠU L 58, 28.2.2018, p. 1).
               
               
                  
                     (32)
                  
                        ĠU L 128, 10.5.2001, p. 32.
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               IL-KUMMISSJONI EWROPEA
            Brussell,25.5.2018
            COM(2018) 346 final
            ANNESSI
            tal-
            Proposta għal Direttiva tal-Kunsill
            li tistabbilixxi l-arranġamenti ġenerali għad-dazju tas-sisa (riformulazzjoni)
            {SEC(2018) 255 final}{SWD(2018) 260 final}{SWD(2018) 261 final}
            
               
         
         
            
               ANNESS I
            
            
               Il-Parti A
            
            
               Id-Direttiva mħassra
                  b’lista tal-emendi suċċessivi tagħha
                  (imsemmija fl-Artikolu 57)
            
            
                     
                        Id-Direttiva tal-Kunsill 2008/118/KE
                     
                  
                  
                     
                        (ĠU L 9, 14.1.2009, p. 12)
                     
                  
               
                     
                        Id-Direttiva tal-Kunsill 2010/12/UE
                     
                  
                  
                     
                        (ĠU L 50, 27.2.2010, p. 1)
                     
                  
               
                     
                        It-Trattat ta’ Adeżjoni tal-Kroazja
                     
                  
                  
                     
                        (ĠU L 112, 24.4.2012, p. 10)
                     
                  
               
                     
                        Id-Direttiva tal-Kunsill 2013/61/UE
                     
                  
                  
                     
                        (ĠU L 353, 28.12.2013, p. 5)
                     
                  
               
            
               Il-Parti B
            
            
               Limiti taż-żmien għat-traspożizzjoni fil-liġi nazzjonali u data tal-applikazzjoni
            
            
               (imsemmija fl-Artikolu 57)
            
            
            
                     
                        Id-Direttiva
                     
                  
                  
                     
                        Il-limitu taż-żmien għat-traspożizzjoni
                     
                  
                  
                     
                        Id-data tal-applikazzjoni
                     
                     
                  
               
                     
                        2008/118/KE
                     
                  
                  
                     
                        l-1 ta’ Jannar 2010
                     
                  
                  
                     
                        l-1 ta’ April 2010
                     
                  
               
                     
                        2010/12/UE
                     
                  
                  
                     
                        l-1 ta’ Jannar 2011
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        2013/61/UE
                     
                  
                  
                     
                        l-1 ta’ Jannar 2014
                     
                  
                  
                     
                  
               
            
               ANNESS II
            
            
               It-Tabella ta’ Korrelazzjoni
            
            
                     
                        Id-Direttiva 2008/118/KE
                     
                  
                  
                     
                        Din id-Direttiva
                     
                  
               
                     
                        L-Artikoli 1 u 2
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikoli 1 u 2
                     
                  
               
                     
                        L-Artikolu 3(1), (2) u (3)
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 3(1), (2) u (3)
                     
                  
               
                     
                        L-Artikolu 3(4)
                     
                  
                  
                     
                        _
                     
                  
               
                     
                        _
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 3(4)
                     
                  
               
                     
                        L-Artikolu 4, il-kliem introduttorju
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 4, il-kliem introduttorju
                     
                  
               
                     
                        L-Artikolu 4(1) sa (5)
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 4(1) sa (5)
                     
                  
               
                     
                        L-Artikolu 4(6)
                     
                  
                  
                     
                        _
                     
                  
               
                     
                        L-Artikolu 4(7)
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 4(6)
                     
                  
               
                     
                        L-Artikolu 4(8) sa (11)
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 4(7) sa (10)
                     
                  
               
                     
                        _
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 4(11) u (12)
                     
                  
               
                     
                        L-Artikolu 36(1), is-subparagrafu 2 
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 4(13) 
                     
                  
               
                     
                        L-Artikolu 5(1) u (2)
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 5(1) u (2)
                     
                  
               
                     
                        L-Artikolu 5(3), il-kliem introduttorju
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 5(3), il-kliem introduttorju
                     
                  
               
                     
                        L-Artikolu 5(3)(a) sa (e)
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 5(3)(a) sa (e)
                     
                  
               
                     
                        L-Artikolu 5(3)(f) u (g)
                     
                  
                  
                     
                        _
                     
                  
               
                     
                        L-Artikolu 5(4), (5) u (6)
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 5(4), (5) u (6)
                     
                  
               
                     
                        L-Artikolu 6
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 6
                     
                  
               
                     
                        L-Artikolu 7(1) sa (4), l-ewwel u t-tieni subparagrafi 
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 7(1) sa (4), l-ewwel u t-tieni subparagrafi 
                     
                  
               
                     
                        L-Artikolu 7(4), it-tielet subparagrafu
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 7(6), l-ewwel subparagrafu  
                     
                  
               
                     
                        L-Artikolu 7(5)
                     
                  
                  
                     
                        _
                     
                  
               
                     
                        _
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 7(5)
                     
                  
               
                     
                        –
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 7(6), it-tieni subparagrafu
                     
                  
               
                     
                        –
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 7(7)
                     
                  
               
                     
                        L-Artikoli 8 sa 12
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikoli 8 sa 12
                     
                  
               
                     
                        L-Artikolu 13(1)
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 13(1)
                     
                  
               
                     
                        L-Artikolu 13(2)
                     
                  
                  
                     
                        _
                     
                  
               
                     
                        _
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 13(2) u (3)
                     
                  
               
                     
                        L-Artikolu 13(3)
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 13(4)
                     
                  
               
                     
                        L-Artikolu 14(1), (2) u (3)
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 14(1), (2) u (3)
                     
                  
               
                     
                        L-Artikolu 14(4) 
                     
                  
                  
                     
                        _
                     
                  
               
                     
                        L-Artikolu 14(5)
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 14(4)
                     
                  
               
                     
                        L-Artikoli 15 u 16
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikoli 15 u 16
                     
                  
               
                     
                        L-Artikolu 17(1), il-kliem introduttorju
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 17(1), il-kliem introduttorju
                     
                  
               
                     
                        L-Article 17(1)(a), il-kliem introduttorju
                     
                  
                  
                     
                        L-Article 17(1)(a), il-kliem introduttorju
                     
                  
               
                     
                        L-Artikolu 17(1)(a)(i) sa (iv)
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 17(1)(a)(i) sa (iv)
                     
                  
               
                     
                        _
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 17(1)(a)(v) 
                     
                  
               
                     
                        L-Artikolu 17(1)(b) 
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 17(1)(b)
                     
                  
               
                     
                        _
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 17(2) u (3)
                     
                  
               
                     
                        L-Artikolu 17(2)
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 17(4)
                     
                  
               
                     
                        L-Artikolu 17(3)
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 17(5)
                     
                  
               
                     
                        L-Artikolu 18(1)
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 18(1)
                     
                  
               
                     
                        _
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 18(2)
                     
                  
               
                     
                        L-Artikolu 18(2)
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 18(3)
                     
                  
               
                     
                        L-Artikolu 18(3), l-ewwel sentenza
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 18(4) 
                     
                  
               
                     
                        L-Artikolu 18(4)
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 18(5)
                     
                  
               
                     
                        L-Artikolu 18(3) it-tieni sentenza
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 18(6)
                     
                  
               
                     
                        L-Artikolu 19
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 19
                     
                  
               
                     
                        L-Artikolu 20(1)
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 20(1)
                     
                  
               
                     
                        L-Artikolu 20(2)
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 20(2)(i) u (ii)
                     
                  
               
                     
                        _
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 20(2)(iii) 
                     
                  
               
                     
                        L-Artikolu 21(1) sa (4)
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 21(1) sa (4)
                     
                  
               
                     
                        L-Artikolu 21(5)
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 22(1)
                     
                  
               
                     
                        L-Artikolu 21(6)
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 21(5)
                     
                  
               
                     
                        L-Artikolu 21(7)
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 21(6)
                     
                  
               
                     
                        L-Artikolu 21(8)
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 21(7), l-ewwel sentenza 
                     
                  
               
                     
                        — 
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 21(7) it-tieni sentenza 
                     
                  
               
                     
                        _
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 22(2) sa (5)
                     
                  
               
                     
                        L-Artikolu 22
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 23(1) u (2)
                     
                  
               
                     
                        _
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 23(3)
                     
                  
               
                     
                        L-Artikolu 23, l-ewwel paragrafu, il-kliem introduttorju
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 24(1), il-kliem introduttorju
                     
                  
               
                     
                        L-Artikolu 23, l-ewwel paragrafu, il-punt 1
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 24(1)(a)
                     
                  
               
                     
                        L-Artikolu 23, l-ewwel paragrafu, il-punt 2
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 24(1)(b)
                     
                  
               
                     
                        L-Artikolu 23, l-ewwel paragrafu, il-punt 3
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 24(1)(c)
                     
                  
               
                     
                        L-Artikolu 23, it-tieni paragrafu
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 24(2)
                     
                  
               
                     
                        L-Artikolu 24
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 25
                     
                  
               
                     
                        L-Artikolu 25(1)
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 26(1)
                     
                  
               
                     
                        _
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 26(2)
                     
                  
               
                     
                        L-Artikolu 25(2)
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 26(3), l-ewwel, it-tieni u t-tielet sentenza
                     
                  
               
                     
                        L-Artikolu 25(3)
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 26(3), ir-raba’ sentenza
                     
                  
               
                     
                        L-Artikolu 26(1) sa (2)
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 27(1) sa (2)
                     
                  
               
                     
                        L-Artikolu 26(3) 
                     
                  
                  
                     
                        — 
                     
                  
               
                     
                        L-Artikolu 26(4) u (5) 
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 27(3) u (4)
                     
                  
               
                     
                        _
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 27(5)
                     
                  
               
                     
                        L-Artikolu 27 
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 28
                     
                  
               
                     
                        L-Artikolu 28(1)
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 29(1)
                     
                  
               
                     
                        L-Artikolu 28(2), l-ewwel u t-tieni subparagrafu
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 29(2) u (3)
                     
                  
               
                     
                        _
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 29(4)
                     
                  
               
                     
                        L-Artikolu 28(2), it-tielet subparagrafu
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 29(5)
                     
                  
               
                     
                        L-Artikolu 29
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 30
                     
                  
               
                     
                        L-Artikolu 30
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 31
                     
                  
               
                     
                        L-Artikolu 31
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 32
                     
                  
               
                     
                        L-Artikolu 32
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 33
                     
                  
               
                     
                        L-Artikolu 33(1)
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 34(1) u (2)
                     
                  
               
                     
                        _
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 34(3) u (4)
                     
                  
               
                     
                        L-Artikolu 33(2)
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 34(5)
                     
                  
               
                     
                        L-Artikolu 33(3) u (4)
                     
                  
                  
                     
                        _
                     
                  
               
                     
                        — 
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 35(1)
                     
                  
               
                     
                        L-Artikolu 33(5)
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 35(2)
                     
                  
               
                     
                        L-Artikolu 33(6)
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 38(4)
                     
                  
               
                     
                        L-Artikolu 34(1)
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 36(1)
                     
                  
               
                     
                        L-Artikolu 34(2)(a), (b) u (c)
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 36(2)(a), (b) u (c)
                     
                  
               
                     
                        L-Artikolu 34(2), it-tieni subparagrafu
                     
                  
                  
                     
                        _
                     
                  
               
                     
                        _
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 36(3) sa (7)
                     
                  
               
                     
                        _
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 37 sa 42
                     
                  
               
                     
                        L-Artikolu 35
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 43
                     
                  
               
                     
                        _
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 44
                     
                  
               
                     
                        L-Artikolu 36(1), l-ewwel subparagrafu
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 45(1), l-ewwel subparagrafu
                     
                  
               
                     
                        L-Artikolu 36(1), it-tieni subparagrafu
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 45(13)
                     
                  
               
                     
                        L-Artikolu 36(2) sa (6)
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 45(2) sa (6)
                     
                  
               
                     
                        L-Artikolu 37(1), l-ewwel subparagrafu
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 46(1), l-ewwel subparagrafu
                     
                  
               
                     
                        — 
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 46(1), it-tieni subparagrafu
                     
                  
               
                     
                        — 
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 46(2)
                     
                  
               
                     
                        L-Artikolu 37(1), it-tieni subparagrafu
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 46(3), l-ewwel subparagrafu
                     
                  
               
                     
                        L-Artikolu 37(1), it-tielet subparagrafu
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 46(3), it-tieni subparagrafu
                     
                  
               
                     
                        L-Artikolu 37(2) 
                     
                  
                  
                     
                        _
                     
                  
               
                     
                        L-Artikolu 38
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 47
                     
                  
               
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 47(3), l-ewwel subparagrafu, it-tieni sentenza 
                     
                  
               
                     
                        L-Artikolu 39
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 48
                     
                  
               
                     
                        L-Artikolu 40
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 49
                     
                  
               
                     
                        L-Artikolu 41
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 50
                     
                  
               
                     
                        L-Artikolu 42
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 51
                     
                  
               
                     
                        _
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 52 
                     
                  
               
                     
                        L-Artikolu 43
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 53
                     
                  
               
                     
                        L-Artikolu 44
                     
                  
                  
                     
                        _
                     
                  
               
                     
                        _
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikoli 54 u 55
                     
                  
               
                     
                        L-Artikoli 45 u 46
                     
                  
                  
                     
                        _
                     
                  
               
                     
                        L-Artikolu 47
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 57
                     
                  
               
                     
                        L-Artikolu 48
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 56
                     
                  
               
                     
                        L-Artikolu 49
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 58
                     
                  
               
                     
                        L-Artikolu 50
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 59
                     
                  
               
                     
                        _
                     
                  
                  
                     
                        L-Anness I
                     
                  
               
                     
                        _
                     
                  
                  
                     
                        L-Anness II