CELEX: 21979A1015(01)
Language: nl
Date: 1979-10-15 00:00:00
Title: OVEREENKOMST, IN DE VORM VAN EEN BRIEFWISSELING, TUSSEN DE EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP EN BARBADOS, FIJI, DE COOPERATIEVE REPUBLIEK GUYANA, JAMAICA, DE REPUBLIEK KENYA, DE VOLKSREPUBLIEK KONGO, DE DEMOCRATISCHE REPUBLIEK MADAGASKAR, DE REPUBLIEK MALAWI, MAURITIUS, DE REPUBLIEK OEGANDA, DE REPUBLIEK SURINAME, HET KONINKRIJK SWAZILAND, DE VERENIGDE REPUBLIEK TANZANIA EN TRINIDAD EN TOBAGO INZAKE DE GEGARANDEERDE PRIJZEN VOOR RIETSUIKER VOOR 1979/1980

Avis juridique important

|

21979A1015(01)

OVEREENKOMST, IN DE VORM VAN EEN BRIEFWISSELING, TUSSEN DE EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP EN BARBADOS, FIJI, DE COOPERATIEVE REPUBLIEK GUYANA, JAMAICA, DE REPUBLIEK KENYA, DE VOLKSREPUBLIEK KONGO, DE DEMOCRATISCHE REPUBLIEK MADAGASKAR, DE REPUBLIEK MALAWI, MAURITIUS, DE REPUBLIEK OEGANDA, DE REPUBLIEK SURINAME, HET KONINKRIJK SWAZILAND, DE VERENIGDE REPUBLIEK TANZANIA EN TRINIDAD EN TOBAGO INZAKE DE GEGARANDEERDE PRIJZEN VOOR RIETSUIKER VOOR 1979/1980  

Publicatieblad Nr. L 264 van 20/10/1979 blz. 0002

++++OVEREENKOMST  in de vorm van een briefwisseling , tussen de Europese Economische Gemeenschap en Barbados , Fiji , de Cooperatieve Republiek Guyana , Jamaica , de Republiek Kenya , de Volksrepubliek Kongo , de Democratische Republiek Madagaskar , de Republiek Malawi , Mauritius , de Republiek Oeganda , de Republiek Suriname , het Koninkrijk Swaziland , de Verenigde Republiek Tanzania en Trinidad en Tobago inzake de gegarandeerde prijzen voor rietsuiker voor 1979/1980  Brief nr . 1  Brussel , ...  Mijnheer ... ,  1 . De vertegenwoordigers van de ACS-Staten bedoeld in het aan de ACS-EEG-Overeenkomst van Lomé gehechte Protocol nr . 3 betreffende ACS-suiker , van de Republiek Suriname en de vertegenwoordigers van de Commissie , handelend namens de Europese Economische Gemeenschap , hebben in het kader van de onderhandelingen bedoeld in artikel 5 , lid 4 , van het genoemde Protocol , overeenstemming bereikt over de volgende punten :   - Voor de periode van 1 juli 1979 tot en met 30 juni 1980 worden de in artikel 5 , lid 4 , van het Protocol genoemde gegarandeerde prijzen , met het oog op de in artikel 6 van het Protocol bedoelde interventie , vastgesteld op :  a ) voor ruwe suiker : 34,13 Ecu per 100 kg ;  b ) voor witte suiker : 42,30 Ecu per 100 kg .  Deze prijzen , die ongeveer 1,5 % hoger zijn dan de prijzen van vorig jaar , gelden voor onverpakte suiker van de standaardkwaliteit zoals omschreven in de communautaire voorschriften , geleverd cif in Europese havens van de Gemeenschap .  2 . Gezien de algemene marktsituatie en de andere belangrijke factoren en ingevolge besprekingen met de importeurs , nemen de Partijen bij de Overeenkomst er nota van dat de betrokken ACS-Staten nadrukkelijk de wens hebben uitgesproken dat het mogelijk zou zijn naast de overeengekomen gegarandeerde prijzen op de markten van de Gemeenschap gedurende de leveringsperiode 1979/1980 een premie toe te kennen .  3 . Er wordt overeengekomen dat de beslissing om de prijzen voor 1979/1980 niet met terugwerkende kracht toe te passen , geen invloed heeft op het standpunt van de ACS-Staten omtrent de terugwerkende kracht bij de onderhandelingen die in de toekomst zullen worden gehouden , overeenkomstig artikel 4 , lid 3 , van Protocol nr . 3 , gehecht aan de ACS-EEG-Overeenkomst van Lomé .  4 . Er werd nota genomen van het feit dat de Raad van Ministers van de Gemeenschap niet heeft ingestemd met het opnemen van factoren met betrekking tot vrachtkosten bij de vaststelling van de gegarandeerde prijzen voor de leveringsperiode 1979/1980 . Die ACS-Staten gaven opnieuw uitdrukking aan hun bezorgdheid over de omvang van deze lasten en vroegen dit probleem aan te houden voor andere overweging . De Gemeenschap heeft nota genomen van dit verzoek .  U zou mij ten zeerste verplichten indien U de ontvangst van dit schrijven zoudt willen mededelen en mij zoudt willen bevestigen dat deze brief , met Uw antwoord , een overeenkomst vormt tussen de Regeringen van de hierboven bedoelde ACS-Staten en de Gemeenschap .  Ik verzoek U , mijnheer ... , de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden .  Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen  Brief nr . 2  Brussel , ...  Mijnheer ... ,  Ik heb de eer U de ontvangst te melden van Uw schrijven van heden , dat luidt als volgt :   " 1 . De vertegenwoordigers van de ACS-Staten bedoeld in het aan de ACS-EEG-Overeenkomst van Lomé gehechte Protocol nr . 3 betreffende ACS-suiker , van de Republiek Suriname en de vertegenwoordigers van de Commissie , handelend namens de Europese Economische Gemeenschap , hebben in het kader van de onderhandelingen bedoeld in artikel 5 , lid 4 , van het genoemde Protocol , overeenstemming bereikt over de volgende punten :   - Voor de periode van 1 juli 1979 tot en met 30 juni 1980 worden de in artikel 5 , lid 4 , van het Protocol genoemde gegarandeerde prijzen , met het oog op de in artikel 6 van het Protocol bedoelde interventie , vastgesteld op :  a ) voor ruwe suiker : 34,13 Ecu per 100 kg ;  b ) voor witte suiker : 42,30 Ecu per 100 kg .  Deze prijzen , die ongeveer 1,5 % hoger zijn dan de prijzen van vorig jaar , gelden voor onverpakte suiker van de standaardkwaliteit zoals omschreven in de communautaire voorschriften , geleverd cif in Europese havens van de Gemeenschap .  2 . Gezien de algemene marktsituatie en de andere belangrijke factoren en ingevolge besprekingen met de importeurs , nemen de Partijen bij de Overeenkomst er nota van dat de betrokken ACS-Staten nadrukkelijk de wens hebben uitgesproken dat het mogelijk zou zijn naast de overeengekomen gegarandeerde prijzen op de markten van de Gemeenschap gedurende de leveringsperiode 1979/1980 een premie toe te kennen .  3 . Er wordt overeengekomen dat de beslissing om de prijzen voor 1979/1980 niet met terugwerkende kracht toe te passen , geen invloed heeft op het standpunt van de ACS-Staten omtrent de terugwerkende kracht bij de onderhandelingen die in de toekomst zullen worden gehouden , overeenkomstig artikel 4 , lid 3 , van Protocol nr . 3 , gehecht aan de ACS-EEG-Overeenkomst van Lomé .  4 . Er werd nota genomen van het feit dat de Raad van Ministers van de Gemeenschap niet heeft ingestemd met het opnemen van factoren met betrekking tot vrachtkosten bij de vaststelling van de gegarandeerde prijzen voor de leveringsperiode 1979/1980 . De ACS-Staten gaven opnieuw uitdrukking aan hun bezorgdheid over de omvang van deze lasten en vroegen dit probleem aan te houden voor nadere overweging . De Gemeenschap heeft nota genomen van dit verzoek .  U zou mij ten zeerste verplichten indien U de ontvangst van dit schrijven zoudt willen mededelen en mij zoudt willen bevestigen dat deze brief , met Uw antwoord , een overeenkomst vormt tussen de Regeringen van de hierboven bedoelde ACS-Staten en de Gemeenschap . " .  Ik heb de eer U de instemming van de Regeringen van de in genoemde brief bedoelde ACS-Staten met het voorafgaande te bevestigen .  Ik verzoek U , mijnheer ... , de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden .  Namens de Regeringen