CELEX: 32004D0436
Language: bg
Date: 2004-04-29 00:00:00
Title: Решение на Комисията от 29 април 2004 година за изменение на Решение 94/984/ЕО на Комисията по отношение на ветеринарно-санитарните условия и ветеринарното сертифициране за прясно месо от домашни птици, преминаващо транситно или временно складирано в Общността (нотифицирано под номер С(2004) 1650)Текст от значение за ЕИП.

Важна правна забележка

|

32004D0436

Официален вестник n° L 154 , 30/04/2004 стр. 0058 - 0063 Официален вестник n° L 154 , 30/04/2004 стр. 0062 - 0068 Официален вестник n° L 154 , 30/04/2004 стр. 0059 - 0064 Официален вестник n° L 154 , 30/04/2004 стр. 0059 - 0064 Официален вестник n° L 154 , 30/04/2004 стр. 0060 - 0065 специално чешко издание глава 3 том 46 стр. 151  - 155 специално испанско издание глава 3 том 46 стр. 151  - 155 специално унгарско издание глава 3 том 46 стр. 151  - 155 специално литвийско издание глава 3 том 46 стр. 151  - 155 LV.ES глава 3 том 46 стр. 151  - 155 MT.ES глава 3 том 46 стр. 151  - 155 PL.ES глава 3 том 46 стр. 151  - 155 SK.ES глава 3 том 46 стр. 151  - 155 специално словенско издание глава 3 том 46 стр. 151  - 155

		20040429Решение на Комисиятаот 29 април 2004 годиназа изменение на Решение 94/984/ЕО на Комисията по отношение на ветеринарно-санитарните условия и ветеринарното сертифициране за прясно месо от домашни птици, преминаващо транситно или временно складирано в Общността(нотифицирано под номер С(2004) 1650)(текст от значение за ЕИП)(2004/436/ЕО)КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,като взе предвид Директива 2002/99/ЕО на Съвета от 16 декември 2002 г. относно определяне на ветеринарно-санитарни правила за производството, преработката, разпространението и въвеждането на продукти от животински произход, предназначени за човешка консумация [1], и по-специално член 8, параграф 5, трето тире, и член 9, параграф 2, буква б) и параграф 4, буква в),като има предвид, че:(1) Директива 91/494/ЕО на Съвета от 26 юни 1991 г. относно ветеринарно-санитарните условия, регулиращи търговията в Общността и вноса от трети страни на прясно птиче месо [2] определя общите ветеринарно-санитарни условия за внос от трети страни в Общността.(2) Решение 94/984/ЕО на Комисията определя ветеринарно-санитарни условия и ветеринарни сертификати за вноса на прясно месо от домашни птици от някои трети страни [3].(3) Директива 97/78/ЕО на Съвета определя принципите на организация на ветеринарни проверки на продукти, внасяни в Общността от трети страни [4] и някои мерки за транзитно преминаване вече са предвидени в член 11, като например използването на съобщения "Анимо" и общия ветеринарен входен документ.(4) За да се запази ситуацията по отношение на болестите в Общността, е необходимо обаче да се гарантира, че пратките прясно птиче месо, преминаващи транзитно през Общността, са в съответствие с ветеринарно-санитарните условия при внос, приложими за страни, имащи разрешение за съответните въпросни животински видове.(5) Решение 79/542/ЕИО на Съвета относно съставянето на списък на трети страни или части от трети страни и относно определяне на ветеринарно-санитарните и здравните и ветеринарното сертифициране за внос в Общността на някои живи животни и прясно месо от тях [5] наскоро е било изменено, за да включи условията за транзитно преминаване и дерогация за транзит с Русия по отношение на определените гранични инспекционни пунктове, предназначени за тази крайна цел.(6) В светлината на опита изглежда, че представянето пред граничния инспекционен пункт съгласно член 7 от Директива 97/78/ЕО на оригиналните ветеринарни документи, издадени в третата страна по износа, с цел да се изпълни регулаторното изискване на третата страна по местоназначение, не е достатъчно, за да се гарантира, че ветеринарно-санитарните условия, необходими за безопасното внасяне на продуктите в територията на Общността, са спазени ефективно; следователно е уместно да се създаде специфичен образец на здравен сертификат за животни, който да се използва при транзит на съответните продукти.(7) Също така е уместно да се разясни изпълнението на условието, определено в член 11 от Директива 97/78/ЕО, че транзитно преминаване е разрешено само от трети страни, чиито продукти не са забранени за внасяне на територията на Общността, като се прави препращане към списъка с трети страни, приложен към Решение 94/984/ЕО.(8) Все пак специфични условия за транзитно преминаване през Общността на пратки за и от Русия следва да бъдат предвидени поради географското положение на Калининград и следва да се вземат предвид климатичните проблеми, възпрепятстващи използването на някои пристанища в определени периоди от годината.(9) С Решение 2001/881/ЕО на Комисията се съставя списък с гранични инспекционни пунктове, одобрени за ветеринарни проверки на животни и животински продукти от трети страни [6] и е уместно да се уточнят граничните инспекционни пунктове, предназначени за контрол на транзитното преминаване, като се вземе предвид настоящото решение.(10) Решение 94/984/ЕО на Комисията следва съответно да се измени.(11) Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните,ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:Член 1Решение 94/984/ЕО на Комисията се изменя, както следва:1. Добавя се следният член 1а:"Член 1аДържавите-членки гарантират, че пратките месо от домашни птици за човешка консумация, въвеждани на територията на Общността и предназначени за трета страна чрез незабавен транзит или след складиране в съответствие с член 12, параграф 4 и член 13 от Директива 97/78/ЕО, и които не са предназначени за внос в Европейската общност, отговарят на следните изисквания:а) те трябва да идват от територията на трета страна или част от нея, посочена в приложение I към настоящото решение;б) те трябва да отговарят на специфичните ветеринарно-санитарни условия, определени в частта за ветеринарно-санитарната атестация в образеца на сертификат, част А или Б, съставен съгласно приложение II, част 2;в) те трябва да се придружават от здравен сертификат за животни, издаден в съответствие с образец В, установен в приложение II, част 2, подписан от официален ветеринарeн лекар от компетентните ветеринарни служби на третата страна;г) те трябва да са сертифицирани като допустими за транзит или складиране (както е уместно) в общия ветеринарен входен документ от официалния ветеринарен лекар към граничния инспекционен пункт."2. Добавя се следният член 1б:"Член 1б1. Чрез дерогация от член 1а държавите-членки разрешават транзита по шосе или по жп линия през Общността между определени гранични инспекционни пунктове на Общността, изброени в приложението към Решение 2001/881/ЕО, на пратки, директно пристигащи от и предназначени за Русия или през друга трета страна, при условие че са спазени следните условия:а) пратката е маркирана с клеймо със сериен номер на граничния инспекционен пункт на влизане в ЕО от ветеринарните служби към компетентния орган;б) документите, придружаващи пратката и посочени в член 7 от Директива 97/78/ЕО, носят печат "САМО ЗА ТРАНЗИТНО ПРЕМИНАВАНЕ КЪМ РУСИЯ ПРЕЗ ЕО" на всяка страница, поставен от официалния ветеринарен лекар към компетентния орган, отговорен за граничния инспекционен пункт (ГИП);в) процедурните изисквания, предвидени в член 11 от Директива 97/78/ЕО, са изпълнени;г) пратката е сертифицирана като допустима за транзит в общия ветеринарен входен документ, издаден от официалния ветеринарен лекар към граничния инспекционен пункт на вноса.2. Разтоварване или съхраняване, както е дефинирано в член 12, параграф 4 или член 13 от Директива 97/78/ЕО, на територията на ЕО не се разрешава.3. Извършват се редовни одити от компетентния орган, за да се осигури броят на пратките и количеството продукти, напускащи територията на ЕО, да съответства на броя и количеството на влизащите."3. Приложенията се изменят в съответствие с приложението към настоящото решение.Член 2Настоящото решение се прилага от 1 май 2004 г.Член 1, точка 1 и приложението се прилагат от 1 януари 2005 г.Член 3Адресати на настоящото решение са държавите-членки.Съставено в Брюксел на 29 април 2004 година.За КомисиятаDavid ByrneЧлен на Комисията[1] ОВ L 18, 23.1.2002 г., стр. 11.[2] ОВ L 268, 24.9.1991 г., стр. 35. Директива, последно изменена с Директива 1999/89/ЕО (ОВ L 300, 23.11.1999 г., стр. 17).[3] ОВ L 378, 31.12.1994 г., стр. 11. Решение, последно изменено с Решение 2004/118/ЕО (ОВ L 36, 7.2.2004 г., стр. 34).[4] ОВ L 24, 30.1.1998 г., стр. 9. Директива, последно изменена с Акта относно условията за присъединяване (ОВ L 236, 23.9.2003 г., стр. 381).[5] ОВ L 146, 14.6.1979 г., стр. 15. Решение, последно изменено с Решение 2004/372/ЕО (ОВ L 118, 23.4.2004 г., стр. 45).[6] ОВ L 326, 11.12.2001 г., стр. 44. Решение, последно изменено с Решение 2004/273/ЕО (ОВ L 86, 24.3.2004 г., стр. 21).--------------------------------------------------20040429ПРИЛОЖЕНИЕЧаст 2 от приложение II към Решение 94/984/ЕО се изменя, както следва:Добавя се следният образец на сертификат В:+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++ТРАНЗИТ/СЪХРАНЕНИЕ1.Изпращач (пълно име и адрес)ВЕТЕРИНАРЕН СЕРТИФИКАТ…за прясно месо от домашни птици (1) за транзит/ складиране (2) (7) в Европейската общност………№ (3)ОРИГИНАЛ…Произход на месото (4)3.3.1.Име на държава и ISO код: …2.Получател (пълно име и адрес)3.2.Код на територията: ………4.Компетентен орган…4.1.Министерство: ……4.2.Служба: ……5.Планирано местоназначение транзит/съхранение (7) на месото4.3.Местно/Регионално ниво: …5.1.Складиране в:…Държава-членка на ЕО: …Име и адрес на предприятието (5) (10):………6.Място на товарене за износТрета страна на крайно местоназначение при транзит (10):5.2.……Име и адрес на изходния ГИП на Общността (10):………Данни за идентификацията на пратката (8):7.3.7.Транспортно средство и идентификация на пратката (6)…Камион/влак/кораб/самолет (7):7.1.…7.2.Регистрационен номер, име на кораб или номер на полета:………………8.Идентификация на месото8.1.Месо от: … (животински вид).Температурни условия на месото от домашни птици, включено в настоящата пратка: охладено/замразено (5)8.2.8.3.Индивидуална идентификация на птичето месо, включено в настоящата пратка:Номeр/а на предприятието/ятаКланицаХладилен складНето тегло (kg)Естество на разфасовките (8)Транжиране/производствоБрой пакети/парчетаОбщо9.Ветеринарно-санитарна атестацияАз, долуподписаният, официален ветеринарен лекар, удостоверявам, че прясното птиче месо, описано по-горе:9.1.идва от страна или регион, имащ разрешение за внос в ЕО съгласно приложение I към Решение 94/984/ЕО, когато са заклани животните и9.2.отговаря на съответните ветеринарно-санитарни условия, както са определени във ветеринарно-санитарната атестация в образеца на сертификат А/Б (7) в част 2 от приложение II към Решение 94/984/ЕО и9.3.произлиза от домашни птици, които са заклани и обработени на или между … (9).10.Официален печат и подпис…Съставено в …(място)(дата)…(подпис на официалния ветеринарен лекар) (11)(печат) (11)…(име, с главни букви, квалификация и длъжност)Бележки(1)Прясно месо от домашни птици означава всички части на домашни кокошки, пуйки, токачки, гъски и патици, годни за човешка консумация и които не са преминали никаква друга обработка, освен студена обработка, за да се гарантира запазването му: вакуумираното месо и месото, опаковано в контролирана атмосфера, също трябва да е придружено със сертификат според настоящия образец.(2)В съответствие с член 12, параграф 4 или член 13 от Директива 97/78/ЕО на Съвета.(3)Издаден от компетентния орган.(4)Държава и описание на територията съгласно приложението към Решение 94/984/ЕО на Комисията (по последно изменение).(5)Адресът (и номер на одобрение, ако е известен) на склада в свободна зона, свободен склад, митнически склад или корабен склад следва да бъде включен.(6)Регистрационният номер на жп вагона или камиона и наименованието на кораба следва да бъдат записани. Ако е известен, номерът на полета на самолета. При транспортиране в контейнери или кутии общият брой, номерата на регистрация и печат, ако са налице, следва да се посочат в точка 7.3.(7)Оставете необходимото.(8)Попълнете, ако е необходимо.(9)Дата или дати на клане. Вносът на това месо не бива да се разрешава, когато е получено от животни, заклани или преди датата на разрешение за износ за Европейската общност, на територията, посочена в бележка под линия (4), или по време на период, за който са били приети рестриктивни мерки от Европейската общност срещу вноса на това месо от тази територия.(10)Попълва се по подходящ начин.(11)Цветът на подписа следва да е различен от този на печатните букви. Същото правило се прилага за печати, различни от релефните или водните печати.--------------------------------------------------