CELEX: 51998PC0193
Language: da
Date: 1998-03-31
Title: Forslag til Rådets forordning (EF) om indførelse af en endelig antidumpingtold på importen af telefaxapparater til privat brug med oprindelse i Folkerepublikken Kina, Japan, Repubblikken Korea, Malaysia, Singapore, Taiwan og Thailand

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
    ft ,«, ft
                                                   Bruxelles, den 31.03.1998
                                                   KOM(1998) 193 endelig udg.
                                       Forslag til
                           RÅDETS FORORDNING (EF)
 om indførelse af en endelig antidumpingtold på importen af telefaxapparater til
privat brug med oprindelse i Folkerepublikken Kina, Japan, Republikken Korea,
                    Malaysia, Singapore, Taiwan og Thailand
                             (forelagt af Kommissionen)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                       BKURIJNDELSK
Vedr:        Anti-dumping undersøgelse vedrørende import af telefaxapparater til
             privat forbrug med oprindelse i Folkerepublikken Kina, Japan,
             Republikken Korea, Malaysia, Singapore, Taiwan og Thailand.
1) Det foreslås hermed, at Rådet vedtager vedlagte forordning om indførelse af en
   endelig antidumpingtold på import af telefaxapparater til privat brug med oprindelse i
   de ovennævnte lande.
2) Undersøgelsen blev indledt den 1. februar 1997. Den 1 november 1997 blev der ved
   Kommissions forordning (EF) Nr. 2140/97' indført en midlertidig antidumpingtold.
3) Efter indførslen af midlertidig antidumpingtold blev der skriftligt indgivet
   bemærkninger, og de parter, som anmodede herom, blev indrømmet høringer. Alle
   bcmærkinger blev taget i betragtning. Dette dannede grundlag for den endelige
   afgørelse, og alle berørte parter blev gjort bekendt med de vigtigste kendsgerninger og
   betragtninger, på grundlag af hvilke det var påtænkt at indføre endelige
   foranstaltninger, og blev indrømmet mulighed for at fremsætte bemærkinger.
   Kommissionen undersøgte omhyggeligt alle de fremsatte bemærkninger og
   revurderede sine beregninger i de tilfælde, hvor det fandtes berettiget.
4) Definition af varen: Definitionen af varen er begrænset til thermal papir og thermal
   transfer telefaxapparater. Telefaxapparater, som anvender blækstråle- eller
   laserteknologi, og transportable telefaxapparater, som er bestemt for anvendelse i
   forbindelse med mobiltelefoner, er undtaget.
5) Dumping: Der blev konstateret væsentlige dumpingmarginer for alle eksportører fra
   de berørte lande. Som følge af bemærkninger fremsat efter indførslen af midlertidig
   told, blev der foretaget justering for forskelle i handelsled, hvor det fandtes berettiget
  .og iøvrigt behørigt dokumenteret.
6) Injury: Erhvervsgrenen i EF har lidt væsentlig skade i form af betydelig nedgang i
   salgsmængde og markedsandele, lav kapacitetsudnyttelse, betydelige financielle lab
   og tab af arbejdspladser.
7) Årsagssammenhæng: Der blev konstateret betydelig underbud af priserne vedrørende
   de berørte eksportlande med undtagelse af Japan og Singapore. Der blev konstateret en
   væsentlig faldende tendens i priserne på importen fra alle de berørte eksportlande.
   Både prisunderbud og en faldende tendens i priserne har forårsaget en nedgang i
   priserne på markedet i Fællesskabet, som har forhindret EF-erhvervsgrenen i at hæve
   priserne til et rentabelt niveau. Importen til dumping priser fra alle de berørte
   eksporterende lande har derved forårsaget materiel skade på erhvervsgrenen i
   Fællesskabet.
    EFTnr. L 297, 31.10.1997, p. 61
 ---pagebreak--- 8) Fællesskabets interesser: Den formodede indvirkning af indførelse/ikke-indførelse af
   antidumping foranstaltninger blev vurderet med hensyntagen til EF-erhvervsgrenen,
   importørerne og forbrugerne.
9) Det blev konstateret, at EF-erhvervsgrenen var sund, og undersøgelsen viste at
   produktionen i EU ville blive indstillet, hvis dumpingen ikke blev elimineret på
   markedet i Fællesskabet.
10)lndførelsen af en antidumpingtold blev ikke anset for at ville fa væsentlig betydning
   for importørerne, idet telefaxapparater til privat brug kun udgør en meget lille del af
   deres samlede omsætning.
1 l)Der blev laget særlig hensyn til hvilken virkning foranstaltningerne ville få over for
   forbrugerne. Vurderingen af forbrugernes interesser blev vanskeliggjort på grund af
   manglende samarbejdsvilje fra de europæiske forbrugerorganisationers side, herunder
   BEUC. I følge informationerne indsamlet i forbindelse med undersøgelsen tyder det
   ikke på at priserne på telefaxapparater til privat brug fremstillet i Fællesskabet (som
   forventes at kunne dække omkring 50% af markedet) vil stige, da
   fællesskabsproducenterne sandsynligvis vil holde stabile priser for at kunne øge salgs
   mængde og markedsandele.
12)For så vidt angår importerede varer, vil prisstigningen som følge af antidumping
   foranstaltningerne for størstedelen af eksportørerne, som representerer omkring 70%
   af den samlede import, blive moderat, mellem 3% og 9% (eller mellem 7 og 27 ECU
   per enhed). Denne prisstigning skal ses i relation til en forventet levetid for produktet
   på omkring 5 år, hvilket yderligere vil formindske virkningen overfor forbrugeren.
13)1 sammenligning med virkningen af de samlede omkostninger af antidumping
   foranstaltningerne overfor forbrugerne viste undersøgelsen, at anslået 4000
   arbejdspladser i Fællesskabet (for alle Fællesskabsproducenter, d.v.s. Philips, Sagem
   samt producenter med relationer til visse eksportører) vil blive reddet eller ihvertfald
   positivt berørt af indførelsen af endelig antidumpingtold.
14)Medlemsstaterne blev hørt i Det Rådigvende Udvalg den 5 marts 1998.
15)Forordningen om indførelse endelige foranstaltninger, skal offentliggøres ikke senere
   end 30 April 1998 som følge af de bindende tidsfrister som er gældende for denne
   undersøgelse.
                                                   w
 ---pagebreak---                          RÅDETS FORORDNING (EF) NR
                                          af....
   om indførelse af en endelig antidumpingtold på importen af telefaxapparater til
  privat brug med oprindelse i Folkerepublikken Kina, Japan, Republikken Korea,
                         Malaysia, Singapore, Taiwan og Thailand
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 384/96 af 22. december 1995 om
beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Det Europæiske
Fællesskab1, ændret ved forordning (EF) nr. 2331/962, særlig artikel 9, stk. 4,
under henvisning til forslag forelagt af Kommissionen efter konsultationer i Det
Rådgivende Udvalg, og
ud fra følgende betragtninger:
                                    A.     PROCEDURE
(1)     Ved Kommissionens forordning (EF) nr. 2140/971 (i det følgende benævnt
        "forordningen om midlertidig told") blev der indført midlertidig antidumpingtold
        den 1. november 1997.
        Efter indførelsen af de midlertidige antidumpingforanstaltninger tilkendegav EF-
        erhvervsgrenen, to eksportørsammenslutninger, en række producenter/eksportører
        og importører deres synspunkter skriftligt. Alle parter, der havde anmodet om at
        blive hørt, fik lejlighed dertil.
(2)     Kommissionen fortsatte med at indhente og efterprøve alle oplysninger, som den
        anså for nødvendige for at træffe endelig afgørelse i sagen, og aflagde
        kontrolbesøg hos en række importører, der er forretningsmæssigt forbundne med
        eksportører i de berørte lande. Parterne blev underrettet om de vigtigste
        kendsgerninger og betragtninger, på grundlag af hvilke Kommissionen påtænkte
        at anbefale indførelse af en endelig antidumpingtold og opkrævning af de beløb,
        der var stillet sikkerhed for i form af midlertidig told. Der blev også fastsat en
1
    EFT L 56 af 6.3.1996, s. I
2
    EFT L 317 af 6.12.1996, s. 1
3
    EFT L 297 af 31.10.1997, s. 61
                                                     *»
 ---pagebreak---      frist, inden for hvilken parterne kunne fremsætte bemærkninger til disse
     oplysninger.
            B.      DEN PÅGÆLDENDE VARE OG SAMME VARE
(3)  Proceduren omfatter telefaxapparater til privat brug (i det følgende benævnt
    "telefaxapparater til privat brug" eller "den pågældende vare"). Disse apparater er
    hovedsagelig bestemt til at overføre og modtage papirdokumenter via et
    telefonsignal, de anvendes ofte i hjemmet eller som et personligt desktopsæt og
    omfatter almindeligvis flere kommunikationsfaciliteter. Ud over telefax- og
    telefonfunktionen og/eller forbindelsen til et telefonapparat eller trådløst håndsæt
     kan de også omfatte en arkføder samt en eller flere af følgende funktioner:
     kassette eller digital svarfunktion, kopieringsfunktion og samtaleanlæg.
    Ovenstående liste er ikke udtømmende.
(4)  I den foreløbige afgørelse blev der skelnet mellem telefaxapparater til privat brug
    og telefaxapparater til kontorbrug ved hjælp af deres vægt og størrelse. Kun
    telefaxapparater af vægt på 5 kg eller derunder og med dimensioner (bredde x
    dybde * højde), hvor hovedelementet måler 470 mm x 450 mm x 170 mm eller
    derunder, blev betragtet som telefaxapparater til privat brug i denne undersøgelse.
    Ved fastsættelsen af vægt og dimensioner blev der ikke taget hensyn til
    papirmængden og andre forbrugsstoffer og heller ikke til eventuelle trådløse
    håndsæt. Desuden blev telefaxapparater, der benytter blækstråle- eller
    laserteknologi, anset for kun at være beregnet til kontorbrug, og derfor blev den
    midlertidige antidumpingtold ikke anvendt på sådanne apparater.
(5) Telefaxapparater til privat brug tariferes for øjeblikket under KN-kode
    8517 21 00.
1.   Egenskaber ved telefaxapparater til kontorbrug
(6) Efter indførelsen af den midlertidige antidumpingtold fremførte flere eksportører,
    at apparatets vægt og dimensioner ikke var hensigtsmæssige kriterier for en
    definition af varen, eftersom det inden længe ville føre til, at definitionen også
    kom til at dække telefaxapparater til kontorbrug.
(7) Undersøgelsen har imidlertid vist, at en definition af varen baseret på vægt og
    dimensioner ikke i undersøgelsesperioden har ført til, at også telefaxapparater til
    kontorbrug var dækket. Heller ingen af de berørte parter har hævdet, at der
    mellem afslutningen af undersøgelsesperioden og december 1997 kunne findes
    telefaxapparater til kontorbrug på markedet i Fællesskabet, som faldt ind under
    kriterierne for vægt og dimensioner. Med hensyn til udviklingen fremover var der
    ingen vægtige indlæg fra de berørte parter, og intet i undersøgelsen tydede på, at
    der ville blive introduceret sådanne kontormaskiner på markedet i den periode,
    hvor antidumpingtolden finder anvendelse. Konklusionen er derfor, at kriterierne
    for vægt og dimensioner ikke i nær fremtid vil føre til, at telefaxapparater til
    kontorbrug vil falde inden for procedurens anvendelsesområde.
    Hvis det alligevel skulle ske, vil Kommissionen på grundlag af en ansøgning fra
    interesserede parter hurtigt foretage en undersøgelse af, om disse telefaxapparater
    falder ind under varedefinitionen for den nuværende procedure, og de
 ---pagebreak---        interesserede parter og toldmydighederne i medlemsstaterne vil blive underrettet
       herom.
2.      Printteknologi
(8)    Det blev endvidere fremført, at tclefaxapparater til privat brug, der benytter andre
       printteknologier end termisk sensitive (dvs. apparater, der benytter termisk
       overførsel, blækstråle-, laser- eller LED-printteknologi) bør udelukkes.
2.1     Termiske telefaxapparater
(9)    Over for dette argument har undersøgelsen vist følgende:
Fysiske og tekniske egenskaber
( 10)   For vægt og størrelse samt de vigtige tekniske kendetegn svarer telefaxapparater
       til termisk overførsel til eller er identiske med modeller til termisk papir. Den
       eneste forskel er printteknologien og som følge heraf det papir, der anvendes.
       Både termisk overførsels- og termisk papirteknologi anvender varme til at
       overføre data til papir via et skrivehovede. Begge skrivehoveder er næsten
       identiske. Det vil derfor i princippet være muligt at benytte termisk papir til
       udskrivning med et termisk skrivehovede. Desuden er de elektriske komponenter,
       der kontrollerer skrivehovederne, identiske. De vigtigste elementer i termisk
       printteknologi er således grundlaget for den seneste termiske overførselsteknik. I
       den forbindelse anses termisk overførsel derfor som et resultat af normal
       produktudvikling af termisk papirudskrivningsteknologi.
Anvendelse og forbrugeropfattelse
(11)   Begge varetyper har almindeligvis samme design og udseende, og de er begge
       lette at betjene. Det har vist sig, at private brugere, små kontorer og
       hjemmekontorer anvender såvel telefaxapparater til termisk papir som
       telefaxapparater til termisk overførsel.
       Forskellene i printteknologien, dvs. bedre udskrivningskvalitet for
       telefaxapparater til termisk overførsel, og fordelene ved at anvende almindeligt
       papir, er kun et aspekt blandt de mange tekniske egenskaber, som forbrugerne
       tager med i betragtningerne. Hovedformålet for forbrugeren, der ønsker at købe el
       telefaxapparat, er stadigvæk at få et apparat til personlig brug, som kan sende og
       modtage telefaxmeddelelser. Hvilken udskrivningsteknologi der anvendes af de to
       omhandlede varetyper, er sekundært ud fra forbrugerens synspunkt.
Salgskanaler
(12)   I undersøgelsesperioden blev telefaxapparater til termisk papir og til termisk
       overførsel almindeligvis solgt gennem de samme salgskanaler.
Konklusion
(13)   I betragtning heraf anses telefaxapparater til termisk papir og telefaxapparater til
       termisk overførsel for at være én og samme vare.
 ---pagebreak--- 2.2  Blækstråle-t laser- og LED-printteknologier og bærbare telefaxapparater
(14) Hvad angår telefaxapparater, der anvender blækstråle-, laser- eller LED-
     printteknologi, er det på grundlag af den endelige undersøgelse bekræftet, at disse
     maskiner normalt er væsentligt forskellige fra telefaxapparater til privat brug med
     hensyn til fysiske og tekniske egenskaber (især vægt og dimensioner samt
     ydeevne), at de er beregnet til kontorbrug snarere end privatbrug, og at de i vid
     udstrækning sælges gennem andre salgskanaler.
(15) Som følge af disse forskelle kan telefaxapparater, der anvender blækstråle-, laser-
     eller LED-printteknologi, ikke betragtes som samme vare som den pågældende
     vare.
(16) Nogle af de berørte parter fremførte også, at visse nye typer af bærbare
     telefaxapparater, der anvendes sammen med mobiltelefoner, som endnu ikke var
     tilgængelige på Fællesskabets marked i undersøgelsesperioden, kun er til
     kontorbrug og derfor bør holdes uden for proceduren.
(17) På grundlag af de foreliggende oplysninger anses bærbare telefaxapparater, der
     anvendes sammen med mobiltelefoner, for at have andre fysiske og tekniske
     egenskaber, og at de derfor kun er til kontorbrug. Dermed falder disse apparater
     ikke inden for definitionen af den pågældende vare. Derfor vil Kommissionen på
     grundlag af en ansøgning fra interesserede parter hurtigt foretage en undersøgelse
     af, om sådanne bærbare telefaxapparater, når de først er indført i Fællesskabet,
     falder ind under varedefinitionen for den nuværende procedure, og de
     interesserede parter og toldmyndighederne i medlemsstaterne vil blive underrettet
     herom.
3.   Konklusioner
(18) Den foreløbige afgørelse, ifølge hvilken definitionen af varen baseres på vægt og
     dimensioner, jf forordningen om midlertidig told bekræftes.
(19) Endvidere bekræftes det, at den pågældende vare i overensstemmelse med artikel
     1, stk. 4, i grundforordningen er telefaxapparater til termisk papir og
     telefaxapparater til termisk overførsel.
(20) Telefaxapparater, der benytter blækstråle-, laser- eller LED-printteknologi, og
     bærbare telefaxapparater, der kun kan anvendes sammen med mobiltelefoner,
     holdes uden for procedurens anvendelsesområde.
                                  C.     DUMPING
1.   Samarbejdsniveau
(21) Samarbejdsniveauet for producenter/eksportører i denne procedure var specielt
     lavt i Malaysia, Thailand, Taiwan, Japan og Kina, da mængden af varer, som
     eksporteredes til Fællesskabet af de samarbejdsvillige producenter/eksportører,
     kun udgjorde en lille del af den samlede eksport fra de pågældende lande.
(22) De oplysninger, der blev indgivet af de samarbejdsvillige producenter/eksportører
     blev efterprøvet, og der blev i de fleste tilfælde taget hensyn hertil. I nogle
 ---pagebreak---       tilfælde fremgik det dog af kontrolbesøg på stedet, at en del af oplysningerne var
      unøjagtige, ubegrundede eller utilstrækkelige, og der måtte således ses bort fra
      dem. I disse situationer traf Kommissionen i henhold til artikel 18 i
       grundforordningen endelig afgørelse på grundlag af de foreliggende faktiske
      oplysninger.
2.     Lande med markedsøkonomi
2.1   Normal værdi
Anvendelse af artikel 18, stk. 1, i grundforordningen
(23)   Producenten/eksportøren fra Singapore anfægtede Kommissionens beslutning om
      at gøre brug af foreliggende faktiske oplysninger som fastsat i artikel 18, stk. 1, i
      grundforordningen ved fastsættelsen af den normale værdi (jf. betragtning 66 i
      forordningen om midlertidig told). Selskabet hævdede, at de transaktioner på
      hjemmemarkedet, der ikke var indberettet, var til genudførsel til et tredjeland.
      Desuden gjorde selskabet gældende, at Kommissionen ifølge artikel 18, stk. 4, i
      grundforordningen burde have underrettet det om sin beslutning, og at der ikke
      havde været mulighed for at give yderligere forklaringer. Selskabet anfægtede
      også den metode, som Kommissionen havde anvendt til at fastlægge den normale
      værdi ud fra de foreliggende oplysninger, fordi det mente, at de beviser, der var
      indsamlet på stedet (fakturaer over de ikke indberettede transaktioner), burde have
      været anvendt i stedet for den højeste indberettede videresalgspris.
      Undersøgelsen viste, at det pågældende salg faktisk var foregået på
      hjemmemarkedet, og at det ikke var blevet indberettet som sådan af selskabet.
      Desuden blev selskabet bedt om at fremlægge beviser for, at det pågældende salg
      ikke var beregnet til indenlandsk forbrug, men faktisk var blevet eksporteret fra
      Singapore. Trods gentagne anmodninger afleverede selskabet ikke beviser for, at
      der efterfølgende var sket genudførsel til et tredjeland. Ved en høring, som
      selskabet havde anmodet om efter kontrolbesøget, blev der ikke givet nogen
      tilfredsstillende forklaring.
(24)  Med hensyn til den metode, Kommissionen havde anvendt til beregningen af den
      normale værdi for disse transaktioner, blev de oplysninger, der anvendtes til
      fastsættelse af den normale værdi, kontrolleret, og de er rimelige i betragtning af
      selskabets delvis manglende samarbejdsvilje. Kommissionens foreløbige
      afgørelse, som fremgår af betragtning 66 i forordningen om midlertidig told,
      bekræftes derfor.
(25)  En af de koreanske producenter/eksportører, for hvem det var blevet besluttet at
      gøre brug af de foreliggende faktiske oplysninger til at fastsætte selskabets
      materialeomkostninger i medfør af artikel 18 i grundforordningen (jf. betragtning
      32 i forordningen om midlertidig told), hævdede, at denne beslutning var
      uberettiget, og at det var materialeomkostningerne, som anført i besvarelsen af
      spørgeskemaet, der skulle have været anvendt i stedet for. Desuden mente
      selskabet, at den metode, som Kommissionen havde anvendt til at justere den
      normale værdi som følge af det delvis manglende samarbejde, var fejlagtig.
 ---pagebreak--- (26)  Undersøgelsen viste, at de materialeomkostninger, der var indberettet, var
      behæftet med alvorlige uoverensstemmelser, og at de derfor ikke kunne
      accepteres. Der blev ikke indgivet yderligere oplysninger af selskabet for at
      forklare manglerne. Med hensyn til den metode, der var anvendt til at fastlægge
      de foreliggende faktiske oplysninger, skal det understreges, at der blev anvendt en
      sædvanlig fremgangsmåde til at justere materialeomkostningerne, idet det var den
      mindste forskel, der blev fundet mellem den laveste og den gennemsnitlige
      materiale værdi.
Beregnet normal værdi (SA&G)
(27)  Den eneste samarbejdsvillige thailandske producent/eksportør, som ikke havde
      noget salg pa hjemmemarkedet, kunne ikke acceplere den metode, der var
      anvendl til al fastlægge salgs- og administrationsomkostninger og andre
      generalomkostninger (SA&G) og fortjeneste til brug ved beregningen af den
      normale værdi. Som det fremgår af betragtning 77 i forordningen om midlertidig
      told og i henhold til artikel 2, stk. 6, litra c), i grundforordningen, besluttede
      Kommissionen, da der ikke var tale om noget om salg på hjemmemarkedet, at
      beregne den normale værdi ved til selskabets produktionsomkostninger at lægge
      de vejede gennemsnitlige SA&G på hjemmemarkedet og fortjeneste på rentabelt
      salg for de samarbejdende eksportører i Taiwan. Selskabet hævdede, at det
      dannede en enhed sammen med den samarbejdsvillige taiwanske
      producent/eksportør, og at SA&G og fortjeneste i lyset af denne forbindelse burde
      være fastlagt på grundlag af den første metode, som fremgår af artikel 2, stk. 6, i
      grundforordningen, hvilket ifølge selskabet ville være de faktiske omkostninger
      for det taiwanske selskab.
      Hvis det var artikel 2, stk. 6, litra c), i grundforordningen, der skulle anvendes,
      anmodede selskabet om, at det kun skulle være SA&G og fortjeneste for det
      forbundne taiwanske selskab, der skulle anvendes, som følge af den nære
      forbindelse mellem de to selskaber.
(28)  Det skal bemærkes, at ifølge artikel 2, stk. 6, i grundforordningen er det de beløb
      til dækning af SA&G samt fortjeneste, der påløber og opnås på eksportlandets
      hjemmemarked, dvs. Thailand, der skal benyttes ved en beregnet værdi. Men på
      grund af manglende oplysninger om det pågældende selskabs eller af et hvilket
      som helst andet selskabs salg på hjemmemarkedet af telefaxapparater i Thailand,
      og eftersom der ikke forelå oplysninger om SA&G og fortjeneste for den samme
      generelle varekategori, jf. artikel 2, stk. 6, litra a) eller b), i grundforordningen, er
      det artikel 2, stk. 6, litra c), der skal anvendes, dvs. at SA&G og fortjeneste
      baseres på enhver anden rimelig metode. I den forbindelse mente Kommissionen,
      at de vejede gennemsnitlige SA&G og den fortjeneste, der var påløbet hos eller
      opnået af alle samarbejdende eksportører på det taiwanske marked, var et
      passende og rimeligt grundlag, eftersom Taiwan er et marked med et stort antal
      konkurrerende virksomheder, og at det var den bedst mulige måde for
      Kommissionen til at beregne salgsvilkårene på det thailandske marked for den
      pågældende vare.
(29)  Ved, som den thailandske producent foreslog, blot at anvende SA&G og
      fortjeneste for det taiwanske selskab, som det er forretningsmæssigt forbundet
 ---pagebreak---        med, opnås ikke et bedre grundlag. Det taiwanske selskabs salg taget for sig
       udgjorde nemlig kun en relativ mindre del af det taiwanske marked.
Sammenligning
Importafgifter
(30)    I betragtning 37 i forordningen om midlertidig told anførte Kommissionen, at
       koreanske producenters/eksportørers krav om justering for importafgifter blev
       afvist, eftersom kravene var beregnet på et gennemsnitligt grundlag for alle varer,
       og der var ikke påvist nogen forbindelse mellem den erlagte told og den
       pågældende       specifikke    model      af   telefaxapparater.   Tre    koreanske
       producenter/eksportører hævdede, at denne beslutning var urimelig. De anmodede
       om, at Kommissionen ikke insisterede på præcise beregninger for hver enkelt
       model, men i stedet accepterede en generel fordeling af erlagt told. Desuden
       hævdede de, at der måtte ske en justering af toldgodtgørelsen, uanset om
       modellerne på hjemmemarkedet indeholdt dele, der var indkøbt lokalt eller ej.
(31 )   Det skal understreges, at en af de første betingelser for at kunne gøre dette er, at
       der foreligger bevis for, at delene ikke er indkøbt lokalt, da der ellers ikke er
       betalt importafgifter for sådanne dele. I et tilfælde kunne eksportøren, i det
       mindste delvis, til Kommissionens tilfredshed påviser, at justeringen var
       berettiget. Justeringen blev kun foretaget i det omfang, at kravet var underbygget.
Handelsled
       a) Forskelle i funktioner
(32)   De to japanske og singaporeanske producenter/eksportører samt et af de
       koreanske selskaber krævede en indenlandsk justering for forskelle i handelsled
       baseret på artikel 2, stk. 10, litra d), i grundforordningen, som i første omgang
       blev afvist af de grunde, der er omhandlet i betragtning 49 og 71 i forordningen
       om midlertidig told.
       Selskaberne gjorde indsigelse herimod og fremhævede igen, at de forskellige
       funktioner ved indenlandsk salg og ved eksport automatisk ville svare til
       forskellige handelsled, og at der derfor burde indrømmes en justering for at
       muliggøre en reel sammenligning mellem den normale værdi og eksportprisen.
       Til støtte for dette argument anførte selskaberne, at når der beregnes en
       eksportpris efter artikel 2, stk. 9, i grundforordningen, er det institutionernes
       normale praksis at trække alle de omkostninger, som påløber hos de forbudne
       importører i Fællesskabet, fra den pris, der betales af den første uafhængige
       kunde, hvorved eksportprisen justeres til ab fabrik. Nu fremfører de, at for at opnå
       en normal værdi i et sammenligneligt handelsled må de samme udgiftskategorier,
       som påløber på hjemmemarkedet, plus en tilsvarende fortjeneste baseret på
       hjemmemarkedssalget, også udelukkes i henhold til artikel 2, stk. 10, litra d) i
       grundforordningen.
(33)   Dette argument kan ikke godtages, eftersom der ses bort fra et væsentligt krav i
       grundforordningen i den forbindelse, nemlig at handelsleddene, hvorigennem
       salget på hjemmemarkedet og på eksportmarkedet foregår, skal defineres af den
 ---pagebreak---      pågældende, ligesom også hvordan en eventuel forskel påvirker prisernes
     sammenlignelighed.
(34) Som bekendt betyder institutionernes praksis med at beregne eksportprisen ved at
     trække de omkostninger, som påløber hos forretningsmæssigt forbundne
      importører, fra prisen til ualhængige importører, at prisen ved Fællesskabets
     grænse bringes på samme niveau som ved salg til en uafhængig kunde. Eftersom
     de forbundne importørers videresalgspris til den uafhængige kunde i dette tilfælde
     stort set svarer til prisen ved salg til store detailhandlere og forhandlere, vil
     fradrag af importørens omkostninger ved salg til sådanne kunder resultere i en
     pris på et højere led i salgskæden. Derfor må eksportprisen efter genberegning
     opfattes som svarende til prisen ved salg til en forhandler.
(35) Hvad angår selskabernes krav om, at der, når der trækkes omkostninger fra for at
     genberegne eksportprisen, også bør fratrækkes et lignende beløb ved
     hjemmemarkedsprisen, anses dette krav ikke i sig selv for at være berettiget.
     Eftersom genberegningen af eksportprisen i det foreliggende tilfælde førte til et
     handelsled svarende til forhandlerleddet, svarede det til et handelsled på
     hjemmemarkedet. Det forhold, at der kan påløbe visse omkostninger på
     hjemmemarkedet, når der sælges til forhandlere, som ikke løber på i det
     tilsvarende eksportled, hænger sammen med den særlige struktur eller de særlige
     omstændigheder på det pågældende marked, men kan ikke i sig selv føre til en
     justering, når det er klart, at priserne er sat over for en lignende kundetype, nemlig
     forhandlere.
(36) De japanske og koreanske selskaber hævdede, at den gennemsnitlige
     hjemmemarkedspris ikke kan anvendes som en normal værdi, fordi dette salg
     fandt sted i flere forskellige handelsled, hvoraf kun et svarede til eksportleddet.
     Kommissionen undersøgte situationen nøje, men kunne ikke konkludere, at
     eksportørernes påstand var godtgjort, eftersom selskaberne ikke kunne fremlægge
     en klar fordeling hverken med hensyn til forskellige omkostninger eller priser for
     at påvise de forskellige handelsled på hjemmemarkedet. Derimod kunne
      Kommissionen fastslå, at priserne over for samtlige kunder på hjemmemarkedet
      næsten var de samme, hvilket antydede, at handelsleddene ikke var forskellige.
      Eftersom hjemmemarkedspriserne over for alle kundegrupper var ens, og at en af
     disse grupper svarede til handelsleddet for eksportkunder (forhandlere), var det
      under ingen omstændigheder berettiget at foretage en justering for handelsled.
      Den normale værdi ville blive den samme, enten den var baseret på salg til én
     gruppe eller til alle kunder.
(37)  For så vidt angår Singapore fandt salget på hjemmemarkedet angiveligt sted i et
      enkelt handelsled, nemlig forhandlerleddet. Som bekendt blev den normale værdi
      fastsat i henhold til artikel 18, stk. 1, i grundforordningen som følge af, at
      selskabet havde undladt at indberette et større antal transaktioner på
      hjemmemarkedet af den pågældende vare, hvilket betød, at der ikke kunne
      foretages en mere detaljeret kontrol af handelsleddene på hjemmemarkedet. Ud
      fra de oplysninger, Kommissionen havde til rådighed, kunne der ikke konstateres
      nogen forskel mellem hjemmemarkeds- og eksporthandclsleddet.
 ---pagebreak--- (38)   Af ovennævnte årsager blev den normale værdi fastsat på grundlag af alt salg på
       hjemmemarkedet, og justeringen for forskelle i handelsled, som de japanske,
       singaporeanske og koreanske producenter/eksportører havde anmodet om, blev
       ikke anset for at være berettiget.
(39) I de tilfælde, som ikke er omfattet af en justering for forskelle i handelsled som
     defineret i artikel 2, stk. 10, litra d), nr. i), i grundforordningen kan der ifølge
     artikel 2, stk. 10, litra d), nr. ii), ikke desto mindre tillades en særlig justering, når
     det kan påvises, at visse funktioner er relateret til andre handelsled end det, der
     benyttes ved sammenligningen. I det foreliggende tilfælde viste undersøgelsen, at
     der ikke kunne indrømmes justering for forskelle i handelsled, men at der dog
     skulle tages særligt hensyn til reklameudgifterne i henhold til artikel 2, stk. 10, litra
     d), nr. ii). Kommissionen undersøgte især, om reklameudgifterne skulle fremme
     salget i andre handelsled end det, det benyttes til sammenligningen. Det blev
     konstateret, at for de berørte selskaber var visse reklameudgifter i det foreliggende
     tilfælde relateret til et andet handelsled end det, det benyttedes ved
     sammenligningen. Det besluttedes derfor i henhold til artikel 2, stk. 10, litra d), nr.
     ii), i grundforordningen at holde de reklameudgifter, der påløb ved salg på
     hjemmemarkedet, og som var relateret til et andet handelsled end forhandlerleddet,
     uden for beregningen af den normale værdi.
       b) OEM-salg
(40)    lin ai' producenterne/eksportørerne i Taiwan, en i Thailand og to i Korea
       anfægtede afvisningen af deres krav om justering for forskelle i handelsled
       baseret på OEM-eksportsalg.
(41)   Den ønskede justering kunne ikke indrømmes, idet der ikke kunne fastlægges
        noget klart prismønster mellem de påståede salgskanaler. I nogle tilfælde viste det
        sig, at priserne for OEM-modellerne var højere end for salg af eget varemærke.
        For et af de koreanske selskaber viste det sig også, at den angivne
        kundeklassifikation var unøjagtig, og at den derfor måtte lades ude af betragtning.
        På det taiwanske marked var der ikke tegn på stor prisforskel mellem OEM-
        hjemmemarkedssalg og salg af eget mærke.
(42)    For den thailandske producent, der ikke havde salg på hjemmemarkedet og kun
       eksporterede på OEM-basis, blev den normale værdi beregnet ved at benytte
       gennemsnittet af SA&G og fortjeneste på det taiwanske marked, for hvilket det jf.
       ovenfor ikke var påkrævet at foretage justering af denne art. Kravet blev derfor
       afvist.
Provision
(43)    Det thailandske selskab mente ikke, at der skulle fratrækkes en provision på 5%
        fra prisen til den første uafhængige køber i Fællesskabet for dermed at tage
        hensyn til dets taiwanske forbundne selskabs deltagelse i disse transaktioner.
        Ifølge selskabet bør kun direkte relaterede salgsudgifter fratrækkes, og derfor er
        der ikke noget juridisk grundlag for at anvende denne provision på 5%, som
        angiveligt rent faktisk ikke var påløbet.
 ---pagebreak--- (44)    Undersøgelsen bekræftede, at hele den thailandske producents/eksportørs eksport
       til Fællesskabet foregik via det forbundne selskab i Taiwan. Det blev fastslået, at
        den thailandske producents overførselspriser til det forbundne taiwanske selskab
        ikke var rimelige på grund af forbindelsen mellem de to selskaber. Ved et
        kontrolbesøg hos selskabet viste del sig, at der var en forskel mellem
        overførsclsprisen og den pris, som den første uafhængige kunde i Fællesskabet
        betalte. Forskellen skulle, i det mindste delvis, dække de omkostninger, der var
        påløbet for det forbundne selskab for de aktiviteter, der var forbundet med
        eksporten af den pågældende vare. Da det forbundne taiwanske selskabs
        funktioner kan betragtes som de samme som for en forhandler, blev en justering
        på 5% fratrukket prisen til den første uafhængige kunde i Fællesskabet. Dette tal
        blev anset for at være rimeligt i betragtning af, hvor meget det forbundne selskab
        var involveret i den thailandske producents/eksportørs salgsaktiviteter.
(45)    Et af selskaberne i Singapore krævede en justering for provisioner til forbundne
        selskaber i Japan. Dette krav var allerede blevet afVist med den begrundelse, der
       fremgår af betragtning 73 i forordningen om midlertidig told. Selskabet
       anfægtede denne beslutning og fremførte igen, at justeringen var nødvendig på
       grund af den vigtige rolle, som de to forbundne japanske selskaber spillede i
       produktion og markedsføring af den pågældende vare i Singapore.
(46)   Spørgsmålet blev taget op igen. Undersøgelsen viste, al de to forbundne japanske
       selskaber faktisk modtog royalties og fik overført fortjeneste. Betalinger af denne
       art kan ikke betragtes som provision i den betydning, der fremgår af artikel 2, stk.
        10, nr. i), i grundforordningen. Anmodningen om en justering måtte derfor
       afvises.
(47)   Med hensyn til eksportsalget konstateredes det, at det var de japanske selskaber,
       der helt styrede dette salg. Det singaporeanske selskabs funktion var begrænset til
       at fakturere varerne og sørge for forsendelsen. Da de forbundne selskabers
       funktioner kan betragtes som de samme som en forhandlers, blev en justering på
       5% fratrukket prisen til den første uafhængige kunde i Fællesskabet for derved at
       tage hensyn til, at de var involveret i den singaporeanske producents salgs- og
       administrationsaktiviteter. Justeringen blev sat til 5%, da de faktiske udgifter for
       de forbundne japanske selskaber ikke var angivet i besvarelsen af spørgeskemaet,
       selv om der specifikt var anmodet herom, og de derfor ikke kunne efterprøves ved
       kontrolbesøg hos selskabet.
Kreditomkostninger
(48)   Af betragtning 39 i forordningen om midlertidig told fremgår det, at alle
       koreanske selskabers krav om justering for kreditomkostninger blev afvist, da
       kravene var fremsat på grundlag af en såkaldt åben konto, dvs. et revolverende
       betalingssystem uden bevis for en aftale mellem leverandør og køber af varen på
       salgstidpunktet. Tre koreanske producenter/eksportører hævdede, at det ikke var i
       overensstemmelse med almindelig praksis i Kommissionen. Derfor mente de, at
       der burde være indrømmet en justering af den normale værdi for
       kreditomkostninger for en kreditperiode på mindst 30 dage.
(49)   Det er institutionernes praksis at acceptere en justering for kreditomkostninger,
       hvis eksportøren påviser, at betalingsbetingelserne var en faktor, der blev taget i
                                                 10
 ---pagebreak---         betragtning ved fastsættelsen af salgspriserne, jf. artikel 2, stk. 10, litra g), i
        grundforordningen. Der kan derfor kun indrømmes justering for det antal dage,
        der er aftalt på salgstidspunktet, da kun udgifterne til det antal dage kan betragtes
        som havende indflydelse på prisen. En sådan aftale eksisterer ikke, når
        betalingerne er foretaget på grundlag af en åben konto, og følgelig kan kravet ikke
        godtages.
Garantier
(50)    En af de koreanske producenter/eksportører krævede, at der blev foretaget et mere
        rimeligt skøn over justeringen for forskelle i garantier ved inddragelse af nogle af
       de udgifter, der angiveligt var afholdt i form af honorarer til uafhængige agenter
        og aflønning af reparatører.
(51)    Undersøgelsen viste, at de indberettede udgifter til garantier for hjemmemarkedet
        var overvurderet, og at de følgelig var et upålideligt grundlag for fastsættelse af
       justeringen. For den midlertidige fastsættelse blev det besluttet at basere
       justeringen for garantier udelukkende på de omkostninger, der rent faktisk var
       påløbet i forbindelse med gratis levering af reservedele til kunderne. Da der ikke
       er fremkommet nye beviser, som kunne berettige en forøgelse af justeringen for
       garantier, bekræftes resultaterne af den foreløbige undersøgelse.
Andre faktorer
(52)   Et taiwansk selskab gentog sin anmodning om en specifik justering i henhold til
       artikel 2, stk. 10, litra k), i grundforordningen i form af fradrag afløn til sælgere,
       reklameudgifter og leje fra den normale værdi, da selskabet mente, at de fleste af
       de udgifter, der var forbundet med disse funktioner, vedrørte salg på
       hjemmemarkedet.
(53)   De japanske og singaporeanske producenter/eksportører anmodede som et
       alternativ også om at der, hvis kravet om justering for forskelle i handelsled (jf.
       tidligere) blev afvist, kunne trækkes andre specifikke udgifter, såsom løn til
       sælgere, reklameudgifter osv., fra den normale værdi. Det singaporeanske selskab
       anfægtede afvisningen af dette krav (jf. betragtning 72 i forordningen om
       midlertidig told) og hævdede, at påvisningen af, at kunder betaler andre priser på
       hjemmemarkedet, som fastsat i artikel 2, stk. 10, litra k), kun er et eksempel og
       ikke et absolut krav.
(54)   Samtlige de selskaber, som fremsatte krav under henvisning til artikel 2, stk. 10,
       litra k), i grundforordningen, fremlagde ikke bevis for, at der var tydelige og
       konsekvente forskelle i priserne, som det er fastsat i denne bestemmelse. Hvis det
       kun fremgår, at der er en forskel i omkostninger mellem eksport og
       hjemmemarkedssalg for det samme selskab, er det ikke tilstrækkeligt til, at der
       kan stilles krav om justering for forskelle i sammenlignelige priser, og da slet
       ikke til at påvise en indvirkning på priserne. Desuden er antagelsen om, at kravet
       om at kunne påvise forskelle i priser kun er givet som et eksempel, ikke korrekt,
       da litra k) underbygger de to bestemmelser, der fremgår af den generelle del i
       artikel 2, stk. 10, i grundforordningen, dvs. at de justeringer, der er anført i litra a)
                                                  11
 ---pagebreak---       - k), kun kan indrømmes, hvis det kan påvises, at de påvirker priserne og
      prisernes sammenlignelighed. Hvis der ikke foreligger bevis for, at disse
      betingelser er opfyldt i det foreliggende tilfælde, må kravet afvises.
3.     Lande uden markedsøkonomi
.?. /  Individuel behandling
(55)   De selskaber, som ikke Ilk indrømmel individuel behandling, gjorde gældende, at
       forordningen om midlertidig told ikke indeholdt en tilstrækkelig begrundelse
      herfor. Desuden genfremsatte de deres anmodning om individuel behandling ud
      fra den betragtning, at de ikke var underlagt kontrol fra den kinesiske stats side.
(56)  Det skal bemærkes, at ifølge artikel 9, stk. 5, i grundforordningen beregnes der en
      landsdækkende told for lande uden markedsøkonomi. Indrømmelsen af individuel
      behandling til nogle eksportører er derfor en undtagelse fra reglen. En
      producent/eksportør, der ønsker at udnytte denne undtagelse, må kunne påvise, at
      der ikke er nogen indgriben fra statens side. To af de kinesiske producenter var i
      stand til at påvise, at de opfyldte alle kriterierne for at opnå individuel behandling.
       De tre øvrige kinesiske producenter kunne ikke påvise en sådan uafhængighed, og
      derfor havde institutionerne intet andet valg end at anvende den landsdækkende
      told på dem.
3.2   Modelsammenligning
(57)  De kinesiske producenter/eksportører gjorde indsigelse mod, at den normale
      værdi delvis var baseret på modeller fra en koreansk producent efter anvendelse af
      artikel 18 i grundforordningen. Eksportørerne hævdede, at ved at anvende en
      normal værdi for et ikke-samarbejdsvilligt selskab ville de blive forfordelt.
(58)  Spørgsmålet blev undersøgt igen, og eftersom artikel 18 i grundforordningen blev
      benyttet som grundlag for fastsættelse af den normale værdi, blev disse modeller
      til sidst udelukket fra beregningen,.
(59)  Et af de koreanske selskaber, der havde produktion i både Kina og Korea,
      hævdede, at den normale værdi for en af deres kinesisk producerede modeller
      skulle være fastsat på grundlag af den beregnede værdi for den samme model
      produceret i Korea.
(60)  Kravet blev afvist, da der blev benyttet tilgængelige oplysninger på grundlag af
      artikel 18 i grundforordningen til at fastlægge den normale værdi for den
      forbundne koreanske producent/eksportør, og da disse modeller som anført
      ovenfor var blevet udelukket fra fastlæggelsen af den kinesiske normale værdi.
      Desuden skal det understreges, at den normale værdi skal baseres på oplysninger,
      der er indhentet i referencelandet som helhed, hvis det er muligt, og ikke kun på
      salg fra en enkelt producent.
3.3   Sammenligning
Handelsled
                                                 12
 ---pagebreak---  (61 )    De kinesiske producenter/eksportører anmodede fortsat om justering for forskelle
         i handelsled med den begrundelse, at deres eksportsalg gik til OEM.
 (62)    Som tidligere beskrevet viste en undersøgelse af forskelle i priserne på det
         koreanske hjemmemarked mellem OEM-salg og salg af egne mærkevarer, al
         forskellene i handelsled i den forbindelse ikke var afspejlet i konsekvente og
         lydelige prisforskelle. Da der ikke var nogen forskel i priser mellem OEM-salg og
        eget varemærkesalg i Korea, og da den kinesiske normale værdi var baseret på det
         koreanske hjemmemarked, var der intet grundlag for at foretage en justering.
 Provision
 (63)   Tre japanske selskaber er involveret i proceduren vedrørende Kina, idet de
        eksporterer telefaxapparater af kinesisk oprindelse til Fællesskabet. Det viste sig,
        at deres datterselskaber i Hong Kong enten havde en underleverandøraftale med
        et kinesisk selskab om fremstilling (eller samling) i Kina eller havde en
        selskabsafdeling i Kina. I den midlertidige beregning blev der fratrukket en
        bruttofortjeneste for de aktiviteter, der fandt sted i Hong Kong og Japan i form af
        provision. De kinesiske producenter/eksportører hævdede, at det ikke var korrekt
        at fratrække 5% fra eksportprisen, eftersom der ikke reelt var betalt en provision.
(64)    Da de forbundne japanske selskabers funktioner kan betragtes som værende de
        samme som en forhandlers på provisionsbasis, er der fratrukket en justering på
        5% fra prisen til den første uafhængige kunde i Fællesskabet. Dette tal anses for
        rimeligt i betragtning af, hvor meget de forbundne selskaber deltog i salg og
        administration for de kinesiske producenter.
(65)    Ifølge artikel 2, stk. 10, litra i), i grundforordningen skal der foretages en justering
        for forskelle i provision, der betales i forbindelse med de pågældende salg. I den
        forbindelse skal det understreges, at det ikke gør nogen forskel, om
        producenten/eksportøren direkte fakturerer kunderne i Fællesskabet og betaler en
        provision til de parter, der er involveret i salgstransaktionerne, eller om
        producenten/eksportøren fakturerer mellemhandleren, som derpå fakturerer
        kunden i Fællesskabet. Sidstnævnte ordning er blot en anden måde at sikre, at
        mellemhandleren får sin provision. I henhold til Rådets og Kommissionens faste
        praksis kan kravet derfor ikke godtages.
4.      Dumpingmargen for de undersøgte selskaber
4.1    Dumpingmargen for samarbejdende selskaber
(66)   I overensstemmelse med artikel 2, stk. 11, i grundforordningen blev
       dumpingmargenen fastsat på grundlag af en sammenligning mellem den vejede
       gennemsnitlige normale værdi og den vejede gennemsnitlige pris for alle
       eksporttransaktioner til Fællesskabet.
4.2    Dumpingmargen for ikke-samarbejdsvillige selskaber (restdumpingmargen)
(67)   Da der ikke forelå bemærkninger fra de berørte parter, blev det besluttet at
       anvende den metode, der fremgår af betragtning 28 i forordningen om midlertidig
       told, dvs. for hvert eksportland blev der udvalgt det selskab, der havde den højeste
                                                     13
 ---pagebreak---        dumpingmargen, og det blev konstateret, hvilken af de modeller, der blev
       fremstillet og solgt af dette selskab i slørre mængder, der blev solgt til den laveste
       pris. Restdumpingmargenen blev fastsat ud fra den vejede gennemsnitlige margen
       for denne model, udtrykt som en procentdel af importprisen cif Fællesskabets
       grænse.
4.3   Dumpingmargener
Republikken Korea
(68)   Udtrykt i procent af importprisen, cif Fællesskabets grænse, er de endelige
      dumpingmargener for de samarbejdsvillige producenter/eksportører:
      Samsung Electronics Co. Ltd, Seoul                     19,8%
      Daewoo Telecom Ltd, Seoul                              11,6%
      Nixxo Telecom Co., Ltd, Seoul                           7,5%
      Tae II Media Co., Ltd, Seoul                            9,2%.
(69)   Udtrykt i procent af importprisen,               cif  Fællesskabets     grænse,    er
      restdumpingmargenen for Korea 25,1%.
Japan
(70)  Udtrykt i procent af importprisen, cif Fællesskabets grænse, er de endelige
      dumpingmargener for de samarbejdsvillige producenter/eksportører:
      Brother Industries, Ltd., Nagoya:                       49,2%
      Tottori Sanyo Electric Co., Ltd., Tottori:             124,2%
(71)  Udtrykt i procent af importprisen,                cif Fællesskabets      grænse,    er
      restdumpingmargenen for Japan 130,2%.
Taiwan
(72)  Udtrykt i procent af importprisen, cif Fællesskabets grænse, er de endelige
      dumpingmargener for de samarbejdsvillige producenter/eksportører:
      Kinpo Electronics, Inc., Taipei                         6,0%
      Sampo Corporation, Taipei                             56,2%.
(73)  Udtrykt i procent af importprisen,                cif  Fællesskabets     grænse,    er
      restdumpingmargenen for Taiwan 60,8%.
Singapore
(74)  Udtrykt i procent af importprisen, cif Fællesskabets grænse, er den endelige
      dumpingmargen for den samarbejdsvillige producent/eksportør:
                                                 14
 ---pagebreak---          Matsushita Graphic Communication Systems (S) Pte., Ltd., Singapore          30,1%.
 (75)    Udtrykt i procent af importprisen,            cif   Fællesskabets    grænse,      er
         restdumpingmargenen for Singapore 68,2%.
  Thailand
 (76)    Udtrykt i procent af importprisen, cif Fællesskabets grænse, er den endelige
         dumpingmargen for den samarbejdsvillige producent/eksportør:
         Cal-Comp Electronics (Thailand) Co. Ltd., Bangkok                  10,4%.
 (77)    Udtrykt i procent af importprisen,            cif   Fællesskabets    grænse,     er
        restdumpingmargenen for Thailand 22,6%.
 Malaysia
 (78)    Udtrykt i procent af importprisen, cif              Fællesskabets    grænse,     er
        restdumpingmargenen for Malaysia 124,2%.
 Folkerepublikken Kina
 (79)    Udtrykt i procent af importprisen, cif Fællesskabets grænse, er den endelige
        dumpingmargen for Kina 51,6%.
(80)    Udtrykt i procent af importprisen, cif Fællesskabets grænse, er de endelige
        dumpingmargener for selskaber, som fik individuel behandling:
        Murata Machinery (H.K.) Ltd., Hong Kong (varer med oprindelse i Kina): 21,2%.
        Highsonic Industrial Ltd., Hong Kong, (varer med oprindelse i Kina):        23,2%.
                    D.      ERHVERVSGREN I FÆLLESSKABET
(81)    Efter indførelsen af midlertidig antidumpingtold gjorde nogle af de berørte parter
        gældende, at den klagende producent i Fællesskabet ikke skulle betragtes som
        "erhvervsgren i Fællesskabet" på grund af det manglende samarbejde fra den
        næststørste producent i Fællesskabet. På grundlag af undersøgelsen konstateredes
        det imidlertid, at den klagende producent i Fællesskabet repræsenterer en
        betydelig del af den samlede produktion i Fællesskabet i henhold til artikel 4, stk.
        1, i grundforordningen. Denne producent betragtes derfor som erhvervsgrenen i
        Fællesskabet i forbindelse med denne procedure.
                                      E.      SKADE
1.      Kumulativ vurdering af virkningerne af dumpingimporten
(82)    De japanske eksportører anførte, at Kommissionen ikke kunne gå ud fra, at der
        var tale om manglende samarbejdsvilje fra omkring 10 af de japanske producenter
        af telefaxapparater, som havde nægtet at samarbejde med Kommissionen i denne
        procedure og ikke havde besvaret spørgeskemaet fra Kommissionen, fordi de
        angiveligt var ophørt med at eksportere til Fællesskabet inden
                                                15
 ---pagebreak---       undersøgelsesperioden. Importtendenserne for Japan burde baseres på
     oplysningerne fra den japanske fabrikantsammenslutning CIAJ om disse ikke
      samarbejdsvillige firmaer under proceduren og på oplysningerne fra to
      samarbejdsvillige japanske eksportører. Oplysningerne ville vise et markant fald i
      importen fra Japan fra 1993 til 1996. I lyset af disse tendenser burde importen fra
      Japan dekumuleres.
(83)  En eksportør af kinesiske varer hævdede, at den kinesiske eksport burde være
      dekumuleret, eftersom de kinesiske eksportører har fokuseret på OEM-kunder,
      mens de andre eksportlande har rettet sig mod forbrugermarkedet. Denne
      eksportør hævdede også, at der var fundet forskellige skadestærskler, og at der var
      anvendt forskellige prisstrategier af ekportørerne fra forskellige lande. Dette ville
     berettige til dekumulering, eftersom det kunne tyde på manglende konkurrence
     mellem disse varer.
(84)  Desuden hævdede eksportørerne, at gennemsnitspriserne for Japan og Singapore
     var mellem 40% og 48% højere end det samlede gennemsnit for alle berørte
     eksportlande. Dette kunne berettige en dekumulering for disse lande, eftersom det
     kunne tyde på, at varerne ikke konkurrerede med varer fra andre berørte
     eksportlande.
(85) Betingelserne for at kumulere indførsel af varer med henblik på konstatering af
     skade, som fastsat i artikel 3, stk. 4, i grundforordningen, er følgende:
     a) den dumpingmargen, der er fastlagt for indførslen fra hvert af de pågældende
     lande, er højere end den minimumsværdi, der er anført i artikel 9, stk. 3
     b) den indførte mængde fra hvert land er ikke ubetydelig, og
     c) det vil være hensigtsmæssigt at foretage en kumulativ vurdering af
     virkningerne af indførslen på baggrund af vilkårene for konkurrencen mellem de
     indførte varer og vilkårene for konkurrencen mellem de indførte varer og den i
     Fællesskabet fremstillede vare.
1.1  Dumpingmargener
(86) Som tidligere nævnt er dumpingmargenerne for hvert af de eksporterende lande
     højere end den minimumsværdi, der er anført i artikel 9, stk. 3.
1.2  Indfort mængde
(87) Til brug for den endelige afgørelse blev den indførte mængde fra Japan i mangel
     af pålidelige, kontrollerede oplysninger fra alle japanske eksportører fastsat ud fra
     oplysninger fra Eurostat. Eftersom der i Eurostats oplysninger ikke skelnes
     mellem telefaxapparater til kontorbrug og til privat brug, blev mængden af
     importerede telefaxapparater til privat brug fastsat ved at anvende forholdet
     mellem apparater til henholdsvis kontorbrug og privat brug af japansk oprindelse,
     som blev fastsat som led i undersøgelsen af samarbejdsvillige uafhængige
     importører og importører, der var forretningsmæssigt forbundet med japanske
     eksportører. Hermed nåede man frem til, at 41,1% (i enheder) af alle
     telefaxapparater af japansk oprindelse, der var solgt i Fællesskabet i
                                                 16
 ---pagebreak---         undersøgelsesperioden, var til privat brug. Den indførte mængde fra Japan i
        undersøgelsesperioden blev således fastsat til at være 41,1% af den af Eurostat
        angivne samlede indførsel fra Japan.
 (88)   Oplysningerne fra den japanske fabrikantsammenslutning CIAJ kan ikke
        anvendes til at fastsætte, hvor stor den indførte mængde fra Japan er, eftersom en
        stor del af disse oplysninger vedrører ikke-samarbejdsvillige japanske
        eksportører, som nægtede at besvare spørgeskemaet fra Kommissionen, hvorfor
        Kommissionen ikke kunne få de relevante oplysninger og kontrollere dem.
        Desuden blev der ikke fremlagt bevis for, at der i undersøgelsesperioden ikke var
        importeret andre telefaxapparater til privat brug end dem fra de to
        samarbejdsvillige japanske eksportører. Disse eksportører havde dermed ikke
        bevist den påståede stærkt faldende i eksport.
 (89)   Derfor bekræftes resultaterne af den foreløbige undersøgelse, hvorefter den
        indførte mængde fra Japan fastsættes ud fra tilgængelige oplysninger i henhold til
        artikel 18 i grundforordningen.
        Den herved fastsatte indførsel fra Japan er fortsat meget stor.
1.3    Konkurrencevilkår
Salgskanaler
(90)   Med hensyn til argumentet om, at de kinesiske eksportører først og fremmest
       solgle lil OEM, og at salgskanalerne derfor skulle anskues på en anden måde, var
       der i høj grad tale om manglende samarbejdsvilje fra de kinesiske producenters
       side. Der kan derfor ikke alene ud fra de samarbejdsvillige eksportørers situation
       drages en generel konklusion om den kinesiske eksport. Desuden har
       Kommissionen konstateret, at hovedparten af de samarbejdsvillige parter fra alle
       berørte eksportlande sælger den pågældende vare i EU til flere forskellige
       kundekategorier, herunder til OEM-kunder.
(91)   Dette gælder også for erhvervsgrenen i Fællesskabet. Hvor meget, der sælges til
       de forskellige kundekategorier, varierer naturligvis. Men det ændrer ikke ved den
       kendsgerning, at parterne konkurrerer med hinanden, og selv om alle parter havde
       udvist samarbejdsvilje, ville der ikke på baggrund heraf være noget, der kunne
       berettige til at dekumulere den kinesiske eksport.
Priser
(92)   Hvad angår argumentet om højere importpriser for japanske og singaporeanske
       apparater, har Kommissionen konstateret, at telefaxapparater til privat brug, der er
       indført fra Japan og Singapore til Fællesskabet, generelt har flere tekniske
       egenskaber og er højere placeret i vareudvalget end apparater fra andre
       eksportlande. Det er derfor naturligt, at den gennemsnitlige importpris for de to
       lande er højere. Ikke desto mindre konkurrerede de japanske og singaporeanske
       producenter med producenter fra de andre eksportlande, som også, om end i
       mindre omfang, eksporterede varetyper af høj kvalitet, og de konkurrerede med
       erhvervsgrenen i Fællesskabet, hvilket viser sig ved, at de har samme eller
                                                17
 ---pagebreak---        lignende fysiske og tekniske egenskaber, at de tjener samme formål, og at de
       sælges gennem samme eller lignende salgskanaler.
       Selv om de singaporeanske og japanske eksportører generelt ikke eller kun i ringe
       omfang har solgt til priser, der er lavere end EF-erhvervsgrenens priser (jf.
       betragtning 99), havde de faldende eksportpriser fra Singapore og Japan en
       prisdæmpende effekt, hvilket bevirkede, at erhvervsgrenen i Fællesskabet ikke
       var i stand til at hæve sine priser til et rentabelt niveau.
       Konkurrencevilkårene er derfor de samme.
1.4    Konklusioner
(93)   I betragtning af ovenstående bekræftes konklusionerne af den foreløbige
       undersøgelse, ifølge hvilke betingelserne for at vurdere indførslen kumulativt med
       henblik på at fastlægge skaden i henhold til artikel 3, stk. 4, i grundforordningen
       er opfyldt.
       Generelle skadefaktorer
Generel bemærkning
(94)   På grundlag af de bemærkninger, der er modtaget efter indførelsen af de
       midlertidige foranstaltninger og gennemførelsen af yderligere undersøgelser, er
       der nu endeligt fastlagt en række generelle skadefaktorer.
Forbrug
(95)   Efter indførelsen af de midlertidige anlidumpingforanstaltningcr udviklede
       forbruget i Fællesskabet sig på følgende måde:
(96)   Det voksede fra ca. 1,1 mio. enheder i 1993 til 2,5 mio. enheder i 1996
       (undersøgelsesperioden), altså en stigning på ca. 130%.
Kumuleret import, markedsandele
(97)   Desuden blev der konstateret følgende udvikling i den kumulerede import fra de
       berørte lande:
       i)               I perioden 1993-1994 øgede eksportlandene deres salg med 33,7%,
                men deres markedsandel faldt med 11,4 procentpoint (fra 62,5% til
                51,1%).
       ii)      I perioden 1994-1996 øgedes importen fra de pågældende eksportlande
                med 76,9%, og deres markedsandel steg fra 51,1 % til 64,3 %, dvs. med
                13,2 procentpoint.
Priser
(a)    Prisunderbud
                                                   18
 ---pagebreak--- (98)  Efter indførelsen af den midlertidige antidumpingtold blev det konstateret, at der
      ikke var tale om prisunderbud fra (den eneste) eksportør fra Singapore.
(99)  For de øvrige samarbejdsvillige eksportører bekræftes resultaterne af den
      foreløbige undersøgelse, ifølge hvilke der konstateredes prisunderbud for de
      modelkategorier,      der    benyttedes     som     grundlag     for    afgørelsen.
       Prisunderbudsmargenen for den enkelte modelgruppe varierede fra 1,3% til
      41,8%. Den vejede gennemsnitlige underbudsmargen set i forhold til den samlede
      indførsel pr. land blev endelig fastsat således: Kina 18,5%, Japan 0,3%, Taiwan
      4,5%, Singapore 0,0%, Korea 9,2%, Thailand 10,9%, Malaysia 41,8%. Den
      vejede gennemsnitlige underbudsmargen for alle berørte lande er 8,4%.
(b)   Salgspriser
(100) Fra 1993 til 1994 faldt de samarbejdsvillige eksportørers salgspriser med
      gennemsnitligt 11%, og fra 1994 til 1996 faldt de med 26,1 % i gennemsnit. For
      de japanske og singaporeanske eksportører faldt priserne også i denne periode.
      EF-erhvervsgrenens situation
(101) På grundlag af de bemærkninger, der er modtaget efter indførelsen af den
      midlertidige antidumpingtold og gennemførelsen af yderligere undersøgelser
      konstateredes følgende:
(102) Fra 1993 til 1994 øgede EF-erhvervsgrenen sit salg med 140% og
      markedsandelen med 7,7 procentpoint (fra 16,3% til 24%). Denne positive
      udvikling var baseret på investeringer i 1993.
(103) På den anden side faldt EF-erhvervsgrenens salg målt i mængde med 14,7% fra
      1994 til 1996 og dens markedsandel faldt med 9,5 procentpoint (fra 24,0% til
      14,5%.
(104) Fra 1994 til 1996 faldt de producerede mængder og kapacitetsudnyttelsen
      betydeligt som følge af den faldende salgsmængde, og salgspriserne faldt med
      17,5%. I samme periode faldt beskæftigelsen med 21,7% og de finansielle
      resultater forringedes og udviste i undersøgelsesperioden et to-cifret tab (%) af
      omsætningen. EF-erhvervsgrenen var ikke i stand til at hæve priserne til et
      rentabelt niveau som følge af pristryk på markedet i Fællesskabet.
Konklusioner
(105) På baggrund af ovenstånde konkluderes det, at EF-erhvervsgrenen har lidt
      væsentlig skade.
                            F. ÅRSAGEN TIL SKADEN
1.    Dumpingimport
(106) Importen til Fællesskabet af varer til dumpingpriser, der blev solgt gennem de
      samme distributionskanaler og til det samme (transparente) marked, faldt sammen
      med et tab af markedsandele og en forværring af EF-erhvervsgrenens finansielle
      situation. I undersøgelsesperioden solgte erhvervsgrenen til priser, der lå
                                               19
 ---pagebreak---        væsentligt lavere end produktionsomkostningerne. Den havde ikke været i
       standtil at hæve priserne til et rentabelt niveau på grund af pristrykket på
      markedet. Pristrykket skyldtes de eksportører, der solgte til underbudspriser, og
      japanske og singaporeanske eksportører taget under ét, hvor sidstnævntes
       eksportpriser også viste en fortsat faldende tendens. Derfor havde EF-
       erhvervsgrenen på samme tid problemer med dumpingimport fra Japan og
       Singapore af varer, som generelt lå i den høje ende af markedet, og
       dumpingimport fra de øvrige eksportlande, der mere vedrørte den lavere ende af
       markedet, hvor konkurrencen hovedsageligt føres på prisen.
2.     Andre faktorer
(107) Efter indførelsen af midlertidig antidumpingtold blev det fremført, at den skade,
       som EF-erhvervsgrenen havde lidt, kunne være forårsaget af Sagem, den
      næststørste producent i Fællesskabet.
(108) I den forbindelse viser oplysninger fra undersøgelsesperioden, at Sagems
      markedsandel, som var øget fra 1993 til 1994, faldt betydeligt fra 1994 til
      undersøgelsesperioden. Desuden viser statistiske oplysninger, at på Sagems
      vigtigste marked (Frankrig) havde selskabet normalt de højeste priser inden for
      en gruppe af sammenlignelige modeller. Ud fra disse oplysninger må det derfor
      anses for usandsynligt, at Sagem i væsentlig udstrækning skulle have bidraget til
      den skade, som EF-erhvervsgrenen er blevet påført.
(109) For de lande, som ikke indgik i undersøgelsen, fremgik det af resultaterne af den
      foreløbige undersøgelse, at der ikke var nogen væsentlig import i
      undersøgelsesperioden. Der blev ikke fremsat væsentlige bemærkninger i den
      forbindelse.
3.    Konklusioner
(110) På baggrund af ovenstående anses dumpingimporten fra de berørte eksportlande
      for at have påført EF-erhvervsgrenen væsentlig skade.
                       G. FÆLLESSKABETS INTERESSER
(111) Efter indførelsen af midlertidig antidumpingtold blev det fremført, at
      antidumpingtolden ville belaste forbrugerne uforholdsmæssigt og dermed være i
      modstrid med Fællesskabets interesser. Der blev derfor foretaget yderligere
      undersøgelser, som gav følgende resultater.
4.    EF-erhvervsgrenen og andre EF-producenter
(112) Det blev i undersøgelsen fastslået, at EF-erhvervsgrenen er levedygtig, hvilket
      blandt andet viser sig ved fortsatte investeringer og udvikling af et eget
      telefaxapparat til privat brug med kopipapir (termisk overførsel), som om kort tid
      vil blive introduceret på markedet. Det kan forventes, at erhvervsgrenen vil
                                              20
 ---pagebreak---         ophøre med sine aktiviteter i Fællesskabet, hvis der ikke træffes
        anlidumpingforanstallninger, på grund af omfanget og varigheden af de
        finansielle tab, den er påført som følge af dumpingimport. Uden foranstaltninger
        vil pristrykket fra dumpingimporten fortsætte og ødelægge alle erhvervsgrenens
        bestræbelser på at blive rentabel. Som følge heraf vil Fællesskabet miste omkring
        370 arbejdspladser, som direkte har tilknytning til den pågældende vare. På den
        anden side vil indførelsen af foranstaltninger gøre erhvervsgrenen i stand til at
        opretholde og endog udvikle sine aktiviteter i EU.
 (113) Desuden antages det, at indførelse af antidumpingtold vil kunne have en positiv
       effekt direkte og indirekte for omkring 4000 arbejdspladser, dvs. omkring 1000
       ansatte hos samtlige producenter i Fællesskabet (Philips, Sagem og japanske
        udflyttede virksomheder), og indirekte yderligere 3000 arbejdspladser inden for
        fremstillingsrelaterede service- og leverandørvirksomheder (baseret på
       erhvervsevalueringer for denne sektor, ifølge hvilke én industriarbejder giver
       grundlag for mindst 3 tilknyttede arbejdspladser).
5. Ikke-forbundnc importører og forhandlere
(114) Undersøgelsen har vist, at for ikke-forbundne importører og forhandlere
       repræsenterede den pågældende vare generelt kun en lille del af hele forretningen,
       gennemsnitligt 1% af omsætningen. For de samarbejdsvillige importører var der
       ingen beskæftigelse og ingen betydelige investeringer direkte forbundet med den
       pågældende vare. Alle bortset fra et af disse selskaber forklarede, at
       antidumpingtold ikke ville have nogen større indvirkning på salg, fortjeneste og
       beskæftigelse generelt set.
6. Forbrugere
(115) Med den endelige antidumpingtold vil den gennemsnitlige stigning i
       forbrugerprisen for varer importeret fra de pågældende lande blive på ca. 12% ud
       fra den antagelse, at eksportører, der pålægges høj antidumpingtold, dvs. mellem
       40% og 89%, vil ophøre med at eksportere til markedel i Fællesskabet, medens de
       øvrige eksportører vil fortsætte med at sælge på dette marked. Den individuelle
       prisstigning for eksportører, der pålægges antidumpingtold under gennemsnittet,
       hvilket gælder for omkring 70% af eksporten fra de pågældende lande, vil være
       endnu lavere, nemlig fra 3% til 9%. For en vare med en levetid på ca. 5 år vil den
       gennemsnitlige årlige tillægspris som følge af antidumpingtold være på ca. 6
       ECU. Disse relativt små tillæg vil endog blive delvis neutraliseret af det normale
       prisfald på den pågældende vare.
(116) Bortset fra ovennævnte prisstigninger for importerede varer vil forbrugeren kunne
       udnytte fordelen ved et øget udbud fra alle producenter i Fællesskabet. Det kan
       forventes, at markedsandelen for samtlige EF-producenter vil stige fra ca. 35% i
       1996 til ca. 50% efter indførelsen af antidumpingtold. EF-producenterne vil
       sandsynligvis holde deres priser på et stabilt niveau for at opnå større
       markedsandele og et større salg, hvilket igen vil føre til                   lavere
       enhedsomkostninger og bedre finansielle resultater.
(117) Den europæiske forbrugerorganisation BEUC var blevet opfordret til at deltage,
       men ønskede det ikke, og fremsatte ingen bemærkninger.
                                               21
 ---pagebreak--- (118) På baggrund heraf fastslås det, at ulempen for forbrugerne som følge af
      antidumpingtold på telefaxapparatcr til privat brug fra de pågældende lande er
      lille i forhold til fordelene ved at sikre fortsat industriel aktivitet og beskæftigelse,
      der kræver høje kvalifikationer hos arbejdsstyrken i Fællesskabet.
7.     Informationssamfundet
(119) Det blev fremført, at indførelsen af antidumpingtold vil påvirke udviklingen af
      informationssamfundet.
(120) I den forbindelse er det udtrykkeligt fastsat i Singaporeaftalen fra 1996 om
      informationsteknologiske varer, at denne aftale ikke under nogen omstændigheder
      griber ind i retten til i givet fald at indføre antidumpingforanstaltninger. Desuden
      antages det, at det som anført ovenfor kun vil påvirke forbrugerne i mindre grad
      og ikke indvirke negativt på efterspørgslen efter den pågældende vare.
8.    Virkninger af antidumpingtold for konkurrencen
(121) Indførelsen af antidumpingtold på importen fra de eksportører, for hvem der er
      fastsat høje dumpingmargener og skadestærskler, og hvis eksport vil blive pålagt
      høj antidumpingtold, vil sandsynligvis medføre, at disse parters salg og
      markedsandel falder. Men for hovedparten af de berørte eksportører vil
      indvirkningen af tolden være moderat, og det forventes ikke, at disse eksportører
      vil blive væsentligt berørt med hensyn til deres konkurrencesituation. Der vil
      derfor fortsat være et betydeligt antal stærke konkurrenter til EF-producenterne på
      markedet.
9.    Konklusioner
(122) På baggrund ovenstående er Kommissionen af den opfattelse, at der ikke er
      vægtige argumenter for ikke at indføre antidumpingtold.
                                   H. ENDELIG TOLD
1.    Skadestærskel
(123) For at fastsætte størrelsen af den told, der vil være nødvendig for at afhjælpe den
      skade, som dumpingimporten påfører EF-erhvervsgrenen, ansås det for påkrævet
      at beregne           et prisniveau på grundlag                af     EF-erhvervsgrenens
      produktionsomkostninger plus et rimeligt tillæg til dækning af fortjeneste. En
      fortjenstmargen på 10,7% af omsætningen blev anset for at være et passende
      minimum. Det fastslås desuden, at der af hensyn til EF-erhvervsgrenens
      nuværende og fremtidige situation er og stadig vil være behov for en intensiv og
      øget F&U-indsats, især i betragtning af yderligere formindskelse og fremtidige
      varegenerationer,        der     er     tilpasset    ny      udvikling      inden     for
      telekommunikationsteknologi. Desuden er ovennævnte fortjenstmargen
      tilstrækkelig til, at der kan afsætte midler til de investeringer, der er nødvendige
      for at fremstille de nye varetyper og sikre en rimelig forrentning af den allerede
      investerede kapital.
                                                   22
 ---pagebreak--- (124) Endvidere anses denne fortjenstmargen for at ligge på linje med den
      fortjenstmargen, der er konstateret for de pågældende eksportørers salg på deres
      hjemmemarkeder, og den ligger også på linje med den fortjenstmargen, der
      anvendtes i tidligere antidumpingsager for tilsvarende erhvervsgrene (f.eks. sager
      vedrørende farvefjernsynsmodtagere med lille billedskærm, kassettebånd,
      videokassetter,           magnetplader,             elektrolytkondensatorer     og
      fjcrnsynskamerasyslemer; i disse tilfælde benyttedes en fortjenstmargen på
      mellem 10 og 12% af omsætningen).
(125) Skadestærsklen blev beregnet ved at sammenligne den vejede gennemsnitlige
      importpris, justeret for forskelle i betalings- og leveringsbetingelser og i samme
      handelsled, med den pris, der ikke ville forvolde EF-erhvervsgrenen skade, som
      beregnet ovenfor. De beløb, der fremkommer som resultat af denne beregning,
      blev udtrykt som en procentdel af den vejede gennemsnitlige værdi af de
      importerede varer, frit Fællesskabets grænse. De skadestærskler, der blev fastsat
      på grundlag heraf, er følgende:
     LAND                           SELSKAB                        SKADEST^RSKEL
                                                                           %
JAPAN               Brother Industries Ltd.                                7,0
                    Tottori Sanyo Flectric Co. Ltd                        28,1
                    Andre                                                 34,9
KIN A               I lighsonic Industrial Ltd., 1 long Kong.               59,3
                    Murata Machinery Ltd.                                 23,5
                    Andre                                                 74,2
KOREA               Daewoo Telecom Ltd.                                   61,6
                    Tae II Media Co. Ltd.                                 50,8
                    Samsung Electronics Co. Ltd.                          17,4
                   Nixxo Telecom Ltd.                                     54,8
                    Andre                                                 73,1
SINGAPORE           Matsushita Graphic Communication                       7,7
                    Systems (S) Pte. Ltd.
                    Andre                                                 39,5
TAIWAN              Kinpo Electronics Inc.                                32,4
                    Sampo Corporation                                     35,8
                                                  23
 ---pagebreak---                     Andre                                                36,6
THAILAND            Ciil-Comp Electronics (Thailand) Co. Ltd.            40,7
                    Andre                                               47,3
MALAYSIA            Alle(ikkesamarbejdsvillige)                          89,9
                  '                                           '
2.    Endelig told
(126) Den endelige antidumpingtold             fastsættes til samme niveau    som
      dumpingmargenen eller skadestærsklen, hvis sidstnævnte er lavere. Udtrykt i
      procent af prisen, frit Fællesskabets grænse, beløber tolden sig til:
    LAND                         SELSKAB                        ENDELIG TOLD
JAPAN          Brother Industries Ltd.                                   7,0%
               Tottori Sanyo Electric Co. Ltd                          28,1 %
               Andre                                                   34,9%
KINA           Highsonic Industrial Ltd., Hong Kong.                   23,2%
               Murata Machinery Ltd.                                   21,2%
               Andre                                                   51,6%
KOREA          Daewoo Telecom Ltd.                                     11,6%
               Tae II Media Co. Ltd.                                    9,2%
               Samsung Electronics Co. Ltd.                            17,4%
               Nixxo Telecom Ltd.                                       7,5%
               Andre                                                   25,1%
SINGAPORE      Matsushita Graphic communication Systems                 7,7%
               (S) Pte. Ltd.
               Andre                                                   39,5%
TAIWAN         Kinpo Electronics Inc.                                    6,0%
               Sampo Corporation                                       35,8%
               Andre                                                   36,6%
                                                24
 ---pagebreak---  IIIAILAND       Cal-Comp Electronics (Thailand) Co. Ltd.                 10,4%
                 Andre                                                   22,6%
MALAYSIA         Alle                                                    89,9%
                 I.      OPKRÆVNING AF MIDLERTIDIG TOLD
(127) I betragtning af størrelsen af de dumpingmargener; der er konstateret for de
       eksporterende producenter og lande, og på baggrund af omfanget af den skade,
       der er påført EF-erhvervsgrenen, bør de beløb, for hvilke der er stillet sikkerhed i
       form af midlertidig antidumpingtold for transaktioner, hvor den pågældende vare
       indgår, opkræves endeligt til samme sats, som den endelige told -
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
                                         Artikel 1
1.     Der indføres en endelig antidumpingtold på importen af telefaxapparater af vægt
       på 5 kg eller derunder og med dimensioner (bredde x dybde x højde), hvor
       hovedelementet måler 470 mm x 450 mm * 170 mm eller derunder, bortset fra
       telefaxapparater, der benytter blækstråle- eller laser- eller LED-teknologi, og som
       henhører under KN-kode 8517 2100 (Taric-kode 8517 2100 10) og med
       oprindelse i Folkerepublikken Kina, Japan, Republikken Korea, Malaysia,
       Singapore, Taiwan og Thailand.
2.     Den endelige antidumpingtold beregnes på grundlag af nettoprisen, frit
       Fællesskabets grænse, ufortoldet, og fastsættes således for varer med oprindelse i
       følgende lande:
                       Land                     Endelig told           Taric-tillaegskode
                                                     (%)
         Folkerepublikken Kina                       51,6                     8900
         Japan                                      34,9                      8900
         Republikken Korea                          25,1                      8900
         Malaysia                                    89,8
         Singapore                                   39,5                     8900
         Taiwan                                      36,6                     8900
         Thailand                                    22,6                     8900
                                                25
 ---pagebreak---        Ovenstående satser gælder ikke for varer, der er fremstillet af nedennævnte
       selskaber, for hvis vedkommende antidumpingtolden fastsættes således:
         Land                           Selskab                    Endclig told           Taric-
                                                                        (%)           tillaegskode
Folkerepublikken           - Murata Machinery (H.K.) Ltd.,              21,2                 8458
Kina                         (Hong Kong)
                         - Highsonic Industrial                         23,2                 8459
                         Ltd.,(Hong Kong)
     Japan           - Brother Industries Ltd.                            7,0                8430
                     - Tottori Sanyo Electric Co. Ltd                   28,1                 8431
    Republikken      - Daewoo Telecom Ltd.                               11,6                8434
    Korea            - Tae II Media Co., Ltd.                             9,2                8435
                     - Samsung Electronics Co. Ltd.                      17,4                8436
                     - Nixxo Telecom Co., Ltd.                           7,5                 8437
   Singapore         - Matsushita Graphic Communication                  7,7                 8438
                        Systems (S) Pte., Ltd.
     Taiwan          - Kinpo Electronics, Inc.                            6,0                8439
                      - Sampo Corporation                                35,8                8442
     Thailand         - Cal-Comp Electronics (Thailand)                  10.4                8457
                      Co. Ltd.
       Medmindre andet er fastsat, finder gældende bestemmelser for told anvendelse.
                                          Artikel 2
       Ved modtagelse af en behørigt begrundet anmodning fra en interesseret part og
       efter høring af Det Rådgivende Udvalg vedtager Kommissionen ved forordning
        de nødvendige foranstaltninger for at sikre, at telefaxapparater til kontorbrug, som
        opfylder de kriterier for vægt og størrelse, der er fastsat i artikel 1, og bærbare
       telefaxapparater, som udelukkende anvendes sammen med mobiltelefoner,
        undtages fra nærværende forordnings anvendelsesområde.
        Fastslås det på grundlag af en undersøgelse, at anmodningen er begrundet,
        ophører den toldskyld, der er opstået i medfør af artikel 1 i nærværende
        forordning, med tilbagevirkende kraft fra datoen for indgivelse af anmodningen.
                                           Artikel 3
                                                 26
 ---pagebreak--- 1.     De beløb, for hvilke der i henhold til forordning (EF) nr. 2140/97 er stillet
       sikkerhed i form af midlertidig antidumpingtold, opkræves endeligt med en sats
       svarende til den endelige told, der indføres.
2.     Sikkerhedsstillelse, der overstiger den endelige antidumpingtold, frigives.
                                         Artikel 4
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i De Europæiske
Fællesskabers Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver
medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den
                                                             På Rådets vegne
                                                27
 ---pagebreak---                                                                     ISSN 0254-1459
                                             KOM(98) 193 endelig udg.
                                   DOKUMENTER
DA                                                              02  11 10 15
                                   Katalognummer : CB-CO-98-203-DA-C
                                                               ISBN 92-78-32607-0
Kontoret for De Europæiske Fællesskabers Officielle Publikationer
L-2985 Luxembourg
                                              2*