CELEX: 52004PC0646
Language: da
Date: 2004-10-06
Title: Forslag til Rådets afgørelse om undertegnelse af en aftale mellem Fællesskabet og Det Schweiziske Forbund på det audiovisuelle område om vilkår og betingelser for Det Schweiziske Forbunds deltagelse i fællesskabsprogrammerne Media Plus og Media-uddannelse og om undertegnelse af en slutakt til aftalen .. (forelagt af Kommissionen)

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
                                                     Bruxelles, den 06.10.2004
                                                     KOM(2004)646 endelig
                                                     .
                                         Forslag til
                                 RÅDETS AFGØRELSE
    om undertegnelse af en aftale mellem Fællesskabet og Det Schweiziske Forbund
   på det audiovisuelle område om vilkår og betingelser for Det Schweiziske Forbunds
       deltagelse i fællesskabsprogrammerne Media Plus og Media-uddannelse og
                          om undertegnelse af en slutakt til aftalen
                                              ..
                                (forelagt af Kommissionen)
DA                                                                                   DA
 ---pagebreak---                                            BEGRUNDELSE
   Ifølge afgørelserne om oprettelse af Fællesskabets programmer Media Plus og Media-
   uddannelse kan EFTA-lande, som er medlem af EØS, og europæiske tredjelande, som har
   tiltrådt Europarådets konvention om grænseoverskridende fjernsyn, få mulighed for at deltage
   i disse programmer. Muligheden for sådanne europæiske tredjelandes deltagelse i
   programmerne er betinget af en forudgående undersøgelse af, hvorvidt de pågældende landes
   nationale lovgivning såvel i deres interne som i deres eksterne dimension stemmer overens
   med fællesskabsretten.
   Efter resultatet af afstemningen i 1992, som forkastede schweizisk deltagelse i EØS-aftalen,
   har Schweiz løbende vist interesse i at styrke samarbejdet med EU inden for den audiovisuelle
   sektor. I en fælleserklæring fra 1999 bekendtgjorde begge parter, at de ville tage dette
   spørgsmål op i en kommende forhandlingsrunde.
   Under forberedelserne til de såkaldte bilaterale forhandlinger II bad Schweiz om, at
   spørgsmålet om dets deltagelse i Media Plus og Media Uddannelse blev sat på dagsordenen.
   Kommissionen forhandlede med Schweiz på grundlag af de direktiver, som Rådet vedtog den
   17. juni 2002, og i samråd med de af Rådet nedsatte relevante udvalg.
   Den 25. juni 2004 paraferedes et aftaleudkast og et udkast til slutakt. Begge dokumenter er
   knyttet til nedenstående udkast til rådsafgørelse.
   Schweiz er det første land, som hverken er medlem af EØS eller kandidatland, der deltager i
   disse programmer.
   De vigtigste punkter i aftaleudkastet er følgende:
   • I overensstemmelse med de deltagelseskrav, der stilles i programmernes
       stiftelsesdokumenter, fastlægges i aftalens bilag 1 de krav, som den schweiziske tv- og
       radiospredningslovgivning skal opfylde, samt en række andre relevante ordninger, der skal
       være gældende, når aftalen træder i kraft.
   • Projekter og initiativer, som foreslås af deltagere fra Schweiz, er omfattet af samme
       betingelser, regler og procedurer i henhold til programmerne som deltagere fra
       medlemsstaterne, hvad angår indgivelse, vurdering og udvælgelse af ansøgninger og
       projekter, de nationale instansers ansvar med hensyn til gennemførelsen af programmerne
       samt aktiviteter i forbindelse med overvågningen af deres deltagelse i programmerne.
   • Schweiz skal hvert år betale et bidrag til programmerne som fastsat i aftalens bilag 3.
   • For så vidt angår finanskontrol og revision iagttager Schweiz fællesskabsbestemmelserne,
       herunder om kontrolforanstaltninger ved Fællesskabets repræsentanter, jf. bilag 4.
   • Aftalen er gældende, indtil programmet ophører, eller indtil en af parterne meddeler den
       anden sit ønske om at bringe aftalen til ophør.
   • Aftalen forvaltes af et blandet udvalg bestående af repræsentanter for begge parter.
DA                                                 2                                             DA
 ---pagebreak---    Under højtideligheden i forbindelse med paraferingen af udkastet til henholdsvis aftale og
   slutakt overrakte de schweiziske parter Kommissionen et brev (forbundsråd Pascal Couchepin
   til kommissær Viviane Reding), hvori de bekræftede, at Schweiz’ holdning, for så vidt angår
   den eksterne dimension af av-politikken, er i overensstemmelse med EU’s, i særdeleshed
   inden for rammerne af Verdenshandelsorganisationen (WTO).
   Inspireret af ånden i brevet og for at sikre en vellykket gennemførelse af aftalen og styrke
   samarbejdet i av-politiske anliggender har parterne i slutakten indføjet en fælles erklæring om
   at etablere en gensidigt frugtbar dialog om sådanne spørgsmål.
   I lighed med de ordninger, der blev truffet ved afslutningen af de bilaterale forhandlinger I,
   forventes Rådet at udsende en erklæring, hvori det behandler spørgsmålet om schweiziske
   repræsentanters tilstedeværelse som observatører i programudvalgene, når disse behandler
   spørgsmål af interesse for Schweiz.
   Kommissionen anser resultaterne af forhandlingerne for at være tilfredsstillende og anmoder
   Rådet om at bemyndige en person til på Fællesskabets vegne at undertegne dels aftalen
   mellem Fællesskabet og Det Schweiziske Forbund på det audiovisuelle område om vilkår og
   betingelser for Det Schweiziske Forbunds deltagelse i fællesskabsprogrammerne Media Plus
   og Media-uddannelse, dels en slutakt til aftalen.
DA                                                3                                                DA
 ---pagebreak---                                                     Forslag til
                                            RÅDETS AFGØRELSE
        om undertegnelse af en aftale mellem Fællesskabet og Det Schweiziske Forbund
      på det audiovisuelle område om vilkår og betingelser for Det Schweiziske Forbunds
           deltagelse i fællesskabsprogrammerne Media Plus og Media-uddannelse og
                                 om undertegnelse af en slutakt til aftalen
   RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -
   under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 150,
   stk. 4, og 157, stk. 3, sammenholdt med artikel 300, stk. 2, første punktum,
   under henvisning til forslag fra Kommissionen, og
   ud fra følgende betragtninger:
   (1)      Rådets afgørelse (2000/821/EF)1 af 20. december 2000 om iværksættelse af et
            program til fremme af udvikling, distribution og markedsføring af europæiske
            audiovisuelle produktioner (Media Plus - Udvikling, distribution og markedsføring)
            (2001-2005), særlig artikel 11, og Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse
            (163/2001/EF)2 af 19. januar 2001 om iværksættelse af et uddannelsesprogram for
            branchefolk inden for den europæiske audiovisuelle programindustri (Media-
            uddannelse) (2001-2005), særlig artikel 8, indeholder en bestemmelse om, at ud over
            EFTA-lande, der er parter i EØS-aftalen, og lande, som er kandidater til optagelse i
            Den Europæiske Union, kan også lande, der har tiltrådt Europarådets konvention om
            grænseoverskridende fjernsyn, deltage i dette program på grundlag af supplerende
            bevillinger og på de betingelser, der fastlægges i aftalerne mellem de berørte parter.
   (2)      Kommissionen har på Det Europæiske Fællesskabs vegne ført forhandlinger om en
            aftale, der skal give Det Schweiziske Forbund mulighed for at deltage i
            programmerne, og om en slutakt til denne aftale.
   (3)      Aftalen og slutakten bør undertegnes -
   1
            EFT L 13 af 17.1.2001, s. 35, senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse
            nr. 846/2004/EF af 29. april 2004 (EUT L 157 af 30.4.2004, s. 4 ).
   2
            EFT L 26 af 27.1.2001, s. 1, senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse
            nr. 845/2004/EF af 29. april 2004 (EUT L 157 af 30.4.2004, s. 1 ).
DA                                                       4                                          DA
 ---pagebreak---    TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
                                            Eneste artikel
   Med forbehold af aftalens indgåelse på et senere tidspunkt bemyndiges formanden for Rådet
   til at udpege den eller de personer, der skal have beføjelse til med bindende virkning for
   Fællesskabet at undertegne aftalen og slutakten.
   Teksten til såvel aftalen som slutakten er knyttet til denne afgørelse.
   Udfærdiget i Bruxelles, den
                                                På Rådets vegne
                                                Formand
DA                                                 5                                          DA
 ---pagebreak---                                              AFTALE
     mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund på det audiovisuelle
           område om vilkår og betingelser for Det Schweiziske Forbunds deltagelse i
                  fællesskabsprogrammerne Media Plus og Media Uddannelse
   DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB, i det følgende benævnt ”Fællesskabet”, og
   DET SCHWEIZISKE FORBUND, i det følgende benævnt ”Schweiz”,
   begge parter i det følgende benævnt ”de kontraherende parter”, ER -
   UD FRA DEN BETRAGTNING, at Fællesskabet med Rådets afgørelse 2000/821/EF af 20.
   december 2000 og Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. 163/2001/EF af 19. januar
   2001, senest ændret ved henholdsvis Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr.
   846/2004/EF af 29. april 2004 og Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. 845/2004/EF
   af 29. april 2004, har iværksat et program til fremme af udvikling, distribution og
   markedsføring af europæiske audiovisuelle produktioner og et uddannelsesprogram for
   branchefolk inden for den europæiske audiovisuelle programindustri (i det følgende samlet
   benævnt ”Media-programmet”),
   UD FRA DEN BETRAGTNING, at Media-programmet indeholder en bestemmelse om, at ud
   over EFTA-lande, der er parter i EØS-aftalen, og lande, som er kandidater til optagelse i Den
   Europæiske Union, kan under visse betingelser også lande, der har tiltrådt Europarådets
   konvention om grænseoverskridende fjernsyn, deltage i dette program på grundlag af
   supplerende bevillinger og på de betingelser, der fastlægges i aftalerne mellem de berørte
   parter,
   UD FRA DEN BETRAGTNING, at de nævnte tredjelandes mulighed for at deltage i
   programmerne i henhold til ovennævnte bestemmelser er betinget af en forudgående
   undersøgelse af, hvorvidt de pågældende landes nationale lovgivning stemmer overens med
   den relevante fællesskabsret,
   UD FRA DEN BETRAGTNING, at Schweiz og Fællesskabet i deres fælles erklæring om
   yderligere forhandlinger, som indgår i slutakterne til de syv overenskomster af 21. juni 1999,
   har udtrykt ønske om at indlede forhandlinger om Schweiz’ deltagelse i programmerne,
   UD FRA DEN BETRAGTNING, at Schweiz forpligter sig til at udfylde sin
   lovgivningsramme med henblik på at sikre overensstemmelse med fællesskabsretten, og at
   Schweiz følgelig på datoen for denne aftales ikrafttræden opfylder deltagelseskravene i
   ovennævnte afgørelser,
   UD FRA DEN særlige BETRAGTNING, at et samarbejde mellem Fællesskabet og Schweiz
   som led i de tværnationale samarbejdsaktiviteter, der involverer både Fællesskabet og
   Schweiz, i den hensigt at virkeliggøre de mål, der er opstillet i Media-programmet, vil være af
   en sådan natur, at det bidrager til at forstærke virkningen af de forskellige aktioner, der
   iværksættes som led i programmet, og styrke de menneskelige ressourcers kvalifikationer i
   Fællesskabet og i Schweiz,
DA                                                6                                                DA
 ---pagebreak---    UD FRA DEN BETRAGTNING, at de kontraherende parter har en fælles interesse i at
   udvikle den europæiske audiovisuelle programindustri som led i et bredere samarbejde,
   UD FRA DEN BETRAGTNING, at de kontraherende parter følgelig forventer hver især at
   høste fordele af Schweiz' deltagelse i Media-programmet -
   BLEVET ENIGE OM FØLGENDE BESTEMMELSER:
                                               Artikel 1
                                           Aftalens formål
   Samarbejdet mellem Fællesskabet og Schweiz, som etableres ved denne aftale, har til formål
   at give Schweiz mulighed for at deltage på alle aktionsområder i Media-programmet under
   hensyntagen til de formål, kriterier, procedurer og frister, der er fastlagt i retsforskrifterne
   vedrørende Media-programmet, jf. bilag 1, medmindre nærværende aftale indeholder andre
   bestemmelser.
                                               Artikel 2
                            Overensstemmelse mellem lovgivningerne
   For at deltagelseskravene i ovennævnte afgørelser skal være opfyldt på datoen for aftalens
   ikrafttræden, gennemfører Schweiz bestemmelserne i bilag 2 med henblik på at udfylde sin
   lovgivningsramme og sikre overensstemmelse med fællesskabsretten.
                                               Artikel 3
                                          Støtteberettigelse
   Medmindre andet fremgår af aftalen, gælder følgende bestemmelser:
   1.       De betingelser, som organisationer og enkeltpersoner fra Schweiz skal opfylde for at
            kunne deltage i de enkelte aktioner, er de samme som de betingelser, der gælder for
            organisationer og enkeltpersoner fra EU-medlemsstaterne.
   2.       Schweiziske institutioners, organisationers og enkeltpersoners støtteberettigelse er
            underlagt bestemmelserne i retsforskrifterne vedrørende Media-programmet,
            jf. bilag 1.
   3.       Af hensyn til Media-programmets fællesskabsdimension skal projekter og aktiviteter,
            hvis gennemførelse forudsætter et europæisk partnerskab, for at kunne opnå finansiel
            støtte fra Fællesskabet, omfatte mindst en partner fra en EU-medlemsstat. Andre
            projekter og aktioner skal tydeligt frembyde såvel en europæisk dimension som en
            fællesskabsdimension.
DA                                                 7                                                DA
 ---pagebreak---                                                   Artikel 4
                                                 Procedurer
   1.        Betingelserne og bestemmelserne for indgivelse, evaluering og udvælgelse af
             ansøgninger fra schweiziske institutioner, organisationer og enkeltpersoner er de
             samme som dem, der gælder for støtteberettigede institutioner, organisationer og
             enkeltpersoner fra EU-medlemsstaterne.
   2.        I overensstemmelse med de relevante bestemmelser i de i bilag 1 anførte afgørelser
             har Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber (i det følgende benævnt
             ”Kommissionen”) mulighed for at vælge schweiziske eksperter, når de udpeger
             uafhængige eksperter til at bistå med projektevalueringen.
   3.        I alle forbindelser, som Kommissionen er del i, anvendes der i
             ansøgningsprocedurerne, i kontrakter, i rapporter eller i forbindelse med andre
             aspekter af programforvaltningen et af EU’s officielle sprog.
                                                  Artikel 5
                                            Nationale strukturer
   1.        Schweiz etablerer passende strukturer og mekanismer i hjemlandet og træffer alle
             nødvendige foranstaltninger med henblik på at koordinere og tilrettelægge
             gennemførelsen af Media-programmet på nationalt plan i henhold til de relevante
             bestemmelser i retsforskrifterne vedrørende Media-programmet, jf. bilag 1. Schweiz
             forpligter sig bl.a. til i samarbejde med Kommissionen at oprette en Media Desk.
   2.        Den økonomiske støtte via programmerne til Media Desk-aktiviteter kan højst
             andrage 50 % af det samlede budget for sådanne aktiviteter.
                                                  Artikel 6
                                          Finansielle bestemmelser
   Til dækning af de udgifter, der følger af deltagelsen i Media-programmet, indbetaler Schweiz
   hvert år et bidrag til De Europæiske Fællesskabers almindelige budget i overensstemmelse
   med vilkårene og betingelserne i bilag 3.
                                                  Artikel 7
                                               Finanskontrol
   Reglerne om finanskontrol vedrørende schweiziske deltagere i Media-programmet fremgår
   af bilag 4.
DA                                                    8                                         DA
 ---pagebreak---                                                  Artikel 8
                                            Blandet udvalg
   1.       Der nedsættes et blandet udvalg.
   2.       Det blandede udvalg består på den ene side af repræsentanter for Fællesskabet og på
            den anden side af repræsentanter for Schweiz. Det udtaler sig efter fælles
            overenskomst.
   3.       Det blandede udvalg er ansvarligt for forvaltning og korrekt gennemførelse af
            aftalen.
   4.       På foranledning af en af parterne mødes de kontraherende parter i det blandede
            udvalg for at udveksle informationer og rådføre sig med hinanden om aktiviteter, der
            gennemføres som led i aftalen, og om dermed forbundne finansielle aspekter.
   5.       Det blandede udvalg mødes for at drøfte spørgsmål om korrekt gennemførelse af
            aftalen, hvis en af parterne ønsker det. Udvalget fastsætter selv sin forretningsorden
            og kan lade sig bistå af arbejdsgrupper, som det selv nedsætter til formålet.
   6.       De kontraherende parter kan forelægge enhver tvist om fortolkningen eller
            gennemførelsen af aftalen for det blandede udvalg. Det blandede udvalg har
            beføjelse til at bilægge tvisten. Alle relevante oplysninger, der kan sætte udvalget i
            stand til at foretage en indgående undersøgelse af situationen og nå frem til en
            acceptabel løsning, forelægges det blandede udvalg. Det blandede udvalg undersøger
            alle muligheder for at sikre, at aftalen gennemføres på bedste vis.
   7.       Det blandede udvalg gennemgår regelmæssigt bilagene til aftalen. Det blandede
            udvalg kan på forslag af en af parterne beslutte at ændre bilagene til aftalen.
                                                 Artikel 9
                                Overvågning, evaluering og rapporter
   Uden at dette berører Fællesskabets ansvar for overvågning og evaluering af programmet i
   henhold til afgørelserne vedrørende Media-programmet, jf. bilag 1, overvåges Schweiz’
   deltagelse i programmet løbende som led i partnerskabet mellem Fællesskabet og Schweiz.
   Som bidrag til Fællesskabets udarbejdelse af rapporter om erfaringerne med gennemførelsen
   af programmet sender Schweiz Fællesskabet en rapport om, hvilke nationale foranstaltninger
   man der i landet har truffet til gennemførelse af programmet. Schweiz deltager i alle andre
   specifikke aktiviteter, som Fællesskabet foreslår i denne henseende.
                                                Artikel 10
                                                  Bilag
   Bilagene til denne aftale indgår som en integrerende del i aftalen.
DA                                                   9                                             DA
 ---pagebreak---                                                Artikel 11
                                   Geografisk anvendelsesområde
   Denne aftale er gældende i de områder, hvor traktaten om oprettelse af Det Europæiske
   Fællesskab finder anvendelse, og på de betingelser, der er fastsat i denne traktat, på den ene
   side og i Schweiz på den anden side.
                                               Artikel 12
                                        Varighed og opsigelse
   1.        Denne aftale indgås for en varighed svarende til Media-programmets.
   2.        Når Fællesskabet vedtager nye flerårige programmer til fremme af udvikling,
             distribution og markedsføring af europæiske audiovisuelle produktioner eller med
             henblik på uddannelse af branchefolk inden for den europæiske audiovisuelle
             programindustri, kan aftalen fornys eller genforhandles på vilkår, der aftales i
             fællesskab.
   3.        Fællesskabet eller Schweiz kan opsige aftalen ved at meddele den anden part sin
             beslutning herom. Aftalen ophører 12 måneder efter datoen for denne meddelelse.
             Igangværende projekter og aktiviteter på tidspunktet for opsigelsen videreføres og
             afsluttes på de betingelser, der er fastsat i aftalen. De kontraherende parter finder i
             fællesskab en ordning på eventuelle andre virkninger af opsigelsen.
                                               Artikel 13
                                            Ikrafttrædelse
   Denne aftale træder i kraft på den første dag i den anden måned efter, at de kontraherende
   parter har givet meddelelse om, at de har afsluttet deres respektive procedurer.
DA                                                 10                                                DA
 ---pagebreak---                                                  Artikel 14
                                                   Sprog
   Denne aftale er udfærdiget i to eksemplarer på dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk, græsk,
   italiensk, lettisk, litauisk, nederlandsk, polsk, portugisisk, slovakisk, slovensk, spansk, svensk,
   tjekkisk, tysk og ungarsk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed.
   Udfærdiget i […], den […]
   For Det Schweiziske Forbund                         For Det Europæiske Fællesskab
DA                                                   11                                                DA
 ---pagebreak---                                              BILAG 1
                   Liste over retsforskrifterne vedrørende Media-programmet
   Rådets afgørelse nr. 2000/821/EF af 20. december 2000 om iværksættelse af et program til
   fremme af udvikling, distribution og markedsføring af europæiske audiovisuelle produktioner
   (Media Plus - Udvikling, distribution og markedsføring) (2001-2005) (EFT L 336 af
   30.12.2000 s. 82).
   Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. 163/2001/EF af 19. januar 2001 om
   iværksættelse af et uddannelsesprogram for branchefolk inden for den europæiske
   audiovisuelle programindustri (Media-uddannelse) (2001-2005) (EFT L 26 af 27.1.2001 s. 1).
   Rådets forordning (EF) nr. 885/2004 af 26. april 2004 om tilpasning af Europa-
   Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 2003/2003, Rådets forordning (EF) nr.
   1334/2000, (EF) nr. 2157/2001, (EF) nr. 152/2002, (EF) nr. 1499/2002, (EF) nr. 1500/2003
   og (EF) nr. 1798/2003, Europa-Parlamentets og Rådets beslutning nr. 1719/1999/EF, Europa-
   Parlamentets og Rådets afgørelse nr. 1720/1999/EF, nr. 253/2000/EF, nr. 508/2000/EF, nr.
   1031/2000/EF og nr. 163/2001/EF, Europa-Parlamentets og Rådets beslutning nr.
   2235/2002/EF og Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. 291/2003/EF, samt Rådets
   afgørelse 1999/382/EF og 2000/821/EF, Rådets beslutning 2003/17/EF og Rådets afgørelse
   2003/893/EF, på området frie varebevægelser, selskabsret, landbrug, beskatning, almen
   uddannelse og erhvervsuddannelse, kulturpolitik og audiovisuel politik samt eksterne
   forbindelser, som følge af Den Tjekkiske Republiks, Estlands, Cyperns, Letlands, Litauens,
   Ungarns, Maltas, Polens, Sloveniens og Slovakiets tiltrædelse (EUT L 168 af 1.5.2004 s. 1).
   Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. 845/2004/EF af 29. april 2004 om ændring af
   afgørelse nr. 163/2001/EF om iværksættelse af et uddannelsesprogram for branchefolk inden
   for den europæiske audiovisuelle programindustri (Media-uddannelse) (2001-2005) (EUT L
   157 af 30.4.2004 s. 1).
   Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. 846/2004/EF af 29. april 2004 om ændring af
   Rådets afgørelse 2000/821/EF om iværksættelse af et program til fremme af udvikling,
   distribution og markedsføring af europæiske audiovisuelle produktioner (Media Plus -
   udvikling, distribution og markedsføring) (2001-2005) (EUT L 157 af 30.4.2004 s. 4).
DA                                               12                                            DA
 ---pagebreak---                                            BILAG 2
                                           Artikel A
             Tv-radiospredning – frihed til modtagelse og retransmission
   1. Når en EU-medlemsstat er part i den af Europarådet vedtagne europæiske konvention
      om grænseoverskridende fjernsyn, sikrer Schweiz i overensstemmelse med
      bestemmelserne i konventionen fri modtagelse og retransmission på sit område af tv-
      udsendelser henhørende under den pågældende medlemsstats myndighed.
   2. I tilfælde, som ikke er omfattet af stk. 1, sikrer Schweiz fri modtagelse og
      retransmission på sit område af tv-udsendelser henhørende under en EU-
      medlemsstats myndighed (som fastlagt i direktivet om ”fjernsyn uden grænser”,
      Rådets direktiv 89/552/EØF af 3. oktober 1989 om samordning af visse love og
      administrative bestemmelser i medlemsstaterne vedrørende udøvelse af tv-
      radiospredningsvirksomhed, ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets direktiv
      97/36/EF) efter følgende bestemmelser:
      Schweiz har ret til at:
   a) Standse retransmission af udsendelser fra en tv-spredningsvirksomhed henhørende
      under en EU-medlemsstats myndighed, når denne klart og i alvorlig grad har
      overtrådt reglerne om beskyttelse af mindreårige og om menneskeværdighed som
      fastsat i artikel 22 og 22a i direktivet om fjernsyn uden grænser.
   b) Træffe foranstaltninger mod en tv-spredningsvirksomhed, der er etableret i en EU-
      medlemsstat, men hvis aktiviteter helt eller overvejende er rettet mod schweizisk
      område, når virksomheden har etableret sig på det pågældende sted i den hensigt at
      omgå de regler, som den ville være omfattet af, såfremt den var etableret på
      schweizisk område. Disse betingelser fortolkes i lyset af De Europæiske
      Fællesskabers Domstols relevante retspraksis (sag 33/74, Van Binsbergen mod
      Bestuur van de Bedrijfsvereniging, Sml. 1974, s. 1299, og sag C-23/93, TV10 SA
      mod Commissariaat voor de Media, Sml. 1994 I, s. 4795).
   3. I de tilfælde, der falder ind under denne artikels stk. 2, træffes foranstaltningerne
      efter drøftelse i det blandede udvalg, der er nedsat i henhold til nærværende aftale.
                                           Artikel B
               Fremme af distribution og produktion af tv-programmer
   1. Schweiz implementerer ligeledes artikel 4 og 5 i Rådets direktiv 89/552/EØF af 3.
      oktober 1989 om samordning af visse love og administrative bestemmelser i
      medlemsstaterne vedrørende udøvelse af tv-radiospredningsvirksomhed, ændret ved
      Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 97/36/EF, og sørger for, at de tv-
      spredningsvirksomheder, der henhører under schweizisk myndighed, efterlever
      bestemmelserne i praksis.
DA                                             13                                           DA
 ---pagebreak---    2. Med henblik på gennemførelsen af foregående stykke forstås ”europæiske
      programmer” i den betydning, der er defineret i artikel 6 i Rådets direktiv
      89/552/EØF af 3. oktober 1989 om samordning af visse love og administrative
      bestemmelser        i     medlemsstaterne      vedrørende     udøvelse      af     tv-
      radiospredningsvirksomhed, ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets direktiv
      97/36/EF.
   3. Schweiz drager omsorg for, at programmer fra andre EU-medlemsstater ikke
      udsættes for forskelsbehandling som led i gennemførelsen af denne aftale og så
      længe, den er i kraft.
   4. De nærmere vilkår for gennemførelsen af disse forpligtelser fastlægges i schweizisk
      tv- og radiospredningslovgivning med bindende retlig virkning fra datoen for denne
      aftales ikrafttræden. Lovgivningen indeholder i overensstemmelse med stk. 1 og 2 i
      denne artikel forskrifter for tv-spredningsvirksomhederne om at respektere de andele,
      som er fastsat i direktiv 89/552/EØF, og om hvert år at forelægge en rapport for den
      schweiziske lovgiver med oplysning om de faktisk opnåede andele og eventuelt med
      redegørelse for, hvorfor de ikke har kunnet nå de foreskrevne andele. Når andelene er
      delvist nået, og de anførte årsager er utilstrækkelige, træffer den kompetente
      myndighed passende foranstaltninger. Under alle omstændigheder bestræber tv-
      spredningsvirksomheden sig på at nå op på de andele, der er foreskrevet i direktivet.
DA                                           14                                              DA
 ---pagebreak---                                           BILAG 3
                                Schweiz’ finansielle bidrag
                          til Media Plus og Media-uddannelse
   1.  Til gengæld for sin deltagelse i programmerne Media Plus og Media-uddannelse yder
       Schweiz et finansielt bidrag til Den Europæiske Unions almindelige budget. Beløbet,
       som tildeles støttemodtagerne proportionelt med de respektive programmers
       finansieringsrammer, udgør:
                                 År 2005           År 2006
                              4,2 mio. EUR      4,2 mio. EUR
   2.  Finansforordningen vedrørende Den Europæiske Unions almindelige budget finder
       anvendelse, også hvad angår forvaltningen af det schweiziske bidrag.
   3.  Rejse- og opholdsudgifter for eksperter fra Schweiz i forbindelse med deres
       deltagelse i møder arrangeret af Kommissionen med henblik på gennemførelsen af
       programmet godtgøres af Kommissionen på samme grundlag og efter samme
       procedurer som dem, der gælder for eksperter fra EU-medlemsstaterne.
    4. Efter ikrafttrædelsen af denne aftale og i begyndelsen af hvert følgende år sender
       Kommissionen Schweiz en betalingsanmodning på et beløb, der udgør det
       schweiziske bidrag til programbudgettet i henhold til aftalen.
       Bidraget udtrykkes i euro og indbetales på en bankkonto i euro tilhørende
       Kommissionen.
       Schweiz indbetaler bidraget senest den 1. april, hvis Kommissionen fremsender
       betalingsanmodningen inden den 1. marts, eller, hvis denne sendes senere, senest en
       måned efter betalingsanmodningen.
       For sen betaling af bidraget medfører, at der beregnes renter af det skyldige beløb på
       datoen for sidste rettidige indbetaling. Rentesatsen svarer til den sats, som Den
       Europæiske Centralbank anvender i sine transaktioner i euro, forhøjet med 3,5 %.
DA                                           15                                               DA
 ---pagebreak---                                               BILAG 4
             Finanskontrol vedrørende schweiziske deltagere i Media-programmet
                                              Artikel A
                                      Direkte kommunikation
   Kommissionen kommunikerer direkte med de i Schweiz hjemmehørende programdeltagere
   og med deres underkontrahenter. Alle informationer og relevante dokumenter, som disse
   personer har pligt til at forelægge i medfør af de retlige instrumenter, der henvises til i
   nærværende aftale, og i medfør af de kontrakter, der indgås på grundlag af disse retlige
   instrumenter, kan sendes direkte til Kommissionen.
                                              Artikel B
                                              Revision
   1.      I henhold til forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 og (EF,
           Euratom) nr. 2342/2002 af 23. december 2002 samt andre forskrifter, der henvises til
           i denne aftale, kan det i kontrakter, der indgås med deltagere i programmet etableret i
           Schweiz fastsættes, at ansatte i Kommissionen eller andre af Kommissionen hertil
           bemyndigede personer til enhver tid kan foretage videnskabelig, finansiel,
           teknologisk eller anden form for revision hos deltagerne eller deres
           underkontrahenter.
   2.      Ansatte i Kommissionen og andre af Kommissionen hertil bemyndigede personer
           skal have passende adgang til arbejdssteder, arbejder og dokumenter samt alle
           nødvendige informationer, herunder også i elektronisk form, med henblik på
           gennemførelse af disse revisioner. Denne adgangsret nævnes udtrykkeligt i de
           kontrakter, der indgås i henhold til de instrumenter, som denne aftale henviser til.
   3.      Revisionsretten for De Europæiske Fællesskaber har samme rettigheder som
           Kommissionen.
   4.      Revisionerne kan i overensstemmelse med bestemmelserne i de pågældende
           kontrakter finde sted efter udløbet af programmet eller efter udløbet af denne aftale.
   5.      Den schweiziske forbundsfinanskontrol underrettes på forhånd om de revisioner, der
           gennemføres på schweizisk område. Denne underretning er ikke en retlig
           forudsætning for gennemførelsen af revisionerne.
                                              Artikel C
                                          Kontrol på stedet
   1.      Som led i denne aftale bemyndiges Kommissionen (OLAF) til i overensstemmelse
           med betingelserne og reglerne i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 2185/96 af 11.
           november 1996 at foretage kontrol og inspektion på stedet på schweizisk område.
DA                                                16                                               DA
 ---pagebreak---    2.       Kommissionen forbereder og gennemfører kontrol og inspektion på stedet i nært
            samarbejde med den schweiziske forbundsfinanskontrol eller andre kompetente
            schweiziske myndigheder udpeget af den schweiziske forbundsfinanskontrol, som
            underrettes i god tid om kontrollens og inspektionens indhold, formål og
            retsgrundlag, således at de kan yde den fornødne bistand. Med henblik herpå kan de
            kompetente schweiziske myndigheder deltage i kontrollen og inspektionen på stedet.
   3.       Hvis de berørte schweiziske myndigheder ønsker det, gennemføres den pågældende
            kontrol og inspektion på stedet af Kommissionen og disse i fællesskab.
   4.       Hvis deltagerne i Media-programmet modsætter sig kontrol eller inspektion på
            stedet, yder de schweiziske myndigheder i overensstemmelse med de nationale
            bestemmelser Kommissionens inspektører den bistand, der er nødvendig for, at de
            kan udføre den kontrol og inspektion på stedet, som de er blevet pålagt.
   5.       Kommissionen meddeler hurtigst muligt den schweiziske forbundsfinanskontrol alle
            oplysninger om uregelmæssigheder eller mistanke om uregelmæssigheder, som den
            har fået kendskab til under gennemførelsen af kontrollen eller inspektionen på stedet.
            Kommissionen skal under alle omstændigheder underrette ovennævnte myndighed
            om resultatet af kontrollen eller inspektionen.
                                                Artikel D
                                     Information og konsultation
   1.       For at sikre, at dette bilag gennemføres korrekt, foretager de kompetente
            myndigheder i Schweiz og i Fællesskaberne jævnligt udveksling af oplysninger, og
            de iværksætter konsultationer, når en af parterne anmoder herom.
   2.       De kompetente schweiziske myndigheder underretter straks Kommissionen om alle
            elementer, de får kendskab til, som kan give formodning om eventuelle
            uregelmæssigheder i forbindelse med indgåelsen og gennemførelsen af kontrakter
            eller konventioner, som indgås i henhold til de instrumenter, der henvises til i denne
            aftale.
                                                Artikel E
                                            Tavshedspligt
   Alle oplysninger, der er blevet meddelt eller modtaget i medfør af dette bilag, er, uanset
   formen, omfattet af tavshedspligt og nyder den samme beskyttelse som den, lignende
   oplysninger har efter schweizisk lovgivning og efter de tilsvarende bestemmelser, der gælder
   for Fællesskabets institutioner. Oplysningerne må ikke meddeles til andre end dem, der i
   fællesskabsinstitutionerne, medlemsstaterne eller i Schweiz i kraft af deres hverv skal have
   kendskab til dem, eller anvendes til andre formål end til at sikre en effektiv beskyttelse af
   parternes finansielle interesser.
DA                                                 17                                              DA
 ---pagebreak---                                              Artikel F
                         Administrative foranstaltninger og sanktioner
   Uden at det berører anvendelsen af den schweiziske strafferet, kan Kommissionen pålægge
   administrative foranstaltninger og sanktioner i overensstemmelse med forordning
   (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 og (EF, Euratom) nr. 2342/2002 af 23.
   december 2002 samt Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 2988/95 af 18. december 1995 om
   beskyttelse af De Europæiske Fællesskabers finansielle interesser.
                                            Artikel G
                                Inddrivelse og tvangsfuldbyrdelse
   Kommissionens beslutninger, der vedtages i henhold til Media-programmet som led i
   anvendelsen af denne aftale, og som indebærer en forpligtelse for andre end stater til at betale
   en pengeydelse, kan tvangsfuldbyrdes i Schweiz. Fuldbyrdelsesbeslutningen udstedes uden
   anden kontrol end en prøvelse af fuldbyrdelsesgrundlagets ægthed af den myndighed, som
   den schweiziske regering har udpeget. Den schweiziske regering underretter Kommissionen.
   Tvangsfuldbyrdelsen finder sted efter de schweiziske retsplejeregler. Lovligheden af den
   beslutning, der udgør fuldbyrdelsesgrundlaget, er underlagt De Europæiske Fællesskabers
   Domstols kontrol.
   Afgørelser, der træffes af De Europæiske Fællesskabers Domstol i medfør af en
   voldgiftsbestemmelse, har fuldbyrdelseskraft på samme betingelser.
DA                                              18                                                  DA
 ---pagebreak---      Slutakt til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund på
        det audiovisuelle område om vilkår og betingelser for Det Schweiziske Forbunds
            deltagelse i fællesskabsprogrammerne Media Plus og Media-uddannelse
   ___________________________________________________________
   De befuldmægtigede
   for Det Europæiske Fællesskab
   og
   for Det Schweiziske Forbund,
   forsamlet den ………. to tusinde og fire med henblik på undertegnelsen af aftalen mellem Det
   Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund på det audiovisuelle område om vilkår
   og betingelser for Det Schweiziske Forbunds deltagelse i fællesskabsprogrammerne Media
   Plus og Media-uddannelse, har vedtaget nedenstående fælles erklæring, som er vedlagt denne
   slutakt:
   De kontraherende parters fælles erklæring om iværksættelse af en dialog i begge parters
   interesse om politikken på det audiovisuelle område
   De har desuden noteret sig nedenstående erklæring, som er vedlagt denne slutakt:
   Rådets erklæring om Schweiz’ deltagelse i udvalg
   Udfærdiget i ......., den
   For Det Schweiziske Forbund                     For Det Europæiske Fællesskab
DA                                               19                                           DA
 ---pagebreak---    De kontraherende parters fælles erklæring om iværksættelse af en dialog i begge parters
   interesse om politikken på det audiovisuelle område
   Parterne erklærer, at det med henblik på at sikre en vellykket gennemførelse af aftalen og
   styrke samarbejdsånden i anliggender vedrørende den audiovisuelle politik er i begge parters
   interesse at iværksætte en dialog om sådanne anliggender.
   Parterne erklærer, at dialogen skal finde sted både i det blandede udvalg, der er nedsat i
   henhold til aftalen, og i andre fora, hvor det anses for passende, og efter behov. Parterne
   erklærer, at schweiziske repræsentanter ud fra denne betragtning vil kunne deltage i møder i
   tilknytning til møder i det ”Kontaktudvalg”, der er nedsat i henhold til Europa-Parlamentets
   og Rådets direktiv 97/36/EF af 30. juni 1997 om ændring af Rådets direktiv 89/552/EØF.
   Rådets erklæring om Schweiz’ deltagelse i udvalg
   Der er enighed i Rådet om, at de schweiziske repræsentanter deltager med observatørstatus i
   møder i udvalg og ekspertgrupper under Media-programmet, når der behandles spørgsmål,
   som vedrører Schweiz. De schweiziske repræsentanter er ikke til stede under afstemninger.
DA                                               20                                             DA
 ---pagebreak---                                   FINANCIAL STATEMENT
   Policy area(s): Education and Culture
   Activity(ies): Audiovisual Policy and Sports, (15 05)
   Administrative Expenditure of Policy Area Education and Culture (15 01)
   TITLE   OF ACTION: PARTICIPATION OF SWITZERLAND IN THE                MEDIA PLUS    AND MEDIA
            TRAINING COMMUNITY PROGRAMMES
   1.       BUDGET LINE(S) + HEADING(S)
            15 05 01 01 Media Plus
            15 05 01 02 Media Training
            15 01 04 08 Media – Expenditure on administrative Management
   2.       OVERALL FIGURES
   2.1.     Total allocation for action: 8.4 € million for commitment
   2.2.     Period of application: 2005-2006
   2.3.     Overall multiannual estimate on expenditure:
   a)       Schedule of commitment appropriations/payment appropriations (financial
            intervention) (see point 6.1.1)
                                                          € million (to 3rd decimal place)
      15 05 01 01               2005     2006
      15 05 01 02                                                                   Total
          Commitments          4.042     4.042                                     8.084
            Payments           4.042     4.042                                     8.084
   b)       Technical and administrative assistance and support expenditure
           15 01 04 08         p.m.     p.m.                                       p.m.
          Commitments
            Payments           p.m.     p.m.                                       p.m.
   The 'p.m.' refers to possible needs to be assessed at a later stage. Any reinforcement
   would reduce the appropriations for the operational part.
DA                                               21                                            DA
 ---pagebreak---           Subtotal a+b
      Commitments             4.042   4.042                                         8.084
      Payments                4.042   4.042                                         8.084
   c)      Overall financial impact of human resources and other administrative
           expenditure
           (see points 7.2 and 7.3)
         Commitments/         0.108   0.108                                         0.216
           payments           0.050   0.050                                         0.100
        TOTAL a+b+c
      Commitments             4.200   4.200                                         8.400
      Payments                4.200   4.200                                         8.400
   2.4.    Compatibility with the financial programming and the financial perspective
           x     Proposal compatible with the existing financial programming 2000-2006
   2.5.    Financial impact on revenue:
           x     Financial impact – the effect on revenue is as follows:
           Subsidy for joint financing with other sources in the public and/or private sector:
           Switzerland will pay a contribution for participating in the programmes.
           Switzerland’s contribution takes into account two elements:
           –     the foreseeable operational costs, which have been calculated on the basis
                 of the programme budgets, the country’s estimated take-up capacity,
           –     the foreseeable administrative costs, corresponding to the meetings,
                 missions and one temporary A staff. These estimated administrative costs
                 amount yearly to 158 000 €.
           The foreseeable annual receipts are as follows (in million €):
           Item xxx (1)       2005    2006 TOTAL
           TOTAL               4.2     4.2      8.4
           These revenues will be entered as earmarked revenues into the Community
           budget.
DA                                               22                                            DA
 ---pagebreak---            (1) La structure budgétaire dans la partie des recettes du Budget Communautaire sera proposée
           pour adaptation avant fin 2004.
   3.      BUDGET CHARACTERISTICS
      Type of expenditure            New            EFTA              Participation         Heading
                                                participation           applicant          Financial
                                                                        countries        Perspective
    Non-comp           Diff          YES         YES                       NO             No 3
   4.      LEGAL BASIS
           Treaty establishing the European Community, and in particular Articles 150 and
           157, in conjunction with Article 300 thereof;
           Council Decision (2000/821/EC)3 of 20 December 2000 on the implementation
           of a programme to encourage the development, distribution and promotion of
           European audiovisual works (MEDIA Plus –Development, Distribution and
           Promotion), and in particular Article 11 thereof;
           Decision (163/2001/EC)4 of 19 January 2001 of the European Parliament and
           the Council on the implementation of a training programme for professionals in
           the European audiovisual programme industry (MEDIA Training), and in
           particular Article 8 thereof;
           Council Regulation (EC) No 885/20045 of 26 April 2004 adapting Regulation
           (EC) No 2003/2003 of the European Parliament and of the Council, Council
           Regulations (EC) No 1334/2000, (EC) No 2157/2001, (EC) No 152/2002, (EC)
           No 1499/2002, (EC) No 1500/2003 and (EC) No 1798/2003, Decisions No
           1719/1999/EC, No 1720/1999/EC, No 253/2000/EC, No 508/2000/EC, No
           1031/2000/EC, No 163/2001/EC, No 2235/2002/EC and No 291/2003/EC of the
           European Parliament and of the Council, and Council Decisions 1999/382/EC,
           2000/821/EC, 2003/17/EC and 2003/893/EC in the fields of free movement of
           goods, company law, agriculture, taxation, education and training, culture and
           audiovisual policy and external relations, by reason of the accession of the
           Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Poland,
           Slovenia and Slovakia.
           Decision n° 845 /2004/EC6 of the European Parliament and of the Council of 29
           April 2004 amending decision n° 163/2001/EC on the implementation of a
           training programme for professionals in the European audiovisual programme
           industry (MEDIA-TRAINING) (2001-2005);
   3
         OJ L 13, 17.1.2001, s. 35.
   4
         OJ L 26, 27.1.2001, s. 1.
   5
         OJ L 168, 1.5.2004, p. 1.
   6
         OJ L 157, 30.4.2004, p. 1.
DA                                                      23                                               DA
 ---pagebreak---            Decision n° 846/2004/EC7 of the European Parliament and of the Council of 29
           April 2004 amending Council decision 2000/821/EC on the implementation of a
           programme to encourage the development, distribution and promotion of
           European audiovisual works (MEDIA PLUS – DEVELOPMENT,
           DISTRIBUTION AND PROMOTION) (2001-2005);
   5.      DESCRIPTION AND GROUNDS
   5.1.    Need for Community intervention
   5.1.1.  Objectives pursued
           In line with the provisions in the decisions establishing the programmes, this
           Agreement lays down conditions, notably as concerns Switzerland’s financial
           contribution, adaptations to be made to Switzerland’s broadcasting regulatory
           framework, and other practical arrangements for participating in these
           programmes.
   5.2.    Actions envisaged and arrangements for budget intervention
           The aim of opening up the programmes MEDIA Plus and MEDIA Training to
           Switzerland is to bring about synergies and mutual benefit to partners in
           Switzerland, Member States of the Community, as well as other participating
           countries, with a view to expand and multiply the chances for successful
           achievement of the aims and objectives set in the decisions establishing the
           programmes. Accordingly, objectives and target population are the same as
           those of the programmes.
   5.3.    Methods of implementation
           –      Choice of ways and means Switzerland’s participation has been
                  modelled on the tried and tested terms and conditions used previously for
                  EFTA/EEA countries and candidate countries. Specific provisions have
                  been made to adapt them to the particular conditions of Switzerland, since
                  it constitutes the first case of European country neither member of the
                  EEA nor having a pre-accession strategy that will take part in these
                  programmesProjects and initiatives submitted by participants from
                  Switzerland shall be subject to the same conditions, rules and procedures
                  pertaining to these programmes as are applied to Member States,
                  regarding in particular the submission, assessment, and selection of
                  applications and projects, the responsibilities of the national structures in
                  the implementation of the programmes, and the activities related to the
                  monitoring         of  their    participation    in     the    programmes.
                  The Agreement will be managed by a joint committee, composed of
                  representatives of Switzerland and the Community.
   7
          OJ L 157, 30.4.2004, p. 4.
DA                                                24                                            DA
 ---pagebreak---             –     Main factors of uncertainty which could affect the specific results of the
                  operation
                  Since projects will be selected according to quality criteria, it will only be
                  possible to measure the real impact on the basis of Swiss firms’ and
                  institutions’ capacity to respond to the calls for proposal launched by the
                  Commission under the programmes.
   6.       FINANCIAL IMPACT
   6.1.     Total financial impact (over the entire programming period)
   6.1.1.   Financial intervention
        EUR                                2005        2006          Total
          Operational expenditure        4 042 000   4 042 000     8 084 000
       (15.05.01.01+15.05.01.02)
        Administrative expenditure         158 000     158 000       316 000
        Total costs                      4 200 000   4 200 000     8 400 000
DA                                                25                                             DA
 ---pagebreak---    7.         IMPACT ON STAFF AND ADMINISTRATIVE EXPENDITURE
   7.1.       Impact on human resources
              The needs for human and administrative resources shall be covered within the
              allocation granted to the managing DG in the framework of the annual
              allocation procedure.
   Type of post                Staff to be assigned to management of the action using existing and/or additional
                              resources
                              Permanent          Temporary posts
                              posts
   Officials or           A          pm                                             1
   temporary staff        B          pm
                          C          pm
   Other resources
   Total                             pm                                             1
   7.2.       Overall financial impact of human resources
   EUR                           Amounts         Method of calculation (total cost for the period 2005-2006)
   Officials (*)                     ---
   Temporary staff                216 000        [ 1 A x 108 000] x 2 years
   Other resources                   ---
   Total                          216 000
   (*) By using existing resources required to manage the operation
DA                                                      26                                                       DA
 ---pagebreak---    7.3.      Other administrative expenditure deriving from the action
   EUR
   Budget heading                Amounts     Method of calculation (yearly cost of the action)
   A 7010 -missions                12 000    8 missions 2-days
   A 7031 -committees              24 000    Travel allowance and subsistence allowance for 16 participants in
                                             two-days meetings
   A 7030 - other meetings         8 000     Travel allowance and subsistence allowance for 3 participants in 2
                                             two-day meetings
                                   6 000
                                             Travel allowance and subsistence allowance for 2 Swiss experts
                                             participating in 2 meetings of 5 days in average
   Total                           50 000
             The above expenditure will be met from the receipts (article 4 par.2, third indent
             of the financial regulation) received from Switzerland (see point 2.5 of the
             financial statement).
   8.        FOLLOW-UP AND EVALUATION
   8.1.      Arrangements and schedule for the planned evaluation
             The monitoring and evaluation procedures included in the programmes (notably
             in respect of evaluation, as included in the decisions establishing the
             programmes) will also cover operations financed for Swiss beneficiaries.
   9.        ANTI-FRAUD MEASURES
             All the Commission’s contracts, agreements and other legal commitments
             provide for on-the-spot checks by the Commission and Court of Auditors.
             Among other things, the beneficiaries of the operations are obliged to file
             reports and financial statements. These are analysed from the point of view of
             their content and the eligibility of the expenditure in line with the objective of
             Community financing.
             The anti-fraud provisions of the basic budget headings apply to this heading too
             when adapted to the case of Switzerland.
                                               *****
DA                                                   27                                                      DA