CELEX: 31996R0329
Language: fi
Date: 1996-02-23 00:00:00
Title: KOMISSION ASETUS (EY) N:o 329/96, annettu 23 päivänä helmikuuta 1996, maitotuotteiden toimittamisesta elintarvikeapuna

24. 2. 96               FI                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                Nro L 47/3
                                              KOMISSION ASETUS (EY) Nro 329/96,
                                                annettu 23 päivänä helmikuuta 1996,
                                          maitotuotteiden toimittamisesta elintarvikeapuna
  EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka                                  tietyn erän osalta, ottaen huomioon toimitettavat pienet
                                                                      määrät, pakkaustapa ja toimituspaikkojen suuri lukumäärä,
  ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuk­                 olisi säädettävä tarjoajan mahdollisuudesta merkitä kaksi
  sen ,                                                               lastaussatamaa, jotka eivät, soveltuvin osin, kuulu samaan
                                                                      satama-alueeseen ,
  ottaa huomioon elintarvikeapupolitiikasta ja elintarvi­
  keavun hallinnasta 22 päivänä joulukuuta 1986 annetun
  neuvoston asetuksen (ETY) Nro 3972/86 ('), sellaisena
  kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (ETY) Nro                ON ANTANUT TAMAN ASETUKSEN :
  1930/90 (2), ja erityisesti sen 6 artiklan 1 kohdan c alakoh­
  dan,
                                                                                                 1 artikla
  sekä katsoo, että
                                                                      Yhteisössä    saatetaan   liikkeelle maitotuotteita  niiden
  elintarvikeapupolitiikasta ja elintarvikeavun hallinnasta           toimittamiseksi yhteisön elintarvikeapuna liitteessä osoite­
  annetun asetuksen (ETY) Nro 3972/86 soveltamista koske­             tuille vastaanottajille asetuksen (ETY) Nro 2200/87 sään­
 vista yksityiskohtaisista säännöistä 21 päivänä toukokuuta           nösten mukaisesti ja liitteissä luetelluin edellytyksin .
  1987 annetussa neuvoston asetuksessa (ETY) Nro 1420/                Toimitukset jaetaan tarjouskilpailulla.
  87 (3) vahvistetaan luettelo maista ja elimistä, joille voidaan
 toimittaa elintarvikeapua, ja määritetään yleiset perusteet
 elintarvikeavun kuljettamisesta fob-toimitusvaiheen jäl­             Poiketen asetuksen (ETY) Nro 2200/87 7 artiklan 3
 keen ,                                                               kohdan d alakohdan säännöksistä tarjoaja voi erän A
                                                                     osalta merkitä kaksi lastaussatamaa, joiden ei tarvitse
                                                                      kuulua samaan satama-alueeseen .
 useiden elintarvikeavun antamista koskevien päätösten
 johdosta komissio on myöntänyt tietyille vastaanottajille
 900 tonnia maitojauhetta,                                           Tarjouskilpailun voittajan katsotaan saaneen tietoonsa
                                                                     kaikki sovellettavat yleiset ja erityiset ehdot ja hyväksy­
                                                                     neen ne . Mitään muita hänen tarjoukseensa sisältyviä
 nämä toimitukset olisi tehtävä yhteisön elintarvikeapuna            ehtoja tai varauksia ei oteta huomioon .
 toimitettavien tuotteiden yhteisössä liikkeelle saattamista
 koskevista yleisistä yksityiskohtaisista säännöistä 8 päivänä
 heinäkuuta 1987 annetussa komission asetuksessa (ETY)
 Nro 2200/87 (4), sellaisena kuin se on muutettuna asetuk­                                      2 artikla
 sella (ETY) Nro 790/91 (*), annettujen sääntöjen mukaan;
 on tarpeen tarkentaa erityisesti toimittamista koskevat             Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen
 määräajat ja ehdot sekä menettely, jota noudatetaan siitä           jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan yhteisöjen viralli­
 aiheutuneiden kustannusten määrittämisessä, ja                      sessa lehdessä.
                    Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa
                    jäsenvaltioissa.
                   Tehty Brysselissä 23 päivänä helmikuuta 1996.
                                                                                Komission puolesta
                                                                                  Franz FISCHLER
                                                                                 Komission jäsen
(') EYVL    N:o L  370,  30.12.1986, s. 1
(2) EYVL    N:o L  174,  7.7.1990, s. 6
O   EYVL    N:o L  136,  26.5.1987, s . 1
(4) EYVL    N:o L  204,  25.7.1987, s . 1
M EYVL N:o L 81 , 28.3.1991 , s. 108
 ---pagebreak--- Nro L 47/4               FI                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                 24. 2. 96
                                                                    LIITE I
                                                                    ERÄ A
               1 . Toimet ('): katso liite II
              2. Ohjelma: 1995
              3. Vastaanottaja ^): Euronaid, Postbus 12, NL-2501 CA Den Haag, Nederland [puh.: (31-70) 33 05 757;
                    telekopio: 36 41 701 ; teleksi: 30960 EURON NL]
              4. Vastaanottajan edustaja (9): vastaanottaja nimittää
              5. Määräpaikka tai -maa: katso liite II
              6. Liikkeelle saatettava tuote: vitaminoitu rasvaton maitojauhe
              7. Tavaran ominaisuudet ja laatu (3)(6): katso EYVL N:o C 114, 29.4.1991 , s. 1 (I.B.1 kohta)
              8 . Kokonaismäärä: 270 tonnia
              9. Erien määrä: 1 (katso liite II)
            10. Pakkaaminen ja merkinnät Q (8): 25 kg
                   katso EYVL N:o C 114, 29.4.1991 , s. 1 (IA2.3, I.B.2 ja I.B.3 kohdat)
                   Merkinnässä käytettävä kieli : katso liite II
            1 1 . Tuotteen liikkeelle saattamisen tapa: yhteisön markkinat
                   Rasvattoman maitojauheen valmistus ja vitamiinien lisäys on tehtävä hankkimisen myöntämisen jälkeen.
            12. Toimitusvaihe: toimitettu vapaasti laivaussatamaan (")
           13 . Laivaussatama: —
           14. Vastaanottajan tarkentama purkusatama: —
           15. Purkusatama: —
           16. Varaston osoite ja tarvittaessa purkusatama: —
           17. Jakso, jolloin tuotteet ovat saatavilla laivaussatamassa: 1 .—21.4.1996
           18 . Toimituksen määräpäivä: —
           19. Menettely toimituskustannusten määrittämiseksi: tarjouskilpailu
           20. Tarjousten esittämiselle asetetun määräajan päättymispäivä: 11.3.1996, kello 12 (Brysselin aikaa)
           21 . Toisessa tarjouskilpailussa:
                   a) tarjousten esittämiselle asetetun määräajan päättymispäivä: 25.3.1996, kello 12 (Brysselin aikaa)
                   b) jakso, jolloin tuotteet ovat saatavilla laivaussatamassa: 15.4.—5.5.1996
                   c) toimituksen määräpäivä: —
           22. Tarjouskilpailuvakuuden määrä: 20 ecua tonnia kohti
           23. Toimitusvakuuden määrä: 10 prosenttia tarjouksen määrästä ecuina
           24. Osoite, johon tarjoukset ja tarjouskilpailuvakuudet lähetetään ('):
                  Bureau de 1 aide alimentaire
                  À l'attention de M. T. Vestergaard
                  Bâtiment "Loi 130", bureau 7/46
                  Rue de la Loi/Wetstraat 200
                  B - 1 049 Bruxelles/Brussel
                  Huom . Uudet numerot: (teleksi: 25670 AGREC B)
                  [telekopio: (32-2) 296 70 03/296 70 04]
          25. Tarjouskilpailun voittajan pyynnöstä maksettava tuki (4): 19.2.1996 sovellettava tuki, joka on vah­
                  vistettu komission asetuksella (EY) N:o 292/96 (EYVL N:o L 38 , 16.2.1996, s . 3)
 ---pagebreak--- 24. 2. 96           | FI I                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       Nro L 47/5
                                                                  ERÄ B
             1 . Toimi ('): N:o 1830/94
             2. Ohjelma: 1994
             3. Vastaanottaja ( 2 ): Honduras
            4. Vastaanottajan edustaja: Eurooppa: Ambassade de Honduras, avenue des Gaulois 3, B-1040 Bruxelles
                  [puh: (32-2) 734 00 00] Honduras: SECPLAN (Secretaría de Planificatión, Coordinación y Presupuesto) Sr.
                  Orlando Fúnez Cruz, Edificio Banadesa, Comayaguela, Apartado postal 1327 [telekopio: (504) 38 17 17]
             5. Määräpaikka tai -maa ^: Honduras
            6. Liikkeelle saatettava tuote: vitaminoitu rasvaton maitojauhe
            7. Tavaran ominaisuudet ja laatu (3)(6): katso EYVL N:o C 114, 29.4.1991 , s . 1 (I.B.1 kohta)
            8 . Kokonaismäärä: 630 tonnia
            9 . Erien määrä: 1
           10. Pakkaaminen ja merkinnät Q (10) : katso EYVL N:o C 114, 29.4.1991 , s. 1 (LA.2.3, I.B.2 ja I.B.3
                  kohdat)
                merkinnät espanjaksi.
           11 . Tuotteen liikkeelle saattamisen tapa: yhteisön markkinat. Rasvattoman maitojauheen valmistus ja
                 vitamiinien lisäys on tehtävä hankkimisen myöntämisen jälkeen .
           12. Toimitusvaihe: toimitettu määräpaikkaan
           13 . Laivaussatama: —
           14. Vastaanottajan tarkentama purkusatama: —
           15. Purkusatama: —
           16. Varaston osoite ja tarvittaessa purkusatama: Cia Almacenadora (COALSA), Bufalo, Villanueva Km .
                 8, San Pedro de Sula (Sr. Douglas Ramírez) [puh.: (504) 53 18 88]
           17. Jakso, jolloin tuotteet ovat saatavilla laivaussatamassa, kun toimitus jaetaan laivaussatamavai­
                 heessa : 8 .—21.4.1996
           18 . Toimituksen määräpäivä: 19.5.1996
           19. Menettely toimituskustannusten määrittämiseksi: tarjouskilpailu
          20. Tarjousten esittämiselle asetetun määräajan päättymispäivä:
                 11.3.1996, kello 12 (Brysselin aikaa)
          21 . Toisessa tarjouskilpailussa:
                 a) tarjousten esittämiselle asetetun määräajan päättymispäivä: 25.3.1996, kello 12 (Brysselin aikaa)
                 b) jakso, jolloin tuotteet ovat saatavilla laivaussatamassa, kun toimitus jaetaan laivaussatamavaiheessa:
                     22.4,—5.5.1996
                c) toimituksen määräpäivä: 2.6.1996
          22. Tarjouskilpailuvakuuden määrä: 20 ecua tonnia kohti
          23. Toimitusvakuuden määrä: 10 prosenttia tarjouksen määrästä ecuina
          24. Osoite, johon tarjoukset ja tarjouskilpailuvakuudet lähetetään ('):
                Bureau de 1 aide alimentaire
                À l'attention de M. T. Vestergaard
                Bâtiment "Loi 130", bureau 7/46
                Rue de la Loi/Wetstraat 200
                B- 1 049 Bruxelles/Brussel
                [Huom. Uudet numerot: teleksi 25670 AGREC B;
                telekopio (32-2) 296 70 03/296 70 04]
          25. Tarjouskilpailun voittajan pyynnöstä maksettava tuki (4): 19.2.1 996 sovellettava tuki, joka on
               vahvistettu komission asetuksessa (EY) N:o 292/96 (EYVL N:o L 38, 16.2.1996, s. 3)
 ---pagebreak--- Nro L 47/6           I FI                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          24. 2. 96
             Viitteet:
             (') Toimen numero on mainittava kaikessa kirjeenvaihdossa.
             (2) Tarjouskilpailun voittajan on otettava yhteyttä vastaanottajaan mahdollisimman pian selvittääkseen, mitä
                  kuljetusasiakirjoja tarvitaan .
             (3) Tarjouskilpailun voittajan on annettava vastaanottajalle viralliselta laitokselta peräisin oleva todistus siitä,
                  että kyseisessä jäsenvaltiossa voimassa olevat ydinsäteilyä koskevat normit eivät ylity toimitettavan tuot­
                  teen osalta. Radioaktiivisuustodistuksessa on oltava cesium- 134- ja - 137- sekä jodi-131-taso.
             (4) Komission asetusta (ETY) Nro 2330/87 (EYVL Nro L 210, 1.8.1987, s. 56), sellaisena kuin se on viimeksi
                  muutettuna asetuksella (ETY) Nro 2226/89 (EYVL Nro L 214, 25.7.1989, s. 10), sovelletaan vientitukeen .
                  Edellä mainitun asetuksen 2 artiklassa tarkoitettu päivämäärä on tämän liitteen kohtaan 25 merkitty
                  päivämäärä.
                 Tuen määrä muutetaan kansalliseksi valuutaksi maatalouden muuntokurssilla, jota sovelletaan vientiä
                  koskevien tullimuodollisuuksien täyttämispäivänä. Komission asetuksen (ETY) Nro 1068/93 (EYVL Nro L
                  108 , 1.5.1993, s. 106), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) Nro 2853/95 (EYVL Nro
                  L 299, 12.12.1995, s. 1 ), 13— 17 artiklan säännöksiä ei sovelleta tähän määrään .
             (*) Komission edustusto, johon tarjouskilpailun voittajan on otettava yhteyttä: katso EYVL Nro C 114,
                  29.4.1991 , s. 33 (katso Costa Rica).
             (*) Tarjouskilpailun voittaja toimittaa vastaanottajalle tai tämän edustajalle toimituksen yhteydessä seuraavat
                 asiakirjat:
                 — terveystodistus,
                 — virallisen toimielimen antama eläinlääkärintodistus siitä, että tuote on jalostettu terveistä eläimistä
                      saadusta pastöroidusta maidosta erinomaisissa hygieniaolosuhteissa pätevän teknisen henkilökunnan
                      valvonnassa, ja siitä, että raakamaidon tuotantoalueella ei ole jalostusta edeltävien kahdentoista
                      kuukauden aikana esiintynyt suu- ja sorkkatautia eikä mitään muuta ilmoituspakon alaista tartunta­
                      tautia tai tarttuvaa tautia,
                 — erä A: eläinlääkärin todistuksessa on oltava pastöroinnin lämpötila ja kesto, käsittelyn lämpötila ja
                      kesto sumutuskuivaustornissa ja viimeinen kulutuspäivämäärä.
            I7) Poiketen siitä, mitä Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä Nro C 114, 29.4.1991 , määrätään, I.B.3 .C
                 kohdan teksti korvataan seuraavalla tekstillä: "merkintä 'Euroopan yhteisö'".
            (8) Laivaus on tehtävä 20 jalan konteissa, ehdoin FCL/FCL. Kunkin kontin nettosisältö on 15 tonnia.
                 Toimittaja vastaa kustannuksista, jotka aiheutuvat konttien pinoamisesta konttiterminaaliin laivaussata­
                 massa. Vastaanottaja vastaa kaikista sitä seuraavista lastauskustannuksista, joihin kuuluvat konttien kontti­
                 terminaalista poisvientikustannukset. Asetuksen (ETY) N:o 2200/87 13 artiklan 2 kohdan toisen kappa­
                 leen säännöksiä ei sovelleta .
                 Tarjouskilpailun voittajan on esitettävä vastaanottajalle kunkin kontin täydellinen pakkausluettelo ja
                 ilmoitettava kuhunkin tarjouskilpailuilmoituksessa tarkoitettuun laivausnumeroon liittyvien metallitölk­
                 kien lukumäärä.
                 Tarjouskilpailun voittajan on suljettava jokainen kontti numeroidun lukituslaitteen (SYSKO locktainer
                 180 seal) avulla ja toimitettava numero tiedoksi vastaanottajan huolitsijalle.
            (9) Toimittajan on lähetettävä kaksoiskappale alkuperäisestä laskusta seuraavaan osoitteeseen : Willis Corroon
                 Scheuer, Postbus 1315, NL- 1000 BH Amsterdam .
           (10) Sijoitettuina 20 jalan kontteihin. Konttien maksuttoman säilytysajan on oltava vähintään viisitoista ( 15)
                 päivää.
           (") Poiketen asetuksen (ETY) N:o 2200/87 7 artiklan 3 kohdan d alakohdan säännöksistä tarjoaja voi merkitä
                 kaksi lastaussatamaa, joiden ei tarvitse kuulua samaan satama-alueeseen .
 ---pagebreak--- 24. 2. 96           I FT                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 47/7
ANEXO II — BILAG II — ANHANG II — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II — ANNEX II — ANNEXE II — ALLEGATO II — BIJLAGE II —
                                                 ANEXO II — LIITE II — BILAGA II
    Lote
             Cantidad total  Cantidades parciales     Acción n°             País de destino           Lengua que se debe
             (en toneladas)     (en toneladas)                                                      utilizar en la rotulación
    Parti    Totalmængde         Delmængde            Aktion nr.          Bestemmelsesland                 Mærkning på
                  (i tons)           (i tons)                                                             følgende sprog
   Partie    Gesamtmenge         Teilmengen           Maßnahme
                                                                          Bestimmungsland               Kennzeichnung in
              (in Tonnen)        (in Tonnen)              Nr.                                           folgender Sprache
          Συνολική ποσότητα Μερικές ποσότητες        Δράση αριθ.         Χώρα προορισμού            Γλώσσα που πρέπει να
  Παρτίδα     (σε τόνους)        (σε τόνους)                                                   χρησιμοποιηθεί για τη σήμανση
     Lot    Total quantity    Partial quantities       Operation        Country of destination        Language to be used
               (in tonnes)        (in tonnes)             No                                             for the marking
     Lot
            Quantité totale  Quantités partielles     Action n°          Pays de destination             Langue à utiliser
               (en tonnes)        (en tonnes)                                                           pour le marquage
   Lotto
            Quantità totale  Quantitativi parziali    Azione n.         Paese di destinazione         Lingua da utilizzare
            (in tonnellate)    (in tonnellate)                                                           per la marcatura
          Totale hoeveelheid  Deelhoeveelheden         Maatregel        Land van bestemming             Taal te gebruiken
   Partij        (in ton)           (in ton)              nr.                                         voor de opschriften
    Lote
           Quantidade total  Quantidades parciais      Acção n ?            País de destino              Língua a utilizar
            (em toneladas)     (em toneladas)                                                              na rotulagem
            Kokonaismäärä       Osittaismäärä                                                        Merkinnässä käytettävä
     Erä                                              Toimi N:o                Määrämaa
                 (tonnia)           (tonnia)                                                                    kieli
            Total kvantitet      Delkvantitet                                                        Märkning på följande
    Parti                                             Aktion nr           Bestämmelseland
                    (ton)              (ton)                                                                   språk
     A               270            Al : 30            579/95       Sénégal                    Français
                                    Al: 60             580/95       Madagascar                 Français
                                    A3 : 75            581 /95     Madagascar                  Français
                                    A4: 60             582/95      Madagascar                  Français
                                    A5 : 15            583/95      Madagascar                  Français
                                    A6: 30             584/95       Ecuador                    Español