CELEX: 52007PC0585
Language: lt
Date: 2007-10-10
Title: Pasiūlymas Tarybos reglamentas nustatantis Bendrijos kiekybinių kvotų administravimo tvarką (Kodifikuota redakcija)

Svarbus teisinis pranešimas

|

52007PC0585

Pasiūlymas Tarybos reglamentas nustatantis Bendrijos kiekybinių kvotų administravimo tvarką (Kodifikuota redakcija)  /* KOM/2007/0585 galutinis - CNS 2007/0203 */  

	[pic] | EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA |Briuselis, 10.10.2007KOM(2007) 585 galutinis2007/0203 (CNS)PasiūlymasTARYBOS REGLAMENTASnustatantis Bendrijos kiekybinių kvotų administravimo tvarką(Kodifikuota redakcija)(pateikta Komisijos)AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS1. Žmonių Europos kontekste Komisija didelį dėmesį skiria tam, kad Bendrijos teisė būtų papastesnė ir aiškesnė siekiant, kad ji taptų suprantamesnė ir prieinamesnė visiems piliečiams, kurie įgytų naujų galimybių ir galėtų pasinaudoti konkrečiomis jiems suteiktomis teisėmis.Šis tikslas nebus pasiektas, jei daug nuostatų, kurios buvo iš dalies ir dažnai iš esmės keičiamos keletą kartų, liktų išsibarsčiusios įvairiuose aktuose, ir todėl dalies jų reikėtų ieškoti pradiniame akte, o kitų – vėlesniuose keičiančiuose aktuose. Todėl siekiant surasti konkrečiu momentu galiojančias taisykles reikia atlikti tiriamąjį darbą lyginant įvairius teisės aktus.Dėl šios priežasties siekiant, kad Bendrijos teisė būtų aiški ir skaidri, svarbu kodifikuoti taisykles, kurios buvo dažnai keičiamos.2. Todėl 1987 m. balandžio 1 d. Komisija nusprendė[1], kad visi teisės aktai, kurie buvo iš dalies pakeisti ne daugiau nei dešimt kartų, turėtų būti kodifikuojami ir pabrėžė, kad šis reikalavimas yra minimalus bei kad Komisijos padaliniai turėtų stengtis parengti kodifikuotas tekstų, už kuriuos jie yra atsakingi, redakcijas per trumpesnį laikotarpį siekdami užtikrinti, jog Bendrijos taisyklės būtų aiškios ir lengvai suprantamos.3. Tai buvo patvirtinta 1992 m. gruodžio mėn. Edinburgo Europos vadovų taryboje pirmininkavusios valstybės išvadose[2], pabrėžiančiose kodifikavimo, kuris konkrečiu momentu tam tikroje srityje taikomai teisei suteikia apibrėžtumo, svarbą.Kodifikavimas turi būti vykdomas laikantis įprastos Bendrijos teisės aktų priėmimo tvarkos.1994 m. gruodžio 20 d. Europos Parlamentas, Taryba ir Komisija, atsižvelgdami į tai, kad kodifikuojamuose teisės aktuose negali būti daromi esminiai pakeitimai, sudarė tarpinstitucinį susitarimą, kuriuo nusprendė kodifikuojamiems teisės aktams taikyti pagreitinto priėmimo tvarką.4. Šiuo pasiūlymu siekiama kodifikuoti 1994 m. kovo 7 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 520/94, nustatantį Bendrijos kiekybinių kvotų administravimo tvarką[3] . Naujas reglamentas pakeis įvairius aktus, kurių nuostatos buvo į jį įtrauktos[4]; šis pasiūlymas nekeičia kodifikuojamų teisės aktų turinio, nes jame tik sujungiami šie aktai, atliekant kodifikavimui būtinus formos pakeitimus .5. Pasiūlymas dėl kodifikuoto teisės akto buvo parengtas remiantis preliminariu Reglamento (EB) Nr. 520/94 ir jį iš dalies keičiančių teisės aktų konsoliduotu tekstu , kurį visomis kalbomis parengė Europos Bendrijų oficialiųjų leidinių biuras naudodamas duomenų apdorojimo sistemą . Kadangi straipsniams suteikiami nauji numeriai, kodifikuoto reglamento II priede nurodomas buvusių ir naujų straipsnių numerių atitikimas.ê 520/942007/0203 (CNS)PasiūlymasTARYBOS REGLAMENTASnustatantis Bendrijos kiekybinių kvotų administravimo tvarkąEUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 133 straipsnį,atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę[5],atsižvelgdama į Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę[6],kadangi:ê(1) 1994 m. kovo 7 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 520/94, nustatantis Bendrijos kiekybinių kvotų administravimo tvarką[7], buvo keletą kartų iš esmės keičiamas[8]. Siekiant aiškumo ir racionalumo minėtas reglamentas turėtų būti kodifikuotas.ê 520/94 2 konstatuojamoji dalis(2) Pagal Sutarties 14 straipsnį nuo 1993 m. sausio 1 d. vidaus rinką sudaro erdvė be vidaus sienų, kurioje yra užtikrinamas laisvas prekių, asmenų, paslaugų ir kapitalo judėjimas.ê 520/94 3 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)(3) Dėl to turi būti įsteigta kiekybinių kvotų administravimo sistema, atitinkanti šį tikslą ir pagrįsta vienodos bendros prekybos politikos principu, laikantis Europos Bendrijų Teisingumo Teismo nustatytų gairių.ê 520/94 4 konstatuojamoji dalis(4) Turėtų būti leidžiama pasirinkti iš keleto skirstymo metodų, priklausančių nuo tokių kriterijų kaip situacija Bendrijos rinkoje, produkto rūšis, ypatingos valstybių tiekėjų savybės ir Bendrijos tarptautiniai įsipareigojimai, ypač tie, kuriais įsipareigojama atsižvelgti į tradicinės prekybos srautus.ê 138/96 3 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)(5) Perskirstant nepaskirtus, nesuteiktus ar nepanaudotus kiekius, reikėtųia lankstumo. Tačiau, siekiant išvengti galimo perteklinio importo susikaupimo, reikėtų kiekvienu konkrečiu atveju nagrinėti klausimą, ar, pasibaigus kvotų galiojimo terminui, tikslingas toks perskirstymas, ir tinkamai nuspręsti, visų pirma dėl licencijų galiojimo termino, atsižvelgiant į produkto tipą ir tikslą, dėl kurio buvo nustatytos atitinkamos kvotos.ê 520/94 5 konstatuojamoji dalis(6) Importo ir eksporto kvotų administravimas turėtų būti grindžiamas valstybių narių išduotų licencijų sistema, atitinkančia Bendrijos numatytus kiekybinius kriterijus.ê 520/94 6 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)(7) Administravimo tvarka Ö turėtų Õ užtikrinti kandidatams teisingą galimybę pasinaudoti kvotomis bei išleistus dokumentus Ö turėtų Õ būti įmanoma naudoti visoje Bendrijoje.ê 138/96 4 konstatuojamoji dalis(8) Siekiant kuo efektyviau perskirstyti nepanaudotus kiekius, reikia patikimos ir išsamios informacijos apie realų išduotų importo licencijų panaudojimą. Siekiant šio tikslo, visos importo licencijos, nepaisant panaudotos ar ne, privalo būti grąžintos kompetentingoms nacionalinėms institucijoms vėliausiai per dešimt darbo dienų pasibaigus jų galiojimo terminui.ê(9) Turėtų būti patvirtintos priemonės, būtinos šiam reglamentui įgyvendinti laikantis 1999 m. birželio 28 d. Tarybos sprendimo 1999/468/EB, nustatančio Komisijos naudojimosi jai suteiktais įgyvendinimo įgaliojimais tvarką[9].ê 520/94 8 konstatuojamoji dalis(10) Šio reglamento nuostatos ir jo įgyvendinimą reglamentuojančios nuostatos neturėtų pažeisti galiojančių nacionalinių ir Bendrijos taisyklių dėl profesinių paslapčių.ê 520/94 9 konstatuojamoji dalis(11) Į šį reglamentą neturėtų būti įtraukti produktai, išvardinti Sutarties I priede kartu su tekstilės ir kitais produktais, kuriems taikomas ypatingas bendras importo mechanizmas, numatantis konkrečias kvotų administravimo nuostatas,ê 520/94PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:I SKYRIUSBENDRIEJI ADMINISTRAVIMO PRINCIPAI1 straipsnis1. Šis reglamentas nustato taisykles, reglamentuojančias kiekybinių importo ir eksporto kvotų administravimą, toliau vadinamų „kvotomis“, kurias nustato Bendrija, nepriklausomai nuo to, ar jos yra autonominės ar konvencinės kvotos.2. Šis reglamentas netaikomas produktams, išvardytiems Sutarties I priede, ir kitiems produktams, kuriems taikoma ypatinga bendroji importo ar eksporto tvarka, numatanti specialias kvotų administravimo nuostatas.ê 520/94 (pritaikytas)2 straipsnis1. Atidarius kvotas, jos yra paskirstomos pareiškėjams kaip galima greičiau. Gali būti nuspręsta, laikantis 22 straipsnio 2 dalyje Ö nurodytos Õ tvarkos, jas paskirstyti dalimis per keletą kartų.ê 520/942. Kvotos inter alia gali būti administruojamos, naudojant vieną iš šių būdų arba jų kombinaciją:a) pagrįsto tradiciškai susiklosčiusios prekybos srautais būdu, pagal 6–11 straipsnius;b) pagrįsto paraiškų pateikimo eilės tvarka (vadovaujantis eiliškumo principu) būdu, pagal 12 straipsnį;c) kvotų proporcingo paskirstymo, atsižvelgiant į paraiškų pateikimo metu prašomą kiekį, būdu (naudojant „vienalaikio nagrinėjimo“ procedūrą), pagal 13 straipsnį.ê 520/94 (pritaikytas)3. Naudotinas kvotų paskirstymo būdas yra nustatomas vadovaujantis 22 straipsnio 2 dalyje Ö nurodyta Õ tvarka.4. Jeigu yra akivaizdu, kad nė vienas 2 dalyje nurodytų būdų neatitinka savitų atidarytos kvotos reikalavimų, Ö laikantis Õ 22 straipsnio 2 dalyje Ö nurodytos Õ tvarkos nustatomas Ö kitas Õ tinkamas būdas.ê 138/96 1 str. 1 p.5. Kiekiai, kurie nėra paskirstomi, suteikiami, ar naudojami, yra perskirstomi laiku vadovaujantis 14 straipsniu, kad kvota būtų galima naudotis iki jos galiojimo termino pabaigos.ê 138/96 1 str. 1 p. (pritaikytas)Jeigu nustatoma, kad nebuvo galima laiku perskirstyti tokių kiekių, nagrinėjant kiekvieną atvejį, priimamas sprendimasą 22 straipsnio 2 dalyje Ö nurodyta Õ tvarka dėl galimo jų perskirstymo per kitą kvotos laikotarpį.ê 520/946. Jeigu kvotos nustatymo metu nėra priimamos kitos nuostatos, kvotuojamų produktų išleidimas laisvai cirkuliuoti ar jų eksportas priklauso nuo importo ar eksporto licencijų, valstybių narių išduodamų remiantis šiuo reglamentu, pateikimo.7. Valstybės narės paskiria administruojančias institucijas, turinčias teisę įgyvendinti priemones, už kurias jos yra atsakingos pagal šį reglamentą. Apie paskirtą instituciją jos praneša Komisijai.3 straipsnisKomisija paskelbia Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje pranešimą apie kvotų atidarymą, nustatydama pasirinktą kvotų paskirstymo būdą, paraiškų licencijoms gauti sąlygas, galutinį paraiškų pateikimo terminą ir atsakingų nacionalinių institucijų, kurioms turi būti siunčiamos paraiškos, sąrašą.4 straipsnis1. Visi Bendrijos importuotojai ir eksportuotojai, nepriklausomai nuo jų įsisteigimo vietos Bendrijoje, gali pateikti pasirinktos valstybės narės atsakingai institucijai paraišką vienkartinei licencijai kiekvienai kvotai ar kvotos daliai gauti, kuri turi būti surašyta tos valstybės narės oficialia kalba arba kalbomis.Kai kvota galioja tik viename ar keliuose Bendrijos regionuose, tuomet paraiška yra pateikiama to(ų) regiono(ų) valstybės(ių) narės(ių) atsakingoms institucijoms.ê 520/94 (pritaikytas)2. Paraiškos licencijoms gauti yra pateikiamos pagal 22 straipsnio 2 dalyje Ö nurodytą Õ tvarką.ê 520/945 straipsnisKomisija laiduoja, kad išduodant licencijas yra atsižvelgiama į tai, kad, pagal produktų pobūdį, ekonomine prasme kiekis būtų pakankamai didelis.II SKYRIUSKONKREČIOS TAISYKLĖS SKIRTOS SKIRTINGIEMS ADMINISTRAVIMO BŪDAMSA skirsnisTRADICIšKAI SUSIKLOSčIUSIOS PREKYBOS SRAUTAIS PAGRįSTAS BūDAS6 STRAIPSNIS1. Kai kvota skirstoma atsižvelgiant į tradiciškai susiklosčiusius prekybos srautus, viena kvotos dalis yra paliekama tradiciniams importuotojams arba eksportuotojams, o kita atidedama kitiems importuotojams ar eksportuotojams.2. Tradiciniais laikomi tie importuotojai ir eksportuotojai, kurie sugeba įrodyti, kad per praėjusį laikotarpį, kuris vadinamas referenciniu laikotarpiu, jie importavo į Bendriją ar eksportavo iš jos produktą arba produktus, kuriems buvo nustatytos kvotos.ê 520/94 (pritaikytas)3. Tradiciniams importuotojams arba eksportuotojams skirta dalis, referencinis laikotarpis ir dalis, skirta kitiems pareiškėjams, yra nustatoma, vadovaujantis 22 straipsnio 2 dalyje Ö nurodyta Õ tvarka.ê 520/944. Kvotų skirstymas yra atliekamas laikantis 7–11 straipsniuose suformuluotų principų.7 straipsnisSiekiant įgyti jiems skirtos kvotos dalį ir įrodyti, jog per referencinį laikotarpį buvo vykdytas produktų importas arba eksportas, tradiciniai importuotojai ar eksportuotojai prie paraiškos licencijai gauti prideda:-  dokumento dėl išleidimo laisvai cirkuliuoti arba eksporto deklaracijos, išrašytų suinteresuoto importuotojo arba eksportuotojo vardu, arba kai taikoma, dokumento, liudijančio apie iš vykdytojo perimtą veiklą, patvirtintas kopijas,ê 520/94 (pritaikytas)-  bet kokį kitą lygiavertį įrodymą, nustatytą, vadovaujantis 22 straipsnio 2 dalyje Ö nurodyta Õ tvarka.ê 520/948 straipsnisValstybės narės informuoja Komisiją per laikotarpį, nurodytą pranešime dėl kvotos atidarymo, apie importo ir eksporto paraiškų skaičių ir jų bendrą sumą, išskaidant į tradicinių importuotojų ar eksportuotojų ir į kitų importuotojų ar eksportuotojų, ir informuoja apie anksčiau, per referencinį laikotarpį, pareiškėjų įvykdyto importo ar eksporto sumą.9 straipsnisKomisija išnagrinėja valstybių narių pateiktą informaciją ir tuo pačiu metu nustato kiekybinius kriterijus, pagal kuriuos tradicinių importuotojų ar eksportuotojų paraiškos turi būti tenkinamos taip:a) jei paraiškose nurodytų apimčių suma yra lygi arba mažesnė už tradiciniams importuotojams ar eksportuotojams skirtą dalį, paraiškos yra visiškai patenkinamos;b) jei paraiškose nurodytų apimčių suma viršija tradiciniams importuotojams ar eksportuotojams skirtą dalį, paraiškos tenkinamos proporcingai pagal kiekvieno pareiškėjo dalį, turėtą referencinio laikotarpio importe ar eksporte;c) jei naudojant ši kiekybinį kriterijų reikėtų skirti didesnius kiekius negu tie, kurių yra prašoma, perteklinis kiekis yra perskirstomas laikantis 14 straipsnyje nustatytos tvarkos.10 straipsnisNetradiciniams importuotojams ir eksportuotojams skirta kvotos dalis yra skirstoma remiantis 12 straipsniu.11 straipsnisKai nėra gauta jokių paraiškų iš tradicinių importuotojų ar eksportuotojų, paraiškas pateikę importuotojai ar eksportuotojai turi galimybę gauti visą kvotą arba jos dalį.Tokiais atvejais kvota paskiriama remiantis 12 straipsnyje nustatyta tvarkaB skirsnisPAREIšKIMų PATEIKIMO EILėS TVARKA PAGRįSTAS BūDASê 520/94 (pritaikytas)12 straipsnis1. Jei kvota arba kvotos dalis yra skirstoma eiliškumo principu, „pirmas paprašęs, gauna pirmas“, ūkio subjektams priklausantis kiekis, kol kvota nėra išnaudota, Ö nustatomas laikantis Õ 22 straipsnio 2 dalyje Ö nurodytos Õ tvarkos.ê 520/94Nustatant šį kiekį, vienodą visiems ūkio subjektams, turi būti atsižvelgiama į tai, kad, pagal produkto pobūdį, ekonomine prasme šis kiekis būtų pakankamai didelis.2. Atsakingos institucijos, patikrinusios esamą Bendrijos likutį, skiria kiekvienam importuotojui ar eksportuotojui kiekį, kurį nustato vadovaujantis straipsnio 1 dalyje nurodyta tvarka.ê 520/94 (pritaikytas)3. Kai licencijų savininkai gali įrodyti, kad jie iš tikrųjų importavo ir eksportavo visą kiekį, kuriam buvo išduota licencija ar jo dalį, nustatomą vadovaujantis 22 straipsnio 2 dalyje Ö nurodyta Õ tvarka, jie gali pateikti naują paraišką licencijai gauti. Tokia paraiška nagrinėjama tokiomis pačiomis sąlygomis. Toks nagrinėjimas gali būti kartojamas, kol išnaudojama nustatyta kvota.ê 520/944. Siekiant užtikrinti, kad visi pareiškėjai turėtų vienodą galimybę naudotis kvotomis, pranešime apie kvotos atidarymą Komisija konkrečiai nustato datas ir laiką, per kurį galima pasinaudoti esamu Bendrijos likučiu.C skirsnisKVOTų PROPORCINGO PASKIRSTYMO, ATSIžVELGIANT į PRAšOMUS KIEKIUS, BūDASê 520/94 (pritaikytas)13 straipsnis1. Kai kvota yra skirstoma proporcingai prašomiems kiekiams, valstybių narių atsakingos institucijos informuoja Komisiją apie paraiškas licencijoms gauti, kurios buvo pateiktos laikantis nustatytų terminų ir sąlygų, laikantis 22 straipsnio 2 dalyje Ö nurodytos Õ tvarkos.ê 520/94Ši informacija konkrečiai nurodo pareiškėjų skaičių ir bendrą kiekį, dėl kurio buvo kreiptasi.ê 520/94 (pritaikytas)2. Per terminą, nustatytą laikantis 22 straipsnio 2 dalyje Ö nurodytos Õ tvarkos, Komisija patikrina informaciją, kurią pateikia valstybių narių atsakingos institucijos ir tuo pačiu nustato kvotos kiekį arba atitinkamą kvotos dalį, kuriai tos institucijos turi išduoti importo arba eksporto licencijas.ê 520/943. Jei bendra paraiškų licencijoms gauti suma yra lygi patvirtintam kvotos dydžiui arba už jį mažesnė, paraiškos visiškai patenkinamos.4. Jei bendra paraiškose nurodytų apimčių suma viršija patvirtintą kvotos dydį, paraiškos tenkinamos proporcingai pagal prašomus kiekius.D skirsnisPERSKIRSTYMUI SKIRTų KIEKIų SKIRSTYMAS14 STRAIPSNIS1. Perskirstomus kiekius nustato Komisija, remdamasi informacija, kurią pateikia valstybės narės, vadovaudamosi 20 straipsniu.2. Jei kvota iš pradžių yra skirstoma naudojant 12 straipsnyje nustatytą būdą, Komisija neatidėliodama prideda perskirstymui skirtus kiekius prie turimų sumų arba naudoja tuos kiekius naujai kvotai sukurti, jei pastaroji yra išnaudota.ê 520/94 (pritaikytas)3. Jei kvota iš pradžių yra skirstoma naudojant kitokį būdą, perskirstomi kiekiai yra skiriami 22 straipsnio 2 dalyje Ö nurodyta Õ tvarka.ê 520/94Tokiu atveju, Komisija papildomai spausdina pranešimą Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje .III SKYRIUSIMPORTO ARBA EKSPORTO LICENCIJOMS TAIKOMOS TAISYKLĖS15 straipsnis1. Kai yra naudojamas 12 straipsnyje nustatytas būdas, valstybės narės išduoda licencijas tuoj pat, patikrinus Bendrijoje esamą likutį.ê 520/94 (pritaikytas)2. Kitais atvejais Ö taikomos šios nuostatos Õ:a) Komisija informuoja valstybių narių atsakingas institucijas per laikotarpį, kuris nustatomas 22 straipsnio 2 dalyje Ö nurodyta Õ tvarka, apie kiekius, kuriems gali būti išduotos licencijos įvairiems pareiškėjams. Apie tai ji informuoja kitas valstybes nares;ê 520/94b) valstybių narių atsakingos institucijos išduoda importo arba eksporto licencijas per dešimt darbo dienų nuo tos dienos, kai Komisija praneša apie sprendimą, arba per Komisijos nustatytą terminą;ê 520/94 (pritaikytas)c) Ö kompetentingos Õ institucijos informuoja Komisiją, kad importo arba eksporto licencijos yra išduotos.16 straipsnisLicencijos išdavimas gali priklausyti nuo pateiktos garantijos remiantis 22 straipsnio 2 dalyje Ö nurodyta Õ tvarka.ê 520/9417 straipsnis1. Importo arba eksporto licencijos leidžia importuoti arba eksportuoti kvotuojamus produktus, ir jos galioja visoje Bendrijoje nepriklausomai nuo importo arba eksporto vietos, kurią nurodo ūkio subjektai savo paraiškose.Kai kvota galioja tik viename ar keliuose Bendrijos regionuose, importo arba eksporto licencijos galioja tik nurodyto(ų) regiono(ų) valstybėje(se) narėje(se).ê 520/94 (pritaikytas)2. Valstybių narių atsakingų institucijų išduotų importo arba eksporto licencijų galiojimo laikas yra keturi mėnesiai. Tačiau gali būti nustatytas kitas galiojimo laikas remiantis 22 straipsnio 2 dalyje Ö nurodyta Õ tvarka.ê 520/943. Importo arba eksporto licencijų savininkai pareikalavę gali gauti iš atitinkamos valstybės narės atsakingų institucijų išrašus apie išduotas licencijas.Tokie išrašai turi tokią pat juridinę galią kaip ir licencijos, pagal kurias jie yra padaryti, tiems kiekiams, kuriems yra išduotos licencijos.ê 520/94 (pritaikytas)4. Paraiškos importo arba eksporto licencijoms gauti, licencijos ar išrašai yra rašomi blankuose, atitinkančiuose pavyzdį, kurio reikalavimai Ö nurodyti Õ 22 straipsnio 2 dalyje.18 straipsnisNepažeidžiant konkrečių nuostatų, kurios priimamos vadovaujantis 22 straipsnio 2 dalyje Ö nurodyta Õ tvarka, asmuo, kurio vardu yra išduoti dokumentai, negali skolinti arba perduoti importo arba eksporto licencijų ar jų išrašų už atlyginimą arba nemokamai.ê 520/9419 straipsnis1. Importo arba eksporto licencijos arba išrašai, išskyrus force majeure atvejus, grąžinami jas išdavusios valstybės narės atsakingoms institucijoms ne vėliau kaip per dešimt darbo dienų nuo jų galiojimo pabaigos.2. Kai importo ar eksporto licencijos išdavimas priklauso nuo garantijos pateikimo, ta garantija, išskyrus force majeure atvejus, yra anuliuojama, kai yra nesilaikoma 1 dalyje nurodytų terminų.20 straipsnisApie suteiktus ir nepanaudotus kvotų kiekius valstybių narių atsakingos institucijos praneša Komisijai tuoj pat po to, kai yra apie tai informuojamos, bet jokiu būdu ne vėliau kaip per dvidešimt dienų nuo licencijų galiojimo pabaigos, siekiant suteikti tas kvotas toliau perskirstyti pagal 2 straipsnio 5 dalį.21 straipsnisValstybių narių atsakingos institucijos informuoja Komisiją kiekvieno mėnesio pabaigoje apie kvotuojamų produktų kiekius, kurie buvo importuoti arba eksportuoti per praėjusį mėnesį.IV SKYRIUSBAIGIAMOSIOS NUOSTATOSê 806/2003 2 str. ir II priedo 11 p.22 straipsnis1. Komisijai padeda komitetas.ê 806/2003 2 str. ir II priedo 11 p. (pritaikytas)2. Jeigu daroma nuoroda į Ö šią dalį Õ , taikomi Sprendimo 1999/468/EB 4 ir 7 straipsniai.ê 806/2003 2 str. ir II priedo 11 p.Sprendimo 1999/468/EB 4 straipsnio 3 dalyje numatytas laikotarpis – vienas mėnuo.3. Komitetas priima savo darbo tvarkos taisykles.ê 520/94 (pritaikytas)23 straipsnisLaikantis 22 straipsnio 2 dalyje Ö nurodytos Õ tvarkos patvirtinama šio reglamento taikymo tvarka, kuri būtent nustato kvotų skirstymo būdų įgyvendinimą, nurodo informaciją, kurią valstybių narių atsakingos institucijos turi perduoti ir priemones, kuriomis ketinama užtikrinti, kad būtų laikomasi šio reglamento.ê 520/9424 straipsnis1. Informaciją, kurią pagal šį reglamentą gauna Taryba, Komisija arba valstybės narės, gali būti naudojama tik tais tikslais, dėl kurių ji buvo prašoma.2. Taryba, Komisija ir valstybės narės bei asmenys, veikiantys jų vardu, neatskleidžia informacijos, dėl kurios buvo pateiktas deramai motyvuotas prašymas išlaikyti šios informacijos konfidencialumą, išskyrus atvejus, kai informaciją suteikianti šalis pateikia skubų įgaliojimą.3. Šis straipsnis neuždraudžia Bendrijos institucijoms atskleisti bendro pobūdžio informacijos, ypač tos, kurios pagrindu yra priimami sprendimai pagal šį reglamentą, arba įrodymų, kurie patvirtintų argumentaciją, jeigu būtų inicijuojamas teisminis procesas. Atskleidžiant tokią informaciją, privalu atsižvelgti į teisėtus klausimą sprendžiančių šalių interesus išlaikyti komercinę paslaptį.ê 520/94 (pritaikytas)25 straipsnisValstybės narės ir Komisija pateikia viena kitai reikiamą informaciją ir bendradarbiauja taikant šį reglamentą. Pranešimų ir informacijos skleidimo tvarka, jei būtina, nustatoma laikantis 22 straipsnio 2 dalyje Ö nurodytos Õ tvarkos.ê26 straipsnisReglamentas (EB) Nr. 520/94 yra panaikinamas.Nuorodos į panaikintą reglamentą laikomos nuorodomis į šį reglamentą ir skaitomos pagal II priede pateiktą atitikmenų lentelę.ê 520/94 (pritaikytas)27 straipsnisŠis reglamentas įsigalioja Ö dvidešimtą Õ dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje .ê 520/94Šis Reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.Priimta Briuselyje,Tarybos varduPirmininkas[…]éI PRIEDASPanaikinamas reglamentas ir jo vėlesni pakeitimaiTarybos reglamentas (EB) Nr. 520/94 (OL L 66, 1994 3 10, p. 1) |Tarybos reglamentas (EB) Nr. 138/96 (OL L 21, 1996 1 27, p. 6) |Tarybos reglamentas (EB) Nr. 806/2003 (OL L 122, 2003 5 16, p. 1) | Tik II priedo 11 punktas |_____________II PRIEDASATITIKMENų LENTELėReglamentas (EB) Nr. 520/94 | Šis reglamentas |1 – 5 straipsniai | 1 – 5 straipsniai |6 straipsnio 1, 2 ir 3 dalys | 6 straipsnio 1, 2 ir 3 dalys |6 straipsnio 4 dalis | - |6 straipsnio 5 dalis | 6 straipsnio 4 dalis |7 ir 8 straipsniai | 7 ir 8 straipsniai |9 straipsnio įžanginė formuluotė | 9 straipsnio įžanginė formuluotė |9 straipsnio pirma, antra ir trečia įtraukos | 9 straipsnio a, b ir c punktai |10 – 14 straipsniai | 10 – 14 straipsniai |15 straipsnio 1 dalis | 15 straipsnio 1 dalis |15 straipsnio 2 dalies įžanginė formuluotė | 15 straipsnio 2 dalies įžanginė formuluotė |15 straipsnio 2 dalies pirma, antra ir trečia įtraukos | 15 straipsnio 2 dalies a, b ir c punktai |16 – 21 straipsniai | 16 – 21 straipsniai |22 straipsnio 1 dalis | 22 straipsnio 1 dalis |22 straipsnio 2 dalis | 22 straipsnio 3 dalis |23 straipsnio pirma pastraipa | 22 straipsnio 2 dalies pirma pastraipa |23 straipsnio antra pastraipa | 22 straipsnio 2 dalies antra pastraipa |24 straipsnis | 23 straipsnis |25 straipsnis | 24 straipsnis |26 straipsnis | 25 straipsnis |27 straipsnis | - |- | 26 straipsnis |28 straipsnis | 27 straipsnis |- | I priedas |- | II priedas |_____________[1] KOM(87) 868 PV.[2] Žr. Išvadų A dalies 3 priedą.[3] Atliekama vadovaujantis Komisijos komunikatu Europos Parlamentui ir Tarybai – Acquis communautaire kodifikavimas, KOM(2001) 645 galutinis.[4] Žr. šio pasiūlymo I priedą.[5] OL C (...(, (...(, p. (...(.[6] OL C (...(, (...(, p. (...(.[7] OL L 66, 1994 3 10, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 806/2003 (OL L 122, 2003 5 16, p. 1).[8] Žr. I priedą.[9] OL L 184, 1999 7 17, p. 23. Sprendimas su pakeitimais, padarytais Sprendimu 2006/512/EB (OL L 200, 2006 7 22, p. 11).