CELEX: 32001R2562
Language: sl
Date: 2001-12-17 00:00:00
Title: Uredba Sveta (ES) št. 2562/2001 z dne 17. decembra 2001 o sklenitvi Protokola o možnostih ribolova in finančnem prispevku, predvidenih s Sporazumom med Evropsko gospodarsko skupnostjo in vlado Demokratične republike Madagaskar o ribolovu v obalnih vodah Madagaskarja, za obdobje od 21. maja 2001 do 20. maja 2004

Pomembno pravno obvestilo

|

32001R2562

Uradni list L 344 , 28/12/2001 str. 0021 - 0025

		Uredba Sveta (ES) št. 2562/2001z dne 17. decembra 2001o sklenitvi Protokola o možnostih ribolova in finančnem prispevku, predvidenih s Sporazumom med Evropsko gospodarsko skupnostjo in vlado Demokratične republike Madagaskar o ribolovu v obalnih vodah Madagaskarja, za obdobje od 21. maja 2001 do 20. maja 2004SVET EVROPSKE UNIJE JE –ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 37 v povezavi s členom 300(2) in prvim pododstavkom člena 300(3) Pogodbe,ob upoštevanju predloga Komisije,ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta [1],ob upoštevanju naslednjega:(1) V skladu s Sporazumom med Evropsko gospodarsko skupnostjo in vlado Demokratične republike Madagaskar o ribolovu v obalnih vodah Madagaskarja [2] sta pogodbenici opravili pogajanja, da bi določili spremembe ali dopolnila, ki bi jih bilo treba vključiti v Sporazum po koncu obdobja izvajanja Protokola, priloženega k navedenemu sporazumu.(2) Kot posledica teh pogajanj je bil 12. marca 2001 parafiran nov Protokol o možnostih ribolova in finančnem prispevku, predvidenih v navedenem sporazumu, za obdobje od 21. maja 2001 do 20. maja 2004.(3) Protokol določa, da se bodo plovila Skupnosti, ki lovijo v okviru Sporazuma, spremljala s satelitom pod pogoji, dogovorjenimi med pogodbenicama. V ta namen sta dne 17. maja 2001 obe pogodbenici sprejeli določbe, ki določajo postopek za pošiljanje podatkov o satelitskem spremljanju položaja plovil Skupnosti, ki lovijo v okviru Sporazuma, ki so začele veljati 21. maja 2001.(4) V interesu Skupnosti je, da navedeni protokol odobri.(5) Metodo dodeljevanja možnosti ribolova med države članice je treba opredeliti na podlagi tradicionalnega dodeljevanja možnosti ribolova v skladu z navedenim sporazumom –SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:Člen 1Protokol o možnostih ribolova in finančnem prispevku, predvidenih v Sporazumu med Evropsko gospodarsko skupnostjo in vlado Demokratične republike Madagaskar o ribolovu v obalnih vodah Madagaskarja, za obdobje od 21. maja 2001 do 20. maja 2004, se odobri v imenu Skupnosti.Besedilo Protokola je priloženo k tej uredbi [3].Določbe v zvezi s sistemom za spremljanje plovil (VMS) so opredeljene v Prilogi k tej uredbi.Člen 2Možnosti ribolova, določene v Protokolu, se dodelijo med države članice:(a) plovila za ribolov tunov s potegalkami: | Španija: | 18 plovil |Francija: | 20 plovil |Italija: | 2 plovili |(b) plovila za ribolov s površinskimi parangali: | Španija: | 23 plovil |Francija: | 10 plovil |Portugalska: | 7 plovil. |Če zahtevki za dovoljenja teh držav članic ne zajemajo vseh možnosti ribolova, določenih v Protokolu, lahko Komisija upošteva zahtevke za dovoljenje katere koli druge države članice.Člen 3Države članice, katerih plovila lovijo v skladu s Protokolom, morajo Komisijo obvestiti o količinah posameznega staleža, ujetih na ribolovni coni Madagaskarja, v skladu z določbami, predpisanimi v Uredbi Komisije (ES) št. 500/2001 z dne 14. marca 2001 o podrobnih pravilih za uporabo Uredbe Sveta (EGS) št. 2847/93 o spremljanju ulovov ribiških plovil Skupnosti v vodah tretjih držav in na odprtem morju [4].Člen 4Predsednik Sveta se pooblasti za imenovanje osebe, ki je pooblaščena za podpis Protokola, ki zavezuje Skupnost.Člen 5Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropskih skupnosti.Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.V Bruslju, 17. decembra 2001Za SvetPredsednikA. Neyts-uyttebroeck[1] Mnenje, podano dne 25. oktobra 2001 (še ni bilo objavljeno v Uradnem listu).[2] UL L 73, 18.3.1986, str. 26.[3] Za besedilo Protokola, glej UL L 296, 14.11.2001, str. 10.[4] UL L 73, 15.3.2001, str. 8.--------------------------------------------------PRILOGADOLOČBE O NAČINU POŠILJANJA PODATKOV V ZVEZI S SATELITSKIM SPREMLJANJEM POLOŽAJA RIBIŠKIH PLOVIL SKUPNOSTI, KI DELUJEJO V SKLADU S SPORAZUMOM MED EVROPSKO GOSPODARSKO SKUPNOSTJO IN VLADO DEMOKRATIČNE REPUBLIKE MADAGASKAR O RIBOLOVU V OBALNIH VODAH MADAGASKARJAOb upoštevanju dejstva, da je Republika Madagaskar uvedla sistem za spremljanje plovil (VMS), ki se uporablja za nacionalno ribiško ladjevje, in namerava ta sistem na nediskriminacijski podlagi razširiti na vsa plovila, ki delujejo na njeni ribolovni coni, ter da so plovila Skupnosti od 1. januarja 2000 dalje v skladu z zakonodajo Skupnosti izpostavljena satelitskemu spremljanju, kjer koli delujejo, je priporočljivo, da nacionalni organi držav ladijske zastave in Republike Madagaskar satelitsko spremljajo plovila, ki lovijo v okviru Sporazuma med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Demokratično republiko Madagaskar o ribolovu v obalnih vodah Madagaskarja (v nadaljevanju "Sporazum"):1. za satelitsko spremljanje so organi Madagaskarja Skupnosti sporočili koordinate (zemljepisne širine in dolžine) ribolovne cone Madagaskarja (priloženo v dodatku I).Organi Madagaskarja pošljejo te podatke v elektronski obliki, izražene v decimalnih stopinjah, v sistem WGS-84;2. pogodbenici izmenjata podatke o naslovih X.25 in specifikacijah za elektronski prenos podatkov med njunimi kontrolnimi centri v skladu s točkama 4 in 6. Takšni podatki, če je to mogoče, zajemajo naslednje: imena, telefonske številke, številke teleksa in telefaksa ter elektronske naslove (internet ali X.400), ki se lahko uporabijo za splošno sporazumevanje med kontrolnimi centri;3. položaj plovila se določi s toleranco, manjšo od 500 metrov, in 99 % intervalom zaupanja;4. kadar plovilo, ki lovi v skladu s Sporazumom in je izpostavljeno satelitskemu spremljanju v skladu z zakonodajo Skupnosti, vstopi na ribolovno cono Republike Madagaskar, kontrolni center države ladijske zastave Malgaškemu centru za spremljanje ribištva (FMC) nemudoma pošlje poročila o položaju najmanj vsaki dve uri. Zadevna sporočila se bodo obravnavala kot poročila o položaju;5. sporočila iz točke 4 se pošljejo v elektronski obliki v formatu X.25 brez kakršnega koli dodatnega protokola. Sporočijo se v realnem času v formatu, določenem v dodatku II;6. kadar na opremi za stalno satelitsko spremljanje, nameščeni na krovu ribiškega plovila, pride do tehnične napake ali okvare, kapitan plovila v primernem času pošlje podatke, določene v točki 4, kontrolnemu centru države ladijske zastave. V takšnih okoliščinah je treba poročilo o položaju poslati vsakih 12 ur, vse dokler je plovilo v ribolovni coni Republike Madagaskar. Kontrolni center države ladijske zastave ali ribiško plovilo ta sporočila nemudoma pošlje centru FMC. Poškodovana oprema se popravi ali zamenja takoj, ko plovilo konča svoje ribolovno potovanje ali najpozneje v roku enega meseca. Po tem roku zadevno plovilo ne sme oditi na novo ribolovno potovanje, dokler se oprema ne popravi ali zamenja;7. kontrolni centri držav ladijskih zastav spremljajo gibanje njihovih plovil v vodah Madagaskarja v dvournih presledkih. Če se plovila ne spremljajo v skladu z določenimi pogoji, je treba nemudoma obvestiti center FMC in uporabiti postopek, določen v točki 6;8. če center FMC ugotovi, da država ladijske zastave ne pošilja podatkov, določenih v točki 4, je treba nemudoma obvestiti drugo pogodbenico;9. podatki o spremljanju, poslani drugi pogodbenici v skladu s temi določbami, so namenjeni izključno organom Madagaskarja za nadzor in spremljanje ribiškega ladjevja Skupnosti, ki lovi v skladu s Sporazumom. Takšni podatki se pod nobenim pogojem ne smejo sporočiti drugim strankam;10. pogodbenici se sporazumeta, da bosta sprejeli vse potrebne ukrepe, da bi čimprej izpolnili zahteve v zvezi s sporočili, določene v točkah 4 in 6, in najpozneje v šestih mesecih po začetku veljavnosti teh določb;11. pogodbenici se sporazumeta, da si bosta na zahtevo izmenjali podatke o opremi, ki se uporablja za satelitsko spremljanje, da bi zagotovili, da je vsak del opreme popolnoma združljiv z zahtevami druge pogodbenice za namen teh določb;12. v primeru kakršnega koli spora glede razlage ali uporabe teh določb se stranke posvetujeta v okviru Skupnega odbora iz člena 9 Sporazuma.Te določbe začnejo veljati 21. maja 2001.--------------------------------------------------