CELEX: 31994R0761
Language: sk
Date: 1994-04-06 00:00:00
Title: Nariadenie Komisie (ES) č. 761/94 zo 6. apríla 1994, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (EHS) č. 1956/88 prijímajúce ustanovenia na uplatňovanie programu spoločných medzinárodných inšpekcií a kontrol Organizácie pre rybné hospodárstvo v severozápadnom Atlantiku

Dôležité právne oznámenie

|

31994R0761

Úradný vestník L 090 , 07/04/1994 S. 0007 - 0007 Fínske špeciálne vydanie: Kapitola 4 Zväzok 6 S. 0050  Švédske špeciálne vydanie: Kapitola 4 Zväzok 6 S. 0050 

		Nariadenie Komisie (ES) č. 761/94zo 6. apríla 1994,ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (EHS) č. 1956/88 prijímajúce ustanovenia na uplatňovanie programu spoločných medzinárodných inšpekcií a kontrol Organizácie pre rybné hospodárstvo v severozápadnom AtlantikuRADA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2847/93, ktorým sa ustanovuje kontrolný systém spoločenstva pre spoločnú rybársku politiku [1], najmä na jeho článok 5;keďže nariadením (EHS) č. 1956/88 [2], naposledy zmeneným a doplneným nariadením (EHS) č. 436/92 [3], sa realizuje program spoločných medzinárodných inšpekcií a kontrol, ktorý 10. februára 1988 prijala Komisia pre rybné hospodárstvo Organizácie pre rybné hospodárstvo v severozápadnom Atlantiku (NAFO);keďže Komisia pre rybné hospodárstvo NAFO prijala 10. septembra 1993 návrh na zmenu programu;keďže podľa článku XI dohovoru NAFO v prípade, že nebudú podané žiadne námietky, sa návrh stane opatrením zaväzujúcim zmluvné strany s účinnosťou od 16. decembra 1993;keďže upravený program je prijateľný pre spoločenstvo;keďže opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre rybné hospodárstvo a akvakultúru,PRIJALA TOTO NARIADENIE:Článok 1Nariadenie (EHS) č. 1956/88 sa mení takto:1. Do odseku 5 bod ii) prílohy sa vkladá druhý pododsek s týmto textom:"Ak inšpekčné plavidlo signalizuje, že inšpekčný tím sa chystá vstúpiť na palubu rybárskeho plavidla, ktoré začalo zaťahovať siete alebo sa chystá zatiahnuť siete, kapitán dotknutého rybárskeho plavidla zabezpečí, aby sa sieť nevytiahla 30 minút po prijatí signálu."2. Predposledný riadok odseku 5 bod ii) sa mení a dopĺňa takto:Text "v oboch prípadoch" sa nahrádza textom "vo všetkých prípadoch".Článok 2Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretí deň odo dňa jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V Bruseli 6. apríla 1994Za KomisiuYannis Paleokrassasčlen Komisie[1] Ú. v. ES L 261, 20.10.1993, s. 1.[2] Ú. v. ES L 175, 6.7.1988, s. 1.[3] Ú. v. ES L 54, 28.2.1992, s. 1.--------------------------------------------------