CELEX: 21993A1231(09)
Language: da
Date: 1993-12-20 00:00:00
Title: Aftale i form af brevvekslinger mellem Det Europæiske Fællesskab og Canadas regering om fiskeri - Aftalememorandum

Avis juridique important

|

21993A1231(09)

Aftale i form af brevvekslinger mellem Det Europæiske Fællesskab og Canadas regering om fiskeri - Aftalememorandum  

EF-Tidende nr. L 340 af 31/12/1993 s. 0003 - 0014 den finske specialudgave: kapitel 4 bind 5 s. 0172  den svenske specialudgave: kapitel 4 bind 5 s. 0172 

AFTALEi form af brevvekslinger mellem Det Europaeiske Faellesskab og  Canadas regering om fiskeriA. Skrivelse fra Canada Hr. . . . . . ., Jeg henviser til forhandlingerne mellem Canadas og Det Europaeiske Faellesskabs delegationer, der  fandt sted i Bruxelles den 16.   17. december 1992 og vedroerte bilaterale fiskeriforbindelser.  Disse forhandlinger foerte den 17. december 1992 til parafering af vedlagte aftalememorandum om en  fiskeriaftale mellem Det Europaeiske Faellesskab og Canadas regering, som tager sigte paa, at der i  overensstemmelse med De Forenede Nationers havretskonvention og konventionen om det fremtidige  multilaterale samarbejde vedroerende fiskeriet i det nordvestlige Atlanterhav fra 1978  tilvejebringes en effektiv bevarelse og baeredygtig udnyttelse af det nordvestlige Atlanterhavs  fiskeressourcer. Jeg vil endvidere foreslaa, at denne skrivelse, som er autentisk paa dansk, engelsk, fransk, graesk,  italiensk, nederlandsk, portugisisk, spansk og tysk, og vedfoejede aftalememorandum, hvis  Faellesskabet er indforstaaet hermed, sammen med Deres svarskrivelse med angivelse af en saadan  indforstaaelse, udgoer en fiskeriaftale mellem Canadas regering og Det Europaeiske Faellesskab, som  traeder i kraft paa datoen for Deres svarskrivelse. Modtag, hr. . . . . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse. Paa vegne af Canadas regeringAFTALEMEMORANDUM om en fiskeriaftale mellem Det Europaeiske  Faellesskab og Canadas regering Canadas og Det Europaeiske Faellesskabs delegationer har forhandlet  om en bilateral fiskeriaftale i Bruxelles, den 16.   17. december 1992, Canadas regering og Det Europaeiske Faellesskab (i det foelgende benaevnt »parterne«), henviser til rammeaftalen for handelsmaessigt og oekonomisk samarbejde mellem Canada og Det  Europaeiske Faellesskab fra 1976; henviser til erklaeringen fra 1990 om forbindelserne mellem EF og Canada, hvor begge parter  bekraefter deres hensigt om at styrke deres samarbejde om sager af faelles interesse, isaer inden for  internationale organer; tager i betragtning, at parterne har forpligtet sig til et naert samarbejde i alle internationale  fora med henblik paa at fremme den faktiske gennemfoerelse af De Forenede Nationers havretskonvention  i overensstemmelse med folkeretten, saerlig med hensyn til bevarelse og udnyttelse af de levende  havressourcer; henviser til konventionen fra 1978 om det fremtidige multilaterale samarbejde vedroerende fiskeriet  i det nordvestlige Atlanterhav, saerlig til at parterne har forpligtet sig til over for egne  statsborgere at gennemfoere forslag til aktioner i faellesskab vedroerende regulering af fiskeri i det  regulerede omraade, som er vedtaget i henhold til konventionens artikel XI; tager i betragtning, at parterne er bekymrede over fiskebestandenes tilstand i det nordvestlige  Atlanterhav, saerlig den hoeje fiskeridoedelighed og fangsten af yngel, som hindrer genopbygning af  bestandene; tager i betragtning, at parterne er enige om, at en effektiv gennemfoerelse af de foranstaltninger,  der blev vedtaget af fiskerikommissionen paa det fjortende aarlige NAFO-moede, saerlig dem, der angaar  mindstemaskestoerrelser og mindstemaal, maa forventes at begraense fiskeridoedeligheden og fangsten af  yngel; tager i betragtning, at situationen er alvorlig, og at tidligere begraensninger i fangstmulighederne  ikke har medfoert tilsvarende fald i fiskeridoedeligheden; tager i betragtning, at parterne er enige om, at fiskeriindsatsen i det NAFO-regulerede omraade boer  forvaltes saaledes, at bestandene kan genopbygges; tager i betragtning, at Canada i 1992 indfoerte et moratorium for fiskeri efter torsk i 2J3KL i den  canadiske fiskerizone for at sikre bevarelsen af bestanden, og at det paa det fjortende aarlige  NAFO-moede blev besluttet at forbyde direkte fiskeri paa denne bestand i 3L i det NAFO-regulerede  omraade i 1993; tager i betragtning, at parterne, baade bilateralt og inden for NAFO, samarbejder om at udvikle og  vedtage foranstaltninger, der kan sikre en effektiv international inspektion og kontrol af  fiskeriaktiviteter i det NAFO-regulerede omraade; tager i betragtning, at parterne, baade individuelt og inden for NAFO, overvejer foranstaltninger,  der kan forbedre ligevaegten mellem fiskeriindsatsen og de tilladte fangstmuligheder i det  NAFO-regulerede omraade; tager i betragtning, at parterne er enige om, at den omstaendighed at fartoejer omflager til en stat,  som ikke er kontraherende part i NAFO-konventionen, med henblik paa at fiske uden begraensninger i  det NAFO-regulerede omraade, udgoer en uacceptabel trussel mod bevarelsen af fiskebestanden i det  nordvestlige Atlanterhav, henviser til, at Det Videnskabelige Raad under NAFO har observeret, at fartoejer, hvis flagstater  ikke er kontraherende parter i NAFO-konventionen, fisker i det NAFO-regulerede omraade med  finmaskede redskaber i strid med de bevarelsesforanstaltninger, der er fastsat af de kontraherende  parter, og saaledes modarbejder, at konventionens maalsaetninger opfyldes, henviser til, at parterne har samarbejdet inden for NAFO om forholdsregler mod fiskeri i strid med  NAFO's bevarelsesforanstaltninger, som udoeves af fartoejer, hvis flagstater ikke er kontraherende  parter i NAFO-konventionen, og at parterne desuden har soegt at samarbejde med de paagaeldende  flagstater for at faa dem til at traekke deres fartoejer ud af det NAFO-regulerede omraade, erkender, at de skridt, der er taget af flagstater, som ikke er kontraherende parter i  NAFO-konventionen, ikke har fjernet den nuvaerende trussel mod bevarelsen af det NAFO-regulerede  omraade, erkender, at begge parter for at forbedre inspektionen og kontrollen i det NAFO-regulerede omraade  har vedtaget og gennemfoert foranstaltninger i forbindelse med NAFO-indsatsen, som omfatter  foelgende: a) identifikation og maerkning af fiskerfartoejer og redskaber i henhold til NAFO-standarderb)  mulighed for loebende udveksling af oplysninger om overvaagning og kontrol samt udveksling af  inspektoererc) luftovervaagning i forbindelse med NAFO's ordning for faelles international inspektion  og overvaagning samt behandling af rapporter om luftovervaagningd) NAFO's hall-systeme) sikring af,  at de kompetente myndigheder straks tager skridt til at gennemfoere de undersoegelser, der er  noedvendige for at dokumentere formodede overtraedelser af NAFO's bevarelses- og  haandhaevelsesforanstaltninger, og at sagen straks forfoelges retsligt eller administrativtf) kontrol  med udnyttelsen af kvoter (dvs. fangster set i forhold til kvoter) og med, om fiskeriforbud  overholdes, ved at der foretages inspektion i det NAFO-regulerede omraade og ved inspektioner af  landinger, erkender, at begge parter fra den 1. januar 1993 gennemfoerer foelgende foranstaltninger, der er  vedtaget i NAFO: a) en observatoerordning paa forsoegsplan i 18 maanederb) krav til fartoejsfoereren om at fremvise  stuveplaner eller produktionslogboeger for NAFO-inspektoerernec) mindstemaal for torsk og fladfiskd)  standardmaskestoerrelse paa 130 mm for bundfisk med to undtagelser, der er accepteret af NAFOe)  bestemmelser om utilsigtede bifangsterf) en et-netsregel (bortstuvning af redskaber, det ikke er  tilladt at anvende i det NAFO-regulerede omraade). I. Parterne er blevet enige oma) at samarbejde om at fremme en effektiv bevarelse og baeredygtig  udnyttelse af det nordvestlige Atlanterhavs fiskeressourcerb) at efterkomme NAFO-beslutningerne om  forvaltning og bevarelse af fiskeriet i overensstemmelse med deres rettigheder og forpligtelser i  henhold til NAFO-konventionenc) at stoette, at NAFO's Fiskerikommission traeffer forvaltnings- og  bevarelsesforanstaltninger, der er i overensstemmelse med artikel XI i NAFO-konventionen i  betragtning af det samarbejde mellem Canada og EF, der bidrog til de forvaltnings- og  bevarelsesbeslutninger, der blev truffet paa det aarlige NAFO-moede i 1992. I henhold til naevnte  artikel skal Canada fortsat underrette Fiskerikommissionen om foranstaltninger og beslutninger  vedroerende forvaltning og bevarelsed) at fastlaegge maader, hvorpaa det fremtidige oekonomiske og  handelsmaessige samarbejde mellem Canada og EF paa fiskeriomraadet kan fremmese) at foere  konsultationer med henblik paa at forelaegge faelles forslag, som ikke beroerer internationale  rettigheder og forpligtelser, paa det aarlige NAFO-moede i 1993 om: - en maeglingsordning til loesning af eventuelle tvister mellem NAFO's kontraherende parter, i  tilfaelde af at indsigelsesproceduren anvendes paa en maade, der kan modarbejde, at NAFO-konventionens  maalsaetninger opfyldes- foranstaltninger, der kan forhindre, at fartoejer, hvis flagstater ikke er  kontraherende parter i NAFO-konventionen, fisker i det NAFO-regulerede omraade og saaledes  modarbejder, at NAFO-konventionens maalsaetninger opfyldes, saerlig foranstaltninger, der gaelder  flagstater, som ikke i tide traeffer effektive foranstaltninger i forbindelse med deres  statsborgeres eller fartoejers fiskeriaktiviteter i det NAFO-regulerede omraade- yderligere  foranstaltninger, herunder mulighed for at forhindre import af fisk, der er fanget i det  NAFO-regulerede omraade af fartoejer, hvis flagstater ikke er kontraherende parter i  NAFO-konventionenf) at gennemfoere foranstaltninger, der skal forebygge, at fartoejer omflager til  stater, som ikke er kontraherende parter i NAFO-konventionen, med henblik paa at fiske uden  begraensninger i det NAFO-regulerede omraade i strid med NAFO's bevarelses- og  haandhaevelsesforanstaltningerg) at samarbejde om at gennemfoere og forbedre foranstaltninger, der  skal sikre en effektiv overvaagning og inspektion af fiskeriaktiviteterne i det NAFO-regulerede  omraade, saaledes at de vedtagne forvaltningsforanstaltninger overholdesh) at samarbejde inden for  NAFO om at udvikle og gennemfoere yderligere foranstaltninger, der skal forbedre ligevaegten mellem  fiskeriindsatsen og de tilladte fangstmuligheder, samt at traeffe de nationale foranstaltninger, der  er noedvendige for at sikre, at saadanne foranstaltninger gennemfoeres effektivti) at nedsaette et  faelles embedsmandsudvalg paa hoejt niveau, der moedes efter behov, dog mindst én gang om aaret, for at  vurdere, om aftalen fungerer, og om parterne gennemfoerer foranstaltningernej) at sikre en passende  skaerpelse af NAFO's bevarelses- og haandhaevelsesforanstaltninger og af deres egne bestemmelser om  deres fartoejers fiskeri i det NAFO-regulerede omraade, - idet Faellesskabet fra 1993 skal udoeve mindst den samme kontrol over for EF-fartoejer som i 1992  for at sikre, at fangsterne ikke overskrider kvoterne, ved at fiskeri indstilles, naar kvoterne  skoennes opbrugt, og ved at fiskeriindsatsen (antal fartoejer og fiskedage) begraenses i forhold til  kvoter og andre tilladte fangstmuligheder for at sikre effektiv overvaagning og kontrolk) fortsat  at have inspektionsfartoejer i det NAFO-regulerede omraade til at foretage inspektion ifoelge  ordningen for faelles international inspektion og overvaagning paa naermere fastsatte betingelser, - idet EF-Kommissionen i 1993, som det var tilfaeldet i 1992, med dette formaal agter at placere et  inspektionsfartoej i det NAFO-regulerede omraade i ti maaneder- idet EF-Kommissionen, naar der ikke er  noget EF-inspektionsfartoej i omraadet, og naar det er praktisk muligt for begge parter, udpeger  fiskeriinspektoerer til at udfoere NAFO-inspektionsopgaver fra canadiske inspektionsfartoejerl)  fortsat i 1993, og uden at foregribe eventuelle aendringer i de efterfoelgende aar efter faelles  overenskomst, at gennemfoere kvartaarlige evalueringer af Canadas og EF's overvaagning og inspektion  samt af de indsamlede data, herunder fangstrapporterne fra deres fartoejer i det NAFO-regulerede  omraade for at sikre en praecis og ajourfoert bestemmelse af det faktiske kvoteforbrug. II. Vedroerende torsk i 2J3KLParterne erkender, at NAFO's Videnskabelige Raad siden 1986 har  konstateret, at gennemsnitlig 5 % af bestandens biomasse aarligt skoennes at forefindes i det  NAFO-regulerede omraade oga) tager i betragtning, at Canada hvert aar vil anmode NAFO's  Videnskabelige Raad om at foretage en vurdering af bestandens stoerrelse under hensyntagen til alle  relevante videnskabelige oplysninger, herunder undersoegelsesresultater og supplerende oplysninger  fra Canadas Atlantic Fisheries Scientific Advisory Committeeb) erkender, at Canada hvert aar  fastsaetter en samlet tilladt fangstmaengde (TAC), og at NAFO's Fiskerikommission fastsaetter og  tildeler en maengde til de kontraherende parter for det NAFO-regulerede omraade, som svarer til 5 %  af TAC'en, i henhold til den fordelingsnoegle, Kommissionen har fastsat, og i overensstemmelse med  NAFO-konventionenc) er enige om at stoette beslutninger, som NAFO's Fiskerikommission traeffer paa  baggrund af information og raadgivning fra NAFO's Videnskabelige Raad vedroerende 5 % af TAC'en, og  som er i overensstemmelse med Canadas beslutninger om forvaltning og bevarelse. III. Parterne bemaerker, at den canadiske regering har beslutteta) at tillade, at EF-fiskerfartoejer  anloeber og benytter canadiske havne i henhold til canadiske love, bestemmelser og praksisb) at  lade saadanne maengder, som ifoelge Canada overstiger det canadiske fiskeribehov, indgaa i  EF-tildelingerne paa vilkaar, som svarer til de ordninger, der giver andre udenlandske fartoejer  mulighed for at fiske i den canadiske fiskerizone, under hensyntagen til EF's traditionelle oenske  om i det omfang, der er overskydende maengder til raadighed, at faa tildelt kvoter af bundfisk (isaer  arter som f.eks. roedfisk, skaerising og hellefisk)c) at tillade, at EF-fartoejer deltager sammen med  canadiske selskaber i handelsarrangementer i forbindelse med udviklingsprogrammer eller andre  fiskeriprogrammer, der er led i den canadiske regerings politik. IV. Parterne er enige om, a) at intet i denne aftale griber ind i multilaterale konventioner, hvori Canada og EF eller Canada  eller nogen af EF's medlemsstater er parter, eller parternes indstilling til noget spoergsmaal  vedroerende havrettenb) at denne aftale ingen indflydelse har paa afgraensningen af oekonomiske zoner  eller af fiskerizoner mellem Canada og EF's medlemsstaterc) at denne aftale traeder i kraft ved  undertegnelsen, hvorved den afloeser den fiskeriaftale mellem Canadas regering og Det Europaeiske  OEkonomiske Faellesskab, som blev undertegnet den 30. december 1981d) at de underretter hinanden,  hvis der opstaar problemer med at fortolke eller gennemfoere ovenstaaende aftaler og foranstaltninger,  og i saa fald anmoder om, at der afholdes bilaterale konsultationer hurtigst muligt, for at  problemerne kan loesese) at de hver isaer, hvis der ikke findes nogen loesning paa trods af deres  bestraebelser, kan opsige aftalen uden varsel 60 dage efter den dato, hvor de fra den anden part har  modtaget den i litra d) omhandlede anmodning om konsultationer. B. Skrivelse fra Det Europaeiske Faellesskab Hr. . . . . . ., Jeg anerkender hermed modtagelsen af Deres skrivelse af dags dato med foelgende ordlyd: »Jeg henviser til forhandlingerne mellem Canadas og Det Europaeiske Faellesskabs delegationer, der  fandt sted i Bruxelles den 16.   17. december 1992 og vedroerte bilaterale fiskeriforbindelser.  Disse forhandlinger foerte den 17. december 1992 til parafering af vedlagte aftalememorandum om en  fiskeriaftale mellem Det Europaeiske Faellesskab og Canadas regering, som tager sigte paa, at der i  overensstemmelse med De Forenede Nationers havretskonvention og konventionen om det fremtidige  multilaterale samarbejde vedroerende fiskeriet i det nordvestlige Atlanterhav fra 1978  tilvejebringes en effektiv bevarelse og baeredygtig udnyttelse af det nordvestlige Atlanterhavs  fiskeressourcer. Jeg vil endvidere foreslaa, at denne skrivelse, som er autentisk paa dansk, engelsk, fransk, graesk,  italiensk, nederlandsk, portugisisk, spansk og tysk, og vedfoejede aftalememorandum, hvis  Faellesskabet er indforstaaet hermed, sammen med Deres svarskrivelse med angivelse af en saadan  indforstaaelse, udgoer en fiskeriaftale mellem Canadas regering og Det Europaeiske Faellesskab, som  traeder i kraft paa datoen for Deres svarskrivelse.«Jeg kan meddele Dem, at Det Europaeiske  Faellesskab er indforstaaet med indholdet af Deres skrivelse. Modtag, hr. . . . . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse. Paa vegne af Raadet for Den Europaeiske UnionAFTALEMEMORANDUM om en fiskeriaftale mellem Det  Europaeiske Faellesskab og Canadas regering Canadas og Det Europaeiske Faellesskabs delegationer har  forhandlet om en bilateral fiskeriaftale i Bruxelles, den 16.   17. december 1992, Canadas regering og Det Europaeiske Faellesskab (i det foelgende benaevnt »parterne«), henviser til rammeaftalen for handelsmaessigt og oekonomisk samarbejde mellem Canada og Det  Europaeiske Faellesskab fra 1976; henviser til erklaeringen fra 1990 om forbindelserne mellem EF og Canada, hvor begge parter  bekraefter deres hensigt om at styrke deres samarbejde om sager af faelles interesse, isaer inden for  internationale organer; tager i betragtning, at parterne har forpligtet sig til et naert samarbejde i alle internationale  fora med henblik paa at fremme den faktiske gennemfoerelse af De Forenede Nationers havretskonvention  i overensstemmelse med folkeretten, saerlig med hensyn til bevarelse og udnyttelse af de levende  havressourcer; henviser til konventionen fra 1978 om det fremtidige multilaterale samarbejde vedroerende fiskeriet  i det nordvestlige Atlanterhav, saerlig til at parterne har forpligtet sig til over for egne  statsborgere at gennemfoere forslag til aktioner i faellesskab vedroerende regulering af fiskeri i det  regulerede omraade, som er vedtaget i henhold til konventionens artikel XI; tager i betragtning, at parterne er bekymrede over fiskebestandenes tilstand i det nordvestlige  Atlanterhav, saerlig den hoeje fiskeridoedelighed og fangsten af yngel, som hindrer genopbygning af  bestandene; tager i betragtning, at parterne er enige om, at en effektiv gennemfoerelse af de foranstaltninger,  der blev vedtaget af fiskerikommissionen paa det fjortende aarlige NAFO-moede, saerlig dem, der angaar  mindstemaskestoerrelser og mindstemaal, maa forventes at begraense fiskeridoedeligheden og fangsten af  yngel; tager i betragtning, at situationen er alvorlig, og at tidligere begraensninger i fangstmulighederne  ikke har medfoert tilsvarende fald i fiskeridoedeligheden; tager i betragtning, at parterne er enige om, at fiskeriindsatsen i det NAFO-regulerede omraade boer  forvaltes saaledes, at bestandene kan genopbygges; tager i betragtning, at Canada i 1992 indfoerte et moratorium for fiskeri efter torsk i 2J3KL i den  canadiske fiskerizone for at sikre bevarelsen af bestanden, og at det paa det fjortende aarlige  NAFO-moede blev besluttet at forbyde direkte fiskeri paa denne bestand i 3L i det NAFO-regulerede  omraade i 1993; tager i betragtning, at parterne, baade bilateralt og inden for NAFO, samarbejder om at udvikle og  vedtage foranstaltninger, der kan sikre en effektiv international inspektion og kontrol af  fiskeriaktiviteter i det NAFO-regulerede omraade; tager i betragtning, at parterne, baade individuelt og inden for NAFO, overvejer foranstaltninger,  der kan forbedre ligevaegten mellem fiskeriindsatsen og de tilladte fangstmuligheder i det  NAFO-regulerede omraade; tager i betragtning, at parterne er enige om, at den omstaendighed at fartoejer omflager til en stat,  som ikke er kontraherende part i NAFO-konventionen, med henblik paa at fiske uden begraensninger i  det NAFO-regulerede omraade, udgoer en uacceptabel trussel mod bevarelsen af fiskebestanden i det  nordvestlige Atlanterhav, henviser til, at Det Videnskabelige Raad under NAFO har observeret, at fartoejer, hvis flagstater  ikke er kontraherende parter i NAFO-konventionen, fisker i det NAFO-regulerede omraade med  finmaskede redskaber i strid med de bevarelsesforanstaltninger, der er fastsat af de kontraherende  parter, og saaledes modarbejder, at konventionens maalsaetninger opfyldes, henviser til, at parterne har samarbejdet inden for NAFO om forholdsregler mod fiskeri i strid med  NAFO's bevarelsesforanstaltninger, som udoeves af fartoejer, hvis flagstater ikke er kontraherende  parter i NAFO-konventionen, og at parterne desuden har soegt at samarbejde med de paagaeldende  flagstater for at faa dem til at traekke deres fartoejer ud af det NAFO-regulerede omraade, erkender, at de skridt, der er taget af flagstater, som ikke er kontraherende parter i  NAFO-konventionen, ikke har fjernet den nuvaerende trussel mod bevarelsen af det NAFO-regulerede  omraade, erkender, at begge parter for at forbedre inspektionen og kontrollen i det NAFO-regulerede omraade  har vedtaget og gennemfoert foranstaltninger i forbindelse med NAFO-indsatsen, som omfatter  foelgende: a) identifikation og maerkning af fiskerfartoejer og redskaber i henhold til NAFO-standarderb)  mulighed for loebende udveksling af oplysninger om overvaagning og kontrol samt udveksling af  inspektoererc) luftovervaagning i forbindelse med NAFO's ordning for faelles international inspektion  og overvaagning samt behandling af rapporter om luftovervaagningd) NAFO's hall-systeme) sikring af,  at de kompetente myndigheder straks tager skridt til at gennemfoere de undersoegelser, der er  noedvendige for at dokumentere formodede overtraedelser af NAFO's bevarelses- og  haandhaevelsesforanstaltninger, og at sagen straks forfoelges retsligt eller administrativtf) kontrol  med udnyttelsen af kvoter (dvs. fangster set i forhold til kvoter) og med, om fiskeriforbud  overholdes, ved at der foretages inspektion i det NAFO-regulerede omraade og ved inspektioner af  landinger, erkender, at begge parter fra den 1. januar 1993 gennemfoerer foelgende foranstaltninger, der er  vedtaget i NAFO: a) en observatoerordning paa forsoegsplan i 18 maanederb) krav til fartoejsfoereren om at fremvise  stuveplaner eller produktionslogboeger for NAFO-inspektoerernec) mindstemaal for torsk og fladfiskd)  standardmaskestoerrelse paa 130 mm for bundfisk med to undtagelser, der er accepteret af NAFOe)  bestemmelser om utilsigtede bifangsterf) en et-netsregel (bortstuvning af redskaber, det ikke er  tilladt at anvende i det NAFO-regulerede omraade). I. Parterne er blevet enige oma) at samarbejde om at fremme en effektiv bevarelse og baeredygtig  udnyttelse af det nordvestlige Atlanterhavs fiskeressourcerb) at efterkomme NAFO-beslutningerne om  forvaltning og bevarelse af fiskeriet i overensstemmelse med deres rettigheder og forpligtelser i  henhold til NAFO-konventionenc) at stoette, at NAFO's Fiskerikommission traeffer forvaltnings- og  bevarelsesforanstaltninger, der er i overensstemmelse med artikel XI i NAFO-konventionen i  betragtning af det samarbejde mellem Canada og EF, der bidrog til de forvaltnings- og  bevarelsesbeslutninger, der blev truffet paa det aarlige NAFO-moede i 1992. I henhold til naevnte  artikel skal Canada fortsat underrette Fiskerikommissionen om foranstaltninger og beslutninger  vedroerende forvaltning og bevarelsed) at fastlaegge maader, hvorpaa det fremtidige oekonomiske og  handelsmaessige samarbejde mellem Canada og EF paa fiskeriomraadet kan fremmese) at foere  konsultationer med henblik paa at forelaegge faelles forslag, som ikke beroerer internationale  rettigheder og forpligtelser, paa det aarlige NAFO-moede i 1993 om: - en maeglingsordning til loesning af eventuelle tvister mellem NAFO's kontraherende parter, i  tilfaelde af at indsigelsesproceduren anvendes paa en maade, der kan modarbejde, at NAFO-konventionens  maalsaetninger opfyldes- foranstaltninger, der kan forhindre, at fartoejer, hvis flagstater ikke er  kontraherende parter i NAFO-konventionen, fisker i det NAFO-regulerede omraade og saaledes  modarbejder, at NAFO-konventionens maalsaetninger opfyldes, saerlig foranstaltninger, der gaelder  flagstater, som ikke i tide traeffer effektive foranstaltninger i forbindelse med deres  statsborgeres eller fartoejers fiskeriaktiviteter i det NAFO-regulerede omraade- yderligere  foranstaltninger, herunder mulighed for at forhindre import af fisk, der er fanget i det  NAFO-regulerede omraade af fartoejer, hvis flagstater ikke er kontraherende parter i  NAFO-konventionenf) at gennemfoere foranstaltninger, der skal forebygge, at fartoejer omflager til  stater, som ikke er kontraherende parter i NAFO-konventionen, med henblik paa at fiske uden  begraensninger i det NAFO-regulerede omraade i strid med NAFO's bevarelses- og  haandhaevelsesforanstaltningerg) at samarbejde om at gennemfoere og forbedre foranstaltninger, der  skal sikre en effektiv overvaagning og inspektion af fiskeriaktiviteterne i det NAFO-regulerede  omraade, saaledes at de vedtagne forvaltningsforanstaltninger overholdesh) at samarbejde inden for  NAFO om at udvikle og gennemfoere yderligere foranstaltninger, der skal forbedre ligevaegten mellem  fiskeriindsatsen og de tilladte fangstmuligheder, samt at traeffe de nationale foranstaltninger, der  er noedvendige for at sikre, at saadanne foranstaltninger gennemfoeres effektivti) at nedsaette et  faelles embedsmandsudvalg paa hoejt niveau, der moedes efter behov, dog mindst én gang om aaret, for at  vurdere, om aftalen fungerer, og om parterne gennemfoerer foranstaltningernej) at sikre en passende  skaerpelse af NAFO's bevarelses- og haandhaevelsesforanstaltninger og af deres egne bestemmelser om  deres fartoejers fiskeri i det NAFO-regulerede omraade, - idet Faellesskabet fra 1993 skal udoeve mindst den samme kontrol over for EF-fartoejer som i 1992  for at sikre, at fangsterne ikke overskrider kvoterne, ved at fiskeri indstilles, naar kvoterne  skoennes opbrugt, og ved at fiskeriindsatsen (antal fartoejer og fiskedage) begraenses i forhold til  kvoter og andre tilladte fangstmuligheder for at sikre effektiv overvaagning og kontrolk) fortsat  at have inspektionsfartoejer i det NAFO-regulerede omraade til at foretage inspektion ifoelge  ordningen for faelles international inspektion og overvaagning paa naermere fastsatte betingelser, - idet EF-Kommissionen i 1993, som det var tilfaeldet i 1992, med dette formaal agter at placere et  inspektionsfartoej i det NAFO-regulerede omraade i ti maaneder- idet EF-Kommissionen, naar der ikke er  noget EF-inspektionsfartoej i omraadet, og naar det er praktisk muligt for begge parter, udpeger  fiskeriinspektoerer til at udfoere NAFO-inspektionsopgaver fra canadiske inspektionsfartoejerl)  fortsat i 1993, og uden at foregribe eventuelle aendringer i de efterfoelgende aar efter faelles  overenskomst, at gennemfoere kvartaarlige evalueringer af Canadas og EF's overvaagning og inspektion  samt af de indsamlede data, herunder fangstrapporterne fra deres fartoejer i det NAFO-regulerede  omraade for at sikre en praecis og ajourfoert bestemmelse af det faktiske kvoteforbrug. II. Vedroerende torsk i 2J3KLParterne erkender, at NAFO's Videnskabelige Raad siden 1986 har  konstateret, at gennemsnitlig 5 % af bestandens biomasse aarligt skoennes at forefindes i det  NAFO-regulerede omraade oga) tager i betragtning, at Canada hvert aar vil anmode NAFO's  Videnskabelige Raad om at foretage en vurdering af bestandens stoerrelse under hensyntagen til alle  relevante videnskabelige oplysninger, herunder undersoegelsesresultater og supplerende oplysninger  fra Canadas Atlantic Fisheries Scientific Advisory Committeeb) erkender, at Canada hvert aar  fastsaetter en samlet tilladt fangstmaengde (TAC), og at NAFO's Fiskerikommission fastsaetter og  tildeler en maengde til de kontraherende parter for det NAFO-regulerede omraade, som svarer til 5 %  af TAC'en, i henhold til den fordelingsnoegle, Kommissionen har fastsat, og i overensstemmelse med  NAFO-konventionenc) er enige om at stoette beslutninger, som NAFO's Fiskerikommission traeffer paa  baggrund af information og raadgivning fra NAFO's Videnskabelige Raad vedroerende 5 % af TAC'en, og  som er i overensstemmelse med Canadas beslutninger om forvaltning og bevarelse. III. Parterne bemaerker, at den canadiske regering har beslutteta) at tillade, at EF-fiskerfartoejer  anloeber og benytter canadiske havne i henhold til canadiske love, bestemmelser og praksisb) at  lade saadanne maengder, som ifoelge Canada overstiger det canadiske fiskeribehov, indgaa i  EF-tildelingerne paa vilkaar, som svarer til de ordninger, der giver andre udenlandske fartoejer  mulighed for at fiske i den canadiske fiskerizone, under hensyntagen til EF's traditionelle oenske  om i det omfang, der er overskydende maengder til raadighed, at faa tildelt kvoter af bundfisk (isaer  arter som f.eks. roedfisk, skaerising og hellefisk)c) at tillade, at EF-fartoejer deltager sammen med  canadiske selskaber i handelsarrangementer i forbindelse med udviklingsprogrammer eller andre  fiskeriprogrammer, der er led i den canadiske regerings politik. IV. Parterne er enige om, a) at intet i denne aftale griber ind i multilaterale konventioner, hvori Canada og EF eller Canada  eller nogen af EF's medlemsstater er parter, eller parternes indstilling til noget spoergsmaal  vedroerende havrettenb) at denne aftale ingen indflydelse har paa afgraensningen af oekonomiske zoner  eller af fiskerizoner mellem Canada og EF's medlemsstaterc) at denne aftale traeder i kraft ved  undertegnelsen, hvorved den afloeser den fiskeriaftale mellem Canadas regering og Det Europaeiske  OEkonomiske Faellesskab, som blev undertegnet den 30. december 1981d) at de underretter hinanden,  hvis der opstaar problemer med at fortolke eller gennemfoere ovenstaaende aftaler og foranstaltninger,  og i saa fald anmoder om, at der afholdes bilaterale konsultationer hurtigst muligt, for at  problemerne kan loesese) at de hver isaer, hvis der ikke findes nogen loesning paa trods af deres  bestraebelser, kan opsige aftalen uden varsel 60 dage efter den dato, hvor de fra den anden part har  modtaget den i litra d) omhandlede anmodning om konsultationer. A. Brev fra Canada Hr. . . . . . ., Under henvisning til fiskeriaftalen mellem Canadas regering og Det Europaeiske Faellesskab  undertegnet i dag, henvender jeg mig herved til Dem angaaende den beslutning, der skal tages om  fordeling mellem NAFO-medlemmerne af de 5 % af den samlede tilladte fangstmaengde af torsk i 2J3KL,  som aarligt er til raadighed i det NAFO-regulerede omraade. Jeg har den aere herved at bekraefte, at  Canada og Faellesskabet paa det aarlige NAFO-moede i 1993 vil foreslaa, at EF's andel af de 5 % skal  udgoere to tredjedele. Jeg tager til efterretning, at Faellesskabet vil begraense sine fangster af torsk i 2J3KL til den  andel, der er godkendt af NAFO. Canada bemaerker sig, at Raadet for Den Europaeiske Union forbereder bestemmelser i forbindelse med  reformen af den faelles fiskeripolitik, herunder nye kontrolforanstaltninger og en licensordning for  EF-fartoejer, der fisker i det NAFO-regulerede omraade, som er egnet til at styre fiskeriindsatsen  (antal fartoejer og fiskedage) med henblik paa at sikre, at fangsterne svarer til de fastsatte kvoter  og andre tilladte fangstmuligheder, samt tilbagetraekning af licenserne i tilfaelde af  overtraedelser. Jeg har den aere at foreslaa, at dette brev, som har samme gyldighed paa engelsk og fransk, tillige  med Deres brev af samme dato udgoer en integrerende del af fiskeriaftalen mellem Canadas regering og  Det Europaeiske Faellesskab, der er undertegnet i dag. Modtag, hr. . . . . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse. Paa Canadas regerings vegneB. Brev fra Faellesskabet Hr. . . . . . ., Jeg har den aere hermed at anerkende modtagelsen af Deres brev af dags dato med foelgende ordlyd: »Under henvisning til fiskeriaftalen mellem Canadas regering og Det Europaeiske Faellesskab  undertegnet i dag, henvender jeg mig herved til Dem angaaende den beslutning, der skal tages om  fordeling mellem NAFO-medlemmerne af de 5 % af den samlede tilladte fangstmaengde af torsk i 2J3KL,  som aarligt er til raadighed i det NAFO-regulerede omraade. Jeg har den aere herved at bekraefte, at  Canada og Faellesskabet paa det aarlige NAFO-moede i 1993 vil foreslaa, at EF's andel af de 5 % skal  udgoere to tredjedele. Jeg tager til efterretning, at Faellesskabet vil begraense sine fangster af torsk i 2J3KL til den  andel, der er godkendt af NAFO. Canada bemaerker sig, at Raadet for Den Europaeiske Union forbereder bestemmelser i forbindelse med  reformen af den faelles fiskeripolitik, herunder nye kontrolforanstaltninger og en licensordning for  EF-fartoejer, der fisker i det NAFO-regulerede omraade, som er egnet til at styre fiskeriindsatsen  (antal fartoejer og fiskedage) med henblik paa at sikre, at fangsterne svarer til de fastsatte kvoter  og andre tilladte fangstmuligheder, samt tilbagetraekning af licenserne i tilfaelde af  overtraedelser. Jeg har den aere at foreslaa, at dette brev, som har samme gyldighed paa engelsk og fransk, tillige  med Deres brev af samme dato udgoer en integrerende del af fiskeriaftalen mellem Canadas regering og  Det Europaeiske Faellesskab, der er undertegnet i dag.«Jeg har den aere at bekraefte, at Faellesskabet  er indforstaaet med indholdet af Deres brev, og at Deres brev tillige med det brev, saaledes som De  foreslaar, udgoer en integrerende del af fiskeriaftalen mellem Canadas regering og Det Europaeiske  Faellesskab, der er undertegnet i dag. Modtag, hr. . . . . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse. Paa vegne afRaadet for Den Europaeiske  Union