CELEX: 52015PC0640
Language: ro
Date: 2015-12-14
Title: Propunere de DECIZIE A CONSILIULUI privind semnarea, în numele Uniunii Europene și al statelor membre ale acesteia, și aplicarea provizorie a Protocolului la Acordul euro-mediteraneean de instituire a unei asocieri între Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Republica Libaneză, pe de altă parte, pentru a se ține seama de aderarea Republicii Croația la Uniunea Europeană

COMISIA EUROPEANĂ
            Bruxelles, 14.12.2015
            COM(2015) 640 final
            2015/0290(NLE)
            Propunere de
            DECIZIE A CONSILIULUI
            privind semnarea, în numele Uniunii Europene și al statelor membre ale acesteia, și aplicarea provizorie a Protocolului la Acordul euro-mediteraneean de instituire a unei asocieri între Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Republica Libaneză, pe de altă parte, pentru a se ține seama de aderarea Republicii Croația la Uniunea Europeană
            
               
         
         
            
               EXPUNERE DE MOTIVE
            
            
            
               Acordul euro-mediteraneean de instituire a unei asocieri între Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Republica Libaneză, pe de altă parte, a fost semnat la Bruxelles la 1 aprilie 2002 și a intrat în vigoare la 1 aprilie 2006.
            
            
               În conformitate cu Actul de aderare a Republicii Croația, această țară trebuie să adere la acordurile internaționale semnate sau încheiate de Uniunea Europeană și statele membre ale acesteia prin intermediul unui protocol la aceste acorduri.
            
            
               Propunerea anexată constituie instrumentele legale pentru semnarea și aplicarea provizorie a Protocolului la Acordul euro-mediteraneean de instituire a unei asocieri între Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Republica Libaneză, pe de altă parte, pentru a se ține seama de aderarea Republicii Croația la Uniunea Europeană.
            
            
               La data de 14 septembrie 2012, Consiliul a autorizat Comisia să deschidă negocieri cu țările terțe vizate în vederea încheierii protocoalelor aferente. Negocierile cu Republica Libaneză au fost încheiate cu succes. Comisia a fost informată prin nota verbală din 5 iunie 2014 că textul, astfel cum a fost propus, a fost acceptat de către Liban.
            
            
               Protocolul propus include Republica Croația ca parte contractantă la acord și prevede angajamentul UE de a furniza versiunea autentică a acordului în noua limbă oficială a UE. 
            
            
               Rezultatele negocierilor au fost considerate satisfăcătoare. Comisia invită Consiliul să adopte decizia anexată privind semnarea și aplicarea provizorie a protocolului.
            
            
               2015/0290 (NLE)
            
            
               Propunere de
            
            
               DECIZIE A CONSILIULUI
            
            
               privind semnarea, în numele Uniunii Europene și al statelor membre ale acesteia, și aplicarea provizorie a Protocolului la Acordul euro-mediteraneean de instituire a unei asocieri între Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Republica Libaneză, pe de altă parte, pentru a se ține seama de aderarea Republicii Croația la Uniunea Europeană
               
            
               CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
            
            
               având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 217 coroborat cu articolul 218 alineatul (5), 
            
            
               având în vedere Actul de aderare a Republicii Croația, în special articolul 6 alineatul (2),
            
            
               având în vedere propunerea Comisiei Europene,
            
            
               întrucât:
            
            
               (1)Acordul euro-mediteraneean de instituire a unei asocieri între Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Republica Libaneză, pe de altă parte, a fost semnat la Bruxelles la 1 aprilie 2002 și a intrat în vigoare la 1 aprilie 2006.
            
            
               (2)Republica Croația a devenit stat membru al Uniunii Europene la 1 iulie 2013.
            
         
         
            
               (3)În conformitate cu articolul 6 alineatul (2) din Actul de aderare a Republicii Croația, aderarea Republicii Croația la Acordul euro-mediteraneean de instituire a unei asocieri între Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Republica Libaneză, pe de altă parte, trebuie convenită prin intermediul unui protocol la acord, încheiat între Consiliu, acționând în numele Uniunii și în unanimitate în numele statelor membre, și Republica Libaneză.
            
            
               (4)La data de 14 septembrie 2012, Consiliul a autorizat Comisia să deschidă negocieri cu țările terțe respective. Negocierile cu Republica Libaneză au fost încheiate cu succes prin parafarea protocolului atașat la prezenta decizie.
            
            
               (5)Articolul 7 din protocol prevede aplicarea provizorie a acordului, până la intrarea acestuia în vigoare.
            
            
               (6)Protocolul ar trebui să fie semnat, sub rezerva încheierii sale la o dată ulterioară, și să fie aplicat provizoriu,
            
            
               ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE: 
            
            
               Articolul 1
            
            
               Se autorizează semnarea, în numele Uniunii și al statelor membre ale acesteia, a Protocolului la Acordul euro-mediteraneean de instituire a unei asocieri între Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Republica Libaneză, pe de altă parte, sub rezerva încheierii sale. 
            
            
               Textul protocolului se anexează la prezenta decizie.
            
            
               Articolul 2
            
            
               Secretariatul General al Consiliului stabilește instrumentul prin care se acordă puteri depline în vederea semnării protocolului, sub rezerva încheierii sale, persoanei (persoanelor) desemnate de negociator.
            
            
               Articolul 3
            
            
               Sub rezerva încheierii sale la o dată ulterioară și până la intrarea sa în vigoare, protocolul se aplică cu titlu provizoriu, în conformitate cu articolul 7 din protocol.
            
            
               Articolul 4
            
            
               Prezenta decizie intră în vigoare la ….
            
            
            
               Adoptată la Bruxelles,
            
            
               
                     Pentru Consiliu,
               
               
                     Președintele
               
               
            
         
         
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               COMISIA EUROPEANĂ
            Bruxelles, 14.12.2015
            COM(2015) 640 final
            ANEXĂ
            PROTOCOLla Acordul euro-mediteraneean de instituire a unei asocieri între Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Republica Libaneză, pe de altă parte, pentru a se ține seama de aderarea Republicii Croația la Uniunea Europeană
            la
            Propunerea deDECIZIE A CONSILIULUI
            privind semnarea, în numele Uniunii Europene și al statelor membre ale acesteia, și aplicarea provizorie a Protocolului la Acordul euro-mediteraneean de instituire a unei asocieri între Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Republica Libaneză, pe de altă parte, pentru a se ține seama de aderarea Republicii Croația la Uniunea Europeană
            
               
         
         
            
               ANEXĂ 
               PROTOCOL
               la Acordul euro-mediteraneean de instituire a unei asocieri între Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Republica Libaneză, pe de altă parte, pentru a se ține seama de aderarea Republicii Croația la Uniunea Europeană
            
            
               
                  REGATUL BELGIEI,
            
            
               REPUBLICA BULGARIA,
            
            
               REPUBLICA CEHĂ,
            
            
               REGATUL DANEMARCEI,
            
            
               REPUBLICA FEDERALĂ GERMANIA,
            
            
               REPUBLICA ESTONIA,
            
            
               IRLANDA,
            
            
               REPUBLICA ELENĂ,
            
            
               REGATUL SPANIEI,
            
            
               REPUBLICA FRANCEZĂ,
            
            
               REPUBLICA CROAȚIA,
            
            
               REPUBLICA ITALIANĂ,
            
            
               REPUBLICA CIPRU,
            
            
               REPUBLICA LETONIA,
            
            
               REPUBLICA LITUANIA,
            
            
               MARELE DUCAT AL LUXEMBURGULUI,
            
            
               UNGARIA,
            
            
               REPUBLICA MALTA,
            
         
         
            
               REGATUL ȚĂRILOR DE JOS,
            
            
               REPUBLICA AUSTRIA,
            
            
               REPUBLICA POLONĂ,
            
            
               REPUBLICA PORTUGHEZĂ,
            
            
               ROMÂNIA,
            
            
               REPUBLICA SLOVENIA,
            
            
               REPUBLICA SLOVACĂ,
            
            
               REPUBLICA FINLANDA,
            
            
               REGATUL SUEDIEI,
            
            
               REGATUL UNIT AL MARII BRITANII ȘI IRLANDEI DE NORD,
            
            
               părți contractante la Tratatul privind Uniunea Europeană și Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, denumite în continuare „statele membre”, reprezentate de Consiliul Uniunii Europene, 
            
            
               precum și 
            
            
               UNIUNEA EUROPEANĂ, denumită în continuare „Uniunea Europeană”,
            
            
               pe de o parte,
            
            
               și
            
            
               REPUBLICA LIBANEZĂ, denumită în continuare „Liban”,
            
            
               pe de altă parte,
            
            
               denumite în continuare colectiv „părțile contractante” în sensul prezentului protocol,
            
            
               întrucât:
            
            
               (1)Acordul euro-mediteraneean de instituire a unei asocieri între Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Republica Libaneză, pe de altă parte, denumit în continuare „Acordul euro-mediteraneean”, a fost semnat la Bruxelles la 1 aprilie 2002 și a intrat în vigoare la 1 aprilie 2006.
            
         
         
            
               (2)Tratatul de aderare a Republicii Croația la Uniunea Europeană, denumit în continuare „Tratatul de aderare”, a fost semnat la Bruxelles la 9 decembrie 2011 și a intrat în vigoare la 1 iulie 2013.
            
            
               (3)În temeiul articolului 6 alineatul (2) din Actul de aderare a Republicii Croația, aderarea acesteia la acord se aprobă prin încheierea unui protocol la acord.
            
            
               (4)Au avut loc consultările prevăzute la articolul 22 alineatul (2) din Acordul euro­mediteraneean pentru a se asigura faptul că s-a ținut seama de interesele reciproce ale Uniunii și ale Libanului,
            
            
               CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:
            
            
               Articolul 1
            
            
               Republica Croația devine prin prezentul protocol parte contractantă la Acordul euromediteraneean de instituire a unei asocieri între Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Republica Libaneză, pe de altă parte și adoptă și, respectiv, ia act, în același mod ca și celelalte state membre ale Uniunii, de textele acordului, ale declarațiilor comune și ale declarațiilor.
            
            
            
            
               CAPITOLUL I
            
            
               Modificări ale textului Acordului euro-mediteraneean, în special ale anexelor și protocoalelor la acesta
            
            
               Articolul 2
            
            
               Regulile de origine
            
            
               Protocolul 4 se modifică după cum urmează:
            
            
               1.La articolul 18 alineatul (4) se adaugă următoarea teză: „Izdano naknadno”.
            
            
               2.Anexa V se înlocuiește cu următorul text:
            
            
            
               1. Anexa V
            
            
            
               TEXTUL DECLARAȚIEI PE FACTURĂ
            
            
               Declarația pe factură, al cărei text este prevăzut în continuare, trebuie întocmită în conformitate cu notele de subsol. Cu toate acestea, reproducerea notelor de subsol nu este necesară.
            
         
         
            
            
               Versiunea în limba bulgară
            
            
               Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … (
                  1
               ) декларира, че освен където е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален произход (
                  2
               ).
            
            
               Versiunea în limba spaniolă
            
            
               El exportador de los productos incluidos en el presente documento [autorización aduanera no …(1)] declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial…(2).
            
            
               Versiunea în limba cehă
            
            
               Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v … (2).
            
            
               Versiunea în limba daneză
            
            
               Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2).
            
            
            
               Versiunea în limba germană
            
            
               Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte … (2) Ursprungswaren sind.
            
            
            
               Versiunea în limba estonă
            
            
               Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr … (1)) deklareerib, et need tooted on … (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidatud teisiti.
            
            
               Versiunea în limba greacă
            
            
               Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο [άδεια τελωνείου υπ’ αριθ. … (1)] δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (2).
            
            
               Versiunea în limba engleză
            
            
               The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No … (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (2) preferential origin.
            
            
               Versiunea în limba franceză
            
         
         
            
               L’exportateur des produits couverts par le présent document [autorisation douanière no … (1)] déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l’origine préférentielle … (2).
            
            
               Versiunea în limba croată
            
            
               Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. .(1)..) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi .... (2) preferencijalnog podrijetla.
            
            
               Versiunea în limba italiană
            
            
               L’esportatore delle merci contemplate nel presente documento [autorizzazione doganale n. … (1)] dichiarache, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2).
            
            
               Versiunea în limba letonă
            
            
               Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. … (1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no … (2).
            
            
               Versiunea în limba lituaniană
            
            
               Šiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2) preferencinės kilmės prekės.
            
            
               Versiunea în limba maghiară
            
            
               A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hianyában az áruk preferenciális … (2) származásúak.
            
            
               Versiunea în limba malteză
            
            
               L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. … (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali … (2).
            
            
               Versiunea în limba neerlandeză
            
            
               De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële …oorsprong zijn (2).
            
            
            
            
               Versiunea în limba polonă
            
            
               Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie.
            
            
               Versiunea în limba portugheză
            
         
         
            
               O exportador dos produtos cobertos pelo presente documento [autorização aduaneira n.o … (1)], declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2).
            
            
               Versiunea în limba română
            
            
               Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document [autorizația vamală nr. … (1)] declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială … (2).
            
            
               Versiunea în limba slovenă
            
            
               Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št. … (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo.
            
            
               Versiunea în limba slovacă
            
            
               Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente [číslo povolenia … (1)] vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2).
            
            
               Versiunea în limba finlandeză
            
            
               Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa nro … (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … (2) alkuperätuotteita.
            
            
               Versiunea în limba suedeză
            
            
               Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr … (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (2).
            
            
               Versiunea în limba arabă
            
            
               
                  
            
            
               ..................................................................................................................................................(
                  3
               ). (Locul și data)
            
            
               ..................................................................................................................................................(
                  4
               ).
            
            
               (Semnătura exportatorului; în plus, trebuie indicat cu scris lizibil numele persoanei care semnează declarația)”
            
            
               CAPITOLUL II
            
            
               Dispoziții tranzitorii
            
            
               Articolul 3 
            
            
               Mărfuri în tranzit
            
         
         
            
               Dispozițiile acordului se pot aplica mărfurilor exportate fie din Liban în Croația, fie din Croația în Liban care respectă dispozițiile Protocolului nr. 4 la acord și care, la data aderării Croației, fie se află în tranzit, fie sunt depozitate temporar într-un antrepozit vamal sau într-o zonă liberă din Liban sau din Croația.
            
            
               Tratamentul preferențial poate fi acordat în cazurile menționate anterior cu condiția înaintării către autoritățile vamale din țara importatoare, în termen de patru luni de la data aderării Croației, a unei dovezi de origine eliberate retroactiv de autoritățile vamale din țara exportatoare.
            
            
            
               CAPITOLUL III
            
            
               Dispoziții finale și generale
            
            
               Articolul 4
            
            
               Republica Libaneză se angajează să nu prezinte nicio revendicare, solicitare sau sesizare și nici să modifice sau să retragă vreo concesie în temeiul articolelor XXIV.6 și XXVIII din GATT 1994 în legătură cu extinderea Uniunii. 
            
            
               Articolul 5
            
            
               Uniunea Europeană transmite statelor sale membre și Republicii Libaneze, în timp util, după parafarea prezentului protocol, versiunea în limba croată a acordului. Sub rezerva intrării în vigoare a prezentului protocol, versiunea lingvistică menționată în prima teză a prezentului articol devine autentică în aceleași condiții ca și versiunile acordului în limbile arabă, bulgară, cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, neerlandeză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, spaniolă și suedeză. 
            
            
               Articolul 6
            
            
               Prezentul protocol face parte integrantă din acord. 
            
            
               Articolul 7
            
            
               Prezentul protocol se aprobă de către Uniunea Europeană, de către Consiliul Uniunii Europene în numele statelor membre și de către Liban în conformitate cu procedurile proprii ale acestora. Părțile contractante își notifică reciproc finalizarea procedurilor necesare în acest scop. Instrumentele de aprobare se depun la Secretariatul General al Consiliului Uniunii Europene. 
            
            
               Prezentul protocol intră în vigoare în prima zi a lunii următoare datei la care toate părțile și-au notificat reciproc finalizarea procedurilor necesare în acest scop. 
            
            
               Până la intrarea sa în vigoare, prezentul protocol se aplică cu titlu provizoriu începând de la 1 iulie 2013. 
            
            
               Articolul 8
            
            
               Prezentul protocol este redactat în dublu exemplar în limbile arabă, bulgară, cehă, croată, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, neerlandeză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, spaniolă și suedeză, fiecare dintre aceste texte fiind în egală măsură autentic.
            
            
               DREPT CARE subsemnații plenipotențiari, pe deplin autorizați în acest scop, semnează prezentul protocol. 
            
            
               Întocmit la …, la …
            
            
               Pentru Uniunea Europeană și statele sale membre,
                  
               Pentru Republica Libaneză
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                  
                        Atunci când declarația pe factură este întocmită de un exportator autorizat în sensul articolului 22 din protocol, acest spațiu trebuie completat cu numărul autorizației exportatorului autorizat. Atunci când declarația pe factură nu este întocmită de un exportator autorizat, se omit cuvintele din paranteză sau spațiul nu se completează.
                  
               
               
                  
                     (2)
                  
                  
                        Se indică originea produselor. Atunci când declarația pe factură se referă integral sau parțial la produse originare din Ceuta și Melilla, în sensul articolului 38 din protocol, exportatorul trebuie să le indice clar în documentul pe care este întocmită declarația, cu ajutorul simbolului „CM”.
                  
               
               
                  
                     (3)
                  
                  
                        Aceste indicații se pot omite dacă informațiile există în documentul propriu-zis.
                  
               
               
                  
                     (4)
                  
                  
                        A se vedea articolul 22 alineatul (5) din protocol. În cazurile în care nu este obligatoriu ca exportatorul să semneze, exceptarea de la obligația de a semna implică și exceptarea de la obligația de a indica numele semnatarului.”