CELEX: C2000/149/05
Language: sv
Date: 2000-05-27 00:00:00
Title: Domstolens dom (femte avdelningen) av den 16 mars 2000 i de förenade målen C-395/96 P och C-396/96 P: Compagnie maritime belge transports SA (C-395/96 P), Compagnie maritime belge SA (C-395/96 P), och Dafra-Lines A/S (C-396/96 P) mot Europeiska gemenskapernas kommission ("Konkurrens — Internationella sjötransporter — Linjekonferenser — Förordning (EEG) nr 4056/86 — Artikel 86 i EG-fördraget (nu artikel 82 EG) — Kollektiv dominerande ställning — Avtal mellan nationella myndigheter och linjekonferenser om ensamrätt — Linjekonferens kräver tillämpning av avtalet — Fighting ships — Lojalitetsrabatter — Rätten till försvar — Böter — Bedömningskriterier")

27.5.2000              SV                       Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                        C 149/3

Artikel 3.1 i associeringsrådets beslut nr 3/80 av den 19 september      Artikel 73d.1 b i EG-fördraget (nu artikel 58.1 b EG) skall tolkas
1980 om tillämpningen av Europeiska gemenskapernas medlemssta-           så, att den inte tillåter ett krav på förhandstillstånd för utländska
ters system för social trygghet på turkiska arbetstagare och deras       direktinvesteringar vilket enbart innehåller en allmän definition av
familjemedlemmar skall tolkas på så sätt att den inte utgör hinder       investeringarna i fråga, såsom investeringar som kan hota allmän
mot att en medlemsstat tillämpar nationella föreskrifter på turkiska     ordning och allmän säkerhet, så att de berörda investerarna inte
arbetstagare, enligt vilka det födelsedatum som skall vara avgörande     kan få kännedom om under vilka särskilda omständigheter ett
för ålderspension och för det försäkringsnummer som tilldelas i          förhandstillstånd är nödvändigt.
samband härmed är det som följer av den berörda personens första
anmälan till ett socialförsäkringsorgan i denna stat, och enligt vilka
ett annat födelsedatum endast kan beaktas om det inges en handling       (1) EGT C 100, 10.4.1999.
som i original har utfärdats före den tidpunkt vid vilken denna
anmälan gjordes.

(1) EGT C 209, 4.7.1998. EGT C 258, 15.8.1998.

                                                                                               DOMSTOLENS DOM

                                                                                               (femte avdelningen)

                     DOMSTOLENS DOM
                                                                                               av den 16 mars 2000
                      av den 14 mars 2000
                                                                         i de förenade målen C-395/96 P och C-396/96 P: Compag-
                                                                         nie maritime belge transports SA (C-395/96 P), Compag-
i mål C-54/99 (begäran om förhandsavgörande från Con-
seil d’État): Association Église de scientologie de Paris och          nie maritime belge SA (C-395/96 P), och Dafra-Lines A/S
                                                                         (C-396/96 P) mot Europeiska gemenskapernas kommis-
Scientology International Reserves Trust mot Premier
                                                                                                 sion (1)
                          ministre (1)

(”Fri rörlighet för kapital — Utländska direktinvesteringar              (”Konkurrens — Internationella sjötransporter — Linjekon-
— Förhandstillstånd — Allmän ordning och allmän säker-                   ferenser — Förordning (EEG) nr 4056/86 — Artikel 86 i
                            het”)                                        EG-fördraget (nu artikel 82 EG) — Kollektiv dominerande
                                                                         ställning — Avtal mellan nationella myndigheter och linje-
                                                                         konferenser om ensamrätt — Linjekonferens kräver tillämp-
                         (2000/C 149/04)                                 ning av avtalet — ’Fighting ships’ — Lojalitetsrabatter —
                                                                             Rätten till försvar — Böter — Bedömningskriterier”)

                     (Rättegångsspråk: franska)
                                                                                                 (2000/C 149/05)

(Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att
publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas                               (Rättegångsspråk: engelska)
                   domstol och förstainstansrätt”)

Domstolen (ordföranden G. C. Rodrı́guez Iglesias, avdelnings-            (Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att
ordförandena J. C. Moitinho de Almeida, D. A. O. Edward och              publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas
R. Schintgen samt domarna P. J. G. Kapteyn, C. Gulmann, refe-                               domstol och förstainstansrätt”)
rent, J.-P. Puissochet, G. Hirsch, H. Ragnemalm, M. Wathelet
och V. Skouris; generaladvokat: A. Saggio; justitiesekreterare:
R. Grass), har den 14 mars 2000 avkunnat dom i mål C-54/99               Domstolen, femte avdelningen (avdelningsordföranden
angående en begäran enligt artikel 177 i EG-fördraget, från              D. A. O. Edward, referent, samt domarna J. C. Moitinho de
Conseil d’État (Frankrike), att domstolen skall meddela ett             Almeida, L. Sevón, C. Gulmann och P. Jann; generaladvokat:
förhandsavgörande i det vid den nationella domstolen anhän-              N. Fennelly; justitiesekreterare: biträdande justitiesekreteraren
giga målet mellan Association Église de scientologie de Paris,          H. von Holstein), har den 16 mars 2000 avkunnat dom i de
Scientology International Reserves Trust och Premier ministre,           förenade målen C-395/96 P och C-396/96 P: Compagnie
angående tolkningen av artikel 73d.1 b i EG-fördraget (nu                maritime belge transports SA (C-395/96 P), Antwerpen (Bel-
artikel 58.1 b EG). Domslutet i denna dom har följande lydelse:          gien), Compagnie maritime belge SA (C-395/96 P), Antwerpen,
 ---pagebreak--- C 149/4                SV                   Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                        27.5.2000

och Dafra-Lines A/S (C-396/96 P), Köpenhamn (Danmark)                                      DOMSTOLENS DOM
(ombud: advokaterna M. och D. Waelbroeck, Bryssel, delgiv-
ningsadress: advokatbyrån E. Arendt, 34, rue Philippe II,                                   (sjätte avdelningen)
Luxemburg) mot Europeiska gemenskapernas kommission
(ombud: R. Lyal, biträdd av J. Flynn), Grimaldi, Palermo (Ita-                             av den 16 mars 2000
lien), och Cobelfret, Antwerpen, (ombud: M. Clough, solicitor,
delgivningsadress: advokatbyrån A. May, 31, Grand-Rue,
                                                                     i mål C-329/97 (begäran om förhandsavgörande från
Luxemburg), intervenienter i första instans, Deutsche Afrika-
                                                                     Bundesverwaltungsgericht): Sezgin Ergat mot Stadt
Linien GmbH & Co., Hamburg (Tyskland), Nedlloyd Lijnen BV,
                                                                                            Ulm (1)
Rotterdam (Nederländerna), sökande i första instans, angående
överklagande av dom meddelad den 8 oktober 1996 av
Europeiska gemenskapernas förstainstansrätt (tredje avdelning-       (”Associeringsavtal EEG-Turkiet — Fri rörlighet för arbets-
en i utökad sammansättning) i de förenade målen T-24/93–             tagare — Artikel 7 första stycket i associeringsrådets beslut
T-26/93 och T-28/93, Compagnie maritime belge transports             nr 1/80 — Familjemedlem till en turkisk arbetstagare
m.fl. mot kommissionen, i vilket det förs talan om att denna         — Förlängning av uppehållstillstånd — Begreppet laglig
dom skall upphävas. Domslutet i denna dom har följande               bosättning — Ansökan om förlängning av ett tillfälligt
lydelse:                                                             uppehållstillstånd som inlämnats efter det att uppehållstill-
                                                                                      ståndet upphört att gälla”)

                                                                                               (2000/C 149/06)
1. Förstainstansrättens dom av den 8 oktober 1996 i de förenade
   målen T-24/93-T-26/93 och T-28/93, Compagnie maritime                                    (Rättegångsspråk: tyska)
   belge transports m.fl. mot kommissionen, upphävs i den mån
   som däri fastställs de böter som Compagnie maritime belge
   transports SA, Compagnie maritime belge SA och Dafra-Lines        (Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att
   A/S har ålagts.                                                   publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas
                                                                                        domstol och förstainstansrätt”)

                                                                     Domstolen, sjätte avdelningen (ordföranden på andra avdel-
                                                                     ningen R. Schintgen, referent, tillförordnad ordförande på
2. Artiklarna 6 och 7 i kommissionens beslut 93/82/EEG av den
                                                                     sjätte avdelningen, samt domarna P. J. G. Kapteyn och
   23 december 1992 om ett förfarande för tillämpning av artikel
                                                                     G. Hirsch; generaladvokat: J. Mischo; justitiesekreterare: biträ-
   85 i EEG-fördraget (IV/32.448 och IV/32.450: Cewal, Cowac,
                                                                     dande justitiesekreteraren H. von Holstein), har den 16 mars
   Ukwal) och av artikel 86 i EEG-fördraget (IV/32.448 och
                                                                     2000 avkunnat dom i mål C-329/97 angående en begäran
   IV/32.450: Cewal) ogiltigförklaras vad avser Compagnie mariti-
                                                                     enligt artikel 177 i EG-fördraget (nu artikel 234 EG), från
   me belge transports SA, Compagnie maritime belge SA och
                                                                     Bundesverwaltungsgericht (Tyskland), att domstolen skall
   Dafra-Lines A/S.
                                                                     meddela ett förhandsavgörande i det vid den nationella
                                                                     domstolen anhängiga målet mellan Sezgin Ergat och Stadt
                                                                     Ulm, angående tolkningen av artikel 7 första stycket i beslut nr
                                                                     1/80 av den 19 september 1980 om associeringens utveckling,
3. Överklagandet ogillas i övrigt.                                  fattat av det associeringsråd som instiftades genom avtalet om
                                                                     upprättandet av en associering mellan Europeiska ekonomiska
                                                                     gemenskapen och Turkiet. Domslutet i denna dom har följande
                                                                     lydelse:
4. Compagnie maritime belge transports SA, Compagnie maritime
   belge SA och Dafra-Lines A/S skall bära sina rättegångskostna-    En turkisk medborgare, som har tillåtits att resa in i en medlemsstat
   der, tre fjärdedelar av kommissionens rättegångskostnad samt      för familjeåterförening med en turkisk arbetstagare tillhörande den
   alla Grimaldis och Cobelfrets rättegångskostnader.                reguljära arbetsmarknaden i denna stat, som är lagligen bosatt i
                                                                     staten sedan mer än fem år tillbaka och som med vissa avbrott har
                                                                     innehaft olika reguljära anställningar där, förlorar inte de rättigheter
                                                                     som han har enligt artikel 7 första stycket andra strecksatsen i beslut
                                                                     nr 1/80 av den 19 september 1980 om associeringens utveckling,
                                                                     fattat av det associeringsråd som instiftades genom avtalet om
                                                                     upprättandet av en associering mellan Europeiska ekonomiska
(1) EGT C 54, 22.2.1997.                                             gemenskapen och Turkiet, och särskilt rätten till förlängning av sitt
                                                                     uppehållstillstånd i värdmedlemsstaten, även om hans uppehållstill-
                                                                     stånd hade löpt ut den dag då han inlämnade en ansökan om
                                                                     förlängning av uppehållstillståndet, vilken de behöriga nationella
                                                                     myndigheterna därefter har avslagit.

                                                                     (1) EGT C 357, 22.11.1997.