CELEX: 22005A1021(01)
Language: et
Date: 2005-05-31 00:00:00
Title: Euroopa–Vahemere piirkonna lepingu, millega luuakse assotsiatsioon ühelt poolt Euroopa Ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Tuneesia Vabariigi vahel, protokoll, et võtta arvesse Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga

Tähtis õiguslik teade

|

22005A1021(01)

Euroopa–Vahemere piirkonna lepingu, millega luuakse assotsiatsioon ühelt poolt Euroopa Ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Tuneesia Vabariigi vahel, protokoll, et võtta arvesse Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga  

Euroopa Liidu Teataja L 278 , 21/10/2005 Lk 0003 - 0008

		Euroopa–Vahemere piirkonna lepingu, millega luuakse assotsiatsioon ühelt poolt Euroopa Ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Tuneesia Vabariigi vahel,protokoll,et võtta arvesse Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemist Euroopa LiidugaBELGIA KUNINGRIIK,TŠEHHI VABARIIK,TAANI KUNINGRIIK,SAKSA LIITVABARIIK,EESTI VABARIIK,KREEKA VABARIIK,HISPAANIA KUNINGRIIK,PRANTSUSE VABARIIK,IIRIMAA,ITAALIA VABARIIK,KÜPROSE VABARIIK,LÄTI VABARIIK,LEEDU VABARIIK,LUKSEMBURGI SUURHERTSOGIRIIK,UNGARI VABARIIK,MALTA VABARIIK,MADALMAADE KUNINGRIIK,AUSTRIA VABARIIK,POOLA VABARIIK,PORTUGALI VABARIIK,SLOVEENIA VABARIIK,SLOVAKI VABARIIK,SOOME VABARIIK,ROOTSI KUNINGRIIK,SUURBRITANNIA JA PÕHJA-IIRIMAA ÜHENDKUNINGRIIK,(edaspidi "EÜ liikmesriigid"), keda esindab Euroopa Liidu Nõukogu, jaEUROOPA ÜHENDUS(edaspidi "ühendus"), keda esindavad Euroopa Liidu Nõukogu ja Euroopa Komisjon,ühelt poolt,ja TUNEESIA VABARIIK (edaspidi "Tuneesia")teiselt poolt,ARVESTADES, et Euroopa–Vahemere piirkonna leping, millega luuakse assotsiatsioon ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Tuneesia Vabariigi vahel, edaspidi "Euroopa-Vahemere leping", allkirjastati Brüsselis 17. juulil 1995 ja see jõustus 1. märtsil 1998;ARVESTADES, et leping Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemise kohta Euroopa Liiduga (edaspidi "ühinemisleping") allkirjastati Ateenas 16. aprillil 2003 ja see jõustus 1. mail 2004;ARVESTADES, et vastavalt 2003. aasta ühinemisakti artikli 6 lõikele 2 tuleb uute lepinguosaliste ühinemine Euroopa-Vahemere lepinguga kokku leppida kõnealuse lepingu protokolli sõlmimise teel;ARVESTADES, et ühenduse ja Tuneesia vastastikuste huvide arvestamise tagamiseks toimusid Euroopa-Vahemere lepingu artikli 23 lõikes 2 ettenähtud nõupidamised,ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:Artikkel 1Tšehhi Vabariik, Eesti Vabariik, Küprose Vabariik, Läti Vabariik, Leedu Vabariik, Ungari Vabariik, Malta Vabariik, Poola Vabariik, Sloveenia Vabariik ja Slovaki Vabariik ühinevad Euroopa-Vahemere lepinguga, millega luuakse assotsiatsioon ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Tuneesia Vabariigi vahel, ning võtavad lepingu, ühisdeklaratsioonide, deklaratsioonide ja kirjavahetuse tekstid vastu ning teatavaks samal viisil nagu teised ühenduse liikmesriigid.Artikkel 2Selleks, et võtta arvesse hiljutist institutsioonilist arengut Euroopa Liidus, lepivad lepinguosalised kokku, et pärast Euroopa Söe- ja Teraseühenduse asutamislepingu kehtivuse lõppemist käsitatakse lepingu olemasolevaid sätteid, mis viitavad Euroopa Söe- ja Teraseühendusele, viidetena Euroopa Ühendusele, mis on võtnud üle kõik ESTÜ sõlmitud rahvusvahelistest lepingutest tulenevad õigused ja kohustused.I PEATÜKKEUROOPA-VAHEMERE LEPINGU JA EELKÕIGE SELLE PROTOKOLLIDE TEKSTI MUUDATUSEDArtikkel 3Põllumajandustooted1. Protokolli nr 1 artikli 3 punktid 1 ja 2 asendatakse järgmise tekstiga:"1. Alates 1. jaanuarist 2001 on 50000tonnise aastakoguse piires rubriikidesse 15091010 ja 15091090 kuuluva täielikult Tuneesiast pärit ja sealt otse ühendusse toodud töötlemata oliiviõli impordi tollimaksumäär ühenduses null. Alates 1. maist 2004 lisatakse sellele 700tonnine aastakogus.2. Alates 1. jaanuarist 2002 suurendatakse seda kogust 4 aasta jooksul igal aastal 1500 tonni võrra, et jõuda alates 1. jaanuarist 2005 56700 tonnini aastas."2. Protokollile nr 1 lisatud tabelis Tuneesiast pärit põllumajandustoodete ühendusse importimisel kohaldatava korra kohta asendatakse rubriiki CN 150910 kuuluvaid tooteid puudutav soodustuse rida järgmise reaga:"CN-kood | Kirjeldus | Tollimaksu vähendamise määr % | Tariifkvoot aastas või osutatud ajavahemiku vältel (netokaal tonnides) | Tariifikvoote ületavate koguste suhtes kohaldatava tollimaksu vähendamise määr ( %) | Erisätted |150910 | Oliiviõli ja selle fraktsioonid, külmpressitud | 100 | 50000 + 700 | — | Artikli 3 lõige 2" |Artikkel 4PäritolureeglidProtokolli nr 4 muudetakse järgmiselt:1. Artikli 19 lõige 4 asendatakse järgmise tekstiga:"4. Tagantjärele väljastatud kaupade liikumissertifikaati EUR.1 tuleb kanda üks järgmistest märgetest:ES  "EXPEDIDO A POSTERIORI"CS  "VYSTAVENO DODATEČNĚ"DA  "UDSTEDT EFTERFØLGENDE"DE  "NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT"ET  "VÄLJA ANTUD TAGANTJÄRELE"EL  "ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ"EN  "ISSUED RETROSPECTIVELY"FR  "DÉLIVRÉ À POSTERIORI"IT  "RILASCIATO A POSTERIORI"LV  "IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI"LT  "RETROSPEKTYVUSIS IŠDAVIMAS"HU  "KIADVA VISSZAMENŐLEGES HATÁLLYAL"MT  "MAĦRUĠ RETROSPETTIVAMENT"NL  "AFGEGEVEN A POSTERIORI"PL  "WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE"PT  "EMITIDO A POSTERIORI"SL  "IZDANO NAKNADNO"SK  "VYDANÉ DODATOČNE"FI  "ANNETTU JÄLKIKÄTEEN"SV  "UTFÄRDAT I EFTERHAND"+++++ TIFF +++++AR  ""."2. Artikli 20 lõige 2 asendatakse järgmise tekstiga:"2. Sel viisil väljaantud duplikaadile tuleb kanda üks järgmistest märgetest:ES  "DUPLICADO"CS  "DUPLIKÁT"DA  "DUPLIKÁT"DE  "DUPLIKAT"ET  "DUPLIKAAT"EL  "ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ"EN  "DUPLICATE"FR  "DUPLICATA"IT  "DUPLICATO"LV  "DUBLIKĀTS"LT  "DUBLIKATAS"HU  "MÁSODLAT"MT  "DUPLIKAT"NL  "DUPLICAAT"PL  "DUPLIKAT"PT  "SEGUNDA VIA"SL  "DVOJNIK"SK  "DUPLIKÁT"FI  "KAKSOISKAPPALE"SV  "DUPLIKAT"+++++ TIFF +++++AR  ""."3. Artikli 22 lõige 4 asendatakse järgmise tekstiga:"4. Lõike 3 punktis a nimetatud juhtudel kanda kaupade liikumissertifikaadi EUR.1 lahtrisse 7 "Märkused" üks järgmistest märgetest:+++++ TIFF +++++"PROCEDIMIENTO SIMPLIFICADO", "FORENKLET PROCEDURE", "VEREINFACHTES VERFAHREN", "ΑΠΛΟΥΣΤΕΥΜΕΝΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ", "SIMPLIFIED PROCEDURE", "PROCÉDURE SIMPLIFIÉE", "PROCEDURA SEMPLIFICATA", "VEREENVOUDIGDE PROCEDURE", "PROCEDIMENTO SIMPLIFICADO", "YKSINKERTAISTETTU MENETTELY", "FÖRENKLAT FÖRFARANDE", "ZJEDNODUŠENÝ POSTUP-ČLÁNEK", "LIHTSUSTATUD TOLLIPROTSEDUUR", "VIENKĀRŠOTA PROCEDŪRA", "SUPAPRASTINTA PROCEDŪRA", "EGYSZERŰSÍTETT ELJÁRÁS", "PROCEDURA SIMPLIFIKATA", "PROCEDURA UPROSZCZONA", "POENOSTAVLJEN POSTOPEK", "ZJEDNODUŠENÝ POSTUP",""."Artikkel 5Assotsiatsioonikomitee eesistujaArtikli 82 lõige 3 asendatakse järgmise tekstiga:"3. Assotsiatsioonikomitee eesistujaks on vaheldumisi Euroopa Ühenduste Komisjoni esindaja ja Tuneesia Vabariigi Valitsuse esindaja."II PEATÜKKÜLEMINEKUSÄTTEDArtikkel 6Päritolutõendid ja halduskoostöö1. Tuneesia või uue liikmesriigi poolt nendevahelise sooduskorra või autonoomse korra raames nõuetekohaselt välja antud päritolutõendit aktsepteeritakse asjaomastes riikides, tingimusel et:a) sellise päritolu omandamine annab tariifse sooduskohtlemise Euroopa-Vahemere lepingus sisalduvatele üldiste tariifsete soodusmeetmete alusel;b) päritolutõend ja veodokumendid on välja antud hiljemalt ühinemisele eelnenud kuupäeval;c) päritolutõend esitatakse tolliasutustele nelja kuu jooksul alates ühinemiskuupäevast.Kui kaup deklareeriti enne ühinemiskuupäeva importimiseks Tuneesiasse või uude liikmesriiki sel ajal Tuneesia ja selle uue liikmesriigi vahel kohaldatavate sooduslepingute või autonoomse korra alusel, võib samuti aktsepteerida nende lepingute või korra alusel tagantjärele välja antud päritolutõendit, eeldusel et see esitatakse tollile nelja kuu jooksul alates ühinemiskuupäevast.2. Tuneesia ja uued liikmesriigid võivad säilitada load, millega anti "heakskiidetud eksportija" staatus nende vahel kohaldatavate sooduslepingute või autonoomse korra alusel, tingimusel et:a) selline säte on ette nähtud enne ühinemist sõlmitud Tuneesia ja ühenduse vahelises lepingus;b) heakskiidetud eksportijad kohaldavad kõnealuse lepingu kohaselt kehtivaid päritolureegleid.Kõnealused load asendatakse hiljemalt üks aasta pärast ühinemiskuupäeva uute lubadega, mis on välja antud vastavalt Euroopa-Vahemere lepingu tingimustele.3. Tuneesia või liikmesriikide pädevad tolliasutused võtavad vastu lõikes 1 ja 2 osutatud sooduslepingute ja autonoomse korra raames väljaantud päritolutõendite järelkontrolli taotlusi kolme aasta jooksul pärast asjaomase päritolutõendi väljaandmist ning kõnealused asutused võivad selliseid taotlusi esitada kolme aasta jooksul pärast seda, kui nad on koos impordideklaratsiooniga esitatud päritolutõendi vastu võtnud.Artikkel 7Transiitkaup1. Euroopa-Vahemere lepingu sätteid võib kohaldada Tuneesiast uude liikmesriiki või uuest liikmesriigist Tuneesiasse eksporditud kauba suhtes, mis on kooskõlas protokolli nr 4 sätetega ning ühinemise kuupäeval teel või ajutiselt ladustatud Tuneesias või asjaomases uues liikmesriigis asuvas tollilaos või vabatsoonis.2. Sellistel juhtudel võib sooduskohtlemist kohaldada tingimusel, et importiva riigi tolliasutusele esitatakse nelja kuu jooksul alates ühinemiskuupäevast eksportiva riigi tolliasutuse tagantjärele välja antud päritolutõend.III PEATÜKKÜLD- JA LÕPPSÄTTEDArtikkel 8Tuneesia kohustub seoses ühenduse laienemisega mitte esitama nõudeid, taotlusi ega esildisi mis tahes soodustuse osas GATT 1994 artiklite XXIV.6 ja XXVIII alusel ning neid soodustusi mitte muutma ega tagasi võtma.Artikkel 92004. aastal arvutatakse olemasolevate töötlemata oliiviõli imporditariifikvootide mahu suurenemine proportsionaalselt põhimahtude alusel, võttes arvesse ajavahemikku, mis on kulunud enne artikli 12 lõikes 2 osutatud kuupäeva.Artikkel 10Protokoll moodustab Euroopa-Vahemere lepingu lahutamatu osa. Protokolli lisad moodustavad viimase lahutamatu osa.Artikkel 111. Protokolli kiidavad heaks ühendus, liikmesriikide nimel Euroopa Liidu Nõukogu ja Tuneesia vastavalt oma asjakohastele menetlusele.2. Lepinguosalised teatavad teineteisele lõikes 1 nimetatud menetluste lõpuleviimisest. Heakskiitmiskirjad antakse hoiule Euroopa Liidu Nõukogu peasekretariaati.Artikkel 121. Protokoll jõustub järgmise kuu esimesel päeval pärast viimase heakskiitmiskirja hoiuleandmise kuupäeva.2. Protokolli ülejäänud sätteid kohaldatakse alates 1. maist 2004.Artikkel 13Protokoll on koostatud kahes eksemplaris saksa, inglise, taani, eesti, hispaania, soome, prantsuse, kreeka, ungari, itaalia, läti, leedu, malta, hollandi, poola, portugali, slovaki, sloveeni, rootsi, tšehhi ja araabia keeles ning kõik need tekstid on võrdselt autentsed.Artikkel 14Euroopa-Vahemere piirkonna lepingu tekst, sealhulgas lisad ja protokollid, mis moodustavad lepingu lahutamatu osa, lõppakt ja sellele lisatud deklaratsioonid koostatakse tšehhi, eesti, ungari, läti, leedu, malta, poola, slovaki ja sloveeni keeles ning need tekstid on autentsed samal viisil kui originaaltekstid [1].Assotsiatsiooninõukogu kiidab kõnealused tekstid heaks.Hecho en Luxemburgo, el treinta y uno de mayo del dos mil cinco.V Lucemburku dne třicátého prvního května dva tisíce pět.Udfærdiget i Luxembourg den enogtredivte maj to tusind og fem.Geschehen zu Luxemburg am einunddreißigsten Mai zweitausendfünf.Kahe tuhande viienda aasta maikuu kolmekümne esimesel päeval Luxembourgis.'Εγινε στo Λουξεμβούργο, στις τριανταμία Μαΐου δύο χιλιάδες πέντε.Done at Luxembourg on the thirty–first day of May in the year two thousand and five.Fait à Luxembourg, le trente–et–un mai deux mille cinq.Fatto a Lussembourgo, addi' trentuno maggio duemilacinque.Luksemburgā, divtūkstoš piektā gada trīsdesmit pirmajā maijā.Priimta du tūkstančiai penktų metų gegužės trisdešimt pirmą dieną Liuksemburge.Kelt Luxembourgban, a kettőezer ötödik év május harmincegyedik napján.Magħmul fil-Lussemburgu, fil-wieħed u tletin jum ta' Mejju tas-sena elfejn u ħamsa.Gedaan te Luxemburg, de eenendertigste mei tweeduizend vijf.Sporządzono w Luksemburgu dnia trzydziestego pierwszego maja roku dwutysięcznego piątego.Feito em Luxemburgo, em trinta e um de Maio de dois mil e cinco.V Luxembourgu, enaintridesetega maja leta dva tisoč pet.V Luxemburgu dňa tridsiateho prvého mája dvetisíc päť.Tehty Luxemburgissa kolmantenakymmenentenäensimmäisenä päivänä toukokuuta vuonna kaksituhattaviisi.Som skedde i Luxemburg den trettioförsta maj tjugohundrafem.+++++ TIFF +++++Por los Estados miembrosZa členské státyFor medlemsstaterneFür die MitgliedstaatenLiikmesriikide nimelΓια τα κράτη μέληFor the Member StatesPour les États membresPer gli Stati membriDalībvalstu vārdāValstybių narių varduA tagállarnok réseérölGħall-Istati MembriVoor de lidstatenW imieniu Państw CzłonkowskichPelos Estados-MembrosZa členské štátyZa države članiceJäsenvaltioiden puolestaPä medlemsstaternas vägnar+++++ TIFF +++++Por la Comunidad EuropeaZa Evropské společenstvíFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftEuroopa Ühenduse nimelΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaEiropas Kopienas värdāEuropos bendrijos värdāaz Európai Közösség részérőlGħall-Komunità EwropeaVoor de Europese GemeenschapW imieniu Wspólnoty EuropejskiejPela Comunidade EuropeiaZa Európske spoločenstvoZa Ecropsko skupnostEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar+++++ TIFF +++++Por la República de TúnezZa Tuniskou republikuFor Den Tunesiske RepublikFür die Tunesische RepublikTuneesia Vabariigi nimelΓια τη Δημοκρατία της ΤυνησίαςFor the Republic of TunisiaPour la République TunisiennePer la Repubblica TunisinaTunisijas Republikas värdāTuniso Respublikos varduA Tunéz Köztársaság részérőlGħar-Repubblika tat-TuniżijaVoor de Republiek TunesiëW imieniu Republiki TunezyjskiejPela República da TunísiaZa Tuniskú republikuZa Republiko TunizijoTunisian tasavallan puolestaFor Republiken Tunisien+++++ TIFF +++++[1] Euroopa Liidu 11 ametlikus keeles (hispaania, hollandi, inglise, itaalia, kreeka, portugali, prantsuse, rootsi, saksa, soome ja taani) koostatud lepingu tekst on avaldatud Euroopa Liidu Teataja L-seerias (ELT L 97, 30.3.1998, lk 2). Tšehhi-, eesti-, leedu-, läti-, malta-, poola-, slovaki-, sloveeni- ja ungarikeelne versioon avaldatakse käesolevas Euroopa Liidu Teatajas.--------------------------------------------------