CELEX: 31996D0611
Language: el
Date: 1996-09-16 00:00:00
Title: 96/611/ΕΚ: Απόφαση του Συμβουλίου της 16ης Σεπτεμβρίου 1996 σχετικά με την ολοκλήρωση των αποτελεσμάτων των διαπραγματεύσεων με ορισμένες τρίτες χώρες κατ' εφαρμογή του άρθρου XXIV παράγραφος 6 της ΓΣΔΕ και με άλλα συναφή θέματα (Αργεντινή)

Avis juridique important

|

31996D0611

96/611/ΕΚ: Απόφαση του Συμβουλίου της 16ης Σεπτεμβρίου 1996 σχετικά με την ολοκλήρωση των αποτελεσμάτων των διαπραγματεύσεων με ορισμένες τρίτες χώρες κατ' εφαρμογή του άρθρου XXIV παράγραφος 6 της ΓΣΔΕ και με άλλα συναφή θέματα (Αργεντινή)  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 271 της 24/10/1996 σ. 0031 - 0037

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 16ης Σεπτεμβρίου 1996 σχετικά με την ολοκλήρωση των αποτελεσμάτων των διαπραγματεύσεων με ορισμένες τρίτες χώρες κατ' εφαρμογή του άρθρου XXIV παράγραφος 6 της ΓΣΔΕ και με άλλα συναφή θέματα (Αργεντινή) (96/611/ΕΚ)ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 113, σε συνδυασμό με το άρθρο 228 παράγραφος 2 πρώτη πρόταση,την πρόταση της Επιτροπής,Εκτιμώντας:ότι η Κοινότητα διεξήγε διαπραγματεύσεις κατ' εφαρμογή του άρθρου XXIV παράγραφος 6 της γενικής συμφωνίας δασμών και εμπορίου (ΓΣΔΕ) 7 ότι οι διαπραγματεύσεις αυτές κατέληξαν σε συμφωνία με την Αργεντινή 7ότι θα πρέπει να προσδιορισθεί το χρονοδιάγραμμα θέσης σε εφαρμογή των δασμολογικών μειώσεων που προβλέπονται στη συμφωνία 7ότι η Κοινότητα έχει αρχίσει συνομιλίες με την Αργεντινή σχετικά με το καθεστώς της Κοινότητας για τις εισαγωγές δημητριακών 7 ότι το αποτέλεσμα των συνομιλιών αυτών περιλαμβάνεται σε συμφωνία υπό μορφήν ανταλλαγής επιστολών 7ότι η έγκριση των εν λόγω συμφωνιών είναι προς το συμφέρον της Κοινότητας,ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:Άρθρο 1 Εγκρίνονται εξ ονόματος της Κοινότητας οι ακόλουθες συμφωνίες:- συμφωνία για την ολοκλήρωση των διαπραγματεύσεων μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Αργεντινής κατ' εφαρμογή του άρθρου XXIV παράγραφος 6 της ΓΣΔΕ (παράρτημα Ι),- ανταλλαγή επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Αργεντινής για τα δημητριακά (παράρτημα ΙΙ).Τα κείμενα των συμφωνιών οι οποίες μνημονεύονται στο παρόν άρθρο επισυνάπτονται στην παρούσα απόφαση.Άρθρο 2 Το χρονοδιάγραμμα θέσης σε εφαρμογή των δασμολογικών μειώσεων που προβλέπονται στη συμφωνία καθορίζεται στο παράρτημα ΙΙΙ.Άρθρο 3 Ο Πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το πρόσωπο που είναι αρμόδιο να υπογράψει τις συμφωνίες δεσμεύοντας την Κοινότητα (1).Βρυξέλλες, 16 Σεπτεμβρίου 1996.Για το ΣυμβούλιοΟ ΠρόεδροςI. YATES(1) Η ημερομηνία έναρξης ισχύος των συμφωνιών θα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, με τη φροντίδα της Γενικής Γραμματείας του Συμβουλίου.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι ΣΥΜΦΩΝΙΑ για την ολοκλήρωση των διαπραγματεύσεων μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Αργεντινής κατ' εφαρμογή του άρθρου XXIV παράγραφος 6 της ΓΣΔΕ Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ και Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΑΡΓΕΝΤΙΝΗΣ,επιθυμώντας να φέρουν εις πέρας, μετά τη διεύρυνση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας η οποία έλαβε χώρα την 1η Ιανουαρίου 1995, τις μεταξύ τους διαπραγματεύσεις κατ' εφαρμογή του άρθρου XXIV παράγραφος 6 της ΓΣΔΕ, με βάση έναν λογικό και αμοιβαία ικανοποιητικό συμβιβασμό, καιεπιθυμώντας επίσης να συσφίγξουν τις στενές εταιρικές σχέσεις στον εμπορικό και τον οικονομικό τομέα μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Αργεντινής,ΣΥΜΦΩΝΟΥΝ ΣΤΙΣ ΑΚΟΛΟΥΘΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ:Α. Η Ευρωπαϊκή Κοινότητα θα ενσωματώσει στον νέο πίνακα CXL, για το τελωνειακό έδαφος της ΕΚ-15, τις παραχωρήσεις που περιλαμβάνονταν στον προηγούμενο πίνακα LXXX, όπως τροποποιήθηκε με τον πίνακα της Ευρωπαϊκής Κοινότητας που προσαρτάται στο «Πρωτόκολλο του Μαρακές» της γενικής συμφωνίας του 1994 (με ημερομηνία 15 Απριλίου 1994), καθώς και τις σχετικές προσθήκες, οι οποίες περιλαμβάνονται στο έγγραφο G/SP/2 (με ημερομηνία 3 Αυγούστου 1994).Β. Προκειμένου να ολοκληρωθούν επιτυχώς οι τρέχουσες διαπραγματεύσεις επί γεωργικών θεμάτων κατ' εφαρμογή του άρθρου XXIV παράγραφος 6 της ΓΣΔΕ, συμφωνήθηκαν τα ακόλουθα, τα οποία θα ισχύσουν από 1ης Ιανουαρίου 1996:- 0808 10 93 Νωπά μήλα (1/1-31/3):- δύο επιπλέον στάδια (10 %, 12 %) πριν ισχύσει το ισοδύναμο πλήρους δασμού κατά την περίοδο 15/2-31/3.- 0808 10 99 Νωπά μήλα (1/4-31/7):- μείωση του τελικού δασμολογικού συντελεστή από 3 % σε 0 %,- ένα επιπλέον στάδιο (14 %) πριν ισχύσει το ισοδύναμο πλήρους δασμού κατά την περίοδο 1/4-30/6,- τρία επιπλέον στάδια (10 %, 12 %, 14 %) πριν ισχύσει το ισοδύναμο πλήρους δασμού κατά την περίοδο 1-15/7.- 0808 20 31 Νωπά αχλάδια (1/1-31/3):- μείωση του τελικού δασμολογικού συντελεστή από 8 % σε 5 % για τα αχλάδια ως προς τα οποία γίνεται σεβαστή η τιμή εισόδου για την περίοδο 1/2-31/3.- 0808 20 33 Νωπά αχλάδια (1/4-30/4 και 1-15/7):- μείωση του τελικού δασμολογικού συντελεστή από 2,5 % σε 0 %,- ένα επιπλέον στάδιο (14 %) πριν ισχύσει το ισοδύναμο πλήρους δασμού κατά την περίοδο 1/4-30/4,- τρία επιπλέον στάδια (10 %, 12 %, 14 %) πριν ισχύσει το ισοδύναμο πλήρους δασμού κατά την περίοδο 1-15/7.- 0805 30 10 Λεμόνια:- τέσσερα επιπλέον στάδια (10 %, 12 %, 14 %, 16 %) πριν ισχύσει το ισοδύναμο πλήρους δασμού κατά την περίοδο 1/5-31/7,- τρία επιπλέον στάδια (10 %, 12 %, 14 %) πριν ισχύσει το ισοδύναμο πλήρους δασμού κατά την περίοδο 1-15/8.- Χυμός σταφυλιού και μούστος σταφυλιών. Δασμολογική ποσόστωση για 14 000 τόνους (έναντι απάντων). Βλέπε παράρτημα Ι. Η εν λόγω δασμολογική ποσόστωση θα ισχύει από 1ης Σεπτεμβρίου 1996 (1).- 1508 10 10 Αραχιδέλαιο, ακατέργαστο:- μείωση του τελικού δασμολογικού συντελεστή (3,2 %) σε μηδέν.Η Δημοκρατία της Αργεντινής αποδέχεται τα βασικά στοιχεία της προσέγγισης της Ευρωπαϊκής Κοινότητας όσον αφορά την προσαρμογή των υποχρεώσεων της ΕΚ των 12 και των υποχρεώσεων της Αυστρίας, της Σουηδίας και της Φινλανδίας στα πλαίσια της ΓΣΔΕ, μετά την πρόσφατη διεύρυνση της Κοινότητας:- καθαρή σώρευση των αναλήψεων υποχρεώσεων για τις εξαγωγές,- καθαρή σώρευση των δασμολογικών ποσοστώσεων,- συνυπολογισμός των αναλήψεων υποχρεώσεων για τα εσωτερικά μέτρα στήριξης.Οι απαραίτητες νομικές ρυθμίσεις εφαρμογής πρόκειται να αποτελέσουν αντικείμενο συμφωνίας.Γ. Τελικές διατάξεις:Η παρούσα συμφωνία αρχίζει να ισχύει από την ημερομηνία της υπογραφής της.Με αίτηση εκάστου των μερών, θα πραγματοποιούνται οποτεδήποτε διαβουλεύσεις σχετικά με τα θέματα που υπάγονται στην παρούσα συμφωνία.Υπεγράφη στ . . . στις . . . του μηνός . . . του έτους χίλια εννιακόσια ενενήντα έξι.Για την κυβέρνηση της Δημοκρατίας της ΑργεντινήςΓια το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής ΈνωσηςΔασμολογικές ποσοστώσεις για τον χυμό σταφυλιού και τον μούστο σταφυλιών >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>(1) Κατ' εφαρμογή των κανονισμών που ισχύουν σήμερα στην ΕΚ, οι εισαγωγές που προορίζονται για τελειοποίηση προς επανεξαγωγή δεν θα καταλογίζονται στη δασμολογική ποσόστωση. Λαμβάνοντας υπόψη ότι κατά το παρελθόν οι εισαγωγές των προϊόντων που υπόκεινται στη δασμολογική ποσόστωση υπερέβησαν σε ορισμένες περιπτώσεις τους 14 000 τόνους, η Ευρωπαϊκή Κοινότητα είναι διατεθειμένη να παράσχει, αυτοτελώς, επιπλέον δυνατότητες για εισαγωγές σε περίπτωση που διαπιστωθεί, μετά από μελέτη των συναφών στοιχείων (για την κατάσταση της εσωτερικής προσφοράς και ζήτησης, συμπεριλαμβανομένων των εκτιμήσεων των επιχειρήσεων για την αγορά), ότι η κατάσταση της εσωτερικής αγοράς στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα επιβάλλει την εισαγωγή επιπλέον ποσοτήτων χυμού σταφυλιού και μούστου σταφυλιών οι οποίοι χρησιμοποιούνται για την παραγωγή χυμού σταφυλιού ή/και άλλων προϊόντων πλην εκείνων του κλάδου οινοποιίας.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ ΑΝΤΑΛΛΑΓΗ ΕΠΙΣΤΟΛΩΝ μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Αργεντινής για τα δημητριακά Α. Επιστολή της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Βρυξέλλες,Κύριε,Λαμβάνω την τιμή να επιβεβαιώσω την ακόλουθη συμφωνία, η οποία επετεύχθη μεταξύ των αντιπροσωπειών της Δημοκρατίας της Αργεντινής και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας:Η Ευρωπαϊκή Κοινότητα συμφωνεί να επιφέρει την εξής αναπροσαρμογή στους κανόνες που εφαρμόζει για την εισαγωγή «αραβοσίτου υαλώδους όψεως» (που υπάγεται στον αριθμό δασμολογίου 1005 90 00) από την 1η Ιανουαρίου μέχρι την 30ή Ιουνίου 1996:Η μείωση του δασμού για τον αραβόσιτο υαλώδους όψεως (που υπάγεται στον αριθμό δασμολογίου 1005 90 00) αυξάνεται από 8 Ecu/τόνο σε 14 Ecu/τόνο.Ο αραβόσιτος υαλώδους όψεως θα ελέγχεται από το «Instituto Argentino de Sanidad y Calidad Vegetal», για να πιστοποιείται ότι ανταποκρίνεται στις προδιαγραφές που ισχύουν για το είδος αραβόσιτου «maνz colorado o plata».Τα δύο μέρη πρόκειται να αρχίσουν διαβουλεύσεις πριν από την 1η Μαρτίου 1996, για να κρίνουν κατά πόσον το ύψος της μείωσης του δασμού ανταποκρίνεται στις συνθήκες που επικρατούν στην οικεία αγορά.Συμφωνείται ότι τα δύο μέρη θα αρχίσουν συνομιλίες εντός του πρώτου εξαμήνου του 1996, για να εξετάσουν τα μέτρα που ενδεχομένως θα χρειαστούν, με βάση τις αναλήψεις υποχρεώσεων της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, σύμφωνα με τον πίνακα LXXX, για τα επόμενα έτη εμπορίας. Εάν η έκβαση των διαβουλεύσεων αυτών είναι αμοιβαία ικανοποιητική, οι απορρέουσες ρυθμίσεις είναι δυνατό να τεθούν σε εφαρμογή την 1η Ιουλίου 1996.Με την επιφύλαξη της εφαρμογής των προηγηθεισών διατάξεων, η Δημοκρατία της Αργεντινής δεν πρόκειται να ζητήσει τη διεξαγωγή διαβουλεύσεων σχετικά με το συγκεκριμένο θέμα κατ' εφαρμογή του άρθρου ΧΧΙΙ ή ΧΧΙΙΙ της ΓΣΔΕ 1994.Έχω την τιμή να σας προτείνω, εφόσον η κυβέρνησή σας αποδέχεται τα ανωτέρω, η παρούσα επιστολή και η επιβεβαίωσή σας να αποτελέσουν συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Αργεντινής.Με εξαιρετική εκτίμηση,Εξ ονόματος του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής ΈνωσηςΒ. Επιστολή της Δημοκρατίας της Αργεντινής Κύριε,Έχω την τιμή να σας γνωρίσω τη λήψη σημερινής επιστολής σας, η οποία έχει ως εξής:«Λαμβάνω την τιμή να επιβεβαιώσω την ακόλουθη συμφωνία, η οποία επετεύχθη μεταξύ των αντιπροσωπειών της Δημοκρατίας της Αργεντινής και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας:Η Ευρωπαϊκή Κοινότητα συμφωνεί να επιφέρει την εξής αναπροσαρμογή στους κανόνες που εφαρμόζει για την εισαγωγή "αραβοσίτου υαλώδους όψεως" (που υπάγεται στον αριθμό δασμολογίου 1005 90 00) από την 1η Ιανουαρίου μέχρι την 30ή Ιουνίου 1996:Η μείωση του δασμού για τον αραβόσιτο υαλώδους όψεως (που υπάγεται στον αριθμό δασμολογίου 1005 90 00) αυξάνεται από 8 Ecu/τόνο σε 14 Ecu/τόνο.Ο αραβόσιτος υαλώδους όψεως θα ελέγχεται από το "Instituto Argentino de Sanidad y Calidad Vegetal", για να πιστοποιείται ότι ανταποκρίνεται στις προδιαγραφές που ισχύουν για το είδος αραβόσιτου "maνz colorado o plata".Τα δύο μέρη πρόκειται να αρχίσουν διαβουλεύσεις πριν από την 1η Μαρτίου 1996, για να κρίνουν κατά πόσον το ύψος της μείωσης του δασμού ανταποκρίνεται στις συνθήκες που επικρατούν στην οικεία αγορά.Συμφωνείται ότι τα δύο μέρη θα αρχίσουν συνομιλίες εντός του πρώτου εξαμήνου του 1996, για να εξετάσουν τα μέτρα που ενδεχομένως θα χρειαστούν, με βάση τις αναλήψεις υποχρεώσεων της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, σύμφωνα με τον πίνακα LXXX, για τα επόμενα έτη εμπορίας. Εάν η έκβαση των διαβουλεύσεων αυτών είναι αμοιβαία ικανοποιητική, οι απορρέουσες ρυθμίσεις είναι δυνατό να τεθούν σε εφαρμογή την 1η Ιουλίου 1996.Με την επιφύλαξη της εφαρμογής των προηγηθεισών διατάξεων, η Δημοκρατία της Αργεντινής δεν πρόκειται να ζητήσει τη διεξαγωγή διαβουλεύσεων σχετικά με το συγκεκριμένο θέμα κατ' εφαρμογή του άρθρου ΧΧΙΙ ή ΧΧΙΙΙ της ΓΣΔΕ 1994.Έχω την τιμή να σας προτείνω, εφόσον η κυβέρνησή σας αποδέχεται τα ανωτέρω, η παρούσα επιστολή και η επιβεβαίωσή σας να αποτελέσουν συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Αργεντινής.»Έχω την τιμή να σας επιβεβαιώσω ότι η κυβέρνησή μου αποδέχεται τα ανωτέρω και ότι, όπως προτείνατε, η επιστολή σας και η παρούσα αποτελούν συμφωνία.Με εξαιρετική εκτίμηση,Για την κυβέρνηση της Δημοκρατίας της ΑργεντινήςΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ Χρονοδιάγραμμα θέσης σε εφαρμογή των δασμολογικών μειώσεων >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>