CELEX: 52017PC0544
Language: lt
Date: 2017-09-15
Title: Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi Jungtinių Tautų vyriausiojo pabėgėlių reikalų komisaro programos vykdomajame komitete

EUROPOS KOMISIJA
            Briuselis, 2017 09 15
            COM(2017) 544 final
            2017/0234(NLE)
            Pasiūlymas
            TARYBOS SPRENDIMAS
            dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi Jungtinių Tautų vyriausiojo pabėgėlių reikalų komisaro programos vykdomajame komitete
            
               
         
         
            
               AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS
            
            
               1.Pasiūlymo dalykas
            
            
               Šis pasiūlymas yra susijęs su sprendimu, kuriuo nustatoma pozicija, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi Jungtinių Tautų vyriausiojo pabėgėlių reikalų komisaro (UNHCR) programos vykdomajame komitete (toliau – Vykdomasis komitetas) dėl numatomos priimti išvados dėl pabėgėlių ir asmenų be pilietybės mašininio nuskaitymo kelionės dokumentų.
            
            
               2.Pasiūlymo aplinkybės
            
            
               2.1.1958 m. balandžio 30 d. Jungtinių Tautų Ekonomikos ir socialinių reikalų tarybos rezoliucija dėl Jungtinių Tautų vyriausiojo pabėgėlių reikalų komisaro programos vykdomojo komiteto įsteigimo
            
            
               Vykdomąjį komitetą Jungtinių Tautų Ekonomikos ir socialinių reikalų taryba įsteigė 1958 m. balandžio 30 d. rezoliucija dėl Jungtinių Tautų vyriausiojo pabėgėlių reikalų komisaro programos vykdomojo komiteto įsteigimo (E/RES/672 (XXV)). Remiantis ta rezoliucija, Vykdomasis komitetas veikia kaip patariamasis organas tarptautinės pabėgėlių apsaugos normų ir politikos klausimais.
            
            
               2.2.Jungtinių Tautų vyriausiojo pabėgėlių reikalų komisaro programos vykdomasis komitetas
            
            
               Vykdomąjį komitetą sudaro nariai ir stebėtojai. Nariais gali tapti tik valstybės. Stebėtojo statusas suteikiamas tiek valstybėms, tiek kitiems subjektams. Šiuo metu Vykdomąjį komitetą sudaro 101 valstybė narė, įskaitant 27 ES valstybes nares, 16 valstybių stebėtojų, įskaitant vieną ES valstybę narę, ir 39 stebėtojai, kurie nėra valstybės, įskaitant Europos Sąjungą.
            
            
               Stebėtojai, kitaip nei nariai, neturi teisės balsuoti, tačiau turi teisę kalbėti viešuose Vykdomojo komiteto posėdžiuose. Kalbant apie tarpvalstybines organizacijas, turinčias stebėtojo statusą Vykdomajame komitete, Vykdomojo komiteto darbo tvarkos taisyklių su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2016 m. spalio mėn., 38 taisyklės antroje pastraipoje nustatyta: „Komitetas, remdamasis Nuolatinio komiteto rekomendacija, gali kasmet nuspręsti pakviesti tarpvalstybines organizacijas, turinčias stebėtojo statusą Komitete, pagal savo kompetenciją dalyvauti jo uždaruose posėdžiuose prieglobsčio ir pabėgėlių klausimais.“ Remdamasis šia nuostata, Vykdomasis komitetas 2017 m. gegužės 5 d. pakvietė Europos Sąjungą pagal Europos Sąjungos kompetenciją dalyvauti jo uždaruose posėdžiuose prieglobsčio ir pabėgėlių klausimais.
            
            
               Vykdomasis komitetas reguliariai priima temines išvadas dėl pabėgėlių apsaugos. Teminės išvados dėl pabėgėlių apsaugos priimamos bendru Vykdomojo komiteto narių sutarimu. Jos parengiamos Vykdomojo komiteto narių ir tarpvalstybinių organizacijų, kurios dalyvauti uždaruose posėdžiuose kviečiamos stebėtojų teisėmis, uždaruose posėdžiuose bendradarbiaujant su UNHCR ekspertais.
            
            
               2.3.Numatomas  Jungtinių Tautų vyriausiojo pabėgėlių reikalų komisaro programos vykdomojo komiteto aktas
            
            
               2017 m. spalio 2–6 d. 68-ojoje sesijoje Vykdomasis komitetas turi priimti išvadą dėl pabėgėlių ir asmenų be pilietybės mašininio nuskaitymo kelionės dokumentų (toliau – numatoma išvada).
            
            
               Rengiant numatomą išvadą Europos Sąjunga dalyvavo remdamasi Vykdomojo komiteto kvietimu, grindžiamu jo darbo tvarkos taisyklių 38 taisyklės antra pastraipa. Priimant numatomą išvadą dalyvauja ES valstybės narės, kurios taip pat yra Vykdomojo komiteto narės.
            
            
               Numatomos išvados projekto, parengto uždaruose posėdžiuose gegužės 30 d., birželio 8 d., birželio 12 d., birželio 16 d. ir rugsėjo 11 ir 12 d., tikslas yra iš esmės paraginti visas valstybes, kurios yra 1951 m. Konvencijos dėl pabėgėlių statuso (toliau – 1951 m. Konvencija) ir 1954 m. Konvencijos dėl asmenų be pilietybės statuso (toliau – 1954 m. Konvencija) narės, įvesti mašininio nuskaitymo Konvencijos kelionės dokumentus, atitinkančius Tarptautinės civilinės aviacijos organizacijos (ICAO) standartą 3.12 ir Dokumentą 9303, jei jos to dar nepadarė, ir paraginti valstybes, kurios nėra šių konvencijų šalys ir kurios jau išduoda mašininio nuskaitymo kelionės dokumentus pabėgėliams ir asmenims be pilietybės, pasidalinti gerąja patirtimi su kitomis suinteresuotomis valstybėmis, kurios nėra šių konvencijų šalys, siekiant jas paskatinti įvesti tokius kelionės dokumentus, jei jos to dar nepadarė. Numatomoje išvadoje taip pat numatomas Vykdomojo komiteto įsipareigojimas palengvinti perėjimą prie mašininio nuskaitymo kelionės dokumentų pabėgėliams ir asmenims be pilietybės ir tolesnį jų išdavimą, sutelkiant finansinius išteklius ir teikiant pajėgumų stiprinimo ir techninę paramą, prireikus bendradarbiaujant su ICAO ir UNHCR.
            
            
               Numatomoje išvadoje pažymima, kad kelionės dokumentų tarptautiniai standartai ir specifikacijos nuo to laiko, kai buvo parengtos 1951 m. ir 1954 m. Konvencijos, labai pakito ir kad pabėgėlių ir asmenų be pilietybės, teisėtai esančių konvencijų šalių teritorijoje, teisės gauti kelionės dokumentus, kurie jiems suteiktų galimybę išvykti iš tos teritorijos, numatytos šių konvencijų 28 straipsniuose ir šių konvencijų papildomuose dokumentuose ir prieduose, gali būti geriausiai įgyvendintos, jei pabėgėliams ir asmenims be pilietybės išduodami ICAO standartus atitinkantys kelionės dokumentai, visų pirma, nuskaitomi mašininiu būdu. 
            
            
               Numatoma išvada taip pat atsižvelgiama į vykstančias daugiašales diskusijas pabėgėlių klausimais, pavyzdžiui, į Pasaulinį susitarimą dėl pabėgėlių.
            
            
               3.Pozicija, kuri turi būti priimta Sąjungos vardu
            
            
               Sąjunga turėtų pritarti Vykdomojo komiteto išvados dėl pabėgėlių ir asmenų be pilietybės mašininio nuskaitymo kelionės dokumentų patvirtinimui.
            
            
               Pageidautina, kad valstybių pabėgėliams ir asmenims be pilietybės, teisėtai esantiems jų teritorijoje, išduoti kelionės dokumentai atitiktų tarptautiniuose standartuose, visų pirma, ICAO standarte 3.12 ir Dokumente Nr. 9303 dėl mašininio nuskaitymo kelionės dokumentų, numatytas apsaugos priemones. Tada šie kelionės dokumentai tampa saugesni ir labiau apsaugoti nuo klastojimo ir apgaulingo naudojimo.
            
         
         
            
               2004 m. gruodžio 13 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 2252/2004 dėl valstybių narių išduodamų pasų ir kelionės dokumentų apsauginių savybių ir biometrikos standartų
                  1
               , kuriuo nustatomas būtiniausias apsaugos lygis, kurį turi atitikti valstybių narių pasai ir kelionės dokumentai, jau reikalaujama, kad valstybės narės laikytųsi ICAO Dokumento Nr. 9303, visų pirma dėl išdavimo procedūrų ir mašininio nuskaitymo biografinių duomenų lapo. Reglamentas taikomas visiems valstybių narių išduotiems kelionės dokumentams, įskaitant išduotus asmenims be pilietybės, pabėgėlio statuso turėtojams ir papildomos apsaugos statuso turėtojams pagal 2011 m. gruodžio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2011/92/ES
                  2
                (toliau – Priskyrimo direktyva) 25 straipsnį, su sąlyga, kad jie galioja ilgiau nei 12 mėnesių. Reglamentas (EB) 2252/2004 yra Šengeno acquis, kuriame Jungtinė Karalystė ir Airija nedalyvauja, nuostatų plėtojimas.
            
            
               Siūlomu naujuoju 2016 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu, kuris pakeis Priskyrimo prie tarptautinės apsaugos gavėjų direktyvą
                  3
                (toliau – siūlomas Priskyrimo reglamentas), numatoma, kad išduodamos kelionės dokumentus, kurie pagal siūlomą Priskyrimo reglamentą galioja bent metus, pabėgėlio statuso turėtojams ir papildomos apsaugos statuso turėtojams valstybės narės laikosi Reglamente (EB) Nr. 2252/2004 nurodytų būtinųjų apsauginių savybių ir biometrinių požymių arba lygiaverčių priemonių. Jungtinės Karalystės ir Airijos dalyvavimui priimant ir taikant siūlomą reglamentą taikomas Protokolas Nr. 21 dėl Jungtinės Karalystės ir Airijos pozicijos dėl laisvės, saugumo ir teisingumo erdvės, pridedamas prie Europos Sąjungos sutarties ir prie Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo.
            
            
               Laikydamasi ES sutarties 3 straipsnio 5 dalies dvasios, Sąjunga šiuos standartus skatina  ir palaikydama ryšius su  pasauliu. Kalbant apie 1951 m. ir 1954 m. Konvencijų šalis, tai padeda veiksmingai užtikrinti pabėgėlių ir asmenų be pilietybės, teisėtai esančių Konvencijos šalies teritorijoje, teises gauti kelionės dokumentus, kurie jiems suteiktų galimybę išvykti iš tos teritorijos, numatytas šių konvencijų 28 straipsniuose ir šių konvencijų papildomuose dokumentuose ir prieduose.
            
            
               Bet kuriuo atveju tikslinga nustatyti poziciją, kuri turi būti priimta Sąjungos vardu Vykdomajame komitete, nes numatyta išvada dėl mašininio nuskaitymo kelionės dokumentų pabėgėliams ir asmenims be pilietybės gali turėti poveikio bendroms taisyklėms, nustatytoms Tarybos reglamente Nr. 2252/2004, Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 2011/95/EB ir siūlomame Europos Parlamento ir Tarybos reglamente , kuris turi pakeisti Direktyvą 2011/95/EB.
            
            
               4.Teisinis pagrindas
            
            
               4.1.Procedūrinis teisinis pagrindas
            
            
               4.1.1.Principai
            
            
               Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) 218 straipsnio 9 dalyje nustatyta, kad priimami sprendimai, kuriais nustatomos „pozicijos, kurios Sąjungos vardu priimamos susitarimu įsteigtame organe, kai tam organui reikia priimti teisinę galią turinčius aktus, išskyrus aktus, papildančius arba pakeičiančius susitarimo institucinę struktūrą“.
            
            
               SESV 218 straipsnio 9 dalis taikoma neatsižvelgiant į tai, ar Sąjunga yra atitinkamo organo narė ar susitarimo pasirašiusioji šalis
                  4
               .
            
            
               Teisinę galią turinčių aktų samprata apima aktus, kurie daro teisinį poveikį remiantis atitinkamo organo veiklą reglamentuojančiomis tarptautinės teisės normomis. Ji taip pat apima priemones, kurios pagal tarptautinę teisę neturi privalomojo poveikio, bet „gali labai paveikti ES teisės aktų leidėjo priimtus teisės aktus“
                  5
               .
            
            
               4.1.2.Teisinio pagrindo taikymas aptariamuoju atveju
            
            
               Vykdomasis komitetas yra organas, įsteigtas susitarimu, būtent 1958 m. balandžio 30 d. Jungtinių Tautų Ekonomikos ir socialinių reikalų tarybos rezoliucija dėl Jungtinių Tautų vyriausiojo pabėgėlių reikalų komisaro programos vykdomojo komiteto įsteigimo.
            
            
               Išvada, kurią Vykdomojo komiteto prašoma priimti, yra teisinę galią turintis aktas. Nors Vykdomojo komiteto išvados nėra teisiškai privalomos, jos padeda aiškinti tarptautinius pabėgėlių apsaugos standartus ir juos toliau plėtoti. Jos vaidina svarbų vaidmenį nustatant, kaip turi būti aiškinama ir taikoma 1951 m. Konvencija ir 1967 m. sausio 31 d. Protokolas dėl pabėgėlių statuso (toliau – 1967 m. Protokolas). Jungtinių Tautų vyriausiojo pabėgėlių reikalų komisaro biuras (UNHCR) remiasi Vykdomojo komiteto išvadomis atlikdamas savo pareigą prižiūrėti 1951 m. Konvencijos ir 1967 m. sausio 31 d. Protokolo nuostatų taikymą; pasirašiusiosios šalys turi sudaryti tam sąlygas pagal 1951 m. Konvencijos 35 straipsnį. Vykdomojo komiteto išvados padeda toliau plėtoti tarptautinę pabėgėlių apsaugos tvarką, papildant ir sustiprinant 1951 m. Konvenciją ir jos 1967 m. Protokolą; pasirašiusiosios šalys įsipareigojo to siekti
                  6
               , o JT Generalinė Asamblėja tam pritarė
                  7
               . Jos pateikia įrodymus apie jau nusistovėjusią tarptautinės paprotinės teisės normą arba jomis remiantis sukuriama teisės norma. Kartais didelę reikšmę jiems suteikia nacionaliniai ir tarptautiniai teismai, įskaitant Europos Žmogaus Teisių Teismą
                  8
               .
            
            
               Šie pagrindai visų pirma gali būti taikomi numatomai išvadai. Numatoma išvada apžvelgia dabartinę svarbios srities, t. y., kelionės dokumentų išdavimo, valstybių praktiką. Išvadomis tarptautinė pabėgėlių apsaugos tvarka plėtojama toliau, pripažįstant, kad 1951 m. Konvencijos ir jos papildomo dokumento ir priedo nuostatos dėl kelionės dokumentų išdavimo ir standartizavimo turi būti aiškinamos ir taikomos laikantis galiojančių tarptautinių standartų, patvirtinant, kad tokie kelionės dokumentai turi atitikti ICAO standartus.
            
            
               Bet kuriuo atveju numatoma išvada gali labai paveikti ES teisės aktų, kurie turi būti priimami, aiškinami ir taikomi laikantis 1951 m. Konvencijos ir 1967 m. Protokolo, turinį
                  9
               . Konkrečiai, šie ES teisės aktai turi būti aiškinami laikantis 1951 m. Konvencijos 28 straipsnio ir jos papildomo dokumento ir priedo, kurie savo ruožtu turi būti aiškinami pagal numatomą išvadą:
            
            
               -
                     Tarybos reglamentas Nr. 2252/2004. Taip yra dėl to, kad šio reglamento 1 straipsnio 1 dalies pirmoje pastraipoje kartu su šio reglamento priedo 2 ir 5 skirsniais nustatytas būtiniausias apsaugos lygis, kurį turi atitikti valstybių narių pasai ir kelionės dokumentai pagal ICAO Dokumentą Nr. 9303, visų pirma dėl išdavimo procedūrų ir mašininio nuskaitymo biografinių duomenų lapo;
            
            
               -
                     Priskyrimo direktyva. Taip yra dėl to, kad Priskyrimo direktyvos 25 straipsnyje nustatyta:
            
            
               „1. Valstybės narės pabėgėlio statuso gavėjams išduoda kelionės dokumentus, kurių forma nustatyta [1951 m. konvencijos] papildomame dokumente, kad jie galėtų keliauti už jų teritorijos ribų, nebent dėl privalomų nacionalinio saugumo ar viešosios tvarkos priežasčių būtų reikalaujama kitaip.
            
            
               2. Valstybės narės papildomos apsaugos statuso gavėjams, kurie negali gauti nacionalinio paso, išduoda dokumentus, kuriuos turėdami jie gali keliauti už jų teritorijos, nebent dėl privalomų nacionalinio saugumo ar viešosios tvarkos priežasčių būtų reikalaujama kitaip.“
            
            
               -
                     siūlomas Priskyrimo reglamentas. Taip yra dėl to, kad siūlomo Priskyrimo reglamento 27 straipsnyje išdėstyta:
            
         
         
            
               „1. Kompetentingos institucijos pabėgėlio statuso turėtojams išduoda [1951 m. konvencijos] papildomame dokumente nustatytos formos kelionės dokumentus, turinčius Tarybos reglamente (EB) Nr. 2252/2004 nurodytas būtinąsias apsaugines savybes ir biometrinius požymius. Tokie kelionės dokumentai galioja bent vienus metus.
            
            
               2. Kompetentingos institucijos papildomos apsaugos statuso turėtojams, kurie negali gauti nacionalinio paso, išduoda kelionės dokumentus, turinčius Reglamente (EB) Nr. 2252/2004 nurodytas būtinąsias apsaugines savybes ir biometrinius požymius. Tokie dokumentai galioja bent vienus metus.
            
            
               3. 1 ir 2 dalyse nurodyti dokumentai neišduodami, jeigu tai būtina dėl įtikinamų su nacionaliniu saugumu ar viešąja tvarka susijusių priežasčių.“
            
            
               Numatoma išvada taip pat grindžiama UNHCR veikla, kai jis vykdo savo užduotis kaip balso teisės neturintis Europos prieglobsčio paramos biuro (EASO) administracinės valdybos narys, ir Sąjungos veikla, kai ji bendradarbiauja su UNHCR pagal SESV 220 straipsnio 1 dalies pirmą pastraipą, taip pat jai dalyvaujant stebėtojo teisėmis Vykdomajame komitete.
            
            
               Numatomu aktu susitarimo institucinė struktūra nėra nei papildoma, nei keičiama.
            
            
               Todėl siūlomo sprendimo procedūrinis teisinis pagrindas yra SESV 218 straipsnio 9 dalis.
            
            
               4.2.Materialinis teisinis pagrindas
            
            
               4.2.1.Principai
            
            
               Sprendimo pagal SESV 218 straipsnio 9 dalį materialinis teisinis pagrindas iš esmės priklauso nuo numatomo akto, dėl kurio Sąjungos vardu turi būti laikomasi pozicijos, tikslo ir turinio. Jeigu numatytu aktu siekiama dviejų tikslų arba jį sudaro du elementai ir jeigu vieną iš tų tikslų ar elementų galima laikyti pagrindiniu, o kitą tik papildomu, sprendimas pagal SESV 218 straipsnio 9 dalį turi būti grindžiamas vieninteliu materialiniu teisiniu pagrindu – tuo, kurio reikalauja pagrindinis ar dominuojantis tikslas arba elementas.
            
            
               4.2.2.Teisinio pagrindo taikymas aptariamuoju atveju
            
            
               Siūlomo sprendimo pagrindinis tikslas ir turinys susiję su bendra Sąjungos prieglobsčio politika.
            
            
               Todėl siūlomo sprendimo materialinis teisinis pagrindas yra SESV 78 straipsnio 2 dalis.
            
            
               4.3.Išvada
            
            
               Siūlomo sprendimo teisinis pagrindas turėtų būti SESV 78 straipsnio 2 dalis kartu su SESV 218 straipsnio 9 dalimi.
            
            
               2017/0234 (NLE)
            
            
               Pasiūlymas
            
            
               TARYBOS SPRENDIMAS
            
            
               dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi Jungtinių Tautų vyriausiojo pabėgėlių reikalų komisaro programos vykdomajame komitete
            
            
               EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
            
            
               atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 78 straipsnio 2 dalį kartu su 218 straipsnio 9 dalimi,
            
         
         
            
               atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,
            
            
               kadangi:
            
            
               (1)1958 m. balandžio 30 d. Jungtinių Tautų Ekonomikos ir socialinių reikalų taryba priėmė rezoliuciją dėl Jungtinių Tautų vyriausiojo pabėgėlių reikalų komisaro programos vykdomojo komiteto įsteigimo;
            
            
               (2)remiantis rezoliucija, Jungtinių Tautų vyriausiojo pabėgėlių reikalų komisaro programos vykdomasis komitetas veikia kaip patariamasis organas tarptautinės pabėgėlių apsaugos normų ir politikos klausimais; 
            
            
               (3)2017 m. spalio 2–6 d. 68-ojoje sesijoje Jungtinių Tautų vyriausiojo pabėgėlių reikalų komisaro programos vykdomasis komitetas turi priimti išvadą dėl pabėgėlių ir asmenų be pilietybės mašininio nuskaitymo kelionės dokumentų;
            
            
               (4)tikslinga nustatyti poziciją, kurios turi būti laikomasi Sąjungos vardu Jungtinių Tautų vyriausiojo pabėgėlių reikalų komisaro programos vykdomajame komitete, nes numatyta išvada turės teisinį poveikį ir bet kuriuo atveju gali labai paveikti Sąjungos teisės, visų pirma, 2004 m. gruodžio 13 d. Tarybos reglamento Nr. 2252/2004
                  10
               , 2011 m. gruodžio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2011/95/EB
                  11
                ir 2016 m. liepos 13 d. siūlomo Europos Parlamento ir Tarybos reglamento, kuris turi pakeisti Direktyvą 2011/95/EB
                  12
               , turinį;
            
            
               (5)Sąjunga turėtų pritarti numatomos išvados dėl pabėgėlių ir asmenų be pilietybės mašininio nuskaitymo kelionės dokumentų patvirtinimui;
            
            
               (6)pageidautina, kad  pabėgėliams ir asmenims be pilietybės, teisėtai esantiems valstybių teritorijoje, jų išduoti kelionės dokumentai atitiktų tarptautiniuose standartuose, visų pirma, ICAO standarte 3.12 ir Dokumente Nr. 9303 dėl mašininio nuskaitymo kelionės dokumentų, numatytas apsaugos priemones. Dėl to kelionės dokumentai tampa saugesni ir labiau apsaugoti nuo klastojimo ir apgaulingo naudojimo;
            
            
               (7)Sąjungos poziciją veikdamos kartu išreiškia Sąjungos valstybės narės, kurios yra Jungtinių Tautų vyriausiojo pabėgėlių reikalų komisaro programos vykdomojo komiteto narės;
            
            
               (8)[pagal prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo pridėto Protokolo (Nr. 21) dėl Jungtinės Karalystės ir Airijos pozicijos dėl laisvės, saugumo ir teisingumo erdvės 3 straipsnį šios valstybės narės pranešė apie savo pageidavimą dalyvauti priimant ir taikant šį sprendimą;]
            
            
               ARBA
            
            
               [pagal prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo pridedamo Protokolo (Nr. 21) dėl Jungtinės Karalystės ir Airijos pozicijos dėl laisvės, saugumo ir teisingumo erdvės 1 ir 2 straipsnius ir nedarant poveikio to protokolo 4 straipsniui tos valstybės narės nedalyvauja priimant šį sprendimą ir jis nėra joms privalomas ar taikomas;]
            
            
               ARBA
            
            
               [pagal prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo pridedamo Protokolo (Nr. 21) dėl Jungtinės Karalystės ir Airijos pozicijos dėl laisvės, saugumo ir teisingumo erdvės 1 ir 2 straipsnius ir nedarant poveikio to protokolo 4 straipsniui Jungtinė Karalystė nedalyvauja priimant šį sprendimą ir jis nėra jai privalomas ar taikomas; 
            
            
               pagal prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo pridedamo Protokolo (Nr. 21) dėl Jungtinės Karalystės ir Airijos pozicijos dėl laisvės, saugumo ir teisingumo erdvės 3 straipsnį Airija ([data] raštu) pranešė apie savo pageidavimą dalyvauti priimant ir taikant šį sprendimą;]
            
            
               ARBA
            
            
               [pagal prie Europos Sąjungos sutarties ir prie Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo pridedamo Protokolo (Nr. 21) dėl Jungtinės Karalystės ir Airijos pozicijos dėl laisvės, saugumo ir teisingumo erdvės 3 straipsnį Jungtinė Karalystė ([data] raštu) pranešė apie savo pageidavimą dalyvauti priimant ir taikant šį sprendimą;
            
            
               pagal prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo pridedamo Protokolo (Nr. 21) dėl Jungtinės Karalystės ir Airijos pozicijos dėl laisvės, saugumo ir teisingumo erdvės 1 ir 2 straipsnius ir nedarant poveikio to protokolo 4 straipsniui Airija nedalyvauja priimant šį sprendimą ir jis nėra jai privalomas ar taikomas;]
            
            
               (9)pagal prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo pridedamo Protokolo (Nr. 22) dėl Danijos pozicijos 1 ir 2 straipsnius Danija nedalyvauja priimant šį sprendimą ir jis nėra jai privalomas ar taikomas,
            
            
         
         
            
               PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
            
            
               1 straipsnis
            
            
               Pozicija, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi Jungtinių Tautų vyriausiojo pabėgėlių reikalų komisaro programos vykdomojo komiteto 68-ojoje sesijoje dėl išvados dėl pabėgėlių ir asmenų be pilietybės mašininio nuskaitymo kelionės dokumentų patvirtinimo, išdėstyta priede.
            
            
               2 straipsnis
            
            
               1 straipsnyje nurodytą poziciją veikdamos kartu pareiškia Sąjungos valstybės narės, kurios yra Jungtinių Tautų vyriausiojo pabėgėlių reikalų komisaro programos vykdomojo komiteto narės.
            
            
               3 straipsnis
            
            
               Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.
            
            
               Priimta Briuselyje
            
            
               
                     Tarybos vardu
               
               
                     Pirmininkas
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  OL L 385, 2004 12 29, p. 1–6, su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2009 m. gegužės 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 444/2009, OL L 142, 2009 6 6, p. 1–4.
               
               
                  
                     (2)
                  2011 m. gruodžio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2011/95/ES dėl trečiųjų šalių piliečių ar asmenų be pilietybės priskyrimo prie tarptautinės apsaugos gavėjų, vienodo statuso pabėgėliams arba papildomą apsaugą galintiems gauti asmenims ir suteikiamos apsaugos pobūdžio reikalavimų, OL L 337, 2011 12 20, p. 9–26.
               
               
                  
                     (3)
                  Europos Parlamento ir Tarybos reglamento dėl trečiųjų šalių piliečių ar asmenų be pilietybės priskyrimo prie tarptautinės apsaugos gavėjų, vienodo pabėgėlių arba papildomą apsaugą galinčių gauti asmenų statuso ir suteikiamos apsaugos pobūdžio standartų, kuriuo iš dalies keičiama 2003 m. lapkričio 25 d. Tarybos direktyva 2003/109/EB dėl trečiųjų valstybių piliečių, kurie yra ilgalaikiai gyventojai, statuso, pasiūlymas, COM(2016) 466 final, dėl kurio dalinio bendro požiūrio Taryba susitarė 2017 m. liepos 19 d.
               
               
                  
                     (4)
                  Sprendimo Vokietija prieš Tarybą (OIV), C-399/12, ECLI:EU:C:2014:2258, 64 punktas. 
               
               
                  
                     (5)
                  Sprendimo Vokietija prieš Tarybą (OIV), C-399/12, ECLI:EU:C:2014:2258, 61–64 punktai. 
               
               
                  
                     (6)
                  1951 m. Konvencijos ir (arba) jos 1967 m. Protokolo dėl pabėgėlių statuso deklaracijos 7 punktas, 2001 m. gruodžio 13 d.
               
               
                  
                     (7)
                  Rezoliucija A/RES/57/187, 4 punktas, 2001 m. gruodžio 18 d.
               
               
                  
                     (8)
                  2008 m. sausio 29 d. EŽTT (Didžioji kolegija) Sprendimas Saadi prieš Jungtinę Karalystę (pareiškimo Nr. 13229/03).
               
               
                  
                     (9)
                  SESV 78 straipsnio 1 dalis ir Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 18 straipsnis. Sprendimo B. ir D., C-57/09, EU:C:2010:661, 78 punktas. Taip pat žr. Sprendimo Nawras Bolbol, C-31/09, EU:C:2010:351, 36–38 punktus.
               
               
                  
                     (10)
                  2004 m. gruodžio 13 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2252/2004 dėl valstybių narių išduodamų pasų ir kelionės dokumentų apsauginių savybių ir biometrikos standartų, OL L 385, 2004 12 29, p. 1–6, su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2009 m. gegužės 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 444/2009, OL L 142, 2009 6 6, p. 1–4.
               
               
                  
                     (11)
                  2011 m. gruodžio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2011/95/ES dėl trečiųjų šalių piliečių ar asmenų be pilietybės priskyrimo prie tarptautinės apsaugos gavėjų, vienodo statuso pabėgėliams arba papildomą apsaugą galintiems gauti asmenims ir suteikiamos apsaugos pobūdžio reikalavimų (nauja redakcija), OL L 337, 2011 12 20, p. 9–26.
               
               
                  
                     (12)
                  Europos Parlamento ir Tarybos reglamento dėl trečiųjų šalių piliečių ar asmenų be pilietybės priskyrimo prie tarptautinės apsaugos gavėjų, vienodo pabėgėlių arba papildomą apsaugą galinčių gauti asmenų statuso ir suteikiamos apsaugos pobūdžio standartų, kuriuo iš dalies keičiama 2003 m. lapkričio 25 d. Tarybos direktyva 2003/109/EB dėl trečiųjų valstybių piliečių, kurie yra ilgalaikiai gyventojai, statuso, pasiūlymas, COM(2016) 466 final.
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EUROPOS KOMISIJA
            Briuselis, 2017 09 15
            COM(2017) 544 final
            PRIEDAS
            prie
            Pasiūlymo dėl TARYBOS SPRENDIMO
            dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi Jungtinių Tautų vyriausiojo pabėgėlių reikalų komisaro programos vykdomajame komitete
            
               
         
         
            
               PRIEDAS
            
            
               prie
            
            
               Pasiūlymo dėl TARYBOS SPRENDIMO
            
            
               dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi Jungtinių Tautų vyriausiojo pabėgėlių reikalų komisaro programos vykdomajame komitete
            
            
               Pritariama šios Vykdomojo komiteto išvados dėl pabėgėlių ir asmenų be pilietybės mašininio nuskaitymo kelionės dokumentų patvirtinimui.
            
            
               „Vykdomojo komiteto išvada
            
            
               dėl pabėgėlių ir asmenų be pilietybės mašininio nuskaitymo kelionės dokumentų
            
            
               PP1. Primindamas 1951 m. Konvenciją dėl pabėgėlių statuso (toliau – 1951 m. Konvencija) ir 1954 m. Konvenciją dėl asmenų be pilietybės statuso (toliau – 1954 m. Konvencija), ypač šių konvencijų 28 straipsnį ir papildomus dokumentus ir priedus,
            
            
               PP1bis pabrėždamas, kad už pabėgėlių apsaugą visų pirma yra atsakingos visos valstybės ir labai pabrėždamas, kad atsižvelgiant į tai svarbus aktyvus tarptautinis solidarumas ir dalijimasis našta ir atsakomybe,
            
            
               PP2. primindamas ankstesnes Vykdomojo komiteto išvadas dėl kelionės dokumentų, visų pirma Išvadą Nr. 13 (1978), Išvadą Nr. 18 (1980), i punktą ir Išvadą Nr. 49 (1987), taip pat Išvadą Nr. 112 (2016) dėl tarptautinio bendradarbiavimo iš apsaugos ir sprendimų perspektyvos,
            
            
               PP3. pripažindamas, kaip svarbu greitai ir veiksmingai užregistruoti pabėgėlius ir išduoti jiems dokumentus, laikantis teisės aktų sistemų, atsižvelgiant į kiekvieno atvejo specifiškumą,
            
            
               PP4. pripažindamas bei vertindamas priimančiųjų šalių indėlį priimant didelį skaičių pabėgėlių ir suteikiant jiems tarptautinę apsaugą, įskaitant ilgą laiką ir turint ribotus išteklius,
            
            
               PP5. pripažindamas pabėgėlių ir asmenų be pilietybės kelionės dokumentų svarbą, siekiant palengvinti jų keliavimą, ir kaip svarbu šių kelionės dokumentų turėtojams suteikti vizas, kai tai būtina siekiant įgyvendinti ilgalaikius sprendimus pabėgėliams ir rasti papildomas pabėgėlių ir asmenų be pilietybės apsaugos formas, sprendimus ir kelionės būdus, taip sumažinant neteisėto judėjimo riziką, dėl kurios pabėgėliai ir asmenys be pilietybės gali tapti išnaudojimo, prievartos, smurto ir prekybos žmonėmis aukomis,
            
            
               PP6. pažymėdamas, kad kelionės dokumentų tarptautiniai standartai ir specifikacijos nuo to laiko, kai buvo parengtos 1951 m. ir 1954 m. Konvencijos, labai pakito ir kad šių konvencijų 28 straipsnyje nustatyta teisė gali būti veiksmingiausiai įgyvendinta, jei pabėgėliams ir asmenims be pilietybės bus išduodami kelionės dokumentai, atitinkantys Tarptautinės civilinės aviacijos organizacijos (ICAO) priimtus tarptautinius standartus, išdėstytus 1944 m. Tarptautinės civilinės aviacijos konvencijos (toliau – Čikagos konvencija) 9 priede („Formalumų supaprastinimas“),
            
            
               PP7. pažymėdamas, kad pagal 2015 m. birželio mėn. ICAO tarybos priimtą 1944 m. Čikagos konvencijos 9 priedo pakeitimą Nr. 25 reikalaujama, kad pabėgėlių ir asmenų be pilietybės kelionės dokumentai (toliau – Konvencijos kelionės dokumentai) būtų nuskaitomi mašininiu būdu pagal dokumento Nr. 9303 specifikacijas
                  1
               ,
            
            
               PP8. pareikšdamas palankiai vertinantis 2017 m. vasario mėn. UNHCR ir ICAO kartu priimtą peržiūrėtą „Mašininio nuskaitymo Konvencijos kelionės dokumentų išdavimo pabėgėliams ir asmenims be pilietybės vadovą“, į kurį įtrauktos ICAO standarto 3.12 įgyvendinimo gairės,
            
            
               PP8bis. atsižvelgdamas į kai kurių valstybių praktiką išduoti elektroninio mašininio nuskaitymo Konvencijos kelionės dokumentus, į kuriuos galima įrašyti biometrinius duomenis,
            
            
               PP9. taip pat atsižvelgdamas į naudą, siejamą su griežtesnėmis apsaugos priemonėmis, kurias užtikrina mašininio nuskaitymo kelionės dokumentai, ir saugių kelionės dokumentų svarbą skatinant efektyvų keliautojų tapatybės nustatymą, mažinant dokumentų klastojimo, pakeitimo ir padirbinėjimo riziką ir sudarant palankesnes pasaulinio ir abipusio kelionės dokumentų pripažinimo sąlygas,
            
            
               PP10. pabrėždamas asmens duomenų apsaugos priemonių, tokių kaip nurodytos UNHCR asmenų, kurių padėtis kelia susirūpinimą, asmens duomenų apsaugos politikoje, svarbą, 
            
         
         
            
               OP1. pabrėžia poreikį visoms valstybėms ir kitiems suinteresuotiesiems subjektams didinti pastangas kurti, plėsti ir palengvinti tinkamus ilgalaikius sprendimus pabėgėliams ir asmenims be pilietybės ir papildomas jų formas, visų pirma siekiant paremti didelį skaičių pabėgėlių priėmusias bendruomenes ir šalis,
            
            
               OP1bis. pabrėžia poreikį kilmės šalims prisidėti prie sąlygų, kuriomis skatinama savanoriška repatriacija ir grąžinimas, taip pat šalinant pagrindines priežastis ir suteikiant reikiamus kelionės dokumentus,
            
            
               OP2. palankiai vertina valstybių, kurios jau perėjo prie mašininio nuskaitymo Konvencijos kelionės dokumentų, atitinkančių ICAO standartą 3.12 ir Dokumentą 9303, pastangas ir ragina 1951 m. ir 1954 m. Konvencijų šalis apsvarstyti poreikį imtis visų būtinų teisinių, administracinių bei techninių priemonių, atsižvelgiant į jų teisines sistemas ir nacionalinius pajėgumus, siekiant įdiegti mašininio nuskaitymo Konvencijos kelionės dokumentus pabėgėliams ir asmenims be pilietybės, teisėtai esantiems jų teritorijoje,
            
            
               OP2bis. pripažįsta 1951 m. Konvencijos ir (arba) 1967 m. Protokolo ir (arba) 1954 m. Konvencijos šalių gerąją patirtį išduodant mašininio nuskaitymo kelionės dokumentus pabėgėliams ir asmenims be pilietybės, kuri sudaro jiems sąlygas gauti šiuos dokumentus, kaip antai tvarkos ir kitų administracinių reikalavimų supaprastinimą ir palengvinimą, taip pat mašininio nuskaitymo kelionės dokumentų gamybos sistemas ir ragina konvencijų šalis dalytis gerąja patirtimi su suinteresuotomis konvencijų šalimis,
            
            
               OP3. pripažįsta 1951 m. Konvencijos ir (arba) 1967 m. Protokolo ir (arba) 1954 m. Konvencijos šalių gerąją ir savanorišką patirtį išduodant mašininio nuskaitymo kelionės dokumentus pabėgėliams ir asmenims be pilietybės ir ragina jas dalytis šia patirtimi, siekiant paskatinti kitas valstybes, kurios nėra šių konvencijų šalys, sudaryti sąlygas pabėgėliams ir asmenims be pilietybės gauti tinkamus kelionės dokumentus, atsižvelgiant į jų teisines sistemas ir nacionalinius pajėgumus, taip pat siekiant ilgalaikių sprendimų ir papildomų formų,
            
            
               OP7. įsipareigoja toliau stiprinti tarptautinį solidarumą ir sąžiningą atsakomybės ir naštos pasidalijimą, siekiant sumažinti spaudimą priimančiosioms valstybėms, taip pat palengvinti perėjimą prie mašininio nuskaitymo kelionės dokumentų pabėgėliams ir asmenims be pilietybės ir tolesnį jų išdavimą, sutelkiant finansinius išteklius ir teikiant pajėgumų stiprinimo ir techninę paramą, prireikus bendradarbiaujant su ICAO ir UNHCR.“
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  Pastaba. Su dviem išimtimis (Šventasis Sostas ir Tuvalu), visos 1951 m. Konvencijos ir (arba) jos Protokolo ir 1954 m. Konvencijos šalys taip pat yra Čikagos konvencijos šalys.