CELEX: 32006D0976
Language: sk
Date: 2006-12-19 00:00:00
Title: 2006/976/Euratom: Rozhodnutie Rady z  19. januára 2006 o osobitnom programe, ktorým sa vykonáva siedmy rámcový program Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu (Euratom) v oblasti jadrového výskumu a odbornej prípravy (2007 – 2011)

30.12.2006     SK                  Úradný vestník Európskej únie                       L 400/403

                                      Rozhodnutie Rady

                                      z 19. januára 2006

                          o osobitnom programe, ktorým sa vykonáva
                                  siedmy rámcový program
                    Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu (Euratom)
               v oblasti jadrového výskumu a odbornej prípravy (2007 – 2011)

                                      (2006/976/Euratom)

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu, a najmä na jej
článok 7,

so zreteľom na návrh Komisie,

so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu1,

so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru2,

po porade s Vedeckým a technickým výborom,

1
       Stanovisko z 30. novembra 2006 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku).
2
       Ú. v. EÚ C 185, 8.8.2006, s. 10.
 ---pagebreak--- L 400/404          SK                    Úradný vestník Európskej únie                       30.12.2006

keďže:

(1)         V súlade s rozhodnutím Rady 2006/970/Euratom z 18. decembra 2006 o siedmom
            rámcovom programe Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu (Euratom) v oblasti
            jadrového výskumu a odbornej prípravy (2007 – 2011)1 (ďalej len „rámcový program“) sa
            má rámcový program vykonávať prostredníctvom osobitných programov, ktorými sa
            vymedzujú podrobné pravidlá ich vykonávania, určuje sa ich trvanie a stanovujú sa
            prostriedky, ktoré sa považujú za potrebné.

(2)         Štruktúra rámcového programu pozostáva z dvoch typov činností: i) nepriame akcie v
            oblasti výskumu energie jadrovej syntézy a výskumu jadrového štiepenia a ochrany pred
            žiarením a ii) priame akcie pre činnosti Spoločného výskumného centra v oblasti jadrovej
            energie. V rámci tohto osobitného programu by sa mali realizovať činnosti uvedené v bode
            i).

(3)         V rámci tohto programu by sa mali uplatňovať pravidlá účasti podnikov, výskumných
            centier a univerzít a pravidlá šírenia výsledkov výskumu, ktoré platia pre rámcový
            program, (ďalej len „pravidlá účasti a šírenia“).

(4)         Rámcový program by mal dopĺňať ostatné akcie EÚ v oblasti výskumnej politiky, ktoré sú
            potrebné v rámci celkového strategického úsilia na vykonávanie lisabonskej stratégie,
            najmä v súvislosti s akciami týkajúcimi sa, vzdelávania, odborného vzdelávania, kultúry,
            konkurencieschopnosti a inovácií, priemyslu, zdravia, ochrany spotrebiteľa, zamestnanosti,
            energetiky, dopravy a životného prostredia.

1
         Pozri stranu … tohto úradného vestníka.
 ---pagebreak--- 30.12.2006      SK                   Úradný vestník Európskej únie                           L 400/405

(5)      Vzhľadom na rozhodnutie Rady z 26. novembra 2004, ktorým sa menia a dopĺňajú
         smernice týkajúce sa rokovaní o projekte ITER, bude realizácia projektu ITER v Európe
         v širšom kontexte výskumu energie jadrovej syntézy ústredným bodom činností výskumu
         jadrovej syntézy vykonávaných v rámci rámcového programu.

(6)      Činnosti EÚ, ktoré prispievajú k realizácii projektu ITER, a najmä tie, ktoré sú potrebné na
         začatie výstavby projektu ITER v Cadarache a na realizáciu výskumu a vývoja technológie
         pre ITER počas rámcového programu, by mal riadiť spoločný podnik v zmysle hlavy II
         kapitoly 5 zmluvy.

(7)      Počas realizácie prostredníctvom spoločných podnikov založených podľa hlavy II kapitoly
         5 zmluvy sa môžu meniť aspekty výskumu a technického rozvoja v oblasti vedy a techniky
         jadrovej syntézy.

(8)      V súlade s článkom 101 zmluvy uzavrelo Spoločenstvo viaceré medzinárodné zmluvy v
         oblasti jadrového výskumu; v tejto súvislosti je potrebné vyvíjať úsilie na posilnenie
         medzinárodnej výskumnej spolupráce s cieľom ďalej integrovať Spoločenstvo do
         celosvetovej výskumnej obce. Tento osobitný program by preto mal byť otvorený pre
         krajiny, ktoré v tomto zmysle uzavreli potrebné zmluvy, avšak na projektovej úrovni,
         s prihliadnutím na vzájomnú prospešnosť, by mal byť otvorený aj pre subjekty z tretích
         krajín a medzinárodné organizácie zaoberajúce sa spoluprácou v oblasti vedy.
 ---pagebreak--- L 400/406          SK                   Úradný vestník Európskej únie                        30.12.2006

(9)         Výskumné činnosti vykonávané v rámci tohto programu by mali byť v súlade so
            základnými etickými zásadami vrátane tých, ktoré sú zakotvené v Charte základných práv
            Európskej únie.

(10)        Rámcový program by mal prispieť k podpore trvalo udržateľného rozvoja.

(11)        Je potrebné čo najefektívnejšie a používateľsky najprijateľnejšie zabezpečiť dobré finančné
            hospodárenie v rámci rámcového programu a jeho vykonávanie a zároveň zabezpečiť
            právnu istotu a prístup k programu pre všetkých účastníkov v súlade s nariadením Rady
            (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú
            na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev1, a nariadením Komisie (ES, Euratom)
            2342/20022, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá na vykonávanie uvedených
            rozpočtových pravidiel a všetkých jeho budúcich zmien a doplnení.

1
       Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
2
       Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 1. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES,
       Euratom) č. 1261/2005 (Ú. v. EÚ L 201, 2.8.2005, s. 3).
 ---pagebreak--- 30.12.2006      SK                   Úradný vestník Európskej únie                         L 400/407

(12)     Mali by sa prijať aj vhodné opatrenia, zodpovedajúce finančným záujmom Európskych
         spoločenstiev, na účely monitorovania účinnosti poskytovanej finančnej pomoci a
         účinnosti využívania týchto prostriedkov, aby sa zamedzilo nezrovnalostiam a podvodom,
         a mali by sa prijať potrebné kroky na vymáhanie ušlých, neoprávnene vyplatených alebo
         nesprávne použitých finančných prostriedkov v súlade s nariadením (ES, Euratom) č.
         1605/2002 , nariadením Komisie (ES, Euratom) č. 2342/2002 , nariadeniami Rady (ES,
         Euratom) č. 2988/95 z 18. decembra 1995 o ochrane finančných záujmov Európskych
         spoločenstiev1, (Euratom, ES) č. 2185/96 z 11. novembra 1996 o kontrolách a inšpekciách
         na mieste vykonávaných Komisiou za účelom ochrany finančných záujmov Európskych
         spoločenstiev pred spreneverou a inými podvodmi2 a nariadením Európskeho parlamentu a
         Rady (ES) č. 1073/1999 o vyšetrovaniach vykonávaných Európskym úradom pre boj proti
         podvodom (OLAF)3.

(13)     Každá tematická oblasť by mala mať vlastnú rozpočtovú položku vo všeobecnom rozpočte
         Európskych spoločenstiev.

(14)     Pri vykonávaní tohto programu je potrebné venovať primeranú pozornosť uplatňovaniu
         hľadiska rodovej rovnosti, ako aj pracovným podmienkam, transparentnosti výberových
         konaní a profesijnému rastu, pokiaľ ide o výskumných pracovníkov prijímaných na
         projekty a programy financované v rámci akcií tohto programu, pre ktoré poskytuje
         referenčný rámec odporúčanie Komisie z 11. marca 2005 o Európskej charte pre
         výskumných pracovníkov a o pravidlách výberu výskumných pracovníkov,

1
       Ú. v. ES L 312, 23.12.1995, s. 1.
2
       Ú. v. ES L 292, 15.11.1996, s. 2.
3
       Ú. v. ES L 136, 31.5.1999, s. 1.
 ---pagebreak--- L 400/408          SK                  Úradný vestník Európskej únie                         30.12.2006

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

                                                Článok 1

Týmto sa prijíma osobitný program pre činnosti jadrového výskumu a odbornej prípravy
v oblastiach energie jadrovej syntézy, jadrového štiepenia a ochrany pred žiarením v rámci
siedmeho rámcového programu Euratomu, ďalej len „osobitný program“, na obdobie od 1. januára
2007 do 31. decembra 2011.

                                                Článok 2

V rámci osobitného programu sa podporujú výskumné činnosti a činnosti odbornej prípravy
v oblasti jadrovej energie a celý rad výskumných akcií vykonávaných v týchto tematických
oblastiach:

a)          výskum energie jadrovej syntézy;

b)          výskum jadrového štiepenia a ochrany pred žiarením.

Ciele a základné smery týchto činností sú stanovené v prílohe.
 ---pagebreak--- 30.12.2006          SK               Úradný vestník Európskej únie                    L 400/409

                                              Článok 3

V súlade s článkom 3 rámcového programu sa za sumu potrebnú na realizáciu osobitného programu
považuje 2 234 mil. EUR, z čoho najviac 15% je určených na správne výdavky Komisie. Táto suma
sa rozdelí takto:

               Výskum energie jadrovej syntézy1                             1947

               Jadrové štiepenie a ochrana pred žiarením                    287

                                              Článok 4

1.       Všetky výskumné činnosti vykonávané v rámci osobitného programu sa vykonávajú v
         súlade so základnými etickými zásadami.

                                              Článok 5

1.       Osobitný program sa vykonáva prostredníctvom systémov financovania ustanovených
         v prílohe II k rámcovému programu.

2.       Na tento osobitný program sa vzťahujú pravidlá účasti a šírenia.

1
       V rámci sumy určenej pre výskum energie jadrovej syntézy sa vyhradí aspoň 900 miliónov
       EUR na iné činnosti ako je vybudovanie ITER-u uvedené v prílohe.
 ---pagebreak--- L 400/410          SK                   Úradný vestník Európskej únie                        30.12.2006

                                                 Článok 6

1.          Komisia vypracuje pracovný program vykonávania osobitného programu, v ktorom
            podrobnejšie opíše ciele a vedecké a technické priority uvedené v prílohe, systémy
            financovania tematických oblastí, v rámci ktorých sa predkladajú návrhy, a harmonogram
            vykonávania.

2.          Pracovný program zohľadňuje príslušné výskumné činnosti vykonávané členskými štátmi,
            pridruženými štátmi a európskymi i medzinárodnými organizáciami. Podľa potreby sa
            aktualizuje.

3.          V pracovnom programe sa uvedú kritériá hodnotenia návrhov nepriamych akcií a výberu
            projektov v rámci programov financovania. Kritériami budú excelentnosť, účinok
            a vykonávanie a v tomto rámci možno v pracovnom programe upresniť alebo doplniť
            dodatočné požiadavky, opravné koeficienty a prahové hodnoty.

4.          V pracovnom programe sa môžu určiť:

            a)    organizácie, ktoré dostávajú členské príspevky;

            b)    akcie podporujúce činnosti konkrétnych právnických osôb.
 ---pagebreak--- 30.12.2006      SK                  Úradný vestník Európskej únie                        L 400/411

                                             Článok 7

1.       Za vykonávanie osobitného programu zodpovedá Komisia

2.       Komisii pri vykonávaní osobitného programu pomáha poradný výbor. Členovia tohto
         výboru sa môžu meniť na základe predmetu, ktorým sa zaoberá rokovanie výboru. V
         prípade aspektov súvisiacich so štiepením zodpovedá zloženie výboru a jeho podrobné
         pracovné pravidlá a postupy rozhodnutiu Rady 84/338/Euratom, ESUO, EHS z 29. júna
         1984 o štruktúrach a postupoch správy a koordinácie výskumných, rozvojových
         a demonštračných činností Spoločenstva 1. V prípade aspektov súvisiacich s jadrovou
         syntézou sa výbor riadi rozhodnutím Rady zo 16. decembra 1980, ktorým sa zriaďuje
         poradný výbor pre program jadrovej syntézy2.

3.       Komisia pravidelne informuje výbor o celkovom pokroku pri vykonávaní osobitného
         programu a poskytuje mu aktuálne informácie o všetkých akciách v oblasti výskumu,
         technického rozvoja a demonštrácie navrhnutých alebo financovaných v rámci tohto
         programu.

1
       Ú. v. ES L 177, 4.7.1984, s. 25.
2
       Neuverejnené, ale naposledy zmenené a doplnené rozhodnutím Rady 2005/336/Euratom (Ú.
v. EÚ L 108, 29.4.2005, s. 64).
 ---pagebreak--- L 400/412         SK                Úradný vestník Európskej únie                       30.12.2006

                                              Článok 8

Komisia zabezpečí, aby sa v súvislosti s činnosťami vykonávanými v oblastiach, na ktoré sa
vzťahuje osobitný program, uskutočňovalo nezávislé monitorovanie, hodnotenie a preskúmanie
ustanovené v článku 6 rámcového programu.

                                              Článok 9

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku
Európskej únie.

Toto rozhodnutie je určené členským štátom.

V Bruseli 19. decembra 2006

                                           Za Radu
                                           predseda

                                           J. KORKEAOJA
 ---pagebreak--- 30.12.2006      SK                   Úradný vestník Európskej únie                             L 400/413

                                            PRÍLOHA

                     VEDECKÉ A TECHNICKÉ CIELE, ZÁKLADNÉ ČRTY
                                        TÉM A ČINNOSTÍ

1.     ÚVOD

Jadrová energia v súčasnosti zabezpečuje tretinu celkového objemu elektrickej energie
spotrebovanej v EÚ a ako najvýznamnejšiemu zdroju elektrickej energie základného zaťaženia,
ktorý pri prevádzke jadrových elektrární nevypúšťa CO2, jej patrí dôležité miesto v diskusii
o prostriedkoch boja proti zmene klímy a znížení závislosti Európy na dovážanej energii.

Jadrová syntéza má potenciál rozhodujúcou mierou prispieť k dosiahnutiu trvalo udržateľného
a zabezpečeného zásobovania EÚ energiou o niekoľko desiatok rokov po tom, čo na trh preniknú
komerčné reaktory využívajúce jadrovú syntézu, pričom ITER predstavuje hlavný krok na ceste
k dosiahnutiu tohto cieľa. Realizácia projektu ITER je preto základným prvkom súčasnej stratégie
EÚ, musí ju však sprevádzať intenzívny a sústredený európsky program výskumu a vývoja
zameraný na prípravu využívania reaktora ITER a na vyvinutie technológií a vedomostnej základne,
ktoré budú potrebné počas jeho prevádzkovania i v ďalšom období.
 ---pagebreak--- L 400/414       SK                   Úradný vestník Európskej únie                         30.12.2006

Na druhej strane jadrové štiepenie zostáva uskutočniteľným riešením pre tie členské štáty, ktoré
si želajú využívať túto technológiu, aby dosiahli vyváženú kombináciu dodávok energie. Výskumná
činnosť a odborná príprava majú mimoriadny význam pri zabezpečovaní trvalo vysokej úrovne
jadrovej bezpečnosti v súčasnosti ako aj v budúcnosti, napredovaní smerom k realizácii trvalo
udržateľných riešení v oblasti nakladania s odpadom a zvyšovaní efektívnosti
a konkurencieschopnosti celého odvetvia. Výskum v oblasti ochrany pred žiarením je kľúčovým
prvkom tejto politiky zabezpečujúcim optimálnu bezpečnosť verejnosti a pracovníkov pri všetkých
zdravotných a priemyselných aplikáciách.

V záujme udržania konkurencieschopnosti Európy je mimoriadne dôležité v primeranej miere
investovať do všetkých oblastí výskumu. S cieľom realizovať túto úlohu čo najefektívnejšie
je potrebné uplatňovať zjednotený prístup na úrovni EÚ, pokračovať v spolupráci medzi členskými
štátmi a vynakladať značné úsilie na zachovanie infraštruktúr, odbornej spôsobilosti a know-how.
Vo všeobecnosti bude výskum potrebný na preskúmanie nových vedeckých a technických
príležitostí, ako aj na pružné reagovanie na nové politické potreby, ktoré vzniknú počas rámcového
programu.
 ---pagebreak--- 30.12.2006      SK                  Úradný vestník Európskej únie                         L 400/415

2.     Tematické oblasti výskumu

2.1.   Energia jadrovej syntézy

Výstavba reaktora ITER v Cadarachu vo Francúzsku a realizácia projektov „širšieho prístupu“
s cieľom urýchliť vývoj v oblasti energie jadrovej syntézy sa uskutoční v rámci medzinárodnej
spolupráce. Na základe medzinárodnej dohody o projekte ITER sa zriadi organizácia ITER.
Výstavbou reaktora ITER a realizáciou projektov „širšieho prístupu“ a ich využívaním spolu
s inými zariadeniami v rámci medzinárodnej spolupráce nadobudne táto spolupráca bezprecedentnú
úroveň. Európe to prinesie značný úžitok, najmä pokiaľ ide o efektívnosť a možnosť spoločného
pokrytia nákladov. Podľa Zmluvy o Euratome sa ako spoločný podnik zriadi domovská agentúra
pre projekt ITER. Agentúra poskytne Euratomu prostriedky na plnenie jeho medzinárodných
záväzkov v rámci dohody o projekte ITER a na zabezpečenie efektívneho a uceleného poskytovania
európskeho príspevku projektu ITER a projektom „širšieho prístupu“ zo strany Euratomu vrátane
výskumných a vývojových činností na podporu týchto projektov.
 ---pagebreak--- L 400/416       SK                   Úradný vestník Európskej únie                          30.12.2006

Európa získala vedúce postavenie v oblasti výskumu energie jadrovej syntézy kombináciou
jednotného a plne integrovaného európskeho programu jadrovej syntézy v rámci Európskeho
výskumného priestoru (ERA), intenzívnej a stálej podpory zo strany Spoločenstva, koordinácie
Euratomom a rozvoja ľudského kapitálu v združeniach Euratomu zaoberajúcich sa jadrovou
syntézou . Združenia zaoberajúce sa jadrovou syntézou sú centrá excelentnosti v oblasti výskumu
jadrovej syntézy, ktoré vytvárajú rozsiahlu sieť spolupráce založenú z veľkej časti na svojich
experimentálnych zariadeniach. Mimoriadne technologické úspechy, ktoré dosiahol EURATOM
v rámci prispievania k podrobnému konštrukčnému návrhu ITER, ako aj úspešné využívanie
zariadení JET, významne prispeli k ďalšiemu zvýšeniu silnej súdržnosti európskeho programu
jadrovej syntézy. Európa takto nadobudla znalosti a skúsenosti potrebné pre širokú spoluprácu vo
všetkých aspektoch výskumu energie jadrovej syntézy vrátane realizácie projektu ITER a projektov
„širšieho prístupu“. Organizácia a riadenie siedmeho rámcového programu na základe týchto
úspechov zabezpečí efektívnu koordináciu výskumu a vývoja v záujme dosiahnutia krátkodobých i
dlhodobých cieľov programu.

Rýchly rozvoj jadrovej syntézy si zároveň vyžaduje širokú priemyselnú základňu na zabezpečenie
včasného využitia energie jadrovej syntézy. Európsky priemysel už významne prispel
k podrobnému konštrukčnému návrhu projektu ITER. Počas siedmeho rámcového programu bude
európsky priemysel vrátane malých a stredných podnikov zohrávať vedúcu úlohu pri výstavbe
reaktora ITER a vytvorí si pozíciu pre plnú účasť na vývoji technológií energie jadrovej syntézy pre
DEMO („demonštračnú“ elektráreň jadrovej syntézy) a budúce elektrárne jadrovej syntézy.
 ---pagebreak--- 30.12.2006        SK                  Úradný vestník Európskej únie                      L 400/417

Projekt ITER a európsky program výskumu energie jadrovej syntézy prispejú k realizácii
niektorých naliehavých opatrení, ktoré sú podľa správy skupiny na vysokej úrovni („Kokova
správa“) nevyhnutné pre dosiahnutie pokroku v rámci lisabonskej stratégie. Projekt ITER sa
predovšetkým stane magnetom pre najlepších vedcov a technických odborníkov v oblasti jadrovej
syntézy a pre priemyselné odvetvia zamerané na špičkovú techniku. To bude mať prínos tak pre
európsky program jadrovej syntézy, ako aj pre celú vedecko-technickú vedomostnú základňu.
Zručnosti a znalosti, ktoré nadobudne európsky priemysel pri budovaní systémov a komponentov
s cieľom splniť veľmi náročné technické požiadavky zariadenia ITER, prispejú k zvýšeniu jeho
konkurencieschopnosti.

Celkový cieľ

Rozvíjať vedomostnú základňu pre vytvorenie prototypov reaktorov pre bezpečné, trvalo
udržateľné, environmentálne vhodné a ekonomicky životaschopné elektrárne a realizovať projekt
ITER ako hlavný krok k ich vytvoreniu.

Činnosti

i)         Realizácia projektu ITER

Zahŕňa činnosti zamerané na spoločnú realizáciu projektu ITER ako medzinárodnej výskumnej
infraštruktúry:

Spoločenstvo bude mať osobitnú zodpovednosť v rámci organizácie ITER ako hostiteľ projektu
a prevezme na seba vedúcu úlohu, najmä pokiaľ ide o prípravu lokality, založenie organizácie
ITER, riadenie a personálne zabezpečenie, ako aj všeobecnú technickú a administratívnu podporu.
 ---pagebreak--- L 400/418          SK                  Úradný vestník Európskej únie                     30.12.2006

Účasť Spoločenstva ako zmluvnej strany projektu ITER bude zahŕňať poskytovanie príspevkov na
výstavbu vybavenia a zariadení, ktoré sa nachádzajú v rámci lokality ITER a sú nevyhnutné na jeho
využívanie a podporu projektu počas výstavby.

Výskumné a vývojové činnosti na podporu výstavby reaktora ITER sa budú vykonávať v rámci
združení zaoberajúcich sa jadrovou syntézou a európskych priemyselných odvetví. Bude k nim
patriť vývoj a testovanie komponentov a systémov.

ii)         Výskum a vývoj v rámci prípravy prevádzky projektu ITER

Sústredený program v oblasti fyziky a techniky bude mať za cieľ konsolidáciu rozhodnutí v rámci
projektu ITER a prípravu na rýchle spustenie prevádzky reaktora ITER, aby sa výrazne skrátil čas
a znížili náklady potrebné na dosiahnutie základných cieľov projektu ITER. Tento program sa bude
vykonávať prostredníctvom koordinovaných experimentálnych, teoretických a modelovacích
činností s využitím zariadení JET a iných existujúcich, budúcich alebo v súčasnosti budovaných
zariadení na magnetické ohraničenie (tokamaky, stelátory, RFP), a iných zariadení, ktorými
disponujú združenia. Program takisto zabezpečí potrebný vplyv Európy na projekt ITER a vytvorí
predpoklady pre jej významnú úlohu pri využívaní tohto projektu. Program bude zahŕňať:

–           hodnotenie osobitných kľúčových technológií pre prevádzku reaktora ITER
            prostredníctvom dokončenia a využívania doplnkových zariadení JET (prvá stena, systémy
            ohrevu, diagnostika),

–           preskúmanie prevádzkových scenárov reaktora ITER pomocou cielených pokusov na
            zariadeniach JET a iných zariadeniach a koordinované modelovacie činnosti.
 ---pagebreak--- 30.12.2006      SK                   Úradný vestník Európskej únie                        L 400/419

V úvodnej fáze siedmeho rámcového programu sa vykoná hodnotenie zariadení programu, pri
ktorom sa preskúma možnosť postupného odpojenia existujúcich zariadení a posúdi sa potreba
nových zariadení súbežne s využívaním reaktora ITER. Toto hodnotenie sa použije ako základ na
prípadnú podporu nových alebo zdokonalených zariadení s cieľom zabezpečiť, aby sa v programe
v rámci relevantného výskumu a vývoja naďalej využíval vhodný súbor zariadení jadrovej syntézy.

iii)     Technické činnosti pri príprave projektu DEMO

Združenia a priemyselné subjekty budú ďalej rozvíjať kľúčové technológie a materiály potrebné pre
udelenie licencie, výstavbu a prevádzku elektrárne DEMO s cieľom otestovať ich v rámci projektu
ITER a umožniť európskemu priemyslu vybudovanie elektrárne DEMO a budúcich elektrární
jadrovej syntézy. Vykonávať sa budú tieto činnosti:

–        vytvorenie špecializovaného projektového tímu a vykonávanie činností súvisiacich
         s technickým overovaním a s podrobným konštrukčným plánom (EVEDA) zameraných na
         prípravu výstavby medzinárodného zariadenia na ožarovanie materiálov jadrovej syntézy
         (IFMIF), ktoré sa bude používať na testovanie materiálov elektrárne jadrovej syntézy –
         základný predpoklad získania licencie na DEMO,

–        vývoj, testovanie ožarovaním a modelovanie materiálov s nízkou úrovňou aktivácie a
         odolných voči žiareniu; vývoj kľúčových technológií potrebných na prevádzkovanie
         elektrárne jadrovej syntézy vrátane plášťov; koncepčné projektové činnosti DEMO vrátane
         bezpečnostných a environmentálnych hľadísk.
 ---pagebreak--- L 400/420          SK                   Úradný vestník Európskej únie                        30.12.2006

iv)         Výskumné a vývojové činnosti z dlhodobého hľadiska

Program jadrovej syntézy opierajúci sa o činnosti zamerané špecificky na projekty ITER a DEMO
bude rozvíjať odborné spôsobilosti a rozširovať vedomostnú základňu v oblastiach, ktoré sú
strategicky dôležité pre budúce elektrárne jadrovej syntézy. Tieto výskumné činnosti povedú
k zvýšenej technickej uskutočniteľnosti a ekonomickej životaschopnosti energie jadrovej syntézy.
Medzi osobitné opatrenia zamerané na tieto účely v rámci siedmeho rámcového programu budú
patriť:

–           zlepšené riešenia magnetického uzavretia sa budú skúmať na základe koncepcií s vysokým
            potenciálom reaktora vrátane stelarátorov. Práca sa sústredí na dokončenie stelarátora W7-
            X; využívanie existujúcich zariadení na rozšírenie experimentálnych databáz a
            vyhodnotenie perspektívy týchto konfigurácií;

–           uskutoční sa experimentálny program fyziky jadrovej syntézy s cieľom komplexne
            pochopiť plazmy jadrovej syntézy a na tomto základe optimalizovať projekt elektrárne,

–           pozornosť sa bude venovať teórii a ďalšiemu modelovaniu na účely komplexného
            pochopenia plaziem jadrovej syntézy používaných v reaktore,

–           uskutočnia sa štúdie sociologických aspektov a ekonomiky výroby energie pomocou
            jadrovej syntézy a budú sa presadzovať akcie zamerané na podporu informovanosti
            verejnosti a pochopenia jadrovej syntézy,

bude sa pokračovať v existujúcej činnosti v oblasti energie inerciálnej jadrovej syntézy, ktorej
súčasťou je prehľad o civilných výskumných činnostiach členských štátov v oblasti inerciálneho
uzavretia.
 ---pagebreak--- 30.12.2006      SK                    Úradný vestník Európskej únie                      L 400/421

v)     Ľudské zdroje, vzdelávanie a odborná príprava

Zabezpečenie adekvátnych ľudských zdrojov a vysokej úrovne spolupráce v rámci programu pre
krátkodobé, ako aj strednodobé potreby projektu ITER a pre ďalší rozvoj jadrovej syntézy sa
uskutoční:

–        podporou mobility výskumných pracovníkov medzi organizáciami zúčastnenými na
         programe s cieľom presadzovať zvýšenú spoluprácu a integráciu programu a podporovať
         medzinárodnú spoluprácu,

–        odbornou prípravou na vysokej úrovni pre technických odborníkov a výskumných
         pracovníkov na postgraduálnej a postdoktorandskej úrovni vrátane využívania zariadení
         programu ako platforiem odbornej prípravy a špecializovaných seminárov a stretnutí.
         Uskutočnia sa akcie na posilnenie spolupráce medzi účastníkmi programu v oblasti
         vysokoškolského vzdelávania, medzi ktoré môžu patriť magisterské a doktorandské kurzy
         v oblasti fyziky a inžinierstva pre jadrovú syntézu,

–        presadzovaním inovácií a výmenou know-how s príslušnými vysokými školami,
         výskumnými ústavmi a priemyslom,

–        podporou tvorby patentov.

vi)     Infraštruktúra

Realizácia projektu ITER v Európe v medzinárodnom rámci organizácie ITER bude prvkom novej
výskumnej infraštruktúry so silným európskym rozmerom.
 ---pagebreak--- L 400/422       SK                   Úradný vestník Európskej únie                       30.12.2006

vii)    Postupy transferu technológií

ITER si bude vyžadovať nové a pružnejšie organizačné štruktúry, ktoré umožnia, aby sa proces
inovácie a technický pokrok, ktorý vytvára, rýchlo preniesol do priemyslu, čo umožní vyriešiť
výzvy a zvýši konkurencieschopnosť európskeho priemyslu.

viii)   Reakcia na nové a nepredvídané politické potreby

„Zrýchlený“ program rozvoja jadrovej syntézy by ako súčasť širšej politiky riešenia otázok
bezpečnosti zásobovania Európy energiou, zmeny klímy a trvalo udržateľného rozvoja mohol
znamenať skorší príchod energie jadrovej syntézy na trh. Hlavným cieľom a dôležitým medzníkom
„zrýchlenia“ by bola skoršia realizácia projektu DEMO. V rámci siedmeho rámcového programu by
to znamenalo činnosti a projekty začlenené do medzinárodného „širšieho prístupu“ k energii
jadrovej syntézy, ktoré uskutočňuje EURATOM v spolupráci s partnermi projektu ITER.

2.2.    Jadrové štiepenie a ochrana pred žiarením

Nepriame akcie sa uskutočnia v piatich hlavných oblastiach činnosti podrobne opísaných nižšie.
Celkovým cieľom je najmä zvýšenie bezpečnosti, efektívneho využívania zdrojov a hospodárnosti
jadrového štiepenia a využitia žiarenia v priemysle a medicíne. V celom programe však existujú
dôležité horizontálne väzby, pričom je potrebné adekvátne zohľadniť interakcie medzi rôznymi
činnosťami. V tomto ohľade je veľmi dôležité podporovať odbornú prípravu a výskumné
infraštruktúry. Odborná príprava musí predstavovať kľúčový aspekt všetkých projektov
financovaných Spoločenstvom v tomto odvetví a spolu s podporou pre infraštruktúry bude tvoriť
kľúčovú súčasť riešenia otázok odbornej spôsobilosti v oblasti jadrovej energie.
 ---pagebreak--- 30.12.2006      SK                  Úradný vestník Európskej únie                         L 400/423

V súlade s potrebami posilnenia Európskeho výskumného priestoru je potrebné zabezpečiť jednotné
európske vnímanie kľúčových problémov a prístupov. Vytvoria sa väzby medzi vnútroštátnymi
programami a bude sa presadzovať vytváranie sietí s medzinárodnými organizáciami a tretími
krajinami vrátane USA, nových nezávislých štátov, Kanady a Japonska. V prípade evidentného
záujmu Spoločenstva musí Euratom dôsledne plniť svoju úlohu na existujúcich fórach
koordinujúcich výskum a technický rozvoj na medzinárodnej úrovni. V prípade potreby sa takisto
zabezpečí koordinácia s programom priamych akcií, ktorý v tejto oblasti realizuje SVC, ako aj
s nepriamymi akciami v rámci výskumu energie jadrovej syntézy.

Rovnako dôležité je vytvárať väzby s výskumom v rámcovom programe ES, najmä v činnostiach
v oblasti európskych noriem, vzdelávania a odbornej prípravy, ochrany životného prostredia,
materiálovej vedy, riadenia, spoločných infraštruktúr, bezpečnosti, povedomia o bezpečnosti
a energetiky. Hlavným znakom činností v mnohých tematických oblastiach bude medzinárodná
spolupráca.

i)      Nakladanie s rádioaktívnym odpadom

Ciele

V rámci výskumu a technického rozvoja orientovaného na prax sa činnosti zameriavajú na
vytvorenie kvalitnej vedecko-technickej základne pre demonštrovanie technológií a bezpečnosti
ukladania vyhoreného paliva a rádioaktívneho odpadu s dlhým polčasom rozpadu v geologických
formáciách, na podporu vytvorenia spoločného európskeho pohľadu na hlavné otázky súvisiace s
nakladaním s odpadom a jeho ukladaním a na preskúmanie spôsobov znižovania množstva a/alebo
nebezpečnosti odpadu delením a transmutáciou alebo inými metódami.
 ---pagebreak--- L 400/424       SK                   Úradný vestník Európskej únie                           30.12.2006

Činnosti

Geologické ukladanie: Výskum a technický rozvoj v oblasti geologického ukladania rádioaktívneho
odpadu s vysokou aktivitou a/alebo s dlhým polčasom rozpadu zahŕňajúci technické štúdie
a demonštráciu projektov konečných úložísk, charakterizácia základných hornín úložiska na danom
mieste (tak v generických, ako aj vo výskumných laboratóriách zameraných na danú lokalitu),
pochopenie prostredia úložiska, štúdie o relevantných procesoch v blízkom teréne (forma odpadu
a umelo vytvorené bariéry) a vo vzdialenom teréne (skalné podložie a cesty k biosfére), vývoj
dôkladných metodík na hodnotenie výkonnosti a bezpečnosti a skúmanie otázok riadenia
a spoločenských otázok súvisiacich s postojom verejnosti.

Delenie a transmutácia: Výskum a technický rozvoj vo všetkých technických oblastiach delenia
a transmutácie, ktorý by mohol byť základom pre vývoj skúšobných zariadení a demonštračných
systémov pre najmodernejšie procesy delenia a systémy transmutácie zahŕňajúcich podkritické
a kritické systémy, na účely zníženia objemov a nebezpečenstva vysokoaktívneho rádioaktívneho
odpadu s dlhým polčasom rozpadu pochádzajúceho zo spracovania vyhoreného jadrového paliva.
Výskum bude skúmať aj potenciál koncepcií, ktoré vytvárajú menej odpadu pri výrobe jadrovej
energie, vrátane efektívnejšieho využívania štiepneho materiálu v existujúcich reaktoroch.

ii)     Reaktorové systémy

Ciele

Cieľom týchto opatrení je pokračovať v zabezpečovaní bezpečnej prevádzky všetkých relevantných
typov existujúcich zariadení a, ako prínos k zvyšovaniu diverzifikácie a bezpečnosti zásobovania
energiou a k boju proti globálnemu otepľovaniu, preskúmať možnosti dokonalejšej technológie
s cieľom poskytnúť ešte bezpečnejšie, zdrojovo efektívnejšie a konkurencieschopnejšie využitie
jadrovej energie.
 ---pagebreak--- 30.12.2006      SK                   Úradný vestník Európskej únie                        L 400/425

Činnosti

Bezpečnosť jadrových zariadení: Výskum a technický rozvoj v oblasti prevádzkovej bezpečnosti
súčasných a budúcich jadrových zariadení, najmä hodnotenie a riadenie životnosti elektrární,
povedomie o bezpečnosti (obmedzenie rizika ľudskej a organizačnej chyby na minimum), moderné
metodiky hodnotenia bezpečnosti, numerické simulačné nástroje, prístrojové vybavenie, ako
aj kontrola a prevencia a zmiernenie ťažkých havárií spolu s pridruženými činnosťami na
optimalizáciu riadenia znalostí a zachovanie odbornej spôsobilosti.

Rozvinuté jadrové systémy: Výskum a technický rozvoj zameraný na zvýšenie efektívnosti
súčasných systémov a palív uskutočňovaný v rámci medzinárodného úsilia a spolupráce v tejto
oblasti, ako je napríklad Medzinárodné fórum IV. generácie, na skúmanie aspektov vybraných
zdokonalených reaktorových systémov s cieľom posúdiť ich potenciál, odolnosť proti šíreniu a ich
účinky na dlhodobú udržateľnosť vrátane činností predsunutého výskumu1(najmä materiálovej
vedy) a skúmania palivového cyklu, inovačných palív a aspektov nakladania s odpadom.

iii)    Ochrana pred žiarením

Ciele

Bezpečné využívanie žiarenia v zdravotníctve a priemysle spočíva v správnej politike ochrany pred
žiarením a jej účinnom vykonávaní a zostáva jednou z priorít programu. Pri zachovaní
a skvalitňovaní noriem v oblasti ochrany, čo je spoločným cieľom všetkých činností programu,
zohráva výskum kľúčovú úlohu. Dôležitým cieľom výskumu je aj podporenie politík Spoločenstva
a ich účinné vykonávanie, ako aj rýchle a efektívne reagovanie na vznikajúce potreby.

1
        Pripomína sa, že podľa osobitného programu ES Myšlienky ERC podporuje výskum na
        hraniciach poznania vo všetkých oblastiach základného a technického výskumu.
 ---pagebreak--- L 400/426          SK                   Úradný vestník Európskej únie                          30.12.2006

Hlavným cieľom tohto výskumu bude prispieť k vyriešeniu polemiky o riziku pri vystavení nízkym
a dlhodobým dávkam žiarenia. Vyriešenie tejto vedeckej a regulačnej otázky má potenciálne
závažné nákladové a/alebo zdravotné dôsledky pre využívanie žiarenia tak v zdravotníctve, ako aj
v priemysle.

Činnosti

–           Kvantifikácia rizík pri nízkom a dlhodobom vystavení: Lepšia kvantifikácia rizík
            ohrozenia zdravia pri nízkom a dlhodobom vystavení vrátane individuálnej variability
            prostredníctvom epidemiologických štúdií a zlepšeného pochopenia mechanizmov
            bunkového a molekulárneho biologického výskumu.

–           Využitie žiarenia v medicíne: Zvýšiť bezpečnosť a efektívnosť medicínskeho využitia
            žiarenia pri určovaní diagnóz a pri liečbe (vrátane nukleárnej medicíny) prostredníctvom
            nového technického vývoja a dosiahnuť správnu rovnováhu prínosov a rizík takéto
            využitia.

–           Riadenie krízových situácií a obnova: Skvalitniť súdržnosť a integráciu riadenia krízových
            situácií (vrátane charakterizácie kontaminácie a obnovy náhodne kontaminovaných území)
            v Európe vyvinutím spoločných nástrojov a stratégií a demonštrovať ich účinnosť
            v prevádzkovom prostredí.
 ---pagebreak--- 30.12.2006      SK                    Úradný vestník Európskej únie                        L 400/427

–        Úmyselné zneužitie žiarenia alebo rádioaktívneho materiálu: Vypracovať dôrazné
         a použiteľné postupy na zvládnutie vplyvu zneužitia (vrátane neoprávneného prevodu)
         žiarenia alebo rádioaktívneho materiálu zahŕňajúce priamy a nepriamy vplyv na zdravie
         a kontamináciu životného prostredia, najmä v obývaných oblastiach a pri zásobovaní
         potravinami a vodou.

         Zabezpečí sa komplementárnosť a zabráni sa duplicite s témou Bezpečnosť osobitného
         programu Spolupráca1, ktorá taktiež môže využívať relevantné odborné znalosti získané v
         rámci predchádzajúcich akcií Euratomu.

–        Iné témy: vnútroštátne výskumné činnosti v iných oblastiach (napr. prírodné žiarenie,
         rádioekológia, ochrana životného prostredia, dozimetria, pracovné vystavenie, riadenie
         rizík atď.) sa budú integrovať efektívnejšie.

1
       Súčasť siedmeho rámcového programu Európskeho spoločenstva.
 ---pagebreak--- L 400/428          SK                   Úradný vestník Európskej únie                        30.12.2006

iv)     Infraštruktúra

Ciele

Výskumné infraštruktúry sú veľmi dôležitou súčasťou výskumu a technického rozvoja v jadrovej
vede a technike a v rádiologických vedách. Ich veľkosť sa líši – môže ísť o veľmi veľké a nákladné
siete závodov a laboratórií, ale aj o oveľa menšie zariadenia, ako sú databázy, numerické simulačné
nástroje a tkanivové banky. Ciele programu spočívajú v poskytovaní podpory pre kľúčové
infraštruktúry, ktoré sú nositeľmi nespornej pridanej hodnoty EÚ, najmä na účely vytvorenia
kritického množstva a výmeny zastaralých zariadení, akými sú napríklad výskumné reaktory.
Takýmto spôsobom sa prehĺbia úspechy predchádzajúcich programov Spoločenstva, ktoré uľahčili
nadnárodný prístup k takýmto infraštruktúram, ako aj ich spoluprácu, a prispievajú k zachovaniu
vysokého štandardu dosiahnutých technických výsledkov, inovácií a bezpečnosti v európskom
jadrovom sektore.

Infraštruktúry významne prispievajú aj k odbornej príprave vedcov a technických odborníkov.

Činnosti

–           Podpora infraštruktúr: Podpora projektovania, modernizácie, výstavby a/alebo
            prevádzkovania kľúčových výskumných infraštruktúr požadovaných v ktoromkoľvek
            z uvedených tematických okruhov; napríklad: podzemné laboratóriá pre výskum
            geologického ukladania rádioaktívneho odpadu, skúšobné/testovacie zariadenia pre
            nástroje na delenie a transmutáciu, reaktorové komponenty a subsystémy, horúce komory,
            zariadenia na testovanie v prípade ťažkých havárií a termálne hydraulické testovanie,
            zariadenia na testovanie materiálov, numerické simulačné nástroje a rádiobiologické
            zariadenia, databázy a tkanivové banky na použitie vo výskume ochrany pred žiarením.
 ---pagebreak--- 30.12.2006      SK                  Úradný vestník Európskej únie                          L 400/429

–        Prístup k infraštruktúram: Umožniť nadnárodný prístup k existujúcim a budúcim
         infraštruktúram pre jednotlivých výskumných pracovníkov a výskumné tímy.

v)      Ľudské zdroje, mobilita a odborná príprava

Ciele

Vzhľadom na záujem všetkých odvetví jadrového štiepenia a ochrany pred žiarením o zachovanie
vysokej úrovne odbornosti a ľudských zdrojov a vplyv najmä na schopnosť zachovať súčasnú
vysokú úroveň jadrovej bezpečnosti bude cieľom tohto programu podporiť pomocou širokého
spektra opatrení rozšírenie vedeckých odborných spôsobilostí a know-how v rámci celého odvetvia.
Cieľom týchto opatrení je zaručiť čo najskoršiu dostupnosť náležite kvalifikovaných
výskumných, technických pracovníkov a inžinierov napríklad spoločnými činnosťami odbornej
prípravy a zlepšenou koordináciou medzi vzdelávacími inštitúciami EÚ, aby sa zabezpečila
rovnocennosť kvalifikácií vo všetkých členských štátoch, alebo uľahčením odbornej prípravy
a mobility študentov a vedcov. Jedine na základe skutočne európskeho prístupu možno zabezpečiť
požadované stimuly a zosúladenú úroveň vyššieho vzdelávania a odbornej prípravy, čím sa uľahčí
mobilita novej generácie vedcov a potrebná celoživotná odborná príprava technických odborníkov,
ktorí čelia vedeckým a technickým výzvam zajtrajška v čoraz viac integrovanom jadrovom sektore.
 ---pagebreak--- L 400/430          SK                   Úradný vestník Európskej únie                           30.12.2006

Činnosti

–           Odborná príprava: Koordinácia národných programov a zabezpečovanie všeobecných
            potrieb odbornej prípravy v jadrovej vede a technike prostredníctvom celej palety
            nástrojov, vrátane konkurenčných, ako súčasť celkovej podpory ľudských zdrojov vo
            všetkých tematických oblastiach. Zahŕňa podporu kurzov a sietí odbornej prípravy a
            opatrenia zamerané na zatraktívnenie tohto odvetvia pre mladých vedcov a inžinierov.

–           Mobilita výskumných pracovníkov: Podpora zvýšenej mobility vedcov a technických
            odborníkov medzi rozličnými vysokými školami a ústavmi v členských štátoch, ako aj
            v krajinách mimo EÚ, najmä prostredníctvom grantov a štipendií. Osobitná pomoc sa
            môže poskytovať v prípade výskumných pracovníkov z nových nezávislých štátov.
 ---pagebreak--- 30.12.2006      SK                   Úradný vestník Európskej únie                            L 400/431

3.       Etické aspekty

Počas vykonávania tohto programu a pri výskumných činnostiach z neho vyplývajúcich sa majú
dodržiavať základné etické princípy. K nim okrem iného patria zásady zakotvené v Charte
základných práv EÚ vrátane ochrany ľudskej dôstojnosti a ľudského života, ochrany osobných
údajov a súkromia, ako aj zvierat a životného prostredia v súlade s právom Spoločenstva a s
najnovším znením príslušných medzinárodných dohovorov, usmernení a kódexov správania, napr.
Helsinskej deklarácie, Dohovoru Rady Európy o ľudských právach a biomedicíne podpísaným v
Oviede 4. apríla 1997 a jeho dodatkových protokolov, Dohovoru OSN o právach dieťaťa,
Všeobecnej deklarácie o ľudskom genóme a ľudských právach, ktorú prijalo UNESCO, Dohovoru
OSN o biologických a toxických zbraniach (BTWC), Medzinárodnej zmluvy o rastlinných
genetických zdrojoch pre potraviny a poľnohospodárstvo, ako aj relevantných rezolúcií Svetovej
zdravotníckej organizácie (WHO).

Bude sa prihliadať aj na stanoviská Európskej skupiny poradcov pre etické dôsledky biotechnológie
(1991 – 1997) a stanoviská Európskej skupiny pre etiku vo vede a v nových technológiách (od roku
1998).

V súlade so zásadou subsidiarity a rôznorodosti prístupov existujúcich v Európe musia účastníci
výskumných projektov dodržiavať platné právne predpisy, iné predpisy a etické pravidlá v
krajinách, v ktorých sa výskum bude vykonávať. V každom prípade sa uplatňujú vnútroštátne
ustanovenia, pričom Spoločenstvo finančne nepodporí výskum, ktorý sa má vykonať v členskom
štáte alebo v krajine, ak je v tomto členskom štáte alebo v krajine takýto výskum zakázaný.
 ---pagebreak--- L 400/432       SK                   Úradný vestník Európskej únie                           30.12.2006

V prípade potreby musia subjekty realizujúce výskumný projekt pred začatím činností výskumu a
technického rozvoja získať súhlas príslušných vnútroštátnych alebo miestnych etických výborov.
Okrem toho bude Komisia systematicky vykonávať etické skúmanie v prípade návrhov
zaoberajúcich sa eticky citlivými otázkami alebo v prípade zanedbania etických aspektov.
V osobitných prípadoch možno etické skúmanie uskutočniť aj počas vykonávania projektu.

V protokole o ochrane a pohode zvierat, ktorý je prílohou k zmluve, sa požaduje, aby Spoločenstvo
v plnej miere zohľadňovalo požiadavky týkajúce sa pohody zvierat pri vypracúvaní a vykonávaní
politík Spoločenstva vrátane výskumu. V smernici Rady 86/609/EHS z 24. novembra 1986
o aproximácii zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení členských štátov týkajúcich
sa ochrany zvierat používaných na pokusné a iné vedecké účely1 sa stanovuje, že všetky pokusy je
potrebné prispôsobiť tak, aby sa zabránilo trápeniu a zbytočnej bolesti a utrpeniu pokusných
zvierat; aby sa vykonávali na čo najnižšom počte zvierat; aby sa pri nich využívali zvieratá s
najnižším stupňom neurofyziologickej citlivosti; aby spôsobovali najnižšiu možnú mieru bolesti,
utrpenia, strachu a pretrvávajúcich zranení. Zmenu genetického dedičstva zvierat alebo ich
klonovanie možno zvážiť iba v prípade etickej odôvodnenosti cieľov, za podmienok zaručujúcich
pohodu zvierat a pri dodržiavaní zásad biodiverzity. Počas vykonávania tohto programu bude
Komisia pravidelne monitorovať vedecký pokrok a vnútroštátne i medzinárodné ustanovenia, aby
sa zohľadnil akýkoľvek vývoj v tejto oblasti.

1
       Ú. v. ES L 358, 18.12.1986, s. 1. Smernica zmenená a doplnená smernicou Európskeho
       parlamentu a Rady 2003/65/ES (Ú. v. EÚ L 230, 16.9.2003, s. 32).