CELEX: 51991PC0030
Language: el
Date: 1991-02-14
Title: Πρόταση οδηγίας του Συμβουλίου σχετικά με την εφαρμογή της παροχής ανοικτού δικτύου για τις μισθωμένες γραμμές

Αριθ. C 58/10                              Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                  7.3.91
                                                                II
                                                   (ϋροπαραοκευαστικές πράξεις)
                                                        ΕΠΙΤΡΟΠΗ
              Πρόταση οδηγίας του Συμβουλίου σχετικά με την εφαρμογή της παροχής ανοικτού δικτύου για τις
                                                       μισθωμένες γραμμές
                                                   COM(91) 30 τελικό — SYN 328
                                     (Υποβλήθηκε από την Επιτροπή στις 21 Φεβρουαρίου 1991)
                                                           (91/C 58/09)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,                             ότι, κατ' εφαρμογή της αρχής της αποφυγής διακρίσεων, οι
                                                                    μισθωμένες γραμμές θα προσφέρονται και θα παρέχονται,
Έχοντας υπόψη:                                                      κατόπιν αιτήσεως, χωρίς διάκριση σ1 όλους τους χρήστες-
                                                                    ότι, κατά συνέπεια, οι όροι και οι προϋποθέσεις που εφαρ­
                                                                    μόζονται για τους οργανισμούς τηλεπικοινωνιών κατά τη
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής
                                                                    χρήση μισθωμένων γραμμών ή ισοδύναμης χωρητικότητας
Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 100Α.
                                                                    για την παροχή ανταγωνιστικών υπηρεσιών διαβίβασης,
                                                                    πρέπει να είναι ισοδύναμοι με τους όρους και τις προϋποθέ­
την πρόταση της Επιτροπής,
                                                                    σεις που ισχύουν για άλλους χρήστες'
Σε συνεργασία με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
                                                                    ότι η αρχή της αποφυγής διακρίσεων, όπως προβλέπεται στη
                                                                    συνθήκη, αφορά, μεταξύ άλλων, τη δυνατότητα τεχνικής
Έχοντας υπόψη τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής               πρόσβασης, την τιμολόγηση, την ποιότητα των υπηρεσιών,
Επιτροπής,                                                          το χρόνο παροχής (περίοδο παράδοσης), τη δίκαιη κατα­
                                                                    νομή της χωρητικότητας σε περίπτωση ανεπάρκειας, το
Εκτιμώντας:                                                         χρόνο επισκευής, τη δυνατότητα χρήσης πληροφοριών του
                                                                    δικτύου και τις πληροφορίες αποκλειστικής εκμεταλλεύσεως
ότι η οδηγία 90/387/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 28ης Ιουνίου             των πελατών, υπό τους όρους της οδηγίας 91/... /ΕΟΚ του
 1990 για τη δημιουργία της εσωτερικής αγοράς στον τομέα            Συμβουλίου σχετικά με την προστασία των προσωπικών
των τηλεπικοινωνιακών υπηρεσιών μέσω της εφαρμογής της              δεδομένων και του ιδιωτικού απόρρητου στο πλαίσιο των
παροχής ανοικτού δικτύου (!) προβλέπει ότι το Συμβούλιο             δημόσιων ψηφιακών δικτύων τηλεπικοινωνιών και ειδικό­
θα καθορίσει ειδικές προϋποθέσεις παροχής ανοικτοί                  τερα του Ψηφιακού Δικτύου Ενοποιημένων Υπηρεσιών
δικτύου για μισθωμένες γραμμές'                                     (ISDN) και των δημόσιων ψηφιακών δικτύων κινητών επι­
                                                                    κοινωνιών '
ότι, σύμφωνα με τη οδηγία 90/388/ΈΟΚ της Επιτροπής της
28ης Ιουνίου 1990 σχετικά με τον ανταγωνισμό στις αγορές            ότι έχει ήδη θεσπιστεί σειρά τεχνικών περιορισμών, ειδικό­
των τηλεπικοινωνιακών υπηρεσιών (2), τα κράτη μέλη τα               τερα όσον αφορά τη διασύνδεση μισθωμένων γραμμών ή τη
οποία διατηρούν ειδικά ή αποκλειστικά δικαιώματα για την            διασύνδεση των μισθωμένων γραμμών με τα δημόσια
εγκατάσταση και την εκμετάλλευση δημοσίων δικτύων                   δίκτυα τηλεπικοινωνιών ότι παρόμοιοι περιορισμοί, οι
τηλεπικοινωνιών, λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα προκει­                οποίοι δυσχεραίνουν τη χρήση των μισθωμένων γραμμών
μένου οι ισχύοντες όροι πρόσβασης και χρήσης των δικτύων            για την παροχή ανταγωνιστικών υπηρεσιών, δεν δικαιολο­
αυτών να είναι αντικειμενικοί, να μην επιφέρουν διακρίσεις          γούνται δεδομένου ότι μπορούν να αντικατασταθούν από
και να καθίστανται γνωστοί στο κοινό' ότι είναι αναγκαίο            λιγότερο περιοριστικά κανονιστικά μέτρα'
να εναρμονιστούν οι κατάλογοι των προς δημοσίευση προ­
διαγραφών, καθώς και η μορφή υπό την οποία θα δημοσι­               ότι, σύμφωνα με την οδηγία 90/387/ΕΟΚ, δεν επιτρέπεται
εύονται, προκειμένου να διευκολυνθεί η παροχή ανταγωνι­             να περιορίζουν οι προϋποθέσεις παροχής ανοικτού δικτύου
στικών υπηρεσιών μέσω μισθωμένων γραμμών, εντός και                 την πρόσβαση και χρήση των μισθωμένων γραμμών εκτός
μεταξύ των κρατών μελιον, και, ειδικότερα, η παροχή υπηρε­          των περιπτώσεων εφαρμογής των βασικών απαιτήσεων,
σιών από εταιρείες ή φυσικά πρόσωπα που είναι εγκατεστη­            όπως καθορίζονται στην εν λόγω οδηγία' ότι οι περιορισμοί
μένα σε κράτος μέλος διαφορετικό από αυτό της εταιρείας ή           αυτοί πρέπει να αιτιολογούνται με αντικειμενικό τρόπο και
του φυσικοί; προσώπου στο οποίο απευθύνονται οι υπηρε­              ότι πρέπει να είναι ανάλογοι προς τον επιδιωκόμενο στόχο'
σίες'                                                               ότι είναι αναγκαίο να καθοριστούν λεπτομερώς οι βασικές
                                                                    απαιτήσεις στον τομέα των μισθωμένων γραμμών
(') ΕΕαριΘ. L 192 της 24. 7. 1990, σ. 1.                            ότι, σύμφωνα με την οδηγία 90/388/ΕΟΚ, τα κράτη μέλη
(2) ΕΕ αριθ. L 192 της 24. 7. 1990. σ. 10.                          οφείλουν να καταργήσουν όλα τα ειδικά ή αποκλειστικά
 ---pagebreak--- 7.3.91                               Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                           Αριθ. C 58/11
δικαιώματα σχετικά με την παροχή τηλεπικοινωνιακών υπη­      ότι και άλλες μισθωμένες γραμμές, εκτός από το εναρμονι­
ρεσιών εκτός από την εμπορική παροχή στο κοινό της           σμένο ελάχιστο σύνολο, πρόκειται επίσης να προσφερθούν
άμεσης μεταφοράς και μεταγωγής φωνής σε πραγματικό           ανάλογα με τη ζήτηση της αγοράς και ότι οι άλλες διατάξεΊς
χρόνο μεταξύ σημείων τερματισμού του δημόσιου μεταγό-        της παρούσας οδηγίας αφορούν αυτές τις μισθωμένες
                                                                      -
μενου δικτύου, επιτρέποντας σε όλους τους χρήστες τη         γραμμές ωστόσο, θα πρέπει να διασφαλιστεί ότι η παροχή
χρήση εξοπλισμού που συνδέεται σε παρόμοιο σημείο τερ­       αυτών των άλλων μισθωμένων γραμμών δεν θα δυσχεράνει
ματισμού του δικτύου προκειμένου να επικοινωνήσουν με        την παροχή του ελάχιστου συνόλου μισθωμένων γραμμών
άλλο σημείο τερματισμού'
                                                             ότι, σύμφωνα με την αρχή του διαχωρισμού των κανονι­
ότι, σύμφωνα με την οδηγία 90/388/ΕΟΚ, τα κράτη μέλη         στικών και διαχειριστικών λειτουργιών και κατ' εφαρμογή
μπορούν έως τις 31 Δεκεμβρίου 1992, να απαγορεύσουν,          της αρχής της επικουρικότητας, οι εθνικές κανονιστικές
όσον αφορά τις υπηρεσίες διαβίβασης δεδομένων με μετα­       αρχές κάθε κράτους μέλους πρόκειται να διαδραματίσουν
γωγή πακέτων ή κυκλωμάτων, την παροχή στο κοινό από          σημαντικό ρόλο στην εφαρμογή της παρούσας οδηγίας" ότι,
οικονομικούς φορείς χωρητικότητας μισθωμένων γραμμών         ειδικότερα, είναι απαραίτητο να προβλεφθούν επαρκείς
για απλή μεταπώληση που σημαίνει την εμπορική εκμετάλ­       εγγυήσεις που πρόκειται να εφαρμοστούν από τις εθνικές
λευση για το κοινό της προσφοράς της μετάδοσης δεδο­          κανονιστικές αρχές προκειμένου να διασφαλίσουν όρους
μένων μέσω μισθωμένων δικτύων ως ξεχωριστής υπηρεσίας        θεμιτού ανταγωνισμού μεταξύ των οργανισμών τηλεπικοι­
που περιλαμβάνει μόνο τη μεταγωγή, την επεξεργασία, την      νωνιών και των ανταγωνιστικών φορέων παροχής υπηρε­
αποθεματοποίηση δεδομένων ή τη μετατροπή πρωτοκόλλου,        σιών
όπως απαιτείται για τη διαβίβαση σε πραγματικό χρόνο από
και προς το δημόσιο δίκτυο μεταγωγής* ότι δεν πρέπει να
υπάρξει κανένας άλλος περιορισμός στη χρήση μισθωμένων       ότι οι κοινές διαδικασίες υποβολής αιτήσεων, καθώς και η
γραμμών, ειδικότερα σε ό,τι αφορά τη διαβίβαση σημάτων        υποβολή αιτήσεων σ'ένα φορέα όπως και η χρέωση από ένα
των οποίων ο χρήστης, ο οποίος έχει προσυπογράψει την        φορέα, αποτελούν ουσιαστικά στοιχεία για την προαγωγή
προσφορά μισθωμένης γραμμής, δεν είναι ο αρχικός συντά­      τηζ χρήσης των μισθωμένων γραμμών σ' όλη την Κοινό­
κτης, τη διαβίβαση σημάτων των οποίων ο χρήστης, ο           τητα " ότι οποιαδήποτε συνεργασία των οργανισμών τηλεπι­
οποίος έχει προσυπογράψει την προσφορά μισθωμένης             κοινωνιών σ' αυτό το πεδίο πρέπει να συμφωνεί με την κοι­
γραμμής, δεν είναι ο τελικός αποδέκτης, ή τη διαβίβαση       νοτική νομοθεσία για τον ανταγωνισμό" ειδικότερα, οι δια­
σημάτων των οποίων ο χρήστης, ο οποίος έχει προσυπο­         δικασίες αυτές θα πρέπει να ακολουθούν την αρχή του
γράψει την προσφορά μισθωμένης γραμμής, δεν αποτελεί         προσδιορισμού των τελών με βάση το κόστος και δεν θα
ούτε τον αρχικό συντάκτη ούτε τον τελικό αποδέκτη*           πρέπει να έχουν ως αποτέλεσμα τον αυθαίρετο καθορισμό
                                                             τιμών ή το μοίρασμα της αγοράς*
ότι, σύμφωνα με την οδηγία 90/387/ΕΟΚ, ο ορισμός σε κοι­
νοτική κλίμακα των εναρμονισμένων τεχνικών συστημάτων        ότι, σύμφωνα με την οδηγία 90/387/ΕΟΚ, η τιμολόγηση
διασύνδεσης και των προϋποθέσεων πρόσβασης, πρέπει να        των μισθωμένων γραμμών πρέπει να βασίζεται στις ακό­
βασιστεί στον ορισμό των κοινών τεχνικών προδιαγραφών        λουθες αρχές: πρέπει να βασίζεται σε αντικειμενικά κρι­
που με τη σειρά τους έχουν ως βάση διεθνή πρότυπα και        τήρια, και, καταρχήν, να αντανακλά το κόστος, πρέπει να
προδιαγραφές"                                                είναι διαφανής και να δημοσιεύεται με το δέοντα τρόπο,
                                                             πρέπει να γίνεται ανά επιμέρους χαρακτηριστικό της υπηρε­
ότι, σύμφωνα με την οδηγία 90/388/ΕΟΚ, τα κράτη μέλη         σίας σύμφωνα με τις διατάξεις περί ανταγωνισμού της συν­
που διατηρούν ειδικά ή αποκλειστικά δικαιώματα για την       θήκης, δεν πρέπει να επιφέρει διακρίσεις και πρέπει να δια­
εγκατάσταση και εκμετάλλευση δημόσιων τηλεπικοινω­           σφαλίζει ίση μεταχείριση για όλους* ότι τιμολόγια μισθω­
νιακών δικτύων, διασφαλίζουν ότι οι χρήστες οι οποίοι υπο­    μένων γραμμών που παρέχονται από έναν ή πολλούς οργα­
βάλλουν σχετική αίτηση μπορούν να αποκτήσουν μισθω­          νισμούς τηλεπικοινωνιών, πρέπει να βασίζονται στις ίδιες
μένες γραμμές μέσα σε λογικά χρονικά πλαίσια" είναι ανα­     αρχές* ότι κρίνεται προτιμητέα η τιμολόγηση που βασίζεται
γκαίο να προσδιοριστούν οι τύποι των μισθωμένων              σ' ένα ενιαίο περιοδικό μίσθωμα, εκτός από περιπτώσεις
γραμμών που πρόκειται να διατεθούν, καθώς Kat μέσα σε        όπου το κόστος δικαιολογεί διαφορετικές μορφές τιμολό­
ποια χρονικά πλαίσια1 ότι η παροχή μιας υπηρεσίας, σύμ­       γησης*
φωνα με την κοινοτική νομοθεσία, δεν έχει ως προϋπόθεση
την παροχή άλλης υπηρεσίας· κατά συνέπεια, η παροχή μι­
σθωμένων γραμμών δεν μπορεί να περιλαμβάνει πρόσθετα          ότι τα τέλη πρόσβασης και χρήσης των δυνατοτήτων ή υπη­
χαρακτηριστικά υπηρεσιών εκτός εάν αποτελούν αντικεί­         ρεσιών του δικτύου πρέπει να τηρούν τις αρχές που προανα­
μενο χωριστής σύμβασης και τιμολογούνται χωριστά-             φέρονται, καθώς και τους κανόνες ανταγωνισμού της συν­
                                                              θήκης· ότι, επίσης, στα εν λόγω τέλη θα πρέπει να λαμβά­
ότι, προκειμένου οι μισθωμένες γραμμές να είναι στη διά­      νεται υπόψη η αρχή της ισότιμης συμμετοχής στο συνολικό
θεση ενός ικανού αριθμού χρηστών είτε για δική τους απο­      κόστος των χρησιμοποιουμένων δυνατοτήτων, καθώς και η
κλειστική χρήση, είτε για κοινή χρήση, είτε για παροχή υπη­   ανάγκη μιας εύλογης απόδοσης των επενδύσεων που έχουν
ρεσιών σε τρίτους, είναι αναγκαίο να διασφαλιστεί σ'όλα       πραγματοποιηθεί, η οποία απαιτείται για την περαιτέρω
τα κράτη μέλη η ύπαρξη ενός εναρμονισμένου συνόλου υπη­       ανάπτυξη της τηλεπικοινωνιακής υποδομής*
ρεσιών μισθωμένων γραμμών με καθορισμένα σημεία τερ­
ματισμού του δικτύου, όχι μόνο για επικοινωνίες μέσα          ότι, προκειμένου να δοθεί η δυνατότητα στην Επιτροπή να
σ'ένα κράτος μέλος, αλλά και μεταξύ κρατών μελών ότι, με      διερευνά αν εφαρμόζονται οι αρχές τιμολόγησης που έχουν
δεδομένη τη δυναμική τεχνολογική ανάπτυξη του τομέα           καθοριστεί στις δύο προαναφερθείσες αιτιολογικές σκέψεις,
αυτού, είναι αναγκαία η θέσπιση μιας διαδικασίας για την      οι οργανισμοί τηλεπικοινωνιών πρέπει να χρησιμοποιούν
προσαρμογή ή διεύρυνση του προαναφερθέντος συνόλου*           ένα κατάλληλο και διαφανές σύστημα κοστολόγησης με το
 ---pagebreak--- Αριθ. C 58/12                        Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                7.3.91
οποίο θα διασφαλίζεται η καταγραφή των ποσών σε                 ελέγξει ο χρήστης ως μέρος της παροχής μισθωμένης
έγγραφα που μπορούν να ελεγχθούν από λογιστές' ότι, ειδι­       γραμμής),
κότερα, η απαιτητή αυτή μπορεί να ικανοποιηθεί μέσω της
εφαρμογής της αρχής των πλήρως κατανεμημένων δαπανών
                                                             — «ισοδύναμη χωρητικότητα μετάδοσης»: νοείται η χωρη­
και του πλήρους καταμερισμού του κόστους'
                                                                τικότητα μετάδοσης που είναι ισοδύναμη προς τις μι­
                                                                σθωμένες γραμμές, την οποία χρησιμοποιούν οι οργανι­
ότι, προκειμένου να δοθεί η δυνατότητα στην Επιτροπή να
                                                                σμοί τηλεπικοινωνιών για την παροχή ανταγωνιστικών
παρακολουθεί αποτελεσματικά την εφαρμογή της οδηγίας
                                                                υπηρεσιών, και η οποία δεν παρέχεται σε άλλους χρή­
αυτής, είναι αναγκαίο τα κράτη μέλη να δηλώσουν στην
                                                                στες,
Επιτροπή την εθνική αρχή η οποία πρόκειται να είναι
αρμόδια για την εφαρμογή της και να παρέχουν τις σχετικές
πληροφορίες που θα ζητούνται από την Επιτροπή'               — «ανταγωνιστικές υπηρεσίες»: νοούνται οι υπηρεσίες για
                                                                τις οποίες δεν έχουν εκχωρηθεί ή δεν επιτρέπεται να
ότι η οδηγία 90/387/ΕΟΚ προβλέπει ότι η Επιτροπή επικου-        εκχωρηθούν ειδικά ή αποκλειστικά δικαιώματα, σύμ­
ρείται από συμβουλευτική επιτροπή, που αποτελείται από          φωνα με την κοινοτική νομοθεσία,
αντιπροσώπους των κρατών μελών και προεδρεύεται από
αντιπρόσωπο της Επιτροπής' ότι, σε περίπτωση μη συμμόρ­
φωσης ενός κράτους μέλους προς την παρούσα οδηγία, η         — «επιτροπή ΟΝΡ (Open Network Provision)»: νοείται η
Επιτροπή προτού λάβει τα κατάλληλα μέτρα συζητά το              επιτροπή που αναφέρεται στα άρθρα 9 και 10 της οδη­
θέμα με την εν λόγω επιτροπή' αυτό δεν θίγει τη συνήθη          γίας 90/387/ΕΟΚ,
εφαρμογή των διαδικασιών των άρθρων 169 και 170 και των
κανόνων ανταγωνισμού της συνθήκης'                           — «χρήστες»: νοούνται οι τελικοί χρήστες και οι φορείς
                                                                παροχής υπηρεσιών, συμπεριλαμβανομένων των οργανι­
ότι πρέπει να θεσπιστεί ειδική διαδικασία προκειμένου να        σμών τηλεπικοινωνιών σε περιπτώσεις που εμπλέκονται
εξεταστεί εάν είναι δυνατόν να δοθεί παράταση, σε δικαιο­       στην παροχή ανταγωνιστικών υπηρεσιών,
λογημένες περιπτώσεις, για την παροχή ενός ελάχιστου
συνόλου μισθωμένων· γραμμών και για την εφαρμογή ενός
κατάλληλου συστήματος κοστολόγησης'                          — «εθνική κανονιστική αρχή»: νοείται το νομικό πρόσωπο
                                                                ή τα νομικά πρόσωπα σε κάθε κράτος μέλος, που αποτε­
ότι η παρούσα οδηγία δεν αφορά τις μισθωμένες γραμμές           λούν ξεχωριστή νομική οντότητα και είναι διαχειριστικά
των οποίων ένα σημείο τερματισμού του δικτύου ευρίσκεται        ανεξάρτητα του οργανισμού τηλεπικοινωνιών, στα οποία
εκτός Κοινότητας' ότι το ζήτημα αυτό θα αντιμετωπισθεί          έχουν ανατεθεί από το υπόψη κράτος μέλος οι κανονι­
αργότερα,                                                       στικού χαρακτήρα λειτουργίες που αποτελούν αντικεί­
                                                                μενο της παρούσας οδηγίας,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:
                                                             — «απλή μεταπώληση χωρητικότητας»: νοείται η παροχή,
                          Άρ&ρο Ι                               για εμπορικούς λόγους, μισθωμένων γραμμών στο κοινό
                                                                για μεταφορά δεδομένων ως ξεχωριστή υπηρεσία, συμπε­
                      Πεδίο εφαρμογής                           ριλαμβανομένης της μεταγωγής, επεξεργασίας, αποθή­
                                                                κευσης δεδομένων ή μετατροπής πρωτοκόλλου μόνο στο
Η παρούσα οδηγία αφορά την εναρμόνιση των προϋποθέ­             βαθμό που είναι αναγκαίες για τη διαβίβαση σε πραγμα­
σεων ανοικτής και αποτελεσματικής πρόσβασης και χρήσης          τικό χρόνο από και προς το δημόσιο μεταγόμενο δίκτυο,
των μισθωμένων γραμμών που παρέχονται σε χρήστες σε
δημόσια τηλεπικοινωνιακά δίκτυα, καθώς και τη δυνατό­
                                                             — «κοινή διαδικασία υποβολής αιτήσεων»: νοείται η διαδι­
τητα χρήσης σ' όλη την Κοινότητα ενός συνόλου μισθω­
                                                                κασία υποβολής αιτήσεων για την παροχή μισθωμένων
μένων γραμμών με εναρμονισμένα τεχνικά χαρακτηριστικά.
                                                                γραμμών στο εσωτερικό της Κοινότητας, η οποία δια­
                                                                σφαλίζει την ύπαρξη κοινών στοιχείων σ' όλους τους
                          Άρ&ρο 2                               οργανισμούς τηλεπικοινωνιών σε ό,τι αφορά τις πληρο­
                                                                φορίες που παρέχονται από τους χρήστες και τους οργα­
                          Ορισμοί                               νισμούς τηλεπικοινωνιών, καθώς και τη μορφή υπό την
                                                                οποία παρουσιάζονται οι πληροφορίες αυτές,
1. Οι ορισμοί που περιλαμβάνονται στην οδηγία
90/387/ΕΟΚ ισχύουν και για την παρούσα οδηγία, σε περί­
πτωση που την αφορούν.                                       — «υποβολή αίτησης σ' ένα φορέα»: νοείται το σύστημα
                                                                σύμφωνα με το οποίο όλες οι συναλλαγές οι οποίες αφο­
2.    Επιπλέον, για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας ως:       ρούν ένα χρήστη και οι οποίες απαιτούνται για την
                                                                παροχή μισθωμένων γραμμών στο εσωτερικό της Κοινό­
— «μισθωμένες γραμμές»: νοούνται οι τηλεπικοινωνιακές           τητας, μπορούν να ολοκληρωθούν μεταξύ του χρήστη
    εγκαταστάσεις που παρέχονται στο πλαίσιο της δημι­          και ενός μόνον οργανισμού τηλεπικοινωνιών,
    ουργίας, ανάπτυξης, και εκμετάλλίυσης του δημόσιου
    δικτύου τηλεπικοινωνιών, οι οποίες διασφαλίζουν τη
    χωρητικότητα μετάδοσης μεταξύ των σημείων τερματι­       — «χρέωση από ένα φορέα»: νοείται το σύστημα σύμφωνα
    σμού του δικτύου και δεν περιλαμβάνουν την κατά βού­        με το οποίο οι συναλλαγές χρέωσης και πληρωμής για
    ληση μεταγωγή (λειτουργίες μεταγωγής που μπορεί να          μισθωμένες γραμμές στο εσωτερικό της Κοινότητας από
 ---pagebreak--- 7.3.91                              Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                            Αριθ. C 58/13
   δύο ή περισσότερους οργανισμούς τηλεπικοινωνιών σ'           παράδοσης κατόπιν αιτήσεως των χρηστών. Για τις νέες
   ένα μόνο χρήστη μπορούν να ολοκληρωθούν, σ' ένα              κατηγορίες μισθωμένων γραμμών, ανακοινώνεται μια
   σημείο, από το χρήστη και έναν οργανισμό τηλεπικοινω­        επιθυμητή περίοδος παράδοσης αντί της τυπικής
   νιών.                                                        περιόδου,
                                                            — τη διάρκεια της σύμβασης, η οποία περιλαμβάνει την
                         Άρ&ρο 3                                περίοδο που προβλέπεται εν γένει για τη σύμβαση και
                                                                την ελάχιστη διάρκεια συμβάσεως που ο χρήστης είναι
                 Δημοσίευση πληροφοριών                         υποχρεωμένος να αποδεχθεί,
1. Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι πληροφορίες σχετικά
με τις μισθωμένες γραμμές όσον αφορά τα τεχνικά χαρα­       — τον τυπικό χρόνο επισκευής που είναι η περίοδος που
κτηριστικά, τα τιμολόγια, τις γενικές προϋποθέσεις              αρχίζει από τη στιγμή που ένα μήνυμα σχετικό με βλάβη
παροχής, τις απαιτήσεις για την έκδοση αδειών, και τις          έχει επιδοθεί στην αρμόδια μονάδα του οργανισμού
προϋποθέσεις για τη σύνδεση τερματικού εξοπλισμού, δημο­        τηλεπικοινωνιών, έως τη στιγμή που έχει επισκευασθεί
σιεύονται σύμφωνα με τη μορφή που περιλαμβάνεται στο            το 80 ο/ο όλων των μισθωμένων γραμμών της ίδιας κατη­
παράρτημα Ι.                                                    γορίας και των οποίων η επαναλειτουργία έχει ανακοι­
                                                                νωθεί στους χρήστες. Για τις νέες κατηγορίες μισθω­
                                                                μένων γραμμών δημοσιεύεται ο επιθυμητός χρόνος επι­
2. Οι πληροφορίες αυτές δημοσιεύονται με κατάλληλο              σκευής αντί του τυπικού χρόνου επισκευής. Όπου προ­
τρόπο προκειμένου η πρόσβαση των χρηστών στα στοιχεία           σφέρονται διαφορετικές ποιότητες επισκευών, για την
αυτά να είναι ευχερής. Σχετική αναφορά δημοσιεύεται στην         ίδια κατηγορία μισθωμένων γραμμών, δημοσιεύονται οι
εφημερίδα της κυβερνήσεως του κράτους μέλους.                   διαφορετικοί τυπικοί χρόνοι επισκευών,
Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή, το αργότερο        — την πολιτική επιστροφής μισθωμάτων.
την 1η Ιανουαρίου 1992, καθώς και μετά την ημερομηνία
αυτή σε περίπτωση ενδεχομένων αλλαγών, τον τρόπο με τον
οποίο διατίθενται οι πληροφορίες αυτές" η Επιτροπή δημο­     2. Όταν υπάρχει κάποια αλλαγή στις γενικές προϋποθέ­
σιεύει ανάλογη αναφορά.                                      σεις παροχής, η εθνική κανονιστική αρχή και οι χρήστες
                                                             πρέπει να ενημερώνονται τουλάχιστον δύο μήνες εκ των
                                                             προτέρων.
3. Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι οι πληροφορίες σχε­
τικά με τις προσφορές νέων κατηγοριών μισθωμένων
γραμμών δημοσιεύονται το συντομότερο δυνατό, και τουλά­      Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι οι υφιστάμενες προσφορές
χιστον δύο μήνες πριν από την υλοποίηση της προσφοράς.       συνεχίζουν να ισχύουν για ένα εύλογο χρονικό διάστημα,
                                                             ενώ η λήψη μιας προσφοράς μπορεί να αποφασιστεί μόνον
                                                             κατόπιν συζητήσεων με τους χρήστες τους οποίους αφορά.
4. Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν την πρόσβαση τους στις         Με την επιφύλαξη άλλων δικαιωμάτων προσφυγής που προ­
πληροφορίες που αναφέρονται στην παράγραφο 1 του             βλέπονται από τις εθνικές νομοθεσίες, τα κράτη μέλη δια­
άρθρου 3, καθώς και στο παράρτημα 1 σχετικά με την ισο­      σφαλίζουν ότι οι χρήστες έχουν τη δυνατότητα προσφυγής
δύναμη χωρητικότητα μετάδοσης την οποία χρησιμοποιούν        στις εθνικές κανονιστικές αρχές σε περιπτώσεις που διαφω­
οι οργανισμοί τηλεπικοινωνιών για την εκ μέρους τους         νούν σχετικά με την ημερομηνία λήξης της προσφοράς,
παροχή ανταγωνιστικών υπηρεσιών. Τα κράτη μέλη θέτουν        όπως καθορίζεται από τον οργανισμό τηλεπικοινωνιών.
στη διάθεση της Επιτροπής, κατόπιν αιτήσεως, τις πληροφο­
ρίες αυτές.
                                                             3. Στο πλαίσιο των γενικών προϋποθέσεων παροχής,
                                                             πρέπει, εάν απαιτηθεί, να καθοριστούν ειδικές προϋποθέσεις
                         Άρΰρο 4                             παροχής ως μέρος της σύμβασης για τη μισθωμένη γραμμή.
                  Προϋποθέσεις παροχής
                                                             4. Οι ειδικές προϋποθέσεις παροχής παραμένουν αμετά­
1. Οι γενικές προϋποθέσεις παροχής που δημοσιεύονται         βλητες έως τη λήξη του συγκεκριμένου συμβολαίου, εκτός
δυνάμει του άρθρου 3 περιλαμβάνουν τουλάχιστον:              εάν υπάρχει διαφορετική συμφωνία μεταξύ του συνδρομητή
                                                             της υπηρεσίας και του οργανισμού τηλεπικοινωνιών.
— την τυπική περίοδο παράδοσης, η οποία είναι η περίοδος
    που αρχίζει από την ημέρα σύναψης της συμβάσεως,
                                                                                       Άρΰρο 5
    κατά τη διάρκεια της οποίας έχουν παραδοθεί στους
    πελάτες το 80 °/ο όλων των μισθωμένων γραμμών της                Προϋποθέσεις χρήσης και θασικές απαιτήσεις
    ίδιας κατηγορίας-
                                                             1. Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι οι προϋποθέσεις
    η περίοδος αυτή υπολογίζεται με βάση τους πραγματι­      χρήσης μισθωμένων γραμμών που προκύπτουν από τις
    κούς χρόνους παράδοσης μισθωμένων γραμμών κατά τη        βασικές απαιτήσεις, οι οποίες είναι σύμφωνες προς την κοι­
    διάρκεια πρόσφατης περιόδου εύλογης διάρκειας. Εξαι­     νοτική νομοθεσία, θεσπίζονται μέσω κανονιστικών πράξεων
    ρούνται του υπολογισμού περιπτώσεις καθυστερημένης       και όχι μέσω τεχνικών περιορισμών.
 ---pagebreak--- Αριθ. C 58/14                         Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                 7. 3. 91
Απαγορεύεται η θέσπιση και η διατήρηση τεχνικών περιορι­          Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι ο οργανισμός τηλεπι­
σμών σχετικών με τη διασύνδεση μισθωμένων γραμμών ή               κοινωνιών ενημερώνει αμέσως το χρήστη σχετικά με τη
με τη διασύνδεση μισθωμένων γραμμών με τα δημόσια                 διακοπή, εξηγώντας ταυτόχρονα τους λόγους. Μόλις ο
δίκτυα τηλεπικοινωνιών.                                           χρήστης ενημερώσει τον οργανισμό τηλεπικοινωνιών ότι
                                                                  έχει αποσυνδεθεί ο τερματικός εξοπλισμός από το
                                                                  σημείο τερματισμού του δικτύου, επαναρχίζει η παροχή
2. Σε περιπτώσεις που περιορίζεται η πρόσβαση και                 της υπηρεσίας.
χρήση των μισθωμένων γραμμών δυνάμει των βασικών
απαιτήσεων, τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι γίνεται ανα­
                                                                  Δεν πρέπει να γίνεται επίκληση της διατήρησης της ακε­
φορά στις διατάξεις του παρόντος άρθρου.
                                                                  ραιότητας του δικτύου προκειμένου να περιοριστεί η
                                                                  πρόσβαση και η χρήση των μισθωμένων γραμμών σε
3. Για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας, η έννοια των            περιπτώσεις που ο τερματικός εξοπλισμός ενός χρήστη
βασικών απαιτήσεων περιορίζεται στα ακόλουθα στοιχεία:            συμμορφώνεται προς τις προϋποθέσεις έγκρισης που
                                                                  έχουν καθοριστεί για τη χρήση του σε συνδυασμό με τις
                                                                  μισθωμένες γραμμές. Ειδικότερα, απαγορεύεται κάθε
α) ασφάλεια λειτουργίας του δικτύου
                                                                  περιορισμός σχετικά με τη χρήση της χωρητικότητας ή
                                                                  του εύρους ζώνης της υπηρεσίας για τους λόγους αυτούς,
   Σε περίπτωση καταστάσεων έκτακτης ανάγκης, οι οργα­            ενώ ο χρήστης θα πρέπει να έχει στη διάθεση του μια
   νισμοί τηλεπικοινωνιών καταβάλλουν κάθε δυνατή προ­            πλήρως διαφανή υπηρεσία την οποία μπορεί να χρησιμο­
   σπάθεια προκειμένου να διασφαλίσουν τη συνέχιση της            ποιεί κατά βούληση, π.χ. όπου δεν απαγορεύονται ή
   παροχής της υπηρεσίας σε όλους τους χρήστες. Ωστόσο,           καθορίζονται καταμερισμοί διαύλων
   ενδέχεται να λάβουν τα παρακάτω μέτρα προκειμένου να
   διασφαλίσουν τις λειτουργίες του δικτύου κατά τη διάρ­
    κεια της περιόδου έκτακτης ανάγκης:                        γ) διαλειτουργικότητα των υπηρεσιών
   — διακοπή της υπηρεσίας,                                       Με την επιφύλαξη της παραγράφου 3 του άρθρου 5 της
                                                                  οδηγίας 90/387/ΕΟΚ, δεν περιορίζεται η πρόσβαση και
                                                                  η χρήση μισθωμένων γραμμών για λόγους διαλειτουργι-
   — περιορισμό των χαρακτηριστικών της υπηρεσίας,                κότητας των υπηρεσιών σε περίπτωση που ο τερματικός
                                                                  εξοπλισμός που χρησιμοποιείται ικανοποιεί τις προϋπο­
       ή                                                          θέσεις έγκρισης που έχουν καθορισθεί για την υπόψη
                                                                  μισθωμένη γραμμή'
   — άρνηση πρόσβασης στην υπηρεσία.
                                                               δ) προστασία των δεδομένων
   Ως κατάσταση έκτακτης ανάγκης νοείται η εξαιρετική
    περίπτωση ανωτέρας βίας, όπως κακοκαιρία, πλημμύρα,           Σχετικά με την προστασία των δεδομένων, τα κράτη
    κεραυνός ή πυρκαγιά, απεργία ή ανταπεργία, πόλεμος,           μέλη μπορούν να περιορίσουν την πρόσβαση και τη
    στρατιωτικές επιχειρήσεις ή πολιτική αναταραχή.               χρήση μισθωμένων γραμμών μόνο στο βαθμό που είναι
                                                                  απαραίτητο προκειμένου να διασφαλιστεί η συμμόρ­
   Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι οι οργανισμοί τηλεπι­           φωση προς τους κανονισμούς σχετικά με την προστασία
    κοινωνιών ανακοινώνουν αμέσως στους χρήστες και               των δεδομένων, περιλαμβανομένης και της προστασίας
    στην εθνική κανονιστική αρχή, την έναρξη και το τέλος         του προσωπικού απορρήτου, του εμπιστευτικού χαρα­
    της περιόδου έκτακτης ανάγκης, καθώς και τη φύση και          κτήρα των πληροφοριών που μεταδίδονται ή αποθη­
    την έκταση των προσωρινών περιορισμών της υπηρεσίας.          κεύονται, καθώς και της προστασίας του προσωπικού
                                                                  απόρρητου που είναι σύμφωνη προς την κοινοτική νομο­
                                                                  θεσία και ειδικότερα προς την οδηγία 91/.. ./ΕΟΚ του
    Όσον αφορά τον τερματικό εξοπλισμό ο οποίος ικανο­
                                                                  Συμβουλίου που αφορά την προστασία προσωπικών
    ποιεί τις προϋποθέσεις έγκρισης που έχουν καθοριστεί
                                                                  στοιχείων και του προσωπικού απόρρητου στο πλαίσιο
    για τη χρήση του σε συνδυασμό με τη μισθωμένη                 των δημόσιων ψηφιακών δικτύων τηλεπικοινωνιών και
    γραμμή, θεωρείται ως δεδομένο ότι ο φορέας εκμετάλ­           ειδικότερα του ψηφιακού δικτύου ενοποιημένων υπηρε­
    λευσης του δικτύου εγγυάται την ασφάλεια του προσω­           σιών (ISDN) και των δημόσιων ψηφιακών δικτύων
    πικού '                                                       κινητών επικοινωνιών.
6) όιατήρηοη της ακεραιότητας τον δικτύου
                                                                                        Άρ$ρο 6
    Σε περίπτωση που ο τερματικός εξοπλισμός ενός χρήστη,      Παροχή ενός ελάχιστου συνόλου μισθωμένων γραμμών σύμ­
    ο οποίος δεν ικανοποιεί, ή δεν ικανοποιεί πλέον, τις             φωνα με εναρμονισμένα τεχνικά χαρακτηριστικά
    προϋποθέσεις έγκρισης που έχουν καθορισθεί για τη
    χρήση του σε συνδυασμό με τη μισθωμένη γραμμή και          1. Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι οι αντίστοιχοι οργα­
    επιδρά αρνητικά στη λειτουργία του δημόσιου δικτύου        νισμοί τηλεπικοινωνιών παρέχουν, χωριστά ή από κοινού,
    τηλεπικοινωνιών, είναι δυνατόν να διακοπεί η παροχή        ένα ελάχιστο σύνολο μισθωμένων γραμμών, σύμφωνα με το
    της υπηρεσίας έως ότου αποσυνδεθεί το τερματικό από        παράρτημα 2, προκειμένου να εξασφαλιστεί μια ελάχιστη
    το σημείο τερματισμού του δικτύου.                         προσφορά στην Κοινότητα.
 ---pagebreak--- 7.3.91                               Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                          Αριθ. C 58/15
2. Όπου δεν υπάρχουν μισθωμένες γραμμές οι οποίες ικα­       γ) διασφαλίζει ότι διατίθενται στους χρήστες οι σχετικές
νοποιούν τα πρότυπα που περιλαμβάνονται στο παράρτημα            μισθωμένες γαμμές, υπό ισοδύναμες συνθήκες σε εύλογο
2, τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι η εγκατάσταση των              χρονικό διάστημα, εάν διαπιστώσει ότι οι περιπτώσεις
γραμμών αυτών πραγματοποιείται σύμφωνα με το χρονο­              αυτές αντιτίθενται στην κοινοτική νομοθεσία.
διάγραμμα που περιλαμβάνεται στο παράρτημα 2.
                                                                                       Άρΰρο 8
3. Οι τροποποιήσεις που είναι απαραίτητες για την προ­
σαρμογή του παραρτήματος 2 στις νέες τεχνικές εξελίξεις      Κοινές διαδικασίες υποβολής αιτήσεων και χρέωσης τελών
και στις αλλαγές στη ζήτηση της αγοράς, καθορίζονται από
την Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 9 της οδηγίας                1. Τα κράτη μέλη προάγουν τη θέσπιση, πριν από τις 31
90/387/ΕΟΚ.                                                  Δεκεμβρίου 1992, σύμφωνα με τους διαδικαστικούς κανόνες,
                                                              καθώς και τους κανόνες ουσίας της συνθήκης που αφορούν
                                                              τον ανταγωνισμό, και σε συνεννόηση με τους χρήστες:
4. Η προσφορά άλλων μισθωμένων γραμμών, πέρα από
το ελάχιστο σύνολο των μισθωμένων γραμμών που αναφέ­         — μιας κοινής διαδικασίας υποβολής αιτήσεων για μισθω­
ρονται στο άρθρο 6, δεν αναιρεί την υποχρέωση παροχής
                                                                 μένες γραμμές σε όλη την Κοινότητα,
του ελάχιστου αυτού συνόλου των μισθωμένων γραμμών.
                                                             — μιας διαδικασίας υποβολής αιτήσεων για μισθωμένες
                          Άρΰρο 7                                γραμμές σ' ένα φορέα που ακολουθείται, κατά βούληση,
                                                                 από τους χρήστες,
        Έλεγχος από τις εθνικές κανονιστικές αρχές
1. Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι οι εθνικές κανονι­         — μια διαδικασία χρέωσης για τις μισθωμένες γραμμές από
στικές αρχές καθορίζουν τις διαδικασίες προκειμένου να           ένα φορέα, που ακολουθείται, όπου είναι απαραίτητο,
αποφασίσουν, κατά περίπτωση και το συντομότερο δυνατό,           από τους χρήστες. Η διαδικασία προβλέπει ότι όλα τα
εάν θα επιτρέψουν ή όχι στους οργανισμούς τηλεπικοινω­           στοιχεία κόστους των εθνικών μισθωμένων γραμμών και
νιών να λαμβάνουν μέτρα όπως η διακοπή της παροχής μι­           των αντίστοιχων μερών των διεθνών μισθωμένων
σθωμένων γραμμών ή η κατάργηση ορισμένων χαρακτηρι­              γραμμών, που παρέχονται από τους ενδιαφερόμενους
στικών των μισθωμένων γραμμών για λόγους εικαζομένων             οργανισμούς τηλεπικοινωνιών, αναφέρονται ξεχωριστά
παραβάσεων των προϋποθέσεων χρήσης των μισθωμένων                στο λογαριασμό.
γραμμών εκ μέρους των χρηστών. Ενδέχεται, επίσης, να
δοθεί η δυνατότητα στις εθνικές κανονιστικές αρχές να επι­
τρέψουν εκ των προτέρων τη λήψη ειδικών μέτρων σε περι­
                                                             2. Τα κράτη μέλη πληροφορούν την Επιτροπή, το αργό­
πτώσεις καθορισμένων παραβάσεων των προϋποθέσεων
                                                             τερο την 1η Απριλίου 1993, σχετικά με τα μέτρα που έχουν
χρήσης, όπως, παραδείγματος χάρη, η μη πληρωμή των
                                                             ληφθεί και τα αποτελέσματα που έχουν επιτευχθεί όσον
τελών παρά τις προειδοποιήσεις.
                                                             αφορά την παράγραφο 1.
Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι οι διαδικασίες αυτές
εγγυώνται τη διαφάνεια της διαδικασίας λήψης αποφάσεων,                                'Αρ&ρο 9
και ότι λαμβάνονται δεόντως υπόψη τα δικαιώματα των
                                                                         Αρχές τιμολόγησης και κοστολόγηση
εναγομένων. Η απόφαση λαμβάνεται αφού έχει δοθεί η
δυνατότητα και στα δύο μέρη να διατυπώσουν τις απόψεις
                                                              1. Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι τα τιμολόγια μισθω­
τους. Η απόφαση πρέπει να είναι δεόντως αιτιολογημένη        μένων γραμμών ακολουθούν τις βασικές αρχές του καθορι­
και να κοινοποιηθεί στα μέρη το αργότερο μία εβδομάδα        σμού τους με βάση το κόστος και της διαφάνειας, σύμφωνα
μετά τη λήψη της- δεν εφαρμόζεται πριν από την κοινο­        με τις διατάξεις της παρούσας παραγράφου.
ποίηση της.
                                                             α) Τα τιμολόγια μισθωμένων γραμμών είναι ανεξάρτητα
2. Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι σε περιπτώσεις που οι          της κατηγορίας της υπηρεσίας για την οποία οι γραμμές
οργανισμοί τηλεπικοινωνιών χρησιμοποιούν ισοδύναμη               αυτές χρησιμοποιούνται από τους χρήστες
χωρητικότητα μετάδοσης νια την παροχή ανταγωνιστικών
υπηρεσιών και όπου δεν διατίθεται, κατόπιν αιτήσεως,
παρόμοια ισοδύναμη χωρητικότητα μετάδοσης σε άλλους          6) τα τιμολόγια μισθωμένων γραμμών περιλαμβάνουν, υπό
χρήστες υπό μορφή προσφοράς μισθωμένης γραμμής, η                κανονικές συνθήκες, τα ακόλουθα στοιχεία:
αντίστοιχη εθνική κανονιστική αρχή:
                                                                 — ένα τέλος αρχικής σύνδεσης που καθορίζεται με βάση
α) είναι πλήρως ενήμερη σχετικά με τις περιπτώσεις αυτές-           το μέσο κόστος σύνδεσης της μισθωμένης γραμμής,
6) εξετάζει την αιτιολόγηση των περιπτώσεων αυτών ·              — ένα περιοδικό μίσθωμα, δηλαδή ένα σταθερό τέλος.
 ---pagebreak--- Αριθ. C 58/16                           Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                7. 3. 91
   Σε περιπτώσεις που υπάρχουν και άλλα τέλη, αυτά                                       Άρβρο 10
    πρέπει να είναι διαφανή και να βασίζονται σε αντικειμε­
                                                                                        Κοινοποίηση
    νικά κριτήρια-
γ) τα τιμολόγια μισθωμένων γραμμών ισχύουν και για τις           1. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή, πριν από
    διευκολύνσεις που παρέχονται μεταξύ σημείων τερματι­         την 1η Ιανουαρίου 1992, την εθνική κανονιστική αρχή η
    σμού του δικτύου στα οποία οι χρήστες έχουν πρόσβαση         οποία ορίζεται στο άρθρο 2.
    στις μισθωμένες γραμμές.
    Όσον αφορά τις μισθωμένες γραμμές που παρέχονται
    από περισσότερους από έναν οργανισμούς τηλεπικοινω­          2. Η εθνική κανονιστική αρχή υποβάλλει ετήσιες στατι­
    νιών, είναι δυνατόν να ισχύσουν τα τέλη «ημι-κυκλώ-          στικές εκθέσεις που καταγράφουν τα δεδομένα σε σχέση με
    ματος», δηλαδή από ένα σημείο τερματισμού του                τις γενικές προϋποθέσεις παροχής που δημοσιεύονται, του­
    δικτύου έως ένα υποθετικό σημείο στο μέσο του κυκλώ­         λάχιστον ετησίως, κατ' εφαρμογή του άρθρου 3. Οι εκθέσεις
    ματος.                                                       αποστέλλονται στην Επιτροπή το αργότερο τρεις μήνες μετά
                                                                 το πέρας της ετήσιας περιόδου αναφοράς.
2. Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι οι οργανισμοί τηλεπι­
κοινωνιών διαμορφώνουν και εφαρμόζουν, το αργότερο στις
31 Δεκεμβρίου 1992, ένα σύστημα κοστολόγησης κατάλληλο
για την υλοποίηση της παραγράφου 1.                              3. Η εθνική κανονιστική αρχή υποβάλλει, τουλάχιστον
                                                                 μια φορά για κάθε ημερολογιακό έτος, έκθεση σχετικά με
Ένα παρόμοιο σύστημα πρέπει να περιλαμβάνει, υπό κανο­           όλες τις περιπτώσεις και τα μέτρα που έχουν ληφθεί, περι­
νικές συνθήκες, τα ακόλουθα στοιχεία:                            λαμβανομένων και των λόγων για τους οποίους έχουν
α) τα τιμολόγια των μισθωμένων γραμμών περιλαμβάνουν,            ληφθεί τα εν λόγω μέτρα, και σύμφωνα με τα οποία έχει
                                                                 περιοριστεί η πρόσβαση ή η χρήση μισθωμένων γραμμών,
    ιδίως, το άμεσο κόστος στο οποίο υπόκεινται οι οργανι­
                                                                 ειδικότερα λόγω εικαζομένων παραβάσεων ειδικών ή απο­
    σμοί τηλεπικοινωνιών για την εγκατάσταση, λειτουργία,
                                                                 κλειστικών δικαιωμάτων ή λόγω απαγόρευσης της απλής
    συντήρηση, καθώς και την πώληση και χρέωση των μι­
                                                                 μεταπώλησης χωρητικότητας. Οι περιληπτικές εκθέσεις απο­
    σθωμένων γραμμών'
                                                                 στέλλονται στην Επιτροπή μέσα σε διάστημα τριών μηνών
6) το κοινό κόστος, που δεν αφορά άμεσα τις μισθωμένες           μετά το πέρας της ετήσιας περιόδου αναφοράς. Οι πλήρεις
    γραμμές, κατανέμεται σύμφωνα με την ακόλουθη ιεράρ­          εκθέσεις υποβάλλονται στην Επιτροπή κατόπιν αιτήσεως.
    χηση η οποία εκφράζει την αρχή του πλήρους καταμερι­
    σμού του κόστους:
      i) όπου είναι δυνατόν, ο καταλογισμός κατηγοριών
                                                                                          Άρ&ρο 11
         κοινού κόστους θα γίνει με βάση την άμεση ανάλυση
         της προέλευσης του,                                                             Προσφυγή
     ii) όπου δεν υπάρχει δυνατότητα άμεσης ανάλυσης, ο           1. Οποιοσδήποτε χρήστης διατείνεται ότι έχει ζημιωθεί ή
         καταλογισμός κατηγοριών κοινού κόστους θα πραγ­         ενδεχομένως πρόκειται να ζημιωθεί, λόγω παράβασης των
         ματοποιηθεί με βάση τις έμμεσες σχέσεις με άλλες        διατάξεων της παρούσας οδηγίας, μπορεί να επικαλεστεί τη
         κατηγορίες κόστους ή ομάδας κατηγοριών κόστους          διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο αυτό υποβάλλοντας
         για τις οποίες είναι δυνατός ο άμεσος καταλογισμός.     γραπτή κοινοποίηση στην εθνική κανονιστική αρχή ή στην
         Η έμμεση σχέση θα τεκμηριωθεί με βάση τις συγκρί­       Επιτροπή.
         σιμες βασικές δομές κόστους,
    iii) όταν δεν είναι δυνατόν να βρεθούν ούτε άμεσοι, ούτε
         έμμεσοι δείκτες για τον καταλογισμό του κόστους, η
         κατηγορία κόστους θα προσδιοριστεί βάσει ενός           2. Σε περιπτώσεις που η εθνική κανονιστική αρχή ή η
         γενικού δείκτη ο οποίος υπολογίζεται με τη χρήση         Επιτροπή διαπιστώσει ότι έχει υπάρξει παράβαση της
         του λόγου όλων των δαπανών οι οποίες αφορούν            παρούσας οδηγίας, μετά από υποβολή κοινοποίησης βάσει
         άμεσα τις ανταγωνιστικές υπηρεσίες και τις υπηρε­       της παραγράφου 1. μπορούν να διαβιβάσουν την υπόθεση
         σίες που παρέχονται στο πλαίσιο ειδικών ή αποκλει­      στην επιτροπή ΟΝΡ.
         στικών δικαιωμάτων.
3. Μετά τις 31 Δεκεμβρίου 1992, είναι δυνατόν να εφαρ­
 μοστούν άλλα συστήματα κοστολόγησης μόνον εάν είναι             3. Ο πρόεδρος της επιτροπής ΟΝΡ συγκαλεί, το συντομό­
 κατάλληλα για την εφαρμογή της παραγράφου 1 και η               τερο δυνατόν, ομάδα εργασίας η οποία περιλαμβάνει, εκτός
                                                                 από τον ίδιο ή ένα άλλο υπάλληλο της Επιτροπής που έχει
εθνική κανονιστική αρχή έχει επιτρέψει την εφαρμογή τους
                                                                 ορίσει ο ίδιος, τουλάχιστον δύο μέλη της επιτροπής. Η
εκ μέρους των οργανισμών τηλεπικοινωνιών, υπό τον όρο
                                                                 ομάδα εργασίας συνεδριάζει, υπό κανονικές συνθήκες, εντός
 ότι έχουν εγκριθεί από την Επιτροπή πριν από την εφαρ­
                                                                 δέκα ημερών. Ο πρόεδρος μπορεί να αποφασίσει, κατόπιν
 μογή τους.
                                                                 προτάσεως οποιουδήποτε μέλους της ομάδας εργασίας, να
 Εφόσον εγκριθεί ένα τέτοιο σύστημα, είναι δυνατή η χρήση         προσκαλέσει, δύο κατ' ανώτατο όριο άλλα πρόσωπα, προ­
άλλων συστημάτων μόνο κατόπιν νέας εγκρίσεως της Επι­             κειμένου να συμβουλεύσουν, ως εμπειρογνώμονες, την Επι­
τροπής.                                                           τροπή.
 ---pagebreak--- 7.3.91                              Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                           Αριθ. C 58/17
4. Η ομάδα εργασίας δίνει τη δυνατότητα στον εν λόγω        3. Η αναστολή της τήρησης των υποχρεώσεων που προ­
χρήστη, στα κράτη μέλη, στις κανονιστικές αρχές των          κύπτουν από τις παραγράφους 2 και 3 του άρθρου 9 μπορεί
κρατών μελών, και στους ενδιαφερόμενους οργανισμούς         να γίνει αποδεκτή μόνο σε περιπτώσεις που το ενδιαφερό­
τηλεπικοινωνιών, την ευκαιρία να διατυπώσουν, γραπτά ή       μενο κράτος μέλος μπορεί να αποδείξει ότι η ικανοποίηση
προφορικά, τη γνώμη τους.                                    των απαιτήσεων πριν από την ημερομηνία που αναφέρεται
                                                             στις παραγράφους 2 και 3 του άρθρου 9 συνιστά ένα υπερ­
5. Η ομάδα εργασίας καταβάλλει κάθε προσπάθεια προ­          βολικό βάρος.
κειμένου να επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του χρήστη, των
                                                            4. Το κράτος μέλος ενημερώνει την Επιτροπή σχετικά με
οργανισμών τηλεπικοινωνιών και των ενδιαφερόμενων
                                                             την ημερομηνία κατά την οποία είναι δυνατόν να ικανοποι­
κρατών μελών.
                                                             ηθούν οι απαιτήσεις και με τα μέτρα που μελετώνται προ­
                                                             κειμένου να τηρηθεί η ημερομηνία αυτή.
6. Τα πρόσωπα που προσφεύγουν στη διαδικασία που
προβλέπεται στο παρόν άρθρο, καταβάλλουν τα έξοδα συμ­       5. Μόλις η Επιτροπή παραλάβει την κοινοποίηση που
μετοχής τους σ' αυτήν.                                       αναφέρεται στην παράγραφο 1, αποφασίζει εάν η ιδιαίτερη
                                                             κατάσταση του εν λόγω κράτους μέλους δικαιολογεί βάσει
7. Η διαδικασία που προβλέπεται στο παρόν άρθρο, δεν         των κριτηρίων των παραγράφων 2 και 3 την αναστολή της
θίγει:                                                       εφαρμογής για το εν λόγω κράτος μέλος του άρθρου 6 και
                                                             του άρθρου 9 παράγραφοι 2 και 3 και, σε καταφατική περί­
α) την ενέργεια που αναλαμβάνει η Επιτροπή ή οποιοδή­        πτωση αποφασίζει και το χρόνο αναστολής.
   ποτε κράτος μέλος δυνάμει της συνθήκης, και, ειδικό­
   τερα, των άρθρων 169 και 170'                             6. Δεν δίνεται αναστολή, κατ'εφαρμογή της παραγράφου
                                                             2, σε περιπτώσεις που η μη συμμόρφωση προς το άρθρο 6
6) των δικαιωμάτων του προσώπου που κάνει χρήση της          είναι απόρροια δραστηριοτήτων των οργανισμών τηλεπικοι­
   διαδικασίας, των ενδιαφερομένων οργανισμών τηλεπι­        νωνιών του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους στον τομέα του
   κοινωνιών ή κάθε άλλου προσώπου σύμφωνα με την            τερματικού εξοπλισμού και των ανταγοΜστικών υπηρεσιών.
   ισχύουσα εθνική νομοθεσία, εκτός εάν επιτευχθεί συμ­
   φωνία για την επίλυση των μεταξύ τους διαφορών.                                   Άρΰρο 13
                                                             1. Τα κράτη μέλη θέτουν σε ισχύ τις αναγκαίες νομοθε­
                        Αρ&ρο 12
                                                             τικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για να συμ­
                                                             μορφωθούν με την παρούσα οδηγία πριν από την 1η Ιανουα­
        Αναστολή τήρησης ορισμένων υποχρεώσεων
                                                             ρίου 1992. Ενημερώνουν αμέσως την Επιτροπή σχετικά.
 1. Σε περίπτωση που ένα κράτος μέλος δεν είναι σε θέση,
ή μπορεί να προβλέψει ότι δεν θα είναι σε θέση να ανταπο­    Όταν τα κράτη μέλη θεσπίζουν τις εν λόγω διατάξεις, οι
κριθεί προς τις απαιτήσεις του άρθρου 6 και των παρα­        τελευταίες αυτές περιέχουν παραπομπή στην παρούσα
γράφων 2 και 3 του άρθρου 9, κοινοποιεί στην Επιτροπή        οδηγία ή συνοδεύονται από παρόμοια παραπομπή κατά την
τους λόγους.                                                 επίσημη δημοσίευση τους. Ο τρόπος της παραπομπής καθο­
                                                             ρίζεται από τα κράτη μέλη.
2. Η αναστολή τήρησης των υποχρεώσεων που προκύ­             2. Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή τα κεί­
πτουν από το άρθρο 6 είναι αποδεκτή μόνο σε περιπτώσεις      μενα των διατάξεων εσωτερικού δικαίου τις οποίες θεσπί­
που το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος μπορεί να αποδείξει ότι    ζουν στον τομέα που διέπεται από την παρούσα οδηγία.
το στάδιο ανάπτυξης του δημόσιου δικτύου τηλεπικοινω­
νιών και οι προϋποθέσεις της ζήτησης είναι τέτοιες ώστε οι                           ΆρΦρο 14
υποχρεώσεις που απορρέουν από το εν λόγω άρθρο του επι­
βάλλουν ένα υπερβολικό βάρος.                                Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.
 ---pagebreak--- Αριθ. C 58/18                            Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                      7.3.91
                                                            ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι
             ΜΟΡΦΗ ΜΕ ΤΗΝ ΟΠΟΙΑ ΔΗΜΟΣΙΕΥΟΝΤΑΙ ΟΙ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΉΣ ΜΙΣΘΩΜΕΝΕΣ
                                       ΓΡΑΜΜΕΣ ΠΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΒΑΣΕΙ ΤΟΥ ΑΡΘΡΟΥ 3
             Η μορφή των πληροφοριών που αναφέρονται στο άρθρο 3 είναι η ακόλουθη.
             Α. Τεχνικά χαρακτηριστικά
                Τα τεχνικά χαρακτηριστικά περιλαμβάνουν τα φυσικά και ηλεκτρικά χαρακτηριστικά, καθώς και τις λεπτο­
                μερειακές τεχνικές προδιαγραφές και επιδόσεις οι οποίες ισχύουν για τα σημεία τερματισμού του δικτύου, με
                την επιφύλαξη της οδηγίας 83/189/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 28ης Μαρτίου 1983 που θεσπίζει μια διαδικασία
                για την παροχή πληροφοριών στον τομέα των τεχνικών προτύπων και κανονισμών ('). Πρέπει να υπάρξει
                σαφής αναφορά στα πρότυπα που εφαρμόζονται.
             Β. Τιμολόγια
                Τα τιμολόγια περιλαμβάνουν τα τέλη αρχικής σύνδεσης, το περιοδικό μίσθωμα, άλλα τέλη, π.χ. τέλη που
                αφορούν την ποιότητα της υπηρεσίας ή την εφάπαξ εγγύηση.
             Γ. Γενικές συνθήκες παροχής
                Οι γενικές συνθήκες παροχής περιλαμβάνουν τουλάχιστον τα στοιχεία που καθορίζονται στο άρθρο 4 παρά­
                γραφος 1.
             Δ. Απαιτήσεις για την έκδοση αδειών
                Οι πληροφορίες σχετικά με τις απαιτήσεις για την έκδοση αδειών, τις διαδικασίες για την έκδοση αδειών
                ή/και τις προϋποθέσεις για την έκδοση αδειών, περιλαμβάνουν πλήρη περιγραφή όλων των συντελεστών οι
                οποίοι έχουν κάποια επίδραση στις προϋποθέσεις χρήσης που έχουν καθοριστεί για τις μισθωμένες γραμμές.
                Περιλαμβάνουν, αναλόγως, τα ακόλουθα στοιχεία:
                1. Σαφή περιγραφή των κατηγοριών των υπηρεσιών για τις οποίες πρέπει να ακολουθηθούν οι διαδικασίες
                   για την έκδοση αδειών και για τις οποίες ο χρήστης των μισθωμένων' γραμμών ή οι πελάτες του πρέπει να
                   πληρούν τις προϋποθέσεις για την έκδοση αδειών.
                2. Πληροφορίες σχετικά με τη φύση των προϋποθέσεων έκδοσης αδειών, ειδικότερα εάν οι άδειες αυτές είναι
                   γενικής φύσεως για τις οποίες δεν απαιτείται ξεχωριστή καταγραφή ή/και εξουσιοδότηση, ή εάν, σύμφωνα
                   με τις προϋποθέσεις έκδοσης αδειών, απαιτείται ξεχωριστή καταγραφή ή/και εξουσιοδότηση.
                3. Σαφή ένδειξη της χρονικής ισχύος της άδειας, περιλαμβανομένης, ενδεχομένως, της ημερομηνίας αναθεώ­
                   ρησης.
                4. Τις προϋποθέσεις που προκύπτουν από την εφαρμογή των βασικών απαιτήσεων σύμφωνα με το άρθρο 5.
                5. Άλλες υποχρεώσεις τις οποίες τα κράτη μέλη ενδεχομένως επιβάλλουν σε χρήστες των μισθωμένων
                   γραμμών σύμφωνα με την οδηγία 90/388/ΕΟΚ. όσον αφορά τις υπηρεσίες μεταβίβασης δεδομένων με μετα­
                   γωγή πακέτων ή κυκλωμάτων, βάσει των οποίων απαιτείται η εμμονή στις προϋποθέσεις της μονιμότητας,
                   δυνατότητας διάθεσης ή ποιότητας της υπηρεσίας.
                6. Σαφή αναφορά στις προϋποθέσεις στόχος των οποίων είναι η εφαρμογή της απαγόρευσης παροχής υπηρε­
                   σιών για τις οποίες το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος διαθέτει αποκλειστικά ή/και ειδικά δικαιώματα, σύμ­
                   φωνα με την κοινοτική νομοθεσία.
                7. Κατάλογο που απαριθμεί όλα τα έγγραφα που περιέχουν προϋποθέσεις έκδοσης αδειών, τις οποίες το
                   κράτος μέλος επιβάλλει στους χρήστες μισθωμένων γραμμών όταν αυτοί τις χρησιμοποιούν για την
                   παροχή υπηρεσιών σε τρίτους.
             Ε. Προϋποθέσεις για τη σύνδεση τερματικού εξοπλισμού
            (•) ΕΕ αριθ. L 109 της 26. 4. 1983, σ. 8.
 ---pagebreak--- 7 3 91                              Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                   Αρι8 € 58/19
       ΚΑΘΟΡΙΣΜΟΣ ΕΛΑΧΙΣΤΟΥ ΣΥΝΟΛΟΥ ΜΙΣΘΩΜΕΝΩΝ ΓΡΑΜΜΩΝ ΜΕ ΚΟΙΝΑ ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗ­
               ΡΙΣΤΙΚΑ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟ ΑΡΘΡΟ 6 ΚΑΙ ΧΡΟΝΟΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΠΑ ΤΗ ΔΙΑΘΕΣΗ ΤΟΥΣ
                                                       Τεχ\ικα χαρακτηριστικά
       Κατηνορια μισθωμένη /ραααηςι                                                                Χρονοδιαγραμα
                     0\Ρ                Προδιανραφε^ συστημάτων      Προδιανραφε^, απόδοση»,
                                              διασύνδεση,.
       Ευρο„ ζώνη συνηδουι, ποι       Διοιρματο η τετραουρ         Μ1040         (αναλονικη) 1η Ιανουαρίου 1992
       οτηταν φωνη(                   μα το αναλο/ικο              0 712 η 0 713 (ψηφιακή)
                                                                   Τροποποιημένη συμφωνά
                                                                   αε τα χαρακτηριστικά
                                                                   τοπικής γραμμής
       Φωνή ειδική^ ποιότητας         Διουρματο η τετραουρ         Μ 1020/Μ 1025             1η Ιανουαρίου 1992
                                      ιιατο αναλογικό
       64 ΙώιιΛ ώριζί ψηφιακή         0 703 ( )                    Σχετικές συστάσεις των    1η Ιανουαρίου 1992
                                                                   σειρών 0 800
       2 \1Βιι/5 ψηφιακή              Ο70Χ)                        Σχετικές συστάσεις τον    Ι η Ιουλίου 1992
                                                                   σειρών Ο 800
       ( ) Η πλειοψηφία των εφαρμονων συνκλινει προς Πι, προδιαγραφές Ο 703 Για μια μεταβατική περίοδο οι μι
           σ9ωμενε^ νραααε^ είναι δννατον να παρέχονται με α//α συστηιιατα διασύνδεσης βάσει των Χ 21 η Χ 21 (Βι$)
           αντί την. Ο 70.)
       Για τι*, τεσσερκ, κατηνοριε*, μισθωμένων νραμμων που απαριθμούνται ανωτέρω οι σχετικές προδιαγραφές καθο
       ριζουν επίσης και τα σηαεια τερματισμού του δικτυοι (ΝειννοτΚ Τοππιηαίιοη Ροιπκ — ΝΤΡ) συμφωνά ιιε τον
       ορισαο ποι περι/ααβανεται στο άρθρο 2 τ % οδηνια^ 90/387/ΕΟΚ