CELEX: 51988PC0767
Language: da
Date: 1988-12-05
Title: Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om tilpasning af aftalen om frivillig eksportbegrænsning mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og New Zealand vedrørende handelen med fåre-, lamme- og gedekød (forelagt af Kommissionen)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (88) 767
Vol. 1988/0251
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak--- KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
                                                     KOM ( 88 ) 767  endelig udg .
                                                     Bruxelles , den    30 . december 1988
         V A   Soti' CJ
                                Forslag til
                             RÅDETS AFGØRELSE
      om tilpasning af aftalen om frivillig eksportbegrænsning
     mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og New Zealand
          vedrørende handelen med fåre -, lamme - og gedekød
                        ( forelagt af Kommissionen )
 ---pagebreak---                                               МоП (         ^ ^ 6^
                                 Begrundelse
 De nyligt vedtagne ændringer med henblik på , at den fælles markedsordning
 for fare- og gedekød kan virke bedre , fører til en øget disciplin og en
 nedsættelse af støtten til Fællesskabets producenter .
 Som Kommissione gentagne gange har understreget i sine meddelelser til
 Rådet om den fælles landbrugspolitiks fremtid , er det af afgørende
 betydning , at den øgede indsats , der kræves af landbrugsproducenterne i
 Fællesskabet , understøttes af en samtidig indsats med hensyn til importen .
 Denne nødvendighed betyder , at der må foretages en tilpasning af de
aftaler om frivillig eksportbegrænsning , som Fællesskabet har indgået med
de vigtigste leverandørlande .
Det er med henblik herpå , at Rådet den 15 . november 1988 i
overensstemmelse med konklusionerne fra Det Europæiske Råd i februar 1988
vedtog forhandlingsdirektiver i så henseende .
 I henhold til disse direktiver er der ført forhandlinger med New Zealand ,
der er langt det vigtigste af Fællesskabets leverandørlande , og disse
forhandlinger har ført til et udkast til en aftale , hvis hovedpunkter kan
sammenfattes således :
1 . Mængder
    Mængden på 245 500 t , som er fastsat i klausul 6 i aftalen om frivillig
    eksportbegrænsning , ændres til 205 000 t , hvilket er en nedsættelse på
    40 500 t .
2 . Kølede produkter
    Der er fastsat en maksiraumsmængde på 6 000 t for 1989 , og denne mængde
    vil blive forhøjet med 1 500 t pr . år hvert af de tre følgende år .
3 . Ordning for overvågning af priser
    Der er fastsat en ordning for overvågning af priser , som bl.a . sikrer
    et afbalanceret prisforhold mellem de importerede produkter og
    produkter fra Fællesskabet .
4 . Toldsats
    De autonomt fastsatte importafgifter suspenderes , så de er nul i hele
    arrangementets anvendelsesperiode under forudsætning af , at de i
    forbindelse med prisovervågningsordningen fastsatte bestemmelser
    overholdes .
 ---pagebreak---                                         2
 5 . Aftalens anvendelsesperiode
      Aftalen er indgået for fire år fra den 1 . januar 1989 .
6 . Følsomme områder
     For 1989 og 1990 er der fastsat særlige mængder for importen til
     Frankrig og Irland :
     -   for 1989 er disse mængder henholdsvis 6 150 t ( dvs . mængden for 1988
         + 20% ) for Frankrig og 450 t for Irland ( nul i 1988 ),
     -   for 1990 forhøjes disse mængder med 20% .
7 . Følgebrev
     I udkastet til aftalen er der også forudset et følgebrev , som ikke
     offentliggøres , og ved hvilket Kommissionen forpligter sig til ikke at
     indlede nogen procedure mod New Zealand , når det konstateres , at de
     newzealandske eksportører ikke er ansvarlige for de prisbevægelser , der
     måtte have udløst den i prisovervågningsordningen fastsatte
     konsultationsprocedure .
 ---pagebreak---                                       FORSLAG TIL
                          RÅDETS AFGØRELSE AF
          om tilpasning af aftalen om frivilling eksportbegrænsning mellem
                 Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og New Zealand
                  vedrørende handelen med fåre-, lamme– og gedekød
 RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
 under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det Europæiske Økonomiske
 Fællesskab , særlig artikel 113 ,
 under henvisning til henstilling fra Kommissionen , og
 ud fra følgende betragtninger :
 Fællesskabet har truffet foranstaltninger med henblik på at stabilisere
markederne for fåre- og gedekød , og det ønsker at opnå en bedre integration af
disse markeder ;
 i forbindelse med disse ændringer af den fælles markedsordning vil det være
hensigtsmæssigt at tilpasse aftalerne om frivillig eksportbegrænsning inden
for denne sektor med visse tredjelande for at opnå en stabilisering af
importen og en forbedring af eksportpriserne ;
Kommissionen har med henblik herpå ført forhandlingerd New Zealand , og disse
forhandlinger har ført til en aftale -
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE :
                                      Artikel 1
1.   Aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab
     og New Zealand om tilpasning af aftalen om frivillig eksportbegrænsning
     mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og New Zealand vedrørende
     handelen med fåre-, lamme - og gedekød godkendes på Fællesskabets vegne .
     Teksten til aftalen er knyttet som bilag til denne afgørelse .
                                      Artikel 2
Formanden for Rådet bemyndiges til al udpege den person , der er beføjet til at
undertegne aftalen med bindende virkning for fællesskabet .
Udfærdiget i Bruxelles , den                      På Rådets vegne
                                                      Formand
 ---pagebreak---                                                                 BILAG I
 BREVVEKSLING VEDRØRENDE AFTALEN AF 1980 MELLEM DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB OG
 NEW ZEALAND OM HANDEL MED FÅRE-, LAMME- OG GEDEKØD
                                    A. Brev nr . 1
 Hr.
 Jeg har den ære hermed at henvise til brevvekslingen af 17 . oktober 1980 , som
udgør en aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og New Zealands regering (i
det følgende benævnt "parterne "), der fastlægger betingelserimporten af fåre -,
 lamme - og gedekød fra New Zealand til Det Europæiske Fællesskab (i det
følgende benævnt "hovedaftalen ") samt til forhandlingerne mellem vore
respektive delegationer med henblik på at fastlægge midlertidige undtagelser
fra visse af disse bestemmelser sideløbende med gennemførelsen af
foranstaltninger , der skal stabilisere Det Europæiske Fællesskabs
fårekødssektor og ændre Det Europæiske Fællesskabs interne ordning for fårekød
for at opnå et enhedsmarked for fårekød i Det Europæiske Fællesskab . Under
hensyntagen til begge parters interesse i , at dette marked er stabilt og
sundt , og på grundlag af ovennævnte foranstaltninger , som gennemføres af Det
Europæiske Fællesskab , har jeg den ære hermed at foreslå følgend eundtagelser
fra hovedaftalen , som skal være gældende i nærværende aftales
anvendelsesperiode .
                                      Klausul 1
                              MIDLERTIDIGE UNDTAGELSER
Der gælder følgende undtagelser fra hovedaftalen :
 ---pagebreak---  A.  Adgang til marked og mængde
 I hovedaftalens klausul 2 , som ændret ved hovedaftalens klausul 6 , anses
 tallet " 245 500 ", som repræsenterer det årlige loft i tons for den samlede
mængde fåre-, lamme- og gedekød , der hvert år kan indføres fra New Zealand til
Det Europæiske Fællesskab , for ændret til " 205 000 ". Dette loft anses at
omfatte en maksimumsmængde på 6 000 tons lammekød , der i 1989 kan indføres fra
New Zealand til Det Europæiske Fællesskab i en form , der aldrig har været
frosset , en maksimumsmængde på 7 500 tons i 1990 , en maks imumsmængde på 9 000
tons i 1991 og en maks imumsmængde på 10 500 tons i 1992 .
B.   Toldsats
I hovedaftalens klausul 5 anses ordene "højst 10% ad valorem" for ændret til
"nul ".
C.   Overvågning af priser
Med henblik på at forbedre fårekødspriserne i Det Europæiske Fællesskab følger
parterne priserne for lammekød i overensstemmelse med de procedurer , der er
anført i bilaget til denne aftale , og konsulterer om nødvendigt hinanden i
overensstemmelse med aftalen .
                                       Klausul 2
                                    KONSULTATIONER
Uanset denne aftales klausul l.C kan hver af parterne på ethvert tidspunkt
anmode om konsultationer vedrørende aftalens gennemførelse .
 ---pagebreak---                                         Klausul 3
                               FORPLIGTELSER UNDER GATT
 Bestemmelserne i denne aftale ændrer ikke New Zealands og Det Europæiske
 Fællesskabs rettigheder under GATT .
                                       Klausul 4
                                    IKRAFTTRÆDELSE
Denne aftale træder i kraft den 1 . januar 1989 og forbliver i kraft indtil den
31 . december 1992 , idet aftalen dog , hvis en af parterne opsiger hovedaftalen
i overensstemmelse med dennes klausul 14 , ophører med at have virkning fra den
dato , fra hvilken hovedaftalen ophører med at have virkning .
                                       Klausul 5
                                       REVISION
Seks måneder inden udløbet af denne aftale tages dens bestemmelser op til
revision . Ved denne revision skal der tages hensyn til :
 ---pagebreak---  a.  virkningerne af ændringerne af Det Europæiske Fællesskabs fårekødsordning
b . den indflydelse , som denne aftale har på Det Europæiske Fællesskabs
     farekødsmarkeds funktion og på New Zealands indtægter fra dette marked , og
c . importen af fåre-, lamme- og gedekød fra andre tredjelande til Det
     Europæiske Fællesskab i denne aftales anvendelsesperiode .
Jeg har den ære hermed at foreslå , at denne skrivelse og det bekræftende svar
herpå , hvis Deres regering er indforstået med det ovenfor anførte , tilsammen
skal udgøre en aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og New Zealands
regering om denpågældende sektor .
Mod tag , hr .           forsikringen om min mest udmærkede højagtelse .
                                                 På vegne
                                                 Rådet for
                                                 De Europæiske Fællesskaber
 ---pagebreak---                                                    BILAG
                         PROCEDURE FOR OVERVÅGNING AF PRISER
1.   I henhold til denne aftales klausul l.C vil New Zealand og Det Europæiske
    Fællesskaber følge :
    a . de repræsentative markedspriser i hver medlemsstat for lammekød
        produceret i Fællesskabet , idet disse priser for den enkelte
        medlemsstat beregnes på grundlag af den gennemsnitspris , der hver måned
        er betalt for sådanne produkter i den pågældende medlemsstat ,
    b . de repræsentative markedspriser i hver medlemsstat for frosne
        lammekroppe fra New Zealand , idet disse priser for den enkelte
        medlemsstat beregnes på grundlag af de gennemsnitspriser , der hver
        måned er betalt for sådanne produkter i den pågældende medlemsstat .
2. Forholdet mellem de repræsentative markedspriser i hver af Det Europæiske
   Fællesskabs medlemsstater for frosne lammekroppe fra New Zealand og de
   repræsentative markedspriser i hver af disse medlemsstater for lammekød
   produceret i Fællesskabet ( herefter benævnt " prisforholdet ") vil blive
   sanmenlignet med det ovenfor specificerede udgangsniveau for hver
   medlemsstat , i overensstemmelse med hvilket område inden for Det
   Europæiske Fællesskab den pågældende medlemsstat ligger i . Sammenligningen
   vil blive foretaget på grundlag af det månedlige gennemsnit af
   prisforholdet i procent mellem de repræsentative markedspriser i den
   enkelte medlemsstat for frosne lammekroppe fra New Zealand og de
   repræsentative markedspriser i samme medlemsstat for lammekød produceret i
   Fællesskabet . Hvis sammenligningen viser , at prisforholdet i samme måned i
   to medlemsstater er faldet under udgangsniveauerne for disse
   medlemsstater , indleder parterne på den ene parts anmodning tekniske
   konsultationer med henblik på at konstatere de faktorer , der fører til
   prisforholdets fald til under udgangsniveauet for hver af disse
   medlemsstater , uanset om faldet fortsætter , samt faktorernes forholdsvise
   betydning :
                                                                             JP
 ---pagebreak---  Medlemsstater i hvert område                    : Udgangsniveauer for forholdet
                                                 : mellem priserne på importeret
                                                 : frosset lammekød og priserne
                                                : på lammekød produceret i
                                                : Fællesskabet
Nordlige medlemsstater ( Belgien , Danmark ,    : 55 procent
Forbundsrepublikken Tyskland , Frankrig ,       :
 Irland , Luxembourg , Nederlandene ,          :
Det Forenede Kongerige )                       :
Sydlige medlemsstater ( Grækenland , Italien , :
Portugal , Spanien )                           :
Ved en konstatering efter punkt 2 i dette bilag skal parterne bl.a . tage
hensyn til følgende faktorer : traditionelle og sæsonbestemte prisforhold
og -udsving , priserne på opskæringer , påvirkningen fra priserne på andre
former for kød og andre særlige faktorer .
 ---pagebreak---  4.   Såfremt en part finder , at faldet i forholdene mellem priserne for frosne
      lammekroppe fra New Zealand og for lammekød produceret i Fællesskabet til
     under udgangsniveauerne i de særlige medlemsstater , der tages op til
     urdering , (i det følgende benævnt "de særlige medlemsstater ") og deres
     forbliven på sådanne lave niveauer indikerer et problem , skal parterne
     overveje eventuelle henstillinger til løsning af problemet på grundlag af
     de tekniske konsultationer . Parterne bør i en san situation enes om
     foranstaltninger , som de finder hensigtsmæssige til at brie prisforholdene
     i disse medlemsstater tilbage til udgangsniveauerne , idet der tages
     skyldigt hensyn til det eller de forhold , der begrunder situationen .
5.   Lykkes det ikke parterne ved de tekniske konsultationer at nå til enighed
     om hensigtsmæssige foranstaltninger til løsning af problemet , kan det i
    hovedaftalens klausul 10 omhandlede rådgivende udvalg på en af parternes
    anmodning indkaldes på højt politisk niveau til enhurtig behandling af
    spørgsmålet .
6.  Lykkes det heller ikke parterne i de officielle konsultationer i det
    rådgivende udvalg at nå til enighed om hensigtsmæssige foranstaltninger ,
    der er tilstrækkelige til at løse problemet , skal der med henblik på en
    løsning føres drøftelser mellem Det Europæiske Fællesskabs kommissær for
    landbrug og New Zealands minister for udenrigsanliggender og -handel . Hvis
    der ikke kan findes en løsning , kan Kommissionen herefter indlede en
    procedure for en passende tilpasning af toldsatserne , hvis det fastslås ,
    at faldet i prisforholdet til under udgangsniveauerne i de særlige
    medlemsstater skyldes de priser , til hvilke de newzealandske eksportører
    sælger frosne lammekroppe fra New Zealand i disse medlemsstater , idet
    toldsatsen efter enhver san tilpasning dog højst kan være på 10% ad
    valorem . En san tilpasning skal kun være gældende , så længe prisforholdet
    forbliver under udgangsniveauerne i de særlige medlemsstater som ovenfor
    anført .
 ---pagebreak--- 7 . New Zealand og Det Europæiske Fællesskab vedtager som målsætning , at der
     ved udgangen af 1992 skal opnås følgende forbedringer af de ovenfor
     definerede udgangsniveauer for forholdet i hver af Det Europæiske
    Fællesskabs medlemsstater mellem de repræsentative markedspriser for
    frosne lammekroppe fra New Zealand og de repræsentative markedspriser for
    lammekød produceret i Fællesskabet :
    Medlemsstater i hver område                   : Tilstræbt forbedring i pris­
                                                 : forholdet i forhold til de
                                                 : nuværende udgangsniveauer
    Nordlige medlemsstater                       : 5 procentpoint
    Sydlige medlemsstater                        : 8 procentpoint
 ---pagebreak---                                      B. Brev nr . 2
 Hr
 Jeg har den ære hermed at anerkende modtagelsen af Deres skrivelse af dags
 dato med følgende ordlyd :
 " Jeg har den ære hermed at henvise til brevvekslingen af 17 . oktober 1980 , som
 udgør en aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og New Zealands regering (i
 det følgende benævnt "parterne "), der fastlægger betingelserimporten af fåre-,
 lamme- og gedekød fra New Zealand til Det Europæiske Fællesskab (i det
 følgende benævnt "hovedaftalen ") samt til forhandlingerne mellem vore
respektive delegationer med henblik på at fastlægge midlertidige undtagelser
fra visse af disse bestemmelser sideløbende med gennemførelsen af
foranstaltninger , der skal stabilisere Det Europæiske Fællesskabs
fårekødssektor og ændre Det Europæiske Fællesskabs interne ordning for fårekød
for at opnå et enhedsmarked for fårekød i Det Europæiske Fællesskab . Under
hensyntagen til begge parters interesse i , at dette marked er stabilt og
sundt , og på grundlag af ovennævnte foranstaltninger , som gennemføres af Det
Europæiske Fællesskab , har jeg den ære hermed at foreslå følgend eundtagelser
fra hovedaftalen , som skal være gældende i nærværende aftales
anvendelsesperiode .
                                       Klausul 1
                              MIDLERTIDIGE UNDTAGELSER
Der gælder følgende undtagelser fra hovedaftalen :
 ---pagebreak---  A.  Adgang til marked og mængde
 I hovedaftalens klausul 2 , som ændret ved hovedaftalens klausul 6 , anses
 tallet "245 500 ", som repræsenterer det årlige loft i tons for den samlede
mængde fåre-, lamme- og gedekød , der hvert år kan indføres fra New Zealand til
Det Europæiske Fællesskab , for ændret til " 205 000 ". Dette loft anses at
omfatte en maksimumsmængde på 6 000 tons lammekød , der i 1989 kan indføres fra
New Zealand til Det Europæiske Fællesskab i en form , der aldrig har været
frosset , en maksimumsmængde på 7 500 tons i 1990 , en maks imumsmængde på 9 000
tons i 1991 og en maksimumsmængde på 10 500 tons i 1992 .
B.   Toldsats
I hovedaftalens klausul 5 anses ordene "højst 10% ad valorem" for ændret til
"nul ".
C.   Overvågning af priser
Med henblik på at forbedre fårekødspriserne i Det Europæiske Fællesskab følger
parterne priserne for lammekød i overensstemmelse med de procedurer , der er
anført i bilaget til denne aftale , og konsulterer om nødvendigt hinanden i
overensstemmelse med aftalen .
                                      Klausul 2
                                   KONSULTATIONER
Uanset denne aftales klausul l.C kan hver af parterne på ethvert tidspunkt
anmode om konsultationer vedrørende aftalens gennemførelse .
 ---pagebreak---                                        Klausul 3
                               FORPLIGTELSER UNDER GATT
 Bestemmelserne i denne aftale ændrer ikke New Zealands og Det Europæiske
 Fællesskabs rettigheder under GATT .
                                       Klausul 4
                                    IKRAFTTRÆDELSE
Denne aftale træder i kraft den 1 . januar 1989 og forbliver i kraft indtil den
31 . december 1992 , idet aftalen dog , hvis en af parterne opsiger hovedaftalen
i overensstemmelse med dennes klausul 14 , ophører med at have virkning fra den
dato , fra hvilken hovedaftalen ophører med at have virkning .
                                      Klausul 5
                                       REVISION
Seks måneder inden udløbet af denne aftale tages dens bestemmelser op til
revision . Ved denne revision skal der tages hensyn til :
 ---pagebreak---  a . virkningerne af ændringerne af Det Europæiske Fællesskabs fårekødsordning ,
b . den indflydelse , som denne aftale har på Det Europæiske Fællesskabs
     fårekødsmarkeds funktion og på New Zealands indtægter fra dette marked , og
c . importen af fåre-, lamme - og gedekød fra andre tredjelande til Det
     Europæiske Fællesskab i denne aftales anvendelsesperiode ."
Jeg har den ære hermed at bekræfte , at min regering er indforstået med det
ovenfor anførte , og at Deres skrivelse sammen med dette svar udgør en aftale i
overensstemmelse med Deres forslag .
Modtag , hr . . forsikringen om min mest udmærkede højagtelse .
                                                 For regeringen
                                                 for New Zealand
 ---pagebreak---                                                     BILAG
                          PROCEDURE FOR OVERVÅGNING AF PRISER
 I.   I henhold til denne aftales klausul l.C vil New Zealand og Det Europæiske
     Fællesskaber følge :
     a . de repræsentative markedspriser i hver medlemsstat for lammekød
         produceret i Fællesskabet , idet disse priser for den enkelte
         medlemsstat beregnes på grundlag af den gennemsnitspris , der hver måned
         er betalt for sådanne produkter i den pågældende medlemsstat ,
     b . de repræsentative markedspriser i hver medlemsstat for frosne
         lammekroppe fra New Zealand , idet disse priser for den enkelte
         medlemsstat beregnes på grundlag af de gennemsnitspriser , der hver
         måned er betalt for sådanne produkter i den pågældende medlemsstat .
2.  Forholdet mellem de repræsentative markedspriser i hver af Det Europæiske
    Fællesskabs medlemsstater for frosne lammekroppe fra New Zealand og de
    repræsentative markedspriser i hver af disse medlemsstater for lammekød
    produceret i Fællesskabet ( herefter benævnt " prisforholdet ") vil blive
    sammenlignet med det ovenfor specificerede udgangsniveau for hver
    medlemsstat , i overensstemmelse med hvilket område inden for Det
    Europæiske Fællesskab den pågældende medlemsstat ligger i . Sammenligningen
    vil blive foretaget på grundlag af det månedlige gennemsnit af
    prisforholdet i procent mellem de repræsentative markedspriser i den
    enkelte medlemsstat for frosne lammekroppe fra New Zealand og de
    repræsentative markedspriser i samme medlemsstat for lammekød produceret i
    Fællesskabet . Hvis sammenligningen viser , at prisforholdet i samme måned i
    to medlemsstater er faldet under udgangsniveauerne for disse
    medlemsstater , indleder parterne på den ene parts anmodning tekniske
    konsultationer med henblik på at konstatere de faktorer , der fører til
    prisforholdets fald til under udgangsniveauet for hver af disse
    medlemsstater , uanset om faldet fortsætter , samt faktorernes forholdsvise
    betydning :
                                                                    У
 ---pagebreak---  Medlemsstater i hvert område                    : Udgangsniveauer for forholdet
                                                 : mellem priserne på importeret
                                                 : frosset lammekød og priserne
                                                 : på lammekød produceret i
                                                : Fællesskabet
 Nordlige medlemsstater ( Belgien , Danmark ,   : 55 procent
 Forbundsrepublikken Tyskland , Frankrig ,      :
 Irland , Luxembourg , Nederlandene ,          :
Det Forenede Kongerige )                       :
Sydlige medlemsstater ( Grækenland , Italien , :
Portugal , Spanien )                           :
Ved en konstatering efter punkt 2 i dette bilag skal parterne bl.a . tage
hensyn til følgende faktorer : traditionelle og sæsonbestemte prisforhold
og -udsving , priserne på opskæringer , påvirkningen fra priserne på andre
former for kød og andre særlige faktorer .
 ---pagebreak---                                                                       s
 h.   Såfremt en part finder , at faldet i forholdene mellem priserne for frosne
      lammekroppe fra New Zealand og for lammekød produceret i Fællesskabet til
      under udgangsniveauerne i de særlige medlemsstater , der tages op til
      urdering , (i det følgende benævnt "de særlige medlemsstater ") og deres
     forbliven på sådanne lave niveauer indikerer et problem , skal parterne
     overveje eventuelle henstillinger til løsning af problemet på grundlag af
     de tekniske konsultationer . Parterne bør i en san situation enes om
     foranstaltninger , som de finder hensigtsmæssige til at brie prisforholdene
     i disse medlemsstater tilbage til udgangsniveauerne , idet der tages
     skyldigt hensyn til det eller de forhold , der begrunder situationen .
5.   Lykkes det ikke parterne ved de tekniske konsultationer at nå til enighed
     om hensigtsmæssige foranstaltninger til løsning af problemet , kan det i
     hovedaftalens klausul 10 omhandlede rådgivende udvalg på en af parternes
    anmodning indkaldes på højt politisk niveau til enhurtig behandling af
    spørgsmålet .
6.  Lykkes det heller ikke parterne i de officielle konsultationer i det
    rådgivende udvalg at nå til enighed om hensigtsmæssige foranstaltninger ,
    der er tilstrækkelige til at løse problemet , skal der med henblik på en
    løsning føres drøftelser mellem Det Europæiske Fællesskabs kommissær for
    landbrug og New Zealands minister for udenrigsanliggender og -handel . Hvis
    der ikke kan findes en løsning , kan Kommissionen herefter indlede en
    procedure for en passende tilpasning af toldsatserne , hvis det fastslås ,
    at faldet i prisforholdet til under udgangsniveauerne i de særlige
    medlemsstater skyldes de priser , til hvilke de newzealandske eksportører
    sælger frosne lammekroppe fra New Zealand i disse medlemsstater , idet
    toldsatsen efter enhver san tilpasning dog højst kan være på 10% ad
    valorem . En san tilpasning skal kun være gældende , så længe prisforholdet
    forbliver under udgangsniveauerne i de særlige medlemsstater som ovenfor
    anført .
                                                                     ΌΡ
 ---pagebreak--- 7.  New Zealand og Det Europæiske Fællesskab vedtager som målsætning , at der
    ved udgangen af 1992 skal opnås følgende forbedringer af de ovenfor
    definerede udgangsniveauer for forholdet i hver af Det Europæiske
    Fællesskabs medlemsstater mellem de repræsentative markedspriser for
   frosne lammekroppe fra New Zealand og de repræsentative markedspriser for
   lammekød produceret i Fællesskabet :
   Medlemsstater i hver område                  : Tilstræbt forbedring i pris­
                                                : forholdet i forhold til de
                                                : nuværende udgangsniveauer
   Nordlige medlemsstater                         5 procentpoint
   Sydlige medlemsstater                          8 procentpoint
 ---pagebreak---                                                     BILAG II
 UDKAST TIL BREVVEKSLING OM EN FORSTÅELSE VEDRØRENDE AFTALEN AF 1980 MELLEM
 NEW ZEALAND OG DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB OM HANDEL MED FÅRE-, LAMME- OG GEDEKØD
                                   A. Brev nr . I
 Hr.
 Jeg har den ære hermed at henvise til aftalen mellem New Zealand og Det
 Europæiske Fællesskab om handel med fåre -, lamme - og gedekød , som
undertegnedes den 14 . oktober 1980 . Jeg har nu den ære at bekræfte New
Zealands tilsagn om , at markedsføringen af newzealandsk lammekød i
Fællesskabet vil ske på et velordnet grundlag . Desuden bekræfter New Zealand ,
at det me dhenblik på at lette en velordnet markedsudvikling som en
midlertidig foranstaltning for de næste to år vil sørge for , at eksporten til
de nedenfor anførte markedsområdet , der stadig betragtes som følsomme
markeder , af New Zealand vil blive undergivet administrative begrænsninger på
følgende vilkår .
New Zealand vil sikre , at eksporten til Frankrig og Irland i 1989 begrænses
til en mængde på 6 150 tons slagtevægtsækvivalent for Frankrig og til en
mængde på 450 tons slagtevægtsækvivalent for Irland .
For 1990 vil disse lofter blive forhøjet med 20X .
Jeg anmoder Dem venligst om at anerkende modtagelsen af denne skrivelse .
Modtag , hr . . forsikringen om min mest udmærkede højagtelse .
                                                  For regeringen
                                                  for New Zealand
                                                                           21
 ---pagebreak---                                      B. Brev nr . 2
 Hr.
 Jeg har den ære hermed at anerkende modtagelsen af Deres skrivelse af dags
 dato med følgende ordlyd :
 "Jeg har den ære hermed at henvise til aftalen mellem New Zealand og Det
 Europæiske Fællesskab om handel med fåre-, lamme- og gedekød , som
undertegnedes den 14 . oktober 1980 . Jeg har nu den ære at bekræfte New
 Zealands tilsagn om , at markedsføringen af newzealandsk lammekød i
Fællesskabet vil ske på et velordnet grundlag . Desuden bekræfter New Zealand ,
at det me dhenblik på at lette en velordnet markedsudvikling som en
midlertidig foranstaltning for de næste to år vil sørge for , at eksporten til
de nedenfor anførte markedsområdet , der stadig betragtes som følsomme
markeder , af New Zealand vil blive undergivet administrative begrænsninger på
følgende vilkår .
New Zealand vil sikre , at eksporten til Frankrig og Irland i 1989 begrænses
til en mængde på 6 150 tons slagtevægtsækvivalent for Frankrig og til en
mængde på 450 tons slagtevægtsækvivalent for Irland .
For 1990 vil disse lofter blive forhøjet med 20% .
Jeg anmoder Dem venligst om at anerkende modtagelsen af denne skrivelse ."
Mod tag , hr .          , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse .
                                                    På vegne Rådet for
                                                    De Europæiske Fællesskaber
 ---pagebreak---                                                   BILAG III
 Hr.
Jeg har den ære hermed at henvise til brevvekslingen af dags dato vedrørende
aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og New Zealand om handel med fåre -,
lamme- og gedekød , navnlig til pkt 6 i bilaget til nævnte brevveksling .
I denne forbindelse skal jeg bekræfte , at det ikke er Kommissionens hensigt at
indlede en procedure med henblik på genoprettelsesforanstaltninger mod New
Zealand , såfremt de newzealandske eksportørers adfærd ikke har været den
væsentligste grund til de nprisbevægelse , som måtte have givet anledning til
konsultationer vedrørende samhandelen .
Mod tag , hr .           forsikringen om min mest udmærkede højagtelse .
 ---pagebreak---                                                                                                                                ХЖ
       «c
                      FICHE FINANCIERE                                                        BATE :  1.12.1988
      i . LIGNE BUDGÉTAIRE :            Recettes 100                                       CREDITS : 1419,2 Mi o Ecu
      2. INTITULE DE LA MESURE : Proposition de Décision du Conseil concernant l' adaptation de
      l' accord d' autolimitation entre la Communauté et la Nouvelle-Zélande sur le com¬
     merce des viandes de mouton , d' agneau et de chèvre .
     3. BASE JURIDIQUE :                Art . -] -J 3 du Traité .
     t. OBJECTIF : DE '.A MESURE : importation d' un contingent de 205.000 t de viande ovine à
                                     ,       un prélèvement de 0 % en provenance de la Nouvelle-Zélande .
    5 . INCIDENCE : FINANCIÈRE :                            PERIODE DE 12 MOIS I EXERCICE EN COUPS ( 89) lexERCICE SUIVANT ( 90I )
    5.0 DEPENSEE * -.A CHARGE
          - Du BUDGE T DES CE                                 p.m .   (1 )           p.m .   (1 )             p.m .  CD
                                  : M?E®VEMT;DMS
          - »ΗΜ·«Μ*Ν«Α«·Μ·ΑΙ
   5.1 RECETTS
          - RESSOURCES PROPRES DES CE
            ( PRE . E / ETES':.''DP HARNAMi                - 32 Mi o ECU          - 23 Mio ECU             - 32 Mio
                                                             1991               1992
  5.0.1      PREVISIONS SES DEPENSES                       p.m . C1 )         p.m . CD
  5.1.1      PREVISIONS DES RECETTES                       32 Mio ECU       - 32 Mio ECU
  5.2 MODE SE CALCUL                   Le prélèvement moyen appliqué à l' importation de la viande ovine
   s' élève à 1.750 ECU / t .
   Toutefois pour les importations en provenance de Nouvelle-Zélande , le prélèvement
   est limité au droit autonome de 10 ï découlant de la consolidation du GATT, soit
   environ 150 ECU / t .                    La suppression de ce droit induirait une perte de recettes
   pour 12 mois de : 205.000 t x 150 ECU / t x 1,043 CDD ■ 32 Mio ECU .
   Sur l' incidence 1989 , l' incidence est limitée à 23 Mio ECU .
 6.0     FINANCEMENT POSSIBLE ®AR CREDIT INSCRIT »U CHAPITRE CONCERNE Du BUDGET EN COURS D' EXECUTION                UI'NON
 6.1     FINANCEMENT POSSIBLE PAR VIREMENT ;*■'”£ I“*PITRES DU BUDGET EN COURS D' EXECUTION                          Ht >c
6.2     NECESSITE D' UN 9UDGE * SUPPLEMENTAIRE                                                                        ou :  «U
6.3     C»S::T : A INSCRIRE DANS LES BUDGET r .*-=s
                                                                                                                     n. • • JH
OBSERVA r '-NS               Aucun engagement précis ne figurant dans l' accord en ce qui concerne
                              Le prix à l' importation, l' importation à prélèvement nul de cette
                             viande pourrait avoir un effet dépressif conduisant à une baisse
                             des prix du marché dans la Communauté , avec comme conséquence une
                             hausse correspondante des primes octroyées et donc des dépenses du
                             budget communautaire . L' ampleur de ce phénomène est difficile à
                             estimer .
 ---pagebreak---                  FICHE D' IMPACT SUR LA COMPETITIVITE ET L' EMPLOI
                  Proposition de décision du Conseil concernant
                     l' adaptation de l' accord d' autolimitation
        entre la Communauté Economique Européenne et la Nouvelle-Zélande
          sur le commerce des viandes de mouton , d' agneau et de chèvre .
Ce projet d' accord envisage une modification du régime à l' Importation
actuellement applicable dans le cadre de l' accord d' autolimitation entre la
Communauté et la Nouvelle-Zélande sur le commerce des viandes ovine et
caprine .
Dans la mesure où II prévoit essentiellement , d' une part , de réduire les
quantités prévues dans ces accords en les ramenant au niveau des quantités
réellement Importées et , d' autre part , d' introduire des prix mlnlma à
l' importation , ce projet n' a pratiquement pas d' impact sur les entreprises .
On peut également considérer que les modifications proposées ne leur
Imposeront pas de coûts supplémentaires .