CELEX: 52007PC0366
Language: pl
Date: 2007-06-28
Title: Wniosek decyzja Rady w sprawie zawarcia protokołów zmieniających umowy dotyczące pewnych aspektów przewozów lotniczych między Wspólnotą Europejską a# - rządem Gruzji# - Republiką Libanu# - Republiką Malediwów# - Republiką Mołdowy# - rządem Republiki Singapuru oraz# - Wschodnią Republiką Urugwaju #w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Bułgarii i Republiki Rumunii do Unii Europejskiej

Ważna informacja prawna

|

52007PC0366

Wniosek decyzja Rady w sprawie zawarcia protokołów zmieniających umowy dotyczące pewnych aspektów przewozów lotniczych między Wspólnotą Europejską a -  - rządem Gruzji -  - Republiką Libanu -  - Republiką Malediwów -  - Republiką Mołdowy -  - rządem Republiki Singapuru oraz -  - Wschodnią Republiką Urugwaju  - w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Bułgarii i Republiki Rumunii do Unii Europejskiej  /* COM/2007/0366 końcowy - CNS 2007/0125 */  

	[pic] | KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH |Bruksela, dnia 28.6.2007KOM(2007) 366 wersja ostateczna2007/0125 (CNS)WniosekDECYZJA RADYw sprawie zawarcia protokołów zmieniających umowy dotyczące pewnych aspektów przewozów lotniczych między Wspólnotą Europejską a - rządem Gruzji - Republiką Libanu - Republiką Malediwów - Republiką Mołdowy - rządem Republiki Singapuru oraz - Wschodnią Republiką Urugwaju w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Bułgarii i Republiki Rumunii do Unii Europejskiej(przedstawiony przez Komisję)UZASADNIENIEKONTEKST WNIOSKU |110 | Podstawa i cele wniosku W następstwie orzeczeń Trybunału Sprawiedliwości w tzw. sprawach o „otwartym niebie”, w dniu 5 czerwca 2003 r. Rada udzieliła Komisji mandatu na rozpoczęcie negocjacji z krajami trzecimi w sprawie zastąpienia niektórych postanowień istniejących umów umową wspólnotową[1] („mandat horyzontalny”). Celem tych umów jest stworzenie wszystkim przewoźnikom lotniczym z UE wolnego od dyskryminacji dostępu do tras między Wspólnotą a krajami trzecimi oraz zapewnienie zgodności dwustronnych umów o komunikacji lotniczej między państwami członkowskimi a krajami trzecimi z prawem wspólnotowym. |120 | Kontekst ogólny Wspólnota Europejska podpisała horyzontalną umowę lotniczą z Gruzją dnia 3 maja 2006 r., z Libanem dnia 7 lipca 2006 r., z Malediwami dnia 21 września 2006 r., z Mołdową dnia 11 kwietnia 2006 r., z Singapurem dnia 9 czerwca 2006 r. i z Urugwajem dnia 3 listopada 2006 r. Umowy te dostosowują obowiązujące dwustronne umowy o komunikacji lotniczej między krajami trzecimi a państwami członkowskimi UE do prawa wspólnotowego. Protokoły przewidują niezbędne techniczne i językowe dostosowanie umów horyzontalnych wynikające z przystąpienia Republiki Bułgarii i Republiki Rumunii do Unii Europejskiej. |130 | Obowiązujące przepisy w dziedzinie, której dotyczy wniosek Postanowienia umów zmienionych przez protokoły zastępują lub uzupełniają istniejące postanowienia dwustronnych umów o komunikacji lotniczej między Bułgarią i Rumunią a krajami trzecimi. |140 | Spójność z innymi politykami i celami Unii Umowy przyczyniają się do realizacji głównego celu wspólnotowej polityki w zakresie zewnętrznych stosunków w dziedzinie lotnictwa poprzez zapewnienie zgodności z prawem wspólnotowym istniejących dwustronnych umów dotyczących przewozów lotniczych. |KONSULTACJE Z ZAINTERESOWANYMI STRONAMI ORAZ OCENA WPłYWU |Konsultacje z zainteresowanymi stronami |211 | Metody konsultacji, główne sektory objęte konsultacjami i ogólny profil respondentów Nie dotyczy. |212 | Streszczenie odpowiedzi oraz sposób, w jaki były one uwzględniane Nie dotyczy. |ASPEKTY PRAWNE WNIOSKU |305 | Krótki opis proponowanych działań Działając zgodnie z mechanizmami i wytycznymi przedstawionymi w załączniku do „mandatu horyzontalnego”, Komisja podpisała umowę z krajami trzecimi, która zastępuje niektóre postanowienia istniejących dwustronnych umów o komunikacji lotniczej między państwami członkowskimi a krajami trzecimi. Protokół zapewnia niezbędne zastąpienia, które należy uwzględnić w dwustronnych umowach o komunikacji lotniczej zawartych między krajami trzecimi a Bułgarią i Rumunią w wyniku ich przystąpienia do UE dnia 1 stycznia 2007 r. Odpowiednie postanowienia zostaną dodane do załącznika do każdej umowy horyzontalnej zawartej między Wspólnotą Europejską a Gruzją, Libanem, Malediwami, Mołdową, Singapurem i Urugwajem. |310 | Podstawa prawna Traktat WE, art. 80 ust 2 i art. 300 ust. 2 i 3. |329 | Zasada pomocniczości Wniosek w całości opiera się na „mandacie horyzontalnym” udzielonym przez Radę, który uwzględnia kwestie wchodzące w zakres prawa wspólnotowego, a także dwustronne umowy państw członkowskich o komunikacji lotniczej. |Zasada proporcjonalności Protokół zmieni lub uzupełni postanowienia dwustronnych umów o komunikacji lotniczej jedynie w takim zakresie, w jakim będzie to niezbędne dla zapewnienia zgodności tych umów z prawem wspólnotowym. |Wybór instrumentów |342 | Protokoły zmieniające umowy między Wspólnotą Europejską a krajami trzecimi stanowią najskuteczniejszy instrument zapewniający zgodność z prawem wspólnotowym obowiązujących dwustronnych umów o komunikacji lotniczej między Republiką Bułgarii i Republiką Rumunii a wymienionymi wyżej krajami trzecimi . |WPłYW NA BUDżET |409 | Wniosek nie ma wpływu finansowego na budżet Wspólnoty. |INFORMACJE DODATKOWE |510 | Uproszczenie |511 | Wniosek przewiduje uproszczenie prawodawstwa. |512 | Odpowiednie postanowienia dwustronnych umów o komunikacji lotniczej zawartych odpowiednio między Republiką Bułgarii a Gruzją, Republiką Libanu, Republiką Malediwów, Republiką Mołdowy, Republiką Singapuru oraz zawartych odpowiednio między Republiką Rumunii a Gruzją, Republiką Libanu, Republiką Mołdowy, Republiką Singapuru i Wschodnią Republiką Urugwaju zostaną zastąpione lub uzupełnione postanowieniami jednej umowy wspólnotowej. |570 | Szczegółowe wyjaśnienie wniosku Zgodnie z typową procedurą zmiany umów międzynarodowych do Rady kieruje się prośbę o zatwierdzenie: - Protokołu zmieniającego umowę między Wspólnotą Europejską a rządem Gruzji dotyczącą pewnych aspektów przewozów lotniczych; - Protokołu zmieniającego umowę między Wspólnotą Europejską a Republiką Libanu dotyczącą pewnych aspektów przewozów lotniczych; - Protokołu zmieniającego umowę między Wspólnotą Europejską a Republiką Malediwów dotyczącą pewnych aspektów przewozów lotniczych; - Protokołu zmieniającego umowę między Wspólnotą Europejską a Republiką Mołdowy dotyczącą pewnych aspektów przewozów lotniczych; - Protokołu zmieniającego umowę między Wspólnotą Europejską a rządem Republiki Singapuru dotyczącą pewnych aspektów przewozów lotniczych; oraz - Protokołu zmieniającego umowę między Wspólnotą Europejską a Wschodnią Republiką Urugwaju dotyczącą pewnych aspektów przewozów lotniczych w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Bułgarii i Republiki Rumunii do Unii Europejskiej i upoważnienia przewodniczącego Rady do dokonania w imieniu Wspólnoty notyfikacji przewidzianej w protokołach. |1.  2007/0125 (CNS)WniosekDECYZJA RADYw sprawie zawarcia protokołów zmieniających umowy dotyczące pewnych aspektów przewozów lotniczych między Wspólnotą Europejską a - rządem Gruzji - Republiką Libanu - Republiką Malediwów - Republiką Mołdowy - rządem Republiki Singapuru oraz - Wschodnią Republiką Urugwaju w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Bułgarii i Republiki Rumunii do Unii EuropejskiejRADA UNII EUROPEJSKIEJ,uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, a w szczególności jego art. 80 ust. 2, w powiązaniu z pierwszym zdaniem pierwszego akapitu art. 300 ust. 2 oraz pierwszym akapitem art. 300 ust. 3,uwzględniając Akt przystąpienia Republiki Bułgarii i Republiki Rumunii do Unii Europejskiej, a w szczególności jego art. 6 ust. 2,uwzględniając wniosek Komisji,uwzględniając opinię Parlamentu Europejskiego,a także mając na uwadze, co następuje:(1) Republika Bułgarii i Republika Rumunii podpisały dwustronną umowę o komunikacji lotniczej z Gruzją odpowiednio dnia 19 stycznia 1995 r. i dnia 26 marca 1996 r.(2) Umowę między Wspólnotą Europejską a rządem Gruzji dotyczącą pewnych aspektów przewozów lotniczych (zwaną dalej „umową horyzontalną”) podpisano w Brukseli dnia 3 maja 2006 r.(3) Republika Bułgarii i Republika Rumunii podpisały dwustronną umowę o komunikacji lotniczej z Republiką Libanu odpowiednio dnia 17 lutego 1967 r. i dnia 25 lutego 1967 r.(4) Umowę między Wspólnotą Europejską a Republiką Gruzji dotyczącą pewnych aspektów przewozów lotniczych (zwaną dalej „umową horyzontalną”) podpisano w Bejrucie dnia 7 lipca 2006 r.(5) Republika Bułgarii podpisała dwustronną umowę o komunikacji lotniczej z Republiką Malediwów w Malé dnia 13 sierpnia 2006 r.(6) Umowę między Wspólnotą Europejską a Republiką Malediwów dotyczącą pewnych aspektów przewozów lotniczych (zwaną dalej „umową horyzontalną”) podpisano w Brukseli dnia 21 września 2006 r.(7) Republika Bułgarii i Republika Rumunii podpisały dwustronną umowę o komunikacji lotniczej z Republiką Mołdowy odpowiednio dnia 17 kwietnia 1996 r. i dnia 28 czerwca 1993 r.(8) Umowę między Wspólnotą Europejską a Republiką Mołdowy dotyczącą pewnych aspektów przewozów lotniczych (zwaną dalej „umową horyzontalną”) podpisano w Brukseli dnia 11 kwietnia 2006 r.(9) Republika Bułgarii i Republika Rumunii podpisały dwustronną umowę o komunikacji lotniczej z Republiką Singapuru odpowiednio dnia 28 listopada 1969 r. i dnia 11 stycznia 1976 r.(10) Umowę między Wspólnotą Europejską a rządem Republiki Singapuru dotyczącą pewnych aspektów przewozów lotniczych (zwaną dalej „umową horyzontalną”) podpisano w Luksemburgu dnia 9 czerwca 2006 r.(11) Republika Rumunii podpisała dwustronną umowę o komunikacji lotniczej ze Wschodnią Republiką Urugwaju w Bukareszcie dnia 31 maja 1996 r.(12) Umowę między Wspólnotą Europejską a Wschodnią Republiką Urugwaju dotyczącą pewnych aspektów przewozów lotniczych (zwaną dalej „umową horyzontalną”) podpisano w Montevideo dnia 3 listopada 2006 r.(13) Traktat o przystąpieniu Republiki Bułgarii i Republiki Rumunii do Unii Europejskiej został podpisany w Luksemburgu dnia 25 kwietnia 2005 r. i wszedł w życie z dniem 1 stycznia 2007 r.(14) Protokół zmieniający załączniki I i II do każdej z wymienionych wyżej umów horyzontalnych jest niezbędny w celu uwzględnienia przystąpienia tych dwóch nowych państw członkowskich.(15) Negocjacje opierają się na mandacie negocjacyjnym udzielonym Komisji przez Radę dnia 5 czerwca 2003 r.(16) Protokół wynegocjowano z:- Gruzją dnia ……………….. r.; z- Republiką Libanu dnia ……………….. r.; z- Republiką Malediwów dnia ……………….. r.; z- Republiką Mołdowy dnia ……………….. r.; z- Republiką Singapuru dnia ……………….. r.; oraz- Wschodnią Republiką Urugwaju dnia ……………….. r.(17) W związku z tym należy zawrzeć protokoły w imieniu Wspólnoty Europejskiej,STANOWI, CO NASTĘPUJE:Artykuł 1Niniejszym w imieniu Wspólnoty zatwierdza się następujące protokoły:-  Protokół zmieniający umowę między Wspólnotą Europejską a rządem Gruzji dotyczącą pewnych aspektów przewozów lotniczych;-  Protokół zmieniający umowę między Wspólnotą Europejską a Republiką Libanu dotyczącą pewnych aspektów przewozów lotniczych;-  Protokół zmieniający umowę między Wspólnotą Europejską a Republiką Malediwów dotyczącą pewnych aspektów przewozów lotniczych;-  Protokół zmieniający umowę między Wspólnotą Europejską a Republiką Mołdowy dotyczącą pewnych aspektów przewozów lotniczych;-  Protokół zmieniający umowę między Wspólnotą Europejską a rządem Republiki Singapuru dotyczącą pewnych aspektów przewozów lotniczych;-  Protokół zmieniający umowę między Wspólnotą Europejską a Wschodnią Republiką Urugwaju dotyczącą pewnych aspektów przewozów lotniczych.Teksty protokołów stanowią załączniki do niniejszej decyzji.Artykuł 2Niniejszym upoważnia się przewodniczącego Rady do dokonania w imieniu Wspólnoty notyfikacji przewidzianej w art. 3 każdego z tych protokołów.Sporządzono w Brukseli, dnia […] r.W imieniu RadyPrzewodniczący[…]ZAŁĄCZNIK IPROJEKTPROTOKÓŁ ZMIENIAJĄCYUMOWĘMIĘDZY WSPÓLNOTĄ EUROPEJSKĄA RZĄDEM GRUZJIDOTYCZĄCĄ PEWNYCH ASPEKTÓW PRZEWOZÓW LOTNICZYCHWSPÓLNOTA EUROPEJSKA,z jednej strony, orazRZĄD GRUZJI,z drugiej strony,(zwane dalej „Stronami”),UWZGLĘDNIAJĄC umowy między Republiką Bułgarii i Republiką Rumunii a Gruzją, podpisane odpowiednio w Sofii dnia 19 stycznia 1995 r. i w Tbilisi dnia 26 marca 1996 r.,UWZGLĘDNIAJĄC umowę między Wspólnotą Europejską a rządem Gruzji dotyczącą pewnych aspektów przewozów lotniczych, podpisaną w Brukseli dnia 3 maja 2006 r. (zwaną dalej „umową horyzontalną”),UWZGLĘDNIAJĄC przystąpienie Republiki Bułgarii i Republiki Rumunii do Unii Europejskiej, a tym samym do Wspólnoty dnia 1 stycznia 2007 r.,UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:Artykuł 1Do załącznika I pkt a) do umowy horyzontalnej dodaje się następujące postanowienia:-  Umowa między rządem Republiki Bułgarii a rządem Republiki Gruzji o komunikacji lotniczej, podpisana w Sofii dnia 19 stycznia 1995 r., zwana dalej „umową Gruzja - Bułgaria”,-  Umowa między rządem Republiki Rumunii a rządem Gruzji o komunikacji lotniczej podpisana w Tbilisi dnia 26 marca 1996 r., zwana dalej „umową Gruzja - Rumunia”.Artykuł 2Do załącznika II do umowy horyzontalnej dodaje się następujące postanowienia:W pkt a) „Wyznaczenie przez państwo członkowskie”:-  artykuł 3 ust. 5 umowy Gruzja - Bułgaria;-  artykuł 3 ust. 4 umowy Gruzja – Rumunia.W pkt b) „Odmowa, cofnięcie, zawieszenie lub ograniczenie upoważnień lub pozwoleń”:-  artykuł 4 ust. 1 lit. a) umowy Gruzja - Bułgaria;-  artykuł 4 ust. 1 lit. a) umowy Gruzja – Rumunia.W pkt d) „Opodatkowanie paliwa lotniczego”:-  artykuł 5 umowy Gruzja - Bułgaria;-  artykuł 9 umowy Gruzja – Rumunia.W pkt e) „Opłaty za przewóz w obrębie Wspólnoty Europejskiej”:-  artykuł 6 umowy Gruzja - Bułgaria;-  artykuł 8 umowy Gruzja – Rumunia.Artykuł 3Niniejszy protokół wchodzi w życie po przekazaniu sobie wzajemnie przez Strony notyfikacji na piśmie stwierdzających, iż wewnętrzne procedury stron niezbędne do wejścia w życie umowy zostały zakończone.Artykuł 4Sporządzono w dwóch jednobrzmiących egzemplarzach w […], dnia […] r. w językach: bułgarskim, czeskim, duńskim, niemieckim, angielskim, hiszpańskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, węgierskim, włoskim, łotewskim, litewskim, maltańskim, niderlandzkim, polskim, portugalskim, rumuńskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim i gruzińskim, przy czym każdy z tych tekstów jest jednakowo autentyczny.ZAŁĄCZNIK IIPROJEKTPROTOKÓŁ ZMIENIAJĄCYUMOWĘMIĘDZY WSPÓLNOTĄ EUROPEJSKĄA REPUBLIKĄ LIBANUDOTYCZĄCĄ PEWNYCH ASPEKTÓW PRZEWOZÓW LOTNICZYCHWSPÓLNOTA EUROPEJSKA,z jednej strony, orazREPUBLIKA LIBANU,z drugiej strony,(zwane dalej „Stronami”),UWZGLĘDNIAJĄC umowy między Republiką Bułgarii i Republiką Rumunii a Republiką Libanu, podpisane odpowiednio w Bejrucie dnia 17 lutego 1967 r. i w Bejrucie dnia 25 lutego 1967 r.,UWZGLĘDNIAJĄC umowę między Wspólnotą Europejską a Republiką Gruzji dotyczącą pewnych aspektów przewozów lotniczych, podpisaną w Bejrucie dnia 7 lipca 2006 r. (zwaną dalej „umową horyzontalną”),UWZGLĘDNIAJĄC przystąpienie Republiki Bułgarii i Republiki Rumunii do Unii Europejskiej, a tym samym do Wspólnoty dnia 1 stycznia 2007 r.,UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:Artykuł 1Do załącznika I pkt a) do umowy horyzontalnej dodaje się następujące postanowienia:-  Umowa między rządem Republiki Bułgarii a rządem Republiki Libanu o komunikacji lotniczej, podpisana w Bejrucie dnia 17 lutego 1967 r., zwana dalej „umową Liban - Bułgaria”,-  Umowa między rządem Republiki Rumunii a rządem Republiki Libanu o komunikacji lotniczej, podpisana w Bejrucie dnia 25 lutego 1967 r., zwana dalej „umową Liban - Rumunia”.Artykuł 2Do załącznika II do umowy horyzontalnej dodaje się następujące postanowienia:W pkt a) „Wyznaczenie przez państwo członkowskie”:-  artykuł 3 umowy Liban - Bułgaria;-  artykuł 3 umowy Liban – Rumunia.W pkt b) „Odmowa, cofnięcie, zawieszenie lub ograniczenie upoważnień lub pozwoleń”:-  artykuł 3 umowy Liban - Bułgaria;-  artykuł 3 umowy Liban – Rumunia.W pkt d) „Opodatkowanie paliwa lotniczego”:-  artykuł 6 umowy Liban - Bułgaria;-  artykuł 8 umowy Liban – Rumunia.W pkt e) „Opłaty za przewóz w obrębie Wspólnoty Europejskiej”:-  artykuł 10 umowy Liban - Bułgaria;-  artykuł 9 umowy Liban – Rumunia.Artykuł 3Niniejszy protokół wchodzi w życie po przekazaniu sobie wzajemnie przez Strony notyfikacji na piśmie stwierdzających, iż wewnętrzne procedury stron niezbędne do wejścia w życie umowy zostały zakończone.Artykuł 4Sporządzono w dwóch jednobrzmiących egzemplarzach w […] , dnia […] r. w językach: bułgarskim, czeskim, duńskim, niemieckim, angielskim, hiszpańskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, węgierskim, włoskim, łotewskim, litewskim, maltańskim, niderlandzkim, polskim, portugalskim, rumuńskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim i arabskim, przy czym każdy z tych tekstów jest jednakowo autentyczny.ZAŁĄCZNIK IIIPROJEKTPROTOKÓŁ ZMIENIAJĄCYUMOWĘMIĘDZY WSPÓLNOTĄ EUROPEJSKĄA REPUBLIKĄ MALEDIWÓWDOTYCZĄCĄ PEWNYCH ASPEKTÓW PRZEWOZÓW LOTNICZYCHWSPÓLNOTA EUROPEJSKA,z jednej strony, orazREPUBLIKA MALEDIWÓW,z drugiej strony,zwane dalej „Stronami”,UWZGLĘDNIAJĄC umowę między Republiką Bułgarii a Republiką Malediwów podpisaną w Malé dnia 13 sierpnia 2006 r.,UWZGLĘDNIAJĄC umowę między Wspólnotą Europejską a Republiką Malediwów dotyczącą pewnych aspektów przewozów lotniczych podpisaną w Brukseli dnia 21 września 2006 r. (zwaną dalej „umową horyzontalną”),UWZGLĘDNIAJĄC przystąpienie Republiki Bułgarii do Unii Europejskiej, a tym samym do Wspólnoty dnia 1 stycznia 2007 r.,UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:Artykuł 1Do załącznika I pkt a) do umowy horyzontalnej dodaje się następujące postanowienia:Umowa między rządem Republiki Bułgarii a rządem Republiki Malediwów o komunikacji lotniczej, podpisana w Malé dnia 13 sierpnia 2006 r., zwana dalej „umową Malediwy - Bułgaria”.Artykuł 2Do załącznika II do umowy horyzontalnej dodaje się następujące postanowienia:W pkt a) „Wyznaczenie przez państwo członkowskie”:artykuł 3 ust. 1 umowy Malediwy - Bułgaria.W pkt b) „Odmowa, cofnięcie, zawieszenie lub ograniczenie upoważnień lubpozwoleń”:artykuł 4 ust. 1 lit. a) umowy Malediwy – Bułgaria.W pkt c) „Bezpieczeństwo”:umyślnie pozostawiono pusteW pkt d) „Opodatkowanie paliwa lotniczego”:artykuł 7 umowy Malediwy – Bułgaria.W pkt e) „Opłaty za przewóz w obrębie Wspólnoty Europejskiej”:artykuł 9 umowy Malediwy – Bułgaria.Artykuł 3Niniejszy protokół wchodzi w życie po przekazaniu sobie wzajemnie przez Strony notyfikacji na piśmie stwierdzających, iż wewnętrzne procedury stron niezbędne do wejścia w życie umowy zostały zakończone.Artykuł 4Sporządzono w dwóch jednobrzmiących egzemplarzach w […] , dnia […] r. w językach: bułgarskim, czeskim, duńskim, niemieckim, angielskim, hiszpańskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, węgierskim, włoskim, łotewskim, litewskim, maltańskim, niderlandzkim, polskim, portugalskim, rumuńskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim i malediwskim języku diwehi, przy czym każdy z tych tekstów jest jednakowo autentyczny.ZAŁĄCZNIK IVPROJEKTPROTOKÓŁ ZMIENIAJĄCYZAŁĄCZNIKI I ORAZ II DO UMOWYMIĘDZY WSPÓLNOTĄ EUROPEJSKĄA REPUBLIKĄ MOŁDOWYDOTYCZĄCEJ PEWNYCH ASPEKTÓW PRZEWOZÓW LOTNICZYCHWSPÓLNOTA EUROPEJSKA,z jednej strony, orazREPUBLIKA MOŁDOWY,z drugiej strony,zwane dalej „Stronami”,uwzględniając umowy między Bułgarią i Rumunią a Republiką Mołdowy podpisane odpowiednio w Sofii dnia 17 kwietnia 1996 r. i w Kiszyniowie dnia 28 czerwca 1993 r.,uwzględniając umowę między Wspólnotą Europejską a Republiką Mołdowy dotyczącą pewnych aspektów przewozów lotniczych, podpisaną w Brukseli dnia 11 kwietnia 2006 r. (zwaną dalej „umową horyzontalną”),uwzględniając przystąpienie Republiki Bułgarii i Republiki Rumunii do Unii Europejskiej, a tym samym do Wspólnoty dnia 1 stycznia 2007 r.,UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:Artykuł 1Do załącznika I pkt a) do umowy horyzontalnej dodaje się następujące postanowienia:-  Umowa między rządem Bułgarii a rządem Republiki Mołdowy dotycząca przewozów lotniczych pomiędzy i poza ich terytoriami, podpisana w Sofii dnia 17 kwietnia 1996 r., zwana dalej „umową Mołdowa-Bułgaria”;-  Umowa między rządem Rumunii a rządem Republiki Mołdowy dotycząca przewozów lotniczych pomiędzy i poza ich terytoriami, podpisana w Bukareszcie dnia 28 czerwca 1993 r., ostatnio zmieniona wymianą pism podpisanych w Bukareszcie dnia 12 maja 2004 r., zwana dalej „umową Mołdowa-Rumunia”.Artykuł 2Do załącznika II do umowy horyzontalnej dodaje się następujące postanowienia:W pkt a) „Wyznaczenie przez państwo członkowskie”:-  „artykuł 3 ust. 5 umowy Mołdowa-Bułgaria;-  artykuł 3 ust. 4 umowy Mołdowa-Rumunia.”W pkt b) „Odmowa, cofnięcie, zawieszenie lub ograniczenie upoważnień lub pozwoleń”:-  „artykuł 4 ust. 1 umowy Mołdowa-Bułgaria;-  artykuł 4 ust. 1 umowy Mołdowa-Rumunia.”W pkt d) „Opodatkowanie paliwa lotniczego”:-  „artykuł 7 umowy Mołdowa-Bułgaria;-  artykuł 9 umowy Mołdowa-Rumunia.”W pkt e) „Opłaty za przewóz w obrębie Wspólnoty Europejskiej”:-  „artykuł 9 umowy Mołdowa-Bułgaria;-  artykuł 8 umowy Mołdowa-Rumunia.”Artykuł 3Niniejszy protokół wchodzi w życie po przekazaniu sobie wzajemnie przez Strony notyfikacji na piśmie stwierdzających, iż wewnętrzne procedury stron niezbędne do wejścia w życie umowy zostały zakończone.Artykuł 4Sporządzono w dwóch jednobrzmiących egzemplarzach w […], dnia […] r. w językach: bułgarskim, czeskim, duńskim, niemieckim, angielskim, hiszpańskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, węgierskim, włoskim, łotewskim, litewskim, maltańskim, niderlandzkim, polskim, portugalskim, rumuńskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim i mołdawskim, przy czym każdy z tych tekstów jest jednakowo autentyczny.ZAŁĄCZNIK VPROJEKTPROTOKÓŁ ZMIENIAJĄCYUMOWĘMIĘDZY WSPÓLNOTĄ EUROPEJSKĄA RZĄDEM REPUBLIKI SINGAPURUDOTYCZĄCĄ PEWNYCH ASPEKTÓW PRZEWOZÓW LOTNICZYCHWSPÓLNOTA EUROPEJSKA,z jednej strony, orazRZĄD REPUBLIKI SINGAPURU,z drugiej strony,(zwane dalej „Stronami”),UWZGLĘDNIAJĄC umowy między Republiką Bułgarii i Republiką Rumunii a rządem Republiki Singapuru, podpisane w Singapurze odpowiednio dnia 28 listopada 1969 r. i dnia 11 stycznia 1976 r.,UWZGLĘDNIAJĄC umowę między Wspólnotą Europejską a rządem Republiki Singapuru dotyczącą pewnych aspektów przewozów lotniczych, podpisaną w Luksemburgu dnia 9 czerwca 2006 r. (zwaną dalej „umową horyzontalną”),UWZGLĘDNIAJĄC przystąpienie Republiki Bułgarii i Republiki Rumunii do Unii Europejskiej, a tym samym do Wspólnoty dnia 1 stycznia 2007 r.,UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:Artykuł 1Do załącznika I pkt a) do umowy horyzontalnej dodaje się następujące postanowienia:-  Umowa między rządem Republiki Singapuru a rządem Bułgarskiej Republiki Ludowej dotycząca usług lotniczych świadczonych pomiędzy i poza ich terytoriami, podpisana w Singapurze dnia 28 listopada 1969 r., zwana dalej „umową Singapur - Bułgaria”;-  Umowa między rządem Socjalistycznej Republiki Rumunii a rządem Republiki Singapuru o komunikacji lotniczej, podpisana w Singapurze dnia 11 stycznia 1976 r., zwana dalej „umową Sigapur - Rumunia”.Artykuł 2Do załącznika II umowy horyzontalnej dodaje się następujące postanowienia:W pkt a) „Wyznaczenie przez państwo członkowskie”:-  artykuł 3 umowy Singapur- Bułgaria;-  artykuł 3 umowy Singapur- Rumunia;W pkt b) „Odmowa, cofnięcie, zawieszenie lub ograniczenie upoważnień lub pozwoleń”:-  artykuł 3 umowy Singapur- Bułgaria;-  artykuł 3 umowy Singapur- Rumunia.W pkt d) „Opłaty za przewóz w obrębie Wspólnoty Europejskiej”:-  artykuł 8 umowy Singapur- Bułgaria;-  artykuł 9 umowy Singapur- Rumunia.Artykuł 3Niniejszy protokół wchodzi w życie po przekazaniu sobie wzajemnie przez Strony notyfikacji na piśmie stwierdzających, iż wewnętrzne procedury stron niezbędne do wejścia w życie umowy zostały zakończone.Artykuł 4Sporządzono w dwóch jednobrzmiących egzemplarzach w […], dnia […] r. w językach: bułgarskim, czeskim, duńskim, niemieckim, angielskim, hiszpańskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, węgierskim, włoskim, łotewskim, litewskim, maltańskim, niderlandzkim, polskim, portugalskim, rumuńskim, słowackim, słoweńskim i szwedzkim. W razie rozbieżności wiążąca w stosunku do pozostałych wersji językowych jest wersja angielska.ZAŁĄCZNIK VIPROJEKTPROTOKÓŁ ZMIENIAJĄCYUMOWĘMIĘDZY WSPÓLNOTĄ EUROPEJSKĄ AWSCHODNIĄ REPUBLIKĄ URUGWAJUDOTYCZĄCĄ PEWNYCH ASPEKTÓW PRZEWOZÓW LOTNICZYCHWSPÓLNOTA EUROPEJSKA,z jednej strony, orazWSCHODNIA REPUBLIKA URUGWAJU,z drugiej strony,(zwane dalej „Stronami”),UWZGLĘDNIAJĄC umowę między Republiką Rumunii a Wschodnią Republiką Urugwaju podpisaną w Bukareszcie dnia 31 maja 1996 r.,UWZGLĘDNIAJĄC umowę między Wspólnotą Europejską a Wschodnią Republiką Urugwaju dotyczącą pewnych aspektów przewozów lotniczych, podpisaną w Brukseli dnia 3 listopada 2006 r. (zwaną dalej „umową horyzontalną”),UWZGLĘDNIAJĄC przystąpienie Republiki Rumunii do Unii Europejskiej, a tym samym do Wspólnoty dnia 1 stycznia 2007 r.,UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:Artykuł 1Do załącznika I pkt a) do umowy horyzontalnej dodaje się następujące postanowienia:-  Umowa między rządem Republiki Rumunii a rządem Wschodniej Republiki Urugwaju o komunikacji lotniczej, podpisana w Bukareszcie dnia 31 maja 1996 r., zwana dalej „Umową Urugwaj - Rumunia”.Artykuł 2Do załącznika II do umowy horyzontalnej dodaje się następujące postanowienia:W pkt a) „Wyznaczenie przez państwo członkowskie”:-  artykuł 3 umowy Urugwaj – Rumunia.W pkt b) „Odmowa, cofnięcie, zawieszenie lub ograniczenie upoważnień lub pozwoleń”:-  artykuł 4 ust. 1 umowy Urugwaj – Rumunia.W pkt d) „Opodatkowanie paliwa lotniczego”:-  artykuł 9 umowy Urugwaj – Rumunia.W pkt e) „Opłaty za przewóz w obrębie Wspólnoty Europejskiej”:-  artykuł 8 umowy Urugwaj – Rumunia.Artykuł 3Niniejszy protokół wchodzi w życie po przekazaniu sobie wzajemnie przez Strony notyfikacji na piśmie stwierdzających, iż wewnętrzne procedury stron niezbędne do wejścia w życie umowy zostały zakończone.Artykuł 4Sporządzono w dwóch jednobrzmiących egzemplarzach w […], dnia […] r. w językach: bułgarskim, czeskim, duńskim, niemieckim, angielskim, hiszpańskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, węgierskim, włoskim, łotewskim, litewskim, maltańskim, niderlandzkim, polskim, portugalskim, rumuńskim, słowackim, słoweńskim i szwedzkim. W razie rozbieżności wiążąca w stosunku do pozostałych wersji językowych jest wersja hiszpańska. [1] Decyzja Rady nr 11323/03 z dnia 5 czerwca 2003 r. (dokument zastrzeżony).