CELEX: 31981R2484
Language: el
Date: 1981-08-26 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2484/81 τής Επιτροπής τής 26ης Αυγούστου 1981 περί τής παραδόσεως μαλακού σίτου στό Βασίλειο τού Μαρόκου βάσει τής επισιτιστικής βοήθειας

Αριθ. L 244/ 18                           'Επίσημη 'Εφημερίδα των Εύρωπαϊκών Κοινοτήτων                            27 . 8 . 81
                                     ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) άριθ. 2484/81 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
                                                      τής 26ης Αύγουστου 1981
                περί τής παραδόσεως μαλακού σίτου στό Βασίλειο τού Μαρόκου βάσει τής έπισιτιστικής
                                                              βοήθειας
H ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,                                ότι πρέπει νά προβλεφθεί ή έκτέλεση της δραστηριό­
                                                                     τητας αύτής σύμφωνα μέ τούς κανόνες πού προβλέπον­
Έχοντας ύπόψη :                                                      ται στόν κανονισμό ( ΕΟΚ) άριθ. 1974/80 της 'Επιτροπής
τή συνθήκη περί Ιδρύσεως τής Εύρωπαϊκής Οικονομικής                  της 22ας 'Ιουλίου 1980 περί γενικών μέτρων έφαρμογής
Κοινότητος,                                                          γιά τήν έκτέλεση όρισμένων ένεργειων έπισιτιστικης
                                                                     βοήθειας μέ τή μορφή σιτηρών καί όρυζας (7) · ότι είναι
τόν κανονισμό (ΕΟΚ) άριθ. 2727/75 τοΟ Συμβουλίου τής                 άναγκαΐο, γιά τήν κοινοτική δραστηριότητα πού προβλέ­
29ης 'Οκτωβρίου 1975 περί κοινής όργανώσεως άγοράς                   πεται, νά έξακριβωθούν τά χαρακτηριστικά τών προϊό­
στόν τομέα τών σιτηρών ('), όπως τροποποιήθηκε τελευ­                ντων πού πρέπει νά προμηθευτούν καθώς καί ol όροι
ταία άπό τόν κανονισμό ( ΕΟΚ) άριΟ. 1949/81 (2),                     παραδόσεως πού περιλαμβάνονται στά παραρτήματα
                                                                     τοϋ παρόντος κανονισμού ·
τόν κανονισμό (ΕΟΚ) άριΟ. 2750/75 τού Συμβουλίου τής
29ης 'Οκτωβρίου 1975 περί καθορισμού τών κριτηρίων                   ότι τά μέτρα πού προβλέπονται στόν παρόντα κανονι­
συγκεντρώσεως τών σιτηρών πού προορίζονται γιά                       σμό είναι σύμφωνα μέ τή γνώμη της Επιτροπής Διαχει­
έπισιτιστική βοήθεια (3), καί ιδίως τό άρθρο 6,                      ρίσεως Σιτηρών,
τόν κανονισμό άριθ. 129 τοΟ Συμβουλίου τής 23ης
'Οκτωβρίου 1962 περί τής άξίας τής λογιστικής μονάδας                ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
καί τών τιμών συναλλάγματος πού πρέπει νά έφαρμο­
σθούν στό πλαίσιο τής κοινής γεωργικής πολιτικής (4),
                                                                                               ApSpo 1
όπως τροποποιήθηκε τελευταία άπό τόν κανονισμό
(ΕΟΚ) άριθ. 2543/73 (5), καί ίδίως τό άρθρο 3 ,                      Ό γαλλικός όργανισμός παρεμβάσεως είναι έπιφορτισμέ­
                                                                     νος μέ τήν έφαρμογή τών διαδικασιών διακινήσεως καί
τή γνώμη τής Νομισματικής 'Επιτροπής,                                προμήθειας σύμφωνα μέ τίς διατάξεις τοϋ κανονισμού
 Εκτιμώντας :                                                        (ΕΟΚ) άριθ. 1974/80 καί τούς όρους πού έμφαίνονται
                                                                     στό παράρτημα.
ότι, διά τής άποφάσεως 81 /592/ΕΟΚ τής 27ης 'Ιουλίου
 1981 (6), τό Συμβούλιο τών Εύρωπαϊκών Κοινοτήτων                                              ApSpo 2
έξέφρασε τήν πρόθεσή του νά χορηγήσει, ώς έπείγουσα
 κοινοτική βοήθεια, 7 500 τόνους σιτηρών στό Βασίλειο                Ό παρών κανονισμός άρχίζει νά ίσχύει τήν έπόμενη
 τού Μαρόκου βάσει τού προγράμματος του περί έπισιτι­                ήμέρα άπό τή δημοσίευσή του στήν Επίσημη 'Εφημερίδα
 στικής βοήθειας γιά τό 1981 ·                                        τών Εύρωπαϊκών Κοινοτήτων.
                Ό παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ώς πρός όλα τά μέρη του καί ίσχύει άμεσα σέ κάθε
                 Κράτος μέλος.
                "Εγινε στίς Βρυξέλλες, στίς 26 Αυγούστου 1981 .
                                                                                 Γιά τήν Επιτροπή
                                                                                   Poul DALSAGER
                                                                              Μέλος τής Επιτροπής
 C)  ΕΕ άριθ.  L 281 της 1 . 11 . 1975 , σ. 1 .
 (2) ΕΕ άριβ.  L 198 τής 20 . 7 . 1981 , σ. 2.
 (3) ΕΕ  άρι8. L 281 της 1 . 1 1 . 1975 , σ. 89.
 (4) ΕΕ  άριθ. 106 τής 30. 10. 1962, σ. 2553/62.
 (5) ΕΕ  άρι9. L 263 τής 19. 9. 1973 , σ. 1 .
 (6) ΕΕ  άριθ. L 219 τής 5 . 8 . 1981 , σ. 12.                        C) ΕΕ άριθ. L 192 τής 26. 7 . 1980, σ. 11 .
 ---pagebreak--- 27. 8 . 81                          'Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                 ΆριΟ. L 244/ 19
                                                          ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ /
            1 . Πρόγραμμα : 1981
            2. ΔικαιοΟχος : Βασίλειο τοΟ Μαρόκου
            3. Τόπος ή χώρα προορισμοΰ : Μαρόκο
            4. Προϊόν πρός διακίνηση : μαλακός σίτος
            5 . Συνολική ποσότητα : 7 500 τόνοι
            6. 'Αριθμός παρτίδων : μία
            7. 'Οργανισμός παρεμβάσεως έπιφορτισμένος μέ τήν έφαρμογή τής διαδικασίας : Office national interpro­
                fessionnel des céréales (ONIC), 21 , avenue Bosquet, F-Paris 7e (telex OFIBLE 270 807 F)
            8 . Τρόπος διακινήσεως τοΟ προϊόντος : παρέμβαση
            9. Χαρακτηριστικά τοΟ έμπορεύματος : ό μαλακός σίτος πρέπει νά είναι καλής, ύγιοϋς καί έμπορεύσιμης
                ποιότητας καί νά άνταποκρίνεται τουλάχιστον στήν έλάχιστη ποιότητα πού άπαιτεΐται γιά τήν παρέμ­
                βαση στήν τιμή άναγωγης (ύγρασία : 15,5%)
           10. Συσκευασία :
                — σέ σάκους καινούριους (') :
                    — σάκοι γιούτας έλάχιστου βάρου 600 γρ, ή
                    — σύμμεικτοι σάκοι γιούτας-πολυπροπυλενίου έλάχιστου βάρους 335 γρ
                — καθαρό βάρος τών σάκων : 50 χγρ
                — έπιγραφή μέ γράμματα υψους 5 έκατοστομέτρων τό λιγότερο :
                    « Froment tendre / Don de la Communauté économique européenne au royaume du Maroc / À distribuer
                    gratuitement»
           11 . Λιμένας φορτωσεως : κοινοτικός λιμένας
           12. Στάδιο παραδόσεως : cif
           13. Λιμένας έκφορτώσεως : Καζαμπλάνκα
           14. Διαδικασία πού έφαρμόζεται γιά τόν καθορισμό τών έξόδων προμηθείας : διαγωνισμός
            15. Ημερομηνία λήξεως τής προθεσμίας γιά τήν ύποβολή τών προσφορών : 4 Σεπτεμβρίου 1981 , ώρα 12.00
            16. Περίοδος φορτώσεως : 15 έως 30 Σεπτεμβρίου 1981
            17. Ποσό άσφαλείας : 6 ECU άνά τόνο
            C ) Σέ περίπτωση ένδεχομένης έπανατοποΟετήσεως σέ σάκους, ό ύπερΟεματιστής M πρέπει νά προμηθεύσει
                 2 % τών κενών σάκων της ιδίας ποιότητας μέ αυτούς πού περιέχουν τό έμπόρευμα μέ τήν ύπογραφή πού
                 άκολουθεΐται άπό ένα R κεφαλαίο.
 ---pagebreak--- Αρι3. L 244/20                           Επίσημη 'Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                               27 . 8 . 81
        BILAG II — ANHANG II — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ¡I — ANNEX II — ANNEXE II — ALLEGATO II — BIJLAGE II
   Partiets nummer     Indskibningshavn        Mængde til levering cif (t)       Lagerindehaverens navn og adresse         Lagerplads
  Nummer der Partie   Verschiffungshafen   Nach cif zu bringende Menge (t)      Name und Adresse des Lagerhalters     Ort der Lagerhaltung
 'Αριθμός παρτίδων    Λιμένας φορτώσεως                Τόνοι cif              Όνομα καί διεύθυνση έναποθηκευτοϋ      Τόπος άποθηκεύσεως
    Number of lot      Port of shipment               Tonnage cif                         Address of store           Town at which stored
   Numéro du lot     Port d'embarquement       Tonnage à mettre en caf              Nom et adresse du stockeur          Lieu de stockage
Numero della partita    Porto d'imbarco     Tonnellaggio da mettere in cif        Nome e indirizzo del detentore   Luogo di accantonamento
Nummer van de partij  Haven van inlading   Cif aan te leveren hoeveelheid (t)   Naam en adres van de depothouder   Adres van de opslagplaats
            1        Fællesskabshavne                    4 800                Agri-Cher,                           Avord (18800)
                     Hafen der                                                route de la Charité,
                     Gemeinschaft                                             Bourges (18000)
                     Κοινοτικός
            2        λιμένας                             2 700                Union du Cher,                       Moulins-sur-Yèvre
                     Community port                                           boîte postale 4052                   ( 18000)
                     Port de la
                                                                              Bourges Cedex ( 18000)
                     Communauté
                     Porto della
                     Comunità
                     Haven van de
                     Gemeenschap