CELEX: C2003/135/03
Language: es
Date: 2003-06-07 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Quinta) de 10 de abril de 2003 en el asunto C-305/00 (Petición de decisión prejudicial planteada por el Oberlandesgericht Frankfurt am Main): Christian Schulin contra Saatgut-Treuhandverwaltungsgesellschaft mbH ("Obtenciones vegetales — Régimen de protección — Artículos 14, apartado 3, del Reglamento (CE) n° 2100/94 y 8 del Reglamento (CE) n° 1768/95 — Utilización del producto de la cosecha por parte de los agricultores — Obligación de facilitar informaciones al titular de la protección comunitaria")

C 135/2                  ES                            Diario Oficial de la Unión Europea                                                7.6.2003
8)     Desestimar el recurso en todo lo demás.                               ción de las legislaciones de los Estados miembros en materia de
                                                                             marcas, en su versión modificada por el Acuerdo sobre el Espacio
9)     Cada parte cargará con sus propias costas.                            Económico Europeo, de 2 de mayo de 1992. No obstante, las
                                                                             exigencias derivadas de la protección de la libre circulación de
( 1) DO C 246 de 28.08.1999.                                                 mercancías, establecida, en particular, en los artículos 28 CE y 30
                                                                             CE, pueden requerir que se adapte dicha norma en materia de prueba.
                                                                             Así, en el supuesto de que el tercero logre demostrar que existe un
                                                                             riesgo real de compartimentación de los mercados nacionales si recae
                                                                             sobre él la carga de aportar dicha prueba, en particular cuando el
                                                                             titular de la marca comercializa sus productos en el Espacio
         SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA                                  Económico Europeo por medio de un sistema de distribución exclusiva,
                                                                             incumbe al titular de la marca acreditar que los productos fueron
                                                                             comercializados inicialmente por él o con su consentimiento fuera del
                       de 8 de abril de 2003                                 Espacio Económico Europeo. Si se acredita este extremo, corresponde
                                                                             al tercero probar la existencia de un consentimiento del titular para
en el asunto C-244/00 (Petición de decisión prejudicial                      la ulterior comercialización de los productos en el Espacio Económico
planteada         por        el     Bundesgerichtshof):             Van      Europeo.
Doren + Q. GmbH contra Lifestyle sports + sportswear
          Handelsgesellschaft mbH, Michael Orth ( 1)
                                                                             (1 ) DO C 247 de 26.8.2000.
(«Marcas — Directiva 89/104/CEE — Artículo 7, apartado 1
— Agotamiento del derecho conferido por la marca —
Prueba — Lugar en que los productos fueron comercializados
por primera vez por el titular de la marca o con su
consentimiento — Consentimiento del titular para la comer-
                       cialización en el EEE»)                                        SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                           (2003/C 135/02)                                                                (Sala Quinta)
                  (Lengua de procedimiento: alemán)                                                de 10 de abril de 2003
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la         en el asunto C-305/00 (Petición de decisión prejudicial
      «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)          planteada por el Oberlandesgericht Frankfurt am Main):
                                                                             Christian Schulin contra Saatgut-Treuhandverwal-
                                                                                                 tungsgesellschaft mbH (1)
En el asunto C-244/00, que tiene por objeto una petición
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 234 CE,            («Obtenciones vegetales — Régimen de protección — Ar-
                                                                             tículos 14, apartado 3, del Reglamento (CE) no 2100/94 y 8
por el Bundesgerichtshof (Alemania), destinada a obtener, en
                                                                             del Reglamento (CE) no 1768/95 — Utilización del producto
el litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional entre
                                                                             de la cosecha por parte de los agricultores — Obligación de
Van Doren + Q. GmbH y Lifestyle sports + sportswear
                                                                             facilitar informaciones al titular de la protección comunita-
Handelsgesellschaft mbH, Michael Orth, una decisión prejudi-
cial sobre la interpretación de los artículos 28 CE y 30 CE, así                                               ria»)
como del artículo 7, apartado 1, de la Directiva 89/104/CEE
del Consejo, de 21 de diciembre de 1988, Primera Directiva                                              (2003/C 135/03)
relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados
miembros en materia de marcas (DO 1989, L 40, p. 1), en su                                     (Lengua de procedimiento: alemán)
versión modificada por el Acuerdo sobre el Espacio Económico
Europeo, de 2 de mayo de 1992 (DO 1994, L 1, p. 3), el                       (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
Tribunal de Justicia, integrado por el Sr. G.C. Rodríguez                          «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
Iglesias, Presidente, los Sres. J.-P. Puissochet, M. Wathelet y
R. Schintgen, Presidentes de Sala, y los Sres. C. Gulmann
(Ponente), A. La Pergola, P. Jann y V. Skouris, las Sras.                    En el asunto C-305/00, que tiene por objeto una petición
F. Macken y N. Colneric y el Sr. S. von Bahr, Jueces;                        dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 234 CE,
Abogado General: Sra. C. Stix-Hackl; Secretario: Sr. H.A. Rühl,              por el Oberlandesgericht Frankfurt am Main (Alemania),
administrador principal, ha dictado el 8 de abril de 2003 una                destinada a obtener, en el litigio pendiente ante dicho órgano
sentencia cuyo fallo es el siguiente:                                        jurisdiccional entre Christian Schulin y Saatgut-Treuhandver-
                                                                             waltungsgesellschaft mbH, una decisión prejudicial sobre la
Una norma en materia de prueba con arreglo a la cual el agotamiento          interpretación de los artículos 14, apartado 3, sexto guión, del
del derecho de marca constituye un motivo de defensa para el tercero         Reglamento (CE) no 2100/94 del Consejo, de 27 de julio de
demandado por el titular de la marca, de modo que los requisitos de          1994, relativo a la protección comunitaria de las obtenciones
dicho agotamiento deben, en principio, ser probados por el tercero           vegetales (DO L 227, p. 1), y 8 del Reglamento (CE) no 1768/
que lo invoca, es compatible con el Derecho comunitario, en particular       95 de la Comisión, de 24 de julio de 1995, por el que
con los artículos 5 y 7 de la Directiva 89/104/CEE del Consejo, de           se adoptan normas de desarrollo de la exención agrícola
21 de diciembre de 1988, Primera Directiva relativa a la aproxima-           contemplada en el apartado 3 del artículo 14 del Reglamento
 ---pagebreak--- 7.6.2003                 ES                             Diario Oficial de la Unión Europea                                                   C 135/3
no 2100/94 (DO L 173, p. 14), el Tribunal de Justicia (Sala                   junio de 1971 relativo a la interpretación por el Tribunal de
Quinta), integrado por el Sr. M. Wathelet, Presidente de Sala, y              Justicia del Convenio de 27 de septiembre de 1968 sobre la
los Sres. C.W.A. Timmermans, D.A.O. Edward, S. von Bahr                       competencia judicial y la ejecución de resoluciones judiciales
(Ponente) y A. Rosas, Jueces; Abogado General: Sr. D. Ruiz-                   en materia civil y mercantil, por el Landesarbeitsgericht
Jarabo Colomer; Secretario: Sr. H.A. Rühl, administrador                      München (Alemania), destinada a obtener, en el litigio pen-
principal, ha dictado el 10 de abril de 2003 una sentencia                    diente ante dicho órgano jurisdiccional entre Giulia Pugliese y
cuyo fallo es el siguiente:                                                   Finmeccanica SpA, Betriebsteil Alenia Aerospazio, una deci-
                                                                              sión prejudicial sobre la interpretación del artículo 5,
Las disposiciones del artículo 14, apartado 3, sexto guión, del               número 1, del Convenio de 27 de septiembre de 1968, antes
Reglamento (CE) n o 2100/94 del Consejo, de 27 de julio de 1994,              citado (DO 1972, L 299, p. 32; texto codificado en español en
relativo a la protección comunitaria de las obtenciones vegetales, en         DO 1990, C 189, p. 2), en su versión modificada por el
relación con las del artículo 8 del Reglamento (CE) no 1768/95 de             Convenio de 9 de octubre de 1978 relativo a la adhesión del
la Comisión, de 24 de julio de 1995, por el que se adoptan normas             Reino de Dinamarca, de Irlanda y del Reino Unido de Gran
de desarrollo de la exención agrícola contemplada en el apartado 3            Bretaña e Irlanda del Norte (DO L 304, p. 1, y —texto
del artículo 14 del Reglamento no 2100/94, no pueden ser                      modificado— p. 77; texto en español en DO 1989, L 285,
interpretadas en el sentido de que facultan al titular de la protección       p. 41), por el Convenio de 25 de octubre de 1982 relativo a la
comunitaria de una obtención vegetal para solicitar a un agricultor           adhesión de la República Helénica (DO L 388, p. 1; texto en
la información establecida en dichas disposiciones cuando no dispone          español en DO 1989, L 285, p. 54) y por el Convenio de 26 de
de indicios de que el agricultor ha utilizado o utilizará, en su propia       mayo de 1989 relativo a la adhesión del Reino de España y de
explotación, con fines de propagación en el campo, el producto de la          la República Portuguesa (DO L 285, p. 1), el Tribunal de
cosecha que haya obtenido de haber plantado en su propia explotación          Justicia (Sala Quinta), integrado por el Sr. D.A.O. Edward, en
material de propagación de una variedad que, no siendo híbrida ni             funciones de Presidente de la Sala Quinta, y los Sres. A. La
sintética, está acogida a dicha protección y pertenece a una de las           Pergola, P. Jann (Ponente), S. von Bahr y A. Rosas, Jueces;
especies de plantas agrícolas enumeradas en el artículo 14, apar-             Abogado General: Sr. F.G. Jacobs; Secretario: Sr. H.A. Rühl,
tado 2, del Reglamento no 2100/94.                                            administrador principal, ha dictado el 10 de abril de 2003 una
                                                                              sentencia cuyo fallo es el siguiente:
( 1) DO C 302 de 21.10.2000.
                                                                              1)    El artículo 5, número 1, del Convenio de 27 de septiembre de
                                                                                    1968 relativo a la competencia judicial y a la ejecución de
                                                                                    resoluciones judiciales en materia civil y mercantil, en su versión
                                                                                    modificada por el Convenio de 9 de octubre de 1978 relativo a
         SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA                                         la adhesión del Reino de Dinamarca, de Irlanda y del Reino
                                                                                    Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, por el Convenio de
                             (Sala Quinta)                                          25 de octubre de 1982 relativo a la adhesión de la República
                                                                                    Helénica y por el Convenio de 26 de mayo de 1989 relativo a
                      de 10 de abril de 2003                                        la adhesión del Reino de España y de la República Portuguesa,
                                                                                    debe interpretarse en el sentido de que, en un litigio entre un
en el asunto C-437/00 (Petición de decisión prejudicial                             trabajador por cuenta ajena y un primer empresario, el lugar en
planteada por el Landesarbeitsgericht München): Giulia                              el que el trabajador cumple sus obligaciones respecto a un
Pugliese contra Finmeccanica SpA, Betriebsteil Alenia                               segundo empresario puede ser considerado como el lugar en el
                            Aerospazio (1)                                          que desempeña habitualmente su trabajo, siempre y cuando el
                                                                                    primer empresario, respecto al cual están suspendidas las
(«Convenio de Bruselas — Artículo 5, número 1 — Tribunal                            obligaciones del trabajador, tenga, por su parte, en el momento
del lugar de cumplimiento de la obligación contractual —                            de la celebración del segundo contrato, un interés en la ejecución
Contrato de trabajo — Lugar en el que el trabajador                                 de la prestación que ha de efectuar el trabajador para el segundo
desempeña habitualmente su trabajo — Primer contrato que                            empresario en un lugar determinado por este último. La
                                                                                    existencia de dicho interés ha de ser apreciada de forma global,
fija el lugar de trabajo en un Estado contratante — Segundo
contrato celebrado haciendo referencia al primero y en                              tomando en consideración todas las circunstancias del caso.
ejecución del cual el trabajador desempeña su trabajo en
otro Estado contratante — Suspensión del primer contrato
                                                                              2)    El artículo 5, número 1, de dicho Convenio debe interpretarse
                durante la ejecución del segundo»)
                                                                                    en el sentido de que, en materia de contratos de trabajo, el lugar
                                                                                    en el que el trabajador desempeña su trabajo es el único lugar
                           (2003/C 135/04)                                          de cumplimiento de una obligación que puede tomarse en
                                                                                    consideración para determinar el tribunal competente.
                  (Lengua de procedimiento: alemán)
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
      «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)           (1 ) DO C 61 de 24.2.2001.
En el asunto C-437/00, que tiene por objeto una petición
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al Protocolo de 3 de