CELEX: 21992A1231(05)
Language: sv
Date: 1992-06-15 00:00:00
Title: Avtal om handel och samarbete mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Macao - Meddelande om dagen för ikraftträdandet av handels- och samarbetsavtalet mellan Europa ekonomiska gemenskapen och Macao

Avis juridique important

|

21992A1231(05)

Avtal om handel och samarbete mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Macao - Meddelande om dagen för ikraftträdandet av handels- och samarbetsavtalet mellan Europa ekonomiska gemenskapen och Macao  

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 404 , 31/12/1992 s. 0027 - 0031 Finsk specialutgåva Område 11 Volym 20 s. 0129  Svensk specialutgåva Område 11 Volym 20 s. 0129 

AVTAL om handel och samarbete mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Macao EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS RÅD,å ena sidan,ochMACAOS REGERING,å andra sidan,SOM BEAKTAR att Europeiska ekonomiska gemenskapen, nedan kallad "gemenskapen", och Macao önskar utveckla, utvidga och fördjupa sina ekonomiska förbindelser och handelsförbindelser,SOM BEAKTAR att det är lämpligt att styrka de bestående banden mellan parterna genom ett samarbete mellan Macao och gemenskapen i frågor av gemensamt intresse,SOM BEKRÄFTAR den betydelse de fäster till demokratiska värden och respekten för mänskliga rättigheter,SOM FÖRKLARAR att avtalets grundläggande mål är att konsolidera, intensifiera och diversifiera förbindelserna mellan parterna, till bådas bästa,SOM ÖNSKAR att intensifiera och diversifiera handeln och aktivt utveckla ett framtidsorienterat och pragmatiskt samarbete,SOM ÄR ÖVERTYGADE om betydelsen av reglerna och principerna i Allmänna tull- och handelsavtalet (GATT) för en öppen och internationell handel i konstant utveckling, och som bekräftar sitt åtagande inom ramarna för det avtalet,HAR ENATS OM FÖLJANDE.Artikel 1Grunden för samarbetetDe två parterna åtar sig att stärka sina förbindelser och är beslutade att främja samarbetet mellan dem med hänsyn till Macaos särskilda situation och utvecklingsnivå.Samarbetet mellan gemenskapen och Macao och genomförandet av detta avtal bygger på respekten för de demokratiska principerna och de mänskliga rättigheterna, vilka ligger till grund för både gemenskapens och Macaos politik.KAPITEL IHANDELSSAMARBETEArtikel 21. De avtalsslutande parterna bekräftar sina ömsesidiga förpliktelser inom ramarna för Allmänna tull- och handelsavtalet (GATT) och skall behandla varandra enligt principerna om mest gynnad nation i alla handelsfrågor som röra)alla slags tullar och avgifter som tas upp vid eller i samband med import, export, återexport eller transitering av varor, inbegripet förfarandet för uppbörd av sådana tullar eller avgifter,b)betalningssätt och överföring av sådana betalningar,c)regler, bestämmelser, förfaranden och formaliteter i samband med import och export inklusive tullklarering, transitering, lagring och omlastning av importerade eller exporterade varor,d)administrativa formaliteter i samband med import- eller exportlicenser,e)skatter och andra inhemska avgifter som tas upp direkt eller indirekt på importerade eller exporterade varor och tjänster,f)lagar och andra författningar samt villkor om försäljning, utbjudande till försäljning, köp, transport, distribution och användning av varor på hemmamarknaden.2. I enlighet med bestämmelserna inom ramarna för GATT skall denna behandling inte medges i fråga oma)fördelar som endera av de två avtalsslutande parterna medger i syfte att skapa en tullunion eller ett frihandelsområde eller som följer av att en sådan union eller ett sådant område skapas,b)andra fördelar som medges inom ramarna för GATT.Artikel 3De avtalsslutande parterna åtar sig att främja den ömsesidiga handeln i största möjliga omfattning genom att, med hänsyn till sina respektive ekonomiska situationer, medge varandra största möjliga förmåner.KAPITEL IIANDRA SAMARBETSOMRÅDENArtikel 4I syfte att utveckla sin ekonomi och höja sin levnadsstandard, att diversifiera sina inbördes förbindelser, att uppmuntra vetenskaplig och teknisk utveckling, att öppna nya försörjningskällor och nya marknader, att främja investeringar, att skydda miljön och att förbättra de sociala förhållandena, är de avtalsslutande parterna eniga om att inom ramarna för sina respektive befogenheter och på grundval av ömsesidigt intresse utveckla samarbetet inom alla områden som omfattas av deras respektive politik, nämligen P industri, P handel, P vetenskap och teknik, P energi, P transport, P telekommunikation, P databehandling, P immateriell och industriell äganderätt, standarder och normer, P miljöskydd, P social utveckling, P turism, P finansiella tjänster, P fiskeri, P tullfrågor, P statistik.Artikel 5Industriellt samarbeteDe avtalsslutande parterna skall, allt efter sina behov och i enlighet med de medel de förfogar över, uppmuntra tillämpningen av de olika formerna för industriellt och tekniskt samarbete till fördel för sina verksamheter och ekonomiska organ.I syfte att förverkliga målen i detta avtal skall de avtalsslutande parterna anstränga sig för att underlätta och främja bland annat P upprättandet av samriskföretag, P överföring av teknik, P samarbete mellan finansinstitut, P besök, kontakter och aktiviteter som kan främja samarbetet mellan personer och delegationer som företräder verksamheter eller ekonomiska organisationer, P arrangemang av seminarier och symposier.Artikel 6De avtalsslutande parterna skall främja utvecklingen och diversifieringen av Macaos produktionsbas inom industri och tjänsteutbyte, särskilt genom att rikta sina samarbetsinsatser mot små och mellanstora verksamheter och genom att uppmuntra åtgärder som kan underlätta dessa verksamheters tillgång till kapital, marknader och passande teknik. Sådana åtgärder inbegriper bland annat gemensamt upprättande av lämpliga mekanismer och institutioner.Artikel 7InvesteringarDe avtalsslutande parterna är eniga om atta)inom ramarna för sina respektive befogenheter, föreskrifter och politik, främja ökade och ömsesidigt fördelaktiga investeringar,b)förbättra det ömsesidiga investeringsklimatet, framför allt genom avtal mellan gemenskapens medlemsstater och Macao om skydd och främjande av investeringar, på grundval av icke-diskriminering och ömsesidighet.Artikel 8Vetenskapligt och tekniskt samarbeteDe avtalsslutande parterna åtar sig att, med hänsyn till sina ömsesidiga intressen och målsättningarna i sina utvecklingsstrategier, främja ett vetenskapligt och tekniskt samarbete i syfte att förbättra Macaos utvecklingspotential.Artikel 9Informations-, kommunikations- och kultursamarbeteDe avtalsslutande parterna skall upprätta ett informations-, kommunikations- och kultursamarbete med hänsyn till den kulturella dimensionen i sina ömsesidiga förbindelser. Ett sådant samarbete kan inbegripa bevarande av historiska och kulturella föremål.Artikel 10Utbildning1. Samarbetet inom ramen för detta avtal skall omfatta lämpliga utbildningsåtgärder. De avtalsslutande parterna skall dessutom införa särskilda utbildningsprogram på områden av gemensamt intresse.2. Dessa åtgärder skall i första hand vara inriktade på lärare, pedagoger och beslutsfattare med ansvarsuppdrag i företag, inom administration, i offentliga tjänster och andra organ inom utbildning samt ekonomiska och sociala områden. Åtgärderna kan omfatta främjandet av samarbetsavtal mellan högre utbildningsanstalter i Europa och i Macao, särskilt inom ramen för vetenskaplig och teknisk utbildning samt yrkesutbildning.Artikel 11MiljösamarbeteDe avtalsslutande parterna skall åta sig att samarbeta på miljöområdet, särskilt vad gäller lagstiftning och standarder, forskning och utbildning, tekniskt bistånd, genomförandet av projekt för miljöförbättring och arrangemang av seminarier och möten på detta område.Artikel 12Samarbete om social utveckling1. De avtalsslutande parterna skall upprätta ett samarbete inom området för social utveckling i Macao för att höja levnadsstandarden och förbättra livskvaliten för den mest utsatta delen av befolkningen.2. De åtgärder som kan bidra till att förverkliga detta mål inbegriper tekniskt bistånd i samband med yrkesutbildningsprogram, förvaltning och utbyggnad av sociala tjänster, arbetsskapande åtgärder, förbättring av bostadsförhållanden och förebyggande åtgärder inom hälsovården.Artikel 13Samarbete om narkotikabekämpningDe avtalsslutande parterna förpliktar sig att, inom ramarna för sin respektive kompetens, koordinera och intensifiera sina ansträngningar för att förhindra och minska produktionen av, den olagliga handeln med och bruket av narkotika. De skall utbyta relevant information i detta sammanhang.Artikel 14Samarbete om turismDe avtalsslutande parterna skall, inom ramarna för sin respektive lagstiftning, uppmuntra till samarbete inom Macaos turistnäring genom särskilda åtgärder, inbegripet utveckling av marknadsföring, utbyte av information och statistik, utbyte av experter och utbildningsåtgärder med sikte på en överföring av teknik och en förbättrad förvaltning av denna näringsgren.Artikel 15Medel för genomförande av samarbeteFör att underlätta genomförandet av målen i detta avtal skall de avtalsslutande parterna, inom ramen för sina möjligheter och genom sina respektive kanaler, ställa lämpliga medel till förfogande, inbegripet finansiella medel.KAPITEL IIIDEN GEMENSAMMA KOMMITTÉNArtikel 161. De avtalsslutande parterna skall inom ramarna för detta avtal inrätta en gemensam kommité som skall bestå av företrädare för gemenskapen, å ena sidan, och företrädare för Macao, å andra sidan.Den gemensamma kommittén har till uppdrag att främja det av de avtalsslutande parterna planerade samarbetet genom att P övervaka och undersöka detta avtals funktion, P undersöka utvecklingen av handeln och samarbetet, P föreslå åtgärder för att undvika eventuella problem som kan uppstå på de olika områden som omfattas av avtalet, P föreslå åtgärder som kan bidra till att utveckla och diversifiera handeln och samarbetet, P utbyta åsikter och utarbeta förslag till alla frågor av gemensamt intresse som rör de områden som omfattas av avtalet.2. Den gemensamma kommittén skall sammanträda minst en gång om året, växelvis i Bryssel och Macao. På begäran av en av de avtalsslutande parterna kan kommittén, efter gemensam överenskommelse, sammankallas till extra möten.3. Den gemensamma kommittén skall anta sin egen arbetsordning och sitt eget arbetsprogram. Dagordningen för mötena i den gemensamma kommittén skall fastställas efter gemensam överenskommelse mellan parterna.KAPITEL IVSLUTBESTÄMMELSERArtikel 17Utan att det påverkar bestämmelserna i Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskaperna, skall varken detta avtal eller de åtgärder som vidtas på grundval av det på något sätt påverka de befogenheter som gemenskapens medlemsstater har att inleda bilateral verksamhet med Macao i fråga om ekonomiskt samarbete, samt att vid behov ingå nya ekonomiska samarbetsavtal med Macao.Artikel 18Territorial användningDetta avtal skall, å ena sidan, gälla för de territorier i vilka Fördraget om upprättandet av Europeiska ekonomiska gemenskapen gäller och på de villkor som fastställs i det fördraget och, å andra sidan, för Macaos territorium.Artikel 19Ikraftträdande och giltighet1. Detta avtal träder i kraft den första dagen i den månad som följer på den dag de avtalsslutande parterna underrättar varandra om att de förfaranden som krävs för det ändamålet har avslutats.2. Detta avtal ingås för en femårsperiod. Det skall automatiskt förlängas för ettårsperioder, såvida inte endera avtalsslutande parten senast sex månader före utgången av en period skriftligen underrättar den andra om sin avsikt att säga upp avtalet.Artikel 20Autentiska texterDetta avtal skall upprättas i två exemplar på danska, nederländska, engelska, franska, tyska, grekiska, italienska, portugisiska, spanska och kinesiska, av vilka samtliga texter är lika giltiga.Artikel 21Utvecklingsklausul1. De avtalsslutande parterna kan, inom ramarna för sina respektive lagstiftningar och efter gemensam överenskommelse, utvidga detta avtal genom avtal om specifika sektorer eller aktiviteter, i syfte att öka och komplettera samarbetsnivåerna.2. Med hänsyn till genomförandet av detta avtal kan endera avtalsslutande part lägga fram förslag om att utvidga och stärka det ömsesidiga samarbetet, med hänsyn till de erfarenheter som gjorts genom dess tillämpning.>Hänvisning till film>Meddelande om dagen för ikraftträdandet av handels- och samarbetsavtalet mellanEuropeiska ekonomiska gemenskapen och MacaoAnmälan om att de förfaranden som är nödvändiga för ikraftträdandet av handels- och samarbetsavtalen mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Macao, undertecknat i Bryssel den 15 juni 1992, är avslutade gjordes den 15 december 1992, vilket innebär att avtalet träder i kraft den 1 januari 1993 i enlighet med artikel 19.1 i avtalet.