CELEX: 21985A0131(01)
Language: es
Date: 1984-10-09 00:00:00
Title: Acuerdo de cooperación entre la Comunidad Económica Europea y la República Árabe del Yemen

Avis juridique important

|

21985A0131(01)

Acuerdo de cooperación entre la Comunidad Económica Europea y la República Árabe del Yemen  

Diario Oficial n° L 026 de 31/01/1985 p. 0002 - 0004 Edición especial en finés : Capítulo 11 Tomo 11 p. 0170  Edición especial sueca: Capítulo 11 Tomo 11 p. 0170  Edición especial en español: Capítulo 11 Tomo 21 p. 0178  Edición especial en portugués: Capítulo 11 Tomo 21 p. 0178 

 ACUERDO DE COOPERACIÓN    entre la Comunidad Económica Europea y la   República Árabe del Yemen     EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS ,    por una parte , y    EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA ÁRABE DEL YEMEN ,    por otra ,    CONSIDERANDO las relaciones amistosas y los lazos   tradicionales existentes entre la República Árabe   del Yemen y los Estados miembros de la Comunidad ,    RESUELTOS a consolidar y estrechar las relaciones   entre la República Árabe del Yemen y la   Comunidad Europea ,    CONSCIENTES de que la consecución de estos   objetivos requiere una cooperación lo más amplia   posible capaz de cubrir , en interés mutuo de   ambas Partes , el conjunto de las actividades   comerciales , económicas y de desarrollo ,    CONVENCIDOS de que esta cooperación debe   inscribirse en un marco pragmático que le permita   evolucionar en paralelo a las políticas de cada   Parte ,    HAN DECIDIDO celebrar un Acuerdo de Cooperación   y han designado con tal fin como plenipotenciarios :    EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS :    a Peter BARRY    Ministro de Asuntos Exteriores de Irlanda ,    a Wilhelm HAFERKAMP    Vicepresidente de la Comisión de las Comunidades   Europeas ;    EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA ÁRABE DEL YEMEN :    a Mohamed al-GUNEID ,    Ministro de Desarrollo y Presidente de la Oficina   Central de Planificación ,    QUIENES , después de haber intercambiado sus   plenos poderes reconocidos en buena y debida forma ,    HAN CONVENIDO LAS DISPOSICIONES SIGUIENTES :    Artículo 1    Régimen de nación más favorecida    1 . Las Partes Contratantes se considerán ,   en sus importaciones o exportaciones de mercancías ,   el régimen de nación más favorecida en todos   los ámbitos relativos a :     - los derechos de aduana , y cánones de todo   tipo , incluidas las modalidades de recuperación   de dichos derechos y cánones ,     - las regulaciones relativas al despacho de aduana ,   al tránsito , a los almacenes de depósito y al   transbordo ,     - los impuestos directos o indirectos y los demás   tributos internos ,     - las regulaciones relativas a los pagos , en   particular la asignación de divisas y la transferencia   de dichos pagos ,     - las regulaciones en materia de venta , compra ,   transporte , distribución y utilización de las   mercancías en el mercado interior .    2 . El apartado 1 no se aplicará a :    a ) las ventajas concedidas a los países limítrofes   para facilitar los intercambios entre zonas fronterizas ;    b ) las ventajas concedidas con la finalidad de crear   una unión aduanera o una zona de libre cambio o que   resulten necesarias por la creación de dicha   unión o zona ;    c ) las ventajas concedidas a países concretos   con arreglo al Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y   Comercio ;    d ) las ventajas que la República Árabe   del Yemen conceda a determinados países con   arreglo al Protocolo relativo a las negociaciones   comerciales entre los países en desarrollo , en   el marco del Acuerdo General sobre Aranceles   Aduaneros y Comercio .    3 . El presente artículo se aplicará sin   perjuicio de los derechos y obligaciones existentes   en virtud del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros   y Comercio .    Artículo 2    Cooperación comercial    1 . Las Partes Contratantes se comprometen a adoptar   las medidas adecuadas para promover el desarrollo y   la diversificación de sus intercambios comerciales   al nivel más elevado posible , teniendo en cuenta   sus respectivos niveles de desarrollo .    2 . Las Partes acuerdan estudiar los métodos   y medios adecuados para facilitar los intercambios   comerciales , y estudiarán y recomendarán ,   con arreglo a su legislación y en el marco de sus   respectivas políticas , las medidas de promoción   comercial que puedan estimular el desarrollo de   las importaciones y las exportaciones .    Artículo 3    Cooperación económica    1 . A la luz de sus respectivas políticas y objetivos   económicos , y dentro de los límites de sus   competencias respectivas , las Partes Contratantes   se comprometen a favorecer la cooperación   económica en todos los ámbitos de interés   mutuo con el fin de contribuir al desarrollo de   su economía .    Esta cooperación tendrá por objetivos la   contribución al desarrollo de la economía de   cada una de las Partes y la elevación de su nivel   de vida .    2 . En dicho marco , la cooperación se dirigirá   en particular , y en la medida necesaria , a :     - fomentar la cooperación en los sectores de la   agricultura , las industrias agrícolas , la pesca   y el desarrollo rural , así como a la expansión   del turismo en la República Árabe del Yemen ,     - potenciar los recursos humanos de la República   Árabe del Yemen , en particular en el ámbito   de la formación profesional ,     - facilitar la cooperación en materia energética ,     - fomentar el progreso técnico y científico ,     - favorecer el reconocimiento recíproco de la   necesidad de mantener un clima favorable a las   inversiones y de mejorarlo .    3 . Sin perjuicio de lo dispuesto en los Tratados   constitutivos de las Comunidades Europeas , el presente   Acuerdo y las acciones emprendidas en virtud del mismo   no afectarán en modo alguno a la capacidad de los   Estados miembros de la Comunidad de emprender acciones   bilaterales con la República Árabe del Yemen   en el ámbito de la cooperación económica ,   ni de celebrar , llegado el caso , nuevos acuerdos   de cooperación económica con dicho país .    Artículo 4    Cooperación al desarrollo    1 . La Comunidad reconoce que la República Árabe   del Yemen es un país en desarrollo .    2 . La Comunidad se declara dispuesta a proseguir y   aumentar su cooperación financiera y técnica con   el fin de contribuir al desarrollo de la República   Árabe del Yemen , en el marco de sus programas de   ayuda en favor de los países en desarrollo no   asociados .    3 . La Comunidad se esforzará en coordinar sus   actividades de cooperación al desarrollo con las   de sus Estados miembros en la República Árabe   del Yemen .    Artículo 5    Comisión mixta de cooperación    1 . Se constituye una Comisión mixta de cooperación ,   compuesta por representantes de ambas Partes , con   el fin de promover y seguir las diversas actividades   de cooperación proyectadas por las Partes en el   marco del Acuerdo . La Comisión formulará   recomendaciones a tal efecto .    2 . La Comisión mixta establecerá su reglamento   interno y su programa de trabajo .    3 . La Comisión mixta celebrará normalmente un   período de sesiones al año .    Artículo 6    Aplicación territorial    El presente Acuerdo se aplicará , por una parte ,   a los territorios en los que sea aplicable el Tratado   constitutivo de la Comunidad Económica Europea y   en las condiciones previstas en dicho Tratado , y ,   por otra , al territorio de la República Árabe   del Yemen .    Artículo 7    Período de aplicación    1 . El presente Acuerdo entrará en vigor el primer   día del mes siguiente a la fecha en que las Partes   contratantes se notifiquen el cumplimiento de los   procedimientos necesarios al respecto . El presente   Acuerdo será aplicable por un período inicial de   cinco años , y luego por períodos de dos años ,   sin perjuicio del derecho de las Partes a denunciarlo   mediante notificación escrita efectuada seis   meses antes de la fecha de expiración de uno   cualquiera de dichos períodos .    2 . El presente Acuerdo podrá ser modificado de   común acuerdo entre las Partes para tener en cuenta   los elementos nuevos que puedan surgir .    Artículo 8    Lenguas auténticas    El presente Acuerdo se redacta en dos ejemplares   en lenguas alemana , danesa , francesa , griega ,   inglesa , italiana , neerlandesa y árabe , siendo   cada uno de estos textos igualmente auténtico .