CELEX: 51994PC0362
Language: nl
Date: 1994-09-08
Title: Voorstel voor een BESCHIKKING VAN DE RAAD betreffende de ondertekening door de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie van het Verdrag inzake nucleaire veiligheid

Pil               COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN
                                                           C0M(94) 362 def.
                                                           Brussel» 08.09.1994
     •ŒV?
                                         Voorstel voor een
                                      BESCHIKKING VAN DE RAAD
                              betreffende de ondertekening door de
                                   Europese Gemeenschap voor
                              Atoomenergie van het Verdrag inzake
                                        nucleaire veiligheid
  "EP .^ '.   •**•
                                  (door de Commissie ingediend)
            "Vf.;;
à.
Hl
 &
 ---pagebreak---                                            TOELICHTING
I  INLEIDING
1. In 1991 speelden de Commissie en de Lid-Staten een belangrijke rol bij de
   voorbereiding van, de werkzaamheden tijdens en de opstelling van conclusies over
   de "Internationale Conferentie over de veiligheid van kernenergie - Strategieën
   voor de toekomst" die van 2 tot 6 september 1991 in Wenen plaatsvond onder de
   auspiciën van de Internationale Organisatie voor Atoomenergie (IAEA).
2. In haar slotverklaring wijst de Internationale Conferentie op de noodzaak een
   geïntegreerde internationale benadering van alle aspecten van nucleaire veiligheid
   te overwegen en op de mogelijke waarde van een stap-voor-stap aanpak voor een
   kaderovereenkomst inzake nucleaire veiligheid. Zij verzoekt de leidende organen
   van de IAEA zorg te dragen voor de opstelling van een voorstel over de
   noodzakelijke elementen van een dergelijke geformaliseerde internationale aanpak;
   daarbij dienen de verdiensten van de verschillende keuzemogelijkheden te worden
   onderzocht en dient rekening te worden gehouden met de activiteiten en de rol van
   de betrokken internationale en intergouvernementele organisaties, gebruik makend
   van de begeleiding en mechanismen die reeds bij de IAEA bestaan.
3. Overeenkomstig een kort daarna goedgekeurde resolutie van de Algemene
   Conferentie van de IAEA en het advies van een groep van deskundigen riep de
   IAEA in mei 1992 de eerste vergadering samen van een open groep juridisch en
   technisch deskundigen die tot taak hadden de ontwerptekst van een verdrag inzake
   nucleaire veiligheid op te stellen. De groep kwam zeven keer bijeen, telkens met
   de volledige medewerking van vertegenwoordigers van de Commissie. De
   afsluitende vergadering vond plaats van 31 januari tot 4 februari 1994.
4. In september 1993 deed de Commissie een voorstel voor een Besluit van de Raad
   tot vaststelling van richtsnoeren voor de onderhandeling door de Commissie over
   een internationaal verdrag inzake nucleaire veiligheid.1
   Tijdens zijn vergadering van 27 januari 1994 kwam het Comité van Permanente
   Vertegenwoordigers overeen dat een woordvoerder van de Europese Unie op de
   vergadering van de groep van deskundigen in Wenen een formule zou voorstellen
   die de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie (EGA) in staat zou stellen
   indien gewenst het verdrag te ondertekenen, te aanvaarden, goed te keuren of ertoe
   toe te treden.
   Op bovengenoemde vergadering van 31 januari - 4 februari kwam de groep van
   deskundigen tot een consensus over de uiteindelijke tekst van een ontwerp-verdrag
   inzake nucleaire veiligheid. Op voorstel van de deskundigen van het Griekse
   voorzitterschap bevat de tekst een clausule die voorziet in de ondertekening of
   SEC(93) 1465 def.
 ---pagebreak---     toetreding door regionale organisaties van integrerende of andere aard (artikel 30
    van het ontwerp-verdrag).
7.  De IAEA zal van 14 tot 17 juni in Wenen een diplomatieke conferentie
    bijeenroepen om het verdrag inzake nucleaire veiligheid te bespreken en formeel
    goed te keuren. Vervolgens zal het verdrag op de achtendertigste statutaire
    bijeenkomst van de Algemene Conferentie van de IAEA in september 1994 ter
    ondertekening worden voorgelegd en zal ter ondertekening voorliggen tot het van
    kracht wordt.
8.  De Commissie is van mening dat het Verdrag inzake nucleaire veiligheid
    verenigbaar is met de bepalingen van het EGA-Verdrag en de daarvan afgeleide
    regelgeving. Om de hieronder uiteengezette redenen kan deze verenigbaarheid in
    de toekomst alleen worden verzekerd indien de Gemeenschap, samen met de Lid-
    staten die dat wensen, het verdrag ondertekent. Derhalve stelt de Commissie voor
    dat de Gemeenschap het verdrag ondertekent teneinde er partij bij te worden.
H   HET VERDRAG INZAKE NUCLEAIRE VEILIGHEID
9.  De doelstellingen van het Verdrag zijn, krachtens artikel 1 :
    i)      door nationale maatregelen en internationale samenwerking over de gehele
            wereld een hoog niveau van nucleaire veiligheid tot stand te brengen en
            te handhaven;
    ii)     in kerninstallaties doeltreffende beveiligingen tegen mogelijke
            radiologische risico's aan ie brengen en te handhaven teneinde
            afzonderlijke personen, de bevolking in haar geheel en het milieu tegen de
            schadelijke effecten van ioniserende straling van dergelijke installaties te
            beschermen;
    iii)    het optreden van ongevallen met radiologische gevolgen te voorkomen,
            alsmede dergelijke gevolgen, zouden deze voorkomen, te verzachten.
10. Om deze doelstellingen te vervullen omvat hoofdstuk 2 van het Verdrag een reeks
    verplichtingen, waaronder (artikel 7) dat de verdragsluitende partijen een wettelijk
    en bestuursrechtelijk kader betreffende de veiligheid van nucleaire installaties tot
    stand brengen en handhaven.
11. Specifieke bepalingen zijn met name vastgesteld voor:
    verslaggeving (artikel 5)
    beoordeling en controle van de veiligheid (artikel 4)
    stralingsbescherming (artikel 15)
    voorbereid zijn op noodsituaties (artikel 16)
    ligging (artikel 17)
    ontwerp en constructie (artikel 18)
    bedrijf (artikel 19)
 ---pagebreak---     De in hoofdstuk 2 van het Verdrag bepaalde verplichtingen worden voorafgegaan
    door algemene bepalingen (hoofdstuk 1) en aangevuld met procedure- en
    institutionele regelingen betreffende de vergaderingen van de verdragsluitende
    partijen (hoofdstuk 3) en slot- en overige bepalingen (hoofdstuk 4).
III BEPALINGEN VAN HET VERDRAG BETREFFENDE ONDER HET EGA-VERDRAG
    VALLENDE AANGELEGENHEDEN
12. Het Verdrag heeft op verschillende manieren betrekking op aangelegenheden die
    binnen de werkingssfeer van het EGA-Verdrag vallen. De bevoegdheden en
    jurisdictie van de Gemeenschap zijn hierbij als volgt betrokken:
a)   Uitsluitende bevoegdheden van de Gemeenschap krachtens de artikelen 30 tot en
    met 32 van het EGA-Verdrag
13. Overeenkomstig artikel 4 van het Verdrag moeten de verdragsluitende partijen, in
    het kader van hun nationale wetgeving, de wettelijke en bestuursrechtelijke
    maatregelen nemen die nodig zijn om hun verplichtingen krachtens het verdrag na
    te komen. Krachtens artikel 15 houdt dit met name in dat elke verdragsluitende
    partij de nodige stappen moet ondernemen om ervoor te zorgen dat in alle
    bedrijfsomstandigheden de blootstelling van de werknemers en de bevolking in het
    algemeen aan door een nucleaire installatie veroorzaakte straling zo laag worden
    gehouden als redelijkerwijs mogelijk is en dat in ieder geval niemand mag worden
    blootgesteld aan stralingsdoses die de voorgeschreven nationale dosislimieten
    overschrijden.
14. Binnen het territorium waarop het EGA-Verdrag van toepassing is (vgl.
    artikel 198 daarvan), worden deze wettelijke en bestuursrechtelijke taken vervuld
    door de Gemeenschap, die overeenkomstig artikel 2, sub b), van het EGA-
    Verdrag, "uniforme veiligheidsnormen (moet) vaststellen voor de
    gezondheidsbescherming van de bevolking en de werknemers en ervoor (moet)
    waken dat deze worden toegepast". Artikel 30 van het EGA-Verdrag bepaalt
    daartoe meer in het bijzonder:
    "Voor de bescherming van de gezondheid der bevolking en der werknemers tegen
    de aan ioniserende straling verbonden gevaren worden binnen de Gemeenschap
    basisnormen vastgesteld.
    Onder basisnormen wordt verstaan:
    a)       de met voldoende veiligheid maximaal toelaatbare doses;
    b)       de maximaal toelaatbare bestraling en besmetting;
    c)       de grondbeginselen van het medisch toezicht op de werknemers."
15. De basisnormen die momenteel in de Gemeenschap van kracht zijn, zijn
    neergelegd in de Richtlijn van de Raad van 15 juli 1980 houdende wijziging van
    de richtlijnen tot vaststelling van de basisnormen voor de bescherming van de
    gezondheid der bevolking en der werkers tegen de aan ioniserende straling
 ---pagebreak--- verbonden gevaren (80/836/Euratom)2, zoals gewijzigd bij Richtlijn
84/467/Euratom van de Raad van 3 september 19843. Deze richtlijnen worden
aangevuld door verdere relevante wetgeving van de Gemeenschap op het gebied
van de veiligheid en gezondheid4.
PB nr. L 246 van 17.9.1980, blz. 1.
PB nr. L 265 van 5.10.1984, blz. 4; op 20 juli 1993 legde de Commissie een gewijzigd voorstel
voor een richtlijn tot vaststelling Van de basisnormen voor stralingsbescherming aan de Raad voor
(pB nr. C 245 van 9.9.1993, blz. 5)
Richtlijn 84/466/Euratom van de Raad van 3 september 1984 tot vaststelling van fundamentele
maatregelen met betrekking tot de stralingsbescherming van personen die medisch worden
onderzocht of behandeld (PB nr. L 265 van 5.10.1984, blz. 1)
Beschikking 87/600/Euratom van de Raad van 14 december 1987 inzake communautaire regelingen
voor snelle uitwisseling van informatie in geval van stralingsgevaar (PB nr. L 371 van 30.12.87,
blz. 76)
Richtlijn 89/618/Euratom van de Raad van 27 november 1989 betreffende de informatie van de
bevolking over de bij stralingsgevaar toepasselijke maatregelen ter bescherming van de gezondheid
en over de alsdan te volgen gedragslijn (PB nr. L 357 van 07.12.89, blz. 3)
Richtlijn 90/641 /Euratom van de Raad van 4 december 1-990 inzake de praktische bescherming van
externe werkers die gevaar lopen aan ioniserende straling te worden blootgesteld tijdens hun werk
in een gecontroleerde zone (PB nr. L 349 van 13.12.90, blz. 21)
Richtlijn 92/3/Euratom van de Raad van 3 februari 1992 betreffende toezicht en controle op
overbrenging van radioactieve afvalstoffen tussen Lid-Staten en naar en vanuit de Gemeenschap
(PB nr. L 35 van 12.02.92, blz. 24)
Verordening (Euratom) nr. 3954/87 van de Raad van 22 december 1987 tot vaststelling van
maximaal toelaatbare niveaus van radioactieve besmetting van levensmiddelen en diervoeders ten
gevolge van een nucleair ongeval of ander stralingsgevaar (PB nr. L 371 van 30.12.87, blz. 11)
Verordening (Euratom) nr. 944/89 van de Commissie van 12 april 1989 tot vaststelling van
maximaal toelaatbare niveaus van radioactieve besmetting in minder belangrijke levensmiddelen
na een nucleair ongeval of ander stralingsgevaar (PB nr. L 101 van 13.04.89, blz. 17)
Verordening (Euratom) nr. 2218/89 van de Raad van 18 juli 1989 tot wijziging van Verordening
(Euratom) nr. 3954/87 tot vaststelling van maximaal toelaatbare niveaus van radioactieve
besmetting van levensmiddelen en diervoeders ten gevolge van een nucleair ongeval of ander
stralingsgevaar (PB nr. L 211 van 22.07.89, blz. 1)
Verordening (EEG) Nr. 2219/89 van de Raad van 18 juli 1989 betreffende de bijzondere
voorwaarden voor de uitvoer van levensmiddelen en diervoeders na een nucleair ongeval of bij
ander stralingsgevaar (PB nr. L 211 van 22.07.89, blz. 4)
Verordening (EEG) nr. 737/90 van de Raad van 22 maart 1990 betreffende de voorwaarden voor
de invoer van landbouwprodukten van oorsprong uit derde landen ingevolge het ongeluk in de
kerncentrale van Tsjernobyl (PB nr. L 82 van 29.03.90, blz. 1)
Verordening (Euratom) nr. 770/90 van de Commissie van 29 maart 1990 tot vaststelling van
maximaal toelaatbare niveaus van radioactieve besmetting van diervoeders ten gevolge van een
nucleair ongeval of ander stralingsgevaar (PB nr. L 83 van 30.03.90, blz. 78)
 ---pagebreak--- b)  Gedeelde bevoegdheden van de Gemeenschap krachtens het EGA-Verdrag
16. De exclusieve bevoegdheden van de Gemeenschap krachtens de artikelen 30 tot
    en met 32 van het EGA-Verdrag worden aangevuld door een aantal niet-
    exclusieve verantwoordelijkheden van de Gemeenschap, die bedoeld zijn om de
    basisnormen en de toepassing daarvan in de Gemeenschap hun volle gelding te
    geven. Deze verantwoordelijkheden, die zijn vastgelegd in de artikelen 33 tot en
    met 38 van het EGA-Verdrag, worden door de Gemeenschap uitgeoefend en
    hebben betrekking op de volgende onder het Verdrag vallende onderwerpen:
17. Hoewel het overeenkomstig artikel 33 van het EGA-Verdrag aan de Lid-Staten is
    om passende bepalingen uit te vaardigen teneinde de vastgestelde basisnormen te
    doen naleven en de nodige maatregelen te nemen met betrekking tot het onderwijs,
    de opvoeding en de beroepsopleiding, dient de Commissie alle aanbevelingen te
    doen om de te dien aanzien in de Lid-Staten toepasselijke bepalingen met elkaar
    in overeensternming te brengen en over eventuele ontwerp-bepalingen op dat
    gebied aanbevelingen te doen.
    Voor de toepassing van artikel 4 van het Verdrag is de Commissie dus betrokken
    bij alle wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen die de Lid-Staten vaststellen
    om het verdrag ten volle ten uitvoer te leggen.
18. Krachtens artikel 37 van het EGA-Verdrag dient de Commissie advies uit te
    brengen om vast te kunnen stellen of de uitvoering van plannen voor de lozing
    van radioactieve stoffen "een radioactieve besmetting van het water, de bodem of
    het luchtruim van een andere Lid-Staat ten gevolge zou kunnen hebben". Voor
    zover de in het Verdrag opgenomen maatregelen op het gebied van de
    veiligheidsbeoordeling (artikel 14), het voorbereid zijn op noodsituaties
    (artikel 16) en de bedrijfsveiligheid van nucleaire installaties (artikel 19)
    betrekking hebben op de lozing van afvalstoffen in de zin van artikel 37 van het
    EGA-Verdrag, zijn de verantwoordelijkheden van de Commissie hier duidelijk
    mee gemoeid.
19. Krachtens de artikelen 35 en 36 van het EGA-Verdrag heeft de Commissie
    bepaalde verantwoordelijkheden op het gebied van de controle, waardoor zij onder
    andere van haar bevoegdheden uit hoofde van artikel 38 gebruik kan maken.
    Ingevolge deze bepaling dient de Commissie tot de Lid-Staten aanbevelingen te
    Verordening (Euratom) nr. 1493/93 van de Raad van 8 juni 1993 betreffende de overbrenging van
    radioactieve stoffen tussen Lid-Staten van de Europese Gemeenschap (PB nr. L 148 van 19.06.93,
    blz. 1)
    Verordening (EEG) Nr. 1518/93 van de Commissie van 21 juni 1993 (vervangt Verordening (EEG)
    nr. 598/92 van de Raad van 9 maart 1992) tot vaststelling van een lijst van produkten die zijn
    uitgesloten van Verordening (EEG) nr. 737/90 van de Raad betreffende de voorwaarden voor de
     invoer van landbouwprodukten van oorsprong uit derde landen ingevolge het ongeluk in de
    kerncentrale van Tsjernobyl (PB nr. L 150 van 22.06.93, blz. 30)
     Richtlijn 85/337/EEG van de Raad betreffende de milieu-effectbeoordeling van bepaalde openbare
     en particuliere projecten (PB nr. L 15 van 5.7.1985, blz. 40); hoewel deze Richtlijn op het EEG-
     Verdrag is gebaseerd, is hij uitdrukkelijk van toepassing op onder andere kerncentrales.
 ---pagebreak---     richten betreffende de mate van radioactiviteit van de lucht, het water en de
    bodem. Bovendien heeft de Commissie verregaande bevoegdheden in
    noodsituaties: in zulke gevallen hebben namelijk niet alleen de Lid-Staten de
    verplichting de naleving van de basisnormen te waarborgen (vgl. artikel 33), maar
    4e Commissie eveneens. ïnzoverre het ontwerp-verdrag dus op spoedeisende
    situaties van toepassing is, hetgeen het geval is (vgl. bijvoorbeeld artikel 16), is
    de deelname van de Gemeenschap vereist.
20. Gezien het bovenstaande is de Commissie van mening dat het in het belang van
    de Gemeenschap het Verdrag te sluiten voor zover het resultaat van de voor 14-17
    juni 1994 geplande onderhandelingen voor de Gemeenschap billijk en passend is.
21. De Commissie legt de tekst van het Verdrag (bijlage 1 ) nu aan de Raad voor zodat
    deze zijn goedkeuring kan hechten aan de sluiting van het Verdrag door de
    Commissie (bijlage 2) volgens de procedure van artikel 101, lid 2, van het EGA-
    Verdrag.
    Krachtens artikel 102 van het EGA-Verdrag wordt de sluiting van het Verdrag
    door de Commissie voor de Gemeenschap slechts geldig nadat alle betrokken Lid-
    Staten aan de Commissie hebben meegedeeld dat het Verdrag op hen van
    toepassing is geworden.
    Overeenkomstig artikel 30, lid 4, sub iii) van het Verdrag zal de Commissie
    tegelijkertijd een verklaring uitgeven (zie bijlage 3) waarin wordt aangegeven
    welke Staten lid zijn van de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie en welke
    artikelen van het Verdrag op de Gemeenschap van toepassing zijn.
 ---pagebreak---                  DRAFT NUCLEAR SAFETY CONVENTION
PREAMBLE
THE CONTRACTING PARTIES
 (i)     Aware of the importance to the international community
         of ensuring that the use of nuclear energy is safe,
         well regulated and environmentally sound;
 (ii)    Reaffirming the necessity of continuing to promote a
         high level of nuclear safety worldwide;
 (iii)   Reaffirming that responsibility for nuclear safety
         rests with the State where a nuclear installation is
         located;
 (iv)    Desiring to promote an effective nuclear safety
         culture;
 (v)     Aware that accidents at nuclear installations have the
         potential for trans-boundary impacts;
(vi)     Keeping in mind the Convention on the Physical
         Protection of Nuclear Material (1979), the Convention
         on Early Notification of a Nuclear Accident (1986),
         and the Convention on Assistance in the Case of a
         Nuclear Accident or Radiological Emergency (1986);
(vii)    Affirming the importance of international cooperation
         for the enhancement of nuclear safety by the use of
         existing bilateral and multilateral mechanisms and the
         establishment of this incentive Convention;
(viii)   Recognizing that this Convention entails a commitment
         to the application of fundamental safety principles
         rather than detailed safety standards and that there
         are internationally formulated safety guidelines which
         are updated from time to time and so can provide
         guidance on contemporary means of achieving a high
         level of safety;
(ix)     Affirming the need to begin promptly the development
         of an international convention on the safety of
         radioactive waste, management as soon as the ongoing
         process to develop waste management safety
         fundamentals has resulted in broad international
         agreement ;
(x)      Recognizing the usefulness of further technical work
         in connection with the safety of other parts of the
         nuclear fuel cycle, and that this work may, in time,
         facilitate the development of current or future
         international instruments;
HAVE AGREED as follows:
                                ?
 ---pagebreak--- CHAPTER 1. OBJECTIVES, DEFÎNITIONS AND SCOPE
ARTICLE I. OBJECTIVES
          The objectives of this Convention are:
 (i)      to achieve and maintain a high level of nuclear safety
          worldwide through national measures and international
          co-operation;
 (ii)     to establish and maintain effective defences in
          nuclear installations against potential radiological
          hazards in order to protect individuals, society and
          the environment from harmful effects of ionizing
          radiation from such installations;
(iii)     to prevent accidents with radiological consequences
          and to mitigate such consequences should they occur.
ARTICLE 2, DEFINITIONS
          For the purpose of this Convention:
(i)     "nuclear installation" means for each Contracting Party
        any land based civil nuclear power plant under its
        jurisdiction including such storage, handling and
        treatment facilities for radioactive materials as are
        on the same site and are directly related to the
        operation of the nuclear power plant. Such a plant
        ceases to be a nuclear installation when all nuclear
        fuel elements have been removed permanently from the
        reactor core and have been stored safely in accordance
        with approved procedures, and a decommissioning
        programme has been agreed to by the regulatory body.
(ii)    "licence" means any authorization granted by the
        regulatory body to the applicant to have the overall
        responsibility for the siting, design, construction,
        commissioning or operation of a nuclear installation.
(iii)   "regulatory body" means for each Contracting Party any
        body or bodies given the legal authority by that
        Contracting Party to grant licences and to regulate the
        siting,design, construction, commissioning, operation
        or decommissioning of nuclear installations.
ARTICLE 3. SCOPE OF APPLICATION
      The provisions of this Convention shall apply to the
safety of nuclear installations.
 ---pagebreak--- CHAPTER 2. OBLIGATIONS
           (a) General Provisions
ARTICLE 4. IMPLEMENTING MEASURES
     Each Contracting Party shall take, within the framework
of its national law, the legislative, regulatory and
administrative measures and other steps necessary to implement
its obligations under this Convention.
ARTICLE 5. REPORTING
     Each Contracting Party shall submit for review, prior to
each meeting referred to in Article 20, a report on the
measures it has taken to implement each of the obligations of
this Convention.
ARTICLE 6. EXISTING NUCLEAR INSTALLATIONS
     Each Contracting Party shall take the appropriate steps
to ensure that the safety of nuclear installations existing at
the time the Convention enters into force for that Contracting
Party is reviewed as soon as possible. When necessary in the
context of this Convention, the Contracting Party shall ensure
that all reasonably practicable improvements are made as a
matter of urgency to upgrade the safety of the installation.
If such upgrading cannot be achieved, plans should be
implemented to shut down the installation as soon as
practically possible. The timing of the shut-down may take
into account the whole energy context and possible
alternatives as well as the social, environmental and economic
impact.
           (b) Legislation and regulation
ARTICLE 7. LEGISLATIVE AND REGULATORY FRAMEWORK
1.   Each Contracting Party shall establish and maintain a
legislative and regulatory framework to govern the safety of
nuclear installations.
2.   The legislative and regulatory framework shall provide
for:
      (i) the establishment of applicable national safety
          requirements and regulations;
     (ii) a system of licensing with regard to nuclear
          installations and the prohibition of the operation
          of a nuclear installation without a licence;
                                   Ao
 ---pagebreak---        (iii) a system of regulatory inspection and assessment of
             nuclear installations to ascertain compliance with
             applicable regulations and the terms of any
             licence;
       (iv)  enforcement of applicable regulations and of the
             terms of any licence, including suspension,
             modification or revocation.
ARTICLE 8. REGULATORY BODY
1.    Each Contracting Party shall establish or designate a
regulatory body entrusted with the implementation of the
legislative and regulatory framework established in accordance
with Article 1,and provided with adequate authority,
compétence and financial and human resources to fulfill its
assigned responsibilities.
2.    Eaçii Contracting Party shall take the appropriate steps
to ensure an effective separation between the functions of the
regulatory body and those of any other body or organization
concernée with the promotion or utilization of nuclear energy.
ARTICLE 9. RESPONSIBILITY OF THE LICENCE HOLDER
      Each Contracting Party shall ensure that prime
responsibility for the safety of a nuclear installation rests
with the holder of the relevant licence and shall take the
appropriate steps to ensure that each such licence holder
meets its responsibility.
              (c) General Safety Considerations
ARTICLE |Q. PRIORITY TO SAFETY
      Each Contracting Party shall take the appropriate steps
to ensure that all organizations engaged in activities
directly related to nuclear installations shall establish
policies that give due priority to nuclear safety.
ARTICLE il. FINANCIAL AND HUMAN RESOURCES
1.   Each Contracting Party shall take the appropriate steps
to ensure that adequate financial resources are available to
support the safety of each nuclear installation throughout its
life.
2.    Each Contracting Party shall take the appropriate steps
to ensure that for all safety related activities in or for
each nuclear installation throughout its life sufficient
numbers c-f qualified staff with appropriate education,
training and retraining are available.
                                     .AA
 ---pagebreak--- ARTICLE 12. HUMAN FACTORS
      Each Contracting Party shall take the appropriate steps
to ensure that the capabilities and limitations of human
performance are taken into account throughout the life of a
nuclear installation.
ARTICLE 13. QUALITY ASSURANCE
      Each Contracting Party shall take the appropriate steps
to ensure that quality assurance programmes are established
and implemented with a view to providing confidence that
specified requirements for all activities important to nuclear
safety are satisfied throughout the life of a nuclear
installation.
ARTICLE 14. ASSESSMENT AND VERIFICATION OF SAFETY
      Each Contracting Party shall take the appropriate steps
to ensure that:
 (i) comprehensive and systematic safety assessments are
      carried out before constructing and commissioning a
      nuclear installation and throughout its life. Such
      assessments shall be well documented, subsequently updated
      in the light of operating experience and significant new
      safety information, and reviewed under the authority of
      the regulatory body;
 (ii) verification by analysis, surveillance, testing and
      inspection is carried out to ensure that the physical
      state of a nuclear installation and the operation of the
      installation continue to be in accordance with its
      design, applicable national safety requirements and with
      operational limits and conditions.
ARTICLE 15. RADIATION PROTECTION
      Each Contracting Party shall take the appropriate steps
to ensure that in all operational states the radiation
exposure to the workers and the public caused by a nuclear
installation shall be kept as low as reasonably achievable and
no individual shall be exposed to radiation doses which exceed
prescribed national dose limits.
ARTICLE 16. EMERGENCY PREPAREDNESS
1.    Each Contracting Party shall take the appropriate steps
to ensure that there are on-site and off-site emergency plans
that are routinely tested for nuclear installations and cover
the activities to be carried out in the event of an emergency.
                                   At
 ---pagebreak--- For any new nuclear installation, such plans shall be prepared
and tested before it commences operation above a very low
power level.
2.   Each Contracting Party shall take the appropriate steps
to ensure that, insofar as they are likely to be affected by a
radiological emergency, its own population as well as the
competent authorities of the States in the vicinity of the
nuclear installation are provided with appropriate information
for emergency planning and response.
3.   Contracting Parties which do not have a nuclear
installation on their territory, but are likely to be affected
in the event of a radiological emergency in a neighbouring
State, shall take the appropriate steps to ensure that
emergency plans have been prepared and tested that cover the
activities to be carried out in the event of an emergency.
            (d) Safety of Installations
ARTICLE 3.7. SITING
     Each Contracting Party shall take the appropriate steps
to ensure that appropriate procedures are established and
implemented:
(i)   for evaluating all relevant site-related factors which
      are likely to affect the safety of a nuclear
      installation for its projected lifetime;
(ii)  for evaluating the likely safety impact of a proposed
      nuclear installation on individuals, society and the
      environment ;
(iii) for re-evaluating as necessary all relevant factors
      referred to under sub-paragraphs (i) and (ii) to ensure
      the continued safety acceptability of the nuclear
      installation;
(iv)  for consulting Contracting Parties in the vicinity of a
      proposed nuclear installation, insofar as they are
      likely to be affected by that installation and, upon
      request providing the necessary information to such
      Contracting Parties, in order to enable them to evaluate
      ana form their own assessment of the likely safety
      impact of the installation.
                                    j>b
 ---pagebreak--- ARTICLE 18. DESIGN AND CONSTRUCTION
       Each Contracting Party shall take the appropriate steps
to ensure that:
 (i)   the design and construction of a nuclear installation
       provides for several reliable levels and methods of
       protection (defense in depth) against the release of
       radioactive materials, with a view to preventing the
       occurrence of accidents and to mitigating their
       radiological consequences should they occur;
 (ii)  the technologies incorporated in the design and
       construction of nuclear installations are proven by
       experience or qualified by testing or analysis;
 (iii) the design allows for reliable, stable and easily
       manageable operation, with specific consideration of
       human factors and the man-machine interface.
ARTICLE 19. OPERATION
       Each Contracting Party shall take the appropriate steps
to ensure that :
(i)     the initial authorization to operate a nuclear
        installation is based upon an appropriate safety
        analysis and a commissioning programme demonstrating
        that the installation, as constructed, is consistent
        with design and safety requirements;
 (ii)   operational limits and conditions derived from the
        safety analysis, tests and operational experience are
        defined and revised as necessary to identify safe
        boundaries for operation;
(iii)   operation, maintenance, inspection and testing of a
        nuclear installation are conducted in accordance with
        approved procedures;
 (iv)   procedures are established to respond to anticipated
        operational occurrences and to accidents;
 (v)    necessary engineering and technical support in all
        safety related fields is available throughout the
        lifetime of a nuclear installation;
 (vi)   incidents significant to safety are reported by the
        holder of the relevant licence to the regulatory body;
                                  M
 ---pagebreak---  (vii)   programmes to collect and analyze operating experience
         are established, that the results obtained and the
         conclusions drawn are acted upon and that existing
         mechanisms are used to share important experience with
         international bodies and with other operating
         organizations and regulatory bodies;
 (viii) the generation of radioactive waste resulting from the
         oferation of a nuclear installation is kept to the
        minimum practicable for the process concerned, both in
         activity and volume, and that any necessary treatment
         and storage of spent fuel and waste directly related to
         the operation and on the same site take into
         consideration conditioning and disposal.
CHAPTER 3. MEETINGS OF THE CONTRACTING PARTIES
ARTICLE 20. REVIEW MEETINGS
1.     The Contracting Parties shall hold meetings for the
purpose öf reviewing the reports submitted pursuant to Article
5 in accordance with the procedures adopted under Article 22,
These meetings shall hereinafter be referred to as "review
meetings".
2.     Subject to the provisions of Article 24 sub-groups
Comprised Of representatives of Contracting Parties may be
established and may function during the review meetings as
deethed necessary for the purpose of reviewing specific
subjects contained in the reports.
3.     Each Contracting Party shall have a reasonable
opportunity to discuss the reports submitted by other
Contracting Parties and to seek clarification of the reports.
ARTICLE 21. TIMETABLE
1.     A preparatory meeting of the Contracting Parties shall
be held not later than six months after the date of entry into
force of this Convention.
2.     At this preparatory meeting the Contracting Parties
shall détermine the date for the first review meeting. This
review meeting shall be held as soon as possible but not later
than thirty months after the date of entry into force of this
Convention.
3.     At each review meeting the Contracting Parties shall
determine the date for the next such meeting. The interval
between review meetings shall not exceed three years.
                                      yir
 ---pagebreak--- ARTICLE 22. PROCEDURAL ARRANGEMENTS
l.v   At the preparatory meeting held pursuant to Article 21
the Contracting Parties shall prepare and adopt by consensus
Rules of Procedure and Financial Rules. The Contracting
Parties shall establish in particular and in accordance with
the Rules of Procedure:
       (i)   guidelines regarding the form and structure of the
             report to be submitted pursuant to Article 5;
       (ii) a date for submission of such reports;
       (iii)  the process for reviewing such reports;
2.    At review meetings the Contracting Parties may, if
necessary, review the arrangements established under sub-
paragraphs (i)-(iii)above, and adopt revised arrangements by
consensus unless otherwise provided for in the Rules of
Procedure.
ARTICLE 23. EXTRAORDINARY MEETINGS
      An extraordinary meeting of the Contracting Parties
shall be held:
(i)   if so agreed by a majority of the Contracting Parties
      present and voting at a meeting,abstention being
      considered as voting; or
(ii)  at the written request of a Contracting Party, within
      six months of this request having been communicated to
      the Contracting Parties and notification having been
      received by the Secretariat, that the request has been
      supported by a majority of the Contracting Parties.
ARTICLE 24. ATTENDANCE
1.    Each Contracting Party shall attend meetings of the
Contracting Parties and be represented at such meetings by one
delegate, and such alternates, experts and advisers as it
deems necessary.
2.    The Contracting Parties may invite, by consensus, any
intergovernmental organization which is competent in respect
of matters governed by this Convention to attend, as
observers, any meeting, or specific sessions thereof.
Observers shall be required to accept in writing, and in
advance, the provisions of Article 27.
                                  A6>
 ---pagebreak--- ARTICLE 25. SUMMARY REPORTS
        fnfe Contracting Parties shall adopt, by consensus, and
make available to the public a document addressing issues
discuiseâ during a meeting and conclusions reached.
ARTICLE 26. LANGUAGES
1.      The languages of meetings of the Contracting Parties
shall bè Arabic, Chinese, English, French, Russian and S^àhiëh
unless otherwise provided in the Rules of Procedure.
2.      Reports submitted pursuant to Article 5 shall be
prepared in the national language of the submitting
Contracting Party or in a single designated language to be
agreed in the Rules of Procedure. Should the report be
Submitted in a national language other than the designated
language, a translation of the report into the designated
language shall be provided by the Contracting Party.
AiTÏCîife it. CONFIDENTIALITY
1.      The provisions of this Convention shall not affect the
rights and obligations of the Contracting Parties under their
law to protect information from disclosure. For the purposes
of this Article, "information" includes, inter alia,
 (i)personal data; (ii) information protected by intellectual
property tights or by industrial or commercial
confidentiality; and (iii) information relating to national
security, the physical protection of nuclear materials or
nuclear installations.
2.      When, in the context of this Convention, a Contracting
Party provides information identified by it as protected as
described in paragraph 1, such information shall be used only
for the purposes for which it has been provided and its
confidentiality shall be respected.
3.      The content of the debates during the reviewing of the
reports by the Contracting Parties at each meeting shall be
confidential.
ARTICLE 28.     SECRETARIAT
1.      Thl International Atomic Energy Agency, (hereinafter
referred to as the "Agency") shall provide the secretariat for
the meetings of the Contracting Parties.
2.      'fn© secretariat shall :
        <i)     convene, prepare and service the meetings of the
                Contracting Parties;
                                      Af
 ---pagebreak---         (ii)   transmit to the Contracting Parties information
              received or prepared in accordance with the
              provisions of this Convention.
       The costs incurred by the Agency in fulfilling (i) and
 (ii) above shall be borne by the Agency as part of its regular
budget.
3.     The Contracting Parties may, by consensus, request the
Agency to provide other services in support of meetings of the
Contracting Parties. The Agency may provide such services if
they can be undertaken within its programme and regular
budget. Should this not be possible, the Agency may provide
such services if voluntary funding is provided from another
source.
CHAPTER 4. FINAL CLAUSES AND OTHER PROVISIONS
ARTICLE 29. RESOLUTION OF DISAGREEMENTS
       In the event of a disagreement between two or more
Contracting Parties concerning the interpretation or
application of this Convention, the Parties shall consult
within the framework of a meeting of the Contracting Parties
with a view to resolving the disagreement.
ARTICLE 30. SIGNATURE, RATIFICATION, ACCEPTANCE, APPROVAL,
ACCESSION
1.     This Convention shall be open for signature by all
States at the Headquarters of the Agency in Vienna until its
entry into force.
2.     This Convention is subject to ratification, acceptance
or approval by the signatory States.
3.     After its entry into force, this Convention will be open
for accession by all States.
4. (i)     This Convention shall be open for signature or
           accession by regional organizations of an integration
           or other nature, provided that any such organization
           is constituted by sovereign States and has competence
           in respect of the negotiation, conclusion and
           application of international agreements in matters
           covered by this Convention.
    (ii)   In matters within their competence, such
           organizations shall, on their own behalf, exercise
           the rights and fulfil the responsibilities which this
           Convention attributes to States Parties.
                                     AS
 ---pagebreak---      (iii) When becoming party to this Convention such an
            organization shall communicate to the Depositary a
            declaration indicating which States are members
            thereof and which articles of this Convention apply
            to it, as well as the extent of its competence in the
            field covered by those articles.
     (iv)   Such organization shall not hold any vote additional
            to those of its Member States.
5. Instruments of ratification, acceptance, approval or
accession shall be deposited with the Depositary.
ARfiqjiJ! 31. ENTRY INTO FORCE
1. This Convention shall enter into force on the ninetieth day
after the date of deposit with the Depositary of the
 [twentieth] instrument of ratification, acceptance or
approval, including the instruments of [fifteen]States, each
with at least one nuclear installation.
2.      For each State or regional organization of an
integration or other nature which ratifies, accepts, approves
or accedes to this Convention after the date of deposit of the
last instrument required to satisfy the conditions in
paragraph 1/ this Convention shall enter into force on the
ninetieth day after deposit of the appropriate instrument by
such a State or organization.
ARTICLE 32. AMENDMENTS TO THE CONVENTION
1.     Any Contracting Party may propose an amendment to this
Convention. Proposed amendments shall be considered at a
review or extraordinary meeting.
2.     The text of any proposed amendment and the reasons for
it shall be provided to the Depositary who shall communicate
the proposal to the Contracting Parties promptly and at least
ninety days before the meeting at which it is submitted for
consideration. Any comments received on such a proposal shall
be circulated by the Depositary to the Contracting Parties.
3.     The Contracting Parties shall decide after consideration
of the proposed amendment whether to adopt it by consensus, or
in the absence of such consensus, whether to submit it to a
Diplomatic Conference. A decision to submit a proposed
amendment to a Diplomatic Conference shall require a two-
thirds majority vote of the Parties present and voting at the
meeting, provided that at least one half of the Contracting
Parties are present at the time of voting. Abstentions shall
be considered as voting.
                                     M
 ---pagebreak--- 4.     The Diplomatic Conference to consider and adopt
amendments to this Convention shall be convened by the
Depositary to be held no later than one year after the
appropriate decision taken in accordance with paragraph 3 of
this Article.
5. Amendments to this Convention adopted under paragraphs 3
and 4 above shall be subject to ratification, acceptance,
approval, or confirmation by the Contracting Parties and shall
enter into force for those Contracting Parties having
ratified, accepted, or approved or confirmed them on the
ninetieth day after the receipt by the Depositary of the
relevant instruments by at least three fourths of the
Contracting Parties. For those Contracting Parties which
later on ratify, accept, approve or confirm the said
amendments, the latter will enter into force on the ninetieth
day after that Party deposits its relevant instrument.
ARTICLE 33. DENUNCIATION
1.     Any Contracting Party may denounce this Convention by
written notification to the Depositary.
2. Denunciation shall take effect one year following the date
of the receipt of the notification by the Depositary, or on
such later date as may be specified in the notification.
ARTICLE 34. DEPOSITARY
1. The Director General of the Agency shall be the Depositary
of this Convention.
2. The Depositary shall inform the Contracting Parties of :
    (i)    the signature of this Convention and of the deposit
          of instruments of ratification, acceptance, approval
          or accession, in accordance with Article 30;
    (ii)   the date on which the Convention enters into force,
           in accordance with Article 31;
    (iii) the notifications of denunciation of the Convention
          and the date thereof, made in accordance with Article
          33;
    (iv)  the proposed amendments to this Convention submitted
          by the Contracting Parties, the amendments adopted by
          the relevant Diplomatic Conference or by the meeting
          of the Contracting Parties, and the date of entry
           into force of the said amendments, in accordance with
          Article 32.
                                   Jfv
 ---pagebreak--- ARTICLE 3$; ÀtfTÉENfîC tËXTS
    The original of this Convention - of which the Arabic,
Chinese> English, French, Russian and Spanish texts are
eajùâlly* àiifchèhfcic> shall be deposited with the Depositary who
shall Sëhi certified copies thereof to the Contracting
IN WITNESS WHEREOF THE UNDERSIGNED, BEING DULY AÜTH0RI2ÜÖ fO
THAT EFÈBCi?, UÂVÈ SIGNED THIS CONVENTION.
Dôriê ai                öh the     day of
                                      JM
 ---pagebreak---                                                                            BIJLAGE 2
                         Besluit van de Raad
                                      van ...
         tot goedkeuring van de sluiting door de
    Commissie van het Verdrag inzake nucleaire
                                   veiligheid
                               (../../Euratom)
DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie
(Euratom), inzonderheid op artikel 101, lid 2,
Gezien het ontwerp van de Commissie,
Overwegende dat de van 14 tot en met 17 juni 1994 in Wenen op het hoofdkwartier van
de Internationale Organisatie voor Atoomenergie (IAEA) te houden Vergadering van
Regeringsvertegenwoordigers een Verdrag inzake nucleaire veiligheid zal goedkeuren;
Overwegende dat, gelet op de taken die de Tweede titel, Hoofdstuk III, van het EGA-
Verdrag aan de Gemeenschap oplegt, de sluiting door de Commissie van dit Verdrag dient
te worden goedgekeurd,
BESLUIT:
                                     Enig artikel
De sluiting door de Commissie van het Verdrag inzake nucleaire veiligheid wordt hierbij
goedgekeurd.
Gedaan te ...                               Voor de Raad
                                            De Voorzitter
                                             t*i
                                            0C
 ---pagebreak---                                                                                 BIJLAGE 3
 VirWiring door de Europese Gemeenschap voor
 Afoopifnergie overeenkomstig de bepalingen van
 artikel 30? lid 4, sub üi), van het Verdrag inzake
                            nucleaire veiligheid
De yplgefidç §taten zijn lid van de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie: België,
Penemarken, Duitsland, Griekenland, Spanje, Frankrijk, Ierland, Italië, Luxemburg,
Nejjer]an<£, Portugal, het Verenigd Koninkrijk.
pe Gemeenschap verklaart dat de volgende artikelen van het Verdrag op haar van
t0#ppsjng zijn: 4e artikelen 1 tot en met 5, artikel 7, de artikelen 14 tot en met 35.
Pe Qemefn§chap beschikt, overeenkomstig het Verdrag tot oprichting van de Europese
Gemeenschap VPOr Atoomenergie en de hierna vermelde communautaire wetgeving, over
l?#VOfgçJhçden op de in de artikelen 1 tot en met 5, artikel 7 en de artikelen 14 tot en met
 Î9 bekan4ej<te gebieden.
Jn (Je toetomstfcan4e Gemeenschap verdere verantwoordelijkheden op zich nemen door
mçer specifieke wetgeving op het door het Verdrag behandelde gebied goed te keuren.
                                             25
 ---pagebreak--- LIJST VAN COMMUNAUTAIRE WETGEVING
Richtlijn 80/838/Euratce> van da Raad van i s Juli 1080 houdende wijziging
van da r i c h t l i j n e n tot vaatatelllng van de- baalanoraen voor de
beacheralng van da gezondheid dar bavolking en der werkere tegen de aan
 Ioniserende s t r a l i n g verbonden gevaren (PB nr. L 246 van 1 7 . 9 . i 9 6 0 ,
b l z . 1)
R i c h t l i j n 84/407/Euraton van de Raad van 3 septeaber 1984 tot wijziging
van R i c h t l i j n 80/836/Euratoo met betrekking tot de basisnormen voor de
bescherming van de gezondheid der bevolking en der werkers tegen de aan
 Ioniserende etrallng verbonden gevaren (PB nr. L 265 van 5 . 1 0 . 1 9 8 4 ,
blz. 4).
Bc*chikktog87/600/EuiTrtoro vin de Raad van 14 december 19
voor snelle uitwisseling van Informel* ia geval van stralingsgevaar (PS ar. L 371 van 3Q.12J7,
bk.7<0
Richtlijn 89/618/Euratom v u de Raad vra 27 november 1919 betreffende de informatie van de
bevolking o w ds Mjstratogigovaart^^
en over de alsdan te velgen gedragslijn (PB nr. L 357 van 07.12.19, blz. 3)
Richtlijn 9QAS41/Eurstom van de Raad v u 4 december 1990 inzake de praktische bescherming van
externe wecken die gevaar Iepen aan ioniserende straling U wordu'blootgasteld tijdens hun werk
in een gecontroleerde zone (PB or. L 349 van 13.12.90, blz. 21)
Richtlijn 92/3/Euratam van de Raad van 3 februari 1992 betreffende toeaebt sa controle op
overbrenging van radioactieve afvalstoffen tussen Lid-Staten en Baar en vanuit deOerneeaacnap
(PB nr. L 35 van 12.02.92, blz. 24)
Verordening (Euratom) nr. 3954/17 v u de Raad van 22 december 1987 tot vaststelling v u
maximaal toelaatbare niveaus v u radioactieve besmetting v u levensmiddelen en diervoeders tan
gevolge v u e n nucleair ongeval of ander stralingsgevaar (PB nr. L 371 v u 30.12.g7, blz, 11)
 Verordening (Euratom) nr. 944/89 v u de Commissie van 12 april 19S9 tot vaststelling v u
 maximaal toelaatbare niveaus v u radioactieve besmetting in minder belangrijke levensmiddelen
 aa een nucleair ongeval of ander stralingsgevaar (PB nr. L 101 v u 13.04.19, blz. 17)
 Verordening (Euratom) nr. 2211/19 v u de Raad v u 19 Juli 19S9 tot wrjagmg v u Verordening
 (Euratom) ar. 39547*7 lot vaststelling v u maximaal toelaatbare eivesus v u radioactieve
 besmetting v u levensoriddelu u diervoeders t u gevolge v u e u aoclealr ongeval ef ander
 stralingsgevaar CPB nr. L 211 v u 22.07 J9, blz. 1)
 Verordening (EEG) Kr. 2219/89 ven de Raad v u U Juli 1989 betreffende de bijzondere
 voorwaarden voor de uitvoer v u levensmiddelen u diervoeders u e n nucleair ongeval of Wj
 ander stralingsgevaar (PB nr. L 211 v u 22,07.89, blz, 4)
 Verordening (EEO) nr. 737/90 v u de Raad v u 22 maart 1990 betreffende de voorwaarden voor
  da invoer v u kadbouwproduktu van oorsprong uit darde Indu Ingevolge het ongeluk ia de
  kerncentrale v u Tsjemobyl (PB ar. L 82 v u 29.03.90, blz. 1)
  Verordening (Euratom) nr. 770/90 v u de Commissie v u 29 maart 1990 tot vaststelling v u
  maximaal toelaatbare niveaus v u radioactieve besmetting v u diervoeders ten gevolge v u e a
  nucleair ongeval of ander stralingsgevaar (PB nr. L S3 van 30.03.90, blz. 78)
  Verordening (Euratom) nr. 1493/93 v u de Raad v u 8 juni 1993 betreffende de overbrenging van
  radioactieve stoffen tusau Lid-Staten v u de Buropese Gemeenschep (PB nr. L 148 v u I9.06J3
  bk.1)
  Verordening (BEG)Nr. 1518793 v u de Cornmiwie van 21 juni 1993 (vervangt Verordening (BEO)
  nr. 598/92 v u de Raad v u 9 maart 1992) tot vaststelling v u c a Ujat v u produktu die zijn
  uitgesloten van Verordening (BBG) or. 737/90 v u de Raad beaeltaodo de voorwaarden voor de
  invoer v u hndboowprodukten v u oorsprong uit derdetandeningevolge het ongeluk in de
  kerncentrale v u Tsjernobyl (PB nr. L 150 van 22.06.93, blz. 30)
  Richtlijn 85/337/EBQ v u de Raad betreffende de milieu-effectbeoordeling v u bepaalde openbare
  u particuliere projecten (PB nr. L 15 v u 5.7.1985. blz. 40).
                                                ^
 ---pagebreak---                                                                     KSN 0254-1513
                                                             COIv1(94) 362 def.
                                                 DOCUMENTEN
NL                                                                    05 15 12
 •ui ' iji^miimwifw*»»^—•BWW*;
                               Catalogusnummer : CB-CO-94-378-NL-C
                                                           ISBN 92-77-72252-5
Bureau voor officiële publücaties der Europese Gemeenschappen
L-2985 Luxemburg
                                               *V