CELEX: 
Language: el
Date: 2007-06-12
Title: Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για την υπογραφή και την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας σχετικά με τη συμμετοχή της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας στον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο και τεσσάρων σχετικών συμφωνιών

EL
EL    EL
 ---pagebreak---                    ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                                  Βρυξέλλες, 12.6.2007
                                                  COM(2007) 333 τελικό
                                                  2007/0115 (AVC)
                                        Πρόταση
                           ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
       για την υπογραφή και την προσωρινή εφαρµογή της συµφωνίας σχετικά µε τη
     συµµετοχή της ∆ηµοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουµανίας στον Ευρωπαϊκό
                  Οικονοµικό Χώρο και τεσσάρων σχετικών συµφωνιών
                                        Πρόταση
                           ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
   για τη σύναψη συµφωνίας σχετικά µε τη συµµετοχή της ∆ηµοκρατίας της Βουλγαρίας
       και της Ρουµανίας στον Ευρωπαϊκό Οικονοµικό Χώρο και τεσσάρων σχετικών
                                      συµφωνιών
                             (υποβληθείσες από την Επιτροπή)
EL                                                                                EL
 ---pagebreak---                                    ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ
   Μετά την προσχώρησή τους στην Ευρωπαϊκή Ένωση, η Βουλγαρία και η Ρουµανία έπρεπε
   να γίνουν επίσης συµβαλλόµενα µέρη της συµφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονοµικό Χώρο,
   ΕΟΧ. Η Επιτροπή διεξήγαγε σχετικές διαπραγµατεύσεις, εξ ονόµατος της Κοινότητας και
   των κρατών µελών, µε τα νέα κράτη µέλη, τη Βουλγαρία και τη Ρουµανία, και µε τα κράτη
   ΕΟΧ ΕΖΕΣ, την Ισλανδία, το Λιχτενστάιν και τη Νορβηγία. Οι διαπραγµατεύσεις για τη
   διεύρυνση του ΕΟΧ άρχισαν επίσηµα στις 6 Ιουλίου 2006 και ολοκληρώθηκαν στις 29
   Μαρτίου 2007.
   Η κύρια συµφωνία για τη συµµετοχή της Βουλγαρίας και της Ρουµανίας στον ΕΟΧ ορίζει τις
   τροπολογίες της συµφωνίας ΕΟΧ στο πλαίσιο της διεύρυνσης του ΕΟΧ. Το µεγαλύτερο
   µέρος των τροποποιήσεων προέρχεται από την Συνθήκη Προσχώρησης. Οι ρυθµίσεις για την
   εφαρµογή του κοινοτικού κεκτηµένου από τις προσχωρούσες χώρες κατά την προσχώρησή
   τους στην ΕΕ, όπως οι τεχνικές προσαρµογές και οι µεταβατικές περίοδοι, που
   συµφωνήθηκαν κατά τις διαπραγµατεύσεις για τη διεύρυνση της ´Ένωσης, προέρχονται από
   την Πράξη Προσχώρησης στη συµφωνία ΕΟΧ.
   Εκτός από τις τεχνικές προσαρµογές, η συµφωνία για τη διεύρυνση του ΕΟΧ στη Βουλγαρία
   και στη Ρουµανία αποτέλεσαν αντικείµενο διαπραγµατεύσεων µε το σκεπτικό ότι όλες οι
   ουσιαστικές λεπτοµέρειες, ιδίως εκείνες που αφορούν τις χρηµατικές συνεισφορές και τις
   παραχωρήσεις στον τοµέα της αλιείας, πρέπει να συµφωνηθούν µόνο για την υπόλοιπη
   πενταετή περίοδο για την οποία είχαν γίνει διαπραγµατεύσεις στο πλαίσιο της διεύρυνσης
   της/του ΕΕ/ΕΟΧ το 2004, δηλ. από την 1η Ιανουαρίου 2007 έως τις 30 Απριλίου 2009.
   Πάνω σ’αυτήν τη βάση, συµφωνήθηκε ότι τα κράτη ΕΟΧ ΕΖΕΣ θα καταβάλουν 21,5
   εκατοµµύρια ευρώ για την Βουλγαρία και 50,5 εκατοµµύρια ευρώ για τη Ρουµανία µέσω του
   χρηµατοδοτικού µηχανισµού του ΕΟΧ από την 1η Ιανουαρίου 2007 έως τις 30 Απριλίου
   2009, όταν λήξουν οι τρέχοντες χρηµατοδοτικοί µηχανισµοί, και η Νορβηγία θα καταβάλει
   20 εκατοµµύρια ευρώ για τη Βουλγαρία και 48 εκατοµµύρια ευρώ για τη Ρουµανία ως
   συµπληρωµατικές διµερείς χρηµατοδοτικές συνεισφορές κατά την ίδια περίοδο. Εις
   αντάλλαγµα, προτείνεται η Κοινότητα να χορηγήσει στη Νορβηγία και στην Ισλανδία αριθµό
   παραχωρήσεων στον τοµέα της αλιείας, που να ισχύουν επίσης µέχρι τις 30 Απριλίου 2009.
   Οι διµερείς χρηµατοδοτικές συνεισφορές της Νορβηγίας στη Βουλγαρία και στη Ρουµανία,
   αντίστοιχα, καθώς και οι συµφωνίες ΕΚ-Νορβηγίας και ΕΚ-Ισλανδίας στον τοµέα της αλιείας
   είναι χωριστές συµφωνίες αλλά αποτελούν αναπόσπαστα τµήµατα της «δέσµης» για τη
   διεύρυνση του ΕΟΧ, αποτελούµενες έτσι από τη συµφωνία για τη διεύρυνση του ΕΟΧ και
   από τέσσερις σχετικές συµφωνίες.
   Λόγω των σηµαντικών καθυστερήσεων των διαπραγµατεύσεων οι οποίες δεν είχαν
   ολοκληρωθεί µέχρι τις 29 Μαρτίου 2007, είναι αναγκαίο, για την καλή λειτουργία της
   συµφωνίας ΕΟΧ, να εξασφαλιστεί ότι η συµφωνία για τη διεύρυνση του ΕΟΧ θα τεθεί σε
   ισχύ το συντοµότερο δυνατό, και ως εκ τούτου προτείνεται η προσωρινή εφαρµογή.
   Μεταξύ των διαφόρων δηλώσεων που περιλαµβάνονται στην τελική πράξη της συµφωνίας,
   αξίζει να σηµειωθεί ότι όλα τα µέρη δηλώνουν ότι δεν προβάλλουν αξιώσεις στους τοµείς της
   γεωργίας και των µεταποιηµένων γεωργικών προϊόντων.
   Προτείνεται το Συµβούλιο να εγκρίνει τα συνηµµένα σχέδια αποφάσεων του Συµβουλίου για
   την υπογραφή και την προσωρινή εφαρµογή καθώς και για τη σύναψη συµφωνίας σχετικά µε
EL                                             2                                             EL
 ---pagebreak---    τη συµµετοχή της ∆ηµοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουµανίας στον Ευρωπαϊκό
   Οικονοµικό Χώρο και τεσσάρων σχετικών συµφωνιών.
EL                                         3                                    EL
 ---pagebreak---                                             Πρόταση
                                 ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
        για την υπογραφή και την προσωρινή εφαρµογή της συµφωνίας σχετικά µε τη
       συµµετοχή της ∆ηµοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουµανίας στον Ευρωπαϊκό
                     Οικονοµικό Χώρο και τεσσάρων σχετικών συµφωνιών
   ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
   Έχοντας υπόψη:
   τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 310, σε
   συνδυασµό µε το άρθρο 300 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο δεύτερη φράση,
   την Πράξη Προσχώρησης που προσαρτάται στη Συνθήκη Προσχώρησης και ιδίως το άρθρο 6
   παράγραφος 2,
   την πρόταση της Επιτροπής1,
   Εκτιµώντας τα ακόλουθα :
   (1)    ∆υνάµει του άρθρου 128 της συµφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονοµικό Χώρο
          («ΕΟΧ») και ενόψει της προσχώρησής τους στην ΕΕ, η ∆ηµοκρατία της Βουλγαρίας
          και η Ρουµανία («αιτούσες χώρες») ζήτησαν να γίνουν συµβαλλόµενα µέρη της
          συµφωνίας ΕΟΧ.
   (2)    Για το σκοπό αυτό, η Επιτροπή διαπραγµατεύτηκε, εξ ονόµατος της Ευρωπαϊκής
          Κοινότητας και των κρατών µελών της, συµφωνία µε τη ∆ηµοκρατία της Ισλανδίας,
          το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν, το Βασίλειο της Νορβηγίας και τις αιτούσες χώρες,
          σχετικά µε τη συµµετοχή αυτών των τελευταίων στον ΕΟΧ, και τέσσερις σχετικές
          συµφωνίες, δηλαδή:
            (i)   Συµφωνία υπό µορφή ανταλλαγής επιστολών µεταξύ της Ευρωπαϊκής
                  Κοινότητας και του Βασιλείου της Νορβηγίας σχετικά µε ένα πρόγραµµα
                  συνεργασίας για οικονοµική µεγέθυνση και βιώσιµη ανάπτυξη στη Βουλγαρία·
            (ii)  Συµφωνία υπό µορφή ανταλλαγής επιστολών µεταξύ της Ευρωπαϊκής
                  Κοινότητας και του Βασιλείου της Νορβηγίας σχετικά µε ένα πρόγραµµα
                  συνεργασίας για οικονοµική µεγέθυνση και βιώσιµη ανάπτυξη στη Ρουµανία·
            (iii) Πρόσθετο πρωτόκολλο της συµφωνίας µεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονοµικής
                  Κοινότητας και της ∆ηµοκρατίας της Ισλανδίας µετά την προσχώρηση της
                  ∆ηµοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουµανίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση· και
   1
          ΕΕ C […], […], σ. […].
EL                                             4                                           EL
 ---pagebreak---             (iv) Πρόσθετο πρωτόκολλο της συµφωνίας µεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονοµικής
                 Κοινότητας και του Βασιλείου της Νορβηγίας µετά την προσχώρηση της
                 ∆ηµοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουµανίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση.
   (3)    Με την επιφύλαξη της ενδεχόµενης σύναψής τους σε µεταγενέστερη ηµεροµηνία, οι
          πέντε συµφωνίες πρέπει να υπογραφούν.
   (4)    Έως ότου ολοκληρωθούν οι απαιτούµενες διαδικασίες για την έναρξη ισχύος τους και
          για να διατηρηθεί η ορθή λειτουργία της εσωτερικής αγοράς στον Ευρωπαϊκό
          Οικονοµικό Χώρο, οι πέντε συµφωνίες πρέπει να εφαρµόζονται σε προσωρινή βάση
          δυνάµει ανταλλαγής επιστολών µεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της
          ∆ηµοκρατίας της Ισλανδίας, του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν και του Βασιλείου της
          Νορβηγίας, αντιστοίχως.
   ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
                                           Άρθρο 1
   Εγκρίνεται η υπογραφή, εξ ονόµατος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, των ακόλουθων
   συµφωνιών, µε την επιφύλαξη απόφασης του Συµβουλίου σχετικά µε τη σύναψή τους:
            –    Συµφωνία µεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της ∆ηµοκρατίας της
                 Ισλανδίας, του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν, του Βασιλείου της Νορβηγίας
                 και των αιτουσών χωρών, για τη συµµετοχή των τελευταίων στον Ευρωπαϊκό
                 Οικονοµικό Χώρο,
            –    Συµφωνία υπό µορφή ανταλλαγής επιστολών µεταξύ της Ευρωπαϊκής
                 Κοινότητας και της Νορβηγίας σχετικά µε ένα πρόγραµµα συνεργασίας για
                 οικονοµική µεγέθυνση και βιώσιµη ανάπτυξη στη Βουλγαρία·
            –    Συµφωνία υπό µορφή ανταλλαγής επιστολών µεταξύ της Ευρωπαϊκής
                 Κοινότητας και της Νορβηγίας σχετικά µε ένα πρόγραµµα συνεργασίας για
                 οικονοµική µεγέθυνση και βιώσιµη ανάπτυξη στη Ρουµανία·
            –    Πρόσθετο πρωτόκολλο της συµφωνίας µεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονοµικής
                 Κοινότητας και της ∆ηµοκρατίας της Ισλανδίας µετά την προσχώρηση της
                 ∆ηµοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουµανίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση· και
            –    Πρόσθετο πρωτόκολλο της συµφωνίας µεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονοµικής
                 Κοινότητας και του Βασιλείου της Νορβηγίας µετά την προσχώρηση της
                 ∆ηµοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουµανίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση.
   Ο πρόεδρος του Συµβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το(τα) πρόσωπο(α) που είναι
   εξουσιοδοτηµένο(α) να υπογράψει(ουν) τη συµφωνία εξ ονόµατος της Ευρωπαϊκής
   Κοινότητας.
                                           Άρθρο 2
   Ο Πρόεδρος του Συµβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το(τα) πρόσωπο(α) που είναι
   εξουσιοδοτηµένο(α) να υπογράψει(ουν), εξ ονόµατος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
EL                                            5                                            EL
 ---pagebreak---    ανταλλαγή επιστολών µεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της ∆ηµοκρατίας της
   Ισλανδίας, του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν και της Νορβηγίας, αντίστοιχα, ούτως ώστε να
   εφαρµόζονται σε προσωρινή βάση, µέχρι την έναρξη ισχύος τους, οι ανωτέρω συµφωνίες από
   την πρώτη ηµέρα του πρώτου µήνα που ακολουθεί την ηµεροµηνία της τελευταίας από αυτές
   τις ανταλλαγές επιστολών.
   Εντούτοις, οι διατάξεις του πρόσθετου πρωτοκόλλου της συµφωνίας µεταξύ της Ευρωπαϊκής
   Οικονοµικής Κοινότητας και της ∆ηµοκρατίας της Ισλανδίας µετά την προσχώρηση της
   Βουλγαρίας και της Ρουµανίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση, και του πρόσθετου πρωτοκόλλου
   της συµφωνίας µεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου της Νορβηγίας µετά
   την προσχώρηση της ∆ηµοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουµανίας στην Ευρωπαϊκή
   Ένωση, σε σχέση µε τις νέες και τις τροποποιηµένες δασµολογικές ποσοστώσεις που πρέπει
   να εφαρµόζονται στις εισαγωγές στην Κοινότητα ορισµένων ψαριών και προϊόντων αλιείας
   καταγωγής Ισλανδίας και Νορβηγίας, εφαρµόζονται από την πρώτη ηµέρα του δεύτερου
   µήνα που ακολουθεί την ηµεροµηνία της τελευταίας από αυτές τις ανταλλαγές επιστολών.
                                           Άρθρο 3
   Τα κείµενα της συµφωνίας για τη διεύρυνση του ΕΟΧ και των τεσσάρων σχετικών
   συµφωνιών, καθώς και η ανταλλαγή επιστολών επισυνάπτονται στην παρούσα απόφαση
   Βρυξέλλες,
                                            Για το Συµβούλιο
                                            Ο Πρόεδρος
                                            […]
EL                                            6                                            EL
 ---pagebreak---                                                       2007/0115 (AVC)
                                           Πρόταση
                                  ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
     για τη σύναψη συµφωνίας σχετικά µε τη συµµετοχή της ∆ηµοκρατίας της Βουλγαρίας
         και της Ρουµανίας στον Ευρωπαϊκό Οικονοµικό Χώρο και τεσσάρων σχετικών
                                          συµφωνιών
   ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
   Έχοντας υπόψη:
   τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 310, σε
   συνδυασµό µε το άρθρο 300 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο δεύτερη φράση και το άρθρο 300
   παράγραφος 3 δεύτερο εδάφιο,
   την πρόταση της Επιτροπής2,
   τη σύµφωνη γνώµη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου3,
   Εκτιµώντας τα ακόλουθα:
   (1)     Οι ακόλουθες συµφωνίες υπεγράφησαν, εξ ονόµατος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
           στις […] µε την επιφύλαξη της ενδεχόµενης σύναψής τους σε µεταγενέστερη
           ηµεροµηνία, σύµφωνα µε την απόφαση .../.../ΕΚ του Συµβουλίου της […]4:
            –     Συµφωνία µεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της ∆ηµοκρατίας της
                  Ισλανδίας, του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν, του Βασιλείου της Νορβηγίας
                  και της ∆ηµοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουµανίας (εφεξής οι «αιτούσες
                  χώρες»), σχετικά µε τη συµµετοχή των προσχωρουσών χωρών στον
                  Ευρωπαϊκό Οικονοµικό Χώρο,
            –     Συµφωνία υπό µορφή ανταλλαγής επιστολών µεταξύ της Ευρωπαϊκής
                  Κοινότητας και της Νορβηγίας σχετικά µε ένα πρόγραµµα συνεργασίας για
                  οικονοµική µεγέθυνση και βιώσιµη ανάπτυξη στη Βουλγαρία·
            –     Συµφωνία υπό µορφή ανταλλαγής επιστολών µεταξύ της Ευρωπαϊκής
                  Κοινότητας και της Νορβηγίας σχετικά µε ένα πρόγραµµα συνεργασίας για
                  οικονοµική µεγέθυνση και βιώσιµη ανάπτυξη στη Ρουµανία·
   2
           ΕΕ C […], […], σ. […].
   3
           ΕΕ C […], […], σ. […].
   4
           ΕΕ C […], […], σ. […].
EL                                             7                                            EL
 ---pagebreak---         –     Πρόσθετο πρωτόκολλο της Συµφωνίας µεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονοµικής
              Κοινότητας και της ∆ηµοκρατίας της Ισλανδίας µετά την προσχώρηση της
              ∆ηµοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουµανίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση· και
        –     Πρόσθετο πρωτόκολλο της Συµφωνίας µεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονοµικής
              Κοινότητας και του Βασιλείου της Νορβηγίας µετά την προσχώρηση της
              ∆ηµοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουµανίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση.
   (2) Οι συµφωνίες αυτές πρέπει να εγκριθούν,
   ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
                                        Άρθρο 1
   1.  Οι ακόλουθες συµφωνίες εγκρίνονται εξ ονόµατος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας:
        –     Συµφωνία µεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της ∆ηµοκρατίας της
              Ισλανδίας, του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν, του Βασιλείου της Νορβηγίας
              και των αιτουσών χωρών, για τη συµµετοχή των τελευταίων στον Ευρωπαϊκό
              Οικονοµικό Χώρο,
        –     Συµφωνία υπό µορφή ανταλλαγής επιστολών µεταξύ της Ευρωπαϊκής
              Κοινότητας και της Νορβηγίας σχετικά µε ένα πρόγραµµα συνεργασίας για
              οικονοµική µεγέθυνση και βιώσιµη ανάπτυξη στη Βουλγαρία·
        –     Συµφωνία υπό µορφή ανταλλαγής επιστολών µεταξύ της Ευρωπαϊκής
              Κοινότητας και της Νορβηγίας σχετικά µε ένα πρόγραµµα συνεργασίας για
              οικονοµική µεγέθυνση και βιώσιµη ανάπτυξη στη Ρουµανία·
        –     Πρόσθετο πρωτόκολλο της Συµφωνίας µεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονοµικής
              Κοινότητας και της ∆ηµοκρατίας της Ισλανδίας µετά την προσχώρηση της
              ∆ηµοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουµανίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση· και
        –     Πρόσθετο πρωτόκολλο της Συµφωνίας µεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονοµικής
              Κοινότητας και του Βασιλείου της Νορβηγίας µετά την προσχώρηση της
              ∆ηµοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουµανίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση.
   2.  Τα κείµενα των συµφωνιών επισυνάπτονται στην παρούσα απόφαση.
EL                                         8                                          EL
 ---pagebreak---                                            Άρθρο 2
   Ο Πρόεδρος του Συµβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το πρόσωπο που είναι αρµόδιο να
   καταθέσει εξ ονόµατος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας την πράξη έγκρισης που προβλέπεται σε
   όλες τις συµφωνίες, εκφράζοντας τη συναίνεση της Κοινότητας να δεσµευθεί.
   Βρυξέλλες, […]
                                            Για το Συµβούλιο
                                            Ο Πρόεδρος
                                            […]
EL                                            9                                          EL
 ---pagebreak---                                    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 1:
   Συµφωνία σχετικά µε τη συµµετοχή της ∆ηµοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουµανίας
           στον Ευρωπαϊκό Οικονοµικό Χώρο και τέσσερις σχετικές συµφωνίες
EL                                      10                                         EL
 ---pagebreak---                                        ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 2:
                                        ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ
                                υπό µορφή ανταλλαγής επιστολών
     για την προσωρινή εφαρµογή της συµφωνίας σχετικά µε τη συµµετοχή της ∆ηµοκρατίας της
   Βουλγαρίας και της Ρουµανίας στον Ευρωπαϊκό Οικονοµικό Χώρο και την προσωρινή εφαρµογή
                                 τεσσάρων σχετικών συµφωνιών
EL                                         11                                             EL
 ---pagebreak---    Α:      Επιστολή της Ευρωπαϊκής Κοινότητας προς τη ∆ηµοκρατία της Ισλανδίας
   Κύριε,
   Αναφερόµενος στη συµφωνία σχετικά µε τη συµµετοχή της ∆ηµοκρατίας της Βουλγαρίας και της
   Ρουµανίας στον Ευρωπαϊκό Οικονοµικό Χώρο («συµφωνία για τη διεύρυνση του ΕΟΧ») και στις
   τέσσερις σχετικές συµφωνίες, έχω την τιµή να σας γνωστοποιήσω ότι η Ευρωπαϊκή Κοινότητα
   είναι έτοιµη να εφαρµόσει τη συµφωνία για τη διεύρυνση του ΕΟΧ και το πρόσθετο πρωτόκολλο
   της συµφωνίας µεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονοµικής Κοινότητας και της ∆ηµοκρατίας της
   Ισλανδίας µετά την προσχώρηση της ∆ηµοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουµανίας στην
   Ευρωπαϊκή Ένωση, σε προσωρινή βάση, από την πρώτη ηµέρα του πρώτου µήνα µετά την
   ηµεροµηνία κατά την οποία έχουν ολοκληρωθεί οι αναγκαίες διαδικασίες γι’αυτόν το σκοπό, υπό
   τον όρο ότι η ∆ηµοκρατία της Ισλανδίας είναι διατεθειµένη να πράξη το ίδιο.
   Θα σας παρακαλούσα να µου επιβεβαιώσετε τη σύµφωνη γνώµη της ∆ηµοκρατίας της Ισλανδίας
   για το περιεχόµενο της παρούσας επιστολής.
   Με ιδιαίτερη εκτίµηση.
   Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
   Β:      Επιστολή της ∆ηµοκρατίας της Ισλανδίας προς την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
   Κύριε,
   Έχω την τιµή να επιβεβαιώσω τη λήψη της επιστολής σας µε σηµερινή ηµεροµηνία και την
   επιβεβαίωση της σύµφωνης γνώµης της ∆ηµοκρατίας της Ισλανδίας µε το περιεχόµενο της
   επιστολής, που έχει ως εξής:
            «Αναφερόµενος στη συµφωνία σχετικά µε τη συµµετοχή της ∆ηµοκρατίας της
            Βουλγαρίας και της Ρουµανίας στον Ευρωπαϊκό Οικονοµικό Χώρο («συµφωνία για τη
            διεύρυνση του ΕΟΧ») και στις τέσσερις σχετικές συµφωνίες, έχω την τιµή να σας
            γνωστοποιήσω ότι η Ευρωπαϊκή Κοινότητα είναι έτοιµη να εφαρµόσει τη συµφωνία για τη
            διεύρυνση του ΕΟΧ και το πρόσθετο πρωτόκολλο της συµφωνίας µεταξύ της Ευρωπαϊκής
            Οικονοµικής Κοινότητας και της ∆ηµοκρατίας της Ισλανδίας µετά την προσχώρηση της
            ∆ηµοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουµανίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση, σε προσωρινή
            βάση, από την πρώτη ηµέρα του πρώτου µήνα µετά την ηµεροµηνία κατά την οποία έχουν
            ολοκληρωθεί οι αναγκαίες διαδικασίες γι’αυτόν το σκοπό, υπό τον όρο ότι η ∆ηµοκρατία
            της Ισλανδίας είναι διατεθειµένη να πράξη το ίδιο.»
   Με ιδιαίτερη εκτίµηση.
   Για τη ∆ηµοκρατία της Ισλανδίας
EL                                              12                                           EL
 ---pagebreak---    Γ:      Επιστολή της Ευρωπαϊκής Κοινότητας προς το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν
   Κύριε,
   Αναφερόµενος στη συµφωνία σχετικά µε τη συµµετοχή της ∆ηµοκρατίας της Βουλγαρίας και της
   Ρουµανίας στον Ευρωπαϊκό Οικονοµικό Χώρο («συµφωνία για τη διεύρυνση του ΕΟΧ») και στις
   τέσσερις σχετικές συµφωνίες, έχω την τιµή να σας γνωστοποιήσω ότι η Ευρωπαϊκή Κοινότητα
   είναι έτοιµη να εφαρµόσει τη συµφωνία για τη διεύρυνση του ΕΟΧ σε προσωρινή βάση, από την
   πρώτη ηµέρα του πρώτου µήνα µετά την ηµεροµηνία κατά την οποία έχουν ολοκληρωθεί οι
   αναγκαίες διαδικασίες γι’αυτόν το σκοπό, υπό τον όρο ότι το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν είναι
   διατεθειµένο να πράξει το ίδιο.
   Θα σας παρακαλούσα να µου επιβεβαιώσετε τη σύµφωνη γνώµη του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν
   γι' αυτή την προσωρινή εφαρµογή.
   Με ιδιαίτερη εκτίµηση.
   Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
   ∆):     Επιστολή του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν προς την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
   Κύριε,
   Έχω την τιµή να επιβεβαιώσω τη λήψη της επιστολής σας µε σηµερινή ηµεροµηνία και την
   επιβεβαίωση της σύµφωνης γνώµης του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν µε το περιεχόµενο της
   επιστολής, που έχει ως εξής:
             «Αναφερόµενος στη συµφωνία σχετικά µε τη συµµετοχή της ∆ηµοκρατίας της
             Βουλγαρίας και της Ρουµανίας στον Ευρωπαϊκό Οικονοµικό Χώρο («συµφωνία για τη
             διεύρυνση του ΕΟΧ») και στις τέσσερις σχετικές συµφωνίες, έχω την τιµή να σας
             γνωστοποιήσω ότι η Ευρωπαϊκή Κοινότητα είναι έτοιµη να εφαρµόσει τη συµφωνία για τη
             διεύρυνση του ΕΟΧ σε προσωρινή βάση, από την πρώτη ηµέρα του πρώτου µήνα µετά την
             ηµεροµηνία κατά την οποία έχουν ολοκληρωθεί οι αναγκαίες διαδικασίες γι’αυτόν το
             σκοπό, υπό τον όρο ότι το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν είναι διατεθειµένο να πράξει το
             ίδιο.»
   Με ιδιαίτερη εκτίµηση.
   Για το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν
EL                                            13                                              EL
 ---pagebreak---    Ε.     Επιστολή της Ευρωπαϊκής Κοινότητας προς το Βασίλειο της Νορβηγίας
   Κύριε,
   Αναφερόµενος στη συµφωνία σχετικά µε τη συµµετοχή της ∆ηµοκρατίας της Βουλγαρίας και της
   Ρουµανίας στον Ευρωπαϊκό Οικονοµικό Χώρο («συµφωνία για τη διεύρυνση του ΕΟΧ») και στις
   τέσσερις σχετικές συµφωνίες, έχω την τιµή να σας γνωστοποιήσω ότι η Ευρωπαϊκή Κοινότητα
   είναι έτοιµη να εφαρµόσει τη συµφωνία για τη διεύρυνση του ΕΟΧ και τις ακόλουθες τρεις
   σχετικές συµφωνίες:
            –    Συµφωνία υπό µορφή ανταλλαγής επιστολών µεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας
                 και της Νορβηγίας σχετικά µε ένα πρόγραµµα συνεργασίας για οικονοµική
                 µεγέθυνση και βιώσιµη ανάπτυξη στη Βουλγαρία·
            –    Συµφωνία υπό µορφή ανταλλαγής επιστολών µεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας
                 και της Νορβηγίας σχετικά µε ένα πρόγραµµα συνεργασίας για οικονοµική
                 µεγέθυνση και βιώσιµη ανάπτυξη στη Ρουµανία·
            –    Πρόσθετο πρωτόκολλο της Συµφωνίας µεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονοµικής
                 Κοινότητας και του Βασιλείου της Νορβηγίας µετά την προσχώρηση της
                 ∆ηµοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουµανίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση,
   σε προσωρινή βάση, από την πρώτη ηµέρα του πρώτου µήνα µετά την ηµεροµηνία κατά την οποία
   έχουν ολοκληρωθεί οι αναγκαίες διαδικασίες γι’αυτόν το σκοπό, υπό τον όρο ότι το Βασίλειο της
   Νορβηγίας είναι διατεθειµένο να πράξει το ίδιο.
   Θα σας παρακαλούσα να µου επιβεβαιώσετε τη σύµφωνη γνώµη του Βασιλείου της Νορβηγίας γι'
   αυτή την προσωρινή εφαρµογή.
   Με ιδιαίτερη εκτίµηση,
   Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
   ΣΤ:    Επιστολή του Βασιλείου της Νορβηγίας προς την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
   Κύριε,
   Έχω την τιµή να επιβεβαιώσω τη λήψη της επιστολής σας µε σηµερινή ηµεροµηνία και την
   επιβεβαίωση της σύµφωνης γνώµης του Βασιλείου της Νορβηγίας µε το περιεχόµενο της
   επιστολής, που έχει ως εξής:
            «Αναφερόµενος στη συµφωνία σχετικά µε τη συµµετοχή της ∆ηµοκρατίας της
            Βουλγαρίας και της Ρουµανίας στον Ευρωπαϊκό Οικονοµικό Χώρο («συµφωνία για τη
            διεύρυνση του ΕΟΧ») και στις τέσσερις σχετικές συµφωνίες, έχω την τιµή να σας
            γνωστοποιήσω ότι η Ευρωπαϊκή Κοινότητα είναι έτοιµη να εφαρµόσει τη συµφωνία για τη
            διεύρυνση του ΕΟΧ και τις ακόλουθες τρεις σχετικές συµφωνίες:
EL                                             14                                            EL
 ---pagebreak---            –     Συµφωνία υπό µορφή ανταλλαγής επιστολών µεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας
                 και της Νορβηγίας σχετικά µε ένα πρόγραµµα συνεργασίας για οικονοµική
                 µεγέθυνση και βιώσιµη ανάπτυξη στη Βουλγαρία·
           –     Συµφωνία υπό µορφή ανταλλαγής επιστολών µεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας
                 και της Νορβηγίας σχετικά µε ένα πρόγραµµα συνεργασίας για οικονοµική
                 µεγέθυνση και βιώσιµη ανάπτυξη στη Ρουµανία·
           –     Πρόσθετο πρωτόκολλο της Συµφωνίας µεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονοµικής
                 Κοινότητας και του Βασιλείου της Νορβηγίας µετά την προσχώρηση της
                 ∆ηµοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουµανίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση,
           σε προσωρινή βάση, από την πρώτη ηµέρα του πρώτου µήνα µετά την ηµεροµηνία κατά
           την οποία έχουν ολοκληρωθεί οι αναγκαίες διαδικασίες γι’αυτόν το σκοπό υπό τον όρο ότι
           το Βασίλειο της Νορβηγίας είναι διατεθειµένο να πράξει το ίδιο.»
   Με ιδιαίτερη εκτίµηση,
   Για το Βασίλειο της Νορβηγίας
EL                                            15                                             EL
 ---pagebreak---                           ΣΥΜΦΩΝΙΑ
   ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΜΜΕΤΟΧΗ ΤΗΣ ∆ΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΒΟΥΛΓΑΡΙΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ
                         ΡΟΥΜΑΝΙΑΣ
               ΣΤΟΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟ ΧΩΡΟ
EL                          16                             EL
 ---pagebreak---    Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ
   ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΟΥ ΒΕΛΓΙΟΥ,
   Η ΤΣΕΧΙΚΗ ∆ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,
   ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ∆ΑΝΙΑΣ,
   Η ΟΜΟΣΠΟΝ∆ΙΑΚΗ ∆ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΓΕΡΜΑΝΙΑΣ,
   Η ∆ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΕΣΘΟΝΙΑΣ,
   Η ΕΛΛΗΝΙΚΗ ∆ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,
   ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΙΣΠΑΝΙΑΣ,
   Η ΓΑΛΛΙΚΗ ∆ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,
   Η ΙΡΛΑΝ∆ΙΑ,
   Η ΙΤΑΛΙΚΗ ∆ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,
   Η ΚΥΠΡΙΑΚΗ ∆ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,
   Η ∆ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΛΕΤΟΝΙΑΣ,
   Η ∆ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΛΙΘΟΥΑΝΙΑΣ,
   ΤΟ ΜΕΓΑΛΟ ∆ΟΥΚΑΤΟ ΤΟΥ ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟΥ,
   Η ∆ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΟΥΓΓΑΡΙΑΣ,
   Η ∆ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΜΑΛΤΑΣ,
   ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΩΝ ΚΑΤΩ ΧΩΡΩΝ,
   Η ∆ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΑΥΣΤΡΙΑΣ,
   Η ∆ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΠΟΛΩΝΙΑΣ,
   Η ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΚΗ ∆ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,
   Η ∆ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΣΛΟΒΕΝΙΑΣ,
   Η ΣΛΟΒΑΚΙΚΗ ∆ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,
   Η ∆ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΦΙΝΛΑΝ∆ΙΑΣ,
   ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΣΟΥΗ∆ΙΑΣ,
EL                               17         EL
 ---pagebreak---    ΤΟ ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΜΕΓΑΛΗΣ ΒΡΕΤΑΝΙΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΒΟΡΕΙΟΥ ΙΡΛΑΝ∆ΙΑΣ,
   εφεξής «κράτη µέλη της ΕΚ»,
   Η ΙΣΛΑΝ∆ΙΑ,
   ΤΟ ΠΡΙΓΚΙΠΑΤΟ ΤΟΥ ΛΙΧΤΕΝΣΤΑΪΝ,
   ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΝΟΡΒΗΓΙΑΣ,
   εφεξής «κράτη της ΕΖΕΣ»,
   εφεξής από κοινού «τα παρόντα συµβαλλόµενα µέρη»,
   και
   Η ∆ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΒΟΥΛΓΑΡΙΑΣ,
   Η ΡΟΥΜΑΝΙΑ,
   ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι η Συνθήκη για την προσχώρηση της ∆ηµοκρατίας της Βουλγαρίας και της
   Ρουµανίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση (εφεξής «Συνθήκη προσχώρησης») υπεγράφη στο
   Λουξεµβούργο στις 25 Απριλίου 2005·
   ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι, σύµφωνα µε το άρθρο 128 της συµφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονοµικό
   Χώρο, που υπεγράφη στο Πόρτο στις 2 Μαΐου 1992, κάθε ευρωπαϊκό κράτος οφείλει, εφόσον
   καθίσταται µέλος της Κοινότητας, να υποβάλει αίτηση προσχώρησης στη συµφωνία για τον
   Ευρωπαϊκό Οικονοµικό Χώρο (εφεξής «συµφωνία ΕΟΧ»)·
   ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι η ∆ηµοκρατία της Βουλγαρίας και η Ρουµανία υπέβαλαν αίτηση προσχώρησης
   στη συµφωνία ΕΟΧ·
   ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι οι όροι και οι προϋποθέσεις της συµµετοχής αυτής υπόκεινται σε συµφωνία
   µεταξύ των παρόντων συµβαλλόµενων µερών και των κρατών που υπέβαλαν αίτηση,
   ΑΠΟΦΑΣΙΣΑΝ να συνάψουν την ακόλουθη συµφωνία:
                                               Άρθρο 1
   1.      Η ∆ηµοκρατία της Βουλγαρίας και η Ρουµανία καθίστανται συµβαλλόµενα µέρη της
           συµφωνίας ΕΟΧ και εφεξής καλούνται «τα νέα συµβαλλόµενα µέρη».
   2.      Από την ηµεροµηνία έναρξης ισχύος της παρούσας Συµφωνίας, οι διατάξεις της
           συµφωνίας ΕΟΧ, όπως τροποποιήθηκαν µε τις αποφάσεις της Μικτής Επιτροπής του ΕΟΧ
           που εκδόθηκαν πριν από την 1η Νοεµβρίου 2002, είναι δεσµευτικές για τα νέα
           συµβαλλόµενα µέρη, υπό τους ίδιους όρους που ισχύουν για τα παρόντα συµβαλλόµενα
           µέρη και υπό τους όρους και τις προϋποθέσεις που καθορίζονται στην παρούσα Συµφωνία.
   3.      Τα παραρτήµατα της παρούσας Συµφωνίας αποτελούν αναπόσπαστο µέρος αυτής.
EL                                             18                                          EL
 ---pagebreak---                                        Άρθρο 2
   1. ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΕΣ ΤΟ ΒΑΣΙΚΟΥ ΚΕΙΜΕΝΟΥ ΤΗΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ ΕΟΧ
       α)   Προοίµιο:
       Ο κατάλογος των συµβαλλόµενων µερών αντικαθίσταται από τον εξής κατάλογο:
       «Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚOΙΝΟΤΗΤΑ,
       ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΟΥ ΒΕΛΓΙΟΥ,
       Η ∆ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΒΟΥΛΓΑΡΙΑΣ,
       Η ΤΣΕΧΙΚΗ ∆ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,
       ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ∆ΑΝΙΑΣ,
       Η ΟΜΟΣΠΟΝ∆ΙΑΚΗ ∆ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΓΕΡΜΑΝΙΑΣ,
       Η ∆ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΕΣΘΟΝΙΑΣ,
       Η ΕΛΛΗΝΙΚΗ ∆ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,
       ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΙΣΠΑΝΙΑΣ,
       Η ΓΑΛΛΙΚΗ ∆ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,
       Η ΙΡΛΑΝ∆ΙΑ,
       Η ΙΤΑΛΙΚΗ ∆ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,
       Η ΚΥΠΡΙΑΚΗ ∆ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,
       Η ∆ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΛΕΤΟΝΙΑΣ,
       Η ∆ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΛΙΘΟΥΑΝΙΑΣ,
       ΤΟ ΜΕΓΑΛΟ ∆ΟΥΚΑΤΟ ΤΟΥ ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟΥ,
       Η ∆ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΟΥΓΓΑΡΙΑΣ,
       Η ∆ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΜΑΛΤΑΣ,
       ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΩΝ ΚΑΤΩ ΧΩΡΩΝ,
       Η ∆ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΑΥΣΤΡΙΑΣ,
       Η ∆ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΠΟΛΩΝΙΑΣ,
EL                                     19                                        EL
 ---pagebreak---    Η ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΚΗ ∆ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,
   Η ΡΟΥΜΑΝΙΑ,
   Η ∆ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΣΛΟΒΕΝΙΑΣ,
   Η ΣΛΟΒΑΚΙΚΗ ∆ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,
   Η ∆ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΦΙΝΛΑΝ∆ΙΑΣ,
   ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΣΟΥΗ∆ΙΑΣ,
   ΤΟ ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΜΕΓΑΛΗΣ ΒΡΕΤΑΝΙΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΒΟΡΕΙΟΥ
   ΙΡΛΑΝ∆ΙΑΣ,
   ΚΑΙ
   Η ΙΣΛΑΝ∆ΙΑ,
   ΤΟ ΠΡΙΓΚΙΠΑΤΟ ΤΟΥ ΛΙΧΤΕΝΣΤΑΪΝ,
   ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΝΟΡΒΗΓΙΑΣ,»·
   β)   Άρθρο 2:
   (i)  Στην παράγραφο β), διαγράφονται οι λέξεις «∆ηµοκρατία της»·
   (ii) Μετά την παράγραφο δ) προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:
        «ε)   ως «Πράξη προσχώρησης της 25ης Απριλίου 2005» νοείται η Πράξη περί των
                   όρων προσχωρήσεως της ∆ηµοκρατίας της Βουλγαρίας και της
                   Ρουµανίας, και των προσαρµογών των Συνθηκών επί των οποίων
                   βασίζεται η Ευρωπαϊκή Ένωση, που εκδόθηκε στο Λουξεµβούργο στις
                   25 Απριλίου 2005.»·
        στ)   ως «Πρωτόκολλο προσχώρησης της 25ης Απριλίου 2005» νοείται το
                   Πρωτόκολλο σχετικά µε τους όρους και τις λεπτοµέρειες της
                   προσχώρησης της ∆ηµοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουµανίας στην
                   Ευρωπαϊκή Ένωση, που συνήφθη στο Λουξεµβούργο στις 25 Απριλίου
                   2005.»
   γ)   Άρθρο 117:
   Το κείµενο του άρθρου 117 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείµενο:
   «Οι διατάξεις που διέπουν τον χρηµατοδοτικό µηχανισµό περιλαµβάνονται στο
   πρωτόκολλο 38, στο πρωτόκολλο 38α και στη προσθήκη του πρωτοκόλλου 38α.»
   δ)   Άρθρο 126:
EL                                   20                                          EL
 ---pagebreak---        Στην παράγραφο 1, διαγράφονται οι λέξεις «∆ηµοκρατία της»·
       ε)   Άρθρο 129:
       (i)  Στην παράγραφο 1, το δεύτερο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείµενο:
       «Μετά τη διεύρυνση του Ευρωπαϊκού Οικονοµικού Χώρου, τα κείµενα της παρούσας
       Συµφωνίας στη βουλγαρική, εσθονική, λετονική, λιθουανική, µαλτεζική, ουγγρική,
       πολωνική, ρουµανική, σλοβακική, σλοβενική και τσεχική γλώσσα είναι εξίσου
       αυθεντικά.»·
       (ii) Στην παράγραφο 1, το τρίτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείµενο:
            «Τα κείµενα των πράξεων που αναφέρονται στα παραρτήµατα είναι εξίσου
            αυθεντικά στην αγγλική, βουλγαρική, γαλλική, γερµανική, δανική, ελληνική,
            εσθονική, ισπανική, ιταλική, λετονική, λιθουανική, µαλτεζική, ολλανδική, ουγγρική,
            πολωνική, πορτογαλική, ρουµανική, σλοβενική, σλοβακική, σουηδική, τσεχική και
            φινλανδική γλώσσα, όπως δηµοσιεύονται στην Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής
            Ένωσης και, για την αυθεντικότητά τους, συντάσσονται στην ισλανδική και
            νορβηγική γλώσσα και δηµοσιεύονται στο συµπλήρωµα για τον ΕΟΧ της Επίσηµης
            Εφηµερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.».
   2. ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΕΣ ΤΩΝ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΩΝ ΤΗΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ ΕΟΧ
       α)   Το πρωτόκολλο 4 σχετικά µε τους κανόνες καταγωγής τροποποιείται ως εξής:
       i.   Στο άρθρο 3 παράγραφος 1, διαγράφεται η αναφορά στα νέα συµβαλλόµενα µέρη.
       ii.  Το παράρτηµα IVα (Κείµενο της δήλωσης τιµολογίου) τροποποιείται ως εξής:
            αα) Πριν από την ισπανική εκδοχή του κειµένου της δήλωσης τιµολογίου
                  προστίθενται τα ακόλουθα:
                                    «Βουλγαρικό κείµενο
            Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо
            разрешение № … (1)) декларира, че освен кьдето е отбелязано друго, тези
            продукти са с преференциален произход … (2).»·
            ββ)   Πριν από τη σλοβενική εκδοχή του κειµένου της δήλωσης τιµολογίου
                  προστίθενται τα ακόλουθα:
                                     «Ρουµανικό κείµενο
            Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizaţia vamală nr.
            …(1)) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste
            produse sunt de origine preferenţială … (2).»·
EL                                         21                                              EL
 ---pagebreak---       iii. Το παράρτηµα IVβ (Κείµενο της δήλωσης τιµολογίου EUR-MED) τροποποιείται ως
           εξής:
           αα) Πριν από την ισπανική εκδοχή του κειµένου της δήλωσης τιµολογίου EUR-
                 MED προστίθενται τα ακόλουθα:
                                   «Βουλγαρικό κείµενο
           Износителят       на     продуктите,         обхванати от     този      документ
           (митническоразрешение № … (1)) декларира, че освен кьдето е отбелязано
           друго, тези продукти са с преференциален произход … (2).
                 –    cumulation applied with … (Όνοµα χώρας/Ονόµατα χωρών)
                 –    no cumulation applied (3)
           ββ)   Πριν από τη σλοβενική εκδοχή του κειµένου της δήλωσης τιµολογίου EUR-
                 MED προστίθενται τα ακόλουθα:
                                    «Ρουµανικό κείµενο
           Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizaţia vamală nr.
           …(1)) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste
           produse sunt de origine preferenţială … (2).
                 –    cumulation applied with … (Όνοµα χώρας/Ονόµατα χωρών)
                 –    no cumulation applied (3)
      β)   Το πρωτόκολλο 38α τροποποιείται ως εξής:
           Στο άρθρο 4 παράγραφος 3, η λέξη «καθορίζεται» αντικαθίσταται από τις λέξεις
           «µπορεί να καθοριστεί»:
      γ)   Στο πρωτόκολλο 38α προστίθενται τα ακόλουθα:
                       «ΠΡΟΣΘΗΚΗ ΣΤΟ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ 38α
   ΓΙΑ ΤΟ ΧΡΗΜΑΤΟ∆ΟΤΙΚΟ ΜΗΧΑΝΙΣΜΟ ΤΟΥ ΕΟΧ ΓΙΑ ΤΗ ∆ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ
                           ΒΟΥΛΓΑΡΙΑΣ ΚΑΙ ΤΗ ΡΟΥΜΑΝΙΑ
                                          Άρθρο 1
      (1)   Το πρωτόκολλο 38α εφαρµόζεται κατ’αναλογία στη ∆ηµοκρατία της Βουλγαρίας
            και στη Ρουµανία.
      (2)   Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 2, το άρθρο 6 του πρωτοκόλλου 38α δεν
            εφαρµόζεται. ∆εν γίνεται ανακατανοµή των πόρων σε οποιοδήποτε άλλο δικαιούχο
EL                                        22                                              EL
 ---pagebreak---             κράτος στην περίπτωση που δεν έχουν δεσµευτεί οι διαθέσιµοι πόροι της
            Βουλγαρίας και της Ρουµανίας.
      (3)   Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 2, το άρθρο 7 του πρωτοκόλλου 38α δεν
            εφαρµόζεται.
      (4)   Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1, οι συνεισφορές σε µη κρατικούς
            οργανισµούς και κοινωνικούς εταίρους µπορεί να ανέρχονται στο 90% του κόστους
            των σχεδίων.
                                         Άρθρο 2
          Τα συµπληρωµατικά ποσά της χρηµατοδοτικής συνεισφοράς για τη ∆ηµοκρατία της
          Βουλγαρίας και τη Ρουµανία καθορίζονται σε 21,5 εκατοµµύρια ευρώ για τη
          ∆ηµοκρατία της Βουλγαρίας και σε 50,5 εκατοµµύρια ευρώ για τη Ρουµανία για την
          περίοδο από 1ης Ιανουαρίου 2007 έως και τις 30 Απριλίου 2009. Τα ποσά αυτά
          γίνονται διαθέσιµα από την ηµεροµηνία ενάρξεως ισχύος της Συµφωνίας για τη
          συµµετοχή της ∆ηµοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουµανίας στον Ευρωπαϊκό
          Οικονοµικό Χώρο ή συµφωνίας για την προσωρινή εφαρµογή της Συµφωνίας, και
          χορηγούνται σε ενιαία δόση το 2007».
      δ)  Το κείµενο του Πρωτοκόλλου 44 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείµενο:
   «ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟΥΣ ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΥΣ ∆ΙΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΜΕΤΑ ΤΗ ∆ΙΕΥΡΥΝΣΗ ΤΟΥ
                       ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟΥ ΧΩΡΟΥ
      (1)   Εφαρµογή του άρθρου 112 της συµφωνίας στη γενική οικονοµική ρήτρα
            διασφάλισης και στους µηχανισµούς διασφάλισης που περιλαµβάνονται σε
            ορισµένες µεταβατικές διατάξεις στον τοµέα της ελεύθερης κυκλοφορίας των
            προσώπων και των οδικών µεταφορών.
          Το άρθρο 112 της Συµφωνίας εφαρµόζεται επίσης στις περιπτώσεις που
          προσδιορίζονται ή αναφέρονται
          α)    στις διατάξεις του άρθρου 37 της Πράξης προσχώρησης της 16ης Απριλίου
                2003, και του άρθρου 36 της Πράξης προσχώρησης της 25ης Απριλίου 2005 ή,
                κατά περίπτωση, του Πρωτοκόλλου προσχώρησης της 25ης Απριλίου 2005,
                και
          β)    στους µηχανισµούς διασφάλισης που περιλαµβάνονται στις µεταβατικές
                διατάξεις υπό τον τίτλο «Μεταβατική περίοδος», στο παράρτηµα V (Ελεύθερη
                κυκλοφορία των εργαζοµένων) και στο παράρτηµα VIII (∆ικαίωµα
                εγκατάστασης), στο σηµείο 30 (Οδηγία 96/71/ΕΚ του Ευρωπαϊκού
                Κοινοβουλίου και του Συµβουλίου) του παραρτήµατος XVIII (Υγεία και
                ασφάλεια κατά την εργασία, εργατικό δίκαιο και ίση µεταχείριση ανδρών και
                γυναικών) και στο σηµείο 26γ (Κανονισµός (ΕΟΚ) αριθ. 3118/93 του
                Συµβουλίου) του παραρτήµατος XIII (Μεταφορές) για την ίδια χρονική
EL                                       23                                           EL
 ---pagebreak---                  διάρκεια, το ίδιο πεδίο εφαρµογής και µε τα ίδια αποτελέσµατα που
                 καθορίζονται σ' αυτές τις διατάξεις.
      (2)    Ρήτρα διασφάλισης για την εσωτερική αγορά
            Η γενική διαδικασία λήψης αποφάσεων που προβλέπεται από τη Συµφωνία
            εφαρµόζεται και στις αποφάσεις που λαµβάνει η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών
            Κοινοτήτων κατ’ εφαρµογή του άρθρου 38 της Πράξης προσχώρησης της 16ης
            Απριλίου 2003, και του άρθρου 37 της Πράξης προσχώρησης της 25ης Απριλίου
            2005 ή, κατά περίπτωση, του Πρωτοκόλλου προσχώρησης της 25ης Απριλίου
            2005.».
                                          Άρθρο 3
   1. Όλες οι τροποποιήσεις των πράξεων που εξέδωσαν τα κοινοτικά όργανα οι οποίες έχουν
      ενσωµατωθεί στη συµφωνία ΕΟΧ, που απορρέουν από των Πράξη περί των όρων
      προσχωρήσεως της ∆ηµοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουµανίας και των
      προσαρµογών των Συνθηκών επί των οποίων βασίζεται η Ευρωπαϊκή Ένωση, ή, κατά
      περίπτωση, από το Πρωτόκολλο σχετικά µε τους όρους και τις λεπτοµέρειες της
      προσχώρησης της ∆ηµοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουµανίας, ενσωµατώνονται στη
      συµφωνία ΕΟΧ της οποίας αποτελούν αναπόσπαστο µέρος.
   2. Για το σκοπό αυτό, στα σηµεία των παραρτηµάτων και πρωτοκόλλων της συµφωνίας ΕΟΧ
      που περιέχουν τις παραποµπές στις πράξεις που εξέδωσαν τα ενδιαφερόµενα κοινοτικά
      όργανα, προστίθεται η επόµενη περίπτωση:
   «– 1 2005 SA: Πράξη περί των όρων προσχωρήσεως της ∆ηµοκρατίας της Βουλγαρίας και
      της Ρουµανίας, και των προσαρµογών των Συνθηκών επί των οποίων βασίζεται η
      Ευρωπαϊκή Ένωση, η οποία θεσπίστηκε στις 25 Απριλίου 2005 (ΕΕ L 157 της 21.6.2005,
      σ. 203)».
   3. Μετά την έναρξη ισχύος της Συνθήκης για τη θέσπιση Συντάγµατος της Ευρώπης, η
      περίπτωση που αναφέρεται στην παράγραφο 2 αντικαθίσταται από την εξής:
   «– 1 2005 SP: Πρωτόκολλο σχετικά µε τους όρους και τις λεπτοµέρειες της προσχώρησης της
      ∆ηµοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουµανίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση, που συνήφθη
      στις 25 Απριλίου 2005 (ΕΕ L 157 της 21.6.2005, σ. 29).».
   4. Εάν η περίπτωση που αναφέρεται στην παράγραφο 2 και 3 είναι η πρώτη περίπτωση του
      εν λόγω σηµείου, τότε προηγουµένως αναφέρονται οι λέξεις «, όπως τροποποιήθηκε µε:».
   5. Το παράρτηµα A της παρούσας Συµφωνίας απαριθµεί τα σηµεία των παραρτηµάτων και
      πρωτοκόλλων της συµφωνίας ΕΟΧ, στα οποία προστίθεται το κείµενο που αναφέρεται
      στις παραγράφους 2, 3 και 4.
   6. Όταν, λόγω της συµµετοχής των νέων συµβαλλόµενων µερών, πράξεις ενσωµατωµένες
      στη συµφωνία ΕΟΧ πριν από την ηµεροµηνία έναρξης ισχύος της παρούσας Συµφωνίας
      απαιτούν προσαρµογές, και οι αναγκαίες προσαρµογές δεν προβλέπονται στην παρούσα
EL                                        24                                           EL
 ---pagebreak---            Συµφωνία, οι προσαρµογές αυτές πραγµατοποιούνται σύµφωνα µε τις διαδικασίες που
           καθορίζονται στη συµφωνία ΕΟΧ.
                                              Άρθρο 4
   1.      Οι λεπτοµέρειες που περιλαµβάνονται στην Πράξη περί των όρων προσχωρήσεως της
           ∆ηµοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουµανίας και των προσαρµογών των Συνθηκών επί
           των οποίων βασίζεται η Ευρωπαϊκή Ένωση, που αναφέρονται στο παράρτηµα Β της
           παρούσας Συµφωνίας, ενσωµατώνονται στη συµφωνία ΕΟΧ της οποίας αποτελούν
           αναπόσπαστο µέρος.
   2.      Μετά την έναρξη ισχύος της Συνθήκης για τη θέσπιση Συντάγµατος της Ευρώπης, οι
           διατάξεις που αναφέρονται στο παράρτηµα Β θεωρείται ότι έχουν εισαχθεί στο
           Πρωτόκολλο σχετικά µε τους όρους και τις λεπτοµέρειες της προσχώρησης της
           ∆ηµοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουµανίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση.
   3.      Κάθε διάταξη που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τη συµφωνία ΕΟΧ και αναφέρεται ή
           θεσπίζεται δυνάµει της Πράξης περί των όρων προσχωρήσεως της ∆ηµοκρατίας της
           Βουλγαρίας και της Ρουµανίας και των προσαρµογών των Συνθηκών επί των οποίων
           βασίζεται η Ευρωπαϊκή Ένωση, ή, κατά περίπτωση, του Πρωτοκόλλου σχετικά µε τους
           όρους και τις λεπτοµέρειες της προσχώρησης της ∆ηµοκρατίας της Βουλγαρίας και της
           Ρουµανίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση, που δεν εµφαίνεται στο παράρτηµα Β της παρούσας
           Συµφωνίας, εξετάζεται σύµφωνα µε τις διαδικασίες που καθορίζονται στη συµφωνία ΕΟΧ.
                                              Άρθρο 5
   Τα µέρη της παρούσας Συµφωνίας µπορούν να υποβάλουν στη Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ
   οποιοδήποτε θέµα σχετικά µε την ερµηνεία ή την εφαρµογή της συµφωνίας. Η Μικτή Επιτροπή του
   ΕΟΧ µελετά το θέµα και προσπαθεί να βρει µία αποδεκτή λύση, ώστε να διατηρηθεί η καλή
   λειτουργία της συµφωνίας ΕΟΧ.
                                              Άρθρο 6
   1.      Η παρούσα Συµφωνία κυρώνεται ή εγκρίνεται από τα παρόντα συµβαλλόµενα µέρη και τα
           νέα συµβαλλόµενα µέρη µε βάση τις οικείες διαδικασίες. Τα έγγραφα κύρωσης ή έγκρισης
           κατατίθενται στη Γενική Γραµµατεία του Συµβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
   2.      Αρχίζει να ισχύει την ηµέρα που ακολουθεί την κατάθεση του τελευταίου εγγράφου
           επικύρωσης ή έγκρισης παρόντος συµβαλλόµενου µέρους ή νέου συµβαλλόµενου µέρους,
           υπό τον όρο ότι οι ακόλουθες σχετικές συµφωνίες και τα πρωτόκολλα τίθενται επίσης σε
           ισχύ την ίδια ηµέρα:
   α)      Συµφωνία υπό µορφή ανταλλαγής επιστολών µεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του
           Βασιλείου της Νορβηγίας σχετικά µε ένα πρόγραµµα συνεργασίας για οικονοµική
           µεγέθυνση και βιώσιµη ανάπτυξη στη Βουλγαρία·
EL                                            25                                            EL
 ---pagebreak---    β)      Συµφωνία υπό µορφή ανταλλαγής επιστολών µεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του
           Βασιλείου της Νορβηγίας σχετικά µε ένα πρόγραµµα συνεργασίας για οικονοµική
           µεγέθυνση και βιώσιµη ανάπτυξη στη Ρουµανία·
   γ)      Πρόσθετο πρωτόκολλο της Συµφωνίας µεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονοµικής Κοινότητας
           και της ∆ηµοκρατίας της Ισλανδίας µετά την προσχώρηση της ∆ηµοκρατίας της
           Βουλγαρίας και της Ρουµανίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση· και
   δ)      Πρόσθετο πρωτόκολλο της Συµφωνίας µεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονοµικής Κοινότητας
           και του Βασιλείου της Νορβηγίας µετά την προσχώρηση της ∆ηµοκρατίας της Βουλγαρίας
           και της Ρουµανίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση.
                                             Άρθρο 7
   Η παρούσα Συµφωνία, η οποία συντάσσεται σε ένα αντίτυπο στην αγγλική, βουλγαρική, γαλλική,
   γερµανική, δανική, ελληνική, εσθονική, ισλανδική, ισπανική, ιταλική, λετονική, λιθουανική,
   µαλτεζική, νορβηγική, ολλανδική, ουγγρική, πολωνική, πορτογαλική, ρουµανική, σλοβενική,
   σλοβακική, σουηδική, τσεχική και φινλανδική γλώσσα, δεδοµένου ότι τα κείµενα σε όλες αυτές τις
   γλώσσες είναι εξίσου αυθεντικά, κατατίθεται στη Γενική Γραµµατεία του Συµβουλίου της
   Ευρωπαϊκής Ένωσης, η οποία διαβιβάζει επικυρωµένο αντίγραφό της στις κυβερνήσεις των µερών
   της παρούσας Συµφωνίας.
EL                                           26                                              EL
 ---pagebreak---                     Κατάλογος ο οποίος αναφέρεται στο άρθρο 3 της συµφωνίας
                                             ΜΕΡΟΣ Ι
        ΠΡΑΞΕΙΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΤΗ ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΕΟΧ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΘΗΚΑΝ
         ΜΕ ΤΗΝ ΠΡΑΞΗ ΠΕΡΙ ΤΩΝ ΟΡΩΝ ΠΡΟΣΧΩΡΗΣΕΩΣ ΤΗΣ ∆ΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ
    ΒΟΥΛΓΑΡΙΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΡΟΥΜΑΝΙΑΣ ΚΑΙ ΤΩΝ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΩΝ ΤΩΝ ΣΥΝΘΗΚΩΝ ΕΠΙ
        ΤΩΝ ΟΠΟΙΩΝ ΒΑΣΙΖΕΤΑΙ Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ Η, ΚΑΤΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ, ΜΕ ΤΟ
           ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΕΣ ΤΗΣ
    ΠΡΟΣΧΩΡΗΣΗΣ ΤΗΣ ∆ΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΒΟΥΛΓΑΡΙΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΡΟΥΜΑΝΙΑΣ ΣΤΗΝ
                                       ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ
   Οι περιπτώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφοι 2 και 3, παρεµβάλλονται στα ακόλουθα
   σηµεία στα παραρτήµατα και πρωτόκολλα της συµφωνίας ΕΟΧ:
   Στο Κεφάλαιο XXVII (Οινοπνευµατώδη ποτά) του παραρτήµατος II (Τεχνικοί κανόνες, πρότυπα,
   δοκιµές και πιστοποίηση):
           –     Σηµείο 1 (Κανονισµός (ΕΟΚ) αριθ. 1576/89 του Συµβουλίου),
           –     Σηµείο 3 (Κανονισµός (ΕΟΚ) αριθ. 1601/91 του Συµβουλίου)·
   Στο παράρτηµα XIII (Μεταφορές):
           –     Σηµείο 19 (Οδηγία 96/26/ΕΚ του Συµβουλίου),
   Στο παράρτηµα XVII (Πνευµατική ιδιοκτησία):
           –     Σηµείο 6 (Κανονισµός (ΕΟΚ) αριθ. 1768/92 του Συµβουλίου),
           –     Σηµείο 6α (Κανονισµός (ΕΚ) αριθ. 1610/96 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του
                 Συµβουλίου)·
EL                                           27                                           EL
 ---pagebreak---                                              ΜΕΡΟΣ II
             ΑΛΛΕΣ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΣΤΑ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΑ ΤΗΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ ΕΟΧ
   Γίνονται οι ακόλουθες τροποποιήσεις στα παραρτήµατα της συµφωνίας ΕΟΧ:
   Στο παράρτηµα V (Ελεύθερη κυκλοφορία των εργαζοµένων):
           1)    Στο σηµείο 3 (Οδηγία του Συµβουλίου 68/360/ΕΟΚ), η προσαρµογή (ε) (ii)
                 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείµενο:
                 «(ii) η υποσηµείωση αντικαθίσταται από τα εξής:
                 «Βελγική, βουλγαρική, τσεχική, δανική, γερµανική, εσθονική, ελληνική, ισλανδική,
                 ισπανική, γαλλική, ιρλανδική, ιταλική, κυπριακή, λετονική, επικράτεια του
                 Λιχτενστάιν, λιθουανική, λουξεµβουργιανή, ουγγρική, µαλτεζική, ολλανδική,
                 νορβηγική, αυστριακή, πολωνική, πορτογαλική, σλοβενική, σλοβακική, φινλανδική,
                 σουηδική και βρετανική, ανάλογα µε τη χώρα που εκδίδει την άδεια.».
EL                                            28                                              EL
 ---pagebreak---                                                                              ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ B
                     Κατάλογος ο οποίος αναφέρεται στο άρθρο 4 της συµφωνίας
   Τα παραρτήµατα της συµφωνίας ΕΟΧ τροποποιούνται ως εξής:
   Παράρτηµα ΙΙ (Τεχνικοί κανόνες, πρότυπα, δοκιµές και πιστοποίηση):
   1.      Στο κεφάλαιο XV, σηµείο 12α (Οδηγία 91/414/ΕΟΚ του Συµβουλίου), παρεµβάλλεται η
           ακόλουθη παράγραφος µετά την παράγραφο σχετικά µε τις µεταβατικές ρυθµίσεις:
           «Ισχύουν οι µεταβατικές ρυθµίσεις που προβλέπονται στα παραρτήµατα της Πράξης
           προσχώρησης της 25ης Απριλίου 2005 ή, κατά περίπτωση, του Πρωτοκόλλου
           προσχώρησης της 25ης Απριλίου 2005 για τη Ρουµανία (Παράρτηµα VII, Κεφάλαιο 5,
           Τµήµα Β, Μέρος ΙΙ).»·
   2.      Στο Κεφάλαιο XVII, σηµείο 7 (Οδηγία 94/62/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του
           Συµβουλίου), παρεµβάλλεται η ακόλουθη παράγραφος µεταξύ της παραγράφου σχετικά µε
           τις µεταβατικές ρυθµίσεις και του κειµένου προσαρµογής:
           «Ισχύουν οι µεταβατικές ρυθµίσεις που προβλέπονται στα παραρτήµατα της Πράξης
           προσχώρησης της 25ης Απριλίου 2005 ή, κατά περίπτωση, του Πρωτοκόλλου
           προσχώρησης της 25ης Απριλίου 2005 για τη Βουλγαρία (Παράρτηµα VI, Κεφάλαιο 10,
           Τµήµα Β, σηµείο 2) και τη Ρουµανία (Παράρτηµα VII, Κεφάλαιο 9, Τµήµα Β, σηµείο 2).»·
   3.      Στο Κεφάλαιο XVII, σηµείο 8 (Οδηγία 94/63/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του
           Συµβουλίου), παρεµβάλλεται η ακόλουθη παράγραφος µεταξύ της παραγράφου σχετικά µε
           τις µεταβατικές ρυθµίσεις και του κειµένου προσαρµογής:
           «Ισχύουν οι µεταβατικές ρυθµίσεις που προβλέπονται στα παραρτήµατα της Πράξης
           προσχώρησης της 25ης Απριλίου 2005 ή, κατά περίπτωση, του Πρωτοκόλλου
           προσχώρησης της 25ης Απριλίου 2005 για τη Βουλγαρία (Παράρτηµα VI, Κεφάλαιο 10,
           Τµήµα Α, σηµείο 1) και τη Ρουµανία (Παράρτηµα VII, Κεφάλαιο 9, Τµήµα Α).»·
   4.      Στο κεφάλαιο XXV, σηµείο 3 (Οδηγία 2001/37/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και
           του Συµβουλίου), παρεµβάλλεται η ακόλουθη παράγραφος πριν από το κείµενο
           προσαρµογής:
           «Ισχύουν οι µεταβατικές ρυθµίσεις που προβλέπονται στα παραρτήµατα της Πράξης
           προσχώρησης της 25ης Απριλίου 2005 ή, κατά περίπτωση, του Πρωτοκόλλου
           προσχώρησης της 25ης Απριλίου 2005 για τη Βουλγαρία (Παράρτηµα VI, Κεφάλαιο 7).».
   Παράρτηµα V (Ελεύθερη κυκλοφορία των εργαζοµένων):
   Το κείµενο της δεύτερης παραγράφου υπό τον τίτλο «ΜΕΤΑΒΑΤΙΚΗ ΠΕΡΙΟ∆ΟΣ»
   αντικαθίσταται από τα εξής:
   «Ισχύουν οι µεταβατικές ρυθµίσεις που προβλέπονται στα παραρτήµατα της Πράξης προσχώρησης
   της 25ης Απριλίου 2005 ή, κατά περίπτωση, του Πρωτοκόλλου προσχώρησης της 25ης Απριλίου
   2005 για τη Βουλγαρία (Παράρτηµα VI, Κεφάλαιο 1) και τη Ρουµανία (Παράρτηµα VII, Κεφάλαιο
   1).
EL                                             29                                          EL
 ---pagebreak---    Όσον αφορά τους µηχανισµούς διασφάλισης που περιέχονται στις µεταβατικές ρυθµίσεις που
   αναφέρονται στις προηγούµενες παραγράφους, µε εξαίρεση τις ρυθµίσεις για τη Μάλτα, ισχύει το
   ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ 44 ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟΥΣ ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΥΣ ∆ΙΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΜΕΤΑ ΤΗ
   ∆ΙΕΥΡΥΝΣΗ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟΥ ΧΩΡΟΥ.»
   Παράρτηµα VIII (∆ικαίωµα εγκατάστασης):
   Το κείµενο της δεύτερης παραγράφου υπό τον τίτλο «ΜΕΤΑΒΑΤΙΚΗ ΠΕΡΙΟ∆ΟΣ»
   αντικαθίσταται από τα εξής:
   «Ισχύουν οι µεταβατικές ρυθµίσεις που προβλέπονται στα παραρτήµατα της Πράξης προσχώρησης
   της 25ης Απριλίου 2005 ή, κατά περίπτωση, του Πρωτοκόλλου προσχώρησης της 25ης Απριλίου
   2005 για τη Βουλγαρία (Παράρτηµα VI, Κεφάλαιο 1) και τη Ρουµανία (Παράρτηµα VII, Κεφάλαιο
   1).
   Όσον αφορά τους µηχανισµούς διασφάλισης που περιέχονται στις µεταβατικές ρυθµίσεις που
   αναφέρονται στις προηγούµενες παραγράφους, µε εξαίρεση τις ρυθµίσεις για τη Μάλτα, ισχύει το
   ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ 44 ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟΥΣ ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΥΣ ∆ΙΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΜΕΤΑ ΤΗ
   ∆ΙΕΥΡΥΝΣΗ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟΥ ΧΩΡΟΥ.»
   Παράρτηµα IX (Χρηµατοπιστωτικές υπηρεσίες):
   Στο σηµείο 30γ (Οδηγία 97/9/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συµβουλίου),
   προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:
   «Ισχύουν οι µεταβατικές ρυθµίσεις που προβλέπονται στα παραρτήµατα της Πράξης προσχώρησης
   της 25ης Απριλίου 2005 ή, κατά περίπτωση, του Πρωτοκόλλου προσχώρησης της 25ης Απριλίου
   2005 για τη Βουλγαρία (Παράρτηµα VI, Κεφάλαιο 2) και τη Ρουµανία (Παράρτηµα VII, Κεφάλαιο
   2).».
   Παράρτηµα XI (Υπηρεσίες τηλεπικοινωνιών):
   Στο σηµείο 5γιγ (Οδηγία 2002/22/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συµβουλίου),
   προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος πριν από το κείµενο προσαρµογής:
   «Ισχύουν οι µεταβατικές ρυθµίσεις που προβλέπονται στα παραρτήµατα της Πράξης προσχώρησης
   της 25ης Απριλίου 2005 ή, κατά περίπτωση, του Πρωτοκόλλου προσχώρησης της 25ης Απριλίου
   2005 για τη Βουλγαρία (Παράρτηµα VI, Κεφάλαιο 9).».
   Παράρτηµα XII (Ελεύθερη κυκλοφορία κεφαλαίων):
   Μετά την παράγραφο υπό τον τίτλο «ΜΕΤΑΒΑΤΙΚΗ ΠΕΡΙΟ∆ΟΣ» παρεµβάλλεται η ακόλουθη
   παράγραφος:
   «Ισχύουν οι µεταβατικές ρυθµίσεις που προβλέπονται στα παραρτήµατα της Πράξης προσχώρησης
   της 25ης Απριλίου 2005 ή, κατά περίπτωση, του Πρωτοκόλλου προσχώρησης της 25ης Απριλίου
   2005 για τη Βουλγαρία (Παράρτηµα VI, Κεφάλαιο 3) και τη Ρουµανία (Παράρτηµα VII, Κεφάλαιο
   3).»·
   Παράρτηµα XIII (Μεταφορές):
   1.      Στο σηµείο 15α (Οδηγία 96/53/ΕΚ του Συµβουλίου), προστίθεται η ακόλουθη
           παράγραφος:
EL                                           30                                            EL
 ---pagebreak---           «Ισχύουν οι µεταβατικές ρυθµίσεις που προβλέπονται στα παραρτήµατα της Πράξης
          προσχώρησης της 25ης Απριλίου 2005 ή, κατά περίπτωση, του Πρωτοκόλλου
          προσχώρησης της 25ης Απριλίου 2005 για τη Βουλγαρία (Παράρτηµα VI, Κεφάλαιο 5,
          σηµείο 3) και τη Ρουµανία (Παράρτηµα VII, Κεφάλαιο 6, σηµείο 2).»·
   2.     Στο σηµείο 18α (Οδηγία 1999/62/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του
          Συµβουλίου), παρεµβάλλεται η ακόλουθη παράγραφος µεταξύ της παραγράφου σχετικά µε
          τις µεταβατικές ρυθµίσεις και του κειµένου προσαρµογής:
          «Ισχύουν οι µεταβατικές ρυθµίσεις που προβλέπονται στα παραρτήµατα της Πράξης
          προσχώρησης της 25ης Απριλίου 2005 ή, κατά περίπτωση, του Πρωτοκόλλου
          προσχώρησης της 25ης Απριλίου 2005 για τη Ρουµανία (Παράρτηµα VII, Κεφάλαιο 6,
          σηµείο 3).»·
   3.     Στο σηµείο 19 (Οδηγία 96/26/ΕΚ του Συµβουλίου), παρεµβάλλεται η ακόλουθη
          παράγραφος µεταξύ της παραγράφου σχετικά µε τις µεταβατικές ρυθµίσεις και του
          κειµένου προσαρµογής:
          «Ισχύουν οι µεταβατικές ρυθµίσεις που προβλέπονται στα παραρτήµατα της Πράξης
          προσχώρησης της 25ης Απριλίου 2005 ή, κατά περίπτωση, του Πρωτοκόλλου
          προσχώρησης της 25ης Απριλίου 2005 για τη Βουλγαρία (Παράρτηµα VI, Κεφάλαιο 5,
          σηµείο 2).»·
   4.     Στο σηµείο 26γ (κανονισµός (ΕΟΚ) αριθ. 3118/93 του Συµβουλίου), το κείµενο της
          δεύτερης παραγράφου σχετικά µε τις µεταβατικές ρυθµίσεις αντικαθίσταται από τα εξής:
          «Ισχύουν οι µεταβατικές ρυθµίσεις που προβλέπονται στα παραρτήµατα της Πράξης
          προσχώρησης της 25ης Απριλίου 2005 ή, κατά περίπτωση, του Πρωτοκόλλου
          προσχώρησης της 25ης Απριλίου 2005 για τη Βουλγαρία (Παράρτηµα VI, Κεφάλαιο 5,
          σηµείο 1) και τη Ρουµανία (Παράρτηµα VII, Κεφάλαιο 6, σηµείο 1).».
          Όσον αφορά τους µηχανισµούς διασφάλισης που περιέχονται στις µεταβατικές ρυθµίσεις
          που αναφέρονται στις προηγούµενες παραγράφους, ισχύει το ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ 44
          ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟΥΣ ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΥΣ ∆ΙΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΜΕΤΑ ΤΗ ∆ΙΕΥΡΥΝΣΗ ΤΟΥ
          ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟΥ ΧΩΡΟΥ.»
   Παράρτηµα XV (Κρατικές ενισχύσεις):
   1.     Η ακόλουθη παράγραφος προστίθεται στο τέλος του κειµένου υπό τον τίτλο
          «ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΕΣ ΚΑΤΑ ΤΟΜΕΙΣ»:
          «Οι ρυθµίσεις που αφορούν τα υφιστάµενα καθεστώτα παροχής ενίσχυσης που ορίζονται
          στο κεφάλαιο 2 (Πολιτική ανταγωνισµού) του παραρτήµατος V της Πράξης προσχώρησης
          της 25ης Απριλίου 2005 ή, κατά περίπτωση, του Πρωτοκόλλου προσχώρησης της 25ης
          Απριλίου 2005, ισχύουν µεταξύ των συµβαλλόµενων µερών.»·
   2.     Παρεµβάλλονται τα εξής πριν από τον τίτλο «ΠΡΑΞΕΙΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ»:
          «ΜΕΤΑΒΑΤΙΚΗ ΠΕΡΙΟ∆ΟΣ
          Ισχύουν οι µεταβατικές ρυθµίσεις που προβλέπονται στα παραρτήµατα της Πράξης
          προσχώρησης της 25ης Απριλίου 2005 ή, κατά περίπτωση, του Πρωτοκόλλου
          προσχώρησης της 25ης Απριλίου 2005 για τη Ρουµανία (Παράρτηµα VII, Κεφάλαιο 4).»·
EL                                            31                                            EL
 ---pagebreak---    Παράρτηµα XVII (Πνευµατική ιδιοκτησία):
   Προστίθενται τα ακόλουθα κάτω από τον τίτλο «ΤΟΜΕΑΚΕΣ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΕΣ»:
   «Οι ειδικοί µηχανισµοί που ορίζονται στο κεφάλαιο 1 (Εταιρικό δίκαιο) του παραρτήµατος V της
   Πράξης προσχώρησης της 25ης Απριλίου 2005 ή, κατά περίπτωση, του Πρωτοκόλλου
   προσχώρησης της 25ης Απριλίου 2005, ισχύουν µεταξύ των συµβαλλόµενων µερών.»
   Παράρτηµα XVIII (Υγεία και ασφάλεια κατά την εργασία, εργατικό δίκαιο και ίση µεταχείριση
   ανδρών και γυναικών):
   Στο σηµείο 30 (Οδηγία 96/71/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συµβουλίου), το κείµενο
   της δεύτερης παραγράφου σχετικά µε τις µεταβατικές ρυθµίσεις αντικαθίσταται από τα εξής:
   «Ισχύουν οι µεταβατικές ρυθµίσεις που προβλέπονται στα παραρτήµατα της Πράξης προσχώρησης
   της 25ης Απριλίου 2005 ή, κατά περίπτωση, του Πρωτοκόλλου προσχώρησης της 25ης Απριλίου
   2005 για τη Βουλγαρία (Παράρτηµα VI, Κεφάλαιο 1) και τη Ρουµανία (Παράρτηµα VII, Κεφάλαιο
   1).
   Όσον αφορά τους µηχανισµούς διασφάλισης που περιέχονται στις µεταβατικές ρυθµίσεις που
   αναφέρονται στις προηγούµενες παραγράφους, ισχύει το ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ 44 ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ
   ΤΟΥΣ ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΥΣ ∆ΙΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΜΕΤΑ ΤΗ ∆ΙΕΥΡΥΝΣΗ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ
   ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟΥ ΧΩΡΟΥ.»
   Παράρτηµα XX (Περιβάλλον):
   1.       Στο σηµείο 1στ (Οδηγία 96/61/ΕΚ του Συµβουλίου), προστίθεται η ακόλουθη
            παράγραφος:
            «Ισχύουν οι µεταβατικές ρυθµίσεις που προβλέπονται στα παραρτήµατα της Πράξης
            προσχώρησης της 25ης Απριλίου 2005 ή, κατά περίπτωση, του Πρωτοκόλλου
            προσχώρησης της 25ης Απριλίου 2005 για τη Βουλγαρία (Παράρτηµα VI, Κεφάλαιο 10,
            Τµήµα ∆, σηµείο 1) και τη Ρουµανία (Παράρτηµα VII, Κεφάλαιο 9, Τµήµα ∆, σηµείο 1).»·
   2.       Στο σηµείο 7α (Οδηγία 98/83/ΕΚ του Συµβουλίου), προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:
            «Ισχύουν οι µεταβατικές ρυθµίσεις που προβλέπονται στα παραρτήµατα της Πράξης
            προσχώρησης της 25ης Απριλίου 2005 ή, κατά περίπτωση, του Πρωτοκόλλου
            προσχώρησης της 25ης Απριλίου 2005 για τη Ρουµανία (Παράρτηµα VII, Κεφάλαιο 9,
            Τµήµα Γ, σηµείο 5).»·
   3.       Στο σηµείο 9 (Οδηγία 83/513/ΕΟΚ του Συµβουλίου), παρεµβάλλεται η ακόλουθη
            παράγραφος µεταξύ της παραγράφου σχετικά µε τις µεταβατικές ρυθµίσεις και του
            κειµένου προσαρµογής:
            «Ισχύουν οι µεταβατικές ρυθµίσεις που προβλέπονται στα παραρτήµατα της Πράξης
            προσχώρησης της 25ης Απριλίου 2005 ή, κατά περίπτωση, του Πρωτοκόλλου
            προσχώρησης της 25ης Απριλίου 2005 για τη Ρουµανία (Παράρτηµα VII, Κεφάλαιο 9,
            Τµήµα Γ, σηµείο 1).»·
   4.       Στο σηµείο 10 (Οδηγία 84/156/ΕΟΚ του Συµβουλίου), παρεµβάλλεται η ακόλουθη
            παράγραφος µεταξύ της παραγράφου σχετικά µε τις µεταβατικές ρυθµίσεις και του
            κειµένου προσαρµογής:
EL                                            32                                            EL
 ---pagebreak---        «Ισχύουν οι µεταβατικές ρυθµίσεις που προβλέπονται στα παραρτήµατα της Πράξης
       προσχώρησης της 25ης Απριλίου 2005 ή, κατά περίπτωση, του Πρωτοκόλλου
       προσχώρησης της 25ης Απριλίου 2005 για τη Ρουµανία (Παράρτηµα VII, Κεφάλαιο 9,
       Τµήµα Γ, σηµείο 1).»·
   5.  Στο σηµείο 11 (Οδηγία 84/491/ΕΟΚ του Συµβουλίου), προστίθεται η ακόλουθη
       παράγραφος πριν από το κείµενο προσαρµογής:
       «Ισχύουν οι µεταβατικές ρυθµίσεις που προβλέπονται στα παραρτήµατα της Πράξης
       προσχώρησης της 25ης Απριλίου 2005 ή, κατά περίπτωση, του Πρωτοκόλλου
       προσχώρησης της 25ης Απριλίου 2005 για τη Ρουµανία (Παράρτηµα VII, Κεφάλαιο 9,
       Τµήµα Γ, σηµείο 2).»·
   6.  Στο σηµείο 12 (Οδηγία 86/280/ΕΟΚ του Συµβουλίου), παρεµβάλλεται η ακόλουθη
       παράγραφος µεταξύ της παραγράφου σχετικά µε τις µεταβατικές ρυθµίσεις και του
       κειµένου προσαρµογής:
       «Ισχύουν οι µεταβατικές ρυθµίσεις που προβλέπονται στα παραρτήµατα της Πράξης
       προσχώρησης της 25ης Απριλίου 2005 ή, κατά περίπτωση, του Πρωτοκόλλου
       προσχώρησης της 25ης Απριλίου 2005 για τη Ρουµανία (Παράρτηµα VII, Κεφάλαιο 9,
       Τµήµα Γ, σηµείο 3).»·
   7.  Στο σηµείο 13 (Οδηγία 91/271/ΕΟΚ του Συµβουλίου), παρεµβάλλεται η ακόλουθη
       παράγραφος µεταξύ της παραγράφου σχετικά µε τις µεταβατικές ρυθµίσεις και του
       κειµένου προσαρµογής:
       «Ισχύουν οι µεταβατικές ρυθµίσεις που προβλέπονται στα παραρτήµατα της Πράξης
       προσχώρησης της 25ης Απριλίου 2005 ή, κατά περίπτωση, του Πρωτοκόλλου
       προσχώρησης της 25ης Απριλίου 2005 για τη Βουλγαρία (Παράρτηµα VI, Κεφάλαιο 10,
       Τµήµα Γ) και τη Ρουµανία (Παράρτηµα VII, Κεφάλαιο 9, Τµήµα Γ, σηµείο 4).»·
   8.  Στο σηµείο 19α (Οδηγία 2001/80/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του
       Συµβουλίου), παρεµβάλλεται η ακόλουθη παράγραφος µεταξύ της παραγράφου σχετικά µε
       τις µεταβατικές ρυθµίσεις και του κειµένου προσαρµογής:
       «Ισχύουν οι µεταβατικές ρυθµίσεις που προβλέπονται στα παραρτήµατα της Πράξης
       προσχώρησης της 25ης Απριλίου 2005 ή, κατά περίπτωση, του Πρωτοκόλλου
       προσχώρησης της 25ης Απριλίου 2005 για τη Βουλγαρία (Παράρτηµα VI, Κεφάλαιο 10,
       Τµήµα ∆, σηµείο 2) και τη Ρουµανία (Παράρτηµα VII, Κεφάλαιο 9, Τµήµα ∆, σηµείο 3).»·
   9.  Στο σηµείο 21αδ (Οδηγία 1999/32/ΕΚ του Συµβουλίου), παρεµβάλλεται η ακόλουθη
       παράγραφος µεταξύ της παραγράφου σχετικά µε τις µεταβατικές ρυθµίσεις και του
       κειµένου προσαρµογής:
       «Ισχύουν οι µεταβατικές ρυθµίσεις που προβλέπονται στα παραρτήµατα της Πράξης
       προσχώρησης της 25ης Απριλίου 2005 ή, κατά περίπτωση, του Πρωτοκόλλου
       προσχώρησης της 25ης Απριλίου 2005 για τη Βουλγαρία (Παράρτηµα VI, Κεφάλαιο 10,
       Τµήµα Α, σηµείο 2).»·
   10. Στο σηµείο 32γ (Κανονισµός (ΕΟΚ) αριθ. 259/93 του Συµβουλίου), παρεµβάλλεται η
       ακόλουθη παράγραφος µεταξύ της παραγράφου σχετικά µε τις µεταβατικές ρυθµίσεις και
       του κειµένου προσαρµογής:
EL                                         33                                          EL
 ---pagebreak---        «Ισχύουν οι µεταβατικές ρυθµίσεις που προβλέπονται στα παραρτήµατα της Πράξης
       προσχώρησης της 25ης Απριλίου 2005 ή, κατά περίπτωση, του Πρωτοκόλλου
       προσχώρησης της 25ης Απριλίου 2005 για τη Βουλγαρία (Παράρτηµα VI, Κεφάλαιο 10,
       Τµήµα Β, σηµείο 1) και τη Ρουµανία (Παράρτηµα VII, Κεφάλαιο 9, Τµήµα Β, σηµείο 1).»·
   11. Στο σηµείο 32δ (Οδηγία 1999/31/ΕΚ του Συµβουλίου), προστίθεται η ακόλουθη
       παράγραφος:
       «Ισχύουν οι µεταβατικές ρυθµίσεις που προβλέπονται στα παραρτήµατα της Πράξης
       προσχώρησης της 25ης Απριλίου 2005 ή, κατά περίπτωση, του Πρωτοκόλλου
       προσχώρησης της 25ης Απριλίου 2005 για τη Βουλγαρία (Παράρτηµα VI, Κεφάλαιο 10,
       Τµήµα Β, σηµείο 3) και τη Ρουµανία (Παράρτηµα VII, Κεφάλαιο 9, Τµήµα Β, σηµείο 3).»·
   12. Στο σηµείο 32στ (Οδηγία 2000/76/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του
       Συµβουλίου), παρεµβάλλεται η ακόλουθη παράγραφος πριν από το κείµενο προσαρµογής:
       «Ισχύουν οι µεταβατικές ρυθµίσεις που προβλέπονται στα παραρτήµατα της Πράξης
       προσχώρησης της 25ης Απριλίου 2005 ή, κατά περίπτωση, του Πρωτοκόλλου
       προσχώρησης της 25ης Απριλίου 2005 για τη Ρουµανία (Παράρτηµα VII, Κεφάλαιο 9,
       Τµήµα ∆, σηµείο 2).»·
   13. Στο σηµείο 32στα (Οδηγία 2002/96/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του
       Συµβουλίου), παρεµβάλλεται η ακόλουθη παράγραφος µεταξύ της παραγράφου σχετικά µε
       τις µεταβατικές ρυθµίσεις και του κειµένου προσαρµογής:
       «Ισχύουν οι µεταβατικές ρυθµίσεις που προβλέπονται στα παραρτήµατα της Πράξης
       προσχώρησης της 25ης Απριλίου 2005 ή, κατά περίπτωση, του Πρωτοκόλλου
       προσχώρησης της 25ης Απριλίου 2005 για τη Βουλγαρία (Παράρτηµα VI, Κεφάλαιο 10,
       Τµήµα Β, σηµείο 4) και τη Ρουµανία (Παράρτηµα VII, Κεφάλαιο 9, Τµήµα Β, σηµείο 4).»·
EL                                         34                                          EL
 ---pagebreak---    ΤΕΛΙΚΗ ΠΡΑΞΗ
EL    35        EL
 ---pagebreak---    Οι πληρεξούσιοι:
   ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ,
   εφεξής «η Κοινότητα», και:
   ΤΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΤΟΥ ΒΕΛΓΙΟΥ,
   ΤΗΣ ΤΣΕΧΙΚΗΣ ∆ΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ,
   ΤΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΤΗΣ ∆ΑΝΙΑΣ,
   ΤΗΣ ΟΜΟΣΠΟΝ∆ΙΑΚΗΣ ∆ΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΓΕΡΜΑΝΙΑΣ,
   ΤΗΣ ∆ΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΕΣΘΟΝΙΑΣ,
   ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ∆ΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ,
   ΤΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΤΗΣ ΙΣΠΑΝΙΑΣ,
   ΤΗΣ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ∆ΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ,
   ΤΗΣ ΙΡΛΑΝ∆ΙΑΣ,
   ΤΗΣ ΙΤΑΛΙΚΗΣ ∆ΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ,
   ΤΗΣ ΚΥΠΡΙΑΚΗΣ ∆ΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ,
   ΤΗΣ ∆ΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΛΕΤΟΝΙΑΣ,
   ΤΗΣ ∆ΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΛΙΘΟΥΑΝΙΑΣ,
   ΤΟΥ ΜΕΓΑΛΟΥ ∆ΟΥΚΑΤΟΥ ΤΟΥ ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟΥ,
   ΤΗΣ ∆ΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΟΥΓΓΑΡΙΑΣ,
   ΤΗΣ ∆ΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΜΑΛΤΑΣ,
   ΤΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΤΩΝ ΚΑΤΩ ΧΩΡΩΝ,
   ΤΗΣ ∆ΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΑΥΣΤΡΙΑΣ,
   ΤΗΣ ∆ΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΠΟΛΩΝΙΑΣ,
   ΤΗΣ ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΚΗΣ ∆ΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ,
   ΤΗΣ ∆ΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΣΛΟΒΕΝΙΑΣ,
   ΤΗΣ ΣΛΟΒΑΚΙΚΗΣ ∆ΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ,
   ΤΗΣ ∆ΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΦΙΝΛΑΝ∆ΙΑΣ,
   ΤΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΤΗΣ ΣΟΥΗ∆ΙΑΣ,
   ΤΟΥ ΗΝΩΜΕΝΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΤΗΣ ΜΕΓΑΛΗΣ ΒΡΕΤΑΝΙΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΒΟΡΕΙΟΥ
           ΙΡΛΑΝ∆ΙΑΣ,
   συµβαλλόµενων µερών της συνθήκης για την ίδρυση της ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ, εφεξής
   «κράτη µέλη της ΕΚ»,
EL                                         36                                    EL
 ---pagebreak---    οι πληρεξούσιοι:
   ΤΗΣ ΙΣΛΑΝ∆ΙΑΣ,
   ΤΟΥ ΠΡΙΓΚΙΠΑΤΟΥ ΤΟΥ ΛΙΧΤΕΝΣΤΑΪΝ,
   ΤΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΤΗΣ ΝΟΡΒΗΓΙΑΣ,
   εφεξής «κράτη της ΕΖΕΣ»,
   που είναι όλα συµβαλλόµενα µέρη της συµφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονοµικό Χώρο που
   υπεγράφη στο Πόρτο στις 2 Μαΐου 1992, εφεξής «συµφωνία ΕΟΧ», εφεξής από κοινού «τα
   παρόντα συµβαλλόµενα µέρη»,
   και
   οι πληρεξούσιοι:
   ΤΗΣ ∆ΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΒΟΥΛΓΑΡΙΑΣ,
   ΤΗΣ ΡΟΥΜΑΝΙΑΣ,
   εφεξής «τα νέα συµβαλλόµενα µέρη»,
   συνελθόντες στο [τόπος], στις [ηµέρα, µήνας] του έτους δύο χιλιάδες […] για την υπογραφή της
   συµφωνίας για τη συµµετοχή της ∆ηµοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουµανίας στον Ευρωπαϊκό
   Οικονοµικό Χώρο υιοθέτησαν τα ακόλουθα κείµενα:
   I.      Συµφωνία για τη συµµετοχή της ∆ηµοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουµανίας στον
           Ευρωπαϊκό Οικονοµικό Χώρο (εφεξής «η συµφωνία»)·
   II.     Τα κείµενα που απαριθµούνται κατωτέρω και τα οποία είναι προσαρτηµένα στη
           συµφωνία:
           Παράρτηµα Α:       Κατάλογος που αναφέρεται στο άρθρο 3 της συµφωνίας
           Παράρτηµα Β:       Κατάλογος που αναφέρεται στο άρθρο 4 της συµφωνίας.
   Οι πληρεξούσιοι των παρόντων συµβαλλόµενων µερών και οι πληρεξούσιοι των νέων
   συµβαλλόµενων µερών υιοθέτησαν τις κοινές δηλώσεις που απαριθµούνται κατωτέρω και
   προσαρτώνται στην παρούσα Τελική Πράξη:
   1.      Κοινή δήλωση για την έγκαιρη κύρωση της συµφωνίας για τη συµµετοχή της
           ∆ηµοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουµανίας στον Ευρωπαϊκό Οικονοµικό Χώρο.
   2.      Κοινή δήλωση για την ηµεροµηνία λήξης των µεταβατικών ρυθµίσεων.
   3.      Κοινή δήλωση σχετικά µε την εφαρµογή των κανόνων καταγωγής µετά την έναρξη ισχύος
           της συµφωνίας για τη συµµετοχή της ∆ηµοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουµανίας
           στον Ευρωπαϊκό Οικονοµικό Χώρο.
   4.      Κοινή δήλωση για το εµπόριο γεωργικών προϊόντων και µεταποιηµένων γεωργικών
           προϊόντων.
EL                                           37                                             EL
 ---pagebreak---    5.      Κοινή δήλωση για τις τοµεακές προσαρµογές του Λιχτενστάιν στον τοµέα της ελεύθερης
           κυκλοφορίας των προσώπων.
   6.      Κοινή δήλωση για τους τοµείς προτεραιότητας που αναφέρονται στο πρωτόκολλο 38α.
   7.      Κοινή δήλωση για τη χρηµατοδοτική συνεισφορά.
   Οι πληρεξούσιοι των παρόντων συµβαλλόµενων µερών και οι πληρεξούσιοι των νέων
   συµβαλλόµενων µερών έλαβαν υπόψη τις δηλώσεις που απαριθµούνται κατωτέρω και
   προσαρτώνται στην παρούσα Τελική Πράξη:
   1.      Γενική κοινή δήλωση των κρατών ΕΖΕΣ.
   2.      Κοινή δήλωση των κρατών ΕΖΕΣ για την ελεύθερη κυκλοφορία των εργαζοµένων.
   3.      Μονοµερής δήλωση της Κυβέρνησης του Λιχτενστάιν για την προσθήκη στο πρωτόκολλο
           38α.
   Επίσης συµφώνησαν ότι, το αργότερο έως την έναρξη ισχύος της συµφωνίας, η συµφωνία ΕΟΧ,
   όπως τροποποιήθηκε µε το πρωτόκολλο για την προσαρµογή της συµφωνίας για τον Ευρωπαϊκό
   Οικονοµικό Χώρο και τα πλήρη κείµενα όλων των αποφάσεων της Μικτής Επιτροπής του ΕΟΧ,
   πρέπει να καταρτισθούν και να κυρωθούν από τους αντιπροσώπους των παρόντων συµβαλλόµενων
   µερών και των νέων συµβαλλόµενων µερών στη βουλγαρική και ρουµανική γλώσσα.
   Λαµβάνουν υπόψη τη συµφωνία υπό µορφή ανταλλαγής επιστολών µεταξύ της Ευρωπαϊκής
   Κοινότητας και του Βασιλείου της Νορβηγίας σχετικά µε το πρόγραµµα συνεργασίας για την
   οικονοµική µεγέθυνση και τη βιώσιµη ανάπτυξη στη Βουλγαρία, το οποίο είναι επίσης
   προσαρτηµένο στην παρούσα Τελική Πράξη.
   Επίσης λαµβάνουν υπόψη τη συµφωνία υπό µορφή ανταλλαγής επιστολών µεταξύ της Ευρωπαϊκής
   Κοινότητας και του Βασιλείου της Νορβηγίας σχετικά µε το πρόγραµµα συνεργασίας για την
   οικονοµική µεγέθυνση και τη βιώσιµη ανάπτυξη στη Ρουµανία, το οποίο είναι επίσης
   προσαρτηµένο στην παρούσα Τελική Πράξη.
   Επίσης λαµβάνουν υπόψη το πρόσθετο πρωτόκολλο στη συµφωνία µεταξύ της Ευρωπαϊκής
   Οικονοµικής Κοινότητας και της ∆ηµοκρατίας της Ισλανδίας µετά την προσχώρηση της
   ∆ηµοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουµανίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση, το οποίο είναι
   προσαρτηµένο στην παρούσα Τελική Πράξη.
   Επίσης λαµβάνουν υπόψη το πρόσθετο πρωτόκολλο στη συµφωνία µεταξύ της Ευρωπαϊκής
   Οικονοµικής Κοινότητας και της ∆ηµοκρατίας της Νορβηγίας µετά την προσχώρηση της
   ∆ηµοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουµανίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση, το οποίο είναι
   προσαρτηµένο στην παρούσα Τελική Πράξη.
   Επίσης, τονίζουν ότι οι προαναφερθείσες συµφωνίες και πρωτόκολλα συµφωνήθηκαν υπό την
   προϋπόθεση ότι η συµµετοχή στον Ευρωπαϊκό Οικονοµικό Χώρο παραµένει αµετάβλητη.
   Έγινε στ…[…] στις […].
   Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
EL                                           38                                            EL
 ---pagebreak---                                  ΚΟΙΝΕΣ ∆ΗΛΩΣΕΙΣ
            ΤΩΝ ΠΑΡΟΝΤΩΝ ΣΥΜΒΑΛΛΟΜΕΝΩΝ ΜΕΡΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΝΕΩΝ
                   ΣΥΜΒΑΛΛΟΜΕΝΩΝ ΜΕΡΩΝ ΤΗΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ
                                   ΚΟΙΝΗ ∆ΗΛΩΣΗ
                              ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΙΡΗ ΚΥΡΩΣΗ
                        ΤΗΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΜΜΕΤΟΧΗ
             ΤΗΣ ∆ΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΒΟΥΛΓΑΡΙΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΡΟΥΜΑΝΙΑΣ,
                        ΣΤΟΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟ ΧΩΡΟ
   Τα παρόντα συµβαλλόµενα µέρη και τα νέα συµβαλλόµενα µέρη τονίζουν τη σηµασία της
   έγκαιρης κύρωσης ή έγκρισης της συµφωνίας για τη συµµετοχή της ∆ηµοκρατίας της
   Βουλγαρίας και της Ρουµανίας στον Ευρωπαϊκό Οικονοµικό Χώρο από τα παρόντα
   συµβαλλόµενα µέρη και τα νέα συµβαλλόµενα µέρη σύµφωνα µε τους αντίστοιχους
   συνταγµατικούς κανόνες τους ώστε να διασφαλιστεί η καλή λειτουργία του Ευρωπαϊκού
   Οικονοµικού Χώρου.
EL                                         39                                        EL
 ---pagebreak---                                     ΚΟΙΝΗ ∆ΗΛΩΣΗ
                             ΓΙΑ ΤΗΝ ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΛΗΞΗΣ
                            ΤΩΝ ΜΕΤΑΒΑΤΙΚΩΝ ΡΥΘΜΙΣΕΩΝ
   Οι µεταβατικές ρυθµίσεις που προβλέπονται στη Συνθήκη Προσχώρησης περιλαµβάνονται
   στη συµφωνία ΕΟΧ και λήγουν την ίδια ηµεροµηνία που θα έληγαν εάν η διεύρυνση της
   Ευρωπαϊκής Ένωσης και του ΕΟΧ είχε πραγµατοποιηθεί ταυτόχρονα την 1η Ιανουαρίου
   2007.
EL                                          40                                       EL
 ---pagebreak---                                  ΚΟΙΝΗ ∆ΗΛΩΣΗ
                          ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ
           ΤΩΝ ΚΑΝΟΝΩΝ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΕΝΑΡΞΗ ΙΣΧΥΟΣ
                     ΤΗΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΜΜΕΤΟΧΗ
         ΤΗΣ ∆ΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΒΟΥΛΓΑΡΙΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΡΟΥΜΑΝΙΑΣ,
                     ΣΤΟΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟ ΧΩΡΟ
   1. Τα πιστοποιητικά καταγωγής που εκδίδονται κανονικά από κράτος ΕΖΕΣ ή από νέο
      συµβαλλόµενο µέρος στο πλαίσιο προτιµησιακής συµφωνίας που έχει συναφθεί
      µεταξύ των κρατών ΕΖΕΣ και του νέου συµβαλλόµενου µέρους ή στο πλαίσιο
      µονοµερών εθνικών νοµοθετηµάτων κράτους ΕΖΕΣ ή νέου συµβαλλόµενου µέρους,
      θεωρούνται πιστοποιητικά προτιµησιακής καταγωγής ΕΟΧ, εφόσον:
      α)    το πιστοποιητικό καταγωγής και τα έγγραφα µεταφοράς έχουν εκδοθεί το
            αργότερο την παραµονή της προσχώρησης του νέου συµβαλλόµενου µέρους
            στην Ευρωπαϊκή Ένωση,
      β)    το πιστοποιητικό καταγωγής υποβάλλεται στις τελωνειακές αρχές εντός
            τεσσάρων µηνών από την έναρξη ισχύος της συµφωνίας.
      Εάν τα εµπορεύµατα έχουν δηλωθεί για εισαγωγή από κράτος ΕΖΕΣ ή νέο
      συµβαλλόµενο µέρος σε, αντίστοιχα, νέο συµβαλλόµενο µέρος ή κράτος ΕΖΕΣ πριν
      από την ηµεροµηνία προσχώρησης του νέου συµβαλλόµενου µέρους στην
      Ευρωπαϊκή Ένωση, στο πλαίσιο προτιµησιακών συµφωνιών που ίσχυαν τότε µεταξύ
      κράτους ΕΖΕΣ και νέου συµβαλλόµενου µέρους, το πιστοποιητικό καταγωγής που
      έχει εκδοθεί αναδροµικά στο πλαίσιο αυτών των συµφωνιών µπορεί επίσης να
      γίνεται αποδεκτό στα κράτη ΕΖΕΣ ή τα νέα συµβαλλόµενα µέρη, εφόσον
      υποβάλλεται στις τελωνειακές αρχές εντός τεσσάρων µηνών από την ηµεροµηνία
      έναρξης ισχύος της συµφωνίας.
   2. Τα κράτη ΕΖΕΣ, αφενός, και η ∆ηµοκρατία της Βουλγαρίας και η Ρουµανία,
      αφετέρου, εξουσιοδοτούνται να φυλάσσουν τις άδειες µε τις οποίες παρέχεται η
      ιδιότητα του «εγκεκριµένου εξαγωγέα» στο πλαίσιο συµφωνιών που έχουν συναφθεί
      µεταξύ των κρατών ΕΖΕΣ, αφενός, και της ∆ηµοκρατίας της Βουλγαρίας και της
      Ρουµανίας, αφετέρου, υπό τον όρο ότι οι εγκεκριµένοι εξαγωγείς εφαρµόζουν τους
      κανόνες καταγωγής ΕΟΧ.
      Οι άδειες αυτές αντικαθίστανται από τα κράτη ΕΖΕΣ και τη ∆ηµοκρατία της
      Βουλγαρίας και τη Ρουµανία, το αργότερο ένα έτος µετά την ηµεροµηνία έναρξης
      ισχύος της συµφωνίας, µε νέες άδειες που εκδίδονται σύµφωνα µε τους όρους που
      καθορίζονται στο πρωτόκολλο 4 της συµφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονοµικό
      Χώρο.
   3. Οι αιτήσεις για µεταγενέστερο έλεγχο του πιστοποιητικού καταγωγής που έχει
      εκδοθεί στο πλαίσιο των προτιµησιακών συµφωνιών και ρυθµίσεων που
      αναφέρονται πιο πάνω στις παραγράφους 1 και 2 πρέπει να γίνονται αποδεκτές από
EL                                      41                                           EL
 ---pagebreak---    τις αρµόδιες αρχές των κρατών ΕΖΕΣ και των νέων συµβαλλόµενων µερών για
   χρονικό διάστηµα τριών ετών από την έκδοση του σχετικού πιστοποιητικού
   καταγωγής και ο έλεγχος µπορεί να διενεργείται από τις εν λόγω αρχές επί χρονικό
   διάστηµα τριών ετών µετά την αποδοχή του πιστοποιητικού καταγωγής.
EL                                   42                                             EL
 ---pagebreak---                                  ΚΟΙΝΗ ∆ΗΛΩΣΗ
                 ΓΙΑ ΤΟ ΕΜΠΟΡΙΟ ΓΕΩΡΓΙΚΩΝ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ ΚΑΙ
                  ΜΕΤΑΠΟΙΗΜΕΝΩΝ ΓΕΩΡΓΙΚΩΝ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ
   1. Στο πλαίσιο των διαπραγµατεύσεων για τη διεύρυνση του ΕΟΧ, άρχισαν
      διαβουλεύσεις µεταξύ των παρόντων συµβαλλόµενων µερών και των νέων
      συµβαλλόµενων µερών για να εξετάσουν κατά πόσον είναι αναγκαίο να
      προσαρµοστούν οι διµερείς εµπορικές παραχωρήσεις σχετικά µε τα γεωργικά
      προϊόντα και τα µεταποιηµένα γεωργικά προϊόντα στα σχετικά τµήµατα της
      συµφωνίας ΕΟΧ ή στις σχετικές διµερείς συµφωνίες µεταξύ της Ευρωπαϊκής
      Κοινότητας και της Ισλανδίας, του Λιχτενστάιν και της Νορβηγίας, αντίστοιχα, στο
      πλαίσιο της διεύρυνση της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
   2. Τα παρόντα συµβαλλόµενα µέρη και τα νέα συµβαλλόµενα µέρη εξέτασαν τους
      όρους πρόσβασης στην αγορά για κάθε προϊόν ξεχωριστά και συµφώνησαν ότι δεν
      θα προστεθεί στις υφιστάµενες συµφωνίες καµία πρόσθετη εµπορική παραχώρηση
      σχετικά µε τα γεωργικά προϊόντα και τα µεταποιηµένα γεωργικά προϊόντα στο
      πλαίσιο της διεύρυνσης.
   3. Τα παρόντα συµβαλλόµενα µέρη και τα νέα συµβαλλόµενα µέρη συµφώνησαν ότι η
      Ισλανδία, το Λιχτενστάιν και η Νορβηγία δεν θα προβάλουν αξιώσεις, απαιτήσεις ή
      αιτήµατα και δεν θα τροποποιήσουν ούτε θα ανακαλέσουν παραχωρήσεις σύµφωνα
      µε τα άρθρα XXIV παράγραφος 6 και XXVIII της συµφωνίας GATT του 1994 για
      γεωργικά προϊόντα σε σχέση µε τη συγκεκριµένη διεύρυνση της Ευρωπαϊκής
      Ένωσης.
EL                                      43                                             EL
 ---pagebreak---                                     ΚΟΙΝΗ ∆ΗΛΩΣΗ
                ΓΙΑ ΤΙΣ ΤΟΜΕΑΚΕΣ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΕΣ ΤΟΥ ΛΙΧΤΕΝΣΤΑΪΝ
          ΣΤΟΝ ΤΟΜΕΑ ΤΗΣ ΕΛΕΥΘΕΡΗΣ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑΣ ΤΩΝ ΠΡΟΣΩΠΩΝ:
   Τα παρόντα συµβαλλόµενα µέρη και τα νέα συµβαλλόµενα µέρη,
   –      Σχετικά µε τις τοµεακές προσαρµογές όσον αφορά το Λιχτενστάιν στον τοµέα της
          ελεύθερης κυκλοφορίας των προσώπων που θεσπίσθηκαν µε την απόφαση της
          Μικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 191/1999 και τροποποιήθηκαν µε τη συµφωνία
          για τη συµµετοχή της Τσεχικής ∆ηµοκρατίας, της ∆ηµοκρατίας της Εσθονίας, της
          Κυπριακής ∆ηµοκρατίας, της ∆ηµοκρατίας της Λετονίας, της ∆ηµοκρατίας της
          Λιθουανίας, της ∆ηµοκρατίας της Ουγγαρίας, της ∆ηµοκρατίας της Μάλτας, της
          ∆ηµοκρατίας της Πολωνίας, της ∆ηµοκρατίας της Σλοβενίας και της Σλοβακικής
          ∆ηµοκρατίας στον Ευρωπαϊκό Οικονοµικό Χώρο, της 14ης Οκτωβρίου 2003,
   –      ∆ιαπιστώνοντας τη συνεχή αύξηση των αιτήσεων εκ µέρους υπηκόων των κρατών
          µελών της ΕΚ και των κρατών ΕΖΕΣ που διαµένουν στο Λιχτενστάιν, οι οποίες
          υπερβαίνουν τον καθαρό ρυθµό µετανάστευσης που καθορίζεται στο προαναφερθέν
          καθεστώς,
   –      Εκτιµώντας ότι η συµµετοχή της Βουλγαρίας και της Ρουµανίας στον ΕΟΧ έχει ως
          αποτέλεσµα να επικαλούνται περισσότεροι υπήκοοι αυτών των κρατών το δικαίωµα
          της ελεύθερης κυκλοφορίας των προσώπων όπως προβλέπεται στη συµφωνία ΕΟΧ,
   συµφωνούν να λάβουν δεόντως υπόψη την πραγµατική αυτή κατάσταση καθώς και την
   αµετάβλητη ικανότητα απορρόφησης του Λιχτενστάιν, όταν θα επανεξετάσουν τις τοµεακές
   προσαρµογές στα παραρτήµατα V και VIII της συµφωνίας ΕΟΧ.
EL                                          44                                          EL
 ---pagebreak---                                      ΚΟΙΝΗ ∆ΗΛΩΣΗ
               ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΤΟΜΕΙΣ ΠΡΟΤΕΡΑΙΟΤΗΤΑΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ
                                 ΣΤΟ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ 38A
   Τα παρόντα συµβαλλόµενα µέρη και τα νέα συµβαλλόµενα µέρη υπενθυµίζουν ότι δεν πρέπει
   να καλύπτονται σε κάθε δικαιούχο κράτος όλοι οι τοµείς προτεραιότητας που αναφέρονται
   στο άρθρο 3 του πρωτοκόλλου 38α.
EL                                          45                                           EL
 ---pagebreak---                                       ΚΟΙΝΗ ∆ΗΛΩΣΗ
                         ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΜΑΤΟ∆ΟΤΙΚΗ ΣΥΝΕΙΣΦΟΡΑ
   Τα παρόντα συµβαλλόµενα µέρη και τα νέα συµβαλλόµενα µέρη συµφωνούν ότι οι διάφορες
   ρυθµίσεις για τη χρηµατοδοτική συνεισφορά που συµφωνήθηκαν στο πλαίσιο της διεύρυνσης
   του ΕΟΧ δεν αποτελούν προηγούµενο για την περίοδο µετά τη λήξη τους στις 30 Απριλίου
   2009.
EL                                           46                                          EL
 ---pagebreak---                                     ΑΛΛΕΣ ∆ΗΛΩΣΕΙΣ
                     ΕΝΟΣ Η ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΩΝ ΣΥΜΒΑΛΛΟΜΕΝΩΝ
                               ΜΕΡΩΝ ΤΗΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ
                       ΓΕΝΙΚΗ ΚΟΙΝΗ ∆ΗΛΩΣΗ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΕΖΕΣ
   Τα κράτη ΕΖΕΣ λαµβάνουν υπόψη τις δηλώσεις, οι οποίες είναι σηµαντικές για τη συµφωνία
   για τον ΕΟΧ και επισυνάπτονται στην Τελική Πράξη της Συνθήκης µεταξύ του Βασιλείου
   του Βελγίου, της Τσεχικής ∆ηµοκρατίας, του Βασιλείου της ∆ανίας, της Οµοσπονδιακής
   ∆ηµοκρατίας της Γερµανίας, της ∆ηµοκρατίας της Εσθονίας, της Ελληνικής ∆ηµοκρατίας,
   του Βασιλείου της Ισπανίας, της Γαλλικής ∆ηµοκρατίας, της Ιρλανδίας, της Ιταλικής
   ∆ηµοκρατίας, της Κυπριακής ∆ηµοκρατίας, της ∆ηµοκρατίας της Λετονίας, της ∆ηµοκρατίας
   της Λιθουανίας, του Μεγάλου ∆ουκάτου του Λουξεµβούργου, της ∆ηµοκρατίας της
   Ουγγαρίας, της ∆ηµοκρατίας της Μάλτας, του Βασιλείου των Κάτω Χωρών, της
   ∆ηµοκρατίας της Αυστρίας, της ∆ηµοκρατίας της Πολωνίας, της Πορτογαλικής
   ∆ηµοκρατίας, της ∆ηµοκρατίας της Σλοβενίας, της Σλοβακικής ∆ηµοκρατίας, της
   ∆ηµοκρατίας της Φινλανδίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, του Ηνωµένου Βασιλείου της
   Μεγάλης Βρετανίας και Βόρειας Ιρλανδίας, (κράτη µέλη της Ευρωπαϊκής ´Ένωσης) και της
   ∆ηµοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουµανίας, για την προσχώρηση της ∆ηµοκρατίας της
   Βουλγαρίας και της Ρουµανίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση.
   Τα κράτη ΕΖΕΣ τονίζουν ότι οι δηλώσεις, οι οποίες είναι σηµαντικές για τη συµφωνία ΕΟΧ
   και είναι προσαρτηµένες στην Τελική Πράξη της Συνθήκης που αναφέρεται στην
   προηγούµενη παράγραφο δεν µπορούν να ερµηνεύονται ή να εφαρµόζονται κατά τρόπο που
   αντιβαίνει στις υποχρεώσεις των παρόντων συµβαλλόµενων µερών και των νέων
   συµβαλλόµενων µερών που απορρέουν από την παρούσα συµφωνία ή τη συµφωνία ΕΟΧ.
EL                                           47                                           EL
 ---pagebreak---                                       ΚΟΙΝΗ ∆ΗΛΩΣΗ
                          ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΕΖΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΛΕΥΘΕΡΗ
                            ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑ ΤΩΝ ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ
   Τα κράτη ΕΖΕΣ τονίζουν τα ισχυρά στοιχεία της διαφοροποίησης και ευελιξίας των
   διατάξεων για την ελεύθερη κυκλοφορία των εργαζοµένων. Επιδιώκουν να παράσχουν
   µεγαλύτερη πρόσβαση στην αγορά εργασίας στους υπηκόους της ∆ηµοκρατίας της
   Βουλγαρίας και της Ρουµανίας στο πλαίσιο του εθνικού δικαίου, µε σκοπό την επιτάχυνση
   της προσέγγισης του κεκτηµένου. Κατά συνέπεια, οι ευκαιρίες απασχόλησης στα κράτη
   ΕΖΕΣ για τους υπηκόους της ∆ηµοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουµανίας θα πρέπει να
   αυξηθούν σηµαντικά µε την προσχώρηση αυτών των κρατών. Επίσης, τα κράτη ΕΖΕΣ θα
   χρησιµοποιήσουν κατά τον καλύτερο τρόπο τις προτεινόµενες διατάξεις ώστε, το
   συντοµότερο δυνατό, να εφαρµοσθεί πλήρως το κεκτηµένο στον τοµέα της ελεύθερης
   κυκλοφορίας των εργαζοµένων. Για το Λιχτενστάιν, αυτό θα πραγµατοποιηθεί σύµφωνα µε
   τις ειδικές διατάξεις όπως προβλέπεται στις τοµεακές προσαρµογές του παραρτήµατος V
   (ελεύθερη κυκλοφορία των εργαζοµένων) και του παραρτήµατος VIII (δικαίωµα
   εγκατάστασης) της συµφωνίας ΕΟΧ.
EL                                            48                                         EL
 ---pagebreak---                                   ΜΟΝΟΜΕΡΗΣ ∆ΗΛΩΣΗ
                          ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗΣ ΤΟΥ ΛΙΧΤΕΝΣΤΑΙΝ
                      ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΘΗΚΗ ΣΤΟ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ 38Α
   Η κυβέρνηση του Λιχτενστάιν,
   –       Αναφερόµενη στην προσθήκη στο πρωτόκολλο 38α,
   –       Υπενθυµίζοντας ότι η Βουλγαρία και η Ρουµανία θα πρέπει να απολαύουν εξίσου
           των συνεισφορών από τα κράτη ΕΖΕΣ για τη µείωση των οικονοµικών και
           κοινωνικών ανισοτήτων στον Ευρωπαϊκό Οικονοµικό Χώρο ως τα δικαιούχα κράτη
           που αναφέρονται στο άρθρο 5 του πρωτοκόλλου 38α, και λαµβάνοντας υπόψη την
           κλείδα κατανοµής που προβλέπεται σ’ αυτό το άρθρο,
   –       Επισηµαίνοντας ότι τα κράτη ΕΖΕΣ κατέβαλαν εξαιρετική προσπάθεια στο πλαίσιο
           του χρηµατοδοτικού µηχανισµού ΕΟΧ για την αύξηση της χρηµατοδότησης υπέρ
           της Βουλγαρίας και της Ρουµανίας,
   ∆ηλώνει ότι συνάγει ότι κατά την προβλεπόµενη επανεξέταση του άρθρου 9 του
   πρωτοκόλλου 38α κάθε τυχόν συµφωνηθείσα περαιτέρω χρηµατοδοτική ρύθµιση θα λάβει
   υπόψη την ήδη επιτευχθείσα µείωση των οικονοµικών και κοινωνικών ανισοτήτων, ώστε να
   µειωθούν ανάλογα οι συνεισφορές, εάν ένα ή περισσότερα από τα σηµερινά δικαιούχα κράτη
   δεν πληρούν πλέον τις προϋποθέσεις για χρηµατοδότηση στο πλαίσιο τέτοιας ρύθµισης.
EL                                            49                                          EL
 ---pagebreak---                                          ΣΥΜΦΩΝΙΑ
        υπό µορφή ανταλλαγής επιστολών µεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του
      Βασιλείου της Νορβηγίας σχετικά µε το πρόγραµµα συνεργασίας για την οικονοµική
                      µεγέθυνση και τη βιώσιµη ανάπτυξη στη Βουλγαρία
                            Α. Επιστολή της Ευρωπαϊκής Κοινότητας
   Κύριε,
   Έχω την τιµή να αναφερθώ στις διαπραγµατεύσεις που διεξήχθησαν µεταξύ της Ευρωπαϊκής
   Κοινότητας και του Βασιλείου της Νορβηγίας (εφεξής «Νορβηγία») στο πλαίσιο της
   προσχώρησης της Βουλγαρίας στη συµφωνία ΕΟΧ και στη θέσπιση προγράµµατος
   συνεργασίας για την προώθηση της οικονοµικής µεγέθυνσης και της βιώσιµης ανάπτυξης στη
   Βουλγαρία.
   Τα αποτελέσµατα των διαπραγµατεύσεων έχουν ως εξής:
   1.      Πρόκειται να θεσπισθεί µεταξύ Νορβηγίας και Βουλγαρίας πρόγραµµα συνεργασίας
           για την προώθηση της κοινωνικής και οικονοµικής ανάπτυξης στη Βουλγαρία µέσω
           διµερών έργων, σύµφωνα µε διµερή συµφωνία µεταξύ των δύο κρατών. Το κείµενο
           της διµερούς συµφωνίας επισυνάπτεται ως αναπόσπαστο µέρος αυτής της
           ανταλλαγής επιστολών.
   2.      Για τους σκοπούς του προγράµµατος, η Νορβηγία διαθέτει συνολικό ποσό 20 εκατ.
           ευρώ, τα οποία χορηγούνται σε ενιαία δόση το 2007. Το ποσό αυτό διατίθεται από
           την ηµεροµηνία έναρξης ισχύος της συµφωνίας για τη συµµετοχή της ∆ηµοκρατίας
           της Βουλγαρίας και της Ρουµανίας στον Ευρωπαϊκό Οικονοµικό Χώρο ή συµφωνίας
           για την προσωρινή εφαρµογή αυτής της συµφωνίας, έως τις 30 Απριλίου 2009.
   3.      Η παρούσα ανταλλαγή επιστολών:
           α)    κυρώνεται ή εγκρίνεται από την Ευρωπαϊκή Κοινότητα και τη Νορβηγία
                 σύµφωνα µε τις αντίστοιχες διαδικασίες τους. Τα έγγραφα κύρωσης ή
                 έγκρισης κατατίθενται στη Γενική Γραµµατεία του Συµβουλίου της
                 Ευρωπαϊκής Ένωσης.
           β)    Η παρούσα συµφωνία αρχίζει να ισχύει την ηµέρα που ακολουθεί την
                 κατάθεση του τελευταίου εγγράφου κύρωσης ή έγκρισης εφόσον όλα τα
                 έγγραφα κύρωσης ή έγκρισης των ακόλουθων σχετικών συµφωνιών έχουν
                 κατατεθεί επίσης.
                 (i)   Συµφωνία για τη συµµετοχή της ∆ηµοκρατίας της Βουλγαρίας και της
                       Ρουµανίας στον Ευρωπαϊκό Οικονοµικό Χώρο·
                 (ii)  Συµφωνία υπό µορφή ανταλλαγής επιστολών µεταξύ της Ευρωπαϊκής
                       Κοινότητας και του Βασιλείου της Νορβηγίας σχετικά µε το πρόγραµµα
                       συνεργασίας για την οικονοµική µεγέθυνση και τη βιώσιµη ανάπτυξη
                       στη Ρουµανία·
EL                                            50                                          EL
 ---pagebreak---                 (iii) Πρόσθετο πρωτόκολλο στη συµφωνία µεταξύ της Ευρωπαϊκής
                      Οικονοµικής Κοινότητας και της ∆ηµοκρατίας της Ισλανδίας λόγω της
                      προσχώρησης της ∆ηµοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουµανίας στην
                      Ευρωπαϊκή Ένωση· και
                (iv) Πρόσθετο πρωτόκολλο στη συµφωνία µεταξύ της Ευρωπαϊκής
                      Οικονοµικής Κοινότητας και του Βασιλείου της Νορβηγίας λόγω της
                      προσχώρησης της ∆ηµοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουµανίας στην
                      Ευρωπαϊκή Ένωση.
   Παρακαλώ να µου επιβεβαιώσετε ότι συµφωνείτε µε το περιεχόµενο της παρούσας
   επιστολής.
   Με εξαιρετική εκτίµηση.
   Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
   Παράρτηµα: 1
EL                                          51                                          EL
 ---pagebreak---                                        ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
          ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΝΟΡΒΗΓΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ
        ΓΙΑ ΤΗΝ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΜΕΓΕΘΥΝΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΒΙΩΣΙΜΗ ΑΝΑΠΤΥΞΗ ΣΤΗ
                                        ΒΟΥΛΓΑΡΙΑ
                                            µεταξύ
                             ΤΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΤΗΣ ΝΟΡΒΗΓΙΑΣ
                                              και
                         ΤΗΣ ∆ΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΒΟΥΛΓΑΡΙΑΣ
                                      εφεξής «τα µέρη»,
                                             ***
                                           Άρθρο 1
                                            Στόχος
   Θεσπίζεται νορβηγικό πρόγραµµα συνεργασίας για την προώθηση της κοινωνικής και
   οικονοµικής ανάπτυξης στη Βουλγαρία µέσω διµερών έργων συνεργασίας µεταξύ των
   συµβαλλόµενων µερών στους τοµείς που αναφέρονται στο άρθρο 4.
                                           Άρθρο 2
                                 Οικονοµικό πεδίο εφαρµογής
   Για τους σκοπούς του νορβηγικού προγράµµατος συνεργασίας για τη ∆ηµοκρατία της
   Βουλγαρίας, το Βασίλειο της Νορβηγίας διαθέτει συνολικό ποσό 20 εκατ. ευρώ, τα οποία
   χορηγούνται σε µία δόση το 2007.
                                           Άρθρο 3
                                          ∆ιάρκεια
   Το ποσό που αναφέρεται στο άρθρο 2 διατίθεται από την ηµεροµηνία έναρξης ισχύος της
   συµφωνίας για τη συµµετοχή της ∆ηµοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουµανίας στον
   Ευρωπαϊκό Οικονοµικό Χώρο, ή από την ηµεροµηνία έναρξης ισχύος συµφωνίας για την
   προσωρινή εφαρµογή αυτής της συµφωνίας, έως τις 30 Απριλίου 2009.
                                           Άρθρο 4
                                    Τοµείς προτεραιότητας
EL                                            52                                        EL
 ---pagebreak---    Το νορβηγικό πρόγραµµα συνεργασίας για τη Βουλγαρία διατίθεται για διµερή έργα
   συνεργασίας µεταξύ των επιλέξιµων υποψηφίων των συµβαλλόµενων µερών για την
   προώθηση της κοινωνικής και οικονοµικής ανάπτυξης στη ∆ηµοκρατία της Βουλγαρίας
   στους επόµενους τοµείς προτεραιότητας:
   –        µείωση των εκποµπών αερίων που προκαλούν το φαινόµενο του θερµοκηπίου,
            περιλαµβανοµένων των σχεδίων κοινής εφαρµογής βάσει του Πρωτοκόλλου του
            Κυότο, καθώς και άλλων εκποµπών στον ατµοσφαιρικό αέρα και στο νερό,
   –        ενεργειακή απόδοση και ανανεώσιµες πηγές ενέργειας,
   –        διευκόλυνση της βιώσιµης παραγωγής, καθώς και της πιστοποίησης και
            επαλήθευσης,
   –        εφαρµογή του κεκτηµένου Σένγκεν, στήριξη των εθνικών σχεδίων Σένγκεν, καθώς
            και ενίσχυση του δικαστικού συστήµατος,
   Στις ενδεχόµενες δραστηριότητες περιλαµβάνονται µεταξύ άλλων η καινοτοµία, η ανάπτυξη
   του ανθρώπινου δυναµικού, η δικτύωση, η ανάπτυξη ικανοτήτων, η µεταφορά τεχνολογίας
   και η έρευνα και ανάπτυξη.
                                            Άρθρο 5
                         Ανώτατα όρια σχετικά µε τη συγχρηµατοδότηση
   Η νορβηγική συνεισφορά υπό µορφή µη επιστρεπτέων ενισχύσεων δεν υπερβαίνει το 60 %
   του κόστους του έργου, εκτός εάν πρόκειται για έργα που χρηµατοδοτούνται µε άλλο τρόπο
   µε πιστώσεις του εθνικού προϋπολογισµού σε κεντρικό, περιφερειακό ή τοπικό επίπεδο,
   οπότε η συνεισφορά δεν υπερβαίνει το 85 % του κόστους του έργου. Τα ανώτατα κοινοτικά
   όρια που καθορίζονται στον τοµέα της συγχρηµατοδότησης πρέπει να τηρούνται σε όλες τις
   περιπτώσεις. Οι συνεισφορές σε µη κρατικούς οργανισµούς και κοινωνικούς εταίρους µπορεί
   να ανέρχονται στο 90% του κόστους των έργων.
                                            Άρθρο 6
                                           ∆ιαχείριση
   Το νορβηγικό πρόγραµµα συνεργασίας για τη Βουλγαρία διαχειρίζεται η νορβηγική
   κυβέρνηση ή φορέας που ορίζει αυτή. Ο διαχειριστικός φορέας διενεργεί διαβουλεύσεις µε το
   σηµείο επαφής που ορίζει η κυβέρνηση της ∆ηµοκρατίας της Βουλγαρίας. Η Επιτροπή
   δύναται να εξετάσει τα έργα.
   Η νορβηγική κυβέρνηση εκδίδει, όταν κρίνει σκόπιµο, άλλες διατάξεις για την εφαρµογή της
   παρούσας συµφωνίας.
   Τα έξοδα διαχείρισης που βαρύνουν το νορβηγικό πρόγραµµα συνεργασίας καλύπτονται από
   το ποσό που αναφέρεται στο άρθρο 2.
EL                                             53                                            EL
 ---pagebreak---                                            Άρθρο 7
                                        Έναρξη ισχύος
   Η παρούσα συµφωνία κυρώνεται από το Βασίλειο της Νορβηγίας και τη ∆ηµοκρατία της
   Βουλγαρίας µε βάση τις οικείες διαδικασίες. Η παρούσα συµφωνία τίθεται σε ισχύ τριάντα
   ηµέρες µετά την ηµεροµηνία κατά την οποία το τελευταίο συµβαλλόµενο µέρος κατέθεσε το
   έγγραφο κύρωσης µε το Υπουργείο Εξωτερικών της Νορβηγίας, αλλά όχι πριν από την
   έναρξη ισχύος της συµφωνίας για τη συµµετοχή της ∆ηµοκρατίας της Βουλγαρίας και της
   Ρουµανίας στον Ευρωπαϊκό Οικονοµικό Χώρο, ή από την ηµεροµηνία έναρξης ισχύος
   συµφωνίας για την προσωρινή εφαρµογή της τελευταίας.
   Βρυξέλλες, ……..2007,
   Για το Βασίλειο της Νορβηγίας     Για τη ∆ηµοκρατία της Βουλγαρίας
EL                                            54                                          EL
 ---pagebreak---                             Β. Επιστολή του Βασιλείου της Νορβηγίας
   Κύριε….,
   Έχω την τιµή να σας γνωρίσω ότι έλαβα σηµερινή επιστολή σας, η οποία έχει ως εξής:
          «Έχω την τιµή να αναφερθώ στις διαπραγµατεύσεις που διεξήχθησαν µεταξύ της
          Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου της Νορβηγίας (εφεξής «Νορβηγία»)
          στο πλαίσιο της προσχώρησης της Βουλγαρίας στη συµφωνία ΕΟΧ και στη θέσπιση
          προγράµµατος συνεργασίας για την προώθηση της οικονοµικής µεγέθυνσης και της
          βιώσιµης ανάπτυξης στη Βουλγαρία.
          Τα αποτελέσµατα των διαπραγµατεύσεων έχουν ως εξής:
          1.     Πρόκειται να θεσπισθεί µεταξύ Νορβηγίας και Βουλγαρίας πρόγραµµα
          συνεργασίας για την προώθηση της κοινωνικής και οικονοµικής ανάπτυξης στη
          Βουλγαρία µέσω διµερών έργων, σύµφωνα µε διµερή συµφωνία µεταξύ των δύο
          κρατών. Το κείµενο της διµερούς συµφωνίας επισυνάπτεται ως αναπόσπαστο µέρος
          αυτής της ανταλλαγής επιστολών.
          2.     Για τους σκοπούς του προγράµµατος, η Νορβηγία διαθέτει συνολικό ποσό 20
          εκατ. ευρώ, τα οποία χορηγούνται σε µία δόση το 2007. Το ποσό αυτό διατίθεται
          από την ηµεροµηνία έναρξης ισχύος της συµφωνίας για τη συµµετοχή της
          ∆ηµοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουµανίας στον Ευρωπαϊκό Οικονοµικό Χώρο
          ή συµφωνίας για την προσωρινή εφαρµογή αυτής της συµφωνίας, έως τις 30
          Απριλίου 2009.
          3.     Η παρούσα ανταλλαγή επιστολών:
          α)     κυρώνεται ή εγκρίνεται από την Ευρωπαϊκή Κοινότητα και τη Νορβηγία
                 σύµφωνα µε τις αντίστοιχες διαδικασίες τους. Τα έγγραφα κύρωσης ή
                 έγκρισης κατατίθενται στη Γενική Γραµµατεία του Συµβουλίου της
                 Ευρωπαϊκής Ένωσης.
          β)     Η παρούσα συµφωνία αρχίζει να ισχύει την ηµέρα που ακολουθεί την
                 κατάθεση του τελευταίου εγγράφου κύρωσης ή έγκρισης εφόσον τα έγγραφα
                 κύρωσης ή έγκρισης των ακόλουθων σχετικών συµφωνιών έχουν κατατεθεί
                 επίσης.
                 (i)   Συµφωνία για τη συµµετοχή της ∆ηµοκρατίας της Βουλγαρίας και της
                       Ρουµανίας στον Ευρωπαϊκό Οικονοµικό Χώρο·
                 (ii)  Συµφωνία υπό µορφή ανταλλαγής επιστολών µεταξύ της Ευρωπαϊκής
                       Κοινότητας και του Βασιλείου της Νορβηγίας σχετικά µε το πρόγραµµα
                       συνεργασίας για την οικονοµική µεγέθυνση και τη βιώσιµη ανάπτυξη
                       στη Ρουµανία·
                 (iii) Πρόσθετο πρωτόκολλο στη συµφωνία µεταξύ της Ευρωπαϊκής
                       Οικονοµικής Κοινότητας και της ∆ηµοκρατίας της Ισλανδίας λόγω της
                       προσχώρησης της ∆ηµοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουµανίας στην
                       Ευρωπαϊκή Ένωση· και
EL                                            55                                          EL
 ---pagebreak---          (iv) Πρόσθετο πρωτόκολλο στη συµφωνία µεταξύ της Ευρωπαϊκής
              Οικονοµικής Κοινότητας και του Βασιλείου της Νορβηγίας λόγω της
              προσχώρησης της ∆ηµοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουµανίας στην
              Ευρωπαϊκή Ένωση.
   Παρακαλώ να µου επιβεβαιώσετε ότι συµφωνείτε µε το περιεχόµενο της παρούσας
   επιστολής.
   Με εξαιρετική εκτίµηση.
   Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
   Παράρτηµα: 1
EL                                 56                                           EL
 ---pagebreak---                                         ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
          ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΝΟΡΒΗΓΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ
        ΓΙΑ ΤΗΝ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΜΕΓΕΘΥΝΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΒΙΩΣΙΜΗ ΑΝΑΠΤΥΞΗ ΣΤΗ
                                         ΒΟΥΛΓΑΡΙΑ
                                            µεταξύ
                             ΤΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΤΗΣ ΝΟΡΒΗΓΙΑΣ
                                              και
                          ΤΗΣ ∆ΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΒΟΥΛΓΑΡΙΑΣ,
                                       εφεξής «τα µέρη»
                                             ***
                                           Άρθρο 1
                                            Στόχος
   Θεσπίζεται νορβηγικό πρόγραµµα συνεργασίας για την προώθηση της κοινωνικής και
   οικονοµικής ανάπτυξης στη Βουλγαρία µέσω διµερών έργων συνεργασίας µεταξύ των
   συµβαλλόµενων µερών στους τοµείς που αναφέρονται στο άρθρο 4.
                                           Άρθρο 2
                                  Οικονοµικό πεδίο εφαρµογής
   Για τους σκοπούς του νορβηγικού προγράµµατος συνεργασίας για τη ∆ηµοκρατία της
   Βουλγαρίας, το Βασίλειο της Νορβηγίας διαθέτει συνολικό ποσό 20 εκατ. ευρώ, τα οποία
   χορηγούνται σε ενιαία δόση το 2007.
                                           Άρθρο 3
                                           ∆ιάρκεια
   Το ποσό που αναφέρεται στο άρθρο 2 διατίθεται από την ηµεροµηνία έναρξης ισχύος της
   συµφωνίας για τη συµµετοχή της ∆ηµοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουµανίας στον
   Ευρωπαϊκό Οικονοµικό Χώρο, ή από την ηµεροµηνία έναρξης ισχύος συµφωνίας για την
   προσωρινή εφαρµογή αυτής της συµφωνίας, έως τις 30 Απριλίου 2009.
                                           Άρθρο 4
                                    Τοµείς προτεραιότητας
   Το νορβηγικό πρόγραµµα συνεργασίας για τη Βουλγαρία διατίθεται για διµερή έργα
   συνεργασίας µεταξύ των επιλέξιµων υποψηφίων των συµβαλλόµενων µερών για την
EL                                            57                                        EL
 ---pagebreak---    προώθηση της κοινωνικής και οικονοµικής ανάπτυξης στη ∆ηµοκρατία της Βουλγαρίας
   στους επόµενους τοµείς προτεραιότητας:
            –    µείωση των εκποµπών αερίων που προκαλούν το φαινόµενο του θερµοκηπίου,
                 περιλαµβανοµένων των σχεδίων κοινής εφαρµογής βάσει του Πρωτοκόλλου
                 του Κυότο, καθώς και άλλων εκποµπών στον ατµοσφαιρικό αέρα και στο
                 νερό,
            –    ενεργειακή απόδοση και ανανεώσιµες πηγές ενέργειας,
            –    διευκόλυνση της βιώσιµης παραγωγής, καθώς και της πιστοποίησης και
                 επαλήθευσης,
            –    εφαρµογή του κεκτηµένου Σένγκεν, στήριξη των εθνικών σχεδίων Σένγκεν,
                 καθώς και ενίσχυση του δικαστικού συστήµατος,
   Στις ενδεχόµενες δραστηριότητες περιλαµβάνονται µεταξύ άλλων η καινοτοµία, η ανάπτυξη
   του ανθρώπινου δυναµικού, η δικτύωση, η ανάπτυξη ικανοτήτων, η µεταφορά τεχνολογίας
   και η έρευνα και ανάπτυξη.
                                           Άρθρο 5
                         Ανώτατα όρια σχετικά µε τη συγχρηµατοδότηση
   Η νορβηγική συνεισφορά υπό µορφή µη επιστρεπτέων ενισχύσεων δεν υπερβαίνει το 60 %
   του κόστους του έργου, εκτός εάν πρόκειται για έργα που χρηµατοδοτούνται µε άλλο τρόπο
   µε πιστώσεις του εθνικού προϋπολογισµού σε κεντρικό, περιφερειακό ή τοπικό επίπεδο,
   οπότε η συνεισφορά δεν υπερβαίνει το 85 % του κόστους του έργου. Τα ανώτατα κοινοτικά
   όρια που καθορίζονται στον τοµέα της συγχρηµατοδότησης πρέπει να τηρούνται σε όλες τις
   περιπτώσεις. Οι συνεισφορές σε µη κρατικούς οργανισµούς και κοινωνικούς εταίρους µπορεί
   να ανέρχονται στο 90% του κόστους των έργων.
                                           Άρθρο 6
                                          ∆ιαχείριση
   Το νορβηγικό πρόγραµµα συνεργασίας για τη Βουλγαρία διαχειρίζεται η νορβηγική
   κυβέρνηση ή φορέας που ορίζει αυτή. Ο διαχειριστικός φορέας διενεργεί διαβουλεύσεις µε το
   σηµείο επαφής που ορίζει η κυβέρνηση της ∆ηµοκρατίας της Βουλγαρίας. Η Επιτροπή
   δύναται να εξετάσει τα έργα.
   Η νορβηγική κυβέρνηση εκδίδει, όταν κρίνει σκόπιµο, άλλες διατάξεις για την εφαρµογή της
   παρούσας συµφωνίας.
   Τα έξοδα διαχείρισης που βαρύνουν το νορβηγικό πρόγραµµα συνεργασίας καλύπτονται από
   το ποσό που αναφέρεται στο άρθρο 2.
                                           Άρθρο 7
                                        Έναρξη ισχύος
EL                                            58                                             EL
 ---pagebreak---    Η παρούσα συµφωνία κυρώνεται από το Βασίλειο της Νορβηγίας και τη ∆ηµοκρατία της
   Βουλγαρίας µε βάση τις οικείες διαδικασίες. Η παρούσα συµφωνία τίθεται σε ισχύ τριάντα
   ηµέρες µετά την ηµεροµηνία κατά την οποία το τελευταίο συµβαλλόµενο µέρος κατέθεσε το
   έγγραφο κύρωσης µε το Υπουργείο Εξωτερικών της Νορβηγίας, αλλά όχι πριν από την
   έναρξη ισχύος της συµφωνίας για τη συµµετοχή της ∆ηµοκρατίας της Βουλγαρίας και της
   Ρουµανίας στον Ευρωπαϊκό Οικονοµικό Χώρο, ή από την ηµεροµηνία έναρξης ισχύος
   συµφωνίας για την προσωρινή εφαρµογή της.
           Βρυξέλλες, ……..2007,
           Για το Βασίλειο της Νορβηγίας    Για τη ∆ηµοκρατία της Βουλγαρίας»
   Έχω την τιµή να σας επιβεβαιώσω ότι συµφωνώ µε το περιεχόµενο της επιστολής σας.
   Με εξαιρετική εκτίµηση.
   Για το Βασίλειο της Νορβηγίας
EL                                            59                                          EL
 ---pagebreak---                                           ΣΥΜΦΩΝΙΑ
        υπό µορφή ανταλλαγής επιστολών µεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του
      Βασιλείου της Νορβηγίας σχετικά µε το πρόγραµµα συνεργασίας για την οικονοµική
                       µεγέθυνση και τη βιώσιµη ανάπτυξη στη Ρουµανία
                             Α. Επιστολή της Ευρωπαϊκής Κοινότητας
   Κύριε….,
   Έχω την τιµή να αναφερθώ στις διαπραγµατεύσεις που διεξήχθησαν µεταξύ της Ευρωπαϊκής
   Κοινότητας και του Βασιλείου της Νορβηγίας (εφεξής «Νορβηγία») στο πλαίσιο της
   προσχώρησης της Ρουµανίας στη συµφωνία ΕΟΧ και στη θέσπιση προγράµµατος
   συνεργασίας για την προώθηση της οικονοµικής µεγέθυνσης και της βιώσιµης ανάπτυξης στη
   Ρουµανία.
   Τα αποτελέσµατα των διαπραγµατεύσεων έχουν ως εξής:
   1.      Πρόκειται να θεσπισθεί µεταξύ Νορβηγίας και Ρουµανίας πρόγραµµα συνεργασίας
           για την προώθηση της οικονοµικής µεγέθυνσης και της βιώσιµης ανάπτυξης στη
           Ρουµανία µέσω διµερών έργων, σύµφωνα µε διµερή συµφωνία µεταξύ των δύο
           κρατών. Το κείµενο της διµερούς συµφωνίας επισυνάπτεται ως αναπόσπαστο µέρος
           αυτής της ανταλλαγής επιστολών.
   2.      Για τους σκοπούς του προγράµµατος, η Νορβηγία διαθέτει συνολικό ποσό 48 εκατ.
           ευρώ, τα οποία χορηγούνται σε µία δόση το 2007. Το ποσό αυτό διατίθεται από την
           ηµεροµηνία έναρξης ισχύος της συµφωνίας για τη συµµετοχή της ∆ηµοκρατίας της
           Βουλγαρίας και της Ρουµανίας στον Ευρωπαϊκό Οικονοµικό Χώρο ή συµφωνίας για
           την προσωρινή εφαρµογή αυτής της συµφωνίας, έως τις 30 Απριλίου 2009.
   3.      Η παρούσα ανταλλαγή επιστολών:
           α)    κυρώνεται ή εγκρίνεται από την Ευρωπαϊκή Κοινότητα και τη Νορβηγία
                 σύµφωνα µε τις αντίστοιχες διαδικασίες τους. Τα έγγραφα κύρωσης ή
                 έγκρισης κατατίθενται στη Γενική Γραµµατεία του Συµβουλίου της
                 Ευρωπαϊκής Ένωσης.
           β)    Η παρούσα συµφωνία αρχίζει να ισχύει την ηµέρα που ακολουθεί την
                 κατάθεση του τελευταίου εγγράφου κύρωσης ή έγκρισης εφόσον τα έγγραφα
                 κύρωσης ή έγκρισης των ακόλουθων σχετικών συµφωνιών έχουν κατατεθεί
                 επίσης.
                 (i)   Συµφωνία για τη συµµετοχή της ∆ηµοκρατίας της Βουλγαρίας και της
                       Ρουµανίας στον Ευρωπαϊκό Οικονοµικό Χώρο·
                 (ii)  Συµφωνία υπό µορφή ανταλλαγής επιστολών µεταξύ της Ευρωπαϊκής
                       Κοινότητας και της Νορβηγίας σχετικά µε το πρόγραµµα συνεργασίας
                       για την οικονοµική µεγέθυνση και τη βιώσιµη ανάπτυξη στη Βουλγαρία·
                 (iii) Πρόσθετο πρωτόκολλο στη συµφωνία µεταξύ της Ευρωπαϊκής
                       Οικονοµικής Κοινότητας και της ∆ηµοκρατίας της Ισλανδίας λόγω της
EL                                             60                                          EL
 ---pagebreak---                       προσχώρησης της ∆ηµοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουµανίας στην
                      Ευρωπαϊκή Ένωση· και
                (iv) Πρόσθετο πρωτόκολλο στη συµφωνία µεταξύ της Ευρωπαϊκής
                      Οικονοµικής Κοινότητας και του Βασιλείου της Νορβηγίας λόγω της
                      προσχώρησης της ∆ηµοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουµανίας στην
                      Ευρωπαϊκή Ένωση.
   Παρακαλώ να µου επιβεβαιώσετε ότι συµφωνείτε µε το περιεχόµενο της παρούσας
   επιστολής.
   Με εξαιρετική εκτίµηση.
   Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
   Παράρτηµα: 1
EL                                         61                                           EL
 ---pagebreak---                                          Παράρτηµα
          ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΝΟΡΒΗΓΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ
        ΓΙΑ ΤΗΝ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΜΕΓΕΘΥΝΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΒΙΩΣΙΜΗ ΑΝΑΠΤΥΞΗ ΣΤΗ
                                        ΡΟΥΜΑΝΙΑ
                                            µεταξύ
                            ΤΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΤΗΣ ΝΟΡΒΗΓΙΑΣ
                                              και
                                     ΤΗΣ ΡΟΥΜΑΝΙΑΣ
                                      εφεξής «τα µέρη»
                                             ***
                                           Άρθρο 1
                                            Στόχος
   Θεσπίζεται νορβηγικό πρόγραµµα συνεργασίας για την προώθηση της κοινωνικής και
   οικονοµικής ανάπτυξης στη Ρουµανία µέσω διµερών έργων συνεργασίας µεταξύ των
   συµβαλλόµενων µερών στους τοµείς που αναφέρονται στο άρθρο 4.
                                           Άρθρο 2
                                 Οικονοµικό πεδίο εφαρµογής
   Για τους σκοπούς του νορβηγικού προγράµµατος συνεργασίας για τη Ρουµανία, το Βασίλειο
   της Νορβηγίας διαθέτει συνολικό ποσό 48 εκατ. ευρώ, τα οποία χορηγούνται σε µία δόση το
   2007.
                                           Άρθρο 3
                                          ∆ιάρκεια
   Το ποσό που αναφέρεται στο άρθρο 2 διατίθεται από την ηµεροµηνία έναρξης ισχύος της
   συµφωνίας για τη συµµετοχή της ∆ηµοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουµανίας στον
   Ευρωπαϊκό Οικονοµικό Χώρο, ή από την ηµεροµηνία έναρξης ισχύος συµφωνίας για την
   προσωρινή εφαρµογή αυτής της συµφωνίας, έως τις 30 Απριλίου 2009.
                                           Άρθρο 4
                                    Τοµείς προτεραιότητας
EL                                            62                                           EL
 ---pagebreak---    Το νορβηγικό πρόγραµµα συνεργασίας για τη Ρουµανία διατίθεται για διµερή έργα
   συνεργασίας µεταξύ των επιλέξιµων υποψηφίων των συµβαλλόµενων µερών για την
   προώθηση της κοινωνικής και οικονοµικής ανάπτυξης στη Ρουµανία στους επόµενους τοµείς
   προτεραιότητας:
   –        µείωση των εκποµπών αερίων που προκαλούν το φαινόµενο του θερµοκηπίου,
            περιλαµβανοµένων των σχεδίων κοινής εφαρµογής βάσει του Πρωτοκόλλου του
            Κυότο, καθώς και άλλων εκποµπών στον ατµοσφαιρικό αέρα και στο νερό,
   –        ενεργειακή απόδοση και ανανεώσιµες πηγές ενέργειας,
   –        διευκόλυνση της βιώσιµης παραγωγής, καθώς και της πιστοποίησης και
            επαλήθευσης,
   –        υγεία.
   Στις ενδεχόµενες δραστηριότητες περιλαµβάνονται µεταξύ άλλων η καινοτοµία, η ανάπτυξη
   του ανθρώπινου δυναµικού, η δικτύωση, η ανάπτυξη ικανοτήτων, η µεταφορά τεχνολογίας
   και η έρευνα και ανάπτυξη.
                                           Άρθρο 5
                         Ανώτατα όρια σχετικά µε τη συγχρηµατοδότηση
   Η νορβηγική συνεισφορά υπό µορφή µη επιστρεπτέων ενισχύσεων δεν υπερβαίνει το 60 %
   του κόστους του έργου, εκτός εάν πρόκειται για έργα που χρηµατοδοτούνται µε άλλο τρόπο
   µε πιστώσεις του εθνικού προϋπολογισµού σε κεντρικό, περιφερειακό ή τοπικό επίπεδο,
   οπότε η συνεισφορά δεν υπερβαίνει το 85 % του κόστους του έργου. Τα ανώτατα κοινοτικά
   όρια που καθορίζονται στον τοµέα της συγχρηµατοδότησης πρέπει να τηρούνται σε όλες τις
   περιπτώσεις. Οι συνεισφορές σε µη κρατικούς οργανισµούς και κοινωνικούς εταίρους µπορεί
   να ανέρχονται στο 90% του κόστους των έργων.
                                           Άρθρο 6
                                          ∆ιαχείριση
   Το νορβηγικό πρόγραµµα συνεργασίας για τη Ρουµανία διαχειρίζεται η νορβηγική
   κυβέρνηση ή φορέας που ορίζει αυτή. Ο διαχειριστικός φορέας διενεργεί διαβουλεύσεις µε το
   σηµείο επαφής που ορίζει η κυβέρνηση της Ρουµανίας. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή δύναται να
   εξετάσει τα έργα.
   Η νορβηγική κυβέρνηση εκδίδει, όταν κρίνει σκόπιµο, άλλες διατάξεις για την εφαρµογή της
   παρούσας συµφωνίας.
   Τα έξοδα διαχείρισης που βαρύνουν το νορβηγικό πρόγραµµα συνεργασίας καλύπτονται από
   το ποσό που αναφέρεται στο άρθρο 2.
                                           Άρθρο 7
                                        Έναρξη ισχύος
EL                                            63                                             EL
 ---pagebreak---    Η παρούσα συµφωνία κυρώνεται από το Βασίλειο της Νορβηγίας και τη Ρουµανία µε βάση
   τις οικείες διαδικασίες. Η παρούσα συµφωνία τίθεται σε ισχύ τριάντα ηµέρες µετά την
   ηµεροµηνία κατά την οποία το τελευταίο συµβαλλόµενο µέρος κατέθεσε το έγγραφο
   κύρωσης µε το Υπουργείο Εξωτερικών της Νορβηγίας, αλλά όχι πριν από την έναρξη ισχύος
   της συµφωνίας για τη συµµετοχή της ∆ηµοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουµανίας στον
   Ευρωπαϊκό Οικονοµικό Χώρο, ή από την ηµεροµηνία έναρξης ισχύος συµφωνίας για την
   προσωρινή εφαρµογή της.
   Βρυξέλλες, ……..2007,
   Για το Βασίλειο της Νορβηγίας    Για τη Ρουµανία
EL                                           64                                          EL
 ---pagebreak---                              Β. Επιστολή του Βασιλείου της Νορβηγίας
   Κύριε….,
   Έχω την τιµή να σας γνωρίσω ότι έλαβα σηµερινή επιστολή σας, η οποία έχει ως εξής:
          «Έχω την τιµή να αναφερθώ στις διαπραγµατεύσεις που διεξήχθησαν µεταξύ της
          Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου της Νορβηγίας (εφεξής «Νορβηγία»)
          στο πλαίσιο της προσχώρησης της Ρουµανίας στη συµφωνία ΕΟΧ και στη θέσπιση
          προγράµµατος συνεργασίας για την προώθηση της οικονοµικής µεγέθυνσης και της
          βιώσιµης ανάπτυξης στη Ρουµανία.
          Τα αποτελέσµατα των διαπραγµατεύσεων έχουν ως εξής:
          1.     Πρόκειται να θεσπισθεί µεταξύ Νορβηγίας και Ρουµανίας πρόγραµµα
                 συνεργασίας για την προώθηση της οικονοµικής µεγέθυνσης και της βιώσιµης
                 ανάπτυξης στη Ρουµανία µέσω διµερών έργων, σύµφωνα µε διµερή συµφωνία
                 µεταξύ των δύο κρατών. Το κείµενο της διµερούς συµφωνίας επισυνάπτεται
                 ως αναπόσπαστο µέρος αυτής της ανταλλαγής επιστολών.
          2.     Για τους σκοπούς του προγράµµατος, η Νορβηγία διαθέτει συνολικό ποσό 48
                 εκατ. ευρώ, τα οποία χορηγούνται σε µία δόση το 2007. Το ποσό αυτό
                 διατίθεται από την ηµεροµηνία έναρξης ισχύος της συµφωνίας για τη
                 συµµετοχή της ∆ηµοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουµανίας στον
                 Ευρωπαϊκό Οικονοµικό Χώρο ή συµφωνίας για την προσωρινή εφαρµογή
                 αυτής της συµφωνίας, έως τις 30 Απριλίου 2009.
          3.     Η παρούσα ανταλλαγή επιστολών:
                 α)    κυρώνεται ή εγκρίνεται από την Ευρωπαϊκή Κοινότητα και τη Νορβηγία
                       σύµφωνα µε τις αντίστοιχες διαδικασίες τους. Τα έγγραφα κύρωσης ή
                       έγκρισης κατατίθενται στη Γενική Γραµµατεία του Συµβουλίου της
                       Ευρωπαϊκής Ένωσης.
                 β)    Η παρούσα συµφωνία αρχίζει να ισχύει την ηµέρα που ακολουθεί την
                       κατάθεση του τελευταίου εγγράφου κύρωσης ή έγκρισης εφόσον τα
                       έγγραφα κύρωσης ή έγκρισης των ακόλουθων σχετικών συµφωνιών
                       έχουν κατατεθεί επίσης.
                       (i)    Συµφωνία για τη συµµετοχή της ∆ηµοκρατίας της Βουλγαρίας και
                              της Ρουµανίας στον Ευρωπαϊκό Οικονοµικό Χώρο·
                       (ii)   Συµφωνία υπό µορφή ανταλλαγής επιστολών µεταξύ της
                              Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου της Νορβηγίας σχετικά
                              µε το πρόγραµµα συνεργασίας για την οικονοµική µεγέθυνση και
                              τη βιώσιµη ανάπτυξη στη Βουλγαρία·
                       (iii) Πρόσθετο πρωτόκολλο στη συµφωνία µεταξύ της Ευρωπαϊκής
                              Οικονοµικής Κοινότητας και της ∆ηµοκρατίας της Ισλανδίας λόγω
                              της προσχώρησης της ∆ηµοκρατίας της Βουλγαρίας και της
                              Ρουµανίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση· και
EL                                              65                                          EL
 ---pagebreak---                       (iv) Πρόσθετο πρωτόκολλο στη συµφωνία µεταξύ της Ευρωπαϊκής
                           Οικονοµικής Κοινότητας και του Βασιλείου της Νορβηγίας λόγω
                           της προσχώρησης της ∆ηµοκρατίας της Βουλγαρίας και της
                           Ρουµανίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση.
   Παρακαλώ να µου επιβεβαιώσετε ότι συµφωνείτε µε το περιεχόµενο της παρούσας
   επιστολής.
   Με εξαιρετική εκτίµηση.
   Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
   Παράρτηµα: 1
EL                                          66                                         EL
 ---pagebreak---                                          Παράρτηµα
          ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΝΟΡΒΗΓΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ
        ΓΙΑ ΤΗΝ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΜΕΓΕΘΥΝΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΒΙΩΣΙΜΗ ΑΝΑΠΤΥΞΗ ΣΤΗ
                                        ΡΟΥΜΑΝΙΑ
                                            µεταξύ
                            ΤΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΤΗΣ ΝΟΡΒΗΓΙΑΣ
                                              και
                                     ΤΗΣ ΡΟΥΜΑΝΙΑΣ
                                      εφεξής «τα µέρη»
                                             ***
                                           Άρθρο 1
                                            Στόχος
   Θεσπίζεται νορβηγικό πρόγραµµα συνεργασίας για την προώθηση της κοινωνικής και
   οικονοµικής ανάπτυξης στη Ρουµανία µέσω διµερών έργων συνεργασίας µεταξύ των
   συµβαλλόµενων µερών στους τοµείς που αναφέρονται στο άρθρο 4.
                                           Άρθρο 2
                                 Οικονοµικό πεδίο εφαρµογής
   Για τους σκοπούς του νορβηγικού προγράµµατος συνεργασίας για τη Ρουµανία, το Βασίλειο
   της Νορβηγίας διαθέτει συνολικό ποσό 48 εκατ. ευρώ, τα οποία χορηγούνται σε µία δόση το
   2007.
                                           Άρθρο 3
                                          ∆ιάρκεια
   Το ποσό που αναφέρεται στο άρθρο 2 διατίθεται από την ηµεροµηνία έναρξης ισχύος της
   συµφωνίας για τη συµµετοχή της ∆ηµοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουµανίας στον
   Ευρωπαϊκό Οικονοµικό Χώρο, ή από την ηµεροµηνία έναρξης ισχύος συµφωνίας για την
   προσωρινή εφαρµογή αυτής της συµφωνίας, έως τις 30 Απριλίου 2009.
                                           Άρθρο 4
                                    Τοµείς προτεραιότητας
EL                                            67                                           EL
 ---pagebreak---    Το νορβηγικό πρόγραµµα συνεργασίας για τη Ρουµανία διατίθεται για διµερή έργα
   συνεργασίας µεταξύ των επιλέξιµων υποψηφίων των συµβαλλόµενων µερών για την
   προώθηση της κοινωνικής και οικονοµικής ανάπτυξης στη Ρουµανία στους επόµενους τοµείς
   προτεραιότητας:
            –    µείωση των εκποµπών αερίων που προκαλούν το φαινόµενο του θερµοκηπίου,
                 περιλαµβανοµένων των σχεδίων κοινής εφαρµογής βάσει του Πρωτοκόλλου
                 του Κυότο, καθώς και άλλων εκποµπών στον ατµοσφαιρικό αέρα και στο
                 νερό,
            –    ενεργειακή απόδοση και ανανεώσιµες πηγές ενέργειας,
            –    διευκόλυνση της βιώσιµης παραγωγής, καθώς και της πιστοποίησης και
                 επαλήθευσης,
            –    υγεία.
   Στις ενδεχόµενες δραστηριότητες περιλαµβάνονται µεταξύ άλλων η καινοτοµία, η ανάπτυξη
   του ανθρώπινου δυναµικού, η δικτύωση, η ανάπτυξη ικανοτήτων, η µεταφορά τεχνολογίας
   και η έρευνα και ανάπτυξη.
                                           Άρθρο 5
                         Ανώτατα όρια σχετικά µε τη συγχρηµατοδότηση
   Η νορβηγική συνεισφορά υπό µορφή µη επιστρεπτέων ενισχύσεων δεν υπερβαίνει το 60 %
   του κόστους του έργου, εκτός εάν πρόκειται για έργα που χρηµατοδοτούνται µε άλλο τρόπο
   µε πιστώσεις του εθνικού προϋπολογισµού σε κεντρικό, περιφερειακό ή τοπικό επίπεδο,
   οπότε η συνεισφορά δεν υπερβαίνει το 85 % του κόστους του έργου. Τα ανώτατα κοινοτικά
   όρια που καθορίζονται στον τοµέα της συγχρηµατοδότησης πρέπει να τηρούνται σε όλες τις
   περιπτώσεις. Οι συνεισφορές σε µη κρατικούς οργανισµούς και κοινωνικούς εταίρους µπορεί
   να ανέρχονται στο 90% του κόστους των έργων.
                                           Άρθρο 6
                                          ∆ιαχείριση
   Το νορβηγικό πρόγραµµα συνεργασίας για τη Ρουµανία διαχειρίζεται η νορβηγική
   κυβέρνηση ή φορέας που ορίζει αυτή. Ο διαχειριστικός φορέας διενεργεί διαβουλεύσεις µε το
   σηµείο επαφής που ορίζει η κυβέρνηση της Ρουµανίας. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή δύναται να
   εξετάσει τα έργα.
   Η νορβηγική κυβέρνηση εκδίδει, όταν κρίνει σκόπιµο, άλλες διατάξεις για την εφαρµογή της
   παρούσας συµφωνίας.
   Τα έξοδα διαχείρισης που βαρύνουν το νορβηγικό πρόγραµµα συνεργασίας καλύπτονται από
   το ποσό που αναφέρεται στο άρθρο 2.
EL                                            68                                             EL
 ---pagebreak---                                           Άρθρο 7
                                        Έναρξη ισχύος
   Η παρούσα συµφωνία κυρώνεται από το Βασίλειο της Νορβηγίας και τη Ρουµανία µε βάση
   τις οικείες διαδικασίες. Η παρούσα συµφωνία τίθεται σε ισχύ τριάντα ηµέρες µετά την
   ηµεροµηνία κατά την οποία το τελευταίο συµβαλλόµενο µέρος κατέθεσε το έγγραφο
   κύρωσης µε το Υπουργείο Εξωτερικών της Νορβηγίας, αλλά όχι πριν από την έναρξη ισχύος
   της συµφωνίας για τη συµµετοχή της ∆ηµοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουµανίας στον
   Ευρωπαϊκό Οικονοµικό Χώρο, ή από την ηµεροµηνία έναρξης ισχύος συµφωνίας για την
   προσωρινή εφαρµογή της.
   Βρυξέλλες, ……..2007,
   Για το Βασίλειο της Νορβηγίας    Για τη Ρουµανία»
   Έχω την τιµή να σας επιβεβαιώσω ότι συµφωνώ µε το περιεχόµενο της επιστολής σας.
   Με εξαιρετική εκτίµηση.
   Για το Βασίλειο της Νορβηγίας
EL                                           69                                          EL
 ---pagebreak---                                 ΠΡΟΣΘΕΤΟ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ
    στη συµφωνία µεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονοµικής Κοινότητας και της ∆ηµοκρατίας
       της Ισλανδίας λόγω της προσχώρησης της ∆ηµοκρατίας της Βουλγαρίας και της
                             Ρουµανίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση·
   Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ
   και
   Η ΙΣΛΑΝ∆ΙΑ
   ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τη συµφωνία µεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονοµικής Κοινότητας και της
   ∆ηµοκρατίας της Ισλανδίας που υπεγράφη στις Βρυξέλλες στις 22 Ιουλίου 1972, εφεξής «η
   συµφωνία», και τις ισχύουσες ρυθµίσεις για το εµπόριο ψαριών και προϊόντων αλιείας µεταξύ
   Ισλανδίας και Κοινότητας,
   ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ την προσχώρηση της ∆ηµοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουµανίας
   στην Ευρωπαϊκή Ένωση,
   ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τη συµφωνία για τη συµµετοχή της ∆ηµοκρατίας της Βουλγαρίας και
   της Ρουµανίας στον Ευρωπαϊκό Οικονοµικό Χώρο,
   ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ το ισχύον καθεστώς για το εµπόριο ψαριών και προϊόντων αλιείας
   µεταξύ Ισλανδίας και της ∆ηµοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουµανίας,
   ΑΠΟΦΑΣΙΣΑΝ να καθορίσουν µε κοινή συµφωνία τις προσαρµογές της συµφωνίας λόγω
   της προσχώρησης της ∆ηµοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουµανίας στην Ευρωπαϊκή
   Ένωση,
   ΚΑΙ ΝΑ ΣΥΝΑΨΟΥΝ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ,
                                            Άρθρο 1
   Το κείµενο της συµφωνίας, τα παραρτήµατα και τα πρωτόκολλα, που αποτελούν
   αναπόσπαστο µέρος αυτής, η Τελική Πράξη και οι δηλώσεις που είναι προσαρτηµένες
   συντάσσονται στη βουλγαρική και ρουµανική γλώσσα και τα κείµενα αυτά είναι εξίσου
   αυθεντικά µε τα πρωτότυπα κείµενα. Η Μικτή Επιτροπή εγκρίνει τα βουλγαρικά και
   ρουµανικά κείµενα.
                                            Άρθρο 2
   Οι ειδικές διατάξεις που εφαρµόζονται στις εισαγωγές στην Κοινότητα ορισµένων ψαριών
   και προϊόντων αλιείας καταγωγής Ισλανδίας περιλαµβάνονται στο παρόν πρωτόκολλο και το
   παράρτηµά του.
   Η ετήσια ποσόστωση µε ατέλεια που προβλέπεται στο παράρτηµα του παρόντος
   πρωτοκόλλου εφαρµόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2007 έως τις 30 Απριλίου 2009. Τα
   επίπεδα ποσόστωσης επανεξετάζονται κατά το τέλος αυτής της περιόδου αφού ληφθούν
   υπόψη όλα τα σχετικά συµφέροντα. Τα επίπεδα ποσόστωσης για το 2007 δεν µειώνονται
   στην πράξη διότι η διεύρυνση του Ευρωπαϊκού Οικονοµικού Χώρου δεν πραγµατοποιήθηκε
EL                                             70                                            EL
 ---pagebreak---    την 1η Ιανουαρίου 2007. Οι όγκοι των δασµολογικών ποσοστώσεων για το 2009 µειώνονται
   ανάλογα µε την εφαρµογή τους έως τις 30 Απριλίου 2009.
                                            Άρθρο 3
   Το παρόν πρωτόκολλο κυρώνεται ή εγκρίνεται από τα συµβαλλόµενα µέρη µε βάση τις
   οικείες διαδικασίες. Τα έγγραφα κύρωσης ή έγκρισης κατατίθενται στη Γενική Γραµµατεία
   του Συµβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
   Το παρόν πρωτόκολλο αρχίζει να ισχύει την ηµέρα που ακολουθεί την κατάθεση του
   τελευταίου εγγράφου κύρωσης ή έγκρισης εφόσον τα έγγραφα κύρωσης ή έγκρισης των
   ακόλουθων σχετικών συµφωνιών έχουν κατατεθεί επίσης.
   (i)      Συµφωνία για τη συµµετοχή της ∆ηµοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουµανίας
            στον Ευρωπαϊκό Οικονοµικό Χώρο·
   (ii)     Συµφωνία υπό µορφή ανταλλαγής επιστολών µεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας
            και του Βασιλείου της Νορβηγίας σχετικά µε το πρόγραµµα συνεργασίας για την
            οικονοµική µεγέθυνση και τη βιώσιµη ανάπτυξη στη Βουλγαρία·
   (iii)    Συµφωνία υπό µορφή ανταλλαγής επιστολών µεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας
            και του Βασιλείου της Νορβηγίας σχετικά µε το πρόγραµµα συνεργασίας για την
            οικονοµική µεγέθυνση και τη βιώσιµη ανάπτυξη στη Ρουµανία· και
   (iv)     Πρόσθετο πρωτόκολλο στη συµφωνία µεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονοµικής
            Κοινότητας και του Βασιλείου της Νορβηγίας λόγω της προσχώρησης της
            ∆ηµοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουµανίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση.
                                            Άρθρο 4
   Το παρόν πρωτόκολλο συντάσσεται σε δύο αντίτυπα στην αγγλική, βουλγαρική, γαλλική,
   γερµανική, δανική, ελληνική, εσθονική, ισλανδική, ισπανική, ιταλική, λετονική, λιθουανική,
   µαλτεζική, ολλανδική, ουγγρική, πολωνική, πορτογαλική, ρουµανική, σλοβακική, σλοβενική,
   σουηδική, τσεχική και φινλανδική γλώσσα. Όλα τα κείµενα είναι εξίσου αυθεντικά.
   Βρυξέλλες, […].
   Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
   Για την Ισλανδία
EL                                            71                                              EL
 ---pagebreak---                                             ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
                 EI∆ΙΚΕΣ ∆ΙΑΤΑΞΕΙΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 2
   Η Κοινότητα ανοίγει την ακόλουθη ετήσια δασµολογική ποσόστωση άνευ δασµών για τα
   προϊόντα καταγωγής Ισλανδίας:
          Κωδικός ΣΟ                 Περιγραφή προϊόντων                 Όγκος ετήσιας
                                                                          ποσόστωσης
   0306 19 30                     Μικροί αστακοί Νορβηγίας 520 τόνοι5
                                  (Nephrops        Νορβηγίας)
                                  κατεψυγµένοι
   0304 19 35                     Φιλέτα σκορπιών του              750 τόνοι
                                  Βορρά       ή     σεβαστών
                                  (Sebastes spp.), νωπά ή
                                  διατηρηµένα µε απλή ψύξη
   5
          Πρόσθετη ποσόστωση άνευ δασµών. Εάν η συγκεκριµένη ποσόστωση δεν εξαντληθεί πλήρως έως το
          τέλος του 2007, η υπόλοιπη ποσότητα µεταφέρεται στο έτος 2008. Για το σκοπό αυτό, οι αναλήψεις
          από τη συγκεκριµένη δασµολογική ποσόστωση που εφαρµόζεται το 2007 σταµατούν τη δεύτερη
          εργάσιµη ηµέρα της Επιτροπής µετά την 1η Απριλίου 2008. Την επόµενη εργάσιµη ηµέρα, το µη
          χρησιµοποιηθέν υπόλοιπο αυτής της δασµολογικής ποσόστωσης του 2007 διατίθεται στο πλαίσιο της
          αντίστοιχης δασµολογικής ποσόστωσης που εφαρµόζεται το 2008. Από αυτή την ηµεροµηνία και εξής,
          καµία αναδροµική ανάληψη ή επιστροφή δεν είναι δυνατή από τη συγκεκριµένη δασµολογική
          ποσόστωση που εφαρµόζεται το 2007.
EL                                                 72                                                    EL
 ---pagebreak---                                 ΠΡΟΣΘΕΤΟ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ
    στη συµφωνία µεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονοµικής Κοινότητας και του Βασιλείου της
   Νορβηγίας λόγω της προσχώρησης της ∆ηµοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουµανίας
                                  στην Ευρωπαϊκή Ένωση·
   Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ
   και
   ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΝΟΡΒΗΓΙΑΣ
   ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τη συµφωνία µεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονοµικής Κοινότητας και του
   Βασιλείου της Νορβηγίας που υπεγράφη στις Βρυξέλλες στις 14 Μαΐου 1973, εφεξής «η
   συµφωνία», και τις ισχύουσες ρυθµίσεις για το εµπόριο ψαριών και προϊόντων αλιείας µεταξύ
   Νορβηγίας και Κοινότητας,
   ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ την προσχώρηση της ∆ηµοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουµανίας
   στην Ευρωπαϊκή Ένωση,
   ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τη συµφωνία για τη συµµετοχή της ∆ηµοκρατίας της Βουλγαρίας και
   της Ρουµανίας στον Ευρωπαϊκό Οικονοµικό Χώρο,
   ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ το ισχύον καθεστώς για το εµπόριο ψαριών και προϊόντων αλιείας
   µεταξύ της Νορβηγίας και της ∆ηµοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουµανίας,
   ΑΠΟΦΑΣΙΣΑΝ να καθορίσουν µε κοινή συµφωνία τις προσαρµογές της συµφωνίας λόγω
   της προσχώρησης της ∆ηµοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουµανίας στην Ευρωπαϊκή
   Ένωση,
   ΚΑΙ ΝΑ ΣΥΝΑΨΟΥΝ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ,
                                            Άρθρο 1
   Το κείµενο της συµφωνίας, τα παραρτήµατα και τα πρωτόκολλα, που αποτελούν
   αναπόσπαστο µέρος αυτής, η Τελική Πράξη και οι δηλώσεις που είναι προσαρτηµένες
   συντάσσονται στη βουλγαρική και ρουµανική γλώσσα και τα κείµενα αυτά είναι εξίσου
   αυθεντικά µε τα πρωτότυπα κείµενα. Η Μικτή Επιτροπή εγκρίνει τα βουλγαρικά και
   ρουµανικά κείµενα.
                                            Άρθρο 2
   Οι ειδικές διατάξεις που εφαρµόζονται στις εισαγωγές στην Κοινότητα ορισµένων ψαριών
   και προϊόντων αλιείας καταγωγής Νορβηγίας περιλαµβάνονται στο παρόν πρωτόκολλο.
   Η ετήσια δασµολογική ποσόστωση άνευ δασµών που προβλέπεται στο άρθρο 3 του παρόντος
   πρωτοκόλλου εφαρµόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2007 έως τις 30 Απριλίου 2009. Τα
   επίπεδα ποσόστωσης που αναφέρονται στο άρθρο 3 επανεξετάζονται κατά το τέλος αυτής της
   περιόδου αφού ληφθούν υπόψη όλα τα σχετικά συµφέροντα. Τα επίπεδα ποσόστωσης για το
   2007 δεν µειώνονται στην πράξη διότι η διεύρυνση του Ευρωπαϊκού Οικονοµικού Χώρου δεν
   πραγµατοποιήθηκε την 1η Ιανουαρίου 2007. Οι όγκοι των δασµολογικών ποσοστώσεων για
   το 2009 µειώνονται ανάλογα µε την εφαρµογή τους έως τις 30 Απριλίου 2009.
EL                                             73                                            EL
 ---pagebreak---    Οι κανόνες καταγωγής που εφαρµόζονται για τις δασµολογικές ποσοστώσεις είναι αυτοί που
   αναφέρονται στο πρωτόκολλο αριθ. 3 της συµφωνίας.
                                            Άρθρο 3
   Η Κοινότητα θα ανοίξει τις επόµενες νέες πρόσθετες ετήσιες δασµολογικές ποσοστώσεις
   άνευ δασµών:
   • Σκουµπριά του είδους Scomber scombrus ή Scomber japonicus κατεψυγµένα:
      (κωδικός ΣΟ 0303 74 30): 9.300 τόνοι
   • Ρέγγες (Clupea harengus, Clupea pallasii), κατεψυγµένες
      (κωδικός ΣΟ 0303 51 30): 1.800 τόνοι
   • Φιλέτα ψαριών και πλευρά ρέγγας (Clupea harengus, Clupea pallasii), κατεψυγµένα
      (Κωδικοί ΣΟ 0304 29 75 και 0304 99 23):       600 τόνοι
   • Άλλα ψάρια, κατεψυγµένα (κωδικός ΣΟ 0303 79 98): 2.200 τόνοι
   • Άλλα σολοµοειδή, κατεψυγµένα (κωδικός ΣΟ 0303 29 00): 2.000 τόνοι
   • Γαρίδες, αποφλοιωµένες και κατεψυγµένες
      (Κωδικοί ΣΟ ex1605 20 10, ex1605 20 91 και ex1605 20 99): 2.000 τόνοι
                                            Άρθρο 4
   Η Κοινότητα αίρει την προϋπόθεση «για βιοµηχανική παρασκευή», και εποµένως την
   απαίτηση σχετικά µε τον τελικό χρήστη, για τις δασµολογικές ποσοστώσεις που άνοιξαν το
   2004 για τα κατεψυγµένα σκουµπριά (αύξοντες αριθµοί 09.0760, 09.0763 και 09.0778), τις
   κατεψυγµένες ρέγγες (αύξων αριθµός 09.0752) και τα κατεψυγµένα πλευρά ρέγγας (αύξων
   αριθµός 09.0756). Επίσης, αίρεται η απαίτηση να προορίζονται για ανθρώπινη κατανάλωση
   τα προϊόντα που υπάγονται στις ίδιες δασµολογικές ποσοστώσεις.
   Η ισχύουσα δασµολογική ποσόστωση άνευ δασµών για τις κατεψυγµένες αποφλοιωµένες
   γαρίδες µε αύξοντα αριθµό 09.0758 διατίθεται για τους κωδικούς ΣΟ ex1605 20 10, ex1605
   20 91 και ex1605 20 99.
   Για την περίοδο από 1ης Ιανουαρίου 2008 έως 31 ∆εκεµβρίου 2008, η Κοινότητα συγχωνεύει
   τις δύο ισχύουσες δασµολογικές ποσοστώσεις άνευ δασµών για τις κατεψυγµένες
   αποφλοιωµένες γαρίδες (αύξοντες αριθµοί 09.0745 και 09.0758) και τις νέες πρόσθετες
   δασµολογικές ποσοστώσεις άνευ δασµών 2.000 τόνων που προβλέπονται στο άρθρο 3, και
   διαθέτει τις συγχωνευµένες δασµολογικές ποσοστώσεις για τους κωδικούς ΣΟ ex1605 20 10,
   ex1605 20 91 και ex1605 20 99.
   Από την 1η Ιανουαρίου 2009, οι δύο ισχύουσες δασµολογικές ποσοστώσεις για τις
   κατεψυγµένες αποφλοιωµένες γαρίδες µε αύξοντες αριθµούς 09.0758 (2 500 τόνοι) και
   09.0745 (5 500 τόνοι) και οι νέες πρόσθετες δασµολογικές ποσοστώσεις άνευ δασµών 2.000
   τόνων θα ισχύουν ως τρεις ξεχωριστές δασµολογικές ποσοστώσεις και θα διατίθενται για
   τους κωδικούς ΣΟ ex1605 20 10, ex1605 20 91 και ex1605 20 99.
EL                                             74                                         EL
 ---pagebreak---    Από τις 15 Ιουνίου 2008, η Κοινότητα συγχωνεύει τις υποπεριόδους που αφορούν τις
   ισχύουσες τρεις δασµολογικές ποσοστώσεις για τα σκουµπριά (αύξοντες αριθµοί 09.0760,
   09.0763 και 09.0778) σε µία µόνο περίοδο από τις 15 Ιουνίου έως τις 14 Φεβρουαρίου.
                                             Άρθρο 5
   Οι αντιπρόσωποι της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Νορβηγίας συνέρχονται πριν από το
   τέλος του 2007 για να εξετάσουν εάν είναι δυνατόν να εφαρµοσθούν οι κανόνες καταγωγής
   που αναφέρονται στο πρωτόκολλο αριθ. 3 της συµφωνίας και για τα προϊόντα που
   καλύπτονται από την ανταλλαγή επιστολών σχετικά µε το εµπόριο ψαριών της 16ης Απριλίου
   1973.
                                             Άρθρο 6
   Το παρόν πρωτόκολλο κυρώνεται ή εγκρίνεται από την Ευρωπαϊκή Κοινότητα και τη
   Νορβηγία µε βάση τις οικείες διαδικασίες. Τα έγγραφα κύρωσης ή έγκρισης κατατίθενται στη
   Γενική Γραµµατεία του Συµβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
   Το παρόν πρωτόκολλο αρχίζει να ισχύει την ηµέρα που ακολουθεί την κατάθεση του
   τελευταίου εγγράφου κύρωσης ή έγκρισης εφόσον τα έγγραφα κύρωσης ή έγκρισης των
   ακόλουθων σχετικών συµφωνιών έχουν κατατεθεί επίσης.
   (i)     Συµφωνία για τη συµµετοχή της ∆ηµοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουµανίας
           στον Ευρωπαϊκό Οικονοµικό Χώρο·
   (ii)    Συµφωνία υπό µορφή ανταλλαγής επιστολών µεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας
           και του Βασιλείου της Νορβηγίας σχετικά µε το πρόγραµµα συνεργασίας για την
           οικονοµική µεγέθυνση και τη βιώσιµη ανάπτυξη στη Βουλγαρία·
   (iii)   Συµφωνία υπό µορφή ανταλλαγής επιστολών µεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας
           και του Βασιλείου της Νορβηγίας σχετικά µε το πρόγραµµα συνεργασίας για την
           οικονοµική µεγέθυνση και τη βιώσιµη ανάπτυξη στη Ρουµανία· και
   (iv)    Πρόσθετο πρωτόκολλο στη συµφωνία µεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονοµικής
           Κοινότητας και της ∆ηµοκρατίας της Ισλανδίας λόγω της προσχώρησης της
           ∆ηµοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουµανίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση.
                                             Άρθρο 7
   Το παρόν πρωτόκολλο συντάσσεται σε δύο αντίτυπα στην αγγλική, βουλγαρική, γαλλική,
   γερµανική, δανική, ελληνική, εσθονική, ισλανδική, ισπανική, ιταλική, λετονική, λιθουανική,
   µαλτεζική, νορβηγική, ολλανδική, ουγγρική, πολωνική, πορτογαλική, ρουµανική, σλοβακική,
   σλοβενική, σουηδική, τσεχική και φινλανδική γλώσσα. Όλα τα κείµενα είναι εξίσου
   αυθεντικά.
EL                                             75                                             EL