CELEX: 32010D0771
Language: sk
Date: 2009-11-10 00:00:00
Title: Rozhodnutie Rady z 10. novembra 2009 o uzavretí dohody v podobe protokolu medzi Európskym spoločenstvom a Libanonskou republikou, ktorým sa zriaďuje mechanizmus urovnávania sporov uplatniteľný na spory podľa ustanovení o obchode Euro-stredomorskej dohody o pridružení medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Libanonskou republikou na strane druhej

14.12.2010   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 328/20
            
         ROZHODNUTIE RADY
   z 10. novembra 2009
   o uzavretí dohody v podobe protokolu medzi Európskym spoločenstvom a Libanonskou republikou, ktorým sa zriaďuje mechanizmus urovnávania sporov uplatniteľný na spory podľa ustanovení o obchode Euro-stredomorskej dohody o pridružení medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Libanonskou republikou na strane druhej
   (2010/771/ES)
   RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
   so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 133 v spojení s prvou vetou prvého pododseku článku 300 ods. 2,
   so zreteľom na návrh Komisie,
   keďže:
   
               (1)
            
            
               Dňa 24. februára 2006 Rada poverila Komisiu začať rokovania s jej partnermi zo stredomorského regiónu s cieľom zriadiť mechanizmus urovnávania sporov týkajúcich sa obchodných ustanovení.
            
         
               (2)
            
            
               Komisia viedla rokovania v koordinácii s výborom zriadeným článkom 133 zmluvy a v rámci rokovacích smerníc vydaných Radou.
            
         
               (3)
            
            
               Komisia dokončila rokovania o dohode v podobe protokolu, ktorým sa zriaďuje mechanizmus urovnávania sporov uplatniteľný na spory podľa ustanovení o obchode Euro-stredomorskej dohody o pridružení medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Libanonskou republikou na strane druhej (1).
            
         
               (4)
            
            
               Táto dohoda by sa mala schváliť,
            
         ROZHODLA TAKTO:
   Článok 1
   Dohoda v podobe protokolu medzi Európskym spoločenstvom a Libanonskou republikou, ktorým sa zriaďuje mechanizmus urovnávania sporov uplatniteľný na spory podľa ustanovení o obchode Euro-stredomorskej dohody o pridružení medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Libanonskou republikou na strane druhej sa týmto schvaľuje v mene Spoločenstva.
   Text dohody je pripojený k tomuto rozhodnutiu.
   Článok 2
   Týmto sa predseda Rady poveruje určiť osobu(-y) splnomocnenú(-é) podpísať dohodu v podobe protokolu s cieľom zaviazať Spoločenstvo.
   
      V Bruseli 10. novembra 2009
      
         
            Za Radu
         
         
            predseda
         
         A. BORG
      
   
   
      (1)  Ú. v. EÚ L 143, 30.5.2006, s. 2.
   PREKLAD
   Spoločné vyhlásenie
   Európskej únie a Libanonskej republiky
   pri podpísaní dohody v podobe protokolu, ktorým sa zriaďuje mechanizmus urovnávania sporov uplatniteľný na spory podľa ustanovení o obchode Euro-stredomorskej dohody o pridružení medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Libanonskou republikou na strane druhej
   V dôsledku nadobudnutia platnosti Lisabonskej zmluvy 1. decembra 2009 Európska únia nahradila Európske spoločenstvo a stala sa jeho nástupcom, pričom od tohto dátumu vykonáva všetky práva a preberá všetky povinnosti Európskeho spoločenstva.
   Odkazy na „Európske spoločenstvo“ v znení uvedenej dohody, ktorá sa dnes podpísala, sa preto majú na príslušných miestach vykladať ako odkazy na „Európsku úniu“.
   
      V Bruseli 11. novembra 2010
      
         Za Európsku úniu
      
      
         Za Libanonskú republiku
      
   
    ---documentbreak--- 
   
               14.12.2010   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 328/21
            
         PROTOKOL
   medzi Európskym spoločenstvom a Libanonskou republikou, ktorým sa zriaďuje mechanizmus urovnávania sporov uplatniteľný na spory podľa ustanovení o obchode Euro-stredomorskej dohody o pridružení medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Libanonskou republikou na strane druhej
   EURÓPSKE SPOLOČENSTVO,
   ďalej len „Spoločenstvo“,
   na jednej strane, a
   LIBANONSKÁ REPUBLIKA,
   ďalej len „Libanon“,
   na strane druhej,
   SA DOHODLI TAKTO:
   KAPITOLA I
   
      CIEĽ A ROZSAH
   
   Článok 1
   Cieľ
   Cieľom tohto protokolu je predchádzať všetkým obchodným sporom medzi stranami a urovnávať ich s cieľom dospieť k obojstranne prijateľnému riešeniu tam, kde to je možné.
   Článok 2
   Uplatňovanie protokolu
   Ustanovenia tohto protokolu sa uplatňujú na akýkoľvek spor týkajúci sa výkladu a uplatňovania ustanovení hlavy II (s výnimkou článkov 23, 24 a 25) Euro-stredomorskej dohody o pridružení medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Libanonskou republikou na strane druhej (ďalej len „dohoda o pridružení“), ak nie je výslovne stanovené inak (1). Článok 82 dohody o pridružení sa uplatňuje na spory týkajúce sa uplatňovania a výkladu ostatných ustanovení uvedenej dohody.
   KAPITOLA II
   
      KONZULTÁCIE A MEDIÁCIA
   
   Článok 3
   Konzultácie
   1.   Strany sa usilujú o vyriešenie akéhokoľvek rozdielu vo výklade a uplatňovaní ustanovení uvedených v článku 2 tak, že pod záštitou asociačnej rady v dobrej viere začnú konzultácie s cieľom čo najskôr dosiahnuť rýchle, spravodlivé a vzájomne prijateľné riešenie.
   2.   Strana požiada o konzultácie prostredníctvom písomnej žiadosti adresovanej druhej strane, v ktorej uvedie sporné opatrenie a tie ustanovenia dohody o pridružení, ktoré pokladá za uplatniteľné, a kópiu tejto žiadosti zašle podvýboru pre priemysel, obchod a služby.
   3.   Konzultácie sa uskutočnia do 30 dní odo dňa prijatia žiadosti na území žalovanej strany, ak sa strany nedohodnú inak. Konzultácie sa považujú za ukončené do 60 dní odo dňa prijatia žiadosti s výnimkou prípadu, ak sa obidve strany nedohodnú v konzultáciách pokračovať. Konzultácie, a najmä všetky informácie a stanoviská, ktoré strany v priebehu týchto konaní predložili, resp. zaujali, zostanú dôverné a nepoškodia práva ani jednej strany v akýchkoľvek ďalších konaniach.
   4.   Konzultácie o naliehavých záležitostiach vrátane tých, ktoré sa týkajú tovaru podliehajúceho skaze alebo sezónneho tovaru, sa uskutočnia do 15 dní odo dňa prijatia žiadosti a považujú sa za ukončené do 30 dní odo dňa prijatia žiadosti.
   5.   Ak strana, ktorej je žiadosť o konzultácie adresovaná, na ňu neodpovie do 10 pracovných dní odo dňa jej prijatia, alebo ak sa konzultácie neuskutočnia v lehotách stanovených v odseku 3 alebo odseku 4, alebo ak boli konzultácie ukončené bez toho, aby sa dospelo k dohode o vzájomne prijateľnom riešení, žalujúca strana môže v súlade s článkom 5 požiadať o zriadenie rozhodcovského tribunálu.
   Článok 4
   Mediácia
   1.   Ak konzultácie neprinesú vzájomne prijateľné riešenie, strany sa môžu dohodnúť, že vec predložia mediátorovi. Každá žiadosť o mediáciu sa musí podať v písomnej forme podvýboru pre priemysel, obchod a služby s uvedením opatrenia, ktoré je predmetom konzultácií, ako aj vzájomne dohodnutých podmienok mediácie. Každá strana sa zaväzuje s porozumením posudzovať žiadosti o mediáciu.
   2.   Ak sa strany nedohodnú na mediátorovi do piatich pracovných dní odo dňa prijatia žiadosti o mediáciu, predsedovia podvýboru pre priemysel, obchod a služby alebo ich zástupca vyberú mediátora žrebovaním z jednotlivcov, ktorí sú na zoznamoch uvedených v článku 19 a ktorí nie sú štátnymi príslušníkmi žiadnej zo strán. Výber sa uskutoční do 10 pracovných dní odo dňa prijatia žiadosti o mediáciu. Mediátor zvolá zasadnutie strán najneskôr do 30 dní od svojho zvolenia. Každá strana predloží mediátorovi svoje vyjadrenie najneskôr do 15 dní pred zasadnutím a mediátor si môže vyžiadať od strán alebo od odborníkov alebo technických poradcov dodatočné informácie, ktoré pokladá za potrebné. Všetky takto získané informácie sa musia oznámiť obom stranám, aby sa k nim vyjadrili. Mediátor oznámi svoje stanovisko najneskôr do 45 dní od svojho zvolenia.
   3.   Stanovisko mediátora môže zahŕňať odporúčanie na opatrenia, ktorými možno spor vyriešiť v súlade s ustanoveniami uvedenými v článku 2. Stanovisko mediátora je nezáväzné.
   4.   Strany sa môžu dohodnúť na zmene lehôt uvedených v odseku 2. Mediátor môže o zmene týchto lehôt rozhodnúť aj na žiadosť ktorejkoľvek zo strán alebo zo svojej vlastnej iniciatívy z dôvodu konkrétnych ťažkostí dotknutej strany alebo zložitosti prípadu.
   5.   Konania zahrnujúce mediáciu, najmä stanovisko mediátora a všetky informácie a stanoviská, ktoré strany v priebehu týchto konaní predložili, resp. zaujali, zostanú dôverné a nepoškodia práva ani jednej strany v akýchkoľvek ďalších konaniach.
   6.   Ak sa strany dohodnú, postupy súvisiace s mediáciou môžu pokračovať súbežne s rozhodcovským konaním.
   7.   Nahradenie mediátora sa uskutoční len z dôvodov uvedených v pravidlách 17 až 20 rokovacieho poriadku a v súlade s tam stanovenými postupmi.
   KAPITOLA III
   
      POSTUPY UROVNÁVANIA SPOROV
   
   
      ODDIEL I
   
   
      
         Rozhodcovské konanie
      
   
   Článok 5
   Začatie rozhodcovského konania
   1.   Ak sa stranám nepodarí vyriešiť spor konzultáciami podľa článku 3 alebo na základe mediácie podľa článku 4, žalujúca strana môže požiadať o zriadenie rozhodcovského tribunálu.
   2.   Žiadosť o zriadenie rozhodcovského tribunálu sa podáva písomne žalovanej strane a podvýboru pre priemysel, obchod a služby. Žalujúca strana vo svojej žiadosti uvedie konkrétne sporné opatrenie a vysvetlí, akým spôsobom toto opatrenie porušuje ustanovenia uvedené v článku 2. O zriadenie rozhodcovského tribunálu sa požiada najneskôr do 18 mesiacov odo dňa prijatia žiadosti o konzultácie bez toho, aby tým boli dotknuté práva žalujúcej strany požiadať o nové konzultácie o rovnakej záležitosti v budúcnosti.
   Článok 6
   Zriadenie rozhodcovského tribunálu
   1.   Rozhodcovský tribunál sa skladá z troch rozhodcov.
   2.   Do 10 pracovných dní odo dňa prijatia žiadosti o zriadenie rozhodcovského tribunálu žalovanou stranou uskutočnia strany vzájomné konzultácie s cieľom dosiahnuť dohodu o zložení rozhodcovského tribunálu.
   3.   V prípade, že strany nie sú schopné sa dohodnúť na jeho zložení v rámci lehoty stanovenej v odseku 2, ktorákoľvek strana môže požiadať predsedov podvýboru pre priemysel, obchod a služby alebo ich zástupcu, aby všetkých troch členov vybral žrebovaním zo zoznamu zostaveného podľa článku 19, pričom jeden člen sa vyberie spomedzi osôb navrhnutých žalujúcou stranou, jeden člen spomedzi osôb navrhnutých žalovanou stranou a jeden člen spomedzi osôb, ktoré boli stranami vybrané, aby plnili predsednícke funkcie. V prípade, že sa strany dohodnú na jednom alebo dvoch členoch rozhodcovského tribunálu, zostávajúci člen, resp. členovia sa vyberú tým istým postupom.
   4.   Predsedovia podvýboru pre priemysel, obchod a služby alebo ich zástupca vyberú rozhodcov do piatich pracovných dní odo dňa, keď jedna zo strán predložila žiadosť uvedenú v odseku 3.
   5.   Za deň zriadenia rozhodcovského tribunálu sa považuje deň, keď boli traja rozhodcovia zvolení.
   6.   Nahradenie rozhodcov sa uskutoční len z dôvodov uvedených v pravidlách 17 až 20 rokovacieho poriadku a v súlade s tam stanovenými postupmi.
   Článok 7
   Priebežná správa tribunálu
   Rozhodcovský tribunál poskytne stranám priebežnú správu obsahujúcu skutkové zistenia, uplatniteľnosť príslušných ustanovení a základné odôvodnenie všetkých zistení a odporúčaní rozhodcovského tribunálu najneskôr 120 dní odo dňa zriadenia rozhodcovského tribunálu. Ktorákoľvek strana môže rozhodcovskému tribunálu predložiť písomnú žiadosť o preskúmanie konkrétnych aspektov priebežnej správy do 15 dní od jej predloženia. Zistenia záverečného rozhodnutia tribunálu obsahujú odôvodnenie argumentácie použitej vo fáze priebežného preskúmania.
   Článok 8
   Rozhodnutie rozhodcovského tribunálu
   1.   Rozhodcovský tribunál oznámi svoje rozhodnutie stranám a podvýboru pre priemysel, obchod a služby do 150 dní odo dňa svojho zriadenia. Ak predseda rozhodcovského tribunálu usúdi, že túto lehotu nie je možné dodržať, musí o tom strany a podvýbor pre priemysel, obchod a služby písomne informovať a uviesť dôvody omeškania a dátum predpokladaného ukončenia činnosti tribunálu. Rozhodnutie by za žiadnych okolností nemalo byť oznámené neskôr ako 180 dní odo dňa zriadenia rozhodcovského tribunálu.
   2.   V naliehavých prípadoch vrátane tých, ktoré sa týkajú tovaru podliehajúceho skaze alebo sezónneho tovaru, rozhodcovský tribunál vynaloží maximálne úsilie na to, aby oznámil svoje rozhodnutie do 75 dní odo dňa svojho zriadenia. Rozhodnutie tribunálu by za žiadnych okolností nemalo byť vydané neskôr ako 90 dní odo dňa jeho zriadenia. Rozhodcovský tribunál vydá do 10 dní odo dňa svojho zriadenia predbežné rozhodnutie o tom, či pokladá prípad za naliehavý.
   3.   Rozhodcovský tribunál na žiadosť obidvoch strán kedykoľvek pozastaví svoju prácu na obdobie, na ktorom sa strany dohodli a ktoré nepresahuje 12 mesiacov, a na žiadosť žalujúcej strany obnoví svoju prácu na konci tohto dohodnutého obdobia. Ak žalujúca strana nepožiada o obnovenie práce rozhodcovského tribunálu pred uplynutím dohodnutého obdobia dočasného pozastavenia práce, postup sa ukončí. Dočasné pozastavenie a ukončenie práce rozhodcovského tribunálu nepoškodia práva ani jednej strany v ďalšom konaní o rovnakej záležitosti.
   
      ODDIEL II
   
   
      
         Splnenie rozhodnutia
      
   
   Článok 9
   Splnenie rozhodnutia rozhodcovského tribunálu
   Každá strana vykoná všetky opatrenia potrebné na splnenie rozhodnutia rozhodcovského tribunálu a strany sa budú snažiť o dohodu v otázke lehoty potrebnej na splnenie tohto rozhodnutia.
   Článok 10
   Primeraná lehota na splnenie rozhodnutia
   1.   Najneskôr 30 dní od prijatia oznámenia o rozhodnutí rozhodcovského tribunálu stranám žalovaná strana oznámi žalujúcej strane a podvýboru pre priemysel, obchod a služby lehotu, ktorú bude potrebovať na splnenie rozhodnutia (ďalej len „primeraná lehota“), ak nie je možné rozhodnutie splniť okamžite.
   2.   Ak sa strany na primeranej lehote na splnenie rozhodnutia rozhodcovského tribunálu nedohodnú, žalujúca strana do 20 dní odo dňa prijatia oznámenia vykonaného podľa odseku 1 žalovanou stranou písomne požiada rozhodcovský tribunál, aby určil dĺžku primeranej lehoty. Táto žiadosť sa súčasne oznámi druhej strane a podvýboru pre priemysel, obchod a služby. Rozhodcovský tribunál oznámi svoje rozhodnutie stranám a podvýboru pre priemysel, obchod a služby do 30 dní odo dňa predloženia žiadosti.
   3.   Primeranú lehotu možno predĺžiť na základe vzájomnej dohody strán.
   Článok 11
   Preskúmanie opatrenia prijatého na splnenie rozhodnutia rozhodcovského tribunálu
   1.   Pred uplynutím primeranej lehoty žalovaná strana oznámi druhej strane a podvýboru pre priemysel, obchod a služby akékoľvek opatrenie, ktoré prijala na splnenie rozhodnutia rozhodcovského tribunálu.
   2.   V prípade, ak sa medzi stranami vyskytnú nezhody týkajúce sa existencie alebo súladu akéhokoľvek opatrenia oznámeného podľa odseku 1 s ustanoveniami uvedenými v článku 2, žalujúca strana môže písomne požiadať rozhodcovský tribunál o rozhodnutie v tejto veci. V tejto žiadosti uvedie konkrétne sporné opatrenie a vysvetlí, akým spôsobom toto opatrenie nie je v súlade s ustanoveniami uvedenými v článku 2. Rozhodcovský tribunál oznámi svoje rozhodnutie do 90 dní odo dňa predloženia žiadosti. V naliehavých prípadoch vrátane tých, ktoré sa týkajú tovaru podliehajúceho skaze alebo sezónneho tovaru, rozhodcovský tribunál oznámi svoje rozhodnutie do 45 dní odo dňa predloženia žiadosti.
   Článok 12
   Dočasné nápravné prostriedky v prípade nesplnenia rozhodnutia
   1.   Ak žalovaná strana neoznámi žiadne opatrenie prijaté na zabezpečenie splnenia rozhodnutia rozhodcovského tribunálu pred uplynutím primeranej lehoty alebo ak rozhodcovský tribunál rozhodne, že opatrenie oznámené podľa článku 11 ods. 1 nie je v súlade s povinnosťami tejto strany uvedenými v článku 2, žalovaná strana na požiadanie žalujúcej strany predloží ponuku na dočasnú kompenzáciu.
   2.   Ak sa nedosiahne žiadna dohoda o kompenzácii do 30 dní od uplynutia primeranej lehoty alebo od rozhodnutia rozhodcovského tribunálu podľa článku 11 o tom, že prijaté opatrenie nie je v súlade s ustanoveniami uvedenými v článku 2, žalujúca strana je oprávnená na základe oznámenia druhej strane a podvýboru pre priemysel, obchod a služby dočasne pozastaviť plnenie záväzkov vyplývajúcich z akéhokoľvek ustanovenia uvedeného v článku 2 na úrovni primeranej zrušeniu alebo poškodeniu spôsobenému týmto porušením. Žalujúca strana môže zaviesť dočasné pozastavenie plnenia záväzkov po 10 pracovných dňoch odo dňa prijatia oznámenia žalovanou stranou, ak žalovaná strana nepožiadala o rozhodcovské konanie podľa odseku 3.
   3.   Ak sa žalovaná strana domnieva, že úroveň pozastavenia nie je primeraná zrušeniu alebo poškodeniu spôsobenému porušením, môže písomne požiadať rozhodcovský tribunál o rozhodnutie vo veci. Takáto žiadosť sa oznámi druhej strane a podvýboru pre priemysel, obchod a služby pred uplynutím lehoty 10 pracovných dní, ktorá je uvedená v odseku 2. Rozhodcovský tribunál po prípadnom vyžiadaní stanoviska odborníkov oznámi svoje rozhodnutie o úrovni pozastavenia plnenia záväzkov stranám a podvýboru pre priemysel, obchod a služby do 30 dní odo dňa predloženia žiadosti. Plnenie záväzkov nie je pozastavené, kým rozhodcovský tribunál neoznámi svoje rozhodnutie a akékoľvek pozastavenie musí byť v súlade s rozhodnutím rozhodcovského tribunálu.
   4.   Pozastavenie plnenia záväzkov je dočasné a uplatňuje sa len dovtedy, kým nie je opatrenie, ktoré nie je v súlade s ustanoveniami uvedenými v článku 2, zrušené alebo zmenené takým spôsobom, aby bolo v súlade s uvedenými ustanoveniami, ako je ustanovené v článku 13, alebo kým sa strany nedohodnú na urovnaní sporu.
   Článok 13
   Preskúmanie opatrenia prijatého na splnenie rozhodnutia po pozastavení plnenia záväzkov
   1.   Žalovaná strana oznámi druhej strane a podvýboru pre priemysel, obchod a služby akékoľvek opatrenie, ktoré prijala na splnenie rozhodnutia rozhodcovského tribunálu, a svoju žiadosť o ukončenie pozastavenia plnenia záväzkov uplatňovaného žalujúcou stranou.
   2.   Ak sa strany nedohodnú na zlučiteľnosti oznámeného opatrenia s ustanoveniami uvedenými v článku 2 do 30 dní odo dňa prijatia oznámenia, žalujúca strana písomne požiada rozhodcovský tribunál o rozhodnutie v tejto veci. Takáto žiadosť sa súčasne oznámi druhej strane a podvýboru pre priemysel, obchod a služby. Rozhodnutie rozhodcovského tribunálu sa oznámi stranám a podvýboru pre priemysel, obchod a služby do 45 dní odo dňa predloženia žiadosti. Ak rozhodcovský tribunál rozhodne, že opatrenie prijaté na zabezpečenie splnenia rozhodnutia je v súlade s ustanoveniami uvedenými v článku 2, pozastavenie plnenia záväzkov sa ukončí.
   
      ODDIEL III
   
   
      
         Spoločné ustanovenia
      
   
   Článok 14
   Vzájomne uspokojivé riešenie
   Strany môžu kedykoľvek dospieť k vzájomne uspokojivému riešeniu sporu podľa tohto protokolu. Každé takéto riešenie oznámia podvýboru pre priemysel, obchod a služby a rozhodcovskému tribunálu. Po oznámení vzájomne prijateľného riešenia tribunál skončí svoju prácu a tento postup sa ukončí.
   Článok 15
   Rokovací poriadok
   1.   Postupy urovnávania sporov podľa kapitoly III tohto protokolu sa riadia rokovacím poriadkom pripojeným k tomuto protokolu.
   2.   Všetky zasadnutia rozhodcovského tribunálu sú v súlade s ustanoveniami rokovacieho poriadku verejné, ak sa strany nedohodnú inak.
   Článok 16
   Informácie a odborné poradenstvo
   1.   Z vlastnej iniciatívy alebo na žiadosť niektorej strany môže rozhodcovský tribunál získavať informácie, ktoré pokladá za vhodné vo vzťahu k rozhodcovskému konaniu, z akéhokoľvek zdroja vrátane strán. Rozhodcovský tribunál má najmä právo vyžiadať si príslušné stanovisko odborníkov, ak to považuje za vhodné. Rozhodcovský tribunál pred výberom takýchto odborníkov konzultuje so stranami. Tribunál nie je viazaný stanoviskom strán k odborníkom. Všetky takto získané informácie sa musia oznámiť obom stranám, aby sa k nim vyjadrili.
   2.   Zainteresované fyzické osoby alebo právnické osoby so sídlom v stranách sú v súlade s ustanoveniami rokovacieho poriadku oprávnené predložiť rozhodcovskému tribunálu informácie amicus curiae. Takéto informácie sa obmedzia na vecné aspekty sporu a nezaoberajú sa právnou podstatou.
   Článok 17
   Pravidlá výkladu
   Každý rozhodcovský tribunál vykladá ustanovenia uvedené v článku 2 v súlade s obyčajovými výkladovými pravidlami medzinárodného práva verejného vrátane tých, ktoré sú uvedené vo Viedenskom dohovore o zmluvnom práve. Rozhodnutia rozhodcovského tribunálu nemôžu rozširovať ani obmedzovať práva a povinnosti uvedené v ustanoveniach článku 2.
   Článok 18
   Rozhodnutia rozhodcovského tribunálu
   1.   Rozhodcovský tribunál vynaloží maximálne úsilie, aby sa ku každému rozhodnutiu dospelo konsenzom. Ak však k rozhodnutiu nemožno dospieť konsenzom, rozhodnutie sa prijme väčšinou hlasov.
   2.   Každé rozhodnutie rozhodcovského tribunálu je pre strany záväzné a nezakladá žiadne práva ani povinnosti fyzickým osobám alebo právnickým osobám. Rozhodnutie obsahuje skutkové zistenia, uplatniteľnosť príslušných ustanovení dohody o pridružení a základné odôvodnenie všetkých zistení a záverov, ku ktorým tribunál dospel. Podvýbor pre priemysel, obchod a služby zverejní rozhodnutie rozhodcovského tribunálu v celom rozsahu s výnimkou prípadov, keď sa rozhodne tak neurobiť s cieľom zabezpečiť dôvernosť dôverných obchodných informácií.
   KAPITOLA IV
   
      VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
   
   Článok 19
   Zoznam rozhodcov
   1.   Podvýbor pre priemysel, obchod a služby vypracuje najneskôr do šiestich mesiacov od nadobudnutia platnosti tohto protokolu zoznam najmenej 15 osôb, ktoré sú ochotné a schopné vykonávať funkciu rozhodcov. Každá zo strán navrhne najmenej päť osôb, ktoré majú vykonávať funkciu rozhodcov. Obidve strany tiež vyberú najmenej päť osôb, ktoré nie sú štátnymi príslušníkmi žiadnej z nich a ktoré majú plniť funkciu predsedu rozhodcovského tribunálu. Podvýbor pre priemysel, obchod a služby zabezpečí, aby bol zoznam vždy udržiavaný na tejto úrovni.
   2.   Rozhodcovia majú osobitné znalosti alebo skúsenosti v oblasti práva a medzinárodného obchodu. Sú nezávislí, vykonávajú túto funkciu osobne, neprijímajú pokyny od žiadnej organizácie alebo vlády, ani nie sú spojení s vládou žiadnej zo strán a konajú v súlade s kódexom správania, ktorý tvorí prílohu k tomuto protokolu.
   3.   Podvýbor pre priemysel, obchod a služby môže vypracovať doplňujúce zoznamy najmenej 15 osôb s odbornými znalosťami problematiky určitého sektora v konkrétnych otázkach, na ktoré sa vzťahuje dohoda o pridružení, alebo so skúsenosťami z mediácie. Ak sa uplatní postup výberu podľa článku 6 ods. 2, predsedovia podvýboru pre priemysel, obchod a služby môžu na základe súhlasu obidvoch strán použiť tento sektorový zoznam.
   Článok 20
   Vzťah k záväzkom vyplývajúcim z členstva vo WTO
   1.   Uplatnením ustanovení tohto protokolu o urovnaní sporov nie je dotknuté žiadne z opatrení v rámci WTO vrátane opatrenia na urovnanie sporu.
   2.   Ak však niektorá strana začala v súvislosti s konkrétnym opatrením konanie o urovnaní sporu buď podľa tohto protokolu alebo podľa Dohody o WTO, nemôže začať konanie o urovnaní sporu týkajúce sa toho istého opatrenia na inom fóre dovtedy, kým sa neskončí prvé konanie. Okrem toho sa strana neusiluje o odškodnenie za porušenie povinnosti, ktorá je rovnaká podľa dohody o pridružení a Dohody o WTO, na dvoch fórach. V takomto prípade po začatí konania o urovnaní sporu strana nepredloží žiadosť o odškodnenie za porušenie rovnakej povinnosti podľa druhej dohody na druhom fóre s výnimkou prípadov, keď vybrané fórum z procesných alebo jurisdikčných dôvodov nedospeje k zisteniam týkajúcim sa žiadosti o nápravu tejto povinnosti.
   3.   Na účely odseku 2:
   
               —
            
            
               konania o urovnaní sporov podľa Dohody o WTO sa pokladajú za začaté na základe žiadosti strany o zriadenie rozhodcovského tribunálu podľa článku 6 Dohovoru o pravidlách a postupoch platných pri urovnávaní sporov WTO (ďalej len „DUS“) a pokladajú sa za skončené, keď orgán pre urovnávanie sporov prijme správu rozhodcovského tribunálu a/alebo prípadne správu odvolacieho orgánu podľa článku 16 a článku 17 ods. 14 DUS,
            
         
               —
            
            
               konania o urovnaní sporov podľa tohto protokolu sa pokladajú za začaté na základe žiadosti strany o zriadenie rozhodcovského tribunálu podľa článku 5 ods. 1 a pokladajú sa za skončené, keď rozhodcovský tribunál oznámi svoje rozhodnutie stranám a podvýboru pre priemysel, obchod a služby podľa článku 8.
            
         4.   Žiadne z ustanovení tohto protokolu nebráni strane, aby uplatnila pozastavenie plnenia záväzkov, ktoré schválil orgán WTO na urovnávanie sporov. Ani jedna strana sa nebude odvolávať na dohodu o WTO s cieľom zabrániť druhej strane v pozastavení plnenia záväzkov podľa tohto protokolu.
   Článok 21
   Lehoty
   1.   Všetky lehoty uvedené v tomto protokole vrátane lehôt, ktoré majú rozhodcovské tribunály na oznámenie svojich rozhodnutí, sa počítajú podľa kalendárnych dní odo dňa nasledujúceho po úkone alebo skutočnosti, ktorých sa týkajú, ak nie je uvedené inak.
   2.   Každá lehota uvedená v tomto protokole sa môže zmeniť vzájomnou dohodou strán. Strany sa zaväzujú s porozumením posudzovať žiadosti o predĺženie akejkoľvek lehoty z dôvodu ťažkostí, ktorým jedna zo strán čelí v súvislosti s dodržiavaním postupov tohto protokolu. Na žiadosť jednej zo strán rozhodcovský tribunál môže zmeniť lehoty uplatniteľné v konaniach, pričom zohľadní rozdielnu úroveň rozvoja obidvoch strán.
   Článok 22
   Preskúmanie a zmena a doplnenie protokolu
   1.   Asociačná rada môže preskúmať vykonávanie tohto protokolu a jeho príloh s cieľom rozhodnúť o ich pokračovaní, zmene a doplnení alebo skončení.
   2.   Asociačná rada sa môže rozhodnúť zmeniť a doplniť tento protokol a jeho prílohy. Všetky takéto zmeny a doplnenia môžu podliehať splneniu vnútorných právnych požiadaviek každej strany.
   Článok 23
   Nadobudnutie platnosti
   Strany schvália tento protokol v súlade so svojimi vlastnými postupmi. Tento protokol nadobúda platnosť v prvý deň druhého mesiaca nasledujúceho po dni, v ktorom si strany navzájom oznámia, že postupy uvedené v tomto článku boli dokončené.
   
      V Bruseli 11. novembra 2010 v dvoch vyhotoveniach v anglickom, bulharskom, českom, dánskom, estónskom, fínskom, francúzskom, gréckom, holandskom, litovskom, lotyšskom, maďarskom, maltskom, nemeckom, poľskom, portugalskom, rumunskom, slovenskom, slovinskom, španielskom, švédskom, talianskom a arabskom jazyku, pričom každé znenie je rovnako autentické.
      
         За Европейския съюз
         Por la Unión Europea
         Za Evropskou unii
         For Den Europæiske Union
         Für die Europäische Union
         Euroopa Liidu nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
         For the European Union
         Pour l'Union européenne
         Per l'Unione europea
         Eiropas Savienības vārdā
         Europos Sajungos vardu
         Az Európai Unió részéről
         Għall-Unjoni Ewropea
         Voor de Europese Unie
         W imieniu Unii Europejskiej
         Pela União Europeia
         Pentru Uniunea Europeană
         Za Európsku úniu
         Za Evropsko unijo
         Euroopan unionin puolesta
         För Europeiska unionen
         
            
         
            
      
      
         За Релублика Ливан
         Por la República Libanesa
         Za Libanonskou republiku
         For Den Libanesiske Republik
         Für die Libanesische Republik
         Liibanoni Vabariigi nimel
         Για τη Δημοκρατία του Λιβάνου
         For the Republic of Lebanon
         Pour la République libanaise
         Per la Repubblica libanese
         Libānas Republikas vārdā
         Libano Respublikos vardu
         A Libanoni Köztársaság részéről
         Għar-repubblika tal-Libanu
         Voor de Republiek Libanon
         W imieniu Republiki Libańskiej
         Pela República do Líbano
         Pentru Republica Libaneză
         Za Libanonskú republiku
         Za Republiko Libanon
         Libanonin tasavallan puolesta
         För Republiken Libanon
         
            
         
            
      
   
   
      (1)  Ustanovenia tohto protokolu sa uplatňujú bez toho, aby bol dotknutý článok 33 protokolu, ktorý sa týka vymedzenia pojmu „produkty s pôvodom“ a metód administratívnej spolupráce.
   PRÍLOHY
   
               PRÍLOHA I
            
            
               :
            
            
               
                  ROKOVACÍ PORIADOK PRE ROZHODCOVSKÉ KONANIE
               
            
         
               PRÍLOHA II
            
            
               :
            
            
               
                  KÓDEX SPRÁVANIA PRE ČLENOV ROZHODCOVSKÝCH TRIBUNÁLOV A MEDIÁTOROV