CELEX: 62004CP0027
Language: lv
Date: 2004-05-19 00:00:00
Title: Ģenerāladvokāta Antonio Ticano viedoklis, sniegti 2004. gada 19. maijā. # Eiropas Kopienu Komisija pret Eiropas Savienības Padomi. # Prasība atcelt tiesību aktu - EKL 104. pants - Regula (EK) Nr. 1467/97 - Stabilitātes un izaugsmes pakts - Pārmērīgs valsts budžeta deficīts - Padomes lēmumi saskaņā ar EKL 104. panta 8. un 9. punktu - Nesasniegts nepieciešamais vairākums - Nepieņemti lēmumi - Prasība atcelt "lēmumus nepieņemt formālus instrumentus, ko paredz Komisijas ieteikumi" - Nepieņemamība - Prasība atcelt "Padomes secinājumus". # Lieta C-27/04.

ĢENERĀLADVOKĀTA ANTONIO TICANO SECINĀJUMI,
       
      sniegti 2004. gada 19. maijā (1)
      
      Lieta C-27/04
      Eiropas Kopienu Komisija
      pret
      Eiropas Savienības Padomi
      Prasība atcelt tiesību aktu – EKL 104. pants – Regula (EK) Nr. 1467/97 – Stabilitātes un izaugsmes pakts – Pārmērīgs valsts budžeta deficīts – Padomes lēmumi nepieņemt Komisijas ieteiktos aktus saskaņā ar EKL 104. panta 8. un 9. punktu – Padomes lēmumi, kas aptur pārmērīga valsts budžeta deficīta novēršanas procedūruI –    Ievads
      1.        Šajā lietā, kas ierosināta ar 2004. gada 27. janvāra pieteikumu saskaņā ar EKL 104. pantu, Komisija ceļ prasību Tiesai atcelt
         vairākus Padomes veiktos pasākumus attiecībā uz Francijas Republikas un Vācijas Federatīvās Republikas pārmērīga valsts budžeta
         deficīta novēršanas procedūrām.
      
      2.        Pirmkārt, prasītāja ceļ prasību atcelt tos Padomes 2003. gada 25. novembra "Ekonomisko un finanšu lietu" sesijā pieņemtos
         lēmumus, kurus tā apzīmē par Padomes "lēmumiem" nepieņemt Komisijas ieteiktos formālos instrumentus saskaņā ar EKL 104. panta
         8. un 9. punktu attiecībā uz Francijas Republiku un Vācijas Federatīvo Republiku (turpmāk tekstā – "apstrīdētie negatīvie
         lēmumi").
      
      3.        Otrkārt, tiek celta prasība pret iepriekš minētajā Padomes 2003. gada 25. novembra sesijā pieņemtiem "secinājumiem" par Francijas
         Republikas veikto pasākumu izvērtējumu pēc Padomes pieņemtiem ieteikumiem saskaņā ar EKL 104. panta 7. punktu un par citiem
         analogiem "secinājumiem" attiecībā uz Vācijas Federatīvo Republiku.
      
      4.        Savukārt Padome, papildus tam, ka tā apstrīd Komisijas prasības pamatotību, sākotnēji apstrīd arī prasības pieņemamību, ceļot
         divu veidu iebildumus, kurus ir lietderīgi nekavējoties izskatīt.
      
      II – Par prasības pieņemamību
      5.        Padomes iebildumi attiecas uz prasības pieņemamību tiktāl, ciktāl tā ir par atturēšanos īstenot Komisijas ieteiktos pasākumus
         saskaņā ar EKL 104. panta 8. un 9. punktu, kā arī attiecībā uz daļu, kurā tiek apstrīdēti 2003. gada 25. novembra "secinājumi".
      
      A –    Iebildums attiecībā uz Komisijas ieteikto pasākumu nepieņemšanu
      1.      Lietas dalībnieku nostāja
      6.        Pirmais iebildums balstās uz apgalvojumu, ka Komisijas prasība par tiesību akta atcelšanu ir nepareiza procedūras izmantošana,
         jo patiesībā tā ietver apslēptu mēģinājumu apiet EKL 232. pantā noteikto procedūru rīcības trūkuma gadījumā.
      
      7.        Faktiski Padome uzskata, ka Komisija galvenokārt ceļ prasību par Padomes rīcības trūkumu nesasniegta vajadzīgā [balsu] vairākuma
         dēļ, kas vajadzīgs, lai pieņemtu noteiktus lēmumus. Līdz ar to šādas situācijas ir izskatāmas Tiesā tikai saskaņā ar EKL 232. pantā
         paredzētajiem nosacījumiem un procedūru.
      
      8.        Tomēr šajā gadījumā šādi nosacījumi nav izpildīti jo īpaši tādēļ, ka Komisija iepriekš nav lūgusi Padomei rīkoties; otrkārt,
         un galvenokārt tādēļ, ka Padomei nav juridiski saistoši pieņemt lēmumus EKL 104. panta 8. un 9. punkta ietvaros.
      
      9.        Jebkurā gadījumā nevar uzskatīt, ka Padome nav rīkojusies, jo tā tomēr balsoja par Komisijas ieteikumiem.
      
      10.      Atklāti sakot, Padome pati norāda uz iespējamu pretargumentu, balstoties uz tiesas spriedumu lietā Eurocoton (2), kā rezultātā Padomes atturēšanos pieņemt Komisijas ierosinātu vai ieteiktu aktu varētu uzskatīt par netiešu noraidījumu
         un tātad par apstrīdamu rīcību saskaņā ar EKL 230. pantu.
      
      11.      Tomēr Padome uzskata, ka iepriekš minētais spriedums nav attiecināms uz šo lietu, jo risinājums balstīts vienīgi uz specifiskām
         antidempinga procedūras iezīmēm un līdz ar to tas neietekmē pastāvošo judikatūru atšķirīgam risinājumam.
      
      12.      Prasītājs apstrīd izvirzīto iebildumu, jo saskaņā ar EKL 104. panta izveidoto balsojuma sistēmu, pamatojoties uz kuru Padome
         lemj par Komisijas ieteikumu veikt konstatāciju saskaņā ar šī panta 8. punktu vai par pieprasījumu saskaņā ar 9. punktu, atkarībā
         no balsojuma rezultāta tiek pieņemts pozitīvs vai negatīvs lēmums un līdz ar to saskaņā ar Eurocoton sprieduma judikatūru aktu var apstrīdēt. 
      
      13.      Pati Padome savā atbildē uz repliku netieši apstiprina šādu interpretāciju, norādot uz to, ka negatīvs balsojums par Komisijas
         ieteikumu apturētu procedūru; ja tas būtu tā, Komisija turpina, tad tādējādi apstiprinātos, ka akts rada juridiskas sekas.
      
      14.      Papildus Komisija uzskata, ka Padome, atsakoties konstatēt, ka Francijas Republika un Vācijas Federatīvā Republika nav īstenojušas
         nekādus efektīvus pasākumus, balstoties uz savu viedokli un pretēji Komisijas uzskatam, netiešā veidā pieņem lēmumu par to,
         ka šīs divas valstis faktiski ir īstenojušas efektīvus pasākumus. Bet, ja tā tas patiešām būtu, tad nenoliedzami Padomei nebūtu
         tiesību lemt par EKL 104. panta 9. punktā paredzētiem pasākumiem, un tādēļ Padome pieņēma lēmumu bez juridiska pamatojuma.
      
      15.      Visbeidzot, pamatojot savu apgalvojumu par to, ka negatīvais lēmums saskaņā ar EKL 104. panta 9. punktu bijis prettiesisks,
         Komisija izvirza vēl vienu argumentu. Pēc tās uzskatiem negatīvs Padomes lēmums rada juridiskas sekas un līdz ar to ir apstrīdams
         tiktāl, ciktāl tas apliecina Padomes atteikšanos turpināt Eiropas Kopienas dibināšanas līgumā paredzēto procedūru, neskatoties
         uz to, vai nākošā attiecīgās procedūras posma nosacījumi ir izpildīti.
      
      2.      Vērtējums
      16.      Šķiet acīmredzami, ka izskatāmais iebildums, pirmkārt, izvirza jautājumu par to, kā kvalificēt lietas faktus, par kuriem Tiesai
         ir jālemj. Citiem vārdiem sakot, ir jānosaka, vai Komisijas ieteikumu, kas balstīti uz EKL 104. panta 8. un 9. punktu, nepieņemšanu
         var kvalificēt kā Padomes bezdarbību, ko var apstrīdēt, balstoties uz EKL 232. pantā paredzēto procedūru, vai arī to var kvalificēt
         kā netiešu atteikuma lēmumu un līdz ar to, sekojot principam, kvalificēt kā apstrīdamu aktu EKL 230. panta ietvaros.
      
      17.      Nenoliedzami, pirmajā gadījumā Komisijas atcelšanas prasībai trūkst pamatojuma, un tādēļ tā uzskatāma par acīmredzami nepieņemamu. (3) Otrajā gadījumā izejas punkts varētu būt pretējs, neskatoties uz to, ka pēc tam vēl būtu jāpārbauda, vai ir izpildīti atsevišķi
         pieņemamības nosacījumi saskaņā ar EKL 230. pantu. 
      
      18.      Tomēr jāatgādina, ka attiecībā uz šādiem gadījumiem EK līgumā nav pārņemti skaidrie noteikumi, kas izrietēja no Eiropas Ogļu
         un tērauda kopienas dibināšanas līguma 35. panta 3. punkta (4), un, papildus tam, ka Kopienas judikatūra nenosaka veidu, kā nešaubīgi atrisināt minēto jautājumu.
      
      19.      Ja iepriekš Tiesa patiešām nosprieda, ka Padomes lēmums nepieņemt Komisijas ieteikumus ir prettiesiska bezdarbība, kas kvalificējama
         kā iestādes rīcības trūkums, kuru iespējams apstrīdēt, balstoties uz EKL 175. pantā (tagad – EKL 232. pants) (5) paredzēto procedūru, tad, no otras puses, šis secinājums neatbilst iepriekš minētajam spriedumam lietā Eurocoton, kurā Tiesa nolēma, ka Komisijas ieteikta akta nepieņemšana uzskatāma par netiešu atteikšanos pieņemt lēmumu.
      
      20.      Tomēr ticu, ka nav vajadzīgs uzsākt garu iepriekš minētās judikatūras un minēto ierobežojumu, kas radušies, balstoties uz
         Eurocoton lietas neapšaubāmo specifiku, izvērtējumu. Cik man zināms, šajā gadījumā abas Padomes apstrīdētās rīcības kvalifikācijas
         nonāktu pie tāda paša rezultāta, t. i., pie prasības nepieņemamības.
      
      21.      Patiešām, kā jau iepriekš minēju (17. punktā), šāda nepieņemamība būtu pilnībā pamatota, ja tiktu secināts, ka lēmuma nepieņemšana
         par Komisijas ieteikumiem ir kvalificējama kā Padomes tieša atteikšanās pieņemt lēmumu.
      
      22.      Tomēr uzskatu, ka pie lietas nepieņemamības būtu iespējams nonākt pat tad, ja vēlētos ņemt vērā Tiesas pieeju spriedumā lietā
         Eurocoton un līdz ar to uzskatīt, ka atturēšanās pieņemt Komisijas ieteiktos aktus uzskatāma par Padomes netiešu atteikšanos pieņemt
         lēmumu.
      
      23.      Šajā sakarā, pirmkārt, vēršu uzmanību uz to, ka iepriekšējā lietā Tiesa neaprobežojās ar nepieņemta Padomes lēmuma kā negatīva
         un līdz ar to kā apstrīdama "akta" pielīdzināšanu. Šāda automātiska asimilācija, ko paredzēja Eiropas Ogļu un tērauda kopienas
         dibināšanas līgums (turklāt pēc attiecīgas paziņojuma procedūras), bet ne EK līgums, nenoliedzami padarītu EKL 232. pantā
         paredzēto procedūru par Kopienas iestāžu bezdarbību par nenozīmīgu.
      
      24.      Turpretī Tiesa veica detalizētu analīzi, kuras rezultātā paredzēja dažus nosacījumus, kas vajadzīgi, lai noteiktu, kādā gadījumā
         un balstoties uz kādiem nosacījumiem atteikšanās pieņemt aktu noteiktā laika posmā ir uzskatāma par apstrīdamu aktu, nevis
         par prettiesisku bezdarbību.
      
      25.      Jo sevišķi noprotu, ka pēc Tiesas vērtējuma, lai atzītu, ka akts ir apstrīdams, ir jānoskaidro: 1) vai Padome ir pieņēmusi
         nostāju par Komisijas priekšlikumu vai ieteikumiem (57.–59. punkts); 2) vai negatīvais lēmums ir galīgs (63.–65. punkts);
         un, visbeidzot, 3) vai tas rada juridiskas sekas (66. un 67. punkts).
      
      26.      Lai konkrētajā lietā piemērotu šādu testu, pirmkārt, jānoskaidro, vai Padome 2003. gada 25. novembra balsojumā "pieņēma nostāju"
         attiecībā uz Komisijas ieteikumiem par konstatējumu, kas paredzēts EKL 104. panta 8. punktā, un attiecībā uz paziņojumu, kas
         paredzēts EKL 104. panta 9. punktā, attiecībā uz Francijas Republiku un Vācijas Federatīvo Republiku.
      
      27.      Tomēr man šķiet, ka tad, kad Komisijas ieteikums tiek iekļauts Padomes sanāksmju darba kārtībā un nodots balsojumam, var apgalvot,
         ka Padome "pieņem nostāju" neatkarīgi no tā, vai balsojuma rezultātā ieteikums tiek pieņemts, vai, kā šajā gadījumā, ieteikums
         tiek noraidīts. (6)
      
      28.      Tādēļ šajā gadījumā ir jāpieņem, ka 2003. gada 25. novembra balsojums ir uzskatāms par Padomes (negatīvas) "nostājas pieņemšanu"
         par iepriekš minētajiem Komisijas ieteikumiem. 
      
      29.      Grūtāk ir spriest par to, vai Padomes pieņemtā nostāja ir galīga, jo šī nosacījuma pārbaude attiecas nevis uz "aktu", bet
         gan uz negatīvas "nostājas" pieņemšanu, tātad – uz akta nepieņemšanu.
      
      30.      Pirmajā gadījumā varētu teikt, ka principā, lai izvērtētu, vai lēmums ir galīgs, ir jāņem vērā akta ārējās sekas un tā ietekme
         (attiecīgi – galīga) šādās juridiskās situācijās.
      
      31.      Otrajā gadījumā, ņemot vērā "akta" veidu, ir acīmredzami neiespējami sekot tādam pašam kritērijam. Lai noteiktu, vai "pieņemtā
         nostāja" ir galīga, jābalstās uz citiem pamatojumiem un uzskata, ka jāņem vērā procedūra, uz kuru pamatojoties ir pieņemta
         nostāja. Nostāja uzskatāma par galīgu, ja tā izveido procedūras noslēgumu, t. i., kad pēc nostājas pieņemšanas procedūru var
         uzskatīt par izbeigtu un aktu var pieņemt, tikai uzsākot ex novo procedūru.
      
      32.      Pretējā gadījumā pret iestādi var celt prasību par prettiesisku bezdarbību (pieņemot, ka ir noteikts akta pieņemšanas termiņš),
         tomēr šaubos, ka "nostājas pieņemšana" uzskatāma par galīgu un tātad uzskatāma par apstrīdamu aktu, ja iestāde saglabā tiesības
         likumīgi un lietderīgi pieņemt aktu, ko ir ieteikusi Komisija.
      
      33.      Šķiet, ka secinājumu cita starpā apstiprina pazīstamais precedents attiecībā uz transporta politiku (7), kad Padome "pieņēma nostāju", balsojot par Komisijas priekšlikumiem, kuru mērķis bija sasniegt brīvu pakalpojumu apriti,
         taču nesasniedza vajadzīgo balsu vairākumu un līdz ar to nepieņēma šos lēmumus (8), neskatoties uz to, ka EKL 75. pants un citi panti (tagad – EKL 71. pants un citi panti) noteica konkrētus lēmuma pieņemšanas
         termiņus.
      
      34.      Minētajā gadījumā pret Padomi netika celta prasība tiesā par "negatīvas nostājas nepieņemšanu" un līdz ar to par apstrīdamiem
         aktiem saskaņā ar EKL 173. pantu (tagad – EKL 230. pants), taču tika celta prasība par prettiesisku bezdarbību, kuras rezultātā
         bija jāīsteno noregulējums, pieņemot nepieciešamos aktus, kā tas norādīts tālāk. Tādēļ saprotams, kādēļ Padome saglabāja tiesības
         lemt par jautājumu pat pēc Līgumā paredzētā termiņa izbeigšanās. (9)
      
      35.      No otras puses, raugoties no Eurocoton judikatūras viedokļa, ir redzams, ka šajā gadījumā Tiesas spriedums par Padomei uzticēto galīgas "nostājas pieņemšanu" (t. i.,
         akta nepieņemšanu), kā pati Tiesa norāda, cieši saistīts ar faktu, ka "pēc paredzētā termiņa beigām Padome vairs nevar pieņemt
         regulas priekšlikumu", par kuru Tiesa bija lūgta spriest nelietderīgi (64. punkts). Patiesi, šajā gadījumā lietas specifiskās
         jomas regulējums noteica, ka beigu termiņa, kas tika uzlikts Padomei, notecējums, nepanākot lēmuma pieņemšanu, var tikt pielīdzināts
         lēmuma noraidījumam, automātiski nosakot antidempinga procedūras izbeigšanos un līdz ar to vajadzību atsākt visu procedūru
         no sākuma. (10)
      
      36.      Tāpat norādu, ka Pirmās instances tiesa ir skaidrojusi, ka "iestādes klusēšana nevar radīt [juridiski saistošas sekas, kas
         padara aktu apstrīdamu], izņemot tos gadījumus, kad iespēja apstrīdēt aktu ir tieši paredzēta Kopienu tiesībās" (11). Faktiski, pat ja "Kopienu tiesības atsevišķos gadījumos paredz, ka iestādes klusēšanai piemīt lēmējspēks, ja tai jāpieņem
         nostāja noteiktā termiņā un ja tā šajā termiņā nav sniegusi savu viedokli, tomēr, ja nav skaidri izteiktas normas, kas paredz
         termiņu, kurā netiešu lēmumu uzskata par pieņemtu, un kas paredz šāda lēmuma saturu, tad iestādes bezdarbību nevar uzskatīt
         par līdzvērtīgu lēmumam, neapšaubot līgumā paredzēto tiesiskās aizsardzības līdzekļu sistēmu". (12)
      
      37.      Attiecīgi ir jāpārliecinās, vai Padome pēc "nostājas pieņemšanas" saglabā tiesības efektīvi pieņemt Komisijas ieteiktos aktus,
         neskatoties uz to, ka termiņi, kuri paredzēti Regulā Nr. 1467/97, ir pagājuši. Ja tas ir tā, tad faktiski jāšaubās, ka nostājas
         pieņemšana ir "galīga".
      
      38.      Attiecībā uz šo jautājumu priekšlaikus var secināt, ka EKL 104. pants piešķir Padomei tiesības lemt par Komisijas ieteikumiem
         bez laika ierobežojumiem un regula, proti, atvasināto tiesību akts, kas izriet no izveidotās sistēmas, nosaka "pārmērīga valsts
         budžeta deficīta novēršanas procedūras ieviešanas termiņus, kuri vērsti, lai nodrošinātu efektīvu un ātru darbību" (preambulas
         divpadsmitais apsvērums).
      
      39.      No otras puses, iepriekš minētie termiņi tika noteikti Amsterdamas Eiropadomes rezolūcijā, kas kopā ar regulu veido tā saukto
         "Stabilitātes un izaugsmes paktu" (13), un līdz ar to veido ne mazāk svarīgu papildu interpretāciju. Tieši rezolūcija izskaidro, ka attiecīgie termiņi ir paredzēti
         tikai procedūras paātrināšanai un tā aprobežojas ar "nekavējošu uzaicinājumu" (un tātad neuzliek formālu pienākumu), kas jāievēro
         Padomei. (14)
      
      40.      Līdz ar to, pamatojoties uz iepriekš minēto, varētu uzskatīt, ka vienīgais mērķis minēto termiņu noteikšanai ir paātrināt
         procedūru, ko paredz Līgums, nevis samazināt Padomes lemtspēju par Komisijas ieteiktajiem aktiem iepriekš minētās procedūras
         ietvaros.
      
      41.      Taču papildus tam vairāk nozīmīgi norādījumi liek secināt, ka pat pēc 2003. gada 25. novembra balsojuma Padome turpina būt
         saistīta ar jautājumu par Francijas Republikas un Vācijas Federatīvās Republikas pārmērīgo budžeta deficītu un turpmāk var
         efektīvu un saprātīgu termiņu ietvaros pieņemt Komisijas ieteiktos pasākumus.
      
      42.      Pirmkārt, Tiesas sēdē Komisija pati to atzina un apstiprināja "secinājumu" 6. punktā, kurā Padome paziņo, ka vēlas apturēt
         procedūru un rezervē tiesības pieņemt attiecīgās rezolūcijas vēlāk.
      
      43.      Taču šādu interpretāciju apstiprina arī Regulas (EK) Nr. 1467/97 10. panta 2. punkts, saskaņā ar kuru Padome "nekavējoties
         lemj", līdz ar to pat pēc 5. pantā noteiktā termiņa izbeigšanās, par pasākumu veikšanu saskaņā ar agrāko EKL 104. panta 9. punktu,
         kad "attiecīgās dalībvalsts veiktie pasākumi nesaskan ar [104.] panta 7. punkta ieteikumiem un nav īstenoti, vai arī atbilstoši
         Padomes izvērtējumam, ir nepiemēroti".
      
      44.      No otras puses, apgalvot pretējo būtu pretēji mērķim, ko šī regula piešķir termiņu noteikšanai un kas ietver, kā redzams jau
         no iepriekš minētā, vajadzību nodrošināt "nekavējošu un efektīvu procedūras īstenošanu" (ņemot vērā divpadsmito apsvērumu).
         Cita veida risinājums radītu vajadzību atsākt procedūru no sākuma.
      
      45.      Tomēr vispārēji šajā sakarā tiek apliecināta sistēmas kritēriju saskaņotība. Faktiski būtu neloģiski pieņemt, ka pat mazākais
         Padomes akta pieņemšanas nokavējums tādēļ, ka nav sasniegts noteiktais balsu vairākums, var atņemt šādai iestādei varu pieņemt
         aktu, ja netiek norādīts pretējais. Līdz ar to neapšaubāmi tiek apdraudēta Kopienas izveidotā kārtība, jo iespēja, ka Padome
         nesasniedz vajadzīgo balsu vairākumu (nemaz nerunājot par vienbalsīgumu!) savā ziņā ir drīzāk daļa no sistēmas uzbūves, nevis
         tās patoloģija.
      
      46.      Kā jau iepriekš norādīju, sekojot šiem pieņēmumiem, varētu noteikt iespējamos priekšnoteikumus Padomes prettiesiskai bezdarbībai,
         tomēr teorētiski netiktu izslēgta turpmāka Padomes lēmējspējas izmantošana.
      
      47.      No tā es secinu, ka nevar uzskatīt, ka "pieņemtā nostāja" nav uzskatāma par "galīgu" un tādēļ ir apstrīdama saskaņā ar EKL
         232. pantu, nevis saskaņā ar EKL 230. pantu. Pat ja vadītos no sprieduma lietā Eurocoton, viens no Tiesas noteiktajiem nosacījumiem, lai līdz ar atcelšanas prasību "pieņemtā nostāja" varētu tikt uzskatīta par apstrīdamu
         "aktu", nav izpildīts.
      
      48.      Vēlos piebilst, ka šāds secinājums attiecas uz abām izskatītajām hipotēzēm. Citiem vārdiem sakot, tas attiecas uz konstatējumu
         saskaņā ar EKL 104. panta 8. punktu, ko joprojām var piemērot līdz brīdim, kamēr attiecīgā dalībvalsts nacionālā līmenī nav
         veikusi pasākumus, kas nodrošinātu Padomes ieteikumu ievērošanu saskaņā ar 7. punktu.
      
      49.      Bet tāpat tas ir attiecināms uz pieprasījumu saskaņā ar EKL 104. panta 9. punktu, kā – es atkārtoju – Komisija to pati norādīja
         Tiesas sēdē un kā tas izriet no 2003. gada 25. novembra "secinājumiem" (skat. 42. punktu).
      
      50.      Faktiski, vai nu attiecīgā dalībvalsts ir ievērojusi Padomes pieņemtos ieteikumus saskaņā ar agrāko 7. punktu un līdz ar to
         zūd jebkāds pamats apšaubīt 9. punktā paredzētos pasākumus, vai arī pārmērīgais budžeta deficīts vēl joprojām pastāv, kā rezultātā
         šāda pasākuma pieņemšanas vajadzība pastāv arī pēc termiņa, kura ietvaros Padomei vajadzēja lemt par Komisijas ieteikumiem
         saskaņā ar 9. punktu, beigām.
      
      51.      Attiecībā uz pirmo iebildi uzskatu, ka var secināt, ka Komisijas prasība ir pasludināma par nepieņemamu attiecībā uz to daļu,
         kuras priekšmets ir EKL 104. panta 8. punktā noteikto ieteikumu neīstenošana, kā arī attiecībā uz to daļu, kuras priekšmets
         ir ieteikumu saskaņā ar EKL 104. panta 9. punktu nepieņemšana attiecībā uz Francijas Republiku un Vācijas Federatīvo Republiku.
      
      B –     Iebildums attiecībā uz 2003. gada 25. novembra "secinājumiem"
      1.      Lietas dalībnieku nostāja
      52.      Kā jau iepriekš norādīju, Padome uzskata, ka Komisijas prasība ir nepieņemama attiecībā arī uz to daļu, kurā tā apstrīd Padomes
         2003. gada 25. novembra "secinājumu" tiesiskumu attiecībā uz Francijas Republikas un Vācijas Federatīvās Republikas pārmērīgo
         budžeta deficītu.
      
      53.      Padome uzskata, ka nepieņemamība izriet no apstākļa, ka prasības priekšmets ir tīri politiska rakstura akti, kuru pieņemšana
         iekļaujas Padomes kompetencē.
      
      54.      No otras puses, minētie "secinājumi" nerada juridiskas sekas, un līdz ar to nevar tikt celta prasība saskaņā ar EKL 230. pantu,
         jo pēc Padomes balsojuma secinājumi aprobežojas tikai ar konstatējumu par Francijas Republikas un Vācijas Federatīvās Republikas
         pārmērīga budžeta deficīta procedūras gaitu.
      
      55.      Tāpat atsauce uz procedūras apturēšanu, kas norādīta iepriekš minētajos secinājumos, ir tīri politiskas, nevis juridiskas
         dabas; faktiski tā attiecas uz akta apturēšanu, kas, skatoties no juridiskā viedokļa, pilnībā izriet no negatīva balsojuma
         par Komisijas ieteikumiem iznākuma.
      
      56.      Jebkurā gadījumā iepriekš minētā apturēšana nerada juridiski saistošas sekas, jo pārmērīga valsts budžeta deficīta novēršanas
         procedūra nav beigusies un Komisija jebkurā brīdī var iesniegt Padomei jaunus ieteikumus saskaņā ar EKL 104. panta 7., 8. vai
         9. punktu.
      
      57.      Komisija atspēko, ka, ja Francijas Republikas un Vācijas Federatīvās Republikas pārmērīga budžeta deficīta novēršanas procedūras
         pagaidu apturēšanas sekas būtu nekavējošas pēc Komisijas ieteikto lēmumu apturēšanas, tad kā gan lai izskaidro, kādēļ Padomei
         secinājumu 6. punktā bija vajadzība formāli lemt par apturēšanu; tā vietā varēja aprobežoties ar tūlītēju akta atcelšanu.
      
      58.      Visbeidzot, Padomes "secinājumi" faktiski kļūst par sui generis ieteikumiem, kuru galvenās juridiskās sekas principā rada situāciju, kurā Padome un attiecīgās dalībvalstis, šajā gadījumā
         Francijas Republika un Vācijas Federatīvā Republika, netiek pakļautas juridiski saistošai EKL 104. panta un Regulas Nr. 1467/97
         izveidotajai sistēmai, aizvietojot to ar jaunām vadlīnijām attiecībā uz EKL 104. panta 9. punkta piemērošanu, un izveido jaunu
         pārmērīga budžeta deficīta pārraudzīšanas sistēmu pār attiecīgām dalībvalstīm.
      
      59.      Līdz ar to ir redzams, ka "secinājumi" faktiski rada juridiskas sekas un atbilst apstrīdamiem aktiem saskaņā ar EKL 230. pantu.
      
      2.      Vērtējums
      60.      Pievēršoties argumentu vērtējumam, pirmkārt, jāatgādina, ka saskaņā ar pastāvīgo judikatūru EKL 230. pantā paredzētā prasība
         "kalpo tam, lai saskaņā ar EKL 164. pantu (tagad – EKL 220. pants) nodrošinātu likumu ievērošanu, interpretējot un piemērojot
         Līgumu" (15), un "[tas] būtu pretēji šim mērķim, ja nosacījumus, saskaņā ar kuriem prasība ir pieņemama, interpretētu šauri, ierobežojot
         procedūras pieejamību tikai tām aktu kategorijām, kuras minētas [EK Līguma] 189. pantā (tagad – EKL 249. pants)" (16). Līdz ar to "tiesībām celt prasību par tiesību akta atcelšanu jābūt visos gadījumos, kad iestādes ir veikušas tādu pasākumu,
         kuram paredzētas juridiskas sekas, neatkarīgi no pasākuma rakstura vai formas". (17)
      
      61.      Līdz ar to pat netipiski pasākumi, tādi kā "secinājumi", ir uzskatāmi par apstrīdamām darbībām ar nosacījumu, ka tie rada
         juridiskas sekas.
      
      62.      Turpmāk tiks izskatīts šis vērtējums.
      
      63.      Tādēļ vispirms uzskatu, ka ir lietderīgi īsumā atgādināt, ka šajos "secinājumos" Padome: a) norāda elementus, ko tā ņēma vērā,
         vērtējot attiecīgās dalībvalsts bilanci, jo sevišķi pārveidoto attiecīgo ekonomikas ietvaru (1. punkts); b) norāda uz pasākumiem,
         kurus attiecīgā dalībvalsts ir īstenojusi, vadoties no ieteikumiem, kas tai sniegti saskaņā ar EKL 104. panta 7. punktu (2. punkts);
         c) izsaka atzinību, ka attiecīgā dalībvalsts publiski ir uzņēmusies budžeta deficīta samazināšanu zem 3 % 2005. gadā (3. punkts);
         d) izsaka ieteikumus attiecībā uz pasākumiem, kurus jāveic, lai sasniegtu šo mērķi (4. punkts); e) nolemj, ņemot vērā ieteikumus
         un saistības, ko saskaņā ar 3. punktu vienpusēji uzņēmusies attiecīgā dalībvalsts – neīstenot Komisijas ieteiktos pasākumus
         saskaņā ar EKL 104. panta 9. punktu (5. punkts); f) nolemj apturēt pārmērīga budžeta deficīta novēršanas procedūru, bet paziņo,
         ka, balstoties uz Komisijas ieteikumiem, ir gatava pieņemt lēmumu saskaņā ar EKL 104. panta 9. punktu, ja attiecīgā dalībvalsts
         nerīkojas saskaņā ar šajos secinājumos minētajām saistībām (6. punkts); g) aicina šo valsti regulāri katru semestri iesniegt
         ziņojumu par panākto progresu attiecībā uz saistību izpildi (7. punkts).
      
      64.      Šajā gadījumā nav vajadzīgs izskatīt visus minētos punktus. Pietiekoši ir pakavēties pie 6. punkta, neizskatot šī punkta pirmo
         daļu, kurā norādīts par Padomes lēmumu apturēt attiecīgo procedūru ("Padome nolēma uz laiku apturēt procedūru"). Faktiski,
         kā tālāk redzēsim (132. punktā), nav skaidrs, vai Padomei ir tiesības lemt par procedūras apturēšanu un vai tā tomēr ir sasniegusi
         paredzēto rezultātu. Tomēr šobrīd nav īsti piemēroti iedziļināties šajā lietā.
      
      65.      Teksta fragments, ko uzskatu par izšķirošu, lai atbildētu uz uzdotajiem jautājumiem, seko uzreiz pēc tam šajā 6. punktā.
      
      66.      Tajā Padome apstiprina, ka, balstoties uz Komisijas ieteikumiem, ir gatava "pieņemt lēmumu saskaņā ar EKL 104. panta 9. punktu,
         ja [attiecīgā dalībvalsts] nerīkosies saskaņā ar šajos secinājumos minētajām saistībām, kā tas varētu izrietēt no vērtējuma saskaņā ar zemāk minēto 7. punktu" (18).
      
      67.      Vēršu uzmanību, ka "saistības" (engangement) par kurām tiek runāts iepriekš minētajā teikumā, nav nekas cits, kā vienpusēja apņemšanās, kas minēta apstrīdēto "secinājumu"
         3. punktā un kuru Francijas Republika un Vācijas Federatīvā Republika uzņēmušās ārpus Padomes ieteikumu ietvara.
      
      68.      No tā izriet, ka Padomes vērtējumam, lai noteiktu, kāds lēmums tai jāpieņem saskaņā ar EKL 104. panta 9. punktu, vairs nav
         Padomes ieteikumu saturs saskaņā ar EKL 104. panta 7. punktu, bet gan attiecīgās dalībvalsts vienpusēja apņemšanās.
      
      69.      Šādā veidā un, papildus tam izmantojot aktu, kas nav paredzēts Līgumā (t. i., apstrīdētos "secinājumus"), Padome būtiski grozīja
         savus iepriekš pieņemtos ieteikumus saskaņā ar EKL 104. panta 7. punktu, norādot uz jaunu un atšķirīgu veidu, kā reorganizēt
         valsts budžetu nevis balstoties uz attiecīgajā ieteikumā noteikto, bet gan uz augstākminēto vienpusējo apņemšanos.
      
      70.      No vienas puses, Padome ar šiem "secinājumiem" atlika pēdējo termiņu, līdz kuram bija jānovērš valsts budžeta deficīts zem
         3 % saskaņā ar Protokola par budžeta deficītu 1. pantu, bet no otras puses tā attiecīgi grozīja prasīto reorganizācijas lēmuma
         būtību, ko turpmāk paskaidrošu.
      
      71.      Francijas Republikas gadījumā "secinājumi" atliek 2005. gada budžeta deficīta novēršanas beigu termiņu, kas Padomes ieteikumos
         saskaņā ar EKL 104. panta 7. punktu tika noteikts līdz 2004. finanšu gadam.
      
      72.      Tāpat ir būtiski grozīti veicamie pasākumi, lai noteiktā termiņā īstenotu budžeta deficīta samazināšanu. "Secinājumi" iesaka
         2004. gadā panākt budžeta deficīta samazināšanu līdz pat kopējam konjunktūras svārstībām atbilstošam samazinājumam 0,8 % apmērā
         no IKP, kam 2005. gadā jāseko turpmākai samazināšanai līdz pat 0,6 % no IKP vai vēl vairāk, kas vajadzīgs, lai visbeidzot
         atjaunotu iepriekš minēto līmeni zem Protokolā noteiktā lieluma. Balstoties uz ieteikumiem, kas pieņemti saskaņā ar EKL 104.
         panta 7. punktu, Francijas Republikai 2004. gadā jāsamazina budžeta deficīts vismaz par 1 % no IKP. (19)
      
      73.      Tajā pašā laikā attiecībā uz Vācijas Federatīvo Republiku "secinājumi", kas pieņemti, balstoties uz Padomes ieteikumiem saskaņā
         ar EKL 104. panta 7. punktu, atliek noteiktā deficīta samazināšanas termiņu līdz 2005. gadam, savukārt Padomes ieteikumi to
         bija noteikuši līdz 2003. gadam (vēlākais līdz 2004. gadam) (20), un līdz ar to tiek būtiski grozīti veicamie pasākumi, lai īstenotu budžeta deficīta samazināšanu noteiktā laikā.
      
      74.      Faktiski, ievērojot iepriekšējos Padomes ieteikumus, Vācijas Federatīvajai Republikai bija jāsamazina budžeta deficīts par
         1,2 % līdz 2003. gada beigām, t. i., gandrīz vienu mēnesi pirms 2003. gada 25. novembra Padomes sesijas.(21) Taču šajā dienā pieņemtie "secinājumi" pretēji iesaka Vācijas Federatīvajai Republikai 2004. gada laikā samazināt budžeta
         deficītu atbilstoši konjunktūras svārstībām līdz pat 0,6 % no IKP, 2005. gadā turpinot samazināšanu līdz 0,5 % no IKP vai
         lielākam procentuālam lielumam, kas vajadzīgs, lai beidzot atjaunotu iepriekš minēto līmeni zem Protokolā par pārmērīga budžeta
         deficīta novēršanas procedūru noteiktās robežas.
      
      75.      Tagad, protams, var apgalvot, kā to dara Padome, ka norādītie grozījumi bija nenovēršamas sekas, kas izrietēja no lēmuma nepieņemšanas
         attiecībā uz Komisijas ieteikumiem, un ka Padomei tajā brīdī nebija citas izvēles. Tomēr neatkarīgi no attiecīgā vērtējuma
         svarīgi ir tas, ka ir grūti uzskatīt šādus grozījumus tikai par politiskiem vērtējumiem un noliegt, ka tie rada juridiskas
         sekas.
      
      76.      Tādēļ uzskatu, ka Komisijas prasība ir pasludināma par pieņemamu attiecībā uz daļu, kurā celtās prasības priekšmets ir Padomes
         "secinājumi".
      
      III – Par lietas būtību 
      A –    Negatīvo nostāju izpēte
      77.      Tagad izskatīšu Komisijas celtās prasības būtību.
      
      78.      Nekavējoties precizēju, ka, neskatoties uz iepriekšējās analīzes rezultātiem un secinājuma par prasības pirmās daļas nepieņemamību,
         uzskatu par lietderīgu gadījumā, ja Tiesa nepiekrīt manai nostājai, izskatīt visus Komisijas prasījumus.
      
      1.      Lietas dalībnieku nostāja
      79.      Attiecībā uz prasības pirmo punktu novēroju, ka prasītāja iestāde apstrīd negatīvo lēmumu leģitimitāti, kas izriet no saskaņā
         ar EKL 104. panta 8. punktu ieteikto pasākumu nepieņemšanas, uzskatot, ka Padomei nepiemīt diskrecionāra vara lemt par šajā
         līguma pantā paredzētā konstatējuma pieņemšanu vai pretēji – par nepieņemšanu.
      
      80.      Skatoties no objektīvas puses, Padomei faktiski vajadzētu aprobežoties ar konstatējumu par to, vai noteiktajā laikā ir veikta
         efektīva rīcība atbilstoši ieteikumiem, kas pieņemti saskaņā ar agrākā EKL 104. panta 7. punktu. Pretējā gadījumā tai būtu
         tas tieši jānorāda.
      
      81.      Pat pieņemot, ka Padomei piemīt zināma diskrecionāra vara, tai, balstoties uz EKL 253. pantu, joprojām ir pienākums norādīt
         pamatojumu saviem lēmumiem neveikt konstatācijas procedūru saskaņā ar agrāko EKL 104. panta 8. punktu attiecībā uz Francijas
         Republiku un Vācijas Federatīvo Republiku. Šāda pamatojuma attiecīgajā gadījumā nešaubīgi trūkst.
      
      82.      Attiecībā uz negatīvajiem lēmumiem par formāliem instrumentiem saskaņā ar agrāko EKL 104. panta 9. punktu Padome būtu pārkāpusi
         Līgumu, balsojot par Komisijas ieteiktiem pasākumiem bez iepriekšējas konstatācijas procedūras veikšanas, ko paredz šī paša
         panta 8. punkts. Turklāt arī šādiem negatīviem lēmumiem nebija pietiekoša pamatojuma, lai nodrošinātu EKL 253. panta ievērošanu.
      
      83.      Padome no savas puses norāda, ka pat pēc lēmumu pieņemšanas saskaņā ar EKL 104. panta 6. un 7. punktu Līgums tai neuzliek
         par pienākumu pieņemt ieteikumus, kas iekļauti Komisijas ieteikumos saskaņā ar šī paša panta 8. un 9. punktu, bet gan pretēji
         – kā tas izriet no šo noteikumu būtības un mērķa, – Padomei piemīt plaša diskrecionārā vara.
      
      84.      Padome papildus norāda, ka lēmuma pieņemšana saskaņā ar EKL 104. panta 8. punktu ir vajadzīgs nosacījums, lai balsotu un,
         iespējams, pieņemtu lēmumu saskaņā ar 9. punktu.
      
      85.      Visbeidzot, nonākot pie pārkāptā pienākuma sniegt pamatojumu, Padome norāda, ka attiecībā uz Komisijas ieteikto lēmumu pieņemšanu
         šāds pienākums nav saistošs vienkārša iemesla dēļ – jo tai nav pienākuma rīkoties.
      
      86.      Padome atspēko, ka, pat ja gribētu izvirzīt pieņēmumu, ka pamatošanas pienākums pastāv, tad tās 25. novembra secinājumi ir
         uzskatāmi par pietiekošu pamatojumu Komisijas ieteikumu nepieņemšanai.
      
      2.      Vērtējums
      87.      Atsevišķi analizēšu Komisijas prasījumus attiecībā uz nepieņemto konstatāciju, kas paredzēta EKL 104. panta 8. punktā, un
         attiecībā uz EKL 104. panta 9. punkta pārkāpumu.
      
      a)      EKL 104. panta 8. punkts
      88.      Pirmkārt, atgādinu, ka saskaņā ar EKL 104. panta 8. punktu, "ja Padome konstatē, ka pēc tās ieteikumiem noteiktajā termiņā
         nav veikta nekāda efektīva rīcība, tā ieteikumus var darīt zināmus atklātībā".
      
      89.      Tagad man izskatās, ka no iepriekš minētā panta formulējuma var skaidri nodalīt divus atsevišķus posmus.
      
      90.      Faktiski Padomei, pirmkārt, "jākonstatē", vai pēc ieteikumu pieņemšanas saskaņā ar EKL 104. panta 7. punktu ir vai nav veikta
         efektīva rīcība, un gadījumā, ja konstatējums ir negatīvs, jāizlemj, vai publicēt ieteikumu saturu, tādā veidā reaģējot uz
         attiecīgo dalībvalstu inertumu.
      
      91.      Nekavējoties precizēju, ka šīs lietas ietvaros nav nepieciešams jautāt, vai Padomei ir vai nav pienākuma pieņemt lēmumu publicēt
         Komisijas ieteikumus, jo lietā šāda publikācija netika ieteikta ne attiecībā uz Francijas Republiku, ne attiecībā uz Vācijas
         Federatīvo Republiku.
      
      92.      Savukārt tas, par ko šeit tiek diskutēts, ir nosacījumi, kuriem ir pakļauta "konstatācija" saskaņā ar 8. punkta pirmo daļu,
         un jo īpaši jānoskaidro, kas ir tās priekšmets un vai Padomei ir pienākums to pieņemt līdz ar brīdi, kad Komisija šajā sakarā
         tai ir to ieteikusi.
      
      93.      Pirmkārt jānorāda, ka īsti nav skaidrs, kas tieši ir Padomes analizējamais priekšmets, jo, salīdzinot noteikumu dažādās valodu
         versijas, rodas divas atšķirīgas interpretācijas.
      
      94.      Saskaņā ar iepriekš norādīto franču valodas versijas 8. punktu Padomes konstatācijas priekšmets ir jebkādas efektīvas darbības
         neesamība. (22) Un tieši šī ir Padomes izvirzītā aizstāvības interpretācija šajā procedūrā.
      
      95.      Pretēji tam (23), izskatās, ka citas [valodu] versijas izvirza vispārēja rakstura novērtējumu par attiecīgās dalībvalsts īstenotajiem pasākumiem.
         Tādēļ Padome ir lūgta konstatēt, vai attiecīgā dalībvalsts ir vai nav īstenojusi pasākums, kas kopumā būtu uzskatāmi par vajadzīgiem, lai sasniegtu budžeta stāvokļa uzlabošanās mērķus, kas noteikti ieteikumos saskaņā ar EKL
         104. panta 7. punktu.
      
      96.      Tāpat izskatās, ka angļu (24) un portugāļu (25) valodas versijas vairāk saskan ar otro interpretāciju, ko Komisija vispārēji izvirzīja attiecībā uz Francijas Republikas
         un Vācijas Federatīvās Republikas budžeta deficīta procedūrām un pēc tam aizstāvēja šo interpretāciju Tiesā.
      
      97.      No savas puses varu teikt, ka, neskatoties uz to, ka abu tekstu interpretācijas izskatās ticamas un apsvērumi ir ne mazāk
         sistemātiski sakārtoti, es vairāk sliecos par labu Komisijas izvirzītajai interpretācijai.
      
      98.      Tomēr es neuzskatu, ka jāiedziļinās šajā jautājumā, jo uzskatu, ka Komisijai ir taisnība, uzskatot, ka gan vienā, gan otrā
         gadījumā Padomei tomēr ir pienākums, ja Komisija lūdz, lemt saskaņā ar 8. punktu, lai secinātu, vai attiecīgā dalībvalsts
         ir veikusi efektīvus pasākumus vai arī pretēji (kopumā vai daļēji) – nav efektīvi rīkojusies.
      
      99.      Protams, būtībā tā var arī neņemt vērā Komisijas ieteikumus, taču, manuprāt, tā nevar atturēties, kā tā to izdarīja šajā gadījumā,
         veikt vērtējumu par attiecīgās dalībvalsts īstenotajiem pasākumiem, beidzoties termiņam, kas norādīts ieteikumos saskaņā ar
         7. punktu.
      
      100. Tādēļ šāds vērtējums ar EKL 104. pantu izveidotajā kārtībā veido ļoti svarīgu posmu, kas Kopienu iestādēm piešķir spēju ātri
         reaģēt uz attiecīgajām dalībvalstīm noteikto pasākumu varbūtēju nepilnvērtību (vai sliktāk – uz pasākumu neesamību).
      
      101. Tātad Padomes nepieņemtā konstatācija ir uzskatāma par pienākuma pārkāpumu, kas tai ir uzlikts ar EKL 104. panta 8. punktu
         saskaņā ar pārmērīga budžeta deficīta novēršanas procedūras mērķi un vajadzību un saskaņā ar lomu, kas Padomei piešķirta,
         veicot šādu procedūru. 
      
      102. Tādēļ atbilstoši maniem secinājumiem par prasības nepieņemamību šajā gadījumā uzskatu, ka Komisijas celtā prasība attiecībā
         uz EKL 104. panta 8. punktu ir pamatota.
      
      b)      EKL 104. panta 9. punkts
      103. Kā jau pirms tam norādīju, Komisija uzskata, ka negatīvais lēmums attiecībā uz šo pantu ir prettiesisks, jo pieņemts, iepriekš
         neveicot konstatāciju par to, ka attiecīgā dalībvalsts nav īstenojusi "aucune action suive d’effet" (nekādu efektīvu rīcību) saskaņā ar EKL 104. panta 8. punktu.
      
      104. Faktiski iepriekš minētais konstatējums ir vajadzīgs posms pārmērīga budžeta deficīta novēršanas procedūrā, kas pakļauta attiecīgās
         dalībvalsts tiesībām uz aizsardzību. Pretējā gadījumā šādai valstij nebūtu iespējams pirms varbūtēja pieprasījuma saskaņā
         ar 9. punktu pieņemšanas izteikt savu viedokli par tās īstenoto pasākumu efektivitāti.
      
      105. Tomēr jāatzīst, ka tik šaura interpretācija par 8. un 9. panta mijiedarbību nav pārliecinoša.
      
      106. Pirmkārt, faktiski varētu rasties situācijas, kurās 8. panta piemērošana būtu pārāk virspusēja. Piemēram, gadījumā, ja viena
         dalībvalsts pēc ieteikumu saņemšanas saskaņā ar agrāko 7. pantu pirms ieteikumos noteiktā termiņa beigām paziņo, ka nespēj
         īstenot ieteiktos pasākumus, vai arī paziņo, ka noteikti nedomā samazināt deficītu noteikto limitu robežās.
      
      107. Šādos gadījumos Regula (EK) Nr. 1467/97 norāda uz iespējamo risinājumu, jo šīs regulas 10. panta 2. punkts ļauj Padomei "nekavējoties",
         tātad, nepiemērojot 8. punktu, pieņemt lēmumu par pasākumiem saskaņā ar 9. punktu. Ja [Padomes ieteikumu] neievērošana ir
         apzināta, iepriekš minētās regulas 7. panta pēdējais teikums nosaka "paātrināto procedūru", kas attiecas ne tikai uz termiņiem,
         bet, manuprāt, arī uz procedūras gaitu.
      
      108. Faktiski visos šajos gadījumos, ņemot vērā, ka agrākā 7. panta ieteikumu publikācija vairs nav atkarīga no Padomes lēmuma,
         8. pantā noteiktā konstatācija kļūtu par pilnīgi nelietderīgu, formālu pienākumu, kas tikai nevajadzīgi kavētu procedūras
         gaitu.
      
      109. Taču šaubas attiecībā uz šī posma vajadzību varētu rasties arī gadījumos (uzskatu, ka tieši tādos kā aplūkojamajos gadījumos),
         kuros 8. panta piemērošana ir neapšaubāmi vajadzīga. Šādos gadījumos Padomes nevērīgā rīcība neapšaubāmi, kā jau norādīju
         iepriekš (iepriekš minētajā 99. punktā), pārkāpj Līgumu; tas varētu tikt konstatēts tiesas ceļā. Tomēr būtu jājautā, vai tā
         arī turpmāk varētu kavēt tālāku pārmērīga budžeta deficīta novēršanas procedūras piemērošanu.
      
      110. Cik man zināms, ja kāds vēlētos atbildēt apstiprinoši uz šo jautājumu, tad būtu jāņem vērā pārmērīgās un nesaprātīgās sekas,
         ko radītu šāda formālas hronoloģiskas secības aizstāvēšana, saskaņā ar kuru 9. punkta piemērošana būtu iespējama tikai pēc
         8. punkta piemērošanas. Faktiski es nešaubos, ka, ja vadītos pēc šāda risinājuma, tad nonāktu pie paradoksāla rezultāta –
         tas vienkārši bloķētu pārmērīga budžeta deficīta novēršanas procedūras gaitu un tieši šīs procedūras vissvarīgākajā brīdī,
         kas attiecas uz pieprasījumiem saskaņā ar 9. pantu.
      
      111. Tagad, man liekas, ir diezgan sarežģīti apgalvot, ka šī situācija ir saskaņā ar Līguma izveidoto sistēmu. Atkārtoju, es nenoliedzu,
         ka 8. panta ievērošana ietilpst Padomes pienākumos, bet uzskatu, ka, ja tā neievēro šo pienākumu, tad sekas nevar būt visas
         procedūras paralīze, bet gan pretēji – iespējams konstatējums par Padomes prettiesisku rīcību.
      
      112. No otras puses, ņemot vērā to, ko jau minēju par ieteikumu publicēšanu, neredzu pamatotus iemeslus uzskatīt, ka 8. punkta
         nepiemērošana veido būtiskus aizspriedumus tālākās procedūras gaitā. Vienīgais pamatoti izvirzītais pretarguments attiecībā
         uz šo jautājumu man nešķiet neapstrīdams. Kā tas jau bija redzams, tas attiecās uz attiecīgās dalībvalsts tiesībām uz aizstāvību
         un ietver sevī tiesības iebilst; tās neievērojot, dalībvalstij tiktu atņemtas tiesības tikt uzklausītai pirms lēmuma pieņemšanas
         saskaņā ar agrāko 9. punktu.
      
      113. Tagad man izskatās, ka patiesībā šāda veida tiesību ievērošana viennozīmīgi nepieprasa 8. punkta piemērošanu. Pat ja faktiski
         Padomei būtu jāizvērtē valsts pasākumu efektivitāte, balstoties tieši uz 9. punktu, attiecīgajai dalībvalstij tik un tā pastāvētu
         iespēja aizstāvēt pasākumu efektivitāti diskusiju gaitā, kas seko pirms pieprasījuma pieņemšanas saskaņā ar 9. punktu.
      
      114. Visbeidzot, to nevarētu izmantot pret manu tēzi, kurā es norādīju uz faktu, ka šis punkts ir attiecināms uz ieteikumu neizpildi,
         kas turpina "pastāvēt". Tiek apstrīdēts, ka šāda darbības vārda lietošana nevar radīt pieņēmumu, ka ir notikusi 8. punkta
         pārbaude, jo tikai pēc šādas pārbaudes varētu lietderīgi runāt par neizpildes "pastāvēšanu" tad, kad tā turpina pastāvēt.
      
      115. Tomēr šis arguments nav uzskatāms par izšķirošu. Ir skaidrs, ka šāds darbības vārds tika lietots, paturot prātā pieņēmumu
         "parastā situācijā", kurā ir ņemta vērā 8. punkta piemērošana. Bet, pieņemot, ka tas tā nenotiek, tad, lai pārbaudītu 9. punkta
         piemērojamību, ir svarīgi pārliecināties, vai valsts ir veikusi ieteikumus saskaņā ar 7. punktu, nevis pretēji – vai neizpilde
         ir atzīta un līdz ar to "pastāvoša".
      
      116. Tādēļ nepārprotami tiek apstiprināts, ka EKL 104. panta 8. punktā paredzētā konstatācija ir svarīgs posms, kas ļauj iestādēm
         kontrolēt darbības attiecībā uz ieteikumu neizpildi saskaņā ar 7. punktu. Tā gan nevar tikt uzskatīta par vajadzīgu un neizbēgamu
         nosacījumu, lai attiecīgajai dalībvalstij nosūtītu pieprasījumu saskaņā ar EKL 104. panta 9. punktu.
      
      117. Secinu, ka šajā gadījumā Padome varēja balsot par Komisijas ieteikumiem saskaņā ar 9. punktu pat tad, ja tā nebija veikusi
         iepriekšēju konstatāciju, ko nosaka 8. punkts.
      
      118. Pakārtoti maniem secinājumiem par prasības nepieņemamību izsaku priekšlikumu Tiesai pasludināt Komisijas celto prasību pret
         Padomi par negatīva lēmuma pieņemšanu saskaņā ar EKL 104. panta 9. punktu par nepamatotu.
      
      B –    Par 2003. gada 25. novembra "secinājumiem"
      1.      Lietas dalībnieku nostāja
      119. Komisija galvenokārt norāda, ka lēmums apturēt pārmērīga budžeta deficīta novēršanas procedūru, kas iekļauts apstrīdētajos
         "secinājumos", ir prettiesisks, jo pārkāpj regulas 9. pantu. Apturēšanu var veikt tikai gadījumos, kas tieši paredzēti šajos
         noteikumos, tomēr tie nav attiecināmi uz šo gadījumu.
      
      120. Turklāt lēmumam apturēt minētās procedūras netika sniegts vajadzīgais pamatojums.
      
      121. Skatoties vispārēji, attiecīgie "secinājumi" būtu pieņemti pretēji noteikumiem, kas piemērojami balsojumam attiecīgajā jomā.
         Patiesībā Padome šos secinājumus pieņēma, balstoties uz balsu vairākumu, kas piemērojams lēmumiem saskaņā ar EKL 104. panta
         9. punktu, turpretim, ņemot vērā "secinājumu" saturu un stadiju, kādā bija pārmērīga budžeta deficīta novēršanas procedūra,
         tai bija nepieciešams ievērot balsošanas noteikumus, kas piemērojami lēmumiem saskaņā ar EKL 104. panta 7. punktu.
      
      122. Visbeidzot, Komisija atbalsta viedokli, ka, izvēloties pieņemt tādu netipisku aktu, kā apstrīdētie "secinājumi", Padome pārkāpj
         Līgumu un jo īpaši tā 104. pantu.
      
      123. Kaut arī ir taisnība, ka Padome noteiktos gadījumos var pieņemt aktus, kas tieši nav paredzēti Līgumā, tas nav iespējams,
         kā šajā gadījumā, kad Padome ir juridiski saistīta pieņemt lēmumu, t. i., juridiski saistošu aktu.
      
      124. Pēc Komisijas uzskatiem, Padomes diskrecionārā vara, kura tai piemīt, piemērojot EKL 104. panta 9. punktu, ir ierobežota ar
         pasākumu izvēli, kas jāīsteno attiecīgajai dalībvalstij, kā arī ar termiņu noteikšanu, kuru laikā jāīsteno šie pasākumi. No
         otras puses, Padome šādā gadījumā nav apveltīta ar diskrecionāro varu attiecībā uz tās izmantojamajiem juridiskajiem instrumentiem.
      
      125. No savas puses, Padome oponē, ka 25. novembra "secinājumi" savā būtībā ir tīri politiski, nejuridiski akti un līdz ar to tā
         var neierobežoti lemt par to pieņemšanu vai nepieņemšanu.
      
      126. Šajā gadījumā to pieņemšana bija vajadzīga, jo Padomes pieņemtie ieteikumi saskaņā ar EKL 104. panta 7. punktu jaunajā ekonomiskajā
         kontekstā kļuva par novecojušiem. Šādos apstākļos un bez Komisijas priekšlikuma grozīt ieteikumus Padomei nebija citas izvēles,
         kā pieņemt tās norādījumus attiecīgajām valstīm, pieņemot juridiski nesaistošu, pārsvarā politiska rakstura aktu.
      
      127. Patiešām, Padomes klusēšana būtu kompromitējusi Stabilitātes un izaugsmes paktu un būtu radījusi neskaidru situāciju ar bīstamām
         sekām.
      
      128. Visbeidzot, attiecībā uz apgalvojumu par Regulas Nr. 1467/97 9. panta pārkāpumu, kas izriet no procedūras apturēšanas, kas
         "pieņemta" ar apstrīdētajiem secinājumiem, Padome vērš uzmanību uz to, ka šis pants paredz procedūras apturēšanu tikai divos
         noteiktos gadījumos, bet pilnībā neizslēdz iespēju, ka apturēšana var tikt piemērota arī citos gadījumos.
      
      129. Līdz ar to šajā gadījumā apturēšana bija automātiskas sekas lēmuma nepieņemšanai saskaņā ar EKL 104. panta 9. punktu, un secinājumi
         aprobežojās tikai ar šī fakta atzīmēšanu.
      
      2.      Vērtējums
      130. Jau iepriekš šīs prasības pieņemamības analīzē norādīju dažus tikko minētos jautājumus (skat. 64. un turpmākos punktus). Tagad
         atgriežos pie šiem jautājumiem, lai tos izpētītu padziļināti, ņemot vērā Komisijas izvirzītos iebildumus attiecīgajā lietā.
      
      131. Lai to darītu, vispirms ir lietderīgi jautāt, vai Padomei ir tiesības apturēt šo procedūru, lai grozītu iepriekš pieņemtos
         ieteikumus, balstoties uz EKL 104. panta 7. punktu, neskatoties uz to, ka Komisija jau iepriekš tai bija ieteikusi veikt darbības
         saskaņā ar šī panta 9. punktu.
      
      132. Attiecībā uz pirmo punktu norādu, ka nav īsti skaidrs, vai šādā gadījumā Padome varēja apturēt pārmērīga budžeta deficīta
         novēršanas procedūru. Tomēr uz šo jautājumu vairāk sliecos atbildēt pozitīvi. Ir taisnība, ka šī regula faktiski nosaka tikai
         divu veidu apturēšanu, tomēr domāju, ka ir saprātīgi uzskatīt, ka tas faktiski neizslēdz citas iespējas apturēt procedūru,
         kas pamatoti balstītos uz neparedzētu nepieciešamību un kas būtu saskaņā ar Līguma un šīs regulas mērķiem.
      
      133. No otras puses, ar lielāko pārliecību atbalstu Padomes uzskatu par tās tiesībām veikt grozījumus savos ieteikumos, kas tikko
         norādītajā situācijā pieņemti saskaņā ar EKL 104. panta 7. punktu.
      
      134. Galvenokārt novēroju, ka saskaņā ar vispārējo principu iestāžu spēja pieņemt noteiktu aktu viennozīmīgi iekļauj sevī arī spēju
         grozīt šo aktu, protams, ievērojot noteikumus par attiecīgās kompetences izmantošanu.
      
      135. Pretējs secinājums, pēc manām domām, varētu tikt izvirzīts tikai tādā gadījumā, ja tiktu pierādīts, ka attiecīgais grozītais
         akts iekļaujas procedūrā, kas ir stingri noteikta un raksturojama kā pienākumu uzliekoša iestādei, kam piešķirtas tiesības
         veikt darbības, pieņemt nākošo aktu procedūras virknē noteiktā laika posmā, pēc kura beigām attiecīgā iestāde zaudē spēju
         pieņemt lēmumus.
      
      136. Tomēr, kā jau iepriekš centos norādīt (38. un turpmākajos punktos; 41. un turpmākajos punktos), termiņu izbeigšanās, kas paredzēta
         Regulā par pasākumu īstenošanu pārmērīga budžeta deficīta novēršanas procedūras ietvaros, nerada tādas sekas, kuru rezultātā
         Padome zaudē lēmējspēku.
      
      137. Papildus tam nevar uzskatīt, ka līdz ar Komisijas ieteikuma saskaņā ar 9. punktu iesniegšanas brīdi Padomei būtu par to jālemj
         un ka, pat pastāvot nosacījumiem, tā vairs nevar grozīt ieteikumus, kurus pati iepriekš pieņēmusi saskaņā ar 7. punktu.
      
      138. Faktiski no 9. punkta skaidri izriet, ka Padomei nav pienākuma pieņemt lēmumu, kas atbilst Komisijas izteiktajiem ieteikumiem
         saskaņā ar attiecīgo pantu un līdz ar to nav pienākuma pieņemt tās izvirzīto lēmumu pat tad, ja Padome, atšķirīgi no tā, kā
         tas noticis šajā gadījumā, saskaņā ar 8. punktu būtu veikusi konstatāciju.
      
      139. Toties, ierobežojot Padomi izmantot lēmējspēku, 9. pants faktiski piešķir tai plašu diskrecionārās varas (26) brīvību lemt, kā un vai vispār izmantot šo varu. Tikai pēc tam varētu diskutēt, vai šāda dikrecionāras varas brīvība ir izmantota
         robežās, ko Kopienas judikatūra nosaka līdzīgos gadījumos, taču pamatā nevar noliegt šīs varas pastāvēšanu.
      
      140. Apgalvot pretējo būtu tas pats kā teikt, ka patiesībā attiecīgais lēmējspēks ir pilnībā piešķirts Komisijai un ka Padomei
         atliek tikai "notariāla" loma, jo tai būtu jāaprobežojas ar zīmoga uzlikšanu uz Komisijas ieteikumiem. Bet pilnīgi noteikti
         tamlīdzīgs uzskats būtu pretrunā ar Līgumā izveidoto iestāžu līdzsvaru, kā arī pretrunā ar sistēmu, kas izriet no izskatāmās
         regulas.
      
      141. Visbeidzot, nevarētu iebilst, ka Regulas Nr. 1467/97 10. panta 1. punkta pirmais apakšpunkts noteic, ka gadījumos, kad veiktie
         valsts pasākumi saskaņā ar EKL 104. panta 7. punkta ieteikumiem nav pietiekoši, Padome saskaņā ar 9. punktu "nekavējoties
         pieņem lēmumu". Patiešām, tas ir nepārprotami, ka šis noteikums situācijā, ko tas paredz, attiecas uz noteiktu procedūras
         posmu izlaišanu pirms Padomes lēmuma pieņemšanas saskaņā ar 9. punktu. Tomēr pat šajā gadījumā netiek liegts piemērot, kā
         par to liecina atsauce uz šo punktu, šī panta nosacījumus, kas paredzēti šī lēmuma pieņemšanai, protams, ieskaitot arī iepriekš
         minēto Padomes varu.
      
      142. Līdz ar to, ja Padomei nav pienākuma īstenot Komisijas noteiktos ieteikumus saskaņā ar agrāko 9. pantu, tad jāsecina, ka pat
         pēc šādu ieteikumu iesniegšanas tā teorētiski saglabā spēju veikt grozījumus savos ieteikumos saskaņā ar 7. punktu.
      
      143. Tomēr neapšaubāmi šī vara jāpiemēro saskaņā ar Līgumā paredzēto formu un procedūrām, kam, protams, jābūt tādām pašām, kādas
         paredzētas izskatāmā grozītā akta pieņemšanai.
      
      144. Tomēr šāds akts, kā iepriekš redzējām (69. un turpmākos punktos), ir ieteikums, kas pieņemts saskaņā ar EKL 104. panta 7. punktu,
         un tādēļ ir jāatsaucas tieši uz šo noteikumu.
      
      145. Līdz ar to šajā gadījumā vispirms ir vajadzīgs Komisijas ieteikums, kas izsaka Padomei priekšlikumu pieņemt jaunu ieteikumu,
         balstoties uz 7. punktu (skat. EKL 104. panta 13. punktu).
      
      146. Pēc tam šādam ieteiktam grozījumam atbilstoši minētajiem noteikumiem jāpieņem specifiska instrumenta forma, t.i., jātop par
         Padomes "ieteikumu".
      
      147. Visbeidzot, tam jābūt pieņemtam, ievērojot balsojuma noteikumus, kas ir piemērojami, grozot aktu, t. i., ar divu trešdaļu
         Kopienas dalībvalstu balsu vairākumu, neņemot vērā attiecīgo dalībvalstu pārstāvju balsis (EKL 104. panta 13. punkts).
      
      148. Tātad no attiecīgajiem aktiem izriet, ka šajā gadījumā Padomes "secinājumi" ir pieņemti bez Komisijas ieteikuma un turklāt
         tie pieņemti nevis "ieteikuma" veidā, bet gan netipiska akta veidā.
      
      149. Attiecībā uz balsojuma noteikumiem tiek apstiprināts, ka "secinājumi" pieņemti, nesasniedzot divu trešdaļu dalībvalstu balsu
         vairākumu, kas vajadzīgs, lai pieņemtu Padomes ieteikumu saskaņā ar EKL 104. panta 7. punktu.
      
      150. Varētu aizbildināties, kā to dara Padome, ka stadijā, līdz kurai bija nonākusi procedūra, vajadzīgais balsu vairākums būtu
         tas, kas paredzēts 9. pantā, t. i., balsu vairākums, kurā neiekļaujas esošajā kārtībā piešķirtās balsis dalībvalstīm, kas
         nepiedalās trešajā Ekonomikas un monetārās savienības stadijā (27).
      
      151. Faktiski šāds apgalvojums izveido acīmredzami nepareizu procedūras piemērošanu, jo, kā jau iepriekš redzējām, Padome, pieņemot
         pretrunīgos "secinājumus", piemēroja nevis 9. punktā noteiktos budžeta deficīta samazināšanas pasākumus, bet gan laboja spēkā
         esošos ieteikumus saskaņā ar 7. punktu.
      
      152. Ievērojot iepriekš minēto, nepārprotami izskatās, ka Padomes 2003. gada 25. novembra "secinājumu" pieņemšana nav spēkā esoša,
         jo nav ievērotas Līgumā noteiktās būtiskās procedūras prasības.
      
      153. Tādēļ secinu, ka Komisijas prasība ir pieņemama tiktāl, ciktāl tās prasījums attiecas uz iepriekš minētajiem "secinājumiem".
      
      IV – Noslēguma apsvērumi
      154. Nobeigumā uzskatu, ka celtā prasība jāpasludina par nepieņemamu tiktāl, ciktāl tā attiecas uz EKL 104. panta 8. punktā noteiktās
         konstatācijas nepieņemšanu, kā arī attiecībā uz EKL 104. panta 9. punktā noteiktā pieprasījuma neveikšanu attiecībā uz Francijas
         Republiku un Vācijas Federatīvo Republiku.
      
      155. Pakārtoti tā jāpasludina par pamatotu attiecībā uz minētā panta 8. punkta konstatācijas nepieņemšanu un nepamatotu attiecībā
         uz 9. punkta pieprasījuma neveikšanu.
      
      156. Tomēr celtā prasība jāpasludina par pieņemamu un pamatotu tiktāl, ciktāl tā attiecas uz 2003. gada 25. novembra "secinājumiem"
         attiecībā uz Francijas Republiku un Vācijas Federatīvo Republiku.
      
      V –    Tiesāšanās izdevumi
      157. Saskaņā ar Reglamenta 69. panta 2. punktu, ja abiem lietas dalībniekiem spriedums ir daļēji labvēlīgs un daļēji nelabvēlīgs,
         Tiesa var nolemt, ka lietas dalībnieki sedz savus tiesāšanās izdevumus paši.
      
      158. Tā kā prasība jāpasludina par daļēji nepieņemamu un daļēji pieņemamu un pamatotu, uzskatu, ka Padomei un Komisijai savi tiesāšanās
         izdevumi jāsedz pašām.
      
      VI – Secinājumi
      159. Pamatojoties uz iepriekš minēto, piedāvāju Tiesai nospriest šādi:
      
      1) Komisijas prasība ir nepieņemama tiktāl, ciktāl tā attiecas uz EKL 104. panta 8. punktā noteiktās konstatācijas nepieņemšanu
         un EKL 104. panta 9. punktā noteiktā pieprasījuma neveikšanu attiecībā uz Francijas Republiku un Vācijas Federatīvo Republiku.
      
      Pakārtoti celtā prasība ir:
      –      pamatota tiktāl, ciktāl tā attiecas uz konstatācijas nepieņemšanu saskaņā ar attiecīgā panta 8. punktu, un 
      –      nepamatota tiktāl, ciktāl tā attiecas uz pieprasījuma neveikšanu saskaņā ar 9. punktu.
      2) Prasība ir pieņemama un pamatota tiktāl, ciktāl tā attiecas uz 2003. gada 25. novembra "secinājumiem" attiecībā uz Francijas
         Republiku un Vācijas Federatīvo Republiku.
      
      Līdz ar to attiecīgie "secinājumi" ir jāatceļ.
      3)      Padome un Komisija sedz savus tiesāšanās izdevumus pašas.
      1 	Oriģinālvaloda – itāļu.
      
      2 –	2003. gada 30. septembra spriedums lietā C-76/01 P Eurocoton, Racc., I‑10091. lpp.
      
      3 – 	2000. gada 21. jūnija spriedums lietā C-514/99 Francijas Republika/Komisija, Racc., I‑4705. lpp., 48. un turpmākie punkti.
      
      4 –	Pieņemot, ka tas tiktu piemērots, šāds nosacījums paredzētu, ka gadījumā, "ja pēc divu mēnešu termiņa iestāde nav pieņēmusi
         jebkādu lēmumu vai ieteikumu, viena mēneša laikā var tikt celta prasība Tiesā pret netieši pausto atteikumu, kas izriet no klusēšanas" (izcēlums mans).
      
      5 –	1985. gada 22. maija spriedums lietā 13/83 Parlaments/Padome, Racc., 1513. lpp., jo īpaši 68. un 78. punkts.
      
      6 –	Skat. 58. un 59. punktu spriedumā lietā Eurocoton un ģenerāladvokāta Džeikobsa secinājumu šajā pašā lietā 75. punktu, kuru šeit citēju pilnībā: "Apstiprinājums, kas parādās
         apstrīdētā sprieduma 58. punktā ("ja pozitīvs balsojums ir juridisks instruments, ar kuru pieņem aktu, tad negatīvs balsojums
         vienīgi norāda uz jebkāda lēmuma trūkumu"), pēc manām domām, ir nepareizs. "Jebkāda lēmuma trūkumam" vajadzētu norādīt uz
         to, ka vai nu Padome pilnībā nav izskatījusi attiecīgo jautājumu, vai arī pat pēc [jautājuma] izskatīšanas tai nav izveidojies
         viedoklis. Abi pieņēmumi ir atspēkoti ar "negatīva iznākuma" atbildi, kā tas norādīts preses paziņojumā [..] un kā tas izriet
         no konstatācijas par to, ka netika sasniegts vajadzīgais [balsu] vairākums".
      
      7 –	Kas izriet no citētās 1985. gada 22. maija lietas spriedumā 13/83 Parlaments/Padome.
      
      8 –	1985. gada 22. maija spriedums, citēts iepriekš, jo īpaši 73. punkts.
      
      9 –	Skat. 1985. gada 22. maija spriedumu, jo īpaši citēju 70. un turpmākos punktus.
      
      10 –	Skat. 6. panta 9. punktu, ņemot vērā 1995. gada 22. decembra Padomes Regulas Nr. 384/96/EK piecpadsmito apsvērumu attiecībā
         uz aizstāvību pret dempinga importu no valstīm, kas nav Eiropas Kopienu dalībvalstis (OV L 56, 1. lpp.).
      
      11 –	1999. gada 13. decembra spriedums apvienotajās lietās T-190/95 un T-45/96 Sodima/Komisija, Racc., II-3617. lpp., 31. punkts.
      
      12 –	Skat. iepriekš minēto 32. punktu.
      
      13 –	Saskaņā ar attiecīgās Rezolūcijas III punktu, "Stabilitātes un izaugsmes pakts, kam ir preventīvs un atturošs raksturs,
         sastāv no šīs Rezolūcijas un divām Padomes regulām, viena ir par budžeta stāvokļa un ekonomikas politikas uzraudzības un koordinācijas
         stiprināšanu un otra par pārmērīga budžeta deficīta procedūras īstenošanas pasākumu noteikšanu un paātrināšanu".
      
      14 –	Skat. Amsterdamas Eiropadomes rezolūcijas Padomei 2. punktā norādītās politiskās pamatnostādnes par stabilitātes un izaugsmes
         paktu.
      
      15 –	1971. gada 31. marta spriedums lietā 22/70 Komisija/Padome (AETS), Racc., 263. lpp. 40. punkts).
      
      16 –	AETS spriedums, cit., 41. punkts.
      
      17 –	AETS spriedums, cit., 42. punkts.
      
      18 –	Izcēlums mans.
      
      19 –	EKL 104. panta 7. punkta ieteikums iesaka Francijas Republikai nodrošināt pārmērīga budžeta deficīta samazināšanu vismaz
         līdz 0,5 % no IKP vai lielākai procentuālai mērvienībai. Šajā gadījumā, ņemot vērā izveidojušos ekonomisko situāciju, lai
         Francijas Republika varētu ievērot minētos ieteikumus, tai 2004. gada laikā faktiski vajadzēja samazināt pārmērīgo budžeta
         deficītu par 1,5 % no IKP. Skat. 2. punkta 6. daļu Komisijas Galīgā ieteikuma motīvos [SEC (2003) 1121] Padomei pieņemt lēmumu
         saskaņā ar agrāko 4. panta 9. punktu ("kopējais samazinājums konjuktūras svārstībām koriģētajā bilancē prasa samazināt nominālo
         deficītu zem 3 % no IKP 2004. gadā, kas tādējādi veidotu aptuveni 1,5 % no IKP").
      
      20 –	Šajā lietā iesaistītie lietas dalībnieki atsaucas uz 2004. finanšu gadu. Tomēr no lietas materiāliem izriet, ka teksts
         attiecas uz 2003. finanšu gadu. Ieteikums, kas pieņemts saskaņā ar agrākā 104. panta 7. punktu, būtībā iesaka Vācijas iestādēm
         "ieviest [..] to budžeta plānus 2003. gadam, kas [..] paredz samazināt valdības deficītu līdz 23/4 % no IKP 2003. gadā" un šajā nolūkā īstenot minētos pasākumus, lai sasniegtu [budžeta deficīta samazināšanos par] 1 % no
         IKP, kā arī turpmākos iespējami vajadzīgos kompensējošos pasākumus, "lai nodrošinātu to, ka valdības budžeta deficīts 2003.
         gadā tiek samazināts, kā plānots". 
      
      21  –	Faktiski, balstoties uz 2003. gada novembra datiem, Vācijas Federatīvās Republikas pārmērīga budžeta deficīta attiecība
         pret IKP sasniedza 4,2 % (skat. Komisijas Galīgo ieteikumu Padomes lēmumam saskaņā ar agrāko EKL 104. panta 9. punktu [SEC
         (2004) 1316], motīvu izklāsts, 7. punkts "Budžeta pielāgojumi 2003. gadā").
      
      
          
      
      22 –	Analogi izskatās norādītais attiecīgais pants vācu valodā: "Stellt der Rat fest, dass seine Empfehlungen innerhalb der gesetzten Frist keine wirksamen Maßnahmen ausgelöst haben, so
            kann er seine Empfehlungen veröffentlichen."
      23 – 	Skat., piemēram, itāļu valodas versiju: "Il Consiglio, qualora determini che nel periodo prestabilito non sia stato dato seguito effettivo alle sue raccomandazioni,
            può rendere pubbliche dette raccomandazioni"; versiju spāņu valodā: "Cuando el Consejo compruebe que no se han seguido efectivamente
            sus recomendaciones en el plazo fijado, el Consejo podrá hacerlas públicas"; un holandiešu valodā: "Wanneer de Raad vaststelt
            dat binnen de voorgeschreven periode geen effectief gevolg aan zijn aanbevelingen is gegeven, kan hij zijn aanbevelingen openbaar
            maken."
      24 – 	"Where it establishes that there has been no effective action in response to its recommendations within the period laid down,
            the Council may make its recommendations public."
      25 – 	"Sempre que verificar que, na sequência das suas recomendações, não foram tomadas medidas eficazes no prazo estabelecido,
            o Conselho pode tornar públicas as suas recomendações."
      26 – 	Kā jau minēts, noteikumi paredz, ka: "Padome var lemt"; "peut décider"; "podrá decidir"; "pode decidir"; "may decide"; "kann der Rat beschließen"; "kan de Raad besluiten" u.c.
      
      27 – 	EKL 122. panta 3. un 5. punkts.