CELEX: 51977FC0799
Language: da
Date: 2009-03-23
Title: Forslag til Rådets direktiv .../.../EF af [...] om gensidig bistand mellem medlemsstaternes kompetente myndigheder inden for området direkte skatter og afgiftsbelastning af forsikringspræmier (Kodificeret udgave)

Vigtig juridisk meddelelse

|

51977FC0799

Forslag til Rådets direktiv .../.../EF af [...] om gensidig bistand mellem medlemsstaternes kompetente myndigheder inden for området direkte skatter og afgiftsbelastning af forsikringspræmier (Kodificeret udgave)  

         DA
            |KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER|
            Bruxelles, den
            KOM ( 200 8 )
            Forslag til
            RÅDETS DIREKTIV .../.../EF
            af [...]
            om gensidig bistand mellem medlemsstaternes kompetente myndigheder inden for området direkte skatter og afgiftsbelastning af forsikringspræmier
            (Kodificeret udgave)
            BEGRUNDELSE
            1. I forbindelse med Borgernes Europa lægger Kommissionen stor vægt på at forenkle fællesskabslovgivningen for at gøre den klarere og lettere tilgængelig for almindelige borgere, således at de får nye muligheder og kan udnytte de specifikke rettigheder, som fællesskabslovgivningen giver dem.
            Dette mål kan ikke nås, så længe en lang række bestemmelser, som er blevet ændret gentagne gange, ofte ganske væsentligt, stadig ikke er samlet, men skal findes dels i den oprindelige retsakt ,  dels i senere ændringsretsakter. Det er således nødvendigt at foretage omfattende undersøgelser af mange forskellige dokumenter, der skal sammenholdes, før det kan fastslås, hvilke regler der gælder.
            Som følge heraf er det af afgørende betydning, at bestemmelser, der ofte er blevet ændret, kodificeres, hvis fællesskabslovgivningen skal være klar og gennemsigtig.
            2. Den 1. april 1987 besluttede Kommissionen [1]  derfor at pålægge sine medarbejdere at  kodificere  alle retsakter  senest  efter   den tiende ændring af dem, idet den understregede, at dette var et minimumskrav, og at tjenestegrenene skulle bestræbe sig på at kodificere de tekster, de var ansvarlige for, med endnu kortere mellemrum for at sikre, at fællesskabsreglerne var klare og lette at forstå.
            3. Dette blev bekræftet i formandskabets konklusioner fra Det Europæiske Råd i Edinburgh (december 1992) [2] , hvori det understreges, at en  kodifikation  er vigtig, fordi den giver sikkerhed med hensyn til, hvilke retsforskrifter der gælder vedrørende et bestemt spørgsmål på et bestemt tidspunkt.
            Kodifikationen skal foretages under fuldstændig overholdelse af Fællesskabets normale lovgivningsprocedure.
            Eftersom der ved  kodifikation  ikke må foretages nogen ændringer af indholdet i de berørte retsakter, har Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen i en inter institutionel aftale af 20. december 1994 fastsat, at der kan anvendes en haste procedure til hurtig vedtagelse af de kodificerede retsakter.
            4. Formålet med dette forslag er at foretage en k odifikation af Rådets direktiv 77/799/EØF  af  19. december 1977  om gensidig bistand mellem medlemsstaternes kompetente myndigheder inden for området direkte skatter og afgiftsbelastning af forsikringspræmier [3] . Det nye direktiv træder i stedet for de forskellige retsakter, som er indarbejdet i det [4] ; forslaget ændrer ikke indholdet af de retsakter, der kodificeres, men er blot en sammenskrivning af dem, og der foretages  kun de formelle ændringer , der er nødvendige af hensyn til selve kodifikationen.
            5. Forslaget til  kodifikation  er udarbejdet på grundlag af en  foreløbig konsolidering  på alle de officielle sprog af direktiv  77/799/EØF  og retsakterne om ændring heraf, som er foretaget af Kontoret for De Europæiske Fællesskabers Officielle Publikationer ved hjælp af et  edb-system . Hvor artiklerne har fået nye numre, vises sammenhængen mellem de gamle og de nye numre i en tabel i bilag  II  til det kodificerede direktiv.
            Forslag til
             2004/106/EF Art. 1, nr. 1
            RÅDETS DIREKTIV .../.../EF
            af [...]
            om gensidig bistand mellem medlemsstaternes kompetente myndigheder inden for området direkte skatter og afgiftsbelastning af forsikringspræmier
              77/799/EØF (tilpasset)
            RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR - 
            under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,  særlig artikel     94   ,
            under henvisning til forslag fra Kommissionen,
            under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet [5] ,
            under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg [6] , og
            ud fra følgende betragtninger:
            (1) Rådets direktiv  77/799/EØF  af  19. december 1977  om gensidig bistand mellem medlemsstaternes kompetente myndigheder inden for området direkte skatter og afgiftsbelastning af forsikringspræmier [7]   er blevet ændret væsentligt ved flere lejligheder [8] . Direktivet bør af klarheds- og rationaliserings hensyn kodificeres.
              77/799/EØF  Betragtning  1
            (2) Skattesvig og skatteunddragelse, der rækker ud over medlemsstaternes grænser, fører til budgetmæssige tab og til krænkelse af princippet om skattemæssig retfærdighed og kan fremkalde fordrejning af kapitalbevægelserne og konkurrencevilkårene .   H erved påvirkes det  indre  markeds funktion.
              77/799/EØF Betragtning 2
            (3) Rådet vedtog af disse grunde den 10. februar 1975 en resolution om de foranstaltninger, der skal træffes af Fællesskabet med henblik på bekæmpelse af skattesvig og skatteunddragelse af international karakter [9] .
              77/799/EØF Betragtning 3
            (4) I  betragtning af dette problems internationale karakter er nationale foranstaltninger, hvis virkninger ikke rækker ud over statsgrænserne, utilstrækkelige, og samarbejdet mellem myndighederne på grundlag af bilaterale aftaler er ligeledes ude af stand til at imødegå de nye former for skatteunddragelse og skattesvig, som i stadig højere grad  antager multinational karakter.
              77/799/EØF Betragtning 4  (tilpasset)
            (5) S amarbejdet mellem skattemyndighederne inden for Fællesskabet bør derfor    konsolideres     i overensstemmelse  med fælles regler og principper.
              77/799/EØF Betragtning 5
            (6) M edlemsstaterne bør efter anmodning udveksle oplysninger om enkeltsager, og den stat, der anmodes herom, skal foretage de nødvendige undersøgelser for at  tilvejebringe disse oplysninger.
              2004/56/EF Betragtning 2
            (7) Når en medlemsstat foretager undersøgelser med henblik på at tilvejebringe de oplysninger, der er nødvendige for at imødekomme en anmodning om bistand, bør den betragtes, som om den handlede på egne vegne. På den måde vil man kun have brug for et sæt regler for tilvejebringelse af oplysninger, og undersøgelsen vil ikke blive undergravet af forsinkelser.
              77/799/EØF Betragtning 6
            (8) M edlemsstaterne bør også uopfordret udveksle alle oplysninger, der skønnes nødvendige for en korrekt ansættelse af indkomst- og formueskat, i særdeleshed i tilfælde af fiktiv overførsel af overskud mellem virksomheder i forskellige medlemsstater, eller hvor der med henblik på opnåelse af skattefordele foregår sådanne transaktioner mellem virksomheder i to medlemsstater via en tredje stat, eller hvor der af en eller anden grund er foretaget eller  kan foretages skatteunddragelse.
              77/799/EØF Betragtning 7
            (9) D et er vigtigt at tillade, at repræsentanter for en medlemsstats skattemyndigheder kan opholde sig på en anden medlemsstats territorium,  når disse to stater ønsker det.
              77/799/EØF Betragtning 8
            (10) D er bør skabes sikkerhed for, at oplysninger, der videregives som led i et sådant samarbejde, ikke meddeles uvedkommende personer, således at borgernes og virksomhedernes grundlæggende rettigheder overholdes . M edmindre der gives bemyndigelse fra den medlemsstat, der afgiver oplysningerne, er det derfor nødvendigt, at de medlemsstater, som modtager disse oplysninger, kun anvender dem til skattemæssige formål eller med henblik på at lette retsforfølgning af personer, som ikke overholder sk attelovgivningen i disse stater. D en må ligeledes give disse oplysninger samme grad af fortrolighed, som de havde i den stat, de hidr ører fra, hvis denne kræver det.
              2004/56/EF Betragtning 6
            (11) Der er i nogle medlemsstater lovkrav om, at en skatteyder skal informeres om beslutninger og instrumenter, der vedrører hans skattepligt, og om de vanskeligheder, som skattemyndighederne kan få, bl.a. hvis skatteyderen er flyttet til en anden medlemsstat. Det er derfor ønskeligt, at myndighederne i sådanne tilfælde kan anmode de kompetente myndigheder i den medlemsstat, hvortil skatteyderen er flyttet, om bistand.
              2004/56/EF Betragtning 7
            (12) Da den skattemæssige situation for en eller flere skattepligtige personer, der er etableret i flere medlemsstater, ofte er af fælles eller komplementær interesse, bør det være muligt, at to eller flere medlemsstater kan foretage samtidig kontrol i forbindelse med sådanne personer efter indbyrdes aftale og på frivilligt grundlag, hvis en sådan kontrol forekommer mere effektiv end kontrol foretaget af én medlemsstat alene.
              77/799/EØF Betragtning 9
            (13) D er bør gives medlemsstaterne ret til at afslå at foretage efterforskning eller at videregive oplysninger, når lovgivningen eller den administrative praksis i den medlemsstat, som anmodes om at fremskaffe oplysningerne, ikke tillader dens egne skattemyndigheder hverken at udføre disse undersøgelser, at fremskaffe eller at anvende disse oplysninger til egne formål, eller når denne videregivelse vil være i modstrid med almene interesser eller fører til udbredelse af en erhvervsmæssig, industriel eller faglig hemmelighed eller en kommerciel fremstillingsmetode eller endelig, når den medlemsstat, for hvilken oplysningerne er bestemt, af faktiske eller af retlige årsager ikke er i stand til at foretage en tilsvaren de videregivelse af oplysninger.
              77/799/EØF Betragtning 10
            (14) E t samarbejde mellem medlemsstaterne og Kommissionen er nødvendigt med henblik på en løbende undersøgelse af samarbejdsprocedurer og erfaringsudveksling på de pågældende områder, navnlig med hensyn til fiktiv overførsel af overskud inden for grupper af virksomheder, for at forbedre disse procedurer og udarbejde hensigts mæssige fæl lesskabsbestemmelser.
            (15) Nærværende direktiv bør ikke berøre medlemsstaternes forpligtelser med hensyn til de i bilag  I , del  B , angivne frister for gennemførelse i national ret og anvendelse af direktiverne - 
              77/799/EØF
            UDSTEDT FØLGENDE DIREKTIV:
            Artikel 1
            Almindelige bestemmelser
             2004/106/EF Art. 1, nr. 2
            1. Medlemsstaternes kompetente myndigheder udveksler, i overensstemmelse med dette direktiv, alle oplysninger, der gør det muligt for dem at foretage en korrekt ansættelse af indkomst- og formueskat, samt alle oplysninger vedrørende fastsættelse af afgifter på forsikringspræmier, der er nævnt i artikel 3, sjette led, i Rådets direktiv  [ 76/308/EØF ] [10] .
             77/799/EØF
            2. Som indkomst- og formueskatter anses, uanset opkrævningsmetoden, alle skatter, der pålignes på grundlag af hele indkomsten, hele formuen eller dele af indkomsten eller formuen, herunder skatter på fortjeneste ved afhændelse af løsøre eller fast ejendom, skatter på gager eller lønninger udbetalt af foretagender, såvel som skatter på formueforøgelse.
             Tiltrædelsesakt  af 1994  Art. 29 og bilag I, s. 276
            3. På nuværende tidspunkt er de i stk. 2 omhandlede skatter især følgende:
            i Belgien:
            Impôt des personnes physiques—Personenbelasting
            Impôt des sociétés—Vennootschapsbelasting
            Impôt des personnes morales—Rechtspersonenbelasting
            Impôt des non-résidents—Belasting der niet-verblijfhouders
             2006/98/EF art. 1 og bilaget nr.   3, litra a)
            i  Bulgarie n :
            данък   върху   доходите   на   физическите   лица
            корпоративен   данък
            данъци ,  удържани   при   източника
            алтернативни данъци на корпоративния данък
            окончателен годишен (патентен) данък
             Tiltrædelsesakt af 2003 Art. 20 og bilag II, pkt. 9, s. 557
            i Den Tjekkiske Republik:
            Daně z příjmů
            Daň z nemovitostí
            Daň dědická, daň darovací a daň z převodu nemovitostí
            Daň z přidané hodnoty
            Spotřební daně
             Tiltrædelsesakt af 1994 Art. 29 og bilag I, s. 276
            i Danmark:
            Indkomstskat til staten
            Selskabsskat
            Den kommunale indkomstskat
            Den amtskommunale indkomstskat
            Folkepensionsbidragene
            Sømandsskat
            Den særlige indkomstskat
            Kirkeskat
            Formueskat til staten
            Bidrag til dagpengefonden
            i Tyskland:
            Einkommensteuer
            Körperschaftsteuer
            Vermögensteuer
            Gewerbesteuer
            Grundsteuer
              Tiltrædelsesakt af 2003 Art. 20 og bilag II, pkt. 9 , s. 557
            i Estland:
            Tulumaks
            Sotsiaalmaks
            Maamaks
             Tiltrædelsesakt af 1994 Art. 29 og bilag I, s. 276  (tilpasset)
              i Irland :
            Income tax
            Corporation tax
            Capital gains tax
            Wealth tax  
            i Grækenland:
            Φόρος   εισοδήματος   φυσικών   προσώπων
            Φόρος   εισοδήματος   νομικών   προσώπων
            Φόρος   ακινήτου   περιουσίας
            i Spanien:
            Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas
            Impuesto sobre Sociedades
            Impuesto Extraordinario sobre el Patrimonio de las Personas Físicas
            i Frankrig:
            Impôt sur le revenu
            Impôt sur les sociétés
            Taxe professionnelle
            Taxe foncière sur les propriétés bâties
            Taxe foncière sur les propriétés non bâties
            i Italien:
            Imposta sul reddito delle persone fisiche
            Imposta sul reddito delle persone giuridiche
            Imposta locale sui redditi
              Tiltrædelsesakt af 2003 Art. 20 og bilag II, pkt. 9 , s. 557
            på Cypern:
            Φόρος Εισοδήματος
            'Εκτακτη Εισφορά για την Άμυνα της Δημοκρατίας
            Φόρος Κεφαλαιουχικών Κερδών
            Φόρος Ακίνητης Ιδιοκτησίας
            i Letland:
            iedzīvotāju ienākuma nodoklis
            nekustamā īpašuma nodoklis
            uzņēmumu ienākuma nodoklis
            i Litauen:
            Gyventojų pajamų mokestis
            Pelno mokestis
            Įmonių ir organizacijų nekilnojamojo turto mokestis
            Žemės mokestis
            Mokestis už valstybinius gamtos išteklius
            Mokestis už aplinkos teršimą
            Naftos ir dujų išteklių mokestis
            Paveldimo turto mokestis
              Tiltrædelsesakt af 1994 Art. 29 og bilag I, s. 276
            i Luxembourg:
            Impôt sur le revenu des personnes physiques
            Impôt sur le revenu des collectivités
            Impôt commercial communal
            Impôt sur la fortune
            Impôt foncier
              Tiltrædelsesakt af 2003 Art. 20 og bilag II, pkt. 9 , s. 557
            i Ungarn:
            S zemélyi jövedelemadó
            T ársasági adó
            O sztalékadó
            Á ltalános forgalmi adó
            J övedéki adó
            É pítményadó
            T elekadó
            i Malta:
            Taxxa fuq l-income
              Tiltrædelsesakt af 1994 Art. 29 og bilag I, s. 276
            i Nederlandene:
            Inkomstenbelasting
            Vennootschapsbelasting
            Vermogensbelasting
            i Østrig:
            Einkommensteuer
            Körperschaftsteuer
            Grundsteuer
            Bodenwertabgabe
            Abgabe von land- und forstwirtschaftlichen Betrieben
              Tiltrædelsesakt af 2003 Art. 20 og bilag II, pkt. 9 , s. 557
            i Polen:
            Podatek dochodowy od osób prawnych
            Podatek dochodowy od osób fizycznych
            Podatek od czynności cywilnopranych
              Tiltrædelsesakt af 1994 Art. 29 og bilag I, s. 276
            i Portugal:
            Contribuição predial
            Imposto sobre a indústria agrícola
            Contribuição industrial
            Imposto de capitais
            Imposto profissional
            Imposto complementar
            Imposto de mais-valias
            Imposto sobre o rendimento do petróleo
            Os adicionais devidos sobre os impostos precedentes
             2006/98/EF art. 1 og bilaget nr.   3,  litra  a)
            i  Rum æ nie n :
            impozitul pe venit
            impozitul pe profit
            impozitul pe veniturile obţinute din România de nerezidenţi
            impozitul pe veniturile microîntreprinderilor
            impozitul pe clădiri
            impozitul pe teren
              Tiltrædelsesakt af 2003 Art. 20 og bilag II, pkt. 9 , s. 557
            i Slovenien:
            Dohodnina
            Davki občanov
            Davek od dobička pravnih oseb
            Posebni davek na bilančno vsoto bank in hranilnic
            i Slovakiet:
            daň z príjmov fyzických osôb
            daň z príjmov právnických osôb
            daň z dedičstva
            daň z darovania
            daň z prevodu a prechodu nehnuteľností
            daň z nehnuteľností
            daň z pridanej hodnoty
            spotrebné da ne
              Tiltrædelsesakt af 1994 Art. 29 og bilag I, s. 276
            i Finland:
            Valtion tuloverot—de statliga inkomstskatterna
            Yhteisöjen tulovero—inkomstskatten för samfund
            Kunnallisvero—kommunalskatten
            Kirkollisvero—kyrkoskatten
            Kansaneläkevakuutusmaksu—folkpensionsförsäkringspremien
            Sairausvakuutusmaksu—sjukförsäkringspremien
            Korkotulon lähdevero—källskatten på ränteinkomst
            Rajoitetusti verovelvollisen lähdevero—källskatten för begränsat skattskyldig
            Valtion varallisuusvero—den statliga förmögenhetsskatten
            Kiinteistövero—fastighetsskatten 
            i Sverige:
            Den statliga inkomstskatten
            Sjömansskatten
            Kupongskatten
            Den särskilda inkomstskatten för utomlands bosatta
            Den särskilda inkomstskatten för utomlands bosatta artister m.fl.
            Den statliga fastighetsskatten
            Den kommunala inkomstskatten
            Förmögenhetsskatten
            i Det Forenede Kongerige:
            Income tax
            Corporation tax
            Capital gains tax
            Petroleum revenue tax
            Development land tax
             77/799/EØF
            4. Stk. 1 finder også anvendelse på alle skatter af samme eller lignende art, som i fremtiden vil kunne blive opkrævet i tillæg til eller i stedet for de i stk. 3 omhandlede skatter. Medlemsstaternes kompetente myndigheder giver hinanden og Kommissionen meddelelse om tidspunktet for disse skatters ikrafttræden.
             Tiltrædelsesakt  af 1994  Art. 29 og bilag I, s. 276 og Art. 29 og bilag   I, s. 278
            5. Udtrykket «kompetent myndighed» betegner:
            i Belgien:
            De Minister van financiën  eller en befuldmægtiget stedfortræder
            Le Ministre des finances  eller en befuldmægtiget stedfortræder
             2006/98/EF art. 1 og bilaget nr.   3, litra b)
            i Bulgarien:
            Изпълнителният директор на Националната агенция за приходите 
              Tiltrædelsesakt af 2003 Art. 20 og bilag II, pkt. 9, s. 558
            i Den Tjekkiske Republik:
            Ministr financí eller en befuldmægtiget stedfortræder
              Tiltrædelsesakt af 1994 Art. 29 og bilag I, s. 276 og Art. 29 og bilag   I, s. 278
            i Danmark:
            Skatteministeren eller en befuldmægtiget stedfortræder
            i Tyskland:
            Der Bundesminister der Finanzen  eller en befuldmægtiget stedfortræder
              Tiltrædelsesakt af 2003 Art. 20 og bilag II, pkt. 9, s. 558
            i Estland:
            Rahandusminister eller en befuldmægtiget stedfortræder
              Tiltrædelsesakt af 1994 Art. 29 og bila g I, s. 276 ,  og  a rt. 29 og bilag  I, s. 278  (tilpasset)
              i Irland:
            The Revenue Commissioners eller en befuldmægtiget stedfortræder  
            i Grækenland:
            Το Υπουργείο Οικονομικών  eller en befuldmægtiget stedfortræder
            i Spanien:
            El Ministro de Economía y Hacienda  eller en befuldmægtiget stedfortræder
            i Frankrig:
            Le ministre de l'économie  eller en befuldmægtiget stedfortræder
            i Italien:
             2004/56/EF Art. 1, nr. 1, litra a)
            Il Capo del Dipartimento per le Politiche Fiscali  eller en befuldmægtiget stedfortræder
              Tiltrædelsesakt af 2003 Art. 20 og bilag II, pkt. 9, s. 558
            på Cypern:
            Υπουργός Οικονομικών eller en befuldmægtiget stedfortræder
            i Letland:
            Finanšu ministrs eller en befuldmægtiget stedfortræder
            i Litauen:
            Finansų ministras eller en befuldmægtiget stedfortræder
             Tiltrædelsesakt  af 1994  Art. 29 og bilag I, s. 276 og Art. 29 og bilag   I, s. 278
            i Luxembourg:
            Le ministre de finance  eller en befuldmægtiget stedfortræder
              Tiltrædelsesakt af 2003 Art. 20 og bilag II, pkt. 9, s. 558
            i Ungarn:
            A pénzügyminiszter eller en befuldmægtiget stedfortræder
            i Malta:
            Il-Ministru responsabbli għall-Finanzi eller en befuldmægtiget stedfortræder
              Tiltrædelsesakt af 1994 Art. 29 og bilag I, s. 276 og Art. 29 og bilag   I, s. 278
            i Nederlandene:
            De minister van financiën  eller en befuldmægtiget stedfortræder
            i Østrig:
            Der Bundesminister für Finanzen  eller en befuldmægtiget stedfortræder
              Tiltrædelsesakt af 2003 Art. 20 og bilag II, pkt. 9, s. 558
            i Polen:
            Minister Finansów eller en befuldmægtiget stedfortræder
              Tiltrædelsesakt af 1994 Art. 29 og bilag I, s. 276 og Art. 29 og bilag   I, s. 278
            i Portugal:
            O Ministro das Finanças  eller en befuldmægtiget stedfortræder
             2006/98/EF art. 1 og bilaget nr.   3, litra b)
            i Rumænien:
            Ministerul Finanţelor Publice  eller en befuldmægtiget stedfortræder
              Tiltrædelsesakt af 2003 Art. 20 og bilag II, pkt. 9, s. 558
            i Slovenien:
            Minister za finance eller en befuldmægtiget stedfortræder
            i Slovakiet:
            Minister financií eller en  befuldmægtiget stedfortræder
              Tiltrædelsesakt af 1994 Art. 29 og bila g I, s. 276 og Art. 29 og bilag  I, s. 278
            i Finland:
            Valtiovarainministeriö  eller en befuldmægtiget stedfortræder
            Finansministeriet  eller en befuldmægtiget stedfortræder
            i Sverige:
             2004/56/EF Art. 1, nr. 1, litra b)
            Chefen för Finansdepartementet  eller en befuldmægtiget stedfortræder
             Tiltrædelsesakt  af 1994  Art. 29 og bilag I, s. 278
            i Det Forenede Kongerige:
             2003/93/EF Art. 1, nr. 2a
            The Commissioners of Customs and Excise eller en befuldmægtiget stedfortræder for de ønskede oplysninger vedrørende skatter på forsikringspræmier eller punktafgifter
            The Commissioners of Inland Revenue eller en befuldmægtiget stedfortræder for alle de øvrige oplysninger
             77/799/EØF
            Artikel 2
            Udveksling af oplysninger efter anmodning
            1. En medlemsstats kompetente myndighed kan anmode en anden medlemsstats kompetente myndighed om at meddele de i artikel 1, stk. 1, omhandlede oplysninger vedrørende enkeltsager. Den kompetente myndighed i den stat, til hvilken anmodningen er rettet, er ikke forpligtet til at efterkomme denne anmodning, hvis det viser sig, at den kompetente myndighed i den stat, der har fremsat anmodningen, ikke har udtømt sine egne sædvanlige oplysningsmuligheder, som den efter omstændighederne kunne have udnyttet for at fremskaffe de ønskede oplysninger uden risiko for ikke at opnå det tilstræbte resultat.
            2. Med henblik på meddelelse af de i stk. 1 omhandlede oplysninger lader den kompetente myndighed i den stat, der er anmodet om oplysningerne, foretage de nødvendige undersøgelser for at tilvejebringe disse oplysninger, for så vidt det skønnes påkrævet.
             2004/56/EF Art. 1, nr. 2
            For at tilvejebringe de ønskede oplysninger forholder den myndighed, til hvilken ansøgningen er rettet, eller den administrative myndighed, som førstnævnte forelægger sagen for, sig på samme måde, som hvis den handlede på egne vegne eller efter anmodning fra en anden myndighed i sin egen medlemsstat.
             77/799/EØF
            Artikel 3
            Automatisk udveksling af oplysninger
            Medlemsstaternes kompetente myndigheder udveksler uden forudgående anmodning regelmæssigt de i artikel 1, stk. 1, omhandlede oplysninger for så vidt angår grupper af tilfælde, som de fastsætter i overensstemmelse med den i artikel  11  omhandlede konsultationsprocedure.
            Artikel 4
            Uopfordret udveksling af oplysninger
            1. Hver enkelt medlemsstats kompetente myndighed meddeler, uden forudgående anmodning, de i artikel 1, stk. 1, omhandlede oplysninger, som den har kendskab til, til den kompetente myndighed i enhver anden medlemsstat, som berøres heraf, i følgende tilfælde:
            a) en medlemsstats kompetente myndighed har grund til at formode, at der er tale om en unormal skattenedsættelse eller skattefritagelse i den anden medlemsstat
            b) en skattepligtig opnår i én medlemsstat en skattenedsættelse eller skattefritagelse, der skulle medføre skatteforhøjelse eller beskatning i den anden medlemsstat
            c) forretninger mellem en skattepligtig i én medlemsstat og en skattepligtig i en anden medlemsstat, i forbindelse med hvilke der indgår et fast driftssted for disse eller en eller flere tredjemænd i et eller flere andre lande, vil kunne indebære, at der opnås en skattebesparelse i en af disse medlemsstater eller i dem begge
            d) en medlemsstats kompetente myndighed har grund til at formode, at der er tale om en skattebesparelse som følge af fiktive interne overførsler af overskud inden for grupper af virksomheder
            e) når der i en medlemsstat som følge af oplysninger, der er meddelt af den kompetente myndighed i den anden medlemsstat, indsamles oplysninger, som kan anve n des ved skatteansættelsen i denne anden medlemsstat.
            2. Medlemsstaternes kompetente myndigheder kan i henhold til den i artikel  11  fastsatte konsultationsprocedure udvide den i stk.  1  i nærværende artikel  fastsatte udveksling af oplysninger til andre end de deri omhandlede tilfælde.
            3. Medlemsstaternes kompetente myndigheder kan i ethvert andet tilfælde uden forudgående anmodning meddele hinanden de i artikel 1, stk. 1, omhandlede oplysninger, som de har kendskab til.
              77/799/EØF (tilpasset)
            Artikel 5
            Frist for videresendelse
            Den kompetente myndighed i den medlemsstat, der er blevet anmodet om at fremskaffe oplysninger i henhold til    artikel 1-4   , videregiver disse så hurtigt som muligt. Hvis fremskaffelsen af disse oplysninger støder mod forhindringer eller afvises, skal nævnte kompetente myndighed omgående give meddelelse herom til den myndighed, der har fremsat anmodning om oplysningerne, idet den angiver forhindringernes art eller årsagerne til afvisningen.
            Artikel 6
            Samarbejde med repræsentanter fra den stat, som oplysningerne er bestemt for
            Ved anvendelse af    artikel 1-4     kan den kompetente myndighed i den medlemsstat, der afgiver oplysningerne, og den kompetente myndighed i den stat, som oplysningerne er bestemt for, i henhold til den i artikel  11  omhandlede konsultationsprocedure aftale at give tilladelse til, at repræsentanter for skattemyndighederne i sidstnævnte stat opholder sig i den anden stat. Gennemførelsesbestemmelserne til denne bestemmelse fastlægges i overensstemmelse med samme procedure.  
             77/799/ EØF
            Artikel 7
            Bestemmelser vedrørende tavshedspligt
             2004/56/EF Art. 1, nr. 3
            1. Alle oplysninger, som en medlemsstat får kendskab til i medfør af dette direktiv, skal hemmeligholdes i den pågældende stat på samme måde som oplysninger indhentet i henhold til denne stats nationale lovgivning. Under alle omstændigheder må sådanne oplysninger:
            a) kun stilles til rådighed for personer, som er direkte beskæftiget med afgifts fastsættelsen eller den administrative  kontrol hermed
            b) endvidere kun bringes frem ved en retlig procedure eller en administrativ procedure, der medfører sanktioner, iværksat med henblik på eller i forbindelse med afgiftsfastsættelsen eller kontrollen hermed og kun over for personer, som er direkte inddraget i disse procedurer; disse oplysninger kan dog videregives under åbne retsmøder eller i domme, såfremt den kompetente myndighed i den medlemsstat, der afgiver oplysningerne, ikke modsætter  sig dette
            c) i intet tilfælde anvendes til andet end skattemæssige formål eller i forbindelse med en retlig procedure eller administrativ procedure, der medfører sanktioner, iværksat med henblik på eller i forbindelse med afgiftsfastsættelsen eller kontrollen hermed.
            Endvidere kan medlemsstater beslutte, at oplysningerne anvendes ved ansættelse af andre skatter, toldafgifter og afgifter, der er omfattet af artikel 2 i direktiv  [ 76/308/EØF ] .
             77/799/EØF
            2. Stk. 1 forpligter ikke en medlemsstat, hvis lovgivning eller administrative praksis for så vidt angår indenlandske spørgsmål fastsætter snævrere grænser end dette stykke, til at fremskaffe oplysninger, hvis ikke den stat, oplysningerne er bestemt for, forpligter sig til at overholde disse snævrere grænser.
            3. Uanset stk. 1 kan den kompetente myndighed i den medlemsstat, der afgiver oplysningerne, tillade, at de pågældende oplysninger anvendes til andre formål i den stat, oplysningerne er bestemt for, når en sådan anvendelse i henhold til den førstnævnte stats egen lovgivning er mulig, for så vidt angår samme formål og under samme omstændigheder.
            4. Når den kompetente myndighed i en medlemsstat skønner, at de oplysninger, som den har modtaget fra den kompetente myndighed i en anden medlemsstat, kan være til nytte for den kompetente myndighed i en tredje medlemsstat, kan den videregive dem til denne tredje medlemsstats kompetente myndighed efter aftale med den kompetente myndighed, som har fremskaffet dem.
            Artikel 8
            Begrænsninger i udvekslingen af oplysninger
             2004/56/EF Art. 1, nr. 4, litra a)
            1. Dette direktiv forpligter ikke en medlemsstat, som er blev et  anmodet om oplysninger, til at foretage undersøgelser eller videregive oplysninger, hvis det ville være i strid med lovgivningen eller den administrative praksis for den kompetente myndighed i den pågældende stat at foretage sådanne undersøgelser eller indhente de efterspurgte oplysninger.
             77/799/EØF
            2. Videregivelse af oplysninger kan nægtes, såfremt en sådan meddelelse vil indebære udbredelse af en erhvervsmæssig, industriel eller faglig hemmelighed eller en kommerciel fremstillingsmetode eller en oplysning, hvis udbredelse ville stride mod almene interesser.
             2004/56/EF Art. 1, nr. 4, litra b)
            3. En medlemsstats kompetente myndighed kan afslå at videregive oplysninger, hvis den medlemsstat, der fremsætter anmodningen, af retlige eller faktiske grunde ikke er i stand til at stille samme type oplysninger til rådighed.
             2004/56/EF Art. 1, nr. 5
            Artikel   9
            Meddelelse
            1. Efter anmodning fra den kompetente myndighed i en medlemsstat meddeler den kompetente myndighed i en anden medlemsstat i overensstemmelse med reglerne for meddelelse af lignende instrumenter i den medlemsstat, anmodningen rettes til, adressaten alle instrumenter og beslutninger fra de administrative myndigheder i den medlemsstat, der fremsætter anmodningen, som vedrører anvendelsen på dens område af skattelovgivning, der er omfattet af dette direktiv.
            2. I anmodninger om meddelelse skal det være angivet, hvad der er genstand for det instrument eller den beslutning, der skal meddeles, adressatens navn og adresse og enhver anden oplysning, der kan bidrage til at identificere adressaten.
            3. Den myndighed, anmodningen rettes til, informerer straks den myndighed, der har fremsat anmodningen, om sit svar på meddelelsesanmodningen og oplyser navnlig datoen for, hvornår adressaten fik meddelelse om beslutningen eller instrumentet.
            Artikel  10
            Samtidig kontrol
            1. Hvis en eller flere skattepligtige personer er i en skattemæssig situation af fælles eller komplementær interesse for to eller flere medlemsstater, kan disse medlemsstater aftale at foretage samtidig kontrol på deres eget område med henblik på at udveksle de således tilvejebragte oplysninger, hvis det forekommer mere effektivt end en kontrol gennemført af én medlemsstat alene.
            2. Den enkelte medlemsstats kompetente myndighed identificerer på uafhængig vis de skattepligtige personer, den ønsker at gøre til genstand for samtidig kontrol. Den underretter de respektive kompetente myndigheder i de øvrige medlemsstater, der berøres af sager, som efter dens opfattelse bør gøres til genstand for samtidig kontrol. Den skal så vidt muligt begrunde sit valg ved at videregive de oplysninger, der førte til beslutningen. Den anfører, hvornår en sådan kontrol bør foretages.
            3. Den kompetente myndighed i hver af de berørte medlemsstater beslutter, om den ønsker at deltage i den samtidige kontrol. Ved modtagelsen af et forslag om samtidig kontrol skal den kompetente myndighed meddele den anden myndighed, at den accepterer at deltage i kontrollen, eller give den et begrundet afslag.
            4. De enkelte kompetente myndigheder i de berørte medlemsstater udpeger en repræsentant med ansvar for overvågning og koordinering af kontrollen.
             77/799/EØF  Art. 9
            Artikel  11
            Konsultationer
            1. Med henblik på   anvendelsen af dette direktiv finder der konsultationer sted, i givet fald i et udvalg, mellem:
            a) de kompetente myndigheder i de pågældende medlemsstater efter anmodning fra den ene af disse medlemsstater, når der er tale om bilaterale spørgsmål
            b) alle medlemsstaternes kompetente myndigheder og Kommissionen på Kommissionens eller en af de pågældende myndigheders anmodning, når der ikke udelukkende er tale om bilaterale spørgsmål.
            2. Medlemsstaternes kompetente myndigheder kan kontakte hinanden direkte. Medlemsstaternes kompetente myndigheder kan indbyrdes træffe aftale om, at nogle af dem udpegede myndigheder tager direkte kontakt med hinanden i særlige tilfælde eller i bestemte grupper af tilfælde.
            3. Når de kompetente myndigheder træffer aftale om bilaterale spørgsmål, som omfattes af dette direktiv, bortset fra afgørelser i særlige tilfælde, underretter de snarest muligt Kommissionen herom. Kommissionen underretter de øvrige medlemsstaters kompetente myndigheder.
              77/799/EØF Art. 10
            Artikel  12
            Udveksling af erfaringer
            Medlemsstaterne følger sammen med Kommissionen til stadighed det samarbejde, der finder sted i henhold til dette direktiv, og udveksler alle de erfaringer, de har gjort, særlig med hensyn til interne afregningspriser inden for gruppen af virksomheder, for at forbedre samarbejdet og i givet fald udarbejde bestemmelser for de pågældende områder.
              77/799/EØF Art. 11  (tilpasset)
            Artikel  13
            Anvendelse af videregående bestemmelser for bistand
              Det te direktiv berører ikke     u dførelsen af videregående forpligtelser til at udveksle oplysninger på grundlag af andre retsakt er.
              77/799/EØF Art. 11
            Artikel  14
            Meddelelse af nationale bestemmelser
            Medlemsstaterne  tilsender  Kommissionen de vigtigste nationale  bestemmelser , som de  udsteder  på det område, der er omfattet af dette direktiv.
              77/799/EØF Art. 11 (tilpasset)
            Artikel 15
            Ophævelse
            Direktiv 77/799/EØF, som ændret ved de  retsakter , der er nævnt i bilag I,  del A,  ophæves, uden at dette berører medlemsstaternes forpligtelser med hensyn til de i bilag I, del  B , angivne frister for gennemførelse i national ret og anvendelse af direktiverne.
              Med forbehold af tredje afsnit gælder h envisninger    til det ophævede direktiv som henvisninger til nærværende direktiv og læses efter sammenligningstabellen i bilag II.
              2003/93/EF Art. 2 og  2004/106 / EF Art. 3, stk. 1  (tilpasset)
            Henvisninger til    det ophævede     direktiv :
            a) for så vidt angår merværdiafgift (moms)  gælder  som henvisninger til  Rådets   forordning (EF) nr. 1798/2003 [11]
            b) for så vidt angår  punktafgifter  gælder  som henvisninger til  Rådets   forordning (EF) nr.   2073/2004 [12] .
             
            Artikel 16
            Ikrafttræden
            Dette direktiv træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i  Den Europæiske  Unions Tidende .
              77/799/EØF Art. 13
            Artikel  17
            Adressater
            Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.
            Udfærdiget i Bruxelles, den  […]
            På Rådets vegne
            Formand […]
            BILAG  I
            Del  A
            Ophævet direktiv med  oversigt over  ændringer ( jf. artikel  15)
            Dire k tiv 77/799/ EØF   (EFT L 336 af 27.12.1977, s. 15)||
            Tiltrædelsesakten af 1979, bilag I, del VI, nr. 2 (EFT L 291 af 19.11.1979, s. 95)||
            Direktiv 79/1070/EØF  (EFT L 331 af 27.12.1979, s. 8)||
            Tiltrædelsesakten af 1985, bilag I, del V, nr. 5 (EFT L 302 af 15.11.1985, s. 167)||
            Direktiv  92/12/ EØF   (EFT L 76 af 23.3.1992, s. 1)|Kun  artikel 30 |
            Tiltrædelsesakten af 1994, bilag I, del XIII,  punkt  B.1 ( EFT  C 241  af  29.8.1994,  s . 276)||
            Tiltrædelsesakten af 2 003, bilag II, afdeling 9, nr.  4 (EUT L 236 af 23.9.2003, s. 555)||
            Direktiv 2003/93/ E F   (EUT L 264 af 15.10.2003, s.   23)||
            Direktiv 2004/56/ E F   (EUT L 127 af 29.4.2004, s. 70)||
            Direktiv  2004/106/ E F   (EUT L 359 af  4 . 12 .2004 ,  s.  30 )|Kun  artikel  1 og  artikel  3,  stk.   1|
            Direktiv 2006/98/EF (EUT L 363 af 20.12.2006, s. 129)|Kun artikel 1, for så vidt angår direktiv   77/799/EØF, og bilaget hertil, nr. 3|
            Del B
            Liste over frister for gennemførelse i national ret og anvendelse ( jf. artikel  15)
            Direktiv|Gennemførelsesfrist|Anvendelsesdato|
            77/799/ EØF|1 .  jan ua r 1979|-|
            79/1070/ EØF|1 .  jan ua r 1981|-|
            92/12/ EØF|1 .  jan ua r 1993|-|
            2003/93/E F|31 . de cembe r  2003|-|
            2004/56/ E F|1 . janua r 2005|-|
            2004/106/ E F|30 . ju n i  2005|1 .  jul i  2005|
            2006/98/EF|1. januar 2007|-|
            ________________
            BILAG II
            Sammenligningstabel
            Direktiv 77/799/ EØF|Nærværende direktiv|
            Artikel  1 - 6|Artikel  1 - 6|
            Artikel  7,  stk.  1,  første   afsnit ,  første   led|Artikel  7,  stk.  1,  første   afsnit ,  litra  a)|
            Artikel  7,  stk.  1,  første   afsnit ,  andet   led|Artikel  7,  stk.  1,  første   afsnit ,  litra  b)|
            Artikel  7,  stk.  1,  første   afsnit ,  tredje   led|Artikel  7,  stk.  1,  første   afsnit ,  litra  c)|
            Artikel  7,  stk.  1,  andet   afsnit|Artikel  7,  stk.  1,  andet   afsnit|
            Artikel  7,  stk.  2, 3  og  4|Artikel  7,  stk.  2, 3  og  4|
            Artikel  8|Artikel  8|
            Artikel 8a|Artikel  9|
            Artikel  8 b|Artikel  10|
            Artikel  9,  stk.  1,  første   led|Artikel  11,  stk.  1,  litra  a)|
            Artikel  9,  stk.  1,  andet   led|Artikel  11,  stk.  1,  litra  b)|
            Artikel  9,  stk.  2  og  3|Artikel  11,  stk.  2  og  3|
            Artikel  10  og  11|Artikel  12  og  13|
            Artikel  12,  stk.  1|-|
            Artikel  12,  stk.  2|Artikel  14|
            -|Artikel  15|
            -|Artikel  16|
            Artikel  13|Artikel  17|
            -|Bilag  I|
            -|Bilag  II|
            ________________
            [1] KOM(87) 868 PV.
            [2] Se bilag 3 til del A i konklusionerne.
            [3] Foretaget i henhold til meddelelsen fra Kommissionen til Europa-Parlamentet og Rådet - Kodificering af gældende fællesskabsret, KOM(2001) 645 endelig.
            [4] Se bilag I, del A, til dette forslag.
            [5] 1 EUT C […] af […], s. […].
            [6] 2 EUT C […] af […], s. […].
            [7] 3 EFT L 336 af 27.12.1977, s. 15. Senest ændret ved direktiv  2006/98/ EF (EUT L 363  af 20.12.2006, s.   129).
            [8] 4 Jf. bilag I, del A.
            [9] 5 EFT C 35 af 14.2.1975, s. 1.
            [10] 6 EFT L 73 af 19.3.1976, s. 18.
            [11] 7 EUT L 264 af 15.10.2003, s. 1.
            [12] 8 EUT L 359 af 4.12.2004, s. 1.