CELEX: 62010CP0149
Language: sl
Date: 2010-07-07
Title: Stališče generalne pravobranilke Kokott predstavljeno 7. julij 2010. # Zoi Chatzi proti Ypourgos Oikonomikon. # Predlog za sprejetje predhodne odločbe: Dioikitiko Efeteio Thessalonikis - Grčija. # Socialna politika - Direktiva 96/34/ES - Okvirni sporazum o starševskem dopustu - Razlaga klavzule 2, točka 1, okvirnega sporazuma - Imetnik pravice do starševskega dopusta - Starševski dopust ob rojstvu dvojčkov - Pojem ‚rojstvo‘ - Upoštevanje števila rojenih otrok - Načelo enakega obravnavanja. # Zadeva C-149/10.

MNENJE GENERALNE PRAVOBRANILKE
      JULIANE KOKOTT,
      predstavljeno 7. julija 20101(1)
      
      Zadeva C‑149/10
      Zoi Chatzi
      proti
      Ypourgos Oikonomikon
      (Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Dioikitiko Efeteio Thessalonikis (Grčija))
      „Direktiva 96/34/ES – Starševski dopust – Trajanje starševskega dopusta, ki se odobri ob rojstvu dvojčkov“I –    Uvod
      1.        Obravnavani predlog za prejetje predhodne odločbe se nanaša na razlago okvirnega sporazuma o starševskem dopustu, ki ga izvaja
         Direktiva 96/34/ES(2). 
      
      2.        Pojasniti je treba obseg starševskega dopusta, ki ga morajo zagotavljati države članice ob rojstvu dvojčkov. Ali je treba
         za vsakega otroka dvojčka predvideti ločen starševski dopust? Ali je v skladu s cilji okvirnega sporazuma, če se rojstvo dvojčkov
         obravnava enako kot rojstvo enega otroka in se odobri samo en starševski dopust?
      
      II – Pravni okvir
      A –    Pravo Unije
      3.        Z Direktivo 96/34/ES se izvaja okvirni sporazum o starševskem dopustu, ki je bil sprejet 14. decembra 1995 med splošnimi medpanožnimi
         organizacijami (Zvezo industrijskih in delodajalskih organizacij Evrope, UNICE, Evropskim centrom podjetij v javnem solastništvu
         in podjetij v splošnem gospodarskem interesu, CEEP, in Evropsko sindikalno konfederacijo, ETUC) in ki je k njej priložen.
      
      4.        Cilj okvirnega sporazuma o starševskem dopustu je določitev minimalnih pogojev glede starševskega dopusta, ki ga splošne medpanožne
         organizacije štejejo za pomemben dejavnik pri usklajevanju poklicnih in družinskih obveznosti ter pri spodbujanju enakih možnosti
         in enakega obravnavanja moških in žensk.(3)
      
      5.        Pri tem okvirni sporazum izhaja iz preudarka, da Listina Skupnosti o temeljnih socialnih pravicah pod točko 16 določa, da
         je treba sprejeti ukrepe, ki bodo moškim in ženskam omogočili usklajevanje svojih poklicnih in družinskih obveznosti.(4)
      
      6.        Klavzula 2 okvirnega sporazuma določa: 
      
      „1. V okviru drugega odstavka klavzule 2 ta sporazum podeljuje moškim in ženskim delavcem individualno pravico do starševskega
         dopusta v primeru rojstva ali posvojitve otroka, da bodo lahko skrbeli za tega otroka, in sicer za najmanj tri mesece in do
         določene starosti do največ 8 let, ki jo določi država članica in/ali uprava in delavci.
      
      2. Za spodbujanje enakih možnosti in enakega obravnavanja moških in žensk podpisane strani tega sporazuma menijo, da bi bilo
         treba pravico do starševskega dopusta, ki ga predvideva prvi odstavek klavzule 2, načelno dodeliti na neprenosljivi podlagi.
      
      3. Pogoji za dostop in podrobna pravila za način izrabe starševskega dopusta se opredelijo z zakonom in/ali kolektivno pogodbo
         v državi članici, kolikor se minimalne zahteve tega sporazuma spoštujejo. Države članice in/ali uprava in delavci lahko še
         posebej:
      
       (a) odločijo, ali se starševski dopust dodeli za polni čas ali za polovični čas, po vnaprej določenih časovnih intervalih
         ali po izbiri posameznika;
      
       (b) dodelijo pravico do starševskega dopusta na podlagi obdobja delovne kvalifikacije in/ali dolžine delovne dobe, ki ne
         presega obdobja enega leta;
      
       (c) pogoje za dostop in podrobna pravila za uporabo starševskega dopusta prilagodijo posebnim okoliščinam posvojitve;
      […]“
      7.        Klavzula 4, točka 1, okvirnega sporazuma določa:
      
      „Države članice lahko uporabijo ali uvedejo ugodnejše določbe od tistih, ki so navedene v tem sporazumu.“
      8.        Glede razlage okvirnega sporazuma klavzula 4, točka 6, okvirnega sporazuma določa:
      
      „Brez vpliva na vlogo Komisije, nacionalnih sodišč in Evropskega sodišča [Sodišča] mora vsako zadevo, ki se nanaša na razlaganje
         tega sporazuma na evropski ravni, Komisija na prvi stopnji [najprej] predložiti podpisnicam, ki podajo svoje mnenje.“
      
      B –    Nacionalna ureditev
      9.        Določbe Direktive 96/34 so se v grško pravo za javne uslužbence prenesle s členom 53 (Olajšave za uradnike z družinskimi obveznostmi)
         novega zakonika o uradnikih pri civilni upravi in uradnikih pri pravnih osebah javnega prava (zakon 3528/2007), ki med drugim
         določa:
      
      „[…] (2) Delovni čas uradnika s starševskimi obveznostmi je skrajšan za dve uri na dan, če ima otroke, stare največ dve leti,
         in za eno uro, če ima otroke, stare od dveh do štirih let. Uradnik s starševskimi obveznostmi ima pravico do devetmesečnega
         plačanega starševskega dopusta za vzgojo svojega otroka, če ne uveljavlja pravice do krajšega delovnega časa iz predhodnega
         stavka. Za samske, ovdovele ali ločene starše, ali starše z najmanj 67% invalidnostjo se pravica do krajšega delovnega časa
         iz prvega stavka ali dopust iz drugega stavka podaljša za šest mesecev oziroma za en mesec. Ob rojstva četrtega otroka se
         pravica do krajšega delovnega časa podaljša za nadaljnji dve leti. […]“
      
      10.      Predložitveno sodišče navaja, da odobritev starševskega dopusta ob rojstvu dvojčkov v nacionalnem pravu ni posebej urejena.
      
      III – Dejansko stanje in spor o glavni stvari 
      11.      Tožnica v postopku v glavni stvari, Z. Chatzi, je kot uradnica zaposlena v davčnem uradu št. 1 v Solunu. Dvojčka je rodila
         21. maja 2007. Delodajalec je pritožnici odobril pravico do plačanega devetmesečnega starševskega dopusta, ki ga grško pravo
         določa za javne uslužbence ob rojstva otroka, od 20. septembra 2007.
      
      12.      Z. Chatzi je 30. januarja 2009 zaprosila za odobritev drugega ustreznega starševskega dopusta od 1. marca 2009. Sklicevala
         se je na to, da ji mora ob rojstvu dvojčkov za vsakega od njiju vsakokrat pripadati pravica do starševskega dopusta. Ta predlog
         je bil 14. maja 2009 zavrnjen. Zoper zavrnilno odločbo je Z. Chatzi pred Dioikitiko Efeteio Thessalonikis,(5) predložitvenim sodiščem, vložila tožbo.
      
      13.      Predložitveno sodišče navaja, da Symvoulio tis Epikrateias(6) grško določbo o starševskem dopustu glede sorojencev, ki niso dvojčki, razlaga tako, da staršem za vsakega otroka pripada
         pravica do ločenega devetmesečnega starševskega dopusta. Na tej podlagi sta dve višji upravni sodišči(7) odločili, da je treba tudi ob rojstvu dvojčkov, ker ni posebne zakonske ureditve, za vsakega otroka dvojčka odobriti ločen
         starševski dopust. Vendar grško vrhovno upravno sodišče temu ni sledilo.
      
      IV – Predlog za sprejetje predhodne odločbe in postopek pred Sodiščem 
      14.      S sklepom z dne 17. februarja 2010, ki ga je Sodišče prejelo 29. marca 2010, je predložitveno sodišče postopek prekinilo in
         Sodišču predložilo ti vprašanji:
      
      „1) Ali je mogoče šteti, da je s klavzulo 2, točka 1, okvirnega sporazuma o starševskem dopustu, razlagano ob upoštevanju
         člena 24 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah, ki se nanaša na pravice otrok, in glede na dvig ravni varstva teh pravic,
         h kateremu je prispevala Listina, vzporedno podeljena pravica do starševskega dopusta tudi otroku, tako da bi ob rojstvu dvojčkov
         odobritev samo enega starševskega dopusta pomenila kršitev člena 21 Listine zaradi diskriminacije na podlagi rojstva in omejitev
         pravic dvojčkov, ki ni v skladu z načelom sorazmernosti?
      
      2) Če je odgovor na prvo vprašanje nikalen, ali je treba izraz ‚rojstvo‘ iz klavzule 2, točka 1, okvirnega sporazuma o starševskem
         dopustu razlagati tako, da je za zaposlene starše določena dvojna pravica do starševskega dopusta, ker se dvoplodna nosečnost
         konča z zaporednima rojstvoma (otrok dvojčkov), ali tako, da se starševski dopust prizna samo zaradi dejstva rojstva ne glede
         na število rojenih otrok, ne da bi bila s tem kršena enakost pred zakonom, določena v členu 20 Listine?“
      
      15.      S sklepom z dne 12. maja 2010 je predsednik Sodišča ugodil predlogu predložitvenega sodišča za obravnavanje zadeve po hitrem
         postopku na podlagi člena 62(a) Poslovnika Sodišča. V postopku pred Sodiščem so estonska, grška, poljska, češka vlada in vlada
         Združenega kraljestva ter Evropska komisija na obravnavi 7. julija 2010 podali pisna in ustna stališča. Poleg tega sta nemška
         in ciprska vlada podali pisna stališča.
      
      V –    Presoja
      A –    Uvodne ugotovitve
      1.      Obseg pristojnosti Sodišča za razlago
      16.      Najprej je treba na kratko predstaviti obseg pristojnosti Sodišča za razlago spornega okvirnega sporazuma. Nemška vlada poudarja,
         da je treba pri razlagi okvirnega sporazuma posebej upoštevati voljo socialnih partnerjev, ker bi v nasprotnem primeru bile
         kršene njihove pravice, ki izhajajo iz člena 28 Listine o temeljnih pravicah in člena 155 PDEU.
      
      17.      Pomen socialnih partnerjev pri razlagi okvirnega sporazuma prihaja do veljave tudi v klavzuli 4, točka 6, okvirnega sporazuma.
         Le-ta določa, da „mora vsako zadevo, ki se nanaša na razlaganje tega sporazuma na evropski ravni, Komisija na prvi stopnji
         predložiti podpisnicam, ki podajo svoje mnenje“.
      
      18.      Vendar iz tega ne izhaja omejitev pristojnosti Sodišča za razlago, če ni podano mnenje podpisnic okvirnega sporazuma. 
      
      19.      Sodišče je na podlagi člena 267 PDEU pristojno za razlago direktiv v okviru predlogov za sprejetje predhodne odločbe. Okvirni
         sporazum v prilogi Direktive 96/34 je bil sicer dosežen na pogajanjih med socialnimi partnerji, vendar je s členom 1 Direktive
         96/34 postal njen sestavni del in deli njeno pravno naravo.(8) Tako tudi klavzula 4, točka 6, okvirnega sporazuma izrecno pojasnjuje, da velja „brez vpliva na vlogo Sodišča“. Obseg pristojnosti
         Sodišča za razlago okvirnega sporazuma se tako ne razlikuje od njegove obsežne pristojnosti za razlago drugih določb direktiv.
         Tudi sicer te pristojnosti Sodišča za razlago, ki izhaja iz primarnega prava, ne more omejiti določba iz direktive, kot je
         klavzula 4, točka 6, okvirnega sporazuma.
      
      2.      Uporaba Direktive 96/34 za uradnike
      20.      Poleg tega je treba ob upoštevanju dejstva, da je pritožnica v postopku v glavni stvari uradnica, uvodoma pojasniti, da lahko
         tudi uradniki spadajo na osebno področje uporabe Direktive 96/34 in okvirnega sporazuma, priloženega k njej.
      
      21.      Sicer klavzula 1, točka 2, okvirnega sporazuma določa, da ta sporazum velja za vse delavce, kar bi lahko izključevalo uradnike.
         Vendar niti Direktiva niti okvirni sporazum ne vsebujeta znamenj, da se njuna osebna veljavnost omejuje na pogodbe o zaposlitvi
         med delavci in delodajalci zasebnega sektorja, tako da veljata tudi za javni sektor.(9) Tudi pojem delavca iz člena 141 ES (sedaj člen 157 PDEU, enako plačilo za moške in ženske) je Sodišče razlagalo široko in
         zajelo tudi uradnike.(10) Pri tem se je opiralo na to, da tam urejeno načelo enakega plačila spada med temelje Skupnosti, zaradi česar javnega sektorja
         ni mogoče izvzeti z njegovega področja uporabe. Prav tako je Sodišče za direktivi 76/207/EGS(11) in 75/117/EGS(12) odločilo, da sta splošno veljavni, v skladu z njunim načelom enakega obravnavanja žensk in moških.(13) Ker naj bi tudi Direktiva 96/34 spodbujala enako obravnavanje žensk in moških,(14) se mora tudi tukaj pojem delavca razlagati široko in mora zajemati tudi uradnike.
      
      B –    Prvo vprašanje za predhodno odločanje
      22.      Predložitveno sodišče s svojim prvim vprašanjem za predhodno odločanje sprašuje, ali klavzula 2, točka 1, okvirnega sporazuma
         otrokom priznava individualno pravico do starševskega dopusta in da zato zavrnitev drugega starševskega dopusta ob rojstvu
         dvojčkov pomeni kršitev pravic dvojčkov.
      
      23.      Na to vprašanje vsi udeleženci postopka upravičeno podajajo nikalen odgovor. Iz besedila okvirnega sporazuma ne izhajajo znamenja
         o individualni pravici otroka. Okvirni sporazum individualno pravico do starševskega dopusta priznava samo staršem. Navedeno
         jasno izhaja iz besedila klavzule 2, točka 1, okvirnega sporazuma. Na navedenem mestu je izrecno določeno, da imajo delavci
         in delavke individualno pravico do starševskega dopusta.
      
      24.      To jezikovno razlago podpirajo tudi teleološki razmisleki. Smisel in namen starševskega dopusta je glede na preambulo in klavzulo
         1, točka 1, okvirnega sporazuma, lažje usklajevanje starševskih in poklicnih obveznosti zaposlenih staršev in spodbujanje
         enakega obravnavanja moških in žensk. V ta namen okvirni sporazum podeljuje zaposlenim staršem individualno pravico do starševskega
         dopusta, s čemer ureja razmerje med starši in njihovimi delodajalci.(15) Samostojna pravica otroka do starševskega dopusta, tudi za uresničitev cilja lažjega usklajevanja starševskih in poklicnih
         obveznosti, ni potrebna.
      
      25.      Drugačna razlaga okvirnega sporazuma tudi ne izhaja iz člena 24 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah, na katero se
         sklicuje predložitveno sodišče. Le-ta določa, da imajo otroci pravico do potrebnega varstva in skrbi za zagotovitev njihove
         dobrobiti. Ni treba, da za pravico do potrebnega varstva in skrbi otrokom pripada samostojna pravica, da se njihovim staršem
         odobri starševski dopust. Zadošča, če taka pravica pripada staršem, ki navsezadnje odločajo o vrsti in načinu varstva otrok
         in se lahko tudi odločijo, da bodo skrb in dobrobit otrok zagotavljali drugače kot z uveljavljanjem pravice do starševskega
         dopusta.
      
      C –    Drugo vprašanje za predhodno odločanje
      26.      Predložitveno sodišče z drugim vprašanjem za predhodno odločanje v bistvu sprašuje, ali je treba v skladu z okvirnim sporazumom
         za vsakega otroka dvojčka priznati samostojno pravico do starševskega dopusta ali pa ustreza ciljem okvirnega sporazuma, če
         se rojstvo dvojčkov obravnava enako kot rojstvo enega otroka, in se prizna samo en starševski dopust.
      
      27.      To vprašanje se smiselno postavlja tudi v drugih primerih rojstva več otrok (trojčkih, četverčkih itn.). Ker gre v sporu o
         glavni stvari za rojstvo dvojčkov, je treba tudi v nadaljevanju izhajati iz tega položaja.
      
      1.      Razlaga klavzule 2, točka 1, okvirnega sporazuma 
      28.      Na podlagi klavzule 2, točka 1, okvirnega sporazuma imajo delavci in delavke „individualno pravico do starševskega dopusta
         v primeru rojstva ali posvojitve otroka, da bodo lahko skrbeli za tega otroka, in sicer za najmanj tri mesece […]“. Podobno
         besedilo najdemo v členu 33(2) Listine Evropske unije o temeljnih pravicah, ki med drugim določa, da ima „za uskladitev družinskega
         in poklicnega življenja […] vsakdo pravico […] do starševskega dopusta ob rojstvu ali posvojitvi otroka“.
      
      29.      Nadaljnja izvajanja o razumevanju te določbe se najprej nanašajo samo na v Direktivi določeno minimalno trajanje starševskega
         dopusta treh mesecev. Šele v nadaljevanju bo pojasnjeno, kakšne so posledice, če ena država članica določi daljše trajanje
         starševskega dopusta.
      
      30.      Vladi Združenega kraljestva in Cipra se upravičeno sklicujeta na to, da raba ednine („rojstvo otroka“, „skrbeli za tega otroka“) govori v prid temu, da je treba pravico do starševskega dopusta priznati ločeno za vsakega otroka.(16) Okvirni sporazum ne določa na splošno, da mora biti starševski dopust namenjen „skrbi za otroke“, temveč pravico do dopusta
         individualizira na določenega otroka, in sicer „tega otroka“, na čigar rojstvo se navezuje. Navedeno je treba razumeti tako,
         da z rojstvom vsakega otroka nastane ločena pravica do minimalnega trimesečnega starševskega dopusta. 
      
      31.      Besedilo okvirnega sporazuma je treba torej razumeti tako, da tudi ob rojstvu dvojčkov za vsakega otroka dvojčka nastane ločena
         pravica do starševskega dopusta. 
      
      32.      Stališče drugih udeležencev postopka, po katerih je pravica do starševskega dopusta odvisna samo od dejstva „rojstva“, ne
         glede na število rojenih otrok, ne prepriča. Po mojem mnenju se takšno razumevanje ne more opreti na besedilo klavzule 2,
         točka 1, okvirnega sporazuma. Le-ta namreč kratko malo ne govori o starševskem dopustu po rojstvu, temveč o rojstvu „otroka“,
         zato da se omogoči skrb za „tega otroka“. Besedilo določbe torej v središče ne postavlja rojstva, temveč posameznega otroka,
         in izhaja iz načela, da je treba za vsakega otroka odobriti ločen starševski dopust.
      
      33.      To razlago potrjuje sodba Sodišča v zadevi Komisija proti Luksemburgu,(17) po kateri se klavzula 2, točka 1, ne opira na rojstvo, ne glede na število rojenih otrok, temveč na rojene otroke. V tej
         sodbi je Sodišče v zvezi z vprašanjem časovne veljavnosti Direktive o starševskem dopustu izrecno pojasnilo, da obstaja pravica
         do starševskega dopusta tudi v primeru, če se je otrok rodil pred začetkom veljavnosti Direktive. Sodišče je to utemeljilo
         s tem, da za utemeljitev pravice do starševskega dopusta nista odločilna rojstvo in datum rojstva, temveč samo obstoj otroka
         ob uveljavljanju pravice.(18) Če pa se v ospredje postavlja otroka, in ne rojstvo, se zdi, da ni dopustno določiti načela, da z vsakim rojstvom, ne glede
         na število rojenih otrok, nastane samo ena pravica do starševskega dopusta. Nasprotno, upoštevati je treba oba otroka dvojčka,
         kar spet kaže na to, da je treba izhajati iz dveh ločenih pravic do starševskega dopusta.
      
      34.      Kot vmesni predlog lahko tako ugotovimo, da klavzula 2, točka 1, okvirnega sporazuma glede na svoje besedilo za rojstvo vsakega
         otroka določa ločeno pravico do starševskega dopusta. Iz besedila okvirnega sporazuma ne izhaja, da naj bi za rojstvo dvojčkov
         veljalo kaj drugega.
      
      2.      Teleološka razlaga
      35.      Smisel in namen okvirnega sporazuma ne govorita v prid omejitvi razlage, ki izhaja iz besedila okvirnega sporazuma.
      
      36.      Cilj okvirnega sporazuma je okrepiti usklajevanje družinskih in poklicnih obveznosti, tako da se staršem v določenem obdobju
         omogoča, da sami skrbijo za svoje otroke, ne da bi na ta način zapostavljali poklic.(19) Staršem naj se omogoči usklajevanje svojih poklicnih in družinskih obveznosti.(20) Na ta način naj se v kontekstu demografskih sprememb pozitivno vpliva tudi na število rojstev.(21) Hkrati naj bi se s starševskim dopustom spodbujalo sodelovanje žensk kot delovni sili in enako obravnavanje spolov.(22)
      
      37.      Rezultat, ki izhaja iz jezikovne razlage, po katerem je treba za vsakega otroka dvojčka odobriti pravico do ločenega starševskega
         dopusta, je na poseben način primeren za spodbujanje navedenih ciljev okvirnega sporazuma. Pravica do ločenega starševskega
         dopusta treh mesecev za vsakega otroka dvojčka staršem, ki so zaradi varstva dvojčkov posebno obremenjeni, najbolje pomaga
         usklajevati njihove družinske in poklicne obveznosti. Poleg tega je lahko spodbuda za tistega od staršev, ki skrbi za dvojčke
         – to so še danes večinoma matere –, da se ne odrečejo svoji poklicni dejavnosti zaradi izzivov, ki jih prinaša rojstvo dvojčkov.
      
      38.      Nekateri procesni udeleženci pa ugovarjajo, da je treba za dvojčke skrbeti sočasno, zaradi česar sta smisel in namen okvirnega
         sporazuma izpolnjena že, če se staršem otrok dvojčkov prizna samo en starševski dopust.
      
      39.      Vendar ta ugovor ne vzdrži. Razlaga, ki upošteva načelo enakega obravnavanja iz prava Unije, ne dopušča, da se starševski
         dopust v primeru otrok dvojčkov odobri samo enkrat.
      
      40.      Sicer je treba priznati, da varstvo otrok dvojčkov deluje kot sinergija. Vendar je napor, ki je povezan z varstvom otrok dvojčkov,
         znatno večji in ga ni mogoče primerjati z varstvom enega samega otroka. Zaradi iste starosti imata dvojčka sicer načeloma
         enake potrebe, vendar jih je treba dvojno zadovoljevati, poleg tega ni nujno, da so dvojčki na primer vedno sočasno lačni
         ali da spijo ob istem času. Če bi se staršem dvojčkov odobril samo en starševski dopust, kot gre staršem enega otroka, teh
         razlik ne bi upoštevali, s čimer bi se različni položaji nedopustno obravnavali enako.
      
      41.      V nadaljevanju bosta dva primera pokazala, da odobritev samo enega starševskega dopusta za otroka dvojčka ni v skladu z načelom
         enakega obravnavanja.
      
      42.      Komisija se pravilno sklicuje na to, da v skladu z okvirnim sporazumom ni nujno, da starševski dopust neposredno sledi porodniškemu
         dopustu, temveč se lahko izrabi tudi kasneje. Tako klavzula 2, točka 1, okvirnega sporazuma kot časovni okvir, v katerem lahko
         države članice predvidijo starševski dopust, navaja otrokovo starost osmih let. Posledica navedenega je, da se lahko ob zaporednem
         rojstvu več otrok starševski dopust za prvega otroka izrabi tudi šele po rojstvu drugega otroka. 
      
      43.      Tudi v opisanem primeru pa lahko starši na starševskem dopustu za enega od otrok skrbijo za oba otroka, ne da bi okvirni sporazum
         dajal podlago za to, da bi zaradi tega starševski dopust za drugega otroka odpadel. V skladu z navedenim tudi v primeru dvojčkov
         trditev o možnosti hkratne nege ne sme omejiti pravice zgolj na en starševski dopust. 
      
      44.      Proti odobritvi enega samega starševskega dopusta za dvojčke govori tudi naslednji primer. Če izhajamo iz okvirnega sporazuma,
         ki določa mogoče časovno obdobje osmih let, v katerem se lahko vzame starševski dopust, se lahko starši več otrok odločijo,
         da bodo starševski dopust za enega otroka vzeli prvo leto otrokovega življenja, s čimer bodo intenzivneje udeleženi v tem
         razvojnem obdobju, medtem ko bodo na primer starševski dopust za drugega otroka uveljavljali ob vstopu v šolo, da bodo otroku
         pri tem v posebno podporo. Ta prožnost bi se staršem otrok dvojčkov vzela, če bi se jim za otroka dvojčka odobril samo en
         starševski dopust. Tudi v tem primeru bi šlo za nedopustno neenako obravnavanje.
      
      45.      V zvezi z navedbami grške vlade na obravnavi, da pri dvojčkih potreba po intenzivni negi preneha sočasno, zaradi česar je
         treba odobriti samo en starševski dopust, je treba opozoriti na to, da se lahko v skladu z grško zakonodajo starševski dopust
         koristi v prvih štirih letih otrokovega življenja. Tudi grški zakonodajalec tako izhaja iz širokega časovnega obdobja, v katerem
         lahko starši določijo trenutek starševskega dopusta. Te možnosti ob rojstvu dvojčkov ne bi imeli, če bi se jim za otroka dvojčka
         odobril samo en starševski dopust.
      
      46.      V nadaljevanju je treba predstaviti še en ugovor nemške vlade. Ta se sklicuje na to, da šele revidirani okvirni sporazum o
         starševskem dopustu(23) vsebuje ureditev za poseben primer invalidnih otrok in otrok, ki imajo dolgotrajno bolezen. V klavzuli 3, točka 3, je določeno,
         da bi morali države članice in/ali socialni partnerji oceniti potrebo po prilagoditvi pogojev za dostop do starševskega dopusta
         in načinov njegove uporabe potrebam staršem, katerih otroci so invalidi ali imajo dolgotrajno bolezen. Iz tega, da v revidirani
         različici ni omenjen poseben primer rojstva več otrok, nemška vlada sklepa, da ta primer ni urejen niti v stari niti v novi
         različici Direktive. Zato bi ga lahko morda v prihodnje uredili socialni partnerji.
      
      47.      Ta trditev me ne prepriča. Ravno tako se lahko namreč to, da v novem okvirnem sporazumu ni posebne ureditve glede rojstva
         več otrok, navaja kot argument, da za rojstva več otrok velja splošna ureditev starševskega dopusta iz klavzule 2, točka 1,
         prvotne različice okvirnega sporazum, kot je navedeno zgoraj. V tem primeru namreč sploh ni potrebe po posebni ureditvi, v
         dokaz česar se lahko prav tako navede to, da revidirana različica okvirnega sporazuma 2010 glede tega ne vsebuje posebne ureditve.
      
      48.      Nekateri procesni udeleženci se poleg tega sklicujejo na predlog Komisije(24) o spremembi Direktive 92/85/EGS(25) o materinskem varstvu. Ta naj bi se spremenila v tem smislu, da se države članice spodbuja k sprejetju potrebnih ukrepov,
         da se tudi za primer rojstva več otrok zagotovi dodaten porodniški dopust. Vendar pa iz tega, da se v tem primeru načrtuje
         samo podaljšanje dopusta, ne pa tudi njegovo podvajanje, ni mogoče izpeljati ugotovitev glede razlage okvirnega sporazuma
         o starševskem dopustu. Kajti, kot je pravilno poudarila Komisija na obravnavi, imata navedeni direktivi različne namene. Predmet
         Direktive o materinskem varstvu je predvsem zaščita biološkega stanja ženske,(26) medtem ko se Direktiva o starševskem dopustu nanaša na skrb za otroka z vidika usklajevanja družinskih in poklicnih obveznosti.
         Medtem ko se lahko zaščita biološkega stanja ženske po rojstvu dvojčkov ustrezno zagotavlja že s podaljšanjem porodniškega
         dopusta, tega rezultata ni mogoče prenesti na potrebe glede starševskega dopusta, s katerim se sledi drugačnim ciljem.
      
      49.      Udeleženci postopka so se poleg tega sklicevali na sodno prakso Sodišča, ki določa, da dopust, ki ga zagotavlja pravo Skupnosti,
         ne vpliva na pravico koristiti kakšen drug dopust, ki je zagotovljen s tem pravom.(27) Te sodbe so se sicer vsakokrat nanašale na dopuste, ki so služili različnim namenom, na primer v zadevi Merino Gómez na porodniški
         in letni dopust.(28) V obravnavanem primeru si sicer nasproti ne stojijo različne vrste dopustov. Vendar bi lahko premislili, ali v obravnavanem
         primeru sporne pravice do dopustov kljub temu nimajo različnih namenov. V tej zvezi bi lahko trdili, da je ena pravica do
         dopusta namenjena varstvu prvega otroka dvojčka, druga pravica do dopusta pa varstvu drugega otroka dvojčka. Tudi v tem primeru
         bi lahko pravici služili različnim namenom. Odločilno je, kako široko oziroma ozko je treba razumeti pojem „različnega namena“.
         Vendar menim, da ni treba podrobno pojasniti prenosljivosti uvodoma navedene sodne prakse na obravnavan primer, ker je že
         zadosti argumentov, da je treba klavzulo 2, točka 1, okvirnega sporazuma razlagati tako, da je treba za vsakega otroka, ne
         glede na to, ali gre za otroka dvojčka ali enega otroka, odobriti pravico do starševskega dopusta.
      
      50.      Končno je treba obravnavati še upravičenje držav članic, da časovno obdobje, v katerem se lahko izrabi starševski dopust,
         prosto določijo v okviru osmih let iz okvirnega sporazuma. Ta pristojnost izhaja iz klavzule 2, točka 1, okvirnega sporazuma.
         Na koncu tega odstavka nemška različica določa: „Podrobnejša pravila določi država članica in/ali uprava in delavci.“ Na prvi
         pogled iz nemške različice ni razvidno, na kaj se ta pristavek nanaša. Vendar navedeno odpade, če pogledamo druge jezikovne
         različice okvirnega sporazuma. Te po navedbi starostne meje osmih let namesto tega pristavka vsebujejo odvisnik, ki državam
         članicam nalaga, da določijo starostno mejo za uveljavljanje starševskega dopusta.(29) Natančna določitev s strani držav članic ali uprave in delavcev se torej nanaša na časovni okvir, v katerem je treba v mejah
         navedenih osmih let koristiti starševski dopust.
      
      51.      Če izhajamo iz pristojnosti držav članic za določitev konkretne zgornje starosti otroka za izrabo starševskega dopusta, bi
         bilo mogoče določiti, da se lahko starševski dopust vzame samo v treh mesecih po prenehanju porodniškega dopusta. V tem primeru
         bi sicer teoretično za vsakega otroka dvojčka obstajala ločena pravica, dejansko pa bi staršem pripadal samo en starševski
         dopust, ker bi se moral za oba otroka dvojčka vzeti sočasno. Pri določitvi okvira za izrabo starševskega dopusta imajo države
         članice in/ali uprava in delavci široko polje proste presoje glede določitve trenutka za izrabo starševskega dopusta. Pri
         izvajanju te diskrecijske pravice pa morajo države članice tudi upoštevati, da se ne krši praktična učinkovitost okvirnega
         sporazuma. Konkretna določitev časovnega okvira torej ne sme pripeljati do tega, da se dva ločena starševska dopusta za čas
         treh mesecev, ki pripadata staršem otrok dvojčkov, v končni fazi ne moreta odobriti.
      
      52.      Kot vmesni predlog lahko tako ugotovimo, da je treba glede na okvirni sporazumom staršem otrok dvojčkov priznati dve ločeni
         pravici do starševskega dopusta za najmanj tri mesece.
      
      3.      Trajanje starševskega dopusta, ki presega minimalne zahteve 
      53.      Podlaga dosedanjemu razpravljanju je bilo, kot že uvodoma pojasnjeno, minimalno trajanje starševskega dopusta v obsegu treh
         mesecev, kot to določa okvirni sporazum.
      
      54.      Preučiti je treba, kakšne posledice ima predstavljena razlaga, če država članica odobri starševski dopust, ki presega minimalno
         trajanje. Starševski dopusti, ki jih določajo države članice, se zelo razlikujejo glede trajanja: tako se na primer v pravu
         Združenega kraljestva odobri starševski dopust, ki traja 13 tednov, v grškem pravu traja starševski dopust za javne uslužbence
         devet mesecev, v drugih državah članicah pa tri leta (tako npr. v Nemčiji, Franciji, Litvi, Španiji in Češki(30)).
      
      55.      Zato se postavlja vprašanje, ali je treba v primeru dvojčkov podvojiti tudi starševski dopust, ki ga nacionalno pravo določa
         za enega otroka. 
      
      56.      Izhodišče za odgovor na to vprašanje je najprej ugotovitev, da okvirni sporazum določa samo minimalne zahteve.(31) Okvirni sporazum zahteva samo, da država članica za vsakega otroka določi starševski dopust, ki traja najmanj tri mesece.
         Če se država članica odloči za odobritev starševskega dopusta prek te meje, ima pri tem širok manevrski prostor. Vendar mora
         načeloma tudi ta dopust, ki presega minimalne zahteve, pod enakimi pogoji veljati za vse osebe, za katere se ratione personae uporablja Direktiva, razen če je različna obravnava upravičena iz utemeljenih razlogov.(32)
      
      57.      Če določena država članica uvede daljši starševski dopust, se njen manevrski prostor ne nanaša samo na določitev daljšega
         absolutnega trajanja starševskega dopusta za posameznega otroka. Pri odobritvi daljšega starševskega dopusta lahko namreč
         država sprejme tudi pravila glede časovnega sovpadanja pravic do starševskega dopusta za različne otroke. To izhaja že iz
         smisla in namena okvirnega sporazuma, ki je spodbujanje usklajevanja družinskih in poklicnih obveznosti. V tem smislu lahko
         obstajajo objektivni razlogi za neenako obravnavanje v primerjavi z rojstvom enega otroka. Temu ustrezno je tudi vlada Združenega
         kraljestva na obravnavi navedla, da bi lahko bilo neenako obravnavanje ob daljšem trajanju starševskega dopusta upravičeno,
         kar morajo v prvi vrsti presoditi države članice.
      
      58.      Zlasti lahko, kot sta pravilno navedli estonska in nemška vlada, v primeru daljšega starševskega dopusta, večkratna odobritev
         polnega starševskega dopusta privede do tako dolgega neprekinjenega trajanja starševskega dopusta, da tak starševski dopust
         ne spodbuja več dosege cilja vrnitve na delovno mesto, ki se z njim sledi, temveč ima celo nasprotne učinke ali vrnitev znatno
         ovira. V tej zvezi je tudi v točki 6 splošnih ugotovitev okvirnega sporazuma poudarjeno, da naj ukrepi za usklajevanje poklicnih
         in družinskih obveznosti upoštevajo tako potrebe podjetij kot tudi delavcev. 
      
      59.      Poleg tega tudi ni očitno, da posebna obremenitev, ki je povezana z varstvom dvojčkov, zahteva podvojitev starševskega dopusta,
         tudi če se ta že ob rojstvu enega otroka odobri znatno dlje od zahtevanega minimalnega trajanja v obsegu treh mesecev, kot
         izhaja iz prava Unije. V tem primeru ima poseben pomen dejstvo, da varstvo dvojčkov deluje kot sinergija. Daljši kot je starševski
         dopust, odobren za enega samega otroka, toliko bolj ublaži večjo obremenitev zaradi rojstva dvojčkov, česar minimalno trimesečno
         trajanje skoraj ne zagotavlja. 
      
      60.      Ugotovimo lahko, da tudi če država članica določi daljši starševski dopust od minimalnega praga treh mesecev iz okvirnega
         sporazuma, načeloma staršem za vsakega otroka dvojčka pripada pravica do starševskega dopusta. Vendar načelo enakega obravnavanja
         ne nalaga shematskega podvajanja pravice do starševskega dopusta, ki presega minimalno trajanje treh mesecev, temveč so lahko
         z vidika ciljev in namenov, ki se sledijo z okvirnim sporazumom, upravičena časovna pravila vštevanja, ki zmanjšujejo pravico
         do starševskega dopusta v razmerju z dvojno odobritvijo. Potrebno presojo mora opraviti država članica ob upoštevanju cilja
         spodbujanja usklajevanja poklicnih in družinskih obveznosti, ki mu sledi okvirni sporazum.
      
      61.      Grški zakonodajalec za primer rojstva dvojčkov ni predvidel izrecnega pravila vštevanja. Predložitveno sodišče bo moralo preizkusiti,
         ali z ustrezno razlago iz nacionalnega prava izhaja pravilo vštevanja, ki ustreza opisanim merilom. Če to ni podano, je treba
         ostati pri načelnem podvajanju starševskega dopusta, ki izhaja iz Direktive.
      
      VI – Predlog
      62.      Ob upoštevanju predstavljenih razmišljanj Sodišču predlagam, da Dioikitiko Efeteio Thessalonikis odgovori:
      
      1. Klavzule 2, točka 1, okvirnega sporazuma o starševskem dopustu, ki je bil sklenjen 14. decembra 1995 in je priložen k Direktivi
         Sveta 96/34/ES z dne 3. junija 1996 o okvirnem sporazumu o starševskem dopustu, sklenjenem med UNICE, CEEP in ETUC, kakor
         je bila spremenjena z Direktivo Sveta 97/75/ES z dne 15. decembra 1997, ni mogoče razlagati tako, da podeljuje otrokom individualno
         pravico do starševskega dopusta.
      
      2. Klavzulo 2, točka 1, okvirnega sporazuma o starševskem dopustu, ki je bil sklenjen 14. decembra 1995 in je priložen k Direktivi
         Sveta 96/34/ES z dne 3. junija 1996 o okvirnem sporazumu o starševskem dopustu, sklenjenem med UNICE, CEEP in ETUC, kakor
         je bila spremenjena z Direktivo Sveta 97/75/ES z dne 15. decembra 1997, je treba razlagati tako, da delavcem in delavkam za
         vsakega otroka dvojčka pripada individualna pravica do starševskega dopusta v minimalnem trajanju treh mesecev.
      
      1 –	Jezik izvirnika: nemščina.
      
      2 –	Direktiva Sveta 96/34/ES z dne 3. junija 1996 o okvirnem sporazumu o starševskem dopustu, sklenjenem med UNICE, CEEP in
         ETUC (UL L 145, str. 4), kakor je bila spremenjena z Direktivo Sveta 97/75/ES z dne 15. decembra 1997 (UL L 10, str. 24),
         v nadaljevanju: Direktiva 96/34 ali Direktiva o starševskem dopustu. Direktiva Sveta 2010/18/EU z dne 8. marca 2010 o izvajanju
         revidiranega okvirnega sporazuma o starševskem dopustu, sklenjenega med BUSINESSEUROPE, UEAPME, CEEP in ETUC, ter o razveljavitvi
         Direktive 96/34/ES se mora prenesti do 8. marca 2012, zaradi česar se za obravnavani primer ne uporablja. Tudi sicer za odgovor
         na obravnavani vprašanji ne vsebuje upoštevnih sprememb.
      
      3 –	Glej prvi odstavek preambule okvirnega sporazuma.
      
      4 –	Točka 4 splošnih ugotovitev okvirnega sporazuma.
      
      5 –	Višje upravno sodišče v Solunu.
      
      6 –	Vrhovno upravno sodišče.
      
      7 –	Dioikitiko Efeteio Athinon in Dioikitiko Efeteio Thessalonikis.
      
      8 –	Glej sodbo Sodišča z dne 15. aprila 2008 v zadevi Impact (C-268/06, ZOdl., str. I-2483, točka 58 s sklicevanjem na moje
         sklepne predloge v tej zadevi, predstavljene 9. januarja 2008, točka 87).
      
      9 –	Glej v tem smislu sodbi Sodišča z dne 4. julija 2006 v zadevi Adeneler (C-212/04, ZOdl., str. I‑6057, točka 54 in nasl.)
         in z dne 7. septembra 2006 v zadevi Vassallo (C-180/04, ZOdl., str. I‑7251, točka 32).
      
      10 –	Glej sodbo Sodišča z dne 2. oktobra 1997 v zadevi Gerster (C‑1/95, Recueil, str. I‑5253, točka 18).
      
      11 –	Direktiva Sveta z dne 9. februarja 1976 o izvrševanju načela enakega obravnavanja moških in žensk v zvezi z dostopom do
         zaposlitve, poklicnega usposabljanja in napredovanja ter delovnih pogojev (76/207/EGS), UL L 39, str. 40.
      
      12 –	Direktiva Sveta z dne 10. februarja 1975 o približevanju zakonodaje držav članic v zvezi z uporabo načela enakega plačila
         za moške in ženske (75/117/EGS), UL L 45, str. 19.
      
      13 –	Sodba Sodišča z dne 21. maja 1985 v zadevi Komisija proti Nemčiji (248/83, Recueil, str. 1459, točka 16).
      
      14 –	Točki 4 in 7 splošnih ugotovitev okvirnega sporazuma in prvi odstavek preambule okvirnega sporazuma.
      
      15 –	Sodba Sodišča z dne 14. aprila 2005 v zadevi Komisija proti Luksemburgu (C-519/03, ZOdl., str. I-3067, točka 46).
      
      16 –	V francoski različici navedeno glasi naissance d'un enfant/pour pouvoir s'occuper de cet enfant, v angleški: the birth of a child/to enable them to take care of that child, v grški: λόγω γέννησης ή υιοθεσίας παιδιού/ώστε να μπορέσουν να ασχοληθούν με το παιδί αυτό.
      
      17 –	 Sodba Komisija proti Luksemburgu (navedena v opombi 15).
      
      18 –	 Sodba Komisija proti Luksemburgu (navedena v opombi 15, točka 47).
      
      19 –	Glej klavzulo 1, točka 1, okvirnega sporazuma.
      
      20 –	Točka 4 splošnih ugotovitev okvirnega sporazuma.
      
      21 –	Glej točko 7 splošnih ugotovitev okvirnega sporazuma.
      
      22 –	Točki 4 in 7 splošnih ugotovitev okvirnega sporazuma in prvi odstavek preambule okvirnega sporazuma.
      
      23 –	V prilogi Direktive 2010/18/EU (navedena v opombi 2).
      
      24 –	COM(2008) 637 konč.
      
      25 –	Direktiva Sveta 92/85/EGS z dne 19. oktobra 1992 o uvedbi ukrepov za spodbujanje izboljšav na področju varnosti in zdravja
         pri delu nosečih delavk in delavk, ki so pred kratkim rodile ali dojijo (deseta posebna direktiva v smislu člena 16(1) Direktive
         89/391/EGS), UL L 348, str. 1, v nadaljevanju: Direktiva o materinskem varstvu.
      
      26 –	Glej sodbo Komisija proti Luksemburgu (navedena v opombi 15, točka 32).
      
      27 –	Sodbe Sodišča z dne 20. januarja 2009 v zadevi Schultz-Hoff (C‑350/06 in C‑520/06, ZOdl., str. I‑179, točka 26); z dne
         18. marca 2004 v zadevi Merino Gómez (C‑342/01, Recueil, str. I‑2605, točki 32 in 33); Komisija proti Luksemburgu (navedena
         v opombi 15, točka 33) in z dne 20. septembra 2007 v zadevi Kiiski (C-116/06, ZOdl., str. I-7643, točka 56).
      
      28 –	Sodba Merino Gómez (navedena v opombi 27).
      
      29 –	Glej na primer francosko ([…] au moins trois mois jusqu'à un âge déterminé pouvant aller jusqu'à huit ans, à définir par les États membres et/ou les partenaires
            sociaux), angleško ([…] for at least three months, until a given age up to 8 years to be defined by Member States and/or management and labour) ali grško različico ([…] τουλάχιστον επί τρεις μήνες, μέχρι μιαςορισμένης ηλικίας, η οποία μπορεί να φθάσει μέχρι τα 8 έτη και προσδιορίζεται από τα κράτη μέλη ή/και τους κοινωνικούς εταίρους).
      
      30 –	V Nemčiji za vsakega od staršev do dopolnjenega otrokovega tretjega leta starosti, v drugih državah članicah za oba starša
         skupaj.
      
      31 –	Glej samo 10. uvodno izjavo Direktive 96/34.
      
      32 –	Glej sklepne predloge generalnega pravobranilca Tizzana, predstavljene 18. januarja 2005 v zadevi Komisija proti Luksemburgu
         (C-519/03, ZOdl., str. I-3067, točka 49).