CELEX: 52013PC0556
Language: sv
Date: 2013-07-30
Title: Förslag till RÅDETS BESLUT om undertecknande på Europeiska unionens vägnar av avtalet mellan Europeiska unionen och Republiken Frankrike om tillämpning vad beträffar förvaltningsområdet Saint-Barthélemy av unionslagstiftning om beskattning av inkomster från sparande och om administrativt samarbete i fråga om beskattning

|
			
		
		
		52013PC0556
		
			Förslag till RÅDETS BESLUT om undertecknande på Europeiska unionens vägnar av avtalet mellan Europeiska unionen och Republiken Frankrike om tillämpning vad beträffar förvaltningsområdet Saint-Barthélemy av unionslagstiftning om beskattning av inkomster från sparande och om administrativt samarbete i fråga om beskattning /* COM/2013/0556 final - 2013/0270 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	MOTIVERING
1.           BAKGRUND TILL FÖRSLAGET
Den 1 januari 2012 upphörde ön Saint-Barthélemy i
enlighet med Europeiska rådets beslut 2010/718/EU av den 29 oktober 2010 att
vara ett av unionens yttersta randområden. Ön fick i stället ställning som ett
av de utomeuropeiska länderna och territorierna.
I beslut 2010/718/EU anges att Frankrike har
förbundit sig att ingå de avtal som är nödvändiga för att skydda unionens
intressen i samband med denna förändring.
Med tanke på detta bemyndigade rådet genom ett
beslut av den 20 oktober 2011 som översändes till Europeiska kommissionen den
24 oktober 2011 kommissionen att föra förhandlingar om avtalsvillkoren.
Bemyndigandet avser närmare bestämt ett avtal mellan Europeiska unionen och
Republiken Frankrike (på Saint-Barthélemys vägnar) om tillämpning vad beträffar
förvaltningsområdet Saint-Barthélemy av unionslagstiftning om beskattning av
inkomster från sparande och om administrativt samarbete i fråga om beskattning.
I de förhandlingsdirektiv som bifogas rådsbeslutet
anges särskilt följande:
- Att målet är att ingå ett avtal om tillämpning
vad beträffar Saint-Barthélemy av mekanismerna i rådets direktiv 77/799/EEG[1] och rådets direktiv 2011/16/EU[2] för administrativt samarbete i
fråga om beskattning och mekanismerna i rådets direktiv 2003/48/EG[3] för beskattning av inkomster
från sparande. För detta ändamål bör även ändringar av lagstiftningen på de
områdena beaktas, så att de mekanismer som tillämpas med avseende på
Saint-Barthélemy är likvärdiga med de som tillämpas i den europeiska delen av
Frankrike.
- Att avtalet bör omfatta mekanismerna i de ovan
nämnda direktiven. I fråga om beskattning av inkomster från sparande bör
avtalet omfatta räntebetalningar enligt definitionen i artikel 6 i rådets
direktiv 2003/48/EG och framtida ändringar av den artikeln från betalningsombud
som är etablerade på Saint-Barthélemy till faktiska betalningsmottagare som har
sin hemvist i EU.
- Att avtalet ska ingås för obegränsad tid.
2.           RESULTAT AV SAMRÅD MED
BERÖRDA PARTER
Kommissionen utarbetade på grundval av
bemyndigandet från rådet ett utkast till avtal som blev föremål för
förhandlingar med Frankrike under 2012 och de första månaderna 2013.
Utkastet till avtal blev också föremål för
diskussioner i rådets arbetsgrupp för skattefrågor. Ingen medlemsstat lade in
någon reservation.
3.           FÖRSLAGETS RÄTTSLIGA
ASPEKTER
Det föreliggande förslagets rättsliga grund utgörs
av artiklarna 113 och 115 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt
jämförda med artikel 218.5 och artikel 218.8 andra stycket i fördraget. Den
rättsliga grunden i materiellt hänseende utgörs av artiklarna 113 och 115 i
fördraget. Det mål kring vilket åtgärdens innehåll struktureras är nämligen att
utvidga mekanismerna i direktiv 2011/16/EU och direktiv 2003/48/EG, som grundar
sig på de artiklarna, till att omfatta förbindelserna mellan medlemsstaterna
och Saint-Barthélemy.
Enligt artikel 1 i avtalet ska
medlemsstaterna vad beträffar förvaltningsområdet Saint-Barthélemy tillämpa
- rådets direktiv 2011/16/EU, genom vilket rådets
direktiv 77/799/EEG upphävdes med verkan den 1 januari 2013,
- rådets direktiv 2003/48/EG, och
- därmed sammanhängande akter.
Genom artikel 1.3 och artikel 2
görs avtalet dynamiskt, på så vis att sådana delegerade akter,
genomförandeakter[4]
och ändringsakter som antas på grundval av de båda direktiven kommer att
omfattas av avtalet. Detta är nödvändigt för att säkerställa att ärenden som
rör enbart Europeiska unionen, å ena sidan, och ärenden som rör medlemsstater
och Saint-Barthélemy, å andra sidan, vid varje tillfälle behandlas lika.
I syfte att säkerställa samstämmighet med de
nationella åtgärder för införlivande av rådsdirektiven 2011/16/EU och
2003/48/EG som vidtagits eller kommer att vidtas av medlemsstaterna anges i artikel 3
vad som menas med behöriga myndigheter, centrala kontaktkontor, kontaktorgan
och behöriga tjänstemän.
Republiken Frankrike ska för Europeiska
kommissionen lägga fram statistik och information om tillämpningen på
förvaltningsområdet Saint-Barthélemy av avtalet (artikel 4).
I fråga om tvistlösning anges följande i avtalet:
- Om genomförandet eller tolkningen av avtalet ger
upphov till ett problem eller orsakar ovisshet i förbindelserna mellan den
behöriga myndigheten för förvaltningsområdet Saint-Barthélemy och en eller
flera behöriga myndigheter i medlemsstaterna, ska de behöriga myndigheterna
bemöda sig om att lösa frågan i samförstånd (artikel 5). De
ska underrätta Europeiska kommissionen om resultatet av sina överläggningar,
och Europeiska kommissionen ska därefter underrätta de medlemsstater som inte
deltagit i överläggningarna. Vad beträffar tolkningsfrågor får Europeiska
kommissionen delta i överläggningarna om någon av de behöriga myndigheterna
begär detta.
- I händelse av tvister mellan de avtalsslutande
parterna om tolkningen eller tillämpningen av avtalet ska parterna mötas innan
frågan eventuellt hänskjuts till Europeiska unionens domstol (artikel 6).
Domstolen ska ha exklusiv behörighet att lösa tvister mellan de avtalsslutande
parterna om tolkningen eller tillämpningen av avtalet.
Formaliteterna för avtalets ikraftträdande anges i
artikel 7.
I enlighet med förhandlingsdirektiven anges i artikel 8
att avtalet ingås för obegränsad tid. Parterna ges dock möjlighet att säga upp
avtalet på diplomatisk väg.
2013/0270 (NLE)
Förslag till
RÅDETS BESLUT
om undertecknande på Europeiska unionens
vägnar av avtalet mellan Europeiska unionen och Republiken Frankrike om
tillämpning vad beträffar förvaltningsområdet Saint-Barthélemy av
unionslagstiftning om beskattning av inkomster från sparande och om
administrativt samarbete i fråga om beskattning
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT
DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska
unionens funktionssätt, särskilt artiklarna 113 och 115 jämförda med artikel
218.5 och artikel 218.8 andra stycket,
med beaktande av Europeiska kommissionens
förslag, och
av följande skäl:
(1)       Den 1 januari 2012 upphörde
ön Saint-Barthélemy i enlighet med Europeiska rådets beslut 2010/718/EU av den
29 oktober 2010 om ändring av ön Saint-Barthélemys ställning i förhållande till
Europeiska unionen[5]
att vara ett av unionens yttersta randområden. Ön fick i stället ställning som
ett av de utomeuropeiska länder och territorier som avses i fjärde delen i
fördraget om Europeiska unionens funktionssätt. Republiken Frankrike har
förbundit sig att ingå de avtal som är nödvändiga för att skydda unionens
intressen i samband med denna förändring, bl.a. för att säkerställa att
mekanismerna i direktiv 2011/16/EU[6]
och direktiv 2003/48/EG[7]
kommer att tillämpas med avseende på Saint-Barthélemy även efter ändringen av
öns ställning.
(2)       Kommissionen har i enlighet
med rådets bemyndigande för denna av den 20 oktober 2011 fört förhandlingar med
Republiken Frankrike om ett avtal mellan Europeiska unionen och Republiken
Frankrike om tillämpning vad beträffar förvaltningsområdet Saint-Barthélemy av
unionslagstiftning om beskattning av inkomster från sparande och om
administrativt samarbete i fråga om beskattning.
(3)       Målet med avtalet är att
säkerställa att de mekanismer i de båda direktiven som särskilt syftar till att
bekämpa gränsöverskridande skatteundandragande och skatteflykt kommer att
tillämpas med avseende på Saint-Barthélemy trots ändringen av öns ställning.
(4)       Avtalet bör undertecknas på
unionens vägnar, med förbehåll för att det ingås vid en senare tidpunkt.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Undertecknande av avtalet mellan Europeiska
unionen och Republiken Frankrike om tillämpning vad beträffar
förvaltningsområdet Saint-Barthélemy av unionslagstiftning om beskattning av
inkomster från sparande och om administrativt samarbete i fråga om beskattning
godkänns härmed på unionens vägnar, med förbehåll för att avtalet ingås.
Texten till avtalet åtföljer detta beslut.
Artikel 2
Rådets
generalsekretariat ska utforma en fullmakt genom vilken den eller de personer
som anges av avtalets förhandlare bemyndigas att underteckna avtalet, med
förbehåll för att det ingås.
Artikel 3
Detta beslut träder i kraft samma dag som det
antas.
Utfärdat i Bryssel den 
                                                                       På
rådets vägnar
                                                                       Ordförande
BILAGA
Avtal mellan Europeiska unionen och
Republiken Frankrike om tillämpning vad beträffar förvaltningsområdet
Saint-Barthélemy av unionslagstiftning om beskattning av inkomster från
sparande och om administrativt samarbete i fråga om beskattning
EUROPEISKA UNIONEN, företrädd av Europeiska
kommissionen,
och
REPUBLIKEN FRANKRIKE, vad beträffar
förvaltningsområdet Saint-Barthélemy,
har beslutat att ingå detta avtal av följande
skäl:
(1) Förvaltningsområdet Saint-Barthélemy utgör
en integrerad del av Republiken Frankrike men utgör sedan den 1 januari 2012 i
enlighet med Europeiska rådets beslut 2010/718/EU av den 29 oktober 2010 om
ändring av ön Saint-Barthélemys ställning i förhållande till Europeiska unionen[8] inte längre en del av
Europeiska unionen.
(2) För att även fortsättningsvis skydda
unionens intressen – särskilt genom att bekämpa gränsöverskridande
skatteundandragande och skatteflykt – är det nödvändigt att försäkra sig om att
unionslagstiftning om beskattning av inkomster från sparande i form av räntebetalningar
och om administrativt samarbete i fråga om beskattning fortsätter att tillämpas
vad beträffar förvaltningsområdet Saint-Barthélemy. Det är också nödvändigt att
försäkra sig om att ändringar av denna unionslagstiftning tillämpas vad
beträffar förvaltningsområdet Saint-Barthélemy.
DE AVTALSSLUTANDE PARTERNA HAR ENATS OM
FÖLJANDE.
Artikel 1
Tillämpning av direktiven 2011/16/EU och 2003/48/EG och därmed
sammanhängande akter
1. Republiken Frankrike och de andra
medlemsstaterna ska vad beträffar förvaltningsområdet Saint-Barthélemy tillämpa
direktiv 2011/16/EU och de bestämmelser som de antagit för att införliva
direktivet.
2. Republiken Frankrike och de andra
medlemsstaterna ska vad beträffar förvaltningsområdet Saint-Barthélemy tillämpa
direktiv 2003/48/EG och de bestämmelser som de antagit för att införliva
direktivet.
3. Republiken Frankrike och de andra
medlemsstaterna ska vad beträffar förvaltningsområdet Saint-Barthélemy tillämpa
sådana unionsakter som antagits på grundval av de direktiv som anges i punkterna
1 och 2.
4. De avtalsslutande parterna preciserar att
Europeiska kommissionen vad beträffar förvaltningsområdet Saint-Barthélemy ska
ha samma uppgifter som de som föreskrivs i direktiven 2011/16/EU och 2003/48/EG
och därmed sammanhängande rättsakter som antagits av rådet, för att underlätta
det administrativa samarbetet mellan medlemsstaternas behöriga myndigheter.
Artikel 2
Tillämplig version av de unionsakter som avses i detta avtal
Hänvisningarna i detta avtal till direktiven
2011/16/EU och 2003/48/EG och de andra unionsakter som avses i artikel 1.3
och 1.4 ska anses som hänvisningar till direktiven och akterna i den gällande
versionen vid den relevanta tidpunkten, dvs. i förekommande fall i deras
lydelse enligt ändringsakterna.
Artikel 3
Behöriga myndigheter, centrala kontaktkontor, kontaktorgan och behöriga
tjänstemän
De avtalsslutande parterna preciserar att de
behöriga myndigheter som medlemsstaterna utsett enligt direktiv 2003/48/EG och
de behöriga myndigheter, centrala kontaktkontor, kontaktorgan och behöriga
tjänstemän som medlemsstaterna utsett enligt direktiv 2011/16/EU ska tilldelas
samma uppgifter och befogenheter vid tillämpning av bestämmelserna i direktiven
vad beträffar förvaltningsområdet Saint-Barthélemy enligt artikel 1.
Artikel 4
Kontroll
Republiken Frankrike ska för Europeiska
kommissionen lägga fram statistik och information om tillämpningen på
förvaltningsområdet Saint-Barthélemy av detta avtal, i samma utsträckning, i
samma former och vid samma tidpunkter som den statistik och information som ska
läggas fram om hur direktiven 2011/16/EU och 2003/48/EG fungerar vad beträffar
de franska territorier på vilka direktiven är tillämpliga.
Artikel 5
Samförståndsförfarande mellan de behöriga myndigheterna
1. Om genomförandet eller tolkningen av detta
avtal ger upphov till ett problem eller orsakar ovisshet i förbindelserna
mellan den behöriga myndigheten för förvaltningsområdet Saint-Barthélemy och en
eller flera behöriga myndigheter i medlemsstaterna, ska de behöriga
myndigheterna bemöda sig om att lösa frågan i samförstånd. De ska underrätta
Europeiska kommissionen om resultatet av sina överläggningar, och Europeiska
kommissionen ska därefter underrätta de medlemsstater som inte deltagit i
överläggningarna.
2. Vad beträffar tolkningsfrågor får
Europeiska kommissionen delta i överläggningarna om någon av de behöriga
myndigheter som avses i punkt 1 begär detta.
Artikel 6
Lösning av tvister mellan de avtalsslutande parterna
1. I händelse av
tvister mellan de avtalsslutande parterna om tolkningen eller tillämpningen av
avtalet ska parterna mötas innan frågan eventuellt hänskjuts till Europeiska
unionens domstol enligt punkt 2.
2. Europeiska
unionens domstol ska ha exklusiv behörighet att lösa tvister mellan de
avtalsslutande parterna om tolkningen eller tillämpningen av avtalet. Talan vid
domstolen får väckas av någon av de avtalsslutande parterna.
Artikel 7
Ikraftträdande
De avtalsslutande parterna ska till varandra anmäla
avslutandet av de förfaranden som är nödvändiga för avtalets ikraftträdande.
Avtalet får verkan dagen efter det att den andra anmälan har mottagits.
Artikel 8
Varaktighet och uppsägning
Detta avtal ingås för obegränsad tid, med
förbehåll för någon av de avtalsslutande parternas uppsägning av avtalet genom
skriftligt meddelande till den andra avtalsslutande parten på diplomatisk väg.
Avtalet upphör att gälla tolv månader efter det att ett sådant meddelande har
mottagits.
Artikel 9
Språk
Detta avtal är
upprättat i två exemplar på bulgariska, danska, engelska, estniska, finska, franska,
grekiska, italienska, kroatiska, lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska,
polska, portugisiska, rumänska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska,
tjeckiska, tyska och ungerska språken, vilka alla texter är lika giltiga.
Utfärdat i … den
….
För Europeiska unionen            För
Republiken Frankrike
[1]               Rådets direktiv 77/799/EEG av den 19 december 1977 om
ömsesidigt bistånd mellan medlemsstaternas behöriga myndigheter i fråga om
direkt beskattning och skatter på försäkringspremier (EGT L 336, 27.12.1977, s.
15).
[2]               Rådets
direktiv 2011/16/EU av den 15 februari 2011 om administrativt samarbete i fråga
om beskattning och om upphävande av direktiv 77/799/EEG (EUT L 64, 11.3.2011,
s. 1).
[3]               Rådets direktiv 2003/48/EG av den 3 juni 2003 om
beskattning av inkomster från sparande i form av räntebetalningar (EUT L 157,
26.6.2003, s. 38).
[4]               Detta föregriper inte på något sätt medlemsstaternas
ståndpunkt i rådet när det gäller att besluta huruvida kommissionen ska
tilldelas delegerade befogenheter eller genomförandebefogenheter.
[5]               EUT L 325, 9.12.2010, s. 4.
[6]               Rådets
direktiv 2011/16/EU av den 15 februari 2011 om administrativt samarbete i fråga
om beskattning och om upphävande av direktiv 77/799/EEG (EUT L 64, 11.3.2011,
s. 1).
[7]               Rådets direktiv 2003/48/EG av den 3 juni 2003 om
beskattning av inkomster från sparande i form av räntebetalningar (EUT L 157,
26.6.2003, s. 38).
[8]               EUT L 325, 9.12.2010, s. 4.