CELEX: 32005R1112
Language: sl
Date: 2005-06-24 00:00:00
Title: Uredba Sveta (ES) št. 1112/2005 z dne 24. junija 2005 o spremembi Uredbe (ES) št. 2062/94 o ustanovitvi Evropske agencije za varnost in zdravje pri delu

15.7.2005   
            
            
               SL
            
            
               Uradni list Evropske unije
            
            
               L 184/5
            
         
      UREDBA SVETA (ES) št. 1112/2005
   z dne 24. junija 2005
   o spremembi Uredbe (ES) št. 2062/94 o ustanovitvi Evropske agencije za varnost in zdravje pri delu
   SVET EVROPSKE UNIJE JE –
   ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 308 Pogodbe,
   ob upoštevanju predloga Komisije, predloženega po posvetovanju s Svetovalnim odborom za varnost in zdravje pri delu,
   ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta (1),
   ob upoštevanju naslednjega:
   
               (1)
            
            
               Uredba Sveta (ES) št. 2062/94 z dne 18. julija 1994 o ustanovitvi Evropske agencije za varnost in zdravje pri delu (2) vsebuje določbe glede ciljev, nalog in organizacije Agencije in zlasti njenega upravnega odbora. Navedene določbe so bile spremenjene po pristopu Avstrije, Finske in Švedske, saj je bilo treba vključiti nove člane v upravni odbor.
            
         
               (2)
            
            
               Varnost in zdravje pri delu, ključni dejavnik pri spodbujanju kakovosti zaposlovanja, predstavlja enega najpomembnejših področij socialne politike Evropske unije. V sporočilu Komisije o „Prilagajanju spremembam pri delu in v družbi: nova strategija Skupnosti na področju varnosti in zdravja pri delu 2002–2006“ z dne 11. marca 2002 se poudarja pomen vloge, ki jo ima Evropska agencija za varnost in zdravje pri delu, v nadaljevanju „Agencija“, pri spodbujanju, ozaveščanju in načrtovanju aktivnosti, ki so potrebne za uresničitev ciljev navedene strategije.
            
         
               (3)
            
            
               V Resoluciji Sveta z dne 3. junija 2002 o Sporočilu Komisije: „Prilagajanje spremembam pri delu in v družbi: nova strategija Skupnosti na področju varnosti in zdravja pri delu (2002–2006)“ (3) se zahteva, da ima Agencija vodilno vlogo pri zbiranju in širjenju informacij o dobri praksi, ozaveščanju in predvidevanju tveganja. Svet poziva Komisijo, da spričo prihodnje širitve spodbuja države članice in socialne partnerje k sodelovanju na evropski ravni prek Agencije; obenem pozdravlja njeno namero, da v luči poročila o zunanji oceni in mnenja Svetovalnega odbora o tem poročilu poda predlog za izboljšanje delovanja in nalog Agencije.
            
         
               (4)
            
            
               V Resoluciji Evropskega parlamenta z dne 23. oktobra 2002 o Sporočilu Komisije: „Prilagajanje spremembam pri delu in v družbi: nova strategija Skupnosti na področju varnosti in zdravja pri delu 2002–2006“ prav tako podpira vodilno vlogo Agencije kot ključne institucije pri izvajanju aktivnosti na področju varnosti in zdravja pri delu na ravni Skupnosti ter obenem izraža upanje, da si bosta Evropska fundacija za izboljšanje življenjskih in delovnih razmer in Agencija še naprej prizadevali za boljše medsebojno sodelovanje skladno z njunima vlogama na tem področju.
            
         
               (5)
            
            
               V mnenju Evropskega ekonomsko-socialnega odbora z dne 17. junija 2002 glede Sporočila Komisije o novi strategiji Skupnosti na področju varnosti in zdravja pri delu (2002–2006) (4) se poudarjata vloga Agencije pri ocenjevanju tveganj in potreba po rednih stikih z Evropsko fundacijo za izboljšanje življenjskih in delovnih razmer, z namenom, da bi se izognili podvajanju in spodbudili sodelovanje.
            
         
               (6)
            
            
               V Sporočilu Komisije o oceni Evropske agencije, ki je bilo pripravljeno v skladu s členom 23 Uredbe (ES) št. 2062/94 in temelji na zunanji oceni iz leta 2001 ter na prispevkih upravnega odbora in Svetovalnega odbora Komisije za varnost in zdravje pri delu, je poudarjena potreba po spremembi Uredbe (ES) št. 2062/94, da se ohranita uspešnost in učinkovitost Agencije in njenih struktur upravljanja.
            
         
               (7)
            
            
               Evropski parlament je pozval Komisijo, naj preuči sestavo in način dela odborov agencij ter poda ustrezne predloge.
            
         
               (8)
            
            
               Upravni odbori Agencije, Evropskega centra za razvoj poklicnega usposabljanja in Evropske fundacije za izboljšanje življenjskih in delovnih razmer so predložili Komisiji skupno mnenje o vodenju in delovanju odborov v prihodnosti.
            
         
               (9)
            
            
               Predstavniki vlad, organizacij delodajalcev in organizacij delavcev zagotavljajo tripartitno vodenje Agencije, Evropskega centra za razvoj poklicnega usposabljanja in Evropske fundacije za izboljšanje življenjskih in delovnih razmer, kar je ključnega pomena za uspeh navedenih organov.
            
         
               (10)
            
            
               Udeležba socialnih partnerjev pri vodenju navedenih treh organov Skupnosti pomeni posebnost, zaradi katere se morajo ravnati v skladu s skupnimi pravili.
            
         
               (11)
            
            
               Bistveno je, da so v okviru tripratitnega odbora prisotne tri skupine, sestavljene iz predstavnikov vlad, delodajalcev in delavcev, ter da se imenuje koordinatorja za skupini delodajalcev in delavcev. To ureditev je torej treba formalizirati in jo razširiti še na skupino vladnih predstavnikov. Skladno s smernicami za razvoj bodočih organov Skupnosti, in zlasti potrebo po zastopanosti ustreznih interesnih skupin znotraj odborov teh organov, ter skladno z načelom zagotavljanja aktivnejše vloge socialnih partnerjev pri razvoju programa socialne politike, o katerem so soglašali voditelji držav in vlad, imajo vsi člani odbora (predstavniki vlad, delodajalcev, delavcev in Komisije) enotno vsak po en glas.
            
         
               (12)
            
            
               Z ohranitvijo tripartitne zastopanosti iz vsake države članice se zagotovi vpletenost vseh pomembnejših interesnih skupin ter upoštevanje raznolikosti interesov in pristopov, ki so značilni za socialna vprašanja.
            
         
               (13)
            
            
               Treba je predvideti, kako bo prihodnja širitev Unije dejansko vplivala na Agencijo. Treba je prilagoditi sestavo njenega odbora, tako da se upošteva pristop novih držav članic.
            
         
               (14)
            
            
               Biro, ki ga predvideva poslovnik odbora, je treba okrepiti, da se zagotovita nepretrganost delovanja Agencije in učinkovitost njenega odločanja. Sestava biroja mora še nadalje odražati tripartitno strukturo upravnega odbora.
            
         
               (15)
            
            
               V skladu s členom 3 Pogodbe si Skupnost prizadeva odpraviti neenakosti in spodbujati enakost med moškimi in ženskami pri vseh aktivnostih. Primerno je torej poskrbeti za spodbujanje uravnotežene zastopanosti moških in žensk v sestavi upravnega odbora.
            
         
               (16)
            
            
               Uredbo (ES) št. 2062/94 je treba zato ustrezno spremeniti.
            
         
               (17)
            
            
               Pogodba za sprejetje te uredbe ne določa drugih pooblastil, kot tistih iz člena 308 –
            
         SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:
   Člen 1
   Uredba (ES) št. 2062/94 se spremeni:
   
               1.
            
            
               Člen 2 se nadomesti:
               „Člen 2
               Cilj
               Cilj Agencije je organom Skupnosti, državam članicam, socialnim partnerjem in tistim, ki se ukvarjajo s vprašanji varnosti in zdravja pri delu, zagotoviti uporabne tehnične, znanstvene in gospodarske informacije s področja varnosti in zdravja pri delu, da bi izboljšali delovno okolje na področju varnosti in zdravja delavcev, kot je predvideno v Pogodbi in s poznejšimi strategijami in akcijskimi programi Skupnosti glede varnosti in zdravja na delovnem mestu.“
            
         
               2.
            
            
               Člen 3 se spremeni:
               
                           (a)
                        
                        
                           Odstavek 1 se spremeni:
                           
                                       (i)
                                    
                                    
                                       Točki (a) in (b) se nadomestita:
                                       
                                                   „(a)
                                                
                                                
                                                   zbira, analizira in razširja tehnične, znanstvene in gospodarske informacije v državah članicah, tako da jih posreduje organom Skupnosti, državam članicam in zainteresiranim strankam; zbiranje se opravlja z namenom opredeliti tveganja in dobro prakso, kakor tudi obstoječe nacionalne prednostne naloge in programe, ter zagotoviti potrebne podatke za prednostne naloge in programe Skupnosti;
                                                
                                             
                                                   (b)
                                                
                                                
                                                   zbira in analizira tehnične, znanstvene in gospodarske informacije o raziskavah s področja varnosti in zdravja pri delu in o drugih raziskovalnih dejavnostih, povezanih z varnostjo in zdravjem pri delu, ter razširja izsledke raziskav in raziskovalnih dejavnosti;“
                                                
                                             
                                 
                                       (ii)
                                    
                                    
                                       Točki (h) in (i) se nadomestita:
                                       
                                                   „(h)
                                                
                                                
                                                   zagotavlja tehnične, znanstvene in gospodarske podatke o metodah in orodjih za izvajanje preventivnih aktivnosti, opredeli najboljšo prakso in spodbuja preventivno ukrepanje, pri čemer je zlasti pozorna na posebne težave majhnih in srednje velikih gospodarskih družb. Kar zadeva primere dobre prakse, se mora Agencija zlasti osredotočiti na primere, ki predstavljajo praktična orodja za pripravo ocene tveganja na področju varnosti in zdravja pri delu, in na prepoznavanje ukrepov, ki jih je treba sprejeti za odpravo in zmanjšanje tveganj;
                                                
                                             
                                                   (i)
                                                
                                                
                                                   sodeluje pri pripravi prihodnjih strategij in akcijskih programov Skupnosti za zagotavljanje varnosti in zdravja pri delu, brez poseganja v pristojnosti Komisije;“
                                                
                                             
                                 
                                       (iii)
                                    
                                    
                                       Doda se naslednja točka (j):
                                       
                                                   „(j)
                                                
                                                
                                                   Agencija zagotavlja, da so posredovane informacije razumljive končnim uporabnikom. Za uresničitev tega cilja tesno sodeluje z nacionalnimi informacijskimi točkami (Focal Points) iz člena 4(1), v skladu z določbami člena 4(2).“
                                                
                                             
                                 
                     
                           (b)
                        
                        
                           Odstavek 2 se nadomesti:
                           „2.   Agencija kar najtesneje sodeluje z obstoječimi institucijami, fundacijami, strokovnimi organi in programi na ravni Skupnosti, da bi se izognila podvajanju. Agencija predvsem zagotavlja primerno sodelovanje z Evropsko fundacijo za izboljšanje življenjskih in delovnih razmer, ne da bi to vplivalo na njene cilje.“
                        
                     
         
               3.
            
            
               Člen 4 se spremeni:
               
                           (a)
                        
                        
                           V členu 4 se odstavek 1 nadomesti:
                           „1.   Agencija vzpostavi mrežo, ki vključuje:
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       glavne sestavne elemente nacionalnih informacijskih mrež, ki vključujejo nacionalne organizacije socialnih partnerjev, v skladu z nacionalno zakonodajo in/ali prakso,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       nacionalne informacijske točke (Focal Points),
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       morebitne prihodnje tematske centre.“
                                    
                                 
                     
                           (b)
                        
                        
                           V členu 4(2) se prvi in drugi pododstavek nadomestita:
                           „2.   Države članice Agencijo redno obveščajo o članih nacionalnih informacijskih mrež za varnost in zdravje pri delu kot tudi vseh institucijah, ki bi po njihovem mnenju lahko prispevale k delu Agencije, pri čemer upoštevajo, da je treba zagotoviti najširšo možno pokritost svojega ozemlja.
                           Pristojni državni organi ali nacionalna institucija, ki jo ti organi določijo kot nacionalno informacijsko točko (Focal Point), usklajujejo in/ali posredujejo Agenciji nacionalne informacije, in sicer na podlagi sporazuma med vsako posamezno informacijsko točko (Focal Point) in Agencijo na osnovi sprejetega programa dela Agencije.
                           Državni organi upoštevajo stališče socialnih partnerjev na nacionalni ravni, skladno z nacionalno zakonodajo in/ali prakso.“
                        
                     
         
               4.
            
            
               Doda se (nov) člen 7A:
               „Člen 7A (novo)
               Vodstvo in upravljanje
               Vodstveni organi in organi upravljanja Agencije so:
               
                           (a)
                        
                        
                           upravni odbor;
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           biro;
                        
                     
                           (c)
                        
                        
                           direktor.“
                        
                     
         
               5.
            
            
               Člen 8 se nadomesti:
               „Člen 8
               Upravni odbor
               1.   Upravni odbor sestavljajo:
               
                           (a)
                        
                        
                           iz vsake države članice po en član, ki zastopa vlado;
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           iz vsake države članice po en član, ki zastopa organizacije delodajalcev;
                        
                     
                           (c)
                        
                        
                           iz vsake države članice po en član, ki zastopa organizacije delavcev;
                        
                     
                           (d)
                        
                        
                           trije člani, ki zastopajo Komisijo.
                        
                     2.   Člane iz točk (a), (b) in (c) odstavka 1 imenuje Svet izmed članov in namestnikov Svetovalnega odbora za varnost in zdravje pri delu.
               Člani iz odstavka 1(a) se imenujejo na predlog držav članic.
               Člani iz odstavka 1(b) in (c) bodo imenovani na predlog predstavnikov za stike z javnostjo posameznih skupin pri odboru.
               Predlogi treh skupin znotraj Svetovalnega odbora za varnost in zdravje pri delu se posredujejo Svetu; poslati se morajo tudi Komisiji v vednost.
               Svet istočasno in pod enakimi pogoji kot člane imenuje namestnike, ki se udeležijo sestankov upravnega odbora le, če je član odsoten.
               Komisija imenuje člane, ki jo zastopajo, in njihove namestnike, ob upoštevanju uravnotežene zastopanosti moških in žensk.
               Države članice, organizacije delodajalcev in organizacije delavcev si ob predložitvi seznamov kandidatov prizadevajo zagotoviti, da sestava Upravnega odbora pravično odraža različne gospodarske dejavnosti ter da so moški in ženske uravnoteženo zastopani. Seznami se predložijo v treh mesecih po ponovnem imenovanju članov Svetovalnega odbora za varnost in zdravje pri delu v skladu z določbami členov 3(3) in (4) ter 4(1) Sklepa Sveta z dne 22. julija 2003 o vzpostavitvi svetovalnega odbora za varnost in zdravje pri delu (5).
               Seznam članov upravnega odbora Svet objavi v Uradnem listu Evropske unije ter Agencija na svoji spletni strani.
               3.   Mandat članov upravnega odbora traja tri leta in se ga lahko podaljša.
               Mandat članov upravnega odbora, ki opravljajo svojo funkcijo na dan začetka veljavnosti te uredbe, se izjemoma podaljša, dokler se ne imenuje nov upravni odbor v skladu z določbami odstavka 2 zgoraj.
               Po poteku mandata ali v primeru odstopa opravljajo člani svojo funkcijo do ponovnega imenovanja ali do zamenjave.
               4.   Predstavniki vlad, organizacij delodajalcev in organizacij delavcev tvorijo vsak svojo skupino znotraj upravnega odbora. Vsaka skupina določi koordinatorja, ki je zadolžen za predstavitev stališč skupine na sestankih upravnega odbora. Koordinatorja skupin delodajalcev in delavcev sta predstavnika svojih organizacij na evropski ravni. Koordinatorji, ki niso člani upravnega odbora v smislu odstavka 1, sodelujejo pri sestankih, vendar nimajo glasovalne pravice.
               Upravni odbor izvoli predsednika in tri podpredsednike, po enega iz vsake izmed treh zgoraj navedenih skupin in enega izmed predstavnikov Komisije, za dobo enega leta. Mandat se lahko podaljša.
               5.   Predsednik skliče upravni odbor vsaj enkrat letno. Predsednik skliče dodatne sestanke na zahtevo vsaj ene tretjine članov upravnega odbora.
               6.   Upravni odbor odloča z absolutno večino svojih članov, ki imajo vsak en glas. Toda odločitve v okviru letnega programa dela, ki imajo proračunske posledice za nacionalne informacijske točke (Focal Points), zahtevajo tudi soglasje večine vladnih predstavnikov.
               Upravni odbor določi pisni postopek sprejemanja odločitev, za katerega smiselno veljajo pogoji iz prvega pododstavka.
               7.   Po prejemu mnenja Komisije sprejme upravni odbor svoj poslovnik, v katerem je določena praktična ureditev svojih aktivnosti. Poslovnik se v informativne namene posreduje Evropskemu parlamentu in Svetu. Svet lahko kljub temu spremeni ta poslovnik z navadno večino v obdobju treh mesecev po prejemu.
               8.   Upravni odbor oblikuje biro z 11 člani. Biro sestavljajo predsednik in trije podpredsedniki upravnega odbora, po en koordinator za vsako skupino iz prvega pododstavka odstavka 4 in dodatni predstavnik vsake skupine ter Komisije. Vsaka skupina lahko določi največ tri namestnike, ki se udeležijo sestankov biroja, če so člani odsotni.
               9.   Brez poseganja v pristojnosti direktorja, kakor so določene v členu 11, biro, pooblaščen s strani upravnega odbora, nadzoruje izvajanje odločitev upravnega odbora ter sprejme vse ukrepe, ki so potrebni za ustrezno upravljanje Agencije med sestanki upravnega odbora. Upravni odbor ne sme prenesti na biro pristojnosti iz členov 10, 13, 14 in 15.
               10.   Upravni odbor odloča o številu letnih sestankov biroja. Predsednik skliče dodatne sestanke biroja na zahtevo njegovih članov.
               11.   Biro sprejema odločitve soglasno. Če soglasja ni mogoče doseči, biro predloži zadevo v odločanje upravnemu odboru.
               12.   Upravni odbor je v celoti in pravočasno obveščen o aktivnostih in odločitvah biroja.
            
         
               6.
            
            
               V členu 9 se doda naslednji pododstavek:
               „Predsednik upravnega odbora in direktor Evropske fundacije za izboljšanje življenjskih in delovnih razmer lahko prisostvujeta sestankom upravnega odbora kot opazovalca.“
            
         
               7.
            
            
               Člen 10 se spremeni:
               
                           (a)
                        
                        
                           V členu 10(1) se prvi pododstavek nadomesti:
                           „1.   Upravni odbor določi strateške cilje Agencije. Upravni odbor v prvi vrsti sprejme proračun, letni program ter štiriletni tekoči program Agencije na podlagi osnutka, ki ga pripravi direktor, naveden v členu 11, in po posvetovanju s službami Komisije in Svetovalnim odborom za varnost in zdravje pri delu.“
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           V členu 10(1) se črta četrti pododstavek;
                        
                     
         
               8.
            
            
               V členu 11 se odstavek 2 nadomesti:
               „2.   Direktor je zakoniti zastopnik Agencije in je odgovoren za:
               
                           (a)
                        
                        
                           pravilno pripravo in izvajanje odločitev in programov, ki jih sprejmeta upravni odbor in biro;
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           upravljanje in tekoče vodenje Agencije;
                        
                     
                           (c)
                        
                        
                           pripravo in objavo poročila iz člena 10(2);
                        
                     
                           (d)
                        
                        
                           opravljanje predpisanih nalog;
                        
                     
                           (e)
                        
                        
                           kadrovske zadeve;
                        
                     
                           (f)
                        
                        
                           pripravo sestankov upravnega odbora in biroja.“
                        
                     
         
               9.
            
            
               V angleški različici se izraz „Administrative Board“ nadomesti z izrazom „Governing Board“; ta sprememba se ne nanaša na slovensko različico.
            
         Člen 2
   Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
   
      Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
      V Luxembourgu, 24. junija 2005
      
         
            Za Svet
         
         
            Predsednik
         
         L. LUX
         
      
   
   
      (1)  Mnenje z dne 28. aprila 2005. (še ni objavljeno v UL).
   
      (2)  UL L 216, 20.8.1994, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1654/2003 (UL L 245, 29.9.2003, str. 38).
   
      (3)  UL C 161, 5.7.2002, str. 1.
   
      (4)  UL C 241, 7.10.2002, str. 100.
   
   
      (5)  UL C 218, 13.9.2003, str. 1.“