CELEX: 31978L0473
Language: bg
Date: 1978-05-30 00:00:00
Title: Директива на Съвета от 30 май 1978 година относно координирането на законовите, подзаконовите и административните разпоредби относно съзастраховане в Общността

Важна правна забележка

|

31978L0473

Официален вестник n° L 151 , 07/06/1978 стр. 0025 - 0027 специално финландско издание: глава 6 том 2 стр. 0003  специално гръцко издание: глава 06 том 2 стр. 0014  специално шведско издание: глава 6 том 2 стр. 0003  специално испанско издание: глава 06 том 2 стр. 0028  специално португалско издание глава 06 том 2 стр. 0028  специално чешко издание глава 06 том 01 стр. 64  - 66 специално испанско издание глава 06 том 01 стр. 64  - 66 специално унгарско издание глава 06 том 01 стр. 64  - 66 специално литвийско издание глава 06 том 01 стр. 64  - 66 LV.ES глава 06 том 01 стр. 64  - 66 MT.ES глава 06 том 01 стр. 64  - 66 PL.ES глава 06 том 01 стр. 64  - 66 SK.ES глава 06 том 01 стр. 64  - 66 специално словенско издание глава 06 том 01 стр. 64  - 66

		19780530Директива на Съветаот 30 май 1978 годинаотносно координирането на законовите, подзаконовите и административните разпоредби относно съзастраховане в Общността(78/473/EИО)СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,като взе предвид Договора за създаване на Европейската икономическа общност и по-специално член 57, параграф 2 и член 66 от него,като взе предвид предложението на Комисията,като взе предвид становището на Асамблеята [1],като взе предвид становището на Икономическия и социален комитет [2],като има предвид, че ефективното упражняване на съзастрахователна дейност в Общността следва да се улесни чрез минимална координация, за да се предотврати нарушаване на конкуренцията и неравното третиране, без това да се отразява на съществуващата свобода в няколко държави-членки;като има предвид, че такова координиране обхваща единствено операциите по съзастраховане с най-голяма икономическа значимост, т.е. онези, които поради своето естество или размер могат да бъдат предмет на международно съзастраховане;като има предвид, че по този начин настоящата директива представлява първа стъпка към координирането на всички операции, които могат да се извършват по силата на свободата на предоставяне на услуги; като има предвид, че всъщност това координиране е предмет на предложението за втора директива на Съвета за координиране на законовите, подзаконовите и административните разпоредби относно прякото застраховане, различно от животозастраховане, и за определяне на разпоредби за улесняване на ефективното упражняване на свободата на предоставяне на услуги, предложени от Комисията на Съвета на 30 декември 1975 г. [3];като има предвид, че водещият застраховател е поставен в по-добра позиция от останалите съзастрахователите при оценяване на исковете и определяне на минималната сума на резервите за просрочени искове;като има предвид, че в момента тече работата по ликвидация на застрахователни предприятия; като има предвид, че на този етап трябва да се предвиди разпоредба в случай на прекратяване бенефициентите по договори за съзастраховане в Общността да се ползват с равно третиране спрямо бенефициентите по другите застрахователни дейности, независимо от националността на тези лица;като има предвид, че следва да се предвиди специално сътрудничество в областта на съзастраховане в Общността, както между компетентните надзорни органи в държавите-членки, така и между тези органи и Комисията; като има предвид, че всички практики, които биха могли да сочат неправомерно отклонение от целите на настоящата директива също трябва да се разгледат в хода на това сътрудничество,ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:ДЯЛ IОбщи разпоредбиЧлен 11. Настоящата директива се прилага за посочените в член 2 операции по съзастраховане в Общността, които се отнасят до рискове, класифицирани в точка A 4, 5, 6, 7, 8, 9, 11, 12, 13 и 16 от приложението към Първата Директива на Съвета от 24 юли 1973 г. относно координирането на законовите, подзаконовите и административните разпоредби относно достъпа до и упражняването на пряка застрахователна дейност, различна от животозастраховане [4], оттук нататък наричана "Първата директива за координиране".Тя не се прилага, обаче, за операциите по съзастраховане в Общността, които покриват рисковете, класифицирани в точка A 13, които се отнасят до вреди, произтичащи от ядрени източници или медицински продукти. Изключването на застраховките за вреди, произтичащи от медицински продукти се разглежда от Съвета в срок от пет години от уведомяването на настоящата директива.2. Настоящата директива се прилага за посочените в първата алинея на параграф 1 рискове, които поради своето естеството и размер налагат участието на няколко застраховани лица, за да бъдат покрити.Всички евентуално възникнали трудности при прилагането на този принцип се разглеждат в съответствие с член 8.Член 21. Настоящата директива се прилага само за операциите по съзастраховане в Общността, които отговарят на следните условия:a) рискът по смисъла на член 1, параграф 1 се покрива от единствен договор за цялостна премия от две или повече застрахователни предприятия за един и същи период, оттук нататък наричани "съзастрахователи", като всеки от тях отговоря за своята част и едно от тези предприятия е водещ застраховател;б) рискът се намира в Общността;в) с цел покриването на този риск, водещият застраховател е упълномощен в съответствие с условията, предвидени в първата директива за координиране, т.е. той се третира като застраховател, покриващ целия риск;г) най-малко един от съзастрахователите участва в договора чрез своето главно управление, представителство или клон, установени в държава-членка, различна от държавата-членка на водещия застраховател;д) водещият застраховател изцяло поема водещата роля в съзастрахователната практика, и по-конкретно определя реда и условия за застраховане и тарифите.2. Операциите по съзастраховане, които не удовлетворяват определените в параграф 1 условия, или които покриват рискове, различни от посочените в член 1, остават предмет на регулиране от действащото национално законодателство в момента на влизане в сила на настоящата директива.Член 3Правото на предприятията, чието главно управление се намира в държава-членка, и които подлежат на и отговарят на изискванията на Първата директива за координиране, да участват в съзастрахователна дейност в Общността не може да бъде предмет на други разпоредби, освен предвидените в настоящата директива.ДЯЛ IIУсловия и процедури за съзастраховане в ОбщносттаЧлен 41. Сумата на техническите резерви се определя от различните съзастрахователи в зависимост от правилата, определени от държавата-членка, в която са се установили или, при отсъствие на такива правила, съгласно обичайната практика в тази държава. Все пак, резервът за непогасени искове трябва да е най-малко равен на определения от водещия застраховател според правилата или практиката на държавата, където се е установил този застраховател.2. Създадените от различните съзастрахователи технически резерви се представляват от съответстващи активи. Въпреки това, държавите-членки, в които са установени съзастрахователи могат да предвиждат облекчения в правилото за съответстващи активи, с цел отчитане на изискванията за добро управление на застрахователни предприятия. Тези активи се разполагат или в държавата-членка, в която са установени съзастрахователи, или в държавата-членка, в която е установен водещият застраховател, по избор на застрахователя.Член 5Държавите-членки гарантират, че съзастрахователи, които са установени на тяхна територия водят статистическа отчетност, показваща обема на операциите по съзастраховане в Общността и в съответните страни.Член 6Надзорните органи в държавите-членки си сътрудничат тясно при изпълнението на настоящата директива и взаимно си осигуряват цялата необходима за тази цел информация.Член 7В случай на прекратяване на застрахователно предприятие, произтичащите от участието в съзастрахователни договори в Общността задължения се погасяват по същия начин, както произтичащите от другите застрахователни договори на предприятието, без разграничение с оглед националността на застрахования или на бенефициентите.ДЯЛ IIIЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИЧлен 8Комисията и компетентните органи в държавите-членки си сътрудничат тясно с оглед разглеждането на всички евентуално възникнали трудности при прилагането на настоящата директива.В хода на това сътрудничество те по-конкретно разглеждат всички практики, които биха могли да сочат отклонение от целите на разпоредбите на настоящата директива, и по-специално на член 1, параграф 2 и член 2, изразяващо се или в това, че водещият застраховател не поема водещата роля в съзастрахователна практика, или че покриването на рисковете очевидно не изискват участието на двама или повече застрахователи.Член 9В срок от шест години от уведомяването на настоящата директива, Комисията представя на Съвета доклад за развитието на съзастраховане в Общността.Член 10Държавите-членки изменят националните си разпоредби, за да приведат законодателството си в съответствие с настоящата директива в срок от 18 месеца от нейното нотифициране и незабавно информират за това Комисията.Така изменените разпоредби се прилагат в срок от 24 месеца от горепосоченото нотифициране.Член 11След нотифицирането на настоящата директивата, държавите-членки съобщават на Комисията текстовете на основните разпоредби на законовите, подзаконови или административни мерки, които приемат в обсега на материята, уредена с настоящата директива.Член 12Адресати на настоящата директива са държавите-членки.Съставено в Брюксел на 30 май 1978 година.За СъветаПредседателI. Nørgaard[1] ОВ С 60, 13.3.1975 г., стр. 16.[2] ОВ С 47, 27.2.1975 г., стр. 40.[3] ОВ С 32, 12.2.1976 г., стр. 2.[4] ОВ L 228, 16.8.1973 г., стр. 3.--------------------------------------------------