CELEX: 52003PC0559
Language: el
Date: 2003-09-24
Title: Πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη χρησιμοποίηση μισθωμένων οχημάτων χωρίς οδηγό στις οδικές εμπορευματικές μεταφορές (κωδικοποιημένη έκδοση)

Avis juridique important

|

52003PC0559

Πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη χρησιμοποίηση μισθωμένων οχημάτων χωρίς οδηγό στις οδικές εμπορευματικές μεταφορές (κωδικοποιημένη έκδοση)  /* COM/2003/0559 τελικό - COD 2003/0221 */  

Πρόταση ΟΔΗΓΙΑΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για τη χρησιμοποίηση μισθωμένων οχημάτων χωρίς οδηγό στις οδικές εμπορευματικές μεταφορές (κωδικοποιημένη έκδοση)(υποβληθείσα από την Επιτροπή)ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ1. Στα πλαίσια της «Ευρώπης των πολιτών» η Επιτροπή αποδίδει ιδιαίτερη σημασία στην απλούστευση και τη σαφήνεια του κοινοτικού δικαίου, ώστε τούτο να καταστεί περισσότερο προσιτό και κατανοητό στον πολίτη, προσφέροντάς του, με τον τρόπο αυτό, νέες δυνατότητες και αναγνωρίζοντας τα συγκεκριμένα δικαιώματα που κάθε πολίτης είναι δυνατόν να απολαύει.Ο στόχος αυτός, όμως, δεν μπορεί να επιτευχθεί εφόσον εξακολουθούν να υφίστανται πολυάριθμες διατάξεις οι οποίες, έχοντας επανειλημμένα τροποποιηθεί, συχνά δε κατ'ουσιώδη τρόπο, βρίσκονται διασκορπισμένες, τόσο στην αρχική όσο και στις μεταγενέστερες τροποποιητικές πράξεις. Απαιτείται λοιπόν η διερεύνηση και σύγκριση μεγάλου αριθμού πράξεων για να προσδιορίζονται οι ισχύουσες διατάξεις.Ως εκ τούτου, η σαφήνεια και η διαφάνεια του κοινοτικού δικαίου εξαρτώνται επίσης από την κωδικοποίηση των τροποποιημένων πράξεων.2. Η Επιτροπή, με απόφαση της 1ης Απριλίου 1987 [1], έδωσε εντολή στις υπηρεσίες της να προβαίνουν σε κωδικοποίηση των νομικών πράξεων το αργότερο μετά τη δέκατη τροποποίησή τους, τονίζοντας συγχρόνως ότι τούτο αποτελεί τον ελάχιστο κανόνα δεδομένου ότι, προς διασφάλιση της σαφούς και ορθής κατανόησης της κοινοτικής νομοθεσίας, οι διάφορες υπηρεσίες πρέπει να κωδικοποιούν με μεγαλύτερη συχνότητα τα κείμενα που εμπίπτουν στην αρμοδιότητά τους.[1]  COM(87) 868 PV.3. Τα συμπεράσματα της προεδρίας του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου του Εδιμβούργου (Δεκέμβριος 1992) επιβεβαίωσαν τις επιτακτικές αυτές ανάγκες [2], τονίζοντας τη σημασία της κωδικοποίησης που παρέχει ασφάλεια δικαίου ως προς τον εφαρμοστέο νόμο σε ορισμένη χρονική στιγμή όσον αφορά συγκεκριμένο θέμα.[2]  Βλ. Παράρτημα 3 του Τμήματος Α των εν λόγω συμπερασμάτων.Η κωδικοποίηση πρέπει να πραγματοποιείται με πλήρη τήρηση της κανονικής νομοθετικής διαδικασίας της Κοινότητας.Στο μέτρο που δεν μπορεί να γίνει καμία τροποποίηση επί της ουσίας των πράξεων που αποτελούν αντικείμενο της κωδικοποίησης, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και η Επιτροπή συμφώνησαν, με τη διοργανική συμφωνία της 20ής Δεκεμβρίου 1994, ότι πρέπει να ακολουθείται ταχεία διαδικασία για την έγκριση των κωδικοποιούμενων πράξεων.4. Σκοπός της παρούσας πρότασης είναι η κωδικοποίηση της οδηγίας 84/647/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 19ης Δεκεμβρίου 1984, για τη χρησιμοποίηση μισθωμένων οχημάτων χωρίς οδηγό στις οδικές εμπορευματικές μεταφορές [3]. Η νέα οδηγία θα αντικαταστήσει τις διάφορες πράξεις που αποτελούν αντικείμενο της κωδικοποίησης [4]. η παρούσα πρόταση σέβεται πλήρως την ουσία των κωδικοποιούμενων κειμένων και αρκείται απλώς στη συγκέντρωσή τους, επιφέροντας μόνο τις τυπικές τροποποιήσεις που απαιτούνται από την ίδια τη διαδικασία κωδικοποίησης.[3]  [Είναι εγγεγραμμένη στο νομοθετικό πρόγραμμα για το ...] [Πραγματοποιήθηκε σύμφωνα με την ανακοίνωση της Επιτροπής στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο - Κωδικοποίηση του κοινοτικού κεκτημένου, COM(2001) 645 τελικό].[4]  Βλ. Παράρτημα ... της παρούσας πρότασης.5. Η πρόταση κωδικοποίησης καταρτίσθηκε με βάση προηγούμενη ενοποίηση του κειμένου, σε όλες τις επίσημες γλώσσες, της οδηγίας 84/647/ΕΟΚ και των τροποποιητικών της πράξεων, που έγινε με το σύστημα πληροφορικής της Υπηρεσίας Επισήμων Εκδόσεων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Στο μέτρο που τα άρθρα έλαβαν νέα αρίθμηση, η αντιστοιχία μεταξύ των παλαιών και των νέων αριθμών εμφαίνεται στον πίνακα του Παραρτήματος ΙΙ της κωδικοποιημένης οδηγίας.84/647/ΕΟΚ (Προσαρμοσμένο)2003/0221 (COD)Πρόταση ΟΔΗΓΙΑΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για τη χρησιμοποίηση μισθωμένων οχημάτων χωρίς οδηγό στις οδικές εμπορευματικές μεταφορές(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 71,την πρόταση της Επιτροπής,τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής [5],[5]  ΕΕ Cτη γνώμη της Επιτροπής Περιφερειών [6],[6]  ΕΕ Cαποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 251 της συνθήκης [7],[7]  ΕΕ CΕκτιμώντας τα εξής:(1) H οδηγία 84/647/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 19ης Δεκεμβρίου 1984 για τη χρησιμοποίηση μισθωμένων οχημάτων χωρίς οδηγό στις οδικές εμπορευματικές μεταφορές [8] έχει τροποποιηθεί κατά τρόπο ουσιαστικό [9]. Είναι, ως εκ τούτου, σκόπιμη, για λόγους σαφήνειας και ορθολογισμού, η κωδικοποίηση της εν λόγω οδηγίας.[8]  ΕΕ L 335, 22.12.1984, σ. 72. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε από την οδηγία 90/398/ΕΟΚ (ΕΕ L 202, 31.7.1990, σ. 46).[9]  Βλέπε παράρτημα Ι μέρος Α.84/647/ΕΟΚ αιτιολογική σκέψη 1(2) Από μακροοικονομική άποψη, η χρησιμοποίηση μισθωμένων οχημάτων επιτρέπει σε ορισμένες περιπτώσεις τη βέλτιστη κατανομή των πόρων περιορίζοντας τη σπατάλη των συντελεστών παραγωγής.84/647/ΕΟΚ αιτιολογική σκέψη 2(3) Από μικροοικονομική άποψη, η δυνατότητα αυτή προσδίδει ευκαμψία στην οργάνωση των μεταφορών βελτιώνοντας έτσι την παραγωγικότητα των επιχειρήσεων.(4) Η παρούσα οδηγία δεν θίγει τις υποχρεώσεις των κρατών μελών όσον αφορά τις προθεσμίες μεταφοράς στο εθνικό δίκαιο των οδηγιών που περιέχονται στο παράρτημα Ι μέρος Β,84/647/ΕΟΚ (Προσαρμοσμένο)ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:Άρθρο 1Για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας, νοείται ως:α) «όχημα», κάθε μηχανοκίνητο όχημα, ρυμουλκούμενο όχημα, ημιρυμουλκούμενο όχημα ή σύνολο οχημάτων, που προορίζονται αποκλειστικά για τη μεταφορά εμπορευμάτων.β) «μισθωμένο όχημα», κάθε όχημα που, επί πληρωμή και για καθορισμένο χρονικό διάστημα, τίθεται στη διάθεση επιχείρησης που πραγματοποιεί οδικές εμπορευματικές μεταφορές, για λογαριασμό τρίτων ή για ίδιο λογαριασμό, μέσω σύμβασης με την επιχείρηση που διαθέτει τα οχήματα.Άρθρο 21. Κάθε κράτος μέλος επιτρέπει να χρησιμοποιηθούν στο έδαφός του, για τις εμπορευματικές μεταφορές μεταξύ των κρατών μελών, τα οχήματα που έχουν μισθώσει οι επιχειρήσεις οι εγκατεστημένες στο έδαφος άλλου κράτους μέλους υπό τον όρο ότι:α) το όχημα έχει πάρει άδεια κυκλοφορίας ή έχει τεθεί σε κυκλοφορία σύμφωνα με τη νομοθεσία του τελευταίου αυτού κράτους μέλους.β) η σύμβαση αφορά μόνον τη διάθεση οχήματος χωρίς οδηγό και δεν συνοδεύεται από σύμβαση παροχής υπηρεσιών που συνομολογείται με την ίδια επιχείρηση και που αφορά τον οδηγό ή το βοηθητικό προσωπικό.γ) το μισθωμένο όχημα, κατά τη διάρκεια της περιόδου μίσθωσης, ευρίσκεται στην αποκλειστική διάθεση της επιχείρησης που το χρησιμοποιεί.δ) το μισθωμένο όχημα οδηγείται από το ίδιο το προσωπικό της επιχείρησης που το χρησιμοποιεί.2. Η τήρηση των όρων που προβλέπονται στην παράγραφο 1 στοιχεία α) έωςδ) αποδεικνύεται από τα ακόλουθα έγγραφα, που οφείλουν να ευρίσκονται επί του οχήματος:α) τη σύμβαση μίσθωσης του οχήματος ή επικυρωμένο απόσπασμα αυτής της σύμβασης που περιέχει ιδίως το όνομα του εκμισθωτή, το όνομα του μισθωτή, την ημερομηνία και τη διάρκεια της σύμβασης καθώς και τα στοιχεία του οχήματος,β) στην περίπτωση που ο οδηγός δεν είναι εκείνος που μισθώνει το όχημα τη σύμβαση εργασίας του οδηγού ή επικυρωμένο απόσπασμα αυτής της σύμβασης που περιέχει ιδίως το όνομα του εργοδότη, το όνομα του υπαλλήλου, την ημερομηνία και τη διάρκεια της σύμβασης εργασίας ή πρόσφατη απόδειξη καταβολής μισθού.Κατά περίπτωση, τα έγγραφα που αναφέρονται στα στοιχεία α) και β) μπορούν να αντικατασταθούν απο αντίστοιχο έγγραφο, που εκδίδουν οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους.Άρθρο 31. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα απαραίτητα μέτρα προκειμένου να εξασφαλιστεί ότι οι επιχειρήσεις τους μπορούν να χρησιμοποιούν για οδικές εμπορευματικές μεταφορές, με τους ίδιους όρους όπως και τα οχήματα που τους ανήκουν, μισθωμένα οχήματα που έχουν πάρει άδεια κυκλοφορίας ή έχουν τεθεί σε κυκλοφορία επί του εδάφους τους, σύμφωνα με τη νομοθεσία του σχετικού κράτους μέλους εφόσον πληρούνται οι όροι που προβλέπονται στο άρθρο 290/398/ΕΟΚ Αρθ. 1 σημ. 12. Τα κράτη μέλη μπορούν να αποκλείσουν από τις διατάξεις της παραγράφου 1 τη μεταφορά για ίδιο λογαριασμού που εκτελείται από οχήματα συνολικού επιτρεπομένου μεικτού βάρους άνω των έξι τόνων.84/647/ΕΟΚ (Προσαρμοσμένο)Άρθρο 4Η παρούσα οδηγία δεν θίγει τη νομοθεσία του κράτους μέλους που προβλέπει για τη χρησιμοποίηση μισθωμένων οχημάτων λιγότερο περιοριστικούς όρους από τους όρους που προβλέπονται στα άρθρα 2 και 3.Άρθρο 5Η παρούσα οδηγία, με την επιφύλαξη των άρθρων 2 και 3, δεν θίγει την εφαρμογή των κανόνων που αφορούν:α) την οργάνωση της αγοράς των οδικών εμπορευματικών μεταφορών για λογαριασμό τρίτων και για ίδιο λογαριασμό, και ιδίως την εφαρμογή των κανόνων για την πρόσβαση στην αγορά και για τις ποσοστώσεις όσον αφορά το δυναμικό των οδικών εμπορευματικών μεταφορών.β) τις τιμές και τους όρους μεταφοράς στις οδικές εμπορευματικές μεταφορές.γ) τη διαμόρφωση των τιμών μίσθωσης.δ) την εισαγωγή των οχημάτων.ε) τους όρους πρόσβασης στη δραστηριότητα ή στο επάγγελμα του εκμισθωτή οδικών οχημάτων.Άρθρο 6Η οδηγία 84/647/ΕΟΚ, όπως τροποποιήθηκε από την οδηγία που παρατίθεται στο παράρτημαΙ μέρος Α, καταργείται, με την επιφύλαξη των υποχρεώσεων των κρατών μελών όσον αφορά τις προθεσμίες μεταφοράς στο εθνικό δίκαιο των οδηγιών που εμφαίνονται στο παράρτημα Ι μέρος Β.Οι αναφορές στην καταργούμενη οδηγία θεωρούνται ότι γίνονται στη παρούσα οδηγία και διαβάζονται σύμφωνα με τον πίνακα αντιστοιχίας που εμφαίνεται στο παράρτημα ΙΙ.Άρθρο 7Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.84/647/ΕΟΚ Άρθρο 9 (Προσαρμοσμένο)Άρθρο 8Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.Βρυξέλλες, [...]Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο Για το ΣυμβούλιοΟ Πρόεδρος Ο Πρόεδρος[...] [...]ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΜέρος AΚαταργούμενη οδηγία με την τροποποίησή της (που αναφέρονται στο άρθρο 6)Οδηγία 84/647/ΕΟΚ του Συμβουλίου  //  (ΕΕ L 335, 22.12.1984, σ. 72)Οδηγία 90/398/ΕΟΚ του Συμβουλίου  //  (ΕΕ L 202, 31.7.1990, σ. 46)Μέρος BΚατάλογος ημερομηνιών ενσωμάτωσης στο εθνικό δίκαιο (που αναφέρονται στο άρθρο 6)Οδηγία  //  Λήξη προθεσμίας ενσωμάτωσηςΟδηγία 84/647/ΕΟΚ  //  30ή Ιουνίου 1986Οδηγία 90/398/ΕΟΚ  //  31η Δεκεμβρίου 1990ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙIΠινακασ αντιστοιχιασΟδηγία 84/647/ΕΟΚ  //  Παρούσα οδηγίαΆρθρο 1 εισαγωγική φράση  //  Άρθρο 1 εισαγωγική φράσηΆρθρο 1 πρώτη περίπτωση  //  Άρθρο 1 στοιχείο α)Άρθρο 1 δεύτερη περίπτωση  //  Άρθρο 1 στοιχείο β)Άρθρο 2 εισαγωγική φράση  //  Άρθρο 2 παράγραφος 1 εισαγωγική φράσηΆρθρο 2 σημεία 1 έως 4  //  Άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχεία α) έως δ)Άρθρο 2 σημείο 5 πρώτο εδάφιο εισαγωγική φράση  //  Άρθρο 2 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο εισαγωγική φράσηΆρθρο 2 σημείο 5 πρώτο εδάφιο στοιχεία α) και β)  //  Άρθρο 2 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο στοιχεία α) και β)Άρθρο 2 σημείο 5 δεύτερο εδάφιο  //  Άρθρο 2 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιοΆρθρο 3  //  Άρθρα 3Άρθρο 4 παράγραφος 1  //  Άρθρο 4Άρθρο 5 εισαγωγική φράση  //  Άρθρο 5 εισαγωγική φράσηΆρθρο 5 πρώτη περίπτωση  //  Άρθρο 5 στοιχείο α)Άρθρο 5 δεύτερη περίπτωση  //  Άρθρο 5 στοιχείο β)Άρθρα 5 τρίτη περίπτωση  //  Άρθρο 5 στοιχείο γ)Άρθρο 5 τέταρτη περίπτωση  //  Άρθρο 5 στοιχείο δ)Άρθρο 5 πέμπτη περίπτωση  //  Άρθρο 5 στοιχείο ε)Άρθρο 6  //  ________Άρθρο 7  //  ________Άρθρο 8  //  ________________  //  Άρθρο 6________  //  Άρθρο 7Άρθρο 9  //  Άρθρο 8________  //  Παράρτημα I________  //  Παράρτημα II