CELEX: 
Language: it
Date: 1976-06-28 00:00:00
Title: Regolamento (CEE) n. 1525/76 del Consiglio, del 24 giugno 1976, recante conclusione dell'accordo sotto forma di scambio di lettere relativo all'articolo 23 dell'accordo di cooperazione e all'articolo 16 dell'accordo provvisorio tra la Comunità economica europea e il Regno del Marocco e concernente l'importazione nelle Comunità di crusche e stacciature originarie del Marocco

Avis juridique important

|

31976R1525

Regolamento (CEE) n. 1525/76 del Consiglio, del 24 giugno 1976, recante conclusione dell'accordo sotto forma di scambio di lettere relativo all'articolo 23 dell'accordo di cooperazione e all'articolo 16 dell'accordo provvisorio tra la Comunità economica europea e il Regno del Marocco e concernente l'importazione nelle Comunità di crusche e stacciature originarie del Marocco  

Gazzetta ufficiale n. L 169 del 28/06/1976 pag. 0053 - 0053 edizione speciale finlandese: capitolo 11 tomo 3 pag. 0022  edizione speciale greca: capitolo 11 tomo 8 pag. 0108  edizione speciale svedese/ capitolo 11 tomo 3 pag. 0022  edizione speciale spagnola: capitolo 03 tomo 10 pag. 0173  edizione speciale portoghese: capitolo 03 tomo 10 pag. 0173 

++++REGOLAMENTO ( CEE ) N . 1525/76 DEL CONSIGLIO  del 24 giugno 1976  recante conclusione dell ' accordo sotto forma di scambio de lettere relativo all ' articolo 23 dell ' accordo di cooperazione e all ' articolo 16 dell ' accordo provvisorio tra la Comunità economica europea e il Regno del Marocco e concernente l ' importazione nella Comunità di crusche e stacciature originarie del Marocco  IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE ,  visto il trattato che istituisce la Comunità economica europea , in particolare l ' articolo 113 ,  vista la raccomandazione della Commissione ,  considerando che l ' accordo di cooperazione tra la Comunità economica europea e il Regno del Marocco è stato firmato in data 27 aprile 1976 ;  considerando che l ' accordo provvisorio ( 1 ) per l ' applicazione anticipata delle disposizioni commerciali dell ' accordo di cooperazione , firmato alla stessa data , entra in vigore il 1° luglio 1976 ;  considerando che è opportuno concludere l ' accordo sotto forma di scambio di lettere relativo all ' articolo 23 dell ' accordo di cooperazione e all ' articolo 16 dell ' accordo provvisorio tra la Comunità economica europea e il Regno del Marocco e concernente l ' importazione nella Comunità di crusche e stacciature originarie del Marocco ,  HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :  Articolo 1  L ' accordo sotto forma di scambio le lettere relativo all ' articolo 23 dell ' accordo di cooperazione e all ' articolo 16 dell ' accordo provvisorio tra la Comunità economica europea e il Regno del Marocco e concernente l ' importazione nella Comunità di crusche e stacciature originarie del Marocco , è concluso a norme della Comunità .  Il testo dell ' accordo è allegato al presente regolamento .  Articolo 2  Il presidente del Consiglio è autorizzato a designare la persona abilitata a firmare l ' accordo al fine di impegnare la Comunità ( 2 ) .  Articolo 3  Il presente regolamento entra in vigore il giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee .  Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri .  Fatto a Bruxelles , addì 24 giugno 1976 .  Per il Consiglio  Il Presidente  G . THORN  ( 1 ) GU n . L 141 del 28 . 5 . 1976 , pag . 98 .  ( 2 ) La data della firma dell ' accordo sarà pubblicata nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee .  ACCORDO  sotto forma di scambio di lettere relativo all ' articolo 23 dell ' accordo di cooperazione e all ' articolo 16 dell ' accordo provvisorio tra la Comunità economica europea e il Regno del Marocco e concernente l ' importazione nella Comunità di crusche e stacciature originarie del Marocco  Signor ...,  ho l ' onore di portare a Sua conoscenza quanto segue :  Ai fini dell ' applicazione dell ' articolo 23 dell ' accordo di cooperazione e dell ' articolo 16 dell ' accordo provvisorio tra la Comunità economica europea e il Regno del Marocco si è convenuto di adottare le seguenti disposizioni :  1 . L ' elemento mobile del prelievo applicabile all ' importazione nella Comunità di crusche , stacciature ed altri residui della vagliatura , della molitura o di altre lavorazioni di cereali della sottovoce 23.02 A II della tariffa doganale comune , diversi dal granturco e dal riso , originari del Marocco , è quello calcolato conformemente alle disposizioni dell ' articolo 2 del regolamento ( CEE ) n . 2744/75 del Consiglio , del 29 ottobre 1975 , relativo al regime di importazione e di esportazione dei prodotti trasformati a base di cereali e di riso , diminuito dell ' importo di cui al punto 3 .  2 . Il punto 1 è applicabile a condizione che il Marocco gravi l ' esportazione dei prodotti in causa di una tassa speciale il cui importo , pari a quello detratto dall ' elemento mobile del prelievo , si ripercuota sul prezzo all ' importazione nella Comunità .  3 . L ' importo detratto dall ' elemento mobile del prelievo è pari al 60 % della media degli elementi mobili dei prelievi validi nei tre mesi precedenti il mese durante il quale l ' importo stesso è fissato .  L ' importo è fissato della Commissione entro il decimo giorno del mese precedente il trimestre durante il quale si applica l ' importo .  Si intende per trimestre il periodo di tre mesi che inizia , il 1° febbraio , il 1° maggio , il 1° agosto ed il 1° novembre di ogni anno .  Tuttavia , qualora l ' entrata in vigore dell ' accordo non coincida con l ' inizio di uno di questi trimestri , la prima riduzione del prelievo si applica per il mese o i mesi del trimestre in corso .  4 . L ' avvenuta applicazione della tassa speciale all ' esportazione è comprovata dall ' iscrizione , da parte delle autorità doganali , di una delle seguenti indicazioni nella rubrica « osservazioni » del certificato di circolazion delle merci :  Applicata tassa speciale all ' esportazione  ( firma e timbro dell ' ufficio )  Le sarei grato se volesse accusare ricevuta della presente lettera e darmi conferma dell ' accordo del Suo governo sul contenuto della stessa .  Voglia gradire , Signor .... , i sensi della mia più altra considerazione .  ( f . to )  Signor ....,  con lettera in data odierna Ella mi ha cortesemente trasmesso la seguente comunicazione :  « Ai fini dell ' applicazione dell ' articolo 23 dell ' accordo di cooperazione e dell ' articolo 16 dell ' accordo provvisorio tra la Comunità economica europea e il Regno del Marocco si è convenuto di adottare le seguenti disposizioni :  1 . L ' elemento mobile del prelievo applicabile all ' importazione nella Comunità di crusche , stacciature ed altri residui della vagliatura , della molitura o di altre lavorazioni di cereali della sottovoce 23.02 A II della tariffa doganale comune , diversi dal granturco e dal riso , originari del Marocco , è quello calcolato conformemente alle disposizioni dell ' articolo 2 del regolamento ( CEE ) n . 2744/75 del Consiglio , del 29 ottobre 1975 , relativo al regime d ' importazione e di esportazione dei prodotti trasformati a base di cereali e di riso , diminuito dell ' importo di cui al punto 3 .  2 . Il punto 1 è applicabile a condizione che il Marocco gravi l ' esportazione dei prodotti in causa di una tassa speciale il cui importo , pari a quello detratto dall ' elemento mobile prelievo , si ripercuota sul prezzo all ' importazione nella Comunità .  3 . L ' importo detratto dall ' elemento mobile del prelievo è pari al 60 % della media degli elementi mobili dei prelievi validi nei tre mesi precedenti il mese durante il quale l ' importo stesso è fissato .  L ' importo è fissato dalla Commissione entro il decimo giorno del mese precedente il trimestre durante il quale si applica l ' importo .  Si intende per trimestre il periodo di tre mesi che inizia il 1° febbraio , il 1° maggio , il 1° agosto ed il 1° novembre di ogni anno .  Tuttavia , qualora l ' entrata in vigore dell ' accordo non coincida con l ' inizio di uno di questi trimestri , la prima riduzione del prelievo si applica per il mese o i mesi del trimestre in corso .  4 . L ' avvenuta applicazione della tassa speciale all ' esportazione è comprovata dall ' iscrizione , da parte delle autorità doganali , di una delle seguenti indicazioni nella rubrica « osservazioni » del certificato di circolazione delle merci :  Applicata tassa speciale all ' esportazione  ( firma e timbro dell ' ufficio )  Le sarei grato se volesse accusare ricevuta della presente lettera e darmi conferma dell ' accordo del Suo governo sul contenuto della stessa . »  Ho l ' onore di accusare ricevuta della comunicazione e di confermarLe l ' accordo del mio governo sul contenuto della stessa .  Voglia gradire , Signor ...., i sensi della mia più alta considerazione .  ( F . to )