CELEX: 31967R0747
Language: nl
Date: 1967-10-26 00:00:00
Title: Verordening no. 747/67/EEG van de Commissie van 24 oktober 1967 houdende vaststelling van de voorwaarden waarvan de indeling van bepaalde zuivelprodukten onder bepaalde tariefposten afhankelijk wordt gesteld

No . 259/2                    PUBLIKATIEBLAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN                                  26 . 10 . 67
HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING                                         — de derde landen waaruit invoer plaatsvindt
VASTGESTELD :                                                    van produkten welke vallen onder de posten 04.04 A
                         Enig artikel                             en 04.04 F I genoemd in bijlage II bij genoemde
                                                                  verordening en waarvoor de hierboven voorziene
1.      In de bijlage zijn vastgesteld :                         forfaitaire bedragen worden vastgesteld .
      — de forfaitaire bedragen voorzien bij artikel 9,
lid 2, van Verordening no. 111/64/EEG, laatstelijk                2.    Voor niet in de bijlage genoemde derde landen
gewijzigd bij Verordening no. 358/67/EEG ;                        wordt geen forfaitair bedrag vastgesteld .
                      Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepas­
                selijk in elke Lid-Staat.
                      Brussel, 24 oktober 1967 .
                                                                            Voor de Commissie
                                                                                 De Voorzitter
                                                                                    Jean REY
                                                       BIJLAGE
                         Land
                                                   Forfaitair bedrag bedoeld in artikel 9 , lid 2 ,
                                                         vari Verordening no . 111/64/EEG
                       Finland                      2,75 R. E. per 100 kg nettogewicht
                               VERORDENING No. 747/67/EEG VAN DE COMMISSIE
                                                 van 24 oktober 1967
                        houdende vaststelling van de voorwaarden waarvan de indeling van
                        bepaalde zuivelprodukten onder bepaalde tariefposten afhankelijk wordt
                                                         gesteld
DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE                                          Overwegende dat de voorwaarden dienen te
GEMEENSCHAPPEN,                                                   worden vastgesteld waaraan moet worden voldaan
                                                                  voor de indeling van de produkten uit derde landen
      Gelet op het Verdrag tot oprichting van de                  onder de posten 04.02 B I a), 04.04 A en 04.04 F I
Europese Economische Gemeenschap,                                 als omschreven in bijlage II van Verordening no. 111/
      Gelet op Verordening no . 13/64/EEG van de                  64/EEG ;
Raad van 5 februari 1964 houdende de geleidelijke
totstandbrenging van een gemeenschappelijke orde­                     Overwegende dat de gedetailleerde omschrijving
ning der markten in de zuivelsector (*),                          van de goederen die onder deze posten vallen het
      Gelet op Verordening no. 111/64/EEG van de                  bepalen van de tariefindeling van de ten invoer
Raad van 30 juli 1964 houdende het vormen van                     aangeboden produkten aan de grens compliceert ;
groepen van produkten in de zuivelsector (2), laat­               dat de meest geschikte methode om de indeling van
stelijk gewijzigd bij Verordening no. 358/67/EEG (3),             produkten onder voornoemde posten te vergemak­
inzonderheid op artikel 9, lid 1 ,                                kelijken erin bestaat voor het uitvoerende land de
                                                                  mogelijkheid te scheppen een verzekering te geven
C1 ) PB no . 34 van 27. 2. 1964, blz . 549/64 .                   ten aanzien van de overeenstemming van het uitge­
(*) PB no. 130 van 12. 8 . 1964, blz . 2174/64 .                  voerde produkt met de omschrijving van de desbe­
(3) PB no . 173 van 29. 7. 1967, blz . 6.                         treffende goederen ;
 ---pagebreak--- 26 . 10 . 67              PUBLIKATIEBLAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN                              No . 259/3
    Overwegende dat derhalve dient te worden be­                               Artikel 3
paald dat deze verzekering kan worden gegeven
door middel van een certificaat dat op verantwoor­      1.     Een produkt uit derde landen kan slechts on­
                                                        der een van de in artikel 1 bedoelde onderverdelin­
delijkheid van het uitvoerende land in een bepaalde
vorm wordt afgegeven ;                                  gen worden ingedeeld indien het vergezeld gaat
                                                        van het origineel en het eerste afschrift van het
     Overwegende dat het stelsel van certificaten       certificaat en indien deze binnen een termijn van
dient te worden aangevuld met bepalingen die het,       twee maanden, te rekenen vanaf de datum van
 onverminderd de douanecontrole, mogelijk maken         afgifte van het certificaat, aan de autoriteiten van
de overeenstemming van het produkt met de in            de invoerende Lid-Staat worden overgelegd.
bijlage II van Verordening no. 111/64/EEG opge­          2.    Het tweede afschrift van het certificaat is
nomen omschrijving vast te stellen en de voorwaar­      bestemd om door de instelling die met de afgifte
den van afgifte van de certificaten te controleren ;    is belast rechtstreeks aan de autoriteiten van de
dat dit stelsel bovendien bepalingen moet inhouden      invoerende Lid-Staat te worden gezonden.
die de best mogelijke waarborgen bieden tegen ver­
valsingen
                                                                               Artikel 4
    Overwegende dat de in deze verordening ver­         1.     Een certificaat is slechts geldig indien het
vatte maatregelen in overeenstemming zijn met het       behoorlijk geviseerd is door de instelling die voor­
advies van het Comité van beheer voor melk en
                                                        komt op een lijst die is opgesteld volgens de proce­
zuivelprodukten,                                        dure van artikel 25 van Verordening no. 13/64/EEG .
                                                        2 . Het certificaat is behoorlijk geviseerd wan­
HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING                           neer plaats en datum van afgifte in het certificaat
VASTGESTELD :                                           vermeld zijn en wanneer het stempel van de instel­
                  /
                                                        ling belast met de afgifte en de handtekening van
                        Artikel 1                       de tot ondertekening bevoegde persoon of personen
                                                        op het certificaat voorkomen .
    De indeling van produkten uit derde landen
onder de onderverdelingen 04.02 B I a), 04.04 A                                Artikel 5
en 04.04 F I wordt afhankelijk gesteld van de over­
legging van een certificaat dat ten minste voldoet      1.     De instelling belast met de afgifte kan slechts
aan de in deze verordening omschreven voorwaar­         op de lijst voorkomen :
den .
                                                             a) indien deze als zodanig door het uitvoerende
                       Artikel 2                        land is erkend ;
1.    Het certificaat wordt opgesteld in origineel           b) indien deze zich verplicht de opgaven die in
met ten minste twee afschriften in een formulering      de certificaten voorkomen te verifiëren ;
als aangegeven in het aan deze verordening ge­               c) indien deze zich verplicht de Commissie en
hechte model. Het kan evenwel, behalve in de talen      aan de Lid-Staten op verzoek alle nuttige en nood­
van de Gemeenschap, in de taal of talen van het         zakelijke inlichtingen te verstrekken om de in de
uitvoerende land worden opgesteld .                     certificaten voorkomende opgaven te kunnen beoor­
                                                        delen ;
2.    Het origineel van het certificaat en de afschrif­
                                                             d) indien deze zich verplicht de invoerende Lid­
ten daarvan worden tegelijkertijd ofwel met de          Staat het tweede afschrift van ieder geviseerd cer­
schrijfmachine ofwel met de hand, met behulp van        tificaat toe te zenden binnen 3 dagen te rekenen
carbonpapier, ingevuld. In het laatste geval dienen     vanaf de datum van afgifte.
de certificaten in blokletters te worden ingevuld .
                                                        2 . De lijst wordt herzien volgens de procedure
3.    Het formaat van het certificaat is ongeveer       van artikel 25 van Verordening no. 13/64/EEG wan­
21 cm X 30 cm. Het voor het origineel te gebruiken      neer door de instelling belast met de afgifte niet
papier moet wit zijn.                                   meer voldaan wordt aan een van de in lid 1 be­
                                                        doelde voorwaarden of wanneer een instelling van
4.    De kleur van het eerste afschrift is rose. De     afgifte één van de verplichtingen die zij op zich
kleur van het tweede afschrift is geel.                 heeft genomen, niet meer nakomt.
5.    Het certificaat wordt voorzien van een serie­                            Artikel 6
nummer, waarachter het kenteken wordt aange­
bracht van het land waar de instelling die met de            De Lid-Staten treffen de nodige maatregelen om
afgifte is belast, is gevestigd.                        de goede functionering van de bij deze verordening
                                                        ingestelde certificatenregeling te controleren. Zij de­
    De afschriften dragen hetzelfde serienummer en      len de Commissie de in dit verband opgedane erva­
kenteken als het origineel.                             ringen mede.
 ---pagebreak--- No . 259/4                PUBLIKATIEBLAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN                            26 . 10 . 67
                        Artikel 7                         dukt uit derde landen onder een van de in dat
                                                          artikel bedoelde onderverdelingen te vergemakke­
                                                          lijken, mogen echter, en wel uiterlijk tot en met
    Deze verordening treedt in werking op 1 no­           30 november 1967 , voor dit produkt van de betrok­
vember 1967 .
                                                          ken herkomst te dien einde worden gebruikt tot de
                                                          vijftiende dag volgende op die van het van kracht
    De certificaten, andere dan die bedoeld in lid 1 ,    worden van de plaatsing op de lijst als bedoeld in
welke bestemd zijn om de indeling van een pro­            artikel 4 .
                   Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepas­
             selijk in elke Lid-Staat.
                   Brussel, 24 oktober 1967.
                                                                      Voor de Commissie
                                                                        De Voorzitter
                                                                          Jean REY
 ---pagebreak--- 26 . 10 . 67                      PUBLIKATIEBLAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN                                                    No . 259 /5
      CERTIFICAI / BESCHEINIGUNG / CERTIFICATO / CERTIFICAAT N°                                                       (                    )
                                      POUR LES LAITS SPÉCIAUX « POUR NOURRISSONS »
                                       FÜR MILCH ZUR ERNÀHRUNG VON SÄUGLINGEN
                 PER I TIPI Dl LATTE SPECIALE DETTI « PER L'ALIMENTAZIONE DEI LATTANTI »
                                         VOOR BIJZONDERE MELK VOOR ZUIGELINGEN
L'autorité compétente / Die zuständige Stelle / L'autorità competente / De bevoegde autoriteit :
certifie que le lot de
bescheinigt, daß die Sendung von
certifica che la partita di
bevestigt dat de partij van
kilogrammes de produit, faisant l'objet de la facture n°                                                   du
Kilogramm, für welche die Rechnung Nr.                                                                     vom
chiloerammi di nrodotto, oggetto délia fattura n .                                                         del
kilogram van het produkt, waarvoor factuur no.                                                             van
délivrée par / ausgestellt wurde durch / emessa da / werd afgegeven door : .
consiste en / besteht aus / consiste in / bestaat uit :
dénomination commerciale du produit :
handelsübliche Bezeichnung des Erzeugnisses :
denominazione commerciale del prodotto :
handelsbenaming van het produkt :
Pays d'origine / Ursprungsland / Paese d'origine / Land van oorsprong :
Pays de destination / Bestimmungsland / Paese destinatario / Land van bestemming :
Teneur en poids de matières grasses :
Fettgehalt :
Tenore in peso di materie grasse :
Vetgehalte :
         — supérieure à 10 °/o et inférieure ou égale à 11 % pour
 (1 )    — mehr als 10 bis einschließlich 11 Gewichtshundertteile für
^ '      — superiore al 10 °/o ed inferiore o uguale all'11 °/o per                                                               kg
         — meer dan 10 doch niet meer dan 11 gewichtspercenten voor
         — supérieure à 14,5 °/o et inférieure ou égale à 15,5 °/o pour
         —- mehr als 14,5 bis einschließlich 15,5 Gewichtshundertteile für
         — superiore al 14,5 % ed inferiore o uguale al 15,5 % per                                                                kg
         — meer dan 14,5 doch niet meer dan 15,5 gewichtspercenten voor
         — supérieure à 17 % et inférieure ou égale à 18 °/o pour
         — mehr als 17 bis einschließlich 18 Gewichtshundertteile für
(')                                                                                                                               kg
         — superiore al 17 %> ed inferiore o uguale al 18 °/o per
         — meer dan 17 doch niet meer dan 18 gewichtspercenten voor
         — supérieure à 23 % et inférieure ou égale à 24 % pour
         — mehr als 23 bis einschließlich 24 Gewichtshundertteile für
0)                                                                                                                                kg
         — superiore al 23 °/o ed inferiore o uguale al 24 °/o per
         — meer dan 23 doch niet meer dan 24 gewichtspercenten voor
(') Biffer la inention inutile / Nichtzutreffendes ist zu streichen / Cancellare la menzione inutile / Doorhalen wat niet van toepassing is.
 ---pagebreak--- No . 259/6                 PUBLIKATIEBLAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN                                       26 . 10 . 67
certifie en outre que les produits en cause sont exempts de germes pathogènes et toxicogènes et contiennent moins de
10.000 bactéries aérobies revivifiables et moins de 2 bactéries coliformes par gramme et que dans la fabrication de
ces produits n'a pas été utilisé d'autre lait que du lait de vache de production nationale.
bescheinigt außerdem, daß die vorliegenden Erzeugnisse frei sind von pathogenen und toxicogenen Keimen, mit weniger
als 10 000 aeroben lebensfähigen Bakterien und weniger als 2 Colibakterien im Gramm und daß bei der Herstellung
dieser Ware nur Kuhmilch nationaler Erzeugung verwendet worden ist.
certifica inoltre che i prodotti in questione sono esenti da germi patogeni e tossicogeni e contengono meno di 10.000
batteri aerobi aventi la possibilità di riprendere la loro attività biologica e meno di 2 batteri coliformi per grammo e
che nella fabbricazione di tali prodotti è stato impiegato soltanto latte vaccino di produzione nazionale.
verklaart bovendien dat de betrokken produkten vrij zijn van ziekteverwekkende en van toxicogene kiemen en minder
dan 10.000 levensvatbare aëroben en minder dan 2 colibacteriën per gram bevatten en dat bij de bereiding van deze
produkten geen andere melk is gebruikt dan koemelk afkomstig van binnenlandse produktie.
Lieu et date d'émission                                                            Signature(s)
Ausstellungsort und -datum                                                         Unterschrift(en)
Luogo e data d'emissione                                                           Firma(e)
Plaats en datum van afgifte                                                        Handtekening(en)
Cachet de 1 organisme émetteur
Stempel der ausstellenden Stelle
Timbro dell organismo emittente
Stempel van het met de afgifte belaste bureau
 ---pagebreak---  26 . 10 . 67                 PUBLIKATIEBLAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN                                     No . 259/7
      CERTIFICAI / BESCHEINIGUNG / CERTIFICATO / CERTIFICAAT No                                      (                  )
                              POUR LES FROMAGES EMMENTAL, GRUYERE OU SBRINZ
                                     FÜR EMMENTALER, GREYERZER ODER SBRINZ
                                  PER I FORMAGGI EMMENTAL, GRUYÈRE O SBRINZ
                                   VOOR EMMENTALER-, GRUYÈRE OF SBRINZ-KAAS
L'autorité compétente / Die zustàndige Stelle / L'autorità competente / De bevoegde autoriteit :
certifie que le lot de
bescheinigt, daß die Sendung von
certifica che la partita di
bevestigt dat de partij van
kilogrammes de produit, faisant l'objet de la facture n»                                    du
 Kilogramm, für welche die Rechnung Nr.                                                     vom
chilogrammi di prodotto, oggetto della fattura n .                                          del
kilogram van het produkt, waarvoor factuur no .                                             van
délivrée par / ausgestellt wurde durch / emessa da / werd afgegeven door :
consiste en / besteht aus / consiste in / bestaat uit :
Nom du fromage / Bezeichnung des Käses / Denominazione del formaggio / Naam van de kaas (*) :
Pays d origine / Ursprungsland / Paese d'origine / Land van oorsprong :
Pays de destination / Bestimmungsland / Paese destinatario / Land van bestemming :
Matière première : exclusivement lait de vache de production nationale
Rohstoff : ausschlieBlich Kuhmilch nationaler Erzeugung
Materia prima : esclusivamente latte vaccino di produzione nazionale
Grondstof : uitsluitend koemelk afkomstig van binnenlandse produktie
Teneur minimum en matières grasses en poids de la matière sèche :
Mindestfettgehalt in Gewichtshundertteilen in der Trockenmasse :
Tenore minimo in materie grasse in peso della sostanza secca ;
Minimumvetgehalte in gewichtspercenten berekend op de droge stof :
Maturation minimum en mois (2) :
Mindestreifezeit in Monaten (2) :
Maturazione minima in mesi (2) :
Minimumrijpingstijd in maanden (2) :
d'un prix franco frontière du pays exportateur ou d'un prix fob par 100 kg poids net égal ou supérieur à :
mit einem Frei-Grenze-Preis des Ausfuhrlandes oder mit einem fob-Preis ie 100 ke Eieeneewicht von :
d'un prezzo franco frontiera del paese esportatore o d'un prezzo fob per 100 kg di peso netto uguale o superiore a :
met een prijs franco-grens uitvoerland of met een f.o.b.-prijs per 100 kg nettogewicht van ten minste :
                            U.C. pour                         kg en meules standard (4) ;
(3)                         RE oder mehr für                  kg in Standard-Laiben (4) ;
                            u.c. per                          ke in forme (mole) Standard (4 ) :
                            R.E. voor                         kg in platte cilindrische vorm met standaardgewicht (4) ;
                            U.C. pour                         kg en morceaux conditionnés sous vide portant la croûte sur
                                                              un côté au moins, d'un poids net égal ou supérieur à
                                                              450 grammes ;
                            RE oder mehr fiir                 kg in vakuumverpackten Stücken, mit Rinde an mindestens
                                                              einer Seite . mit einem Eieeneewicht von 450 s. oder mehr ;
(3)                         u.c. per                          kg in porzioni imballate sotto vuoto aventi ancora la crosta
                                                              su almeno uno dei lati , di un peso netto uguale o superiore
                                                              a 450 grammi ;
                            R.E. voor                         kg in vacuümverpakte stukken waarvan de korst aan ten
                                                              minste één zijde nog aanwezig is, met een nettogewicht van
                                                              450 gram of meer ;
 ---pagebreak--- No . 259/8                            PUBLIKATIEBLAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN                                                         26 . 10. 67
                                    U.C. pour                                  kg en morceaux conditionnés sous vide d un poids net égal
                                                                               ou supérieur à 75 grammes et inférieur ou égal à 250 gram­
                                                                               mes ;
                                    RE oder mehr für                          kg in vakuumverpackten Stücken mit einem Eigengewicht
(3)                                                                            von 75 g oder mehr, jedoch nicht mehr als 250 g ;
                                    u.c . per                                  kg in porzioni imballate sotto vuoto di un peso netto uguale
                                                                               o superiore a 75 grammi ed inferiore o uguale a 250 grammi ;
                                    R.E . voor                                kg in vacuümverpakte stukken met een nettogewicht van
                                                                               ten minste 75 gram doch niet meer dan 250 gram ;
déclare en outre que pour les produits en cause n est ni ne sera accordée à l'acheteur aucune ristourne ou prime ou
autre forme de rabais qui puisse avoir pour conséquence d'aboutir à une valeur inférieure à la valeur minimum fixée
à l'importation pour les produits faisant l'objet du présent certificat.
erklärt außerdem, daß dem Käufer für die betreffenden Erzeugnisse keinerlei Rückvergütung oder Prämie oder sonstige
Preisnachlässe gewährt werden noch in Zukunft zu gewähren sind, die zur Folge haben können, daß der Mindestwert
unterschritten wird, der für die Einfuhr der Erzeugnisse, die Gegenstand dieser Bescheinigung sind, festgesetzt wurde,
dichiara inoltre che per i prodotti in questione non sono né saranno concessi all'acquirente sconti o premi o altre forme
di rimborso che possano condurre ad un valore inferiore al valore minimo fissato all'importazione per i prodotti oggetto
del presente certificate .
verklaart bovendien dat voor de betrokken produkten aan de koper geen enkele reductie, premie of andere vorm van
korting is verleend noch zal worden verleend die zou kunnen leiden tot een waarde lager dan de minimumwaarde die
is vastgesteld voor de invoer van de produkten die onderwerp zijn van dit certificaat.
Lieu et date d'émission                                                                          Signature(s)
Ausstellungsort und -datum                                                                       Unterschrift(en)
Luogo e data d'emissione                                                                         Firma(e)
Plaats en datum van afgifte                                                                      Handtekening(en)
Cachet de 1 organisme émetteur
 Stempel der ausstellenden Stelle
Timbro dell organismo emittente
Stempel van het met de afgifte belaste bureau
( !) Indiquer la dénomination du fromage : Emmental ou Gruyère ou Sbrinz .
       Angabe der Bezeichnune des Käses : Emmentaler oder Greyerzer oder Sbrinz .
       Indicare la denominazione del formaggio : Emmental o Gruyère o Sbrinz .
       De benaming van de kaas aangeven : Emmentaler of Gruyère of Sbrinz .
(2) Il y a lieu de considérer comme maturation le temps réel pendant lequel le fromage demeure en cave d affinage .
        Aie Reifezeit ist die tatsächliche»      anzusehen  während der     V a c c» im Reifungskeller verbleibt1
       Per maturazione deve essere considerato il periodo effettivo durante il quale il formaggio resta in magazzino di stagionatura .
       Als rijpingstijd dient de werkelijke tijd te worden beschouwd gedurende welke de kaas in de rijpingskelder verblijft .
 ( 3) Biffer la mention inutile / Nichtzutreffendes ist zu streichen / Cancellare la menzione inutile / Doorhalen wat niet van toepassing is .
 ( 4 ) Sont considérées comme meules standard , les meules ayant                      Als Standard-Laibe sind Laibe mit folgendem Eigengewicht anzu­
       les poids nets suivants                                                        sehen
       — Emmental :                         de 60 kg inclus à 130 kg inclus           — Emmentaler :              von 60 bis 130 kg
       — Gruyère et Sbrinz :                de 20 kg inclus à 45 kg inclus            — Greyerzer und Sbrinz : von 20 bis 45 kg
       Sono considerate come forme standard, le forme che hanno                       Als kazen van platte cilindrische 'vorm met standaardgewicht wor­
       il seguente peso netto                                                         den beschouwd kazen van platte cilindrische vorm met de vol­
       — Emmental :                         da 60 a 130 kg compresi                   gende nettogewichten :
       -— Gruyère e Sbrinz :                da 20 a 45 kg compresi                    — Emmentaler :              van 60 kg inclusief tot en met 130 kg
                                                                                      — Gruyère en Sbrinz :       van 20 kg inclusief tot en met 45 kg.
 ---pagebreak--- 26 . 10.67                    PUBLIKATIEBLAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN                                     No . 259/9
     CERTIFICAT / BESCHEINIGUNG / CERTIFICATO / CERTIFICAAT N°                                        (                  )
                                              POUR LE FROMAGE APPENZELL
                                                       FÜR APPENZELLER
                                             PER IL FORMAGGIO APPENZELL
                                                   VOOR APPENZELL KAAS
L'autorité compétente / Die zustândige Stelle / L'autorità competente / De bevoegde autoriteit :
certifie que le lot de
bescheinigt, da/3 die Sendung von
certifica che la partita di
bevestigt dat de partij van
kilogrammes de produit, faisant l'objet de la facture n°                                     du
Kilogramm, für welche die Rechnung Nr.                                                       vom
chilogrammi di prodotto, oggetto della fattura n.                                          . del
kilogram van het produkt, waarvoor factuur no .                                              van
délivrée par / ausgestellt wurde durch / emessa da / werd afgegeven door :
consiste en / besteht aus / consiste in / bestaat uit :
Nom du fromage / Bezeichnung des Kàses / Denominazione del formaggio / Naam van de kaas : Appenzell / Appenzeller
Pays d origine / Ursprungsland / Paese d'origine / Land van oorsprong :
Pays de destination / Bestimmungsland / Paese destinatario / Land van bestemming :
Matière première : exclusivement lait de vache de production nationale
Rohstoff : ausschlieBlich Kuhmilch nationaler Erzeugung
Materia prima : esclusivamente latte vaccino di produzione nazionale
Grondstof : uitsluitend koemelk afkomstig van binnenlandse produktie
Teneur minimum en matières grasses en poids de la matière sèche :
Mindestfettgehalt in Gewichtshundertteilen in der Trockenmasse :
Tenore minimo in materie grasse in peso della sostanza secca :
Minimumvetgehalte, berekend op de droge stof :
Maturation minimum en mois (M :
Mindestreifezeit in Monaten f 1 ) :
Maturazione minima in mesi ( 1 ) :
Minimumrijpingstijd in maanden (l) :
d'un prix franco frontière du pays exportateur ou d'un prix fob par 100 kg poids net égal ou supérieur à :
mit einem Frei-Grenze-Preis des Ausfuhrlandes oder mit einem fob-Preis je 100 kg Eigengewicht von :
d'un prezzo franco frontiera del paese esportatore o d'un prezzo fob per 100 kg di peso netto uguale o superiore a :
met een prijs franco-grens uitvoerland of met een f.o.b.-prijs per 100 kg nettogewicht van ten minste :
                            U.C. pour                          kg en meules standard (3) ;
(2)                         RE oder mehr für                   kg in Standard-Laiben (3) ;
                            u.c. per                           kg in forme (mole) standard (3) ;
                            R.E. voor                          kg in platte cilindrische vorm met standaardgewicht (3) ;
                            U.C. pour                          kg en morceaux conditionnés sous vide portant la croûte sur
                                                               un côté au moins, d'un poids net égal ou supérieur à
                                                               450 grammes ;
                            RE oder mehr für                   kg in vakuumverpackten Stücken, mit Rinde an mindestens
                                                               einer Seite, mit einem Eigengewicht von 450 g oder mehr ;
( 2)                     • u.c . per                           kg in porzioni imballate sotto vuoto aventi ancora la crosta
                                                               su almeno uno dei lati, di un peso netto uguale o superiore
                                                               a 450 grammi ;
                            R.E. voor                          kg in vacuümverpakte stukken waarvan de korst aan ten
                                                               minste één zijde nog aanwezig is, met een nettogewicht van
                                                               450 gram of meer ;
 ---pagebreak--- No 259/10                        PUBLIKATIEBLAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN                                                    26 . 10 . 67
                               U.C. pour                                kg en morceaux conditionnés sous vide d'un poids net égal
                                                                        ou supérieur à 75 grammes et inférieur ou égal à 250 gram­
                                                                         mes ;
                                RE oder mehr für                        kg in vakuumverpackten Stücken mit einem Eigengewicht
(2\                                                                     von 75 g oder mehr, jedoch nicht mehr als 250 g ;
                                U.U. pel                                Kg 111 porzioni imballate sotto vuoto UI Uil             netto uguale
                                                                         o superiore a 75 grammi ed inferiore o uguale a 250 grammi ;
                                R.E. voor                                kg in vacuümverpakte stukken met een nettogewicht van
                                                                         ten minste 75 gram doch niet meer dan 250 gram ;
déclare en outre que pour les produits en cause n est ni ne sera accordée à l'acheteur aucune ristourne ou prime
ou autre forme de rabais qui puisse avoir pour conséquence d'aboutir à une valeur inférieure à la valeur minimum fixée
à l'importation pour les produits faisant l'objet du présent certificat.
erklärt außerdem, daß dem Käufer für die betreffenden Erzeugnisse keinerlei Rückvergütung oder Prämie oder sonstige
Preisnachlässe gewährt werden noch in Zukunft zu gewähren sind, die zur Folge haben können, daß der Mindestwert
unterschritten wird, der für die Einfuhr der Erzeugnisse, die Gegenstand dieser Bescheinigung sind, festgesetzt wurde,
dichiara inoltre che per i prodotti in questione non sono né saranno concessi all'acquirante sconti o premi o altre forme
di rimborso che possano condurre ad un valore inferiore al valore minimo fissato all'importazione per i prodotti oggetto
del presente certificato.
verklaart bovendien dat voor de betrokken produkten aan de koper geen enkele reductie, premie of andere vorm van
korting is verleend noch zal worden verleend die zou kunnen leiden tot een waarde lager dan de minimumwaarde die
is vastgesteld voor de invoer van de produkten die onderwerp zijn van dit certificaat.
Lieu et date d'émission                                                                  Signature(s)
Ausstellungsort und -datum                                                               Unterschrift(en)
Luogo e data d'emissione                                                                 Firma(e)
Plaats en datum van afgifte                                                              Handtekening(en)
Cachet de l'organisme émetteur
Stempel der ausstellenden Stelle
Timbro dell'organismo emittente
Stempel van het met de afgifte belaste bureau
 0) Il y a lieu de considérer comme maturation le temps réel pendant lequel le fromage demeure en cave d affinage.
     Als Reifezeit ist die tatsachliche Zeit anzusehen, während der der Käse im Reifungskeller verbleibt .
     Per maturazione deve essere considerato il periodo effettivo durante il quale il formaggio resta in magazzino di stagionatura .
     Als rijpingstijd dient de werkelijke tijd te worden beschouwd gedurende welke de kaas in de rijpingskelder verblijft.
 (') Biffer la mention inutile / Nichtzutreffendes ist zu streichen / Cancellare la menzione inutile / Doorhalen wat niet van toepassing is
 (3) Sont considérées comme meules standard, les meules ayant un poids net de 6 kg à 8 kg inclus .
     Als Standard-Laibe sind Laibe mit einem Eigengewicht von 6 bis 8 kg anzusehen.
     Sono considerate come forme fmole) standard le forme aventi lin peso netto da 6 a 8 ke comaresi .
     Als kazen van platte cilindrische vorm met standaardgewicht worden beschouwd kazen van platte cilindrische vorm met een nettogewicht
     van 6 kg inclusief tot en met 8 kg .
 ---pagebreak--- 26 . 10 . 67                 PUBLIKATIEBLAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN                                     No . 259/ 11
     CERTIFICAT / BESCHEINIGUNG / CERTIFICATO / CERTIFICAAT No                                             (          )
                                               POUR LES FROMAGES FONDUS
                             FÜR SCHMELZKÄSE UND SCHMELZKÄSEZUBEREITUNGEN
                                                    PER I FORMAGGI FUSI
                                                        VOOR SMELTKAAS
L'autorité compétente / Die zustandige Stelle / L'autorità competente / De bevoegde autoriteit :
certifie que le lot de
bescheinigt, daß die Sendung von
certifica che la partita di
bevestigt dat de partij van
kilogrammes de produit, faisant l'objet de la facture n"                                        du
Kilogramm, für welche die Rechnung Nr.                                                          vom
chilogrammi di prodotto, oggetto della fattura n.                                               del
kilogram van het produkt, waarvoor factuur no.                                                  van
délivrée par / ausgestellt wurde durch / emessa da / werd afgegeven door :
consiste en / besteht aus / consiste in / bestaat uit :
dénomination commerciale du produit :
handelsübliche Bezeichnung des Erzeugnisses :
denominazione commerciale del prodotto :
handelsbenaming van het produkt :
Pays d'origine / Ursprungsland / Paese d'origine / Land van oorsprong :
Pays de destination / Bestimmungsland / Paese destinatario / Land van bestemming :
Teneur minimum en matières grasses en poids de la matière sèche :
Mindestfettgehalt in der Trockenmasse :
Tenore minimo in materie grasse in peso della sostanza secca :
Minimumvetgehalte, berekend op de droge stof :
        — supérieure à 40 % et inférieure ou égale à 48 °/o pour la totalité des portions ou des
           tranches pour :
        — mehr als 40, jedoch nicht mehr als 48 Gewichtshundertteile für die Gesamtheit der Einzel­
(!)        portionen oder Scheiben für :                                                                                 kg
        — superiore al 40 °/o ed inferiore o uguale al 48 °/o per il totale delle porzioni o delle fette per :
        — meer dan 40, doch niet meer dan 48 gewichtspercenten voor het totale aantal afzonderlijke
           stukjes of schijven voor :
        — supérieure à 40 %> et inférieure ou égale à 48 % pour 5/6es de la totalité des portions ou des
           tranches, le 6e restant ne dépassant pas 56 %> pour :
        — mehr als 40, jedoch nicht mehr als 48 Gewichtshundertteile für                der Gesamtheit der
           Einzelportionen oder Scheiben und nicht mehr als 56 Gewichtshundertteile für das ver­
           bleibende Sechstel für :
I1)                                                                                                                      kg
        — superiore al 40 %> ed inferiore o uguale al 48 °/o per i 5/« del totale delle porzioni o delle
           fette per il 6° restante non superiore al 56 °/o per :
        — meer dan 40, doch niet meer dan 48 gewichtspercenten voor 5/6 van het totale aantal
           afzonderlijke stukjes of schijven en niet meer dan 56 gewichtspercenten voor het
           resterende Ve deel voor :
        — supérieure à 48 % et inférieure ou égale à 56 % pour la totalité des portions ou des
           tranches pour :
        — mehr als 48, jedoch nicht mehr als 56 Gewichtshundertteile für die Gesamtheit der Einzel­
0)         portionen oder Scheiben für :                                                                                 kg
        — supenore al 48 % ed inferiore o uguale al 56 u/o per il totale delle porzioni o delle iette per :
        —- meer dan 48, doch niet meer dan 56 gewichtspercenten voor het totale aantal afzonderlijke
           stukjes of schijven voor :
 ---pagebreak--- No . 259/12                       PUBLIKATIEBLAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN                                                      26 . 10 . 67
d'un prix franco frontière du pays exportateur ou d'un prix fob de                                U.C. ou plus par 100 kg poids net
mit einem Frei-Grenze-Preis des Ausfuhrlandes oder mit einem
fob-Preis von                                                                                     RE oder mehr je 100 kg Eigengewicht
d'un prezzo franco frontiera del paese esportatore o d'un prezzo
fob di                                                                                            u.c. o più per 100 kg di peso netto
met een prijs franco-grens uitvoerland of met een f.o.b.-prijs van                                R.E. of meer per 100 kg nettogewicht
conditionnés (en boîtes ou en tranches) pour la vente au détail (2)
in Aufmachung (in Schachteln oder in Scheiben) für den Einzelverkauf (2)
condizionato (in scatole o in fette) per la vendita al minuto (2 )
in een opmaak (in dozen of in schijven) voor de verkoop in het klein (2)
certifie en outre / bescheinigt außerdem / certifica inoltre / verklaart bovendíen :
— que dans la fabrication des produits en cause ne sont pas entrés d'autres fromages que l'Emmental, le Gruyère et
      l'Appenzell et, éventuellement, à titre additionnel, du Glaris aux herbes (dit Schabziger), de production nationale ;
—■ daß bei der Herstellung der betreffenden Erzeugnisse keine anderen Kasesorten als Emmentaler, Greyerzer und
      Appenzeller und gegebenenfalls als Zusatz Glarner Kräuterkäse (sogenannter Schabziger), jeweils nationaler Erzeu­
      gung, verwendet worden sind ;
— che nella fabbricazione dei prodotti in questione sono stati impiegati solamente i formaggi Emmental, Gruyère ed
      Appenzell ed eventualmente, a titolo aggiuntivo, Glaris alle erbe (detto Schabziger), di produzione nazionale ;
—■ dat bij de bereiding van de betrokken produkten geen andere kaassoorten zijn verwerkt dan Emmentaler-, Gruyère­
      kaas en Appenzell, ook indien daaraan Glaris kruidkaas (zg. Schabziger) is toegevoegd, welke in het binnenland
      werden geproduceerd ;
— que pour les produits en cause n'est ni ne sera accordée à l'acheteur aucune ristourne ou prime ou autre forme
      de rabais qui puisse avoir pour conséquence d'aboutir à une valeur inférieure à la valeur minimum fixée à l'impor­
      tation pour les produits faisant l'objet du présent certificat.
— daß bei der Ausfuhr des betreffenden Erzeugnisses dem Käufer keinerlei Rückvergütung oder sonstige Preisnachlässe
      gewährt werden noch in Zukunft zu gewähren sind, die zur Folge haben können, daß der Mindestwert unterschrit­
      ten wird, der für die Einfuhr der Erzeugnisse, die Gegenstand dieser Bescheinigung sind, festgesetzt wurde.
 — che per i prodotti in questione non sono né saranno concessi all'acquirente sconti o premi o altre forme di rimborso
      che possano condurre ad un valore inferiore al valore minimo fissato all'importazione per i prodotti oggetto del
      presente certificato.
 — dat voor de betrokken produkten aan de koper geen reductie, premie of andere vorm van korting is verleend noch
      zal worden verleend die zou kunnen leiden tot een waarde lager dan de minimumwaarde die is vastgesteld voor
      de invoer van de produkten die onderwerp zijn van dit certificaat.
 Lieu et date d'émission                                                                   Signature(s)
 Ausstellungsort und -datum                                                                Unterschrift(en)
 Luogo e data d emissione                                                                  Firma(e)
 Plaats en datum van afgifte                                                               Handtekening(en)
 Cachet de l'organisme émetteur
 Stempel der ausstellenden Stelle
 Timbro dell'organismo emittente
 Stempel van het met de afgifte belaste bureau
 0) Biffer la mention inutile / Nichtzutreffendes ist zu streichen / Cancellare la menzione inutile / Doorhalen wat niet van toepassing is .
 (2) On entend par fromages conditionnés (en boîtes ou en tranches) pour la vente au détail, les fromages de l'espèce présentés en portions
     individuelles ou en tranches et conditionnés exclusivement sous l'une des trois formes suivantes :
     Als Käse in Aufmachungen (in Schachteln oder in Scheiben) für den Einzelverkauf gilt nur Käse in Einzelportionen oder in Scheiben,
     aufgemacht in einer der drei nachstehenden Verpackungsarten :
     Per formaggi condizionati ( in scatole o in fette) per la vendita al minuto , si intendono i formaggi délia specie presentati in porzioni
     singole o in fette e condizionati esclusivamente in una delle tre forme seguenti :
     Onder kaas in een opmaak (in dozen of in schijven) voor de verkoop in het klein wordt verstaan de kaas welke wordt aangeboden
     in afzonderlijke stukjes of in schijven en welke uitsluitend op een van de drie hierna omschreven wijzen is verpakt :
     1 , en boîtes circulaires ou semi-circulaires contenant / kreis- odei halbkreisförmige Schachteln / in scatole circolari o semicircolari conte­
         nenti / in cirkelvormige of half-cirkelvormige dozen die :
         — au moins 3 ou au plus 12 portions individuelles et n'excédant pas un poids net global de 250 grammes ou une seule portion
            d'un poids net n'excédant pas 56 grammes ;
         — mit mindestens 3 und höchstens 12 Einzelportionen und einem Gesamteigengewicht von höchstens 250 g oder weniger oder mit
            einer einzigen Portion und einem Eigengewicht von 56 g oder weniger ;
         — almeno 3 o al massimo 12 porzioni singole e non eccedenti il peso netto globale di 250 grammi o una sola porzione non eccedente
            il peso netto di 56 grammi ;
         — ten minste 3 of ten hoogste 12 afzonderlijke stukjes bevatten met een totaalgewicht van maximaal 250 gram netto of één enkel stukje
            bevatten met een maximumgewicht van 56 gram netto ;
     2.  en boîtes circulaires ou polygonales (autres que carrées ou rectangulaires) contenant au moins 12 portions individuelles ; le poids net
         global étant compris entre 450 grammes et 1.000 grammes ;
         kreisförmige oder vieleckige Schachteln (ausgenommen vier- oder rechteckige Schachteln) mit mindestens 12 Einzelportionen und einem
         Gesamteigengewicht von mindestens 450 g oder höchstens 1000 g ;
         in scatole circolari o poligonali (altre che quadrate o rettangolari) contenenti almeno 12 porzioni singole il cui peso complessivo sia
         compreso tra 450 grammi e 1.000 grammi ;
         in cirkelvormige of veelhoekige (andere dan vierkante of rechthoekige) dozen die ten minste 12 afzonderlijke stukjes bevatten waar­
         van het totaalgewicht ten minste 450 gram , doch niet meer dan 1000 gram netto bedraagt ;
     3 , en tranches emballées isolément sous feuilles d'aluminium et d'un poids net unitaire ne dépassant pas 30 grammes .
         einzeln in Aluminiumfolie verpackte Scheiben mit einem Eigengewicht von 30 g oder weniger.
         in fette imballate sineolarmente in foeli di alluminio di peso netto unitario non superiore a 30 grammi .
         in schijven die elk afzonderlijk zijn verpakt in aluminiumfolie en waarvan het gewicht per eenheid 30 gram netto niet overschrijdt.