CELEX: 52010PC0452
Language: sk
Date: 2010-09-02
Title: Návrh ROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o mobilizácii Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii podľa bodu 28 Medziinštitucionálnej dohody zo 17. mája 2006 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení (žiadosť EGF/2009/023 PT/Qimonda, Portugalsko)

|

52010PC0452

/* COM/2010/0452 final */  Návrh ROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o mobilizácii Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii podľa bodu 28 Medziinštitucionálnej dohody zo 17. mája 2006 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení (žiadosť EGF/2009/023 PT/Qimonda, Portugalsko)  

	[pic] | EURÓPSKA KOMISIA |Brusel, 2.9.2010KOM(2010) 452 v konečnom zneníNávrhROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADYo mobilizácii Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii podľa bodu 28 Medziinštitucionálnej dohody zo 17. mája 2006 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení (žiadosť EGF/2009/023 PT/Qimonda, Portugalsko)DÔVODOVÁ SPRÁVABod 28 Medziinštitucionálnej dohody zo 17. mája 2006 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení[1] umožňuje mobilizáciu Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii (EGF) s ročným stropom 500 mil. EUR nad rámec príslušných okruhov finančného rámca.Pravidlá, ktoré sa uplatňujú na finančné príspevky z fondu EGF, sú stanovené v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1927/2006 z 20. decembra 2006, ktorým sa zriaďuje Európsky fond na prispôsobenie sa globalizácii[2].Dňa 17. decembra 2009 Portugalsko predložilo žiadosť EGF/2009/023 PT/Qimonda o finančný príspevok z fondu EGF v dôsledku prepúšťania v spoločnosti Qimonda Portugal S.A.Po dôkladnom preskúmaní tejto žiadosti Komisia v súlade s článkom 10 nariadenia (ES) č. 1927/2006 dospela k záveru, že podmienky pre finančný príspevok podľa tohto nariadenia sú splnené.ZHRNUTIE ŽIADOSTI A ANALÝZAKľúčové údaje:Referenčné č. EGF EGF/2009/023Členský štát PortugalskoČlánok 2 a)Príslušný podnik Qimonda Portugal S.A.Dodávatelia/nadväzujúci výrobcovia 0Referenčné obdobie 8. 6. 2009 až 8. 10. 2009Dátum začatia personalizovaných služieb 1. 12. 2009Dátum podania žiadosti 17. 12. 2009Počet prepustených pracovníkov počas referenčného obdobia:-- celkový počet 519-- v hlavnom podniku 519u dodávateľov/nadväzujúcich výrobcov 0Počet prepustených pracovníkov pred referenčným obdobím/po referenčnom období 395Celkový počet prepustených pracovníkov 914Počet prepustených pracovníkov, pre ktorých je určená pomoc 839Personalizované služby: rozpočet v EUR 3 494 532Výdavky na vykonávanie fondu EGF[3]: rozpočet v EUR 206 500Percentuálny podiel výdavkov na vykonávanie fondu EGF 5,6Celkový rozpočet v EUR 3 701 032Príspevok z fondu EGF v EUR (65 %) 2 405 6711.  Žiadosť bola Komisii predložená 17. decembra 2009 a do 28. apríla 2010 bola doplnená o dodatočné informácie.2.  Žiadosť spĺňa podmienky na poskytnutie prostriedkov z fondu EGF podľa článku 2 písm. a) nariadenia (ES) č. 1927/2006 a bola predložená v lehote 10 týždňov stanovenej v článku 5 uvedeného nariadenia.Súvislosť medzi prepúšťaním a veľkými zmenami v štruktúre svetového obchodu v dôsledku globalizácie alebo celosvetovej finančnej a hospodárskej krízy3.  Portugalsko poukazuje na vyhlásenie platobnej neschopnosti nemeckej nadnárodnej spoločnosti Qimonda AG v januári 2009, s cieľom určiť súvislosť medzi prepúšťaním a celosvetovou finančnou a hospodárskou krízou. Na konci marca 2009 spoločnosť Qimonda Portugal so sídlom vo Vila do Conde (región Norte) tiež požiadala o vyhlásenie platobnej neschopnosti. Dôvodom tejto žiadosti bolo úplné zastavenie výroby v nemeckej továrni Qimonda, ktorá dodávala suroviny továrni vo Vila do Conde, spolu s neschopnosťou dohodnúť sa s potenciálnymi investormi, ktorí by pokračovali vo výrobe v Portugalsku.4.  Platobná neschopnosť nemeckej nadnárodnej spoločnosti Qimonda AG nastala v dôsledku: a) finančnej krízy, ktorá spôsobila pokles celosvetovej ekonomiky, a v prípade spoločnosti Qimonda aj dodatočného efektu znižovania schopnosti investovať do inovácií a výrobného zariadenia; b) ťažkostí s prístupom k finančným prostriedkom na kapitálových a investičných trhoch v dôsledku krízy; c) nadbytočných kapacít na trhu s pamäťami Dynamic Random Access Memory (DRAM), ktoré vytvorili mimoriadny tlak na ceny, čo donútilo viaceré spoločnosti znížiť objem výroby a vykonať väčšiu kontrolu zásob; a d) vysokých investícií potrebných na vývoj nových výrobných technológií.Preukázanie počtu prepustených pracovníkov a splnenie kritérií článku 2 písm. a)5.  Portugalsko predložilo túto žiadosť podľa intervenčných kritérií článku 2 písm. a) nariadenia (ES) č. 1927/2006, v ktorom sa vyžaduje najmenej 500 prepustených pracovníkov v období štyroch mesiacov v jednom podniku v členskom štáte vrátane pracovníkov prepustených u dodávateľov alebo nadväzujúcich výrobcov.6.  V žiadosti sa uvádza 519 prepustených pracovníkov v spoločnosti Qimonda v období od 8. júna 2009 do 8. októbra 2009. Všetky uvedené údaje o počte prepustených pracovníkov sa vypočítali podľa druhej zarážky druhého odseku článku 2 nariadenia (ES) č. 1927/2006.Vysvetlenie nepredvídanej povahy tohto prepúšťania7.  Portugalské orgány tvrdia, že silu celosvetovej úverovej krízy a jej následný vplyv na finančné trhy nebolo možné predvídať. Spoločnosť Qimonda AG so sídlom v Mníchove a pobočkami v rôznych krajinách vo svete bola vedúcim výrobcom pamätí DRAM, ktoré sa montujú do počítačov, serverov a množstva digitálnych prístrojov (MP3 prehrávačov, mobilných telefónov, fotoaparátov, herných konzol a iných). Náplňou činnosti portugalskej továrne vo Vila do Conde, ktorá v roku 2007 zamestnávala 1 700 robotníkov, boli výrobné a inžinierske služby v oblasti polovodičov, predovšetkým pri zostavovaní a testovaní pamätí DRAM. Platobná neschopnosť spoločnosti Qimonda AG v januári 2009 preto prišla neočakávane, keďže spoločnosť v tom čase pripravovala spustenie novej technológie.Identifikácia prepúšťajúcich podnikov a pracovníkov, pre ktorých je pomoc určená8.  V žiadosti sa uvádza celkom 519 prepustených pracovníkov v spoločnosti Qimonda počas štvormesačného referenčného obdobia. Ďalších 395 pracovníkov v spoločnosti Qimonda bolo prepustených pred a po uplynutí referenčného obdobia. Z celkového počtu 914 pracovníkov je pomoc určená 839 pracovníkom. Pomoc nie je určená 75 pracovníkom, ktorí si už našli novú prácu alebo začali podnikať, odišli do dôchodku, emigrovali, alebo neboli k dispozícii z iných dôvodov.9.  Rozpis pracovníkov, ktorým je určená pomoc:Kategória Počet Podiel v %Muži 498 59,4Ženy 341 40,6Občania EÚ 834 99,4Občania iných štátov 5 0,6Od 15 do 24 rokov 203 24,2Od 25 do 54 rokov 627 74,7Vek nad 54 rokov 9 1,1Je potrebné uviesť, že 36,6 % pracovníkov má len základné vzdelanie (9 rokov alebo menej školskej dochádzky), zatiaľ čo len 10,7 % pracovníkov má vyššie stredoškolské vzdelanie alebo absolvovalo štúdium na vysokej škole.Jeden pracovník má dlhotrvajúci zdravotný problém/je postihnutý.10.  Pokiaľ ide o profesijné kategórie, rozdelenie je takéto:Kategória Počet Podiel v %Generálny riaditeľ 1 0,1Vedeckí pracovníci v oblasti matematiky, fyziky a inžinierstva 59 7,0Iní vedeckí pracovníci 1 0,1Odborní pracovníci v oblasti fyziky a inžinierstva 115 13,7Iní odborní pracovníci 5 0,6Administratívni pracovníci 3 0,4Pracovníci oddelenia služieb zákazníkom 1 0,1Modeli(-ky), predajcovia a demonštrátori 1 0,1Pracovníci v kovovýrobe, strojárenstve a súvisiacich odvetviach 5 0,6Operátori stacionárnych strojov a súvisiacich zariadení 1 0,1Operátori strojov a montéri 642 76,5Pomocní pracovníci v oblasti ťažby, stavebníctva, výroby a dopravy 5 0,6Spolu 839 100,011.  V súlade s článkom 7 nariadenia (ES) č. 1927/2006 Portugalsko potvrdilo, že bola uplatnená politika rovnosti mužov a žien a nediskriminácie a že bude aj naďalej uplatňovaná počas rôznych stupňov vykonávania EGF a najmä v rámci prístupu k nemu.Opis príslušného územia a jeho orgánov a zainteresovaných strán12.  Podnik Qimonda bol umiestnený vo Vila do Conde, v NUTS II regióne Norte a v NUTS III regióne Grande Porto. Región Norte je najhustejšie obývaný a najviac industrializovaný v krajine s vysokou koncentráciou tradičného priemyslu (textil, oblečenie, obuv, drevo a korok), spolu s poľnohospodárstvom (mlieko a portské víno) a so vznikajúcimi novými odvetviami, ako napríklad zdravotnícke technológie. Vo všetkých týchto odvetviach dominujú malé a stredné podniky (MSP). Región stále trpí nízkou úrovňou vzdelania, ktorá postihuje najmä staršiu generáciu, a dlhodobou nezamestnanosťou.13.  Hlavným orgánom v dotknutej oblasti je Instituto do Emprego e Formação Profissional (IEFP, I.P.) so siedmimi úradmi, ktoré sa starajú o postihnutých pracovníkov. Najdôležitejším z nich je Vila do Conde, kde je registrovaných 446 pracovníkov. Sociálni partneri, mestské úrady a okresné združenia sú tiež aktívnymi zainteresovanými stranami, spolu s viacerými univerzitami a školiacimi strediskami.Očakávané účinky prepúšťania na miestnu, regionálnu a celoštátnu zamestnanosť14.  Portugalsko argumentuje, že v regióne Norte je vyššia miera nezamestnanosti ako v krajine ako celku, a že miera nezamestnanosti podstatne narástla z úrovne 9,1 % v treťom štvrťroku 2008 na 11,6 % v treťom štvrťroku 2009. Dlhodobá nezamestnanosť v rovnakom čase dosahuje úrovne 49 % celkovej nezamestnanosti v regióne Norte. Úrady práce v regióne Norte medzi januárom a októbrom 2009 zaznamenali priemerne 22 000 nezamestnaných mesačne oproti počtu 17 600 v roku 2008, čo predstavuje najvyššiu nezamestnanosť v krajine.Región Norte, kde došlo k prepúšťaniu už získal súhlas na podporu z EGF v predchádzajúcom prípade EGF/2009/001 PT/Norte-Centro.15.  Ak budeme vychádzať z údajov úradu práce v Povoa do Varzim / Vila do Conde (kde je registrovaná polovica pracovníkov, ktorým je určená pomoc), registrovaná nezamestnanosť od januára do októbra 2009 vzrástla o 20,8 %, čo zodpovedá 1 631 osobám.16.  Zatvorenie podniku Qimonda malo za následok pribudnutie 1 000 nezamestnaných osôb v regióne, ktorý sa už nachádza v recesii. Strata podniku Qimonda tiež ovplyvnila vyhliadky regiónu do budúcnosti, v ktorom bol vnímaný ako príklad úspechu vďaka zavádzaniu inovácií, technologickému vývoju a medzinárodnému charakteru. Podnik Qimonda bol schopný prilákať skupinu zamestnancov s vysokou kvalifikáciou, ktorí môžu byť pre región stratení, ak im nebude poskytnutá okamžitá a atraktívna podpora pri získaní pracovných príležitostí v regióne.Koordinovaný balík personalizovaných služieb, ktorý sa má financovať, a rozpis predpokladaných nákladov naň vrátane jeho doplnenia o opatrenia financované zo štrukturálnych fondov17.  Navrhujú sa nasledovné opatrenia, ktoré v kombinácii vytvárajú koordinovaný balík personalizovaných služieb zameraných na opätovné začlenenie pracovníkov na trhu práce. Vzhľadom na rôznorodé zloženie skupiny bude potrebné začať s profilovaním nezamestnaných osôb (839) na úradoch práce, z ktorých 400 bude odkázaných na iné orgány aby získali ďalšie informácie, vedenie, sprostredkovanie atď.18.  Uznanie, validácia a certifikácia zručností : táto možnosť sa týka 150 osôb. Prostredníctvom autorizovaných centier nových príležitostí (New Opportunities Centres – NOC) budú pracovníci môcť určiť znalosti a zručnosti, ktoré získali počas života v rámci formálneho a neformálneho kontextu. Spolu so školiteľmi zostavia pre každého jednotlivo cestu odlišnej dĺžky, ktorá povedie k validácii stredoškolského vzdelania.19.  Odborná príprava : pracovníkom bude poskytnutá odborná príprava spôsobom, ktorý je najvhodnejší pre ich úroveň vzdelania a zručností, s cieľom pomôcť im prispôsobiť sa zmenám a novým podmienkam, a tiež pomôcť v prípade, ak si vytvoria svoje vlastné firmy alebo začnú so samostatnou zárobkovou činnosťou. Niektoré z týchto školení budú poskytnuté modulárnym spôsobom, niektoré vo forme programov vzdelávania dospelých s cieľom získať nové odborné spôsobilosti a iné ako špecifické odborné školenia prispôsobené potrebám jednotlivcov. Portugalsko plánuje túto odbornú prípravu poskytnúť 250 pracovníkom. Odborná príprava bude poskytovaná rôznymi oprávnenými vzdelávacími inštitúciami vrátane odvetvových združení v prípade školení špecifických pre tieto odvetvia. Príspevky na odbornú prípravu, stravu, dopravu, osobné úrazové poistenie a ubytovanie budú poskytnuté v rámci presne vymedzených podmienok a obmedzení.20.  Granty na odbornú prípravu z osobnej iniciatívy : pracovníkom umožnia zúčastniť sa na vhodných školeniach, dohodnutých v rámci ich osobného plánu na získanie zamestnania, poskytovaných oprávnenými školiacimi strediskami. Očakáva sa, že približne 50 pracovníkov prijme túto ponuku.21.  Podpora pri samostatnom získaní zamestnania : predstavuje grant udelený pracovníkom, ktorí si počas vykonávania opatrení balíka EGF sami našli prácu na dobu neurčitú, alebo najmenej na šesť mesiacov. Výška grantu závisí od dĺžky trvania pracovnej zmluvy a môže byť zvýšená, ak je nové miesto zamestnania vzdialené viac ako 100 km od miesta bydliska pracovníka. Očakáva sa, že grant bude poskytnutý približne 80 pracovníkom.22.  Stimul na zamestnanie : na účely stimulácie vytvorenia nových pracovných miest môže byť pridelená finančná podpora zamestnávateľom, ktorí podpíšu zmluvu na plný úväzok s pracovníkom prijímajúcim pomoc z EGF, čo má za následok zvýšenie úrovne zamestnanosti v danej spoločnosti. Minimálne trvanie zmluvy musí byť 12 mesiacov, pričom sa vyplatí vyšší stimul zamestnávateľom, ktorí prijmú pracovníkov na dobu neurčitú. Očakáva sa, že tento stimul využije 100 pracovníkov.23.  Odborná príprava na podnikanie a technická podpora : pre pracovníkov, ktorí majú v úmysle založiť si vlastnú firmu bude organizovaná odborná príprava na získanie špecifických znalostí a zručností potrebných na vytvorenie a riadenie malých podnikov. Programový obsah a rozvrhy odbornej prípravy budú flexibilné a prispôsobia sa potrebám pracovníkov, ktorí sa ich zúčastnia. Účasť na odbornej príprave je do vydania rozhodnutia o podpore vytvorenia podniku povinná, okrem prípadov, kde bola potvrdená účasť na školeniach alebo profesné skúsenosti. Technická podpora projektu zahŕňa aktivity na podporu rozvinutia obchodnej myšlienky, prípravy podnikateľského plánu, vytvorenia spoločnosti a sledovania projektu počas prvého roka činnosti. Očakáva sa, že túto možnosť zvolí 40 pracovníkov.24.  Podpora zakladania podnikov : po ukončení odbornej prípravy na podnikanie bude pracovníkom poskytnutý nevratný príspevok vo výške 20 000 EUR za každé vytvorené pracovné miesto, vrátane miesta navrhovateľa, do maximálneho počtu troch miest. Na vytvorené miesta by mali nastúpiť príjemcovia pomoci z EGF alebo nezamestnané osoby, ktoré sú registrované na úradoch práce v regióne, a mali by predstavovať plný úväzok na minimálne dva roky. Odhaduje sa, že po absolvovaní odbornej prípravy túto možnosť využije 40 pracovníkov.25.  Prax na pracovisku : toto opatrenie je zamerané na to, aby príjemcom pomoci z EGF bola umožnená prax na pracovisku po získaní novej úrovne kvalifikácie alebo zručností v novej profesijnej oblasti. Trvanie praxe bude tri až deväť mesiacov. Príjemcovia budú dostávať mesačný príspevok, ktorého úroveň bude závisieť na úrovni kvalifikácie, ako aj príspevok na stravu, dopravu a poistné krytie. Očakáva sa, že túto možnosť praxe zvolí 80 pracovníkov.26.  Plán integrácie : plán integrácie poskytne približne 50 pracovníkom pracovné skúsenosti na úrovni najmenej 30 hodín týždenne počas obdobia 12 mesiacov. Cieľom plánu je, aby títo pracovníci nestratili kontakt s ostatnými pracovníkmi, netrpeli izoláciou a demotiváciou, a aby mali možnosť získať nové znalosti a zručnosti, a tým rozšíriť možnosti zamestnania sa po uplynutí obdobia integrácie. Pracovníci budú zamestnaní v neziskových organizáciách na dobu určitú. To ich bude oprávňovať na príspevky na stravu, dopravu, poistenie a príspevok namiesto mzdy.27.  Výdavky na vykonávanie fondu EGF, ktoré sú uvedené do prihlášky podľa článku 3 nariadenia (ES) č. 1927/2006, sú určené na financovanie prípravných, riadiacich a kontrolných aktivít, ako aj na informačné opatrenia a reklamné kampane.28.  Personalizované služby uvedené portugalskými orgánmi predstavujú aktívne opatrenia trhu práce v rámci oprávnených činností vymedzených v článku 3 nariadenia (ES) č. 1927/2006. Portugalské orgány odhadujú celkové náklady na tieto služby na úrovni 3 494 532 EUR a výdavky na vykonávanie EGF na úrovni 206 500 EUR (čo predstavuje 5,6 % celkovej sumy). Celková výška príspevku požadovaného z EGF je 2 405 671 EUR (65 % celkových nákladov).Činnosti | Odhadovaný počet pracovníkov, ktorým je pomoc určená | Odhadované náklady na dotknutého pracovníka (v EUR) | Celkové náklady (EGF a vnútroštátne spolufinancovanie) (v EUR) |Personalizované služby (prvý odsek článku 3 nariadenia (ES) č. 1927/2006) |Informačné, poradenské a sprostredkovateľské činnosti | 400 | 419,22 | 167 688 |Uznanie, validácia a certifikácia zručností | 150 | 800,00 | 120 000 |Odborná príprava | 250 | 2 800,00 | 700 000 |Granty na odbornú prípravu z osobnej iniciatívy | 50 | 6 000,00 | 300 000 |Podpora pri samostatnom získaní zamestnania | 80 | 1 700,00 | 136 000 |Stimul na zamestnanie | 100 | 3 500,00 | 350 000 |Odborná príprava na podnikanie a technická podpora | 40 | 2 096,10 | 83 844 |Podpora zakladania podnikov | 40 | 30 000,00 | 1 200 000 |Prax na pracovisku | 80 | 3 900,00 | 312 000 |Plán integrácie | 50 | 2 500,00 | 125 000 |Medzisúčet – personalizované služby | 3 494 532 |Výdavky na vykonávanie fondu EGF (tretí odsek článku 3 nariadenia (ES) č. 1927/2006) |Prípravné činnosti | 3 500 |Riadiace aktivity | 197 000 |Informačné opatrenia a reklamné kampane | 3 000 |Kontrolné činnosti | 3 000 |Medzisúčet – výdavky na vykonávanie fondu EGF | 206 500 |Odhadované náklady spolu | 3 701 032 |Príspevok z fondu EGF (65 % celkových nákladov) | 2 405 671 |29.  Portugalsko potvrdzuje, že opísané opatrenia dopĺňajú činnosti financované zo štrukturálnych fondov. Portugalsko takisto zabezpečí jasný audit trail o činnostiach financovaných z EGF, aby sa na tieto činnosti nepožadovali ani nepoužívali žiadne iné finančné prostriedky EÚ.Dátum (dátumy), odkedy sa začali alebo sa plánujú začať personalizované služby pre príslušných pracovníkov30.  Portugalsko začalo príslušným pracovníkom poskytovať personalizované služby zahrnuté do koordinovaného balíka navrhnutého na spolufinancovanie z fondu EGF 1. decembra 2009. Tento dátum preto predstavuje začiatok obdobia oprávnenosti na akúkoľvek pomoc, ktorú možno poskytnúť z fondu EGF.Postupy konzultácií so sociálnymi partnermi31.  Žiadosť o poskytnutie prostriedkov z fondu EGF bola predložená na zasadnutí predstavenstva IEFP,I. P. 17. decembra 2009. Inštitút IEFP,I. P., ktorý je riadiacim a platobným orgánom fondu EGF v Portugalsku, je tripartitný orgán. Sociálni partneri sú tiež aktívni medzi zúčastnenými stranami, ktoré podporujú opätovnú integráciu pracovníkov podniku Qimonda do zamestnania.32.  Portugalské orgány potvrdili, že požiadavky stanovené vo vnútroštátnych právnych predpisoch a v právnych predpisoch Spoločenstva týkajúce sa hromadného prepúšťania boli splnené.Informácie o činnostiach, ktoré sú povinné podľa vnútroštátneho práva alebo kolektívnych zmlúv33.  Pokiaľ ide o kritériá uvedené v článku 6 nariadenia (ES) č. 1927/2006, portugalské orgány vo svojej žiadosti:34.  potvrdili, že finančný príspevok z EGF nenahrádza opatrenia, za ktoré sú zodpovedné spoločnosti na základe vnútroštátnych právnych predpisov alebo kolektívnych dohôd,35.  preukázali, že činnosti poskytujú podporu jednotlivým pracovníkom a nemajú sa použiť na reštrukturalizáciu spoločností alebo odvetví,36.  potvrdili, že na uvedené oprávnené činnosti sa neprijíma pomoc z iných finančných nástrojov Spoločenstva.37.  Podnik Qimonda Portugal bol v minulosti príjemcom grantov z Európskeho fondu regionálneho rozvoja a Európskeho sociálneho fondu. Tieto granty sa uplatňujú príslušným spôsobom osobitne. Príspevok z fondu EGF v rámci predkladaného návrhu sa žiadnym spôsobom na podnik nevzťahuje a podnik nebude zahrnutý do jeho vykonávania. Navrhovaný príspevok z fondu EGF bude použitý výhradne na aktívne opatrenia v oblasti zamestnanosti, ktoré majú umožniť bývalým pracovníkom podniku Qimonda čo najrýchlejšiu opätovnú integráciu do pracovného procesu.Systémy riadenia a kontroly38.  Portugalsko oznámilo Komisii, že finančný príspevok bude spravovaný a kontrolovaný inštitútom Instituto do Emprego e Formação Profissional, I. P., verejnou službou zamestnanosti. Celkové technické a administratívne riadenie vykonáva oddelenie zamestnanosti prostredníctvom koordinačnej komisie EGF pre intervencie, v ktorej je zastúpené oddelenie odbornej prípravy, oddelenie kontroly financií a riadenia, a regionálne delegácie regiónu Norte. Celkové finančné riadenie prevzalo oddelenie kontroly financií a riadenia. Za schválenie a platbu pomoci sú zodpovedné regionálne delegácie regiónu Norte. Úrady práce a partnerské organizácie najviac postihnutých obcí budú vykonávať väčšinu aktívnych opatrení. Portugalsko potvrdilo, že bude rešpektovať princíp oddelenia funkcií medzi príslušnými subjektmi, ako aj v ich vnútri.Za audit a kontrolu tejto žiadosti o príspevok z fondu EGF bude zodpovedný Instituto de Gestão do Fundo Social Europeu (IGFSE, I. P.), Inštitút pre riadenie Európskeho sociálneho fondu.Financovanie39.  Na základe žiadosti predloženej Portugalskom navrhovaná výška príspevku z EGF na koordinovaný balík personalizovaných služieb predstavuje 2 405 671 EUR, čo zodpovedá 65 % celkových nákladov. Výška prostriedkov, ktoré Komisia v rámci fondu navrhuje vyčleniť, vychádza z informácií poskytnutých Portugalskom.40.  Vzhľadom na maximálnu sumu finančného príspevku z fondu EGF podľa článku 10 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1927/2006, ako aj vzhľadom na rozsah prerozdelenia rozpočtových prostriedkov, Komisia navrhuje uvoľniť z fondu EGF uvedenú celkovú sumu, ktorá sa vyčlení v rámci okruhu 1a finančného rámca.41.  Pri tejto navrhnutej sume finančného príspevku zostane k dispozícii viac ako 25 % maximálnej ročnej sumy EGF na pokrytie potrieb počas posledných štyroch mesiacov roka v súlade s ustanoveniami článku 12 ods. 6 nariadenia (ES) č. 1927/2006.42.  Komisia predložením tohto návrhu na uvoľnenie prostriedkov z fondu EGF začína zjednodušený postup trialógu v súlade s bodom 28 medziinštitucionálnej dohody zo 17. mája 2006, aby sa v rámci oboch zložiek rozpočtového orgánu dosiahla dohoda o potrebe čerpania prostriedkov z fondu EGF a o požadovanej sume. Komisia vyzýva tú z dvoch zložiek rozpočtového orgánu, ktorá na príslušnej politickej úrovni dosiahne dohodu o predbežnom návrhu na mobilizáciu ako prvá, aby o svojom úmysle informovala druhú zložku rozpočtového orgánu a Komisiu. V prípade nesúhlasu jednej z dvoch zložiek rozpočtového orgánu sa zvolá oficiálne zasadnutie trialógu.43.  Komisia predkladá samostatne žiadosť o prevod s cieľom zahrnúť do rozpočtu na rok 2010 osobitné viazané a platobné rozpočtové prostriedky, v súlade s bodom 28 medziinštitucionálnej dohody zo 17. mája 2006.Zdroj platobných rozpočtových prostriedkov44.  Na základe súčasného stavu vykonávania sa dá predpokladať, že v tomto roku sa v plnej miere nevyčerpajú platobné rozpočtové prostriedky vyčlenené na rok 2010 v rámci rozpočtového riadku 01 04 05 „Ukončenie programu pre podniky: zlepšenie finančného prostredia pre malé a stredné podniky (MSP).“45.  V súlade s požiadavkami sa platobné rozpočtové prostriedky prevedú na zverenské účty s cieľom zabezpečiť, aby bol Európsky investičný fond (EIF) neustále schopný vyplácať prostriedky finančným sprostredkovateľom.46.  Finančná kríza mala výrazný dosah na finančné nástroje a ich profil vyplácania, najmä pokiaľ ide o nástroje v oblasti rizikového kapitálu. Podľa Európskeho združenia rizikového kapitálu (EVCA) v rokoch 2007 až 2009 klesol objem investícií a zrušených investícií (odpredajov) o viac ako polovicu v porovnaní so stavom pred krízou[4]. Tento vývoj mal výrazný dosah aj na prognózy týkajúce sa vyplácania prostriedkov v roku 2010.47.  V dôsledku uvedených skutočností nebude v roku 2010 potrebné v plnej miere vyčerpať platobné rozpočtové prostriedky vyčlenené v rozpočte na tento rok (35 miliónov EUR pre viacročný program pre podniky a podnikanie – Multi-Annual Programme for Enterprise and Entrepreneurship – MAP). Preto je možné uvoľniť 2 405 671 EUR na prevod.48.  NávrhROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADYo mobilizácii Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii podľa bodu 28 Medziinštitucionálnej dohody zo 17. mája 2006 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení (žiadosť EGF/2009/023 PT/Qimonda, Portugalsko)EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,so zreteľom na Medziinštitucionálnu dohodu zo 17. mája 2006 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení[5], a najmä na jej bod 28,so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1927/2006 z 20. decembra 2006, ktorým sa zriaďuje Európsky fond na prispôsobenie sa globalizácii[6], a najmä na jeho článok 12 ods. 3,so zreteľom na návrh Európskej komisie[7],keďže:(1) Európsky fond na prispôsobenie sa globalizácii (EGF) bol zriadený s cieľom poskytovať dodatočnú podporu pracovníkom prepusteným v dôsledku veľkých zmien v štruktúre svetového obchodu spôsobených globalizáciou a pomôcť im pri ich opätovnom začleňovaní do trhu práce.(2) Rozsah pôsobnosti fondu EGF bol rozšírený v prípade žiadostí predložených od 1. mája 2009, aby bola zahrnutá podpora pracovníkov prepustených v priamom dôsledku celosvetovej finančnej a hospodárskej krízy.(3) Medziinštitucionálna dohoda zo 17. mája 2006 umožňuje mobilizáciu fondu EGF s ročným stropom vo výške 500 miliónov EUR.(4) Portugalsko predložilo 17. decembra 2009 žiadosť o mobilizáciu EGF v súvislosti s prepúšťaním v podniku Qimonda Portugal S. A. a do 28. apríla 2010 ju doplnilo o ďalšie informácie. Táto žiadosť spĺňa požiadavky na stanovenie finančných príspevkov podľa článku 10 nariadenia (ES) č. 1927/2006. Komisia preto navrhuje uvoľniť prostriedky vo výške 2 405 671 EUR.(5) Preto je potrebné mobilizovať fond EGF s cieľom poskytnúť finančný príspevok v súvislosti so žiadosťou Portugalska,ROZHODLI TAKTO:Článok 1V rámci všeobecného rozpočtu Európskej únie na rozpočtový rok 2010 sa mobilizuje Európsky fond na prispôsobenie sa globalizácii (EGF) s cieľom poskytnúť sumu 2 405 671 EUR vo forme viazaných a platobných rozpočtových prostriedkov.Článok 2Toto rozhodnutie sa uverejní v Úradom vestníku Európskej únie .VZa Európsky parlament Za Radupredseda predseda [1] Ú. v. EÚ C 139, 14.6.2006, s. 1.[2] Ú. v. EÚ L 406, 30.12.2006, s. 1.[3] V súlade s tretím odsekom článku 3 nariadenia (ES) č. 1927/2006.[4] Investície a odpredaje rizikového kapitálu: 13,1 miliardy EUR v roku 2007, 9,8 miliardy EUR v roku 2008, 5,8 miliardy EUR v roku 2009 (Zdroj: EVCA/PEREP_Analytics na roky 2007 – 2009, Trhové štatistiky EVCA/Thomson Reuters/PwC za predchádzajúce roky).[5] Ú. v. EÚ C 139, 14.6.2006, s. 1.[6] Ú. v. EÚ L 406, 30.12.2006, s. 1.[7] Ú. v. EÚ C […], […], s. […].