CELEX: C2007/042/25
Language: cs
Date: 2007-02-24 00:00:00
Title: Věc C-518/06: Žaloba podaná dne 20. prosince 2006 – Komise Evropských společenství v. Italská republika

24.2.2007   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               C 42/15
            
         Žaloba podaná dne 20. prosince 2006 – Komise Evropských společenství v. Italská republika
   (Věc C-518/06)
   (2007/C 42/25)
   Jednací jazyk: italština
   Účastnice řízení
   
      Žalobkyně: Komise Evropských společenství (zástupci: E. Traversa a N. Yerrell, zmocněnci)
   
      Žalovaná: Italská republika
   Návrhová žádání žalobkyně
   
               1)
            
            
               Určit, že Italská republika
               
                           —
                        
                        
                           tím, že zavedla a zachovává právní předpis, podle kterého musí být pojistné na pojištění odpovědnosti z provozu motorových vozidel vypočítáno na základě určitých parametrů;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           tím, že podřídila pojistné na pojištění odpovědnosti z provozu motorových vozidel zpětné kontrole,
                        
                     porušila povinnosti týkající se svobodného uvádění pojistných produktů na trh, které pro ni vyplývají z ustanovení o svobodě určování cen stanovené v článcích 6, 29 a 39 směrnice Rady 92/49/EHS (1) ze dne 18. června 1992 o koordinaci právních a správních předpisů týkajících se přímého pojištění jiného než životního a o změně směrnic 73/239/EHS a 88/357/EHS (třetí směrnice o neživotním pojištění) (dále jen „směrnice 92/49“);
               
                           —
                        
                        
                           tím, že kontroluje pravidla, podle kterých pojišťovací společnosti, které mají centrálu v jiném členském státě, avšak působí v Itálii v rámci svobody usazování nebo volného pohybu služeb, vypočítávají své pojistné;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           tím, že ukládá sankce za porušení italských předpisů o pravidlech pro výpočet pojistného, a to dokonce i v případě pojišťovacích společností, které mají centrálu v jiném členském státě, avšak působí v Itálii v rámci svobody usazování nebo volného pohybu služeb,
                        
                     porušila povinnosti, které pro ni vyplývají z článku 9 směrnice 92/49;
               
                           —
                        
                        
                           tím, že zachovává povinnost uzavírat smlouvy o pojištění odpovědnosti z provozu motorových vozidel pro všechny pojišťovací společnosti, včetně těch, které mají svou centrálu v jiném členském státě, avšak působí v Itálii v rámci svobody usazování nebo volného pohybu služeb,
                        
                     porušila povinnosti, které pro ni vyplývají z článků 43 a 49 Smlouvy o založení Evropského společenství;
            
         
               2)
            
            
               Uložit Italské republice náhradu nákladů řízení.
            
         Žalobní důvody a hlavní argumenty
   Povinnost pojišťovacích společností stanovit čisté pojistné v souladu s „vlastními technickými údaji, které jsou dostatečně obsáhlé a které se vztahují na alespoň pět hospodářských let“ a zajistit, aby toto pojistné bylo v souladu s určitým tržním průměrem, jakož i skutečnost, že toto pojistné podléhá zpětným kontrolám s tím důsledkem, že jim mohou být italským kontrolním orgánem uloženy značné sankce v případě porušení uvedených povinností, představuje porušení zásady svobodného určování cen stanovené ve směrnici 92/49. Účinkem italského předpisu je totiž stanovit systém kontrolovaného pojistného, a tudíž zabránit pojišťovacím společnostem svobodně uvádět své služby na trh způsobem, který tyto společnosti považují za vhodný a svobodně stanovit vlastní sazebník pojistného, a tím narušení jednotného trhu v oblasti pojištění.
   Obecný zájem na přijetí vnitrostátních ustanovení nemůže být italským státem použit k legitimizaci odchylky od zásady svobodného určování cen podniky, jak je stanovena právními předpisy Společenství, jelikož nespadá mezi výjimky výslovně stanovené v čl. 29 druhém pododstavci a čl. 39 odst. 3 směrnice 92/49.
   Kontrola skutečně vykonávaná italským kontrolním orgánem, popřípadě kontrolním orgánem hostitelského členského státu, pravidel, podle kterých pojišťovací společnosti působící v Itálii v rámci svobody usazování nebo volného pohybu služeb vypočítávají své pojistné, jakož i ukládání sankcí tímto italským kontrolním orgánem v případě porušení italského právního předpisu, představuje porušení rozdělení pravomocí mezi domovským členským státem (to znamená členský stát, ve kterém má pojišťovací společnost sídlo) a hostitelským členským státem stanovené v článku 9 směrnice 92/49.
   Povinnost uzavřít smlouvu, uložená všem pojišťovacím společnostem, které vykonávají činnost v oblasti odpovědnosti za provoz motorových vozidel, nezávisle na umístění sídla a ve vztahu ke všem kategoriím pojištěnců a všem regionům v Itálii, jakož i možnost uložit italskými kontrolními orgány sankce v případě porušení uvedené povinnosti, znamená omezení základní svobody usazování zakázané článkem 43 ES a rovněž představuje omezení volného pohybu služeb neslučitelné s článkem 49 Smlouvy o ES. Povinnost poskytovat povinné pojištění odpovědnosti z provozu motorových vozidel stanovená italským právním předpisem totiž představuje závažnou překážku ve výkonu činnosti pojišťovacích společností v Itálii v tom, že tato povinnost odrazuje pojišťovací společnosti usazené v jiných členských státech usadit se v Itálii nebo tam poskytovat služby, a tudíž je na újmu přístupu na italský trh.
   Povinnost uzavírat smlouvy představuje překážku, která není ani opodstatněná, ani přiměřená ve vztahu k sledovanému cíli. „Veřejného pořádku se lze dovolávat jen v případech skutečné a dostatečně závažné hrozby zásahu do jednoho ze základních zájmů společnosti“ a „výjimka veřejného pořádku, jako každá jiná odchylka ze základní zásady Smlouvy, musí být vykládána restriktivně“ (viz rozsudek C-348/96 ze dne 19. ledna 1999, trestní řízení proti Donatelle Calfa, Recueil, 1999, s. I-11, body 21 a 23).
   Mimoto toto omezení se jeví nepřiměřeným prostředkem k dosažení cíle, pro který bylo přijato, jelikož taková obecná povinnost uzavírat smlouvy brání vývoji a provozuschopnosti specializovaných služeb pojišťovacích společností, které by mohly adekvátněji a efektivněji uspokojit požadavky spotřebitelů právě z důvodu své specializace.
   Konečně toto omezení jde za hranici toho, co je nezbytné pro dosažení cíle zachování veřejného pořádku nebo ochrany spotřebitelů, jak z hlediska geografického, jelikož problémy vlastní veřejnému pořádku se podle samotných italských orgánů týkají pouze „specifických geografických oblastí“ vnitrostátního území, tak z hlediska obsahu, jelikož pojišťovací společnosti působící v Itálii mají povinnost pojistit jakéhokoliv vlastníka nebo řidiče motorového vozidla nehledě na riziko, které tento vlastník nebo řidič konkrétně představuje, co se týče občanskoprávní odpovědnosti za škody způsobené třetími osobami.
   
      (1)  Úř. věst. L 228, s. 1 (Zvl. vyd. 06/01, s. 346).