CELEX: 31991R1940
Language: el
Date: 1991-07-02 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1940/91 της Επιτροπής της 2ας Ιουλίου 1991 για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3827/90 για μεταβατικά μέτρα για την περιγραφή ορισμένων οίνων ποιότητας που παράγονται σε καθορισμένες περιοχές

Avis juridique important

|

31991R1940

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1940/91 της Επιτροπής της 2ας Ιουλίου 1991 για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3827/90 για μεταβατικά μέτρα για την περιγραφή ορισμένων οίνων ποιότητας που παράγονται σε καθορισμένες περιοχές  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 174 της 03/07/1991 σ. 0028 - 0028

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ( ΕΟΚ ) αριθ . 1940/91 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ  της 2ας Ιουλίου 1991  για την τροποποίηση του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 3827/90 για μεταβατικά μέτρα για την περιγραφή ορισμένων οίνων ποιότητας που παράγονται σε καθορισμένες περιοχέςΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ  ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη :  τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,  την πράξη προσχώρησης της Ισπανίας και της Πορτογαλίας, και ιδίως το άρθρο 257 παράγραφος 1,  Εκτιμώντας :  ότι δυνάμει της πράξης προσχώρησης οι ειδικές διατάξεις που εφαρμόζονται στους οίνους ποιότητας που παράγονται σε καθορισμένες περιοχές που προβλέπονται στον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 823/87 του Συμβουλίου ( 1 ), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό  ( ΕΟΚ ) αριθ . 3577/90 ( 2 ), καθώς και οι γενικοί κανόνες για την περιγραφή και την παρουσίαση των οίνων αυτών που προβλέπονται στον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 2392/89 του Συμβουλίου ( 3 ), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 3886/89 ( 4 )  αρχίζουν να ισχύουν στην Πορτογαλία από την αρχή του δευτέρου σταδίου προσχώρησης -  ότι ο κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 3827/90 της Επιτροπής ( 5 ), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 816/91 ( 6 ), προβλέπει στο άρθρο 1 παρέκκλιση από το άρθρο 40 παράγραφος 2 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 2392/89, κατά την έννοια ότι ο  δικαιούχος ενός φημισμένου σήματος που έχει καταχωρηθεί για οίνο ή γλεύκος σταφυλής που περιέχει λέξεις ταυτόσημες με το όνομα μιας καθορισμένης περιοχής από την Πορτογαλία για την ονομασία ενός v.q.p.r.d πριν από την 1η Ιανουαρίου 1991, μπορεί να  συνεχίσει τη χρησιμοποίηση του σήματος αυτού όταν είναι ταυτόσημο με το κύριο όνομα του δικαιούχου του σήματος αυτού - ότι το άρθρο 2 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 3827/90 έχει προβλέψει ότι η παρέκκλιση αυτή είχε εφαρμογή έως τις 30 Ιουνίου  1991 -  ότι, για να αποφευχθεί η διακοπή των εμπορικών ρευμάτων που έχουν δημιουργηθεί και αναμένοντας προσαρμογή της κοινοτικής νομοθεσίας επί του θέματος της περιγραφής της καθορισμένης περιοχής και της χρησιμοποιήσεως των σημάτων που περιέχουν λέξεις  ταυτόσημες με τις γεωγραφικές αυτές περιγραφές, πρέπει να παραταθεί κατά ένα μήνα η περίοδος ισχύος της προαναφερθείσας παρέκκλισης -  ότι τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της Επιτροπής Διαχειρίσεως Οίνων,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :  Άρθρο 1  Στο άρθρο 2 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 3827/90, η ημερομηνία "30 Ιουνίου 1991" αντικαθίσταται από την ημερομηνία "31 Ιουλίου 1991 ".  Άρθρο 2  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων .  Εφαρμόζεται από την 1η Ιουλίου 1991 . Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος .  Βρυξέλλες, 2 Ιουλίου 1991 . Για την Επιτροπή  Ray MAC SHARRY  Μέλος της Επιτροπής  ( 1 ) ΕΕ αριθ . L 84 της 27 . 3 . 1987, σ . 59 . ( 2 ) ΕΕ αριθ . L 353 της 17 . 12 . 1990, σ . 23 . ( 3 ) ΕΕ αριθ . L 232 της 9 . 8 . 1989, σ . 13 . ( 4 ) ΕΕ αριθ . L 378 της 27 . 12 . 1989, σ . 12 . ( 5 ) ΕΕ αριθ . L 366 της 29 . 12 . 1990, σ . 59 . ( 6 ) ΕΕ αριθ . L 83 της 3 . 4 .  1991, σ . 8 .