CELEX: 31992R3602
Language: cs
Date: 1992-12-14 00:00:00
Title: Nařízení Komise (EHS) č. 3602/92 ze dne 14. prosince 1992, kterým se mění nařízení Komise (EHS) č. 27/85, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení (EHS) č. 2262/84, kterým se stanoví zvláštní opatření v odvětví olivového oleje

Důležité právní upozornění

|

31992R3602

Úřední věstník L 366 , 15/12/1992 S. 0031 - 0033 Finské zvláštní vydání: Kapitola 3 Svazek 46 S. 0224  Švédské zvláštní vydání: Kapitola 3 Svazek 46 S. 0224 

		Nařízení Komise (EHS) č. 3602/92ze dne 14. prosince 1992,kterým se mění nařízení Komise (EHS) č. 27/85, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení (EHS) č. 2262/84, kterým se stanoví zvláštní opatření v odvětví olivového olejeKOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství,s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2262/84 ze dne 17. července 1984, kterým se stanoví zvláštní opatření v odvětví olivového oleje [1], naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 593/92 [2], a zejména na článek 5 uvedeného nařízení,vzhledem k tomu, že podle čl. 1 odst. 3 nařízení (EHS) č. 2262/84 se Komise může účastnit jednání vedení agentury; že je třeba stanovit pravidla pro takovou účast na jednáních čtyř agentur;vzhledem k tomu, že podle čl. 1 odst. 4 nařízení (EHS) č. 2262/84 členské státy přijmou opatření na základě zjištění agentury a v pravidelných intervalech budou sdělovat podrobné údaje o přijatých opatřeních a uložených sankcích podle zjištění agentury; že je třeba určit intervaly takových sdělení a stanovit jejich obsah;vzhledem k tomu, že dosavadní zkušenosti ukázaly, že v čl. 6 odst. 2 nařízení Komise (EHS) č. 27/85 [3], naposledy pozměněného nařízením (EHS) č. 2427/86 [4], byla stanovena příliš krátká lhůta, v níž by Komise měla rozhodnout o částce odpovídající skutečným výdajům agentury; že tuto lhůtu je třeba prodloužit;vzhledem k tomu, že kontrola řádného provádění právních předpisů Společenství předpokládá, že budou přijata opatření pro zaručení jakosti olivového oleje; že je proto třeba umožnit agenturám odebírat vzorky olivového oleje skladovaného hospodářskými subjekty, kterých se kontroly týkají;vzhledem k tomu, že je třeba stanovit pracovní harmonogram agentury;vzhledem k tomu, že je třeba stanovit oblasti, v nichž musí mít pracovníci pověření prováděním kontrolní činnosti potřebnou odbornou kvalifikaci;vzhledem k tomu, že opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro oleje a tuky,PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:Článek 1Nařízení (EHS) č. 27/85 se mění takto:1. V článku 2 se odstavce 3 a 4 nahrazují tímto:"3. Počet stálých pracovníků agentury, jejich kvalifikace, vzdělání, odborná zkušenost a prostředky, které budou mít k dispozici, a rovněž způsob organizace činnosti agentury, by měly umožňovat plnění úkolů stanovených v čl. 1 odst. 2 nařízení (EHS) č. 2262/84.Zejména pracovníci pověření prováděním kontrolní činnosti musí mít potřebné technické znalosti a odborné zkušenosti pro provádění kontrol uvedených v nařízení Rady (EHS) č. 3089/78 [5] a (EHS) č. 2261/84 [6] a v nařízení Komise (EHS) č. 3061/84 [7] a (EHS) č. 2677/85 [8], zejména pokud jde o hodnocení agronomických informací, provádění technických kontrol v lisovnách a prověřování skladových výkazů a účetnictví.4. Za účelem plnění povinností stanovených v nařízení (EHS) č. 2262/84 jsou pracovníkům uděleny členským státem odpovídající pravomoci pro získávání jakýchkoli informací nebo důkazů a provádění nezbytných kontrol u producentů, organizací producentů a jejich sdruženích, jakož i v uznaných lisovnách, a zejména:a) oprávnění kontrolovat obchodní knihy a jinou pracovní dokumentaci;b) oprávnění pořizovat kopie nebo výpisy z podnikového účetnictví;c) právo požadovat ústní informace na místě;d) právo vstupovat na území hospodářského subjektu nebo na pozemky, které jsou předmětem kontroly;e) oprávnění k odběru vzorků olivového oleje, skladovaného fyzickými nebo právnickými osobami, které jsou předmětem kontroly.Členské státy přijmou veškerá nezbytná opatření k zajištění ochrany práv fyzických nebo právnických osob, které jsou předmětem kontroly, v souladu s vnitrostátními právními předpisy.Členské státy musí uznávat zjištění úředníků agentury jako závazná podle jejich vnitrostátního práva."2. Článek 3 se mění takto:a) Odstavce 1 a 2 se nahrazují tímto:"1. Pro každý hospodářský rok, počínaje rokem 1985/86, navrhne agentura pracovní harmonogram a rozpočet.Aniž jsou dotčeny podmínky stanovené v platné právní úpravě Společenství, pracovní harmonogram se navrhne s ohledem na reprezentativnost hospodářských subjektů, na které se vztahuje kontrola.Prioritní však budou oblasti činnosti nebo regiony, u kterých existuje nejvyšší riziko nesrovnalostí.2. Pracovní harmonogram musí zahrnovat:a) plán pro využití údajů z informačních databází uvedených v článku 16 nařízení (EHS) č. 2261/84; tyto údaje obsahují také informace získané z registru pěstitelů oliv;b) program kontrolních činností, jež agentura zamýšlí provést;c) harmonogram činností, které má agentura vykonat v zájmu stanovení výnosů oliv a olivového oleje;d) popis šetření, které má být prováděno, pokud jde o účel, k němuž je použit olivový olej, olivový olej z pokrutin a jejich vedlejších produktů, a pokud jde o původ dováženého olivového oleje a olivového oleje z pokrutin;e) seznam všech dalších činností, které mají být prováděny na žádost členského státu nebo Komise podle čl. 1 odst. 2 druhého pododstavce nařízení (EHS) č. 2262/84;f) podrobné údaje o odborné přípravě, kterou agentura zamýšlí umožnit svým pracovníkům;g) seznam úředníků odpovědných za styk s Komisí.Pro každou oblast činnosti uvedenou v pracovním programu musí agentura uvést také odhadovaný počet člověkodnů potřebných s ohledem na jednotlivé oblasti činností v pracovním harmonogramu".b) V odstavci 3 jsou body 8 a 9 nahrazeny tímto:"8. příspěvek Společenství podle čl. 1 odst. 5 nařízení (EHS) č. 2262/84;9. příjmy podle čl. 1 odst. 5 nařízení (EHS) č. 2262/84".3. Článek 4 se mění takto:a) V odst. 1 se druhý pododstavec nahrazuje tímto:"Komise může požádat do 30 dnů, aniž je tím dotčena odpovědnost dotyčného členského státu, aby tento stát provedl v rozpočtu a pracovním harmonogramu některé úpravy, které jsou podle názoru Komise přiměřené."b) V odst. 3 je druhý pododstavec nahrazen následujícím textem:"Pokud však nastane mimořádná situace, při které nebezpečí podvodu vážně ohrožuje řádné provádění předpisů Společenství v oblasti olivového oleje, agentura o tom uvědomí dotyčný členský stát a Komisi. V takovém případě agentura může upravit svůj pracovní harmonogram a plán kontrolní činnosti po získání souhlasu dotyčného členského státu. Tento členský stát o tom neprodleně uvědomí Komisi."4. Článek 5 se mění takto:a) Odstavce 2 a 3 se nahrazují tímto:"2. Nejpozději do 30 dnů po skončení každého čtvrtletí musí agentura předložit členskému státu a Komisi souhrnnou zprávu činnostech provedených agenturou, jakož i zprávu o finanční situaci, stavu pokladních prostředků a uskutečněných výdajích, rozčleněných podle jednotlivých kapitol rozpočtu, jakož i seznam porušení předpisů zjištěných při kontrolách provedených během čtvrtletí, na základě kterých lze uložit správní a trestní sankce.3. Zástupci Komise, dotyčného členského státu a agentury se scházejí alespoň jednou za čtvrt roku, aby zhodnotili činnost vykonanou agenturou a činnost, kterou agentura zamýšlí vykonat v dalším období, dopady takové činnosti a všeobecné fungování agentury".b) Vkládá se odstavec 4, který zní:"4. V zájmu zabezpečení zastoupení Komise v řídícím orgánu agentury v souladu s čl. 1 odst. 3 nařízení (EHS) č. 2262/84 informuje agentura dálnopisem nebo faxem Komisi nejméně šest dní před každou schůzí svých poradních nebo řídících orgánů o datu konání, důležité agendě a o dokumentech, které budou projednávány."5. V článku 6 se odst. 2 nahrazuje tímto:"2. Nejpozději do tří měsíců od uvedeného data Komise rozhodne o částce odpovídající skutečným výdajům agentury, kterou poskytne producentskému členskému státu za daný rok. Tato částka, snížená o platby záloh podle odstavce 4, se vyplatí, jakmile bude stanoveno, že agentura vykonala činnost, která jí byla svěřena."6. Článek 7 se nahrazuje tímto:"Článek 7Podle čl. 1 odst. 4 nařízení (EHS) č. 2262/84 členské státy sdělují Komisi do 30 dnů po skončení každého čtvrtletí:- seznam porušení předpisů zjištěných při kontrolách provedených během předchozího čtvrtletí, na základě kterých lze uložit správní a trestní sankce, s upřesněním povahy a závažnosti těchto porušení,- rozhodnutí o správních nebo trestních sankcích nebo o zastavení vyšetřování přijaté příslušnými orgány členského státu na základě seznamu agentury, na který odkazuje předchozí odrážka, s upřesněním povahy, závažnosti a dopadu sankcí u každého rozhodnutí, jejich případnou výši, popřípadě opakovanost porušení, jakož i fyzické nebo právnické osoby, kterým byly sankce uloženy, a příslušný orgán, který sankce uložil."7. Článek 8 a čl. 9 druhý pododstavec se zrušují.8. Článek 9 první pododstavec se označuje jako článek 8.Článek 2Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.V Bruselu dne 14. prosince 1992.Za KomisiRay Mac Sharryčlen Komise[1] Úř. věst. L 208, 3.8.1984, s. 11.[2] Úř. věst. L 64, 10.3.1992, s. 1.[3] Úř. věst. L 4, 5.1.1985, s. 5.[4] Úř. věst. L 210, 1.8.1986, s. 36.[5] Úř. věst. L 369, 29.12.1978, s. 12.[6] Úř. věst. L 208, 3.8.1984, s. 3.[7] Úř. věst. L 288, 1.11 1984, s. 52.[8] Úř. věst. L 254, 25.9.1985, s. 5.--------------------------------------------------