CELEX: 32015R0940
Language: sk
Date: 2015-06-09 00:00:00
Title: Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/940 z 9. júna 2015 o niektorých postupoch na uplatňovanie Dohody o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Bosnou a Hercegovinou na strane druhej a na uplatňovanie Dočasnej dohody o obchode a obchodných záležitostiach medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a Bosnou a Hercegovinou na strane druhej

25.6.2015   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 160/69
            
         NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2015/940
   z 9. júna 2015
   o niektorých postupoch na uplatňovanie Dohody o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Bosnou a Hercegovinou na strane druhej a na uplatňovanie Dočasnej dohody o obchode a obchodných záležitostiach medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a Bosnou a Hercegovinou na strane druhej
   (kodifikované znenie)
   EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
   so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 207 ods. 2,
   so zreteľom na návrh Európskej komisie,
   po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,
   konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom (1),
   keďže:
   
               (1)
            
            
               Nariadenie Rady (ES) č. 594/2008 (2) bolo podstatným spôsobom zmenené (3). V záujme jasnosti a prehľadnosti by sa malo uvedené nariadenie kodifikovať.
            
         
               (2)
            
            
               Dohoda o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Bosnou a Hercegovinou na strane druhej (ďalej len „DSP“) bola podpísaná v Luxemburgu 16. júna 2008.
            
         
               (3)
            
            
               Dňa 16. júna 2008 Rada uzavrela Dočasnú dohodu o obchode a obchodných záležitostiach medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a Bosnou a Hercegovinou na strane druhej (4) (ďalej len „dočasná dohoda“), ktorá vytvorila podmienky na to, aby ustanovenia DSP, ktoré sa týkajú obchodu a obchodných záležitostí, nadobudli platnosť skôr. Dočasná dohoda nadobudla platnosť 1. júla 2008.
            
         
               (4)
            
            
               Je potrebné, aby sa stanovili postupy na uplatňovanie niektorých ustanovení dočasnej dohody. Vzhľadom na to, že ustanovenia uvedených nástrojov upravujúce obchod a obchodné záležitosti sú do značnej miery totožné, malo by sa toto nariadenie vzťahovať aj na vykonávanie DSP po tom, ako nadobudne platnosť.
            
         
               (5)
            
            
               V DSP a aj v dočasnej dohode sa stanovuje, že na produkty rybárstva s pôvodom v Bosne a Hercegovine sa pri dovoze do Únie môže použiť v rámci limitov colných kvót znížená colná sadzba. Preto je potrebné ustanoviť pravidlá, ktorými sa upraví riadenie uvedených colných kvót.
            
         
               (6)
            
            
               V prípade, že sú potrebné opatrenia na ochranu obchodu, je potrebné ich prijať v súlade so všeobecnými ustanoveniami nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 2015/478 (5), nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 2015/479 (6), nariadenia Rady (ES) č. 1225/2009 (7) alebo prípadne nariadenia Rady (ES) č. 597/2009 (8).
            
         
               (7)
            
            
               Ak členský štát poskytne Komisii informácie o možnom podvode alebo neposkytnutí administratívnej spolupráce, uplatnia sa príslušné právne predpisy Únie a najmä nariadenie Rady (ES) č. 515/97 (9).
            
         
               (8)
            
            
               Na účely vykonávania príslušných ustanovení tohto nariadenia by Komisii mal pomáhať Výbor pre colný kódex zriadený článkom 285 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 (10).
            
         
               (9)
            
            
               Vykonávanie dvojstranných ochranných doložiek dočasnej dohody a DSP si vyžaduje jednotné podmienky pre prijímanie ochranných a iných opatrení. Uvedené opatrenia by sa mali prijímať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 (11).
            
         
               (10)
            
            
               Komisia by mala prijať okamžite uplatniteľné vykonávacie akty, ak sa to vyžaduje z vážnych a naliehavých dôvodov v riadne odôvodnených prípadoch týkajúcich sa výnimočných a kritických okolností, ktoré vznikli v zmysle článku 24 ods. 5 písm. b) a článku 25 ods. 4 dočasnej dohody a potom v zmysle článku 39 ods. 5 písm. b) a článku 40 ods. 4 DSP,
            
         PRIJALI TOTO NARIADENIE:
   Článok 1
   Predmet úpravy
   V tomto nariadení sa stanovujú niektoré postupy na prijatie podrobných pravidiel vykonávania niektorých ustanovení Dohody o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Bosnou a Hercegovinou na strane druhej (ďalej len „DSP“) a Dočasnej dohody o obchode a obchodných záležitostiach medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a Bosnou a Hercegovinou na strane druhej (ďalej len „dočasná dohoda“).
   Článok 2
   Koncesie týkajúce sa rýb a produktov rybárstva
   Podrobné pravidlá vykonávania článku 13 dočasnej dohody a následne článku 28 DSP, ktoré sa týkajú colných kvót pre ryby a produkty rybárstva, prijme Komisia v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 9 ods. 3 tohto nariadenia.
   Článok 3
   Zníženie colných sadzieb
   1.   Sadzby preferenčného cla sa podľa odseku 2 zaokrúhlia smerom nadol na jedno desatinné miesto.
   2.   Preferenčná sadzba sa považuje za úplné oslobodenie, ak sa výsledok výpočtu sadzby preferenčného cla podľa odseku 1 rovná:
   
               a)
            
            
               1 % alebo menej v prípade ciel ad valorem, alebo
            
         
               b)
            
            
               1 EUR alebo menej na každé jednotlivé množstvo v prípade osobitných ciel.
            
         Článok 4
   Technické úpravy
   Zmeny a technické úpravy ustanovení prijatých podľa tohto nariadenia, ktoré sú potrebné po zmenách číselných znakov kombinovanej nomenklatúry a podpoložiek TARIC alebo ktoré vyplývajú z uzavretia nových alebo zo zmenených dohôd, protokolov, výmen listov alebo iných aktov medzi Úniou a Bosnou a Hercegovinou, sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 9 ods. 3
   Článok 5
   Všeobecná ochranná doložka
   V prípade, že Únia potrebuje prijať opatrenie podľa článku 24 dočasnej dohody a následne podľa článku 39 DSP, toto opatrenie sa prijme v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 9 ods. 3 tohto nariadenia, pokiaľ článok 24 dočasnej dohody a následne článok 39 DSP neustanovujú inak.
   Článok 6
   Doložka o nedostatku
   V prípade, že Únia potrebuje prijať opatrenie podľa článku 25 dočasnej dohody a následne podľa článku 40 DSP, toto opatrenie sa prijme v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 9 ods. 3 tohto nariadenia.
   Článok 7
   Mimoriadne a kritické okolnosti
   V prípade, že vzniknú mimoriadne a kritické okolnosti v zmysle článku 24 ods. 5 písm. b) a článku 25 ods. 4 dočasnej dohody a následne v zmysle článku 39 ods. 5 písm. b) a článku 40 ods. 4 DSP, Komisia môže prijať okamžité opatrenia podľa článkov 24 a 25 dočasnej dohody a následne podľa článkov 39 a 40 DSP.
   Ak Komisia dostane žiadosť od členského štátu, rozhodne o nej do piatich pracovných dní od jej prijatia.
   Komisia prijme opatrenia uvedené v prvom odseku v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 9 ods. 3 tohto nariadenia, alebo v naliehavých prípadoch v súlade s článkom 9 ods. 4 tohto nariadenia.
   Článok 8
   Ochranná doložka pre poľnohospodárske produkty a produkty rybárstva
   1.   Bez toho, aby boli dotknuté postupy ustanovené v článkoch 5 a 6 tohto nariadenia, ak Únia potrebuje prijať ochranné opatrenie podľa článku 24 dočasnej dohody a následne podľa článku 39 DSP týkajúce sa poľnohospodárskych produktov a produktov rybárstva, Komisia na žiadosť členského štátu alebo z vlastnej iniciatívy rozhodne o prijatí potrebných opatrení potom, ako podľa potreby predložila vec na preskúmanie Rade pre stabilizáciu a pridruženie podľa článku 24 dočasnej dohody a následne podľa článku 39 DSP.
   Ak Komisia dostane od členského štátu žiadosť, rozhodne o nej:
   
               a)
            
            
               do troch pracovných dní od doručenia žiadosti, ak nepredložila vec na preskúmanie Rade pre stabilizáciu a pridruženie podľa článku 24 dočasnej dohody a následne podľa článku 39 DSP, alebo
            
         
               b)
            
            
               do troch dní od skončenia tridsaťdňovej lehoty uvedenej v článku 24 ods. 5 písm. a) dočasnej dohody a následne v článku 39 ods. 5 písm. a) DSP, ak predložila vec na preskúmanie Rade pre stabilizáciu a pridruženie podľa článku 24 dočasnej dohody a následne podľa článku 39 DSP.
            
         Komisia oznámi Rade opatrenia, o ktorých rozhodla.
   2.   Komisia prijme takéto opatrenia v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 9 ods. 3 alebo v naliehavých prípadoch v súlade s článkom 9 ods. 4
   Článok 9
   Postup výboru
   1.   Na účely článkov 2, 4 a 11 tohto nariadenia pomáha Komisii Výbor pre colný kódex zriadený podľa článku 285 nariadenia (EÚ) č. 952/2013. Uvedený výbor je výborom v zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
   2.   Na účely článkov 5 až 8 tohto nariadenia pomáha Komisii Výbor pre ochranné opatrenia zriadený článkom 3 ods. 1 nariadenia Rady (EÚ) 2015/478. Uvedený výbor je výborom v zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
   3.   Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5 nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
   4.   Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 8 nariadenia (EÚ) č. 182/2011 v spojení s jeho článkom 5.
   Článok 10
   Dumping a subvencie
   V prípade postupu, ktorý môže odôvodniť uplatnenie opatrení podľa článku 23 ods. 2 dočasnej dohody a následne podľa článku 38 ods. 2 DSP Úniou, sa o zavedení antidumpingových a/alebo vyrovnávacích opatrení rozhodne v súlade s ustanoveniami nariadenia (ES) č. 1225/2009 a/alebo nariadenia (ES) č. 597/2009.
   Článok 11
   Hospodárska súťaž
   1.   V prípade postupu, ktorý môže odôvodniť uplatnenie opatrení podľa článku 36 dočasnej dohody a následne podľa článku 71 DSP zo strany Únie, Komisia po preskúmaní prípadu z vlastnej iniciatívy alebo na žiadosť členského štátu rozhodne, či je takýto postup zlučiteľný s uvedenými dohodami.
   Opatrenia stanovené v článku 36 ods. 10 dočasnej dohody a následne v článku 71 ods. 10 DSP sa v prípadoch pomoci prijmú v súlade s postupmi stanovenými v nariadení (ES) č. 597/2009 a v ostatných prípadoch v súlade s postupom stanoveným v článku 207 zmluvy.
   2.   V prípade postupu, ktorý môže na základe článku 36 dočasnej dohody a následne na základe článku 71 DSP viesť k uplatneniu opatrení Bosnou a Hercegovinou voči Únii, Komisia po preskúmaní prípadu rozhodne, či je takýto postup zlučiteľný so zásadami stanovenými v dočasnej dohode a následne so zásadami stanovenými v DSP. V prípade potreby Komisia prijme príslušné rozhodnutia podľa kritérií, ktoré vyplývajú z uplatnenia článkov 101, 102 a 107 zmluvy.
   Článok 12
   Podvod alebo neposkytnutie administratívnej spolupráce
   Ak Komisia na základe informácií poskytnutých členským štátom alebo z vlastnej iniciatívy zistí, že sú splnené podmienky stanovené v článku 29 dočasnej dohody a následne v článku 44 DSP, bez zbytočného odkladu:
   
               a)
            
            
               informuje Radu a
            
         
               b)
            
            
               oznámi svoje zistenia dočasnému výboru a potom Výboru pre stabilizáciu a pridruženie, zároveň im poskytne objektívne informácie a začne v rámci nich danú záležitosť prerokúvať.
            
         Akékoľvek uverejnenie podľa článku 29 ods. 5 dočasnej dohody a následne podľa článku 44 ods. 5 DSP Komisia vykoná v Úradnom vestníku Európskej únie.
   Komisia môže v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 9 ods. 3 tohto nariadenia, rozhodnúť o dočasnom pozastavení príslušného preferenčného zaobchádzania s produktmi podľa článku 29 ods. 4 dočasnej dohody a následne podľa článku 44 ods. 4 DSP.
   Článok 13
   Oznámenie
   Ak sa podľa dočasnej dohody alebo DSP vyžadujú oznámenia dočasnému výboru a potom Rade pre stabilizáciu a pridruženie a Výboru pre stabilizáciu a pridruženie, je za ne zodpovedná Komisia, ktorá pri tom koná v mene Únie.
   Článok 14
   Zrušenie
   Nariadenie (ES) č. 594/2008 sa zrušuje.
   Odkazy na zrušené nariadenie sa považujú za odkazy na toto nariadenie a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe II.
   Článok 15
   Nadobudnutie účinnosti
   Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
   
      Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
      V Štrasburgu 9. júna 2015
      
         
            Za Európsky parlament
         
         
            predseda
         
         M. SCHULZ
      
      
         
            Za Radu
         
         
            predsedníčka
         
         Z. KALNIŅA-LUKAŠEVICA
      
   
   
      (1)  Pozícia Európskeho parlamentu z 29. apríla 2015 (zatiaľ neuverejnená v úradnom vestníku) a rozhodnutie Rady z 28. mája 2015.
   
      (2)  Nariadenie Rady (ES) č. 594/2008 zo 16. júna 2008 o niektorých postupoch na uplatňovanie Dohody o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Bosnou a Hercegovinou na strane druhej a na uplatňovanie Dočasnej dohody o obchode a obchodných záležitostiach medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a Bosnou a Hercegovinou na strane druhej (Ú. v. EÚ L 169, 30.6.2008, s. 1).
   
      (3)  Pozri prílohu I.
   
      (4)  Ú. v. EÚ L 169, 30.6.2008, s. 13.
   
      (5)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 2015/478 z 11. marca 2015 o spoločných pravidlách na dovozy (Ú. v. EÚ L 83, 27.3.2015, s. 16).
   
      (6)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 2015/479 z 11. marca 2015 o spoločných pravidlách pre vývozy (Ú. v. EÚ L 83, 27.3.2015, s. 34).
   
      (7)  Nariadenie Rady (ES) č. 1225/2009 z 30. novembra 2009 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 51).
   
      (8)  Nariadenie Rady (ES) č. 597/2009 z 11. júna 2009 o ochrane pred subvencovanými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (Ú. v. EÚ L 188, 18.7.2009, s. 93).
   
      (9)  Nariadenie Rady (ES) č. 515/97 z 13. marca 1997 o vzájomnej pomoci medzi správnymi orgánmi členských štátov a o spolupráci medzi správnymi orgánmi členských štátov a Komisiou pri zabezpečovaní riadneho uplatňovania predpisov o colných a poľnohospodárskych záležitostiach (Ú. v. ES L 82, 22.3.1997, s. 1).
   
      (10)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 z 9. októbra 2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie (Ú. v. EÚ L 269, 10.10.2013, s. 1).
   
      (11)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie (Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13).
   
      PRÍLOHA I
      
         Zrušené nariadenie so zoznamom jeho neskorších zmien
      
      
                  Nariadenie Rady (ES) č. 594/2008
                  (Ú. v. EÚ L 169, 30.6.2008, s. 1).
               
               
                   
               
            
                  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 37/2014
                  (Ú. v. EÚ L 18, 21.1.2014, s. 1).
               
               
                  Iba bod 17 prílohy
               
            
   
      PRÍLOHA II
      
         Tabuľka zhody
      
      
                  Nariadenie (ES) č. 594/2008
               
               
                  Toto nariadenie
               
            
                  články 1 až 8
               
               
                  články 1 až 8
               
            
                  Článok 8a
               
               
                  Článok 9
               
            
                  Článok 9
               
               
                  Článok 10
               
            
                  Článok 10
               
               
                  Článok 11
               
            
                  Článok 11
               
               
                  Článok 12
               
            
                  Článok 13
               
               
                  Článok 13
               
            
                  —
               
               
                  Článok 14
               
            
                  Článok 14
               
               
                  Článok 15
               
            
                  —
               
               
                  príloha I
               
            
                  —
               
               
                  príloha II