CELEX: 52018DC0272
Language: sk
Date: 2018-05-22
Title: Návrh ODPORÚČANIE RADY týkajúce sa komplexného prístupu k výučbe a učeniu sa jazykov

EURÓPSKA KOMISIA
            V Bruseli22. 5. 2018
            COM(2018) 272 final
            2018/0128(NLE)
            Návrh
            ODPORÚČANIE RADY
            týkajúce sa komplexného prístupu k výučbe a učeniu sa jazykov
            {SWD(2018) 174 final}
            
               
         
         
            
               DÔVODOVÁ SPRÁVA
            
            
               1.KONTEXT NÁVRHU
            
            
               ·Dôvody a ciele návrhu
            
            
               Hlavy štátov alebo predsedovia vlád vyjadrili v nadväznosti na rokovania göteborského Samitu pre spravodlivé pracovné miesta a rast, ktorý sa uskutočnil v novembri 2017, ochotu vyvinúť väčšie úsilie v oblasti vzdelávania a kultúry. Komisia poskytla podnety do diskusie oznámením o posilňovaní európskej identity vzdelávaním a kultúrou
                  1
               , obsahujúcim víziu európskeho vzdelávacieho priestoru, ktorý sa má vytvoriť do roku 2025. Opisuje sa v ňom Európa, v ktorej kvalitné a inkluzívne vzdelávanie, odborná príprava a výskum nie sú obmedzované hranicami; kde sa študovať, vzdelávať sa alebo pracovať v inom členskom štáte stalo normou; kde je oveľa bežnejšie hovoriť okrem materinského jazyka ďalšími dvoja jazykmi a kde majú ľudia silný zmysel pre svoju identitu Európanov a sú si vedomí európskeho kultúrneho dedičstva a jeho rozmanitosti.
            
            
               Zlepšovanie učenia sa európskych jazykov prispieva k vzájomnému pochopeniu a mobilite v rámci Únie a napomáha zvyšovať produktivitu, konkurencieschopnosť a odolnosť hospodárstva. Jazyk je základom kognitívneho a sociálneho vývoja dieťaťa a výhody, ktoré prinášajú viacjazyčné kompetencie, ovplyvňujú všetky aspekty života.
            
            
               Jazykové kompetencie budú zohrávať kľúčovú úlohu pri vytváraní európskeho vzdelávacieho priestoru. Hlavy štátov alebo predsedovia vlád preto v záveroch Európskej rady zo 14. decembra 2017
                  2
                opätovne potvrdili ambíciu „zlepšovať štúdium jazykov, aby viac mladých ľudí hovorilo okrem svojho materinského jazyka aspoň dvoma ďalšími európskymi jazykmi“. 
            
            
               Nedostatočné jazykové kompetencie sú prekážkou mobility v rámci Únie a na celom svete, a to pokiaľ ide o vzdelávanie a odbornú prípravu, ako aj prístup na európsky trh práce. Vo výročnej správe o mobilite pracovnej sily v rámci EÚ za rok 2017 sa naznačuje, že jazykové prekážky môžu zatieniť hospodárske príležitosti na rôznych trhoch práce v cezhraničných oblastiach
                  3
               . V diskusnom dokumente o využívaní globalizácie
                  4
                sa právom uvádza, že „(p)repojenejší svet so sebou priniesol nové príležitosti. Ľudia teraz cestujú do rôznych krajín a tiež v nich pracujú, študujú a žijú. Komunikujú na webe, vymieňajú si nápady, kultúrne hodnoty a skúsenosti. Študenti majú cez internet prístup na kurzy popredných univerzít po celom svete.“ Jazykové kompetencie sú kľúčovým prvkom na získanie prístupu k týmto novým príležitostiam. Potreba zlepšiť jazykové kompetencie mladých ľudí v celej Únii si vyžaduje, aby sme uvažovali o tom, ako možno zlepšiť jazykovú výučbu a učenie sa vo všetkých oblastiach povinnej školskej dochádzky. 
            
            
               Toto odporúčanie sa zameriava na jazykovú výučbu a učenie sa v rámci povinnej školskej dochádzky (na všeobecných aj odborných školách); viacjazyčné kompetencie sa môžu následne rozvíjať v rámci celoživotného vzdelávania. 
            
            
               Členské štáty v súčasnosti nedosahujú dostatočný pokrok pri napĺňaní cieľa, na ktorom sa dohodli počas zasadnutia Európskej rady v Barcelone v roku 2002, keď vyzvali na prijatie krokov s cieľom zabezpečiť výučbu „aspoň dvoch cudzích jazykov od útleho veku“
                  5
               . Aj keď sa väčšina žiakov v Únii začína učiť prvý cudzí jazyk skôr než v minulých desaťročiach, úroveň ambícií súvisiaca s druhým cudzím jazykom je stále nízka. Percentuálny podiel žiakov, ktorí sa začínajú učiť prvý cudzí jazyk na základnej škole je v súčasnosti 83,8 %, čo je nárast o 16,5 percentuálneho bodu v porovnaní s rokom 2005. V 11 krajinách však druhý cudzí jazyk nie je v rámci všeobecného stredoškolského vzdelávania povinný a v 16 vzdelávacích systémoch sa študenti odborného vzdelávania učia podstatne menej cudzích jazykov ako ich rovesníci vo všeobecnom vzdelávaní
                  6
               .
            
            
               Keď sa v rámci realizovaných štúdií pozornosť presunie z účasti na vzdelávaní na skutočné nadobúdanie kompetencií,
                  7
                preukáže sa, že študenti vo všeobecnosti dosahujú na konci povinnej školskej dochádzky nízku úroveň spôsobilosti a že medzi jednotlivými členskými štátmi existujú veľké rozdiely. Komisia v roku 2012 predložila analýzu jazykových kompetencií v Európe
                  8
               . Analýza bola založená na prvom európskom prieskume jazykových kompetencií
                  9
                a preukázala, že napriek investíciám do učenia sa jazykov a ich výučby majú vzdelávacie systémy stále problémy so zlepšovaním jazykových kompetencií. 
            
            
               Existuje všeobecná zhoda, že posúdenie jazykových kompetencií by prispelo k podpore viacjazyčnosti a efektívnejšej výučbe a učeniu sa jazykov, v Únii však nie sú k dispozícii porovnateľné údaje týkajúce sa jazykových kompetencií. Zo štúdie o porovnateľnosti jazykového testovania v členských štátov vyplýva, že súčasné metodiky posudzovania a monitorovania pokroku taktiež neposkytujú ucelený obraz o jazykových kompetenciách jednotlivca. Získanie presnejšieho a porovnateľného pohľadu na úroveň jazykových kompetencií v Únii by si vyžadovalo pravidelný zber ďalších údajov
                  10
               . 
            
            
               V tomto návrhu sa riešila a) potreba investovať do učenia sa jazykov zameraním sa na výsledky vzdelávania a b) možnosti zlepšenia učenia sa jazykov v rámci povinnej školskej dochádzky zvýšením jazykového povedomia v školskom vzdelávaní. 
            
            
               Školy s jazykovým povedomím začleňujú učenie sa jazykov, a to cudzích jazykov aj vyučovacieho jazyka, prierezovo do učebných plánov na základe posúdenia jazykových kompetencií svojich žiakov a pomáhajú im tieto kompetencie zlepšovať podľa potrieb, okolností, schopností a záujmu
                  11
               .
            
            
               Školy a strediská odbornej prípravy s vysokým stupňom jazykového povedomia by mohli byť východiskovými prvkami európskeho vzdelávacieho priestoru; sú schopné podnecovať záujem o iné krajiny, kultúry a jazyky a kladú základy študijnej mobility a cezhraničnej spolupráce. V tomto návrhu odporúčania sa uvádzajú konkrétne možnosti, ako zlepšiť učenie sa jazykov a umožniť mladým ľuďom, aby hovorili dvoma jazykmi na úrovni skúseného používateľa a druhým cudzím jazykom na úrovni samostatného používateľa
                  12
               .
            
            
               Okrem toho sa v ňom nastoľuje otázka zavedenia referenčnej hodnoty pre učenie sa jazykov v Únii, ktorou možno stimulovať vývoj účinných a účelných jazykových stratégií a celkové zlepšenie jazykových kompetencií v celej Únii. 
            
            
               ·Súlad s existujúcimi ustanoveniami v tejto oblasti politiky
            
            
               Učeniu sa jazykov sa venujú viaceré oblasti politík v rámci vzdelávania a odbornej prípravy.
            
            
               V roku 2006 sa v odporúčaní Rady a Európskeho parlamentu o kľúčových kompetenciách pre celoživotné vzdelávanie
                  13
                vymedzili dve kompetencie súvisiace s učením sa jazykov: „komunikácia v materinskom jazyku“ (pričom materinský jazyk sa často považuje za rovnocenný s vyučovacím jazykom) a „komunikácia v cudzích jazykoch“. Revízia tohto odporúčania bola ohlásená v novom programe v oblasti zručností pre Európu
                  14
               . Komisia 17. januára 2018 prijala návrh nového odporúčania Rady o kľúčových kompetenciách pre celoživotné vzdelávanie
                  15
               , v ktorom navrhla, aby sa vymedzili kompetencie „gramotnosť“ a „jazyková kompetencia“, čím by sa umožnilo flexibilnejšie vnímanie vzťahu medzi materinským jazykom a vyučovacím jazykom. Nový prístup je odpoveďou na obe výzvy: nízku úroveň gramotnosti v Európe
                  16
                aj chýbajúce jazykové zručnosti.
            
            
               Silné prepojenie gramotnosti a jazykov podčiarkuje chápanie toho, že kompetencie treba ďalej rozvíjať vo vyučovacom jazyku bez ohľadu na to, či je vyučujúcim jazykom materinský jazyk učiaceho sa alebo cudzí jazyk.
            
         
         
            
               Intenzívnejším učením sa jazykov sa tiež potvrdzujú úvahy, ktoré Komisia vyjadrila v návrhu odporúčania Rady o podpore spoločných hodnôt, inkluzívneho vzdelávania a európskeho rozmeru výučby
                  17
               , pretože sa ním uľahčuje mobilita, medzikultúrne výmeny a porozumenie a podporuje sa chápanie spoločných hodnôt.
            
            
               V oznámení Komisie o akčnom pláne digitálneho vzdelávania
                  18
                sa venovala pozornosť efektívnejšiemu využívaniu digitálnych technológií na učenie sa, a to vrátane učenia sa jazykov. Zdôraznila 
            
            
               sa v ňom úloha digitálnych technológií, ktorou je posilňovať prepojenia tvorbou osobitného viacjazyčného obsahu a využitím kľúčových platforiem EÚ ako School Education Gateway a jeho Teacher Academy
                  19
               .
            
            
               ·Súlad s ostatnými politikami Únie
            
            
               Hlavným cieľom tohto odporúčania sa dopĺňa prebiehajúca práca Komisie na vykonávaní Európskeho piliera sociálnych práv tým, že sa ďalej podporuje myšlienka, že „každý má právo na kvalitné a inkluzívne vzdelávanie, odbornú prípravu a celoživotné vzdelávanie, aby si udržal a získal zručnosti, ktoré mu umožnia plne sa zapojiť do života spoločnosti a úspešne zvládať zmeny postavenia na trhu práce“
                  20
               . Jazyková kompetencia sa považuje za jednu z najdôležitejších zručností potrebných v tejto oblasti.
            
            
               V oznámení Komisie o podpore rastu a súdržnosti v pohraničných regiónoch EÚ
                  21
                sa obhajuje podpora viacjazyčnosti v pohraničných regiónoch. Členské štáty, regióny a obce sa v ňom vyzývajú, aby „využívali možnosti celoživotného vzdelávania, a zintenzívnili tak úsilie zamerané na podporu dvojjazyčnosti v pohraničných regiónoch“. 
            
            
               Aj v usmerneniach pre politiky zamestnanosti na rok 2018
                  22
                sa navrhuje, že by sa mala „podporovať mobilita vzdelávajúcich sa osôb a pracovníkov s cieľom zvýšiť zručnosti pre zamestnateľnosť a v plnej miere využiť potenciál európskeho trhu práce. Mali by sa odstrániť prekážky mobility vo vzdelávaní a v odbornej príprave, zamestnaneckých a osobných dôchodkoch a uznávaní kvalifikácií.“ Nedostatočné jazykové kompetencie možno považovať za rozhodujúcu prekážku mobility, ktorú možno odstrániť pomocou vzdelávania a odbornej prípravy vrátane povinnej školskej dochádzky.
            
            
               V akčnom pláne Komisie z roku 2016 pre integráciu štátnych príslušníkov tretích krajín
                  23
                sa zdôrazňuje, že vzdelávanie a odborná príprava patria medzi najúčinnejšie nástroje na integráciu. Uvádza sa v ňom, že „učenie sa jazyka krajiny určenia má pre štátnych príslušníkov tretích krajín zásadný význam z hľadiska úspešného dovŕšenia procesu integrácie. (…) Všetky deti majú bez ohľadu na ich rodinné alebo kultúrne zázemie či pohlavie právo na vzdelanie v záujme podpory ich rozvoja. Je možné, že deti utečencov museli prerušiť svoje vzdelávanie alebo v niektorých prípadoch nemohli chodiť do školy vôbec a budú potrebovať osobitne prispôsobenú podporu vrátane doučovania. Učitelia potrebujú nevyhnutné zručnosti, aby im boli schopní pomáhať, a mali by byť podporovaní pri svojej práci v čoraz rozmanitejších triedach, a to aj s cieľom predchádzať študijným neúspechom a segregácii vo vzdelávaní.“
            
            
               
            
               2.PRÁVNY ZÁKLAD, SUBSIDIARITA A PROPORCIONALITA
            
            
               ·Právny základ
            
            
               Toto odporúčanie je v súlade s článkami 165 a 166 Zmluvy o fungovaní Európskej únie. V článku 165 sa stanovuje, že Únia prispieva k rozvoju kvalitného vzdelávania podporovaním spolupráce medzi členskými štátmi, a ak je to potrebné, podporovaním a doplňovaním činnosti členských štátov pri plnom rešpektovaní ich zodpovednosti za obsah a organizáciu ich vzdelávacích systémov. Zároveň sa v ňom ustanovuje, že Únia sa zameriava na rozvoj európskej dimenzie vo vzdelávaní, najmä výučbou a šírením jazykov členských štátov.
            
            
               V článku 166 sa stanovuje, že Únia uskutočňuje politiku odborného vzdelávania, ktorá podporuje a dopĺňa činnosť členských štátov pri plnom rešpektovaní ich zodpovednosti za obsah a organizáciu odborného vzdelávania. Tiež sa v ňom uvádza, že Únia sa zameriava na „podporu mobility inštruktorov a stážistov, najmä mladých ľudí“. K splneniu tohto cieľa prispieva podpora učenia sa jazykov a ich výučby.
            
            
               V tomto odporúčaní sa nenavrhuje rozšírenie regulačnej právomoci Únie ani sa ním členským štátom neukladajú žiadne záväzky. Členské štáty sa na základe svojej vnútroštátnej situácie rozhodnú, ako budú toto odporúčanie Rady vykonávať.
            
            
               ·Subsidiarita (v prípade inej ako výlučnej právomoci) 
            
            
               Komisia prijíma toto opatrenie s cieľom podnecovať, podporovať a dopĺňať činnosti členských štátov v oblasti učenia sa jazykov, pričom rešpektuje ich celkovú zodpovednosť za ich vzdelávacie systémy. 
            
            
               Učenie sa jazykov v rámci povinnej školskej dochádzky nenapreduje v súlade s vyhláseniami v záveroch predsedníctva zo zasadnutia Európskej rady v Barcelone v roku 2002. Nedostatočné jazykové zručnosti sa stále považujú za prekážku voľného pohybu a cezhraničného obchodu a služieb
                  24
               .
            
            
               Pridaná hodnota opatrení na úrovni Únie spočíva v schopnosti Únie:
            
            
               ·uľahčovať výmenu informácií a osvedčených postupov medzi organizáciami v rôznych krajinách s cieľom zvýšiť jazykové povedomie a zlepšiť jazykovú výučbu a učenie sa a
            
            
               ·vypracovávať iniciatívy, ktorými sa ďalej podporujú nástroje učenia sa jazykov v európskom vzdelávacom priestore, podporovať učiteľov a vedúcich pracovníkov škôl v ich úlohách a ďalej rozvíjať jazykové stratégie a viacjazyčné prístupy, ako aj kvalitu a inkluzívny charakter vzdelávania a odbornej prípravy. 
            
         
         
            
               ·Proporcionalita
            
            
               V návrhu sa uvádzajú príklady osvedčených postupov a členským štátom sa poskytuje pomoc pri ich výmene, ako aj pri výmene informácií a rozvíjaní politík na vnútroštátnej aj úniovej úrovni. Keďže všetky záväzky, ktoré členské štáty prijmú, sú dobrovoľnej povahy a každý členský štát sa môže rozhodnúť, aký prístup zvolí na zlepšenie jazykovej výučby a učenia sa jazykov, opatrenie sa považuje za primerané.
            
            
               
            
            
               ·Výber nástroja
            
            
               Odporúčanie Rady je vhodným nástrojom v oblasti vzdelávania a odbornej prípravy, kde má Únia podpornú právomoc, pričom ide o nástroj, ktorý sa často využíva v rámci opatrení Únie v oblasti vzdelávania a odbornej prípravy. Týmto právnym nástrojom sa preukazuje záväzok členských štátov voči opatreniam uvedeným v texte a poskytuje sa silnejší politický základ spolupráce v tejto oblasti, pričom sa plne rešpektuje právomoc členských štátov, pokiaľ ide o vzdelávanie a odbornú prípravu.
            
            
               3.VÝSLEDKY HODNOTENÍ EX POST, KONZULTÁCIÍ SO ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A POSÚDENÍ VPLYVU
            
            
               ·Hodnotenia ex post/kontroly vhodnosti existujúcich právnych predpisov
            
            
               Neuplatňuje sa.
            
            
               ·Konzultácie so zainteresovanými stranami
            
            
               Toto odporúčanie vychádza z relevantných prvkov konzultácie so zainteresovanými stranami o jazykových aspektoch odporúčania o kľúčových kompetenciách
                  25
               . Počas online konzultácie, v pozičných dokumentoch a v rámci konzultačných stretnutí/konferencií sa v súvislosti s jazykovými kompetenciami zdôraznila potreba integrovanejším spôsobom reagovať na dopyt po kompetenciách v oblasti gramotnosti, jazykov a komunikácie v dnešných viacjazyčných a kultúrne rozmanitých spoločnostiach. 
            
            
               Väčší dôraz by sa okrem toho mal klásť na gramotnosť a na jazykový rozvoj vo všeobecnosti. Môže si to vyžadovať širší pohľad na to, čo sa v súčasnosti považuje za jazykovú kompetenciu, ako aj zváženie špecializovaného alebo akademického jazyka či vývoja v oblasti digitálnej komunikácie.
            
            
               Komisia s cieľom zhromaždiť informácie s čo najširším záberom a prerokovať prvotné myšlienky, ktoré sa následne vypracovali v predkladanom návrhu, zorganizovala začiatkom februára 2018 stretnutie zainteresovaných strán so zástupcami približne 60 organizácií občianskej spoločnosti, akademických organizácií a kľúčových zainteresovaných strán, ako aj s asi 20 zástupcami ministerstiev školstva z členských štátov.
            
            
               Na konzultačnom stretnutí sa vo všeobecnosti potvrdilo, že návrh Komisie na odporúčanie Rady o komplexnom prístupe k učeniu sa jazykov v školách v Únii má význam. Niekoľko rečníkov poukázalo na skutočnosť, že od roku 2002 sa dosiahol len obmedzený pokrok a že v odporúčaní by sa mali navrhnúť iniciatívy, ktoré majú potenciál skutočne zlepšiť učenie sa jazykov. Jazykové stratégie na úrovni škôl sa považujú za užitočné, pretože školy musia čeliť rôznym výzvam a majú rozličné potreby, pokiaľ ide o riešenie otázky jazykov (pohraničné regióny, počet študentov z migračného alebo menšinového prostredia). 
            
            
               Niekoľko účastníkov vyjadrilo obavy, že sa na univerzitách zatvárajú fakulty moderných cudzích jazykov, čím sa zvyšuje nedostatok kvalifikovaných učiteľov jazykov. Nedostatok učiteľov môže ohroziť výučbu moderných cudzích jazykov v rámci povinnej školskej dochádzky. 
            
            
               
            
            
               Pozornosť sa venovala aj týmto ďalším otázkam:
            
            
               –opodstatnenie vytvárania učebného prostredia, v ktorom sa jazykom darí a v ktorom sa podporuje dopyt po učení sa jazykov, ako aj motivácia učiť sa jazyky, pričom sa zaistí, aby boli pedagogické postupy zamerané na učiacich sa a aby sa podporovala ich samostatnosť, 
            
            
               –učitelia a vedúci pracovníci škôl potrebujú podporu a zdroje, odborná príprava a vzdelávanie učiteľov sú kľúčové pre zmenu vnímania a zlepšenie učenia sa jazykov v Európe, 
            
         
         
            
               –venovanie pozornosti špecifickým situáciám detí z migračného alebo menšinového prostredia; to zahŕňa opätovné posúdenie jazykových kompetencií, ktorým sa môže prispieť k lepšiemu učeniu sa, najmä ak sa zohľadní viacjazyčnosť detí, 
            
            
               –malo by sa podporovať uznávanie predchádzajúceho učenia sa a znalostí jazykov mimo učebného plánu, podporovať rozmanitosť ponuky jazykov v školách, ktorá nie je obmedzená len na angličtinu.
            
            
               ·Získavanie a využívanie expertízy
            
            
               Toto odporúčanie vychádza z práce predchádzajúcej pracovnej skupiny pre jazyky vo vzdelávaní a odbornej príprave v strategickom rámci pre európsku spoluprácu vo vzdelávaní a odbornej príprave (ET2020)
                  26
               .
            
            
               Komisia nedávno, v rokoch 2016 a 2017, zorganizovala sériu tematických panelových diskusií odborníkov a dve podujatia partnerského učenia, ktoré mali dva vzájomne prepojené ciele: poskytnúť podklady týkajúce sa gramotnosti a jazykových kompetencií na účely revízie rámca kľúčových kompetencií a preskúmať, ako členské štáty pomáhajú migrujúcim deťom rýchlo získať spôsobilosť používať vyučovací jazyk (súčasné priority ET2020)
                  27
               .
            
            
               Aj najnovšia správa o kľúčových údajoch, pokiaľ ide o vyučovanie jazykov v školách v Európe, poskytuje cenné informácie o trendoch v rámci poskytovania jazykovej výučby v celej Európe, a to (po prvýkrát) vrátane údajov o štruktúrovanej jazykovej pomoci pre migrujúce deti
                  28
               .
            
            
               ·Posúdenia vplyvu
            
            
               Vzhľadom na doplnkový charakter činností vo vzťahu k iniciatívam členských štátov, dobrovoľnú povahu navrhovaných činností a rozsah očakávaných vplyvov sa posúdenie vplyvu nevykonalo. Pri vypracovaní návrhu sa informácie čerpali z predchádzajúcich štúdií, konzultácií s členskými štátmi a verejných konzultácií.
            
            
               Regulačná vhodnosť a zjednodušenie
            
            
               Neuplatňuje sa.
            
            
               ·Základné práva 
            
            
               Toto odporúčanie je v súlade so základnými právami a rešpektuje zásady uznané v Charte základných práv Európskej únie vrátane práva na vzdelanie, rešpektovanie kultúrnej, náboženskej a jazykovej rozmanitosti a nediskriminácie. Týmto odporúčaním sa predovšetkým podporujú práva dieťaťa v súlade s článkom 24 a zohľadňuje sa dohovor OSN o právach dieťaťa, a najmä jeho článok 29 ods. 1 písm. c), v ktorom sa ustanovuje, že výchova dieťaťa má smerovať k výchove zameranej na posilňovanie úcty k rodičom dieťaťa, k svojej vlastnej kultúre, jazyku a hodnotám, k národným hodnotám krajiny trvalého pobytu, ako aj krajiny jeho pôvodu, a k iným civilizáciám
                  29
               . Toto odporúčanie sa musí vykonávať v súlade s uvedenými právami a zásadami.
            
            
               4.VPLYV NA ROZPOČET
            
            
               Opatrenia navrhované v tomto odporúčaní, ktoré majú vplyv na rozpočet, sa budú financovať z existujúcich zdrojov programu Erasmus+ a prípadne tiež programu Horizont 2020 alebo z európskych štrukturálnych a investičných fondov za predpokladu, že sa takéto financovanie ustanovuje v príslušných základných aktoch. Táto iniciatíva nemá vplyv na rokovania o budúcom viacročnom finančnom rámci a budúcich programoch. Nevyžadujú sa žiadne ďalšie zdroje z rozpočtu EÚ.
            
            
               5.
                     ĎALŠIE PRVKY
            
            
               ·Plány vykonávania, spôsob monitorovania, hodnotenia a podávania správ
            
            
               Komisia na podporu vykonávania navrhuje vypracovať v spolupráci s členskými štátmi podporné usmernenia, ktorými sa riešia zistené nedostatky vo vykonávaní výučby a učenia sa zameraných na kompetencie.
            
            
               Komisia mieni podávať správy o používaní odporúčania v kontexte európskej spolupráce v oblasti vzdelávania, odbornej prípravy a učenia sa.
            
            
               ·Vysvetľujúce dokumenty (v prípade smerníc)
            
            
               Neuplatňuje sa.
            
         
         
            
               ·Podrobné vysvetlenie konkrétnych ustanovení návrhu
            
            
               Ustanovenia pre členské štáty
            
            
               S cieľom pomôcť všetkým deťom a mladým ľuďom získať úroveň skúsený používateľ aspoň v jednom inom európskom jazyku a podporiť získanie úrovne samostatný používateľ v ďalšom (treťom) jazyku sa v tomto návrhu odporúča, aby členské štáty:
            
            
               ·uplatňovali komplexný prístup s cieľom zlepšiť jazykovú výučbu a učenie sa na všetkých úrovniach a vo všetkých sektoroch vzdelávania a odbornej prípravy,
            
            
               ·podnecovali rozvoj škôl s jazykovým povedomím v súlade s usmerneniami uvedenými v prílohe k odporúčaniu, a tým učiteľom poskytli primerané vzdelávanie a podporu,
            
            
               ·podporovali študijnú mobilitu medzi inštitúciami vzdelávania pre všetkých učiteľov jazykov a propagovali obdobia štúdia v zahraničí, 
            
            
               ·určili a presadzovali inovačné, inkluzívne a viacjazyčné pedagogické postupy s prípadným využitím európskych nástrojov a platforiem,
            
            
               ·sa snažili o rozvoj metodík na monitorovanie pokroku pri získavaní jazykových kompetencií v rôznych fázach vzdelávania a odbornej prípravy.
            
            
               Ustanovenia pre Komisiu
            
            
               V odporúčaní sa navrhuje uvítať zámer Komisie:
            
            
               ·podporovať vykonávanie odporúčania a jeho prílohy uľahčením partnerského učenia medzi členskými štátmi a vyvíjaním vhodných referenčných materiálov a nástrojov,
            
            
               ·poskytnúť finančné prostriedky Európskej únie na podporu jazykovej výučby a učenia sa, a predovšetkým posilniť časť programu EÚ pre vzdelávanie, odbornú prípravu, mládež a šport (Erasmus+) zameranú na mobilitu študentov,
            
            
               ·posilniť spoluprácu s Radou Európy a jej Európskym centrom pre moderné jazyky v ich odborných oblastiach.
            
            
               2018/0128 (NLE)
            
            
               Návrh
            
            
               ODPORÚČANIE RADY
            
            
               týkajúce sa komplexného prístupu k výučbe a učeniu sa jazykov
            
            
               RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
            
            
               so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej články 165 a 166,
            
            
               so zreteľom na návrh Európskej komisie,
            
         
         
            
               keďže:
            
            
               (1)Európska komisia v oznámení o posilňovaní európskej identity vzdelávaním a kultúrou
                  30
                predstavila víziu európskeho vzdelávacieho priestoru, v ktorom kvalitnému a inkluzívnemu vzdelávaniu, odbornej príprave a výskumu nebránia štátne hranice, kde sa študovať, učiť sa alebo pracovať v inom členskom štáte stalo normou, kde je oveľa bežnejšie hovoriť okrem materinského jazyka ďalšími dvoja jazykmi a kde majú ľudia jasnú predstavu o svojej európskej identite a sú si vedomí európskeho kultúrneho dedičstva a jeho rozmanitosti.
            
            
               (2)Hlavy štátov alebo predsedovia vlád počas neformálneho pracovného zasadnutia na göteborskom samite pre spravodlivé pracovné miesta a rast rokovali o úlohe vzdelávania a kultúry pre budúcnosť Európy. V záveroch Európskej rady zo 14. decembra 2017
                  31
                sa členské štáty, Rada a Komisia vyzvali, aby v súlade so svojimi právomocami napredovali v práci v tejto oblasti. 
            
            
               (3)Jazykové kompetencie sú ústredným prvkom vízie európskeho vzdelávacieho priestoru. Vzhľadom na intenzívnejšiu mobilitu za vzdelávaním, odbornou prípravou a prácou v rámci EÚ, zvyšujúcu sa migráciu z tretích krajín do Únie a celkovú globálnu spoluprácu treba prehodnotiť výzvy, ktorým čelia systémy vzdelávania a odbornej prípravy v oblasti výučby a učenia sa jazykov, ako aj príležitosti, ktoré prináša jazyková rozmanitosť Európy. 
            
            
               (4)Zvýšením miery učenia sa jazykov a jeho zlepšením by sa mohol posilniť európsky rozmer výučby
                  32
               . Zároveň vy sa mohol posilniť rozvoj európskej identity v celej jej rozmanitosti, ktorá je doplnkom miestnych, regionálnych a národných identít a tradícií, a zlepšiť chápanie Únie a jej členských štátov.
            
            
               (5)Takmer polovica Európanov uvádza, že nie sú schopní viesť rozhovor v inom než svojom materinskom jazyku
                  33
               . Nedostatočné jazykové kompetencie sú zdrojom ťažkostí a prekážkou zmysluplných cezhraničných výmen medzi verejnými správami a občanmi v Únii
                  34
               .
            
            
               (6)Len štyria z desiatich študentov sekundárneho vzdelávania dosiahnu v prvom cudzom jazyku úroveň samostatného používateľa, ktorou sa označuje schopnosť viesť jednoduchý rozhovor. Len štvrtina študentov dosiahne túto úroveň v druhom cudzom jazyku
                  35
               . Komparatívna analýza jazykov vo vzdelávaní a odbornej príprave
                  36
                preukázala, že väčšina členských štátov má problémy so zabezpečením primeraných výsledkov vzdelávania v oblasti jazykov. Problémy existujú vo všetkých sektoroch vzdelávania, ale najzávažnejšie sú v oblasti odborného vzdelávania a prípravy, kde sa na učenie sa jazykov kladie menší dôraz. 
            
            
               (7)Obmedzené jazykové kompetencie sú naďalej jednou z hlavných prekážok pri využívaní príležitostí, ktoré ponúkajú európske programy v oblasti vzdelávania, odbornej prípravy a mládeže
                  37
               . Dostatočné jazykové kompetencie ľuďom naopak umožnia využívať viaceré z možností, ktoré prináša vnútorný trh, ako napríklad voľný pohyb pracovníkov, a tiež prijímať lepšie podložené a spravodlivé rozhodnutia o príležitostiach v iných krajinách EÚ.
            
            
               (8)Zručnosti v oblasti cudzích jazykov poskytujú konkurenčné výhody pre podniky aj uchádzačov o miesta, ak sú súčasťou širšej základne užitočných zručností
                  38
               . Existuje pozitívny vzťah medzi zručnosťami v oblasti cudzích jazykov a pravdepodobnosťou zamestnania sa
                  39
               . Výsledky posledného prieskumu priebežnej odbornej prípravy (CVTS 2016) však ukázali, že len 7,9 % spoločností (ktoré poskytujú svojim zamestnancom odbornú prípravu) vysiela svojich zamestnancov na jazykové kurzy (výsledky sa líšia od 22,1 % na Slovensku po 0,5 % v Írsku).
            
            
               (9)Na udržanie súčasnej životnej úrovne, podporu vysokej miery zamestnanosti a posilňovanie sociálnej súdržnosti s ohľadom na spoločnosť a svet práce v budúcnosti je potrebné, aby ľudia mali správne zručnosti a kompetencie
                  40
               . Je to rozhodujúce aj na zabezpečenie úplnej integrácie detí, študentov a dospelých z migračného prostredia
                  41
               . Naša spoločnosť je čoraz mobilnejšia a digitálnejšia, a preto treba preskúmať nové spôsoby učenia sa
                  42
               . Získaním lepších jazykových kompetencií by sa mohla podporiť mobilita a spolupráca v rámci Únie. Predovšetkým digitálny rozvoj umožňuje učenie sa a používanie stále väčšieho počtu jazykov aj mimo školy a učebných plánov. Súčasné postupy hodnotenia tento vývoj neodrážajú v plnom rozsahu.
            
            
               (10)V Európskom pilieri sociálnych práv
                  43
                sa ako prvá zásada uvádza, že každý má právo na kvalitné a inkluzívne vzdelávanie, odbornú prípravu a celoživotné vzdelávanie, aby si udržal a získal zručnosti, ktoré mu umožnia plne sa zapojiť do života spoločnosti a úspešne zvládať zmeny postavenia na trhu práce. Jazyková kompetencia je vymedzená ako „schopnosť používať rozličné jazyky na primeranú a účinnú komunikáciu“ a je jednou z kľúčových kompetencií, ktoré by mohli podporiť zamestnateľnosť, osobné naplnenie, aktívne občianstvo a sociálne začlenenie
                  44
               . 
            
            
               (11)Viac ako polovica členských štátov v rámci svojich hraníc oficiálne uznáva na právne alebo administratívne účely regionálne alebo menšinové jazyky vrátane národného posunkového jazyka. Viaceré z týchto jazykov presahujú hranice štátu. Jazykový obraz Európy dopĺňajú jazyky migrantov
                  45
               . 
            
            
               (12)Školy sú si stále viac vedomé potreby zabezpečiť, aby všetky deti bez ohľadu na ich pôvod a prvý jazyk získali veľmi dobrú úroveň vyučovacieho jazyka, a to prípadne aj prostredníctvom osobitných podporných opatrení. Presadzuje sa tým spravodlivosť a rovnosť príležitostí a zmenšuje sa riziko predčasného ukončenia školskej dochádzky
                  46
               . 
            
            
               (13)Jazykové povedomie v školách by mohlo zahŕňať informovanosť o jazykových kompetenciách všetkých žiakov a ich pochopenie, a to vrátane znalosti jazykov, ktoré sa v škole nevyučujú. Školy môžu rozlišovať rôzne úrovne jazykových kompetencií potrebných v závislosti od kontextu a účelu a zodpovedajúcich situácii, potrebám, schopnostiam a záujmom každého učiaceho sa.
            
            
               (14)Viac ako polovica vzdelávacích systémov Európskej únie
                  47
                označila za problém nedostatok učiteľov niektorých predmetov vrátane moderných cudzích jazykov a niekoľko členských štátov zaviedlo reformy alebo stimuly na odstránenie nedostatku učiteľov jazykov. Tieto reformy a stimuly by mohli zahŕňať štipendiá na prilákanie absolventov jazykových odborov s inými profesijnými skúsenosťami k vyučovaniu alebo zreformované programy vzdelávania učiteľov
                  48
               . 
            
            
               (15)Iniciatívami na zlepšenie kľúčových kompetencií v školskom vzdelávaní
                  49
               , medzi ktoré patrí prepojenie skúseností z reálneho života s akademickým vzdelávaním, využívanie digitálnych technológií a podpora inovácie v školách, sa posilnilo zameranie na výsledky vzdelávania
                  50
               . Podporuje sa nimi aj získavanie jazykových kompetencií.
            
            
               (16)Integrované učenie obsahu a jazyka, t. j. vyučovanie predmetov v cudzom jazyku, a digitálne a online nástroje na učenie sa jazykov sa osvedčili ako efektívne pre rôzne kategórie študentov
                  51
               . Učiteľom jazykov v celej Európe by prospel kontinuálny profesijný rozvoj, vďaka ktorému by si mohli aktualizovať svoje digitálne kompetencie a zároveň sa naučiť, ako vo svojej učiteľskej praxi čo najlepšie využiť rôzne metodiky a nové technológie. Pomôcť by im pri tom mohol inventár otvorených vzdelávacích zdrojov
                  52
               .
            
            
               (17)Vymedzenie a rozvoj jazykových kompetencií sa v Európe podporuje rôznymi iniciatívami. Spoločný európsky referenčný rámec pre jazyky je transparentným, uceleným a komplexným referenčným nástrojom na posudzovanie a porovnávanie úrovní kompetencie
                  53
               . Rozlišuje sa v ňom medzi úrovňami používateľ základného jazyka, samostatný používateľ a skúsený používateľ, pričom táto posledná úroveň umožňuje používateľovi pracovať a študovať v danom jazyku. Tento nástroj sa v roku 2018 doplnil o nové deskriptory pre mediáciu (sprostredkovanie), pre mladých učiacich sa a pre posunkové jazyky s cieľom sprístupniť rámec širšej verejnosti
                  54
               . 
            
            
               (18)Vyznamenanie Európska jazyková značka
                  55
                sa udeľuje za excelentnosť a inováciu pri výučbe jazykov vo všetkých zúčastnených krajinách. Dodáva školám stimul využívať nové metodiky a stratégie so zameraním na miestne, regionálne, národné a európske priority. Prispieva k zvyšovaniu informovanosti o európskej spolupráci v oblasti jazykovej výučby a učenia sa a k posilneniu viacjazyčnej dynamiky vo všetkých sektoroch vzdelávania
                  56
               .
            
            
               (19)Všetky členské štáty uznávajú potrebu podporovať viacjazyčnosť a rozvíjať jazykové kompetencie v Únii
                  57
               . Európska komisia s cieľom poskytnúť presnejší obraz o jazykových kompetenciách v Únii vypracuje návrh novej európskej referenčnej hodnoty pre jazykové kompetencie vrátane možností zberu údajov. 
            
         
         
            
               (20)V tomto odporúčaní sa uznáva, že jazykové kompetencie sa získavajú počas celého života a príležitosti na ich získavanie by mali byť dostupné vo všetkých fázach života, zároveň sa v ňom však pozornosť venuje najmä povinnému vzdelávaniu a odbornej príprave a plne sa v ňom rešpektujú zásady subsidiarity a proporcionality v tejto oblasti.
            
            
               ODPORÚČA, ABY ČLENSKÉ ŠTÁTY
            
            
               v súlade s vnútroštátnymi a európskymi právnymi predpismi, podľa dostupných zdrojov a vnútroštátnych okolností a v úzkej spolupráci so všetkými relevantnými zainteresovanými stranami
            
            
               1.preskúmali možnosti ako pomôcť všetkým mladým ľuďom získať pred ukončením vyššieho sekundárneho vzdelávania a odbornej prípravy úroveň skúsený používateľ aspoň v jednom európskom jazyku okrem vyučovacieho jazyka a presadzovali získanie úrovne samostatného používateľa v ďalšom (treťom) jazyku; 
            
            
               2.s využitím príkladov politík uvedených v prílohe uplatňovali komplexné prístupy zamerané na zlepšenie výučby a učenia sa jazykov na národnej, regionálnej, miestnej, prípadne školskej úrovni;
            
            
               3.zabezpečili, aby boli zahrnuté všetky sektory povinného vzdelávania a odbornej prípravy, a to s čo najskorším začatím a vrátane počiatočného odborného vzdelávania a prípravy; 
            
            
               4.v rámci týchto komplexných stratégií podporovali rozvoj jazykového povedomia v školách a strediskách odbornej prípravy:
            
            
               a)aktívnou podporou mobility učiacich sa aj s využitím príležitostí, ktoré poskytujú príslušné programy financovania EÚ;
            
            
               b)poskytnutím možností učiteľom na využívanie konkrétneho jazyka v rámci jeho príslušného predmetu;
            
            
               c)posilnením spôsobilosti všetkých učiacich sa, ale najmä tých, ktorí pochádzajú z migrantského alebo znevýhodneného prostredia, používať vyučovací jazyk ako základ na dosiahnutie výsledkov v rámci ďalšieho učenia sa a vzdelávania v škole;
            
            
               d)ocenením jazykovej rozmanitosti učiacich sa a využívaním tejto rozmanitosti ako vzdelávacieho zdroja, a to aj zapojením rodičov a širšej miestnej komunity do jazykového vzdelávania;
            
            
               e)ponukou príležitostí na posúdenie a validáciu kompetencie v jazykoch, ktoré nie sú súčasťou učebných plánov a učiaci sa ich nadobudli v iných kontextoch, a to aj rozšírením spektra jazykov, ktoré je možné doplniť do vysvedčenia o ukončení štúdia;
            
            
               5.podporovali učiteľov, školiteľov a vedúcich pracovníkov škôl v rozvoji jazykového povedomia:
            
            
               a)investovaním do počiatočného a ďalšieho vzdelávania učiteľov jazykov s cieľom zabezpečiť širokú ponuku jazykov v rámci povinného vzdelávania a odbornej prípravy;
            
            
               b)začlenením prípravy na jazykovú rozmanitosť v triede do počiatočného vzdelávania a kontinuálneho profesijného rozvoja učiteľov a vedúcich pracovníkov škôl;
            
            
               c)presadzovaním obdobia štúdia v zahraničí pre všetkých študentov, ktorí študujú v pedagogickom odbore, a podporovaním mobility všetkých učiteľov a školiteľov; 
            
            
               d)začlenením vzdelávacej mobility do vzdelávania všetkých učiteľov jazykov, aby každý učiteľ jazyka, ktorý je čerstvým absolventom, strávil v zahraničí aspoň šesť mesiacov, či už učením sa alebo vyučovaním;
            
            
               e)odporúčaním využívania programu eTwinning
                  58
                na obohatenie vzdelávacích skúseností v školách a rozvoj jazykových kompetencií učiteľov a žiakov;
            
            
               6.podnecovali výskum a využívanie inovačných, inkluzívnych a viacjazyčných pedagogických postupov vrátane využívania digitálnych nástrojov a integrovaného učenia obsahu a jazyka;
            
            
               7.vypracovali metódy na monitorovanie jazykových kompetencií získaných na rôznych stupňoch vzdelávania a odbornej prípravy, čím sa doplnia už existujúce informácie o poskytovaní jazykového vzdelávania; 
            
         
         
            
               8.prostredníctvom existujúcich rámcov a nástrojov podali správy o skúsenostiach a pokroku pri podporovaní jazykového vzdelávania.
            
            
               TÝMTO VÍTA ZÁMER KOMISIE:
            
            
               1.podporiť nadviazanie na toto odporúčanie tým, že uľahčí vzájomné učenie medzi členskými štátmi a v spolupráci s nimi vypracuje: 
            
            
               a)usmernenia na prepojenie jazykovej výučby a hodnotenia so spoločným európskym referenčným rámcom pre jazyky
                  59
               ;
            
            
               b)usmernenia o nových formách učenia sa a podporných prístupoch založené na dôkazoch;
            
            
               c)digitálne nástroje pre učenie sa jazykov a profesijný rozvoj pedagogických pracovníkov v tejto oblasti, ako napríklad hromadné otvorené online kurzy, nástroje na sebahodnotenie
                  60
               , siete vrátane eTwinningu a Teacher Academy na portáli School Education Gateway;
            
            
               d)metodiky a nástroje na podporu monitorovania jazykových kompetencií v Európskej únii;
            
            
               2.posilňovať mobilitu žiakov a učiteľov škôl odborného vzdelávania a prípravy v rámci programu Erasmus+ a vo všeobecnosti podporovať využívanie finančných prostriedkov Európskej únie, ako napríklad Erasmus+, Horizont 2020, Fond pre azyl, migráciu a integráciu alebo európske štrukturálne a investičné fondy, pokiaľ je to vhodné na vykonávanie tohto odporúčania a jeho prílohy, a to bez toho, aby boli dotknuté rokovania o budúcom viacročnom finančnom rámci;
            
            
               3.posilňovať spoluprácu s Radou Európy a Európskym centrom pre moderné jazyky v oblasti jazykového učenia sa s cieľom zlepšiť inovačné metódy výučby a učenia sa jazykov a zvýšiť povedomie o kľúčovej úlohe učenia sa jazykov v modernej spoločnosti; 
            
            
               4.podať správu o nadviazaní na vykonávanie tohto odporúčania, a to predovšetkým cez existujúce rámce a nástroje.
            
            
               V Bruseli
            
            
               
                     Za Radu
               
               
                     predseda
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Oznámenie Komisie o posilňovaní európskej identity vzdelávaním a kultúrou; 
                  COM(2017) 673 final
                  . 
               
               
                  
                     (2)
                  
                        Závery Európskej rady zo 14. decembra 2017: 
                  http://data.consilium.europa.eu/doc/document/ST-19-2017-REV-1/sk/pdf
                  . 
               
               
                  
                     (3)
                  
                        Európska komisia (2017), Výročná správa o mobilite pracovnej sily v rámci EÚ za rok 2017: 
                  http://ec.europa.eu/social/main.jsp?catId=738&langId=en&pubId=8066&furtherPubs=yes
                  .
                   
               
               
                  
                     (4)
                  
                        Európska komisia (2017), Diskusný dokument o využívaní globalizácie: 
                  https://ec.europa.eu/commission/sites/beta-political/files/reflection-paper-globalisation_sk.pdf
                  . 
               
               
                  
                     (5)
                  
                        Závery predsedníctva Európskej rady v Barcelone, marec 2002, 
                  http://ec.europa.eu/invest-in-research/pdf/download_en/barcelona_european_council.pdf
                  .
               
               
                  
                     (6)
                  
                        Európska komisia/EACEA/Eurydice (2017), Kľúčové údaje o vyučovaní jazykov v európskych školách, vydanie z roku 2017, 
                  https://webgate.ec.europa.eu/fpfis/mwikis/eurydice/images/0/06/KDL_2017_internet.pdf
                  .
               
               
                  
                     (7)
                  
                        Napríklad: Jazykové kompetencie pre zamestnateľnosť, mobilitu a rast, SWD(2012)372: 
                  https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/PDF/?uri=CELEX:52012SC0372&from=EN
                  . Európsky prieskum jazykových kompetencií sa uskutočnil v roku 2011. Jeho výsledky boli zverejnené v júni 2012. 
                  http://ec.europa.eu/dgs/education_culture/repository/languages/library/studies/executive-summary-eslc_en.pdf
                  .
               
               
                  
                     (8)
                  
                        Jazykové kompetencie pre zamestnateľnosť, mobilitu a rast, SWD(2012)372: 
                  https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/PDF/?uri=CELEX:52012SC0372&from=EN
                  . 
               
               
                  
                     (9)
                  
                        Európsky prieskum jazykových kompetencií sa uskutočnil v roku 2011. Jeho výsledky boli zverejnené v júni 2012. 
                  http://ec.europa.eu/dgs/education_culture/repository/languages/library/studies/executive-summary-eslc_en.pdf
                  . 
               
               
                  
                     (10)
                  
                        Európska komisia (2015), Štúdia o porovnateľnosti jazykového testovania v Európe, 
                  http://ec.europa.eu/dgs/education_culture/repository/education/library/reports/language-test-summary_en.pdf
                  . Komisia v roku 2014 navrhla európsku referenčnú hodnotu pre jazykové kompetencie, ktorú Rada následne zamietla.
               
               
                  
                     (11)
                  
                        Pozri napríklad Carl James a Peter Garrett: 
                  Jazykové povedomie v triede (Language awareness in the classroom)
                  .
               
               
                  
                     (12)
                  
                        Definície skúseného a samostatného používateľa sa uvádzajú v Spoločnom európskom referenčnom rámci pre jazyky – v tabuľke globálnej stupnice: 
                  https://rm.coe.int/CoERMPublicCommonSearchServices/DisplayDCTMContent?documentId=090000168045bc77
                  . 
               
               
                  
                     (13)
                  
                        Odporúčanie Európskeho parlamentu a Rady z 18. decembra 2006 o kľúčových kompetenciách pre celoživotné vzdelávanie 
                  (2006/962/ES)
                  .
               
               
                  
                     (14)
                  
                        V oznámení Komisie o novom programe v oblasti zručností pre Európu 
                  COM(2016) 0381
                   sa na viacerých miestach uvádza, že získavanie jazykových zručností je dôležitou súčasťou celkovej európskej politiky v oblasti zručností.
               
               
                  
                     (15)
                  
                        Návrh odporúčania Rady o kľúčových kompetenciách pre celoživotné vzdelávanie, 
                  COM(2018) 24
                  . Pracovný dokument útvarov Komisie o kľúčových kompetenciách pre celoživotné vzdelávanie, 
                  SWD(2018) 14
                  . 
               
               
                  
                     (16)
                  
                        OECD (2016), výsledky PISA 2015, 
                  https://www.oecd.org/pisa/pisa-2015-results-in-focus.pdf
                  .
               
               
                  
                     (17)
                  
                        Návrh odporúčania Rady o podpore spoločných hodnôt, inkluzívneho vzdelávania a európskeho rozmeru výučby, 
                  COM(2018) 23 final
                  .
                        
               
               
                  
                     (18)
                  
                        Oznámenie Komisie o akčnom pláne digitálneho vzdelávania, 
                  COM(2018) 22
                  .
               
               
                  
                     (19)
                  
                        Teacher Academy: 
                  https://www.schooleducationgateway.eu/sk/pub/teacher_academy.htm
                  . 
               
               
                  
                     (20)
                  
                        Európsky pilier sociálnych práv v 20 zásadách: 
                  https://ec.europa.eu/commission/priorities/deeper-and-fairer-economic-and-monetary-union/european-pillar-social-rights/european-pillar-social-rights-20-principles_sk
                  direr.
               
               
                  
                     (21)
                  
                        Oznámenie Komisie o podpore rastu a súdržnosti v pohraničných regiónoch EÚ, 
                  COM(2017) 534
                  .
               
               
                  
                     (22)
                  
                        Príloha k návrhu rozhodnutia Rady o usmerneniach pre politiky zamestnanosti členských štátov, 
                  COM(2017) 677 final
                  . 
               
               
                  
                     (23)
                  
                        Oznámenie Komisie o akčnom pláne pre integráciu štátnych príslušníkov tretích krajín, 
                  COM(2016) 377
                  .
                  
               
               
                  
                     (24)
                  
                        Oznámenie Komisie o podpore rastu a súdržnosti v pohraničných regiónoch EÚ, 
                  COM(2017) 534
                  .
               
               
                  
                     (25)
                  
                        Európska komisia (2017), Správa o výsledkoch konzultácií so zainteresovanými stranami: 
                  https://publications.europa.eu/sk/publication-detail/-/publication/96e12ad1-8b9b-11e7-b5c6-01aa75ed71a1
                  . 
               
               
                  
                     (26)
                  
                        Všetky správy sú k dispozícii na stránke: 
                  http://ec.europa.eu/education/library_en?field_eac_eat_event_categories_value=language_teaching_learning&field_eac_eat_type_of_documentr_value=All&field_eac_eat_year_value=2014&=Apply
                  . 
               
               
                  
                     (27)
                  
                        Všetky správy sú k dispozícii na stránke: 
                  https://ec.europa.eu/education/policy/multilingualism/multilingual-classrooms_sk
                  .
               
               
                  
                     (28)
                  
                        Európska komisia/Eurydice (2017), Kľúčové údaje o vyučovaní jazykov v školách v Európe, 
                  https://webgate.ec.europa.eu/fpfis/mwikis/eurydice/images/0/06/KDL_2017_internet.pdf
                  .
               
               
                  
                     (29)
                  
                        Dohovor OSN o právach dieťaťa z roku 1989, prijatý 20. 11. 1989: 
                  https://www.slov-lex.sk/pravne-predpisy/SK/ZZ/1991/104/
                  .
                   
               
               
                  
                     (30)
                  
                        Oznámenie Komisie o posilňovaní európskej identity vzdelávaním a kultúrou; 
                  COM(2017) 673 final
                  . 
               
               
                  
                     (31)
                  
                        Závery Európskej rady zo 14. decembra 2017: 
                  http://data.consilium.europa.eu/doc/document/ST-19-2017-REV-1/sk/pdf
                  .
               
               
                  
                     (32)
                  
                        Návrh odporúčania Rady o podpore spoločných hodnôt, inkluzívneho vzdelávania a európskeho rozmeru výučby, 
                  COM(2018) 23 final
                  .
               
               
                  
                     (33)
                  
                        Európania a ich jazyky – osobitná súhrnná správa Eurobarometra z roku 2012: 
                  http://ec.europa.eu/commfrontoffice/publicopinion/archives/ebs/ebs_386_sum_en.pdf
                  .
               
               
                  
                     (34)
                  
                        Oznámenie Komisie o 
                  podpore rastu a súdržnosti v pohraničných regiónoch EÚ
                  , 
                  COM(2017) 534
                  .
               
               
                  
                     (35)
                  
                        Európska komisia (2012), Prvý európsky prieskum jazykových kompetencií, zhrnutie
                  : 
                  http://ec.europa.eu/dgs/education_culture/repository/languages/library/studies/executive-summary-eslc_en.pdf
                  .
                  
               
               
                  
                     (36)
                  
                        Európska komisia (2014), Komparatívna analýza jazykov vo vzdelávaní a odbornej príprave: 
                  http://ec.europa.eu/dgs/education_culture/repository/languages/library/studies/lang-eat_en.pdf
                  . 
               
               
                  
                     (37)
                  
                        Program Erasmus+ ponúka ako kompenzáciu online jazykovú podporu: 
                  https://ec.europa.eu/programmes/erasmus-plus/resources/online-linguistic-support_sk
                  .
               
               
                  
                     (38)
                  
                        Európska komisia (2015) 
                  Štúdia o spôsobilosti v cudzom jazyku a zamestnateľnosti
                  .
               
               
                  
                     (39)
                  
                        Európska komisia (2015), 
                  Jazyky a zamestnateľnosť.
               
               
                  
                     (40)
                  
                        Pozri diskusný dokument Európskej komisie o sociálnom rozmere Európy z roku 2017, 
                  https://ec.europa.eu/commission/sites/beta-political/files/reflection-paper-social-dimension-europe_sk.pdf
                  .
               
               
                  
                     (41)
                  
                        Oznámenie Komisie o akčnom pláne pre integráciu štátnych príslušníkov tretích krajín, 
                  COM(2016) 377
                  .
               
               
                  
                     (42)
                  
                        Pozri diskusný dokument Európskej komisie o využití globalizácie z roku 2017, 
                  https://ec.europa.eu/commission/publications/reflection-paper-harnessing-globalisation_sk
                  .
               
               
                  
                     (43)
                  
                        Oznámenie Komisie o vytvorení Európskeho piliera sociálnych práv, 
                  COM(2017) 250
                  .
                  
               
               
                  
                     (44)
                  
                        Návrh odporúčania Rady o kľúčových kompetenciách pre celoživotné vzdelávanie, 
                  COM(2018) 24
                  . 
               
               
                  
                     (45)
                  
                        Európska komisia/EACEA/Eurydice (2017), Kľúčové údaje o vyučovaní jazykov v európskych školách, vydanie z roku 2017, 
                  https://webgate.ec.europa.eu/fpfis/mwikis/eurydice/images/0/06/KDL_2017_internet.pdf
                  .
               
               
                  
                     (46)
                  
                        Európska komisia (2017), Monitor vzdelávania a odbornej prípravy: 
                  http://ec.europa.eu/education/policy/strategic-framework/et-monitor_sk
                  .
                   
               
               
                  
                     (47)
                  
                        Európska komisia/EACEA/Eurydice (2018), Učiteľské povolanie v Európe: prístup, pokrok a podpora: 
                  https://eacea.ec.europa.eu/national-policies/eurydice/home_sk
                  .
                   
               
               
                  
                     (48)
                  
                        Európska komisia (2014), Jazyky vo vzdelávaní a odbornej príprave: Konečná komparatívna analýza, pozri poznámku pod čiarou č. 36.
               
               
                  
                     (49)
                  
                        Pracovný dokument útvarov Komisie o kľúčových kompetenciách pre celoživotné vzdelávanie, 
                  SWD(2018) 14
                  .
                  
               
               
                  
                     (50)
                  
                        Oznámenie Komisie o rozvoji škôl a excelentnej výučbe, 
                  COM(2017) 248
                  .
               
               
                  
                     (51)
                  
                        Európska komisia (2014), Správa o zlepšovaní efektívnosti jazykového vzdelávania: 
                  http://ec.europa.eu/dgs/education_culture/repository/languages/library/studies/clil-call_en.pdf
                  .
                   
               
               
                  
                     (52)
                  
                        Európske centrum pre moderné jazyky: ICT-Rev 
                  https://ict-rev.ecml.at/
                  .
                   
               
               
                  
                     (53)
                  
                        Rada Európy (2001) – Spoločný európsky referenčný rámec pre jazyky:
                  
                  https://www.google.com/search?hl=en&q=Global+levels+https%3A%2F%2Fwww.coe.int%2Fen%2Fweb%2Fcommon-european-framework-reference-languages%2Ftable-1-cefr-3.3-common-reference-levels-global-scale&gws_rd=ssl
                  .
               
               
                  
                     (54)
                  
                        Rada Európy (2018) – CEFR: Doplnková publikácia s novými deskriptormi (Companion Volume with new descriptors): 
                  https://rm.coe.int/cefr-companion-volume-with-new-descriptors-2018/1680787989
                  . 
               
               
                  
                     (55)
                  
                        Európska jazyková značka sa udeľuje v rámci programu Európskej komisie Erasmus+.
               
               
                  
                     (56)
                  
                        Európska jazyková značka:
                  
                  http://ec.europa.eu/education/initiatives/language-label_sk
                  .
               
               
                  
                     (57)
                  
                        Závery Rady o viacjazyčnosti a rozvoji jazykových schopností, máj 2014, 
                  http://data.consilium.europa.eu/doc/document/ST-9513-2014-INIT/sk/pdf
                  .
               
               
                  
                     (58)
                  
                        eTwinning je komunita učiteľov od predškolských zariadení po vyššie stredné školy združená na bezpečnej internetovej platforme: 
                  https://www.etwinning.net/sk/pub/index.htm
                  .
               
               
                  
                     (59)
                  
                        Na základe skúseností a odborných znalostí, ktoré Rada Európy získala pri vytváraní a aktualizovaní rámca, ako aj skúseností a odborných znalostí Európskeho centra pre moderné jazyky a Európskej komisie získaných pri prenášaní tejto práce do vzdelávania učiteľov prostredníctvom spoločne financovaných projektov: 
                  https://relang.ecml.at/Home/tabid/4079/language/en-GB/Default.aspx
                  .
               
               
                  
                     (60)
                  
                        Rámec Europass ponúka v súčasnosti nástroj na sebahodnotenie jazykových kompetencií, ktorého fungovanie a účinnosť sa preskúma pri vykonávaní nového rozhodnutia o rámci Europass.  
                  https://europass.cedefop.europa.eu/sk/documents/european-skills-passport/language-passport
                  . 
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EURÓPSKA KOMISIA
            V Bruseli22. 5. 2018
            COM(2018) 272 final
            PRÍLOHA
            k
            odporúčaniu Rady
            týkajúcemu sa komplexného prístupu k výučbe a učeniu sa jazykov
            {SWD(2018) 174 final}
            
               
         
         
            
               PRÍLOHA
                  Jazykové povedomie v školách – 
                  vývoj komplexných prístupov k učeniu sa jazykov
            
            
               Komplexnými prístupmi k jazykom by sa mohlo podporiť vykonávanie odporúčania o učení sa jazykov. V tejto prílohe sa uvádza niekoľko pedagogických zásad a osvedčených postupov, ktorých spoločným cieľom je zvýšiť všeobecné jazykové povedomie v školách a konečným cieľom je zlepšenie výsledkov učenia sa jazykov.
            
            
               Výučba jazykov je dôležitým prvkom vo všetkých vyučovacích predmetoch vzhľadom na rozličné spôsoby, akými sa jazyk používa v triede, a životne dôležitú úlohu, ktorú jazyk zohráva v učení sa a porozumení obsahu vyučovacieho predmetu. Dobré osvojenie si vyučovacieho jazyka je neoddeliteľne spojené s rozvojom znalostí z daného predmetu a jeho porozumením. 
            
            
               Jazykové povedomie v školách a strediskách odbornej prípravy by mohlo podporiť porozumenie toho, že učenie sa jazyka je dynamický proces a kontinuum – nadobúdanie materinského jazyka a jeho rozličných registrov a štýlov pokračuje učením sa ďalších jazykov na rozličných úrovniach znalostí a je s ním úzko prepojené, pričom to zodpovedá okolnostiam každého učiaceho sa, jeho potrebám a záujmom. 
            
            
               Jazykové povedomie v školách a strediskách odbornej prípravy by mohlo podporiť aj úvahy o jazykovom rozmere na všetkých stupňoch organizácie školy, výučby a praxe: pri rozvoji gramotnosti, učení sa cudzieho jazyka, výučbe predmetov, uznaním iných jazykov, ktoré používajú žiaci, ktoré sa používajú pri komunikácii s rodičmi a v širšom prostredí školy atď. 
            
            
               Úzka spolupráca s rozličnými členmi školskej komunity, ideálne v rámci koncepcie školy ako učiacej sa organizácie alebo v rámci celoškolského prístupu, môže podporiť takéto chápanie jazykového povedomia.
            
            
               S cieľom podporovať jazykové povedomie v školách a strediskách odbornej prípravy sa identifikovali tieto príklady osvedčeného postupu:
            
            
               1. Viacjazyčnosť v školách a strediskách odbornej prípravy 
            
            
               ·Pozitívny postoj k jazykovej rozmanitosti môže pomôcť vytvárať jazykovo priaznivé prostredie, v ktorom sa učenie a používanie viacerých jazykov vníma ako bohatstvo a nový zdroj. Vedomie dôležitosti učenia sa jazykov a vzdelávacích, kognitívnych, sociálnych, interkultúrnych, profesijných a ekonomických prínosov širšieho používania jazykov je možné zvýšiť a podporiť. 
            
            
               ·Rozvoj jazykovej kompetencie a jazykového povedomia sa môže prierezovo začleniť do učebných plánov. Integrácia jazykov a iných predmetov môže umožniť poskytovať autentickejšie učenie sa orientované na situácie reálneho života. 
            
            
               ·Motivácia učiacich sa k štúdiu jazykov sa môže podporiť prepojením vzdelávacieho obsahu s ich vlastným životom a záujmami, a to zohľadňujúc informálne učenie sa a podporujúc synergie s mimoškolskými aktivitami. Prepojenie medzi jazykovou praxou v každodennom živote a v školách alebo strediskách odbornej prípravy sa môže posilniť uznaním predchádzajúcich znalostí jazykov a ponúknutím možnosti uviesť jazykové kompetencie nadobudnuté mimo formálneho vzdelávania na vysvedčeniach o ukončení štúdia.
            
            
               ·V škole je možné oceniť a podporiť celý jazykový repertoár učiaceho sa a možno ho využiť aj ako pedagogický zdroj pre ďalšie učenie sa všetkých učiacich sa. Žiaci si navzájom môžu pomáhať pri učení sa, vysvetliť svoj jazyk (jazyky) ostatným a porovnávať jazyky. 
            
            
               ·Školy by mali byť schopné ponúkať širšie spektrum jazykov okrem hlavných svetových komunikačných jazykov. Osvojenie si tohto prístupu môže byť rôzne v závislosti od toho, či má krajina dva alebo viaceré štátne jazyky alebo či deklarovala záujem podporovať učenie sa jazyka susednej krajiny. 
            
            
               ·Zriadenie bilingválnych materských škôl a škôl v pohraničných regiónoch deti podporí k učeniu sa jazyka ich susedov už od útleho veku a zníži jazykové bariéry v cezhraničných regiónoch.
            
            
               2. Účinná a inovačná výučba v záujme lepšieho učenia sa jazykov
            
            
               ·V plnom rozsahu by sa mohol využiť potenciál digitálnych nástrojov na zlepšenie učenia sa a výučby jazykov a súvisiaceho hodnotenia. Technológie môžu v mimoriadne veľkej miere podporiť rozšírenie ponuky jazykov, poskytnúť príležitosti na kontakt s jazykom a môžu byť veľmi užitočné na podporu tých jazykov, ktoré sa neučia v školách. Rozvoj kritického myslenia a mediálnej gramotnosti a primerané využívanie technológií môže byť v tomto kontexte podstatným prvkom učenia sa. 
            
            
               ·Virtuálna spolupráca medzi školami prostredníctvom programov eTwinningu môže mladým ľuďom umožniť zlepšovať učenie sa jazykov, pracovať s partnermi z iných krajín a pripravovať sa na mobilitu v rámci štúdia, odbornej prípravy alebo dobrovoľníctva v zahraničí. 
            
            
               ·Mobilita žiakov vrátane mobility cez Erasmus+ by sa mohla stať riadnou súčasťou vzdelávacieho procesu. Tá by sa mala rozšíriť aj na virtuálnu mobilitu a širšiu mobilitu pedagogických pracovníkov.
            
            
               ·Učitelia, školitelia a učiaci sa môžu na monitorovanie a hodnotenie jazykového rozvoja využívať kombináciu diagnostického, formatívneho a sumatívneho hodnotenia; na zaznamenávanie pokroku sa využívajú individuálne jazykové portfóliá, napríklad Európske jazykové portfólio alebo Europass-jazykový pas. 
            
         
         
            
               3. Podpora učiteľov a školiteľov
            
            
               ·Učiteľom moderných jazykov by sa mala poskytnúť podpora, aby sa zúčastňovali výmenných programov s krajinami, v ktorých sa hovorí ich cieľovým jazykom, v rámci ich počiatočného vzdelávania/alebo ďalšieho profesijného rozvoja. Každý čerstvý absolvent učiteľstva jazykov by mal mať za sebou minimálne šesťmesačný študijný pobyt alebo učiteľskú prax v zahraničí.
            
            
               ·Učitelia a školitelia iných predmetov, ako sú moderné jazyky, by mohli nadobúdať jazykové povedomie a vedomosti o didaktike jazyka, ako aj stratégie na podporu učiacich sa. 
            
            
               ·Do výučby jazykov by mohli byť zapojení aj jazykoví asistenti, čím by sa využili príležitosti, ktoré poskytujú výmenné programy medzi členskými štátmi. 
            
            
               ·Učiteľom možno sprístupniť príležitosti na kontinuálny profesijný rozvoj (prostredníctvom sietí, praktizujúcich komunít, hromadných jazykových online kurzov, odborných stredísk, kooperatívneho elektronického učenia sa, akčného výskumu atď.), aby mohli držať krok s najnovšími pedagogickými inováciami a zvyšovať úroveň svojich zručností. 
            
            
               4. Partnerstvá a prepojenia na širšie prostredie školy s cieľom podporiť učenie sa jazykov 
            
            
               ·Školy a strediská odbornej prípravy by mohli spolupracovať s rodičmi pri hľadaní možností ako podporiť jazykové učenie ich detí, hlavne ak deti vyrastajú vo viacjazyčnom prostredí alebo doma používajú iný jazyk, ako je vyučovací jazyk. 
            
            
               ·Školy a strediská odbornej prípravy môžu vstupovať do partnerstiev s jazykovými centrami/jazykovými laboratóriami, verejnými knižnicami, kultúrnymi centrami alebo inými kultúrnymi združeniami, univerzitami a výskumnými strediskami s cieľom vytvárať aktivizujúce študijné prostredie, obohacovať škálu osvojovaných jazykov a zlepšiť a inovovať vyučovaciu prax.
            
            
               ·Školy, strediská odbornej prípravy a obce môžu združovať zdroje s cieľom vytvárať jazykové centrá so širšou ponukou jazykov, aby sa zachovávali menej používané jazyky a/alebo jazyky, ktoré sa neučia v škole.  
            
            
               ·Spolupráca so zamestnávateľmi v regióne alebo za jeho hranicami môže pomôcť zvýšiť porozumenie dôležitosti jazykových kompetencií v pracovnom živote a môže pomôcť zabezpečiť, aby nadobudnuté jazykové kompetencie efektívne podporovali zamestnateľnosť. 
            
            
               ·Mohli by sa podporovať cezhraničné partnerstvá medzi vzdelávacími inštitúciami a strediskami odbornej prípravy v pohraničných regiónoch. Mohla by sa uľahčovať mobilita študentov, učiteľov, školiteľov a administratívnych zamestnancov, ako aj doktorandov a výskumných pracovníkov ponukou informácií a kurzov v jazykoch, ktorými sa hovorí v susednej krajine. Podpora viacjazyčnosti v rámci takýchto cezhraničných partnerstiev môže absolventov pripraviť na vstup na trh práce na obidvoch stranách hranice.