CELEX: C2003/289/04
Language: el
Date: 2003-11-29 00:00:00
Title: Απόφαση του Δικαστηρίου (έκτο τμήμα) της 16ης Οκτωβρίου 2003 στην υπόθεση C-252/01: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά Βασιλείου του Βελγίου ("Παράβαση κράτους μέλους — Διαδικασίες συνάψεως δημοσίων συμβάσεων υπηρεσιών — Οδηγία 92/50/ΕΟΚ — Ανανέωση συμβάσεως για την επιτήρηση των βελγικών ακτών μέσω αεροφωτογραφήσεως")

29.11.2003             EL                      Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                        C 289/3
               ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                                                ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                          (έκτο τµήµα)                                                           (έκτο τµήµα)
                  της 16ης Οκτωβρίου 2003                                                της 16ης Οκτωβρίου 2003
                                                                      στην υπόθεση C-421/01 (αίτηση του Bundesvergabeamt για
στην υπόθεση C-252/01: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινο-                 την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Traunfellner GmbH
            τήτων κατά Βασιλείου του Βελγίου (1)                      κατά Österreichische Autobahnen- und Schnellstraßen-
                                                                                       Finanzierungs-AG (Asfinag) (1)
(«Παράβαση κράτους µέλους — ∆ιαδικασίες συνάψεως
δηµοσίων συµβάσεων υπηρεσιών — Οδηγία 92/50/ΕΟΚ                       («Οδηγία 93/37/ΕOΚ — Συµβάσεις δηµοσίων έργων —
— Ανανέωση συµβάσεως για την επιτήρηση των βελγικών                   Έννοια της “εναλλακτικής προσφοράς” — Προϋποθέσεις
             ακτών µέσω αεροφωτογραφήσεως»)                           λήψεως υπόψη και αξιολογήσεως στο πλαίσιο της διαδικα-
                                                                                 σίας αναθέσεως του δηµοσίου έργου»)
                        (2003/C 289/04)
                                                                                               (2003/C 289/05)
               (Γλώσσα διαδικασίας: η ολλανδική)
                                                                                      (Γλώσσα διαδικασίας: η γερµανική)
(Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί
                 στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)                        (Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί
                                                                                        στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)
Στην υπόθεση C-252/01, Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων             Στην υπόθεση C-421/01, µε αντικείµενο αίτηση του
(εκπρόσωπος: H. van Lier, επικουρούµενος από τον J. Stuyck) κατά      Bundesvergabeamt (Αυστρία) προς το ∆ικαστήριο, κατ' εφαρ-
Βασιλείου του Βελγίου (εκπρόσωπος: A. Snoecx), µε αντικείµενο         µογήν του άρθρου 234 ΕΚ, µε την οποία ζητήθηκε, στο πλαίσιο
προσφυγή µε την οποία ζητήθηκε να αναγνωριστεί ότι το Βασίλειο        της διαφοράς που εκκρεµεί ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου
του Βελγίου:                                                          µεταξύ Traunfellner GmbH και Österreichische Autobahnen-
                                                                      und Schnellstraßen-Finanzierungs-AG (Asfinag), η έκδοση προ-
—     παραλείποντας να προβεί στη δηµοσίευση στην Επίσηµη             δικαστικής αποφάσεως ως προς την ερµηνεία της οδηγίας
      Εφηµερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων προκηρύξεως για             93/37/ΕΟΚ του Συµβουλίου, της 14ης Ιουνίου 1993, περί
      τη σύναψη συµβάσεως παροχής υπηρεσιών σχετικά µε την            συντονισµού των διαδικασιών για τη σύναψη συµβάσεων δηµοσίων
      επιτήρηση των ακτών µέσω αεροφωτογραφήσεως, όπως                έργων (ΕΕ L 199, σ. 54), το ∆ικαστήριο (έκτο τµήµα), συγκείµενο
      επιβάλλει η οδηγία 92/50/ΕΟΚ του Συµβουλίου, της                από τους J.-P. Puissochet, πρόεδρο τµήµατος, R. Schintgen και
      18ης Ιουνίου 1992, για τον συντονισµό των διαδικασιών           Β. Σκουρή (εισηγητή), F. Macken και J. N. Cunha Rodrigues,
      σύναψης δηµόσιων συµβάσεων υπηρεσιών (ΕΕ L 209, σ. 1),          δικαστές, γενικός εισαγγελέας: S. Alber, γραµµατέας: M.-
      και                                                             F. Contet, κύρια υπάλληλος διοικήσεως, εξέδωσε στις
                                                                      16 Οκτωβρίου 2003, απόφαση µε το ακόλουθο διατακτικό:
—     καταφεύγοντας, χωρίς καµιά δικαιολογία, στη διαδικασία µε
      διαπραγµάτευση χωρίς προηγούµενη δηµοσίευση προκηρύ-            1)    Το άρθρο 19 της οδηγίας 93/37/ΕΟΚ του Συµβουλίου,
      ξεως,                                                                 της 14ης Ιουνίου 1991, περί συντονισµού των διαδικασιών
                                                                            για τη σύναψη συµβάσεων δηµοσίων έργων, έχει την έννοια
παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από την εν λόγω οδηγία                    ότι δεν ικανοποιείται η απαίτηση περί µνείας των ελαχίστων
και, ειδικότερα, από τα άρθρα 11, παράγραφος 3, και 15,                     προϋποθέσεων που απαιτεί η αναθέτουσα αρχή προκειµέ-
παράγραφος 2, της οδηγίας αυτής, το ∆ικαστήριο (έκτο τµήµα),                νου να λάβει υπόψη τις εναλλακτικές προσφορές, όταν η
συγκείµενο από τους J.-P. Puissochet, πρόεδρο τµήµατος,                     συγγραφή υποχρεώσεων παραπέµπει απλώς σε διάταξη
R. Schintgen, Β. Σκουρή, N. Colneric και J. N. Cunha Rodrigues              της εθνικής νοµοθεσίας, κατά την οποία η εναλλακτική
(εισηγητή), δικαστές, γενικός εισαγγελέας: S. Alber, γραµµατέας:            προσφορά πρέπει να διασφαλίζει παροχή ποιοτικώς ισοδύ-
L. Hewlett, κύρια υπάλληλος διοικήσεως, εξέδωσε στις                        ναµη σε σχέση µε την αποτελούσα το αντικείµενο της
16 Οκτωβρίου 2003, απόφαση µε το ακόλουθο διατακτικό:                       προκηρύξεως.
1)    Απορρίπτει την προσφυγή.                                        2)    Το άρθρο 30 της οδηγίας 93/37 έχει εφαρµογή µόνον επί
                                                                            των εναλλακτικών εκείνων προσφορών τις οποίες εγκύρως
                                                                            έλαβε υπόψη της η αναθέτουσα αρχή σύµφωνα µε το
2)    Κάθε διάδικος φέρει τα δικαστικά του έξοδα.
                                                                            άρθρο 19 της οδηγίας.
(1) ΕΕ C 245 της 1.9.2001.                                            (1) ΕΕ C 3 της 5.1.2002.