CELEX: 
Language: cs
Date: 2019-11-18 00:00:00
Title: PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) …/... kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625, pokud jde o seznamy zvířat, produktů živočišného původu, zárodečných produktů, vedlejších produktů živočišného původu a získaných produktů a sena a slámy, na něž se vztahují úřední kontroly na stanovištích hraniční kontroly, a kterým se mění rozhodnutí 2007/275/ES

EVROPSKÁ
                             KOMISE
                                                     V Bruselu dne 18.11.2019
                                                     C(2019) 8098 final
                       PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) …/...
                                      ze dne 18.11.2019,
    kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU)
      2017/625, pokud jde o seznamy zvířat, produktů živočišného původu, zárodečných
      produktů, vedlejších produktů živočišného původu a získaných produktů a sena a
   slámy, na něž se vztahují úřední kontroly na stanovištích hraniční kontroly, a kterým se
                                mění rozhodnutí 2007/275/ES
                                 (Text s významem pro EHP)
CS                                                                                          CS
 ---pagebreak---                              PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) …/...
                                                ze dne 18.11.2019,
     kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU)
       2017/625, pokud jde o seznamy zvířat, produktů živočišného původu, zárodečných
       produktů, vedlejších produktů živočišného původu a získaných produktů a sena a
    slámy, na něž se vztahují úřední kontroly na stanovištích hraniční kontroly, a kterým se
                                         mění rozhodnutí 2007/275/ES
                                            (Text s významem pro EHP)
   EVROPSKÁ KOMISE,
   s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
   s ohledem na směrnici Rady 97/78/ES ze dne 18. prosince 1997, kterou se stanoví základní
   pravidla pro veterinární kontroly produktů ze třetích zemí dovážených do Společenství1, a
   zejména na čl. 3 odst. 5 uvedené směrnice,
   s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625 ze dne 15. března 2017
   o úředních kontrolách a jiných úředních činnostech prováděných s cílem zajistit uplatňování
   potravinového a krmivového práva a pravidel týkajících se zdraví zvířat a dobrých životních
   podmínek zvířat, zdraví rostlin a přípravků na ochranu rostlin, o změně nařízení Evropského
   parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001, (ES) č. 396/2005, (ES) č. 1069/2009, (ES) č. 1107/2009,
   (EU) č. 1151/2012, (EU) č. 652/2014, (EU) 2016/429 a (EU) 2016/2031, nařízení Rady (ES)
   č. 1/2005 a (ES) č. 1099/2009 a směrnic Rady 98/58/ES, 1999/74/ES, 2007/43/ES,
   2008/119/ES a 2008/120/ES a o zrušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES)
   č. 854/2004 a (ES) č. 882/2004, směrnic Rady 89/608/EHS, 89/662/EHS, 90/425/EHS,
   91/496/EHS, 96/23/ES, 96/93/ES a 97/78/ES a rozhodnutí Rady 92/438/EHS (nařízení
   o úředních kontrolách)2, a zejména na čl. 47 odst. 2 první pododstavec písm. a) uvedeného
   nařízení,
   vzhledem k těmto důvodům:
   (1)    Nařízení (EU) 2017/625 stanoví pravidla pro provádění úředních kontrol zvířat a zboží
          vstupujících do Unie příslušnými orgány členských států za účelem ověření souladu
          s právními předpisy Unie týkajícími se zemědělsko-potravinového řetězce.
   (2)    Nařízení (EU) 2017/625 bylo změněno nařízením Komise v přenesené pravomoci
          (EU) 2019/4783, kterým se ke kategoriím zboží uvedeným v čl. 47 odst. 1 písm. b)
          uvedeného nařízení připojuje seno a sláma a potraviny obsahující produkty rostlinného
          původu i zpracované produkty živočišného původu („směsné produkty“).
   (3)    Podle nařízení (EU) 2017/625 by některé kategorie zvířat a zboží ze třetích zemí měly
          být před vstupem do Unie vždy předloženy k úředním kontrolám na stanovišti hraniční
   1
           Úř. věst. L 24, 30.1.1998, s. 9.
   2
           Úř. věst. L 95, 7.4.2017, s. 1.
   3
           Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/478 ze dne 14. ledna 2019, kterým se mění nařízení
           Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625, pokud jde o kategorie zásilek, u kterých musí být
           provedeny úřední kontroly na stanovištích hraniční kontroly (Úř. věst. L 82, 25.3.2019, s. 4).
CS                                                       1                                                    CS
 ---pagebreak---         kontroly. Mezi kategorie, které by na stanovištích hraniční kontroly měly vždy být
        předloženy k úředním kontrolám, patří kromě zvířat, produktů živočišného původu,
        zárodečných produktů a vedlejších produktů živočišného původu rovněž seno a sláma
        a směsné produkty.
   (4)  Nařízení (EU) 2017/625 stanoví, že Komise vypracuje seznamy různých zvířat a
        produktů živočišného původu, zárodečných produktů, vedlejších produktů živočišného
        původů, sena a slámy a směsných produktů, které musí být předloženy k úředním
        kontrolám na stanovištích hraniční kontroly, s jejich kódy podle kombinované
        nomenklatury (kódy KN), jež jsou stanoveny nařízením Rady (EHS) č. 2658/874.
   (5)  Vzhledem k tomu, že získané produkty jsou podkategorií kategorie vedlejších
        produktů živočišného původu, měly by být s uvedením jejich kódů KN zahrnuty do
        zmíněných seznamů.
   (6)  Rozhodnutí Komise 2007/275/ES5 stanoví pravidla pro zvířata a produkty, včetně
        směsných produktů, na něž se vztahují veterinární kontroly na stanovištích hraniční
        kontroly podle směrnic Rady 91/496/EHS6 a 97/78/ES. Podle nařízení Komise v
        přenesené pravomoci (EU) 2019/6257 se ode dne 21. dubna 2021 budou na vstup
        směsných produktů do Unie vztahovat nové podmínky. Je proto vhodné, aby se do té
        doby pro směsné produkty, na něž se vztahují úřední kontroly na stanovištích hraniční
        kontroly, nadále používala stávající pravidla stanovená rozhodnutím 2007/275/ES a
        toto nařízení aby se pro směsné produkty nepoužívalo. Aby nedocházelo k překrývání
        právních ustanovení, mělo by toto nařízení změnit rozhodnutí 2007/275/ES a omezit
        jeho působnost na směsné produkty.
   (7)  V zájmu usnadnění provádění úředních kontrol příslušnými orgány na stanovištích
        hraniční kontroly v souladu s nařízením (EU) 2017/625 by měl seznam stanovený
        tímto nařízením poskytnout podrobný popis zvířat, produktů živočišného původu,
        zárodečných produktů, vedlejších produktů živočišného původu a získaných produktů
        a sena a slámy, na něž se vztahují úřední kontroly.
   (8)  Navíc v případě některých kódů KN toto nařízení uvádí pouze část zvířat a produktů,
        které patří do příslušného čísla nebo položky či podpoložky. V takovém případě by
        toto nařízení mělo poskytnout další podrobnosti o příslušných zvířatech a produktech,
        na něž se vztahují úřední kontroly na stanovištích hraniční kontroly.
   (9)  Vzhledem k tomu, že ustanovení nařízení (EU) 2017/625 regulující oblast, na kterou
        se vztahuje toto nařízení, se použijí ode dne 14. prosince 2019, mělo by se toto
        nařízení používat od téhož dne.
   (10) Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro
        rostliny, zvířata, potraviny a krmiva,
   4
        Nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o
        společném celním sazebníku (Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1).
   5
        Rozhodnutí Komise 2007/275/ES ze dne 17. dubna 2007 o seznamech zvířat a produktů, na něž se
        vztahují kontroly na stanovištích hraniční kontroly podle směrnic Rady 91/496/EHS a 97/78/ES
        (Úř. věst. L 116, 4.5.2007, s. 9).
   6
        Směrnice Rady 91/496/EHS ze dne 15. července 1991, kterou se stanoví zásady organizace
        veterinárních kontrol zvířat dovážených do Společenství ze třetích zemí a kterou se mění směrnice
        89/662/EHS, 90/425/EHS a 90/675/EHS (Úř. věst. L 268, 24.9.1991, s. 56).
   7
        Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/625 ze dne 4. března 2019, kterým se doplňuje
        nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625, pokud jde o požadavky na vstup zásilek
        určitých zvířat a zboží určených k lidské spotřebě do Unie (Úř. věst. L 131, 17.5.2019, s. 18).
CS                                                      2                                                 CS
 ---pagebreak---    PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
                                                     Článek 1
                                         Předmět a oblast působnosti
   1)        Toto nařízení stanoví v souladu s čl. 47 odst. 2 prvním pododstavcem písm. a)
             nařízení (EU) 2017/625 seznamy zvířat, produktů živočišného původu, zárodečných
             produktů, vedlejších produktů živočišného původu a získaných produktů a sena a
             slámy, které podléhají úředním kontrolám na stanovištích hraniční kontroly.
   2)        Toto nařízení se nevztahuje na směsné produkty.
                                                     Článek 2
                                                     Definice
   Pro účely tohoto nařízení se rozumí:
   1)        „produkty živočišného původu“ produkty živočišného původu ve smyslu bodu 8.1
             přílohy I nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/20048;
   2)        „neošetřenými prasečími štětinami“ neošetřené prasečí štětiny ve smyslu bodu 33
             přílohy I nařízení Komise (EU) č. 142/20119;
   3)        „neošetřeným peřím a jeho částmi“ neošetřené peří a jeho části ve smyslu bodu 30
             přílohy I nařízení (EU) č. 142/2011;
   4)        „neošetřenou srstí“ neošetřená srst ve smyslu bodu 32 přílohy I nařízení (EU)
             č. 142/2011;
   5)        „meziproduktem“ meziprodukt ve smyslu bodu 35 přílohy I nařízení (EU)
             č. 142/2011;
   6)        „ošetřenými kůžemi a kožkami“ ošetřené kůže a kožky ve smyslu bodu 28 přílohy I
             nařízení (EU) č. 142/2011;
   7)        „neošetřenou vlnou“ neošetřená vlna ve smyslu bodu 31 přílohy I nařízení (EU)
             č. 142/2011.
                                                     Článek 3
                            Úřední kontroly zvířat a zboží uvedených v příloze I
   Zvířata a zboží uvedené na seznamu v příloze I tohoto nařízení podléhají úředním kontrolám
   na stanovištích hraniční kontroly v souladu s nařízením (EU) 2017/625.
                                                     Článek 4
                                       Změny rozhodnutí 2007/275/ES
   Rozhodnutí 2007/275/ES se mění takto:
   1)        název se nahrazuje tímto:
   8
      Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 ze dne 29. dubna 2004, kterým se stanoví zvláštní
      hygienická pravidla pro potraviny živočišného původu (Úř. věst. L 139, 30.4.2004, s. 55).
   9
      Nařízení Komise (EU) č. 142/2011 ze dne 25. února 2011, kterým se provádí nařízení Evropského
      parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009 o hygienických pravidlech pro vedlejší produkty živočišného původu a
      získané produkty, které nejsou určeny k lidské spotřebě, a provádí směrnice Rady 97/78/ES, pokud jde o
      určité vzorky a předměty osvobozené od veterinárních kontrol na hranici podle uvedené směrnice (Úř. věst.
      L 54, 26.2.2011, s. 1).
CS                                                      3                                                       CS
 ---pagebreak---         „rozhodnutí Komise ze dne 17. dubna 2007 o seznamech směsných produktů, na které se
        vztahují kontroly na stanovištích hraniční kontroly“;
   2)   článek 1 se nahrazuje tímto:
                                             „Článek 1
                                             Předmět
       Toto rozhodnutí stanoví pravidla pro směsné produkty, u kterých musí být při vstupu do Unie
       provedeny úřední kontroly na stanovištích hraniční kontroly.“;
   3)   článek 3 se nahrazuje tímto:
                                             „Článek 3
                Úřední kontroly směsných produktů uvedených v příloze I
      1.     Směsné produkty uvedené v příloze I tohoto rozhodnutí podléhají úředním
      kontrolám na stanovištích hraniční kontroly v souladu s nařízením Evropského
      parlamentu a Rady (EU) 2017/625*.
      2.      Prvotní výběr směsných produktů pro úřední kontroly na základě kombinované
      nomenklatury ve sloupci 1 v příloze I se upřesní odkazem na konkrétní text nebo
      právní předpisy uvedené ve sloupci 3 přílohy I.
      * Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625 ze dne 15. března 2017
      o úředních kontrolách a jiných úředních činnostech prováděných s cílem zajistit
      uplatňování potravinového a krmivového práva a pravidel týkajících se zdraví zvířat
      a dobrých životních podmínek zvířat, zdraví rostlin a přípravků na ochranu rostlin,
      o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001, (ES) č. 396/2005,
      (ES) č. 1069/2009, (ES) č. 1107/2009, (EU) č. 1151/2012, (EU) č. 652/2014, (EU)
      2016/429 a (EU) 2016/2031, nařízení Rady (ES) č. 1/2005 a (ES) č. 1099/2009
      a směrnic Rady 98/58/ES, 1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES a 2008/120/ES
      a o zrušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 a (ES)
      č. 882/2004, směrnic Rady 89/608/EHS, 89/662/EHS, 90/425/EHS, 91/496/EHS,
      96/23/ES, 96/93/ES a 97/78/ES a rozhodnutí Rady 92/438/EHS (nařízení o úředních
      kontrolách) (Úř. věst. L 95, 7.4.2017, s. 1).“;
   5)   článek 4 se mění takto:
        a)    název se nahrazuje tímto:
              „Směsné produkty, které podléhají úředním kontrolám“;
        b)    návětí se nahrazuje tímto:
              „Úředním kontrolám podléhají tyto směsné produkty:“;
   6)   článek 6 se nahrazuje tímto:
                                             „Článek 6
                           Odchylka pro některé směsné produkty
        1.    Odchylně od článku 3 se úřední kontroly nevztahují na tyto směsné produkty,
              které neobsahují žádné masné výrobky:
              a)     směsné produkty, u nichž méně než polovinu hmoty představuje jakýkoli
                     jiný zpracovaný výrobek, pokud tyto produkty:
CS                                                4                                                CS
 ---pagebreak---                          i)    jsou skladovatelné při pokojové teplotě nebo v průběhu výroby
                               jasně prošly úplným procesem vaření nebo tepelného ošetření v
                               celé hmotě tak, že všechny syrové produkty byly denaturovány;
                         ii)   jsou jasně označeny jako určené k lidské spotřebě;
                         iii)  jsou bezpečně zabaleny nebo zapečetěny v čistých nádobách;
                         iv)   provází je obchodní doklad a jsou označeny v úředním jazyce
                               některého členského státu tak, aby uvedený doklad a označení
                               společně poskytovaly informace o povaze, množství a počtu balení
                               směsného produktu, zemi původu, výrobci a složce;
                  b) směsné produkty uvedené v příloze II.
            2.    Avšak všechny mléčné výrobky obsažené v jakýchkoli směsných produktech
                  smějí pocházet pouze ze zemí uvedených na seznamu v příloze I nařízení
                  Komise (EU) č. 605/2010* a musí být ošetřeny v souladu s uvedenou přílohou.
                  * Nařízení Komise (EU) č. 605/2010 ze dne 2. července 2010, kterým se
                  stanoví veterinární a hygienické podmínky a podmínky veterinárních osvědčení
                  pro dovoz syrového mléka, mléčných výrobků, mleziva a výrobků z mleziva
                  určených k lidské spotřebě do Evropské unie (Úř. věst. L 175, 10.7.2010,
                  s. 1).“;
   7)       přílohy I a II se mění v souladu s přílohou II tohoto nařízení.
                                               Článek 5
                                    Vstup v platnost a použitelnost
   Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské
   unie.
   Použije se ode dne 14. prosince 2019.
   Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
   V Bruselu dne 18.11.2019
                                                 Za Komisi
                                                 předsedkyně
                                                 Ursula VON DER LEYEN
CS                                                  5                                           CS
 ---documentbreak---                                                        CS
                                                PŘÍLOHA I
    SEZNAM ZVÍŘAT, PRODUKTŮ ŽIVOČIŠNÉHO PŮVODU, ZÁRODEČNÝCH
         PRODUKTŮ, VEDLEJŠÍCH PRODUKTŮ ŽIVOČIŠNÉHO PŮVODU A
   ZÍSKANÝCH PRODUKTŮ A SENA A SLÁMY, NA NĚŽ SE VZTAHUJÍ ÚŘEDNÍ
      KONTROLY NA STANOVIŠTÍCH HRANIČNÍ KONTROLY, UVEDENÝ V
                                                ČLÁNKU 3
Poznámky:
1.        Obecné poznámky
          Obecné poznámky se doplňují k některým kapitolám s cílem upřesnit, kterých zvířat
          nebo kterého zboží se příslušná kapitola týká. Kromě toho se v případě potřeby uvádí
          odkaz na zvláštní požadavky stanovené v nařízení Komise (EU) č. 142/20111.
2.        Poznámky ke kapitolám
          Seznamy v této příloze jsou členěny do kapitol, které odpovídají příslušným
          kapitolám kombinované nomenklatury (KN), jež jsou uvedeny v příloze I nařízení
          Rady (EHS) č. 2658/872.
          Tyto poznámky ke kapitolám slouží jako vysvětlení, v případě potřeby převzatá z
          poznámek k jednotlivým kapitolám kombinované nomenklatury (KN).
3.        Údaje z vysvětlivek k harmonizovanému systému a stanovisek k sazebnímu
          zařazení zboží
          Další informace k různým kapitolám byly v případě potřeby převzaty z vysvětlivek k
          harmonizovanému systému Světové celní organizace a stanovisek Světové celní
          organizace k sazebnímu zařazení zboží.
1  Nařízení Komise (EU) č. 142/2011 ze dne 25. února 2011, kterým se provádí nařízení Evropského
   parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009 o hygienických pravidlech pro vedlejší produkty živočišného původu a
   získané produkty, které nejsou určeny k lidské spotřebě, a provádí směrnice Rady 97/78/ES, pokud jde o
   určité vzorky a předměty osvobozené od veterinárních kontrol na hranici podle uvedené směrnice (Úř. věst.
   L 54, 26.2.2011, s. 1).
2
   Nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném
   celním sazebníku (Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1).
                                                        1
 ---pagebreak--- Tabulky:
4.        Sloupec 1 – kód KN
          V tomto sloupci je uveden kód KN. Kombinovaná nomenklatura, zavedená
          nařízením (EHS) č. 2658/87, vychází z Mezinárodní úmluvy o harmonizovaném
          systému popisu a číselného označování zboží (HS), který vypracovala Rada pro celní
          spolupráci, nyní Světová celní organizace (WCO), a která byla přijata mezinárodní
          úmluvou uzavřenou v Bruselu dne 14. června 1983 a schválena jménem Evropského
          hospodářského společenství rozhodnutím Rady 87/369/EHS3 (dále jen „úmluva
          o HS“). Kombinovaná nomenklatura přebírá čísla a položky harmonizovaného
          systému do prvních šesti číslic a až sedmá a osmá číslice vytváří podpoložky, které
          jsou pouze její.
          V případě čtyřčíselného kódu: není-li uvedeno jinak, všechny produkty, jejichž kód
          KN nebo jeho první čtyřčíslí tvoří tyto čtyři číslice, se podrobí úředním kontrolám na
          stanovištích hraniční kontroly. Ve většině těchto případů jsou příslušné kódy KN
          vkládané do systému TRACES zřízeného rozhodnutím Komise 2004/292/ES4
          převedeny na šestimístný nebo osmimístný kód.
          V případě, že se u daného čtyřmístného, šestimístného nebo osmimístného kódu
          vyžadují úřední kontroly pouze u některých specifikovaných produktů a
          kombinovaná nomenklatura zboží tohoto kódu dále nerozlišuje, je kód označen
          předponou „Ex“. V takovém případě jsou zvířata a produkty, na něž se vztahuje toto
          nařízení, určeny rozsahem platnosti kódu KN, odpovídajícím popisem zboží ve
          sloupci 2 a působností a vysvětlením ve sloupci 3.
5.        Sloupec 2 – popis zboží
          Popis zboží uvedený ve sloupci s popisem v kombinované nomenklatuře (KN).
          Aniž jsou dotčena pravidla pro výklad kombinované nomenklatury, znění popisu
          zvířat a produktů ve sloupci 2 se považuje pouze za orientační, jelikož zboží, na které
          se vztahuje toto nařízení, je určeno kódy KN.
6.        Sloupec 3 – působnost a vysvětlení
          Tento sloupec obsahuje podrobné informace o uvedených zvířatech nebo zboží. Další
          informace o zvířatech nebo zboží uvedených v různých kapitolách kombinované
          nomenklatury lze nalézt ve vysvětlivkách ke kombinované nomenklatuře Evropské
          unie5.
          Produkty získané z vedlejších produktů živočišného původu, na které se vztahuje
          nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1069/20096 a nařízení (EU)
          č. 142/2011, nejsou v právu Unie konkrétně definovány. Úřední kontroly se provádí
3  Rozhodnutí Rady 87/369/EHS ze dne 7. dubna 1987 o uzavření Mezinárodní úmluvy o harmonizovaném
   systému popisu a číselného označování zboží a protokolu o její změně (Úř. věst. L 198, 20.7.1987, s. 1).
4
   Rozhodnutí Komise 2004/292/ES ze dne 30. března 2004 o zavedení systému Traces a o změně rozhodnutí
   92/486/EHS (Úř. věst. L 94, 31.3.2004, s. 63).
5
   Vysvětlivky ke kombinované nomenklatuře Evropské unie (Úř. věst. C 76, 4.3.2015, s. 1), v platném znění.
6
   Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009 ze dne 21. října 2009 o hygienických pravidlech
   pro vedlejší produkty živočišného původu a získané produkty, které nejsou určeny k lidské spotřebě, a
   o zrušení nařízení (ES) č. 1774/2002 (nařízení o vedlejších produktech živočišného původu) (Úř. věst. L 300,
   14.11.2009, s. 1).
                                                       2
 ---pagebreak--- u produktů, které jsou částečně zpracované, avšak jsou stále surovinami k dalšímu
zpracování ve schváleném nebo registrovaném zařízení v místě určení. Úřední
inspektoři na stanovištích hraniční kontroly v případě potřeby posoudí a upřesní, zda
je získaný produkt dostatečně zpracován, a není proto zapotřebí dalších úředních
kontrol stanovených v právu Unie.
                                      3
 ---pagebreak---  KAPITOLA 1
 Živá zvířata
 Poznámka ke kapitole 1 (převzatá z poznámek k téže kapitole kombinované
 nomenklatury)
 „1.     Do této kapitoly patří všechna živá zvířata, kromě:
    a) ryb a korýšů, měkkýšů a jiných vodních bezobratlých čísel 0301, 0306, 0307 nebo
         0308;
    b) kultur mikroorganismů a ostatních výrobků čísla 3002 a
    c) zvířat čísla 9508.“
 Údaje převzaté z vysvětlivek k harmonizovanému systému
 „Číslo 0106 zahrnuje mimo jiné tato domácí nebo volně žijící zvířata:
 A) Savci
    1) primáti;
    2) velryby, delfíni a sviňuchy (savci řádu Cetacea); kapustňáci a dugongové (savci řádu
         Sirenia); tuleni, lvouni a mroži (savci podřádu Pinnipedia);
    3) ostatní (např. sobi, kočky, psi, lvi, tygři, medvědi, sloni, velbloudi (včetně dromedárů),
         zebry, králíci, zajíci, jeleni, antilopy (jiní než zvířata podčeledi Bovinae), kamzíci,
         lišky, norkové a další zvířata pro kožešinové farmy).
 B) Plazi (včetně hadů a želv)
 C) Ptáci
    1) draví ptáci
    2) papouškovití (včetně papoušků, drobných druhů papoušků s dlouhým ocasem, makaů
         (papoušků ara) a kakadu);
    3) ostatní (např. koroptve, bažanti, křepelky, sluky, bekasiny, holubi, tetřevi, strnadi,
         divoké kachny, divoké husy, drozdi, kosi, skřivani, pěnkavy, sýkory, kolibříci, pávi,
         labutě a další ptáci neuvedení v čísle 0105).
 D) Hmyz, například včely (též v přepravních bednách, klecích nebo úlech).
 E) Ostatní, například žáby.
 Toto číslo nezahrnuje zvířata, která jsou součástí cirkusů, zvěřinců a podobných kočovných
 zvířecích atrakcí (číslo 9508).“
Kód KN        Popis zboží                         Působnost a vysvětlení
(1)           (2)                                 (3)
0101          Živí koně, osli, muly a mezci       Všichni
                                                   4
 ---pagebreak--- 0102 Živí tuři                         Všichni
0103 Živá prasata                      Všechna
0104 Živé ovce a kozy                  Všechny
0105 Živí kohouti a slepice (drůbež Všichni
     druhu     Gallus     domesticus),
     kachny, husy, krocani, krůty a
     perličky
0106 Ostatní živá zvířata              Všechna, patří sem všechna zvířata těchto
                                       položek a podpoložek:
                                           0106 11 00 (primáti)
                                           0106 12 00 (velryby, delfíni a sviňuchy
                                           (savci řádu Cetacea); kapustňáci a
                                           dugongové (savci řádu Sirenia); tuleni,
                                           lvouni a mroži (savci podřádu Pinnipedia))
                                           0106 13 00 (velbloudi a jiní velbloudovití
                                           (Camelidae))
                                           0106 14 (králíci a zajíci)
                                           0106 19 00 (ostatní): savci jiní než savci
                                           čísel 0101, 0102, 0103 a 0104 a položek
                                           0106 11, 0106 12, 0106 13 a 0106 14; patří
                                           sem i psi a kočky
                                           0106 20 00 (plazi, včetně hadů a želv)
                                           0106 31 00 (ptáci: draví ptáci)
                                           0106 32 00 (ptáci: papouškovití, včetně
                                           papoušků, drobných druhů papoušků s
                                           dlouhým ocasem, makaů (papoušků ara) a
                                           kakadu)
                                           0106 33 00 (pštrosi;      emuové    (Dromaius
                                           novaehollandiae))
                                           0106 39 (ostatní): patří sem ptáci jiní než
                                           ptáci čísla 0105 a položek 0106 31, 0106 32
                                           a 0106 33, včetně holubů
                                           0106 41 00 (včely)
                                           0106 49 00 (ostatní hmyz, jiný než včely)
                                           0106 90 00 (ostatní): všechna ostatní živá
                                           zvířata jinde nezahrnutá, jiná než savci, plazi,
                                       5
 ---pagebreak---                                                   ptáci a hmyz. Do této podpoložky patří i živé
                                                  žáby k uchování při životě pro vivária i k
                                                  usmrcení pro lidskou spotřebu.
KAPITOLA 2
Maso a jedlé droby
Poznámka ke kapitole 2 (převzatá z poznámek k téže kapitole kombinované
nomenklatury)
„1. Do této kapitoly nepatří:
      a)  výrobky popsané v číslech 0201 až 0208 nebo 0210, nezpůsobilé nebo nevhodné
          k lidskému požívání;
      b) střeva, měchýře nebo žaludky zvířat (číslo 0504) nebo zvířecí krev (číslo 0511 nebo
          3002); nebo
      c)  živočišné tuky, jiné než výrobky čísla 0209 (kapitola 15).
[…]“
Kód KN         Popis zboží                           Působnost a vysvětlení
(1)            (2)                                   (3)
0201           Hovězí maso, čerstvé nebo chlazené Všechno. Avšak suroviny, které nejsou
                                                     určeny nebo nejsou vhodné k lidské
                                                     spotřebě, do tohoto kódu nepatří.
0202           Hovězí maso, zmrazené                 Všechno. Avšak suroviny, které nejsou
                                                     určeny nebo nejsou vhodné k lidské
                                                     spotřebě, do tohoto kódu nepatří.
0203           Vepřové maso, čerstvé, chlazené Všechno. Avšak suroviny, které nejsou
               nebo zmrazené                         určeny nebo nejsou vhodné k lidské
                                                     spotřebě, do tohoto kódu nepatří.
0204           Skopové nebo kozí maso, čerstvé, Všechno. Avšak suroviny, které nejsou
               chlazené nebo zmrazené                určeny nebo nejsou vhodné k lidské
                                                     spotřebě, do tohoto kódu nepatří.
0205 00        Koňské maso, oslí maso, maso z mul Všechno. Avšak suroviny, které nejsou
               nebo mezků, čerstvé, chlazené nebo určeny nebo nejsou vhodné k lidské
               zmrazené                              spotřebě, do tohoto kódu nepatří.
                                               6
 ---pagebreak--- 0206 Jedlé droby hovězí, vepřové, Všechno. Avšak suroviny, které nejsou
     skopové, kozí, koňské, oslí, z mul určeny nebo nejsou vhodné k lidské
     nebo mezků, čerstvé, chlazené nebo spotřebě, do tohoto kódu nepatří.
     zmrazené
0207 Maso a jedlé droby z drůbeže Všechno. Avšak suroviny, které nejsou
     čísla 0105, čerstvé, chlazené nebo určeny nebo nejsou vhodné k lidské
     zmrazené                             spotřebě, do tohoto kódu nepatří.
0208 Ostatní maso a jedlé droby, čerstvé, Všechno. Avšak suroviny, které nejsou
     chlazené nebo zmrazené               určeny nebo nejsou vhodné k lidské
                                          spotřebě, do tohoto kódu nepatří.
                                          Patří sem ostatní suroviny pro výrobu
                                          želatiny či kolagenu pro lidskou
                                          spotřebu. Patří sem veškeré maso a jedlé
                                          droby těchto položek a podpoložek:
                                              0208 10 (králičí nebo zaječí)
                                              0208 30 00 (z primátů)
                                              0208 40 (z velryb, delfínů a sviňuch
                                              (savců řádu Cetacea); kapustňáků
                                              a dugungů (savců řádu Sirenia);
                                              tuleňů, lvounů a mrožů (savců
                                              podřádu Pinnipedia))
                                              0208 50 00 (z plazů, včetně hadů a
                                              želv)
                                              0208 60 00 (z velbloudů a jiných
                                              velbloudovitých (Camelidae))
                                              0208 90 (ostatní: z domácích holubů;
                                              ze zvěřiny, jiné než z králíků nebo
                                              zajíců, atd.): patří sem i maso
                                              z křepelek, sobů či jakýchkoli jiných
                                              savců. Patří sem i žabí stehýnka
                                              kódu KN 0208 90 70.
0209 Vepřový tuk neprorostlý libovým      Všechen, patří sem tuk a zpracovaný tuk
     masem a drůbeží tuk, neškvařený      podle sloupce 2, a to i tehdy, pokud je
     nebo jinak neextrahovaný, čerstvý,   vhodný pouze pro průmyslové použití
     chlazený, zmrazený, solený nebo ve   (nevhodný k lidské spotřebě).
     slaném nálevu, sušený nebo uzený
0210 Maso a jedlé droby, solené, ve Všechno, patří sem maso, masné výrobky
                                   7
 ---pagebreak---               slaném nálevu, sušené nebo uzené; a jiné produkty živočišného původu.
              jedlé moučky a prášky z masa nebo Avšak suroviny, které nejsou určeny
              drobů                                 nebo nejsou vhodné k lidské spotřebě, do
                                                    tohoto kódu nepatří.
                                                    Patří sem zpracované živočišné bílkoviny
                                                    a sušené vepřové uši pro lidskou
                                                    spotřebu. I když se tyto sušené vepřové
                                                    uši používají jako krmivo, příloha
                                                    nařízení Komise (ES) č. 1125/2006(1)
                                                    uvádí, že mohou patřit do podpoložky
                                                    0210 99 49. Sušené droby a vepřové uši
                                                    nevhodné k lidské spotřebě však patří do
                                                    podpoložky 0511 99 85.
                                                    Kosti pro lidskou spotřebu patří do čísla
                                                    0506.
                                                    Uzenky a salámy patří do čísla 1601.
                                                    Výtažky a šťávy z masa patří do čísla
                                                    1603.
                                                    Škvarky patří do čísla 2301.
(1) Nařízení Komise (ES) č. 1125/2006 ze dne 21. července 2006 o zařazení určitého zboží do
kombinované nomenklatury (Úř. věst. L 200, 22.7.2006, s. 3).
KAPITOLA 3
Ryby a korýši, měkkýši a jiní vodní bezobratlí
Obecné poznámky
Do této kapitoly patří živé ryby na chov a reprodukci, živé okrasné ryby a živé ryby nebo živí
korýši přepravovaní zaživa, avšak dovážení pro lidskou spotřebu.
Na všechny produkty v této kapitole se vztahují úřední kontroly.
Poznámky ke kapitole 3 (převzaté z poznámek k téže kapitole kombinované
nomenklatury)
„1. Do této kapitoly nepatří:
     a) savci čísla 0106;
     b) maso savců čísla 0106 (číslo 0208 nebo 0210);
     c) ryby (včetně jejich jater, jiker a mlíčí) nebo korýši, měkkýši nebo jiní vodní
         bezobratlí, mrtví a nevhodní k lidskému požívání vzhledem k jejich druhu nebo ke
         stavu, v jakém se nacházejí (kapitola 5); moučky, prášky nebo pelety z ryb nebo
         korýšů, měkkýšů nebo jiných vodních bezobratlých, nezpůsobilé k lidskému
         požívání (číslo 2301), nebo
                                               8
 ---pagebreak---      d) kaviár nebo kaviárové náhražky připravené z rybích jiker (číslo 1604).
 […]“
Kód KN        Popis zboží                               Působnost a vysvětlení
(1)           (2)                                       (3)
0301          Živé ryby                                 Všechny: patří sem pstruzi, úhoři,
                                                        kapři a všechny další druhy a
                                                        všechny ryby dovážené na chov či
                                                        reprodukci.
                                                        Živé ryby dovážené k okamžité
                                                        lidské spotřebě se pro účely úředních
                                                        kontrol považují za produkty.
                                                        Patří sem        též okrasné       ryby
                                                        podpoložek          0301 11 00        a
                                                        0301 19 00.
0302          Ryby, čerstvé nebo chlazené, kromě Všechny; patří sem též játra, mlíčí a
              rybího filé a jiného rybího masa jikry, čerstvé nebo chlazené, kódu
              čísla 0304                                KN 0302 91 00.
0303          Ryby, zmrazené, kromě rybího filé a Všechny; patří sem též játra, mlíčí a
              jiného rybího masa čísla 0304             jikry, zmrazené, položky 0303 91.
0304          Rybí filé a jiné rybí maso (též mleté), Všechno
              čerstvé, chlazené nebo zmrazené
0305          Ryby, sušené, solené nebo ve slaném       Všechny, patří sem i další produkty
              nálevu; uzené ryby, též vařené před nebo  rybolovu, jako např. moučky, prášky
              během uzení; rybí moučky, prášky a        a pelety z ryb vhodné k lidské
              pelety, způsobilé k lidskému požívání.    spotřebě, dále sem patří rybí hlavy,
                                                        ocasy a žaludky a ostatní produkty
                                                        rybolovu.
0306          Korýši, též bez krunýřů, živí, čerství,   Všichni: živí korýši dovážení
              chlazení, zmrazení, sušení, solení nebo   k okamžité lidské spotřebě se pro
              ve slaném nálevu; uzení korýši, též bez   účely úředních kontrol považují za
              krunýřů, též vaření před nebo během       produkty.
              uzení; korýši v krunýřích, vaření ve vodě Patří sem též okrasné žábronožky
              nebo v páře, též chlazení, zmrazení,      solné a jejich vajíčka pro využití jako
              sušení, solení nebo ve slaném nálevu;
                                             9
 ---pagebreak---      moučky, prášky a pelety z korýšů, zvířata v zájmovém chovu; a všichni
     způsobilé k lidskému požívání              živí okrasní korýši podle nařízení
                                                Komise (ES) č. 1251/2008 (1).
0307 Měkkýši, též v lasturách nebo ulitách,     Patří sem uzení měkkýši, kteří byli
     živí, čerství, chlazení, zmrazení, sušení, případně vařeni a poté uzeni. Jiní
     solení nebo ve slaném nálevu; uzení        vaření měkkýši patří do čísla 1605.
     měkkýši, též v lasturách nebo ulitách, též Dále sem patří živí okrasní měkkýši
     vaření před nebo během uzení; moučky,      podle nařízení (ES) č. 1251/2008.
     prášky a pelety z měkkýšů, způsobilé k     Živí měkkýši dovážení k okamžité
     lidskému požívání
                                                lidské spotřebě se pro účely úředních
                                                kontrol považují za produkty.
                                                Patří sem všechno zboží položek
                                                0307 11 až 0307 99, například:
                                                    0307 60 (hlemýždi, jiní než
                                                    mořští      plži):    patří     sem
                                                    suchozemští plži druhu Helix
                                                    pomatia, Helix aspersa, Helix
                                                    lucorum       a    druhy      čeledi
                                                    Achatinidae. Dále sem patří živí
                                                    hlemýždi (včetně sladkovodních
                                                    hlemýžďů) k okamžité lidské
                                                    spotřebě a také maso hlemýžďů k
                                                    lidské spotřebě. Patří sem též
                                                    blanšírovaní                   nebo
                                                    předzpracovaní hlemýždi. Dále
                                                    zpracované produkty patří do
                                                    čísla 1605.
                                                    0307 91 00 (živí, čerství nebo
                                                    chlazení jiní měkkýši, tj. jiní než
                                                    ústřice,    hřebenatky,      slávky
                                                    (Mytilus spp., Perna spp.), sépie,
                                                    olihně, chobotnice, mořští plži,
                                                    mlži, srdcovkovití, návky, ušně
                                                    (Haliotis spp.) a křídlatci
                                                    (Strombus spp.): patří sem i maso
                                                    z mořských plžů, též v lasturách
                                                    nebo ulitách.
                                                    0307 99 (ostatní měkkýši, jiní
                                                    než živí, čerství, chlazení nebo
                                                    zmrazení jiní měkkýši, tj. jiní než
                                    10
 ---pagebreak---                                                               ústřice,    hřebenatky,    slávky
                                                              (Mytilus spp., Perna spp.), sépie,
                                                              olihně, chobotnice, mořští plži,
                                                              mlži, srdcovkovití, návky, ušně
                                                              (Haliotis spp.) a křídlatci
                                                              (Strombus spp.); též včetně
                                                              mouček, prášků a pelet vhodných
                                                              k lidské spotřebě).
0308             Vodní bezobratlí, jiní než korýši a Všichni
                 měkkýši,    živí,    čerství,   chlazení,
                 zmrazení, sušení, solení nebo ve slaném
                 nálevu; uzení vodní bezobratlí, jiní než
                 korýši a měkkýši, též vaření před nebo
                 během uzení; moučky, prášky a pelety z
                 vodních bezobratlých, jiných než korýšů
                 a měkkýšů, způsobilé k lidskému
                 požívání
(1)Nařízení Komise (ES) č. 1251/2008 ze dne 12. prosince 2008, kterým se provádí směrnice
Rady 2006/88/ES, pokud jde o podmínky a požadavky na osvědčení pro uvádění živočichů
pocházejících z akvakultury a produktů akvakultury na trh a pro jejich dovoz do Společenství, a
kterým se stanoví seznam druhů přenašečů (Úř. věst. L 337, 16.12.2008, s. 41).
  KAPITOLA 4
  Mléko a mléčné výrobky; ptačí vejce; přírodní med; jedlé produkty živočišného původu,
  jinde neuvedené ani nezahrnuté
  Poznámky ke kapitole 4 (převzaté z poznámek k téže kapitole kombinované
  nomenklatury)
  „1.    Výrazem „mléko“ se rozumí plnotučné mléko nebo částečně nebo úplně odstředěné
     mléko.
  2. Pro účely čísla 0405:
     a) výraz „máslo“ znamená přírodní máslo, syrovátkové máslo nebo rekombinované
         máslo (čerstvé, solené nebo žluklé, včetně konzervovaného másla) získané výhradně
         z mléka, o obsahu mléčného tuku 80 % hmotnostních nebo více, avšak nejvýše 95 %
         hmotnostních, o obsahu mléčné sušiny bez tuku nejvýše 2 % hmotnostní a o obsahu
         vody nejvýše 16 % hmotnostních. Máslo neobsahuje přidané emulgátory, ale může
         obsahovat chlorid sodný, potravinářská barviva, neutralizační soli a kultury
         neškodných bakterií mléčného kvašení;
                                               11
 ---pagebreak---    b) výraz „mléčné pomazánky“ znamená roztíratelné emulze typu voda-olej, obsahující
        mléčný tuk jako jediný tuk ve výrobku, o obsahu mléčného tuku 39 % hmotnostních
        nebo více, avšak méně než 80 % hmotnostních.
3. Výrobky získané zahuštěním syrovátky a přidáním mléka nebo mléčného tuku je třeba
   zařadit do čísla 0406 jako sýry za předpokladu, že mají tyto tři charakteristické znaky:
   a) obsah mléčného tuku v sušině je 5 % hmotnostních nebo více;
   b) obsah sušiny je nejméně 70 % hmotnostních, avšak nepřesahující 85 % hmotnostních;
        a
   c) jsou tvarované nebo tvarovatelné.
4. Do této kapitoly nepatří:
   a) výrobky získané ze syrovátky obsahující více než 95 % hmotnostních laktózy,
        vyjádřené jako bezvodá laktóza, počítáno v sušině, (číslo 1702);
   b) výrobky získané z mléka nahrazením jedné nebo více jeho přirozených složek
        (například máselných tuků) jinou látkou (například olejovými tuky) (číslo 1901 nebo
        2106); nebo
   c) albuminy (včetně koncentrátů dvou nebo více syrovátkových proteinů obsahujících
        více než 80 % hmotnostních syrovátkových proteinů, počítáno v sušině) (číslo 3502)
        nebo globuliny (číslo 3504).
   […]“
Údaje z vysvětlivek k harmonizovanému systému
„Do čísla 0408 patří celá vejce bez skořápky a vaječné žloutky všech ptáků. Výrobky tohoto
čísla mohou být čerstvé, sušené, vařené ve vodě nebo v páře, tvarované (např. válcovitá
„dlouhá vejce“), zmrazené nebo jinak konzervované. Všechny patří do tohoto čísla, bez
ohledu na to, zda obsahují přidaný cukr nebo jiná sladidla a zda jsou určeny k použití jako
potravina nebo pro průmyslové účely (např. vyčiňování).
Do tohoto čísla nepatří
   a) olej z vaječných žloutků (číslo 1506);
   b) vaječné přípravky obsahující ochucovací přísady, koření nebo jiné přísady (číslo
        2106);
   c) lecithin (číslo 2923);
   d) oddělený vaječný bílek (vaječný albumin) (číslo 3502).
[…]
Do čísla 0409 patří med produkovaný včelami (Apis mellifera) nebo jiným hmyzem,
odstředěný, v plástvi nebo obsahující kusy voštin, pokud do něj nebyl přidán cukr nebo jiná
látka. Tento med může být označen podle druhu rostliny, původu nebo barvy.
Do čísla 0409 nepatří umělý med a směsi přírodního a umělého medu (číslo 1702).
[…]
Do čísla 0410 patří produkty živočišného původu vhodné pro lidskou spotřebu, neuvedené ani
nezahrnuté jinde v kombinované nomenklatuře. Patří sem:
                                              12
 ---pagebreak---     a) želví vejce. Jedná se o vejce snesená říčními nebo mořskými želvami; mohou být
        čerstvá, sušená nebo jinak konzervovaná.
        Olej z želvích vajec sem nepatří (číslo 1506).
    b) hnízda salangan (jedlá „ptačí hnízda“). Jsou tvořena látkou vylučovanou těmito ptáky,
        která na vzduchu rychle tuhne.
        Hnízda lze předkládat nezpracovaná nebo mohou být čištěná za účelem odstranění per,
        prachového peří, prachu a jiných nečistot, aby byla vhodná ke spotřebě. Mají obvykle
        formu bělavých proužků či vláken.
        Hnízda salangan mají vysoký obsah bílkovin a používají se téměř výhradně k přípravě
        polévek nebo jiných potravinových přípravků.
 Do čísla 0410 nepatří zvířecí krev, jedlá či nikoli, tekutá nebo sušená (číslo 0511 nebo
 3002).“
Kód KN      Popis zboží                                     Působnost a vysvětlení
(1)         (2)                                             (3)
0401        Mléko a smetana, nezahuštěné, neobsahující Všechno
            přidaný cukr ani jiná sladidla                  Do tohoto čísla patří mléko určené
                                                            k výživě zvířat, avšak krmiva
                                                            obsahující mléko patří do čísla
                                                            2309.
                                                            Mléko k terapeutickým nebo
                                                            profylaktickým účelům patří do
                                                            čísla 3001.
0402        Mléko a smetana, zahuštěné nebo obsahující Všechno
            přidaný cukr nebo jiná sladidla
0403        Podmáslí, kyselé mléko a smetana, jogurt,       Všechno, patří sem smetana,
            kefír a jiné fermentované (kysané) nebo         ochucená nebo obsahující ovoce,
            acidofilní mléko a smetana, též zahuštěné nebo  zmrazené       a      fermentované
            obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla nebo (kysané) mléko, pro lidskou
            ochucené nebo obsahující přidané ovoce,         spotřebu
            ořechy nebo kakao                               Zmrzlina patří do čísla 2105.
                                                            Nápoje       obsahující      mléko
                                                            ochucené kakaem nebo jinými
                                                            látkami patří do čísla 2202.
                                                13
 ---pagebreak--- 0404       Syrovátka, též zahuštěná nebo obsahující         Všechno, patří sem           mléčné
           přidaný cukr nebo jiná sladidla; výrobky         výrobky pro kojence
           sestávající z přírodních složek mléka, též       V kódu KN 0404 10 48 zahrnuje
           obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla,      také mlezivo skotu v tekuté formě,
           jinde neuvedené ani nezahrnuté                   odtučněné a zbavené kaseinu, pro
                                                            lidskou spotřebu, a v kódu KN
                                                            0404 90 21 rozprašováním sušené
                                                            nízkotučné mlezivo v prášku,
                                                            které nebylo zbaveno kaseinu, pro
                                                            lidskou spotřebu.
0405       Máslo a jiné tuky a oleje získané z mléka; Všechno
           mléčné pomazánky
0406       Sýry a tvaroh                                    Všechny
0407       Ptačí     vejce,   ve    skořápce,      čerstvá, Všechna, patří sem násadová
           konzervovaná nebo vařená                         vejce,         vejce          prostá
                                                            specifikovaných         patogenních
                                                            mikroorganismů             (PSPM),
                                                            oplodněná vejce pro líhnutí
                                                            (0407 11 a 0407 19).
                                                            Patří sem čerstvá vejce (0407 21
                                                            až 0407 29) a ostatní vejce
                                                            (0407 90), nevhodná i vhodná k
                                                            lidské spotřebě.
                                                            Patří sem též „stoletá vejce“.
                                                            Vaječný albumin nevhodný i
                                                            vhodný k lidské spotřebě patří do
                                                            čísla 3502.
0408       Ptačí vejce, bez skořápky, a žloutky, čerstvé,   Všechna: do tohoto čísla patří
           sušené, vařené ve vodě nebo v páře, lisované,    vaječné výrobky, též tepelně
           zmrazené nebo jinak konzervované, též            zpracované, a produkty nevhodné
           obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla       k lidské spotřebě.
0409 00 00 Přírodní med                                     Všechen
0410 00 00 Jedlé produkty živočišného původu, jinde Všechny
           neuvedené ani nezahrnuté                         Do tohoto čísla patří též mateří
                                                            kašička a propolis (používané při
                                                            výrobě farmaceutických přípravků
                                             14
 ---pagebreak---                                                              a doplňků stravy) a jiný materiál
                                                             získaný ze zvířat určený k lidské
                                                             spotřebě, kromě kostí (které patří
                                                             do čísla 0506).
                                                             Do tohoto kódu KN nepatří hmyz
                                                             ani hmyzí vajíčka určené k lidské
                                                             spotřebě.
KAPITOLA 5
Výrobky živočišného původu, jinde neuvedené ani nezahrnuté
Obecné poznámky
Zvláštní požadavky pro některé produkty této kapitoly jsou stanoveny v tabulce 2 v oddíle 1
kapitoly II přílohy XIV nařízení (EU) č. 142/2011:
Řádek 7: prasečí štětiny
Řádek 8: neošetřená vlna a srst z jiných zvířat než prasat
Řádek 9: ošetřené peří, jeho části a prachové peří
Poznámky ke kapitole 5 (převzaté z poznámek k téže kapitole kombinované
nomenklatury)
„1. Do této kapitoly nepatří:
   a) jedlé produkty (jiné než střeva, měchýře a žaludky zvířat, celé nebo jejich části, a
       tekutá nebo sušená zvířecí krev);
   b) kůže nebo kožky (včetně kožešin), jiné než zboží čísla 0505 a odřezky a podobný
       odpad ze surových kůží nebo kožek čísla 0511 (kapitola 41 nebo 43);
   c) textilní materiály živočišného původu, jiné než žíně a odpad z nich (třída XI); nebo
   d) připravené svazky nebo chomáče pro výrobu košťat, kartáčů nebo štětců (číslo 9603).
[…]
3.  V celé nomenklatuře se za „slonovinu“ považují nejen kly sloní, nýbrž i kly hrocha,
    mrože, narvala, divokého kance, rohy nosorožce, jakož i zuby všech zvířat.
4.  V celé nomenklatuře se výrazem „žíně“ rozumějí chlupy z hřív nebo ohonů koňovitých
    zvířat nebo skotu. Do čísla 0511 patří, inter alia, žíně a odpad z nich, též ve vrstvě,
    s podložkou nebo bez podložky.“
Údaje převzaté z vysvětlivek k harmonizovanému systému
„Do čísla 0505 patří
   1) kůže a jiné části ptáků (např. hlavy, křídla), s peřím nebo prachovým peřím, a
                                               15
 ---pagebreak---     2) peří a části per (též s přistřiženými okraji) a prachové peří,
 pokud jsou neopracované nebo pouze čištěné, dezinfikované nebo preparované z důvodu
 konzervace, ale jinak neopracované a neosazené.
 Do čísla 0505 dále patří prach, moučka a odpad z peří nebo částí per.“
Kód KN          Popis zboží                                Působnost a vysvětlení
(1)             (2)                                        (3)
0502 10 00      Štětiny a chlupy z domácích nebo Všechny, ošetřené i neošetřené
                divokých prasat a odpad z těchto štětin
                nebo chlupů
0504 00 00      Střeva, měchýře a žaludky zvířat           Všechna: patří sem očištěné žaludky,
                (jiných než ryb), celé a jejich části,     měchýře a střeva skotu, prasat, ovcí,
                čerstvé, chlazené, zmrazené, solené, ve    koz či drůbeže, solené, sušené nebo
                slaném nálevu, sušené nebo uzené           tepelně ošetřené.
Ex 0505         Kůže a jiné části ptáků s peřím nebo       Všechna: včetně loveckých trofejí z
                prachovým peřím, peří a části per (též s   ptáků, avšak kromě ošetřeného
                přistřiženými okraji) a prachové peří,     dekorativního peří, ošetřeného peří
                neopracované nebo pouze čištěné,           přepravovaného cestujícími pro osobní
                dezinfikované nebo preparované z           potřebu nebo zásilek ošetřeného peří
                důvodu konzervace; prášek a odpad z        zaslaných soukromým osobám k
                ptačích per nebo jejich částí              neobchodním účelům.
                                                           Ustanovení čl. 25 odst. 1 písm. b)
                                                           nařízení (EU) č. 142/2011 zakazuje
                                                           dovoz do Unie a tranzit přes Unii
                                                           neošetřeného peří, jeho částí a
                                                           prachového peří.
                                                           Úřední kontroly se na peří vztahují bez
                                                           ohledu na jeho ošetření, jak je popsáno
                                                           v bodě C kapitoly VII přílohy XIII
                                                           nařízení (EU) č. 142/2011.
                                                           Další zvláštní požadavky pro lovecké
                                                           trofeje jsou stanoveny v oddíle 5
                                                           kapitoly II přílohy XIV nařízení (EU)
                                                           č. 142/2011.
                                                           Oddíl 6 kapitoly II přílohy XIV
                                                           nařízení (EU) č. 142/2011 se vztahuje
                                                16
 ---pagebreak---                                                        i na peří používané k vycpávání,
                                                       prachové, surové a ostatní peří.
0506          Kosti a rohové kosti, neopracované,      Patří sem kosti používané jako
              zbavené tuku, jednoduše opracované       žvýkací pamlsky pro psy a kosti pro
              (avšak nepřiříznuté do tvaru), upravené  výrobu želatiny či kolagenu, pokud
              kyselinou nebo zbavené klihu; prach      jsou získány z jatečně upravených těl
              a odpad z těchto produktů                zvířat poražených pro lidskou
                                                       spotřebu.
                                                       Kostní moučka pro lidskou spotřebu
                                                       patří do čísla 0410.
                                                       Zvláštní požadavky pro tyto produkty,
                                                       pokud nejsou určeny k lidské spotřebě,
                                                       jsou stanoveny v řádku 6 (lovecké
                                                       trofeje), v řádku 11 (kosti a výrobky
                                                       z nich (kromě kostní moučky), rohy
                                                       a výrobky z nich (kromě rohové
                                                       moučky)         a kopyta     a paznehty
                                                       a výrobky z nich (kromě moučky
                                                       z kopyt a paznehtů) k jiným použitím
                                                       než jako krmná surovina, organické
                                                       hnojivo nebo půdní             přídavek)
                                                       a v řádku 12 (žvýkací pamlsky pro
                                                       psy) tabulky 2 v oddíle 1 kapitoly II
                                                       přílohy      XIV      nařízení     (EU)
                                                       č. 142/2011.
0507          Slonovina, želvovina, kostice (včetně    Patří sem ošetřené lovecké trofeje z
              vousů) velryb a jiných mořských          ptáků a kopytníků tvořené čistě
              savců, rohy, parohy, kopyta, paznehty,   kostmi, rohy, kopyty, paznehty, drápy,
              drápy a zobáky, neopracované nebo        parohy, zuby, kůžemi či kožkami ze
              jednoduše       opracované,       avšak  třetích zemí.
              nepřiříznuté do tvaru; prach a odpad     Zvláštní požadavky pro lovecké
              z těchto produktů                        trofeje jsou stanoveny v řádku 6
                                                       tabulky 2 v oddíle1 kapitoly II přílohy
                                                       XIV nařízení (EU) č. 142/2011.
Ex 0508 00 00 Korály       a podobné        materiály, Prázdné ulity, lastury a krunýře pro
              neopracované nebo pouze jednoduše        použití v potravinách a použití jako
              upravené, avšak jinak nezpracované;      surovina pro výrobu glukosaminu.
              ulity, lastury a krunýře měkkýšů,        Kromě toho sem patří ulity, lastury
              korýšů nebo ostnokožců a sépiové         a krunýře, včetně sépiových kostí,
                                             17
 ---pagebreak---               kosti, neopracované nebo jednoduše s měkkými tkáněmi a masem uvedené
              upravené, avšak nepřiříznuté do tvaru, v čl. 10 písm. k) bodě i) nařízení (ES)
              prach a odpad z těchto materiálů          č. 1069/2009.
Ex 0510 00 00 Ambra šedá, kastoreum, cibet a pižmo;     Ambra šedá a kantaridy sem nepatří.
              kantaridy; žluč, též sušená; žlázy a jiné Tento kód zahrnuje žlázy a jiné
              látky živočišného původu používané        produkty živočišného původu a žluč.
              k přípravě farmaceutických výrobků,       Sušené žlázy a produkty patří do čísla
              čerstvé, chlazené, zmrazené nebo jinak    3001.
              prozatímně konzervované
                                                        Zvláštní požadavky mohou být
                                                        stanoveny v řádku 14 tabulky 2 v
                                                        oddíle 1 kapitoly II přílohy XIV
                                                        nařízení (EU) č. 142/2011 pro vedlejší
                                                        produkty živočišného původu pro
                                                        výrobu krmiva pro zvířata v
                                                        zájmovém chovu kromě syrového
                                                        krmiva pro zvířata v zájmovém chovu
                                                        a výrobu získaných produktů pro
                                                        použití mimo krmivový řetězec (pro
                                                        farmaceutické přípravky nebo jiné
                                                        technické výrobky).
Ex 0511       Výrobky živočišného původu jinde          Všechny.
              neuvedené ani nezahrnuté; mrtvá           Patří sem genetický materiál (sperma
              zvířata kapitol 1 nebo 3, nezpůsobilá k   a embrya živočišného původu, např.
              lidskému požívání                         skotu, ovcí, koz, koní a prasat)
                                                        a vedlejší    produkty    živočišného
                                                        původu, které představují materiál
                                                        kategorie 1 a 2, jak je uveden
                                                        v článcích 8 a 9 nařízení (ES)
                                                        č. 1069/2009.
                                                        Do položek 0511 10 až 0511 99 patří
                                                        například tyto produkty živočišného
                                                        původu:
                                                            0511 10 00 (sperma skotu).
                                                            0511 91 (výrobky z ryb a korýšů,
                                                            měkkýšů nebo jiných vodních
                                                            bezobratlých): všechny, patří sem
                                                            násadové rybí jikry, mrtvá zvířata,
                                                            vedlejší produkty živočišného
                                                            původu pro výrobu krmiv pro
                                              18
 ---pagebreak---    zvířata v zájmovém chovu a
   farmaceutických přípravků a
   jiných technických výrobků. Patří
   sem mrtvá zvířata uvedená v
   kapitole 3, nepoživatelná nebo
   klasifikovaná jako nevhodná k
   lidské      spotřebě,      například
   hrotnatky      obecné     a     další
   lasturnatky nebo Phyllopoda,
   sušené, určené pro krmení
   akvarijních ryb; patří sem i rybí
   návnady.
   Ex 0511 99 10 (šlachy, odřezky a
   jiný podobný odpad ze surových
   kůží nebo kožek).
   Úřední kontroly jsou nezbytné
   v případě kůží a kožek, které
   nebyly       ošetřeny     způsobem
   popsaným v kapitole V bodě C
   odst. 2 přílohy XIII nařízení (EU)
   č. 142/2011, jsou-li dodržena
   ustanovení      uvedená      v čl. 41
   odst. 3 nařízení (ES) č. 1069/2009.
   Ex 0511 99 31 (surové přírodní
   houby      živočišného     původu):
   všechny, jsou-li určeny k lidské
   spotřebě; nejsou-li určeny k lidské
   spotřebě, pak pouze ty, které jsou
   určeny pro výrobu krmiv pro
   zvířata v zájmovém chovu.
   Zvláštní požadavky pro produkty,
   které nejsou určeny k lidské
   spotřebě, jsou uvedeny v řádku 12
   tabulky 2 v oddíle 1 kapitoly II
   přílohy XIV nařízení (EU) č.
   142/2011.
   Ex 0511 99 39 (přírodní houby
   živočišného původu, jiné než
   surové): všechny, jsou-li určeny k
   lidské spotřebě; nejsou-li určeny k
   lidské spotřebě, pak pouze ty,
19
 ---pagebreak---                                                            které jsou určeny pro výrobu
                                                           krmiv pro zvířata v zájmovém
                                                           chovu. Zvláštní požadavky pro
                                                           produkty, které nejsou určeny k
                                                           lidské spotřebě, jsou uvedeny v
                                                           řádku 12 tabulky 2 v oddíle 1
                                                           kapitoly II přílohy XIV nařízení
                                                           (EU) č. 142/2011.
                                                           Ex 0511 99 85 (ostatní produkty
                                                           živočišného      původu,     jinde
                                                           neuvedené ani nezahrnuté; mrtvá
                                                           zvířata kapitoly 1, nevhodná k
                                                           lidské    spotřebě):     do    této
                                                           podpoložky patří embrya, vajíčka,
                                                           sperma a genetický materiál jiné
                                                           než položky 0511 10 a druhů
                                                           jiných než skotu. Patří sem
                                                           vedlejší produkty živočišného
                                                           původu pro výrobu krmiv pro
                                                           zvířata v zájmovém chovu nebo
                                                           jiných technických výrobků.
                                                           Patří sem neošetřené žíně,
                                                           včelařské produkty jiné než vosky
                                                           pro včelařství nebo pro technické
                                                           účely, vorvanina (spermacet) pro
                                                           technické použití, mrtvá zvířata
                                                           kapitoly     1,      která    jsou
                                                           nepoživatelná nebo nejsou určena
                                                           k lidské spotřebě (například psi,
                                                           kočky, hmyz), živočišný materiál,
                                                           jehož základní charakteristiky se
                                                           nezměnily, a jedlá zvířecí krev
                                                           nezískaná z ryb, pro lidskou
                                                           spotřebu.
KAPITOLA 6
Živé dřeviny a jiné rostliny; cibule, kořeny a podobné; řezané květiny a okrasná zeleň
Obecné poznámky
Do této kapitoly patří podhoubí v kompostu ze sterilizovaného hnoje živočišného původu.
                                             20
 ---pagebreak--- Údaje převzaté z vysvětlivek ke kombinované nomenklatuře Evropské unie
„0602 90 10 Podhoubí:
Podhoubí je termín, používaný pro sítě křehkých vláken (Thallus nebo Mycelium), často
nalézané pod zemí, kde žijí a rostou na povrchu rozkládajících se zvířat nebo na rostlinné
hmotě, a vyvíjejí se v samotné tkáně a produkují vlastní houbu.
Do této podpoložky patří také výrobky obsahující podhoubí, neúplně vyvinuté, umístěné v
mikroskopickém množství ve vrstvě obilných zrn vložených do kompostu z koňského hnoje
(směs slámy a koňského trusu).“
 Kód KN             Popis zboží                        Působnost a vysvětlení
 (1)                (2)                                (3)
 Ex 0602 90 10      Podhoubí                           Pouze     tehdy,    pokud     obsahuje
                                                       zpracovaný hnůj živočišného původu a
                                                       v řádku 1 tabulky 2 v oddíle 1 kapitoly
                                                       II přílohy XIV nařízení (EU) č.
                                                       142/2011 jsou stanovena zvláštní
                                                       pravidla.
KAPITOLA 12
Olejnatá semena a olejnaté plody; různá zrna, semena a plody; průmyslové nebo léčivé
rostliny; sláma a pícniny
Kód KN           Popis zboží                               Působnost a vysvětlení
(1)              (2)                                       (3)
Ex 1212 99 95 Ostatní rostlinné produkty používané Pyl
                 zejména k lidskému požívání, jinde
                 neuvedené ani nezahrnuté
Ex 1213 00 00 Obilná sláma a plevy, nezpracované, též Pouze sláma
                 pořezané, pomleté, lisované nebo ve
                 formě pelet
Ex 1214 90       Tuřín, krmná řepa, jiné krmné kořeny, Pouze seno
                 seno, vojtěška (alfalfa), jetel, vičenec
                 ligrus, kapusta kadeřavá krmná, vlčí
                                              21
 ---pagebreak---                  bob, vikev a podobné pícniny, též ve
                 formě pelet: jiné než moučka a pelety z
                 vojtěšky
KAPITOLA 15
Živočišné nebo rostlinné tuky a oleje a výrobky vzniklé jejich štěpením; upravené jedlé
tuky; živočišné nebo rostlinné vosky
Obecné poznámky
Všechny živočišné tuky a oleje. Pro následující produkty jsou v příloze XIV nařízení (EU) č.
142/2011 stanoveny zvláštní požadavky:
   1.  tavené/škvařené tuky a rybí tuk v řádku 3 tabulky 1 v oddíle 1 kapitoly I;
   2.  tavené/škvařené tuky z materiálů kategorie 2 pro určité účely mimo krmivový řetězec
       pro hospodářská zvířata (např. pro zpracování v tukovém zařízení) v řádku 17 tabulky
       2 v oddíle 1 kapitoly II;
   3.  tukové deriváty v řádku 18 tabulky 2 v oddíle 1 kapitoly II.
Mezi tukové deriváty patří produkty z tuků a olejů získané po prvotním zpracování, v čistém
stavu získané metodou uvedenou v bodě 1 kapitoly XI přílohy XIII nařízení (EU) č.
142/2011.
Deriváty smísené s jinými materiály podléhají úředním kontrolám.
Poznámky ke kapitole 15 (převzaté z poznámek k téže kapitole kombinované
nomenklatury)
„1.    Do této kapitoly nepatří:
   a) vepřový tuk nebo drůbeží tuk čísla 0209;
   b) kakaové máslo, kakaový tuk a kakaový olej (číslo 1804);
   c) jedlé přípravky obsahující více než 15 % hmotnostních výrobků čísla 0405 (zpravidla
       kapitola 21);
   d) škvarky (číslo 2301) nebo odpady čísel 2304 až 2306;
[…]
3. Do čísla 1518 nepatří tuky, oleje nebo jejich frakce pouze denaturované; tyto výrobky se
   zařazují do čísel, do kterých patří odpovídající nedenaturované tuky a oleje a jejich frakce.
4. Mýdlové kaly, olejové sedliny a kaly, stearinová smola, glycerolová smola a zbytky tuku z
   ovčí vlny patří do čísla 1522.“
                                               22
 ---pagebreak--- Údaje převzaté z vysvětlivek k harmonizovanému systému
„Do čísla 1516 patří živočišné a rostlinné tuky a oleje, které prošly níže uvedenou zvláštní
chemickou přeměnou, ale nebyly dále upraveny.
Do tohoto čísla rovněž patří podobně zpracované frakce živočišných či rostlinných tuků a
olejů.
Hydrogenace, k níž dochází při styku produktu s čistým vodíkem při vhodné teplotě a tlaku za
přítomnosti katalyzátoru (obvykle jemně rozptýleného niklu), zvyšuje teplotu tání tuků a
zvyšuje konzistenci olejů tím, že přemění nenasycené glyceridy (např. kyseliny olejové,
linolové a dalších kyselin) na nasycené s vyšší teplotou tání (např. kyseliny palmitové,
stearové a dalších kyselin).
Do čísla 1518 patří směsi nebo přípravky z nepoživatelných živočišných nebo rostlinných
tuků nebo olejů nebo z frakcí různých tuků nebo olejů této kapitoly, jinde neuvedené ani
nezahrnuté.
Do této části patří mimo jiné použitý fritovací olej obsahující například řepkový olej, sójový
olej a malé množství živočišných tuků, pro použití při výrobě krmiv.
Toto číslo zahrnuje rovněž hydrogenované, interesterifikované, reesterifikované nebo
elaidinizované tuky a oleje a jejich frakce, pokud se modifikace týká více než jednoho tuku
nebo oleje.“
Kód KN          Popis zboží                                 Působnost a vysvětlení
(1)             (2)                                         (3)
1501            Vepřový tuk (včetně sádla) a drůbeží tuk, Všechen
                jiné než čísla 0209 nebo 1503
1502            Lůj hovězí, ovčí nebo kozí, jiný než Všechen
                čísla 1503
1503 00         Stearin z vepřového sádla, olein z Všechen
                vepřového         sádla,      oleostearin,
                oleomargarín      a    olein    z     loje,
                neemulgované, nesmíchané ani jinak
                neupravené
1504            Tuky a oleje a jejich frakce z ryb nebo Všechny, oleje z ryb a oleje z
                mořských savců, též rafinované, avšak produktů rybolovu a mořských
                chemicky neupravené                         savců.
                                                            Různé jedlé přípravky obvykle
                                                            patří do čísla 1517 nebo do
                                                            kapitoly 21.
1505 00         Tuk z ovčí vlny a tukové látky z něho Všechen, tuk z ovčí vlny dovážený
                                              23
 ---pagebreak---               získané (včetně lanolinu)                    jako tavený/škvařený tuk v souladu
                                                           s přílohou XIV nařízení (EU) č.
                                                           142/2011 nebo lanolin dovážený
                                                           jako meziprodukt.
1506 00 00    Ostatní živočišné tuky a oleje a jejich Všechny
              frakce, též rafinované, ale chemicky Neštěpené tuky a oleje a také jejich
              neupravené                                   prvotní frakce vyrobené metodou
                                                           uvedenou v bodě 1 kapitoly XI
                                                           přílohy XIII nařízení (EU) č.
                                                           142/2011.
1516 10       Živočišné tuky a oleje a jejich frakce,      Všechny: živočišné tuky a oleje.
              částečně nebo zcela hydrogenované,           Pro účely úředních kontrol zahrnují
              interesterifikované, reesterifikované nebo   tukové deriváty produkty z
              elaidinizované, též rafinované, ale jinak    živočišných tuků a olejů získané po
              neupravené                                   prvotním zpracování, v čistém
                                                           stavu vyrobené metodou uvedenou
                                                           v bodě 1 kapitoly XI přílohy XIII
                                                           nařízení (EU) č. 142/2011.
Ex 1517       Margarín, jedlé směsi nebo přípravky z Pouze            produkty     živočišného
              živočišných nebo rostlinných tuků nebo z původu.
              olejů nebo frakcí různých tuků nebo olejů
              této kapitoly, jiné než jedlé tuky nebo
              oleje nebo jejich frakce čísla 1516
Ex 1518 00 91 Živočišné nebo rostlinné tuky a oleje a      Pouze živočišného původu.
              jejich    frakce,    vařené,     oxidované,  Tukové deriváty vyrobené metodou
              dehydratované,        sířené,       foukané, uvedenou v bodě 1 kapitoly XI
              polymerované za tepla ve vakuu nebo v        přílohy XIII nařízení (EU) č.
              inertním plynu nebo jinak chemicky           142/2011.
              upravené, jiné než uvedené v čísle 1516      Zvláštní požadavky jsou uvedeny v
                                                           řádku 17 (tavené/škvařené tuky) a
                                                           18 (tukové deriváty) tabulky 2 v
                                                           oddíle 1 kapitoly II přílohy XIV
                                                           nařízení (EU) č. 142/2011.
Ex 1518 00 95 Nepoživatelné směsi nebo přípravky z Pouze přípravky z tuků a olejů,
              živočišných      nebo     živočišných      a tavené/škvařené tuky a deriváty
              rostlinných tuků a olejů a jejich frakcí     získané ze zvířat; včetně použitého
                                                           stolního oleje, který má být použit
                                              24
 ---pagebreak---                                                        v rámci působnosti nařízení (ES)
                                                       č. 1069/2009.
                                                       Tukové deriváty vyrobené metodou
                                                       uvedenou v bodě 1 kapitoly XI
                                                       přílohy XIII nařízení (EU) č.
                                                       142/2011.
Ex 1518 00 99 Ostatní                                  Pouze     pokud     obsahuje   tuk
                                                       živočišného původu.
Ex 1520 00 00 Glycerol surový; glycerolové vody a Pouze živočišného původu.
              glycerolové louhy
1521 90 91    Surový včelí vosk a jiné hmyzí vosky     Všechny, patří sem vosky v
                                                       přírodních plástvích, surový včelí
                                                       vosk pro včelařství nebo pro
                                                       technické účely.
                                                       Ustanovení čl. 25 odst. 1 písm. c)
                                                       nařízení (EU) č. 142/2011 zakazuje
                                                       dovoz do Unie a tranzit přes Unii
                                                       včelího vosku ve formě voštin.
                                                       Zvláštní požadavky pro vedlejší
                                                       produkty včelařství jsou uvedeny v
                                                       řádku 10 tabulky 2 v oddíle 1
                                                       kapitoly II přílohy XIV nařízení
                                                       (EU) č. 142/2011.
1521 90 99    Včelí vosk a jiné hmyzí vosky, též Všechny, patří sem zpracované
              rafinované nebo barvené, jiné než surové nebo rafinované vosky, též bělené
                                                       nebo barvené, pro včelařství nebo
                                                       technické účely.
                                                       Zvláštní požadavky pro vedlejší
                                                       produkty včelařství jsou uvedeny v
                                                       řádku 10 tabulky 2 v oddíle 1
                                                       kapitoly II přílohy XIV nařízení
                                                       (EU) č. 142/2011.
                                                       Vedlejší produkty včelařství jiné
                                                       než včelí vosky se předloží k
                                                       úřední kontrole pod kódem KN
                                                       0511 99 85 „Ostatní“.
Ex 1522 00    Degras; zbytky po zpracování tukových Pouze živočišného původu.
                                            25
 ---pagebreak---                   látek nebo živočišných nebo rostlinných Zvláštní požadavky jsou uvedeny v
                  vosků                                   řádku 18 (tukové deriváty) tabulky
                                                          2 v oddíle 1 kapitoly II přílohy XIV
                                                          nařízení (EU) č. 142/2011.
KAPITOLA 16
Přípravky z masa, ryb nebo korýšů, měkkýšů nebo jiných vodních bezobratlých
Poznámky ke kapitole 16 (převzaté z poznámek k téže kapitole kombinované
nomenklatury)
„1. Do této kapitoly nepatří maso, droby, ryby, korýši, měkkýši nebo jiní vodní bezobratlí,
    připravení nebo konzervovaní způsoby uvedenými v kapitole 2 nebo 3 nebo v čísle 0504.
2. Potravinové přípravky patří do této kapitoly, obsahují-li více než 20 % hmotnostních
    uzenky, salámů, masa, drobů, krve, ryb nebo korýšů, měkkýšů nebo jiných vodních
    bezobratlých nebo jejich kombinaci. Obsahují-li tyto přípravky dva nebo více výše
    uvedených výrobků, zařazují se do čísla kapitoly 16 odpovídajícího složce nebo složkám,
    jejichž hmotnost převládá. Tato ustanovení se nevztahují na nadívané výrobky čísla 1902
    ani na přípravky čísel 2103 nebo 2104.
    Pro přípravky obsahující játra se při určení podpoložky v číslech 1601 nebo 1602
    neuplatňuje ustanovení druhé věty.
    […]“
Kód KN        Popis zboží                           Působnost a vysvětlení
(1)           (2)                                   (3)
1601 00       Uzenky, salámy a podobné výrobky z Vše, zahrnuje          konzervované      maso
              masa, drobů nebo krve; potravinové různých forem.
              přípravky na bázi těchto výrobků
Ex 1602       Jiné přípravky a konzervy z masa, Pouze produkty živočišného původu.
              drobů nebo krve
Ex 1603 00 Výtažky a šťávy z masa, ryb nebo Pouze produkty živočišného původu.
              korýšů, měkkýšů nebo jiných vodních Patří sem výtažky a koncentráty z masa,
              bezobratlých                          rybí bílkoviny v želatinové formě,
                                                    chlazené nebo zmrazené, a též žraločí
                                                    chrupavky.
                                               26
 ---pagebreak--- Ex 1604     Přípravky nebo konzervy z ryb; kaviár Všechny, vařené nebo předvařené
            a kaviárové náhražky připravené z kulinářské přípravky obsahující ryby nebo
            rybích jiker                           produkty rybolovu nebo s nimi smíchané.
                                                   Patří sem i přípravky ze surimi kódu KN
                                                   1604 20 05.
                                                   Patří sem konzervované rybí maso a
                                                   konzervovaný kaviár v hermeticky
                                                   uzavřených obalech a rovněž sushi (za
                                                   předpokladu, že nejsou zařazeny do kódu
                                                   KN uvedeného v kapitole 19).
                                                   Tzv. rybí špíz (syrové rybí maso nebo
                                                   syrové krevety se zeleninou na dřevěné
                                                   jehlici) jsou zařazeny do kódu KN
                                                   1604 19 97.
Ex 1605     Korýši, měkkýši a         jiní vodní Pouze produkty živočišného původu.
            bezobratlí,    upravení     nebo    v Patří     sem     zcela   připravení    či
            konzervách                             předpřipravení hlemýždi, konzervovaní
                                                   korýši či jiní vodní bezobratlí a rovněž
                                                   prášek ze slávky jedlé.
KAPITOLA 17
Cukr a cukrovinky
Poznámky ke kapitole 17 (převzaté z poznámek k téže kapitole kombinované
nomenklatury)
„1.    Do této kapitoly nepatří:
       […]
    b) chemicky čisté cukry (jiné než sacharóza, laktóza, maltóza, glukóza a fruktóza) nebo
       jiné výrobky čísla 2940;
       […]“
Kód KN         Popis zboží                                   Působnost a vysvětlení
(1)            (2)                                           (3)
Ex 1702        Ostatní cukry, včetně chemicky čisté laktózy, Laktóza.
                                             27
 ---pagebreak---                  maltózy, glukózy a fruktózy, v pevném stavu; Cukry a umělý med, je-li
                 cukerné sirupy bez přísad aromatických smíšený s přírodním medem.
                 přípravků nebo barviv; umělý med, též
                 smíšený s přírodním medem
KAPITOLA 18
Kakao a kakaové přípravky
Poznámky ke kapitole 18 (převzaté z poznámek k téže kapitole kombinované
nomenklatury)
„1. Do této kapitoly nepatří přípravky čísel 0403, 1901, 1904, 1905, 2105, 2202, 2208, 3003
    nebo 3004.
2. Do čísla 1806 patří cukrovinky obsahující kakao a, s výhradou ustanovení poznámky 1 k
    této kapitole, ostatní potravinové přípravky obsahující kakao.
[…]“
Kód KN Popis zboží                                           Působnost a vysvětlení
(1)         (2)                                              (3)
Ex 1806 Čokoláda a ostatní potravinové přípravky Pouze                 produkty     živočišného
            obsahující kakao                                 původu, například mléčné výrobky.
KAPITOLA 19
Přípravky z obilovin, mouky, škrobu nebo mléka; jemné pečivo
Poznámky ke kapitole 19 (převzaté z poznámek k téže kapitole kombinované
nomenklatury)
„1. Do této kapitoly nepatří:
    a) kromě nadívaných výrobků čísla 1902, potravinové přípravky, obsahují-li více než
         20 % hmotnostních uzenky, salámů, masa, drobů, krve, ryb nebo korýšů, měkkýšů
         nebo jiných vodních bezobratlých nebo jejich kombinaci (kapitola 16);
[…]“
Kód KN           Popis zboží                                Působnost a vysvětlení
(1)              (2)                                        (3)
                                                28
 ---pagebreak--- Ex 1901       Potravinové přípravky z mouky, krupice,    Pouze      produkty   živočišného
              krupičky, škrobu nebo sladových            původu.
              výtažků, neobsahující kakao nebo           Patří sem tepelně neupravené
              obsahující méně než 40 % hmotnostních      potraviny (např. pizza), které
              kakaa, měřeno na zcela odtučněném          obsahují produkty živočišného
              základě, jinde neuvedené ani nezahrnuté;   původu.
              potravinové přípravky ze zboží čísel       Kulinářské přípravky    patří  do
              0401 až 0404, neobsahující kakao nebo      kapitol 16 a 21.
              obsahující méně než 5 % hmotnostních
              kakaa, měřeno na zcela odtučněném
              základě, jinde neuvedené ani nezahrnuté
1902 11 00    Těstoviny nevařené, nenadívané ani jinak Všechny
              nepřipravené, obsahující vejce
Ex 1902 20 10 Nadívané těstoviny, též vařené nebo Pouze             produkty   živočišného
              jinak připravené, obsahující více než původu.
              20 % hmotnostních ryb, korýšů, měkkýšů
              nebo jiných vodních bezobratlých
Ex 1902 20 30 Nadívané těstoviny, též vařené nebo Pouze             produkty   živočišného
              jinak připravené, obsahující více než původu.
              20 % hmotnostních uzenek, salámů a
              podobných uzenářských výrobků, masa a
              drobů jakéhokoliv druhu, včetně tuků
              všeho druhu nebo původu
Ex 1902 20 91 Vařené nadívané těstoviny                  Pouze      produkty   živočišného
                                                         původu.
Ex 1902 20 99 Ostatní [ostatní    nadívané    těstoviny, Pouze      produkty   živočišného
              nevařené]                                  původu.
Ex 1902 30    Ostatní těstoviny, jiné než položek Pouze             produkty   živočišného
              1902 11, 1902 19 a 1902 20                 původu.
Ex 1902 40    Kuskus                                     Pouze      produkty   živočišného
                                                         původu.
Ex 1904 10 10 Připravené potraviny získané bobtnáním Pouze          produkty   živočišného
              nebo pražením kukuřice                     původu.
Ex 1904 90 10 Připravené potraviny získané z rýže        Pouze      produkty   živočišného
                                                         původu,     například sushi (za
                                             29
 ---pagebreak---                                                          předpokladu, že nejsou zařazeny do
                                                         kapitoly 16).
 Ex 1905        Jemné pečivo                             Pouze      produkty    živočišného
                                                         původu.
 KAPITOLA 20
 Přípravky ze zeleniny, ovoce, ořechů nebo jiných částí rostlin
 Poznámky ke kapitole 20 (převzaté z poznámek k téže kapitole kombinované
 nomenklatury)
 „1.    Do této kapitoly nepatří:
        […]
    b) potravinové přípravky, obsahují-li více než 20 % hmotnostních uzenky, salámů, masa,
       drobů, krve, ryb nebo korýšů, měkkýšů nebo jiných vodních bezobratlých nebo jejich
       kombinaci (kapitola 16);
    […]“
Kód KN        Popis zboží                                Působnost a vysvětlení
(1)           (2)                                        (3)
Ex 2001       Zelenina, ovoce, ořechy a jiné jedlé části Pouze produkty živočišného původu.
              rostlin, připravené nebo konzervované v
              octě nebo kyselině octové
Ex 2004       Ostatní     zelenina   připravená     nebo Pouze produkty živočišného původu.
              konzervovaná jinak než v octě nebo
              kyselině octové, zmrazená, jiná než
              výrobky čísla 2006
Ex 2005       Ostatní     zelenina   připravená     nebo Pouze produkty živočišného původu.
              konzervovaná jinak než v octě nebo
              kyselině octové, nezmrazená, jiná než
              výrobky čísla 2006
                                             30
 ---pagebreak---  KAPITOLA 21
 Různé jedlé přípravky
 Poznámky ke kapitole 21 (převzaté z poznámek k téže kapitole kombinované
 nomenklatury)
 „1.     Do této kapitoly nepatří:
 […]
    e) potravinové přípravky, jiné než zboží popsané v čísle 2103 nebo 2104, obsahují-li více
         než 20 % hmotnostních uzenky, salámů, masa, drobů, krve, ryb nebo korýšů, měkkýšů
         nebo jiných vodních bezobratlých nebo jejich kombinaci (kapitola 16);
 […]
 3. Pro účely čísla 2104 se výrazem „homogenizované směsi potravinových přípravků“
    rozumějí přípravky sestávající z jemně homogenizované směsi dvou nebo více základních
    složek jako masa, ryb, zeleniny, ovoce nebo ořechů, v balení pro drobný prodej jako
    výživa […] pro kojence […] nebo pro dietní účely, v uzavřených obalech o čisté hmotnosti
    nepřesahující 250 g. Tyto přípravky mohou obsahovat malé množství viditelných kousků
    přísad.
 Doplňkové poznámky
 […]
 5. Ostatní potravinové přípravky předkládané v odměřených dávkách, například kapsle,
    tablety, pastilky a pilulky, které jsou určeny pro použití jako potravinové doplňky, se
    zařazují do čísla 2106, pokud nejsou jinde uvedené ani zahrnuté.
 […]“
Kód KN             Popis zboží                              Působnost a vysvětlení
(1)                (2)                                      (3)
Ex 2103 90 90      Omáčky a přípravky pro omáčky; směsi Pouze        produkty    živočišného
                   koření a směsi přísad pro ochucení; původu.
                   hořčičná mouka a připravená hořčice ––
                   Ostatní
Ex 2104            Polévky a bujóny a přípravky pro Pouze            produkty    živočišného
                   polévky a bujóny; homogenizované původu, včetně potravin pro
                   směsi potravinových přípravků            kojence v nádobách o čisté
                                               31
 ---pagebreak---                                                      hmotnosti nepřesahující 250 g.
Ex 2105 00    Zmrzlina a podobné výrobky, též s Pouze           produkty   živočišného
              obsahem kakaa                          původu.
Ex 2106 10    Bílkovinné koncentráty a bílkovinné Pouze         produkty   živočišného
              texturované látky                      původu; kromě potravinových
                                                     doplňků zabalených pro konečného
                                                     spotřebitele, obsahujících malé
                                                     množství (celkově méně než 20 %)
                                                     zpracovaných              produktů
                                                     živočišného     původu      (včetně
                                                     glukosaminu, chondroitinu a/nebo
                                                     chitosanu), jiných než masné
                                                     výrobky.
Ex 2106 90 51 Laktózový sirup                        Pouze      produkty   živočišného
                                                     původu; kromě potravinových
                                                     doplňků zabalených pro konečného
                                                     spotřebitele, obsahujících malé
                                                     množství (celkově méně než 20 %)
                                                     zpracovaných              produktů
                                                     živočišného     původu      (včetně
                                                     glukosaminu, chondroitinu a/nebo
                                                     chitosanu), jiných než masné
                                                     výrobky.
Ex 2106 90 92 Ostatní potravinové přípravky, jinde   Pouze      produkty   živočišného
              neuvedené ani nezahrnuté, neobsahující původu; kromě potravinových
              mléčné tuky, sacharózu, isoglukózu,    doplňků zabalených pro konečného
              glukózu nebo škrob nebo obsahující     spotřebitele, obsahujících malé
              méně než 1,5 % hmotnostních mléčných   množství (celkově méně než 20 %)
              tuků, méně než 5 % hmotnostních        zpracovaných              produktů
              sacharózy nebo isoglukózy, méně než    živočišného     původu      (včetně
              5 % hmotnostních glukózy nebo škrobu   glukosaminu, chondroitinu a/nebo
                                                     chitosanu), jiných než masné
                                                     výrobky.
Ex 2106 90 98 Ostatní potravinové přípravky, jinde Pouze        produkty   živočišného
              neuvedené ani nezahrnuté               původu; kromě potravinových
                                                     doplňků zabalených pro konečného
                                                     spotřebitele, obsahujících malé
                                                     množství (celkově méně než 20 %)
                                         32
 ---pagebreak---                                                              zpracovaných             produktů
                                                             živočišného    původu      (včetně
                                                             glukosaminu, chondroitinu a/nebo
                                                             chitosanu), jiných než masné
                                                             výrobky.
KAPITOLA 22
Nápoje, lihoviny a ocet
Poznámky ke kapitole 22 (převzaté z poznámek k téže kapitole kombinované
nomenklatury)
„[…]
3. Pro účely čísla 2202 se výrazem „nealkoholické nápoje“ rozumějí nápoje, jejichž
    objemový obsah alkoholu nepřesahuje 0,5 % obj. Alkoholické nápoje se zařazují podle
    druhu do čísel 2203 až 2206 nebo 2208.
[…]“
Kód KN               Popis zboží                               Působnost a vysvětlení
(1)                  (2)                                       (3)
Ex 2202 99 99        Jiné nealkoholické nápoje, vyjma Pouze mléko a mléčné výrobky.
                     ovocné nebo zeleninové šťávy čísla
                     2009, obsahující 2 % nebo více
                     hmotnostních tuku získaného z výrobků
                     čísel 0401 až 0404
KAPITOLA 23
Zbytky a odpady z potravinářského průmyslu; připravené krmivo
Poznámka ke kapitole 23 (převzatá z poznámek k téže kapitole kombinované
nomenklatury)
„1.      Do čísla 2309 patří výrobky používané k výživě zvířat, jinde neuvedené ani
    nezahrnuté, získané zpracováním rostlinných nebo živočišných látek v takovém rozsahu,
    že ztratily podstatné charakteristické znaky původní látky, jiné než rostlinné odpady,
    rostlinné zbytky a vedlejší produkty vzniklé při tomto zpracování.
[…]“
Údaje převzaté z vysvětlivek k harmonizovanému systému
                                               33
 ---pagebreak--- „Škvarky, zbytky tkáně po vyškvaření vepřového sádla nebo jiného živočišného tuku.
Používají se hlavně v přípravcích k výživě zvířat (např. psí sušenky), ale zůstávají v čísle
2301, i pokud jsou vhodné k lidské spotřebě.“
Kód KN      Popis zboží                                Působnost a vysvětlení
(1)         (2)                                        (3)
2301        Moučky, šroty a pelety, z masa, drobů, ryb Vše, patří sem zpracované živočišné
            nebo korýšů, měkkýšů nebo jiných           bílkoviny, které nejsou určeny k
            vodních bezobratlých, nezpůsobilé k        lidské spotřebě, masová moučka,
            lidskému požívání; škvarky                 která není určena k lidské spotřebě, a
                                                       škvarky, též k lidské spotřebě.
                                                       Péřová moučka patří do čísla 0505.
                                                       Zvláštní požadavky pro zpracované
                                                       živočišné bílkoviny jsou uvedeny v
                                                       řádku 1 tabulky 1 v oddíle 1 kapitoly
                                                       I přílohy XIV nařízení (EU)
                                                       č. 142/2011.
Ex 2309     Přípravky používané k výživě zvířat        Všechny, pokud obsahují produkty
                                                       živočišného        původu,      kromě
                                                       podpoložek 2309 90 20 a 2309 90 91.
                                                       Patří sem, mimo jiné, výživa pro psy
                                                       nebo kočky, v balení pro drobný
                                                       prodej (položka 2309 10), obsahující
                                                       produkty živočišného původu a
                                                       rozpustné výrobky z ryb nebo z
                                                       mořských       savců      (kód     KN
                                                       2309 90 10). Produkty určené k
                                                       výživě zvířat, včetně směsí mouček
                                                       (z rohů, kopyt a paznehtů).
                                                       Do tohoto čísla patří tekuté mléko,
                                                       mlezivo a výrobky obsahující mléčné
                                                       produkty, mlezivo nebo sacharidy,
                                                       vše určeno nikoli k lidské spotřebě,
                                                       ale k výživě zvířat.
                                                       Patří sem krmivo pro zvířata v
                                                       zájmovém chovu, žvýkací pamlsky
                                                       pro psy a směsi mouček, směsi
                                              34
 ---pagebreak---                                                     mohou obsahovat mrtvý hmyz.
                                                    Zvláštní požadavky pro krmivo pro
                                                    zvířata v zájmovém chovu včetně
                                                    žvýkacích pamlsků pro psy jsou
                                                    uvedeny v řádku 12 tabulky 2 v
                                                    oddíle 1 kapitoly II přílohy XIV
                                                    nařízení (EU) č. 142/2011.
                                                    Patří sem i vaječné výrobky jiné než
                                                    pro lidskou spotřebu a další
                                                    zpracované produkty živočišného
                                                    původu jiné než pro lidskou spotřebu.
                                                    Zvláštní požadavky pro vaječné
                                                    výrobky jsou uvedeny v řádku 9
                                                    tabulky 1 v oddíle 1 kapitoly I
                                                    přílohy    XIV      nařízení    (EU)
                                                    č. 142/2011.
KAPITOLA 28
Anorganické chemikálie; anorganické nebo organické sloučeniny drahých kovů, kovů
vzácných zemin, radioaktivních prvků nebo izotopů
Kód KN        Popis zboží                       Působnost a vysvětlení
(1)           (2)                               (3)
Ex 2835 25 00 Hydrogenortofosforečnan vápenatý Pouze živočišného původu.
              (fosforečnan divápenatý)          Zvláštní          požadavky           pro
                                                hydrogenfosforečnan vápenatý jsou
                                                uvedeny v řádku 6 tabulky 1 v oddíle 1
                                                kapitoly I přílohy XIV nařízení (EU) č.
                                                142/2011.
Ex 2835 26 00 Ostatní fosforečnany vápníku      Pouze fosforečnan vápenatý živočišného
                                                původu.
                                                Zvláštní požadavky pro fosforečnan
                                                vápenatý jsou uvedeny v řádku 7 tabulky
                                                1 v oddíle 1 kapitoly I přílohy XIV
                                                nařízení (EU) č. 142/2011.
                                           35
 ---pagebreak---  KAPITOLA 29
 Organické chemikálie
Kód KN          Popis zboží                          Působnost a vysvětlení
(1)             (2)                                  (3)
Ex 2922 49      Ostatní aminokyseliny, jiné než ty, Pouze živočišného původu.
                které obsahují více než jeden druh
                kyslíkaté funkce, a jejich estery;
                jejich soli
Ex 2925 29 00 Ostatní iminy a jejich deriváty jiné Kreatin živočišného původu.
                než chlordimeform (ISO); jejich soli
Ex 2930         Organické sloučeniny síry            Aminokyseliny    živočišného      původu,
                                                     například:
                                                         Ex 2930 90 13 cystein a cystin;
                                                         Ex 2930 90 16 deriváty cysteinu nebo
                                                         cystinu.
Ex 2932 99 00 Ostatní heterocyklické sloučeniny Pouze živočišného původu, například
                pouze s kyslíkatým(i) heteroatomem glukosamin, glukosamin-6-fosfát a jejich
                (heteroatomy)                        sírany.
Ex 2942 00 00 Ostatní organické sloučeniny           Pouze živočišného původu.
 KAPITOLA 30
 Farmaceutické výrobky
 Obecné poznámky
 Hotové léčivé přípravky, na které se nevztahují nařízení (ES) č. 1069/2009 a (EU)
 č. 142/2011, na tento seznam nepatří. Patří sem meziprodukty.
 V čísle 3001 (žlázy a jiné orgány k organoterapeutickým účelům, sušené, též v prášku;
 výtažky ze žláz nebo jiných orgánů nebo z jejich výměšků k organoterapeutickým účelům;
 heparin a jeho soli; jiné lidské nebo živočišné látky připravené k terapeutickým nebo
                                               36
 ---pagebreak---  profylaktickým účelům, jinde neuvedené ani nezahrnuté) jsou z hlediska úředních kontrol
 významné pouze produkty získané ze zvířat položek 3001 20 a 3001 90. Dále viz tyto zvláštní
 požadavky v příloze XIV nařízení (EU) č. 142/2011:
 1. řádek 2 tabulky 2 v oddíle 1 kapitoly II pro krevní výrobky pro technické využití, kromě
    výrobků z koňovitých, a
 2. řádek 3 tabulky 2 v oddíle 1 kapitoly II pro krev a krevní výrobky z koňovitých a
 3. řádek 14 tabulky 2 v oddíle 1 kapitoly II pro vedlejší produkty živočišného původu pro
    výrobu krmiva pro zvířata v zájmovém chovu kromě syrového krmiva pro zvířata v
    zájmovém chovu a výrobu získaných produktů pro použití mimo krmivový řetězec.
 V čísle 3002 (lidská krev; zvířecí krev připravená k terapeutickým, profylaktickým nebo
 diagnostickým účelům; antiséra, ostatní krevní složky a imunologické výrobky, též
 modifikované nebo získané biotechnologickými procesy; očkovací látky, toxiny, kultury
 mikroorganismů (kromě kvasinek) a podobné výrobky) jsou z hlediska úředních kontrol
 významné pouze podpoložky 3002 12 a 3002 90. U lidské krve podpoložky 3002 90 10 a
 očkovacích látek položek 3002 20 a 3002 30 se nemusí provádět úřední kontroly.
Kód KN          Popis zboží                              Působnost a vysvětlení
(1)             (2)                                      (3)
3001 20 90      Výtažky ze žláz nebo jiných orgánů Všechny;            patří    sem      produkty
                nebo z jejich výměšků, jiné než nahrazující mateřské mlezivo a
                lidského původu                          používané pro krmení telat.
Ex 3001 90 91 Živočišné       látky    připravené      k Veškeré produkty živočišného původu,
                terapeutickým nebo profylaktickým které jsou určeny pro další zpracování v
                účelům: heparin a jeho soli              souladu s čl. 34 odst. 1 nařízení (ES) č.
                                                         1069/2009, na výrobu získaných
                                                         produktů uvedených v čl. 33 písm. a) až
                                                         f) zmíněného nařízení.
3001 90 98      Jiné živočišné látky než heparin a jeho  Vše.
                soli připravené k terapeutickým nebo     Kromě žláz a jiných orgánů uvedených
                profylaktickým       účelům,       jinde ve vysvětlivkách k harmonizovanému
                neuvedené ani nezahrnuté                 systému k číslu 3001, část A), patří do
                                                         této podpoložky hypofýza, nadledvinky
                                                         a štítná žláza; kromě těch, které jsou
                                                         uvedeny v článku 33 nařízení (ES) č.
                                                         1069/2009.
Ex 3002 12 00 Antiséra a jiné krevní složky              Pouze produkty získané ze zvířat.
                                                37
 ---pagebreak---                                                    Nezahrnuje hotové léčivé přípravky pro
                                                   konečné spotřebitele.
                                                   Nezahrnuje protilátky a DNA.
                                                   Pokud jde o číslo 3002, jsou pro
                                                   vedlejší produkty živočišného původu
                                                   zahrnuté do tabulky 2 v oddíle 1
                                                   kapitoly II přílohy XIV nařízení (EU) č.
                                                   142/2011         stanoveny      zvláštní
                                                   požadavky, a sice v těchto řádcích:
                                                       Řádek 2: krevní výrobky kromě
                                                       výrobků z koňovitých;
                                                       Řádek 3: krev a krevní výrobky z
                                                       koňovitých.
3002 90 30      Zvířecí     krev    připravená   k Všechna
                terapeutickým, profylaktickým nebo
                diagnostickým účelům
Ex 3002 90 50 Kultury mikroorganismů               Pouze patogeny a kultury patogenů pro
                                                   zvířata.
Ex 3002 90 90 Ostatní                              Pouze patogeny a kultury patogenů pro
                                                   zvířata.
Ex 3006 92 00 Farmaceutický odpad                  Pouze produkty získané ze zvířat.
                                                   Farmaceutický odpad, farmaceutické
                                                   výrobky, které již nejsou vhodné ke
                                                   svému původnímu účelu.
 KAPITOLA 31
 Hnojiva
 Poznámky ke kapitole 31 (převzaté z poznámek k téže kapitole kombinované
 nomenklatury)
 „1.    Do této kapitoly nepatří:
 a)  zvířecí krev čísla 0511;
 […]“
Kód KN          Popis zboží                           Působnost a vysvětlení
                                             38
 ---pagebreak--- (1)             (2)                                      (3)
Ex 3101 00 00 Živočišná nebo rostlinná hnojiva, též      Pouze nekontaminované produkty
                smíchaná nebo chemicky upravená;         živočišného původu.
                hnojiva získaná smícháním nebo           Patří    sem       guáno,      kromě
                chemickou úpravou živočišných nebo       mineralizovaného guána.
                rostlinných produktů                     Patří sem hnůj smísený se
                                                         zpracovanými             živočišnými
                                                         bílkovinami používaný jako hnojivo.
                                                         Nepatří sem však směsi hnoje a
                                                         chemických produktů používané
                                                         jako hnojivo (viz číslo 3105, do
                                                         kterého patří pouze minerální nebo
                                                         chemická hnojiva).
                                                         Zvláštní požadavky pro zpracovaný
                                                         hnůj,    získané     produkty     ze
                                                         zpracovaného hnoje a guáno z
                                                         netopýrů jsou uvedeny v řádku 1
                                                         tabulky 2 v oddíle 1 kapitoly II
                                                         přílohy    XIV      nařízení    (EU)
                                                         č. 142/2011.
Ex 3105 10 00 Výrobky této kapitoly ve formě tablet Pouze hnojiva obsahující produkty
                nebo v podobných formách nebo v balení získané ze zvířat.
                o celkové hmotnosti nepřesahující 10 kg Zvláštní požadavky pro zpracovaný
                                                         hnůj,    získané     produkty     ze
                                                         zpracovaného hnoje a guáno z
                                                         netopýrů jsou uvedeny v řádku 1
                                                         tabulky 2 v oddíle 1 kapitoly II
                                                         přílohy    XIV      nařízení    (EU)
                                                         č. 142/2011.
 KAPITOLA 32
 Tříselné nebo barvířské výtažky; taniny a jejich deriváty; barviva, pigmenty a jiné
 barvicí látky; nátěrové barvy a laky; tmely a jiné nátěrové hmoty; inkousty
 Poznámky ke kapitole 32 (převzaté z poznámek k téže kapitole kombinované
 nomenklatury)
 „[…]
 3. Do čísel 3203, 3204, 3205 a 3206 patří též přípravky založené na barvicích látkách (v
    případě čísla 3206 též včetně barvicích pigmentů čísla 2530 nebo kapitoly 28, kovových
                                              39
 ---pagebreak---     vloček a kovových prášků) druhů, které jsou používány pro barvení jakýchkoliv materiálů
    nebo používané jako přísady při výrobě barvicích přípravků. Do těchto čísel však nepatří
    pigmenty dispergované v nevodném prostředí, v kapalné nebo pastovité formě, používané
    při výrobě nátěrových hmot, včetně emailů (číslo 3212), nebo jiné přípravky čísel 3207,
    3208, 3209, 3210, 3212, 3213 nebo 3215.
[…]“
Kód KN        Popis zboží                              Působnost a vysvětlení
(1)           (2)                                      (3)
Ex 3203       Barviva živočišného původu (včetně Pouze disperzní barviva v mléčném
              barvicích výtažků, avšak kromě černi tuku, používaná pro výrobu potravin či
              živočišného      původu),     chemicky krmiv.
              definované i nedefinované; přípravky
              založené na barvicí látce živočišného
              původu specifikované poznámkou 3 k
              této kapitole
Ex 3204       Syntetická organická barviva, chemicky Pouze disperzní barviva v mléčném
              definovaná i nedefinovaná; přípravky tuku, používaná pro výrobu potravin či
              založené na syntetické organické barvicí krmiv.
              látce specifikované poznámkou 3 k této
              kapitole; syntetické organické výrobky
              používané jako fluorescenční zjasňující
              prostředky nebo jako luminofory,
              chemicky definované i nedefinované
KAPITOLA 33
Vonné silice a pryskyřice; voňavkářské, kosmetické nebo toaletní přípravky
Kód KN Popis zboží                                         Působnost a vysvětlení
(1)         (2)                                            (3)
Ex 3302     Směsi vonných látek a směsi (včetně lihových Pouze aromata v mléčném tuku,
            roztoků) na bázi jedné nebo více těchto látek, používaná pro výrobu potravin či
            používané jako suroviny v průmyslu; ostatní krmiv.
            přípravky na bázi vonných látek používané k
                                               40
 ---pagebreak---          výrobě nápojů
 KAPITOLA 35
 Albuminoidní látky; modifikované škroby; klihy; enzymy
Kód KN       Popis zboží                                Působnost a vysvětlení
(1)          (2)                                        (3)
Ex 3501      Kasein, kaseináty a jiné deriváty kaseinu; Kasein určený k lidské spotřebě, k
             kaseinové klihy                            výživě zvířat nebo k technickým
                                                        účelům.
                                                        Zvláštní požadavky pro mléko,
                                                        mléčné výrobky a mlezivo, které
                                                        nejsou určeny k lidské spotřebě,
                                                        jsou uvedeny v řádku 4 tabulky 1
                                                        v oddíle 1 kapitoly I přílohy XIV
                                                        nařízení (EU) č. 142/2011.
Ex 3502      Albuminy (včetně koncentrátů dvou nebo     Patří sem následující produkty
             více syrovátkových proteinů, obsahujících  získané z vajec a z mléka, též
             více než 80 % hmotnostních syrovátkových   určené k lidské spotřebě (též jako
             proteinů, počítáno v sušině), albumináty a krmivo pro zvířata).
             jiné deriváty albuminu                         Zvláštní     požadavky     pro
                                                            mléko, mléčné výrobky a
                                                            mlezivo, které nejsou určeny
                                                            k lidské spotřebě, jsou
                                                            uvedeny v řádku 4 tabulky 1 v
                                                            oddíle 1 kapitoly I přílohy
                                                            XIV      nařízení   (EU)     č.
                                                            142/2011        a      zvláštní
                                                            požadavky       pro    vaječné
                                                            výrobky, které nejsou určeny
                                                            k lidské spotřebě, v řádku 9
                                                            tabulky 1 v oddíle 1 kapitoly I
                                                            přílohy XIV nařízení (EU) č.
                                                            142/2011.
3503 00      Želatina (včetně želatiny v pravoúhlých Patří sem želatina pro lidskou
                                           41
 ---pagebreak---            (včetně čtvercových) fóliích, též povrchově  spotřebu,     krmiva     zvířat    a
           upravená nebo barvená) a deriváty želatiny;  technické účely.
           vyzina; jiné klihy živočišného původu,       Na želatinu zařazenou do čísla
           kromě kaseinových klihů čísla 3501           3913 (tvrzené bílkoviny) a 9602
                                                        (netvrzená opracovaná želatina a
                                                        výrobky z netvrzené želatiny),
                                                        např. prázdné tobolky, pokud
                                                        nejsou určeny k použití jako
                                                        potraviny nebo ke krmení zvířat,
                                                        se úřední kontroly nevztahují.
                                                        Zvláštní požadavky pro želatinu a
                                                        hydrolyzované bílkoviny, které
                                                        nejsou určeny k lidské spotřebě,
                                                        jsou uvedeny v řádku 5 tabulky 1
                                                        v oddíle 1 kapitoly I přílohy XIV
                                                        nařízení (EU) č. 142/2011 a
                                                        zvláštní       požadavky         pro
                                                        fotografickou želatinu v oddíle 11
                                                        kapitoly     II    přílohy      XIV
                                                        uvedeného nařízení.
Ex 3504 00 Peptony a jejich deriváty; jiné proteinové Patří        sem       kolagen       a
           látky a jejich deriváty, jinde neuvedené ani hydrolyzované bílkoviny pro
           nezahrnuté; kožový prášek, též chromovaný lidskou spotřebu, krmiva a
                                                        technické účely.
                                                        Patří sem bílkovinné kolagenové
                                                        produkty získané ze zvířecích
                                                        kůží, kožek a šlach, včetně kostí v
                                                        případě prasat, drůbeže a ryb.
                                                        Patří      sem       hydrolyzované
                                                        bílkoviny        sestávající       z
                                                        polypeptidů,        peptidů       či
                                                        aminokyselin a jejich směsi,
                                                        získané hydrolýzou vedlejších
                                                        produktů živočišného původu.
                                                        Úřední kontroly se na ně
                                                        nevztahují, pokud jsou používány
                                                        jako      přídatné      látky      v
                                                        potravinových přípravcích (čísla
                                                        2106).
                                                        Patří sem všechny mléčné vedlejší
                                           42
 ---pagebreak---                                                              produkty k lidské spotřebě, pokud
                                                             nejsou zahrnuty do čísla 0404.
                                                             Zvláštní požadavky pro kolagen
                                                             jsou uvedeny v řádku 8 a zvláštní
                                                             požadavky      pro     želatinu    a
                                                             hydrolyzované bílkoviny v řádku
                                                             5 tabulky 1 v oddíle 1 kapitoly I
                                                             přílohy XIV nařízení (EU) č.
                                                             142/2011.
Ex 3507 10 00 Syřidlo a syřidlové koncentráty                Syřidlo a syřidlové koncentráty
                                                             určené k lidské spotřebě získané
                                                             výhradně z produktů živočišného
                                                             původu.
Ex 3507 90 90 Enzymy jiné než syřidlo a syřidlové Pouze živočišného původu.
                koncentráty nebo lipoproteinová lipáza nebo
                alkalická proteináza (produkt bakterií rodu
                Aspergillus)
 KAPITOLA 38
 Různé chemické výrobky
 Poznámky ke kapitole 38 (převzaté z poznámek k téže kapitole kombinované
 nomenklatury)
 „[…]
 4. V celé nomenklatuře výraz „komunální odpad“ znamená odpad shromážděný z
    domácností, hotelů, restaurací, nemocnic, obchodů, kanceláří atd., smetí ze silnic a
    chodníků, stejně jako stavební a demoliční odpad. Komunální odpad zpravidla obsahuje
    velké množství různých materiálů, např. plasty, kaučuk, dřevo, papír, textilie, sklo, kovy,
    potraviny, rozbitý nábytek a jiné poškozené nebo vyřazené výrobky.
 […]“
Kód KN          Popis zboží                                  Působnost a vysvětlení
(1)             (2)                                          (3)
Ex 3822 00 00 Diagnostické nebo laboratorní reagencie na Pouze produkty získané ze zvířat,
                podložce, připravené diagnostické nebo kromě zdravotnických prostředků
                laboratorní reagencie, též na podložce, jiné podle definice v čl. 1 odst. 2 písm.
                                               43
 ---pagebreak---                než čísla 3002 nebo 3006; certifikované a) směrnice Rady 93/42/EHS(1) a
               referenční materiály                          diagnostických       zdravotnických
                                                             prostředků in vitro podle definice
                                                             v čl. 1 odst. 2 písm. b) směrnice
                                                             Evropského parlamentu a Rady
                                                             98/79/ES(2).
Ex 3825 10 00 Komunální odpad                                Pouze odpad ze stravovacích
                                                             zařízení      obsahující    produkty
                                                             živočišného původu, pokud spadá
                                                             do oblasti působnosti čl. 2 odst. 2
                                                             písm.       g)     nařízení     (ES)
                                                             č. 1069/2009, s výjimkou odpadu
                                                             ze        stravovacích       zařízení
                                                             pocházejícího přímo z dopravních
                                                             prostředků mezinárodní přepravy a
                                                             neškodně odstraněného v souladu
                                                             s čl. 12 písm. d) uvedeného
                                                             nařízení.
                                                             Použitý kuchyňský olej určený k
                                                             použití v rámci oblasti působnosti
                                                             nařízení      (ES)     č. 1069/2009,
                                                             například pro organické hnojivo
                                                             nebo bioplyn, může patřit do
                                                             tohoto kódu KN.
(1) Směrnice Rady 93/42/EHS ze dne 14. června 1993 o zdravotnických prostředcích (Úř. věst.
L 169, 12.7.1993, s. 1).
(2) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/79/ES ze dne 27. října 1998 o diagnostických
zdravotnických prostředcích in vitro (Úř. věst. L 331, 7.12.1998, s. 1).
 KAPITOLA 39
 Plasty a výrobky z nich
 Kód KN         Popis zboží                                 Působnost a vysvětlení
 (1)            (2)                                         (3)
 Ex 3913 90 00 Ostatní    přírodní    polymery      (kromě Pouze produkty získané ze zvířat,
                                                44
 ---pagebreak---                 kyseliny alginové, jejích solí a esterů) a např. chondroitinsulfát, chitosan,
                modifikované       přírodní      polymery tvrzená želatina.
                (například tvrzené bílkoviny, chemické
                deriváty přírodního kaučuku), jinde
                neuvedené ani nezahrnuté, v primárních
                formách
Ex 3917 10 10 Umělá střeva (střívka párků) z tvrzených Pouze produkty získané ze zvířat.
                bílkovin nebo celulózových materiálů
Ex 3926 90 92 Ostatní výrobky z plastů a výrobky z Prázdné tobolky z tvrzené želatiny
                ostatních materiálů čísel 3901 až 3914 ke        krmení     zvířat;  zvláštní
                vyráběné z fólií                           požadavky jsou uvedeny v řádku 5
                                                           tabulky 1 v oddíle 1 kapitoly I
                                                           přílohy XIV nařízení (EU) č.
                                                           142/2011.
Ex 3926 90 97 Ostatní výrobky z plastů a výrobky z Prázdné tobolky z tvrzené želatiny
                ostatních materiálů čísel 3901 až 3914, ke       krmení     zvířat;  zvláštní
                jiné než vyráběné z fólií                  požadavky jsou uvedeny v řádku 5
                                                           tabulky 1 v oddíle 1 kapitoly I
                                                           přílohy XIV nařízení (EU) č.
                                                           142/2011.
KAPITOLA 41
Surové kůže a kožky (jiné než kožešiny) a usně
Obecné poznámky
Úřední kontroly se vztahují pouze na kůže a kožky kopytníků čísel 4101, 4102 a 4103.
Zvláštní požadavky na kůže a kožky kopytníků jsou stanoveny v řádcích 4 a 5 tabulky 2 v
oddíle 1 kapitoly II přílohy XIV nařízení (EU) č. 142/2011.
Poznámky ke kapitole 41 (převzaté z poznámek k téže kapitole kombinované
nomenklatury)
„1.     Do této kapitoly nepatří:
   a) odřezky nebo podobný odpad surových kůží nebo kožek (číslo 0511);
   b) kožky ptáků nebo jejich části s peřím nebo prachovým peřím čísel 0505 nebo 6701;
       nebo
   c) kůže nebo kožky, surové, vyčiněné nebo upravené, neodchlupené (kapitola 43); do
       kapitoly 41 však patří neodchlupené surové kůže a kožky z hovězího dobytka (včetně
       buvolích), koní nebo jiných lichokopytníků, ovcí nebo jehňat (kromě jehňat zvaných
       astrachán, brajtšvanc, karakul, perzián nebo podobných jehňat, jehňat indických,
                                              45
 ---pagebreak---       čínských, mongolských nebo tibetských), koz nebo kůzlat (kromě jemenských,
      mongolských nebo tibetských koz a kůzlat), vepřů (včetně pekari), kamzíků, gazel,
      velbloudů (včetně dromedárů), sobů, losů, jelenů, srnců nebo psů.
 […]“
Kód KN      Popis zboží                                   Působnost a vysvětlení
(1)         (2)                                           (3)
Ex 4101     Surové kůže a kožky z hovězího dobytka        Pouze čerstvé, chlazené nebo
            (včetně buvolů) nebo koní a jiných            ošetřené kůže a kožky, včetně
            lichokopytníků (čerstvé nebo solené,          sušených,           suchosolených,
            sušené, vápněné, piklované nebo jinak         mokrosolených                 nebo
            konzervované,        avšak      nevyčiněné,   konzervovaných jiným způsobem
            nezpracované na pergamen ani jinak            než vyčiněním nebo rovnocenným
            neupravené), též odchlupené nebo štípané      způsobem.
                                                          Dovoz bez omezení je možný v
                                                          případě ošetřených kůží a kožek,
                                                          jak je popsáno v kapitole V bodě C
                                                          odst. 2 přílohy XIII nařízení (EU)
                                                          č. 142/2011, jsou-li dodržena
                                                          ustanovení uvedená v čl. 41 odst. 3
                                                          nařízení (ES) č. 1069/2009,
                                                          zejména       pro      podpoložky
                                                          ex 4101 20 80 a ex 4101 50 90.
Ex 4102     Surové kůže ovčí nebo jehněčí (čerstvé        Pouze čerstvé, chlazené nebo
            nebo solené, sušené, vápněné, piklované       ošetřené kůže a kožky, včetně
            nebo       jinak    konzervované,      avšak  sušených,           suchosolených,
            nevyčiněné, nezpracované na pergamen ani      mokrosolených                 nebo
            jinak neupravené), též odchlupené nebo        konzervovaných jiným způsobem
            štípané, jiné než vyloučené poznámkou 1 c)    než vyčiněním nebo rovnocenným
            k této kapitole                               způsobem.
                                                          Dovoz bez omezení je možný v
                                                          případě ošetřených kůží a kožek,
                                                          jak je popsáno v kapitole V bodě C
                                                          odst. 2 přílohy XIII nařízení (EU)
                                                          č. 142/2011, jsou-li dodržena
                                                          ustanovení uvedená v čl. 41 odst. 3
                                                          nařízení (ES) č. 1069/2009,
                                           46
 ---pagebreak---                                                            zejména       pro      podpoložky
                                                           ex 4102 21 00 a ex 4102 29 00.
Ex 4103      Ostatní surové kůže a kožky (čerstvé nebo     Pouze čerstvé, chlazené nebo
             solené, sušené, vápněné, piklované nebo       ošetřené kůže a kožky, včetně
             jinak konzervované, avšak nevyčiněné,         sušených,           suchosolených,
             nezpracované na pergamen ani jinak            mokrosolených                 nebo
             neupravené), též odchlupené nebo štípané,     konzervovaných jiným způsobem
             jiné než vyloučené poznámkou 1 b) nebo 1      než vyčiněním nebo rovnocenným
             c) k této kapitole                            způsobem.
                                                           Dovoz bez omezení je možný v
                                                           případě ošetřených kůží a kožek,
                                                           jak je popsáno v kapitole V bodě C
                                                           odst. 2 přílohy XIII nařízení (EU)
                                                           č. 142/2011, jsou-li dodržena
                                                           ustanovení uvedená v čl. 41 odst. 3
                                                           nařízení (ES) č. 1069/2009,
                                                           zejména       pro      podpoložku
                                                           ex 4103 90 00.
KAPITOLA 42
Kožené zboží; sedlářské a řemenářské výrobky; cestovní potřeby, kabelky a podobné
schránky; výrobky ze střev (jiných než z housenek bource morušového)
Poznámky ke kapitole 42 (převzaté z poznámek k téže kapitole kombinované
nomenklatury)
„[…]
2. Do této kapitoly nepatří [(kromě jiných výrobků) tyto výrobky úředního zájmu]:
   a) sterilní chirurgický katgut nebo podobné sterilní chirurgické šicí materiály (číslo
   3006);
[…]
   ij) struny pro hudební nástroje, kůže na bubny nebo podobné nástroje, jakož i jiné části a
       součásti hudebních nástrojů (číslo 9209);
[…]“
Kód KN            Popis zboží                                 Působnost a vysvětlení
                                              47
 ---pagebreak--- (1)                (2)                                        (3)
Ex 4205 00 90      Ostatní výrobky      z   přírodní    nebo Patří sem žvýkací pamlsky pro
                   kompozitní usně                            psy a materiál pro výrobu
                                                              žvýkacích pamlsků pro psy.
Ex 4206 00 00      Výrobky ze střev (jiných než z housenek Patří sem žvýkací pamlsky pro
                   bource morušového), ze zlatotepecké psy a materiál pro výrobu
                   blány, z měchýřů nebo ze šlach             žvýkacích pamlsků pro psy.
 KAPITOLA 43
 Kožešiny a umělé kožešiny; výrobky z nich
 Poznámky ke kapitole 43 (převzaté z poznámek k téže kapitole kombinované
 nomenklatury)
 „1.    V celé nomenklatuře výraz „kožešiny“, kromě surových kožešin čísla 4301, znamená
    kůže nebo kožky všech zvířat, vyčiněné nebo upravené, neodchlupené.
 2. Do této kapitoly nepatří:
    a) kožky ptáků nebo jejich části s peřím nebo prachovým peřím (číslo 0505 nebo 6701);
    b) surové kůže nebo kožky, neodchlupené, kapitoly 41 (viz poznámka 1 c) ke kapitole
        41);
 […]“
 Údaje převzaté z vysvětlivek k harmonizovanému systému
 „Číslo 4301: Kožešiny se považují za surové a pařící do tohoto čísla, nejen pokud jsou v
 přírodním stavu, ale rovněž pokud byly vyčištěny a konzervovány proti znehodnocení, např.
 sušením nebo solením (za mokra či za sucha).“
Kód KN            Popis zboží                           Působnost a vysvětlení
(1)               (2)                                   (3)
Ex 4301           Surové kožešiny (včetně hlav, ohonů,  Všechny, kromě kožešin ošetřených v
                  nožek a jiných kousků nebo odřezků    souladu s kapitolou VIII přílohy XIII
                  použitelných v kožešnictví), jiné než nařízení (EU) č. 142/2011, jsou-li
                  surové kůže a kožky čísel 4101, 4102  dodržena ustanovení čl. 41 odst. 3
                  nebo 4103                             nařízení (ES) č. 1069/2009.
                                                        Patří sem tyto podpoložky:
                                                            Ex 4301 10 00 (norkové, celé, též
                                              48
 ---pagebreak---    bez hlav, ohonů nebo nožek):
   zvláštní požadavky pro získané
   produkty pro použití mimo
   krmivový řetězec (kožešiny) jsou
   uvedeny v řádku 14 tabulky 2 v
   oddíle 1 kapitoly II přílohy XIV
   nařízení (EU) č. 142/2011.
   Ex 4301 30 00 (jehňat zvaných
   astrachán, brajtšvanc, karakul,
   perzián a podobných jehňat,
   jehňat    indických,     čínských,
   mongolských nebo tibetských,
   celé, též bez hlav, ohonů nebo
   nožek): zvláštní požadavky pro
   kůže a kožky kopytníků jsou
   uvedeny v řádku 5 tabulky 2 v
   oddíle 1 kapitoly II přílohy XIV
   nařízení (EU) č. 142/2011.
   Ex 4301 60 00 (liščí, celé, též bez
   hlav, ohonů nebo nožek): zvláštní
   požadavky pro získané produkty
   pro použití mimo krmivový
   řetězec (kožešiny) jsou uvedeny v
   řádku 14 tabulky 2 v oddíle 1
   kapitoly II přílohy XIV nařízení
   (EU) č. 142/2011.
   Ex 4301 80 00 (ostatní kožešiny,
   celé, též bez hlav, ohonů nebo
   nožek): jiné než z kopytníků,
   například ze svišťů, z divokých
   kočkovitých šelem, z tuleňů,
   nutrií. Zvláštní požadavky pro
   získané produkty pro použití
   mimo        krmivový        řetězec
   (kožešiny) jsou uvedeny v řádku
   14 tabulky 2 v oddíle 1 kapitoly II
   přílohy XIV nařízení (EU)
   č. 142/2011.
   Ex 4301 90 00 (hlavy, ohony,
   nožky a jiné kousky nebo odřezky
   použitelné v kožešnictví): zvláštní
49
 ---pagebreak---                                                              požadavky pro získané produkty
                                                             pro použití mimo krmivový
                                                             řetězec (kožešiny) jsou uvedeny v
                                                             řádku 14 tabulky 2 v oddíle 1
                                                             kapitoly II přílohy XIV nařízení
                                                             (EU) č. 142/2011.
KAPITOLA 51
Vlna, jemné nebo hrubé zvířecí chlupy; žíněné nitě a tkaniny
Obecné poznámky
Pokud jde o čísla 5101 až 5103, zvláštní požadavky pro neošetřenou vlnu a srst jsou uvedeny
v řádku 8 tabulky 2 v oddíle 1 kapitoly II přílohy XIV nařízení (EU) č. 142/2011.
Poznámka ke kapitole 51 (převzatá z poznámek k téže kapitole kombinované
nomenklatury)
„1.    V celé nomenklatuře znamená:
    a) „vlna“ přírodní vlákno z ovcí nebo jehňat;
    b) „jemné zvířecí chlupy“ chlupy z alpaky, lamy, vikuně, velblouda (včetně dromedára),
       jaka, kozy angorské, tibetské, kašmírské nebo podobných koz (nikoli však z
       obyčejných koz), králíka (včetně angorského), zajíce, bobra, nutrie nebo ondatry;
    c) „hrubé zvířecí chlupy“ chlupy zvířat výše neuvedených, kromě štětin a chlupů k
       výrobě kartáčnického zboží (číslo 0502) a žíní (číslo 0511).“
Údaje převzaté z vysvětlivek k harmonizovanému systému
„V celé nomenklatuře se výrazem „hrubé zvířecí chlupy“ rozumí všechny ostatní zvířecí
chlupy jiné než „jemné zvířecí chlupy“, kromě vlny (číslo 5101), chlupů z hřív nebo ohonů
koňovitých nebo skotu (zařazených jako „žíně“ do čísla 0511), štětin a chlupů z domácích
nebo divokých prasat a jezevčích a jiných chlupů k výrobě kartáčnického zboží (číslo 0502)
(viz poznámka 1 c)).“
   Kód KN          Popis zboží                                 Působnost a vysvětlení
   (1)             (2)                                         (3)
   Ex 5101         Vlna, nemykaná ani nečesaná                 Neošetřená vlna.
   Ex 5102         Jemné nebo hrubé zvířecí           chlupy, Neošetřené chlupy, včetně
                   nemykané ani nečesané                       hrubých chlupů z boků skotu
                                                               nebo koňovitých.
                                                50
 ---pagebreak---     Ex 5103          Odpad z vlny nebo z jemných nebo Neošetřená vlna nebo chlupy.
                     hrubých zvířecích chlupů, včetně
                     niťového     odpadu,     avšak     kromě
                     rozvlákněného materiálu
 KAPITOLA 67
 Upravená péra a prachové peří a výrobky z nich; umělé květiny; výrobky z vlasů
 Údaje převzaté z vysvětlivek k harmonizovanému systému
 „Do čísla 6701 patří
 A) Kůže a jiné části ptáků s péry nebo prachovým peřím, péra a prachové peří a části per,
     které, ačkoli ještě nejsou hotovými výrobky, byly zpracovány jiným způsobem než
     pouhým očištěním, dezinfikováním či konzervací (viz vysvětlivka k číslu 0505); výrobky
     tohoto čísla mohou být například bělené, barvené, zkadeřené či zvlněné.
 B) Výrobky z kůže nebo z jiných částí ptáků s péry nebo prachovým peřím, výrobky z per
     nebo prachového peří nebo z částí per, též pokud je toto peří či prachové peří atd.
     neopracované nebo pouze očištěné, s výjimkou výrobků z opracovaných brk a stvolů per.
     Do tohoto čísla tedy patří:
    1) Jednotlivá pera, jejichž brka byla sdrátována či spojena pro použití například jako
        ozdoba na klobouky, a dále též směsi jednotlivých per sebraných z různých výrobků.
    2) Peří spojené ve formě chocholů a peří nebo prachové peří slepené či upevněné na
        textilní tkaniny nebo na jiný základ.
    3) Ozdoby z ptáků, částí ptáků nebo peří či prachového peří pro pokrývky hlavy, boa,
        límce, peleríny nebo jiné oděvy či oděvní doplňky.
    4) Vějíře z ozdobného peří, s kostrou z jakéhokoliv materiálu. Vějíře s kostrou z drahých
        kovů však patří do čísla 7113.“
Kód KN              Popis zboží                              Působnost a vysvětlení
(1)                 (2)                                      (3)
Ex 6701 00 00       Kůže a jiné části ptáků s péry nebo      Pouze kůže a jiné části ptáků s
                    prachovým peřím, péra, části per,        péry nebo prachovým peřím, péra
                    prachové peří a výrobky z nich (jiné než a prachové peří a části per.
                    zboží čísla 0505 a opracovaná brka a     Výrobky z neopracovaných nebo
                    stvoly per)                              pouze očištěných kůží, peří nebo
                                                             prachového peří a částí per.
                                                             Kromě ošetřeného dekorativního
                                               51
 ---pagebreak---                                                           peří,       ošetřeného        peří
                                                          přepravovaného cestujícími pro
                                                          osobní potřebu nebo zásilek
                                                          ošetřeného      peří    zaslaných
                                                          soukromým          osobám        k
                                                          neobchodním účelům.
                                                          Zvláštní požadavky pro peří jsou
                                                          uvedeny v řádku 9 tabulky 2 v
                                                          oddíle 1 kapitoly II přílohy XIV
                                                          nařízení (EU) č. 142/2011.
KAPITOLA 71
Přírodní nebo uměle pěstované perly, drahokamy nebo polodrahokamy, drahé kovy,
kovy plátované drahými kovy a výrobky z nich; bižuterie; mince
Stanovisko ke klasifikaci harmonizovaného systému 7101.21/1:
„Ústřice nevhodné k lidské spotřebě, obsahující jednu nebo více uměle pěstovaných perel,
konzervované ve slaném nálevu a uložené v hermeticky uzavřených kovových obalech.“
Kód KN        Popis zboží                              Působnost a vysvětlení
(1)           (2)                                      (3)
Ex 7101 21 00 Neopracované uměle pěstované perly       Patří sem ústřice nevhodné k lidské
                                                       spotřebě, obsahující jednu nebo více
                                                       uměle        pěstovaných       perel,
                                                       konzervované ve slaném nálevu
                                                       nebo jinými metodami, balené v
                                                       hermeticky uzavřených kovových
                                                       obalech.
                                                       Neopracované uměle pěstované
                                                       perly uvedené v oddíle 2 kapitoly
                                                       IV přílohy XIV nařízení (EU) č.
                                                       142/2011, pokud nejsou vyjmuty z
                                                       oblasti působnosti nařízení (ES)
                                                       č. 1069/2009, jak je stanoveno v čl.
                                                       2 odst. 2 písm. f) uvedeného
                                                       nařízení.
                                           52
 ---pagebreak---  KAPITOLA 95
 Hračky, hry a sportovní potřeby; jejich části, součásti a příslušenství
 Údaje převzaté z vysvětlivek k harmonizovanému systému
 „Pouťové atrakce, kočovné cirkusy, kočovné zvěřince a kočovná divadla patří do čísla 9508,
 za předpokladu, že zahrnují všechny důležité jednotky nezbytné pro jejich běžný provoz. Do
 tohoto čísla rovněž patří objekty pomocného vybavení, pokud jsou předkládány s těmito
 různými atrakcemi jako jejich součásti, bez ohledu na to, že jsou-li tyto objekty (například
 stany, zvířata, hudební nástroje, zdroje elektřiny, motory, osvětlovací zařízení, sedadla a
 zbraně a střelivo) předkládány samostatně, patří do jiných čísel nomenklatury.“
Kód KN           Popis zboží                               Působnost a vysvětlení
(1)              (2)                                       (3)
Ex 9508 10 00 Kočovné cirkusy a kočovné zvěřince           Pouze živá zvířata.
Ex 9508 90 00 Ostatní:     pouťové     atrakce,   kočovná Pouze živá zvířata.
                 divadla
 KAPITOLA 96
 Různé výrobky
 Údaje převzaté z vysvětlivek k harmonizovanému systému
 Pro účely tohoto čísla se výrazem „opracované“ rozumí materiály, které prošly procesy
 přesahujícími jednoduchou přípravu, jež je povolena v čísle pro dotčené suroviny (viz
 vysvětlivky k číslům 0505 až 0508). Do tohoto čísla proto patří kusy slonoviny, tyče atd.,
 přiříznuté do tvaru (včetně čtvercového nebo pravoúhlého) nebo leštěné nebo jinak
 opracované broušením, vrtáním, frézováním, soustružením atd. Avšak kusy, které jsou
 rozpoznatelné jako části a součásti výrobků, do tohoto čísla nepatří, pokud jsou tyto části a
 součásti zahrnuty do jiného čísla nomenklatury. Proto klávesy klavírů a pianin patří do čísla
 9209 a botky pro pažby palných zbraní patří do čísla 9305. Opracované materiály, které
 nejsou rozpoznatelné jako části a součásti výrobků, jsou však nadále řazeny do tohoto čísla
 (například jednoduché kotouče nebo disky, desky či tabulky nebo pásy k vykládání atd., nebo
 pro následné použití při výrobě kláves pro klavíry a pianina).
 Číslo 9602 zahrnuje fólie netvrzené želatiny přiříznuté do tvaru jiného než čtvercového nebo
 pravoúhlého. Fólie přiříznuté do pravoúhlého (včetně čtvercového) tvaru, též povrchově
 upravené, patří do čísla 3503 v kapitole 49 (např. dopisnice) (viz vysvětlivky k číslu 3503).
 Výrobky z netvrzené želatiny zahrnují například:
     i)      malé disky pro přilepení špiček kulečníkových tág;
     ii)     tobolky pro farmaceutické výrobky a pro palivo do mechanických zapalovačů.“
Kód KN           Popis zboží                               Působnost a vysvětlení
                                                53
 ---pagebreak--- (1)           (2)                                     (3)
Ex 9602 00 00 Netvrzená opracovaná želatina (jiná než Prázdné tobolky z netvrzené želatiny
              čísla 3503) a výrobky z netvrzené k použití jako potravina nebo ke
              želatiny                                krmení zvířat; zvláštní požadavky
                                                      pro krmení zvířat jsou uvedeny v
                                                      řádku 5 tabulky 1 v oddíle 1 kapitoly
                                                      I přílohy XIV nařízení (EU) č.
                                                      142/2011.
                                           54
 ---pagebreak---  KAPITOLA 97
 Umělecká díla, sběratelské předměty a starožitnosti
 Údaje převzaté z vysvětlivek k harmonizovanému systému
 „A) Sbírky a sběratelské předměty zoologické, botanické, mineralogické nebo
 anatomické hodnoty, například:
       1) Mrtvá zvířata všech druhů, uchovávaná v suchém stavu nebo v tekutině; vycpaná
          zvířata pro sbírky.
       2) Vyfouklá nebo vysátá vejce; hmyz v krabičkách, rámečcích atd. (jiný než vsazené
          výrobky tvořící bižuterii nebo laciné šperky); prázdné ulity, lastury a krunýře, jiné
          než vhodné pro průmyslové použití.
       3) Semena nebo rostliny, sušené nebo konzervované v tekutině; herbáře.
       4) Vzorky nerostů (nikoli drahokamy nebo polodrahokamy kapitoly 71); vzorky
          zkamenělin.
       5) Osteologické vzorky (kostry, lebky, kosti).
       6) Anatomické a patologické vzorky.“
Kód KN        Popis zboží                                   Působnost a vysvětlení
(1)           (2)                                           (3)
Ex 9705 00 00 Sbírky a sběratelské předměty zoologické,     Pouze produkty získané ze zvířat.
              botanické, mineralogické, anatomické,         Nepatří sem lovecké trofeje a jiné
              historické, archeologické, paleontologické,   preparáty ze všech druhů zvířat
              etnografické nebo numismatické hodnoty        podrobené                  úplnému
                                                            taxidermickému ošetření, které
                                                            zaručuje jejich uchování při
                                                            okolních teplotách.
                                                            Nepatří sem lovecké trofeje a jiné
                                                            preparáty z jiných druhů zvířat
                                                            než kopytníci a ptáci (ošetřené i
                                                            neošetřené).
                                                            Zvláštní požadavky pro lovecké
                                                            trofeje jsou uvedeny v řádku 6
                                                            tabulky 2 v oddíle 1 kapitoly II
                                                            přílohy XIV nařízení (EU)
                                                            č. 142/2011.
                                              55
 ---pagebreak--- KAPITOLA 99
Zvláštní kódy KN
Statistické kódy pro některé zvláštní pohyby zboží
Obecné poznámky
Do této kapitoly patří zboží pocházející ze třetích zemí a dodávané do lodí a letadel v
Evropské unii v rámci celního tranzitního režimu (T1).
Kód KN             Popis zboží                                      Působnost a vysvětlení
(1)                (2)                                              (3)
Ex 9930 24 00 Zboží z kapitol KN 1 až 24 dodávané Produkty živočišného původu určené
                   do lodí a letadel.                               pro zásobování plavidel podle čl. 77
                                                                    odst. 1 písm. c) nařízení Evropského
                                                                    parlamentu Rady (EU) 2017/625(7).
Ex 9930 99 00 Zboží zařazené jinde dodávané do lodí Produkty živočišného původu určené
                   a letadel                                        pro zásobování plavidel podle čl. 77
                                                                    odst. 1 písm. c) nařízení (EU)
                                                                    2017/625.
7
  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625 ze dne 15. března 2017 o úředních kontrolách a jiných
  úředních činnostech prováděných s cílem zajistit uplatňování potravinového a krmivového práva a pravidel
  týkajících se zdraví zvířat a dobrých životních podmínek zvířat, zdraví rostlin a přípravků na ochranu rostlin, o
  změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001, (ES) č. 396/2005, (ES) č. 1069/2009, (ES) č.
  1107/2009, (EU) č. 1151/2012, (EU) č. 652/2014, (EU) 2016/429 a (EU) 2016/2031, nařízení Rady (ES) č.
  1/2005 a (ES) č. 1099/2009 a směrnic Rady 98/58/ES, 1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES a 2008/120/ES a
  o zrušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 a (ES) č. 882/2004, směrnice Rady
  89/608/EHS, 89/662/EHS, 90/425/EHS, 91/496/EHS, 96/23/ES, 96/93/ES a 97/78/ES a rozhodnutí Rady
  92/438/EHS (nařízení o úředních kontrolách) (Úř. věst. L 95, 7.4.2017, s. 1).
                                                       56
 ---pagebreak---                                            PŘÍLOHA II
Přílohy I a II rozhodnutí 2007/275/ES se mění takto:
1)    Příloha I se mění takto:
      a)     název se nahrazuje tímto:
             „Seznam směsných produktů, na něž se vztahují úřední kontroly podle
             článku 3“;
      b)     první věta se nahrazuje tímto:
             „Tento seznam stanoví směsné produkty podle nomenklatury zboží používané v
             Unii s cílem určit, které zásilky musí být podrobeny úředním kontrolám na
             stanovišti hraniční kontroly.“;
      c)     v poznámkách k tabulce se zrušuje bod 1;
      d)     v poznámkách k tabulce se v bodě 4 druhý pododstavec nahrazuje tímto:
             „V případě čtyřčíselného kódu: není-li uvedeno jinak, všechny produkty, jejichž
             kód KN nebo jeho první čtyřčíslí tvoří tyto čtyři číslice, musí být na stanovišti
             hraniční kontroly podrobeny úředním kontrolám. Ve většině těchto případů jsou
             příslušné kódy KN vkládané do systému TRACES, který je uveden v čl. 133
             odst. 4 nařízení (EU) 2017/625, převedeny na šestimístný nebo osmimístný kód.“;
      e)     v poznámkách k tabulce se bod 6 nahrazuje tímto:
             „6.   Sloupec 3 – působnost a vysvětlení
                   Tento sloupec obsahuje podrobné informace o uvedených produktech. Další
                   informace o směsných produktech uvedených v různých kapitolách
                   kombinované nomenklatury lze nalézt ve vysvětlivkách ke kombinované
                   nomenklatuře Evropské unie*.
             *Vysvětlivky ke kombinované nomenklatuře Evropské unie (Úř. věst. C 119,
             29.3.2019, s. 1), v platném znění.“;
      f)     kapitoly 1, 2, 3, 4, 5, 6, 12, 23, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 35, 38, 39, 41, 42, 43, 51,
             67, 71, 95, 96 a 97 se zrušují;
      g)     v kapitolách 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21 a 22 ve sloupci 3 – působnost a vysvětlení
             se všechny položky v tabulkách a vysvětlení nahrazují tímto:
             „Pouze směsné produkty (viz články 4 a 6 tohoto rozhodnutí).
                                                 57
 ---pagebreak---        Pro produkty jiné než směsné produkty viz příloha I prováděcího nařízení Komise
       (EU) …/....*.
       * Prováděcí nařízení Komise (EU) …/... ze dne ..., kterým se stanoví prováděcí
       pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625, pokud jde o
       seznamy zvířat, produktů živočišného původu, zárodečných produktů, vedlejších
       produktů živočišného původu a získaných produktů a sena a slámy, na něž se
       vztahují úřední kontroly na stanovištích hraniční kontroly, a kterým se mění
       rozhodnutí 2007/275/ES (Úř. věst. L ..., ..., s. ...).“;
 h)    kapitola 99 se nahrazuje tímto:
                                       „KAPITOLA 99
                         Zvláštní kódy kombinované nomenklatury
                                        Podkapitola II
                    Statistické kódy pro některé zvláštní pohyby zboží
       Obecné poznámky
       Do této kapitoly patří směsné produkty pocházející ze třetích zemí a dodávané do
       lodí a letadel v Evropské unii v rámci celního tranzitního režimu (T1).
         Kód KN                        Popis zboží                  Působnost a vysvětlení
            (1)                            (2)                               (3)
Ex 9930 24 00                  Zboží z kapitol KN 1 až 24 Směsné produkty určené pro
                               dodávané do lodí a letadel       zásobování plavidel podle
                                                                čl. 77    odst. 1   písm. c)
                                                                nařízení (EU) 2017/625.
Ex 9930 99 00                  Zboží     zařazené        jinde Směsné produkty určené pro
                               dodávané do lodí a letadel       zásobování plavidel podle
                                                                čl. 77    odst. 1   písm. c)
                                                                nařízení (EU) 2017/625.“
                                          58
 ---pagebreak--- 2) Příloha II se mění takto:
   a)    název se nahrazuje tímto:
         „Seznam směsných produktů, na které se nevztahují úřední kontroly podle
         čl. 6 odst. 1 písm. b)“;
   b)    první věta se nahrazuje tímto:
         „Tento seznam stanoví směsné produkty podle nomenklatury zboží používané v
         Unii, které není třeba podrobit úředním kontrolám na stanovišti hraniční
         kontroly.“;
   c)    v poznámkách k tabulce v bodě 4 „Sloupec 1 – kód KN“ se druhý pododstavec
         nahrazuje tímto:
        „V případě čtyřčíselného kódu: není-li uvedeno jinak, všechny směsné produkty,
        jejichž kód KN nebo jeho první čtyřčíslí tvoří tyto čtyři číslice, nemusí být na
        stanovišti hraniční kontroly podrobeny úředním kontrolám.“;
   d)    v poznámkách k tabulce se položka „Sloupec 2 – vysvětlení“ nahrazuje tímto:
         „Sloupec 2 – vysvětlení
         Tento sloupec obsahuje podrobné informace o směsných produktech, na které se
         vztahuje odchylka od úředních kontrol na stanovištích hraniční kontroly. V
         případě potřeby musí úřední pracovníci na stanovištích hraniční kontroly posoudit
         složky směsných produktů a stanovit, zda produkt živočišného původu obsažený
         ve směsném produktu je dostatečně zpracován tak, že nevyžaduje provedení
         úředních kontrol stanovených v právních předpisech Unie.“
                                           59