CELEX: 32013R0773
Language: hr
Date: 2013-08-12 00:00:00
Title: Provedbena uredba Komisije (EU) br. 773/2013 оd 12. kolovoza 2013. o utvrđivanju izuzeća od Uredbe Vijeća (EZ) br. 1967/2006 u pogledu minimalne udaljenosti od obale i minimalne dubine mora za potegače otvorenog mora koji love mliječa ružičnog ( Aphia minuta) u određenim teritorijalnim vodama Španjolske (Murcija)

13.8.2013   
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               L 217/28
            
         PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) br. 773/2013
   оd 12. kolovoza 2013.
   o utvrđivanju izuzeća od Uredbe Vijeća (EZ) br. 1967/2006 u pogledu minimalne udaljenosti od obale i minimalne dubine mora za potegače otvorenog mora koji love mliječa ružičnog (Aphia minuta) u određenim teritorijalnim vodama Španjolske (Murcija)
   EUROPSKA KOMISIJA,
   uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
   uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 1967/2006 od 21. prosinca 2006. o mjerama upravljanja za održivo iskorištavanje ribolovnih resursa u Sredozemnom moru (1), a posebno njezin članak 13. stavak 5.,
   budući da:
   
               (1)
            
            
               Članak 13. stavak 1. Uredbe (EZ) br. 1967/2006 zabranjuje upotrebu povlačnih ribolovnih alata unutar 3 nautičke milje od obale ili unutar izobate od 50 m gdje je dosegnuta ta dubina na kraćoj udaljenosti od obale.
            
         
               (2)
            
            
               Na zahtjev države članice, Komisija može dozvoliti izuzeće od članka 13. stavka 1. Uredbe (EZ) br. 1967/2006, pod uvjetom da su ispunjeni uvjeti utvrđeni u članku 13. stavcima 5. i 9.
            
         
               (3)
            
            
               Dana 17. travnja 2012. Komisija je od Španjolske zaprimila zahtjev za izuzeće od članka 13. stavka 1. te Uredbe, za korištenje potegača otvorenog mora koje love mliječa ružičnog (Aphia minuta) u teritorijalnim vodama autonomne zajednice Murcije.
            
         
               (4)
            
            
               Zahtjevom su obuhvaćena plovila koja su registrirana na službenom popisu operativnih flota koji vodi Glavna uprava za stočarstvo i ribarstvo autonomne zajednice Murcije, koja obavljaju ribolovnu djelatnost dulje od 5 godina i koja love prema planu upravljanja koji uređuje potegače otvorenog mora za ribolov mliječa ružičnog (Aphia minuta).
            
         
               (5)
            
            
               Planom upravljanja osigurava se da se ribolovni napor neće povećati, tako da ako jedno od 29 plovila s odobrenjem obustavi djelatnost, njega na popisu može zamijeniti samo plovilo jednakog ili manjeg kapaciteta u pogledu snage i dužine.
            
         
               (6)
            
            
               Znanstveni, tehnički i gospodarski odbor za ribarstvo (STECF) ocijenio je izuzeće koje je zatražila Španjolska zajedno s pripadajućim nacrtom plana upravljanja na svojoj plenarnoj sjednici koja se održavala od 5. do 9. studenoga 2012.
            
         
               (7)
            
            
               Španjolska je donijela plan upravljanja prihvaćanjem „Odluke od 27. ožujka 2013. regionalnog Ministarstva poljoprivrede i vodoprivrede o ribolovu na mliječa ružičnog (Aphia minuta) u unutarnjim morskim vodama područja Murcija (2) u skladu s člankom 19. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 1967/2006.
            
         
               (8)
            
            
               Izuzeće koje je zatražila Španjolska ispunjava uvjete utvrđene u članku 13. stavcima 5. i 9. Uredbe (EZ) br. 1967/2006.
            
         
               (9)
            
            
               Osobito zbog male veličine epikontinentalnog pojasa i prostorne raspodjele ciljne vrste, koja je ograničena isključivo na obalna područja na dubinama manjima od 50 metara, ribolovna su područja ograničena.
            
         
               (10)
            
            
               Nadalje, ribu nije moguće loviti drugim ribolovnim alatima pa ribolov nema značajan utjecaj na zaštićena staništa i vrlo je selektivan s obzirom na to da se potegače izvlače u vodenom stupcu i ne dodiruju morsko dno. Naime, skupljanje materijala s morskog dna oštetilo bi ciljnu vrstu i učinilo odabir ulovljenih vrsta gotovo nemogućim zbog njihove izuzetno male veličine.
            
         
               (11)
            
            
               Izuzeće koje je zatražila Španjolska odnosi se na ograničeni broj plovila, jer je uključeno samo 29 plovila.
            
         
               (12)
            
            
               Predmetne ribolovne aktivnosti ispunjavaju zahtjeve članka 4. stavka 1. drugog podstavka Uredbe (EZ) br. 1967/2006 o zaštićenim staništima koja izuzećem dopušta ribolov izvan zaštićenih staništa ako se ribolov obavlja bez doticanja dna s morskim cvjetnicama prema određenim uvjetima.
            
         
               (13)
            
            
               Zahtjevi članka 8. stavka 1. točke (h) Uredbe (EZ) br. 1967/2006 nisu primjenjivi budući da se odnose na koćarice.
            
         
               (14)
            
            
               Budući da su predmetne ribolovne aktivnosti visoko selektivne, imaju zanemariv učinak na okoliš i ne podliježu odredbama iz članka 4. stavka 5. Uredbe (EZ) br. 1967/2006, izuzeće od najmanje veličine oka mreže iz članka 9. stavka 7. Uredbe (EZ) br. 1967/2006 je prihvatljivo. Stoga se ne primjenjuje pravilo o najmanjoj veličini oka mreže koje je propisano u članku 9. stavku 3.
            
         
               (15)
            
            
               Španjolski plan upravljanja obuhvaća mjere za praćenje ribolovnih aktivnosti i na taj način ispunjava uvjete utvrđene u članku 13. stavku 9. Uredbe (EZ) br. 1967/2006 i članku 14. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1224/2009 (3).
            
         
               (16)
            
            
               Predmetne ribolovne aktivnosti odvijaju se na vrlo maloj udaljenosti od obale i stoga ne ometaju aktivnosti ostalih plovila.
            
         
               (17)
            
            
               Španjolski plan upravljanja osigurava da su ulovi vrsta koji su navedeni u Prilogu III. Uredbi (EZ) br. 1967/2006 svedeni na najmanju moguću mjeru i da ribolovne aktivnosti nisu usmjerene na glavonošce.
            
         
               (18)
            
            
               Stoga zatraženo izuzeće treba odobriti.
            
         
               (19)
            
            
               Španjolska treba pravovremeno izvještavati Komisiju u skladu s planom praćenja koji je predviđen u španjolskom planu upravljanja.
            
         
               (20)
            
            
               U skladu sa zahtjevom koji je podnijela Španjolska, ograničenje trajanja izuzeća omogućuje da se osiguraju pravodobne korektivne mjere upravljanja u slučaju ako izvješće dostavljeno Komisiji pokaže loše stanje očuvanja iskorištavanog stoka, a istodobno osigurava područje djelovanja za unapređenje znanstvene podloge za poboljšani plan upravljanja.
            
         
               (21)
            
            
               Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Odbora za ribarstvo i akvakulturu,
            
         DONIJELA JE OVU UREDBU:
   Članak 1.
   Odstupanje
   Članak 13. stavak 1. Uredbe (EZ) br. 1967/2006 ne primjenjuje se, u teritorijalnim vodama Španjolske koje graniče s obalom autonomne zajednice Murcije, na ribolov mliječa ružičnog (Aphia minuta) potegačama otvorenog mora koje koriste plovila:
   
               (a)
            
            
               koja su registrirana na službenom popisu koji vodi Glavna uprava za stočarstvo i ribarstvo autonomne zajednice Murcije;
            
         
               (b)
            
            
               koja se bave ribolovnom djelatnošću dulje od pet godina i ne omogućuju nikakvo buduće povećanje ribolovnog napora i
            
         
               (c)
            
            
               koja imaju odobrenje za ribolov i love ribu prema planu upravljanja koji je Španjolska donijela u skladu s člankom 19. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 1967/2006 (dalje u tekstu: „plan upravljanja”).
            
         Ovo se izuzeće primjenjuje u razdoblju od tri godine od dana stupanja na snagu ove Uredbe.
   Članak 2.
   Plan praćenja i izvješće
   U roku od tri godine od stupanja na snagu ove Uredbe, Španjolska Komisiji dostavlja izvješće sastavljeno u skladu s planom praćenja koji je utvrđen u planu upravljanja iz članka 1. točke (c).
   Članak 3.
   Stupanje na snagu
   Ova Uredba stupa na snagu trećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
   
      Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
      Sastavljeno u Bruxellesu 12. kolovoza 2013.
      
         
            Za Komisiju
         
         
            Predsjednik
         
         José Manuel BARROSO
      
   
   
      (1)  SL L 409, 30.12.2006., str. 11.
   
      (2)  „Orden de 27 de marzo de 2013 de la Consejería de Agricultura y Agua, por la que se regula la pesquería del chanquete (Aphia minuta) en aguas interiores de la Región de Murcia”, Službeni list područja Murcije br. 78, 6.4.2013., str. 13950.
   
      (3)  SL L 343, 22.12.2009., str. 1.