CELEX: 32000L0008
Language: sk
Date: 2000-03-20 00:00:00
Title: Smernica 2000/8/ES Európskeho parlamentu a Rady z 20. marca 2000, ktorá mení a dopĺňa smernicu Rady 70/221/EHS o aproximácii právnych predpisov členských štátov o nádržiach na kvapalné palivá a o zadných ochranných zariadeniach motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel

Dôležité právne oznámenie

|

32000L0008

Úradný vestník L 106 , 03/05/2000 S. 0007 - 0020

		Smernica 2000/8/ES Európskeho parlamentu a Radyz 20. marca 2000,ktorá mení a dopĺňa smernicu Rady 70/221/EHS o aproximácii právnych predpisov členských štátov o nádržiach na kvapalné palivá a o zadných ochranných zariadeniach motorových vozidiel a ich prípojných vozidielEURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 95,so zreteľom na návrh Komisie [1],so zreteľom na stanovisko Hospodárskeho a sociálneho výboru [2],konajúc v súlade s postupom ustanoveným v článku 251 zmluvy [3],keďže:(1) Smernica Rady 70/221/EHS z 20. marca 1970 o aproximácii právnych predpisov členských štátov o nádržiach na kvapalné palivá a o zadných ochranných zariadeniach motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel [4], je jednou zo samostatných smerníc v rámci postupu ES pre schvaľovanie typov, ktorý zaviedla smernica Rady 70/156/EHS zo 6. februára 1970 o aproximácii právnych predpisov členských štátov o typovom schválení motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel [5]; preto sa ustanovenia a definície ustanovené v smernici 70/156/EHS týkajúcej sa vozidiel, automobilových systémov, súčiastok a jednotlivých technických jednotiek uplatňujú pre smernicu 70/221/EHS; je potrebné prispôsobiť článok 1 smernice 70/221/EHS definíciám smernice 70/156/EHS.(2) Z dôvodu zohľadnenia technického pokroku sa odporúča prispôsobiť smernicu 70/221/EHS technickým požiadavkám prijatým Hospodárskou komisiou Spojených národov vo svojom nariadení č. 34 týkajúceho sa schvaľovania vozidiel vzhľadom na predchádzanie rizika požiaru a najmä ustanoveniam o palivových nádržiach vyrobených z plastových materiálov.(3) Náhodné rozliatie benzínu (alebo nafty) na ceste predstavuje veľké nebezpečenstvo pre vodičov dvojkolesových motorových vozidiel a pedálových bicyklov.(4) Zvyšuje sa záujem o plynové palivá pre pohon motorových vozidiel, hlavne z ekologických dôvodov; preto by mala smernica 70/221/EHS v budúcnosti obsahovať ustanovenia pre nádrže pre iné ako tekuté palivá; z tohto dôvodu by sa mal názov a rozsah smernice 70/221/EHS príslušne zmeniť a doplniť; technické podmienky pre nádrže pre plynné palivá budú zavedené v neskorších zmenách a doplnkoch uvedenej smernice.(5) Okrem toho, nahradzovanie pôvodných palivových nádrží väčšími palivovými nádržami alebo montovanie prídavných neschválených palivových nádrží je čoraz bežnejším javom; preto by sa mali pri najbližšej príležitosti prijať ustanovenia pre schvaľovanie typov v spoločenstve nádrží pre tekuté a plynové palivá ako samostatné technické jednotky, aby sa udržala vysoká úroveň bezpečnosti v premávke motorových vozidiel.(6) Zmeny a doplnky k ustanoveniam týkajúcich sa palivových nádrží musí prijať Európsky parlament a Rada; keďže je vhodné, aby boli v budúcnosti zmeny a doplnky, potrebné na prispôsobenie technických požiadaviek smernice 70/221/EHS týkajúcej sa palivových nádrží technickému pokroku, prijaté v súlade s postupom ustanoveným v článku 13 smernice 70/156/EHS.(7) Zmeny a doplnky obsiahnuté v tejto smernici sa týkajú najmä palivových nádrží vyrobených z plastových materiálov; nie je preto potrebné zrušiť jestvujúce schválenia udelené podľa smernice 74/60/EHS [6] a zamedziť predaj, registráciu a uvádzanie do prevádzky nových vozidiel vybavených kovovými palivovými nádržami, na ktoré sa vzťahujú tieto schválenia.(8) Vzhľadom na rozsah a na dosah navrhovanej akcie v uvedenom sektore, sú opatrenia spoločenstva, ktoré vyplývajú z tejto smernice, potrebné, alebo dokonca nevyhnuté na dosiahnutie stanoveného cieľa, menoviteschvaľovanie typov vozidiel v spoločenstve; tento cieľ nemôžu členské štáty dosiahnuť v primeranej miere samostatne,PRIJALI TÚTO SMERNICU:Článok 1Smernica 70/221/EHS sa týmto mení a dopĺňa nasledovne:1. Názov sa nahradzuje nasledujúcim názvom:"Smernica Rady z 20. marca 1970 o aproximácii právnych predpisov členských štátov o palivových nádržiach a o zadných ochranných zariadeniach motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel."2. Článok 1 sa nahradzuje nasledujúcim článkom:"Článok 1Na účely tejto smernice, výraz "vozidlo" znamená akékoľvek motorové vozidlo a jeho prípojné vozidlá definované v prílohe II oddiel A k smernici 70/156/EHS."3. Článok 2 ods. 1 sa nahradzuje nasledujúcim článkom:"1. Žiaden členský štát nesmie odmietnuť udeliť schválenie typu ES alebo vnútroštátne schválenie typu z dôvodu týkajúceho sa jeho palivovej nádrže ak toto vozidlo spĺňa požiadavky ustanovené v tejto smernici týkajúcej sa palivových nádrží."4. Článok 2a ods. 1 sa nahradzuje nasledujúcim článkom:"1. Žiaden členský štát nesmie odmietnuť alebo zakázať predaj, registráciu, uvedenie do prevádzky alebo používanie vozidla z dôvodu týkajúceho sa palivových nádrží ak toto vozidlo spĺňa požiadavky ustanovené v smernici týkajúcej sa palivových nádrží."5. Článok 3 sa nahradzuje nasledujúcim článkom:"Článok 3Akékoľvek zmeny a doplnky potrebné na prispôsobenie požiadaviek príloh technickému pokroku sa príjmu v súlade s postupom ustanoveným v článku 13 smernice 70/156/EHS."6. Zoznam príloh a príloha I k smernici 70/221/EHS sa týmto pozmeňujú a doplňujú v súlade s prílohou k tomto nariadeniu.Článok 21. S účinnosťou od 3. mája 2001, členské štáty prijmú dodržiavanie požiadaviek smernice 70/221/EHS, pozmenenej a doplnenej touto smernicou, na účely článkov 4 ods. 1 a 7 ods. 1 smernice 70/156/EHS.2. S účinnosťou od 3. mája 2002 členské štáty:- nebudú ďalej udeľovať schválenie typu ES v súlade s článkom 4 ods. 1 smernice 70/156/EHS, a- môžu odmietnuť vnútroštátne schválenie typu,pre nový typ vozidla z dôvodu jeho palivovej nádrže, ak táto palivová nádrž nespĺňa ustanovenia smernice 70/221/EHS, pozmenenej a doplnenej touto smernicou.3. S účinnosťou od 3. mája 2002 členské štáty- budú považovať potvrdenia o súlade sprevádzajúce nové vozidlá v súlade s ustanoveniami smernice 70/156/EHS za neplatné na účely článku 7 ods. 1 uvedenej smernice, a- môžu odmietnuť predaj, registráciu alebo uvedenie do prevádzky nových vozidiel, ktoré nie sú sprevádzané platným potvrdením o súlade podľa smernice 70/156/EHS, okrem v súvislosti s ustanoveniami článku 8 ods. 2 uvedenej smernice,z dôvodov týkajúcich sa palivových nádrží, v prípade neslnenia požiadaviek smernice 70/221/EHS, pozmenenej a doplnenej touto smernicou.4. Táto smernica neruší žiadne schválenie udelené predtým vozidlám s kovovými nádržami na tekuté palivo a taktiež nebráni predĺženiu týchto schválení podľa podmienok smernice, podľa ktorej boli pôvodne udelené.Článok 31. Členské štáty uvedú do účinnosti zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou do 3. mája 2001. Bezodkladne o tom informujú Komisiu.Pri prijímaní týchto opatrení členské štáty v nich uvedú odkaz na túto smernicu alebo tieto opatrenia budú sprevádzané takýmto odkazom pri príležitosti ich úradného uverejnenia. Spôsob takéhoto odkazovania ustanovia členské štáty.2. Členské štáty oznámia Komisii znenie hlavných ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré prijmú v oblasti pôsobnosti tejto smernice.Článok 4Táto smernica nadobúda účinnosť dvadsiaty deň po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.Článok 5Táto smernica je adresovaná členským štátom.V Bruseli 20. marca 2000Za Európsky parlamentpredsedaN. FontaineZa RadupredsedaJ. Gama[1] Ú. v. ES L 164, 29.5.1998, s. 16.[2] Ú. v. ES C 407, 28.12.1998, s. 58.[3] Stanovisko Európskeho parlamentu z 10. februára 1999 (Ú. v. ES C 150, 28.5.1999, s. 168), spoločná pozícia Rady z 12. júla 1999 (Ú. v. ES C 249, 1.9.1999, s. 25), rozhodnutie Európskeho parlamentu z 27. októbra 1999 (ešte neuverejné v úradnom vestníku).[4] Ú. v. ES L 76, 6.4.1970, s. 23. Smernica zmenená a doplnená smernicou Komisie 97/19/ES (Ú. v. ES L 125, 16.5.1997, s. 1).[5] Ú. v. ES L 42, 23.2.1970, s. 1. Smernica zmenená a doplnená smernicou 98/91/ES Európskeho parlamentu a Rady (Ú. v. ES L 11, 16.1.1999, s. 25).[6] Ú. v. ES L 38, 11.2.1974, s. 2. Smernica zmenená a doplnená smernicou 78/632/EHS (Ú. v. ES L 206, 29.7.1978, s. 26).--------------------------------------------------PRÍLOHAZMENY A DOPLNKY ZOZNAMU PRÍLOH A PRÍLOHY I SMERNICE 70/221/EHSZoznam prílohÚdaje týkajúce sa prílohy I sa nahradzujú nasledovne:"Príloha I: | Nádrže pre tekuté palivo |Dodatok 1 | Skúška ohňovzdornosti |Dodatok 2 | Rozmery a technické údaje žiaruvzdorných tehál |Dodatok 3 | Informačný dokument |Dodatok 4 | Potvrdenie o schválení typu ES" |Príloha IPríloha I sa nahradzuje nasledovne:"PRÍLOHA INÁDRŽE PRE TEKUTÉ PALIVÁ1. ROZSAH1.1. Táto príloha sa uplatňuje pre vozidlá, pre ktoré sa uplatňuje smernica 70/156/EHS.2. DEFINÍCIENa účely tejto prílohy:Výraz "typ vozidla vzhľadom na palivové nádrže" 2.1.1. Konštrukcia, rozmery a materiály (plastové/kovové) palivovej nádrže(í);2.1.2. Vo vozidlách kategórie M1 [1], umiestnenie nádrže(-í) vo vozidle takým spôsobom, že má negatívne účinky na požiadavky oddielu 5.10 tejto prílohy.Výraz "kabína užívateľa" , znamená miesto pre umiestnenie užívateľa ohraničené strechou, podlahou, bočnými stenami, dverami, prednou priečkou a zadnou priečkou.Výraz "vyložený náklad" , znamená hmotnosť vozidla uvedenú v technickom preukaze podľa definície v oddieli 2.6 prílohy I k smernici 70/156/EHS.Výraz "nádrž" , znamená nádrž (-e) určené pre tekuté palivá, podľa definície v oddiele 2.6, používané hlavne na pohon vozidiel s výnimkou ich príslušenstva (plniace potrubie (ak je toto potrubie oddeleným prvkom), plniaca diera, veko, merací prístroj hladiny, prípojky k motoru alebo na vyrovnávanie vnútorného pretlaku, atď.).Výraz "objem nádrže" , znamená objem nádrže stanovený výrobcom.Výraz "tekuté palivo" , znamená palivo, ktoré je v tekutom skupenstve pri bežnej teplote okolia.3. ŽIADOSŤ O SCHVÁLENIE TYPU ES3.1. Žiadosť o schválenie typu vozidla vzhľadom na jeho palivové nádrže podľa článku 3 ods. 4 smernice 70/156/EHS podáva výrobca motorového vozidla.3.2. Vzor informačného dokumentu je uvedený v dodatku 3.3.3. Technickému oddeleniu zodpovednému za vykonanie skúšok schválenia typu je potrebné dodať nasledujúce predmety:3.3.1. Reprezentatívne vozidlo typu vozidla, ktoré sa má schváliť alebo časti vozidla, ktoré technické oddelenie považuje za potrebné na schvaľovacie skúšky;3.3.2. V prípade vozidla vybaveného nádržou vyrobenou z plastového materiálu: sedem ďalších nádrží spolu s ich príslušenstvom;3.3.3. V prípade vozidla vybaveného nádržou vyrobenou z iného materiálu: dve ďalšie nádrže spolu s ich príslušenstvom.4. UDEĽOVANIE SCHVÁLENIA TYPU ES4.1. Schválenie typu ES sa udelí podľa článku 4 ods. 3 a, ak je to potrebné, podľa článku 4 ods. 4 smernice 70/156/EHS, ak budú splnené príslušné požiadavky.4.2. Vzor potvrdenia o schválení ES je uvedený v dodatku 4.4.3. Každému schválenému vozidlu sa pridelí, v súlade s prílohou VII k smernici 70/156/EHS, číslo schválenia. Ten istý členský štát nesmie prideliť to isté číslo inému typu vozidla.5. TECHNICKÁ ŠPECIFIKÁCIA5.1. Nádrž musí byť odolná voči korózii.5.2. Nádrže musia vyhovieť skúške tesnosti, podľa oddielu 6.1, vykonanej na nádrži spolu so všetkým príslušenstvom, ktoré je bežne k nim pripojené, pri relatívnom vnútornom tlaku rovnajúcom sa dvojnásobku pracovného pretlaku, ale v každom prípade najmenej pretlaku 0,3 bar.Nádrže pre vozidlá vyrobené z plastového materiálu sa považujú za vyhovujúce stanoveným požiadavkám, ak vyhovejú skúške popísanej v oddieli 6.3.2.5.3. Akýkoľvek pretlak alebo tlak presahujúci pracovný tlak musí byť automaticky regulovaný vhodnými zariadeniami (prieduchy, bezpečnostné ventily atď.).5.4. Prieduchy musia byť vyrobené takým spôsobom, aby zamedzili akémukoľvek riziku požiaru. Hlavne pri plnení nádrže, sa nesmie žiadne palivo dostať na výfukové potrubie. Malo by byt pomocou kanálikov zvedené na zem.5.5. Nádrž(e) nesmie(ú) byť umiestnená(é) v, alebo tvoriť povrch (podlahu, stenu, priečku) kabíny užívateľa alebo inej kabíny s ňou spojenou.5.6. Kabína užívateľa musí byť oddelená od nádrže(í) priehradkou. Priehradka môže obsahovať otvory (napr. na umiestnenie káblov) za predpokladu, že tieto otvory neumožňujú voľné pretekanie paliva z nádrže(í) do kabíny užívateľa alebo iných priestorov spojených s kabínou užívateľa za normálnych užívateľských podmienok.5.7. Každá nádrž musí byť bezpečne upevnená a umiestnená takým spôsobom, aby palivo pretekajúce z nádrže alebo jej príslušenstva unikalo na zem a nie do kabíny užívateľa počas normálnych užívateľských podmienok.5.8. Plniaci otvor nesmie byť umiestnený v užívateľskej kabíne, batožinovom priestore alebo v priestor motora.5.9. Palivo nesmie pretekať cez plniace veko alebo cez zariadenia určené na reguláciu tlaku počas predvídateľnej prevádzky vozidla. V prípade prevrátenia vozidla, je možné tolerovať kvapkanie za predpokladu, že nepresiahne 30 g/min; túto požiadavku je potrebné preveriť počas skúšky predpísanej v oddieli 6.2.5.9.1. Veko nádrže musí byť pripevnené k plniacemu potrubiu: tesnenie musí bezpečne držať na svojom mieste, veko musí po zatvorení bezpečne priľnúť k tesneniu a plniacemu potrubiu.5.9.1.1. Požiadavky uvedené v oddiele 5.9.1 sa budú považovať za splnené, ak vozidlo splní požiadavky oddielu 5.1.3 prílohy I k smernici 70/220/EHS [2] s podmienkou, že opatrenia a príklady uvedené v tretej zarážke uvedeného oddielu neplatia pre vozidlá v ostatných kategóriách okrem M1 alebo N1.5.10. Nádrže musia byť namontované takým spôsobom, aby boli chránené pred následkami nárazu do prednej alebo zadnej časti vozidla; v blízkosti nádrže sa nesmú nachádzať žiadne vyčnievajúce časti, ostré hrany atď.5.11. Palivová nádrž a plniace hrdlo musia byť skonštruované a namontované vo vozidlách takým spôsobom, aby sa predišlo akémukoľvek zhromažďovaniu statických elektrických nábojov na ich celkovom povrchu. Ak je to potrebné, tieto náboje je potrebné zviesť do kovovej konštrukcie podvozku alebo akejkoľvek veľkej kovovej hmoty pomocou dobrého vodiča.5.12. Okrem toho nádrže vyrobené z plastových materiálov sa musí taktiež testovať podľa špecifického postupu ustanoveného v oddieli 6.3.6. SKÚŠKY6.1. Hydraulická skúškaNádrž musí podstúpiť hydraulickú vnútornú tlakovú skúšku, ktorá sa musí vykonať na samostatnej jednotke spolu so všetkým jej príslušenstvom. Nádrž sa musí úplne naplniť nehorľavou kvapalinou (napríklad vodou). Po uzatvorení všetkých otvorov sa musí tlak postupne zvyšovať cez potrubie, ktorým s palivo privádza do motora, na relatívny vnútorný tlak rovnajúci sa dvojnásobku použitého pracovného tlaku a v každom prípade najmenej na pretlak 0,3 bar, ktorý je potrebné udržať počas jednej minúty. Počas tejto skúšky puzdro nádrže nesmie prasknúť alebo pretekať; avšak môže sa natrvalo deformovať.6.2. Skúška prevrátenia6.2.1. Nádrž a všetko jej príslušenstvo je potrebné upevniť do skúšobného upínadla rovnakým spôsobom ako je nádrž namontovaná vo vozidle, pre ktoré je určená; toto platí takisto pre systémy regulácie vnútorného pretlaku.6.2.2. Skúšobné upínadlo sa musí otáčať okolo osi, ktorá je paralelná s pozdĺžnou osou vozidla.6.2.3. Skúška sa vykoná s nádržou naplnenou na 90 % jej objemu a taktiež na 30 % jej objemu nehorľavou kvapalinou s hustotou a viskozitou podobnou bežne používanému benzínu (voda je prijateľná).6.2.4. Nádrž sa musí otočiť z jej namontovanej polohy o 90 % smerom doprava. Nádrž musí zostať v tejto polohe aspoň päť minút.Nádrž sa musí otočiť o ďalších 90 % smerom doprava. Nádrž musí zostať v tejto polohe, v ktorej je úplne prevrátená počas aspoň ďalších piatich minút.Nádrž sa musí otočiť naspäť do normálnej polohy. Skúšobná kvapalina, ktorá nestiekla naspäť z vetracieho systému do nádrže sa musí vysušiť a prípadne doplniť.Nádrž sa musí otočiť o 90 % v opačnom smere a nechať v tejto polohe aspoň päť minút.Nádrž sa musí otočiť o ďalších 90 % v tom istom smere. Túto úplne otočenú poloha je potrebné udržať počas aspoň piatich minút. Potom sa musí nádrž otočiť do pôvodnej polohy.6.3. Dodatočné skúšky pre nádrž(e) pre vozidlá vyrobené z plastového materiálu6.3.1. Odolnosť voči nárazu6.3.1.1. Nádrž sa musí celkom naplniť zmesou vody a glykolu alebo inou kvapalinou, ktorá ma nízky bod mrazu, a ktorá nemení vlastnosti materiálu nádrže. Nádrž sa potom vystaví perforačnej skúške.6.3.1.2. Počas tejto skúšky musí byť teplota nádrže 233 K ± 2 K (- 40 °C ± 2 °C).6.3.1.3. Na túto skúšku je potrebné použiť kyvadlové upínacie zariadenie. Nárazové teleso musí byť vyrobené z ocele a musí mať pyramídový tvar s rovnostrannými trojuholníkovými stranami a štorcovou, s vrcholom a hranami zabrúsenými na rádius 3 mm. Stred nárazu kyvadla sa musí zhodovať s ťažiskom pyramídy; jej vzdialenosť od osi otáčania kyvadla musí byť 1 m. Celková hmotnosť kyvadla musí byť 15 kg. Sila kyvadla v momente nárazu musí byť najmenej 30 Nm a čo možno najbližšie k tejto hodnote.6.3.1.4. Skúška sa musí vykonať v bodoch nádrže, ktoré sú považované za zraniteľné miesta pri prednom alebo zadnom náraze. Body, ktoré sú považované za zraniteľné, sú tie, ktoré sú najviac odkryté alebo sú najslabšie vzhľadom na tvar nádrže alebo spôsobu umiestnenia vo vozidle. Body, ktoré skúšobne vybrali, musia byť uvedené na správe o vykonaní skúšky.6.3.1.5. Počas skúšky sa nádrž udržiava v polohe pomocou úchytiek na strane alebo stranách oproti strane nárazu. Po skúške nesmie z nádrže nič vytiecť.6.3.1.6. Podľa rozhodnutia výrobcu, sa môžu všetky skúšky vykonať na jednej nádrži alebo každá skúška sa môže vykonať na inej nádrži.6.3.2. Mechanická pevnosťNádrž sa musí testovať podľa podmienok predpísaných v oddieli 6.1 kvôli netesnostiam a pevnosti tvaru. Nádrž a všetko jej príslušenstvo musia sa musia namontovať do skúšobného upínača rovnakým spôsobom, ako pri namontovaní nádrže do vozidla, pre ktoré je určená. Ako skúšobná kvapalina sa použije voda s teplotou 326 K (53 °C) a musí sa ňou nádrž naplniť doplna. V nádrži je potrebné vytvoriť relatívny vnútorný tlak rovnajúci sa dvojnásobku pracovného tlaku a v každom prípade najmenej 0,3 bar pri teplote 326 K ± 2 K (53 °C ± 2 °C) počas doby piatich hodín. Počas skúšky nádrž a jej príslušenstvo nesmie prasknúť alebo pretekať, môže sa natrvalo deformovať.6.3.3. Priepustnosť paliva6.3.3.1. Palivo použité pri skúške priepustnosti musí byť buď referenčné palivo uvedené v prílohe VIII k nariadeniu 70/220/EHS, alebo voľne predajné palivo najvyššej kvality. Ak je nádrž skonštruovaná výhradne pre vznetový motor, pri skúške sa použije nafta.6.3.3.2. Pred vykonaním skúšky sa musí nádrž naplniť na 50 % svojho objemu a uskladnená bez toho, aby bola uzavretá pri teplote okolia 313 K ± 2 K (40 °C ± 2 °C) dovtedy, kým strata hmotnosti na jednotku času nebude konštantná.6.3.3.3. Nádrž sa potom vyprázdni a znovu naplní do 50 % svojho objemu skúšobnou kvapalinou, po čom sa nádrž musí hermeticky uzatvoriť a uskladniť pri teplote 313 K ± 2 K (40 °C ± 2 °C). Tlak sa musí upraviť ak obsah nádrže dosiahol skúšobnú teplotu. Počas nasledujúceho skúšobného obdobia ôsmych týždňov sa stanoví strata hmotnosti kvôli difúzii počas skúšobného stanoveného skúšobného obdobia. Maximálna povolená priemerná strata paliva je 20 g za 24 hodín skúšobného času.6.3.3.4. Ak strata kvôli difúzii presiahne hodnotu uvedenú v oddieli 6.3.3.3., skúška popísaná v uvedenom odseku sa musí zopakovať na tej istej nádrži, ktorou sa stanoví strata pri difúzii pri 296 K ± 2 K (23 °C ± 2 °C), ale inak za tých istých podmienok. Takto nameraná strata nesmie presiahnuť 10 g za 24 hodín.6.3.4. Odolnosť voči palivuPo skúške, na ktorú sa odkazuje oddiel 6.3.3. musí nádrž stále spĺňať požiadavky ustanovené v oddieloch 6.3.1. a 6.3.2.6.3.5. Odolnosť voči ohňuNádrž musí byť podrobená nasledujúcim skúškam:6.3.5.1. Nádrž, tak ako je namontovaná na vozidle, sa vystaví plameňu počas dvoch minút. Z nádrže nesmie pretekať žiadne tekuté palivo.6.3.5.2. Na rôznych nádržiach sa musia vykonať tri skúšky nasledujúcim spôsobom:6.3.5.2.1. Ak je nádrž skonštruovaná pre namontovanie do vozidiel buď so zážihovým motorom, alebo so vznetovým motorom, tieto tri skúšky sa vykonajú s nádržami naplnenými benzínom najvyššej kvality;6.3.5.2.2. Ak je nádrž skonštruovaná pre namontovanie do vozidiel vybavených vznetovým motorom, tieto tri skúšky sa vykonajú s nádržou naplnenou naftou;6.3.5.2.3. Pri každej skúške musí byť nádrž namontovaná v skúšobnom upínači, čím sa napodobní skutočná poloha čo možno najvernejšie. Spôsob uchytenia nádrže do upínača sa musí zhodovať s príslušnými technickými podmienkami pre dané vozidlo. Časti vozidla, ktoré chránia nádrž a jej príslušenstvo pred ich vystavením ohňu, alebo ktoré akýmkoľvek spôsobom ovplyvňujú šírenie ohňa, ako aj stanovené súčiastky namontované na nádrži a prípojky musia sa vziať do úvahy.6.3.5.3. Plameň, ktorému sa nádrž vystaví, sa musí získať spaľovaním voľne predajného paliva pre zážihové motory (ďalej len "palivo") na panvici. Množstvo paliva naliateho do panvice musí byť dostatočné na to, aby mohol plameň horieť pri voľných spaľovacích podmienkach počas celého trvania skúšky.6.3.5.4. Rozmery panvice musia byť stanovené tak, aby sa zabezpečilo pokrytie plameňom všetkých strán nádrže. Panvica musí preto presahovať horizontálny priemet nádrže aspoň o 20 cm, ale nie viac ako 50 cm. Steny panvice nesmú vyčnievať viac ako 8 cm nad hladinou paliva na začiatku skúšky.6.3.5.5. Panvica naplnená palivom sa musí umiestniť pod nádrž takým spôsobom, že vzdialenosť medzi hladinou paliva v panvici a dnom nádrže zodpovedá konštrukčnej výške nádrže nad povrchom cesty pri základnej hmotnosti (pozri oddiel 2.3). Buď panvica, alebo skúšobný upínač, alebo obidve musia byť voľne pohyblivé.6.3.5.6. Počas fázy C skúšky, musí byť panvica prikrytá platňou umiestnenou 2 cm ± 1 cm nad hladinou paliva. Platňa musí byť vyrobená z ohňovzdorného materiálu, podľa ustanovení dodatku 2. Medzi tehlami platne nesmú byť žiadne medzery a tieto tehly musia byť umiestnené nad panvicou s palivom takým spôsobom, aby diery v tehlách neboli upchaté. Dĺžka a šírka rámu musí byť 2 cm až 4 cm kratšia ako rozmery panvice, aby bola medzi rámom a stenami panvice medzera 1 cm až 2 cm kvôli ventilácii.6.3.5.7. Ak sa skúška vykonáva na otvorenom vzduchu, musí sa zabezpečiť dostatočná ochrana pred vetrom a rýchlosť vetra na úrovni panvice s palivom nepresiahla 2,5 km/h. Pred skúškou je platňu potrebné zohriať na 308 K ± 5 K (35 °C ± 5 °C). Tehly môžu byť navlhčené, aby sa zaručili rovnaké skúšobné podmienky pre každú nasledujúcu skúšku.6.3.5.8. Skúška sa musí skladať zo štyroch fáz (pozri dodatok 1).6.3.5.8.1. Fáza A : Predhriatie (obrázok 1)Palivo v panvici je potrebné zapáliť vo vzdialenosti minimálne 3 m od skúšanej nádrže. Po 60 sekundách predhrievania, sa musí panvica umiestniť pod nádrž.6.3.5.8.2. Fáza B : Priame vystavenie plameňu (obrázok 2)Nádrž musí byť vystavená plameňu z voľne horiaceho paliva počas 60 sekúnd.6.3.5.8.3. Fáza C : Nepriame vystavenie ohňu (obrázok 3)Hneď po ukončení fázy B, sa musí platňa umiestniť medzi horiacu panvicu a nádrž. Nádrž musí byť vystavená tomuto stlmenému ohňu počas ďalších 60 sekúnd.6.3.5.8.4. Fáza D : Ukončenie skúšky (obrázok 4)Horiaca panvica prikrytá platňou sa musí premiestniť do pôvodnej polohy (fáza A). Ak nádrž po ukončení skúšky horí, oheň sa musí ihneď uhasiť.6.3.5.9. Výsledok sa považuje za uspokojivý, ak z nádrže nevyteká žiadne palivo.6.3.6. Odolnosť voči vysokej teplote6.3.6.1. Použitý upínač sa musí zhodovať so spôsobom namontovania nádrže vo vozidle, vrátane spôsobu vetrania nádrže.6.3.6.2. Nádrž naplnená do 50 % svojho objemu vodou pri 293 K (20 °C) musí byť umiestnená do prostredia s teplotou 368 K ± 2 K (95 °C ± 2 °C).6.3.6.3. Výsledok skúšky sa považuje za uspokojivý, ak po ukončení skúšky nádrž nepreteká alebo nie je podstatne deformovaná.6.3.7. Označenie na palivovej nádrži6.3.7.1. Obchodný názov alebo ochranná známka musí byť pripevnená na nádrži; musí byť nezmazateľná a jasne čitateľná na nádrži pri jej namontovaní do vozidla.7. ZMENY A DOPLNKY KU SCHVÁLENIU7.1. V prípade zmien a doplnkov schválení udelených podľa tejto smernice sa uplatňujú ustanovenia článku 5 smernice 70/156/EHS.8. SÚLAD VÝROBY8.1. Na dodržanie zhody výroby sa príjmu opatrenia v súlade ustanoveniami ustanovenými v článku 10 smernice 70/156/EHS.Dodatok 1SKÚŠKA ODOLNOSTI VOČI OHŇU+++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++Dodatok 2ROZMERY A TECHNICKÉ VLASTNOSTI OHŇOVZDORNÝCH TEHIEL+++++ TIFF +++++Odolnosť voči ohňu (Seger-Kegel) | SK 30 |Obsah Al2O3 | 30 až 33 % |Otvorená pórovitosť (Po) | 20 až 22 % obj. |Hustota | 1900 až 2000 kg/m3 |Dierovaná plocha | 44,18 % |Dodatok 3+++++ TIFF +++++Dodatok 4+++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++"[1] Podľa definície v prílohe II, časti A k smernici 70/156/EHS.[2] Ú. v. ES L 76, 6.4.1970, s. 1.--------------------------------------------------