CELEX: 62006CC0016
Language: da
Date: 2007-11-29 00:00:00
Title: Forslag til afgørelse fra generaladvokat Trstenjak fremsat den 29. november 2007.#Les Éditions Albert René SARL mod Den Europæiske Unions Kontor for Intellektuel Ejendomsret.#Sag C-16/06 P.

FORSLAG TIL AFGØRELSE FRA GENERALADVOKAT
      VERICA TRSTENJAK
      fremsat den 29. november 2007 1(1)
      
      Sag C-16/06 P
      Les Éditions Albert René SARL
      mod 
      Kontoret for Harmonisering i det Indre Marked (Varemærker og Design)
      »Appel – EF-varemærker – ordmærket »MOBILIX« – indsigelse nedlagt af indehaveren af EF-ordmærket og det nationale ordmærke »OBELIX« – reformatio in pejus – teorien om »opvejning« – ændring af sagsgenstanden – dokumenter bilagt stævningen til Retten som nye beviser«I –    Indledning
      1.        Appellanten – Les Éditions Albert René – har nedlagt påstand om, at Domstolen ophæver dom afsagt af Retten i Første Instans
         (Tredje Afdeling) den 27.10.2005 i sag T-336/03, hvorved Retten forkastede en påstand om annullation af afgørelse fra Fjerde
         Appelkammer ved Harmoniseringskontoret af 14. juli 2003 (sag R 0559/2002-4) vedrørende en indsigelsessag mellem appellanten
         og selskabet Orange A/S (herefter »Orange«), hvor indehaveren af det ældre varemærke »OBELIX«, nemlig appellanten, havde nedlagt
         indsigelse mod registreringen af ordmærket »MOBILIX« som EF-varemærke. Indsigelsesafdelingen gav ikke appellanten medhold
         i indsigelsen, mens Fjerde Appelkammer gav appellanten delvist medhold i klagen. 
      
      2.        Appellanten er i det væsentlige af den opfattelse, at Retten i dommen tilsidesatte princippet om forbud mod reformatio in
         pejus, og at den mekanisk anvendte den såkaldte »opvejningsdoktrin« ved bedømmelsen af risikoen for forveksling mellem de
         varer og tjenesteydelser, der er omfattet af to varemærker, som ligner hinanden.
      
      II – Relevante retsforskrifter 
      3.        Artikel 8 i Rådets forordning (EF) nr. 40/94 af 20. december 1993 om EF-varemærker (2) vedrører de relative registreringshindringer og bestemmer:
      
      »1. Hvis indehaveren af et ældre varemærke rejser indsigelse, er det varemærke, der søges registreret, udelukket fra registrering:
      a)      såfremt det er identisk med det ældre varemærke, og de varer eller tjenesteydelser, for hvilke mærket søges registreret, er
         af samme art som de varer eller tjenesteydelser, for hvilke det ældre mærke er beskyttet
      
      b)      såfremt der i offentlighedens bevidsthed inden for det område, hvor det ældre mærke er beskyttet, er risiko for forveksling,
         fordi det yngre mærke er identisk med eller ligner det ældre varemærke, og varerne eller tjenesteydelserne er af samme eller
         lignende art; risikoen for forveksling indbefatter risikoen for, at der antages at være en forbindelse med det ældre varemærke
      
      2. Ved »ældre varemærker« efter stk. 1 forstås:
      a)      varemærker af følgende kategorier, hvis ansøgningsdato ligger før datoen for EF-varemærkeansøgningen, i givet fald under hensyntagen
         til den prioritet, der gøres gældende til støtte for disse mærker:
      
      i)      EF-varemærker
      ii)      varemærker, som er registreret i en medlemsstat eller, for så vidt angår Belgien, Luxembourg og Nederlandene, hos Benelux-Varemærkemyndigheden
      iii)      varemærker, som er genstand for en international registrering med retsvirkning i en medlemsstat
      b)      de under litra a) omhandlede varemærkeansøgninger med forbehold af deres registrering
      c)      varemærker, som på tidspunktet for ansøgningen om registrering som EF-varemærke eller i givet fald på tidspunktet for den
         prioritet, der gøres gældende til støtte for ansøgningen, er vitterligt kendt i en medlemsstat i den i artikel 6b i Pariserkonventionen
         angivne betydning.
      
      […]
      5. Hvis indehaveren af et ældre varemærke efter stk. 2 rejser indsigelse, er det varemærke, der søges registreret, ligeledes
         udelukket fra registrering, hvis det er identisk med eller ligner det ældre varemærke, og det søges registreret for varer
         eller tjenesteydelser af anden art end dem, for hvilke det ældre varemærke er registreret, når der, hvis det drejer sig om
         et ældre EF-varemærke, er tale om et i Fællesskabet velkendt varemærke, og der, hvis det drejer sig om et ældre nationalt
         varemærke, er tale om et i den pågældende medlemsstat velkendt varemærke, og brugen af det varemærke, der søges registreret,
         uden rimelig grund ville medføre en utilbørlig udnyttelse af det ældre varemærkes særpræg eller renommé, eller sådan brug
         ville skade dette særpræg eller renommé.«
      
      4.        Forordningens artikel 74 regulerer ex officio-prøvelsen af de faktiske omstændigheder og bestemmer: 
      
      »1. Under sagsbehandlingen ved [KHIM] prøver dette ex officio de faktiske omstændigheder; i sager vedrørende relative registreringshindringer
         begrænser [KHIM] sig imidlertid til at prøve de af parterne fremførte kendsgerninger, beviser og argumenter og de af parterne
         fremsatte anmodninger.
      
      2. [KHIM] kan se bort fra kendsgerninger og beviser, som ikke er påberåbt eller fremført rettidigt af de pågældende parter.«
      5.        Artikel 44 i Rettens procesreglement bestemmer (3): 
      
      »1. Stævning, der udtages i henhold til artikel 21 i statutten for Domstolen, skal indeholde:
      a)      sagsøgerens navn og adresse
      b)      angivelse af sagsøgte
      c)      søgsmålets genstand og en kort fremstilling af søgsmålsgrundene
      d)      sagsøgerens påstande
      e)      i påkommende tilfælde en angivelse af de beviser, der påberåbes.
      2. Til brug under sagen skal der i stævningen angives en valgt adresse på det sted, hvor Retten har sæde. I stævningen skal
         angives navnet på en person, der er bemyndiget til og har indvilliget i at modtage alle forkyndelser.
      
      Ud over eller i stedet for en angivelse af en valgt adresse, jf. første afsnit, kan det i stævningen angives, at advokaten
         eller den befuldmægtigede indvilliger i, at forkyndelser for ham sker pr. telefax eller ved ethvert andet teknisk kommunikationsmiddel.
      
      Opfylder stævningen ikke de i første og andet afsnit omhandlede krav, sker forkyndelser for den pågældende part under sagen,
         så længe stævningen ikke er berigtiget i så henseende, ved rekommanderet brev til partens befuldmægtigede eller advokat. I
         modsætning til, hvad der gælder efter artikel 100, stk. 1, anses forskriftsmæssig forkyndelse for at være sket ved indleveringen
         af det rekommanderede brev til postvæsenet på det sted, hvor Retten har sæde. 
      
      3. En advokat, som bistår eller repræsenterer en part, skal til Justitskontoret indlevere dokumentation for, at han har beskikkelse
         i en medlemsstat eller i en anden stat, som er part i EØS-aftalen.
      
      4. Med stævningen skal i givet fald indleveres de dokumenter, som er angivet i artikel 21, stk. 2, i statutten for Domstolen.
      5. Er sagsøgeren en privatretlig juridisk person, skal stævningen være ledsaget af:
      a)      dennes vedtægter, en nyere udskrift af handelsregistret, en nyere udskrift af selskabs- eller foreningsregistret eller andet
         bevis for, at sagsøgeren består som juridisk person 
      
      b)      bevis for, at advokatens fuldmagt er behørigt udstedt af den, der på den juridiske persons vegne er beføjet hertil.
      5a. En stævning, der udtages i henhold til en voldgiftsbestemmelse, som indeholdes i en af Fællesskabet eller i en på dets
         vegne indgået offentligretlig eller privatretlig aftale, jf. EF-traktatens artikel 238 eller Euratom-traktatens artikel 153,
         skal være vedlagt et eksemplar af den aftale, hvori bestemmelsen er indeholdt.
      
      6. Opfylder stævningen ikke kravene i stk. 3-5, giver justitssekretæren sagsøgeren en rimelig frist til at berigtige stævningen
         eller til at tilvejebringe de ovenfor nævnte dokumenter. Sker dette ikke inden for den fastsatte frist, træffer Retten afgørelse
         om, hvorvidt undladelsen af at overholde disse formforskrifter skal medføre, at sagen afvises.«
      
      6.        Artikel 48 i Rettens procesreglement bestemmer: 
      
      »1. Parterne kan i replikken og duplikken anføre yderligere beviser til støtte for deres anbringender. Parterne skal begrunde,
         hvorfor beviserne først påberåbes på dette tidspunkt.
      
      2. Nye anbringender må ikke fremsættes under sagens behandling, medmindre de støttes på retlige eller faktiske omstændigheder,
         som er kommet frem under retsforhandlingerne.
      
      Fremsætter en part under retsforhandlingerne nye anbringender, jf. første afsnit, kan retsformanden, når de sædvanlige procesfrister
         er udløbet, på grundlag af en rapport fra den refererende dommer, og efter at generaladvokaten er hørt, give den anden part
         en frist til at svare herpå.
      
      Afgørelsen af, hvorvidt fremsættelsen af det nye anbringende kan tillades, træffes først ved den dom, hvorved sagens behandling
         afsluttes.«
      
      7.        Artikel 135, stk. 4, i Rettens procesreglement bestemmer, at der ikke i parternes processkrifter må foretages nogen ændring
         af sagsgenstanden, som den har foreligget for appelkammeret.
      
      III – Faktiske omstændigheder
      8.        Den 7. november 1997 indgav Orange i medfør af forordning nr. 40/94, som ændret, en ansøgning om registrering af ordmærket
         MOBILIX som EF-varemærke. 
      
      9.        De varer og tjenesteydelser, for hvilke der blev ansøgt om registrering, henhører under klasse 9, 16, 35, 37, 38 og 42 i Nice-arrangementet
         af 15. juni 1957 vedrørende international klassificering af varer og tjenesteydelser til brug ved registrering af varemærker,
         som revideret og ændret, og svarer i hver enkelt klasse til følgende beskrivelse:
      
      –        »apparatur, instrumenter og anlæg til telekommunikation, herunder til telefoni, telefoner og mobiltelefoner, herunder antenner
         og parabolantenner, akkumulatorer og batterier, transformatorer og omformere, kodere og dekodere, kodede kort og kort til
         kodning, telefonkort til brug ved telefonering, apparater og instrumenter til signalering og undervisning, elektroniske telefonbøger,
         dele og tilbehør (ikke indeholdt i andre klasser) til foranstående varer« i klasse 9
      
      –        »telefonkort af pap eller plastic« i klasse 16
      –        »telefonsvareservice (for abonnenter, som er midlertidigt fraværende), bistand ved forretningsledelse og forretningsadministration,
         bistand ved varetagelse af kontoropgaver« i klasse 35
      
      –        »telefoninstallation og -reparation, byggevirksomhed, reparationsvirksomhed, installationsvirksomhed« i klasse 37
      –        »telekommunikationsvirksomhed, herunder information vedrørende telekommunikation, telefonisk og telegrafisk kommunikation,
         kommunikation via computerskærme og mobiltelefoner, faksimiletransmissioner, radio- og fjernsynsudsendelser, herunder via
         kabel-tv og internettet, udsendelse af meddelelser, udlejning af apparater til udsendelse af meddelelser, udlejning af apparatur
         til telekommunikation, herunder af telefoniapparatur« i klasse 38
      
      –        »videnskabelig og industriel forskning, ingeniørvirksomhed, herunder projektering af anlæg og installationer til telekommunikation,
         navnlig af sådanne til telefoni, og programmering af computere, udarbejdelse, vedligeholdelse og ajourføring af software,
         udlejning af computere og computerprogrammer« i klasse 42.
      
      10.      Appellanten nedlagde indsigelse mod EF-varemærkeansøgningen. Følgende ældre rettigheder blev påberåbt for så vidt angår ordet
         »OBELIX«:
      
      –        et ældre registreret varemærke, beskyttet ved EF-varemærkeregistrering nr. 16 154 af 1. april 1996 for visse varer og tjenesteydelser
         henhørende under Nice-arrangementets klasse 9, 16, 28, 35, 41 og 42 for følgende varer og tjenesteydelser, i det omfang disse
         er relevante i den foreliggende sag:
      
      –        »elektrotekniske og elektroniske, fotografiske, kinematografiske og optiske apparater og instrumenter til undervisning (dog
         ikke projektionsapparater) for så vidt de er indeholdt i klasse 9, elektroniske legetøjsapparater med og uden skærm, computere,
         programmoduler og på databærere optegnede computerprogrammer, navnlig videospil« i klasse 9
      
      –        »papir, pap (karton); papirvarer og papvarer, tryksager (for så vidt de er indeholdt i klasse 16), aviser og tidsskrifter,
         bøger; bogbinderiartikler (tråd, lærred og andre materialer til bogbinding); fotografier; skriveartikler, klæbemidler (til
         papirvarer og skriveartikler); artikler til brug for kunstnere (tegne-, male- og modellermaterialer); pensler; skrivemaskiner
         og kontorartikler (dog ikke møbler) og kontormaskiner (for så vidt de er indeholdt i klasse 16); instruktions- og undervisningsmaterialer
         (dog ikke apparater); emballagemateriale af plastik, for så vidt det ikke er indeholdt i andre klasser; spillekort; tryktyper;
         klichéer« i klasse 16
      
      –        »lege, legetøj; gymnastik- og sportsartikler (for så vidt de er indeholdt i klasse 28); juletræspynt« i klasse 28
      –        »markedsføring og reklamevirksomhed« i klasse 35
      –         filmforevisninger, filmproduktion, filmudlejning; udgivelse af bøger og tidsskrifter; undervisning og underholdning; ledelse
         og arrangement af messer og udstillinger; folkeforlystelser, drift af forlystelsespark, produktion af live-arrangementer af
         optræden med musik og tale; fremvisning af rekonstruktioner og fremvisninger af kulturhistorisk og etnologisk karakter« i
         klasse 41
      
      –        »værelsesudlejning og restaurationsvirksomhed; fotografering; oversættelser; administration og udnyttelse af ophavsret; udnyttelse
         af industriel ejendomsret« i klasse 42.
      
      –        et ældre varemærke, der er vitterligt kendt i alle medlemsstaterne (4).
      
      11.      Appellanten gjorde til støtte for indsigelsen gældende, at der var risiko for forveksling i den i artikel 8, stk. 1, litra
         b), og artikel 8, stk. 2, i forordning nr. 40/94 omhandlede forstand.
      
      12.      Ved afgørelse af 30. maj 2002 forkastede Indsigelsesafdelingen indsigelsen og gav tilladelse til at fortsætte registreringsproceduren
         for EF-varemærkeansøgningen. Efter at have anført, at det ikke på afgørende måde var bevist, at det ældre varemærke var velkendt,
         konkluderede Indsigelsesafdelingen, at varemærkerne ikke – som helhed – lignede hinanden. Der var en vis lydmæssig lighed,
         men denne blev opvejet af varemærkernes visuelle aspekt og særligt af de meget forskellige forestillinger, de formidler: mobiltelefoner
         for så vidt angår MOBILIX og obelisker for så vidt angår OBELIX. 
      
      13.      Efter at appellanten den 1. juli 2002 havde indgivet en klage, traf Fjerde Appelkammer den 14. juli 2003 sin afgørelse. Appelkammeret
         annullerede Indsigelsesafdelingens afgørelse delvist. Indledningsvist præciserede appelkammeret, at der var grund til at antage,
         at indsigelsen udelukkende var støttet på risikoen for forveksling. Dernæst anførte appelkammeret, at det var muligt at opfatte
         en vis lighed mellem varemærkerne. Med hensyn til sammenligningen af varerne og tjenesteydelserne var appelkammeret af den
         opfattelse, at EF-varemærkeansøgningens »apparater og instrumenter til signalering og undervisning« og den ældre registrerings
         »optiske apparater og instrumenter til undervisning« indeholdt i klasse 9 var af lignende art. Appelkammeret nåede til samme
         konklusion for så vidt angik tjenesteydelserne i klasse 35 benævnt »bistand ved forretningsledelse og forretningsadministration,
         bistand ved varetagelse af kontoropgaver« i EF-varemærkeansøgningen og »markedsføring og reklamevirksomhed« i den ældre registrering.
         Appelkammeret konkluderede, at der som følge af graden af lighed dels mellem de omhandlede tegn, dels mellem de nævnte specifikke
         varer og tjenesteydelser, forelå risiko for forveksling i den berørte kundekreds’ bevidsthed. Appelkammeret afviste derfor
         EF-varemærkeansøgningen for så vidt angik »apparater og instrumenter til signalering og undervisning« og for så vidt angik
         tjenesteydelserne benævnt »bistand ved forretningsledelse og forretningsadministration, bistand ved varetagelse af kontoropgaver«
         og imødekom ansøgningen for så vidt angik de resterende varer og tjenesteydelser. 
      
      IV – Retsforhandlingerne for Retten og den appellerede dom
      14.      Ved stævning indleveret til Rettens Justitskontor den 1. oktober 2003 nedlagde appellanten påstand om annullation af appelkammerets
         afgørelse af 14. juli 2003, og appellanten gjorde herved tre anbringender gældende: for det første tilsidesættelse af artikel
         8, stk. 1, litra b), og artikel 8, stk. 2, i forordning nr. 40/94, for det andet tilsidesættelse af artikel 8, stk. 5, i forordning
         nr. 40/94 og for det tredje tilsidesættelse af artikel 74 i forordning nr. 40/94. Det skal præciseres, at appellanten under
         retsmødet subsidiært nedlagde påstand om, at sagen blev hjemvist til Fjerde Appelkammer, således at appellanten ville få mulighed
         for at bevise, at varemærket er velkendt i den i artikel 8, stk. 5, i forordning nr. 40/94 omhandlede forstand.
      
      15.      I dommen undersøgte Retten først, om fem dokumenter, der var vedlagt stævningen, og som for første gang blev fremlagt for
         Retten af appellanten med det formål at bevise, at tegnet OBELIX er velkendt, kunne antages til realitetsbehandling. Efter
         at have fastslået, at disse dokumenter ikke var blevet fremlagt under proceduren for Harmoniseringskontoret, afviste Retten
         dokumenterne, idet den henholdt sig til artikel 63 i forordning nr. 40/94, da det ville være i strid med artikel 135, stk. 4,
         i Rettens procesreglement at antage dem (præmis 15 og 16 i den appellerede dom). Retten erindrede i denne forbindelse om kendetegnene
         ved annullationssager, hvor lovligheden af den for Retten forelagte retsakt skal bedømmes på grundlag af de retlige og faktiske
         omstændigheder, der forelå på det tidspunkt, retsakten blev vedtaget. 
      
      16.      Retten afviste derefter anbringendet om artikel 8, stk. 5, i forordning nr. 40/94, idet den understregede, at appellanten
         ikke på noget tidspunkt for appelkammeret havde anmodet om en eventuel anvendelse af denne bestemmelse, hvorfor den ikke var
         blevet undersøgt af appelkammeret. For det første er Harmoniseringskontorets undersøgelse i overensstemmelse med artikel 74
         i forordning nr. 40/94 i en sag vedrørende relative registreringshindringer begrænset til de af parterne påberåbte kendsgerninger,
         beviser og argumenter og de fremsatte anmodninger. For det andet har sagen for Retten til formål at efterprøve lovligheden
         af afgørelser fra Harmoniseringskontorets appelkamre i henhold til artikel 63 i forordning nr. 40/94, og denne kontrol skal
         foretages med hensyn til retsspørgsmål, der er blevet fremført for appelkamrene. For det tredje bestemmer artikel 135, stk. 4,
         i Rettens procesreglement, at »der [...] i parternes processkrifter [ikke må] foretages nogen ændring af sagsgenstanden, som
         den har foreligget for appelkammeret« (præmis 19-25 i den appellerede dom).
      
      17.      Endelig afviste Retten i medfør af artikel 44, stk. 1, i Rettens procesreglement den påstand, der for første gang blev fremsat
         under retsmødet (præmis 28 og 29 i den appellerede dom).
      
      18.      Retten foretog dernæst en analyse af anbringendernes realitet. For så vidt angår anbringendet om tilsidesættelse af artikel
         74 i forordning nr. 40/94, hvorefter appelkammeret, da den anden part i sagen ikke havde bestridt dette, burde have taget
         udgangspunkt i det princip, at indsigerens varemærke OBELIX var velkendt, udtalte Retten i den appellerede doms præmis 34
         og 35, at artikel 74 i forordning nr. 40/94 ikke skal fortolkes således, at Harmoniseringskontoret er forpligtet til at anse
         de punkter, som er gjort gældende af en part, og som ikke er blevet anfægtet af den anden part i sagen, for godtgjort. I denne
         sag antog hverken Indsigelsesafdelingen eller appelkammeret, at appellanten på afgørende måde havde underbygget den retlige
         vurdering, som appellanten gjorde gældende, ved hjælp af kendsgerninger eller beviser, nemlig at det ikke-registrerede tegn
         var velkendt, og at det registrerede tegn havde en høj grad af særpræg. Retten forkastede derfor dette anbringende som ugrundet
         i den appellerede doms præmis 36. 
      
      19.      For så vidt angår anbringendet om artikel 8, stk. 1, litra b), og artikel 8, stk. 2, i forordning nr. 40/94 bedømte Retten
         først ligheden mellem de pågældende varer og tjenesteydelser. Retten forkastede appellantens argument, hvorefter de af EF-varemærkeansøgningen
         omfattede varer, herunder i klasse 9 og 16, var omfattet af vare- og tjenesteydelsesfortegnelsen, der er bredt formuleret,
         på tidspunktet for den ældre registrering, idet den i præmis 61 i den appellerede dom udtalte, at alene den omstændighed,
         at en given vare anvendes som reservedel, udstyr eller bestanddel til en anden, ikke i sig selv er tilstrækkelig til at bevise,
         at de slutprodukter, som disse bestanddele indgår i, er af lignende art, navnlig da deres art, anvendelsesformål og de berørte
         kunder kan være fuldstændigt forskellige. Retten fortsatte i præmis 62 og 63 i den appellerede dom:
      
      »62      Endvidere fremgår det af den ældre registrerings opstilling af listen over varer og tjenesteydelser i klasse 9, at de områder,
         der er omfattet af denne rettighed, er fotografi, kinematografi, optik, undervisning og videospil. Denne liste over varer
         og tjenesteydelser skal sammenholdes med den liste, der er ansøgt om i EF-varemærkeansøgningen, som viser, at det omhandlede
         område næsten udelukkende er området for alle former for telekommunikation. Telekommunikationsudstyr falder ind under kategorien
         »apparater til optagelse, transmission og gengivelse af lyd eller billeder«, der udgør en del af den officielle overskrift
         til klasse 9 i henhold til Nice-arrangementet. Denne del af overskriften til klassen (»telekommunikation«) blev der imidlertid
         ikke ansøgt om i forbindelse med den ældre rettighed, hvilket indebærer, at telekommunikationsudstyr ikke blev anset for at
         være dækket. Sagsøgeren har registreret sit varemærke for et stort antal klasser, men har ikke nævnt »telekommunikation« i
         beskrivelsen og har endda undtaget hele klasse 38 fra registrering. Klasse 38 vedrører imidlertid netop tjenesteydelser i
         forbindelse med »telekommunikation«.
      
      63      I denne henseende er der grund til at være enig i appelkammerets betragtning om, at den ældre registrering beskytter »elektrotekniske
         og elektroniske apparater og instrumenter«, men at sagsøgeren hverken kan bruge denne brede formulering som et argument for
         at konkludere, at der er tale om en meget stærk grad af lighed, eller – så meget desto mindre – at de i ansøgningen omhandlede
         varer er identiske, når en specifik beskyttelse af apparater og instrumenter til telekommunikation let kunne have været opnået.«
      
      20.      Efter at have stadfæstet appelkammerets konstatering om, at de af varemærkeansøgningen omfattede tjenesteydelser i klasse
         37 og 42 ikke var af samme art som de af den ældre registrering omfattede tjenesteydelser i klasse 42 (præmis 67), fastslog
         Retten:
      
      »68      Dernæst bemærkes, at appelkammeret ikke begik en retlig fejl, da det anførte, at de tjenesteydelser i klasse 38, der er opregnet
         i EF-varemærkeansøgningen […], i tilstrækkelig grad var forskellige i forhold til dem, der var omfattet af den ældre registrering
         og indeholdt i klasse 41 […], med hensyn til deres tekniske karakter, de kompetencer, der er påkrævet for at tilbyde dem,
         og med hensyn til de behov, som de er bestemt til at dække hos forbrugerne. De tjenesteydelser i klasse 38, der fremgår af
         varemærkeansøgningen, har derfor højst en svag grad af lighed med de tjenesteydelser i klasse 41, der er beskyttet ved den
         ældre registrering.
      
      69      Endvidere bemærkes, at der ikke kan gives sagsøgeren medhold i argumentet om, at alle de varer og tjenesteydelser, der er
         omfattet af EF-varemærkeansøgningen, på den ene eller anden måde kan forbindes med de »computere« eller de »computerprogrammer«
         (klasse 9), der er omfattet af det ældre varemærke. Som Harmoniseringskontoret med rette har anført, er der i vore dages meget
         teknologiske samfund næsten intet elektronisk eller digitalt udstyr eller materiel, som fungerer uden at gøre brug af en computer
         af en eller anden art. At anerkende en lighed i alle de tilfælde, hvor den ældre rettighed omfatter computere, eller hvor
         de varer eller tjenesteydelser, der omfattet af det ansøgte tegn, er egnede til at anvende computere, ville givetvis gå ud
         over den beskyttelse, som lovgiver har tildelt indehaveren af et varemærke. Et sådant standpunkt ville føre til en situation,
         hvor registrering af computersoftware eller computerhardware praktisk talt ville kunne udelukke en senere registrering af
         enhver type elektronisk eller digital ydelse eller proces, der anvender dette software eller dette hardware. Denne udelukkelse
         er under alle omstændigheder ikke lovlig i det foreliggende tilfælde, da EF-varemærkeansøgningen udelukkende er rettet mod
         de forskellige former for telekommunikation, mens den ældre registrering ikke henviser til nogen aktiviteter i denne sektor.
         Som appelkammeret korrekt har påpeget, er der desuden intet, der forhindrer sagsøgeren i ligeledes at registrere sit varemærke
         for telefoni.«
      
      21.      Endelig fastslog Retten i den appellerede doms præmis 70, at »de omhandlede varer og tjenesteydelser ikke er af lignende art«,
         med undtagelse af – fordi de er kompletterende – »udlejning af computere og computerprogrammer«, der fremgår af EF-varemærkeansøgningen
         (klasse 42), og appellantens »computere« og »på databærere optegnede computerprogrammer« (klasse 9). 
      
      22.      For så vidt angår sammenligningen mellem tegnene foretog Retten – efter at have anført, at appelkammeret i den anfægtede afgørelse
         havde antaget, at de omhandlede tegn lignede hinanden (den appellerede doms præmis 74) – en visuel, fonetisk og begrebsmæssig
         sammenligning (den appellerede doms præmis 75-81).
      
      23.      Retten antog navnlig, at de to tegn, selv om de har bogstavkombinationen »OB« og endelsen »LIX« til fælles, frembyder et vist
         antal væsentlige visuelle forskelle f.eks. for så vidt angår de bogstaver, der står efter »OB«, som er »E« i det første tilfælde
         og »I« i det andet, ordenes begyndelse (det ansøgte EF-varemærke begynder med et »M« og det ældre varemærke med et »O«) og
         deres længde. Retten konkluderede, idet den erindrede om, at forbrugernes opmærksomhed først og fremmest henledes på et ords
         begyndelse, at »de omhandlede tegn ikke visuelt ligner hinanden, eller at de højst har en meget svag grad af visuel lighed«
         (den appellerede doms præmis 75 og 76).
      
      24.      Efter at have foretaget den fonetiske sammenligning mellem tegnene fastslog Retten, at tegnene har en vis fonetisk lighed
         (præmis 77 og 78). Hvad angår den begrebsmæssige sammenligning fastslog Retten, at selv om ordet »OBELIX« er blevet registreret
         som et ordmærke, vil det af den gennemsnitlige kundekreds let kunne blive identificeret med en populær figur i en tegneserie,
         hvilket gør en begrebsmæssig forveksling i offentlighedens bevidsthed med mere eller mindre nærtstående ord usandsynlig (den
         appellerede doms præmis 79). Da ordmærket OBELIX ud fra den relevante kundekreds’ synsvinkel har en klar og bestemt betydning,
         som denne kundekreds uden videre kan forstå, opvejer de begrebsmæssige forskelle, der adskiller tegnene, de fonetiske ligheder
         og de eventuelle visuelle ligheder mellem tegnene (den appellerede doms præmis 80 og 81). 
      
      25.      For så vidt angår risikoen for forveksling anførte Retten, idet den henholdt sig til dom af 22. oktober 2003, Éditions Albert
         René mod KHIM – Trucco (STARIX) (sag T-311/01, Sml. II, s. 4625), at »forskellene mellem de omhandlede tegn er tilstrækkelige
         til at udelukke risikoen for forveksling hos den tilsigtede kundekreds, da en sådan risiko kumulativt forudsætter en tilstrækkelig
         høj grad af lighed mellem de pågældende varemærker og en tilstrækkelig høj grad af lighed mellem de varer og tjenesteydelser,
         der er omfattet af disse varemærker« (den appellerede doms præmis 82). Retten fortsatte:
      
      »83      Det følger heraf, at appelkammerets vurdering af det ældre varemærkes særpræg samt det af sagsøgeren hævdede om, at varemærket
         er velkendt, ikke i det foreliggende tilfælde har haft nogen betydning for anvendelsen af artikel 8, stk. 1, litra b), i forordning
         nr. 40/94 (jf. i denne retning Starix-dommen, nævnt ovenfor i præmis 22, præmis 60).
      
      84      En risiko for forveksling forudsætter således, at tegnene og de af varemærket omfattede varer og tjenesteydelser er identiske
         eller ligner hinanden, og det forhold, at et varemærke er velkendt, skal tages i betragtning ved bedømmelsen af, om ligheden
         mellem tegnene eller mellem varerne og tjenesteydelserne er tilstrækkelig til at fremkalde risiko for forveksling (jf. i den
         retning Canon-dommen, nævnt ovenfor i præmis 59, præmis 22 og 24). Da de omtvistede tegn i det foreliggende tilfælde ikke
         kan anses for at være identiske eller for at ligne hinanden, kan det forhold, at det ældre varemærke er kendt vidt og bredt,
         eller at det er velkendt i Den Europæiske Union, ikke påvirke helhedsvurderingen af risikoen for forveksling (jf. i denne
         retning Starix-dommen, nævnt ovenfor i præmis 22, præmis 61).
      
      85      Endelig må sagsøgerens argument om, at det med hensyn til endelsen »ix« er yderst tænkeligt, at ordet »mobilix« diskret indføjes
         i den varemærkefamilie, der er sammensat af figurerne i Asterix-serien, og at det bliver opfattet som afledt af ordet »obelix«,
         forkastes. Det er i denne forbindelse således tilstrækkeligt at bemærke, at sagsøgeren ikke kan påberåbe sig nogen form for
         eneret på anvendelsen af endelsen »ix«.
      
      86      Herefter er en af de nødvendige betingelser for at anvende artikel 8, stk. 1, litra b), i forordning nr. 40/94 ikke opfyldt.
         Følgelig er der ikke risiko for forveksling mellem det ansøgte varemærke og det ældre varemærke.«
      
      26.      Retten frifandt derfor Harmoniseringskontoret for appellantens påstande.
      
      27.      Appellanten iværksatte appel af Rettens dom den 13. januar 2006. 
      
      28.      Det skal ligeledes fastslås, at appelskriftet, selv om det kan antages til realitetsbehandling, på grund af sin længde ikke
         følger anbefalingerne i punkt 44 i praktiske anvisninger vedrørende direkte søgsmål og appelsager (5).
      
      29.      Under retsmødet den 25. oktober 2007 fremkom parterne med bemærkninger og besvarede Domstolens spørgsmål.
      
      V –    Analyse af appellen
      30.      Appellanten har til støtte for appellen påberåbt sig seks anbringender. Appellanten har med det første anbringende kritiseret
         den appellerede dom for at have tilsidesat artikel 63 i forordning nr. 40/94 og at have truffet afgørelse om ligheden mellem
         varemærkerne, selv om dette ikke var en del af sagsgenstanden for Retten. Retten tilsidesatte på denne måde princippet om
         forbud mod reformatio in pejus. Appellanten har med det andet anbringende påberåbt sig en tilsidesættelse af artikel 8, stk. 1,
         litra b), i forordning nr. 40/94 for så vidt angår ligheden mellem varerne og tjenesteydelserne samt ligheden mellem varemærkerne.
         Appellanten har med det tredje anbringende kritiseret Retten for at have tilsidesat artikel 74 i forordning nr. 40/94. Appellanten
         har med det fjerde anbringende gjort gældende, at der foreligger en tilsidesættelse af artikel 63 i forordning nr. 40/94 og
         artikel 135, stk. 4, i Rettens procesreglement. Med det femte anbringende har appellanten kritiseret Retten for at have tilsidesat
         artikel 63 i forordning nr. 40/94 og artikel 44, artikel 48 og artikel 135, stk. 4, i Rettens procesreglement ved at have
         afvist appellantens påstand om sagens hjemvisning til appelkammeret. Det sjette anbringende vedrører tilsidesættelsen af artikel
         63 i forordning nr. 40/94 på grund af afvisningen af at lade visse dokumenter indgå i sagen. 
      
      A –    Det første anbringende om en påstået tilsidesættelse af artikel 63 i forordning nr. 40/94 og tilsidesættelse af det generelle
            fællesskabsretlige retsplejeprincip om forbud mod reformatio in pejus
      1.      Parternes argumenter
      31.      Appellanten har anført, at Rettens dom tilsidesatte artikel 63 i forordning nr. 40/94 og de generelle fællesskabsretlige forvaltnings-
         og retsplejeprincipper, idet den i modsætning til appelkammerets anfægtede afgørelse konkluderede, at de omtvistede varemærker
         OBELIX og MOBILIX ikke lignede hinanden, hvorved der således blev truffet en afgørelse, der var til skade for appellanten,
         vedrørende et spørgsmål, der ikke var blevet rejst på behørig vis, og hvorved Retten således overskred den kompetence, den
         er tildelt ved kontrollen med afgørelserne fra Harmoniseringskontorets appelkamre i et tilfælde som det nærværende.
      
      32.      Appellanten har understreget, at spørgsmålet om ligheden mellem varemærkerne ikke indgik i stævningen, der blev indgivet til
         Retten, og derfor ikke skulle være en del af sagsgenstanden for Retten. Selv om spørgsmålet om ligheden mellem varemærkerne
         ikke var blevet rejst af nogen af parterne i overensstemmelse med de foreskrevne betingelser, tog Retten alligevel stilling
         til spørgsmålet til skade for appellanten, og dermed tilsidesatte den reelt princippet om forbud mod reformatio in pejus.
      
      33.      Harmoniseringskontoret har svaret under henvisning til Canon-dommen (dom af 29.9.1998, sag C-39/97, Sml. I, s. 5507, præmis
         17 og domskonklusionen), at det første anbringende er åbenbart ugrundet. Retten var nemlig forpligtet til igen at undersøge
         ligheden mellem de pågældende tegn. Appellanten havde i stævningen anfægtet appelkammerets konklusioner vedrørende risikoen
         for forveksling. Da ligheden mellem tegnene var en del af disse konklusioner, måtte den nødvendigvis undersøges af Retten
         for at kontrollere lovligheden af appelkammerets konklusioner vedrørende artikel 8, stk. 1, litra b), i forordning nr. 40/94
         og for at sikre den korrekte anvendelse af bestemmelsen. 
      
      34.      Harmoniseringskontoret har endvidere bemærket, at Retten ikke ændrede appelkammerets afgørelse. Forbuddet mod reformatio in
         pejus forhindrer imidlertid en appelinstans i at gå ud over appellantens påstande og at stille vedkommende i en situation,
         der er mindre gunstig end den, som vedkommende ville befinde sig i, hvis der ikke var iværksat en appel. I denne sag ændrede
         Retten ikke den afgørelse, hvorved appelkammeret delvist tog indsigelsen til følge. Appellanten blev dermed ikke sat i en
         mindre gunstig situation end den, hvori appellanten befandt sig inden stævningens indlevering til Retten.
      
      2.      Vurdering
      35.      Det generelle procesretlige princip om forbud mod reformatio in pejus indebærer, at den højere ret, der har kompetence til
         at træffe afgørelse vedrørende et retsmiddel, f.eks. en appel, ikke kan skærpe den anfægtede afgørelse fra en lavere ret til
         skade for appellanten, hvis det alene er denne, der har iværksat sagen vedrørende det pågældende retsmiddel (6). 
      
      36.      Det følger ligeledes af princippet om forbud mod refomatio in pejus, at den værste udgang på den af appellanten iværksatte
         sag for overinstansen generelt er, at appellen forkastes, og at den anfægtede afgørelse blot stadfæstes (7).
      
      37.      Det skal fastslås, at dette er tilfældet for appellanten. Appellanten befinder sig i medfør af den appellerede dom i den samme
         situation som før, appellanten anlagde sag ved Retten. Det er ud fra dette synspunkt vanskeligt at tale om reformatio in pejus.
         
      
      38.      Forbuddet mod reformatio in pejus ved Fællesskabets retsinstanser er imidlertid begrænset af disses pligt til ex officio at
         behandle ordre public-anbringender, dvs. anbringender af præceptiv karakter (8). Fællesskabets retsinstanser kan kun behandle et anbringende vedrørende den materielle lovlighed efter sagsøgers anmodning,
         mens et ordre public-anbringende kan og endog skal rejses ex officio af retsinstansen (9). 
      
      39.      Det skal understreges, at begrebet ordre public i forbindelse med anbringender for Fællesskabets retsinstanser (10) »kun omfatter regler, som parterne ikke kan fravige, og som retsinstansen skal påse overholdelsen af – på grund af deres
         betydning for den almene interesse – og spørgsmål herom skal undersøges uden videre, også selv om sådanne spørgsmål ikke er
         blevet rejst af parterne« (11).
      
      40.      Appellanten har kritiseret Retten for i den appellerede dom ex officio at have undersøgt lovligheden af appelkammerets afgørelse
         i lyset af spørgsmålet om ligheden, selv om appellanten ikke havde påberåbt sig en tilsidesættelse på dette punkt. Appellanten
         ser heri en reformatio in pejus, fordi Retten undersøgte et anbringende, som appellanten ikke havde fremsat i klagesagen. 
      
      41.      Det skal understreges, at appellanten ikke har sat spørgsmålstegn ved lovligheden af appelkammerets bedømmelse af spørgsmålet
         om ligheden mellem tegnene OBELIX og MOBILIX og mellem de varer og tjenesteydelser, der er beskyttet af disse to varemærker.
         Det fremgår imidlertid alligevel af stævningen til Retten, navnlig af punkt 2.3. ff., at appellanten under sagen for Retten
         rejste spørgsmålet om ligheden mellem tegnene OBELIX og MOBILIX og mellem de varer og tjenesteydelser, der er beskyttet af
         disse to varemærker, samt om risikoen for forveksling. Appellanten fremsatte således i forbindelse med et anbringende vedrørende
         den materielle lovlighed som følge af tilsidesættelsen af artikel 8, stk. 1, litra b), og artikel 8, stk. 2, i forordning
         nr. 40/94 argumenterne vedrørende spørgsmålet om ligheden mellem ovennævnte varemærker og tegn. Appellanten gjorde for Retten
         vedrørende dette anbringende gældende – idet appellanten herved nærmere redegjorde for klagepunktet om tilsidesættelsen af
         varemærket OBELIX’s renommé og høje grad af særpræg – at der var en stor begrebsmæssig og fonetisk lighed mellem de to tegn
         OBELIX og MOBILIX (12). Appellanten gjorde ligeledes gældende, at der var en begrebsmæssig risiko for forveksling på grund af den indbyrdes afhængighed
         mellem varernes lighed, varemærkernes lighed og varemærket OBELIX’s særpræg (13). Appellanten medtog således spørgsmålet om ligheden mellem tegnene OBELIX og MOBILIX i sagsgenstanden.
      
      42.      Sagsgenstanden, således som den blev fastsat af appellanten i medfør af artikel 63 i forordning nr. 40/94, indeholdt ligeledes
         spørgsmålet om ligheden mellem de to tegn OBELIX og MOBILIX. Appellanten kan derfor ikke kritisere Retten for at have truffet
         afgørelse om spørgsmålet om ligheden mellem de to tegn OBELIX og MOBILIX i forbindelse med analysen af den indbyrdes afhængighed
         mellem faktorerne. 
      
      43.      Retten tilsidesatte hverken artikel 63 i forordning nr. 40/94 eller det generelle procesretlige princip om forbud mod reformatio
         in pejus.
      
      44.      Anbringendet kan ikke tages til følge.
      
      B –    Det andet anbringende om en påstået tilsidesættelse af artikel 8, stk. 1, litra b), i forordning nr. 40/94 for så vidt angår
            ligheden mellem varerne og tjenesteydelserne samt ligheden mellem varemærkerne
      1.      Parternes argumenter
      45.      Appellanten har med dette anbringende, som er af en betydelig længde, og som er opdelt i to led, påstået, at artikel 8, stk. 1,
         litra b), i forordning nr. 40/94 er tilsidesat for så vidt angår ligheden mellem varerne og tjenesteydelserne samt ligheden
         mellem varemærkerne. 
      
      46.      Appellanten har med det første led påstået, at Retten under bedømmelsen af ligheden mellem varerne og tjenesteydelserne tilsidesatte
         artikel 8, stk. 1, litra b), i forordning nr. 40/94. Appellanten har for det første kritiseret Retten for at have anvendt
         et forkert retligt kriterium ved afgørelsen af, om varerne henholdsvis tjenesteydelserne var af lignende art. Appellanten
         har med det andet anbringendes andet led påstået, at Retten tilsidesatte artikel 8, stk. 1, litra b), i forordning nr. 40/94
         ved at finde, at de omtvistede varemærker ikke lignede hinanden. 
      
      47.      For så vidt angår det første led har appellanten anført, at der burde være foretaget en sammenligning af ligheden ud fra den
         forudsætning, at de omtvistede varemærker er identiske, og at det ældre varemærke OBELIX har en meget høj grad af særpræg,
         eller at det er velkendt. Det korrekte retlige kriterium er derfor følgende: Varerne (og tjenesteydelserne) er af lignende
         art, når kundekredsen kan tro, at de stammer fra identiske eller økonomisk forbundne virksomheder, når de findes på markedet
         under identiske varemærker, og når det ældre varemærke er et varemærke med en meget høj grad af særpræg, og det er meget velkendt.
         
      
      48.      Appellanten har for det andet rejst tvivl om sammenhængen i og grundlaget for Rettens konkrete bedømmelse af ligheden mellem
         varerne, hvor Retten havde en åbenbart forkert forståelse af varefortegnelsen, som den gengav forkert. Ifølge appellanten
         er Rettens angivelse i præmis 62 i den appellerede dom, hvorefter det »af den ældre registrerings opstilling af listen over
         varer og tjenesteydelser i klasse 9 [fremgår], at de områder, der er omfattet af denne rettighed, er fotografi, kinematografi,
         optik, undervisning og videospil«, fejlagtig og modsiges af fortegnelsen over disse varer samt af Rettens egne udtalelser
         i præmis 63. Udtalelsen, der også findes i præmis 62 i den appellerede dom, hvorefter det af varemærket MOBILIX omfattede
         område næsten udelukkende er området for alle former for telekommunikation, modsiges ligeledes af varefortegnelsen, som, uden
         at være begrænset til telekommunikation, omfatter »akkumulatorer og batterier«, »transformatorer og omformere«, »kodere og
         dekodere«, »kodede kort« og »kort til kodning«. 
      
      49.      For så vidt angår sammenligningen af MOBILIX-tjenesteydelserne, der er omfattet af klasse 35, 37, 38 og 42, og de af varemærket
         OBELIX dækkede varer har appellanten påstået, at der ikke er sammenhæng mellem Rettens konstateringer i præmis 68 i den appellerede
         dom (»[d]e tjenesteydelser i klasse 38, der fremgår af varemærkeansøgningen, har derfor højst en svag grad af lighed med de
         tjenesteydelser i klasse 41, der er beskyttet ved den ældre registrering«) og konklusionen i præmis 70 i den appellerede dom,
         hvorefter de omhandlede varer og tjenesteydelser ikke er af lignende art, og appellanten anfægter Rettens bedømmelse, hvorved
         Retten forkastede appellantens argument om, at alle de af EF-varemærkeansøgningen omfattede varer kan forbindes med »computere«
         og med »computerprogrammer« (klasse 9), der er dækket af det ældre varemærke (præmis 69 i den appellerede dom). 
      
      50.      Appellanten har med det andet anbringendes andet led påstået, at Retten tilsidesatte artikel 8, stk. 1, litra b), i forordning
         nr. 40/94 ved at finde, at de omtvistede varemærker ikke lignede hinanden. Dette led er subsidiært i forhold til appellantens
         første anbringende. Ifølge appellanten anvendte Retten ikke de korrekte retlige kriterier for bedømmelsen af ligheden mellem
         varemærkerne. For så vidt angår den visuelle lighed understregede Retten vilkårligt forskellene mellem varemærkerne, selv
         om de fælles bestanddele i henhold til de generelle varemærkeretlige principper sædvanligvis er vigtigere end de bestanddele,
         der er forskellige. Appellanten har påstået, at Rettens bedømmelse af den fonetiske lighed, ligesom bedømmelsen af den begrebsmæssige
         lighed ikke støttes af nogen af de for Retten fremførte kendsgerninger. For så vidt angår den begrebsmæssige sammenligning
         har appellanten rejst tvivl om Rettens konstatering i præmis 79 i den appellerede dom, hvorefter »[d]en[…] konkrete gengivelse
         af en populær figur gør en begrebsmæssig forveksling i offentlighedens bevidsthed med mere eller mindre nærtstående ord usandsynlig«.
         Rettens ræsonnement er ukorrekt, eftersom jo mere kendt et varemærke er, eller jo stærkere særpræg det har, desto større er
         risikoen for forveksling i henhold til de i varemærkeretten almindeligt anerkendte principper. 
      
      51.      Appellanten har ligeledes kritiseret Retten for i den appellerede doms præmis 80-82 at have anvendt den såkaldte »opvejningsteori«.
         Ifølge appellanten finder denne teori kun anvendelse ved den endelige bedømmelse af forvekslingsrisikoen, men ikke når de
         omtvistede varemærker enten visuelt eller fonetisk eller både visuelt og fonetisk ligner hinanden. Det korrekte retlige kriterium
         ville således havde været: To varemærker ligner hinanden (og efter at have fastslået, at varerne eller tjenesteydelserne er
         af samme eller lignende art, skal den instans, der træffer afgørelsen, derfor undersøge forvekslingsrisikoen), hvis der er
         en (vis, stor eller fuldstændig) visuel lighed (som ligeledes indebærer en vis fonetisk lighed), eller der er en (vis, stor
         eller fuldstændig) fonetisk lighed, uafhængigt af spørgsmålet, om der er eller ikke er begrebsmæssig lighed. På samme måde
         ligner to varemærker hinanden, hvis – selv om der ikke er visuelle eller fonetiske ligheder – de er identiske eller ligner
         hinanden begrebsmæssigt. 
      
      52.      Endelig har appellanten anført, at Retten misforstod appellantens argument, idet den i præmis 85 i den appellerede dom anførte,
         at appellanten påberåbte sig en eneret til anvendelsen af endelsen »ix«, selv om appellanten havde anført at være indehaver
         af en varemærkefamilie, der er skabt på samme måde som MOBILIX ved at anvende en beskrivende del, som gengiver en persons
         profession eller aktivitet sammen med endelsen »ix«. Henvisningen til »mobil« fjerner sig dermed ikke fra varemærkefamilien,
         men øger endog risikoen for forveksling, idet en varemærkefamilie generelt anses for en særskilt årsag til risiko for forveksling,
         selv når der ikke er fonetiske og visuelle ligheder. 
      
      53.      Harmoniseringskontoret har anført, at det eneste retlige spørgsmål blandt appellantens adskillige argumenter er spørgsmålet,
         om Retten lovligt i præmis 81 i den appellerede dom kunne konkludere, at de begrebsmæssige forskelle mellem de omhandlede
         tegn er egnede til at opveje de fonetiske og visuelle ligheder. Retten undersøgte imidlertid korrekt alle de forhold, der
         i overensstemmelse med fast retspraksis skal tages i betragtning ved en helhedsvurdering af risikoen for forveksling. Denne
         helhedsvurdering indebærer i overensstemmelse med fast retspraksis, at de begrebsmæssige og visuelle forskelle mellem to tegn
         kan opveje de fonetiske ligheder herimellem, for så vidt som i det mindste et af disse tegn ud fra den relevante kundekreds’
         synsvinkel har en klar og bestemt betydning, som denne kundekreds uden videre kan forstå. Spørgsmålet, om en sådan »opvejning«
         reelt sker i den relevante kundekreds’ bevidsthed, er et spørgsmål om vurdering af de relevante faktiske omstændigheder. Resultatet
         af denne vurdering er en konstatering af faktiske forhold, som det ikke tilkommer Domstolen at efterprøve.
      
      54.      For så vidt angår argumentet om, at Retten burde have taget hensyn til varemærket OBELIX’s renommé ved sammenligningen mellem
         varerne og tjenesteydelserne samt mellem de pågældende tegn, har Harmoniseringskontoret gjort gældende, at appellanten sammenblander
         to begreber, nemlig renomméet for Obelix, der er en berømt person i en tegneserie, og varemærket OBELIX’s potentielle renommé.
         Der findes hverken et retligt princip eller en præcedens, hvorefter en berømt figur i litteraturen automatisk skal anses for
         et velkendt varemærke. Alt afhænger af sagens omstændigheder, og appellanten har aldrig under sagen for Harmoniseringskontoret
         fremlagt forhold, der godtgør, at en berømt figur reelt med tiden er blevet omdannet til et velkendt varemærke. Retten anvendte
         derfor med rette den regel, hvorefter den kompetente myndighed i en indsigelsessag om relative registreringshindringer skal
         begrænse sig til at undersøge de af parterne fremførte kendsgerninger, beviser og argumenter og de fremsatte påstande, idet
         Retten herefter afviste at tage hensyn til renomméet af navnet OBELIX, der betegner en berømt tegneseriefigur, ved definitionen
         af beskyttelsen for det ældre varemærke. 
      
      55.      Harmoniseringskontoret har anført, at appellanten ved at tilslutte sig de af Retten anvendte principper, samtidig med at selskabet
         anfægter Rettens konklusioner, kritiserer Rettens vurdering af de faktiske omstændigheder, hvilket Domstolen ikke kan efterprøve
         i en appelsag.
      
      56.      For så vidt angår påstandene om, at Retten gengav de faktiske omstændigheder eller beviser forkert, er Harmoniseringskontoret
         af den opfattelse, at Retten gengav vare- og tjenesteydelsesfortegnelsen korrekt og foretog en sammenlignende analyse på grundlag
         af kriterier som producentens art eller varens distributionsmåde. Harmoniseringskontoret er af den opfattelse, at det andet
         anbringende skal delvist forkastes, delvist afvises. 
      
      2.      Vurdering
      57.      Det fremgår af artikel 225 EF og artikel 58, stk. 1, i statutten for Domstolen, at appel er begrænset til retsspørgsmål. Det
         er derfor alene Retten, der har kompetence til at fastlægge og bedømme de relevante faktiske omstændigheder såvel som til
         at vurdere beviserne. Bedømmelsen af disse faktiske omstændigheder og beviser er således ikke et retsspørgsmål, der som sådan
         kan efterprøves af Domstolen under en appelsag, medmindre disse omstændigheder og beviser er blevet forkert gengivet (14).
      
      58.      Det er med henblik på anvendelsen af artikel 8, stk. 1, litra b), i forordning nr. 40/94 stadig nødvendigt, selv i det tilfælde,
         hvor der er identitet med et varemærke, hvis særpræg er særligt stærkt, at bevise, at de omfattede varer eller tjenesteydelser
         er af samme eller lignende art. Denne bestemmelse fastslår nemlig, at risikoen for forveksling forudsætter, at de omfattede
         varer eller tjenesteydelser er af samme eller lignende art.
      
      59.      En risiko for forveksling forudsætter, at de omfattede varer eller tjenesteydelser er af samme eller lignende art. Selv i
         tilfælde, hvor der er identitet med et varemærke, hvis særpræg er særligt stærkt, er det derfor stadig nødvendigt at bevise,
         at de omfattede varer eller tjenesteydelser er af samme eller lignende art (15).
      
      60.      Under disse omstændigheder er appellantens argument, hvorefter Retten begik en retlig fejl ved at anvende et urigtigt retligt
         kriterium, eller snarere ikke anvende noget retligt kriterium, men blot en simpel argumentation, som indeholdt selvmodsigende
         angivelser, ugrundet.
      
      61.      Det fremgår af en undersøgelse af præmis 60-71 i den appellerede dom, at Retten efter at have foretaget en detaljeret analyse
         af de forskellige faktorer, der kendetegner forholdet mellem de pågældende varer og tjenesteydelser, lovligt kunne antage
         – uden at begå nogen retlig fejl – at de af varemærket MOBILIX omfattede varer og tjenesteydelser ikke var af lignende art
         som de af varemærket OBELIX omfattede tjenesteydelser.
      
      62.      For så vidt angår argumentet om, at præmis 62 og 63 i den appellerede dom er åbenbart selvmodsigende, og at der er unøjagtigheder
         i præmis 63 i den appellerede dom, skal det fastslås, at dette argument i det væsentlige rejser tvivl om Rettens vurdering
         af de faktiske omstændigheder, og reelt indebærer, at Domstolen anmodes om at erstatte Rettens vurdering af de faktiske omstændigheder
         i den appellerede doms præmis 62 og 63 med sin egen vurdering. Appellantens argument skal derfor afvises, da det åbenbart
         ikke kan antages til realitetsbehandling.
      
      63.      Af de samme årsager skal appellantens argument, hvorefter Retten ikke foretog en korrekt analyse af varerne i henholdsvis
         klasse 9 og 16, forkastes. Henset til Rettens analyser gør den samme konklusion sig gældende for så vidt angår klagepunktet,
         hvorefter Retten begrænsede sig til at foretage en bogstavelig analyse af varerne og tjenesteydelserne uden at tage hensyn
         til deres økonomiske forbindelse og navnlig uden at tage hensyn til spørgsmålet, om den relevante kundekreds tilskrev dem
         den samme forretningsmæssige oprindelse, når varerne og tjenesteydelserne blev udbudt under et identisk varemærke. 
      
      64.      I denne forbindelse skal klagepunktet vedrørende spørgsmålet, om Retten i dommens præmis 81 (16) kunne konkludere, at de begrebsmæssige forskelle, der adskiller de pågældende tegn, i denne sag er egnede til at opveje de
         fonetiske ligheder og de eventuelle visuelle ligheder, der er omtalt ovenfor, ligeledes forkastes. For det første skal det
         fastslås, at Retten i præmis 72 og 74-80 anvendte de i retspraksis udviklede kriterier korrekt. For det andet fremgår det
         ligeledes af præmis 79 i den appellerede dom vedrørende ordene MOBILIX og OBELIX, at Retten her foretog visse konstateringer
         vedrørende de faktiske omstændigheder, og at appellanten har forsøgt at rejse tvivl om Rettens vurdering af de faktiske omstændigheder
         og reelt har anmodet Domstolen om at erstatte Rettens vurdering af de faktiske omstændigheder med sin egen. 
      
      65.      Det fremgår dermed af ovenstående betragtninger, at anbringendet skal forkastes som ugrundet.
      
      C –    Det tredje anbringende om den påståede tilsidesættelse af artikel 74 i forordning nr. 40/94, idet det blev afvist at anerkende,
            at varemærket OBELIX var velkendt og havde en meget høj grad af særpræg
      1.      Parternes argumenter
      66.      Appellanten har kritiseret Retten for at have tilsidesat artikel 74 i forordning nr. 40/94 ved at afvise at anerkende, at
         varemærket OBELIX var velkendt og havde en meget høj grad af særpræg. Appellanten har bestridt, at Rettens konstatering, hvorefter
         Harmoniseringskontoret bedømte kendsgerningerne, beviserne og argumenterne, eftersom Harmoniseringskontoret var forpligtet
         hertil i medfør af artikel 74, stk. 1, i forordning nr. 40/94, men at det fandt dem utilstrækkelige til at fastslå, at det
         ikke-registrerede tegn var velkendt, og at det registrerede tegn havde en høj grad af særpræg, var begrundet. I det omfang,
         Orange faktisk deltog i proceduren for appelkammeret, men ikke bestred eller i øvrigt rejste tvivl om appellantens påstande,
         er det absurd at kræve, at appellanten fremkommer med alle beviser, eftersom der ikke er nogen regel eller noget princip i
         Fællesskabsretten, der forpligter en part til at fremlægge bevis for noget, der ikke er omtvistet mellem parterne. Indsigelsesafdelingen
         og appelkammeret anerkendte udtrykkeligt, at tegnet OBELIX er velkendt. Appelkammeret burde heraf have draget den konklusion,
         at varemærket OBELIX har en høj grad af særpræg, og at det er vitterligt kendt. Da almindeligt kendte forhold endvidere ikke
         skal bevises, skal det samme princip finde anvendelse på berømte varemærker. 
      
      67.      Harmoniseringskontoret er af den opfattelse, at det tredje anbringende skal forkastes som åbenbart ugrundet. Den begrænsning
         af det faktuelle grundlag for appelkammerets undersøgelse, der følger af artikel 74 i forordning nr. 40/94, udelukker ikke,
         at appelkammeret tager hensyn til almindeligt kendte forhold, ud over de faktiske omstændigheder, som parterne i indsigelsessagen
         har fremført. Det, der kan anses for almindeligt kendt i denne sag, er imidlertid, at Obelix er navnet på en person i en tegneserie.
         Denne konstatering kan imidlertid ikke som sådan anvendes på varemærket OBELIX, fordi der ikke er præcedens for, at berømte
         figurer i litteraturen skal anses for velkendte varemærker.
      
      68.      Selv om det antages, at parterne ikke er uenige om, at varemærket OBELIX er velkendt, er Retten ikke bundet af en sådan konstatering,
         men har pligt til at undersøge, at appelkammeret ikke ved i den anfægtede afgørelse at konkludere, at varemærkerne ikke ligner
         hinanden, tilsidesatte forordning nr. 40/94. I forbindelse med en inter partes-sag ved Harmoniseringskontoret er der intet
         princip, som kræver, at faktiske omstændigheder, der ikke er anfægtet af den anden part, skal anses for fastslåede. 
      
      2.      Vurdering 
      69.      Det skal indledningsvist bemærkes, at appellanten har bestridt, at appelkammerets og Rettens vurdering i den appellerede dom
         af bekendthedsgraden er lovlig og korrekt. 
      
      70.      Således som det er anført i punkt 57, er appellen begrænset til retsspørgsmål. Det er derfor alene Retten, der har kompetence
         til at fastlægge og bedømme de relevante faktiske omstændigheder såvel som til at vurdere beviserne. Bedømmelsen af disse
         faktiske omstændigheder og beviser er således ikke et retsspørgsmål, der som sådan kan efterprøves af Domstolen under en appelsag,
         medmindre disse omstændigheder og beviser er blevet forkert gengivet. 
      
      71.      Derimod kan retsspørgsmål, som Retten har behandlet, diskuteres på ny under en appelsag, såfremt appellanten bestrider Rettens
         fortolkning eller anvendelse af fællesskabsretten. Hvis en appellant nemlig ikke således kunne basere sin appel på anbringender
         og argumenter, som allerede havde været fremført for Retten, ville appelproceduren blive berøvet en del af sin mening (17).
      
      72.      For så vidt angår spørgsmålet om rigtigheden af det tredje anbringende skal det erindres, at Harmoniseringskontoret under
         sagsbehandlingen ex officio prøver de faktiske omstændigheder; i sager vedrørende relative registreringshindringer begrænser
         Harmoniseringskontoret sig imidlertid til at prøve de af parterne fremførte kendsgerninger, beviser og argumenter og de fremsatte
         anmodninger. Det skal i denne henseende understreges, at en ansøger, der henviser til almindeligt kendte forhold, er i stand
         til ved Retten at anfægte nøjagtigheden af appelkammerets konstateringer vedrørende spørgsmålet om bekendthed. 
      
      73.      Rettens konstatering af, hvorvidt de faktiske omstændigheder, hvorpå Harmoniseringskontorets appelkammer har støttet sin afgørelse,
         herunder ligeledes spørgsmålet, om tegnet OBELIX er velkendt, er almindeligt kendte forhold, er en bedømmelse af faktisk karakter,
         som ikke er undergivet Domstolens prøvelsesret under appelsagen, medmindre der er tale om en forkert gengivelse (18). Der forekommer imidlertid ingen sådan forkert gengivelse i denne sag. 
      
      74.      Retten begik derfor ikke en retlig fejl ved i præmis 32-36 i den appellerede dom at finde, at den retlige vurdering af tegnet
         OBELIX’s bekendthedsgrad og særpræg ikke var tilstrækkeligt underbygget af kendsgerninger og beviser.
      
      75.      Det tredje anbringende skal derfor forkastes som ugrundet.
      
      D –    Det fjerde anbringende om en påstået tilsidesættelse af artikel 63 i forordning nr. 40/94 og artikel 135, stk. 4, i Rettens
            procesreglement, idet det blev afvist at annullere den anfægtede afgørelse på grund af manglende anvendelse af artikel 8,
            stk. 5, i forordning nr. 40/94
      1.      Parternes argumenter
      76.      Retten tilsidesatte artikel 63 i forordning nr. 40/94 og artikel 135, stk. 4, i Rettens procesreglement ved at afvise den
         af appellanten for Retten fremsatte påstand om annullation af den anfægtede afgørelse med den begrundelse, at appelkammeret
         ikke havde anvendt artikel 8, stk. 5, i forordning nr. 40/94. Retten begik en retlig fejl ved at støtte sig til en forkert
         fortolkning af sagsgenstanden og ved ligeledes ikke at have taget hensyn til det forhold, at appelkammeret ikke kunne begrænse
         sig til at undersøge de for kammeret påberåbte kendsgerninger eller beviser, men at det skulle udstrække sin undersøgelse
         til kendsgerninger, der var fremkommet i førsteinstansen, selv om dette spørgsmål ikke udtrykkelig var blevet rejst i klagebegrundelsen.
      
      77.      Appellanten har anført, at selv om de argumenter, som appellanten påberåbte sig for appelkammeret, vedrørte artikel 8, stk. 1,
         litra b), i forordning nr. 40/94, ville det af en rimelig læsning af de under indsigelses- og klagesagen fremlagte dokumenter
         være fremgået, at appellanten ikke ophørte med at hævde sin ret som indehaver af varemærket OBELIX, der er beskyttet både
         som registreret EF-varemærke, som vitterligt kendt varemærke i den i artikel 8, stk. 2, litra c), i forordning nr. 40/94 omhandlede
         forstand og som et berømt varemærke. Appellanten har stedse anført, at et vitterligt kendt varemærke, der er omfattet af artikel
         8, stk. 2, litra c), i forordning nr. 40/94, ligeledes er et varemærke, der er velkendt i den i artikel 8, stk. 5, i forordning
         nr. 40/94 omhandlede forstand. 
      
      78.      Appelkammerets konstatering af, at appellanten udtrykkeligt havde begrænset klagen til spørgsmål vedrørende artikel 8, stk. 1,
         i forordning nr. 40/94 er forkert, hvilket appellanten kritiserede for Retten. Appellanten rejste for Retten også spørgsmålet
         om forholdet mellem artikel 8, stk. 2, og artikel 8, stk. 5, i forordning nr. 40/94 for at fastslå, at varemærker, der er
         beskyttet af disse bestemmelser, i dag har den samme konnotation. Retten undersøgte ikke realiteten i dette argument i den
         appellerede dom, idet den afviste påstanden herom. 
      
      79.      Harmoniseringskontoret har svaret, at dette anbringende er åbenbart ugrundet. Appellanten støttede nemlig sin indsigelse på
         to registreringshindringer – risikoen for forveksling med et ældre varemærke og den utilbørlige udnyttelse af et ældre varemærkes
         særpræg eller renommé, eller den skade dette særpræg eller renommé vil lide på grund af en sådan brug – idet appellanten i
         indsigelsesskrivelsen afkrydsede de relevante rubrikker, da selskabet fremlagde oplysninger til støtte for indsigelsen. Appellanten
         påberåbte sig imidlertid ikke registreringshindringen i artikel 8, stk. 5, i forordning nr. 40/94. Harmoniseringskontorets
         Indsigelsesafdeling anførte denne bestemmelse, på trods af det manglende bevis, idet den præciserede, at det ikke var nødvendigt
         at undersøge, om indsigelsen var begrundet i henhold til artikel 8, stk. 5, i forordning nr. 40/94, i det omfang tegnene ikke
         lignede hinanden. Da appellanten klagede over denne afgørelse, anmodede selskabet ikke appelkammeret om at anvende artikel
         8, stk. 5, i forordning nr. 40/94 og nævnte heller ikke denne bestemmelse i klagebegrundelsen. Henset til ovenstående og det
         forhold, at appellanten aldrig identificerede det ældre varemærke, hvis særpræg eller renommé kunne lide skade på grund af
         EF-varemærkeansøgningen, konkluderede appelkammeret, at de under indsigelsessagen fremlagte dokumenter snarere havde til formål
         at godtgøre, at det ikke-registrerede varemærke, der var den ene af de to ældre rettigheder, var vitterligt kendt eller eventuelt,
         at det registrerede varemærke havde en højere grad af særpræg, men ikke at det var velkendt i den i artikel 8, stk. 5, i forordning
         nr. 40/94 omhandlede forstand. Appelkammeret tog derfor ikke stilling til anvendelsen af artikel 8, stk. 5, i forordning nr. 40/94.
         
      
      80.      Appellanten anførte derefter i stævningen til Retten – i stedet for at anføre, at appelkammeret havde tilsidesat artikel 74
         i forordning nr. 40/94 ved at undlade at undersøge artikel 8, stk. 5, i forordning nr. 40/94 – at appelkammeret havde tilsidesat
         artikel 8, stk. 5, i forordning nr. 40/94. Henset til at appelkammeret ikke havde undersøgt artikel 8, stk. 5, i forordning
         nr. 40/94, konkluderede Retten med rette i lyset af artikel 135, stk. 4, i Rettens procesreglement, at appellanten ikke kunne
         anmode Retten om at træffe afgørelse vedrørende en påstand om anvendelse af denne bestemmelse.
      
      2.      Vurdering 
      81.      Det skal indledningsvist fastslås, at appellanten ikke i indsigelsen eller i klagen til appelkammeret nedlagde påstand om
         en legalitetskontrol af artikel 8, stk. 5, i forordning nr. 40/94. Det fremgår af appelkammerets anfægtede afgørelse (19) og parternes skriftlige indlæg i appelsagen samt af den appellerede dom og Rettens retsmøderapport, at anbringendet om tilsidesættelse
         af artikel 8, stk. 5, i forordning nr. 40/94 for første gang blev rejst for Retten. 
      
      82.      Det skal understreges, således som appellanten har understreget (20), at det er temmelig vanskeligt at sondre mellem vitterligt kendte varemærker og velkendte varemærker. Der er nemlig en lighed
         mellem artikel 8, stk. 1, og artikel 8, stk. 2, i forordning nr. 40/94 på den ene side og samme forordnings artikel 8, stk. 5,
         på den anden side. Man kan imidlertid ikke af henvisningen til karakteren som berømt og vitterligt kendt i artikel 8, stk. 2,
         litra c), i forordning nr. 40/94 udlede en henvisning til samme forordnings artikel 8, stk. 5, som omhandler tilfælde, hvor
         varerne og tjenesteydelserne, der er omfattet af to varemærker, hvoraf det ene er velkendt i Fællesskabet, ikke er af lignende
         art. En fortolkning, hvorefter artikel 8, stk. 5, i forordning nr. 40/94 kun er en forlængelse af forordningens artikel 8,
         stk. 1, og artikel 8, stk. 2, og at de derfor skulle undersøges samlet, selv om artikel 8, stk. 5, ikke blev påberåbt for
         Harmoniseringskontorets instanser, tilsidesætter artikel 8, stk. 5’s anvendelsesområde. Ud fra en systematisk fortolkning
         fremgår det af både den interne og den eksterne ordning i artikel 8 i forordning nr. 40/94, at der er tale om kriterier med
         forskelligt indhold i stk. 1, 2 og 5. Den eksterne ordning – det vil sige tekstens opbygning – viser klart, at forordningens
         artikel 8, stk. 1, 2 og 5, er særskilte stykker. Ifølge den interne ordning – det vil sige opbygningen af tekstens indhold
         – er disse stykkers formål forskellige (21).
      
      83.      Ud fra dette synspunkt kan appellanten, der undlod at anfægte lovligheden af Indsigelsesafdelingens og appelkammerets afgørelse
         i forhold til artikel 8, stk. 5, i forordning nr. 40/94, ikke dække over sin egen undladelse ved at henvise til tilsvarende
         bestemmelser.
      
      84.      I øvrigt skal lovligheden af den anfægtede retsakt i forbindelse med et søgsmål med påstand om annullation af afgørelsen ved
         Fællesskabets retsinstanser bedømmes efter de faktiske og retlige omstændigheder på det tidspunkt, da retsakten blev udstedt
         (22). Det samme gælder i forbindelse med sager i henhold til artikel 63 i forordning nr. 40/94. Det fremgår nemlig af fast retspraksis,
         at sager i henhold til denne bestemmelse har til formål at efterprøve lovligheden af afgørelser fra Harmoniseringskontorets
         appelkamre i henhold til artikel 63 i forordning nr. 40/94. Ifølge artikel 63, stk. 3, i forordning nr. 40/94 har Retten ganske
         vist »kompetence til at ophæve eller omgøre den indklagede afgørelse«, men denne bestemmelse skal læses i lyset af artikel
         63, stk. 2, hvorefter »indbringelse af klager kan ske under påberåbelse af inkompetence, væsentlige formmangler eller overtrædelse
         af traktaten, af denne forordning eller af retsregler vedrørende deres gennemførelse eller under påberåbelse af magtfordrejning«,
         og på baggrund af artikel 229 EF og artikel 230 EF. Rettens kontrol af lovligheden af appelkammerets afgørelse skal således
         foretages med hensyn til de retsspørgsmål, der er blevet fremført for appelkammeret« (23). Det er imidlertid ubestridt, at artikel 8, stk. 5, i forordning nr. 40/94 ikke er en del af de retsspørgsmål, der blev behandlet
         ved appelkammeret.
      
      85.      Appellanten kunne dermed ikke få Retten til at tage stilling til dette anbringende om en eventuel tilsidesættelse af artikel
         63 i forordning nr. 40/94 og Rettens procesreglement på grund af afvisningen af påstanden om annullation af den anfægtede
         afgørelse på grund af den manglende anvendelse af artikel 8, stk. 5, i forordning nr. 40/94, hvilket anbringende ikke var
         fremsat under den administrative sag for Harmoniseringskontoret. 
      
      86.      Retten tilsidesatte ikke artikel 63 i forordning nr. 40/94 og artikel 135, stk. 4, i Rettens procesreglement ved at afvise
         anbringendet om artikel 8, stk. 5, i forordning nr. 40/94 og ved at forkaste påstanden om annullation af den anfægtede afgørelse
         på grund af den manglende anvendelse af artikel 8, stk. 5, i forordning nr. 40/94. Dette anbringende er ugrundet. 
      
      E –    Det femte anbringende om en påstået tilsidesættelse af artikel 63 i forordning nr. 40/94 og artikel 44, artikel 48 og artikel
            135, stk. 4, i Rettens procesreglement på grund af afvisningen af påstanden om hjemvisning af sagen til appelkammeret 
      1.      Parternes argumenter
      87.      Appellanten er af den opfattelse, at Rettens dom tilsidesatte artikel 63 i forordning nr. 4/94 og artikel 44, artikel 48 og
         artikel 135, stk. 4, i Rettens procesreglement, idet Retten afviste den subsidiære påstand, der blev fremsat under retsmødet,
         hvorefter Retten skulle hjemvise sagen til appelkammeret for at give appellanten mulighed for at godtgøre, at varemærket OBELIX
         er velkendt. Appellanten fremførte i retsmødet ved Retten, at hvis Retten tog den principale påstand, hvorefter appelkammeret
         havde tilsidesat artikel 8, stk. 5, i forordning nr. 40/94, til følge, eller hvis Retten selv ville træffe afgørelse om klagepunktet
         vedrørende artikel 8, stk. 5, i forordning nr. 40/94, burde Retten under alle omstændigheder hjemvise sagen til appelkammeret
         for at give appellanten mulighed for at godtgøre denne påstand for appelkammeret.
      
      88.      Appellanten har for det første anført, at påstanden om sagens hjemvisning til appelkammeret for at give appellanten mulighed
         for at godtgøre en påstand vedrørende artikel 8, stk. 5, i forordning nr. 40/94 ikke er en »ny« påstand, men en påstand, der
         er subsidiær i forhold til den principale påstand vedrørende artikel 8, stk. 5, i forordning nr. 40/94. Denne subsidiære påstand
         ligger nødvendigvis inden for den principale påstand og udgør dermed ikke en »ny« påstand i den appellerede doms forstand.
         For det andet syntes Retten at anvende begrebet »sagsgenstanden«, der anvendes i procesreglementets artikel 135, stk. 4, således,
         at denne ændres hver gang en »påstand« tilføjes den oprindelige påstand, uafhængigt af dens art eller sammenhæng. Sagsgenstanden
         for appelkammeret var spørgsmålet, om MOBILIX kunne registreres som EF-varemærke for alle eller en del af de varer, for hvilke
         det var ansøgt, henset til den af appellanten rejste indsigelse på grundlag af varemærket OBELIX. Appellanten ændrede slet
         ikke denne sagsgenstand, og den principale påstand om annullation af den anfægtede afgørelse fra appelkammeret omfattede nødvendigvis
         alle hertil knyttede påstande.
      
      89.      Appellanten har understreget, at artikel 44 i Rettens procesreglement hverken udtrykkeligt eller stiltiende forbyder, at subsidiære
         eller alternative påstande, der ligger inden for rammerne af den principale påstand, fremsættes til nærmere præcisering under
         retsforhandlingerne efter stævningens indlevering. Artikel 48 i Rettens procesreglement indeholder heller ikke et sådant forbud.
         
      
      90.      Harmoniseringskontoret har anført, at dette anbringende er åbenbart ugrundet. I øvrigt blev den subsidiære påstand støttet
         på et nyt anbringende, hvorefter appelkammeret havde tilsidesat artikel 74, stk. 1, i forordning nr. 40/94 ved ikke at træffe
         afgørelse om anvendelsen af denne forordnings artikel 8, stk. 5, og blev først fremsat af appellanten, da denne havde forstået,
         at anbringendet om tilsidesættelse af artikel 8, stk. 5, ikke kunne antages til realitetsbehandling. Henset til, at den subsidiære
         påstand først blev fremsat under retsmødet, var det med rette, at Retten afviste påstanden under henvisning til artikel 44
         og 48 i Rettens procesreglement.
      
      2.      Vurdering
      91.      Således som det ligeledes er erindret i punkt 57 og 70, er appellen for så vidt angår eventuelle rettergangsfejl i henhold
         til artikel 225, stk. 1, EF og artikel 58, stk. 1, i statutten for Domstolen begrænset til retsspørgsmål. Ifølge sidstnævnte
         bestemmelse kan appellen kun støttes på, at Retten savner kompetence, at der er begået rettergangsfejl, som krænker appellantens
         interesser, eller at Retten har overtrådt fællesskabsretten (24). Domstolen har således kompetence til at undersøge, om der under sagens behandling ved Retten er begået rettergangsfejl,
         som krænker appellantens interesser, og skal efterprøve, at almindelige fællesskabsretlige principper og de processuelle regler
         om bevisbyrde og bevisførelse er blevet overholdt (25).
      
      92.      De påstande, som artikel 38, stk. 1, i Domstolens procesreglement og artikel 44, stk. 1, litra d), i Rettens procesreglement
         henviser til, konkretiserer det, der kræves (26), og indeholder konklusionen i den afgørelse, som sagsøgeren ønsker at opnå fra Fællesskabets retsinstanser (27). De er derfor en del af sagsgenstanden og skal være formuleret i stævningen. 
      
      93.      Hvis Fællesskabets retsinstanser anerkender, at den subsidiære påstand kan antages til realitetsbehandling (eventualiter),
         hvilket svarer til en forkastelse af den principale påstand (principaliter), der findes i stævningen (28), forekommer situationen at være en anden, end hvis den subsidiære påstand formuleres under retsforhandlingerne, endog under
         retsmødet. En sådan påstand, selv om den er subsidiær, er en ny påstand, som ændrer sagsgenstanden, fordi den er udtryk for
         en påstand, der fremsættes efter den præceptive frist for sagens anlæggelse, og som skal undersøges i tilfælde af, at påstanden,
         der fremsættes principaliter, forkastes.
      
      94.      Ifølge fast retspraksis tillader artikel 42, stk. 2, første punktum, i Domstolens procesreglement, at en sagsøger undtagelsesvist
         kan fremføre nye anbringender til støtte for de i stævningen anførte påstande. Det har derimod ikke været meningen med denne
         bestemmelse, at der skal kunne nedlægges nye påstande (29). De tilsvarende bestemmelser i artikel 48, stk. 2, i Rettens procesreglement tillader ligeledes, at der under visse omstændigheder
         fremsættes nye anbringender under retsforhandlingerne. Disse bestemmelser kan imidlertid i intet tilfælde fortolkes således,
         at de skulle åbne mulighed for, at sagsøgerne kan fremsætte nye påstande for Retten og således ændre sagens genstand (30). 
      
      95.      En omformulering af den oprindelige påstand kan imidlertid antages til realitetsbehandling, hvis den kun præciserer den påstand,
         der findes i stævningen, eller hvis den omformulerede påstand fortsat er subsidiær i forhold til den oprindelige påstand (31).
      
      96.      Det skal dermed undersøges, om den påstand, som appellanten formulerede under retsmødet for Retten, er en omformulering af
         en eksisterende påstand eller en ny påstand. 
      
      97.      Appellanten anmodede med den subsidiære påstand i det væsentlige Retten om at pålægge Harmoniseringskontoret at behandle realiteten
         i appellantens påstande ved at hjemvise sagen til appelkammeret for at give appellanten mulighed for at bevise, at appellantens
         varemærke er velkendt i den i artikel 8, stk. 5, i forordning nr. 40/94 omhandlede forstand. Det skal anføres, at den subsidiært
         nedlagte påstand ikke tilsigter at præcisere annullationens følger, således som appellanten har påstået, men at give Harmoniseringskontoret
         et pålæg. I overensstemmelse med artikel 63, stk. 6, i forordning nr. 40/94 skal Harmoniseringskontoret træffe de foranstaltninger,
         der er nødvendige til opfyldelse af Fællesskabets retsinstansers afgørelse. Det tilkommer derfor ikke Retten at give Harmoniseringskontoret
         et pålæg. Det påhviler således dette at drage konsekvenserne af konklusionen og præmisserne i Rettens dom (32).
      
      98.      Det skal fastslås, at appellanten dermed subsidiært har nedlagt en ny påstand, hvorved appellanten har anmodet om, at Harmoniseringskontoret
         får et pålæg. Appellanten har herved forsøgt at ændre sagsgenstanden. 
      
      99.      Retten kunne lovligt uden at begå en retlig fejl afvise den subsidiære påstand, der blev fremsat under retsmødet, idet der
         er tale om en ny påstand.
      
      100. Dette anbringende kan ikke tages til følge. 
      
      F –    Det sjette anbringende om en påstået tilsidesættelse af artikel 63 i forordning nr. 40/94 og artikel 135, stk. 4, i Rettens
            procesreglement på grund af en afvisning af visse dokumenter
      1.      Parternes argumenter
      101. Appellanten har anført, at Rettens dom tilsidesatte artikel 63 i forordning nr. 40/94 og artikel 135, stk. 4, i Rettens procesreglement,
         da visse dokumenter, der for første gang blev fremlagt for Retten, blev afvist. Ifølge appellanten indeholder procesreglementet
         intet forbud mod fremlæggelse af beviser for Retten. 
      
      102. Appellanten har kritiseret Rettens forståelse af begrebet sagsgenstanden i artikel 135, stk. 4, i Rettens procesreglement.
         De faktiske omstændigheder, som appellanten fremførte til støtte for sin argumentation, er nemlig ikke en del af »sagsgenstanden«,
         men beviser i sagen. Det skyldtes kun, at appelkammeret som sidste instans i den administrative sag anså disse beviser for
         utilstrækkelige til at bevise appellantens påstande, at appellanten fremlagde dem for Retten som nye beviser. 
      
      103. Ifølge appellanten er det ligeledes uforeneligt med Rettens rolle som første instans i domstolsprøvelsen, der kontrollerer
         lovligheden af Harmoniseringskontorets afgørelser, at nægte at tage hensyn til de beviser, den får fremlagt.
      
      104. Harmoniseringskontoret har erindret om, at Rettens rolle er at kontrollere lovligheden af appelkamrenes afgørelser og ikke
         at efterprøve, om Retten lovligt på det tidspunkt, den behandler en sag om anfægtelse af en afgørelse fra et appelkammer,
         kan træffe en ny afgørelse, der har den samme konklusion som den anfægtede afgørelse. Det følger heraf, at Harmoniseringskontoret
         ikke kan kritiseres for at have begået nogen ulovlighed henset til kendsgerningerne, det ikke blev forelagt. Faktiske omstændigheder,
         der er blevet forelagt Retten uden først at være blev fremført for Harmoniseringskontorets instanser, skal der ses bort fra.
         
      
      2.      Vurdering
      105. Som det er nævnt i punkt 57, 70 og 91, er appellen begrænset til retsspørgsmål. Det er derfor alene Retten, der har kompetence
         til at fastlægge og bedømme de relevante faktiske omstændigheder såvel som til at vurdere beviserne. Bedømmelsen af disse
         faktiske omstændigheder og beviser er således ikke et retsspørgsmål, der som sådan kan efterprøves af Domstolen under en appelsag,
         medmindre disse omstændigheder og beviser er blevet forkert gengivet.
      
      106. Der skal ligeledes mindes om, at i appelsager har Domstolen ikke kompetence til at fastlægge de faktiske omstændigheder og
         i princippet heller ikke til at bedømme de beviser, som Retten har lagt til grund ved fastlæggelsen af de faktiske omstændigheder.
         Når disse beviser er blevet forskriftsmæssigt tilvejebragt, og de almindelige retsgrundsætninger og de processuelle regler
         om bevisbyrde og bevisførelse er blevet overholdt, er det alene Retten, der har kompetence til at vurdere, hvilken bevisværdi
         der skal tillægges de oplysninger, den har fået forelagt. Denne vurdering udgør derfor ikke et retsspørgsmål, som er undergivet
         Domstolens prøvelsesret, medmindre de beviser, der er fremlagt for Retten, er gengivet forkert (33).
      
      107. Selv om appellanten har henholdt sig til spørgsmålet, om Rettens procesreglement blev tilsidesat, idet Retten afviste beviser
         i form af fem dokumenter, er der reelt tale om et anbringende om forkert gengivelse af beviser. 
      
      108. I denne sag forekommer der imidlertid hverken at være sket en forkert gengivelse af beviser eller en tilsidesættelse af Rettens
         procesreglement. 
      
      109. Selv om det antages, at de fem dokumenter, som appellanten fremlagde for Retten, kunne godtgøre, at tegnet OBELIX er velkendt,
         blev de ikke fremlagt for Harmoniseringskontoret i forbindelse med forberedelsen af den anfægtede afgørelse og blev ikke under
         sagen ved kontoret drøftet i rette tid, nemlig inden den anfægtede afgørelses vedtagelse. Lovligheden af den anfægtede retsakt
         i forbindelse med et søgsmål med påstand om annullation af afgørelsen ved Fællesskabets retsinstanser skal bedømmes efter
         de faktiske og retlige omstændigheder på det tidspunkt, da retsakten blev udstedt (34). 
      
      110. Retten ville ved i dommens præmis 16 at henvise til procesreglementets artikel 135, stk. 4, understrege søgsmålets karakter
         af et annullationssøgsmål. Det er imidlertid ubestridt, at de fem dokumenter ikke blev fremlagt for Harmoniseringskontoret.
         For at kunne blive taget i betragtning burde de være fremlagt under den administrative sag ved Harmoniseringskontoret. 
      
      111. Det sjette anbringende er således irrelevant. 
      
      112. Appellantens appel skal således forkastes i sin helhed. 
      
      VI – Sagens omkostninger
      113. I henhold til artikel 69, stk. 2, i Domstolens procesreglement, som ifølge samme reglements artikel 118 finder anvendelse
         i appelsager, pålægges det den tabende part at betale sagens omkostninger, hvis der er nedlagt påstand herom. Da jeg har foreslået,
         at alle appellantens anbringender skal forkastes, bør det pålægges appellanten at betale sagsomkostningerne i appelinstansen.
      
      VII – Forslag til afgørelse
      114. På baggrund af ovenstående betragtninger foreslår jeg Domstolen
      
      1)      at forkaste appellen, og
      2)      at pålægge Les Éditions Albert René SARL at betale sagens omkostninger.
      1 –	Originalsprog: fransk.
      
      2 –	EFT 1994 L 11, s. 1.
      
      3 EFT 1991 L 136, s. 1, berigtiget i EFT 1991 L 317, s. 34.
      
      4 –	Jf. den appellerede doms præmis 5. 
      
      5 –	EUT 2004 L 361, s. 15. 
      
      6 –	W. Fasching, Zivilprozessrecht, 2. udgave, Wien, 1990, s. 883; L. Rosenberg, K.-H. Schwab og P. Gottwald, Zivilprozessrecht, 16. udgave, München, 2004, s. 983; W. Rechberger og D.-A. Simotta, Zivilprozessrech«, 6. udgave, Wien, 2003, s. 454 og 455.
      
      7 –	W. Rechberger og D.-A. Simotta, a.st., s. 455. Forfatterne understreger, at en omgørelse til fordel for sagsøgte kun er
         mulig, hvis også sagsøgte har anfægtet den samme afgørelse ved den samme ret. 
      
      8 –	W. Fasching, Zivilprozessrecht, s. 884. 
      
      9 –	Vedrørende definitionen af ordre public-anbringender i fællesskabsretten, jf. K. Lenaerts, D. Arts, I. Maselis og R. Bray,
         Procedural Law of the European Union, 2. udgave, London, 2006, s. 288 og 289; J. Sladič, »Die Begründung der Rechtsakte des Sekundärrechts der EG in der Rechtsprechung
         des EuGH und des EuG«, Zeitschrift für Rechtsvergleichung, internationales Privatrecht und Europarecht, 46(2005), s. 127, og F. Castillo de la Torre, »Le relevé d'office par la juridiction communautaire«, Cahiers de droit européen, 3-4/2005, s. 395(421). 
      
      10 –	Det skal fastslås, at begrebet anbringender, der er typisk for f.eks. fransk og belgisk ret, svarer ret nært til det begreb,
         der fandtes i romerretten, nemlig en »actio«. Anvendelsen af denne ordning ved Fællesskabets retsinstanser og teoriens opdeling
         i ordre public-anbringender og anbringender vedrørende den materielle lovlighed er med rette blevet kritiseret af nogle af
         Domstolens tidligere dommere. Den tidligere tyske dommer Ulrich Everling er nemlig af den opfattelse, at parter, der ikke
         stammer fra lande med en tradition i romerretten, møder vanskeligheder med at finde sig til rette i denne ordning på grund
         af opdelingen af elementer, der ikke kan adskilles ved retsinstanserne (U. Everling, »Das Verfahren der Gerichte der EG im
         Spiegel der verwaltungsgerichtlichen Verfahren der Mitgliedstaaten«, Die Ordnung der Freiheit: Festschrift für Christian Starck zum siebzigsten Geburtstag. 2007, s. 542)
      
      11 –	Generaladvokat Ruiz-Jarabo Colomers forslag til afgørelse, fremsat den 11.2.2003 i sagen Buzzi Unicem mod Kommissionen
         (dom af 7.1.2004, forenede sager C-204/00 P, C-205/00 P, C-211/00 P, C-213/00 P, C-217/00 P og C-219/00 P, Aalborg Portland
         m.fl. mod Kommissionen, Sml. I, s. 267, præmis 217). 
      
      12 –	Retsmøderapporten i sag T-336/03, punkt 31-33.
      
      13 –	A.st., punkt 34 og 35. 
      
      14 –	Dom af 15.9.2005, sag C-37/03 P, BioID mod KHIM, Sml. I, s. 7975, præmis 43. 
      
      15 –	Kendelse af 9.3.2007, sag C-196/06 P, Alecansan mod KHIM, ikke trykt i Samling af Afgørelser, præmis 37. 
      
      16 –	Denne præmis har følgende ordlyd: »Heraf følger, at de begrebsmæssige forskelle mellem de omhandlede tegn i det foreliggende
         tilfælde er egnede til at opveje de fonetiske ligheder samt de eventuelle visuelle ligheder, der er omtalt ovenfor«.
      
      17 –	Dom af 22.6.2006, sag C-25/05 P, Storck mod KHIM, Sml. I, s. 5719, præmis 48. 
      
      18 –	A.st., præmis 53. 
      
      19 –	Fjerde Appelkammers afgørelse af 14.7.2003, sag R 559/2002-4, punkt 7.
      
      20 –	Appelskriftets punkt 143. 
      
      21 –	Vedrørende begreberne intern og ekstern ordning, jf. P. Heck, »Das Problem der Rechtsgewinnung«, Gesetzesauslegung und Interessenjurisprudenz, Begriffsbildung und Interessenjurisprudenz, Berlin, Zürich, 1968, s. 188-189. 
      
      22 –	Dom af 7.2.1979, forenede sager 15/76 og 16/76, Frankrig mod Kommissionen, Sml. s. 321, præmis 7. I denne sag bestred Den
         Franske Republik lovligheden af visse beslutninger om afslutningen af de af Den Franske Republik forelagte regnskaber over
         udgifter for regnskabsårene 1971 og 1972, der var finansieret af Den Europæiske Udviklings- og Garantifond for Landbruget
         (EUGFL), idet Frankrig påberåbte sig, at uregelmæssighederne var bragt i orden efter vedtagelsen af beslutningerne.
      
      23 –	Rettens dom af 31.5.2005, sag T-373/03, Solo Italia mod KHIM – Nuova Sala (PARMITALIA), Sml. II, s. 1881, præmis 25. 
      
      24 –	Dom af 17.12.1998, sag C-185/95 P, Baustahlgewebe mod Kommissionen, Sml. I, s. 8417, præmis 18.
      
      25 –	Dom af 15.6.2000, sag C-13/99 P, TEAM mod Kommissionen, Sml. I, s. 4671, præmis 36. 
      
      26 –	J. Rideau og F. Picod, Code des procédures juridictionnelles de l’Union européenne, 2. udgave, Paris, 2002, s. 592. 
      
      27 –	K. Lenaerts, D. Arts, I. Maselis og R. Bray, a.st., s. 553. 
      
      28 –	J. Rideau og F. Picod, Code des procédures juridictionnelles de l’Union européenne, s. 592. Vedrørende teorien om subsidiære påstande, jf. L. Rosenberg, K.-H. Schwab og P. Gottwald, Zivilprozessrecht, a.st., s. 649. 
      
      29 –	Dom af 18.10.1979, sag 125/78, GEMA mod Kommissionen, Sml. s. 3173, præmis 26. 
      
      30 –	Rettens dom af 18.9.1992, sag T-28/90, Asia Motor France m.fl. mod Kommissionen, Sml. II, s. 2285, præmis 43. 
      
      31 –	Rettens dom af 21.10.1998, sag T-100/96, Vicente-Nuñiez mod Kommissionen, Sml. Pers. I-A, s. 591, og II, s. 1779, præmis
         51, og af 2.6.2005, sag T-177/03, Strohm mod Kommissionen, Sml. Pers. I-A, s. 147, og II, s. 651, præmis 21. 
      
      32 –	Rettens dom af 31.1.2001, sag T-331/99, Mitsubishi HiTec Paper Bielefeld mod KHIM (Giroform), Sml. II, s. 433, præmis 33,
         af 27.2.2002, sag T-34/00, Eurocool Logistik mod KHIM (EUROCOOL), Sml. II, s. 683, præmis 12, af 3.7.2003, sag T-129/0l, Alejandro
         mod KHIM – Anheuser-Busch (BUDMEN), Sml. II, s. 225l, præmis 22, og Rettens kendelse af 6.9.2006, sag T-366/04, Hensotherm
         mod KHIM, Sml. II, s. 65, præmis 17. 
      
      33 –	Dom af 25.1.2007, forenede sager C-403/04 P og C-405/04 P, Sumitomo Metal Industries og Nippon Steel mod Kommission, Sml.
         I, s. 729, præmis 38. 
      
      34 –	Dommen i sagen Frankrig mod Kommissionen, nævnt ovenfor i fodnote 22, præmis 7.