CELEX: 51995PC0154
Language: sv
Date: 1995-05-03
Title: PROPOSAL FOR A COUNCIL DECISION APPROVING THE EUROPEAN CONVENTION RELATING TO QUESTIONS ON COPYRIGHT LAW AND NEIGHBOURING RIGHTS IN THE FRAMEWORK OF TRANSFRONTIER BROADCASTING BY SATELLITE

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION

                                         Bryssel den 03.05.1995
                                         KOM(95) 154 slutlig

                                         95/0100 (CNS)

  Förslag till rådets beslut om godkännande av Europakonventionen om
upphovsrättfrågor och närstående rättigheter avseende gränsöverskridande
                         radiosändningar via satellit.

                     (framlagt av kommissionen)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                          EXPLANATORY MEMORANDUM

1.   INTRODUCTION

     In the Community the legal framework for creating a single audiovisual area, as
     laid down in Council Directive 89/552/EEC,1 was supplemented, as regards
     copyright and neighbouring rights, by Council Directive 93/83/EEC of
     27 September 1993 on the coordination of certain rules concerning copyright and
     rights related to copyright applicable to satellite broadcasting and cable
     retransmission.2

     Similarly, in the course of its deliberations in 1987 on the European Convention
     on Transfrontier Television,3 the Council of Europe had decided not to include
     specific provisions on copyright and neighbouring rights and embarked on
     separate work in that field. That work led to the adoption, on 16 February 1994,
     of the European Convention relating to questions on copyright law and
     neighbouring rights in the framework of transfrontier broadcasting by satellite.

     It will be clear from what follows that the subject-matter of the lastrmentioned
     Convention falls largely within the scope of the Community Directive, and it is
     this which, in the light of the case-law of the Court of Justice, justifies the
     proposal for a Council Decision approving the Convention.

2.   SECONDARY LEGISLATION ADOPTED WITHIN THE COMMUNITY FRAMEWORK

     On 3 October 1989 the Council adopted Directive 89/552/EEC on the
     coordination of certain provisions laid down by law, regulation or administrative
     action in Member States concerning the pursuit of television broadcasting
     activities, which makes provision for the promotion of the distribution and
     production of European television programmes and for advertising and
     sponsorship, the protection of minors and the right of reply.

     Council Directive of 3 October 1989 on the coordination of certain provisions laid down by law,
     regulation or administrative action in Member States concerning the pursuit of television
     broadcasting activities, OJ No L 298 of 17 October 1989, p. 23.
     OJNo L 248 of 6 October 1993, p. 15.
     Convention of 5 May 1989.

                                                               CD
 ---pagebreak--- However, achievement of those objectives in respect of cross-border satellite
broadcasting and cable retransmission of programmes from other Member States
was still obstructed by differences between national copyright rules and by some
degree of legal uncertainty regarding the rights to be acquired.

The Council, therefore, decided to supplement the legal framework established by
Directive 89/552/EEC with measures concerning copyright and neighbouring
rights that were set out in Directive 93/83/EEC of 27 September 1993.

In the satellite broadcasting field, that Directive, which is based on Articles 57(2)
and 66 of the Treaty, is designed to promote freedom to broadcast programmes in
the Community by reducing the disparities between national rules relating to
copyright and neighbouring rights and by removing the legal uncertainty regarding
the rights to be acquired through the inclusion of definitions of the concepts of
communication to the public by satellite at Community level and the place of the
act of communication.

Directive 93/83/EEC abolishes the differences in legal treatment in the copyright
field between communication to the public by direct satellite and communication
to the public by communications satellite.                  Furthermore, where
programme-carrying signals are encrypted and the means for decoding them are
made available to the general public by the broadcasting organisation or with its
consent, the Directive deems this to be communication to the public by satellite.

As already mentioned, the Directive defines communication to the public by
satellite and the place of the act so as to prevent cumulative application of the laws
of a number of countries to a single act of broadcasting; the contractual acquisition
of exclusive broadcasting rights should comply with the legislation on copyright
and related rights in force in the Member State in which communication to the
public by satellite occurs.

By deeming them to have occurred in the Community if certain conditions are met,
the Directive also takes account of communications to the public by satellite from
a third country which does not guarantee the same level of protection.

Under the Directive, Member States are to provide for the author to have the
exclusive right to authorise the communication to the public by satellite of works
protected by copyright; such authorisation may be acquired only by agreement,
and arrangements are laid down regarding collective agreements concluded
between collecting societies and broadcasting organisations.
 ---pagebreak---      For the purposes of communication to the public by satellite, the rights of
     performers, phonogram producers and broadcasting organizations are protected in
     accordance with Articles 6, 7, 8 and 10 of Directive 92/100/EEC.4

     On one issue only - the rights of performers and phonogram producers regarding
     communication to the public by satellite - Directive 93/83/EEC provides for
     minimum protection, stipulating that Member States may provide for more
     far-reaching protection for holders of rights related to copyright than that required
     by Article 8 of Directive 92/100/EEC (Article 6 of Directive 93/83/EEC).

     Finally, Directive 93/83/EEC contains transitional provisions applicable to
     agreements in force.

3.   WORK CARRIED OUT BY THE COUNCIL OF EUROPE

     (a)     Negotiating directives given by the Council to the Commission

             In 1987 a committee of legal experts on the media was entrusted with the
             task of compiling information on matters relating to copyright and
             neighbouring rights in the satellite broadcasting field; in 1991 it was
             decided to draw up a specific convention on this subject.

              The Commission participated in this work on behalf of the Community and
           •. in consultation with Member States on the basis of negotiating directives
              given it by the Council. Those directives called for the conclusion of a
              convention that was consistent with the principles contained in
              Directive 93/83/EEC regarding rights of authors, performers, phonogram
              producers and broadcasting organisations and for the inclusion in that
              convention of clauses permitting the European Community's accession and
              guaranteeing the application of Community rules between the members of
              the Community.

     (b)     Progress of work and adoption of the Convention

             Each meeting of the Council of Europe's group of experts was preceded by
             coordination meetings at Community level. On 24 September 1993 the
             Commission sent the Council of Europe a letter containing the
             Community's requests for amendments to the draft convention.

     Council Directive of 19 November 1992 on rental right and lending right and on certain rights
     related to copyright in the field of intellectual property, OJ No L 346 of 27 November 1992,
     p. 61.
                                                 3
 ---pagebreak---         Following acceptance of those amendments, afinalcoordination meeting at
        Community level took place on 9 February 1994. At that meeting, the
        Member States' representatives agreed that the draft convention should be
        adopted and opened for signing at the meeting of the Council of Europe's
        Committee of Ministers scheduled for 16 February; in addition, they
        undertook not to proceed with the signing of the Convention before the
        Council of the European Union had adopted a position based on a
        Commission communication concerning the results of the negotiations and
        the action to be taken by Member States and the Community.

        The representatives of the Ministers of the Council of Europe adopted the
        Convention at their meeting on 16 February 1994, and the Convention was
        opened for signing by the member countries of the Council of Europe, the
        other countries party to the European Cultural Convention and the
        European Community on 11 May 1994.

(c)     Content of the Convention

         For the purposes of copyright and neighbouring rights, the Convention
         treats as direct broadcasting by satellite signals transmitted by fixed service
         satellite under conditions permitting direct reception by the general publics
             Furthermore, where programme-carrying signals are transmitted in
         encrypted form and the means for decoding the broadcast are made
 .    •. available to the general public by, or with the consent of, the broadcasting
         organisation, such transmissions are also deemed to be an act of
         broadcasting.                                                                 -f

        The Convention defines an act of broadcasting and designates the law
        applicable to transmissions of works and other contributions it covers by
        reference to the place of origin of communication to the public, which is
        defined in the Convention.

        The Convention also takes account of transmissions originating in a
        country which is not party to it and whose law does not provide the same
        level of protection for right-holders, by stipulating that such transmissions
        are to be deemed, subject to certain conditions, to originate in a country
        which is party to the Convention.

        The Convention further stipulates that authors have the exclusive right to
        authorise the broadcasting of their protected works in accordance with the
        provisions of the Berne Convention for the Protection of Literary and
        Artistic Works (Paris Act, 1971).          Rights for the cross-frontier
        broadcasting of such works by satellite are acquired contractually; rules arc
        laid down regarding collective agreements concluded between collecting
        societies and broadcasting organisations.
 ---pagebreak--- The Convention also provides for minimum protection for holders of
neighbouring rights in accordance with the provisions of the
Rome Convention for the Protection of Performers, Producers of
Phonograms and Broadcasting Organisations (1961). That minimum
protection is supplemented by a number of rules designed to achieve a
more harmonised level of protection for holders of neighbouring rights in
the specific field of cross-frontier broadcasting by satellite. None of those
provisions prevents countries that are party to the Convention from
providing more favourable protection for the right-holders concerned.

In addition to the provisions traditionally found in this type of convention
(multilateral consultations, amendments, other international agreements or
arrangements, and final clauses), the Convention provides for a transitional
period to enable existing contracts to be adapted to the new rules,
particularly in the case of international co-productions.

It is further stipulated that, in their mutual relations, parties to the
Convention who are members of the European Community will apply
Community rules and will not apply those arising from the Convention
unless there is no Community rule governing the particular subject
concerned.

The Convention is open for signing by the member countries of the Council
of Europe, the other countries party to the European Cultural Convention
and the European Community. It will come into force on the first day of
the month following the expiry of,a period of three months after the date
on which seven countries, including at least five member countries of the
Council of Europe, have expressed their consent to be bound by the
Convention.

Application of the Convention by the parties to it is not of such a kind as to
alter the protection of copyright and neighbouring rights in the field of
cross-frontier broadcasting by satellite afforded by those parties, under the
Agreement on Trade-related Aspects of Intellectual Property Rights
(TRIPs), to the other signatories to the Agreement establishing the World
Trade Organization. The Community must, in any event, ensure that
application of the Convention is fully consistent with the provisions of the
TRIPs Agreement, and in particular the national-treatment and
most-favoured-nation clauses.
 ---pagebreak--- 4.   CONCLUSION OF THE CONVENTION

     It will be seen from the above that the Convention seeks to extend to European
     level the pursuit of the objectives set regarding satellite broadcasting in the context
     of intellectual property by Directive 93/83/EEC on the basis of Articles 57(2) and
     66 of the Treaty. The subject-matter of the Convention falls largely within the
     scope of Directive 93/83/EEC.

     In its Opinion 1 /94, delivered on 15 November 1994, on the division of
     competencce between the Community and the Member States regarding the
     conclusion of the WTO Agreement and its annexes, the Court of Justice
     confirmed5 the application, in the intellectual property sphere, of the AETR
     judgment, delivered on 31 March 1971 in Case 22/70.6

     In that judgment,7 the Court stressed that the Community's authority to enter into
     international agreements arose not only from an express conferment by the Treaty
     but could equally flow from other provisions of the Treaty and from measures
     adopted, within the framework of those provisions, by the Community institutions;
     "In particular, each time the Community, with a view to implementing a common
     policy envisaged by the Treaty, adopts provisions laying down common rules,
     whatever form these may take, the Member States no longer have the right, acting
     individually or even collectively, to undertake obligations with third countries
     which affect those rules. As and when such common rules come into being, the
     Community alone is in a position to assume and carry out contractual obligations
     towards third countries affecting the whole sphere of application of the
     Community legal system."                  /

     According to the Court,8 to the extent to which Community rules are promulgated
     for the attainment of the objectives of the Treaty, the Member States cannot,
     outside the framework of the Community institutions, assume obligations which
     might affect those rules or alter their scope.

     In transposing the principles laid down by the Court to the European Convention,
     it can be concluded that, since the subject-matter of that Convention falls to a
     large extent within the scope of Directive 93/83/EEC, the Community has been
     empowered to the same extent to negotiate and conclude it since the date on
     which that Directive came into force; those Community powers exclude the
     possibility of concurrent powers on the part of Member States, since any steps
     taken outside the framework of the Community institutions would be incompatible
     with the unity of the common market and the uniform application of Community
     law.9

     Paragraph 102 of Opinion 1/94.
     |1971|ECR263.
     Paragraphs 16, Hand 18 of the AETR judgment.
     Paragraph 22 of the AETR judgment
     Paragraphs 30 and 31 of the AETR judgment.
                                            6
 ---pagebreak---      However, this conclusion must be qualified in the light of Opinion 2/91, delivered
     by the Court on 19 March 1993, on Convention No 170 of the International
     Labour Organization (ILO) concerning safety in the use of chemicals at work.10
     That qualification relates to the protection of the rights of performers and
     phonogram producers in connection with communication to the public by satellite.
     As pointed out above, Directive 93/83/EEC provides in this context for minimum
     protection and gives Member States the option of providing more far-reaching
     protection for those right-holders.

     In the Opinion 2/91, the Court, having noted that Convention No 170 of the ILO
     fell within the Community's area of competence, took the view that that
     competence could not be exclusive since the Community rules adopted in that
     connection laid down minimum requirements.11 On the basis of that conclusion,
     the Court pointed out that the provisions of Convention No 170 are not of such a
     kind as to affect rules adopted pursuant to Article 118a. If, on the one hand, the
     Community decides to adopt rules which are less stringent than those set out in an
     ILO convention, Member States may, in accordance with Article 118a(3), adopt
     more stringent protective measures in accordance with the ILO convention. If, on
     the other hand, the Community decides to adopt more stringent measures than
     those provided for under an ILO convention, there is nothing to prevent full
     application of Community law by the Member States under Article 19(8) of the
     ILO Constitution, which allows members to adopt more stringent measures than
     those provided for in conventions or recommendations adopted by that
     organisation.

     In transposing the Court's line of argument.in Opinion 2/91 to the situation under
     examination, it should be noted that the conclusion of an international convention
     of the type in question cannot be of such a kind as to affect rules adopted at
     Community level as regards the particular aspect - mentioned above - of
     protecting the rights of performers and phonogram producers in connection with
     communication to the public by satellite. If the Convention provides for more
     far-reaching protection than the Community Directive, Member States may apply
     the Convention without infringing the Directive since that Directive provides for
     minimum protection. If, on the other hand, the Convention provides for less
     far-reaching protection, there is nothing to prevent full application of Community
     law by Member States because Article 1 of the Statute of the Council of Europe
     stipulates that the participation of members in the Council's work should not affect
     their contribution to the work of international unions to which they are party.

     It is clear from the above that the powers to conclude the Council of Europe
     Convention described above belong jointly to the Community and its
     Member States.

5.   PROPOSAL

10   |1993] ECR 1061.
11   Paragraphs 18 and 21 of Opinion 2/91.
                                             7
 ---pagebreak--- Accordingly, it is proposed that the Council adopt, on the basis of Articles 57(2)
and 66, the first sentence of Article 228(2) and the first subparagraph of
Article 228(3) of the Treaty and having due regard to the AETR case-law of the
Court of Justice, a decision approving the European Convention relating to
questions on copyright law and neighbouring rights in the framework of
transfrontier broadcasting by satellite for matters falling within the scope of
Community law.
 ---pagebreak---       Förslag till rådets beslut om godkännande av Europakonventionen om
    upphovsrättfrågor och närstående rättigheter avseende gränsöverskridande
                             radiosändningar via satellit.
                                                                                                                    95/0100 (CNS)
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR FATTAT DETTA BESLUT

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt
artiklarna 57.2, 66 och 228.2, första meningen och 228.3, första strecksatsen i detta,

med beaktande av kommissionens förslag,

med beaktande av Europaparlamentets yttrande, och

med beaktande av följande:

Rådets direktiv 93/83/EEG av den 27 september 1993 om samordning av vissa
bestämmelser om upphovsrätt och närstående rättigheter avseende satellitsändningar
och vidaresändning via kabel1, grundad på artiklarna 57.2 och 66 i fördraget, syftar till
att främja det fria sändandet av program i gemenskapen. I detta syfte minskar fördraget
de existerande olikheterna mellan de nationella bestämmelserna om upphovsrätt och
närstående rättigheter och avlägsnar den juridiska osäkerheten om förvärvsrättigheter
genom definitionen av överföring till allmänheten via satellit till gemenskapsområdet
och av platsen för denna kommunikationshandling.

Godkännande av Europakonventionen om upphovsrättfrågor och närstående rättigheter
avseende gränsöverskridande radiosändning via satellit som antogs av Europarådet den
16 februari 1994 syftar till att utvidga de åsyftade målen att gälla det europeiska
området beträffande radiosändningar per satellit på området intellektuell egendom
enligt det tidigare nämnda direktivet 93/83/EEG.

I fall då gemenskapen antagit bestämmelser som på något sätt bidrar till genomförandet
av den gemensamma politik somföreskrivsi fördraget har medlemsländerna har inte
längre rätt, vare sig individuellt eller kollektivt, att ingå bindande avtal med tredje land
där dessa regler berörs enligt domstolens rättsområde "AETR", Europaavtalet om
arbete som utförs av fordonsbesättningar vid internationella vägtransporter2. Allt
eftersom gemensamma regler införs har endast gemenskapen rätt att ingå eller upphäva
avtal med tredje land3 rörande hela tillämpningsområdet för gemenskaprätten.

Ämnet för Europakonventionen berör till stor del tillämpningsområdet för direktiv
93/83/EEG.

 EGTnrL248,s15

 Dom avgiven den 31 mars 1971 i mål 22/70, Sami. s 263, bekräftad av domstolen i tillkännagivande 2/91 av den 19 mars 1993, Sami.
g 1061 och 1/94 av den 15 november 1994, ännu ej offentliggjord
 Punkt 17 och 18 i dom AETR

                                                                                                                                    °)
 ---pagebreak--- Av slutsatsen i ovan nämnda Europakonvention följer att det berör en befogenhet som
tillhör gemenskapen och dess medlemsstater gemensamt.

Det är därför lämpligt att konventionen godkänns på Europeiska gemenskapens vägnar
på de områden som berör tillämpningen av gemenskapsrätt.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE

                                         Artikel 1

Europakonventionen rörande upphovsrättfrågor och närstående rättigheter avseende
gränsöverskridande radiosändning godkänns på Europeiska gemenskapens vägnar.

Texten till denna konvention finns som bilaga till detta beslut.

                                         Artikel 2

Rådets ordförande bemyndigas att utse personer med befogenhet att underteckna
konventionen utan förbehåll för ratificering och att deponera denna handling hos
generalsekreteraren för Europarådet.

Utfärdat i Bryssel den

På rådets vägnar

Ordföranden

                                                                                   >|fi
 ---pagebreak---                         Europakonventionen om
upphovsrättfrågor och närstående rättigheter avseende gränsöverskridande
                       radiosändningar via satellit.

                        Strasbourg den 11.5.1994

                     Europeiska fördragsserien /l 53

                                                                           A\
 ---pagebreak--- Inledning

Medlemsstaterna i Europarådet och de andra stater som är parter i Europeiska
kulturkonventionen har undertecknat detta.

Målet för Europarådet är att uppnå större enhet mellan dess medlemmar för att säkerställa och
förverkliga de ideal och principer som är deras gemensamma kulturarv och underlätta deras
ekonomiska och sociala framsteg.

Här erinras om att de förbundit sig att verka för yttrande- och informationsfrihet och fritt flöde
av information och idéer som det uttrycks särskilt i ministerkommitténs deklaration om
yttrande- och informationsfrihet av den 29 april 1982 i Europarådet.

Ministerkommittén har antagit rekommendation nr R (86)2 om principer rörande
upphovsrättfrågor på området televisionsändningar via satellit och kabel, särskilt behovet att
säkerställa författares och andra medarbetares rättigheter och intressen när skyddade verk och
andra bidrag sänds via satellit.

Den tekniska utvecklingen, särskilt på området satellitsändningar, har resulterat i viss
förvirring över de tekniska skillnaderna mellan direktsändande satelliter och fasta
servicesatelliter vilket gör det nödvändigt att överväga ytterligare rättsliga aspekter på
satellitsändning ur upphovsmannarättsligt perspektiv och med tanke på närstående rättigheter.

Samtidigt finns ett behov av att inte hindra denna nya tekniska utveckling och att tillgodose
allmänhetens intresse av tillträde till media.

Detta har överenskommits i syfte att åstadkomma bredast möjliga harmonisering av lagarna i
medlemsstaterna och de övriga stater som undertecknat Europeiska kulturkonventionen på
området för upphovsmannarätt och närstående rättigheter med hänsyn till ny teknisk
utveckling på området satellitsändning.

Följande beslut har fattats:

För upphovsrättsfrågor och närstående rättigheter.

                                                                                             ^   2
 ---pagebreak--- Kapitel I - Sändning som idé och handling

       Artikel 1 - Sändning som idé

       1      Överföring av verk och andra bidrag via direktsändande satellit är sändning.

       2      Överföring av verk och andra bidrag via fast servicesatellit under villkor som,
              vad beträffar individuell direkt mottagning av allmänheten, är jämförbara med
              dem som råder för direktsändande satelliter skall behandlas som sändning.

       3      Överföring av programbärande signaler i krypterad form betraktas som
              sändning då medel för avkodning av sändningen har gjorts tillgängliga för
              allmänheten av radioföretaget eller med dess samtycke.

       Artikel 2 -Sändning som handling

       Sändning via satellit skall anses omfatta både upplänkningen till satelliten och
       nedlänkningen till jorden.

Kapitel 11 - Tillämplig rätt

       Artikel 3 - Tillämplig rätt

       1      En sådan överföring av verk och andra bidrag som avses i artikel 1 inträffar på
              den fördragsslutande stats landområde som överföringen sker från, och den
              skall därför lyda endast under denna stats lag.

       2      Med den fördragsslutande stats landområde som överföringen sker från menas
              den stat där de programbärande signaler som satelliten sänder har införts, under
              radioföretagets kontroll och ansvar, i en obruten kommunikationskedja via
              upplänkningen och nedlänkningen till jorden.

       3      Om överföringen har sitt ursprung i en stat som inte undertecknat denna
              konvention och vars lag inte ger den skyddsnivå för upphovsmannarätt som
              avses i artiklarna 4 och 5 i denna konvention och om de programbärande
              signalerna överförs via satellit från en upplänkningsstation belägen på en
              fördragsslutande stats landområde, skall överföringen bedömas ha sitt ursprung
              i den fördragsslutande staten i fråga. Detta skall också bedömas vara fallet när
              ett radioföretag som är etablerat i en fördragsslutande stat är ansvarigt för
              överföringen.

                                                                                             •ii
 ---pagebreak--- Artikel 4 Upphovsmannarätt

1     Författare till sådana verk som tas upp i artikel 2 i Bernkonventionen Om
      skydd av litterära och konstnärliga verk skall, vad gränsöverskridande sändning
      via satellit beträffar, skyddas i enlighet med bestämmelserna i den konventionen
      (Parisakten 1971). Särskilt skall kontrakt upprättas för att erhålla rättigheter
      för gränsöverskridande sändning via satellit som rör sådana verk.

2     Om inte annat följer av bestämmelserna i punkt 3 och i de fall då tillämplig lag
      enligt artikel 3 i denna konvention redan vid tidpunkten för öppnandet för
      undertecknande av konventionen har föreskrivit att ett kollektivavtal med ett
      radioföretag för en given kategori verit kan utvidgas till att gälla
      upphovsrättsinnehavare i samma kategori som inte är representerade, på
      följande villkor:

      En icke representerad upphovsrättsinnehavare skall vid varje tidpunkt ha
      möjlighet att utesluta, vad honom beträffar, effekten av ett utvidgat
      kollektivavtal och att utöva sina rättigheter på individuell grund. Han kan göra
      detta själv eller genom en kollektiv organisation som har rätt att förvalta hans
      rättigheter.

       Överföringen via satellit skall sändas samtidigt som marksändning via samma
       radioföretag.

3      Föregående paragraf skall inte gällafilmkonstnärligaverk, inbegripet verk som
       skapats på liknande sätt.

4      Om en fördragsslutande stats lagstiftning tillåter utvidgning av ett kollektivavtal
       enligt bestämmelserna i punkt 2 skall denna stat fastställa vilka radioföretag
       som har rätt att använda sådan lagstiftning.

Artikel 5 - Närstående rättigheter

1      Vad beträffar gränsöverskridande sändning via satellit skall utövande
       konstnärer, framställare av fonogram och radioföretag från fördragsslutande
       parter skyddas åtminstone enligt bestämmelserna i Romkonventionen Om
       skydd för utövande konstnärer, framställare av fonogram samt radioföretag
       (1961).

2      För denna konventions ändamål skall dock utövande konstnärer ha ensamrätt
       att godkänna eller förbjuda fastställandet och återutsändandet av sitt
       framträdande. Detsamma gäller utövande konstnärers rättigheter beträffande
       sändning och masskommunikation av deras framträdande, utom när
       framträdandet i sig självt är ett sänt framträdande eller ett fastställt sådant.

                                                                                       -(4
 ---pagebreak---              Enfördragsslutandestat får inte använda sig av den möjlighet som ges i artikel
             19 i Romkonventionen för skydd av utövande konstnärer, framställare av
             fonogram samt radioföretag (1961).

             Utan att det påverkar tillämpningen av föregående punkt far en stat föreskriva
             att undertecknandet av ett kontrakt som ingåtts mellan en utövande konstnär
             och enfilmproducentavseende en filmproduktion medför ett godkännande av
             de åtgärder som nämns i föregående punkt förutsatt att ett sådant kontrakt
             anger en skälig ersättning som den utövande konstnären inte kan avsäga sig.

             Vid tillämpningen av denna konvention skall fördragsslutande stater, när
             fonogram eller reproduktioner av sådana som framställts i kommersiellt syfte
             används i gränsöverskridande sändning via satellit, föreskriva en rättighet enligt
             nationell lagstiftning för att säkerställa att en enda skälig ersättning utbetalas av
             radioföretaget i fråga och att denna ersättning delas mellan berörda utövande
             konstnärer och producenter av sådana fonogram.

Kapitel III - Tillämpningsområde

      Artikel 6 - Ateröverföring

      Samtidig, fullständig och oförändrad ateröverföring via                marksändning      av
      satellitsändningar täcks inte i denna aspekt av denna konvention.

Kapitel IV -multilaterala överläggningar

      Artikel 7 - Multilaterala överläggningar

       1      De fördragsslutande parterna skall inom två år från denna konventions
             ikraftträdande och vartannat år därefter, och i övrigt så snart någon part begär
             detta, hålla multilaterala överläggningar med Europarådet för att granska
             tillämpningen av denna konvention och avgöra om det är lämpligt att revidera
             den eller utvidga någon av dess bestämmelser. Dessa överläggningar skall äga
             rum vid möten sammankallade av generalsekreteraren för Europarådet.

      2      Varje fördragsslutande part skall ha rätt att utse en representant att delta i
             dessa överläggningar. Varje stat som refereras till i artikel 10 i denna
             konvention som inte har undertecknat konventionen och Europeiska
             gemenskapen skall ha rätt att representeras av en observatör vid dessa
             överläggningar.

                                                                                               -i 5
 ---pagebreak---              Efter varje överläggning skall parterna till Europarådets ministerkommitté
             överlämna en rapport över överläggningarna och över konventionens funktion,
             inklusive, om de anser det nödvändigt, förslag till ändringar av konventionen.

Kapitel V - Ändringar

      Artikel 8 - Ändringar

             Varje förslag till ändring av denna konvention som har gjorts enligt
             bestämmelserna i artikel 7.3 i denna konvention skall underställas Europarådets
             ministerkommitté för godkännande. Efter godkännandet skall texten
             vidarebefordras till parterna för deras godkännande.

             Varje ändring skall träda i kraft den trettionde dagen efter att alla parter har
             meddelat generalsekreteraren sitt godtagande av denna.

Kapitel VI - Andra internationella avtal eller överenskommelser

      Artikel 9 - Andra internationella avtal eller överenskommelser

       1        I sina ömsesidiga relationer skall parter som är medlemmar av Europeiska
             .. gemenskapen tillämpa gemenskapsregler och skall därför inte tillämpa regler
               som härrör från denna konvention, utom i de fall då det inte finns
               gemenskapsregler för det berörda ämnesområdet.

       2      Parterna reserverar sig rätten att ingå internationella överenskommelser
              sinsemellan i den mån sådana avtal garanterar utövande konstnärer, framställare
              av fonogram samt radioföretag minst ett så omfattande skydd av deras
              rättigheter som det denna konvention garanterar eller som innehåller andra
              bestämmelser som utgör tillägg till denna konvention eller underlättar
              tillämpningen av dess bestämmelser. Bestämmelser i befintliga avtal som
              uppfyller dessa villkor skall fortsätta tillämpas.

       3      Parter som använder sig av möjligheten i föregående punkt skall underrätta
              generalsekreteraren i Europarådet som skall vidarebefordra detta meddelande
              till de övriga undertecknarna av denna konvention.

                                                                                         A*
 ---pagebreak--- Kapitel VII - Avslutande bestämmelser

      Artikel 10 - Undertecknande och ikraftträdande

      1      Denna konvention skall vara öppen för undertecknande av medlemsstaterna i
             Europarådet och de övriga stater som har undertecknat Europeiska
             kulturkonventionen och av Europeiska gemenskapen vilka kan uttala sitt
             medgivande till att bindas av

      a      undertecknande utan reservation beträffande ratificering, godtagande eller
             godkännande,

      b      undertecknande under förutsättning att konventionen ratificeras, godtas eller
             godkännas, följt av ratificering, godtagande eller godkännande.

      2      Ratificerings-, godtagande- eller godkännandeinstrument skall deponeras hos
             generalsekreteraren i Europarådet.

      3      Konventionen skall träda i kraft den första dagen i den månad som följer efter
             utgången av en period på tre månader efter den dag då de sju staterna, av vilka
             minst fem skall vara medlemsstater i Europarådet, har uttryckt sitt medgivande
             till att bindas av konventionen enligt bestämmelserna i denna artikel.

      4      För att undvika dröjsmål vid genomförandet av denna konvention får en stat,
            .vid tidpunkten för undertecknandet eller vid senare datum som föregår
             ikraftträdandet av konventionen beträffande den staten, förklara att den skall
             tillämpa konventionen provisoriskt.

       5     Beträffande varje undertecknande stat eller Europeiska gemenskapen som
             därefter uttrycker sitt medgivande till att bindas av konventionen skall den
             träda i kraft första dagen i den månad som följer efter utgången av en period på
             tre månader efter dagen för undertecknandet eller efter deponeringen av
             ratificerings-, godtagande- eller godkännandeinstrument.

      Artikel 11 - Anslutning av andra stater

       1     Efter det att denna konvention trätt i kraft får ministerkommittén i Europarådet
             efter överläggningar med de fördragsslutande staterna inbjuda varje stat som
             inte avses i artikel 10.1 att ansluta sig till konventionen genom ett beslut taget
             med den majoritet som föreskrivs i artikel 20.d i Europarådets stadgar och med
             enhällighet av de representanter för de fördragsslutande stater som har rätt att
             sitta i ministerkommittén.

      2      Beträffande varje anslutande stat skall konventionen träda i kraft den första
             dagen i den månad som följer efter utgången av en period på tre månader efter
             deponeringen av anslutningsinstrumenten hos generalsekreteraren i
             Europarådet.

                                                                                           A1
 ---pagebreak--- Artikel 12 - Tillämpning på landområden

1       Varje stat får vid tidpunkten för undertecknandet eller deponeringen av
       ratificerings-, godtagande- eller godkännandeinstrumenten specificera det
       landområde eller de landområden där denna konvention skall gälla.

2      Varje stat får vid varje senare tidpunkt, genom en förklaring ställd till
       generalsekreteraren i Europarådet, utvidga tillämpningen av denna konvention
       till varje annat landområde som specificeras i förklaringen. Beträffande sådant
       landområde skall konventionen träda i kraft den första dagen i den månad som
       följer efter utgången av en period på tre månader efter dagen för
       generalsekreterarens mottagande av en sådan förklaring.

3      Varje förklaring som gjorts under de två föregående punkterna får, beträffande
       varje landområde som förtecknats i en sådan förklaring, återtas genom ett
       meddelande ställt till generalsekreteraren. Ett sådant återtagande skall börja
       gälla den första dagen i den månad som följer efter utgången av en period på
       sex månader efter det att generalsekreteraren har mottagit meddelandet.

Artikel 13 Övergångsbestämmelser

En stat skall, vid tidpunkten för undertecknandet eller deponeringen av ratificerings-,
godtagande- eller godkännandeinstrumenten, specificera vilka regler som skall gälla i
befintliga kontrakt. Dessa regler skall särskilt tillgodose att

a      för avtal rörande utnyttjandet av verk och andra skyddade artiklar som är i
       kraft den 1 januari 1995 skall bestämmelserna i artikel 3 gälla från och med
       den 1 januari 2000, om de upphör efter detta datum.

b      om ett avtal om en internationell samproduktion som ingåtts före 1 januari
        1995 mellan en samproducent från en fördragsslutande stat och en eller flera
       samproducenter från andra fördragsslutande parter eller en tredje stat
       uttryckligen föreskriver ett system med fördelning av nyttjanderättigheter
       mellan samproducenterna på geografiska områden för all slags kommunikation
       till allmänheten, utan att skilja på avtal för kommunikation till allmänheten via
       satellit och bestämmelser för andra kommunikationssätt, och då
       kommunikation till allmänheten via satellit skulle kunna påverka ensamrätten,
       särskilt den språkliga ensamrätten för en av samproducenterna eller hans
       ersättare på ett givet område, skall godkännande av en av samproducenterna
       eller hans ersättare för en kommunikation till allmänheten via satellit kräva
       medgivande i förväg av den som innehar ensamrätten, vare sig det är en
       samproducent eller hans ersättare.

                                                                                    -v
 ---pagebreak--- Artikel 14 Reservationer

Inga reservationer får göras beträffande bestämmelserna i denna konvention

Artikel 15 - Meddelande om lagstiftning

En stat vars lagstiftning föreskriver utvidgning av kollektivavtal som förutsetts i artikel
4 i denna konvention, skall, vid tidpunkten för undertecknandet, ratificeringen,
godtagandet eller godkännandet enligt artikel 10. La eller b, underrätta
generalsekreteraren i Europarådet om texten i nämnda lagstiftning, tillsammans med en
förteckning över radioföretag berättigade att använda sådana utvidgade kollektivavtal.
Därefter skall den berörda staten underrätta generalsekreteraren i Europarådet om
varje följande ändring av nämnda lagstiftning och av förteckningen över radioföretag
berättigade att använda den.

Artikel 16 - Upphävning

1       Varje part kan vid varje tidpunkt upphäva denna konvention genom ett
        meddelande ställt till generalsekreteraren i Europarådet.

2       En sådan upphävning skall börja gälla den första dagen i den månad som följer
        efter utgången av en period på sex månader efter det att generalsekreteraren
        har mottagit meddelandet.

Artikel 17 - Meddelanden

Generalsekreteraren i Europarådet skall underrätta medlemsstaterna i Europarådet, de
övriga stater som undertecknat Europeiska kulturkonventionen, Europeiska
gemenskapen och varje annan stat som har anslutit sig eller inbjudits ansluta sig till
denna konvention om

a       varje undertecknande enligt artikel 10,

b       deponering av varje ratificerings-, godtagande-,            godkännande-      eller
        anslutningsinstrument enligt artiklarna 10 eller 11,

c       varje datum för ikraftträdande av denna konvention enligt artiklarna 10 eller
        11,

d       varje underrättelse enligt artikel 10.4 och 15,

e       varje annan åtgärd, förklaring, meddelande eller kommunikation avseende
        denna konvention.

                                                                                        4>
 ---pagebreak--- Till vittne av detta har vi, undertecknade, vederbörligen bemyndigade därtill
undertecknat denna konvention.

Utfärdad i Strasbourg den 11 maj 1994, på engelska och franska, varvid båda texterna
äger lika giltighet, i ett enda exemplar som skall deponeras i Europarådets arkiv.
Generalsekreteraren i Europarådet skall översända bestyrkta kopior till varje
medlemsstat i Europarådet, till de övriga stater som undertecknat Europeiska
kulturkonventionen, till Europeiska gemenskapen och varje annan stat som inbjuds
ansluta sig till denna konvention.

                                                                                 L°
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                     ISSN 1024-4506

                                                        KOM(95) 154 slutlig

                                               DOKUMENT

SV                                                                             08

                                     Katalognummer : CB-CO-95-177-SV-C

                                                               ISBN 92-77-88202-6

Byrån för Europeiska gemenskapernas officiella publikationer
L-2985 Luxemburg

                                                                                     ti