CELEX: 31991R3220
Language: en
Date: 1991-10-30 00:00:00
Title: Commission Regulation (EEC) No 3220/91 of 30 October 1991 on the supply of refined rape seed oil as food aid

Avis juridique important

|

31991R3220

Commission Regulation (EEC) No 3220/91 of 30 October 1991 on the supply of refined rape seed oil as food aid  

Official Journal L 305 , 06/11/1991 P. 0005 - 0009

COMMISSION REGULATION (EEC) No 3220/91  of 30 October 1991  on the supply of refined rape seed oil as food aidTHE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,  Having regard to the Treaty establishing the European Economic Community,  Having regard to Council Regulation (EEC) No 3972/86 of 22 December 1986 on food-aid policy and food-aid management (1), as last amended by Regulation (EEC) No 1930/90 (2), and in particular Article 6 (1) (c) thereof,  Whereas Council Regulation (EEC) No 1420/87 of 21 May 1987 laying down implementing rules for Regulation (EEC) No 3972/86 on food-aid policy and food-aid management (3) lays down the list of countries and organizations eligible for food-aid operations  and specifies the general criteria on the transport of food aid beyond the fob stage;  Whereas, following the taking of a number of decisions on the allocation of food aid, the Commission has allocated to certain countries and beneficiary organizations 1 250 tonnes of refined rape seed oil;  Whereas it is necessary to provide for the carrying-out of this measure in accordance with the rules laid down by Commission Regulation (EEC) No 2200/87 of 8 July 1987 laying down general rules for the mobilization in the Community of products to be  supplied as Community food aid (4), as amended by Regulation (EEC) No 790/91 (5); whereas it is necessary to specify the time limits and conditions of supply and the procedure to be followed to determine the resultant costs;  Whereas, notably for logistical reasons, certain supplies are not awarded within the first and second deadlines for submission of tenders; whereas, in order to avoid republication of the notice of invitation to tender, a third deadline for submission of  tenders should be opened,  HAS ADOPTED THIS REGULATION:  Article 1  Refined rape seed oil shall be mobilized in the Community as Community food aid for supply to the recipients listed in the Annexes, in accordance with Regulation (EEC) No 2200/87 and under the conditions set out in the Annexes. Supplies shall  be awarded by the tendering procedure.  The successful tenderer shall be deemed to have noted and accepted all the general and specific conditions applicable. Any other condition or reservation included in his tender shall be deemed unwritten.  Article 2  This Regulation shall enter into force on the day following its publication in the Official Journal of the European Communities. This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.  Done at Brussels, 30 October 1991. For the Commission  Ray MAC SHARRY  Member of the Commission   (1) OJ No L 370, 30. 12. 1986, p. 1. (2) OJ No L 174, 7. 7. 1990, p. 6. (3) OJ No L 136, 26. 5. 1987, p. 1. (4) OJ No L 204, 25. 7. 1987, p. 1. (5) OJ No L 81, 28. 3. 1991, p. 108.    ANNEX I LOTS A an B  1. Operation Nos (1): 641 - 644/91  2. Programme: 1991  3. Recipient (2): Euronaid, PO Box 77, NL-2340 AB Oegstgeest  4. Representative of the recipient: see OJ No C 103, 16. 4. 1987  5. Place or country of destination: Lot A: Nicaragua; Lot B: Ethiopia  6. Product to be mobilized: refined rape seed oil  7. Characteristics and quality of the goods (3): see OJ No C 114, 29. 4. 1991, p. 3 (under III.A.1 (a))  8. Total quantity: 870 tonnes net  9. Number of lots: two (A: 300 tonnes; B: 570 tonnes)  10. Packaging and marking (4) (9): see OJ No C 114, 29. 4. 1991, p. 3 (under III.A.2.2 (b), III.A.2.3 and III.A.3)  - Five litre drums without cardboard cross-pieces  - Markings in English and Spanish  - Supplementary markings on the packaging: see Annex II  11. Method of mobilization: the Community market  12. Stage of supply: free at port of shipment  13. Port of shipment: -  14. Port of landing specified by the recipient: -  15. Port of landing: -  16. Address of the warehouse and, if appropriate, port of landing: -  17. Period for making the goods available at the port of shipment: 10. 12. 1991 - 10. 1. 1992  18. Deadline for the supply: -  19. Procedure for determining the costs of supply (6): tendering  20. Date of expiry of the period allowed for submission of tenders: 12 noon on 19. 11. 1991  21. A. In the case of a second invitation to tender:  (a) deadline for the submission of tenders: 12 noon on 3. 12. 1991  (b) period for making the goods available at the port of shipment: 24. 12. 1991 - 24. 1. 1992  (c) deadline for the supply: -  B. In the case of a third invitation to tender:  (a) deadline for the submission of tenders: 17. 12. 1991, at 12 noon  (b) period for making the goods available at the port of shipment: 7. 1 - 7. 2. 1992  (c) deadline for the supply: -  22. Amount of the tendering security: ECU 15 per tonne  23. Amount of the delivery security: 10 % of the amount of the tender in ecus  24. Address for submission of tenders (5): Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N. Arend, bâtiment Loi 120, bureau 7/46, 200 rue de la Loi, B-1049 Bruxelles; telex AGREC 22037 B or 25670 AGREC B  25. Refund payable on request by the successful tenderer: -   LOT C  1. Operation Nos (1): 633 - 640/91  2. Programme: 1991  3. Recipient (2): Euronaid, PO Box 77, NL-2340 AB Oegstgeest  4. Representative of the recipient: see OJ No C 103, 16. 4. 1987  5. Place or country of destination: see Annex II  6. Product to be mobilized: refined rape seed oil  7. Characteristics and quality of the goods (3): see OJ No C 114, 29. 4. 1991, p. 3 (under III.A.1 (a))  8. Total quantity: 380 tonnes net  9. Number of lots: one  10. Packaging and marking (4) (7) (8): see OJ No C 114, 29. 4. 1991, p. 3 (under III.A.2.3 and III.A.3)  - Markings in French, Spanish and Portuguese  - Supplementary markings on the packaging: see Annex II  11. Method of mobilization: the Community market  12. Stage of supply: free at port of shipment  13. Port of shipment: -  14. Port of landing specified by the recipient: -  15. Port of landing: -  16. Address of the warehouse and, if appropriate, port of landing: -  17. Period for making the goods available at the port of shipment: 10. 12. 1991 - 10. 1. 1992  18. Deadline for the supply: -  19. Procedure for determining the costs of supply (6): tendering  20. Date of expiry of the period allowed for submission of tenders: 12 noon on 19. 11. 1991  21. A. In the case of a second invitation to tender:  (a) deadline for the submission of tenders: 12 noon on 3. 12. 1991  (b) period for making the goods available at the port of shipment: 24. 12. 1991 - 24. 1. 1992  (c) deadline for the supply: -  B. In the case of a third invitation to tender:  (a) deadline for the submission of tenders: 17. 12. 1991, at 12 noon  (b) period for making the goods available at the port of shipment: 7. 1 - 7. 2. 1992  (c) deadline for the supply: -  22. Amount of the tendering security: ECU 15 per tonne  23. Amount of the delivery security: 10 % of the amount of the tender in ecus  24. Address for submission of tenders (5): Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N. Arend, bâtiment Loi 120, bureau 7/46, 200 rue de la Loi, B-1049 Bruxelles; telex AGREC 22037 B or 25670 AGREC B  25. Refund payable on request by the successful tenderer: -   Notes:  (1) The operation number is to be quoted in all correspondence.  (2) The successful tenderer is to contact the recipient as soon as possible to establish which consignment documents are required and how they are to be distributed.  (3) The successful tenderer is to deliver to the recipient a certificate from an official entity certifying that to the standards applicable, the products to be delivered as regards to nuclear radiation, in the Member State concerned, have not been  exceeded.  The successful tenderer is to supply to the recipient or its representative, on delivery, the following documents:  - plant-health certificate,  - certificate of origin.  (4) The supplier should send a duplicate of the original invoice to:  Messrs De Keyzer &  Schuetz BV,  Postbus 1438,  Blaak 16,  NL-3000 BK Rotterdam.  (5) In order not to overload the telex, tenderers are requested to provide, before the date and time laid down in point 20 of this Annex, evidence that the tendering security referred to in Article 7 (4) (a) of Regulation (EEC) No 2200/87 has been  lodged, preferably:  - either by porter at the office referred to in point 24 of this Annex,  - or by telecopier at one of the following numbers in Brussels:  - 235 01 32,  - 236 10 97,  - 235 01 30,  - 236 20 05,  - 236 33 04.  (6) Point (g) of Article 7 (3) of Regulation (EEC) No 2200/87 does not apply to tenders submitted.  (7) Shipment to take place in twenty-foot containers, FLC/LCL. The supplier will be responsible for the cost of making the containers available in the stack position at the container terminal at the port of shipment. The recipient will be responsible  for all subsequent loading costs, including the cost of moving the containers from the container terminal. The successful tenderer must to submit to the recipient's agent a complete packing list of each container, specifying the number of drums  belonging to each shipping number as specified in the invitation to tender. The raws of drums must be separated by plywood sheets.  The successful tenderer must to seal each container with a numbered locktainer, the number of which is to be provided to the recipient's forwarder.  (8) The vegetable oil may also be contained in twenty litre plastic drums, all hermetically sealed.  The drums must have stoppers fitted with safety devices.  The drums shall have two flat walls, a built-in handle and a screw top.  The drums shall be capable of surviving the following vertical-shock tests:  - first test: dropping flat on the base,  - second test : dropping flat on the top,  - third test: dropping flat on the longer side,  - fourth test: dropping flat on the shorter side,  - fifth test: dropping on an upper corner.  (One sample for each vertical-shock test.)  Height of drop: 1,20 m.  (9) The cartons must be stacked on wooden pallets (made of pine, fir or poplar measuring not more than 1 200 × 1 400 mm, and with the following festures:  - four-way entry, non-reversible, with wings,  - a top deck consisting of a minimum of seven planks (*) measuring 100 mm in width and of a thickness of 22 mm,  - a bottom deck consistingf of three planks (*),  - three bearers (*),  - nine dowels: 100 × 100 × 78 mm mimimum.  The palletized cartons shall be covered by a film of a thickness of at least 150 microns.  The cartons must have reinforced protection consisting of four angles (35 × 35 mm) made of cardboard at least 3 mm thick placed on the four upper edges.  The whole of the above must be bond, bound, in each direction, by two nylon straps of a width of not less than 15 mm with plastic buckles .     PARARTIMA II ANEXO II - BILAG II - ANHANG II -  - ANNEX II - ANNEXE II - ALLEGATO II - BIJLAGE II - ANEXO II           Designación  del lote  Cantidad total del lote  (en toneladas)  Cantidades parciales  (en toneladas)  Beneficiario  País destinatario  Inscripción en el embalaje  Parti  Totalmaengde  (tons)  Delmaengde  (tons)  Modtager  Modtagerland  Emballagens paategning  Bezeichnung  der Partie  Gesamtmenge  der Partie  (in Tonnen)  Teilmengen  (in Tonnen)  Empfaenger  Bestimmungsland  Aufschrift auf der Verpackung  Charaktirismos  tis partidas  Synoliki posotita  tis partidas  (se tonoys)  Merikes posotites  (se tonoys)  Dikaioychos  Chora  proorismoy  Endeixi epi tis syskevasias  Lot  Total quantity  (in tonnes)  Partial quantities  (in tonnes)  Recipient  Recipient country  Markings on the packaging  Désignation  du lot  Quantité totale du lot  (en tonnes)  Quantités partielles  (en tonnes)  Bénéficiaire  Pays destinataire  Inscription sur l'emballage  Designazione  della partita  Quantità totale  della partita  (in tonnellate)  Quantitativi parziali  (in tonnellate)  Beneficiario  Paese destinatario  Iscrizione sull'imballaggio  Aanduiding  van de partij  Totale hoeveelheid  van de partij  (in ton)  Deelhoeveelheden  (in ton)  Begunstigde  Bestemmingsland  Aanduiding op de verpakking  Designaçao  do lote  Quantidade total  (em toneladas)  Quantidades parciais  (em toneladas)  Beneficiário  País destinatário  Inscriçao na embalagem         (1)  (2)  (3)  (4)  (5)  (6)               A  300  300  Oxfam Belgium  Nicaragua  Acción no 641/91 / Nicaragua / Oxfam B / 910804 / Managua vía Corinto / Distribución  gratuita         B  570  40  Caritas Germany  Ethiopia  Action No 642/91 / Ethiopia / Caritas Germany / 910414 / Addis Ababa via Assab / Free distribution           20  Caritas Germany  Ethiopia  Action No 643/91 / Ethiopia / Caritas Germany / 910415 /  Asmara via Massawa / Option Assab / Free distribution           510  Oxfam UK  Ethiopia  Action No 644/91 / Ethiopia / Oxfam UK / 910905 / Assab / Free distribution         C  380  105  Caritas N  Peru  Acción no 633/91 / Perú / Caritas N / 910326 /  Ayacucho vía Callao / Distribución gratuita           135  Caritas N  Haiti  Action no 634/91 / Haiti / Caritas N / 910332 / Port-au-Prince / Distribution gratuite           20  Protos  Haiti  Action no 635/91 / Haiti / Protos / 911507 / Port-au-Prince  / Distribution gratuite           15  Caritas N  Angola  Acçao no 636/91 / Angola / Caritas N / 910313 / Luanda / Distribuiçao gratuita           15  Caritas N  Angola  Acçao no 637/91 / Angola / Caritas N / 910318 / Namibe / Distribuiçao gratuita            45  Oikos  Angola  Acçao no 638/91 / Angola / Oikos / 916702 / Malanje via Luanda / Distribuiçao gratuita           15  Cinterad  Zaire  Action no 639/91 / Zaire / Cinterad / 913446 / Kinshasa via Matadi / Distribution gratuite           30   Caritas Belgica  Burundi  Action no 640/91 / Burundi / Caritas B / 910212 / Bujumbura via Mombasa / Distribution gratuite