CELEX: 62020CC0587
Language: el
Date: 2022-01-13
Title: Προτάσεις του γενικού εισαγγελέα Richard de la Tour της 13ης Ιανουαρίου 2022.#Ligebehandlingsnævnet, το οποίο ενεργεί για λογαριασμό της Α, κατά HK/Danmark και HK/Privat.#Αίτηση του Østre Landsret για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως.#Προδικαστική παραπομπή – Κοινωνική πολιτική – Ίση μεταχείριση στην απασχόληση και την εργασία – Απαγόρευση των δυσμενών διακρίσεων λόγω ηλικίας – Οδηγία 2000/78/ΕΚ – Άρθρο 3, παράγραφος 1, στοιχεία αʹ και δʹ – Πεδίο εφαρμογής – Θέση αιρετού προέδρου οργανώσεως εργαζομένων – Καταστατικό της οργανώσεως αυτής το οποίο προβλέπει ότι στη θέση του προέδρου μπορούν να εκλεγούν μόνο τα μέλη που δεν έχουν συμπληρώσει, κατά την ημέρα της εκλογής, το 60ό ή το 61ο έτος της ηλικίας τους.#Υπόθεση C-587/20.

Προσωρινό κείμενο
ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ ΤΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΕΙΣΑΓΓΕΛΕΑ
JEAN RICHARD DE LA TOUR
της 13ης Ιανουαρίου 2022 (1)

Υπόθεση C‑587/20

Ligebehandlingsnævnet, το οποίο ενεργεί για λογαριασμό της A,

κατά

HK/Danmark,

HK/Privat,

παρισταμένης της:

Fagbevægelsens Hovedorganisation

[αίτηση του Østre Landsret (εφετείου της ανατολικής περιφέρειας, Δανία)για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως]
«Προδικαστική παραπομπή – Κοινωνική πολιτική – Οδηγία 2000/78/ΕΚ – Αρχή της ίσης μεταχειρίσεως στην απασχόληση και την εργασία – Απαγόρευση των διακρίσεων λόγω ηλικίας – Άρθρο 3, παράγραφος 1, στοιχεία αʹ και δʹ – Πεδίο εφαρμογής – Θέση αιρετού προέδρου οργανώσεως εργαζομένων – Καταστατικό της οργανώσεως αυτής το οποίο προβλέπει ότι στη θέση του προέδρου μπορούν να εκλεγούν μόνο τα μέλη που δεν έχουν συμπληρώσει, κατά την ημέρα της εκλογής, το 60ό ή το 61ο έτος της ηλικίας τους»

I.      Εισαγωγή

1.        Η υπό κρίση αίτηση προδικαστικής αποφάσεως αφορά την ερμηνεία του άρθρου 3, παράγραφος 1, στοιχείο αʹ, της οδηγίας 2000/78/ΕΚ του Συμβουλίου, της 27ης Νοεμβρίου 2000, για τη διαμόρφωση γενικού πλαισίου για την ίση μεταχείριση στην απασχόληση και την εργασία (2).

2.        Η αίτηση αυτή υποβλήθηκε στο πλαίσιο διαφοράς μεταξύ του Ligebehandlingsnævnet (συμβουλίου ίσης μεταχειρίσεως, Δανία), το οποίο ενεργεί για λογαριασμό της Α, και της συνομοσπονδίας HK/Danmark, συνδικαλιστικής οργανώσεως  εργαζομένων, και της ομοσπονδίας HK/Privat, με αντικείμενο όρο του καταστατικού της εν λόγω ομοσπονδίας, βάσει του οποίου η Α δεν είχε δικαίωμα υποβολής εκ νέου υποψηφιότητας για την προεδρία της ομοσπονδίας αυτής, λόγω της ηλικίας της κατά την ημέρα της εκλογής.

3.        Το αιτούν δικαστήριο ερωτά το Δικαστήριο σχετικά με τη δυνατότητα εφαρμογής της οδηγίας 2000/78 σε μια τέτοια περίπτωση. Με τις παρούσες προτάσεις, θα υποστηρίξω ότι το άρθρο 3, παράγραφος 1, στοιχεία αʹ και δʹ, της οδηγίας έχει την έννοια ότι το όριο ηλικίας που προβλέπεται στο καταστατικό μιας οργανώσεως εργαζομένων για την εκλογιμότητα στη θέση του προέδρου της οργανώσεως αυτής, εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής της εν λόγω οδηγίας.
II.    Το νομικό πλαίσιο

Α.      Η οδηγία 2000/78

4.        Το άρθρο 3 της οδηγίας 2000/78, με τίτλο «Πεδίο εφαρμογής», προβλέπει στην παράγραφο 1 τα εξής:
«Εντός των ορίων των εξουσιών που απονέμονται στην [Ευρωπαϊκή Ένωση], η παρούσα οδηγία εφαρμόζεται σε όλα τα πρόσωπα, στο δημόσιο και στον ιδιωτικό τομέα, συμπεριλαμβανομένων των δημόσιων φορέων, όσον αφορά:
α)      τους όρους πρόσβασης στην απασχόληση, την αυτοαπασχόληση και την εργασία, συμπεριλαμβανομένων των κριτηρίων επιλογής και των όρων πρόσληψης, ανεξάρτητα από τον κλάδο δραστηριότητας και σε όλα τα επίπεδα της επαγγελματικής ιεραρχίας, συμπεριλαμβανομένων των προαγωγών,
[...]
δ)      την ιδιότητα του μέλους και τη συμμετοχή σε μια οργάνωση εργαζομένων ή εργοδοτών ή σε οποιαδήποτε οργάνωση τα μέλη της οποίας ασκούν ένα συγκεκριμένο επάγγελμα, συμπεριλαμβανομένων των πλεονεκτημάτων που χορηγούνται από τέτοιες οργανώσεις.»
Β.      Το δανικό δίκαιο

5.        Ο lov nr. 459 om forbud mod forskelsbehandling på arbejdsmarkedet m.v. (νόμος υπ’ αριθ. 459, περί απαγορεύσεως  των διακρίσεων στην αγορά εργασίας), της 12ης Ιουνίου 1996, τροποποιήθηκε με τους νόμους υπ’ αριθ. 253, της 7ης Απριλίου 2004, και υπ’ αριθ. 1417, της 22ας Δεκεμβρίου 2004, για τη μεταφορά της οδηγίας 2000/78 στην εσωτερική έννομη τάξη.

6.        Το άρθρο 1, παράγραφος 1, του νόμου αυτού, όπως ίσχυε κατά τον χρόνο των πραγματικών περιστατικών της διαφοράς της κύριας δίκης, ορίζει τα εξής:
«Ως δυσμενής διάκριση κατά την έννοια του παρόντος νόμου νοείται κάθε πράξη η οποία εισάγει άμεση ή έμμεση διάκριση λόγω [...] ηλικίας [...]».

7.        Το άρθρο 2, παράγραφος 1, του εν λόγω νόμου προβλέπει τα εξής:
«Απαγορεύεται οποιαδήποτε διάκριση εκ μέρους του εργοδότη όσον αφορά την πρόσληψη, την απόλυση, τη μετάθεση ή την προαγωγή μισθωτών ή υποψηφίων για θέση εργασίας, καθώς και ως προς τον μισθό ή τους όρους εργασίας.»

8.        Το άρθρο 3, παράγραφοι 3 και 4, του ίδιου νόμου ορίζει τα εξής:
«3.      Η απαγόρευση των διακρίσεων ισχύει επίσης για οποιονδήποτε καθορίζει κανόνες και αποφασίζει για την πρόσβαση στην αυτοαπασχόληση. 
4.      Η απαγόρευση των διακρίσεων ισχύει επίσης για οποιονδήποτε αποφασίζει σχετικά με τους όρους εντάξεως και συμμετοχής σε οργάνωση εργαζομένων ή εργοδοτών, συμπεριλαμβανομένων των πλεονεκτημάτων που παρέχονται από τέτοιου είδους οργανώσεις.»
III. Η διαφορά της κύριας δίκης και το προδικαστικό ερώτημα

9.        Από την απόφαση περί παραπομπής προκύπτει ότι η A, η οποία έχει γεννηθεί το 1948, προσελήφθη το 1978 ως μόνιμο συνδικαλιστικό στέλεχος σε τοπικό παράρτημα της οργανώσεως εργαζομένων HK.  Το 1980 μετατέθηκε στην εθνική συνομοσπονδία. Το συνέδριο της ομοσπονδίας HK/Service (νυν HK/Privat) την εξέλεξε αντιπρόεδρο το 1992 και, εν συνεχεία, πρόεδρο το 1993. Ακολούθως, επανεκλεγόταν κάθε τέσσερα χρόνια και διετέλεσε πρόεδρος της ομοσπονδίας αυτής μέχρι τις 8 Νοεμβρίου 2011, οπότε είχε φθάσει σε ηλικία 63 ετών και είχε υπερβεί το όριο ηλικίας που προβλέπεται στο άρθρο 9 του καταστατικού της εν λόγω ομοσπονδίας, με συνέπεια να μην έχει δικαίωμα εκ νέου υποβολής υποψηφιότητας  στις εκλογές που επρόκειτο να διεξαχθούν  το ίδιο έτος. Συγκεκριμένα, το άρθρο αυτό προβλέπει στην παράγραφο 1 ότι δικαίωμα εκλογής στη θέση του προέδρου έχουν μόνο τα μέλη τα οποία, κατά την ημέρα της εκλογής, δεν έχουν συμπληρώσει το 60ό έτος της ηλικίας τους, ή το 61ο έτος της ηλικίας τους για τα μέλη που επανεξελέγησαν μετά το συνέδριο του έτους 2005.

10.      Κατόπιν υποβολής καταγγελίας εκ μέρους της Α, το συμβούλιο  ίσης μεταχειρίσεως, με την από 22 Ιουνίου 2016 απόφασή του, έκρινε ότι η λόγω ηλικίας απαγόρευση στην Α να θέσει εκ νέου υποψηφιότητα για την προεδρία της HK/Privat, στο συνέδριο του έτους 2011, αντέβαινε στον νόμο περί απαγορεύσεως  των διακρίσεων στην αγορά εργασίας και υποχρέωσε τις HK/Danmark και HK/Privat να καταβάλουν στην Α το ποσό των 25 000 δανικών κορωνών (περίπου 3 460 ευρώ) (3), πλέον τόκων, ως αποζημίωση.

11.      Κατόπιν μη συμμορφώσεως προς την απόφαση αυτή, η ενάγουσα της κύριας δίκης (4) άσκησε αγωγή κατά της HK/Danmark και της HK/Privat ενώπιον του Københavns Byret (πρωτοβάθμιου δικαστηρίου Κοπεγχάγης, Δανία). Επειδή με αυτήν εγείρονταν ζητήματα αρχής, η αγωγή παραπέμφθηκε για εκδίκαση ενώπιον του Østre Landsret (εφετείου της ανατολικής περιφέρειας, Δανία).

12.      Το αιτούν δικαστήριο εκτιμά ότι η επίλυση της ενώπιόν του διαφοράς εξαρτάται από το ζήτημα αν η Α, ως αιρετή πρόεδρος της HK/Privat και στέλεχός της με καθήκοντα πολιτικής φύσεως, υπάγεται στο πεδίο εφαρμογής της οδηγίας 2000/78, δεδομένου ότι, σε καταφατική περίπτωση, δεν αμφισβητείται ότι το άρθρο 9 του καταστατικού της εν λόγω ομοσπονδίας θεσπίζει άμεση διάκριση λόγω ηλικίας, κατά την έννοια της οδηγίας, εις βάρος της Α.

13.      Συναφώς, το αιτούν δικαστήριο επισημαίνει ότι τα καθήκοντα της Α ως πρόεδρου της HK/Privat συνίσταντο στην άσκηση της γενικής διευθύνσεως της εν λόγω ομοσπονδίας, στον καθορισμό της πολιτικής της δράσεως στους επαγγελματικούς της κλάδους, στη σύναψη και ανανέωση συλλογικών συμβάσεων εργασίας και στην παρακολούθηση της τηρήσεως των συμβάσεων αυτών. Επιπλέον, στα καθήκοντά της περιλαμβανόταν η εφαρμογή των αποφάσεων του συνεδρίου και της διευθύνουσας επιτροπής της εν λόγω ομοσπονδίας, καθώς και της διευθύνουσας επιτροπής της συνομοσπονδίας HK/Danmark, της οποίας επίσης ήταν μέλος.

14.      Όσον αφορά τους όρους απασχόλησης της A, το εν λόγω δικαστήριο επισημαίνει ότι, σύμφωνα με την από 27 Οκτωβρίου 2009 «σύμβαση αιρετού συνδικαλιστικού στελέχους» που είχε υπογράψει, εργαζόταν στην HK/Privat υπό καθεστώς πλήρους απασχόλησης και δεν ασκούσε καμία άλλη δραστηριότητα. Λάμβανε μηνιαία αμοιβή ποσού 69 548,93 DKK (περίπου 9 350 ευρώ) (5), η οποία αντιστοιχεί σε ειδικό μισθολογικό κλιμάκιο του Δημοσίου. Η Α δεν υπαγόταν στον lov om retsforholdet mellem arbejdsgivere og funktionærer (νόμο περί εννόμων σχέσεων μεταξύ εργοδοτών και εργαζομένων) (6), δεδομένου ότι ασκούσε καθήκοντα πολιτικής φύσεως. Επίσης, δεν υπαγόταν σε συλλογική σύμβαση, αλλά στο καταστατικό της HK. Αντιθέτως, εφαρμοζόταν για την Α ο lov om ferie (νόμος περί αδειών μετ’ αποδοχών) (7) και επίσης, αυτή υπείχε υποχρέωση εμπιστευτικότητας. 

15.      Επιπλέον, το αιτούν δικαστήριο υπογραμμίζει ότι, ως αιρετή πρόεδρος ομοσπονδίας, η Α δεν είχε την ιδιότητα της εργαζομένης, αλλά κατείχε θέση ευθύνης, λογοδοτώντας ενώπιον του συνεδρίου της HK/Privat, το οποίο την είχε εκλέξει. Ωστόσο, τα καθήκοντά της ως προέδρου περιελάμβαναν ορισμένα στοιχεία που είναι χαρακτηριστικά μιας θέσεως εργασίας εν γένει.

16.      Το αιτούν δικαστήριο εκτιμά ότι το Δικαστήριο δεν έχει διευκρινίσει επακριβώς τους όρους «απασχόληση», «αυτοαπασχόληση» και «εργασία» που μνημονεύονται στο άρθρο 3, παράγραφος 1, στοιχείο αʹ, της οδηγίας 2000/78 και δεν έχει αποφανθεί επί του ζητήματος αν τα αιρετά στελέχη μιας οργανώσεως εργαζομένων, τα οποία ασκούν καθήκοντα πολιτικής φύσεως, υπάγονται στο πεδίο εφαρμογής της εν λόγω οδηγίας.

17.      Υπό τις συνθήκες αυτές, το Østre Landsret (εφετείο της ανατολικής περιφέρειας) αποφάσισε να αναστείλει την ενώπιόν του διαδικασία και να υποβάλει στο Δικαστήριο το ακόλουθο προδικαστικό ερώτημα:
«Έχει το άρθρο 3, παράγραφος 1, στοιχείο αʹ, της οδηγίας [2000/78] την έννοια ότι, υπό τα πραγματικά περιστατικά της διαφοράς της κύριας δίκης, το πρόσωπο που έχει τη ιδιότητα αιρετού προέδρου συνδικαλιστικής οργανώσεως εργαζομένων και ασκεί καθήκοντα πολιτικής φύσεως υπάγεται στο πεδίο εφαρμογής της [συγκεκριμένης] οδηγίας;»

18.      Η ενάγουσα της κύριας δίκης, η HK/Danmark και η HK/Privat, η Fagbevægelsens Hovedorganisation (συνομοσπονδία συνδικάτων, Δανία, στο εξής: FH), η Ελληνική Κυβέρνηση, καθώς και η Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατέθεσαν γραπτές παρατηρήσεις. Οι ως άνω διάδικοι και μετέχοντες στη διαδικασία ανέπτυξαν προφορικώς τις παρατηρήσεις τους κατά την επ’ ακροατηρίου συζήτηση, η οποία διεξήχθη στις 20 Οκτωβρίου 2021.
IV.    Ανάλυση

19.      Κατ’ αρχάς πρέπει να επισημανθεί ότι, με το προδικαστικό ερώτημα, το αιτούν δικαστήριο ζητεί από το Δικαστήριο να αποφανθεί αποκλειστικώς και μόνον επί του ζητήματος αν η προϋπόθεση ηλικίας για την εκλογιμότητα στη θέση του προέδρου οργανώσεως εργαζομένων εμπίπτει στο ουσιαστικό  πεδίο εφαρμογής της οδηγίας 2000/78.  Αντιθέτως, το αιτούν δικαστήριο δεν ερωτά το Δικαστήριο σχετικά με την ύπαρξη διαφορετικής μεταχειρίσεως λόγω ηλικίας ούτε σχετικά με την ενδεχόμενη δικαιολόγησή της. Ως εκ τούτου, δεν θα εξετάσω τα ζητήματα αυτά στις παρούσες προτάσεις.

20.      Το αιτούν δικαστήριο ζητεί από το Δικαστήριο να διευκρινίσει το πεδίο εφαρμογής της οδηγίας 2000/78 σε σχέση με όρο του καταστατικού οργανώσεως εργαζομένων, βάσει του οποίου το δικαίωμα εκλογής στη θέση του προέδρου της οργάνωσης εξαρτάται από την προϋπόθεση ο υποψήφιος για τη θέση αυτή να μην έχει συμπληρώσει το 60ό ή το 61ο έτος της ηλικίας του.

21.      Επισημαίνεται ότι, με το προδικαστικό ερώτημα, το αιτούν δικαστήριο ζητεί, κατ’ ουσίαν, να διευκρινιστεί αν η φράση «όρο[ι] πρόσβασης στην απασχόληση, την αυτοαπασχόληση και την εργασία», στο άρθρο 3, παράγραφος 1, στοιχείο αʹ, της οδηγίας 2000/78, έχει την έννοια ότι το όριο ηλικίας που προβλέπεται στο καταστατικό μιας οργανώσεως εργαζομένων για την εκλογιμότητα στη θέση του προέδρου της οργανώσεως εμπίπτει στη διάταξη αυτή.

22.      Όπως και η Ελληνική Κυβέρνηση, φρονώ ότι, προκειμένου να δοθεί χρήσιμη και πλήρης απάντηση στο αιτούν δικαστήριο, πρέπει να γίνει δεκτό ότι το υποβληθέν προδικαστικό ερώτημα αφορά και το άρθρο 3, παράγραφος 1, στοιχείο δʹ, της οδηγίας αυτής.

23.      Κατά συνέπεια, θα εξετάσω το προδικαστικό ερώτημα του αιτούντος δικαστηρίου διαδοχικά υπό το πρίσμα του άρθρου 3, παράγραφος 1, στοιχείο αʹ, της και, εν συνεχεία, του άρθρου 3, παράγραφος 1, στοιχείο δʹ, της οδηγίας 2000/78. Τέλος, θα διατυπώσω ορισμένες παρατηρήσεις σχετικά με τη συμβατότητα της προτεινόμενης ερμηνείας προς την ελευθερία του συνεταιρίζεσθαι.
Α.      Επί του πεδίου εφαρμογής της οδηγίας 2000/78, όπως καθορίζεται στο άρθρο της 3, παράγραφος 1, στοιχείο αʹ

24.      Από τον ίδιο τον τίτλο της οδηγίας 2000/78 προκύπτει ότι αυτή αφορά τον τομέα της απασχόλησης και της εργασίας. Τα κράτη μέλη και οι κοινωνικοί εταίροι, όταν λαμβάνουν μέτρα που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της οδηγίας αυτής, η οποία εξειδικεύει, στον τομέα της απασχόλησης και της εργασίας, την κατοχυρωμένη πλέον στο άρθρο 21 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης (8) αρχή της απαγορεύσεως των διακρίσεων λόγω ηλικίας, οφείλουν να ενεργούν τηρώντας την εν λόγω οδηγία (9).

25.      Από το άρθρο 3, παράγραφος 1  στοιχείο αʹ, της οδηγίας 2000/78 προκύπτει ότι αυτή εφαρμόζεται «σε όλα τα πρόσωπα, στο δημόσιο και στον ιδιωτικό τομέα, συμπεριλαμβανομένων των δημόσιων φορέων, όσον αφορά [...] τους όρους πρόσβασης στην απασχόληση, την αυτοαπασχόληση και την εργασία, συμπεριλαμβανομένων των κριτηρίων επιλογής και των όρων πρόσληψης, ανεξάρτητα από τον κλάδο δραστηριότητας και σε όλα τα επίπεδα της επαγγελματικής ιεραρχίας, συμπεριλαμβανομένων των προαγωγών».

26.      Όπως έχει επισημάνει το Δικαστήριο, η οδηγία 2000/78 δεν παραπέμπει στο δίκαιο των κρατών μελών για τον ορισμό της έννοιας «όρο[ι] πρόσβασης στην απασχόληση, την αυτοαπασχόληση και την εργασία». Η ομοιόμορφη εφαρμογή του δικαίου της Ένωσης και η αρχή της ισότητας επιβάλλουν, σε περίπτωση που το γράμμα μιας διάταξης του δικαίου της Ένωσης δεν περιέχει καμία ρητή παραπομπή στο δίκαιο των κρατών μελών για τον προσδιορισμό της έννοιας και του πεδίου εφαρμογής της, η διάταξη αυτή να ερμηνεύεται κατά κανόνα με τρόπο αυτοτελή και ομοιόμορφο σε ολόκληρη την Ένωση (10).

27.      Επιπλέον, δεδομένου ότι η οδηγία 2000/78 δεν περιλαμβάνει ορισμό της φράσεως «όρο[ι] πρόσβασης στην απασχόληση, την αυτοαπασχόληση και την εργασία», η φράση αυτή πρέπει να ερμηνευθεί σύμφωνα με το σύνηθες νόημά της στην καθημερινή γλώσσα, λαμβανομένων υπόψη του πλαισίου εντός του οποίου χρησιμοποιείται και των σκοπών της ρυθμίσεως στην οποία εντάσσεται (11).

28.      Συναφώς, το Δικαστήριο έχει επισημάνει ότι η φράση «όρο[ι] πρόσβασης στην απασχόληση […] και την εργασία» παραπέμπει, στην καθημερινή γλώσσα, σε περιστάσεις ή γεγονότα που πρέπει οπωσδήποτε να συντρέχουν για να μπορεί ο ενδιαφερόμενος να προσληφθεί σε συγκεκριμένη απασχόληση ή θέση εργασίας (12).

29.      Επίσης, το Δικαστήριο έχει κρίνει ότι από το άρθρο 3, παράγραφος 1, στοιχείο αʹ, της οδηγίας 2000/78 προκύπτει ότι η οδηγία αυτή έχει εφαρμογή «ως προς κάθε πρόσωπο το οποίο επιδιώκει να προσληφθεί σε θέση εργασίας, όσον αφορά και τα κριτήρια επιλογής και τους όρους προσλήψεως στη θέση αυτή» (13). Ωστόσο, για να μπορεί το πρόσωπο αυτό να επικαλεστεί την προστασία που προσφέρεται δυνάμει της οδηγίας, πρέπει να επιδιώκει προδήλως να καταλάβει τη θέση για την οποία τυπικώς υποβάλλει υποψηφιότητα (14).

30.      Παραδείγματος χάριν, εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής της οδηγίας 2000/78, βάσει του άρθρου της 3, παράγραφος 1, στοιχείο αʹ, μια ρύθμιση η οποία περιορίζει την πρόσληψη πυροσβεστών σε άτομα ηλικίας κάτω των 30 ετών (15), καθώς και μια ρύθμιση η οποία καθορίζει ανώτατο όριο ηλικίας για την άσκηση του επαγγέλματος του συμβεβλημένου οδοντιάτρου στο πλαίσιο του εκ του νόμου συστήματος ασφαλίσεως υγείας (16).

31.      Λαμβανομένης υπόψη της ως άνω νομολογίας του Δικαστηρίου, εκτιμώ ότι, κατά το μέτρο που το προβλεπόμενο από το καταστατικό της HK/Privat όριο ηλικίας πρέπει οπωσδήποτε να τηρείται ώστε ένα πρόσωπο να μπορεί να καταλάβει τη θέση του προέδρου της συγκεκριμένης οργανώσεως εργαζομένων, ο κανόνας αυτός περιλαμβάνεται στους «όρους πρόσβασης στην απασχόληση, την αυτοαπασχόληση και την εργασία», κατά την έννοια του άρθρου 3, παράγραφος 1, στοιχείο αʹ, της οδηγίας 2000/78.

32.      Προς επίρρωση της γνώμης αυτής, επισημαίνω ότι το ίδιο το γράμμα της διατάξεως καταδεικνύει ότι ο νομοθέτης της Ένωσης αντιλαμβανόταν το πεδίο εφαρμογής της εν λόγω οδηγίας ως ιδιαιτέρως ευρύ. Συγκεκριμένα, χρησιμοποιώντας τους όρους «απασχόληση», «αυτοαπασχόληση» και «εργασία» (17), ο νομοθέτης της Ένωσης θέλησε, κατά τη γνώμη μου, να καλύψει το σύνολο των κανόνων που καθορίζουν τους όρους προσβάσεως σε οποιαδήποτε επαγγελματική δραστηριότητα, όποια και αν είναι η φύση και τα χαρακτηριστικά της. Για τον λόγο αυτό, η οδηγία έχει εφαρμογή επί των εργασιακών σχέσεων στον δημόσιο και στον ιδιωτικό τομέα (18), ανεξαρτήτως της φύσεως και της ειδικότερης μορφής των σχέσεων αυτών. Σημειώνω επ’ αυτού ότι, κατά τη σχετική με το άρθρο 3 επεξήγηση στην αιτιολογική έκθεση της προτάσεως οδηγίας του Συμβουλίου περί διαμόρφωσης γενικού πλαισίου για την ίση μεταχείριση στην απασχόληση και το επάγγελμα (19), «[η] ίση μεταχείριση ως προς την πρόσβαση σε μισθωτές και μη μισθωτές δραστηριότητες (σημείο α) συνεπάγεται την εξάλειψη κάθε διάκρισης που απορρέει από οποιαδήποτε διάταξη εμποδίζει την πρόσβαση προσώπων σε απασχόληση και σε επάγγελμα κάθε είδους» (20).

33.      Επιβάλλεται η διαπίστωση ότι η εκλογή στη θέση του προέδρου μιας οργανώσεως εργαζομένων όπως η HK/Privat συνεπάγεται την άσκηση επαγγελματικής δραστηριότητας. Κατά τη γνώμη μου, αν γίνει παραπομπή στην έννοια του όρου «απασχόληση» στην καθομιλουμένη, δεν υπάρχει αμφιβολία ότι η Α, λαμβάνοντας μέρος ως υποψήφια στις εκλογές, επιδίωξε να τοποθετηθεί σε θέση απασχόλησης εντός της οργανώσεως εργαζομένων, η οποία χαρακτηρίζεται, εν προκειμένω, από την άσκηση καθηκόντων διοίκησης στην HK/Privat υπό καθεστώς πλήρους απασχόλησης, η οποία συνεπάγεται την καταβολή σε αυτήν μηνιαίας αμοιβής (21).

34.      Είναι σαφές, κατά τη γνώμη μου, ότι η ταυτόχρονη χρήση των όρων «απασχόληση», «αυτοαπασχόληση» και «εργασία» στη διάταξη του άρθρου 3, παράγραφος 1, στοιχείο αʹ, της οδηγίας 2000/78 καταδεικνύει ότι ο νομοθέτης της Ένωσης ουδόλως είχε τη βούληση να περιορίσει το πεδίο εφαρμογής της εν λόγω οδηγίας μόνο στις θέσεις εργασίας που προσδίδουν στους κατόχους τους την ιδιότητα του «εργαζομένου», κατά την έννοια του  άρθρου 45 ΣΛΕΕ και πολλών άλλων διατάξεων του παράγωγου δικαίου της Ένωσης που αποσκοπούν στην προστασία του εργαζομένου ως του ασθενέστερου μέρους της σχέσης εργασίας. Στο πλαίσιο αυτό, ο όρος «εργαζόμενος» αναφέρεται συνήθως σε ένα πρόσωπο το οποίο παρέχει, κατά τη διάρκεια ορισμένου χρόνου, σε άλλον και υπό τις οδηγίες αυτού, υπηρεσίες έναντι των οποίων λαμβάνει αμοιβή (22).

35.      Αυτό δεν σημαίνει ότι ο όρος «εργαζόμενος», όπως απορρέει από το δίκαιο της Ένωσης, στερείται σημασίας στο πλαίσιο της οδηγίας 2000/78.  Πράγματι, η νομολογία του Δικαστηρίου περιλαμβάνει πολλά παραδείγματα χρήσεως του όρου αυτού σε υποθέσεις που αφορούν τον τομέα της καταπολεμήσεως των διακρίσεων (23).  Τούτο οφείλεται στο ότι οι αποφάσεις του Δικαστηρίου, ανεξαρτήτως του τομέα τον οποίο αφορούν, προσδιορίζουν την έννοια του «εργαζομένου» υπό το πρίσμα της αρχής της ίσης μεταχειρίσεως (24), γεγονός που οδηγεί, εξ αντανακλάσεως, στη χρήση του όρου αυτού στο σύνολο των τομέων στους οποίους τίθεται ζήτημα εφαρμογής της αρχής αυτής. Με άλλα λόγια, είναι επόμενο ο ορισμός της έννοιας του «εργαζομένου» κατά το άρθρο 45 ΣΛΕΕ να χρησιμοποιείται σε κάθε υπόθεση όπου τίθεται ζήτημα εφαρμογής της αρχής της ίσης μεταχειρίσεως στον τομέα της απασχόλησης και της εργασίας.

36.      Πάντως, ενώ οι εργαζόμενοι που ορίζονται κατά τον ως άνω τρόπο εμπίπτουν αναμφιβόλως στο πεδίο εφαρμογής της οδηγίας 2000/78, το πεδίο εφαρμογής της οδηγίας είναι, κατά τη γνώμη μου, ευρύτερο και καλύπτει όλες τις περιπτώσεις στις οποίες επιβάλλεται, για την πρόσβαση σε επαγγελματικές δραστηριότητες πάσης φύσεως, είτε πρόκειται ειδικότερα για μισθωτές είτε για μη μισθωτές δραστηριότητες, μια προϋπόθεση αναγόμενη σε έναν από τους απαριθμούμενους στη συγκεκριμένη οδηγία λόγους διακρίσεως (25). Εν ολίγοις, οποιοδήποτε εμπόδιο για την πρόσληψη είναι δυνατόν να εξεταστεί υπό το πρίσμα του άρθρου 3, παράγραφος 1, στοιχείο αʹ, της εν λόγω οδηγίας.

37.      Όπως ορθώς επισήμανε η Ελληνική Κυβέρνηση κατά την επ’ ακροατηρίου συζήτηση και όπως συνάγεται από τη νομική βάση της οδηγίας 2000/78 (26), η οδηγία αυτή δεν αποτελεί νομοθεσία για την προστασία των εργαζομένων ως του ασθενέστερου μέρους της σχέσεως εργασίας. Η εν λόγω οδηγία αποσκοπεί στην εξάλειψη, για λόγους κοινωνικού και δημοσίου συμφέροντος, όλων των αναγόμενων σε λόγους διακρίσεως εμποδίων που θίγουν τη δυνατότητα αποκτήσεως των μέσων διαβιώσεως και την ικανότητα συμβολής στην κοινωνία μέσω της εργασίας, ανεξαρτήτως της νομικής μορφής υπό την οποία παρέχεται η εργασία αυτή.

38.      Ως εκ τούτου, το πεδίο εφαρμογής της εν λόγω οδηγίας δεν περιορίζεται μόνο στις δραστηριότητες που έχουν τέτοια χαρακτηριστικά ώστε να μπορεί να γίνει δεκτό ότι το πρόσωπο που ζητεί πρόσβαση σε αυτές πληροί όλα τα κριτήρια της έννοιας του «εργαζομένου» κατά το άρθρο 45 ΣΛΕΕ. 

39.      Ειδικότερα, επισημαίνω ότι το κριτήριο που αφορά την ύπαρξη σχέσεως εξαρτήσεως με εργοδότη, στο οποίο φαίνεται ότι επικεντρώνονται οι αμφιβολίες του αιτούντος δικαστηρίου, δεν προκύπτει από το γράμμα του άρθρου 3, παράγραφος 1, στοιχείο αʹ, της οδηγίας 2000/78.  Τουναντίον, το γεγονός ότι στη διάταξη αυτή γίνεται αναφορά σε πρόσβαση στην «αυτοαπασχόληση» φανερώνει ότι, για να εμπίπτει μια περίπτωση στο πεδίο εφαρμογής της εν λόγω οδηγίας, δεν είναι αναγκαία η απόδειξη της υπάρξεως σχέσεως εξαρτήσεως με έναν εργοδότη. Επιπλέον, από το γράμμα της εν λόγω διατάξεως προκύπτει ότι αυτή αφορά «τους όρους πρόσβασης στην απασχόληση, την αυτοαπασχόληση και την εργασία [...]  σε όλα τα επίπεδα της επαγγελματικής ιεραρχίας» (27), συμπεριλαμβανομένου, επομένως, του υψηλότερου επιπέδου.

40.      Σημειώνω, επίσης, ότι το άρθρο 3, παράγραφος 1, στοιχείο αʹ, της οδηγίας 2000/78 αναφέρεται σε «κριτ[ήρια] επιλογής και όρ[ους] πρόσληψης», έννοια η οποία, κατά τη γνώμη μου, μπορεί να περιλαμβάνει την πρόσβαση σε επαγγελματική δραστηριότητα που οργανώνεται μέσω διαδικασίας εκλογών. Φρονώ ότι το γεγονός ότι η ανάδειξη στη θέση του προέδρου μιας οργανώσεως εργαζομένων πραγματοποιείται μέσω ψηφοφορίας στην οποία μπορούν να συμμετάσχουν τα μέλη της οργανώσεως δεν αποκλείει την εφαρμογή της εν λόγω οδηγίας. Πέραν του γεγονότος ότι η οδηγία δεν κάνει διάκριση με βάση τον τρόπο προσβάσεως σε θέση εργασίας, το Δικαστήριο έχει κρίνει ότι η διαδικασία προσλήψεως σε θέση εργασίας δεν ασκεί επιρροή για τους σκοπούς εφαρμογής της οδηγίας (28).

41.      Εξάλλου, φρονώ ότι το γεγονός που επικαλείται το αιτούν δικαστήριο, ήτοι ότι η θέση του προέδρου μιας οργανώσεως εργαζομένων περιλαμβάνει την άσκηση καθηκόντων πολιτικής φύσεως, δεν ασκεί επιρροή επί του ζητήματος αν έχει εφαρμογή η οδηγία 2000/78, σύμφωνα με τα προβλεπόμενα  στο άρθρο της 3, παράγραφος 1, στοιχείο αʹ. Πράγματι, ακόμη και αν η άσκηση τέτοιων καθηκόντων μπορεί να έχει σημασία για το εθνικό δίκαιο (29), πρέπει να σημειωθεί ότι, κατά την εν λόγω διάταξη, η οδηγία εφαρμόζεται «ανεξάρτητα από τον κλάδο δραστηριότητας». Επιπλέον, φαίνεται ότι στην περίπτωση που τα κράτη μέλη μπορούν να προβλέψουν ότι η εν λόγω οδηγία δεν εφαρμόζεται σε συγκεκριμένο κλάδο δραστηριότητας, τούτο μνημονεύεται ρητώς στην οδηγία. Τούτο ισχύει για τις ένοπλες δυνάμεις, οι οποίες, σύμφωνα με το άρθρο 3, παράγραφος 4, της οδηγίας, μπορούν να εξαιρεθούν από το πεδίο εφαρμογής της όσον αφορά τη διαφορετική μεταχείριση λόγω αναπηρίας ή ηλικίας.

42.      Κατά συνέπεια, φρονώ ότι από τη σαφή διατύπωση του άρθρου 3, παράγραφος 1, στοιχείο αʹ, της οδηγίας 2000/78  προκύπτει ότι εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής της ένας κανόνας που επιβάλλει όριο ηλικίας, όπως ο επίμαχος στην κύρια δίκη, εφόσον ο κανόνας αυτός θεσπίζει μια προϋπόθεση για την πρόσβαση στη θέση προέδρου οργανώσεως εργαζομένων.

43.      Η εκ του γράμματος της εν λόγω διατάξεως συναγόμενη ερμηνεία επιρρωννύεται, κατά τη γνώμη μου, και από τους σκοπούς τους οποίους επιδιώκει η οδηγία.

44.      Συναφώς, πρέπει να υπομνησθεί ότι η οδηγία 2000/78 εκδόθηκε βάσει του άρθρου 13 ΕΚ, νυν άρθρου 19, παράγραφος 1, ΣΛΕΕ, το οποίο παρέχει στην Ένωση την αρμοδιότητα να λαμβάνει τα αναγκαία μέτρα για την καταπολέμηση των διακρίσεων, μεταξύ άλλων, λόγω ηλικίας. Επομένως, η συγκεκριμένη οδηγία αποσκοπεί στον καθορισμό ενός γενικού πλαισίου προκειμένου να διασφαλίσει ίση μεταχείριση για όλους «στον τομέα της απασχόλησης και της εργασίας», προσφέροντάς τους αποτελεσματική προστασία από τις διακρίσεις που βασίζονται σε έναν από τους λόγους που μνημονεύονται στο άρθρο 1 της οδηγίας (30), μεταξύ των οποίων περιλαμβάνεται και η ηλικία.

45.      Ειδικότερα, στην αιτιολογική σκέψη 9 της οδηγίας 2000/78 τονίζεται ότι «[η] απασχόληση και η εργασία αποτελούν θεμελιώδη στοιχεία για τη διασφάλιση των ίσων ευκαιριών για όλους και συντελούν σε μεγάλο βαθμό στην πλήρη συμμετοχή των πολιτών στην οικονομική, πολιτιστική και κοινωνική ζωή καθώς και στην προσωπική ανέλιξη». Στο ίδιο πνεύμα, η αιτιολογική σκέψη 11 της οδηγίας αναφέρει ότι «[ο]ι διακρίσεις [μεταξύ άλλων λόγω ηλικίας] μπορούν να υπονομεύσουν την επίτευξη των στόχων της [Σ]υνθήκης [ΛΕΕ], ειδικότερα δε την επίτευξη υψηλού επιπέδου απασχόλησης και κοινωνικής προστασίας, την άνοδο του βιοτικού επιπέδου και της ποιότητας ζωής, την οικονομική και κοινωνική συνοχή και αλληλεγγύη».

46.      Συνεπώς, η οδηγία 2000/78 εξειδικεύει, στον τομέα τον οποίο καλύπτει, τη γενική αρχή της απαγορεύσεως των διακρίσεων η οποία κατοχυρώνεται πλέον στο άρθρο 21 του Χάρτη (31).

47.      Το Δικαστήριο έχει κρίνει ότι, δεδομένου του σκοπού αυτού και λαμβανομένων υπόψη τόσο της φύσεως των δικαιωμάτων που επιδιώκει να προστατεύσει η οδηγία 2000/78 όσο και των θεμελιωδών αξιών που τη διαπνέουν, η φράση «όρο[ι] πρόσβασης στην απασχόληση […] και την εργασία» στο άρθρο 3, παράγραφος 1, στοιχείο αʹ, της οδηγίας, δεν πρέπει να ερμηνεύεται στενά (32).

48.      Ο επιδιωκόμενος από την οδηγία 2000/78 σκοπός δεν θα μπορούσε να επιτευχθεί εάν η προστασία από τις διακρίσεις στον τομέα της απασχόλησης και της εργασίας εξαρτάτο από τον τυπικό χαρακτηρισμό μιας εργασιακής σχέσεως στο εθνικό δίκαιο ή από την επιλογή, κατά την πρόσληψη ενός προσώπου, του ενός ή του άλλου είδους συμβάσεως (33). Ομοίως, η επίτευξη του σκοπού αυτού θα υπονομευόταν εάν η προστασία αυτή εξαρτάτο από τη φύση των ασκούμενων στο πλαίσιο μιας συγκεκριμένης θέσεως εργασίας καθηκόντων.

49.      Όλα τα παραπάνω στοιχεία συνηγορούν, κατά τη γνώμη μου, υπέρ της θέσεως ότι το προβλεπόμενο από το καταστατικό μιας οργανώσεως εργαζομένων όριο ηλικίας για την εκλογιμότητα στη θέση του προέδρου της οργανώσεως αυτής, εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής της οδηγίας 2000/78, σύμφωνα με το άρθρο 3, παράγραφος 1, στοιχείο αʹ, της οδηγίας αυτής.
Β.      Επί του πεδίου εφαρμογής της οδηγίας 2000/78, όπως καθορίζεται στο άρθρο της 3, παράγραφος 1, στοιχείο δʹ

50.      Εκτιμώ ότι η επίμαχη στην κύρια δίκη περίπτωση εμπίπτει και στο πεδίο εφαρμογής του άρθρου 3, παράγραφος 1, στοιχείο δʹ, της οδηγίας 2000/78.

51.      Υπενθυμίζω ότι η διάταξη αυτή αφορά την «ιδιότητα του μέλους και τη συμμετοχή σε μια οργάνωση εργαζομένων ή εργοδοτών ή σε οποιαδήποτε οργάνωση τα μέλη της οποίας ασκούν ένα συγκεκριμένο επάγγελμα, συμπεριλαμβανομένων των πλεονεκτημάτων που χορηγούνται από τέτοιες οργανώσεις» (34).

52.      Κατά τη γνώμη μου, το γεγονός ότι ένα πρόσωπο όπως η Α επιθυμεί να θέσει υποψηφιότητα με σκοπό να αναδειχθεί πρόεδρος μιας οργανώσεως εργαζομένων αποτελεί μορφή «συμμετοχής» (35) ή, αλλιώς, δραστηριοποίησής της σε μια τέτοια οργάνωση, κατά την έννοια του άρθρου 3, παράγραφος 1, στοιχείο δʹ, της οδηγίας 2000/78.

53.      Τον συγκεκριμένο τομέα εφαρμογής της εν λόγω οδηγίας αφορά και ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1612/68 του Συμβουλίου, της 15ης Οκτωβρίου 1968, περί της ελεύθερης κυκλοφορίας των εργαζομένων στο εσωτερικό της Κοινότητας (36).

54.      Κατά το άρθρο 8, παράγραφος 1, του κανονισμού αυτού, «[ο]  εργαζόμενος υπήκοος Κράτους μέλους που απασχολείται στην επικράτεια άλλου Κράτους μέλους απολαύει ίσης μεταχειρίσεως ως προς την συμμετοχή του σε συνδικαλιστικές οργανώσεις και την άσκηση των συνδικαλιστικών του δικαιωμάτων συμπεριλαμβανομένου και του δικαιώματος ψήφου [...] Απολαύει εξ άλλου του δικαιώματος εκλογιμότητος στα όργανα εκπροσωπήσεως των εργαζομένων στην επιχείρηση» (37).

55.      Στο πλαίσιο του εν λόγω κανονισμού, το δικαίωμα συμμετοχής  σε συνδικαλιστική οργάνωση περιλαμβάνει το δικαίωμα του εκλέγειν και εκλέγεσθαι (38).

56.      Πλέον, το άρθρο 8, πρώτο εδάφιο, του κανονισμού (ΕΕ) 492/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 5ης Απριλίου 2011, που αφορά την ελεύθερη κυκλοφορία των εργαζομένων στο εσωτερικό της Ένωσης (39), περιλαμβάνει ρητή  αναφορά στο δικαίωμα «κατάληψης διοικητικών ή διευθυντικών θέσεων συνδικαλιστικής οργανώσεως».

57.      Τα στοιχεία αυτά με οδηγούν στο συμπέρασμα ότι η έννοια της «συμμετοχής» πρέπει να θεωρηθεί ότι καλύπτει, μεταξύ άλλων, την ανάληψη διοικητικών ή διευθυντικών θέσεων σε μια συνδικαλιστική οργάνωση. Δεν βλέπω τον λόγο για τον οποίο θα πρέπει η αρχή της ίσης μεταχειρίσεως να εφαρμόζεται όσον αφορά την ανάληψη τέτοιων θέσεων σε περιπτώσεις ελεύθερης κυκλοφορίας των εργαζομένων και όχι σε περιπτώσεις καταπολεμήσεως των διακρίσεων λόγω ηλικίας.

58.      Κατά την επ’ ακροατηρίου συζήτηση, η Επιτροπή επισήμανε ότι, κατά την άποψή της, το άρθρο 3, παράγραφος 1, στοιχείο δʹ, της οδηγίας 2000/78 αφορά την περίπτωση κατά την οποία ο εργοδότης θέτει περιορισμούς στη συμμετοχή των εργαζομένων σε συνδικαλιστική οργάνωση. Κατά τη γνώμη μου, η Επιτροπή υιοθετεί μια στενή ερμηνεία της διατάξεως αυτής, η οποία ουδόλως προκύπτει από τη διατύπωση της. Πράγματι, εκτιμώ ότι το γράμμα της εν λόγω διατάξεως δεν αποκλείει το ενδεχόμενο ένα μέτρο που θέτει τέτοιους περιορισμούς να προέρχεται από την ίδια την οργάνωση, και ιδίως από το καταστατικό της.
Γ.      Τελικές παρατηρήσεις σχετικά με τη συμβατότητα της προτεινόμενης ερμηνείας προς την ελευθερία του συνεταιρίζεσθαι

59.      Προς στήριξη της θέσεώς της υπέρ της μη εφαρμογής της οδηγίας 2000/78 στην εκλογή του προέδρου μιας οργανώσεως εργαζομένων, η FH επισήμανε, κατά την επ’ ακροατηρίου συζήτηση, ότι η οδηγία πρέπει να ερμηνευθεί σύμφωνα με το άρθρο 3, παράγραφος 1, της Συμβάσεως αριθ. 87 της Διεθνούς Οργανώσεως Εργασίας (ΔΟΕ), της 9ης Ιουλίου 1948, περί συνδικαλιστικής ελευθερίας και προστασίας του συνδικαλιστικού δικαιώματος, από το οποίο προκύπτει ότι οι συνδικαλιστικές οργανώσεις είναι ελεύθερες να επιλέγουν τους εκπροσώπους τους (40). Προβάλλοντας το επιχείρημα αυτό, η FH δεν λαμβάνει ωστόσο υπόψη το γεγονός ότι η συγκεκριμένη οδηγία αποτελεί έκφραση, στο δίκαιο της Ένωσης, της γενικής αρχής της απαγορεύσεως των διακρίσεων στον τομέα της απασχόλησης και της εργασίας, η οποία κατοχυρώνεται από άλλη Σύμβαση της ΔΟΕ, ήτοι τη Σύμβαση αριθ. 111, της 20ής Ιουνίου 1951, για τη διάκριση στην απασχόληση και το επάγγελμα, η οποία μνημονεύεται στην αιτιολογική σκέψη 4 της εν λόγω οδηγίας. Η ύπαρξη των δύο αυτών Συμβάσεων καταδεικνύει ότι η ελευθερία των συνδικαλιστικών οργανώσεων να εκλέγουν τους εκπροσώπους τους πρέπει να συγκεραστεί με την απαγόρευση των διακρίσεων στην απασχόληση και την εργασία.

60.      Το επιχείρημα της FH ισοδυναμεί, στην πραγματικότητα, με τον ισχυρισμό ότι η ως άνω ελευθερία πρέπει να υπερισχύει της απαγορεύσεως των διακρίσεων στον τομέα της απασχόλησης και της εργασίας. Με άλλα λόγια, κατά την άποψή της, η θέση ότι η εκλογή του προέδρου οργανώσεως εργαζομένων εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής της οδηγίας 2000/78 είναι ασύμβατη προς την ελευθερία των συνδικαλιστικών οργανώσεων να εκλέγουν τους εκπροσώπους τους, η οποία αποτελεί συστατικό στοιχείο της κατοχυρωμένης στο άρθρο 12, παράγραφος 1, του Χάρτη ελευθερίας του συνεταιρίζεσθαι στο πεδίο του συνδικαλισμού (41).

61.      Φρονώ ότι το επιχείρημα αυτό δεν μπορεί να γίνει δεκτό. Συγκεκριμένα, η ελευθερία των συνδικαλιστικών οργανώσεων να εκλέγουν τους εκπροσώπους τους δεν μπορεί να σημαίνει ότι δίνεται σε αυτές λευκή επιταγή προκειμένου να υιοθετήσουν στο καταστατικό τους μέτρα τα οποία ενδέχεται να οδηγούν σε διακρίσεις στην απασχόληση και την εργασία.

62.      Επί του ζητήματος αυτού, είμαι της γνώμης ότι το Δικαστήριο πρέπει να εφαρμόσει, κατ’ αναλογία, τη συλλογιστική που ακολούθησε σχετικά με την ελευθερία της έκφρασης στην απόφαση της 23ης Απριλίου 2020, Associazione Avvocatura per i diritti LGBTI (42).

63.      Συνεπώς, η ερμηνεία κατά την οποία η εκλογή του προέδρου οργανώσεως εργαζομένων εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής της οδηγίας 2000/78 δεν κλονίζεται λόγω του ενδεχόμενου περιορισμού στην άσκηση της ελευθερίας του συνεταιρίζεσθαι, τον οποίο, όπως η FH ισχυρίστηκε κατά την επ’ ακροατηρίου συζήτηση, θα μπορούσε να συνεπάγεται μια τέτοια ερμηνεία.

64.      Όπως προκύπτει από το άρθρο 52, παράγραφος 1, του Χάρτη, η ελευθερία του συνεταιρίζεσθαι δεν είναι απόλυτο δικαίωμα, καθόσον η άσκησή της μπορεί να υπόκειται σε περιορισμούς, υπό την προϋπόθεση ότι οι περιορισμοί αυτοί προβλέπονται από τον νόμο, σέβονται το βασικό περιεχόμενο του δικαιώματος και τηρούν την αρχή της αναλογικότητας, ήτοι είναι αναγκαίοι και ανταποκρίνονται πραγματικά σε στόχους γενικού συμφέροντος που αναγνωρίζει η Ένωση ή στην ανάγκη προστασίας των δικαιωμάτων και ελευθεριών τρίτων.

65.      Τούτο συμβαίνει στην προκειμένη περίπτωση, δεδομένου ότι οι περιορισμοί στην άσκηση της ελευθερίας του συνεταιρίζεσθαι που ενδέχεται να προκύπτουν από την οδηγία 2000/78 προβλέπονται πράγματι από τον νόμο, αφ’ ης στιγμής απορρέουν άμεσα από την εν λόγω οδηγία.

66.      Πέραν αυτού, οι ως άνω περιορισμοί σέβονται το βασικό περιεχόμενο της ελευθερίας του συνεταιρίζεσθαι, δεδομένου ότι εφαρμόζονται αποκλειστικώς και μόνο για την επίτευξη των σκοπών της οδηγίας, ήτοι τη διασφάλιση της αρχής της ίσης μεταχειρίσεως στην απασχόληση και την εργασία και τη διαμόρφωση υψηλού επιπέδου απασχόλησης και κοινωνικής προστασίας. Ως εκ τούτου, δικαιολογούνται βάσει των σκοπών αυτών.

67.      Οι ως άνω περιορισμοί είναι επίσης σύμφωνοι με την αρχή της αναλογικότητας, δεδομένου ότι οι απαγορευόμενοι λόγοι διακρίσεων απαριθμούνται στο άρθρο 1 της οδηγίας 2000/78, το πεδίο εφαρμογής της οποίας, τόσο το ουσιαστικό όσο και το υποκειμενικό, καθορίζεται από το άρθρο της 3, η δε παρέμβαση στην άσκηση της ελευθερίας του συνεταιρίζεσθαι δεν υπερβαίνει το αναγκαίο για την επίτευξη των σκοπών της οδηγίας μέτρο, δεδομένου ότι απαγορεύονται μόνον εκείνοι οι όροι του καταστατικού μιας οργάνωσης εργαζομένων οι οποίοι συνιστούν διάκριση στον τομέα της απασχόλησης ή της εργασίας.

68.      Επιπλέον, οι περιορισμοί στην άσκηση της ελευθερίας του συνεταιρίζεσθαι που απορρέουν από την οδηγία 2000/78 είναι αναγκαίοι για τη διασφάλιση των δικαιωμάτων απασχόλησης και εργασίας των ατόμων που ανήκουν σε κατηγορίες χαρακτηριζόμενες από έναν εκ των απαριθμούμενων στο άρθρο 1 της εν λόγω οδηγίας λόγων.

69.      Ειδικότερα, εάν, σε αντίθεση με την ερμηνεία του άρθρου 3, παράγραφος 1, στοιχεία αʹ και δʹ, της οδηγίας 2000/78 την οποία προτείνω, γίνει δεκτό  ότι οι όροι που εμποδίζουν ορισμένες κατηγορίες προσώπων από το να θέσουν υποψηφιότητα για τη θέση του προέδρου μιας οργανώσεως εργαζομένων δεν εμπίπτουν στο ουσιαστικό πεδίο εφαρμογής της εν λόγω οδηγίας, ιδίως για τον λόγο ότι η συγκεκριμένη θέση περιλαμβάνει την άσκηση καθηκόντων πολιτικής φύσεως, θα ήταν δυνατόν να προβλεφθούν περιορισμοί της δυνατότητας αναλήψεως μια τέτοιας θέσεως προέδρου για οποιονδήποτε από τους λόγους προστασίας που προβλέπει η εν λόγω οδηγία. Τούτο θα οδηγούσε στην εξαίρεση από την προστασία που η ίδια οδηγία παρέχει  στον τομέα της απασχόλησης και της εργασίας, σειράς επαγγελμάτων που ασκούνται στο πλαίσιο οργανώσεων εργαζομένων.

70.      Προσθέτω ότι, εάν γινόταν δεκτή μια τέτοια άποψη, τούτο θα σήμαινε ότι θα ήταν δυνατή η έναντι ενός προσώπου επίκληση, βάσει του καταστατικού μιας συνδικαλιστικής οργανώσεως, μεταξύ άλλων, του θρησκεύματος ή του σεξουαλικού προσανατολισμού του, προκειμένου να μην του επιτραπεί να θέσει υποψηφιότητα για τη θέση του προέδρου της οργανώσεως αυτής. Γίνεται, επομένως, αντιληπτό σε ποιες υπερβολές θα μπορούσε να οδηγήσει μια περιοριστική αντίληψη όσον αφορά το πεδίο εφαρμογής της οδηγίας 2000/78.

71.      Τέλος, θεωρώ τουλάχιστον παράδοξο μια οργάνωση που έχει ως αποστολή την προστασία των δικαιωμάτων των εργαζομένων να υπερασπίζεται μια περιοριστική αντίληψη όσον αφορά το πεδίο εφαρμογής ενός κανόνα που αποσκοπεί στην καταπολέμηση των διακρίσεων στην απασχόληση και την εργασία.

72.      Λαμβανομένων υπόψη των προεκτεθέντων, εκτιμώ ότι όρος του καταστατικού μιας οργανώσεως εργαζομένων, κατά τον οποίο εκλόγιμα στη θέση του προέδρου της οργανώσεως αυτής είναι μόνον τα άτομα που δεν έχουν συμπληρώσει ορισμένη ηλικία, δεν εκφεύγει του θεσπιζόμενου με την οδηγία 2000/78 καθεστώτος καταπολεμήσεως των διακρίσεων στην απασχόληση και την εργασία.  Ως εκ τούτου, ο όρος αυτός εμπίπτει στο ουσιαστικό πεδίο εφαρμογής της εν λόγω οδηγίας, όπως αυτό καθορίζεται από το άρθρο της 3, παράγραφος 1, στοιχεία αʹ και δʹ.
V.      Πρόταση

73.      Κατόπιν όλων των ανωτέρω, προτείνω να δοθεί στο προδικαστικό ερώτημα που υπέβαλε το Østre Landsret (εφετείο της ανατολικής περιφέρειας, Δανία) η εξής απάντηση:
Το άρθρο 3, παράγραφος 1, στοιχεία αʹ και δʹ, της οδηγίας 2000/78/ΕΚ του Συμβουλίου, της 27ης Νοεμβρίου 2000, για τη διαμόρφωση γενικού πλαισίου για την ίση μεταχείριση στην απασχόληση και την εργασία, έχει την έννοια ότι το προβλεπόμενο στο καταστατικό μιας οργανώσεως εργαζομένων όριο ηλικίας για την εκλογιμότητα στη θέση του προέδρου της οργανώσεως αυτής, εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής της εν λόγω οδηγίας.

1      Γλώσσα του πρωτοτύπου: η γαλλική.

2      ΕΕ 2000, L 303, σ. 16.

3      Με βάση τη συναλλαγματική ισοτιμία της 22ας Ιουνίου 2016.

4      Ήτοι, το συμβούλιο  ίσης μεταχειρίσεως, υπό την ιδιότητά της ως εκπροσώπου της Α στη διαφορά της κύριας δίκης.

5      Με βάση τη συναλλαγματική ισοτιμία της 27ης Οκτωβρίου 2009.

6      Στη μορφή του που προκύπτει από την απόφαση κωδικοποιήσεως αριθ. 81, της 3ης Φεβρουαρίου 2009, όπως τροποποιήθηκε.

7      Στη μορφή του που προκύπτει από την απόφαση κωδικοποιήσεως αριθ. 1177, της 9ης Οκτωβρίου 2015, όπως τροποποιήθηκε.

8      Στο εξής: Χάρτης.

9      Βλ., μεταξύ άλλων, απόφαση της 19ης Ιουλίου 2017, Abercrombie & Fitch Italia (C‑143/16, EU:C:2017:566, σκέψη 17 και εκεί μνημονευόμενη νομολογία).

10      Βλ. απόφαση της 23ης Απριλίου 2020, Associazione Avvocatura per i diritti LGBTI (C‑507/18, EU:C:2020:289, σκέψη 31 και εκεί μνημονευόμενη νομολογία).

11      Βλ. απόφαση της 23ης Απριλίου 2020, Associazione Avvocatura per i diritti LGBTI (C‑507/18, EU:C:2020:289, σκέψη 32 και εκεί μνημονευόμενη νομολογία).

12      Βλ. απόφαση της 23ης Απριλίου 2020, Associazione Avvocatura per i diritti LGBTI (C‑507/18, EU:C:2020:289, σκέψη 33).

13      Βλ., μεταξύ άλλων, απόφαση της 28ης Ιουλίου 2016, Kratzer (C‑423/15, EU:C:2016:604, σκέψη 34 και εκεί μνημονευόμενη νομολογία).

14      Βλ. απόφαση της 28ης Ιουλίου 2016, Kratzer (C‑423/15, EU:C:2016:604, σκέψεις 29 και 35). Ως εκ τούτου, το άρθρο 3, παράγραφος 1, στοιχείο αʹ, της οδηγίας 2000/78 έχει την έννοια ότι η περίπτωση κατά την οποία ένα πρόσωπο που, υποβάλλοντας την υποψηφιότητά του για θέση εργασίας, δεν αποβλέπει στην κατάληψη αυτής της θέσης εργασίας, αλλά μόνο στην απόκτηση της τυπικής ιδιότητας του υποψηφίου, με μοναδικό σκοπό να προβάλει αξίωση για αποζημίωση, δεν εμπίπτει στην έννοια της «πρόσβασης στη μισθωτή εργασία ή σε άλλα είδη απασχόλησης», κατά το πνεύμα της διατάξεως αυτής, μπορεί δε, εάν συντρέχουν τα απαιτούμενα δυνάμει του δικαίου της Ένωσης στοιχεία, να χαρακτηριστεί ως κατάχρηση δικαιώματος (σκέψη 44 και διατακτικό της εν λόγω αποφάσεως).

15      Βλ. απόφαση της 12ης Ιανουαρίου 2010, Wolf (C‑229/08, EU:C:2010:3).

16      Βλ. απόφαση της 12ης Ιανουαρίου 2010, Petersen  (C‑341/08, EU:C:2010:4). Στην απόφαση αυτή, το Δικαστήριο έκρινε ότι η επίμαχη ρύθμιση αφορούσε και «τις εργασιακές συνθήκες και τους όρους απασχόλησης», κατά την έννοια του άρθρου 3, παράγραφος 1, στοιχείο γʹ, της οδηγίας 2000/78 (σκέψη 33).

17      Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται για την απόδοση των όρων «απασχόληση», «αυτοαπασχόληση» και «εργασία», για παράδειγμα, στην ισπανική γλώσσα είναι «empleo», «actividad por cuenta propia» και «ejercicio profesional», στη δε αγγλική γλώσσα, «employment», «self-employment» και «occupation».

18      Βλ., όσον αφορά την οδηγία 2006/54/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 5ης Ιουλίου 2006, για την εφαρμογή της αρχής των ίσων ευκαιριών και της ίσης μεταχείρισης ανδρών και γυναικών σε θέματα εργασίας και απασχόλησης (ΕΕ 2006, L 204, σ. 23), απόφαση της 16ης Ιουλίου 2015, Μαϊστρέλλης (C‑222/14, EU:C:2015:473, σκέψη 42).

19      COM(1999) 565 τελικό.

20      Η υπογράμμιση δική μου.

21      Βλ. σημεία 13 και 14 των παρουσών προτάσεων.

22      Βλ., μεταξύ άλλων, απόφαση της 16ης Ιουλίου 2020, Governo della Repubblica italiana (Καθεστώς των Ιταλών ειρηνοδικών)  (C‑658/18, EU:C:2020:572, σκέψη 94 και εκεί μνημονευόμενη νομολογία).

23      Βλ., μεταξύ άλλων, αποφάσεις της 1ης Οκτωβρίου 2015, O (C‑432/14, EU:C:2015:643, σκέψεις 22 έως 27), καθώς και της 19ης Ιουλίου 2017, Abercrombie & Fitch Italia (C‑143/16, EU:C:2017:566, σκέψεις 19 έως 23). Βλ., επίσης, προτάσεις του γενικού εισαγγελέα Α. Ράντου επί της υποθέσεως HR Rail  (C‑485/20, EU:C:2021:916, σκέψη 48), ο οποίος επισημαίνει, παραπέμποντας στην τελευταία αυτή απόφαση, ότι η έννοια του «εργαζομένου» κατά την οδηγία 2000/78 συμπίπτει με τη διαλαμβανόμενη στο άρθρο 45 ΣΛΕΕ ίδια έννοια.

24      Βλ. απόφαση της 14ης Δεκεμβρίου 1995, Megner και Scheffel (C‑444/93, EU:C:1995:442, σκέψη 20).

25      Συναφώς, έχει ενδιαφέρον να γίνει παραλληλισμός με την πάγια νομολογία του Δικαστηρίου, κατά την οποία «το σύνολο των διατάξεων της Συνθήκης που αφορούν την ελεύθερη κυκλοφορία των προσώπων αποσκοπούν στο να διευκολυνθεί η άσκηση, από τους υπηκόους των κρατών μελών, πάσης φύσεως επαγγελματικών δραστηριοτήτων στο έδαφος της Ένωσης»: βλ., μεταξύ άλλων, απόφαση της 11ης Νοεμβρίου 2021, MH και ILA (Συνταξιοδοτικά δικαιώματα σε περίπτωση πτωχεύσεως) (C‑168/20, EU:C:2021:907, σκέψη 86 και εκεί μνημονευόμενη νομολογία). Η υπογράμμιση δική μου.

26      Ήτοι, το άρθρο 13 ΕΚ, νυν άρθρο 19, παράγραφος 1, ΣΛΕΕ.

27      Η υπογράμμιση δική μου.

28      Πρβλ. απόφαση της 25ης Απριλίου 2013, Asociația Accept (C‑81/12, EU:C:2013:275, σκέψη 45).

29      Φαίνεται ότι στο δανικό δίκαιο υφίσταται διάκριση μεταξύ του προσωπικού που ασκεί πολιτικά καθήκοντα και του λοιπού προσωπικού μιας συνδικαλιστικής οργάνωσης, καθόσον οι ασκούντες πολιτικά καθήκοντα δεν υπάγονται στον νόμο περί εργαζομένων.

30      Βλ., όσον αφορά την αναπηρία, απόφαση της 15ης Ιουλίου 2021, Tartu Vangla (C‑795/19, EU:C:2021:606, σκέψη 26 και εκεί μνημονευόμενη νομολογία).

31      Βλ., μεταξύ άλλων, απόφαση της 23ης Απριλίου 2020, Associazione Avvocatura per i diritti LGBTI (C‑507/18, EU:C:2020:289, σκέψη 38 και εκεί μνημονευόμενη νομολογία).

32      Βλ., μεταξύ άλλων, απόφαση της 23ης Απριλίου 2020, Associazione Avvocatura per i diritti LGBTI (C‑507/18, EU:C:2020:289, σκέψη 39 και εκεί μνημονευόμενη νομολογία). Στη σκέψη 58 της εν λόγω αποφάσεως, το Δικαστήριο έκρινε ότι «η φράση “όρο[ι] πρόσβασης στην απασχόληση […] και την εργασία” κατά το άρθρο 3, παράγραφος 1, στοιχείο αʹ, της οδηγίας 2000/78 έχει την έννοια ότι καλύπτει τις δηλώσεις που πραγματοποιήθηκαν στο πλαίσιο ραδιοτηλεοπτικής εκπομπής στη διάρκεια της οποίας ο ερωτώμενος κατέστησε σαφές ότι ουδέποτε θα προσλάμβανε ούτε θα απασχολούσε άτομα ορισμένου γενετήσιου προσανατολισμού στην επιχείρησή του, ενώ κατά τον χρόνο εκείνο δεν είχε δρομολογηθεί ούτε προγραμματιστεί οποιαδήποτε διαδικασία πρόσληψης, υπό την προϋπόθεση ότι δεν είναι υποθετική η σύνδεση μεταξύ των δηλώσεων αυτών και των όρων πρόσβασης στην απασχόληση και την εργασία στη συγκεκριμένη επιχείρηση».

33      Βλ., κατ’ αναλογίαν, απόφαση της 11ης Νοεμβρίου 2010, Danosa (C‑232/09, EU:C:2010:674, σκέψη 69), από την οποία καθίσταται σαφές ότι η προστασία που προβλέπουν οι οδηγίες για την καταπολέμηση των διακρίσεων στον τομέα της απασχόλησης και της εργασίας παρέχεται ανεξαρτήτως της ιδιότητας του συγκεκριμένου προσώπου ως «εργαζομένου» κατά την έννοια του δικαίου της Ένωσης. Πράγματι, από τις σκέψεις 64 επ. της αποφάσεως αυτής προκύπτει ότι η περίπτωση μέλους του διοικητικού συμβουλίου κεφαλαιουχικής εταιρίας, το οποίο παύθηκε από τα καθήκοντά του ενώ εγκυμονούσε, θα έπρεπε να εξετασθεί υπό το πρίσμα της απαγορεύσεως των διακρίσεων λόγω φύλου, στην περίπτωση που το πρόσωπο αυτό δεν θα μπορούσε, λαμβανομένης υπόψη της φύσεως και του πλαισίου της ασκούμενης δραστηριότητας, να επικαλεστεί την ιδιότητα της «εγκύου εργαζομένης» κατά την οδηγία 92/85/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 19ης Οκτωβρίου 1992, σχετικά με την εφαρμογή μέτρων που αποβλέπουν στη βελτίωση της υγείας και της ασφάλειας κατά την εργασία των εγκύων, λεχώνων και γαλουχουσών εργαζομένων (δέκατη ειδική οδηγία κατά την έννοια του άρθρου 16, παράγραφος 1, της οδηγίας 89/391/ΕΟΚ) (ΕΕ L 348, σ. 1).

34      Η υπογράμμιση δική μου.

35      Αντιστοίχως, «participación», «Mitwirkung» και «involvement» στην ισπανική, τη γερμανική και την αγγλική γλώσσα.

36      EE ειδ. έκδ. 05/001, σ. 33. Πρβλ. Martin, D., «Article 3 – Champ d’application», Directive 2000/78 portant création d’un cadre général en faveur de l’égalité de traitement en matière d’emploi et de travail: Commentaire article par article, Bruylant, Βρυξέλλες, 2020, σ. 85 έως 106, ιδίως σ. 98.

37      Η υπογράμμιση δική μου.

38      Βλ., σχετικά με νομοθεσία κράτους μέλους η οποία στερούσε τους εργαζομένους υπηκόους άλλων κρατών μελών που απασχολούνταν στο κράτος μέλος αυτό από το δικαίωμα του εκλέγειν και εκλέγεσθαι κατά τις διεξαγόμενες στα επαγγελματικά επιμελητήρια εκλογές, απόφαση της 18ης Μαΐου 1994, Επιτροπή κατά Λουξεμβούργου (C‑118/92, EU:C:1994:198). Βλ., επίσης, σχετικά με εθνική ρύθμιση η οποία στερούσε τους αλλοδαπούς εργαζομένους από το δικαίωμα ψήφου κατά τις εκλογές για την ανάδειξη των οργάνων ενός επαγγελματικού επιμελητηρίου, στο οποίο υπάγονται υποχρεωτικά και για το οποίο υποχρεούνται να καταβάλλουν εισφορές, αποστολή του οποίου είναι η υπεράσπιση των συμφερόντων των εργαζομένων που είναι μέλη του και το οποίο ασκεί συμβουλευτική αρμοδιότητα στον νομοθετικό τομέα., απόφαση της 4ης Ιουλίου 1991, ASTI (C‑213/90, EU:C:1991:291). Στηριζόμενο στις αποφάσεις αυτές, το Δικαστήριο, όταν κλήθηκε να ερμηνεύσει το άρθρο 10, παράγραφος 1, της αποφάσεως 1/80, της 19ης Σεπτεμβρίου 1980, σχετικά με την προώθηση της συνδέσεως, την οποία εξέδωσε το Συμβούλιο Συνδέσεως που συστάθηκε με τη Συμφωνία Συνδέσεως μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Τουρκίας, εκτίμησε ότι το δικαίωμα του εκλέγεσθαι στη γενική συνέλευση ενός οργανισμού εκπροσωπήσεως και προασπίσεως των συμφερόντων των εργαζομένων αφορούσε τους «όρους εργασίας» των Τούρκων εργαζομένων: βλ. απόφαση της 8ης Μαΐου 2003, Wählergruppe Gemeinsam (C‑171/01, EU:C:2003:260), και προτάσεις του γενικού εισαγγελέα F. G. Jacobs επί της υποθέσεως Wählergruppe Gemeinsam (C‑171/01, EU:C:2002:758, σημεία 42 έως 46). Βλ., επίσης, απόφαση της 16ης Σεπτεμβρίου 2004, Επιτροπή κατά Αυστρίας (C‑465/01, EU:C:2004:530). Δεδομένου ότι η οδηγία 2000/78, στο άρθρο 3, παράγραφος 1, στοιχείο δʹ, περιέχει ειδική διάταξη σχετικά με τη συμμετοχή σε οργάνωση εργαζομένων, εκτιμώ ότι δεν απαιτείται να εξεταστεί η περίπτωση της υπό κρίση υποθέσεως της κύριας δίκης και υπό το πρίσμα του άρθρου 3, παράγραφος 1, στοιχείο γʹ, της οδηγίας αυτής, από το οποίο προκύπτει ότι η οδηγία εφαρμόζεται όσον αφορά τις «εργασιακές συνθήκες και τους όρους απασχόλησης».

39      ΕΕ 2011, L 141, σ. 1.

40      Η διάταξη αυτή προβλέπει ότι «[α]ι οργανώσεις εργαζομένων και εργοδοτών δικαιούνται να εκπονούν τα καταστατικά και τους διοικητικούς αυτών κανονισμούς, να εκλέγουν ελευθέρως τους αντιπροσώπους των, να οργανώνουν τα της διαχειρίσεως και δράσεως αυτών και να καταστρώνουν το πρόγραμμα των ενεργειών των».

41      Όσον αφορά το δικαίωμα συλλογικών διαπραγματεύσεων και δράσεων, αυτό κατοχυρώνεται στο άρθρο 28 του Χάρτη.

42      C‑507/18, EU:C:2020:289.