CELEX: 22004A0429(03)
Language: ro
Date: 2003-10-14 00:00:00
Title: Acord privind participarea Republicii Cehe, a Republicii Cipru, a Republicii Estonia, a Republicii Letonia, a Republicii Lituania, a Republicii Malta, a Republicii Polone, a Republicii Slovace, a Republicii Slovenia și a Republicii Ungare la Spațiul Economic European

Anunţ juridic important

|

22004A0429(03)

Jurnalul Oficial L 130 , 29/04/2004 p. 0011 - 0080

		Acordprivind participarea Republicii Cehe, a Republicii Cipru, a Republicii Estonia, a Republicii Letonia, a Republicii Lituania, a Republicii Malta, a Republicii Polone, a Republicii Slovace, a Republicii Slovenia și a Republicii Ungare la Spațiul Economic EuropeanCOMUNITATEA EUROPEANĂREGATUL BELGIEI,REGATUL DANEMARCEI,REPUBLICA FEDERALĂ GERMANIA,REPUBLICA ELENĂ,REGATUL SPANIEI,REPUBLICA FRANCEZĂ,IRLANDA,REPUBLICA ITALIANĂ,MARELE DUCAT AL LUXEMBURGULUI,REGATUL ȚĂRILOR DE JOS,REPUBLICA AUSTRIA,REPUBLICA PORTUGHEZĂ,REPUBLICA FINLANDA,REGATUL SUEDIEI,REGATUL UNIT AL MARII BRITANII ȘI IRLANDEI DE NORD,denumite în continuare "statele membre CE",REPUBLICA ISLANDA,PRINCIPATUL LIECHTENSTEIN,REGATUL NORVEGIEI,denumite în continuare "statele AELS",denumite în continuare colectiv "părțile contractante prezente",șiREPUBLICA CEHĂ,REPUBLICA CIPRU,REPUBLICA ESTONIA,REPUBLICA LETONIA,REPUBLICA LITUANIA,REPUBLICA MALTA,REPUBLICA POLONĂ,REPUBLICA SLOVACĂ,REPUBLICA SLOVENIA,REPUBLICA UNGARĂ,ÎNTRUCÂT Tratatul privind aderarea Republicii Cehe, a Republicii Cipru, a Republicii Estonia, a Republicii Letonia, a Republicii Lituania, a Republicii Malta, a Republicii Polone, a Republicii Slovace, a Republicii Slovenia și a Republicii Ungare la Uniunea Europeană (denumit în continuare "Tratatul de aderare") a fost semnat la Atena la 16 aprilie 2003;ÎNTRUCÂT în temeiul articolului 128 din Acordul privind Spațiul Economic European, semnat la Porto la 2 mai 1992, oricare stat european care devine membru al Comunității trebuie să solicite să devină parte la Acordul privind Spațiul Economic European (denumit în continuare "Acordul SEE");ÎNTRUCÂT Republica Cehă, Republica Cipru, Republica Estonia, Republica Letonia, Republica Lituania, Republica Malta, Republica Polonă, Republica Slovacă, Republica Slovenia și Republica Ungară au solicitat să devină părți contractante la Acordul SEE;ÎNTRUCÂT termenii și condițiile unei asemenea participări trebuie să facă obiectul unui acord între actualele părți contractante și țările solicitante,DECID SĂ ÎNCHEIE URMĂTORUL ACORD:Articolul 1(1) Republica Cehă, Republica Cipru, Republica Estonia, Republica Letonia, Republica Lituania, Republica Malta, Republica Polonă, Republica Slovacă, Republica Slovenia și Republica Ungară devin părți contractante la Acordul SEE și sunt denumite în continuare "noile părți contractante".(2) Odată cu intrarea în vigoare a prezentului acord, dispozițiile acordului SEE, astfel cum a fost modificat prin deciziile Comitetului mixt al SEE adoptate înainte de 1 noiembrie 2002, devin obligatorii pentru noile părți contractante în aceleași condiții ca pentru părțile contractante actuale, precum și în conformitate cu termenii și condițiile stabilite prin prezentul acord.(3) Anexele la prezentul acord fac parte integrantă din prezentul acord.Articolul 2(1) ADAPTĂRILE TEXTULUI PRINCIPAL AL ACORDULUI SEE:(a) PreambulLista părților contractante se înlocuiește cu următorul text:"COMUNITATEA EUROPEANĂ,REGATUL BELGIEI,REPUBLICA CEHĂ,REGATUL DANEMARCEI,REPUBLICA FEDERALĂ GERMANIA,REPUBLICA ESTONIA,REPUBLICA ELENĂ,REGATUL SPANIEI,REPUBLICA FRANCEZĂ,IRLANDA,REPUBLICA ITALIANĂ,REPUBLICA CIPRU,REPUBLICA LETONIA,REPUBLICA LITUANIA,MARELE DUCAT AL LUXEMBURGULUI,REPUBLICA UNGARĂ,REPUBLICA MALTA,REGATUL ȚĂRILOR DE JOS,REPUBLICA AUSTRIA,REPUBLICA POLONĂ,REPUBLICA PORTUGHEZĂ,REPUBLICA SLOVENIA,REPUBLICA SLOVACĂ,REPUBLICA FINLANDA,REGATUL SUEDIEI,REGATUL UNIT AL MARII BRITANII ȘI IRLANDEI DE NORDșiREPUBLICA ISLANDA,PRINCIPATUL LIECHTENSTEIN,REGATUL NORVEGIEI,";(b) Articolul 2(i) textul de la litera (b) se înlocuiește cu următorul text:"termenul "țările AELS" înseamnă Republica Islanda, Principatul Liechtenstein și Regatul Norvegiei;";(ii) cuvintele "și Tratatul de instituire a Comunității Europene a Cărbunelui și Oțelului" se elimină de la litera (c);(iii) se adaugă următoarea literă:"(d) prin "Actul de aderare de la 16 aprilie 2003" se înțelege actul privind condițiile de aderare a Republicii Cehe, a Republicii Cipru, a Republicii Estonia, a Republicii Letonia, a Republicii Lituania, a Republicii Malta, a Republicii Polone, a Republicii Slovace, a Republicii Slovenia și a Republicii Ungare, precum și adaptările Tratatelor care stau la baza Uniunii Europene, adoptat la Atena la 16 aprilie 2003.";(c) Articolul 109La alineatul (1), cuvintele "Tratatul de instituire a Comunității Europene a Cărbunelui și Oțelului" se elimină;(d) Articolul 117Textul articolului 117 se înlocuiește cu următorul text:"Dispozițiile care reglementează mecanismele financiare sunt prevăzute în Protocolul 38 și Protocolul 38a.";(e) Articolul 121Alineatul (c) se elimină;(f) Articolul 126Alineatul (1) se modifică după cum urmează:(i) cuvintele "și Tratatul de instituire a Comunității Europene a Cărbunelui și Oțelului" se elimină;(ii) cuvintele "tratatele respective" se înlocuiesc cu "tratatul respectiv";(iii) cuvintele "Republica Austria, Republica Finlanda, Republica Islanda, Principatul Liechtenstein, Regatul Norvegiei și Regatul Suediei" se înlocuiesc cu "Republica Islanda, Principatul Liechtenstein și Regatul Norvegiei";(g) Articolul 129(i) după primul paragraf de la alineatul (1) se inserează următorul paragraf:"Ca urmare a extinderii Spațiului Economic European, versiunile prezentului acord în limbile cehă, estoniană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, polonă, slovacă și slovenă sunt autentice în egală măsură.";(ii) al treilea paragraf nou de la alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:"Textele actelor menționate în anexe sunt autentice în egală măsură în limbile cehă, daneză, engleză, estoniană, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, poloneză, portugheză, slovacă, slovenă, spaniolă și suedeză, astfel cum au fost publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europeneși pentru autentificare se redactează în limbile islandeză și norvegiană și se publică în suplimentul SEE al Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.".2. ADAPTĂRILE PROTOCOALELOR LA ACORDUL SEE(a) Protocolul 36La articolul 2, primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:"Comitetul parlamentar mixt al SEE este format din douăzeci și patru de membri."(b) Noul Protocol 38aDupă Protocolul 38 se inserează un nou Protocol 38a:"PROTOCOLUL 38aprivind mecanismul financiar al SEEArticolul 1Statele AELS contribuie la reducerea disparităților economice și sociale din Spațiul Economic European prin finanțarea de subvenții pentru proiecte de investiții și dezvoltare în sectoarele prioritare enumerate la articolul 3.Articolul 2Suma totală a contribuției financiare prevăzute la articolul 1 este de 600 milioane EUR, care va fi pusă la dispoziție pentru angajament în tranșe anuale de 120 milioane EUR în perioada 1 mai 2004 - 30 aprilie 2009, inclusiv.Articolul 3(1) Subvențiile sunt disponibile pentru proiecte în următoarele sectoare prioritare:(a) protecția mediului, inclusiv a mediului uman, prin, inter alia, reducerea poluării și promovarea energiei regenerabile;(b) promovarea dezvoltării durabile prin îmbunătățirea utilizării și gestionării resurselor;(c) conservarea patrimoniului cultural european, inclusiv transporturile publice și renovarea urbană;(d) dezvoltarea resurselor umane prin, inter alia, promovarea educației și formării, consolidarea capacităților administrative sau ale serviciilor publice ale administrației publice locale sau ale instituțiilor acesteia, precum și a proceselor democratice de susținere a acestui proces;(e) sănătate și îngrijirea copiilor.(2) Cercetarea universitară poate fi eligibilă pentru finanțare, în măsura în care este orientată către unul sau mai multe sectoare prioritare.Articolul 4(1) Contribuția AELS sub formă de subvenții nu depășește 60 % din costul proiectului, cu excepția proiectelor finanțate din alocații bugetare ale administrației publice centrale, regionale sau locale, și, în acest caz, contribuția nu depășește 85 % din costul total. În orice caz, plafoanele de cofinanțare comunitare nu sunt depășite.(2) Se respectă normele aplicabile ajutoarelor de stat.(3) Comisia Comunităților Europene examinează compatibilitatea proiectelor propuse cu obiectivele comunitare.(4) Răspunderea statelor AELS în cazul proiectelor se limitează la furnizarea de fonduri în conformitate cu planul stabilit. Nu se asumă nici un fel de răspundere față de terți.Articolul 5Fondurile sunt puse la dispoziția statelor beneficiare (Republica Cehă, Cipru, Estonia, Grecia, Letonia, Lituania, Malta, Polonia, Portugalia, Slovacia, Slovenia, Spania și Ungaria) în conformitate cu următoarea cheie de repartizare:Stat beneficiar | Procent din contribuția totală |Republica Cehă | 8,09 % |Cipru | 0,21 % |Estonia | 1,68 % |Grecia | 5,71 % |Letonia | 3,29 % |Lituania | 4,50 % |Malta | 0,32 % |Polonia | 46,80 % |Portugalia | 5,22 % |Slovacia | 5,39 % |Slovenia | 1,02 % |Spania | 7,64 % |Ungaria | 10,13 % |Articolul 6În vederea realocării eventualelor fonduri disponibile neangajate pentru proiecte de prioritate majoră din oricare stat beneficiar, se efectuează o revizuire în noiembrie 2006 și din nou în noiembrie 2008.Articolul 7(1) Contribuția financiară prevăzută de prezentul protocol se coordonează îndeaproape cu contribuția bilaterală a Norvegiei prevăzută de mecanismul financiar norvegian.(2) În special, statele AELS veghează ca procedurile de aplicare să fie identice în ambele mecanisme financiare menționate la paragraful anterior.(3) Toate schimbările relevante în politicile de coeziune ale Comunității sunt luate în considerare în mod corespunzător.Articolul 8(1) Statele AELS înființează un comitet de gestionare a mecanismului financiar al SEE.(2) Statele AELS emit dispoziții suplimentare pentru punerea în aplicare a mecanismului financiar al AELS, după caz.(3) Costurile de gestionare se acoperă din suma totală menționată la articolul 2.Articolul 9La sfârșitul perioadei de cinci ani și fără a aduce atingere drepturilor și obligațiilor care decurg din prezentul acord, părțile contractante examinează necesitatea eliminării disparităților economice și sociale din cadrul Spațiului Economic European, în conformitate cu articolul 115 din acord.Articolul 10În cazul în care oricare dintre statele menționate la articolul 5 din prezentul protocol nu devine parte contractantă la acord la 1 mai 2004, sau în cazul unor schimbări în componența pilonului AELS din Spațiul Economic European, prezentul protocol va face obiectul modificărilor necesare.";(c) Noul Protocol 44Următorul text se introduce ca Protocolul 44:"PROTOCOLUL 44privind mecanismele de salvgardare prevăzute de Actul de aderare din 16 aprilie 20031. Aplicarea articolului 112 din acord clauzei de salvgardare economică generală și mecanismelor de salvgardare prevăzute de unele dispoziții tranzitorii din domeniul liberei circulații a persoanelor și a transportului rutierArticolul 112 din acord se aplică, de asemenea, situațiilor menționate sau la care se face trimitere în dispozițiile articolului 37 din Actul de aderare din 16 aprilie 2003 și în mecanismele de salvgardare prevăzute de dispozițiile tranzitorii sub titlurile "Perioada de tranziție" din anexa V (libera circulație a lucrătorilor) și anexa VIII (dreptul de stabilire), la punctul 30 (Directiva 96/71/CE a Parlamentului European și a Consiliului) din anexa XVIII (sănătatea și securitatea la locul de muncă, dreptul muncii, egalitatea de tratament pentru femei și bărbați), precum și la punctul 26c [Regulamentul (CEE) nr. 3118/93 al Consiliului] din anexa XIII (transport), cu aceleași termene, domeniu de aplicare și efecte ca și cele prevăzute de dispozițiile respective.2. Clauza de salvgardare privind piața internăProcedura generală de adoptare a deciziilor prevăzută de prezentul acord se aplică și în cazul deciziilor adoptate de Comisia Comunităților Europene în conformitate cu articolul 38 din Actul de aderare din 16 aprilie 2003.".Articolul 3(1) Toate modificările aduse actelor adoptate de instituțiile Comunității, incorporate în Acordul SEE, care decurg din Actul privind condițiile de aderare a Republicii Cipru, a Republicii Cehe, a Republicii Estonia, a Republicii Letonia, a Republicii Lituania, a Republicii Malta, a Republicii Polone, a Republicii Slovace, a Republicii Slovenia și a Republicii Ungare, precum și adaptările Tratatelor care stau la baza Uniunii Europene (denumit în continuare "Actul de aderare din 16 aprilie 2003") se incorporează în Acordul SEE și fac parte integrantă din acesta.(2) În acest scop, la punctele din anexele și protocoalele atașate la Acordul SEE care conțin trimiteri la actele adoptate de instituțiile comunitare în cauză, se introduce următoarea liniuță:- "— Actul privind condițiile de aderare a Republicii Cehe, a Republicii Cipru, a Republicii Estonia, a Republicii Letonia, a Republicii Lituania, a Republicii Malta, a Republicii Polone, a Republicii Slovace, a Republicii Slovenia și a Republicii Ungare, precum și adaptările Tratatelor care stau la baza Uniunii Europene, adoptat la 16 aprilie 2003.".(3) În cazul în care liniuța menționată la alineatul (2) este prima liniuță de la punctul în cauză, aceasta este precedată de cuvintele "astfel cum a fost modificat(ă) prin:".(4) Anexa A la prezentul acord enumeră punctele din anexele și protocoalele atașate la Acordul SEE în care se introduce textul menționat la alineatele (2) și (3).(5) Atunci când actele incorporate în Acordul SEE anterior datei intrării în vigoare a prezentului acord necesită modificări ca urmare a participării noilor părți contractante, iar modificările necesare nu au fost prevăzute de prezentul acord, modificările respective se vor face în conformitate cu procedurile stabilite de Acordul SEE.Articolul 4(1) Dispozițiile menționate în anexa B la acord se incorporează și fac parte integrantă din Acordul SEE.(2) Orice dispoziție relevantă pentru Acordul SEE menționată de Actul de aderare din 16 aprilie 2003 și care nu se regăsește în anexa B la prezentul acord va fi abordată în conformitate cu dispozițiile stabilite de Acordul SEE.Articolul 5Oricare parte la prezentul acord poate prezenta Comitetului mixt al SEE orice problemă referitoare la interpretarea sau aplicarea acordului. Comitetul mixt al SEE examinează problema în vederea găsirii unei soluții acceptabile, care să permită menținerea unei bune funcționări a acordului SEE.Articolul 6(1) Prezentul acord se ratifică sau se aprobă de către părțile contractante actuale și de către noile părți contractante în conformitate cu procedurile acestora. Instrumentele de ratificare sau aprobare se depun la Secretariatul General al Consiliului Uniunii Europene.(2) Acordul intră în vigoare la aceeași dată cu Tratatul de aderare, cu condiția ca toate instrumentele de ratificare sau aprobare a prezentului acord să fie depuse înainte de data respectivă, și cu condiția ca următoarele protocoale conexe să intre în vigoare la aceeași dată:(a) Acordul dintre Regatul Norvegiei și Comunitatea Europeană privind un mecanism financiar norvegian pentru perioada 2004-2009;(b) Protocolul adițional la acordul dintre Comunitatea Economică Europeană și Republica Islanda, ca urmare a aderării Republicii Cehe, a Republicii Cipru, a Republicii Estonia, a Republicii Letonia, a Republicii Lituania, a Republicii Malta, a Republicii Polone, a Republicii Slovace, a Republicii Slovenia și a Republicii Ungare la Uniunea Europeană;(c) Protocolul adițional la acordul dintre Comunitatea Economică Europeană și Regatul Norvegiei, ca urmare a aderării Republicii Cehe, a Republicii Cipru, a Republicii Estonia, a Republicii Letonia, a Republicii Lituania, a Republicii Malta, a Republicii Polone, a Republicii Slovace, a Republicii Slovenia și a Republicii Ungare la Uniunea Europeană și(d) Acordul sub forma unui schimb de scrisori între Comunitatea Europeană și Regatul Norvegiei privind anumite produse agricole.(3) În cazul în care nu toate noile părți contractante depun instrumentele de ratificare sau aprobare a acordului în timp util, prezentul acord intră în vigoare pentru statele care au îndeplinit formalitatea respectivă. Într-un asemenea caz, Consiliul SEE hotărăște de îndată modificările care trebuie să fie aduse prezentului acord și, după caz, Acordului SEE.Articolul 7Prezentul acord, redactat într-un singur exemplar original în limbile cehă, daneză, olandeză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, maghiară, islandeză, italiană, letonă, lituaniană, malteză, norvegiană, polonă, portugheză, slovacă, slovenă, spaniolă și suedeză, oricare text redactat în fiecare din aceste limbi fiind autentic în egală măsură, se depune la Secretariatul General al Consiliului Uniunii Europene, care transmite o copie certificată fiecărui guvern al părților la prezentul acord.EN FE DE LO CUAL, los plenipotenciarios abajo firmantes suscriben el presente Acuerdo.NA DŮKAZ ČEHOŽ připojili níže podepsaní zplnomocnění zástupci k této dohodě své podpisy.TIL BEKRÆFTELSE HERAF har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne aftale.ZU URKUND DESSEN haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter dieses Abkommen gesetzt.SELLE KINNITUSEKS on täievolilised esindajad käesolevale lepingule alla kirjutanud.ΕΙΣ ΠΙΣΤΩΣΙΝ ΤΩΝ ΟΠΟΙΩΝ, οι υπογεγραμμένοι πληρεξούσιοι υπέγραψαν την παρούσα Συμφωνία.IN WITNESS WHEREOF the undersigned Plenipotentiaries have signed this Agreement.EN FOI DE QUOI, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent accord.ÞESSU TIL STAÐFESTU HAFA FULLTRÚAR, sem til þess hafa fullt umboð, undirritað samning þennan.IN FEDE DI CHE, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente accordo.TO APLIECINOT, attiecīgi pilnvarotās personas ir parakstījušas šo līgumu.TAI PALIUDYDAMI šį Susitarimą pasirašė toliau nurodyti įgaliotieji atstovai.FENTIEK HITELÉÜL az alulírott meghatalmazottak aláírták ezt a megállapodást.B'XIEHDA TA' DAN il-Plenipotenzjarji sottoskritti iffirmaw dan il-Ftehim.TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden hun handtekening onder deze overeenkomst hebben gesteld.TIL BEKREFTELSE på dette har nedenstående befullmektigede undertegnet denne avtale.W DOWÓD CZEGO niżej podpisani Pełnomocnicy podpisali niniejsze Porozumienie.EM FÉ DO QUE, os plenipotenciários abaixo assinados apuseram as suas assinaturas no final do presente acordo.NA DÔKAZ ČOHO dolupodpísaní splnomocnení zástupcovia podpísali túto dohodu.V POTRDITEV TEGA so spodaj podpisani pooblaščenci podpisali ta sporazum.TÄMÄN VAKUUDEKSI ALLA MAINITUT täysivaltaiset edustajat ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen.SOM BEKRÄFTELSE PÅ DETTA har undertecknade befullmäktigade ombud undertecknat detta avtal.Hecho en Luxemburgo, el catorce de octubre de dos mil tres.V Lucemburku dne čtrnáctého října dva tisíce tři.Udfærdiget i Luxembourg den fjortende oktober to tusind og tre.Geschehen zu Luxemburg am vierzehnten Oktober zweitausendunddrei.Sõlmitud neljateistkümnendal oktoobril kahe tuhande kolmandal aastal Luxembourgis.Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις δέκα τέσσερις Οκτωβρίου δύο χιλιάδες τρία.Done at Luxembourg on the fourteenth day of October in the year two thousand and three.Fait à Luxembourg, le quatorze octobre deux mille trois.Gjört í Lúxemborg fjórtánda dag októbermánaðar árið tvö þúsund og þrjú.Fatto a Lussemburgo, addì quattordici ottobre duemilatre.Luksemburgā, divtūkstoš trešā gada četrpadsmitajā oktobrī.Priimta du tūkstančiai trečių metų spalio keturioliktą dieną Liuksemburge.Kelt Luxembourgban, kétezerhárom október tizennegyedikén.Magħmul fil-Lussemburgu fl-erbatax-il jum ta' Ottubru fis-sena elfejn u tlieta.Gedaan te Luxemburg, de veertiende oktober tweeduizenddrie.Utferdiget i Luxembourg den fjortende oktober totusenogtre.Sporządzono w Luksemburgu dnia czternastego października dwa tysiące trzeciego roku.Feito no Luxemburgo, em catorze de Outubro de dois mil e três.V Luxemburgu štrnásteho októbra dvetisíctri.V Luxembourgu, dne štirinajstega oktobra leta dva tisoč tri.Tehty Luxemburgissa neljäntenätoista päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattakolme.Som skedde i Luxemburg den fjortonde oktober tjugohundratre.Pour le Royaume de BelgiqueVoor het Koninkrijk BelgiëFür das Königreich Belgien+++++ TIFF +++++Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.For Kongeriget Danmark+++++ TIFF +++++Für die Bundesrepublik Deutschland+++++ TIFF +++++Για την Ελληνική Δημοκρατία+++++ TIFF +++++Por el Reino de España+++++ TIFF +++++Pour la République française+++++ TIFF +++++Thar ceann na hÉireannFor Ireland+++++ TIFF +++++Per la Repubblica italiana+++++ TIFF +++++Pour le Grand-Duché de Luxembourg+++++ TIFF +++++Voor het Koninkrijk der Nederlanden+++++ TIFF +++++Für die Republik Österreich+++++ TIFF +++++Pela República Portuguesa+++++ TIFF +++++Suomen tasavallan puolestaFör Republiken Finland+++++ TIFF +++++För Konungariket Sverige+++++ TIFF +++++For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland+++++ TIFF +++++Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++Fyrir hönd Lyðdveldisins Íslands+++++ TIFF +++++Für das Fürstentum Liechtenstein+++++ TIFF +++++For Kongeriket Norge+++++ TIFF +++++Za Českou republiku+++++ TIFF +++++Eesti Vabariigi nimel+++++ TIFF +++++Για την Κυπριακή Δημοκρατία+++++ TIFF +++++Latvijas Republikas vārdā+++++ TIFF +++++Lietuvos Respublikos vardu+++++ TIFF +++++A Magyar Köztársaság nevében+++++ TIFF +++++Għar-Repubblika ta' Malta+++++ TIFF +++++Za Rzeczpospolita Polska+++++ TIFF +++++Za Republiko Slovenijo+++++ TIFF +++++Za Slovenskú republiku+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------ANEXA ALISTA MENȚIONATĂ LA ARTICOLUL 3 DIN ACORDPARTEA IActele menționate în Acordul SEE modificate prin Actul de aderare din 16 aprilie 2003Liniuța menționată la articolul 3 alineatul (2) se introduce la următoarele puncte din anexele și protocoalele la Acordul SEE:În anexa I (Probleme veterinare și fitosanitare) capitolul I (Probleme veterinare):- Partea 1.1, punctul 4 (Directiva 97/78/CE a Consiliului),- Partea 1.1, punctul 5 (Directiva 91/496/CEE a Consiliului),- Partea 1.2, punctul 16 (Decizia 93/13/CEE a Comisiei),- Partea 1.2, punctul 67 (Decizia 97/735/CE a Comisiei),- Partea 1.2, punctul 71 [Regulamentul (CE) nr. 2629/97 al Comisiei],- Partea 3.1, punctul 1 (Directiva 85/511/CEE a Consiliului),- Partea 3.1, punctul 3 (Directiva 80/217/CEE a Consiliului),- Partea 3.1, punctul 4 (Directiva 92/35/CEE a Consiliului),- Partea 3.1, punctul 5 (Directiva 92/40/CEE a Consiliului),- Partea 3.1, punctul 6 (Directiva 92/66/CEE a Consiliului),- Partea 3.1, punctul 7 (Directiva 93/53/CEE a Consiliului),- Partea 3.1, punctul 8 (Directiva 95/70/CE a Consiliului),- Partea 3.1, punctul 9 (Directiva 92/119/CEE a Consiliului),- Partea 3.1, punctul 9a (Directiva 2000/75/CE a Consiliului),- Partea 4.1, punctul 1 (Directiva 64/432/CEE a Consiliului),- Partea 4.1, punctul 3 (Directiva 90/426/CEE a Consiliului),- Partea 4.1, punctul 4 (Directiva 90/539/CEE a Consiliului),- Partea 4.1, punctul 9 (Directiva 92/65/CEE a Consiliului),- Partea 5.1, punctul 1 (Directiva 72/461/CEE a Consiliului),- Partea 5.1, punctul 4 (Directiva 92/46/CEE a Consiliului),- Partea 5.1, punctul 5 (Directiva 91/495/CEE a Consiliului),- Partea 5.1, punctul 6 (Directiva 92/45/CEE a Consiliului),- Partea 5.1, punctul 7 (Directiva 92/118/CEE a Consiliului),- Partea 6.1, punctul 1 (Directiva 64/433/CEE a Consiliului),- Partea 6.1, punctul 2 (Directiva 71/118/CEE a Consiliului),- Partea 6.1, punctul 4 (Directiva 77/99/CEE a Consiliului),- Partea 6.1, punctul 7 (Directiva 89/437/CEE a Consiliului),- Partea 6.1, punctul 8 (Directiva 91/493/CEE a Consiliului),- Partea 6.1, punctul 11 (Directiva 92/46/CEE a Consiliului),- Partea 6.1, punctul 13 (Directiva 91/495/CEE a Consiliului),- Partea 6.1, punctul 14 (Directiva 92/45/CEE a Consiliului),- Partea 6.1, punctul 15 (Directiva 92/118/CEE a Consiliului),- Partea 6.2, punctul 17 (Decizia 93/383/CEE a Consiliului),- Partea 6.2, punctul 39 (Decizia 98/536/CE a Comisiei),- Partea 7.1, punctul 2 (Directiva 96/23/CE a Consiliului),- Partea 7.2, punctul 14 (Decizia 98/179/CE a Comisiei),- Partea 8.1, punctul 2 (Directiva 90/426/CEE a Consiliului),- Partea 8.1, punctul 3 (Directiva 90/539/CEE a Consiliului),- Partea 8.1, punctul 8 (Directiva 71/118/CEE a Consiliului),- Partea 8.1, punctul 11 (Directiva 91/493/CEE a Consiliului),- Partea 8.1, punctul 13 (Directiva 92/46/CEE a Consiliului),- Partea 8.1, punctul 14 (Directiva 92/45/CEE a Consiliului),- Partea 8.1, punctul 15 (Directiva 92/65/CEE a Consiliului),- Partea 8.1, punctul 16 (Directiva 92/118/CEE a Consiliului),- Partea 8.1, punctul 17 (Directiva 77/96/CEE a Consiliului),- Partea 9.1, punctul 9 (Decizia 2000/50/CE a Comisiei).La anexa II (Norme tehnice, standarde, încercări și certificare):A. La capitolul I (Autovehicule):- Punctul 1 (Directiva 70/156/CEE a Consiliului),- Punctul 2 (Directiva 70/157/CEE a Consiliului),- Punctul 3 (Directiva 70/220/CEE a Consiliului),- Punctul 4 (Directiva 70/221/CEE a Consiliului),- Punctul 8 (Directiva 70/388/CEE a Consiliului),- Punctul 9 (Directiva 71/127/CEE a Consiliului),- Punctul 10 (Directiva 71/320/CEE a Consiliului),- Punctul 11 (Directiva 72/245/CEE a Consiliului),- Punctul 14 (Directiva 74/61/CEE a Consiliului),- Punctul 16 (Directiva 74/408/CEE a Consiliului),- Punctul 17 (Directiva 74/483/CEE a Consiliului),- Punctul 19 (Directiva 76/114/CEE a Consiliului),- Punctul 22 (Directiva 76/757/CEE a Consiliului),- Punctul 23 (Directiva 76/758/CEE a Consiliului),- Punctul 24 (Directiva 76/759/CEE a Consiliului),- Punctul 25 (Directiva 76/760/CEE a Consiliului),- Punctul 26 (Directiva 76/761/CEE a Consiliului),- Punctul 27 (Directiva 76/762/CEE a Consiliului),- Punctul 29 (Directiva 77/538/CEE a Consiliului),- Punctul 30 (Directiva 77/539/CEE a Consiliului),- Punctul 31 (Directiva 77/540/CEE a Consiliului),- Punctul 32 (Directiva 77/541/CEE a Consiliului),- Punctul 36 (Directiva 78/318/CEE a Consiliului),- Punctul 39 (Directiva 78/932/CEE a Consiliului),- Punctul 44 (Directiva 88/77/CEE a Consiliului),- Punctul 45a (Directiva 91/226/CEE a Consiliului),- Punctul 45r (Directiva 94/20/CE a Parlamentului European și a Consiliului),- Punctul 45t (Directiva 95/28/CE a Parlamentului European și a Consiliului),- Punctul 45za (Directiva 2002/24/CE a Parlamentului European și a Consiliului).B. La capitolul II (Tractoare agricole și forestiere):- Punctul 1 (Directiva 74/150/CEE a Consiliului),- Punctul 7 (Directiva 75/322/CEE a Consiliului),- Punctul 11 (Directiva 77/536/CEE a Consiliului),- Punctul 13 (Directiva 78/764/CEE a Consiliului),- Punctul 17 (Directiva 79/622/CEE a Consiliului),- Punctul 20 (Directiva 86/298/CEE a Consiliului),- Punctul 22 (Directiva 87/402/CEE a Consiliului),- Punctul 23 (Directiva 89/173/CEE a Consiliului).C. La capitolul IV (Aparate de uz casnic):- Punctul 4a (Directiva 94/2/CE a Comisiei),- Punctul 4b (Directiva 95/12/CE a Comisiei),- Punctul 4c (Directiva 95/13/CE a Comisiei),- Punctul 4d (Directiva 96/60/CE a Comisiei),- Punctul 4f (Directiva 97/17/CE a Comisiei).D. La capitolul VIII (Vase de presiune):- Punctul 2 (Directiva 76/767/CEE a Consiliului).E. La capitolul IX (Mijloace de măsurare):- Punctul 1 (Directiva 71/316/CEE a Consiliului),- Punctul 5 (Directiva 71/347/CEE a Consiliului),- Punctul 6 (Directiva 71/348/CEE a Consiliului),- Punctul 12 (Directiva 75/106/CEE a Consiliului).F. La capitolul XI (Textile):- Punctul 4b (Directiva 96/74/CE a Parlamentului European și a Consiliului).G. La capitolul XII (Produse alimentare):- Punctul 18 (Directiva 2000/13/CE a Parlamentului European și a Consiliului),- Punctul 24 (Directiva 80/590/CEE a Comisiei),- Punctul 47 (Directiva 89/108/CEE a Consiliului),- Punctul 54a (Directiva 91/321/CEE a Comisiei),- Punctul 54b [Regulamentul (CEE) nr. 2092/91 al Consiliului],- Punctul 54w (Directiva 1999/21/CE a Comisiei),- Punctul 54zh (Directiva 2000/36/CE a Parlamentului European și a Consiliului),- Punctul 54zn [Regulamentul (CEE) nr. 466/2001 al Comisiei],- Punctul 54zs (Directiva 2001/114/CE a Consiliului).H. La capitolul XIV (Îngrășăminte):- Punctul 1 (Directiva 76/116/CEE a Consiliului).I. La capitolul XV (Substanțe periculoase):- Punctul 1 (Directiva 67/548/CEE a Consiliului).J. La capitolul XVI (Cosmetice):- Punctul 9 (Directiva 95/17/CE a Comisiei).K. La capitolul XIX (Dispoziții generale în domeniul barierelor tehnice în calea comerțului):- Punctul 1 (Directiva 98/34/CE a Parlamentului European și a Consiliului),- Punctul 3b [Regulamentul (CEE) nr. 339/93 al Consiliului],- Punctul 3e (Directiva 94/11/CE a Parlamentului European și a Consiliului),- Punctul 3g (Directiva 69/493/CEE a Consiliului).L. La capitolul XXIV (Mașini):- Punctul 1a (Directiva 97/68/CE a Parlamentului European și a Consiliului).M. La capitolul XXVII (Băuturi spirtoase):- punctul 1 [Regulamentul (CEE) nr. 1576/89 al Consiliului].La anexa IV (Energie):- Punctul 7 (Directiva 90/377/CEE a Consiliului),- Punctul 8 (Directiva 90/547/CEE a Consiliului),- Punctul 9 (Directiva 91/296/CEE a Consiliului),- Punctul 11b (Directiva 95/12/CE a Comisiei),- Punctul 11c (Directiva 95/13/CE a Comisiei),- Punctul 11d (Directiva 96/60/CE a Comisiei),- Punctul 11f (Directiva 97/17/CE a Comisiei).La anexa V (Libera circulație a lucrătorilor):- Punctul 3 (Directiva 68/360/CEE a Consiliului).La anexa VI (Securitate socială):- Punctul 1 [Regulamentul (CEE) nr. 1408/71 al Consiliului],- Punctul 2 [Regulamentul (CEE) nr. 574/72 al Consiliului],- Punctul 3.18 (Decizia nr. 117),- Punctul 3.19 (Decizia nr. 118),- Punctul 3.27 (Decizia nr. 136),- Punctul 3.37 (Decizia nr. 150).La anexa VII (Recunoașterea reciprocă a calificărilor profesionale):- Punctul 1a (Directiva 92/51/CEE a Consiliului),- Punctul 2 (Directiva 77/249/CEE a Consiliului),- Punctul 2a (Directiva 98/5/CE a Consiliului),- Punctul 4 (Directiva 93/16/CEE a Consiliului),- Punctul 8 (Directiva 77/452/CEE a Consiliului),- Punctul 10 (Directiva 78/686/CEE a Consiliului),- Punctul 11 (Directiva 78/687/CEE a Consiliului),- Punctul 12 (Directiva 78/1026/CEE a Consiliului),- Punctul 14 (Directiva 80/154/CEE a Consiliului),- Punctul 17 (Directiva 85/433/CEE a Consiliului),- Punctul 18 (Directiva 85/384/CEE a Consiliului).La anexa IX (Servicii financiare):- Punctul 2 (Prima Directivă 73/239/CEE a Consiliului),- Punctul 11 (Prima Directivă 79/267/CEE a Consiliului),- Punctul 13 (Directiva 77/92/CEE a Consiliului),- Punctul 14 (Directiva 2000/12/CE a Parlamentului European și a Consiliului).La anexa XI (Servicii de telecomunicații):- Punctul 5i (Directiva 98/34/CE a Parlamentului European și a Consiliului).La anexa XIII (Transport):- Punctul 1 [Regulamentul (CEE) nr. 1108/70 al Consiliului],- Punctul 3 [Regulamentul (CEE) nr. 281/71 al Consiliului],- Punctul 5 (Decizia nr. 1692/96/CE a Parlamentului European și a Consiliului),- Punctul 7 [Regulamentul (CEE) nr. 1017/68 al Consiliului],- Punctul 13 (Directiva 92/106/CEE a Consiliului),- Punctul 18a (Directiva 1999/62/CE a Parlamentului European și a Consiliului),- Punctul 19 (Directiva 96/26/CE a Consiliului),- Punctul 21 [Regulamentul (CEE) nr. 3821/85 al Consiliului],- Punctul 24a (Directiva 91/439/CEE a Consiliului),- Punctul 24c (Directiva 1999/37/CE a Consiliului),- Punctul 26a [Regulamentul (CEE) nr. 881/92 al Consiliului],- Punctul 32 [Regulamentul (CEE) nr. 684/92 al Consiliului],- Punctul 33c [Regulamentul (CE) nr. 2121/98 al Comisiei],- Punctul 37 (Directiva 91/440/CEE a Consiliului),- Punctul 39 [Regulamentul (CEE) nr. 1192/69 al Consiliului],- Punctul 46a (Directiva 91/672/CEE a Consiliului),- Punctul 47 (Directiva 82/714/CEE a Consiliului),- Punctul 49 (Decizia 77/527/CEE a Comisiei),- Punctul 50 [Regulamentul (CEE) nr. 4056/86 al Consiliului],- Punctul 64a [Regulamentul (CEE) nr. 2408/92 al Consiliului],- Punctul 66c (Directiva 93/65/CEE a Consiliului),- Punctul 66f (Directiva 2002/30/CE a Parlamentului European și a Consiliului).La anexa XIV (Concurență):- Punctul 2 [Regulamentul (CE) nr. 2790/99 al Comisiei],- Punctul 4b [Regulamentul (CE) nr. 1400/2002 al Comisiei],- Punctul 5 [Regulamentul (CE) nr. 240/96 al Comisiei],- Punctul 6 [Regulamentul (CE) nr. 2658/2000 al Comisiei],- Punctul 7 [Regulamentul (CE) nr. 2659/2000 al Comisiei],- Punctul 10 [Regulamentul (CEE) nr. 1017/68 al Consiliului],- Punctul 11 [Regulamentul (CEE) nr. 4056/86 al Consiliului],- Punctul 11b [Regulamentul (CEE) nr. 1617/93 al Comisiei],- Punctul 11c [Regulamentul (CE) nr. 823/2000 al Comisiei].La anexa XVI (Achiziții publice):- Punctul 2 (Directiva 93/37/CEE a Consiliului),- Punctul 3 (Directiva 93/36/CEE a Consiliului),- Punctul 4 (Directiva 93/38/CEE a Consiliului),- Punctul 5a (Directiva 92/13/CEE a Consiliului),- Punctul 5b (Directiva 92/50/CEE a Consiliului).La anexa XVII (Proprietate intelectuală):- Punctul 6 [Regulamentul (CEE) nr. 1768/92 al Consiliului],- Punctul 6a [Regulamentul (CE) nr. 1610/96 al Parlamentului European și al Consiliului].La anexa XX (Mediu):- Punctul 2fa [Regulamentul (CE) nr. 761/2001 al Parlamentului European și al Consiliului],- Punctul 19a (Directiva 2001/80/CE a Parlamentului European și a Consiliului),- Punctul 21aa [Regulamentul (CE) nr. 2037/2000 al Parlamentului European și al Consiliului].La anexa XXI (Statistici):- Punctul 1c [Regulamentul (CE) nr. 2702/98 al Comisiei],- Punctul 1f [Regulamentul (CE) nr. 1227/1999 al Comisiei],- Punctul 1g [Regulamentul (CE) nr. 1228/1999 al Comisiei),- Punctul 6 (Directiva 80/1119/CEE a Consiliului),- Punctul 7 (Directiva 80/1177/CEE a Consiliului),- Punctul 7c (Directiva 95/57/CE a Consiliului),- Punctul 7f [Regulamentul (CE) nr. 1172/98 al Consiliului],- Punctul 24 [Regulamentul (CEE) nr. 837/90 al Consiliului],- Punctul 24a [Regulamentul (CEE) nr. 959/93 al Consiliului],- Punctul 25b [Regulamentul (CEE) nr. 2018/93 al Consiliului],- Punctul 26 (Directiva 90/377/CEE a Consiliului).La anexa XXII (Dreptul societăților comerciale):- Punctul 1 (Prima Directivă 68/151/CEE a Consiliului),- Punctul 2 (A doua Directivă 77/91/CEE a Consiliului),- Punctul 3 (A treia Directivă 78/855/CEE a Consiliului),- Punctul 4 (A patra Directivă 78/660/CEE a Consiliului),- Punctul 6 (A șaptea Directivă 83/349/CEE a Consiliului),- Punctul 9 (A douăsprezecea Directivă 89/667/CEE a Consiliului privind dreptul societăților comerciale).La Protocolul 21 privind punerea în aplicare a regulilor de concurență aplicabile întreprinderilor:- Punctul 2 de la articolul 3 alineatul (1) [Regulamentul (CE) nr. 447/98 al Comisiei],- Punctul 7 de la articolul 3 alineatul (1) [Regulamentul (CEE) nr. 1017/68 al Consiliului],- Punctul 11 de la articolul 3 alineatul (1) [Regulamentul (CEE) nr. 4056/86 al Consiliului].La Protocolul 26 privind atribuțiile și funcțiile Autorității de supraveghere a AELS în domeniul ajutoarelor de stat:- articolul 2 [Regulamentul (CE) nr. 659/1999 al Consiliului].La Protocolul 31 privind cooperarea în domenii specifice în afara celor patru libertăți:- Nota de subsol [Regulamentul (CEE) nr. 337/75 al Consiliului] de la articolul 4 alineatul (6) (Educație, formare și tineret),- Nota de subsol [Regulamentul (CEE) nr. 1365/75 al Consiliului] de la articolul 5 alineatul (10) (Politică socială),- A șaptea liniuță (Decizia 2000/819/CE a Consiliului) de la articolul 7 alineatul (5) (Întreprinderi, spirit antreprenorial și întreprinderi mici și mijlocii).PARTEA IIAlte modificări ale anexelor la Acordul SEESe aduc următoarele modificări anexelor la Acordul SEE:La anexa I (Probleme veterinare și fitosanitare), capitolul I (Probleme veterinare):La subcapitolul 1 partea 1.1 punctul 4 (Directiva 97/78/CE a Consiliului), punctul 16 și punctul 17 din adaptarea (b) se renumerotează ca punctul 26 și punctul 27.La anexa II (Norme tehnice, standarde, încercări și certificare):La capitolul XII (Produse alimentare):La punctul 54zs (Directiva 2001/114/CE a Consiliului), textul "(k)" care trebuie să fie adăugat la anexa II se renumerotează "(za)".La anexa V (Libera circulație a lucrătorilor):1. La punctul 3 (Directiva 68/360/CE a Consiliului), adaptarea (e) (ii) se înlocuiește cu următorul text:"(ii) nota de subsol se înlocuiește cu următorul text:"Austriac, belgian, britanic, ceh, cipriot, danez, estonian, finlandez, francez, german, grec, irlandez, islandez, italian, leton, liechtensteinian, lituanian, luxemburghez, maghiar, maltez, norvegian, olandez, polonez, portughez, slovac, sloven, spaniol și suedez, în funcție de țara care eliberează permisul.""2. La punctul 7 (Decizia 93/569/CEE a Comisiei), cuvintele "Austria, Finlanda, Islanda, Norvegia și Suedia" se înlocuiesc cu "Islanda și Norvegia".La anexa VI (Securitate socială):1. Adaptările de la punctul 1 [Regulamentul (CEE) nr. 1408/71 al Consiliului] se modifică după cum urmează:(a) la adaptările (h), (i), (j), (k), (l), (m), (p), (q), (r), (t) și (v), punctele "P", "Q" și "R" devin "ZA", "ZB" și respectiv "ZC";(b) lista de la adaptarea (n) se înlocuiește cu următorul text:"301. ISLANDA — BELGIAFără convenție.302. ISLANDA — REPUBLICA CEHĂFără convenție.303. ISLANDA — DANEMARCAArticolul 10 din Convenția nordică privind securitatea socială din 15 iunie 1992.304. ISLANDA — GERMANIAFără convenție.305. ISLANDA — ESTONIAFără convenție.306. ISLANDA — GRECIAFără convenție.307. ISLANDA — SPANIAFără convenție.308. ISLANDA — FRANȚAFără convenție.309. ISLANDA — IRLANDAFără convenție.310. ISLANDA — ITALIAFără convenție.311. ISLANDA — CIPRUFără convenție.312. ISLANDA — LETONIAFără convenție.313. ISLANDA — LITUANIAFără convenție.314. ISLANDA — LUXEMBURGFără convenție.315. ISLANDA — UNGARIAFără convenție.316. ISLANDA — MALTAFără convenție.317. ISLANDA — ȚĂRILE DE JOSFără convenție.318. ISLANDA — AUSTRIANimic.319. ISLANDA — POLONIAFără convenție.320. ISLANDA — PORTUGALIAFără convenție.321. ISLANDA — SLOVENIAFără convenție.322. ISLANDA — SLOVACIAFără convenție.323. ISLANDA — FINLANDAArticolul 10 din Convenția nordică privind securitatea socială din 15 iunie 1992.324. ISLANDA — SUEDIAArticolul 10 din Convenția nordică privind securitatea socială din 15 iunie 1992.325. ISLANDA — REGATUL UNITNimic.326. ISLANDA — LIECHTENSTEINFără convenție.327. ISLANDA — NORVEGIAArticolul 10 din Convenția nordică privind securitatea socială din 15 iunie 1992.328. LIECHTENSTEIN — BELGIAFără convenție.329. LIECHTENSTEIN — REPUBLICA CEHĂFără convenție.330. LIECHTENSTEIN — DANEMARCAFără convenție.331. LIECHTENSTEIN — GERMANIAArticolul 4 alineatul (2) din Convenția privind securitatea socială din 7 aprilie 1977, astfel cum a fost modificată prin Convenția complementară nr. 1 din 11 august 1989 în ceea ce privește plata de prestații în bani rezidenților unei țări terțe.332. LIECHTENSTEIN — ESTONIAFără convenție.333. LIECHTENSTEIN — GRECIAFără convenție.334. LIECHTENSTEIN — SPANIAFără convenție.335. LIECHTENSTEIN — FRANȚAFără convenție.336. LIECHTENSTEIN — IRLANDAFără convenție.337. LIECHTENSTEIN — ITALIAArticolul 5 a doua teză din Convenția privind securitatea socială din 11 noiembrie 1976 în ceea ce privește plata de prestații în bani rezidenților unei țări terțe.338. LIECHTENSTEIN — CIPRUFără convenție.339. LIECHTENSTEIN — LETONIAFără convenție.340. LIECHTENSTEIN — LITUANIAFără convenție.341. LIECHTENSTEIN — LUXEMBURGFără convenție.342. LIECHTENSTEIN — UNGARIAFără convenție.343. LIECHTENSTEIN — MALTAFără convenție.344. LIECHTENSTEIN — ȚĂRILE DE JOSFără convenție.345. LIECHTENSTEIN — AUSTRIAArticolul 4 din Convenția privind securitatea socială din 23 septembrie 1998.346. LIECHTENSTEIN — POLONIAFără convenție.347. LIECHTENSTEIN — PORTUGALIAFără convenție.348. LIECHTENSTEIN — SLOVENIAFără convenție.349. LIECHTENSTEIN — SLOVACIAFără convenție.350. LIECHTENSTEIN — FINLANDAFără convenție.351. LIECHTENSTEIN — SUEDIAFără convenție.352. LIECHTENSTEIN — REGATUL UNITFără convenție.353. LIECHTENSTEIN — NORVEGIAFără convenție.354. NORVEGIA — BELGIAFără convenție.355. NORVEGIA — REPUBLICA CEHĂFără convenție.356. NORVEGIA — DANEMARCAArticolul 10 din Convenția nordică privind securitatea socială din 15 iunie 1992.357. NORVEGIA — GERMANIAFără convenție.358. NORVEGIA — ESTONIAFără convenție.359. NORVEGIA — GRECIAArticolul 16 alineatul (5) din Convenția privind securitatea socială din 12 iunie 1980.360. NORVEGIA — SPANIAFără convenție.361. NORVEGIA — FRANȚANimic.362. NORVEGIA — IRLANDAFără convenție.363. NORVEGIA — ITALIANimic.364. NORVEGIA — CIPRUFără convenție.365. NORVEGIA — LETONIAFără convenție.366. NORVEGIA — LITUANIAFără convenție.367. NORVEGIA — LUXEMBURGNimic.368. NORVEGIA — UNGARIANimic.369. NORVEGIA — MALTAFără convenție.370. NORVEGIA — ȚĂRILE DE JOSArticolul 5 alineatul (2) din Convenția privind securitatea socială din 13 aprilie 1989.371. NORVEGIA — AUSTRIA(a) Articolul 5 alineatul (2) din Convenția privind securitatea socială din 27 august 1985.(b) Articolul 4 din convenția menționată anterior cu privire la rezidenții unei țări terțe.(c) Punctul II din protocolul final la convenția menționată anterior cu privire la rezidenții unei țări terțe.372. NORVEGIA — POLONIAFără convenție.373. NORVEGIA — PORTUGALIAArticolul 6 din Convenția privind securitatea socială din 5 iunie 1980.374. NORVEGIA — SLOVENIANimic.375. NORVEGIA — SLOVACIAFără convenție.376. NORVEGIA — FINLANDAArticolul 10 din Convenția nordică privind asigurările sociale din 15 iunie 1992.377. NORVEGIA — SUEDIAArticolul 10 din Convenția nordică privind asigurările sociale din 15 iunie 1992.378. NORVEGIA — REGATUL UNITNimic.";(c) lista din adaptarea (o) se înlocuiește cu următorul text:"301. ISLANDA — BELGIAFără convenție.302. ISLANDA — REPUBLICA CEHĂFără convenție.303. ISLANDA — DANEMARCANimic.304. ISLANDA — GERMANIAFără convenție.305. ISLANDA — ESTONIAFără convenție.306. ISLANDA — GRECIAFără convenție.307. ISLANDA — SPANIAFără convenție.308. ISLANDA — FRANȚAFără convenție.309. ISLANDA — IRLANDAFără convenție.310. ISLANDA — ITALIAFără convenție.311. ISLANDA — CIPRUFără convenție.312. ISLANDA — LETONIAFără convenție.313. ISLANDA — LITUANIAFără convenție.314. ISLANDA — LUXEMBURGFără convenție.315. ISLANDA — UNGARIAFără convenție.316. ISLANDA — MALTAFără convenție.317. ISLANDA — ȚĂRILE DE JOSFără convenție.318. ISLANDA — AUSTRIAArticolul 4 din Convenția privind securitatea socială din 18 noiembrie 1993.319. ISLANDA — POLONIAFără convenție.320. ISLANDA — PORTUGALIAFără convenție.321. ISLANDA — SLOVENIAFără convenție.322. ISLANDA — SLOVACIAFără convenție.323. ISLANDA — FINLANDANimic.324. ISLANDA — SUEDIANimic.325. ISLANDA — REGATUL UNITNimic.326. ISLANDA — LIECHTENSTEINFără convenție.327. ISLANDA — NORVEGIANimic.328. LIECHTENSTEIN — BELGIAFără convenție.329. LIECHTENSTEIN — REPUBLICA CEHĂFără convenție.330. LIECHTENSTEIN — DANEMARCAFără convenție.331. LIECHTENSTEIN — GERMANIAArticolul 4 alineatul (2) din Convenția privind securitatea socială din 7 aprilie 1977, astfel cum a fost modificată prin Convenția complementară nr. 1 din 11 august 1989 în ceea ce privește plata de prestații în bani rezidenților unei țări terțe.332. LIECHTENSTEIN — ESTONIAFără convenție.333. LIECHTENSTEIN — GRECIAFără convenție.334. LIECHTENSTEIN — SPANIAFără convenție.335. LIECHTENSTEIN — FRANȚAFără convenție.336. LIECHTENSTEIN — IRLANDAFără convenție.337. LIECHTENSTEIN — ITALIAArticolul 5 a doua teză din Convenția privind securitatea socială din 11 noiembrie 1976 în ceea ce privește plata de prestații în bani rezidenților unei țări terțe.338. LIECHTENSTEIN — CIPRUFără convenție.339. LIECHTENSTEIN — LETONIAFără convenție.340. LIECHTENSTEIN — LITUANIAFără convenție.341. LIECHTENSTEIN — LUXEMBURGFără convenție.342. LIECHTENSTEIN — UNGARIAFără convenție.343. LIECHTENSTEIN — MALTAFără convenție.344. LIECHTENSTEIN — ȚĂRILE DE JOSFără convenție.345. LIECHTENSTEIN — AUSTRIAArticolul 4 din Convenția privind securitatea socială din 23 septembrie 1998.346. LIECHTENSTEIN — POLONIAFără convenție.347. LIECHTENSTEIN — PORTUGALIAFără convenție.348. LIECHTENSTEIN — SLOVENIAFără convenție.349. LIECHTENSTEIN — SLOVACIAFără convenție.350. LIECHTENSTEIN — FINLANDAFără convenție.351. LIECHTENSTEIN — SUEDIAFără convenție.352. LIECHTENSTEIN — REGATUL UNITFără convenție.353. LIECHTENSTEIN — NORVEGIAFără convenție.354. NORVEGIA — BELGIAFără convenție.355. NORVEGIA — REPUBLICA CEHĂFără convenție.356. NORVEGIA — DANEMARCANimic.357. NORVEGIA — GERMANIAFără convenție.358. NORVEGIA — ESTONIAFără convenție.359. NORVEGIA — GRECIANimic.360. NORVEGIA — SPANIAFără convenție.361. NORVEGIA — FRANȚANimic.362. NORVEGIA — IRLANDAFără convenție.363. NORVEGIA — ITALIANimic.364. NORVEGIA — CIPRUFără convenție.365. NORVEGIA — LETONIAFără convenție.366. NORVEGIA — LITUANIAFără convenție.367. NORVEGIA — LUXEMBURGNimic.368. NORVEGIA — UNGARIANimic.369. NORVEGIA — MALTAFără convenție.370. NORVEGIA — ȚĂRILE DE JOSArticolul 5 alineatul (2) din Convenția privind securitatea socială din 13 aprilie 1989.371. NORVEGIA — AUSTRIA(a) Articolul 5 alineatul (2) din Convenția privind securitatea socială din 27 august 1985.(b) Articolul 4 din convenția menționată anterior în ceea ce privește rezidenții unui stat terț.(c) Punctul II din protocolul final la aceeași convenție în ceea ce privește rezidenții unui stat terț.372. NORVEGIA — POLONIAFără convenție.373. NORVEGIA — PORTUGALIANimic.374. NORVEGIA — SLOVENIANimic.375. NORVEGIA — SLOVACIAFără convenție.376. NORVEGIA — FINLANDANimic.377. NORVEGIA — SUEDIANimic.378. NORVEGIA — REGATUL UNITNimic.";(d) la adaptarea (s), punctul "(g)" se renumerotează "(j)";(e) la adaptarea (u), punctele "13", "14" și "15" se renumerotează "17", "18" și "19".2. Adaptările de la punctul 2 [Regulamentul (CE) nr. 574/72 al Consiliului] se modifică după cum urmează:(a) la adaptările (a), (b), (c), (f), (h), (i), (l), (m) și (n), punctele "P", "Q" și "R" se renumerotează "ZA", "ZB" și respectiv "ZC";(b) la adaptările (d) și (e), cuvintele "K. AUSTRIA" se înlocuiesc cu "R. AUSTRIA";(c) lista de la adaptarea (g) se înlocuiește cu următorul text:"301. ISLANDA — BELGIANu se aplică.302. ISLANDA — REPUBLICA CEHĂFără convenție.303. ISLANDA — DANEMARCAArticolul 23 din Convenția nordică privind securitatea socială din 15 iunie 1992: Acord privind renunțarea reciprocă la rambursări în temeiul articolului 36 alineatul (3), articolului 63 alineatul (3) și articolului 70 alineatul (3) din Regulament (costurile prestațiilor în natură în caz de boală și maternitate, accidente la locul de muncă și boli profesionale și ajutoare de șomaj), precum și în temeiul articolului 105 alineatul (2) din regulamentul de punere în aplicare (costurile controalelor administrative și ale controalelor medicale).304. ISLANDA — GERMANIANu se aplică.305. ISLANDA — ESTONIAFără convenție.306. ISLANDA — GRECIANu se aplică.307. ISLANDA — SPANIANu se aplică.308. ISLANDA — FRANȚANu se aplică.309. ISLANDA — IRLANDANu se aplică.310. ISLANDA — ITALIANu se aplică.311. ISLANDA — CIPRUFără convenție.312. ISLANDA — LETONIAFără convenție.313. ISLANDA — LITUANIAFără convenție.314. ISLANDA — LUXEMBURGNimic.315. ISLANDA — UNGARIAFără convenție.316. ISLANDA — MALTAFără convenție.317. ISLANDA — ȚĂRILE DE JOSSchimbul de scrisori din 25 aprilie și 26 mai 1995 privind articolul 36 alineatul (3) și articolul 63 alineatul (3) din regulament, privind renunțarea reciprocă la rambursarea costurilor prestațiilor în natură în caz de boală, maternitate, accidente la locul de muncă și boli profesionale, astfel cum este prevăzut în titlul III capitolele 1 și 4 din Regulamentul (CEE) nr. 1408/71, cu excepția articolului 22 alineatul (1) litera (c) și a articolului 55 alineatul (1) litera (c).318. ISLANDA — AUSTRIAAcordul din 21 iunie 1995 privind rambursarea costurilor în domeniul securității sociale.319. ISLANDA — POLONIAFără convenție.320. ISLANDA — PORTUGALIANu se aplică.321. ISLANDA — SLOVENIAFără convenție.322. ISLANDA — SLOVACIAFără convenție.323. ISLANDA — FINLANDAArticolul 23 din Convenția nordică privind securitatea socială din 15 iunie 1992: Acord privind renunțarea reciprocă la rambursări în temeiul articolului 36 alineatul (3), articolului 63 alineatul (3) și a articolului 70 alineatul (3) din regulament (costurile prestațiilor în natură în caz de boală și maternitate, accidente la locul de muncă și boli profesionale și ajutoare de șomaj), precum și în temeiul articolului 105 alineatul (2) din regulamentul de punere în aplicare (costurile controalelor administrative și ale controalelor medicale).324. ISLANDA — SUEDIAArticolul 23 din Convenția nordică privind securitatea socială din 15 iunie 1992: Acord privind renunțarea reciprocă la rambursări în temeiul articolului 36 alineatul (3), articolului 63 alineatul (3) și a articolului 70 alineatul (3) din regulament (costurile prestațiilor în natură în caz de boală și maternitate, accidente la locul de muncă și boli profesionale și ajutoare de șomaj), precum și în temeiul articolului 105 alineatul (2) din regulamentul de punere în aplicare (costurile controalelor administrative și ale controalelor medicale).325. ISLANDA — REGATUL UNITNimic.326. ISLANDA — LIECHTENSTEINNu se aplică.327. ISLANDA — NORVEGIAArticolul 23 din Convenția nordică privind securitatea socială din 15 iunie 1992: Acord privind renunțarea reciprocă la rambursări în temeiul articolului 36 alineatul (3), articolului 63 alineatul (3) și a articolului 70 alineatul (3) din regulament (costurile prestațiilor în natură în caz de boală și maternitate, accidente la locul de muncă și boli profesionale și ajutoare de șomaj), precum și în temeiul articolului 105 alineatul (2) din regulamentul de punere în aplicare (costurile controalelor administrative și ale controalelor medicale).328. LIECHTENSTEIN — BELGIANu se aplică.329. LIECHTENSTEIN — REPUBLICA CEHĂFără convenție.330. LIECHTENSTEIN — DANEMARCANu se aplică.331. LIECHTENSTEIN — GERMANIANimic.332. LIECHTENSTEIN — ESTONIAFără convenție.333. LIECHTENSTEIN — GRECIANu se aplică.334. LIECHTENSTEIN — SPANIANu se aplică.335. LIECHTENSTEIN — FRANȚANu se aplică.336. LIECHTENSTEIN — IRLANDANu se aplică.337. LIECHTENSTEIN — ITALIANimic.338. LIECHTENSTEIN — CIPRUFără convenție.339. LIECHTENSTEIN — LETONIAFără convenție.340. LIECHTENSTEIN — LITUANIAFără convenție.341. LIECHTENSTEIN — LUXEMBURGNu se aplică.342. LIECHTENSTEIN — UNGARIAFără convenție.343. LIECHTENSTEIN — MALTAFără convenție.344. LIECHTENSTEIN — ȚĂRILE DE JOSArticolele 2 - 6 din Acordul din 27 noiembrie 2000 privind rambursarea costurilor în domeniul securității sociale.345. LIECHTENSTEIN — AUSTRIAAcordul din 14 decembrie 1995 privind rambursarea costurilor în domeniul securității sociale.346. LIECHTENSTEIN — POLONIAFără convenție.347. LIECHTENSTEIN — PORTUGALIANu se aplică.348. LIECHTENSTEIN — SLOVENIAFără convenție.349. LIECHTENSTEIN — SLOVACIAFără convenție.350. LIECHTENSTEIN — FINLANDANu se aplică.351. LIECHTENSTEIN — SUEDIANu se aplică.352. LIECHTENSTEIN — REGATUL UNITNu se aplică.353. LIECHTENSTEIN — NORVEGIANu se aplică.354. NORVEGIA — BELGIANu se aplică.355. NORVEGIA — REPUBLICA CEHĂFără convenție.356. NORVEGIA — DANEMARCAArticolul 23 din Convenția nordică privind securitatea socială din 15 iunie 1992: Acord privind renunțarea reciprocă la rambursări în temeiul articolului 36 alineatul (3), articolului 63 alineatul (3) și a articolului 70 alineatul (3) din regulament (costurile prestațiilor în natură în caz de boală și maternitate, accidente la locul de muncă și boli profesionale și ajutoare de șomaj), precum și în temeiul articolului 105 alineatul (2) din regulamentul de punere în aplicare (costurile controalelor administrative și ale controalelor medicale).357. NORVEGIA — GERMANIAArticolul 1 din Convenția din 28 mai 1999 privind renunțarea la rambursarea costurilor prestațiilor în natură în caz de boală și maternitate, accidente la locul de muncă și boli profesionale și ajutoare de șomaj, precum și a costurilor controalelor administrative și ale controalelor medicale.358. NORVEGIA — ESTONIAFără convenție.359. NORVEGIA — GRECIANimic.360. NORVEGIA — SPANIANu se aplică.361. NORVEGIA — FRANȚANimic.362. NORVEGIA — IRLANDANu se aplică.363. NORVEGIA — ITALIANimic.364. NORVEGIA — CIPRUFără convenție.365. NORVEGIA — LETONIAFără convenție.366. NORVEGIA — LITUANIAFără convenție.367. NORVEGIA — LUXEMBURGArticolele 2 - 4 din Acordul din 19 martie 1998 privind rambursarea costurilor în domeniul securității sociale.368. NORVEGIA — UNGARIANimic.369. NORVEGIA — MALTAFără convenție.370. NORVEGIA — ȚĂRILE DE JOSSchimbul de scrisori din 13 ianuarie 1994 și 10 iunie 1994 privind articolul 36 alineatul (3) și articolul 63 alineatul (3) din Regulamentul (CEE) nr. 1408/71 (renunțarea la rambursarea costurilor prestațiilor în natură furnizate în conformitate cu dispozițiile din titlul III capitolele 1 și 4 din Regulamentul (CEE) nr. 1408/71, cu excepția articolului 22 alineatul (1) litera (c) și a articolului 55 alineatul (1) litera (c), precum și a costurilor generate de controalele administrative și de controalele medicale menționate la articolul 105 din Regulamentul (CEE) nr. 574/72).371. NORVEGIA — AUSTRIAAcordul din 17 decembrie 1996 privind rambursarea costurilor prestațiilor în domeniul securității sociale.372. NORVEGIA — POLONIAFără convenție.373. NORVEGIA — PORTUGALIANimic.374. NORVEGIA — SLOVENIANimic.375. NORVEGIA — SLOVACIAFără convenție.376. NORVEGIA — FINLANDAArticolul 23 din Convenția nordică privind securitatea socială din 15 iunie 1992: Acord privind renunțarea reciprocă la rambursări în temeiul articolului 36 alineatul (3), articolului 63 alineatul (3) și a articolului 70 alineatul (3) din regulament (costurile prestațiilor în natură în caz de boală și maternitate, accidente la locul de muncă și boli profesionale și ajutoare de șomaj), precum și în temeiul articolului 105 alineatul (2) din regulamentul de punere în aplicare (costurile controalelor administrative și ale controalelor medicale).377. NORVEGIA — SUEDIAArticolul 23 din Convenția nordică privind securitatea socială din 15 iunie 1992: Acord privind renunțarea reciprocă la rambursări în temeiul articolului 36 alineatul (3), articolului 63 alineatul (3) și a articolului 70 alineatul (3) din regulament (costurile prestațiilor în natură în caz de boală și maternitate, accidente la locul de muncă și boli profesionale și ajutoare de șomaj), precum și în temeiul articolului 105 alineatul (2) din regulamentul de punere în aplicare (costurile controalelor administrative și ale controalelor medicale).378. NORVEGIA — REGATUL UNITSchimbul de scrisori din 20 martie 1997 și din 3 aprilie 1997 privind articolul 36 alineatul (3) și articolul 63 alineatul (3) din regulament (rambursarea sau renunțarea la rambursarea costurilor prestațiilor în natură) și articolul 105 din regulamentul de punere în aplicare (renunțarea la costurile controalelor administrative și ale controalelor medicale).";(d) lista de la adaptarea (j) se înlocuiește cu următoarea listă:"Islanda și BelgiaIslanda și Republica CehăIslanda și GermaniaIslanda și EstoniaIslanda și SpaniaIslanda și FranțaIslanda și CipruIslanda și LetoniaIslanda și LituaniaIslanda și LuxemburgIslanda și UngariaIslanda și MaltaIslanda și Țările de JosIslanda și AustriaIslanda și PoloniaIslanda și SloveniaIslanda și SlovaciaIslanda și FinlandaIslanda și SuediaIslanda și Regatul UnitIslanda și LiechtensteinIslanda și NorvegiaLiechtenstein și BelgiaLiechtenstein și Republica CehăLiechtenstein și GermaniaLiechtenstein și EstoniaLiechtenstein și SpaniaLiechtenstein și FranțaLiechtenstein și CipruLiechtenstein și LetoniaLiechtenstein și LituaniaLiechtenstein și IrlandaLiechtenstein și LuxemburgLiechtenstein și Țările de JosLiechtenstein și UngariaLiechtenstein și MaltaLiechtenstein și AustriaLiechtenstein și PoloniaLiechtenstein și SloveniaLiechtenstein și SlovaciaLiechtenstein și FinlandaLiechtenstein și SuediaLiechtenstein și Regatul UnitLiechtenstein și NorvegiaNorvegia și BelgiaNorvegia și Republica CehăNorvegia și GermaniaNorvegia și EstoniaNorvegia și SpaniaNorvegia și FranțaNorvegia și IrlandaNorvegia și CipruNorvegia și LetoniaNorvegia și LituaniaNorvegia și LuxemburgNorvegia și UngariaNorvegia și MaltaNorvegia și Țările de JosNorvegia și AustriaNorvegia și PoloniaNorvegia și PortugaliaNorvegia și SloveniaNorvegia și SlovaciaNorvegia și FinlandaNorvegia și SuediaNorvegia și Regatul Unit";3. La adaptarea de la punctul 3.27 (Decizia nr. 136), punctele "P", "Q" și "R" se renumerotează "ZA", "ZB" și respectiv "ZC".4. La adaptarea de la punctul 3.37 (Decizia nr. 150), punctele "P", "Q" și "R" se renumerotează "ZA", "ZB" și respectiv "ZC".La anexa VII (Recunoașterea reciprocă a calificărilor profesionale):1. La adaptarea (a) de la punctul 18 (Directiva 85/384/CEE a Consiliului), punctele (n), (o) și (p) se renumerotează (za), (zb) și respectiv (zc), și punctele (l), (m) și (q) se elimină.2. La adaptările de la alineatul (1) punctul 11 (Directiva 78/687/CEE a Consiliului), cuvintele "articolele 19, 19a și 19b" se înlocuiesc cu "articolele 19, 19a, 19b, 19c și 19d".La anexa XIII (Transport):1. Punctul 5 (Decizia nr. 1692/96 a Parlamentului European și a Consiliului) se modifică după cum urmează:(a) la adaptarea (i), punctele 2.15 și 2.16 se renumerotează 2.26 și respectiv 2.27;(b) la adaptarea (j), punctul 3.16 se renumerotează 3.24;(c) la adaptarea (ja), punctele 5.6 și 5.7 se renumerotează 5.8 și respectiv 5.9;(d) la adaptarea (k), punctele 6.8 și 6.9 se renumerotează 6.18 și respectiv 6.19.2. Anexa VI (MODEL DE COMUNICARE) reprodusă în apendicele 6 se înlocuiește cu textul reprodus în apendicele la prezenta anexă.La anexa XXI (Statistici):1. Adaptarea (b) de la punctul 6 (Directiva 80/1119/CEE a Consiliului) se înlocuiește cu următorul text:Anexa III se modifică după cum urmează:1. Între titlul "LISTA ȚĂRILOR ȘI A GRUPELOR DE ȚĂRI" și partea I a tabelului se inserează următorul text:"A. Statele SEE";2. Părțile II-VII se înlocuiesc cu următorul text:"II. Statele AELS membre ale SEE26. Islanda27. NorvegiaB. Țări din afara SEEIII. Țări europene din afara SEE28. Elveția29. CSI30. România31. Bulgaria32. Republica Federală Iugoslavia33. Turcia34. Alte țări europene din afara SEEIV. 35. Statele Unite ale AmericiiV. 36. Alte țări."2. La adaptarea (c), punctul 7 (Directiva 80/1177/CEE a Consiliului) se înlocuiește cu următorul text:Anexa III se modifică după cum urmează:1. Între titlul "LISTA ȚĂRILOR ȘI A GRUPELOR DE ȚĂRI" și partea I a tabelului se inserează următorul text:"A. Statele SEE".2. Părțile II până la VII se înlocuiesc cu următorul text:"II. Statele AELS membre ale SEE26. Islanda27. NorvegiaB. Țări din afara SEE28. Elveția29. Republica Federală Iugoslavia30. Turcia31. CSI32. România33. Bulgaria34. Țări din Orientul Apropiat și Orientul Mijlociu35. Alte țări."La anexa XXII (Dreptul societăților comerciale):1. La adaptarea (b) de la punctul 4 (a patra Directivă 78/660/CEE a Consiliului), punctele (p), (q) și (r) sunt renumerotate (za), (zb) și respectiv (zc).2. La punctul 6 (a șaptea Directivă 83/349/CEE a Consiliului), punctele (p), (q) și (r) sunt renumerotate (za), (zb) și respectiv (zc).--------------------------------------------------Apendice"„ANEXA VIMODEL DE COMUNICAREMenționat la articolul 7 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 12/98 al Consiliului din 11 decembrie 1997 de stabilire a condițiilor în care transportatorii nerezidenți pot efectua servicii de transport rutier național de călători în cadrul unui stat membru, astfel cum a fost adaptat în sensul Acordului privind Spațiul Economic EuropeanOperațiuni de transport în regim de cabotaj efectuate în …(trimestrul) …(anul)de către transportatori stabiliți în …(denumirea statului AELS)Număr de călătoriNumăr de călători – kmStatul membru CE sau AELS gazdăTip de serviciiTip de serviciiRegulate specialeOcazionaleRegulate specialeOcazionaleACZBDESTDKEGRFINFICYLVLTIRLLH+++++ TIFF +++++Număr de călătoriNumăr de călători – kmStatul membru CE sau AELS gazdăTip de serviciiTip de serviciiRegulate specialeOcazionaleRegulate specialeOcazionaleMNLPLPSLOSKSUKISFLNCabotaj total+++++ TIFF +++++"--------------------------------------------------ANEXA BLista menționată la articolul 4 din AcordAnexele la Acordul SEE se modifică după cum urmează:Anexa I (Probleme veterinare și fitosanitare):1. La capitolul I partea 5.1 punctul 4 (Directiva 92/46/CEE a Consiliului) se adaugă următorul text:"Se aplică dispozițiile tranzitorii prevăzute în anexele la Actul de aderare din 16 aprilie 2003 pentru Republica Cehă (anexa V capitolul 3 secțiunea A punctul 1), Letonia (anexa VIII capitolul 4 secțiunea B partea I punctul 1), Lituania (anexa IX capitolul 5 secțiunea B partea I), Malta (anexa XI capitolul 4 secțiunea B partea I punctul 1) și Polonia (anexa XII capitolul 6 secțiunea B partea I punctul 1)."2. La capitolul I partea 6.1 punctul 1 (Directiva 64/433/CEE a Consiliului), înainte de textul adaptării se inserează următorul text:"Se aplică dispozițiile tranzitorii prevăzute în anexele la Actul de aderare din 16 aprilie 2003 pentru Republica Cehă (anexa V capitolul 3 secțiunea A partea I punctul 1), Letonia (anexa VIII capitolul 4 secțiunea B partea I punctul 1), Lituania (anexa IX capitolul 5 secțiunea B partea I), Polonia (anexa XII capitolul 6 secțiunea B partea I punctul 1), Slovacia (anexa XIV capitolul 5 secțiunea B) și Ungaria (anexa X capitolul 5 secțiunea B punctul 1)."3. La capitolul I partea 6.1 punctul 2 (Directiva 71/118/CEE a Consiliului), înainte de textul adaptării se inserează următorul text:"Se aplică dispozițiile tranzitorii prevăzute în anexele la Actul de aderare din 16 aprilie 2003 pentru Republica Cehă (anexa V capitolul 3 secțiunea A partea I punctul 1), Letonia (anexa VIII capitolul 4 secțiunea B partea I punctul 1), Lituania (anexa IX capitolul 5 secțiunea B partea I), Polonia (anexa XII capitolul 6 secțiunea B partea I punctul 1)."4. La capitolul I partea 6.1 punctul 4 (Directiva 77/99/CEE a Consiliului), înainte de textul adaptării se inserează următorul text:"Se aplică dispozițiile tranzitorii prevăzute în anexele la Actul de aderare din 16 aprilie 2003 pentru Republica Cehă (anexa V capitolul 3 secțiunea A partea I punctul 1), Letonia (anexa VIII capitolul 4 secțiunea B partea I punctul 1), Lituania (anexa IX capitolul 5 secțiunea B partea I), Polonia (anexa XII capitolul 6 secțiunea B partea I, punctul 1) și Slovacia (anexa XIV capitolul 5 secțiunea B)."5. La capitolul I partea 6.1 punctul 6 (Directiva 94/65/CE a Consiliului), înainte de textul adaptării se inserează următorul text:"Se aplică dispozițiile tranzitorii prevăzute în anexele la Actul de aderare din 16 aprilie 2003 pentru Letonia (anexa VIII capitolul 4 secțiunea B partea I punctul 1), Lituania (anexa IX capitolul 5 secțiunea B partea I) și Polonia (anexa XII capitolul 6 secțiunea B partea I punctul 1)."6. La capitolul I partea 6.1 punctul 7 (Directiva 89/437/CEE a Consiliului), înainte de textul adaptării se inserează următorul text:"Se aplică dispozițiile tranzitorii din anexele la Actul de aderare din 16 aprilie 2003 pentru Republica Cehă (anexa V capitolul 3 secțiunea A partea I punctul 1)."7. La capitolul I partea 6.1 punctul 8 (Directiva 91/493/CEE a Consiliului), înainte de textul adaptării se inserează următorul text:"Se aplică dispozițiile tranzitorii din anexele la Actul de aderare din 16 aprilie 2003 pentru Letonia (anexa VIII capitolul 4 secțiunea B partea I punctul 1), Lituania (anexa IX capitolul 5 secțiunea B partea I), Polonia (anexa XII capitolul 6 secțiunea B partea I punctul 1) și Slovacia (anexa XIV capitolul 5 secțiunea B)."8. La capitolul I partea 6.1 punctul 11 (Directiva 92/46/CEE a Consiliului), înainte de textul adaptării se inserează următorul text:"Se aplică dispozițiile tranzitorii prevăzute în anexele la Actul de aderare din 16 aprilie 2003 pentru Republica Cehă (anexa V capitolul 3 secțiunea A, partea I punctul 1), Letonia (anexa VIII capitolul 4 secțiunea B partea I punctul 1), Lituania (anexa IX capitolul 5 secțiunea B partea I), Malta (anexa XI capitolul 4 secțiunea B partea I punctul 1) și Polonia (anexa XII capitolul 6 secțiunea B partea I punctul 1)."9. La capitolul I partea 8.1 punctul 10 (Directiva 94/65/CE a Consiliului) se adaugă următorul text:"Se aplică dispozițiile tranzitorii prevăzute în anexele la Actul de aderare din 16 aprilie 2003 pentru Letonia (anexa VIII capitolul 4 secțiunea B partea I punctul 1), Lituania (anexa IX capitolul 5 secțiunea B partea I) și Polonia (anexa XII capitolul 6 secțiunea B partea I punctul 1)."10. La capitolul I partea 8.1 punctul 11 (Directiva 91/493/CEE a Consiliului) se adaugă următorul text:"Se aplică dispozițiile tranzitorii prevăzute în anexele la Actul de aderare din 16 aprilie 2003 pentru Letonia (anexa VIII capitolul 4 secțiunea B partea I punctul 1), Lituania (anexa IX capitolul 5 secțiunea B partea I), Polonia (anexa XII capitolul 6 secțiunea B partea I punctul 1) și Slovacia (anexa XIV capitolul 5 secțiunea B)."11. La capitolul I partea 8.1 punctul 13 (Directiva 92/46/CEE a Consiliului) se adaugă următorul text:"Se aplică dispozițiile tranzitorii prevăzute în anexele la Actul de aderare din 16 aprilie 2003 pentru Republica Cehă (anexa V capitolul 3 secțiunea A partea I punctul 1), Letonia (anexa VIII capitolul 4 secțiunea B partea I punctul 1), Lituania (anexa IX capitolul 5 secțiunea B partea I), Malta (anexa XI capitolul 4 secțiunea B partea I punctul 1) și Polonia (anexa XII capitolul 6 secțiunea B partea I punctul 1)."12. La capitolul I partea 9.1 punctul 8 (Directiva 1999/74/CE a Consiliului) se adaugă următorul text:"Se aplică dispozițiile tranzitorii prevăzute în anexele la Actul de aderare din 16 aprilie 2003 pentru Republica Cehă (anexa V capitolul 3 secțiunea A partea I punctul 2), Malta (anexa XI capitolul 4 secțiunea B partea I punctul 2), Polonia (anexa XII capitolul 6 secțiunea B partea I punctul 2), Slovenia (anexa XIII capitolul 5 secțiunea B partea I punctul 1) și Ungaria (anexa X capitolul 5 secțiunea B punctul 2)."13. La capitolul II punctul 15 (Directiva 82/471/CEE a Consiliului), înainte de textul adaptării se inserează următorul text:"Se aplică dispozițiile tranzitorii prevăzute în anexele la Actul de aderare din 16 aprilie 2003 pentru Republica Cehă (anexa V capitolul 3 secțiunea B)."14. La capitolul III punctul 3 (Directiva 66/402/CEE a Consiliului), înainte de textul adaptării se inserează următorul text:"Se aplică dispozițiile tranzitorii prevăzute în anexele la Actul de aderare din 16 aprilie 2003 pentru Cipru (anexa VII capitolul 5 secțiunea B punctul 1)."Anexa II (Norme tehnice, standarde, încercări și certificare):1. La capitolul IX punctul 27a (Directiva 93/42/CEE a Consiliului) se adaugă următorul text:"Se aplică dispozițiile tranzitorii prevăzute în anexele la Actul de aderare din 16 aprilie 2003 pentru Polonia (anexa XII capitolul 1 punctul 2)."2. La capitolul X punctul 5 (Directiva 93/42/CEE a Consiliului) se adaugă următorul text:"Se aplică dispozițiile tranzitorii prevăzute în anexele la Actul de aderare din 16 aprilie 2003 pentru Polonia (anexa XII capitolul 1 punctul 2)."3. La capitolul X punctul 7 (Directiva 90/385/CEE a Consiliului) se adaugă următorul text:"Se aplică dispozițiile tranzitorii prevăzute în anexele la Actul de aderare din 16 aprilie 2003 pentru Polonia (anexa XII capitolul 1 punctul 1)."4. La capitolul XII punctul 54b [Regulamentul (CEE) nr. 2092/91 al Consiliului], înainte de textul adaptării se inserează următorul text:"Se aplică dispozițiile tranzitorii prevăzute în anexele la Actul de aderare din 16 aprilie 2003 pentru Estonia (anexa VI capitolul 4 punctul 1), Letonia (anexa VIII capitolul 4 secțiunea A punctul 1) și Lituania (anexa IX capitolul 5 secțiunea A punctul 1)."5. La capitolul XIII punctul 15p (Directiva 2001/82/CE a Parlamentului European și a Consiliului) se adaugă următorul text:"Se aplică dispozițiile tranzitorii prevăzute în anexele la Actul de aderare din 16 aprilie 2003 pentru Lituania (anexa IX capitolul 1 punctul 1) și Polonia (anexa XII capitolul 1 punctul 4)."6. La capitolul XIII punctul 15q (Directiva 2001/83/CE a Parlamentului European și a Consiliului) se adaugă următorul text:"Se aplică dispozițiile tranzitorii prevăzute în anexele la Actul de aderare din 16 aprilie 2003 pentru Cipru (anexa VII capitolul 1), Lituania (anexa IX capitolul 1 punctul 2), Malta (anexa XI capitolul 1 punctul 2), Polonia (anexa XII capitolul 1 punctul 5) și Slovenia (anexa XIII capitolul 1)."7. La capitolul XV punctul 12a (Directiva 91/414/CEE a Consiliului) se adaugă următorul text:"Se aplică dispozițiile tranzitorii prevăzute în anexele la Actul de aderare din 16 aprilie 2003 pentru Polonia (anexa XII capitolul 6 secțiunea B partea II punctul 2)."8. La capitolul XVII punctul 7 (Directiva 94/62/CE a Parlamentului European și a Consiliului) se adaugă următorul text:"Se aplică dispozițiile tranzitorii prevăzute în anexele la Actul de aderare din 16 aprilie 2003 pentru Republica Cehă (anexa V capitolul 7 secțiunea A), Cipru (anexa VII capitolul 9 secțiunea B), Letonia (anexa VIII capitolul 10 secțiunea B punctul 2), Lituania (anexa IX capitolul 10 secțiunea B), Malta (anexa XI capitolul 10 secțiunea B punctul 2), Polonia (anexa XII capitolul 13 secțiunea B punctul 2), Slovacia (anexa XIV capitolul 9 secțiunea B punctul 2), Slovenia (anexa XIII capitolul 9 secțiunea A) și Ungaria (anexa X capitolul 8 secțiunea A punctul 2)."9. La capitolul XVII punctul 8 (Directiva 94/63/CE a Parlamentului European și a Consiliului), înainte de textul adaptării se inserează următorul text:"Se aplică dispozițiile tranzitorii prevăzute în anexele la Actul de aderare din 16 aprilie 2003 pentru Estonia (anexa VI capitolul 9 secțiunea A), Letonia (anexa VIII capitolul 10 secțiunea A), Lituania (anexa IX capitolul 10 secțiunea A), Malta (anexa XI capitolul 10 secțiunea A), Polonia (anexa XII capitolul 13 secțiunea A punctul 1) și Slovacia (anexa XIV capitolul 9 secțiunea A)."10. La capitolul XXX punctul 2 (Directiva 98/79/CE a Parlamentului European și a Consiliului) se adaugă următorul text:"Se aplică dispozițiile tranzitorii prevăzute în anexele la Actul de aderare din 16 aprilie 2003 pentru Polonia (anexa XII capitolul 1 punctul 3)."Anexa IV (Energie):1. La punctul 14 (Directiva 96/92/CE a Parlamentului European și a Consiliului), înainte de textul adaptării se inserează următorul text:"Se aplică dispozițiile tranzitorii prevăzute în anexele la Actul de aderare din 16 aprilie 2003 pentru Estonia (anexa VI capitolul 8 punctul 2)."2. La capitolul XIV punctul 16 (Directiva 98/30/CE a Parlamentului European și a Consiliului), înainte de textul adaptării se inserează următorul text:"Se aplică dispozițiile tranzitorii prevăzute în anexele la Actul de aderare din 16 aprilie 2003 pentru Republica Cehă (anexa V capitolul 6 punctul 2)."Anexa V (Libera circulație a lucrătorilor):Înainte de titlul "ACTE LA CARE SE FACE TRIMITERE", se inserează următorul text:PERIOADA DE TRANZIȚIESe aplică dispozițiile tranzitorii prevăzute în anexele la Actul de aderare din 16 aprilie 2003 pentru Republica Cehă (anexa V capitolul 1), Estonia (anexa VI capitolul 1), Letonia (anexa VIII capitolul 1), Lituania (anexa IX capitolul 2), Malta (anexa XI capitolul 2), Polonia (anexa XII capitolul 2), Slovacia (anexa XIV capitolul 1), Slovenia (anexa XIII capitolul 2) și Ungaria (anexa X capitolul 1).În ceea ce privește mecanismul de salvgardare prevăzut în dispozițiile tranzitorii menționate la paragraful anterior, cu excepția dispozițiilor pentru Malta, se aplică PROTOCOLUL 44 PRIVIND MECANISMELE DE SALVGARDARE PREVĂZUTE ÎN ACTUL DE ADERARE DIN 16 APRILIE 2003.”Anexa VIII (Dreptul de stabilire):1. Înainte de titlul "ACTE LA CARE SE FACE TRIMITERE" se inserează următorul text:"PERIOADA DE TRANZIȚIESe aplică dispozițiile tranzitorii prevăzute în anexele la Actul de aderare din 16 aprilie 2003 pentru Republica Cehă (anexa V capitolul 1), Estonia (anexa VI capitolul 1), Letonia (anexa VIII capitolul 1), Lituania (anexa IX capitolul 2), Malta (anexa XI capitolul 2), Polonia (anexa XII capitolul 2), Slovacia (anexa XIV capitolul 1), Slovenia (anexa XIII capitolul 2) și Ungaria (anexa X capitolul 1).În ceea ce privește mecanismele de salvgardare prevăzute în dispozițiile tranzitorii menționate la paragraful anterior, cu excepția dispozițiilor pentru Malta, se aplică PROTOCOLUL 44 PRIVIND MECANISMELE DE SALVGARDARE PREVĂZUTE ÎN ACTUL DE ADERARE DIN 16 APRILIE 2003."2. Sub titlul "ADAPTĂRI SECTORIALE", paragraful introductiv din adaptare referitor la Liechtenstein, introdus prin Decizia nr. 191/1999 a Comitetului mixt al SEE din 17 decembrie 1999, se înlocuiește cu următorul text:"Pentru Liechtenstein se aplică următoarele. Luând în considerare situația geografică specială a Principatului Liechtenstein, prezenta dispoziție se revizuiește o dată la cinci ani, prima dată înainte de mai 2009."Anexa IX (Servicii financiare):1. La punctul 14 (Directiva 2000/12/CE a Parlamentului European și a Consiliului), înainte de textul adaptării se inserează următorul text:"Se aplică dispozițiile tranzitorii prevăzute în anexele la Actul de aderare din 16 aprilie 2003 pentru Cipru (anexa VII capitolul 2), Ungaria (anexa X capitolul 2 punctul 2), Polonia (anexa XII capitolul 3 punctul 2) și Slovenia (anexa XIII capitolul 3 punctul 4)."2. La punctul 19a (Directiva 94/19/CE a Parlamentului European și a Consiliului) se adaugă următorul text:"Se aplică dispozițiile tranzitorii prevăzute în anexele la Actul de aderare din 16 aprilie 2003 pentru Estonia (anexa VI capitolul 2 punctul 1), Letonia (anexa VIII capitolul 2 punctul 1), Lituania (anexa IX capitolul 3 punctul 1) și Slovenia (anexa XIII capitolul 3 punctul 2)."3. La punctul 21 (Directiva 86/635/CEE a Consiliului), înainte de textul adaptării se inserează următorul text:"Se aplică dispozițiile tranzitorii prevăzute în anexele la Actul de aderare din 16 aprilie 2003 pentru Slovenia (anexa XIII capitolul 3 punctul 1)."4. La punctul 30c (Directiva 97/9/CE a Parlamentului European și a Consiliului) se adaugă următorul text:"Se aplică dispozițiile tranzitorii prevăzute în anexele la Actul de aderare din 16 aprilie 2003 pentru Estonia (anexa VI capitolul 2 punctul 2), Letonia (anexa VIII capitolul 2 punctul 2), Lituania (anexa IX capitolul 3 punctul 2), Polonia (anexa XII capitolul 3 punctul 1), Slovacia (anexa XIV capitolul 2), Slovenia (anexa XIII capitolul 3 punctul 3) și Ungaria (anexa X capitolul 2 punctul 1)."Anexa XI (Servicii de telecomunicații):La punctul 5d (Directiva 97/67/CE a Parlamentului European și a Consiliului), înainte de textul adaptării se inserează următorul text:"Se aplică dispozițiile tranzitorii prevăzute în anexele la Actul de aderare din 16 aprilie 2003 pentru Polonia (anexa XII capitolul 12)."Anexa XII (Libera circulația a capitalurilor):Înainte de titlul "ACTE LA CARE SE FACE TRIMITERE", se inserează următorul text:"PERIOADA DE TRANZIȚIESe aplică dispozițiile tranzitorii prevăzute în anexele la Actul de aderare din 16 aprilie 2003 pentru Republica Cehă (anexa V capitolul 2), Cipru (anexa VII capitolul 3), Estonia (anexa VI capitolul 3), Letonia (anexa VIII capitolul 3), Lituania (anexa IX capitolul 4), Polonia (anexa XII capitolul 4), Slovacia (anexa XIV capitolul 3), Slovenia (anexa XIII capitolul 4) și Ungaria (anexa X capitolul 3).ADAPTĂRI SECTORIALESe aplică dispoziția prevăzută în Protocolul nr. 6 la Actul de aderare din 16 aprilie 2003 privind achiziționarea de reședințe secundare în Malta."Anexa XIII (Transport):1. La punctul 15a (Directiva 96/53/CE a Consiliului) se adaugă următorul text:"Se aplică dispozițiile tranzitorii prevăzute în anexele la Actul de aderare din 16 aprilie 2003 pentru Ungaria (anexa X capitolul 6 punctul 4) și Polonia (anexa XII capitolul 8 punctul 3)."2. La punctul 16a (Directiva 96/96/CE a Consiliului) se adaugă următorul text:"Se aplică dispozițiile tranzitorii prevăzute în anexele la Actul de aderare din 16 aprilie 2003 pentru Malta (anexa XI capitolul 6 punctul 2)."3. La punctul 17b (Directiva 92/6/CEE a Consiliului) se adaugă următorul text:"Se aplică dispozițiile tranzitorii prevăzute în anexele la Actul de aderare din 16 aprilie 2003 pentru Malta (anexa XI capitolul 6 punctul 1)."4. La punctul 18a (Directiva 1999/62/CE a Parlamentului European și a Consiliului), înainte de textul adaptării se inserează următorul text:"Se aplică dispozițiile tranzitorii prevăzute în anexele la Actul de aderare din 16 aprilie 2003 pentru Malta (anexa XI, capitolul 6 punctul 3)."5. La punctul 19 (Directiva 96/26/CE a Consiliului), înainte de textul adaptării se inserează următorul text:"Se aplică dispozițiile tranzitorii prevăzute în anexele la Actul de aderare din 16 aprilie 2003 pentru Letonia (anexa VIII capitolul 6 punctul 3) și Lituania (anexa IX capitolul 7 punctul 4)."6. La punctul 21 [Regulamentul (CEE) nr. 3821/85 al Consiliului], înainte de textul adaptării se inserează următorul text:"Se aplică dispozițiile tranzitorii prevăzute în anexele la Actul de aderare din 16 aprilie 2003 pentru Cipru (anexa VII capitolul 6), Letonia (anexa VIII capitolul 6 punctul 1) și Lituania (anexa IX capitolul 7 punctul 1)."7. La punctul 26c [Regulamentul (CEE) nr. 3118/93 al Consiliului], înainte de textul adaptării se inserează următorul text:"Se aplică dispozițiile tranzitorii prevăzute în anexele la Actul de aderare din 16 aprilie 2003 pentru Republica Cehă (anexa V capitolul 4), Estonia (anexa VI capitolul 6), Letonia (anexa VIII capitolul 6 punctul 2), Lituania (anexa IX capitolul 7 punctul 3), Ungaria (anexa X capitolul 6 punctul 3) Polonia (anexa XII capitolul 8 punctul 2) Slovacia (anexa XIV capitolul 6) și Ungaria (anexa X capitolul 6 punctul 3).În ceea ce privește mecanismele de salvgardare prevăzute în dispozițiile tranzitorii menționate la paragraful anterior, se aplică PROTOCOLUL 44 PRIVIND MECANISMELE DE SALVGARDARE PREVĂZUTE ÎN ACTUL DE ADERARE DIN 16 APRILIE 2003."8. La punctul 37 (Directiva 91/440/CEE a Consiliului), înainte de textul adaptării se inserează următorul text:"Se aplică dispozițiile tranzitorii prevăzute în anexele la Actul de aderare din 16 aprilie 2003 pentru Ungaria (anexa X capitolul 6 punctul 1) și Polonia (anexa XII capitolul 8 punctul 1)."9. La punctul 66e (Directiva 92/14/CEE a Consiliului) se adaugă următorul text:"Se aplică dispozițiile tranzitorii prevăzute în anexele la Actul de aderare din 16 aprilie 2003 pentru Lituania (anexa IX capitolul 7 punctul 2) și Ungaria (anexa X capitolul 6 punctul 2).".Anexa XIV (Concurență):Înainte de titlul "ADAPTĂRI SECTORIALE", se inserează următorul text:"PERIOADE DE TRANZIȚIE1. Se aplică dispozițiile tranzitorii prevăzute în anexele la Actul de aderare din 16 aprilie 2003 pentru Cipru (anexa VII capitolul 4), Ungaria (anexa X capitolul 4), Malta (anexa XI capitolul 3 punctele 1, 2 și 3), Polonia (anexa XII capitolul 5 punctele 1 și 2) și Slovacia (anexa XIV capitolul 4 punctele 1 și 2).2. Se aplică dispozițiile tranzitorii prevăzute în anexele la Actul de aderare din 16 aprilie 2003 pentru Malta (anexa XI capitolul 1 punctul 1)."Anexa XV (Ajutor de stat):Înainte de titlul "ACTE LA CARE SE FACE TRIMITERE", se inserează următorul text:"ADAPTĂRI SECTORIALEÎntre părțile contractante se aplică dispozițiile referitoare la actualele regimuri de ajutoare prevăzute la capitolul 3 (Politica în domeniul concurenței) din anexa IV la Actul de aderare din 16 aprilie 2003."Anexa XVII (Proprietate intelectuală):Înainte de titlul "ACTE LA CARE SE FACE TRIMITERE", se inserează următorul text:"ADAPTĂRI SECTORIALEÎntre părțile contractante se aplică mecanismul specific prevăzut la capitolul 2 (Dreptul societăților comerciale) din anexa IV la Actul de aderare din 16 aprilie 2003."Anexa XVIII (Sănătatea și securitatea la locul de muncă, dreptul muncii, egalitatea de tratament pentru femei și bărbați):1. La punctul 3a (Directiva 91/322/CEE a Comisiei) se adaugă următorul text:"Se aplică dispozițiile tranzitorii prevăzute în anexele la Actul de aderare din 16 aprilie 2003 pentru Slovenia (anexa XIII capitolul 7 punctul 2)."2. La punctul 6 (Directiva 86/188/CEE a Consiliului) se adaugă următorul text:"Se aplică dispozițiile tranzitorii prevăzute în anexele la Actul de aderare din 16 aprilie 2003 pentru Slovenia (anexa XIII capitolul 7 punctul 1)."3. La punctul 9 (Directiva 89/654/CEE a Consiliului), înainte de textul adaptării se inserează următorul text:"Se aplică dispozițiile tranzitorii prevăzute în anexele la Actul de aderare din 16 aprilie 2003 pentru Letonia (anexa VIII capitolul 8 punctul 1)."4. La punctul 10 (Directiva 89/655/CEE a Consiliului), înainte de textul adaptării se inserează următorul text:"Se aplică dispozițiile tranzitorii prevăzute în anexele la Actul de aderare din 16 aprilie 2003 pentru Letonia (anexa VIII capitolul 8 punctul 2), Malta (anexa XI capitolul 8 punctul 1) și Polonia (anexa XII capitolul 10)."5. La punctul 13 (Directiva 90/270/CEE a Consiliului), înainte de textul adaptării se inserează următorul text:"Se aplică dispozițiile tranzitorii prevăzute în anexele la Actul de aderare din 16 aprilie 2003 pentru Letonia (anexa VIII capitolul 8 punctul 3)."6. La punctul 15 (Directiva 2000/54/CE a Parlamentului European și a Consiliului) se adaugă următorul text:"Se aplică dispozițiile tranzitorii prevăzute în anexele la Actul de aderare din 16 aprilie 2003 pentru Slovenia (anexa XIII capitolul 7 punctul 5)."7. La punctul 16h (Directiva 98/24/CE a Consiliului) se adaugă următorul text:"Se aplică dispozițiile tranzitorii prevăzute în anexele la Actul de aderare din 16 aprilie 2003 pentru Slovenia (anexa XIII capitolul 7 punctul 3)."8. La punctul 16j (Directiva 2000/39/CE a Comisiei) se adaugă următorul text:"Se aplică dispozițiile tranzitorii prevăzute în anexele la Actul de aderare din 16 aprilie 2003 pentru Slovenia (anexa XIII, capitolul 7, punctul 4)."9. La punctul 28 (Directiva 93/104/CE a Consiliului) se adaugă următorul text:"Se aplică dispozițiile tranzitorii prevăzute în anexele la Actul de aderare din 16 aprilie 2003 pentru Malta (anexa XI capitolul 8 punctul 2)."10. La punctul 30 (Directiva 96/71/CE a Parlamentului European și a Consiliului), înainte de textul adaptării se inserează următorul text:"Se aplică dispozițiile tranzitorii prevăzute în anexele la Actul de aderare din 16 aprilie 2003 pentru Republica Cehă (anexa V capitolul 1), Estonia (anexa VI capitolul 1), Letonia (anexa VIII capitolul 1), Lituania (anexa IX capitolul 2), Polonia (anexa XII capitolul 2), Slovacia (anexa XIV capitolul 1), Slovenia (anexa XIII capitolul 2) și Ungaria (anexa X capitolul 1).În ceea ce privește mecanismul de salvgardare prevăzut în dispozițiile tranzitorii menționate la paragraful anterior, se aplică PROTOCOLUL 44 PRIVIND MECANISMELE DE SALVGARDARE PREVĂZUTE ÎN ACTUL DE ADERARE DIN 16 APRILIE 2003."Anexa XX (Mediu):1. La punctul 2g (Directiva 96/61/CE a Consiliului) se adaugă următorul text:"Se aplică dispozițiile tranzitorii prevăzute în anexele la Actul de aderare din 16 aprilie 2003 pentru Letonia (anexa VIII capitolul 10 secțiunea D punctul 2), Polonia (anexa XII capitolul 13 secțiunea D punctul 1), Slovacia (anexa XIV capitolul 9 secțiunea D punctul 2) și Slovenia (anexa XIII capitolul 9 secțiunea C)."2. La punctul 7a (Directiva 98/83/CE a Consiliului) se adaugă următorul text:"Se aplică dispozițiile tranzitorii prevăzute în anexele la Actul de aderare din 16 aprilie 2003 pentru Estonia (anexa VI capitolul 9 secțiunea C punctul 2), Letonia (anexa VIII capitolul 10 secțiunea C punctul 2), Malta (anexa XI capitolul 10 secțiunea C punctul 4) și Ungaria (anexa X capitolul 8 secțiunea B punctul 2)."3. La punctul 8 (Directiva 82/176/CEE a Consiliului), înainte de textul adaptării se inserează următorul text:"Se aplică dispozițiile tranzitorii prevăzute în anexele la Actul de aderare din 16 aprilie 2003 pentru Polonia (anexa XII capitolul 13 secțiunea C punctul 1)."4. La punctul 9 (Directiva 83/513/CEE a Consiliului), înainte de textul adaptării se inserează următorul text:"Se aplică dispozițiile tranzitorii prevăzute în anexele la Actul de aderare din 16 aprilie 2003 pentru Malta (anexa XI capitolul 10 secțiunea C punctul 1) și Polonia (anexa XII capitolul 13 secțiunea C punctul 1)."5. La punctul 10 (Directiva 84/156/CEE a Consiliului), înainte de textul adaptării se inserează următorul text:"Se aplică dispozițiile tranzitorii prevăzute în anexele la Actul de aderare din 16 aprilie 2003 pentru Polonia (anexa XII capitolul 13 secțiunea C punctul 1) și Slovacia (anexa XIV capitolul 9 secțiunea C punctul 1)."6. La punctul 12 (Directiva 86/280/CEE a Consiliului), înainte de textul adaptării se inserează următorul text:"Se aplică dispozițiile tranzitorii prevăzute în anexele la Actul de aderare din 16 aprilie 2003 pentru Malta (anexa XI capitolul 10 secțiunea C punctul 2), Polonia (anexa XII capitolul 13 secțiunea C punctul 1) și Slovacia (anexa XIV capitolul 9 secțiunea C punctul 2)."7. La punctul 13 (Directiva 91/271/CEE a Consiliului), înainte de textul adaptării se inserează următorul text:"Se aplică dispozițiile tranzitorii prevăzute în anexele la Actul de aderare din 16 aprilie 2003 pentru Republica Cehă (anexa V capitolul 7 secțiunea B), Cipru (anexa VII capitolul 9 secțiunea C), Estonia (anexa VI capitolul 9 secțiunea C punctul 1), Letonia (anexa VIII capitolul 10 secțiunea C punctul 1), Lituania (anexa IX capitolul 10 secțiunea C), Malta (anexa XI capitolul 10 secțiunea C punctul 3), Polonia (anexa XII capitolul 13 secțiunea C punctul 2), Slovacia (anexa XIV capitolul 9 secțiunea C punctul 3), Slovenia (anexa XIII capitolul 9 secțiunea B) și Ungaria (anexa X capitolul 8 secțiunea B punctul 1)."8. La punctul 18 (Directiva 87/217/CE a Consiliului), înainte de textul adaptării se inserează următorul text:"Se aplică dispozițiile tranzitorii prevăzute în anexele la Actul de aderare din 16 aprilie 2003 pentru Letonia (anexa VIII capitolul 10 secțiunea D punctul 1)."9. La punctul 19a (Directiva 2001/80/CE a Parlamentului European și a Consiliului), înainte de textul adaptării se inserează următorul text:"Se aplică dispozițiile tranzitorii prevăzute în anexele la Actul de aderare din 16 aprilie 2003 pentru Republica Cehă (anexa V capitolul 7 secțiunea C), Cipru (anexa VII capitolul 9 secțiunea D), Estonia (anexa VI capitolul 9 secțiunea D), Lituania (anexa IX capitolul 10 secțiunea D), Malta (anexa XI capitolul 10 secțiunea E), Polonia (anexa XII capitolul 13 secțiunea D punctul 2), Slovacia (anexa XIV capitolul 9 secțiunea D punctul 3) și Ungaria (anexa X capitolul 8 secțiunea C punctul 2)."10. La punctul 21ad (Directiva 99/32/CE a Consiliului), înainte de textul adaptării se inserează următorul text:"Se aplică dispozițiile tranzitorii prevăzute în anexele la Actul de aderare din 16 aprilie 2003 pentru Cipru (anexa VII capitolul 9 secțiunea A) și Polonia (anexa XII capitolul 13 secțiunea A punctul 2)."11. La punctul 21b (Directiva 94/67/CE a Consiliului) se adaugă următorul text:"Se aplică dispozițiile tranzitorii prevăzute în anexele la Actul de aderare din 16 aprilie 2003 pentru Slovacia (anexa XIV capitolul 9 secțiunea D punctul 1) și Ungaria (anexa X capitolul 8 secțiunea C punctul 1)."12. La punctul 32c [Regulamentul (CEE) nr. 259/93 al Consiliului], înainte de textul adaptării se inserează următorul text:"Se aplică dispozițiile tranzitorii prevăzute în anexele la Actul de aderare din 16 aprilie 2003 pentru Letonia (anexa VIII capitolul 10 secțiunea B punctul 1), Malta (anexa XI capitolul 10 secțiunea B punctul 1), Polonia (anexa XII capitolul 13 secțiunea B punctul 1), Slovacia (anexa XIV capitolul 9 secțiunea B punctul 1) și Ungaria (anexa X capitolul 8 secțiunea A punctul 1)."13. La punctul 32d (Directiva 1999/31/CE a Consiliului) se adaugă următorul text:"Se aplică dispozițiile tranzitorii prevăzute în anexele la Actul de aderare din 16 aprilie 2003 pentru Estonia (anexa VI capitolul 9 secțiunea B), Letonia (anexa VIII capitolul 10 secțiunea B punctul 3) și Polonia (anexa XII capitolul 13 secțiunea B punctul 3)."--------------------------------------------------ACTUL FINALPlenipotențiariiCOMUNITĂȚII EUROPENE,denumiți în continuare "Comunitatea", și ai:REGATULUI BELGIEI,REGATULUI DANEMARCEI,REPUBLICII FEDERALE GERMANIA,REPUBLICII ELENE,REGATULUI SPANIEI,REPUBLICII FRANCEZE,IRLANDEI,REPUBLICII ITALIENE,MARELUI DUCAT AL LUXEMBURGULUI,REGATULUI ȚĂRILOR DE JOS,REPUBLICII AUSTRIA,REPUBLICI PORTUGHEZE,REPUBLICII FINLANDA,REGATULUI SUEDIEI,REGATULUI UNIT AL MARII BRITANII ȘI IRLANDEI DE NORD,Părți contractante la Tratatul de instituire a COMUNITĂȚII EUROPENE, denumite în continuare "statele membre CE",plenipotențiarii:REPUBLICII ISLANDA,PRINCIPATULUI LIECHTENSTEIN,REGATULUI NORVEGIEI,denumite în continuare "statele AELS", împreună părți contractante la Acordul privind Spațiul Economic European adoptat la Porto la 2 mai 1992, denumit în continuare "Acordul SEE", denumite împreună "actualele părți contractante",șiplenipotențiarii:REPUBLICII CEHE,REPUBLICII CIPRU,REPUBLICII ESTONIA,REPUBLICII LETONIA,REPUBLICII LITUANIA,REPUBLICII MALTA,REPUBLICII POLONE,REPUBLICII SLOVACE,REPUBLICII SLOVENIA,REPUBLICII UNGARE,denumite în continuare "noile părți contractante",reuniți la Luxemburg în această zi de 14 octombrie a anului două mii trei pentru semnarea Acordului privind participarea Republicii Cehe, a Republicii Cipru, a Republicii Estonia, a Republicii Letonia, a Republicii Lituania, a Republicii Malta, a Republicii Polone, a Republicii Slovace, a Republicii Slovenia și a Republicii Ungare la Spațiul Economic European, au adoptat următoarele texte:I. Acordul privind participarea Republicii Cehe, a Republicii Cipru, a Republicii Estonia, a Republicii Letonia, a Republicii Lituania, a Republicii Malta, a Republicii Polone, a Republicii Slovace, a Republicii Slovenia și a Republicii Ungare la Spațiul Economic European (denumit în continuare "acord").II. La prezentul acord sunt anexate următoarele texte:Anexa A: Lista menționată la articolul 3 din acordAnexa B: Lista menționată la articolul 4 din acordPlenipotențiarii actualelor părți contractante și plenipotențiarii noilor părți contractante au adoptat declarațiile comune enumerate în continuare și anexate la prezentul Act Final:1. Declarația comună privind extinderea simultană a Uniunii europene și a Spațiului Economic European.2. Declarația comună privind aplicarea regulilor de origine după intrarea în vigoare a Acordului privind participarea Republicii Cehe, a Republicii Estonia, a Republicii Cipru, a Republicii Letonia, a Republicii Lituania, a Republicii Ungare, a Republicii Malta, a Republicii Polone, a Republicii Slovace și a Republicii Slovenia la Spațiul Economic European.3. Declarația comună privind articolul 126 din Acordul SEE.Plenipotențiarii Comunității, ai statelor membre CE, ai statelor AELS și ai noilor părți contractante au luat act de declarațiile enumerate în continuare și anexate la prezentul Act Final:1. Declarația comună generală a statelor AELS2. Declarația comună a statelor AELS privind libera circulație a lucrătorilor3. Declarația comună a statelor AELS privind piața internă de energie electrică4. Declarația guvernului din Liechtenstein5. Declarația Republicii Cehe privind Declarația unilaterală a Principatului Liechtenstein6. Declarația Republicii Slovace privind Declarația unilaterală a Principatului Liechtenstein7. Declarația Estoniei, Ciprului, Letoniei, Maltei și Sloveniei privind articolul 5 din Protocolul 38a privind mecanismul financiar al SEE8. Declarația Comisiei Comunităților Europene privind regulile de origine pentru pești și produse pescăreștiPlenipotențiarii actualelor părți contractante și plenipotențiarii noilor părți contractante au convenit, de asemenea, ca noile părți contractante să fie informate și consultate în mod adecvat cu privire la toate problemele relevante care urmează să fie abordate în cadrul Consiliului SEE și a Comitetului mixt al SEE în perioada premergătoare participării noilor părți contractante la Spațiul Economic European.Aceștia au convenit, de asemenea, că până la intrarea în vigoare a acordului, Acordul SEE, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European și textele integrale ale fiecărei decizii a Comitetului mixt al SEE, trebuie să fie redactat și autentificat de către reprezentanții părților contractante în limbile cehă, estonă, letonă, lituaniană, malteză, poloneză, slovacă, slovenă și maghiară.Aceștia iau act de Acordul dintre Regatul Norvegiei și Comunitatea Europeană privind un mecanism financiar norvegian pentru perioada 2004-2009, care este de asemenea atașat la prezentul Act Final.De asemenea, aceștia iau act de Protocolul adițional la Acordul dintre Comunitatea Economică Europeană și Republica Islanda ca urmare a aderării Republicii Cehe, a Republicii Cipru, a Republicii Estonia, a Republicii Letonia, a Republicii Lituania, a Republicii Malta, a Republicii Polone, a Republicii Slovace, a Republicii Slovenia și a Republicii Ungare la Uniunea Europeană, care este anexat la prezentul Act Final.De asemenea, aceștia iau act de Protocolul adițional la Acordul dintre Comunitatea Economică Europeană și Regatul Norvegiei ca urmare a aderării Republicii Cehe, a Republicii Cipru, a Republicii Estonia, a Republicii Letonia, a Republicii Lituania, a Republicii Malta, a Republicii Polone, a Republicii Slovace, a Republicii Slovenia și a Republicii Ungare la Uniunea Europeană, care este anexat la prezentul Act Final.În plus, aceștia iau act de prezentul acord sub forma unui schimb de scrisori între Comunitatea Europeană și Regatul Norvegiei privind anumite produse agricole, care este, de asemenea, anexat la prezentul act final.Aceștia subliniază că acordurile și protocoalele menționate anterior constituie elemente componente ale unei soluții globale la diversele probleme abordate în legătură cu participarea noilor părți contractante la Spațiul Economic European și că prezentul acord și cele patru acorduri conexe ar trebui să intre în vigoare simultan.Hecho en Luxemburgo, el catorce de octubre de dos mil tres.V Lucemburku dne čtrnáctého října dva tisíce tři.Udfærdiget i Luxembourg den fjortende oktober to tusind og tre.Geschehen zu Luxemburg am vierzehnten Oktober zweitausendunddrei.Sõlmitud neljateistkümnendal oktoobril kahe tuhande kolmandal aastal Luxembourgis.Έγινε στσ Λουξεμβούργο, στις δέκα τέσσερις Οκτωβρίου δύο χιλιάδες τρία.Done at Luxembourg on the fourteenth day of October in the year two thousand and three.Fait à Luxembourg, le quatorze octobre deux mille trois.Gjört í Lúxemborg fjórtánda dag októbermánaðar árið tvö þúsund og þrjú.Fatto a Lussemburgo, addì quattordici ottobre duemilatre.Luksemburgā, divtūkstoš trešā gada četrpadsmitajā oktobrī.Priimta du tūkstančiai trečių metų spalio keturioliktą dieną Liuksemburge.Kelt Luxembourgban, kétezerhárom október tizennegyedikén.Magħmul fil-Lussemburgu fl-erbatax-il jum ta' Ottubru fis-sena elfejn u tlieta.Gedaan te Luxemburg, de veertiende oktober tweeduizenddrie.Utferdiget i Luxembourg den fjortende oktober totusenogtre.Sporządzono w Luksemburgu dnia czternastego października dwa tysiące trzeciego roku.Feito em Luxemburgo, em catorze de Outubro de dois mil e três.V Luxemburgu štrnásteho októbra dvetisíctri.V Luxembourgu, dne štirinajstega oktobra leta dva tisoč tri.Tehty Luxemburgissa neljäntenätoista päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattakolme.Som skedde i Luxemburg den fjortonde oktober tjugohundratre.Pour le Royaume de BelgiqueVoor het Koninkrijk BelgiëFür das Königreich Belgien+++++ TIFF +++++Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.For Kongeriget Danmark+++++ TIFF +++++Für die Bundesrepublik Deutschland+++++ TIFF +++++Για την Ελληνική Δημοκρατία+++++ TIFF +++++Por el Reino de España+++++ TIFF +++++Pour la République française+++++ TIFF +++++Thar ceann na hÉireannFor Ireland+++++ TIFF +++++Per la Repubblica italiana+++++ TIFF +++++Pour le Grand-Duché de Luxembourg+++++ TIFF +++++Voor het Koninkrijk der Nederlanden+++++ TIFF +++++Für die Republik Österreich+++++ TIFF +++++Pela República Portuguesa+++++ TIFF +++++Suomen tasavallan puolestaFör Republiken Finland+++++ TIFF +++++För Konungariket Sverige+++++ TIFF +++++For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland+++++ TIFF +++++Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar+++++ TIFF +++++Fyrir hönd Lyðveldisins Íslands+++++ TIFF +++++Für das Fürstentum Liechtenstein+++++ TIFF +++++For Kongeriket Norge+++++ TIFF +++++Za Českou republiku+++++ TIFF +++++Eesti Vabariigi nimel+++++ TIFF +++++Για την Κυπριακή Δημοκρατία+++++ TIFF +++++Latvijas Republikas vārdā+++++ TIFF +++++Lietuvos Respublikos vardu+++++ TIFF +++++A Magyar Köztásaság nevében+++++ TIFF +++++Għar-Repubblika ta' Malta+++++ TIFF +++++Za Rzeczpospolita Polska+++++ TIFF +++++Za Republiko Slovenijo+++++ TIFF +++++Za Slovenskú republiku+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------DECLARAȚIILE COMUNE ALE PĂRȚILOR CONTRACTANTE LA ACORDDECLARAȚIILE COMUNE ALE PĂRȚILOR CONTRACTANTE LA ACORDPărțile contractante subliniază importanța unei ratificări sau aprobări oportune de către părțile contractante actuale și de către noile părți contractante în conformitate cu cerințele lor constituționale respective, în scopul asigurării extinderii simultane a Uniunii Europene și a Spațiului Economic European la 1 mai 2004.--------------------------------------------------DECLARAȚIA COMUNĂ PRIVIND APLICAREA REGULILOR DE ORIGINE DUPĂ INTRAREA ÎN VIGOARE A ACORDULUI PRIVIND PARTICIPAREA REPUBLICII CEHE, A REPUBLICII CIPRU, A REPUBLICII ESTONIA, A REPUBLICII LETONIA, A REPUBLICII LITUANIA, A REPUBLICII MALTA, A REPUBLICII POLONE, A REPUBLICII SLOVACE, A REPUBLICII SLOVENIA ȘI A REPUBLICII UNGARE LA SPAȚIUL ECONOMIC EUROPEAN1. Dovada originii eliberată în mod corespunzător de către un stat AELS sau de către o nouă parte contractantă în cadrul unui acord preferențial încheiat între statele AELS și noile părți contractante sau în cadrul legislației naționale unilaterale a unui stat AELS sau a unei noi părți contractante este considerată dovadă a originii preferențiale SEE, cu condiția ca:(a) dovada originii și documentele de transport să fi fost eliberate înainte de ziua care precede intrarea în vigoare a acordului;(b) dovada originii să fie prezentată autorităților vamale în termen de patru luni de la data intrării în vigoare a acordului.În cazul în care mărfurile au fost declarate pentru a fi importate dintr-un stat AELS sau de la o nouă parte contractantă într-o nouă parte contractantă sau într-un stat AELS, înainte de data intrării în vigoare a acordului, în cadrul regimurilor preferențiale dintre un stat AELS și o nouă parte contractantă, în vigoare la data respectivă, dovada de origine eliberată retroactiv în conformitate cu regimurile respective poate fi acceptată, de asemenea, în statele AELS sau în noile părți contractante, cu condiția ca aceasta să fie prezentată autorităților vamale în termen de patru luni de la data intrării în vigoare a acordului.2. Statele AELS, pe de o parte, și Republica Cehă, Estonia, Letonia, Lituania, Polonia, Slovacia, Slovenia și Ungaria, pe de altă parte, sunt autorizate să rețină autorizațiile pe baza cărora li s-a acordat statutul de "exportatori autorizați" în cadrul acordurilor încheiate între statele AELS, pe de o parte, și Republica Cehă, Estonia, Letonia, Lituania, Polonia, Slovacia, Slovenia și Ungaria, pe de altă parte, cu condiția ca exportatorii autorizați să aplice regulile de origine ale SEE.Statele AELS, Republica Cehă, Estonia, Letonia, Lituania, Polonia, Slovacia, Slovenia și Ungaria, înlocuiesc aceste autorizații cu noi autorizații eliberate în conformitate cu Protocolul 4 la Acordul privind Spațiul Economic European, în termen de un an de la data aderării.3. Cererile privind verificarea ulterioară a dovezii de origine eliberate în temeiul acordurilor preferențiale și a regimurilor menționate la punctele 1 și 2 sunt acceptate de către autoritățile competente ale statelor AELS și ale noilor părți contractante pentru o perioadă de trei ani de la data eliberării dovezii de origine în cauză și pot fi formulate de către aceste autorități timp în termen de trei ani de la data acceptării dovezii de origine.--------------------------------------------------DECLARAȚIA COMUNĂ PRIVIND ARTICOLUL 126 DIN ACORDUL SEEPărțile contractante confirmă că trimiterile de la articolul 126 din Acordul SEE la "Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene" și la "condițiile instituite de Tratatul respectiv" cuprind și Protocolul 10 privind Ciprul anexat la Actul de aderare din 16 aprilie 2003.--------------------------------------------------ALTE DECLARAȚII ALE UNEIA SAU MAI MULTOR PĂRȚI CONTRACTANTE LA ACORDDECLARAȚIA COMUNĂ GENERALĂ A STATELOR AELSStatele AELS iau act de declarațiile cu relevanță pentru Acordul SEE, care sunt anexate la Actul Final al Tratatului privind aderarea Republicii Cehe, a Republicii Cipru, a Republicii Estonia, a Republicii Letonia, a Republicii Lituania, a Republicii Malta, a Republicii Polone, a Republicii Slovace, a Republicii Slovenia și a Republicii Ungare la Uniunea Europeană.Statele AELS subliniază că declarațiile cu relevanță pentru Acordul SEE, care sunt anexate la Actul Final al tratatului menționat la paragraful anterior, nu pot fi interpretate sau aplicate în mod contrar obligațiilor părților contractante care derivă din prezentul acord sau din Acordul SEE.--------------------------------------------------DECLARAȚIA COMUNĂ A STATELOR AELS PRIVIND LIBERA CIRCULAȚIE A LUCRĂTORILORStatele AELS subliniază puternicele elemente de diferențiere și flexibilitate a dispozițiilor privind libera circulație a lucrătorilor. Acestea se străduiesc să acorde un acces sporit pe piața muncii resortisanților Republicii Cehe, Estoniei, Letoniei, Lituaniei, Poloniei, Slovaciei, Sloveniei și Ungariei, în temeiul legislației naționale, în scopul accelerării alinierii la acquis. Prin urmare, posibilitățile de încadrare în muncă în statele AELS pentru resortisanții din Republica Cehă, Estonia, Letonia, Lituania, Polonia, Slovacia, Slovenia și Ungaria ar trebui să se îmbunătățească substanțial odată cu aderarea acestor state. De asemenea, statele AELS vor utiliza la maximum dispozițiile propuse pentru a trece cât mai rapid posibil la aplicarea deplină a acquis-ului în domeniul liberei circulații a lucrătorilor. Pentru Liechtenstein, aceasta se va realiza în conformitate cu dispozițiile specifice, astfel cum au fost prevăzute în adaptările sectoriale ale anexei V (Libera circulație a lucrătorilor) și anexei VIII (Dreptul de stabilire) la Acordul SEE.--------------------------------------------------DECLARAȚIA COMUNĂ A STATELOR AELS PRIVIND PIAȚA INTERNĂ DE ENERGIE ELECTRICĂÎn ceea ce privește dispoziția tranzitorie pentru Estonia prevăzută la punctul 2 capitolul 8 din anexa 6 la Actul de aderare din 16 aprilie 2003 și Declarația 8 privind șisturile bituminoase, piața internă de energie electrică și Directiva 96/92/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 19 decembrie 1996 privind normele comune pentru piața internă de energie electrică (Directiva energiei electrice): Estonia, statele AELS iau notă că, în scopul limitării posibilei denaturări a concurenței pe piața internă de energie electrică, pot fi aplicate mecanisme de salvgardare, precum clauza de reciprocitate din Directiva 96/92/CE.--------------------------------------------------DECLARAȚIA GUVERNULUI DIN LIECHTENSTEINGuvernul din Liechtenstein presupune că toate părțile contractante respectă Principatul Liechtenstein ca un stat suveran și recunoscut de mult timp, care a fost un stat neutru pe întreaga durată a Primului Război Mondial și a celui de-al Doilea Război Mondial.--------------------------------------------------DECLARAȚIA REPUBLICII CEHE PRIVIND DECLARAȚIA UNILATERALĂ A PRINCIPATULUI LIECHTENSTEINRepublica Cehă salută încheierea acordului dintre țările candidate și membrii Spațiului Economic European, pe care îl consideră un pas important în depășirea fostei divizări a Europei, precum și spre continuarea dezvoltării sale politice și economice. Republica Cehă este pregătită să coopereze în cadrul Spațiului Economic European cu toate statele membre, inclusiv cu Principatul Liechtenstein.Încă de la constituirea sa, Republica Cehă a demonstrat un interes vădit în stabilirea de relații diplomatice cu Principatul Liechtenstein. Încă din anul 1992, Republica Cehă a adresat guvernelor tuturor țărilor, inclusiv Principatului Liechtenstein, cereri de recunoaștere ca o nouă entitate a dreptului internațional cu începere de la 1 ianuarie 1993. Cu toate că practic toate guvernele au dat un răspuns afirmativ, Principatul Liechtenstein a rămas până în prezent o excepție.Republica Cehă nu atribuie nici un efect juridic declarațiilor care nu se referă la obiectul și scopul prezentului acord.--------------------------------------------------DECLARAȚIA REPUBLICII SLOVACE PRIVIND DECLARAȚIA UNILATERALĂ A PRINCIPATULUI LIECHTENSTEINRepublica Slovacă salută încheierea acordului dintre țările candidate și membrii Spațiului Economic European, pe care îl consideră un pas important în continuarea dezvoltării economice și politice a Europei.Încă de la constituirea sa, Republica Slovacă a recunoscut Principatul Liechtenstein ca un stat suveran și independent și este pregătită să stabilească relații diplomatice cu principatul.Republica Slovacă nu atribuie nici un efect juridic declarațiilor care nu se referă la obiectul și scopul prezentului acord.--------------------------------------------------DECLARAȚIA CIPRULUI, ESTONIEI, LETONIEI, MALTEI ȘI SLOVENIEI PRIVIND ARTICOLUL 5 DIN PROTOCOLUL 38A PRIVIND MECANISMUL FINANCIAR AL SEECipru, Estonia, Letonia, Malta și Slovenia subliniază că respectiva cheie de repartizare menționată la articolul 5 a fost concepută exclusiv în sensul mecanismului financiar al SEE. Acestea înțeleg că această repartizare nu aduce atingere viitoarelor propuneri privind cheile de repartizare în cadrul instrumentelor structurale și de coeziune comunitare.--------------------------------------------------DECLARAȚIA COMISIEI COMUNITĂȚILOR EUROPENE PRIVIND REGULILE DE ORIGINE PENTRU PEȘTI ȘI PRODUSE PESCĂREȘTIComisia Comunităților Europene va examina posibilitatea armonizării regulilor de origine până la 1 mai 2004.--------------------------------------------------