CELEX: 22006A0224(02)
Language: fi
Date: 2006-04-24 00:00:00
Title: Kirjeenvaihtona tehty sopimus Euroopan yhteisön ja Chilen tasavallan välillä muutoksista Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Chilen tasavallan välisestä assosiaatiosta tehdyn sopimuksen liitteenä olevaan väkevien alkoholijuomien ja maustettujen juomien kauppaa koskevaan sopimukseen

Tärkeä oikeudellinen huomautus

|

22006A0224(02)

Kirjeenvaihtona tehty sopimus Euroopan yhteisön ja Chilen tasavallan välillä muutoksista Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Chilen tasavallan välisestä assosiaatiosta tehdyn sopimuksen liitteenä olevaan väkevien alkoholijuomien ja maustettujen juomien kauppaa koskevaan sopimukseen  

Virallinen lehti nro L 054 , 24/02/2006 s. 0029 - 0031

		Kirjeenvaihtona tehtysopimusEuroopan yhteisön ja Chilen tasavallan välillä muutoksista Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Chilen tasavallan välisestä assosiaatiosta tehdyn sopimuksen liitteenä olevaan väkevien alkoholijuomien ja maustettujen juomien kauppaa koskevaan sopimukseenA. Euroopan yhteisön kirjeBryssel,Arvoisa Herra,Minulla on kunnia viitata assosiaatiosopimuksen liitteessä VI (sopimus väkevien alkoholijuomien ja maustettujen juomien kaupasta) olevan 17 artiklan mukaisesti perustetun sekakomitean kokouksiin. Sekakomitea on suosittanut, että väkevien alkoholijuomien ja maustettujen juomien kauppaa koskevaan sopimukseen, jäljempänä "liite VI", olisi tehtävä muutoksia lainsäädännössä sopimuksen hyväksymisen jälkeen tapahtuneiden muutosten huomioon ottamiseksi.Sekakomitea päätti Madridissa 13 ja 14 päivänä kesäkuuta 2005 pidetyssä kokouksessaan, että on tarpeen muuttaa paitsi sopimuksen lisäyksiä myös sopimuksen tekstiä, jotta se saatettaisiin ajan tasalle. Minulla on sen vuoksi kunnia ehdottaa, että liite VI muutetaan tämän kirjeen liitteenä olevan lisäyksen mukaisesti allekirjoituspäivästä alkaen.Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa, että hallituksenne hyväksyy tämän kirjeen sisällön.Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.Euroopan yhteisön puolestaLisäysMuutetaan liite VI seuraavasti:1) Korvataan 5 artiklan 2 kohta seuraavasti:"2. Jäljempänä 6 artiklassa tarkoitetut nimitykset varataan yksinomaan osapuolten alkuperää oleville tuotteille, joihin niitä sovelletaan.".2) Muutetaan 7 artikla seuraavasti:a) Korvataan 2 kohta seuraavasti:"2. Lisäyksessä II A luetellut tavaramerkit peruutetaan Chilen 10 päivänä kesäkuuta 2002 vahvistetun tavaramerkkirekisterin perusteella kansallisilla markkinoilla 12 vuoden kuluessa ja viennissä viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.";b) lisätään 2 kohdan jälkeen kohta seuraavasti:"2a. Lisäyksessä II B lueteltujen tavaramerkkien käyttö sallitaan Chilen 10 päivänä kesäkuuta 2002 vahvistetun tavaramerkkirekisterin perusteella tässä lisäyksessä vahvistetuin edellytyksin yksinomaan kansallisilla markkinoilla, ja ne on peruttava 12 vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.".3) Muutetaan 8 artikla seuraavasti:a) Korvataan 1 kohta seuraavasti:"1. Osapuolet eivät 10 päivänä kesäkuuta 2002 vahvistetun Chilen tavaramerkkirekisterin perusteella ole tietoisia muista kuin 7 artiklan 2 ja 2 a kohdassa tarkoitetuista tavaramerkeistä, jotka ovat samanlaisia tai samankaltaisia kuin 6 artiklassa tarkoitetut suojatut nimitykset taikka sisältävät tällaisia nimityksiä.";b) korvataan 2 kohta seuraavasti:"2. Edellä 1 kohdan mukaisesti kumpikaan osapuoli ei kiellä oikeutta käyttää 10 päivänä kesäkuuta 2002 vahvistettuun Chilen tavaramerkkirekisteriin sisältyvää tavaramerkkiä, joka on muu kuin 7 artiklan 2 tai 2 a kohdassa tarkoitettu tavaramerkki, sillä perusteella, että tällainen tavaramerkki on samanlainen tai samankaltainen kuin lisäyksessä I lueteltu suojattu nimitys taikka sisältää tällaisen nimityksen.".4) Korvataan 17 artiklan 3 kohta seuraavasti:"3. Sekakomitea voi erityisesti antaa suosituksia edistääkseen tämän sopimuksen päämäärien toteuttamista. Sen on toimittava erityiskomiteoiden työjärjestyksen mukaisesti.".B. Chilen tasavallan kirjeSantiago de Chile/Bryssel,Arvoisa Rouva,Minulla on kunnia ilmoittaa vastaanottaneeni tänään päivätyn kirjeenne, jonka sisältö on seuraava:"Minulla on kunnia viitata assosiaatiosopimuksen liitteessä VI (sopimus väkevien alkoholijuomien ja maustettujen juomien kaupasta) olevan 17 artiklan mukaisesti perustetun sekakomitean kokouksiin. Sekakomitea on suosittanut, että väkevien alkoholijuomien ja maustettujen juomien kauppaa koskevaan sopimukseen, jäljempänä "liite VI", olisi tehtävä muutoksia lainsäädännössä sopimuksen hyväksymisen jälkeen tapahtuneiden muutosten huomioon ottamiseksi.Sekakomitea päätti Madridissa 13 ja 14 päivänä kesäkuuta 2005 pidetyssä kokouksessaan, että on tarpeen muuttaa paitsi sopimuksen lisäyksiä myös sopimuksen tekstiä, jotta se saatettaisiin ajan tasalle. Minulla on sen vuoksi kunnia ehdottaa, että liite VI muutetaan tämän kirjeen liitteenä olevan lisäyksen mukaisesti allekirjoituspäivästä alkaen.Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa, että hallituksenne hyväksyy tämän kirjeen sisällön.".Minulla on kunnia ilmoittaa teille, että Chilen tasavalta hyväksyy kirjeenne sisällön.Vastaanottakaa, Arvoisa Rouva, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.Chilen tasavallan puolesta--------------------------------------------------