CELEX: 52009PC0410
Language: lt
Date: 2009-07-30
Title: Pasiūlymas Tarybos direktyva kuria įgyvendinamas pataisytas BUSINESSEUROPE, UEAPME, CEEP ir ETUC sudarytas Bendrasis susitarimas dėl vaiko priežiūros atostogų ir kuria panaikinama Direktyva 96/34/EB (Tekstas svarbus EEE)

Svarbus teisinis pranešimas

|

52009PC0410

	[pic] | EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA |Briuselis, 30.7.2009KOM(2009) 410 galutinisPasiūlymasTARYBOS DIREKTYVAkuria įgyvendinamas pataisytas BUSINESSEUROPE, UEAPME, CEEP ir ETUC sudarytas Bendrasis susitarimas dėl vaiko priežiūros atostogų ir kuria panaikinama Direktyva 96/34/EB(Tekstas svarbus EEE)AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS1. PASIūLYMO TURINYS1.1. Pasiūlymo pagrindas ir tikslaiŠiuo pasiūlymu siekiama teisiškai įtvirtinti pataisytą 2009 m. birželio 18 d. įvairių Europos pramonės šakų socialinių partnerių (BUSINESSEUROPE, UEAPME, CEEP ir ETUC) sudarytą Bendrąjį susitarimą dėl vaiko priežiūros atostogų. Šis susitarimas pakeičia 1995 m. gruodžio 14 d. susitarimą. Taigi pirmąjį susitarimą teisiškai įtvirtinusi Direktyva 96/34/EB bus panaikinta.Pataisytu susitarimu nustatyta dirbančių vyrų ir moterų asmeninė teisė į ilgesnes, t. y. ne trijų, o keturių mėnesių, vaiko priežiūros atostogas ir nustatytos priemonės, kuriomis būtų geriau ir tiksliau įgyvendinama ši teisė. Darbuotojai bus apsaugoti nuo diskriminacijos dėl to, kad jie paprašė ar išėjo vaiko priežiūros atostogų. Bus palengvintas darbuotojų grįžimas į darbą po šių atostogų, visų pirma jiems suteikiant teisę prašyti lanksčių darbo valandų. Susitarimu ir šiuo pasiūlymu bus prisidedama siekiant geriau derinti darbą, asmeninį bei šeimos gyvenimą ir skatinant lyčių lygybę darbo rinkoje.1.2. Bendrosios aplinkybės2006 m. kovo mėn. priimtose 2006–2010 m. Moterų ir vyrų lygybės gairėse[1] Komisija įsipareigojo persvarstyti galiojančius ES teisės aktus dėl lyčių lygybės, kurie nebuvo įtraukti į 2005 m. naujos redakcijos dokumentų sąrašą ir, jei būtina, juos papildyti, atnaujinti ir išdėstyti nauja redakcija. Į naujos redakcijos dokumentų sąrašą Direktyva 96/34/EB nebuvo įtraukta.2007 m. gruodžio mėn.[2] Taryba paprašė Komisijos įvertinti darbo, šeimos ir asmeninio gyvenimo derinimą skatinančią teisinę sistemą ir galimą poreikį ją gerinti.Europos Parlamentas nuolat ragino nustatyti priemones, kuriomis būtų geriau derinamas darbas, asmeninis ir šeimos gyvenimas, visų pirma patobulinti galiojančius teisės aktus dėl vaiko priežiūros atostogų. 2008 m. rugsėjo 3 d. rezoliucijoje[3] Parlamentas teigė, kad Bendrasis susitarimas dėl vaiko priežiūros atostogų galėtų būti patobulintas, skatinant tėvus eiti vaiko priežiūros atostogų, gerinant vaiko priežiūros atostogų išeinančių darbuotojų darbo teises, nustatant lankstesnes atostogų sąlygas, prailginant vaiko priežiūros atostogas ir didinant per jas gaunamas išmokas.2008 m. spalio 3 d. Komisija pateikė du pasiūlymus dėl teisės aktų, siekdama gerinti darbo, asmeninio ir šeimos gyvenimo derinimą, kalbant tiek apie motinystės atostogas[4], tiek apie savarankiškai dirbančių moterų ir padedančių sutuoktinių padėtį[5]. Prie šių dokumentų dėl derinimo buvo pridėti išsami ataskaita apie vaiko priežiūros užtikrinimą ES[6] ir politinis komunikatas[7], kuriame Komisija paskelbė, kad socialiniams partneriams paprašius imsis reikalingų veiksmų, kad teisiškai įtvirtintų naują susitarimą dėl atostogų dėl šeiminių priežasčių, ir pateiks direktyvos pasiūlymą.1.3 Dabartinės nuostatos dėl su pasiūlymu susijusių klausimųDirektyvoje 96/34/EB, kuria teisiškai įtvirtintas 1995 m. gruodžio 14 d. socialinių partnerių sudarytas susitarimas, nustatyta dirbančių vyrų ir moterų teisė į mažiausiai trijų mėnesių nuo vaiko gimimo ar įvaikinimo vaiko priežiūros atostogas. Ši teisė iš principo turėtų būti suteikiama be teisės perduoti ją kitam asmeniui. Tačiau valstybės narės leido perduoti vieno tėvo teisę į vaiko priežiūros atostogas kitam tėvui; praktiškai tai reiškė, kad motinos ėmė ilgesnes vaiko priežiūros atostogas nei tėvai.Direktyvoje taip pat nustatyta vaiko priežiūros atostogų išeinančių darbuotojų apsauga nuo atleidimo iš darbo, teisė grįžti į tą pačią ar lygiavertę darbo vietą ir turėti tas pačias darbo teises per vaiko priežiūros atostogas. Joje nustatytos vaiko priežiūros atostogų sąlygos ir išsamios jų taikymo taisyklės, kurias valstybės narės ir (arba) socialiniai partneriai gali nustatyti nacionaliniu lygmeniu.Galiausiai Direktyvoje nustatyta darbuotojų teisė nedirbti dėl nenumatytų šeiminių priežasčių, t. y. ligos ar nelaimingo atsitikimo atveju, kai būtinas betarpiškas darbuotojo dalyvavimas.1.4 Derėjimas su kitomis Europos Sąjungos politikos sritimis ir tikslaisŠio pasiūlymo tikslas atitinka ES politiką, ypač Lisabonos ekonomikos augimo ir darbo vietų kūrimo strategiją. Skatinant motinas ir tėvus vienodžiau dalytis šeimos pareigomis, sudarant palankesnes sąlygas eiti vaiko priežiūros atostogų, bus mažinamas lyčių užimtumo rodiklių skirtumas – tai yra vienas iš Lisabonos strategijos tikslų. Šiuo pasiūlymu taip pat prisidedama prie politikos, skirtos Europos demografinėms problemoms spręsti.2. KONSULTACIJOS SU SUINTERESUOTOSIOMIS šALIMIS IR POVEIKIO VERTINIMAS2.1. KonsultacijosLaikydamasi EB sutarties 138 straipsnio, Komisija konsultavosi su Europos socialiniais partneriais, kaip geriau derinti profesinį, asmeninį ir šeimos gyvenimą. Pirmasis konsultacijų proceso etapas[8] pradėtas 2006 m. spalio 12 d.; tada buvo tariamasi dėl tolesnių ES lygmens veiksmų. Visi atsakymus pateikę socialiniai partneriai pripažino derinimo svarbą, o dauguma organizacijų manė, kad būtina imtis tolesnių veiksmų. Tačiau nuomonės išsiskyrė dėl to, ką reikia daryti ir kokiu lygmeniu.2007 m. gegužės 30 d. pradėtame antrajame konsultacijų proceso etape[9] Komisija svarstė įvairius būdus, kaip būtų galima tobulinti galiojančius teisės aktus dėl motinystės apsaugos ir vaiko priežiūros atostogų, ir pabrėžė naujų rūšių atostogas dėl šeiminių priežasčių (vaiko priežiūros atostogas, įvaikinimo atostogas ir šeimos narių priežiūros atostogas). Kalbant apie vaiko priežiūros atostogas, Komisijos dokumente numatyti keli būdai, kaip patobulinti galiojančią direktyvą. Jie susiję su tėvų skatinimu eiti vaiko priežiūros atostogų, darbo teisėmis ir diskriminacijos draudimu, vaiko priežiūros atostogų trukme, lanksčiu atostogų pasirinkimu, vaiko amžiumi ir per vaiko priežiūros atostogas gaunamomis išmokomis.Konsultacijų dokumente socialinių partnerių buvo prašoma: 1) pateikti nuomonę apie pasiūlymų tikslus ir turinį; 2) pranešti Komisijai, ar jie ketina pradėti derybas, kaip numatyta EB sutarties 138 straipsnio 4 dalyje ir 139 straipsnyje; ir 3) išnagrinėti Bendrojo susitarimo dėl vaiko priežiūros atostogų nuostatas, siekiant jį patikslinti, ir iki 2008 m. kovo mėn. parengti pažangos ataskaitą.2007 m. liepos 11 d. bendru raštu ETUC, BUSINESSEUROPE, CEEP ir UEAPME atsakė, kad jos ketina įvertinti vaiko priežiūros atostogų nuostatas kartu su kitomis priemonėmis, kuriomis siekiama padėti tėvams ir palaikyti darbo bei asmeninio gyvenimo pusiausvyrą, kaip antai lanksčios darbo sąlygos, vaiko priežiūra ir kitų rūšių atostogos, tam, kad nustatytų, ar reikia imtis bendrų veiksmų. Pažangos ataskaita pateikta 2008 m. kovo 13 d. Trišaliame socialinių reikalų aukščiausiojo lygio susitikime, kuriame įvairių Europos pramonės šakų socialiniai partneriai sutarė „imtis bendrų veiksmų, siekdami geriau įgyvendinti Vaiko priežiūros atostogų direktyvos, kuri yra bendresnio derinimo dalis, tikslus“.2008 m. rugsėjo 11 d. socialiniai partneriai Komisijai pranešė, kad pradės oficialias derybas dėl 1996 m. birželio 3 d. Tarybos direktyvos 96/34/EB dėl Bendrojo susitarimo dėl tėvystės atostogų, sudaryto tarp UNICE, CEEP ir ETUC, pataisymo. Oficialios septynių etapų derybos prasidėjo 2008 m. rugsėjo 17 d., o baigėsi po šešių mėnesių 2009 m. kovo 23 d. 2009 m. birželio 18 d. BUSINESSEUROPE, UEAPME, CEEP ir ETUC generaliniai sekretoriai savo organizacijų vardu pasirašė pataisytą Bendrąjį susitarimą dėl vaiko priežiūros atostogų ir paprašė Komisijos šį susitarimą pateikti Tarybai dėl sprendimo, pagal kurį jis būtų privalomas visoms valstybėms narėms, priimti.Ruošdama dokumentus dėl derinimo, Komisija taip pat konsultavosi su valstybėmis narėmis ir šioje srityje veikiančiomis Europos NVO dėl tų pačių dalykų, dėl kurių konsultavosi su socialiniais partneriais.2.2. Tiriamųjų duomenų rinkimas ir naudojimasSiekdami įvertinti Vaiko priežiūros atostogų direktyvos įgyvendinimo valstybėse narėse daugiau nei 10 metų nuo jos priėmimo pažangą ir kitas su darbo, šeimos ir asmeninio gyvenimo derinimu susijusias priemones, Europos socialiniai partneriai nacionaliniu lygmeniu konsultavosi su savo nariais – 2007 m. lapkričio mėn. jiems nusiuntė klausimyną. Ad hoc derinimo darbo grupė, sudaryta tam, kad išanalizuotų gautą informaciją, susitiko du kartus – 2008 m. sausio mėn. ir vasario mėn. 2008 m. kovo mėn. trišaliame socialinių reikalų aukščiausiojo lygio susitikime pristatytoje pažangos ataskaitoje pateikta socialinių partnerių analizė ir nagrinėjamos atostogų ir darbo sąlygos bei priežiūros infrastruktūra.Rengdama dokumentus dėl derinimo, Komisija užsakė išlaidų ir naudos, susijusios su derinimo priemonėmis, į kurias buvo įtraukta keletas galimybių iš dalies pakeisti galiojančius teisės aktus dėl vaiko priežiūros atostogų, tyrimą (jis baigtas 2008 m. birželio mėn.). 2007 m. Komisijos nepriklausomų lyčių lygybės srities teisės ekspertų tinklas pateikė ataskaitą dėl nėštumo, motinystės, vaiko priežiūros ir tėvystės teisių valstybėse narėse[10].2.3. Poveikio vertinimasRemdamasi 2007 m. antrojo etapo konsultacijų dokumente, nusiųstame socialiniams partneriams, numatytomis teisinėmis galimybėmis, Komisija parengė poveikio vertinimo ataskaitą[11]. Šioje poveikio vertinimo ataskaitoje, kuri buvo pridėta prie pasiūlymo dėl motinystės atostogų, taip pat buvo svarstoma galimybė iš dalies pakeisti nuostatas dėl vaiko priežiūros atostogų. Joje buvo teigiamai įvertinta galimybė vaiko priežiūros atostogas pratęsti vienu mėnesiu su sąlyga, kad per vaiko priežiūros atostogas mokamos išmokos sudarys 66 % paskutinio atlyginimo ir kad papildomas mėnuo bus suteiktas tik tuo atveju, kai abu tėvai jo paprašytų mažiausiai prieš mėnesį.Kadangi socialiniai partneriai šiai hipotezei nepritarė, daroma kitokia išvada. Viena vertus, tiesioginės sąnaudos gali būti mažesnės, nes mokėjimas nėra privalomas. Kita vertus, nauda, kurią gaus dirbantys tėvai, taip pat bus mažiau akivaizdi, nes manoma, kad tėvų, visų pirma vyrų, einančių nemokamų vaiko priežiūros atostogų, bus ne tiek daug.Komisija neparengė atskiro šio pasiūlymo poveikio vertinimo, nes siūlydama pagal EB sutarties 139 straipsnio 2 dalį teisiškai įteisinti socialinių partnerių susitarimą, ji tai daryti neprivalo.3. TEISINIAI PASIūLYMO ASPEKTAI3.1. Teisinis pagrindasŠis pasiūlymas grindžiamas EB sutarties 139 straipsnio 2 dalimi.EB sutarties 139 straipsnio 2 dalyje nustatyta, kad socialinių partnerių sudaryti Bendrijos lygmens susitarimai dėl reikalų, kuriems taikomas EB sutarties 137 straipsnis, turi būti įgyvendinti „juos pasirašiusioms šalims bendrai paprašius remiantis Komisijos pasiūlymu priimtu Tarybos sprendimu“. Toliau nurodyta, kad „Taryba sprendžia kvalifikuota balsų dauguma, o tais atvejais, kai tame susitarime yra viena arba kelios nuostatos, susijusios su viena iš sričių, kurioms pagal 137 straipsnio 2 dalį reikia balsų vieningumo. Tuo atveju ji sprendžia vieningai.“BUSINESSEUROPE, UEAPME, CEEP ir ETUC sudarytu susitarimu siekiama geriau derinti darbą, šeimos ir asmeninį gyvenimą; be to, jis yra priemonė, kuria būtų galima siekti „moterų ir vyrų lygybės dėl galimybių darbo rinkoje ir vienodo požiūrio darbe“ (viena iš EB sutarties 137 straipsnyje nurodytų sričių). Tai viena iš sričių, kurioje Taryba gali priimti sprendimus kvalifikuota balsų dauguma. Taigi EB sutarties 139 straipsnio 2 dalis yra tinkamas šio Komisijos pasiūlymo teisinis pagrindas.EB sutarties 139 straipsnio 2 dalyje nenustatyta, kad Parlamentas dalyvautų teisėkūros procese. Tačiau laikydamasi ankstesnių įsipareigojimų, Komisija Parlamentui praneš apie savo pasiūlymą tam, kad jei jis panorėtų, galėtų pareikšti nuomonę Komisijai ir Tarybai. Ta pati nuostata taikoma Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetui.3.2. Susitarimo nagrinėjimasPagal Komisijos komunikatą[12], kuriuo nustatomos išsamios EB sutarties 139 straipsnyje nurodytų susitarimų įgyvendinimo taisyklės, Komisija, išnagrinėjusi susitariančiųjų šalių atstovaujamąjį statusą, jų įgaliojimą, visų kolektyvinio susitarimo sąlygų teisėtumą Bendrijos teisės požiūriu ir EB sutarties 137 straipsnio 2 dalies b punkte nustatytas nuostatas dėl mažų ir vidutinių įmonių, parengs sprendimų pasiūlymus Tarybai. Toliau pateikiama ex-ante vertinimas.3.2.1. Pasirašiusiųjų šalių atstovavimas ir įgaliojimasSocialinių partnerių teisė būti konsultuojamiems ir derėtis dėl susitarimų, kurie turi būti įgyvendinti Tarybos sprendimu, pagrįsta jų atstovavimu. 1995 m. įvairių Europos pramonės šakų socialiniai partneriai ETUC, CEEP ir UNICE (dabar vadinama BUSINESSEUROPE) pasirašė Bendrąjį susitarimą dėl tėvystės atostogų. 1999 m.[13] ir 2004 m.[14] atlikus Komisijos užsakytus tyrimus, paaiškėjo, kad jų atstovavimas iš esmės nepakito ir kad dabar jiems priklauso naujųjų valstybių narių pagrindiniai įvairių pramonės šakų socialiniai partneriai.BUSINESSEUROPE (Europos verslo konfederacija) ir toliau yra labiausiai atstovaujama Europos Sąjungos darbdavių organizacija, kurią sudaro visos valstybės narės ir kuri apima visus pramonės sektorius ir visų kategorijų įmones. Daugumoje valstybių narių svarbiausios nacionalinės darbdavių ir pramonės konfederacijos yra susietos su BUSINESSEUROPE. Jos narės tiesiogiai arba netiesiogiai dalyvauja kolektyvinėse derybose.CEEP (Europos viešąsias paslaugas teikiančių darbdavių ir įmonių centras) atstovauja viešojo sektoriaus įmonėms arba visuotinės svarbos įmonėms daugelyje valstybių narių, taip skatindama darbdavių atstovavimą, visų pirma vietos lygmens viešajame sektoriuje ir visuotinės ekonominės svarbos sektoriuose.ETUC (Europos profesinių sąjungų konfederacija), apimanti daugumą visų valstybių narių atstovaujančių profesinių sąjungų konfederacijų, ir toliau yra didžiausia įvairių Europos pramonės šakų profesinių sąjungų organizacija. Jos nariai vaidina svarbų vaidmenį kolektyvinėse derybose valstybėse narėse ir atstovauja visiems pramonės sektoriams. Derybose taip pat buvo atstovaujama Ryšių palaikymo komitetui EUROCADRES/CEC kaip daliai ETUC delegacijos. EUROCADRES (Europos kvalifikuotų specialistų ir vadovų taryba) ir CEC (Europos vadovai) – dvi įvairių ES pramonės šakų organizacijos, atstovaujančios kompetentingiems ir vadovaujantiems darbuotojams, yra nuolatinės ETUC delegacijos narės, dalyvaujančios Europos socialiniame dialoge, taip stiprindamos šios konfederacijos atstovavimą.Dėl naujo susitarimo derėjosi ir jį pasirašė tos pačios šalys kaip ir 1995 m. – trys pripažintos bendrosios įvairių pramonės šakų organizacijos. Be to, minėto susitarimo derybose taip dalyvavo ir jį pasirašė UEAPME (Europos amatų, mažų ir vidutinių įmonių asociacija). UEAPME yra laikoma įvairių Europos pramonės šakų socialinių partnerių organizacija, atstovaujanti tam tikros kategorijos įmonėms. Tai pagrindinė Europos organizacija, atstovaujanti mažoms ir vidutinėms įmonėms; jai priklauso dauguma valstybių narių, iš kurių kai kurios aktyviai dalyvauja nacionalinio lygmens kolektyvinėse derybose. Todėl organizacija skatina darbdavių atstovavimą.Komisija pabrėžia, kad visos keturios organizacijos gavo specialų nacionalinių narių įgaliojimą derėtis dėl vaiko priežiūros atostogų ir jų vardu sudaryti susitarimą. Visos keturios organizacijos pritarė derybų rezultatams pagal savo vidaus sprendimų priėmimo tvarką. Taigi atstovavimo sąlygos yra įgyvendintos.3.2.2. Susitarimo sąlygų teisėtumasKomisija išnagrinėjo visas Bendrojo susitarimo sąlygas ir nustatė, kad nė viena iš jų nepažeidžia Bendrijos teisės. Valstybių narių įsipareigojimai numatyti šio susitarimo įgyvendinimo pagal direktyvą nuostatose, o ne tiesiogiai pačiame susitarime.Susitarimo dalykas priklauso EB sutarties 137 straipsnio taikymo sričiai ir tai, kurią Komisija nurodė antrojo etapo konsultacijų dokumente. Juo nustatyta keletas pakeitimų, tačiau palikti svarbiausi dabartinio susitarimo principai. Jame nustatyti būtiniausi reikalavimai ir suteikta galimybė valstybėms narėms nustatyti ar toliau taikyti palankesnes nuostatas pagal EB sutarties 137 straipsnį. Todėl Komisija mano, kad šis susitarimas atitinka teisėtumo sąlygas.3.2.3. Nuostatos, susijusios su mažomis ir vidutinėmis įmonėmisPagal EB sutarties 137 straipsnio 2 dalį socialinės srities teisės aktais negalima nustatyti tokių administracinių, finansinių ar teisinių apribojimų, kuriais būtų trukdoma steigti ir plėtoti mažas bei vidutines įmones.Kaip ir ankstesniame susitarime, šiame susitarime skiriamas ypatingas dėmesys mažų ir vidutinių įmonių padėčiai. 3 straipsnio 1 dalies d punkte specialiai nustatytos „specialios priemonės, kuriomis būtų patenkinti mažų įmonių veiklos ir organizaciniai poreikiai“. Kituose straipsniuose nustatytos lanksčios su vaiko priežiūros atostogomis susijusios priemonės, atsižvelgiant į specialius mažų įmonių darbdavių poreikius (žr. 3 straipsnio 1 dalies a ir c punktus, 3 straipsnio 2 dalį ir 6 straipsnio 1 dalį).Jokiu straipsniu nenustatoma nereikalinga našta mažoms ir vidutinėms įmonėms. Be to, derybose dalyvavo ir susitarimą patvirtino mažų ir vidutinių įmonių specialiems interesams ES lygmeniu atstovaujanti organizacija UEAPME.3.3. Subsidiarumas ir proporcingumasŠiuo pasiūlymu siekiama atnaujinti galiojančius svarbiausius bendruosius Europos standartus dėl vaiko priežiūros atostogų suteikimo darbuotojams, turintiems mažų vaikų, ir jų apsaugos, susijusios su darbo santykiais, ir sukurti vienodas sąlygas derinant darbą, asmeninį ir šeimos gyvenimą. Tai galima pasiekti tik Bendrijos, o ne pavienių valstybių narių, masto priemone. Tiek Europos socialiniai partneriai, tiek Komisija yra įsitikinę, kad šioje srityje būtina imtis Bendrijos veiksmų.Vis dėlto, susitarime nustatyti tik bendrieji vaiko priežiūros atostogų principai ir palikta valstybėms narėms spręsti dėl šių principų taikymo taisyklių. Kadangi susitarime ir pasiūlyme dažnai minimi valstybių narių ir jų socialinių partnerių savaveiksmiškumo įgaliojimai kai kuriose specialiose srityse, jie nėra pernelyg griežti, todėl paliekama pakankamai laisvės priimant nuostatas, susijusias su atitinkamų valstybių narių darbo rinka.Faktas, kad pasiūlymo esmines nuostatas (t. y. tas, kurios susijusios su skirtingomis priemonėmis vietos lygmeniu) parengė teisėti darbuotojų ir darbdavių atstovai, o ne Bendrija, dar kartą užtikrina, kad laikomasi subsidiarumo principo.Kalbant apie proporcingumą, šiuo pasiūlymu siūloma tik tiek, kiek būtina tikslams įgyvendinti. Juo nustatomi svarbiausi standartai ir kartu suteikiama galimybė valstybėms narėms, jei jos to pageidauja, priimti griežtesnius reikalavimus.Todėl pasiūlymas, kuris priimtas reikiamu lygmeniu ir kuriuo siūloma tik tiek, kiek visiškai būtina ES lygmeniu tikslams pasiekti, atitinka subsidiarumo ir proporcingumo principus.3.4. Pasirinkta priemonėPasiūlymu siekiama pakeisti galiojančią direktyvą.EB sutarties 139 straipsnio 2 dalyje terminas „Tarybos sprendimas“ bendrai reiškia EB sutarties 249 straipsnyje nurodytas teisiškai privalomas priemones. Komisija sprendžia ir siūlo, kuri iš trijų privalomų priemonių (direktyva, reglamentas ar sprendimas) yra tinkamiausia. Susitarimu siekiama nustatyti svarbiausius reikalavimus, kurie, atsižvelgiant į šio susitarimo tipą ir esmę, būtų geriausiai netiesiogiai taikomi, priimant nuostatas, kurias valstybės narės ir (arba) socialiniai partneriai turėtų perkelti į nacionalinę teisę. Todėl tinkamiausia priemonė yra Tarybos direktyva, prie kurios pridėtas šis susitarimas.3.5. Atitikties lentelėValstybės narės Komisijai privalo nusiųsti nacionalinių nuostatų, kuriomis ši direktyva perkeliama į nacionalinę teisę, tekstus bei tų nuostatų ir šios direktyvos atitikties lentelę.3.6. Europos ekonominė erdvėKadangi šis susitarimas yra svarbus Europos ekonominei erdvei, pagal EEE jungtinio komiteto sprendimą direktyva bus taikoma Europos ekonominei erdvei priklausančioms ne ES valstybėms narėms.4. POVEIKIS BIUDžETUIPasiūlymas poveikio Bendrijos biudžetui neturi.5. IšSAMUS ATSKIRų NUOSTATų PAAIšKINIMAS5.1. Direktyvos tekstas1 straipsnisŠiuo straipsniu socialinių partnerių susitarimas, pridėtas prie direktyvos, taps teisiškai privalomas visoje Europos Sąjungoje – toks yra Tarybos sprendimo, priimto pagal EB sutarties 139 straipsnio 2 dalį, tikslas.2 straipsnisSiūlomas straipsnis yra standartinis straipsnis, susijęs su nuobaudomis. Manoma, kad juo bus itin prisidėta, siekiant veiksmingai įgyvendinti Bendrąjį susitarimą. Pagal Europos Teisingumo Teismo praktiką[15] šiame straipsnyje dėl nuobaudų nurodyta, kad pažeidus vienodo požiūrio principą neturėtų būti nustatoma viršutinė išmokamos kompensacijos riba. Šia nuostata nereikalaujama numatyti baudžiamųjų nuobaudų. Ja kodifikuojama taikoma teismo praktika ir minėta direktyva suderinama su kitomis direktyvomis dėl vienodo požiūrio.3, 5 ir 6 straipsniaiŠiuose straipsniuose nustatytos įprastinės nuostatos dėl perkėlimo į valstybių narių nacionalinę teisę ir specialios nuostatos dėl perkėlimo galimybės kolektyvinių derybų būdu. Susitarime socialinių partnerių nustatytos nuostatos atitinka šios direktyvos nuostatas.4 straipsnisŠiame straipsnyje aiškiai nurodyta, kad šia direktyva panaikinama ir pakeičiama galiojanti direktyva dėl vaiko priežiūros atostogų.5.2. Susitarimo tekstas Direktyvos priedeToliau pateiktuose paaiškinimuose nurodyti tik tie Susitarimo straipsniai, kuriais iš dalies keičiamos galiojančios direktyvos nuostatos .1 straipsnis. Tikslas ir taikymo sritis1 dalyje teigiama, kad Susitarimo nuostatomis siekiama atsižvelgti į vis įvairesnę šeimos struktūrą (įskaitant nepilnas šeimas, nesusituokusias poras ir tos pačios lyties poras), neabejojant valstybių narių kompetencija šeimos teisės srityje.3 dalyje aiškiai nustatyta, kad Susitarimas taikomas visų tipų darbo sutartims ar santykiams, įskaitant darbą ne visą darbo dieną, darbą pagal terminuotą sutartį ir laikiną darbą.2 straipsnis. Vaiko priežiūros atostogosDirbančių tėvų teisė į trijų mėnesių vaiko priežiūras atostogas prailginta iki keturių mėnesių kiekvienam vaikui. Paliktas bendrasis principas, kad vaiko priežiūros atostogos yra asmeninė teisė, kurios vienas iš tėvų negalėtų perduoti kitam. Be to, siekiant skatinti, kad tėvai ir motinos imtų vienodesnės trukmės vaiko priežiūros atostogas, Susitarime nustatyta, kad jokiomis sąlygomis negalima kitam asmeniui perduoti bent vieno iš keturių mėnesių (todėl jis bus prarastas, jei vaiko priežiūros atostogų eis tik vienas iš tėvų).3 straipsnis. Taikymo taisyklės1 dalies a punkte aiškiai numatyta, kad dėl lanksčių vaiko priežiūros atostogų turi būti sprendžiama atsižvelgiant į darbuotojų ir darbdavių poreikius.1 dalies b punkte aiškiai nurodyta, kad vaiko priežiūros atostogoms gauti būtinas darbo stažas gali būti iki vienerių metų, tačiau tuo atveju, kai su tuo pačiu darbdaviu sudaromos viena po kitos terminuotos darbo sutartys, nustatant darbo stažo laikotarpį turi būti atsižvelgiama į bendrą tokių sutarčių laikotarpį.1 dalies c punkte panaikintas orientacinis sąlygų, pagal kurias gali būti nukeltos vaiko priežiūros atostogos, sąrašas, nepakeičiant nuostatos turinio.2 dalyje nurodyta, kad laikotarpis, prieš kurį kiekvienoje šalyje darbuotojas privalo darbdaviui pranešti apie savo ketinimą pasinaudoti teise eiti vaiko priežiūros atostogų, nustatomas nacionaliniu lygmeniu. Nustatant šį terminą, turi būti atsižvelgta į darbuotojų ir darbdavių interesus.3 dalyje valstybės narės ir socialiniai partneriai raginami įvertinti poreikį suderinti vaiko priežiūros atostogas reglamentuojančias sąlygas su neįgalius ar ilgai sergančius vaikus auginančių tėvų poreikiais.4 straipsnis. ĮvaikinimasŠiame straipsnyje nustatyta, kad nacionaliniu lygmeniu turi būti įvertinta, ar reikia papildomų priemonių, kuriomis būtų tenkinami specialūs įtėvių poreikiai. Bendroji įtėvių teisė į vaiko priežiūros atostogas užtikrinta 2 straipsnio 1 dalyje.5 straipsnis. Darbo teisės ir nediskriminacija4 dalimi dabar draudžiamas bet koks mažiau palankus požiūris, ne tik atleidimas iš darbo paprašius ar išėjus vaiko priežiūros atostogų. Todėl vaiko priežiūros atostogų išeinantys darbuotojai yra geriau apsaugoti nuo diskriminacijos šiuo pagrindu.5 dalyje (antrame sakinyje) aiškiai nurodyta, kad sprendimus dėl atlyginimo ar pajamų per vaiko priežiūros atostogas priima valstybės narės ir (arba) nacionalinio lygmens socialiniai partneriai, ir pabrėžiama pajamų svarba faktiškai pasirenkant vaiko priežiūros atostogas.6 straipsnis. Grįžimas į darbą1 dalyje nustatyta iš vaiko priežiūros atostogų grįžtančių darbuotojų teisė prašyti pakeisti jų darbo valandas ir (arba) pobūdį tam tikram laikotarpiui. Darbdaviai privalo nagrinėti tokius prašymus dėl lankstaus darbo ir į juos atsakyti, atsižvelgdami į savo ir darbuotojų poreikius. Šia priemone siekiama skatinti geriau derinti dirbančių tėvų darbą ir šeimos gyvenimą net ir pasibaigus vaiko priežiūros atostogoms.2 dalyje darbuotojai ir darbdaviai skatinami per atostogas palaikyti ryšį ir susitarti dėl tinkamų reintegracijos po atostogų priemonių. Šia rekomendacija siekiama palengvinti grįžimą į darbą po vaiko priežiūros atostogų.7 straipsnis. Nebuvimas darbe dėl force majeureĮ šį straipsnį neįtraukta jokių naujų punktų.8 straipsnis. Baigiamosios nuostatosŠiame straipsnyje paliktos taikomo susitarimo bendros baigiamosios nuostatos, įskaitant būtiniausių standartų išlygą, kurioje teigiama, kad valstybės narės gali toliau taikyti arba nustatyti palankesnes nuostatas nei tos, kurios nustatytos minėtame susitarime, ir nekintamumo išlygą.PasiūlymasTARYBOS DIREKTYVAkuria įgyvendinamas pataisytas BUSINESSEUROPE, UEAPME, CEEP ir ETUC sudarytas Bendrasis susitarimas dėl vaiko priežiūros atostogų ir kuria panaikinama Direktyva 96/34/EB(Tekstas svarbus EEE)EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 139 straipsnio 2 dalį,atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą[16],kadangi:(1) Pagal Sutarties 137 straipsnį Bendrija gali remti ir papildyti valstybių narių veiklą, inter alia , moterų ir vyrų lygybės dėl galimybių darbo rinkoje ir požiūrio darbe srityje.(2) Pagal Sutarties 139 straipsnio 1 dalį administracijos ir darbuotojų (toliau – socialiniai partneriai) Bendrijos lygmens socialinis dialogas gali būti baigtas sutartiniais santykiais, įskaitant susitarimus. Pagal Sutarties 139 straipsnio 2 dalį socialiniai partneriai gali bendrai paprašyti, kad jų Bendrijos lygmeniu sudaryti susitarimai dėl reikalų, kuriems taikomas 137 straipsnis, būtų įgyvendinti Tarybos sprendimu, priimtu remiantis Komisijos pasiūlymu.(3) 1995 m. gruodžio 14 d. įvairių Europos pramonės šakų socialiniai partneriai (ETUC, UNICE ir CEEP) sudarė Bendrąjį susitarimą dėl tėvystės atostogų, kuris teisiškai įtvirtintas 1996 m. birželio 3 d. Tarybos direktyva 96/34/EB dėl Bendrojo susitarimo dėl tėvystės atostogų, sudaryto tarp UNICE, CEEP ir ETUC[17]. Šia direktyva buvo labai prisidėta valstybėse narėse gerinant dirbančių tėvų galimybes geriau derinti su darbu ir šeima susijusias pareigas, taikant atostogų nuostatas.(4) Vadovaudamasi EB sutarties 138 straipsnio 2 ir 3 dalimis, 2006 m. ir 2007 m. Komisija konsultavosi su Europos socialiniais partneriais dėl būdų, kaip toliau gerinti darbo, asmeninio ir šeimos gyvenimo derinimą, visų pirma Bendrijos teisės aktus dėl motinystės apsaugos bei vaiko priežiūros atostogų ir galimybės nustatyti naujų rūšių atostogas dėl šeiminių priežasčių, kaip antai tėvystės atostogas, įvaikinimo atostogas ir šeimos narių priežiūros atostogas.(5) 2008 m. rugsėjo 11 d. trys bendrosios įvairių Europos pramonės šakų socialinių partnerių organizacijos (ETUC, CEEP ir BUSINESSEUROPE, buvusi UNICE) ir įvairių Europos pramonės šakų socialinių partnerių organizacija, atstovaujanti tam tikros kategorijos įmonėms (UEAPME), pagal EB sutarties 138 straipsnio 4 dalį ir 139 straipsnį Komisijai pranešė pageidaujančios pradėti derybas, siekiant peržiūrėti 1995 m. sudarytą Bendrąjį susitarimą dėl tėvystės atostogų.(6) 2009 m. birželio 18 d. šios organizacijos pasirašė pataisytą Bendrąjį susitarimą dėl vaiko priežiūros atostogų ir bendrai paprašė Komisijos pateikti pasiūlymą dėl Tarybos sprendimo, kuriuo būtų įgyvendintas šis bendrasis susitarimas.(7) Derėdamiesi Europos socialiniai partneriai visiškai pataisė 1995 m. Bendrąjį susitarimą dėl tėvystės atostogų. Todėl Direktyva 96/34/EB turėtų būti panaikinta ir pakeista nauja direktyva, o ne paprasčiausiai iš dalies pakeista.(8) Kadangi valstybės narės negali deramai pasiekti būtinų veiksmų, t. y. visoje Bendrijoje gerinti dirbančių tėvų darbo ir šeimos gyvenimo derinimą ir skatinti moterų ir vyrų lygybę dėl galimybių darbo rinkoje ir požiūrio darbe srityje, tikslų, jie gali būti geriau pasiekti Bendrijos lygmeniu, Bendrija gali priimti priemones pagal subsidiarumo principą, kaip nustatyta EB sutarties 5 straipsnyje. Laikantis minėtame straipsnyje įtvirtinto proporcingumo principo, šia direktyva neviršijama to, kas būtina šiems tikslams pasiekti.(9) Rengdama direktyvos pasiūlymą, Komisija atsižvelgė į pasirašančiųjų šalių atstovaujamąjį statusą, jų įgaliojimą ir bendrojo susitarimo nuostatų teisėtumą, ir atitinkamų nuostatų, susijusių su mažomis ir vidutinėmis įmonėmis, laikymąsi.(10) Komisija apie savo pasiūlymą pranešė Europos Parlamentui ir Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetui.(11) Bendrojo susitarimo 1 straipsnio 1 dalyje, vadovaujantis Bendrijos socialinės politikos srities teisės bendraisiais principais, teigiama, kad šiuo susitarimu nustatomi būtiniausi reikalavimai.(12) 8 straipsnio 1 dalyje teigiama, kad valstybės narės gali nustatyti ar taikyti palankesnes nuostatas nei tos, kurios nustatytos Susitarime.(13) 8 straipsnio 2 dalyje teigiama, kad Susitarimo nuostatų įgyvendinimas negali būti teisėtas pagrindas sumažinti bendrą šio susitarimo taikymo srityje darbuotojams suteiktos apsaugos lygį.(14) Valstybės narės turėtų numatyti veiksmingas, proporcingas ir atgrasančias sankcijas, kurios būtų taikomos už šioje direktyvoje numatytų įsipareigojimų pažeidimus.(15) Valstybės narės socialiniams partneriams jų bendru prašymu gali patikėti įgyvendinti šią direktyvą, jei jie imasi visų priemonių, būtinų užtikrinti, kad visuomet galės garantuoti šioje direktyvoje numatytus rezultatus,PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:1 straipsnisŠia direktyva teisiškai įtvirtinamas 2009 m. birželio 18 d. įvairių Europos pramonės šakų socialinių partnerių organizacijų (BUSINESSEUROPE, UEAPME, CEEP ir ETUC) sudarytas pataisytas Bendrasis susitarimas dėl vaiko priežiūros atostogų, kuris pateiktas priede.2 straipsnisValstybės narės nustato nuobaudų, taikomų už nacionalinių nuostatų, priimtų remiantis šia direktyva, pažeidimus, taisykles ir imasi visų būtinų priemonių jų įgyvendinimui užtikrinti. Numatytos sankcijos turi būti veiksmingos, proporcingos ir atgrasančios. Nuobaudos gali būti kompensacija, kurios negalima apriboti iš anksto nustačius didžiausią ribą. Valstybės narės praneša Komisijai apie šias nuostatas ne vėliau kaip iki datos, nurodytos 3 straipsnyje, ir nedelsdamos praneša Komisijai apie vėlesnius šių nuostatų pakeitimus.3 straipsnis1. Valstybės narės priima įstatymus ir kitus teisės aktus, būtinus šiai direktyvai įgyvendinti, arba užtikrina, kad socialiniai partneriai ne vėliau kaip [per dvejus metus nuo priėmimo] susitarimu priimtų būtinas priemones. Jos nedelsdamos pateikia Komisijai tų nuostatų tekstus bei tų nuostatų ir šios direktyvos atitikties lentelę. Valstybės narės, priimdamos tas nuostatas, daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Valstybės narės nustato tokios nuorodos darymo tvarką.2. Valstybėms narėms šiai direktyvai įgyvendinti gali būti skirtas ne ilgesnis kaip vienerių metų papildomas laikotarpis, jeigu būtina atsižvelgti į tam tikrus sunkumus arba įgyvendinimą kolektyvine sutartimi. Apie tai jos praneša Komisijai ne vėliau kaip iki [įgyvendinimo termino], nurodydamos priežastis, kodėl joms reikia papildomo laiko.3. Valstybės narės pateikia Komisijai šios direktyvos taikymo srityje priimtų nacionalinės teisės aktų pagrindinių nuostatų tekstus.4 straipsnisDirektyva 96/34/EB panaikinama nuo [įrašyti įgyvendinimo terminą].5 straipsnisŠi direktyva įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje .6 straipsnisŠi direktyva skirta valstybėms narėms.Priimta Briuselyje […]Tarybos varduPirmininkas […]PRIEDASBENDRASIS SUSITARIMAS DĖL VAIKO PRIEŽIŪROS ATOSTOGŲ (PATAISYTAS)2009 m. birželio 18 d.PREAMBULėŠiuo Europos socialinių partnerių, BUSINESSEUROPE, UEAPME, CEEP ir ETUC (ir ryšių palaikymo komiteto EUROCADRES/CEC) bendruoju susitarimu pataisytas 1995 m. gruodžio 14 d. sudarytas Bendrasis susitarimas dėl tėvystės atostogų, nustatant būtiniausius reikalavimus, susijusius su vaiko priežiūros atostogomis, kaip svarbiausias priemones, kuriomis būtų derinamos profesinės ir šeiminės pareigos bei skatinamos lygios vyrų ir moterų galimybės bei vienodas požiūris į juos.Europos socialiniai partneriai paprašė Komisijos pateikti šį bendrąjį susitarimą Tarybai, kad ši priimtų sprendimą, kuriuo šie reikalavimai taptų privalomi Europos Sąjungos valstybėms narėms.I. Bendrosios pastabos1. Atsižvelgiant į EB sutartį, ypač į jos 138 ir 139 straipsnius;2. atsižvelgiant į EB sutarties 137 straipsnio 1 dalies c punktą ir 141 straipsnį, į vienodo požiūrio principą (EB sutarties 2, 3 ir 13 straipsniai) ir į tuo pagrįstus antrinius teisės aktus, visų pirma Tarybos direktyvą 75/117/EEB dėl valstybių narių įstatymų, skirtų vienodo vyrų ir moterų darbo užmokesčio principo taikymui, suderinimo[18]; Tarybos direktyvą 92/85/EEB dėl priemonių, skirtų skatinti, kad būtų užtikrinta geresnė nėščių ir neseniai pagimdžiusių arba maitinančių krūtimi darbuotojų sauga ir sveikata, nustatymo[19]; Tarybos direktyvą 96/97/EB, iš dalies keičiančią Direktyvą 86/378/EEB dėl vienodo požiūrio į vyrus ir moteris principo įgyvendinimo profesinėse socialinės apsaugos sistemose[20], ir Direktyvą 2006/54/EB dėl moterų ir vyrų lygių galimybių ir vienodo požiūrio į moteris ir vyrus užimtumo bei profesinės veiklos srityje principo įgyvendinimo (nauja redakcija)[21];3. atsižvelgiant į 2000 m. gruodžio 18 d. Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartiją ir jos 23 bei 33 straipsnius, susijusius su vyrų ir moterų lygybe bei profesinio, asmeninio ir šeimos gyvenimo derinimu;4. atsižvelgiant į 2003 m. Komisijos ataskaitą apie 1996 m. birželio 3 d. Tarybos direktyvos 96/34/EB dėl tėvystės atostogų, sudarytos tarp UNICE, CEEP ir ETUC, įgyvendinimą;5. atsižvelgiant į Lisabonos strategijos dėl ekonominio augimo ir darbo vietų kūrimo tikslą bendrą užimtumo lygį padidinti iki 70 %, moterų – iki 60 %, o vyresnio mažiaus darbuotojų – iki 50 %; į Barselonos tikslus dėl vaiko priežiūros paslaugų teikimo ir į politinę paramą gerinant profesinio, asmeninio ir šeimos gyvenimo derinimą, siekiant šių tikslų;6. atsižvelgiant į 2005 m. kovo 22 d. Europos socialinių partnerių lyčių lygybės srities veiksmų planą, kuriame darbo ir asmeninio gyvenimo pusiausvyros palaikymas yra laikomas prioritetine veiksmų sritimi, ir kuriame pripažįstama, kad siekiant toliau gerinti derinimą, būtinas subalansuotų, integruotų ir nuoseklių politikos priemonių derinys, apimantis atostogų sąlygas, darbo sąlygas ir priežiūros infrastruktūrą;7. kadangi priemonės, kuriomis siekiama gerinti derinimą, yra dalis platesnės politikos darbotvarkės, kuria siekiama tenkinti darbdavių bei darbuotojų poreikius, gerinti gebėjimą prisitaikyti ir didinti užimtumo lygį (lankstumo ir užimtumo garantijų pusiausvyros požiūrio dalis);8. kadangi šeimos politika turėtų būti prisidedama siekiant lyčių lygybės ir ji turėtų būti nustatoma, atsižvelgiant į demografinius pokyčius, visuomenės senėjimo poveikį, kartų skirtumų mažinimą, moterų skatinimą dirbti ir moterų bei vyrų įsipareigojimų, susijusių su priežiūra, dalijimąsi;9. kadangi Komisija 2006 m. ir 2007 m. pirmame ir antrame konsultacijų etape konsultavosi su Europos socialiniais partneriais dėl profesinio, asmeninio ir šeimos gyvenimo derinimo ir, be kita ko, nagrinėjo reguliavimo sistemos atnaujinimo Bendrijos lygmeniu klausimą bei paragino Europos socialinius partnerius įvertinti savo Bendrojo susitarimo dėl tėvystės atostogų nuostatas, siekiant jį persvarstyti;10. kadangi 1995 m. Europos socialinių partnerių Bendruoju susitarimu dėl tėvystės atostogų buvo paskatinti teigiami pokyčiai, užtikrintas bendras sutarimas dėl darbo ir asmeninio gyvenimo pusiausvyros valstybėse narėse ir itin prisidėta padedant Europos dirbantiems tėvams geriau derinti darbą ir asmeninį gyvenimą; tačiau remdamiesi bendru vertinimu, Europos socialiniai partneriai mano, kad reikia pritaikyti ar pataisyti tam tikras susitarimo nuostatas, kad būtų geriau įgyvendinti jo tikslai;11. kadangi reikia suderinti tam tikrus aspektus, atsižvelgiant į vis įvairesnę darbo jėgą ir socialinius pokyčius, įskaitant vis įvairesnę šeimos struktūrą, ir laikantis nacionalinės teisės, kolektyvinių sutarčių ir (arba) nusistovėjusios tvarkos;12. kadangi daugybėje valstybių narių, kuriose vyrai skatinami vienodai prisidėti prie šeiminių pareigų, nepasiekta gerų rezultatų, reikėtų imtis veiksmingesnių priemonių, kuriomis vyrai ir moterys būtų skatinami vienodžiau dalytis šeiminėmis pareigomis;13. kadangi daugybėje valstybių narių jau taikoma daug įvairių politinių priemonių ir įvairi nusistovėjusi tvarka, susijusi su atostogų sąlygomis, vaiko priežiūra ir lanksčiomis darbo sąlygomis, kurios pritaikytos prie darbuotojų ir darbdavių poreikių, siekiant padėti tėvams derinti profesinį, asmeninį ir šeimos gyvenimą; į tai reikėtų atsižvelgti, įgyvendinant šį susitarimą;14. kadangi šiame bendrajame susitarime nustatytas vienas Europos socialinių partnerių veiksmų derinimo srityje aspektas;15. kadangi šiame bendrajame susitarime yra nustatyti būtiniausi vaiko priežiūros atostogų, atskiriant jas nuo motinystės atostogų, ir nebuvimo darbe dėl force majeure reikalavimai bei nuostatos, ir kreipiamasi į valstybes nares bei socialinius partnerius dėl šių atostogų suteikimo sąlygų ir taikymo tvarkos, atsižvelgiant į padėtį kiekvienoje valstybėje narėje, nustatymo;16. kadangi šiame susitarime nustatyta, kad teisė į vaiko priežiūros atostogas yra asmeninė teisė, iš esmės neperduodama kitam asmeniui, ir kad valstybėms narėms leidžiama ją padaryti perduodamą kitam asmeniui. Patirtis rodo, kad draudimas perduoti atostogas kitam asmeniui gali būti teigiama paskata tėvams imti atostogas, todėl Europos socialiniai partneriai sutarė, kad dalis atostogų nebūtų perduodama;17. kadangi svarbu atsižvelgti į tėvų, auginančių neįgalius ar ilgai sergančius vaikus, ypatingus poreikius;18. kadangi valstybės narės turėtų nustatyti, kaip per trumpiausią vaiko priežiūros atostogų laiką galėtų būti išsaugota teisė gauti išmokas natūra pagal ligos draudimą;19. kadangi valstybės narės, jei būtina, pagal savo nacionalines sąlygas ir atsižvelgdamos į biudžeto būklę, įgyvendindamos šį susitarimą turėtų taip pat svarstyti teisės gauti atitinkamas socialinės apsaugos išmokas, mokamas per trumpiausią vaiko priežiūros atostogų laiką, išsaugojimą ir, be kita ko, pajamų svarbą išėjus vaiko priežiūros atostogų;20. kadangi valstybių narių patirtis parodė, kad pajamų lygis per vaiko priežiūros atostogas yra vienas iš veiksnių, turinčių įtakos tėvams, ypač vyrams, renkantis, ar eiti vaiko priežiūros atostogų;21. kadangi dėl lanksčių darbo sąlygų tėvams lengviau derinti profesines ir tėvų pareigas ir vėl integruotis į darbą, ypač po vaiko priežiūros atostogų;22. kadangi priemonėmis dėl vaiko priežiūros atostogų siekiama tam tikru laikotarpiu padėti dirbantiems tėvams, išlaikyti ir skatinti jų nenutrūkstamą dalyvavimą darbo rinkoje, daugiau dėmesio reiktų skirti tam, kad jie per atostogas palaikytų ryšį su darbdaviu arba susitartų dėl grįžimo į darbą tvarkos;23. kadangi šiame susitarime atsižvelgiama į poreikį gerinti socialinės politikos reikalavimus, stiprinti Europos Sąjungos ekonomikos konkurencingumą ir vengti administracinių, finansinių ar teisinių apribojimų, kurie stabdytų mažų ir vidutinių įmonių steigimą bei plėtrą;24. kadangi socialiniai partneriai turi daugiausiai galimybių rasti sprendimus, kurie atitiktų darbdavių ir darbuotojų poreikius (todėl jiems tenka ypatingas vaidmuo įgyvendinant, taikant, stebint ir vertinant šį susitarimą), plačiau taikant kitas priemones geriau derinti profesines ir šeimines pareigas ir skatinti vienodas vyrų ir moterų galimybes bei vienodą požiūrį į juos.II. TURINYS1 straipsnis. Tikslas ir taikymo sritis1. Šiame susitarime, atsižvelgiant į vis įvairesnę šeimos struktūrą ir laikantis nacionalinių teisės aktų, kolektyvinių sutarčių ir (arba) nusistovėjusios tvarkos, nustatyti būtiniausi reikalavimai, pagal kuriuos būtų galima lengviau derinti dirbančių tėvų pareigas su profesinėmis pareigomis.2. Šis susitarimas taikomas visiems darbuotojams, vyrams ir moterims, dirbantiems pagal darbo sutartį ar palaikantiems kitokius darbo santykius, numatytus pagal kiekvienos valstybės narės galiojančią teisę, kolektyvines sutartis ir (arba) ar nusistovėjusią tvarką.3. Valstybės narės ir (arba) socialiniai partneriai nenustato, kad darbuotojai, darbo sutartys ar darbo santykiai nėra priskiriami šios sutarties taikymo sričiai vien dėl to, kad tai ne visą darbo dieną dirbantys darbuotojai, pagal terminuotą darbo sutartį dirbantys darbuotojai ar asmenys, sudarę darbo sutartį ar turintys darbo santykių su laikinojo įdarbinimo įmonėmis.2 straipsnis. Vaiko priežiūros atostogos1. Šiuo susitarimu dirbantiems vyrams ir moterims suteikiama asmeninė teisė į vaiko priežiūros atostogas gimus vaikui ar jį įvaikinus, kad jie galėtų prižiūrėti vaiką iki tam tikro amžiaus, kuris gali būti iki 8 metų ir kurį nustato valstybės narės ir (arba) socialiniai partneriai.2. Atostogos suteikiamos mažiausiai keturiems mėnesiams ir, siekiant skatinti vienodas galimybes ir vienodą požiūrį į vyrus ir moteris, jos iš esmės turėtų būti suteikiamos be teisės perduoti jas kitam asmeniui. Siekiant skatinti abu tėvus imti vienodesnės trukmės atostogas, bent vienas iš keturių mėnesių suteikiamas be teisės jį perduoti kitam asmeniui. Kitam asmeniui neperduodamo laikotarpio taikymo būdai nustatomi nacionaliniu lygmeniu priimant teisės aktus ir (arba) sudarant kolektyvines sutartis, atsižvelgiant į valstybėse narėse taikomas nuostatas dėl atostogų.3 straipsnis. Taikymo būdai1. Vaiko priežiūros atostogų suteikimo sąlygos ir išsamios naudojimosi jomis taisyklės valstybėje narėje nustatomos teisės aktais ir (arba) kolektyvinėmis sutartimis, laikantis šiame susitarime nustatytų būtiniausių reikalavimų. Konkrečiai valstybės narės ir (arba) socialiniai partneriai gali:a) nuspręsti, ar vaiko priežiūros atostogos suteikiamos visą ar ne visą darbo dieną, dalimis ar suminio laiko sistema, atsižvelgiant į darbdavių ir darbuotojų poreikius;b) nustatyti, kad teisė į vaiko priežiūros atostogas suteikiama tik turint būtiną nustatytą darbo ir (arba) tarnavimo stažą toms atostogoms gauti, kuris negali būti ilgesnis nei vieneri metai; valstybės narės ir (arba) socialiniai partneriai užtikrina, kad taikant šią nuostatą, tuo atveju, kai su tuo pačiu darbdaviu sudaroma viena po kitos terminuotos darbo sutartys, kaip nustatyta Tarybos direktyvoje 1999/70/EB dėl darbo pagal terminuotas sutartis, būtų atsižvelgta į šių sutarčių bendrą trukmę, apskaičiuojant darbo stažą;c) nustatyti aplinkybes, kuriomis darbdaviui po įvykusių pagal nacionalinę teisę, kolektyvines sutartis ir (arba) nusistovėjusią tvarką konsultacijų leidžiama nukelti vaiko priežiūros atostogas dėl pateisinamų priežasčių, susijusių su organizacijos veikla. Visos problemos, atsiradusios taikant šią nuostatą, turėtų būti sprendžiamos vadovaujantis nacionaline teise, kolektyvinėmis sutartimis ir (arba) nusistovėjusia tvarka;d) papildant c punktą, leisti taikyti specialias priemones, kuriomis būtų patenkinti mažų įmonių veiklos ir organizaciniai poreikiai.2. Valstybės narės ir (arba) socialiniai partneriai nustato laikotarpį, prieš kurį darbuotojas privalo darbdaviui pranešti apie savo ketinimą pasinaudoti teise į vaiko priežiūros atostogas, nurodydamas atostogų pradžią ir pabaigą. Valstybės narės ir (arba) socialiniai partneriai, nustatydami tokį laikotarpį, atsižvelgia į darbuotojų ir darbdavių poreikius.3. Valstybės narės ir (arba) socialiniai partneriai turėtų įvertinti poreikį suderinti sąlygas gauti vaiko priežiūros atostogas ir jų suteikimo tvarką su tėvų, auginančių neįgalius ar ilgai sergančius vaikus, poreikiais.4 straipsnis. Įvaikinimas1. Valstybės narės ir (arba) socialiniai partneriai įvertina papildomų priemonių, skirtų tam tikriems įtėvių poreikiams tenkinti, būtinybę.5 straipsnis. Darbo teisės ir nediskriminacija1. Pasibaigus vaiko priežiūros atostogoms darbuotojai turi teisę grįžti į tą pačią darbo vietą arba, jeigu tai neįmanoma, į lygiavertę ar panašią darbo vietą, atitinkančią jų darbo sutartį ar darbo santykius.2. Vaiko priežiūros atostogų pirmą dieną darbuotojo įgytos arba įgyjamos teisės išlieka tokios pačios iki pat vaiko priežiūros atostogų pabaigos. Pasibaigus vaiko priežiūros atostogoms taikomos šios teisės, įskaitant visus pakeitimus, atsiradusius pagal nacionalinę teisę, kolektyvines sutartis ir (arba) nusistovėjusią tvarką.3. Valstybės narės ir (arba) socialiniai partneriai nustato darbo sutarties ar darbo santykių statusą vaiko priežiūros atostogų laikotarpiu.4. Siekdami užtikrinti, kad darbuotojai galėtų naudotis savo teise į vaiko priežiūros atostogas, valstybės narės ir (arba) socialiniai partneriai imasi priemonių, būtinų darbuotojams apsaugoti nuo mažiau palankių sąlygų ar atleidimo iš darbo, pasinaudojus teise į vaiko priežiūros atostogas ar išėjus vaiko priežiūros atostogų, pagal nacionalinę teisę, kolektyvines sutartis ir (arba) nusistovėjusią tvarką.5. Visus su šiuo susitarimu susijusius socialinės apsaugos klausimus valstybės narės ir (arba) socialiniai partneriai aptaria ir sprendžia, vadovaudamiesi nacionaline teise ir (arba) kolektyvinėmis sutartimis, atsižvelgdamos į tai, kaip svarbu užtikrinti teisių į socialinę apsaugą pagal įvairias sistemas, ypač sveikatos apsaugą, tęstinumą.Visus su šiuo susitarimu susijusius klausimus dėl pajamų svarsto ir sprendžia valstybės narės ir (arba) socialiniai partneriai, vadovaudamiesi nacionaline teise, kolektyvinėmis sutartimis ir (arba) nusistovėjusia tvarka, atsižvelgdami, be kita ko, į pajamų svarbą pasirenkant vaiko priežiūros atostogas.6 straipsnis. Grįžimas į darbą1. Siekdami skatinti geresnį derinimą, valstybės narės ir (arba) socialiniai partneriai imasi visų priemonių, būtinų užtikrinti, kad iš vaiko priežiūros atostogų grįžę darbuotojai galėtų prašyti pakeisti darbo valandas ir (arba) pobūdį tam tikram laikotarpiui. Darbuotojai svarsto tokius prašymus ir į juos atsako, atsižvelgdami į savo ir darbuotojų poreikius.Šios dalies įgyvendinimo būdai nustatomi pagal nacionalinę teisę, kolektyvines sutartis ir (arba) nusistovėjusią tvarką.2. Siekiant sudaryti palankesnes sąlygas po vaiko priežiūros atostogų grįžti į darbą, darbuotojai ir darbdaviai skatinami palaikyti ryšį atostogų laikotarpiu ir susitarti dėl bet kokių tinkamų reintegracijos priemonių, dėl kurių susitartų susijusios šalys, atsižvelgdamos į nacionalinę teisę, kolektyvines sutartis ir (arba) nusistovėjusią tvarką.7 straipsnis. Nebuvimas darbe dėl force majeure1. Valstybės narės ir (arba) socialiniai partneriai imasi reikalingų priemonių, kad darbuotojams būtų suteikta teisė pagal nacionalinę teisę, kolektyvines sutartis ir (arba) nusistovėjusią tvarką nebūti darbe dėl force majeure , kai tai susiję su svarbiomis šeiminėmis priežastimis ligos ar nelaimingo atsitikimo atveju, kai būtinas betarpiškas darbuotojo buvimas.2. Valstybės narės ir (arba) socialiniai partneriai gali nustatyti konkrečias tokios teisės suteikimo sąlygas ir išsamias 7 straipsnio 1 dalies taikymo taisykles, taip pat šią teisę atitinkamai apriboti nustatant galimybę ja pasinaudoti tam tikrą kartą per metus ir (arba) tam tikrą laiką kiekvienu atveju.8 straipsnis. Baigiamosios nuostatos1. Valstybės narės gali taikyti arba priimti palankesnes nuostatas nei tos, kurios išdėstytos šiame susitarime.2. Šio susitarimo nuostatų įgyvendinimas nėra teisėtas pagrindas sumažinti bendrą šio susitarimo taikymo srityje darbuotojams suteikiamos apsaugos lygį. Tai nepažeidžia valstybių narių ir (arba) socialinių partnerių, atsižvelgiant į besikeičiančias aplinkybes, teisės priimti kitokias įstatymų, reguliavimo ar sutartines nuostatas (įskaitant nuostatą dėl teisės neperdavimo), kol yra laikomasi šiame susitarime nustatytų būtiniausių reikalavimų.3. Šiuo susitarimu nepažeidžiama socialinių partnerių teisė atitinkamu lygiu, įskaitant Europos lygmenį, sudaryti susitarimus, kuriais būtų pritaikytos ir (arba) papildytos šio susitarimo nuostatos, siekiant atsižvelgti į ypatingas aplinkybes.4. Valstybės narės priima įstatymus ir kitus teisės aktus, būtinus šiam Tarybos sprendimui įgyvendinti per dvejus metus nuo jo priėmimo, arba užtikrina, kad iki šio termino pabaigos socialiniai partneriai susitarimu nustatytų būtinas priemones. Jei būtina atsižvelgti į tam tikrus sunkumus ar įgyvendinimą kolektyvine sutartimi, valstybėms narėms gali būti suteiktas ne ilgesnis kaip vienerių metų papildomas laikotarpis, kad jos įgyvendintų šį sprendimą.5. Ginčai ir skundai, atsiradę taikant šį susitarimą, sprendžiami vadovaujantis nacionaliniais teisės aktais, kolektyvinėmis sutartimis ir (arba) nusistovėjusia tvarka.6. Nepažeisdama atitinkamo Komisijos, nacionalinių teismų ir Europos Teisingumo Teismo vaidmens, Komisija visus su šio susitarimo aiškinimu Europos lygmeniu susijusius klausimus visų pirma turėtų perduoti susitarimo šalims, o šios pateiktų savo nuomonę.7. Susitarimą pasirašiusios šalys peržiūri, kaip susitarimas taikomas praėjus penkeriems metams nuo Tarybos sprendimo priėmimo dienos, jeigu to prašo viena iš šio susitarimo šalių.Priimta Briuselyje 2009 m. birželio 18 d.ETUC varduJohn MonksGeneralinis sekretoriusProfesinių sąjungų delegacijos vardu:BUSINESSEUROPE varduPhilippe de BuckGeneralinis direktoriusUEAPME varduAndrea BenassiGeneralinis sekretoriusCEEP varduRalf ReschGeneralinis sekretorius[pic][pic][pic][pic][pic][pic][1] COM(2006) 92.[2] Tarybos išvados: Moterų ir vyrų subalansuotas vaidmuo užimtumo, augimo ir socialinės sanglaudos srityje (SOC 385).[3] 2008 m. rugsėjo 3 d. Europos Parlamento rezoliucija dėl moterų ir vyrų lygybės, 2008 m. (2008/2047(INI)), 28 punktas.[4] Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos, iš dalies keičiančios Direktyvą 92/85/EEB dėl priemonių, skirtų skatinti, kad būtų užtikrinta geresnė nėščių ir neseniai pagimdžiusių arba maitinančių krūtimi darbuotojų sauga ir sveikata, nustatymo pasiūlymas (COM(2008) 637 galutinis).[5] Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos dėl vienodo požiūrio į savarankiškai dirbančius vyrus ir moteris principo taikymo ir Direktyvos 86/613/EEB panaikinimo pasiūlymas (COM(2008) 636 galutinis).[6] Ataskaita „Barselonos tikslų, susijusių su ikimokyklinio amžiaus vaikų priežiūros paslaugomis, įgyvendinimas“ (COM(2008) 638 galutinis; techninis priedas, SEC(2008) 2597).[7] Komisijos komunikatas „Didesnė parama siekiant profesinio, asmeninio ir šeimos gyvenimo suderinimo“, COM(2008) 635 galutinis.[8] SEC (2006) 1245.[9] SEC (2007) 571.[10] Žr. http://ec.europa.eu/social/main.jsp?catId=641&langId=en&moreDocuments=yes.[11] SEC(2008) 2526/2.[12] Komisijos komunikatas dėl Susitarimo dėl socialinės politikos taikymo (COM(93) 600 galutinis, 1993 m. gruodžio 14 d.).[13] Ataskaita apie Europos socialinių partnerių organizacijų atstovavimą, 1 dalis, „Institut des Sciences du Travail — Université Catholique de Louvain“, 1999 m. rugsėjo mėn.[14] Monografijos apie stojančiųjų šalių ir šalių kandidačių socialinių partnerių padėtį, tarpsektorinis lygis, „Institut des Sciences du Travail — Université Catholique de Louvain“, 2004 m. kovo mėn.[15] 1997 m. Sprendimas Draehmpaehl , C-180/95, Rink. p. I-2195 ir 1993 m. Sprendimas Marshall , C-271/91, Rink. p. I-4367.[16] OL C , , p. .[17] OL L 145, 1996 6 19, p. 4.[18] OL L 45, 1975 2 19, p. 19–20.[19] OL L 348, 1992 11 28, p. 1–8.[20] OL L 46, 1997 2 17, p. 20–24.[21] OL L 204, 2006 7 26, p. 23–36.