CELEX: 32013R0686
Language: cs
Date: 2013-07-16 00:00:00
Title: Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 686/2013 ze dne 16. července 2013 , kterým se schvaluje změna menšího rozsahu ve specifikaci označení zapsaného do rejstříku chráněných označení původu a chráněných zeměpisných označení (Oignon doux des Cévennes (CHOP))

19.7.2013   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 196/4
            
         PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 686/2013
   ze dne 16. července 2013,
   kterým se schvaluje změna menšího rozsahu ve specifikaci označení zapsaného do rejstříku chráněných označení původu a chráněných zeměpisných označení (Oignon doux des Cévennes (CHOP))
   EVROPSKÁ KOMISE,
   s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
   s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 ze dne 21. listopadu 2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin (1), a zejména na čl. 53 odst. 2 druhý pododstavec uvedeného nařízení,
   vzhledem k těmto důvodům:
   
               (1)
            
            
               V souladu s čl. 53 odst. 1 prvním pododstavcem nařízení (EU) č. 1151/2012 přezkoumala Komise žádost Francie o schválení změn specifikace chráněného označení původu „Oignon doux des Cévennes“ zapsaného do rejstříku podle nařízení Komise (ES) č. 723/2008 (2).
            
         
               (2)
            
            
               Cílem žádosti je změnit specifikaci upřesněním popisu produktu, zeměpisné oblasti, důkazu původu, způsobu produkce, označování, vnitrostátních požadavků a kontaktních údajů seskupení žadatelů.
            
         
               (3)
            
            
               Komise posoudila danou změnu a dospěla k závěru, že je odůvodněná. Vzhledem k tomu, že se jedná o změnu menšího rozsahu ve smyslu článku 53 odst. 2 třetího pododstavce nařízení (EU) č. 1151/2012, může ji Komise schválit, aniž by použila postup stanovený v článcích 50 až 52 uvedeného nařízení,
            
         PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
   Článek 1
   Specifikace chráněného označení původu „Oignon doux des Cévennes“ se mění v souladu s přílohou I tohoto nařízení.
   Článek 2
   Konsolidovaný jednotný dokument obsahující hlavní body specifikace je uveden v příloze II tohoto nařízení.
   Článek 3
   Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
   
      Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
      V Bruselu dne 16. července 2013.
      
         
            Za Komisi, jménem předsedy,
         Dacian CIOLOȘ
         
            člen Komise
         
      
   
   
      (1)  Úř. věst. L 343, 14.12.2012, s. 1.
   
      (2)  Úř. věst. L 198, 26.7.2008, s. 28.
   
      PŘÍLOHA I
      Ve specifikaci chráněného označení původu produktu „Oignon doux des Cévennes“ se schvaluje tato změna:
      
                  —
               
               
                  
                     Popis produktu
                  
                  Zrušení odkazu na „značnou velikost“ cibule, který nebyl obsažen ve vnitrostátních předpisech k CHOP v roce 2003: specifikace chráněného označení původu neobsahuje zvláštní ustanovení týkající se velikosti cibulí. Ve vnitrostátních předpisech k CHOP z roku 2003 nebyla uvedena zvláštní ustanovení týkající se velikosti cibulí. Odkaz na výraz „cibule značné velikosti“ byl popisným prvkem typu odrůdy CHOP (viz článek 4 nařízení ze dne 14. října 2003), a nikoli cibule. Neexistovala tedy ustanovení omezující velikost produktů s označením CHOP.
                  Popis CHOP se týká dalších vizuálních kritérií používaných v rámci organoleptických zkoušek cibulí: barva, tvar a lesklý povrch cibule, jemnost a průsvitnost suknic.
                  Kromě toho výběr odrůdy zemědělci (popsaný v položce „souvislost se zeměpisnou oblastí“), který umožnil získání rozmnožovacího materiálu přizpůsobeného prostředí, probíhal na základě jiných výběrových kritérií: skladovatelnost, vegetační cyklus přizpůsobený místním podmínkám a chuť cibule. Velikost cibule není vlastností CHOP.
               
            
                  —
               
               
                  
                     Zeměpisná oblast
                  
                  Doplnění postupu identifikace jednotlivých parcel uvedeného ve vnitrostátních předpisech k označení původu.
               
            
                  —
               
               
                  
                     Důkazy, že produkt pochází z vymezené zeměpisné oblasti
                  
                  Tato část byla doplněna o ustanovení týkající se kontroly a záruky původu a o vysledovatelnost označení – tedy o ustanovení, jež byla změněna po reformě systému kontrol francouzských CHOP.
               
            
                  —
               
               
                  
                     Metoda produkce
                  
                  Změny spojené se začleněním ustanovení uvedených ve vnitrostátních předpisech pro označení původu do specifikace.
                  Osivo: byla vložena ustanovení týkající se použití osiva vyprodukovaného v hospodářstvích uvedená ve vnitrostátních předpisech pro CHOP.
                  Hnojení: byla vložena ustanovení týkající se dávek dusíku (maximální limit 100 jednotek dusíku na hektar s rozdělením hnojiva na části o velikosti maximálně 50 jednotek), která jsou stanovena vnitrostátními předpisy pro CHOP.
                  Sklizeň: byly upřesněny podmínky zahájení sklizně: když nať z 50 % poléhá.
                  Výnos: byla zavedena definice pěstební parcely.
               
            
                  —
               
               
                  
                     Označování
                  
                  Přidání kódu pro balírny shromažďující šarže vyprodukované za den. Cílem navrhované změny je doplnit číslování jednotlivých šarží balení: pouze v případě, že se jedná o balení menší než 5 kg, existuje možnost nahradit identifikační číslo zahrnující identifikaci producenta a identifikaci parcely identifikačním číslem zahrnujícím všechny šarže vyprodukované za den. V praxi totiž síťky cibulí o hmotnosti nižší než 5 kg často obsahují cibule od různých výrobců, což od balíren vyžaduje specifickou identifikaci těchto šarží. Tato úprava však nezpochybňuje vysledovatelnost v rámci odvětví v rozsahu, v němž je zajištěna zadáním odpovídajících vstupních produktů a čísel šarží (evidence vstupů a výstupů uvedené v bodě IV.1 specifikace).
                  Doplnění povinnosti uvádět logo Evropské unie pro CHOP a nápis „appellation d’origine protégée“ (chráněné označení původu) nebo zkratku „AOP“ (CHOP) jako náhradu za vnitrostátní údaje.
               
            
                  —
               
               
                  
                     Vnitrostátní požadavky
                  
                  Vnitrostátní požadavky byly doplněny o tabulku s hlavními body, jež je třeba kontrolovat, a o způsob jejich hodnocení, jak je stanoveno ve francouzských vnitrostátních předpisech.
               
            
                  —
               
               
                  
                     Ostatní
                  
                  Byla zavedena ustanovení týkající se balení (přepravní podmínky) a maximální hmotnost kartonů byla zvýšena z 10 na maximálně 12 kg. Cibule „Oignon doux des Cévennes“ jsou produkty s křehkými a jemnými suknicemi a praxe ukázala, že naplnění kartonů na maximální hmotnost 10 kg u nejmenších velikostí je neuspokojivá. Pokud jde o nejmenší velikosti, bylo zjištěno, že při jednotném formátu kartonů s maximální hmotností 10 kg není možné balení správně (totiž úplně) naplnit. V důsledku toho jsou cibule nestabilní, zvyšují se rizika nárazů, a tudíž i rizika poškození produktu. Zvýšením maximální hmotnosti kartonů na 12 kg lze provést plnější naplnění, což umožní vzájemné znehybnění cibulí „Oignon doux des Cévennes“. Touto změnou se tedy zabrání nárazům a rizikům zhoršení jakosti produktu při četných manipulacích.
                  Byly aktualizovány kontaktní údaje seskupení žadatelů.
               
            
   
      PŘÍLOHA II
      
         KONSOLIDOVANÝ JEDNOTNÝ DOKUMENT
      
      Nařízení Rady (ES) č. 510/2006 o ochraně zeměpisných označení a označení původu zemědělských produktů a potravin (1)
      
      „OIGNON DOUX DES CÉVENNES“
      č. ES: FR-PDO-0105-0314-17.10.2011
      
         CHZO () CHOP (X)
      
      1.   Název
      
      „Oignon doux des Cévennes“
      2.   Členský stát nebo třetí země
      
      Francie
      3.   Popis zemědělského produktu nebo potraviny
      
      3.1   Druh produktu
      
      
                  Třída 1.6
               
               
                  Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
               
            3.2   Popis produktu, k němuž se vztahuje název uvedený v bodě 1
      
      Chráněné označení původu „Oignon doux des Cévennes“ označuje cibuli k uskladnění pěstovanou na terasovitých pozemcích. Jedná se o cibuli bílé barvy s odstíny perleti až mědi, kulatého až podlouhlého tvaru, lesklého vzhledu, s jemnými a průsvitnými vnějšími suknicemi. Šupiny jsou silné a jejich dužina bílá, středně tuhá a šťavnatá. Obsah sušiny je nižší než 10 %. V syrovém stavu se cibule vyznačuje křupavou dužinou bez palčivosti a hořkosti, jemným a vyváženým aromatem. Při ochutnávce po uvaření si uchovává svůj lesk, nabývá na průsvitnosti, je v ústech jemná, šťavnatá a sladká, není nahořklá, má kaštanovou či praženou vůni.
      Cibule balené po 15. květnu roku následujícího po sklizni nemohou užívat označení „Oignon doux des Cévennes“. Cibule musí být uváděny na trh ve svém původním obalu, který se používá výhradně pro toto označení. Uvedení na trh nesmí být zahájeno před 1. srpnem roku sklizně.
      3.3   Suroviny (pouze u zpracovaných produktů)
      
      —
      3.4   Krmivo (pouze u produktů živočišného původu)
      
      —
      3.5   Specifické kroky při produkci, které se musí uskutečnit v označené zeměpisné oblasti
      
      Cibule musí být vysévána a pěstována ve vymezené zeměpisné oblasti.
      3.6   Zvláštní pravidla pro krájení, strouhání, balení atd.
      
      K balení dochází v zeměpisné oblasti vymezené v bodě 4 tohoto jednotného dokumentu. Provádí se v balírnách určených seskupením žadatelů. Obal musí být uzavřen tak, aby se jednou otevřený obal již nemohl znovu uzavřít. Cibule jsou proto baleny do kartonového obalu s plastovou fólií o maximální hmotnosti 12 kg, nebo do síťky, kde je maximální hmotnost 5 kg.
      Balení se musí provádět v dané zeměpisné oblasti, aby byla zachována jakost.
      Cibule jsou baleny pěstitelem, anebo dodávány do balírny. Balení v oblasti umožňuje vyhnout se nadměrné manipulaci, a zachovat tak charakteristiky cibule, zejména značně zranitelné jemné a průsvitné vnější suknice, a zabránit jejímu poškození. Organoleptická a analytická zkouška, která umožňuje zajistit shodu cibulí s organoleptickým profilem, se nakonec provádí namátkově u každé šarže balení.
      3.7   Zvláštní pravidla pro označování
      
      Každé balení cibule, jež má získat označení, je opatřeno štítkem, na němž se uvádí alespoň:
      
                  —
               
               
                  název označení původu „Oignon doux des Cévennes“ uvedený písmeny, jejichž velikost je minimálně stejná jako u největších písmen na etiketě,
               
            
                  —
               
               
                  zkratka „AOP“ (CHOP) a/nebo nápis „appellation d’origine protégée“ (chráněné označení původu) jsou uvedeny bezprostředně před názvem označení nebo za ním bez jiných vložených poznámek,
               
            
                  —
               
               
                  logo Evropské unie pro CHOP,
               
            
                  —
               
               
                  název balírny,
               
            
                  —
               
               
                  datum balení,
               
            
                  —
               
               
                  specifické identifikační číslo.
               
            Identifikační číslo odpovídá kódu pěstitele, za kterým následuje kód parcely. U balení o maximální hmotnosti 5 kg ho lze nahradit kódem zahrnujícím šarže vyprodukované za den.
      4.   Stručné vymezení zeměpisné oblasti
      
      Oblast produkce cibule s chráněným označením původu „Oignon doux des Cévennes“ se rozkládá na území následujících 32 obcí departementu Gard:
      Arphy; Arre; Arrigas; Aulas Aumessas; Avèze; Bez-et-Esparon; Bréau-et-Salagosse; Colognac; Cros; Lasalle; Mandagout; Mars; Molières-Cavaillac; Monoblet; Notre-Dame-de-la-Rouvière; Pommiers; Roquedur; Saint-André-de-Majencoules; Saint-André-de-Valborgne; Saint-Bonnet-de-Salendrinque; Saint-Bresson; Sainte-Croix-de-Caderle; Saint-Julien-de-la-Nef; Saint-Laurent-le-Minier; Saint-Martial; Saint-Roman-de-Codières; Soudorgues; Sumène; Vabres; Valleraugue; Le Vigan.
      5.   Souvislost se zeměpisnou oblastí
      
      5.1   Specifičnost zeměpisné oblasti
      
      Oblast, v níž se pěstuje cibule s označením původu „Oignon doux des Cévennes“, se rozkládá převážně na žulových a břidlicových horninách na jihovýchodním okraji Francouzského středohoří, konkrétně na svazích masivu Aigoual (1 565 m). Podnebí středomořského rázu se vyznačuje letním suchem, hojnými podzimními a méně vydatnými jarními srážkami dosahujícími v průměru 1 500 mm. Teploty jsou rovněž kontrastní, dlouhá doba slunečního svitu v létě a velmi chladné období od podzimu do jara, někdy i se sněhem. Průměrná roční teplota činí 12 až 13 °C.
      Členitý reliéf pohoří Cevenny se vyznačuje střídáním vysokých hřebenů a hlubokých údolí orientovaných na severozápad nebo jihovýchod. Svahy jsou strmé a mají velice rozdílné klima. Silné sezonní deště, někdy i s ničivými záplavami, podporují erozi. Aby místní zemědělci mohli v takovém terénu hospodařit, vybudovali na úbočích svahů v oblastech s hlubšími nánosy půdy množství teras obehnaných suchými kamennými zídkami, které se staly součástí místní krajiny.
      5.2   Specifičnost produktu
      
      Cibule „Oignon doux des Cévennes“ se vyznačuje organoleptickými vlastnostmi, které ji proslavily nejen v regionu, ale v celé zemi: je totiž velice sladká, není hořká ani pálivá a díky šťavnatosti má chuťově velmi příjemnou strukturu jak syrová, tak vařená.
      Lze ji rozpoznat i vizuálně, právě díky jejímu oceňovanému kulatému až podlouhlému tvaru, lesku, bílé barvě s odlesky perleti až mědi, a jejím jemným a průsvitným suknicím.
      Nízký obsah sušiny (méně než 10 %) nebrání uskladnění až do konce zimy.
      5.3   Příčinná souvislost mezi zeměpisnou oblastí a jakostí nebo vlastnostmi produktu (u CHOP) nebo specifickou jakostí, pověstí nebo jinou vlastností produktu (u CHZO)
      
      Produkt „Oignon doux des Cévennes“, pěstovaný na jižních svazích Francouzského středohoří, představuje původní a specifický produkt jak svým způsobem pěstování, tak i fyzickými a chuťovými vlastnostmi.
      V tomto specifickém prostředí lidé dokázali upravit terén a využít jeho výhod, vybrat vhodnou odrůdu a rozvinout pěstitelské techniky zhodnocující unikátní produkt.
      Přírodní omezení zeměpisné oblasti, tedy nedostatek rovných ploch a škody způsobené erozí, vedly zemědělce k úpravě prostoru a k jeho zhodnocení. Budování teras zavlažovaných samospádem, za použití kanálu přivádějícího vodu z výše ležících potoků, se od 18. století prudce rozvíjelo a umožnilo získat nové orné plochy, což bylo nutné pro zajištění potravin pro početnou populaci a zároveň to přispělo k ochraně půdy před erozí.
      Na nejlépe orientovaných terasách ve střední části svahu, které bylo možno zavlažovat a které se nacházely v blízkosti osad, se pěstovala zelenina. Půdy získané rozkladem žuly a břidlice jsou kyselé, písčité, propustné a chudé na jíl, často zúrodňované hnojivem pocházejícím ze sousedního chovu ovcí a koz. Sladká cibule se zde nejprve pěstovala pro vlastní spotřebu, ale brzy se z jejího pěstování stala skutečná zemědělská činnost. Parcely, na kterých se cibule pěstovala tradičně, někdy již déle než 50 let, se začaly nazývat „cébières“.
      Tradiční odrůda, u které producenti již po mnoho generací vylepšovali a udržovali vzhled, sladkost a skladovatelnost, je dobře přizpůsobená místnímu podnebí: vyhovují jí dny s dlouhým slunečním svitem, vysévá se v lednu na pozemky s co nejlepší orientací pro využití jarního tepla, poté se ručně přesazuje a pravidelně zavlažuje, sklízí se na konci léta před dešti, které přicházejí v období zářijové rovnodennosti. Díky tomu může být usušena na poli a uchovávána ve vhodných hygienických podmínkách.
      Pěstitelské metody a přírodní prostředí ovlivňují vlastnosti cibule několikrát. Výsevem na nejlepších pozemcích se rychle získají odolné sazenice. Ručním a přesným přesazením se optimalizuje hustota výsadby, aby sklizená cibule měla dostatečnou velikost a jednotný vzhled bez plochých stran. Nízký obsah jílu v půdách podporuje sladkost cibule, ale kvůli písčité struktuře má půda malé zásoby vody. Proto je zavlažování v průběhu léta nezbytné, je zajišťováno malým pravidelným přísunem vody, který nejen zamezuje plýtvání vodou, ale především omezuje u rostliny nedostatek vody vedoucí k výskytu nahořklé a pálivé chuti a zároveň přispívá ke šťavnatosti šupin. Výběrem pozemků, kdy se upřednostňuje severovýchodní až jihozápadní orientace a nevyužívají se pozemky dole v údolí, kde je příliš vlhko, je zajištěno pěstování cibule pouze na pozemcích s příznivým mikroklimatem. Cibule jsou díky tomu rychleji zralé, potřebují jen menší rostlinolékařské ošetření, což zase snižuje vstupy a zlepšuje skladovatelnost produktu.
      Přírodní faktory zeměpisné oblasti, zhodnocené pěstitelskými metodami lidí, kteří dokázali využít potenciálu prostředí, dodávají cibuli „Oignon doux des Cévennes“ všechny její jedinečné vlastnosti.
      
         Odkaz na zveřejnění specifikace
      
      (čl. 5 odst. 7 nařízení (ES) č. 510/2006)
      https://www.inao.gouv.fr/fichier/CDCOignonDouxDesCevennes.pdf
      
         (1)  Nahrazeno nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 ze dne 21. listopadu 2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin.