CELEX: C2000/372/02
Language: es
Date: 2000-12-23 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Sexta) de 19 de octubre de 2000 en los asuntos acumulados C-15/98 y C-105/99: República Italiana y Sardegna Lines — Servizi Marittimi della Sardegna SpA contra Comisión de las Comunidades Europeas ("Ayudas de Estado — Ayudas de la Región de Cerdeña al sector del transporte marítimo en Cerdeña — Perjuicio a la competencia e incidencia en los intercambios entre Estados miembros — Motivación")

23.12.2000               ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                                C 372/1
                                                                         I
                                                                  (Comunicaciones)
                                                  TRIBUNAL DE JUSTICIA
                                                             TRIBUNAL DE JUSTICIA
         SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA                                  El artı́culo 5, apartado 1, del Reglamento (CEE) no 3665/87 de la
                                                                             Comisión, de 27 de noviembre de 1987, por el que se establecen las
                                                                             modalidades comunes de aplicación del régimen de restituciones a la
                            (Sala Primera)
                                                                             exportación para los productos agrı́colas, debe interpretarse en el
                                                                             sentido de que el pago de una restitución a la exportación no puede
                    de 17 de octubre de 2000                                 supeditarse a la exigencia de pruebas suplementarias que demuestren
                                                                             que, efectivamente, se ha comercializado en su estado natural en el
en el asunto C-114/99 (petición de decisión prejudicial                    tercer paı́s de importación un producto que ha sufrido en éste una
planteada por la cour administrative d’appel de Nancy):                      transformación considerada sustancial por el hecho de haber sido
Roquette Frères SA contra Office national interpro-                          utilizado de forma irreversible en la fabricación de otro producto, que
               fessionnel des céréales (ONIC) (1)                            a su vez puede reexportarse a la Comunidad.
                                                                             (1) DO C 188, de 3.7.1999.
(«Agricultura — Organización común de mercados —
Restituciones a la exportación — Cereales — Requisitos de
concesión — Transformación en un producto que puede
                reimportarse en la Comunidad»)
                           (2000/C 372/01)                                             SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                                                                                                           (Sala Sexta)
                  (Lengua de procedimiento: francés)
                                                                                                  de 19 de octubre de 2000
                                                                             en los asuntos acumulados C-15/98 y C-105/99: República
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
                                                                             Italiana y Sardegna Lines — Servizi Marittimi della Sar-
     «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
                                                                             degna SpA contra Comisión de las Comunidades Euro-
                                                                                                              peas (1)
En el asunto C-114/99, que tiene por objeto una petición
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 177 del           («Ayudas de Estado — Ayudas de la Región de Cerdeña al
Tratado CE (actualmente artı́culo 234 CE), por la cour                       sector del transporte marı́timo en Cerdeña — Perjuicio a la
administrative d’appel de Nancy (Francia), destinada a obtener,              competencia e incidencia en los intercambios entre Estados
en el litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional entre                                   miembros — Motivación»)
Roquette Frères SA y Office national interprofessionnel des
céréales (ONIC), una decisión prejudicial sobre la interpreta-                                          (2000/C 372/02)
ción del artı́culo 5, apartado 1, del Reglamento (CEE)
no 3665/87 de la Comisión, de 27 de noviembre de 1987, por
                                                                                               (Lengua de procedimiento: italiano)
el que se establecen las modalidades comunes de aplicación del
régimen de restituciones a la exportación para los productos
agrı́colas (DO L 351, p. 1), el Tribunal de Justicia (Sala Primera),         (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
integrado por los Sres. M. Wathelet, Presidente de Sala, P. Jann                   «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
y L. Sevón (Ponente), Jueces; Abogado General: Sr. S. Alber;
Secretaria: Sra. L. Hewlett, administradora, ha dictado el 17 de             En los asuntos acumulados C-15/98 y C-105/99, República
octubre de 2000 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:                    Italiana (agentes: Profesor U. Leanza, asistido por el
 ---pagebreak--- C 372/2                   ES                         Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                         23.12.2000
Sr. P.G. Ferri) (C-15/98) y Sardegna Lines — Servizi Marittimi                          SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
della Sardegna SpA, con domicilio social en Cagliari (Italia),
representada por los Sres. F. Caruso, U. Iaccarino, B. Carnevale
y C. Caruso, abogados de Nápoles, que designa como domicilio                                               (Sala Sexta)
en Bruselas el despacho del Sr. F. Caruso, 2 A, rue Van Moer
(C-105/99) contra Comisión de las Comunidades Europeas
(agentes: Sr. D. Triantafyllou y Sra. S. Dragone), que tienen por                                   de 19 de octubre de 2000
objeto la anulación, en los asuntos C-15/98 y C-105/99, de la
Decisión 98/95/CE de la Comisión, de 21 de octubre de 1997,
relativa a las ayudas concedidas por la Región de Cerdeña                   en el asunto C-216/98: Comisión de las Comunidades
(Italia) al sector del transporte marı́timo de Cerdeña (DO 1998,                           Europeas contra República Helénica (1)
L 20, p. 30), y, en el asunto C-15/98, del escrito de 14 de
noviembre de 1997, por el que la Comisión informó a la                      («Incumplimiento de Estado — Directiva 95/59/CE —
República Italiana de su decisión de incoar el procedimiento                     Artı́culo 9 — Precio mı́nimo — Labores del tabaco»)
previsto en el artı́culo 93, apartado 2, del Tratado CE
(actualmente artı́culo 88 CE, apartado 2) contra las ayudas
al sector del transporte marı́timo (préstamos/arriendos en                                                (2000/C 372/03)
condiciones preferentes para la adquisición, conversión y
reparación de buques): modificación del plan de ayudas
correspondiente a C 23/96 (ex NN 181/95) (DO C 386,
p. 6), el Tribunal de Justicia (Sala Sexta), integrado por el                                     (Lengua de procedimiento: griego)
Sr. C. Gulmann, Presidente de Sala, y el Sr. J.-P. Puissochet
(Ponente) y la Sra. F. Macken, Jueces; Abogado General:
Sr. N. Fennelly; Secretaria: Sra. L. Hewlett, administradora, ha
dictado el 19 de octubre de 2000 una sentencia cuyo fallo es                  (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
el siguiente:                                                                       «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
                                                                              En el asunto C-216/98, Comisión de las Comunidades Euro-
1)     Se declara la inadmisibilidad del recurso interpuesto por la           peas (agentes: Sra. M. Condou-Durande y Sr. E. Traversa)
       República Italiana contra el escrito de 14 de noviembre de            contra República Helénica (agentes: Sr. P. Mylonopoulos y
       1997, por el que la Comisión informó a aquélla de su decisión       Sra. N. Dafniou), que tiene por objeto que se declare que la
       de incoar el procedimiento previsto en el artı́culo 93, apartado 2,    República Helénica ha incumplido las obligaciones que le
       del Tratado CE (actualmente artı́culo 88 CE, apartado 2)               incumben en virtud del artı́culo 9 de la Directiva 95/59/CE del
       contra las ayudas al sector del transporte marı́timo (présta-          Consejo, de 27 de noviembre de 1995, relativa a los impuestos
       mos/arriendos en condiciones preferentes para la adquisición,         distintos de los impuestos sobre el volumen de negocios que
       conversión y reparación de buques): modificación del plan de        gravan el consumo de labores del tabaco (DO L 291, p. 40), al
       ayudas correspondiente a C 23/96 (ex NN 181/95).                       adoptar y mantener en vigor disposiciones legales que estable-
                                                                              cen la determinación mediante orden ministerial de los precios
                                                                              mı́nimos de venta al por menor de las labores del tabaco, el
2)     Se anula la Decisión 98/95/CE de la Comisión, de 21 de               Tribunal de Justicia (Sala Sexta), integrado por el Sr.
       octubre de 1997, relativa a las ayudas concedidas por la Región       J.-P. Puissochet, en funciones de Presidente de la Sala Sexta, el
       de Cerdeña (Italia) al sector del transporte marı́timo de Cerdeña.   Sr. R. Schintgen y la Sra. F. Macken (Ponente), Jueces;
                                                                              Abogado General: Sr. F.G. Jacobs; Secretaria: Sra. L. Hewlett,
                                                                              administradora, ha dictado el 19 de octubre de 2000 una
                                                                              sentencia cuyo fallo es el siguiente:
3)     En el asunto C-15/98, la República Italiana y la Comisión de
       las Comunidades Europeas cargarán cada una con sus propias
       costas.                                                                1)     Se declara que la República Helénica ha incumplido las
                                                                                     obligaciones que le incumben en virtud del artı́culo 9 de la
                                                                                     Directiva 95/59/CE del Consejo, de 27 de noviembre de 1995,
                                                                                     relativa a los impuestos distintos de los impuestos sobre el
4)     En el asunto C-105/99, se condena en costas a la Comisión de                 volumen de negocios que gravan el consumo de labores del
       las Comunidades Europeas.                                                     tabaco, al adoptar y mantener en vigor disposiciones legales que
                                                                                     establecen la determinación mediante orden ministerial de los
                                                                                     precios mı́nimos de venta al por menor de las labores del tabaco.
(1) DO C 94 de 28.3.1998.                                                     2)     Se condena en costas a la República Helénica.
                                                                              (1) DO C 258 de 15.8.1998.