CELEX: 22007A0228(01)
Language: hu
Date: 2007-02-22 00:00:00
Title: Az Európai Közösség és az Izlandi Köztársaság között az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás 19. cikke alapján a mezőgazdasági termékekre alkalmazandó kiegészítő kereskedelmi preferenciákról levélváltás formájában létrejött megállapodás

Fontos jogi nyilatkozat

|

22007A0228(01)

Az Európai Közösség és az Izlandi Köztársaság között az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás 19. cikke alapján a mezőgazdasági termékekre alkalmazandó kiegészítő kereskedelmi preferenciákról levélváltás formájában létrejött megállapodás  

Hivatalos Lap L 061 , 28/02/2007 o. 0029 - 0046

		Az Európai Közösség és az Izlandi Köztársaság között az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás 19. cikke alapján a mezőgazdasági termékekre alkalmazandó kiegészítő kereskedelmi preferenciákról levélváltás formájában létrejöttmegállapodásA. Az Európai Közösség leveleBrüsszel,Tisztelt Uram!Megtiszteltetés számomra, hogy hivatkozhatom az Európai Közösség és az Izlandi Köztársaság között a mezőgazdasági termékek tárgyában az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás 19. cikke alapján, 2005. március 6. és 2006. december 14. között folytatott kereskedelmi tárgyalásokra.A tárgyaló felek közötti kereskedelem harmonikus fejlődésének előmozdítása érdekében az Európai Közösség és az Izlandi Köztársaság mezőgazdasági termékeket érintő kiegészítő kétoldalú kereskedelmi preferenciákról állapodott meg, kellő tekintettel a vonatkozó mezőgazdasági politikákra és körülményekre, beleértve a kétoldalú kereskedelem, illetve a harmadik felekkel folytatott kereskedelem alakulását is.Megerősítem, hogy a tárgyalások eredményei a következők voltak:1. 2007. március 1-jétől az Európai Közösség és az Izlandi Köztársaság viszonossági és kétoldalú alapon megerősíti a nulla vámtétel alkalmazásának jelenlegi eseteit (legyen szó akár alkalmazott vámokról, akár hatályban lévő engedményekről), illetve – ha a vámtétel szintje jelenleg nem nulla – kölcsönösen eltörli az egymás országaiból történő behozatalt érintő vámokat az I. mellékletben felsorolt, a szerződő felek országaiból származó valamennyi termék vonatkozásában.2. 2007. március 1-jétől az Európai Közösség vámkontingenseket biztosít a II. mellékletben felsorolt, Izlandról származó termékek Közösségbe történő behozatalához.3. 2007. március 1-jétől az Izlandi Köztársaság vámkontingenseket biztosít a III. mellékletben felsorolt, a Közösségből származó termékek Izlandra történő behozatalához.4. 2007. március 1-jétől az Izlandi Köztársaság a IV. mellékletben felsorolt vámengedményeket biztosítja az Európai Közösség számára.Ezek a kétoldalú engedmények felváltják és megerősítik az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás 19. cikkének alkalmazásában a mezőgazdasági termékekre vonatkozóan jelenleg hatályban lévő valamennyi kétoldalú engedményt [1].5. Az Izlandi Köztársaság hozzájárul a mezőgazdasági termékekre alkalmazott vámok tekintetében 2002-ben bevezetett és ezidáig évente meghosszabbított, egyoldalú és átmeneti erga omnes csökkentéseinek megszüntetéséhez.6. Az Európai Gazdasági Közösség és az Izlandi Köztársaság közötti megállapodáshoz [2] csatolt, a "származó termék" fogalmának meghatározásáról és az igazgatási együttműködés módszereiről szóló 3. jegyzőkönyv rendelkezéseit értelemszerűen alkalmazni kell az I., II., III. és IV. mellékletben említett termékekre.7. A felek lépéseket tesznek annak biztosítása érdekében, hogy az egymásnak nyújtott kedvezményeket más, a behozatalt korlátozó intézkedés ne veszélyeztesse.8. A felek megállapodnak abban, hogy megteszik a szükséges intézkedéseket annak biztosítására, hogy a vámkontingensek igazgatása a rendszeres behozatalt és az importra vonatkozóan megállapított mennyiségek tényleges behozatalát lehetővé tévő módon történjen.9. A felek megállapodnak abban, hogy törekedni fognak a környezetbarát és a földrajzi jelzéssel ellátott termékek kereskedelmének előmozdítására. A felek megállapodnak abban, hogy további kétoldalú megbeszéléseket kezdeményeznek abból a célból, hogy jobban megértsék a vonatkozó jogszabályokat és a nyilvántartási eljárásokat, és ezáltal módot találjanak arra, hogy a földrajzi jelzések védelmét mindkét fél területén fokozzák.10. A felek megállapodnak abban, hogy rendszeres időközönként kicserélik a kereskedelem tárgyát képező termékekre, a vámkontingensek kezelésére és az árfolyamokra vonatkozó, továbbá bármiféle, a hazai piacokkal és az e tárgyalások eredményeinek végrehajtásával kapcsolatos hasznos információkat.11. Konzultációt bármelyik fél kérésére, az e tárgyalások eredményeinek végrehajtásával kapcsolatos bármely kérdésben lehet tartani. Amennyiben nehézségek merülnek fel a tárgyalásokon született megállapodások végrehajtásával kapcsolatban, a konzultációt a lehető legrövidebb időn belül meg kell tartani a megfelelő korrekciós intézkedések elfogadása céljából.12. A tárgyalások eredményeihez kapcsolódó első konzultációkat a végrehajtási rendelkezések hatálybaléptetése előtt meg kell tartani annak érdekében, hogy elősegítsék a tárgyalásokon született rendelkezések zökkenőmentes végrehajtását.13. A tárgyalásokon született megállapodásokat 2007. március 1-jétől kell végrehajtani [3]. Szükség esetén a vámkontingenseket arányos alapon kell megnyitni.14. A felek megállapodnak abban, hogy két éven belül ismét kétoldalú tárgyalásokat kezdeményeznek az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás 19. cikke alapján, különös figyelemmel a WTO keretében zajló tárgyalási folyamat mezőgazdasággal kapcsolatos fejleményeire.Megtiszteltetés számomra, hogy megerősíthetem: az Európai Közösség egyetért az e levélben foglaltakkal.Lekötelezne, ha megerősítené azt, hogy az Izlandi Köztársaság Kormánya egyetért a fentiekkel.Kérem, Uram, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.Съставено в Брюксел на двадесет и втори февруари две хиляди и седма годинаHecho en Bruselas, el veintidós de febrero del dos mil siete.V Bruselu dne dvacátého druhého února dva tisíce sedm.Udfærdiget i Bruxelles den toogtyvende februar to tusind og syv.Geschehen zu Brüssel am zweiundzwanzigsten Februar zweitausendsieben.Kahe tuhande kuuenda aasta veebruarikuu kaheteistkümnendal päeval Brüsselis.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι δύο Φεβρουαρίου δύο χιλιάδες επτά.Done at Brussels, on the twenty-second day of February in the Year two thousand and seven.Fait à Bruxelles, le vingt-deux février deux mille sept.Fatto a Bruxelles, addì ventidue febbraio duemilasette.Briselē, divtūkstoš septītā gada divdesmit otrajā februārī.Priimta du tūkstančiai septintų metų vasario dvidešimt antrą dieną Briuselyje.Kelt Brüsszelben, a kettőezer hetedik év február huszonkettedik napján.Magħmul fi Brussel, fit- tnejn u għoxrin jum ta' Frart tas-sena elfejn u sebgħaGedaan te Brussel, de tweeëntwintigste februari tweeduizend zeven.Sporządzono w Brukseli, dnia dwudziestego drugiego lutego roku dwa tysiące siódmego.Feito em Bruxelas, em vinte e dois de Fevereiro de dois mil e sete.Întocmit la Bruxelles, douăzeci și doi februarie două mii șapte.V Bruseli dňa dvadsiateho druhého februára dvetisícsedem.V Bruslju, dvaindvajsetega februarja leta dva tisoč sedem.Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenätoisena päivänä helmikuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.Som skedde i Bryssel den tjugoandra februari tjugohundrasju.За Европейската общностPor la Comunidad EuropeaZa Evropské společenstvíFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftEuroopa Ühenduse nimelΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaEiropas Kopienas vārdāEuropos bendrijos varduaz Európai Közösség részérőlGħall-Kominità EwropeaVoor de Europese GemeenschapW imieniu Wspólnoty EuropejskiejPela Communidade EuropeiaPentru Comunitatea EuropeanăZa Európske spoločenstvoza Evropsko skupnostEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar+++++ TIFF +++++I. MELLÉKLETA következő árucsoportokba vagy árualcsoportokba tartozó termékekkel folytatott kétoldalú kereskedelem mentesül a vámok alól:ex 1. árucsoport: Élő állatok:Izlandi kód | Izlandi árumegnevezés | KN-kód | KN-árumegnevezés |0101 | Élő ló, szamár, lóöszvér (muli) és szamáröszvér | 0101 | Élő ló, szamár, lóöszvér (muli) és szamáröszvér |ex 2. árucsoport: Hús és élelmezési célra alkalmas belsőségek:Izlandi kód | Izlandi árumegnevezés | KN-kód | KN-árumegnevezés |ex 0208.9008 | hasított rénszarvastest, egész vagy fél, fagyasztva | ex02089060 | hasított rénszarvastest, egész vagy fél, fagyasztva |ex 4. árucsoport: Tejtermékek; madártojás; természetes méz; másutt nem említett, élelmezési célra alkalmas állati eredetű élelmiszer:Izlandi kód | Izlandi árumegnevezés | KN-kód | KN-árumegnevezés |0409 | Természetes méz | 04090000 | Természetes méz |0410 | Másutt nem említett, élelmezési célra alkalmas állati eredetű élelmiszer | 04100000 | Másutt nem említett, élelmezési célra alkalmas állati eredetű élelmiszer |5. árucsoport [1]: Másutt nem említett állati eredetű termékek |ex 6. árucsoport: Élő fa és egyéb növény; hagyma, gumó, gyökér és hasonlók; vágott virág és díszítő lombozat:Izlandi kód | Izlandi árumegnevezés | KN-kód | KN-árumegnevezés |0601 | Hagyma, gumó, gumós gyökér, gyökércsíra és rizóma vegetatív nyugalmi állapotban, fejlődésben, növekedésben (vegetációban) vagy virágzásban; cikórianövény és gyökér, az 1212 vtsz. alá tartozó gyökér kivételével | 0601 | Hagyma, gumó, gumós gyökér, gyökércsíra és rizóma vegetatív nyugalmi állapotban, fejlődésben, növekedésben (vegetációban) vagy virágzásban; cikórianövény és gyökér, az 1212 vtsz. alá tartozó gyökér kivételével |ex 0602 | Más élő növény (beleértve azok gyökereit is), dugvány, oltvány és oltógally; gombacsíra: | ex0602 | Más élő növény (beleértve azok gyökereit is), dugvány, oltvány és oltógally; gombacsíra: |– más szobanövények, az 1 métert meg nem haladó magasságú egyéb szobanövények kivételével (0602.9095 vtsz.) | ex06029091 ex06029099 | Más szobanövények, a kaktuszok és a pozsgás levelűek, a Bromelia nemzetségbe tartozó cserepes növények, az Erica gracilis és calluna fajokhoz tartozó növények, az orchideák és egyéb, az 1 métert meg nem haladó magasságú cserepes növények kivételével |ex 0603 | Díszítés vagy csokorkészítés céljára szolgáló vágott virág és bimbó frissen, szárítva, festve, fehérítve, impregnálva vagy másképpen kikészítve: | ex0603 | Díszítés vagy csokorkészítés céljára szolgáló vágott virág és bimbó frissen, szárítva, festve, fehérítve, impregnálva vagy másképpen kikészítve: |0603.1001 | – – December 1. és április 30. közötti behozatal | ex06031020 | Szegfű, friss, a május 1. és november 30. között behozott virágok kivételével |0603.1003 | – A Protea, a Banksia, a Leucadendron és a Brunia nemzetségből | 06031030 | Orchideák |ex06031080 | Friss virágok a Protea, a Banksia, a Leucadendron, a Brunia és a Forsythia nemzetségből |0603.1004 | – Élelmezési célra nem alkalmas vágott ágak bogyókkal vagy gyümölccsel, a következő nemzetségekből: Ligustrum, Callicarpa, Gossypium, Hypericum, Ilex vagy Symphoricarpos | | |0603.1005 | – Orchideavirág | | |0603.1006 | – Aranyfa (Forsythia) | | |0603.9000 | – Más | 06039000 | Más |0604 | Díszítés vagy csokorkészítés céljára szolgáló lombozat, ág és más növényi rész, virág vagy bimbó nélkül; és fű, moha, zuzmó, mindezek frissen, szárítva, festve, fehérítve, impregnálva vagy más módon kikészítve | 0604 | Díszítés vagy csokorkészítés céljára szolgáló lombozat, ág és más növényi rész, virág vagy bimbó nélkül; és fű, moha, zuzmó, mindezek frissen, szárítva, festve, fehérítve, impregnálva vagy más módon kikészítve |ex 7. árucsoport: Élelmezési célra alkalmas zöldségfélék, gyökerek és gumókIzlandi kód | Izlandi árumegnevezés | KN-kód | KN-árumegnevezés |0702 | Paradicsom, frissen vagy hűtve | 07020000 | Paradicsom, frissen vagy hűtve |ex 0703 | Vöröshagyma, gyöngyhagyma, fokhagyma és más hagymaféle frissen vagy hűtve | ex0703 | Vöröshagyma, gyöngyhagyma, fokhagyma és más hagymaféle frissen vagy hűtve |ex 0704 | Káposzta, karfiol, karalábé, kelkáposzta és élelmezési célra alkalmas hasonló káposztaféle frissen vagy hűtve: | ex0704 | Káposzta, karfiol, karalábé, kelkáposzta és élelmezési célra alkalmas hasonló káposztaféle frissen vagy hűtve: |0704.2000 | – Kelbimbó | 07042000 | Kelbimbó |0704.9005 | – – Fodorkel (brassica oleracea acephala) | ex07049090 | Más, a kínai kel kivételével |0704.9009 | – – Más | |0705 | Saláta (Lactuca sativa) és cikória (Cichorium spp.), frissen vagy hűtve | 0705 | Saláta (Lactuca sativa) és cikória (Cichorium spp.), frissen vagy hűtve |ex 0706 | Sárgarépa, fehérrépa, salátának való cékla, bakszakáll, gumós zeller, retek és élelmezési célra alkalmas más hasonló gyökér, frissen vagy hűtve | ex0706 | Sárgarépa, fehérrépa, salátának való cékla, bakszakáll, gumós zeller, retek és élelmezési célra alkalmas más hasonló gyökér, frissen vagy hűtve |0706.9009 | – Más | 070690 | Más |0707 | Uborka és apró uborka, frissen vagy hűtve: | 0707 | Uborka és apró uborka, frissen vagy hűtve |0708 | Hüvelyes zöldség, hüvelyben vagy kifejtve, frissen vagy hűtve | 0708 | Hüvelyes zöldség, hüvelyben vagy kifejtve, frissen vagy hűtve |ex 0709 | Más zöldség, frissen vagy hűtve | ex0709 | Más zöldség, frissen vagy hűtve: |0709.10 | – Articsóka, frissen vagy hűtve | 07091000 | Articsóka |0709.20 | – Spárga, frissen vagy hűtve | 07092000 | Spárga |0709.30 | – Padlizsán (tojásgyümölcs) | 07093000 | Padlizsán (tojásgyümölcs) |0709.52 | – – Szarvasgomba, frissen vagy hűtve | 07095200 | Szarvasgomba |0709.60 | – A Capsicum vagy a Pimenta nemzetséghez tartozó növények gyümölcse | 070960 | A Capsicum vagy a Pimenta nemzetséghez tartozó növények gyümölcse |0709.70 | – Paraj, új-zélandi paraj és labodaparéj (kerti laboda), frissen vagy hűtve | 07097000 | Paraj, új-zélandi paraj és labodaparéj (kerti laboda) |0709.9001 | – – Csemegekukorica | 07099060 | Csemegekukorica |0709.9002 | – – Cukkini | 07099070 | Cukkini |0709.9003 | – – Olajbogyó | | Olajbogyó: |07099031 | — Nem étolaj kinyerésére szánt |07099039 | — Más |0709.9004 | – – Petrezselyem | 07099090 | Más |0709.9009 | – – Más |ex 0710 [1] | Zöldség (nyersen, párolva vagy vízben főzve), fagyasztva: | ex0710 [1] | Zöldség (nyersen, párolva vagy vízben főzve), fagyasztva: || A burgonyán kívüli egyéb zöldségek | 07102100 | Borsó (Pisum sativum) |07102200 | Bab (Vigna spp., Phaseolus spp. ) |07102900 | Más |07103000 | Paraj, új-zélandi paraj és labodaparéj (kerti laboda) |07104000 | Csemegekukorica |071080 | Más zöldségek |07109000 | Zöldségkeverék |0711 [1] | Zöldségfélék ideiglenesen tartósítva (például kén-dioxid-gázzal, sós lében, kénes vízben vagy más tartósító oldatban), de közvetlen fogyasztásra nem alkalmas állapotban | 0711 [1] | Zöldségfélék ideiglenesen tartósítva (például kén-dioxid-gázzal, sós lében, kénes vízben vagy más tartósító oldatban), de közvetlen fogyasztásra nem alkalmas állapotban |0712 | Szárított zöldség, egészben, aprítva, szeletelve, törve vagy porítva, de további feldolgozás nélkül | 0712 | Szárított zöldség, egészben, aprítva, szeletelve, törve vagy porítva, de további feldolgozás nélkül |0713 | Szárított hüvelyes zöldség kifejtve, hántolva vagy felesen is | 0713 | Szárított hüvelyes zöldség kifejtve, hántolva vagy felesen is |0714 | Manióka, arrowroot, szálepgyökér, csicsóka, édesburgonya és magas keményítő- vagy inulintartalmú más hasonló gyökér és gumó frissen, hűtve, fagyasztva vagy szárítva, egészben, szeletelve vagy labdacs (pellet) formában tömörítve is; szágóbél | 0714 | Manióka, arrowroot, szálepgyökér, csicsóka, édesburgonya és magas keményítő- vagy inulintartalmú más hasonló gyökér és gumó frissen, hűtve, fagyasztva vagy szárítva, egészben, szeletelve vagy labdacs (pellet) formában tömörítve is; szágóbél |8. árucsoport: Élelmezési célra alkalmas gyümölcs és diófélék; citrusfélék vagy a dinnyefélék héja |9. árucsoport [1]: Kávé, tea, matétea és fűszerek |10. árucsoport [2]: Gabonafélék |11. árucsoport [2]: Malomipari termékek; maláta; keményítők; inulin; búzasikér |12. árucsoport [2]: Olajos magvak és olajtartalmú gyümölcsök; különféle magvak és gyümölcsök; ipari és gyógynövények; szalma és takarmány |13. árucsoport [1]: Sellak; mézga, gyanta és más növényi nedv és kivonat |14. árucsoport [1]: Növényi eredetű nyersanyag fonásra; másutt nem említett növényi termékek |15. árucsoport [1] [3]: Állati vagy növényi zsír és olaj és ezek bontási termékei; elkészített ételzsír; állati vagy növényi eredetű viasz |ex 18. árucsoport [1]: Kakaó és kakaókészítmények:Izlandi kód | Izlandi árumegnevezés | KN-kód | KN-árumegnevezés |1801 | Kakaóbab, egészben vagy törve, nyersen vagy pörkölve | 1801 | Kakaóbab, egészben vagy törve, nyersen vagy pörkölve |1802 | Kakaóhéj, kakaóhártya, -bőr és más kakaóhulladék | 1802 | Kakaóhéj, kakaóhártya, -bőr és más kakaóhulladék |ex 20. árucsoport: Zöldségfélékből, gyümölcsből, diófélékből vagy más növényrészekből előállított készítmények:Izlandi kód | Izlandi árumegnevezés | KN-kód | KN-árumegnevezés |ex 2001 [1] | Zöldség, gyümölcs, dióféle és más, ehető növényrész ecettel vagy ecetsavval elkészítve vagy tartósítva: | ex2001 [1] | Zöldség, gyümölcs, dióféle és más ehető növényrész ecettel vagy ecetsavval elkészítve vagy tartósítva: |2001.1000 | – Uborka és apró uborka | 20011000 | Uborka és apró uborka |– Más | 200190 | Más |2001.9005 | – – Vöröshagyma | 20019093 | Vöröshagyma |2001.9009 | – – Más | 20019099 | Más, a burgonya és az abból készült termékek kivételével |2002 | Paradicsom ecet vagy ecetsav nélkül elkészítve vagy tartósítva | 2002 | Paradicsom ecet vagy ecetsav nélkül elkészítve vagy tartósítva |2003 | Ehető gomba és szarvasgomba, ecet vagy ecetsav nélkül elkészítve vagy tartósítva | 2003 | Ehető gomba és szarvasgomba, ecet vagy ecetsav nélkül elkészítve vagy tartósítva |2004 [1] | Más zöldség, ecet vagy ecetsav nélkül elkészítve vagy tartósítva, fagyasztva: | 2004 [1] | Más zöldség, ecet vagy ecetsav nélkül elkészítve vagy tartósítva, fagyasztva, a 2006 vámtarifaszám alá tartozók kivételével: |2004.9002 | – – Articsóka | ex20049098 | Articsóka |2004.9003 | – – Zöld és fekete olajbogyó | ex20049030 | Zöld és fekete olajbogyó |2004.9004 | – – Zöldborsó és bab | 20049050 | Borsó (Pisum sativum) és a Phaseolus spp. fajhoz tartozó korai bab, hüvellyel |2004.9005 | – – Hüvelyes növényekből nyert liszten alapuló készítmények | ex20049098 | Hüvelyes növényekből nyert liszten alapuló készítmények |2004.9009 | – – Más | ex20049098 | Más, a 3 tömegszázaléktól legfeljebb 20 tömegszázalékig terjedő arányban húst tartalmazó termékek kivételével |2005 [1] | Más zöldség, ecet vagy ecetsav nélkül elkészítve vagy tartósítva, nem fagyasztva: | 2005 [1] | Más zöldség ecet vagy ecetsav nélkül elkészítve vagy tartósítva, nem fagyasztva, a 2006 vtsz. alá tartozók kivételével: |2005.1000 | – Homogenizált zöldség | 20051000 | Homogenizált zöldség |2005.4000 | – Borsó (Pisum sativum) | 20054000 | Borsó (Pisum sativum) |– Bab (Vigna spp., Phaseolus spp.) | Bab (Vigna spp., Phaseolus spp.) |2005.5100 | – Bab, kifejtve | 20055100 | Bab, kifejtve |2005.5900 | – – Más | 20055900 | Más |2005.6000 | – Spárga | 20056000 | Spárga |2005.7000 | – Olajbogyó | 200570 | Olajbogyó |– Más zöldség és zöldségkeverék | 200590 | Más zöldség és zöldségkeverék |2005.9009 | – Más | ex20059080 | Más, a 3 tömegszázaléktól legfeljebb 20 tömegszázalékig terjedő arányban húst tartalmazó termékek kivételével |2008 [1] | Más módon elkészített vagy tartósított, másutt nem említett gyümölcs, dióféle és más ehető növényrész, cukor vagy más édesítőanyag vagy alkohol hozzáadásával is | 2008 [1] | Más módon elkészített vagy tartósított, másutt nem említett gyümölcs, dióféle és más ehető növényrész, cukor vagy más édesítőanyag vagy alkohol hozzáadásával is |2009 | Gyümölcslé (beleértve a szőlőmustot is) és zöldséglé, nem erjesztve, alkohol hozzáadása nélkül, cukor vagy más édesítőanyag hozzáadásával is | 2009 | Gyümölcslé (beleértve a szőlőmustot is) és zöldséglé, nem erjesztve, alkohol hozzáadása nélkül, cukor vagy más édesítőanyag hozzáadásával is |ex 22. árucsoport: Italok, alkoholtartalmú folyadékok és ecet:Izlandi kód | Izlandi árumegnevezés | KN-kód | KN-árumegnevezés |2201 | Víz, beleértve a természetes vagy mesterséges ásványvizet és a szénsavas vizet is, cukor vagy más édesítőanyag hozzáadása és ízesítés nélkül; jég és hó | 2201 | Víz, beleértve a természetes vagy mesterséges ásványvizet és a szénsavas vizet is, cukor vagy más édesítőanyag hozzáadása és ízesítés nélkül; jég és hó |2204 | Bor friss szőlőből, beleértve a szeszezett bort is; szőlőmust, a 2009 vtsz. alá tartozó kivételével | 2204 | Bor friss szőlőből, beleértve a szeszezett bort is; szőlőmust, a 2009 vtsz. alá tartozó kivételével |ex 23. árucsoport: Az élelmiszeripar melléktermékei és hulladékai; elkészített állati takarmány:Izlandi kód | Izlandi árumegnevezés | KN-kód | KN-árumegnevezés |ex 2309 | Állatok etetésére szolgáló készítmény: | ex2309 | Állatok etetésére szolgáló készítmény: |ex 2309.1000 | – Kutya- és macskaeledel, a kiskereskedelemben szokásos módon kiszerelve, keményítőtartalom nélkül vagy legfeljebb 30 tömegszázalék keményítőtartalommal, tejterméktartalom nélkül vagy kevesebb mint 10 tömegszázalék tejterméktartalommal | 23091011 23091031 | Kutya- és macskaeledel, a kiskereskedelemben szokásos módon kiszerelve, keményítőtartalom nélkül vagy legfeljebb 30 tömegszázalék keményítőtartalommal, tejterméktartalom nélkül vagy kevesebb mint 10 tömegszázalék tejterméktartalommal |24. árucsoport [1]: Dohány és feldolgozott dohánypótló |II. MELLÉKLETAz Európai Közösség által biztosított vámkontingensekAz Európai Közösség a következő éves vámkontingenseket nyitja meg az Izlandról származó alábbi termékek számára [1]:Az EK-vámtarifa tarifaszáma | Árumegnevezés | Éves mennyiség | Vámtétel |ex0204 | juhhús frissen, hűtve vagy fagyasztva juhhús füstölve | 1850 tonna (nettó tömeg) | 0 |ex0210 | 0 |ex0405 | természetes vaj | 350 tonna (nettó tömeg) | 0 |ex0403 [2] | "Skyr" | 380 tonna (nettó tömeg) | 0 |ex1601 | kolbász | 100 tonna (nettó tömeg) | 0 |III. MELLÉKLETAz Izland által biztosított vámkontingensekIzland a következő éves vámkontingenseket nyitja meg az Európai Közösségből származó alábbi termékek számára [1]:Az izlandi vámtarifa tarifaszáma | Árumegnevezés | Éves mennyiség | Vámtétel |0201 és 0202 | szarvasmarhafélék húsa frissen, hűtve vagy fagyasztva | 100 tonna (nettó tömeg) | 0 |0203 | sertéshús frissen, hűtve vagy fagyasztva | 200 tonna (nettó tömeg) | 0 |0207 | a 0105 vtsz. alá tartozó baromfi élelmezési célra alkalmas húsa, vágási mellékterméke és belsősége frissen, hűtve vagy fagyasztva | 200 tonna (nettó tömeg) | 0 |0208.9003 | hófajd, fagyasztva | 20 tonna (nettó tömeg) | 0 |ex 0210 | élelmezési célra alkalmas hús, vágási melléktermék és belsőség, sózva, sós lében tartósítva, szárítva vagy füstölve; élelmezési célra alkalmas liszt és őrlemény húsból, vágási melléktermékből vagy belsőségből oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel vagy oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel ellátva [2] | 50 tonna (nettó tömeg) | 0 |ex 0406 | oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel vagy oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel [2] ellátott sajt | 20 tonna (töltőtömeg) | 0 |0406 | sajt | 80 tonna (töltőtömeg) | 0 |0701.9001 | legalább 65 mm hosszú burgonya, friss vagy hűtött | 100 tonna (nettó tömeg) | 0 |ex 1601 | kolbász | 50 tonna (nettó tömeg) | 0 |1602 | más feldolgozott vagy tartósított hús, vágási melléktermék, belsőség vagy vér | 50 tonna (nettó tömeg) | 0 |IV. MELLÉKLETAz Izland által biztosított vámengedményekIzland az Európai Közösségből származó termékekre az alábbi preferenciális vámtarifákat biztosítja:| % | ISK/kg |0201 | | Szarvasmarhafélék húsa frissen vagy hűtve: | | |0201.1000 | — | Hasított test, egész vagy fél | 18 | 214 || — | Másképpen darabolt, csontozatlan: | | |0201.2001 | — | Hátszín és részei | 18 | 422 |0201.2002 | — | Comb és részei | 18 | 300 |0201.2003 | — | Lapocka és részei | 18 | 189 |0201.2009 | — | Más | 18 | 189 || — | Kicsontozva: | | |0201.3001 | — | Darált hús | 18 | 306 |0201.3002 | — | Puha hátszín | 18 | 877 |0201.3003 | — | Magas hátszín | 18 | 652 |0201.3004 | — | Comb | 18 | 608 |0201.3009 | — | Más | 18 | 359 |0202 | | Szarvasmarhafélék húsa, fagyasztva: | | |0202.1000 | — | Hasított test, egész vagy fél | 18 | 214 || — | Másképpen darabolt, csontozatlan: | | |0202.1001 | — | Hátszín és részei | 18 | 422 |0202.1002 | — | Comb és részei | 18 | 300 |0202.1003 | — | Lapocka és részei | 18 | 189 |0202.1009 | — | Más | 18 | 189 || — | Kicsontozva: | | |0202.3001 | — | Darált hús | 18 | 306 |0202.3002 | — | Puha hátszín | 18 | 877 |0202.3003 | — | Magas hátszín | 18 | 652 |0202.3004 | — | Comb | 18 | 608 |0202.3009 | — | Más | 18 | 359 |0203 | | Sertéshús frissen, hűtve vagy fagyasztva: | | || — | Frissen vagy hűtve: | | |0203.1100 | — | Hasított test, egész vagy fél | 18 | 217 || — | Sonka, lapocka és részei csonttal: | | |0203.1201 | — | Comb és részei | 18 | 302 |0203.1209 | — | Lapocka és részei | 18 | 278 || — | Más: | | || — | Csontozatlan: | | |0203.1901 | — | Hátszín és részei | 18 | 465 |0203.1902 | — | Más | 18 | 217 || — | Kicsontozva: | | |0203.1903 | — | Darált hús | 18 | 274 |0203.1904 | — | Puha hátszín | 18 | 717 |0203.1905 | — | Magas hátszín | 18 | 664 |0203.1906 | — | Comb | 18 | 613 |0203.1909 | — | Más: | 18 | 274 || — | Fagyasztva: | | |0203.2100 | — | Hasított test, egész vagy fél | 18 | 217 || — | Sonka, lapocka és részei csonttal: | | |0203.2201 | — | Comb és részei | 18 | 302 |0203.2209 | — | Lapocka és részei | 18 | 278 || — | Más: | | || — | Csontozatlan: | | |0203.2901 | — | Hátszín és részei | 18 | 465 |0203.2902 | — | Más | 18 | 217 || — | Kicsontozva: | | |0203.2903 | — | Darált hús | 18 | 274 |0203.2904 | — | Puha hátszín | 18 | 717 |0203.2905 | — | Magas hátszín | 18 | 664 |0203.2906 | — | Comb | 18 | 613 |0203.2909 | — | Más | 18 | 274 |0204 | | Juh- vagy kecskehús frissen, hűtve vagy fagyasztva: | | |0204.1000 | — | Egész vagy félbárány frissen vagy hűtve | 18 | 164 || — | Más juhhús, frissen vagy hűtve: | | |0204.2100 | — | Hasított test, egész vagy fél | 18 | 164 || — | Másképpen darabolt, csontozatlan: | | |0204.2201 | — | Hátszín és részei | 18 | 229 |0204.2202 | — | Comb és részei | 18 | 229 |0204.2203 | — | Lapocka és részei | 18 | 145 |0204.2209 | — | Más | 18 | 145 || — | Kicsontozva: | | |0204.2301 | — | Darált hús | 18 | 234 |0204.2302 | — | Puha hátszín | 18 | 568 |0204.2303 | — | Magas hátszín | 18 | 530 |0204.2304 | — | Comb | 18 | 530 |0204.2309 | — | Más | 18 | 234 |0204.3000 | — | Hasított báránytest, egész vagy fél, fagyasztva: | 18 | 164 || — | Más juhhús fagyasztva: | | |0204.4100 | — | Hasított test, egész vagy fél | 18 | 164 || — | Másképpen darabolt, csontozatlan: | 0 | 0 |0204.4201 | — | Hátszín és részei | 18 | 229 |0204.4202 | — | Comb és részei | 18 | 229 |0204.4203 | — | Lapocka és részei | 18 | 145 |0204.4209 | — | Más | 18 | 145 || — | Kicsontozva: | | |0204.4301 | — | Darált hús | 18 | 234 |0204.4302 | — | Puha hátszín | 18 | 568 |0204.4303 | — | Magas hátszín | 18 | 530 |0204.4304 | — | Comb | 18 | 530 |0204.4309 | — | Más | 18 | 234 |0204.5000 | — | Kecskehús | 18 | 229 |0205 | 0205.0000 | Ló, szamár, lóöszvér (muli) vagy szamáröszvér húsa frissen, hűtve vagy fagyasztva | 18 | 154 |0206 | | Szarvasmarhafélék, sertés, juh, kecske, ló, szamár, lóöszvér (muli) vagy szamáröszvér élelmezési célra alkalmas vágási mellékterméke és belsősége frissen, hűtve vagy fagyasztva: | | |0206.1000 | — | Szarvasmarhafélékből, frissen vagy hűtve | 18 | 253 || — | Szarvasmarhafélékből, fagyasztva: | | |0206.2100 | — | Nyelv | 18 | 253 |0206.2200 | — | Máj | 18 | 146 |0206.2900 | — | Más | 18 | 210 |0206.3000 | — | Sertésből, frissen vagy hűtve | 18 | 121 || — | Sertésből, fagyasztva: | | |0206.4100 | — | Máj | 18 | 121 |0206.4900 | — | Más | 18 | 121 || — | Más hús, frissen vagy hűtve: | | |0206.8001 | — | Juhfej | 18 | 130 |0206.8009 | — | Más | 18 | 130 || — | Más, fagyasztva: | | |0206.9001 | — | Juhfej | 18 | 130 |0206.9009 | — | Más | 18 | 130 |0207 | | A 0105 vtsz. alá tartozó baromfi élelmezési célra alkalmas húsa, vágási mellékterméke és belsősége frissen, hűtve vagy fagyasztva: | | || — | A Gallus domesticus fajba tartozó szárnyasokból | | |0207.1100 | — | Egészben, frissen vagy hűtve | 18 | 362 |0207.1200 | — | Egészben, fagyasztva | 18 | 263 || — | Vágási melléktermék és belsőség, frissen vagy hűtve: | | |0207.1301 | — | Kicsontozva | 18 | 299 |0207.1302 | — | Máj | 18 | 299 |0207.1309 | — | Más | 18 | 299 || — | Vágási melléktermék és belsőség, fagyasztva: | | |0207.1401 | — | Kicsontozva | 18 | 540 |0207.1402 | — | Máj | 12 | 299 |0207.1409 | — | Más | 18 | 263 || — | Pulykából: | | |0207.2400 | — | Egészben, frissen vagy hűtve | 18 | 362 |0207.2500 | — | Egészben, fagyasztva | 18 | 362 || — | Vágási melléktermék és belsőség, frissen vagy hűtve: | | |0207.2601 | — | Kicsontozva | 18 | 299 |0207.2602 | — | Máj | 18 | 299 |0207.2609 | — | Más | 18 | 299 || — | Vágási melléktermék és belsőség, fagyasztva: | | |0207.2701 | — | Kicsontozva | 18 | 600 |0207.2702 | — | Máj | 12 | 299 |0207.2709 | — | Más | 18 | 362 || — | Kacsából, libából vagy gyöngytyúkból: | | |0207.3200 | — | Egészben, frissen vagy hűtve | 18 | 362 |0207.3300 | — | Egészben, fagyasztva | 18 | 362 |0207.3400 | — | Hízott máj, frissen vagy hűtve | 18 | 154 || — | Más, frissen vagy hűtve: | | |0207.3501 | — | Kicsontozva | 18 | 299 |0207.3502 | — | Máj | 18 | 299 |0207.3509 | — | Más | 18 | 299 || — | Más, fagyasztva: | | |0207.3601 | — | Kicsontozva | 18 | 600 |0207.3602 | — | Máj | 12 | 299 |0207.3609 | — | Más | 18 | 362 |0208 | | Élelmezési célra alkalmas más hús, vágási melléktermék és belsőség, frissen, hűtve vagy fagyasztva: | | |0208.1000 | — | Házi-, üregi vagy mezei nyúlból | 18 | 236 || — | Más | | |0208.9001 | — | Galamb | 18 | 218 |0208.9002 | — | Fácán | 18 | 218 |0208.9003 | — | Hófajd, fagyasztva | 18 | 268 |0208.9004 | — | Szarvas | 18 | 218 |0208.9007 | — | Kicsontozott rénszarvashús, fagyasztva | 18 | 608 |0208.9008 | — | Csontozatlan rénszarvashús, fagyasztva [1] | 18 | 608 |0208.9009 | — | Békacomb | 18 | 236 |0208.9019 | — | Más | 18 | 218 |0209 | 0209.0000 | Sovány húsréteget nem tartalmazó sertészsiradék (szalonna) és baromfizsiradék, nem olvasztott vagy másképpen nem kivont, frissen, hűtve, fagyasztva, sózva, sós lében tartósítva, szárítva vagy füstölve | 18 | 60 |0210 | | Élelmezési célra alkalmas hús, vágási melléktermék és belsőség, sózva, sós lében tartósítva, szárítva vagy füstölve; élelmezési célra alkalmas liszt és őrlemény húsból, vágási melléktermékből vagy belsőségből: | | || — | Sertéshús: | | |0210.1100 | — | Sonka, lapocka és részei csonttal: | 18 | 302 |0210.1200 | — | Oldalas és dagadó és részei | 18 | 217 || — | Más: | | || — | Füstölve: | | |0210.1901 | — | Kicsontozva | 30 | 447 |0210.1902 | — | Más | 18 | 717 |0210.1909 | — | Más | 18 | 465 || — | Szarvasmarhafélék húsa: | | |0210.2001 | — | Kicsontozva | 18 | 877 |0210.2009 | — | Más | 18 | 422 || — | Más: | | |0210.9910 | — | Baromfimáj, szárítva vagy füstölve | 18 | 299 || — | Juhhús, sózva: | | |0210.9921 | — | Kicsontozva | 18 | 568 |0210.9929 | — | Más | 18 | 270 || — | Juhhús, füstölve (hangikjöt): | | |0210.9931 | — | Kicsontozva | 18 | 568 |0210.9939 | — | Más | 18 | 270 |0210.9990 | — | Más | 30 | 363 |B. Az Izlandi Köztársaság leveleReykjavik,Tisztelt Uram!Megtiszteltetés számomra, hogy igazolhatom mai levelének kézhezvételét, amely a következőképpen szól:"Megtiszteltetés számomra, hogy hivatkozhatom az Európai Közösség és az Izlandi Köztársaság között a mezőgazdasági termékek tárgyában az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás 19. cikke alapján, 2005. március 6. és 2006. december 14. között folytatott kereskedelmi tárgyalásokra.A tárgyaló felek közötti kereskedelem harmonikus fejlődésének előmozdítása érdekében az Európai Közösség és az Izlandi Köztársaság mezőgazdasági termékeket érintő kiegészítő kétoldalú kereskedelmi preferenciákról állapodott meg, kellő tekintettel a vonatkozó mezőgazdasági politikákra és körülményekre, beleértve a kétoldalú kereskedelem, illetve a harmadik felekkel folytatott kereskedelem alakulását is.Megerősítem, hogy a tárgyalások eredményei a következők voltak:1. 2007. március 1-jétől az Európai Közösség és az Izlandi Köztársaság viszonossági és kétoldalú alapon megerősíti a nulla vámtétel alkalmazásának jelenlegi eseteit (legyen szó akár alkalmazott vámokról, akár hatályban lévő engedményekről), illetve – ha a vámtétel szintje jelenleg nem nulla – kölcsönösen eltörli az egymás országaiból történő behozatalt érintő vámokat az I. mellékletben felsorolt, a szerződő felek országaiból származó valamennyi termék vonatkozásában.2. 2007. március 1-jétől az Európai Közösség vámkontingenseket biztosít a II. mellékletben felsorolt, Izlandról származó termékek Közösségbe történő behozatalához.3. 2007. március 1-jétől az Izlandi Köztársaság vámkontingenseket biztosít a III. mellékletben felsorolt, a Közösségből származó termékek Izlandra történő behozatalához.4. 2007. március 1-jétől az Izlandi Köztársaság a IV. mellékletben felsorolt vámengedményeket biztosítja az Európai Közösség számára.Ezek a kétoldalú engedmények felváltják és megerősítik az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás 19. cikkének alkalmazásában a mezőgazdasági termékekre vonatkozóan jelenleg hatályban lévő valamennyi kétoldalú engedményt [4].5. Az Izlandi Köztársaság hozzájárul a mezőgazdasági termékekre alkalmazott vámok tekintetében 2002-ben bevezetett és ezidáig évente meghosszabbított, egyoldalú és átmeneti erga omnes csökkentéseinek megszüntetéséhez.6. Az Európai Gazdasági Közösség és az Izlandi Köztársaság közötti megállapodáshoz [5] csatolt, a "származó termék" fogalmának meghatározásáról és az igazgatási együttműködés módszereiről szóló 3. jegyzőkönyv rendelkezéseit értelemszerűen alkalmazni kell az I., II., III. és IV. mellékletben említett termékekre.7. A felek lépéseket tesznek annak biztosítása érdekében, hogy az egymásnak nyújtott kedvezményeket más, a behozatalt korlátozó intézkedés ne veszélyeztesse.8. A felek megállapodnak abban, hogy megteszik a szükséges intézkedéseket annak biztosítására, hogy a vámkontingensek igazgatása a rendszeres behozatalt és az importra vonatkozóan megállapított mennyiségek tényleges behozatalát lehetővé tévő módon történjen.9. A felek megállapodnak abban, hogy törekedni fognak a környezetbarát és a földrajzi jelzéssel ellátott termékek kereskedelmének előmozdítására. A felek megállapodnak abban, hogy további kétoldalú megbeszéléseket kezdeményeznek abból a célból, hogy jobban megértsék a vonatkozó jogszabályokat és a nyilvántartási eljárásokat, és ezáltal módot találjanak arra, hogy a földrajzi jelzések védelmét mindkét fél területén fokozzák.10. A felek megállapodnak abban, hogy rendszeres időközönként kicserélik a kereskedelem tárgyát képező termékekre, a vámkontingensek kezelésére és az árfolyamokra vonatkozó, továbbá bármiféle, a hazai piacokkal és az e tárgyalások eredményeinek végrehajtásával kapcsolatos hasznos információkat.11. Konzultációt bármelyik fél kérésére, az e tárgyalások eredményeinek végrehajtásával kapcsolatos bármely kérdésben lehet tartani. Amennyiben nehézségek merülnek fel a tárgyalásokon született megállapodások végrehajtásával kapcsolatban, a konzultációt a lehető legrövidebb időn belül meg kell tartani a megfelelő korrekciós intézkedések elfogadása céljából.12. A tárgyalások eredményeihez kapcsolódó első konzultációkat a végrehajtási rendelkezések hatálybaléptetése előtt meg kell tartani annak érdekében, hogy elősegítsék a tárgyalásokon született rendelkezések zökkenőmentes végrehajtását.13. A tárgyalásokon született megállapodásokat 2007. március 1-jétől kell végrehajtani [6]. Szükség esetén a vámkontingenseket arányos alapon kell megnyitni.14. A felek megállapodnak abban, hogy két éven belül ismét kétoldalú tárgyalásokat kezdeményeznek az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás 19. cikke alapján, különös figyelemmel a WTO keretében zajló tárgyalási folyamat mezőgazdasággal kapcsolatos fejleményeire.Megtiszteltetés számomra, hogy megerősíthetem: az Európai Közösség egyetért az e levélben foglaltakkal.Lekötelezne, ha megerősítené azt, hogy az Izlandi Köztársaság Kormánya egyetért a fentiekkel."Megtiszteltetés számomra, hogy megerősíthetem: az Izlandi Köztársaság Kormánya egyetért az Ön levelében foglaltakkal.Kérem, Uram, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.Done at Brussels, on the twenty-second day of February in the Year two thousand and seven.Съставено в Брюксел на двадесет и втори февруари две хиляди и седма годинаHecho en Bruselas, el veintidós de febrero del dos mil siete.V Bruselu dne dvacátého druhého února dva tisíce sedm.Udfærdiget i Bruxelles den toogtyvende februar to tusind og syv.Geschehen zu Brüssel am zweiundzwanzigsten Februar zweitausendsieben.Kahe tuhande kuuenda aasta veebruarikuu kaheteistkümnendal päeval Brüsselis.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι δύο Φεβρουαρίου δύο χιλιάδες επτά.Fait à Bruxelles, le vingt-deux février deux mille sept.Fatto a Bruxelles, addì ventidue febbraio duemilasette.Briselē, divtūkstoš septītā gada divdesmit otrajā februārī.Priimta du tūkstančiai septintų metų vasario dvidešimt antrą dieną Briuselyje.Kelt Brüsszelben, a kettőezer hetedik év február huszonkettedik napján.Magħmul fi Brussel, fit- tnejn u għoxrin jum ta' Frart tas-sena elfejn u sebgħaGedaan te Brussel, de tweeëntwintigste februari tweeduizend zeven.Sporządzono w Brukseli, dnia dwudziestego drugiego lutego roku dwa tysiące siódmego.Feito em Bruxelas, em vinte e dois de Fevereiro de dois mil e sete.Întocmit la Bruxelles, douăzeci și doi februarie două mii șapte.V Bruseli dňa dvadsiateho druhého februára dvetisícsedem.V Bruslju, dvaindvajsetega februarja leta dva tisoč sedem.Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenätoisena päivänä helmikuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.Som skedde i Bryssel den tjugoandra februari tjugohundrasju.For the Government of the Republic of IcelandЗа правителството на Република ИсландияPor el Gobierno de la República de IslandiaZa vládu Islandské republikyFor regeringen for Republikken IslandFür die Regierung der Republik IslandIslandi Vabariigi Valitsuse nimelΓια την Κυβέρνηση της Δημοκρατίας της ΙσλανδίαςPour le gouvernement de la République d'IslandePer il governo della Repubblica d'IslandaIslandes Republikas valdības vārdāIslandijos Respublikos Vyriausybės varduaz Izlandi Köztársaság Kormánya részérőlGħall-Gvern tar-Repubblika ta' l-IslandaVoor de Regering van de Republiek ĲslandW imieniu Rządu Republiki IslandiiPelo Governo da República da IslândiaPentru Guvernul Republicii IslandaZa vládu Islandskej republikyZa Vlado Republike IslandijeIslannin rasavallan hallituksen puolestaPå Republiken Islands regerings vägnar+++++ TIFF +++++[1] Az 1981. április 28-i 81/359/EGK tanácsi határozat (HL L 137., 1981.5.23., 1. o.).Az 1993. március 15-i 93/239/EGK tanácsi határozat (HL L 109., 1993.5.1., 1. o.).Az 1993. december 13-i 93/736/EK tanácsi határozat (HL L 346., 1993.12.31., 16. o.).Az 1995. december 20-i 95/582/EK tanácsi határozat (HL L 327., 1995.12.30., 17. o.).[2] Az EK–Izland vegyesbizottság 2005. december 22-i 2/2005 határozata (HL L 131., 2006.5.18., 1. o.).[3] Az EK-vámkontingensének megnyitására július 1-jétől kerül sor a 2007-re vonatkozó 9 havi mennyiségek alapján.[1] Az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás 3. jegyzőkönyvének hatálya alá tartozó termékek kivételével.[2] A takarmányozásra szánt termékek kivételével.[3] A haltermékek kivételével.[*] Eltérő rendelkezés hiányában a kontingenseket éves alapon kell alkalmazni.[**] A termékbesorolás megerősítésének függvényében a tarifaszám módosulhat.[*] Eltérő rendelkezés hiányában a kontingenseket éves alapon kell alkalmazni.[**] A mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló, 2006. március 20-i 510/2006/EK tanácsi rendeletnek (HL L 93., 2006.3.31., 12. o.) megfelelően eredetmegjelölésként vagy földrajzi jelzésként bejegyzett elnevezés.[1] Az I. mellékletben az ex 0208.9008 "hasított rénszarvastest, egész vagy fél, fagyasztva" tekintetében biztosított vámmentesség hatálya alá nem tartozó termékekre vonatkozó vámengedmény.[4] Az 1981. április 28-i 81/359/EGK tanácsi határozat (HL L 137., 1981.5.23., 1. o.).Az 1993. március 15-i 93/239/EGK tanácsi határozat (HL L 109., 1993.5.1., 1. o.).Az 1993. december 13-i 93/736/EK tanácsi határozat (HL L 346., 1993.12.31., 16. o.).Az 1995. december 20-i 95/582/EK tanácsi határozat (HL L 327., 1995.12.30., 17. o.).[5] Az EK–Izland vegyesbizottság 2005. december 22-i 2/2005 határozata (HL L 131., 2006.5.18., 1. o.).[6] Az EK-vámkontingensének megnyitására július 1-jétől kerül sor a 2007-re vonatkozó 9 havi mennyiségek alapján.--------------------------------------------------