CELEX: 31995D0285
Language: el
Date: 1995-07-24 00:00:00
Title: 95/285/ΕΚ: Απόφαση του Συμβουλίου της 24ης Ιουλίου 1995 για την αποδοχή του ψηφίσματος αριθ. 49 σχετικά με τα βραχυπρόθεσμα μέτρα ασφαλούς και αποτελεσματικής λειτουργίας του καθεστώτος διαμετακόμισης TIR

Avis juridique important

|

31995D0285

95/285/ΕΚ: Απόφαση του Συμβουλίου της 24ης Ιουλίου 1995 για την αποδοχή του ψηφίσματος αριθ. 49 σχετικά με τα βραχυπρόθεσμα μέτρα ασφαλούς και αποτελεσματικής λειτουργίας του καθεστώτος διαμετακόμισης TIR  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 181 της 01/08/1995 σ. 0032 - 0034

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 24ης Ιουλίου 1995 για την αποδοχή του ψηφίσματος αριθ. 49 σχετικά με τα βραχυπρόθεσμα μέτρα ασφαλούς και αποτελεσματικής λειτουργίας του καθεστώτος διαμετακόμισης TIR (95/285/ΕΚ) ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 113,την πρόταση της Επιτροπής,Εκτιμώντας:ότι το ψήφισμα αριθ. 49 περιέχει μέτρα ικανά, αφενός, να εξασφαλίζουν την ορθή εφαρμογή της σύμβασης TIR του 1975 και, αφετέρου, να αποτρέπουν και να εντοπίζουν τις απάτες στις μεταφορές με καθεστώς TIR 7ότι, λόγω του περιεχομένου του, και μέχρι να αναθεωρηθεί η σύμβαση TIR, το εν λόγω ψήφισμα παρουσιάζει πρωταρχικό ενδιαφέρον για την Κοινότητα 7 ότι, κατά συνέπεια, είναι σκόπιμο να γίνει αποδεκτό με άμεση ισχύ,ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:Άρθρο 1 Το ψήφισμα αριθ. 49 σχετικά με τα βραχυπρόθεσμα μέτρα ασφαλούς και αποτελεσματικής λειτουργίας του καθεστώτος διαμετακόμισης TIR, που εκδόθηκε στις 3 Μαρτίου 1995 από την ομάδα εργασίας της οικονομικής επιτροπής για την Ευρώπη (ΟΕΕ/ΟΗΕ) για τα τελωνειακά προβλήματα που αφορούν τις μεταφορές, γίνεται αποδεκτό εξ ονόματος της Κοινότητας, με άμεση ισχύ.Το κείμενο του ψηφίσματος επισυνάπτεται στην παρούσα.Άρθρο 2 Ο Πρόεδρος του Συμβουλίου ορίζει το πρόσωπο που είναι αρμόδιο να κοινοποιήσει στον εκτελεστικό γραμματέα της οικονομικής επιτροπής για την Ευρώπη την εκ μέρους της Κοινότητας αποδοχή, με άμεση ισχύ, του ψηφίσματος που αναφέρεται στο άρθρο 1.Βρυξέλλες, 24 Ιουλίου 1995.Για το ΣυμβούλιοΟ ΠρόεδροςP. SOLBES MIRAΒΡΑΧΥΠΡΟΘΕΣΜΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΟΥΣ ΚΑΙ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΙΚΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΟΥ ΚΑΘΕΣΤΩΤΟΣ ΔΙΑΜΕΤΑΚΟΜΙΣΗΣ TIR Ψήφισμα αριθ. 49 που εκδόθηκε στις 3 Μαρτίου 1995 από την ομάδα εργασίας ΟΕΕ/ΟΗΕ για τα τελωνειακά προβλήματα που αφορούν τις μεταφορέςΨήφισμα αριθ. 49 Η ομάδα εργασίας για τελωνειακά προβλήματα που αφορούν τις μεταφορές,Υπογραμμίζοντας τη σημασία της αρμονικής και αποτελεσματικής λειτουργίας της τελωνειακής σύμβασης σχετικά με τις διεθνείς εμπορευματικές μεταφορές βάσει δελτίων TIR (σύμβαση TIR του 1975) για τη διευκόλυνση των διεθνών μεταφορών και του εμπορίου,Ανησυχώντας για τον αριθμό των κρουσμάτων απάτης και λαθρεμπορίου στο πλαίσιο του συστήματος διαμετακόμισης TIR, που μπορούν να υπονομεύσουν τα μέτρα διευκόλυνσης που προβλέπει η σύμβαση TIR του 1975,Αποφασισμένη να διασφαλίσει το σύστημα διαμετακόμισης TIR που ευνοεί την ανάπτυξη του εμπορίου, και ιδίως τη διεθνή μεταφορά εμπορευμάτων,Πεπεισμένη ότι το σύστημα διαμετακόμισης TIR μπορεί να προστατευθεί μόνο διά κοινής και συντονισμένης δράσης από όλα τα μέρη του (τις τελωνειακές αρχές, τους εθνικούς εγγυοδοτικούς οργανισμούς που αναλαμβάνουν την έκδοση των δελτίων, τη διεθνή ένωση οδικών μεταφορών-IRU και τις ασφαλιστικές εταιρείες) στο πλαίσιο της οποίας είναι απαραίτητη η απεριόριστη ανταταλλαγή πληροφοριών για όλες τις πτυχές του συστήματος,Εν αναμονή της αναθεώρησης της σύμβασης TIR του 1975, αποφασίζει ομόφωνα ότι τα ακόλουθα βραχυπρόθεσμα μέτρα εφαρμόζονται όσο το δυνατόν συντομότερα από τις αρμόδιες αρχές των συμβαλλομένων μερών της σύμβασης TIR του 1975:1. Προκειμένου να διευκολυνθεί ο εντοπισμός των δελτίων TIR που εκφορτώνονται παρανόμως και να επισπευσθεί η διαδικασία εκφόρτωσης, τα συμβαλλόμενα μέρη προσπαθούν να δημιουργήσουν, στο βαθμό που είναι δυνατόν και σύμφωνα με τις εθνικές επιταγές, κεντρικά γραφεία ή κεντρικές διαδικασίες για τη διαχείριση των δελτίων TIR.2. Τα συμβαλλόμενα μέρη θεσπίζουν ταχείες διαδικασίες εκφόρτωσης και έρευνας για τη μεταφορά των ευαίσθητων εμπορευμάτων.3. Τα συμβαλλόμενα μέρη και ο IRU λαμβάνουν ότι τα μέτρα που είναι απαραίτητα για να επαναχρησιμοποιηθούν γρήγορα τα δελτία TIR «Tabac/Alcool», που συνοδεύονται με εγγυήσεις κατ' αποκοπή ποσού το οποίο αντιστοιχεί στα τυχόν έξοδα.4. Μέσω των κατάλληλων εθνικών κανονισμών, τα συμβαλλόμενα μέρη μεριμνούν ώστε τα τελωνεία προορισμού ή εξόδου να αποστέλλουν τα αντίτυπα αριθ. 2 των δελτίων TIR στα κεντρικά γραφεία ή στα τελωνεία αναχώρησης ή εισόδου, όσο το δυνατόν συντομότερα και το αργότερο εντός πέντε εργάσιμων ημερών από τη διεκπεραίωση της πράξης TIR.5. Προκειμένου να διευκολυνθεί ο τελωνειακός έλεγχος των αποστολών καπνού και οινοπνευματωδών, τα συμβαλλόμενη μέρη προσπαθούν να περιορίσουν, στο πλαίσιο των εθνικών διοικητικών πρακτικών τον αριθμό των τελωνείων που είναι εξουσιοδοτημένα να δέχονται τα δελτία TIR «Tabac/Alkool».6. Τα συμβαλλόμενα μέρη φροντίζουν ώστε, στην περίπτωση μεταφοράς καπνού και οινοπνευματωδών ή άλλων ευαίσθητων, κατά την κρίση των αρμόδιων αρχών εμπορευμάτων, να αποστέλλονται αμέσως εκ των προτέρων πληροφορίες σχετικά με τη μεταφορά των εν λόγω εμπορευμάτων, με τελωνειακή σφραγίδα, από το τελωνείο αναχώρησης ή εισόδου στο τελωνείο προορισμού ή εξόδου.7. Σύμφωνα με το άρθρο 20 της σύμβασης TIR του 1975, τα συμβαλλόμενα μέρη καθορίζουν για τα οδικά οχήματα και τα εμπορευματοκιβώτια, στην περίπτωση μεταφοράς με τελωνειακή σφραγίδα καπνού και οινοπνευματωδών καθώς και άλλων ευαίσθητων κατά την κρίση των αρμόδιων αρχών εμπορευμάτων, τις προθεσμίες μεταφοράς και, εφόσον αυτό είναι δυνατό, τα σχετικά δρομολόγια. Τα μέρη αναλαμβάνουν να εφαρμόσουν αμέσως τις κυρώσεις εκ της εθνικής νομοθεσίας τους σε περίπτωση παράβασης των εν λόγω επιταγών.8. Τα συμβαλλόμενα μέρη μεριμνούν για την εφαρμογή του άρθρου 38 της σύμβασης που προβλέπει τη δυνατότητα προσωρινού ή οριστικού αποκλεισμού από τις διευκολύνσεις της σύμβασης TIR του 1975 κάθε προσώπου που διαπράτει σοβαρή παραβίαση της εθνικής νομοθεσίας ή των κανονισμών που εφαρμόζονται στις διεθνείς εμπορευματικές μεταφορές.9. Τα συμβαλλόμενα μέρη λαμβάνουν όλα τα απαραίτητα μέτρα για να αποφύγουν την κλοπή και την παράνομη χρησιμοποίηση των τελωνειακών σφραγίδων και μπορούν να προβλέψουν τη χρησιμοποίηση νέων τεχνικών, όπως τα ειδικά μελάνια ασφαλείας, για την αποτροπή της παραποίησης των τελωνειακών σφραγίδων.10. Τα συμβαλλόμενα ζητούν από τον IRU και τους εθνικούς εγγυοδοτικούς οργανισμούς να εφαρμόζουν με απλότητα τα κριτήρια και τους διοικητικούς ελέγχους ώστε να διασφαλίζουν, στο βαθμό που είναι δυνατό, την αξιοπιστία και την ακεραιότητα των οδικών μεταφορέων.11. Τα συμβαλλόμενα μέρη και τα άλλα μέρη τα οποία αφορά το καθεστώς διαμετακόμισης TIR εντείνουν την ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με το σύστημα διαμετακόμισης TIR, σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία. Προς το σκοπό αυτό, ιδρύουν, στο πλαίσιο των αρμοδίων αρχών, κέτρα συντονισμού για την καταπολέμηση της απάτης. Οι διευθύνσεις καθώς και οι αριθμοί τηλεφώνου και τηλεομοιοτυπίας των κέντρων, κοινοποιούνται στη γραμματεία της ΟΕΕ/ΟΗΕ, όσον το δυνατόν συντομότερα, με σκοπό τη δημιουργία διεθνούς καταλόγου.Καλεί τα συμβαλλόμενα μέρη να μελετήσουν με προσοχή τις προτάσεις του IRU σχετικά με τη λειτουργία ηλεκτρονικών συστημάτων ανταλλαγής δεδομένων για τη διαχείριση των δελτίων TIR, τα οποία τους διαβιβάζει η γραμματεία του ΟΕΕ/ΟΗΕ, ενόψει της ενδεχόμενης έγκρισής τους.Καλεί τα συμβαλλόμενα μέρη της σύμβασης TIR του 1975 να κοινοποιήσουν στον εκτελεστικό γραμματέα της οικονομικής επιτροπής για την Ευρώπη των Ηνωμένων Εθνών (ΟΕΕ/ΟΗΕ) πριν από την 1η Ιουνίου 1995, εάν αποδέχονται το παρόν ψήφισμα.Ζητεί από τον εκτελεστικό γραμματέα της οικονομικής επιτροπής για την Ευρώπη των Ηνωμένων Εθνών (ΟΕΕ/ΟΗΕ) να ενημερώσει όλα τα συμβαλλόμενα μέρη της σύμβασης TIR του 1975 για την αποδοχή του παρόντος ψηφίσματος.