CELEX: C2001/289/05
Language: es
Date: 2001-10-13 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia de 12 de julio de 2001 en los asuntos acumulados C-302/99 P y C-308/99 P: Comisión de las Comunidades Europeas contra Télévision française 1 SA (TF1) ("Recurso de casación — Motivo que carece de eficacia — Crítica de fundamentos de Derecho que no influyen en el fallo impugnado — Imposición de costas")

13.10.2001                ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                               C 289/3
por el Trimeles Dioikitiko Protodikeio Irakleiou (Grecia),                         determinación del régimen aplicable haya planteado dificulta-
destinada a obtener, en el litigio pendiente ante dicho órgano                    des, deberá tenerse en cuenta la buena fe del infractor a la hora
jurisdiccional entre Paraskevas Louloudakis y Elliniko Dimosio,                    de fijar la sanción que se imponga efectivamente a éste.
una decisión prejudicial sobre la interpretación de la Directiva
83/182/CEE del Consejo, de 28 de marzo de 1983, relativa a
las franquicias fiscales aplicables en el interior de la Comunidad
en materia de importación temporal de determinados medios                  (1) DO C 314 de 30.10.1999.
de transporte (DO L 105 p. 59; EE 09/01, p. 156), el Tribunal
de Justicia, integrado por los Sres. C. Gulmann (Ponente),
Presidente de Sala, V. Skouris, J.-P. Puissochet y R. Schintgen y
la Sra. F. Macken, Jueces; Abogado General: Sr. S. Alber;
Secretaria: Sra. L. Hewlett, administradora, ha dictado el 12 de
julio de 2001 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
                                                                                      SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
1)    El artı́culo 7, apartado 1, de la Directiva 83/182/CEE del
      Consejo, de 28 de marzo de 1983, relativa a las franquicias                                   de 12 de julio de 2001
      fiscales aplicables en el interior de la Comunidad en materia de
      importación temporal de determinados medios de transporte,
                                                                            en los asuntos acumulados C-302/99 P y C-308/99 P:
      debe interpretarse en el sentido de que, cuando una persona
                                                                            Comisión de las Comunidades Europeas contra Télévision
      tiene al mismo tiempo vı́nculos personales y profesionales en
                                                                                                    française 1 SA (TF1) (1)
      dos Estados miembros, el lugar de su residencia normal,
      determinado en el marco de una apreciación global en función
      de todos los elementos de hecho relevantes, es aquel en que esté      («Recurso de casación — Motivo que carece de eficacia —
      localizado el centro permanente de los intereses de dicha persona     Crı́tica de fundamentos de Derecho que no influyen en el
      y que, en el supuesto de que dicha apreciación global no permita                 fallo impugnado — Imposición de costas»)
      tal localización, debe concederse prioridad a los vı́nculos
      personales.
                                                                                                         (2001/C 289/05)
                                                                                                (Lengua de procedimiento: francés)
2)    Una legislación nacional que establece, en caso de infracción del
      régimen de importación temporal establecido por la Directiva
                                                                            (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
      83/182, un conjunto de sanciones que incluyen, en particular:
                                                                                  «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
                                                                            En los asuntos acumulados C-302/99 P y C-308/99 P,
      —      multas fijadas a tanto alzado exclusivamente en función       Comisión de las Comunidades Europeas (agentes: Sres.
             del criterio de la cilindrada del vehı́culo, sin tomar en      G. Marenco y K. Wiedner) y República Francesa (agentes: Sra.
             consideración la antigüedad de éste,                          K. Rispal-Bellanger y Sr. F. Million), apoyadas por Reino de
                                                                            España (agente: Sra. R. Silva de Lapuerta), que tienen por
                                                                            objeto un recurso de casación interpuesto contra la sentencia
                                                                            del Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades Europeas
                                                                            (Sala Tercera ampliada) de 3 de junio de 1999, TF1/Comisión
      —      el pago de derechos por un importe que puede llegar hasta      (T-17/96, Rec. p. II-1757), por el que se solicita que se anule
             el décuplo de los impuestos de que se trata,                   parcialmente dicha sentencia, y en el que la otra parte en el
                                                                            procedimiento es: Télévision française 1 SA (TF1), con domici-
                                                                            lio social en Parı́s (Francia) (abogados: Sres. G. Vandersanden,
                                                                            J.-P. Hordies y A. Maqua), el Tribunal de Justicia, integrado por
      únicamente es compatible con el principio de proporcionalidad        los G.C. Rodrı́guez Iglesias, Presidente, C. Gulmann, A. La
      en la medida en que resulte necesaria por imperativos de sanción     Pergola, M. Wathelet y V. Skouris, Presidentes de Sala,
      y prevención, habida cuenta de la gravedad de la infracción.        D.A.O. Edward, J.-P. Puissochet, P. Jann, L. Sevón (Ponente),
                                                                            R. Schintgen, las Sras. F. Macken, N. Colneric, los Sres. S. von
                                                                            Bahr, J.N. Cunha Rodrigues y C.W.A. Timmermans, Jueces;
                                                                            Abogado General: Sr. J. Mischo; Secretaria: Sra. D. Louterman-
                                                                            Hubeau, jefa de división, ha dictado el 12 de julio de 2001 una
3)    En el supuesto de que se hayan instruido diligencias por              sentencia cuyo fallo es el siguiente:
      infracción en materia de importación temporal de determinados
      medios de transporte, ni la Directiva 83/182 ni las demás
                                                                            1)     Se desestiman los recursos de casación.
      normas de Derecho comunitario se oponen a que se excluya que
      la ignorancia de las normas aplicables implique una exención
      de pleno derecho de toda sanción. No obstante, cuando la             2)     Se condena en costas a la Comisión en el asunto C-302/99 P.
 ---pagebreak--- C 289/4                  ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                         13.10.2001
3)    Se condena en costas a la República Francesa en el asunto                     SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
      C-308/99 P.
                                                                                                  de 12 de julio de 2001
4)    El Reino de España cargará con sus propias costas en los dos
      asuntos.
                                                                           en el asunto C-189/01 (petición de decisión prejudicial
                                                                           planteada por el College van Beroep voor het bedrijfsle-
(1) DO C 299 de 16.10.1999.                                                ven): H. Jippes, Afdeling Groningen van de Nederlandse
                                                                           Vereniging tot Bescherming van Dieren y Afdeling Assen
                                                                           en omstreken van de Nederlandse Vereniging tot Bescher-
                                                                           ming van Dieren contra Minister van Landbouw, Natuu-
                                                                                                   rbeheer en Visserij (1)
                                                                           («Agricultura — Lucha contra la fiebre aftosa — Prohibición
         SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                                                                           de vacunación — Principio de proporcionalidad — Conside-
                                                                                          ración del bienestar de los animales»)
                            (Sala Quinta)
                                                                                                      (2001/C 289/07)
                      de 12 de julio de 2001
                                                                                            (Lengua de procedimiento: neerlandés)
en el asunto C-365/99. República Portuguesa contra Comi-
             sión de las Comunidades Europeas (1)
                                                                           (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
                                                                                 «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
(«Agricultura — Policı́a sanitaria — Medidas de emergencia
contra la encefalopatı́a espongiforme bovina — Enfermedad
                  denominada de las vacas locas»                           En el asunto C-189/0l, que tiene por objeto una petición
                                                                           dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 234 CE,
                                                                           por el College van Beroep voor het bedrijfsleven (Paı́ses Bajos),
                          (2001/C 289/06)
                                                                           destinada a obtener, en el litigio pendiente ante dicho órgano
                                                                           jurisdiccional entre, por una parte, H. Jippes, Afdeling Gronin-
                 (Lengua de procedimiento: portugués)                      gen van de Nederlandse Vereniging tot Bescherming van
                                                                           Dieren y Afdeling Assen en omstreken van de Nederlandse
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la    Vereniging tot Bescherming van Dieren, y, por otra parte,
     «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)        Minister van Landbouw, Natuurbeheer en Visserij, una decisión
                                                                           prejudicial sobre la validez del artı́culo 13 de la Directiva
En el asunto C-365/99, República Portuguesa (agentes:                     85/511/CEE del Consejo, de 18 de noviembre de 1985, por la
Sr. L. Fernandes y Sra. M.J. Abecassis, asistidos por los Sres.            que se establecen medidas comunitarias de lucha contra la
C. Aguiar, T. Ferreira de Lima y G. van der Wal) contra                    fiebre aftosa (DO L 315, p. 11; EE 03/39, p. 33), en su versión
Comisión de las Comunidades Europeas, que tiene por objeto                modificada por la Directiva 90/423/CEE del Consejo, de 26 de
que se anule la Decisión 1999/517/CE de la Comisión, de                  junio de 1990 (DO L 224, p. 13), ası́ como de la Decisión
28 de julio de 1999, por la que se modifica la Decisión                   2001/246/CE de la Comisión, de 27 de marzo de 2001, por la
98/653/CE relativa a medidas de emergencia para hacer frente               que se establecen las condiciones para el control y la erradica-
a la presencia de casos de encefalopatı́a espongiforme bovina              ción de la fiebre aftosa en los Paı́ses Bajos en aplicación del
en Portugal (DO L 197, p. 45), en la medida en que prorroga                artı́culo 13 de la Directiva 85/511 (DO L 88, p. 21), en
hasta el 1 de febrero de 2000 la restricción de las exportaciones         su versión modificada por la Decisión 2001/279/CE de la
prevista en el artı́culo 4 de la Decisión 98/653/CE de la                 Comisión, de 5 de abril de 2001 (DO L 96, p. 19), el Tribunal
Comisión, de 18 de noviembre de 1998, relativa a medidas de               de Justicia, integrado por los Sres. G.C. Rodrı́guez Iglesias,
emergencia para hacer frente a la presencia de casos de                    Presidente, C. Gulmann, A. La Pergola, M. Wathelet y V. Skou-
encefalopatı́a espongiforme bovina en Portugal (DO L 311,                  ris, Presidentes de Sala, D.A.O. Edward, P. Jann, L. Sevón
p. 23), el Tribunal de Justicia (Sala Quinta), integrado por               (Ponente) y R. Schintgen, las Sras. F. Macken y N. Colneric y
los Sres. A. La Pergola, Presidente de Sala, M. Wathelet,                  los Sres. S. von Bahr y J.N. Cunha Rodrigues, Jueces; Abogado
D.A.O. Edward, L. Sevón (Ponente) y S. von Bahr, Jueces;                  General: Sr. J. Mischo; Secretario: Sr. H.A. Rühl, administrador
Abogado General: Sr. J. Mischo; Secretario: Sr. H.A. Rühl,                 principal, ha dictado el 12 de julio de 2001 una sentencia cuyo
administrador principal, ha dictado el 12 de julio de 2001 una             fallo es el siguiente:
sentencia cuyo fallo es el siguiente:
                                                                           1)     El examen de la primera cuestión no ha puesto de manifiesto
1)    Se desestima el recurso.                                                    ningún elemento que pueda afectar a la validez del artı́culo 13
                                                                                  de la Directiva 85/511/CEE del Consejo, de 18 de noviembre
2)    La República Portuguesa cargará con sus propias costas.                   de 1985, por la que se establecen medidas comunitarias de
                                                                                  lucha contra la fiebre aftosa, en su versión modificada por la
                                                                                  Directiva 90/423/CEE del Consejo, de 26 de junio de 1990.
(1) DO C 366 de 18.12.1999.
                                                                           2)     El examen de la segunda cuestión no ha puesto de manifiesto
                                                                                  ningún elemento que pueda afectar a la validez de la Decisión