CELEX: 61996TJ0051
Language: sv
Date: 2000-03-30
Title: Förstainstansrättens dom (tredje avdelningen i utökad sammansättning) av den 30 mars 2000. # Miwon Co. Ltd mot Europeiska unionens råd. # Antidumpning - Brott mot ett prisåtagande - Gemenskapsskada. # Mål T-51/96.

Avis juridique important

|

61996A0051

Förstainstansrättens beslut (tredje avdelningen i utökad sammansättning) av den 30 mars 2000.  -  Miwon Co. Ltd mot Europeiska unionens råd.  -  Antidumpning - Brott mot ett prisåtagande - Gemenskapsskada.  -  Mål T-51/96.  

Rättsfallssamling 2000 s. II-01841

Sammanfattning
Nyckelord

1 Gemensam handelspolitik - Skydd mot dumpning - Dumpningsmarginal - Fastställande av exportpriset - Användning av rekonstruktion - Villkor - Institutionernas utrymme för skönsmässig bedömning - Domstolsprövning - Gränser (Rådets förordning nr 2423/88, artikel 2.8 b) 2 Gemensam handelspolitik - Skydd mot dumpning - Prisåtagande - Brott mot åtagandet - Kommissionen återkallar (Rådets förordning nr 2423/88) 3 Gemensam handelspolitik - Skydd mot dumpning - Dumpningsmarginal - Fastställande av exportpriset - Urvalsteknik - Tillåten - Villkor - Huruvida urvalet är representativt (Rådets förordning nr 2423/88) 4 Gemensam handelspolitik - Skydd mot dumpning - Skada - Institutionernas utrymme för skönsmässig bedömning - Domstolsprövning - Gränser (Rådets förordning nr 2423/88) 5 Gemensam handelspolitik - Skydd mot dumpning - Förfarande för översyn - Inledning av en ny undersökning - Villkor - Tillräckliga bevis för att det föreligger dumpning och skada vållad därav - Skada - Begrepp (Rådets förordning nr 2423/88, artiklarna 4.1, 4.2 och 14) 

Sammanfattning

1 Enligt artikel 2.8 b i grundantidumpningsförordningen nr 2423/88 skall exportpriset rekonstrueras "[i] de fall då det inte finns något exportpris eller då det framgår att det finns ett kommersiellt samband eller en kompensationsöverenskommelse mellan exportören och importören eller en tredje part, eller att det pris som faktiskt betalas eller skall betalas för varan när den säljs för export till gemenskapen av andra skäl är otillförlitligt". Av denna uppräkning, och i synnerhet användningen av uttrycken "då det framgår" och "av andra skäl", följer att institutionerna har ett handlingsutrymme när de beslutar om det finns anledning att tillämpa artikel 2.8 b i grundförordningen, och att det konstruerade exportpriset kan tillgripas inte enbart när institutionerna har bevis för att det finns en kompensationsöverenskommelse, utan även när det framgår att det finns en sådan överenskommelse eller när det uppgivna exportpriset inte förefaller tillförlitligt. Prövningen av huruvida de exportpriser som sökanden har uppgivit är tillförlitliga innebär med nödvändighet komplicerade ekonomiska bedömningar vid vilka institutionerna har ett stort utrymme för skönsmässig bedömning, vilket innebär att gemenskapsdomstolen endast skall göra en begränsad rättslig prövning. (se punkterna 40 och 42) 2 När kommissionen i samband med ett antidumpningsförfarande har godtagit ett prisåtagande är det tillräckligt att ett faktiskt brott mot åtagandet konstateras för att kommissionen skall kunna återkalla åtagandet, även om brottet endast avser en mer eller mindre begränsad del av den berörde aktörens omsättning. (se punkt 52) 3 Det är vanligt, och inte i sig anmärkningsvärt, att man fastställer ett värde eller drar en slutsats på grundval av ett urval av uppgifter, särskilt när det gäller regler på antidumpningsområdet, förutsatt att urvalet är tillräckligt representativt. (se punkt 52) 4 Frågan huruvida gemenskapsindustrin har lidit skada och denna beror på dumpad import samt frågan huruvida import från andra länder har bidragit till den skada som gemenskapsindustrin har lidit förutsätter en bedömning av komplicerade ekonomiska frågor, vid vilken institutionerna har ett stort utrymme för skönsmässig bedömning. Domstolsprövningen av denna bedömning skall därför endast avse en kontroll av att handläggningsreglerna har följts, att de faktiska omständigheter som lagts till grund för det omtvistade valet är materiellt riktiga, att bedömningen av dessa omständigheter inte är uppenbart oriktig och att det inte förekommit maktmissbruk. (se punkt 94) 5 När det inte finns några särskilda bestämmelser om hur skada skall definieras i samband med en översyn som inletts med stöd av artikel 14 i grundantidumpningsförordningen nr 2423/88, måste det i en förordning som efter denna översyn ändrar de befintliga antidumpningstullarna fastställas att skada i den mening som avses i artikel 4.1 i grundförordningen verkligen har uppkommit. Enbart den omständigheten att gemenskapsproducenten av produkten i fråga ökade sin försäljning och sin marknadsandel betyder inte att den inte led skada. Inte heller en minskad marknadsandel för den dumpade importen hindrar att det konstateras att denna import har vållat väsentlig skada, eftersom ett sådant konstaterande baseras på de olika faktorer som skall beaktas enligt artikel 4.2 i grundförordningen. (se punkterna 97, 103 och 105)