CELEX: 52014PC0149
Language: et
Date: 2014-03-10
Title: Ettepanek: NÕUKOGU OTSUS ühelt poolt Euroopa Liidu, Euroopa Aatomienergiaühenduse ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Gruusia vahelise assotsieerimislepingu sõlmimise kohta

|
			
		
		
		52014PC0149
		
			Ettepanek: NÕUKOGU OTSUS ühelt poolt Euroopa Liidu, Euroopa Aatomienergiaühenduse ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Gruusia vahelise assotsieerimislepingu sõlmimise kohta /* COM/2014/0149 final - 2014/0086 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	SELETUSKIRI
1.           ETTEPANEKU TAUST
Lisatud ettepanek on
õigusakt, millega antakse luba sõlmida ühelt poolt Euroopa Liidu, Euroopa
Aatomienergiaühenduse ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Gruusia
vaheline assotsieerimisleping (edaspidi „leping”).
Komisjon teeb eraldi
otsuse assotsieerimislepingu sõlmimiseks Euroopa Aatomienergiaühenduse nimel. 
Euroopa Liidu (EL) ja Gruusia praegused suhted
rajanevad 1999. aastal jõustunud partnerlus- ja koostöölepingul. 10. mail 2010 volitas nõukogu komisjoni alustama
läbirääkimisi uue igakülgse ja põhjaliku lepingu, sealhulgas selle põhjalikku
ja laiaulatuslikku vabakaubanduspiirkonda käsitleva osa üle. 
Läbirääkimised ELi ja
Gruusia vahelise igakülgse ja põhjaliku lepingu üle algasid 2010. aasta juulis.
Läbirääkimised lepingu põhjalikku ja laiaulatuslikku vabakaubanduspiirkonda
käsitleva osa üle algasid 2012. aasta veebruaris. 29. novembril 2013
parafeerisid Euroopa Liit ja Gruusia lepingu teksti.
Assotsieerimislepingu
eesmärk on kiirendada Gruusia ja ELi poliitiliste ja majandussuhete arengut
ning integreerida Gruusia majandus teatavates sektorites järk-järgult ELi
siseturuga, luues põhjaliku ja laiaulatusliku vabakaubanduspiirkonna.
Vastavalt
assotsieerimislepingu artiklile 429 on ette nähtud, et lepingu teatavaid osi
kohaldatakse ajutiselt. Ajutine kohaldamine nähakse ette selleks, et hoida
vastastikused majanduslikud huvid ja ühised väärtused tasakaalus, pidades
silmas ELi ja Gruusia soovi alustada lepingu teatavate osade täitmist ja
rakendamist veel enne lepingu sõlmimist, et kiirendada reforme valdkondlike
probleemide lahendamiseks. 
2.           LÄBIRÄÄKIMISTE TULEMUSED
Nõukogu on läbirääkimiste
kõigist etappidest korrapäraselt teavitatud ja temaga on nõu peetud asjaomastes
töörühmades, eelkõige Ida-Euroopa ja Kesk-Aasia töörühmas ning
kaubanduspoliitika komitees. Komisjon leiab, et nõukogu läbirääkimisjuhistes
seatud eesmärgid on saavutatud ja assotsieerimislepingu projekt on liidule
vastuvõetav.
Assotsieerimislepingu
lõpliku sisu võib kokku võtta järgmiselt.
Lepinguga luuakse ühelt
poolt Euroopa Liidu, Euroopa Aatomienergiaühenduse ja nende liikmesriikide ning
teiselt poolt Gruusia vaheline assotsiatsioon. Tegemist on uue etapiga ELi ja
Gruusia lepinguliste suhete arendamisel, kus eesmärgiks on edendada poliitilist
assotsieerimist ja majanduslikku integratsiooni ning luua eeldused suhete
edasiseks arenguks. 
Assotsieerimise üldeesmärk
on eelkõige lähendada lepinguosalisi järk-järgult üksteisele ühiste väärtuste
alusel, tugevdada tõhustatud poliitilise dialoogi pidamise raamistikku,
säilitada, edendada ja tugevdada rahu ja stabiilsust nii piirkondlikus kui ka
rahvusvahelises ulatuses, edendada koostööd ja konfliktide rahumeelset
lahendamist ning luua tingimused majandus- ja kaubandussuhete tõhustamiseks, et
saavutada teatavates valdkondades Gruusia järkjärguline majanduslik
integreerumine ELi siseturuga, arendada koostööd õiguse, vabaduse ja
turvalisuse valdkonnas õigusriigi põhimõtete järgimise ning inimõiguste ja
põhivabaduste austamise edendamiseks ning luua tingimused koostöö süvendamiseks
muudes vastastikust huvi pakkuvates valdkondades. 
Assotsieerimislepinguga
nähakse ette laiaulatuslik valdkondlik koostöö 28 valdkonnas eesmärgiga toetada
peamisi reforme, majanduse elavdamist ja majanduskasvu ning edendada head
valitsemistava ja valdkondlikku koostööd. Nende valdkondade hulka kuuluvad:
energeetika, transport, keskkonna kaitsmine ja keskkonnakaitse edendamine, tööstuslik
ning väikeste ja keskmise suurusega ettevõtjate koostöö, põllumajandus ja
maaelu areng, sotsiaalpoliitika, õigus, kodanikuühiskonna organisatsioonide
koostöö, tarbijakaitse, avaliku halduse reform, haridus, koolitus, noored ning
kultuurikoostöö. Kõigis neis valdkondades alustatakse süvendatud koostööd,
tuginedes olemasolevatele kahe- ja mitmepoolsetele raamistikele. Koostöö
eesmärk on muuta dialoog ning teabe ja hea tava vahetus korrapärasemaks.
Valdkondliku koostöö peatükkide olulisim osa on õigusaktide järkjärgulise ELi
õigusaktidega ühtlustamise terviklik kava, mis on esitatud lepingu lisades.
Koostöö keskmes ning ühtlasi Gruusia siseriikliku reformi ja ajakohastamise
aluseks on konkreetsed ajakavad, millest lähtudes tuleb Gruusial ühtlustada oma
õigusaktid ELi õigustiku teatavate osadega ja need rakendada. 
Lepingus on käsitletud ka
institutsioonilise koostöö ajakohastatud raamistikku ja dialoogifoorumeid.
Teatav otsustamisõigus on antud assotsieerimisnõukogule, kes võib selle
delegeerida assotsieerimiskomiteele. Komitee võib omakorda kokku tulla
erikoosseisus, et arutada kaubandusküsimusi. Ette on nähtud ka
kodanikuühiskonna foorumi ja parlamentaarse koostöö foorumi loomine. Lisaks
sisaldab leping sätteid järelevalve, kohustuste täitmise tagamise ja vaidluste
(sealhulgas kaubandusvaidluste) lahendamise kohta. 
Lepingu vabakaubanduspiirkonna loomist käsitlevas
osas ettenähtud majanduslik integreerimine aitab tugevalt stimuleerida Gruusia
majanduskasvu. Integreerimine seisneb Gruusia õigusaktide, normide ja
standardite ühtlustamises ELi õigusaktide, normide ja standarditega. Lepingu
vabakaubanduspiirkonna loomist käsitlev osa on assotsieerimislepingu olulisim
osa, mis aitab parandada ettevõtlusvõimalusi nii ELis kui ka Gruusias ning
soodustab Gruusia majanduse ajakohastamist ja selle järkjärgulist
integreerimist ELi majandusega. Assotsieerimisprotsessi tulemusel peaksid
paranema tootestandardid ja kodanikele osutatavad teenused, eelkõige aga
Gruusia suutlikkus konkureerida rahvusvahelistel turgudel. 
3.           ETTEPANEKU ÕIGUSLIK KÜLG
Liidu
poolt on käesoleva lepingu sõlmimise õiguslikuks aluseks ELi toimimise lepingu
artikkel 217 koostoimes artikli 218 lõike 6 punktiga a ja artikli 218 lõike 8
teise lõiguga ning artikli 218 lõige 7.
Lisatud
ettepanek on õigusakt assotsieerimislepingu sõlmimiseks liidu nimel. Euroopa
Aatomienergiaühenduse puhul kasutatakse eraldi õigusakti.
Läbirääkimiste
selliste tulemuste valguses teeb Euroopa Komisjon nõukogule ettepaneku sõlmida
leping Euroopa Liidu nimel, kui on saadud Euroopa Parlamendi nõusolek.
Euroopa Komisjon esitab
oma ettepaneku liidu, Euroopa Aatomienergiaühenduse ja nende liikmesriikide
ning Gruusia vahelise lepingu vormis seetõttu, et lepingu koostamist alustati
enne Lissaboni lepingu jõustumist kehtinud asutamislepingu alusel.            
2014/0086 (NLE)
Ettepanek:
NÕUKOGU OTSUS
ühelt poolt Euroopa Liidu, Euroopa
Aatomienergiaühenduse ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Gruusia
vahelise assotsieerimislepingu sõlmimise kohta
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa
Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 217 koostoimes artikli 218 lõike
6 punktiga a ja lõike 8 teise lõiguga ning artikli 218 lõiget 7,
võttes arvesse Euroopa
Komisjoni ettepanekut[1],
võttes arvesse Euroopa
Parlamendi ettepanekut[2]
ning arvestades järgmist:
(1)       10. mail 2010 volitas nõukogu
komisjoni alustama Gruusiaga läbirääkimisi uue Euroopa Liidu ja Gruusia
vahelise lepingu sõlmimiseks, et asendada partnerlus- ja koostööleping[3].
(2)       Läbirääkimised viidi edukalt
lõpule ning Euroopa Liidu, Euroopa Aatomienergiaühenduse ja nende
liikmesriikide ning Gruusia vaheline assotsieerimisleping (edaspidi „leping”)
parafeeriti 29. novembril 2013.
(3)       Kooskõlas nõukogu [kuupäeva]
otsusega [otsuse number][4]
kirjutati lepingule alla [koht] [kuupäev], et leping hiljem sõlmida.
(4)       Vastavalt Euroopa Liidu
toimimise lepingu artikli 218 lõikele 7 on asjakohane, et nõukogu volitab
komisjoni kiitma heaks muudatusi, mille võtab vastu geograafiliste tähiste
allkomitee vastavalt lepingu artiklile 179.
(5)       On asjakohane kehtestada
lepingu alusel kaitstavate geograafiliste tähiste kaitsmise kord.
(6)       Lepingut ei tõlgendata
viisil, mis võimaldaks sellest tulenevatele õigustele ja kohustustele otseselt
tugineda liidu või liikmesriikide kohtutes.
Leping tuleks liidu nimel
heaks kiita,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE: 
Artikkel 1
Ühelt poolt Euroopa Liidu,
Euroopa Aatomienergiaühenduse ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt
Gruusia vaheline assotsieerimisleping koos lisade ja protokollidega (edaspidi
„leping”) kiidetakse liidu nimel heaks[5].
Artikkel 2
Nõukogu eesistuja esitab
liidu nimel lepingu artikli 429 lõikes 1 osutatud teate, millega väljendab
liidu nõusolekut end lepinguga siduda[6].

Artikkel 3
Lepingu artikli 179
kohaldamisel kiidab komisjon Euroopa Liidu nimel heaks geograafiliste tähiste
allkomitee otsustega lepingusse tehtavad muudatused. Kui huvitatud isikud ei
jõua kokkuleppele teatava geograafilise tähise kohta esitatud vastuväidete
tõttu, võtab komisjon vastu seisukoha Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21.
novembri 2012. aasta määruse (EL) nr 1151/2012 (põllumajandustoodete ja toidu
kvaliteedikavade kohta)[7]
artikli 57 lõikes 2 kehtestatud korras. 
Artikkel 4
1. Lepingu IV jaotise 9.
peatüki 3. alljao „Geograafilised tähised” kohaselt kaitstud nime võib kasutada
iga ettevõtja, kes turustab vastavate tootekirjeldustega kooskõlas olevaid
põllumajandustooteid, toitu, veine, aromatiseeritud veine või kangeid
alkohoolseid jooke.
2. Lepingu artikli 175
kohaselt tagavad liikmesriigid ja Euroopa Liidu institutsioonid lepingu
artiklitega 170–174 ettenähtud kaitse, sealhulgas huvitatud isiku taotluse
korral.
Artikkel 5
Lepingut ei tõlgendata viisil, mis võimaldaks
sellest tulenevatele õigustele ja kohustustele otseselt tugineda liidu või
liikmesriikide kohtutes.
Artikkel 6
Käesolev otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle
vastuvõtmist.
Brüssel,
                                                                       Nõukogu
nimel
                                                                       eesistuja
[1]               ELT L , , lk .
[2]               ELT L , , lk .
[3]               ELT L 205, 4.8.1999, lk 1–52.
[4]               ELT L , , lk .
[5]               Lepingu tekst on lisatud nõukogu otsusele ühelt poolt
Euroopa Liidu, Euroopa Aatomienergiaühenduse ja nende liikmesriikide ning
teiselt poolt Gruusia vahelisele assotsieerimislepingule allakirjutamise ja
lepingu ajutise kohaldamise kohta (ELT ..., lk .)
[6]               Nõukogu peasekretariaat avaldab lepingu jõustumise
kuupäeva Euroopa Liidu Teatajas. 
[7]               ELT L 343, 14.12.2012, lk 1.
XVI LISA
RIIGIHANKED
________________
XVI-A lisa
PIIRMÄÄRAD
1.       Käesoleva lepingu artikli 142 lõikes 3 nimetatud
väärtuslävi mõlema lepinguosalise jaoks on:
a)       130 000 eurot asjade ja teenuste
riigihankelepingute puhul, mis on sõlmitud keskvalitsusasutuste poolt, välja
arvatud Euroopa parlamendi ja nõukogu 31. märtsi 2004. aasta direktiivi
2004/18/EÜ (ehitustööde riigihankelepingute, asjade riigihankelepingute ja
teenuste riigihankelepingute sõlmimise korra kooskõlastamise kohta) artikli 7
punkti b kolmandas taandes määratletud teenuste riigihankelepingud;
b)      200 000 eurot asjade ja teenuste
riigihankelepingute puhul, mis ei ole hõlmatud punktiga a;
c)       5 000 000 eurot ehitustööde
riigihankelepingute ja riiklike ehitustööde kontsessioonide puhul;
d)      5 000 000 eurot ehitustööde
riigihankelepingute puhul kommunaalteenuste sektoris;
e)       400 000 eurot asjade ja teenuste
hankelepingute puhul kommunaalteenuste sektoris.
2.       Lõikes 1 osutatud piirmäärasid kohandatakse nii,
et need kajastaksid piirmäärasid, mida kohaldatakse käesoleva lepingu
jõustumise ajal vastavalt komisjoni 13. detsembri 2013. aasta
määrusele (EL) nr 1336/2013, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu
direktiive 2004/17/EÜ, 2004/18/EÜ ja 2009/81/EÜ seoses lepingu sõlmimise menetluste
suhtes kohaldatavate piirmääradega.
________________
XVI-B lisa
INSTITUTSIOONILISE REFORMI,
ÜHTLUSTAMISE JA TURULEPÄÄSU ESIALGNE AJAKAVA
 Etapp ||   || Esialgne ajakava || ELi toodete pääs Gruusia turule || Gruusia toodete pääs ELi turule ||   
 1. || Käesoleva lepingu artikli 143 lõike 2 ja artikli 144 rakendamine Käesoleva lepingu artiklis 145 sätestatud reformistrateegia kokkulepe || Kolm aastat pärast käesoleva lepingu jõustumist || Tarned keskvalitsusasutustele || Tarned keskvalitsusasutustele ||   
 2. || Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2004/18/EÜ ja nõukogu direktiivi 89/665/EMÜ põhielementide ühtlustamine ja rakendamine || Viis aastat pärast käesoleva lepingu jõustumist || Tarned riigile, piirkondlikule ja kohalikule omavalitsusele ning avalik-õiguslikele isikutele || Tarned riigile, piirkondlikule ja kohalikule omavalitsusele ning avalik-õiguslikele isikutele || Käesoleva lepingu XVI-C ja XVI-D lisa 
 3. || Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2004/17/EÜ ja nõukogu direktiivi 92/13/EMÜ põhielementide ühtlustamine ja rakendamine || Kuus aastat pärast käesoleva lepingu jõustumist || Tarned kõigile kommunaalteenuste sektori hankijatele || Tarned kõigile hankijatele || Käesoleva lepingu XVI-E ja XVI-F lisa 
 4. || Direktiivi 2004/18/EÜ muude elementide ühtlustamine ja rakendamine || Seitse aastat pärast käesoleva lepingu jõustumist || Kõigi hankijate teenuste ja ehitustööde hankelepingud ja kontsessioonid || Kõigi hankijate teenuste ja ehitustööde hankelepingud ja kontsessioonid || Käesoleva lepingu XVI-G, XVI-H ja XVI-i lisa 
 5. || Direktiivi 2004/17/EÜ muude elementide ühtlustamine ja rakendamine || Kaheksa aastat pärast käesoleva lepingu jõustumist || Kõigi kommunaalteenuste sektori hankijate teenuste ja ehitustööde hankelepingud || Kõigi kommunaalteenuste sektori hankijate teenuste ja ehitustööde hankelepingud || Käesoleva lepingu XVI-J ja XVI-K lisa 
________________
XVI-C LISA
EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIVI 2004/18/EÜ
PÕHIELEMENDID[1]
(2. ETAPP)
I JAOTIS
Mõisted ja
üldpõhimõtted
Artikkel 1   Mõisted
(lõiked 1, 2, 8, 9, lõike 11 punktid a, b ja d, lõiked 12, 13, 14 ja 15)
Artikkel 2   Lepingute
sõlmimise põhimõtted
Artikkel 3   Eri
või ainuõiguste andmine: mittediskrimineerimisklausel
II JAOTIS
Riigihankelepingute
suhtes kohaldatavad eeskirjad
I PEATÜKK
Üldsätted
Artikkel 4   Ettevõtjad
Artikkel 6   Konfidentsiaalsus
II PEATÜKK
Reguleerimisala
1. jagu —
Piirmäärad
Artikkel 8   Lepingud,
mis on rohkem kui 50 % ulatuses ostja rahastatud
Artikkel 9   Riigihankelepingute, raamlepingute ja
dünaamiliste ostusüsteemide eeldatava kogumaksumuse arvutamise meetodid
2. jagu —
Eriolukorrad
Artikkel 10 Kaitse-
ja julgeolekuvaldkonna riigihanked
3. jagu —
Reguleerimisalast väljajäetud lepingud
Artikkel 12 Vee-, energeetika-, transpordi- ja
postisideteenuste sektori lepingud (alles pärast direktiivi 2004/17/EÜ
põhisätete ühtlustamist)
Artikkel 13 Konkreetsed
erandid telekommunikatsiooni valdkonnas
Artikkel 14 Salajased
lepingud ja erilisi julgeolekumeetmeid nõudvad lepingud
Artikkel 15 Rahvusvaheliste
reeglite alusel sõlmitavad lepingud
Artikkel 16 Konkreetsed
erandid
Artikkel 18 Ainuõiguse
alusel sõlmitavad teenuste hankelepingud
4. jagu — Erikord
Artikkel 19 Reserveeritud
lepingud
III PEATÜKK
Teenuste
riigihankelepingute sõlmimise kord
Artikkel 20 II A
lisas loetletud teenuste hankelepingud
Artikkel 21 II B
lisas loetletud teenuste hankelepingud
Artikkel 22 II A ja II B lisas loetletud teenuseid
hõlmavad segalepingud
IV PEATÜKK
Konkreetsed reeglid
tehniliste kirjelduste ja lepingudokumentide kohta
Artikkel 23 Tehnilised kirjeldused
Artikkel 24 Variandid
Artikkel 25 Allhanked
Artikkel 26 Lepingute täitmise tingimused
Artikkel 27 Maksude, keskkonnakaitse, töökaitsealaste
sätete ja töötingimustega seotud kohustused
V PEATÜKK
Menetlused
Artikkel 28 Avatud, piiratud ja läbirääkimistega
menetluse ning konkurentidega peetavate dialoogide kasutamine
Artikkel 30 Juhud, mille puhul on õigustatud
väljakuulutamisega läbirääkimistega menetluse kasutamine
Artikkel 31 Juhud, mille puhul on õigustatud
väljakuulutamiseta läbirääkimistega menetluse kasutamine
VI PEATÜKK
Teavitamist ja läbipaistvust
käsitlevad eeskirjad
1. jagu — Teadete
avaldamine
Artikkel 35 Teated: lõige 1 mutatis mutandis;
lõige 2, lõike 4 esimene, kolmas ja neljas punkt 
Artikkel 36 Konkursikutsete avaldamise vorm ja viis:
lõige 1; lõige 7
2. jagu — Tähtajad
Artikkel 38 Osalemistaotluste
ja pakkumuste laekumise tähtajad
Artikkel 39 Avatud
menetlus: tehnilised kirjeldused, täiendavad dokumendid ja teave
3. jagu — Teabe
sisu ja edastamisvahendid
Artikkel 40 Pakkumuse
esitamise, dialoogis või läbirääkimistes osalemise kutsed
Artikkel 41 Kandidaatide
ja pakkujate teavitamine
4. jagu —
Teabevahetus
Artikkel 42 Teatamise
kohta kehtivad eeskirjad
VII PEATÜKK
Menetluse
läbiviimine
1. jagu – Üldsätted
Artikkel 44 Osalejate
sobivuse kontrollimine, nende valik ning lepingute sõlmimine
2. jagu —
Kvalitatiivse valiku kriteeriumid
Artikkel 45 Kandidaadi
või pakkuja isiklik olukord
Artikkel 46 Sobivus
tegeleda kutsealase tööga
Artikkel 47 Finants-
ja majanduslik seisund
Artikkel 48 Tehniline
ja/või kutsealane suutlikkus
Artikkel 49 Kvaliteedi
tagamise standardid
Artikkel 50 Keskkonnajuhtimise
standardid
Artikkel 51 Täiendavad
dokumendid ja teave
3. jagu — Lepingu
sõlmimine
Artikkel 53 Lepingu
sõlmimise kriteeriumid
Artikkel 55 Ebanormaalselt
madalad pakkumised
Direktiivi
2004/18/EÜ LISAD
I lisa  Artikli 1
lõike 2 punktis b nimetatud tööde loetelu
II lisa          Artikli
1 lõike 2 punktis d nimetatud teenused
II A lisa
II B lisa
V lisa          Artiklis 7 nimetatud toodete loetelu
seoses lepingute sõlmimisega riigikaitse valdkonnas
V lisa          Teatavate
tehniliste kirjelduste määratlused
VII lisa       Teave,
mis peab sisalduma teadetes
VII A lisa   Teave,
mis peab sisalduma riigihankelepingute sõlmimise teadetes
X lisa          Pakkumuste, osalemistaotluste ning
ideekonkursside kavade ja projektide elektrooniliseks vastuvõtmiseks vajalike
seadmetega seotud nõuded
________________
XVI-D lisa
NÕUKOGU DIREKTIIVI 89/665/EMÜ[2] 
MIDA ON MUUDETUD EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIVIGA 2007/66/EÜ,
PÕHIELEMENDID[3]
(2. ETAPP)
Artikkel 1   Läbivaatamise korra reguleerimisala ja
kättesaadavus
Artikkel 2   Läbivaatamise korrale esitatavad nõuded
Artikkel 2a Ooteaeg
Artikkel 2b Ooteaja kohaldamise erandid
Artikli 2b esimese lõigu punkt b
Artikkel 2c Läbivaatamisnõude esitamise tähtajad
Artikkel 2d Tühisus
Lõike 1 punkt b
lõiked 2 ja 3
Artikkel 2e Direktiivi rikkumised ja alternatiivsed
karistused 
Artikkel 2f Tähtajad
________________
XVI-E lisa
EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIVI 2004/17/EÜ
PÕHIELEMENDID[4]
(3. ETAPP)
I JAOTIS 
Lepingutele ja ideekonkurssidele rakendatavad üldsätted
I PEATÜKK 
Põhitingimused
Artikkel 1     Mõisted (lõiked 2, 7, 9, 11, 12 ja 13)
II PEATÜKK 
Hõlmatud tegevuste ja subjektide määratlemine
1. jagu - Subjektid
Artikkel 2     Hankijad
2. jagu - Tegevused
Artikkel 3     Gaas, soojusenergia ja elektrienergia
Artikkel 4     Vesi
Artikkel 5     Transporditeenused
Artikkel 6     Postiteenused
Artikkel 7     Nafta, gaasi, kivisöe ja teiste
tahkekütuste leiukohtade uuringud või kaevandamine, sadamad ja lennuväljad
Artikkel 9     Mitut tegevust hõlmavad lepingud
III PEATÜKK
Üldpõhimõtted
Artikkel 10   Lepingute sõlmimise põhimõtted
II JAOTIS 
Lepingute puhul kehtivad eeskirjad
I PEATÜKK 
Üldsätted
Artikkel 11   Ettevõtjad
Artikkel 13   Konfidentsiaalsus
II PEATÜKK 
Künnised ja kõrvalejätmise sätted
1. jagu - Künnised
Artikkel 16   Lepingukünnised
Artikkel 17   Meetodid lepingute, raamlepingute ja
dünaamiliste hankesüsteemide eeldatava väärtuse arvutamiseks
2. jagu - Lepingud ja kontsessioonid ning erikorra alusel
sõlmitavad lepingud
2. alajagu - Kõigi hankijate ja lepingutüüpide puhul
kehtivad erandid
Artikkel 19   Lepingud, mis sõlmitakse edasimüügi või
rentimise kohta kolmandatele isikutele
Artikkel 20   Lepingud, mis sõlmitakse muul eesmärgil kui
direktiiviga reguleeritud tegevuse teostamiseks või sellise tegevuse
teostamiseks kolmandas riigis: lõige 1
Artikkel 21   Lepingud, mis on salastatud või nõuavad
erilisi julgeolekumeetmeid
Artikkel 22   Rahvusvaheliste reeglite alusel sõlmitavad
lepingud
Artikkel 23   Sidusettevõtte, ühisettevõtte või ühisettevõttes
osalust omava hankijaga sõlmitavad lepingud
3. alajagu - Kõigile hankijatele, kuid üksnes teenuste
hankelepingute puhul kohaldatavad erandid
Artikkel 24   Lepingud käesoleva direktiivi
reguleerimisalast välja jäetud teenuste kohta
Artikkel 25   Ainuõiguse alusel sõlmitavad teenuste
hankelepingud
4. alajagu - Ainult teatavatele hankijatele kohaldatavad
erandid
Artikkel 26   Lepingud, mis teatavad hankijad sõlmivad
vee hankimiseks ja elektrienergia või elektrienergia tootmiseks vajalike
kütuste tarnimiseks
III PEATÜKK 
Teenuste hankelepingute suhtes kohaldatavad eeskirjad
Artikkel 31   XVII A lisas loetletud teenuste
hankelepingud
Artikkel 32   XVII B lisas loetletud teenuste
hankelepingud
Artikkel 33   Segateenuste hankelepingud XVII A lisas
loetletud teenuste ja XVII B lisas loetletud teenuste kohta
IV PEATÜKK 
Konkreetsed reeglid tehniliste kirjelduste ja
lepingudokumentide kohta
Artikkel 34   Tehnilised kirjeldused
Artikkel 35   Tehniliste kirjelduste edastamine
Artikkel 36   Variandid
Artikkel 37   Allhanked
Artikkel 39   Maksude, keskkonnakaitse, töökaitsealaste
sätete ja töötingimustega seotud kohustused
V PEATÜKK 
Menetlused
Artikkel 40   (v.a lõike 3 punktid i ja l) Avatud,
piiratud ja läbirääkimistega menetluse kasutamine
VI PEATÜKK 
Eeskirjad avaldamise ja läbipaistvuse kohta
1. jagu - Teadete avaldamine
Artikkel 41   Perioodilised eelteated ja teated
kvalifitseerimissüsteemi olemasolu kohta
Artikkel 42   Hankekuulutusena kasutatavad teated: lõiked
1 ja 3
Artikkel 43   Lepingu sõlmimise teated (v.a lõike 1 teine
ja kolmas lõik)
Artikkel 44   Teadete vorm ja avaldamisviis (v.a lõike 2
esimene lõik ja lõiked 4, 5 ja 7)
2. jagu - Tähtajad
Artikkel 45   Osalemistaotluste ja pakkumiste
vastuvõtmise tähtajad
Artikkel 46   Avatud menetlus: tehnilised kirjeldused,
täiendavad dokumendid ja teave
Artikkel 47   Kutse esitada pakkumus või alustada
läbirääkimisi
3. jagu - Teatamine ja teave
Artikkel 48   Teatamise kohta kehtivad eeskirjad
Artikkel 49   Kvalifitseerimise taotlejatele,
kandidaatidele ja pakkujatele antav teave
VII PEATÜKK 
Menetluse läbiviimine
Artikkel 51   Üldsätted
1. jagu - Kvalifitseerimine ja kvalitatiivne valik
Artikkel 52   Haldus-, tehniliste ja finantstingimuste
ning sertifikaatide, katsetuste ja tõendite vastastikune tunnustamine
Artikkel 54   Kvalitatiivse valiku tegemise kriteeriumid
2. jagu - Lepingu sõlmimine
Artikkel 55   Lepingu sõlmimise kriteeriumid
Artikkel 57   Ebanormaalselt madalad pakkumised
Direktiivi 2004/17/EÜ LISAD
XIII lisa               Hanketeates avaldatav teave:
A. Avatud menetlus
B. Piiratud menetlus
C. Läbirääkimistega menetlus
XIV lisa               Teave, mis avaldatakse teates
kvalifitseerimissüsteemi olemasolust
XV A lisa            Teave, mis avaldatakse perioodilises
eelteates
XV B lisa            Teave, mis avaldatakse teates
perioodilise eelteate avaldamise kohta hankijaprofiilis, mida ei kasutata
hankekuulutusena
XVI lisa               Teave, mis avaldatakse lepingu
sõlmimise teates
XVII A lisa         Teenused artikli 31 tähenduses
XVII B lisa         Teenused artikli 32 tähenduses
XX lisa                Avaldamist puudutav teave
XXI lisa               Teatavate tehniliste kirjelduste
määratlused
XXIII lisa            Artikli 59 lõikes 4 viidatud
rahvusvahelise tööõiguse sätted
XXIV lisa            Pakkumuste, osalemistaotluste,
kvalifitseerimistaotluste ja konkurssidel plaanide ning projektide
elektrooniliseks vastuvõtmiseks ette nähtud seadmetele esitatavad nõuded
________________
XVI-F LISA
NÕUKOGU DIREKTIIVI 92/13/EMÜ[5]
MIDA ON MUUDETUD EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIVIGA 2007/66/EÜ,
PÕHIELEMENDID[6]
(3. ETAPP)
Artikkel 1   Läbivaatamise korra reguleerimisala ja
kättesaadavus
Artikkel 2   Läbivaatamise korrale esitatavad nõuded
Artikkel 2a Ooteaeg
Artikkel 2b Ooteaja kohaldamise erandid
Artikli 2b esimese lõigu punkt b
Artikkel 2c Läbivaatamisnõude esitamise tähtajad
Artikkel 2d Tühisus
Lõike 1 punkt b
Lõiked 2 ja 3
Artikkel 2e Direktiivi rikkumised ja alternatiivsed
karistused 
Artikkel 2f Tähtajad
________________
XVI-G lisa
EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIVI 2004/18/EÜ 
MUUD MITTEKOHUSTUSLIKUD ELEMENDID[7]
(4. ETAPP)
Käesolevas lisas
nimetatud direktiivi 2004/18/EÜ sätted ei ole kohustuslikud, kuid
ühtlustamiseks soovitatavad. Gruusia võib ühtlustada need elemendid käesoleva
lepingu XVI-B lisas sätestatud ajakava raames.
I JAOTIS
Mõisted ja
üldpõhimõtted
Artikkel 1   Mõisted
(lõiked: 5, 6, 7, 10 ja lõike 11 punkt c)
II JAOTIS
Riigihankelepingute
suhtes kohaldatavad eeskirjad
II PEATÜKK
Reguleerimisala
2. jagu —
Eriolukorrad
Artikkel 11 Kesksete
hankijate sõlmitud riigihankelepingud ja raamlepingud
4. jagu — Erikord
Artikkel 19 Reserveeritud
lepingud
V PEATÜKK
Menetlused
Artikkel 29 Konkurentidega
peetav dialoog
Artikkel 32 Raamlepingud
Artikkel 33 Dünaamilised
hankesüsteemid
Artikkel 34 Ehitustööde
riigihankelepingud: subsideeritud elamuehitusprojektidega seotud erieeskirjad
VI PEATÜKK
Teavitamist ja
läbipaistvust käsitlevad eeskirjad
1. jagu — Teadete
avaldamine
Artikkel 35 Teated:
lõige 3 ja lõike 4 teine ja kolmas lõik
VII PEATÜKK
Menetluse
läbiviimine
2. jagu —
Kvalitatiivse valiku kriteeriumid
Artikkel 52          Heakskiidetud ettevõtjate ametlikud
nimekirjad ja sertifitseerimine avalik-õiguslike või eraõiguslike asutuste
poolt
3. jagu — Lepingu
sõlmimine
Artikkel 54 Elektrooniliste
oksjonite kasutamine
________________
XVI-H lisa
EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIVI 2004/18/EÜ 
MUUD KOHUSTUSLIKUD ELEMENDID[8]
(4. ETAPP)
I JAOTIS
Mõisted ja
üldpõhimõtted 
Artikkel 1   Mõisted
(lõiked: 3, 4 ja lõike 11 punkt e)
II JAOTIS
Riigihankelepingute
suhtes kohaldatavad eeskirjad
II PEATÜKK
Reguleerimisala
3. jagu —
Reguleerimisalast välja jäetud lepingud
Artikkel 17 Teenuste
kontsessioonid
III JAOTIS
Riiklike ehitustööde kontsessioonide kohta kehtivad eeskirjad
I PEATÜKK
Riiklike ehitustööde kontsessioone reguleerivad eeskirjad
Artikkel 56 Reguleerimisala
Artikkel 57 Erandid
seoses reguleerimisalaga (v.a viimane lõik)
Artikkel 58 Riiklike
ehitustööde kontsessioonide teate avaldamine
Artikkel 59 Tähtaeg
Artikkel 60 Allhanked
Artikkel 61 Täiendavate
ehitustöölepingute sõlmimine kontsessionääriga
II PEATÜKK
Eeskirjad seoses kontsessionääride sõlmitud lepingutega, kui kontsessionäär on
hankija
Artikkel 62 Kohaldatavad
eeskirjad
III PEATÜKK
Eeskirjad seoses kontsessionääride sõlmitud lepingutega, kui kontsessionäär ei
ole hankija
Artikkel 63 Teavitamiseeskirjad:
piirmäär ja erandid
Artikkel 64 Teate
avaldamine
Artikkel 65          Osalemistaotluste
ja pakkumiste laekumistähtajad
IV JAOTIS
Ideekonkursse reguleerivad eeskirjad
Artikkel 66 Üldsätted
Artikkel 67 Reguleerimisala
Artikkel 68 Erandid
reguleerimisalast
Artikkel 69 Teated
Artikkel 70 Konkursikutsete
avaldamise vorm ja viis
Artikkel 71 Teabe
edastamise vahendid
Artikkel 72 Konkursil
osalejate valik
Artikkel 73 Žürii
koosseis
Artikkel 74 Žürii
otsused
Direktiivi
2004/18/EÜ LISAD
VII B lisa   Teave,
mis peab sisalduma riiklike ehitustööde kontsessiooniteadetes
VII C lisa            Teave, mis peab sisalduma
nende kontsessionääride ehitustöölepingute sõlmimise teadetes, kes ei ole
hankijad
VII D lisa   Teave,
mis peab sisalduma ideekonkursside teadetes
________________
XVI-I lisa
NÕUKOGU DIREKTIIVI 89/665/EMÜ[9]
MIDA ON MUUDETUD EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIVIGA 2007/66/EÜ,
MUUD KOHUSTUSLIKUD ELEMENDID[10]
(4. ETAPP)
Artikkel 2b Ooteaja kohaldamise erandid
Artikli 2b esimese lõigu punkt c
Artikkel 2d Tühisus
Artikli 2d esimese lõigu punkt c
Lõige 5
________________
XVI-J lisa
EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIVI 2004/17/EÜ
MUUD MITTEKOHUSTUSLIKUD ELEMENDID[11]
(5. ETAPP)
Käesolevas lisas
nimetatud direktiivi 2004/18/EÜ sätted ei ole kohustuslikud, kuid
ühtlustamiseks soovitatavad. Gruusia võib ühtlustada need elemendid käesoleva
lepingu XVI-B lisas sätestatud ajakava raames. 
I JAOTIS 
Lepingutele ja ideekonkurssidele rakendatavad üldsätted
I PEATÜKK 
Põhitingimused
Artikkel 1   Mõisted
(lõiked 4, 5, 6 ja 8) 
II JAOTIS 
Lepingute puhul kehtivad eeskirjad
I PEATÜKK 
Üldsätted
Artikkel 14 Raamlepingud
Artikkel 15 Dünaamilised
hankesüsteemid
2. jagu - Lepingud
ja kontsessioonid ning erikorra alusel sõlmitavad lepingud
5. alajagu -
Erikorra alusel sõlmitavad lepingud, sätted kesksete hankijate kohta ja
üldmenetlus otsese konkurentsi tingimustes
Artikkel 28 Reserveeritud
lepingud
Artikkel 29 Kesksete
hankijate sõlmitavad lepingud ja raamlepingud
V PEATÜKK 
Menetlused
Artikli 40 lõike 3
punktid i ja l
VI PEATÜKK 
Eeskirjad avaldamise ja läbipaistvuse kohta
1. jagu - Teadete
avaldamine
Artikkel 42 Hankekuulutusena
kasutatavad teated: lõige 2
Artikkel 43 Lepingu
sõlmimise teated (ainult lõike 1 teine ja kolmas lõik) 
VII PEATÜKK
Menetluse läbiviimine
2. jagu - Lepingu
sõlmimine
Artikkel 56 Elektrooniliste
oksjonite kasutamine
Direktiivi
2004/17/EÜ LISAD
XIII lisa     Hanketeates
avaldatav teave:
D. Dünaamilise
hankesüsteemi puhul kasutatav lihtsustatud hanketeade
________________
XVI-K lisa
NÕUKOGU DIREKTIIVI 92/13/EMÜ[12]
MIDA ON MUUDETUD EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIVIGA 2007/66/EÜ,
MUUD ELEMENDID[13]
(5. ETAPP)
Artikkel 2b Ooteaja kohaldamise erandid
Artikli 2b esimese lõigu punkt c 
Artikkel 2d Tühisus
Artikli 2d esimese lõigu punkt c
Lõige 5
________________
XVI-L lisa
EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIVI 2004/18/EÜ 
SÄTTED[14]
MILLE SUHTES ÜHTLUSTAMISNÕUE EI KEHTI
Käesolevas lisas loetletud
sätete suhtes ühtlustamisnõue ei kehti.
II JAOTIS
Riigihankelepingute suhtes kohaldatavad eeskirjad
I PEATÜKK
Üldsätted
Artikkel 5   Maailma
Kaubandusorganisatsiooni raames sõlmitud lepingutega seotud tingimused
VI PEATÜKK
Teavitamist ja läbipaistvust käsitlevad eeskirjad
1. jagu — Teadete
avaldamine
Artikkel 36          Konkursikutsete
avaldamise vorm ja viis: lõiked 2, 3, 4, 5, 6 ja 8
Artikkel 37          Vabatahtlik
avaldamine
5- jagu — Aruanded
Artikkel 43          Aruannete
sisu
V JAOTIS
Statistiliste andmete esitamise kohustus, täitevvolitused ja lõppsätted
Artikkel 75          Statistiliste
andmete esitamise kohustus
Artikkel 76          Statistiliste
aruannete sisu
Artikkel 77          Nõuandekomitee
Artikkel 78          Piirmäärade
läbivaatamine
Artikkel 79          Muudatused
Artikkel 80          Rakendamine
Artikkel 81          Järelevalvemehhanismid
Artikkel 82          Kehtetuks
tunnistamine
Artikkel 83          Jõustumine
Artikkel 84          Adressaadid
Direktiivi
2004/18/EÜ LISAD
III lisa               Artikli 1 lõike 9 teises lõigus
nimetatud avalik-õiguslike isikute ja nende kategooriate loetelu
IV lisa               Keskvalitsusasutused
VIII lisa            Avaldamist puudutav teave
IX lisa               Registrid
IX A lisa           Ehitustööde riigihankelepingud
IX B lisa            Asjade riigihankelepingud
IX C lisa            Teenuste riigihankelepingud
XI lisa               Ülemineku- ja kohaldamistähtajad
(Artikkel 80)
XII lisa              Vastavustabel
________________
XVI-M lisa
EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIVI 2004/17/EÜ
SÄTTED[15]
MILLE SUHTES ÜHTLUSTAMISNÕUE EI KEHTI
Käesolevas lisas
loetletud sätete suhtes ühtlustamisnõue ei kehti.
I JAOTIS 
Lepingutele ja ideekonkurssidele rakendatavad üldsätted
II PEATÜKK 
Hõlmatud tegevuste ja subjektide määratlemine
2. jagu - Tegevused
Artikkel 8   Hankijate
loendid
II JAOTIS 
Lepingute puhul kehtivad eeskirjad
I PEATÜKK 
Üldsätted
Artikkel 12          Maailma
Kaubandusorganisatsiooniga sõlmitud kokkulepete tingimused
2. jagu - Lepingud
ja kontsessioonid ning erikorra alusel sõlmitavad lepingud
1. alajagu
Artikkel 18          Kontsessioonid
ehitustöödele ja teenustele
2. alajagu - Kõigi
hankijate ja lepingutüüpide puhul kehtivad erandid
Artikkel 20          Lepingud,
mis sõlmitakse muul eesmärgil kui direktiiviga reguleeritud tegevuse
teostamiseks või sellise tegevuse teostamiseks kolmandas riigis: lõige 2
5. alajagu -
Erikorra alusel sõlmitavad lepingud, sätted kesksete hankijate kohta ja
üldmenetlus otsese konkurentsi tingimustes
Artikkel 27 Erikorra
alusel sõlmitavad lepingud
Artikkel 30 Tegevuse
otsesele konkurentsile avatuse kindlakstegemise menetlus
IV PEATÜKK
Konkreetsed reeglid tehniliste kirjelduste ja lepingudokumentide kohta
Artikkel 38 Lepingute
täitmise tingimused
VI PEATÜKK
Eeskirjad avaldamise ja läbipaistvuse kohta
1. jagu - Teadete
avaldamine
Artikkel 44          Teadete vorm ja avaldamisviis
(ainult lõike 2 esimene lõik ja lõiked 4, 5 ja 7)
3. jagu - Teatamine
ja teave
Artikkel 50          Lepingute
sõlmimise kohta säilitatav teave
VII PEATÜKK
Menetluse läbiviimine
3. jagu - Kolmandatest riikidest pärinevaid tooteid
sisaldavad pakkumised ja suhted nende riikidega
Artikkel 58          Kolmandatest
riikidest pärinevaid tooteid sisaldavad pakkumused
Artikkel 59 Suhted
kolmandate riikidega ehitustööde, asjade ja teenuste hankelepingute alal
IV JAOTIS 
Statistiliste andmete esitamise kohustus, täitevvolitused ja lõppsätted
Artikkel 67          Statistiliste
andmete esitamise kohustus
Artikkel 68          Nõuandekomitee
Artikkel 69          Piirmäärade
läbivaatamine
Artikkel 70          Muudatused
Artikkel 71          Direktiivi
rakendamine
Artikkel 72          Järelevalvemehhanismid
Artikkel 73          Kehtetuks
tunnistamine
Artikkel 74          Jõustumine
Artikkel 75          Adressaadid
Direktiivi
2004/17/EÜ LISAD
I lisa  Hankijad
gaasi või soojusenergia transpordi või jaotuse sektorites
II lisa          Hankijad
elektrienergia tootmise, ülekande või jaotuse sektorites
III lisa        Hankijad joogivee tootmise, transpordi
või jaotuse sektorites
IV lisa        Raudteeteeninduse
sektori hankijad
V lisa          Linnarongi-,
trammi-, trollibussi- või bussiteeninduse sektori hankijad
VI lisa        Hankijad
postiteenuste sektoris
VII lisa       Hankijad
nafta või gaasi leiukohtade uuringute ja kaevandamise sektorites
VIII lisa            Hankijad kivisöe ja muude tahkete
kütuste leiukohtade uuringute ja kaevandamise sektorites
IX lisa               Meresadama-, siseveesadama- või muu
terminalivarustuse sektori hankijad
X lisa                 Lennujaamaseadmete valdkonna
hankijad
XI lisa               Artikli 30 lõikes 3 viidatud
ühenduse õigusaktide loend
XII lisa              Artikli 1 lõike 2 punktis b toodud
tegevuste loend 
XXII lisa           Artiklis 45 toodud tähtaegade
koondtabel
XXV lisa           Ülevõtmis- ja kohaldamistähtajad
XXVI lisa         Vastavustabel
________________
XVI-N lisa
NÕUKOGU DIREKTIIVI 89/665/EMÜ[16],
MIDA ON MUUDETUD EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIVIGA 2007/66/EÜ,
SÄTTED[17]
MILLE SUHTES ÜHTLUSTAMISNÕUE EI KEHTI
Käesolevas lisas
loetletud sätete suhtes ühtlustamisnõue ei kehti.
Artikkel 2b Ooteaja kohaldamise erandid
Artikli 2b esimese lõigu punkt a
Artikkel 2d Tühisus
Artikli 2d esimese lõigu punkt a
Lõige 4
Artikkel 3   Korrektiivmeetmed
Artikkel 3 a          Vabatahtliku eelneva
avalikustamisteate sisu
Artikkel 3b Komiteemenetlus
Artikkel 4   Rakendamine
Artikkel 4 a          Läbivaatamine
________________
XVI-O lisa
NÕUKOGU DIREKTIIVI 92/13/EMÜ[18],
MIDA ON MUUDETUD EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIVIGA 2007/66/EÜ,
SÄTTED[19]
MILLE SUHTES ÜHTLUSTAMISNÕUE EI KEHTI
Käesolevas lisas
loetletud sätete suhtes ühtlustamisnõue ei kehti.
Artikkel 2b Ooteaja kohaldamise erandid
Artikli 2b esimese lõigu punkt a
Artikkel 2d Tühisus       
Artikli 2b esimese lõigu punkt a
Lõige 4
Artikkel 3 a          Vabatahtliku eelneva
avalikustamisteate sisu
Artikkel 3b Komiteemenetlus
Artikkel 8   Korrektiivmeetmed
Artikkel 12 Rakendamine 
Artikkel 12 a        Läbivaatamine
________________
XVI-P lisa
GRUUSIA KOOSTÖÖVALDKONDADE SOOVITUSLIK NIMEKIRI
Gruusia
valitsusasutustes riigihangetega tegelevate ametnike koolitamine nii liidus kui
ka Gruusias; 
Riigihangetes
osalemisest huvitatud tarnijate koolitamine; 
Riigihangete
valdkonna parimaid tavasid ja reguleerivaid eeskirju käsitleva teabe ja
kogemuste vahetamine;
Riigihankeid
käsitleva veebisaidi funktsionaalsuse suurendamine ning riigihangete
järelevalvesüsteemi loomine; 
ELi
konsultatsioonid ja metoodiline abi riigihangetega seotud kaasaegse
elektroonilise tehnoloogia rakendamiseks; 
Selliste
ametiasutuste tugevdamine, mille ülesandeks on poliitika sidususe tagamine
kõigis riigihangetega seotud valdkodades ning hankijate otsuste erapooletu
kaalumine (läbivaatamine). (vrd käesoleva lepingu artikli 143 lõige 2)
________________
[1]        Euroopa parlamendi ja nõukogu direktiiv 2004/18/EÜ, 31. märts 2004,
ehitustööde riigihankelepingute, asjade riigihankelepingute ja teenuste riigihankelepingute
sõlmimise korra kooskõlastamise kohta.
[2]        Nõukogu direktiiv 89/665/EMÜ, 21. detsember 1989,
riiklike tarne- ja ehitustöölepingute sõlmimise läbivaatamise korra
kohaldamisega seotud õigus- ja haldusnormide kooskõlastamise kohta
[3]        Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2007/66/EÜ, 11.
detsember 2007, millega muudetakse nõukogu direktiive 89/665/EMÜ ja 92/13/EMÜ
riigihankelepingute sõlmimise läbivaatamise korra tõhustamise osas.
[4]        Euroopa parlamendi ja nõukogu direktiiv 2004/17/EÜ, 31. märts 2004,
millega kooskõlastatakse vee-, energeetika-, transpordi- ja postiteenuste
sektoris tegutsevate ostjate hankemenetlused.
[5]        Nõukogu Direktiiv 92/13/EMÜ, 25. veebruar 1992,
veevarustus-, energeetika-, transpordi- ja telekommunikatsioonisektoris
tegutsevate üksuste hankemenetlusi käsitlevate ühenduse eeskirjade
kohaldamisega seotud õigusnormide kooskõlastamise kohta. 
[6]        Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2007/66/EÜ, 11.
detsember 2007, millega muudetakse nõukogu direktiive 89/665/EMÜ ja 92/13/EMÜ
riigihankelepingute sõlmimise läbivaatamise korra tõhustamise osas.
[7]        Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2004/18/EÜ, 31. märts 2004,
ehitustööde riigihankelepingute, asjade riigihankelepingute ja teenuste
riigihankelepingute sõlmimise korra kooskõlastamise kohta.
[8]        Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2004/18/EÜ, 31. märts 2004,
ehitustööde riigihankelepingute, asjade riigihankelepingute ja teenuste
riigihankelepingute sõlmimise korra kooskõlastamise kohta.
[9]        Nõukogu direktiiv 89/665/EMÜ, 21. detsember 1989,
riiklike tarne- ja ehitustöölepingute sõlmimise läbivaatamise korra
kohaldamisega seotud õigus- ja haldusnormide kooskõlastamise kohta.
[10]       Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2007/66/EÜ, 11.
detsember 2007, millega muudetakse nõukogu direktiive 89/665/EMÜ ja 92/13/EMÜ
riigihankelepingute sõlmimise läbivaatamise korra tõhustamise osas.
[11]       Euroopa parlamendi ja nõukogu direktiiv 2004/17/EÜ, 31. märts 2004,
millega kooskõlastatakse vee-, energeetika-, transpordi- ja postiteenuste
sektoris tegutsevate ostjate hankemenetlused.
[12]       Nõukogu direktiiv 92/13/EMÜ, 25. veebruar 1992,
veevarustus-, energeetika-, transpordi- ja telekommunikatsioonisektoris
tegutsevate üksuste hankemenetlusi käsitlevate ühenduse eeskirjade
kohaldamisega seotud õigusnormide kooskõlastamise kohta.
[13]       Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2007/66/EÜ, 11.
detsember 2007, millega muudetakse nõukogu direktiive 89/665/EMÜ ja 92/13/EMÜ
riigihankelepingute sõlmimise läbivaatamise korra tõhustamise osas.
[14]       Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2004/18/EÜ, 31. märts 2004,
ehitustööde riigihankelepingute, asjade riigihankelepingute ja teenuste
riigihankelepingute sõlmimise korra kooskõlastamise kohta.
[15]       Euroopa parlamendi ja nõukogu direktiiv 2004/17/EÜ, 31. märts 2004,
millega kooskõlastatakse vee-, energeetika-, transpordi- ja postiteenuste
sektoris tegutsevate ostjate hankemenetlused.
[16]       Nõukogu direktiiv 89/665/EMÜ, 21. detsember 1989,
riiklike tarne- ja ehitustöölepingute sõlmimise läbivaatamise korra
kohaldamisega seotud õigus- ja haldusnormide kooskõlastamise kohta.
[17]       Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2007/66/EÜ, 11.
detsember 2007, millega muudetakse nõukogu direktiive 89/665/EMÜ ja 92/13/EMÜ
riigihankelepingute sõlmimise läbivaatamise korra tõhustamise osas.
[18]       Nõukogu direktiiv 92/13/EMÜ, 25. veebruar 1992,
veevarustus-, energeetika-, transpordi- ja telekommunikatsioonisektoris
tegutsevate üksuste hankemenetlusi käsitlevate ühenduse eeskirjade
kohaldamisega seotud õigusnormide kooskõlastamise kohta.
[19]       Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2007/66/EÜ, 11.
detsember 2007, millega muudetakse nõukogu direktiive 89/665/EMÜ ja 92/13/EMÜ
riigihankelepingute sõlmimise läbivaatamise korra tõhustamise osas.
XXII LISA
MAKSUSTAMINE
Gruusia kohustub alljärgnevas ajaraamistikus järk-järgult ühtlustama
oma õigusaktid järgmiste ELi ja rahvusvaheliste õigusaktidega:
Kaudne maksustamine
Nõukogu direktiiv
2006/112/EÜ, 28. november 2006, mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi 
Direktiivi
kohaldatakse järgmiste eranditega: 
–        Käibemaksu
kohaldamisala: artikli 2 lõike 1 punkt b, artikli 2 lõige 2
ning artiklid 3 ja 4; 
–        Territoriaalne
reguleerimisala: kogu jaotis: artiklid 5–8; 
–        Maksukohustuslased:
artikli 9 lõige 2; 
–        Maksustatavad
tehingud: artiklid 17 ja 20–23;
–        Maksustamise
koht: artiklid 33, 34 ja 35, artikli 36 lõige 2, artiklid 37, 40, 41 ja 42,
artikli 43 lõige 2, artiklid 50, 51, 52 ja 57;
–        Maksustatav
teokoosseis ja käibemaksu sissenõutavus: artiklid 67, 68 ja 69;
–        Maksustatav
väärtus: kaupade ühendusesisene soetamine artiklid 83 ja 84;
–        Maksumäär:
artiklid 100 ja 101 ning teatavatele liikmesriikidele kehtestatud erandid:
artiklid 104–129; 
–        Maksuvabastused: ühendusesiseste tehingutega
seotud maksuvabastused: artiklid 138–142; impordi maksuvabastused: artikli 143
lõike 1 punkt d ja artikkel 145; ekspordi maksuvabastused: artikli 146 lõike 1
punkt b; rahvusvaheliste vedude maksuvabastused artikkel 149 ja artikli 150
lõige 1; rahvusvahelise kaubandusega seotud tehingute maksuvabastused: artiklid
162, 164, 165 ja 166; 
–        Mahaarvamine:
artikli 171 lõige 1 ja artikkel 172; 
–        Kohustused: artiklid 195, 196, 197, 200, 209,
210, artikli 213 lõige 2, artikli 214 lõige 1, välja arvatud artikli 214 lõike
1 punkt a ja artikkel 216; 
–        Arved:
artikkel 237;
–        Arvepidamine:
artiklid 243, 245 ja 249;
–        Deklaratsioonid:
artiklid 253, 254, 257, 258 ja 259; 
–        Koondaruanded:
artiklid 262–270; 
–        Teatud
impordi- ja eksporditoimingutega seotud kohustused: artiklid 274–280; 
–        Erikorrad: artiklid 293 ja 294 ning 344–356;
e-teenuste erikord: artiklid 357369; 
–        Teatavatele
liikmesriikidele kehtestatud erandid: artiklid 370–396;
–        Muud
sätted: artiklid 397–400; 
–        Lõppsätted:
artiklid 402–414.
Ajakava: see direktiiv, välja arvatud eespool loetletud erandid,
rakendatakse viie aasta jooksul alates käesoleva lepingu jõustumisest.
Gruusial on õigus teha erand kaupadele ja teenustele, millele käesoleva
lepingu jõustumise ajal juba kehtib Gruusia maksuseadustiku alusel tehtud erand.
Nõukogu direktiiv
2011/64/EL, 21. juuni 2011, tubakatoodetele kohaldatava aktsiisi
struktuuri ja määrade kohta
Ajakava: direktiiv rakendatakse viie aasta jooksul alates käesoleva
lepingu jõustumisest, välja arvatud artikli 7 lõige 2, artiklid 8, 9, 10, 11
ja12, artikli 14 lõige 1, artikli 14 lõige 2, artikli 14 lõige 4 ning artiklid
18 ja 19, mille rakendamise ajakava ettepanek esitatakse
assotsieerimisnõukogule ühe aasta jooksul alates käesoleva lepingu
jõustumisest, võttes arvesse Gruusia vajadust võidelda salakaubaveo vastu ja
kaitsta oma maksutulu.
Nõukogu direktiiv
2007/74/EÜ, 20. detsember 2007, kolmandatest riikidest saabuvate reisijate
imporditava kauba käibemaksust ja aktsiisist vabastamise kohta
Kohaldatakse
direktiivi järgmist jagu: 
–         3. jagu
koguseliste piirangute kohta
Ajakava: need direktiivi sätted rakendatakse kolme aasta jooksul alates
käesoleva lepingu jõustumisest.
Nõukogu direktiiv
92/83/EMÜ, 19. oktoober 1992, alkoholi ja alkohoolsete jookide
aktsiisimaksude struktuuri ühtlustamise kohta
Ajakava: direktiiv rakendatakse kolme aasta jooksul alates käesoleva
lepingu jõustumisest. 
Gruusial on õigus vabastada aktsiisimaksust kanged alkohoolsed joogid,
mida eraisikud toodavad väikestes kogustes koduseks tarbimiseks ning mis ei ole
ette nähtud turustamiseks.
Nõukogu direktiiv
2003/96/EÜ, 27. oktoober 2003, millega korraldatakse ümber energiatoodete ja
elektrienergia maksustamise ühenduse raamistik
Ajakava: see direktiiv, välja arvatud selle 1. lisa, rakendatakse viie
aasta jooksul alates käesoleva lepingu jõustumisest. 
Nõukogu direktiiv
2008/118/EÜ, 16. detsember 2008, mis käsitleb aktsiisi üldist korda
Kohaldatakse
direktiivi järgmist artiklit: 
–        artikkel 1
Ajakava: need direktiivi sätted rakendatakse kahe aasta jooksul alates
käesoleva lepingu jõustumisest.
Nõukogu
kolmeteistkümnes direktiiv 86/560/EMÜ, 17. november 1986, kumuleeruvate
käibemaksudega seotud liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta — ühenduse
territooriumil registreerimata maksukohustuslastele käibemaksu tagastamise kord
 Ajakava: direktiiv rakendatakse kolme aasta jooksul alates käesoleva lepingu jõustumisest. 
________________
XXIII LISA
STATISTIKA

Käesoleva lepingu V
jaotise „Majanduskoostöö” 4. peatüki „Statistika” artiklis 291 osutatud ELi
statistikaõigusaktid loetletakse iga-aastases statistikanõuete kogumikus, mida
lepinguosalised käsitavad käesoleva lepingu lisana.
Statistikanõuete
kogumik on elektroonne ja selle uusim elektroonne versioon on kättesaadav
Eurostati veebilehel http://epp.eurostat.ec.europa.eu.
________________