CELEX: 21996A0706(01)
Language: pl
Date: 1995-10-06 00:00:00
Title: Drugi protokół do układu ogólnego w sprawie handlu usługami

Ważna informacja prawna

|

21996A0706(01)

Dziennik Urzędowy L 167 , 06/07/1996 P. 0025 - 0042

		ZAŁĄCZNIKDrugi protokół do układu ogólnego w sprawie handlu usługamiCZŁONKOWIE ŚWIATOWEJ ORGANIZACJI HANDLU (zwanej dalej "WTO"), których listy zobowiązań szczególnych i wykazy wyłączeń z artykułu II Układu Ogólnego w sprawie handlu usługami w zakresie usług finansowych są załączone do niniejszego Protokołu (zwane dalej "Członkami zainteresowanymi"),PRZEPROWADZIWSZY negocjacje zgodnie z warunkami decyzji ministerialnej w sprawie usług finansowych przyjętej w Marrakeszu dnia 15 kwietnia 1994 roku,UWZGLĘDNIAJĄC drugi załącznik w sprawie usług finansowych, i decyzję w sprawie stosowania tego załącznika przyjętego przez Radę Handlu Usługami dnia 30 czerwca 1995 roku,POSTANAWIAJĄ, CO NASTĘPUJE:1. Lista zobowiązań szczególnych i wykaz wyłączeń z artykułu II w zakresie usług finansowych załączone do niniejszego Protokołu, a odnoszące się do danego Członka, zastępują, po wejściu w życie niniejszego Protokołu w stosunku do tego Członka sekcje dotyczące usług finansowych listy zobowiązań szczególnych oraz listę artykułu II wyłączenia w stosunku do tego Członka.2. Niniejszy Protokół pozostaje otwarty do zatwierdzenia, przez podpisanie lub w inny sposób, przez Członków zainteresowanych do dnia 30 czerwca 1996 roku.3. Niniejszy Protokół wchodzi w życie trzydziestego dnia po dacie jego zatwierdzenia przez wszystkich Członków zainteresowanych. Jeżeli do dnia 1 lipca 1996 roku niniejszy Protokół nie zostanie zatwierdzony przez wszystkich Członków zainteresowanych, to Członkowie, którzy go zatwierdzili przed tą datą, mogą, w ciągu następnych 30 dni, zdecydować o jego wejściu w życie.4. Niniejszy Protokół zostaje złożony do depozytu u dyrektora generalnego WTO. Dyrektor generalny WTO pilnie przekazuje każdemu z Członków WTO uwierzytelniony odpis niniejszego Protokołu oraz notyfikacje jego zatwierdzenia na mocy ustępu 3.5. Niniejszy Protokół zostaje zarejestrowany zgodnie z postanowieniami artykułu 102 Karty Narodów Zjednoczonych.Sporządzono w Genewie dnia … [miesiąca] tysiąc dziewięćset dziewięćdziesiątego piątego roku, w jednym egzemplarzu w językach angielskim, francuskim i hiszpańskim, każda wersja językowa jest autentyczna, o ile nie postanowiono inaczej w odniesieniu do załączonych do niego list.WSPÓLNOTA EUROPEJSKA I JEJ PAŃSTWA CZŁONKOWSKIELISTA ZOBOWIĄZAŃ SZCZEGÓLNYCHUzupełnienie 1Rewizja(Jedynie wersja w języku angielskim jest autentyczna)Tekst niniejszy uzupełnia wpisy odnoszące się do sekcji usług finansowych zawarte na:stronach 61–77 dokumentu GATS/SC/31,stronach 24–29 dokumentu GATS/SC/7,stronach 23–26 dokumentu GATS/SC/33 istronach 30–32 dokumentu GATS/SC/82.WSPÓLNOTA EUROPEJSKA I JEJ PAŃSTWA CZŁONKOWSKIELISTA ZOBOWIĄZAŃ SZCZEGÓLNYCHSposoby dostarczania: 1) Świadczenie transgraniczne 2) Konsumpcja za granicą 3) Obecność handlowa 4) Obecność osób fizycznych |Sektor lub podsektor | Ograniczenia dostępu rynku | Ograniczenia traktowania narodowego | Dodatkowe zobowiązania |SEKTOR USŁUG FINANSOWYCH 1.Wspólnota i jej Państwa Członkowskie zobowiązują się do świadczenia usług finansowych zgodnie z postanowieniami Ustaleń w sprawie zobowiązań w zakresie usług finansowych ("Ustalenie").2.Zobowiązania te podlegają ograniczeniom w dostępie do rynku i traktowaniu narodowym w sekcji "wszystkie sektory" niniejszej listy oraz odnoszących się do nich niżej wymienionych podsektorów.3.Dostęp do rynku zobowiązań w zakresie sposobu 1) i 2) ma zastosowanie jedynie do transakcji wskazanych w podpunktach odpowiednio B.3 i B.4 sekcji dotyczącej dostępu do rynku Ustaleń.4.Bez względu na powyższą uwagę 1, zobowiązania w zakresie dostępu do rynku i traktowania narodowego w odniesieniu do sposobu 4) w zakresie usług finansowych są zobowiązaniami wymienionymi w sekcji "wszystkie sektory" niniejszej listy, z wyjątkiem Szwecji, w przypadku której zobowiązania są zaciągane zgodnie z Ustaleniami.5.Dopuszczenie do rynku nowych usług lub produktów finansowych może podlegać istnieniu ram regulacyjnych ukierunkowanych na osiąganie celów wskazanych w artykule 2 litera a) załącznika dotyczącego usług finansowych jak również spójności z tymi ramami.6.Jako zasada ogólna i w sposób niedyskryminacyjny, instytucje finansowe zarejestrowane w Państwie Członkowskim Wspólnoty muszą przyjąć określoną formę prawną. |A.Ubezpieczenia i usługi związane z ubezpieczeniami | 1)DK: Obowiązkowe ubezpieczenie w transporcie lotniczym może być zagwarantowane tylko przez spółki zależne utworzone we Wspólnocie. | 1)A: Wyższy podatek od składek ubezpieczeniowych jest należny w odniesieniu do umów ubezpieczeniowych (z wyjątkiem umów dotyczących reasekuracji i retrocesji), przyjętych przez spółkę zależną nieutworzoną we Wspólnocie lub przez oddział nieutworzony w Austrii. Zwolnienia z wyższego podatku mogą być udzielone. | |A: Zabronione są działania promocyjne i pośrednictwo prowadzone w imieniu spółki zależnej nieutworzonej we Wspólnocie lub w imieniu oddziału nieutworzonego w Austrii (z wyjątkiem reasekuracji i retrocesji). | | |A: Ubezpieczenie od obowiązkowej odpowiedzialności w transporcie lotniczym może być przyjęte tylko przez spółkę zależną utworzoną we Wspólnocie lub przez oddział utworzony w Austrii. | | |DK: Osoby lub spółki (łącznie z zakładami ubezpieczeń), inne niż zakłady ubezpieczeniowe posiadające licencje na mocy prawa duńskiego lub wydane przez właściwe władze duńskie, nie mogą w celach gospodarczych w Danii uczestniczyć w prowadzeniu ubezpieczeń bezpośrednich na rzecz osób zamieszkałych w Danii, w odniesieniu do duńskich statków lub w odniesieniu do mienia w Danii. | | |D: Obowiązkowe polisy ubezpieczeniowe w transporcie lotniczym mogą być zagwarantowane tylko przez spółkę zależną utworzoną we Wspólnocie lub przez oddział utworzony w Niemczech. | | |D: Jeżeli zagraniczny zakład ubezpieczeń utworzył swój oddział w Niemczech, może on zawierać umowy ubezpieczeniowe w Niemczech w zakresie transportu międzynarodowego, lecz jedynie poprzez oddział utworzony w Niemczech. | | |E, I: Niewiążące w zakresie wykonujących zawód aktuariusza. | | |F: Ubezpieczenie od ryzyka w zakresie transportu lądowego może być prowadzone jedynie przez zakłady ubezpieczeń utworzone we Wspólnocie. | | |I: Ubezpieczenie od ryzyka odnoszącego się do wywozu CIF przez osoby zamieszkujące we Włoszech może być zagwarantowane jedynie przez zakłady ubezpieczeniowe utworzone we Wspólnocie. | | |I: Ubezpieczenie transportowe towarów, ubezpieczenie pojazdów i ubezpieczenia od odpowiedzialności cywilnej dotyczące ryzyka zlokalizowanego we Włoszech może być zagwarantowane jedynie przez zakłady ubezpieczeń utworzone we Wspólnocie. Zastrzeżenie to nie ma zastosowania do transportu międzynarodowego obejmującego przywóz do Włoch. | | |FIN: W Finlandii zagraniczni ubezpieczyciele mogą bez licencji oferować jedynie reasekurację i retrocesję. | | |FIN: Świadczenie ubezpieczeniowych usług brokerskich jest uzależnione od posiadania stałego zakładu w Finlandii. | | |P: Ubezpieczenie w transporcie lotniczym i morskim, obejmujące towary, statek powietrzny, kadłub oraz odpowiedzialność cywilną mogą być zagwarantowane jedynie przez przedsiębiorstwa utworzone w WE; jedynie osoby lub spółki mające siedzibę w WE mogą działać jako pośrednicy w zakresie takiej działalności ubezpieczeniowej w Portugalii. | | |S: Dozwolone jest świadczenie ubezpieczeń bezpośrednich jedynie przez usługodawców ubezpieczeniowych posiadających zezwolenie w Szwecji, pod warunkiem, że zagraniczny usługodawca ubezpieczeniowy i szwedzki zakład ubezpieczeń należą do tej samej grupy kapitałowej lub istnieje między nimi porozumienie o współpracy. | | |2)DK: Obowiązkowe ubezpieczenie w transporcie lotniczym może być zagwarantowane tylko przez spółki utworzone we Wspólnocie. | 2)A: Wyższy podatek od składek ubezpieczeniowych jest należny w odniesieniu do umów ubezpieczeniowych (z wyjątkiem umów dotyczących reasekuracji i retrocesji), zawartych przez spółkę zależną nieutworzoną we Wspólnocie lub przez oddział nieutworzony w Austrii. Można udzielać zwolnienia z powyższego podatku. | |A: Zabronione są działania promocyjne i pośrednictwo prowadzone w imieniu spółki zależnej nieutworzonej we Wspólnocie lub w imieniu oddziału nieutworzonego w Austrii (z wyjątkiem reasekuracji i retrocesji). | | |A: Obowiązkowe ubezpieczenie od odpowiedzialności cywilnej w transporcie lotniczym może być dokonywane jedynie przez utworzonych ubezpieczycieli. | | |DK: Osoby lub spółki (łącznie z zakładami ubezpieczeń), inne niż zakłady ubezpieczeniowe posiadające licencje na mocy prawa duńskiego lub wydane przez właściwe władze duńskie, nie mogą w celach gospodarczych w Danii uczestniczyć w prowadzeniu ubezpieczeń bezpośrednich na rzecz osób zamieszkałych w Danii, w odniesieniu do duńskich statków lub w odniesieniu do mienia w Danii. | | |D: Obowiązkowe polisy ubezpieczeniowe w transporcie lotniczym mogą być zagwarantowane tylko przez spółkę zależną utworzoną we Wspólnocie lub przez oddział utworzony w Niemczech. | | |D: Jeżeli zagraniczny zakład ubezpieczeń utworzył swój oddział w Niemczech, może on zawierać umowy ubezpieczeniowe w Niemczech w zakresie transportu międzynarodowego, jedynie poprzez oddział utworzony w Niemczech. | | |F: Ubezpieczenie od ryzyka w zakresie transportu lądowego może być prowadzone jedynie przez zakłady ubezpieczeń utworzone we Wspólnocie. | | |FIN: Obowiązkowe ubezpieczenia (ustawowe ubezpieczenie emerytalne pracowników, ustawowe ubezpieczenie wypadkowe, samochodowe ubezpieczenie od szkód komunikacyjnych wyrządzonych przez osobę trzecią, ubezpieczenie kosztów leczenia) muszą być dokonywane w Finlandii. | | |I: Ubezpieczenie od ryzyka odnoszącego się do wywozu CIF przez osoby zamieszkujące we Włoszech może być zagwarantowane jedynie przez zakłady ubezpieczeniowe utworzone we Wspólnocie. | | |I: Ubezpieczenie transportowe towarów, ubezpieczenie pojazdów i ubezpieczenia od odpowiedzialności cywilnej dotyczące ryzyka zlokalizowanego we Włoszech może być zagwarantowane jedynie przez zakłady ubezpieczeń mające utworzone we Wspólnocie. Zastrzeżenie to nie ma zastosowania do transportu międzynarodowego obejmującego przywóz do Włoch.. | | |P: Ubezpieczenie w transporcie lotniczym i morskim, obejmujące towary, statek powietrzny, kadłub oraz odpowiedzialność cywilną mogą być zagwarantowane jedynie przez spółki utworzone w WE; jedynie osoby lub spółki utworzone w WE mogą działać jako pośrednicy w zakresie takiej działalności ubezpieczeniowej w Portugalii. | | |3)A: Przedstawicielstwa i agencje ubezpieczycieli nie są uprawnione do sporządzania umów ubezpieczeniowych. | 3)FIN: Generalny przedstawiciel zagranicznego zakładu ubezpieczeń posiada miejsce zamieszkania w Finlandii. | |GR, E: Prawo przedsiębiorczości nie obejmuje tworzenia przedstawicielstw lub innych form stałej obecności zakładów ubezpieczeń, z wyjątkiem przypadków gdy biura takie są utworzone jako agencje, oddziały lub siedziby zarządu. | S: Zakłady ubezpieczeń niezarejestrowane w Szwecji są zobowiązane do składania aktywów na rzecz agencji utworzonych w Szwecji. | |IRL: Prawo przedsiębiorczości nie obejmuje tworzenia przedstawicielstw. | S: Zakłady ubezpieczeń innych niż ubezpieczenia na życie, niezarejestrowane w Szwecji prowadzące działalność w Szwecji są objęte opodatkowaniem - na podstawie dochodów uzyskanych ze składek z bezpośredniej działalności ubezpieczeniowej zamiast opodatkowania od wyników netto. | |E: Zagraniczny ubezpieczyciel, przed utworzeniem oddziału lub agencji w Hiszpanii świadczących określone klasy ubezpieczeń, musi posiadać od co najmniej pięciu lat zezwolenie na prowadzenia działalności w zakresie tych samych klas ubezpieczeń w swoim kraju pochodzenia. | S: Założycielem zakładu ubezpieczeń jest osoba fizyczna zamieszkała w Szwecji lub osoba prawna zarejestrowana w Szwecji. | |FIN: Wymagania odnoszące się do obywatelstwa i miejsca zamieszkania, w odniesieniu do których w niektórych przypadkach, mogą być udzielane wyłączenia, mają zastosowanie do założyciela, dyrektora zarządzającego, biegłych rewidentów i członków zarządu oraz rady nadzorczej zakładu ubezpieczeń. | | |FIN: Oddziały zagranicznych zakładów ubezpieczeń nie mogą uzyskać licencji w Finlandii do prowadzenia działalności w zakresie ubezpieczeń ustawowych (ustawowe ubezpieczenie emerytalne pracowników, ustawowe ubezpieczenie wypadkowe, od szkód komunikacyjnych wyrządzonych przez osobę trzecią, ubezpieczenie kosztów leczenia). | | |F, E: Tworzenie oddziałów podlega szczególnemu zezwoleniu na rzecz przedstawiciela oddziału. W przypadku Hiszpanii warunki, które muszą być spełnione dotyczą zarówno kwalifikacji technicznych jak i reputacji takiej osoby. | | |I: Dostęp do zawodu aktuariusza przysługuje jedynie osobom fizycznym. Dopuszcza się zrzeszenia zawodowe osób fizycznych (niewymagające rejestracji). | | |I: Zezwolenie na tworzenie oddziałów podlega ostatecznie ocenie organów nadzorczych. | | |P: Zagraniczne spółki mogą prowadzić pośrednictwo ubezpieczeniowe w Portugalii jedynie poprzez spółkę utworzoną zgodnie z prawem Państwa Członkowskiego Wspólnoty. | | |P: W celu utworzenia oddziału w Portugalii, spółki zagraniczne muszą wykazać swoje wcześniejsze co najmniej pięcioletnie doświadczenie operacyjne. | | |S: Spółki zagraniczne mogą jedynie tworzyć spółki zależne lub działać poprzez agenta - rezydenta. | | |S: Brokerskie zakłady ubezpieczeń nie wpisane do rejestru w Szwecji mogą prowadzić działalność handlową jedynie poprzez oddział. | | |4)Niewiążące z wyjątkiem postanowień sekcji poziomej i z zastrzeżeniem szczególnych warunków: | 4)Niewiążące z wyjątkiem postanowień sekcji poziomej i podlegający następującym ograniczeniom szczególnym: | |GR: Większość członków zarządu spółki utworzonej w Grecji powinno być obywatelami jednego z Państw Członkowskich Wspólnoty. | DK: Generalny przedstawiciel oddziału ubezpieczeniowego musi posiadać swoje miejsce zamieszkania w Danii przez ostatnie dwa lata, chyba że jest on obywatelem jednego z Państw Członkowskich Wspólnoty. Minister Handlu i Przemysłu może udzielić zwolnienia. | || DK: Wymagania dotyczące miejsca zamieszkania dyrektorów i członków zarządu spółki. Jednakże, Minister Handlu i Przemysłu może udzielić zwolnienia z tego wymogu. Zwolnienie jest udzielane z zachowaniem zasady niedyskryminacji. | || E, I: Wymagania dotyczące miejsca zamieszkania w odniesieniu do osób wykonujących zawód aktuariuszy. | |B.Bankowość i inne usługi finansowe (z wyłączeniem ubezpieczenia) | 1)B: tylko przedsiębiorstwa utworzone w Belgii mogą świadczyć usługi w dziedzinie doradztwa inwestycyjnego. | 1)Żadne | |I: Oferowanie i wprowadzanie do obrotu usług w zakresie dystrybucji do odbiorcy, za pomocą telekomunikacji lub innych środków informatycznych, informowania w zakresie cen, wielkości transakcji, warunków oferty lub popytu odnoszących się do zbywania papierów wartościowych na regulowanym rynku włoskim lub innych uznanych rynkach, wymaga wcześniejszego zezwolenia Komisji Giełdowej (Consob). Zezwolenie to nie może być udzielone, jeżeli organy ustalą, że istnieje ryzyko, że przekazywane dane mogą wprowadzić odbiorcę w błąd. | | |I: Przedsiębiorstwo (fundusz inwestycyjny zarejestrowany we Włoszech albo spółka zależna lub oddział banku) jest niezbędne do celu prowadzenia badań i doradztwa w zakresie inwestycji w zakresie papierów wartościowych (obrót, emisja, ubezpieczenia) i zarządzania aktywami, usługami powierniczymi i usługami dotyczącymi łączenia się, przejęć, restrukturyzacji przedsiębiorstw, wykupu przez zarząd i kapitału podwyższonego ryzyka. Zarządzanie aktywami zbiorowymi (z wyłączeniem UCITS) jest rozciągnięte na banki, zakłady ubezpieczeń, fundusze inwestycyjne, posiadające swoje siedziby zarządu w WE. | | |I: Niewiążące w zakresie promotori di servizi finanziari (sprzedawcy finansowego). | | |2)D: Emisje papierów wartościowych denominowanych w markach niemieckich mogą być prowadzone jedynie przez instytucje kredytowe, spółki zależne lub oddziały utworzone w Niemczech. | 2)S: Instytucje prowadzące rachunki w rejestrze VPC, nieposiadające rachunku rozliczeniowego w banku centralnym (Riksbanken) muszą złożyć określony depozyt. | |GR: Wymaga się utworzenia przedsiębiorstwa w odniesieniu do świadczenia usług w zakresie rachunków powierniczych i depozytowych obejmujących zarządzanie odsetkami i kwotami głównymi należnymi od papierów wartościowych emitowanych w Grecji. | | |I: Utworzenie przedsiębiorstwa (fundusz inwestycyjny zarejestrowany we Włoszech albo spółka zależna lub oddział banku) jest niezbędne do celu prowadzenia badań i doradztwa na temat inwestycji w zakresie papierów wartościowych (obrót, emisja, ubezpieczenia) i zarządzania aktywami, usługami powierniczymi i usługami dotyczącymi łączenia się, przejęć, spraw spółkowych, restrukturyzacji przedsiębiorstw, wykupu przez zarząd i kapitału podwyższonego ryzyka. Zarządzanie aktywami zbiorowymi (z wyłączeniem UCITS) jest rozciągnięte na banki, zakłady ubezpieczeń, fundusze inwestycyjne, posiadające swoje siedziby w WE. | | |I: Osoby zamieszkujące we Włoszech musza uzyskać zezwolenie aby kupić lub sprzedać za granicę nierafinowane złoto. | | |FIN: Płatności instytucji publicznych (wydatki) przekazywane są poprzez fiński system pocztowego żyro lub poprzez Postipankki Ltd. | | |P: Otwarte fundusze inwestycyjne są zobowiązane do zainwestowania 25 % swych środków finansowych w portugalskie fundusze rządowe. Ograniczona jest możliwość dokonywania następujących operacji za granicą przez osoby zamieszkujące w Portugalii:emisja na zagranicznym rynku krajowych papierów wartościowych i instrumentów zbywalnych. | | |S: Usługi w zakresie rachunków powierniczych, depozytowych i rozrachunkowych papierów wartościowych zarejestrowanych w (szwedzkim) Centralnym Rejestrze Papierów Wartościowych (Värdepapperscentralen VPC SB) mogą być świadczone jedynie przez dostawców, którzy są instytucje prowadzące rachunki. Warunkiem wstępnym jest nadzorowanie dostawcy przez (szwedzki) Urząd Nadzoru Finansowego. | | |UK: Emisje w funtach szterlingach, w tym emisje prywatne, mogą być zarządzane jedynie przez przedsiębiorstwo utworzone we Wspólnocie. | | |3)Wszystkie Państwa Członkowskie:Utworzenie wyspecjalizowanej spółki zarządzające jest wymagane do prowadzenia działalności w zakresie zarządzania jednostkami powierniczymi i funduszami inwestycyjnymi (artykuł 6 i 13 dyrektywy dotyczącej UCITS, 85/611/EWG).Jedynie spółki posiadające swoją siedzibę statutową we Wspólnocie mogą działać jako depozytariusze aktywów funduszy inwestycyjnych (artykuł 8 ustęp1 i artykuł 15 ustęp 1 dyrektywy dotyczącej UCITS 85/611/EWG). | F: Oprócz francuskich instytucji kredytowych, emisje denominowane we frankach francuskich mogą być prowadzone jedynie przez francuskie spółki zależne (prawa francuskiego) nie-francuskich banków mające zezwolenie, pod warunkiem posiadania dostatecznych środków i zobowiązań w Paryżu. Warunki te mają zastosowanie do głównych menadżerów emisji, odpowiedzialnych za operacje. Nie-francuski bank może być, bez ograniczeń lub wymagań w odniesieniu do utworzenia, głównym współmenadżerem emisji obligacji wyrażonych w euro-frankach. | |A: Udzielenie licencji oddziałom lub spółkom zależnym zagranicznych banków może być uzależnione od badania interesu gospodarczego. | I: Przedstawicielstwa zagranicznych pośredników nie mogą prowadzić działalności promocyjnej w zakresie inwestowania w papiery wartościowe. | |A: Jedynie członkowie austriackiej giełdy mogą uczestniczyć w obrocie papierami wartościowymi na giełdzie papierów wartościowych. | | |A: W odniesieniu do obrotu dewizami i walutami obcymi wymagane jest zezwolenie Narodowego Banku Austrii. | | |A: Obligacje hipoteczne i komunalne mogą być emitowane przez banki wyspecjalizowane i mające zezwolenie w odniesieniu do tej działalności. | | |A: W odniesieniu do świadczenia usług w zakresie zarządzania funduszami emerytalnymi wymagana jest spółka wyspecjalizowana jedynie w tej działalności i będąca spółką akcyjną zarejestrowaną w Austrii. | | |B: Z pewnymi wyjątkami (obrót pakietami akcji), instytucje finansowe mogą uczestniczyć w obrocie papierami wartościowymi jedynie poprzez spółki giełdowe zarejestrowane w Belgii. | | |DK: Instytucje finansowe mogą uczestniczyć w obrocie papierami wartościowymi na giełdzie w Kopenhadze jedynie poprzez spółki zależne zarejestrowane w Danii. | | |E: Instytucje finansowe mogą uczestniczyć w obrocie papierami wartościowymi notowanymi na oficjalnej giełdzie papierów wartościowych lub na rynku rządowych papierów wartościowych jedynie poprzez spółki zarejestrowane w Hiszpanii prowadzące działalność związaną z papierami wartościowymi. | | |FIN: Nabycie akcji przez zagranicznych właścicieli dające więcej niż jedną trzecią praw głosu w dużym fińskim banku komercyjnym lub instytucji kredytowej (zatrudniającej więcej niż 1000 pracowników lub o obrocie przekraczającym 1000 milionów) fińskich marek lub o ogólnej sumie bilansowej przekraczającej 1000 milionów Fmk podlega potwierdzeniu przez władze fińskie; odmowa potwierdzenia może nastąpić jedynie z powodu zagrożenia ważnych interesów narodowych. | | |FIN: W odniesieniu do instytucji kredytowych, włączając w to banki, wymagania dotyczące przynależności państwowej i miejsca zamieszkania, od których zwolnienia mogą być udzielane, mają zastosowanie do założyciela, rady nadzorczej i zarządu jak również do dyrektora generalnego i biegłych rewidentów. | | |FIN: Zawodowe pośrednictwo w zakresie papierów wartościowych i instrumentów pochodnych (opcje i transakcje terminowe "futures") wymagają stałego przedsiębiorstwa w formie spółki z ograniczoną odpowiedzialnością, banku depozytowego, innej instytucji kredytowej lub oddziału zagranicznej instytucji kredytowej lub finansowej. | | |FIN: Wymagania dotyczące obywatelstwa i miejsca zamieszkania mają zastosowanie do zarządu i dyrektora zarządzającego giełdowej spółki maklerskiej jak również do maklera giełdowego. | | |FIN: Wymagania w zakresie obywatelstwa i miejsca zamieszkania stosuje się do podmiotów organizujących rynek oraz maklerów w odniesieniu do obrotu instrumentami pochodnymi, od których mogą być udzielane zwolnienia. | | |FIN: Płatności instytucji rządowych (wydatki) przekazywane są poprzez fiński system pocztowego żyro lub poprzez Postipankki Ltd. | | |GR: Instytucje finansowe mogą uczestniczyć w obrocie papierami wartościowymi notowanymi na giełdzie papierów wartościowych w Atenach jedynie poprzez spółki giełdowe zarejestrowane. | | |GR: W odniesieniu do utworzenia i funkcjonowania oddziałów minimalna kwota dewiz musi być przywieziona, przeliczona na drachmy i trzymana w Grecji tak długo, jak bank zagraniczny prowadzi działalność w Grecji:Do najwyżej czterech oddziałów to minimum jest obecnie równe połowie minimalnej kwoty kapitału akcyjnego wymaganej w odniesieniu do instytucji kredytowej zarejestrowanej w Grecji;W odniesieniu do funkcjonowania dodatkowych oddziałów minimalna kwota kapitału musi być równa minimum kapitału akcyjnego wymaganego w odniesieniu do instytucji kredytowych, która ma być zarejestrowana w Grecji. | | |IRL: W przypadku funduszy powierniczych, programy zbiorowego inwestowania tworzone w formie spółek o zmiennym kapitale, i inwestycyjne spółki komandytowe (inne niż przedsiebiorstwa zbiorowego inwestowania w zbywalne papiery wartosciowe, UCITS), powiernik / depozytariusz lub spółka zarządzająca musi być spółką zarejestrowaną w Irlandii lub w innym Państwie Członkowskim Wspólnoty. W przypadku inwestycyjnej spółki komandytowej, przynajmniej jeden z komplementariusz musi być zarejestrowany w Irlandii. | | |IRL: Prawo przedsiębiorczości nie obejmuje tworzenia przedstawicielstw zagranicznych banków. | | |I: Odrębna rejestracja we Włoszech w formie spółki uczestniczącej w obrocie papierami wartościowymi jest wymagana w odniesieniu do spółek innych niż banki (łącznie z oddziałami zagranicznych banków) w celu świadczenia usług w zakresie obrotu papierami wartościowymi (łącznie z obrotem na rachunek własny lub na rachunek klientów, emisją i dystrybucją papierów wartościowych, zatwierdzaniem zleceń sprzedaży i kupna, doradztwem inwestycyjnym, zarządzanie aktywami i portfelem i gromadzeniem środków finansowych od ludności poprzez działania, które mogą również mieć charakter promocyjny i prowadzone w miejscu innym niż miejsce prawnej siedziby zarządu lub administracyjnej siedziby głównej emitenta, dostawcy lub osoby prowadzącej do obrotu daną inwestycję). | | |I: Rozrachunek i rozliczanie papierów wartościowych może być prowadzone jedynie za pomocą urzędowego systemu rozrachunkowego. | | |I: Publiczna oferta papierów wartościowych (jak przewidziano w 18 a Ustawy 216/74), innych niż akcje, dłużne papiery wartościowe (w tym zamienne dłużne papiery wartościowe) może być zrealizowana jedynie przez włoskie spółki z ograniczoną odpowiedzialnością, zagraniczne spółki z należytym zezwoleniem, podmioty publiczne lub spółki należące do władz lokalnych, których kapitał zakładowy wynosi co najmniej 2 biliony lirów. | | |I: Scentralizowane depozyty, rachunki powiernicze i usługi administracyjne w odniesieniu do papierów wartościowych rządu mogą być prowadzone jedynie przez Centralny Bank Włoch, lub Monte Titoli SpA w odniesieniu do akcji, papierów wartościowych zaświadczające uczestnictwo kapitałowe lub innych obligacji będących przedmiotem obrotu na rynku regulowanym. | S: Założycielem banku / instytucji bankowej jest osoba fizyczna zamieszkała w Szwecji lub bank zagraniczny. Założycielem banków oszczędnościowych jest osoba fizyczna zamieszkała w Szwecji. | |NL: Jedynie spółki zarejestrowane zgodnie z ustawami i aktami wykonawczymi Państwa Członkowskiego WE mogą stać się członkami Giełdy Papierów Wartościowych w Amsterdamie. | S: Oddział spółki zarządzającej funduszem niezarejestrowany w Szwecji nie może obsługiwać niektórych zbiorowych funduszy inwestycyjnych, w przypadku gdy inwestor korzysta z niektórych zwolnień podatkowych (Allemansfonder). | |P: Utworzenie nie-wspólnotowych banków może podlegać badaniu potrzeb gospodarczych. | | |P: Usługi w zakresie kapitału podwyższonego ryzyka, factoring, zarządzanie zamkniętymi funduszami inwestycyjnymi i usług maklera giełdowego-dealera (z wyłączeniem usług świadczonych na giełdzie w Lizbonie) mogą być świadczone przez instytucje kredytowe lub przedsiębiorstwo inwestycyjne zarejestrowane we Wspólnocie (jeżeli posiadają zezwolenie do świadczenia tych usług w swoim kraju pochodzenia). | | |Wyżej wymienione usługi, gdy świadczone są przez inne spółki, jak również usługi w zakresie zarządzania funduszami emerytalnymi oraz usługi maklera giełdowego-dealera na lizbońskiej giełdzie papierów wartościowych, mogą być świadczone jedynie przez spółki zarejestrowane w Portugalii. | | |UK: Następujące kategorie instytucji finansowych zajmujących się długiem publicznym są zobowiązane do rejestracji w Zjednoczonym Królestwie i do odrębnej kapitalizacji:państwowe podmioty organizujące rynek (lub GEMM), które są głównymi pośrednikami w zakresie państwowego długu publicznego i poprzez które rząd realizuje politykę zarządzania długiem publicznym;domy dyskontowe, które są głównymi pośrednikami w zakresie krótkoterminowych obligacji Skarbu Państwa i innych instrumentów rynku pieniężnego, i poprzez które rząd realizuje politykę pieniężną;maklerzy rynku pieniężnego (SEMB), którzy działają jako pośrednicy między GEMM i kredytodawcami posiadających zasób pierwszorzędnych papierów wartościowych;orazbrokerzy pośredniczący między kontrahentami (IDB), którzy działają jako pośrednicy między GEMM. | | |S: Przedsiębiorstwa niezarejestrowane w Szwecji mogą prowadzić działalność handlową jedynie poprzez oddział, a w przypadku banków również poprzez przedstawicielstwo. | | |4)Niewiążący z wyjątkiem postanowień sekcji poziomej i z zastrzeżeniem szczególnych warunków: | 4)Niewiążący z wyjątkiem wskazanego w sekcji poziomej i objęty następującymi ograniczeniami szczególnymi: | |F:Sociétés d'investissement à capital fixe: warunek przynależności państwowej w odniesieniu do prezesa zarządu, dyrektorów generalnych i nie mniej niż dwóch trzecich kadry kierowniczej; jeżeli spółka zajmująca się papierami wartościowymi posiada radę nadzorczą, w odniesieniu do członków tej rady lub też do jej dyrektora generalnego i nie mniej niż dwóch trzecich członków rady nadzorczej. | I: Warunek miejsca zamieszkania w odniesieniu do "promotori di servizi finanziari" (sprzedawcy usług finansowych). | |GR: Instytucje kredytowe powinny wyznaczyć co najmniej dwie osoby odpowiedzialne za funkcjonowanie instytucji. Warunek miejsca zamieszkania ma zastosowanie do tych osób. | | |Sektor lub branża | Opis środka wskazującego niespójność z artykułem II | Kraje, do których środek ma zastosowanie | Planowany okres trwania | Warunki stwarzające potrzebę wyłączenia |Bezpośrednie ubezpieczenie inne niż na życie | Środki opierające się na umowie dwustronnej między Wspólnotami Europejskimi a Szwajcarią w sprawie ubezpieczeń bezpośrednich, innych niż ubezpieczenie na życie. Umowa ta przewiduje, na zasadzie wzajemności swobodę przedsiębiorczości i prawo podejmowania lub wykonywania działalności ubezpieczeniowej innej niż ubezpieczenia na życie w odniesieniu do agencji i oddziałów przedsiębiorstw, których siedziby zarządu zlokalizowane są na terytorium innej Umawiającej się Strony. | Szwajcaria | Nieokreślony | Potrzeba usunięcia przeszkód w podejmowaniu i wykonywaniu działalności ubezpieczeniowej innej niż ubezpieczenie na życie w ramach umowy między Wspólnotami Europejskimi a Szwajcarią w sprawie ubezpieczeń innych niż ubezpieczenie na życie zgodnie z postanowieniami ustępu 3 załącznika dotyczącego usług finansowych. |Usługi finansowe | Środki przyznające uprzywilejowane traktowanie podatkowe (system zagraniczny) we Włoszech wobec usługodawców w handlu z państwami, do których ten środek ma zastosowanie. | Państwa Europy Środkowej, Wschodniej i Południowo-Wschodniej, i wszyscy członkowie Wspólnoty Niepodległych Państw | 10 lat | Potrzeba pomocy zainteresowanym krajom w ich przekształcania do gospodarki rynkowej. |Decyzja PrzyjmujĄca Drugi ProtokóŁ Do UkŁadu Ogólnego W Sprawie Handlu UsŁugamiprzyjęta przez Komitet do spraw Handlu Usługami Finansowymi dnia 21 lipca 1995 rokuKOMITET DO SPRAW HANDLU USŁUGAMI FINANSOWYMI,UWZGLĘDNIAJĄC wyniki negocjacji prowadzonych zgodnie z warunkami decyzji w sprawie usług finansowych przyjętej w Marrakeszu dnia 15 kwietnia 1994 roku,UWZGLĘDNIAJĄC drugi załącznik w sprawie usług finansowych, oraz decyzję w sprawie stosowania tego załącznika przyjętą przez Radę Handlu Usługami dnia 30 czerwca 1995 roku,PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:1. Postanawia się dostosować tekst Drugiego Protokołu do Układu ogólnego w sprawie handlu usługami.2. Rozpocząwszy niezwłocznie i kontynuując do dnia wejścia w życie Drugiego Protokołu do Układu ogólnego w sprawie handlu usługami, zainteresowani Członkowie, w jak najszerszym zakresie zgodnym z obowiązującym ustawodawstwem, nie podejmują środków, które byłyby być niezgodne z zobowiązaniami wynikającymi z tych negocjacji.3. Komitet do spraw Handlu Usługami Finansowymi monitoruje przyjęcie Protokołu przez zainteresowanych Członków i na wniosek Członka bada wszelkie podniesione kwestie dotyczące stosowania ustępu 2.Decyzja W Sprawie ZobowiĄzaŃ W Zakresie UsŁug Finansowychprzyjęta przez Radę Handlu Usługami dnia 21 lipca 1995 rokuRADA HANDLU USŁUGAMI,UWZGLĘDNIAJĄC drugi załącznik w sprawie usług finansowych oraz Drugi Protokół załączony do Układu ogólnego w sprawie handlu usługami,UWZGLĘDNIAJĄC decyzję w sprawie stosowania drugiego załącznika w sprawie usług finansowych przyjętą przez Radę dnia 30 czerwca 1995 roku,ODNOTOWUJĄC wyniki negocjacji przeprowadzonych zgodnie z warunkami decyzji w sprawie usług finansowych przyjętej w Marrakeszu dnia 15 kwietnia 1994 roku,POSTANAWIA, CO NASTĘPUJE:1. Jeżeli Drugi Protokół do Układu ogólnego w sprawie handlu usługami (GATS) nie wejdzie w życie zgodnie z jego ustępem 3 to:a) Bez względu na postanowienia artykułu XXI GATS, Członek może w okresie 60 dni od dnia 1 sierpnia 1996 roku, zmienić lub wycofać, wszystkie lub część zobowiązań szczególnych w zakresie usług finansowych wpisanych w ich liście.b) Bez względu na postanowienia artykułu II GATS i ustępu 1 i 2 załącznika dotyczącego wyłączeń od zastosowania artykułu II, Członek może, w okresie, określonym w literze a), podać w tym załączniku środki dotyczące usług finansowych, które są niezgodne z artykułem II ustęp 1 GATS.2. Komitet do spraw Handlu Usługami Finansowymi ustanawia procedury w celu wykonania ustępu 1.DRUGA DECYZJA W SPRAWIE USŁUG FINANSOWYCHprzyjęta przez Radę Handlu Usługami dnia 21 lipca 1995 rokuRADA HANDLU USŁUGAMI,UWZGLĘDNIAJĄC drugi załącznik w sprawie usług finansowych,ODNOTOWUJĄC wyniki negocjacji przeprowadzonych zgodnie z warunkami decyzji w sprawie usług finansowych przyjętej w Marrakeszu dnia 15 kwietnia 1994 roku,UWZGLĘDNIAJĄC decyzję w sprawie stosowania drugiego załącznika w sprawie usług finansowych przyjętą przez Radę Handlu Usługami dnia 30 czerwca 1995 roku,PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:1. Bez względu na postanowienia artykułu XXI Układu ogólnego w sprawie handlu usługami (GATS), Członek może w okresie 60 dni począwszy od dnia 1 listopada 1997 roku, zmienić lub wycofać, wszystkie lub część zobowiązań szczególnych w zakresie usług finansowych wpisanych w ich liście.2. Bez względu na postanowienia artykułu II GATS i ustępu 1 i 2 załącznika dotyczącego wyłączeń od zastosowania artykułu II, Członek może w tym samym okresie określonym w ustępie 1, podać w tym załączniku środki odnoszące się do usług finansowych, które są niezgodne z artykułem II ustęp 1 GATS.3. Komitet do spraw Handlu Usługami Finansowymi dokonuje przeglądu wszystkich negocjacji, które mogły być prowadzone przed datą określoną w ustępie 1. Ustanawia również procedury niezbędne w celu zastosowania ustępu 1 i 2.4. Stosowanie niniejszej decyzji będzie kontynuowane do czasu wejścia w życie Drugiego Protokołu do Układu ogólnego w sprawie handlu usługami.--------------------------------------------------