CELEX: 52013PC0649
Language: lv
Date: 2013-09-23
Title: Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par to, lai Eiropas Savienības vārdā parakstītu Eiropas Savienības un Marokas Karalistes protokola, kurā noteiktas zvejas iespējas un finansiālais ieguldījums, kas paredzēts abu Pušu noslēgtajā spēkā esošajā Partnerattiecību nolīgumā zivsaimniecības nozarē

|
			
		
		
		52013PC0649
		
			Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par to, lai Eiropas Savienības vārdā parakstītu Eiropas Savienības un Marokas Karalistes protokola, kurā noteiktas zvejas iespējas un finansiālais ieguldījums, kas paredzēts abu Pušu noslēgtajā spēkā esošajā Partnerattiecību nolīgumā zivsaimniecības nozarē /* COM/2013/0649 final - 2013/0316 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	PASKAIDROJUMA RAKSTS
1.           PRIEKŠLIKUMA KONTEKSTS
Pamatojoties uz attiecīgo Padomes pilnvarojumu, Eiropas Komisija ir
sākusi sarunas ar Marokas Karalisti par to, lai atjaunotu protokolu, kas
pievienots Partnerattiecību nolīgumam zivsaimniecības nozarē starp Eiropas
Kopienu un Marokas Karalisti. Šīm
sarunām noslēdzoties, 2013. gada 24. jūlijā sarunu Puses parafēja
jaunā protokola projektu. Jaunais protokols attiecas uz četru gadu periodu,
skaitot no spēkā stāšanās datuma. 
Nolīguma protokola galvenais mērķis ir piešķirt zvejas iespējas Eiropas
Savienības kuģiem Marokas Karalistes ūdeņos saskaņā ar pieejamo pārpalikumu. Komisijas nostāja sarunās bija balstīta arī
uz retrospektīvu (ex-post) novērtējumu, kuru veica neatkarīgi eksperti.
Galvenais mērķis ir attīstīt ciešāku sadarbību starp Eiropas Savienību
un Marokas Karalisti, lai izveidotu partnerattiecību struktūru, kurā abu pušu
interesēs ir izstrādāt ilgtspējīgu zivsaimniecības politiku un nodrošināt
zvejas resursu atbildīgu izmantošanu Marokas zvejas zonā.
Konkrētāk, šajā protokolā
ir paredzētas zvejas iespējas šādās kategorijās:
–     
mazapjoma pelaģiskā zveja
ziemeļos: 20 seineri;
–     
mazapjoma zveja ziemeļos: 35 kuģi zvejai ar grunts āķu jedām;
–     
mazapjoma zveja dienvidos: 10 kuģi (zvejai ar
āķu rindām un makšķerēm);
–     
bentiskā zveja: 16 kuģi
(zvejai ar grunts āķu jedām un grunts traļiem); 
–     
tunzivju zveja: 27 kuģi
zvejai ar makšķerrīkiem;
Rūpnieciskā pelaģiskā zveja: 80 000 tonnu
nozvejas, 18 kuģi. 
Iepriekšējais protokols, kuru provizoriski
piemēroja no 2011. gada 28. februāra, Parlamenta atbalstu neguva, jo
Parlaments uzskatīja, ka tā ieguvums attiecībā pret izmaksām ir pārāk mazs, ka
tas negarantē izmantojamo krājumu ilgtspēju un neievēro starptautiskās tiesības
tiktāl, ciktāl nav pierādīts, ka vietējie iedzīvotāji no minētā protokola gūtu
ekonomisku un sociālu labumu.
Parlamenta paustās bažas tika kliedētas,
–     
– krasi uzlabojot jaunā protokola izmaksu un
ieguvumu attiecību, jo salīdzinājumā ar iepriekšējo protokolu tajā noteiktās
zvejas iespējas ir palielinātas, turpretī Eiropas Savienības finansiālais
ieguldījums ir samazināts;
–     
– izceļot ilgtspējas principu kā plānotās
darbības būtisku nosacījumu, jo šis princips balstās uz zinātniskiem darbiem un
tekstā ir vairākkārt uzsvērts;
–     
– uzliekot Marokai par pienākumu sniegt tādus
regulārus un sīkus pārskatus par nozares atbalstam paredzētā finansiālā
ieguldījuma izmantošanu, kuros iekļauti arī ekonomiski vai sociāli ieguvumi, jo
īpaši attiecībā uz ģeogrāfisko teritoriju, jaunajā protokolā turklāt paredzēts
apturēšanas mehānisms, ieskaitot arī gadījumus, kad pārkāptas cilvēktiesības un
demokrātijas principi.
Pamatojoties uz
iepriekšminēto, Komisija ierosina, lai Padome atļauj parakstīt un provizoriski
piemērot šo jauno protokolu.
2.           APSPRIEŠANĀS AR
IEINTERESĒTAJĀM PERSONĀM UN IETEKMES NOVĒRTĒJUMA REZULTĀTI
Vērtējot
2007.–2011. gada protokolu, ar ieinteresētajām personām notika apspriedes.
Tika uzklausīts arī dalībvalstu ekspertu viedoklis tehnisko sanāksmju laikā. Šajās apspriedēs secināts, ka
zivsaimniecības protokolu ar Marokas Karalisti ir lietderīgi saglabāt.
3.           PRIEKŠLIKUMA JURIDISKIE
ASPEKTI
Šī procedūra ir uzsākta paralēli procedūrām, kas attiecas uz Padomes
lēmumu par minētā protokola noslēgšanu un Padomes regulu par zvejas iespēju
iedalīšanu ES dalībvalstīm. 
4.           IETEKME UZ BUDŽETU 
Gada finansiālā ieguldījuma kopējo summu EUR 30 000 000
apmērā veido: a) summa
EUR 16 000 000 apmērā, kas jāmaksā par piekļuves tiesībām, un b) atbalsts
EUR 14 000 000 apmērā Marokas Karalistes zivsaimniecības
nozares politikas izstrādei. Šis atbalsts
atbilst valsts politikas mērķiem zivsaimniecības jomā un jo īpaši Marokas
Karalistes vajadzībām cīņai pret maluzvejniecību. 
2013/0316 (NLE)
Priekšlikums
PADOMES LĒMUMS
par to, lai Eiropas Savienības vārdā
parakstītu Eiropas Savienības un Marokas Karalistes protokola, kurā noteiktas
zvejas iespējas un finansiālais ieguldījums, kas paredzēts abu Pušu noslēgtajā
spēkā esošajā Partnerattiecību nolīgumā zivsaimniecības nozarē
EIROPAS
SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par
Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 43. pantu saistībā ar
218. panta 5. punktu,
ņemot vērā Eiropas
Komisijas priekšlikumu,
tā kā:
(1)       Padome 2006. gada
22. maijā ir pieņēmusi Regulu (EK) Nr. 764/2006 par to, lai
noslēgtu Partnerattiecību nolīgumu zivsaimniecības nozarē starp Eiropas Kopienu
un Marokas Karalisti[1].
(2)       Termiņš jaunākajam
protokolam, kurš pievienots šim Partnerattiecību nolīgumam un ar kuru nosaka
zvejas iespējas un finansiālo ieguldījumu, kas paredzēts Partnerattiecību
nolīgumā zivsaimniecības nozarē starp Eiropas Kopienu un Marokas Karalisti[2] ir beidzies 2011. gada
20. decembrī.
(3)       Padome ir pilnvarojusi
Komisiju risināt sarunas par jaunu protokolu, ar kuru Eiropas Savienības kuģiem
piešķir zvejas iespējas ūdeņos, kas attiecībā uz zveju ir Marokas Karalistes
jurisdikcijā. Sarunām noslēdzoties, 2013. gada 24. jūlijā tika
parafēts jaunā protokola projekts.
(4)       Šis jaunais protokols būtu
jāparaksta, ņemot vērā tā iespējamo noslēgšanu nākotnē,
IR PIEŅĒMUSI ŠO
LĒMUMU. 
1. pants
Ar šo tiek atļauts
Savienības vārdā parakstīt protokolu, kurš saskaņots starp Eiropas Savienību un
Marokas Karalisti un kurā noteiktas zvejas iespējas un finansiālais
ieguldījums, kas paredzēts starp abām Pusēm spēkā esošajā Partnerattiecību
nolīgumā zivsaimniecības nozarē, ņemot vērā minētā protokola (turpmāk
„protokols”) noslēgšanu.
Protokola teksts ir
pievienots šim lēmumam.
2. pants
Padomes
Ģenerālsekretariāts izveido instrumentus, kas piešķir protokola sarunvedēja
norādītajai personai vai personām visas pilnvaras parakstīt protokolu, ņemot
vērā tā noslēgšanu.
3. pants
Šis lēmums stājas spēkā
nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Briselē,
                                                                       Padomes vārdā –
                                                                       priekšsēdētājs
PIELIKUMS
PROTOKOLS
starp Eiropas Savienību
un Marokas Karalisti par zvejas iespējām un finansiālo ieguldījumu, kas
paredzēts Partnerattiecību nolīgumā zivsaimniecības nozarē starp Eiropas
Kopienu un Marokas Karalisti
1. pants 
Vispārīgie principi
Šis
protokols un tā pielikumi un papildinājumi ir 2007. gada 28. februārī
starp Eiropas Savienību un Marokas Karalisti noslēgtā Partnerattiecību nolīguma
zivsaimniecības nozarē neatņemama sastāvdaļa – turpmāk tekstā
„zivsaimniecības nolīgums” –, un tas atbilst Eiropas un Vidusjūras valstu
nolīgumam, ar ko 1996. gada 26. februārī tika izveidota asociācija
starp Eiropas Savienību un Marokas Karalisti – turpmāk tekstā „asociācijas
nolīgums”. Tas sekmē asociācijas
nolīguma vispārīgoo mērķu sasniegšanu un nodrošina zivsaimniecības resursu
dzīvotspēju ekoloģijas, ekonomikas un sociālajā aspektā. 
Šā
protokola noslēgšana notiek saskaņā ar asociācijas nolīguma 1. pantu
attiecībā uz dialoga un sadarbības attīstību un tā paša nolīguma 2. pantu
attiecībā uz demokrātijas principu un cilvēka pamattiesību ievērošanu. 
2. pants
Piemērošanas laikposms,
ilgums un zvejas iespējas
Saskaņā ar
zivsaimniecības nolīguma 5. pantu no piemērošanas brīža un uz četriem
gadiem piešķirtās zvejas iespējas ir noteiktas šim protokolam pievienotajā
tabulā.
Panta
1. punktu piemēro atbilstīgi šā protokola 4. un 5. panta noteikumiem.
Piemērojot
zivsaimniecības nolīguma 6. pantu, kuģi, kas peld ar Eiropas Savienības
(ES) dalībvalsts karogu, var veikt zvejas darbības Marokas zvejas zonās tikai
tad, ja tiem ir zvejas licence, kas izdota saskaņā ar šo protokolu un tam
pievienotajā pielikumā izklāstīto kārtību.
3. pants
Finansiālais
ieguldījums
1.           Protokolā aplēstā gada kopējā vērtība sasniedz
EUR 40 000 000 laika posmā, kas minēts 2. pantā. Minētajā
kopsummā:
(a)         
EUR 30 000 000
ir finansiālais ieguldījums, kas paredzēts zivsaimniecības nolīguma 7. pantā,
un to veido:
i)          EUR 16 000 000 kā
finansiāla kompensācija par resursu pieejamību;
ii)         EUR 14 000 000 kā
atbalsts Marokas zivsaimniecības nozares politikai.
(b)         
EUR 10 000 000
ir summa, ko veido maksa, kas kuģu īpašniekiem jāmaksā saskaņā ar zvejas
licencēm, kuras izdotas, piemērojot zivsaimniecības nolīguma 6. pantu un
saskaņā ar kārtību, kas paredzēta šā protokola pielikuma I nodaļas D un
E punktā. 
2.           Panta 1. punktu piemēro
atbilstīgi šā protokola 4., 5., 6. un 8. panta noteikumiem.
3.           Saskaņā ar 6. panta
9. punkta noteikumiem finansiālo ieguldījumu, kas paredzēts 1. punkta
a) apakšpunktā, pirmajā gadā ES samaksā ne vēlāk kā trīs mēnešus pēc šā
protokola piemērošanas datuma, bet turpmākajos gados – ne vēlāk kā šā
protokola gadadienā.
4.           Finansiālo ieguldījumu, kas
paredzēts 1. punkta a) apakšpunktā, iemaksā Marokas Karalistes
Galvenajam kasierim kontā, kurš atvērts Karalistes Valsts kasē un kura
rekvizītus paziņo Marokas iestādes.
5.           Atbilstīgi šā protokola
6. pantam finansiālā ieguldījuma izmantošana ir vienīgi Marokas iestāžu
kompetencē.
4. pants
Koordinācija zinātnes
un izpētes zvejas jomā
1.           Saskaņā ar nolīguma
4. panta 1. punktu Puses apņemas regulāri un pēc vajadzības
nodrošināt zinātnisku sanāksmju rīkošanu, lai pārbaudītu zinātniska rakstura
problēmas, ko konstatē šā protokola vadības un tehniskās uzraudzības Apvienotā
komiteja. Zinātnisko sanāksmju pilnvaras, sastāvu un darbību nosaka
zivsaimniecības nolīguma 10. pantā paredzētā Apvienotā komiteja.
2.           Abas Puses apņemas sekmēt
atbildīgu zveju Marokas zvejas zonās, pamatojoties uz principu par
nediskriminējošu attieksmi pret dažādajām flotēm, kas zvejo šajos ūdeņos.
3.           Saskaņā ar zivsaimniecības
nolīguma 4. panta 2. punktu abas Puses, pamatojoties uz zinātniskās
komitejas sanāksmju secinājumiem, attiecīgā gadījumā un pēc savstarpējas
vienošanās apspriežas zivsaimniecības nolīguma 10. pantā paredzētās Apvienotās
komitejas ietvaros par pasākumu apstiprināšanu zvejas resursu ilgtspējīgai pārvaldībai.
4.           Pētniecības un zinātniskās
kompetences uzlabošanas nolūkos Marokas zvejas zonās var veikt izpētes zveju
pēc Apvienotās komitejas pieprasījuma. Izpētes zvejas īstenošanas kārtību
nosaka saskaņā ar šā protokola pielikuma IV nodaļas noteikumiem.
5. pants
Zvejas iespēju
pārskatīšana 
1.           Zvejas iespējas, kas minētas
2. pantā, Apvienotā komiteja var pārskatīt pēc abpusējas vienošanās, ja
šīs pārskatīšanas mērķis ir Marokas zivsaimniecības resursu ilgtspējība.
2.           Ja zvejas iespējas tiek
palielinātas, 3. panta 1. punkta a) apakšpunkta i) daļā
minēto finansiālo ieguldījumu palielina proporcionāli zvejas iespējām un
attiecīgajam laika posmam. Tomēr šo palielinājumu pielāgo tā, lai ES maksātā
finansiālā ieguldījuma kopsumma divkārt nepārsniegtu 3. panta
1. punkta a) apakšpunkta i) daļā minēto summu. Savukārt, ja
Puses vienojas samazināt 2. pantā minētās zvejas iespējas, finansiālo
ieguldījumu samazina proporcionāli zvejas iespējām un attiecīgajam laika
posmam.
3.           Zvejas iespēju sadalījumu
starp dažādām kuģu kategorijām arī var pārskatīt pēc abu Pušu savstarpējas
vienošanās atkarībā no zivju krājumu ilgtspējības nosacījumiem, ko var ietekmēt
šāda pārdalīšana. Ja zvejas iespēju pārdale to pamato, Puses vienojas attiecīgi
pielāgot finansiālo ieguldījumu.
6. pants
Atbalsts Marokas
zivsaimniecības nozares politikai
1.           Šā protokola 3. panta 1. punkta a) apakšpunkta
ii) daļā minētais finansiālais ieguldījums sekmē Marokas zivsaimniecības
nozares politikas izstrādi un īstenošanu atbilstīgi zivsaimniecības nozares
attīstības stratēģijai „Halieutis”.
2.           Maroka izmanto un pārvalda šo
ieguldījumu, pamatojoties uz sasniedzamajiem mērķiem, kurus abas Puses nosaka,
savstarpēji vienojoties Apvienotajā komitejā, un ar tiem saistītajām gada un
daudzgadu programmām, kā arī saskaņā ar stratēģiju „Halieutis” un īstenojamo
projektu gaidāmās ietekmes novērtējumu.
3.           Protokola piemērošanas
pirmajā gadā brīdī, kad Apvienotajā komitejā notiek pamatnostādņu, mērķu,
kritēriju un novērtēšanas rādītāju apstiprināšana, ES tiek informēta par to, kā
Maroka izlieto 1. punktā minēto finansiālo ieguldījumu. Maroka katru gadu
pirms iepriekšējā gada 30. septembra iesniedz ES atskaiti par šo
izlietojumu.
4.           Visus šo pamatnostādņu,
mērķu, kritēriju un novērtēšanas rādītāju grozījumus abas Puses apstiprina
Apvienotajā komitejā.
5.           Maroka sniedz informāciju par
to projektu attīstības gaitu, kas tiek īstenoti, izmantojot šajā protokolā
paredzēto nozares atbalstu, un ar to iepazīstas un izvērtē Apvienotā komiteja. 
6.           Atkarībā no projektu rakstura
un īstenošanas ilguma Maroka iesniedz Apvienotajā komitejā ziņojumu par pabeigto
projektu īstenošanu, kuros izmantots šajā protokolā paredzētais nozares
atbalsts, tostarp par gaidāmajiem ekonomiskajiem un sociālajiem ieguvumiem, jo
īpaši par ietekmi uz nodarbinātību un investīcijām un par jebkuru citu
kvantificējamo ietekmi, ko rada veiktie pasākumi, kā arī par to ģeogrāfisko
sadalījumu. Šos datus izstrādā, pamatojoties uz rādītājiem, kurus sīkāk precizē
Apvienotā komiteja.
7.           Turklāt pirms protokola
darbības izbeigšanās Maroka iesniedz gala ziņojumu par šajā protokolā paredzētā
nozares atbalsta izmantošanu, tostarp par iepriekšējos punktos minētajiem
elementiem.
8.           Abas Puses veic nozares
atbalsta izmantošanas uzraudzību, ja nepieciešams – arī pēc šā protokola
darbības izbeigšanās, kā arī, ja attiecināms, gadījumos, kad tā darbība tiek
apturēta saskaņā ar šajā protokolā paredzēto kārtību.
9.           Šā protokola 3. panta
1. punkta a) apakšpunkta ii) daļā paredzētā īpašā finansiālā
ieguldījuma, izmaksāšana notiek pa daļām, pamatojoties uz metodiku, kas pamatojas
uz šā nozares atbalsta izmantošanas rezultātu analīzi un programmās minētajām
vajadzībām.
10.         Darbību veikšanas kārtību
nosaka Apvienotā komiteja.
7. pants
ES uzņēmumu ekonomiskā
integrācija Marokas zivsaimniecības nozarē
Abas Puses
saskaņā ar spēkā esošajiem normatīvajiem un administratīvajiem aktiem sekmē saimnieciskās
darbības veicēju kontaktus un sadarbību šādās jomās: 
–              
palīgnozaru attīstīšana
saistībā ar zivsaimniecību, jo īpaši kuģu būves un remonta, kā arī zvejas
iekārtu un rīku ražošanas jomā;
–              
apmaiņas attīstīšana profesionālās
kompetences un darbinieku izglītošanas jomā jūras zvejas nozarei;
–              
zvejas produktu tirdzniecība;
–              
tirgvedība;
–              
akvakultūra.
8. pants
Protokola piemērošanas
apturēšana, rodoties domstarpībām par interpretāciju vai piemērošanu
1.           Visas domstarpības starp Pusēm
saistībā ar šā protokola noteikumu interpretāciju vai piemērošanu risina, Pusēm
savstarpēji apspriežoties Apvienotajā komitejā, kā paredzēts zivsaimniecības
nolīguma 10. pantā, vajadzības gadījumā rīkojot īpašas sanāksmes.
2.           Šā protokola piemērošanu var
apturēt pēc vienas Puses iniciatīvas, ja domstarpības starp Pusēm uzskata par
nopietnām un ja apspriešanās Apvienotajā komitejā saskaņā ar 1. punktu nav
novedusi pie mierizlīguma.
3.           Lai apturētu protokola
piemērošanu, ieinteresētajai Pusei vismaz trīs mēnešus pirms dienas, kad
apturēšanai jāstājas spēkā, rakstveidā jāpaziņo par savu nodomu.
4.           Apturēšanas gadījumā Puses
turpina konsultācijas ar nolūku atrisināt domstarpības mierizlīguma ceļā. Pēc
domstarpību atrisināšanas protokola piemērošanu atjauno. Finansiālās
kompensācijas summu samazina proporcionāli un atkarībā no laika, cik ilgi
protokola piemērošana ir tikusi apturēta. 
9. pants
Protokolā paredzēto
tehnisko pienākumu nepildīšana
Saskaņā ar šā protokola
noteikumiem un spēkā esošajiem tiesību aktiem Maroka saglabā tiesības piemērot
pielikumos minētās sankcijas, ja netiek ievēroti noteikumi vai pildīti
pienākumi, kas izriet no šā protokola piemērošanas.
10. pants
Datu elektroniska
apmaiņa
Maroka un ES apņemas
visīsākajā laikā izveidot sistēmas, kas nepieciešamas, lai elektroniski
apmainītos ar visu informāciju un dokumentiem, kas saistīti ar protokola
tehnisko pārvaldību, piemēram, nozvejas datiem, kuģu satelītnovērošanas
sistēmas (VMS) pozīcijām un paziņojumiem par ienākšanu vai iziešanu no
zonas.
11. pants
Piemērojamie valsts
tiesību akti
Kuģu darbības, kuras tie veic,
piemērojot šo protokolu un tā pielikumu, proti, pārkraušanu citā kuģī, ostu
pakalpojumu izmantošanu, aprīkojuma iegādi utt., reglamentē Marokas valsts
tiesību akti.
12. pants
Stāšanās spēkā
Šis protokols un tā pielikums stājas
spēkā datumā, kurā Puses savstarpēji paziņo par tam nepieciešamo iekšējo
procedūru izpildi.
Zvejas iespējas
 Mazapjoma zveja || Bentiskā zveja || Rūpnieciskā pelaģiskā zveja || Rūpnieciskā pelaģiskā zveja par maksu 
 Pelaģiskā zveja ziemeļos: riņķvadi || Mazapjoma zveja dienvidos: āķu rindas un makšķeres || Mazapjoma zveja ziemeļos: grunts āķu jedas || Mazapjoma tunzivju zveja: makšķerrīki || Grunts āķu jedas un grunts traļi || Pelaģiskie vai puspelaģiskie traļi || Pelaģiskie vai puspelaģiskie traļi 
   ||   ||   ||   ||   || C krājums Kvota: 80 000 tonnas 
 20 kuģi || 10 kuģi || 35 kuģi || 27 kuģi || 16 kuģi || 18 kuģi 
PROTOKOLA
PIELIKUMS
Nosacījumi Eiropas Savienības kuģu zvejas darbībām
Marokas zvejas zonās
I nodaļa
Licences pieteikumu
iesniegšanas un licenču izdošanas kārtība
A. Licences pieteikumi
1.           Marokas zvejas zonās zvejas
licenci var iegūt tikai tie kuģi, kam uz to ir tiesības.
2.           Lai kuģim būtu šādas
tiesības, kuģa īpašniekam, kapteinim un pašam kuģim nedrīkst būt aizliegts
nodarboties ar zveju Marokā, un kuģis nedrīkst būt juridiski atzīts par NNN
kuģi.
3.           Tam ir jābūt likumības
stāvoklī attiecībā pret Marokas pārvaldes iestādēm tajā nozīmē, ka ir jābūt
izpildījušam visas iepriekšējās saistības, kas izriet no tā zvejas darbībām
Marokā saskaņā ar zivsaimniecības nolīgumiem, kuri noslēgti ar Eiropas
Savienību.
4.           Kompetentās Eiropas
Savienības iestādes (turpmāk „Komisija”) vismaz 20 dienas pirms pieprasīto
licenču derīguma termiņa sākuma iesniedz Lauksaimniecības un jūras zvejniecības
ministrijas Jūras zvejniecības departamentam (turpmāk „departaments”) to kuģu
sarakstus, kuri vēlas veikt zvejas darbības protokolam pievienotajā tehnisko
datu lapā noteiktajās robežās. Šos sarakstus iesniedz elektroniski tādā
formātā, kas saderīgs ar departamentā izmantoto programmatūru. 
5.           Sarakstos norāda kuģu skaitu
katrā zvejas kategorijā un zonā, kā arī par katru kuģi – galvenās
īpašības, maksājumu summu sadalījumā pa kategorijām un rīku vai rīkus, ko
izmantos attiecīgajā periodā.
6.           Kategorijā „rūpnieciskā
pelaģiskā zveja” katram kuģim sarakstā norāda arī pieprasīto kvotu nozvejas
tonnās kā ikmēneša prognozi. Ja kārtējā mēneša laikā nozveja sasniedz mēnesim
prognozēto kuģa kvotu pirms attiecīgā mēneša beigām, kuģa īpašniekam ir iespēja
ar Komisijas starpniecību iesniegt departamentam nozvejas mēneša prognozes
precizējumu un pieprasījumu par mēnesim prognozētās kvotas palielināšanu.
7.           Ja kārtējā mēneša laikā
nozveja nesasniedz mēnesim prognozēto kuģa kvotu, attiecīgais kvotas apjoms vai
samaksātā maksa pāriet uz nākamo mēnesi.
8.           Individuālos licences
pieprasījumus, kas apkopoti atbilstoši zvejas kategorijai, iesniedz departamentā
vienlaikus ar 4. un 5. punktā minētajiem sarakstiem un saskaņā ar
veidlapas paraugu, kas iekļauts 1. papildinājumā.
9.           Katram licences pieprasījumam
pievieno šādus dokumentus:
–              
tonnāžas sertifikāta kopija,
kas pareizi apliecināta karoga dalībvalstī;
–              
jauna un apliecināta krāsu
fotogrāfija ar sānskatā attēlotu kuģi tā pašreizējā stāvoklī. Fotogrāfijas minimālie izmēri ir 15 cm
x 10 cm;
–              
pierādījums, ka ir samaksāta maksa par zvejas
licences tiesībām, nodevas un maksa par novērotājiem.
Attiecībā uz kategoriju „rūpnieciskā pelaģiskā zveja” – pierādījums par
samaksas veikšanu ir jāiesniedz pirms tā mēneša 1. datuma, kurā paredzēta
darbība atļautajā zvejas zonā, kas norādīta attiecīgajā tehnisko datu lapā;
–              
visi citi dokumenti vai
apliecinājumi, kas jāuzrāda saskaņā ar īpašiem noteikumiem, kuri attiecas uz
konkrētā tipa kuģiem atbilstīgi šā protokola noteikumiem.
10.         Ja gadā, uz kuru attiecas šis
protokols, atjauno gada licenci tādam kuģim, kura tehniskie parametri nav
mainījušies, atjaunošanas pieprasījumam pievieno tikai pierādījumu par to,
samaksāta maksa par zvejas licences tiesībām, nodevas un maksa par novērotājiem.
11.         Licences pieprasījuma
veidlapas un visus citus 6. punktā minētos dokumentus ar informāciju, kas
nepieciešama zvejas licenču izdošanai, var nosūtīt elektroniski formātā, kas
saderīgs ar departamentā izmantoto programmatūru. 
B. Licenču izdošana
1.           Departaments izdod zvejas
licences Komisijai ar Eiropas Savienības delegācijas Marokā (turpmāk „Delegācija”)
starpniecību visiem kuģiem 15 dienu laikā pēc visu iepriekš 6. punktā
minēto dokumentu saņemšanas. Attiecīgā gadījumā departaments informē Komisiju
par iemesliem, kādēļ licence atteikta.
2.           Zvejas licences izdod
atbilstoši datiem, kas iekļauti protokolam pievienotajās tehniskajās datu
lapās, jo īpaši norādot zvejas zonu, attālumu līdz krastam, datus par
pozicionēšanas un pastāvīgās lokalizācijas sistēmu, kas izmanto satelītsakarus
(VMS bākas sērijas numuru), atļautos rīkus, galvenās zivju sugas, atļauto
linuma acs izmēru, pieļaujamo papildu nozveju, kā arī
attiecībā uz kategoriju „rūpnieciskā pelaģiskā zveja” – kuģim
atļautās nozvejas kvotas mēneša prognozes. Kuģa kvotas mēneša prognozi var
palielināt nozvejas robežās, kas paredzēta attiecīgajā tehnisko datu lapā.
3.           Zvejas licences izdod tikai
tiem kuģiem, kas nokārtojuši visas nepieciešamās administratīvās formalitātes.
4.           Abas Puses vienojas veicināt
elektroniskās licences sistēmas ieviešanu.
C. Licences derīguma termiņš un izmantošana
1.           Licences derīguma periods
atbilst kalendārajam gadam, izņemot pirmo periodu, kas sākas piemērošanas
datumā un beidzas 31. decembrī, un pēdējo periodu, kas sākas
1. janvārī un beidzas protokola darbības izbeigšanās datumā.
2.           Zvejas licences ir derīgas
tikai attiecībā uz laika periodu, par kuru ir samaksāta nodeva, un tajā zvejas
zonā, tam zvejas rīku veidam un tai zvejas kategorijai, kas norādīta konkrētajā
licencē. 
3.           Visas zvejas licences izdod
konkrētam kuģim, un tās nevar nodot izmantošanai citiem kuģiem. Tomēr, ja
pierāda, ka ir iestājies nepārvaramas varas apstāklis, piemēram, kuģa zaudējums
vai ilgstoša imobilizācija smagas tehniskas avārijas dēļ, ko pienācīgi konstatē
karoga valsts kompetentās iestādes un pēc Eiropas Savienības pieprasījuma, kuģa
licenci visīsākajā laikā nomaina ar licenci, kas izdota citam kuģim, kurš pieder
pie tās pašas zvejas kategorijas un kura tilpība nepārsniedz avāriju cietušā
kuģa tilpību.
4.           Avārijā cietušā kuģa
īpašnieks vai viņa pārstāvis iesniedz departamentā pieteikumu par zvejas
licences anulēšanu. 
5.           Zvejas licence ir pastāvīgi
jāglabā uz konkrētā kuģa un inspekcijas gadījumā jāuzrāda attiecīgi pilnvarotajām
iestādēm.
6.           Zvejas licences ir derīgas
vienu kalendāro gadu, pusgadu vai ceturksni. Pusgads ir viens no sešus mēnešus
ilgiem laika posmiem, kas sākas 1. janvārī vai 1. jūlijā, izņemot
protokola darbības pirmo un pēdējo periodu. Ceturksnis ir viens no trīs mēnešus
ilgiem laika posmiem, kas sākas 1. janvārī, 1. aprīlī, 1. jūlijā
vai 1. oktobrī, izņemot protokola darbības pirmo un pēdējo periodu.
D. Zvejas licences maksa un nodevas

1.           Zvejas licenču gada maksu
nosaka spēkā esošie Marokas tiesību akti.
2.           Maksa par licencēm attiecas
uz to kalendāro gadu, kurā licenci izdod, un to maksā tad, kad pieprasa kārtējā
gada pirmo licenci. Šo licences maksu summā ietilpst visas saistītās maksas un
nodevas, izņemot ostas nodevas un samaksu par sniegtajiem pakalpojumiem.
3.           Tāpat kā maksu par zvejas
licencēm arī nodevas katram kuģim aprēķina, pamatojoties uz protokolam
pievienotajās tehnisko datu lapās norādītajām likmēm. 
4.           Nodevas aprēķina
proporcionāli zvejas licences faktiskajam derīgumam, ņemot vērā iespējamo
bioloģiskās saudzēšanas laiku. 
5.           Par visām izmaiņām tiesību
aktos attiecībā uz zvejas licencēm Komisiju informē ne vēlāk kā divus mēnešus
pirms to piemērošanas.
E. Maksāšanas kārtība
Pirms zvejas licenču
izdošanas zvejas licenču maksas, nodevas un maksa par novērotājiem iemaksājama
Lauksaimniecības un jūras zvejniecības ministrijai atvērtajā ministrijas kases
pārvaldnieka bankas kontā ar numuru 0018100078000 20110750201, kas atvērts
Bank Al Maghrib Marokā.
Nodevas par kvotām, kas
piešķirtas „rūpnieciskās pelaģiskās zvejas” kategorijas traleriem, maksā šādi:
–              
nodevu par mēnesī prognozēto
kuģa kvotu, ko pieprasa kuģa īpašnieks, samaksā pirms zvejas darbības
uzsākšanas vai arī līdz katra mēneša 1. datumam;
–              
ja mēnesī prognozētā kvota tiek
palielināta, kā paredzēts I nodaļas A iedaļas 6. punktā, nodeva
par šo palielinājumu Marokas iestādēm jāsaņem pirms zvejas darbības
turpināšanas;
–              
ja mēnesī prognozētā kvota un
tās iespējamais palielinājums tiek pārsniegts, nodevas summa, kas atbilst šim
pārsniegumam, tiek trīskāršota. Mēneša pārrēķinu, kas aprēķināts pēc faktiskās
nozvejas, samaksā divu mēnešu laikā pēc tā mēneša, kurā veikta attiecīgā
nozveja.
II nodaļa
Noteikumi, ko piemēro
tunzivju zvejas kuģiem
1.           Nodeva ir EUR 35 par
tonnu nozvejas, kas iegūta Marokas zvejas zonā.
2.           Licences izdod uz vienu
kalendāro gadu pēc tam, kad par katru kuģi nomaksāts vienreizējs avansa
maksājums EUR 7000 apmērā. 
3.           Avansu aprēķina proporcionāli
licences derīguma termiņam.
4.           Kuģu kapteiņiem, kam ir
licences tālu migrējošo sugu zvejai, regulāri jāveic ieraksti kuģa zvejas
žurnālā saskaņā ar šā pielikuma 6. papildinājumā doto paraugu. 
5.           Viņiem ir arī pienākums
nosūtīt minēto kuģa žurnālu kopijas kompetentajām iestādēm ne vēlāk kā
15 dienu laikā pēc nozvejas izkraušanas. Šīs iestādes nekavējoties nosūta
minētās kopijas Komisijai, kas nodrošina to nosūtīšanu departamentam.
6.           Katru gadu līdz
30. aprīlim Komisija iesniedz departamentam aprēķinu par nodevām, kas
nomaksājamas par iepriekšējo zvejas gadu, pamatojoties uz nozvejas
deklarācijām, kuras iesnieguši kuģu īpašnieki un pārbaudījuši dalībvalstu un
Marokas kompetentie zinātniskie institūti, piemēram, IRD (Institut de
Recherche pour le Développement), IEO (Instituto Español de
Oceanografía), IPMA (Instituto Português do Mar e da Atmosfera)
un INRH (Institut National de Recherche Halieutique). 
7.           Protokola piemērošanas pēdējā
gadā aprēķinu par nodevām, kas iekasējamas par iepriekšējo zvejas gadu, nosūta
4 mēnešu laikā, skaitot no protokola darbības izbeigšanās datuma.
8.           Galīgo aprēķinu nosūta
attiecīgajiem kuģu īpašniekiem, kuriem 30 dienu laikā, skaitot no paziņojuma
par datu apstiprināšanu departamentā, ir jāizpilda savi finansiālie pienākumi.
Pierādījumu par kuģu īpašnieku veiktajiem maksājumiem, izsakot tos euro valūtā,
ko Marokas Valsts kases pārvaldnieks saņem 1. nodaļas E iedaļā
minētajā kontā, Komisija nosūta departamentam ne vēlāk kā pusotra mēneša laikā
pēc minētā paziņojuma.
9.           Taču, ja galīgā aprēķinātā
summa ir mazāka par iepriekš minēto avansu, starpību neatmaksā.
10.         Kuģu īpašnieki veic visus
nepieciešamos pasākumus, lai nodrošinātu kuģa zvejas žurnāla kopiju nosūtīšanu
un iespējamo papildu maksājumu veikšanu termiņos, kas norādīti 5. un
8. punktā.
11.         Ja kuģu īpašnieks neizpilda
saistības, kas paredzētas 5. un 8. punktā, tad zvejas licences darbību
automātiski aptur, līdz šīs saistības ir izpildītas.
III nodaļa
Zvejas zonas
Pirms šā protokola
piemērošanas sākuma datuma Maroka iesniedz Eiropas Savienībai bāzlīniju un
Marokas zvejas zonas, kā arī visu tās iekšpusē esošo zvejas aizlieguma zonu
ģeogrāfiskās koordinātas, izņemot Marokas Vidusjūras zonu, kas atrodas
austrumos no 35°47’18’’N – 5°55’33’’W (Spartela rags) un ir izslēgta no šā
protokola darbības jomas.
Visu kategoriju zvejas
zonas Marokai piederošajā Atlantijas okeāna zonā ir noteiktas tehnisko datu
lapās (2. papildinājums).
IV nodaļa
Izpētes zvejas īstenošanas
noteikumi 
Abas Puses kopīgi nosaka i)
Eiropas uzņēmējus, kas veiks izpētes zveju, ii) vislabvēlīgāko periodu šādai
zvejai un iii) piemērojamos nosacījumus. Lai atvieglotu kuģiem izpētes zveju, departaments nosūta
visu pieejamo zinātnisko informāciju un citu pamatinformāciju. Abas Puses vienojas par zinātnisko protokolu, kas tiks
sagatavots, pamatojoties uz šo izpētes zveju, un nosūtīts attiecīgajiem
uzņēmējiem.
Marokas zivsaimniecības
nozare ir cieši iesaistīta (saskaņošana un dialogs par izpētes zvejas
ieviešanas nosacījumiem).
Izpētes zvejas reisi norit
vismaz trīs mēnešus un ilgākais sešus mēnešus, ja vien pēc abpusējas vienošanās
Puses šo laikposmu nemaina.
Komisija informē Marokas
iestādes par izpētes zvejas licenču pieteikumiem. Tehniskajā dokumentācijā iekļauj šādas ziņas:
–              
kuģa tehniskie parametri;
–              
kuģa komandas kompetence šādā
zvejā;
–              
priekšlikums par kampaņas
tehniskajiem parametriem (ilgums, zvejas rīki, izpētes reģioni u. c.);
–              
finansējuma veids.
Vajadzības gadījumā departaments
organizē sarunas par tehniskajiem un finansiālajiem aspektiem ar Komisiju un,
iespējams, ar attiecīgajiem kuģu īpašniekiem.
Pirms izpētes zvejas
kampaņas uzsākšanas Eiropas Savienības kuģim jāierodas Marokas ostā, lai veiktu
inspekcijas, kas paredzētas šā pielikuma IX nodaļas 1.1. un
1.2. punktā.
Pirms kampaņas sākuma kuģu
īpašnieki iesniedz departamentam un Komisijai:
–              
deklarāciju par nozveju, kas
jau atrodas uz kuģa;
–              
kampaņas laikā izmantojamo
zvejas rīku tehniskos parametrus;
–              
garantiju, ka tie atbilst Marokas
zivsaimniecības tiesību aktu prasībām.
Kampaņas laikā jūrā
attiecīgie kuģu īpašnieki:
–              
reizi nedēļā nosūta
Departamentam un Komisijai pārskatu par katru dienu iegūto nozveju un tās
raksturu, norādot kampaņas tehniskos parametrus (pozīciju, dziļumu, datumu un
laiku, nozvejas apjomu un citus novērojumus vai piezīmes);
–              
ar kuģu satelītnovērošanas
sistēmas (VMS) palīdzību paziņo kuģa atrašanās vietu, ātrumu un kursu;
–              
nodrošina, ka uz kuģa atrodas
viens Marokas zinātniskais novērotājs vai novērotājs, ko izvēlējušās Marokas
iestādes. Novērotāja uzdevums ir
vākt zinātnisku informāciju par nozveju, kā arī ņemt nozvejas paraugus. Novērotājam uz kuģa ir kuģa virsnieka statuss, un kuģa
īpašnieks sedz viņa uzturēšanās izdevumus atrašanās laikā uz kuģa. Lēmumu par novērotāja atrašanās laiku uz kuģa, viņa
palikšanas ilgumu un iekāpšanas un izkāpšanas ostu pieņem, vienojoties ar
Marokas iestādēm. Ja vien Puses nav vienojušās
citādi, kuģim nav pienākums piestāt ostā biežāk kā vienu reizi divu mēnešu
laikā;
–              
nodod kuģi inspekcijai, pirms
tas atstāj Marokas zvejas zonu, ja Marokas iestādes to pieprasa;
–              
ievēro Marokas zivsaimniecības
tiesību aktus.
Nozveja, tostarp piezveja,
kas iegūta zinātniskās kampaņas laikā, paliek kuģa īpašnieka īpašumā, ja ir
izpildīti noteikumi, kas attiecībā uz to pieņemti Apvienotajā komitejā, un
zinātniskā protokola noteikumi.
Departaments ieceļ
kontaktpersonu, kura atbild par visu neparedzēto problēmu risināšanu, kas var
kavēt izpētes zvejas attīstību. 
V nodaļa 
Noteikumi par to ES zvejas
kuģu satelītnovērošanu, kuri darbojas Marokas zvejas zonā uz šā nolīguma pamata 
1.           Vispārīgie noteikumi 
1.1.        Marokas tiesību aktus, kas
regulē satelītpozicionēšanas un lokalizācijas ierīču darbību, piemēro Eiropas
Savienības kuģiem, kas veic vai plāno veikt darbības Marokas zvejas zonā
saskaņā ar šo protokolu. Karoga valsts rūpējas par to, lai kuģi, kas peld ar
tās karogu, pildītu šo tiesību aktu prasības. 
1.2.        Lai veiktu satelītnovērošanu,
Marokas iestādes paziņo Eiropas pusei Marokas zvejas zonas koordinātas (platumu
un garumu), kā arī informē par visām zvejas aizlieguma zonām.
(1)         
Departaments nosūta šo
informāciju Komisijai pirms šā protokola piemērošanas datuma.
(2)         
Minēto informāciju nosūta
elektroniskā formātā, izsakot to decimālā formātā N/S DD.ddd (WGS84).
(3)         
Visas šo koordinātu izmaiņas
paziņo bez kavēšanās.
1.3.        Karoga valsts un Maroka katra
izraugās vienu korespondenta VMS, kas pildīs kontaktpunkta funkcijas. 
(1)         
Karoga valsts un Marokas Zvejas
uzraudzības un kontroles centri (CSCP) pirms šā protokola piemērošanas datuma
paziņo sava attiecīgā korespondenta VMS kontaktinformāciju (vārdu, adresi,
tālruņa un teleksa numuru un e-pastu).
(2)         
Jebkuras izmaiņas korespondenta
VMS kontaktinformācijā jāpaziņo nekavējoties.
2.           VMS dati
2.1.        Nosakot kuģa atrašanās vietu,
kļūda nedrīkst pārsniegt 100 m, un ticamības intervālam jābūt 99 %.
2.2.        Ja kuģis zvejo saskaņā ar
nolīgumu un tam veic satelītnovērošanu Marokas zvejas zonā atbilstoši šim
protokolam, turpmākos ziņojumus par atrašanās vietu karoga valsts CSCP
nekavējoties nosūta Marokas CSCP. Minētos ziņojumus nosūta šādi:
(1)         
elektroniski, izmantojot drošu
protokolu;
(2)         
ik pēc divām stundām vai
biežāk;
(3)         
formātā, kas minēts
3. papildinājumā;
(4)         
kā ziņojumus par atrašanās
vietu.
2.3.        Turklāt VMS pozīcijas
identificē šādi:
(1)         
pirmo reģistrēto pozīciju pēc
ieiešanas Marokas zvejas zonā apzīmē ar kodu „ENT”;
(2)         
visas turpmākās pozīcijas
apzīmē ar kodu „POS”;
(3)         
pirmo reģistrēto pozīciju pēc
iziešanas no Marokas zvejas zonas apzīmē ar kodu „EXI”;
(4)         
pozīcijas, ko nosūta manuāli
saskaņā ar 13. punktu, apzīmē ar kodu „MAN”.
2.4.        Satelītnovērošanas sistēmas
programmatūras elementiem un aprīkojuma iekārtām jābūt:
(1)         
uzticamām, nepieļaujot nekādu pozīciju
falsifikāciju un manuālas manipulācijas;
(2)         
pilnībā automatizētām un
jādarbojas bez pārtraukuma neatkarīgi no vides un klimatiskajiem apstākļiem.
2.5.        Aizliegts pārvietot, atvienot,
iznīcināt, bojāt vai izslēgt pastāvīgās lokalizācijas sistēmu, kurā izmanto
satelītsakarus un kura uzstādīta kuģī, lai pārraidītu datus, un apzināti
izmainīt, pāradresēt vai viltot datus, ko minētā sistēma emitē vai reģistrē.
2.6.        Kuģu kapteiņi visu laiku
nodrošina, ka:
(1)         
dati netiek sagrozīti;
(2)         
satelītnovērošanas aparatūras
antena vai antenas nekādā veidā netiek bloķētas;
(3)         
elektroenerģijas padeve satelītnovērošanas
aparatūrai nekādā veidā netiek pārtraukta;
(4)         
satelītnovērošanas aparatūra
netiek demontēta.
2.7.        Puses vienojas pēc
pieprasījuma apmainīties ar informāciju par satelītnovērošanai izmantoto
aparatūru, lai pārbaudītu, vai visa aparatūra ir pilnībā saderīga ar otras
puses prasībām saskaņā ar šiem noteikumiem, un arī lai izveidotu iespējamos
apmaiņas protokolus, ja tiek integrētas funkcijas, kas ļauj pārraidīt datus par
nozveju.
3.           Tehniska kļūme vai avārija,
kas ietekmē kuģī uzstādīto uzraudzīšanas iekārtu
3.1.        Ja rodas tehniska kļūme vai
avārija, kas ietekmē zvejas kuģī uzstādīto pastāvīgās satelītnovērošanas
iekārtu, karoga valstij par to nekavējoties jāinformē departaments un Komisija.
3.2.        Bojāto iekārtu nomaina desmit
darbdienu laikā pēc kļūmes apstiprināšanas. Pēc šā termiņa beigām attiecīgajam
kuģim jāatstāj Marokas zvejas zona vai jāienāk kādā no Marokas ostām, lai
veiktu remontu.
3.3.        Laikā, kamēr iekārta nav
nomainīta, kuģa kapteinis manuālā veidā elektroniski, pa radio vai faksu nosūta
ziņojumu par globālo pozīciju ik pēc četrām stundām, tostarp tos ziņojumus par
pozīciju, ko kuģa kapteinis reģistrē 5. punktā paredzētajos apstākļos.
3.4.        Šos manuālos ziņojumus nosūta
karoga valsts CSCP, kas tos nekavējoties pārsūta Marokas CSCP. 
4.           Ja Marokas CSCP nesaņem
VMS datus
4.1.        Ja Marokas CSCP
konstatē, ka karoga valsts nenosūta informāciju, kas noteikta 5. punktā,
par to nekavējoties paziņo Komisijai un attiecīgajai karoga valstij. 
4.2.        Vainīgās karoga valsts CSCP
un/vai Marokas CSCP nekavējoties jāziņo par visiem darbības traucējumiem
attiecībā uz pozīcijas ziņojumu nosūtīšanu un saņemšanu starp CSCP, lai
iespējami drīz atrastu tehnisku risinājumu. Komisija jāinformē par abu CSCP
rasto risinājumu.
4.3.        Visi ziņojumi, kas nav
nosūtīti sakaru pārtraukuma laikā, jānosūta atkārtoti, tiklīdz tiek atjaunoti
sakari starp attiecīgās karoga valsts CSCP un Marokas CSCP.
4.4.        Karoga valsts CSCP un
Marokas CSCP pirms šā protokola stāšanās spēkā savstarpēji vienojas par
alternatīviem elektroniskās saziņas līdzekļiem, kuri jāizmanto VMS datu
nosūtīšanai, ja rodas CSCP kļūme, un nekavējoties informē par visām
izmaiņām.
4.5.        Sakaru kļūmes starp Marokas un
ES karoga valsts CSCP nedrīkst ietekmēt kuģu zvejas darbības parasto
gaitu. Taču ir nekavējoties jāizmanto pārraides veids, par ko nolemts saskaņā
ar 4.4. punktu.
4.6.        Maroka informē savus
kompetentos kontroles dienestus, lai ES kuģiem netiktu pārmesta VMS datu
nenosūtīšana CSCP kļūmes dēļ, un arī par nosūtīšanas veidu, par ko
nolemts saskaņā ar 4.4. punktu.
5.           VMS datu aizsardzība
5.1.        Visi uzraudzības dati, ko
viena Puse paziņo otrai Pusei saskaņā ar šiem noteikumiem, ir paredzēti tikai,
lai Marokas iestādes varētu veikt Eiropas flotes uzraudzību, kontroli un
novērošanu, kad tā zvejo saskaņā ar šo nolīgumu, kā arī zinātniskiem
pētījumiem, ko Maroka veic saistībā ar zivsaimniecības vadību un pārvaldību.
5.2.        Šos datus nekādā gadījumā
nedrīkst izpaust trešām personām neatkarīgi no iemesla.
5.3.        Visus strīdus par šo noteikumu
interpretāciju vai piemērošanu izskata Pušu apspriedēs Apvienotajā komitejā,
kas paredzēta nolīguma 10. pantā, un tā pieņem lēmumu.
5.4.        Ja vajadzīgs, Puses vienojas, lai
pārskatītu šos noteikumus Apvienotajā komitejā, kas paredzēta nolīguma
10. pantā.
VI nodaļa
Ziņošana par nozveju
1.           Zvejas žurnāls
1.1.        Kuģu kapteiņiem ir pienākums
veikt ierakstus zvejas žurnālā, kas īpaši izveidots saistībā ar zveju Marokas
zvejas zonā un kā paraugs ir pievienots pielikuma 7. papildinājumā, kā arī
atjaunināt ierakstus šajā zvejas žurnālā saskaņā ar noteikumiem, kas izklāstīti
minētā žurnāla paskaidrojošajā piezīmē.
1.2.        Kuģu īpašniekiem ir pienākums nosūtīt zvejas žurnāla kopiju
kompetentajām iestādēm ne vēlāk kā 15 dienu laikā pēc nozvejas
izkraušanas. Šīs iestādes nekavējoties nosūta minētās kopijas Komisijai, kas
nodrošina to nosūtīšanu departamentam.
1.3.        Ja kuģa īpašnieks neizpilda
saistības, kas iepriekš paredzētas 1. un 2. punktā, zvejas licences
darbību automātiski aptur, līdz kuģa īpašnieks šīs saistības ir izpildījis.
Komisiju nekavējoties informē par jebkuru šādu lēmumu.
2.           Deklarācijas par ceturkšņa
nozveju
2.1.        Līdz katra ceturkšņa trešā
mēneša beigām Komisija informē departamentu par nozvejas apjomiem iepriekšējā
ceturksnī attiecībā uz visiem ES kuģiem un saskaņā ar paraugiem, kas iekļauti
šā pielikuma 8. un 9. papildinājumā.
2.2.        Paziņo mēneša datus, kas jo īpaši tiek sadalīti pa
kategorijām, attiecībā uz visiem kuģiem un visām sugām, kas norādītas zvejas
žurnālā.
2.3.        Šo informāciju nosūta arī departamentam
elektroniski tādā formātā, kas ir saderīgs ar ministrijas izmantoto
programmatūru.
3.           Datu ticamība
Informācijai
dokumentos, kas minēti iepriekš 1. un 2. punktā, ir jāatspoguļo faktiskā
nozvejas situācija, lai veidotu vienu no pamatiem krājumu stāvokļa izmaiņu
uzraudzībai.
4.           Pāreja uz elektronisku
sistēmu
Abas
Puses noslēdz protokolu par visas ar nozveju un deklarācijām saistītās
informācijas elektronisku apmaiņu (turpmāk „elektroniskā ziņošanas sistēma” [„Electronic Reporting System”]), tā sauktajiem
„ERS datiem”, kas minēti 11. papildinājumā. Abas Puses paredz šā
protokola īstenošanu un nozvejas deklarāciju papīra formas aizstāšanu ar ERS
datiem, tiklīdz Maroka būs uzstādījusi nepieciešamās iekārtas un
programmatūras. 
5.           Izkraušana ārpus Marokas
Kuģu
īpašniekiem ir pienākums nosūtīt kompetentajām iestādēm deklarācijas par
nozvejas izkraušanu, kas veikta šā protokola ietvaros, ne vēlāk kā piecpadsmitdienu
laikā pēc izkraušanas. Šīs
iestādes nekavējoties nosūta kopijas Delegācijai, kas nodrošina to tālāku
nosūtīšanu.
VII nodaļa
Marokas jūrnieku
nodarbināšanas kārtība 
1.           Kuģu īpašnieki, kuri izmanto
zvejas licences saskaņā ar šo nolīgumu, visā laika posmā, kamēr atrodas Marokas
zvejas zonā, nodarbina Marokas jūrniekus saskaņā ar noteikumiem, kas paredzēti
2. papildinājumā iekļautajās tehnisko datu lapās.
2.           Kuģu īpašnieki izvēlas savos
kuģos nodarbināmos jūrniekus no oficiālā jūrskolu absolventu saraksta, ko departaments
iesniedzis Komisijai un Komisija nosūtījusi attiecīgajām karoga valstīm. Šo
sarakstu atjaunina katru gadu 1. februārī. No šiem absolventiem kuģu
īpašnieki brīvi izraugās kandidātus, kuri ir viskompetentākie un kuru pieredze
ir atbilstošākā.
3.           Marokas jūrnieku darba
līgumus, vienu eksemplāru nododot katram parakstītājam, noslēdz starp kuģa
īpašnieka aģentu(-iem) un jūrniekiem un/vai viņu arodbiedrībām vai pārstāvjiem,
apspriežoties ar Marokas kompetento iestādi. Šie līgumi garantē jūrniekiem
piemērojamo sociālo nodrošinājumu, tostarp dzīvības un veselības apdrošināšanu
un apdrošināšanu pret nelaimes gadījumiem. 
4.           Kuģa īpašniekam vai viņa
aģentam jānosūta šāda līguma kopija Departamentam ar Delegācijas starpniecību,
tiklīdz attiecīgās dalībvalsts kompetentās iestādes ir minēto līgumu vizējušas.

5.           Kuģa īpašnieks vai viņa
aģents ar Delegācijas starpniecību departamentam dara zināmus uz katra kuģa
darbā pieņemto Marokas jūrnieku uzvārdus, norādot viņu statusu apkalpē.
6.           Delegācija 1. februārī
un 1. augustā iesniedz departamentam pusgada apkopojumu par katru kuģi
attiecībā uz Marokas jūrniekiem, kuri nodarbināti uz ES kuģiem, norādot viņu
apliecību numurus.
7.           Uz ES zvejas kuģiem nodarbināto
jūrnieku tiesības ir tādas, kādas tās noteiktas Starptautiskās Darba
organizācijas (SDO) Deklarācijā par pamatprincipiem un pamattiesībām darbā. Tas
jo īpaši attiecas uz biedrošanās brīvību un darba koplīguma slēgšanas tiesību
faktisku atzīšanu, kā arī diskriminācijas novēršanu attiecībā uz nodarbinātību
un profesijām.
8.           Algas Marokas jūrniekiem
maksā kuģu īpašnieki. Par tām pirms licences izdošanas vienojas kuģu īpašnieki
vai viņu aģenti un attiecīgie Marokas jūrnieki vai viņu pārstāvji. Tomēr Marokas
jūrniekiem maksājamās algas nedrīkst būt zemākas par algām, ko maksā Marokas
kuģu komandām, un tās nekādā gadījumā nedrīkst būt zemākas par SDO noteiktajiem
standartiem. 
9.           Ja viens vai vairāki
nodarbinātie jūrnieki nepiesakās noteiktajā laikā pirms kuģa atiešanas, kuģim
atļauts uzsākt plānoto reisu pēc tam, kad attiecīgās ostas kompetentās iestādes
tikušas informētas par nepilnu prasīto jūrnieku skaitu un kad atjaunināts
apkalpes saraksts. Iestādes par to informē departamentu.
10.         Kuģa īpašnieks veic vajadzīgos
pasākumus, lai nodrošinātu to, ka jūrnieki šajā nolīgumā prasītajā skaitā ir uz
kuģa vēlākais līdz nākamā reisa sākumam. 
11.         Ja Marokas jūrniekus nepieņem
darbā uz kuģa citu iemeslu dēļ, izņemot iepriekšējā punktā minētos iemeslus,
attiecīgajiem Eiropas Savienības kuģu īpašniekiem ne vēlāk kā trīs mēnešu laikā
ir jāsamaksā vienreizēja summa EUR 20 apmērā par katru Marokas jūrnieku,
kas nav pieņemts darbā, un par katru zvejas dienu Marokas zvejas zonā.
12.         Šo summu izmanto Marokas jūras
zvejnieku izglītībai un iemaksā bankas kontā Nr. 0018100078000
20110750201, kas atvērts Bank Al Maghrib Marokā.
13.         Izņemot gadījumus, kas
paredzēti 9. punktā, ja kuģu īpašnieki atkārtoti nepakļaujas prasībai
nodarbināt vajadzīgo Marokas jūrnieku skaitu, kuģa zvejas licences darbību
automātiski aptur, līdz šīs saistības tiek izpildītas. Delegāciju nekavējoties
informē par jebkuru šādu lēmumu.
VIII nodaļa
Zvejas uzraudzība un
novērošana
Zvejas novērošana
1.           Kuģi, kam saskaņā ar šo
protokolu ir atļauts zvejot Marokas zvejas zonā, uzņem Marokas ieceltus
novērotājus saskaņā ar turpmāk izklāstītajiem nosacījumiem.
1.1.        25 % no zvejottiesīgajiem
kuģiem, kuru tilpība pārsniedz 100 GT, uzņem novērotājus katru ceturksni.
1.2.        Rūpnieciskās pelaģiskās zvejas
kuģi uzņem vienu pastāvīgo zinātnisko novērotāju uz visu to darbības laiku
Marokas zvejas zonā.
1.3.        No pārējiem Eiropas Savienības
zvejas kuģiem, kuru tilpība ir 100 GT vai mazāka, katrā zvejas kategorijā
novērotāji pavada ne vairāk kā desmit reisus gadā.
1.4.        Departaments izveido to kuģu
sarakstu, kuriem ir jāuzņem novērotāji, kā arī iecelto novērotāju sarakstu.
Tiklīdz šie saraksti ir izveidoti, tos nosūta delegācijai.
1.5.        Departaments ar delegācijas
starpniecību, izdodot licences, vēlākais piecpadsmit dienas pirms novērotāja
plānotās uzņemšanas dienas, paziņo attiecīgajam kuģa īpašniekam tā ieceltā
novērotāja vārdu, kuram jāierodas uz kuģa.
2.           Uz pelaģiskajiem traleriem
novērotāji atrodas pastāvīgi. Pārējās zvejas kategorijās novērotāji pavada
vienu reisu uz katra kuģa.
3.           Par novērotāju uzņemšanas
nosacījumiem vienojas kuģu īpašnieki vai to aģenti un Marokas iestādes.
4.           Pēc izvēlēto kuģu saraksta
paziņošanas novērotājus uzņem uz kuģa tā īpašnieka izvēlētajā ostā pirmā reisa
sākumā Marokas zvejas zonā.
5.           Attiecīgie kuģu īpašnieki ne
vēlāk kā divas nedēļas pirms plānotās novērotāja uzņemšanas kuģī paziņo datumus
un Marokas ostas, kur notiks uzņemšana.
6.           Ja novērotāju uz kuģa uzņem
ārvalsts ostā, viņa ceļa izdevumus sedz kuģa īpašnieks. Ja kuģis, uz kura
atrodas Marokas novērotājs, dodas prom no Marokas zvejas zonas, ir jādara viss,
lai nodrošinātu novērotāja atgriešanos Marokā pēc iespējas drīzāk, attiecīgās
izmaksas sedzot kuģa īpašniekam.
7.           Ja novērotāji ir ceļojuši
veltīgi, jo kuģu īpašnieki nav izpildījuši savas saistības, kuģu īpašnieki
apmaksā viņu ceļa izmaksas un dienas naudu par novērotāju bezdarbības dienām
tādā pašā apmērā, kādu saņem Marokas valsts tādas pašas kategorijas ierēdņi.
Līdzīgā kārtā, ja kuģa īpašnieka dēļ kavējas novērotāja uzņemšana, kuģa īpašnieks
maksā novērotājam iepriekš minēto dienas naudu.
8.           Par katrām izmaiņām likumos
un noteikumos par dienas naudām delegāciju informē ne vēlāk kā divus mēnešus
pirms šo izmaiņu stāšanās spēkā.
9.           Ja novērotājs neierodas
norunātajā laikā un vietā vēlākais divpadsmit stundas pēc norunātā laika, kuģa
īpašnieks līdz ar to ir atbrīvots no pienākuma uzņemt novērotāju uz kuģa.
10.         Novērotājam uz kuģa ir
apkalpes locekļa statuss. Viņa uzdevumi ir šādi:
10.1.      novērot kuģu zvejas darbības;
10.2.      pārbaudīt zvejas darbībās
iesaistīto kuģu atrašanās vietas koordinātas;
10.3.      ņemt bioloģiskos paraugus
zinātniskajām programmām;
10.4.      atzīmēt izmantotos zvejas
rīkus;
10.5.      pārbaudīt kuģa zvejas žurnālā
reģistrētos datus par nozveju Marokas zvejas zonā;
10.6.      pārbaudīt piezvejas procentuālo
daudzumu un novērtēt tirdzniecībai derīgo zivju, vēžveidīgo un galvkāju
izmetumu apjomu;
10.7.      pa faksu vai radio pārraidīt
nozvejas datus, ieskaitot uz kuģa esošo nozveju un piezveju apjomu.
11.         Kapteinis dara visu iespējamo,
lai nodrošinātu novērotāja fizisko drošību un labklājību viņa pienākumu
izpildes laikā.
12.         Novērotāju rīcībā nodod visus
līdzekļus, kas vajadzīgi viņu pienākumu izpildei. Kapteiņi nodrošina novērotāju
piekļuvi sakaru līdzekļiem, kas vajadzīgi viņu pienākumu izpildei, dokumentiem,
kam ir tiešs sakars ar kuģa zvejas darbībām, jo īpaši kuģa zvejas žurnālam un
navigācijas žurnālam, kā arī tām kuģa daļām, kurām piekļūstot, ir atvieglināta
novērotāju pienākumu izpilde.
13.         Atrazdamies uz kuģa,
novērotājs:
13.1.      veic visus vajadzīgos
pasākumus, lai nodrošinātu to, ka viņa ierašanās un uzturēšanās uz kuģa
nepārtrauc un nekavē zvejas darbības;
13.2.      saudzē materiālus un
aprīkojumu, kas atrodas uz kuģa, un respektē visu to kuģa dokumentu
konfidencialitāti, kuri pieder attiecīgajam kuģim. 
14.         Novērošanas laika beigās pirms
nokāpšanas no kuģa novērotāji sagatavo ziņojumu par savu darbību, ko nosūta
Marokas kompetentajām iestādēm, kā arī kopiju delegācijai. Viņš to paraksta
kapteiņa klātbūtnē, un kapteinis pēc saviem ieskatiem var ziņojumam pievienot
vai likt pievienot, viņaprāt, būtiskas piezīmes, kuras kapteinis paraksta. Kad
novērotājs nokāpj no kuģa, vienu ziņojuma kopiju nodod kuģa kapteinim.
15.         Kuģa īpašnieks par saviem
līdzekļiem nodrošina novērotājus ar pārtiku un izmitina tādos pašos apstākļos,
kādos uzturas kuģa virsnieki, ņemot vērā kuģa iespējas.
16.         Novērotāju algu un sociālās
iemaksas maksā Marokas kompetentās iestādes.
17.         Lai segtu Marokas izdevumus,
kas rodas sakarā ar novērotāju atrašanos uz kuģiem, papildus kuģu īpašnieku
maksātajai maksai ir jāmaksā „maksa par novērotājiem” 3,5 euro apmērā uz
GT par ceturksni katram kuģim, kas zvejo Marokas zvejas zonā.
18.         Šo izdevumu segšana notiek
saskaņā ar norēķinu kārtību, kas paredzēta šā pielikuma I nodaļas
E punktā.
19.         Ja kuģa īpašnieks neizpilda
saistības, kas iepriekš paredzētas 4. punktā, zvejas licences darbību
automātiski aptur, līdz šīs saistības ir izpildītas. Delegāciju nekavējoties
informē par jebkuru šādu lēmumu. 
Kopīgā zvejas uzraudzības sistēma
1.           Līgumslēdzējas puses izveido
kopīgu uzraudzības un novērošanas sistēmu par kuģu izkraušanu ar mērķi uzlabot
kontroles efektivitāti tā, lai nodrošinātu šā protokola noteikumu ievērošanu. 
2.           Puses izstrādā kopīgās
uzraudzības gada plānu, kurā iekļauj visas zvejas kategorijas, kas paredzētas
šajā protokolā.
3.           Šim nolūkam katras
Līgumslēdzējas puses kompetentās iestādes ieceļ savu pārstāvi, paziņojot viņa
vārdu otrai Līgumslēdzējai pusei, lai atvieglotu kuģa izkraušanas kontroli un
novērotu šīs izkraušanas kārtību. 
4.           Marokas iestādes pārstāvis kā
novērotājs seko dalībvalstu valsts inspekcijas dienestu veiktajai to kuģu
izkraušanas pārbaudei, kuri darbojušies Marokas zvejas zonā.
5.           Pārstāvis pavada valsts
inspekcijas amatpersonas, kad tās apmeklē ostas, kāpj uz kuģiem, ierodas dokos,
izsolēs, zivju vairumtirdzniecības veikalos, saldētavās un citās telpās zivju
izkraušanai un uzglabāšanai pirms to pirmās pārdošanas izsolē, un viņam ir
pieeja inspicējamajiem dokumentiem.
6.           Marokas iestādes pārstāvis
sagatavo un iesniedz ziņojumu ar detalizētu informāciju par pārbaudēm, kurās
viņš ir piedalījies. Šā ziņojuma kopiju nosūta delegācijai.
7.           Departaments uzaicina delegāciju
piedalīties ieplānotos inspekcijas apmeklējumos kuģu izkraušanas ostās, nosūtot
par to paziņojumu vienu mēnesi iepriekš.
8.           Pēc Komisijas pieprasījuma
Eiropas Savienības zvejas inspektori var kā novērotāji piedalīties Marokas
iestāžu veiktajās Eiropas Savienības kuģu izkraušanas inspekcijās Marokas
ostās.
9.           Abu Pušu kompetentās iestādes
vienojas par šo darbību praktisko pusi. 
IX nodaļa
Kontrole
1.           Tehniskā pārbaude 
1.1.        Vienu reizi gadā un pēc
tehnisko parametru izmaiņām vai pēc pieprasījuma mainīt zvejas kategoriju, kurā
izmanto cita veida zvejas rīkus, Eiropas Savienības kuģiem, kas saņēmuši
licenci saskaņā ar šā protokola noteikumiem, jāierodas Marokas ostā, lai tiem
veiktu pārbaudes, kas paredzētas spēkā esošajos tiesību aktos. Šādai
inspekcijai obligāti jānotiek 48 stundu laikā pēc kuģa ienākšanas ostā.
1.2.        Ja inspekcija pabeigta ar
apmierinošu rezultātu, kuģa kapteinim izsniedz sertifikātu, kura derīguma
termiņš ir tāds pats kā zvejas licencei un kurš tiek automātiski atjaunots, ja
kuģa licenci atjauno attiecīgā gada laikā. Tomēr maksimālais derīguma termiņš
nedrīkst pārsniegt vienu gadu. Šai apliecībai vienmēr jābūt uz kuģa.
1.3.        Tehniskā pārbaude ir
nepieciešama, lai varētu kontrolēt atbilstību tehniskajām prasībām un uz kuģa
esošos zvejas rīkus, pārbaudīt uz kuģa uzstādītās satelītpozicionēšanas un
lokalizācijas iekārtas darbību un pārliecināties, vai tiek pildītas prasības
par Marokas apkalpes locekļu iesaistīšanu.
1.4.        Kuģa īpašnieks sedz maksu par
inspekciju pēc Marokas tiesību aktos noteiktā tarifa. Izdevumu summa
nepārsniedz summu, ko citi kuģi parasti maksā par tiem pašiem pakalpojumiem.
1.5.        Ja kuģa īpašnieks neizpilda
saistības, kas paredzētas šīs nodaļas 1.1. un 1.2. punktā, zvejas
licences darbība tiek automātiski apturēta līdz šo saistību izpildei.
Delegāciju nekavējoties informē par jebkuru šādu lēmumu.
2.           Kuģa ieiešana zonā un
iziešana no tās
2.1.        Eiropas Savienības kuģi, kas
saņēmuši licenci saskaņā ar šā protokola noteikumiem, vismaz sešas stundas
iepriekš informē departamentu par nodomu ienāk vai iziet no Marokas zvejas
zonas, kā arī sniedz šādu informāciju:
2.1.1.     ziņojuma nosūtīšanas datums un
laiks;
2.1.2.     kuģa atrašanās vieta saskaņā ar
V nodaļas 5. punktu;
2.1.3.     uz kuģa esošās nozvejas svars
kilogramos un sadalījums pa sugām, apzīmējot ar trīsburtu kodu;
2.1.4.     ziņojuma veids, piemēram,
„nozveja ienākšanas laikā” (COE) un „nozveja iziešanas laikā” (COX).
2.2.        Šo informāciju visieteicamāk
sniegt pa faksu vai ― kuģiem, kuri nav aprīkoti ar faksu ―, pa radio,
ievērojot 10. papildinājumā norādītās atsauces.
2.3.        Kuģiem, kas pieder pie kategorijas
„rūpnieciskā pelaģiskā zveja”, lai tie varētu galīgi iziet no Marokas zvejas
zonas, jāsaņem departamenta iepriekšēja atļauja. Šo atļauju izdod
24 stundu laikā pēc kapteiņa vai kuģa pieņēmēja pieprasījuma, izņemot
pieprasījumus, kas tiek saņemti nedēļas nogalēs, kuriem atļauja tiek izdota
nākamajā pirmdienā. Ja atļauju atsaka, departaments nekavējoties informē kuģa
īpašnieku un Eiropas Savienību par atteikuma iemesliem.
2.4.        Ja kāds kuģis zvejo,
neinformējot par to departamentu, uzskata, ka šis kuģis zvejo bez licences.
2.5.        Kuģa faksa un tālruņa numuru,
kā arī kapteiņa elektroniskā pasta adresi kuģa īpašnieks norāda zvejas licences
pieprasījuma veidlapā.
3.           Kontroles procedūras
3.1.        To Eiropas Savienības kuģu
kapteiņi, kas saņēmuši licenci saskaņā ar šā protokola noteikumiem, atļauj un
atvieglo to Marokas ierēdņu uzkāpšanu uz kuģa un funkciju veikšanu, kuriem ir
jāveic zvejas darbības inspekcija un kontrole. 
3.2.        Minētās amatpersonas paliek uz
kuģa tikai tik ilgi, cik vajadzīgs viņu pienākumu izpildei.
3.3.        Pēc katras veiktās inspekcijas
un kontroles kuģa kapteinim izdod attiecīgu apliecinājumu.
4.           Aizturēšana 
4.1.        Departaments informē
delegāciju visīsākajā laikā un ne vēlāk kā 48 stundu laikā par jebkuru
aizturēšanu un jebkurām sankcijām, kuras vērstas pret Eiropas Savienības kuģi,
kas ienācis Marokas zvejas zonā.
4.2.        Vienlaikus Komisijai īsā
ziņojumā dara zināmus apstākļus un iemeslus, kas ir bijuši par pamatu
aizturēšanai.
5.           Aizturēšanas protokols
5.1.        Pēc tam kad attiecīgais
konstatējums ir reģistrēts par kontroli atbildīgo Marokas iestāžu sastādītajā
protokolā, kuģa kapteinis to paraksta.
5.2.        Šī parakstīšana neskar
kapteiņa tiesības un iespējas aizstāvēties pret apsūdzībām viņam inkriminētos
pārkāpumos.
5.3.        Kapteinis nogādā kuģi ostā,
kuru norādījušas par inspekciju atbildīgās Marokas iestādes. Kuģi, kas pārkāpj
spēkā esošos Marokas tiesību aktus par jūras zveju, patur ostā, līdz tiek
pabeigtas parastās administratīvās formalitātes, kas saistītas ar kuģa
aizturēšanu.
5.4.        Pārkāpuma noregulēšana – pirms
uzsākt tiesvedību, potenciālā pārkāpuma situāciju mēģina atrisināt izlīgstot.
Šī procedūra beidzas ne vēlāk kā trīs darbdienu laikā pēc kuģa aizturēšanas.
5.5.        Ja izmanto izlīguma procedūru,
piemēroto naudassoda apjomu nosaka saskaņā ar Marokas zivsaimniecības tiesību
aktiem.
5.6.        Ja lietu nevar nokārtot ar
izlīguma procedūru un tā ir jāsniedz kompetentā tiesu iestādē, kuģu īpašnieki
Marokas kompetentās iestādes noteiktā bankas kontā iemaksā drošības naudu, ko
veido kuģa aizturēšanas izmaksas un sodi un kompensācijas, kas jāmaksā
personām, kuras ir atbildīgas par pārkāpumu.
5.7.        Drošības nauda nav atgūstama
pirms tiesvedības beigām. To atbrīvo, ja tiesvedība beidzas bez notiesāšanas.
Līdzīgi, ja notiesāšanas rezultātā ir jāmaksā sods, kas ir mazāks par iemaksāto
drošības naudu, kompetentā Marokas iestāde atbrīvo starpību.
5.8.        Kuģim atļauj atstāt ostu, ja:
–              
ir izpildītas ārpustiesas
noregulējumā paredzētās saistības; vai
–              
pirms tiesvedības
pabeigšanas – ja ir iemaksāta iepriekš 5.6. punktā minētā drošības
nauda un to ir pieņēmusi kompetentā Marokas iestāde.
6.           Pārkraušana citā kuģī
1.           Jebkāda nozvejas pārkraušana
jūrā Marokas zvejas zonā ir aizliegta. Tomēr Eiropas Savienības rūpnieciskie
pelaģiskie traleri, kas saņēmuši licenci saskaņā ar šā protokola noteikumiem un
vēlas veikt nozvejas pārkraušanu Marokas zvejas zonā, veic šo darbību Marokas
ostā vai citā vietā, ko norāda Marokas kompetentās iestādes, ja iepriekš saņem
Departamenta atļauju. Šāda pārkraušana citā kuģī notiek novērotāja vai jūras
zvejas delegācijas pārstāvja un kontroles iestāžu uzraudzībā. Jebkura persona,
kas pārkāpj šo noteikumu, var saņemt sodu, ko paredz spēkā esošie Marokas
tiesību akti.
1.1.        Minēto kuģu īpašnieki pirms
jebkuras pārkraušanas citā kuģī vismaz 24 stundas iepriekš sniedz
Departamentam šādu informāciju:
–              
pārkraušanā citā kuģī
iesaistīto zvejas kuģu nosaukumi;
–              
kravas transportkuģa nosaukums,
karoga valsts, reģistrācijas numurs un izsaukuma signāls;
–              
pārkraujamās nozvejas apjoms
tonnās pa sugām;
–              
nozvejas galamērķis;
–              
pārkraušanas datums un diena.
1.2.        Maroka saglabā tiesības
neatļaut pārkraušanu citā kuģī, ja attiecīgais transportkuģis ir bijis
iesaistījies nelegālā, nereģistrētā un neregulētā zvejā Marokas zvejas zonā vai
ārpus tās.
1.3.        Pārkraušanu uzskata par
došanos projām no Marokas zvejas zonas. Tādēļ kuģiem ir jāiesniedz departamentam
nozvejas ziņojumi un jāpaziņo, vai tie vēlas turpināt zvejot Marokas zvejas
zonā vai atstāt šo zonu.
1.4.        Marokas ostā izkraujošo vai
citā kuģī pārkraujošo un saskaņā ar šā protokola noteikumiem licenci saņēmušo Eiropas
Savienības rūpniecisko pelaģisko traleru kapteiņi atļauj un atvieglo šo darbību
kontroli, ko veic Marokas inspektori. Pēc katras ostā veiktās inspekcijas un
kontroles kuģa kapteinim izdod attiecīgu apliecinājumu. 
X nodaļa
Nozvejas izkraušana
Līgumslēdzējas
puses, apzinoties labākas integrācijas nepieciešamību, lai kopīgi attīstītu
savas attiecīgās zvejas nozares, vienojas par turpmāk minētajiem noteikumiem
attiecībā uz tās nozvejas daļas izkraušanu Marokas ostās, kuru Marokas zvejas
zonā ieguvuši Eiropas Savienības kuģi, kas saņēmuši licenci saskaņā ar šā
protokola noteikumiem.
Obligātā
izkraušana notiek saskaņā ar prasībām, kas minētas tehniskajās datu lapās,
kuras pievienotas šim protokolam.
Finansiālie
stimuli
1.           Izkraušana
1.1.        Eiropas Savienības tunzivju
zvejas kuģi un RSW tipa kuģi (zvejo nelielo pelaģisko sugu
C krājumus), kas saņēmuši licenci saskaņā ar šā protokola noteikumiem un
izkrauj Marokas ostā vairāk nekā 25 % obligātā izkrāvuma, kas paredzēts
tehnisko datu lapās Nr. 5 un Nr. 6, saņem 5 % atlaidi no nodevas
par katru tonnu, kas izkrauta, pārsniedzot šo obligāto robežlīmeni.
2.           Piemērošanas kārtība
2.1.        Izkraušanas laikā zivju
tirgotājs aizpilda svēršanas veidlapas, ko izmanto kā pamatu produkcijas
izsekošanai.
2.2.        Produktu tirdzniecībai zivju
tirgos sagatavo „pārdošanas apjomu un atskaitījumu uzskaites” apliecinājumu (DVR).
2.3.        Minēto svēršanas veidlapu un DVR
kopijas nosūta Jūras zvejas delegācijai izkraušanas ostā. Kad departaments tās
ir apstiprinājis, attiecīgajiem kuģu īpašniekiem dara zināmas summas, kas tiem
tiks atmaksātas. Šīs summas atskaita no nodevām, kas jāmaksā par turpmākajiem
licences pieteikumiem.
3.           Novērtēšana
3.1.        Finansiālo stimulu līmeni
regulē Apvienotā komiteja, ņemot vērā izkrauto nozveju sociāli ekonomisko
ietekmi.
4.           Sankcijas izkraušanas
pienākumu neizpildes gadījumā
4.1.        Kuģiem, kas pieder pie kategorijām,
uz kurām attiecas obligātā izkraušana, un kas neizpilda šo pienākumu, kā
paredzēts attiecīgajās tehnisko datu lapās, piemēro palielinājumu 5 %
apmērā, veicot nākamo nodevas maksājumu. Atkārtotā gadījumā minēto sankciju
piemērošanu izskata Apvienotā komiteja.
Papildinājumi 
(1)                   
Licences pieprasījuma veidlapa
(2)                   
Tehnisko datu lapas
(3)                   
VMS ziņojumu nosūtīšana Marokai, ziņojums par atrašanās
vietu 
(4)                   
Zvejas zonu koordinātas 
(5)                   
Marokas CSCP koordinātas
(6)                   
ICCAT zvejas žurnāls tunzivju zvejai
(7)                   
Zvejas žurnāls (citiem zvejas
veidiem)
(8)                   
Nozvejas deklarācijas veidlapa
(rūpnieciskā pelaģiskā zveja)
(9)                   
Nozvejas deklarācijas veidlapa
(cita zveja, izņemot rūpniecisko pelaģisko un tunzivju zveju) 
(10)               
Marokas Jūras zvejniecības
departamenta radiostacijas parametri
(11)               
ERS protokols
1. papildinājums
MAROKAS
UN EIROPAS SAVIENĪBAS ZVEJAS NOLĪGUMS
ZVEJAS
LICENCES PIEPRASĪJUMS
ZVEJAS
KATEGORIJAS NUMURS: ...
I. IESNIEDZĒJS
1.             Kuģa
īpašnieks: ....................................................................................................................................................
2.             Kuģa īpašnieka
asociācija vai pārstāvis:
............................................................................................
3.             Kuģa īpašnieka
asociācijas vai pārstāvja adrese:
.......................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
4.             Tālrunis:
................................ Fakss:
................................... E-pasts:
………………….. 
5.             Kapteinis:
.............................. Valstspiederība:
............................. E-pasts:
…………………………..…
II. KUĢA
IDENTIFIKĀCIJA
1.             Kuģa vārds:
.............................................................................................................................................
2.             Karoga valsts:
...............................................................................................................................................
3.             Ārējais reģistrācijas numurs:
..................................................................................................................................
4.             Reģistrācijas osta: ……………………. MMSI: ……………. SJO
numurs:……………………………
5.             Datums, kurā kuģis ieguvis pašreizējo valstspiederību:
....................... Iepriekšējais karogs, ja tāds ir: …………………
6.             Kuģa būves gads un vieta: ...................................
Radio izsaukuma signāls:
................................................................. 
7.             Radio izsaukuma frekvence: …………………............ Satelīttālrunis:
……….…………………………
8.             Korpusa
materiāls:           Tērauds ¨        Koks ¨            Poliesteris ¨                 Cits ¨
III. KUĢA TEHNISKIE
PARAMETRI UN IEKĀRTAS
1.             Lielākais
garums: ..................................................       Platums:
....................................................................................
2.             Bruto tonnāža
(izteikta GT): ...............  Neto
tonnāža:……………………………
3.             Galvenā
dzinēja jauda KW: ................ Modelis:
.............................. Tips:
..........................................
4.             Kuģa tips:
.................................................. Zvejas
kategorija: …................................................................
5.             Zvejas rīki:
..........................................................................................................................................................
6.             Zvejas zonas:
……………………………………..               Mērķsugas: ……………………………………….. 
7.             Apkalpes
locekļu kopskaits:
...............................................................................................................................
8.             Nozvejas
glabāšanas veids uz kuģa:    Svaigā veidā ¨ Atdzesētā veidā ¨        Jaukta tipa ¨      Saldētā veidā ¨
9.             Saldētavas
jauda diennaktī (tonnās):
...................................................................................................
10.           Kravas telpu
ietilpība: ....................................................................   Skaits:
................................................................
11.           VMS radarbāka
                Ražotājs: …………………………………Modelis:
……………………. Sērijas numurs: ………………………
                Programmatūras
versija:
..................................................... Satelītoperators:
………………………..…………..…
                                                                            Sagatavots [vieta]
.............................................................., [datums]
.............................
                                                                            Iesniedzēja
paraksts ...........................................................
2. papildinājums
Par zvejas nosacījumiem katrai kategorijai vienojas katru
gadu pirms licenču izdošanas.
Zvejas tehnisko datu lapa Nr. 1
Mazapjoma zveja ziemeļos: pelaģiskās sugas
 Atļautais kuģu skaits || 20 
 Atļautie zvejas rīki || Zvejas vadi Lielākie atļautie izmēri atbilstoši zonā valdošajiem apstākļiem: 500 m x 90 m Aizliegums zvejot ar ēsmas zivtiņu vadiem 
 Kuģa tips: || < 100 GT 
 Maksa || EUR 75 ceturksnī un uz GT 
 Atļautās zvejas zonas koordinātas || Uz ziemeļiem no 34°18'00" Paplašinājums līdz 33°25'00" paralēlei ir atļauts vienlaicīgi 5 kuģiem, kas darbojas rotācijas sistēmā un pakļauti zinātniskai novērošanai Tālāk par 2 jūras jūdzēm 
 Mērķsuga || Sardīnes, anšovi un citas pelaģiskās sīksugas 
 Izkraušanas prasības Marokā || 30 % deklarētās nozvejas 
 Saudzēšanas laiks || Divi mēneši: februāris un marts 
 Nodarbināšanas prasības || 3 jūrnieki no Marokas uz kuģa 
 Piezīmes || Darbību paplašinājumam uz dienvidiem no 34°18'00N paralēles 5 kuģiem nepieciešams novērtējums gadu pēc piemērošanas, lai noteiktu neparedzētās mijiedarbības ar nacionālo floti un ietekmes uz resursiem apmēru. 
Zvejas tehnisko datu lapa Nr. 2
Mazapjoma zveja ziemeļos
 Atļautais kuģu skaits || 35 
 Atļautie zvejas rīki || Grunts āķu jedas Kat. a) < 40 GT – maksimālais atļauto āķu skaits vienam kuģim ir 10 000 aprīkotu, piestiprinātu un darbam gatavu āķu ar ne vairāk kā 5 grunts āķu jedām Kat. b) ≥ 40 GT un < 150 GT - 15 000 āķi, kas aprīkoti, piestiprināti un darbam gatavi, ar ne vairāk kā 8 grunts āķu jedām 
 Kuģa tips || a)<40 GT: 32 licences > 40 GT un < 150 GT: 3 licences 
 Maksa || EUR 67 ceturksnī un uz GT 
 Atļautās zvejas zonas koordinātas || Uz ziemeļiem no 34°18'00" N Paplašinājums līdz 33°25'00" paralēlei ir atļauts vienlaicīgi[3] 4 kuģiem, kas darbojas rotācijas sistēmā un pakļauti zinātniskai novērošanai Tālāk par 6 jūras jūdzēm 
 Mērķsugas || Matastes, jūraskarūsu dzimtas zivis un citas bentisko sugu zivis 
 Izkraušanas prasības Marokā || Brīvprātīga izkraušana 
 Saudzēšanas laiks || No 15. marta līdz 15. maijam 
 Piezveja || 0 % zobenzivju un zilo haizivju 
 Nodarbināšanas prasības || < 100 GT: brīvprātīgi < 100 GT: 1 jūrnieks no Marokas 
 Piezīmes || Darbību paplašinājumam uz dienvidiem no 34°18'00N paralēles 4 kuģiem nepieciešams novērtējums gadu pēc piemērošanas, lai noteiktu neparedzētās mijiedarbības ar nacionālo floti un ietekmes uz resursiem apmēru. 
Zvejas tehnisko datu lapa Nr. 3
Mazapjoma zveja dienvidos 
 Atļautais kuģu skaits || 10 
 Atļautie zvejas rīki || Āķu rindas un makšķeres 
 Kuģa tips || < 80 GT 
 Maksa || EUR 67 ceturksnī un uz GT 
 Atļautās zvejas zonas koordinātas || Uz dienvidiem no 30°40'00''N Tālāk par 3 jūras jūdzēm 
 Mērķsugas || Jūraskarūsu dzimtas zivis, sudrabainās kuprzivis 
 Izkraušanas prasības Marokā || Brīvprātīga izkraušana 
 Saudzēšanas laiks || - 
 Atļautie zvejas vadi zvejai ar dzīvu ēsmu || Tīkla acu lielums 8 mm zvejai ar dzīvu ēsmu Zvejas vadus lieto tālāk par 3 jūras jūdzēm 
 Piezveja || 0 % galvkāju un vēžveidīgo 5 % citu bentisko sugu 
 Nodarbināšanas prasības || 2 jūrnieki no Marokas uz kuģa 
Zvejas tehnisko datu lapa Nr. 4
Bentiskā zveja
 Atļautais kuģu skaits || 16 kuģi: 5 traleri un 11 kuģi zvejai ar āķu jedām 
 Atļautie zvejas rīki || Traleriem: §         gruntstralis o       linuma acu izmērs 70 mm o       aizliegts izmantot āmi ar dubultkārtas linumu o       aizliegts āmī izmantot linumu no divkārša vijuma auklas Kuģiem zvejai ar āķu jedām: §         grunts āķu jedas o       maksimālais atļautais āķu skaits kuģim 20 000 
 Kuģa tips || Traleri: §         kuģa maksimālā tilpība 600 GT   Kuģi zvejai ar āķu jedām: §         kuģa maksimālā tilpība 150 GT 
 Maksa || EUR 60 ceturksnī un uz GT 
 Atļautās zvejas zonas koordinātas || Uz dienvidiem no 29°N 200 m no izobātas traleriem 12 jūras jūdžu attālumā kuģiem zvejai ar āķu jedām 
 Mērķsugas || Melnais heks, matastes, līhijas/pelamīdas 
 Izkraušanas prasības Marokā || 30 % no reisa nozvejas 
 Saudzēšanas laiks || - 
 Piezveja || 0 % galvkāju, vēžveidīgo un 5 % dziļūdens haizivju 
 Nodarbināšanas prasības || 4 jūrnieki no Marokas kuģiem zvejai ar āķu jedām 7 jūrnieki no Marokas traleriem 
Zvejas tehnisko datu lapa Nr. 5
Tunzivju zveja
 Atļautais kuģu skaits || 27 
 Atļautie zvejas rīki || Makšķeres un āķu rindas 
 Atļautās zvejas zonas koordinātas || Tālāk par 3 jūdzēm Visa Marokai piederošā Atlantijas okeāna zona, izņemot aizsargājamo apgabalu uz austrumiem no līnijas no 33°30’N/7°35’W līdz 35°48’N/6°20’W 
 Mērķsugas || Tunzivis 
 Izkraušanas prasības Marokā || 25 % no reisa deklarētās nozvejas, ko veido svītrainās tunzivis (Katsuwonus pelamis), pelamīdas (Sarda sarda) un fregates makreļtunzivis (Auxis thazard) 
 Saudzēšanas laiks || - 
 Atļautie zvejas vadi zvejai ar dzīvu ēsmu || 8 mm linuma acu tīkls ēsmas zvejošanai, zvejas vadus lieto tālāk par 3 jūras jūdzēm 
 Maksa || EUR 35 par nozvejoto tonnu 
 Avanss || Pieprasot gada licences, jāiemaksā vienreizēja avansa summa EUR 7000 apmērā 
 Nodarbināšanas prasības || 3 jūrnieki no Marokas uz kuģa 
Zvejas tehnisko datu lapa Nr. 6
Rūpnieciskā pelaģiskā zveja
 Atļautais kuģu skaits || 18 
 Atļautie zvejas rīki || Pelaģiskie vai puspelaģiskie traļi 
 Piešķirtās kvotas || 80 000 tonnu gadā §         lielākais 10 000 tonnu mēnesī uz floti §         izņemot laikā no augusta līdz oktobrim, kad mēneša nozvejas maksimums palielināts līdz 15 000 tonnām 
 Kuģa tips || Rūpnieciskie pelaģiskie traleri 
 Atļautais kuģu skaits || Zvejas atļaujas saņēmušo kuģu sadalījums §         10 kuģi ar tilpību līdz 3000 GT §         3 kuģi ar tilpību no 150 līdz 3000 GT §         5 kuģi ar tilpību līdz 150 GT 
 Kuģa maksimālā atļautā tilpība || 7765 GT, ņemot vērā zvejas flotes struktūru Eiropas Savienībā 
 Atļautās zvejas zonas koordinātas || Uz dienvidiem no 29°N §         15 jūras jūdžu attālumā saldētājtraleriem §         8 jūras jūdžu attālumā RSW tipa kuģiem 
 Mērķsugas || Sardīnes, sardinellas, Atlantijas makreles, stavridas un anšovi 
 Nozvejas proporcijas (pa sugām) || §         stavridas/makreles/anšovi: 65 %; §         sardīnes/sardinellas 33 %; §         piezveja: 2 % Šīs nozvejas proporcijas var tikt pārskatītas Apvienotās komitejas ietvaros 
 Izkraušanas prasības Marokā || 25 % no reisa nozvejas 
 Saudzēšanas laiks || Apstiprinātajiem zvejas kuģiem apstiprinātajā zvejas zonā ir jāievēro visi saudzēšanas laikposmi, kurus noteicis departaments, un tur jāpārtrauc visa veida zvejas darbības[4].   
 Atļautais tīkls || Minimālais izplestu linuma acu izmērs pelaģiskās vai piegrunts zvejas tralī ir 40 mm. Pelaģiskā vai piegrunts traļa maiss var būt pastiprināts ar linuma gabalu, kura minimālais acu izmērs (izplestā veidā) ir 400 mm, un ar siksnām, kas novietotas vismaz 1,5 metrus viena no otras, izņemot siksnu, kas atrodas traļa pakaļējā daļā, kura nedrīkst būt novietota mazāk kā 2 metrus no atveres maisā. Aizliegts maisu pastiprināt vai veidot dubultkārtas kādu citu iemeslu dēļ, un ar trali nekādā gadījumā nedrīkst zvejot citas sugas kā tikai atļautās pelaģiskās sīksugas. 
 Piezveja || 2 % citu sugu. Piezvejai atļauto sugu saraksts noteikts Marokas regulējumā attiecībā uz „nelielo pelaģisko sugu zveju Atlantijas okeāna dienvidos”. 
 Rūpnieciskā pārstrāde || Nozveju rūpnieciska pārstrāde zivju miltos un/vai zivju eļļā ir stingri aizliegta. Taču bojātās vai sabojājušās zivis un atbirumu, kas radies pēc nozveju pārkraušanas, var pārstrādāt zivju miltos vai zivju eļļā, nepārsniedzot maksimālo daudzumu 5 % no kopējās pieļaujamās nozvejas apjoma. 
 Maksa || Rūpnieciskajiem pelaģiskās zvejas traleriem ar saldētavām: §         ikmēneša avansa maksājums EUR 100 par tonnu   Rūpnieciskajiem pelaģiskās zvejas traleriem svaigām zivīm: §         ikmēneša avansa maksājums EUR 35 par tonnu   Ja atļautās nozvejas apjoms tiek pārsniegts, maksa tiek palielināta 3 reizes. 
 Nodarbināšanas prasības || Kuģa tilpība < 150 GT: §         2 jūrnieki no Marokas   150 GT ≤ kuģa tilpība <1500 GT: §         4 jūrnieki no Marokas   1500 GT ≤ kuģa tilpība <5000 GT: §         8 jūrnieki no Marokas   5000 GT ≤ kuģa tilpība <7765 GT: §         16 jūrnieki no Marokas 
3. papildinājums
VMS ZIŅOJUMU NOSŪTĪŠANA MAROKAI
ZIŅOJUMS PAR ATRAŠANĀS VIETU 
 Dati || Kods || Obligāts/ neobligāts || Saturs 
 Ieraksta sākums || SR || O || Sistēmas dati – norāda ieraksta sākumu 
 Adresāts || AD || O || Ziņojuma dati – adresāta valsts trīsburtu kods (ISO-3166) 
 Nosūtītājs || FR || O || Ziņojuma dati – nosūtītāja valsts trīsburtu kods (ISO-3166) 
 Karoga valsts || FS || O || Ziņojuma dati – karoga valsts trīsburtu kods (ISO-3166) 
 Ziņojuma tips || TM || O || Ziņojuma dati – ziņojuma tips (ENT, POS vai EXI) 
 Radio izsaukuma signāls (IRCS) || RC || O || Kuģa dati – kuģa starptautiskais radio izsaukuma signāls (IRCS) 
 Līgumslēdzējas puses iekšējais pazīšanas numurs || IR || F || Kuģa dati – līgumslēdzējas puses unikālais numurs – trīsburtu kods (ISO-3166), aiz kura norādīts numurs 
 Ārējais reģistrācijas numurs: || XR || O || Kuģa dati – kuģa borta numurs (ISO 8859.1) 
 Ģeogrāfiskais platums || LT || O || Kuģa ģeogrāfiskā atrašanās vieta – atrašanās vieta grādos un decimālgrādos Z/D DD.ddd (WGS84) 
 Ģeogrāfiskais garums || LG || O || Kuģa ģeogrāfiskā atrašanās vieta – atrašanās vieta grādos un decimālgrādos A/R DD.ddd (WGS84) 
 Kurss || CO || O || Kuģa kurss 360° skalā 
 Ātrums || SP || O || Kuģa ātrums decimālmezglos 
 Datums || DA || O || Kuģa ģeogrāfiskā atrašanās vieta – kuģa atrašanās vietas reģistrēšanas datums pēc UTC (GGGGMMDD) 
 Laiks || TI || O || Kuģa ģeogrāfiskā atrašanās vieta – kuģa atrašanās vietas reģistrēšanas laiks pēc UTC (HHMM) 
 Ieraksta beigas || ER || O || Sistēmas dati – apzīmē ieraksta beigas 
Turpmāk minētā
informācija nepieciešama tādai pārraidei, lai Marokas CSCP varētu
identificēt raidītāju CSCP:
CSCP servera IP adrese
un/vai DNS atsauces;
SSL sertifikāts
(pilna sertificēšanas iestāžu ķēde).
Datus pārraida
pēc šāda parauga:
izmantotās
rakstzīmes atbilst standartam ISO 8859.1;
dubulta
slīpsvītra (//) un kods „SR” norāda ziņojuma sākumu;
katru datu
elementu identificē ar tā kodu un atdala no citiem datu elementiem ar dubultu
slīpsvītru (//);
datu elementa
kodu no datiem atdala ar vienu slīpsvītru (/);
kods „ER” un
divkārša slīpsvītra (//) norāda ziņojuma beigas;
fakultatīvie datu
elementi jānorāda starp ziņojuma sākumu un beigām.
4. papildinājums
ZVEJAS ZONU KOORDINĀTAS
 Tehnisko datu lapa || Kategorija || Zvejas zona (ģeogrāfiskais platums) || Attālums no krasta 
 1 || Mazapjoma zveja ziemeļos: pelaģiskās sugas || 34o18'00"N ‒ 35o48'00"N (paplašinājums līdz 33°25'00"N saskaņā ar nosacījumiem, kas paredzēti tehnisko datu lapā Nr. 1) || Tālāk par 2 jūdzēm 
 2 || Mazapjoma zveja ziemeļos: zveja ar āķu jedām || 34°18'00"N – 35°48'00"N (paplašinājums līdz 33°25'00"N saskaņā ar nosacījumiem, kas paredzēti tehnisko datu lapā Nr. 2) || Tālāk par 6 jūdzēm 
 3 || Mazapjoma zveja dienvidos || Uz dienvidiem no 30o40'00'' || Tālāk par 3 jūdzēm 
 4 || Bentiskā zveja || Uz dienvidiem no 29o00'00'' || Kuģi zvejai ar āķu jedām – tālāk par 12 jūdzēm 
   ||   ||   || Traleri – ārpus 200 metru izobātas 
 5 || Tunzivju zveja || Viss Atlantijas okeāns, izņemot zonu, kuras robežas ir 35o48'N; 6o20'W/33o30'N; 7o35'W || Tālāk par 3 jūdzēm un 3 jūdžu attālumā ēsmas zvejošanai 
 6 || Rūpnieciskā pelaģiskā zveja || Uz dienvidiem no 29o00'00''N || Tālāk par 15 jūdzēm (kuģi ar saldētavām) Tālāk par 8 jūdzēm (RSW kuģi) 
Pirms stāšanās spēkā departaments paziņo
Komisijai Marokas bāzlīnijas, Marokas zvejas zonas un navigācijai un zvejai
aizliegto zonu ģeogrāfiskās koordinātas. Departaments vismaz vienu mēnesi
iepriekš informē arī par visām šo robežu izmaiņām.
5. papildinājums
Marokas CSCP koordinātas
Marokas
CSCP NOSAUKUMS – CNSNP (Valsts zvejas kuģu uzrau       dzības
centrs)
CNSNP tālr.:
+212 5 37 68 81 45/46
CNSNP fakss: +212 537 68 83 29/ 82
CNSNP elektroniskā pasta adrese:
cnsnp@mpm.gov.ma
cnsnp.radio@mpm.gov.ma
Radiostacijas
koordinātas
Izsaukuma signāls: CNM
 1.                  Diapazoni || 2.                  Kuģa raidīšanas frekvence || 3.                  Kuģa uztveršanas frekvence 
 4.                  8 || 5.                  8285 khz || 6.                  8809 khz 
 7.                  12 || 8.                  12245 khz || 9.                  13092 khz 
 10.              16 || 11.              16393 khz || 12.              17275 khz 
Par VMS datu pārraides protokolu
atbildīgo personu elektroniskā pasta adreses: 
boukhanfra@mpm.gov.ma
belhad@mpm.gov.ma
abida@mpm.gov.ma
            
 6. papildinājums   ICCAT ZVEJAS ŽURNĀLS TUNZIVJU ZVEJAI ||
   ||   || Āķu jedas Dzīvā ēsma Riņķvads Tralis Outros (Citi) ||
   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
 Kuģa vārds: ……………………………………………………………………. || Bruto tilpības tonnāža:            …………………………………………………............................. || Kuģis IZGĀJA: Kuģis ATGRIEZĀS: || Mēnesis || Diena || Gads || Osta ||   ||   ||
 Karoga valsts: ……………………………………………………………………........................... || Ietilpība – (TM) ……………………………………………........ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||
 Reģistrācijas numurs: ………………………………………………………………................................... || Kapteinis: ……………………………………………………….... ||   ||   ||   ||
 Kuģa īpašnieks: ………………………………………………………….......................... || Apkalpes locekļu skaits:          ….…………………………………………………........................ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||     ||
 Adrese: ………………………………………………………………………….... || Ziņojuma datums: ………………………………………………...... ||   ||   ||
   || (Ziņojumu sagatavoja):         ………………………………………………................................. || Dienu skaits jūrā: ||   || Zvejas dienu skaits: Zvejas rīku iemetienu skaits: ||   || Zvejas reisa Nr.: ||   ||
   ||
   ||
   ||   ||
   Datums || Rajons ||   Ūdens virsmas temperatūra (ºC)   || Zvejas piepūle Izmantoto āķu skaits || Capturas (Nozveja) || Isco usado na pesca (Dzīvā ēsma) ||
 Mēnesis || Diena || Ģeogrāfiskais platums (Z/D) || Ģeogrāfiskais garums (A/R) || Zilā tunzivs Thunnus thynnus vai maccoyi || Dzeltenspuru tunzivs Thunnus albacares || (Lielacu tunzivs) hunnus obesus || (Baltā tunzivs) Thunnus alalunga || (Zobenzivs) Xiphias gladius || (Svītrainais marlīns) (Baltais marlīns) Tetraptunus audax vai albidus || (Melnais marlīns) Makaira indica || (Buriniekzivs) Istiophorus albicane vai I. platypterus || Svītrainā tunzivs Katsuwonus pelamis || (Jaukta nozveja) || Dienas kopējā nozveja (svaru norāda tikai kg) || Saira || Kalmārs || Dzīvā ēsma ||   (Citi) ||
   ||   ||   ||   ||   ||   || Skaits || Svars kg || Skaits || kg || Skaits || kg || Skaits || kg || Skaits || kg || Skaits || kg || Skaits || kg || Skaits || kg || Skaits || kg || Skaits || kg || Skaits || kg ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   IZKRAUTIE APJOMI (KG) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
 Piezīmes ||   ||   ||   || ||
 1 – Aizpilda vienu žurnāla lapu mēnesī, vienu rindu dienā. ||   || 3 - „Diena” ir tā diena, kad tiek iemestas āķu jedas. || 5 - Apakšējo rindu (izkrautie apjomi) aizpilda tikai reisa beigās. Norāda faktisko svaru izkraušanas laikā. || ||
 2 - Pēc katra reisa šā zvejas žurnāla kopiju nosūta savam korespondentam vai ICCAT, Calle Corazón de María, 8, 28002 Madride, Spānija. ||   || 4 - Ar zvejas rajonu apzīmē kuģa atrašanās vietu. Noapaļo minūtes un ieraksta platuma un garuma grādus. Norāda Z vai D un A vai R. ||   || 6 - Visa šeit norādītā informācija ir konfidenciāla. ||   || ||
7. papildinājums
ZVEJAS ŽURNĀLS
(IZŅEMOT TUNZIVJU ZVEJU)
Zvejas
žurnāla formātu, kas atbilst ne-tunzivs zvejas darbībām, nosaka savstarpēji
vienojoties pirms šā protokola stāšanās spēkā. 
 1. IEDAĻA ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || Diena ||   || Mēnesis ||   || Gads || Laiks ||   || 
 Kuģa vārds (1) ……………………………..   || Iziet no (4)………………. ||   || Datums (6) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Radio izsaukuma signāls (2)…………………   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 
 Kapteiņa uzvārds (3) ……………………………..   || Atgriežas (5)………………... ||   || Datums (6) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 
 Zvejas rīks (7)                                        Rīka kods (8) ||   ||   || Linuma acs izmērs (9) ||   ||   ||   || Zvejas rīka izmēri (10) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || Kapteiņa paraksts (11) ||   || 
 2. IEDAĻA || 3. IEDAĻA. Svītrojiet neizmantotās A un B saraksta daļas || 4. IEDAĻA || 
 Datums (12) || Statistikas nodaļa   (13) || Zvejas darbību skaits   (14) || Zvejas laiks (stunda)   (15) || Nozvejoto apjomu novērtējums pa sugām (kilogramos) (16) (vai piezīmes par pārtraukumiem zvejā) || Nozvejas kopsvars   (kg) (17) || Zivju kopsvars   (kg) (18)   || Zivju miltu kopsvars (kg) (19) || 
 Stavridas A || Sardīnes || Sardinellas   || Anšovi || Makreles || Matastes || Tunzivis   || Heki || Sārtās karūsas   || Kalmāri || Sēpijas || Astoņkāji || Garneles   || Omāri   || Citas zivis   ||   ||   ||   
 Omāri B || Tīģergarneles || Dziļūdens rozā garneles || Āfrikas dziļūdens garneles   || Citas garneles || Garspuru tunzivis || Sārtie omāri   || Citi vēžveidīgie   || Jūrasvelni || Heki || Citas zivis || Dažādi galvkāji || Dažādi čaulgliemji ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
10. papildinājums
MAROKAS
JŪRAS ZVEJAS DEPARTAMENTA RADIOSTACIJAS PARAMETRI 
 MMSI: || 242 069 000 
 Izsaukuma signāls: || CNM 
 Atrašanās vieta: || Rabāta (Rabat) 
 Frekvenču josla: || no 1,6 līdz 30 mHz 
 Raidīšanas klase: || SSB-AIA-J2B 
 Raidīšanas jauda: || 800 W 
Darba frekvences
 Diapazoni || Ceļi || Raidīšana || Uztveršana 
  Diapazons – 8  || 831 || 8285 kHz || 8809 kHz 
  Diapazons – 12  || 1206 || 12 245 kHz || 13 092 kHz 
  Diapazons – 16  || 1612 || 16 393 kHz || 17 275 kHz 
Raidstacijas darba stundas
 Periods || Laiks 
 Darba dienās || no plkst. 8.30 līdz 16.30 
 Sestdienās, svētdienās un svētku dienās || no plkst. 9.30 līdz 14.00 
 UĪV: || 16. kanāls || 70 ASN kanāls 
 Radio telekss: ||   ||   
   || Tips: || DP-5 
   || Raidīšanas klase: || ARQ-FEC 
   || Numurs: || 31356 
 Fakss: ||   ||   
   || Numuri: || 212 5 37 68 8329 
11. papildinājums
PROTOKOLS PAR ELEKTRONISKAS SISTĒMAS AR ZVEJAS DARBĪBĀM
SAISTĪTO DATU PAZIŅOŠANAI (ERS SISTĒMAS) IZVEIDI UN IEVIEŠANU
Vispārīgi
noteikumi
1.           Visiem ES zvejas kuģiem jābūt
aprīkotiem ar elektronisku sistēmu (turpmāk tekstā – ERS sistēma), kas
visu laiku, kamēr kuģis atrodas Marokas zvejas zonā, spēj reģistrēt un pārsūtīt
datus par kuģa zvejas darbībām (turpmāk „ERS dati”). 
2.           ES kuģim, kas nav aprīkots ar
ERS sistēmu vai kam ERS sistēma nedarbojas, nav atļauts ieiet
Marokas zvejas zonā, lai tur veiktu zvejas darbības.
3.           ERS dati tiek
pārraidīti saskaņā ar karoga valsts procedūrām no kuģa uz karoga valsts Zvejas
uzraudzības un kontroles centru (turpmāk „CSCP”).
4.           Karoga valsts CSCP
automātiski un bez kavēšanās pārraida pastāvīgos ziņojumus (COE, COX
vai PNO) no kuģa uz Marokas CSCP. Deklarācijas par dienas nozveju
(FAR) tiek automātiski un bez kavēšanās nosūtītas Marokas CSCP.
5.           Karoga valsts un Maroka
nodrošina, ka to CSCP rīcībā ir datoraprīkojums un vajadzīgā
programmatūra ERS datu automātiskai pārraidei XML formātā, kas
pieejams Eiropas Komisijas Jūrlietu un zivsaimniecības ģenerāldirektorāta
tīmekļa vietnē, un ir izveidotas drošības procedūras, kas ļauj ERS datus
reģistrēt un uzglabāt datorlasāmā formātā vismaz 3 gadus. 
6.           Jebkādu minētā formāta
grozījumu vai atjauninājumu identificē un datē, un tam jābūt darba kārtībā pēc
6 mēnešiem, skaitot no tā piemērošanas dienas.
7.           ERS datu pārraidīšanai
jāizmanto elektroniski saziņas līdzekļi, ko ES vārdā pārvalda Eiropas Komisija
un kas zināmi kā DEH līdzekļi (Data Exchange Highway).
8.           Karoga valsts un Maroka katra
izraugās vienu korespondenta ERS, kas pildīs kontaktpunkta funkcijas. 
9.           Korespondenta ERS
izraugās uz laikposmu, kas nav īsāks par 6 mēnešiem. 
10.         Karoga valsts un Marokas CSCP
paziņo savu korespondenta ERS kontaktinformāciju (vārdus, adreses,
tālruņa un teleksa numurus, e-pasta adreses), tiklīdz ERS sistēma ir
darba kārtībā. Jebkuras izmaiņas korespondenta ERS kontaktinformācijā
jāpaziņo nekavējoties.
ERS
datu reģistrēšana un paziņošana
11.         ES zvejas kuģis:
(a)         
katru dienu reģistrē ERS datus
par katru dienu, kas pavadīta Marokas zvejas zonā;
(b)         
par katru vada vai traļa
iemetienu vai āķu jedu reģistrē visu nozvejoto un kuģī paturēto apjomu pa
sugām, reģistrējot tās kā mērķsugas vai kā piezvejas vai noraidītās zivis;
(c)         
par katru sugu, kas minēta
Marokas izdotajā zvejas atļaujā, norāda arī tukšo nozveju;
(d)         
katru sugu identificē ar tās FAO
trīsburtu kodu;
(e)          
nozvejas apjomu ieraksta,
norādot dzīvsvara kilogramus un, ja vajadzīgs, īpatņu skaitu;
(f)           
par katru sugu ERS datos
reģistrē citā kuģī pārkrautos un/vai izkrautos apjomus; 
(g)         
katru reizi, kad kuģis ienāk
Marokas zvejas zonā (COE ziņojums) vai iziet no tās (COX
ziņojums), ERS datos reģistrē īpašu ziņojumu, kurā par katru Marokas
izdotajā zvejas atļaujā norādīto sugu norādīti apjomi, kas paturēti uz kuģa pēc
katras pārvietošanās;
(h)          
katru dienu nosūta ERS
datus karoga valsts CSCP elektroniskā veidā un XML formātā, kā
paredzēts 4. punktā, vēlākais plkst. 23.59 pēc GMT laika.
12.         Kapteinis atbild par
reģistrēto un pārraidīto ERS datu pareizību.
13.         Karoga valsts CSCP
automātiski un visīsākajā laikā nosūta ERS datus Marokas CSCP,
izmantojot XML formātu, kā paredzēts 5. punktā.
14.         Marokas CSCP apstiprina
visu saņemto ERS ziņojumu saņemšanu, nosūtot atbildes ziņojumu (RET).
15.         Marokas CSCP ievēro
visu ERS datu konfidencialitāti.
Kuģa
ERS sistēmas traucējumi un/vai nespēja kuģim un karoga valsts CSCP apmainīties
ar ERS datiem
16.         Karoga valsts nekavējoties
informē tā kuģa kapteini un/vai īpašnieku vai pārstāvi, kas kuģo ar attiecīgās
valsts karogu, par visiem tehniskiem traucējumiem, kas atgadās kuģa ERS
sistēmas darbībā vai nespēju kuģim un karoga valsts CSCP apmainīties ar ERS
datiem. 
17.         Karoga valsts informē Maroku
par konstatētajiem traucējumiem un veiktajiem korektīvajiem pasākumiem. 
18.         Kuģa ERS sistēmas
nedarbošanās gadījumā kuģa kapteinis un/vai īpašnieks nodrošina, ka ERS sistēma
tiek salabota vai nomainīta 10 darbadienu laikā. Ja kuģis piestāj ostā šo
10 darbadienu laikā, Marokas zvejas zonā zvejas darbību tas var atsākt vienīgi
tad, ja ERS sistēma ir pilnīgā darba kārtībā, izņemot gadījumus, kad
Maroka izdevusi īpašu atļauju. 
19.         Zvejas kuģis, kura ERS
sistēmā konstatēti tehniski traucējumi, no ostas var iziet tikai tad, ja pirms
tam: 
(i)           
šī sistēma ir atkal darba
kārtībā saskaņā ar karoga valsts prasībām; vai 
(j)           
ir saņemta attiecīga karoga
valsts atļauja. Šādā gadījumā
karoga valsts par savu lēmumu informē Maroku pirms kuģa iziešanas no ostas.
20.         Visi ES kuģi, kas zvejo
Marokas zvejas zonā un kam sabojājas ERS sistēma, ik dienas, vēlākais
plkst. 23.59 pēc GMT, laika nosūta ERS datus karoga valsts CSCP,
izmantojot jebkurus citus pieejamos elektroniskos sakaru līdzekļus.
21.         ERS datus, kas minēti
11. punktā un ko nav bijis iespējams nosūtīt Marokai bojājumu dēļ, karoga
valsts CSCP nosūta Marokas CSCP citā elektroniskā veidā, par ko
Puses savstarpēji vienojas. Šādu alternatīvu nosūtīšanu uzskata par prioritāru,
ņemot vērā, ka parasti piemērojamais nosūtīšanas termiņš var tikt neievērots.
22.         Ja Marokas CSCP trīs
dienas pēc kārtas nesaņem kuģa ERS datus, Maroka var pieprasīt kuģim
nekavējoties atgriezties Marokas izraudzītā ostā, lai veiktu izmeklēšanu. 
CSCP
traucējumi – ERS datu nesaņemšana Marokas CSCP
23.         Ja CSCP nesaņem ERS
datus, tās korespondenta ERS nekavējoties par to informē otru CSCP
un, ja nepieciešams, sadarbojas problēmas risināšanā šim nolūkam nepieciešamo
laika posmu.
24.         Karoga valsts CSCP un
Marokas CSCP savstarpēji vienojas par alternatīviem elektroniskās
saziņas līdzekļiem, kuri jāizmanto ERS datu nosūtīšanai, ja rodas CSCP
kļūme, un nekavējoties informē par visām izmaiņām.
25.         Ja Marokas CSCP paziņo,
ka ERS dati nav saņemti, karoga valsts CSCP identificē problēmas
iemeslus un veic atbilstīgus pasākumus problēmas atrisināšanai. Karoga valsts CSCP
informē Marokas CSCP un ES par analīzes rezultātiem un veiktajiem
pasākumiem 24 stundu laikā. 
26.         Ja problēmas atrisināšanai
nepieciešamas vairāk nekā 24 stundas, trūkstošos ERS datus karoga
valsts CSCP nekavējoties nosūta Marokas CSCP, izmantojot citu
elektroniskās paziņošanas iespēju, kā paredzēts 24. punktā.
27.         Maroka informē par to savus
kompetentos kontroles dienestus, lai ES kuģiem netiktu pārmesta ERS datu
nenosūtīšana CSCP kļūmes dēļ.
CSCP
uzturēšana
28.         Uzturēšanas darbības, ko
plānojusi CSCP (tehniskās apkopes programma) un kas var ietekmēt ERS
datu apmaiņu, jāpaziņo otrai CSCP vismaz 72 stundas iepriekš, ja
iespējams, norādot apkopes datumu un ilgumu. Par neplānotām apkopēm šādu
informāciju otrai CSCP nosūta, tiklīdz tas ir iespējams.
29.         Apkopes laikā ERS datu
nosūtīšana var tikt aizturēta, līdz tiek atjaunota sistēmas darbība. Tādēļ
attiecīgie ERS dati būs pieejami uzreiz pēc apkopes pabeigšanas.
30.         Ja uzturēšanas pasākumi ir
ilgāki par 24 stundām, ERS datus nosūta citai CSCP,
izmantojot alternatīvo elektroniskās paziņošanas iespēju, kas paredzēta
24. punktā.
31.         Maroka informē par to savus
kompetentos kontroles dienestus, lai ES kuģiem netiktu pārmesta ERS datu
nenosūtīšana CSCP uzturēšanas darbību dēļ.
TIESĪBU AKTA FINANŠU PĀRSKATS
1.         PRIEKŠLIKUMA/INICIATĪVAS
KONTEKSTS 
            1.1.      Priekšlikuma/iniciatīvas nosaukums

            1.2.      Attiecīgās politikas jomas ABM/ABB struktūrā
            1.3.      Priekšlikuma/iniciatīvas būtība 
            1.4.      Mērķi 
            1.5.      Priekšlikuma/iniciatīvas pamatojums 
            1.6.      Ilgums un finansiālā ietekme 
            1.7.      Paredzētie pārvaldības veidi 
2.         PĀRVALDĪBAS
PASĀKUMI 
            2.1.      Uzraudzības un ziņošanas noteikumi 
            2.2.      Pārvaldības un kontroles sistēma 
            2.3.      Krāpšanas un pārkāpumu novēršanas pasākumi 
3.         PRIEKŠLIKUMA/INICIATĪVAS
PAREDZAMĀ FINANSIĀLĀ IETEKME 
            3.1.      Attiecīgās daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorijas un
budžeta izdevumu pozīcijas 
            3.2.      Paredzamā ietekme uz izdevumiem 
            3.2.1.   Paredzamās ietekmes uz izdevumiem kopsavilkums 
            3.2.2.   Paredzamā ietekme uz darbības apropriācijām 
            3.2.3.   Paredzamā ietekme uz administratīvajām apropriācijām
            3.2.4.   Saderība ar kārtējo daudzgadu finanšu shēmu
            3.2.5.   Trešo personu iemaksas 
            3.3.      Paredzamā ietekme uz
ieņēmumiem
TIESĪBU AKTA FINANŠU PĀRSKATS
PRIEKŠLIKUMA/INICIATĪVAS
KONTEKSTS 
Priekšlikuma/iniciatīvas nosaukums 
Priekšlikums Padomes lēmumam par to, lai starp Eiropas
Savienību un Marokas Karalisti parakstītu protokolu, kurā noteiktas
zvejas iespējas un finansiālais ieguldījums, kas paredzēts abu Pušu spēkā
esošajā Partnerattiecību nolīgumā zivsaimniecības nozarē
Attiecīgās politikas jomas ABM/ABB struktūrā[5] 
11. – Jūrlietas un zivsaimniecība
11.03. – Starptautiskā zivsaimniecība un jūras tiesības
Priekšlikuma/iniciatīvas būtība 
¨ Priekšlikums/iniciatīva
attiecas uz jaunu darbību 
¨ Priekšlikums/iniciatīva
attiecas uz jaunu darbību, pamatojoties uz izmēģinājuma
projektu/sagatavošanas darbību[6] 
X Priekšlikums/iniciatīva
attiecas uz esošas darbības pagarināšanu 
¨ Priekšlikums/iniciatīva
attiecas uz darbību, kas pārveidota jaunā darbībā 
Mērķi
Komisijas daudzgadu stratēģiskie mērķi, kurus plānots
sasniegt ar priekšlikumu/iniciatīvu 
Apspriežot un noslēdzot nolīgumus zivsaimniecības nozarē ar
trešām valstīm, tiek panākts galvenais mērķis nodrošināt Eiropas Savienības
zvejas kuģu piekļuvi zvejas zonām, kas atrodas trešo valstu ekskluzīvajā
ekonomikas zonā (EEZ), un veidot ar šīm valstīm partnerību, lai nostiprinātu
zvejas resursu ilgtspējīgu izmantošanu ārpus ES ūdeņiem.
Zivsaimniecības partnerattiecību nolīgumi (ZPN) nodrošina
arī saskanību starp kopējās zivsaimniecības politikas principiem un saistībām,
kas pieņemtas citās Eiropas politikas jomās (trešo valstu resursu ilgtspējīga
izmantošana, cīņa pret nelegālu, nereģistrētu un neregulētu (NNN) zveju,
partnervalstu integrācija globālajā ekonomikā, kā arī politiskajā un
finansiālajā ziņā labāka zvejniecības pārvaldība).
Konkrētie mērķi un attiecīgās ABM/ABB darbības 
Konkrētais mērķis Nr. 1
Panākt ilgtspējību zivsaimniecības nozarē ārpus Savienības
ūdeņiem, nodrošināt Eiropas klātieni nomaļās zvejniecībās un aizsargāt Eiropas
zivsaimniecības nozares intereses un patērētāju intereses, apspriežot un
noslēdzot ZPN ar piekrastes valstīm saskaņoti ar citām Eiropas politikas jomām.

Attiecīgās ABM/ABB darbības
Jūrlietas un zivsaimniecība, starptautiskā zvejniecība un
jūras tiesības, starptautiskie nolīgumi zivsaimniecības nozarē (budžeta
pozīcija 11.03 01).
Paredzamie rezultāti un ietekme
Norādīt, kāda ir
priekšlikuma/iniciatīvas iecerētā ietekme uz finansējuma saņēmējiem/mērķgrupām.
Protokola noslēgšana veicinās to zvejas iespēju
saglabāšanu, kādas Eiropas Savienības kuģiem bija Marokas zvejas zonā.
Protokols veicinās arī zvejas resursu labāku pārvaldību un
saglabāšanu ar finanšu atbalstu (nozares atbalstu) tādu programmu īstenošanai,
kuras valsts līmenī pieņēmusi partnervalsts, jo īpaši kontroles un nelegālas
zvejas apkarošanas jomā.
Rezultātu un ietekmes rādītāji 
Norādīt
priekšlikuma/iniciatīvas īstenošanas uzraudzībā izmantojamos rādītājus.
Zvejas iespēju izmantojuma pakāpe (izmantoto zvejas atļauju
procentuālais daudzums salīdzinājumā ar protokola sniegtajām iespējām).
Nozvejas datu un nolīguma komerciālās vērtības datu
apkopošana un analīze.
Ietekme uz nodarbinātību un pievienoto vērtību ES, kā arī
uz ES tirgus stabilizāciju (apkopotā veidā kopā ar citiem ZPN).
Darba apspriežu un Apvienotās komitejas sanāksmju skaits.
Priekšlikuma/iniciatīvas pamatojums 
Īstermiņa vai ilgtermiņa vajadzības

Paredzēts, ka jauno protokolu piemēros, sākot no tā spēkā
stāšanās datuma. 
Jaunais protokols ļaus regulēt Eiropas flotes zvejas
darbību Marokas zvejas zonā, bet Eiropas kuģu īpašniekiem – pieprasīt
zvejas licences zvejai Marokas ūdeņos. Turklāt jaunais protokols stiprinās sadarbību starp ES un
Marokas Karalisti, lai veicinātu ilgtspējīgas zivsaimniecības politikas
izstrādi. Tajā jo īpaši paredzēta kuģu uzraudzība ar VMS palīdzību un
nozvejas datu paziņošana elektroniski. Lai palīdzētu Marokas Karalistei
saistībā ar tās valsts stratēģiju zivsaimniecības jomā „Halieutis”, arī NNN
zvejas apkarošanu, nozares atbalsts ir pastiprināts.
ES iesaistīšanās pievienotā vērtība
Ja ES nenoslēgtu šo jauno protokolu, tiktu noslēgti privāti
līgumi, kuri negarantētu ilgtspējīgu zvejniecību. Eiropas Savienība cer arī, ka ar šo protokolu Marokas
Karaliste turpinās efektīvi sadarboties ar ES, jo īpaši nelegālās zvejniecības
apkarošanas jomā.
Līdzīgas līdzšinējās pieredzes rezultātā gūtās atziņas
Izanalizējot nozveju, kas gūta saistībā ar iepriekšējā
protokolā paredzētajām iespējām, Puses nolēma palielināt tonnās izteikto
atskaites daudzumu. Nozares
atbalsts ir pastiprināts, ņemot vērā prioritātes, kas izklāstītas valsts
stratēģijā zivsaimniecības nozarē, kā arī Marokas zivsaimniecības
administrācijas spēju stiprināšanas vajadzības. 
Saderība un iespējamā sinerģija ar citiem attiecīgajiem
instrumentiem
Saistībā ar ZPN pārskaitītie finanšu līdzekļi veido
atkārtoti izmantojamos ieņēmumus trešo partnervalstu budžetā. Tomēr šo finanšu līdzekļu daļas piesaiste
darbību īstenošanai saskaņā ar valsts nozares politiku ir nosacījums ZPN
noslēgšanai un īstenošanas uzraudzībai. Šie finanšu resursi ir saderīgi ar
citiem finansēšanas avotiem no citiem starptautiskiem finansētājiem projektu
un/vai programmu īstenošanai valsts līmenī zivsaimniecības nozarē.
Ilgums un finansiālā ietekme 
X Ierobežota
ilguma priekšlikums/iniciatīva 
X         Priekšlikums/iniciatīva ir spēkā trīs gadus no protokola
parakstīšanas dienas.
X         Finansiālā ietekme no 2014. līdz 2017. gadam.
¨ Beztermiņa priekšlikums/iniciatīva
Īstenošana ar uzsākšanas
periodu no GGGG līdz GGGG,
pēc kura turpinās normāla
darbība.
Paredzētie pārvaldības veidi[7] 
X Komisijas īstenota centralizēta
tieša pārvaldība
¨ Centralizēta netieša
pārvaldība, izpildes uzdevumus
deleģējot:
¨         izpildaģentūrām
¨         Kopienu izveidotām struktūrām[8]
¨         valstu publiskā sektora struktūrām
vai struktūrām, kas veic valsts pārvaldes uzdevumus, 
¨         personām, kurām ir uzticēts veikt
īpašas darbības saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienību V sadaļu un kuras
ir noteiktas attiecīgā pamataktā Finanšu regulas 49. panta nozīmē.
¨ Dalīta pārvaldība ar dalībvalstīm
¨ Decentralizēta pārvaldība kopā ar trešām valstīm
¨ Kopīga pārvaldība ar starptautiskām organizācijām
PĀRVALDĪBAS PASĀKUMI 
Uzraudzības un ziņošanas noteikumi 
Norādīt periodiskumu un
nosacījumus.
Komisija (Jūrlietu un zivsaimniecības ģenerāldirektorāts
sadarbībā ar zivsaimniecības atašeju, kas darbojas Eiropas Savienības
delegācijā Rabātā) nodrošinās šā protokola īstenošanas regulāru uzraudzību, jo
īpaši attiecībā uz uzņēmēju iesaisti zvejas iespēju izmantošanā un nozvejas
datiem. 
Turklāt ZPN paredzēta vismaz viena Apvienotās komitejas
ikgadējā sanāksme, kuras laikā Komisija tiekas ar trešo valsti, lai apspriestos
par nolīguma un tā protokola īstenošanu un, ja vajadzīgs, pielāgotu programmu
un/vai finansiālo ieguldījumu.
Pārvaldības un kontroles sistēma 
Apzinātie riski 
Zivsaimniecības protokola ieviešana ir saistīta ar zināmu
risku, piemēram, attiecībā uz summām, kas paredzētas zivsaimniecības nozares
politikas finansēšanai (pārplānošana). Ar Marokas Karalisti 2007.–2011. gada protokola
īstenošanas laikā šādu grūtību nebija. 
Paredzētās kontroles metodes 
Paredzēts izvērsts dialogs par nozares politikas plānošanu
un īstenošanu. Šo kontroles
metožu daļa ir arī 6. punktā norādīto rezultātu kopēja analīze.
Turklāt protokols paredz īpašas klauzulas tā apturēšanai ar
konkrētiem nosacījumiem un noteiktos apstākļos.
Krāpšanas un pārkāpumu novēršanas pasākumi 
Norādīt esošos vai
plānotos novēršanas un aizsardzības pasākumus.
Komisija apņemas tiekties izveidot politisko dialogu un
regulāru sadarbību ar Marokas Karalisti, lai varētu labāk pārvaldīt nolīguma
īstenošanu un stiprināt ES ieguldījumu ilgtspējīgā resursu pārvaldībā. Jebkurā gadījumā katrs maksājums, ko
Komisija veic saskaņā ar ZPN, ir pakļauts tās parastajiem budžeta un finanšu
noteikumiem un procedūrām. Tas ļauj pilnībā
identificēt trešo valstu bankas kontus, kuros iemaksā finansiālā ieguldījuma
summas. Attiecībā uz šo protokolu
3. panta 4. punktā paredzēts, ka visu finansiālā ieguldījuma apjomu
jāiemaksā tikai vienā Marokas Valsts kases kontā. 
PRIEKŠLIKUMA/INICIATĪVAS
PAREDZAMĀ FINANSIĀLĀ IETEKME

Attiecīgās daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorijas un
budžeta izdevumu pozīcijas 
Esošās budžeta izdevumu
pozīcijas 
Sarindotas pa daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorijām
un budžeta pozīcijām.
 Daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorija || Budžeta pozīcija || Izdevumu veids || Iemaksas 
 Numurs [formulējums………………………...……………] || Dif./nedif. ([9])   || no EBTA valstīm[10]   || no kandidātvalstīm[11]   || no trešām valstīm || Finanšu regulas 18. panta 1. punkta aa) apakšpunkta nozīmē 
 2 || 11.0301 Izveidot pārvaldības sistēmu zvejas darbībām, ko Savienības zvejas kuģi veic trešo valstu ūdeņos (APD) || Dif. || Nē || Nē || Nē || Nē 
No jauna veidojamās
budžeta pozīcijas 
(nepiemēro)
Sarindotas pa daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorijām
un budžeta pozīcijām.
 Daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorija || Budžeta pozīcija || Izdevumu veids || Iemaksas 
 Numurs [formulēts………………………...……………] || Dif./nedif. || no EBTA valstīm || no kandidātvalstīm || no trešām valstīm || Finanšu regulas 18. panta 1. punkta aa) apakšpunkta nozīmē 
   || [XX.YY.YY.YY]   ||   || Jā/ Nē || Jā/ Nē || Jā/ Nē || Jā/ Nē 
Paredzamā
ietekme uz izdevumiem 
Paredzamās
ietekmes uz izdevumiem kopsavilkums 
Miljonos euro (3 zīmes aiz komata)
 Daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorija || 2. numurs || Dabas resursu saglabāšana un apsaimniekošana 
 Ģenerāldirektorāts – Jūrlietas un zivsaimniecība ||   ||   || 2014. gads   || 2015. gads || 2016. gads || 2017. gads || KOPĀ 
  Darbības apropriācijas ||   ||   ||   ||   ||   
 Budžeta pozīcijas numurs: 11 03 01 Izveidot pārvaldības sistēmu zvejas darbībām, ko Savienības zvejas kuģi veic trešo valstu ūdeņos (APD) || Saistības || (1) || 30,000 || 30,000 || 30,000 || 30,000 || 120,000 
 Maksājumi || (2) || 30,000 || 30,000 || 30,000 || 30,000 || 120,000 
 Administratīvās apropriācijas, kas tiek finansētas no konkrētu programmu piešķīrumiem[12]   ||   ||   ||   ||   ||   
 Budžeta pozīcijas numurs: 11.010401 ||   || (3) || 0,131 || 0,131 || 0,131 || 0,191 || 0,584 
 KOPĀ apropriācijas Jūrlietu un zivsaimniecības ģenerāldirektorātam || Saistības || =1+1a +3 || 30,131 || 30,131 || 30,131 || 30,191 || 120,584 
 Maksājumi || =2+2a +3 || 30,131 || 30,131 || 30,131 || 30,191 || 120,584 
  KOPĀ darbības apropriācijas || Saistības || (4) || 30,000 || 30,000 || 30,000 || 30,000 || 120,000 
 Maksājumi || (5) || 30,000 || 30,000 || 30,000 || 30,000 || 120,000 
  KOPĀ administratīvās apropriācijas, kas tiek finansētas no konkrētu programmu piešķīrumiem || (6) || 0,131 || 0,131 || 0,131 || 0,191 || 0,584 
 KOPĀ daudzgadu finanšu shēmas 2. IZDEVUMU KATEGORIJAS apropriācijas || Saistības || =4+ 6 || 30,131 || 30,131 || 30,131 || 30,191 || 120,584 
 Maksājumi || =5+ 6 || 30,131 || 30,131 || 30,131 || 30,191 || 120,584 
Ja priekšlikums/iniciatīva ietekmē vairākas izdevumu
kategorijas (nepiemēro)
  KOPĀ darbības apropriācijas || Saistības || (4) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Maksājumi || (5) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
  KOPĀ administratīvās apropriācijas, kas tiek finansētas no konkrētu programmu piešķīrumiem || (6) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 KOPĀ daudzgadu finanšu shēmas 1.–4. IZDEVUMU KATEGORIJAS apropriācijas (pamatsumma) || Saistības || =4+ 6 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Maksājumi || =5+ 6 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorija || 5 || „Administratīvie izdevumi” 
Miljonos euro (3 zīmes aiz komata)
   ||   ||   || 2014. gads || 2015. gads || 2016. gads || 2017. gads || KOPĀ 
 Ģenerāldirektorāts – Jūrlietas un zivsaimniecība || 
  Cilvēkresursi || 0,164 || 0,164 || 0,164 || 0,164 || 0,656 || 
  Pārējie administratīvie izdevumi || 0,006 || 0,006 || 0,006 || 0,006 || 0,024 || 
 KOPĀ Jūrlietu un zivsaimniecības ģenerāldirektorāts || Apropriācijas || 0,170 || 0,170 || 0,170 || 0,170 || 0,680 || 
 KOPĀ daudzgadu finanšu shēmas 5. IZDEVUMU KATEGORIJAS apropriācijas || (Saistību summa = maksājumu summa) || 0,170 || 0,170 || 0,170 || 0,170 || 0,680 
Miljonos
EUR (3 zīmes aiz komata)
   ||   ||   || 2014. gads   || 2015. gads || 2016. gads || 2017. gads || KOPĀ 
 KOPĀ daudzgadu finanšu shēmas 1.–5. IZDEVUMU KATEGORIJAS apropriācijas || Saistības || 30,301 || 30,301 || 30,301 || 30,161 || 121,064 
 Maksājumi || 30,301 || 30,301 || 30,301 || 30,161 || 121,064 
Paredzamā ietekme uz darbības apropriācijām 
¨         Priekšlikums/iniciatīva neparedz
darbības apropriāciju izmantošanu 
X         Priekšlikums/iniciatīva paredz darbības apropriāciju
izmantošanu šādā veidā:
Saistību apropriācijas miljonos euro (3 zīmes aiz
komata)
 Norādīt mērķus un rezultātus   ò ||   ||   || 2014. gads   || 2015. gads   || 2016. gads   || 2017. gads   || KOPĀ || 
 Tips[13]   || Vidējās izmaksas || Skaits || Izmaksas || Skaits || Izmaksas || Skaits || Izmaksas || Skaits || Izmaksas || Kopējais skaits || Kopējās izmaksas ||
 KONKRĒTAIS MĒRĶIS Nr. 1[14]…   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 
 - Licences || kuģi ||   || 126 || 16,000 || 126 || 16,000 || 126 || 16,000 || 126 || 16,000 ||   || 64,000 ||
 Nozveja (pelaģiskās sugas) || tonnas ||   || 80K ||   || 80K ||   || 80K ||   || 80K ||   ||   ||   ||
 - Nozares atbalsts || EUR ||   ||   || 14,000 ||   || 14,000 ||   || 14,000 ||   || 14,000 ||   || 56,000 ||
 Starpsumma ‒ 1. konkrētais mērķis ||   || 30,000 ||   || 30,000 ||   || 30,000 ||   || 30,000 ||   || 120,00 || 
 KOPĒJĀS IZMAKSAS ||   || 30,000 ||   || 30,000 ||   || 30,000 ||   || 30,000 ||   || 120,00 || 
Paredzamā
ietekme uz administratīvajām apropriācijām
Kopsavilkums

¨         Priekšlikums/iniciatīva neparedz administratīvo apropriāciju izmantošanu

X         Priekšlikums/iniciatīva paredz
administratīvo apropriāciju izmantošanu šādā veidā:
Miljonos EUR (3 zīmes aiz komata)
   || 2014. gads || 2015. gads || 2016. gads || 2017. gads || KOPĀ 
 Daudzgadu finanšu shēmas 5. IZDEVUMU KATEGORIJA ||   ||   ||   ||   ||   
 Cilvēkresursi || 0,164 || 0,164 || 0,164 || 0,164 || 0,656 
 Pārējie administratīvie izdevumi || 0,006 || 0,006 || 0,006 || 0,006 || 0,024 
 Starpsumma – daudzgadu finanšu shēmas 5. IZDEVUMU KATEGORIJA || 0,170 || 0,170 || 0,170 || 0,170 || 0,680 
 Ārpus daudzgadu finanšu shēmas 5. IZDEVUMU KATEGORIJAS[15]     || 2014. gads || 2015. gads || 2016. gads || 2017. gads || KOPĀ 
 Cilvēkresursi || 0,125 || 0,125 || 0,125 || 0,125 || 0,500 
 Pārējie administratīvie izdevumi || 0,006 || 0,006 || 0,006 || 0,066 || 0,084 
 Starpsumma ‒ ārpus daudzgadu finanšu shēmas 5. IZDEVUMU KATEGORIJAS || 0,131 || 0,131 || 0,131 || 0,191 || 0,584 
 KOPĀ || 0,301 || 0,301 || 0,301 || 0,361 || 1,264 
Vajadzīgās administratīvās
apropriācijas tiks nodrošinātas no ģenerāldirektorāta apropriācijām, kas jau ir
piešķirtas darbības pārvaldībai un/vai ir pārdalītas attiecīgajā
ģenerāldirektorātā, vajadzības gadījumā izmantojot arī vadošajam
ģenerāldirektorātam gada budžeta sadales procedūrā piešķirtus papildu resursus
un ņemot vērā budžeta ierobežojumus. 
 Paredzamās cilvēkresursu vajadzības 
¨         Priekšlikums/iniciatīva neparedz
cilvēkresursu izmantošanu 
X         Priekšlikums/iniciatīva paredz cilvēkresursu izmantošanu
šādā veidā:
Paredzamais apjoms izsakāms veselos skaitļos (vai
maksimāli ar vienu zīmi aiz komata)
   || 2014. gads || 2015. gads || 2016. gads || 2017. gads 
 11 01 01 01 (galvenā mītne un Komisijas pārstāvniecības) || 1,25 || 1,25 || 1,25 || 1,25 
 11 01 01 02 (Delegācijas) ||   ||   ||   ||   
 11 01 05 01 (netiešā pētniecība) ||   ||   ||   ||   
 10 01 05 01 (tiešā pētniecība) ||   ||   ||   ||   
 11 01 02 01 (CA, INT, SNE, ko finansē no vispārīgajām apropriācijām) ||   ||   ||   ||   
 11 01 02 02 (CA, INT, JED, LA un SNE delegācijās) ||   ||   ||   ||   
 11 01 04 01 [16]   || - galvenā mītne[17]   ||   ||   ||   ||   
 - delegācijās || 1,00 || 1,00 || 1,00 || 1,00 
 11 01 05 02 (CA, INT, SNE – netiešā pētniecība) ||   ||   ||   ||   
 10 01 05 02 (CA, INT, SNE ‒ tiešā pētniecība) ||   ||   ||   ||   
 Citas budžeta pozīcijas (precizēt) ||   ||   ||   ||   
 KOPĀ || 2,25 || 2,25 || 2,25 || 2,25 
11 ir attiecīgā politikas joma vai budžeta sadaļa.
Cilvēkresursu vajadzības
tiks nodrošinātas, izmantojot attiecīgā ģenerāldirektorāta darbiniekus, kuri
jau ir iesaistīti konkrētās darbības pārvaldībā un/vai ir pārgrupēti
attiecīgajā ģenerāldirektorātā, vajadzības gadījumā izmantojot vadošajam
ģenerāldirektorātam gada budžeta sadales procedūrā piešķirtos papildu resursus
un ņemot vērā budžeta ierobežojumus.
Veicamo uzdevumu apraksts
 Ierēdņi un pagaidu darbinieki || Pārvaldīt un uzraudzīt ar ZPN saistītu (atkārtotu) sarunu procesu un šo sarunu rezultātu apstiprināšanas procesu, kuru veic attiecīgās iestādes; pārvaldīt kārtējo ZPN, tostarp nodrošināt pastāvīgu finanšu un darbības uzraudzību; nodrošināt licenču pārvaldību. Jūrlietu un zivsaimniecības ģenerāldirektorāta lietvedis + nodaļas vadītājs/nodaļas vadītāja vietnieks + sekretariāts: kopumā pēc aplēses – 1,25 darbinieki gadā. Izmaksu aprēķins: 1,25 darbinieki gadā x EUR 131 000 gadā = EUR 163 750 => EUR 0,164 milj. 
 Ārštata darbinieki || Nozares atbalsta izpildes uzraudzība – deleģēts līgumdarbinieks (Rabātā): kopumā pēc aplēses ‒ 1 darbinieks gadā. Izmaksu aprēķins: 1 darbinieks gadā x EUR 125 000 gadā = EUR 125 000 => EUR 0,125 milj. 
Saderība ar
kārtējo daudzgadu finanšu shēmu 
X         Priekšlikums/iniciatīva atbilst
kārtējai daudzgadu finanšu shēmai.
¨         Pieņemot priekšlikumu/iniciatīvu, jāpārplāno attiecīgā
izdevumu kategorija daudzgadu finanšu shēmā.
Aprakstīt, kas
jāpārplāno, norādot attiecīgās budžeta pozīcijas un summas.
¨         Pieņemot priekšlikumu/iniciatīvu, jāpiemēro elastības
instruments vai jāpārskata daudzgadu finanšu shēma[18].
Aprakstīt, kas
jādara, norādot attiecīgās izdevumu kategorijas, budžeta pozīcijas un summas.
Trešo personu iemaksas 
X Priekšlikums/iniciatīva
neparedz trešo personu līdzfinansējumu. 
¨ Priekšlikums/iniciatīva paredz šādu līdzfinansējumu:
Apropriācijas miljonos euro (3 zīmes aiz komata)
   || N gads || N + 1 gads || N + 2 gads ||  N + 3 gads || Iekļaut ietekmes ilguma atspoguļošanai vajadzīgo gadu skaitu (sk. 1.6. punktu) || Kopā 
 Norādīt līdzfinansējuma struktūru ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 KOPĀ līdzfinansējuma apropriācijas ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
Paredzamā
ietekme uz ieņēmumiem 
X         Priekšlikums/iniciatīva finansiāli
neietekmē ieņēmumus.
¨         Priekšlikums/iniciatīva finansiāli ietekmē:
¨         pašu resursus 
¨         dažādus ieņēmumus 
Miljonos euro
(3 zīmes aiz komata)
 Budžeta ieņēmumu pozīcija || Kārtējā budžeta gadā pieejamās apropriācijas || Priekšlikuma/iniciatīvas ietekme[19]   
 N gads || N+1 gads || N+2 gads || N+3 gads || Iekļaut ietekmes ilguma atspoguļošanai vajadzīgo gadu skaitu (sk. 1.6. punktu) 
 …. pants ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
Attiecībā uz īpaši
novirzāmiem dažādiem ieņēmumiem norādīt attiecīgo(-ās) izdevumu pozīciju(-as).
Norādīt ietekmes uz
ieņēmumiem aprēķināšanai izmantoto metodi. 
[1]               OV L 141,
29.5.2006., 1. lpp.
[2]               OV L 202,
5.8.2011., 3. lpp.
[3]               Atļauja
izdota uz gadu, ja situācija ir labvēlīga un Apvienotā komiteja sniegusi
atzinumu, paplašinātajā zonā darbojošos kuģu skaits var tikt pārskatīts.
[4]               Departaments
dara zināmu šo lēmumu Komisijai iepriekš, precizējot periodu vai periodus, kad
pastāv zvejas aizliegums, kā arī attiecīgos apgabalus.
[5]               ABM – uz darbību balstīta vadība,
ABB – uz darbību
balstīta budžeta izstrāde.
[6]               Kā
paredzēts Finanšu regulas 49. panta 6. punkta a) un
b) apakšpunktā.
[7]               Skaidrojumus
par pārvaldības veidiem un atsauces uz Finanšu regulu skatīt BudgWeb
tīmekļa vietnē: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html.
[8]               Kā
paredzēts Finanšu regulas 185. pantā.
[9]               Dif. —
diferencētās apropriācijas, nedif. — nediferencētās apropriācijas.
[10]             EBTA – Eiropas Brīvās tirdzniecības
asociācija. 
[11]             Kandidātvalstis
un attiecīgā gadījumā potenciālās kandidātvalstis no Rietumbalkāniem.
[12]             Tehniskais un/vai
administratīvais atbalsts un ES programmu un/vai darbību īstenošanas atbalsta
izdevumi (kādreizējās „BA” pozīcijas), netiešā pētniecība, tiešā pētniecība.
[13]             Rezultāti ir attiecīgie produkti
vai pakalpojumi (piemēram, finansēto studentu apmaiņu skaits, uzbūvēto ceļu
garums kilometros utt.).
[14]             Konkrētais mērķis, kas raksturots
1.4.2. punktā „Konkrētais(-ie) mērķis(-i)…”. 
[15]             Tehniskais
un/vai administratīvais atbalsts un ES programmu un/vai darbību īstenošanas
atbalsta izdevumi (kādreizējās „BA” pozīcijas), netiešā pētniecība, tiešā
pētniecība.
[16]             Saskaņā ar
ierobežojumiem attiecībā uz ārštata
darbiniekiem, ko finansē no darbības apropriācijām (bijušās „BA” pozīcijas).
[17]             Galvenokārt struktūrfondi,
Eiropas Lauksaimniecības fonds lauku attīstībai (ELFLA) un Eiropas
Zivsaimniecības fonds (EZF).
[18]             Skatīt Iestāžu nolīguma
19. un 24. punktu.
[19]             Norādītajām tradicionālo pašu
resursu (muitas nodokļi, cukura nodevas) summām jābūt neto summām, t. i.,
bruto summām, no kurām atskaitītas iekasēšanas izmaksas 25 % apmērā.