CELEX: 31993D0360
Language: el
Date: 1993-05-28 00:00:00
Title: 93/360/ΕΟΚ: Απόφαση της Επιτροπής της 28ης Μαΐου 1993 που επιτρέπει στα κράτη μέλη να προβλέπουν παρεκκλίσεις από ορισμένες διατάξεις της οδηγίας 77/93/ΕΟΚ του Συμβουλίου σχετικά με την ξυλεία Thuja L., καταγωγής Καναδά

Avis juridique important

|

31993D0360

93/360/ΕΟΚ: Απόφαση της Επιτροπής της 28ης Μαΐου 1993 που επιτρέπει στα κράτη μέλη να προβλέπουν παρεκκλίσεις από ορισμένες διατάξεις της οδηγίας 77/93/ΕΟΚ του Συμβουλίου σχετικά με την ξυλεία Thuja L., καταγωγής Καναδά  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 148 της 19/06/1993 σ. 0045 - 0046 Φινλανδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 3 τόμος 50 σ. 0038  Σουηδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 3 τόμος 50 σ. 0038 

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 28ης Μαΐου 1993 που επιτρέπει στα κράτη μέλη να προβλέπουν παρεκκλίσεις από ορισμένες διατάξεις της οδηγίας 77/93/ΕΟΚ του Συμβουλίου σχετικά με την ξυλεία Thuja L., καταγωγής Καναδά(93/360/ΕΟΚ)ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ  ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,  την οδηγία 77/93/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 21ης Δεκεμβρίου 1976 περί των μέτρων προστασίας κατά της εισαγωγής στην Κοινότητα οργανισμών επιβλαβών για τα φυτά ή τα φυτικά προϊόντα και κατά της εξάπλωσής τους στην Κοινότητα (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία  από την οδηγία 93/19/ΕΟΚ του Συμβουλίου (2), και ιδίως το άρθρο 14 παράγραφος 3 τρίτο εδάφιο,  τα αιτήματα των κρατών μελών,  Εκτιμώντας:  ότι, σύμφωνα με τις διατάξεις της οδηγίας 77/93/ΕΟΚ, η ξυλεία Thuja L., συμπεριλαμβανομένης της ξυλείας που δεν έχει διατηρήσει τη φυσική κυλινδρική της επιφάνεια, καταγωγής Καναδά, Κίνας, Ιαπωνίας, Κορέας, Ταϊβάν και Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής  μπορεί να εισάγεται στην Κοινότητα μόνον εφόσον συνοδεύεται από τα πιστοποιητικά που αναφέρονται στα άρθρα 7 ή 8 της εν λόγω οδηγίας και εφόσον το ξύλο είναι αποφλοιωμένο και χωρίς οπές σκωληκίασης που προκαλούνται από ξυλοφάγους του γένους Monochamus  spp (είδος που δεν συναντάται στην Ευρώπη)- ότι η ξυλεία Thuja L. καναδικής καταγωγής, εισάγεται επί του παρόντος στην Κοινότητα- ότι, στην περίπτωση αυτή, δεν εκδίδονται, εν γένει, στη χώρα αυτή πιστοποιητικά φυτοϋγειονομικού ελέγχου- ότι, όσον αφορά τον Καναδά, η Επιτροπή έχει διαπιστώσει, με βάση τα προς το παρόν διαθέσιμα στοιχεία, την κατάρτιση επίσημα εγκεκριμένου και ελεγχόμενου προγράμματος για την έκδοση "πιστοποιητικών αποφλοίωσης και ελέγχου για οπές σκωληκίασης",  προκειμένου να διασφαλίζεται η κατάλληλη αποφλοίωση και να περιορίζεται ο κίνδυνος παρουσίας επιβλαβών οργανισμών- ότι ο κίνδυνος εξάπλωσης επιβλαβών οργανισμών περιορίζεται, εφόσον η ξυλεία συνοδεύεται από "πιστοποιητικό αποφλοίωσης και ελέγχου για  οπές σκωληκίασης" που εκδίδεται στα πλαίσια του προγράμματος αυτού- ότι η Επιτροπή πρέπει να μεριμνά ώστε ο Καναδάς να παρέχει όλες τις αναγκαίες τεχνικές πληροφορίες για την αξιολόγηση της λειτουργίας του προγράμματος πιστοποιητικών αποφλοίωσης και ελέγχου για οπές σκωληκίασης- ότι η εν λόγω έγκριση θα πρέπει να επανεξεταστεί μέχρι την 1η Απριλίου 1995 το αργότερο- ότι τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της Μόνιμης Φυτοϋγειονομικής Επιτροπής,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:  Άρθρο 1  1. Επιτρέπεται στα κράτη μέλη να προβλέπουν, υπό τις προϋποθέσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 2, παρεκκλίσεις από τις διατάξεις του άρθρου 7 παράγραφος 2 και του άρθρου 12 παράγραφος 1 στοιχείο β) της οδηγίας 77/93/ΕΟΚ για την ξυλεία Thuja  L. συμπεριλαμβανομένης της ξυλείας που δεν έχει διατηρήσει την φυσική και κυλινδρική της επιφάνεια, καταγωγής Καναδά.  2. Πρέπει να πληρούνται οι ακόλουθες προϋποθέσεις:  α) η τήρηση των προϋποθέσεων που αναφέρονται στο παράρτημα IV μέρος Α τμήμα Ι σημείο 1.4 της εν λόγω οδηγίας ελέγχεται από ελεγκτές που είναι εκπαιδευμένοι, διαθέτουν τα τυπικά προσόντα και είναι εξουσιοδοτημένοι για το σκοπό αυτό στα πλαίσια  προγράμματος που έχει εγκριθεί και ελεγχθεί από την υπηρεσία γεωργίας, διεύθυνση Προστασίας των Φυτών (Agriculture Canada Plant Protection Division)- β) η τήρηση των προϋποθέσεων που αναφέρονται στο στοιχείο α) πρέπει να ελέγχεται στα εργοστάσια από επιθεωρητές βιομηχανίας ελέγχεται από ελεγκτές βιομηχανίας ή υπαλλήλους τους και στα λιμάνια από επιθεωρητές ναυλώσεων, που διαθέτουν αμφότεροι τα  απαιτούμενα προσόντα και έχουν εξουσιοδοτηθεί για το σκοπό αυτό από την προαναφερθείσα υπηρεσία. Επιπλέον, το σύστημα ελέγχου προβλέπει περιστασιακούς ελέγχους προ της φορτώσεως από επιθεωρητές της εν λόγω υπηρεσίας- γ) η ξυλεία συνοδεύεται από "πιστοποιητικό αποφλοίωσης και ελέγχου για οπές σκωληκίασης" που καθιερώνεται στα πλαίσια του προγράμματος που αναφέρεται στο στοιχείο α) και είναι σύμφωνο με το υπόδειγμα του παραρτήματος της παρούσας απόφασης- το εν λόγω  πιστοποιητικό εκδίδεται από εξουσιοδοτημένο για το σκοπό αυτό άτομο, εξ ονόματος εργοστασίων επεξεργασίας ή ναυλωτών στους οποίους έχει δοθεί η άδεια συμμετοχής στο πρόγραμμα από την προαναφερθείσα υπηρεσία και συμπληρώνεται σύμφωνα με τις οδηγίες που  έχουν εκδοθεί στα πλαίσια του προγράμματος αυτού, όπως έχουν τυπωθεί στο πίσω μέρος του υποδείγματος.  Εάν το "πιστοποιητικό αποφλοίωσης και ελέγχου για οπές σκωληκίασης" έχει εκδοθεί κατόπιν αιτήσεως εκ μέρους ναυλωτή, η έκδοσή του βασίζεται σε πιστοποιητικά αποφλοίωσης και ελέγχου για οπές σκωληκίασης που παρέχονται σ' αυτόν από τα εγκεκριμένα  πριονιστήρια ή/και της επιθεωρήσεις που πραγματοποιούνται υπό την ευθύνη του.  Άρθρο 2  Με την επιφύλαξη του άρθρου 14 παράγραφος 5 της οδηγίας 77/93/ΕΟΚ, τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή και στα άλλα κράτη μέλη όλες τις περιπτώσεις εισαγωγής εμπορευμάτων βάσει της παρούσας απόφασης που δεν πληρούν τις προϋποθέσεις του  άρθρου 1 παράγραφος 2 στοιχεία α) και γ).  Άρθρο 3  Η ισχύς της άδειας που αναφέρεται στο άρθρο 1 αρχίζει την 1η Ιουνίου 1993. Ανακαλείται πριν από την εν λόγω ημερομηνία αν διαπιστωθεί ότι οι εν λόγω προϋποθέσεις του άρθρου 1 παράγραφος 2 δεν επαρκούν για την πρόληψη της εισαγωγής επιβλαβών  οργανισμών ή δεν έχουν τηρηθεί. Η άδεια που χορηγείται θα επανεξεταστεί το αργότερο μέχρι την 1η Απριλίου 1995.  Άρθρο 4  Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.  Βρυξέλλες, 28 Μαΐου 1993.  Για την Επιτροπή Rene STEICHEN Μέλος της Επιτροπής (1) ΕΕ αριθ. L 26 της 31. 1. 1977, σ. 20.  (2) ΕΕ αριθ. L 96 της 22. 4. 1993, σ. 33.    ANEXO - BILAG - ANHANG - ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ - ANNEX - ANNEXE - ALLEGATO - BIJLAGE - ANEXO  CERTIFICATE OF DEBARKING AND GRUB HOLE CONTROL CERTIFICAT D'ECORCAGE DU BOIS ET DE CONTROLE DES TROUS DE VERS    Exporter (Name and address) Exportateur (nom et adresse) Import entry reference Reference d'entree aux douanes Certificate No / No de certificat   Date (of / d'inspection/certification)     Buyer Contract No No du contrat de l'acheteur Lot No / No du lot    Consignee (Name and address) Destinataire (nom et adresse) Mill (Name and address) Scierie (nom et adresse) Mill No (agency logo / no) No de scierie (logo de l'organisme / no)    Ship name / Nom du navire Country of origin / Pays d'origine CANADA Country of destination / Pays destinataire    Point of loading / Lieu de chargement Port of exit / Port de depart Port of destination / Port destinataire  Description of consignment / Description du chargement  This document has been issued under the programme officially approved by Agriculture Canada, Plant Protection Division, and the products covered by this document are subject to occasional  pre-shipment inspection by that agency, without financial liability to it or its officers. Ce document a ete delivre en vertu du programme officiellement approuve par la division de la protection des vegetaux d'Agriculture Canada. Les produits indiques  sur ce document peuvent etre inspectes a l'occasion par cet organisme avant l'expedition sans qu'aucune responsabilite financiere ne soit imputee a l'organisme ou a ses agents.  This lumber has been examined by a mill inspector, shipper, or other authorized person and found to have been stripped of its bark and to be free of grub holes to conform to the best of their knowledge and belief with the import requirements of the  receiving country. Ce bois debite a ete examine par un inspecteur de scierie, expediteur ou autre personne autorisee et est certifie avoir ete ecorce pour se conformer, au meilleur de la connaissance de la personne susmentionnee, aux exigences du pays  importateur en ce qui concerne l'ecorcage et la surveillance des trous de vers du bois importe.   Authorized person responsible for certification - Personne autorisee responsable du certificat au nom de la scierie/de l'expediteur and / et Print / En majuscules  Signature date      AGR 3809 (89/09) USE OF CERTIFICATE (AGR 3809)   Shall only be issued by grading agencies, mills or shippers approved by Agriculture Canada.   Shaded areas are for optional use of mill, agency or shipper, exporter or importing country.  Exporter - for optional use of exporter.  Consignee - for optional use of exporter.  Import entry reference - for use by country to which document is directed.  Contract No - the buyer contract number.  Certificate No - refers to a number to be assigned by the authorized issuing mill/shipper/ agency. Each certificate must bear an individual number so as to clearly identify each individual certificate. This is required by Agriculture Canada.  Date of inspection/certification - refers to the date on which the inspection and certification occurred.  Lot No - refers to the mill lot number of the lumber.  Mill - refers to the mill name or division and provides the address. This information may be pre-printed on to the certificate.  Mill No (or Shipper No) - refers to an approval number assigned by Agriculture Canada to approved participants in the programme. To avoid confusion the number may correspond to mill numbers as provided by grading agencies. Only mill/shippers/agencies  listed with and approved by Agriculture Canada may participate in the programme. The mill number may be pre-printed on to the certificate. It consists of two parts, a grading agency logo and a number.  Ship name - for optional use of exporter.  Point of loading - for optional use of exporter.  Port of exit - for optional use of exporter.  Port of destination - for optional use of exporter.  Country of origin - Canada.  Country of destination - these certificates may only be used for lumber destined for countries who have approved their use.  Description of consignment - must include information on the species, marks, grades, numbers of packages, lot or bundle numbers, volume and other appropriate descriptors. If space on the form is insufficient, attach additional pages, and indicate on  face of certificate, in the 'Description of consignment' block the number of supplementary pages appended. These additional pages must bear the mill number, certificate number and signature.  If an aggregated consignment is based on numerous certificates, list individual certificate numbers (i.e. mill numbers, certificate numbers and dates) on the single certificate describing the aggregated consignment. The individual certificates need not  accompany the goods. This single certificate constitutes a re-certification.  Name and signature - the name of the person responsible for the certificate programme at the mill or for the shipper or the agency, shall print, or legibly write or type their name beside the signature block. The authorized accountable person for the  mill/shipper/agency should sign the certificate. The signature indicates the lumber has been properly debarked, subjected to Monochamus grub hole control, inspected and meets the importing country's requirements.  Disposition of certificate - the original certificate must be presented to the competent authorities in the importing country when the lumber is landed. Issuers must retain copies for their records and for auditing purposes by Agriculture Canada.  Production / printing of certificate - approved participants must print their certificates exactly as the standard format illustrates. They may be printed electronically. The approved mill number may be pre-printed on the documents.  USAGE DU CERTIFICAT (AGR 3809)   Ne doit etre emis que par les organismes de classements, scieries ou expediteurs approuves et repertories par Agriculture Canada.   Tous les espaces ombrages sont reserves a l'usage facultatif de la scierie, de l'organisme de l'expediteur, de l'exportateur ou du pays importateur.  Exportateur - A l'usage facultatif de l'exportateur.  Destinataire - A l'usage facultatif de l'exportateur.  Reference d'entree aux douanes - A l'usage facultatif du pays de destination du certificat.  Numero du contrat - Numero du contrat de l'acheteur.  Numero du certificat - Se refere a un numero devant etre assigne par la scierie ou l'expediteur approuve. Chaque certificat doit avoir un numero individuel qui l'identifie. C'est une exigence d'Agriculture Canada.  Date d'inspection/certification - Date a laquelle l'inspection et la certification du bois scie ont eu lieu.  Numero du lot - Numero du lot du bois debite assigne par la scierie.  Scierie - Le nom de la scierie ou de la division, y compris l'adresse. Ces renseignements peuvent etre imprimes a l'avance sur le certificat.  Numero de la scierie (ou numero de l'expediteur) - Numero d'approbation assigne par Agriculture Canada aux participants au programme. Afin d'eviter toute confusion, le numero peut correspondre au numero de scierie assigne par les organismes de  classement. Seuls les scieries et les expediteurs repertories et approuves par Agriculture Canada peuvent participer au programme. Le numero de scierie peut etre imprime a l'avance sur le certificat. Il est compose de deux parties, le logo de  l'organisme et un chiffre.  Nom du navire - A l'usage facultatif de l'exportateur.  Lieu de chargement - A l'usage facultatif de l'exportateur.  Port de depart - A l'usage facultatif de l'exportateur.  Port destinataire - A l'usage facultatif de l'exportateur.  Pays d'origine - Canada.  Pays destinataire - Ces certificats ne peuvent etre utilises que pour le bois debite destine aux pays qui ont approuve leur usage.  Description du chargement - Doit inclure les renseignements au sujet des especes, marques, categories, nombre de paquets, numeros de lot, volume et autres descriptions appropriees. Si l'espace sur la formule n'est pas suffisant, ajouter des pages  supplementaires et indiquer sur le certificat dans la case " Description du chargement " le nombre de pages que vous avez ajoutees. Ces dernieres doivent porter le numero de la scierie, le numero du certificat et la signature autorisee.  Si le chargement est constitue de plusieurs chargements accompagnes de certificats individuels, inscrire les numeros des certificats (c.-a-d. les numeros de la scierie et les numeros des certificats et dates) sur le certificat qui decrit l'ensemble du  chargement. Il n'est pas necessaire d'envoyer les certificats individuels, car cela constituerait une deuxieme certification.  Nom et signature - La personne responsable du programme de certificat a la scierie ou le representant de l'expediteur ou l'organisme de classement doit imprimer, ecrire lisiblement ou dactylographier son nom a cote de la case reservee a la signature.  Elle doit egalement signer le certificat, a titre de personne autorisee au nom de la scierie ou de l'expediteur. La signature indique que le bois a ete ecorce convenablement, que les trous de vers de Monochamus ont ete controles, qu'il a ete inspecte et  qu'il satisfait aux exigences du pays importateur.  Destination du certificat - Le certificat original doit etre presente aux officiels competents dans le pays importateur quand le bois est decharge dans le pays. Les emetteurs des certificats doivent eux-memes en garder une copie pour leurs dossiers et  aux fins de verification par Agriculture Canada.  Production et impression des certificats - Les scieries et les expediteurs doivent assurer la reproduction exacte des certificats, a partir du certificat normalise. Il est permis de les imprimer electroniquement. Il est egalement permis d'imprimer a  l'avance le numero approuve de la scierie.  AGR 3809 (89/09)