CELEX: 31999D0484
Language: el
Date: 1999-02-03 00:00:00
Title: 1999/484/ΕΚ: Απόφαση της Επιτροπής της 3ης Φεβρουαρίου 1999 σχετικά με τις κρατικές ενισχύσεις που χορηγήθηκαν από την ισπανική κυβέρνηση στην επιχείρηση Hijos de Andrιs Molina SA (HAMSA) [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(1999) 41] (Το κείμενο στην ισπανική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό) (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Avis juridique important

|

31999D0484

1999/484/ΕΚ: Απόφαση της Επιτροπής της 3ης Φεβρουαρίου 1999 σχετικά με τις κρατικές ενισχύσεις που χορηγήθηκαν από την ισπανική κυβέρνηση στην επιχείρηση Hijos de Andrιs Molina SA (HAMSA) [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(1999) 41] (Το κείμενο στην ισπανική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό) (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 193 της 26/07/1999 σ. 0001 - 0022

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣτης 3ης Φεβρουαρίου 1999σχετικά με τις κρατικές ενισχύσεις που χορηγήθηκαν από την ισπανική κυβέρνηση στην επιχείρηση Hijos de Andrés Molina SA (HAMSA)[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(1999) 41](Το κείμενο στην ισπανική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)(1999/484/ΕΚ)Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 93 παράγραφος 2, πρώτο εδάφιο,αφού κάλεσε τους ενδιαφερόμενους να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους, σύμφωνα με τα προβλεπόμενα στο ανωτέρω άρθρο,Εκτιμώντας τα εξής:I. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ(1) Με επιστολή της 1ης Ιουλίου 1996, η Μόνιμη Αντιπροσωπεία της Ισπανίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση κοινοποίησε στην Επιτροπή, σύμφωνα με το άρθρο 93 παράγραφος 3 της συνθήκης ΕΚ, μέτρα ενίσχυσης της επιχείρησης Hijos de Andrés Molina SA, (στο εξής καλούμενη HAMSA). Οι ενισχύσεις αυτές, δεδομένου ότι χορηγήθηκαν πριν από την κοινοποίηση, καταχωρήθηκαν ως μη κοινοποιηθείσες ενισχύσεις.(2) Με επιστολή της τής 29ης Απριλίου 1997, με αριθ. πρωτοκόλλου SG(97) D/3294, η Επιτροπή ενημέρωσε την ισπανική κυβέρνηση για την απόφασή της να κινήσει τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 93 παράγραφος 2 της συνθήκης όσον αφορά τις ενισχύσεις που χορηγήθηκαν στην HAMSA οι οποίες εντάσσονται στα πλαίσια εφαρμογής του άρθρου 92 παράγραφος 1 της συνθήκης και δεν φάνηκε δυνατή η ένταξή τους σε καμία από τις εξαιρέσεις που προβλέπονται στις παραγράφους 2 και 3 του άρθρου αυτού.(3) Στο πλαίσιο της προαναφερθείσας διαδικασίας, η Επιτροπή όρισε προθεσμία στην ισπανική κυβέρνηση για να υποβάλει τις παρατηρήσεις της.(4) Η Επιτροπή, με δημοσίευση στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων(1), όρισε επίσης προθεσμία για τα λοιπά κράτη μέλη και τους λοιπούς ενδιαφερομένους για να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους.(5) Η Ισπανία υπέβαλε τις παρατηρήσεις της με επιστολές της 4ης, 11ης και 23ης Ιουλίου 1997 και της 21ης Αυγούστου 1997. Από τις επιστολές αυτές, η Επιτροπή έλαβε γνώση της χορήγησης και άλλων κρατικών ενισχύσεων στην HAMSA.(6) Με επιστολές της 27ης Ιανουαρίου, της 6ης Φεβρουαρίου, της 26ης Μαΐου, της 28ης Μαΐου και της 22ας Ιουλίου 1997, άλλοι ενδιαφερόμενοι υπέβαλαν παρατηρήσεις, που διαβάστηκαν στην ισπανική κυβέρνηση με επιστολή της 13ης Ιανουαρίου 1998. Με επιστολή της 16ης Μαρτίου 1998, η ισπανική κυβέρνηση υπέβαλε τις παρατηρήσεις της σε σχέση με τις παρατηρήσεις που υπέβαλαν οι λοιποί ενδιαφερόμενοι.(7) Με επιστολή της 10ης Οκτωβρίου 1997, με αριθ. πρωτοκόλλου SG(97) D/8336, η Επιτροπή ενημέρωσε την ισπανική κυβέρνηση για την απόφασή της να διευρύνει τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 93 παράγραφος 2 της συνθήκης σχετικά με τις ενισχύσεις που χορηγήθηκαν στην HAMSA μετά την επιστολή της Επιτροπής της 29ης Απριλίου 1997 οι οποίες εντάσσονται στο πλαίσιο εφαρμογής του άρθρου 92 παράγραφος 1 της συνθήκης και δεν φαίνεται δυνατό να υπαχθούν σε καμία από τις εξαιρέσεις που προβλέπονται στις παραγράφους 2 και 3 του άρθρου αυτού.(8) Στα πλαίσια της προαναφερθείσας διεύρυνσης της διαδικασίας, η Επιτροπή όρισε προθεσμία στην ισπανική κυβέρνηση για να υποβάλει τις παρατηρήσεις της.(9) Η Επιτροπή με δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων(2) όρισε προθεσμία για τα λοιπά κράτη μέλη και τους λοιπούς ενδιαφερομένους για να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους.(10) Η Ισπανία υπέβαλε τις παρατηρήσεις της με επιστολή με ημερομηνία 19 Δεκεμβρίου 1997. Με επιστολές της 15ης Δεκεμβρίου και της 23ης Δεκεμβρίου 1997 υπέβαλαν παρατηρήσεις λοιποί ενδιαφερόμενοι. Οι παρατηρήσεις αυτές διαβιβάστηκαν στην ισπανική κυβέρνηση με επιστολή της 13ης Ιανουαρίου 1998. Με επιστολές της 2ας Μαρτίου, της 16ης Μαρτίου, της 16ης Ιουλίου 1998, της 8ης Σεπτεμβρίου και της 21ης Οκτωβρίου 1998, οι ισπανικές αρχές διαβίβασαν τις παρατηρήσεις τους σε σχέση με τις παρατηρήσεις που υπέβαλαν λοιποί ενδιαφερόμενοι, καθώς και λοιπές πληροφορίες.II. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΜΕΤΡΩΝ(11) Η κοινοποίηση των ισπανικών αρχών της 1ης Ιουλίου 1996 αναφέρεται στις ενισχύσεις που χορηγήθηκαν στην HAMSA κατά τη διάρκεια της περιόδου από 5 Μαΐου 1995 έως τον Ιούνιο του 1996· σύμφωνα με τις αρχές, πρόκειται για μία συγκεκριμένη περίπτωση σχετικά με την ενίσχυση αριθ. Ν 462/94 που εγκρίθηκε από την Επιτροπή με επιστολή της 20ής Φεβρουαρίου 1995. Εντούτοις, η ενίσχυση αριθ. Ν 462/94 θεσπίζει καθεστώς χορήγησης ενισχύσεων για την διάσωση και αναδιάρθρωση και εφαρμόζεται αποκλειστικά στις ΜΜΕ. Ενισχύσεις σε άλλες επιχειρήσεις θα έπρεπε να ανακοινωθούν προηγουμένως στην Επιτροπή για κάθε συγκεκριμένη περίπτωση. Η HAMSA δεν είναι δυνατόν να θεωρηθεί ως ΜΜΕ ούτε από τον κύκλο εργασιών της (7612 εκατομμύρια πεσέτες το 1994) ούτε από τον αριθμό των απασχολουμένων της (632 εργαζόμενοι στις 31.12.1994)(3).(12) Κατά τη διάρκεια της περιόδου από το Μάιο 1995 έως τον Ιούνιο 1996, σύμφωνα με την ανακοίνωση των ισπανικών αρχών, η HAMSA έτυχε των ακολούθων ενισχύσεων που χορηγήθηκαν από το Instituto de Fomento de Andalucía (στο εξής καλούμενο IFA), οργανισμό που υπάγεται στην περιφερειακή κυβέρνηση της Ανδαλουσίας:α) ενισχύσεις διάσωσης, από το Μάιο μέχρι το Δεκέμβριο 1995, με τη μορφή:i) εγγυήσεων ύψους 100 και 50 εκατομμυρίων πεσετών που εγκρίθηκαν στις 16 Ιουνίου 1995 και χορηγήθηκαν στις 16 Αυγούστου και στις 14 Σεπτεμβρίου 1995 αντιστοίχως, διαρκείας ενός έτους και δέκα μηνών αντιστοίχως (χωρίς να καταβληθούν τα έξοδα των εγγυήσεων ύψους 1,2 %, οι εγγυήσεις εξακολουθούν να βρίσκονται σε ισχύ).ii) τριών δανείων ύψους:- 350 εκατομμυρίων πεσετών, που εγκρίθηκε στις 11 Ιουλίου 1995 και χορηγήθηκε στις 24 Οκτωβρίου 1995, διαρκείας 4 ετών,- 125 εκατομμυρίων πεσετών, που εγκρίθηκε στις 2 Οκτωβρίου 1995 και χορηγήθηκε στις 24 Οκτωβρίου 1995, διαρκείας 1 έτους,- 25 εκατομμυρίων πεσετών, που εγκρίθηκε στις 28 Σεπτεμβρίου 1995 και χορηγήθηκε στις 27 Οκτωβρίου 1995, διαρκείας 1 έτους,με επιτόκιο 6 % (που τροποποιήθηκε στις 9 Απριλίου 1996, εφαρμόζοντας τον τύπο MIBOR + 0,5 %) (δάνεια που δεν έχουν αποπληρωθεί· τα δάνεια των 125 και 350 εκατομμυρίων πεσετών κεφαλαιοποιήθηκαν, δεν έχουν καταβληθεί τόκοι).β) ενισχύσεις αναδιάρθρωσης, μεταξύ Ιανουαρίου 1996 και Ιουνίου 1996, με τη μορφή:i) εγγυήσεων που εγκρίθηκαν στις 9 Απριλίου 1996, ύψους 100 εκατομμυρίων πεσετών που χορηγήθηκε στις 8 Οκτωβρίου 1996, ύψους 75 εκατομμυρίων πεσετών που χορηγήθηκε στις 20 Αυγούστου 1996 και 25 εκατομμυρίων πεσετών που χορηγήθηκε στις 11 Νοεμβρίου 1997 έναντι ποσού 21748150 πεσετών (δεν έχουν καταβληθεί τα έξοδα των εγγυήσεων ύψους 1,5 %, οι εγγυήσεις εξακολουθούν να βρίσκονται σε ισχύ)·ii) δανείων ύψους 1739 εκατομμυρίων πεσετών, που εγκρίθηκε σιτς 10 Δεκεμβρίου 1995 και χορηγήθηκε στις 30 Δεκεμβρίου 1995, διαρκείας ενός έτους, με επιτόκιο MIBOR + 0,5 %, και ύψους 850 εκατομμυρίων πεσετών που εγκρίθηκε στις 28 Μαΐου 1996 και χορηγήθηκε στις 11 Ιουλίου 1996, πενταετούς διαρκείας και με επιτόκιο 10,5 % (δάνεια που δεν έχουν αποπληρωθεί και έχουν κεφαλαιοποιηθεί, δεν έχουν καταβληθεί οι τόκοι).(13) Πριν τον Μάιο 1995, η HAMSA είχε τύχει άλλων κρατικών ενισχύσεων, που δεν περιλαμβάνονται στην ισπανική ανακοίνωση, που αποτελούνται από:α) δάνεια ύψους 375 εκατομμυρίων πεσετών 2ετούς διάρκειας με επιτόκιο 10 %, που εγκρίθηκε στις 25 Μαΐου 1993 και χορηγήθηκε στις 12 Αυγούστου 1993 (δάνειο που δεν έχει αποπληρωθεί, δεν έχουν καταβληθεί οι τόκοι) και εγγύηση ύψους 375 εκατομμυρίων πεσετών, που εγκρίθηκε στις 25 Μαΐου 1993 και χορηγήθηκε στις 18 Ιουλίου 1993 (εγγύηση εκτελεσθείσα, χωρίς έξοδα).β) δάνειο ύψους 550 εκατομμυρίων πεσετών με επιτόκιο 6 %, που εγκρίθηκε στις 26 Μαΐου 1994 και χορηγήθηκε στις 28 Ιουνίου 1994 (δάνειο που δεν αποπληρώθηκε, δεν έχουν καταβληθεί οι τόκοι) και εγγύηση ύψους 200 εκατομμυρίων πεσετών, που εγκρίθηκε στις 28 Απριλίου 1994 και χορηγήθηκε στις 28 Ιουνίου 1994 (εγγύηση εκτελεσθείσα, έξοδα ύψους 1,2 % δεν έχουν καταβληθεί).(14) Μετά την ανακοίνωση των ισπανικών αρχών της 1ης Ιουλίου 1996 και μέχρι την επιστολή της Επιτροπής προς τις ισπανικές αρχές της 29ης Απριλίου 1997 στην οποία ανακοινώνεται η απόφαση να κινηθεί η διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 93 παράγραφος 2 της συνθήκης, η HAMSA έτυχε και άλλων κρατικών ενισχύσεων, συγκεκριμένα:α) ενός δανείου ύψους 1100 εκατομμυρίων πεσετών, τετραετούς διαρκείας με επιτόκιο MIBOR + 0,5 %, που εγκρίθηκε την 1η Οκτωβρίου 1996 και χορηγήθηκε την 5η Νοεμβρίου 1996 (δάνειο που δεν έχει αποπληρωθεί και έχει κεφαλαιοποιηθεί εκτός από 7 εκατομμύρια πεσέτες, δεν έχουν καταβληθεί οι τόκοι).β) ενός δανείου ύψους 700 εκατομμυρίων στις 31 Ιουλίου 1997 (δάνειο που δεν έχει αποπληρωθεί και εξακολουθεί να εκκρεμεί, δεν έχουν καταβληθεί οι τόκοι) και δύο εγγυήσεων που εγκρίθηκαν στις 3 Απριλίου 1997, ύψους 450 εκατομμυρίων πεσετών που χορηγήθηκε στις 6 Φεβρουαρίου 1998 και ύψους 300 εκατομμυρίων πεσετών που χορηγήθηκε στις 2 Μαΐου 1997 (εγγυήσεις που εξακολουθούν να βρίσκονται σε ισχύ, τα έξοδα ύψους 1,2 % δεν έχουν καταβληθεί)·γ) επιπλέον, στις 2 Αυγούστου 1996, το IFA εξαγόρασε, μέσω της δημόσιας επιχείρησης Sociedad para la Promoción y Reconversión de Andalucía SA, (στο εξής SOPREA, και έναντι 275951288 πεσετών, το χρέος που προέκυψε από δάνειο που χορηγήθηκε στην HAMSA από το πιστωτικό ίδρυμα Caixa d'Estalvis i de Pensions de Barcelona (στο εξής, "La Caixa" ύψους 300 εκατομμυρίων πεσετών (πληρωτέο άμα τη χορηγήσει και χωρίς τόκους).(15) Μετά την επιστολή της Επιτροπής προς τις ισπανικές αρχές της 29ης Απριλίου 1997 με την οποία ανακοινώνεται η απόφαση της Επιτροπής να κινήσει τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 93 παράγραφος 2 της συνθήκης, κατά τη συνέλευση των πιστωτών της HAMSA στις 28 Μαΐου 1997 σχετικά με τα χρέη της επιχείρησης κατά τη στιγμή της δήλωσης παύσης των πληρωμών τον Μάιο 1995, διάφοροι κρατικοί οργανισμοί προέβησαν στις κάτωθι διαγραφές χρεών:α) το IFA χάρισε χρέη ύψους 2192754000 πεσετών από ένα συνολικό χρέος ύψους 2211154000 πεσετών·β) η Junta de Andalucía προέβη σε διαγραφή χρέους ύψους 69000000 πεσετών από συνολικό χρέος ύψους 87489000 πεσετών·γ) ο δήμος της Jaén προέβη σε διαγραφή χρέους ύψους 158800000 πεσετών από χρέος ύψους 177199000 πεσετών·δ) οι φορολογικές αρχές προέβησαν σε διαγραφή χρέους ύψους 338589000 πεσετών από χρέη ύψους 927876000 πεσετών·ε) το Υπουργείο Εργασίας προέβη σε διαγραφή χρέους ύψους 789938000 εκατομμυρίων πεσετών, που οφείλεται σε μη καταβολή των εισφορών στην Κοινωνική Ασφάλιση ύψους 1479 εκατομμυρίων πεσετών.(16) Επιπλέον, στις 28 Μαΐου 1997, το IFA κεφαλαιοποίησε μέρος του χρέους της HAMSA που ανήκει στην περίοδο μετά από το Μάιο 1995, ύψους 4680 εκατομμυρίων πεσετών.III. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΤΗΣ ΙΣΠΑΝΙΑΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΚΙΝΗΣΗ ΤΗΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑΣ(17) Με επιστολές της 4ης, της 11ης και της 23ης Ιουλίου και της 21ης Αυγούστου 1997, οι ισπανικές αρχές υπέβαλαν τις παρατηρήσεις τους σχετικά με την απόφαση της Επιτροπής να κινήσει τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 93 παράγραφος 2 της συνθήκης σχετικά με τις χορηγηθείσες ενισχύσεις στην HAMSA. Οι παρατηρήσεις που ανακοινώθηκαν εκ μέρους της Ισπανίας περιλαμβάνονται στα σημεία 18 έως 38 της παρούσας απόφασης.(18) Η επιχείρηση HAMSA περιλαμβάνει πέντε διαφορετικές παραγωγικές μονάδες:α) μονάδα προϊόντων κρέατος (αλλαντικών, κονσερβών καπνιστών, πατέ, ωριμασμένου χοιρομεριού) με παραγωγή 12100 τόνων (δέκατη στη χώρα)·β) μονάδα σφαγής με δύο σφαγεία (43η στη χώρα από άποψη σφαγής χοίρων)·γ) μονάδα εκτροφής χοίρων με πέντε εκμεταλλεύσεις (δύο ενοικιαζόμενες στην οικογένεια Molina), που διαθέτει περίπου 10000 χοιρομητέρες που παράγουν 175000 χοιρίδια ετησίως για το σφαγείο (12150 τόνοι)·δ) μονάδα ζωοτροφών με δύο επιχειρήσεις (μία ενοικιαζόμενη στην οικογένεια Molina), με δυναμικότητα 100000 τόνων καιε) τυροκομική μονάδα.(19) Βάσει της συμφωνίας της 6ης Μαρτίου 1995 μεταξύ της οικογένειας Molina, μετόχου της εταιρείας HAMSA, και του IFA, η υψηλή κυριότητα όλων των μετοχών της HAMSA μεταβιβάστηκε από την 5η Μαΐου 1995 στο IFA έναντι της συμβολικής τιμής της μίας πεσέτας μέχρι το Δεκέμβριο 1997, ημερομηνία κατά την οποία οι μετοχές της HAMSA επρόκειτο να μεταβιβαστούν αυτόματα στους παλαιούς ιδιοκτήτες τους. Οι σχέσεις μεταξύ της οικογένειας Molina και IFA κατά τη διάρκεια της περιόδου αυτής υπήρξαν δύσκολες και κατέληξαν σε διάφορες προσφυγές στα δικαστήρια.(20) Στις 28 Μαΐου 1997, η HAMSA προέβη σε αύξηση κεφαλαίου ύψους 4680 εκατομμυρίων πεσετών, μέσω της αντιστάθμισης μέρους του χρέους της προς το IFA, και στη συνέχεια σε μείωση του κεφαλαίου σε 500 εκατομμύρια πεσέτες. Αποτέλεσμα των πράξεων αυτών ήταν να μειωθεί η συμμετοχή των παλαιών ιδιοκτητών, της οικογένειας Molina, 20 % των μετοχών, περίπου, και το IFA μετατράπηκε σε ιδιοκτήτη του υπόλοιπου 80 % των μετοχών της επιχείρησης.(21) Πριν από το 1993 η επιχείρηση είχε 1000 εργαζόμενους που το έτος αυτό μειώθηκαν σε 750. Το 1994 η επιχείρηση προέβη σε αναδιάρθρωση του προσωπικού (πρόωρη συνταξιοδότηση) που επαναλήφθηκε το τελευταίο τρίμηνο του 1995, και έχει αποτέλεσμα τη μείωση των εργαζομένων στη HAMSA σε 450.(22) Σχετικά με τις χορηγηθείσες ενισχύσεις πριν από το Μάιο 1995, σύμφωνα με τις ισπανικές αρχές, αυτές δεν ανακοινώθηκαν στην Επιτροπή δεδομένου ότι χορηγήθηκαν στο πλαίσιο δύο γενικών καθεστώτων ενισχύσεων που έχουν ανακοινωθεί και εγκριθεί από την Επιτροπή. Συγκεκριμένα:α) το δάνειο ύψους 375 εκατομμυρίων πεσετών και η εγγύηση ύψους 375 εκατομμυρίων πεσετών (που εκτελέσθηκε στις 29 Σεπτεμβρίου 1996 έναντι ποσού 401932206 πεσετών) εγκίθηκαν στις 25 Μαΐου 1993 και χορηγήθηκαν στις 12 Αυγούστου 1993 και στις 18 Ιουνίου 1993, αντιστοίχως, στο πλαίσιο του καθεστώτος ενισχύσεων αριθ. Ν 624/92 που εγκρίθηκε με επιστολή της Επιτροπής της 16ης Δεκεμβρίου 1992·β) το δάνειο ύψους 550 εκατομμυρίων πεσετών εγκρίθηκε στις 26 Μαΐου 1994 και χορηγήθηκε στις 28 Ιουνίου 1994 και η εγγύηση ύψους 200 εκατομμυρίων πεσετών (που εκτελέσθηκε στις 29 Ιανουαρίου 1996 έναντι ποσού 207578082 πεσετών) εγκρίθηκε στις 28 Απριλίου 1994 και χορηγήθηκε στις 28 Ιουνίου 1994 στο πλαίσιο του καθεστώτος ενισχύσεων αριθ. Ν 428/93 που εγκρίθηκε με επιστολή της Επιτροπής της 2ας Σεπτεμβρίου 1993.(23) Όσον αφορά τις ενισχύσεις που χορηγήθηκαν μετά το Μάιο 1995, σύμφωνα με τις ισπανικές αρχές οι ενισχύσεις αυτές είναι σύμφωνες προς τις κοινοτικές κατευθύνσεις για τις κρατικές ενισχύσεις για τη διάσωση και την αναδιάρθρωση προβληματικών επιχειρήσεων(4).(24) Οι ενισχύσεις για τη διάσωση χορηγήθηκαν μεταξύ Ιουλίου και Δεκεμβρίου 1995 για να μπορέσει να κρατηθεί η επιχείρηση κατά τη διάρκεια της εκπόνησης του σχεδίου αναδιάρθρωσης. Το επιτόκιο 6 % των δανείων που χορηγήθηκαν στις 24 Οκτωβρίου 1995 τροποποιήθηκε στις 9 Απριλίου 1996, εφαρμόζοντας επιτόκιο MIBOR + 0,5 % για να προσαρμοστεί στο επιτόκιο της αγοράς.(25) Όσον αφορά τις ενισχύσεις για την αναδιάρθρωση, το σχέδιο προέβλεπε μέτρα αναδιάρθρωσης που συνίστανται στη βελτίωση και την σύμφωνα με τα επαγγελματικά πρότυπα διαχείριση της οργάνωσης και της λειτουργίας της επιχείρησης (εισαγωγή συστημάτων πληροφορικής, λειτουργική διοίκηση κάθε μονάδας παραγωγής, ...), στην υλοποίηση επενδύσεων αντικατάστασης, στο πάγωμα των μισθών του προσωπικού (αυξήσεις που συνδέονται με την παραγωγικότητα), στην παραγωγική στρατηγική, στην αναδιάρθρωση της προσφοράς των προϊόντων συναρτήσει της ζήτησης, στη μείωση των τρεχόντων εξόδων και στην πώληση μη παραγωγικών περιουσιακών στοιχείων. Όσον αφορά την οικονομική και χρηματοπιστωτική εξισορρόπηση, οι προβλεπόμενες ενέργειες έχουν ως στόχο την επίτευξη ενός επιπέδου δραστηριότητας και αποδοτικότητας που, αν δεν είναι δυνατόν να οδηγήσουν σε θετικά λογιστικά αποτελέσματα, τουλάχιστον να παρουσιάζει θετικές ταμειακές ροές για να διευκολύνει την ιδιωτικοποίησή της.(26) Το σχέδιο προέβλεπε για τις διάφορες παραγωγικές μονάδες τα εξής:α) για την τυροκομική μονάδα: για την επίτευξη θετικών αποτελεσμάτων ή τουλάχιστον για να μην παρουσιάζει ζημιές, η παραγωγή θα έπρεπε να αυξηθεί σε 90 τόνους μηνιαίως. Θα ήταν αναγκαίες επενδύσεις ύψους 26 εκατομμυρίων πεσετών.β) για τη μονάδα ζωοτροφών: η μοναδική επικερδής εναλλακτική λύση θα ήταν η επαναφορά της χοιροτροφίας στα αγροκτήματα της επιχείρησης για την μετέπειτα σφαγή τους στα σφαγεία της επιχείρησης. Αυτό θα απαιτούσε επενδύσεις ύψους 50 εκατομμυρίων πεσετών και κεφάλαιο κίνησης 280 εκατομμυρίων πεσετών.γ) για το σφαγείο και την αίθουσα τεμαχισμού: για τα καταστεί κερδοφόρο θα ήταν αναγκαία η αύξηση του επιπέδου δραστηριότητας στον αριθμό των 19000-20000 σφαζόμενων ζώων μηνιαίως. Αυτό θα συνεπάγετο χρηματοπιστωτικές ανάγκες ύψους 320 εκατομμυρίων πεσετών.δ) για τη μονάδα παραγωγής προϊόντων κρέατος: για να προσεγγίσει μία κατάσταση κερδοφορίας, απαιτείται η αύξηση της παραγωγής μέχρι τους 1250 τόνους μηνιαίως. Οι χρηματοπιστωτικές ανάγκες για την επίτευξη αυτού του στόχου ανέρχονται σε 450 εκατομμύρια πεσέτες.ε) Εμπορικό δίκτυο: για το μέλλον της επιχείρησης οι παραγωγικές μονάδες θα πρέπει να προσανατολιστούν προς την αγορά. Θα ήταν αναγκαία η αναδιοργάνωση του εμπορικού δικτύου, η εκπόνηση μιας εμπορικής πολιτικής και η ανάπτυξη νέων πολιτικών για τα προϊόντα, για το εύρος του φάσματος των προϊόντων και για τις αμοιβές.στ) Δημιουργία μιας μονάδας κοινών υπηρεσιών που θα αναλάβει τη γενική διεύθυνση, την οικονομική και του προσωπικού.(27)>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>(28) Κατέστη αναγκαία η συνεισφορά πόρων για την χρηματοδότηση του ταμείου εκμετάλλευσης, την πληρωμή των πιστωτών, την καταβολή των αποζημιώσεων λόγω απόλυσης προσωπικού και για τη χρηματοδότηση των ζημιών που συνεχίστηκαν κατά τη διάρκεια της αναδιάρθρωσης.(29) Δάνειο ύψους 1100 εκατομμυρίων πεσετών, που εγκρίθηκε την 1η Οκτωβρίου 1996, διατέθηκε για τη χρηματοδότηση της απόκλισης των δαπανών που προκλήθηκε από την πανώλη των χοίρων και την πληρωμή των πιστωτών που διέθεταν εμπράγματες εγγυήσεις.(30) Δάνειο ύψους 700 εκατομμυρίων πεσετών που εγκρίθηκε στις 3 Απριλίου 1997 και οι εγγυήσεις ύψους 450 εκατομμυρίων πεσετών και 300 εκατομμυρίων πεσετών που εγκρίθηκαν στις 3 Απριλίου 1997 διατέθηκαν για την πληρωμή πιστωτών στα πλαίσια της συνέλευσης των πιστωτών που πραγματοποιήθηκε στις 28 Μαΐου 1997, για να αντιμετωπιστεί η αύξηση των αποθεμάτων ωριμασμένων χοιρομεριών, δεδομένου ότι η ζήτηση του εν λόγω προϊόντος υπερέβαινε την προσφορά, και για την κάλυψη αποκλίσεων των δαπανών που προκλήθηκαν από την πανώλη των χοίρων (αύξηση της τιμής του χοίρειου κρέατος και πρόσθετων δαπανών ύψους 131 εκατομμυρίων πεσετών), για τις απαραίτητες επενδύσεις για τη διατήρηση των εγκαταστάσεων και για αμοιβές παροχής συμβουλών.(31) Η εξαγορά, εκ μέρους του IFA μέσω της δημόσιας επιχείρησης SOPREA, του χρέους που προέκυπτε από δάνειο 300 εκατομμυρίων πεσετών έναντι ποσού 275951288 πεσετών στις 2 Αυγούστου 1996 από το χρηματοπιστωτικό ίδρυμα La Caixa, είχε ως στόχο να μην απολέσει η HAMSA τη βασική της εκμετάλλευση, που αποτελούσε αντικείμενο υποθήκης του εν λόγω δανείου.(32) Οι ισπανικές αρχές θεωρούν ότι οι εν λόγω ενισχύσεις τηρούν τους όρους που προβλέπονται στις κατευθύνσεις για τις ενισχύσεις αναδιάρθρωσης, όπως αναφέρεται στα σημεία 33 έως 38.(33) Όσον αφορά την αποκατάσταση της βιωσιμότητας, το σχέδιο ανασυγκρότησης καταρτίστηκε τον Δεκέμβριο του 1995, βασιζόμενο στα διαθέσιμα την ημερομηνία εκείνη στοιχεία, τα οποία ήταν ατελή, ανεπαρκή και αναξιόπιστα. Το σχέδιο εξαρτάτο επίσης από τα αποτελέσματα της διαδικασίας αναστολής πληρωμών, τα οποία είναι απρόβλεπτα. Ως εκ τούτου, ο ισολογισμός δεν αντικατοπτρίζει την πραγματική κατάσταση της επιχείρησης. Για τους λόγους αυτούς, τον Απρίλιο 1997 καταρτίστηκε έκθεση για την κατάσταση της επιχείρησης στις 31 Δεκεμβρίου 1996, που δεν αποτελεί νέο σχέδιο ανασυγκρότησης αλλά αναπροσαρμογή του σχεδίου του 1995. Τα διαχειριστικά μέτρα που ελήφθησαν άρχισαν να αποδίδουν αποτελέσματα κατά τη διάρκεια του οικονομικού έτους 1996, αυξάνοντας τις πωλήσεις κατά 26 %, καθώς και τα αποτελέσματα εκμετάλλευσης και τις ταμειακές ροές (31 %, αντιστοίχως). Το 1996 οι ζημιές ανήλθαν σε 1370 εκατομμύρια πεσέτες, ενώ το 1995 ήταν 2479 εκατομμύρια πεσέτες, και τα αποτελέσματα εκμετάλλευσης ήταν [minus   ] 2337 εκατομμύρια πεσέτες το 1996, έναντι 3702 εκατομμύρια πεσέτες το 1995. Συγκεκριμένα:>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>(34) Ο ισολογισμός της 31ης Δεκεμβρίου 1996 δείχνει, εντούτοις, ότι οι πωλήσεις και τα αποθέματα δεν ικανοποιούσαν τις προβλέψεις και οι δαπάνες ήταν ανώτερες (1,96 %) των προβλέψεων.(35) Η έκθεση σχετικά με την κατάσταση της επιχείρησης στις 31 Δεκεμβρίου 1996 προέβλεπε για τις διάφορες παραγωγικές μονάδες τα εξής:α) Για το τυροκομείο, δεν επιτεύχθηκαν οι προβλεπόμενες πωλήσεις. Κατέληξε σε υπερβολική αύξηση των αποθεμάτων. Συμφωνήθηκε, ως εκ τούτου, να μειωθεί η παραγωγή σε 55 τόνους μηνιαίως. Επίσης κατέστησαν αναγκαίες επενδύσεις ύψους 33 εκατομμυρίων πεσετών.β) Για τη μονάδα ζωοτροφών, η επαναφορά στη χοιροτροφική δραστηριότητα υπήρξε ευνοϊκή δεδομένου ότι μείωσε τις επιπτώσεις από την αύξηση τιμής του χοιρείου κρέατος. Η παραγωγή ήταν κατώτερη από την προβλεπόμενη (5388 χοίροι/μήνα αντί των προβλεπόμενων 6500). Η παραγωγή 17000 τόνων ζωοτροφών μηνιαίως προσέγγισε την πλήρη δυναμικότητα.γ) Για το σφαγείο και τη μονάδα τεμαχισμού, προβλεπόταν η μείωση του αριθμού των σφαζόμενων ζώων της μείωσης των προβλέψεων των συνολικών πωλήσεων της επιχείρησης. Για να μειωθούν οι δαπάνες θα ήταν αναγκαία η υλοποίηση επενδύσεων ύψους 67 εκατομμυρίων πεσετών. Εντούτοις στη μονάδα αυτή προβλέπονται ζημιές.δ) Για τη μονάδα προϊόντων κρέατος, η παραγωγή που προσανατολίστηκε προς τη ζήτηση ανήλθε σε 15341 τόνους. Οι απαραίτητες επενδύσεις εκτιμόταν σε 224 εκατομμύρια πεσέτες. Προβλεπόνταν η δημιουργία κερδών ύψους 100 εκατομμυρίων πεσετών.ε) Το εμπορικό δίκτυο θα αναδιοργανωνόταν. Το σύστημα των αμοιβών θα στηριζόταν στα κίνητρα. Προβλεπόταν δραστηριότητες προώθησης των προϊόντων στην αγορά (marketing).(36) Εξάλλου, τον Ιούνιο 1997, έληξε η διαδικασία αναστολής πληρωμών με τη σύμφωνη γνώμη της συνέλευσης των πιστωτών, ουσιώδους σημασίας για την επίτευξη της βιωσιμότητας της επιχείρησης.(37) Όσον αφορά την έγκριση μέτρων για την κατά το δυνατόν άμβλυνση των δυσμενών επιπτώσεων για τον ανταγωνισμό, οι ισπανικές αρχές κρίνουν ότι η αγορά προϊόντων κρέατος είναι πολύ κατακερματισμένη και επηρεάζεται από τις συνήθειες των καταναλωτών και ως εκ τούτου δεν παρουσιάζει περίσσεια δυναμικότητας. Εντούτοις, σύμφωνα με το σχέδιο ανασυγκρότησης, η HAMSA εγκατάλειψε την πώληση νωπών προϊόντων και χρησιμοποίησε όλη την παραγωγή της για την παραγωγή παρασκευασμάτων. Όσον αφορά τις τιμές των προϊόντων της, από το 1995 και μετά, ακολούθησε την ίδια πολιτική που ακολουθούσε και στο παρελθόν και ως εκ τούτου δεν εφάρμοσε μειώσεις τιμών. Κατά την έννοια αυτή, πρέπει να τονίσουμε ότι τα μεικτά κέρδη το 1995 ήταν περίπου 30 % και το 1997 περίπου 39 %.(38) Όσον αφορά το κριτήριο της αναλογικότητας, η συμφωνία της μεταβίβασης της ψιλής κυριότητας των μετοχών δενπραγματοποιήθηκε προς όφελος της οικογένειας Molina, αλλά με στόχο να αναλάβει το IFA τον έλεγχο της επιχείρησης μέχρι την αναδιάρθρωσή της. Το IFA ενέκρινε την κεφαλαιοποίηση μέρους του χρέους της HAMSA έναντι 4680 εκατομμυρίων πεσετών, που αντιπροσωπεύει το 80 % των μετοχών, και η συμμετοχή της οικογένειας Molina μειώθηκε στο 20 % των μετοχών. Επιπλέον, οι εργαζόμενοι συνέβαλαν στην αναδιάρθρωση της επιχείρησης μέσω της μείωσης του προσωπικού και οι πιστωτές μέσω της διαγραφής των χρεών της.IV. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΤΗΣ ΙΣΠΑΝΙΑΣ ΜΕ ΑΦΟΡΜΗ ΤΗ ΔΙΕΥΡΥΝΣΗ ΤΗΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑΣ(39) Με επιστολή της 19ης Δεκεμβρίου 1997, οι ισπανικές αρχές υπέβαλαν τις παρατηρήσεις τους σε σχέση με την απόφαση της Επιτροπής να διευρύνει τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 93 παράγραφος 2 της συνθήκης για τις ενισχύσεις που χορηγήθηκαν στην HAMSA. Οι πληροφορίες που διαβιβάστηκαν από την Ισπανία περιλαμβάνονται στα σημεία 40 έως 50 της παρούσας απόφασης.(40) Η απόφαση της κεφαλαιοποίησης των χρεών μέσω της μετατροπής εκ μέρους του IFA ενός μέρους των χρεών (4680 εκατομμυρίων πεσετών) της HAMSA, που αφορά δάνεια που χορηγήθηκαν μετά το 1995 και της εν συνεχεία μείωσης του κεφαλαίου της HAMSA σε 500 εκατομμύρια πεσέτες εγκρίθηκε στις 29 Απριλίου 1997, ήτοι πριν από τη συνέλευση των πιστωτών που πραγματοποιήθηκε στις 28 Μαΐου 1997. Η κεφαλαιοποίηση αυτή αφορά όλα τα υφιστάμενα δάνεια που δεν περιλαμβάνονται στη διαδικασία αναστολής πληρωμών την ημερομηνία αυτή, πλην ποσού 32502853 πεσετών που δεν περιλαμβάνεται λόγω υπολογιστικού σφάλματος. Η πράξη αυτή, που δεν προέβλεπε καμιά νέα εισφορά κεφαλαίων, ήταν η μόνη νόμιμη εναλλακτική λύση έναντι της κήρυξης πτώχευσης της HAMSA, δεδομένου ότι τα ελλείμματα ιδίως πόρων στις 31 Δεκεμβρίου 1995 ήταν 4304 εκατομμύρια πεσέτες και το κεφάλαιο της επιχείρησης ανερχόταν σε 1140 εκατομμύρια πεσέτες. Η πτώχευση θα επέφερε κατά πάσα πιθανότητα για τους πιστωτές της επιχείρησης την απώλεια όλων των χρεών της. Επιπλέον, η επιχείρηση συνεπάγεται για το IFA την ιδιοκτησία του 80 % των μετοχών της HAMSA. Σύμφωνα με τις ισπανικές αρχές, πρόκειται για παρέμβαση που αντιστοιχεί σε ιδιώτη επενδυτή.(41) Σύμφωνα με τις ισπανικές αρχές, η παρέμβαση των φορολογικών αρχών στα πλαίσια της διαδικασίας της αναστολής πληρωμών δεν δύναται να θεωρηθεί κρατική ενίσχυση σύμφωνα με τον ορισμό του άρθρου 92 παράγραφος 1 της συνθήκης. Οι διαγραφές χρεών εγκρίθηκαν στο πλαίσιο της διαδικασίας της αναστολής πληρωμών που προβλέπεται από τη νομοθεσία, με δικαστική έγκριση, σε εκτέλεση των γενικών οικονομικών μέτρων που εφαρμόζονται σε όλες τις επιχειρήσεις όλων των κλάδων της οικονομικής δραστηριότητας. Η παρέμβαση ήταν παρεμφερής προς αυτή ενός ιδιώτη πιστωτή σε περίπτωση παρεμφερούς χρέους. Επιπλέον, τα ταμεία κοινωνικής ασφάλισης και οι φορολογικές αρχές έχουν από το νόμο δικαίωμα να συνάπτουν ξεχωριστές συμφωνίες με τους πιστωτές. Οι ισπανικές αρχές θεωρούν ότι οι δημόσιες αρχές αντιμετώπισαν την HAMSA με τα ίδια κριτήρια όπως ένας ιδιώτης επενδυτής για να ανακτήσουν πόρους κατά το μέγιστο δυνατό ποσοστό και υπό τις καλύτερες δυνατές συνθήκες.(42) Το χρέος της HAMSA προς το IFA προέρχεται από κρατικές ενισχύσεις με τη μορφή δανείων ύψους 375 και 550 εκατομμυρίων πεσετών (που δεν αποπληρώθηκαν συμπεριλαμβανομένων των τόκων) και εγγυήσεων ύψους 375 και 200 εκατομμυρίων πεσετών (που εκτελέσθηκαν) της περιόδου πριν από το Μάιο 1995, πλέον των τόκων. Σύμφωνα με τις ισπανικές αρχές, καθώς στις 28 Μαΐου 1997 το IFA ήταν ήδη ιδιοκτήτης του 80 % των μετοχών της HAMSA, κάθε διαγραφή χρέους αντιστοιχεί σε έμμεση κεφαλαιοποίηση του 80 % του διαγραφόμενου ποσού χρέους, ήτοι η αξία των μετοχών ανεβαίνει κατά τον ίδιο τρόπο που θα ανέβαινε εάν εφαρμοζόνταν το ποσοστό αυτό στο ποσό της διαγραφής του χρέους. Ως εκ τούτου, η διαγραφή χρέους εκ μέρους του IFA ισοδυναμεί με πράξη αύξησης του κεφαλαίου μέσω της αντιστάθμισης του μέρους του χρέους που διαγράφεται και της μεταγενέστερης μείωσης του κεφαλαίου κατά το ίδιο ποσό. Καθώς το έλλειμμα των περιουσιακών στοιχείων της επιχείρησης στις 31 Δεκεμβρίου 1996 ανερχόταν σε 6814 εκατομμύρια πεσέτες και, μετά την κεφαλαιοποίηση που πραγματοποιήθηκε στις 29 Απριλίου 1997, σε 4680 εκατομμύρια πεσέτες, παρέμενε ακόμη έλλειμμα ύψους 2134 εκατομμυρίων πεσετών· εάν το IFA δεν προέβαινε σε διαγραφή του χρέους, η HAMSA θα αντιμετώπιζε την ίδια κατάσταση πτώχευσης όπως και το Δεκέμβριο 1996. Ως εκ τούτου, το IFA ενήργησε όπως θα ενεργούσε οποιοσδήποτε ιδιώτης πιστωτής που θα ήταν ταυτόχρονα ιδιοκτήτης της πλειοψηφίας των μετοχών της επιχείρησης.(43) Σύμφωνα με τις ισπανικές αρχές, εκτός από το IFA, οι υπόλοιποι πιστωτές του δημοσίου είχαν παρόμοια συμπεριφορά με τους ιδιώτες πιστωτές με ανάλογα χρέη. Μεταξύ των ιδιωτών, η Banco Atlantico είχε ενυπόθηκες εγγυήσεις και πιστώσεις του δημοσίου, η κοινωνική ασφάλιση ενυπόθηκες εγγυήσεις ύψους 630 εκατομμυρίων πεσετών και η Junta de Andalucía ύψους 21 εκατομμυρίων πεσετών. Όσον αφορά τους πιστωτές που δεν διέθεταν ενυπόθηκες εγγυήσεις (προνομιούχους όπως το κράτος και μη προνομιούχους), δεδομένου του ελλείμματος περιουσιακών στοιχείων της επιχείρησης και του βάρους των υποθηκών σε όλα τα περιουσιακά της στοιχεία, οι εγγυήσεις ήταν άνευ αντικρίσματος. Στην συνέχεια αναφέρονται όλα τα στοιχεία τα σχετικά με τη διαγραφή των χρεών από τους σημαντικότερους πιστωτές:>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>(44) Όσον αφορά τη δυνατότητα εφαρμογής των κοινοτικών κριτηρίων για την αξιολόγηση των εν λόγω ενισχύσεων, η θέση των ισπανικών αρχών είναι η εξής:α) όσον αφορά τους κανόνες που αφορούν τις προβληματικές γεωργικές εκμεταλλεύσεις, δεδομένου ότι η Επιτροπή δεν κάνει ρητή αναφορά στην επιστολή της στους κανόνες αυτούς, οι ισπανικές αρχές δεν διαθέτουν στοιχεία για την αξιολόγηση του συμβιβάσιμου των ενισχύσεων με τους κανόνες·β) όσον αφορά τους κανόνες που αφορούν τις ενισχύσεις διάσωσης, θεωρούν ότι, όπως και η Επιτροπή, οι κανόνες αυτοί δεν εφαρμόζονται στις εν λόγω ενισχύσεις καιγ) όσον αφορά τους κανόνες που αφορούν τις ενισχύσεις αναδιάρθρωσης, κρίνουν τα εξής:(45) Όσον αφορά την αποκατάσταση της βιωσιμότητας: η αύξηση του κεφαλαίου και η διαγραφή χρεών απορρέουν από σχέδιο αναδιάρθρωσης του Δεκεμβρίου 1995. Αν και δεν έγινε τότε ο ποσοτικός προσδιορισμός των ενισχύσεων, το σχέδιο προέβλεπε την ανάγκη εξωτερικής οικονομικής εισφοράς μέσω της αύξησης κεφαλαίου και ανέφερε τη σπουδαιότητα της επίλυσης της διαδικασίας αναστολής των πληρωμών. Εξάλλου, οι συνεισφορές αυτές κεφαλαιοποίησης και διαγραφής των χρεών απέφεραν την χρηματοοικονομική βιωσιμότητα της επιχείρησης μέσω της ουσιώδους μείωσης των οικονομικών βαρών. Τέλος, το IFA μετατράπηκε σε ιδιοκτήτη του 80 % της HAMSA, γεγονός που επιτρέπει βραχυπρόθεσμα την πώλησή της στον ιδιωτικό τομέα.(46) Όσον αφορά το κριτήριο της μείωσης των δυσμενών επιπτώσεων για τον ανταγωνισμό,α) η HAMSA έκλεισε ένα από τα σφαγεία της (δυναμικότητας 240 χοίρων ωριαίως, που υποθέτει μία μείωση δυναμικότητας παραγωγής 15 %) και μία από τις δύο αίθουσες τεμαχισμού (δυναμικότητας 3870 τόνων μηνιαίως, που υποθέτει μείωση δυναμικότητας παραγωγής κατά 15 %). Επίσης έκλεισε τη γραμμή παραγωγής πατέ με δυναμικότητα παραγωγής 430 τόνων μηνιαίως. Χρησιμοποιεί το σφαγείο για τις δικές της ανάγκες, η παραγωγή της σε προϊόντα κρέατος είναι κατώτερη του 1 % του συνόλου της χώρας και η δυναμικότητα σε αριθμό σφαζόμενων ζώων στην περιφέρεια είναι ελλειμματική σε σχέση με τις υπόλοιπες περιφέρειες (στην Ανδαλουσία υπάρχουν μόνο τρία σφαγεία ενώ στην Καταλονία, με αντίστοιχο πληθυσμό, υπάρχουν 75). Το κόστος μεταφοράς των ζώων και κρέατος επηρεάζει σημαντικά την τιμή και, ως εκ τούτου, δεν μπορούμε να ισχυριστούμε ότι υπάρχει περίσσεια δυναμικότητας παρά μόνο σε σχετικούς όρους. Από την άποψη αυτή, το σημείο 2.10 του παρόντος παραρτήματος της απόφασης 94/173/ΕΚ της Επιτροπής(5) ορίζειότι αποκλείονται οι επενδύσεις σχετικά με τη σφαγή χοίρων βοοειδών και προβάτων ή πουλερικών στις περιφέρειες του στόχου αριθ. 1 εάν το παραγωγικό δυναμικό είναι ανεπαρκές·β) ζωοτροφές: μία από τις επιχειρήσεις παρασκευής ζωοτροφών, με δυναμικότητα 2500000 kg μηνιαίως, παραχωρήθηκε με δικαστική απόφαση στην οικογένεια Molina, γεγονός που επιφέρει μείωση κατά 25 % της παραγωγικής δυναμικότητας της επιχείρησης·γ) δεν έχει καταγραφεί καμία υπέρβαση παραγωγικής δυναμικότητας του χοιροτροφικού κεφαλαίου από το 1995, δεδομένου ότι αυξήθηκε η παγκόσμια ζήτηση χοίρειου κρέατος·δ) επιπλέον, οι κατευθύνσεις προβλέπουν χαμηλότερη μείωση της δυναμικότητας σε μειονεκτικές περιφέρειες όπως η Ανδαλουσία.(47) Όσον αφορά το κριτήριο της αναλογικότητας, όλοι οι ιδιώτες πιστωτές συμπεριλαμβανομένης της οικογένειας Molina, συνέβαλαν στην οικονομική αναδιάρθρωση της HAMSA μέσω της διαγραφής των χρεών της.(48) Με επιστολή της 16ης Μαρτίου 1998, οι ισπανικές αρχές ανακοίνωσαν στην Επιτροπή τα σχέδια για το μέλλον της HAMSA, τα οποία είναι τα εξής:α) ανάκτηση των αγροκτημάτων που είναι ενοικιασμένα στην οικογένεια Molina·β) εκποίηση των μη παραγωγικών περιουσιακών στοιχείων·γ) μεταφορά της μονάδας προϊόντων κρέατος στο βιομηχανικό συγκρότημα Molina δημιουργώντας νέο εργοστάσιο· το έργο αυτό δεν επιφέρει αύξηση της παραγωγικής δυναμικότητας·δ) εγκατάλειψη του σημερινού εργοστασίου προϊόντων κρέατος·ε) διαπραγμάτευση της ακύρωσης ενός δανείου της HAMSA με την Caja General de Ahorros de Granada μέσω της πώλησης, εκ μέρους της HAMSA, του εργοστασίου προϊόντων κρέατος στον εν λόγω χρηματοπιστωτικό οργανισμό και ταυτόχρονα υπογραφή συμβολαίου ενοικίασης του εν λόγω εργοστασίου από την HAMSA τουλάχιστον οκταετούς διαρκείας.(49) Με επιστολή της 8ης Σεπτεμβρίου 1998, οι ισπανικές αρχές παρείχαν στην Επιτροπή τις ακόλουθες πληροφορίες:α) Προ του Μαΐου 1995, οι ενισχύσεις χορηγήθηκαν στα πλαίσια μιας περιφερειακής προοπτικής, δεδομένου ότι λόγω πρόσφατων επενδύσεων, η επιχείρηση είχε ανάγκη πόρων για να επαναχρηματοδοτήσει το παθητικό της. Οι ισπανικές αρχές ζήτησαν από την Επιτροπή να εξετάσει χωριστά το συμβιβάσιμο των ενισχύσεων που χορηγήθηκαν κατά τη διάρκεια της περιόδου 1993-1994 και κατά τη διάρκεια της περιόδου 1995-1997, για να μη δημιουργηθεί αιτιώδης συνάφεια μεταξύ των δύο.β) Τα αποτελέσματα που προέκυψαν ανταποκρίνονται στο σύνολό τους στις προβλέψεις που περιλαμβάνονται στο σχέδιο και η επιχείρηση λειτουργεί ευνοϊκά και δεν θα χρειαστεί νέες χρηματοοικονομικές στηρίξεις. Η ολοκλήρωση του σχεδίου αναδιάρθρωσης έγκειται στην επιστροφή της επιχείρησης στον ιδιωτικό τομέα υπό τις συνθήκες της αγοράς. Ο αγοραστής θα υποκαταστήσει την HAMSA στις εγγυήσεις που έχουν χορηγηθεί μέχρι σήμερα από το IFA στη HAMSA και θα ανακτήσει τα δάνεια που έχουν χορηγηθεί από το IFA στη HAMSA και τα οποία εξακολουθούν να βρίσκονται σε ισχύ. Επίσης, το ποσό σε μετρητά που προέρχεται από την πώληση των παραγωγικών περιουσιακών στοιχείων και από την πώληση των μη παραγωγικών στοιχείων θα δώσει τη δυνατότητα στη HAMSA να άρει το υπόλοιπο του παθητικού της, και να προβεί σε εκκαθάριση της επιχείρησης. Διατηρείται το προσωπικό των 450 θέσεων και ο αγοραστής θα αναλάβει την υποχρέωση να πραγματοποιήσει επενδύσεις ύψους 4000 εκατομμυρίων πεσετών. Κατά συνέπεια η αναδιάρθρωση υπήρξε βιώσιμη και λαμβάνοντας υπόψη τις υπό πραγματοποίηση επενδύσεις εκ μέρους του αγοραστή των παραγωγικών περιουσιακών στοιχείων, θα συμβάλει στην ανάπτυξη της περιφέρειας. Οι χορηγηθείσες ενισχύσεις ως εκ τούτου, ικανοποιούν τις προϋποθέσεις που προβλέπονται στις κατευθυντήριες γραμμές για τις ενισχύσεις αναδιάρθρωσης.γ) Στην περίπτωση που η Επιτροπή κρίνει ότι οι ενισχύσεις αυτές είναι παράνομες και ασυμβίβαστες και θα πρέπει να ανακτηθεί το ποσό που υπερβαίνει τους ίδιους πόρους της επιχείρησης, οι διαχειριστές της θα πρέπει να ανακοινώσουν στην επιτροπή παρακολούθησης την αδυναμία να εκπληρώσουν τη συμφωνία στην οποία κατέληξαν με τους πιστωτές κατά την αναστολή των πληρωμών, συμφωνία που υπογράφηκε και εγκρίθηκε από το δικαστήριο στις 3 Νοεμβρίου 1997. Αυτό θα είχε ως αποτέλεσμα η επιτροπή παρακολούθησης να μετατραπεί σε επιτροπή εκκαθάρισης. Άλλη εναλλακτική λύση είναι οι διαχειριστές να ζητήσουν την εθελούσια πτώχευση της επιχείρησης. Οι δύο αυτές εναλλακτικές θα καθιστούσαν δυσχέρη τη συνέχιση της επιχειρηματικής δραστηριότητας και θα οδηγούσαν στη σχεδόν βέβαια απώλεια 450 θέσεων εργασίας.(50) Με επιστολή της 21ης Οκτωβρίου 1998, οι ισπανικές αρχές διαβίβασαν στην Επιτροπή τον ισολογισμό (σε εκατ. πεσέτες) και τα ακόλουθα στοιχεία:>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>α) Τα έσοδα εκμετάλλευσης της HAMSA το 1992 ανήλθαν σε 13300 εκατομμύρια πεσέτες, το 1995 σε 5300 εκατομμύρια πεσέτες, το 1996 σε 7100 εκατομμύρια πεσέτες και το 1997 σε 7400 εκατομμύρια πεσέτες.β) Οι αποζημιώσεις για τις απολύσεις προσωπικού που πραγματοποιήθηκαν το τελευταίο τρίμηνο του 1995 καταβλήθηκαν το πρώτο τρίμηνο του 1996.γ) Μία επιχείρηση του κλάδου υπέβαλε προσφορά για το πάγιο ενεργητικό της HAMSA που είναι αναγκαίο για την ανάπτυξη μιας βιομηχανίας προϊόντων κρέατος και με τη δυνατότητα εξαγοράς του αγροκτήματος. Η προσφορά αυτή έχει τα ακόλουθα χαρακτηριστικά:i) ο εν δυνάμει αγοραστής θα αναλάμβανε το κυκλοφορούν παθητικό της HAMSA μέχρι το όριο της αξίας του κυκλοφορούντος ενεργητικού το οποίο θα παρεδίδετο σε αντιστάθμιση της ανάληψης του κυκλοφορούντος παθητικού (το κυκλοφορούν παθητικό δεν μπορεί σε καμία περίπτωση να υπερβαίνει το κυκλοφορούν ενεργητικό),ii) η καταβλητέα τιμή για το πάγιο ενεργητικό είναι 840 εκατομμύρια πεσέτες, κατανεμημένο με την εξής μορφή: 42 εκατομμύρια πεσέτες της στιγμή τη αγοράς, 252 εκατομμύρια πεσέτες στις 31 Δεκεμβρίου 1999, 252 εκατομμύρια πεσέτες στις 31 Δεκεμβρίου 2000 και 294 εκατομμύρια πεσέτες στις 31 Δεκεμβρίου 2001,iii) ο αγοραστής θα πραγματοποιήσει τις απαραίτητες επενδύσεις που εκτιμώνται σε 4000 εκατομμύρια πεσέτες σε μία περίοδο διαρκείας τεσσάρων ετών που αρχίζει τον Ιανουάριου 1999,iv) ο αγοραστής αναλαμβάνει την υποχρέωση να διατηρήσει τις θέσεις εργασίας και την έδρα της βιομηχανικής δραστηριότητας στη Jaén,v) ο αγοραστής απαιτεί, σε περίπτωση που η Επιτροπή λάβει αρνητική απόφαση σχετικά με τις χορηγηθείσες ενισχύσεις στην HAMSA, να μην απαιτηθεί η επιτροπή των εν λόγω ενισχύσεων, καιvi) ο αγοραστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για απαιτήσεις που προέρχονται από χρέη που συνήψε η HAMSA με την κοινωνική ασφάλιση, τις φορολογικές αρχές, τον δήμο της Jaén και τους μετόχους της HAMSA.V. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΤΩΝ ΕΝΔΙΑΦΕΡΟΜΕΝΩΝ(51) Η Asociación Española de Empresas de la Carne (στο εξής, ASOCARNE), στις παρατηρήσεις που διαβίβασε στην Επιτροπή, παρέχει στοιχεία σχετικά με τις κρατικές ενισχύσεις που χορηγήθηκαν στην HAMSA· η ένωση αυτή κρίνει ότι οι εν λόγω ενισχύσεις δεν πληρούν τις προϋποθέσεις που καθορίζονται στις κατευθυντήριες γραμμές για τις ενισχύσεις διάσωσης και αναδιάρθρωσης, επηρεάζουν το εμπόριο μεταξύ των κρατών μελών και στρεβλώνουν τον ανταγωνισμό ευνοώντας μία συγκεκριμένη επιχείρηση εις βάρος των υπολοίπων επιχειρήσεων του τομέα. Ως εκ τούτου, είναι αντίθετες προς τις διατάξεις του άρθρου 92 παράγραφος 1 της συνθήκης και δεν είναι δυνατόν να υπαχθούν σε καμία από τις εξαιρέσεις που καθορίζονται στο άρθρο 92 παράγραφος 3. Ως εκ τούτου, θα πρέπει να χαρακτηριστούν ασυμβίβαστες και να ανακτηθούν.(52) Η Asociación Nacional de Almacenes Frigoríficos de Carnes y Salas de Despiece (Εθνική Ένωση Ψυκτικών Αποθηκευτικών Χώρων Κρέατος και Μονάδων Τεμαχισμού) συμφωνεί με την άποψη που εκφράζει η ASOCARNE.(53) Οι ισπανικές αρχές τόνισαν στις παρατηρήσεις τους σχετικά με τις παρατηρήσεις τρίτων την έκπληξή τους για τα στοιχεία που διαβίβασε η ASOCARNE στην Επιτροπή, ιδιαίτερα εμπιστευτικού χαρακτήρα για την επιχείρηση. Θεωρούν ότι έχουν κτηθεί κατά τρόπο παράνομο ή έχουν διαβιβαστεί από κάποιο διαχειριστή της επιχείρησης που δεν εκπλήρωσε την υποχρέωσή του σχετικά με τον εμπιστευτικό χαρακτήρα των στοιχείων.VI. ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗΕφαρμογή του άρθρου 92 παράγραφος 1 της συνθήκης(54) Σύμφωνα με το άρθρο 92 παράγραφος 1 της συνθήκης, ενισχύσεις που χορηγούνται υπό οποιαδήποτε μορφή από τα κράτη με κρατικούς πόρους και που νοθεύουν ή απειλούν να νοθεύσουν τον ανταγωνισμό δια της ευνοϊκής μεταχειρίσεως ορισμένων επιχειρήσεων ή ορισμένων κλάδων παραγωγής είναι ασυμβίβαστες με την κοινή αγορά, κατά το μέτρο που επηρεάζουν τις μεταξύ κρατών μελών συναλλαγές.Χαρακτηριστικά των ενισχύσεων που χορηγήθηκαν στην HAMSA(55) Η Επιτροπή κρίνει ότι η HAMSA έτυχε ενισχύσεων που χορηγήθηκαν από το κράτος ή από κρατικούς πόρους με τη μορφή εγγυήσεων, δανείων, συνεισφορά κεφαλαίων και διαγραφή χρεών.(56) Όσον αφορά τις ενισχύσεις με τη μορφή εγγυήσεων, η Επιτροπή κρίνει ότι όλες οι εγγυήσεις που χορηγούνται από το κράτος άμεσα ή μέσω χρηματοπιστωτικών οργανισμών που ανήκουν στο κράτος εντάσσονται στα πλαίσια εφαρμογής του άρθρου 92 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ(6) στο μέτρο που το γεγονός ότι η παροχή μιας εγγύησης, χωρίς αναγκαστικά να γίνει χρήση της, επιτρέπει σε μία επιχείρηση να συνεχίσει τις δραστηριότητές της, ακόμη και να αφανίσει τους ανταγωνιστές της που δεν διαθέτουν παρόμοιο πλεονέκτημα. Δεδομένης της δυσχερούς οικονομικής κατάστασης της επιχείρησης τη στιγμή που χορηγήθηκαν οι εγγυήσεις (ενισχύσεις διάσωσης το 1995, χρέωση το 1996, βλέπε σημείο 42 της παρούσας απόφασης), δεν θα είχαν χορηγηθεί παρόμοιες εγγυήσεις στην αγορά. Ως εκ τούτου, πρέπει να θεωρηθεί ότι η εν λόγω επιχείρηση έτυχε στήριξης δημιουργώντας μειονέκτημα για τους ανταγωνιστές της, ήτοι έτυχε ενίσχυσης και η ενίσχυση αυτή είχε επιπτώσεις στον ανταγωνισμό(7). Οι εγγυήσεις που χορηγήθηκαν στην HAMSA από το IFA εντάσσονται κατά συνέπεια στα πλαίσια της εφαρμογής του εν λόγω άρθρου.(57) Όσον αφορά τις ενισχύσεις με τη μορφή δανείου, η Επιτροπή κρίνει ότι μία συγκεκριμένη επιχείρηση δέχθηκε ενισχύσεις όταν ο εγγενής υποκειμενικός κίνδυνος του δανείου ήταν υψηλός και δεν αντικατοπτρίζεται στο ισχύον επιτόκιο ούτε στις εγγυήσεις που απαιτήθηκαν για τη διεκπεραίωση του δανείου. Η Επιτροπή έχει την ίδια άποψη όταν το ενεργητικό μιας επιχείρησης, το οποίο βαρύνεται από σταθερές ή μεταβλητές εγγυήσεις, δεν επαρκεί για να επιτρέψει την εις ολόκληρο αποπληρωμή του δανείου(8). Μία επιχείρηση σε παρόμοια κατάσταση με αυτή της HAMSA (στα πρόθυρα πτώχευσης από το 1995) προφανώς δεν θα ήταν σε θέση να λάβει δάνειο με οποιοδήποτε επιτόκιο. Τα δάνεια που χορηγήθηκαν στην HAMSA από το IFA δεν παρείχαν τις απαιτούμενες εγγυήσεις για τη διεκπεραίωση του δανείου και τα επιτόκια που εφαρμόστηκαν δεν αντικατοπτρίζουν τον υποκειμενικό εγγενή κίνδυνο του δανείου. Το ενεργητικό της HAMSA δεν επαρκούσε για την εις ολόκληρο αποπληρωμή των δανείων. Η Επιτροπή κρίνει ότι τα δάνεια του IFA προς την HAMSA υπάγονται στο πλαίσιο εφαρμογής του άρθρου 92 παράγραφος 1 της συνθήκης.(58) Όσον αφορά την εισφορά κεφαλαίου, η Επιτροπή κρίνει ως κρατική ενίσχυση την εισφορά νέων κεφαλαίων σε επιχειρήσεις εάν η συνεισφορά αυτή πραγματοποιείται υπό συνθήκες μη αποδεκτές για τον ιδιώτη επενδυτή, που λειτουργεί υπό κανονικές συνθήκες οικονομίας της αγοράς. Η περίπτωση αυτή ισχύει όταν:α) η οικονομική κατάσταση της επιχείρησης και κατά κύριο λόγο η διάρθρωση και το ύψος της χρέωσης είναι μεγέθους που δεν φαίνεται αιτιολογημένη η αναμονή μιας ομαλής απόδοσης των επενδυόμενων κεφαλαίων σε εύλογο χρονικό διάστημα·β) λόγω της ανεπάρκειας των μικτών κερδών της για αυτοχρηματοδότηση, η επιχείρηση δεν είναι σε θέση να λάβει από την αγορά κεφαλαίων τα απαραίτητα χρηματοπιστωτικά μέσα για την πραγματοποίηση του προγράμματος των επενδύσεων.(59) Εικάζεται ότι πρόκειται περί ενίσχυσης, όταν η δημόσια χρηματοοικονομική παρέμβαση συνδυάζει την εξαγορά μετοχών με άλλες μορφές παρέμβασης που πρέπει να ανακοινωθούν σύμφωνα με το άρθρο 93 παράγραφος 3 της συνθήκης(9).(60) Η οικονομική κατάσταση της HAMSA και το ύψος της χρέωσής της (βλέπε σημείο 42 της παρούσας απόφασης) καθώς και η δημόσια χρηματοοικονομική παρέμβαση που συνδυάζει την εξαγορά μετοχών με άλλες κρατικές παρεμβάσεις, έχει ως αποτέλεσμα να αντιμετωπίζεται η εισφορά κεφαλαίων ως κρατική ενίσχυση. Πράγματι, το κράτος δεν συμπεριφέρθηκε ως ιδιώτης επενδυτής, δεδομένου ότι ενώ δεν υπήρχε έγκυρο και αξιόπιστο σχέδιο αναδιάρθρωσης, δεν υπήρχαν προοπτικές ανάκτησης του κεφαλαίου, ούτε μακροπρόθεσμα(10)· πόσο μάλιστα όταν οι πράξεις αυτές είχαν ως προορισμό την εκκαθάριση της επιχείρησης βραχυπρόθεσμα (βλέπε σημείο 49 της παρούσας απόφασης). Η μετατροπή, εκ μέρους του IFA, του χρέους της HAMSA, σε κεφάλαιο προϋποθέτει, ως εκ τούτου, κρατική ενίσχυση και δεν είναι δυνατόν να θεωρηθεί παρέμβαση σύμφωνα με τις αρχές των ιδιωτικών επενδύσεων. Δεν αποτελεί ίδιο ιδιώτη επενδυτή η κεφαλαιοποίηση χρεών ύψους 4680 εκατομμυρίων πεσετών για να μετατραπεί σε ιδιοκτήτη του 80 % μιας επιχείρησης που έχει εταιρικό κεφάλαιο 500 εκατομμυρίων πεσετών.(61) Όσον αφορά τη διαγραφή χρεών, διάφοροι κρατικοί οργανισμοί διέγραψαν μέρος των χρεών της HAMSA· πρόκειται για το IFA, το Δήμο της Jaén, τις φορολογικές αρχές, την Junta de Andalucía, την κοινωνική ασφάλιση και την Confederación Hidrográfica del Guadalquivir. Γενικά η Επιτροπή κρίνει ότι όταν το κράτος χορηγεί ή εγγυάται τη χρηματοδότηση μιας προβληματικής επιχείρησης, εννοείται ότι οι χρηματοπιστωτικές μεταβιβάσεις αποτελούν κρατική ενίσχυση(11). Η διαγραφή χρεών είναι μορφή χρηματοδότησης. Εξάλλου, είναι προφανές ότι η HAMSA είχε οικονομικέςδυσχέρειες, δεδομένου ότι η μόνη εναλλακτική λύση στη διαγραφή μεγάλου μέρους των χρεών της θα ήταν η κήρυξη πτώχευσης.(62) Σύμφωνα με τις ισπανικές αρχές, η διαγραφή χρεών εκ μέρους κρατικών οργανισμών δεν ισοδυναμεί με κρατική ενίσχυση. Η διαγραφή του 99 % του χρέους της HAMSA εκ μέρους του IFA αντιστοιχεί στη συμπεριφορά ιδιώτη επενδυτή που, όντας ο βασικός μέτοχος μιας επιχείρησης, επιθυμεί να εξασφαλίσει την επιβίωσή της. Όσον αφορά τη διαγραφή των χρεών εκ μέρους των λοιπών κρατικών οργανισμών, οι ισπανικές αρχές τονίζουν ότι πραγματοποιήθηκε στα πλαίσια μιας γενικής επέμβασης στην οποία συμμετείχαν ταυτόχρονα πιστωτές του δημόσιου και του ιδιωτικού τομέα. Το ποσοστό της διαγραφής του χρέους από τους πιστωτές του δημόσιου τομέα (πλην του IFA) ήταν 50,75 %, κατώτερο του ποσοστού της διαγραφής του χρέους εκ μέρους των ιδιωτών πιστωτών (59,58 %). Υπό αυτές τις συνθήκες, η διαγραφή του χρέους εκ μέρους των οργανισμών του δημοσίου αντιστοιχεί με τη συμπεριφορά ιδιώτη επενδυτή και δεν δύναται να θεωρηθεί κρατική ενίσχυση.(63) Τα επιχειρήματα που περιλαμβάνονται στο σημείο 62 δεν είναι δυνατόν να γίνουν δεκτά.(64) Πρέπει να υπενθυμίσουμε ότι η διαγραφή των χρεών εκ μέρους του IFA θεωρήθηκε, μαζί με την κεφαλαιοποίηση της HAMSA, ένα από τα δύο συστατικά μέρη της οικονομικής ανάκαμψης της HAMSA. Οι δύο πράξεις πραγματοποιήθηκαν με διαφορά ενός μηνός. Υπό τις συνθήκες αυτές, οι ισπανικές αρχές δεν μπορούν να αιτιολογήσουν τη διαγραφή των χρεών επικαλούμενες το γεγονός ότι το IFA ενεργούσε με την ιδιότητα μετόχου της HAMSA. Επιπλέον, η Επιτροπή κρίνει ότι η συμπεριφορά του κράτους με την ιδιότητα του μετόχου ιδιοκτήτη πρέπει να διακρίνεται από τη συμπεριφορά του ως δημόσια αρχή(12). Πράγματι, οι ιδιωτικές επιχειρήσεις και οι ιδιώτες μέτοχοί της δεν έχουν τη δυνατότητα να διαγράφουν τα χρέη προς το κράτος. Κατά συνέπεια, η διαγραφή των εν λόγω χρεών δεν δύναται να θεωρηθεί σύμφωνη προς τα κριτήρια του ιδιώτη επενδυτή(13). Η Επιτροπή κρίνει, ως εκ τούτου, ότι η η διαγραφή των χρεών της HAMSA εκ μέρους του IFA συνιστά κρατική ενίσχυση σύμφωνα με το άρθρο 92 παράγραφος 1 της συνθήκης. Εντούτοις, η Επιτροπή υπενθυμίζει ότι, για λόγους που εκτίθενται στο σημείο 89 της παρούσας απόφασης, το ποσό των εν λόγω ενισχύσεων δεν πρέπει να ληφθεί υπόψη στον υπολογισμό των ενισχύσεων που χορηγήθηκαν στην HAMSA.(65) Όσον αφορά τη διαγραφή του χρέους εκ μέρους των λοιπών δημόσιων οργανισμών, πλην του IFA, πρέπει να τονιστούν τα εξής:α) το χρέος της HAMSA προς τον ιδιωτικό τομέα (214757000 πεσέτες) αντιπροσώπευε μόνο 4,4 % του συνολικού χρέους της (4893993000). Ακόμη και εάν αφαιρεθεί το χρέος προς το IFA, τα χρέη της HAMSA προς τον ιδιωτικό τομέα αντιπροσώπευαν μόνο το 8 % της χρέωσής της (2682839000 πεσέτες)·β) ότι από όλους τους ιδιώτες πιστωτές, μόνο η Banco Atlántico προστατεύονταν από υποθήκες. Εντούτοις, το χρέος αυτό αντιπροσώπευε μόλις 0,5 % της συνολικής χρέωσης της HAMSA. Επιπλέον, οι ισπανικές αρχές δεν παρείχαν στην Επιτροπή στοιχεία σχετικά με το ποσό της υποθήκης που εγγυόνταν το δάνειο, ούτε αν υπήρχαν άλλες υποθήκες επί των ίδιων αγαθών, ούτε τις συνθήκες πληρωμής του μη διαγραφέντος χρέους·γ) ότι η Επιτροπή κρίνει ότι για να προσαρμοστεί η παραίτηση των πιστώσεων του δημοσίου τομέα στα κριτήρια της ιδιωτικής επένδυσης και για να μην αποτελεί κρατική ενίσχυση, η ταυτόχρονη διαγραφή χρεών με τους ιδιώτες πιστώτες πρέπει να είναι ουσιαστική και πραγματική.(66) Έχοντας υπόψη τα ακόλουθα:α) την αναφερθείσα αναλογία πιστωτών του δημοσίου σε σχέση με τους ιδιώτες πιστωτές·β) τα αντίστοιχα ποσοστά διαγραφής χρέους των πιστωτών του δημοσίου και των ιδιωτών (βλέπε πίνακα στο σημείο 43 της παρούσας απόφασης και ιδίως ότι το IFA παραιτήθηκε του 99 % του σημαντικότερου χρέους)·γ) την προτεραιότητα που δόθηκε στους κρατικούς πιστωτές και στους διάφορους τοπικούς οργανισμούς του κατά τη διαδικασία εκκαθάρισης·δ) την υποθήκη που εγγυόταν το σημαντικό χρέος προς την κοινωνική ασφάλιση·η Επιτροπή καταλήγει ότι η θυσία εκ μέρους των πιστωτών του δημοσίου (εξασφαλισμένων ή εν πάση περιπτώσει προνομιούχων και ότι στην περίπτωση του σημαντικότερου χρέους προϋποθέτει την παραίτηση στην πράξη του συνόλου του χρέους) είναι πολύ ουσιώδης, ενώ η θυσία εκ μέρους των ιδιωτών πιστωτών (γενικά μη εξασφαλισμένων) είναι αμελητέα, όταν δεν είναι τελείως ανύπαρκτη. Οι τελευταίοι δεν είχαν πρακτικά καμία πιθανότητα να αποπληρωθούν οι πιστώσεις τους σε περίπτωση εκκαθάρισης, ούτε εν μέρει, σε αντίθεση με τους πιστωτές του δημοσίου προνομιούχους ή εξασφαλισμένους. Η σύγκριση αυτή μεταξύ των διαφόρων ειδών πιστωτών επιτρέπει να εξαιρεθεί η ιδιότητα της συμπεριφοράς και, ως εκ τούτου, να θεωρηθεί ότι η παραίτηση των δημόσιων οργανισμών από τα χρέη της επιχείρησης προσαρμόζεται στα κριτήρια της ιδιωτικής επένδυσης.Σε σχέση με τα ανωτέρω, η Επιτροπή κρίνει ότι δεν δύναται να χρησιμοποιηθεί η συμπεριφορά των ιδιωτών επενδυτών για να αποκλεισθεί ο ισχυρισμός σύμφωνα με τον οποίο η διαγραφή των χρεών εκ μέρους των δημόσιων οργανισμών συνιστά κρατική ενίσχυση.Επιπτώσεις των ενισχύσεων στον ανταγωνισμό(67) Οι ενισχύσεις αυτές στρεβλώνουν ή δύνανται να στρεβλώσουν τον ανταγωνισμό και ευνοούν προφανώς την επιχείρηση HAMSA σε σύγκριση με τις λοιπές επιχειρήσεις του κλάδου που δεν έτυχαν αυτών των ενισχύσεων. Εξάλλου, εάν ληφθεί υπόψη, αφενός, η αξία των συναλλαγών των προϊόντων στα οποία δραστηριοποιείται η HAMSA το 1997 και, αφετέρου, η ισπανική παραγωγή σε σύγκριση με την παραγωγή των λοιπών κρατών μελών, παρατηρούμε ότι οι εν λόγω ενισχύσεις δύνανται να επηρεάσουν το εμπόριο μεταξύ κρατών μελών στο μέτρο που ευνοούν την εθνική παραγωγή εις βάρος της παραγωγής των λοιπών κρατών μελών.>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>(68) Για τους ανωτέρω λόγους, η Επιτροπή κρίνει ότι οι ενισχύσεις που χορηγήθηκαν στην HAMSA πληρούν τις προϋποθέσεις που προβλέπονται στο άρθρο 92 παράγραφος 1 της συνθήκης. Η Ισπανία δεν τήρησε την υποχρέωσή της, που επιβάλλεται δυνάμει του άρθρου 93 παράγραφος 3 της συνθήκης, χορηγώντας σε ορισμένες περιπτώσεις ενισχύσεις χωρίς να τις έχει προηγουμένως ανακοινώσει στην Επιτροπή και, σε άλλες περιπτώσεις, έχοντας προβεί σε ανακοίνωση, με το να μην επιτρέψει στην Επιτροπή να αποφανθεί σχετικά με το συμβιβάσιμό τους με την κοινή αγορά.Υπολογισμός των ποσών των ενισχύσεων που χορηγήθηκαν στην HAMSA(69) Μετά από μελέτη των στοιχείων που υπέβαλαν οι ισπανικές αρχές, η Επιτροπή κρίνει ότι πρέπει να ληφθούν υπόψη τα στοιχεία που περιλαμβάνονται στα σημεία 70 έως 96 της παρούσας απόφασης για τον υπολογισμό των ποσών των κρατικών ενισχύσεων που χορηγήθηκαν στην HAMSA:Πριν από το Μάιο 1995(70) Στις 25 Μαΐου 1993, το IFA ενέκρινε τη χορήγηση δανείου ύψους 375 εκατομμυρίων πεσετών που χορηγήθηκε στις 12 Αυγούστου 1993. Τα δάνειο αυτό δεν έχει αποπληρωθεί και δεν έχουν καταβληθεί τόκοι.(71) Στις 25 Μαΐου 1993, το IFA ενέκρινε εγγύηση ύψους 375 εκατομμυρίων πεσετών που χορηγήθηκε στις 18 Ιουνίου 1993. Δεν έχουν καταβληθεί τα έξοδα της εγγύησης αυτής, που εκτελέστηκε στις 29 Σεπτεμβρίου 1996 έναντι ποσού 401934206 πεσετών.(72) Σύμφωνα με τις ισπανικές αρχές, οι εν λόγω ενισχύσεις χορηγήθηκαν στα πλαίσια του καθεστώτος των ενισχύσεων αριθ. Ν 624/92, που εγκρίθηκε με επιστολή της Επιτροπής της 16ης Δεκεμβρίου 1992. Εντούτοις, το επιχείρημα αυτό δεν είναι δυνατόν να γίνει δεκτό. Το καθεστώς των ενισχύσεων αριθ. Ν 624/92 αναφέρεται μόνο σε τροποποίηση προϋπολογισμού καθεστώτος ενισχύσεων που ήδη εγκρίθηκε από την Επιτροπή (ενισχύσεις αριθ. Ν 71/88). Το τελευταίο αυτό καθεστώς προβλέπει ενισχύσεις που χορηγήθηκαν από το IFA με τη μορφή εγγυήσεων για ανώτατο ποσό, σε γενικές γραμμές, 25 εκατομμυρίων πεσετών για συνεταιρισμούς και ανώνυμες εταιρίες και 3 εκατομμυρίων πεσετών για μεμονωμένους επαγγελματίες, το ετήσιο κόστος των εγγυήσεων ανέρχεται σε 1,2 % καθώς επίσης και ενισχύσεις με τη μορφή δανείων για τη χρηματοδότηση του κυκλοφορούντος ενεργητικού και για την αναχρηματοδότηση του παθητικού που το IFA χορηγεί κατά τη συνήθη πρακτική με επιτόκιο 11 % και μέγιστη διάρκεια δύο ετών για βιώσιμες επιχειρήσεις· τα δάνεια για το κυκλοφορούν ενεργητικό είναι συμπληρωματικά των δανείων για την χρηματοδότηση του παγίου ενεργητικού. Οι ενισχύσεις που χορηγήθηκαν στην HAMSA δεν πληρούν τις προϋποθέσεις αυτές και, ως εκ τούτου, δεν δύνανται να θεωρηθούν ότι εγκρίθηκαν από την Επιτροπή στα πλαίσια του καθεστώτος ενισχύσεων αριθ. Ν 624/92.(73) Στις 26 Μαΐου 1994, το IFA ενέκρινε τη χορήγηση δανείου 550 εκατομμυρίων πεσετών που χορηγήθηκε στις 28 Ιουνίου 1994. Το δάνειο αυτό δεν έχει ακόμη αποπληρωθεί και δεν έχουν καταβληθεί τόκοι.(74) Στις 26 Μαΐου 1994, το IFA ενέκρινε εγγύηση ύψους 200 εκατομμυρίων πεσετών που χορηγήθηκε στις 28 Ιουνίου 1994. Η HAMSA δεν έχει ακόμη καταβάλει τα έξοδα του 1,2 % και η εγγύηση εκτελέστηκε στις 29 Ιανουαρίου 1996 έναντι 207578082 πεσετών.(75) Σύμφωνα με τις ισπανικές αρχές, οι ενισχύσεις αυτές χορηγήθηκαν στα πλαίσια του καθεστώτος ενισχύσεων αριθ. 428/93, που εγκρίθηκε με επιστολή της Επιτροπής της 2ας Σεπτεμβρίου 1993. Το επιχείρημα αυτό δεν είναι δυνατόν να γίνει δεκτό δεδομένου ότι οι δικαιούχοι του καθεστώτος εργασιών που δεν υπερβαίνει τα 20 εκατομμύρια ECU και γενικό ισολογισμό που δεν υπερβαίνει τα 10 εκατομμύρια ECU. Η HAMSA δεν δύναται να θεωρηθεί ΜΜΕ, ούτε βάσει του αριθμού των εργαζομένων ούτε βάσειτου κύκλου εργασιών. Ως εκ τούτου, οι χορηγηθείσες ενισχύσεις από το IFA στην HAMSA δεν δύνανται να ενταχθούν στο καθεστώς ενισχύσεων αριθ. Ν 428/93 και, κατά συνέπεια, δεν εγκρίθηκαν από την Επιτροπή.Μεταξύ Μαΐου 1995 και Απριλίου 1997Ενισχύσεις με τη μορφή εγγυήσεων(76) Στις 16 Ιουνίου 1995, το IFA ενέκρινε εγγύηση ύψους 100 εκατομμυρίων πεσετών, που χορηγήθηκε στις 16 Αυγούστου 1995. Η εγγύηση αυτή αντικαταστάθηκε στις 19 Αυγούστου 1996 και στις 11 Νοεμβρίου 1997 από ισόποση εγγύηση, που εξακολουθεί να βρίσκεται σε ισχύ. Δεν καταβλήθηκαν ποτέ τα αντίστοιχα έξοδα ύψους 1,2 %.(77) Στις 16 Ιουνίου 1995, το IFA ενέκρινε εγγύηση ύψους 50 εκατομμυρίων πεσετών, που χορηγήθηκε στις 14 Σεπτεμβρίου 1995. Η εγγύηση αυτή αντικαταστάθηκε στις 18 Αυγούστου 1996 και στις 11 Νοεμβρίου 1997 από ισόποση εγγύηση, που εξακολουθεί να ισχύει. Δεν καταβλήθηκαν ποτέ τα αντίστοιχα έξοδα ύψους 1,2 %.(78) Στις 9 Απριλίου 1996, το IFA ενέκρινε τρεις εγγυήσεις για τα ακόλουθα ποσά:α) 100 εκατομμύρια πεσέτες, που χορηγήθηκε στις 8 Οκτωβρίου 1996,β) 75 εκατομμύρια πεσέτες, που χορηγήθηκε στις 20 Αυγούστου 1996 καιγ) 25 εκατομμύρια πεσέτες, που χορηγήθηκε στις 11 Νοεμβρίου 1997 έναντι ποσού 21748150 πεσέτες μόνον.Οι εγγυήσεις αυτές εξακολουθούν να βρίσκονται σε ισχύ και δεν έχουν μέχρι σήμερα καταβληθεί τα αντίστοιχα έξοδα ύψους 1,5 %.(79) Στις 3 Απριλίου 1997, το IFA ενέκρινε δύο εγγύησεις για τα ακόλουθα ποσά:α) 450 εκατομμύρια πεσέτες, που χορηγήθηκε στις 6 Φεβρουαρίου 1998, καιβ) 300 εκατομμύρια πεσέτες, που χορηγήθηκε στις 2 Μαΐου 1997.Οι εγγυήσεις αυτές εξακολουθούν να ισχύουν και μέχρι σήμερα δεν έχουν καταβληθεί τα αντίστοιχα έξοδα ύψους 1,2 %.Ενισχύσεις με τη μορφή δανείων(80) Στις 11 Ιουλίου 1995, το IFA ενέκρινε τη χορήγηση δανείου ύψους 350 εκατομμυρίων πεσετών που χορηγήθηκε στις 24 Οκτωβρίου 1995.(81) Στις 2 Οκτωβρίου 1995, το IFA ενέκρινε τη χορήγηση δανείου ύψους 125 εκατομμυρίων πεσετών που χορηγήθηκε στις 24 Οκτωβρίου 1995.(82) Στις 28 Σεπτεμβρίου 1995, το IFA ενέκρινε τη χορήγηση δανείου ύψους 25 εκατομμυρίων πεσετών που χορηγήθηκε στις 17 Οκτωβρίου 1996.(83) Στις 10 Δεκεμβρίου 1995, το IFA ενέκρινε τη χορήγηση δανείου ύψους 1739 εκατομμυρίων πεσετών που χορηγήθηκε στις 30 Δεκεμβρίου 1995.(84) Στις 28 Μαΐου 1996, το IFA ενέκρινε τη χορήγηση δανείου ύψους 850 εκατομμυρίων πεσετών που χορηγήθηκε στις 11 Ιουλίου 1996.(85) Την 1η Οκτωβρίου 1996, το IFA ενέκρινε τη χορήγηση δανείου ύψους 1100 εκατομμυρίων πεσετών που χορηγήθηκε στις 5 Νοεμβρίου 1996.(86) Στις 3 Απριλίου 1997, το IFA ενέκρινε τη χορήγηση δανείου ύψους 700 εκατομμυρίων πεσετών που χορηγήθηκε σε δύο δόσεις: στις 2 Ιουνίου 1997 δόση ύψους 400 εκατομμυρίων πεσετών και στις 31 Ιουλίου 1997 δόσης ύψους 300 εκατομμυρίων πεσετών.(87) Εξάλλου, στις 2 Αυγούστου 1996, το IFA, εξαγόρασε μέσω της δημόσιας επιχείρησης SOPREA δάνειο ύψους 300 εκατομμυρίων πεσετών που είχε χορηγηθεί από το χρηματοπιστωτικό ίδρυμα la Caixa στην HAMSA, έναντι ποσού 275951288 πεσετών. Η HAMSA δεν έχει αποπληρώσει το ποσό αυτό στο IFA. Η Επιτροπή κρίνει, ως εκ τούτου, ότι το χρέος αυτό ισοδυναμεί προς δάνειο προς την HAMSA ύψους 275951288 πεσετών.Κανένα εκ των ανωτέρω δανείων δεν αποπληρώθηκε και δεν έχουν καταβληθεί οι τόκοι.Κεφαλαιοποίηση των χρεών της HAMSA και διαγραφή χρεών εκ μέρους δημοσίων αρχώνΚεφαλαιοποίηση των χρεών της HAMSA(88) Στις 29 Απριλίου 1997, το IFA προέβη στην κεφαλαιοποίηση μέρους του χρέους της HAMSA κατά τη διάρκεια της περιόδου μετά το Μάιο 1995, ύψους 4680 εκατομμυρίων πεσετών. Η κεφαλαιοποίηση αυτή αφορά δάνεια ύψους 350 εκατομμυρίων πεσετών (σημείο 79 της παρούσας απόφασης), 125 εκατομμυρίων πεσετών (σημείο 80 της παρούσας απόφασης), 1100 εκατομμυρίων πεσετών, (σημείο 84 της παρούσας απόφασης), που κεφαλαιοποιήθηκαν πλην 7 εκατομμυρίων πεσετών λόγω λογιστικού σφάλματος, και θα πρέπει να θεωρηθούν κατ' αρχήν ως κρατική ενίσχυση. Εντούτοις, για να αποφευχθεί η διπλοεγγραφή, η κεφαλαιοποίηση αυτή δεν λαμβάνεται υπόψη στον υπολογισμό του συνόλου των κρατικών ενισχύσεων που χορηγήθηκαν στην HAMSA, δεδομένου ότι αφορά χρέη που προέρχονται από δάνεια που έχουν ήδη εγγραφεί στα λογιστικά βιβλία κατά τον υπολογισμό του συνολικού ποσού των ενισχύσεων που χορηγήθηκαν στην HAMSA.Διαγραφή χρεών(89) Στις 28 Μαΐου 1997, η HAMSA έλαβε ενισχύσεις από κρατικούς οργανισμούς με τη μορφή διαγραφής χρεών που αντιστοιχούν στην περίοδο πριν το Μάιο 1995 για συνολικό ποσό 3554334000 πεσετών. Η διαγραφή αυτή χρεών πρέπει να θεωρηθεί κρατική ενίσχυση.(90) Η διαγραφή του χρέους που πραγματοποιήθηκε από το IFA ύψους 2192754000 πεσετών δεν λαμβάνεται υπόψη κατά τον υπολογισμό του συνολικού ποσού των κρατικών ενισχύσεων που χορηγήθηκαν στην HAMSA για να αποφευχθεί η διπλή εγγραφή, δεδομένου ότι το χρέος αυτό προέρχεται από τα δάνεια και τις εκτελεσθείσες εγγυήσεις που χορηγήθηκαν από το IFA στην HAMSA κατά την περίοδο πριν το Μάιο 1995, που αναφέρονται στο σημεία 69 έως 74 της παρούσας απόφασης, και έχουν ήδη εγγραφεί λογιστικώς κατά τον υπολογισμό του συνολικού ποσού των κρατικών ενισχύσεων που χορηγήθηκαν στην HAMSA.(91) Το υπόλοιπο των διαγραφέντων χρεών συνολικού ύψους 1361580000 πεσετών, πρέπει, παρά ταύτα, να εγγραφεί λογιστικώς κατά τον υπολογισμό του συνολικού ποσού των κρατικών ενισχύσεων που χορηγήθηκαν στην HAMSA.ΣυμπεράσματαΚρατικές ενισχύσεις με τη μορφή εγγυήσεων(92) Σύμφωνα με την παρούσα απόφαση, η Επιτροπή κρίνει ότι θα πρέπει να ληφθούν υπόψη οι ακόλουθες κρατικές ενισχύσεις με τη μορφή εγγυήσεων προς την HAMSA:α) η εγγύηση ύψους 375 εκατομμυρίων πεσετών που χορηγήθηκε στις 18 Ιουνίου 1993 και εκτελέσθηκε στις 29 Σεπτεμβρίου 1996 έναντι ποσού 401934206 πεσετών·β) η εγγύηση ύψους 200 εκατομμυρίων πεσετών που χορηγήθηκε στις 28 Ιουνίου 1994 και εκτελέσθηκε στις 29 Ιανουαρίου 1996 έναντι ποσού 207578082 πεσετών·γ) η εγγύηση ύψους 100 εκατομμυρίων πεσετών που χορηγήθηκε στις 16 Αυγούστου 1995 και αντικαταστάθηκε στις 19 Αυγούστου 1996 και στις 11 Νοεμβρίου 1997 με ισόποση εγγύηση·δ) η εγγύηση ύψους 50 εκατομμυρίων πεσετών που χορηγήθηκε στις 14 Σεπτεμβρίου 1995 και αντικαταστάθηκε στις 19 Αυγούστου 1996 και στις 11 Νοεμβρίου 1997·ε) οι τρεις εγγυήσεις για τα ακόλουθα ποσά: 100 εκατομμύρια πεσέτες, που χορηγήθηκε στις 8 Οκτωβρίου 1996, 75 εκατομμύρια πεσέτες, που χορηγήθηκε στις 20 Αυγούστου 1996 και 21748150 πεσέτες, που χορηγήθηκε στις 11 Νοεμβρίου 1997·στ) οι δύο εγγυήσεις για το ακόλουθα ποσά: 450 εκατομμύρια πεσέτες, που χορηγήθηκε στις 6 Φεβρουαρίου 1998 και 300 εκατομμύρια πεσέτες, που χορηγήθηκε στις 2 Μαΐου 1997.(93) Η ισπανική κυβέρνηση θα πρέπει να υπολογίσει το ποσό των ενισχύσεων με τη μορφή εγγυήσεων, σύμφωνα με το σημείο 38 της ανακοίνωσης της Επιτροπής προς τα κράτη μέλη (ΕΕ C 307 της 13.11.1993) που καθορίζει ότι το στοιχείο ενίσχυσης που εμπεριέχουν οι εγγυήσεις αντιστοιχεί στη διαφορά μεταξύ του επιτοκίου που ο εγγυούμενους θα κατέβαλε στην ελεύθερη αγορά, αφενός, και του επιτοκίου που καταβάλλει στην πραγματικότητα χάρη στην εγγύηση, αφαιρώντας τα οποιαδήποτε έξοδα που καταβάλλονται για τη σύσταση της εγγύησης. Τα έξοδα όλων των εγγυήσεων που έχουν χορηγηθεί δεν έχουν καταβληθεί.(94) Οι ενισχύσεις με τη μορφή εγγυήσεων που χορηγήθηκαν πριν από το Μάιο 1995 πρέπει να εγγραφούν λογιστικά δύο φορές: αφενός, ως ενισχύσεις με τη μορφή εγγύησης κατά τη διάρκεια της περιόδου που περιλαμβάνεται μεταξύ της ημερομηνίας χορήγησης και της ημερομηνίας εκτέλεσης, και, αφετέρου, μέσω του ποσού των εγγυήσεων που εκτελέσθηκαν, με τόκους από την ημέρα εκτέλεσής τους.Κρατικές ενισχύσεις με τη μορφή δανείων(95) Σύμφωνα με την παρούσα απόφαση, η Επιτροπή κρίνει ότι πρέπει να ληφθούν υπόψη οι ακόλουθες κρατικές ενισχύσεις προς την HAMSA, με τη μορφή δανείων:α) δάνειο ύψους 375 εκατομμυρίων πεσετών που χορηγήθηκε στις 12 Αυγούστου 1993·β) δάνειο ύψους 550 εκατομμυρίων πεσετών που χορηγήθηκε στις 28 Ιουνίου 1994·γ) δάνειο ύψους 350 εκατομμυρίων πεσετών και 125 εκατομμυρίων πεσετών που χορηγήθηκε στις 24 Οκτωβρίου 1995·δ) δάνειο ύψους 25 εκατομμυρίων πεσετών που χορηγήθηκε στις 17 Οκτωβρίου 1996·ε) δάνειο ύψους 1739 εκατομμυρίων πεσετών που χορηγήθηκε στις 30 Δεκεμβρίου 1995·στ) δάνειο ύψους 850 εκατομμυρίων πεσετών που χορηγήθηκε στις 11 Νοεμβρίου 1996·ζ) δάνειο ύψους 1100 εκατομμυρίων πεσετών που χορηγήθηκε στις 5 Νοεμβρίου 1996·η) δάνεια ύψους 700 εκατομμυρίων πεσετών που χορηγήθηκε σε δύο δόσεις: 400 εκατομμύρια πεσέτες στις 2 Ιουνίου 1997 και 300 εκατομμύρια πεσέτες στις 31 Ιουλίου 1997·θ) δάνειο 275951288 πεσετών που προέρχεται από την εξαγορά εκ μέρους του IFA μέσω της δημόσιας επιχείρησης SOPREA, στις 2 Αυγούστου 1996, δανείου ύψους 300 εκατομμυρίων πεσετών που είχε χορηγήθει από το χρηματοπιστωτικό ίδρυμα la Caixa προς την HAMSA.(96) Δεδομένου ότι τα δάνεια αυτά δεν έχουν αποπληρωθεί, ούτε έχουν καταβληθεί τόκοι, θα πρέπει να εγγραφούν λογιστικά ως ενισχύσεις με τη μορφή επιδότησης από την ημέρα χορήγησης των δανείων. Όταν χορηγείται δάνειο σε μία εταιρία που υπό κανονικές συνθήκες δεν είναι σε θέση να τύχει πίστωσης, το δάνειο ισοδυναμεί ουσιαστικά με επιδότηση και έτσι το κρίνει η Επιτροπή(14).Διαγραφή χρεών εκ μέρους κρατικών οργανισμών(97) Οι διαγραφές των χρεών της HAMSA, για τα ποσά που αναφέρονται στη συνέχεια, που χορηγήθηκαν στις 28 Μαΐου 1997 από τους κρατικούς οργανισμούς κατά τη διάρκεια της συνέλευσης των πιστωτών της HAMSA, πρέπει επίσης να λογιστούν ως κρατική ενίσχυση προς την HAMSA ωσάν να επρόκειτο περί ενισχύσεων με τη μορφή επιδότησης από την ημέρα της διαγραφής του χρέους:- Δήμος Jaén: 158800000 πεσέτες,- Φορολογικές αρχές: 338589000 πεσέτες,- Junta de Andalucía: 69089000 πεσέτες,- Κοινωνική ασφάλιση: 789938000 πεσέτες,- Confederación Hidrográfica del Guadalquivir: 5144000 πεσέτες.Εφαρμογή του άρθρου 92 παράγραφοι 2 και 3 της συνθήκης(98) Υπάρχει μία σειρά εξαιρέσεων στην αρχή του μη συμβιβάσιμου που αναφέρεται στο άρθρο 92 παράγραφος 1 της συνθήκης.(99) Είναι, εντούτοις, προφανές ότι δεν εφαρμόζονται οι εξαιρέσεις που προβλέπονται στο άρθρο 92 παράγραφος 2. Ούτε τις επικαλέστηκαν οι ισπανικές αρχές.(100) Οι παρεκκλίσεις που προβλέπονται στο άρθρο 92 παράγραφος 3 πρέπει να ερμηνεύονται αυστηρά κατά την εξέταση κάθε προγράμματος ενισχύσεων περιφερειακού ή τομεακού χαρακτήρα και σε κάθε συγκεκριμένη περίπτωση εφαρμογής γενικών καθεστώτων ενισχύσεων.(101) Δύνανται μόνο να εφαρμοσθούν στην περίπτωση που η Επιτροπή ορίζει ότι η ενίσχυση είναι απαραίτητη για την επίτευξη κάποιου από τους εν λόγω στόχους. Η παραχώρηση της ευνοϊκής μεταχείρισης των εξαιρέσεων αυτών σε ενισχύσεις που δεν πληρούν τους όρους θα σήμαινε το περιθώριο πρόκλησης ζημιών στο εμπόριο μεταξύ των κρατών μελών και μία σειρά στρεβλώσεων του ανταγωνισμού που δεν αιτιολογούνται για το κοινοτικό συμφέρον και, ως εκ τούτου, την παραχώρηση μιας σειράς αναιτιολόγητων πλεονεκτημάτων στους οικονομικούς φορείς ορισμένων κρατών μελών.(102) Δεν πρόκειται για μέτρα που έχουν ως στόχο την προώθηση σημαντικών σχεδίων κοινού ευρωπαϊκού ενδιαφέροντος σύμφωνα με το άρθρο 92 παράγραφος 3, στοιχείο β), ούτε για μέτρα που έχουν ως στόχο την άρση σοβαρής διαταραχής της οικονομίας του εν λόγω κράτους μέλους, σύμφωνα με την ίδια διάταξη.(103) Σύμφωνα με τις ισπανικές αρχές, οι ενισχύσεις χορηγήθηκαν στην HAMSA στο πλαίσιο ενός σχέδιου διάσωσης και αναδιάρθρωσης της επιχείρησης αυτής με στόχο την ανάπτυξη ορισμένων οικονομικών δραστηριοτήτων και, στο μέτρο που η επιχείρηση αυτή βρίσκεται σε μία μειονεκτική περιφέρεια, στην Ανδαλουσία, την ανάπτυξη ορισμένων περιφερειών, άρα δύναται να υπαχθεί στις παρεκκλίσεις που προβλέπονται στο άρθρο 92 παράγραφος 3, στοιχεία α) και γ) της συνθήκης.(104) Η Επιτροπή κρίνει ότι οι εν λόγω ενισχύσεις δεν προβλέφθηκαν ως περιφερειακές ενισχύσεις για νέες επενδύσεις ή για τη δημουργία απασχόλησης ούτε για την αντιστάθμιση ελλείψεων σε υποδομές κατά τρόπο οριζόντιο για το σύνολο των επιχειρήσεων της περιφέρειας, αλλά ως ενισχύσεις για τη διάσωση και την αναδιάρθρωση της συγκεκριμένης επιχείρησης. Κατά συνέπεια, πρόκειται για ενίσχυση προφανώς τομεακού χαρακτήρα που πρέπει να αξιολογηθεί σύμφωνα με το άρθρο 92 παράγραφος 3, στοιχείο γ), γεγονός που δεν σημαίνει ότι στο πλαίσιο αυτό δεν λαμβάνονται υπόψη περιφερειακά ζητήματα.(105) Το συμβιβάσιμο των ενισχύσεων που χορηγήθηκαν στην HAMSA με την κοινή αγορά πρέπει λοιπόν να αξιολογηθεί βάσει των κριτηρίων που καθορίστηκαν από την Επιτροπή στις κοινοτικές κατευθυντήριες γραμμές για τις κρατικές ενισχύσεις για τη διάσωση και την αναδιάρθρωση προβληματικών επιχειρήσεων. Σύμφωνα με το σημείο 2.2 των εν λόγω κατευθύνσεων, στον γεωργικό τομέα, το εν λόγω κράτος μέλος μπορούσε να επιλέξει να συνεχίσει να εφαρμόζει στους διάφορους δικαιούχους, ως εναλλακτική λύση αντί των προαναφερόμενων κατευθυντήριων γραμμών, τους ειδικούς κανόνες για ενισχύσεις για τη διάσωση και την αναδιάρθρωση που προβλέπονται από την Επιτροπή(15).Το συμβιβάσιμο των ενισχύσεων που χορηγήθηκαν στην HAMSA με τις κοινοτικές κατευθυντήριες γραμμές για τις κρατικές ενισχύσεις για τη διάσωση και την αναδιάρθρωση προβληματικών επιχειρήσεωνΕνισχύσεις για τη διάσωση(106) Σύμφωνα με το σημείο 3.1 των κατευθυντήριων γραμμών, οι ενισχύσεις για τη διάσωση:α) πρέπει να αποτελούν βοήθεια ρευστότητας υπό τη μορφή εγγυήσεων δανείου ή δανείων με τα συνήθη εμπορικά επιτόκια·β) να περιορίζονται στο ποσό που απαιτείται για τη διατήρηση των δραστηριοτήτων της επιχείρησης (για παράδειγμα να καλύπτουν τα μισθολογικά έξοδα και τις κανονικές προμήθειες)·γ) να καταβάλλονται μόνο για το διάστημα που απαιτείται (γενικά μέχρι έξι μήνες) για να εκπονηθεί το απαραίτητο και εφικτό σχέδιο εξυγίανσης·δ) πρέπει να δικαιολογείται βάσει σοβαρών κοινωνικών προβλημάτων και να μην έχει αρνητικές συνέπειες στη βιομηχανική κατάσταση σε άλλα κράτη μέλη.(107) Αν και οι ισπανικές αρχές κοινοποίησαν ως ενισχύσεις για τη διάσωση τις ενισχύσεις που χορηγήθηκαν μεταξύ Μαΐου και Δεκεμβρίου 1995, οι ενισχύσεις αυτές δεν συμμορφώνονται με τα προαναφερόμενα κριτήρια. Συγκεκριμένα, τοεπιτόκιο των δανείων αυτών, συνολικού ύψους 500 εκατομμυρίων πεσετών, δεν αντιστοιχούσε στο ισχύον επιτόκιο της αγοράς όπως απαιτούν τα κοινωνικά κριτήρια. Το επιτόκιο των χορηγηθέντων δανείων ήταν 6 %, ενώ το επιτόκιο αναφοράς για την Ισπανία ήταν 13,2 % το 1995. Οι ισπανικές αρχές τροποποίησαν το επιτόκιο αυτό στις 9 Απριλίου 1996, καθορίζοντάς το βάσει του τύπου MIBOR + 0,5 %. Η τροποποίηση αυτή, που πραγματοποιήθηκε εν έτος μετά τη χορήγηση των δανείων, αποτέλεσε μόνο λογική προσαρμογή. Τα δάνεια αυτά δεν αποπληρώθηκαν, ούτε καταβλήθηκαν τόκοι. Έτσι, η HAMSA είχε ήδη λάβει το 1994 και το 1995 άλλες κρατικές ενισχύσεις της ίδιας μορφής και με τον ίδιο σκοπό, ενώ, σύμφωνα με τα κριτήρια, οι ενισχύσεις αυτές δύνανται να χορηγηθούν μόνο κατά τη διάρκεια του απαραίτητου χρονικού διαστήματος (γενικά μέχρι έξι μήνες) για την εκπόνηση των αντίστοιχων μέτρων εξυγίανσης και, κανονικά, πρέπει να είναι αναγκαίες μία μόνο φορά. Αφετέρου, οι εγγυήσεις που είχαν ήδη χορηγηθεί αντικαταστάθηκαν με άλλες για το ίδιο ποσό και εξακολουθούν σήμερα να ισχύουν.(108) Κατά συνέπεια, οι ενισχύσεις αυτές δεν πληρούν τα κριτήρια που καθορίζονται από τις κατευθυντήριες γραμμές όσον αφορά τις ενισχύσεις για τη διάσωση.Ενισχύσεις για την αναδιάρθρωση(109) Η Επιτροπή διαπιστώνει στις κατευθυντήριες γραμμές ότι οι ενισχύσεις για την αναδιάρθρωση δημιουργούν ειδικά προβλήματα όσον αφορά τον ανταγωνισμό, δεδομένου ότι δύνανται να οδηγήσουν σε άνιση κατανομή του βάρους της διαρθρωτικής προσαρμογής και των εργασιακών και κοινωνικών προβλημάτων που προκαλούνται, μεταθέτοντάς τα σε άλλους παραγωγούς που δεν τυγχάνουν καμίας ενίσχυσης ή σε άλλα κράτη μέλη. Για το λόγο αυτό, οι ενισχύσεις αναδιάρθρωσης κατά γενικό κανόνα επιτρέπονται μόνο σε περιπτώσεις κατά τις οποίες μπορεί να αποδειχθεί ότι η έγκριση της ενίσχυσης αναδιάρθρωσης είναι προς το κοινοτικό συμφέρον. Πριν η Επιτροπή εγκρίνει αυτού τους είδους την ενίσχυση, πρέπει να συνταχθεί σχέδιο ανασυγκρότησης που να πληροί τις πέντε ακόλουθες απαιτήσεις:α) αποκατάσταση της βιωσιμότητας εντός ευλόγου χρονικού διαστήματος·β) πρόληψη της πιθανής αθέμιτης στρέβλωσης του ανταγωνισμού·γ) οι ενισχύσεις να είναι ανάλογες προς το κόστος και τα οφέλη της αναδιάρθρωσης·δ) πλήρη εφαρμογή του σχεδίου αναδιάρθρωσης και τήρηση των καθορισθέντων όρων·ε) εφαρμογή ελέγχου και σύνταξη ετήσιας έκθεσης.Αποκατάσταση της βιωσιμότητας εντός ευλόγου χρονικού διαστήματος(110) Σύμφωνα με το σημείο 3.2.2.i των κατευθυντηρίων γραμμών, απαραίτητος όρος για κάθε σχέδιο αναδιάρθρωσης είναι η αποκατάσταση της μακροπρόθεσμης βιωσιμότητας της επιχείρησης εντός ευλόγου χρονικού διαστήματος. Η ενίσχυση θα πρέπει να συνδέεται με ένα βιώσιμο σχέδιο αναδιάρθρωσης, επαρκώς λεπτομερές που πρέπει να υποβληθεί στην Επιτροπή. Το σχέδιο αυτό θα πρέπει να καθιστά δυνατή την αποκατάσταση της ανταγωνιστικότητας της επιχείρησης εντός ευλόγου χρονικού διαστήματος και να παρέχει στην επιχείρηση τη δυνατότητα να καλύπτει όλες τις δαπάνες, συμπεριλαμβανομένων αυτών που αφορούν την απόσβεση και τα οικονομικά βάρη, και να έχει μία ελάχιστη απόδοση του επενδυόμενου κεφαλαίου ώστε, μετά την αναδιάρθρωση, η επιχείρηση να μην απαιτεί νέες κρατικές στηρίξεις και να μπορεί να ανταγωνιστεί στην αγορά βασιζόμενη στους ίδιους πόρους της. Η χορήγηση των ενισχύσεων αυτών πρέπει να απαιτείται μόνο μία φορά.(111) Η επιχείρηση HAMSA άρχισε να δέχεται κρατικές ενισχύσεις το Μάιο 1993, για να αντιμετωπίσει χρηματοπιστωτικές δυσχέρειες. Μεταγενέστερα, το Μάιο 1994, έλαβε εκ νέου κρατικές ενισχύσεις για τον ίδιο σκοπό. Το Μάιο 1995, το IFA απέκτησε την ψιλή κυριότητα των μετοχών της HAMSA και χορηγήθηκαν συνεχώς κρατικές ενισχύσεις μέχρι το Μάιο 1997. Δεν καταρτίστηκε κανένα σχέδιο αναδιάρθρωσης της HAMSA μέχρι το Δεκέμβριο 1995, ήτοι 2,5 έτη μετά τη χορήγηση των πρώτων κρατικών ενισχύσεων για την αντιμετώπιση των χρηματοπιστωτικών δυσχερειών, και, σύμφωνα με τις ίδιες τις ισπανικές αρχές, το εν λόγω σχέδιο ήταν ατελές, δεδομένου ότι βασίζονται σε ανεπαρκή και ελάχιστα αξιόπιστα στοιχεία και εξαρτώταν από τα αποτελέσματα της διαδικασίας αναστολής πληρωμών, τα οποία είναι απρόβλεπτα.(112) Αφετέρου, το σχέδιο αναφερόταν μόνο στις ήδη χορηγηθείσες ενισχύσεις μεταξύ Μαΐου και Δεκεμβρίου 1995 και στο δάνειο των 1739 εκατομμυρίων που χορηγήθηκε το 1996 και προέβλεπε άλλες χρηματοπιστωτικές ανάγκες της επιχείρησης που έπρεπε να καλυφθούν στην αγορά, καθώς και την πιθανή χορήγηση ενισχύσεων, χωρίς να τις προσδιορίζει ποσοτικά.(113) Το σχέδιο αναδιάρθρωσης, για να πετύχει την κερδοφορία της επιχείρησης, προέβλεπε ουσιώδη αύξηση της παραγωγής σε όλες τις μονάδες της (βλέπε σημεία 26 και 27 της παρούσας απόφασης). Η Επιτροπή κρίνει ότι δεν ήταν ρεαλιστικό να βασιστεί η αποκατάσταση βιωσιμότητας σε αύξηση της παραγωγής (χωρίς να προσδιοριστεί το έτος αναφοράς ούτε η εξέλιξη ετησίως), προκειμένου περί τομέα με πλεονάζουσα διαρθρωτική δυναμικότητα (βλέπε σημείο 119 της παρούσας απόφασης). Οι εκτιμήσεις αυτές επιβεβαιώθηκαν από έκθεση της 31ης Δεκεμβρίου 1996 στην οποία προβλέπονται μειώσεις στην παραγωγή της επιχείρησης δεδομένου ότι οι πωλήσεις δεν έφθασαν το επίπεδο των προβλέψεων (βλέπε σημείο 35 της παρούσας απόφασης). Επίσης, τα εσωτερικά μέτρα αναδιάρθρωσης δεν ήταν επίσης ρεαλιστικά διότι βασίζονταν σε ανεπαρκή και μη αξιόπιστα στοιχεία.(114) Οι ισπανικές αρχές απέδειξαν ότι η διαχείριση και τα αποτελέσματα της επιχείρησης βελτιώθηκαν κάπως το 1996 σε σύγκριση με το 1995 και έγιναν προσαρμογές για την αύξηση της παραγωγής και για την προσαρμογή της στη ζήτηση της αγοράς. Παρά τις βελτιώσεις αυτές, στην αναθεώρηση του σχεδίου της επιχείρησης που πραγματοποιήθηκε τον Ιούνιο 1997 (κατάσταση στις 31 Δεκεμβρίου 1996) και μετά την χορήγηση κρατικών ενισχύσεων για χρηματοπιστωτικές δυσχέρειες κατά τρόπο συνεχή επί πέντεέτη (1993-1997), το σχέδιο αναγνωρίζει ότι η μόνη εναλλακτική λύση αντί της πτώχευσης της HAMSA, της οποίας η κατάσταση πτώχευσης ανάγεται τουλάχιστον στο 1994, είναι η κεφαλαιοποίηση των χρεών της επιχείρησης.(115) Η Επιτροπή υπενθυμίζει ότι οι κρατικές ενισχύσεις πρέπει, κατ' αρχήν, να αξιολουγούνται κατά τη στιγμή της χορήγησής τους και όχι συναρτήσει μεταγενέστερων γεγονότων. Σε κάθε περίπτωση για να γίνει αποδεκτή η αποκατάσταση της βιωσιμότητας, είναι απαραίτητη η εξυγίανση της επιχείρησης. Δεν είναι, ως εκ τούτου, δυνατό από την άποψη αυτή να μη ληφθούν υπόψη τα χρηματοοικονομικά βάρη της επιχείρησης που έχουν απορροφήσει το ενεργητικό της, ούτε ο συμβιβασμός με ενδεχόμενες θετικές ταμειακές ροές, λαμβάνοντας υπόψη τις συνεχείς ζημίες της επιχείρησης (βλέπε σημεία 40 έως 43 της παρούσας απόφασης)(16).(116) Η Επιτροπή αναγνωρίζει ότι η επιδημία της πανώλους των χοίρων, η οποία αναφέρεται από τις ισπανικές αρχές και παρατηρήθηκε στην Ισπανία κατά τη διάρκεια της περιόδου αναδιάρθρωσης, πιθανά να έχει δυσχεράνει την αναδιάρθρωση της HAMSA και να αιτιολογεί την τροποποίηση του σχεδίου αναδιάρθρωσης. Εντούτοις, ο παράγοντας αυτός δεν μπορεί να αιτιολογήσει την καταβολή σημειακών και συνεχών ενισχύσεων στην HAMSA, ενώ οι ανταγωνιστές της επιχείρησης αντιμετώπιζαν τις ίδιες δυσχέρειες χωρίς να καταφύγουν σε αυτή τη μορφή ενισχύσεων.(117) Οι ισπανικές αρχές, στην επιστολή τους της 8ης Σεπτεμβρίου 1998, επιβεβαίωσαν ότι, αφενός, η επιχείρηση λειτουργούσε ευνοϊκά χωρίς να χρειάζεται νέες χρηματοοικονομικές στηρίξεις και ότι η αναδιάρθρωση ήταν βιώσιμη και, αφετέρου, αναγνώριζαν ότι:α) η επιχείρηση επρόκειτο να εκκαθαρισθεί·β) το ποσό που προερχόταν από την πώληση του παραγωγικού και μη παραγωγικού ενεργητικού προοριζόταν για την πληρωμή του παθητικού της HAMSA· και στο μέτρο που υπήρχε υπόλοιπο, θα διανεμόταν μεταξύ των μετόχων (το IFA είναι ιδιοκτήτης του 80 % των μετοχών της HAMSA)·γ) ο αγοραστής του παραγωγικού ενεργητικού θα έπρεπε να πραγματοποιήσει επενδύσεις ύψους 4000 εκατομμυρίων πεσετών.(118) Με επιστολή τους, της 21ης Οκτωβρίου 1998, οι ισπανικές αρχές διαβίβασαν στην Επιτροπή ισολογισμό και άλλα στοιχεία. Σύμφωνα με τα στοιχεία αυτά, η HAMSA κατά τη διάρκεια του πρώτου εξαμήνου 1998 είχε θετικές ταμειακές ροές 18 εκατομμυρίων πεσετών, αλλά εξακολουθούσε να παρουσιάζει ζημιές ύψους 126 εκατομμυρίων πεσετών. Επιπλέον, λαμβάνοντας υπόψη το ιστορικό της HAMSA, το ύψος των χρεών της στο παρελθόν και το ποσό των ενισχύσεων που έχει λάβει, δεν είναι αποδεκτό ότι το απλό γεγονός των ελαφρώς θετικών ταμειακών ροών κατά τη διάρκεια του πρώτου εξαμήνου του 1998, που δεν συνοδευόταν από κέρδη ούτε από μελλοντικές προοπτικές, μπορεί να θεωρηθεί ως επαρκές για να αποδείξει την αποκατάσταση της βιωσιμότητας της επιχείρησης. Επίσης, σύμφωνα με τη νομολογία με βάση την υπόθεση Breda Fucine, (βλέπε υποσημείωση 18 της παρούσας απόφασης), δεν είναι δυνατή η επίκληση της βελτίωσης του περιθωρίου εκμετάλλευσης, χωρίς να λαμβάνονται υπόψη τα έκτακτα βάρη, για να αποκατασταθεί η βιωσιμότητα της επιχείρησης.(119) Ακόμη, η προσφορά του αγοραστή (της οποίας δεν προηγήθηκε η διαδικασία δημόσιων προσφορών και, ως εκ τούτου, η αποδοχή της οποίας θα μπορούσε να περιέχει στοιχεία κρατικής ενίσχυσης υπέρ του αγοραστή(17)) για το παραγωγικό ενεργητικό περιοριζόταν στο κυκλοφορούν παθητικό, εφόσον δεν υπερέβαινε το κυκλοφορούν ενεργητικό και για το πάγιο ενεργητικό των 840 εκατομμυρίων πεσετών, η πληρωμή του οποίου γινόταν τμηματικά επί τέσσερα έτη. Επιπλέον, η προσφορά έθετε την προϋπόθεση ότι ο αγοραστής δεν θα αναλάμβανε τις απαιτήσεις και άλλα χρέη της HAMSA. Η Επιτροπή εκτιμά ότι οι όροι αυτής της προσφοράς για την αγορά του παραγωγικού ενεργητικού της HAMSA θέτουν ακόμη περισσότερες αμφιβολίες για τη σημερινή βιωσιμότητα της επιχείρησης. Ακόμη, η Επιτροπή κρίνει ότι η αιτηθείσα αποζημίωση εκ μέρους του αγοραστή από τις δημόσιες αρχές δύναται ενδεχομένως να προϋποθέτει άλλες κρατικές ενισχύσεις.(120) Οι ισπανικές αρχές, για πρώτη φορά, στην επιστολή τους της 21ης Οκτωβρίου 1998, ενημέρωσαν την Επιτροπή ότι τα έσοδα εκμετάλλευσης της HAMSA ήταν 13300 εκατομμύρια πεσέτες το 1992, 5300 εκατομμύρια πεσέτες το 1995, 7100 εκατομμύρια πεσέτες το 1996 και 7400 εκατομμύρια πεσέτες το 1997. Εντούτοις, δεν διαβίβασαν στοιχεία για το 1993, ούτε για το 1994, ούτε αιτιολόγησαν την σημαντική μείωση των εσόδων εκμετάλλευσης μεταξύ 1992 και 1995. Με βάση τα διαθέσιμα στοιχεία, η Επιτροπή κρίνει εύλογο ότι το 1995 το μερίδιο της αγοράς που είχε απολέσει η HAMSA είχε ήδη περάσει στους ανταγωνιστές της. Όσον αφορά την αύξηση των εσόδων εκμετάλλευσης, μεταξύ 1995, αφενός, και 1996 και 1997, αφετέρου, δεν ερμηνεύεται αν η εν λόγω αύξηση οφείλεται στα μέτρα αναδιάρθρωσης ή σε μείωση των τιμών της επιχείρησης χάρη στην χορήγηση των ενισχύσεων. Τα έξοδα της επιχείρησης, αντιθέτως, δεν υπέστησαν μεγάλες διακυμάνσεις μεταξύ 1995 και 1998.(121) Συμπερασματικά, η Επιτροπή κρίνει ότι οι εν λόγω κρατικές ενισχύσεις δεν χορηγήθηκαν στο πλαίσιο ενός σχεδίου αναδιάρθρωσης της επιχείρησης, άλλα κατά περίπτωση και συνεχώς για κάθε πρόβλημα ρευστότητας της επιχείρησης. Δύναται, ως εκ τούτου, να θεωρηθεί ότι το σχέδιο αναδιάρθρωσης της HAMSA δεν ήταν από τη φύση του, ούτε επέτρεψε, την μακροπρόθεσμη αποκατάσταση της βιωσιμότητας της επιχείρησης εντός ευλόγου χρονικού διαστήματος (ακόμη το πρώτο εξάμηνο του 1998 η επιχείρηση παρουσίασε ζημίες), ούτε για να αντιμετωπίσει τον ανταγωνισμό στηριζόμενη μόνο στους ίδιους πόρους της χωρίς να καταφύγει στο κράτος, χωρίς να είναι δυνατόν να γίνει κάποια πρόβλεψη για την αποκατάσταση της βιωσιμότητάς της.Πρόληψη της πιθανής αθέμιτης στρέβλωσης του ανταγωνισμού(122) Σύμφωνα με το σημείο 3.2.2.ii των κατευθυντηρίων γραμμών, πρέπει να εγκριθούν μέτρα τα οποία να αντιμετωπίζουν στο βαθμό του δυνατού τις αρνητικές επιπτώσεις στους ανταγωνιστές. Η Επιτροπή κρίνει, ως εκ τούτου, ότι στην περίπτωση που υπάρχει πλεονάζουσα διαρθρωτική δυναμικότητα στην κοινοτική αγορά στον κλάδο στον οποίο ο δικαιούχος της ενίσχυσης ασκεί τη δραστηριότητά του, το σχέδιο αναδιάρθρωσης πρέπει να συμβάλλει, αναλογικά προς τη χορηγηθείσα ενίσχυση, στην αναδιάρθρωση του κλάδου, μέσω της μείωσης, προσωρινά ή οριστικά, της παραγωγικής δυναμικότητας.(123) Ορισμένες από τις δραστηριότητες της HAMSA και, συγκεκριμένα, η διατροφή των ζώων και η σφαγή και εκτροφή χοίρων, αναπτύσσονται σε τομείς στους οποίους παρατηρείται πλεονάζον διαρθρωτικό δυναμικό στην κοινοτική αγορά που διαπιστώνεται από την Επιτροπή στην απόφασή της 94/173/ΕΚ, της 22ας Μαρτίου 1994, για την κατάρτιση κριτηρίων επιλογής που πρέπει να ληφθούν υπόψη για τις επενδύσεις όσον αφορά τη βελτίωση των συνθηκών μεταποίησης και εμπορίας των γεωργικών προϊόντων και προϊόντων δασοκομίας και για την κατάργηση της απόφασης 90/342/ΕΟΚ(18) (βλέπε συγκεκριμένα την τρίτη περίπτωση του σημείου 2.1, την πρώτη περίπτωση του σημείου 2.6 και τη δεύτερη και τρίτη περίπτωση του σημείου 2.10 του παραρτήματος της απόφασης 94/173/ΕΚ). Οι κατευθυντήριες γραμμές φαίνεται ότι, ως εκ τούτου, απαιτούν τη μείωση του παραγωγικού δυναμικού εκ μέρους του δικαιούχου της ενίσχυσης.(124) Οι ισπανικές αρχές ενημέρωσαν την Επιτροπή, με επιστολή της 19ης Δεκεμβρίου 1997, ότι είχε μειωθεί το παραγωγικό δυναμικό μέσω του κλεισίματος ενός σφαγείου, μιας αίθουσας τεμαχισμού και μιας επιχείρησης παραγωγής ζωοτροφών, καταργώντας επίσης μια γραμμή παραγωγής πατέ.(125) Η Επιτροπή διαπιστώνει, εντούτοις, ότι οι μειώσεις αυτές του παραγωγικού δυναμικού δεν προβλεπόταν στο σχέδιο αναδιάρθρωσης που καταρτίστηκε στον Δεκέμβριο 1995, το οποίο προέβλεπε αντίθετα σημαντική αύξηση της δυναμικότητας του σφαγείου, της παραγωγής προϊόντων κρέατος, τυριών και ζωοτροφών, καθώς επίσης την επαναφορά στην επιχείρηση της εκτροφής χοίρων και της παραγωγής ωριμασμένων χοιρομεριών. Επιπλέον, οι μειώσεις αυτές δυναμικού δεν φαίνονται να αντιστοιχούν στις πραγματικές δυναμικότητες που χρησιμοποιεί η επιχείρηση.Αναλογικότητα της ενίσχυσης προς το κόστος και τα οφέλη της αναδιάρθρωσης(126) Σύμφωνα με το σημείο 3.2.2.iii των προαναφερόμενων κατευθυντήριων γραμμών, η ενίσχυση πρέπει να είναι ανάλογη προς το κόστος και τα οφέλη της αναδιάρθρωσης. Το ύψος της ενίσχυσης πρέπει να περιορίζεται αυστηρά στο ελάχιστο απαιτούμενο ποσό για την αναδιάρθρωση και πρέπει να είναι ανάλογο προς τα αναμενόμενα οφέλη από κοινοτική άποψη. Για το σκοπό αυτό, υπό κανονικές συνθήκες, οι δικαιούχοι πρέπει να συμβάλουν σημαντικά στο σχέδιο αναδιάρθρωσης με ίδιους πόρους ή με εξωτερική χρηματοδότηση που επιτυγχάνεται υπό συνθήκες αγοράς και, αφετέρου, η ενίσχυση που προορίζεται για την οικονομική αναδιάρθρωση δεν πρέπει να μειώνει υπερβολικά τα χρηματοοικονομικά βάρη της επιχείρησης.(127) Στη συγκεκριμένη περίπτωση, ο μοναδικός φορέας που συνέβαλε στο σχέδιο αναδιάρθρωσης με εισφορά νέων πόρων ήταν το κράτος. Η οικογένεια Molina, που ήταν ιδιοκτήτρια του 100 % των μετοχών της HAMSA, μείωσε τη συμμετοχή της σε 20 % λόγω κεφαλαιοποίησης εκ μέρους του IFA του χρέους της HAMSA. Η επιχείρηση αυτή δεν αποφασίστηκε από την οικογένεια Molina αλλά από το IFA, που έχει τη υψηλή κυριότητα του 100 % των μετοχών μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1997, και δεν προϋπόθετε καμία εισφορά πόρων εκ μέρους της οικογένειας Molina. Ούτε άλλοι επενδυτές συνέβαλαν στο σχέδιο αναδιάρθρωσης. Επιπλέον δεδομένης της οικονομικής κατάστασης της HAMSA, δεν ήταν δυνατόν να επιτευχθεί καμία εξωτερική χρηματοδότηση χωρίς την εγγύηση του κράτους.(128) Δεν είναι δυνατό να γίνει δεκτό το επιχείρημα των ισπανικών αρχών σύμφωνα με το οποίο οι ιδιώτες πιστωτές, συμπεριλαμβανομένης της οικογένειας Molina, συνέβαλαν στην αναδιάρθρωση μέσω της διαγραφής των χρεών της. Κατά τη γνώμη της Επιτροπής, η διαγραφή μέρους των χρεών που πραγματοποιήθηκε στα πλαίσια της διαδικασίας αναστολής των πληρωμών μιας επιχείρησης δεν δύναται να θεωρηθεί συνδρομή μιας επιχείρησης για την αναδιάρθρωσή της. Παρά ταύτα, αν και δεν είναι αυτή η περίπτωση, η Επιτροπή διαπιστώνει ότι η διαγραφή χρεών εκ μέρους των ιδιωτών πιστωτών δεν αντιπροσωπεύει παρά ένα αμελητέο μέρος των ενισχύσεων που χορηγήθηκαν στην HAMSA (βλέπε σημείο 65 της παρούσας απόφασης).(129) Τέλος, και αντίθετα προς αυτά που καθορίζουν οι προαναφερόμενες κατευθυντήριες γραμμές, οι κρατικές ενισχύσεις που χορηγήθηκαν στην HAMSA με τη μορφή διαγραφής χρεών και κεφαλαιοποίησής τους το Μάιο 1997 φαίνεται να έχουν μειώσει κατά τρόπο υπερβολικό τα χρηματοοικονομικά βάρη της επιχείρησης HAMSA, σε σύγκριση με το συνολικό της χρέος (στις 31 Δεκεμβρίου 1996, το παθητικό της HAMSA ήταν 6814 εκατομμύρια πεσέτες, στις 29 Απριλίου 1997 κεφαλαιοποιήθηκαν 4680 εκατομμύρια πεσέτες και τον Μάιο 1997, οι δημόσιοι πιστωτές της HAMSA αποποιήθηκαν χρέη ύψους 3554 εκατομμυρίων πεσετών (βλέπε σημείο 42 της παρούσας απόφασης).(130) Υπό τις συνθήκες αυτές, η Επιτροπή δεν δύναται να θεωρήσει τις χορηγηθείσες ενισχύσεις στην HAMSA ανάλογες προς το κόστος και τα οφέλη της αναδιάρθρωσης.Πλήρης εφαρμογή του σχεδίου αναδιάρθρωσης και τήρηση των καθορισθέντων όρων· παρακολούθηση και ετήσια έκθεση(131) Τέλος, οι κατευθυντήριες γραμμές καθορίζουν ότι η επιχείρηση πρέπει να εφαρμόσει πλήρως το σχέδιο αναδιάρθρωσης που υποβλήθηκε στην Επιτροπή και έγινε δεκτό από αυτή και πρέπει να τηρήσει όλες τις προβλεπόμενες στην απόφαση της Επιτροπής υποχρεώσεις. Η εφαρμογή και η ορθή εξέλιξη του σχεδίου αναδιάρθρωσης ελέγχονται μέσω λεπτομερών ετήσιων εκθέσεων που πρέπει να υποβάλλονται στην Επιτροπή.(132) Η Επιτροπή παρέλαβε μόνο το σχέδιο αναδιάρθρωσης της HAMSA που καταρτίστηκε το Δεκέμβριο 1995, μέσω επιστολής των ισπανικών αρχών της 4ης Ιουλίου 1997, αφού είχε ήδη κινηθεί η διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 93 παράγραφος 2 της συνθήκης, και ως εκ τούτου δεν μπόρεσε να αποφανθεί σχετικά με το σχέδιο αυτό την κατάλληλη χρονική στιγμή. Τον Ιούνιο 1997, υποβλήθηκε έκθεση σχετικά με την κατάσταση στις 31 Δεκεμβρίου 1996, η οποία περιλαμβάνει κυρίως τις τροποποιήσεις του σχεδίου αναδιάρθρωσης του Δεκεμβρίου 1995 και η οποία επίσης διαβιβάστηκε στην Επιτροπή στο πλαίσιο της διαδικασίας. Η Επιτροπή υποχρεούνται να διαπιστώσει ότι τα έγγραφα αυτά διαβιβάστηκαν μετά την καταβολή των ενισχύσεων και δεν της δόθηκε η δυνατότητα να αποφανθεί επί του σχεδίου αναδιάρθρωσης, ούτε να εξετάσει την αναγκαιότητα της επιβολής ορισμένων όρων κατά τη διάρκεια της εκτέλεσης του εν λόγω σχεδίου. Αφετέρου, η Επιτροπή διαπιστώνει ότι το σχέδιο αναδιάρθρωσης ήταν ατελές και δεν κάλυπτε παρά μέρος μόνο των ενισχύσεων που χορηγήθηκαν, και δεν εφαρμόστηκε πλήρως και, επιπλέον, τροποποιήθηκε, χωρίς την προηγούμενη σύμφωνη γνώμη της Επιτροπής, με στόχο να λάβει υπόψη την εξέλιξη των επιχειρηματικών δραστηριοτήτων της HAMSA. Η Επιτροπή καταλήγει, ως εκ τούτου, στο συμπέρασμα ότι δεν πραγματοποιήθηκε καμία διαδικασία αναδιάρθρωσης μέχρι τον Ιούνιο 1997, αλλά μάλλον μία σειρά συγκεκριμένων ενισχύσεων που προορίζονται αποκλειστικά και μόνο στη διατήρηση της επιχείρησης στην αγορά.Ειδικοί όροι που εφαρμόζονται για τις ενισχύσεις αναδιάρθρωσης σε ενισχυόμενες περιοχές(133) Στις παρατηρήσεις τους, οι ισπανικές αρχές εμμένουν στο γεγονός ότι η επιχείρηση HAMSA βρίσκεται σε μειονεκτική περιφέρεια και ότι οι χορηγηθείσες στην επιχείρηση αυτή ενισχύσεις δύνανται να υπαχθούν, ως εκ τούτου, στις εξαιρέσεις που προβλέπονται στο άρθρο 92 παράγραφος 3, στοιχείο α), και ότι οι ενισχύσεις αυτές πρέπει να εξεταστούν στα πλαίσια του σημείου 2.3.2 των κατευθυντηρίων γραμμών, στο οποίο καθορίζονται ειδικοί όροι που εφαρμόζονται στις ενισχύσεις αναδιάρθρωσης σε ενισχυόμενες περιοχές.(134) Οι κατευθυντήριες γραμμές καθορίζουν, πράγματι, ότι η Επιτροπή κατά την αξιολόγηση των ενισχύσεων αναδιάρθρωσης σε ενισχυόμενες περιοχές πρέπει να λάβει υπόψη της τις ανάγκες περιφερειακής ανάπτυξης. Εντούτοις, το γεγονός ότι μία συγκεκριμένη επιχείρηση βρίσκεται σε μία από τις περιφέρειες αυτές δεν αιτιολογεί μία τελείως ανεκτική στάση έναντι των ενισχύσεων αυτών. Μεσοπρόθεσμα και μακροπρόθεσμα, είναι προφανές ότι η τεχνητή στήριξη που παρέχεται σε επιχειρήσεις που είναι καταδικασμένες στην αποτυχία για διαρθρωτικούς ή άλλους λόγους δεν συμβάλλει στην ενίσχυση της εν λόγω περιφέρειας. Επιπλέον, λαμβάνοντας υπόψη την περιορισμένη ποσότητα των κοινοτικών και εθνικών πόρων που διατίθενται για την στήριξη της ανάπτυξης των περιφερειών, οι περιφέρειες πρέπει να χρησιμοποιούν τους περιορισμένους αυτούς πόρους για την ταχύτερη δυνατή ανάπτυξη άλλων βιώσιμων δραστηριοτήτων. Τέλος, πρέπει να μειωθούν κατά το δυνατό οι στρεβλώσεις στον ανταγωνισμό ακόμη και στην περίπτωση ενισχύσεων προς επιχειρήσεις που βρίσκονται σε ενισχυόμενες περιοχές.(135) Βασιζόμενες στις αρχές αυτές, οι κατευθυντήριες γραμμές ορίζουν ότι τα προαναφερόμενα κριτήρια που απαριθμούνται στο σημείο 3.2.2 εφαρμόζονται επίσης στις ενισχυόμενες περιοχές.(136) Όσον αφορά την αποκατάσταση της βιωσιμότητας, οι κατευθυντήριες γραμμές ορίζουν ότι, ακόμη και στις περιπτώσεις των ενισχυομένων περιοχών, η επέμβαση αναδιάρθρωσης πρέπει να έχει ως αποτέλεσμα μία οικονομικά βιώσιμη επιχείρηση που συμβάλλει αυθεντικά στην ανάπτυξη της περιφέρειας, χωρίς να απαιτούνται κατά τρόπο συνεχή ενισχύσεις, και ως εκ τούτου οι επαναλαμβανόμενες ενισχύσεις δεν θα κρίνονται κατά τρόπο ευνοϊκότερο απ' ό,τι στις μη ενισχυόμενες περιοχές. Στη συγκεκριμένη περίπτωση, η Επιτροπή εκτιμά ότι η HAMSA έτυχε επανειλημμένων ενισχύσεων κατά τη διάρκεια πέντε ετών χωρίς οι εν λόγω ενισχύσεις να δύνανται να εγγυηθούν την αποκατάσταση της βιωσιμότητας της επιχείρησης.(137) Κατά δεύτερο λόγο, σύμφωνα με τις κατευθυντήριες γραμμές, τα σχέδια αναδιάρθρωσης πρέπει να εφαρμόζονται ορθά και να ελέγχονται δεόντως. Για να αποφευχθούν αναιτιολόγητες στρεβλώσεις του ανταγωνισμού, η ενίσχυση πρέπει επίσης να είναι ανάλογη προς το κόστος και τα οφέλη της αναδιάρθρωσης. Εντούτοις, για τους προαναφερόμενους λόγους, η Επιτροπή κρίνει ότι ούτε αυτά τα κριτήρια τηρούνται στη συγκεκριμένη περίπτωση.(138) Κατά τρίτο λόγο, οι κατευθυντήριες γραμμές ορίζουν ότι η Επιτροπή μπορεί να είναι λιγότερο αυστηρή όσον αφορά τη μείωση του παραγωγικού δυναμικού σε περίπτωση αγορών που παρουσιάζουν διαρθρωτικό πλεόνασμα δυναμικότητας. Σε περιπτώσεις που αιτιολογούνται από την περιφερειακή ανάπτυξη, η απαιτούμενη από την Επιτροπή μείωση παραγωγικότητας θα είναι κατώτερη από αυτή που απαιτείται σε μη ενισχυόμενες περιοχές, κάνοντας διάκριση μεταξύ των περιοχών που δύνανται να τύχουν περιφερειακής ενίσχυσης δυνάμει του άρθρου 92 παράγραφος 3, στοιχείο α) και αυτών που δύνανται να υπαχθούν στις διατάξεις του άρθρου 92 παράγραφος 3, στοιχείο γ) ώστε να ληφθεί υπόψη ο σοβαρότερος χαρακτήρας των περιφερειακών προβλημάτων που αντιμετωπίζονται στην πρώτη περίπτωση.(139) Με επιστολή της 19ης Δεκεμβρίου 1997, οι ισπανικές αρχές ενημέρωσαν την Επιτροπή ότι είχε μειωθεί η παραγωγική δυναμικότητα με το κλείσιμο ενός σφαγείου (που επιφέρει μείωση της δυναμικότητας κατά περίπου 15 %), της μιας από τις δύο μονάδες τεμαχισμού (μείωση της δυναμικότητας κατά περίπου 15 %), την κατάργηση της γραμμής παραγωγής πατέ και το κλείσιμο της μιας από τις επιχειρήσεις παραγωγής ζωοτροφών (μείωση της δυναμικότητας κατά περίπου 25 %). Όσον αφορά τις δραστηριότητες της HAMSA στον τομέα του κρέατος, συγκεκριμένα στην εκτροφή χοίρων, την παραγωγή προϊόντων με βάση το χοίρειο κρέας και την πώληση νωπού χοιρείου κρέατος, οι ισπανικές αρχές αναφέρονται στις παρατηρήσεις τους σχετικά με την απόφαση 94/173/ΕΚ της Επιτροπής (σημείο 2.10, τρίτη περίπτωση του παραρτήματος της απόφασης 94/173/ΕΚ), που επιτρέπει τις επενδύσεις στον τομέα της εκτροφής χοίρων, βοοειδών, προβάτων και πουλερικών στις περιοχές που καλύπτονται από το στόχο αριθ. 1, όταν το παραγωγικό δυναμικό της περιφέρειας είναι ανεπαρκές. Οι ισπανικές αρχές αναφέρουν πράγματι το γεγονός ότι στην Ανδαλουσία υπάρχουν μόνο 3 σφαγεία, έναντι των 75 που διαθέτει η Καταλονία, με ανάλογο πληθυσμό.(140) Σχετικά με αυτό, πρέπει να υπενθυμίσουμε ότι το πρώτο σχέδιο αναδιάρθρωσης της HAMSA δεν προέβλεπε καμία μείωση παραγωγικού δυναμικού, αλλά μάλλον αύξηση, σε ορισμένες περιπτώσεις πολύ αισθητή, της παραγωγής της επιχείρησης, από το οποίο φαίνεται μάλλον απίθανο να είχε εγκρίνει η Επιτροπή παρόμοιο σχέδιο υπό τους όρους που είχαν εκπονηθεί το Δεκέμβριο 1995. Οι μειώσεις δυναμικότητας που πραγματοποιήθηκαν εκ των υστέρων πραγματοποιήθηκαν κατά τρόπο σημειακό και όχι στα πλαίσια ενός σχεδίου αναδιάρθρωσης.(141) Εν πάση περιπτώσει, ακόμη και αν η μείωση του παραγωγικού δυναμικού της HAMSA στην περίπτωση ορισμένων δραστηριοτήτων δύναται να θεωρηθεί επαρκής, λαμβάνοντας υπόψη την θέση της επιχείρησης σε μειονεκτική περιφέρεια, είναι προφανές ότι δεν πληρούνται οι λοιποί όροι που καθορίζονται στις κατευθυντήριες γραμμές, και ως εκ τούτου η Επιτροπή καταλήγει στο συμπέρασμα ότι οι ενισχύσεις που χορηγήθηκαν στην HAMSA δεν πληρούν τα κριτήρια που καθορίζονται στις κατευθυντήριες γραμμές για τις ενισχύσεις για την αναδιάρθρωση και, συνεπώς, δεν δύνανται να υπαχθούν στις παρεκκλίσεις που καθορίζονται στο άρθρο 92 παράγραφος 3, στοιχεία α) και γ).Το συμβιβάσιμο των ενισχύσεων που χορηγήθηκαν στην HAMSA με τους ειδικούς κανόνες που εφαρμόζονται από την Επιτροπή μέχρι την 1 Ιανουαρίου 1998 στον γεωργικό τομέα για τη διάσωση και την αναδιάρθρωση(142) Σύμφωνα με την πρακτική που η Επιτροπή εφάρμοζε στον γεωργικό τομέα μέχρι την 1η Ιανουαρίου 1998, δύναται να εγκριθεί η χορήγηση ενισχύσεων για τη διάσωση ή για την αναδιάρθρωση επιχειρήσεων που αντιμετωπίζουν δυσχέρειες υπό ορισμένες προϋποθέσεις, ήτοι:α) οι ενισχύσεις πρέπει να προορίζονται για τη μείωση των οικονομικών βαρών που προέρχονται από δάνεια τα οποία συνήφθησαν για τη χρηματοδότηση ήδη πραγματοποιημένων επενδύσεων·β) το ισοδύναμο της επιδότησης που προκύπτει από το άθροισμα των πιθανών ενισχύσεων που χορηγήθηκαν κατά τη σύναψη των δανείων και της νέας ενίσχυσης δεν δύναται να υπερβαίνει τους δείκτες που είναι παραδεκτοί για τις επενδύσεις που προορίζονται για τη βελτίωση της μεταποίησης και τη διάθεση στο εμπόριο γεωργικών προϊόντων και για τις επενδύσεις στον τομέα της πρωτογενούς παραγωγής·γ) η νέα ενίσχυση πρέπει να είναι αποτέλεσμα αναπροσαρμογών των επιτοκίων των νέων δανείων λαμβάνοντας υπόψη τη διακύμανση του κόστους δανεισμού του χρήματος (το ποσό της ενίσχυσης πρέπει να είναι κατώτερο ή ίσο με την τροποποίηση των επιτοκίων των νέων δανείων) ή πρέπει να έχει αντικείμενο γεωργικές εκμεταλλεύσεις που παρέχουν εγγυήσεις βιωσιμότητας, κυρίως όταν τα οικονομικά βάρη είναι τέτοια που οι εκμεταλλεύσεις βρίσκονται ενδεχόμενα σε επικίνδυνη κατάσταση ή απειλούνται να οδηγηθούν στην πτώχευση.(143) Στην απάντησή τους προς τις επιστολές της Επιτροπής της 29ης Απριλίου και της 10ης Οκτωβρίου 1997, οι ισπανικές αρχές δεν κατέθεσαν κανένα καινούργιο στοιχείο που να επιτρέπει στην Επιτροπή να κρίνει ότι οι εν λόγω ενισχύσεις διατέθηκαν για τη μείωση των οικονομικών βαρών που προέρχονται από πραγματοποιηθείσες στο παρελθόν επενδύσεις, ώστε να πληρούν τις προαναφερόμενες προϋποθέσεις.(144) Σε επιστολή τους της 8ης Σεπτεμβρίου 1998, οι ισπανικές αρχές διαβεβαίωσαν, για πρώτη φορά, ότι οι ενισχύσεις που χορηγήθηκαν το 1993 και το 1994 προορίστηκαν για τη μείωση χρηματοοικονομικών βαρών σχετίζονται με επενδύσεις που πραγματοποιήθηκαν στο παρελθόν. Εντούτοις, οι ισπανικές αρχές δεν κατέθεσαν καθόλου λεπτομερή στοιχεία για το θέμα αυτό, ούτε στοιχεία που να επιτρέπουν στην Επιτροπή να επαληθεύσει την τήρηση των προαναφερομένων κριτηρίων.(145) Υπό τις συνθήκες αυτές, η Επιτροπή καταλήγει στο συμπέρασμα ότι οι εν λόγω ενισχύσεις δεν υπάγονται στους ειδικούς αυτούς κανόνες.VII. ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑΤΑ(146) Η Επιτροπή διαπιστώνει ότι η Ισπανία χορήγησε τις εν λόγω ενισχύσεις παρανόμως, χωρίς να τις κοινοποιήσει προηγουμένως στην περίπτωση ορισμένων εξ αυτών και, σε άλλες περιπτώσεις, χωρίς να αναμένει να αποφανθεί η Επιτροπή σχετικά με το συμβιβάσιμο των ενισχύσεων αυτών.(147) Για τους προαναφερόμενους λόγους, οι εν λόγω ενισχύσεις, που πληρούν τις προϋποθέσεις που ορίζονται στο άρθρο 92 παράγραφος 1 της συνθήκης, δεν δύνανται να υπαχθούν σε καμία από τις εξαιρέσεις που ορίζονται στο άρθρο 92 παράγραφοι 2 και 3.(148) Συνεπώς, οι εν λόγω ενισχύσεις είναι ασυμβίβαστες με την κοινή αγορά.(149) Σε περίπτωση ασυμβίβαστου των ενισχύσεων με την κοινή αγορά, η Επιτροπή πρέπει κατ' αρχήν να κάνει χρήση της δυνατότητας που παρέχει η απόφαση του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, της 12ης Ιουλίου 1973, στην υπόθεση 70/72(19), Επιτροπή κατά της Γερμανίας, που επιβεβαιώθηκε με τις αποφάσεις της 24ης Φεβρουαρίου 1987 στην υπόθεση 310/85, Deofil GmbH κατά της Επιτροπής(20), και της 20ης Σεπτεμβρίου 1987 στην υπόθεση C-5/89, Επιτροπή κατά της Γερμανίας(21), και να υποχρεώσει το κράτος μέλος να ανακτήσει όλες τις ενισχύσεις που χορηγήθηκαν στο δικαιούχο παρανόμως.(150) Η επιστροφή των ποσών αυτών είναι αναγκαία για την αποκατάσταση της προηγούμενης κατάστασης και για να αρθούν όλα τα οικονομικά πλεονεκτήματα από τα οποία ενδεχόμενα ανόμως επωφελήθηκαν οι λήπτες της ενίσχυσης, που χορηγήθηκε κατά τρόπο καταρχηστικό, από την ημερομηνία της χορήγησής της.(151) Η επιστροφή πρέπει να πραγματοποιηθεί σύμφωνα με τις διαδικασίες και τις διατάξεις της ισπανικής νομοθεσίας και,αφετέρου, οι τόκοι αρχίζουν να λογίζονται από την ημερομηνία χορήγησης των εν λόγω ενισχύσεων. Οι τόκοι υπολογίζονται συναρτήσει του εμπορικού επιτοκίου με παραπομπή στο επιτόκιο που χρησιμοποιήθηκε για να υπολογιστεί το ισοδύναμο της επιχορήγησης στα πλαίσια των περιφερειακών ενισχύσεων(22).(152) Η παρούσα απόφαση λαμβάνεται με την επιφύλαξη των συμπερασμάτων που ενδεχόμενα δύναται να εξαγάγει η Επιτροπή από την άποψη της χρηματοδότησης της κοινής γεωργικής πολιτικής μέσω του Ευρωπαϊκού Γεωργικού Ταμείου Προσανατολισμού και Εγγυήσεων (ΕΓΤΠΕ).ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:Άρθρο 1Οι ακόλουθες ενισχύσεις που χορηγήθηκαν από την Ισπανία στην επιχείρηση Hijos de Andrés Molina SA είναι παράνομες δεδομένου ότι χορηγήθηκαν χωρίς να μπορέσει η Επιτροπή να αποφανθεί σχετικά κατά το στάδιο του σχεδίου. Επιπλέον, είναι ασυμβίβαστες με την κοινή αγορά σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 92 παράγραφος 1 της συνθήκης και δεν δύνανται να υπαχθούν στις εξαιρέσεις που προβλέπονται στις παραγράφους 2 και 3 του προαναφερθέντος άρθρου, και για το λόγο αυτό πρέπει να ανακληθούν.1. Κρατικές ενισχύσεις με τη μορφή εγγυήσεων· πρόκειται για:α) εγγύηση ύψους 375 εκατομμυρίων πεσετών που χορηγήθηκε στις 18 Ιουνίου 1993 και εκτελέσθηκε στις 29 Σεπτεμβρίου 1996 έναντι ποσού 401934206 πεσετών·β) εγγύηση ύψους 200 εκατομμυρίων πεσετών που χορηγήθηκε στις 28 Ιουνίου 1994 και εκτελέσθηκε στις 29 Ιανουαρίου 1996 έναντι ποσού 207578082 πεσετών·γ) εγγύηση ύψους 100 εκατομμυρίων πεσετών που χορηγήθηκε στις 16 Αυγούστου 1995 και αντικαταστάθηκε στις 19 Αυγούστου 1996 και στις 11 Νοεμβρίου 1997 με ισόποση εγγύηση·δ) εγγύηση ύψους 50 εκατομμυρίων πεσετών που χορηγήθηκε στις 14 Σεπτεμβρίου 1995 και αντικαταστάθηκε στις 19 Αυγούστου 1996 και στις 11 Νοεμβρίου 1997·ε) τρεις εγγυήσεις για τα ακόλουθα ποσά: 100 εκατομμύρια πεσέτες, που χορηγήθηκε στις 8 Οκτωβρίου 1996, 75 εκατομμύρια πεσέτες, που χορηγήθηκε στις 20 Αυγούστου 1996, και 21748150 πεσέτες, που χορηγήθηκε στις 11 Νοεμβρίου 1997·στ) δύο εγγυήσεις για τα ακόλουθα ποσά: 450 εκατομμύρια πεσέτες, που χορηγήθηκε στις 6 Φεβρουαρίου 1998 και 300 εκατομμύρια πεσέτες, που χορηγήθηκε στις 2 Μαΐου 1997.2. Κρατικές ενισχύσεις με τη μορφή δανείου· πρόκειται για:α) δάνειο ύψους 375 εκατομμυρίων πεσετών που χορηγήθηκε στις 12 Αυγούστου 1993·β) δάνειο ύψους 550 εκατομμυρίων πεσετών που χορηγήθηκε στις 28 Ιουνίου 1994·γ) δύο δάνεια ύψους 350 εκατομμυρίων πεσετών και 125 εκατομμυρίων πεσετών που χορηγήθηκαν στις 24 Οκτωβρίου 1995·δ) δάνειο ύψους 25 εκατομμυρίων πεσετών που χορηγήθηκε στις 17 Οκτωβρίου 1996·ε) δάνειο ύψους 1739 εκατομμυρίων πεσετών που χορηγήθηκε στις 11 Ιουλίου 1996·στ) δάνειο ύψους 850 εκατομμυρίων πεσετών που χορηγήθηκε στις 11 Ιουλίου 1996·ζ) δάνειο ύψους 1100 εκατομμυρίων πεσετών που χορηγήθηκε στις 5 Νοεμβρίου 1996·η) δάνειο ύψους 700 εκατομμυρίων πεσετών που χορηγήθηκε σε 2 δόσεις: 400 εκατομμύρια πεσέτες στις 2 Ιουνίου 1997 και 300 εκατομμύρια πεσέτες στις 31 Ιουλίου 1997·θ) δάνειο ύψους 275951288 πεσετών που προκύπτει από την εξαγορά εκ μέρους του Instituto de Fomento de Andalucía, μέσω της δημόσιας επιχείρησης Sociedad para la Promoción y Reconservión de Andalucía SA, στις 2 Αυγούστου 1996, του χρέους που προέκυψε από δάνειο ύψους 300 εκατομμυρίων πεσετών που χορηγήθηκε στην επιχείρηση Hijos de Andrés Molina SA από το χρηματοπιστωτικό ίδρυμα Caixa d'Estalvis i Pensions de Barcelona.3. Κρατικές ενισχύσεις με τη μορφή διαγραφής χρεών από κρατικούς οργανισμούς· πρόκειται για:τη διαγραφή μέρους των χρεών της HAMSA από κρατικούς οργανισμούς, που εγκρίθηκε στην συνέλευση των πιστωτών της HAMSA που πραγματοποιήθηκε στις 28 Μαΐου 1997 το ύψος των οποίων αναφέρεται στη συνέχεια:- Δήμος Jaén: 158800000 πεσέτες,- Φορολογικές αρχές: 338589000 πεσέτες,- Junta de Andalucía: 69089000 πεσέτες,- Κοινωνική ασφάλιση: 789938000 πεσέτες,- Confederación Hidrográfica del Guadalquivir: 5144000 πεσέτες.Άρθρο 2Η Ισπανία πρέπει, το συντομότερο δυνατό, να λύσει τις συμβάσεις των δανείων και να ανακαλέσει τις αναφερόμενες στο άρθρο 1 εγγυήσεις που εξακολουθούν να ισχύουν.Άρθρο 31. Η Ισπανία λαμβάνει τα απαραίτητα μέτρα για την ανάκτηση των ενισχύσεων που αναφέρονται στο άρθρο 1:- για τις εγγυήσεις, λόγω της διαφοράς μεταξύ του επιτοκίου βάσει του οποίου χορηγήθηκε το δάνειο και του επιτοκίου που θα κατέβαλε στην ελεύθερη αγορά·- για τα δάνεια, τις εκτελεσθείσες εγγυήσεις και τις διαγραφές χρεών, το 100 % των εν λόγω ποσών.2. Η ανάκτηση θα πραγματοποιηθεί σύμφωνα με τις διαδικασίες που ορίζονται στην εθνική νομοθεσία. Το ποσά των οποίων εκκρεμεί η ανάκτηση παράγουν τόκους από την ημερομηνία χορήγησης των εν λόγω ενισχύσεων. Οι τόκοι υπολογίζονται συναρτήσει του εμπορικού επιτοκίου, με αναφορά στο επιτόκιο που χρησιμοποιείται για τον υπολογισμό του ισοδύναμου επιδότησης στα πλαίσια των περιφερειακών ενισχύσεων.Άρθρο 4Η Ισπανία ενημερώνει την Επιτροπή, εντός προθεσμίας δύο μηνών από την ημερομηνία κοινοποίησης της παρούσας απόφασης, για τα μέτρα που έχει λάβει για τη συμμόρφωσή της προς την παρούσα απόφαση.Άρθρο 5Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στο Βασίλειο της Ισπανίας.Βρυξέλλες, 3 Φεβρουαρίου 1999.Για την ΕπιτροπήFranz FISCHLERΜέλος της Επιτροπής(1) ΕΕ C 196 της 26.6.1997, σ. 10.(2) ΕΕ C 361 της 27.11.1997, σ. 3.(3) Ως μικρομεσαία επιχείρηση καθορίζεται επιχείρηση με μέγιστο αριθμό 250 εργαζομένων και κύκλο εργασιών που δεν υπερβαίνει τα 20 εκατομμύρια ECU [βλέπε σημείο 3.2.4 των κοινοτικών κατευθυντηρίων γραμμών για τις κρατικές ενισχύσεις για τη διάσωση και την αναδιάρθρωση προβληματικών επιχειρήσεων (94/C 368/05)] (ΕΕ C 368 της 23.12.1994, σ. 12).(4) ΕΕ C 368 της 23.12.1994, σ. 12.(5) ΕΕ L 79 της 23.3.1994, σ. 29.(6) Επιστολή της Επιτροπής στα κράτη μέλη με αριθ. πρωτοκόλλου SG(89) D/4328, της 5ης Απριλίου 1989.(7) Ανακοίνωση της Επιτροπής προς τα κράτη μέλη (ΕΕ C 307 της 13.11.1993, σημείο 38).(8) Ανακοίνωση της Επιτροπής προς τα κράτη μέλη (ΕΕ C 307 της 13.11.1993, σημεία 39 και 40).(9) Σημεία 3.3 και 3.4, εισφορές κεφαλαίων εκ μέρους του κράτους, Δελτίο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, Σεπτέμβριος 1984.(10) Απόφαση του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτικών, της 21ης Μαρτίου 1991, στην υπόθεση C- 303/88, Ιταλία κατά της Επιτροπής, Συλλογή 1991, σ. I-1433, σκέψεις 21 και 22.(11) Κοινοτικές κατευθυντήριες γραμμές για τις κρατικές ενισχύσεις για τη διάσωση και την αναδιάρθρωση προβληματικών επιχειρήσεων, ΕΕ C 368 της 23.12.1994, σ. 12 και ΕΕ C 283 της 19.9.1997, σ. 2, σκέψη 23.(12) Απόφαση του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, της 14ης Σεπτεμβρίου 1994, στην υπόθεση C-278/92, Ισπανία κατά της Επιτροπής, Συλλογή 1994, σ. I-4103, σκέψη 22.(13) Συγκρίνετε με το σημείο 3.3, πέμπτη περίπτωση της ανακοίνωσης σχετικά με τις εισφορές κεφαλαίων εκ μέρους του κράτους, Δελτίο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, Σεπτέμβριος 1984.(14) Ανακοίνωση της Επιτροπής προς τα κράτη μέλη (ΕΕ C 307 της 13.11.1993, σημείο 41).(15) Οι ειδικοί αυτοί κανόνες για το γεωργικό τομέα μπορούσαν να εφαρμοστούν μέχρι την 1η Ιανουαρίου 1998, ημερομηνία κατά την οποία τέθηκε σε ισχύ νέα έκδοση των κατευθύνσεων αυτών που περιλαμβάνουν τους εν λόγω κανόνες, αν και τροποποιημένους.(16) Απόφαση του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, της 15ης Σεπτεμβρίου 1998, στην υπόθεση Τ-126/96, Breda Fucine, αιτιολογική σκέψη 83 (δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί).(17) Έκθεση των ανταγωνιστών του 1993, άρθρο 403, σ. 255.(18) ΕΕ L 79 της 23.3.1994, σ. 29.(19) Συλλογή 1973, σ. 813.(20) Συλλογή 1987, σ. 901.(21) Συλλογή 1990, σ. I-3437.(22) Ανακοίνωση της Επιτροπής, προς τα κράτη μέλη (ΕΕ C 74 της 10.3.1998, σ. 22).