CELEX: 51988PC0606
Language: el
Date: 1988-10-31
Title: ΠΡΟΤΑΣΗ ΓΙΑ ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΠΡΟΣΩΡΙΝΗ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΕΝΟΣ ΣΥΜΦΩΝΗΘΕΝΤΟΣ ΠΡΑΚΤΙΚΟΥ ΓΙΑ ΤΗΝ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ ΜΕΤΑΞΥ ΤΗΣ ΕΟΚ ΚΑΙ ΤΟΥ ΧΟΝΓΚ-ΚΟΝΓΚ ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ ΤΟ ΕΜΠΟΡΙΟ ΤΩΝ ΚΛΩΣΤΟΫΦΑΝΤΟΥΡΓΙΚΩΝ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ (υποβληθείσα από την Επιτροπή)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (88) 606
Vol. 1988/0204
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13. März 2015 über die Sicherheitsvorschriften für den Schutz von EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak---     ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                                    ΚΟΜ ( 88 ) 606 τελικό
                                                    Βρυξέλλες , 31  Οκτωβρίου 1988
l i
%
                          ΠΡΟΤΑΣΗ    ΓΙΑ ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
        ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΠΡΟΣΩΡΙΝΗ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΕΝΟΣ ΣΥΜΦΩΝΗΘΕΝΤΟΣ ΠΡΑΚΤΙΚΟΥ
     ΓΙΑ ΤΗΝ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ ΜΕΤΑΞΥ ΤΗΣ ΕΟΚ ΚΑΙ ΤΟΥ ΧΟΝΓΚ-ΚΟΝΓΚ
            ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ ΤΟ ΕΜΠΟΡΙΟ ΤΩΝ ΚΛΩΣΤΟΫΦΑΝΤΟΥΡΓΙΚΩΝ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ
                            ( υποβληθείσα από την Επιτροπή )
                                        *\ X.J7s
                              е! ч ^ ^ Р
                                 \ So'      ^
                                       £SJ 20 V0
 ---pagebreak---                                                                                           (otp(s>
                                                                                             -    ^j
                                   ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ
1 . Το σχέδιο πρότασης για απόφαση του Συμβουλίου που επισυνάπτεται , αφορά την
     αναπροσαρμογή της ποσόστωσης των κατηγοριών 7 και 78, για την οποία επήλθε συμφω¬
     νία με το Χονγκ-Κονγκ κατά τη διάρκεια των διαπραγματεύσεων σχετικά με τη
     διμερή συμφωνία κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων , μετά την εισαγωγή του εναρ¬
     μονισμένου συστήματος .
 2 . Το έγγραφο προτείνει την προσωρινή εφαρμογή , με ισχύ από την 1η Ιανουαρίου
     1988 , της προαναφερόμενης τροποποίησης της διμερούς συμφωνίας που συνάφθη -
     κε με το Χονγκ-Κονγκ για το εμπόριο κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων .
 3 . Η τροποποίηση αυτή περιλαμβάνεται στο συμφωνηθέν πρακτικό που μονογραφήθη ¬
      κε στις 28 Ιουλίου              οτο τ £λος των δ ι αβουλεύσεων που έλαβαν χώρα με το
      Χονγκ-Κονγκ για το θέμα αυτό .
      Η τροποποίηση συνίσταται στην αύξηση της ποσόστωσης της κατηγορίας 7 κατά
      μία ποσότητα που υπολογίστηκε κατά τη διάρκεια των διαπραγματεύσεων , με βά ¬
      ση το εμπόριο που διαπιστώθηκε το 1987 για τα προϊόντα τα οποία υπήχθησαν
       πρόσφατα σ' αυτήν την κατηγορία , μετά την εφαρμογή του εναρμονισμένου συ¬
       στήματος , και στην μείωση της ποσόστωσης της κατηγορίας 75 με την ανάλογη ποσότητα.
  4 . Το Συμβούλιο καλείται να ρυθμίσει το ζήτημα αυτό κατά την προσεχή του σύνοδο .
 ---pagebreak---                                              2
    Η Επιτροπή , με τη βοήθεια των κρατών μελών , συμφώνησε με το Χονγκ-Κονγκ ’
    να αυξήσει την ποσόστωση της κατηγορίας 7 και να μειώσει αυτήν την ποσόστωση από
     την κατηγορία 78, από τις ποσότητες οι οποίες υπολογίστηκαν κατά τη διάρκεια διαπραγματεύ¬
    σεων, με (3άση τις συναλλαγές του 1987.
    Στις      28 Ιουλίου μονογραφήθηκε το συμφωνηθέν πρακτικό σχετικά με τις
    προαναφερόμενες τροποποιήσεις που πρέπει να γίνουν στη διμερή συμφωνία
     ( βλ . παράρτημα ) .
5 . Υπ' αυτές τις συνθήκες , η Επιτροπή προτείνει στο Συμβούλιο να αποφασίσει
     την προσωρινή εφαρμογή του συμφωνηθέ ντος πρακτικού που μονογραφήθηκε στις
     28 Ιουλίου            και που τροποποιεί τη διμερή συμφωνία για το εμπόριο κλω¬
     στοϋφαντουργικών προϊόντων η οποία μονογραφήθηκε από την Κοινότητα και το
     Χονγκ-Κονγκ στις 2 Οκτωβρίου 1986 , μέχρις ότου συναφθεί επισήμως η συμφωνία
     και το εν λόγω πρακτικό .
 ---pagebreak---                    ΣΧΕΔΙΟ ΠΡΟΤΑΣΗΣ ΓΙΑ ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
         ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΠΡΟΣΩΡΙΝΗ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΕΝΟΣ ΣΥΜΦΩΝΗΘΕΝΤΟΣ ΠΡΑΚΤΙΚΟΥ
     ΓΙΑ ΤΗΝ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ ΜΕΤΑΞΥ ΤΗΣ ΕΟΚ ΚΑΙ ΤΟΥ ΧΟΝΓΚ-ΚΟΝΓΚ
             ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ ΤΟ ΕΜΠΟΡΙΟ ΤΩΝ ΚΛΩΣΤΟΫΦΑΝΤΟΥΡΓΙΚΩΝ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ
    Στις 27 Ιουλίου η Κοινότητα και το Χονγκ-Κονγκ , με αίτηοη του τελευ¬
    ταίου , προέβησαν οε διαβουλεύσεις κατά τη διάρκεια των οποίων συμφώνησαν
     να τροποποιήσουν την ποσόστωση η οποία είχε συμφωνηθεί κατά την επαναδια¬
     πραγμάτευση της προαναφερδμενης συμφωνίας .
     Στο παρόν έγγραφο , η Επιτροπή εκθέτει τους λόγους που δικαιολογούν αυτήν την
     τροποποίηση και καλεί το Συμβούλιο να εκδώσει απόφαση σχετικά με την προσωρι ¬
     νή εφαρμογή της εν λόγω τροποποίησης της διμερούς εμπορικής συμφωνίας που
     συνάφθηκε με το . Χονγκ-Κονγκ .
1 . Κατά την επαναδιαπραγμάτευση , το 1986 , των διμερών συμφωνιών πολυινών , είχε
      γίνει η αναπροσαρμογή ορισμένων ποσοτικών ορίων για να γίνουν δυνατές οι τρο¬
      ποποιήσεις κατάταξης στις οποίες προέβη η Κοινότητα με την προοπτική της
      εισαγωγής του εναρμονισμένου συστήματος . Ωστόσο , ορισμένες συμπληρωματικές
      τροποποιήσεις θεωρήθηκαν αναγκαίες μετά την εφαρμογή της Συνδυασμένης Ονομα ¬
      τολογίας από τον Ιανουάριο 1988 .
 2 . Από την ημερομηνία αυτή , η ποσόστωση της κατηγορίας 7 καλύπτει ορισμένα
       προϊόντα    της     κατηγορίας     78 .  Γιά     να     εξασφα ¬
       λιστεί η ουδετερότητα της αντικατάστασης του Κοινού Δασμολογίου και του
       ΝΙΜΕΧΕ από τη Συνδυασμένη Ονοματολογία , πρέπει να γίνει η αναπροσαρμογή
        των κατηγοριών 7 και 78 .
  3 . Στις    27 Ιουλίου      έγιναν στις Βρυξέλλες διαβουλεύσεις , μετά από αίτηση
       του Χονγκ-Κονγκ για να επιλυθεί αυτό το ζήτημα .
 ---pagebreak---                                ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
                                    της
          σχετικά με την προσωρινή εφαρμογή του συμφωνηθέντος πρακτικού
       για την τροποποίηση της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής
 Κοινότητας και του Χονγκ-Κονγκ για το εμπόριο κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων
 ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΟΝ ΕΥΡΟΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ ,
Έχοντας υπόψη :
 τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας , και ιδίως το
 άρθρο 113 ,
 την πρόταση της Επιτροπής ,
  Εκτ ι μώντας :
  ότι , μέχρις ότου ολοκληρωθούν οι αναγκαίες διαδικασίες για τη ούναψή της , η συμφω¬
  νία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και του Χονγκ-Κονγκ για το εμπό¬
  ριο κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων , που μονογραφήθηκε στις 2 Οκτωβρίου 1986 , εφαρ¬
  μόζεται προσωρινά από την 1η Ιανουαρίου 1987 σύμφωνα με την απόφααη του Συμβουλίου
  της 11ης Δεκεμβρίου 1986 για ό,τι αφορά την Κοινότητα "
   ότι αυτή η συμφωνία προβλέπει τη δυνατότητα να γίνουν ποσοτικές τροποποιήσεις των
   ποσοστώσεων ορισμένων κατηγοριών για να ληφθούν υπόψη οι τροποποιήσεις κατάταξης
   που κατέστησαν αναγκαίες μετά την εισαγωγή της Συνδυασμένης Ονοματολογίας "
   ότι , στο τέλος των δ ι αβουλεύσεων που έλαβαν χώρα μεταξύ της Κοινότητας και του
   Χονγκ-Κονγκ , μονογραφήθηκε στις      29 Ιουλίου    ένα συμφωνηθέν πρακτικό που
   τροποποιεί την ηοοδυιωση των προϊόντων των κατηγοριών 7 και 78 που καθορίζονται
   στη συμφωνία .
   ότι , μέχρις ότου ολοκληρωθούν οι αναγκαίες διαδικασίες για τη σύναψη της συμφωνίας
    και του συμφωνηθέντος πρακτικού , πρέπει να εφαρμοστεί προσωρινά το συμφωνηθέν
    πρακτικό με ισχύ από την 1η Ιανουαρίου 1988 υπό τον όρο ότι αμοιβαία και το
    Χονγκ-Κονγκ θα το εφαρμόσει προσωρινά "
 ---pagebreak---                                   - 2 -
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ :
                                Άρθρο 1
Μέχρις ότου ολοκληρωθούν οι αναγκαίες διαδικασίες για τη σύναψή της , το συμφω-
νηθέν πρακτικό για την τροποποίηση της συμφωνίας για το εμπόριο κλωστοϋφαντουρ¬
γικών προϊόντων μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και του Χονγκ-
Κονγκ εφαρμόζεται προσωρινά στην Κοινότητα , με ισχύ από 1ης Ιανουαρίου 1988 ,
υπό τον όρο ότι αμοιβαία και το Χονγκ-Κονγκ θα το εφαρμόσει προσωρινά .
Το κείμενο του συμφωνηθέντος πρακτικού επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση .
                                 Άρθρο 2
 Η Επιτροπή καλείται να εξασφαλίσει τη συμφωνία της κυβέρνησης του Χονγκ-Κονγκ
 για την προσωρινή εφαρμογή του συμφωνηθέντος πρακτικού που αναφέρεται στο
 άρθρο 1 και να την ανακοινώσει στο Συμβούλιο .
Έγινε στις Βρυξέλλες ,                                   Γ ι α το Συμβούλ ι ο
                                                              0 Πρόεδρος
                                                                                C
 ---pagebreak---                A delegation of the Hong Kong Government and a delegation of the
  European Community met in Brussels on 27 July 1988 for consultations on
  problems arising from the adoption , following introduction of the Harmonised
  System , of the revised definitions of blouses , both knitted and woven , as set
  out in the explanatory notes to the Combined Nomenclature ( CN ) Chapters 61 and
  62 concerning shirts , shirt-blouses and blouses for women or girls ( Category
  7 ).   The consultations were conducted in accordance with Article 14 ( 3 ) of the
  Aorr'nrrK'nt    nn Tr.irln   in Tn*Hlr» Prorlnrfr ^ hniwnpn I Ini iq Knruj ;n n I I hr rnmrnunitv
  ini t irtl l--d nn 7 lirtnher 1786 in Rrtissels .
  2.            As a result of the consultations and having regard to the migration
  of woven tops with shoulder straps and woven tops without opening from
  Category 78 to Category 7 , the two parties agreed to add the following
  quantities to the quantitative limits for Category 7 established in Annex II
  of the said Agreement :
                                                          Additional Quantity
                           Year                              '000 pieces
                           1988                                  632
                           1989                                  637
                            1990                                 642
                            1991                                 647
   and to deduct the following quantities from the quantitative limits for
   Category 78 established in Annex II of the said Agreement :
                                                          Quantity to be deducted
                            Year                                      Tonnes
                            1988                                        52
                            1989                                        52
                             1990                                       53
                            1991                                        53
                                                                          / It
k                                                                                                  ~r
 ---pagebreak--- ·Λ·.
                                                                                -2-
     3.            It was further agreed that the regional shares for Category 7 for the
     year 1988 as indicated in the Annex to the Community 's Note Verbale No . 02728
     dated A March 1988 will be increased in consequence of the additional quantity
     fur Category 7 referred Lo In paragraph 2 above by the following quantities :
                                                                                           Additional Quantity
                                         Region                                                '000 pieces
                                             D                                                     417
                                             F                                                        61
                                              I                                                          1
                                            BNL                                                       19
                                              UK                                                   133
                                            CEN                                                          1
     4.            As regards the regional shares for Category 78 for the year 1988 as
      indicated in <- he Annex lo the Community 's Note Verbale Nn . 07728 dated 4 March
       1 ‘188 , it     was        < ii i reed       that           |; hoy     will  he     decreased                in        cuno . • queue ..•        of     the
     quant it in -; In I m i lm I' I' ln | f l om Cnletiory                         /,' j referred In in | i.ir.:qi . inn                          ’ nlinv ^ try
      the folio wing quanti lies
                                                                                            Quantity to be deducted
                                           Recion                                                                Tonnes
                                               D                                                                        34
                                               F                                                                          5
                                             BNL                                                                          2
                                               UK                                                                       11
                                                                                                                     Brussels , 28 July 1988
                    I                    t         -               O
                            I II • I n.J. 1 1 i i ni et                                                       I II d I ’ij . il i ni i ili    I I |i •
                      Mi »- ilio itj I - 1 ii IIJ i .» > v f * ! i imi *i 1 1                  I 1 1 1 < i( i « MI i I • ni H mi j «       i i imnn ir i i l /
                                                                                                                                                                   ?