CELEX: 62014TO0181
Language: sv
Date: 2017-01-26
Title: Tribunalens beslut (sjätte avdelningen) av den 26 januari 2017.#Nürburgring GmbH mot Europeiska unionens immaterialrättsmyndighet.#Förfarande – Fastställande av rättegångskostnader.#Mål T-181/14 DEP.

TRIBUNALENS BESLUT (sjätte avdelningen)
      den 26 januari 2017 (
            *1
         )
      ”Förfarande — Fastställande av rättegångskostnader”
      I mål T‑181/14 DEP,
      
         Nürburgring GmbH, Nürburg (Tyskland), företrätt av advokaterna M. Viefhues och C. Giersdorf,
      klagande,
      mot
      
         Europeiska unionens immaterialrättsmyndighet (EUIPO),
      
      motpart,
      varvid motparten i förfarandet vid EUIPO:s överklagandenämnd, tillika intervenient vid tribunalen, var
      
         Lutz Biedermann, Villingen-Schwenningen (Tyskland), företrädd av advokaterna A. Jacob och M. Ziliox,
      angående en begäran om fastställande av rättegångskostnader till följd av domen av den 26 november 2015, Nürburgring/harmoniseringskontoret – Biedermann (Nordschleife) (T‑181/14, ej publicerad, EU:T:2015:889),
      meddelar
      TRIBUNALEN (sjätte avdelningen)
      sammansatt av ordföranden G. Berardis samt domarna S. Papasavvas och O. Spineanu-Matei (referent),
      justitiesekreterare: E. Coulon,
      följande
      Beslut
      Bakgrund, förfarandet och parternas yrkanden
      
               1
            
            
               Genom överklagande som inkom till tribunalens kansli den 20 mars 2014, överklagade klaganden, Nürburgring GmbH, det beslut som fjärde överklagandenämnden vid Europeiska unionens immaterialrättsmyndighet (EUIPO) meddelade den 20 januari 2014 (ärende R 163/2013–4), i ett invändningsförfarande mellan Lutz Biedermann och detta bolag.
            
         
               2
            
            
               Intervenienten, Lutz Biedermann, intervenerade till stöd för EUIPO:s yrkanden i huvudmålet. Han yrkade att tribunalen skulle ogilla överklagandet och förplikta klaganden att ersätta rättegångskostnaderna.
            
         
               3
            
            
               Genom dom av den 26 november 2015, Nürburgring/harmoniseringskontoret – Biedermann (Nordschleife) (T‑181/14, ej publicerad, EU:T:2015:889), ogillade tribunalen överklagandet och förpliktade klaganden att ersätta rättegångskostnaderna, inbegripet intervenientens, på grundval av artikel 134.1 i tribunalens rättegångsregler.
            
         
               4
            
            
               Genom e-postmeddelanden av den 21 april och den 3 maj 2016, begärde intervenientens ombud att klaganden skulle betala intervenientens ersättningsgilla rättegångskostnader. Genom e-postmeddelande av den 4 maj 2016 gav klagandens ombud följande svar:
               ”[K]onkursförvaltaren kan inte göra en betalning utan ett formellt beslut, oberoende av de rättegångskostnader som ni har gjort gällande. Således kan vi inte bara ingå en överenskommelse och avtalsmässigt betala de kostnader som ni har gjort gällande.”
            
         
               5
            
            
               Genom ansökan som inkom till tribunalens kansli den 27 juni 2016, har intervenienten begärt att tribunalen, med tillämpning av artikel 170.1 i rättegångsreglerna, ska fastställa de ersättningsgilla rättegångskostnaderna, som klaganden ska ersätta, till 11885,87 euro, för det förfarande som ledde till domen av den 26 november 2015, Nordschleife (T‑181/14, ej publicerad, EU:T:2015:889).
            
         
               6
            
            
               Klaganden har inte inkommit med något yttrande över denna begäran om fastställande av rättegångskostnaderna.
            
         Rättslig bedömning
      
               7
            
            
               Det följer av artikel 170.3 i rättegångsreglerna att tribunalen, när de ersättningsgilla rättegångskostnaderna har bestritts, på begäran av den berörda parten, efter att ha gett den rättegångsdeltagare som berörs av ansökan tillfälle att yttra sig, ska avgöra frågan genom ett särskilt uppsatt beslut som inte kan överklagas.
            
         
               8
            
            
               Det ska i detta hänseende erinras om att klaganden i förevarande fall, innan intervenienten lämnade in begäran om fastställande av rättegångskostnaderna, hade upplyst honom om att det var omöjligt att ingå en överenskommelse om ett belopp för de ersättningsgilla rättegångskostnaderna och göra en betalning utan ett formellt beslut av tribunalen. Mot bakgrund av de särskilda omständigheterna i målet ska detta påstående tolkas som ett bestridande av betalningsskyldighet för ersättningsgilla rättegångskostnader, i den mening som avses i artikel 170.1 i rättegångsreglerna. Vidare kan det inte av den omständigheten att klaganden, efter det att intervenienten lämnat in begäran om fastställande av rättegångskostnaderna, upplyste tribunalen om att den inte hade för avsikt att inkomma med något yttrande avseende denna begäran, dras slutsatsen att klaganden godkänt storleken på de begärda rättegångskostnaderna eller vitsordat betalningsskyldighet för ersättningsgilla rättegångskostnader.
            
         
               9
            
            
               Enligt artikel 140 b i rättegångsreglerna anses ersättningsgilla kostnader utgöras av nödvändiga kostnader som parterna har haft med anledning av förfarandet, särskilt utgifter för resor och uppehälle samt arvode för ombud, rådgivare eller advokat. Av denna bestämmelse följer att de ersättningsgilla kostnaderna endast består av rättegångskostnaderna i förfarandet vid tribunalen och de kostnader som varit nödvändiga med anledning av samma förfarande (se beslut av den 17 mars 2016, Norma Lebensmittelfilialbetrieb/harmoniseringskontoret – Yorma’s (Yorma Eberl), T‑229/14 DEP, ej publicerat, EU:T:2016:177, punkt 9 och där angiven rättspraxis).
            
         
               10
            
            
               När det gäller advokatarvoden, ska det erinras om att unionsdomstolen enligt fast rättspraxis inte har behörighet att besluta om storleken på de arvoden som parterna ska utge till de egna ombuden, utan den ska bestämma hur stor del av dessa arvoden som ska ersättas av den part som förpliktats att ersätta rättegångskostnaderna. Tribunalen ska inte, när den prövar begäran om fastställande av rättegångskostnaderna, beakta en nationell taxa för advokatarvoden eller en eventuell överenskommelse som i detta hänseende har ingåtts mellan den berörda parten och dennes ombud eller rådgivare (se beslut av den 11 december 2014, Ecoceane/Emsa, T‑518/09 DEP, ej publicerat, EU:T:2014:1109, punkt 12 och där angiven rättspraxis, och beslut av den 17 mars 2016, Yorma Eberl, T‑229/14 DEP, ej publicerat, EU:T:2016:177, punkt 10 och där angiven rättspraxis).
            
         
               11
            
            
               Enligt fast rättspraxis ankommer det vidare, då unionsrättsliga taxebestämmelser saknas, på tribunalen att göra en fri bedömning av de faktiska omständigheterna i målet med beaktande av tvistens föremål och art, dess betydelse ur ett unionsrättsligt perspektiv liksom målets svårighetsgrad, omfattningen av det arbete som domstolsförfarandet har gett upphov till för de ombud eller rådgivare som har biträtt parterna och det ekonomiska intresse som tvisten har inneburit för parterna (se beslut av den 11 december 2014, Ecoceane/Emsa, T‑518/09 DEP, ej publicerat, EU:T:2014:1109, punkt 13 och där angiven rättspraxis, och beslut av den 17 mars 2016, Yorma Eberl, T‑229/14 DEP, ej publicerat, EU:T:2016:177, punkt 11 och där angiven rättspraxis).
            
         
               12
            
            
               Det ska slutligen påpekas att en mervärdesskattskyldig fysisk eller juridisk person har rätt att av skattemyndigheten få tillbaka den mervärdesskatt som den har betalat på de varor och tjänster som den har köpt. Mervärdesskatten innebär således inte någon kostnad för vederbörande, varför de belopp som erlagts som mervärdesskatt inte ska beaktas vid beräkningen av ersättningsgilla rättegångskostnader (se, för ett liknande resonemang och analogt, beslut av den 19 januari 2016, Copernicus-Trademarks/harmoniseringskontoret – Blue Coat Systems (BLUECO), T‑685/13 DEP, ej publicerat, EU:T:2016:31, punkt 26 och där angiven rättspraxis). Följaktligen ska det belopp som begärts för mervärdesskatt endast betraktas som en ersättningsgill rättegångskostnad för det fall den fysiska eller juridiska person som begär detta belopp bevisar att den inte är mervärdesskattskyldig (se, analogt, beslut av den 21 maj 2014, Esge/harmoniseringskontoret – De’Longhi Benelux (KMIX), T‑444/10 DEP, ej publicerat, EU:T:2014:356, punkt 42).
            
         
               13
            
            
               Det är med tillämpning av dessa kriterier som de ersättningsgilla kostnadernas storlek ska bedömas i förevarande mål.
            
         
               14
            
            
               Eftersom intervenienten i egenskap av innehavare av ett varumärke är en fysisk person som kan utöva en ekonomisk verksamhet och därigenom vara mervärdesskattskyldig, och mot bakgrund av att denne inte har bevisat att han inte är mervärdesskattskyldig (se, för ett liknande resonemang, beslut av den 29 juni 2015, Reber/harmoniseringskontoret – Klusmeier (Wolfgang Amadeus Mozart PREMIUM), T‑530/10 DEP, ej publicerat, EU:T:2015:482, punkt 51), kan mervärdesskatten på ombudets kostnader och arvoden inte betraktas som ersättningsgilla kostnader, i enlighet med ovan i punkt 12 angivna rättspraxis. Följaktligen är det de belopp utan mervärdesskatt som anges på dessa fakturor som ska beaktas.
            
         
               15
            
            
               Vidare uppgår beloppet för de kostnader för vilka intervenienten har begärt ersättning till 9988,13 euro utan mervärdesskatt. Intervenienten har i detta hänseende ingett två fakturor från sina advokater, av den 24 juni 2014 och av den 28 september 2015, avseende arvoden och kostnader för perioden från den 4 april till den 24 juni 2014 (nedan kallad den första perioden) och perioden från den 6 augusti till den 28 september 2015 (nedan kallad den andra perioden). De av intervenienten begärda kostnaderna består av följande:
               
                        —
                     
                     
                        Advokatarvoden med ett belopp på 5445 euro för den första perioden och med ett belopp på 2648,50 euro för den andra perioden,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        kostnader för resa och uppehälle för ett av dess ombud, för att närvara vid förhandlingen den 16 september 2015 med ett belopp på 1121,65 euro för den andra perioden,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        kostnader för ”administration”, kopiering och frankering med ett belopp på 506,38 euro för den första perioden och med ett belopp på 266,60 euro för den andra perioden.
                     
                  
         
         Advokatarvoden
      
      
               16
            
            
               Det följer av de handlingar som intervenienten har ingett att denne begärt ett totalt belopp på 8093,50 euro, motsvarande 29,431 timmars arbete som hans advokat uppger att han har lagt ned på huvudmålet och som fakturerats med 275 euro per timme, det vill säga 5445 euro för de 19,8 timmars arbete som utförts under den första perioden och 2648,50 euro för de 9,631 timmars arbete som utförts under den andra perioden.
            
         
               17
            
            
               För det första kan det konstateras att huvudmålet inte, till sitt föremål eller art, omfattade några särskilda svårigheter. Det avsåg en fråga av vanlig varumärkesrättslig art, nämligen huruvida det förelåg förväxlingsrisk i den mening som avses i artikel 8.1 b i rådets förordning (EG) nr 207/2009 av den 26 februari 2009 om EU-varumärken (EUT L 78, 2009, s. 1), vilken uppkommit i ett förfarande där invändning framställts mot registrering av ett EU-varumärke. Klaganden hade för övrigt anfört en enda grund till stöd för sitt överklagande, nämligen att det inte förelåg någon förväxlingsrisk. Det aktuella målet avsåg varken någon ny rättsfråga eller någon komplex sakfråga, och kunde således inte betraktas som särskilt svårt. Det kan vidare inte anses att målet var av särskild betydelse ur ett unionsrättsligt perspektiv, eftersom domen av den 26 november 2015, Nordschleife (T‑181/14, ej publicerad, EU:T:2015:889), meddelades med tillämpning av fast rättspraxis. Dessutom har intervenienten inte, i sin begäran om fastställande av rättegångskostnaderna, gjort gällande att målet var särskilt komplext eller av särskild betydelse.
            
         
               18
            
            
               För det andra ska det påpekas att intervenienten, även om målet naturligtvis var av stort ekonomiskt intresse för honom, inte har lämnat någon uppgift till tribunalen som styrker att detta intresse var av ovanlig eller betydligt annorlunda art i förhållande till det som ligger bakom varje invändning mot en ansökan om registrering av ett EU-varumärke (se, för ett liknande resonemang, beslut av den 19 mars 2009, House of Donuts/harmoniseringskontoret – Panrico (House of donuts), T‑333/04 DEP och T‑334/04 DEP, ej publicerat, EU:T:2009:73, punkt 15, och av beslut den 12 januari 2016, Boehringer Ingelheim International/harmoniseringskontoret – Lehning entreprise (ANGIPAX), T‑368/13 DEP, ej publicerat, EU:T:2016:9, punkt 19).
            
         
               19
            
            
               För det tredje ska det, när det gäller omfattningen av det arbete som förfarandet har medfört för intervenienten, erinras om att det ankommer på rätten att i huvudsak beakta det totala antal arbetstimmar som kan framstå som objektivt nödvändiga för förfarandet vid tribunalen. I detta hänseende beror unionsdomstolens möjlighet att bedöma värdet av det utförda arbetet på de upplysningar som har lämnats (se beslut av den 12 januari 2016, ANGIPAX, T‑368/13 DEP, ej publicerat, EU:T:2016:9, punkterna 15 och 20 och där angiven rättspraxis).
            
         
               20
            
            
               Tribunalen anser, i förevarande mål, beträffande timarvodet, att det timarvode på 275 euro som intervenientens advokat tillämpar är överdrivet högt och att det är lämpligt att sänka det till 250 euro, då detta arvode anses rimligt för den typ av tvist som är aktuell i förevarande mål (se, för ett liknande resonemang, beslut av den 15 september 2016, Giuntoli/EUIPO – Société des produits Nestlé (CREMERIA TOSCANA), T‑256/14 DEP, ej publicerat, EU:T:2016:549, punkt 13 och där angiven rättspraxis). Det ska emellertid preciseras att detta arvode kan anses vara lämpligt endast som ersättning för tjänster som utförs av en särskilt erfaren yrkesman, som har förmågan att arbeta mycket effektivt och snabbt. Beaktandet av en ersättning på en sådan nivå ska vidare uppvägas av en nödvändigt strikt bedömning av det totala antal arbetstimmar som krävs för tvisteförfarandet (se, för ett liknande resonemang, beslut av den 18 september 2015, Autortiesību un komunicēšanās konsultāciju aģentūra/Latvijas Autoru apvienība m.fl./kommissionen, T‑414/08 DEP–T‑420/08 DEP och T‑442/08 DEP, ej publicerat, EU:T:2015:726, punkt 51 och där angiven rättspraxis).
            
         
               21
            
            
               Det ankommer således på tribunalen att avgöra huruvida vidtagna åtgärder och upprättade skrivelser objektivt sett, för intervenientens advokat, krävde en arbetstid på 19,8 timmar under den första perioden och 9,631 timmar under den andra perioden.
            
         
               22
            
            
               I detta hänseende har intervenienten angett de av ombudet vidtagna åtgärderna och upprättade skrivelserna inom ramen för huvudmålet, det vill säga genomgång av överklagandet, upprättande av en svarsinlaga av den 20 juni 2014, genomgång av EUIPO:s svarsinlaga av den 13 juni 2014, upprättande av dess ansökan, av den 8 oktober 2014, om att förhandling skulle hållas, upprättande av svar, av den 6 augusti 2015, på den åtgärd för processledning som tribunalen vidtagit, genomgång av klagandens och EUIPO:s svar, av den 29 juli respektive den 3 augusti 2015, på denna processledande åtgärd, förberedelser inför förhandlingen den 16 september 2015 och, slutligen, deltagande i denna.
            
         
               23
            
            
               I de båda av intervenienten inlämnade fakturorna, av den 24 juni 2014 och av den 28 september 2015, anges emellertid inte någon exakt tidsåtgång för genomförandet av var och en av dessa åtgärder. Avsaknaden av mer exakta upplysningar gör det särskilt svårt att kontrollera de kostnader som angetts avseende förfarandet vid tribunalen och nödvändigheten av dessa. Under dessa omständigheter krävs nödvändigtvis en strikt bedömning av de ersättningsgilla arvodena (se, för ett liknande resonemang, beslut av den 1 augusti 2014, Phonebook of the World/harmoniseringskontoret – Seat Pagine Gialle (PAGINE GIALLE), T‑589/11 DEP, ej publicerat, EU:T:2014:731, punkt 17 och där angiven rättspraxis).
            
         
               24
            
            
               När det gäller förfarandet i huvudmålet, ska det påpekas att det skriftliga förfarandet utgjordes av en utväxling av inlagor och att en förhandling hölls den 16 september 2015. Det ska påpekas att intervenientens faktiska deltagande i förfarandet vid tribunalen utgjordes av ett yttrande på två sidor om rättegångsspråket, av upprättandet av en svarsinlaga på tio sidor, av ett ställningstagande avseende om en förhandling skulle hållas på två sidor, av upprättandet av ett tvåsidigt svar på en åtgärd för processledning som tribunalen hade vidtagit och av deltagandet i förhandlingen.
            
         
               25
            
            
               Det ska för det första påpekas att intervenientens svarsinlaga innehöll argument avseende tillbakavisandet av klagandens argument avseende en fråga som redan hade behandlats i överklagandenämnden, nämligen jämförelsen mellan de motstående kännetecknen. Det kan således konstateras att upprättandet av denna inlaga inte präglades av någon betydande svårighet. Det ska vidare påpekas att intervenientens ombud redan hade breda kunskaper om ärendet, eftersom denne företrätt intervenienten i det administrativa förfarandet. Denna omständighet bör åtminstone delvis ha underlättat hans arbete och minskat tidsåtgången för upprättandet av svarsinlagan. Det följer nämligen av rättspraxis att arbete som utförts inom ramen för förfarandet vid överklagandenämnden minskar omfattningen av det arbete som måste utföras vid tribunalen och, följaktligen, de belopp som kan krävas för detta (beslut av den 19 januari 2016, BLUECO, T‑685/13 DEP, ej publicerat, EU:T:2016:31, punkt 21).
            
         
               26
            
            
               För det andra kan det konstateras att yttrandet avseende rättegångsspråk som inte hade till syfte att bestrida valet av rättegångsspråk samt motiveringen till ställningstagandet avseende frågan om en förhandling skulle hållas, jämte svaret på en åtgärd för processledning som tribunalen vidtagit, är kortfattade handlingar.
            
         
               27
            
            
               För det tredje ska det påpekas att förhandlingen, i vilken intervenienten deltog, varade en timme och tre minuter.
            
         
               28
            
            
               För det fjärde – när det gäller fakturan av den 28 september 2015 avseende den andra perioden – avser denna även kostnader som hänför sig till perioden efter den 16 september 2015, det vill säga den dag då förhandlingen hölls, avseende förhandlingsprotokollet från den 18 september 2015, utan att dessa kostnader kan fastställas, eftersom kostnaderna i den aktuella fakturan inte är detaljerade (se punkt 23 ovan). Enligt rättspraxis ska ersättning nekas för rättegångskostnader som hänför sig till en period efter det muntliga förfarandet när, som i förevarande fall, någon processåtgärd inte vidtagits efter förhandlingen (se, för ett liknande resonemang, beslut av den 17 mars 2016, Yorma Eberl, T‑229/14 DEP, ej publicerat, EU:T:2016:177, punkt 16 och där angiven rättspraxis).
            
         
               29
            
            
               Av det ovanstående följer att det antal arbetstimmar som intervenientens ombud fakturerat framstår som högre än vad som är nödvändigt för förfarandet vid tribunalen i huvudmålet, samt att de fakturadetaljer som intervenienten har lämnat inte innehåller tillräckliga preciseringar för att det ska vara möjligt att bedöma huruvida detta timantal var berättigat.
            
         
               30
            
            
               Följaktligen anser tribunalen det lämpligt att fastställa den totala arbetstid för intervenientens advokat som objektivt var nödvändig för att företräda honom vid tribunalen till 18 timmar.
            
         
               31
            
            
               Mot denna bakgrund finner tribunalen det vara skäligt att fastställa de rättegångskostnader som intervenienten ska ersättas för avseende advokatarvoden till 4500 euro.
            
         
         Utgifter
      
      
               32
            
            
               När det gäller kostnader för resor och uppehälle för intervenientens ombud i syfte att delta i förhandlingen den 16 september 2015 jämte kostnader för ”administration”, kopiering och frankering, har intervenientens ombud uppskattat dem till 1121,65 euro respektive 506,38 euro för den första perioden, samt 266,60 euro för den andra perioden.
            
         
               33
            
            
               Beträffande de kostnader för resor och uppehälle som intervenientens ombud har haft, ska det påpekas att ombudet har fakturerat ett belopp på 1121,65 euro för flyg- och taxiresor samt en hotellvistelse. Det kan emellertid konstateras att dessa olika kostnader inte har detaljerats och att intervenienten inte har lämnat in något kvitto – utöver den faktura av den 28 september 2015 som ombudet sänt till honom – till styrkande av dessa kostnader.
            
         
               34
            
            
               Det ankommer emellertid på den som framställer ett ersättningsyrkande att lämna in kvitton till styrkande av att de kostnader för resor och uppehälle som denne yrkar ersättning för är verkliga och uppgår till det belopp som angetts. Varken den part som förpliktats att ersätta rättegångskostnaderna eller tribunalen kan nämligen vara tvungen att bedöma dessa kostnader på grundval av, som i målet, enbart en sifferuppgift från den som framställer ersättningsyrkandet. Således ankommer det i förevarande mål på intervenienten att, bland annat, lämna in faktura avseende köp av flygbiljett (eller boardingkort), hotellräkning (eller bevis på en hotellreservation) samt ett eller flera taxikvitton.
            
         
               35
            
            
               Följaktligen anser tribunalen att klaganden – mot bakgrund av att det saknas kvitton som styrker att intervenientombudets olika rese- och uppehållsutlägg är verkliga och uppgår till de belopp som angetts – inte kan förpliktas att ersätta intervenienten för sådana kostnader. Därmed ska det fastställas att det inte finns några ersättningsgilla rättegångskostnader i detta avseende.
            
         
               36
            
            
               När det gäller de kostnader för administration, kopiering och frankering – vilka uppskattats till 506,38 euro för den första perioden och till 266,60 euro för den andra perioden – anser tribunalen att dessa är överdrivet höga. Således anser tribunalen mot bakgrund av de särskilda omständigheterna i målet det vara skäligt att de ersättningsgilla rättegångskostnaderna i denna del såsom ett schablonbelopp ska fastställas till 100 euro.
            
         
               37
            
            
               Mot denna bakgrund anser tribunalen det vara skäligt att de för intervenienten ersättningsgilla rättegångskostnaderna för förfarandet vid tribunalen ska fastställas till 4600 euro, vilket belopp beaktar alla omständigheter i målet fram till den dag då tribunalen meddelar detta beslut.
            
          
            
               Mot denna bakgrund beslutar
               TRIBUNALEN (sjätte avdelningen)
               följande:
            
          
               
                  
                     Det totala beloppet för de rättegångskostnader som Nürburgring GmbH ska ersätta Lutz Biedermann för fastställs till 4600 euro.
                  
               
             
               
                  Luxemburg den 26 januari 2017
               
             
               
                  
                     Justitiesekreterare
                     E. Coulon
                     Ordförande
                     G. Berardis
                  
               
            (
            *1
         )	Rättegångsspråk: tyska.