CELEX: 51982PC0596
Language: da
Date: 1982-09-23 00:00:00
Title: HENSTILLING MED HENBLIK PÅ RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse af en aftale som følge af forhandlingerne mellem Norge og Det europæiske økonomiske Fællesskab og samhandelen med ost (forelagt Rådet af Kommissionen)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (82) 596
Vol. 1982/0189
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
                                                    KOM(82 ) 596 endelig udg .
                                                    Bruxelles , den 23 . september 1982
                         HENSTILLING MED HENBLIK PÅ RÅDETS AFGØRELSE
               om indgåelse af en aftale som følge af forhandlingerne mellem
               Norge og Det europæiske økonomiske Fællesskab og samhandelen
                                         med ost
                             ( forelagt Rådet af Kommissionen )
  K0MC82 ) 596 endelig udg .
 ---pagebreak--- INDGÅELSE AF ET MIDLERTIDIGT ARRANGEMENT I FORM AF AFTALTE REGLER MELLEM NORGE
OG FÆLLESSKABET OM SAMHANDELEN MED OST
                     (Meddelelse fra Kommissionen til Rådet )
Kommissionen forelægger Rådets
-  en rapport om resultatet af forhandlingerne mellem Norge og Fællesskabet om
   samhandelen med ost ( bilag A) ,
-  et udkast til aftale omfattende godkendt referat , et midlertidigt
   arrangement og en brevveksling ( bilag B ) .
Kommissionen henstiller til Rådet at godkende denne aftale .
Den fremlægger med henblik herpå et udkast til afgørelse om indgåelse af
aftalen ( bilag C ).
 ---pagebreak---                                                            Bilag A side 1
                              Rapport om resultatet af
                 FORHANDLINGERNE MELLEM NORGE OG FÆLLESSKABET OM
                                 SAMHANDELEN MED OST
1 . Efter anmodning fra Norge indledte Kommissionen , efter at Rådet havde givet
    bemyndiqelse hertil den 16 . december 1980       , forhandlinger med Norge
    vedrørende samhandelen med ost .
    Under disse forhandlinger konstaterede de to parter hver for sig , at
    situationen ikke er tilfredsstillende . Begqe delegationer konkluderede , at
    de gældende importordninger ikke stemmer overens med den nuværende
    markedssituation , og at de derfor bør tilpasses de faktiske forhold .
    Med henblik på at lette en harmonisk udvikling i samhandelen i denne sektor
    fandt Norge og Fællesskabet det hensigtsmæssigt , at forbrugerne får
    lejlighed til , ud over hjemmeproduceret ost , at købe importeret ost . Det
    har vist sig hensigtsmæssigt at vedtage en midlertidig praktisk ordning i
    stedet for en endelig tilpasning , som vanskeligt kan gennemføres under de
    nuværende økonomiske forhold .
2 . Forhandlingerne afsluttedes med et 3-årigt midlertidigt arrangement , som
    tilsigter en udvidelse og stabilisering af samhandelen på et bestemt
    kvantitativt niveau samt tilvejebr inaelse af og en gensidig garanti for en
    tilfredsstillende konkurrencesituation på basis af aftalte regler .
3 . De to delegationer mener at være nået frem til en afvejet og for begge
    parter tilfredsstillende aftale . Den 7 . juli 1982 paraferede de i Geneve et
    godkendt referat ( jf . bilag B ) , som de forelægger deres respektive
    mvndigheder til godkendelse .
4 . Det særlige artikel 113-udvalg , som har deltaget aktivt i alle drøftelser ,
    afqav på sit møde den 7 . juli 1982 i Geneve positiv udtalelse om indgåelsen
    af denne aftale .
 ---pagebreak---                                                         Bilag H , side 1
                                 GODKENDT REFERAT
        Forhandlinger mellem Norges og EF-Kommissionens delegationer om
                                samhandelen med ost
Norges delegation og EF-Kommiss ionens delegation har forhandlet sig frem til
en aftale om følgende :
i)    Midlertidigt arrangement i form af aftalte regler mellem Norge og Det
      europæiske økonomiske Fællesskab vedrørende samhandelen med ost (bilag
ii )  Brevveksling mellem EF-Kommissionen og Norge vedrørende det monetære
      udligningsbeløb (bilag 2 ) .
De to delegationer har vedtaget at forelægge deres respektive myndigheder
denne aftale til godkendelse .
Udfærdiget i Geneve / den 7 . juli 1982 .
For den norske delegation                   For EF-Kommiss ionens delegation
 ---pagebreak---                                                              Bilag I , side 1
                MIDLERTIDIGT ARRANGEMENT I FORM AF AFTALTE REGLER
         MELLEM NORGE OG DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE FÆLLESSKAB VEDRØRENDE
                                SAMHANDELEN MED OST
1 . Det europæiske økonomiske Fællesskab og Norge , som under hensyntagen til
    deres respektive landbrugspolitikker søger at fremme en harmonisk udvikling
    af handelen med landbrugsprodukter , har holdt samråd vedrørende deres sam­
    handel med ost .
    Under dette samråd konstaterede de to parter , at udviklingen i den
    gensidige indførsel og udførsel af ost ikke har været tilfredsstillende .
    Det er Norges og Fællesskabets opfattelse , at det for at fremme en
    harmonisk udvikling af samhandelen i denne sektor vil være hensigtsmæssigt
    at tilbyde forbrugerne flere indførte ostetyper og -sorter som et supple­
    ment til de hjemmeproducerede oste .
2 . Med henblik på at nå dette mål har parterne i fuld enighed besluttet , at
    deres importordninger bør tilpasses på passende måde .
    Parterne har skønnet , at det under de nuværende forhold på ostemarkedet i
    første omgang bør foretrækkes at søge at finde frem til en praktisk og
    midlertidig løsning frem for definitivt at tilpasse disse ordninger .
 ---pagebreak---                                                                 Bilag 1 , side 2
3 . Norge og Fællesskabet har besluttet at indgå et midlertidigt arrangement
     for perioden fra den 1 . "januar 1983 til den 31 . december 1985 med følgende
        »
     bestemmelser :
     a ) fra den 1 . januar 1983 til den 31 . december 1985 vil samhandelen med ost
          mellem Fællesskabet og Norge komme til at foregå i tre etaper på
          f digende vilkår :
          i)    Norges forpligtelse til indførsel
                Norge åbner et årligt indførselskontingent for ost , der omfatter
                alle typer og sorter ( x ) , og Fællesskabets andel heraf kan under
                ingen omstændigheder udgøre mindre end :
                                 1 ) 1 740 t for 1983
                                 2 ) 1 850 t for 1984
                                 3 ) 1 960 t for 1985
          ii )  Fælllesskabets forpligtelse til indførsel
                Fællesskabet forpligter sig til for følgende ost (xx ) :
                ex 04.04 E I b) 2 Jarlsberg som hele standardoste med skorpe (xxx )
                med fedtindhold i tørstoffet på mindst 45 vægtprocent og med tør­
                stofindhold på mindst 58 vægtprocent , lagret i mindst 3 måneder :
                at åbne et årligt toldkontingent på :
                                 1 ) 1 500 t for 1983
                                 2 ) 1 600 t for 1984
                                 3 ) 1 700 t for 1985
                med en importafgift på 55 ECU/100 kg .
     b ) Såfremt Norges eller Fællesskabets handel ikke når op på de angivne
          niveauer , går det pågældende land ikke i gang med den følgende etape .
     c ) Såfremt de mængder , der er fastsat for indførsel til Fællesskabet
          oq /eller til Norqe , opbruges i løbet af et kontingentår , holder de to
          parter samråd efter anmodning fra en af parterne for at undersøge
          markedssituationen og eventuelt efter aftale justere de oprindeligt
          fastsatte mængder .
(x )      Belagt med en importafgift på 1,20 nkr/kg .
( xx )    Ledsaget af et certifikat udfærdiget af " Norske Meieriers Salgssentral ".
(xxx ) Som hele standardoste med skorpe anses oste af flad , cylindrisk form af
          nettovægt 9 kg og derover , men højst 10 kg .
          Ved anvendelsen af disse bestemmelser defineres skorpe således :
          skorpen på disse oste er det ydre lag , som er dannet af ostemasse , med
          en udpræget fastere konsistens og en tydelig mørkere farve .
 ---pagebreak---                                                                Bilag I , side 3
4 . Norge forpligter sig til at træffe alle de nødvendige foranstaltninger for
     at sikre
     -  dels , at de mængder , der er aftalt for udførsel af Jarslberg ost fra
        Norge til Fællesskabet ( jf . 3 a ) , ii )), ikke overskrides ,
     -  dels , at indførselsbevillingerne udstedes regelmæssigt og på en sådan
        måde , at de mængder , der er aftalt for indførsel i Norge fra Fælles­
        skabet ( 3a ), i )), reelt kan indføres .
5 . Fællesskabet og Norge sørger for , at de gensidigt indrømmede fordele ikke
     fortabes som følge af andre importforanstaltninger .
6 . Norge og Fællesskabet forpligter sig til hver især at sørge for , at de af
     deres eksportører anvendte priser ikke medfører vanskeligheder på import-
     landets marked .
     Med henblik herpå er de blevet enige om at indføre en ordning med gensidig
     information og samarbejde , der beskrives nærmere i bilaget til dette
     arrangement .
     Hvis der opstår vanskeligheder med hensyn til de anvendte priser , vil der
     så hurtigt som muligt og på begæring af en af parterne blive holdt samråd
     med henblik på vedtagelse af passende reguleringsforanstaltninger .
7 . De to parter kan på ethvert tidspunkt holde samråd om gennemførelsen af
     dette arrangement og eventuelt efter aftale ændre dette specielt under
     hensyn til udviklingen i markedspriser , i produktion , afsætningen og
     forbruget af indenlandske og indførte oste .
8 . Med henblik på at sikre et løbende samarbejde i den daglige forvaltning af
     eksport- og importforretningerne , udpeger de norske myndigheder og
     Fællesskabets myndigheder hver især en repræsentant . Disse repræsentanter
     underretter hinanden om udviklingen i samhandelen , de konstaterede priser
     og de afsatte mængder .
9 . I løbet af første halvdel af 1985 vil der blive holdt samråd for at afgøre ,
     om og på hvilke betingelser dette arrangement skal videreføres .
10 . Alle bestemmelserne i dette arrangement træder i kraft på samme dato .
 ---pagebreak---                                                               Bilag I , si de 4
                                        BILAG
For at undgå , at de af eksportørerne anvendte priser skaber vanskeligheder på
importlandets marked , indføres følgende informations - og samarbejdsmekanismer :
1 . Norge meddeler Kommissionen for De europæiske Fællesskaber følgende
    oplysninger :
       to uger inden begyndelsen af hvert kvartal i kalenderåret : den
       forventede udførsel fra Norge til Fællesskabet i det kommende kvartal
        (opgjorte mængder , forventede priser franko Norges grænse og forventede
       destinationsmar keder ) ,
    -  tre uger efter udgangen af hvert kvartal i kalenderåret : den faktiske
       udførsel fra Norge til Fællesskabet i det forløbne kvartal (udførte
       mængder , faktisk anvendte priser franko Norges grænse og
       destinationslande i Fællesskabet ) .
2 . Kommissionen for De europæiske Fællesskaber meddeler kvartalsvis noteringer
    og alle andre relevante oplysninger om markedet for hjemmeproduceret og
    indført ost .
 ---pagebreak---                                                            Bilag II , side 1
Hr. ambassador ,
Jeg kan over for Dem bekræfte , at der under forhandlingerne om det
midlertidige arrangement i form af aftalte regler mellem Norge og Det
europæiske økonomiske Fællesskab vedrørende samhandelen med ost blev opnået
enighed om ikke at anvende monetære udligningsbeløb ved indførsel af Jarlsberg
ost fra Norge til Fællesskabet , så længe nævnte arrangement er gældende .
Skulle denne manglende anvendelse af monetære udligningsbeløb imidlertid
resultere i , at det traditionelle handelsmønster ændres , aåledes at handelen
går til andre medlemsstater , forbeholder Fællesskabet sig ret til efter samråd
med Norge at indføre sådanne beløb .
Jeg ville være Dem taknemmelig , såfremt De vil anerkende modtagelsen af denne
skrivelse .
Modtag , hr . ambassadør , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse .
 ---pagebreak---                                                      Bilag II , side 2
Hr. qeneraldirekt0r ,
Jeg anerkender modtagelsen af Deres skrivelse af den                       med
følgende ordlyd :
   " Jeg kan over for Dem bekræfte , at der under forhandlingerne om det
   midlertidige arrangement i form af aftalte regler mellem Norge og Det
   europæiske økonomiske Fællesskab vedrørende samhandelen med ost blev opnået
   enighed om ikke at anvende monetære udligningsbeløb ved indførsel af
   Jarlsberg ost fra Norge til Fællesskabet , så længe nævnte arrangement er
   gældende .
   Skulle denne manglende anvendelse af monetære udligningsbeløb imidlertid
   resultere i , at det traditionelle handelsmønster ændres , således at
   handelen går til andre medlemsstater , forbeholder Fællesskabet sig ret til
   efter samråd med Norge at indføre sådanne beløb .
   Jeg ville være Dem taknemmelig , såfremt De vil anerkende modtagelsen af
   denne skrivelse ." -
Modtag , hr . generaldirektør , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse .
 ---pagebreak---                                                    BILAG C side 1
                   HENSTILLING MED HENBLIK PA RÅDETS AFGØRELSE
          om indgåelse af en aftale som følge af forhandlingerne mellem
       Norqe og Det europæiske økonomiske Fællesskab om samhandelen med ost
RftDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
under henvisninq til traktaten om oprettelse af Det europæiske økonomiske
Fællesskab , særiig artikel 113 ,
under henvisning til henstilling fra Kommissionen , og
ud fra følgende betraqtning :
Kommissionen indledte i medfør af Rådets bemyndigelse af
16 . december 1980   forhandlinger med Norge om samhandelen med ost , og den er
på et gensidigt grundlag nået frem til en tidfredsstillende aftale med dette
land -
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE :
 ---pagebreak---                                                  BILAG C side 2
                                   Artikel 1
Aftalen mellem Norge og Det europæiske økonomiske Fællesskab , der omfatter :
-  et midlertidigt arranqement i form af aftalte regler mellem Norge og Det
   europæiske økonomiske Fælleskab om samhandelen med ost ,
-  en brevveksling om ikke-anvendelse af et monetært udligningsbeløb ved
   indførsel i Fællesskabet af Jarlsberq ost ,
godkendes herved på Fællesskabets vegne .
Teksten til aftalen er knyttet som bilag til denne afgørelse .
                                   Artikel 2
Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege den person , der er beføjet; til at
undertegne aftalen med bindende virkning for Fællesskabet .
Udfærdiget i Bruxelles , den                      På Rådets vegne
                                                     Formand