CELEX: 51980PC0825
Language: it
Date: 1980-12-09
Title: Proposta di REGOLAMENTO (CEE) DEL CONSIGLIO che dispone talune misure provvisorie di conservazione e di gestione delle risorse di pesca, da applicare alle navi immatricolate nelle isole Faeroer#Proposta di REGOLAMENTO (CEE) DEL CONSIGLIO talune misure provvisorie di conservazione e di gestione di pesca, da applicare alle navi battenti bandiera della Svezia#Proposta di REGOLAMENTO (CEE) DEL CONSIGLIO talune misure provvisorie di conservazione e di gestione di pesca, da applicare alle navi battenti bandiera della Norvegia (presentate dalla Commissione al Consiglio)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (80) 825
Vol. 1980/0260
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---   COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE
                                            COM(80)825 def.
                                            Bruxelles , 9 dicembre 1980
                                     Proposta di
                           REGOLAMENTO ( CEE ) DEL CONSIGLIO
   che dispone talune misure provvisorie di conservazione e di gestione
delle risorse di pesca - da applicare alle navi immatricolate nelle isole Faeroer
                                     Proposta di
                           REGOLAMENTO ( CEE )   DEL CONSIGLIO
   che dispone talune misure provvisorie di conservazione e di gestione
 delle risorse   di pesca , da applicare alle navi battenti bandiera della Svezia
                                     Proposta di
                           REGOLAMENTO ( CEE ) DEL CONSIGLIO
   che dispone talune misure provvisorie di conservazione e di gestione
 delle risorse di pesca , da applicare alle navi battenti bandiera della Norvegia
              ( presentate dalla Commissione al Consiglio )
    /                          C<P \
    Ipj          ■               1
        x?/ PlTmrvn • v1' nCy
   C0M(80 ) 825 def .
 ---pagebreak---                                                                                  Α
                                  RELAZIONE
            Le consultazioni fra Le delegazioni della Corrumta e delle Isole
    Faeróer sui loro diritti di pesca reciproci per il 1981 non si sono
    concluse in tempo per permettere l' adozione , prima del 31 dicembre 1980 ,
1 di un regolamento del Consiglio stabilente un regime di pesca , per il .
    1981 , per le navi' delle Isole Faeróer operanti nella zona di pesca della
    Comunità , basato sulle conclusioni delle suddette consultazioni .*
            Per evitare l' interruzione delle attività di pesca reciproche a
    partire del 1° gennaio 1981 , è necessario che la Comunità adotti un regime
    provvisorio per la pesca delle navi delle Isole Faeréer nella zona di
    pesca della Comunità applicabile dai 1° gennaio e fino all' entrata in
    vigore del regime definitivo per il 1981 . La Commissione ritiene che il
    regime definitivo potrà entrare , in vigore il 1° aprile 1981 . Propone
    pertanto che il Consiglio adotti un regolamento stabilente un regime
    provvisorio che autorizzi le navi delle Isole Faeróer a pescare nella
    zona comunitaria dal 1° gennaio fino al 31 marzo 1981 . ■.
                                                                   ;
            Per evitare che il regime provvisorio non sia più restrittivo del
    regime definitivo che sarà concordato con lé Isole Faerrier , e tenuto
    conto del fatto che le catture effettuate nel corso del periodo coperto
    dal regime provvisorio saranno comunque riferite ai contingenti che -
  . saranno f.issati per la totalità dell' anno 1981 , la Commissione propone
    che i contingenti fissati dal regime provvisorio siano, calcolati ad un.
    livello relativamente elevato rispetto alla durata del periodo coperto
    da questo regime . La Commissione stima , come regola generale , che sia
    opportuno fissare questi contingenti al 50 % dei contingenti concordati
    con le Isole Faeróer per il 1980 , facendo tuttavia eccezione per lo stock
    di sgombro nel Mare del Nord e gli stock di gamberelli boreali nella zona
    NAFO ì e nelle divisioni CIEM XIV e V per i quali è stata proposta una
     ^             - ■                        •           > ■   ■    ' ■ ■ ■
    quota. p.m . La Commi ssione ha l' intenzione di completare ulteriormente la
                              s          '              '
    proposta tenendo^ conto delle raccomandazioni che verranno elaborate dal
    Consiglio Scientifico della NAFO e del CIEM e in funzione dell' intesa
    tra le due parti sul TAC di sgombro .
    Per ciò che riguarda gli stock di ippoglosso nero nella sotto-zona
    NAFO 1 e nelle divisioni CIEM XIV e V , la Commissione propone di non
    assegnare nessuna quota alle navi delle Isole Faeróer .
 ---pagebreak---                                                                               L
                               - 2 -
                                                             9
       In conformità all' articolo 2 dell' accordo-quadro sulla pesca fra
 1
La Comunità e le Isole Faeroer , La Commissione ha consultato le autorità
delle Isole Faeróer sul regime provvisorio facente l' oggetto della
presente proposta . Le autorità delle Isole Faeréer si sono dichiarate
soddisfatte che questo regime costituisca un accomodamento provvisorio
adequato .
       Per quanto riguarda la pesca delle navi della Comunità nella zona
di pesca delle Isole Faeróer , un regime provvisorio non dovrebbe essere
necessario supposto che le consultazioni si concludano entro la metà di
dicembre . In questo ipotesi le autorità delle Isole Faeróer dovrebbero
poter stabilire , prima del 1° gennaio , un regime definitivo in conformità
con le conclusioni delle consultazioni .
       Qualora le consultazioni non terminassero prima di metà dicembre
la Commissione consulterebbe le autorità delle Isole Faeréer su un regime
provvisorio autorizzante la pesca delle navi della Comunità nelle acque
delle Isole Faeróer .                                                    ~
       Per la ragioni sopra esposte , la Commissione propone che il
Consiglio adotti il regolamento del quale il progetto è qui accluso ,
al più tardi durante la sessione del Consiglio " Pesca " dei 15 / 16 dicembre 1980 .
 ---pagebreak---                                                                        PROPOSTA
                                          REGOLAMENTO (CEE) N.                       DEL CONSIGLIO
                                                              del
                          che risorse
                                disponedi talune    misure provvisorie di con^rva.ione . di gt.t^nedeile
                                            pesca, da applicare alle navi immatricolate nelle W»te f«MWr
            II . CONMv.UO DF.l I H COMUNITÀ EUROPEE,
                                                                              considerando che , al fine di rispettare
                                                                              questa scadenza , è necessario stabilire
            visto il tntrnio che istituisce la Comunità economica             queste misure a titolo provvisorio in
            europe.1 , in particolare l'articolo 103,
                                                                               base all 'articolo 103 del trattato ,
             vista la proposta della Commissione,                              HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :
considerando che La Comunità d' una parte , e il
Governo Hi Danimarca e il Governo Locale delle                                                           Articolo 1
Isole Faeroer , d' altra parte , hanno concluso
un accordo-quadro di pesca ( 1 ) per il quale le
due par hanno convenuto di consultarsi an­                                      1.     Le attività di pesca delle navi immatricolate nelle
nualmente sulle possibilità reciproche di                                       isole Fieraer nella zona delle 200 miglia degli Stafi
pesca ;
                                                                                membri al largo delle coste del Mare del Nord, dello
                                                                                Skagerrak, del Kattegat, del Mar Baltico, del Mare di
           considerando che le consultazioni tenutesi fra la                    Labrador, dello stretto di Davis, della baia di Baffjn e
           Comunità e le isole Faeroer sui reciproci diritti di                 dell'Oceano Atlantico a nord del 43° N sono autoriz­
           pesca per il 1981non si sono concluse in tempo ut 1                  zate nel periodo compreso fra l'1° . 1.1981 eli
        le per permettere l' adozione , prima del                                     3 81 Per 'e sPec'e           cu' al''a"ef!at0 1 entro i
        31.12.1980 , di un regime definitivo per la                             limiti "geografici e quantitativi fissati in detto allegato
                                                                                ed in conformità delle disposizioni del presente regola­
        pesca delle navi immatricolate nelle Isole                               mento. N .      . ..               "
        Faeroer nella zona di pesca della Comunità ,
        conformemente alle conclusioni di dette
        consultazioni ;
                                                                                 2.    Le attività di pesca autorizzate a norma del para­
                                                                                 grafo 1 sono limitate alle parti della zona di pesca
            considerando che lfe navi delle isole F*r0?r sono auto­              delle 200 miglia situate almeno 12 miglia nautiche ai
            rizza- a picare nella zona comunitaria sino al 31                    largo delle linee base a partire dalle quali sono delimi­
            dicembre 1980. ai sensi del regolamento (CF-f ) n.                   tate le ae^ue territoriali" degli Stati membri, con I ecce­
         . 1717 d.-l Consiglio, del . 30.6.80                     • ,che         zione che è autorizzata la pesca nello Skagerrak al
            dispone (.dune misure di considerazione e di gestione                largo di 4 miglia nautiche dalle linee base danesi.
            delle risorsi di pesca, da applicare alle navi immatrico,-
            late nelle isole Foereer ( 2 ) ;              '          -           3.     In deroga al paragrafo 1 , le catture accessorie
                                                                                  inevitabili di specie per le quali in una determinata
           considerando che per evitare l'interruzione delle attività             zona non sono fissati contingenti, sono autorizzate
           di pesca reciproche delle navi delle due parti nella tona di           entro i limiti stabiliti dalle misure di conservazione
           pesca dell'altra, le due parti si sono, mese                           vigenti nella zona in questione.                        )
d' accordo su dei regimi provvisori reciproci
 e è da allora necessario che la Comunità adotti                                  4.     Le catture accessorie in una determinata zona di
 prima del 1° gennaio 1981 il regime così conve­                                  una specie per la quale è fusaio un contingenta, per
 nuto autorizzante la pesca delle navi delle                                      detta zona sorto imputate al contingente in questione.
  Isole Faeróer nella zona di pesca della Comunità
 dal 1° gennaio 1981 fino all' entrata in vigore
 di un regime definitivo per il 1981 ;
  ( 1 ) G.U. n . L 226 del 29.8.1980 , p . 11 >
  ( 2 ) G.U. n . L 168 del 1.7.1980 , p. 27
 ---pagebreak---                                                                      - 2 -
                                  Articolo 2
                                                                           4. Ciascuna licenza è valida per una tote nave. Quo»
    I                  (. tu- pescano ne il .nnlnio dei contingenti-       lora pii unità partecipino alla stessa operazione di pe»
    fissati air. ••. i'.eìi» l devono rispettate le misure di'             sca, ciascuna di esse deve essere munita di licenza.
    cor.5erviiic.if . c di controllo nonché tutte le altre
    disposizioni che disciplinano le attività di pesca nelle               5. Le licerne possono essere annullate per emetterne di
    zone di cui a ! 1 articolo 1 .                                         nuove. L'aaMBamento ha effetto COR decornata dal
                                                                          giorno della restituzione della licenza afia Commissione.
    2.        Le navi di cui al paragrafo 1 devono tenere un '
    giornale -li bc.do nel quale vengono regisfrati i dati di
    cut all'aiutate li .                                                  AE)    L*          rilfciate a nor™ del regolamenti
                                                                          (CLE) n. 1718 , che sono valide fino al 31 dicembre
     ì.       Le navi di cui al paragrafo 1 , eccettuate quelle                 . rimarranno valide sino al 31.1.81              al
     che pescano nella suddivisione CILM 111 a)' r, trasmet­              FaeraT0'       eventualc richlesu delie autorità delle
     tono alla Commissione le informazioni di cui ali alle­
     gato 111 . Queste informazioni devono essere trasmesse
      in conformità delle norme enunciata ili tale allegato»
                                                                                                  Articolo 4
       4.      Le lettere e le cifre d' immatricolazione delle navi'
       di cui a! paragrafo 1 devono essere chiaramente indi­              All'atto del deposito di ciascuna domanda di licenza
       cate su ambo i lati della prua .                                   presso la Commissione devono essere forniti i dati
                                                                         seguenti :
                                   Articolo 3
                                                                         a) nome delta nave ;
       1.      La pesca nelle divisioni CIEM 'V.V^I^VII e'               b) numero d'immatricolazione ;
XIV    e nella sezione N' AFO 1 sulla base dei contingenti
       fissati nell' articolo . 1    è subordinata all'esistenza a       c) lettere e cifre esterne d'identificazione ;
       bordo di una licenza rilasciata dalla Commissione per             d) porto d'immatricolazione ;
      conto della Comunità ed all 'osservanza delle condi­
       zioni precisate nella licenza.
                                                                         e) nome ed indirizzo del proprietario o del noleggia­
                                                                             tore ;
    2. Il rilascio delie licenze « fini del paragrafo i è sog­           f) stazza lorda e lunghezza fuoritutto ;
    getto alia condizione che il sumero di (icone valide per            g) potenza del motore ;
    ciascun giorno non superi :
                                                                        h) indicativo di chiamata e frequenza radio ;
    a) 17 per la pesca dello sgombro e del suro nelle divi­             i) metodo di pesca previsto ;
           sioni CIEM IV e VI a) (a nord dei 56° 30' N) e nelle
           divisioni CIEM VII e), f) ed h) e dello spratto nelle        j) zona di pesca prevista ;
           divisioni CIEM IV e VI a) (a nord dei 56° .30" N) ;          k) specie di pesci che s'intendono catturare ;
    b) 18 per la pesca del merluzzo norvegese nella divi­               I) periodo per il quale la licenza viene richiesta.
          sione CIEM IV e VI a) (a nord dei 56° 36' N) e
          dell'ammodite lanceolato nella divisione CIEM IV ;
                                                                                                 Articolo i
    c)        ' per la pesca del gambero boreale (Pandalus bo-
           realis) nella divisione CIEM XIV e V e nella                La pesca della molva e del brosmio, nei limiti dei
          sottozona NAFO 1 ;                                           contingenti di cui all'articolo 1 , è consentita unica­
                                                                       mente con il metodo comunemente detto della • lenza
    d) 21 per la pesca della molya e del brogmio nella sud­            lunga • (paiangresi).
           divisione CIEM VI b) ; "                       *
    e)         per la pesca              _               del sebaste                             Articolo 6 /
           nella sottozona NAFO 1 e nelte division-i CIEM
           XIV e V
                                                                      Per garantire 1 osservanza del presente regolamento, le
     f) 14 per la pesca del melù nella divisione CIEM VII             competenti autorità degli Stati membri attuano tutte le
           (ad ovest dei 12° O) e nelle suddivisioni CIEM VI a)       misure appropriate, ivi comprese le visite periodiche
            (a nord dei 56° 30' N) e VI b).                           ai pescherecci.
      3. 11 numero delle navi in possesso di una licenza, che                                   Articolo 7
      sarà concessa per pescare contemporaneamente, sarà
      limitato come segue :                                           Nel caso di infrazioni debitamente accertate, gli Stati
      a) per la pesca al gambero boreale :                            membri comunicano immediatamente alla Commis­
                                                                      sione il nome del peschereccio e le eventuali misure
             – ad ogni momento : ' nella sottozona NAFO 1             adottate.
                 e ^ nelle divisioni CIEM XIV e V
             – media mensile, calcolata per l'intero anno :
                 nella sottozona NAFO 1 e 9 nell division
                 CIEM XIV
       b) per la pesca del^. m0 Iva e del brosmio nell'- 3
             divistone CIEM VI b) : 10.
 ---pagebreak---                                                                     - 3 -                                           5
                     Articolo 8
Il presente regolamento entra in vigore il giorno della
pubblicazione nella Gazzetta ■ ufficiale delle
Comunità europee.                               x
Esso è applicabile nel periodo dall' 1 0 gennaio
fino al 31 marzo 1981 .
                        IP presente regolamenti è obbligatorio in tutti i suoi elementi c direttamente: Applicabile
                        in ciascuno degli Stati membri.
                        Fatto a                                   .                                        '    ■
                                   1                  • „ '     ,                 . . Ptr H Conuglio
                                r                       /;v , -                           ftesidtnit %
 ---pagebreak---                                                                                                                                          c
                                                            ALLEGATO l
                                                       Contingenti di pesca
                                                                       Zona in cui i autorizzata                      Quantitativi
                             Specie                                            la pesca                             (in tonnellate)
Molva, lirosmio                                                   OEM VI b)                                           500
Sgombro                                                           Cl FM IV                                            p.m-¿
                                                                  Cl HM VI a)C )                              10.000 -
Suro                                                              CIEM IV. VI »)( ')                            2.500 :
Merlili to norvegese                                              CIEM IV, VI «)( ')                          10.000             OC)
Spratto                                                           CIEM IV                                       7.500            (J)
Ammodite lanceolato                                               CIEM IV,                                      7.500
Camberò boreale (Pandalus burealis)                               Efitì VA/ M                                         p.m .
Melò                                                              CrVft'vfíM VI b), VII (»)                   12.500
                                                                                                                      D. ITI .
Scorfano
                                                                  CIEM XIV                                            250
Altre specie (catture accessorie soltanto)                        CIEM IV, VI .)( ' )                                 350
<>) ^ nord de » 56* W N.
( ' ) Quc-to t'intingente può e \srrt «operato di non oltre I 000 t purché le catture touli di merluzzo notvefete, ammodite lanceolato •
      ipruKo non superino 2SOOO t .
( ' ) Di «. ut «I ri-usuino 3 000 ( possono estere pescate nella suddivisione CIEM VI a) t nord dei 5é*30' N.
<*/ A % ÎI;1 . Ici 68'  N.
( s j Ad ovest del 12 O.
 ---pagebreak---                                                     ΑΙΙΕΟΑΤΟ η
                                                                                                                         •*
                                                                          ;                 ■                        :
     1. 1 «egu end dati debbono estere regitrrmn nel giornale di bordo dopo ogni operazione di pecca effet­
         tuata entro la tona di 200 miglia marine dalle cotte degli Stati membri della Comunità coperta dalla
         normativa comunitaria in materia di petca.
         1.1. I quantitativi catturati, etpretti in chilogrammi e ripartiti per ipccie ;
       . 1.2. il giorno e l'ora dell'operazione di pesca ;                                                             .
         1.3 . la posizione geografica in cui tono state effettuate le catture ;
         1.4. il sistema di pesca utilizzato.                                 •
     2. Per le attiviti di pesca effettuate nella sottozona 1 NAFO e nelle div -ìc -;^ n -ì neri VTW p V Hp\/£ '
esse re usato il seguente giornale di borda                                                                  aìv e v ueve >
                                                                                                                l v
                                                                                                                          fi
                                                                                          Ί
                                                                                                                          «
 ---pagebreak---                                                       GIORNALE DI BORDO DELLE COMUNITÀ EUROPEE PER LA SOTTOZONA NAfO                                           1
                     Nome délia nave
                                                                                                                                      Data                           Posizione a mezzogiorno (GMT)
                                                                   Numero delia licenza           Numero della licenza                                                                                    Divisione
Numero estemo di identificazione                                                                                            Giorno Mese       Anno           Latitudine                  Longitudine
                                                                           comunitaria                    canadese                                                                                        NAFO <W
                                                                                                     iiii'                       1       L        ■1      !        I   !    ÍN          '   i     1    !W   1    1
                                        Posizione all'inizio                   Numero
 Ora di    Ora di
  irnuo   hne del­
                     Ore di
                            Profon-       dell'operazione           Τ ipo       delie   Am·                            Catture ripartite per specie ( in kg di peso arrotondato)
                     pesca                                         d > at-      reti o pteiza
dell'ope-    l' ope- effet-
                              dità
                                                           Divi·                 delle delie                                Scortano  Ippo·
                                                                    'fi-                                              Mer-                     Ippo-       Pesce          Lupo       Mor-
 ra zjonc razione               m    Lan       Long!                                                                                                                                          Camben
                     tuate                                 sione   latura       lenze  maghe                         luzzo
                                                                                                                                d>    glosso
 (GMT )    ( GMTj                   tudine     tudine                                                                       Norvegia   nero
                                                                                                                                              glosso      sorcio         manno       mor»
                                                                                                                                                                                               « 639 )
                                                          SAFO                   aiate                                noi .                    < 1 ¿0      « 168 .        il8å :     ( 3401
                                                                                                                              '10 V     118 !
                                                                                              conservati
                                                                                              rigettati in mare
                                                                                              conservati
                                                                                              rigettati in mare
                                                                                              conservati
                                                                                              rigettati in mire
                                                                                              ». onservaCt
                                                                                              rigettati m mare
                                                                                              conservati
                                                                                              rigettai in mare
            *                                                                                 conservati
                                                                                              rigettati in mare
                                                                                              conservati
                                                                                              rigettati in mare
                                                                                              conservati
                              ■
                                                   Totale parziale per la giornata
                                                                                              rigettati m mare
                                                                                              conservati
                                                   I Ol aie  per ι viaggi    3
                                                                                              ngettati in mare
   Pesce lavorato oggi per l'alimentazione umana ( espresso in kg di peso vivo)
   Pesce lavorato oggi per la polverizzazione (espresso in kg di peso vivo;
                                                                                                           TOTALE
   Osservazioni                                                                                                                                                                  Firma del comandante
                                                                         0                                                                 #                                                                   -o
 ---pagebreak---                                                 ALLECATO III
                                 «
I.      Le informazioni Ha trasmettere alla - Commissione e IO scadenzano per la loto trasmissione
        sono i seguenti :
1.1 .   Ad ogni entrata della nave :                                                                   ( '        -
1 1 1 . nelle zone di pesca di 200 miglia nautiche dalle coste degli futura membri dell* Comunità
        sottoposte alla giurisdizione degli stessi Stati membri in materia di pese* e
1.1.2. nella ~            . sezion      1 definite dalla convenzione sulla futura coopcrazione multilaterale
        per la pesca nell'Atlantico nord Occidentale sottoposta alla giurisdizione della Danimarca
        a) gli elementi indicati al punto 1.4 ;                                    - ~
        b) i quantitativi catturati che si trovano nelle stive, espressi - in kg e ripartiti per specie ;
        c) la data e la sezione NAFO o divisione CIEM all'interno della quale il comandante prevede
            di iniziare la pesca .                                                   ,
        Quando le operazioni di pesca rendono necessario che la nave entri più di una volta n*lle
        zone di cui ai punti 1.1.1 e 1.1.2 in un dato giorno, baila una aola comunicazione della prima
        entrata .
1.2.    Ad ogni uscita dilla nave :
1.2.1 . dalla zona di cui al punto 1.1 . 1 :
        a) gli elementi indicati al punto 1 /4 ;
        b) i quantitativi catturati che si trovano nelle stive, espressi in chilogrammi e ripartiti per
            specie ;                                                           •
        c) i quantitativi catturati a decorrere dalla comunicazione precedente, espressi in chilogrammi
            e ripartiti per specie ;                     •                                                      '
        d) la divisione CIEM o la sezione NAFO in cui sono state effettuate le catture ;
 .      e) i quantitativi di ciascuna specie espressi in chilogrammi, trasportati su altre navi da quando
            la nave è entrata nella zona e l'identificazione della nave sulla quale il trasbordo ha avuto
            luogo ;                                                                  ■
        f) i quantitativi , espressi in chilogrammi, di ogni specie sbarcata in un porto della Comunità
            da quando la nave è entrata nella zona ;
1 -2.2. dallp zona di cui al punto 1.1.2, previa comunicazione dell'uscita con almeno 48 ore di
        anticipo •
        le informazioni di cui alle lettere a), bj, c), d), e) e f),
        g) i quantitativi , espressi in chilogrammi e ripaniti per specie, rigettati in mare dopo la
            comunicazione precedente.
1-3 .   Ojtni settimana a decorrere dal settimo giorno successivo al primo ingresso della nave nelle
        zone di cui ai punti 1.1 . 1 e 1.1.2 :     '         i
        a) gli elementi indicati al punto 1.4 ;
        b) i quantitativi catturati di ciascuna specie espressi in chilogrammi successivamente alla
            comunicazione precedente ;
        c) !a divisione CIEM o la sezione NAFO in cui sono state effettuate le catture ;
1.4.    a) il noriu-, il segnale di chiamata, le cifre e le Ietterà di identificazione della nave ed il nome
            del comandante ;                             1 -
        b) il nun<ero della licenza, se la nave pesca sotto licenza ;
         c) il numero di serie della trasmissione ;
         d) gli csiremi per l'identificazione del tipo di messaggio ;
         e) la data, l'ora e la posizione geografica della nave .
2.1 .   Le informazioni indicate al punto I debbono essere trasmesse alla Commissione delle
         Comjn^i europee a Bruxelles (indirizzo telex 24189 FISEU-B), tramite una delle suzioni
         radio elencate al punto 3 e nella forma indicata al punto 4.
                                                                                                     \      '
                                                                                                  \
                                                 (                        .      '                        .   ■
 ---pagebreak---     Se per motivi di forza maggiore le informazioni in oggetto non possono essere trasmette (Ulta
    nave, il messaggio può essere comunicato da un'altra nave per conto della prima.
Nome della stazione radio                      Segnale di chiamala
Skagen                                         OXP
Blåvand                                        OXB
Rønne                                          OYE
Norddeich                                       DAF DAK
                                                DAH DAL
                                                DAI DAM
                                                DAJ    DAN
Scheveningen                                    PCH
Oostende                '                      OST
North Foreland                                 GNF
Humber                                   4     GKZ
Cullercoats                                    GCC
Wiek                                           GKR
Oban                                           GNE
Portpatrick                                    GPK
Anglesey                                       G LV
Ilfracombe                                      GIL
Niton                                  ■       GNI
Stonehaven                                      GND
Portshead                                       GKA
                                                GKB
                                                GKC
Land's End                                      GLD
Valentia                                        EJ Κ
Malin Head                                      F.JM
Boulogne                                        FFB
Brest                                           FFU
Saint - Nazaire                                 FFO
Bordeaux - Arcachon                             FFC
Prins Christians Sund                           OZN \
Julianehåb                                      OXF J
Godthåb                                         OX1    l Central Godi
Holsteinsborg                                   OYS (
Godhavn                                         OZM    ]
Thorshavn                                       OXJ
Velferdsstasjon Fseringerhamn                   22239
Bergen                                          LG Ν     ,
Farsund                                         LGZ
Florø                           >               LGL
RogjUnd                                         LGQ
Tjørne                                          LGT
Ålesund                                         LGA                -
Forma delle comunicazioni relative alle operazioni di pesca effettuate nelle zone di cui ai punti
 1.1.1 e 1.1.2. Le informazioni indicate al punto Idevono comprendere i seguenti elementi e
devono essere fornite nel seguente ordine :
– il nome delta nave ;
– 1 indicativo radio ;
– le lettere e cifre di identificazione esterna ;
– il numero di serie* di trasmissione per il viaggio di cui trattasi ;
– gli estremi per l' indicazione del tipo del messaggio conformemente al seguente codice :
     – mes^ggio , all'entrata in una zona di cui ai punti 1.1.1 e 1.1.2 : IN ;
     – messaggio, all'uscita da una zona di cui ai punti 1.1 . 1 e 1.1.2 : OUT ;
     – messaggio settimanale : WKL ;
– la posizione geografica ;
– la divisione CIEM o la sezione NAFO in cui si prevede di cominciate la pesca ; .
 ---pagebreak---  – li data in cui si prevede di cominciare la pesca ;
 – i quantitativi di pesce che si trovano mila stiva, espressi in chilogrammi e ripartiti per specie
    usando il codice di cui al punto. 5 ;
 – I.i divisione Cli.M o la sezione NAh'O in cui sono state effettuate le catture ;
 – i quantitativi trasbordati su altre navi dopo la comunicazione precedente, espressi in
    chilogrammi e rip artiti per specie ; •                                     v
 – il nome e il segnale di chiamata della nave su cui è stato effettuato il trasbordo ;
 – i quantitativi sbarcati in un porto della Comunità dopo la comunicazione precedente, espressi
    in chilogrammi e ripartiti per specie ;
 – il nome del comandante ;                          •
 – i quantitativi , espressi in chilogrammi e ripartiti per specie, rigettati in mare dopo la
    comunic.t /tone precedente, valendosi del codice di cui al punto 5 solo nel caso di operazioni
    di pesca effettuate nella zona di cui al punto 1.1.2.
 Codice per la comunicazione dei quantitativi di pesce che si trovano a bordo, di cui al punto 4 :
                                              !
 – A:       ganibcro boreal? (Pandalus borcalis)
 – B:       nascilo- (Mcrhiccius nurlucctus)
 – C:       ippof.los.so nero (Rpnhardtius hippoglossoides)             v
 – D;       mc-rlu /70 ((. ìadus morrhua)                •             ,               ;
    E:      eglefino ( Miglanogrammus aeglefinus)
 – F:       ippoglosso ( Hippoglossus hippoglossus)
 – G:       Sgombro (Scomber scombrus)
 – H:       suro (Tr.iLhurus trachurus)
 – I:       pesce sorcio (Coryphaenoides rupestns)
 – J:       merluzzo carbonaro ( Pollachius virens)
 – K:       merlano (Merlangus merlangus)
 – L:       aringa (Clupca harengus)             _ , .
 –  M;      cicerello (Ammodytes sp.)
 –  Ν:      $ρΓ3ΐΐο (Ουροβ δρπιΚυδ)
 –  O:      passera (Pleuronectes platessa)
 –  P:      merluzzo norvtrcese (Trisopterus rsmarkii)
.–  Q:      mo|va ( Molva molva)
 –  R:      altri                           i                      .                 ,
 –  S :>    gamberetti ( IVnaeidae)
 –  T:      acciughe ( Ilngraulis encrasicholus)
 –  U:      sebaste (Srbastcs sp .).   "                             1
 – V:       pnsscra americana ( Hypoglossoides platcssoidcs)              1
 – w :      calamaro ( lllex)                       v
– X:       .limanda ( Limanda ferruginea)
 – Y:       mclu (Gadus poutassou).                          v    " \
 ---pagebreak---                              RELAZIONE
        Le consultazioni fra le delegazioni della Comunità e della Svezia
sui loro diritti di pesca reciproci per il 1981 non si sono concluse in
tempo per permettere l' adozione , prima del 31 dicembre 1980 , di un rego­
lamento del Consiglio stabilente un regime di pesca , per il 1981 , per le
navi svedesi operanti nella zona di pesca della Comunità , basato sulle
conclusioni del le - suddette consultazioni .
        Per evitare l' interruzione delle attività di pesca reciproche a
partire del 1° gennaio 1981 , è necessario che la Comunità adotti un regime
provvisorio per la pesca delle navi svedesi nella zona di pesca della
Comunità applicabile dal 1° gennaio e fino all' entrata in vigore del
regime definitivo per il 1981 . La Commissione ritiene che il regime defi­
nitivo potrà entrare in vigore il 1° aprile 1981 . Propone pertanto che il"
Consiglio adotti un regolamento stabilente un regime provvisorio che
autorizzi le navi svedesi a pescare nella zona comunitaria dal 1° gennaio
fino al 31 marzo 1981 .
        Per evitare'che il regime provvisorio non sia più restrittivo del
regime definitivo che sarà concordato con la Svezia , e tenuto conto del
fatto che le catture effettuate nel corso del periodo coperto dal regime
provvisorio saranno comunque riferite ai contingenti che saranno fissati
per la totalità dell' anno 1981 , la Commissione propone che i contingenti
fissati dal regime provvisorio siano calcolati ad un livello relativamente
elevato rispetto alla durata del periodo coperto da questo regime .
La Commissione stima , come regola generale , che sia opportuno fissare
questi contingenti nel Kattegat et nello Skagerrak al 50 % dei contingenti
concordati con la Svezia per il 1980 , enei Mare del Nord e Mare Baltico
al 50 % dei contingenti domandati dalla delegazione svedese durante le
consultazioni del 13 novembre 1980 , facendo tuttavia eccezione per gli
stock di sgombro nel Mare del Nord , lo Skagerrak e il Kattegat e per lo
stock d' eglefino nello Skagerrak e nel Kattegat , per i quali e stata
proposta una quota p . m . La Commissione ha l' intenzione di completare
ulteriormente la proposta alla luce dell' intesa tra le due parti sui
TAC per quegli stock .
 ---pagebreak---                                 - 2 -
        In conformità all' articolo 2 dell' accordo-quadro sulla pesca fra
la Comunità e la Svezia , la Commissione ha consultato le autorità svedesi
sul regime provvisorio facente l' oggetto della presente proposta . Le
autorità svedesi si sono dichiarate soddisfatte che questo regime
costituisca un accomodamento provvisorio adequato .
       Per quanto riguarda la pesca delle navi della Comunità nella zona         1
di pesca svedese , un regime provvisorio non dovrebbe essere necessario
supposto che le consultazioni si concludano entro la metà di dicembre .
In questa ipotesi le autorità svedesi dovrebbero poter stabilire , prima
del 1° gennaio , un regime definitivo in conformità con Le conclusioni
delle consultazioni .                              '
       Qualora le consultazioni non terminassero prima di metà dicembre
la Commissione consulterebbe le autorità svedesi si un regime provvisorio
autorizzante la pesca delle navi della Comunità nelle acque svedesi .
       Per le ragioni sopra esposte , la Commissione propone che il
Consiglio adotti il regolamento del quale il progetto è " qui accluso ,
al più tardi durante la sessione del Consiglio " Pesca" dei 15 / 16 di cembre,.' 1980 .
 ---pagebreak---                                                                          f < OPOSÏ A                                                                                   '
                                    . '?·,·
                                        ί'
                                            - V* .        '   - ·« · ' Λ. '       .»
                                                                                     -       -
                                                                                               ■' 4,~'
                                                                                                  Χ'< ■
                                                                                                          1   "·   ■
                                                                                                                       ' ■■ . ■■■* · · 1
                                V .^^HUGOL                                       ^                                                         '■     ■
                                                                       de!     "
                                che dispone talune misure provvisorie di conaervaròme e di gestione detti
                                        risorse di pesca, da applicare alle navi battane! tanditra della S^eal*
                  IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,                                 considerando che, -per rispettare questa scadenza, è
                                                                                       necessario                                 misui? che autorizzino la
                 visto il trattato che istituisce la Comunità economica                pesca delim itavi svetiesi ««ila ama di pesca della
                 europea, in particolare l'articolo 103,                               Comuni# *; tifcatoppECWtsoT»                            #8'<Mécolo 103
                                                                                       del trattane "                                    »' "•
                 vista la proposta della Commissione,
considerando che La Comunità e il Regno di Svezia                                       considerando che, a                  norma dell'accatto dei             19
hanno concluso un accordo-quadro ( 1 ) per il quale                                     dicembre- I9M» ta la Danimarca, ta Norvegia e la
 le due parti hanno convenuto di consultarsi annu­                                      Svezia sull'accesso reciproco alle attiviti di pesca nello
                                                                                        Skagerrak £ nel Kattegat, ciascuna parte accorda ai ìe
almente sulla gestione degli stock comuni e sulle                                       navi delle afere parti l'accesso «ila propria «erma di
possibilità reciproche di pesca ;                                                       pesca nello Skagerrak e in pone del K»t**gat th»o ad
                                                                                        una distarla di 4 «Wieka nautiche daSfe iiaee ài base ;
              considerando che le consultatt'oni tenutesi fra la
              Comunità e la Svezia d'una p»rt« « fra la Comunità, la                    con*kl«fainda» ctw I» convenzione firmata de£* Dani­
              Svezia e la Norvegia dall'altra, sui reciproci diritti di                 marca t dalia Sseisia il 31 dkembw Ì9>1 retóva aiie
              pesca per il i         e sulla gestione di certe riserve
              comuni che si aggirano nelle acque dello Skagerrak e                     condizioni di pesca nelle ione marittime vicine alle
              del Kattegat, si sono concluse i n tempo utile                           coste di ambo le parti prevede che ciascuna di es^e
     per permettere l' adozione prima del                                              autorizza l'accesso dei pescherecci della controparte
                                                                                       nella propria zona di pesca nel Kattegat fino ad una
     31.12.1980 , di un regime definitivo per la                                       distanza di 3 miglia nautiche dalie ce®® ed ws saaytie
     pesca di navi svedesi nella zona di pesca                                         zone deH'iSressmd e del Mot Baltico fine «T* fece di
     della Comunità , conformemente alle conclu­                                       base ;
     sioni di dette consultazioni ;
          considerando che le navi awdéSi; sono autorizzate a
           pescare nella zona comunitaria tino al 31 dicembre
          T98Q ai sensi del regolamento (CEfc) n. 171 ò dèi
          Consiglio, del 27.6.80                   • c'1e dispone talune
          misure di conservazione e di gestione delle risorse di
          pesca, da applicare atte navi battenti bandiera della
          Svezia                                                                                                            Articolo 1
          considerando che per evitar* l'wtcrruzioo* delle attività'                        I.          Le attività di pesca delle navi battenti bandiera
          «Ji pesca reciproche delle navi! delle due parti nella fona di                   svedese nella zona d! pesca delle 200 miglia degli Stati
        . pe%c.i dcH'.iltra,' Le due parti si sono mese                                     membri ai largo delle coste del Mare del Nord, dello
 d' accordo su dei regimi provvisori reciproci                                             Skagerrak, del Kattegat, del Mar Balt.co, del Mare di
 e è da allora necessario che la Comunità adotti                                           Labrador, dello stretto di Davis, della Ba.a di Baffin e
prima del 1° gennaio 1981 il regime così conve­                                            dell Oceano Atlantico a nord del 43° OO'N sono
 nuto autorizzante la pesca delle navi svedesi                                             autorizzate nel periodo dal 1 .                          -■ [ 51 .    1 981
                                                                                                        per le specie di cui ali allegato 1 entro i limiti
nella zona di pesca della Comunità dal 1° gen­
naio 1981 fino all' entrata in vigore di un re­
                                                                                           geografici e quantitativi fissati in detto allegato ed in
                                                                                           conformità
                                                                                           mento.
                                                                                                               delle disposizioni dei presente rettola-       6
gime definitivo per il 1981 ;
                                                                                          2.         Fatto salvo il paragrafo I , le navi battenti
                                                                                                         ^eefe.jdwerse de ^aeiie p& te                    sono stati
                                                                                          •tabittd def ionttagemi rssH'isjfe^sa I, nei Kattegat,
( 1 ) G.U. n . L 226 del 29.8.1980 , p . 1                                               nello Skagerrak e nell'0reSurd ad «t di una line* trar-
( 2 ) G.U. n . L 168 del 1 . 7.1980 , p . 1                                              l Z # T M faTO di                                      fino al faro d,
                                                                                        (ZTZlrJr*                     f' Una linea tracciata * partire dal
                                                                                        taro di Stevr* fino al fero di Fakiertc.
 ---pagebreak---                                                                - 2 -
3.       Ai fini del presente regolamento li inteadf per : A               ν                     Ατΐή-ηΗ 3
– Skagerrak : la zona limitata ad occidente dalla                       t.     La pesca nelle divisioni CIEM IV e VI e nella
     linea che unisce il faro di Hanstholm al farp di                  suddivisione CIEM III b, c, d, sulla base dei contcn
     Lindesnes e a sud dalla linea che unisce il faro di               genti fissati all'articolo I , è subordinata all'esistenza a
     Skagen al faro di Tisilarna e quindi alla più vicina              bordo di una licenza rilasciata dalla Commissione per
     costa svedese ;                                                   conto del|a Comunità su richiesta delle autorità
– Kattegat : la zona delimitata a nord da una linea                    svedesi ed all'osservanza delle condizioni precisate
                                                                       nella licenza .                                              . •
     tracciata dal faro di Skagen al faro di Tistlarna e da
     questo punto al tratto più vicino della costa
     svedese ed a sud da una linea tracciata dal Capo                  2.      Il rilascio delle licenze di cui al paragrafo I è
     Hasenere al Capo -Gniben , da Korshage a Spod-                    soggetto alla condizione che il numero di licenze
     sbjerg e dal Capo Gilbjerg a Kullen ;                             valide per ciascun giorno nort superi :
– 0rcsund : la zona limitata a nord da una linea trac-'                7- 79 per la pesca del merluzzo bianco e delie
     ciata dal Capo Gilbjerg a Kullen e a sud da una                         aringhe nel Mar Baltico,
     linea tracciata dal faro di Stevns al faro di                     – 6p<r la spesa del salmone nel Mar Baltico ;
     Fai      Ho.
                                                                       – 14 per la pesca nelle divisioni CIEM IV e VI di
                                                                         , tutte l«ape<:ie di cui airatfegMQ I, crann* to molva ;
4. Le attività r!i pesca autorizzate a norma dei para­
grafi I e 2 sono limitate alle parti della zona di pesca               – 3«r ta f*Qca de!Ja moK»                IJNtâow CJEM IV
                                                                             e VI.
delle 200 miglia situata 12 miglia nautiche al largo
delle linee di base-* punn 4atle «fuali tono «Minutate -
le acque territoriali degli Sotti membri, con le «fuenti '           3.       Allattò       <wpo<t® 4i                richiesta di
eccezioni :                                                  *     , licenza press» h* Cowwnis^one, devwn» «»ere forniti i
                                                                     seguenti dati :
a) la pesca nello Skagerrak i autorizzata si largo di 4 ;
    miglia nautiche dai! e lince di base danesi. 1          M        a) nome del peschereccio ;
b) La pesca nel Kattegat è autorizzata al largo di 3                 b) numero d'immatricolazione ;
    miglia nautiche dalle coste della Danimarca.                     c) lettere e cifre esterne di identificazione ;
c) La pesca nel Mar Baltico è autorizzata al largo di 3              d) porto di immatricolazione ;
    miglia nautiche dalle lince di base della Dahi-                  e) nome ed indirizzo del proprietario o del noleggia­
    marca .
                                                                          tore ;
d) La pesca nell'0resund i autorizzata nelle zone e in                f)  stazza lorda * lunghezza fuoritutto ;
    conformità delle condizioni stabilite nell'allegato
    II .                                                             g)   potenza del motore ;
                                                                     h)    indicativo di chiamata e frequenza radio ;
5. In deroga al paragrafo I , le, catture accessorie                  i)  mètodo di pesca previsto ;
inevitabili di specie per le quali in una determinata
zona non sono fissati contingenti sono autorizzate                    ))  zona di pesca prevista ;
entro' i limiti stabiliti dalle misure di conservazione              k)   specie dKpesci che si intendono catturare ;
vigenti nella zona in questione.                                      I)  periodo per il quale la licenza viene richiesta.
6.       Le catture accessorie in una determinata zona di            4.       Ciascun» licenza è valida per una sola nave.
una specie per la quale è fissato un contingente per                 Qualora pià «nifi partecipi»» »!!» scesaf ^petizione di
detta zona sono imputate al contingente in questione.                pesca, ciattdfttt di ose deve «rare munita di licenza.
                                                                                                                         ί
                                                                      5.      Le                      essere «Snidiate .'Jjer rila­
                          Articolo 2                                 sciarne ili Bròve. LVnmrttamenM) Ita effetto affiti decor­
                                                                     reva «fot              della restituzioni* defìa licenza tifa '
1 . Le navi che pescano nell'ambito dei contingenti
fissati all'articolo 1 devono rispettare le misure di
conservazione « di controllo nonché tutte le altre               6 . Le licenze rilasciate a norma del rego­
disposizioni che disciplinano te attività di pecca nelle         lamento ( CEE ) n . '1716 , che sono valide sino
zone di cui all'articolo I.                                      al 31 dicembre 1980 rimarranno valide sino
                                                                 al 31 gennaio 1981 al massimo , su eventuale
2.       Le navi di cui al ptn^(b 1 devono tenere un             richiesta delle autorità svedesi .
giornale di bordo nel quale vengono registrati i dati di
cui all'allegato III.
3.       Le navi di cui al paragrafo I , eccetto quelle che
operano nello Skagerrak, nel Kattegat e nell'0resund, '
trasmettono alla Commissione, conformemente alle
norrrje esposte nell'allegato IV, le informazioni ripor­
tate in detto allegato.
4. Le lettere e cilre d'immatricolazione delle navi di
cui al paragrafo 1 devono essere chiaramente indicate
su ambo i lati <i«JU prua.
 ---pagebreak---                                                                 -  3 -
                             Articoli 4
   1.    L 'utilizzo di reti a strascico e con cianciolo per la
   cattura di specie pelagiche è proibito nello Skagerrak
   dalla mezzanotte del sabato alla mezzanotte della
   domenica e nel Kattegat dalla mezzanotte del venerdì
   alla mezzanotte della domenica .
   2. La pesca diretta di aringa non destinata al
   consumo umano è proibita nei Kattegst
                             Articolo i
  Solo le navi che utilizzano i patongfesi sono autoriz­
  zate alla pesca della molva.
                          ArtkGto 6
Per garantire l'osservanza del presente regolamento, le
competenti autorità degl. Stati membr. adottano tutte
le misure appropriate, ivi comprese le visite perio­
diche ai peschercci.
                           Articolo 7
 Nel caso di infrazioni debitamente accertate, gli Stati
 membri comunicano immediatamente alla Commil­
 itone il nome del percherescio e te «wn«*h rtwsu»
 adottate .
                                      .
                            Amfûlo 8
  1 . Il presente regolamento entra in vigore il giorno
  della pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle
  Comunità europee.
  2.     Esso è applicabile nel periodo dal 1° ornila io
  fino al i /\- marzo 1981 .
     Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi «tementi e direttamente applicabile
     in ciascuno degli Stati membri .
     Fatto a
                                                                  Per il ConsigHo
                      •                                            Il Présidente
 ---pagebreak---                                                          ALLEGATO I
              *
                                                    Contingenti di pese· .
                                                                                               Quantità
                   Spec i«                           Zona tn cu. ì autoritua la pnn         (In tonnellate)
Merluzzo bianco                                  CfEM 111             d                   1 . 000
                                                 Skagerrak                            ·'■ 1.000-0
                                                 Kattegat                                 3.000         (')
                                                •
                                                 CIEM IV
                                                                    '
                                                                                                75
 Eglefino                                        Skagerrak 4- Kattegat                    p.m.
                                                 CIEM IV                                      100
Merlano                                          Skagerrak                                    200 (·)
                                                 Kattegat                                     600 (>)
                                                 CIEM IV                                        10
Passera di mire                                  Skagerrak                                    200 (')
                                                 Kattegat                                     600 (')       '
Sgombro                                          CIEM IV                                  p.m.
                                                 Skagerrak + Kattegat             . .     p.m.
Spratto                                          CIEM IV                                  1.200
                                                 Skagerrak + Kattegat                     8.500 (·)
Pesce molo                                       CIEM IV, VI (')                              600
Aringa
                                                 Kattegat                                 7.500 J?
                                                 CIEM III b, c, d                         2.000 .
                                                 CIEM IV                                  p.m.
Molva                                            CIEM IV, VI {*)                    i         100
      Λ
Salmone                                          CIEM III        c, d                       ,     2,5
(') Da drtranc d«i quantitativi preti al 41 fuori dell· mm dì peace comunitari·.
(>) A nord dal Sft· 30' N.
 ---pagebreak---                                                                                                          n
                                                ALLEGA TO 1 1
1 . Ali interno della batimetrica dei 7 m e permessi esclusivimente ■
    •) la pesca con rete da aringhe ;
    b) la pesca con lenze nei mesi di luglio a fine ottobre
2. All 'esterno della batimetrica dei 7 m la pesci a strascico o cianciolo è proibiti ■ sud di uni line*
    tracciata da Ellekilde Hage a Lerberget.
3. Fatto salvo il paragrafo 2, nei • Middelgrunden • è autorizziti li pesci i mezzo di « ignvod •
    purché non superino i 7,5 m tra • armspidserne •.
4. A nord della linea menzionata il paragrafo 2, i autorizzati li pesci • strascico O con cimciolo
    danese ill'interno di 3 miglia niutiche a partire dille coste.
                                               ALLEGATO III
I seguenti dati debbono essere registrati nel giornale di bordo dopo ogni operazione di pesca :
1 . i quantitativi catturiti , espressi in chilogrammi e ripartiti per specie ;
2. il giorno e l'ora dell'operazione di pesca ;
3. la posizione geografica in cui sono tute effettuate le citture ;
4. il sistema di pesci utilizzato.
              *
 ---pagebreak---                                                  ALLEGATO IV
1.     I.r inforni,i?ioni da trasmettere alla Commissione c lo scadenzario per la loro trasmissione sono i
       seguenti :                                                                     -       .
1.1 . Al momento dell' ingresso nelle zone di pesca che si estendono fino a 200 miglia nautiche al largò
       delle coste degli Stati membri della Comunità e che formano oggetto della normativa comunitaria
       in materia di pesca :
       a) le informazioni di cui al punto 1.4 ;
       b) i quantitativi catturati trov.intisi nelle stive, espressi in chilogrammi e ripartiti per specie ;
       c) il momento e il luogo di inizio della pesca.                  ,
       Se le operazioni di pesca richiedono più di un'entrata nella zona di pesca delle Comunità in un
       determinato giorno, e sufficiente un' unica comunicazione in occasione della prima entrata nella
    •  zona stessa .         •                 '         .                                             '     ^
1.2. Al momento dell' uscita dalle zone che si estendono fino a 200 miglia nautiche al largo della costa
       degli Stati membri della ( omunità e che formano oggetro della normativa comunitaria in materia
     • di ncsca :
       à) le informa / ioni di cui al punto 1.4 ;
     ' b) i quantitativi catturali trovantisi nelle stive, espressi in chilogrammi e ripartiti per specie ;
   " c) i quantitativi catturati a decorrere dalla trasmissione precedehte, espressi in chilogrammi e
           ripartiti per specie ;
     / d) le divisioni C1F.M in cui som» state effettuate le catture ;
       e) i quantitativi catturati trasbordati su altre navi dal momento in cui la nave e entrata nella zona
         * comunitaria di pesici i espi issi in chilogrammi e ripartiti per specie e l' identifica /ione della
           nave sulla quale il trasbordo ha avuto luogo ;
       f) i quantitativi espressi in chilogrammi di ogni specie sbarcata in un porto della ( omunità dal
           momento in cui la nave e entrata nella zona loiiiiinitaria di pesca.
       Se le operazioni di pesca richiedono più di un' uscita dalla zona di pesca della Comunità in un de­
       terminato giorno, e sufficiente un' unica comunicazione in occasione dell' ultima uscita della zona
       stessa .
1.3 . Ogni settimana per la settimana precedente, calcolata a decorrere dalla data di ingresso della nave
       nella zona di pesca degli Stali membri :                                                  _
       a) le informazioni di cui al punto 1.4 ;
       b) i quantitativi catturati a decorrere dalla comunicazione precedente, espressi in chilogrammi e
           ripartiti per specie ;
       c) le divisioni C1EM in cui sono state effettuate le catture.
1.4. a) 11 nome, il segnale di chiamata, le cifre e le lettere di identificazione della nave e il nome del
            comandante ;
                                        \    •                     -
       b) il numero della licenza se la nave pesca sotto licenza ;                                       •
       c) il numero di serie della trasmissione ;      s                                                   w
       d ) l'identificazione del tipo di messaci;1 » ;
       e) la data, l'ora e ia posi / ione gengratua della nave.
2.1 . Le informazioni di cui al punto I debbono essere trasmesse alla ( 'ommissione della Comunità
       europee a Bruxelles ( indirizzo telex ^ 4I8 4J HSFU-BK tramite una delle stazioni radio elencate al
       punto 3 e nella forma indicata al punto-4 .
2.2. Se per motivi di forza maggiore le informazioni in oggetto non possono essere trasmesse dalla
       nave, il messaggio può essere comunicato da un'altra nave per conto della prima.
3.     Nome della stazione radio                                                  di chiamata
       Skagen                                                              OXP
       Blàvand                                                             OXB
    ■ Norddeich                                                            DAI- DAK
                                                                           DAH IMI .
                                                                           DAI DAM
                                                                           DAI DAN
 ---pagebreak--- Nchcvemngen                                                      PC .
< )ostende                                                       OSl
North loreland                                                   (, NI
Hnmber                                                           (, K /.
( tu le r t < >.* ts                                             (.( (.
VC'ulc                                                           (. KK
Oban                                                             (. NI
l'nrtpatrivk                                                     (. l' k
Anglesey                                                         (.1 V
Iltracombe                                                        (. 11
Ni ton                                                           (> NI
Stonehaven                                                       ( iNl )
I\ >rtshead                                                       C.KA
                                                                  C.KB
                                                                  C.KC
I and 's Ind                                                      (.1 1 )
VaK una                                                           UK
Malin Head                                                        HM
Houlngnr                                                          II h
 K rest                                                           lill
 Saint N.i / .urc                                                 IK )
 tiordéaux - Arcachon                                             III .
 j'ruis Christians Sund                                           Ο/ Ν
 Julianehaab                                                      ΟΧΡ
 ( . mlthab                                                       ΟΧΙ       Central Godthåb
 J lolstemsborg                                                   OYS
 <> Oilha\n                                                       Ο/ Μ
 Stockholm                                                        SOI
 Ciotcborg                                                        SOG
 Rønne                                                            OYE
 Forma delle comunicazioni
  Le informazioni induate al punto 1 devono comprendere i seguenti elementi e devono essere for­
  nice nel seguente ordine :
 – il nome délia nave ;
 – 1'induativo radio ;
 – le lettere e cifre di identifu azione esterna ;
    - il numero di sene di trasmissione per il viaggio di cui trattasi ;
 – l' indicazione del tipo del messaggio conformemente al seguente codice :
      mrss           all' entrata nella zona comunitaria : IN ;
      messaggio all' uscita dalla zona comunitaria : OUT,
      messaggio settimanale : WKL ;
 – la posizione geografica ;
 – le divisioni ( lt*M in cui si prevede di cominciale la pesca ;
 – la data in un si prevede di cominciare la pesca ;
 – i quantitativi trasbordati su altre navi a decorrere dalla comunicazione precedente, espressi in
      chilogrammi e ripartiti per specie, utilizzando il codice menzionato al punto S ; *
 – i quanotatm catturati a decorrete dalla comunicazione precedente, espressi in chilogrammi e
      ripartiti per specie, utilizzando il codice menzionato al punto 5 ;
 – le divisioni CU M in cui sono state effettuate le catture ;
– i quantitativi trasbordati su altre navi a decorrere dalla comunicazione precedente, espressi in
      chilogrammi e ripartiti per specie ;
– il nome e il segnale di chiamata della nave su cui è stato effettuato il trasbordo ;
– i quantitativi sbarcati in un porco della Comunità a decorrere dalla comunicazione precedente,
      espressi in chilogrammi e ripartiti per specie ;
– il nome del comandante.
 ---pagebreak--- Codice per la comunicazione dei dati quantitativi di cut al punto
– A:       gambero bore.ile ( IVuul.ilus borealis)
    B:     nascilo ( Merlnvutis merluccius)
– C: ippoglovo nero f Kiinhardtuis hippoglossoides)
     0:    mcrluz/.o (Ci.ulus morrhua)
     F . cglcfino ( Mclanogrammus aeglefinus)'
     F; jppoglosM» ( HippogUissus hippoglossus)
– G : sgombro (Scmiiber so>mbrus)
     H:    suro (Trachurus tr.utuirus)
     I;    pesce sorcio (( orvpluenoidcs rupcstns) A
– J:        merluzzo carbonati » l'Pollacliius vtrens)
      K:    merlano ( Mirlangus merlangus)
 – I.:      artn^a ( C.lirpea harengus)
 – M:       cicerello ( Ammodytcs sp .>
 -!– N:     spratto (( lupea sprattus)
      0: passera (Plcuronectes platessa)
    i p: merluzzo norvcgese ( frisopterus csmarkii)
 – Q: niolva ( Molva mol va)
  – R:      altri
  – S:       gamberetti ( l'cnatidac) ^
      T:     acciughe (Kngraulis encrasicholus)
  – U:       scorfano (Scbastcs sp .)
       V: passera atlantica ( Hypoglossoides plateswudes)
   – W:      calamari ( lllcx )
   – X:      li manda ( I.imanda fcrruginca)
        Y:   melii (Gadus poutassou).
 ---pagebreak---                                                                                  2 L
                               RELAZIONE
          Le consultazioni fra le delegazioni della Comunità e della Norvegia
  sui loro diritti di pesca reciproci per il 1981 non si sono concluse in
  tempo per permettere l' adozione , prima del 31 dicembre 1980 , di un regola­
  mento del Consigl-io stabilente un regime di pesca , per il 1981 , per le
  navi norvegesi operant is nel la zona di pesca della Comunità , basato sulle
  conclusioni delle suddette consultazioni .
          Per evitare l' interruzione delle attività di pesca reciproche a
  partire del 1° gennaio 1981 , è necessario che la Comunità adotti un
  regime provvisorio per la pesca delle navi norvegesi nella zona di pesca
  della Comunità app l i cabi le . da l 1° gennaio e fino all' entrata in vigore
  del regime definitivo per il 1981 . La Commissione ritiene che il regime
  definitivo potrà entrare in vigore il 1° aprile 1981 . Propone pertanto
  che il Consiglio adotti un regolamento stabilente un regime provvisorio
  che autorizzi le navi norvegesi a pescare nella zona comunitaria dal
• 1° gennaio fino al 31 marzo 1981 .
          Per evitare che il regime provvisorio non sia puù restrittivo del
  regime definitivo che sarà concordato con la Norvegia , e tenuto conto del
  fatto che le catture effettuate nel corso del periodo coperto dal regime
 provvisorio saranno comunque riferite ai contingenti che saranno fissati
 per la totalità dell' anno 1981 , la Commission propone che i contingenti
  fissati dal regime provvisorio siano calcolati ad un livello relativamente
 elevato rispetto atla durata del periodo coperto da questo regime .. La
  Commissione stima , come regola generale , che sia opportuno fissare questi
  contingenti al 50 % dei contingenti concordati con la Norvegia per il 1980 ,
  facendo tuttavia eccezione per lo stock di sg<?mbro nel Mare del Nord e nel
  Skagerrak e gli stock di gamberelli boreali nella zona NAFO 1 e nelle
 divisioni CIEM XIV e V per i quali è stata proposta una quota p.m .
 La Commissione ha l' intenzione di completare ulteriormente la proposta
 tenendo conto delle raccomandazioni che verranno elaborate dal Consiglio
  Scientifico della NAFO e del CIEM e in funzione dell' intesa tra le due
 parti sul TAC di sgombro .
 Per ciò che riguarda gli stock di ippoglosso e ippoglosso nero nella
  sotto-zona NAFO 1 e nelle divisioni CIEM XIV e V , la Commission propone
 di non assegnare nessuna quota alle navi norvegesi .
 ---pagebreak---                                - 2 -
       In conformità ali articolo 2 dell' accordo-quadro sulla pesca fra
la Comunità e la Norvegia , la Commissione ha consultato le autorità
norvegesi sul regime provvisorio facente l' oggetto dei.la presente proposta .
Le autorità norvegesi si sono dichiarate soddisfatte che questo regime
costituisca un accomodamento provvisorio adequato .
       Per quanto riguarda la pesca delle navi della Comunità nella zona
di pesca norvegese , un regime provvisorio non dovrebbe essere necessario
supposto che le consultazioni si concludano entro I3 metà di 'dicembre .
In questa impotesi le autorità norvegesi dovrebbero poter stabilire ,
prima del 1° gennaio , un regime definitivo in conformità con le conclusioni
delle consultazioni .
       Qualora le consultazioni non terminassero prima di metà dicembre
la Commissione consulterebbe le autorità norvegesi su un regime provvisorio
autorizzante la pesca delle navi della Comunità nelle acque norvegesi .
       Per le ragioni sopra esposte , la Commissione propone che il
Consiglio adotti il regolamento del quale il progetto è qui accluso ,
al più tardi durante la sessione del Consiglio " Pesca " dei 15 / 16 dicembre 1980 .
                                                                    I
 ---pagebreak---                                                                             PROPOSTA
                                                    REGOLAMKSTO (CEE) N.                        DEL CONSTGLÎO
                                                                       del
                                   che dispone talune misure provvisorie di ooiuemaàeaie «di «««rimu d<<H<rnfio«>*<ii p«ca,dn
                                                       applicare alle navi battenti twadieni (Mia Notvoda                      '
                   IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,                             considerando che, al fine di rispettare questa scadenzo*
                     . ' i                                                         è necessario statetiire queste misure arsolo pruvviaono in
                                                                                    base all'articolo 103 del tranato,
                   visto il trattato che istituisce la Comunità economica
                   europea, in particolare l'articolo 103,
                                                                                  considerando che, a norma dell'accordo del 19 dicembre
                                                                                   1%6 tra la Danimarca, la Norvegia e la Svezia sul reci­
                  vista la proposta della Commissione,                            proco accesso alle attività di pesca nello Skagerrak e nel
considerando . che La Comunità e il Regno di Nor­                                 Katregat, ciascuna parte accorda alle navi delle altre parti
vegia hanno concluso un accordo-quadro di pesca                                   l'accesso alla propria zona di pesca nello Skagerrak i in
( 1 ) per il quale le due parti hanno convenuto
                                                                                 parte del Kattegat fino ad una distanza di 4 miglia nauti­
                                                                                 che dalle linee base;
di consultarsi annualmente sulla gestione degli
stock comuni e sulle possibilità reciproche
di pesca ;                                                                       considerando che a norma dell'accordo sulla pesca del
                                                                                  1964 tra il Regno Unito e la Norvegia i pescherecci nor­
              considerando che le consuitasiófli tenutesi fra la Comu­           vegesi sono autorizzati a pescare il palombo e lo squalo
             nità e la Norvegia d'una parte e fra la Comunità, la Nor­
             vegia e la Svezia dall'altra, sui reciproci diritti di pesca            elefante in ikteftnittate zone compre* traé e 12 miglia
             per il 1 981C sulla gestione di certe riserve comuni che si             nautiche date linee tate del Regno Unito;
              aggirano nelle acque dello Skagerrak e del Kattcgat, non
             si sono concluse in tempo utile per permettere l' adozione,
                                                                                      HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :
             prima del 31 . 12.1980 • ^ un rcBÌme definitivo per
             la pesca di navi norvegesi nella zona di pesca della Co­
             munità , conformemente alle conclusioni di dette consul­
                                                                                                                 Articolo 1
             tazioni ;
                                                                                      1 . Le attività di pesca delle navi battenti bandiera
             considerando che i pescherecci norvegesi sono autoriz­
                                                                                      norvegese nella Tona di pesca delle 200 miglia degli Stati
             zati a pescare nella zona comunitaria sino al 31.12.80                   membri al largo delle coste del Mare del Nord, dello
                      ai sensi del regolamento (CEE) n. 1 71 7 del C on-              Skagerrak, del Kattegat, del Mar Baltico, del Mare di
              siglio, del 27 . 6 . 80 - > che Jis.Ponc talune mis,ure di              Labrador, dello stretto di Davis, della baia di Baffin e
             conservazione e"di "gestione delle risorse di pesca, da ap­              dell'Oceano Atlantico a nord del 43° 00' N sono autoriz­
             plicare alle navi battenti bandiera dell» Norvegia ( 2 )                 zate nel periodo dal 1° gennaio al 31 marzoi9gi per le
                considerando che per evitare l'interruzione delle attività            specie di cui all'allegato I entro i limiti geografici e quan­
                di pesca reciproche delle navi delle due parti nella zona di          titativi fissati in detto allegato ed in conformità delle di­
                                                                                      sposizioni del presente regolamento.
                pesca dell'altra, le due parti si sono mese
d' accordo su dei regimi provvisori reciproci
                                                                                      2. Le attività di pesca autorizzate a norma del para­
e è da allora necessario che la Comunità adotti
                                                                                      grafo 1 sono limitate alle parti della zona di pesca delle
prima del 1° gennaio 1981 il . regime così conve­                                     200 miglia situate almeno 12 miglia nautiche al largo
nuto autorizzante la pesca delle navi norvegesi                                       delle linee di base a partire dalle quali sono delimitate le
nella zona di pesca della Comunità dal 1° gen­                                        acque territoriali degli Stati membri, con le seguenti ecce­
naio 1981 fino all' entrata in vigore di un regi­                                     zioni ;
me definitivo per il 1981 ;
                                                                                      a) la pesca nello Skagerrak è autorizzata al largo di
                                                                                           4 miglia nautiche dalle linee base danesi ;
                                                                                      b) la pesca al palombo ed allo squalo elefante è autoriz­
                                                                                         zata nelle zone definite nell'allegato il.
( 1 ) G.U. n . L 226 del 29.8.1980 , p. 47
( 2 ) G.U. .. n . L 168 del 1.7.1980 , p. 9
 ---pagebreak---                                                                       - 2 -
     3. In deroga al paragrafo 1, le catture accessorie inevi­             3.       Ciascuna licenza è valida per una Sola nave. Qua­
     tabili di specie per, le quali in una determinata tona non            lora più 0&Ì& partecipino alia «essa operazione di pesca,
     sono fissati contingenti sono autorizzate entro i limiti              ciascuna dì esse deve essere munita di licenza .
     stabiliti dalle misure di conservazione vigenti nella zona            4.       Le licenze possono essere annullate per emetterne
     in questione.                                                         di nuove, l'annullamento ha effetto con decorrenza dal
     4.       Le catture accessorie in una deterniinala zona di            giorno della restituzi ine della licenza alla Commissione.
     una specie per la quale è fissato un contingente per detta            5.       Le licenze rilasciate a norma del regolamento (CEE)
     zona sono imputate al contingente in questione.                       n . 1717 , che sono valide sino al 31 dicembre 1980 ri­
                                                                           marranno valide sino al 31 gennaio 1 98f' massimo, su
                                  Articolo 2 '                             eventuale richiesta delle autorità norvegesi .
      1 . Le navi che pescano nell'ambito dei contingenti fis­
     sati all'articolo 1 devono rispettare le misure di conser­                                        Articolo 4
     vazione e di controllo nonché tutte le altre disposizioni
     che d'cciplinano le attività di pesca nelle zone di cui               All'atto del deposito di ciascuna domanda di licenza
      all' articolo 1 .
                                                                           presso ia CanHrti»;iooe, detono essere tortiiti i seguenti
                                                                           datù
      2. ' " navi di cui al paragrafo 1 devono tenere un gior­
      nale .lordo nel quale vengono registrati i dati di cui                 a)   rtoïüe detfeschweccio;
      all'allegato 111 .                                                     b)    numero d'immatricolazione;
      3.      Le navi di cui .>1 paragrafo 1 , eccettuate quelle che         c)    lettere e cifre esterne d'identificazione;
      svolgono attività di pesca nella suddivisione CIKM III a),             d)    porto d' immatricolazione;
      trasmettono alla Commissione le informa/ioni di cui
       all'allegato IV. Queste informa/ ioni devono essere tra­              e)    nome ed indirizzo del proprietario o del noleggiatore;
       smesse in conformità delle norme enunciate in tale alle­              f)    stazza lorda e lunghezza fuoritutto;
       gato .
       4       Le lettere e le cifre d'immatricolazione delle navi di        g)   potenza del motore;
       cui al paragrafo 1 devono essere chiaramente indicate su*             h)    indicativo di chiamata e frequenza radio,
       ambo i lati della prua.                                               i) metodo di pesca previsto; .
   »                                                                          j) zona di pesca prevista ;
                                  Articolo 3       v                          k) specie di pesci che si intendono catturare ;
     1 . La pesca ncl£ divisioni! C.lF.M XIV e V e ne ^ a                     l) periodo per il quale la licenza viene richiesta.
ona NAFO 1 sulla base dei contingenti fissati ali artico o
     subordinata      all'esistenza a bordo di una licenza r^scia
     dalla Commissione per conto della Comunità e ali osser-
                                                                                                          Articolo  V
      vawa delle condizioni precisate nella licenza.                          La pesca alla molva, alla molva blu, al brosmio,
                                                                                                              e al sebaste marino, nei limiti '
     2. 11 rilascio delle licenze ai fini del paragrafo 1 è sog­              dei contingenti di cui all'articolo t, è consentita unica- ,
     getto alla condizione che il numero di licenze non su-                   mente con il metodo comunemente detto della « lenza
     pen :                                                                    lunga » (palangresi).                                   .
                                                      ed al sebaste
                per la pesca                                                                              Articolo 6
            marino ;
                                                                               L'utilizzo di reti a strascico e con cianciolo per la cattura
      _         per la pesca al gambero boreale (Pandalus borea-              di specie pelagiche è proibito nello^kagerrak dalla mez­
            lis) neltei divisioni C1EM XIV e V e ne a                         zanotte del sabato alla mezzanotte della domenica .
            sottozona NAFO 1 .
                                                                                                          Articolo 7
       Tuttavia, il numero di navi che contemporaneamente                      Per garantire l'osservanza del presente regolamento , le
       pescano gamberi boreali non può superare :                              competenti autorità degli Stati membri attuano tutte le
       _         come media mensile calcolata per l'intero anno,               misure appropriate, ivi comprese le visite periodiche ai
             con un numero massimo mensile di navi pan a >,                    pescherecci.
             nella sottozona NAFO 1 ;
                                                                                                          Articolo 8
        '       come media mensile calcolata per 1 intero anno,                Nel caso di infrazioni debitamente accertate, gli Stati
              con un numero massimo mensile di navi pari a •>,                 membri comunicano immediatamente alla Commissione
              nefredivisiorì CIEM XIV e V.                                     il nome del peschereccio e le eventuali misure adottate.
 ---pagebreak---                                                                                                             2c
                                                - 3 -
                                                                           Articolo 9
                                                    11 presente regolamento entra in vigore il giorno della
                                                    pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle Comunità
                                                    europee.
                                                  ' Esso è applicabile nel periodo dal 1° gennaio
                                                   fino al 31 marzo 1981 .
Il presente regolamento è obbligatorio, in tutti i suoi dementi e direttamente applicabile in
ciascuno degli Stati membri.
Fatto • i
                                                                   Per il Consiglio
                                                                   . Il Presidente
                                       V.
                                     f  '
                                            r :
 ---pagebreak---                                                                                                                                          a
                                                        ALLECATOI                                                            ' *
                                                    Contingenti di pesca
                       Specie                  Zima in cui i autorizzala la ρcica          Quantità ( in tonnellate)
  Sgombro                                   CIF.M IV e Skagerrak                          p.m .
                                            Cl F. M VI a) ( ' ) +                         11.000 .
                             ,
                                            VII d), e), fì , h)
 Suro                                       CIEM IV, VI a)                     '            2.500         ·
                                            VII d ), e), 0 , h)
  Spratto                                   CIEM IV                                       35.000'
                                            SkagerTak (')                                   5.500 "«
  Merluzzo                                  CIF. M IV                                       5.000 ;
                                            Skagerrak ( J)                                     250            ( 3)
 Eglefino                                   CIF. M IV                                     . 1.500
                                            Skagcfrak ( ')                                      150           ( ')
  Merluzzo carbonaro                        CIEM IV e Skagerrak (>)                       10.000
  Merlano                                   CIEM IV          -   .                          2.000           '
                                            Skagerrak ( 2)                                      200           ( ')
 Passera                                    CIEM IV                                             250
                                            Skagerrak i 1)                                      1 00          {')
 Cicerello, .merluzzo norvegese                          -
 e melù                                     CIEM IV                                       25.000              («)
 Melù                                       CIF.M II, VI a) ('), VI b) VU (»), XIV        60.000
  Molva, molva blu t brosmio                CIF.M IV, \ 1 . VII                           10.000              ( 6)
 Palombo                                    CIF.M IV, VI, VII '              -              4.000             ( 7 )*
 Squalo elefante ( 8 )                      C1F.M IV, VI, VII                                   400 .( 7 )
 Smeriglio                                 C IE M IV, VI, VII                                   500 .               .
 Gambero boreale                            NAFO 1(9 )                                  ( p.m . ·
 ( Pandalus borealis)                       CIEM XIV , V                                  p.m .
                          . sebaste marino             . CIEM XIV                               900       ·
 Altre specie                              CIF.M IV                                         2.500             ( 9)
 ( ') A n ( .r<l dcl < h°30' N.
 (*) Limitata ad occidente dalla linea che unisce il faro di Hanstholm al faro di UndesnesYd a sud dalla linea che unisce il
      faro di Skagen al faro di Tistlarna e quindi alla più vicina costa svedese.
 (J) Da ridurre dai quanotarivi presi al di fuori della zona di pesca comunitaria.
 (4) Di cui il solo citcrelk) per non più di 25 000 t, o il merluzzo norvegese e il merlano blu insieme per non più di
      20 0(H) t .                                                                                   .
 ( ') Ad ovest del 12*0 .                                                         a
(6)     Il totale delle catture accessorie inevitabile nelle divisioni                                                             CIEM XIV
        e V non può superare 100 t per il merluzzo e 300 t per Le altre specie
        demersali .                                                                                                              '
 ( 7 ) Qimio contingcntt no» include Ir piedi twwmi mBc tane di cui air*Ue|ntp IL
 ( 8 ) FcSa,°        «quale elefante.
 ( 9 ) A iud del 68* N.
 ---pagebreak---                                                  ALLEGATO II
                                                                                                               Lì
                                                                                                                  *
          Zona compresa Ira 6 e 12 miglia dalle linee base del mare territoriale del Regno Unito
a) Pesca jl fialtmtbo : le zone che si estendono da una linea in direzione ovest di Ard ali Kunair ( North
    IJist ) a nord fino ad una linea in direzione est di Start Point ( Orkney ), comprese le zone intorno alle
   isole hlannan e Shetland ed alla Fair [ sic ed alle isole al largo del gruppo di St Kilda , North Kona e
   Sulisker, Sule Skerry e Stack Skerry.
b) Pesca allo squalo elefante : le stesse zone fissate per il palombo, nonché la zona compresa tra una
   linea in direzione ovest del Muli of Oa (Islay) e una linea in direzione ovest di Ard an Runair.
                                                 ALLIC.ATO II
1. I seguenti dati debbono essere registrati nel giornale di bordo dopo ogni operazione di pesca effet­
   tuata entro la zona di 200 miglia marine dalle coste degli- Stati membri della Comunità coperta dalla
   nomativa comunitaria in materia di pesca.
   1.1 . i quantitativi catturati , espressi ili chilogrammi e ripartiti per specie ;
   1 .2. il giorno e l'ora dell'operazione di pesca ;
    1.3 . la posizione geografica in cui sono state effettuate le catture ;
    1.4 . il sistema di pesca utilizzato.
2. Per le attività di pesca effettuate nella sottozona 1 NAFO e nel! e divisioni C1EM XIV 8 V deve essere
   usato il seguente giornale di bordo.
 ---pagebreak---                                                                   GIORNALE DI BORDO DELLE COMUNITÀ EUROPEE PER LA Zv. A NArO                               !
                       Nome della nave
                                                                                                                                         Data                          Posizione a mezzogiorno (GMT)
                                                                         Numero della licenza        Numero della licenza                                                                                 Divisione
Numero estenio di identificazione                                                                                              Giorno Mese       Anno            Latitudine           . Longitudine       NAFO 04
                                                                                 comunitaria                  canadese
     1   !     !     ;    !   I     !   !                                                  H                                       I          (
                                                                                                                                              I      1       1       !          Ν         • !    1     1W   I     !
                                              Posizione all'inizio                 Sumero
 Ora di     Ora di                                                                                                       Catture ripartite per spècie ( in kg di peso arrotondato)
                       Ore dt                    dell'operazione          Tipo      delie    Am-
  inizio   fin« dei-            Profon-
                       pet«~a                                             di at·    reo α   piezza
<ΜΓope-      Top«·     effet-
                                  diti
                                                                 Divi-    tfez-     delle    dell«                       Mer-
                                                                                                                               Scorìjn«  Ippo-
                                           Lati-      Longi-                                                                      Jl               Ippo-      Pesce         Lupo     Mor-
                                                                                                                                                                                              Gamben
 razione    razione
                       tuale
                                  ; m·
                                                                                    len re maglie                       luzzo            glono
 (CMTì      iCMT ι                        tudine      tudine
                                                                 sione   ¿atura
                                                                                                                               Norxcgu     net »
                                                                                                                                                  glosso     sorcio        marino    mora
                                                                                                                                                                                                639 }         ►
                                                               NAFO                 alate                               noi                         120 .     • 1 681       , ISS      i 40
                                                                                                                                 10 *     . HS ;
                                                                                                   conservati
                                                                                                   rigettati in mare
                                                                                                   conservati
                                                                                                                                                                                                     -
                                                                                                   rigettati in mare
                                                                                                   conservati
                                                                                                   rigettati in mare
                                                                                                   conservati
                                                                                                   rigettai' in mare
                                                                                                   conservaci 4"
                                                                                                   rigettati in mare
                                                                                                   conservan
                                                                -»   .
                                                                                                   rigettati in mare
                                                                                                                                            *
                                                                                                   conservati
                                                                                                   rigettati in mare
                                                                                                   conservati                                    -
                                                          Totale parziale per la giornata          rigettati in mare
                                                                                                   conservati
                                                          totaie   per lignaggi 0
                                                                                                   rigettati in mare                                                                                            -
    Pesce lavorato oggi per l'alimentazione umana ( espresso in kg di peso vivo)
    Pesce lavorato oggi per la polverizzazione (espresso in kg di peso vivo)
                                                                                                               TOTAL*
   Osservazioni                                                                                                                                                                   Firma del comandante
 ---pagebreak---                                                   ALLEGATO IV
  1.      Le informazioni da trasmettere alla Commissione e lo scadenzario per la loro trasmissione sono i
          seguenti :
  1.1 .   Ad tigni entrata della nave :
  1.1.1 . nelle zone di pesca di 200 miglia nautiche dalle coste degli Stati membri della Comunità sottoposte
          alla giurisdizione degli stessi Stati membri in materia di pesca e
  1.1.2. nella parte delle sezioni 0 e I definite dalla convenzione sulla futura coopcrazione multilaterale per
          la pesca nell' Atlantico nord occidentale sottoposta alla giurisdizione della Danimarca o Canada :
          a ) gli elementi indicati al punto 1.4 ;
          b) i quantitativi cattura ti che si trovano nelle stive, espressi ih kg e ripartiti per specie ;
          c) la data e la sezione NAFO o divisione CIFM all' interno della quale il comandante prevede di
               iniziare la pesca .
          Quando le operazioni di pesca rendono necessario che la nave entri più di una volta nelle zone di
          cui ai punti 1.1.1 e 1.1.2 in un dato giorno, basta una sola comunicazione della prima entrata.
  1.2.    Ad ogni uscita della nave.
  1.2.1 . dalla zona di cui al punto 1.1.1 :                                                                      *
          a) gli elementi indicati al punto 1.4 ;
          b) i quantitativi catturati che si trovano nelle stive, espressi in chilogrammi e ripartiti per specie;
          c) i quantitativi catturati a decorrere dalla comunicazione precedente, espressi in chilogrammi e
               ripartiti per specie ;
          d) la divisione C IF.M o la sezione NAFO in cui sono state effettuate le catture ;
          e) i quantitativi di ciascuna specie espressi in chilogrammi , trasportati su altre navi da quando la
               nave e entrata nella zona e l' identifiiazione della nave sulla quale il trasbordo ha avuto luogo;
          f) i quantitativi , espressi in chilogrammi , di tfgni specie sbarcata in un porto della Comunità da
               quando la nave è entrata nella zona.
  1.2.2. dalla zona di cui al punto 1.1.2 , previa comunicazione dell'uscita con almeno 48 ore di anticipo:
          le informazioni di cui alle lettere a ), b), c), d), e ) e 0 ,
          g) i quantitativi, espressi in chilogrammi e riparati per specie, rigettati in mare dopo la comunica­
              zione precedente.
  1.3 .   Ogni settimana a decorrere dal settimo giorno successivo al primo ingresso della nave nelle zone di
          cui ai punti 1.1.1 e 1.1.2 :
          a) gli elementi indicati al punto 1.4 ;
          b) i quantitativi catturati di ciascuna specie espressi in chilogrammi successivamente alia comuni­
              cazione precedente;
                                                                                            à
          c) la divisione C1EM o la sezione NAFO in cui sono state effettuate le catture;
  1.4.    a) it nome, il regnale di chiamata, le cifre e le lettere di identificazione della nave ed il nome del
               comandante;
          b) il numero della licenza , se la nave pesca sotto licenza ;
s         c) il numero di serie della trasmissione ;
          d) gli cstTemi per l' identificazione del tipo di messaggio ;
          e) la data, l'ora e la posizione geografica della nave.                               '■»
  2.1 .   Le informazioni indicate al punto I debbono essere trasmesse alla Commissione delle Comunità
          europee a Bruxelles indirizzo telex 24189 F1SEU-B), tramite una delle stazioni radio elencate al
          punto 3 e nella forma indicata al punto 4 .
 ---pagebreak--- 2.      Se per motivi di forza maggiore le iniormazioni in oggetto non possono essere trasmesse dalla
        nave, il messaggio può essere comunicato da un'altra nave per conto della prima.
   Nome délia statione radio                        Segnale di chiamata
   Skapcn                                           OXP
   Blàvand                                          OXB
   Ronne                                            ΟΥΚ
   Norddeich                                        DAF DAK
                                                    DAH DÀL
                                                    DAI      DAM
                                                    PA | DAN
   Scheveningen                                     PC H
   Oostemjp                                         OST
   North Foreland                                   CNF
   Humbcr                                           GKZ
   Cullercoats                                      gcc:
   Wiek                                             GKR
   Oban                                             GNF.
   Portpatrick                                      GPK
   Anglrsey                                         GLV
   llfracombe                                       GII .
   Niton                                            GNI
   Stonehaven                                       GND
   Portshcad                                        GKA
                                                    C.KB
                                                    GKC
   Land 's Fnd                                      GI.D
   Valentia                                         F.jK
   Malm Head                                        F.JM
   Boulogne                                         FFB
   Brest                                            FFl )
   Saii.t-Nazaire                                   FFO
   Bordt.iux-Arcachon                               FFC
   Prim ( hmtian* Sund                              OZN
    | nli.ini'h.lh                                  OXF
   Godth.ib                                         («XI      Central Codthâb
   HoNtcinsborg                                     OYS
   Godhavn                                          O/.M
   Thorshavn                                        OX
   Vilfcrdsstasjon Facringerhamn                    222.19
   Bergen                                           1,GN
   Farsund                                          l.GZ
   Flora                                            LGL
   Rogaland.                                        LGQ
   Tjørne                                           LGT
   Ålesund                                          LGA
   Forma delle comunicazioni relative alle operazioni di pi tea effettuate ne-Ile zone di cui ai punti 1.1.1 e
   1.1.2 . L.r informazioni indicate al punto 1 devono comprendere i seguenti elementi e devono eiiere
   fornite nel seguente ordine:
  – il nome délia nave;                                                            '      ^
  – ¡indicativo radio;
  – le. lettere e cifre di identificazione esterna;
  – il numero di serie di trasmissione per il viaggio di cui trattasi ;
  – gli estremi per l' indicazione del tipo del messaggio conformemente al seguente codice:
         – messaggio, all'entrata in una zona di cui ai punti 1.1.1 e 1.1.2 : IN;
         – messaggio, all'uscita da una zona di cui ai punti 1.1.1 c 1.1.2: OUT;
         – messaggio settimanale : WKL;
  – la posizione geografica ;
  – la divisione CIEM o la sezione NAFO in cui si prevede di cominciare la pesca;                              .
 ---pagebreak--- – la data in cui si prevede di cominciare la pesca ;
– i quantitativi di pesce che si trovano nella stiva, espressi in chilogrammi e ripartiti per specie
   usando il codice di cui al punto 5 ;
– la divisione CIFM o la sezione NAFO in cui tono state effettuate le catture;
– i quantitativi trasbordati su altre navi dopo la comunicazione precedente, espressi in chilogrammi
   e ripartiti per specie;
– il nome e il segnale di chiamata della nave su cui i stato effettuato il trasbordo;
– i quantitativi sbarcati in un porto della Comunità dopo la comunicazione precedente, espressi in
   chilogrammi e ripartiti per speae;
– il nome del comandante;
– il quantitativi, espressi in chilogrammi e ripartiti per specie, rigettati in mare dopo la comunica­
   zione precedente, valendoci del codice di cui al punto 5 solo nel caso di operazioni di pesca effet­
   tuate nella zona di cui al punto 1.1.2 .
Codice per la comunicazione dei quantitativi di pesce die si trovano a bordo, di cui al punto 4 :
– A:       gambero borcale ( Pandalu* borcalis)
– B:       nasello ( Mcrluccius merluuus)
– C:       ippoglosio nero ( Reinhardtius hippogloMoidei)
– D:       merluzzo ( Gadus morrhua )
– E:       eglefino ( Meglanogrammus aeglefinus)
– F:       ippoglosso ( Hippoglossus hippoglossui)
– G:       Sgombro (Scomber scombrus )
– H:       suro (Trachurus trachurus)
– I:       pesce sorcio ( Coryphaenoides rupestri*)
– J:       merluzzo carbonaro ( Pollachiu» virens)
– K:       merlano ( Mcrlangus merlangus)
– L:       aringa ( Clupea harengus )
– M:       cicerello ( Ammodytes sp.)
– N:       spratto ( Clupea sprattus)                                                       *
– O:       passera ( Pleuronectes platcssa)
– P: . mcrluzzo norvegese (Trisopterus csmarkii )
– Q:       molva ( Molva molva )
– R:       altri
– S:       gamberetti ( Penaeidac)
– T:       acciughe ( Kngraulis encrasicholut)
– U:       sebaste (Scbastes sp.)
– V:       passera americana ( Hypoglossoioe* platmoides)
– W:       calamaio ( Illex )
– X:       limanda ( Limanda ferrugmea )
– Y:        meiü (Gadus poutassou ).