CELEX: 31990R3746
Language: it
Date: 1990-12-19 00:00:00
Title: REGOLAMENTO ( CEE ) N. 3746/90 DELLA COMMISSIONE, DEL 19 DICEMBRE 1990, RELATIVO ALLA FORNITURA DI VARIE PARTITE DI OLIO DI GIRASOLE RAFFINATO A TITOLO DI AIUTO ALIMENTARE

N. L 360/28                                Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                    22. 12. 90
                            REGOLAMENTO (CEE) N. 3746/90 DELLA COMMISSIONE
                                                     del 19 dicembre 1990
                  relativo alla fornitura di varie partite di olio di girasole raffinato a titolo di aiuto
                                                            alimentare
LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE,                              tario (4) ; che e necessario precisare in particolare i termini
visto il trattato che istituisce la Comunità economica              e le condizioni di fornitura, nonché la procedura da
                                                                    seguire per determinare le spese che ne derivano,
europea,
visto il regolamento (CEE) n. 3972/86 del Consiglio, del
                                                                    HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :
22 dicembre 1986, relativo alla politica ed alla gestione
dell'aiuto alimentare ^), modificato da ultimo dal regola­
mento (CEE) n. 1930/90 (2), in particolare l'articolo 6,                                       Articolo 1
paragrafo 1 , lettera c),
                                                                    Nel quadro dell'aiuto alimentare comunitario si procede
considerando che il regolamento (CEE) n . 1420/87 del               alla mobilitazione nella Comunità di olio di girasole raffi­
Consiglio, del 21 maggio 1987, che fissa le modalità di             nato, ai fini della fornitura ai beneficiari indicati negli
applicazione del regolamento (CEE) n. 3972/86 in materia            allegati, conformemente al disposto del regolamento
di politica e gestione dell'aiuto alimentare (3), stabilisce        (CEE) n. 2200/87 e alle condizioni specificate negli alle­
l'elenco dei paesi e degli organismi che possono benefi­            gati. L'aggiudicazione delle partite avviene mediante gara.
ciare di azioni di aiuto, nonché i criteri generali relativi al
trasporto dell'aiuto alimentare al di là dello stadio fob ;         Si considera che l'aggiudicatario abbia preso conoscenza
                                                                    di tutte le condizioni generali e particolari applicabili e
considerando che, in seguito a varie decisioni relative alla        che le abbia accettate. Non vengono prese in considera­
concessione di aiuti alimentari, la Commissione ha accor­           zione eventuali altre condizioni o riserve contenute nella
dato a Una serie di paesi ed organismi beneficiari 3 120 t          sua offerta.
di olio di girasole raffinato ;
considerando che occorre effettuare tali forniture confor­                                     Articolo 2
memente alle norme stabilite dal regolamento (CEE) n.
2200/87 della Commissione, dell'8 luglio 1987, che stabi­            Il presente regolamento entra in vigore il giorno succes­
lisce le modalità generali per la mobilitazione nella                sivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle
Comunità di prodotti a titolo di aiuto alimentare comuni             Comunità europee.
                  Il presente regolamento e obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile
                  in ciascuno degli Stati membri.
                  Fatto a Bruxelles, il 19 dicembre 1990 .
                                                                                 Per la Commissione
                                                                                  Ray MAC SHARRY
                                                                          Membro della Commissione
(') GU n . L 370 del 30 . 12. 1986, pag. 1 .
(2) GU n . L 174 del 7. 7. 1990, pag. 6 .
(3) GU n. L 136 del 26. 5. 1987, pag. 1 .                            (4) GU n. L 204 del 25. 7. 1987, pag. 1 .
 ---pagebreak--- 22. 12. 90                                Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                     N. L 360/29
                                                         ALLEGATO I
             1 . Azioni n. ('): da 1039/90 a 1041 /90.
            2. Programma : 1989.
            3. Beneficiario : Euronaid, Postbus 77, NL-2340 AB Oegstgeest.
            4. Rappresentante del beneficiario (2) : vedi GU n. C 103 del 16. 4. 1987.
             5. Luogo o paese di destinazione : Egitto.
             6. Prodotto da mobilitare : olio di girasole raffinato.
             7. Caratteristiche e qualità della merce (3)(9) : vedi elenco pubblicato nella GU n. C 216 del 14. 8 . 1987,
                 pag. 3, III.A.2.
             8. Quantitativo globale : 180 t nette.
             9 . Numero dei lotti : 1 .
           10. Condizionamento e marcatura (*) (12) (13) : vedi elenco pubblicato nella GU n. C 216 del 14. 8 . 1987,
                pag. 3, I.3.3 :
                 — lattine metalliche di 5 kg ;
                 — le lattine e i cartoni devono recare la seguente dicitura :
                      vedi allegato IV.
           11 . Modo di mobilitazione del prodotto : mercato comunitario.
           12. Stadio di fornitura : reso porto d'imbarco.
           13 . Porto d'imbarco : —
           14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario : —
           1 5 . Porto di sbarco : —
           16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco : —
           17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco : dall'8 al 18. 2. 1991 .
           18 . Data limite per la fornitura : —
                                   \
           19. Procedura per determinare le spese di fornitura (4) : gara.
           20. Scadenza per la presentazione delle offerte : 8. 1 . 1991 , entro e non oltre le ore 12.
           21 . In caso di seconda gara :
                 a) scadenza per la presentazione delle offerte : 22. 1 . 1991 , entro e non oltre le ore 12.
                 b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco : dal 22. 2 all'8. 3. 1991 .
                 c) data limite per la fornitura : —
           22. Importo della garanzia di gara : 15 ECU/t.
           23. Importo della garanzia di fornitura : 10 % dell'importo dell'offerta espresso in ecu.
           24. Indirizzo a cui inviare le offerte H :
                 Bureau de 1 aide alimentaire
                 À l'attention de Monsieur N. Arend
                 Bâtiment Loi 120, bureau 7/58
                 Rue de la Loi 200
                 B- 1 049 Bruxelles
                 Telex AGREC 22037 B / 25670 B
           25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario : —
 ---pagebreak--- N. L 360/30                                 Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                       22. 12. 90
                                                             ALLEGATO II
              1 . Azione n. ('): 844/90.
              2. Programma : 1990 .
              3 . Beneficiario : Perù.
             4. Rappresentante del beneficiario f) : Oficina Nacional de Apoyo Alimentario (ONAA), Natalio
                  Sánchez 220, Piso 14, Jesús María, Lima (Perú) (tel. 24 24 64).
              5. Luogo o paese di destinazione : Perù.
              6. Prodotto da mobilitare : olio di girasole raffinato.
              7. Caratteristiche e qualità della merce (3) (*) : vedi elenco pubblicato nella GU n. C 216 del 14. 8. 1987,
                  pag. 3, IIIA2.
              8. Quantitativo globale : 1 500 t nette.
              9 . Numero dei lotti : 1 .
            10. Condizionamento e marcatura (8) : vedi elenco pubblicato nella GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3,
                  I.3.3 :
                  — lattine metalliche di 5 kg
                  — le lattine e i cartoni devono recare la seguente dicitura :
                       « ACCIÓN N° 844/90 / ACEITE DE GIRASOL / DONACIÓN DE LA COMUNIDAD ECONÓ­
                       MICA EUROPEA AL PERÚ / DISTRIBUCIÓN GRATUITA ».
            1 1 . Modo di mobilitazione del prodotto : mercato comunitario.
            1 2. Stadio di fornitura : reso destinazione.
            1 3. Porto d'imbarco : —
            14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario : —
            1 5. Porto di sbarco : Callao .
            16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco : Avenida Argentina, 3017 Callao.
            17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo
                  stadio porto d'imbarco : dall'8 al 28 . 2. 1991 .
            18. Data limite per la fornitura : 28. 3. 1991 .
            19. Procedura per determinare le spese di fornitura (4) : gara.
            20. Scadenza per la presentazione delle offerte : 8. 1 . 1991 , entro e non oltre le ore 12.
            21 . In caso di seconda gara :
                  a) scadenza per la presentazione delle offerte : 22. 1 . 1991 , entro e non oltre le ore 12 ;
                  b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio
                      porto d'imbarco : dal 22. 2 al 14. 3. 1991 ;
                  c) data limite per la fornitura : 11 . 4. 1991 .
            22. Importo della garanzia di gara : 15 ECU/t.
            23. Importo della garanzia di fornitura : 10 % dell'importo dell'offerta espressa in ecu.
            24. Indirizzo a cui inviare le offerte (5) :
                  Bureau de 1 aide alimentaire
                  À l'attention de Monsieur N. Arend
                  Bâtiment Loi 120, bureau 7/58
                  Rue de la Loi 200
                  B- 1 049 Bruxelles
                  Telex AGREC 22037 B o 25670 B
            25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario : —
 ---pagebreak--- 22. 12. 90                                Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                     N. L 360/31
                                                        ALLEGATO III
             1 . Azione n. (') : 1044/90.
             2. Programma : 1990 .
             3. Beneficiario : Egitto.
             4. Rappresentante del beneficiario (14) : Ambassade de la République arabe d'Egypte, Section commer­
                 ciale, 522 avenue Louise, B-1050 Bruxelles [tel. (02)647 32 27 ; telex 64809 COMRAU B].
             5. Luogo o paese di destinazione : Egitto.
             6. Prodotto da mobilitare : olio di girasole raffinato.
             7. Caratteristiche e qualità della merce (3) (') : vedi elenco pubblicato nella GU n. C 216 del 14. 8. 1987,
                 pag. 3, III A 2.
             8. Quantitativo globale : 1 440 t nette.
             9 . Numero dei lotti : 1
           10. Condizionamento e marcatura :(") : vedi elenco pubblicato nella GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3,
                 III B :
                 — fusti nuovi di 200 1 o 200 kg ;
                 — i fusti devono recare la seguente dicitura :
                       « ACTION No 1044/90 / SUNFLOWER OIL / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC
                       COMMUNITY TO EGYPT ».
           1 1 . Modo di mobilitazione del prodotto : mercato comunitario.
           12. Stadio di fornitura (10) : reso porto d'imbarco — FOB — murata.
           13 . Porto d'imbarco : —
           14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario : —
           15. Porto di sbarco : —
           16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco : —
           17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco : dall'8 al 28. . 2. 1991 .
           18. Data limite per la fornitura : —
           19. Procedura per determinare le spese di fornitura (4) : gara.
           20. Scadenza per la presentazione delle offerte : 8 . 1 . 1991 entro e non oltre le ore 12.
           21 . In caso di seconda gara :
                 a) scadenza per la presentazione delle offerte : 22. 1 . 1991 entro e non oltre le ore 12 ;
                 b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco : dal 22. 2 al 14. 3. 1991 ;
                 c) data limite per la fornitura : —.
           22. Importo della garanzia di gara : 15 ECU/t.
           23. Importo della garanzia di fornitura : 10 % dell'importo dell'offerta espressa in ecu.
           24. Indirizzo a cui inviare le offerte (5) :
                 Bureau de 1 aide alimentaire
                 À l'attention de Monsieur N. Arend
                 Bâtiment Loi 120, bureau 7/58
                 Rue de la Loi 200
                 B - 1 049 Bruxelles
                 Telex AGREC 22037 B
           25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario : —
 ---pagebreak--- N. L 360/32                                  Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                             22. 12. 90
           Note :
            (') Il numero dell'azione è da citare nella corrispondenza.
            (2) Delegato della Commissione che l'aggiudicatario deve contattare : vedi elenco pubblicato nella GU n. C
                 227 del 7. 9. 1985, pag. 4.
            (3) L'aggiudicatario rilascia al beneficiario un certificato redatto da un organismo ufficiale da cui risulti che,
                 per il prodotto da consegnare, le norme in vigore, per quanto concerne la radiazione nucleare nello Stato
                 membro in questione, non sono superate.
                 L'aggiudicatario trasmette al beneficiario o al suo rapresentante al momento della consegna i documenti
                 seguenti :
                 — certificato fitosanitario,
                 — certificato di origine.
             (4) Per la presentazione delle offerte non si applica il disposto dell'articolo 7, paragrafo 3, lettera g) del rego­
                 lamento (CEE) n. 2200/87.
             (*) Per non sovraccaricare il servizio telex, si invitano i concorrenti a presentare, entro la data e l'ora stabilita
                 al punto 20 del presente allegato, la prova della costituzione della cauzione di gara di cui all'articolo 7,
                 paragrafo 4, lettera a) del regolamento (CEE) n. 2200/87 preferibilmente :
                 — per fattorino all'ufficio di cui al punto 24 dei presenti allegati ;
                 — oppure per telefax ad uno dei seguenti numeri di Bruxelles :
                      — 235 01 30,
                      — 235 01 32,
                      — 236 10 97,
                      — 236 20 05.
             (*) In materia di imballaggio e di conservazione si applicano le disposizioni previste per il butteroil al punto
                 I.3.3. della comunicazione della Commissione pubblicata nella GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pagina 7.
                 Tuttavia, non è richiesta la chiusura ermetica in atmosfera di azoto.
             f) Delegato della Commissione che l'aggiudicatario deve contattare :
                 M. Benito Prior, Delegation CCE, Calle Orinoco, Las Mercedes, Ap. 768076, Las Americas 1061 A,
                 Caracas, Venezuela. Tel. (58-2) 91 51 33, telex 27298 COMEU VC, telefax (58-2) 91 88 76.
             (8) Disposti in contenitori di 20 piedi.
                 La franchigia di detenzione dei contenitori deve essere almeno di 15 giorni.
             (') Il certificato di radioattività deve essere vidimato da un'ambasciata o un consolato egiziano.
            (I0) Nonostante eventuali pratiche portuali contrarie, si considera che lo stadio fob murata includa tutte le
                 spese fino al momento in cui i prodotti hanno varcato la murata della nave.
            (") In fusti metallici nuovi di contenuto da 190 kg a 200 kg (da precisare nell'offerta) rivestiti internamente
                 di una vernice idonea al contatto con gli alimenti o sottoposti ad un trattamento che dà garanzie equiva­
                 lenti, muniti di cocchiume, completamente pieni ed ermeticamente chiusi in atmosfera di azoto. La resi­
                 stenza del fusto agli urti deve essere sufficiente per sopportare un lungo trasporto marittimo. I fusti
                 metallici non devono, per loro natura, essere nocivi alla salute umana o provocare un cambiamento di
                 colore, di sapore o di odore del loro contenuto. La chiusura dei fusti deve essere assolutamente ermetica.
            (I2) Il fornitore deve inviare un duplicato dell'originale della fattura a :
                 MM. De Keyzer & Schütz BV
                 Postbus 1438
                 Blaak 16
                 NL-3000 BK Rotterdam .
            (I3) Da spedire in container di 20 piedi, regime FCL/LCL. Il fornitore è responsabile dei costi inerenti alla
                 messa a disposizione dei container, stadio stock del terminal al porto d'imbarco. Tutte le altre successive
                 spese di carico, comprese quelle di rimozione del container dal terminal, sono a carico del beneficiario.
                 Non si applicano le disposizioni dell'articolo 13, paragrafo 2, secondo comma del regolamento (CEE)
                 n. 2200/87.
                 L'aggiudicatario deve fornire all'agente addetto al ricevimento della merce l'elenco completo d'imbal­
                 laggio di ciascuno dei contenitori, specificando il numero delle scatole di cartone relativo a ciascun
                 numero come indicato nel bando di gara.
                 L'aggiudicatario deve sigillare ogni contenitore con un disposto di chiusura numerato, il cui numero deve
                 essere comunicato allo speditore del beneficiario.
            (u) Delegato della Commissione che 1 aggiudicatario deve contattare : Mme Henrich, Délégué, 6 IBN Zanki
                 Str., Cairo Zamalek, telex 94258 EUROP UN-CAIRO.
 ---pagebreak--- 22. 12. 90                                         Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                           N. L 360/ 33
 ANEXO IV — BILAG IV — ANHANG IV — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV — ANNEX IV — ANNEXE IV — ALLEGA TO IV — BIJLAGE IV
                                                                   — ANEXO IV
   Designación       Cantidad total
                                       Cantidades parciales   Beneficiario    País destinatario              Inscripción en el embalaje
       de la          de la partida      (en toneladas)
      partida        (en toneladas)
        Parti        Totalmængde           Delmængde           Modtager        Modtagerland                     Emballagens påtegning
                          (i tons)            (i tons)
   Bezeichnung       Gesamtmenge           Teilmengen
                         der Partie                            Empfänger     Bestimmungsland               Aufschrift auf der Verpackung
     der Partie
                       (in Tonnen)         (in Tonnen)
                  Συνολική ποσότητα Μερικές ποσότητες                              Χώρα
 Χαρακτηρισμός       της παρτίδας                             Δικαιούχος                                   Ένδειξη επί της συσκευασίας
  της παρτίδας                             (σε τόνους)                          προορισμού
                      (σε τόνους)
         Lot         Total    quantity  Partial  quantities    Beneficiary   Recipient country               Markings on the packaging
                        (in tonnes)         (in tonnes)
                    Quantité totale
    Désignation        de la partie    Quantités partielles   Bénéficiaire    Pays destinataire               Inscription sur l'emballage
    de la partie        (en tonnes)         (en tonnes)
                     Quantità totale
   Designazione        della partita
                                       Quantitativi parziali  Beneficiario   Paese destinatario                Iscrizione sull'imballaggio
   della partita     (in tonnellate)      (in tonnellate)
                   Totale hoeveelheid
    Aanduiding                          Deelhoeveelheden
   vari de partij     van de partij           (in ton)        Begunstigde     Bestemmingsland               Aanduiding op de verpakking
                          (in ton)
    Designação      Quantidade total   Quantidades parciais   Beneficiário    País destinatário                 Inscrição na embalagem
      da parte       (em toneladas)       (em toneladas)
                             180                 45          Caritas         Egypt              Action No 1039/90 / Sunflower oil / Egypt /
                                                             Germany                            Caritas Germany / 90439 / Alexandria / Gift of
                                                                                                the European Economic Community / For free
                                                                                                distribution
                                                 75          CAM             Egypt              Action No 1040/90 / Sunflower oil / Egypt /
                                                                                                CAM / 92009 / Cairo via Alexandra / Gift of the
                                                                                                European Economic Community / For free
                                                                                                distribution
                                                  60         CAM             Egypt              Action No 1041 /90 / Sunflower oil / Egypt /
                                                                                                CAM / 92046 / Cairo via Alexandra / Gift of the
                                                                                                European Economic Community / For free
                                                                                                distribution