CELEX: 22011X0909(01)
Language: lv
Date: 2011-05-04 00:00:00
Title: Sadarbības memorands starp Eiropas Savienību un Starptautisko Civilās aviācijas organizāciju, ar ko paredz sistēmu ciešākai sadarbībai

L 232/2           LV                             Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                            9.9.2011.
                                                    SADARBĪBAS MEMORANDS
        starp Eiropas Savienību un Starptautisko Civilās aviācijas organizāciju, ar ko paredz sistēmu ciešākai
                                                                sadarbībai
        EIROPAS SAVIENĪBA (“ES”)
        un
        STARPTAUTISKĀ CIVILĀS AVIĀCIJAS ORGANIZĀCIJA (“ICAO”),
        turpmāk “puses”,
        ATGĀDINOT 1944. gada 7. decembrī Čikāgā parakstīto Konvenciju par starptautisko civilo aviāciju (turpmāk “Čikāgas
        konvencija”) un jo īpaši tās 55. panta a) punktu un 65. pantu,
        ATGĀDINOT Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 218. un 220. pantu,
        PATUROT PRĀTĀ ICAO asamblejas rezolūciju A1-10, ar ko ICAO Padomei piešķīra pilnvaras slēgt attiecīgas vienošanās
        ar publiskām starptautiskām organizācijām, kuru darbība ietekmē starptautisko civilo aviāciju, jo īpaši attiecībā uz
        tehnisko sadarbību, informācijas un dokumentu apmaiņu, sanāksmju apmeklēšanu un citiem jautājumiem, kas var sekmēt
        efektīvu sadarbību,
        ATGĀDINOT ICAO politiku un sistēmu sadarbībai attiecībā uz reģionālajām civilās aviācijas struktūrām un reģionālajām
        organizācijām, kuras mērķis inter alia ir noslēgt sadarbības nolīgumus ar šādām struktūrām un organizācijām, kā ieteikts
        EK/ICAO simpozijā par reģionālajām organizācijām, kas notika 2008. gada 10.–11. aprīlī Monreālā,
        ŅEMOT VĒRĀ, ka vairākums ICAO standartu lidojumu drošības, aviācijas drošības, gaisa satiksmes pārvaldības un vides
        aizsardzības jomā ir minēti attiecīgos ES tiesību aktos,
        ŅEMOT VĒRĀ sadarbības memorandu (SM) starp Eiropas Aviācijas drošības aģentūru (EASA) un Starptautisko Civilās
        aviācijas organizāciju (ICAO) attiecībā uz drošības uzraudzības revīziju un ar to saistītiem jautājumiem, kas parakstīts
        2006. gada 21. martā Monreālā,
        ŅEMOT VĒRĀ sadarbības memorandu starp Eiropas Kopienu un Starptautisko Civilās aviācijas organizāciju attiecībā uz
        drošības revīziju/pārbaudēm un ar to saistītiem jautājumiem, kas parakstīts 2008. gada 17. septembrī Monreālā,
        TĀ KĀ Eiropas Kopiena un Apvienoto Nāciju Organizācija 2003. gada 29. aprīlī parakstīja jaunu Finanšu un adminis­
        tratīvo pamatnolīgumu (FAFA), kuram ICAO pievienojās ar 2004. gada 7. decembrī parakstīto nolīgumu ar Eiropas
        Kopienu,
        TĀ KĀ šis sadarbības memorands neaizstāj vai neskar pašreizējos sadarbības veidus starp pusēm, ciktāl tie paliek spēkā,
        ŅEMOT VĒRĀ ICAO asamblejas rezolūciju A36-2, kurā inter alia atzīts, ka reģionālo un apakšreģionālo drošības uzrau­
        dzības sistēmu izveidei, tostarp reģionālo drošības uzraudzības organizāciju izveidei, ir liels potenciāls palīdzēt valstīm
        ievērot to saistības saskaņā ar Čikāgas konvenciju, izmantojot apjomradītus ietaupījumus un saskaņošanu plašākā mērogā,
        un kurā arī prasīts ģenerālsekretāram turpināt sekmēt koordināciju un sadarbību starp Universālās drošības uzraudzības
        pārbaudes programmām (USOAP) un citu ar lidojumu drošību saistītu organizāciju revīzijas programmām un turklāt
        norādīts Padomei atbalstīt reģionālo un apakšreģionālo drošības uzraudzības sistēmu, tostarp reģionālo uzraudzības
        organizāciju, koncepciju,
        TĀ KĀ pusēm ir kopīgs redzējums sasniegt Eiropas darbības noteikumu, prasību un procedūru vienādību tās visaugstākajā
        pakāpē, lai lidojumudrošības, aviācijas drošības, gaisa satiksmes pārvaldības un vides aizsardzības interesēs panāktu
        atbilstību Čikāgas konvencijas pielikumos iekļautajiem ICAO standartiem,
 ---pagebreak--- 9.9.2011.              LV                              Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                           L 232/3
              TĀ KĀ abām pusēm ir svarīga loma šā mērķa īstenošanā,
              TĀ KĀ puses vēlas iesaistīties reģionālā sadarbībā un viena ar otru sazināties par šādu sadarbību,
              TĀ KĀ ES ir pieņēmusi kopējus noteikumus lidojumu drošības un aviācijas drošības jomā un Eiropas Aviācijas drošības
              aģentūra (EASA) un Eiropas Komisija veic pārbaudes ES dalībvalstīs, lai uzraudzītu minēto noteikumu piemērošanu,
              ŅEMOT VĒRĀ, ka Eiropas Savienībā Eiropas Komisijai ir izpildes pilnvaras, lai nodrošinātu ES tiesību aktu īstenošanu
              lidojumu drošības, aviācijas drošības, gaisa satiksmes pārvaldības un vides aizsardzības jomā,
              ŅEMOT VĒRĀ, ka ICAO revīzijas programmu un ES pārbaužu programmu galvenais mērķis ir uzlabot lidojumu drošību
              un aviācijas drošību, novērtējot attiecīgo standartu īstenošanu, atklājot trūkumus, ja tādi ir, un vajadzības gadījumā
              nodrošinot trūkumu novēršanu Eiropas Savienībā,
              TĀ KĀ ES ir izveidojusi biroju Monreālā, lai sekmētu attiecību un sadarbības stiprināšanu starp ES un ICAO un lai
              veicinātu ES dalību un ieguldījumu ICAO darbībās ICAO galvenajā mītnē,
              ŅEMOT VĒRĀ, ka, neskarot ES dalībvalstu tiesības vai saistības saskaņā ar Čikāgas konvenciju vai attiecības starp ES
              dalībvalstīm un ICAO, kuras izriet no to dalības ICAO, ir vēlams izveidot savstarpēju sadarbību starp ES un ICAO
              lidojumu drošības, aviācijas drošības, gaisa satiksmes pārvaldības un vides aizsardzības jomā tādā veidā, kas nodrošina
              standartu lielāku saskaņotību un attiecīgo darbību ciešāku koordināciju, lai panāktu ierobežoto resursu labāku izmanto­
              šanu un izvairītos no centienu dublēšanās, vienlaikus aizsargājot abu pušu integritāti,
              TĀ KĀ puses atzīst nepieciešamību tādā mērā, kā prasīts to attiecīgajos noteikumos, aizsargāt slepenu informāciju, kas
              saņemta no otras puses,
              IR VIENOJUŠĀS PAR TURPMĀKO.
1. Vispārīgi noteikumi                                                         2. Mērķi
Parakstot šo sadarbības memorandu (SM) starptautiskās civilās                     2.1. Ar šo SM:
aviācijas interesēs, puses vienojas stiprināt to attiecības un
izveidot ciešāku sadarbību lidojumu drošības, aviācijas drošības,
gaisa satiksmes pārvaldības un vides aizsardzības jomā un
saskaņā ar izstrādāto reglamentu sekmēt to dalību darbībās un                           a) izveido sistēmu ciešākām attiecībām starp pusēm;
sanāksmju apmeklēšanu novērotāja statusā.
                                                                                        b) stiprina sadarbību starp pusēm;
Šis SM neskar ES dalībvalstu tiesības un saistības saskaņā ar
                                                                                        c) identificē savstarpējās sadarbības jomas starp pusēm;
Čikāgas konvenciju vai attiecības starp ICAO un ES dalībvalstīm,
                                                                                            un
kas izriet no dalībvalstu dalības ICAO.
                                                                                        d) nosaka noteikumus, nosacījumus un mehānismus
                                                                                            sadarbības īstenošanai starp pusēm.
Šis SM neskar un neattiecas ne uz kādu ICAO vai ES lēmumu
pieņemšanu, tostarp par standartizācijas vai noteikumu izstrādā­
šanas jautājumiem, bet izveido regulatīvu sadarbību šādu pasā­                 3. Piemērošanas joma
kumu sagatavošanas posmos.
                                                                                  3.1. Ar šo SM izveido sadarbību starp pusēm šādās jomās:
                                                                                        a) lidojumu drošība;
Eiropas Savienības birojs Monreālā, kas pārstāv ES ICAO galve­
najā mītnē, sekmē ES un ICAO attiecības un ir galvenais ES
kontaktpunkts saziņai ar ICAO visos jautājumos saistībā ar šā
SM īstenošanu.                                                                          b) aviācijas drošība;
 ---pagebreak--- L 232/4                LV                           Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                         9.9.2011.
        c) gaisa satiksmes pārvaldība; un                                              noteikumus, kas paredzēti 6. pantā, veic elektro-
                                                                                       niskas informācijas, datu un oficiālu publikāciju
                                                                                       apmaiņu un nodrošina savstarpēju piekļuvi datu­
        d) vides aizsardzība.                                                          bāzēm un uzlabo saites starp tām, lai savstarpēji
                                                                                       papildinātu pušu rīcībā esošās datubāzes.
   3.2. Uz katru no šā panta 3.1. punktā minētajām jomām
        attiecas atsevišķi SM pielikumi.                                  5. Sadarbības pasākumi
                                                                              5.1.   Puses vienojas, kā norādīts šā SM pielikumos, kopīgi
   3.3. Puses var izstrādāt darbības kārtību, norādot savstarpēji                    veikt turpmāk minētos sadarbības pasākumus. Puses:
        apstiprinātus mehānismus un procedūras, kas nepiecie­
        šamas, lai efektīvi īstenotu šā SM pielikumos paredzētās
        sadarbības darbības.                                                  5.1.1. izveido apspriešanās, sadarbības un informācijas
                                                                                     apmaiņas mehānismus, tostarp:
   3.4. Saskaņā ar šo SM pieņemtie pielikumi ir šā SM sastāv­
        daļa.
                                                                                     a) izveido un īsteno kopīgus regulāra dialoga,
                                                                                         apspriešanās un informācijas apmaiņas mehānis­
4. Sadarbības veidi                                                                      mus;
   4.1. Puses:
                                                                                     b) nodrošina, ka abas puses tiek savlaicīgi informētas
                                                                                         par lēmumiem, darbībām, iniciatīvām, sanāksmēm
        a) izveido apspriešanās, koordinācijas, sadarbības un                            un pasākumiem, kas attiecas uz šo SM lidojumu
            informācijas apmaiņas mehānismus;                                            drošības, aviācijas drošības, gaisa satiksmes pārval­
                                                                                         dības un vides aizsardzības jomā, un saņem attie­
                                                                                         cīgus dokumentus. Vajadzības gadījumā var rīkot
        b) sekmē darbības prasību un jauno tehnoloģiju un                                instruktāžu;
            sistēmu savstarpējās izmantojamības saskaņošanu;
                                                                                     c) nodrošina, ka bez maksas ir pieejami visi oficiālie
        c) koordinē       attiecīgās    revīzijas   un    pārbaužu                       dokumenti un publikācijas;
            programmas un rezultātus, un tehniskās palīdzības
            darbības, lai labāk izmantotu ierobežotos resursus
            un izvairītos no centienu dublēšanās;
                                                                                     d) nodrošina otrai pusei piekļuvi datubāzēm un infor­
                                                                                         māciju par tīmekļa vietnēm; un
        d) apmainās ar informāciju par atbilstību ICAO standar­
            tiem;
                                                                                     e) nodrošina, ka ES saņem visas ICAO vēstules
                                                                                         valstīm, kuru temats ir saistīts ar šā SM un tā
        e) izveido pasākumus, ar ko ES piedāvā zināšanas un                              pielikumu darbības jomu, un ka ES ir elektroniska
            resursus ICAO, tostarp norīkojot speciālistus saskaņā                        piekļuve minētajām vēstulēm;
            ar ģenerālsekretāra ekskluzīvām pilnvarām, nodro­
            šinot tehnisko palīdzību un īpašas apmācības, ja
            tas ir praktiski iespējams;
                                                                              5.1.2. izveido sadarbības sistēmu revīzijas un pārbaužu
                                                                                     programmu sekmīgākai koordinācijai, lai labāk izman­
        f) attiecīgā gadījumā ļauj vienai pusei piedalīties otras                    totu ierobežotos resursus un izvairītos no centienu
            puses darbībās, kas saistītas ar revīzijas un pārbaužu                   dublēšanās;
            programmām un mācību programmām, savukārt ES
            novērotāji var piedalīties ICAO revīzijas misijās ES
            dalībvalstīs tikai ar šo valstu piekrišanu, un ES norī­
                                                                              5.1.3. izveido kopīgus mehānismus programmas plānošanas
            kotie speciālisti, kas piedalās ICAO veiktajā revīzijās
                                                                                     un tehniskās palīdzības ciešākai koordinācijai;
            kā norīkoti ICAO revidenti, saglabā visas ar revīzijas
            misiju saistītas informācijas stingru konfidencialitāti
            saskaņā ar piemērojamiem ICAO noteikumiem; un
                                                                              5.1.4. sadarbojas, lai veicinātu jauno tehnoloģiju un sistēmu
                                                                                     savstarpēju izmantojamību pasaules mērogā, un
        g) neskarot jebkuras puses informācijas neizpaušanas                         izveido kopīgus mehānismus sadarbības stiprināšanai
            saistības un piemērojot attiecīgos konfidencialitātes                    jauno tehnoloģiju izmantošanas jomā;
 ---pagebreak--- 9.9.2011.             LV                         Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                         L 232/5
   5.1.5. nodrošina, ka laikus notiek savstarpēja apspriešanās,            6.2. Puses vienojas tādā apmērā, kādā prasīts to attiecīgajos
          kuras mērķis ir uzlabot noteikumu, politikas, pieejas                 likumos, noteikumos un tiesību aktos, aizsargāt slepenu
          un ICAO standartu un ieteicamās prakses (SARPs)                       informāciju, kas saņemta no otras puses, piemērojot šo
          koordināciju un saskaņotību;                                          SM un tā pielikumus.
   5.1.6. izveido darbības kārtību zināšanu un resursu                     6.3. Jo īpaši puses, ievērojot to attiecīgos likumus, notei­
          apmaiņas veicināšanai, kā norādīts turpmāk:                           kumus un tiesību aktus, neizpauž informāciju, ko tās
                                                                                saņēmušas viena no otras saskaņā ar šo SM un tā pieli­
                                                                                kumiem un kas tiek uzskatīta par patentētu informāciju.
                                                                                Šādu informāciju pienācīgi apzīmē saskaņā ar pušu
          a) ICAO nodrošina ES zināšanas un konsultācijas par                   attiecīgajiem noteikumiem.
             SARPs īstenošanas paraugpraksi;
                                                                           6.4. Ja nepieciešams, puses vienojas par darbības kārtību
          b) ES nodrošina ICAO zināšanas, tostarp norīkojot
                                                                                saistībā ar turpmākām procedūrām tādas slepenas infor­
             speciālistus ICAO Sekretariātā;
                                                                                mācijas aizsardzībai, kas sniegta saskaņā ar šo SM un tā
                                                                                pielikumiem. Šādas procedūras ietver iespēju katrai
                                                                                pusei pārbaudīt, kādus aizsardzības pasākumus ieviesusi
          c) ES cenšas sniegt ICAO finansiālu ieguldījumu, lai                  otra puse.
             segtu šā SM īstenošanas gaitā radušās izmaksas,
             ieskaitot administratīvās izmaksas, izmaksas par
             dokumentiem, publikācijām un saistītiem pakalpo­
             jumiem, izmaksas par telpu izmantošanu ICAO               7. Pušu apvienotā komiteja
             galvenajā mītnē un informācijas tehnoloģiju                   7.1. Apvienoto komiteju veido abu pušu pārstāvji. Par apvie­
             izmaksas;                                                          notās komitejas priekšsēdētājiem ieceļ pa vienam
                                                                                pārstāvim no katras puses. Apvienotā komiteja atbild
                                                                                par šā SM pielikumu efektīvu darbību, tostarp par pieli­
          d) ES cenšas sniegt ICAO finansiālu ieguldījumu, lai                  kumu pieņemšanu.
             atbalstītu ICAO tehniskās sadarbības programmas
             un citas ICAO darbības, par kurām vienojas apvie­
             notajā komitejā, saskaņā ar Finanšu un administra­
                                                                           7.2. Apvienotās komitejas sanāksmi rīko vismaz reizi gadā,
             tīvo pamatnolīgumu (FAFA); un
                                                                                lai pārskatītu šā SM pielikumu īstenošanu, un šī
                                                                                sanāksme jāorganizē rentabli. Katra puse jebkurā laikā
                                                                                var pieprasīt, lai tiktu sarīkota apvienotās komitejas
          e) jebkuru jaunu sistēmu un nosacījumus speciālistu                   sanāksme.
             norīkošanai un finansiālajam ieguldījumam, ko
             ICAO saņem saskaņā ar šo SM, nosaka, šim
             mērķim izveidojot darbības kārtību, par ko
             vienojas apvienotajā komitejā. Šajā darbības kārtībā          7.3. Apvienotā komiteja var izskatīt visus jautājumus, kas
             ietver iespēju ES lūgt no ICAO finanšu informāciju                 saistīti ar šā SM pielikumu darbību un īstenošanu. Jo
             saistībā ar minētajiem ieguldījumiem;                              īpaši tā:
   5.1.7. informē viena otru par visām attiecīgajām mācību                      a) risina visus jautājumus saistībā ar šā SM pielikumu
          programmām un vajadzības gadījumā veicina otras                           piemērošanu un īstenošanu;
          puses dalību tajās;
                                                                                b) izskata veidus, kā uzlabot šā SM pielikumu darbību,
   5.1.8. kopīgi organizē attiecīgus pasākumus un vajadzības                        un attiecīgā gadījumā sniedz pusēm ieteikumus par
          gadījumā koordinē pasākumus.                                              to grozījumiem;
6. Konfidencialitāte                                                            c) nepārsniedzot pielikumu darbības jomu, pieņem šā
                                                                                    SM pielikumus un darbības kārtību pielikumus, kā
   6.1. Katra puse veic visus pamatotos preventīvos pasākumus,                      arī to grozījumus;
        kādi nepieciešami, lai aizsargātu no neatļautas izpau­
        šanas informāciju, kas saņemta saskaņā ar šo SM un
        tā pielikumiem. Puse, sniedzot informāciju otrai pusei,
        var norādīt informācijas daļas, ko tā uzskata par neiz­                 d) izskata jautājumus par finansēm un resursiem, kas
        paužamām.                                                                   saistīti ar šā SM un tā pielikumu īstenošanu; un
 ---pagebreak--- L 232/6               LV                          Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                        9.9.2011.
        e) risina visas domstarpības un strīdus par šā SM un tā             8.4. Neskarot šā panta 8.1. līdz 8.3. punktu, FAFA notei­
            pielikumu interpretāciju un piemērošanu.                             kumus par strīdu izšķiršanu piemēro, izskatot jebkuru
                                                                                 strīdu, kas saistīts ar finanšu pārvaldības jautājumiem.
   7.4. Apvienotā komiteja darbojas, pamatojoties uz vieno­
        šanos starp abu pušu priekšsēdētājiem.                              8.5. Neko šajā SM neuzskata par atteikšanos no jebkādām
                                                                                 pušu privilēģijām vai imunitātēm.
8. Strīda izšķiršana
                                                                        9. Stāšanās spēkā, grozījumi un izbeigšana
   8.1. Katra puse var pieprasīt apspriešanos ar otru pusi par
        jebkādu ar šo SM saistītu jautājumu. Otra puse nekavē­              9.1. Līdz spēkā stāšanās dienai šo SM piemēro provizoriski,
        joties atbild uz šādu pieprasījumu un sāk apspriešanos                   sākot no tā parakstīšanas dienas.
        laikā, par ko puses vienojas 45 dienās.
                                                                            9.2. Šis SM stājas spēkā, kad puses viena otrai ir rakstiski
   8.2. Puses pieliek visas pūles, lai jebkuras domstarpības, kas                paziņojušas, ka to attiecīgās iekšējās procedūras, kas
        starp tām radušās, īstenojot to sadarbību saskaņā ar šo                  nepieciešamas, lai tas stātos spēkā, ir pabeigtas, un SM
        SM, atrisinātu, apspriežoties pēc iespējas zemākā                        paliek spēkā līdz tā izbeigšanai.
        tehniskā līmenī.
                                                                            9.3. Katra puse jebkurā laikā var izbeigt šo SM. Šāda izbeig­
   8.3. Ja domstarpības neizdodas atrisināt, kā noteikts šā panta                šana notiek, vienai pusei sešus mēnešus iepriekš rakst­
        8.2. punktā, jebkura puse var nodot strīdu izskatīšanai                  veidā paziņojot par to otrai pusei, ja vien minētais
        apvienotajā komitejā, kas jautājumu apspriež saskaņā ar                  paziņojums par izbeigšanu netiek atsaukts, pusēm
        šā SM 7. pantu, lai to atrisinātu sarunās.                               savstarpēji vienojoties pirms šī laikposma beigām.
 ---pagebreak--- 9.9.2011.         LV                            Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis L 232/7
          За Европейския съюз
          Por la Unión Europea
          Za Evropskou unii
          For Den Europæiske Union
          Für die Europäische Union
          Euroopa Liidu nimel
          Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
          For the European Union
          Pour l'Union européenne
          Per l'Unione europea
          Eiropas Savienības vārdā –
          Europos Sąjungos vardu
          Az Európai Unió részéről
          Għall-Unjoni Ewropea
          Voor de Europese Unie
          W imieniu Unii Europejskiej
          Pela União Europeia
          Pentru Uniunea Europeană
          Za Európsku úniu
          Za Evropsko unijo
          Euroopan unionin puolesta
          För Europeiska unionen
          Per la Unió Europea
          За Международната организация за гражданско въздухоплаване
          Por la Organización Internacional de Aviación Civil
          Za Mezinárodní organizaci pro civilní letectví
          For Organisationen for International Civil Luftfart
          Für die Internationale Zivilluftfahrt-Organisation
          Rahvusvahelise Tsiviillennunduse Organisatsiooni nimel
          Για τη Διεθνή Οργάνωση Πολιτικής Αεροπορίας
          For The International Civil Aviation Organisation
          Pour l’Organisation de l’aviation civile internationale
          Per l’Organizzazione internazionale dell’aviazione civile
          Starptautiskās Civilās aviācijas organizācijas vārdā
          Tarptautinės Civilinės aviacijos organizacijos vardu
          A Nemzetközi Polgári Repülési Szervezet részéről
          Għall-Organizzazzjoni tal-Avjazzjoni Ċivili Internazzjonali
          Voor de Internationale Burgerluchtvaartorganisatie
          W imieniu Organizacji Międzynarodowego Lotnictwa Cywilnego
          Pela Organização da Aviação Civil Internacional
          Pentru Organizația Aviației Civile Internaționale
          Za Medzinárodnú organizáciu civilného letectva
          Za Mednarodno organizacijo civilnega letalstva
          Kansainvälisen siviili-ilmailujärjestön puolesta
          För internationella civila luftfartsorganisationen