CELEX: 21979A0412(02)
Language: lt
Date: 292723200000
Title: Tarptautinis susitarimas dėl pieno

Svarbus teisinis pranešimas

|

21979A0412(02)

Oficialusis leidinys L 071 , 17/03/1980 p. 0011 - 0028 specialusis leidimas suomių kalba: skyrius 11 tomas 9 p. 0013  specialusis leidimas švedų kalba: skyrius 11 tomas 9 p. 0013  specialusis leidimas graikų k.: skyrius 11 tomas 19 p. 0013  specialusis leidimas ispanų kalba: skyrius 11 tomas 12 p. 0048  specialusis leidimas portugalų kalba skyrius 11 tomas 12 p. 0048  L 336 23/12/1995 P. 0290

		Tarptautinis susitarimas dėl pienoPREAMBULĖPRIPAŽINDAMI pieno ir pieno produktų gamybos, prekybos jais ir vartojimo svarbą daugelio šalių ekonomikai [1];PRIPAŽINDAMI būtinybę abipusiam gamintojų bei vartotojų ir eksportuotojų bei importuotojų labui vengti pertekliaus bei deficito ir išlaikyti teisingas kainas;ATKREIPDAMI DĖMESĮ į pieno produktų įvairovę ir tarpusavio priklausomybę;ATKREIPDAMI DĖMESĮ į padėtį pieno produktų rinkoje, kuriai būdingi dideli svyravimai ir dažnas eksporto bei importo priemonių taikymas;MANYDAMI, kad platesnis bendradarbiavimas pieno produktų sektoriuje padeda siekti pasaulinės prekybos augimo bei liberalizavimo tikslų ir įgyvendinti 1973 m. rugsėjo 14 d. Tokijo Ministrų deklaracijoje dėl daugiašalių derybų dėl prekybos besivystančių šalių atžvilgiu nustatytus principus bei tikslus;PASIRYŽĘ laikytis Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos [2] (toliau – Bendrasis susitarimas arba GATT) principų ir tikslų ir, įgyvendinant šio Susitarimo tikslus, veiksmingai įgyvendinti minėtoje Tokijo deklaracijoje nustatytus principus ir tikslus;Šio Susitarimo dalyviai per savo atstovus susitarė:PIRMA DALIS BENDROSIOS NUOSTATOSI straipsnisTikslaiRemiantis 1973 m. rugsėjo 14 d. Tokijo ministrų deklaracijoje dėl daugiašalių derybų dėl prekybos nustatytais principais ir tikslais, šio Susitarimo tikslai yra šie:- siekti pasaulinės prekybos pieno produktais augimo ir kuo didesnio liberalizavimo kuo stabilesnėmis rinkos sąlygomis, remiantis abipuse eksportuojančių ir importuojančių valstybių nauda,- paremti ekonominę ir socialinę besivystančių šalių plėtrą.II straipsnisProduktai, kuriems taikomas Susitarimas1. Šis Susitarimas taikomas pieno produktų sektoriui. Šiame Susitarime sąvoka "pieno produktai" apima šiuos Muitinių bendradarbiavimo tarybos nomenklatūroje apibūdintus produktus:| CCCN |a)Pienas ir grietinėlė, švieži, nekoncentruoti arba į kuriuos nepridėta saldiklių | 04.01 |b)Pienas ir grietinėlė, konservuoti, koncentruoti arba į kuriuos pridėta saldiklių | 04.02 |c)Sviestas | 04.03 |g)Sūris ir varškė | 04.04 |e)Kazeinas | ex 35.01 |2. Tarptautinė pieno produktų taryba, įkurta šio susitarimo VII straipsnio 1 dalies a punkte nustatytomis sąlygomis (toliau – Taryba), gali nuspręsti, kad šis Susitarimas turi būti taikomas kitiems produktams, į kuriuos pridėta 1 dalyje nurodytų pieno produktų, jei, jos manymu, tuos produktus būtina įtraukti siekiant įgyvendinti šio Susitarimo tikslus ir nuostatas.III straipsnisInformacija1. Susitarimo dalyviai sutinka reguliariai ir neatidėliodami teikti Tarybai informaciją, būtiną, kad ši galėtų stebėti ir įvertinti bendrą pasaulio pieno produktų rinkos padėtį ir kiekvieno atskiro pieno produkto pasaulio rinkos padėtį.2. Susitarime dalyvaujančios besivystančios šalys pateikia jų turimą informaciją. Kad šie Susitarimo dalyviai galėtų patobulinti duomenų rinkimo mechanizmus, išsivysčiusios ir visos pajėgios tą padaryti besivystančios šalys dalyvės kuo palankiausiai atsižvelgia į kiekvieną prašymą suteikti techninę pagalbą.3. Informacija, kurią dalyviai Tarybos nustatytais būdais įsipareigoja teikti pagal šio straipsnio 1 dalį, apima duomenis apie ankstesnį vykdymą, dabartinę padėtį ir prognozes, susijusius su gamyba, vartojimu, kainomis, atsargomis ir prekyba, įskaitant sandorius dėl šio Susitarimo II straipsnyje nurodytų produktų, išskyrus įprastus prekybinius sandorius, ir visą kitą, Tarybos manymu, būtiną informaciją. Be to, Susitarimo dalyviai teikia informaciją apie jų vidaus politiką ir prekybos priemones, dvišalius arba daugiašalius įsipareigojimus pieno sektoriuje ir kuo greičiau praneša apie bet kokius šios politikos bei priemonių pokyčius, galinčius turėti įtakos tarptautinei prekybai pieno produktais. Šios dalies nuostatos nereikalauja, kad dalyvis atskleistų slaptą informaciją, jei tai sukliudytų vykdyti įstatymus arba kitaip prieštarautų visuomenės interesams ar pažeistų teisėtus konkrečių visuomeninių arba privačių įmonių komercinius interesus.Pastaba:Susitariama, kad Taryba, remdamasi šio straipsnio nuostatomis, sekretoriatui duoda nurodymą parengti ir atnaujinti visų priemonių, darančių poveikį prekybai pieno produktais, įskaitant dvišalių ir daugiašalių derybų nulemtus įsipareigojimus, aprašą.IV straipsnisTarptautinės pieno produktų tarybos funkcijos ir šio Susitarimo dalyvių bendradarbiavimas1. Taryba renkasi tam, kad:a) įvertintų esamą ir numatytų būsimą pasaulinės pieno produktų rinkos padėtį, remdamasi sekretoriato parengta ataskaita apie padėtį, Susitarimo dalyvių pagal šio Susitarimo III straipsnio nuostatas pateiktais dokumentais, informacija, kurią sąlygoja šio Susitarimo VI straipsnyje nurodytų protokolų taikymas, ir bet kuria kita jai prieinama informacija;b) patikrintų, kaip veikia šis Susitarimas.2. Jei, atlikusi šio straipsnio 1 dalies a punkte minėtą esamos padėties įvertinimą ir numačiusi jos perspektyvas, Taryba nustato didelį pieno produktų apskritai arba vieno ar daugiau produktų rimto rinkos pusiausvyros sutrikimo grėsmę arba tokį sutrikimą, kuris daro poveikį tarptautinei prekybai arba gali ją paveikti, ji, ypač atsižvelgdama į besivystančių šalių padėtį, ieško galimų sprendimų, kuriuos apsvarstytų Vyriausybės.3. Atsižvelgiant į tai, ar 2 dalyje apibūdinta padėtis, Tarybos manymu, yra laikina ar ilgalaikė, šio straipsnio 2 dalyje nurodytos priemonės, galinčios prisidėti prie bendros pasaulio rinkos padėties pagerinimo, gali būti trumpalaikės, vidutinės trukmės arba ilgalaikės.4. Svarstant, kokių priemonės reikėtų imtis remiantis šio straipsnio 2 ir 3 dalimis, turi būti tinkamai atsižvelgta į būtinybę sudaryti specialias palankesnes sąlygas besivystančioms šalims, jei tai įmanoma ir tinkama.5. Kiekvienas dalyvis gali pateikti Tarybai bet kokį su šiuo Susitarimu susijusį klausimą [3], inter alia, tais pačiais tikslais, kurie numatyti šio straipsnio 2 dalyje. Kiekvienas susitarimo dalyvis nedelsdamas suteikia tinkamą galimybę pasikonsultuoti šiuo su Susitarimu susijusiu klausimu [4].6. Jei minėtas klausimas yra susijęs su konkrečiomis prie šio Susitarimo pridėtų protokolų nuostatomis, bet kuris dalyvis, manantis, kad jo prekybiniams interesams gresia rimtas pavojus, ir negalintis su kitu suinteresuotu dalyviu ar dalyviais pasiekti abiem pusėms priimtino sprendimo, atitinkamo Komiteto, įkurto remiantis šio Susitarimo VII straipsnio 2 dalies a punktu, pirmininko gali paprašyti skubiai sušaukti Komiteto posėdį ir kuo greičiau, o paprašius – per keturias darbo dienas, nustatyti būtinas priemones šiai padėčiai ištaisyti. Nepasiekus patenkinamo sprendimo, Taryba atitinkamo protokolo Komiteto prašymu ne vėliau kaip per 15 dienų susirenka ir apsvarsto klausimą, siekdama padėti rasti patenkinamą sprendimą.V straipsnisPagalba maisto produktais ir sandoriai, išskyrus įprastus prekybinius sandorius1. Dalyviai susitaria:a) kartu su FAO ir kitomis suinteresuotomis organizacijomis skatinti pieno produktų vertės gerinant maistingumą pripažinimą ir jų prieinamumo besivystančioms šalims būdus bei priemones;b) atsižvelgiant į šio Susitarimo tikslus, pagal galimybes tiekti besivystančioms šalims pieno produktus pagalbos maisto produktais forma. Kiek įmanoma, Susitarimo dalyviai turėtų kasmet iš anksto pranešti Tarybai apie jų siūlomos pagalbos maisto produktais dalies mastą, kiekius ir paskirties vietas. Be to, jei įmanoma, dalyviai iš anksto turėtų pranešti Komisijai apie siūlomus programos, apie kurią buvo pranešta, pakeitimus. Susitariama, kad pagalba gali būti dvišalė arba teikiama per bendrus projektus ar daugiašales programas, ypač per Pasaulinę maisto programą;c) pripažindami, kad yra pageidautina suderinti savo pastangas šioje srityje, taip pat būtinybę vengti žalingo įprastų gamybos, vartojimo ir tarptautinės prekybos modelių iškraipymo, Taryboje keistis nuomonėmis dėl jų susitarimų dėl pieno produktų tiekimo pagalbos maisto produktais forma arba lengvatinėmis sąlygomis ir atitinkamo poreikio.2. Besivystančioms šalims dovanojamas eksportas, eksportas, skirtas besivystančių šalių šelpimo ar jų gerovės tikslams, ir kiti sandoriai, kurių negalima laikyti įprastais prekybiniais sandoriais, vykdomi remiantis FAO "Pertekliaus realizavimo ir konsultacinių įsipareigojimų principais". Todėl Taryba glaudžiai bendradarbiauja su Pertekliaus realizavimo konsultaciniu pakomitečiu.3. Komisija jos pačios nustatytomis sąlygomis ir būdais, paprašyta nagrinėja ir konsultuoja dėl visų sandorių, išskyrus įprastus prekybinius sandorius ir sandorius, kuriems taikomas Susitarimas dėl Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos VI, XVI ir XXIII straipsnių aiškinimo bei taikymo.ANTRA DALIS KONKREČIOS NUOSTATOSVI straipsnisProtokolai1. Nepažeidžiant šio Susitarimo I–V straipsnių nuostatų, toliau nurodytiems produktams taikomos prie šio Susitarimo pridėtų protokolų nuostatos:I priedas: | Protokolas dėl tam tikrų pieno miltelių Pieno milteliai ir grietinėlės milteliai, išskyrus išrūgų miltelius |II priedas: | Protokolas dėl pieno riebalų Pieno riebalai |III priedas: | Protokolas dėl tam tikrų sūrių Tam tikri sūriai |TREČIA DALIS SUSITARIMO ADMINISTRACIJAVII straipsnis1. Tarptautinė pieno produktų tarybaa) GATT kontekste įkuriama Tarptautinė pieno produktų taryba. Šią Tarybą sudaro visų Susitarimo dalyvių atstovai, ir ji atlieka visas funkcijas, būtinas įgyvendinant šio Susitarimo nuostatas. Tarybą aptarnauja GATT sekretoriatas. Taryba nustato savo darbo tvarkos taisykles.b) Eiliniai ir specialūs posėdžiaiTaryba paprastai renkasi ne mažiau kaip du kartus per metus. Tačiau pirmininkas savo iniciatyva, pagal šio straipsnio 2 dalies a punkto nuostatas įkurtų komitetų prašymu arba šio Susitarimo dalyvio prašymu gali sušaukti specialų Tarybos posėdį.c) SprendimaiSprendimus Taryba priima bendru sutarimu. Tarybai svarstyti pateiktas klausimas laikomas išspręstu, jei nė vienas Tarybos narys oficialiai neprieštarauja, kad pasiūlymas būtų priimtas.d) Bendradarbiavimas su kitomis organizacijomisTaryba nustato tinkamą konsultavimosi arba bendradarbiavimo su tarpvyriausybinėmis ir nevyriausybinėmis organizacijomis tvarką.e) Stebėtojų priėmimas:i) Taryba gali pakviesti bet kurios Susitarime nedalyvaujančios šalies atstovus stebėtojo teisėmis dalyvauti bet kuriame posėdyje;ii) be to, Taryba gali pasikviesti bet kurią iš šio straipsnio 1 dalies d punkte nurodytų organizacijų stebėtojo teisėmis dalyvauti bet kuriame posėdyje.2. Komitetaia) Taryba įkuria Komitetą, kuris atlieka visas funkcijas, būtinas įgyvendinant Protokolo dėl pieno miltelių nuostatas, Komitetą, kuris atlieka visas funkcijas, būtinas įgyvendinant Protokolo dėl pieno riebalų nuostatas, ir Komitetą, kuris atlieka visas funkcijas, būtinas įgyvendinant Protokolo dėl tam tikrų sūrių nuostatas. Kiekvieną iš minėtų Komitetų sudaro visų atitinkamo protokolo dalyvių atstovai. Komitetus aptarnauja GATT sekretoriatas. Už savo funkcijų vykdymą jie atsiskaito Tarybai.b) Rinkos padėties tyrimasTaryba imasi būtinų priemonių, kad nustatytų informacijos, pateiktinos remiantis šio Susitarimo III straipsniu, tvarką, kad:- Protokolo dėl pieno miltelių komitetas galėtų nuolat apžvelgti produktų, kuriems taikomas šis Protokolas, tarptautinės rinkos padėtį bei raidą ir sąlygas, kuriomis dalyviai taiko šio Susitarimo nuostatas, atsižvelgdamas į kiekvieno kito pieno produkto, turinčio įtakos prekybai produktais, kuriems taikomas šis Protokolas, kainų tarptautinėje prekyboje raidą,- Protokolo dėl pieno riebalų komitetas galėtų nuolat apžvelgti produktų, kuriems taikomas šis Protokolas, tarptautinės rinkos padėtį bei raidą ir sąlygas, kuriomis dalyviai taiko šio Susitarimo nuostatas, atsižvelgdamas į kiekvieno kito pieno produkto, turinčio įtakos prekybai produktais, kuriems taikomas šis Protokolas, kainų tarptautinėje prekyboje raidą,- Protokolo dėl tam tikrų sūrių komitetas galėtų nuolat apžvelgti produktų, kuriems taikomas šis Protokolas, tarptautinės rinkos padėtį bei raidą ir sąlygas, kuriomis dalyviai taiko šio Susitarimo nuostatas, atsižvelgdamas į kiekvieno kito pieno produkto, turinčio įtakos prekybai produktais, kuriems taikomas šis Protokolas, kainų tarptautinėje prekyboje raidą.c) Eiliniai ir specialūs posėdžiaiTaryba paprastai renkasi ne rečiau kaip kartą per ketvirtį. Tačiau kiekvieno Komiteto pirmininkas savo iniciatyva arba bet kurio dalyvio prašymu gali sušaukti specialų Komiteto posėdį.d) SprendimaiSprendimus kiekvienas Komitetas priima bendru sutarimu. Komitetui svarstyti pateiktas klausimas laikomas išspręstu, jei nė vienas komiteto narys oficialiai neprieštarauja, kad pasiūlymas būtų priimtas.KETVIRTA DALIS BAIGIAMOSIOS NUOSTATOSVIII straipsnis1. Priėmimas [5]a) Šis Susitarimas pateikiamas parašu arba kitaip priimti Vyriausybėms, kurios yra Jungtinių Tautų arba kurios nors iš jų specializuotų agentūrų narės, ir Europos ekonominei bendrijai.b) Bet kuri šį Susitarimą priimanti Vyriausybė [6] priėmimo metu gali padaryti išlygą dėl bet kurio prie šio Susitarimo pridėto protokolo priėmimo. Šiai išlygai turi pritarti dalyviai.c) Šis Susitarimas deponuojamas GATT Susitariančiųjų Šalių Generaliniam direktoriui, kuris kiekvienam dalyviui neatidėliodamas pateikia jo patvirtintą kopiją ir pranešimą apie kiekvieną priėmimą. Šio Susitarimo tekstai anglų, ispanų ir prancūzų kalbomis yra autentiški.d) Priėmus šį susitarimą, denonsuojamas 1970 m. sausio 12 d. Ženevoje pasirašytas ir 1970 m. gegužės 14 d. įsigaliojęs Susitarimas dėl tam tikrų pieno produktų ir 1973 m. balandžio 2 d. Ženevoje pasirašytas, 1973 m. gegužės 14 d. įsigaliojęs Protokolas dėl pieno riebalų tą Susitarimą ir tą Protokolą priėmusiems dalyviams. Šis denonsavimas įsigalioja šio Susitarimo įsigaliojimo dieną.2. Laikinas taikymas3. Įsigaliojimasa) Šis Susitarimas jį priėmusiems dalyviams įsigalioja 1980 m. sausio 1 d. Dalyviams, priėmusiems šį Susitarimą po tos datos, jis įsigalioja nuo jų priėmimo dienos.b) Šis Susitarimas neturi poveikio iki šio Susitarimo įsigaliojimo pasirašytų sutarčių galiojimui.4. Galiojimas5. Pakeitimai6. Susitarimo ir priedų tarpusavio ryšysAtsižvelgiant į šio straipsnio 1 dalies b punkto nuostatas, sudedamąja šio Susitarimo dalimi laikomi:- šio Susitarimo VI straipsnyje nurodyti ir jo I, II ir III priede pateikiami Protokolai,- Protokolo dėl tam tikrų pieno miltelių 2 straipsnyje, Protokolo dėl pieno riebalų 2 straipsnyje ir Protokolo dėl tam tikrų sūrių 2 straipsnyje nurodyti ir atitinkamai Ia, IIa ir IIIa priede pateikiami referencinių punktų sąrašai,- Protokolo dėl tam tikrų pieno miltelių 3 straipsnio 4 dalies 3 pastaboje ir Protokolo dėl pieno riebalų 3 straipsnio 4 dalies 1 pastaboje nurodytos ir atitinkamai Ib ir IIb priede pateikiamos kainų skirtumų pagal pieno riebalų kiekį lentelės,- Protokolo dėl tam tikrų pieno miltelių 3 straipsnio 5 dalyje nurodytas ir Ic priede pateikiamas procesų ir kontrolės priemonių registras.7. Susitarimo ir GATT tarpusavio ryšys8. Pasitraukimasa) Kiekvienas dalyvis gali pasitraukti iš šio Susitarimo. Pasitraukimas įsigalioja praėjus 60 dienų nuo tos dienos, kurią GATT Susitariančiųjų Šalių Generalinis direktorius gavo raštišką pranešimą apie pasitraukimą.b) Taikant tokias sąlygas, dėl kurių gali susitarti dalyviai, bet kuris dalyvis gali pasitraukti iš bet kurio prie šio Susitarimo pridėto Protokolo. Pasitraukimas įsigalioja praėjus 60 dienų nuo tos dienos, kurią GATT Susitariančiųjų Šalių Generalinis direktorius gavo raštišką pranešimą apie pasitraukimą.[1] Šiame Susitarime ir prie jo pridėtuose protokoluose sąvoka "šalis" apima ir Europos ekonominę bendriją.[2] Ši preambulės nuostata taikoma tik tiems dalyviams, kurie yra GATT Susitariančiosios Šalys.[3] Patvirtinama, kad sąvoka "klausimas" šioje dalyje reiškia bet kokį klausimą, susijusį su daugiašaliais susitarimais, dėl kurių vyko daugiašalės derybos dėl prekybos, ypač dėl eksporto ir importo priemonių. Dar patvirtinama, kad IV straipsnio 5 dalies nuostatos ir ši išnaša nepažeidžia tokių susitarimų šalių teisių ir įsipareigojimų.[4] Patvirtinama, kad sąvoka "klausimas" šioje dalyje reiškia bet kokį klausimą, susijusį su daugiašaliais susitarimais, dėl kurių vyko daugiašalės derybos dėl prekybos, ypač dėl eksporto ir importo priemonių. Dar patvirtinama, kad IV straipsnio 5 dalies nuostatos ir ši išnaša nepažeidžia tokių susitarimų šalių teisių ir įsipareigojimų.[5] Sąvoka "priėmimas" arba "priimta" šiame straipsnyje apima visas vidaus procedūras, būtinas įgyvendinant šio Susitarimo nuostatas.[6] Šiame Susitarime sąvoka "Vyriausybė" apima ir Europos ekonominės bendrijos kompetentingas institucijas.[7] Ši nuostata galioja tik tiems dalyviams, kurie yra GATT Susitariančiosios Šalys.--------------------------------------------------I PRIEDAS--------------------------------------------------Ia PRIEDASReferencinių punktų sąrašasRemiantis šio Protokolo 2 straipsnio nuostatomis, toliau nurodytoms šalims paskiriami šie referenciniai punktai:Austrija: | Antverpenas, Hamburgas, Roterdamas |Suomija: | Antverpenas, Hamburgas, Roterdamas |Norvegija: | Antverpenas, Hamburgas, Roterdamas |Švedija: | Antverpenas, Hamburgas, Roterdamas |Lenkija: | Antverpenas, Hamburgas, Roterdamas |--------------------------------------------------Ib PRIEDASKainų skirtumų pagal pieno riebalų kiekį lentelėPieno riebalų kiekis % | Minimali kaina JAV doleriais už toną |Mažiau kaip 2 | 425 |2 arba daugiau, bet mažiau kaip 3 | 437 |3 arba daugiau, bet mažiau kaip 4 | 449 |4 arba daugiau, bet mažiau kaip 5 | 461 |5 arba daugiau, bet mažiau kaip 6 | 473 |6 arba daugiau, bet mažiau kaip 7 | 485 |7 arba daugiau, bet mažiau kaip 8 | 497 |8 arba daugiau, bet mažiau kaip 9 | 509 |9 arba daugiau, bet mažiau kaip 10 | 521 |10 arba daugiau, bet mažiau kaip 11 | 533 |11 arba daugiau, bet mažiau kaip 12 | 545 |12 arba daugiau, bet mažiau kaip 13 | 557 |13 arba daugiau, bet mažiau kaip 14 | 569 |14 arba daugiau, bet mažiau kaip 15 | 581 |15 arba daugiau, bet mažiau kaip 16 | 593 |16 arba daugiau, bet mažiau kaip 17 | 605 |17 arba daugiau, bet mažiau kaip 18 | 617 |18 arba daugiau, bet mažiau kaip 19 | 629 |19 arba daugiau, bet mažiau kaip 20 | 641 |20 arba daugiau, bet mažiau kaip 21 | 653 |21 arba daugiau, bet mažiau kaip 22 | 665 |22 arba daugiau, bet mažiau kaip 23 | 677 |23 arba daugiau, bet mažiau kaip 24 | 689 |24 arba daugiau, bet mažiau kaip 25 | 701 |25 arba daugiau, bet mažiau kaip 26 | 713 |26 arba daugiau, bet mažiau kaip 27 | 725 |27 arba daugiau, bet mažiau kaip 28 | 737 |…arba daugiau, bet mažiau kaip… | … |--------------------------------------------------Ic PRIEDASProcesų ir kontrolės priemonių registrasRemiantis šio Protokolo 3 straipsnio 5 dalies nuostatomis, toliau išvardytiems Susitarimo dalyviams patvirtinti šie procesai ir kontrolės priemonės [1]:AustralijaAustrijaKanadaEuropos ekonominė bendrijaSuomijaJaponijaNaujoji ZelandijaNorvegijaIspanijaŠveicarija[1] Procesai ir kontrolės priemonės čia nenurodyti. Juos galima rasti patvirtintame Tarptautinio susitarimo dėl pieno tekste, kuris yra Europos Bendrijų Tarybos Generaliniane sekretoriate.--------------------------------------------------II PRIEDAS--------------------------------------------------IIa PRIEDASReferencinių punktų sąrašasRemiantis šio Protokolo 2 straipsnio nuostatomis, toliau nurodytoms šalims paskiriami šie referenciniai punktai:Austrija: | Antverpenas, Hamburgas, Roterdamas |Suomija: | Antverpenas, Hamburgas, Roterdamas Bazelis: sviesto eksportui į Šveicariją |Norvegija: | Antverpenas, Hamburgas, Roterdamas |Švedija: | Antverpenas, Hamburgas, Roterdamas Bazelis: sviesto eksportui į Šveicariją |--------------------------------------------------IIb PRIEDASKainų skirtumų pagal pieno riebalų kiekį lentelėPieno riebalų kiekis % | Minimali kaina JAV doleriais už toną |… arba daugiau, bet mažiau kaip … | … |… arba daugiau, bet mažiau kaip … | … |79 arba daugiau, bet mažiau kaip 80 | 916,25 |80 arba daugiau, bet mažiau kaip 82 | 925 |82 arba daugiau, bet mažiau kaip 83 | 942,50 |83 arba daugiau, bet mažiau kaip 84 | 951,25 |84 arba daugiau, bet mažiau kaip 85 | 960 |85 arba daugiau, bet mažiau kaip 86 | 968,75 |86 arba daugiau, bet mažiau kaip 87 | 977,50 |87 arba daugiau, bet mažiau kaip 88 | 986,25 |88 arba daugiau, bet mažiau kaip 89 | 995 |89 arba daugiau, bet mažiau kaip 90 | 1003,75 |90 arba daugiau, bet mažiau kaip 91 | 1012,50 |91 arba daugiau, bet mažiau kaip 92 | 1021,25 |92 arba daugiau, bet mažiau kaip 93 | 1030 |93 arba daugiau, bet mažiau kaip 94 | 1038,75 |94 arba daugiau, bet mažiau kaip 95 | 1047,50 |95 arba daugiau, bet mažiau kaip 96 | 1056,25 |96 arba daugiau, bet mažiau kaip 97 | 1065 |97 arba daugiau, bet mažiau kaip 98 | 1073,75 |98 arba daugiau, bet mažiau kaip 99 | 1082,50 |99 arba daugiau, bet mažiau kaip 99,5 | 1091,25 |99,5 arba daugiau | 1100 |--------------------------------------------------III PRIEDAS--------------------------------------------------IIIa PRIEDASReferencinių punktų sąrašasRemiantis šio Protokolo 2 straipsnio nuostatomis, toliau nurodytoms šalims paskiriami šie referenciniai punktai:Austrija: | Antverpenas, Hamburgas, Roterdamas |Suomija: | Antverpenas, Hamburgas, Roterdamas |Norvegija: | Antverpenas, Hamburgas, Roterdamas |Švedija: | Antverpenas, Hamburgas, Roterdamas |Lenkija: | Antverpenas, Hamburgas, Roterdamas |--------------------------------------------------