CELEX: 32000R1070
Language: fi
Date: 2000-05-19 00:00:00
Title: Komission asetus (EY) N:o 1070/2000, annettu 19 päivänä toukokuuta 2000, kefalotyri- ja kasseri-juustojen yksityisen varastoinnin tuen myöntämistä koskevista yksityiskohtaisista säännöistä

Avis juridique important

|

32000R1070

Komission asetus (EY) N:o 1070/2000, annettu 19 päivänä toukokuuta 2000, kefalotyri- ja kasseri-juustojen yksityisen varastoinnin tuen myöntämistä koskevista yksityiskohtaisista säännöistä  

Virallinen lehti nro L 119 , 20/05/2000 s. 0017 - 0019

Komission asetus (EY) N:o 1070/2000,annettu 19 päivänä toukokuuta 2000,kefalotyri- ja kasseri-juustojen yksityisen varastoinnin tuen myöntämistä koskevista yksityiskohtaisista säännöistäEUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, jokaottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,ottaa huomioon maito- ja maitotuotealan yhteisestä markkinajärjestelystä 17 päivänä toukokuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1255/1999(1) ja erityisesti sen 10 artiklan,sekä katsoo seuraavaa:(1) Asetuksen (EY) N:o 1255/1999 9 artiklan 1 kohdassa säädetään, että yksityiselle varastoinnille annettavan tuen myöntämisestä voidaan päättää erityisesti sellaisten juustojen osalta, jotka on valmistettu lampaan maidosta ja joiden kypsymisaika on vähintään kuusi kuukautta, jos kausittaisella varastoinnilla voidaan poistaa tai vähentää markkinahäiriöitä.(2) Kefalotyri- ja kasseri-juustojen tuotannon kausiluonteisuus johtaa varastojen täyttymiseen, mikä vaikeuttaa myyntiä ja saa aikaan hintojen alenemisen. Tämän vuoksi olisi näiden määrien osalta turvauduttava kausittaiseen varastointiin, jonka avulla tilannetta voidaan parantaa ja antaa juustonvalmistajille uusien markkinoiden löytämiseksi tarvittava aika.(3) Kyseisen toimenpiteen soveltamista koskevien yksityiskohtaisten sääntöjen osalta olisi vahvistettava toimenpiteestä hyötyvä enimmäismäärä sekä sopimusten voimassaoloaika markkinoiden todellisten tarpeiden ja kyseisten juustojen säilyvyyden mukaan. Lisäksi on tarpeen täsmentää varastointisopimuksen sisältöä juustojen tunnistamisen ja tuesta hyötyvien varastojen tarkastusten varmistamiseksi. Tuki olisi vahvistettava ottaen huomioon varastointikustannukset ja markkinahintojen ennakoitavissa oleva kehitys.(4) Ottaen huomioon tarkastuksesta saatu kokemus olisi suotavaa täsmentää sitä koskevat säännökset, erityisesti esitettävien asiakirjojen ja paikan päällä suoritettavien tarkastusten osalta. Näiden asiaa koskevien vaatimusten vuoksi olisi säädettävä, että jäsenvaltiot voivat määrätä sopimuspuolen vastaamaan tarkastuskustannuksista kokonaan tai osittain.(5) Maito- ja maitotuotealalla sovellettavaan maatalouden muuntokurssiin vaikuttavien tosiseikkojen vahvistamisesta 30 päivänä kesäkuuta 1993 annetun komission asetuksen (ETY) N:o 1756/93(2), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 569/1999(3), 1 artiklan 1 kohdassa säädetään maitotuotteiden yksityisen varastoinnin tukitoimenpiteisiin sovellettavasta muuntokurssista.(6) Olisi varmistettava kyseisten varastointitoimenpiteiden jatkuvuus.(7) Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maidon ja maitotuotteiden hallintokomitean lausunnon mukaiset,ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:1 artiklaYksityisen varastoinnin tuki annetaan 3200 tonnille lampaan- tai vuohenmaidosta tai niiden sekoituksesta valmistettua yhteisössä tuotettua ja jäljempänä 2 ja 3 artiklassa vahvistetut edellytykset täyttävää kefalotyri- ja kasseri-juustoa.2 artikla1. Interventioelin tekee varastointisopimuksen ainoastaan, kun seuraavat edellytykset täyttyvät:a) sopimuksessa tarkoitettu juustoerä on vähintään kaksi tonnia;b) juusto on valmistettu vähintään yhdeksänkymmentä päivää ennen sopimuksessa tarkoitettua varastoinnin alkamispäivää ja 30 päivän marraskuuta 1999 jälkeen;c) juusto on läpäissyt tutkimuksen, jonka mukaan se täyttää b alakohdassa tarkoitetun edellytyksen ja on ensiluokkaista;d) varastoija sitoutuu- olemaan muuttamatta sopimuksessa tarkoitetun erän koostumusta sopimuksen voimassaoloaikana ilman interventioelimen ennalta antamaa lupaa. Sikäli kuin eräkohtaisesti vahvistettua vähimmäismäärää koskevaa edellytystä noudatetaan, interventioelin voi antaa luvan muutokseen, joka rajoittuu näiden juustojen poistamiseen varastosta tai korvaamiseen toisilla, jos todetaan, että niiden laadun heikkenemisen vuoksi varastointia ei voida jatkaa.Tapauksessa, jossa tietyt määrät poistetaan varastosta:i) jos mainitut määrät on korvattu interventioelimen antaman luvan mukaisesti, sopimuksen ei katsota muuttuneen;ii) jos mainittuja määriä ei korvata, sopimusta pidetään alun perin jatkuvasti varastossa olevalle määrälle tehtynä.Tästä muutoksesta aiheutuvat valvontakustannukset ovat varastoijan vastuulla, jonka puolestaan on- pidettävä varastokirjanpitoa ja ilmoitettava viikoittain interventioelimelle kuluneen viikon aikana varastoon tuodut ja varastosta viedyt määrät.2. Varastointisopimusa) tehdään kirjallisesti ja siinä ilmoitetaan sovitun varastoinnin alkamispäivä; tämä päivä on aikaisintaan sopimuksessa tarkoitetun juustoerän varastoontuomiseen liittyvien toimien päättymistä seuraava päivä;b) tehdään sopimuksessa tarkoitetun juustoerän varastoontuomiseen liittyvien toimien jälkeen ja viimeistään neljänkymmenen päivän kuluessa sovitun varastoinnin alkamisesta.3 artikla1. Tukea myönnetään ainoastaan juustoille, jotka on tuotu varastoon 15 päivän toukokuuta ja 30 päivän marraskuuta 2000 välisenä aikana.2. Tukea ei myönnetä, jos sopimusvarastointiaika on alle kuusikymmentä päivää.3. Tuen määrä ei voi olla suurempi kuin määrä, joka vastaa 150 päivän sovittua varastointia, joka päättyy 31 päivään maaliskuuta 2001 mennessä. Poiketen siitä, mitä 2 artiklan 1 kohdan d alakohdan ensimmäisessä luetelmakohdassa säädetään, 2 kohdassa tarkoitetun kuudenkymmenen päivän jälkeen varastoija voi poistaa varastosta sopimuksessa tarkoitetun erän osittain tai kokonaan. Varastosta poistettavan määrän on oltava vähintään 500 kilogrammaa. Jäsenvaltiot voivat kuitenkin korottaa tätä määrää kahteen tonniin asti.Sopimuksessa tarkoitetun juuston varastostapoistamiseen liittyvien toimien aloituspäivä ei sisälly varastointisopimuksen voimassaoloaikaan.4 artikla1. Tuki vahvistetaan seuraavalla tavalla:a) 100 euroa tonnia kohden kiinteiden kustannusten osalta;b) 0,35 euroa tonnia ja sopimukseen sisältyvää varastointipäivää kohden varastointikustannusten osalta;c) 0,58 euroa tonnia ja sopimukseen sisältyvää varastointipäivää kohden rahoituskustannusten osalta.2. Tukea maksetaan enintään yhdeksänkymmenen päivän kuluessa viimeisestä sopimukseen sisältyvästä varastointipäivästä alkaen.5 artikla1. Jäsenvaltioiden on valvottava, että tuen maksamiseen oikeuttavia edellytyksiä noudatetaan.2. Sopimuspuolen on annettava toimenpiteen valvonnasta vastaavien kansallisten viranomaisten käyttöön kaikki asiakirjat, joilla voidaan varmistaa yksityisesti varastoitujen tuotteiden osalta erityisesti seuraavat seikat:a) juuston omistaja varastoonsaapumishetkellä;b) juustojen alkuperä ja valmistuspäivämäärä;c) varastoon saapumispäivämäärä;d) juustojen varastossaolo;e) varastosta poistamisen päivämäärä.3. Sopimuspuolen tai vaihtoehtoisesti varastonpitäjän on pidettävä varastokirjanpitoa, joka on nähtävillä varastossa ja josta ilmeneea) sopimuksen numeron mukaisesti tunnistetut yksityisesti varastoidut tuotteet;b) varastoonsaapumis- ja varastostapoistumispäivämäärät;c) eräkohtaiset juustomäärät ja niiden paino;d) tuotteiden sijainti varastossa.4. Varastoitujen tuotteiden on oltava helposti tunnistettavissa, ja ne on yksilöitävä sopimuksessa. Sopimuksessa tarkoitettuihin juustoihin on kiinnitettävä erityinen merkki.5. Toimivaltaiset toimielimet tekevät tarkastuksia varastoon saapumisen aikana erityisesti sen varmistamiseksi, että varastoidut tuotteet ovat oikeutettuja tukeen ja sen estämiseksi, että tuotteita ei korvattaisi toisilla tuotteilla varastointisopimuksen aikana, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 2 artiklan 1 kohdan d alakohdan soveltamista.6. Valvonnasta vastaava kansallinen viranomainena) tekee satunnaisia tarkastuksia todetakseen tuotteiden olevan varastossa. Otetun näytteen on oltava edustava ja sen on vastattava vähintään kymmentä prosenttia yksityistä varastointia koskevan sopimuksen mukaisesti tukea saavasta kokonaismäärästä. Tämä tarkastus käsittää 3 kohdassa tarkoitetun kirjanpidon tarkastamisen lisäksi tuotteiden painon ja luonteen fyysisen tarkastuksen ja tunnistamisen. Näiden fyysisten tarkastusten on koskettava vähintään viittä prosenttia satunnaisesti tarkastettavista määristä;b) tarkastaa tuotteiden varastossaolon sopimusvarastointiajan päättyessä.7. Edellä 5 ja 6 kohdan mukaisesti tehdyistä tarkastuksista on tehtävä kertomus, jossa on- tarkastuspäivämäärä,- tarkastuksen kesto,- tarkastuksessa toteutetut toimet.Tarkastuskertomuksen on oltava vastuussa olevan toimenhaltijan sekä sopimuspuolen tai tarvittaessa varastonpitäjän allekirjoittama.8. Jos vähintään viidessä prosentissa tarkastetuista tuotemääristä ilmenee säännönvastaisuuksia, tarkastuksia laajennetaan koskemaan suurempaa näytemäärää, jonka toimivaltainen toimielin määrittää.Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle näistä tapauksista neljän viikon kuluessa.9. Jäsenvaltiot voivat säätää, että valvontakustannukset jäävät osaksi tai kokonaan sopimuspuolen vastuulle.6 artiklaJäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle ennen 15 päivää tammikuuta 2001.a) varastointisopimuksiin kuuluvien juustojen määrät;b) mahdollisesti ne määrät, joille on annettu 2 artiklan 1 kohdan d alakohdassa tarkoitettu lupa.7 artiklaTämä asetus tulee voimaan päivänä jona se julkaistaan Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.Sitä sovelletaan 15 päivästä toukokuuta 2000.Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.Tehty Brysselissä 19 päivänä toukokuuta 2000.Komission puolestaFranz FischlerKomission jäsen(1) EYVL L 160, 26.6.1999, s. 48.(2) EYVL L 161, 2.7.1993, s. 48.(3) EYVL L 70, 17.3.1999, s. 12.