CELEX: 31983R1462
Language: el
Date: 1983-06-07
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1462/83 της Επιτροπής της 7ης Ιουνίου 1983 για τον καθορισμό λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1322/83 του Συμβουλίου σχετικά με τη μεταφορά μαλακού αρτοποιήσιμου σίτου στο Ηνωμένο Βασίλειο και την Ιρλανδία

Avis juridique important

|

31983R1462

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1462/83 της Επιτροπής της 7ης Ιουνίου 1983 για τον καθορισμό λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1322/83 του Συμβουλίου σχετικά με τη μεταφορά μαλακού αρτοποιήσιμου σίτου στο Ηνωμένο Βασίλειο και την Ιρλανδία  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 150 της 08/06/1983 σ. 0020 - 0021

***** ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 1462/83 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ  της 7ης Ιουνίου 1983  για τον καθορισμό λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1322/83 του Συμβουλίου σχετικά με τη μεταφορά μαλακού αρτοποιήσιμου σίτου στο Ηνωμένο Βασίλειο και την Ιρλανδία  Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,  τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2727/75 του Συμβουλίου της 29ης Οκτωβρίου 1975 περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των σιτηρών (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1451/82 (2),  τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 729/70 του Συμβουλίου της 21ης Απριλίου 1970 περί χρηματοδοτήσεως της κοινής γεωργικής πολιτικής (3), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3509/80 (4),  τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1146/76 του Συμβουλίου της 17ης Μαΐου 1976 περί των ειδικών μέτρων παρεμβάσεως στον τομέα των σιτηρών (5),  τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1322/83 του Συμβουλίου της 26ης Μαΐου 1983 για τη μεταφορά 550 000 τόνων μαλακού αρτοποιήσιμου σίτου που έχουν στην κατοχή τους ο γαλλικός και ο γερμανικός οργανισμός παρέμβασης (6), και ιδίως το άρθρο 1 παράγραφος 6,  Εκτιμώντας:  ότι, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1322/83, ο γερμανικός οργανισμός παρέμβασης θέτει στη διάθεση του βρετανικού και του ιρλανδικού οργανισμού παρέμβασης 50 000 τόνους μαλακού αρτοποιήσιμου σίτου προς μεταφορά στις περιοχές που έχουν καθοριστεί, για να χρησιμοποιηθεί για τη διατροφή των ζώων· ότι πρέπει να θεσπιστούν οι λεπτομέρειες εφαρμογής του μέτρου αυτού·  ότι, σύμφωνα με το άρθρο 1 παράγραφος 3 του ανωτέρω κανονισμού, πρέπει να καθοριστούν οι περιοχές όπου πρέπει να μεταφερθούν αυτές οι ποσότητες· ότι, όσον αφορά την Ιρλανδία, πρέπει να λαμβάνεται υπόψη σαν σύνολο, επειδή παρουσιάζει συνολικό έλλειμμα· ότι, όσον αφορά το Ηνωμένο Βασίλειο, πρέπει να προβλέπεται η μεταφορά των ποσοτήτων αυτών στη Βόρειο Ιρλανδία, επειδή η περιοχή αυτή παρουσιάζει σοβαρό έλλειμμα σε σιτηρά που χρησιμοποιούνται για ζωοτροφές·  ότι πρέπει, επομένως, να προβλεφθεί να μεταφερθούν οι ποσότητες αυτές σε όλες τις λιμενικές αποθήκες της χώρας αυτής, εκτός από εκείνες που βρίσκονται στις δύο προαναφερόμενες περιοχές·  ότι ο βρετανικός και ο ιρλανδικός οργανισμός πρέπει να ενημερωθούν γρήγορα σχετικά με τους τόπους εναπόθεσης της ποσότητας που θα μεταφερθεί· ότι οι πληροφορίες αυτές, καθώς και οι πληροφορίες σχετικά με τους τόπους εναπόθεσης στο Ηνωμένο Βασίλειο και στην Ιρλανδία, πρέπει να διαβιβαστούν στην Επιτροπή για να είναι ιδίως, σε θέση να εκτιμήσει τις δημοσιονομικές επιπτώσεις της μεταφοράς αυτής· ότι ενδείκνυται να προκηρυχθεί δημοπρασία για να πραγματοποιηθεί η μεταφορά αυτή στο Ηνωμένο Βασίλειο και την Ιρλανδία με τον οικονομικότερο τρόπο·  ότι η μεταφορά αυτή υπόκειται στις διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1055/77 του Συμβουλίου της 17ης Μαΐου 1977 περί αποθηκεύσεως και μετακινήσεως των προϊόντων που αγοράζονται από οργανισμό παρεμβάσεως (7) και στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1722/77 της Επιτροπής της 28ης Ιουλίου 1977 περί κοινών λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1055/77 περί αποθηκεύσεως και μετακινήσεως των προϊόντων που αγοράζονται από οργανισμό παρεμβάσεως (8), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3476/80 (9)·  ότι τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της Επιτροπής Διαχειρίσεως Σιτηρών,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:  Άρθρο 1  1. Σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1322/83, ο γερμανικός οργανισμός παρέμβασης διαθέτει στο βρετανικό και, αντίστοιχα, τον ιρλανδικό οργανισμό παρέμβασης 50 000 τόνους μαλακού αρτοποιήσιμου σίτου για να χρησιμοποιηθούν στη διατροφή των ζώων.  2. Όσον αφορά το Ηνωμένο Βασίλειο, ο μαλακός σίτος πρέπει να μεταφερθεί στις λιμενικές αποθήκες της Βόρειας  Όσον αφορά την Ιρλανδία, ο μαλακός σίτος πρέπει να μεταφερθεί στις λιμενικές αποθήκες.  3. Οι ενδιαφερόμενοι οργανισμοί παρέμβασης πιστοποιούν, πριν από τη φόρτωση, τα χαρακτηριστικά του προϊόντος και συμφωνούν ως προς τα μέρη εναπόθεσης, αναχώρησης και προορισμού, ούτως ώστε να μειώνονται στο ελάχιστο τα έξοδα μεταφοράς, καθώς και σε σχέση με τις ημερομηνίες μετακίνησης του προϊόντος. Οι κατάλογοι των τόπων αυτών διαβιβάζονται αμέσως στην Επιτροπή.  Άρθρο 2  1. Ο βρετανικός και ο ιρλανδικός οργανισμός παραλαμβάνουν τον μαλακό σίτο, φορτωμένο σε μεταφορικά μέσα στην αποθήκη του προμηθεύοντος οργανισμού παρέμβασης, οπότε και αναλαμβάνουν την ευθύνη για τον σίτο αυτό.  Ο γερμανικός οργανισμός παρέμβασης ενημερώνει τον βρετανικό και τον ιρλανδικό οργανισμό παρέμβασης για τις ποσότητες που μεταφέρονται.  2. Τα έξοδα μεταφοράς του εν λόγω σίτου καθορίζονται από τον βρετανικό και τον ιρλανδικό οργανισμό παρέμβασης με δημοπρασία. Τα έξοδα αυτά καλύπτουν:  α) τη μεταφορά (εκτός από τη φόρτωση) από την προμηθεύουσα αποθήκη στη λαμβάνουσα αποθήκη (εκτός από την εκφόρτωση)·  β) την ασφάλεια της αξίας των εμπορευμάτων, όπως καθορίζεται από την τιμή αναγωγής που ισχύει για την περίοδο 1982/83, αυξημένη κατά 9 μηνιαίες προσαυξήσεις και μειωμένη κατά 10,40 ECU.  3. Η δημοπρασία είναι δυνατόν να αναφέρεται σε μία ή περισσότερες αποστολές.  4. Ο βρετανικός και ο ιρλανδικός οργανισμός παρέμβασης καθορίζουν τους όρους και τις προϋποθέσεις της δημοπρασίας σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού. Οι όροι αυτοί πρέπει κυρίως να προβλέπουν τη σύσταση εγγύησης που εξασφαλίζει την ορθή περάτωση της δημοπρασίας καθώς και τη δυνατότητα να υποβάλλονται οι προσφορές με τέλεξ.  Πρέπει, επίσης, να εξασφαλίζουν ισότητα κατά την πρόσβαση και ίση μεταχείριση για κάθε ενδιαφερόμενο, ανεξάρτητα από τον τόπο της εγκατάστασής του στην Κοινότητα. Για το σκοπό αυτό, ο οργανισμός παρέμβασης ανακοινώνει στην Επιτροπή, μετά την υπογραφή της απόφασης για τη δημοπρασία, την ημερομηνία έναρξης της δημοπρασίας. Η ανακοίνωση αυτή δημοσιεύεται, μόλις παραληφθεί, στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Οι προσφορές υποβάλλονται στον βρετανικό και στον ιρλανδικό οργανισμό παρέμβασης μέσα σε προθεσμία πέντε εργάσιμων ημερών μετά την ημερομηνία της δημοσίευσης αυτής.  Οι προσφορές που κατατίθενται στον βρετανικό και τον ιρλανδικό οργανισμό παρέμβασης υποβάλλονται και γίνονται αποδεκτές σε λίρες στερλίνες και σε ιρλανδικές λίρες.  5. Η δημοπρασία κατακυρώνεται στον συμμετέχοντα που προσφέρει τους καλύτερους όρους.  Ωστόσο, αν οι προσφορές δεν ανταποκρίνονται στις κανονικές τιμές και έξοδα, η δημοπρασία δεν κατακυρώνεται.  6. Ο βρετανικός και ο ιρλανδικός οργανισμός παρέμβασης ενημερώνουν την Επιτροπή σχετικά με την έκβαση της δημοπρασίας και ανακοινώνουν αμέσως τα αποτελέσματα στην Επιτροπή και στο γαλλικό οργανισμό παρέμβασης.  Άρθρο 3  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.  Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε Κράτος μέλος.  Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 7 Ιουνίου 1983.  Για την Επιτροπή  Poul DALSAGER  Μέλος της Επιτροπής  (1) ΕΕ αριθ. L 281 της 1. 11. 1975, σ. 1.  (2) ΕΕ αριθ. L 164 της 14. 6. 1982, σ. 1.  (3) ΕΕ αριθ. L 94 της 28. 4. 1970, σ. 13.  (4) ΕΕ αριθ. L 367 της 31. 12. 1980, σ. 87.  (5) ΕΕ αριθ. L 130 της 19. 5. 1976, σ. 30.  (6) ΕΕ αριθ. L 138 της 27. 5. 1983, σ. 63.  (7) ΕΕ αριθ. L 128 της 24. 5. 1977, σ. 1.  (8) ΕΕ αριθ. L 189 της 29. 7. 1977, σ. 36.  (9) ΕΕ αριθ. L 363 της 31. 12. 1980, σ. 71.