CELEX: 52012PC0690
Language: et
Date: 2012-11-22
Title: Ettepanek: NÕUKOGU RAKENDUSMÄÄRUS, millega muudetakse rakendusmäärust (EL) nr 1138/2011, millega kehtestatakse lõplik dumpinguvastane tollimaks teatavate Indiast, Indoneesiast ja Malaisiast pärinevate rasvalkoholide ja nende segude impordi suhtes ning nõutakse lõplikult sisse sellise impordi suhtes kehtestatud ajutine tollimaks

|
			
		
		
		52012PC0690
		
			Ettepanek: NÕUKOGU RAKENDUSMÄÄRUS, millega muudetakse rakendusmäärust (EL) nr 1138/2011, millega kehtestatakse lõplik dumpinguvastane tollimaks teatavate Indiast, Indoneesiast ja Malaisiast pärinevate rasvalkoholide ja nende segude impordi suhtes ning nõutakse lõplikult sisse sellise impordi suhtes kehtestatud ajutine tollimaks /* COM/2012/0690 final - 2012/0325 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	SELETUSKIRI
1.         ETTEPANEKU TAUST
Ettepaneku põhjused ja eesmärgid
Käesolevas ettepanekus käsitletakse nõukogu
30. novembri 2009. aasta määruse (EÜ) nr 1225/2009 (kaitse kohta
dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed, edaspidi
„algmäärus”) kohaldamist dumpinguvastases menetluses, milles käsitletakse
teatavate Indiast, Indoneesiast ja Malaisiast pärinevate rasvalkoholide ja
nende segude importi.
Üldine taust
Käesolev ettepanek on seotud algmääruse
rakendamisega ja tuleneb uurimisest, mis tehti kooskõlas algmääruses sätestatud
sisuliste ja menetlusnõuetega.
Ettepaneku valdkonnas kehtivad õigusnormid
Lõplikud meetmed kehtestati nõukogu
rakendusmäärusega (EL) nr 1138/2011 (ELT L 293, 11.11.2011,
lk 1).
Kooskõla Euroopa Liidu muude põhimõtete ja
eesmärkidega
Ei kohaldata.
2.         HUVITATUD ISIKUTEGA
KONSULTEERIMISE TULEMUSED JA MÕJU HINDAMINE
Konsulteerimine huvitatud isikutega
Menetlusega seotud huvitatud isikutel on
uurimise ajal olnud võimalus kaitsta oma huve algmääruses sätestatud korras.
Eksperdiarvamuste kogumine ja kasutamine
Välisekspertide arvamusi ei olnud vaja
kasutada.
Mõju hindamine
Käesolev ettepanek tuleneb algmääruse
rakendamisest.
Algmäärusega ei nähta ette üldist mõju
hindamist, kuid selles on esitatud põhjalik loetelu tingimustest, mida tuleb
hinnata.
3.         ETTEPANEKU ÕIGUSLIK KÜLG
Kavandatud meetme kokkuvõte
Lisatud nõukogu määruse ettepanek on kooskõlas
Euroopa Kohtus hiljuti nõukogu esitatud kaebuse suhtes tehtud otsusega, milles
selgitatakse teatud õiguslike aspektide tõlgendamist. Tehtud otsuse taustal
leitakse olevat mõistlik ühe Indoneesia äriühingu jaoks arvutatud
dumpingumarginaal uuesti arvutada, sest äriühing on esitanud kohtusse hagi sama
õigusliku aspekti kohta ja tema suhtes kehtivad faktilised asjaolud on sarnased
eelnimetud kohtuasjas käsitletud äriühingu omadega. 
Õiguslik alus
Nõukogu 30. novembri 2009. aasta määrus (EÜ)
nr 1225/2009 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole
Euroopa Ühenduse liikmed.
Subsidiaarsuse põhimõte
Ettepanek tehakse Euroopa Liidu ainupädevusse
kuuluvas valdkonnas. Subsidiaarsuse põhimõtet seetõttu ei kohaldata.
Proportsionaalsuse põhimõte
Ettepanek vastab proportsionaalsuse
põhimõttele järgmistel põhjustel.
Asjaomast meedet on kirjeldatud eespool
nimetatud algmääruses ja see ei võimalda teha otsuseid liikmesriikide tasandil.
Nõuet, mille kohaselt liidu, liikmesriikide
valitsuste, piirkondlike ja kohalike asutuste, ettevõtjate ja kodanike rahaline
ja halduskoormus peab olema võimalikult väike ja proportsionaalne ettepaneku
eesmärgiga, ei kohaldata.
Vahendi valik
Kavandatav vahend: määrus.
Muud vahendid ei oleks asjakohased järgmisel
põhjusel:
Muud vahendid ei oleks asjakohased, sest
algmäärusega ei nähta ette muid võimalusi.
4.         MÕJU EELARVELE 
Ettepanek ei mõjuta ELi eelarvet.
2012/0325 (NLE)
Ettepanek:
NÕUKOGU RAKENDUSMÄÄRUS,
millega muudetakse rakendusmäärust (EL) nr 1138/2011,
millega kehtestatakse lõplik dumpinguvastane tollimaks teatavate Indiast,
Indoneesiast ja Malaisiast pärinevate rasvalkoholide ja nende segude impordi
suhtes ning nõutakse lõplikult sisse sellise impordi suhtes kehtestatud ajutine
tollimaks
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise
lepingut,
võttes arvesse nõukogu 30. novembri
2009. aasta määrust (EÜ) nr 1225/2009 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi
eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed[1] (edaspidi „algmäärus”),
eriti selle artikli 9 lõiget 4, 
võttes arvesse ettepanekut, mille Euroopa
Komisjon (edaspidi „komisjon”) esitas pärast konsulteerimist nõuandekomiteega,
ning arvestades järgmist:
(1)       2010. aasta augustis algatas
komisjon 13. augustil 2010 avaldatud algatamisteatega[2] menetluse teatavate
Indiast, Indoneesiast ja Malaisiast (edaspidi „asjaomased riigid”) pärinevate
rasvalkoholide ja nende segude impordi suhtes. 
(2)       2011. aasta mais kehtestas
komisjon määrusega (EL) nr 446/2011[3]
(edaspidi „ajutine määrus”) Indiast, Indoneesiast ja Malaisiast pärinevate
rasvalkoholide ja nende segude impordi suhtes ajutise dumpinguvastase
tollimaksu ning 2011. aasta novembris kehtestati sama impordi suhtes nõukogu
rakendusmäärusega (EL) nr 1138/2011[4]
(edaspidi „lõplik määrus”) lõplik dumpinguvastane tollimaks.
(3)       21. jaanuaril 2012. aastal
esitasid PT Ecogreen Oleochemicals (Indoneesias paiknev rasvalkoholide ja nende
segude eksportiv tootja), Ecogreen Oleochemicals (Singapur) Pte. Ltd ja
Ecogreen Oleochemicals GmbH (edaspidi ühise nimetusega „Ecogreen”) Euroopa
Liidu Üldkohtule taotluse (kohtuasi T-28/12), milles taotleti lõpliku määruse
tühistamist Ecogreeni suhtes kehtestatud dumpinguvastase tollimaksu osas.
Ecogreen vaidlustas kohanduse, mis oli tehtud algmääruse artikli 2 lõike 10
punkti i alusel ekspordihinnas selleks, et võrrelda ekspordihinda äriühingu
normaalväärtusega.
(4)       16. veebruaril 2012. aastal
tegi Euroopa Kohus otsuse liidetud kohtuasjades C‑191/09 P ja C‑200/09 P
Euroopa Liidu Nõukogu ja Euroopa Komisjon versus Interpipe Nikopolsky Seamless
Tubes Plant Niko Tube ZAT (Interpipe Niko Tube ZAT) ja Interpipe
Nizhnedneprovsky Tube Rolling Plant VAT (Interpipe NTRP VAT). Euroopa Kohus
lükkas Euroopa Liidu Üldkohtu poolt kohtuasjas T-249/06 Interpipe Nikopolsky
Seamless Tubes Plant Niko Tube ZAT (Interpipe Niko Tube ZAT) ja Interpipe
Nizhnedneprovsky Tube Rolling Plant VAT (Interpipe NTRP VAT) versus Euroopa Liidu
Nõukogu tehtud otsuse suhtes esitatud apellatsioonkaebused ja
vastuapellatsioonkaebused tagasi. Euroopa Liidu Üldkohus oli tunnistanud
kehtetuks määruse (EÜ) 954/2006 artikli 1 äriühingu Interpipe NTRP VAT
käsitlevas osas ja seda muu hulgas põhjusel, et algmääruse artikli 2 lõike 10
punkti i alusel kohandusi tehes, oli tehtud ilmselge hindamisviga, äriühingu
Interpipe Niko Tube ZAT puhul oli aga tegemist muude põhjustega. 
(5)       Ecogreeni puhul on faktilised
asjaolud Interpipe NTRP VAT omadega sarnased algmääruse artikli 2 lõike 10
punkti i alusel tehtud kohanduse osas, eelkõige kui arvestada järgmiste
tegurite koosmõju: otsemüügimaht kolmandatele riikidele on alla 8% [1–5%] kogu
eksportmüügist; kaupleja ja eksportiva tootja ühisomandi / ühise kontrolli olemasolu;
kaupleja ja eksportiva tootja funktsioonide iseloom. Eelnevalt nimetatud
tegurite taustal leiti olevat asjakohane Ecogreeni dumpingumarginaal uuesti
arvutada ja jätta algmääruse artikli 2 lõike 10 punkti i kohane kohandus
tegemata ning muuta vastavalt lõplikku määrust.
B. EUROOPA LIIDU ÜLDKOHTU OTSUSEL
PÕHINEV UUS JÄRELDUSTE HINDAMINE
(6)       Kui algmääruse artikli 2
lõike 10 punkti i kohane kohandus kõrvale jätta on Ecogreeni jaoks kehtestatud
dumpingumarginaal väljendatuna protsendimäärana CIF-impordihinnast liidu piiril
ilma tollimakse tasumata alla 2% ja seega loetakse see algmääruse artikli 9
lõike 3 kohaselt tühiseks. Seega tuleks Ecogreeni suhtes uurimine lõpetada ilma
meetmeid kehtestamata. 
(7)       Dumpingumarginaal, mida
kohaldatakse kõikide Indoneesia äriühingute suhtes, mis ei kuulu teiste
individuaalse dumpingumarginaaliga äriühingute kategooriasse, ja mis põhineb
koostööd teinud Indoneesia eksportivate tootjate kõrgeimal dumpingumarginaalil,
tuleks läbi vaadata, et selles oleks arvesse võetud Ecogreeni jaoks uuesti
arvutatud dumpingumarginaal.
C. TEATAVAKSTEGEMINE
(8)       Asjaomaseid huvitatud isikuid
teavitati kahe teate edastamisega (üks teade saadeti 13. juunil 2012 ja teine
25. septembril) ettepanekust vaadata läbi dumpinguvastase tollimaksu määrad.
Kõigile neile isikutele anti aeg, mille jooksul nad said pärast iga teate
saamist esitada algmääruse sätetega ettenähtud korras oma märkuseid.
(9)       13. juunil saadetud teate
kohta saadi märkused äriühingult P.T. Musim Mas (PTMM), kes on Indoneesia teine
eksportiv tootja, ühelt liidu tootjalt ja ühelt Malaisia eksportivalt tootjalt.
PTMM soovis samuti ärakuulamist komisjoni talituste poolt ja talle anti selleks
võimalus.
(10)     PTMM, kelle puhul oli samuti
tehtud algmääruse artikli 2 lõike 10 punkti i kohane kohandus, väitis, et
liidetud kohtuasjades C 191/09 P ja C 200/09 P tehtud
kohtuotsuse tulemusena tuleks uuesti arvutada ka tema dumpingumarginaal, samuti
nagu seda tehti Ecogreeni puhul, st ilma et tehtaks algmääruse artikli 2 lõike
10 punkti i kohast kohandust, sest kui ühtse majandusüksuse moodustavad
eksportiv tootja ja kaupleja, siis ei ole algmääruse artikli 2 lõike 10 punktil
i põhinev kohandamine võimalik. Äriühing väitis veel, et kohanduse vajalikkust
peavad tõendama institutsioonid ja et PTMMi puhul nad seda teinud ei ole.
Väideti ka, et PTMMi puhul oli tegemist täpselt samade asjaoludega nagu
Ecogreeni puhul ja nende erinev kohtlemine oleks seega diskrimineerimine. 
(11)     PTMMi esitatud märkustega
seoses tuleks märkida, et liidetud kohtuasjades C 191/09 P ja C 200/09
P tehtud kohtuotsusest ei järeldu, et niipea kui ühtse majandusüksuse
olemasolu on kindlaks tehtud, ei saa algmääruse artikli 2 lõike 10 punkti i
kohast kohandust teha. Algmääruse artikli 2 lõike 10 punktis i sätestatud
kohandust peetakse PTMMi puhul põhjendatuks, nagu on selgitatud lõplikus
määruses, äriühingule esitatud teatises ja alljärgnevalt. 
(12)     Kahe Indoneesia eksportiva
tootjaga seotud asjaoludes on hulgaliselt erinevusi, eelkõige järgmiste
asjaolude koosmõju: tootja poolt otse müüdava ekspordi osakaal; kaupleja
tegevuse ja funktsioonide olulisus toodete puhul, mida hangitakse sõltumatutelt
äriühingutelt; kaupleja ja tootja vaheline leping, mille kohaselt sai kaupleja
eksportmüügilt komisjonitasu. Kahe äriühingu asjaoludega seotud erinevusi
arvesse võttes lükati diskrimineerimisele osutav väide tagasi. 
(13)     Märgitaks veel, et PTMM esitas
ka üldkohtule kaebuse (juhtum T-26/12) lõpliku määruse kehtetuks tunnistamiseks
selles osas, mis käsitleb PTMMi suhtes kehtivat dumpinguvastast tollimaksu.
(14)     Üks Malaisia eksportiv tootja
väitis, et Ecogreeni dumpingumarginaali uuesti arvutamine algmääruse artikli 2
lõike 10 punktis i kohandust tegemata ei olnud põhjendatud liidetud
kohtuasjades C 191/09 P ja C 200/09 P tehtud otsuse või selles
esitatud faktidega. See tootja rõhutas, et ilmne hindamisviga, mille üldkohus
leidis seoses juhtumiga T-249/06 algmääruse artikli 2 lõike 10 punkti i
kohaldamises, puudutab nõukogu tehtud kohandust äriühingult Sepco küsitud
ekspordihinnas nende tehingute eest, mis olid seotud äriühingu Interpipe NTRP
VAT toodetud torudega, mitte aga Interpipe Niko Tube ZAT toodetud torudega.
Ecogreeni juhtumi faktilised asjaolud ei saa olla samal ajal sarnased nii
Interpipe NTRP VAT kui ka Interpipe Niko Tube ZAT asjaoludega, sest nende kahe
äriühingu olukord oli erinev. 
(15)     Selle väitega nõustuti.
Ecogreeni olukord on tõepoolest võrreldav just Interpipe NTRP VATi olukorraga.
Selle järelduse põhjal on õigustatud otsus arvutada uuesti Ecogreeni
dumpingumarginaal ilma algmääruse artikli 2 lõike 10 punkti i kohase
kohanduseta.
(16)     Malaisia eksportiv tootja
väitis ka, et lõplikus määruses kirjeldatud Ecogreeni olukord ei ole isegi
mitte sarnane Interpipe NTRP VAT omaga. Ecogreeni käsitlevate täpsete
faktiliste asjaolude ümberhindamisel leiti siiski, et need asjaolud on
piisavalt sarnased Interpipe NTRP VAT omadega, sest kontroll, mille üldkohus
Interpipe NTRP VAT juhtumi uurimise käigus kindlaks tegi (hinnati, kas
äriühingu müügitegevus on eksportiva tootja kontrolli all või kas
kontrollitakse ühiselt), tehti kindlaks ka Ecogreeni puhul, ning ka muid
põhjenduses 4 osutatud tegureid arvesse võttes saab teha järelduse, et
algmääruse artikli 2 lõike 10 punkti i kohast kohandust ei oleks olnud vaja. 
(17)     Sama Malaisia eksportiv tootja
väitis lisaks Ecogreeni ja juhtumi T-249/06 sarnasusele osutavale
väitele, et 13. juunil saadetud teade ei olnud piisav ja et tuleks saata
täiendav teade oluliste faktide ja kaalutluste kohta, mille põhjal leiti, et
Ecogreeni suhtes tehtud uued arvutused on põhjendatud. Ka üks liidu tootja
märkis, et mõlemad põhjenduses 8 osutatud teated olid ebapiisavad, ja väitis,
et tema õigust end kaitsta rikuti.
(18)     Seoses sellega tuletatakse
meelde, et konkreetsete äriühingutega seotud teatavad faktid on konfidentsiaalsed
ja neid ei saa kolmandatele isikutele avaldada. Samas Ecogreeni puhul kehtivate
faktiliste asjaolude laad, mis oli sarnane äriühingu Interpipe NTRP VAT omale,
nagu on märgitud põhjenduses 5, tehti huvitatud isikutele teatavaks 13. juunil ja
25. septembril ning neile anti algmääruses sätestatud korras aega esitada iga
teatavakstegemise järgselt oma arvamusi.
(19)     Vastuseks 25. septembril
saadetud teisele teatele kordasid huvitatud isikud suuremalt jaolt esimesele,
13. juuni teatele vastuseks saadetud väiteid. 
(20)     PTMM täiendas oma märkusi, mis
põhinesid tema peamisel väitel, et ühtse majandusüksuse olemasolu PTMMi ja
kaupleja puhul välistab algmääruse artikli 2 lõike 10 punktis i ettenähtud
kohanduse tegemise ja et institutsioonid on muutnud kohtute poolt sätestatud
ühtse majandusüksuse doktriini funktsionaalseks lähenemiseks, kus seotud
kaupleja ülesandeid oleks olnud vaja analüüsida.
(21)     Märgitakse, et see teema
käsitleb seadusandluse seda osa, mida käsitleb menetluses olev kohtuasi.
(22)     Veel väitis PTMM, et eespool
põhjenduses 12 esitatud väited ei ole veenvad ning neist ei piisa Ecogreeni ja
PTMMi asjaolude erinevuse kinnitamiseks.
(23)     Selles osas piisab märkusest,
et kohtupidamise väljakujunenud tava kohaselt ei peeta äriühingute puhul, mille
olukord ei ole identne, erinevat kohtlemist diskrimineerimiseks[5]. Seda arvesse võttes
hinnati kõigi juhtumite konkreetseid näitajaid kohtuotsuses T-249/09 ning
liidetud kohtuasjades C‑191/09 P ja C‑200/09 P tehtud
otsuse taustal.
(24)     Esimene väide: tootja poolt
otse müüdava ekspordi osakaal. PTMM väitis, et turustamise ja müügi osakond
puudub ning et kogu müük toimus otse Indoneesia tootja poolt (ja mitte seotud
kaupleja kaudu), täites kõiki õiguslikke nõudeid. Turustuse ja müügiga tegeles
tema kaupleja Singapuris. Sellepärast väitis PTMM, et see väide ei ole
õigustuseks algmääruse artikli 2 lõike 10 punktis i ettenähtud kohanduse
tegemiseks ega PTMMi ja Interpipe NTRP VATi vahelise erinevuse
kindlaksmääramiseks.
(25)     Algmääruse artikli 2 lõikes 10
on sätestatud, et ekspordihinda ja normaalväärtust tuleb õiglaselt võrrelda
samal kaubandustasandil ning arvestades nõuetekohaselt hinna võrreldavust
mõjutavaid erinevusi. Kui kindlaksmääratud normaalväärtus ja ekspordihinnad ei
ole võrreldavatel alustel, võetakse igal juhul eraldi kohanduste näol
nõuetekohaselt arvesse neid tegurite väidetavaid ja ilmnenud erinevusi, mis
mõjutavad hindu ja hinna võrreldavust. 
(26)     Selle põhjal ja nagu on
märgitud ajutise määruse põhjenduses 38, leiti olevat õigustatud need
kohandused, mis käsitlesid muu hulgas eksportmüügihinna ja omamaise müügihinna
komisjonitasude erinevusi esialgse uurimise ajal, sest müük Euroopa Liitu ja
omamaine müük toimusid erinevaid kanaleid kaudu.
(27)     PTMMi esitatud väited ei ole
esimese väitega vastuolus, nimelt on PTMMi poolt otse müüdud ekspordi osakaal
suurem kui Interpipe NTRP oma ja see fakt eristab PTMMi Ecogreenist.
Tõepoolest, arvestades otsese eksportmüügi osakaalu, saab teha üksnes sellise
järelduse, et PTMMi eksportmüük ei toimunud mitte ainult temaga seotud
Singapuris paikneva kaupleja kaudu, vaid et müüdi ka otse Indoneesiast. 
(28)     Teine väide: kaupleja
tegevuse ja funktsioonide olulisus toodete puhul, mida hangitakse sõltumatutelt
äriühingutelt. PTMM väitis, et kuigi ta ei eita, et temaga seotud kaupleja
oli seotud mitmesuguste palmiõlist saadud toodetega, on see väide eksitav, sest
selle aluseks on tegevused, mis ei kuulunud esialgse uurimise kohaldamisalasse.
(29)     Et hinnata, kas kaupleja
funktsioonid on või ei ole samad, mis äriühingu müügiosakonna omad, vaid
võrreldavad nendega, mida teeb müügiagent, kes töötab komisjonitasu alusel
üldkohtu poolt kohtuasjas T-249/06 tehtud otsuse tähenduses, tuleb
hinnata kaupleja tegevust tegeliku majandusolukorra taustal. Mis puutub
kaupleja funktsioonidesse, siis esineb sarnasusi vaatlusaluse toote ja
muude müüdavate toodete osas. Seda kinnitab fakt, et (vt põhjendused 30 ja 31)
PTMMi ja temaga seotud kaupleja, sealhulgas viimatinimetatu funktsioonid, on
suures osas, kui mitte kõigi toodete osas ja sealhulgas vaatlusaluse toote
osas, kaetud ainult ühe lepinguga ilma tooteid omavahel eristamata. Tuleks
märkida, et kaupleja tegevus tervikuna toetus suurel määral tarnetele,
mida tegid sõltumatud äriühingud. Kaupleja funktsioonid on seega
sarnased sellise müügiagendi omadega, kes töötab komisjonitasu alusel.
(30)     Kolmas väide: oli sõlmitud
kaupleja ja tootja vaheline leping, mille kohaselt sai kaupleja eksportmüügilt
komisjonitasu. PTMM väitis, et leping oli raamkokkulepe reguleerimaks
siirdehindu seotud äriühingutega, et järgida Indoneesias ja Singapuris
kohaldatavaid maksunõudeid ja rahvusvaheliselt tunnustatud siirdehindade
kujundamise suuniseid.
(31)     Asjaolu, et seda kokkulepet
saab kasutada ka tavapäraste turuhindade arvutamiseks vastavalt kohaldatavale
maksueeskirjadele, ei ole vastuolus järeldusega, et vastavalt kokkuleppele sai
kaupleja komisjonitasu fikseeritud ulatuses üksnes rahvusvahelise müügi ja
turundustegevuse eest. Tõepoolest tõendavad kokkuleppe olemus ja üksikasjad
järeldust, et kokkulepe oli ette nähtud suhete reguleerimiseks PTMMi ja
kauplejaga ning et selles ei piirdutud siirdehindade või maksustamise
küsimustega. Seega tõendab kokkulepe asjaolu, et kaupleja funktsioonid
sarnanevad sellise müügiagendi omadega, kes töötab komisjonitasu alusel. 
(32)     Eespool esitatud väited
näitavad, et institutsioonid täitsid väljakujunenud kohtupraktikaga[6] nõutavad
tõendamiskohustused: nad tegid oma järeldused otseste või vähemalt kaudsete
tõendite põhjal. PTMMi osas ja eespool kirjeldatud põhjustel, on algmääruse
artikli 2 lõike 10 punkti i kohaselt ekspordihindades tehtud kohandus
õigustatud ja seega tuleb säilitada dumpinguvastase tollimaksu praegune tase.
D. KOKKUVÕTE
(33)     Eelkirjeldatut arvesse võttes
tuleks muuta Ecogreeni ja kõigi teiste Indoneesia äriühingute (va P.T. Musim
Mas) suhtes kohaldavaid tollimaksu määrasid. Muudetud tollimaksumäärasid tuleks
kohaldada tagasiulatuvalt alates rakendusmääruse (EL) nr 1138/2011 jõustumise
kuupäevast impordi puhul, mille suhtes kohaldati 12. maist 2011 kuni 11.
novembrini 2011 ajutist dumpinguvastast tollimaksu. Järelikult kuulub
rakendusmääruse (EL) nr 1138/2011 artikli 1 esialgse versiooni kohane lõplik
dumpinguvastane tollimaks, mis on tasutud või arvele kantud, ning ajutised
dumpinguvastased tollimaksud, mis sama määruse artikli 2 alusel on lõplikult
sisse nõutud summas, mis ületab rakendusmääruse (EL) nr 1138/2011 artikli 1
lõike 2 esialgses versioonis sätestatud tollimaksumäära, nagu seda on muudetud
käesoleva määrusega, tagasimaksmisele või vähendamisele. Tagasimaksmist või
vähendamist tuleks taotleda liikmesriikide tolliasutustelt kooskõlas ühenduse
asjakohaste tollialaste õigusaktidega,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Nõukogu rakendusmääruse (EL) nr 1138/2011
artikli 1 lõikes 2 esitatud tabeli Indoneesiat käsitlev kanne asendatakse
järgmisega:
 „Riik || Äriühing || Lõplik dumpinguvastane tollimaks (eurot tonni kohta) || TARICi lisakood 
 Indoneesia || P.T. Ecogreen Oleochemicals Batam, Kabil, Batam P.T. Musim Mas, Tanjung Mulia, Medan, Sumatera Utara ||   0,00   45,63 ||   B111   B112 
 Kõik teised äriühingud || 45,63 || B999” 
Artikkel 2
Nõukogu rakendusmääruse (EL) nr 1138/2011
artikli 1 esialgse versiooni kohaselt makstud või arvele kantud tollimaks ja
ajutine dumpinguvastane tollimaks, mis sama määruse artikli 2 alusel on
lõplikult sisse nõutud summas, mis ületab käesoleva määruse artiklis 1
kehtestatud tollimaksumäära, tuleb tagasi maksta või kuulub vähendamisele.
Tagasimaksmist või vähendamist tuleb taotleda liikmesriigi tolliasutuselt
kooskõlas kohaldatavate tolliõigusaktidega.
Artikkel 3
Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu
Teatajas avaldamisele järgneval päeval. 
Seda kohaldatakse alates 12. novembrist 2011.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja
vahetult kohaldatav kõigis liikmesriikides.
Brüssel,
                                                                       Nõukogu
nimel
                                                                       eesistuja
                                                                       […]
[1]               ELT L 343, 22.12.2009, lk 51.
[2]               ELT C 219, 13.8.2010, lk 12
[3]               ELT L 122, 11.5.2011, lk 47.
[4]               ELT L 293, 11.11.2011, lk 1.
[5]               Kohtuasi C-248/04, Koninklijke
Cooperatie Cosun [2006] EKL I-10211, punkt 72, ja kohtuasi C-303/05 Advocaten
voor de Wereld [2007] EKL I-3633, punkt 56. Kohtuasi C-372/06 Asda Stores Ltd v Commissioners of Her Majesty’s
Revenue and Customs, [2007] EKL I-11223, punkt 62.
[6]               T 249/06, punktid 180 ja 181.