CELEX: 31987R1396
Language: da
Date: 1987-05-22
Title: Kommissionens forordning (EØF) nr. 1396/87 af 20. maj 1987 om en licitation med henblik på salg af hvidt sukker, som det italienske interventionsorgan ligger inde med

Nr. L 133/20                                       De Europæiske Fællesskabers Tidende                                         22. 5. 87
                                    KOMMISSIONENS FORORDNING (EØF) Nr. 1396/87
                                                               af 20 . maj 1987
                   om en licitation med henblik på salg af hvidt sukker, som det italienske
                                                  interventionsorgan ligger inde med
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE                                            grundlag af den interventionspris, der er gældende for
FÆLLESSKABER HAR —                                                         samtlige zoner i Italien på det tidspunkt, hvor sukkeret
                                                                          udbydes til salg ;
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det                       de i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i over­
europæiske økonomiske Fællesskab,                                          ensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomiteen for
                                                                          Sukker —
under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 1785/81
af 30 . juni 1981 om den fælles markedsordning for
sukker ('), senest ændret ved forordning (EØF) nr. 229/                   UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
87 (2), særlig artikel 11 , stk. 3, og artikel 39, stk. 2, og
                                                                                                   Artikel 1
ud fra følgende betragtninger :
                                                                           1 . Det italienske interventionsorgan afholder licitation
Det er i betragtning af forsyningssituationen på det itali­               med henblik på salg af hvidt sukker fra sine lagre. Licita­
enske marked hensigtsmæssigt at åbne en licitation med                    tionen vedrører salgsprisen for dette sukker.
henblik på salg i partier af sukker, som det italienske
interventionsorgan ligger inde med ;                                      2. Licitationen omfatter de mængder hvidt sukker, der
                                                                          leveres in bulk, opdelt i partier som defineret i artikel 2,
                                                                          stk. 2, i forordning (EØF) nr. 258 /72, og hvis karakteristik
i forbindelse med intervention er de almindelige regler og                er anført i bilaget.
nærmere bestemmelser for salg af sukker ved licitation
fastsat i Rådets forordning (EØF) nr. 447/68 (3), senest
ændret ved forordning (EØF) nr. 1 359/77 (4), og Kommis­                                           Artikel 2
sionens forordning (EØF) nr. 258/72 (% som begge finder
anvendelse på nærværende licitation, bortset fra artikel 4,               Licitationen finder sted i henhold til de pågældende
stk. 3, artikel 5, stk. 3, litra b), artikel 6, stk. 4, og artikel 7,     bestemmelser i forordning (EØF) nr. 447/68 og i forord­
stk. 1 , i sidstnævnte forordning ;                                       ning (EØF) nr. 258/72 samt følgende bestemmelser.
der bør afhængigt af bestemmelsen fastsættes en mindste­                                           Artikel 3
mængde pr. bud, idet det dog bør gøres muligt for det
størst antal bydende at deltage i licitationen ;
                                                                          1 . Fristen for indgivelse af bud udløber onsdag den 3.
                                                                          juni 1987, kl. 9.30.
den sukkerkvalitet, der udbydes til salg, henhører under
en af de kategorier, der er defineret i Rådets forordning                 2. Såfremt de i bilaget omhandlede mængder ikke er
(EØF) nr. 793/72 af 17. april 1972 om fastsættelse af stan­               fuldt ud tildelt efter udløbet af fristen i stk. 1 , gennem­
dardkvalitet for hvidt sukker (*) og i Kommissionens                      fører det italienske interventionsorgan yderligere licita­
forordning (EØF) nr. 2103/77 af 23. september 1977 om                     tioner med henblik på de resterende mængder, indtil de
gennemførelsesbestemmelser vedrørende interventions­                      er opbrugt.
organernes opkøb af sukker fremstillet af sukkerroer og
sukkerrør, der er høstet i Fællesskabet O, senest ændret                  3. Ved anvendelse af stk. 2 gælder følgende frist for
ved forordning (EØF) nr. 1708/83 (8); mindsteprisen for                   indgivelse af bud i forbindelse med anden licitation og de
sukker bør fastsættes for 1 00 kg fratrukket interne afgifter,            følgende :
inklusive oplagringsafgifter, ab lager, læsset på transport­              a) fristen begynder den første arbejdsdag efter udløbet af
middel og under hensyn til præsentationsmåden på                              den umiddelbart forudgående frist,
                                                                          b) den udløber onsdag i den efterfølgende uge kl. 9.30.
(•) EFT nr. L 177 af 1 . 7. 1981 , s. 4.
(2) EFT nr. L 25 af 28 . 1 . 1987, s. 1 .                                     Såfremt fristens udløb falder på en helligdag i Italien,
(}) EFT   nr. L91 af 12. 4. 1968, s. 5.                                       udløber fristen på samme klokkeslet den umiddelbart
(4) EFT   nr. L 156 af 25. 6. 1977, s. 7.                                     følgende arbejdsdag.
O   EFT   nr. L 31 af 4. 2. 1972, s. 22.
(«) EFT   nr. L 94 af 21 . 4. 1972, s. 1 .                                4.    Fristerne for denne licitation gælder officiel tid i
O   EFT   nr. L 246 af 27. 9. 1977, s. 12.
 8 EFT nr. L 166 af 25 . 6. 1983, s . 15 .                                Italien .
 ---pagebreak--- 22. 5. 87                                   De Europæiske Fællesskabers Tidende                                 Nr. L 133/21
                           Artikel 4                             læsset pa transportmiddel efter køberens valg og for
                                                                præsentationsmåden for det pågældende parti.
Et bud er kun gyldigt, såfremt
a) den i artikel 5, stk. 1 , omhandlede sikkerhed er stillet,
    eller det italienske interventionsorgan har modtaget et                                 Artikel 7
   bevis for denne sikkerhedsstillelse før udløbet af fristen
    for indgivelse af bud ;                                     Uden at tilslagsmodtagerens pligt til at overholde den
b) det vedrører mindst 250 tons eller, såfremt den reste­       frist, der er fastsat for afhentning i artikel 13 i forordning
    rende mængde af et parti andrager under 250 tons,           (EØF) nr. 258/72, tilsidesættes, kan denne anmode om
   denne resterende mængde ;                                    levering for egen regning af det pågældende sukker i en
                                                                emballage, der er fastsat i artikel 17, stk. 2, i forordning
c) det indeholder en erklæring fra den bydende, hvorved         (EØF) nr. 2103/77. Anmodningen kan kun komme i
   han forpligter sig til inden for den fastsatte frist at      betragtning, hvis den indgives senest ti dage efter modta­
   afhente den mængde, for hvilken han har fået tilslag.        gelsen af erklæringen om tilslaget.
                           Artikel 5                            I så fald faktureres de i stk. 1 omhandlede omkostninger
1 . Den bydende stiller en licitationssikkerhed på 3            ud over prisen på det sukker, der er givet tilslag for.
ECU pr. 100 kg sukker.
                                                                                            Artikel 8
2. Sikkerheden stilles i Italien efter den bydendes valg
enten i italiensk valuta eller i form af en garanti, der er
godkendt i Italien.                                             1 . De tildelte mængder, priserne herfor samt de reste­
                                                                rende mængder meddeles Kommissionen umiddelbart
3.     Den i stk. 1 omhandlede sikkerhed eller den del af       efter hver licitation .
denne sikkerhed, som ikke er frigivet, fortabes for den
mængde sukker, for hvilken forpligtelserne ikke er blevet       2. Interventionsorganet giver ved opslag efter hver lici­
opfyldt.                                                        tation meddelelse om de tildelte mængder og de eventuelt
                                                                resterende mængder.
                           Artikel 6
Mindsteprisen for hvidt sukker fastsættes pr. 100 kg for                                    Artikel 9
hvert parti som angivet i bilaget. Den gælder eksklusive
interne afgifter, inklusive lagerafgifter, ab lager, varen      Denne forordning træder i kraft den 26. maj 1987.
                   Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver
                   medlemsstat.
                   Udfærdiget i Bruxelles, den 20 . maj 1987.
                                                                        På Kommissionens vegne
                                                                           Frans ANDRIESSEN
                                                                              Næstformand
 ---pagebreak---  Nr. L 133/22                                               De Europæiske Fællesskabers Tidende                                                                      22. 5 . 87
       ANEXO — BILAG — ANHANG — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ — ANNEX — ANNEXE — ALLEGATO — BIJLAGE — ANEXO
    Referencia del lote
                             a) Almacenista
                               '
                                                       Lugar del
                                                       almacenamiento           Cantidad (t)     Denominación cualitativa     Presentación
                                                                                                                                                     Precio mínimo (')
     Partiets betegnelse                                                                                                                              (ECU/ 1 00 kg)
  Bezeichnung des Loses a) Lagerholder
                             a)
                                 Lagerhalter
                                                   tø) Oplagringssted
                                                   ,N ,
                                                                                 Mængde (t)         Kvalitetsbetegnelse       Præsentation      Mindstepris (') (ECU/ 1 00 kg)
      Αριθμός παρτίδας               ,             b) Lagerort                    Menge (t)        Qualitätsbezeichnung        Verpackung      Mindestpreis (') (ECU/ 1 00 kg)
    Reference number
          of the lot
                             a) ^ΓαποίήκΓση b> ΧώΡ0« «^ήκευσης                  Ποσότητα (t)     Ποιοτικός χαρακτηρισμός Παρουσίαση            Ελάχιστη τιμή (') (ECU/ 1 00 kg)
                             a) Storer             b> Stora«e Place             Quantity (t)        Quality description        Presentation          Minimum price (')
      Référence du lot
                             a)  Entreposeur       b> Lieu ^'entreposage        Quantité (t)     Dénomination qualitative Présentation                (ECU/ 1 00 kg)
  Riferimento della partita  a)  Immagazzinatore   b^ Luogo di deposito         Quantità (t)     Designazione qualitativa     Presentazione    Prix minimal  (') (Écus/100 kg)
    Referentienummer
                             a)  Depothouder       b> Opslagplaats             Hoeveelheid (t)     Kwaliteitsaanduiding        Verpakking    Prezzo  minimo    (') (ECU/ 100 kg)
        van de partij                                                                            Denominação qualitativa Apresentação Minimumprijs (') (ECU/ 1 00 kg)
    Referencia do lote
                             a)' Armazenista       b^ armazenagem              Quantidade (t)
                                                                                                                                              Preço mínimo (') (ECU/ 1 00 kg)
               1                                  2                                    3                     4                      5                          6
               1              a) Eridania, Z.N. SpA                             11 441,016                   2                Stato sfuso                  60,13
                                  Corso Andrea Podesta, 2
                                  16128 — Genova
                                  Tel.:(010)54 811
                              b) Stabilimento di
                                  Contarina — Rogivo
               2              a) Eridania, Z.N. SpA                               5 000                      2                Stato sfuso                  60,13
                                  Corso Andrea Podesta, 2
                                  16128 — Genova
                                  Tel.: (010)54 811
                              b) Stabilimento di
                                  Sarmato — Piacenza
               3              a) Eridania, Z.N. SpA                             14 004,50                    2                Stato sfuso                  60,13
                                  Corso Andrea Podesta, 2
                                  16128 — Genova
                                  Tel .: (010)54 811
                              b) Stabilimento di
                                  S. Pietro in Casale — Bologna
               4              a) Eridania, Z.N. SpA                             15 000                       2                Stato sfuso                  60,13
                                  Corso Andrea Podesta, 2
                                  16128 — Genova
                                  Tel.: (010)54 811
                              b) Stabilimento di
                                  S. Quirino Trecasali — Parma
(') Este precio se adaptará en función del cambio, en su caso, del precio de intervención derivado para Italia y/o de la cotización de almacenamiento aplicables a partir
    del 1 de julio de 1987, para las cantidades que queden por adjudicar a partir de dicha fecha.
(') Denne pris tilpasses efter en eventuel ændring af den afledte interventionspris for Italien og/eller den lagerafgift, der gælder fra den 1 . juli 1987 for de mængder,
    der endnu ikke er tildelt på denne dato.
(') Dieser Preis wird angepaßt nach Maßgabe einer etwaigen Anderung des für Italien abgeleiteten Interventionspreises und/oder der Lagerkostenabgabe, die ab 1 . Juli
    1987 anwendbar sind, und für die Mengen, die von diesem Datum an noch zugeschlagen werden.
(') Η τιμή αυτή θα προσαρμοστεί συναρτήσει της αλλαγής, ενδεχομένως, της παράγωγης τιμής παρεμβάσεως για την Ιταλία ή/και της εισφοράς
    αποθηκεύσεως που θα εφαρμόζονται από την 1η Ιουλίου 1987 για τις εναπομένουσες να διατεθούν ποσότητες από την ημερομηνία αυτή.
(') This price shall be adapted in function of the alteration, if the case arises, of the derived intervention price for Italy and/or storage levy both applying from 1 July
    1987, for the quantities still to be tendered from this date.
(') Ce prix sera adapté en fonction du changement, le cas échéant, du prix d intervention dérivé pour 1 Italie et/ou de la cotisation de stockage applicables à partir du
    1 " juillet 1987, pour les quantités restant à attribuer à partir de cette date.
(') Questo prezzo verrà adattato in funzione del cambiamento, se del caso, del prezzo d intervento derivato per l'Italia e/o del contributo di magazziaggio applicabili a
    decorrere dal 1° luglio 1987, per i quantitativi rimasti da aggiudicare a decorrere da questa data.
(*) Deze prijs wordt aangepast aan de hand van de eventuele wijziging van de afgeleide interventieprijs voor Italië en/of de met ingang van 1 juli 1987 toe te passen
    opslagbijdrage, voor de hoeveelheden die vanaf die datum nog moeten worden toegewezen.
(') Este preço será adaptado em função da alteração, se for caso disso, do preço de intervenção derivado para a Italia e/ou da quotização de armazenagem aplicáveis a
    partir de 1 de Julho de 1987, para as quantidades ainda não adjudicadas a partir dessa data.