CELEX: 22013A0620(01)
Language: lt
Date: 1340755200000
Title: Europos Sąjungos ir Moldovos Respublikos susitarimas, kuriuo iš dalies keičiamas Europos bendrijos ir Moldovos Respublikos susitarimas dėl vizų išdavimo tvarkos supaprastinimo

2013 6 20            LT                               Europos Sąjungos oficialusis leidinys                                                L 168/3

                                               Europos Sąjungos ir Moldovos Respublikos
                                                                SUSITARIMAS,
             kuriuo iš dalies keičiamas Europos bendrijos ir Moldovos Respublikos susitarimas dėl vizų išdavimo
                                                   tvarkos supaprastinimo

             EUROPOS SĄJUNGA

             ir

             Moldovos Respublika,

             toliau – Šalys,

             ATSIŽVELGDAMOS į Europos bendrijos ir Moldovos Respublikos susitarimą dėl vizų išdavimo tvarkos supaprastinimo,
             įsigaliojusį 2008 m. sausio 1 d.,

             Siekdamos dar palengvinti žmonių tarpusavio ryšius,

             PRIPAŽINDAMOS, kad labai svarbu nustatytu laiku pradėti taikyti Moldovos Respublikos piliečiams bevizį režimą, su
             sąlyga, kad bus įgyvendintos gerai valdomo ir saugaus judumo sąlygos,

             Atsižvelgdamos į prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo pridėtus Protokolą dėl į
             Europos Sąjungos sistemą integruotos Šengeno acquis ir Protokolą dėl Jungtinės Karalystės ir Airijos pozicijos dėl laisvės,
             saugumo ir teisingumo erdvės, ir patvirtindamos, kad šio Susitarimo nuostatos netaikomos Jungtinei Karalystei ir Airijai,

             Atsižvelgdamos į prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo pridėtą Protokolą dėl Danijos
             pozicijos ir patvirtindamos, kad šio Susitarimo nuostatos netaikomos Danijai,

             SUSITARĖ:

                               1 straipsnis                                        b) f punktas pakeičiamas taip:
Europos bendrijos ir Moldovos Respublikos susitarimas dėl vizų
išdavimo tvarkos supaprastinimo (toliau – Susitarimas) iš dalies
                                                                                       „f) žurnalistams ir juos lydintiems techniniams darbuo­
keičiamas pagal šio straipsnio nuostatas:
                                                                                           tojams, atliekantiems profesines pareigas:

 1) pavadinime žodis „bendrijos“ pakeičiamas žodžiu „Sąjun­                                — profesinės organizacijos arba prašymą išduoti
    gos“;                                                                                    vizą teikiančio asmens darbdavio išduoto pažy­
                                                                                             mėjimo arba kito dokumento, patvirtinančio, kad
                                                                                             atitinkamas asmuo yra kvalifikuotas žurnalistas,
 2) 2 straipsnio 1 ir 2 dalyse bei 3 straipsnio e punkte žodis                               ir kad kelionės tikslas – atlikti žurnalistinį darbą,
    „Bendrijos“ pakeičiamas žodžiais „Europos Sąjungos“;                                     arba patvirtinančio, kad atitinkamas asmuo yra
                                                                                             žurnalistą lydintis techninis darbuotojas, atlie­
                                                                                             kantis profesines pareigas;“;

 3) 4 straipsnio 1 dalis iš dalies keičiama taip:
                                                                                   c) k punktas pakeičiamas taip:

    a) d punktas pakeičiamas taip:
                                                                                       „k) artimiems giminaičiams – sutuoktiniams, vaikams
                                                                                           (įskaitant įvaikius), tėvams (įskaitant globėjus), sene­
                                                                                           liams ir anūkams, – lankantiems Moldovos Respub­
       „d) vairuotojams, vykdantiems tarptautinius krovinių ir                             likos piliečius, teisėtai gyvenančius valstybių narių
           keleivių pervežimus į valstybių narių teritoriją                                teritorijoje arba Europos Sąjungos piliečius, gyve­
           Moldovos Respublikoje registruotomis transporto                                 nančius valstybės narės, kurios pilietybę jie turi, teri­
           priemonėmis:                                                                    torijoje:

            — raštiško Moldovos Respublikos nacionalinės                                   — priimančiojo asmens raštiško kvietimo;“;
              vežėjų asociacijos kvietimo dėl tarptautinių
              pervežimų keliais, kuriame nurodomas kelionių
              tikslas, maršrutas, trukmė ir dažnumas;“;                            d) pridedamas šis punktas:
 ---pagebreak--- L 168/4             LT                            Europos Sąjungos oficialusis leidinys                                      2013 6 20

       „p) oficialių Europos Sąjungos tarpvalstybinio bendra­               — d punkte nurodytų asmenų atveju – verslo organizacijos
           darbiavimo programų, pavyzdžiui, vykdomų įgyven­                   atstovo statuso ar darbo sutarties galiojimo trukmė arba
           dinant Europos kaimynystės ir partnerystės prie­
           monę (EKPP), dalyviams:
                                                                            — e punkte nurodytų asmenų atveju – darbo sutarties
                                                                              terminas
           — priimančiosios organizacijos raštiško kvietimo.“;

                                                                            yra trumpesnis nei penkeri metai.
 4) 5 straipsnio 1–3 dalys pakeičiamos taip:

                                                                            2.    Valstybių narių diplomatinės atstovybės ir konsulinės
    „1.    Valstybių narių diplomatinės atstovybės ir konsulinės            įstaigos išduoda vienus metus galiojančias daugkartines
    įstaigos išduoda penkerius metus galiojančias daugkartines              vizas šių kategorijų asmenims (su sąlyga, kad per praėjusius
    vizas šių kategorijų asmenims:                                          metus jie buvo gavę bent vieną vizą, pasinaudojo ja laiky­
                                                                            damiesi lankomos valstybės teisės aktų, reglamentuojančių
                                                                            atvykimą ir buvimą jos teritorijoje):
    a) profesines pareigas atliekantiems nacionalinių ir regio­
       ninių Vyriausybių bei parlamentų nariams, Konstitucinio
       Teismo ir aukščiausiojo teismo nariams, jeigu jie šiuo               a) oficialių delegacijų nariams, kurie pagal oficialius
       susitarimu nėra atleisti nuo vizos reikalavimo;                         Moldovos Respublikai skirtus kvietimus turi reguliariai
                                                                               dalyvauti susitikimuose, konsultacijose, derybose arba
                                                                               mainų programose, taip pat renginiuose, kuriuos vals­
                                                                               tybių narių teritorijoje organizuoja tarpvyriausybinės
    b) nuolatiniams oficialių delegacijų nariams, kurie pagal
                                                                               organizacijos;
       oficialius Moldovos Respublikai skirtus kvietimus turi
       reguliariai dalyvauti susitikimuose, konsultacijose, dery­
       bose arba mainų programose, taip pat renginiuose, kurie
       valstybių narių teritorijoje organizuojami tarpvyriausy­             b) pilietinės visuomenės organizacijų atstovams, reguliariai
       binių organizacijų;                                                     vykstantiems į valstybes nares dalyvauti mokymuose,
                                                                               seminaruose ar konferencijose, taip pat pagal mainų
                                                                               programas;
    c) sutuoktiniams ir jaunesniems nei 21 metų arba išlaiko­
       miems vaikams (įskaitant įvaikius) ir tėvams (įskaitant
                                                                            c) laisvųjų profesijų atstovams, dalyvaujantiems tarptauti­
       globėjus), lankantiems Moldovos Respublikos piliečius,
                                                                               nėse parodose, konferencijose, simpoziumuose, semina­
       teisėtai gyvenančius valstybių narių teritorijoje, arba
                                                                               ruose ar kituose panašiuose renginiuose, kurie reguliariai
       Europos Sąjungos piliečius, gyvenančius valstybės narės,
                                                                               vyksta į valstybes nares;
       kurios pilietybę jie turi, teritorijoje;

                                                                            d) vairuotojams, vykdantiems tarptautinius krovinių ir
    d) verslininkams ir verslo organizacijų atstovams, regulia­                keleivių pervežimus į valstybių narių teritoriją Moldovos
       riai vykstantiems į valstybes nares;                                    Respublikoje registruotomis transporto priemonėmis;

    e) žurnalistams ir juos lydintiems techniniams darbuoto­                e) traukinių, refrižeratorių ir lokomotyvų brigados nariams
       jams, atliekantiems profesines pareigas.                                tarptautiniuose traukiniuose, vykstančiuose į valstybių
                                                                               narių teritoriją;

    Kai akivaizdu, kad keliauti dažnai arba reguliariai būtina
    arba ketinama trumpesnį laikotarpį, nukrypstant nuo                     f) mokslo, kultūros ir meno veikloje, įskaitant universitetų
    pirmos pastraipos išduodama daugkartinė viza, galiojanti                   ir kitokias mainų programas, dalyvaujantiems asmenims,
    tik atitinkamą laikotarpį, ypač jeigu:                                     kurie reguliariai vyksta į valstybes nares;

    — a punkte nurodytų asmenų atveju – tarnybinių įgalio­                  g) studentams ir aukštesnės studijų pakopos studentams,
      jimų terminas,                                                           kurie reguliariai vyksta studijų arba mokymosi tikslais,
                                                                               taip pat pagal mainų programas;

    — b punkte nurodytų asmenų atveju – nuolatinio oficia­
      lios delegacijos nario statuso galiojimo trukmė,                      h) tarptautinių sporto renginių dalyviams ir juos lydintiems
                                                                               asmenims, atliekantiems profesines pareigas;

    — c punkte nurodytų asmenų atveju – teisėtai Europos
      Sąjungoje gyvenantiems Moldovos Respublikos pilie­                    i) susigiminiavusių miestų ar kitų savivaldos subjektų
      čiams išduoto leidimo teisėtai gyventi galiojimo trukmė,                 organizuojamų oficialių mainų programų dalyviams;
 ---pagebreak--- 2013 6 20             LT                             Europos Sąjungos oficialusis leidinys                                           L 168/5

    j) oficialių Europos Sąjungos tarpvalstybinio bendradarbia­                              vykdomų įgyvendinant Europos kaimynystės ir
       vimo programų, pavyzdžiui, vykdomų įgyvendinant                                       partnerystės priemonę (EKPP), dalyviai.“;
       Europos kaimynystės ir partnerystės priemonę (EKPP),
       dalyviams.
                                                                                   v) pridedama ši pastraipa:
    Kai akivaizdu, kad keliauti dažnai arba reguliariai būtina
    arba ketinama trumpesnį laikotarpį, nukrypstant nuo                               „Pirma patraipa taikoma ir tais atvejais, kai kelionės
    pirmos pastraipos išduodama tik atitinkamą laikotarpį                             tikslas – tranzitas.“;
    galiojanti daugkartinė viza.

    3.    Valstybių narių diplomatinės atstovybės ir konsulinės                b) pridedama ši dalis:
    įstaigos 2 dalyje išvardytų kategorijų asmenims išduoda
    nuo dvejų (mažiausiai) iki penkerių (daugiausiai) metų
    galiojančias daugkartines vizas, su sąlyga, kad per praėjusius                 „4.    Jei išduodama vizas valstybė narė bendradarbiauja
    dvejus metus jie pasinaudojo vienus metus galiojančia                          su išorės paslaugų teikėju, jis gali imti aptarnavimo
    daugkartine viza laikydamiesi lankomos valstybės teisės                        mokestį. Šis mokestis proporcingas išorės paslaugų
    aktų, reglamentuojančių atvykimą ir buvimą jos teritorijoje,                   teikėjo išlaidoms, patirtoms teikiant paslaugą, ir neviršija
    išskyrus tuos atvejus, kai akivaizdu, kad keliauti dažnai arba                 30 EUR. Valstybės narės gali, kaip ir anksčiau, visiems
    reguliariai būtina arba ketinama trumpesnį laikotarpį –                        prašymą išduoti vizą teikiantiems asmenims leisti teikti
    tuomet išduodama tik atitinkamą laikotarpį galiojanti daug­                    prašymus tiesiogiai jų konsulatuose. Išorės paslaugų
    kartinė viza.“;                                                                teikėjas vykdo savo veiklą laikydamasis Vizų kodekso
                                                                                   ir Moldovos teisės aktų.“;

 5) 6 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
                                                                            6) įterpiamas šis straipsnis:
    a) 2 dalies
                                                                               „6a straipsnis
        i) įžanginiai žodžiai pakeičiami taip:
                                                                               Prašymo    išduoti           vizą   pateikimas     asmeniškai
                                                                               nedalyvaujant
            „2.    Nedarant poveikio 4 daliai, nuo prašymo
            išduoti vizą nagrinėjimo mokesčio atleidžiami šių                  Valstybių narių konsulatai gali panaikinti reikalavimą
            kategorijų asmenys:“;                                              atvykti asmeniškai, jei prašymą išduoti vizą teikiantis
                                                                               asmuo, jų žiniomis, yra sąžiningas ir patikimas, nebent jis
                                                                               privalo atvykti asmeniškai, kai renkami biometriniai identi­
        ii) a punktas pakeičiamas taip:                                        fikatoriai.“;

            „a) legaliai valstybių narių teritorijoje gyvenančių            7) 8 straipsnis pakeičiamas taip:
            Moldovos Respublikos piliečių arba Europos
            Sąjungos piliečių, gyvenančių valstybės narės, kurios
            pilietybę jie turi, teritorijoje, artimi giminaičiai –             „8 straipsnis
            sutuoktinis, vaikai (įskaitant įvaikius), tėvai (įskaitant
            globėjus), seneliai ir anūkai;“;                                   Išvykimas, jeigu         buvo       prarasti   arba    pavogti
                                                                               dokumentai
       iii) j punkte pridedami šie žodžiai:                                    Europos Sąjungos piliečiai ir Moldovos Respublikos pilie­
                                                                               čiai, pametę savo asmens tapatybės dokumentus arba iš
                                                                               kurių tie dokumentai buvo pavogti jiems lankantis
            „ir juos lydintys techniniai darbuotojai, atliekantys              Moldovos Respublikos arba valstybių narių teritorijoje,
            profesines pareigas“;                                              gali išvykti iš Moldovos Respublikos arba valstybių narių
                                                                               teritorijos be vizos arba kitokio leidimo, pateikę galiojan­
       iv) pridedami šie punktai:                                              čius asmens tapatybės dokumentus, suteikiančius teisę kirsti
                                                                               sieną, išduotus valstybių narių arba Moldovos Respublikos
                                                                               diplomatinių atstovybių arba konsulinių įstaigų.“;
            „p) 25 metų arba jaunesni seminarų, konferencijų,
                sporto, kultūrinių ar švietimo renginių, kuriuos
                organizuoja ne pelno organizacijos, dalyviai;               8) 10 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

            q) pilietinės visuomenės organizacijų atstovai, vyks­
               tantys dalyvauti mokymuose, seminaruose,                        a) pavadinimas pakeičiamas taip:
               konferencijose, taip pat pagal mainų programas;
                                                                                   „Diplomatiniai ir tarnybiniai pasai“;

            r) oficialių Europos        Sąjungos tarpvalstybinio
               bendradarbiavimo         programų,    pavyzdžiui,               b) 2 dalis pakeičiama taip:
 ---pagebreak--- L 168/6              LT                              Europos Sąjungos oficialusis leidinys                                        2013 6 20

       „2.     Moldovos Respublikos piliečiai, turintys galiojan­                  „2.    Prieš įsigaliojant šiam susitarimui sudarytų atskirų
       čius biometrinius tarnybinius pasus, gali įvažiuoti, išva­                  valstybių narių ir Moldovos Respublikos dvišalių susita­
       žiuoti arba vykti tranzitu per valstybių narių teritoriją be                rimų nuostatos, kuriomis ne biometrinių tarnybinių
       vizų.“;                                                                     pasų turėtojai atleidžiami nuo vizos reikalavimo, toliau
                                                                                   taikomi, tačiau atitinkamos valstybės narės ar Moldovos
    c) pridedama ši dalis:                                                         Respublika turi teisę šiuos dvišalius susitarimus denon­
                                                                                   suoti arba sustabdyti.“;
       „3.     1 ir 2 dalyse minimi asmenys valstybių narių
       teritorijoje gali būti ne ilgiau kaip 90 dienų per 180              11) 14 straipsnyje įterpiama ši pirma pastraipa:
       dienų laikotarpį.“;
                                                                               „Vėl nustatyti vizos reikalavimą Moldovos Respublika gali
 9) 12 straipsnio 1 dalis iš dalies keičiama taip:                             tik visų valstybių narių visiems ar tam tikrų kategorijų
                                                                               piliečiams, o ne atskirų valstybių narių visiems ar tam
    a) pirmame sakinyje žodis „bendrijos“ pakeičiamas žodžiu                   tikrų kategorijų piliečiams.“
       „Sąjungos“;
                                                                                                      2 straipsnis
    b) antrame sakinyje žodis „Bendrijai“ pakeičiamas žodžiais            Šį Susitarimą Šalys ratifikuoja arba tvirtina pagal savo atitin­
       „Europos Sąjungai“, o žodžiai „Europos Bendrijų Komi­              kamas procedūras ir jis įsigalioja kito mėnesio po dienos, kai
       sija“ pakeičiami žodžiais „Europos Komisija“;                      paskutinė Šalis pranešė kitai, kad atliko pirmiau nurodytas
                                                                          procedūras, pirmą dieną.
10) 13 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

    a) vienintelė pastraipa tampa 1 dalimi;                               Priimta Briuselyje du tūkstančiai dvyliktųjų metų birželio dvide­
                                                                          šimt septintą dieną dviem egzemplioriais Šalių valstybinėmis
    b) pridedama ši dalis:                                                kalbomis; visi tekstai yra vienodai autentiški.
 ---pagebreak--- 2013 6 20         LT                          Europos Sąjungos oficialusis leidinys   L 168/7

            За Европейския съюз
            Por la Unión Europea
            Za Evropskou unii
            For Den Europæiske Union
            Für die Europäische Union
            Euroopa Liidu nimel
            Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
            For the European Union
            Pour l'Union européenne
            Per l'Unione europea
            Eiropas Savienības vārdā –
            Europos Sąjungos vardu
            Az Európai Unió részéről
            Għall-Unjoni Ewropea
            Voor de Europese Unie
            W imieniu Unii Europejskiej
            Pela União Europeia
            Pentru Uniunea Europeană
            Za Európsku úniu
            Za Evropsko unijo
            Euroopan unionin puolesta
            För Europeiska unionen
            Pentru Uniunea Europeană

            3a Република Молдова
            Por la República de Moldavia
            Za Moldavskou republiku
            For Republikken Moldova
            Für die Republik Moldau
            Moldova Vabariigi nimel
            Για τη Δημοκρατία της Μολδαβίας
            For the Republic of Moldova
            Pour la République de Moldavie
            Per la Repubblica moldova
            Moldovas Republikas vārdā –
            Moldovos Respublikos vardu
            A Moldovai Köztársaság részéről
            Għar-Repubblika tal-Moldova
            Voor de Republiek Moldavië
            W imieniu Republiki Mołdawii
            Pela República da Moldova
            Pentru Republica Moldova
            Za Moldavskú republiku
            Za Republiko Moldavijo
            Moldovan tasavallan puolesta
            För Republiken Moldavien
            Pentru Republica Moldova
 ---pagebreak--- L 168/8          LT                          Europos Sąjungos oficialusis leidinys                                     2013 6 20

                BENDRA DEKLARACIJA DĖL BENDRADARBIAVIMO KELIONĖS DOKUMENTŲ KLAUSIMAIS

          Šalys susitaria, kad prižiūrėdamas Susitarimo įgyvendinimą, jo 12 straipsniu įsteigtas Jungtinis komitetas
          turėtų įvertinti atitinkamų kelionės dokumentų saugumo lygio poveikį Susitarimo veikimui. Todėl Šalys
          susitaria nuolat informuoti viena kitą apie priemones, kuriomis siekiama užkirsti kelią kelionės dokumentų
          skaičiaus didėjimui ir nustatomi nauji kelionės dokumentų saugumo techniniai aspektai, taip pat apie
          priemones, susijusias su kelionės dokumentų išdavimo personalizavimo procesu.

          EUROPOS SĄJUNGOS DEKLARACIJA DĖL DOKUMENTŲ, KURIUOS REIKIA PATEIKTI PRAŠANT
                                       TRUMPALAIKĖS VIZOS

          Kad iš vizos prašančių Moldovos Respublikos piliečių būtų reikalaujama pateikti iš esmės tokius pačius
          patvirtinamuosius dokumentus, Europos Sąjunga, vadovaudamasi Vizų kodekso 48 straipsnio 1 dalies a
          punktu, sudarys suderintą patvirtinamųjų dokumentų sąrašą. Kai toks sąrašas bus sudarytas, Europos Sąjunga
          praneš apie tai Moldovos Respublikos atstovams Komitete. Europos Sąjunga praneš apie tai ir Moldovos
          Respublikos piliečiams, kaip nustatyta Vizų kodekso 47 straipsnio 1 dalies a punkte.

            EUROPOS SĄJUNGOS DEKLARACIJA DĖL BENDRADARBIAVIMO SU IŠORĖS PASLAUGŲ TEIKĖJAIS

          Europos Sąjungos įsipareigoja prašymų išduoti vizą priėmimą išorės paslaugų teikėjams pavesti tik kraštu­
          tiniu atveju, jeigu tam tikrais atvejais arba dėl tam tikrų vietos aplinkybių, pavyzdžiui, kai dėl didelio
          prašymus išduoti vizą pateikiančių asmenų skaičiaus neįmanoma suorganizuoti, kad prašymų priėmimas
          ir duomenų surinkimas vyktų laiku ir tinkamomis sąlygomis, kai niekaip daugiau neįmanoma užtikrinti
          pakankamos trečiosios šalies teritorinės aprėpties, arba kai kitos bendradarbiavimo formos atitinkamai
          valstybei narei netinka.
 ---pagebreak--- 2013 6 20          LT                           Europos Sąjungos oficialusis leidinys                                       L 168/9

            EUROPOS SĄJUNGOS DEKLARACIJA DĖL SUPAPRASTINTOS VIZŲ IŠDAVIMO TVARKOS ŠEIMOS
                                              NARIAMS

            Europos Sąjunga atsižvelgė į Moldovos Respublikos pasiūlymą išplėsti šeimos narių, kuriems turėtų būti
            taikoma supaprastinta vizų išdavimo tvarka, sąvoką ir į šios kategorijos asmenų judėjimo tvarkos supapras­
            tinimo svarbą Moldovos Respublikai.

            Siekiant palengvinti didesnio skaičiaus asmenų, turinčių giminystės ryšių (visų pirma seserų bei brolių ir jų
            vaikų) su Moldovos Respublikos piliečiais, teisėtai gyvenančiais valstybių narių teritorijoje, ar su Europos
            Sąjungos piliečiais, gyvenančiais valstybės narės, kurios pilietybę jie turi, teritorijoje, judumą, Europos
            Sąjunga ragina valstybių narių konsulines įstaigas pasinaudoti visomis Vizų kodekse numatytomis galimy­
            bėmis šios kategorijos asmenims taikyti supaprastintą vizų režimą, įskaitant, visų pirma, iš pareiškėjų
            reikalaujamų įrodomųjų dokumentų supaprastinimą, atleidimą nuo prašymų išduoti vizą tvarkymo mokesčių
            ir, tam tikrais atvejais, daugkartinių vizų išdavimą.

                                 BENDRA DEKLARACIJA DĖL ŠVEICARIJOS IR LICHTENŠTEINO

            Šalys atkreipia dėmesį į glaudžius Sąjungos ir Šveicarijos bei Lichtenšteino santykius, pirmiausia pagal
            2004 m. spalio 26 d. susitarimą dėl šių šalių asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis.

            Todėl pageidautina, kad Šveicarijos, Lichtenšteino ir Moldovos Respublikos valdžios institucijos nedelsdamos
            sudarytų dvišalius susitarimus dėl trumpalaikių vizų išdavimo režimo supaprastinimo panašiomis sąlygomis,
            kokios nustatytos pakeistu susitarimu.