CELEX: 32008D0602
Language: el
Date: 2008-06-17 00:00:00
Title: 2008/602/ΕΚ: Απόφαση της Επιτροπής, της 17ης Ιουνίου 2008 , για τον καθορισμό της διάρθρωσης και των απαιτήσεων των εθνικών διεπαφών και της υποδομής επικοινωνίας μεταξύ του κεντρικού Συστήματος Πληροφοριών για τις Θεωρήσεις (VIS) και των εθνικών διεπαφών κατά τη φάση ανάπτυξης [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2008) 2693]

23.7.2008   
            
            
               EL
            
            
               Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης
            
            
               L 194/3
            
         
      ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
   
   της 17ης Ιουνίου 2008
   για τον καθορισμό της διάρθρωσης και των απαιτήσεων των εθνικών διεπαφών και της υποδομής επικοινωνίας μεταξύ του κεντρικού Συστήματος Πληροφοριών για τις Θεωρήσεις (VIS) και των εθνικών διεπαφών κατά τη φάση ανάπτυξης
   [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2008) 2693]
   (Τα κείμενα στη βουλγαρική, γαλλική, γερμανική, ελληνική, εσθονική, ισπανική ιταλική, λεττονική, λιθουανική, μαλτέζικη, ολλανδική, ουγγρική, πολωνική, πορτογαλική, ρουμανική, σλοβακική, σλοβενική, σουηδική, τσεχική και φινλανδική γλώσσα είναι τα μόνα αυθεντικά)
   (2008/602/ΕΚ)
   Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
   Έχοντας υπόψη:
   τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
   την απόφαση 2004/512/ΕΚ του Συμβουλίου, της 8ης Ιουνίου 2004, για τη δημιουργία του Συστήματος Πληροφοριών για τις Θεωρήσεις (VIS) (1), και ιδίως το άρθρο 4 στοιχείο α),
   Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
   
               (1)
            
            
               Η απόφαση 2004/512/ΕΚ δημιούργησε το σύστημα VIS ως σύστημα για την ανταλλαγή δεδομένων σχετικά με τις θεωρήσεις μεταξύ κρατών μελών και ανέθεσε στην Επιτροπή την ανάπτυξη του εν λόγω συστήματος.
            
         
               (2)
            
            
               Μεταξύ της Επιτροπής και των κρατών μελών θα πρέπει να ισχύσουν κατάλληλες ρυθμίσεις, ιδίως όσον αφορά τα στοιχεία της εθνικής διεπαφής που είναι εγκατεστημένη σε κάθε κράτος μέλος.
            
         
               (3)
            
            
               Σύμφωνα με την απόφαση 2000/365/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Μαΐου 2000, σχετικά με το αίτημα του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και Βόρειας Ιρλανδίας να συμμετέχει σε ορισμένες από τις διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν (2), το Ηνωμένο Βασίλειο δεν συμμετείχε στην έκδοση της απόφασης 2004/512/ΕΚ και δεν δεσμεύεται από αυτήν ούτε υπόκειται στην εφαρμογή της, δεδομένου ότι αυτή συνιστά ανάπτυξη των διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν. Συνεπώς, η παρούσα απόφαση της Επιτροπής δεν απευθύνεται στο Ηνωμένο Βασίλειο.
            
         
               (4)
            
            
               Σύμφωνα με την απόφαση 2002/192/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Φεβρουαρίου 2002, σχετικά με το αίτημα της Ιρλανδίας να συμμετέχει σε ορισμένες από τις διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν (3), η Ιρλανδία δεν συμμετείχε στην έκδοση της απόφασης 2004/512/ΕΚ και δεν δεσμεύεται από αυτήν ούτε υπόκειται στην εφαρμογή της, δεδομένου ότι αυτή συνιστά ανάπτυξη των διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν. Συνεπώς, η παρούσα απόφαση δεν απευθύνεται στην Ιρλανδία.
            
         
               (5)
            
            
               Σύμφωνα με το άρθρο 5 του πρωτοκόλλου για τη θέση της Δανίας, το οποίο προσαρτήθηκε στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, στις 13 Αυγούστου 2004, η Δανία αποφάσισε να ενσωματώσει την απόφαση 2004/512/ΕΚ στη δανική νομοθεσία. Συνεπώς, η απόφαση 2004/512/ΕΚ δεσμεύει τη Δανία στο διεθνές δίκαιο. Η Δανία έχει ως εκ τούτου υποχρέωση εφαρμογής της παρούσας απόφασης σύμφωνα με το διεθνές δίκαιο.
            
         
               (6)
            
            
               Όσον αφορά την Ισλανδία και τη Νορβηγία, η παρούσα απόφαση συνιστά ανάπτυξη των διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν κατά την έννοια της συμφωνίας που συνήφθη από το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, τη Δημοκρατία της Ισλανδίας και το Βασίλειο της Νορβηγίας σχετικά με τη σύνδεση των εν λόγω χωρών με την υλοποίηση, την εφαρμογή και την περαιτέρω ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν (4), που εμπίπτει στον τομέα που αναφέρεται στο άρθρο 1 σημείο B της απόφασης 1999/437/ΕΚ του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999, σχετικά με ορισμένες ρυθμίσεις για την εφαρμογή της συμφωνίας που έχει συναφθεί από το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, τη Δημοκρατία της Ισλανδίας και το Βασίλειο της Νορβηγίας σχετικά με τη σύνδεση των δύο αυτών κρατών με την υλοποίηση, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν (5).
            
         
               (7)
            
            
               Όσον αφορά την Ελβετία, η παρούσα απόφαση αποτελεί ανάπτυξη των διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν, κατά την έννοια της συμφωνίας που υπογράφηκε μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τη σύνδεση της Ελβετικής Συνομοσπονδίας με την υλοποίηση, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν, που εμπίπτει στον τομέα που αναφέρεται στο άρθρο 1 σημείο B της απόφασης 1999/437/ΕΚ σε συνδυασμό με το άρθρο 3 της απόφασης 2008/146/ΕΚ του Συμβουλίου (6) για τη σύναψη της συγκεκριμένης συμφωνίας εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.
            
         
               (8)
            
            
               Όσον αφορά το Λιχτενστάιν, η παρούσα απόφαση αποτελεί ανάπτυξη των διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν, κατά την έννοια του πρωτοκόλλου το οποίο συνήφθη μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της Ελβετικής Συνομοσπονδίας και του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν για την προσχώρηση του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τη σύνδεση της Ελβετικής Συνομοσπονδίας με την υλοποίηση, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν, που εμπίπτει στον τομέα που αναφέρεται στο άρθρο 1 σημείο Β της απόφασης 1999/437/ΕΚ σε συνδυασμό με το άρθρο 3 της απόφασης 2008/261/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Φεβρουαρίου 2008, για την υπογραφή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και για την προσωρινή εφαρμογή ορισμένων διατάξεων του πρωτοκόλλου μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της Ελβετικής Συνομοσπονδίας και του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν για την προσχώρηση του Πριγκιπάτου στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τη σύνδεση της Ελβετικής Συνομοσπονδίας με την υλοποίηση, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν (7).
            
         
               (9)
            
            
               Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής που συστάθηκε με το άρθρο 5 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2424/2001 του Συμβουλίου, της 6ης Δεκεμβρίου 2001, σχετικά με την ανάπτυξη του Συστήματος Πληροφοριών Σένγκεν δεύτερης γενιάς (SIS II) (8),
            
         ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
   Άρθρο 1
   Η διάρθρωση και οι απαιτήσεις των εθνικών διεπαφών και της υποδομής επικοινωνίας μεταξύ του κεντρικού VIS και των εθνικών διεπαφών κατά τη φάση ανάπτυξης συμφωνούν με τα οριζόμενα στο παράρτημα.
   Άρθρο 2
   Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στο Βασίλειο του Βελγίου, τη Δημοκρατία της Βουλγαρίας, την Τσεχική Δημοκρατία, την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας, τη Δημοκρατία της Εσθονίας, την Ελληνική Δημοκρατία, το Βασίλειο της Ισπανίας, τη Γαλλική Δημοκρατία, την Ιταλική Δημοκρατία, την Κυπριακή Δημοκρατία, τη Δημοκρατία της Λεττονίας, τη Δημοκρατία της Λιθουανίας, το Μεγάλο Δουκάτο του Λουξεμβούργου, τη Δημοκρατία της Ουγγαρίας, τη Δημοκρατία της Μάλτας, το Βασίλειο των Κάτω Χωρών, τη Δημοκρατία της Αυστρίας, τη Δημοκρατία της Πολωνίας, την Πορτογαλική Δημοκρατία, τη Ρουμανία, τη Δημοκρατία της Σλοβενίας, τη Σλοβακική Δημοκρατία, τη Δημοκρατία της Φινλανδίας και το Βασίλειο της Σουηδίας.
   
      Βρυξέλλες, 17 Ιουνίου 2008.
      
         
            Για την Επιτροπή
         
         Jacques BARROT
         
         
            Αντιπρόεδρος
         
      
   
   
      (1)  ΕΕ L 213 της 15.6.2004, σ. 5.
   
      (2)  ΕΕ L 131 της 1.6.2000, σ. 43.
   
      (3)  ΕΕ L 64 της 7.3.2002, σ. 20.
   
      (4)  ΕΕ L 176 της 10.7.1999, σ. 36.
   
      (5)  ΕΕ L 176 της 10.7.1999, σ. 31.
   
      (6)  ΕΕ L 53 της 27.2.2008, σ. 1.
   
      (7)  ΕΕ L 83 της 26.3.2008, σ. 3.
   
      (8)  ΕΕ L 328 της 13.12.2001, σ. 4. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1988/2006 (ΕΕ L 411 της 30.12.2006, σ. 1).
   
      ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
      1.   Εισαγωγή
      Το παρόν έγγραφο περιγράφει τις απαιτήσεις του δικτύου καθώς και το σχεδιασμό της υποδομής επικοινωνίας και των συστατικών της.
      1.1.   Ακρωνύμια και συντμήσεις
      
                  Ακρωνύμια και συντμήσεις
               
               
                  Εξήγηση
               
            
                  BCU
               
               
                  Backup Central Unit, Εφεδρική κεντρική μονάδα
               
            
                  BLNI
               
               
                  Backup Local National Interface, Εφεδρική τοπική εθνική διεπαφή
               
            
                  CNI
               
               
                  Central National Interface, Κεντρική εθνική διεπαφή
               
            
                  CS
               
               
                  Central System, Κεντρικό σύστημα
               
            
                  CS-VIS
               
               
                  Central Visa Information System, Κεντρικό Σύστημα Πληροφοριών για τις Θεωρήσεις
               
            
                  CU
               
               
                  Central Unit, Κεντρική μονάδα
               
            
                  DNS
               
               
                  Domain Name Server, Εξυπηρετητής ονοματοθεσίας τομέων
               
            
                  FTP
               
               
                  File Transfer Protocol, Πρωτόκολλο μεταφοράς αρχείου
               
            
                  HTTP
               
               
                  Hypertext Transfer Protocol, Πρωτόκολλο μεταφοράς υπερκειμένου
               
            
                  IP
               
               
                  Διαδίκτυο Protocol, Πρωτόκολλο Ίντερνετ
               
            
                  LAN
               
               
                  Local Area Network, Τοπικό δίκτυο
               
            
                  LNI
               
               
                  Local National Interface, Τοπική εθνική διεπαφή
               
            
                  NI-VIS
               
               
                  National Interface, Εθνική διεπαφή
               
            
                  NTP
               
               
                  Network Time Protocol, Πρωτόκολλο δικτυακού χρόνου
               
            
                  SAN
               
               
                  Storage Area Network, δίκτυο περιοχής αποθήκευσης
               
            
                  SDH
               
               
                  Synchronous Digital Hierarchy, Σύγχρονη ψηφιακή ιεραρχία
               
            
                  SMTP
               
               
                  Simple Mail Transfer Protocol, Απλό πρωτόκολλο μεταφοράς ταχυδρομείου
               
            
                  SNMP
               
               
                  Simple Network Management Protocol, Απλό πρωτόκολλο διαχείρισης δικτύου
               
            
                  sTESTA
               
               
                  Secure Trans-European Services for Telematics between Administrations, Ασφαλείς διευρωπαϊκές υπηρεσίες τηλεματικής μεταξύ δημόσιων διοικήσεων· πρόκειται για μέτρο του προγράμματος IDABC [διαλειτουργική παροχή πανευρωπαϊκών υπηρεσιών ηλ-διακυβέρνησης στις δημόσιες διοικήσεις, τις επιχειρήσεις και τους πολίτες. Απόφαση 2004/387/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (1)]
               
            
                  TCP
               
               
                  Transmission Control Protocol, Πρωτόκολλο ελέγχου μεταβίβασης
               
            
                  VIS
               
               
                  Visa Information System, Σύστημα Πληροφοριών για τις Θεωρήσεις
               
            
                  VPN
               
               
                  Virtual Private Network, Εικονικό ιδιωτικό δίκτυο
               
            
                  WAN
               
               
                  Wide Area Network, Δίκτυο ευρείας περιοχής
               
            2.   Διάρθρωση των εθνικών διεπαφών και της υποδομής επικοινωνίας μεταξύ του κεντρικού VIS και των εθνικών διεπαφών
      Η εθνική διεπαφή (NI-VIS), όπως ορίζεται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 της απόφασης 2004/512/ΕΚ του Συμβουλίου, αποτελείται από:
      
                  —
               
               
                  μία τοπική εθνική διεπαφή (εφεξής αναφερόμενη ως «LNI») για κάθε κράτος μέλος, η οποία αποτελεί τη διεπαφή που εξασφαλίζει τη σύνδεση του κράτους μέλους με το ασφαλές δίκτυο επικοινωνιών και περιλαμβάνει διατάξεις κρυπτοθέτησης αποκλειστικά για δεδομένα του VIS. Η LNI βρίσκεται στο κράτος μέλος,
               
            
                  —
               
               
                  μία προαιρετική εφεδρική τοπική εθνική διεπαφή (εφεξής αναφερόμενη ως «BLNI») που έχει ακριβώς το ίδιο περιεχόμενο και την ίδια λειτουργία όπως η LNI.
               
            Ο ειδικός σχεδιασμός της LNI και της BLNI θα εξειδικευθεί και θα συμφωνηθεί με κάθε επιμέρους κράτος μέλος.
      Η LNI και η BLNI θα χρησιμοποιούνται αποκλειστικά για σκοπούς που ορίζονται από την κοινοτική νομοθεσία που ισχύει για το VIS.
      Η υποδομή επικοινωνίας μεταξύ της CS-VIS και της NI-VIS συνίσταται από:
      
                  —
               
               
                  το δίκτυο για ασφαλείς διευρωπαϊκές υπηρεσίες τηλεματικής μεταξύ δημοσίων διοικήσεων (εφεξής «sTESTA»), που συνιστά κρυπτοθετημένο, εικονικό, ιδιωτικό δίκτυο (vis.stesta.eu) αποκλειστικά για δεδομένα VIS και για την επικοινωνία μεταξύ κρατών μελών σύμφωνα με την κοινοτική νομοθεσία που αφορά το VIS και μεταξύ κρατών μελών και της αρχής που είναι αρμόδια για τη λειτουργική διαχείριση του CS-VIS.
               
            3.   Υπηρεσίες δικτύου
      Στα σημεία 3, 5 και 7 και, όταν αναφέρονται τεχνολογίες ή πρωτόκολλα, πρέπει να γίνεται κατανοητό ότι μπορούν να χρησιμοποιούνται ισοδύναμες τεχνολογίες ή πρωτόκολλα. Η δημιουργία του δικτύου λαμβάνει υπόψη την ετοιμότητα των κρατών μελών.
      3.1.   Διάρθρωση του δικτύου
      Η αρχιτεκτονική του VIS κάνει χρήση κεντρικών υπηρεσιών, οι οποίες είναι προσβάσιμες από τα διάφορα κράτη μέλη. Για λόγους ανθεκτικότητας του συστήματος, οι κεντρικές αυτές υπηρεσίες είναι διπλές σε δύο διαφορετικές εγκαταστάσεις, δηλαδή στο Στρασβούργο της Γαλλίας, όπου φιλοξενείται η κύρια κεντρική μονάδα (CU) της CS-VIS και στο St Johann im Pongau, της Αυστρίας, όπου φιλοξενείται η εφεδρική κεντρική μονάδα (BCU) σύμφωνα με την απόφαση 2006/752/ΕΚ της Επιτροπής, της 3ης Νοεμβρίου 2006, για τον καθορισμό των τόπων εγκατάστασης του Συστήματος Πληροφοριών για τις Θεωρήσεις κατά τη φάση ανάπτυξης (2).
      Οι κύριες και εφεδρικές κεντρικές μονάδες είναι προσβάσιμες από τα διάφορα κράτη μέλη μέσω των σημείων πρόσβασης στο δίκτυο – μία LNI και μία BLNI – που συνδέουν τα εθνικά συστήματά τους με το CS-VIS.
      Η σύνδεση μεταξύ της κύριας CS-VIS και της εφεδρικής CS-VIS θα είναι ανοιχτή σε όλες τις μελλοντικές αρχιτεκτονικές και τεχνολογίες και θα επιτρέπει το συνεχή συγχρονισμό μεταξύ της CU και BCU.
      3.2.   Εύρος ζώνης
      Το εύρος ζώνης που απαιτείται για την LNI και την προαιρετική BLNI μπορεί να είναι διαφορετικό σε κάθε κράτος μέλος.
      Η υποδομή επικοινωνίας θα προσφέρει υπηρεσίες ευρείας ζώνης προσαρμοσμένες στον αναμενόμενο φόρτο. Το δίκτυο πρέπει να παρέχει επαρκείς ελάχιστες εγγυημένες ταχύτητες τηλεφόρτωσης από και προς κάθε σύνδεση και να έχει διαστάσεις που να υποστηρίζουν ολόκληρο το εύρος ζώνης των σημείων πρόσβασης στο δίκτυο.
      3.3.   Υποστηριζόμενα πρωτόκολλα
      Η υποδομή επικοινωνίας πρέπει να είναι σε θέση να υποστηρίζει πρωτόκολλα δικτύωσης χρησιμοποιούμενα από το CS-VIS, ιδιαίτερα HTTP, FTP, NTP, SMTP, SNMP, DNS, πρωτόκολλα ενθυλάκωσης, πρωτοκόλλα αντιγραφής SAN και τα πρωτόκολλα σύνδεσης μεταξύ βάσεων Java, της BEA WebLogic μέσω IP.
      3.4.   Τεχνικές προδιαγραφές
      3.4.1.   Διευθυνσιοδότηση IP
      Η υποδομή επικοινωνίας πρέπει να διαθέτει σειρά δεσμευμένων διευθύνσεων IP που να μπορούν να χρησιμοποιηθούν αποκλειστικά και μόνο στο εν λόγω δίκτυο. Μέσα στην εν λόγω κλίμακα αποκλειστικών IP, το CS-VIS θα χρησιμοποιεί αποκλειστική δέσμη διευθύνσεων IP που δεν θα μπορούν να χρησιμοποιηθούν πουθενά αλλού.
      3.4.2.   Υποστήριξη για το IPv6
      Τα τοπικά δίκτυα των περισσότερων δικτυακών τόπων θα χρησιμοποιούν Ipv4 αλλά ορισμένα μπορούν να χρησιμοποιούν Ipv6. Τα σημεία πρόσβασης στο δίκτυο πρέπει κατά συνέπεια να μπορούν να λειτουργούν ως πύλη IPv4/IPv6. Θα είναι απαραίτητο να υπάρχει συντονισμός με τα κράτη μέλη που εξελίσσονται προς το IPv6 για να εξασφαλιστεί η απρόσκοπτη μετάβαση.
      3.4.3.   Σταθερός ρυθμός ροής
      Εφόσον ο ρυθμός φόρτισης CU ή BCU είναι κατώτερος από 90 %, το εκάστοτε κράτος μέλος πρέπει να είναι σε θέση να διατηρεί συνεχώς 100 % του καθορισμένου εύρους ζώνης του.
      3.4.4.   Άλλες προδιαγραφές
      Για την υποστήριξη του CS-VIS, η υποδομή επικοινωνίας πρέπει τουλάχιστον να συμμορφώνεται με ελάχιστη δέσμη τεχνικών προδιαγραφών:
      
                   
               
               
                  Η καθυστέρηση μετάδοσης πρέπει να είναι (συμπεριλαμβανομένων των ωρών αιχμής) μικρότερη ή ίση με 150 ms για το 95 % των πακέτων και μικρότερη από 200 ms για το 100 % των πακέτων.
               
            
                   
               
               
                  Η πιθανότητα απώλειας πακέτου πρέπει να είναι (συμπεριλαμβανομένων των ωρών αιχμής) μικρότερη ή ίση με 10–4 για το 95 % των πακέτων και μικρότερη από 10–3 για το 100 % των πακέτων.
               
            
                   
               
               
                  Οι προαναφερόμενες προδιαγραφές πρέπει να ισχύουν χωριστά για κάθε σημείο πρόσβασης.
               
            
                   
               
               
                  Η σύνδεση μεταξύ CU και BCU πρέπει να παρουσιάζει καθυστέρηση επιστροφής μικρότερη ή ίση με 60 ms.
               
            3.5.   Ανθεκτικότητα του συστήματος
      Η υποδομή επικοινωνίας προσφέρει υψηλή διαθεσιμότητα, ιδιαίτερα όσον αφορά τα ακόλουθα συστατικά μέρη:
      
                  —
               
               
                  Δίκτυο κορμού
               
            
                  —
               
               
                  Διατάξεις όδευσης
               
            
                  —
               
               
                  Σημεία παρουσίας
               
            
                  —
               
               
                  Συνδέσεις τοπικού βρόγχου (συμπεριλαμβανομένης πλεονάζουσας καλωδίωσης)
               
            
                  —
               
               
                  Διατάξεις ασφάλειας (διατάξεις κρυπτοθέτησης, τοίχοι προστασίας κ.λπ.)
               
            
                  —
               
               
                  Όλες οι υπηρεσίες γενικής εφαρμογής (DNS κ.λπ.)
               
            
                  —
               
               
                  LNI και προαιρετικά BLNI
               
            Οι μηχανισμοί εναλλακτικής σύνδεσης ή εφεδρείας (failover) του δικτύου πρέπει να δημιουργούνται και, εφόσον απαιτείται, να συντονίζονται με το επίπεδο εφαρμογής για να εξασφαλιστεί η μέγιστη διαθεσιμότητα του VIS συνολικά.
      4.   Έλεγχος
      Για τη διευκόλυνση του ελέγχου, τα εργαλεία ελέγχου της υποδομής επικοινωνίας θα πρέπει να έχουν την ικανότητα να ενσωματώνονται στα μέσα ελέγχου για τη λειτουργική διαχείριση του CS-VIS.
      5.   Υπηρεσίες γενικής εφαρμογής
      Η υποδομή επικοινωνίας πρέπει να είναι σε θέση να προσφέρει τις ακόλουθες προαιρετικές υπηρεσίες γενικής εφαρμογής: DNS, αναμετάδοση ταχυδρομείου και NTP.
      6.   Διαθεσιμότητα
      Η διαθεσιμότητα των σημείων σύνδεσης μέχρι το LAN της υποδομής επικοινωνίας θα είναι 99,99 % κατά τη διάρκεια κυλιόμενης περιόδου 28 ημερών.
      7.   Υπηρεσίες ασφάλειας
      7.1.   Κρυπτοθέτηση δικτύου
      Πληροφορίες που αφορούν το VIS δεν μπορούν να κυκλοφορούν στην υποδομή επικοινωνίας χωρίς κρυπτοθέτηση.
      Για τη διατήρηση υψηλού επιπέδου ασφάλειας, η υποδομή επικοινωνίας πρέπει να επιτρέπει τη διαχείριση πιστοποιητικών/κλειδιών χρησιμοποιούμενων από τη λύση κρυπτογράφησης του δικτύου. Πρέπει να είναι δυνατή η από απόσταση διαχείριση και παρακολούθηση της θυρίδας κρυπτοθέτησης.
      Συμμετρικοί αλγόριθμοι κρυπτοθέτησης (3DES 128 δυφία και άνω) και ασύμμετροι αλγόριθμοι κρυπτοθέτησης (RSA 1 024 δυφίων και άνω) θα χρησιμοποιείται σύμφωνα με την εξέλιξη της τεχνολογίας.
      7.2.   Λοιπά χαρακτηριστικά ασφάλειας
      Εκτός από την προστασία των σημείων πρόσβασης στο δίκτυο VIS, η υποδομή επικοινωνίας πρέπει επίσης να προστατεύει τις προαιρετικές υπηρεσίες γενικής εφαρμογής. Σε περίπτωση που διατίθενται τέτοιου είδους υπηρεσίες, αυτές θα πρέπει να ανταποκρίνονται σε μέτρα προστασίας συγκρίσιμα με τα αντίστοιχα του CS-VIS. Εξάλλου, οι διατάξεις των υπηρεσιών γενικής εφαρμογής και τα μέτρα προστασίας τους θα πρέπει να υποβάλλονται σε συνεχή επιτήρηση ασφάλειας.
      Για τη διατήρηση υψηλού επιπέδου ασφάλειας, η υποδομή επικοινωνίας πρέπει να παρέχει τη δυνατότητα άμεσης αναφοράς όλων των σημαντικών συμβάντων ασφάλειας χωρίς καθυστέρηση. Οι αναφορές για όλα τα συμβάντα ασφάλειας πρέπει να υποβάλλονται σε τακτική βάση, για παράδειγμα μηνιαίες αναφορές και κατά περίπτωση.
      8.   Υπηρεσία και διάρθρωση υποστήριξης
      Δημιουργείται υπηρεσία και διάρθρωση υποστήριξης που θα μπορεί να συνεργάζεται με το CS-VIS.
      9.   Αλληλεπίδραση με άλλα συστήματα
      Η υποδομή επικοινωνίας πρέπει να εξασφαλίζει ότι δεν θα υπάρχει στο δίκτυο διαρροή δεδομένων προς άλλα συστήματα ή άλλα δίκτυα.
      
         (1)  ΕΕ L 181 της 18.5.2004, σ. 25.
      
         (2)  ΕΕ L 305 της 4.11.2006, σ. 13.