CELEX: C1996/180/87
Language: el
Date: 1996-06-22 00:00:00
Title: Προσφυγή των εταιρειών Oleifici Italiani SpA. και F.lli Rubino Industrie Olearie SpA. κατά της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων που ασκήθηκε στις 17 Απριλίου 1996 (Υπόθεση T-54/96)

22.6.96               EL               Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                              Aριθ . C 180/35
αλλά μόνο o καθορισμός των προϋποθέσεων υπό τις οποίες          της δημόσιας υγείας και την προστασία των καταναλωτών,
μια πράξη πρέπει να χαρακτηρίζεται ως συγκέντρωση . Κατά        στα ενδεδειγμένα μέτρα προστασίας της δημόσιας υγείας, σε
συνέπεια, η Επιτροπή παραβαίνει το άρθρο 5 παράγραφος 4,        συνάρτηση με την εμφάνιση της σπογγώδους εγκεφαλοπά­
το οποίο αποτελεί τη μόνη εφαρμοστέα εν προκειμένω              θειας των βοοειδών (ΣΕΒ), της αποκαλούμενης «ασθένειας
διάταξη .                                                       της τρελλής αγελάδας». Συγκεκριμένα, οι προσφεύγοντες
Ακόμη και αν υποτεθεί ότι η Sogecable «ελέγχεται από            υπογραμμίζουν ότι οι ενέργειες στις οποίες έχει προβεί η
κοινού» από την Prisa και την Canal Plus France, όπως           Επιτροπή από το 1988 για την πρόληψη της εξαπλώσεως της
υποστηρίζει η Επιτροπή , η προσφεύγουσα ισχυρίζεται επι­        ΣΕΒ και, ενδεχομένως, της νόσου Creutzfeldt-Jacob, πρέπει
κουρικά, πρώτον, ότι η Prisa κι η Canal Plus France δεν έχουν   να θεωρηθούν ανεπαρκείς, λαμβανομένων υπόψη των μέ­
από κοινού καμία από τις εξουσίες και κανένα από τα             τρων περί επιβολής απαγορεύσεως των εξαγωγών, τη λήψη
δικαιώματα που απαριθμούνται στο άρθρο 5 παράγραφος 4           των οποίων αποφάσισε ξαφνικά στις 26 Μαρτίου 1996 η
στοιχείο β), και, δεύτερον, ότι ακόμη και αν είχαν από κοινού   Επιτροπή η οποία ωστόσο εξακολουθεί και σήμερα όπως και
τις εξουσίες και τα δικαιώματα που απαριθμούνται στο            πριν να μη διαθέτει παρά μια μόνο πληροφορία σχετικά με
άρθρο 5 παράγραφος 4 στοιχείο β), o κύκλος εργασιών τους        ένα δυνάμει κίνδυνο. Οι προσφεύγοντες υποστηρίζουν ότι
δεν θα έπρεπε να προστεθεί στον κύκλο εργασιών της              στοιχειοθετείται ευθύνη της Επιτροπής στο μέτρο που αυτή
Sogecable , κατ' εφαρμογή του άρθρου 5 παράγραφος 4             παραβίασε την αρχή της αναλογικότητας και προέβη σε
στοιχείο γ).                                                    εσφαλμένη εκτίμηση των πραγματικών περιστατικών, θέτο­
                                                                ντας σε κίνδυνο τη δημόσια υγεία και τους καταναλωτές, με
                                                                προφανείς επιπτώσεις για το εμπόριο του βοείου ζωικού
Προσφυγή του Syndicat des producteurs de viande bovine de
                                                                κεφαλαίου εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
la Coordination rurale, του Syndicat des producteurs de lait de Μολονότι το πρώτο κρούσμα της ασθένειας της τρελλής
la Coordination rurale και του Philippe de Villiers κατά της    αγελάδας που έχει καταγραφεί εμφανίστηκε το 1986 σε ένα
Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων που ασκήθηκε                αγρόκτημα στο Kent της Μεγάλης Βρετανίας, και παρά τις
                    στις 16 Απριλίου 1996                       πολυάριθμες επιστημονικές ή δημοσιογραφικές, εμπιστευτι­
                      (Υπόθεση T-53/96)                         κές ή δημόσιες ανακοινώσεις σχετικά με τους κινδύνους
                                                                εξαπλώσεως της ΣΕΒ και τους κινδύνους μεταδόσεως της
                         (96/C 180/86)                          νόσου στους ανθρώπους, η Επιτροπή , με το πρόσχημα της
               (Γλώσσα διαδικασίας η γαλλική)                   ελλείψεως ασφαλών επιστημονικών δεδομένων, δεν έλαβε το
                                                                μόνο μέτρο που επιβαλόταν ενόψει της υπάρξεως κινδύνου
Το Syndicat des producteurs de viande bovine de la Coordi­      για τη δημόσια υγεία, δηλαδή την πλήρη απαγόρευση των
nation rurale και το Syndicat des producteurs de lait de la     εξαγωγών και τη σφαγή ενδεχομένως των κοπαδιών.
Coordination rurale, που εδρεύουν στο L'Isle Jourdain (Γαλ­
λία), καθώς και o Philippe de Villiers, κάτοικος Les Aubre­     Οι προσφεύγοντες θεωρούν ότι η Επιτροπή παρέβη την
tières (Γαλλία), εκπροσωπούμενοι από τον Alexandre              υποχρέωση της ασκήσεως ελέγχου και εποπτείας επί του
Varaut, δικηγόρο Παρισιού , άσκησαν στις 16 Απριλίου 1996       ενδοκοινοτικού εμπορίου . Λόγω της παραβάσεως αυτής, οι
ενώπιον του Πρωτοδικείου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων              προσφεύγοντες, όπως και όλοι οι ευρωπαίοι πολίτες, υπέ­
προσφυγή κατά της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτή­             στησαν ηθική βλάβη , της οποίας ζητούν την ικανοποίηση­
των .                                                           ορισμένοι από τους προσφεύγοντες προβάλλουν επίσης την
                                                                ύπαρξη υλικών ζημιών, το μέγεθος των οποίων θα πρέπει να
Οι προσφεύγοντες ζητούν από το Πρωτοδικείο:                     προσδιοριστεί κατά τη διάρκεια της διαδικασίας.
— να αναγνωρίσει την ευθύνη της Επιτροπής των Ευρωπαϊ­
    κών Κοινοτήτων βάσει των άρθρων 178 και 215 δεύτερο
    εδάφιο της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση , λόγω
    της παραλείψεως της Επιτροπής να θέσει σε εφαρμογή          Προσφυγή των εταιρειών Oleifici Italiani SpA. και F.lli
    μέτρα προστασίας της δημόσιας υγείας, ενόψει της εμφα­      Rubino Industrie Olearie SpA. κατά της Επιτροπής των
    νίσεως της σπογγώδους εγκεφαλοπάθειας των βοοειδών,         Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων που ασκήθηκε στις 17 Απριλίου
                                                                                               1996
    της αποκαλούμενης «ασθένειας της τρελλής αγελάδας»
                                                                                      (Υπόθεση T-54/96)
— να υποχρεώσει την Ευρωπαϊκή Ένωση να καταβάλει στο
    Syndicat des producteurs de viande bovine de la Coordi­                               (96/C 180/87)
    nation rurale, στο Syndicat des producteurs de lait de la
                                                                              (Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική)
    Coordination rurale και στον Philippe de Villiers το
    συμβολικό ποσό του ενός γαλλικού φράγκου ως ικανο­          Οι εταιρείες Oleifici Italiani SpA, με έδρα το Ostuni (BR) της
    ποίηση της ηθικής βλάβης που υπέστησαν οι προσφεύ­          Ιταλίας, και F.lli Rubino Industrie Olearie SpA, με έδρα το
    γοντες,                                                     Bari της Ιταλίας, εκπροσωπούμενες από τους Antonio Tiz­
— να ορίσει κατά την κρίση του πραγματογνώμονα, προκει­         zano και Gian Michele Roberti, δικηγόρους Νεαπόλεως, με
    μένου αυτός να προσδιορίσει τη ζημία που υπέστησαν τα       τόπο επιδόσεων στις Βρυξέλλες το δικηγορικό γραφείο του
    μέλη του Syndicat des producteurs de viande bovine de la    A. Tizzano, 36, Place du Grand Sablon, άσκησαν στις
    Coordination rurale και του Syndicat des producteurs de     17 Απριλίου 1996 ενώπιον του Πρωτοδικείου των Ευρωπαϊ­
    lait de la Coordination rurale .                            κών Κοινοτήτων προσφυγή κατά της Επιτροπής των Ευρω­
                                                                παϊκών Κοινοτήτων.
Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα
                                                                Οι προσφεύγουσες ζητούν από το Πρωτοδικείο:
Οι προσφεύγοντες προσάπτουν στην Επιτροπή ότι δεν
προέβη , στο πλαίσιο των καθηκόντων της εποπτείας όσον          — να ακυρώσει την απόφαση της Επιτροπής, η οποία
αφορά το εμπόριο μεταξύ των κρατών μελών, την προστασία             συνίσταται στο (αριθ . πρωτ. VI/000513) έγγραφο του
 ---pagebreak---  AoiØ . C 180/36      EL              Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                  22. 6. 96
    G. Legras, της 7ης Φεβρουάριου 1996, γενικού διευθυντή     πορίσματα του ισπανικού εργαστηρίου επιβεβαιώνουν πλή­
    της Γενικής Διεύθυνσης Γεωργίας (ΓΔ VI) — διεύθυνση        ρως εκείνα της εκθέσεως πραγματογνωμοσύνης που διέτα­
    Z, Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Προσανατολισμού και           ξαν οι ιταλικές δικαστικές αρχές.
    Εγγυήσεων (ΕΓΤΠΕ) — περί δεσμεύσεως των καταβλη­
    τέων, λόγω αποθεματοποιήσεως ελαιολάδου της εσοδείας       Εν συνεχεία των πορισμάτων που προέκυψαν από τις
    1991/92 και 1992/93, ποσών,                                τελευταίες αναλύσεις, η Επιτροπή αναγνώρισε τη δυνατότη­
                                                               τα υπαγωγής των οικείων ποσοτήτων ελαίου στο καθεστώς
 — να τους επιδικάσει αποζημίωση για τις ζημίες που υπέ­       παρεμβάσεως (έγγραφο του διευθυντή της ΓΔ VI προς τον
    στησαν λόγω της φερομένης ως παράνομης συμπεριφο­          ΑΙΜΑ, με ημερομηνία 2 Οκτωβρίου 1995 , έγγραφο του
    ράς της Επιτροπής και                                      γενικού διευθυντή της ΓΔ VI προς την ΑΙΜΑ, με ημερομηνία
                                                               23 Νοεμβρίου 1995, και έγγραφο του διευθυντή της ΓΔ VI, με
                                                               ημερομηνία 6 Φεβρουαρίου 1996). Σε αντίθεση όμως με τις
 — να καταδικάσει την Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα.            σαφείς τοποθετήσεις της Επιτροπής, o γενικός διευθυντής της
                                                               ΓΔ VI απηύθυνε, στις 7 Φεβρουαρίου 1996, έγγραφο στο
                                                               ενδιαφερόμενο κράτος μέλος, καλώντας το να διενεργήσει
 Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα                            τρίτη ανάλυση επί των δειγμάτων που κατείχε το ΕΓΤΠΕ από
                                                               ανεξάρτητο εργαστήριο, να ενημερώσει συναφώς τα ενδια­
 Οι προσφεύγουσες είναι εγγεγραμμένες από έτη στο μητρώο       φερόμενα μέρη και να δεσμεύσει στο μεσοδιάστημα τα
 αναδόχων του ΑΙΜΑ (ιταλικού οργανισμού παρεμβάσεων).         συσταθέντα ως εγγύηση ποσά ή/και τα καταβλητέα για τις εν
Υπό την ιδιότητα αυτή, διεκπεραιώνουν τις εκτελεστικής        λόγω ποσότητες ελαίων ποσά. Ενόψει της συμπεριφοράς
 φύσεως πράξεις παρεμβάσεως στην αγορά ελαιολάδου ,           αυτής, οι προσφεύγουσες άσκησαν την παρούσα προ­
 σύμφωνα με την κοινοτική κανονιστική ρύθμιση . Κατά τις      σφυγή .
περιόδους εσοδείας 1991/92 και 1992/93 , οι προσφεύγουσες
ανέλαβαν με κατακύρωση 16 653,566 τόνους παρθένου ελαι­       Οι προσφεύγουσες ισχυρίζονται ότι το έγγραφο της 7ης
 ολάδου . Κατά την παράδοση, o ΑΙΜΑ διενήργησε τους           Φεβρουαρίου 1996 συνιστά, στο βαθμό που δεν επιτρέπει την
ελέγχους και τις αναλύσεις που προβλέπει η κοινοτική          καταβολή των ποσών και δεσμεύει τα συσταθέντα ως εγγύ­
ρύθμιση. Έχοντας διαπιστώσει το σύννομο του παραδοθέ­         ηση ποσά που αφορούν τις ποσότητες του συγκεκριμένου
ντος ελαιολάδου , o ΑΙΜΑ προέβη στην καταβολή των αντι­       ελαιολάδου , αναδρομική ανάκληση νομότυπης πράξεως περί
στοιχούντων στους ιδιοκτήτες του ελαιολάδου ποσών.            απονομής δικαιωμάτων ή πλεονεκτημάτων σε ιδιώτες, ανά­
                                                              κληση η οποία, σύμφωνα με πάγια νομολογία, πρέπει να
Τον Νοέμβριο του 1993, οι υπηρεσίες ΕΓΤΠΕ της ΓΔ VI της       θεωρηθεί ως αντικειμένη προς τις γενικές αρχές της κοινοτι­
Επιτροπής διενήργησαν γενικό έλεγχο επί των ελαιολάδων        κής έννομης τάξης και, ειδικότερα, προς τη θεμελιώδη αρχή
που είχαν τεθεί υπό καθεστώς παρεμβάσεως στην Ιταλία.         της προστασίας των κεκτημένων δικαιωμάτων. Αλλ' ακόμη
                                                              και αν δεν ληφθεί υπόψη η παραβίαση των ανωτέρω αρχών,
                                                              τα προαναφερθέντα έγγραφα της Επιτροπής, της 2ας Οκτω­
Στα πλαίσια του ελέγχου αυτού έλαβε χώρα δειγματοληψία        βρίου και της 23ης Νοεμβρίου 1995 , συνιστούν πράξεις
ελαιολάδου , τα δε δείγματα εστάλησαν σε ισπανικό εργα­       γενεσιουργούς τουλάχιστον δικαιολογημένης εμπιστοσύνης
στήριο αναλύσεων. H ανάλυση απέδειξε ότι το ελεγχθέν          των προσφευγουσών ως προς το σύννομο των κατεχομένων
ελαιόλαδο εμφάνιζε τιμές απολύτως σύμφωνες προς τα            από αυτές ποσοτήτων ελαιολάδου και την είσπραξη των
κριτήρια της κοινοτικής ρύθμισης, με εξαίρεση την περιεκτι­   αντιστοίχων ποσών. H επακολουθήσασα απρόβλεπτη και
κότητα σε κερία. Πάντως, λμβάνοντας υπόψη το δείκτη           αδικαιολόγητη υπαναχώρηση εκ μέρους της Επιτροπής
περιεκτικότητας σε κερία, το εργαστήριο κατέληξε στο          έρχεται σε πλήρη αντίθεση με την αρχή της δικαιολογημένης
συμπέρασμα ότι το ελεγχθέν δείγμα περιείχε κατάλοιπα          εμπιστοσύνης, την οποία εξήγγειλε επανειλημμένα η κοινοτι­
ελαίου κατώτερης ποιότητας. Λαμβάνοντας υπόψη τις αντιρ­      κή νομολογία. Επίσης, οι προσφεύγουσες υποστηρίζουν ότι η
ρήσεις που διατύπωσαν οι ιταλικές αρχές, η Επιτροπή έκανε     Επιτροπή, αποφασίζοντας να μην προβεί στην καταβολή των
δεκτό το αίτημα να χωρήσει και δεύτερη ανάλυση από            ποσών, διέπραξε υπέρβαση εξουσίας και σε προφανή πλάνη
ιταλικό εργαστήριο. Οι παρατηρήσεις της Επιτροπής σχετικά     περί την εκτίμηση ουσιωδών πραγματικών περιστατικών.
με υποτιθέμενες ανωμαλίες που αφορούσαν τις συγκεκριμέ­       Τέλος, οι προσφεύγουσες υπογραμμίζουν ότι η Επιτροπή δεν
νες ποσότητες ελαιολάδου δεν επέτρεψαν την καταβολή           ενήργησε σύμφωνα με τα κριτήρια της αναλογικότητας, στο
στους αναδόχους των οφειλομένων σε αυτούς ποσών.              μέτρο που , με το έγγραφο της 7ης Φεβρουαρίου 1996, αξίωσε
                                                              τη μη καταβολή των ποσών που αφορούν όχι μόνο τις
Περί τα τέλη Μαρτίου του 1995, ύστερα από έλεγχο που          «αμφισβητούμενες» ποσότητες ελαιολάδου , ήτοι τις ποσότη­
διέταξαν οι ιταλικές δικαστικές αρχές, οι εν λόγω ποσότητες   τες για τις οποίες διαπιστώθηκαν υψηλές τιμές σε κερία, αλλά
ελαιολάδου κατασχέθηκαν. Τον Ιούνιο του 1995 , η μία από      και για τις παρτίδες ελαιολάδου για τις οποίες δεν διαπιστώ­
τις δύο προσφεύγουσες απέστειλε στο ισπανικό εργαστήριο       θηκε καμία ανωμαλία σε επίπεδο περιεκτικότητας σε
τρία δείγματα ελαιολάδου προερχόμενα από τις δεξαμένες        κερία.
που είχαν κατασχεθεί. Με τη δεύτερη αυτή ανάλυση που
διενήργησε το εν λόγω εργαστήριο αναγνωρίζεται ότι, ενώ       Οι προσφεύγουσες ζητούν επίσης, δυνάμει των άρθρων 178
όλες οι άλλες τιμές αποδεικνύονται σύννομες, η υπερβαίνου­    και 215 της συνθήκης, να τους επιδικαστεί αποζημίωση (για
σα τα επιτρεπόμενα όρια περιεκτικότητα σε κερία δεν           θετική και αποθετική ζημία) λόγω της προσαπτομένης στην
συνεπάγεται αφεαυτής την ύπαρξη καταλοίπων κατώτερης          Επιτροπή συμπεριφοράς.
ποιότητας ελαιολάδου (και επομένως πράξεις νοθεύσεως),
αλλά πρέπει να αποδίδεται στην απόλυτα φυσιολογική
χημική διαδικασία εκ της παλαιότητας του ελαίου . Τα