CELEX: 31986R1739
Language: da
Date: 1986-06-03 00:00:00
Title: Kommissionens forordning (EØF) nr. 1739/86 af 3. juni 1986 om levering af mel af blød hvede som fødevarehjælp til Republikken Bolivia

5. 6. 86                                     De Europæiske Fællesskabers Tidende                                      Nr. L 151 / 13
                                    KOMMISSIONENS FORORDNING (EØF) Nr. 1739/86
                                                         af 3. juni 1986
                    om levering af mel af blød hvede som fødevarehjælp til republikken Bolivia
 KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE                                      majeure ikke er muligt at gennemføre den pågældende
 FÆLLESSKABER HAR —                                                  transaktion inden for den fastsatte frist ;
 under henvisning til traktaten om oprettelse af Det                 de i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i over­
 europæiske økonomiske Fællesskab,                                   ensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomiteen for
                                                                     Korn —
 under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 3331 /82
 af 3. december 1982 om politikken med hensyn til føde­
 varehjælp og forvaltning af denne hjælp og om ændring              UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
 af forordning (EØF) nr. 2750/75 ('), særlig artikel 3, stk. 1 ,
 første afsnit,
                                                                                                   Artikel 1
 under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 2727/75
 af 29. oktober 1975 om den fælles markedsordning for                1 . Det i bilag I nævnte interventionsorgan overdrages
 korn (2), senest ændret ved forordning (EØF) nr. 1355/             gennemførelsen af procedurerne vedrørende tilvejebrin­
 86 (3), særlig artikel 28, og                                      gelse og levering som fødevarehjælp af det i bilaget
                                                                    anførte produkt i overensstemmelse med denne forord­
                                                                    ning.
ud fra følgende betragtninger :
                                                                    2.      Produktets levering tildeles ved licitation.
Kommissionen har ved sin beslutning af 10. december
 1985 om ydelse af fødevarehjælp til Bolivia tildelt dette          3. Bilag I tjener som licitationsbekendtgørelse. Det
land 1 0 000 tons korn, som skal leveres frit bestemmelses­         pågældende interventionsorgan foranstalter supplerende
sted ;                                                              offentliggørelser om nødvendigt.
levering af produkter bør ske ved licitation med levering                                          Artikel 2
cif losset p'å bestemmelsesstedet i betragtning af det ende­
lige anvendelsesformål for den leverede vare ;                      1 . For gennemførelsen af licitationen anvendes
                                                                    følgende bestemmelser i forordning (EØF) nr. 1974/80 :
disse leveringer bør foretages i overensstemmelse med de            — artikel 4 med undtagelse af bestemmelserne i stk. 3,
regler, der er fastsat i Kommissionens forordning (EØF)                  litra e), og stk. 4, litra d) og e), om indgivelse af bud,
nr. 1974/80 af 22. juli 1980 om almindelige bestemmelser
for gennemførelse af visse fødevarehjælpeaktioner i form            — artikel 5 om stillelse af sikkerhed,
af korn og ris (4), senest ændret ved forordning (EØF) nr.         — artikel 6 om åbning og oplæsning af budene,
3826/85 (*) ; det er blandt andet nødvendigt at præcisere          — artikel 8 om sammenligning af budene.
frister og leveringsbetingelser samt den fremgangsmåde,
der skal følges ved bestemmelsen af de heraf følgende
                                                                    2. I budet angives det tilbudte beløb pr. ton produkt,
omkostninger ;                                                      udtrykt i den medlemsstats valuta, i hvilken licitationen
                                                                    holdes. Budet skal omfatte omkostningerne til begasning
de særlige bestemmelser om levering frit bestemmelses­              samt losning og anbringelse på lager på det i bilag I
sted bør dog fastsættes ; tilslagsmodtageren bør således            angivne endelige bestemmelsessted.
bære risikoen i forbindelse med varen indtil losningen på
det fastsatte bestemmelsessted ; betalingen til tilslagsmod­        I budet angives særskilt omkostningerne ved sø- og land­
tageren kan kun ske mod forelæggelse af visse beviser for,          transport indtil det fastsatte endelige bestemmelsessted.
at varen er leveret på bestemmelsesstedet ;
                                                                    Budet skal indeholde angivelse af den medlemsstat, hvor
                                                                    den bydende, såfremt han får tilslag, forpligter sig til at
det er nødvendigt at præcisere, hvem der skal bære de              gennemføre toldformaliteterne ved udførsel.
eventuelle omkostninger, såfremt det på grund af force
                                                                    3. Tilslagsmodtageren opfylder sine forpligtelser i over­
(') EFT   nr. L 352  af 14. 12. 1982, s. 1 .                        ensstemmelse med forskrifterne i denne forordning og
O   EFT   nr. L 281  af 1 . 11 . 1975, s. 1 .                       opfylder forpligtelserne i henhold til erklæringerne i
(3) EFT   nr. L 118  af 7. 5. 1986, s. 1 .
O   EFT   nr. L 192  af 26. 7. 1980, s. 11 .                        artikel 4, stk. 4, dog med undtagelse af bestemmelserne i
O   EFT   nr. L 371  af 31 . 12. 1985, s. 1 .                       litra d) og e), i forordning (EØF) nr. 1974/80 .
 ---pagebreak--- Nr. L 151 / 14                             De Europæiske Fællesskabers Tidende                                       5. 6. 86
4. Den bydende forpligter sig til at foretage                  Tilslagsmodtageren      leverer     til    det    pågældende
søtransporten med fartøjer, der er registreret i første klasse interventionsorgan attest på, at fumering har fundet sted.
i godkendte klassificeringsregistre, som er højst 15 år
gamle, og som af et behørigt organ er attesteret i hygiej­     2. Udtagelse af vareprøver med henblik på analyse
nemæssigt forsvarlig stand.                                    samt kontrol sker i overensstemmelse med branchereg­
                                                               lerne i afskibningslandet. Tilslagsmodtageren og modtage­
                                                               rens repræsentant opfordres til at deltage heri.
                          Artikel 3
                                                               To forseglede prøver opbevares af interventionsorganet,
1 . Den bydende, som indgiver det gunstigste bud,              indtil tilslagsmodtageren forelægger overtagelsesattesten
erklæres for tilslagsmodtager inden 48 timer, jf. stkr 2       eller fremlægger den i artikel 6, stk. 2, omhandlede doku­
og 3 .                                                         mentation .
2. Såfremt flere bydende indgiver samme gunstigste             3. Såfremt den i stk. 1 omhandlede kontrol giver
bud, vælger interventionsorganet tilslagsmodtageren            anledning til indsigelse, lader interventionsorganet en ny
blandt disse ved lodtrækning.                                  kontrolundersøgelse gennemføre, som foretages af en
                                                               anden myndighed end den i stk. 1 nævnte, og hvis resul­
3. Hvis de indgivne bud ikke synes at svare til de             tater ér afgørende. Omkostningerne i forbindelse hermed
normale priser og omkostninger på markedet, kan                afholdes af den part, der ikke får medhold.
interventionsorganet med Kommissionens tilslutning
undlade at give tilslag.                                       4. Giver den i de foregående stykker omhandlede
                                                               kontrol et negativt resultat, skal varen afvises og erstattes. I
4.     Interventionsorganet underretter alle bydende om        tilfælde af manko skal tilslagsmodtageren komplettere
resultatet af licitationen ved brev eller telexmeddelelse,     ladningen.
som afsendes senest den første arbejdsdag efter tilslaget.
                                                                                         Artikel 6
                          Artikel 4
                                                               1 . Modtageren udsteder en overtagelsesattest umiddel­
1 . Tilslagsmodtageren afslutter de fornødne kontrakter        bart efter aflæsningen på det fastsatte endelige bestem­
om transport af varen til det angivne endelige bestemmel­      melsessted. I dette dokument attesteres sted og dato for
sessted og bærer alle omkostninger i forbindelse hermed        overtagelse. Den giver en beskrivelse af varen som vist i
samt omkostningerne i forbindelse med losning og               bilag II og indeholder modtagerens eventuelle bemærk­
anbringelse på lager på bestemmelsesstedet. Han tegner         ninger.
de relevante forsikringer.
                                                               2. Udsteder modtageren ikke en overtagelsesattest, og
2. Tilslagsmodtageren bærer enhver risiko i forbindelse        skyldes dette ikke indsigelse mod varen, kan bevis for
med varen, herunder risiko for varens svind og forringelse,    levering fremlægges i form af den i bilag II viste doku­
indtil det tidspunkt, hvor den faktisk er losset og leveret    mentation, påtegnet af Fællesskabets repræsentant i
på det for leverancen fastsatte endelige bestemmelsessted.     bestemmelseslandet.
3. Tilslagsmodtageren oplyser hurtigst muligt modtage­
rens repræsentant om indskibningsdatoen og de trans­                                     Artikel 7
portmidler, der anvendes til transporten af varen til det
endelige bestemmelsessted, samt den formodede dato for         1 . Tilslagsmodtageren          modtager       betaling      fra
varens ankomst hertil. Han meddeler straks disse oplys­        interventionsorganet i den medlemsstat, i hvilken toldfor­
ninger til det interventionsorgan, der er ansvarlig for        maliteterne ved udførsel finder sted.
udbetalingen, og interventionsorganet underretter straks
Kommissionen .
                                                               2.     Der udbetales det i budet anførte beløb, eventuelt
                                                               med tillæg af de i artikel 9 omhandlede omkostninger.
Tilslagsmodtageren meddeler modtagerens repræsentant           Det udbetales i den medlemsstats valuta, som forestår
den sandsynlige dato for varens ankomst til det endelige       udbetalingen. Med henblik herpå omregnes dette beløb
bestemmelsessted mindst tre dage inden denne dato.
                                                               — ved i det tilfælde, hvor de pågældende valutaer
                                                                    indbyrdes holdes inden for en a vista-margen på
                          Artikel 5                                 2,25 % , at anvende den vekselkurs, som følger af
                                                                    centralkursen,
1 . Interventionsorganet i afskibningslandet lader i           — ved i andre tilfælde at anvende forholdet mellem de
indskibningshavnen og inden indskibningen foretage                  pågældende to valutaer udregnet på grundlag af den
kontrol af varens mængde, kvalitet og emballering. På               seneste konstatering af a vista-kurserne, der er fore­
grundlag af denne kontrol udstedes en attest fra                    taget inden sidste dag for indgivelsen af budene, og
interventionsorganet. Omkostningerne herved bæres af                som er offentliggjort i C-udgaven af De Europæiske
tilslagsmodtageren.                                                 Fællesskabers Tidende.
 ---pagebreak--- 5. 6 . 86                                    De Europæiske Fællesskabers Tidende                                Nr. L 151 / 15
3. Det i stk. 2 omhandlede beløb udbetales til tilslags­                                   Artikel 9
modtageren, når den originale overtagelsesattest eller dens
behørigt bekræftede kopi eller i mangel heraf den i artikel      Såfremt tilslagsmodtageren ved levering i henhold til
6, stk. 2, omhandlede dokumentation fremlægges.                  denne forordning må afholde usædvanlige udgifter, mod
                                                                 hvilke der ikke har kunnet tegnes forsikring, kan han
4. Interventionsorganet kan straks udbetale tilslags­            mod forelæggelse af dokumentation og efter forudgående
modtageren 80 % a conto på værdien af det kvantum, der           aftale med Kommissionen opnå godtgørelse.
figurerer i konnossementet, mod forelæggelse af en kopi
af dette samme dokument, af den i artikel 5, stk. 1 ,                                     Artikel 10
omhandlede attest og af beviset for begasning og mod en          Bortset fra tilfælde af force majeure bærer tilslagsmodta­
sikkerhed svarende til acontobeløbet.
                                                                 geren alle finansielle følger af, at varen eventuelt ikke
Denne sikkerhed stilles på de i artikel 5, stk. 2, i forord­     leveres på de i denne forordning fastsatte betingelser,
ning (EØF) nr. 1974/80 omhandlede betingelser.                   såfremt modtageren har muliggjort levering på disse
                                                                 betingelser.
                           Artikel 8
                                                                 Omkostninger, der opstår, fordi varen ikke leveres som
                                                                 følge af force majeure, afholdes af det interventionsorgan,
1.     Den   sikkerhed,     der  er  stillet i  henhold   til    der er ansvarligt for udbetaling.
artikel 2, frigives straks til
                                                                                          Artikel 11
— den bydende, hvis bud ikke er blevet taget i betragt­
    ning eller ikke er blevet antaget,                           Artikel 21 og artikel 22, stk. 1 og 2, i forordning (EØF) nr.
                                                                 1974/80 anvendes i forbindelse med denne forordning.
— tilslagsmodtageren, for så vidt angår mængder, der
    ikke er leveret som følge af force majeure,                  Det interventionsorgan, der er ansvarlig for udbetalingen,
— tilslagsmodtageren for de mængder, der er leveret i            meddeler straks Kommissionen de i artikel 4, stk. 3,
    overensstemmelse med denne forordning, mod fore­             nævnte oplysninger, når de er modtaget.
    læggelse af den originale overtagelsesattest eller af en     Interventionsorganet i indskibningslandet meddeler straks
    behørigt bekræftet kopi heraf eller i mangel heraf af        Kommissionen resultaterne af den i artikel 5 omhandlede
    den i artikel 6, stk. 2, omhandlede dokumentation.           kontrol .
2. Den i artikel 7, stk. 4, omtalte sikkerhed frigøres
straks, når licitationstilslageren i overensstemmelse med                                 Artikel 12
artikel 6 godtgør, at i hvert fald 80 % af de fastsatte
mængder er leveret i overensstemmelse med denne                  Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggø­
forordning.                                                      relsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende.
                  Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver
                  medlemsstat.
                  Udfærdiget i Bruxelles, den 3. juni 1986.
                                                                        På Kommissionens vegne
                                                                           Frans ANDRIESSEN
                                                                              Næstformand
 ---pagebreak--- Nr. L 151 / 16                               De Europæiske Fællesskabers Tidende                                     5. 6. 86
                                                              BILAG I
                1 . Program : 1985.
                2. Modtager : republikken Bolivia (Superintendente AADAA, Senor Vladimiro Ergueta, Calle MAA
                     n° 2668, tel. 223261 , Antofagasta).
                3 . Bestemmelsessted eller -land : Bolivia.
                4. Produkt, der skal tilvejebringes : mel af blød hvede.
                5. Samlet mængde : 7 300 tons (10 000 tons korn).
                                            1 : 2 500 tons .
                6. Antal partier : 3        2 : 2 500 tons .
                                            3 : 2 300 tons.
                7. Interventionsorgan, der er ansvarligt (or fremgangsmåden :
                     Bundesanstalt für landwirtschaftliche Marktordnung (BALM), Adickesallee 40, D-6000 Frankfurt/
                     Main (telex 41 1 475).
                8. Måden, hvorpå produktet tilvejebringes : Fællesskabets marked.
                9. Varespecifikation :
                     Mel af sund, sædvanlig handelsmæssig kvalitet, med sund lugt og fri for skadedyr, hvis dej ikke
                     klæber under mekanisk arbejde, og som har følgende egenskaber :
                     — fugtighed : højst 1 4 % ; (ICC-metode nr. 1 1 0),
                     — proteinindhold : mindst 1 0,5 % (N x 6,25 i forhold til tørstoffet) ; (ICC-metode nr. 1 05),
                     — Hagberg-faldtal på 180 eller derover, indbefattet 60 sekunders forberedelse (omrøring); (ICC-
                         metode nr. 107),
                     — askeindhold : højst 0,62 % i forhold til tørstoffet, (ICC-metode nr. 104).
               10. Emballering :
                     — i nye bomuldssække på 160 g, foret med vævede polypropylensække på 95 g (de to sækkes
                         kanter skal være sammensyede foroven),
                     — sækkenes nettovægt : 25 kg,
                     — påskrift på sække ved afmærkning med bogstaver af mindst 3 cm højde :
                         »HARINA DE TRIGO / DONACIÓN DE LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA A
                         BOLIVIA / PARA DISTRIBUCIÓN GRATUITA«.
               1 1 . Afskibningshavn : en af Fællesskabets havne.
               1 2. Leveringstrin : til bestemmelsessted — via Antofagasta :
                     La Paz : 2 500 t (Sr Castro Angel, Km 15 Camino La Paz-Viacha, tel. 355751 /364051 )
                     Potosi : 2 500 t (Sr Martinez Mario, Calle San Alberto esquina Avenida Villazon, tel. 23240)
                     Oruro : 2 300 t (Sr Novillo Hugo, Terminal de buses, tel. 53378)
               13. Fremgangsmåde til bestemmelse af leveringsomkostninger : licitation.
               14. Datoen for udløbet af fristen for indgivelse af bud : den 18. juni 1986, kl. 12.00.
               15. Indskibningsperiode : fra den 1 . til den 31 . juli 1986.
               16. Sikkerhed : 15 ECU/ton .
               Noter :
               1 . Med henblik på eventuel omladning i andre sække skal tilslagsmodtageren levere 2 % tomme
                    ekstra sække af samme kvalitet som de sække, hvori varen er emballeret, med et stort R påført
                    efter påskriften.
               2. Tilslagsmodtager sender en kopi af forsendelsespapirerne til følgende adresse : Kommissionens
                    delegation i Venezuela, c/o Tjenesten for diplomatpost, Berlaymont 1 / 123, rue de la Loi 200,
                    B-1049 Bruxelles .
 ---pagebreak--- 5. 6. 86                             De Europæiske Fællesskabers Tidende                                    Nr. L 151 / 17
                                                     BILAG II
                                            OVERTAGELSESATTEST
         Modtager :
         Undertegnede :
                                                                                    (navn, fornavn, firmanavn)
         i egenskab af repræsentant for :
         bekræfter herved, at nedenfor anførte varer er blevet overtaget :
         korn eller produkter :
         — overtaget mængde (nettovægt) :
         — emballering :
            — som styrtgods :
            — i sække :
         — antal sække :                                                             å               kg netto
            — mærket (påskrift) :
            — antal tomme sække mærket :
         — overtagelsessted :
         — overtagelsesdato :
         De leverede varers kvalitet er i overensstemmelse med den aftalte kvalitet.