CELEX: 32006R1937
Language: fi
Date: 2006-12-20 00:00:00
Title: Komission asetus (EY) N:o 1937/2006, annettu 20 päivänä joulukuuta 2006 , Euroopan yhteisön ja Israelin valtion assosiointisopimuksessa ja väliaikaisessa sopimuksessa määrätyn järjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä siipikarjanliha-alalla annetun asetuksen (EY) N:o 2497/96 muuttamisesta

L 407/130         FI                  Euroopan unionin virallinen lehti                          30.12.2006
                             Komission asetus (EY) N:o 1937/2006,
                              annettu 20 päivänä joulukuuta 2006,
      Euroopan yhteisön ja Israelin valtion assosiointisopimuksessa ja väliaikaisessa
     sopimuksessa määrätyn järjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista
  säännöistä siipikarjanliha-alalla annetun asetuksen (EY) N:o 2497/96 muuttamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon siipikarjanliha-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä lokakuuta
19751 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2777/75 ja erityisesti sen 3 artiklan,
ottaa huomioon Euroopan yhteisön ja Israelin valtion välisessä assosiointisopimuksessa ja
väliaikaisessa sopimuksessa määrätyn Israelista peräisin olevan ja sieltä tulevan
kalkkunanlihan tariffikiintiön avaamisesta 12 päivänä joulukuuta 1996 annetun neuvoston
asetuksen (EY) N:o 2398/962,
sekä katsoo seuraavaa:
(1)     Komission asetuksessa (EY) N:o 2497/963 vahvistetaan Euroopan yhteisön ja Israelin
        valtion välisessä assosiointisopimuksessa ja väliaikaisessa sopimuksessa määrätyn
        järjestelmän soveltamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt siipikarjanliha-alalla.
(2)     Tuontitodistusjärjestelmän alaisten maataloustuotteiden tuontitariffikiintiöiden
        hallinnointia koskevista yhteisistä säännöistä 31 päivänä elokuuta 2006 annettua
        komission asetusta (EY) N:o 1301/20064 sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2007
        alkavia tuontitariffikiintiökausia koskeviin tuontitodistuksiin. Asetuksessa (EY) N:o
        1301/2006 vahvistetaan erityisesti tuontitodistushakemuksia, hakijoita ja todistusten
        myöntämistä koskevat yksityiskohtaiset säännöt. Tässä asetuksessa todistusten
        voimassaolo rajataan tariffikiintiökauden viimeiseen päivään. Asetuksen (EY) N:o
        1301/2006 säännöksiä on sovellettava asetuksen (EY) N:o 2497/1996 nojalla
        myönnettyihin tuontitodistuksiin, jollei mainitusta asetuksesta muuta johdu. Tästä
        syystä asetuksen (EY) N:o 2497/1996 säännökset on saatettava tarvittaessa asetuksen
        (EY) N:o 1301/2006 mukaisiksi.
1
        EYVL L 282, 1.11.1975, s. 77, asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o
        679/2006.
2
        EYVL L 327, 18.12.1996, s. 7.
3
        EYVL L 338, 28.12.1996, s. 48.
4
        EUVL L 238, 1.9.2006, s. 13.
 ---pagebreak--- 30.12.2006        FI                 Euroopan unionin virallinen lehti                      L 407/131
(3)     Koska Bulgaria ja Romania liittyvät Euroopan unioniin 1 päivästä tammikuuta 2007,
        on tarpeen säätää bulgarian- ja romaniankielisten mainintojen lisäämisestä
        hakemuksiin ja todistuksiin.
(4)     Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 2497/96 olisi muutettava.
(5)     Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet                 ovat   siipikarjanlihan  ja  munien
        hallintokomitean lausunnon mukaiset,
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
                                               1 artikla
Muutetaan asetus (EY) N:o 2497/96 seuraavasti:
1) Korvataan 1–5 artikla seuraavasti:
                                              ”1 artikla
         1.     Tässä asetuksessa vahvistetaan liitteessä I tarkoitettuihin CN-koodeihin
                kuuluvien      tuotteiden     asetuksella       (EY)     N:o     2398/96    avattujen
                tuontitariffikiintiöiden soveltamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt.
         2.     Komission asetusten (EY) N:o 1291/20005 ja (EY) N:o 1301/2006 säännöksiä
                sovelletaan, jollei tämän asetuksen säännöksistä muuta johdu.
         3.     Liitteessä I vahvistetaan 1 kohdassa tarkoitettuun järjestelmään kuuluvien
                tuotteiden määrät ja tullin alennus.
                                               2 artikla
Kunkin ryhmän osalta vahvistettu määrä jaetaan neljään osakauteen seuraavasti:
– 25 prosenttia 1 päivästä tammikuuta 31 päivään maaliskuuta,
– 25 prosenttia 1 päivästä huhtikuuta 30 päivään kesäkuuta,
– 25 prosenttia 1 päivästä heinäkuuta 30 päivään syyskuuta,
– 25 prosenttia 1 päivästä lokakuuta 31 päivään joulukuuta.
                                               3 artikla
1. Asetuksen (EY) N:o 1301/2006 5 artiklan soveltamiseksi tuontitodistuksen hakijan on
hakemusta esittäessä annettava todiste siitä, että hakija on tuonut tai vienyt vähintään 50
tonnia asetuksen (ETY) N:o 2777/75 soveltamisalaan kuuluvia tuotteita molempina 5
artiklassa tarkoitetuista kausista.
5
        EYVL L 152, 24.6.2000, s. 1.
 ---pagebreak--- L 407/132         FI                Euroopan unionin virallinen lehti                    30.12.2006
2. Todistushakemus saa sisältää ainoastaan yhden tämän asetuksen liitteessä I määritellyn
ryhmän numeron; se voi koskea useita eri CN-koodeihin kuuluvia tuotteita. Tällöin kaikki
CN-koodit on merkittävä todistushakemuksen 16 kohtaan ja tavaran kuvaukset sen 15
kohtaan.
Todistushakemuksen on koskettava vähintään 10:tä tonnia ja enintään 10:tä prosenttia
kyseisen osakauden aikana kyseiselle ryhmälle käytettävissä olevasta määrästä.
3. Todistushakemuksen ja todistuksen 8 kohdassa on mainittava alkuperämaa, ja merkinnän
’kyllä’ on oltava rastittu.
4. Todistushakemuksen ja todistuksen 20 kohdassa on oltava jokin liitteessä II olevassa A-
osassa olevista maininnoista.
5. Todistuksen 24 kohdassa on oltava jokin liitteessä II olevassa B-osassa luetelluista
maininnoista.
                                               4 artikla
1. Todistushakemus voidaan jättää ainoastaan kutakin 2 artiklassa tarkoitettua osakautta
edeltävän kuukauden seitsemän ensimmäisen päivän aikana.
Todistushakemukset, jotka koskevat 1 päivän tammikuuta ja 31 päivän maaliskuuta 2007
välistä ajanjaksoa, on kuitenkin jätettävä vuoden 2007 tammikuun ensimmäisten viidentoista
päivän aikana.
2. Kaikille 1 artiklassa tarkoitettuja tuotteita koskeville tuontitodistushakemuksille on
asetettava vakuus, joka on 20 euroa 100 kilogrammaa kohden.
3. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle viimeistään viidentenä työpäivänä hakemusten
jättämisen määräajan päättymisestä kunkin ryhmän osalta haetut kokonaismäärät
kilogrammoina ilmaistuina..
4. Todistukset myönnetään mahdollisimman pian komission päätöksen jälkeen.
5. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle ennen kutakin vuosijaksoa seuraavan neljännen
kuukauden loppua kilogrammoina kokonaismäärät, jotka on kussakin ryhmässä tosiasiallisesti
luovutettu tämän asetuksen mukaisesti vapaaseen liikkeeseen kyseisellä jaksolla.
                                               5 artikla
Tuontitodistukset ovat voimassa 150 päivää tosiasiallisesta myöntämispäivästään alkaen
asetuksen (EY) N:o 1291/2000 23 artiklan 2 kohdan mukaisesti.
Rajoittamatta asetuksen (EY) N:o 1291/2000 9 artiklan 1 kohdan soveltamista todistuksista
johtuvat oikeudet voidaan siirtää ainoastaan siirronsaajille, jotka täyttävät asetuksen (EY) N:o
1301/2006 5 artiklassa ja tämän asetuksen 3 artiklan 1 kohdassa määritellyt kelpoisuusehdot.”
2) Poistetaan 6 artikla.
3) Korvataan liite II tämän asetuksen liitteellä.
 ---pagebreak--- 30.12.2006         FI             Euroopan unionin virallinen lehti            L 407/133
4) Poistetaan liitteet III ja IV.
                                            2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa
lehdessä.
Sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2007.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa
jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 20 päivänä joulukuuta 2006.
                                             Komission puolesta
                                             Mariann FISCHER BOEL
                                             Komission jäsen
 ---pagebreak--- L 407/134        FI               Euroopan unionin virallinen lehti 30.12.2006
                                              Liite
                                            ”Liite II
A – 3 artiklan 4 kohdassa tarkoitetut maininnat:
bulgariaksi: Регламент (ЕО) № 2497/96.
espanjaksi: Reglamento (CE) nº 2497/96.
tšekiksi: Nařízení (ES) č. 2497/96.
tanskaksi: Forordning (EF) nr. 2497/96.
saksaksi: Verordnung (EG) Nr. 2497/96.
viroksi: Määruse (EÜ) nr 2497/96.
kreikaksi: Kανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2497/96.
englanniksi: Regulation (EC) No 2497/96.
ranskaksi: Règlement (CE) nº2497/96.
italiaksi: Regolamento (CE) n. 2497/96.
latviaksi: Regulas (EK) Nr. 2497/96.
liettuaksi: Reglamento (EB) Nr. 2497/96.
unkariksi: 2497/96/EK Rendelet.
maltaksi: Regolament (KE) Nru 2497/96.
hollanniksi: Verordening (EG) nr. 2497/96.
puolaksi: Rozporządzenia (WE) nr 2497/96.
portugaliksi: Regulamento (CE) n.º2497/96.
romaniaksi: Regulamentul (CE) nr.2497/96.
slovakiksi: Nariadenie (ES) č. 2497/96.
sloveeniksi: Uredbe (CE) št. 2497/96.
suomeksi: Asetus (EY) N:o 2497/96.
ruotsiksi: Förordning (EG) nr 2497/96.
                                            Liite II
 ---pagebreak--- 30.12.2006         FI                Euroopan unionin virallinen lehti                   L 407/135
B – 3 artiklan 5 kohdassa tarkoitetut maininnat:
bulgariaksi: намаляване на общата митническа тарифа съгласно предвиденото в
Регламент (ЕО) № 2497/96.
espanjaksi: reducción del arancel aduanero común prevista en el Reglamento (CE) nº 2497/96.
tšekiksi: snížení společné celní sazby tak, jak je stanoveno v nařízení (ES) č. 2497/96.
tanskaksi: toldnedsættelse som fastsat i forordning (EF) nr. 2497/96.
saksaksi: Ermäßigung des Zollsatzes nach dem GZT gemäß Verordnung (EG) Nr. 2497/96.
viroksi: ühise tollitariifistiku maksumäära alandamine vastavalt määrusele (EÜ) nr 2497/96.
kreikaksi: Μείωση του δασμού του κοινού δασμολογίου, όπως προβλέπεται στον κανονισμό
(ΕΚ) αριθ. 2497/96.
englanniksi: reduction of the common customs tariff pursuant to Regulation (EC) No 2497/96.
ranskaksi: réduction du tarif douanier commun comme prévu au règlement (CE) nº 2497/96.
italiaksi: riduzione del dazio della tariffa doganale comune a norma del regolamento (CE)
n. 2497/96.
latviaksi: Regulā (EK) Nr. 2497/96 paredzētais vienotā muitas tarifa samazinājums.
liettuaksi: bendrojo muito tarifo muito sumažinimai, nustatyti Reglamente (EB) Nr. 2497/96.
unkariksi: a közös vámtarifában szereplő vámtétel csökkentése a 2497/96/EK rendelet szerint.
maltaksi: tnaqqis tat-tariffa doganali komuni kif jipprovdi r-Regolament (KE) Nru 2497/96.
hollanniksi: Verlaging van het gemeenschappelijke douanetarief overeenkomstig Verordening
(EG) nr. 2497/96.
puolaksi: Cła WTC obniżone jak przewidziano w rozporządzeniu (WE) nr 2497/96.
portugaliksi: redução da Pauta Aduaneira Comum como previsto no Regulamento (CE)
n.º 2497/96.
romaniaksi: reducerea tarifului vamal comun astfel cum este prevăzut de Regulamentul (CE)
nr. 2497/96.
slovakiksi: Zníženie spoločnej colnej sadzby, ako sa ustanovuje v nariadení (ES) č. 2497/96.
sloveeniksi: znižanje skupne carinske tarife v skladu z Uredbo (ES) št. 2497/96.
suomeksi: Asetuksessa (EY) N:o 2497/96 säädetty yhteisen tullitariffin alennus.
ruotsiksi: nedsättning av den gemensamma tulltaxan i enlighet med förordning (EG)
nr 2497/96.”