CELEX: 52010PC0148
Language: hu
Date: 2010-04-14
Title: Javaslat: a Tanács határozata a határokon történő áruellenőrzések összehangolásáról szóló nemzetközi egyezménnyel létrehozott igazgatási bizottság keretében az Európai Unió által képviselendő, az említett egyezménynek egy, a nemzetközi vasúti árufuvarozásban alkalmazandó határátlépési eljárások megkönnyítéséről szóló melléklettel való kiegészítésére irányuló javaslatra vonatkozó álláspontról

|

52010PC0148

Javaslat: a Tanács határozata a határokon történő áruellenőrzések összehangolásáról szóló nemzetközi egyezménnyel létrehozott igazgatási bizottság keretében az Európai Unió által képviselendő, az említett egyezménynek egy, a nemzetközi vasúti árufuvarozásban alkalmazandó határátlépési eljárások megkönnyítéséről szóló melléklettel való kiegészítésére irányuló javaslatra vonatkozó álláspontról  /* COM/2010/0148 végleges - NLE 2010/0085 */  

	[pic] | EURÓPAI BIZOTTSÁG |Brüsszel, 2010.4.14.COM(2010)148 végleges2010/0085 (NLE)Javaslat:A TANÁCS HATÁROZATAa határokon történő áruellenőrzések összehangolásáról szóló nemzetközi egyezménnyel létrehozott igazgatási bizottság keretében az Európai Unió által képviselendő, az említett egyezménynek egy, a nemzetközi vasúti árufuvarozásban alkalmazandó határátlépési eljárások megkönnyítéséről szóló melléklettel való kiegészítésére irányuló javaslatra vonatkozó álláspontrólINDOKOLÁS1. A JAVASLAT HÁTTERE1.1. A javaslat okai és céljaiE határozatnak az a célja, hogy a határokon történő áruellenőrzések összehangolásáról szóló nemzetközi egyezmény új, 9. mellékletét az Európai Unió elfogadja.A melléklet célja a nemzetközi kereskedelem ösztönzése az áruk határellenőrzésével kapcsolatos, a nemzetközi vasúti fuvarozásban alkalmazott eljárások és ügyintézés csökkentése, összehangolása és koordinációja révén. A melléklet elsősorban olyan kötelezettségeket ír elő, amelyek a vasúti határátkelőhelyeken csökkenteni hivatottak a várakozást. Ez a határállomásokra (határátléptetési állomásokra) vonatkozó minimális követelmények bevezetését, az országok között ezen állomásokon megvalósuló együttműködést, egyes ellenőrzéseknek a kiindulási állomásra vagy a célállomásra való áthelyezését, az ellenőrzésekhez szükséges idő csökkentését, a papíralapú dokumentumok visszaszorítását és a CIM/SMGS fuvarlevél vámokmányként való használatát érinti.1.2. Háttér-információkA határokon történő áruellenőrzések összehangolásáról szóló nemzetközi egyezményt (a továbbiakban: harmonizációs egyezmény) – amelyet 1982. október 21-én Genfben írtak alá – a Közösség nevében az 1984. április 10-i 1262/84/EGK tanácsi rendelet hagyta jóvá, és 1987. szeptember 12-én lépett hatályba. Az egyezménynek jelenleg 54 részes fele van, ideértve az Európai Uniót és tagállamait is.A harmonizációs egyezmény olyan intézkedéseket vezetett be, amelyek az áruk mozgására alkalmazott különböző határellenőrzési eljárások (szükség szerinti) összehangolása révén a nemzetközi kereskedelmet hivatottak megkönnyíteni, és ezáltal fejleszteni. A későbbiekben azonban a határátlépési alakiságok további ésszerűsítése vált szükségessé.Ülései alkalmával az ENSZ-EGB szállítást érintő vámkérdésekkel foglalkozó munkacsoportja egyetértésre jutott abban, hogy a harmonizációs egyezményt indokolt felülvizsgálni olyan rendelkezésekkel való kiegészítése céljából, amelyek megkönnyítik a határátlépést a nemzetközi vasúti árufuvarozásban. Ezután a WP.30 javaslattervezeteket készített a harmonizációs egyezménynek egy új melléklettel való kiegészítése, és ezáltal a hatályos rendelkezések kiegészítése céljából.Az új melléklet hivatalos és végleges elfogadására előreláthatólag a harmonizációs egyezmény igazgatási bizottságának 2010 májusára tervezett következő ülésén kerül sor. Addigra várhatóan valamennyi Szerződő Fél kész lesz az új melléklet elfogadására.1.3. Meglévő rendelkezések a javaslat által érintett területenA javaslat által érintett területre jelenleg nem vonatkoznak rendelkezések.1.4. Összhang az Unió egyéb szakpolitikáival és célkitűzéseivelAz előirányzott egyszerűsítések összhangban állnak a felülvizsgált lisszaboni stratégiával.A nemzetközi kereskedelem elősegítése és a kereskedelem technikai akadályainak felszámolása a közös kereskedelmi politika célját képezi, így az Unió kizárólagos hatáskörébe tartozik. A mellékletben megállapított intézkedések összhangban vannak az uniós szabályozással.2. KONZULTÁCIÓ AZ ÉRDEKELTEKKEL; HATÁSVIZSGÁLAT2.1. Konzultáció az érdekeltekkelA konzultáció módja, a legfontosabb célterületek és a válaszadók köreA javaslatról konzultációra került sor a Vasutak Együttműködési Szervezetével (Organization for Cooperation between Railways – OSJD) és a Nemzetközi Vasúti Fuvarozásügyi Államközi Szervezettel (Organisation Intergouvernementale pour les Transports Internationaux Ferroviaires – OTIF). Konzultációra került sor a Vámkódexbizottságnak és az ENSZ-EGB szállítást érintő vámkérdésekkel foglalkozó munkacsoportjának ülésein is.Az észrevételek és felhasználásuk rövid ismertetéseKedvező vélemény.2.2. Szakértői vélemények összegyűjtése és felhasználásaKülső szakértők bevonására nem volt szükség.2.3. HatásvizsgálatA harmonizációs egyezmény jelenlegi rendelkezései változatlanok maradnak.Az előterjesztett határozattal az Európai Unió nevében elfogadásra kerül a harmonizációs egyezmény új, a határátlépést a nemzetközi vasúti fuvarozásban megkönnyítő előírásokat tartalmazó melléklete.A melléklet elfogadása kedvező hatással lesz a szállítási üzletágra.3. A JAVASLAT JOGI ELEMEI3.1. A javaslat összefoglalásaA javasolt határozattal hivatalosan elfogadásra kerül a harmonizációs egyezmény új, 9. melléklete.3.2. JogalapAz Európai Unió működéséről szóló szerződés 207. és 218. cikke.3.3. A szubszidiaritás elveA javaslat megfelel a szubszidiaritás elvének. A javaslat egy, a szubszidiaritás elvét természeténél fogva tiszteletben tartó nemzetközi egyezmény módosítását teszi lehetővé.A javasolt módosításokat az ENSZ-EGB szállítást érintő vámkérdésekkel foglalkozó munkacsoportja előzetesen elfogadta, és azok a vasúti szállítás további könnyítését szolgálják.3.4. Az arányosság elveA javaslat megfelel az arányosság elvének. A javaslat egy, az arányosság elvét természeténél fogva tiszteletben tartó nemzetközi egyezmény módosítását teszi lehetővé.3.5. A jogi aktus típusának megválasztásaJavasolt aktus: határozat.A nemzetközi egyezményeket és azok módosításait általában határozat vezeti be az Európai Unió jogrendszerébe.4. KÖLTSÉGVETÉSI VONZATOKA javaslatnak nincs az Európai Unió költségvetését érintő vonzata.2010/0085 (NLE)Javaslat:A TANÁCS HATÁROZATAa határokon történő áruellenőrzések összehangolásáról szóló nemzetközi egyezménnyel létrehozott igazgatási bizottság keretében az Európai Unió által képviselendő, az említett egyezménynek egy, a nemzetközi vasúti árufuvarozásban alkalmazandó határátlépési eljárások megkönnyítéséről szóló melléklettel való kiegészítésére irányuló javaslatra vonatkozó álláspontrólAZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 207. cikkére, összefüggésben 218. cikke (9) bekezdésével,mivel:1.  A határokon történő áruellenőrzések összehangolásáról szóló, 1982. október 21-én Genfben aláírt nemzetközi egyezmény (a továbbiakban: harmonizációs egyezmény) a Közösség nevében az 1984. április 10-i 1262/84/EGK tanácsi rendelettel került jóváhagyásra, és 1987. szeptember 12-én lépett hatályba.2.  A harmonizációs egyezmény olyan intézkedéseket vezet be, amelyek az áruk mozgására alkalmazott különböző határellenőrzési eljárások (szükség szerinti) összehangolása révén a nemzetközi kereskedelmet hivatottak megkönnyíteni, és ezáltal fejleszteni.3.  A harmonizációs egyezmény 22. cikke – összefüggésben 7. mellékletével – előírja, hogy az igazgatási bizottság az egyezmény módosításáról határozhat. E módosítások elfogadottnak tekintendők, hacsak valamelyik szerződő fél nem emel kifogást az attól az időponttól számított tizenkét hónapon belül, amikor az Egyesült Nemzetek Szervezete a szerződő feleket értesíti a javasolt módosításról.4.  Ülései alkalmával az ENSZ-EGB szállítást érintő vámkérdésekkel foglalkozó munkacsoportja úgy határozott, hogy az egyezményt indokolt felülvizsgálni olyan rendelkezésekkel való kiegészítése céljából, amelyek megkönnyítik a határátlépést a nemzetközi vasúti árufuvarozásban.5.  Az új 9. melléklet a határokon történő áruellenőrzéssel kapcsolatos eljárások és ügyintézés csökkentése, harmonizálása és összehangolása révén a nemzetközi kereskedelmet hivatott megkönnyíteni. Ez a határállomásokra (határátléptetési állomásokra) vonatkozó minimális követelmények bevezetésével, az ezen állomásokon megvalósuló együttműködéssel, egyes ellenőrzéseknek a kiindulási állomásra vagy a célállomásra való áthelyezésével, az ellenőrzésekhez szükséges idő csökkentésével, a papíralapú dokumentumok kiküszöbölésével és a CIM/SMGS fuvarlevél vámokmányként való használatával fog megvalósulni.6.  A közös határellenőrzés tekintetében minden alakszerűségre és megállapodásra, valamint a vasúti személyzetet érintő minden határátlépési eljárásra és alakszerűségre a személyek határátlépésére irányadó szabályok közösségi kódexének (Schengeni határ-ellenőrzési kódex) létrehozásáról szóló, 2006 március 15-i 562/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletben[1] és a tagállamok külső szárazföldi határain való kishatárforgalom szabályainak meghatározásáról, valamint a Schengeni Egyezmény rendelkezéseinek módosításáról szóló, 2006. december 20-i 1931/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletben[2] előírt szabályok az irányadók.7.  A nemzetközi kereskedelem elősegítése és a kereskedelem technikai akadályainak felszámolása a közös kereskedelmi politika célját képezi, így az Európai Unió kizárólagos hatáskörébe tartozik.8.  Minden tagállam kedvező véleményét fejezte ki a módosító javaslatról. A szállítást érintő vámkérdésekkel foglalkozó munkacsoport által készített tervezetet a Vámkódexbizottság már megtárgyalta és jóváhagyta.9.  A harmonizációs egyezmény igazgatási bizottsága 2010 májusára tervezi következő ülését, és várhatóan az egyezményben részes valamennyi Szerződő Fél kész lesz a harmonizációs egyezmény javasolt módosításainak hivatalos elfogadására.10.  Ezért meg kell határozni az Európai Unió által a javasolt módosítással kapcsolatban képviselendő álláspontot,ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:1. cikkA harmonizációs egyezménnyel létrehozott igazgatási bizottság keretében az Európai Unió által képviselendő, az említett egyezménynek a nemzetközi vasúti árufuvarozásban alkalmazandó határátlépési eljárások megkönnyítéséről szóló 9. melléklettel való kiegészítésére irányuló javaslatra vonatkozó álláspontot a melléklet csatolt tervezete tartalmazza.2. cikkEnnek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.A Bizottság a módosítást, miután az elfogadásra került, hatálybalépése időpontjának megjelölésével közzé fogja tenni az Európai Unió Hivatalos Lapjában .Kelt Brüsszelben,a Tanács részérőlaz elnök9. MELLÉKLETA HATÁRÁTLÉPÉSI ELJÁRÁSOK KÖNNYÍTÉSEA NEMZETKÖZI VASÚTI ÁRUFUVAROZÁSBAN1. CIKKElvek1. Az egyezmény rendelkezéseit kiegészítő ezen mellékletnek az a célja, hogy meghatározza azokat a lépéseket, amelyek a nemzetközi vasúti árufuvarozásban a határátlépések megkönnyítéséhez és gyors lebonyolításához szükségesek.2. A Szerződő Felek vállalják, hogy a vasúti árutovábbítással kapcsolatos valamennyi területen együttműködnek a dokumentumokhoz és eljárásokhoz kapcsolódó alakszerűségek és követelmények minél messzemenőbb egységesítése érdekében.2. cikkFogalommeghatározás„Határállomás (határátléptetési állomás)”: olyan vasútállomás, ahol vasúton fuvarozott áruk határátlépését lehetővé tevő operatív vagy igazgatási eljárásokra kerül sor. A vasútállomás a határon vagy annak közelében lehet.3. cikkA nemzetközi vasúti árufuvarozásban részt vevő hivatalos és egyéb személyek határátlépése1. A Szerződő Felek arra törekednek, hogy a vontatójárművek és a hűtött fuvareszközök személyzetének, a szállítmányok kísérőszemélyzetének, valamint a határállomások (határátléptetési állomások) személyzetének a nemzetközi árufuvarozásban részt vevő tagjai részére történő vízumkibocsátás könnyített eljárással, a valamennyi vízumkérelmezőre alkalmazott legjobb nemzeti gyakorlatnak megfelelően történjék.2. Az 1. bekezdésben felsorolt személyek határátlépésére vonatkozó eljárások – beleértve az e személyek jogállását igazoló hivatalos iratokat is – kétoldalú megállapodás alapján kerülnek meghatározásra.3. Közös ellenőrzések alkalmával a határállomáson (határátléptetési állomáson) ellenőrzéseket végző határigazgatási, vámügyi és egyéb szervek tisztviselői – hivatalos feladataik ellátása során – a Szerződő Felek által saját állampolgáraik számára előírt hivatalos iratokkal lépik át a határt.4. cikkA határállomásokra (határátléptetési állomásokra) vonatkozó követelményekA határállomásokon (határátléptetési állomásokon) megkövetelt alakszerűségek ésszerűsítése és gyors lebonyolítása érdekében a Szerződő Felek az alábbi minimális követelményeket teljesítik a nemzetközi vasúti áruforgalmat lebonyolító határállomásokon (határátléptetési állomásokon):(1) A határállomások (határátléptetési állomások) olyan épületekkel (helyiségekkel), felszereléssel, létesítményekkel és műszaki berendezésekkel rendelkeznek, amelyekkel minden nap, a nap bármely órájában ellenőrzések végezhetők, amennyiben az árufuvarozás volumene ezt indokolja és célszerűvé teszi.(2) A növény-egészségügyi, állat-egészségügyi és egyéb ellenőrzések helyszínéül szolgáló határállomásokat (határátléptetési állomásokat) megfelelő műszaki felszereléssel kell ellátni.(3) A határállomások (határátléptetési állomások) és a hozzájuk csatlakozó vasúti pálya terhelhetőségét és forgalmi kapacitását a forgalom volumenéhez kell szabni.(4) Ellenőrzési területeknek, valamint olyan raktárhelyiségeknek kell rendelkezésre állniuk, ahol a vámellenőrzés vagy egyéb ellenőrzés alá vont áru átmenetileg tárolható.(5) Az információk – különösen a határállomáshoz (határátléptetési állomáshoz) közeledő áruval kapcsolatos, a vasúti fuvarlevélben és a vámáru-nyilatkozatban szereplő információk – előzetes cseréjéhez megfelelő berendezéseknek, létesítményeknek, valamint információs technológiai és hírközlési rendszereknek kell rendelkezésre állniuk.(6) A határállomásokon (határátléptetési állomásokon) a lebonyolítandó forgalom volumenéhez mérten elegendő képzett személyzetnek kell rendelkezésre állnia a vasúti, határigazgatási, vámügyi és egyéb szervek részéről.(7) A határállomások (határátléptetési állomások) olyan műszaki felszereléssel, létesítményekkel, valamint információs technológiai és hírközlési rendszerekkel rendelkeznek, amelyekkel a gördülőállománynak a határhoz való megérkezése előtt fogadni és hasznosítani tudják a gördülőállománynak a hatóságok és a vasúttársaságok által saját hatáskörük keretében végzett műszaki jóváhagyására és műszaki vizsgálatára vonatkozó információkat, hacsak e feladatok ellátásáról a Szerződő Felek nem állapodtak meg másképp.5. cikkSzomszédos országok együttműködése a határállomásokon (határátléptetési állomásokon)Az egyezmény 7. cikkével összhangban a Szerződő Felek a gördülőállomány, a konténerek, a vasúti teherkocsikon szállított félpótkocsik és az áruk ellenőrzése, valamint a szállítási és a kísérő dokumentáció feldolgozása tekintetében összehangolják intézkedéseiket, és arra törekednek, hogy kétoldalú megállapodások alapján szervezzék meg a közös ellenőrzés minden formáját.6. cikkEllenőrzésekA szerződő felek:(1) mechanizmust hoznak létre a gördülőállomány, a konténerek, a vasúti teherkocsikon szállított félpótkocsik és az áru minden ellenőrzési formájának kölcsönös elismerésére, amennyiben azonos célú ellenőrzésekről van szó;(2) a vámellenőrzést a kockázatértékelésen és -kezelésen alapuló kiválasztás elve szerint végzik. Általános szabályként a fizikai vizsgálattól el kell tekinteni akkor, ha az áruról minden előírt információt közöltek, és ha az áru megfelelően lezárt és lepecsételt gördülőeszközben, konténerben, vasúton szállított félpótkocsiban vagy vasúti teherkocsiban található;(3) a határállomásokon (határátléptetési állomásokon) egyszerűsített ellenőrzéseket végeznek, és lehetőség szerint a kiindulási állomásra vagy a célállomásra helyeznek át bizonyos ellenőrzéseket;(4) árutovábbítás alatt lévő árut – az egyezmény 10. cikkének, 2. melléklete 4. cikkének, 3. melléklete 5. cikkének és 4. melléklete 5. cikkének sérelme nélkül – csak akkor vesznek vizsgálat alá, ha ezt az adott körülmények vagy kockázatok indokolják.7. cikkIdőkorlátok1. A Szerződő Felek gondoskodnak a vonatoknak a határállomásokon (hátárátléptetési állomásokon) történő fogadásával és továbbításával járó technikai műveletekre – köztük mindenfajta ellenőrzésre – vonatkozó, kétoldalú megállapodásokban rögzített időkorlátok betartásáról, és a felhasznált technológia és berendezések fejlesztése révén ezen időkorlátok csökkentésére törekednek. A Szerződő Felek vállalják, hogy a következő években a lehető legkisebbre csökkentik az időkorlátot.2. A Szerződő Felek nyilvántartják a vonatoknak, illetve a vasúti teherkocsiknak a határállomásokon (határátléptetési állomásokon) keletkezett késését, és az adatokat továbbítják az érintett félnek, az pedig elemzi azokat, és a késések csökkentésére alkalmas intézkedéseket javasol.8. cikkDokumentáció1. A Szerződő Felek biztosítják, hogy a szállítási és a kísérő dokumentumok az importáló országok és a tranzitországok jogi szabályozásával összhangban kerüljenek kibocsátásra.2. A Szerződő Felek arra törekednek, hogy kölcsönös kapcsolattartásuk keretében az árukat kísérő – a Szerződő Felek jogi szabályozásával összhangban kiállított – vasúti fuvarlevelekben és vámáru-nyilatkozatokban foglalt adatoknak elektronikus eszközökkel történő továbbítása révén csökkentsék a papíralapú dokumentumok használatát, és egyszerűsítsék a dokumentációs eljárásokat.3. A Szerződő Felek arra törekednek, hogy előzetesen a vámhatóságok rendelkezésére bocsássák a határállomásokra (hátárátléptetési állomásokra) érkező árukra vonatkozó, a vasúti fuvarlevélben és a vámáru-nyilatkozatban szereplő információkat. Az információ átadására szolgáló formátumot, valamint a vonatkozó eljárást és határidőket a Szerződő Felek határozzák meg.9. cikkA CIM/SMGS vasúti fuvarlevél használataA Szerződő Felek – a nemzetközi megállapodásokban jelenleg előírt egyéb szállítási dokumentumok helyett – használhatják a CIM/SMGS vasúti fuvarlevelet, és az egyúttal vámokmányul is szolgálhat.[1] HL L 105., 2006.4.13., 1. o.[2] HL L 405., 2006.12.30., 1. o.