CELEX: 52013PC0889
Language: hr
Date: 2013-12-17
Title: Prijedlog UREDBE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA o izmjeni uredaba Vijeća (EZ) br. 850/98, (EZ) br. 2187/2005, (EZ) br. 1967/2006, (EZ) br. 1098/2007, br. 254/2002, (EZ) br. 2347/2002 i (EZ) br. 1224/2009 i o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1434/98 u vezi s obvezom iskrcavanja

|
			
		
		
		52013PC0889
		
			Prijedlog UREDBE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA o izmjeni uredaba Vijeća (EZ) br. 850/98, (EZ) br. 2187/2005, (EZ) br. 1967/2006, (EZ) br. 1098/2007, br. 254/2002, (EZ) br. 2347/2002 i (EZ) br. 1224/2009 i o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1434/98 u vezi s obvezom iskrcavanja /* COM/2013/0889 final - 2013/0436 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	OBRAZLOŽENJE
1.           KONTEKST PRIJEDLOGA
Jedan od osnovnih ciljeva reforme
trenutačne zajedničke ribarstvene politike (ZRP)[1] progresivno je
uklanjanje odbačenog ulova u svim ribarstvima Europske unije
uvođenjem obveze iskrcavanja. Namjera je bolje iskoristiti dostupne izvore
i odgovoriti na očekivanja javnosti da se stane na kraj praksi bacanja
ribe tržišne vrijednosti natrag u more. Velike su količine odbačenog
ulova utvrđene kao važan pokretač nedostatka ekološke održivosti
ZRP-a u procjeni utjecaja[2]
provedenoj u vezi s prijedlogom Osnovne uredbe za ZRP.
Europski je parlament glasovanjem na plenarnoj
sjednici u veljači 2013. dogovorio postupno uvođenje obveze
iskrcavanja koja će započeti 2014. za pelagijski ribolov, visoko
migratorne vrste i losos u Baltičkom moru, a koja će se u narednim
godinama proširiti na cjelokupno ribarstvo u Uniji. Vijeće je nešto
kasnije u veljači isto tako jasno iskazalo svoju potporu ovom pristupu i
dogovorilo sličan raspored njegove provedbe. Europski parlament i
Vijeće naknadno su postigli politički dogovor u vezi s Osnovnom
uredbom i novim datumom početka provedbe obveze iskrcavanja, od
1. siječnja 2015.
Da bi obveza iskrcavanja postala operativna,
moraju se ukloniti ili izmijeniti određene odredbe u okviru
trenutačnih uredaba o tehničkim mjerama te mjera upravljanja i
kontrole koje su suprotne obvezi iskrcavanja i prema kojima su ribari obvezni
odbaciti ribu. Vijeće je na sastanku u lipnju[3] predstavilo izjavu
kojom poziva Komisiju da brzo djeluje i provede navedene promjene postojećih
uredbi nakon što se postigne dogovor o reformi.
Namjera je Komisije da se novi okvir
tehničkih mjera razvije kao dio reforme kojom bi se s vremenom trebala
omogućiti potpuna provedba obveze iskrcavanja u skladu s planom. Isto bi
tako objedinila novi regionalni pristup, uključujući razvoj
višegodišnjih planova u vezi s odbačenim ulovom. Međutim, ovaj novi
okvir gotovo sigurno neće biti uspostavljen na vrijeme za prvu skupinu
ribolova obuhvaćenu obvezom iskrcavanja. Stoga se od zakonodavstva
zahtijeva da, dok se ne razvije ovaj novi okvir, ukloni sve zakonske i
praktične prepreke prijelaznoj provedbi.
Nekoliko je odredbi sadržanih u
trenutačnim uredbama o tehničkim mjerama suprotno obvezi iskrcavanja
te obvezuju ribare da odbacuju ulov. Riječ je o najmanjim iskrcajnim
veličinama (Minimum Landing Sizes – MLS), pravilima o sastavu ulova
i odredbama o usputnom ulovu.
Najmanje iskrcajne veličine (MLS)
navedene su u Uredbi (EZ) br. 850/98 o očuvanju ribolovnih resursa
putem tehničkih mjera za zaštitu nedoraslih morskih organizama[4], kako je izmijenjena
posebno Uredbom (EZ) br. 227/2013[5]
i Uredbom (EZ) br. 2187/2005 o tehničkim mjerama za očuvanje
ribolovnih resursa u vodama Baltičkog mora, Malog i Velikog Belta i
Øresunda, o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1434/98 i o stavljanju izvan snage
Uredbe (EZ) br. 88/98[6].
Najmanjim iskrcajnim veličinama određuju se zakonske veličine
koje je dopušteno zadržavati na plovilu. Ribu manju od navedenih veličina
ne smije se zadržavati na plovilu niti iskrcavati. U okviru obveze iskrcavanja,
za sve vrste ispod ograničenja ulova, najmanje iskrcajne veličine
zamijenit će se najmanjim referentnim veličinama očuvanja (Minimum
Conservation Reference Sizes – MCRS). Riba ispod navedenih najmanjih
referentnih veličina očuvanja morat će se iskrcavati, no prodaja
ulova ispod najmanje referentne veličine očuvanja bit će
ograničena na korištenje u svrhe osim za ljudsku potrošnju. Posebna je
situacija u slučaju Sredozemnog mora pri čemu se Uredbom (EZ)
br. 1967/2006 o mjerama upravljanja za održivo iskorištavanje ribolovnih
resursa u Sredozemnom moru, o izmjeni Uredbe (EEZ) br. 2847/93 te
stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1626/94[7]. Tom se Uredbom
zabranjuje da se morski organizmi koji su manji od ovdje navedene najmanje
veličine love, zadržavaju na plovilu, prekrcavaju, iskrcavaju, prenose,
skladište, prodaju, izlažu ili nude na prodaju. Te su najmanje veličine
stupile na snagu 2007., a uspostavljene su kako bi se promicala poboljšanja u
odabiru veličine koja nadilaze minimalne standarde za svojstva alata za
predmetne vrste ribolova. Najmanje veličine dopuštenog ulova koje se
primjenjuju na Sredozemlju zamijenit će se najmanjim referentnim
veličinama očuvanja u cilju usklađenosti s istim zahtjevom da se
riba ispod najmanje referentne veličine očuvanja mora iskrcati, no
njezino će korištenje biti ograničeno na svrhe osim za ljudsku
potrošnju.
Pravila o sastavu ulova navedena su u Uredbi
(EZ) br. 850/98 i povezanim uredbama (Uredba (EZ) br. 1098/2007 o
utvrđivanju višegodišnjeg plana za stokove bakalara u Baltičkom moru
i ribarstvo koje iskorištava te stokove[8],
Uredba (EZ) br. 1434/98 o uvjetima prema kojima se može iskrcavati haringa
za industrijske svrhe koje ne obuhvaćaju izravnu prehranu ljudi[9], Uredba (EZ)
br. 254/2002 o uspostavi mjera koje se primjenjuju tijekom 2002. za
oporavak stoka bakalara u Irskom moru (zona ICES-a VII.a[10] i Uredba (EZ)
br. 2347/2002 o određivanju posebnih uvjeta pristupa i s njima
povezanih pravila za ribolov dubokomorskih stokova[11]). Slični postoci
sastava ulova zabilježeni su u Uredbi o Baltičkom moru (Uredba (EZ)
br. 2187/2005), no ne i u Uredbi o Sredozemnom moru.
Pravila o sastavu ulova određuju
ograničenja koja se moraju ispuniti svakodnevno i na kraju izlaska u
ribolov. Ako se ribari nalaze izvan ograničenja, obvezni su odbaciti
dijelove ulova da bi se uspostavila ravnoteža između zadržanog ulova i
pravila o sastavu ulova. U okviru obveze iskrcavanja, ribarima više neće
biti dopušteno da odbacuju ulov, stoga treba riješiti pitanje
proturječnosti između nastavka reguliranja sastava ulova i
obvezivanja ribara da iskrcaju sav ulov. To će se postići zahtjevom
da sav nenamjerni ulov morskih organizama koji podliježe obvezi iskrcavanja u
odnosu na dopuštene postotke sastava ulova mora biti iskrcan i uračunat u kvotu.
Pravila o sastavu ulova povezana su s ostalim odredbama (npr. rasponima
veličine oka mrežnog tega, uvjetima za korištenje određenih
kombinacija veličina oka mrežnog tega), a detaljna pravila za sortiranje
ulova na plovilima isto se tako temelje na postocima sastava ulova. Ta će
pravila isto tako biti potrebno uskladiti ili izbrisati da bi se uklonila
obveza odbacivanja.
U slučaju Uredbe (EZ) br. 1434/98,
pravila o sastavu ulova i povezana ograničenja o korištenju haringe
sadržana u ovoj uredbi više nisu važeća. Obveza iskrcavanja primjenjivat
će se na sve vrste pelagijskog i industrijskog ribolova u vodama EU-a od
1. siječnja 2015. i njome se zahtijeva da se sve ulovljene haringe
iskrcaju i uračunaju u kvote te da se svaka haringa ispod najmanje referentne
veličine očuvanja može koristiti isključivo u svrhe osim za
ljudsku potrošnju. Ovu uredbu treba staviti izvan snage.
U okviru uredbi o tehničkim mjerama za
očuvanje (Uredba (EZ) br. 850/98 i povezane uredbe (Uredba (EZ)
br. 1098/2007 i Uredba (EZ) br. 254/2002) o vodama Unije u Atlantiku
i drugim određenim područjima, i Uredba o vodama Unije Baltičkog
mora (Uredba (EZ) br. 2187/200510)) isto tako postoje
višestruke odredbe o usputnom ulovu. Slične su pravilima o sastavu ulova,
no specifične su za područje ili alat. Obično se radi o
odstupanjima kojima se dopušta usputni ulov određenih vrsta od 5 –
10 % u ograničenim područjima s pomoću određenih vrsta
alata u posebnim vrstama ribolova. Trenutačno se prekomjerni ulov o odnosu
na ova ograničenja usputnog ulova mora odbaciti. Kao i u slučaju
pravila o sastavu ulova, riječ je o proturječnosti s obvezom
iskrcavanja jer se trenutačno od ribara zahtijeva da odbacuju višak
ulovljene ribe u odnosu na odredbe o usputnom ulovu, pri čemu se prema
obvezi iskrcavanja takva riba mora iskrcati. Stoga i njima treba pristupiti na
način sličan pravilima o sastavu ulova da bi se uklonila obveza
odbacivanja.
Predložena je još jedna izmjena Uredbe (EZ)
br. 850/98 koja nije povezana s obvezom iskrcavanja, no potrebna je da bi
se osigurala pravna sigurnost. Nekoliko je država članica naznačilo
da su trenutačne odredbe koje se odnose na zatvaranje područja
ICES-ove zone VI.b u svrhu zaštite nedoraslih koljaka dovele do pogrešnog
tumačenja, što je izazvalo zabrinutost u vezi s očuvanjem koljaka u ovom
području. Stoga se predlaže izmjena tog članka Uredbe (EZ)
br. 850/98 povratkom na izvorni tekst obuhvaćen Prilogom III.
Uredbi (EZ) br. 43/2009 i uklanjanjem bilo kakve mogućnosti pogrešnog
tumačenja.
Uredbu Vijeća (EZ) br. 1224/2009 o
uspostavi sustava kontrole Zajednice za osiguranje sukladnosti s pravilima
zajedničke ribarstvene politike, o izmjeni uredbi (EZ) br. 847/96,
(EZ) br. 2371/2002, (EZ) br. 811/2004, (EZ) br. 768/2005, (EZ)
br. 2115/2005, (EZ) br. 2166/2005, (EZ) br. 388/2006, (EZ)
br. 509/2007, (EZ) br. 676/2007, (EZ) br. 1098/2007, (EZ)
br. 1300/2008, (EZ) br. 1342/2008 i o stavljanju izvan snage uredbi
(EEZ) br. 2847/93, (EZ) br. 1627/94 i (EZ) br. 1966/2006[12] isto tako treba
uskladiti s obvezom iskrcavanja. Potrebne izmjene povezane su s promjenama
odobrenja za ribolov; bilježenjem svih podataka o ulovu, osobito ispod
najmanjih referentnih veličina očuvanja; većim dopuštenim
odstupanjem za procjene ulova ispod 50 kg u očevidnicima i
deklaracijama o prekrcaju; uspostavom pravila za daljinsko elektroničko
praćenje (REM) za bilježenje podataka za praćenje obveze iskrcavanja
na moru; odvojenog držanja ulova i kontrole stavljanja u promet ulova ispod
najmanjih referentnih veličina očuvanja; uspostavom uvjeta za korištenje
promatrača zaduženih za nadzor; definicijom kršenja obveze iskrcavanja kao
teškog prekršaja. Uvođenjem obveze iskrcavanja u kombinaciji s
određenim novim fleksibilnostima međugodišnje kvote vrši se
prilagodba postojećih pravila o smanjenju potrebnih kvota i napora. Sve te
promjene proizlaze iz pravila iz reforme ZRP-a.
Nakon što se obveza iskrcavanja 2015.
počne primjenjivati na prvu skupinu ribolova, odgovarajuće bi odredbe
uredbi o tehničkim mjerama, mjerama upravljanja i mjerama kontrole trebalo
izmijeniti ovom Uredbom kako bi se osiguralo pravovremeno uklanjanje pravnih
prepreka primjeni obveze iskrcavanja.
2.           REZULTATI SAVJETOVANJA SA
ZAINTERESIRANIM STRANAMA I OCJENE UTJECAJA
S obzirom na to da su utjecaji uvođenja
obveze iskrcavanja već ocijenjeni u okviru ocjene utjecaja kojom se
podupire reformu ZRP-a, nije izvršena ni jedna posebna ocjena utjecaja. Kao dio
te ocjene utjecaja[13],
kvantificirani su utjecaji politika kojima se smanjuje odbačeni ulov,
uključujući zabranu odbacivanja ulova. Ta se ocjena sastojala od
dvije faze. Prva se faza sastojala od niza studija na temelju dostupnih
podataka o opsegu praksi odbacivanja u Europskoj uniji te su u njoj opisane
politike protiv odbacivanja u čitavom nizu ribarstava (Island, Norveška,
Škotska i Danska). Štoviše, klasificirana je razina odbacivanja u ribarstvu
Europske unije i konačno su poduzete posebne studije o odbacivanju u
odnosu na ribarstvo u Sredozemnom moru. U drugoj, analitičkoj, fazi
procijenjeni su utjecaji niza politika protiv odbacivanja u ribarstvu Europske
unije, uključujući utjecaje promjena u vezi s odabirom ribolovnog
alata i uvođenjem novih tehničkih mjera poput zatvaranja u stvarnom
vremenu. Tom se analizom utvrdilo da bi uvođenje politike protiv
odbacivanja temeljene na učinkovitijim tehničkim mjerama i uklanjanje
neučinkovitih tehničkih mjera kojima se potiče odbacivanje
rezultiralo kratkoročnim gospodarskim gubicima, no srednje do
dugoročnim dodatnim dobicima, ponajprije u ekološkom i gospodarskom
smislu.
Dodatna ocjena utjecaja ne bi doprinijela
već dostupnim podacima iz prethodno izvršene ocjene. Promjene koje su
potrebne u odnosu na postojeće uredbe prijeko su potrebne za ispravno
funkcioniranje novog ZRP-a.
3.           PRAVNI ELEMENTI PRIJEDLOGA
Sažetak predloženog djelovanja
Glavni je cilj djelovanja omogućiti provedbu
obveze iskrcavanja zamišljene u okviru reforme zajedničke ribarstvene
politike uklanjanjem svih postojećih odredbi iz tehničkih mjera i
uredbi kontrole EU-a suprotnih obvezi iskrcavanja.
Pravna osnova
Članak 43. stavak 2. Ugovora o
funkcioniranju Europske unije.
Načelo supsidijarnosti
Ovaj prijedlog potpada pod isključivu
nadležnost Europske unije.
Načelo proporcionalnosti
Ovim se prijedlogom izmjenjuju mjere koje
već postoje; stoga nema razloga za zabrinutost u vezi s načelom
proporcionalnosti.
Izbor instrumenta
Predloženi instrument: Uredba Europskog
parlamenta i Vijeća.
Ostala sredstva ne bi bila primjerena zbog
sljedećeg razloga: uredbe se mora izmijeniti uredbom.
4.           PRORAČUNSKE IMPLIKACIJE
Ova mjera ne uključuje dodatne rashode
Unije. Prijedlog 
2013/0436 (COD)
Prijedlog
UREDBE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA
o izmjeni uredaba Vijeća (EZ) br. 850/98,
(EZ) br. 2187/2005, (EZ) br. 1967/2006, (EZ) br. 1098/2007, br. 254/2002,
(EZ) br. 2347/2002 i (EZ) br. 1224/2009 i o stavljanju izvan snage
Uredbe (EZ) br. 1434/98 u vezi s obvezom iskrcavanja
EUROPSKI PARLAMENT I VIJEĆE
EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju
Europske unije, a osobito njegov članak 43. stavak 2.,
uzimajući u obzir prijedlog Europske
komisije,
nakon prosljeđivanja nacrta zakonodavnog
akta nacionalnim parlamentima,
uzimajući u obzir mišljenje Europskoga
gospodarskog i socijalnog odbora[14],
djelujući u skladu s redovnim
zakonodavnim postupkom,
budući da:
(1)       Osnovni je cilj Uredbe (EU)
br. [xxxx] progresivno uklanjanje odbačenog ulova u svim vrstama
ribolova u Europskoj uniji uvođenjem obveze iskrcavanja ulova vrsta koje
podliježu ograničenjima ulova i vrstama obuhvaćenima najmanjim
veličinama u Sredozemnom moru. Da bi obveza iskrcavanja postala operativna,
određene se odredbe u okviru trenutačnih tehničkih mjera i
uredaba kontrole koje su suprotne obvezi iskrcavanja i prema kojima su ribari
obvezni odbaciti ribu mora ukloniti ili izmijeniti.
(2)       Novi se okvir tehničkih
mjera očekuje nakon reforme zajedničke ribarstvene politike (ZRP).
Mala vjerojatnost da će takav novi okvir biti uspostavljen do početka
2015., kad se očekuje prvo uvođenje obveze iskrcavanja, opravdava
izmjenu ili uklanjanje određenih elemenata trenutačnih uredbi o
tehničkim mjerama da bi se uklonila nesukladnost između tih uredbi i
obveze iskrcavanja.
(3)       Da bi se osigurala provedba
obveze iskrcavanja, posebno treba izmijeniti Uredbu Vijeća (EZ)
br. 850/98 o očuvanju ribolovnih resursa tehničkim mjerama za
zaštitu nedoraslih morskih organizama uspostavom zahtjeva da se sav nenamjeran
ulov morskih organizama koji podliježe obvezi iskrcavanja, a koji je ulovljen u
prekomjernom iznosu u odnosu na pravila o sastavu ulova, iskrca i uračuna
u kvote; zamjenom najmanje iskrcajne veličine za morske organizme koji
podliježu obvezi iskrcavanja najmanjim referentnim veličinama
očuvanja; i uspostavom zahtjeva da se sav nenamjeran ulov morskih
organizama ulovljen u prekomjernom iznosu u odnosu na odredbe o usputnom ulovu
u posebnim područjima, u posebno vrijeme i za posebne vrste alata iskrca i
uračuna u kvote.
(4)       Osim toga, da bi se osigurala
pravna sigurnost, treba izmijeniti odredbe koje se odnose na područje
zatvaranja radi zaštite nedoraslih koljaka u zoni ICES-a VI.b.
(5)       Da bi se osigurala provedba
obveze iskrcavanja, Uredbu Vijeća (EZ) br. 2187/2005 o tehničkim
mjerama za očuvanje ribolovnih resursa u vodama Baltičkog mora, Malog
i Velikog Belta i Øresunda, o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1434/98 i o
stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 88/98 treba izmijeniti uspostavom
zahtjeva da se sav nenamjerni ulov morskih organizama koji podliježe obvezi
iskrcavanja u Baltičkom moru, a koji je ulovljen u prekomjernom iznosu u
odnosu na pravila o sastavu ulova, iskrca i uračuna u kvote; zamjenom
najmanje iskrcajne veličine za morske organizme koji podliježu obvezi
iskrcavanja referentnim veličinama očuvanja; i uspostavom zabrane
lova lososa i morske pastrve u posebno vrijeme i u posebnim područjima,
osim s pomoću mrežnih klopki.
(6)       Da bi se osigurala provedba
obveze iskrcavanja, Uredbu Vijeća (EZ) br. 1967/2006 o mjerama
upravljanja za održivo iskorištavanje ribolovnih resursa u Sredozemnom moru, o
izmjeni Uredbe (EEZ) br. 2847/93 te stavljanju izvan snage Uredbe (EZ)
br. 1626/94 treba izmijeniti zamjenom najmanje veličine za morske organizme
koji podliježu obvezi iskrcavanja najmanjim referentnim veličinama
očuvanja bez narušavanja koncepta i provedbe postojećih najmanjih
veličina dopuštenog ulova i brisanjem pravila koja se odnose na ribolov
sitnih srdela, a koja više nisu mjerodavna s obzirom na provedbu obveze
iskrcavanja jer se sav taj ulov mora izbjegavati kad god je to moguće i u
slučaju nenamjernog ulova, treba ga iskrcati, a ne koristiti za ljudsku
potrošnju.
(7)       Da bi se osigurala provedba
obveze iskrcavanja, Uredbu Vijeća (EZ) br. 1098/2007 o
utvrđivanju višegodišnjeg plana za stokove bakalara u Baltičkom moru
i ribarstvo koje iskorištava te stokove treba izmijeniti uspostavom zahtjeva da
se sav nenamjerni ulov bakalara iskrca i uračuna u kvotu prilikom ribolova
s pomoću plutajućih parangala i jednostrukih mreža stajaćica,
zaplećućih mreža i trostrukih mreža stajaćica u posebnim
područjima i u posebno vrijeme.
(8)       Da bi se osigurala provedba
obveze iskrcavanja, Uredbu Vijeća (EZ) br. 254/2002 o uspostavi mjera
koje se primjenjuju tijekom 2002. za oporavak stoka bakalara u Irskom moru (zona
ICES-a VII.a) treba izmijeniti zahtijevajući da se u slučaju ribolova
kraljevske kapice povlačnim mrežama sav nenamjerni ulov morskih organizama
koji podliježe obvezi iskrcavanja, a koji je ulovljen u prekomjernom iznosu u
odnosu na dopuštene postotke usputnog ulova, iskrca i uračuna u kvote.
(9)       Da bi se osigurala provedba
obveze iskrcavanja, Uredbu Vijeća (EZ) br. 2347/2002 o
određivanju posebnih uvjeta pristupa i s njima povezanih pravila za ribolov
dubokomorskih stokova treba izmijeniti uspostavom zahtjeva da se sav ulov
dubokomorskih stokova iskrca i uračuna u kvote.
(10)     Da bi se osigurala provedba
kontrole obveze iskrcavanja, treba izmijeniti Uredbu (EZ) br. 1224/2009 o
uspostavi sustava kontrole Zajednice za osiguranje sukladnosti s pravilima
zajedničke ribarstvene politike, o izmjeni uredbi (EZ) br. 847/96,
(EZ) br. 2371/2002, (EZ) br. 811/2004, (EZ) br. 768/2005, (EZ)
br. 2115/2005, (EZ) br. 2166/2005, (EZ) br. 388/2006, (EZ)
br. 509/2007, (EZ) br. 676/2007, (EZ) br. 1098/2007, (EZ)
br. 1300/2008, (EZ) br. 1342/2008 i o stavljanju izvan snage uredbi
(EEZ) br. 2847/93, (EZ) br. 1627/94 i (EZ) br. 1966/2006 kako bi
se osiguralo praćenje obveze iskrcavanja. U tu svrhu, odobrenja za ribolov
treba primjenjivati na ribolov koji podliježe obvezi iskrcavanja; podatke o
ulovu svih vrsta treba zabilježiti bez obzira na prag težine; podatke o ulovu
ispod najmanjih referentnih veličina očuvanja treba odvojeno
zabilježiti; što se tiče poteškoće utvrđivanja točne
količine malog ulova na ribarskom plovilu, treba primjenjivati višu
granicu dopuštenog odstupanja za procjene malog ulova u očevidnicima i
deklaracijama o prekrcaju; pravila za daljinsko elektroničko praćenje
(REM) treba uspostaviti za bilježenje podataka za praćenje obveze
iskrcavanja na moru; treba uspostaviti pravila o odvojenom držanju ulova i
kontroli stavljanja u promet ulova ispod najmanjih referentnih veličina
očuvanja; te treba definirati uvjete za korištenje promatrača
zaduženih za nadzor za potrebe praćenja.
(11)     S obzirom na to da
odbačeni ulov čini znatan dio otpada i negativno utječe na
održivo iskorištavanje morskih bioloških resursa i morskog ekosustava i s
obzirom na to da je opće promatranje obveze iskrcavanja od strane
operatera nužno za njezin uspjeh, kršenje obveze iskrcavanja treba definirati
kao teški prekršaj. Uvođenje obveze iskrcavanja u kombinaciji s
određenim novim pravilima o fleksibilnosti međugodišnje kvote
zahtijeva prilagodbu pravila o smanjenju kvota i napora.
(12)     Uredbu Vijeća (EZ)
br. 850/98, Uredbu (EZ) br. 2187/2005, Uredbu (EZ)
br. 1967/2006, Uredbu (EZ) br. 1098/2007, Uredbu (EZ)
br. 254/2002, Uredbu (EZ) br. 2347/2002 i Uredbu (EZ)
br. 1224/2009 stoga, treba izmijeniti.
(13)     Uredbu Vijeća (EZ)
br. 1434/1998 o uvjetima prema kojima se može iskrcavati haringa za
industrijske svrhe koje ne obuhvaćaju izravnu prehranu ljudi treba staviti
izvan snage jer pravila o sastavu ulova i povezana ograničenja o
korištenju haringe sadržana u ovoj uredbi više nisu važeća u okviru obveze
iskrcavanja jer bi svu ulovljenu haringu trebalo iskrcati i uračunati u
kvote te bi svaku haringu ispod razine najmanje referentne veličine
očuvanja trebalo koristiti u svrhe osim za ljudsku potrošnju,
DONIJELI SU OVU UREDBU:
POGLAVLJE 1.
Tehničke mjere
Članak 1.
Izmjene Uredbe (EZ) br. 850/98
Uredba (EZ) br. 850/98 mijenja se kako
slijedi:
(1)          U članku 3. dodaje se
sljedeća točka i.:
„(i)       Nenamjerni ulov znači
slučajni ulov morskih organizama čiji je ribolov zabranjen u
odgovarajućim okolnostima.”
(2)          Članak 4. mijenja se kako
slijedi: 
(a) u stavku 1. dodaje se sljedeći
podstavak:
„Zabranjen je ribolov bilo koje vrste navedene
u prilozima I. do V. tijekom kojeg se koristi veličina oka mrežnog
tega koja nije predviđena tim prilozima za te vrste.”
(b)        u stavku 4.
točki (a) dodaje se sljedeći podstavak:
„Odstupajući od prvog podstavka, iskrcaj
nije zabranjen ako se uvjeti utvrđeni u Prilogu X. ne mogu ispuniti
zbog nenamjernog ulova morskih organizama koji podliježu obvezi iskrcavanja
utvrđenoj člankom 15. Uredbe (EU) [xxxx]. Navedeni se nenamjerni
ulov iskrcava i uračunava u kvote.”
(c)        u stavku 4.
točki (b) dodaje se sljedeći podstavak:
„Odstupajući od prvog podstavka, iskrcaj
nije zabranjen ako se uvjeti utvrđeni u prilozima I. do V. ne mogu
ispuniti zbog nenamjernog ulova morskih organizama koji podliježu obvezi
iskrcavanja utvrđenoj člankom 15. Uredbe (EU) [xxxx]. Navedeni
se nenamjerni ulov iskrcava i uračunava u kvote.”
(d)       u stavku 5. točki (a)
dodaje se sljedeći podstavak:
„U slučaju morskih organizama koji
podliježu obvezi iskrcavanja utvrđenoj člankom 15. Uredbe (EU)
[xxxx], količine zadržane na plovilu ili prekrcane, kako je navedeno u
prvom podstavku, uključuju sve ulovljene morske organizme.”
(3)          U članku 5. stavku 1.
dodaje se sljedeći podstavak:
„U slučaju morskih organizama koji
podliježu obvezi iskrcavanja utvrđenoj člankom 15. Uredbe (EU)
[xxxx], količine zadržane na plovilu nakon sortiranja ili pri iskrcaju,
kako je navedeno u prvom podstavku, uključuju sve ulovljene morske
organizme.”
(4)          U članku 7. stavku 5.
dodaje se sljedeći podstavak:
„Prvi se podstavak ne primjenjuje ako rakovi
vrste Pandalus podliježu obvezi iskrcavanja određenoj člankom
5. Uredbe (EU) [xxxx]. Međutim, zabranjuje se ribolov tih rakova s
pomoću mreža iz prvog podstavka koje nisu opremljene u skladu s tim
podstavkom. Nenamjerni se ulov ulovljen takvim mrežama iskrcava i
uračunava u kvote.”
(5)          U članku 10. dodaje se
sljedeći podstavak:
„Odstupajući od točke (b) prvog
podstavka, zadržavanje na plovilu i iskrcavanje se ne zabranjuju ako se
najmanji postotak školjkaša ne može ostvariti zbog nenamjernog ulova morskih
organizama koji podliježu obvezi iskrcavanja utvrđenoj
člankom 15. Uredbe (EU) [xxxx]. Navedeni se nenamjerni ulov iskrcava
i uračunava u kvote.”
(6)          Članak 11. mijenja se kako
slijedi:
U stavku 1. točki (a) dodaje se
sljedeći podstavak:
„Odstupajući od točke (a) prvog
podstavka, korištenje i zadržavanje na plovilu pridnene jednostruke mreže
stajaćice, zaglavljujuće mreže ili trostruke mreže stajaćice ne zabranjuje
se ako se uvjeti utvrđeni u toj točki (a) ne mogu ispuniti zbog
nenamjernog ulova morskih organizama koji podliježu obvezi iskrcavanja
utvrđenoj člankom 15. Uredbe (EU) [xxxx]. Navedeni se nenamjerni
ulov iskrcava i uračunava u kvote.”
(7)          U članku 12.
stavku 1. dodaje se sljedeći podstavak:
„U slučaju morskih organizama koji
podliježu obvezi iskrcavanja utvrđenoj člankom 15. Uredbe (EU)
[xxxx], morski organizmi zadržani na plovilu nakon razvrstavanja ili iskrcani,
kako je navedeno u prvom podstavku, uključuju sve ulovljene morske
organizme.”
(8)          Članak 15. zamjenjuje se
sljedećim:
„Članak 15.
1.         Morski se organizmi ulovljeni iznad
dopuštenog postotka utvrđenog u članku 20. stavku 2.,
članku 21. stavku 2., članku 22. stavku 2.b,
članku 27. stavku 2., članku 29.d stavku 5.d,
članku 29.d stavku 6.d, članku 29.d stavku 7.c,
članku 29.g stavku 2., članku 34.b stavku 3.c i
članku 34.b stavku 11. i prilozima I. do VII., X. i XI., koji ne
podliježu obvezi iskrcavanja utvrđenoj člankom 15. Uredbe (EU)
[xxxx], ne iskrcavaju, već se vraćaju u more prije svakog iskrcaja.
2.         Morski se organizmi ulovljeni iznad
dopuštenog postotka utvrđenog u članku 20. stavku 2.,
članku 21. stavku 2., članku 22. stavku 2.b,
članku 27. stavku 2., članku 29.d stavku 5.d,
članku 29.d stavku 6.d, članku 29.d stavku 7.c,
članku 29.g stavku 2, članku 34.b stavku 3.c i
članku 34.b stavku 11. i prilozima I. do VII., X. i XI., koji
podliježu obvezi iskrcavanja utvrđenoj člankom 15. Uredbe (EU)
[xxxx], iskrcavaju i uračunavaju u kvote.
3.         Prije početka ribolova u bilo
kojem području upravljanja tijekom posebnog izlaska u ribolov,
zapovjednici ribarskih plovila osiguravaju da imaju kvote za stokove koji
podliježu ograničenjima ulova koje su dovoljne za pokriće njihova vjerojatnog
sastava ulova i dopuštene postotke tijekom tog izlaska u ribolov.”
(9)          Članak 17. mijenja se kako
slijedi:
„Morski je organizam ispod dopuštene lovne
veličine ako su njegove dimenzije manje od najmanje referentne
veličine očuvanja koja je za odgovarajuću vrstu i odgovarajuće
zemljopisno područje utvrđena u Prilogu XII.”
(10)        Članak 19. zamjenjuje se
sljedećim:
„Članak 19.
1.         Morski organizmi koji su ispod
dopuštene lovne veličine, koji pripadaju vrsti koja ne podliježe obvezi
iskrcavanja utvrđenoj člankom 15. Uredbe (EU) [xxxx], ne
zadržavaju se na plovilu ili prekrcavaju, iskrcavaju, prenose, skladište,
prodaju, izlažu ili nude na prodaju, već se odmah vraćaju u more.
2.         Morski se organizmi koji su ispod
dopuštene lovne veličine, koji pripadaju vrsti koja podliježe obvezi
iskrcavanja utvrđenoj člankom 15. Uredbe (EU) [xxxx], zadržavaju
na plovilu, iskrcavaju i uračunavaju u kvote. Ne prodaju se, izlažu ili
nude na prodaju za potrebe ljudske potrošnje.”
(11)        U članku 20. dodaje se
sljedeći stavak 4.:
„4. Ako sleđ podliježe obvezi iskrcavanja
utvrđenoj člankom 15. Uredbe (EU) [xxxx], ne primjenjuje se
zabrana zadržavanja na plovilu utvrđena stavkom 1. ovog članka.
Međutim, zabranjeno je loviti tu vrstu u zemljopisnim područjima i
tijekom razdoblja iz tog stavka. Nenamjerni se ulov sleđa iskrcava i
uračunava u kvote.” 
(12)        U članku 20.a dodaje se
sljedeći podstavak:
„Ako sleđ podliježe obvezi iskrcavanja
utvrđenoj člankom 15. Uredbe (EU) [xxxx], ne primjenjuje se
zabrana iskrcavanja ili zadržavanja na plovilu utvrđena prvim podstavkom
ovog članka. Međutim, zabranjeno je loviti tu vrstu u zemljopisnim
područjima i tijekom razdoblja iz tog prvog podstavka. Nenamjerni se ulov
sleđa iskrcava i uračunava u kvote.”
(13)        U članku 21. dodaje se
sljedeći stavak 3.:
„3. Ako papaline podliježu obvezi iskrcavanja
utvrđenoj člankom 15. Uredbe (EU) [xxxx], ne primjenjuje se
zabrana zadržavanja na plovilu utvrđena stavkom 1. ovog članka.
Međutim, zabranjeno je loviti tu vrstu u zemljopisnim područjima i
tijekom razdoblja iz tog stavka. Nenamjerni se ulov papalina iskrcava i
uračunava u kvote.”
(14)        U članku 22. stavku 1.
dodaje se sljedeći podstavak:
„Ako skuša podliježe obvezi iskrcavanja
utvrđenoj člankom 15. Uredbe (EU) [xxxx], ne primjenjuje se
zabrana zadržavanja na plovilu utvrđena prvim podstavkom ovog članka.
Međutim, zabranjeno je loviti tu vrstu u zemljopisnom području iz tog
podstavka. Nenamjerni se ulov skuše iskrcava i uračunava u kvote.”
(15)        U članku 23. stavku 1.
dodaje se sljedeći podstavak:
„Ako inćun podliježe obvezi iskrcavanja
utvrđenoj člankom 15. Uredbe (EU) [xxxx], ne primjenjuje se
zabrana zadržavanja na plovilu utvrđena prvim podstavkom ovog stavka.
Međutim, zabranjeno je loviti tu vrstu ribolovnim alatom i u zemljopisnim
područjima iz tog podstavka. Nenamjerni se ulov inćuna iskrcava i
uračunava u kvote.” 
(16)        U članku 27. dodaje se
sljedeći stavak 3.:
„3. Ako norveška ugotica podliježe obvezi
iskrcavanja utvrđenoj člankom 15. Uredbe (EU) [xxxx], ne
primjenjuje se zabrana zadržavanja na plovilu utvrđena stavkom 1.
ovog članka. Međutim, zabranjeno je loviti tu vrstu ribolovnim alatom
i u zemljopisnim područjima iz tog stavka. Nenamjerni se ulov norveške
ugotice iskrcava i uračunava u kvote.”
(17)        U članku 29.a
stavku 1. dodaje se sljedeći podstavak:
„Ako hujica podliježe obvezi iskrcavanja
utvrđenoj člankom 15. Uredbe (EU) [xxxx], ne primjenjuje se
zabrana iskrcavanja ili zadržavanja na plovilu utvrđena prvim podstavkom
ovog članka. Međutim, zabranjeno je loviti tu vrstu u zemljopisnim
područjima iz tog podstavka. Nenamjerni se ulov hujice iskrcava i uračunava
u kvote.”
(18)        Članak 29.c zamjenjuje se
sljedećim:
„Članak 29.c
Koljak s područja Rockalla u
ICES-ovu potpodručju VI.
1.         Sve vrste ribolova, osim ribolova
parangalom, zabranjene su u područjima koja su omeđena loksodromama
koje uzastopno povezuju sljedeće koordinate, izmjerene u skladu sa
sustavom WGS84:
–              
57°00′apos; sjeverne zemljopisne širine,
15°00′apos; zapadne zemljopisne dužine
–              
57°00′apos; sjeverne zemljopisne širine,
14°00′apos; zapadne zemljopisne dužine
–              
56°30′apos; sjeverne zemljopisne širine,
14°00′apos; zapadne zemljopisne dužine
–              
56°30′apos; sjeverne zemljopisne širine,
15°00′apos; zapadne zemljopisne dužine
–              
57°00′apos; sjeverne zemljopisne širine,
15°00′apos; zapadne zemljopisne dužine
(19)        Članak 39. mijenja se kako
slijedi:
(a) u stavku 3. dodaje se sljedeći
podstavak:
„Ako riba ili školjke iz točke (b)
prvog podstavka podliježu obvezi iskrcavanja utvrđenoj
člankom 15. Uredbe (EU) [xxxx], uvjet naveden u toj
točki (b) zamjenjuje se uvjetom da takva riba ili školjke nisu
ciljane vrste. Nenamjerni se ulov takve ribe ili školjki iskrcava i
uračunava u kvote.”
(b)u stavku 4. dodaje se sljedeći
podstavak:
„Ako riba iz točke (b) prvog
podstavka podliježe obvezi iskrcavanja utvrđenoj člankom 15.
Uredbe (EU) [xxxx], uvjet naveden u toj točki (b) zamjenjuje se
uvjetom da takva riba nije ciljana vrsta. Nenamjerni se ulov takve ribe
iskrcava i uračunava u kvote.” 
(20)        U članku 29.e
stavku 2. dodaje se sljedeći podstavak:
„Ako riba iz točke (b) prvog
podstavka podliježe obvezi iskrcavanja utvrđenoj člankom 15.
Uredbe (EU) [xxxx], uvjet naveden u toj točki (b) zamjenjuje se
uvjetom da takva riba nije ciljana vrsta. Nenamjerni se ulov takve ribe
iskrcava i uračunava u kvote.”
(21)        U članku 29.f. umeće
se sljedeći stavak 1.a.:
„1.a Ako manjić morski podliježe obvezi
iskrcavanja utvrđenoj člankom 15. Uredbe (EU) [xxxx], ne
primjenjuje se zabrana zadržavanja na plovilu utvrđena stavkom 1.
ovog članka. Međutim, u razdoblju i u područjima iz tog stavka,
zabranjuje se ribolov te vrste. Nenamjerni se ulov manjića morskog
iskrcava i uračunava u kvote.” 
(22)        U članku 32. stavku 2.
dodaje se sljedeći podstavak:
„U slučaju morskih organizama koji
podliježu obvezi iskrcavanja utvrđenoj člankom 15. Uredbe (EU)
[xxxx], ulov koji se zakonski smije zadržati na plovilu, kako je navedeno u točki (b)
podtočki i. prvog podstavka ovog članka, uključuje sve
ulovljene morske organizme.”
(23)        Briše se članak 35.
(24)        Prilozi su izmijenjeni i dopunjeni u
skladu s Prilogom I. ovoj Uredbi.
Članak 2.
Izmjene Uredbe (EZ) br. 2187/2005
Uredba (EZ) br. 2187/2005 mijenja se kako
slijedi:
(1)          U članku 2. dodaje se
sljedeća točka (p):
„(o)      ‚Nenamjerni ulov’ znači
slučajni ulov morskih organizama čiji je ribolov zabranjen u
odgovarajućim okolnostima.”
(2)          Članak 3. mijenja se kako
slijedi:
(a) u stavku 1. dodaje se sljedeći
podstavak:
„Zabranjen je ribolov bilo koje vrste navedene
u prilozima I. do V. tijekom kojeg se koristi veličina oka mrežnog
tega koja nije predviđena tim prilozima za te vrste.”
(b) u stavku 3. dodaje se sljedeći
podstavak:
„Odstupajući od prvog podstavka,
zadržavanje na plovilu i iskrcavanje nisu zabranjeni ako se uvjeti
utvrđeni u tom podstavku ne mogu ispuniti zbog nenamjernog ulova morskih
organizama koji podliježu obvezi iskrcavanja utvrđenoj
člankom 15. Uredbe (EU) [xxxx]. Navedeni se nenamjerni ulov iskrcava
i uračunava u kvote.”
(c)u stavku 6. dodaje se sljedeći
podstavak:
„Odstupajući od prvog podstavka, iskrcaj
nije zabranjen ako se uvjeti utvrđeni u tom podstavku ne mogu ispuniti
zbog nenamjernog ulova morskih organizama koji podliježu obvezi iskrcavanja
utvrđenoj člankom 15. Uredbe (EU) [xxxx]. Navedeni se nenamjerni
ulov iskrcava i uračunava u kvote.” „
(3)          Članak 4. mijenja se kako
slijedi:
(a) u stavku 1. dodaje se sljedeći
podstavak:
„U slučaju morskih organizama koji
podliježu obvezi iskrcavanja utvrđenoj člankom 15. Uredbe (EU)
[xxxx], količine zadržane na plovilu nakon sortiranja ili iskrcavanja kako
je navedeno u prvom podstavku, uključuju sve ulovljene morske organizme.”
(b) u stavku 2. dodaje se sljedeći
podstavak:
„U slučaju morskih organizama koji
podliježu obvezi iskrcavanja utvrđenoj člankom 15. Uredbe (EU)
[xxxx], količine zadržane na plovilu, kako je navedeno u prvom podstavku,
uključuju sve ulovljene morske organizme.”
(4)          Članak 12. zamjenjuje se
sljedećim:
„Članak 12.
Postizanje predviđenih postotaka ulova 
„1.       Nenamjerni se ulov morskih
organizama koji prelazi dopuštene postotke iz Priloga II. i III. i koji
podliježe obvezi iskrcavanja utvrđenoj člankom 15. Uredbe (EU)
[xxxx] iskrcava i uračunava u kvote. 2.     Prije početka ribolova u
bilo kojem području upravljanja tijekom posebnog izlaska u ribolov
zapovjednici svih ribarskih plovila osiguravaju da imaju kvote za stokove koji
podliježu ograničenjima ulova koje su dovoljne za pokriće njihovog vjerojatnog
sastava ulova i dopuštene postotke iz Priloga II. i III.
3.         Ulov živih morskih organizama koji
prelazi dopuštene postotke iz Priloga II. i III. i koji ne podliježe obvezi
iskrcavanja utvrđenoj člankom 15. Uredbe (EU) [xxxx] ne smije se
iskrcati, već vratiti u more prije svakog iskrcaja.”
(5)          Članak 14. stavak 1.
mijenja se kako slijedi:
„1.       Morski se organizam smatra
nedoraslim ako su njegove dimenzije manje od najmanjih referentnih
veličina očuvanja koje su za odgovarajuću vrstu i
odgovarajuće zemljopisno područje utvrđene u Prilogu IV.”
(6)          Članak 15. mijenja se kako
slijedi:
(a) stavak 1. zamjenjuje se
sljedećim:
„1.       Nedorasli morski organizmi, koji
pripadaju vrsti koja ne podliježe obvezi iskrcavanja utvrđenoj
člankom 15. Uredbe (EU) [xxxx], ne zadržavaju se na plovilu ili
prekrcavaju, iskrcavaju, prenose, skladište, prodaju, izlažu ili nude na
prodaju, već se odmah vraćaju u more.”
(b) dodaje se sljedeći stavak 3.:
„3.       Nedorasli se morski organizmi, koji
pripadaju vrsti koja podliježe obvezi iskrcavanja utvrđenoj člankom 15.
Uredbe (EU) [xxxx], zadržavaju na plovilu, iskrcavaju i uračunavaju u
kvote. Ne prodaju se, izlažu ili nude na prodaju za potrebe ljudske potrošnje.”
(7)          Članak 17. mijenja se kako
slijedi:
(a) u stavku 1. dodaje se sljedeći
podstavak:
„Ako losos (Salmo salar) ili morska
pastrva (Salmo trutta) podliježe obvezi iskrcavanja utvrđenoj
člankom 15. Uredbe (EU) [xxxx], ne primjenjuje se zabrana zadržavanja
tih vrsta na plovilu utvrđena prvim podstavkom ovog članka.
Međutim, zabranjeno je loviti te vrste u zemljopisnim područjima i
tijekom razdoblja iz tog podstavka. Nenamjerni se ulov lososa (Salmo salar)
ili morske pastrve (Salmo trutta) iskrcava i uračunava u kvote.”
(b)        u stavku 3. dodaje se
sljedeći podstavak:
„3.       Odstupajući od stavaka 1.
i 3., dopušteno je zadržati na plovilu i loviti losos (Salmo salar) i
morsku pastrvu (Salmo trutta) ulovljenu mrežnim klopkama.”
(8)          Prilozi su izmijenjeni i dopunjeni u
skladu s Prilogom II. ovoj Uredbi.
Članak 3.
Izmjene Uredbe (EZ) br. 1967/2006
Uredba (EZ) br. 1967/2006 mijenja se kako
slijedi:
(1)          U članku 2. dodaje se
sljedeća točka 18.:
„(18)    ‚Nenamjerni ulov’ znači
slučajni ulov morskih organizama čiji je ribolov zabranjen u
odgovarajućim okolnostima.”
(2)          Članak 15. mijenja se kako
slijedi:
(a)        stavak 1. zamjenjuje se
sljedećim:
„1.       Zabranjuje se loviti morske
organizme, koji pripadaju vrsti navedenoj u Prilogu III., koji su manji od
najmanje referentne veličine očuvanja navedene u tom prilogu za
odgovarajuće vrste (dalje u tekstu ‚nedorasli morski organizmi’).
Nenamjerni se ulov nedoraslih morskih
organizama koji podliježu obvezi iskrcavanja utvrđenoj
člankom 15. Uredbe (EU) [xxxx] zadržava na plovilu i iskrcava. Ne
prodaje se, izlaže ili nudi na prodaju za potrebe ljudske potrošnje.
Nenamjerni se ulov nedoraslih morskih
organizama koji ne podliježu obvezi iskrcavanja utvrđenoj
člankom 15. Uredbe (EU) [xxxx], ne zadržava na plovilu, prekrcava,
iskrcava, prenosi, skladišti, prodaje, izlaže ili nudi na prodaju.”
(b) briše se stavak 3.
(3)          Članak 16. stavak 1.
zamjenjuje se sljedećim:
„1. Odstupajući od članka 15.
stavka 1., nedorasli morski organizmi smiju se loviti, zadržavati na
brodu, prekrcavati, iskrcavati, prenositi, skladištiti, prodavati, izlagati ili
nuditi na prodaju živi u svrhu neposrednog poribljavanja ili premještanja uz
dozvolu i pod nadzorom države članice u kojoj se takve djelatnosti
odvijaju.”
(4)          Prilozi su izmijenjeni i dopunjeni u
skladu s Prilogom III. ovoj Uredbi. 
Članak 4.
Izmjene Uredbe (EZ) br. 1098/2007 
Uredba (EZ) br. 1098/2007 mijenja se kako
slijedi:
(1)          U članku 3. dodaje se
sljedeća točka (g):
„(g)      Nenamjerni ulov znači
slučajni ulov morskih organizama čiji je ribolov zabranjen u
odgovarajućim okolnostima.”
(2)          U članku 8. stavku 2.
dodaje se sljedeći podstavak:
„Ako bakalar podliježe obvezi iskrcavanja
utvrđenoj člankom 15. Uredbe (EU) [xxxx], zabrana zadržavanja na
plovilu, kako je utvrđeno prvim podstavkom, se ne primjenjuje.
Međutim, zabranjeno je loviti tu vrstu plutajućim parangalima u
zemljopisnim područjima i tijekom razdoblja iz stavka 1. Nenamjerni
se ulov bakalara iskrcava i uračunava u kvote.”
(3)          U članku 9. stavku 3.
dodaje se sljedeći podstavak:
„Ako bakalar podliježe obvezi iskrcavanja
utvrđenoj člankom 15. Uredbe (EU) [xxxx], zabrana zadržavanja na
plovilu, kako je utvrđeno prvim podstavkom, se ne primjenjuje.
Međutim, zabranjeno je loviti tu vrstu ribolovnim alatom iz stavka 2. u
zemljopisnim područjima i tijekom razdoblja iz stavka 1. Nenamjerni
se ulov bakalara iskrcava i uračunava u kvote.”
Članak 5.
Izmjene Uredbe (EZ) br. 254/2002
Uredba (EZ) br. 254/2002 mijenja se kako
slijedi:
(1)          U članku 3. stavku 1.
dodaje se sljedeći podstavak:
„Odstupajući od prvog podstavka, iskrcaj
nije zabranjen ako se uvjeti utvrđeni u tom podstavku ne mogu ispuniti
zbog nenamjernog ulova morskih organizama koji podliježu obvezi iskrcavanja
utvrđenoj člankom 15. Uredbe (EU) [xxxx]. Navedeni se nenamjerni
ulov iskrcava i uračunava u kvote.”
(2)          U članku 4. dodaje se
sljedeći podstavak:
„Odstupajući od prvog podstavka, iskrcaj
nije zabranjen ako se uvjeti utvrđeni u tom podstavku ne mogu ispuniti
zbog nenamjernog ulova morskih organizama koji podliježu obvezi iskrcavanja
utvrđenoj člankom 15. Uredbe (EU) [xxxx]. Navedeni se nenamjerni
ulov iskrcava i uračunava u kvote.”
Članak 6.
Izmjene Uredbe (EZ) br. 2347/2002
Uredba (EZ) br. 2347/2002 mijenja se kako
slijedi:
(1)          U članku 2. dodaje se
sljedeća točka (f):
„(f)      ‚Nenamjerni ulov’ znači
slučajni ulov morskih organizama čiji je ribolov zabranjen u
odgovarajućim okolnostima.”
(2)          U članku 3. stavku 1.
drugi podstavak zamjenjuje se sljedećim:
„Ribarskim je plovilima koja nemaju dozvolu za
ribolov u dubokom moru zabranjeno loviti dubokomorske vrste u količinama
koje premašuju 100 kg prilikom svakog pojedinačnog pomorskog
putovanja. Dubokomorske vrste koje su takva plovila ulovila u količinama
iznad 100 kg ne zadržavaju se na plovilu, prevoze ili iskrcavaju.
Odstupajući od drugog podstavka,
zadržavanje na plovilu, prijevoz i iskrcavanje nisu zabranjeni ako se
ograničenje od 100 kg utvrđeno u tom podstavku premaši zbog
nenamjernog ulova dubokomorskih vrsta koje podliježu obvezi iskrcavanja
utvrđenoj člankom 15. Uredbe (EU) [xxxx]. Navedeni se nenamjerni
ulov iskrcava i uračunava u kvote.”
POGLAVLJE 2.
Mjere kontrole
Članak 7.
Izmjene Uredbe (EZ) br. 1224/2009 
Uredba (EZ) br. 1224/2009 mijenja se kako
slijedi:
(1)          Članak 7. stavak 1.
mijenja se kako slijedi:
(a)        točka (e) zamjenjuje se
sljedećom:
„(e)      obveza iskrcavanja iz dijela
ribolova ili cijelog ribolova kako je utvrđeno člankom 15.
Uredbe (EU) [xxxx].”
(b)        umeće se sljedeća
točka (f):
„(f)      drugi slučajevi koji su
utvrđeni zakonodavstvom Unije.”
(2)          Članak 14. mijenja se kako
slijedi:
(a)        stavak 1. zamjenjuje se
sljedećim:
„1.       Ne dovodeći u pitanje posebne
odredbe propisane višegodišnjim planovima, zapovjednici ribarskih plovila Unije
čija duljina iznosi 10 ili više metara dužni su voditi očevidnik o
ribolovu u kojem se posebno moraju navesti sve količine svake vrste
ulovljene i zadržane na plovilu.”
(b)        u stavku 2.
točka (f) zamjenjuje se sljedećom:
„(f)      procijenjene količine svake
vrste izražene u kilogramima žive mase ili, prema potrebi, broj jedinki,
uključujući, kao odvojen unos, količine ili jedinke ispod
primjenjive najmanje referentne količine očuvanja;”
(c)        stavak 3. zamjenjuje se
sljedećim:
„Kod procjena koje su navedene u
očevidniku o ribolovu i koje se odnose na kilograme ribe zadržane na
plovilu, dopušteno odstupanje iznosi 10 % za sve vrste. Ako ukupni ulov za
jednu ili više vrsta iznosi manje od 50 kilograma, dopušteno odstupanje iznosi
20 %.”
(d)       stavak 4. zamjenjuje se
sljedećim:
„4.       Zapovjednici ribarskih plovila Unije
u svoje očevidnike o ribolovu bilježe sve procijenjene količine
odbačenog ulova za bilo koju vrstu.”
(3)          U članku 17.
stavku 1., točke (e) i (f) zamjenjuju se sljedećim:
„(e)      količine svake vrste
zabilježene u očevidnik o ribolovu, uključujući, kao odvojenu
stavku s podacima, one ispod primjenjive najmanje referentne veličine
očuvanja;
(f)        količine svake vrste koja
će se iskrcati ili prekrcati, uključujući, kao odvojenu stavku s
podacima, one ispod primjenjive najmanje referentne veličine
očuvanja.”
(4)          Članak 21. mijenja se kako
slijedi:
(a)        stavak 1. zamjenjuje se
sljedećim:
„1. Ne dovodeći u pitanje posebne odredbe
propisane višegodišnjim planovima, zapovjednici plovila Unije čija duljina
preko svega iznosi 10 ili više metara i koja sudjeluju u prekrcaju popunjavaju
prekrcajnu deklaraciju u kojoj posebno navode sve količine svake prekrcane
ili preuzete vrste.”
(b)        u stavku 2.
točka (c) zamjenjuje se sljedećom:
„(c)      procijenjene količine svake
vrste, izražene kao masa proizvoda u kilogramima i raščlanjene po
načinu prezentiranja proizvoda, ili, prema potrebi, broj jedinki,
uključujući, kao odvojeni unos, količine ili jedinke ispod
primjenjive najmanje referentne veličine očuvanja;”
(c)        stavak 3. zamjenjuje se
sljedećim:
„Kod procjena koje su navedene u prekrcajnoj
deklaraciji i odnose se na kilograme prekrcane ili preuzete ribe, dopušteno
odstupanje iznosi 10 % za sve vrste. Ako ukupni ulov za jednu ili više
vrsta iznosi manje od 50 kilograma, dopušteno odstupanje iznosi 20 %.”
(5)          U članku 23.,
stavak 2. točka (c) zamjenjuje se sljedećim:
„(c)      količine svake vrste, izražene
kao masa proizvoda u kilogramima i raščlanjene po načinu
prezentiranja proizvoda, ili, prema potrebi, broj jedinki,
uključujući, kao odvojeni unos, količine ili jedinke ispod
primjenjive najmanje referentne veličine očuvanja;”
(6)          Nakon članka 25.
umeće se sljedeći članak 25.a:
„Članak 25a.
Daljinsko elektroničko
praćenje
1. 
Ribarska plovila koja, u skladu sa zakonodavstvom Unije
ili odlukom države članice, podliježu iskorištavanju daljinskog
elektroničkog praćenja za potrebe praćenja obveze iskrcavanja
kako je utvrđeno člankom 15. Uredbe (EU) [xxxx] imaju postavljene
uređaje sustava daljinskog elektroničkog praćenja. Taj sustav
osigurava bilježenje svih podataka o ribolovnim aktivnostima i aktivnostima
povezanima s njima, u svakom trenutku i putem kamera, uključujući
obradu ulova.
2. Ribarska plovila iz
stavka 1. opremljena su i:
(a)         
prenosivim uređajima za skladištenje podataka
koje su odobrila nadležna tijela u kojima se u svakom trenutku čuvaju sve
slike ribolovnih aktivnosti,
(b)         
senzorima pričvršćenima na sustave koji
upravljaju ribolovnim alatom te na vitlo ili mrežno vitlo, bilježeći sva
kretanja koja se odnose na postavljanje i izvlačenje ribolovnog alata.
3.         Sustavi
daljinskog elektroničkog praćenja postavljeni na ribarskim plovilima
u potpunosti su automatizirani, ne dopuštaju ulaz ili izlaz netočnih
položaja i ne može ih se ručno zaobići.
4.         Države
članice osiguravaju tehničke kapacitete za analizu i učinkovito
korištenje podataka koje pruža sustav daljinskog elektroničkog
praćenja.
5.         Komisija je ovlaštena
donositi delegirane akte u skladu s člankom 119.a u vezi s:
(a)         
podacima koje trebaju zabilježiti i obraditi
sustavi daljinskog elektroničkog praćenja,
(b)         
odgovornostima zapovjednika koje se tiču
sustava daljinskog elektroničkog praćenja,
(c)         
mjerama koje treba poduzeti u slučaju
tehničkog kvara ili prestanka rada sustava daljinskog elektroničkog
praćenja,
(d)        
izvješćivanjem obveza država članica o
korištenju sustava daljinskog elektroničkog praćenja.
6.         Komisija
putem provedbenih akata utvrđuje detaljna pravila o:
(e)         
zahtjevima sustava daljinskog elektroničkog
praćenja,
(f)          
specifikacijama sustava daljinskog elektroničkog
praćenja,
(g)         
mjerama kontrole koje donose države članice
koje su države zastave,
(h)         
pristupu Komisije podacima o sustavim daljinskog
elektroničkog praćenja.
Ti se
provedbeni akti donose u skladu s kontrolnim postupkom iz članka 119.
stavka 2.”
(7)          Članak 33. mijenja se kako
slijedi:
(a) u stavku 2. točka (a)
zamjenjuje se sljedećim:
„(a) za količine iskrcane u prethodnom
mjesecu, i to za svaki stok ili skupinu stokova za koje su utvrđeni
TAC-ovi ili kvote, uključujući, kao odvojeni podatak, one ispod
primjenjive najmanje referentne veličine očuvanja; i”
(b) stavak 6. zamjenjuje se
sljedećim:
„6.       Ulovi koji se ostvare u okviru
znanstvenih istraživanja te stavljaju na tržište i prodaju,
uključujući, prema potrebi, one ispod primjenjive najmanje referentne
veličine očuvanja, uračunavaju se u kvotu koja je na
raspolaganju državi članici koja je država zastave ako premašuju 2 %
dotičnih kvota. Na znanstvena istraživanja tijekom kojih su ostvareni ti
ulovi ne primjenjuje se članak 12. stavak 2. Uredbe Vijeća
(EZ) br. 199/2008 od 25. veljače 2008. o uspostavljanju okvira
Zajednice za prikupljanje te upravljanje i korištenje podacima u sektoru
ribarstva i potporu znanstvenom savjetovanju u vezi sa zajedničkom
ribarstvenom politikom[15].”
(8)          Umeću se sljedeći
članci 49.a, 49.b i 49.c:
„Članak 49.a
Odvojeno držanje ulova ispod najmanjih
referentnih veličina očuvanja
1.         Svi ulovi ispod primjenjive
najmanje referentne veličine očuvanja koji su zadržani na ribarskom
plovilu Unije stavljaju se, odvojeno po stokovima, u boksove, odjeljke ili
spremnike tako da se oni mogu razlikovati od drugih boksova, odjeljaka ili
spremnika.
2.         Na ribarskom plovilu Unije
zabranjeno je držati u bilo kakvom boksu, odjeljku ili spremniku bilo koju
količinu ulova ispod primjenjive najmanje referentne veličine
očuvanja zajedno s nekim drugim proizvodom ribarstva.
3.         Stavci 2. i 3. ne primjenjuju
se:
–              
ako ulov sadržava više od 80 % norveške
ugotice i hujice ulovljenih za potrebe osim za ljudsku potrošnju ili jedne ili
nekoliko sljedećih vrsta:
–              
skuša;
–              
haringa;
–              
šnjur;
–              
ugotica pučinka;
–              
kljunčica;
–              
inćun;
–              
srebrnjak;
–              
srdela;
–              
papalina.
–              
na ribarska plovila ukupne duljine manje od 12
metara na kojima je ulov ispod najmanje referentne veličine očuvanja
sortiran, izvagan i zabilježen u očevidnik.
4.         Države članice u slučajevima
iz stavka 3. sastav ulova prate s pomoću uzorkovanja.”
„Članak 49.b
Pravilo de minimis
Države članice osiguravaju da ulov
obuhvaćen izuzećem de minimis iz članka 15.
stavka 5. točke (c) Uredbe (EU) [xxxx] ne premaši postotak
izuzeća utvrđenog odgovarajućom mjerom Unije.”
„Članak 49.c
Iskrcavanje ulova ispod najmanjih
referentnih veličina očuvanja
Ako se ulov ispod primjenjive najmanje
referentne veličine očuvanja iskrca, nadležna tijela osiguravaju da
se taj ulov skladišti na način na koji će se taj ulov razlikovati od
proizvoda ribarstva namijenjenih za ljudsku potrošnju.”
(9)          U članku 56.,
stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:
„1.       Svaka je država članica dužna
na vlastitom području nadzirati primjenu pravila zajedničke
ribarstvene politike u svim fazama stavljanja na tržište proizvoda ribarstva i
akvakulture, od prve prodaje do maloprodaje, uključujući i prijevoz.
Države će članice posebno osigurati da je korištenje proizvoda
ribarstva ispod primjenjive najmanje referentne veličine očuvanja
koji podliježu obvezi iskrcavanja iz članka 15. Uredbe (EU) [xxxx]
ograničeno na svrhe osim izravne ljudske potrošnje.”
(10)        U članku 58. stavku 5.
točka (e) zamjenjuje se sljedećim:
„(e)      količine svake vrste izražene u
kilogramima neto mase ili, prema potrebi, broj jedinki, uključujući,
kao odvojen podatak, količine ili jedinke ispod primjenjive najmanje
referentne količine očuvanja;”
(11)        U članku 64. stavak 1.
mijenja se kako slijedi:
(a)        točka (f) zamjenjuje se
sljedećim:
„(f)      količine svake vrste, izražene
kao masa proizvoda u kilogramima i raščlanjene po načinu
prezentiranja proizvoda, ili, prema potrebi, broj jedinki,
uključujući, kao odvojeni unos, količine ili jedinke ispod
primjenjive najmanje referentne veličine očuvanja;”
(b)        umeće se sljedeća nova
točka (ha):
„(ha)    prema potrebi, odredište proizvoda
ribarstva ispod primjenjive najmanje referentne veličine očuvanja
čija je korištenje ograničeno u skladu s člankom 15. Uredbe
[xxxx] na svrhe osim izravne ljudske potrošnje.”
(12)        U članku 66. stavku 3.
točka (e) zamjenjuje se sljedećim:
„(e)      količine svake vrste, izražene
kao masa proizvoda u kilogramima i raščlanjene po načinu
prezentiranja proizvoda, ili, prema potrebi, broj jedinki,
uključujući, kao odvojeni unos, količine ili jedinke ispod
primjenjive najmanje referentne veličine očuvanja;”
(13) U članku 68. stavku 5.
točka (d) zamjenjuje se sljedećim:
„(d)      količine svake vrste prenesene
kao masa proizvoda u kilogramima i raščlanjene po načinu
prezentiranja proizvoda, ili, prema potrebi, broj jedinki, uključujući,
kao odvojeni unos, količine ili jedinke ispod primjenjive najmanje
referentne veličine očuvanja;”
(14)        Umeće se sljedeći
članak 73.a:
„Članak 73.a
Promatrači zaduženi za nadzor u
svrhe praćenja obveze iskrcavanja
Ne dovodeći u pitanje
članak 73. stavak 1., države članice mogu rasporediti
promatrače zadužene za nadzor na ribarska plovila koja plove pod njezinom
zastavom u svrhe praćenja ribolova na koji se primjenjuje obveza
iskrcavanja iz članka 15. Uredbe (EU) [xxxx]. Članak 73.
stavci od 2. do 9. primjenjuju se na te promatrače zadužene za nadzor.”
(15)        U članku 90. stavku 1.
točka (c) zamjenjuje se sljedećim:
„(c)      neuspjeh donošenja i zadržavanja na
ribarskom plovilu i iskrcavanja bilo kojeg ulova vrsta koje podliježu obvezi
iskrcavanja iz članka 15. Uredbe (EU) [xxxx], osim ako bi donošenje i
zadržavanje na plovilu i iskrcavanje takvog ulova bilo suprotno obvezama
predviđenima pravilima zajedničke ribarstvene politike u ribarstvu
ili ribolovnim zonama u kojima se primjenjuju takva pravila.”
(16)        U članku 92. stavak 1.
zamjenjuje se sljedećim:
„1.       Države članice primjenjuju
sustav kaznenih bodova za teške prekršaje poput onih iz članka 42.
stavka 1. točke (a) Uredbe (EZ) br. 1005/2008 i za kršenje
obveze donošenja i zadržavanja na ribarskom plovilu i iskrcavanja bilo kojeg
ulova koji podliježe kvoti ili obvezi iskrcavanja iz članka 15.
Uredbe (EU) [xxxx], na temelju kojeg se ovlašteniku povlastice za ribolov
dodjeljuje odgovarajući broj bodova kao posljedica kršenja pravila zajedničke
ribarstvene politike.”
(17)        Članak 105. mijenja se kako
slijedi:
(a) u stavku 2. tablica se zamjenjuje
sljedećom:
„
 Količina prelova u odnosu na dopušteni iskrcaj || Faktor množenja 
 Do uključivo 10 % || Prelov * 1,0 
 Od 10 % do uključivo 20 % || Prelov * 1,2 
 Od 20% do uključivo 40 % || Prelov * 1,4 
 Od 40% do uključivo 50 % || Prelov * 1,8 
 Svaki daljnji prelov veći od 50 % || Prelov * 2,0 
„
(b)        stavak 3. zamjenjuje se
sljedećim:
„3.       Osim faktora množenja iz
stavka 2. i pod uvjetom da opseg prelova u odnosu na dopušteni iskrcaj
premaši 10 %, primjenjuje se faktor množenja od 1,5:
(2)         
ako je država članica u prethodne dvije godine
više puta prelovila svoju kvotu, dodijeljeni dio ili udjel koji joj je na
raspolaganju za stok ili skupinu stokova i za te su prelove bila primijenjena
smanjenja iz stavka 2.;
(3)         
ako prema dostupnim znanstvenim, tehničkim i
ekonomskim spoznajama, a posebno prema izvješćima koja je sastavio STECF,
prelov predstavlja ozbiljnu opasnost za očuvanje predmetnog stoka; ili
(4)         
ako je stok obuhvaćen planom upravljanja.”
(c)        briše se stavak 3.a.
Članak 106. mijenja se kako slijedi:
(18)      Članak 106. mijenja se
kako slijedi:
„
 Višak u odnosu na raspoloživi ribolovni napor || Faktor množenja 
 Do uključivo 10 % || Višak * 1,0 
 Od 10 % do uključivo 20 % || Višak * 1,2 
 Od 20 % do uključivo 40 % || Višak * 1,4 
 Od 40 % do uključivo 50 % || Višak * 1,8 
 Svaki daljnji višak veći od 50 % || Višak * 2,0 
 „
(19)        Umeće se sljedeći
članak 119.a:
„Članak 119.a
Postupak delegiranja 
1.         Ovlasti za donošenje delegiranih
akata dodjeljuju se Komisiji u skladu s uvjetima utvrđenima u ovom
članku.
2.         Delegiranje ovlasti iz
članka 25.a stavka 5. prenosi se na neodređeno vrijeme.
3.         Europski parlament ili Vijeće
mogu u bilo kojem trenutku opozvati delegiranje ovlasti iz
članka 25.a stavka 5. Odlukom o opozivu prestaje delegiranje
ovlasti navedeno u toj odluci. Opoziv proizvodi učinke sljedećeg dana
od dana objave te odluke u Službenom listu Europske unije ili kasnijeg
datuma navedenog u odluci. Odluka ne utječe na valjanost ni jednog
delegiranog akta koji je već na snazi.
4.         Čim Komisija donese delegirani
akt, istovremeno ga dostavlja Europskom parlamentu i Vijeću.
5.         Delegirani akt donesen u skladu s
člankom 25.a stavkom 5. stupa na snagu samo ako Europski
parlament ili Vijeće u roku od dva mjeseca od obavještavanja Europskog
parlamenta i Vijeća o tom aktu na njega ne ulože nikakav prigovor ili ako
su prije isteka tog roka i Europski parlament i Vijeće obavijestili
Komisiju da neće uložiti prigovor. To se razdoblje produljuje za dva
mjeseca na inicijativu Europskog parlamenta i Vijeća.ˮ
POGLAVLJE 3.
ZAVRŠNE ODREDBE
Članak 8.
Stavljanje izvan snage
Uredba (EZ) br. 14234/98 stavlja se izvan
snage.
Upućivanja na uredbu stavljenu izvan
snage smatraju se upućivanjima na ovu Uredbu.
Članak 9.
Stupanje na snagu
Ova Uredba stupa na snagu [xxx] dana od dana
objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se od ...
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i
izravno se primjenjuje u državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu
Za Europski parlament                                  Za
Vijeće
Predsjednik                                                    Predsjednik
[1]               COM(2011) 425 završna verzija. Prijedlog Uredbe
Europskog parlamenta i Vijeća o zajedničkoj ribarstvenoj politici
[2]               http://ec.europa.eu/fisheries/reform/sec_2011_891_en.pdf
[3]               „Vijeće je odobravajući istaknulo namjeru
Komisije da preispita i, ako je potrebno, predloži uklanjanje povezanih mjera
kontrole i tehničkih mjera prije nego što obveze iskrcavanja stupe na
snagu.”
[4]               SL L 125, 27.4.1998., str. 1.
[5]               SL L 78, 20.3.2013., str. 1.
[6]               SL L 349, 31.12.2005., str. 1.
[7]               SL L 409, 30.12.2006., str. 11.
[8]               SL L 248, 22.9.2007., str. 1.
[9]               SL L 191, 7.7.1998., str. 10.
[10]             SL L 41, 13.2.2002., str. 1.
[11]             SL L 351, 28.12.2002., str. 6.
[12]             SL L 343, 22.12.2009., str. 1
[13]             SEC(2011.) 891
[14]             SL C , , str.
[15]             SL L 60, 5.3.2008., str. 1