CELEX: 21997A0405(01)
Language: it
Date: 1996-11-22 00:00:00
Title: Accordo in forma di Scambio di Lettere tra la Comunità europea e la Repubblica d'Islanda, il Regno di Norvegia, e la Confederazione elvetica che modifica la convenzione del 20 maggio 1987 relativa ad un regime comune di transito

Avis juridique important

|

21997A0405(01)

Accordo in forma di Scambio di Lettere tra la Comunità europea e la Repubblica d'Islanda, il Regno di Norvegia, e la Confederazione elvetica che modifica la convenzione del 20 maggio 1987 relativa ad un regime comune di transito  

Gazzetta ufficiale n. L 091 del 05/04/1997 pag. 0014 - 0029

ACCORDO IN FORMA DI SCAMBIO DI LETTERE tra la Comunità europea e la Repubblica d'Islanda, il Regno di Norvegia, e la Confederazione elvetica che modifica la convenzione del 20 maggio 1987 relativa ad un regime comune di transitoLettera n. 1 Bruxelles,Signor Ambasciatore,il comitato congiunto CE-EFTA «Transito comune» ha proposto, nella raccomandazione n. 1/94 dell'8 dicembre 1994, alcune modifiche alla convenzione CEE-EFTA del 20 maggio 1987 relativa ad un regime comune di transito. Il testo delle modifiche figura in allegato.Mi pregio confermarLe che la Comunità è d'accordo su dette modifiche e propone che esse entrino in vigore il 1° luglio 1996. Le sarei grato se volesse confermarmi l'accordo del Suo governo sulle modifiche e sulla data proposta per la loro entrata in vigore.Voglia accogliere, Signor Ambasciatore, i sensi della mia alta considerazione.Lettera n. 2 Bruxelles,Signor . . . . .,mi pregio comunicarLe di aver ricevuto la Sua lettera in data odierna, così redatta:«il comitato congiunto CE-EFTA "Transito comune" ha proposto, nella raccomandazione n. 1/94 dell'8 dicembre 1994, alcune modifiche alla convenzione CEE-EFTA del 20 maggio 1987 relativa ad un regime comune di transito. Il testo delle modifiche figura in allegato.Mi pregio confermarLe che la Comunità è d'accordo su dette modifiche e propone che esse entrino in vigore il 1° luglio 1996. Le sarei grato se volesse confermarmi l'accordo del Suo governo sulle modifiche e sulla data proposta per la loro entrata in vigore.» Mi pregio confermarLe l'accordo del mio governo sul contenuto della Sua lettera e sulla data proposta per l'entrata in vigore delle modifiche.Voglia accogliere, Signor . . . . ., i sensi della mia alta considerazione.Hecho en Bruselas, el 22 de noviembre de 1996.Udfærdiget i Bruxelles, den 22. november 1996.Geschehen zu Brüssel am 22. November 1996.¸ãéíå óôéò ÂñõîÝëëåò, óôéò 22 Íïåìâñßïõ 1996.Done at Brussels, 22 November 1996.Fait à Bruxelles, le 22 novembre 1996.Gjört í Brussel, 22. nóvember 1996.Fatto a Bruxelles, addì 22 novembre 1996.Gedaan te Brussel, 22 november 1996.Feito em Bruxelas, em 22 de Novembro de 1996.Tehty Brysselissä 22 päivänä marraskuuta 1996.Utfärdat i Bryssel den 22 november 1996.Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftÃéá ôçí ÅõñùðáúêÞ ÊïéíüôçôáFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar>RIFERIMENTO A UN FILM>Fyrir ríkisstjórn l´y sveldisins Íslands>RIFERIMENTO A UN FILM>For Kongeriket Norges Regjering>RIFERIMENTO A UN FILM>Für die Regierung der Schweizerischen EidgenossenschaftPour le gouvernement de la Confédération suissePer il governo della Confederazione svizzera>RIFERIMENTO A UN FILM>