CELEX: C1997/295/22
Language: es
Date: 1997-09-27 00:00:00
Title: Petición de decisión prejudicial presentada mediante resolución de la Divisional Court, Queen's Bench Division, de fecha 26 de marzo de 1997, en el asunto entre The Queen e Intervention Board for Agricultural Produced, ex parte: First City Trading Ltd y otro (Asunto C-263/97)

C 295/14              LES                     Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                    27 . 9 . 97
2 ) Solicita al Tribunal de Justicia una interpretación rela­          La Divisional Court, Queen's Bench División, solicita al
    tiva al alcance de la sentencia que dictó el 5 de octubre          Tribunal de Justicia que se pronuncie sobre las siguientes
     de 1994 en el asunto C-165/91 , Van Munster/Rijks­                cuestiones :
     dienst voor Pensioenen , a la luz de las mismas disposi­
     ciones del Derecho comunitario :                                  1 ) Los artículos 22 y 33 del Reglamento ( CEE) n° 3665/
                                                                            87 de la Comisión ('), en su versión modificada , ¿ se
     a ) los fundamentos de Derecho de dicha sentencia                      aplican al caso en que mercancías en tránsito para ser
         relativos a la segunda cuestión ( apartados 21 a 31 )              exportadas a países terceros sean reintroducidas en el
         ¿ pueden resumirse en los términos « repercusiones                 Estado miembro de exportación por motivos de fuerza
         perjudiciales imprevistas de la falta de coordina­                 mayor o se limitan a aquellos casos en que las mercan­
         ción entre los regímenes de Seguridad Social »?;                   cías hayan sido importadas en un país tercero distinto
                                                                            del declarado inicialmente por el exportador a la auto­
                                                                            ridad competente ?
     b ) el punto 2 de la parte dispositiva de dicha senten­
         cia , a la luz de los apartados 32 a 34 de los funda­
         mentos de Derecho de la misma, ¿ debe interpre­               2 ) Cuando :
         tarse en el sentido de que, cuando no sea posible                  a ) mediante la Decisión 96/239/CE de la Comi­
         una interpretación de la disposición jurídica nacio­
                                                                                  sión (2 ), de 27 de marzo de 1996 , se prohibe la
         nal aplicable que subsane las repercusiones perjudi­                     exportación de carne de vacuno del Reino Unido
         ciales que la aplicación de la misma tiene en un                         hacia países terceros;
         caso concreto para la libre circulación de los traba­
         jadores, el órgano jurisdiccional nacional debe                    b ) determinados países terceros también prohiben la
         aplicar íntegramente dicha disposición del Derecho                       importación de carne de vacuno procedente del
         interno, o bien debe abstenerse de aplicarla ?                           Reino Unido;
                                                                            c ) al adoptarse dicha Decisión los exportadores de
3 ) A la luz del punto 2 de la parte dispositiva de la sen­
                                                                                  carne habían enviado las mercancías a países terce­
     tencia de 5 de octubre de 1994 y de la jurisprudencia
                                                                                  ros ;
     del Tribunal de Justicia, ¿ es compatible con el Derecho
     comunitario y, más concretamente, con los artículos 5 ,                d ) los mencionados exportadores estuvieron obligados
     48 y 51 del Tratado disponer que el órgano jurisdiccio­                      a reexpedir dichas mercancías al Reino Unido;
     nal nacional no puede abstenerse de aplicar disposicio­
     nes legales nacionales expresas e imperativas con el fin               e ) con arreglo a los Reglamentos ( CEE ) n()S 565/80 ( 3 )
     de subsanar las repercusiones perjudiciales :                                y 3665/87 de la Comisión, en su versión modifi­
                                                                                  cada , los exportadores habían recibido pagos anti­
     — que la aplicación que las mismas tiene para los tra­                       cipados de restituciones a la exportación por las
          bajadores migrantes que ejercen el derecho a la                         operaciones de exportación de que se trata; y
          libre circulación de los trabajadores,
                                                                            f)    los exportadores sufrieron pérdidas a consecuencia
                                                                                  de no poder vender la carne de vacuno en dichos
     — que tiene la falta de coordinación entre los regíme­                       mercados de exportación,
          nes de Seguridad Social de distintos Estados miem­
          bros ?
                                                                             ¿ los principios generales del Derecho comunitario y, en
                                                                            particular, el caso de fuerza mayor y los principios de
                                                                            protección de la confianza legítima, de proporcionali­
                                                                            dad o de equidad permiten a los exportadores la reten­
                                                                            ción total o parcial de la restitución a la exportación ?
 Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­             3 ) Si la respuesta a la segunda cuestión consiste en que
 lución de la Divisional Court, Queen's Bench División, de                   dichos exportadores tienen derecho, en principio, a la
 fecha 26 de marzo de 1997, en el asunto entre The Queen                     retención total o parcial de la restitución a la expor­
 e Intervention Board for Agricultural Produced, ex parte:                   tación de que se trata , ¿ están obligados a deducir de
                   First City Trading Ltd y otro                             las restituciones a la exportación cualquier cantidad
                                                                             obtenida por la venta de la carne de vacuno en el
                         ( Asunto C-263 /97 )
                                                                             Reino Unido ( por ejemplo, cuando el vendedor inicial
                            ( 97/C 295/22 )                                  estaba obligado a recibir nuevamente la carne con
                                                                             arreglo a un pacto de reserva de dominio establecido
                                                                             en el contrato inicial de venta y cuando el vendedor
 Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha                   haya devuelto la totalidad o una parte del precio de
 sido sometida una petición de decisión prejudicial                          venta )?
 mediante resolución de la Divisional Court, Queen's Bench
 División, dictada el 26 de marzo de 1997, en el asunto                 4 ) ¿ Son ilegales la Decisión 96/239/CE de la Comisión o
 entre The Queen e Intervention Board for Agricultural                       el Reglamento ( CE) n° 773/96 de la Comisión (4 ), o
 Produced, ex parte: First City Trading Ltd y otro, y reci­                  ambos, en la medida en que no permiten a los exporta­
 bida en la Secretaría del Tribunal de Justicia el 21 de julio               dores, que se hallen en las circunstancias a que se
 de 1997 .                                                                   refiere la segunda cuestión, la retención total o parcial
 ---pagebreak--- 27 . 9 . 97                  bb                     Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                  C 295/ 15
       de las restituciones a la exportación correspondientes a                  recurso de Florimex BV y Vereniging van Groothande­
       las operaciones de que se trata ?                                         laren in Bloemkwekerijprodukten (VGB ) contra la
                                                                                 Decisión [SG(92 ) D/8782] de 2 de julio de 1992 o, al
(') Reglamento ( CEE ) n° 3665/87 de la ("omisión, de 27 de                      menos, lo desestime;
      noviembre de 1987, por el que se establecen las modalidades
      comunes de aplicación del régimen de restituciones a la expor­         3 ) condene a Florimex BV y a Vereniging van Groothan­
      tación para los productos agrícolas ( DO L 351 de 14 . 12 .                delaren in Bloemkwekerijprodukten (VGB ) a pagar
      1987, p . 1 ).                                                             solidariamente las costas de ambos procedimientos,
( 2 ) Decisión 96/239/CE de la Comisión , de 27 de marzo de 1996 ,
      por la que se adoptan determinadas medidas de emergencia en                con arreglo al apartado 2 del artículo 69 del Regla­
      materia de protección contra la encefalopatía espongiforme                 mento de procedimiento .
      bovina ( DO L 78 de 28 . 3 . 1996 , p . 47 ).
(') Reglamento ( CEE ) n" 565/80 del Consejo, de 4 de marzo de               Motivos y principales alegaciones
      1980, relativo al pago por anticipado de las restituciones a la
      exportación para los productos agrícolas ( DO L 62 de 7. 3 .           — El Tribunal de Primera Instancia impuso indebida­
      1980 , p . 5 ; EE 03/ 17, p . 182 ).                                       mente a la Decisión de 2 de julio de 1992, por la que
( 4 ) Reglamento ( CE ) n° 773/96 de la Comisión, de 26 de abril de              la Comisión desestimó las denuncias de Florimex c.s.,
      1996 , por el que se establecen medidas especiales de inaplica­            unos requisitos de motivación muy rigurosos y, en el
      ción de los Reglamentos ( CEE ) nos 3665/87, 3719/88 y 1964/
      82 en el sector de la carne de vacuno ( DO L 104 de 27 . 4 .               marco del examen de si se cumplían dichos requisitos,
      1996 , p . 19 ).                                                           realizó una investigación detallada acerca de las alega­
                                                                                 ciones de las demandantes . Por tanto, el Tribunal de
                                                                                 Primera Instancia dio muestras de una incorrecta con­
                                                                                 cepción jurídica sobre el artículo 190 del Tratado CE,
                                                                                 aplicó un criterio de apreciación incorrecto y se puso
                                                                                 indebidamente en el lugar de la Comisión.
Recurso de casación interpuesto el 19 de julio de 1997 por
el Coóperatieve Vereniging «Verenigde Bloemenveilingen                       — El Tribunal de Primera Instancia, en los apartados 137
Aalsmeer» (VBA ) BA contra la sentencia dictada el 14 de                         y 138 declaró indebidamente y de forma jurídicamente
mayo de 1997 por el Tribunal de Primera Instancia de                             equivocada que no había de pronunciarse sobre las
las Comunidades Europeas, en los asuntos acumulados                              alegaciones efectuadas por la VBA relativas a la no
T-70/92 y T-71/92 entre, por una parte, Florimex BV y                            aplicación del apartado 1 del artículo 85 o a la aplica­
Vereniging van Groothandelaren in Bloemkwekerijproduk­                           ción de la segunda frase del apartado 1 del artículo 2
ten y, por otra parte, Comisión de las Comunidades Euro­                         del Reglamento n° 26 del Consejo ('), sino únicamente
peas, apoyada por Coóperatieve Vereniging « Verenigde                            sobre la conformidad a Derecho de la conclusión a la
              Bloemenveilingen Aalsmeer » ( VBA) BA                              que llegó la Comisión en la Decisión de 2 de julio de
                           ( Asunto.C-265 /97 P )                                1992 impugnada, según la cual la primera frase del
                                                                                 apartado 1 del artículo 2 del Reglamento n° 26 es apli­
                                ( 97/C 295/23 )                                  cable a la cuota de utilización: la Comisión, así como
                                                                                 la jurisprudencia del Tribunal de Justicia, consideró a
En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se                        la sazón la segunda frase del apartado 1 del artículo 2
ha presentado el 19 de julio de 1997 un recurso de casa­                         del Reglamento n° 26 como una aplicación ( particula­
ción formulado por Coóperatieve Vereniging « Verenigde                           rización ) de la primera frase, y precisamente de la
Bloemenveilingen Aalsmeer » ( VBA ) BA, representada por                         segunda excepción contenida en la misma ( no tuvo
el Sr. D. G. van der Wal, que designa como domicilio en                          ninguna importancia la justificación basada en una
Luxemburgo el despacho del Sr. D. Aloyse May,                                    organización nacional de mercados ). Es evidente, pues,
31 , Grand-rue, contra la sentencia dictada el 14 de mayo                        que el marco del examen mencionado por la Comisión
de 1997 por el Tribunal de Primera Instancia de las Comu­                        es la primera frase del apartado 1 del artículo 2 del
nidades Europeas, en los asuntos acumulados T-70/92 y                            Reglamento n° 26 . Esto no implica que la Comisión
T-71 /92 entre, por una parte, Florimex BV y Vereniging                          no tomara en consideración los requisitos para la que,
van Groothandelaren in Bloemkwekerijprodukten y, por                             posteriormente, pasó a ser la tercera excepción o que
otra parte, Comisión de las Comunidades Europeas, apo­                           se pueda dejar fuera de consideración la segunda frase
yada por Coóperatieve Vereniging « Verenigde Bloemenvei­                         del apartado 1 del artículo 2 del Reglamento n° 26 .
lingen Aalsmeer » ( VBA) BA .
                                                                                 Es inconcebible que una cooperativa agrícola como la
La parte recurrente solicita al Tribunal de Justicia de las                      VGA, que admite socios de ( la zona fronteriza de )
Comunidades Europeas que :                                                       otros Estados miembros, no pueda pretender que se
                                                                                 aplique la segunda frase del apartado 1 del artículo 2
1 ) acuerde la admisión del recurso de casación inter­                           del Reglamento n" 26 .
       puesto por VBA contra la sentencia del Tribunal de
       Primera Instancia de las Comunidades Europeas, de 14                  — El Tribunal de Primera Instancia se negó sin razón o,
       de mayo de 1997, en los asuntos acumulados T-70/92                        al menos, omitió sin motivarlo examinar en qué
       y T-71 /92;                                                               medida procedía desestimar el recurso interpuesto con­
                                                                                 tra la desestimación de la denuncia, con base, dicho
2 ) anule la sentencia del Tribunal de Primera Instancia de                      brevemente, en la « rule of reason ». El Tribunal de Pri­
       las Comunidades Europeas, de 14 de mayo de 1997,                          mera Instancia debía haber examinado si la sentencia
       en los asuntos acumulados T-70/92 y T-71 /92 y, pro­                      dictada en el asunto C-250/90 ( 2 ) era relevante en el
       nunciándose de nuevo, acuerde la inadmisión del                           caso de autos y si conducía a otra apreciación .