CELEX: 52021PC0804
Language: sl
Date: 2021-12-15
Title: Predlog UREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA o notranjem trgu obnovljivih plinov, zemeljskega plina in vodika (prenovitev)

EVROPSKA
                      KOMISIJA

                                              Bruselj, 15.12.2021
                                              COM(2021) 804 final

                                              2021/0424 (COD)

                                    Predlog

             UREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA

        o notranjem trgu obnovljivih plinov, zemeljskega plina in vodika
                                 (prenovitev)

     {SEC(2021) 431 final} - {SWD(2021) 455 final} - {SWD(2021) 456 final} -
                 {SWD(2021) 457 final} - {SWD(2021) 458 final}

SL                                                                             SL
 ---pagebreak---                               OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM

     1.      OZADJE PREDLOGA
     •       Razlogi za predlog in njegovi cilji
     1.1 Uvod
     Evropska unija si je zastavila ambiciozen cilj, da bo do leta 2050 postala prva podnebno
     nevtralna celina. Da bi to dosegla, so se države članice in Evropski parlament v evropskih
     podnebnih pravilih dogovorili, da bodo do leta 2030 emisije toplogrednih plinov zmanjšali za
     vsaj 55 %. Da bi dosegli te cilje in hkrati prispevali h konkurenčnosti, gospodarski rasti in
     ustvarjanju delovnih mest, je potrebna sistemska sprememba energetskega sistema: zmanjšati
     moramo uporabo fosilnih goriv, tudi fosilnega plina, in uporabljati več obnovljivih virov
     energije. Zato moramo danes zasnovati ambiciozen prehod plinskega sektorja na
     nizkoogljične pline in pline iz obnovljivih virov.
     Fosilni plin predstavlja približno 95 % plinastih goriv, ki se danes porabijo v EU. Plinasta
     goriva danes predstavljajo okrog 22 % celotne porabe energije v EU, vključno s približno
     20 % proizvodnje električne energije v EU in 39 % proizvodnje toplote. V skladu z ustreznimi
     scenariji, uporabljenimi v oceni učinka načrta za podnebne cilje, bi delež plinastih goriv v
     skupni porabi energije v EU leta 2050 znašal približno 20 %. Plinasta goriva bodo imela
     pomembno vlogo v mešanici energetskih virov do leta 2050, kar bo zahtevalo razogljičenje
     plinskega sektorja s pomočjo zasnove konkurenčnih trgov razogljičenega plina, ki bo
     usmerjena v prihodnost. Čeprav le malo prispevajo k sedanji mešanici energetskih virov v
     EU, bi bioplin, biometan, obnovljivi in nizkoogljični vodik ter sintetični metan (ki vsi spadajo
     med obnovljive in nizkoogljične pline) predstavljali približno 2/3 plinastih goriv v mešanici
     energetskih virov za leto 2050, preostanek pa bi predstavljal fosilni plin s CCS/U (zajem,
     shranjevanje in uporaba ogljika). Tudi ta pobuda je del svežnja „Pripravljeni na 55“. Zajema
     zasnovo trga plinov, vključno z vodikom. Odpravila bo obstoječe regulativne ovire in
     ustvarila pogoje, v katerih bo to potekalo na stroškovno učinkovit način. To je pomemben del
     prehoda na integriran energetski sistem, ki na najmanjšo možno mero zmanjšuje stroške
     prehoda na podnebno nevtralnost, zlasti za odjemalce, in odpira nove priložnosti za
     zmanjšanje njihovih računov za energijo in dejavno udeležbo na trgu.
     Vodik naj bi se uporabljal predvsem na področjih, kjer elektrifikacija ni mogoča, vključno z
     današnjo energetsko intenzivno industrijo (npr. rafinerije, proizvodnja gnojil in jekla) ter
     nekaterimi sektorji prevoza s težkimi vozili (pomorski promet, letalstvo, težka vozila za
     prevoz na dolge razdalje). Za sprostitev celotnega potenciala tega nosilca energije je treba
     razviti posebno vodikovo infrastrukturo pri različnih vrstah končne rabe. Cilj spodbujanja
     obnovljivih in nizkoogljičnih plinov je razogljičenje teh sektorjev, povečanje prožnosti
     elektroenergetskega sistema s tehnologijami „power-to-x“, krepitev zanesljivosti oskrbe z
     zmanjšanjem odvisnosti od uvoza zemeljskega plina ter omogočanje shranjevanja (in
     proizvodnje) električne energije. S tem se omogoča povezovanje različnih gospodarskih
     sektorjev v povezavi z drugimi oblikami shranjevanja in prožnosti, kot so baterije in
     prilagajanje odjema. To bo tudi v podporo lastni proizvodnji in pametni uporabi distribuirane
     oskrbe z energijo ter bo prispevalo k večji krepitvi moči odjemalcev. Odjemalci potrebujejo
     tudi jasne in lahko dostopne informacije, ki jim bodo pomagale spremeniti vzorce porabe
     energije in preiti na obnovljive in nizkoogljične rešitve, podobno kot na trgu električne
     energije.
     Medtem ko si prizadevamo za čim večji delež vodika iz obnovljivih virov od leta 2030 naprej,
     so lahko kratkoročno in srednjeročno pomembne druge oblike nizkoogljičnih plinov, zlasti
     nizkoogljičnega vodika, predvsem za hitro zmanjšanje emisij iz obstoječe proizvodnje vodika

SL                                                  1                                                   SL
 ---pagebreak---      ter podporo vzporednemu in prihodnjemu uvajanju obnovljivega vodika. V skladu s strategijo
     EU za vodik bi morala proizvodnja vodika iz obnovljivih virov v EU do leta 2024 doseči 1
     milijon ton, do leta 2030 pa 10 milijonov ton. Od takrat bi bilo treba vodik iz obnovljivih
     virov uporabljati v velikem obsegu in z njim nadomestiti nizkoogljični vodik.
     Za učinkovit in trajnosten razvoj obnovljivih in nizkoogljičnih plinov ter trga vodika je treba
     prilagoditi tržni okvir, in sicer zato, ker se obnovljivi in nizkoogljični plini danes soočajo z
     regulativnimi ovirami za dostop do trga in omrežja, zaradi katerih so v slabšem položaju v
     primerjavi z zemeljskim plinom. Poleg tega so za vzpostavitev trga razogljičenega plina in
     prispevek k energetskemu prehodu potrebni bistveno večji deleži obnovljivih virov energije v
     integriranem energetskem sistemu z dejavno udeležbo odjemalcev na konkurenčnih trgih. To
     bi moralo odjemalcem omogočiti, da izkoristijo dostopne cene, dobre standarde storitev in
     učinkovito izbiro ponudb, ki odražajo tehnološki razvoj.
     Uvajanje različnih vrst obnovljivih in nizkoogljičnih plinov se bo verjetno pojavilo vzporedno
     in se bo po pričakovanjih razvijalo različno hitro po vsej EU:
             infrastruktura, ki temelji na vodiku, bo postopoma dopolnjevala omrežje za zemeljski
              plin;
             infrastruktura za plin, v kateri bodo fosilni plin postopoma nadomestili drugi viri
              metana.
     Poleg tega nas dogodki v zvezi z naraščajočimi cenami energije opozarjajo, da je odpornost
     evropskega energetskega sistema vse pomembnejša, saj energetski sistem EU vključuje več
     decentralizirane energije iz obnovljivih virov, fosilna goriva pa se postopoma opuščajo.
     Ureditev zanesljivosti oskrbe in pripravljenosti na tveganja v plinskem sektorju mora biti
     primerna za prehod na čisto energijo. V sporočilu Komisije „Spopadanje z naraščajočimi
     cenami energije (nabor orodij za ukrepanje in podporo)“1 je poudarjen medsebojni vpliv
     zanesljivosti oskrbe, optimalne uporabe skladiščnih zmogljivosti in nihanj cen energije.
     1.2 Cilji predloga
     Namen te pobude je olajšati prodor obnovljivih in nizkoogljičnih plinov v energetski sistem,
     kar bo omogočilo prehod z zemeljskega plina, tako da bodo ti novi plini odigrali svojo
     potrebno vlogo pri doseganju cilja podnebne nevtralnosti EU do leta 2050.
     V nadaljevanju so navedena področja, ki so obravnavana v tem okviru.
     Nizka stopnja vključenosti odjemalcev in zaščite na maloprodajnem trgu okolju
     prijaznega plina. Da bi novi plini lahko v celoti odigrali svojo vlogo pri energetskem
     prehodu, bi morala pravila maloprodajnega trga odjemalcem omogočiti, da se odločijo za
     obnovljive vire energije in nizkoogljične možnosti. Vendar zdaj ni tako. Prav tako ni skupne
     terminologije in sistema certificiranja EU za goriva in pline z nizkimi emisijami ogljika.
     Poleg tega je na maloprodajnih trgih plina opaziti koncentracijo trga ter nizke stopnje
     vstopanja na trg in inovacij. To odjemalcem preprečuje, da bi imeli koristi od konkurence,
     tako da bi sprejemali nizkoogljične odločitve.
     Da bi odjemalci lahko sprejemali trajnostne energetske odločitve, potrebujejo dovolj
     informacij o svoji porabi energije in njenem izvoru ter učinkovita orodja za sodelovanje na
     trgu. Poleg tega bi morale države članice sprejeti potrebne ukrepe za zaščito ranljivih in
     energijsko revnih odjemalcev. Trg razogljičenega plina bi se smel razvijati le tako, da ga bodo

     1
            COM(2021) 660 final.

SL                                                  2                                                   SL
 ---pagebreak---      lahko ti odjemalci v celoti izkoristili in da bodo zadovoljene potrebe vseh generacij, od
     mladih do starejših.
     Infrastruktura za vodik in trg vodika. V sedanjem regulativnem okviru za nosilce plinaste
     energije ni rešeno vprašanje uvedbe vodika kot neodvisnega nosilca energije po posebnih
     vodikovih omrežjih. Na ravni EU ni pravil o naložbah v omrežja na podlagi tarif ali o
     lastništvu in obratovanju posebnih vodikovih omrežij. Poleg tega ni usklajenih pravil o
     kakovosti (čistega) vodika. Zato obstajajo ovire za razvoj stroškovno učinkovite čezmejne
     infrastrukture za vodik in konkurenčnega trga vodika, kar je predpogoj za uvajanje
     proizvodnje in porabe vodika. Namen tega predloga je odpraviti te pomanjkljivosti. V njem je
     tudi predlog za sistem terminologije in certificiranja nizkoogljičnega vodika in nizkoogljičnih
     goriv.
     Obnovljivi in nizkoogljični plini v obstoječi plinski infrastrukturi in trgih ter energetska
     varnost. Obnovljivi in nizkoogljični plini danes predstavljajo majhen delež v mešanici virov
     energije EU. Ključni predpogoj za sprostitev njihovega potenciala je dostop do
     veleprodajnega trga plina, tj. virtualnih trgovalnih točk. Z odpravo stroškov čezmejnega
     trgovanja s temi plini in lažjim povezovanjem proizvodnih obratov se bo izboljšala tudi
     gospodarska upravičenost. Razlike v parametrih kakovosti plina in količini vodika,
     primešanega sistemu zemeljskega plina, lahko vplivajo na zasnovo plinske infrastrukture,
     vrste končne rabe in čezmejno interoperabilnost sistemov, kar lahko povzroči razdrobljenost
     notranjega trga. Toda sedanja pravila za kakovost plina niso primerna za soočanje s
     prihodnjim razvojem. Kar zadeva UZP, bi lahko odprava preostalih ovir v zvezi z dostopom
     do terminalov za UZP odprla pot za uvoz obnovljivih in nizkoogljičnih plinov iz tujine in tako
     pomagala pri razogljičenju trga plina v EU. Nazadnje, za ohranitev in krepitev odpornosti v
     prehodu so potrebne ustrezne ureditve zanesljivosti oskrbe.
     Načrtovanje omrežja Kot je navedeno v strategiji Komisije za povezovanje energetskega
     sistema, je usklajeno načrtovanje in obratovanje celotnega energetskega sistema EU z
     različnimi nosilci energije, infrastrukturo in sektorji porabe predpogoj za doseganje
     podnebnih ciljev do leta 2050. Sedanje sheme in prakse za načrtovanje omrežij so
     pomanjkljive, saj obstajajo neskladja med desetletnim načrtom za razvoj omrežja na ravni EU
     in nacionalnimi načrti za razvoj omrežja. Boljša povezava med desetletnim načrtom za razvoj
     omrežja in nacionalnimi načrti za razvoj omrežja bi omogočila nadnacionalno izmenjavo
     informacij o uporabi prenosnih sistemov.
     Zanesljivost oskrbe in skladiščenje. Evropski svet je v odziv na znatno zvišanje cen energije
     na ravni EU jeseni 2021 pozval Komisijo, da hitro razmisli o srednje- in dolgoročnih ukrepih
     za večjo odpornost energetskega sistema EU, vključno z ukrepi za večjo zanesljivost oskrbe.
     Kot prispevek k pravočasnemu odzivu na to krizo in morebitno novo krizo na ravni Unije ta
     predlog vključuje posebne ukrepe za izboljšanje sodelovanja in odpornosti, zlasti za
     zagotovitev učinkovitejše in bolj usklajene uporabe sistemov skladiščenja in ureditve
     operativne solidarnosti. Ukrepi so namenjeni pravočasni krepitvi odpornosti energetskega
     sistema EU na prihodnje pretrese. Zajemajo ukrepe iz te uredbe in Uredbe (EU) 2017/1938 o
     zanesljivosti oskrbe s plinom. Da bi zagotovili usklajen odziv, so ukrepi za zanesljivost
     oskrbe sestavni del tega zakonodajnega predloga in niso predlagani kot ločen zakonodajni
     predlog. Kot je navedeno v sporočilu o cenah energije z dne 13. oktobra 2021 z naslovom
     „Spopadanje z naraščajočimi cenami energije: nabor orodij za ukrepanje in podporo“, je
     usklajevanje zanesljivosti oskrbe ključnega pomena za odpornost na prihodnje pretrese.
     Predlagani ukrepi od držav članic zahtevajo, da izrecno vključijo skladiščenje v svoje ocene
     tveganja glede zanesljivosti oskrbe na regionalni ravni, vključno s tveganji v zvezi z
     nadzorom skladiščenja s strani subjektov iz tretjih držav. Države članice bi morale razmisliti o

SL                                                  3                                                   SL
 ---pagebreak---      ukrepih za shranjevanje preko regionalnega sodelovanja v primeru neodpravljenih tveganj. V
     predlogu so opredeljeni pogoji, ki omogočajo uporabo prostovoljnih skupnih naročil za
     strateške zaloge plina, ki bi se uporabile v izrednih razmerah. Uvedeni so tudi ukrepi za boljšo
     preglednost in dostop do skladišč, odpravljanje tveganj za kibernetsko varnost na področju
     plina ter lažje dvostranske solidarnostne dogovore med državami članicami v primeru krize.
     Komisija spodbuja države članice, da brez odlašanja nadaljujejo solidarnostne dogovore, tako
     da bodo gospodinjstva tudi v hudi krizi prejela plin, ki ga potrebujejo.
     •       Skladnost z veljavnimi predpisi s področja zadevne politike
     Predlagana pobuda je tesno povezana z zakonodajnimi predlogi v okviru svežnja „Pripravljeni
     na 55“ za izvajanje evropskega zelenega dogovora in jih dopolnjuje, med njimi zlasti s
     predlogi, navedenimi v nadaljevanju.
     Revidirana direktiva o energiji iz obnovljivih virov (prenovljena direktiva o energiji iz
     obnovljivih virov), ki je glavni instrument EU za spodbujanje uporabe energije iz obnovljivih
     virov. Njen cilj je pospešiti prodor energije iz obnovljivih virov, med drugim tudi plinov iz
     obnovljivih virov, v energetski sistem. S predlagano spremembo se povečuje cilj glede
     obnovljivih virov v mešanici energetskih virov EU na 40 %, z dodatnimi cilji pa se spodbuja
     uporaba obnovljivih goriv, kot je obnovljivi vodik v industriji in prometu. V zvezi s to pobudo
     prenovljena direktiva o energiji iz obnovljivih virov opredeljuje vodik iz obnovljivih virov kot
     „goriva iz obnovljivih virov nebiološkega izvora“ in „biomasna goriva“, pri katerih so emisije
     toplogrednih plinov za 70 % manjše kot pri fosilnih gorivih, in določa posebne podcilje za
     porabo obnovljivega vodika (50 % skupne porabe vodika za energijo in surovine v industriji
     do leta 2030 in 2,6 % energije, dobavljene prometnemu sektorju).
     Direktiva o energijski učinkovitosti in z njo povezana direktiva o energijski
     učinkovitosti stavb, vključno s predlogi za njuno spremembo, se prepletata s to pobudo, saj
     vplivata na raven in strukturo povpraševanja po plinu. Ukrepi za energijsko učinkovitost
     lahko ublažijo energijsko revščino in zmanjšajo ranljivost odjemalcev. Ker plinasta goriva
     trenutno prevladujejo pri ogrevanju in hlajenju ter napravah za soproizvodnjo v Evropi, je
     njihova učinkovita uporaba v središču ukrepov za energijsko učinkovitost. Direktiva o plinu
     in uredba o plinu sta skladni z načelom „energijska učinkovitost na prvem mestu“: odprt in
     konkurenčen trg EU s cenami, ki bi odražale proizvodne stroške nosilcev energije, stroške
     ogljika ter zunanje stroške in koristi, bi učinkovito zagotovil čist in varen vodik končnim
     uporabnikom, ki ga najbolj cenijo.
     Namen uredbe TEN-E, ki jo je Komisija predlagala decembra 2020, je bolje podpreti
     posodobitev evropske čezmejne energetske infrastrukture za evropski zeleni dogovor.
     Infrastrukturo za vodik uvaja kot novo kategorijo infrastrukture za razvoj evropskega
     omrežja. Ta pobuda dopolnjuje predlagano uredbo TEN-E, saj se osredotoča na uskladitev
     nacionalnih načrtov z zahtevami vseevropskega desetletnega načrta za razvoj omrežja.
     Kot je bilo napovedano v strategiji EU za zmanjšanje emisij metana, bo Komisija predlagala
     zakonodajo za zmanjšanje emisij metana v energetskem sektorju. Namen pobude je
     izboljšati informacije o vseh emisijah metana iz proizvodnje energije. Ta pobuda jo
     dopolnjuje, saj je njen namen olajšati prodor obnovljivih in nizkoogljičnih plinov in tako
     omogočiti prehod z zemeljskega plina.
     •       Skladnost z drugimi politikami Unije
     Sistem trgovanja z emisijami (v nadaljnjem besedilu: ETS) zvišuje ceno uporabe fosilnih
     goriv v primerjavi z obnovljivimi in nizkoogljičnimi plini ter tako spodbuja povpraševanje po
     takih plinih in naložbe v proizvodno tehnologijo, povezano z njimi. Komisija je predlagala
     njeno okrepitev, vključno z okrepitvijo na področjih letalskega sektorja, pomorskega in

SL                                                  4                                                   SL
 ---pagebreak---      cestnega prometa ter stavb, in razširitvijo na ta področja. V to shemo so vključeni vsi obrati za
     proizvodnjo vodika in elektrolizatorji s proizvodno zmogljivostjo nad 25 ton na dan. Sklad za
     inovacije, ustanovljen z direktivo o sistemu EU za trgovanje z emisijami (EU ETS) za
     obdobje 2021–2030, je eden od instrumentov financiranja, ki podpirajo prehod na podnebno
     nevtralno Evropo do leta 2050. Sklad za inovacije, ustanovljen z direktivo o EU ETS za
     obdobje 2021–2030, je eden od instrumentov financiranja, ki podpira prehod na podnebno
     nevtralno Evropo do leta 2050.
     Namen revizije direktive o obdavčitvi energije je uskladiti obdavčitev energetskih
     proizvodov z energetsko in podnebno politiko EU, spodbujati čiste tehnologije ter odpraviti
     zastarele izjeme in znižane stopnje, ki trenutno spodbujajo uporabo fosilnih goriv. V skladu z
     revidirano direktivo so proizvodi, ki jih zajema, uvrščeni v skupine in razvrščeni glede na
     njihovo okoljsko učinkovitost. V skladu s tem revizija določa preferencialne najnižje stopnje
     obdavčitve v višini 0,15 EUR/GJ (v primerjavi z 10,75 EUR/GJ za fosilna goriva) za
     obnovljiva in nizkoogljična vodikova goriva, ki se uporabljajo kot pogonska goriva. Za
     obnovljiva in nizkoogljična vodikova goriva, ki se uporabljajo kot goriva za ogrevanje, določa
     preferencialne najnižje stopnje obdavčitve v višini 0,15 EUR/GJ (v primerjavi z 0,6 EUR/GJ
     za zemeljski plin).
     Cilj revidirane uredbe o infrastrukturi za alternativna goriva, ki jo je Komisija predlagala
     julija 2021 in s katero bo razveljavljena Direktiva 2014/94/EU o vzpostavitvi infrastrukture za
     alternativna goriva, je obvladati naraščajoče emisije v cestnem prometu in tako podpreti
     prehod na skoraj brezemisijski vozni park do leta 2050. Uredba od držav članic zahteva, da
     razširijo svoje omrežje infrastrukture za polnjenje in oskrbo z gorivom v skladu s prodajo
     avtomobilov brez emisij ter nameščajo polnilna mesta in mesta za oskrbo z gorivom na
     ustrezni medsebojni razdalji na glavnih avtocestah. V reviziji uredbe o infrastrukturi za
     alternativna goriva bo do leta 2030 zahtevano po eno oskrbovalno mesto (najmanj 2 t/dan,
     700 barov) na vsakih 150 km vzdolž jedrnega omrežja TEN-T in v vsakem mestnem vozlišču;
     tako bo postavljenih 700 oskrbovalnih mest za vodik vzdolž prometnih vozlišč in 88
     oskrbovalnih mest za vodik v urbanih vozliščih.
     Cilj spremembe uredbe o določitvi standardov emisij CO2 za osebna in kombinirana
     vozila je začrtati jasno pot od leta 2025 do brezemisijskega prometa. V Uredbi so zlasti
     opredeljena brezemisijska vozila kot akumulatorska električna vozila, vozila na gorivne celice
     in druga vozila na vodikov pogon, določen pa je tudi cilj ničelnih povprečnih emisij novih
     voznih parkov do leta 2030.
     Cilj predloga pobude FuelEU za pomorstvo je povečati delež trajnostnih nizkoogljičnih in
     brezogljičnih alternativnih goriv v mešanici goriv v mednarodnem pomorskem prometu, med
     njimi: tekočih biogoriv, e-tekočin, razogljičenega plina (vključno z utekočinjenim
     biometanom in e-plinom), razogljičenega vodika in razogljičenih goriv, pridobljenih iz vodika
     (vključno z metanom in amoniakom). Poudarek na gorivih in energetskih tehnologijah bi
     moral omogočiti znatno in hitro zmanjšanje emisij, pri čemer se bodo v celoti izkoriščale
     obstoječe tehnologije in infrastruktura skupaj s spodbudami iz ukrepov, ki bodo predlagani. S
     tem bo tudi laže opredeliti pot do razogljičenja za celoten pomorski grozd.
     Predlog pobude ReFuelEU za letalstvo, katerega cilj je povečati potencial trajnostnih
     letalskih goriv za zmanjšanje odtisa toplogrednih plinov v letalstvu, je še vedno v veliki meri
     neizkoriščen. Da bi letalski sektor občutno zmanjšal svoje emisije, bo moral zmanjšati svojo
     trenutno odvisnost od fosilnih reaktivnih goriv in se v prihodnjih letih vse bolj preusmeriti v
     uporabo trajnostnih letalskih goriv. Predlog določa najmanj 0,7-odstotni delež „sintetičnih
     letalskih goriv“ v letalskih gorivih, ki se dobavljajo operatorjem zrakoplovov, če so

SL                                                  5                                                    SL
 ---pagebreak---      „sintetična letalska goriva“ obnovljiva goriva nebiološkega izvora, kot so opredeljena v
     direktivi o obnovljivih virih energije.

     2.      PRAVNA PODLAGA, SUBSIDIARNOST IN SORAZMERNOST
     •       Pravna podlaga
     Ciljev te pobude ni mogoče doseči na nacionalni ravni. Namen načrtovanih ukrepov iz te
     pobude je doseči napredek pri uresničevanju štirih ciljev iz člena 194 Pogodbe o Evropski
     uniji (PDEU) ter hkrati prispevati k razogljičenju gospodarstva EU. Načrtovani ukrepi bodo
     sprejeti na podlagi člena 194(2) PDEU v povezavi s členom 114(1) PDEU. EU ima na
     področju energije deljeno pristojnost v skladu s členom 4(2), točka (i), PDEU.
     Ta pobuda izhaja tudi iz celovitega sklopa zakonodajnih aktov, ki so bili sprejeti in
     posodobljeni v zadnjih dveh desetletjih. Da bi EU vzpostavila notranji trg energije, je med
     letoma 1996 in 2019 sprejela štiri zaporedne zakonodajne svežnje, katerih glavni namen je
     povezovanje trgov ter liberalizacija nacionalnih trgov električne energije in plina. Te določbe
     zajemajo širok spekter vidikov, od dostopa do trga do preglednosti, pravic odjemalcev, boljše
     likvidnosti trgov plina in neodvisnosti regulativnih organov.
     •       Subsidiarnost (za neizključno pristojnost)
     Trenutno na ravni EU ni pravil, ki bi urejala posebna omrežja ali trge za vodik ter
     nizkoogljični vodik in nizkoogljična goriva. Glede na sedanja prizadevanja na ravni EU in
     nacionalni ravni za spodbujanje uporabe vodika iz obnovljivih virov kot nadomestila za
     fosilna goriva bi države članice imele spodbudo za sprejetju pravil o posebne infrastrukture za
     prenos vodika na nacionalni ravni. S tem nastaja tveganje drobitve regulativnega okolja po
     vsej EU, ki bi lahko oviralo povezovanje nacionalnih omrežij in trgov za vodik ter s tem
     preprečilo ali odvračalo čezmejno trgovanje z vodikom.
     Uskladitev pravil za infrastrukturo za vodik v poznejši fazi (tj. po sprejetju nacionalne
     zakonodaje) bi povzročila večje upravne obremenitve za države članice, višje regulativne
     stroške in negotovost za podjetja, zlasti v zvezi z dolgoročnimi naložbami v proizvodnjo
     vodika in infrastrukturo za prenos.
     Oblikovanje regulativnega okvira na ravni EU za posebna omrežja in trge za vodik bi
     spodbudilo integracijo in medsebojno povezovanje nacionalnih trgov in omrežij za vodik. S
     pravili na ravni EU o načrtovanju, financiranju in delovanju takih posebnih vodikovih omrežij
     bi dosegli dolgoročno predvidljivost za potencialne vlagatelje v tovrstno dolgoročno
     infrastrukturo, zlasti za čezmejne povezave (za katere bi sicer lahko veljale različne in morda
     razhajajoče se nacionalne zakonodaje).
     Kar zadeva biometan, bi brez pobude na ravni EU do leta 2030 najbrž še vedno obstajal
     regulativni mozaik glede dostopa do veleprodajnih trgov, obveznosti priključitve in ukrepov
     za usklajevanje med operaterji prenosnega sistema (OPS) in operaterji distribucijskega
     sistema (ODS). Prav tako se bodo proizvajalci obnovljivih in nizkoogljičnih plinov brez
     določene harmonizacije na ravni EU soočali z zelo različnimi stroški povezave in oddaje v
     omrežje po vsej EU, kar bo povzročilo neenake konkurenčne pogoje.
     Brez nadaljnje zakonodaje na ravni EU bi države članice še naprej uporabljale različne
     standarde kakovosti plina in pravila o stopnjah mešanja vodika ter tako tvegale omejitve
     čezmejnega pretoka in segmentacijo trga. Standardi kakovosti plina bi bili še naprej
     opredeljeni predvsem s parametri kakovosti zemeljskega plina, kar bi omejilo vključevanje
     plinov iz obnovljivih virov v omrežje.

SL                                                 6                                                   SL
 ---pagebreak---      Vsi ti vidiki bodo verjetno zmanjšali čezmejno trgovino z obnovljivimi in nizkoogljičnimi
     plini, ki bi se morda nadomeščali z večjim uvozom zemeljskega plina. Uporaba terminalov za
     UZP in uvoz bi lahko ostala omejena na zemeljski plin, čeprav v primeru, da bi bila na voljo
     konkurenčni biometan ali sintetični metan iz virov zunaj EU, prilagoditev terminalov za UZP
     ne bi bila potrebna.
     Nacionalno načrtovanje mreže bo treba razviti le v državah članicah, v katerih delujejo
     certificirani samostojni operaterji prenosnih sistemov (SOPS) in neodvisni operaterji sistemov
     (NOS). Večina držav članic sicer ima enoten nacionalni razvojni načrt za plin, v okviru
     katerega sodelujejo operaterji plina, vendar je medsektorsko sodelovanje še vedno omejeno.
     Pripravljenost EU na izredne razmere v sedanjem plinskem sektorju se je izkazala za
     učinkovitejšo kot ukrepanje zgolj na nacionalni ravni.
     •       Sorazmernost
     Pobuda je skladna z načelom sorazmernosti. Spada na področje uporabe člena 194 Pogodbe o
     delovanju Evropske unije. Pobuda politike je sorazmerna z razsežnostjo in naravo
     opredeljenih težav ter doseganjem zastavljenih ciljev.
     Predlog ne presega tistega, kar je potrebno za dosego splošnega cilja, da bi na konkurenčen
     način olajšali razogljičenje plinastih goriv z najnižjimi gospodarskimi stroški, hkrati pa
     zagotovili zanesljivost oskrbe z energijo in postavili odjemalce v središče energetskih trgov.
     Prednostni sklop možnosti se šteje za sorazmernega in v največji možni meri izhaja iz
     obstoječih pristopov. Ravnovesje med obveznostmi in upoštevanjem različnih zmogljivosti za
     ukrepanje med državami članicami in zasebnimi subjekti se šteje za ustrezno glede glede na
     to, da je nujno doseči podnebno nevtralnost do leta 2050.
     •       Izbira instrumenta
     Na podlagi splošne ocene sedanjega regulativnega okvira za trg plina sta izbrana instrumenta
     direktiva s prenovitvijo Direktive 2009/73/ES in uredba s prenovitvijo Uredbe št. 715/2009. Z
     izbiro prenovitve teh obstoječih pravnih aktov bo dosežena večja pravna jasnost. Akt o
     spremembi bi bil lahko nezadosten za obravnavo številnih novih določb. Zaradi izbire
     instrumentov je zato potrebna revizija že sprejetih in izvedenih pravil kot naraven razvoj
     sedanje zakonodaje glede na te spremembe. Z uredbo o plinu bo treba spremeniti še nadaljnje
     akte, kot so: uredba o zanesljivosti oskrbe (Uredba (EU) 2017/1938), uredba o agenciji ACER
     (Uredba (EU) 2019/942) in uredba REMIT (Uredba (EU) št. 1227/2011).

     3.      REZULTATI NAKNADNIH OCEN, POSVETOVANJ Z DELEŽNIKI IN
             OCEN UČINKA
     •       Naknadne ocene/preverjanja primernosti obstoječe zakonodaje
     Začetek veljavnosti tretjega energetskega svežnja je pozitivno prispeval h konkurenci in
     uspešnosti notranjih trgov z energijo. Kljub temu se sedanji regulativni okvir za plin
     osredotoča na zemeljski plin, ki temelji na fosilnih gorivih, in ne predvideva v celoti pojava
     alternativ za metan (vključno z zemeljskim plinom in biometanom), kot je vodik.
     Treba je ponovno preučiti sedanji regulativni okvir za trg plina, kot je bilo napovedano že v
     sporočilu Evropske komisije o strategiji za vodik za podnebno nevtralno Evropo. Glede na
     različne možnosti za proizvodnjo vodika iz obnovljivih virov in nizkoogljičnega vodika v
     državah članicah EU bi lahko primeren tržni okvir omogočil, da bi vodik opravljal svojo
     vlogo nosilca energije in omogočal povezovanje energetskega sistema.

SL                                                 7                                                  SL
 ---pagebreak---      Na podlagi tega so bili v okviru problemskega področja I ocene učinka določeni štirje glavni
     dejavniki: (i) razogljičenje bo povzročilo nastanek evropske vrednostne verige vodika, ki bo
     odvisna od čezmejnega trga vodika; (ii) pomanjkanje naložb v infrastrukturo za vodik ovira
     razvoj trga; (iii) vodikova infrastruktura bo verjetno predstavljala naravni monopol, kar bo
     imelo za posledico nekonkurenčne tržne strukture; (iv) različna pravila o kakovosti vodika
     lahko ovirajo čezmejne pretoke in povzročajo dodatne stroške.
     Obstoječa pravila o plinu se osredotočajo na zemeljski plin iz fosilnih goriv, ki se uvaža
     predvsem iz držav zunaj EU, in ne rešujejo vprašanja posebnih značilnosti decentralizirane
     proizvodnje obnovljivih in nizkoogljičnih plinov v EU. Poleg tega vse večje količine
     biometana, vodika in utekočinjenega zemeljskega plina vplivajo na kakovost plina, s tem pa
     na zasnovo plinske infrastrukture in naprav za končne uporabnike. V oceni učinka se v zvezi s
     tem problemskim področjem priznava zlasti pet glavnih dejavnikov: (i) omejen dostop do trga
     in omrežja za lokalne proizvajalce biometana, priključene na distribucijska omrežja, razlike v
     pravilih glede obveznosti priključitve in stroškov priključitve na omrežje za obnovljive in
     nizkoogljične pline ter vstopne/izstopne tarife znotraj EU ovirajo vzpostavitev popolnoma
     integriranega, likvidnega in interoperabilnega notranjega trga plina v EU; (ii) razlike v
     kakovosti plina in stopnjah mešanja vodika lahko negativno vplivajo na čezmejne tokove in
     končne uporabnike, sedanja pravila o kakovosti plina pa niso primerna za soočanje s
     prihodnjim razvojem; (iii) terminali za UZP so opremljeni predvsem za sprejemanje
     zemeljskega plina, dostop novih plinov do terminalov za UZP je omejen; (iv) dolgoročne
     pogodbe o dobavi zemeljskega plina brez zajemanja emisij lahko povzročijo vezanost na
     zemeljski plin in ovirajo oskrbo s plini iz obnovljivih virov do leta 2050; (v) sedanja ureditev
     energetske varnosti odpravlja le tveganja v zvezi z oskrbo z zemeljskim plinom in ne z
     obnovljivimi in nizkoogljičnimi plini.
     V zvezi z načrtovanjem omrežja se mora sodelovanje med operaterji prenosnih sistemov in
     regulatorji še bolj razviti. Zaradi vse večjega prodora nestalnih obnovljivih virov energije je
     treba bolje povezati celoten energetski sistem in povečati medsebojno povezanost
     infrastrukture na podlagi bolj celostnega in vključujočega pristopa. V oceni učinka so opisani
     trije glavni dejavniki v zvezi s tem problemskim področjem: (i) načrtovanje omrežja se
     razlikuje med državami članicami in upravljavci prenosnih omrežij, ločeno je načrtovanje za
     električno energijo in plin; (ii) ni preglednosti glede možnosti obstoječe infrastrukture za
     spremembo namembnosti ali razgradnjo; (iii) operaterji distribucijskih sistemov niso izrecno
     vključeni v načrtovanje operaterjev prenosnih sistemov. Poleg tega bi se z bolj harmonizirano
     strategijo razvoja sistema še stopnjevale medsebojne povezave med elektroenergetskimi
     sistemi in sistemi za plin, vključno z vodikom.
     Ocena je pokazala, da je treba izboljšati konkurenco ter tako zagotoviti, da se bodo vse koristi
     povezovanja trgov prenesle na odjemalce v EU. Poleg tega so odjemalci še vedno prikrajšani
     za potrebna orodja, s katerimi bi se lahko aktivno vključili na trg. Določbe o varstvu
     odjemalcev v analizirani zakonodaji so se izkazale za le delno primerne svojemu namenu.
     Zlasti varstvo ranljivih odjemalcev je med državami članicami še vedno neenako, energijska
     revščina pa je po vsej EU še vedno precejšnja. Skladno s tem so bili v problemskem področju
     IV določeni trije vzroki težav: (i) neizkoriščene možnosti za konkurenco na maloprodajnih
     trgih; (ii) premajhna vloga odjemalcev glede zamenjave ponudnika, orodij za primerjavo cen,
     informacij o obračunu, energetskih skupnosti in dostopa do podatkov ter (iii) neustrezno
     varstvo odjemalcev, zlasti ranljivih in energijsko revnih.
     •       Posvetovanja z deležniki
     Komisija je v skladu s smernicami za boljšo pripravo zakonodaje opravila obsežno in
     vključujoče posvetovanje z deležniki na podlagi strategije posvetovanj, ki je zajemala vrsto

SL                                                  8                                                   SL
 ---pagebreak---      metod in orodij. Ta strategija naj bi zagotovila upoštevanje vseh ustreznih izsledkov, tudi
     podatkov o stroških, družbenem vplivu in koristih pobude. Uporabljenih je bilo več orodij za
     posvetovanje: posvetovanje o začetni oceni učinka (kažipot), spletno javno posvetovanje na
     podlagi vprašalnika, predstavitev s strani Komisije in povratne informacije deležnikov,
     vključno z regulativnim forumom za plin, razprave z državami članicami, poslanci
     Evropskega parlamenta in nacionalnimi regulativnimi organi ter razprave z deležniki na veliki
     delavnici za deležnike.
     Komisija je prejela 263 odzivov na odprto javno posvetovanje. Na splošno so anketiranci
     potrdili, da se jim zdi potrebno revidirati direktivo o plinu in uredbo o plinu, da bi prispevali k
     doseganju ciljev razogljičenja. Poleg tega več kot 60 % anketirancev pričakuje, da bi lahko s
     tehnološkimi in regulativnimi spremembami, potrebnimi za razogljičenje trga plina, do leta
     2030 nastala nova delovna mesta.
     Kar zadeva razvoj infrastrukture in trgov za vodik, večina anketirancev podpira uvedbo
     ureditve v zgodnji fazi, da bi tako ustvarili ugodno okolje za dobro delujoč in konkurenčen trg
     in infrastrukturo za vodik. Anketiranci so se zavzeli za zakonodajni okvir EU, v katerem bi
     bila opredeljena ključna regulativna načela in uporabljen postopen pristop. Velika večina
     podpira npr. dostop tretjih strani, pravila za dostop do plinovodov za vodik, uvoznih
     terminalov in skladišč, zavzema pa se tudi za razvezavo omrežnih dejavnosti. Večina
     anketirancev je menila, da je pomembno zgodaj opredeliti vlogo zasebnih strank pri razvoju
     infrastrukture za vodik. Velika večina anketirancev tudi meni, da bi lahko bila obstoječa in
     prihodnja zasebna omrežja (začasno) izvzeta iz nekaterih regulativnih zahtev, vendar bi bilo
     treba zagotoviti približevanje enotnemu regulativnemu okviru. Velika večina anketirancev
     meni, da bi morale biti pravice in zahteve za izdajo dovoljenj za novo infrastrukturo za vodik
     podobne tistim, ki se danes uporabljajo za plinovode za metan.
     Glede spodbujanja dostopa obnovljivih in nizkoogljičnih plinov do obstoječega trga in
     infrastrukture za plin se deležniki strinjajo, da je treba revidirati sedanji regulativni okvir,
     da bi pripomogli k doseganju ciljev razogljičenja. Večina deležnikov meni, da je pomembno
     zagotoviti popoln dostop do trga in olajšati oddajo plinov iz obnovljivih virov in
     nizkoogljičnih plinov v plinsko omrežje. Veliko anketirancev se zavzema za obveznost
     operaterjev omrežij, da priključijo proizvajalce plinov iz obnovljivih virov in nizkoogljičnih
     plinov in uvedejo znižanje pristojbine za oddajo v omrežje. Večina anketirancev podpira tudi
     izboljšanje okvira preglednosti za terminale za UZP. Obstaja tudi močna podpora
     harmonizirani uporabi standardov kakovosti plina po vsej EU, okrepljenemu čezmejnemu
     usklajevanju in večji preglednosti. Glede primešavanja vodika vodika so mnenja anketirancev
     sicer deljena, vendar se večina strinja, da lahko kljub visokim tehničnim stroškom zagotovi
     stroškovno učinkovit in hiter prvi korak k razogljičenju energetskega sistema. Le malo
     deležnikov podpira odpravo čezmejnih tarif znotraj EU. Večina anketirancev meni, da so
     pomembni varnostni izzivi, specifični za plin, in ukrepi za kibernetsko varnost.
     Glede celostnega načrtovanja omrežja večina deležnikov podpira uskladitev rokov iz
     načrta za razvoj omrežja z desetletnim načrtom za razvoj omrežja in en sam načrt za plin ne
     glede na izbrani model ločevanja. Večina anketirancev pa je še bolj podprla skupni scenarij za
     električno energijo in plin. Precejšnje število deležnikov predlaga vključitev projektov na
     področju vodika v načrt za razvoj omrežja. Večina deležnikov se strinja glede vloge
     operaterjev distribucijskih omrežij pri zagotavljanju in izmenjavi informacij, več anketirancev
     pa je podprlo tudi predlog, da bi operaterji distribucijskih omrežij predložili svoj načrt,
     vključno z optimizacijo sistema v različnih sektorjih. Poleg tega so anketiranci dali skupnemu
     načrtu za plin in električno energijo prednost pred skupnimi scenariji z ločenima načrtoma.
     Več deležnikov je opozorilo, da bi bil najprimernejša možnost skupni načrt za metan in vodik
     z ločenim načrtom za električno energijo.

SL                                                   9                                                     SL
 ---pagebreak---      Glede sodelovanja odjemalcev in varstva na maloprodajnem trgu zelenega plina je
     večina deležnikov pozvala k višjim ambicijam v določbah, povezanih z državljani/odjemalci,
     in sicer tako, da bi odražale določbe za trg električne energije. Poleg tega bi morale določbe o
     energijski revščini pomagati zagotoviti, da stroškov prehoda na možnosti, ki temeljijo na
     čistem plinu, ne bodo plačali odjemalci. Predstavniki zasebnega sektorja podpirajo načrte za
     postopno odpravo reguliranih cen, medtem ko bi se nekatere potrošniške organizacije odločile
     za njihovo ohranitev zaradi zaščite energijsko revnih in ranljivih odjemalcev. Skoraj polovica
     vseh anketirancev želi, da bi se okrepile določbe o primerljivosti ponudb in dostopnosti
     podatkov, preglednosti, pametnih merilnih sistemih in zamenjavi. Neregulativnega pristopa ni
     podprl noben anketiranec.
     •        Zbiranje in uporaba strokovnih mnenj
     Predlagana pobuda in ocena učinka, na kateri temelji, temeljita na izsledkih iz prispevkov
     deležnikov v obsežnem posvetovanju, ki je bilo opravljeno v zvezi s tem, ter pregleda
     literature in modeliranja. Pregled literature je vključeval rezultate vrste študij, posvečenih
     ključnim elementom, kot so vloga vodika in razogljičene plinske infrastrukture ter trga in
     proizvodnje plina, ki so bile opravljene za oceno učinka ali so prispevale k njenemu obsegu,
     ter ocen, opravljenih za druge ustrezne pobude Komisije. V analizi so bili upoštevani tudi
     sklepi, sprejeti v okviru več forumov deležnikov, zlasti foruma o regulaciji plina (Madridski
     forum) in o regulaciji električne energije (Firenški forum). Prav tako so bile upoštevane
     razprave z državami članicami, poslanci Evropskega parlamenta, nacionalnimi regulativnimi
     organi, agencijo ACER in razprave z drugimi deležniki.
     •        Ocena učinka
     Komisija je v skladu s smernicami za boljšo pripravo zakonodaje opravila oceno učinka za
     več možnosti politike. K oceni je prispevalo posvetovanje s službami Komisije preko
     medresorske usmerjevalne skupine.
     Komisija je oceno učinka predložila Odboru za regulativni nadzor in z njim o oceni
     razpravljala. Odbor za regulativni nadzor je podal pozitivno mnenje s pridržkom. Pridržki so
     bili upoštevani zlasti tako, da: (i) so bili v opis problema vključeni zaključki ocene; (ii) je bila
     izrecno navedena vloga pobude kot dela omogočitvenega okvira svežnja „Pripravljeni na 55“;
     (iii) je bil pojasnjen izhodiščni scenarij učinka možnosti politike; (iv) je bila bolj izražena
     razlika razlika med različnimi akterji, zlasti med proizvajalci in odjemalci zemeljskega plina
     in vodika; (v) je bila podana ocena, kako bi lahko pobuda na MSP učinkovala drugače kot na
     druga (velika) podjetja, (vi) so bolj upoštevana nasprotna in manjšinska stališča v celotnem
     poročilu, vključno z opredelitvijo problema, oblikovanjem možnosti, analizo učinkov in izbiro
     najprimernejše možnosti; (vii) je bil izboljšan opis poročila in (viii) so bile izpolnjene tabele
     stroškov in koristi v ustrezni obliki.
     Pri pripravi ocene učinka je bilo na štirih problemskih področjih preučenih več ukrepov, s
     katerimi bi rešili ugotovljene probleme in vzroke problemov ter tako dosegli cilje pobude. Po
     oceni njihove učinkovitosti, uspešnost, doslednosti in sorazmernosti je bil oblikovan sveženj
     prednostnih možnosti, ki je najprimernejši za prispevanje k zastavljenim ciljem.
     Problemsko področje I: vodikova infrastruktura in trg vodika
     V problemskem področju I so obravnavane naslednje možnosti politike: razpis za pravice za
     obratovanje vodikovega omrežja (možnost 1); uvedba glavnih regulativnih načel, ki bi se
     zgledovala po tistih, ki se trenutno uporabljajo za trg zemeljskega plina, vendar bi bila
     prilagojena fazi razvoja trgov vodika (možnost 2), ter vzpostavitev popolnoma izoblikovanega
     regulativnega režima za vodik (podobnega tistemu, ki se trenutno uporablja za sektor
     zemeljskega plina) brez potrebe po prehodu na zrelejši trg vodika (možnost 3). Prednostna

SL                                                   10                                                     SL
 ---pagebreak---      možnost je uvesti ključna regulativna načela od začetka, hkrati pa zagotoviti jasnost glede
     končne (prihodnje) regulativne ureditve. (Možnost 2b: „Glavna regulativna načela z vizijo“).
     Ključna prednost te možnosti je, da ustvarja ugodne pogoje za povezovanje trgov, zagotavlja
     jasnost za vlagatelje, preprečuje nastanek nekonkurenčnih tržnih struktur in stroške naknadnih
     prilagoditev pravil, ko je trg zrel, vendar dopušča prožnost za prilagoditev uredbe postopnemu
     zagonu sektorja vodika.
     Problemsko področje II: obnovljivi in nizkoogljični plini v obstoječi plinski
     infrastrukturi in na obstoječih trgih ter energetska varnost.
     Problemsko področje II vsebuje možnosti, ki spodbujajo dostop obnovljivih in nizkoogljičnih
     plinov do obstoječega trga plina in infrastrukture. Vse možnosti vključujejo tudi postopoma
     rastočo raven posredovanja za reševanje vprašanj energetske varnosti, zlasti z razširitvijo
     obstoječih orodij, standardov in postopkov na pline iz obnovljivih virov in nizkoogljične
     pline, učinkovito solidarnostjo in odpravljanjem tveganj v zvezi s kibernetsko varnostjo za
     sektor plina. Najprimernejša možnost za problemsko področje II je možnost 3: „Omogočanje
     in spodbujanje popolnega dostopa do trga za obnovljive in nizkoogljične pline“. Ta možnost
     vsebuje ukrepe za podporo dostopa do obnovljivih in nizkoogljičnih plinov na veleprodajni
     trg, terminalov za UZP in prenosnega omrežja (ne glede na kraj priključitve), vključno s
     tarifnimi popusti za oddajo v omrežje in čezmejni promet. Kakovost plina bi urejal
     harmoniziran pristop EU za čezmejne točke za medomrežno povezovanje, državam članicam
     pa bi bila prepuščena prožnost. Dovoljena zgornja meja za primešavanje vodika je 5 % za vse
     čezmejne točke, kar je stroškovno učinkovito v smislu stroškov prilagajanja in zmanjševanja
     emisij.
     Omogočanje in spodbujanje celotnega trga plina iz obnovljivih virov in nizkoemisijskih
     plinov: Predvideni ukrepi so skladni s prizadevanji Unije za boj proti podnebnim
     spremembam in potrebni za doseganje ciljev evropskega zelenega dogovora. Ključna prednost
     je, da bodo ukrepi zmanjšali proizvodne stroške za proizvajalce obnovljivih in nizkoogljičnih
     plinov, povečali konkurenco, likvidnost in trgovanje s plini iz obnovljivih virov, hkrati pa
     spodbudili zmanjšanje emisij toplogrednih plinov. To bo v prid odjemalcem in
     davkoplačevalcem, saj bi se podpora lahko zmanjšala. S tem se bodo tudi zmanjšala tveganja
     za energetsko varnost, prihranjeni bodo čas in viri, zmanjšala se bo negotovost, izboljšala se
     bo učinkovitost nujnih ukrepov in okrepile se bodo varnostne zahteve za podjetja na področju
     plinskega gospodarstva.
     Problemsko področje III: načrtovanje omrežja
     Problemsko področje III obravnava možnosti v zvezi s celostnim načrtovanjem omrežja.
     Najprimernejša možnost za problemsko področje III je možnost 2 „Nacionalno načrtovanje na
     podlagi evropskih scenarijev“. Ta možnost omogoča nacionalno načrtovanje, ki pa mora
     temeljiti na skupnih scenarijih za plin in električno energijo, usklajenih z desetletnim načrtom
     za razvoj omrežja in povezanih z ustreznim nacionalnim energetskim in podnebnim načrtom.
     Vključuje vse zadevne akterje (operaterje distribucijskih sistemov) in omogoča določitev
     plinovodov, ki jih je mogoče uporabiti za spremembo namembnosti z metana na H2, in sicer
     tako podrobno, kot bi bilo mogoče na evropski ravni le stežka doseči.
     Vzpostavitev nacionalnega načrtovanja na podlagi evropskih scenarijev: ključna prednost je,
     da bo to odpravilo tveganje, da bi operaterji prenosnih sistemov za električno energijo in plin
     načrtovali razvoj svojih sistemov na podlagi nezdružljivih predpostavk. Omogoča
     povezovanje sektorjev in konceptualni sistemski načrt, hkrati pa ohranja prednosti
     podrobnejših sektorskih načrtov za razvoj omrežja. Zagotavlja skupno vizijo različnih
     deležnikov, kar pomeni, da se pri načrtovanju omrežja upoštevajo strategije za razogljičenje

SL                                                 11                                                   SL
 ---pagebreak---      na nacionalni ravni in ravni EU, s čimer se zmanjša tveganje morebitnih vezanosti na vire ali
     nasedlih naložb.
     Problemsko področje IV: nizka stopnja vključenosti odjemalcev in zaščite na
     maloprodajnem trgu okolju prijaznega plina
     Problemsko področje IV vsebuje možnosti, ki predpostavljajo neregulativen pristop k
     reševanju vprašanj glede konkurence in sodelovanja odjemalcev ali pa namesto tega zahtevajo
     odpravljanje vzrokov težav z novo zakonodajo, pri čemer je večinoma upoštevano tisto, kar je
     že uveljavljeno v sektorju električne energije. Glede na analizo je najprimernejša možnost 2
     „Prožna zakonodaja“, ki odraža varstvo odjemalcev na trgu električne energije in tudi določbe
     o krepitvi vloge. Ta možnost bo najverjetneje najuspešnejša, najučinkovitejša in najbolj
     skladna z drugimi problemskimi področji.
     Njena ključna prednost je, da bo nudila velike možnosti za prihranke, pomagala novim
     dobaviteljem in ponudnikom storitev, da vstopijo na trg in razvijejo inovativne proizvode, kar
     bo privedlo do večje konkurence, vključevanja odjemalcev in gospodarskih koristi. Poleg tega
     bi državljanom in skupnostim omogočila večjo družbeno sprejemljivost, pritegnitev
     zasebnega kapitala in lažjo uporabo obnovljivih in nizkoogljičnih plinov. Zmanjšanje tveganja
     prevelikih naložb bo imelo pozitiven vpliv na okolje.
     •       Primernost in poenostavitev ureditve
     Predlogi za spremembo obstoječe zakonodaje so oblikovani v skladu s stroškovno
     najučinkovitejšimi možnostmi politike, pregledanimi v oceni učinka. Pričakuje se, da bodo
     nekatere prednostne možnosti povečale upravne stroške, stroške izvajanja in izvrševanja za
     regulatorne organe in udeležence na trgu. Na primer, iz predlaganih ukrepov bi lahko izhajalo
     več upravne izmenjave med nacionalnimi regulativnimi organi in dobavitelji zemeljskega
     plina, več prizadevanj za uskladitev med operaterji distribucijskih omrežij in operaterji
     prenosnih sistemov ter nadaljnja regulativna in izvedbena prizadevanja za države članice in
     nacionalne organe. Vendar naj bi bili v spremenjenem okviru nižji in bolj gospodarni
     regulativni stroški.
     Poleg tega ocena učinka kaže, da predlagani ukrepi nudijo stroškovno najučinkovitejše
     regulativne možnosti za doseganje glavnega cilja pobude, in sicer določitve pravil za prenos,
     distribucijo, dobavo in shranjevanje metana in vodika, ki lahko podpirajo razogljičenje
     energetskega sistema ob hkratnem zagotavljanju varne in cenovno dostopne energije.
     Kratkoročne regulativne stroške, ki bi nastali pri nekaterih prednostnih ukrepih, je treba
     oceniti glede na stroške in prizadevanja, ki bi jih dolgoročno zahtevala zamuda pri integraciji
     in razogljičenju energetskega sistema. Koristi, ki naj bi jih te možnosti prinesle v smislu
     podpore obnovljivim virom energije, povezovanja energetskega sistema, varstva odjemalcev
     in energetske varnosti, bodo v veliki meri odtehtale neposredne upravne stroške in stroške
     izvajanja.
     Predlog nadalje prispeva k poenostavitvi sedanjega regulativnega okvira s harmonizacijo
     določb o plinski infrastrukturi in trgu plina z novo regulativno strukturo, ki je bila zasnovana
     v svežnju o čisti energiji za sektor električne energije. Večja usklajenost med sektorji naj bi
     koristila številnim regulativnim področjem, zlasti krepitvi vloge odjemalcev in njihovemu
     varstvu ter upravljanju in regulativnemu nadzoru. Podobni prispevki so predvideni tudi pri
     zgodnji uvedbi regulativnega okvira za infrastrukturo in trge vodika. Čeprav se bodo s temi
     pravili verjetno povečali neposredni upravni stroški in regulativno breme za nacionalne
     organe in udeležence na trgu, naj bi zgodnja harmonizacija regulativnih načel za vodik znatno
     znižala prihodnje stroške izpolnjevanja obveznosti in preprečila tveganje večjih regulativnih
     razlik in stroškov izvajanja.

SL                                                 12                                                   SL
 ---pagebreak---      •       Temeljne pravice
     Varovanje vrednot EU ter temeljnih pravic in varnosti državljanov v razvijajočem se zelenem,
     digitalnem energetskem okolju je nadvse pomembno. To je bilo upoštevano pri pripravi
     predlaganih ukrepov politike za upravljanje podatkov, da bi zagotovili širok dostop do
     digitalnih tehnologij in storitev, ki temeljijo na podatkih, in njihovo uporabo ter hkrati
     zagotovili visoko raven pravice do zasebnega življenja in varstva osebnih podatkov, kot je
     določeno v členih 7 in 8 Listine EU o temeljnih pravicah ter v splošni uredbi o varstvu
     podatkov.

     4.      PRORAČUNSKE POSLEDICE
     Proračunske posledice za proračun EU, povezane s predlogom v okviru tega svežnja, se
     nanašajo na človeške vire Agencije za sodelovanje energetskih regulatorjev (ACER) in
     Generalnega direktorata Evropske komisije za energijo, ki so opisani v oceni finančnih
     posledic zakonodajnega predloga, priloženi predlogu Komisije za prenovitev [uredbe o plinu].
     Za nove naloge, ki jih bo izvajala agencija ACER, zlasti v zvezi s pravili, ki bodo omogočila
     lažji razvoj konkurenčnega sektorja vodika, pa tudi zaradi vse večje zapletenosti trgov plina
     zaradi vse večjega deleža plinov, ki niso zemeljski plin, bo treba v agenciji ACER od leta
     2023 postopoma uvesti 21 dodatnih EPDČ. Za izvajanje predlaganih novih pravil za nov in
     rastoč sektor, vključevanje novih vrst plinov v infrastrukturo za plin in na trg plina ter
     uveljavljanje okrepljenih določb o odjemalcih je treba okrepiti tudi človeške vire Generalnega
     direktorata za energijo s petimi dodatnimi EPDČ.

     5.      DRUGI ELEMENTI
     •       Načrti za izvedbo ter ureditev spremljanja, ocenjevanja in poročanja
     Spremljanje napredka bo zajemalo dvotirni pristop z letnim poročanjem agencije ACER in
     oceno s strani Komisije.
     Naloga agencije ACER za letno spremljanje in poročanje o uspešnosti trga v letnem poročilu
     o spremljanju trga (obveznost iz Uredbe (ES) št. 715/2009) bo ohranjena, njeno področje
     uporabe pa se bo razširilo na vodik. Komisija bo v enem letu po sprejetju predlogov agencijo
     ACER pozvala, da pregleda in posodobi svoje sedanje kazalnike spremljanja (v sodelovanju z
     zadevnimi deležniki), da bo zagotovljeno, da bodo še naprej ustrezni za spremljanje napredka
     pri doseganju ciljev, na katerih temeljijo ti predlogi. Agencija ACER bo še naprej uporabljala
     že vzpostavljene vire podatkov, ki se uporabljajo za pripravo poročila o spremljanju trga,
     razširjene z ustreznimi podatki o vodiku.
     Letno poročanje agencije ACER bo nadomestilo obveznosti poročanja Komisije, ki še vedno
     obstajajo na podlagi direktive o plinu. Podrobni predlogi bodo zagotovili, da bo spremljanje s
     strani agencije ACER dopolnjevalo druge dejavnosti spremljanja (predvsem spremljanje v
     okviru upravljanja energetske unije in podnebnih ukrepov) ter preprečilo prekrivanje.
     Komisija bo do določenega roka po začetku veljavnosti sprejetih ukrepov (okvirno v petih
     letih) izvedla celovito oceno učinka predlaganih pobud, vključno z uspešnostjo,
     učinkovitostjo, nadaljnjo skladnostjo in ustreznostjo predlogov. Komisija bo do 31. decembra
     2030 Direktivo pregledala in podala poročilo Evropskemu parlamentu in Svetu.
     •       Obrazložitveni dokumenti (za direktive)
     V skladu s sodbo Sodišča Evropske unije v zadevi Komisija/Belgija (zadeva C-543/17)
     morajo države članice uradnim obvestilom o nacionalnih ukrepih za prenos priložiti dovolj
     jasne in natančne informacije o tem, s katerimi nacionalnimi predpisi se prenašajo katere

SL                                                13                                                  SL
 ---pagebreak---      določbe direktive. To je treba zagotoviti za vsako obveznost in ne le „na ravni členov“. Če
     države članice izpolnijo to obveznost, jim načeloma ne bi bilo treba pošiljati obrazložitvenih
     dokumentov o prenosu Komisiji.
     Uredba se bo neposredno in enotno uporabljala v državah članicah, zato zanjo ni potreben
     obrazložitveni dokument.
     •       Natančnejša pojasnitev posameznih določb predloga
     Predlagana revidirana direktiva vsebuje deset poglavij z 91 členi.
     Poglavje 1 – Predmet urejanja, področje uporabe in opredelitev pojmov
     To poglavje določa predmet urejanja in področje uporabe pravil za prenos, distribucijo,
     dobavo in shranjevanje plinov z uporabo sistema zemeljskega plina ter pravila za prevoz,
     dobavo in shranjevanje vodika z uporabo sistema za vodik. V njem so tudi opredeljeni glavni
     pojmi, ki se uporabljajo v predlagani direktivi.
     Poglavje 2 – Splošna pravila za organizacijo trgov
     To poglavje določa pravila za zagotovitev konkurenčnih, prilagodljivih in nediskriminatornih
     trgov plina, osredotočenih na odjemalce. Vsebuje določbe o dostopu do trga, kot so prosta
     izbira dobavitelja, tržne cene dobave, obveznosti javnih storitev, trajnostnost, certificiranje
     obnovljivih in nizkoogljičnih plinov, spodbujanje regionalnega sodelovanja ter tehnična in
     postopkovna pravila.
     Poglavje 3 – Krepitev vloge odjemalcev, njihovo varstvo in maloprodajni trgi
     To poglavje določa zlasti sklop odjemalčevih pravic: podrobneje obravnava osnovne
     pogodbene pravice, pravice do zamenjave in pristojbine za zamenjavo ter pravila o orodjih za
     primerjavo, aktivnih odjemalcih in energetskih skupnostih državljanov. Vsebuje tudi določbe
     o zaračunavanju, pametnih in konvencionalnih števcih ter upravljanju podatkov.
     Poleg tega vsebuje določbe o enotnih kontaktnih točkah, pravici do izvensodnega reševanja
     sporov, ranljivih odjemalcih in maloprodajnih trgih.
     Poglavje 4 – Dostop tretjih strani do infrastrukture
     To poglavje je razdeljeno na tri oddelke, ki zajemajo: dostop do infrastrukture za zemeljski
     plin, dostop do infrastrukture za vodik ter zavrnitev dostopa in priključitve.
     Poglavje 5 – Pravila za prenos, skladiščenje in sistemske operaterje zemeljskega plina
     V tem poglavju so podrobneje obravnavane naloge upravljavcev prenosnih omrežij, skladišč
     in sistemov za UZP, zaupnost in pooblastila za odločanje.
     Poglavje 6 – Operaterji distribucijskih sistemov zemeljskega plina
     To poglavje določa imenovanje operaterjev distribucijskih sistemov, njihove naloge,
     pooblastila za odločanje v zvezi s priključitvijo novih proizvodnih obratov za obnovljive in
     nizkoogljične pline na distribucijski sistem, ločevanje operaterjev distribucijskih sistemov,
     obveznosti operaterjev distribucijskih sistemov glede zaupnosti ter določbe o zaprtih
     distribucijskih sistemih in operaterjih kombiniranega sistema.
     Poglavje 7 – Pravila, ki se uporabljajo za posebna vodikova omrežja
     To poglavje določa zlasti naloge operaterjev omrežja, skladišč in terminalov za vodik,
     določbe o obstoječih vodikovih omrežjih, geografsko omejenih vodikovih omrežjih, zaprtih
     sistemih za vodik, povezovalnih plinovodih s tretjimi državami ter zaupnosti za operaterje.
     Poglavje 8 – Celostno načrtovanje omrežja

SL                                                 14                                                  SL
 ---pagebreak---      V tem poglavju se podrobneje obravnavajo razvoj omrežja, pooblastila za sprejemanje
     naložbenih odločitev, poročanje o razvoju vodikovega omrežja ter financiranje nove čezmejne
     infrastrukture za vodik.
     Poglavje 9 – Ločevanje operaterjev prenosnih sistemov
     To poglavje je razdeljeno na šest oddelkov, ki zajemajo: ločevanje lastništva, neodvisne
     operaterje sistemov, neodvisne operaterje prenosnih sistemov, ločevanje operaterjev posebnih
     vodikovih omrežij, imenovanje in certificiranje operaterjev sistemov zemeljskega plina in
     vodika ter ločevanje in preglednost računovodskih izkazov.
     Poglavje 10 – Regulativni organi
     V tem poglavju je poudarek na imenovanju in neodvisnosti regulativnih organov, splošnih
     ciljih regulativnega organa, njihovih nalogah in pooblastilih, regulativnem režimu za
     čezmejna vprašanja, skladnostjo s smernicami in omrežnimi kodeksi ter vodenjem evidenc.
     Poglavje 11 – Končne določbe
     V zadnjem poglavju je poudarek na končnih določbah in vsebuje člene zlasti o zaščitnih
     ukrepih, enakih konkurenčnih pogojih, tehničnih sporazumih, odstopanjih, postopku
     pooblastitve, izvajanju prenosa pooblastil, postopku v odboru, poročanju, razveljavitvi,
     prenosu, začetku veljavnosti in naslovnikih.
     Priloga I vsebuje minimalne zahteve za obračunavanje in informacije o obračunu.
     Priloga II obravnava pametne števce za zemeljski plin.
     V Prilogi III so navedeni datum začetka uporabe in roki za prenos razveljavljene direktive in
     njenih sprememb.
     Priloga IV vsebuje korelacijsko tabelo.
     Predlagana revidirana uredba je sestavljena iz osmih poglavij s skupno 69 členi.
     Poglavje 1 – Predmet urejanja, področje uporabe in opredelitev pojmov
     To poglavje določa predmet urejanja in področje uporabe pravil glede ciljev energetske unije,
     podnebnega in energetskega okvira ter odjemalcev. V njem so tudi opredeljeni glavni pojmi,
     ki se uporabljajo v predlagani uredbi.
     Poglavje 2 – Splošna pravila za organizacijo trgov in dostop do infrastrukture
     To poglavje določa splošna načela in ločevanje reguliranih osnovnih sredstev, storitev
     dostopa tretjih strani, ocene trga za obnovljive in nizkoogljične pline, načela mehanizmov za
     dodeljevanje zmogljivosti in postopka upravljanja prezasedenosti, trgovanje s pravicami do
     zmogljivosti, pravila za izravnavo in stroške odstopanja, certificiranje in sodelovanje
     operaterjev prenosnih sistemov.
     Poglavje 3 – Dostop do omrežja
     V tem poglavju se podrobneje obravnavajo tarife za dostop do omrežij in popusti.
     Poglavje 4 – Delovanje sistema za prenos, skladiščenje in UZP ter terminalov za vodik
     To poglavje vsebuje določbe o zagotovljeni zmogljivosti za obnovljive in nizkoogljične pline,
     čezmejnem usklajevanju kakovosti plina, mešanicah vodika, Evropski mreži operaterjev
     prenosnih sistemov za plin, spremljanju s strani agencije ACER, regulativnih organih,
     posvetovanjih, stroških, regionalnem sodelovanju, desetletnem načrtu za razvoj omrežja,
     zahtevah glede preglednosti in vodenju evidenc.
     Poglavje 5 – Delovanje distribucijskih sistemov

SL                                                15                                                 SL
 ---pagebreak---      To poglavje določa pravila o zagotovljeni zmogljivosti za obnovljive in nizkoogljične pline,
     sodelovanje med operaterji distribucijskih omrežij in operaterji prenosnih omrežij, zahtevo
     glede preglednosti ter evropsko telo za operaterje distribucijskih sistemov. Vključuje postopke
     in naloge.
     Poglavje 6 – Pravila za dostop do posebnih vodikovih omrežij
     V poglavju je poudarek na čezmejnem usklajevanju kakovosti vodika, Evropski mreži
     operaterjev omrežij za vodik, njenih nalogah, desetletnem načrtu za razvoj omrežja za vodik,
     stroških, posvetovanju, spremljanju s strani agencije ACER, regionalnem sodelovanju in
     zahtevah glede preglednosti.
     Poglavje 7 – Omrežni kodeksi in smernice
     To poglavje vsebuje določbe za sprejetje omrežnih kodeksov in smernic, pripravo omrežnih
     kodeksov, spremembe omrežnih kodeksov, smernice, pravico držav članic, da določijo
     podrobnejše ukrepe, zagotavljanje informacij in zaupnost ter kazni. Vsa tri pravila so
     prilagojena vodiku.
     Poglavje 8 – Končne določbe
     To poglavje se osredotoča na končne določbe in zajema člene zlasti o novi infrastrukturi za
     zemeljski plin in vodik, postopku v odboru, izjemah, odstopanjih, izvajanju pooblastil,
     spremembah uredb, spremembi o razširitvi področja uredbe o zanesljivosti oskrbe s plinom na
     pline iz obnovljivih virov in nizkoogljične pline ter vključitvi ukrepov v zvezi s kibernetsko
     varnostjo, o solidarnosti, skladiščenju, razveljavitvi in začetku veljavnosti.
     Priloga I vsebuje smernice.
     Priloga II vsebuje vstavljeno Prilogo IX k Uredbi 2017/1938.
     Priloga III vsebuje informacije o razveljavljeni uredbi s seznamom naknadnih sprememb.
     Priloga IV vsebuje korelacijsko tabelo.

SL                                                 16                                                  SL
 ---pagebreak---                                                                       715/2009 (prilagojeno)
                                                                2021/0424 (COD)

                                                     Predlog

                       UREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA

                 o notranjem trgu obnovljivih plinov, zemeljskega plina in vodika
                                          (prenovitev)

     EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA –
     ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti                      Pogodbe o delovanju
     Evropske unije  ter zlasti člena 95  194 (2)  Pogodbe,
     ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
     po posredovanju osnutka zakonodajnega akta nacionalnim parlamentom,
     ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora2,
     ob upoštevanju mnenja Odbora regij3,
     v skladu z rednim zakonodajnim postopkom,
     ob upoštevanju naslednjega:

                                                                        novo
     (1)    Uredba (EU) št. 715/2009 Evropskega parlamenta in Sveta4 je bila večkrat bistveno
            spremenjena. Ker so potrebne nove spremembe, bi bilo treba zaradi jasnosti navedeno
            uredbo prenoviti.

                                                                        715/2009 uvodna izjava 1
                                                                       (prilagojeno)
     (2)    Cilj notranjega trga zemeljskega plina, ki se postopoma uvaja od leta 1999, je
            zagotavljanje resnične izbire vsem potrošnikom  odjemalcem  v Skupnosti 
            Uniji , bodisi državljanom bodisi podjetjem, novih poslovnih priložnosti in več
            čezmejnega trgovanja, da bi zagotovili večjo učinkovitost, konkurenčne cene in višje
            standarde storitev ter prispevali k zanesljivosti oskrbe in trajnosti.

     2
            UL C 211, 19.8.2008, str. 23.
     3
            UL C 172, 5.7.2008, str. 55.
     4
            Uredba (ES) št. 715/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. julija 2009 o pogojih za dostop do
            prenosnih omrežij zemeljskega plina in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1775/2005 (UL L 211, 14.8.2009,
            str. 36).

SL                                                      17                                                         SL
 ---pagebreak---                                                                  novo
     (3)    Evropski zeleni dogovor in podnebna pravila določajo cilj, da EU do leta 2050 postane
            podnebno nevtralna, in sicer na način, ki prispeva h konkurenčnosti Evrope,
            gospodarski rasti in ustvarjanju delovnih mest. Za vzpostavitev trga razogljičenega
            plina in prispevanje k energetskemu prehodu so potrebni bistveno večji deleži
            obnovljivih virov energije v integriranem energetskem sistemu z dejavno udeležbo
            odjemalcev na konkurenčnih trgih.
     (4)    Namen te uredbe je olajšati prodor obnovljivih in nizkoogljičnih plinov v energetski
            sistem, s katerim bo omogočen prehod s fosilnega plina, tako da bodo ti novi plini
            odigrali pomembno vlogo pri doseganju podnebnih ciljev EU za leto 2030 in cilja
            podnebne nevtralnosti EU do leta 2050. Cilj uredbe je tudi vzpostaviti regulativni
            okvir, ki bo vsem udeležencem na trgu dal možnost in spodbudo za to, da bodo pri
            načrtovanju svojih dejavnosti upoštevali prehodno vlogo fosilnega plina, se tako
            izognili učinkom vezanosti ter zagotovili postopno in pravočasno postopno opuščanje
            fosilnega plina, zlasti v vseh zadevnih industrijskih sektorjih in za ogrevanje.
     (5)    V strategiji EU za vodik se priznava, da ima odprt in konkurenčen trg EU z neovirano
            čezmejno trgovino pomembne koristi za konkurenco, cenovno dostopnost in
            zanesljivost oskrbe, saj imajo države članice EU različne možnosti za proizvodnjo
            obnovljivega vodika. Poleg tega se poudarja, da bi prehod na likvidni trg z borznim
            trgovanjem z vodikom olajšal vstop novih proizvajalcev in koristil tesnejšemu
            povezovanju z drugimi nosilci energije. To bi ustvarilo gospodarsko izvedljive
            cenovne signale za naložbe in operativne odločitve. Pravila iz te uredbe bi zato morala
            ustvarjati ugodne pogoje za nastanek trgov vodika, borznega trgovanja z vodikom in
            vozlišč za prosto trgovanje, države članice pa bi morale odpraviti vse neupravičene
            ovire v zvezi s tem. Pri trgu vodika bi bilo treba ob priznavanju notranjih razlik
            preučiti obstoječa pravila, razvita za trge električne energije in plinom ter trgovanje z
            njima, ki so omogočila učinkovite komercialne dejavnosti.

                                                                 715/2009 uvodna izjava 2
     Direktiva 2003/55/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2003 o skupnih
     pravilih notranjega trga z zemeljskim plinom5 in Uredba (ES) št. 1775/2005 Evropskega
     parlamenta in Sveta z dne 28. septembra 2005 o pogojih za dostop do prenosnih omrežij
     zemeljskega plina6 sta znatno prispevali k oblikovanju takega notranjega trga z zemeljskim
     plinom.

                                                                 715/2009 uvodna izjava 3
     Izkušnje, pridobljene pri izvajanju in spremljanju prvega sklopa Smernic za dobro prakso, ki
     jih je sprejel Evropski regulativni forum za plin (Madridski forum) leta 2002, dokazujejo, da
     je za zagotovitev popolnega izvajanja pravil iz navedenih smernic v vseh državah članicah in
     minimalnega jamstva za dejansko enake pogoje dostopa na trg treba predvideti pravno
     obveznost teh smernic.

     5
            UL L 176, 15.7.2003, str. 57.
     6
            UL L 211, 14.8.2009, str. 36.

SL                                                 18                                                   SL
 ---pagebreak---                                                                   715/2019 uvodna izjava 4
     Drugi sklop skupnih pravil z naslovom „Drugi sklop smernic za dobro prakso“ je bil sprejet
     v okviru zasedanja Madridskega foruma 24. in 25. septembra 2003 in cilj te uredbe je na
     podlagi navedenega sklopa smernic določiti osnovna načela in pravila glede dostopa do
     omrežja, storitev za dostop tretjih strani, upravljanja prezasedenosti, preglednosti ter glede
     izravnave odstopanj in trgovanja s pravicami do zmogljivosti.

                                                                  715/2009 uvodna izjava 5
                                                                 (prilagojeno)
     (6)     [Prenovljena direktiva o plinu, predlagana v dokumentu COM(2021) xxx] 
            Direktiva 2009/73/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. julija 2009 o skupnih
            pravilih notranjega trga z zemeljskim plinom7 določa možnost kombiniranega
            operaterja prenosnega in distribucijskega sistema. Pravila, določena v tej uredbi, torej
            ne spreminjajo organizacije nacionalnih prenosnih in distribucijskih sistemov, ki so
            skladna z ustreznimi določbami navedene Direktive.

                                                                  715/2019 uvodna izjava 6
     Visokotlačni plinovodi, ki povezujejo lokalne distributerje s plinskim omrežjem in ki se
     v glavnem ne uporabljajo za lokalno distribucijo, so vključeni v področje uporabe te uredbe.

                                                                  715/2009 uvodna izjava 7
                                                                  novo
     (7)    Treba je jasno opredeliti merila, s katerimi se določijo tarife za dostop do omrežja, z
            namenom zagotoviti, da so v celoti skladne z načelom nediskriminacije in s potrebami
            dobro delujočega notranjega trga ter da v celoti upoštevajo potrebo po celovitosti
            sistema in odražajo dejansko nastale stroške, kolikor taki stroški ustrezajo stroškom, ki
            jih ima učinkovit in strukturno primerljiv omrežni operater, in so pregledni, ob
            zagotavljanju primerne donosnosti naložb  in omogočanju vključevanja obnovljivih
            in nizkoogljičnih plinov  in, če je to primerno, ob upoštevanju primerjalnih analiz
            tarif, ki jih pripravljajo regulativni organi .  Pravila o tarifah za dostop do omrežja iz
            te uredbe se dopolnjujejo z dodatnimi pravili o tarifah za dostop do omrežja, zlasti v
            omrežnih kodeksih in smernicah, sprejetih na podlagi te uredbe, v [uredbi TEN-E, kot
            je predlagana v dokumentu COM(2020) 824 final], [uredbi o metanu, kot je
            predlagana v dokumentu COM(2021) xxx], Direktivi (EU) 2018/2001 in [direktiva o
            energijski učinkovitosti, kot je predlagana v dokumentu COM(2021) 558 final]. 

                                                                  novo
     (8)    Na splošno je najučinkovitejše financiranje infrastrukture s prihodki od uporabnikov te
            infrastrukture in preprečevanje navzkrižnega subvencioniranja. Poleg tega bi bilo tako
            navzkrižno subvencioniranje v primeru reguliranih sredstev nezdružljivo s splošnim
            načelom tarif, ki odražajo stroške. V izjemnih primerih bi lahko tako navzkrižno

     7
            Glej stran 94 tega Uradnega lista.

SL                                                  19                                                    SL
 ---pagebreak---             subvencioniranje vseeno prineslo družbene koristi, zlasti v zgodnejših fazah razvoja
            omrežja, kjer je rezervirana zmogljivost v primerjavi s tehnično zmogljivostjo majhna,
            negotovost glede tega, kdaj se bo prihodnje povpraševanje po zmogljivosti uresničilo,
            pa je precejšnja. Navzkrižno subvencioniranje bi zato lahko prispevalo k razumnim in
            predvidljivim tarifam za zgodnje uporabnike omrežja in zmanjšanju tveganja naložb
            za operaterje omrežij. Navzkrižno subvencioniranje bi tako lahko prispevalo k
            naložbenemu okolju, ki bi podpiralo cilje Unije na področju razogljičenja. Navzkrižnih
            subvencij ne bi smeli financirati uporabniki omrežja v drugih državah članicah, ne
            glede na to, ali bi bilo tako financiranje neposredno ali posredno. Zato je primerno
            finančna sredstva za navzkrižno subvencioniranje pobirati samo na izstopnih točkah
            do končnih odjemalcev v isti državi članici. Ker se bo navzkrižno subvencioniranje
            uporabljala le izjemoma, bi bilo treba poleg tega zagotoviti, da bo sorazmerno,
            pregledno, časovno omejeno in postavljeno pod regulativni nadzor.

                                                                715/2009 uvodna izjava 8
     Pri izračunavanju tarif za dostop do omrežij je pomembno upoštevati dejansko nastale stroške,
     kolikor taki stroški ustrezajo stroškom, ki jih ima učinkovit in strukturno primerljiv omrežni
     operater, in so pregledni, ter potrebo po zagotavljanju primerne donosnosti naložb in spodbud
     za gradnjo nove infrastrukture, vključno s posebno regulativno obravnavo za nove naložbe,
     kakor je določeno v Direktivi 2009/73/ES. V tem smislu in zlasti, če obstaja učinkovita
     konkurenca med plinovodi, bo primerjalna analiza tarif s strani regulativnih organov primerna
     obravnava.

                                                                715/2009 uvodna izjava 9
                                                               (prilagojeno)
                                                                novo
     (9)    Uporaba tržno zasnovanih ureditev za določanje tarif, na primer dražb, mora biti
            združljiva z določbami  prenovljene direktive o plinu, predlagane v dokumentu
            COM(2021) xxx  Direktive 2009/73/ES  in Uredbe Komisije (EU) 2017/459 .

                                                                715/2009 uvodna izjava 10
                                                               (prilagojeno)
     (10)   Potreben je minimalni skupni sklop storitev za dostop tretjih strani, da bosta
            zagotovljena dejanski skupni minimalni standard za dostop v celotni Skupnosti 
            Uniji  in zadostna združljivost storitev za dostop tretjih strani ter da bo omogočeno
            izkoriščanje prednosti, ki izvirajo iz dobro delujočega notranjega trga z zemeljskim
            plinom  zemeljskega plina  .

                                                                715/2009 uvodna izjava 11
                                                               (prilagojeno)
     Trenutno v Skupnosti obstajajo ovire pri prodaji plina pod enakimi pogoji, brez diskriminacije
     ali ovir. Predvsem še ne obstaja nediskriminatoren dostop do omrežja in enako učinkovita
     raven regulativnega nadzora v vseh državah članicah, še vedno pa obstajajo ločeni trgi.

SL                                                20                                                  SL
 ---pagebreak---                                                                  novo
     (11)   Ureditev dostopa tretjih strani bi morala temeljiti na načelih iz te uredbe. Organizacija
            sistemov vstopno-izstopnih točk, ki omogočajo brezplačno dodelitev plina na podlagi
            zagotovljene zmogljivosti, je bila pozdravljena že na XXIV. Madridskem forumu
            oktobra 2013. Zato bi bilo treba uvesti opredelitev vstopno-izstopnega sistema in
            zagotoviti vključitev ravni distribucijskega sistema v območje izravnave, kar bi
            pripomoglo k doseganju enakih konkurenčnih pogojev za obrate za proizvodnjo
            obnovljivih in nizkoogljičnih plinov, priključene na omrežje na ravni prenosa ali
            distribucije. Določanje tarif operaterjev distribucijskih sistemov in organizacijo
            dodeljevanja zmogljivosti za prenosni in distribucijski sistem bi bilo treba prepustiti
            regulativnim organom na podlagi načel iz [prenovljena direktiva o plinu, kot je
            predlagana v dokumentu COM(2021) xxx].
     (12)   Dostop do sistema vstopno-izstopnih točk bi moral na splošno temeljiti na
            zagotovljeni zmogljivosti. Od operaterjev omrežij bi bilo treba zahtevati, da sodelujejo
            tako, da omogočijo čim večjo ponudbo zagotovljene zmogljivosti, kar uporabnikom
            omrežja omogoča, da prosto dodelijo plin, ki na podlagi zagotovljene zmogljivosti
            vstopa ali izstopa na kateri koli vstopni ali izstopni točki v istem sistemu vstopno-
            izstopnih točk.
     (13)   Pogojno zmogljivost bi bilo treba ponuditi le, če operaterji omrežij ne morejo ponuditi
            zagotovljene zmogljivosti. Omrežni operaterji bi morali na pregleden in jasen način
            opredeliti pogoje za pogojno zmogljivost na podlagi operativnih omejitev. Regulativni
            organ bi moral zagotoviti, da je število produktov pogojne zmogljivosti omejeno, da bi
            tako preprečil razdrobljenost trga in zagotovil skladnost z načelom zagotavljanja
            učinkovitega dostopa tretjih strani.

                                                                 715/2009 uvodna izjava 12
     (14)   Za vzpostavitev notranjega trga zemeljskega plina bi bilo treba doseči zadostno raven
            čezmejne povezovalne zmogljivosti za plin in spodbujati povezovanje trgov
            z zemeljskim plinom.

                                                                 715/2009 uvodna izjava 13
     Komisija je v Sporočilu z dne 10. januarja 2007 z naslovom „Energetska politika za Evropo“
     poudarila pomen vzpostavitve notranjega trga z zemeljskim plinom in zagotavljanja
     enakovrednih pogojev za vse plinske družbe v Skupnosti. Sporočili Komisije z dne
     10. januarja 2007 z naslovom „Možnosti za notranji trg s plinom in električno energijo“ ter
     „Preiskava na podlagi člena 17 Uredbe (ES) št. 1/2003 v panogi plina in elektroenergetski
     panogi (Končno poročilo)“ sta pokazali, da obstoječa pravila in ukrepi ne zagotavljajo niti
     potrebnega okvira niti oblikovanja povezovalnih zmogljivosti za doseganje cilja dobro
     delujočega, učinkovitega in odprtega notranjega trga.

                                                                 715/2009 uvodna izjava 14
     Poleg temeljitega izvajanja obstoječega regulativnega okvira bi bilo treba v skladu
     z navedenimi sporočili prilagoditi regulativni okvir notranjega trga z zemeljskim plinom iz
     Uredbe (ES) št. 1775/2005.

SL                                                 21                                                   SL
 ---pagebreak---                                                                         715/2009 uvodna izjava 15
                                                                       (prilagojeno)
                                                                        novo
     (15)   Zlasti je, Potrebno je večje sodelovanje in usklajevanje med operaterji prenosnih  in,
            kjer je ustrezno, distribucijskih  sistemov, da bi oblikovali  omrežne  kodekse
            omrežij za zagotavljanje in upravljanje dejanskega in preglednega čezmejnega dostopa
            do prenosnih omrežij ter da bi zagotovili usklajeno in dovolj v prihodnost usmerjeno
            načrtovanje in dober tehnični razvoj prenosnega sistema zemeljskega plina v
            Skupnosti  Uniji , vključno z oblikovanjem povezovalnih zmogljivosti,
            z ustreznim upoštevanjem varovanja okolja.  Omrežni  kKodeksi omrežij bi
            morali biti v skladu z okvirnimi smernicami, ki so po naravi nezavezujoče (okvirne
            smernice) in ki jih razvije Agencija  Evropske unije  za sodelovanje energetskih
            regulatorjev  (ACER) , ustanovljena v skladu z Uredbo  (EU) 2019/942 
            (ES) št. 713/2009 Evropskega parlamenta in Sveta8 9 z dne 13. julija 2009 o
            ustanovitvi Agencije za sodelovanje energetskih regulatorjev10 (Agencija). Agencija
             ACER  bi morala imeti vlogo pri pregledovanju osnutkov  omrežnih 
            kodeksov omrežij, ki bi temeljilo na dejanskem stanju, vključno z njihovo
            usklajenostjo z okvirnimi smernicami, in moralo bi ji biti omogočeno, da jih priporoči
            v sprejetje Komisiji. Agencija  ACER  bi morala oceniti predloge sprememb
             omrežnih  kodeksov omrežij in moralo bi ji biti omogočeno, da jih priporoči
            v sprejetje Komisiji. Operaterji prenosnih sistemov bi morali s svojimi omrežji
            upravljati v skladu z navedenimi  omrežnimi  kodeksi omrežij.

                                                                        715/2009 uvodna izjava 16
                                                                       (prilagojeno)
     (16)   Da bi zagotovili optimalno upravljanje omrežja za prenos plina v Skupnosti  Uniji,
             bi bilo treba )  vzpostaviti  Evropsko mrežo operaterjev prenosnih sistemov
            za plin (ENTSO za plin ustanoviti. Naloge ENTSO za plin bi se morale izvajati
            v skladu s pravili Skupnosti  Unije  ki se še naprej uporabljajo za odločitve
            ENTSO za plin. Naloge ENTSO za plin bi morale biti točno določene, delovne metode
            pa bi morale zagotavljati, da deluje učinkovito, da je zagotovljena preglednost in
            reprezentativnost ENTSO za plin. ZS  omrežnimi  kodeksi omrežij, ki jih
            pripravi ENTSO za plin, naj ne bi nadomestili potrebnih nacionalnih  omrežnih 
            kodeksov omrežij za notranja vprašanja. Glede na to, da je s pristopom na regionalni
            ravni možen učinkovitejši napredek, bi morali operaterji prenosnih sistemov znotraj
            splošne strukture za sodelovanje vzpostaviti regionalne strukture ter hkrati zagotoviti
            združljivost rezultatov na regionalni ravni zs  omrežnimi  kodeksi omrežij in
            nezavezujočim 10-letnim razvojnim načrtom omrežij na ravni  Unije  Skupnosti.
            Sodelovanje v okviru takšnih regionalnih struktur predpostavlja dejansko ločevanje
            dejavnosti omrežja od dejavnosti proizvodnje in dobave. Brez takšnega ločevanja
            regionalno sodelovanje med operaterji prenosnih sistemov povzroča tveganje

     8
            Uredba (EU) 2019/942 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 5. junija 2019 o ustanovitvi Agencije
            Evropske unije za sodelovanje energetskih regulatorjev.
     9
            Uredba (ES) št. 713/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. julija 2009 o ustanovitvi Agencije
            za sodelovanje energetskih regulatorjev (UL L 211, 14.8.2009, str. 1)
     10
            Glej stran 1 tega Uradnega lista.

SL                                                      22                                                         SL
 ---pagebreak---             protikonkurenčnega ravnanja. Države članice bi morale spodbujati sodelovanje in
            spremljati učinkovitost delovanja omrežja na regionalni ravni. Sodelovanje na
            regionalni ravni bi moralo biti združljivo z razvojem konkurenčnega in učinkovitega
            notranjega trga s plinom  plinov .

                                                                 715/2009 uvodna izjava 17
                                                                (novo)
     Vsi udeleženci na trgu so zainteresirani za delo, ki se pričakuje od ENTSO za plin. Zato je
           učinkovito posvetovanje ključnega pomena, obstoječe strukture, vzpostavljene za
           spodbujanje in racionalizacijo postopka posvetovanja, kot so na primer Evropska
           zveza za racionalizacijo energetskih izmenjav, nacionalni regulatorji ali Agencija, pa
           bi morale igrati pomembno vlogo.

                                                                 715/2009 uvodna izjava 18
                                                                (prilagojeno)
                                                                 novo
     (17)   Da bi zagotovili večjo preglednost v zvezi z razvojem omrežja za prenos plina v
            Skupnosti  Uniji , bi morala ENTSO za plin sestaviti, objaviti in redno
            posodabljati nezavezujoči 10-letni razvojni načrt omrežja za celotno Skupnost
             Unijo  (razvojni načrt omrežja za Skupnost  Unijo )  na podlagi
            skupnega scenarija in medsebojno povezanega modela  . Vanj bi bilo treba vključiti
            izvedljiva omrežja za prenos plina in potrebne regionalne povezave, ki so pomembne s
            poslovnega vidika aliin vidika zanesljivosti oskrbe.

                                                                 715/2009 uvodna izjava 19
                                                                 novo
     (18)   Za povečanje konkurenčnosti na likvidnih veleprodajnih trgih s plinom je ključnega
            pomena, da se s plinom lahko trguje neodvisno od njegove lokacije v sistemu. To je
            mogoče doseči le tako, da se uporabnikom omrežja omogoči, da neodvisno rezervirajo
            vhodno in izhodno zmogljivost in s tem prenašajo plin po območjih namesto po
            pogodbenih poteh.  Da bi zagotovili prosto rezerviranje zmogljivosti neodvisno na
            vstopnih in izstopnih točkah, tarife, določene za eno vstopno točko, ne bi smele biti
            povezane s tarifo, določeno za eno izstopno točko, in bi se obratno morale za te točke
            nuditi ločeno, vstopna in izstopna pristojbina pa v tarifi ne bi smeli biti združeni v
            enotno ceno.  Na šestem Madridskem forumu 30. in 31. oktobra 2002 je večina
            zainteresiranih strani že izrazila naklonjenost vhodno-izhodnim sistemom za lažji
            razvoj konkurence. Tarife ne bi smele biti odvisne od prenosnih poti. Zato tarifa,
            določena za eno ali več vstopnih točk, ne bi smela biti povezana s tarifo, določeno za
            eno ali več izstopnih točk, in obratno.

                                                                 novo
     (19)   Uredba Komisije (EU) št. 312/2014 o vzpostavitvi kodeksa omrežja za izravnavo
            odstopanj za plin v prenosnih omrežjih sicer določa pravila za določitev tehničnih
            pravil, ki tvorijo ureditev izravnave, vendar za vsak režim izravnave, ki se uporablja v
            konkretnem sistemu vstopno-izstopnih točk, dopušča različne možnosti zasnove. S
            kombinacijo sprejetih odločitev nastane poseben sistem izravnave, ki se uporablja v

SL                                                 23                                                  SL
 ---pagebreak---             konkretnem sistemu vstopno-izstopnih točk, in tako je trenutno na večini ozemelj
            držav članic.
     (20)   Uporabniki omrežja morajo biti odgovorni za uravnoteženje svojih vstopnih količin s
            svojimi izstopnimi količinami s pomočjo trgovalnih platform, vzpostavljenih za
            omogočanje lažjega trgovanja s plinom med uporabniki omrežja. Da bi obnovljive in
            nizkoogljične pline bolje vključili v sistem vstopno-izstopnih točk, bi moralo območje
            izravnave zajemati tudi raven distribucijskega sistema. Virtualno trgovalno točko bi
            bilo treba uporabljati za izmenjavo plina med izravnalnimi računi uporabnikov
            omrežja.

                                                                715/2019 uvodna izjava 20
     (21)   Sklicevanje na usklajene pogodbe o prenosu v okviru nediskriminatornega dostopa do
            omrežja s strani operaterjev prenosnih sistemov ne pomeni, da morajo biti pogoji
            pogodb o prenosu določenega operaterja sistema v eni državi članici enaki kot pogoji
            drugega operaterja prenosnega sistema v isti državi članici ali drugi državi članici,
            razen če so določene minimalne zahteve, ki jih morajo izpolnjevati vse pogodbe
            o prenosu.

                                                                715/2009 uvodna izjava 21
     V plinskih omrežjih obstaja obsežna pogodbena prezasedenost. Načeli razreševanja
     prezasedenosti in dodeljevanja zmogljivosti za nove ali nedavno dogovorjene pogodbe torej
     temeljita na sprostitvi neizkoriščenih zmogljivosti, tako da se uporabnikom omrežja omogoči,
     da dajo v podzakup ali ponovno prodajo svoje pogodbene zmogljivosti, operaterji prenosnih
     sistemov pa so obvezani, da neizkoriščene zmogljivosti ponudijo na trgu vsaj en dan vnaprej
     in kot prekinljivo zmogljivost. Zaradi velikega deleža obstoječih pogodb in potrebe po
     ustvarjanju resnično enakovrednih pogojev med uporabniki novih in obstoječih zmogljivosti
     bi bilo treba ti načeli uporabiti za vse pogodbene zmogljivosti, vključno z obstoječimi
     pogodbami.

                                                                715/2019 uvodna izjava 22
     Čeprav trenutna fizična prezasedenost omrežij redko predstavlja problem v Skupnosti, lahko
     v prihodnosti postane problematična. Pomembno je torej določiti temeljno načelo za
     dodeljevanje prezasedenih zmogljivosti v takšnih okoliščinah.

                                                                715/2009 uvodna izjava 23
     Iz spremljanja trga, ki ga zadnja leta izvajajo nacionalni regulativni organi in Komisija, je
     razvidno, da trenutno veljavne zahteve po preglednosti in pravila glede dostopa do
     infrastrukture ne zadostujejo za zagotovitev pravega, dobro delujočega, odprtega in
     učinkovitega notranjega trga s plinom.

                                                                715/2019 uvodna izjava 24
                                                               (prilagojeno)
     (22)   Da lahko vsi udeleženci na trgu  tržni udeleženci  ocenijo splošno stanje glede
            povpraševanja in ponudbe ter prepoznajo razloge za gibanje veleprodajnih cen, je

SL                                                24                                                 SL
 ---pagebreak---             potreben enak dostop do informacij, kar zadeva fizično stanje in učinkovitost sistema.
            To vključuje podrobnejše informacije o ponudbi in povpraševanju, zmogljivosti
            omrežja, pretoku in vzdrževanju, izravnavi in razpoložljivosti ter uporabi skladišč.
            Pomen teh informacij za delovanje trga zahteva zmanjšanje obstoječih omejitev za
            objavo zaradi zaupnosti.

                                                                 715/2009 uvodna izjava 25
     (23)   Zahteve glede zaupnosti poslovno občutljivih informacij pa so zlasti pomembne, ko
            gre za poslovne podatke, ki so strateško pomembni za podjetje, če skladišče uporablja
            le en uporabnik, ali ko gre za podatke glede izhodnih točk sistema ali podsistema, ki
            niso povezane z drugim prenosnim ali distribucijskim sistemom, temveč samo enim
            industrijskim končnim odjemalcem, če bi objava teh podatkov razkrila zaupne
            informacije o proizvodnem procesu tega odjemalca.

                                                                 715/2009 uvodna izjava 26
     (24)   Za večje zaupanje v trg se morajo udeleženci zanesti, da so za osebe, ki zagrešijo
            zlorabe, predvidene učinkovite, sorazmerne in odvračilne kazni. Pristojni organi bi
            morali imeti pooblastila, da učinkovito raziščejo obtožbe glede tržnih zlorab. V ta
            namen je potrebno, da imajo pristojni organi dostop do podatkov, ki zagotavljajo
            informacije o operativnih odločitvah dobaviteljev. Na trgu plina se vse te odločitve
            sporočajo operaterjem sistemov v obliki rezervacij zmogljivosti, napovedi in
            realiziranega pretoka. Operaterji sistemov bi morali informacije v zvezi s tem dati na
            voljo in omogočiti, da so lahko dostopne, pristojnim organom za določeno obdobje.
            Pristojni organi bi morali tudi redno spremljati, ali operaterji prenosnih sistemov
            ravnajo v skladu s pravili.

                                                                 715/2009 uvodna izjava 27
                                                                 novo
     (25)   Dostop do skladišč  za zemeljski plin  in obratov za utekočinjeni zemeljski plin
            („UZP“) v nekaterih državah članicah ni zadosten in je zato treba izboljšati izvajanje
            obstoječih pravil  , tudi na področju preglednosti. Pri tem izboljšanju bi bilo treba
            upoštevati možnosti in uvajanje obnovljivih in nizkoogljičnih plinov v teh obratih na
            notranjem trgu.  Spremljanje, ki ga je opravila Skupina evropskih regulatorjev za
            električno energijo in plin, je pokazalo, da se prostovoljne smernice za dobro prakso
            dostopa tretjih strani za operaterje skladiščnih sistemov, o katerih so se dogovorili vsi
            deležniki na Madridskem forumu, ne uporabljajo dovolj in morajo zato postati
            obvezujoče.

                                                                 715/2019 uvodna izjava 28
                                                                (prilagojeno)
                                                                 novo
     (26)   Nediskriminatorni in pregledni sistemi izravnave odstopanj za  zemeljski  plin, ki
            jih upravljajo operaterji prenosnih sistemov, so pomembni mehanizmi zlasti za nove
             tržne  udeležence na trgu, ki bi utegnili imeti več težav z izravnavo celotnega
            portfelja prodaj v primerjavi z že uveljavljenimi podjetji na določenem trgu. Treba je
            torej sprejeti pravila za zagotovitev, da operaterji prenosnih sistemov upravljajo takšne

SL                                                 25                                                   SL
 ---pagebreak---             mehanizme na način, ki je združljiv z nediskriminatornimi, preglednimi in
            učinkovitimi pogoji za dostop do omrežja.

                                                                 715/2009 uvodna izjava 29
     Trgovanje s primarnimi pravicami do zmogljivosti je pomemben del razvoja konkurenčnega
     trga in ustvarjanja likvidnosti. S to uredbo bi bilo treba torej določiti osnovna pravila glede
     takega trgovanja.

                                                                 715/2019 uvodna izjava 30
                                                                 novo
     (27)   Nacionalni rRegulativni organi bi morali zagotoviti skladnost s pravili iz te uredbe  ,
            omrežnimi kodeksi in  smernicami, sprejetimi na podlagi te uredbe.

                                                                 715/2009 uvodna izjava 31
                                                                (prilagojeno)
                                                                 novo
     (28)   V smernicah, priloženih k tej uredbi, so na podlagi drugega sklopa Smernic za dobro
            prakso opredeljena določena podrobn  ejš  a izvedbena pravila. Ta pravila se
            bodo  bi se morala , če bo primerno, sčasoma razvijala  ti , upoštevajoč
            razlike med nacionalnimi plinskimi sistemi  in njihovim razvojem  .

                                                                 715/2009 uvodna izjava 32
     (29)   Komisija bi morala pri predlaganju sprememb smernic, ki so priložene tej uredbi,
            zagotoviti predhodno posvetovanje z vsemi zadevnimi stranmi, ki jih predstavljajo
            strokovna združenja, in z državami članicami v okviru Madridskega foruma.

                                                                 715/2009 uvodna izjava 33
     (30)   Države članice in pristojni nacionalni organi bi morali Komisiji predložiti ustrezne
            informacije. Komisija bi morala te informacije obravnavati zaupno.

                                                                 715/2019 uvodna izjava 34
                                                                (prilagojeno)
                                                                 novo
     (31)   Ta uredba  , omrežni kodeksi  in smernice, sprejete v skladu s to uredbo, ne
            posegajo v uporabo pravil Skupnosti  Unije  o konkurenci.

SL                                                 26                                                  SL
 ---pagebreak---                                                                   715/2009 uvodna izjava 35
                                                                 (novo)
     Ukrepe, potrebne za izvajanje te uredbe, bi bilo treba sprejeti v skladu s Sklepom Sveta
           1999/468/ES z dne 28. junija 1999 o določitvi postopkov za uresničevanje Komisiji
           podeljenih izvedbenih pooblastil11.

                                                                  715/2009 uvodna izjava 36
                                                                 (novo)
     Zlasti bi bilo treba Komisiji podeliti pooblastila za določitev ali sprejetje smernic, potrebnih
             za izpolnjevanje minimalne stopnje usklajenosti, ki je potrebna za doseganje cilja te
             uredbe. Ker so ti ukrepi splošnega obsega in so namenjeni spreminjanju nebistvenih
             določb te uredbe, med drugim z njenim dopolnjevanjem z novimi nebistvenimi
             določbami, jih je treba sprejeti v skladu z regulativnim postopkom s pregledom iz
             člena 5a Sklepa 1999/468/ES.

                                                                  novo
     (32)   Države članice in pogodbenice Energetske skupnosti bi morale tesno sodelovati pri
            vseh zadevah v zvezi z razvojem integriranega območja trgovanja s plinom in ne bi
            smele sprejemati ukrepov, ki bi ogrozili nadaljnje povezovanje trgov zemeljskega
            plina ali zanesljivost oskrbe držav članic in pogodbenic.
     (33)   Operaterjem prenosnih sistemov bi lahko dovolili, da skladišča za zemeljski plin
            rezervirajo izključno za opravljanje svojih nalog in za namene zanesljivosti oskrbe. Te
            strateške zaloge bi bilo mogoče napolniti s skupno nabavo preko platforme za
            trgovanje, kot je navedeno v členu 10 Uredbe Komisije (EU) št. 312/2014, brez
            poseganja v pravila Unije o konkurenci. Da ne bi posegali v redno delovanje trga, bi
            moral biti odjem zemeljskega plina iz omrežja možen le zato, da bi operaterji
            prenosnih sistemov opravljali svoje funkcije, ali v primeru razglašenih izrednih
            razmer, kot je navedeno v členu 11(1) navedene uredbe.
     (34)   Pri regionalnem povezovanju trgov bi morali zadevni operaterji prenosnih sistemov in
            regulativni organi rešiti vprašanja s čezmejnim učinkom, kot so tarifne strukture,
            režim izravnave, zmogljivosti na preostalih čezmejnih točkah, naložbeni načrti ter
            izpolnjevanje nalog operaterjev prenosnih sistemov in regulativnih organov.
     (35)   Za energetski prehod in nadaljnje povezovanje trga plina bo potrebno še več
            preglednosti glede dovoljenih ali ciljnih prihodkov operaterja prenosnega sistema. Na
            teh informacijah bo temeljilo veliko odločitev v zvezi z omrežji zemeljskega plina. Na
            primer, za prenos sredstev za prenos iz omrežja zemeljskega plina v vodikovo omrežje
            ali uvedbo mehanizma nadomestil med operaterji prenosnih sistemov (ITC) je
            potrebna večja preglednost od sedanje. Poleg tega je za ocene dolgoročnega razvoja
            tarif potrebna jasnost tako glede povpraševanja po zemeljskem plinu kot tudi glede
            napovedi stroškov. Slednjo bi morala omogočiti preglednost glede dovoljenih
            prihodkov. Regulativni organi bi morali zlasti zagotoviti informacije o metodologiji za
            izračun prihodkov operaterjev prenosnih sistemov, vrednosti njihovih reguliranih

     11
            UL L 184, 17.7.1999, str. 23.

SL                                                 27                                                   SL
 ---pagebreak---             osnovnih sredstev in njihove amortizacije skozi čas, vrednosti odhodkov iz poslovanja,
            stroških kapitala, ki se uporabljajo za operaterje prenosnih sistemov, ter uporabljenih
            spodbudah in premijah.
     (36)   Odhodki operaterjev prenosnih sistemov so večinoma fiksni stroški. Njihov poslovni
            model in sedanji nacionalni regulativni okviri izhajajo iz predpostavke dolgoročne
            uporabe njihovih omrežij, kar pomeni dolgo amortizacijsko dobo (30–60 let). V okviru
            energetskega prehoda bi zato morali imeti regulativni organi možnost predvideti
            zmanjšanje povpraševanja po plinu, da bi pravočasno spremenili regulativne ureditve
            in preprečili, da bi zaradi vse večjega razmerja med fiksnimi stroški in
            povpraševanjem po plinu povračilo stroškov operaterjev prenosnih sistemov s tarifami
            ogrozilo cenovno dostopnost za odjemalce. Po potrebi bi lahko na primer spremenili
            amortizacijski profil ali nadomestilo za sredstva za prenos.
     (37)   Preglednost dovoljenih ali ciljnih prihodkov operaterjev prenosnih sistemov bi bilo
            treba povečati, da bi omogočili primerjalno analizo in oceno s strani uporabnikov
            omrežja. Večja preglednost bi morala omogočiti tudi lažje čezmejno sodelovanje in
            vzpostavitev mehanizmov ITC med operaterji bodisi za regionalno povezovanje bodisi
            za uvedbo tarifnih popustov za obnovljive in nizkoogljične pline, kot je določeno v tej
            uredbi.
     (38)   Da bi izkoristili najbolj ekonomične lokacije za proizvodnjo obnovljivih in
            nizkoogljičnih plinov, bi bilo treba uporabnikom omrežja odobriti popuste pri tarifah
            za prenos na podlagi zmogljivosti. Med njimi bi moral biti popust za vbrizgavanje iz
            obratov za proizvodnjo plina iz obnovljivih virov in nizkoogljičnih plinov, popust za
            tarife na vstopnih točkah iz skladišč in izhodnih točkah v skladišča ter popust na
            čezmejne tarife na vstopnih točkah iz obratov za UZP. V primeru spremembe
            vrednosti notranjih popustov mora regulativni organ uravnotežiti interes med
            uporabniki omrežij in operaterji omrežij ob upoštevanju stabilnih finančnih okvirov, še
            zlasti za obstoječe naložbe, predvsem za obrate za proizvodnjo energije iz obnovljivih
            virov. Po možnosti je treba kazalnike ali pogoje za spremembo popusta zagotoviti
            dovolj zgodaj, še preden se sprejme kakršna koli odločitev o spremembi popusta. Ta
            popust ne bi smel vplivati na splošno metodologijo določanja tarif, temveč bi ga bilo
            treba odobriti naknadno za zadevno tarifo. Da bi uporabniki omrežja lahko dobili
            popust, bi morali operaterju prenosnega sistema predložiti zahtevane informacije na
            podlagi certifikata, ki bi bil povezan s podatkovno zbirko Unije.
     (39)   Znižanja prihodkov iz uporabe popustov se obravnavajo kot splošna zmanjšanja
            prihodkov, npr. zaradi zmanjšane prodaje zmogljivosti, in jih je treba pravočasno
            pokriti s tarifami, na primer z zvišanjem posebnih tarif v skladu s splošnimi pravili iz
            člena 15 te uredbe. Da bi ublažili strukturna neravnovesja prihodkov operaterjev
            prenosnih sistemov, bi bilo treba na Komisijo prenesti pooblastila za spremembo
            stopenj popustov z delegiranimi akti.
     (40)   Da bi povečali učinkovitost distribucijskih omrežij zemeljskega plina v Uniji in
            zagotovili tesno sodelovanje z operaterji prenosnih sistemov in ENTSO za plin, bi bilo
            treba ustanoviti telo operaterjev distribucijskih sistemov v Uniji (v nadaljnjem
            besedilu: telo EU ODS), ki bi vključevalo tudi operaterje distribucijskih sistemov
            zemeljskega plina. Naloge telesa EU ODS bi morale biti točno določene, delovne
            metode pa bi morale zagotavljati učinkovitost, preglednost in reprezentativnost
            operaterjev distribucijskega sistema v Uniji. Telo EU ODS bi moralo tesno sodelovati
            z ENTSO za plin pri pripravi in izvajanju omrežnih kodeksov, kjer obstajajo, ter si

SL                                                 28                                                  SL
 ---pagebreak---             prizadevati za zagotavljanje smernic za vključevanje, med drugim, distribuirane
            proizvodnje in drugih področij, povezanih z upravljanjem distribucijskih omrežij.
     (41)   Operaterji distribucijskih sistemov imajo pomembno vlogo pri vključevanju
            obnovljivih in nizkoogljičnih plinov v sistem, saj je na primer približno polovica
            zmogljivosti za proizvodnjo biometana priključena na distribucijsko omrežje. Za lažjo
            vključitev teh plinov na veleprodajni trg bi morali imeti proizvodni obrati, priključeni
            na distribucijsko omrežje v vseh državah članicah, dostop do virtualne trgovalne
            točke. Poleg tega bi morali operaterji distribucijskih sistemov in operaterji prenosnih
            sistemov v skladu z določbami te uredbe sodelovati, da bi omogočili povratni tok iz
            distribucijskega v prenosno omrežje ali zagotovili integracijo distribucijskega sistema
            z alternativnimi sredstvi, ki imajo enakovreden učinek, ter tako omogočili lažje
            povezovanje trga obnovljivih in nizkoogljičnih plinov.
     (42)   Z vključitvijo vse večjih količin obnovljivih in nizkoogljičnih plinov v evropski sistem
            zemeljskega plina se bo spremenila kakovost zemeljskega plina, ki se prenaša in
            porabi v Evropi. Da bi zagotovili neoviran čezmejni pretok zemeljskega plina, ohranili
            interoperabilnost trgov in omogočili povezovanje trgov, je treba povečati preglednost
            glede kakovosti plina in stroškov njenega upravljanja, zagotoviti harmoniziran pristop
            glede vlog in odgovornosti regulativnih organov in operaterjev sistemov ter okrepiti
            čezmejno usklajevanje. Ob zagotavljanju harmoniziranega pristopa glede kakovosti
            plina za čezmejne točke za medomrežno povezovanje bi bilo treba ohraniti prožnost
            držav članic glede uporabe standardov kakovosti plina v njihovih domačih sistemih
            zemeljskega plina.
     (43)   Primešavanje vodika v sistem zemeljskega plina je manj učinkovito od uporabe vodika
            v čisti obliki in zmanjšuje vrednost vodika. Vpliva tudi na delovanje plinske
            infrastrukture, vrste uporabe pri končnih uporabnikih in interoperabilnost čezmejnih
            sistemov. Odločitev držav članic o tem, ali bodo v svojih nacionalnih sistemih
            zemeljskega plina uporabile primešavanje vodika, bi bilo treba ohraniti. Hkrati bi
            harmoniziran pristop k primešavanju vodika v sistem zemeljskega plina v obliki
            dovoljene zgornje meje za celotno Unijo na čezmejnih točkah za medomrežno
            povezovanje med državami članicami Unije, kjer morajo operaterji prenosnih sistemov
            sprejeti zemeljski plin z ravnjo primešanega vodika, ki je pod to zgornjo mejo, omejil
            tveganje drobljenja trga. Sosednji prenosni sistemi bi se morali še naprej prosto
            dogovarjati o višjih stopnjah primešavanja vodika za čezmejne točke za medomrežno
            povezovanje.
     (44)   Tesno čezmejno usklajevanje in postopek reševanja sporov med operaterji prenosnih
            sistemov glede kakovosti plina, tudi biometana in mešanic vodika, je bistvenega
            pomena za olajšanje učinkovitega prenosa zemeljskega plina po sistemih zemeljskega
            plina v Uniji in s tem za premik k večjemu povezovanju notranjega trga. Okrepljene
            zahteve glede preglednosti parametrov kakovosti plina, tudi za zgornjo kurilno
            vrednost, Wobbejev indeks in vsebnost kisika, ter mešanic vodika in njihovim
            razvojem skozi čas skupaj z obveznostmi spremljanja in poročanja bi morale
            prispevati k dobremu delovanju odprtega in učinkovitega notranjega trga zemeljskega
            plina.
     (45)   Za spremembo nebistvenih elementov te uredbe in njeno dopolnitev v zvezi z
            nebistvenimi elementi nekaterih posebnih področij, ki so bistvena za povezovanje
            trgov, bi bilo treba na Komisijo prenesti pooblastilo za sprejemanje aktov v skladu s
            členom 290 Pogodbe o delovanju Evropske unije. Zlasti je pomembno, da se Komisija
            pri svojem pripravljalnem delu ustrezno posvetuje, tudi na ravni strokovnjakov, in da

SL                                                 29                                                  SL
 ---pagebreak---             se to posvetovanje opravi v skladu z načeli iz Medinstitucionalnega sporazuma z dne
            13. aprila 2016 o boljši pripravi zakonodaje12. Za zagotovitev enakopravnega
            sodelovanja pri pripravi delegiranih aktov bi morala Evropski parlament in Svet zlasti
            prejeti vse dokumente sočasno s strokovnjaki iz držav članic, njuni strokovnjaki pa bi
            morali imeti možnost, da se sistematično udeležujejo sestankov strokovnih skupin
            Komisije, ki zadevajo pripravo delegiranih aktov.
     (46)   Uredba Komisije (EU) 2015/70313 določa pravila o interoperabilnosti in izmenjavi
            podatkov za sistem zemeljskega plina, zlasti v zvezi s sporazumi o medomrežnem
            povezovanju, vključno s pravili za nadzor pretoka, načeli merjenja količine in
            kakovosti plina, pravili za postopek usklajevanja in dodeljevanja količin plina ter
            postopki za komunikacijo v primeru izrednih dogodkov; določa tudi skupne enote,
            kakovost plina, vključno s pravili za upravljanje omejitev čezmejnega trgovanja zaradi
            razlik v kakovosti plina in zaradi razlik pri dodajanju vonja, kratko- in dolgoročno
            spremljanje kakovosti plina ter zagotavljanje informacij, izmenjavo podatkov in
            poročanje o kakovosti plina, preglednost, komunikacijo, zagotavljanje informacij in
            sodelovanje med zadevnimi udeleženci na trgu.
     (47)   Da bi zagotovili optimalno upravljanje omrežja Unije za vodik ter omogočili čezmejno
            trgovanje in čezmejno oskrbo z vodikom v Uniji, bi bilo treba vzpostaviti evropsko
            mrežo operaterjev vodikovih omrežij (v nadaljnjem besedilu: ENNOH). Naloge mreže
            ENNOH bi bilo treba izvajati v skladu s pravili Unije o konkurenci. Naloge mreže
            ENNOH bi morale biti točno določene, delovne metode pa bi morale zagotavljati, da
            deluje učinkovito, da je zagotovljena njena preglednost in reprezentativnost. Omrežni
            kodeksi, ki jih pripravi mreža ENNOH, naj ne bi nadomestili potrebnih nacionalnih
            omrežnih kodeksov za vprašanja, ki niso čezmejne narave.
     (48)   Do ustanovitve mreže ENNOH bi bilo treba pod vodstvom Komisije vzpostaviti
            začasno platformo, v kateri bi sodelovali agencija ACER in vsi zadevni tržni
            udeleženci, vključno z ENTSO za plin, ENTSO za električno energijo in telesom EU
            ODS. Ta platforma bi morala podpirati zgodnje delo pri določanju obsega in
            obravnavi vprašanj, pomembnih za izgradnjo omrežja in trgov za vodik brez formalnih
            pristojnosti odločanja. Platformo bi bilo treba po vzpostavitvi mreže ENNOH ukiniti.
            Do ustanovitve mreže ENNOH bo za pripravo razvojnih načrtov omrežja na ravni
            Unije, vključno z vodikovimi omrežji, odgovoren ENTSO za plin.
     (49)   Za zagotovitev preglednosti v zvezi z razvojem vodikovega omrežja v Uniji bi morala
            mreža ENNOH pripraviti, objaviti in redno posodabljati nezavezujoč desetletni načrt
            za razvoj vodikovega omrežja na ravni Unije, usmerjen v potrebe razvijajočih se trgov
            vodika. Vanj bi bilo treba vključiti izvedljiva omrežja za prenos vodika in potrebne
            medomrežne povezave, ki so pomembne s poslovnega vidika. Mreža ENNOH bi
            morala sodelovati pri pripravi analize stroškov in koristi energetskega sistema
            (vključno z modelom medsebojno povezanega energetskega trga in omrežja, v katerem
            bodo zajeti tudi infrastruktura za prenos električne energije, plina in vodika ter
            skladiščenje, UZP in elektrolizatorji), scenarijev za desetletne načrte za razvoj omrežja
            in poročila o ugotovitvi infrastrukturnih vrzeli iz členov 11, 12 in 13 [uredbe o TEN-E,
            kot je predlagana v dokumentu COM(2020) 824 final] za pripravo seznamov
            projektov skupnega interesa. V ta namen bi morala mreža ENNOH tesno sodelovati z

     12
            UL L 123, 12.5.2016, str. 1.
     13
            Uredba Komisije (EU) 2015/703 z dne 30. aprila 2015 o vzpostavitvi kodeksa omrežja s pravili o
            medobratovalnosti in izmenjavi podatkov (UL L 113, 1.5.2015, str. 13).

SL                                                   30                                                      SL
 ---pagebreak---             ENTSO za električno energijo in ENTSO za plin, da bi omogočila lažje povezovanje
            sistemov. Mreža ENNOH bi morala te naloge prvič prevzeti pri pripravi osmega
            seznama projektov skupnega interesa, če bo delovala in če bo sposobna do leta 2026
            zagotoviti potrebne vhodne podatke za desetletni načrt za razvoj omrežja.
     (50)   Za delo, ki se pričakuje od mreže ENNOH, so zainteresirani vsi tržni udeleženci. Zato
            je bistvenega pomena učinkovit postopek posvetovanja. Na splošno bi morala mreža
            ENNOH pridobivati delovne izkušnje, jih nadgrajevati in jih vključevati svoje delovne
            izkušnje z načrtovanjem, razvojem in delovanjem infrastrukture v sodelovanju z
            drugimi zadevnimi tržnimi udeleženci in njihovimi združenji.
     (51)   Glede na to, da je s pristopom na regionalni ravni možen učinkovitejši napredek, bi
            morali operaterji vodikovih omrežij znotraj splošne strukture za sodelovanje
            vzpostaviti regionalne strukture ter hkrati zagotoviti združljivost rezultatov na
            regionalni ravni z omrežnimi kodeksi in nezavezujočim desetletnim načrtom za razvoj
            omrežij na ravni Unije. Države članice bi morale spodbujati sodelovanje in spremljati
            učinkovitost omrežja na regionalni ravni.
     (52)   Zahteve glede preglednosti so potrebne, da bi med udeleženci na trgu vzbudili
            zaupanje v nastajajoče trge vodika v Uniji. Da bi lahko vsi tržni udeleženci ocenili
            splošno stanje glede povpraševanja in ponudbe ter prepoznali razloge za gibanje tržnih
            cen, je potreben enak dostop do informacij, kar zadeva fizično stanje in delovanje
            sistema. Informacije bi bilo treba vedno razkriti na smiseln in lahko dostopen način ter
            na nediskriminacijski podlagi.
     (53)   Mreža ENNOH bo vzpostavila osrednjo spletno platformo za zagotavljanje vseh
            podatkov, ki so pomembni za tržne udeležence, da bi pridobili učinkovit dostop do
            omrežja.
     (54)   Pogoji za dostop do vodikovih omrežij v zgodnji fazi razvoja trga bi morali
            uporabnikom omrežja zagotoviti učinkovito obratovanje, nediskriminacijo in
            preglednost, hkrati pa ohraniti zadostno prožnost za operaterje. Z omejitvijo
            najdaljšega trajanja pogodb o zmogljivosti bi se moralo zmanjšati tveganje pogodbene
            prezasedenosti in kopičenja zmogljivosti.
     (55)   Da bi uporabnikom omrežja zagotovili nediskriminatoren dostop in preglednost, bi
            bilo treba določiti splošne pogoje za odobritev dostopa tretjih strani do skladišč za
            vodik in terminalov za vodik.
     (56)   Operaterji vodikovih omrežij bi morali sodelovati pri pripravi omrežnih kodeksov o
            zagotavljanju in upravljanju preglednega in nediskriminatornega čezmejnega dostopa
            do omrežij ter zagotavljanju usklajenega razvoja omrežja v Uniji, vključno z
            vzpostavitvijo zmogljivosti medomrežnega povezovanja. Omrežni kodeksi bi morali
            biti skladni z nezavezujočimi okvirnimi smernicami, ki jih pripravi agencija ACER.
            Agencija ACER bi morala imeti vlogo pri pregledovanju osnutkov omrežnih
            kodeksov, ki bi temeljilo na dejanskem stanju, vključno z njihovo usklajenostjo z
            okvirnimi smernicami, in moralo bi ji biti omogočeno, da jih priporoči v sprejetje
            Komisiji. Agencija ACER bi morala oceniti predloge sprememb omrežnih kodeksov
            in moralo bi ji biti omogočeno, da jih priporoči v sprejetje Komisiji. Operaterji
            vodikovih omrežij bi morali s svojimi omrežji upravljati v skladu z navedenimi
            omrežnimi kodeksi.
     (57)   Omrežni kodeksi, ki jih pripravi evropska mreža operaterjev vodikovih, naj ne bi
            nadomestili potrebnih nacionalnih pravil za vprašanja, ki niso čezmejne narave.

SL                                                 31                                                  SL
 ---pagebreak---      (58)   Kakovost vodika, ki se prenaša in porabi v Evropi, se lahko razlikuje glede na
            tehnologijo njegove proizvodnje in posebnosti prevoza. Zato bi moral harmoniziran
            pristop k upravljanju kakovosti vodika na čezmejnih povezovalnih plinovodih na ravni
            Unije voditi k čezmejnemu pretoku vodika in povezovanju trgov.
     (59)   Če regulativni organ meni, da je to potrebno, bi bili lahko operaterji vodikovih omrežij
            zadolženi za upravljanje kakovosti vodika v svojih omrežjih v okviru veljavnih
            standardov kakovosti vodika, s čimer bi končnim odjemalcem zagotovili zanesljivo in
            stabilno kakovost vodika.
     (60)   Tesno čezmejno usklajevanje in postopek reševanja sporov med operaterji vodikovih
            sistemov je bistvenega pomena za olajšanje učinkovitega prenosa vodika po vodikovih
            omrežjih v Uniji in s tem za premik k večjemu povezovanju notranjega trga.
            Okrepljene zahteve glede preglednosti parametrov kakovosti plina in njihovega
            razvoja skozi čas skupaj z obveznostmi spremljanja in poročanja bi morale prispevati
            k dobremu delovanju odprtega in učinkovitega notranjega trga vodika.
     (61)   Za zagotovitev enotnih pogojev izvajanja te uredbe bi bilo treba na Komisijo prenesti
            izvedbena pooblastila v skladu s členom 291 PDEU. Ta pooblastila bi bilo treba
            izvajati v skladu z Uredbo (EU) št. 182/2011 Evropskega parlamenta in Sveta14.
     (62)   Za zagotovitev učinkovitega delovanja evropskih vodikovih omrežij bi morali biti
            operaterji vodikovih omrežij odgovorni za obratovanje, vzdrževanje in razvoj omrežja
            za prenos vodika, pri čemer bi morali tesno sodelovati z drugimi operaterji vodikovih
            omrežij in drugimi operaterji sistemov, s katerimi so povezana njihova omrežja, tudi
            za lažjo integracijo energetskega sistema.
     (63)   V interesu delovanja notranjega trga je, da so standardi harmonizirani na ravni Unije.
            Ko je sklic na tak standard objavljen v Uradnem listu Evropske unije, bi morala
            skladnost z njim ustvariti domnevo o skladnosti z ustreznimi zahtevami, določenimi v
            izvedbenem ukrepu, ki je bil sprejet na podlagi te uredbe, čeprav bi bilo treba dovoliti
            tudi druga sredstva za dokazovanje take skladnosti. V skladu s členom 10 Uredbe
            št. 1025/2012 lahko Evropska komisija od evropskih organizacij za standardizacijo
            zahteva, da pripravijo tehnične specifikacije, evropske standarde in harmonizirane
            evropske standarde. Ena od glavnih nalog harmoniziranih standardov bi morala biti
            pomagati operaterjem pri uporabi izvedbenih ukrepov, sprejetih na podlagi te uredbe
            in prenovitve direktive o plinu, kot je predlagana v dokumentu COM(2021) xxx.
     (64)   Da bi v celoti upoštevali zahteve glede kakovosti končnih uporabnikov vodika, bodo
            morali biti v tehničnih specifikacijah in standardih za kakovost vodika v vodikovem
            omrežju upoštevani že obstoječi standardi, ki določajo take zahteve za končne
            uporabnike (na primer standard EN 17124).
     (65)   Upravljavci vodikovih sistemov bi morali ustvariti dovolj čezmejnih zmogljivosti za
            prenos vodika, ki bi ustrezale vsem ekonomsko razumnim in tehnično izvedljivim
            zahtevam po taki zmogljivosti, s čimer bi omogočili povezovanje trgov.
     (66)   Agencija ACER bi morala objaviti poročilo o spremljanju stanja prezasedenosti.
     (67)   Glede na potencial vodika kot nosilca energije in možnost, da bodo države članice
            trgovale z vodikom s tretjimi državami, je treba pojasniti, da med medvladne

     14
            Uredba (EU) št. 182/2011 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. februarja 2011 o določitvi splošnih
            pravil in načel, na podlagi katerih države članice nadzirajo izvajanje izvedbenih pooblastil Komisije
            (UL L 55, 28.2.2011, str. 13).

SL                                                      32                                                          SL
 ---pagebreak---             sporazume na področju energije v zvezi s plinom, za katere veljajo obveznosti
            priglasitve v skladu s Sklepom (EU) 2017/684, spadajo tudi medvladni sporazumi v
            zvezi z vodikom, vključno z vodikovimi spojinami, kot so amoniak in tekoči organski
            nosilci vodika.
     (68)   V odziv na znatno zvišanje cen energije po vsej EU, ki smo mu bili priča jeseni 2021,
            in njegove negativne učinke je Komisija v sporočilu z dne 13. oktobra 2021 z
            naslovom „Spopadanje z naraščajočimi cenami energije: nabor orodij za ukrepanje in
            podporo“ poudarila pomen učinkovitega in dobro delujočega notranjega energetskega
            trga ter učinkovite uporabe skladišč plina v Evropi na celotnem enotnem trgu. V
            sporočilu je bilo poudarjeno tudi, da je boljše čezmejno usklajevanje zanesljivosti
            oskrbe ključnega pomena za odpornost na prihodnje pretrese. Evropski svet je 20. in
            21. oktobra 2021 sprejel sklepe, v katerih je Komisijo pozval, da hitro preuči ukrepe
            za povečanje odpornosti energetskega sistema EU in notranjega energetskega trga,
            vključno z ukrepi za večjo zanesljivost oskrbe. Da bi prispevali k doslednemu in
            pravočasnemu odzivu na to krizo in morebitno novo krizo na ravni Unije, bi bilo treba
            v to uredbo in Uredbo (EU) 2017/1938 vključiti posebna pravila za izboljšanje
            sodelovanja in odpornosti, zlasti glede bolje usklajenih pravil o shranjevanju in
            solidarnosti.
     (69)   Analiza delovanja skladiščnih zmogljivosti v skupnih regionalnih ocenah tveganja bi
            morala temeljiti na objektivnih ocenah potreb po zanesljivosti oskrbe, pri čemer bi bilo
            treba ustrezno upoštevati čezmejno sodelovanje in obveznosti za solidarnost iz te
            uredbe. V analizi bi bilo treba upoštevati tudi pomen preprečevanja nasedlih naložb pri
            prehodu na čisto energijo in cilj zmanjšanja odvisnosti Unije od zunanjih dobaviteljev
            fosilnih goriv. V njej bi morala biti vključena ocena tveganj v zvezi z nadzorom
            infrastrukture za skladiščenje s strani subjektov iz tretjih držav. V njej bi bilo treba
            upoštevati možnost uporabe skladišč v drugih državah članicah in možnost, da
            operaterji prenosnih sistemov vzpostavijo skupno javno naročanje strateških zalog za
            izredne razmere, če se upoštevajo pogoji iz te uredbe. Skupne regionalne ocene
            tveganja in nacionalne ocene tveganja bi morale biti medsebojno skladne, da bi
            ugotovili, kateri ukrepi iz nacionalnih preventivnih načrtov in načrtov za izredne
            razmere v skladu s to uredbo zagotavljajo, da sprejeti ukrepi ne bodo škodovali
            zanesljivosti oskrbe drugih držav članic in ne bodo po nepotrebnem ovirali
            učinkovitega delovanja trga plina. Na primer, ne bi smeli blokirati ali omejevati
            uporabe čezmejnih prenosnih zmogljivosti.
     (70)   Kadar skladiščenje v Uniji ni izvedljivo ali stroškovno učinkovito, bi lahko bilo pri
            ukrepih v pomoč sodelovanje držav članic s pogodbenicami Pogodbe o ustanovitvi
            Energetske skupnosti15, ki imajo na razpolago velike skladiščne zmogljivosti. To lahko
            vključuje možnost, da bi v ustrezni skupni oceni tveganja preučili uporabo teh
            skladiščnih zmogljivosti zunaj Unije. Države članice lahko od ustreznih regionalnih
            rizičnih skupin zahtevajo, da na priložnostne sestanke regionalnih rizičnih skupin
            povabijo strokovnjake iz tretjih držav, ne da bi ustvarile precedens za redno in polno
            sodelovanje.
     (71)   Skupno javno naročanje strateških zalog s strani več operaterjev prenosnih sistemov iz
            različnih držav članic bi moralo biti zasnovano tako, da se zaloge lahko uporabijo v
            primeru izrednih razmer na ravni Unije ali regionalni ravni v okviru ukrepov, ki jih
            usklajuje Komisija v skladu s členom 12(3) Uredbe (EU) 2017/1938. Operaterji

     15
            UL L 198, 20.7.2006, str. 18

SL                                                 33                                                  SL
 ---pagebreak---             prenosnih sistemov, ki sodelujejo pri skupnem javnem naročanju strateških zalog,
            zagotovijo, da so vsi sporazumi o skupni nabavi skladni s pravili EU o konkurenci in
            zlasti z zahtevami iz člena 101 PDEU. Priglasitev, opravljena za oceno skladnosti s to
            uredbo, ne posega v priglasitev morebitnih pomoči, ki so jih dodelile države v skladu s
            členom 108(3) PDEU.
     (72)   Evropski energetski sektor doživlja pomembno spremembo v smeri razogljičenega
            gospodarstva, hkrati pa zagotavlja zanesljivost oskrbe in konkurenčnost. Čeprav je
            glede kibernetske varnosti v elektroenergetskem podsektorju že dosežen napredek z
            omrežnim kodeksom o čezmejnem pretoku električne energije, so za zagotovitev
            varnosti evropskega energetskega sistema potrebna obvezna sektorska pravila za
            podsektor plina.
     (73)   Kot je pokazala simulacija na ravni Unije v letih 2017 in 2021, so regionalni ukrepi za
            sodelovanje in solidarnostni ukrepi bistvenega pomena za zagotovitev odpornosti
            Unije v primeru resnega poslabšanja razmer v oskrbi. S solidarnostnimi ukrepi bi bilo
            treba v vseh primerih zagotoviti čezmejno oskrbo zaščitenih solidarnostnih
            odjemalcev, kot so gospodinjstva. Države članice bi morale sprejeti potrebne ukrepe
            za izvajanje določb v zvezi s solidarnostnim mehanizmom, med drugim tudi tako, da
            bi se zadevne države članice dogovorile o tehničnih, pravnih in finančnih ureditvah.
            Države članice bi morale podrobnosti teh ureditev opisati v svojih načrtih za izredne
            razmere. Za države članice, ki niso sklenile potrebnega dvostranskega sporazuma, bi
            se morala za zagotovitev tovrstne učinkovite solidarnosti uporabljati privzeta predloga
            iz te uredbe.
     (74)   Zaradi takih ukrepov lahko torej nastane obveznost države članice, da plača
            odškodnino tistim, ki so jih prizadeli njeni ukrepi. Da bi zagotovili, da bo nadomestilo,
            ki ga država članica, ki je zaprosila za solidarnostno pomoč, izplača državi članici, ki
            zagotavlja solidarnostno pomoč, pošteno in razumno, bi moral biti nacionalni
            regulativni organ za energetiko ali nacionalni organ, pristojen za konkurenco, kot
            neodvisni organ pooblaščen, da revidira znesek zahtevanega in plačanega nadomestila
            ter po potrebi zahteva popravek.

                                                                 715/2009 uvodna izjava 37
                                                                (prilagojeno)
     (75)   Ker cilja te uredbe, in sicer oblikovanja pravičnih pravil v zvezi s pogoji za dostop do
            prenosnih omrežij zemeljskega plina, skladišč in obratov za UZP, države članice ne
            morejo zadovoljivo doseči in  , temveč  ta cilj  zaradi obsega ali učinkov
            takega ukrepa  lažje doseže Skupnost  Unija , Skupnost  Unija  lahko
            sprejme ukrepe v skladu z načelom subsidiarnosti iz člena 5 Pogodbe  o Evropski
            uniji . Skladno z načelom sorazmernosti iz navedenega člena ta uredba ne
            prekoračuje okvirov, ki so potrebni za doseganje navedenega cilja.

                                                                 715/2009 uvodna izjava 38
                                                                (prilagojeno)
     Glede na obseg sprememb Uredbe (ES) št. 1775/2005 v tej uredbi je zaradi jasnosti in
           racionalnosti zaželeno, da se zadevne določbe prenovijo in z novo uredbo združijo
           v enotno besedilo –

SL                                                 34                                                   SL
 ---pagebreak---                                                                  715/2009 (prilagojeno)
                                                                 novo
     SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
                                             Poglavje I

              Predmet urejanja, področje uporabe in opredelitev
                               pojmov 

                                                 Člen 1
                               Predmet urejanja in področje uporabe
     Namen te  Ta u  redb  a  je:
             (a)   določiti določa nediskriminatorna pravila o pogojih za dostop do prenosnih
                   sistemov za zemeljski plin  in vodik  ob upoštevanju posebnosti
                   nacionalnih in regionalnih trgov z namenom zagotovitve pravilnega delovanja
                   notranjega trga  plinov  s plini;  ter 
             (b)   določiti nediskriminatorna pravila o pogojih za dostop do obratov UZP in
                   skladišč ob upoštevanju posebnosti nacionalnih in regionalnih trgov; ter
             (c)   spodbujati  spodbuja  nastanek dobro delujočega in preglednega
                   veleprodajnega trga z visoko stopnjo zanesljivosti oskrbe s  plini  plinom
                   in zagotavljati  zagotavlja  mehanizme za uskladitev
                    harmonizacijo  pravil za dostop do omrežja za čezmejno izmenjavo
                    plinov  plina.
     Cilji iz prvega pododstavka vključujejo določitev usklajenih  harmoniziranih  načel za
     tarife za dostop do omrežja  za zemeljski plin , vendar ne do skladišč, ali metodologij za
     njihov izračun, zagotovitev storitev za dostop tretjih strani, določitev usklajenih
      harmoniziranih  načel za dodeljevanje zmogljivosti in upravljanje prezasedenosti,
     določitev zahtev po preglednosti, določitev pravil glede izravnave in obračunavanje odstopanj
     ter spodbujanje trgovanja z zmogljivostmi.
     Ta uredba se z izjemo člena 3119(54, uporablja samo za skladišča  zemeljskega plina in
     vodika  iz člena 2933(3) ali (4) Direktive 2009/73/ES  prenovljene direktive o plinu,
     predlagane v dokumentu COM(2021) xxx  .
     Države članice lahko za namene izvajanja ene ali več nalog, navadno dodeljenih operaterju
     prenosnega sistema  ali operaterju vodikovega omrežja , v skladu sz Direktivo
     2009/73/ES  prenovljeno direktivo o plinu, predlagano v dokumentu COM xxx, 
     ustanovijo subjekt ali telo, za katero se uporabljajo zahteve iz te uredbe. Za omenjeni subjekt
     ali telo veljata certificiranje v skladu s členom 133 te uredbe in imenovanje v skladu s členom
     6510 of Direktive 2009/73/ES  prenovljene direktive o plinu, predlagane v dokumentu
     COM(2021) xxx .

                                                 Člen 2
                                         Opredelitev pojmov
     1.      Za namene te uredbe se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:

SL                                                 35                                                  SL
 ---pagebreak---                                                               novo
     (1)    „regulirana osnovna sredstva“ pomeni vsa omrežna sredstva operaterja omrežja, ki se
            uporabljajo za zagotavljanje reguliranih omrežnih storitev, ki se upoštevajo pri
            izračunu prihodkov od storitev, povezanih z omrežjem.

                                                              715/2009 (prilagojeno)
                                                              novo
     (2)    (1) „prenos“ pomeni prenos zemeljskega plina po omrežju, ki v glavnem zajema
            visokotlačne plinovode, z namenom dostave odjemalcem, vendar ne po
            pridobivalnem plinovodnem omrežju in ne po delu visokotlačnih plinovodov, ki se
            uporabljajo predvsem za lokalno distribucijo zemeljskega plina, in ne vključuje
            dobave;
     (3)    (2) „pogodba o prenosu“ pomeni pogodbo, ki jo je operater prenosnega sistema
             ali operater vodikovega omrežja  sklenil z uporabnikom omrežja z namenom
            izvajati  storitve prenosa plinov  prenos;
     (4)    (3) „zmogljivost“ pomeni največji možni pretok, izražen v normalnih kubičnih
            metrih na časovno enoto ali energijskih enotah na časovno enoto, do katerega je
            upravičen uporabnik omrežja v skladu z določbami pogodbe o prenosu;
     (5)    (4) „neizkoriščena zmogljivost“ pomeni zagotovljeno zmogljivost, ki jo je
            uporabnik omrežja sicer pridobil v okviru pogodbe o prenosu, vendar je ni napovedal
            do poteka roka, določenega s pogodbo;
     (6)    (5) „upravljanje prezasedenosti“ pomeni upravljanje portfelja zmogljivosti
            operaterja prenosnega sistema z namenom doseči optimalno in najučinkovitejšo
            uporabo tehnične zmogljivosti ter pravočasno odkrivanje prezasedenosti in
            zasičenosti v prihodnosti;
     (7)    (6) „sekundarni trg“ pomeni trg zmogljivosti, s katerimi se trguje drugače kot na
            primarnem trgu;
     (8)    (7) „napoved“ pomeni predhodno poročanje uporabnika omrežja operaterju
            prenosnega sistema o dejanskem pretoku, s katerim uporabnik omrežja želi oddajati
            plin v sistem ali ga odjemati iz njega;
     (9)    (8)   „popravljena napoved“ pomeni naknadno sporočeno popravljeno napoved;
     (10)   (9) „celovitost sistema“ pomeni kakršno koli stanje v zvezi s prenosnim omrežjem,
            vključno s potrebnimi prenosnimi objekti in napravami, v katerem ostaneta tlak in
            kakovost zemeljskega plina  ali vodika  znotraj minimalnih in maksimalnih meja
            , ki jih določi operater prenosnega sistema, tako da je s tehničnega stališča
            zagotovljen prenos zemeljskega plina  ali vodika  ;
     (11)   (10) „obdobje izravnave odstopanj“ pomeni obdobje, v katerem mora vsak
            uporabnik omrežja v skladu zs pogodbo o prenosu ali  omrežnim  kodeksom
            omrežja izravnati odjem neke količine  plinov  zemeljskega plina, izražene
            v energijskih enotah, z oddajo enake količine  plinov  zemeljskega plina
            v prenosno omrežje;
     (12)   (11) „uporabnik omrežja“ pomeni odjemalca ali potencialnega odjemalca pri
            operaterju prenosnega sistema in same operaterje prenosnega sistema, v kolikor je to

SL                                              36                                                 SL
 ---pagebreak---             potrebno, da opravljajo svoje naloge v zvezi s prenosom  prenosom zemeljskega
            plina in vodika  ;
     (13)   (12) „prekinljive storitve“ pomenijo storitve, ki jih v zvezi s prekinljivo
            zmogljivostjo ponuja operater prenosnega sistema  ali operater vodikovega
            omrežja ;
     (14)   (13) „prekinljiva zmogljivost“ pomeni prenosno zmogljivost plina, ki jo operater
            prenosnega sistema  ali operater vodikovega omrežja  lahko prekine v skladu
            s pogoji, določenimi v pogodbi o prenosu;
     (15)   (14) „dolgoročne storitve“ pomenijo storitve, ki jih operater prenosnega sistema
             ali operater vodikovega omrežja  ponuja za obdobje enega leta ali več;
     (16)   (15) „kratkoročne storitve“ pomenijo storitve, ki jih operater prenosnega sistema
             ali operater vodikovega omrežja  ponuja za manj kot eno leto;
     (17)   (16) „zagotovljena zmogljivost“ pomeni prenosno zmogljivost plina, za katero
            operater prenosnega sistema  ali operater vodikovega omrežja  s pogodbo jamči,
            da se ne prekinja;
     (18)   (17) „zagotovljene storitve“ pomenijo storitve, ki jih v zvezi z zagotovljeno
            zmogljivostjo ponuja operater prenosnega sistema  ali operater vodikovega
            omrežja ;
     (19)   (18) „tehnična zmogljivost“ pomeni največjo zagotovljeno zmogljivost, ki jo  je
            mogoče ponuditi  operater prenosnega sistema lahko ponudi uporabnikom
            omrežja, pri čemer se upošteva celovitost sistema in obratovalne zahteve prenosnega
             sistema ali vodikovega  omrežja;
     (20)   (19) „pogodbena zmogljivost“ pomeni zmogljivost, ki jo je operater prenosnega
            sistema  je bila dodeljena  v skladu s pogodbo o prenosu dodelil uporabniku
            omrežja v tem trenutku;
     (21)   (20) „razpoložljiva zmogljivost“ pomeni tisti del tehnične zmogljivosti, ki ni
            dodeljena in je v tem trenutku še vedno na razpolago v sistemu;
     (22)   (21) „pogodbena prezasedenost“ pomeni stanje, v katerem povpraševanje po
            zagotovljeni zmogljivosti presega tehnično zmogljivost;
     (23)   (22) „primarni trg“ pomeni trg, na katerem operater prenosnega sistema  ali
            operater vodikovega omrežja  trguje neposredno z zmogljivostjo;
     (24)   (23) „fizična prezasedenost“ pomeni stanje, v katerem povpraševanje po dejanskih
            dobavah presega tehnično zmogljivost v nekem trenutku;
     (25)   (24) „zmogljivost obrata za UZP“ pomeni zmogljivost terminala za  utekočinjeni
            zemeljski plin  (UZP) za utekočinjanje zemeljskega plina ali uvoz, raztovarjanje,
            sistemske storitve, prehodna skladišča in ponovno uplinjanje UZP;
     (26)   (25) „prostor“ pomeni prostornino plina, ki jo uporabnik skladišča lahko uporabi za
            skladiščenje plina;
     (27)   (26) „zmogljivost odjema“ pomeni stopnjo, po kateri lahko uporabnik skladišča
            odjema plin iz objekta za skladiščenje;
     (28)   (27) „zmogljivost oddaje“ pomeni stopnjo, po kateri lahko uporabnik skladišča
            oddaja plin v objekt za skladiščenje;

SL                                              37                                                SL
 ---pagebreak---      (29)   (28) „zmogljivost skladišča“ pomeni kakršno            koli   kombinacijo    prostora,
            zmogljivosti oddaje in zmogljivosti odjema;.

                                                               novo
     (30)   „sistem vstopno-izstopnih točk“ pomeni združevanje vseh prenosnih in
            distribucijskih sistemov ali vseh vodikovih omrežij, za katera se uporablja poseben
            režim izravnave;
     (31)   „območje izravnave“ pomeni sistem vstopno-izstopnih točk, za katerega se uporablja
            poseben režim izravnave;
     (32)   „virtualna trgovalna točka“ pomeni nefizično točko za trgovanje v sistemu vstopno-
            izstopnih točk, kjer se plini izmenjujejo med prodajalcem in kupcem, ne da bi bilo
            treba rezervirati prenosne ali distribucijske zmogljivosti;
     (33)   „vstopna točka“ pomeni točko, za katero veljajo postopki rezervacije s strani
            uporabnikov omrežja ali proizvajalcev in ki daje dostop do sistema vstopno-izstopnih
            točk;
     (34)   „izhodna točka“ pomeni točko, za katero veljajo postopki rezervacije s strani
            uporabnikov omrežja ali končnih odjemalcev in ki omogoča pretok plina iz sistema
            vstopno-izstopnih točk;
     (35)   „pogojna zmogljivost“ pomeni zagotovljeno zmogljivost, za katero veljajo pregledni
            in vnaprej določeni pogoji za zagotavljanje dostopa od virtualne trgovalne točke in
            do nje ali omejeno možnost dodelitve;
     (36)   „možnost dodelitve“ pomeni poljubno kombinacijo katere koli vstopne zmogljivosti
            s katero koli izhodno zmogljivostjo ali obratno;
     (37)   „dovoljeni prihodki“ pomeni vsoto prihodkov iz prenosnih storitev in prihodkov iz
            neprenosnih storitev za opravljanje storitev s strani operaterja prenosnega sistema za
            določeno časovno obdobje v danem regulativnem obdobju, do katerih je tak operater
            prenosnega sistema upravičen v okviru režima nezamejenih cen in ki so določeni v
            skladu s členom 75(6)(a) Direktive 2009/73/ES;
     (38)   „nova infrastruktura“ pomeni infrastrukturo, ki ni bila dokončana do 4. avgusta 2003.

                                                               715/2009 (prilagojeno)
     2.      Brez poseganja v opredelitve pojmov iz odstavka 1 tega člena se uporabljajo tudi
            ustrezne opredelitve iz člena 2 Direktive 2009/73/ES  prenovljene direktive o
            plinu, predlagane v dokumentu COM(2021) xxx , razen opredelitve pojma
            „prenos“ iz točke 3 navedenega člena.
            Opredelitve v točkah 43 do 2423 iz odstavka 1 tega člena glede prenosa se
            uporabljajo po analogiji za skladišča in obrate za UZP.

SL                                               38                                                  SL
 ---pagebreak---                                                                   novo

                                             Poglavje II

           SPLOŠNA PRAVILA, KI SE UPORABLJAJO ZA SISTEME
                    ZA ZEMELJSKI PLIN IN VODIK

                                             ODDELEK 1

      SPLOŠNA PRAVILA ZA ORGANIZACIJO TRGOV IN DOSTOP DO INFRASTRUKTURE

                                                 Člen 3
                                            Splošna načela
     Države članice, regulativni organi, operaterji prenosnih sistemov, operaterji distribucijskih
     sistemov, operaterji skladišč, operaterji UZP, operaterji sistemov za vodik in pooblaščeni
     operaterji, kot so operaterji tržnih območij ali operaterji platform za rezervacijo, zagotovijo,
     da trgi plinov delujejo v skladu z naslednjimi načeli:
     (a)     cene plinov se oblikujejo na podlagi povpraševanja in ponudbe;
     (b)     operaterji prenosnih in distribucijskih sistemov sodelujejo med seboj, da bi
             uporabnikom omrežja omogočili, da prosto rezervirajo vstopne in izstopne
             zmogljivosti. Plin se namesto po pogodbenih poteh prenaša po sistemu vstopno-
             izstopnih točk;
     (c)     tarife, ki se zaračunavajo na vstopnih in izstopnih točkah, so strukturirane tako, da
             prispevajo k povezovanju trgov, večji zanesljivosti oskrbe in spodbujanju
             medsebojne povezanosti plinskih omrežij;
     (d)     podjetja, ki poslujejo v istem sistemu vstopno-izstopnih točk, si izmenjujejo plin na
             virtualni trgovalni točki;
     (e)     uporabniki omrežja so odgovorni za izravnavo svojih portfeljev za izravnavo, tako da
             se čim bolj zmanjša potreba operaterjev prenosnih sistemov po izvajanju ukrepov
             izravnave;
     (f)     ukrepi izravnave se izvajajo na podlagi standardiziranih produktov, in sicer na
             platformi za trgovanje;
     (g)     tržna pravila se izogibajo ukrepom, ki onemogočajo oblikovanje cen na podlagi
             povpraševanja in ponudbe plinov;
     (h)     tržna pravila spodbujajo nastanek in delovanje prostega trgovanja s plini ter tako
             spodbujajo oblikovanje cen in njihovo preglednost;
     (i)     tržna pravila omogočajo razogljičenje sistemov za zemeljski plin in vodik, tudi z
             omogočanjem vključevanja plina iz obnovljivih virov na trg plinov in zagotavljanjem
             spodbud za energijsko učinkovitost;
     (j)     tržna pravila zagotavljajo ustrezne naložbene spodbude, zlasti za dolgoročne naložbe
             v razogljičen in trajnosten plinski sistem, za shranjevanje energije, energijsko

SL                                                 39                                                   SL
 ---pagebreak---            učinkovitost in prilagajanje odjema, da bi zadostili potrebam trga, ter spodbujajo
           pošteno konkurenco in zanesljivost oskrbe;
     (k)   odpravijo se ovire za čezmejne pretoke plina, če obstajajo, med sistemi vstopno-
           izstopnih točk;
     (l)   tržna pravila omogočajo lažje regionalno sodelovanje in povezovanje.

                                              Člen 4
                            Ločevanje reguliranih osnovnih sredstev
     1.    Kadar operater prenosnega sistema ali omrežja opravlja regulirane storitve za plin,
           vodik in/ali električno energijo, mora izpolnjevati zahtevo po ločevanju
           računovodskih izkazov iz člena 69 [prenovljena direktiva o plinu, kot je predlagana v
           dokumentu COM(2021) xxx] in člena 56 Direktive (EU) 2019/944 ter ima ločena
           regulirana osnovna sredstva za plin, električno energijo ali vodik. Ločena regulirana
           osnovna sredstva zagotovijo, da:
           (a)   se prihodki iz storitev, pridobljeni z opravljanjem določenih reguliranih
                 storitev, lahko uporabijo samo za povrnitev naložb v osnovna sredstva in
                 odhodkov iz poslovanja, povezanih s sredstvi, ki spadajo v regulirana osnovna
                 sredstva, s katerimi so bile opravljene regulirane storitve;
           (b)   se, kadar se sredstva prenesejo med druga regulirana osnovna sredstva, določi
                 njihova vrednost. Za vrednost, določena za preneseno sredstvo, sta potrebni
                 revizija in odobritev pristojnega regulativnega organa. Določena vrednost je
                 taka, da ne pride do navzkrižnega subvencioniranja.
     2.    Država članica lahko dovoli finančne transferje med reguliranimi storitvami, ki so
           ločene v smislu prvega odstavka, če:
           (a)   se vsi prihodki, potrebni za finančni prenos, pobirajo kot posebna pristojbina;
           (b)   se posebna pristojbina pobira samo od izhodnih točk h končnim odjemalcem,
                 ki se nahajajo v isti državi članici kot prejemnik finančnega prenosa;
           (c)   posebno pristojbino in finančni prenos ali metodologije, na katerih temelji
                 njihov izračun, pred začetkom njihove veljavnosti odobri regulativni organ iz
                 člena 70;
           (d)   se odobrena posebna dajatev in finančni prenos ter metodologije, če se
                 metodologije odobrijo, objavijo.
     3.    Regulativni organ lahko odobri finančni prenos in posebno dajatev iz odstavka 2 le,
           če:
           (a)   se tarife za dostop do omrežja zaračunavajo uporabnikom reguliranih osnovnih
                 sredstev, ki imajo koristi od finančnega prenosa;
           (b)   vsota finančnih prenosov in prihodkov od storitev, zbranih s tarifami za dostop
                 do omrežja, ne more biti večja od dovoljenih prihodkov;
           (c)   se finančni prenos odobri za omejeno časovno obdobje in nikoli ne more biti
                 daljši od tretjine amortizacijske dobe zadevne infrastrukture.
     4.    Agencija ACER do [datum sprejetja = 1 leto] izda priporočila operaterjem prenosnih
           omrežij ali omrežnim operaterjem in regulativnim organom o metodologijah za:

SL                                              40                                                 SL
 ---pagebreak---            (a)   določitev vrednosti sredstev, ki se prenesejo v druga regulirana osnovna
                 sredstva, in namembni račun za morebitne dobičke in izgube, ki bi lahko
                 nastali zaradi tega;
           (b)   izračun obsega in najdaljšega trajanja finančnega prenosa in posebne
                 pristojbine;
           (c)   merila za dodelitev prispevkov v posebno pristojbino med končnimi odjemalci,
                 ki so povezani z reguliranimi osnovnimi sredstvi.
           Agencija ACER priporočila posodobi vsaj enkrat na dve leti.

                                                               715/2009 (prilagojeno)
                                                               novo

                                            Člen 514
          Storitve za dostop tretjih strani, ki zadevajo operaterje prenosnih sistemov
     1.    Operaterji prenosnih sistemov:
           (a)   zagotovijo, da nudijo  zmogljivost in  storitve vsem uporabnikom omrežja
                 brez diskriminacije;
           (b)   nudijo zagotovljenoe in prekinljiveo  zmogljivost  storitve za dostop tretjih
                 strani. Cene prekinljive zmogljivosti odražajo verjetnost prekinitve;
           (c)   nudijo uporabnikom omrežja            tako   dolgoročnoe   kot   kratkoročnoe
                  zmogljivost  storitve.
           Glede na točko (a) prvega pododstavka, kadar operater prenosnega sistema ponuja
           enake storitve različnim odjemalcem, to počne pod enakimi pogodbenimi pogoji,
           bodisi z uporabo usklajenih  harmoniziranih  pogodb o prenosu bodisi
           s skupnim  omrežnim  kodeksom omrežja, potrjenim s strani pristojnega
           organa v skladu s postopkom iz člena 7241  ali 73  Direktive 2009/73/ES
            prenovljene direktive o plinu, kot je predlagana v dokumentu COM(2021)
           xxx .
     2.    Pogodbe o prenosu z netipskim začetkom veljavnosti ali sklenjene za krajše obdobje
           kot tipska enoletna pogodba o prenosu v skladu z načeli iz člena 1513(1) nimajo za
           posledico poljubno višjih ali nižjih tarif, ki ne odražajo tržne vrednosti storitve.

                                                               novo
     3.    Kadar ista sosednja sistema vstopno-izstopnih točk povezujeta dve ali več
           povezovalnih točk, zadevni sosednji operaterji prenosnih sistemov ponudijo
           razpoložljive zmogljivosti na točkah za medomrežno povezovanje na eni virtualni
           točki za medomrežno povezovanje. Vsaka pogodbena zmogljivost na točkah za
           medomrežno povezovanje se ne glede na datum sklenitve prenese na virtualno točko
           za medomrežno povezovanje.
           Virtualna točka za medomrežno povezovanje se vzpostavi le, če so izpolnjeni
           naslednji pogoji:

SL                                             41                                                  SL
 ---pagebreak---            (a)   skupna tehnična zmogljivost na virtualnih povezovalnih točkah je enaka ali
                 večja od vsote tehničnih zmogljivosti na vsaki od povezovalnih točk, ki
                 prispevajo k virtualnim točkam za medomrežno povezovanje;
           (b)   virtualna točka za medomrežno povezovanje olajšuje gospodarno in učinkovito
                 uporabo sistema, med drugim tudi glede pravil iz členov 9 in 10 te uredbe.

                                                               715/2009
     43.   Kadar je primerno, se storitve za dostop tretjih strani odobrijo, če obstajajo ustrezna
           jamstva s strani uporabnikov omrežja glede njihove kreditne sposobnosti. Takšna
           jamstva ne predstavljajo neupravičenih ovir za vstop na trg in so nediskriminatorna,
           pregledna in sorazmerna.

                                                               2009/73/ES člen 32 odstavek 2
     52.   Operaterji prenosnih sistemov imajo dostop do omrežja drugih operaterjev prenosnih
           sistemov, če je to potrebno zaradi opravljanja njihovih dejavnosti, tudi v zvezi s
           čezmejnim prenosom.

                                                               novo

                                              Člen 6
           Storitve za dostop tretjih strani, ki zadevajo operaterje vodikovih omrežij
     1.    Operaterji vodikovih omrežij nudijo storitve vsem uporabnikom omrežja brez
           diskriminacije; Kadar se ista storitev nudi različnim strankam, se nudi pod
           enakovrednimi pogodbenimi pogoji. Operaterji vodikovih omrežij na svoji spletni
           strani objavijo pogodbene pogoje in tarife, ki se zaračunavajo za dostop do omrežja
           in, če je ustrezno, plačila za izravnavo.
     2.    Tržnim udeležencem se zagotovi največja možna zmogljivost vodikovega omrežja
           ob upoštevanju celovitosti sistema in njegovega obratovanja.
     3.    Najdaljše trajanje pogodb o zmogljivostih je 20 let za infrastrukturo, dokončano do
           [datum začetka veljavnosti], in 15 let za infrastrukturo, dokončano po tem datumu.
           Regulativni organi imajo pravico določiti krajše najdaljše trajanje, če je to potrebno
           za zagotovitev delovanja trga, varstvo konkurence in zagotovitev prihodnjega
           čezmejnega povezovanja.
     4.    Operaterji vodikovih omrežij izvajajo in objavljajo nediskriminatorne in pregledne
           postopke upravljanja prezasedenosti, ki omogočajo tudi lažjo čezmejno izmenjavo
           vodika na nediskriminatorni podlagi.
     5.    Operaterji vodikovih omrežij redno ocenjujejo povpraševanje na trgu po novih
           naložbah, pri čemer upoštevajo zanesljivost oskrbe in učinkovitost končne uporabe
           vodika.
     6.    Od 1. januarja 2031 se vodikova omrežja organizirajo kot sistemi vstopno-izstopnih
           točk.
     7.    Od 1. januarja 2031 se člen 15 uporablja tudi za tarife za dostop do vodikovih
           omrežij. V skladu s členom 15 se za dostop do vodikovih omrežij na točkah za

SL                                              42                                                   SL
 ---pagebreak---                medomrežno povezovanje med državami članicami ne zaračunavajo nobene tarife.
               Če se država članica odloči, da bo pred 1. januarjem 2031 uporabljala reguliran
               dostop tretjih strani do vodikovih omrežij v skladu s členom 31 [prenovljena
               direktiva o plinu], se za tarife za dostop do vodikovih omrežij v tej državi članici
               uporablja člen 15(1).
     8.        Od 1. januarja 2031 morajo operaterji vodikovih omrežij pri ponujanju svojih
               storitev izpolnjevati zahteve za operaterje prenosnih sistemov iz členov 5, 9 in 12 in
               objaviti tarife za vsako omrežno točko na spletni platformi, ki jo upravlja mreža
               ENNOH. Dokler ne bo sprejet in ne bo začel veljati omrežni kodeks za dodeljevanje
               zmogljivosti za vodikova omrežja v skladu s členom 54(2), točka (d), se lahko za
               tako objavo štejejo povezave na objavo tarif na spletnih straneh operaterjev
               vodikovih omrežij.

                                                                  715/2009 (prilagojeno)
                                                                  novo

                                                 Člen 715
          Storitve za dostop tretjih strani v zvezi s skladišči  za zemeljski plin, terminali za
                        vodik,  in obrati za UZP  in skladišči za vodik 
      1.       Operaterji  obratov za UZP in terminalov za vodik, operaterji skladišč za vodik ter
               operaterji  skladiščnega sistema  za zemeljski plin  in sistema za UZP:
               (a)   vsem uporabnikom omrežja brez diskriminacije nudijo storitve, ki ustrezajo
                     tržnemu povpraševanju. Zlasti kadar operater  obrata za UZP ali terminala za
                     vodik, skladišča za vodik ali  skladiščnega sistema  za zemeljski plin  ali
                     sistema za UZP ponuja enake storitve različnim odjemalcem, to počne pod
                     enakimi pogodbenimi pogoji;
               (b)   nudijo storitve, ki so skladne z uporabo povezanih prenosnih sistemov za
                      zemeljski  plin  in vodik  in ki omogočajo dostop prek sodelovanja
                     z operaterjem prenosnega sistema  ali operaterjem vodikovega omrežja  ;
                     ter
               (c)   objavijo zadevne informacije, zlasti podatke o uporabi in razpoložljivosti
                     storitev v časovnem okviru, ki je združljiv z razumnimi tržnimi potrebami
                     uporabnikov obratov za UZP ali skladišč,  terminalov za vodik ali skladišč za
                     vodik,  ob upoštevanju, da objavo teh informacij spremlja nacionalni
                     regulativni organ.
     2.        Vsak operater skladiščnega sistema:
               (a)   nudi zagotovljene in prekinljive storitve za dostop tretjih strani; cene
                     prekinljive zmogljivosti odražajo verjetnost prekinitve;
               (b)   nudi uporabnikom skladišč tako dolgoročne kot kratkoročne storitve,; ter
               (c)   nudi uporabnikom skladišč tako povezane kot ločene storitve skladiščnega
                     prostora, zmogljivosti oddaje in zmogljivosti odjema.

SL                                                   43                                                 SL
 ---pagebreak---                                                                  novo
     3.      Vsak operater sistema za UZP uporabnikom obrata za UZP nudi združene in ločene
             storitve v obratu za UZP glede na potrebe, ki jih izrazijo uporabniki obrata za UZP.

                                                                 715/2009
                                                                 novo
     43.     Pogodbe o obratih za UZP in skladiščih  za zemeljski plin  nimajo za posledico
             poljubno višjih ali nižjih tarif v primerih, ko so:
             (a)   podpisane izven leta zemeljskega plina z netipskim začetkom veljavnosti, ali
             (b)   sklenjene za krajše obdobje kot tipska pogodba o obratih za UZP in skladiščih
                   na letni osnovi.

                                                                 novo
             Pogodbe o skladiščih za vodik in terminalih za vodik, katerih trajanje je krajše od
             tipske pogodbe o obratih za UZP in skladišča na letni ravni, ne smejo povzročiti
             poljubnega zvišanja tarif.

                                                                 715/2009
                                                                 novo
     54.     Kadar je primerno, se storitve za dostop tretjih strani odobrijo, če obstajajo ustrezna
             jamstva s strani uporabnikov omrežja glede njihove kreditne sposobnosti. Takšna
             jamstva ne predstavljajo neupravičenih ovir za vstop na trg in so nediskriminatorna,
             pregledna in sorazmerna.
     65.     Pogodbene omejitve na zahtevano najmanjšo velikost zmogljivosti obratov za UZP
              ali terminalov za vodik  in skladišč  za zemeljski plin ali vodik  se
             utemeljijo na podlagi tehničnih omejitev in omogočajo manjšim uporabnikom
             skladišč dostop do storitev skladiščenja.

                                                                 novo

                                                Člen 8
      Ocena trga za obnovljive in nizkoogljične pline s strani operaterjev sistemov za UZP in
                                             skladišč
     Operaterji sistemov za UZP in skladišč vsaj vsaki dve leti ocenijo povpraševanje na trgu po
     novih naložbah, ki omogočajo uporabo obnovljivih in nizkoogljičnih plinov v obratih.
     Operaterji sistemov za UZP in skladišč tržno povpraševanje ocenijo pri načrtovanju novih
     naložb, pri čemer upoštevajo zanesljivost oskrbe. Operaterji sistemov za UZP in skladišč
     objavijo vse načrte v zvezi z novimi naložbami, ki omogočajo uporabo obnovljivih in
     nizkoogljičnih plinov v njihovih obratih.

SL                                                44                                                   SL
 ---pagebreak---                                                               715/2009 (prilagojeno)

                                            Člen 916
          Načela mehanizmov za dodeljevanje zmogljivosti in postopki upravljanja
                 prezasedenosti, ki zadevajo operaterje prenosnih sistemov
     1.   Udeležencem na trgu se zagotovi največja možna zmogljivost na vseh relevantnih
          točkah iz člena 3018(3), pri tem pa se upošteva celovitost sistema in učinkovito
          obratovanje omrežja.
     2.   Operater prenosnega sistema izvaja in objavi nediskriminatorne in pregledne
          mehanizme za dodeljevanje zmogljivosti, ki:
          (a)   zagotavljajo ustrezne ekonomske signale za učinkovito in največjo možno
                izrabo tehničnih zmogljivosti ter spodbujajo naložbe v novo infrastrukturo in
                čezmejno izmenjavo zemeljskega plina;
          (b)   so združljivi s tržnimi mehanizmi, ki vključujejo fizične trge (spot markets) in
                trgovalna vozlišča (trading hubs), hkrati pa so prožni in sposobni prilagoditve
                spreminjajočim se tržnim razmeram, ter
          (c)   so združljivi s sistemi držav članic za dostop do omrežja.
     3.   Operater prenosnega sistema izvaja in objavi nediskriminatorne in pregledne
          postopke upravljanja prezasedenosti, ki spodbujajo čezmejno izmenjavo zemeljskega
          plina na nediskriminatorni osnovi in temeljijo na naslednjih načelih:
          (a)   v primeru pogodbene prezasedenosti operater prenosnega sistema nudi
                neizkoriščeno zmogljivost na primarnem trgu, in sicer vsaj en dan vnaprej in
                kot prekinljivo zmogljivost, in
          (b)   uporabniki omrežja, ki želijo ponovno prodati ali dati v zakup neizrabljeno,
                pogodbeno zmogljivost na sekundarnem trgu, imajo pravico to storiti.
          Glede na točko (b) prvega pododstavka  prvi pododstavek, točka (a)  , državae
          članicae od uporabnikov omrežja lahko zahtevajo, da o tem obvestijo operaterja
          prenosnega sistema.

                                                              novo
     4.   Operaterji prenosnih sistemov redno ocenjujejo povpraševanje na trgu po novih
          naložbah, pri čemer upoštevajo skupni scenarij, pripravljen za načrt za razvoj
          integriranega omrežja na podlagi člena 51 [prenovljena direktiva o plinu, predlagana
          v dokumentu COM(2021) xxx], in zanesljivost oskrbe.

                                                              715/2009 (prilagojeno)
                                                              novo
     4.    V primeru fizične prezasedenosti operater prenosnega sistema ali po potrebi
          regulativni organi uporabijo nediskriminatorne in pregledne mehanizme za
          dodeljevanje zmogljivosti.

SL                                             45                                                  SL
 ---pagebreak---      5.      Operaterji prenosnih sistemov redno ocenjujejo tržno povpraševanje zaradi novih
             naložb. Operaterji prenosnih sistemov tržno povpraševanje ocenijo pri načrtovanju
             novih naložb in upoštevajo zanesljivost oskrbe.

                                              Člen 1017
           Načela mehanizmov za dodeljevanje zmogljivosti in postopkov upravljanja
      prezasedenosti za skladišča  za zemeljski plin   , terminale za vodik, skladišča
                                  za vodik  in obrate za UZP
     1.      Tržnim udeležencem se zagotovi največja možna zmogljivost skladišča  za
             zemeljski plin  in obrata za UZP ali  skladišča za vodik in   terminalov za
             vodik  ob upoštevanju celovitosti sistema in njegovega obratovanja.
     2.      Operater sistema za UZP  , skladišč za vodik, terminalov za vodik  in
             skladiščnega sistema  za zemeljski plin  izvaja in objavi nediskriminatorne in
             pregledne mehanizme za dodeljevanje zmogljivosti, ki:
             (a)   zagotavljajo ustrezne ekonomske signale za učinkovito in največjo možno
                   izrabo zmogljivosti ter spodbujajo naložbe v novo infrastrukturo;
             (b)   so združljivi s tržnimi mehanizmi, ki vključujejo fizične trge (spot markets) in
                   trgovalna vozlišča (trading hubs), hkrati pa so prožni in sposobni prilagoditve
                   spreminjajočim se tržnim razmeram,; ter
             (c)   so združljivi s priključenimi sistemi za dostop do omrežja.
     3.      Pogodbe o obratih  terminalih za  UZP in skladiščih  , terminalih za vodik ter
             skladiščih za vodik in zemeljski plin  vključujejo ukrepe za preprečevanje
             kopičenja zmogljivosti z upoštevanjem naslednjih načel, ki se uporabijo v primeru
             pogodbene prezasedenosti:
             (a)   operater sistema mora brez odlašanja ponuditi neuporabljene zmogljivosti
                   obrata za UZP  , terminala za vodik  inali skladišča na primarnem trgu; za
                   skladišča se mora to storiti  to stori  vsaj en dan vnaprej in kot
                   prekinljivo zmogljivost;
             (b)   uporabniki obratov za UZP  , terminalov za vodik  in skladišč, ki želijo
                   ponovno prodati pogodbeno zmogljivost na sekundarnem trgu, morajo imeti
                    imajo  pravico to storiti.;  operaterji obratov za UZP, terminalov za
                   vodik in skladiščnih sistemov posamično ali regionalno zagotovijo pregledno
                   in nediskriminatorno platformo za rezervacijo, na kateri lahko uporabniki
                   obratov za UZP, terminalov za vodik in skladiščnih objektov ponovno
                   prodajajo svoje pogodbene zmogljivosti na sekundarnem trgu, najpozneje 18
                   mesecev po [začetku veljavnosti te uredbe]. 

                                              Člen 1122
                               Trgovanje s pravicami do zmogljivosti
     Vsak operater prenosnega sistema, operater skladiščnega sistema, in sistema za UZP  in
     vodik  sprejme razumne ukrepe, da omogoči in na pregleden in nediskriminatoren način
     spodbudi prosto trgovanje s pravicami do zmogljivosti. Vsak tak operater pripravi usklajene
      harmonizirane  pogodbe o  in postopke za  prenosu, obrateih za UZP,  teminale
     za vodik  ter  skladišča za zemeljski plin in vodik  na primarnem trgu z namenom

SL                                                46                                                  SL
 ---pagebreak---      spodbujati sekundarno trgovanje z zmogljivostmi in prizna prenos primarnih pravic do
     zmogljivosti, v primeru, da je o tem obveščen s strani uporabnikov sistema.
     Regulativne organe se obvesti o usklajenih  harmoniziranih  pogodbah o prenosu,
     obratih za UZP in skladiščih terin postopkih.

                                                                715/2009 (prilagojeno)
                                                                novo

                                             Člen 1221
                        Pravila za izravnavo in obračunavanje odstopanj
     1.     Pravila za izravnavo odstopanj se oblikujejo na pošten, nediskriminatoren in
            pregleden način ter temeljijo na objektivnih merilih. Pravila za izravnavo odstopanj
            odražajo dejanske potrebe sistema, upoštevajoč vire, ki so na voljo operaterju
            prenosnega sistema. Pravila za izravnavo odstopanj so tržno zasnovana.
     2.     Operater prenosnega sistema na spletu zagotovi zadostne, pravočasne in zanesljive
            informacije o stanju izravnave odstopanj uporabnika omrežja, da lahko uporabniki
            omrežja pravočasno sprejmejo ukrepe za izravnavo odstopanj.
            Zagotovljene informacije ustrezajo informacijam, ki so na voljo operaterju
            prenosnega sistema, in vključujejo obračunsko obdobje, za katero se obračunajo
            odstopanja.
            Zagotavljanje informacij iz tega odstavka je brezplačno.
     3.     Obračunavanje odstopanj po najboljših možnostih odraža stroške, obenem pa
            uporabnikom omrežja zagotavlja ustrezne spodbude za izravnavo predaje in
            prevzema plina. Obračunavanje odstopanj preprečuje navzkrižno subvencioniranje
            med uporabniki omrežja in ne sme ovirati vstopa novih udeležencev na trgu.
            Pristojni organi ali po potrebi operater prenosnega sistema objavijo vse metodologije
            za obračunavanje odstopanj in končne tarife.
     4.     Države članice zagotovijo, da si operaterji prenosnih sistemov prizadevajo
             harmonizirati  uskladiti ureditve za izravnavo odstopanj ter racionalizirati
            strukture in ravni plačila za izravnavo odstopanj, da bi se tako spodbudilo trgovanje s
            plinom  na virtualni trgovalni točki .

                                              Člen 133
      Certificiranje operaterjev prenosnih sistemov  in operaterjev vodikovih omrežij 
     1.     Komisija preuči vsako obvestilo o odločitvi o certificiranju operaterja prenosnega
            sistema  ali operaterja vodikovega omrežja  v skladu s členom 6510(6) 
            [prenovljena direktiva o plinu, predlagana v dokumentu COM(2021)xxx] 
            Direktive 2009/73/ES takoj, ko ga prejme. Komisija v dveh mesecih po prejemu
            takšnega obvestila zadevnemu nacionalnemu regulativnemu organu izda mnenje
            glede skladnosti s členom 6510(2) ali členom 6611 ter členom 549 Direktive
            2009/73/ES  prenovljene direktive o plinu   za operaterje prenosnih sistemov
            ter členom 65 navedene direktive za operaterje vodikovih omrežij  .
            Komisija lahko pri pripravi mnenja iz prvega pododstavka od  agencije ACER 
            Agencije zahteva, da poda svoje mnenje o odločitvi nacionalnega regulativnega

SL                                               47                                                   SL
 ---pagebreak---           organa o certifikaciji. V tem primeru se dvomesečni rok iz prvega pododstavka
          podaljša za nadaljnja dva meseca.
          Če Komisija v roku iz prvega ali drugega pododstavka ne izda mnenja, se šteje, da
          odločitvi regulativnega organa ne nasprotuje.
     2.   V dveh mesecih po prejetju mnenja Komisije nacionalni regulativni organ sprejme
          končno odločitev o certificiranju operaterja prenosnega sistema  ali vodikovega
          omrežja , pri čemer v čim večji meri upošteva mnenje Komisije. Odločitev
          regulativnega organa in mnenje Komisije se objavita skupaj.
     3.   Regulativni organi in/ali Komisija lahko v kateri koli fazi postopka od operaterja
          prenosnega sistema  , operaterja vodikovega omrežja  in/ali podjetja, ki opravlja
          katero koli dejavnost proizvodnje ali dobave, zahtevajo vse informacije, ki jih
          potrebujejo za izpolnjevanje svojih nalog iz tega člena.
     4.   Regulativni organi in Komisija poskrbijo za zaupnost poslovno občutljivih
          informacij.
     5.   Komisija lahko sprejme  je pooblaščena za sprejemanje delegiranih aktov v skladu
          s členom 63 o določitvi  sSmernice, v katerih je podrobno določen postopek za
          uporabo odstavkov 1 in 2 tega člena. Ti ukrepi, namenjeni spreminjanju nebistvenih
          določb te uredbe z njenim dopolnjevanjem, se sprejmejo v skladu z regulativnim
          postopkom s pregledom iz člena 28(2).
     6.   Če Komisija prejme obvestilo o certificiranju operaterja prenosnega sistema v skladu
          s členom 549(10) Direktive 2009/73/ES  prenovljene direktive o plinu, kot je
          predlagana v dokumentu COM(2021) xxx , sprejme odločitev o certificiranju.
          Regulativni organ ravna v skladu z odločitvijo Komisije.

                                                            novo

                                            Člen 14
                        Sodelovanje operaterjev prenosnih sistemov
     1.   Operaterji prenosnih sistemov sodelujejo z drugimi operaterji prenosnih sistemov in
          infrastrukture pri usklajevanju vzdrževanja lastnih omrežij z namenom kar najbolj
          zmanjšati vsakršne motnje prenosnih storitev za uporabnike omrežja in operaterje
          prenosnih sistemov na drugih območjih.
     2.   Operaterji prenosnih sistemov sodelujejo med seboj in z drugimi operaterji
          infrastrukture, da bi čim bolj povečali tehnično zmogljivost znotraj sistema vstopno-
          izstopnih točk in čim bolj zmanjšali uporabo kurilnega plina.

SL                                            48                                                  SL
 ---pagebreak---                                          ODDELEK 2

                                   DOSTOP DO OMREŽJA

                                                            715/2009 (prilagojeno)
                                                            novo

                                          Člen 1513
                                 Tarife za dostop do omrežij
     1.   Tarife ali metodologije za izračun tarif, ki jih uporabljajo operaterji prenosnih
          sistemov in so v skladu s členom 7241(67) Direktive 2009/73/ES  prenovljene
          direktive o plinu  potrjene s strani regulativnih organov, ter tarife, objavljene
          v skladu s členom 2732(1) navedene direktive, so pregledne, upoštevajo potrebo po
          celovitosti sistema in njenem izboljšanju ter odražajo dejansko nastale stroške,
          kolikor ti stroški ustrezajo stroškom učinkovitega in strukturno primerljivega
          operaterja omrežja ter so pregledni, hkrati pa vključujejo ustrezno donosnost naložb,
          in po potrebi upoštevajo primerjalno analizo tarif s strani regulativnih organov.
          Tarife ali metodologije za izračun tarif se uporabljajo na nediskriminatoren način.
          Države članice lahko določijo, da je tTarife je mogoče določiti z na trgu temelječimi
          mehanizmi, na primer z dražbami, pod pogojem, da takšno ureditev in nastale
          prihodke odobri regulativni organ.
          Tarife ali metodologije za izračun tarif spodbujajo učinkovito trgovanje s plinom in
          konkurenco, istočasno pa preprečujejo navzkrižno subvencioniranje med uporabniki
          omrežij in zagotavljajo spodbude za naložbe ter vzdržujejo ali vzpostavljajo
          medobratovalnost prenosnih omrežji.
          Tarife za uporabnike omrežja so nediskriminatorne in se določijo ločeno glede na
          vsako vstopno točko v prenosni sistem ali izstopno točko iz prenosnega sistema.
          Mehanizme za razporeditev stroškov in metodologijo za določitev stopenj v zvezi
          z vstopnimi in izstopnimi točkami potrdijo nacionalni regulativni organi. Države
          članice do 3. septembra 2011 zagotovijo, da se po izteku prehodnega obdobja
          omrežnine ne obračunavajo na podlagi pogodbenih poti.
     2.   Tarife za dostop do omrežja ne omejujejo likvidnosti trga niti ne izkrivljajo
          čezmejnega trgovanja različnih prenosnih sistemov. Če razlike v tarifnih strukturah
          ali mehanizmih za izravnavo odstopanj ovirajo trgovanje preko prenosnih sistemov,
          se operaterji prenosnih sistemov brez poseganja v člen 7241(67) Direktive
          2009/73/ES  prenovljene direktive o plinu  v tesnem sodelovanju z zadevnimi
          nacionalnimi organi aktivno zavzemajo za zbliževanje tarifnih struktur in načel
          zaračunavanja, tudi glede izravnave odstopanj.

                                                            novo

                                            Člen 16
                     Tarifni popusti za obnovljive in nizkoogljične pline

SL                                            49                                                  SL
 ---pagebreak---      1.    Pri določanju tarif se za obnovljive in nizkoogljične pline uporablja popust za:
           (a)   vstopne točke iz obratov za proizvodnjo iz obnovljivih virov in nizkoogljično
                 proizvodnjo. 75-odstotni popust se uporabi za zadevne tarife na podlagi
                 zmogljivosti za povečanje oddajanja obnovljivih in nizkoogljičnih plinov v
                 omrežje;
           (b)   tarife za prenos na podlagi zmogljivosti na vstopnih točkah iz skladišč in
                 izhodnih točkah v skladišča, razen če je skladišče priključeno na več kot eno
                 prenosno ali distribucijsko omrežje in se uporablja za konkuriranje točki za
                 medomrežno povezovanje. Tak popust se določi v višini 75 % v državah
                 članicah, v katerih je bil obnovljivi in nizkoogljični plin najprej vključen v
                 sistem.
     2.    Regulativni organi lahko določijo nižje diskontne stopnje od tistih iz odstavka 1 tega
           člena, če je popust v skladu s splošnimi tarifnimi načeli iz člena 15 in zlasti z
           načelom odražanja stroškov, pri čemer se upošteva potreba po stabilnih finančnih
           okvirih za obstoječe naložbe, kadar je primerno, ter napredek pri uvajanju
           obnovljivih in nizkoogljičnih plinov v zadevni državi članici.
     3.    Popusti, odobreni v skladu z odstavkom 1, se lahko podrobneje določijo v omrežnem
           kodeksu za tarifne strukture iz člena 52(1), točka (e).
     4.    Komisija [5 let po začetku veljavnosti Uredbe] ponovno preuči znižanja tarif v
           skladu z odstavkom 1. Izda poročilo s pregledom njihovega izvajanja in oceni, ali je
           raven zmanjšanja iz odstavka 1 glede na najnovejši razvoj trga še vedno ustrezna. Na
           Komisijo se prenese pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s členom
           63 za spremembo stopenj popustov iz odstavka 1.
     5.    Od 1. januarja v letu po sprejetju uporabniki omrežja prejmejo 100-odstotni popust
           na regulirano tarifo od operaterja prenosnega sistema na vseh točkah za medomrežno
           povezovanje, vključno z vstopnimi točkami iz tretjih držav in izstopnimi točkami v
           tretje države ter vstopnimi točkami iz terminalov za UZP za obnovljive in
           nizkoogljične pline, potem ko zadevnemu operaterju prenosnega sistema predložijo
           dokazilo o trajnostnosti na podlagi veljavnega trajnostnega certifikata v skladu s
           členoma 29 in 30 Direktive (EU) 2018/2001 2001 Evropskega parlamenta in Sveta16,
           ki je registrirano v podatkovni zbirki Unije.
           V zvezi s tem popustom:
           (a)   operaterji prenosnih sistemov popust zagotovijo le za najkrajšo možno pot v
                 smislu prehodov meje med krajem, kjer je bilo konkretno dokazilo o
                 trajnostnosti, ki temelji na trajnostnem certifikatu, najprej zabeleženo v
                 podatkovni zbirki Unije, in krajem, kjer je bilo preklicano kot porabljeno.
                 Popust ne zajema morebitne premije za dražbo;
           (b)   operaterji prenosnih sistemov dajo zadevnemu regulativnemu organu na
                 razpolago informacije o dejanskih in pričakovanih količinah obnovljivih in
                 nizkoogljičnih plinov ter o učinku tarifnega popusta na njihove prihodke.
                 Regulativni organi spremljajo in ocenjujejo vpliv popusta na stabilnost tarif;
           (c)   ko se prihodki operaterja prenosnega sistema iz teh posebnih tarif zaradi
                 uporabe popusta zmanjšajo za 10 %, se morajo prizadeti in vsi sosednji
     16
          Direktiva (EU) 2018/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. decembra 2018 o spodbujanju
          uporabe energije iz obnovljivih virov (UL L 328, 21.12.2018, str. 82)

SL                                                 50                                                     SL
 ---pagebreak---                      operaterji prenosnih sistemov s pogajanji dogovoriti o mehanizmu nadomestil
                     med operaterji prenosnih sistemov. Zadevni sistemski operaterji dosežejo
                     dogovor v treh letih. Če dogovor v tem obdobju ni dosežen, se udeleženi
                     regulativni organi v dveh letih skupaj odločijo o ustreznem mehanizmu
                     nadomestil med operaterji prenosnih sistemov. Če regulativni organi ne
                     dosežejo dogovora, se uporablja člen 6 uredbe o agenciji ACER. Če regulativni
                     organi ne morejo doseči dogovora v dveh letih ali na njihovo skupno zahtevo,
                     agencija ACER sprejme odločitev v skladu z drugim pododstavkom člena
                     6(10) Uredbe (EU) 2019/942;
               (d)   dodatne podrobnosti, potrebne za izvajanje popusta za obnovljive in
                     nizkoogljične pline, kot so izračun upravičene zmogljivosti, za katero velja
                     popust, in zahtevani postopki, se določijo v omrežnem kodeksu, pripravljenem
                     na podlagi člena 53 te uredbe.

                                                Člen 17
                           Prihodki operaterjev prenosnih sistemov za plin
     1.        Ustrezni regulativni organ od [1 leto po prenosu] zagotovi preglednost glede
               metodologij, parametrov in vrednosti, ki se uporabljajo za določanje dovoljenih ali
               ciljnih prihodkov operaterjev prenosnih sistemov. Regulativni organ objavi
               informacije iz Priloge I ali zahteva od zadevnega operaterja prenosnega sistema, da
               jih objavi. Te informacije so na voljo v uporabniku prijazni obliki in po možnosti v
               enem ali več splošno razumljivih jezikih.
     2.        Glede stroškov operaterja prenosnega sistema se opravi primerjava učinkovitosti med
               operaterji prenosnih sistemov Unije, ki jo ustrezno opredeli agencija ACER.
               Agencija ACER [3 leta po prenosu] in nato vsaka štiri leta objavi študijo, v kateri
               primerja učinkovitost stroškov operaterjev prenosnih sistemov v Uniji. Ustrezni
               regulativni organi in operaterji prenosnih sistemov agenciji ACER zagotovijo vse
               podatke, potrebne za to primerjavo. Ustrezni regulativni organi rezultate take
               primerjave, skupaj z nacionalnimi okoliščinami, upoštevajo pri rednem določanju
               dovoljenih ali ciljnih prihodkov operaterjev prenosnih sistemov.
     3.        Ustrezni regulativni organi ocenijo dolgoročni razvoj tarif za prenos na podlagi
               pričakovanih sprememb njihovih dovoljenih ali ciljnih prihodkov in povpraševanja
               po plinu do leta 2050. V izvedbo te ocene regulativni organ vključi informacije o
               strategiji, opisani v nacionalnih energetskih in podnebnih načrtih zadevne države
               članice, in scenarije, na katerih temelji načrt za razvoj integriranega omrežja,
               pripravljen v skladu s členom 51 [prenovljena direktiva o plinu, kot je predlagana v
               dokumentu COM(2021)xxx].
                                             ODDELEK 3

     DELOVANJE SISTEMA ZA PRENOS, SKLADIŠČENJE IN UZP TER TERMINALOV ZA
                                                VODIK

                                                Člen 18
          Zagotovljena zmogljivost za obnovljive in nizkoogljične pline v prenosnem sistemu
     1.        Operaterji prenosnih sistemov zagotovijo zagotovljeno zmogljivost za dostop
               proizvodnih obratov za obnovljive in nizkoogljične pline, priključenih na njihovo

SL                                                 51                                                 SL
 ---pagebreak---           omrežje. V ta namen operaterji prenosnih sistemov v sodelovanju z operaterji
          distribucijskih sistemov pripravijo postopke in ureditve, vključno z naložbami, za
          zagotovitev povratnega toka iz distribucijskega v prenosno omrežje.
     2.   Odstavek 1 ne posega v možnost operaterjev prenosnih sistemov, da pripravijo
          alternative naložbam v povratni tok, npr. rešitve pametnih omrežij ali priključitev na
          druge operaterje omrežij. Za zagotovitev ekonomske učinkovitosti se zanesljiv
          dostop lahko omeji le na ponujanje zmogljivosti, za katere veljajo operativne
          omejitve. Regulativni organ zagotovi, da se omejitve zagotovljene zmogljivosti ali
          operativne omejitve uvedejo na podlagi preglednih in nediskriminatornih postopkov
          ter da ne ustvarjajo nepotrebnih ovir za vstop na trg. Če stroške, povezane z
          zagotavljanjem zagotovljene zmogljivosti, krije proizvodni obrat, se omejitve ne
          uporabljajo.

                                            Člen 19
                        Čezmejno usklajevanje glede kakovosti plina
     1.   Operaterji prenosnih sistemov sodelujejo, da bi preprečili omejitve čezmejnih
          pretokov zaradi razlik v kakovosti plina na povezovalnih točkah med državami
          članicami Unije.
     2.   Če zadevni operaterji prenosnih sistemov pri običajnem obratovanju ne morejo
          preprečiti omejitve čezmejnega pretoka zaradi razlik v kakovosti plina, o tem
          nemudoma obvestijo zadevne regulativne organe. To obvestilo vključuje opis in
          utemeljeno obrazložitev vseh ukrepov, ki so jih operaterji prenosnih sistemov že
          sprejeli.
     3.   Zadevni regulativni organi se v šestih mesecih dogovorijo, ali bodo omejitev priznali.
     4.   Če zadevni regulativni organi priznajo omejitev, od zadevnih operaterjev prenosnih
          sistemov zahtevajo, da v 12 mesecih od priznanja izvedejo naslednje zaporedne
          ukrepe:
          (a)   sodelujejo in razvijejo tehnično izvedljive možnosti, vendar brez spreminjanja
                specifikacij kakovosti plina, kar lahko vključuje obveznosti glede pretoka in
                obdelavo plina, da bi odpravili priznano omejitev;
          (b)   skupaj izvedejo analizo stroškov in koristi v zvezi s tehnično izvedljivimi
                možnostmi, da bi opredelili ekonomsko učinkovite rešitve, v analizi pa se
                navede razčlenitev stroškov in koristi med kategorijami prizadetih strani;
          (c)   pripravijo oceno časa izvajanja za vsako možnost, ki bi prišla v poštev;
          (d)   opravijo javno posvetovanje o ugotovljenih izvedljivih rešitvah in upoštevajo
                rezultate posvetovanja;
          (e)   na podlagi analize stroškov in koristi ter rezultatov javnega posvetovanja
                predložijo svojim regulativnim organom v odobritev, drugim pristojnim
                nacionalnim organom vsake vključene države članice pa v vednost, skupni
                predlog rešitve za odpravo priznane omejitve, vključno z rokom izvedbe.
     5.   Če zadevni operaterji prenosnih sistemov ne dosežejo dogovora o rešitvi, vsak
          operater prenosnega sistema o tem nemudoma obvesti svoj regulativni organ.
     6.   Zadevni regulativni organi sprejmejo skupno usklajeno odločitev o odpravi priznane
          omejitve ob upoštevanju analize stroškov in koristi, ki jo pripravijo zadevni

SL                                             52                                                  SL
 ---pagebreak---              operaterji prenosnih sistemov, in rezultatov javnega posvetovanja v šestih mesecih,
             kot je določeno v členu 6(10) Uredbe (EU) 2019/942.
     7.      Skupna usklajena odločitev zadevnih regulativnih organov vključuje odločitev o
             razporeditvi stroškov naložbe, ki jih za izvedbo dogovorjene rešitve krije vsak
             operater prenosnega sistema, ter njihovo vključitev v tarife, pri čemer se upoštevajo
             gospodarski, družbeni in okoljski stroški in koristi rešitve v zadevnih državah
             članicah.
     8.      Agencija ACER lahko regulativnim organom da priporočila glede podrobnosti takih
             odločitev o razporeditvi stroškov iz odstavka 7.
     9.      Če zadevni regulativni organi ne morejo doseči dogovora iz odstavka 3, agencija
             ACER o omejitvi odloči po postopku iz člena 6(10) Uredbe (EU) 2019/942. Če
             agencija ACER prizna omejitev, od zadevnih operaterjev prenosnih sistemov
             zahteva, da v 12 mesecih zaporedno izvedejo ukrepe iz odstavka 4, točke od (a) do
             (e).
     10.     Kadar zadevni regulativni organi ne morejo sprejeti skupnih usklajenih odločitev iz
             odstavkov 6 in 7, o rešitvi za odpravo priznane omejitve in razporeditvi naložbenih
             stroškov, ki jih za izvedbo dogovorjene rešitve krije vsak operater prenosnega
             sistema, odloči agencija ACER po postopku iz člena 6(10) Uredbe (EU) 2019/942.
     11.     Dodatne podrobnosti, potrebne za izvajanje elementov tega člena, tudi o analizi
             stroškov in koristi, se določijo v omrežnem kodeksu, pripravljenem na podlagi člena
             53 te uredbe.

                                               Člen 20
     Mešanice vodika na točkah za medomrežno povezovanje med državami članicami Unije
                                 v sistemu zemeljskega plina
     1.      Operaterji prenosnih sistemov od 1. oktobra 2025 po postopku iz člena 19 te uredbe
             na točkah za medomrežno povezovanje med državami članicami Unije v sistemu
             zemeljskega plina sprejmejo pretok plina z vsebnostjo vodika do 5 vol. %.
     2.      Če vsebnost vodika, primešanega v sistemu za zemeljski plin, presega 5 vol. %, se
             postopek iz člena 19 te uredbe ne uporablja.
     3.      Države članice primešavanja vodika v sistemu zemeljskega plina ne uporabljajo za
             omejevanje čezmejnih pretokov plina.

                                                               715/2009 (prilagojeno)
                                                               novo

                                              Člen 214
                      Evropska mreža operaterjev prenosnih sistemov za plin
     Vsi operaterji prenosnih sistemov sodelujejo na ravni  Unije  Skupnosti prek 
     Evropske mreže operaterjev prenosnih sistemov za plin  (ENTSO za plin), da bi spodbudili
     dokončno oblikovanje in delovanje notranjega trga za zemeljski plin in čezmejne trgovine ter
     zagotovili optimalno upravljanje, usklajeno delovanje in dober tehnični razvoj omrežja za
     prenos zemeljskega plina.

SL                                               53                                                  SL
 ---pagebreak---                                            Člen 225
                      Ustanovitev  Organizacija  ENTSO za plin
     1.   Operaterji prenosnih sistemov za plin  ENTSO  do 3. marca 2011 predložijo
          Komisiji in aAgenciji  ACER  osnutek statuta bodoče ENTSO za plin, seznam
          članov in osnutek poslovnika, vključno s pravilnikom za posvetovanje z drugimi
          zainteresiranimi stranmi  deležniki   v primeru sprememb teh dokumentov
          ali na obrazloženo zahjtevo Komisije ali agencije ACER  .
     2.   V štirih mesecih po prejetju  agencija ACER  Agencija po uradnem
          posvetovanju z organizacijami, ki zastopajo vse zainteresirane strani
           deležnike  , zlasti uporabnike sistema, vključno z odjemalci, Komisiji predloži
          mnenje o osnutku statuta, seznamu članov in osnutku poslovnika.
     3.   Komisija poda mnenje o osnutku statuta, seznamu članov in osnutku poslovnika, ob
          upoštevanju mnenja aAgencije  ACER  iz odstavka 2 v treh mesecih po
          prejetju mnenja aAgencije  ACER .
     4.   Operaterji prenosnih sistemov v treh mesecih po prejetju mnenja Komisije ustanovijo
          ENTSO za plin, sprejmejo  revidirani  statut in poslovnik  ENTSO za plin
           ter ju objavijo.

                                                             715/2009 (prilagojeno)

                                           Člen 238
                                    Naloge ENTSO za plin
     1.   ENTSO za plin na zahtevo Komisije v skladu s členom 53(9)6(6) oblikuje
           omrežne  kodekse omrežij za področja iz odstavka 6 tega člena.
     2.   ENTSO za plin lahko oblikuje  omrežne  kodekse omrežij za področja iz
          odstavka 6, da bi dosegli cilje, določene v členu 214, če se ti kodeksi ne nanašajo na
          področja, za katera je Komisija nanjo naslovila zahtevo. Ti  omrežni  kodeksi
          omrežij se predložijo v mnenje  agenciji ACER  Agenciji. ENTSO za plin to
          mnenje ustrezno upošteva.
     3.   ENTSO za plin sprejme:
          (a)   skupne instrumente za upravljanje omrežij, da se zagotovi uskladitev
                upravljanja omrežij v običajnih in izrednih razmerah, vključno s skupno
                lestvico za razvrščanje incidentov, in načrte raziskav;
          (b)   nezavezujoč 10-letni razvojni načrt omrežja za celotno Skupnost  Unijo 
                (razvojni načrt omrežja za Skupnost  Unijo ), vključno z napovedjo glede
                zadostnosti evropske ponudbe, in sicer vsako drugo leto;
          (c)   priporočila za usklajevanje tehničnega sodelovanja med operaterji prenosnih
                sistemov Skupnosti  Unije  in tretjih držav;
          (d)   letni delovni program;
          (e)   letno poročilo;
          (f)   letno zimsko in poletno napoved glede ponudbe;.  ; ter 

SL                                             54                                                  SL
 ---pagebreak---                                                               novo
          (g)   poročilo o spremljanju kakovosti plina najpozneje do 15. maja 2024 in nato
                vsaki dve leti; poročilo vključuje spremembe parametrov kakovosti plina,
                spremembe ravni in prostornine vodika, primešanega v sistem zemeljskega
                plina, napoved pričakovane spremembe parametrov kakovosti plina in količine
                vodika, primešanega v sistem zemeljskega plina, vpliv primešavanja vodika na
                čezmejne pretoke ter podatke o primerih, povezanih z razlikami v
                specifikacijah kakovosti plina ali specifikacijah ravni primešavanja, in kako so
                bili taki primeri rešeni;
          (g)   poročilo o spremljanju kakovosti plina zajema tudi razvoj na področjih iz točke
                (g), kolikor je to pomembno za distribucijsko omrežje, na podlagi informacij,
                ki jih da na razpolago Evropsko telo za operaterje distribucijskih sistemov (v
                nadaljnjem besedilu: telo EU ODS).

                                                              715/2009
     4.   V napovedi glede zadostnosti evropske ponudbe iz točke (b) odstavka 3, točka (b), je
          zajeta skupna zadostnost plinskega sistema glede tekočega in napovedanega
          povpraševanja po plinu v naslednjih petih letih in v obdobju med petimi in
          desetimi leti po datumu te napovedi. Napoved glede zadostnosti evropske ponudbe
          temelji na nacionalnih napovedih glede ponudbe, ki jih pripravijo posamezni
          operaterji prenosnih sistemov.

                                                              novo
          Razvojni načrt omrežja za Unijo iz odstavka 3, točka (b), vključuje modeliranje
          integriranega omrežja, vključno z vodikovimi omrežji, razvoj scenarija, napoved
          glede zadostnosti evropske ponudbe ter oceno odpornosti sistema.

                                                              715/2009 (prilagojeno)
     5.   Letni delovni program iz točke (d) odstavka 3, točka (d), vsebuje seznam in opis
           omrežnih  kodeksov omrežij, ki jih je treba pripraviti, načrt usklajevanja za
          obratovanje omrežja, dejavnosti raziskav in razvoja, ki jih je treba izvesti
          v zadevnem letu, in okvirni časovni razpored.
     6.    Omrežni  kKodeksi omrežij iz odstavkov 1 in 2 urejajo naslednja področja, pri
          čemer se po potrebi upoštevajo regionalne posebnosti:
          (a)   pravila glede varnosti in zanesljivosti omrežja;
          (b)   pravila o priključevanju na omrežje;
          (c)   pravila za dostop tretjih strani;
          (d)   pravila glede izmenjave podatkov in poravnave;
          (e)   pravila glede medobratovalnosti;
          (f)   operativnie postopkie v izrednih razmerah;
          (g)   pravila za dodeljevanje zmogljivosti in upravljanje prezasedenosti;

SL                                                  55                                             SL
 ---pagebreak---            (h)   pravila glede trgovanja, povezana s tehničnim in operativnim zagotavljanjem
                 storitev za dostop do omrežja ter z izravnavo odstopanj;
           (i)   pravila glede preglednosti;
           (j)   pravila glede izravnave, tudi z omrežjem povezana pravila glede postopkov
                 napovedi, obračunavanja odstopanj in operativne izravnave med sistemi
                 operaterjev prenosnih sistemov;
           (k)   pravila glede usklajenih  harmoniziranih  tarifnih struktur za prenos; ter
           (l)   energetska  energijska  učinkovitost plinskih omrežij.

                                                             novo
           (m) kibernetska varnost v zvezi s plinskimi omrežji.

                                                             715/2009 (prilagojeno)
                                                             novo
     7.     Omrežni  kKodeksi omrežij se pripravijo v zvezi z vprašanji čezmejnih
           omrežij in vprašanji povezovanja trgov ter ne posegajo v pravico držav članic, da
           sprejmejo nacionalne  omrežne  kodekse omrežij, ki ne vplivajo na čezmejno
           trgovino.
     8.    ENTSO za plin spremlja in analizira izvajanje  omrežnih  kodeksov omrežij in
           smernic, ki jih sprejme Komisija v skladu s členom 53(13)6(11)  ali 56  , in
           njihov vpliv na usklajevanje veljavnih pravil glede spodbujanja povezovanja trgov.
           ENTSO za plin o svojih ugotovitvah poroča Agenciji, rezultate analize pa vključi
           v letno poročilo iz točke (e) odstavka 3, točka (e), tega člena.
     9.    ENTSO za plin da na voljo vse informacije, ki jih zahteva  agencija ACER 
           Agencija za izvajanje nalog iz člena 249(1).
     10.   11.  Agencija ACER  Agencija pregleda svoje 10-letne razvojne načrte
            za razvoj  omrežja, da oceni njihovo skladnost z 10-letnim razvojnim načrtom
            za razvoj  omrežja za Skupnost  Unijo . Če  agencija ACER 
           Agencija opazi neskladnosti med nacionalnim 10-letnim razvojnim načrtom  za
           razvoj  omrežja in razvojnim načrtom  za razvoj  omrežja za Skupnost 
           Unijo , predlaga ustrezno spremembo nacionalnega 10-letnega razvojnega načrta
            za razvoj  omrežja ali razvojnega načrta  za razvoj  omrežja za Skupnost
            Unijo . Če je tak nacionalni 10-letni razvojni načrt  za razvoj  omrežja
           oblikovan v skladu s členom 5123 Direktive 2009/73/ES  [prenovljene Direktive,
           kakor je bil Directive predlagana v dokumentu COM(2021) xxx] ,  agencija
           ACER  Agencija pristojnemu nacionalnemu regulativnemu organu predlaga
           spremembo nacionalnega 10-letnega razvojnega načrta  za razvoj  omrežja
           v skladu s členom 5122(57) navedene direktive in o tem obvesti Komisijo.
     11.   12. ENTSO za plin Komisiji na njeno zahtevo predloži mnenje v zvezi
           s sprejetjem smernic iz člena 5623.

                                               Člen 249
                     Spremljanje s strani  agencije ACER  Agencije

SL                                               56                                             SL
 ---pagebreak---      1.       Agencija ACER  Agencija spremlja izvajanje nalog ENTSO za plin iz člena
             238(1), (2) in (3) ter poroča Komisiji.
              Agencija ACER  Agencija spremlja, kako ENTSO za plin izvaja
              omrežne  kodekse omrežij iz člena 238(2) in  omrežne  kodekse
             omrežij, ki so bili oblikovani v skladu s členom 536(1) do (1210), vendar jih
             Komisija ni sprejela v skladu s členom 536(1311). Če ENTSO za plin ne izvaja
              omrežnih  kodeksov omrežij,  agencija ACER  Agencija od ENTSO za
             plin zahteva, da predloži ustrezno utemeljeno razlago, zakaj tega ni storila.
              Agencija ACER  Agencija o tej razlagi obvesti Komisijo in poda svoje mnenje
             o njej.
              Agencija ACER  Agencija spremlja in analizira izvajanje  omrežnih 
             kodeksov omrežij in smernic, ki jih sprejme Komisija v skladu s členomi 526(111)
              , 53, 55 in 56 , ter njihov vpliv na usklajevanje veljavnih pravil za spodbujanje
             povezovanja trgov ter na nediskriminacijo, učinkovito konkurenco in uspešno
             delovanje trga, ter o tem poroča Komisiji.
     2.      ENTSO za plin  agenciji ACER  Agenciji v mnenje predloži osnutek
             razvojnega načrta omrežja za Skupnosti  Unijo , osnutek letnega delovnega
             programa, vključno z informacijami o postopku posvetovanja in drugimi dokumenti
             iz člena 238(3), da o njih poda mnenje.
              Agencija ACER  Agencija v dveh mesecih od prejema dokumentov predloži
             ustrezno utemeljeno mnenje ter ENTSO za plin in Komisiji predloži priporočila, če
             meni, da osnutek letnega delovnega programa ali osnutek razvojnega načrta  za
             razvoj  omrežja za Skupnost  Unijo , ki ju je predložila ENTSO za plin, ne
             prispevata k nediskriminaciji, učinkoviti konkurenci, učinkovitemu delovanju trga ali
             k zadostnim čezmejnim povezavam, ki so na voljo tretjim stranem.

                                              Člen 2524
                                         Regulativni organi
     Regulativni organi držav članic pri izvajanju svojih nalog v okviru te uredbe zagotovijo
     skladnost s to uredbo in  , omrežnimi kodeksi in  smernicami, sprejetimi na
     podlagi členova 52 do 5623.
     Po potrebi sodelujejo med seboj, s Komisijo in aAgencijo  ACER  v skladu s poglavjem
     VIII Direktive 2009/73/ES  prenovljene direktive o plinu .

                                              Člen 2610
                                            Posvetovanja
     1.      Pri pripravi  omrežnih  kodeksov omrežij, osnutka razvojnega načrta  za
             razvoj  omrežja za Skupnost Unijo  in letnega delovnega programa iz člena
             238(1), (2) in (3) se ENTSO za plin v skladu s poslovnikom iz člena 225(1) v zgodnji
             fazi obsežno posvetuje na odprt in pregleden način z vsemi zadevnimi tržnimi
             udeleženci na trgu, zlasti pa z organizacijami, ki zastopajo vse zainteresirane strani
              deležnike  . V posvetovanje so vključeni tudi nacionalni regulativni organi in
             drugi nacionalni organi, podjetja, ki se ukvarjajo z dobavo in proizvodnjo,
             uporabniki omrežja, vključno z odjemalci, operaterji distribucijskih sistemov,
             vključno z ustreznimi panožnimi združenji, tehničnimi organi in združenji

SL                                                57                                                  SL
 ---pagebreak---              zainteresiranih strani  platformami deležnikov  . Cilj posvetovanja je pridobiti
             mnenja in predloge vseh zadevnih strani v postopku odločanja.
     2.      Vsi dokumenti in zapisniki sestankov v zvezi s posvetovanji iz odstavka 1 se
             objavijo.
     3.      Pred sprejetjem letnega delovnega programa in  omrežnih  kodeksov omrežij iz
             člena 238(1), (2) in (3) ENTSO za plin navede, kako je upoštevala pripombe, ki jih je
             prejela med posvetovanjem. Če pripomb ni upoštevala, to utemelji.

                                                                   347/2013 člen 22.2
                                                                  (prilagojeno)
                                                                   novo

                                                Člen 2711
                                                  Stroški
     Stroške, povezane z dejavnostmi ENTSO za plin iz členov 214 do 23do 12  , 52 in  53 te
     uredbe ter iz člena 11 Uredbe (EU) št. 347/2013 Evropskega parlamenta in Sveta17, krijejo
     operaterji prenosnega sistema; stroški se upoštevajo pri izračunu tarif. Regulativni organi
     stroške odobrijo le, če so razumni in sorazmerni.

                                                                   715/2009 (prilagojeno)
                                                                   novo

                                                Člen 2812
                      Regionalno sodelovanje operaterjev prenosnih sistemov
     1.      Operaterji prenosnih sistemov znotraj ENTSO za plin vzpostavijo regionalno
             sodelovanje, da bi prispevali k nalogam iz člena 238(1), (2) in (3). Zlasti vsaki dve
             leti objavijo regionalni naložbeni načrt, na podlagi katerega se lahko odločajo glede
             naložb.
     2.      Za zagotovitev optimalnega upravljanja omrežja operaterji prenosnih sistemov
             spodbujajo operativne dogovore, prav tako spodbujajo razvoj izmenjave energije,
             usklajeno dodeljevanje čezmejnih zmogljivosti, in sicer z nediskriminatornimi
             tržnimi rešitvami in ob ustreznem upoštevanju konkretnih koristi implicitnih dražb za
             kratkoročne dodelitve, ter povezovanje mehanizmov izravnave.
     3.      Za namene doseganja ciljev iz odstavkov 1 in 2,  se na Komisijo prenese
             pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s členom 63 glede  
             opredelitve  geografskegao območjae, na katerega se nanašajo posamezne
             strukture regionalnega sodelovanja, ob upoštevanju obstoječih struktur regionalnega
             sodelovanja. Vsaka država članica lahko spodbuja sodelovanje na več kot enem
             gospodarskem območju. Ukrep iz prvega stavka, namenjeni spreminjanju
             nebistvenih določb te uredbe z njenim dopolnjevanjem, se sprejme v skladu
             z regulativnim postopkom s pregledom iz člena 28(2).

     17
            Uredba (EU) št. 347/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. aprila 2013 o smernicah za
            vseevropsko energetsko infrastrukturo (UL L 115, 25.4.2013, str. 39).

SL                                                  58                                                     SL
 ---pagebreak---              Komisija se v ta namen posvetuje z  agencijo ACER  Agencijo in ENTSO za
             plin.

                                                Člen 29
                                Desetletni načrt za razvoj omrežja 

                                                                 715/2009 (prilagojeno)
     ENTSO za plin vsaki dve leti sprejme in objavi razvojni načrt  za razvoj  omrežja za
     Skupnost  Unijo  iz  člena 23  točke (b) odstavka 3, točka (b). Razvojni Nnačrt
      za razvoj  omrežja za Skupnost  Unijo  vključuje modeliranje integriranega
     omrežja,  razvoj  scenarijae razvoja, napoved glede zadostnosti evropske ponudbe ter
     oceno prožnosti  odpornosti  sistema.
     Razvojni Nnačrt  za razvoj  omrežja za Skupnost  Unijo  zlasti:

                                                                 347/2013 člen 22.1
                                                                 novo
     (a)     temelji na nacionalnih naložbenih načrtih  in poglavju IV Uredbe (EU)
             št. 347/2013  , ob upoštevanju regionalnih naložbenih načrtov iz člena 12(1) in po
             potrebi vidikov Unije za načrtovanje omrežij, kot je to določeno v Uredbi (EU)
             št. 347/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. aprila 2013 o smernicah za
             vseevropsko energetsko infrastrukturo18; izvede se analiza stroškov in koristi načrta z
             uporabo metodologije, določene v členu 11 te uredbe;

                                                                 715/2009 člen (prilagojeno)
                                                                 novo
     (b)     glede čezmejnih povezav temelji tudi na razumnih potrebah različnih uporabnikov
             omrežja in vključuje dolgoročne obveznosti vlagateljev iz členov 5614 in 5222
             Direktive 2009/73/ES  [prenovljene direktive o plinu, kot je predlagana v
             dokumentu COM(2021)xxx]  , ter
     (c)     prepoznava naložbene vrzeli, zlasti v zvezi s čezmejnimi zmogljivostmi.
     Glede na točko (c) drugiega pododstavekka, točka (c), se razvojnemu načrtu omrežja za
      Unijo  Skupnost lahko priloži pregled ovir za povečanje čezmejnih zmogljivosti
     omrežja, nastalih zaradi različnih postopkov ali praks za odobritev.

                                               Člen 3018
                     Zahteve po preglednosti za operaterje prenosnih sistemov
     1.      Operaterji prenosnih sistemov objavijo podrobne informacije glede  zmogljivosti
             in  storitev, ki jih ponujajo, in glede relevantnih pogojev, ki jih uporabljajo, skupaj
             s tehničnimi informacijami, ki jih uporabniki omrežja potrebujejo za pridobitev
             dejanskega dostopa do omrežja.

     18
           UL L 115, 25.4.2013, str. 39.

SL                                                 59                                                   SL
 ---pagebreak---      2.     Za zagotovitev preglednih, objektivnih in nediskriminatornih tarif ter za spodbujanje
            učinkovite uporabe plinskega omrežja objavijo operaterji prenosnih sistemov ali
            zadevni nacionalni organi objavijo primerne in dovolj podrobne informacije
            o oblikovanju, metodologiji in strukturi tarif.
     3.     Vsak operater prenosnega sistema za ponujene storitve objavi številčne informacije
            o tehničnih, pogodbenih in razpoložljivih zmogljivostih za vse relevantne točke,
            vključno za vstopne in izstopne točke, in sicer redno in nepretrgano ter na
            uporabniku prijazen standardiziran način  , kot je podrobno pojasnjeno v Prilogi I
            .
     4.     Relevantne točke prenosnega sistema, informacije o katerih se objavijo, potrdijo
            pristojni organi po posvetovanju z uporabniki omrežja.
     5.     Operater prenosnega sistema vedno razkrije informacije, zahtevane s to uredbo, na
            smiseln, količinsko jasen, zlahka dostopen in nediskriminatoren način.
     6.     Operater prenosnega sistema objavi predhodne in naknadne informacije o ponudbi in
            povpraševanju na podlagi napovedi  , dodelitev  in realiziranega pretoka v
            sistem in iz njegasistema. Nacionalni Rregulativni organ zagotovi, da se vse take
            informacije objavijo. Objavljene informacije so tako podrobne kot informacije, ki so
            na voljo operaterju prenosnega sistema.
            Operater prenosnega sistema objavi sprejete ukrepe ter nastale stroške in prihodke za
            izravnavo sistema.
            Zadevni udeleženci na trgu operaterjem prenosnih sistemov zagotovijo podatke iz
            tega člena.

                                                              novo
     7.     Operaterji prenosnih sistemov na podlagi členov 16 in 17 Uredbe Komisije (EU)
            2015/703 objavijo podrobne informacije, pomembne za uporabnike omrežja, o
            kakovosti plinov, ki se prenašajo v njihovem omrežju.

                                                              715/2009 (prilagojeno)
                                                              novo

                                            Člen 3119
     Zahteve po preglednosti za skladišča  za zemeljski plin in vodik , in obrate za UZP
                                   in terminale za vodik 
     1.     Operaterji sistemov za UZP  , skladišč za vodik in  in skladiščnih sistemov  za
            zemeljski plin   ter operaterji terminalov za vodik  objavijo podrobne
            informacije glede  vseh  storitev , ki jih ponujajo, in relevantnih pogojev, ki jih
            uporabljajo, skupaj s tehničnimi informacijami, ki jih uporabniki skladišč in obratov
            za UZP  in vodik   ter terminalov za vodik  potrebujejo za pridobitev
            dejanskega dostopa do skladišč in obratov za UZP in  vodik   ter terminalov za
            vodik  .  Regulativni organi lahko od teh operaterjev zahtevajo, da objavijo vse
            dodatne informacije, ki so pomembne za uporabnike sistema. 

SL                                              60                                                  SL
 ---pagebreak---                                                             novo
     2.   Operaterji sistemov za UZP dajo na razpolago uporabniku prijazne instrumente za
          izračun tarif za razpoložljive storitve.

                                                            715/2009 (prilagojeno)
                                                            novo
     3.   2. Operaterji sistemov za UZP,  skladišč za vodik  in skladiščnih sistemov  za
          zemeljski plin  objavljajo za ponujene storitve številčne informacije o pogodbenih
          in razpoložljivih zmogljivostih skladišč in obratov za UZP,  skladišč za vodik 
           ter terminalov za vodik , in sicer redno in nepretrgano ter na uporabniku
          prijazen standardiziran način.
     4.   3. Operaterji sistemov za UZP, in  skladišč za vodik in  skladiščnih sistemov
           za zemeljski plin  vedno razkrijejo informacije, zahtevane s to uredbo, na
          smiseln, količinsko jasen, zlahka dostopen in nediskriminatoren način.
     5.   4. Operaterji sistemov za UZP in skladiščnih sistemov  ter operaterji skladišč za
          vodik in terminalov za vodik  objavijo količino plina v posameznem skladišču ali
          obratu za UZP  in terminalu za vodik  oziroma skupini skladišč, če se
          uporabnikom sistema dostop zagotavlja na ta način, pritok in odtok ter razpoložljive
          zmogljivosti skladišč  za zemeljski plin in vodik  ,in obratov za UZP  ter
          terminalov za vodik , tudi za obrate, ki so izvzeti iz dostopa tretjih strani. Te
          informacije sporočijo tudi operaterju prenosnega sistema  oziroma, če gre za
          shranjevanje vodika in terminale za vodik, operaterju vodikovega omrežja , ki jih
          objavi na zbirni ravni po sistemih ali podsistemih, opredeljenih z zadevnimi točkami.
          Informacije se posodabljajo najmanj enkrat na dan.
          Če je uporabnik skladiščnega sistema  za zemeljski plin ali vodik  edini
          uporabnik skladišča  za zemeljski plin ali vodik , lahko uporabnik skladiščnega
          sistema  za zemeljski plin ali vodik  nacionalnemu regulativnemu organu
          predloži obrazloženo zahtevo za zaupno obravnavo podatkov iz prvega pododstavka.
          Če nacionalni regulativni organ presodi, da je takšna zahteva upravičena, zlasti ob
          upoštevanju potrebe po uskladitvi interesa do legitimne zaščite poslovnih skrivnosti,
          katerih razkritje bi negativno vplivalo na celotno poslovno strategijo uporabnika
          skladišča, s ciljem vzpostavitve konkurenčnega notranjega trga z zemeljskim plinom
           zemeljskega plina  , lahko operatorju skladiščnega sistema dovoli, da največ
          eno leto ne objavlja podatkov iz prvega pododstavka.
          Drugi pododstavek se uporablja brez poseganja v obveznosti objavljanja in
          sporočanja iz prvega pododstavka, ki so naložene operaterju prenosnega sistema,
          razen če so združeni podatki enaki kot podatki o posameznem skladiščnem sistemu
           za zemeljski plin ali vodik , za katerega je nacionalni regulativni organ odobril,
          da se podatki ne objavijo.
     6.   5. Za zagotovitev preglednih, objektivnih in nediskriminatornih tarif ter za
          spodbujanje učinkovite uporabe infrastruktur operaterji obratov za UZP in skladišč
           za zemeljski plin ali vodik  ali ustrezni regulativni organi objavijo dovolj
          podrobne informacije o oblikovanju, metodologiji in strukturi tarif za infrastrukturo
          na podlagi reguliranega dostopa tretjih strani.;  Obrati za UZP, za katere je bilo
          odobreno izvzetje v skladu s členom 22 Direktive 2003/55/ES in členom 36

SL                                            61                                                  SL
 ---pagebreak---                 Direktive 2009/73/ES ter členom 60 te uredbe, in operaterji skladišč zemeljskega
                plina v okviru dogovorjenega režima dostopa tretjih strani objavijo tarife za
                infrastrukturo, da bi zagotovili zadostno stopnjo preglednosti.

                                                                  novo
                Upravljavci sistemov za UZP oziroma skladišč v 18 mesecih od [datum začetka
                veljavnosti Uredbe] vzpostavijo po eno enotno evropsko platformo, na kateri se
                pregledno in uporabniku prijazno objavljajo informacije iz tega člena.

                                                                  715/2009

                                                Člen 3220
                                  Vodenje evidenc operaterjev sistemov
     Operaterji prenosnih sistemov, operaterji skladiščnih sistemov in sistemov za UZP pet let
     hranijo vse informacije iz členov 3018 in 3119 ter dela 3 Priloge I in jih dajo na razpolago
     nacionalnim organom, vključno nacionalnemu regulativnemu organu, nacionalnemu organu,
     pristojnemu za konkurenco, in Komisiji.

                                                                  novo
                                               ODDELEK 4

                            OBRATOVANJE DISTRIBUCIJSKIH SISTEMOV

                                                  Člen 33
     Zagotovljena zmogljivost za obnovljive in nizkoogljične pline v distribucijskem sistemu
     1.         Operaterji distribucijskih omrežij zagotovijo zagotovljeno zmogljivost za dostop
                proizvodnih obratov za obnovljive in nizkoogljične pline, priključenih na njihovo
                omrežje. V tem obsegu operaterji prenosnih sistemov v sodelovanju z operaterji
                prenosnih sistemov pripravijo postopke in ureditve, vključno z naložbami, za
                zagotovitev povratnega toka iz distribucijskega v prenosno omrežje.
     2.         Odstavek 1 ne posega v možnost operaterjev distribucijskih sistemov, da pripravijo
                alternative naložbam v povratni tok, kot so rešitve pametnih omrežij ali priključitev
                na druge operaterje omrežij. Za zagotovitev ekonomske učinkovitosti se zanesljiv
                dostop lahko omeji le na ponujanje zmogljivosti, za katere veljajo operativne
                omejitve. Regulativni organ zagotovi, da se kakršne koli omejitve zagotovljene
                zmogljivosti ali operativne omejitve uvedejo na podlagi preglednih in
                nediskriminatornih postopkov ter da ne ustvarjajo nepotrebnih ovir za vstop na trg.
                Če stroške, povezane z zagotavljanjem zagotovljene zmogljivosti, krije proizvodni
                obrat, se omejitve ne uporabljajo.

                                                  Člen 34
          Sodelovanje med operaterji distribucijskih sistemov in operaterji prenosnih sistemov

SL                                                  62                                                  SL
 ---pagebreak---      Operaterji distribucijskih sistemov sodelujejo z drugimi operaterji distribucijskih sistemov in
     operaterji prenosnih sistemov pri usklajevanju vzdrževanja, razvoja sistema, novih povezav in
     obratovanja sistema, da bi zagotovili celovitost sistema ter čim bolj povečali zmogljivost in
     čim bolj zmanjšali uporabo kurilnega plina.

                                                     Člen 35
                   Zahteve po preglednosti za operaterje distribucijskih sistemov
     Če so operaterji distribucijskih sistemov odgovorni za upravljanje kakovosti plina v svojih
     omrežjih, na podlagi členov 16 in 17 Uredbe Komisije (EU) 2015/703 objavijo podrobne
     informacije, pomembne za uporabnike omrežja, o kakovosti plinov, ki se prenašajo v
     njihovem omrežju.

                                                     Člen 36
                         Evropsko telo za operaterje distribucijskih sistemov
     Operaterji distribucijskih sistemov, ki upravljajo sistem zemeljskega plina, sodelujejo na ravni
     Unije preko Evropskega telesa za operaterje distribucijskih sistemov (v nadaljnjem besedilu:
     telo EU ODS), ustanovljenega v skladu s členi 52–57 Uredbe (EU) 2019/943 Evropskega
     parlamenta in Sveta19, da bi spodbudili dokončno vzpostavitev in delovanje notranjega trga
     zemeljskega plina ter najboljše možno upravljanje in usklajeno delovanje distribucijskih in
     prenosnih sistemov.
     Registrirani člani lahko sodelujejo v telesu EU ODS neposredno ali pa jih zastopa nacionalno
     združenje, ki ga imenuje država članica, ali združenje na ravni Unije.
     Stroške, povezane z dejavnostmi telesa EU ODS, krijejo operaterji distribucijskih sistemov, ki
     so registrirani člani, ti stroški pa se upoštevajo pri izračunu tarif. Regulativni organi stroške
     odobrijo le, če so razumni in sorazmerni.

                                                     Člen 37
                       Sprememba glavnih pravil in postopkov telesa EU ODS
     1.       Pravila in postopki za sodelovanje operaterjev distribucijskih sistemov v telesu EU
              ODS v skladu s členom 54 Uredbe (EU) 2019/942 se uporabljajo tudi za operaterje
              distribucijskih sistemov, ki upravljajo sistem zemeljskega plina.
     2.       Strateško svetovalno skupino v skladu s členom 54(2), točka (f), Uredbe (EU)
              2019/942 sestavljajo tudi predstavniki združenj, ki predstavljajo evropske operaterje
              distribucijskih sistemov, ki upravljajo samo sistem zemeljskega plina.
     3.       Telo EU ODS do [eno leto po začetku veljavnosti] Komisiji in agenciji ACER
              predloži osnutek posodobljenega statuta, vključno s kodeksom ravnanja, seznam
              registriranih članov, osnutek posodobljenega poslovnika, vključno s poslovnikom o
              posvetovanju z ENTSO za električno energijo, ENTSO za plin in drugimi deležniki,
              ter osnutek posodobljenih pravil financiranja.

     19
            Uredba (EU) 2019/943 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 5. junija 2019 o notranjem trgu električne
            energije (UL L 158, 14.6.2019, str. 54).

SL                                                      63                                                         SL
 ---pagebreak---           Osnutek posodobljenega poslovnika telesa EU ODS zagotavlja uravnoteženo
          zastopanost vseh sodelujočih operaterjev distribucijskih sistemov, tudi tistih, ki imajo
          v lasti ali upravljajo samo sisteme zemeljskega plina.
     4.   Agencija ACER poda Komisiji mnenje v štirih mesecih od prejema dokumentov v
          skladu z odstavkom 3 po posvetovanju z organizacijami, ki zastopajo vse deležnike,
          zlasti uporabnike distribucijskega sistema.
     5.   Komisija v treh mesecih po prejemu mnenja agencije ACER poda mnenje o
          dokumentih, predloženih v skladu z odstavkom 3, pri čemer upošteva mnenje
          agencije ACER iz odstavka 3.
     6.   Operaterji distribucijskih sistemov v treh mesecih od prejema pozitivnega mnenja
          Komisije sprejmejo in objavijo svoje posodobljene statute, poslovnike in pravila
          financiranja.
     7.   Dokumenti iz odstavka 3 se predložijo Komisiji in agenciji ACER v primeru
          sprememb ali na utemeljeno zahtevo katere koli od njiju. Komisija in agencija ACER
          lahko podata mnenje po postopku iz odstavkov 3, 4 in 5.

                                             Člen 38
                                Dodatne naloge telesa EU ODS
     1.   Telo EU ODS izvaja naloge iz člena 55(1), točke (a)–(e), Uredbe (EU) 2019/943 in
          izvaja dejavnosti iz člena 55(2), točke (c)–(e), navedene uredbe tudi glede
          distribucijskih omrežij, ki so del sistema zemeljskega plina.
     2.   Telo EU ODS poleg nalog iz člena 55(1) Uredbe (EU) 2019/943 sodeluje pri pripravi
          omrežnih kodeksov, ki so pomembni za obratovanje in načrtovanje distribucijskih
          omrežij ter usklajeno obratovanje prenosnih omrežij in distribucijskih omrežij v
          skladu s to uredbo, ter prispevajo k zmanjšanju ubežnih emisij metana iz sistema
          zemeljskega plina.
          Kadar telo EU ODS sodeluje pri pripravi novih omrežnih kodeksov v skladu s
          členom 53, mora izpolnjevati zahteve glede posvetovanja iz člena 56 Uredbe (EU)
          2019/943.
     3.   Telo EU ODS poleg dejavnosti iz člena 55(2) Uredbe (EU) 2019/943:
          (a)   sodeluje z ENTSO za plin pri spremljanju izvajanja omrežnih kodeksov in
                smernic, sprejetih v skladu s to uredbo, ki so pomembni za obratovanje in
                načrtovanje distribucijskih omrežij ter usklajeno obratovanje prenosnih in
                distribucijskih omrežij;
          (b)   v sodelovanju z ENTSO za plin sprejema dobre prakse usklajenega delovanja
                in načrtovanja prenosnih in distribucijskih sistemov, vključno z vprašanji, kot
                sta izmenjava podatkov med operaterji in usklajevanje distribuiranih virov
                energije;
          (c)   skuša ugotoviti dobre prakse uvajanja rezultatov ocen v skladu s členom 23(1a)
                [predlog direktive o obnovljivih virih energije [predlog direktive o obnovljivih
                virih energije (RED III))] in členom 23 [predlog revidirane direktive o
                energijski učinkovitosti] ter za sodelovanje med operaterji distribucijskih
                omrežij električne energije, distribucijskih omrežij zemeljskega plina ter
                sistemov daljinskega ogrevanja in hlajenja, tudi za namene ocene v skladu s
                členom 24(8) [predlog direktive o obnovljivih virih energije (RED III)].

SL                                              64                                                   SL
 ---pagebreak---      4.   Telo EU ODS zagotavlja ENTSO za plin vhodne podatke za poročanje o kakovosti
          plina v zvezi z distribucijskimi omrežji, v katerih so za upravljanje kakovosti plina
          odgovorni operaterji distribucijskih sistemov, kot določa člen 23(3).
                                        Poglavje III

     PRAVILA, KI SE UPORABLJAJO ZA POSEBNA VODIKOVA
                         OMREŽJA

                                            Člen 39
                       Čezmejno usklajevanje glede kakovosti vodika
     1.   Operaterji vodikovih omrežij sodelujejo, da bi preprečili omejitve čezmejnega
          pretoka vodika zaradi razlik v kakovosti vodika.
     2.   Če zadevni operaterji vodikovih omrežij pri običajnem obratovanju ne morejo
          preprečiti omejitve čezmejnega pretoka zaradi razlik v kakovosti vodika, o tem
          nemudoma obvestijo zadevne regulativne organe. To obvestilo vključuje opis in
          utemeljeno obrazložitev vseh ukrepov, ki so jih operaterji vodikovih omrežij že
          sprejeli.
     3.   Zadevni regulativni organi se v šestih mesecih dogovorijo, ali bodo omejitev priznali.
     4.   Če zadevni regulativni organi priznajo omejitev, od zadevnih operaterjev vodikovih
          omrežij zahtevajo, da v 12 mesecih izvedejo naslednje zaporedne ukrepe:
          (a)   v medsebojnem sodelovanju razvijajo tehnično izvedljive možnosti za odpravo
                priznane omejitve;
          (b)   skupaj izvedejo analizo stroškov in koristi tehnično izvedljivih možnosti, da bi
                tako opredelili ekonomsko učinkovite rešitve, v analizi pa se navede
                razčlenitev stroškov in koristi med kategorijami prizadetih strani;
          (c)   pripravijo oceno časa izvajanja za vsako možnost, ki bi prišla v poštev;
          (d)   opravijo javno posvetovanje o ugotovljenih izvedljivih rešitvah in upoštevajo
                rezultate posvetovanja;
          (e)   na podlagi analize stroškov in koristi ter rezultatov javnega posvetovanja
                predložijo svojim regulativnim organom v odobritev, drugim pristojnim
                nacionalnim organom vsake vključene države članice pa v vednost, skupni
                predlog rešitve za odpravo priznane omejitve, vključno z rokom izvedbe.
     5.   Če zadevni operaterji vodikovih omrežij v 12 mesecih ne dosežejo dogovora o
          rešitvi, vsak operater vodikovega omrežja o tem nemudoma obvesti svoj regulativni
          organ.
     6.   Zadevni regulativni organi sprejmejo skupno usklajeno odločitev o odpravi priznane
          omejitve ob upoštevanju analize stroškov in koristi, ki jo pripravijo zadevni
          operaterji prenosnih sistemov, in rezultatov javnega posvetovanja v šestih mesecih,
          kot je določeno v členu 6(10) Uredbe (EU) 2019/942.
     7.   Skupna usklajena odločitev zadevnih regulativnih organov vključuje odločitev o
          razporeditvi stroškov naložbe, ki jih za izvedbo dogovorjene rešitve krije vsak
          operater vodikovega omrežja, ter njihovo vključitev v tarife po 1. januarju 2031, pri

SL                                             65                                                  SL
 ---pagebreak---            čemer se upoštevajo gospodarski, družbeni in okoljski stroški ter koristi rešitve v
           zadevnih državah članicah.
     8.    Agencija ACER lahko regulativnim organom da priporočila o podrobnostih takih
           odločitev o razporeditvi stroškov iz odstavka 7.
     9.    Če zadevni regulativni organi ne morejo doseči dogovora iz odstavka 3 tega člena,
           agencija ACER o omejitvi odloči po postopku iz člena 6(10) Uredbe (EU) 2019/942.
           Če agencija ACER prizna omejitev, od zadevnih operaterjev vodikovih omrežij
           zahteva, da v 12 mesecih zaporedno izvedejo ukrepe iz odstavka 4, točke od (a) do
           (e).
     10.   Kadar zadevni regulativni organi ne morejo sprejeti skupnih usklajenih odločitev iz
           odstavkov 6 in 7 tega člena, o rešitvi za odpravo priznane omejitve in o razporeditvi
           naložbenih stroškov, ki jih za izvedbo dogovorjene rešitve krije vsak operater
           sistema, odloči agencija ACER v skladu s postopkom iz člena 6(10) Uredbe (EU)
           2019/942.
     11.   Dodatne podrobnosti, potrebne za izvajanje tega člena, vključno s podrobnostmi o
           skupni zavezujoči specifikaciji kakovosti vodika za čezmejne povezovalne plinovode
           za vodik, analizami stroškov in koristi za odpravo omejitev čezmejnega pretoka
           zaradi razlik v kakovosti vodika, pravili interoperabilnosti za čezmejno infrastrukturo
           za vodik, vključno z obravnavo sporazumov o medomrežnem povezovanju, enot,
           izmenjave podatkov, sporočanja in zagotavljanja informacij med zadevnimi
           udeleženci na trgu, se določijo v omrežnem kodeksu, pripravljenem v skladu s točko
           (b) člena 54(2).

                                              Člen 40
                        Evropska mreža operaterjev vodikovih omrežij
     1.    Operaterji vodikovih omrežij sodelujejo na ravni Skupnosti preko Evropske mreže
           operaterjev vodikovih omrežij (ENNOH), da bi spodbudili dokončno oblikovanje in
           delovanje notranjega trga vodika in čezmejnega trgovanja ter zagotovili optimalno
           upravljanje, usklajeno delovanje in dober tehnični razvoj evropskega vodikovega
           omrežja.
     2.    Mreža ENNOH pri opravljanju svojih nalog v skladu s pravom Unije deluje z
           namenom vzpostavitve dobro delujočega in integriranega notranjega trga vodika ter
           prispeva k učinkovitemu in trajnostnemu doseganju ciljev iz okvira podnebne in
           energetske politike, zlasti s prispevanjem k učinkovitemu vključevanju vodika,
           proizvedenega iz obnovljivih virov energije, in k povečanju energijske učinkovitosti
           ob hkratnem ohranjanju varnosti sistema. Mreža ENNOH mora imeti na razpolago
           ustrezne človeške in finančne vire za opravljanje svojih nalog.
     3.    Operaterji vodikovih omrežij do 1. septembra 2024 predložijo Komisiji in agenciji
           ACER osnutek statuta, seznam članov in osnutek poslovnika mreže ENNOH v
           ustanavljanju, vključno s pravilnikom za posvetovanje z deležniki.
     4.    Operaterji vodikovih omrežij Komisiji in agenciji ACER predložijo morebitne
           osnutke sprememb statuta, seznama članov ali poslovnika mreže ENNOH.
     5.    Agencija ACER v štirih mesecih po prejemu osnutkov in osnutkov sprememb
           statuta, seznama članov ali poslovnika po posvetovanju z organizacijami, ki
           zastopajo vse deležnike, zlasti uporabnike sistema, vključno z odjemalci, Komisiji

SL                                              66                                                   SL
 ---pagebreak---           predloži mnenje o teh osnutkih ali osnutkih sprememb statuta, seznama članov ali
          poslovnika.
     6.   Komisija ob upoštevanju mnenja agencije ACER iz odstavka 5 in v treh mesecih od
          prejema mnenja agencije ACER poda mnenje o osnutkih statuta, seznama članov ali
          poslovnika ter osnutkih njihovih sprememb.
     7.   Operaterji vodikovih omrežij v treh mesecih od prejema pozitivnega mnenja
          Komisije sprejmejo in objavijo svoj posodobljen statut, poslovnik in pravila
          financiranja.
     8.   Dokumenti iz odstavka 3 se predložijo Komisiji in agenciji ACER v primeru
          sprememb ali na utemeljeno zahtevo katere koli od njiju. Komisija in agencija ACER
          podata mnenje v skladu z odstavki 5, 6 in 7.

                                            Člen 41
                                  Prehod na mrežo ENNOH
     1.   Dokler mreža ENNOH ne bo ustanovljena v skladu s členom 40, bo Komisija
          vzpostavila začasno platformo, ki bo vključevala agencijo ACER in vse zadevne
          tržne udeležence, vključno z ENTSO za plin, ENTSO za električno energijo in
          telesom EU ODS, ter zagotavljala njeno upravno podporo. Ta platforma bo
          spodbujala delo pri določanju obsega in obravnavi vprašanj, pomembnih za izgradnjo
          vodikovega omrežja in trgov vodika. Platforma bo po ustanovitvi mreže ENNOH
          ukinjena.
     2.   Do ustanovitve mreže ENNOH bo za pripravo razvojnih načrtov omrežja za plin in
          vodik na ravni Unije odgovoren ENTSO za plin. ENTSO za plin pri izvajanju te
          naloge zagotovi učinkovito posvetovanje in vključitev vseh tržnih udeležencev, tudi
          udeležencev na trgu vodika.

                                            Člen 42
                                    Naloge mreže ENNOH
     1.   Mreža ENNOH:
          (a)   pripravi omrežne kodekse za področja iz člena 54 z namenom doseganja ciljev
                iz člena 40;
          (b)   vsaki dve leti sprejme in objavi nezavezujoč desetletni načrt za razvoj omrežja
                za Unijo, vključno z evropskimi obeti glede zadostnosti ponudbe;
          (c)   sodeluje z ENTSO za električno energijo in ENTSO za plin;
          (d)   pripravi priporočila za usklajevanje tehničnega sodelovanja med operaterji
                prenosnih in distribucijskih omrežij plina ter operaterji vodikovih omrežij v
                Uniji;
          (e)   pripravi priporočila za usklajevanje tehničnega sodelovanja med operaterji
                prenosnih sistemov Unije in tretjih strani;
          (f)   sprejema letni delovni program;
          (g)   sprejema letno poročilo;
          (h)   sprejema letne napovedi oskrbe z vodikom za države članice, v katerih se
                vodik uporablja za proizvodnjo električne energije ali oskrbo gospodinjstev;

SL                                            67                                                  SL
 ---pagebreak---            (i)   najpozneje do 15. maja 2026 in nato vsaki dve leti sprejme poročilo o
                 spremljanju kakovosti vodika, vključno s spremembami in napovedmi
                 pričakovanih sprememb parametrov kakovosti vodika ter informacijami o
                 primerih, povezanih z razlikami v specifikacijah kakovosti vodika, in o tem,
                 kako so bili taki primeri rešeni;
           (j)   v sodelovanju z ustreznimi organi in reguliranimi subjekti spodbuja
                 kibernetsko varnost in varstvo podatkov.
     2.    Mreža ENNOH spremlja in analizira izvajanje omrežnih kodeksov in smernic, ki jih
           sprejme Komisija v skladu s členi 54, 55 in 56, ter njihov vpliv na harmonizacijo
           veljavnih pravil za spodbujanje razvoja in povezovanja trgov. Evropska mreža
           operaterjev vodikovih omrežij o svojih ugotovitvah poroča agenciji ACER, rezultate
           analize pa vključi v letno poročilo iz odstavka 1, točka (f), tega člena.
     3.    Mreža ENNOH objavlja zapisnike svojih sej skupščine, sej upravnega odbora in sej
           odborov ter javnosti redno zagotavlja informacije o svojem odločanju in dejavnostih.
     4.    Letni delovni program iz točke odstavka 1, točka (f), vsebuje seznam in opis
           omrežnih kodeksov, ki jih je treba pripraviti, načrt usklajevanja obratovanja omrežja,
           dejavnosti raziskav in razvoja, ki jih je treba izvesti v zadevnem letu, in okvirni
           časovni razpored.
     5.    Mreža ENNOH agenciji ACER zagotovi informacije, ki jih agencija ACER
           potrebuje za izpolnitev nalog iz člena 46. Da bi lahko mreža ENNOH izpolnila to
           zahtevo, upravljavci vodikovega omrežja mreži ENNOH dajo na razpolago
           zahtevane informacije.
     6.    Mreža ENNOH Komisiji na njeno zahtevo predloži mnenje v zvezi s sprejetjem
           smernic iz člena 56.

                                              Člen 43
                          Desetletni načrt za razvoj omrežja za vodik
     1.    Desetletni načrt za razvoj omrežja za Unijo iz člena 42 vključuje modeliranje
           integriranega omrežja, razvoj scenarija in oceno odpornosti sistema.
          Desetletni načrt za razvoj omrežja za Unijo zlasti:
           (a)   temelji na nacionalnih poročilih o razvoju vodikovega omrežja v skladu s
                 členom 52 prenovljene direktive o plinu, če so na voljo, in na poglavju IV
                 Uredbe (EU) xxx [uredba TEN-E];
           (b)   glede čezmejnih povezav temelji tudi na razumnih potrebah različnih
                 uporabnikov omrežja in vključuje dolgoročne obveznosti vlagateljev iz člena
                 55 in poglavja IX, oddelek 3, prenovljene direktive o plinu;
           (c)   prepoznava naložbene vrzeli, zlasti v zvezi s čezmejnimi zmogljivostmi.
           Glede na drugi pododstavek, točka (c), se načrtu za razvoj omrežja za Unijo lahko
           priloži pregled ovir za povečanje čezmejnih zmogljivosti omrežja, ki izvirajo iz
           različnih postopkov ali praks za odobritev.
     2.    Agencija ACER po potrebi predloži mnenje o nacionalnih poročilih o razvoju
           vodikovega omrežja, da bi ocenila njihovo skladnost z načrtom za razvoj omrežja za
           Unijo. Če agencija ACER opazi neskladnosti med nacionalnim poročilom o razvoju
           vodikovega omrežja in načrtom za razvoj omrežja za Unijo, predlaga ustrezno

SL                                               68                                                 SL
 ---pagebreak---              spremembo nacionalnega poročila o razvoju vodikovega omrežja oziroma načrta za
             razvoj omrežja za Unijo.
     3.      Mreža ENNOH pri pripravi desetletnega načrta za razvoj omrežja za celotno Unijo iz
             člena 42 sodeluje z ENTSO za električno energijo in ENTSO za plin, zlasti pri
             pripravi analize stroškov in koristi celotnega energetskega sistema ter modela
             medsebojno povezanega energetskega trga in omrežja, vključno z infrastrukturo za
             prenos električne energije, plina in vodika ter skladiščenjem, terminali za UZP in
             vodik ter elektrolizatorji iz člena 11 [revizija uredbe TEN-E], scenariji za desetletne
             načrte za razvoj omrežja iz člena 12 [revizija TEN-E] in ugotovitvijo infrastrukturnih
             vrzeli iz člena 13 [revizija TEN-E].

                                                Člen 44
                                                Stroški
     Stroške, povezane z dejavnostmi mreže ENNOH iz člena 42 te uredbe, krijejo operaterji
     vodikovih omrežij in se upoštevajo pri izračunu tarif. Regulativni organi stroške odobrijo le,
     če so razumni in sorazmerni.

                                                Člen 45
                                             Posvetovanje
     1.      Pri pripravi predlogov v skladu z nalogami iz člena 42 se mreža ENNOH v skladu s
             poslovnikom iz člena 40 te uredbe v zgodnji fazi na odprt in pregleden način obsežno
             posvetuje z vsemi zadevnimi tržnimi udeleženci, zlasti pa z organizacijami, ki
             zastopajo vse deležnike. V postopku posvetovanja se pripombe deležnikov
             upoštevajo pred končnim sprejetjem predloga, da bi ugotovili, kakšni so mnenja in
             predlogi vseh zadevnih strani med postopkom odločanja. V posvetovanju sodelujejo
             tudi regulativni in drugi nacionalni organi, proizvajalci, uporabniki omrežja,
             vključno z odjemalci, tehnični organi in platforme deležnikov.
     2.      Vsi dokumenti in zapisniki sestankov v zvezi s posvetovanji se objavijo.
     3.      Mreža ENNOH pred sprejetjem predlogov iz člena 42 navede, kako je upoštevala
             pripombe, ki jih je prejela med posvetovanjem. Če pripomb ni upoštevala, to
             utemelji.

                                                Člen 46
                              Spremljanje, ki ga izvaja agencija ACER
     1.      Agencija ACER spremlja izvajanje nalog mreže ENNOH iz člena 42 in o svojih
             ugotovitvah poroča Komisiji.
     2.      Agencija ACER spremlja, kako mreža ENNOH izvaja omrežne kodekse in smernice,
             ki jih sprejme Komisija, v skladu s členi 54, 55 in 56. Če mreža ENNOH ne izvaja
             omrežnih kodeksov ali smernic, agencija ACER od nje zahteva, da predloži ustrezno
             utemeljeno razlago, zakaj tega ni storila. Agencija ACER o tej razlagi obvesti
             Komisijo in poda svoje mnenje o njej.
     3.      Mreža ENNOH agenciji ACER v mnenje predloži osnutek načrta za razvoj omrežja
             za Unijo, osnutek letnega delovnega programa, vključno z informacijami o postopku
             posvetovanja in drugimi dokumenti iz člena 42, da o njih poda mnenje.

SL                                                69                                                   SL
 ---pagebreak---           Če agencija ACER meni, da osnutek letnega delovnega programa ali osnutek načrta
          za razvoj omrežja na ravni Unije, ki ga je predložila mreža ENNOH, ne prispevata k
          nediskriminaciji, učinkoviti konkurenci, učinkovitemu delovanju trga ali zadostni
          ravni čezmejnih povezav, v dveh mesecih po predložitvi programa ali načrta mreži
          ENNOH in Komisiji poda ustrezno obrazloženo mnenje in priporočila.

                                            Člen 47
                   Regionalno sodelovanje operaterjev vodikovih omrežij
     1.   Operaterji vodikovih omrežij znotraj mreže ENNOH vzpostavijo regionalno
          sodelovanje, da bi prispevali k nalogam iz člena 42.
     2.   Za zagotovitev optimalnega upravljanja omrežja operaterji vodikovih omrežij
          spodbujajo operativne dogovore ter zagotavljajo interoperabilnost medsebojno
          povezanega sistema Unije za vodik, da bi omogočili lažje komercialno in operativno
          sodelovanje med sosednjimi operaterji vodikovih omrežij.

                                            Člen 48
                  Zahteve po preglednosti za operaterje vodikovih omrežij
     1.   Operaterji vodikovih omrežij objavijo podrobne informacije glede storitev, ki jih
          ponujajo, in glede relevantnih pogojev, ki jih uporabljajo, skupaj s tehničnimi
          informacijami, ki jih uporabniki vodikovega omrežja potrebujejo za pridobitev
          dejanskega dostopa do omrežja.
     2.   Da bi zagotovili pregledne, objektivne in nediskriminatorne tarife ter spodbujali
          učinkovito uporabo vodikovega omrežja, operaterji vodikovih omrežij ali ustrezni
          organi od 1. januarja 2031 objavljajo celotne informacije o oblikovanju, metodologiji
          in strukturi tarif.
     3.   Operaterji vodikovih omrežij objavijo podrobne informacije, pomembne za
          uporabnike omrežja, o kakovosti vodika, ki se prenaša v njihovem omrežju.
     4.   Relevantne točke vodikovega omrežja, informacije o katerih se objavijo, potrdijo
          pristojni organi po posvetovanju z uporabniki vodikovega omrežja.
     5.   Operaterji vodikovih omrežij vedno razkrijejo informacije, zahtevane s to uredbo, na
          smiseln, količinsko jasen, zlahka dostopen in nediskriminatoren način.
     6.   Operaterji vodikovih omrežij objavijo predhodne in naknadne informacije o ponudbi
          in povpraševanju, vključno z redno napovedjo in zabeleženimi informacijami.
          Regulativni organ zagotovi, da se vse take informacije objavijo. Objavljene
          informacije so tako podrobne kot informacije, ki so na voljo operaterjem vodikovih
          omrežij.
     7.   Zadevni tržni udeleženci operaterjem vodikovih omrežij zagotovijo podatke iz tega
          člena.
     8.   Dodatne podrobnosti, potrebne za izvajanje zahtev po preglednosti za operaterje
          vodikovih omrežij, vključno z dodatnimi podrobnostmi o vsebini, pogostosti in
          obliki zagotavljanja informacij s strani operaterjev vodikovih omrežij, se določijo v
          omrežnem kodeksu, pripravljenem v skladu s členom 54(1) te uredbe.

SL                                            70                                                  SL
 ---pagebreak---                                                  Člen 49
                                 Vodenje evidenc v sistemu za vodik
     Operaterji vodikovih omrežij, operaterji skladišč za vodik in operaterji terminalov za vodik
     pet let hranijo vse informacije iz členov 31 in 48 ter dela 4 Priloge I in jih dajo na razpolago
     nacionalnim organom, vključno z regulativnim organom, nacionalnemu organu, pristojnemu
     za konkurenco, in Komisiji.

                                                 Člen 50
                         Domneva o skladnosti s harmoniziranimi standardi
     1.      Za harmonizirane standarde ali njihove dele, sklici na katere so bili objavljeni v
             Uradnem listu Evropske unije, se domneva, da so skladni z zahtevami iz delegiranih
             aktov, izdanih na podlagi člena 54(2), točka (b), te uredbe, ali izvedbenih aktov,
             izdanih v skladu s členom 51.
     2.      Komisija obvesti zadevni evropski organ za standardizacijo in po potrebi podeli novo
             pooblastilo za revizijo zadevnih harmoniziranih standardov.

                                                 Člen 51
                                         Skupne specifikacije
     Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejemanje izvedbenih aktov o določitvi skupnih
     specifikacij za zahteve iz člena 46 [prenovljene direktive o plinu, kot je predlagana v
     dokumentu COM(2021) xxx], te specifikacije pa lahko določi v omrežnem kodeksu v skladu s
     členom 54(2), točka (b), te uredbe, kadar:
     (a)     te zahteve niso zajete v harmoniziranih standardih ali njihovih delih, sklici na katere
             so bili objavljeni v Uradnem listu Evropske unije, ali
     (b)     Komisija opazi neupravičene zamude pri sprejemanju zahtevanih harmoniziranih
             standardov ali meni, da zadevni harmonizirani standardi ne zadostujejo; ali
     (c)     se Komisija v skladu s postopkom iz člena 11(5) Uredbe (EU) št. 1025/2012 odloči,
             da bo z omejitvijo ohranila ali umaknila sklice na harmonizirane standarde ali
             njihove dele, ki veljajo za navedene zahteve.
     Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 61(3).
                                            Poglavje IV

                        OMREŽNI KODEKSI IN SMERNICE

                                                 Člen 52
                               Sprejetje omrežnih kodeksov in smernic
     1.      Komisija lahko v okviru pooblastil iz členov 53–56 sprejme izvedbene ali delegirane
             akte. Taki akti se lahko sprejmejo kot omrežni kodeksi na podlagi pismenih
             predlogov, ki jih pripravi ENTSO za plin ali mreža ENNOH, ali, če je tako določeno
             na prednostnem seznamu v skladu s členom 53(3), telo EU ODS, po potrebi v

SL                                                 71                                                   SL
 ---pagebreak---           sodelovanju z ENTSO za električno energijo, mrežo ENNOH in agencijo ACER, v
          skladu s postopkom iz členov 52–55, ali kot smernice po postopku iz člena 56.
     2.   Omrežni kodeksi in smernice:
          (a)   zagotavljajo minimalno raven harmonizacije, potrebne za doseganje cilja te
                uredbe;
          (b)   po potrebi upoštevajo regionalne posebnosti;
          (c)   ne presegajo tistega, kar je potrebno za namene iz točke (a); in
          (d)   se uporabljajo za vse povezovalne točke v Uniji, vstopne točke iz tretjih držav
                in izstopne točke v tretje države.

                                                              715/2009 (prilagojeno)

                                            Člen 536
                       Oblikovanje  omrežnih  kodeksov omrežij

                                                              novo
     1.   Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejemanje izvedbenih aktov o pripravi
          omrežnih kodeksov na naslednjih področjih:
          (a)   pravila o izmenjavi podatkov in poravnavi za izvajanje členov 21 in 22
                [prenovljena direktiva o plinu, kot je predlagana v dokumentu COM(2021)
                xxx] v zvezi z interoperabilnostjo in izmenjavo podatkov ter harmonizirana
                pravila za obratovanje sistemov za prenos plina, platform za rezervacijo
                zmogljivosti in postopkov IT, pomembnih za delovanje notranjega trga;
          (b)   pravila o interoperabilnosti za sistem zemeljskega plina, s katerimi se izvajata
                člena 9 in 46 [prenovljena direktiva o plinu, kot je predlagana v dokumentu
                COM(2021) xxx], vključno z obravnavanjem sporazumov o medsebojnih
                povezavah, pravila o nadzoru pretoka in načelih merjenja količine in kakovosti
                plina, pravila o dodeljevanju in usklajevanju; skupni nabori enot, izmenjava
                podatkov, kakovost plina, vključno s pravili o upravljanju čezmejnih omejitev
                zaradi razlik v kakovosti plina ali razlik v praksah dodajanja vonja ali zaradi
                razlik v količini vodika, primešanega v sistemu zemeljskega plina, analize
                stroškov in koristi za odpravo omejitev čezmejnega pretoka, klasifikacija
                Wobbejevega indeksa, blažilni ukrepi, minimalna raven sprejemljivosti za
                parametre kakovosti plina, ki so pomembni za zagotavljanje neoviranega
                čezmejnega pretoka biometana (npr. vsebnost kisika), kratkoročno in
                dolgoročno spremljanje kakovosti plina, zagotavljanje informacij in
                sodelovanje med zadevnimi tržnimi udeleženci, poročanje o kakovosti plina,
                preglednost in komunikacijski postopki, tudi v primeru izrednih dogodkov;
          (c)   pravila o dodeljevanju zmogljivosti in upravljanju prezasedenosti za izvajanje
                člena 29 [prenovljena direktiva o plinu, kot je predlagana v dokumentu
                COM(2021) xxx] in členov 7–10 te uredbe, vključno s pravili o sodelovanju pri
                postopkih vzdrževanja in izračuna zmogljivosti, ki vplivajo na dodeljevanje
                zmogljivosti, standardizacija produktov zmogljivosti in enot, vključno z
                združevanjem zmogljivosti, metodologija dodeljevanja, vključno z dražbenimi

SL                                              72                                                 SL
 ---pagebreak---                 algoritmi; zaporedje in postopek za obstoječo, razširitveno, trdno in prekinljivo
                zmogljivost, platforme za rezervacijo zmogljivosti, programi za presežni zakup
                in ponovni odkup, sheme za kratko- in dolgoročno uporabo po načelu „uporabi
                ali izgubi“ ali katera koli druga shema upravljanja prezasedenosti, ki
                preprečuje kopičenje zmogljivosti;
          (d)   pravila o izravnavanju, vključno s pravili o postopku napovedi v zvezi z
                omrežjem, pravila za obračunavanje odstopanj in pravila za operativno
                izravnavo med sistemi operaterjev prenosnih sistemov, s katerimi se izvajajo
                člen 35(5) [prenovljena direktiva o plinu, kot je predlagana v dokumentu
                COM(2021) xxx] in členi 7–10 te uredbe, vključno s pravili, povezanimi z
                omrežjem; postopki napovedi, obračunavanje odstopanj, postopki poravnave,
                povezani z zaračunavanjem dnevnega odstopanja, in operativna izravnava med
                omrežji operaterjev prenosnih sistemov.
          (e)   pravila o harmoniziranih tarifnih strukturah za prenos, s katerimi se izvajajo
                člen 72(7) [prenovljena direktiva o plinu, kot je predlagana v dokumentu
                COM(2021) xxx] in člena 15 in 16 te uredbe, pravila o harmoniziranih tarifnih
                strukturah za prenos plina, vključno s pravili o uporabi metodologije
                referenčnih cen, s tem povezane zahteve glede posvetovanja in objave ter
                izračun pridržanih cen za standardne produkte zmogljivosti, popusti za UZP in
                skladišča, dovoljeni prihodki, postopki za dajanje popusta za obnovljive in
                nizkoogljične pline, vključno s skupnimi načeli za mehanizme nadomestil med
                operaterji prenosnih sistemov.
          Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 61(3).
     2.   Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s
          členom 63 o pripravi omrežnih kodeksov za naslednja področja:
          (a)   pravila o varnosti in zanesljivosti omrežja, vključno s pravili za obratovalno
                varnost omrežja in pravili o zanesljivosti, ki zagotavljajo kakovost storitev
                omrežja;
          (b)   pravila za priključitev na omrežje, vključno s pravili o priključitvi obratov za
                proizvodnjo obnovljivega in nizkoogljičnega plina, postopki za zahtevke za
                priključitev;
          (c)   operativni postopki v izrednih razmerah, vključno z načrti za ohranitev sistema,
                načrti za ponovno vzpostavitev sistema, tržnimi interakcijami, izmenjavo
                informacij in obveščanjem ter orodji in napravami;
          (d)   pravila glede trgovanja, povezana s tehničnim in operativnim zagotavljanjem
                storitev za dostop do omrežja ter z izravnavo odstopanj;
          (e)   energijska učinkovitost plinskih omrežij in njihovih sestavnih delov ter
                energijska učinkovitost pri načrtovanju omrežij in naložbah, ki omogočajo
                energijsko najučinkovitejšo rešitev z vidika sistema;
          (f)   vidiki kibernetske varnosti pri čezmejnih pretokih zemeljskega plina, vključno
                s pravili o skupnih minimalnih zahtevah, načrtovanju, spremljanju, poročanju
                in kriznem upravljanju.
     3.   Komisija po posvetovanju z agencijo ACER, ENTSO za plin, mrežo ENNOH,
          telesom EU DSO in drugimi ustreznimi deležniki vsaka tri leta pripravi seznam
          prednostnih nalog, v katerem so navedena področja iz odstavkov 1 in 2, ki jih je treba
          vključiti v oblikovanje omrežnih kodeksov. Če je predmet urejanja omrežnega

SL                                             73                                                   SL
 ---pagebreak---            kodeksa neposredno povezan z delovanjem distribucijskega sistema in ni v prvi vrsti
           pomemben za prenosni sistem, lahko Komisija od telesa EU ODS v sodelovanju z
           ENTSO za plin zahteva, da skliče pripravljalni odbor in agenciji ACER predloži
           predlog omrežnega kodeksa.
     4.    Komisija od agencije ACER zahteva, da ji v razumnem roku, ki ni daljši od šestih
           mesecev od prejema zahteve Komisije, predloži nezavezujoče okvirne smernice,
           v katerih so določena jasna in objektivna načela za pripravo omrežnih kodeksov za
           področja s prednostnega seznama. V zahtevi Komisije so lahko vključeni pogoji, ki
           jih obravnavajo okvirne smernice. Vsaka okvirna smernica prispeva k povezovanju
           trgov, nediskriminaciji, učinkoviti konkurenci in uspešnemu delovanju trga.
           Komisija lahko ta rok na utemeljeno zahtevo agencije ACER podaljša.
     5.    Agencija ACER se o okvirnih smernicah v roku, ki ni krajši od dveh mesecev, na
           odprt in pregleden način posvetuje z ENTSO za plin, mrežo ENNOH, telesom EU
           DSO in drugimi ustreznimi deležniki.
     6.    Agencija ACER Komisiji predloži nezavezujočo okvirno smernico, če se to zahteva
           v skladu z odstavkom 4.
     7.    Če Komisija meni, da okvirna smernica ne prispeva k povezovanju trgov,
           nediskriminaciji, učinkoviti konkurenci in uspešnemu delovanju trga, lahko od
           agencije ACER zahteva, da okvirno smernico v razumnem roku pregleda in ponovno
           predloži Komisiji.
     8.    Če agencija ACER v roku, ki ga določi Komisija na podlagi odstavka 4 ali 7, okvirne
           smernice ne predloži ali je ne predloži ponovno, zadevno okvirno smernico pripravi
           Komisija.
     9.    Komisija od ENTSO za plin ali, kadar je tako določeno na prednostnem seznamu iz
           odstavka 3, od telesa EU ODS v sodelovanju z ENTSO za plin zahteva, da agenciji
           ACER v razumnem roku, ki ni daljši od 12 mesecev od prejema zahteve Komisije,
           predloži predlog omrežnega kodeksa v skladu z ustrezno okvirno smernico.
     10.   ENTSO za plin ali, kadar je tako določeno na prednostnem seznamu iz odstavka 3,
           telo EU ODS v sodelovanju z ENTSO za plin skliče pripravljalni odbor, da ga
           podpre pri pripravi omrežnega kodeksa. Pripravljalni odbor sestavljajo predstavniki
           agencije ACER, ENTSO za plin, mreže ENNOH, po potrebi telesa EU ODS, in
           omejeno število glavnih zadevnih deležnikov. ENTSO za plin ali, kadar je tako
           določeno na prednostnem seznamu v skladu z odstavkom 3, telo EU ODS v
           sodelovanju z ENTSO za plin pripravi predloge za omrežne kodekse za področja iz
           odstavkov 1 in 2, če tako zahteva Komisija v skladu z odstavkom 9.
     11.   Agencija ACER predlagani omrežni kodeks pregleda, da bi zagotovila, da je skladen
           z ustreznimi okvirnimi smernicami in prispeva k povezovanju trga, nediskriminaciji,
           učinkoviti konkurenci in učinkovitemu delovanju trga, ter v šestih mesecih od
           prejema predloga Komisiji predloži revidiran omrežni kodeks. Agencija ACER v
           predlogu, ki ga predloži Komisiji, upošteva stališča, ki so jih med pripravo predloga
           pod vodstvom ENTSO za plin ali telesa EU ODS podale vse udeležene strani, in se z
           ustreznimi deležniki posvetuje o različici omrežnega kodeksa, ki bo predložena
           Komisiji.
     12.   Če ENTSO za plin ali telo EU ODS omrežnega kodeksa ne pripravi v roku, ki ga
           določi Komisija v skladu z odstavkom 9, lahko Komisija od agencije ACER zahteva,
           da pripravi osnutek omrežnega kodeksa na podlagi ustrezne okvirne smernice.
           Agencija ACER lahko začne nadaljnje posvetovanje. Agencija ACER osnutek

SL                                             74                                                  SL
 ---pagebreak---            omrežnega kodeksa, pripravljen na podlagi tega odstavka, predloži Komisiji in ga
           lahko priporoči v sprejetje.
     13.   Če ENTSO za plin ali telo EU ODS ne pripravi omrežnega kodeksa ali agencija
           ACER ne pripravi osnutka iz odstavka 12 ali če tako predlaga agencija ACER v
           skladu z odstavkom 11, lahko Komisija na lastno pobudo sprejme enega ali več
           omrežnih kodeksov za področja iz odstavkov 1 in 2.
     14.   Če Komisija predlaga sprejetje omrežnega kodeksa na lastno pobudo, se v roku, ki ni
           krajši od dveh mesecev, o osnutku omrežnega kodeksa posvetuje z agencijo ACER,
           ENTSO za plin in drugimi ustreznimi deležniki.
     15.   Ta člen ne posega v pravico Komisije, da sprejema in spreminja smernice iz
           člena 56. Ne posega v možnost, da ENTSO za plin pripravi nezavezujoče smernice
           za področja iz odstavkov 1 in 2, če se te smernice ne nanašajo na področja iz zahteve,
           ki jo Komisija naslovi na ENTSO za plin. ENTSO za plin take smernice predloži
           agenciji ACER v mnenje in to mnenje ustrezno upošteva.

                                                              715/2009 (novo)
     1.    Komisija po posvetovanju z Agencijo, ENTSO za plin in drugimi ustreznimi
           zainteresiranimi stranmi pripravi letni seznam prednostnih nalog, v katerem so
           navedena področja iz člena 8(6), ki jih je treba vključiti v oblikovanje kodeksov
           omrežij.
     2.    Komisija od Agencije zahteva, da v razumnem roku, ki ni daljši od šestih mesecev,
           predloži nezavezujočo okvirno smernico (okvirna smernica), v kateri so v skladu
           s členom 8(7) določena jasna in objektivna načela za pripravo kodeksov omrežij za
           področja iz prednostnega seznama. Vsaka okvirna smernica prispeva
           k nediskriminaciji, učinkoviti konkurenci in uspešnemu delovanju trga. Komisija
           lahko ta rok na utemeljeno zahtevo Agencije podaljša.
     3.    Agencija se v roku, ki ni krajši od dveh mesecev, o okvirni smernici na odprt in
           pregleden način formalno posvetuje z ENTSO za plin in drugimi ustreznimi
           zainteresiranimi stranmi.
     4.    Če Komisija meni, da okvirna smernica ne prispeva k nediskriminaciji, učinkoviti
           konkurenci in uspešnemu delovanja trga, lahko od Agencije zahteva, da okvirno
           smernico v razumnem roku ponovno pregleda in predloži Komisiji.
     5.    Če Agencija v roku, ki ga določi Komisija na podlagi odstavkov 2 ali 4, okvirne
           smernice ne predloži ali je ne predloži ponovno, zadevno okvirno smernico pripravi
           Komisija.
     6.    Komisija od ENTSO za plin zahteva, da v razumnem roku, ki ni daljši od 12
           mesecev, Agenciji predloži kodeks omrežja, ki je v skladu z ustrezno okvirno
           smernico.
     7.    Agencija pošlje ENTSO za plin utemeljeno mnenje o kodeksu omrežja v treh
           mesecih po njegovem prejemu, v tem roku pa se lahko Agencija uradno posvetuje
           z ustreznimi zainteresiranimi stranmi.
     8.    ENTSO za plin lahko kodeks omrežja spremeni v skladu z mnenjem Agencije in ga
           ponovno predloži Agenciji.

SL                                              75                                                  SL
 ---pagebreak---      9.    Ko se Agencija prepriča, da je kodeks omrežja v skladu z ustrezno okvirno smernico,
           ga predloži Komisiji in ga lahko priporoči v sprejetje v razumnem roku. Če Komisija
           navedenega kodeksa omrežja ne sprejme, navede razloge za to.
     10.   Če ENTSO za plin kodeksa omrežja ne pripravi v roku, ki ga določi Komisija
           v skladu z odstavkom 6, lahko Komisija od Agencije zahteva, da pripravi osnutek
           kodeksa omrežja na podlagi ustrezne okvirne smernice. Agencija se lahko med
           pripravo osnutka kodeksa omrežja v skladu s tem odstavkom še dodatno posvetuje.
           Agencija osnutek kodeksa omrežja, pripravljen na podlagi tega odstavka, predloži
           Komisiji in ga lahko priporoči v sprejetje.
     11.   Komisija lahko na lastno pobudo, če ENTSO za plin ni pripravila kodeksa omrežja
           ali če Agencija ni pripravila osnutka kodeksa omrežja iz odstavka 10 tega člena ali
           na priporočilo Agencije po odstavku 9 tega člena sprejme enega ali več kodeksov
           omrežja za področja, našteta v členu 8(6).
           Če Komisija predlaga sprejetje kodeksa omrežja na lastno pobudo, se v roku, ki ni
           krajši od dveh mesecev, o osnutku kodeksa omrežja posvetuje z Agencijo, ENTSO
           za plin in drugimi ustreznimi zainteresiranimi stranmi. Ti ukrepi, namenjeni
           spreminjanju nebistvenih določb te uredbe z njenim dopolnjevanjem, se sprejmejo
           v skladu z regulativnim postopkom s pregledom iz člena 28(2).
     12.   Ta člen ne posega v pravico Komisije, da sprejema in spreminja smernice iz
           člena 23.

                                                               novo

                                              Člen 54
                             Priprava omrežnih kodeksov za vodik
     1.    Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejemanje izvedbenih aktov za zagotovitev
           enotnih pogojev za izvajanje te uredbe s pripravo omrežnih kodeksov za področje
           pravil o preglednosti, s katerimi se izvaja člen 48 te uredbe, vključno z dodatnimi
           podrobnostmi o vsebini, pogostosti in obliki zagotavljanja informacij s strani
           operaterjev vodikovih omrežij ter izvajanjem Priloge I, točka 4, k tej uredbi, vključno
           s podrobnostmi o obliki in vsebini informacij, ki jih uporabniki omrežja potrebujejo
           za učinkovit dostop do omrežja, informacijami, ki se objavijo na ustreznih točkah, in
           podrobnostmi o časovnih razporedih.
           Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s svetovalnim postopkom iz člena 61(2).
     2.    Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s
           členom 63 o dopolnitvi te uredbe glede priprave omrežnih kodeksov za naslednja
           področja:
           (a)   energijska učinkovitost vodikovih omrežij in njihovih sestavnih delov ter
                 energijska učinkovitost pri načrtovanju omrežij in naložbah, ki omogočajo
                 energijsko najučinkovitejšo rešitev z vidika sistema;
           (b)   pravila o interoperabilnosti vodikovega omrežja, vključno z obravnavanjem
                 sporazumov o medomrežnem povezovanju, enot, izmenjave podatkov,
                 preglednosti, komunikacije, obveščanja in sodelovanja med zadevnimi tržnimi
                 udeleženci, pa tudi kakovosti vodika, vključno s skupnimi specifikacijami in
                 standardizacijo, dodajanjem vonja, analizami stroškov in koristi za odpravo

SL                                              76                                                   SL
 ---pagebreak---                 omejitev čezmejnih tokov zaradi razlik v kakovosti vodika in poročanjem o
                kakovosti vodika;
          (c)   pravila za sistem finančnih nadomestil za čezmejno infrastrukturo za vodik;
          (d)   pravila o dodeljevanju zmogljivosti in upravljanju prezasedenosti, vključno s
                pravili o sodelovanju pri postopkih vzdrževanja in izračuna zmogljivosti, ki
                vplivajo na dodeljevanje zmogljivosti, standardizacija produktov zmogljivosti
                in enot, vključno z združevanjem zmogljivosti, metodologija dodeljevanja,
                vključno z dražbenimi algoritmi, zaporedjem in postopkom za obstoječo,
                razširitveno, trdno in prekinljivo zmogljivost, platforme za rezervacijo
                zmogljivosti, sheme za presežni zakup in ponovni odkup, sheme za
                kratkoročno in dolgoročno uporabo po načelu „uporabi ali izgubi“ ali katera
                koli druga shema upravljanja prezasedenosti, ki preprečuje kopičenje
                zmogljivosti;
          (e)   pravila v zvezi s harmoniziranimi tarifnimi strukturami za dostop do
                vodikovega omrežja, vključno s pravili o uporabi metodologije referenčnih
                cen, s tem povezanimi zahtevami glede posvetovanja in objave ter izračunom
                pridržanih cen za standardne produkte zmogljivosti in dovoljenimi prihodki;
          (f)   pravila za določanje vrednosti prenesenih sredstev in posebne pristojbine;
          (g)   pravila o izravnavanju, vključno s pravili o postopku napovedi v zvezi z
                omrežjem, pravila za obračunavanje odstopanj in pravila za operativno
                izravnavo med sistemi operaterjev vodikovih omrežij, vključno s pravili,
                povezanimi z omrežjem, o postopkih napovedi, obračunavanju odstopanj,
                postopkih poravnave, povezanih z zaračunavanjem dnevnega odstopanja, in
                operativni izravnavi med omrežji operaterjev prenosnih sistemov;
          (h)   vidiki kibernetske varnosti pri čezmejnem pretoku vodika, vključno s pravili o
                skupnih minimalnih zahtevah, načrtovanju, spremljanju, poročanju in kriznem
                upravljanju.
     3.   Komisija po posvetovanju z agencijo ACER, mrežo ENNOH, ENTSO za plin,
          telesom EU DSO in drugimi ustreznimi deležniki vsaka tri leta pripravi seznam
          prednostnih nalog, v katerem so navedena področja iz odstavkov 1 in 2, ki jih je treba
          vključiti v pripravo omrežnih kodeksov.
     4.   Komisija od agencije ACER zahteva, da ji v razumnem roku, ki ni daljši od šestih
          mesecev od prejema zahteve Komisije, predloži nezavezujoče okvirne smernice,
          v katerih so določena jasna in objektivna načela za pripravo omrežnih kodeksov za
          področja s prednostnega seznama. V zahtevi Komisije so lahko vključeni pogoji, ki
          jih obravnava okvirna smernica. Vsaka okvirna smernica prispeva k povezovanju
          trgov, nediskriminaciji, učinkoviti konkurenci in uspešnemu delovanju trga.
          Komisija lahko ta rok na utemeljeno zahtevo agencije ACER podaljša.
     5.   Agencija ACER se v roku, ki ni krajši od dveh mesecev, o okvirni smernici na odprt
          in pregleden način formalno posvetuje z mrežo ENNOH, ENTSO za plin in drugimi
          ustreznimi deležniki.
     6.   Agencija ACER Komisiji predloži nezavezujočo okvirno smernico, če se to zahteva
          v skladu z odstavkom 4.
     7.   Če Komisija meni, da okvirna smernica ne prispeva k povezovanju trgov,
          nediskriminaciji, učinkoviti konkurenci in uspešnemu delovanju trga, lahko od

SL                                             77                                                  SL
 ---pagebreak---            agencije ACER zahteva, da okvirno smernico v razumnem roku pregleda in ponovno
           predloži Komisiji.
     8.     Če agencija ACER v roku, ki ga določi Komisija na podlagi odstavka 4 ali 6,
           okvirne smernice ne predloži ali je ne predloži ponovno, zadevno okvirno smernico
           pripravi Komisija.
     9.    Komisija od mreže ENNOH zahteva, da agenciji ACER v razumnem roku, ki ni
           daljši od 12 mesecev od prejema zahteve Komisije, predloži predlog omrežnega
           kodeksa v skladu z ustrezno okvirno smernico.
     10.   Mreža ENNOH skliče pripravljalni odbor, ki ji pomaga pri pripravi omrežnega
           kodeksa. Pripravljalni odbor sestavljajo predstavniki agencije ACER, ENTSO za
           plin, ENTSO za električno energijo, po potrebi telesa EU ODS in omejeno število
           glavnih zadevnih deležnikov. Evropska mreža operaterjev omrežij za vodik pripravi
           predloge za omrežne kodekse na področjih iz odstavkov 1 in 2.
     11.   Agencija ACER predlagani omrežni kodeks revidira, da bi zagotovila, da je skladen
           z ustreznimi okvirnimi smernicami in prispeva k povezovanju trga, nediskriminaciji,
           učinkoviti konkurenci in učinkovitemu delovanju trga, ter revidirani omrežni kodeks
           v šestih mesecih od prejema predloga predloži Komisiji. Agencija ACER v
           revidiranem omrežnem kodeksu upošteva stališča, ki so jih med pripravo predloga
           pod vodstvom Evropske mreže operaterjev omrežij za vodik podale vse udeležene
           strani, in se posvetuje z ustreznimi deležniki o revidirani različici, ki bo predložena
           Komisiji.
     12.   Če mreža ENNOH omrežnega kodeksa ne pripravi v roku, ki ga določi Komisija
           v skladu z odstavkom 9, lahko Komisija od agencije ACER zahteva, da pripravi
           osnutek omrežnega kodeksa na podlagi ustrezne okvirne smernice. Agencija ACER
           se lahko med pripravo osnutka omrežnega kodeksa v skladu s tem odstavkom še
           dodatno posvetuje. Agencija ACER osnutek omrežnega kodeksa, pripravljen na
           podlagi tega odstavka, predloži Komisiji in ga lahko priporoči v sprejetje.
     13.   Če Evropska mreža operaterjev omrežja za vodik ni pripravila omrežnega kodeksa
           ali agencija ACER ni pripravila osnutka omrežnega kodeksa iz odstavka 12, lahko
           Komisija na lastno pobudo ali na predlog agencije ACER v skladu z odstavkom 11
           sprejme enega ali več omrežnih kodeksov za področja iz odstavkov 1 in 2.
     14.   Če Komisija predlaga sprejetje omrežnega kodeksa na lastno pobudo, se v roku, ki ni
           krajši od dveh mesecev, o osnutku omrežnega kodeksa posvetuje z agencijo ACER,
           mrežo ENNOH, ENTSO za plin in drugimi ustreznimi deležniki.
     15.   Ta člen ne posega v pravico Komisije, da sprejema in spreminja smernice iz
           člena 56. Ne posega v možnost, da mreža ENNOH pripravi nezavezujoče smernice
           za področja iz odstavkov 1 in 2, če se te smernice ne nanašajo na področja iz zahteve,
           ki jo Komisija naslovi na mrežo ENNOH. Mreža ENNOH za plin take smernice
           predloži agenciji ACER v mnenje in to mnenje ustrezno upošteva.

                                                               715/2009 (prilagojeno)
                                                               novo

                                             Člen 557
                        Spremembe  omrežnih  kodeksov omrežij

SL                                              78                                                   SL
 ---pagebreak---      1.   Osnutek sprememb kodeksov omrežij, sprejetih v skladu s členom 6, lahko Agenciji
          predlagajo osebe, pri katerih obstaja verjetnost interesa za zadevni kodeks omrežja,
          vključno z ENTSO za plin, operaterji prenosnih sistemov, uporabniki omrežja in
          odjemalci. Agencija lahko predlaga spremembe tudi na lastno pobudo.
     2.   Agencija se posvetuje z vsemi zainteresiranimi stranmi v skladu s členom 10 Uredbe
          (ES) št. 713/2009. Po končanem postopku lahko Agencija Komisiji predloži
          utemeljene predloge sprememb s pojasnilom o tem, kako so ti predlogi skladni s cilji
          kodeksov omrežij iz člena 6(2) te uredbe.
     3.   Komisija lahko ob upoštevanju predlogov Agencije sprejme spremembe kodeksov
          omrežij, sprejetih v skladu s členom 6. Ti ukrepi, namenjeni spreminjanju
          nebistvenih določb te uredbe z njenim dopolnjevanjem, se sprejmejo v skladu
          z regulativnim postopkom s pregledom iz člena 28(2).
     4.   Obravnava predlogov sprememb v skladu s postopkom iz člena 28(2) je omejena na
          obravnavo vidikov v zvezi s predlaganimi spremembami. Te predlagane spremembe
          ne posegajo v druge spremembe, ki jih lahko predlaga Komisija.

                                                            novo
     1.   Na Komisijo se prenese pooblastilo za spremembo omrežnih kodeksov na področjih
          iz člena 53(1) in (2) ter člena 54(1) in (2) po ustreznem postopku iz navedenih
          členov.
     2.   Subjekti, ki bodo verjetno zainteresirani za omrežni kodeks, sprejet v skladu s členi
          52–55, med njimi ENTSO za plin, Evropska mreža operaterjev vodikovih omrežij,
          telesom EU ODS, regulativni organi, operaterji prenosnih sistemov, operaterji
          distribucijskih sistemov, uporabniki sistema in odjemalci, lahko agenciji ACER
          predlagajo osnutke sprememb tega omrežnega kodeksa. Agencija ACER lahko
          predlaga spremembe tudi na lastno pobudo.
     3.   Po končanem postopku lahko agencija ACER Komisiji poda utemeljene predloge
          sprememb s pojasnilom o tem, kako so ti predlogi skladni s cilji omrežnih kodeksov
          iz člena 52 te uredbe. Kadar agencija ACER meni, da je predlog spremembe
          dopusten, in kadar predlaga spremembe na lastno pobudo, se posvetuje z vsemi
          deležniki v skladu s členom 14 Uredbe (EU) 2019/942.

                                                            715/2009

                                          Člen 5623
                                           Smernice
     1.   Smernice za zagotavljanje minimalne ravni usklajenosti, potrebne za doseganje cilja
          te uredbe, po potrebi določajo:

                                                            novo
     1.   Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejemanje zavezujočih smernic za področja,
          navedena v tem členu.

SL                                            79                                                  SL
 ---pagebreak---      2.   Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejemanje smernic za področja, na katerih bi
          bilo mogoče take akte pripraviti tudi v okviru postopka za omrežni kodeks v skladu s
          členoma 53 in 54. Navedene smernice se sprejmejo v obliki delegiranih ali
          izvedbenih aktov, odvisno od ustreznega pooblastila iz te uredbe.
     3.   Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s
          členom 63 o dopolnitvi te uredbe glede priprave smernic za naslednja področja:

                                                            715/2009 (prilagojeno)
                                                            novo
          (a)   podrobnosti o storitvah za dostop tretjih strani v skladu s členioma  5–7 
                14 in 15, vključno z vrsto, trajanjem in drugimi zahtevami teh storitev;
          (b)   podrobnosti o načelih mehanizmov za dodeljevanje zmogljivosti in uporabi
                postopkov za upravljanje prezasedenosti v primeru pogodbene prezasedenosti
                v skladu s členoma 916 in 1017;
          (c)   podrobnosti o zagotavljanju informacij in opredelitvi tehničnih informacij, ki
                jih uporabniki omrežja potrebujejo za pridobitev dejanskega dostopa do
                sistema, in opredelitvi vseh relevantnih točk za potrebe zahtev po preglednosti
                v skladu s členoma 3018 in 3119, vključno z informacijami za objavo na vseh
                relevantnih točkah in časovnim razporedom, v skladu s katerim se te
                informacije za objavo;
          (d)   podrobnosti o metodologiji za obračun tarife v zvezi s čezmejno trgovino
                z zemeljskim plinom v skladu s členoma  15 in  1613  te uredbe ;
          (e)   podrobnosti o področjih, navedenih v členu 238(6).

                                                            novo
     4.   Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s
          členom 63 o spremembi smernic iz Priloge I k tej uredbi.
     5.   Komisija se pri sprejemanju ali spreminjanju smernic posvetuje z agencijo ACER,
          ENTSO za plin, mrežo ENNOH, telesom EU ODS in po potrebi drugimi deležniki.

                                                            715/2009
          Komisija se v ta namen posvetuje z Agencijo in ENTSO za plin.
     6.   Smernice o zadevah iz odstavka 1(a), (b) in (c) za operaterje prenosnih sistemov so
          določene v Prilogi.
          Komisija lahko sprejme smernice o zadevah iz odstavka 1 tega člena in spremeni
          smernice iz točk (a), (b) in (c) odstavka 1 tega člena. Ti ukrepi, namenjeni
          spreminjanju nebistvenih določb te uredbe, med drugim z njenim dopolnjevanjem, se
          sprejmejo v skladu z regulativnim postopkom s pregledom iz člena 28(2).
     7.   Uporaba in sprememba smernic, sprejetih na podlagi te uredbe, odražata razlike med
          nacionalnimi plinskimi sistemi in tako ne zahtevata enotnih podrobnih pogojev na
          ravni Skupnosti glede dostopa tretjih strani. Smernice lahko vseeno določijo
          minimalne zahteve, ki jih je treba izpolnjevati za dosego nediskriminatornih in
          preglednih pogojev za dostop do omrežja, potrebnih za notranji trg z zemeljskim

SL                                            80                                                  SL
 ---pagebreak---              plinom, ki se lahko nadalje uporabijo ob upoštevanju razlik med nacionalnimi
             plinskimi sistemi.

                                                                 715/2009 (prilagojeno)
                                                                 novo

                                                Člen 25
                                      Zagotavljanje informacij
     Države članice in regulativni organi na zahtevo posredujejo Komisiji vse informacije,
     potrebne za namene člena 23.
     Komisija določi razumen rok za posredovanje informacij in pri tem upošteva kompleksnost in
     nujnost zahtevanih informacij.

                                              Člen 5726
                      Pravica držav članic do določitve podrobnejših ukrepov
     Ta uredba ne posega v pravice držav članic, da ohranijo ali uvedejo ukrepe, ki vsebujejo
     podrobnejše določbe kakor tiste, ki jih določajo  ta uredba, smernice iz člena 56 ali omrežni
     kodeksi iz členov 52–55, če so ti ukrepi v skladu s pravom Unije  ta uredba in smernice iz
     člena 23.

                                                Člen 58
                            Zagotavljanje informacij  in zaupnost 
     1.      Države članice in regulativni organi na zahtevo posredujejo Komisiji vse
             informacije, potrebne za namene  izvrševanja te uredbe, vključno s smernicami in
             omrežnimi kodeksi, sprejetimi na podlagi te uredbe  člena 23.
     2.      Komisija določi razumen rok za posredovanje informacij in pri tem upošteva
             kompleksnost in nujnost zahtevanih informacij.

                                                                 novo
     3.      Če zadevna država članica ali regulativni organ informacij ne zagotovi v roku, ki ga
             določi Komisija, lahko Komisija vse informacije, potrebne za izvrševanje te uredbe,
             zahteva neposredno od zadevnih podjetij.
             Kadar Komisija podjetju pošlje zahtevo za posredovanje informacij, hkrati pošlje
             kopijo zahteve regulativnim organom države članice, na ozemlju katere je sedež
             podjetja.
     4.      Komisija v svoji zahtevi za posredovanje informacij navede pravno podlago zahteve,
             rok, do katerega je treba posredovati informacije, namen zahteve in kazni iz člena
             59(2) za posredovanje nepravilnih, nepopolnih ali zavajajočih informacij.
     5.      Zahtevane informacije zagotovijo lastniki podjetij ali njihovi zastopniki in, v primeru
             pravnih oseb, fizične osebe, ki so po zakonu ali z aktom o ustanovitvi pooblaščene za
             zastopanje podjetja. Če so odvetniki pooblaščeni za posredovanje informacij v imenu
             svoje stranke, je stranka še naprej v celoti odgovorna, če so predložene informacije
             nepopolne, nepravilne ali zavajajoče.

SL                                                81                                                   SL
 ---pagebreak---      6.    Če podjetje zahtevanih informacij ne posreduje v roku, ki ga določi Komisija, ali
           posreduje nepopolne informacije, lahko Komisija posredovanje informacij zahteva s
           sklepom. V sklepu se navede, katere informacije se zahtevajo, in določi ustrezen rok,
           v katerem jih je treba posredovati. Navedejo se kazni, določene v členu 59(2).
           Navede se tudi pravica do zahteve, da sklep pregleda Sodišče Evropske unije.
           Komisija hkrati pošlje kopijo svojega sklepa regulativnim organom države članice,
           na ozemlju katere ima oseba stalno prebivališče ali kjer je sedež podjetja.
     7.    Informacije iz odstavkov 1 in 2 se uporabljajo samo za namene izvrševanja te
           uredbe.
           Komisija ne razkrije informacij, pridobljenih v skladu s to uredbo, če so te
           informacije uvrščene med poslovne skrivnosti.

                                                             715/2009

                                           Člen 5927
                                             Kazni

                                                             novo
     1.    Države članice določijo pravila o kaznih, ki se uporabljajo za kršitve te uredbe,
           omrežnih kodeksov in smernic, sprejetih v skladu s členi 52–56, ter smernic iz
           Priloge I k tej uredbi, in sprejmejo vse potrebne ukrepe za zagotovitev njihovega
           izvajanja. Te kazni morajo biti učinkovite, sorazmerne in odvračilne. Države članice
           o teh pravilih uradno obvestijo Komisijo brez odlašanja in jo brez odlašanja uradno
           obvestijo o vsakršni naknadni spremembi, ki nanje vpliva.
     2.    Komisija lahko podjetjem s sklepom naloži globe v višini do 1 % skupnega prometa
           v predhodnem poslovnem letu, če ta podjetja v odziv na zahtevo v skladu s členom
           58(4) namerno ali iz malomarnosti posredujejo netočne, nepopolne ali zavajajoče
           informacije ali informacij ne predložijo v roku, določenem v sklepu, sprejetem v
           skladu s členom 58(6), prvi pododstavek. Pri določanju zneska kazni Komisija
           upošteva resnost neizpolnjevanja zahtev iz odstavka 1 tega člena.
     3.    Kazni iz odstavka 1 in sklepi iz odstavka 2 niso kazenskopravne narave.

                                                             715/2009
                                                            1 Corrigendum, UL L 309,
                                                            24.11.2009, str. 87.
     1.    Države članice predpišejo pravila o kaznih za kršitve določb te uredbe in sprejmejo
           vse potrebne ukrepe, da zagotovijo njihovo izvajanje. Predpisane kazni morajo biti
           učinkovite, sorazmerne in odvračilne. Države članice Komisiji do 1. julija 2006
           sporočijo pravila o kaznih, ki ustrezajo določbam Uredbe (ES) št. 1775/2005, in ji
           nemudoma sporočijo vsako naknadno spremembo teh pravil. è1 Komisiji do 3. marca
           2011 sporočijo pravila, ki ne ustrezajo določbam Uredbe (ES) št. 1775/2005, in ji
           nemudoma sporočijo vsako naknadno spremembo teh pravil. ç
     2.   V skladu z odstavkom 1 predvidene kazni niso kazenskopravne narave.

SL                                             82                                                  SL
 ---pagebreak---                                          Poglavje V

                                     Končne določbe

                                                              novo

                                             Člen 60
                       Nova infrastruktura za zemeljski plin in vodik
     1.   Nova infrastruktura za zemeljski plin večjega obsega, tj. povezovalni plinovodi,
          obrati za UZP in skladišča, se lahko za določeno obdobje na zahtevo izvzame iz
          določb členov te uredbe ter iz členov 28, 27, 29 in 54 in členov 72(7), (9) ter 73(1)
          [prenovljene direktive o plinu]: Večja nova infrastruktura za vodik, tj. povezovalni
          daljnovodi, terminali za vodik in podzemna skladišča vodika, se lahko na zahtevo za
          določeno obdobje izvzame iz določb členov 62, 31, 32 in 33 [prenovljene direktive o
          plinu] ter člena 15 te uredbe. Veljajo naslednji pogoji:
          (a)   z naložbo se mora povečati konkurenca pri oskrbi s plinom ali vodikom in
                zanesljivost oskrbe;
          (b)   naložba prispeva k razogljičenju;
          (c)   raven tveganja, povezana z investicijo, dopušča izvedbo investicije samo
                v primeru odobritve odstopanja;
          (d)   lastnik infrastrukture je pravna ali fizična oseba, ki je vsaj glede svoje pravne
                oblike ločena od operaterjev sistemov, v okviru katerih bo infrastruktura
                zgrajena;
          (e)   stroški se zaračunajo uporabnikom zadevne infrastrukture, ter
          (f)   izvzetje ne ovira konkurence na zadevnih trgih, na katere bodo naložbe
                najverjetneje vplivale, učinkovitega delovanja notranjega trga zemeljskega
                plina, učinkovitega obratovanja zadevnih reguliranih sistemov ter razogljičenja
                ali zanesljivosti oskrbe z zemeljskim plinom v Uniji.
          Te pogoje je treba oceniti ob upoštevanju načela energetske solidarnosti. Nacionalni
          organi bi morali upoštevati razmere v drugi prizadeti državi članici in morebitne
          negativne učinke uravnotežiti z ugodnimi učinki na njeno ozemlje.
     2.   Izjema iz odstavka 1 se uporablja tudi za znatna povečanja zmogljivosti obstoječe
          infrastrukture in za spremembe te infrastrukture, ki omogoča razvoj novih virov
          oskrbe z obnovljivimi in nizkoogljičnimi plini.
     3.   Regulativni organ lahko za vsak primer posebej odloča o izvzetju iz odstavkov 1 in
          2.
          Regulativni organ ali, če je ustrezno, drug pristojni organ te države članice, se pred
          sprejetjem odločitve o izvzetju posvetuje:
          (a)   z regulativnimi organi držav članic, na katerih trge bo nova infrastruktura
                verjetno vplivala, in

SL                                             83                                                   SL
 ---pagebreak---           (b)   z zadevnimi organi tretjih držav, če je zadevna infrastruktura povezana z
                omrežjem Unije v pristojnosti države članice in izvira iz ene ali več tretjih
                držav ali se tam konča.
          Če se organi tretjih držav, s katerimi se posvetuje, ne odzovejo na posvetovanje v
          razumnem časovnem okviru ali v določenem roku, ki ne presega treh mesecev, lahko
          zadevni regulativni organ sprejme potrebno odločitev.
     4.   Kadar se zadevna infrastruktura nahaja na ozemlju več držav članic, agencija ACER
          lahko poda mnenje regulativnim organom zadevnih držav članic v dveh mesecih od
          dne, ko je zahtevo za izvzetje prejel zadnji od teh regulativnih organov. To mnenje se
          lahko uporabi kot podlaga za njihovo odločitev.
          Kadar se vsi zadevni regulativni organi strinjajo glede zahteve o izvzetju v šestih
          mesecih od datuma, na katerega je zahtevo za izvzetje prejel zadnji med njimi, o
          svoji odločitvi obvestijo agencijo ACER. Kadar je zadevna infrastruktura prenosni
          plinovod med državo članico in tretjo državo, se lahko regulativni organ ali po
          potrebi drug pristojni organ države članice, v kateri je prva povezovalna točka z
          omrežjem držav članic, posvetuje z ustreznim organom te tretje države, da v zvezi z
          zadevno infrastrukturo zagotovijo usklajeno uporabo te uredbe na ozemlju države
          članice in, če je ustrezno, v teritorialnem morju te države članice. Če se organ tretje
          države, s katerim se posvetuje, ne odzove na posvetovanje v razumnem času ali v
          določenem roku, ki ne presega treh mesecev, lahko zadevni regulativni organ
          sprejme potrebno odločitev.
          Agencija ACER izvaja naloge, ki jih regulativnim organom zadevnih držav članic
          nalaga ta člen:
          (a)   kadar se vsi zadevni regulativni organi niso dogovorili v šestih mesecih od
                datuma, ko je zahtevo za izvzetje prejel še zadnji od teh regulativnih organov,
                ali
          (b)   na skupno zahtevo zadevnih regulativnih organov.
          Vsi zadevni regulativni organi lahko skupaj zahtevajo, da se rok iz tretjega
          pododstavka, točka (a), podaljša za največ tri mesece.
     5.   Preden sprejme odločitev, se agencija ACER posvetuje z ustreznimi regulativnimi
          organi in vlagatelji.
     6.   Izvzetje lahko zajema celotno zmogljivost ali del zmogljivosti nove infrastrukture ali
          obstoječe infrastrukture z znatno povečano zmogljivostjo.
          Pri odločanju o odobritvi izvzetja se za vsak posamezen primer upošteva potreba po
          uvedbi pogojev glede trajanja izvzetja in nediskriminatornega dostopa do
          infrastrukture. Pri določanju teh pogojev je treba predvsem upoštevati dodatne
          zmogljivosti, ki bodo zgrajene, ali spremembo obstoječih zmogljivosti, časovni okvir
          projekta in stanje v državi.
          Pred odobritvijo izvzetja regulativni organ določi pravila in mehanizme za
          upravljanje in dodeljevanje zmogljivosti. V skladu s temi pravili se vse potencialne
          uporabnike infrastrukture pozove, da navedejo svoje interese za pogodbeno
          zmogljivost, preden se zmogljivosti dodelijo, tudi če gre za lastno rabo. Regulativni
          organ zahteva, da pravila upravljanja prezasedenosti vključujejo obveznost, da se
          neuporabljene zmogljivosti ponudijo na trgu, in da so uporabniki infrastrukture
          upravičeni do trgovanja s pogodbenimi zmogljivostmi na sekundarnem trgu.

SL                                             84                                                   SL
 ---pagebreak---             Regulativni organ pri ocenjevanju meril iz točk (a), (b) in (e) odstavka 1 upošteva
            rezultate tega postopka dodeljevanja zmogljivosti.
            Odločitev o izvzetju, vključno z vsemi pogoji iz drugega pododstavka tega odstavka,
            se ustrezno utemelji in objavi.
     7.     Ko ustrezni organ analizira, ali se pričakuje, da bo večja nova infrastruktura
            izboljšala zanesljivost oskrbe v skladu z odstavkom 1, točka (a), pri tem preuči, v
            kolikšni meri naj bi nova infrastruktura izboljšala izpolnjevanje obveznosti držav
            članic iz Uredbe (EU) 2017/1938 Evropskega parlamenta in Sveta20 tako na
            regionalni kot na nacionalni ravni.
     8.     Države članice lahko določijo, da mora regulativni organ ali agencija ACER, odvisno
            od primera, pristojnemu organu države članice za uradno odločitev predložiti svoje
            mnenje o zahtevi za izvzetje. To mnenje se objavi skupaj z odločitvijo.
     9.     Regulativni organ Komisiji takoj po prejemu vseh zahtev za izvzetje posreduje
            kopije teh zahtev. Pristojni organ Komisijo nemudoma seznani z odločitvijo o
            izvzetju in z vsemi ustreznimi informacijami. Te informacije se Komisiji lahko
            predložijo v zbirni obliki, kar ji omogoča oceno odločitve o izvzetju. Podatki zlasti
            vsebujejo:
            (a)    podroben opis razlogov, na podlagi katerih je regulativni organ ali država
                   članica odobrila ali zavrnila izvzetje, skupaj s sklicevanjem na ustrezno točko
                   ali točke odstavka 1, na katerih temelji ta odločitev, vključno s finančnimi
                   informacijami, ki utemeljujejo potrebo po izvzetju;
            (b)    opravljeno analizo vpliva odobritve izvzetja na konkurenco in učinkovito
                   delovanje notranjega trga;
            (c)    razloge za trajanje izvzetja in delež celotne zmogljivosti infrastrukture, za
                   katero se izvzetje odobri;
            (d)    v primeru izvzetja za povezovalne plinovode rezultat posvetovanja
                   z zadevnimi regulativnimi organi,
            (e)    prispevek infrastrukture k raznolikosti oskrbe.
     10.    Komisija lahko v 50 delovnih dneh po prejemu uradnega obvestila iz odstavka 7
            sprejme sklep, s katerim od priglasitvenih organov zahteva, da spremenijo ali
            prekličejo odločitev o odobritvi izvzetja. Če Komisija zahteva dodatne informacije,
            se ta rok lahko podaljša za še 50 delovnih dni. Dodatni rok začne teči dan po prejemu
            vseh podatkov. Začetni rok se lahko podaljša tudi s soglasjem Komisije in
            priglasitvenih organov.
            Če zahtevani podatki niso predloženi v roku, predpisanem v zahtevku, se šteje, da je
            uradno obvestilo preklicano, razen če se pred iztekom tega obdobja rok podaljša s
            soglasjem Komisije in regulativnega organa ali če regulativni organ Komisijo
            z ustrezno utemeljeno izjavo obvesti, da je po njegovem mnenju obvestilo popolno.
            Regulativni organ ravna v skladu z odločitvijo Komisije o spremembi ali preklicu
            odločitve o izvzetju v roku enega meseca in o tem obvesti Komisijo.

     20
           Uredba (EU) 2017/1938 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. oktobra 2017 o ukrepih za
           zagotavljanje zanesljivosti oskrbe s plinom in o razveljavitvi Uredbe (EU) št. 994/2010 (UL L 280,
           28.10.2017, str. 1).

SL                                                    85                                                        SL
 ---pagebreak---              Komisija poskrbi za zaupnost komercialno občutljivih podatkov.
             Če Komisija odobri odločitev o izvzetju, ta odobritev preneha učinkovati:
             (a)   po dveh letih po sprejetju, če se gradnja infrastrukture še ni začela,
             (b)   po petih letih od sprejetja, če infrastruktura v tem obdobju še ni začela
                   obratovati, razen če Komisija odloči, da je do zamude prišlo zaradi večjih ovir,
                   na katere oseba, ki ji je bilo izvzetje odobreno, ne more vplivati.
     11.     Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejetje delegiranih aktov v skladu s členom
             63 za določitev smernic za uporabo pogojev iz odstavka 1 tega člena in določitev
             postopka za uporabo odstavkov 3, 6, 8 in 9 tega člena.

                                                                  715/2009 (prilagojeno)
                                                                  novo

                                               Člen 6128
                                          Postopek v odboru
     1.      1.    Komisiji pomaga odbor  [ime odbora] , ustanovljen s členom 8451
             [prenovljena direktiva o plinu, predlagana v dokumentu COM(2021) xxx].  Ta
             odbor je odbor v smislu Uredbe (EU) št. 182/2011. 

                                                                  novo
     2.      Pri sklicevanju na ta odstavek se uporablja člen 4 Uredbe (EU) št. 182/2011.
     3.      Pri sklicevanju na ta odstavek se uporablja člen 5 Uredbe (EU) št. 182/2011.

                                                                  715/2009
     2.      Pri sklicevanju na ta odstavek se uporabljata člen 5a(1) do (4) in člen 7 Sklepa
             1999/468/ES, ob upoštevanju določb člena 8 Sklepa.

                                                                  1999/2018 člen 50
     ---

                                                                  715/2009 (prilagojeno)
                                                                  novo

                                               Člen 6230
                                         Odstopanja in izjeme
     Ta uredba se ne uporablja za:
             (a) prenosne sisteme zemeljskega plina, ki se nahajajo v državah članicah, za čas
             trajanja odstopanj, odobrenih v skladu s  členom 80 [nove direktive o plinu]  49
             Direktive 2009/73/ES;

SL                                                 86                                                 SL
 ---pagebreak---              (b) novo plinsko infrastrukturo večjega obsega, in sicer povezovalne plinovode,
             obrate za UZP in skladišča ter znatna povečanja zmogljivosti obstoječe infrastrukture
             in spremembe takšne infrastrukture, ki omogočajo razvoj novih virov oskrbe
             s plinom, kakor je navedeno v členu 36(1) in (2) Direktive 2009/73/ES, ki so izvzeti
             iz določb členov 9, 14, 32, 33, 34 ali člena 41(6), (8) in (10) navedene direktive, vse
             dokler so izvzeti iz določb iz tega pododstavka, z izjemo člena 19(4) te uredbe; ali
             (c) prenosne sisteme zemeljskega plina, ki jim je bilo odobreno odstopanje
             v skladu s členom 48 Direktive 2009/73/ES.
     Kar zadeva točko (a) prvega pododstavka, države članice, ki so jim bila odobrena odstopanja
     po členu 49 Direktive 2009/73/ES, lahko zaprosijo Komisijo za začasno odstopanje od
     uporabe te uredbe za obdobje največ dveh let od datuma izteka odstopanja iz te točke.

                                                                 novo

                                                Člen 63
                                    Izvajanje prenosa pooblastila
     1.      Pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov je preneseno na Komisijo pod pogoji,
             določenimi v tem členu.
     2.      Pooblastilo za sprejetje delegiranih aktov iz členov 16, 28, 53, 54, 56 in 60 se
             Komisiji podeli za nedoločen čas od [datum začetka veljavnosti].
     3.      Prenos pooblastila iz členov 16, 28, 53, 54, 56 in 60 lahko kadar koli prekliče
             Evropski parlament ali Svet. S sklepom o preklicu preneha veljati prenos pooblastila
             iz navedenega sklepa. Sklep začne učinkovati dan po objavi v Uradnem listu
             Evropske unije ali na poznejši dan, ki je določen v navedenem sklepu. Sklep ne
             vpliva na veljavnost že veljavnih delegiranih aktov.
     4.      Komisija se pred sprejetjem delegiranega akta posvetuje s strokovnjaki, ki jih
             imenujejo države članice, v skladu z načeli, določenimi v Medinstitucionalnem
             sporazumu z dne 13. aprila 2016 o boljši pripravi zakonodaje.
     5.      Komisija takoj po sprejetju delegiranega akta o njem sočasno uradno obvesti
             Evropski parlament in Svet.
     6.      Delegirani akt, sprejet na podlagi členov 16, 28, 53, 54, 56 in 60, začne veljati le, če
             mu niti Evropski parlament niti Svet ne nasprotuje v roku dveh mesecev od uradnega
             obvestila Evropskemu parlamentu in Svetu o tem aktu ali če pred iztekom tega roka
             tako Evropski parlament kot Svet obvestita Komisijo, da mu ne bosta nasprotovala.
             Ta rok se na pobudo Evropskega parlamenta ali Sveta podaljša za dva meseca.

                                                Člen 64
                                 Sprememba Sklepa (EU) 2017/684
     Obveznosti priglasitve za medvladne sporazume na področju energije v zvezi s plinom,
     določene v Sklepu (EU) 2017/684, se razlagajo tako, da vključujejo medvladne sporazume v
     zvezi z vodikom, vključno z vodikovimi spojinami, kot so amoniak in tekoči organski nosilci
     vodika.

SL                                                 87                                                   SL
 ---pagebreak---                                                  Člen 65
                                 Spremembe Uredbe (EU) 2019/942
     Uredba (EU) 2019/942 se spremeni:
     (1)     člen 2, točka (a), Uredbe se nadomesti z naslednjim:
             „(a) izdaja mnenja in priporočila, naslovljena na operaterje prenosnih sistemov,
             ENTSO za električno energijo, ENTSO za plin, Evropsko mrežo operaterjev
             vodikovih omrežij (ENNOH), telo EU ODS, regionalne koordinacijske centre,
             imenovane operaterje trga električne energije in telesa, ki jih ustanovijo operaterji
             prenosnih sistemov za plin, operaterji sistemov za UZP, operaterji sistemov za
             shranjevanje plina ali vodika ali operaterji vodikovih omrežij;“;
     (2)     člen 3(2), 1. pododstavek, Uredbe se nadomesti z naslednjim:
             „Na zahtevo ACER regulativni organi, ENTSO za električno energijo, ENTSO za
             plin, mreža ENNOH, regionalni koordinacijski centri, telo EU ODS, operaterji
             prenosnih sistemov, operaterji vodikovih omrežij, imenovani upravljavci trga
             električne energije ter telesa, ki jih ustanovijo operaterji prenosnih sistemov za
             plin, operaterji sistemov za UZP, operaterji sistemov za shranjevanje plina ali
             vodika ali operaterji terminalov za vodik, ACER zagotovijo vse potrebne
             informacije za namen izvajanja nalog ACER na podlagi te uredbe, razen če jih je
             ACER že zahteval in prejela.“;
     (3)     členi 4(1), 4(2) in 4(3), točki (a) in (b), se nadomestijo z naslednjim:
             „1. ACER posreduje Komisiji svoje mnenje o osnutku statuta, seznamu članov in
             osnutku poslovnika ENTSO za električno energijo v skladu s členom 29(2) Uredbe
             (EU) 2019/943, osnutku statuta, seznamu članov in osnutku poslovnika ENTSO za
             plin v skladu s členom 22(2) [uredba o plinu], osnutku statuta, seznamu članov in
             osnutku poslovnika mreže ENNOH v skladu s členom 40(5) Uredbe [uredba o
             plinu] ter osnutku statuta, seznamu članov in osnutku poslovnika telesa EU ODS v
             skladu s členom 53(3) Uredbe (EU) 2019/943 in členom 37(4) [uredba o plinu].“
             „2. Agencija ACER spremlja izvajanje dejavnosti ENTSO za električno energijo v
             skladu s členom 32 Uredbe (EU) 2019/943, ENTSO za plin v skladu s členom 24
             [uredba o plinu], mreže ENNOH v skladu s členom 46 Uredbe [uredba o plinu] in
             telesa EU ODS, kot je določeno v členu 55 Uredbe (EU) 2019/943 in členu 38
             [uredba o plinu].“
             „3. Agencija ACER lahko poda mnenje:
             (a) ENTSO za električno energijo v skladu s točko (a) člena 30(1) Uredbe (EU)
             2019/943 in ENTSO za plin v skladu s členom 23(2) [uredbe o plinu, kot je
             predlagana v dokumentu COM(2021) xxx] ter mreži ENNOH v skladu s členom XX
             Uredbe [uredba o plinu] o omrežnih kodeksih;“;
             „(b) ENTSO za električno energijo v skladu s členom 32(2) Uredbe (EU) 2019/943,
             ENTSO za plin v skladu s členom 24(2) [prenovitev uredbe o plinu, predlagana v
             dokumentu COM(2021) xxx] in mreži ENNOH v skladu s členom 43(2) [prenovitev
             uredbe o plinu, predlagana v dokumentu COM(2021) xxx] o osnutku razvojnega
             načrta omrežja za Unijo in drugih ustreznih dokumentih iz člena 30(1) Uredbe (EU)
             2019/943, členov 23(3) in 42(1) [prenovitev uredbe o plinu, predlagana v dokumentu
             COM(2021) xxx], ob upoštevanju ciljev nediskriminacije, učinkovite konkurence ter

SL                                                  88                                               SL
 ---pagebreak---            učinkovitega in varnega delovanja notranjih trgov električne energije in zemeljskega
           plina;“
     (4)   členi 4(6), 4(7) in 4(8) se nadomestijo z naslednjim:
           „6. Zadevni regulativni organi se usklajujejo, da bi skupaj ugotovili, ali telo EU-
           ODS, ENTSO za električno energijo, ENTSO za plin, mreža ENNOH, telo EU
           ODS ali regionalni koordinacijski centri ne izpolnjujejo svojih obveznosti iz prava
           Unije, ter sprejmejo ustrezne ukrepe v skladu s točko (c) člena 59(1) in točko (f)
           člena 62(1) Direktive (EU) 2019/944 ali točko (e) člena 72(1) [prenovljena
           direktiva o plinu, predlagana v dokumentu COM(2021) xxx].
           ACER na zahtevo enega ali več regulativnih organov ali na lastno pobudo izda
           obrazloženo mnenje in priporočilo ENTSO za električno energijo, ENTSO za plin,
           evropski mreži operaterjev omrežij za vodik, telesu EU ODS ali regionalnim
           koordinacijskim centrom glede izpolnjevanja njihovih obveznosti.“;
           „7. Kadar ACER v obrazloženem mnenju ugotovi primer neizpolnjevanja obveznosti
           s strani ENTSO za električno energijo, ENTSO za plin, evropske mreže
           operaterjev vodikovih omrežij, telesa EU ODS ali regionalnega koordinacijskega
           centra, se zadevni regulativni organi usklajeno soglasno odločijo o tem, ali gre
           dejansko za neizpolnjevanje ustreznih obveznosti, ter, po potrebi, katere ukrepe mora
           za odpravo tega neizpolnjevanja sprejeti ENTSO za električno energijo, ENTSO za
           plin, mreža ENNOH, telo EU ODS ali regionalni koordinacijski center. Kadar se
           regulativni organi v štirih mesecih po datumu prejema obrazloženega mnenja ACER
           ne uspejo soglasno dogovoriti o takšnih usklajenih odločitvah, se zadeva na podlagi
           člena 6(10) predloži ACER v odločanje.“
           „8. Če neizpolnjevanje obveznosti s strani ENTSO za električno energijo, ENTSO
           za plin, mreže ENNOH, telesa EU ODS ali regionalnega koordinacijskega centra, ki
           je bilo ugotovljeno na podlagi odstavka 6 ali 7 tega člena, ni odpravljeno v treh
           mesecih, ali če regulativni organ v državi članici, kjer ima subjekt sedež, ni sprejel
           ukrepov za zagotovitev skladnosti, ACER regulativnemu organu izda priporočilo za
           ukrepanje v skladu s točko (c) člena 59(1) in točko (f) člena 62(1) Direktive (EU)
           2019/944 ali s točko (d) člena 74(1) [prenovljena direktiva o plinu, predlagana v
           dokumentu COM(2021) xxx], da se zagotovi, da ENTSO za električno energijo,
           ENTSO za plin, mreža ENNOH, telo EU ODS ali regionalni koordinacijski center
           izpolnijo svoje obveznosti, ter obvesti Komisijo.“;

     (5)   člen 5(1) se nadomesti z naslednjim:
           1. ACER sodeluje pri razvoju omrežnih kodeksov v skladu s členom 59 Uredbe
           (EU) 2019/943, členoma 53 in 54 6 [prenovljena direktiva o plinu, predlagana v
           dokumentu COM(2021) xxx]Uredbe (ES) št. 715/2009, smernic v skladu s členom
           61(6) Uredbe (EU) 2019/943 in členom 56(5) [prenovljena direktiva o plinu,
           predlagana v dokumentu COM(2021) xxx]. Pri tem zlasti:
           (a)   predloži nezavezujoče okvirne smernice Komisiji, kadar to mora storiti na
                 podlagi člena 59(4) Uredbe (EU) 2019/943 ali členov 53(4) ali 54(4)6(2)
                 [prenovljena direktiva o plinu, predlagana v dokumentu COM(2021)
                 xxx]Uredbe (ES) št. 715/2009. ACER pregleda okvirne smernice in jih
                 ponovno predloži Komisiji, kadar to mora storiti na podlagi člena 59(7) Uredbe
                 (EU) 2019/943 ali členov 53(7) ali 54(7)6(4) [prenovljena direktiva o plinu,
                 predlagana v dokumentu COM(2021) xxx];Uredbe (ES) št. 715/2009.

SL                                                89                                                SL
 ---pagebreak---            (b)   predloži obrazloženo mnenje o omrežnem kodeksu ENTSO za plin v skladu s
                 členom 6(7) Uredbe (ES) št. 715/2009;
           (bc) revidira omrežni kodeks v skladu s členom 59(11) Uredbe (EU) 2019/943 ali in
                členom 53(11) ali 54(11) 6(9) [prenovljena direktiva o plinu, predlagana v
                dokumentu COM(2021) xxx]Uredbe (ES) št. 715/2009. ACER pri pregledu
                upošteva izražena mnenja vseh strani, vključenih v času priprave tega
                revidiranega omrežnega kodeksa pod vodstvom ENTSO za električno energijo,
                ENTSO za plin, mreže ENNOH ali telesa EU ODS, in se posvetuje z
                zadevnimi deležniki o različici, ki bo predložena Komisiji. ACER lahko v ta
                namen v delo po potrebi vključi odbor, ustanovljen na podlagi omrežnih
                kodeksov. ACER Komisiji poroča o rezultatih posvetovanj. ACER nato
                revidirani omrežni kodeks predloži Komisiji v skladu s členom 59(11) Uredbe
                (EU) 2019/943 ali in členom 53(11) ali 54(11) 6(9) [prenovljena direktiva o
                plinu, predlagana v dokumentu COM(2021) xxx]Uredbe (ES) št. 715/2009.
                Kadar ENTSO za električno energijo, ENTSO za plin , mreža ENNOH ali telo
                EU ODS omrežnega kodeksa ne pripravi, ACER pripravi in predloži osnutek
                omrežnega kodeksa Komisiji, če to mora storiti na podlagi člena 59(12) Uredbe
                (EU) 2019/943 ali člena 53(12) ali 54(12) 6(10) [prenovljena direktiva o
                plinu, predlagana v dokumentu COM(2021) xxx]Uredbe (ES) št. 715/2009;
           (cd) Komisiji v skladu s členom 32(1) Uredbe (EU) 2019/943 ali členom 24(1) ali
                46(2) 9(1) [prenovljena direktiva o plinu, predlagana v dokumentu
                COM(2021) xxx]uredbe (ES) št. 715/2009 predloži ustrezno utemeljeno
                mnenje, kadar ENTSO za električno energijo, ENTSO za plin, mreža ENNOH
                ali telo EU ODS ne izvajajo omrežnega kodeksa, pripravljenega na podlagi
                točke (a) člena 30(1), točka (a), Uredbe (EU) 2019/943 ali člena 23(1) ali
                42(1), točka (a), 8(2) [prenovljena direktiva o plinu, predlagana v
                dokumentu COM(2021) xxx]Uredbe (ES) št. 715/2009 ali omrežnega
                kodeksa, pripravljenega v skladu s členom 59(3) do (12) Uredbe (EU)
                2019/943 aliin členom53(3) do (12) ali 54(3) do (12) 6(1) do (10)
                [prenovljena direktiva o plinu, predlagana v dokumentu COM(2021)
                xxx]Uredbe (ES) št. 715/2009, ki pa ga Komisija ni sprejela na podlagi člena
                59(13) Uredbe (EU) 2019/943 aliin člena 53(13) ali 54(13) 6(11) [prenovljena
                direktiva o plinu, predlagana v dokumentu COM(2021) xxx]Uredbe (ES)
                št. 715/2009.
           (de) spremlja in analizira izvajanje omrežnih kodeksov, ki jih sprejme Komisija v
                skladu s členom 59 Uredbe (EU) 2019/943 in členoma 53 in 54 6 [prenovljena
                direktiva o plinu, predlagana v dokumentu COM(2021) xxx]Uredbe (ES)
                št. 715/2009 ter smernicami, sprejetimi v skladu s členom 61 Uredbe (EU)
                2019/943 in členom 56 [prenovljena direktiva o plinu, predlagana v
                dokumentu COM(2021) xxx], in njihov vpliv na harmonizacijo veljavnih
                pravil za spodbujanje povezovanja trgov ter na nediskriminacijo, učinkovito
                konkurenco in uspešno delovanje trga ter o tem poroča Komisiji.“;
     (6)   člen 6(3), prvi pododstavek, se nadomesti z naslednjim:
           „3. Komisija v skladu s tem členom do 5. julija 2022 in nato vsaka štiri leta
           Evropskemu parlamentu in Svetu predloži poročilo o neodvisnosti regulativnih
           organov na podlagi člena 57(7) Direktive (EU) 2019/944 in člena 70(6)
           [prenovljena direktiva o plinu, predlagana v dokumentu COM(2021) xxx].“
     (7)   V členu 6 se vstavijo naslednji odstavki (9a), (9b), (9c) in (9d):

SL                                               90                                             SL
 ---pagebreak---             „(9a) ACER daje priporočila regulativnim organom in operaterjem omrežij v zvezi z
            reguliranimi osnovnimi sredstvi v skladu s členom 4(4) [uredbe o plinu].
            (9b) ACER lahko regulativnim organom daje priporočila o razporeditvi stroškov
            rešitev za omejitve čezmejnih pretokov zaradi razlik v kakovosti plina v skladu s
            členom 19(8) [uredbe o plinu].
            (9c) ACER lahko regulativnim organom daje priporočila o razporeditvi stroškov
            rešitev za omejitve čezmejnih pretokov zaradi razlik v kakovosti vodika v skladu s
            členom 39(8) [uredba o plinu].
            (9d) ACER objavi poročila o spremljanju prezasedenosti na točkah za medomrežno
            povezovanje v skladu s točko 2 oddelka 2.2.1 Priloge I k [uredbi o plinu].“;

     (8)    člen 6(10), prvi pododstavek, točki (b) in (c), se nadomesti z naslednjim:
            „(b) omrežnimi kodeksi in smernicami iz členov 59 do 61 Uredbe (EU) 2019/943,
            ki so bili sprejeti pred 4. julijem 2019, in njihovimi poznejšimi revizijami; ali“
            (c) omrežnimi kodeksi in smernicami iz členov 59 do 61 Uredbe (EU) 2019/943, ki
            so bili sprejeti kot izvedbeni akti na podlagi člena 5 Uredbe (EU) št. 182/2011., ali“
     (9)    V členu 6(10), prvi pododstavek, se dodajo naslednje točke:
            (d) smernice v skladu s Prilogo I k [uredba o plinu] ali
            (e) omrežni kodeksi in smernice iz členov 53 do 56 [uredbe o plinu].“;
     (10)   člen 6(10), drugi pododstavek, točka (a), se nadomesti z naslednjim:
            (a) kadar se pristojni regulativni organi niso mogli dogovoriti v šestih mesecih po
            posredovanju primera zadnjemu izmed teh regulativnih organov ali v štirih mesecih v
            primerih iz člena 4(7) te uredbe ali iz točke (c) člena (59)(1) ali točke (f) člena 62(1)
            Direktive (EU) 2019/944 ali točke (e) člena 72(1) [prenovljena direktiva o plinu,
            predlagana v dokumentu COM(2021) xxx ali“;
     (11)   člen 6(10), tretji pododstavek, se nadomesti z naslednjim:
            „Pristojni regulativni organi lahko skupaj zaprosijo, da se obdobje iz točke (a)
            drugega pododstavka tega odstavka podaljša za največ šest mesecev, razen v
            primerih iz člena 4(7) te uredbe ali na podlagi člena 59(1), točka (c), ali člena 62(1),
            točka (f), Direktive (EU) 2019/944 ali člena 72(1), točka (e), [prenovljena
            direktiva o plinu, predlagana v dokumentu COM(2021) xxx];“;
     (12)   člen 6(10), četrti pododstavek, se nadomesti z naslednjim:
            „Kadar se pristojnosti za odločanje o čezmejnih vprašanjih iz prvega pododstavka
            podelijo regulativnim organom v novih omrežnih kodeksih ali smernicah iz členov
            59 do 61 Uredbe (EU) 2019/943, ki so bili sprejeti kot delegirani akti po 4. juliju
            2019, je ACER pristojen samo na prostovoljni podlagi v skladu s točko (b) drugega
            pododstavka tega odstavka na zahtevo najmanj 60 % pristojnih regulativnih organov.
            Kadar sta vpletena samo dva regulativna organa, lahko katerikoli od njiju zadevo
            posreduje ACER.“;
     (13)   člen 6(12), točka (a), se nadomesti z naslednjim:
            „(a) izda odločitev v največ šestih mesecih od predložitve ali v štirih mesecih v
            primerih iz člena 4(7) te uredbe ali točke (c) člena (59)(1) ali točke (f) člena 62(1)

SL                                                91                                                    SL
 ---pagebreak---             Direktive (EU) 2019/944 ali točke (e) člena 72(1) [prenovljena direktiva o plinu,
            predlagana v dokumentu COM(2021) xxx;“ in
     (14)   člen 14(1) se nadomesti z naslednjim:
            „ACER se pri izvajanju svojih nalog, zlasti v procesu razvoja okvirnih smernic v
            skladu s členom 59 Uredbe (EU) 2019/943 ali členoma 53 in 54 [prenovljena
            direktiva o plinu, predlagana v dokumentu COM(2021) xxx] in v postopku
            predlaganja sprememb omrežnih kodeksov na podlagi člena 60 Uredbe (EU)
            2019/943 ali člena 55 [prenovljena direktiva o plinu, predlagana v dokumentu
            COM(2021) xxx], temeljito in že v zgodnji fazi posvetuje s tržnimi udeleženci,
            operaterji prenosnih sistemov, operaterji vodikovih omrežij, odjemalci, končnimi
            uporabniki, po potrebi pa tudi z organi, pristojnimi za konkurenco, in sicer brez
            poseganja v njihove pristojnosti; ta posvetovanja so odprta in pregledna, zlasti kadar
            naloge ACER zadevajo operaterje prenosnih sistemov in operaterje vodikovih
            omrežij.“;
     (15)   v členu 15 se vstavita naslednja odstavka (6) in (7):
            „(6) ACER objavlja študije, v katerih primerja učinkovitost stroškov operaterjev
            prenosnih sistemov v EU v skladu s členom 17(2) [uredba o plinu].“;
            „(7) ACER podaja mnenja, ki zagotavljajo harmonizirano obliko za objavo tehničnih
            informacij o dostopu do vodikovih omrežij v skladu s Prilogo I k tej uredbi.“;
     (16)   člen 15(1) se nadomesti z naslednjim:
            „ACER v tesnem sodelovanju s Komisijo, državami članicami in ustreznimi
            nacionalnimi organi, vključno z regulativnimi organi, in brez poseganja v pristojnosti
            organov za konkurenco spremlja veleprodajne in maloprodajne trge električne
            energije in zemeljskega plina, zlasti maloprodajne cene električne energije in
            zemeljskega plina, skladnost s pravicami potrošnikov iz Direktive (EU) 2019/944 in
            [direktiva o plinu], učinek razvoja na trgu na gospodinjske odjemalce, dostop do
            omrežij, vključno z dostopom do električne energije, pridobljene iz obnovljivih virov
            energije, napredek v zvezi s povezovalnimi vodi, potencialne ovire za čezmejno
            trgovino, vključno z vplivom primešavanja vodika v sistemu za zemeljski plin in
            ovirami za čezmejni pretok biometana, regulativne ovire za nove tržne udeležence
            in manjše akterje, vključno z energetskimi skupnostmi državljanov, državne posege,
            s katerimi se preprečuje cenovno odražanje dejanskega pomanjkanja, kot je določeno
            v členu 10(4) Uredbe (EU) 2019/943, uspešnost držav članic na področju
            zanesljivosti oskrbe z električno energijo na podlagi rezultatov evropske ocene
            zadostnosti virov iz člena 23 navedene uredbe ob upoštevanju zlasti naknadnega
            vrednotenja iz člena 17 Uredbe (EU) 2019/941.“;
     (17)   v členu 15(2) se doda naslednji drugi pododstavek:
            „ACER v tesnem sodelovanju s Komisijo, državami članicami in ustreznimi
            nacionalnimi organi, vključno z regulativnimi organi, in brez poseganja v pristojnosti
            organov za konkurenco, spremlja trge vodika, zlasti vpliv razvoja trga na odjemalce
            vodika, dostop do vodikovega omrežja, vključno z dostopom do omrežja za vodik iz
            obnovljivih virov energije, napredek, dosežen v zvezi s povezovalnimi plinovodi in
            morebitne ovire za čezmejno trgovino.“;
     (18)   člen 15(2) se nadomesti z naslednjim:

SL                                                92                                                 SL
 ---pagebreak---              „ACER letno objavi poročilo o rezultatih spremljanja iz odstavka 1. V tem poročilu
             navede ovire, ki onemogočajo dokončno oblikovanje notranjih trgov električne
             energije, in zemeljskega plina in vodika.“.

                                                Člen 66
                                   Spremembe Uredbe (EU) št. 1227/2011
     Uredba (EU) št. 1227/2011 se spremeni:
     (a)     V členu 2, členu 3(3) in (4), členu 4(1) in členu 8(5) se izraz „električna energija ali
             zemeljski plin“ nadomesti z izrazom „električna energija, vodik ali zemeljski
             plin“;
     (b)     V členu 6(2) se izraz „trg električne energije in plina“ nadomesti z izrazom „trg
             električne energije, vodika in zemeljskega plina“.

                                                    Člen 67
                                    Spremembe Uredbe (EU) 2017/1938
     Uredba (EU) 2017/1938 se spremeni:
     (1)     V členu 1 se prvi stavek nadomesti z naslednjim:
             „Ta uredba uvaja določbe, namenjene zagotavljanju zanesljivosti oskrbe s plinom v
             Uniji z zagotavljanjem pravilnega in neprekinjenega delovanja notranjega trga
             zemeljskega plina ter obnovljivih in nizkoogljičnih plinov (v nadaljnjem besedilu:
             plin), z uvedbo možnosti izrednih ukrepov, ko na trgu ni več mogoče zagotoviti
             potrebne oskrbe s plinom, vključno s solidarnostnim ukrepom kot zadnjim
             sredstvom, ter z določitvijo jasne opredelitve in porazdelitve odgovornosti med
             podjetji plinskega gospodarstva, državami članicami in Unijo, tako glede
             preventivnih ukrepov kot odzivanja na dejanske motnje v oskrbi s plinom.“;
     (2)     v členu 2 se dodajo naslednje opredelitve pojmov:
             „(27)„plin“ – pomeni zemeljski plin, kot je opredeljen v točki 1 člena 2 [prenovljena
             direktiva o plinu, predlagana v dokumentu COM(2021) xxx];
             (28) „strateška zaloga“ pomeni plin, ki ga kupijo, upravljajo in skladiščijo operaterji
             prenosnih sistemov izključno za opravljanje svojih funkcij kot operaterji prenosnih
             sistemov in za namen zanesljivosti oskrbe. Plin, ki se skladišči kot del strateške
             zaloge, se odpošlje le, če je to potrebno za vzdrževanje obratovanja sistema v varnih
             in zanesljivih pogojih v skladu s členom 35 [prenovljena direktiva o plinu,
             predlagana v dokumentu COM(2021) xxx] ali v primeru razglasitve izrednih razmer
             na podlagi člena 11 Uredbe (EU) 2017/1938 Evropskega parlamenta in Sveta in se
             drugače ne more prodajati na veleprodajnih trgih plina;
             (29) „uporabnik skladišča“ pomeni odjemalca ali potencialnega odjemalca operaterja
             skladiščnega sistema;“;
     (3)     v členu (2) se doda naslednji pododstavek:
             „Sklici na zemeljski plin se štejejo za sklice na plin, kakor je opredeljen v točki
             (27).“;
     (4)     člen 7 se spremeni:
             (a) odstavek 1 se nadomesti z naslednjim:

SL                                                 93                                                   SL
 ---pagebreak---                     „1. Simulacija vključuje določitev in oceno koridorjev za oskrbo s plinom v
                    izrednih razmerah, v njej je navedeno tudi, katere države članice se lahko
                    odzovejo na ugotovljena tveganja, tudi v zvezi s skladišči in UZP.“;
     (5)    odstavek 4, točka (e), se nadomesti z naslednjim:
            „(e) ob upoštevanju tveganj v zvezi z nadzorom nad infrastrukturo, ki je pomembna
            za zanesljivost oskrbe s plinom, do te mere, da lahko med drugim vključujejo
            tveganja premajhnega obsega naložb, onemogočanja diverzifikacije, zlorabe
            obstoječe infrastrukture, vključno s kopičenjem skladiščnih zmogljivosti, ali
            kršitve prava Unije;“;
     (6)    vstavi se naslednji novi člen 7a:

                                                   „Člen 7a
                                         Preventivni in nujni ukrepi
            Države članice sprejmejo ustrezne preventivne in nujne ukrepe. Ti ukrepi morajo
            upoštevati rezultate najnovejše simulacije scenarijev motenj v oskrbi po vsej Uniji,
            določene v členu 7, in morajo biti primerni za odpravo tveganj, ugotovljenih v
            skupnih in nacionalnih ocenah tveganja.“;
     (7)    členi 8(1) in 9(3) do 9(10) se prestavijo tako, da postanejo člen 7a(2) do 7a(12);
     (8)    vstavijo se naslednji novi členi (7b), (7c) in (7d):

                                                   „Člen 7b
                   Učinkovita in skupna uporaba infrastrukture in skladiščenje plina
           1. Države članice zagotovijo učinkovito uporabo obstoječe infrastrukture na
           nacionalni in regionalni ravni za večjo zanesljivost oskrbe. Države članice zlasti
           omogočijo čezmejno izmenjavo plina ter čezmejni dostop do skladišč in UZP.
           2. Skupne ocene tveganja in vse poznejše posodobitve vključujejo analizo ustreznosti
           zmogljivosti skladišč, ki so na voljo v regiji, delovanja skladiščnih zmogljivosti in
           njihovega prispevka k zanesljivosti oskrbe Unije, vključno s tveganji v zvezi z
           nadzorom infrastrukture za skladiščenje, ki je pomembna za zanesljivost oskrbe s
           plinom s strani subjektov iz tretjih držav. V tej analizi se vloga skladišč plina primerja
           z alternativnimi ukrepi, kot so naložbe v energijsko učinkovitost in obnovljive vire
           energije.
           3. Če rezultati te analize v skupni oceni tveganja ali posodobitvah te ocene pokažejo,
           da na regionalni ravni obstaja tveganje, ki bi lahko predstavljalo tveganje za eno ali
           več držav članic iste rizične skupine, ki ga drugače ni mogoče odpraviti, države
           članice preučijo enega ali več od naslednjih ukrepov:
                  (a) obveznost uporabnikov skladišč plina, da shranijo minimalno količino plina
                  v podzemnem skladišču;
                  (b) razpisni, dražbeni ali enakovredni mehanizmi, ki spodbujajo rezervacije
                  skladiščnih zmogljivosti, v okviru katerih se krijejo morebitni primanjkljaji v
                  stroških;
                  (c) obveznost operaterja prenosnega sistema, da kupi in upravlja strateške
                  zaloge plina;

SL                                                 94                                                   SL
 ---pagebreak---             (d) možnost popolne vključitve skladišč v omrežje operaterja prenosnega
            sistema v primeru, da bi skladišče sicer prenehalo obratovati, če bi bilo ob
            takem prenehanju obratovanja ogroženo varno in zanesljivo delovanje
            prenosnega sistema.
     O takih ukrepih poteka posvetovanje v ustrezni rizični skupini, zlasti o tem, kako se z
     ukrepi rešujejo tveganja, ugotovljena v skupni oceni tveganja.
     4. Ukrepi, sprejeti v skladu s členom 7a in odstavkom 3 tega člena, so potrebni, jasno
     opredeljeni, pregledni, sorazmerni, nediskriminatorni in preverljivi ter ne izkrivljajo
     neupravičeno konkurence ali učinkovitega delovanja notranjega trga plina ali ne
     ogrožajo zanesljivosti oskrbe s plinom v drugih državah članicah ali Uniji. Ukrepi ne
     blokirajo ali omejujejo čezmejnih zmogljivosti, dodeljenih v skladu z določbami
     Uredbe Komisije (EU) 2017/459.
     5. Če se ugotovijo regionalna tveganja, si države članice v ustrezni rizični skupini
     prizadevajo v regionalni rizični skupini doseči dogovor o ciljni ravni zalog v regiji, da
     bi zagotovile kritje ugotovljenega tveganja za zanesljivost oskrbe v skladu s skupno
     analizo tveganj.
     Države članice v zadevni rizični skupini si prizadevajo doseči dogovor o skupnih
     shemah financiranja ukrepov, sprejetih v skladu z odstavkom 3, ki so bili izbrani na
     podlagi skupne ocene tveganja. Razporeditev stroškov po državah članicah je poštena
     in temelji na analizi, opravljeni v skladu z odstavkom 2. Če se ukrep financira z
     dajatvijo, se ta dajatev ne dodeli čezmejnim točkam za medomrežno povezovanje. Če
     se države članice ne morejo sporazumeti o skupnih shemah financiranja, lahko
     Komisija sprejme pravno nezavezujoče smernice o ključnih elementih, ki jih je treba
     vključiti.
     6. Države članice v ustrezni rizični skupini se dogovorijo o skupnem usklajenem
     postopku za odjem plina, shranjenega v skladišču iz odstavka 3 tega člena, v nujnih
     primerih, kot je opredeljeno v členu 11(1). Skupni usklajeni postopek vključuje
     postopek v primeru odjema plina kot del ukrepov, ki jih usklajuje Komisija v primeru
     izrednih razmer na regionalni ravni ali na ravni Unije v skladu s členom 12(3).
     7. Po notranjem posvetovanju v ustrezni rizični skupini iz odstavka 3 se države članice
     posvetujejo s koordinacijsko skupino za plin. Države članice obvestijo koordinacijsko
     skupino za plin o skupnih shemah financiranja in postopkih odjema iz odstavkov 5 in
     6.
     8. Ukrepi, ki izhajajo iz odstavka 3, se vključijo v ocene tveganja ter, kjer je ustrezno,
     v preventivni načrt ukrepov in načrt za izredne razmere, ki ustreza danemu obdobju.

                                              Člen 7c
                                  Ocena tveganja na ravni EU
     Kot prehodni ukrep vse države članice v šestih mesecih od datuma začetka veljavnosti
     te uredbe dopolnijo obstoječe skupne in nacionalne ocene tveganja ter, kjer je
     ustrezno, preventivni načrt ukrepov in načrt za izredne razmere s potrebnim dodatkom
     za skladnost z določbami iz odstavkov 2 do 6 člena 7b. Ti posodobljeni načrti se
     objavijo in sporočijo Komisiji po postopku iz člena 8(7), Komisija pa izda priporočilo
     pod pogoji iz člena 8(8), ki ga zadevni pristojni organ upošteva po postopku iz člena
     8(9).

SL                                          95                                                    SL
 ---pagebreak---                                                     Člen 7d
                                   Skupno javno naročanje strateških zalog
            1. Države članice lahko v okviru preventivnih ukrepov za zagotavljanje zanesljivosti
            oskrbe vzpostavijo mehanizem za skupno naročanje strateških zalog s strani
            operaterjev prenosnih omrežij.
            Mehanizem je zasnovan v skladu s pravom EU in pravili konkurence ter tako, da se
            lahko strateške zaloge uporabijo kot del ukrepov, ki jih usklajuje Komisija v primeru
            izrednih razmer na regionalni ravni ali na ravni Unije v skladu s členom 12(3).
            V mehanizmu lahko sodelujejo vsi operaterji prenosnih sistemov v Uniji, ki se želijo
            vključiti po njegovi ustanovitvi.
            2. Sodelujoče države članice o svoji nameri, da vzpostavijo tak mehanizem, uradno
            obvestijo Komisijo. Obvestilo vključuje informacije, potrebne za oceno skladnosti s to
            uredbo, kot so količina plina za nakup, trajanje ukrepa, sodelujoči operaterji prenosnih
            sistemov, ureditve upravljanja, obratovalni postopki in pogoji za aktivacijo v izrednih
            razmerah. V njem so navedeni tudi pričakovani stroški in koristi.
            3. Komisija lahko v roku treh mesecev izda mnenje o skladnosti predvidenega
            mehanizma s to uredbo. Komisija o prejetem uradnem obvestilu obvesti
            koordinacijsko skupino za plin in po potrebi agencijo ACER. Sodelujoče države
            članice v največji možni meri upoštevajo mnenje Komisije.

                                                    Člen 7e
                 Poročilo o skladiščenju in skupnem javnem naročanju strateških zalog

            Komisija tri leta po začetku veljavnosti te uredbe poda poročilo o uporabi členov 7b,
            7c in 7d ter o izkušnjah, koristih, stroških in morebitnih ovirah pri uporabi možnega
            skupnega javnega naročanja strateških zalog.“

     (9)     člen 8 se spremeni:
             (a) odstavek 1 se črta;
             (b) odstavek 3 se nadomesti z naslednjim:
             „3. Poglavja, ki se nanašajo na regije, vključujejo ustrezne in učinkovite čezmejne
             ukrepe, tudi v zvezi s skladišči in UZP, s katerimi se morajo strinjati države članice,
             ki izvajajo ukrepe in pripadajo isti ali različnim rizičnim skupinam, ki jih na podlagi
             simulacije iz člena 7(1) ter skupne ocene tveganja zadeva ukrep.“;
     (10)    v odstavku (6) se doda naslednji stavek:
             „Predlog za sodelovanje lahko vključuje prostovoljno sodelovanje pri skupnem
             naročanju strateških zalog iz člena 7c.“;
     (11)    vstavi se naslednji novi člen 8a:

                                                   „Člen 8a
                                       Ukrepi za kibernetsko varnost

SL                                                96                                                   SL
 ---pagebreak---             1. Države članice pri pripravi načrtov preventivnih ukrepov in načrtov za izredne
            razmere upoštevajo ustrezne ukrepe v zvezi s kibernetsko varnostjo.
            2. Komisija lahko v skladu s členom 19 sprejme delegirani akt o določitvi pravil za
            sektor plina o vidikih kibernetske varnosti čezmejnih pretokov plina, vključno s
            pravili o skupnih minimalnih zahtevah, načrtovanju, spremljanju, poročanju in
            kriznem upravljanju.
            3. Komisija pri pripravi tega delegiranega akta tesno sodeluje z Agencijo Evropske
            unije za sodelovanje energetskih regulatorjev (ACER), Agencijo za kibernetsko
            varnost ENISA, Evropsko mrežo operaterjev prenosnih sistemov za plin (ENTSO-G)
            in omejenim številom glavnih prizadetih deležnikov ter subjektov z obstoječimi
            pristojnostmi na področju kibernetske varnosti (v okviru njihovih pristojnosti), kot so
            operativni centri za kibernetskovarnostne operacije (SOC) in skupine za odzivanje na
            incidente na področju računalniške varnosti (CSIRT), kot je navedeno v direktivi o
            varnosti omrežij in informacijskih sistemov (direktiva NIS 2.0).“;
     (12)   člen 9 se spremeni:
            (a) odstavek 1 se spremeni:
                 (i) točka (e), se nadomesti z naslednjim:
                        „(e) druge preventivne ukrepe za obravnavo tveganj, ugotovljenih v
                        oceni tveganja iz člena 7a(1), kot so ukrepi, ki se nanašajo na potrebo po
                        okrepitvi medsebojnih povezav med sosednjimi državami članicami,
                        nadaljnje izboljšanje energijske učinkovitosti, preprečevanje kopičenja
                        zmogljivosti, zmanjšanje povpraševanja po plinu ter možnost za
                        diverzifikacijo plinskih poti in virov oskrbe s plinom, pa tudi uporabo
                        obstoječih skladiščnih zmogljivosti in zmogljivosti za UZP na regionalni
                        ravni, če je to ustrezno, da bi se čim bolj vzdrževala oskrba s plinom vseh
                        odjemalcev;“;
                 (ii) točka (k) se nadomesti z naslednjim:
                        „(k)     informacije o vseh obveznostih javnih služb, povezanih z
                        zanesljivostjo oskrbe s plinom, vključno z obveznostmi glede
                        zmogljivosti skladišč in strateških zalog;“;
                 (iii) doda se naslednja točka (i):
                        „(i)    informacije o ukrepih v zvezi s kibernetsko varnostjo v skladu s
                        členom 8a.“;
     (13)   v členu 12(3) se doda naslednja točka (d):
            „(d) usklajuje ukrepe v zvezi s skupnim naročanjem strateških zalog v skladu s
            členom 7c.“;
     (14)   člen 13 se spremeni:
            (a) odstavki 3, 4 in 5 se nadomestijo z naslednjim:
            „3. Solidarnostni ukrep je skrajni ukrep, ki se uporabi samo, če država članica, ki
            je zaprosila za uporabo solidarnostnega ukrepa:
                 (a) razglasi izredno stanje v skladu s členom 11;
                 (b) kljub uporabi ukrepa iz člena 11(3) ne more pokriti primanjkljaja v oskrbi s
                 plinom solidarnostno zaščitenih odjemalcev;

SL                                                97                                                  SL
 ---pagebreak---                  (c) izčrpa vse tržne ukrepe („prostovoljni ukrepi“), vse netržne ukrepe
                 („obvezni ukrepi“) in druge ukrepe iz svojega načrta za izredne razmere;
                 (d) naslovi izrecno prošnjo na Komisijo in pristojne organe vseh držav članic, s
                 katerimi je povezana neposredno ali, v skladu z odstavkom 2, preko tretje
                 države, priloži opis izvedenih ukrepov iz točke (b) tega odstavka ter se izrecno
                 zaveže, da bo plačala pravično in takojšnje nadomestilo državi članici, ki nudi
                 solidarnostno pomoč v skladu z odstavkom 8.
            4. Države članice, ki prejmejo prošnjo za solidarnostni ukrep, dajo take ponudbe
            na podlagi prostovoljnih ukrepov na strani povpraševanja v čim večji meri in za čim
            več časa, šele nato lahko uporabijo netržne ukrepe.
            Kadar se izkaže, da tržni ukrepi ne zadostujejo, da bi država članica, ki zagotavlja
            solidarnostno pomoč, pokrila primanjkljaj v oskrbi s plinom solidarnostno zaščitenih
            odjemalcev v državi članici prosilki, lahko država članica, ki zagotavlja
            solidarnostno pomoč, uvede netržne ukrepe za izpolnitev obveznosti iz odstavkov 1
            in 2.
             5. Če bi lahko solidarnostno pomoč državi članici, ki je zaprosila za solidarnostno
            pomoč, zagotovila več kot ena država članica, država članica prosilka po
            posvetovanju z vsemi državami članicami, ki so zaprošene za zagotovitev
            solidarnostne pomoči, poišče najugodnejšo ponudbo na podlagi stroškov, hitrosti
            dobave, zanesljivosti in diverzifikacije oskrbe s plinom. Če razpoložljive tržne
            ponudbe ne zadostujejo za pokritje primanjkljaja v oskrbi s plinom
            solidarnostno zaščitenih odjemalcev v državi članici prosilki, so države članice,
            ki morajo zagotoviti solidarnostno pomoč, dolžne aktivirati netržne ukrepe.“;
            (b) v odstavku (10) se doda naslednji pododstavek:
                 „Kadar je bil solidarnostni ukrep izveden v skladu z odstavkoma 1 in 2,
                 regulativni organ in/ali organ, pristojen za konkurenco države članice, ki je
                 zagotovila pomoč, v treh mesecih po odpravi izrednih razmer opravita
                 naknadni pregled končnega zneska nadomestila, ki ga je plačala država članica
                 prosilka. Po zaključku naknadnega pregleda se opravi posvetovanje z državo
                 članico prosilko, da poda svoje mnenje. Po posvetovanju z državo članico
                 prosilko ima organ, ki izvaja ta naknadni nadzor, pravico zahtevati popravek
                 zneska nadomestila, pri čemer upošteva mnenje države članice prosilke.
                 Ugotovitve tega naknadnega pregleda se pošljejo Evropski komisiji, ki jih
                 upošteva v svojem poročilu o izrednih razmerah v skladu s členom 14(3).“;
            (c) odstavek 14 se nadomesti z naslednjim:
                 „14. Če državam članicam ne uspe doseči soglasja ali dokončno oblikovati
                 tehničnih, pravnih in finančnih dogovorov, to ne vpliva na uporabo tega člena.
                 V takem primeru se, kadar je potreben solidarnostni ukrep za zagotovitev
                 oskrbe s plinom solidarnostno zaščitenih odjemalcev, za zaprosilo in
                 dobavo zadevnega plina samodejno uporablja ureditev iz (nove) Priloge
                 IX.“;
     (15)   v členu 14(3) se prvi pododstavek nadomesti z naslednjim:
            „Pristojni organ iz odstavka 1 po odpravi izrednih razmer Komisiji čim prej,
            najpozneje pa šest tednov po odpravi izrednih razmer, predloži podrobno oceno
            izrednih razmer in učinkovitosti izvedenih ukrepov, vključno z oceno ekonomskega
            učinka izrednih razmer, učinka na sektor električne energije ter pomoči, ki je bila

SL                                              98                                                  SL
 ---pagebreak---              zagotovljena Uniji in njenim državam članicam ali je bila od njih prejeta. Kadar je
             ustrezno, ocena vključuje podroben opis okoliščin, ki so privedle do aktiviranja
             mehanizma iz člena 13, in pogoje, pod katerimi so bile prejete manjkajoče
             količine plina, vključno s ceno in izplačanim finančnim nadomestilom, ter
             morebitne razloge, zakaj ponudbe za solidarnostno pomoč niso bile sprejete
             in/ali plin ni bil dobavljen. Ta ocena se da na razpolago KSP in se upošteva v
             posodobitvah načrtov preventivnih ukrepov in načrtov za izredne razmere.“;
     (16)    člen 19 se spremeni:
             (a) prvi stavek odstavka 2 se nadomesti z naslednjim:
                  „Pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov iz členov 3(8), 7(5), 8(5) in
                  člena 8a(2) (kibernetska varnost) se prenese na Komisijo za obdobje petih let
                  od 1. novembra 2017.“;
             (b) prvi stavek odstavka 3 se nadomesti z naslednjim:
                  „3. Prenos pooblastila iz členov 3(8), 7(5), 8(5) in člena 8a(2) (kibernetska
                  varnost) lahko kadar koli prekliče Evropski parlament ali Svet.“;
             (c) prvi stavek odstavka 6 se nadomesti z naslednjim:
                  „6. Delegirani akt, sprejet na podlagi členov 3(8), 7(5) in 8(5) in člena 8a(2)
                  (kibernetska varnost), začne veljati le, če mu niti Evropski parlament niti
                  Svet ne nasprotuje v roku dveh mesecev od uradnega obvestila Evropskemu
                  parlamentu ali Svetu o tem aktu ali če pred iztekom tega roka tako Evropski
                  parlament kot Svet obvestita Komisijo, da mu ne bosta nasprotovala.“;
     (17)    Priloga VI se spremeni:
             (a) v oddelku 5(a), drugi pododstavek, se za drugo alinejo „ ukrepe za razpršenost
             poti plina in virov oskrbe“ vstavi naslednja alinea:
                  „– ukrepe za preprečevanje kopičenja zmogljivosti,“;
             (b) v oddelku 11.3, točka (a), drugi pododstavek, se za drugo alinejo „ukrepe za
             razpršenost poti plina in virov oskrbe“ vstavi naslednja alinea:
                  „– ukrepe za preprečevanje kopičenja zmogljivosti,“;
     (18)    besedilo iz Priloge II k tej uredbi se doda k Uredbi (EU) 2017/1938 kot Priloga IX.

                                                                715/2009 (prilagojeno)

                                              Člen 6831
                                            Razveljavitev
     Uredba (ES) št. 715/2009 1775/2005 se razveljavi z učinkom od 3. marca 2011.
     Sklicevanja na razveljavljeno uredbo se štejejo za sklicevanja na to uredbo in se berejo
     v skladu s korelacijsko tabelo iz Priloge II.

                                              Člen 6932
                                         Začetek veljavnosti

SL                                                99                                                SL
 ---pagebreak---                                                                 Corrigendum, UL L 229,
                                                               1.9.2009, str. 29 (prilagojeno)
                                                                novo
     Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
     Uporablja se od  januarja 2023  3. marca 2011.

                                                                715/2009 (prilagojeno)

     Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
     V Bruslju,

     Za Evropski parlament                      Za Svet
     pPredsedni  ca  k                        pPredsednik

SL                                               100                                             SL
 ---pagebreak---           OCENA FINANČNIH POSLEDIC ZAKONODAJNEGA PREDLOGA

     1.   OKVIR PREDLOGA/POBUDE
          1.1. OKVIR PREDLOGA/POBUDE
          1.2. Zadevna področja
          1.3. Ukrep, na katerega se predlog/pobuda nanaša
          1.4. Cilji
          1.4.1. Splošni cilji
          1.4.2. Posebni cilji
          1.4.3. Pričakovani rezultati in posledice
          1.4.4. Kazalniki smotrnosti
          1.5. Utemeljitev predloga/pobude
          1.5.1. Potrebe, ki jih je treba zadovoljiti kratkoročno ali dolgoročno, vključno s
          podrobno časovnico za uvajanje ustreznih ukrepov za izvajanje pobude
          1.5.2. Dodana vrednost ukrepanja Unije (ki je lahko posledica različnih dejavnikov,
          npr. boljšega usklajevanja, pravne varnosti, večje učinkovitosti ali dopolnjevanja).
          Za namene te točke je „dodana vrednost ukrepanja Unije“ vrednost, ki izhaja iz
          ukrepanja Unije in predstavlja dodatno vrednost poleg tiste, ki bi jo sicer ustvarile
          države članice same.
          1.5.3. Spoznanja iz podobnih izkušenj v preteklosti
          1.5.4. Skladnost z večletnim finančnim okvirom in možne sinergije z drugimi
          ustreznimi instrumenti
          1.5.5. Ocena različnih razpoložljivih možnosti financiranja, vključno z možnostmi za
          prerazporeditev
          1.6. Trajanje predloga/pobude in finančnih posledic
          1.7. Načrtovani načini upravljanja

          2.    UKREPI UPRAVLJANJA
          2.1. Pravila o spremljanju in poročanju
          2.2. Upravljavski in kontrolni sistemi
          2.2.1. Utemeljitev načinov upravljanja,       mehanizmov     financiranja,   načinov
          plačevanja in predlagane strategije kontrol
          2.2.2. Podatki o ugotovljenih tveganjih in vzpostavljenih sistemih notranjih kontrol
          za njihovo zmanjševanje
          2.2.3. Ocena in utemeljitev stroškovne učinkovitosti kontrol (razmerje „stroški
          kontrol ÷ vrednost z njimi povezanih upravljanih sredstev“) ter ocena pričakovane
          stopnje tveganja napake (ob plačilu in ob zaključku)
          2.3. Ukrepi za preprečevanje goljufij in nepravilnosti

     3.   OCENA FINANČNIH POSLEDIC PREDLOGA/POBUDE

SL                                             101                                                SL
 ---pagebreak---      3.1. Zadevni razdelki        večletnega     finančnega     okvira   in   odhodkovne
     proračunske vrstice
     3.2. Ocenjene finančne posledice predloga za odobritve
     3.2.1. Povzetek ocenjenih posledic za odobritve za poslovanje
     3.2.2. Ocenjene realizacije, financirane z odobritvami za poslovanje
     3.2.3. Povzetek ocenjenih posledic za upravne odobritve
     3.2.4. Skladnost z veljavnim večletnim finančnim okvirom
     3.2.5. Udeležba tretjih oseb pri financiranju
     3.3. Ocenjene posledice za prihodke

SL                                        102                                              SL
 ---pagebreak---             OCENA FINANČNIH POSLEDIC ZAKONODAJNEGA PREDLOGA – „AGENCIJE“

     1.        OKVIR PREDLOGA/POBUDE
     1.1.      Naslov predloga/pobude
               Predlog direktive Evropskega parlamenta in Sveta o skupnih pravilih notranjega trga
               obnovljivih plinov, zemeljskega plina in vodika (prenovitev)
               Predlog uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o notranjem trgu obnovljivih plinov,
               zemeljskega plina ter vodika (prenovitev)

     1.2.      Zadevna področja
               Področje politike: energija
               Ukrep: evropski zeleni dogovor
     1.3.      Ukrep, na katerega se predlog nanaša
               X nov ukrep
                Nov ukrep na podlagi pilotnega projekta / pripravljalnega ukrepa21
                Podaljšanje obstoječega ukrepa
                Združitev enega ali več ukrepov v drug/nov ukrep
     1.4.      Cilji
     1.4.1.    Splošni cilji
               Evropski zeleni dogovor in podnebna pravila določajo cilj, da EU do leta 2050 postane
               podnebno nevtralna, in sicer na način, ki prispeva h konkurenčnosti Evrope, rasti in
               ustvarjanju delovnih mest. S ciljem 55-odstotnega zmanjšanja emisij toplogrednih plinov naj
               bi dosegli, da bo delež obnovljivih virov znašal med 38 in 40 %. Plinasta goriva bodo imela do
               leta 2050 še naprej pomembno vlogo v mešanici energetskih virov, zato bo treba doseči
               razogljičenje plinskega sektorja z zasnovo konkurenčnih trgov razogljičenega plina, ki bodo
               usmerjeni v prihodnost. Ta pobuda je del svežnja „Pripravljeni na 55“. Zajema zasnovo trga
               plinov, vključno z vodikom. Sama sicer ne bo prinesla razogljičenja, bo pa odpravila obstoječe
               regulativne ovire in ustvarila pogoje, v katerih bo razogljičenje potekalo na stroškovno
               učinkovit način.

     1.4.2.    Specifični cilji
               Določbe, ki zahtevajo dodatne vire za ACER in GD ENER, zadevajo naslednje specifične
               cilje.
               Specifični cilj št. 1:
               Oblikovanje regulativnega okvira za tržni razvoj sektorja vodika in omrežij za vodik.
               Specifični cilj št. 2:

     21
              Po členu 58(2)(a) oz. (b) finančne uredbe.

SL                                                         103                                         SL
 ---pagebreak---               Izboljšanje pogojev za čezmejno trgovino z zemeljskim plinom ob upoštevanju vloge
              obnovljivih in nizkoogljičnih plinov ter več pravic za odjemalce.
              Specifični cilj št. 3:
              Zagotovitev, da vseevropski subjekti operaterjev omrežij spoštujejo zakonodajo EU.

     1.4.3.   Pričakovani rezultati in posledice
              Navedite, kakšne učinke naj bi imel(-a) predlog/pobuda za upravičence/ciljne skupine.

              Dodatni viri bodo agenciji ACER in GD za energetiko omogočili izvajanje nalog, potrebnih za
              izpolnjevanje njunih pooblastil v skladu z zakonodajo EU, v skladu z zahtevami iz tega
              predloga.

     1.4.4.   Kazalniki smotrnosti
              Navedite, s katerimi kazalniki se bodo spremljali napredek in dosežki.

              Specifični cilj št. 1:
              Razvoj vodikove infrastrukture in njena skupna uporaba s strani različnih udeležencev na trgu.

              Specifični cilj št. 2:
              Raven trgovanja in dostop obnovljivih in nizkoogljičnih plinov na trge (npr. obseg trgovanja
              in število trgovcev, stopnje uporabe terminalov UZP in količina prejetih navedenih plinov).

              Specifični cilj št. 3:
              Pravočasna vzpostavitev evropske mreže operaterjev omrežij za vodik in pravočasna
              vključitev operaterjev distribucijskih omrežij za zemeljski plin v Evropsko telo za operaterje
              distribucijskih sistemov.

     1.5.     Utemeljitev predloga/pobude
     1.5.1.   Potrebe, ki jih je treba zadovoljiti kratkoročno ali dolgoročno, vključno s podrobno časovnico
              za uvajanje ustreznih ukrepov za izvajanje pobude
              Sledeča ocena, v kolikor zadeva ACER, upošteva potrebe po virih za trenutne naloge,
              ocenjene v najnovejših študijah neodvisnega svetovalca, da bi določili potrebo po virih za
              podobne, a dodatne naloge, s prilagoditvami za preprečitev precenitve. Navedeno število
              EPDČ za obstoječe naloge je zaokrožena ocena potrebnega osebja v letu 2023 s splošnim
              zmanjšanjem za 20 %, da se upošteva dejstvo, da je pri metodologiji, ki jo je uporabil
              svetovalec, obstajalo tveganje precenitve, kot je opisano v Mnenju Komisije C(2021) 7024 z
              dne 5. oktobra 2021 o osnutku programskega dokumenta Agencije Evropske unije za
              sodelovanje energetskih regulatorjev za obdobje 2022–2024 in o zadostnosti finančnih in
              človeških virov, ki so na voljo ACER. V tej oceni finančnih posledic zakonodajnega predloga
              je uporabljena konzervativnejša ocena potrebnega osebja kot v študiji svetovalca.

SL                                                       104                                          SL
 ---pagebreak---      Količina zemeljskega plina, dobavljenega odjemalcem v EU, se bo sicer postopoma
     zmanjševala, vendar to ne bo povzročilo zmanjšanja delovne obremenitve za obstoječe naloge
     ACER v bližnji prihodnosti: na primer, izvajanje omrežnih kodeksov za zemeljski plin se bo
     nadaljevalo ne glede na količino, ki se prenese v omrežju. Zapletenost se bo zaradi vse večje
     vloge primešavanja nizkoogljičnih plinov celo povečala. Poleg tega bo z omrežjem in trgom
     čistega vodika na seznam nalog agencije ACER dodano urejanje novega sektorja.

     Specifični cilj št. 1:     Oblikovanje regulativnega okvira za tržni razvoj sektorja vodika in
                                omrežij za vodik.
     - Kot za električno energijo in zemeljski plin tržni razvoj sektorja vodika zahteva
       podrobnejša pravila v obliki omrežnih kodeksov ali smernic. V predlogu je devet
       pooblastil za sprejetje novih omrežnih kodeksov ali smernic v zvezi z vodikom v obliki
       uredb Komisije.
        Trenutno je v obliki uredb Komisije v skladu z Uredbo (ES) št. 715/2009 o zemeljskem
        plinu sprejetih 6 omrežnih kodeksov ali smernic, ali pa so vključene kot priloge k tej
        uredbi. Po oceni svetovalca bi ACER za njihovo izvajanje potreboval 7 EPDČ. Izkušnje,
        pridobljene pri oblikovanju in izvajanju omrežnih kodeksov in smernic za zemeljski plin je
        mogoče uporabiti pri razvoju podobnih omrežnih kodeksov in smernic za vodik (npr.
        dodeljevanje zmogljivosti, interoperabilnost).
        Zato je ocenjeno, da bo za razvoj in izvajanje novih omrežnih kodeksov in smernic za
        vodik potrebnih 5 EPDČ. Glede na postopen razvoj sektorja vodika bi bilo treba dodatne
        EPDČ uvajati postopoma: 1 EPDČ na leto od leta 2023 naprej.
     - ACER bo prav tako sprejel odločitve o razdelitvi stroškov za novo čezmejno vodikovo
       infrastrukturo in rešitve, ki odpravljajo omejitve zaradi različne kakovosti vodika ali
       drugih plinov. Po ocenah svetovalca naj bi bili za sprejetje odločitve ACER o čezmejni
       razdelitvi stroškov v okviru Uredbe o TEN-E 347/2013 v primeru, da se regulativni organi
       držav članic ne morejo dogovoriti, potrebni približno 3 EPDČ za 6 mesecev, v primeru
       pritožbe na odločitev pa še dodatni človeški viri. Ob predpostavki, da bo odločitev sprejeta
       vsako drugo leto, bi to pomenilo 1 dodaten EPDČ takrat, ko naj bi se zaradi vse večjega
       pomena vodika in plinov, ki niso zemeljski plin, sprožila pristojnost odločanja (tj. 2026).
     - Poročilu agencije ACER o spremljanju trga bo dodan 4. del o vodiku (poleg
       veleprodajnega trga električne energije, veleprodajnega trga zemeljskega plina in
       maloprodajnega trga/odjemalcev), kar bo razširilo področje dejavnosti ACER za nadzor
       trga. Trenutno pri pripravi obstoječih treh delov sodeluje 7–8 EPDČ. Ker bo vodik za
       ACER pomenil novo področje, za katerega je treba še razviti notranje strokovno znanje, se
       ocenjuje, da bo od začetka veljavnosti predlogov potreben en dodaten EPDČ in še en EPDČ
       takrat, ko naj bi se sektor vodika začel razvijati v vseevropski trg (tj. približno leta 2027).
     - Glede na vse večji pomen vodika in plinov, ki niso fosilni plin, je treba področje uporabe
       uredbe REMIT razširiti. Za to bo potrebnih skupaj 5 dodatnih EPDČ, 2 od leta 2024
       naprej in še 3, ko se bo začel razvijati trg vodika, tj. od 2027. Teh 5 EPDČ bo upravičenih
       do financiranja iz pristojbin.

     Specifični cilj št. 2:     Izboljšanje pogojev za čezmejno trgovino z zemeljskim plinom ob
                                upoštevanju vloge obnovljivih in nizkoogljičnih plinov ter več
                                pravic za odjemalce

SL                                        105                                                  SL
 ---pagebreak---      - Načrtovana je nova uredba Komisije o kibernetski varnosti, enakovredna tisti za sektor
       električne energije. Glede na izkušnje, ki jih ACER potrebuje, bo v povprečju potreben 1
       EPDČ na omrežni kodeks ali smernico ter dodaten EPDČ za kibernetsko varnost od začetka
       veljavnosti predloga.
     - Uvesti je treba novo določbo, ki bo od operaterjev omrežja zahtevala, da imajo ločena
       regulirana osnovna sredstva za omrežja zemeljskega plina, vodika in/ali električne energije,
       da se prepreči navzkrižno subvencioniranje. ACER bo imel nalogo, da operaterjem
       omrežja in regulativnim organom držav članic izdaja priporočila glede določanja
       vrednosti sredstev in izračuna pristojbin za uporabnike omrežja ter jih posodablja
       vsako drugo leto. ACER bo imel tudi nalogo, da vsake 4 leta objavi študijo s primerjavo
       učinkovitosti stroškov operaterjev prenosnih sistemov EU. Za obstoječe poročilo o
       najboljših praksah pri metodologijah za prenosne in distribucijske tarife v skladu s členom
       18(9) Uredbe 2019/943 o električni energiji po svetovalčevi oceni potrebnega 0,4 EPDČ na
       leto, kar je malo več kot za obstoječe poročilo o prezasedenosti na plinskih povezovalnih
       točkah. Predlog načeloma zmanjšuje pogostost tega poročanja z letne na dvoletno.
       Posledično bi od leta 2024 naprej za obe nalogi poročanja zadostovalo 0,5 EPDČ.
     - Podobno kot določbe iz prenovitve Direktive (EU) 2019/944 o električni energiji bo ta
       predlog okrepil določbe tudi za odjemalce plina. Navedene določbe bi morala dopolnjevati
       zmogljivost ACER za spremljanje pravic odjemalcev in maloprodajnih trgov, zato bi bilo
       treba skupino ACER za pripravo letnega poročila o spremljanju trga okrepiti z 0,5 EPDČ
       od trenutka, ko bodo morale države članice določbe prenesti v zakonodajo (tj. od 2024).

     Specifični cilj št. 3:    Zagotovitev, da vseevropski subjekti operaterjev omrežij spoštujejo
                               zakonodajo EU
     - Predlog izboljšuje nadzor ENTSO-G (določbe so v skladu z določbami za ENTSO-E),
       razširja področje ukrepanja telesa EU ODS na operaterje distribucijskih sistemov za
       zemeljski plin in vzpostavlja evropsko mrežo operaterjev omrežij za vodik.
        Vzpostavitev evropske mreže operaterjev omrežij za vodik in razširitev področja ukrepanja
        telesa EU ODS pomeni, da bo imel ACER največ dela v prvem letu po začetku veljavnosti
        predloga, sledili pa bodo redne naloge spremljanja in morebitni, sicer redki, izvršilni
        ukrepi. Zadostoval naj bi 1 EPDČ, ki bo po prvem letu sodeloval tudi pri glavnih nalogah
        spremljanja nove evropske mreže operaterjev omrežij za vodik: ocenjevanju novega
        razvojnega načrta omrežja za celotno Unijo.

     Dodatni EPDČ, kot je navedeno zgoraj, ne vključujejo režijskih stroškov. Če se uporabi delež
     režijskih stroškov v višini približno 25 % (manj kot trenutno), bi bilo potrebnih dodatnih 5
     EPDČ. V predhodnih mnenjih Komisije o programskih dokumentih ACER je bil izražen
     pomislek, da kadrovski načrt ACER ne vključuje določb za osebje, ki opravlja pisarniške ali
     tajniške naloge, in v resnici se ACER pri teh nalogah opira na začasno osebje. Navedeni
     režijski EPDČ bi zato morali biti v razredih AST/SC, da bi se ta položaj izboljšal, pri tem pa
     se ne bi dodatno obremenil proračun EU, saj bi nadomestili začasno osebje.

     Od skupno 21 EPDČ bi jih bilo do 7 upravičenih do financiranja iz pristojbin (2 začasna
     uslužbenca v razredu AD, 3 pogodbeni uslužbenci v razredu FG IV in 2 začasna uslužbenca v
     razredih AST/SC kot tajniška podpora vodjema obeh oddelkov REMIT).

SL                                       106                                                SL
 ---pagebreak---               Večina dodatnega dela za telesa EU bo nastala v ACER, vendar pa se bo zaradi dejstva, da je
              vodik sektor, ki se bo postopoma razvil v vseevropski trg, in večje kompleksnosti omrežja in
              trga zemeljskega plina zaradi povečane dobave plinov, ki niso fosilni plin, povečala tudi
              delovna obremenitev v GD za energijo. Po konzervativni oceni naj bi bil potreben en dodaten
              EPDČ, da se zagotovi ustrezno izvajanje okrepljenih določb za varstvo odjemalcev. Na
              področju veleprodajnega trga trenutno 8 EPDČ opravlja naloge v zvezi s trgi plinov (vključno
              z načrtovanjem omrežja in kakovostjo plina). Vključitev pravil, povezanih z vodikom, in vse
              večja kompleksnost sektorja zemeljskega plina zahteva pomnožitev delovne sile s faktorjem
              1,5, to pomeni 4 dodatne EPDČ postopoma v naslednjih letih v skladu z razvojem sektorja
              vodika in rastočim tržnim deležem plinov, ki niso fosilni plin.

     1.5.2.   Dodana vrednost ukrepanja Unije (ki je lahko posledica različnih dejavnikov, npr. boljšega
              usklajevanja, pravne varnosti, večje učinkovitosti ali dopolnjevanja). Za namene te točke je
              „dodana vrednost ukrepanja Unije“ vrednost, ki izhaja iz ukrepanja Unije in predstavlja
              dodatno vrednost poleg tiste, ki bi jo sicer ustvarile države članice same.
              Trenutno na ravni EU ni pravil, ki bi urejala posebna omrežja ali trge za vodik. Glede na
              sedanja prizadevanja na ravni EU in nacionalni ravni za spodbujanje uporabe vodika iz
              obnovljivih virov kot nadomestila za fosilna goriva bi države članice imele spodbudo za
              sprejetje pravil o posebni infrastrukturi za prenos vodika na nacionalni ravni. S tem nastaja
              tveganje razdrobljenega regulativnega okolja po vsej EU, ki bi lahko oviralo povezovanje
              nacionalnih omrežij in trgov za vodik ter s tem preprečilo ali odvračalo čezmejno trgovanje z
              vodikom.
              Uskladitev pravil za infrastrukturo za vodik v poznejši fazi (tj. po sprejetju nacionalne
              zakonodaje) bi povzročila večje upravne obremenitve za države članice, višje regulativne
              stroške in negotovost za podjetja, zlasti v zvezi z dolgoročnimi naložbami v proizvodnjo
              vodika in infrastrukturo za prenos.
              Oblikovanje regulativnega okvira na ravni EU za posebna omrežja in trge za vodik bi
              spodbudilo integracijo in medsebojno povezovanje nacionalnih trgov in vodikovih omrežij. S
              pravili na ravni EU o načrtovanju, financiranju in delovanju takih posebnih vodikovih omrežij
              bi dosegli dolgoročno predvidljivost za potencialne vlagatelje v tovrstno dolgoročno
              infrastrukturo, zlasti za čezmejne povezave (za katere bi sicer lahko veljale različne in morda
              razhajajoče se nacionalne zakonodaje).
              Kar zadeva biometan, bi brez pobude na ravni EU do leta 2030 najbrž še vedno obstajal
              regulativni mozaik glede dostopa do veleprodajnih trgov, obveznosti priključitve in ukrepov
              za usklajevanje med operaterjem prenosnega sistema (OPS) in operaterjem distribucijskega
              sistema (ODS). Prav tako se bodo proizvajalci plinov iz obnovljivih virov in nizkoogljičnih
              plinov brez določene harmonizacije na ravni EU soočali z zelo različnimi stroški povezave in
              vnosa v omrežje po vsej EU, kar bo povzročilo neenake konkurenčne pogoje.
              Brez nadaljnje zakonodaje na ravni EU bi države članice še naprej uporabljale različne
              standarde kakovosti plina in pravila o stopnjah primešavanja vodika ter tako tvegale omejitve
              čezmejnega pretoka in segmentacijo trga. Standardi kakovosti plina bi bili še naprej
              opredeljeni predvsem s parametri kakovosti zemeljskega plina, kar bi omejilo vključevanje
              plinov iz obnovljivih virov v omrežje.

SL                                                107                                                 SL
 ---pagebreak---               Vsi ti vidiki bodo verjetno zmanjšali čezmejno trgovino s plini iz obnovljivih virov, ki bi se
              morda nadomeščali z večjim uvozom fosilnega plina. Uporaba terminalov za UZP in uvoz bi
              lahko ostala omejena na fosilni plin, čeprav v primeru, da bi bila na voljo konkurenčni
              biometan ali sintetični metan iz virov zunaj EU, prilagoditev terminalov za UZP ne bi bila
              potrebna.

     1.5.3.   Spoznanja iz podobnih izkušenj v preteklosti
              Izkušnje s preteklimi zakonodajnimi predlogi kažejo, da se potrebe po osebju ACER zlahka
              podcenijo. To zlasti velja, če zakonodaja vključuje določbe o prenosu pooblastil za sprejetje
              več podrobnih tehničnih pravil, kot so omrežni kodeksi in smernice v skladu z Uredbo (EU)
              2019/943 o električni energiji. Da bi se izognili ponovitvi izkušnje s tretjim svežnjem o
              notranjem trgu iz leta 2009, ko je zaradi podcenjenih potreb po osebju prišlo do strukturnega
              pomanjkanja osebja (ki se je celovito rešilo šele s proračunom EU za leto 2022), so v tem
              predlogu potrebe po osebju ocenjene za več let naprej in upoštevajo verjetni prihodnji razvoj,
              kot je uporaba pooblastil.

     1.5.4.   Skladnost z večletnim finančnim okvirom in možne sinergije z drugimi ustreznimi instrumenti
              Ta pobuda je vključena v delovni program Komisije za leto 2021 (COM(2020) 690 final) kot
              del evropskega zelenega odgovora in svežnja „Pripravljeni na 55“ ter bo prispevala k cilju vsaj
              55-odstotnega zmanjšanja emisij toplogrednih plinov do leta 2030 v primerjavi z letom 1990,
              kot je določen v uredbi o evropskih podnebnih pravilih, ter cilju EU o podnebni nevtralnosti
              do leta 2050.

     1.5.5.   Ocena različnih razpoložljivih možnosti financiranja, vključno z možnostmi za prerazporeditev
              EPDČ so potrebni za nove naloge, obstoječe naloge pa se v bližnji prihodnosti ne bodo
              zmanjšale: sektor vodika se bo razvijal vzporedno z nadaljnjo uporabo sistema zemeljskega
              plina, ki bo postal še kompleksnejši zaradi vse večje uporabe virov metana, ki niso fosilni plin.
              Zato prerazporeditev ne bi rešila dodatnih potreb po osebju.
              Kolikor je to pravno mogoče, bodo dodatni EPDČ financirani iz obstoječe sheme pristojbin za
              naloge ACER v okviru REMIT.

SL                                                 108                                                 SL
 ---pagebreak---      1.6.     Trajanje predloga/pobude in finančnih posledic
               Časovno omejeno
              –  trajanje predloga/pobude od [D. MMMM] LLLL do [D. MMMM] LLLL,
              –  finančne posledice med letoma LLLL in LLLL.
              X Časovno neomejeno
              – izvajanje z obdobjem uvajanja med letoma LLLL in LLLL,
              – ki mu sledi izvajanje v celoti.
     1.7.     Načrtovani načini upravljanja22
              X Neposredno upravljanje – Komisija:
              –  prek izvajalskih agencij.
               Deljeno upravljanje z državami članicami.
              X Posredno upravljanje, tako da se naloge izvrševanja proračuna poverijo:
               mednarodnim organizacijam in njihovim agencijam (navedite),
               EIB in Evropskemu investicijskemu skladu,
              X organom iz členov 70 in 71;
               subjektom javnega prava,
               subjektom zasebnega prava, ki opravljajo javne storitve, kolikor ti subjekti zagotavljajo
              ustrezna finančna jamstva,
               subjektom zasebnega prava države članice, ki so pooblaščeni za izvajanje javno-zasebnih
              partnerstev in ki zagotavljajo ustrezna finančna jamstva,
               osebam, pooblaščenim za izvajanje določenih ukrepov SZVP na podlagi naslova V PEU in
              opredeljenim v zadevnem temeljnem aktu.
     Opombe

     22
            Pojasnila o načinih upravljanja in sklici na finančno uredbo so na voljo na spletišču BudgWeb:
            https://myintracomm.ec.europa.eu/budgweb/EN/man/budgmanag/Pages/budgmanag.aspx.

SL                                                109                                              SL
 ---pagebreak---      2.       UKREPI UPRAVLJANJA
     2.1.     Pravila o spremljanju in poročanju
              Navedite pogostost in pogoje.

              V skladu s finančno uredbo mora ACER v okviru svojega programskega dokumenta
              predstaviti letni program dela, ki vključuje podatke o finančnih in človeških virih za vsako
              izvajano dejavnost.
              ACER mesečno poroča GD za energijo o izvajanju proračuna, vključno z obveznostmi, in
              plačilih po proračunskih vrsticah ter številu prostih delovnih mest po vrsti osebja.
              Poleg tega je GD za energijo neposredno zastopan v upravljavskih organih ACER. Prek svojih
              predstavnikov v upravnem odboru bo GD za energijo na vsakem sestanku skozi leto obveščen
              o uporabi proračuna in kadrovskem načrtu.
              Za ACER v skladu s finančnimi pravili veljajo tudi letne obveznosti poročanja o dejavnostih
              in uporabi virov v upravnem odboru in letnem poročilu o dejavnostih.
              Naloge, ki jih neposredno izvaja GD za energijo, bodo sledile letnemu ciklu načrtovanja in
              spremljanja, kot se izvaja v Komisiji in izvajalskih agencijah, vključno s poročanjem o
              rezultatih v letnem poročilu o dejavnostih GD za energijo.

     2.2.     Upravljavski in kontrolni sistemi
     2.2.1.   Utemeljitev načinov upravljanja, mehanizmov financiranja, načinov plačevanja in predlagane
              strategije kontrol
              Čeprav bo moral ACER razviti novo strokovno znanje, je stroškovno najučinkoviteje, da se
              nove naloge v okviru tega predloga dodelijo obstoječi agenciji, ki se že ukvarja s podobnimi
              nalogami.
              GD za energijo je oblikoval kontrolno strategijo za upravljanje svojih odnosov z ACER, ki je
              del okvira notranje kontrole Komisije iz leta 2017. ACER je svoj okvir notranje kontrole
              revidiral in sprejel decembra 2018.

     2.2.2.   Podatki o ugotovljenih tveganjih in vzpostavljenih sistemih notranjih kontrol za njihovo
              zmanjševanje
              Glavna tveganja so napačne ocene glede delovne obremenitve, nastale na podlagi tega
              predloga, saj si predlog prizadeva oblikovati regulativni okvir za poenostavitev pred in ne po
              oblikovanju nacionalnih pristopov ter nastanku novih akterjev in novih goriv (vodika in drugih
              „alternativnih plinov“) v sektorju energije. To tveganje je treba sprejeti, saj so izkušnje
              pokazale, da je v primeru, da potrebe po dodatnih virih niso vključene v začetni predlog, to
              zelo težko naknadno popraviti.
              Dejstvo, da predlog vključuje več novih nalog, zmanjšuje to tveganje, saj je delovna
              obremenitev nekaterih nalog v nekaterih primerih lahko podcenjena, v drugih pa precenjena,
              kar omogoča prihodnje prerazporeditve.

SL                                                110                                                SL
 ---pagebreak---      2.2.3.   Ocena in utemeljitev stroškovne učinkovitosti kontrol (razmerje „stroški kontrol ÷ vrednost z
              njimi povezanih upravljanih sredstev“) ter ocena pričakovane stopnje tveganja napake (ob
              plačilu in ob zaključku)
     Dodelitev dodatnih nalog obstoječemu mandatu ACER naj ne bi ustvarila posebnih dodatnih kontrol za
     ACER, zato bo razmerje med stroški kontrole in vrednostjo upravljanih sredstev ostalo nespremenjeno.
     Podobno tudi naloge, dodeljene GD za energijo, ne bodo pomenile dodatnih kontrol ali spremembe
     razmerja stroškov kontrole.

SL                                               111                                                SL
 ---pagebreak---        2.3.        Ukrepi za preprečevanje goljufij in nepravilnosti
                   Navedite obstoječe ali načrtovane preprečevalne in zaščitne ukrepe, npr. iz strategije za boj proti goljufijam.

                   ACER uporablja načela za boj proti goljufijam, ki jih uporabljajo decentralizirane agencije
                   EU, v skladu s pristopom Komisije.
                   Marca 2019 je ACER sprejel novo strategijo za boj proti goljufijam, ki razveljavlja Sklep
                   13/2014 upravnega odbora ACER. Nova strategija, ki zajema triletno obdobje, temelji na
                   naslednjih elementih: letna ocena tveganj, preprečevanje in obvladovanje nasprotja interesov,
                   notranja pravila o žvižgaštvu, politika in postopek upravljanja občutljivih funkcij ter ukrepi v
                   zvezi z etiko in integriteto.
                   GD za energijo je leta 2020 sprejel tudi revidirano strategijo za boj proti goljufijam. Ta
                   strategija temelji na strategiji Komisije za boj proti goljufijam in posebni notranji oceni
                   tveganja, opravljeni za opredelitev področij, ki so najbolj dovzetna za goljufije, že
                   vzpostavljenih kontrolah in potrebnih ukrepih za izboljšanje zmogljivosti DG za energijo za
                   preprečevanje, odkrivanje in odpravo goljufij.
                   Tako uredba o ACER kot pogodbene določbe, ki veljajo za javno naročanje, zagotavljajo, da
                   lahko službe Komisije, vključno z OLAF, opravljajo revizije in preglede na kraju samem in pri
                   tem uporabljajo standardne določbe po priporočilu OLAF.

       3.          OCENA FINANČNIH POSLEDIC PREDLOGA/POBUDE
       3.1.        Zadevni razdelki večletnega finančnega okvira in odhodkovne proračunske vrstice
                    Obstoječe proračunske vrstice
                   Po vrstnem redu razdelkov večletnega finančnega okvira in proračunskih vrstic
                                                                        Vrsta
      Razdelek                  Proračunska vrstica                   odhodkov
                                                                                                           Prispevek
     večletnega
     finančnega    Številka                                                          držav        držav        tretjih    po členu 21(2)(b)
        okvira                                                       dif./nedif.23
                                                                                     Efte24    kandidatk25     držav       finančne uredbe

        02         02 10 06 in 02 03 02                                  dif./       DA/NE      DA/NE         DA/NE          DA/NE

                    Zahtevane nove proračunske vrstice
                   Po vrstnem redu razdelkov večletnega finančnega okvira in proračunskih vrstic
                                                                        Vrsta
      Razdelek                  Proračunska vrstica                   odhodkov
                                                                                                           Prispevek
     večletnega
     finančnega    Številka                                                          držav       držav         tretjih    po členu 21(2)(b)
        okvira                                                        dif./nedif.
                                                                                      Efte     kandidatk       držav       finančne uredbe

       23
                  Dif. = diferencirana sredstva / nedif. = nediferencirana sredstva.
       24
                  Efta: Evropsko združenje za prosto trgovino.
       25
                  Države kandidatke in po potrebi potencialne kandidatke z Zahodnega Balkana.

SL                                                             112                                                             SL
 ---pagebreak---      [XX YY YY YY]
                           DA/NE   DA/NE   DA/NE   DA/NE

SL                   113                           SL
 ---pagebreak---    3.2.      Ocenjene posledice za odhodke
   3.2.1.    Povzetek ocenjenih posledic za odhodke
                                                                                                        v mio. EUR (na tri decimalna mesta natančno)

                       Razdelek                               Evropske strateške naložbe – Agencija za sodelovanje energetskih regulatorjev
                                                      2
             večletnega finančnega okvira                     (ACER)

                                                              Leto    Leto      Leto    Leto     Leto       SKUPA
             ACER
                                                              2023    2024      2025    2026     2027         J
                                 obveznosti           (1)     0,690    0,994    1,380    1,614   1,918         6,596
 Naslov 1:
                                 plačila              (2)     0,690    0,994    1,380    1,614   1,918         6,596
                                 obveznosti           (1a)
 Naslov 2:
                                 plačila              (2 a)

 Naslov 3:                       obveznosti           (3a)

                                 plačila              (3b)

                                                      =1
                                 obveznosti           + 1a    0,690    0,994    1,380    1,614   1,918         6,596
                                                      + 3a
       SKUPAJ odobritve
          za ACER                                     =2
                                                      + 2a
                                 plačila                      0,690    0,994    1,380    1,614   1,918         6,596
                                                      +3b

SL                                                                        114                                                                          S
 ---pagebreak---                         Razdelek
                                                             7        „Upravni odhodki“
              večletnega finančnega okvira
                                                                                                             v mio. EUR (na tri decimalna mesta natančno)

                                                                      Leto     Leto       Leto    Leto    Leto
                                                                                                                  SKUPAJ
                                                                      2023     2024       2025    2026    2027

                   GD: ENER
  Človeški viri                                                       0,152    0,304     0,304   0,456   0,760         1,976
  Drugi upravni odhodki
           SKUPAJ GD ENER                    odobritve

           SKUPAJ odobritve
                                             (obveznosti skupaj   =
            iz RAZDELKA 7                    plačila skupaj)
                                                                       0,152    0,304     0,304   0,456   0,760         1,976
       večletnega finančnega okvira

                                                                                                             v mio. EUR (na tri decimalna mesta natančno)

                                                                      Leto     Leto       Leto    Leto    Leto
                                                                                                                  SKUPAJ
                                                                      2023     2024       2025    2026    2027

               Odobritve iz                  obveznosti                0,842    1,298     1,684   2,070   2,678         8,572
          RAZDELKOV 1 do 7
       večletnega finančnega okvira          plačila                   0,842    1,298     1,684   2,070   2,678         8,572

SL                                                                                115                                                                       S
 ---pagebreak---  3.2.2.     Ocenjene posledice za odobritve za ACER
            – X                Za predlog/pobudo niso potrebne odobritve za poslovanje.
            –  Za predlog/pobudo so potrebne odobritve za poslovanje, kot je pojasnjeno v nadaljevanju:
                                                                                                                                   odobritve za prevzem obveznosti v mio. EUR (na tri decimalna mesta natančno)

                                                          Leto                 Leto                  Leto                         Leto             Vstavite ustrezno število let glede na trajanje
                                                                                                                                                                                                                   SKUPAJ
                                                           N                   N+1                   N+2                          N+3                         posledic (gl. točko 1.6)
            Cilji in
          realizacije                                                                                              REALIZACIJE

                                                                                                                                                                                                              število
                                      povpr                                                                                                                                                                              stroški
                                                število

                                                                     število

                                                                                           število

                                                                                                                        število

                                                                                                                                                   število

                                                                                                                                                                      število

                                                                                                                                                                                          število
                                                                                                                                                            strošk                                           realiza
                            vrsta26    ečni                stroški               stroški                stroški                          stroški                                stroški             stroški             realizacij
                                                                                                                                                                i                                               cij
                                      stroški                                                                                                                                                                            skupaj
                                                                                                                                                                                                              skupaj

           SPECIFIČNI CILJ št. 127 …

          – realizacija

          – realizacija

          – realizacija

          Seštevek za specifični cilj št. 1

            SPECIFIČNI CILJ št. 2 …

          – realizacija

          Seštevek za specifični cilj št. 2

               STROŠKI SKUPAJ

 26
          Realizacije so dobavljeni proizvodi in opravljene storitve (npr. število financiranih izmenjav študentov, število kilometrov novozgrajenih cest …).
 27
          Kakor je opisan v točki 1.4.2 „Specifični cilji …“.

SL                                                                                                                116                                                                                                                SL
 ---pagebreak---       3.2.3.     Ocenjene posledice za človeške vire za ACER
      3.2.3.1. Povzetek
                 –  Za predlog/pobudo niso potrebne odobritve za upravne zadeve.
                 – X Za predlog/pobudo so potrebne odobritve za upravne zadeve, kot je pojasnjeno v nadaljevanju:
      v mio. EUR (na tri decimalna mesta natančno)

                         Leto         Leto       Leto        Leto      Leto
                                                                                 SKUPAJ
                         2023         2024       2025        2026      2027

 Začasni uslužbenci
   (razredi AD)
                           0,456       0,760         0,912     1,064     1,216     4,408

Začasni uslužbenci
(razredi AST)
Začasni uslužbenci
                           0,152       0,152         0,304     0,304     0,456     1,368
(razredi AST/SC)
Pogodbeni
                           0,082       0,082         0,164     0,246     0,246     0,820
uslužbenci
Napoteni nacionalni
   strokovnjaki

    SKUPAJ                 0,690       0,994         1,380     1,614     1,918     6,596

SL                                                                                 117                              SL
 ---pagebreak---       Potrebe po osebju (EPDČ):

                        Leto       Leto        Leto        Leto        Leto
                                                                                   SKUPAJ
                        2023       2024        2025        2026        2027

 Začasni uslužbenci
   (razredi AD)
                               3           6           7           8          10           10

Začasni uslužbenci
(razredi AST)
Začasni uslužbenci
                               1           2           3           4           5           5
(razredi AST/SC)
Pogodbeni
uslužbenci    (razred          1           2           3           3           6           6
FG IV)
 Napoteni nacionalni
    strokovnjaki

     SKUPAJ                    5          10          13          15          21       21

SL                                                                                   118        SL
 ---pagebreak---       Od tega financiranih s prispevki EU28:

                          Leto         Leto        Leto         Leto          Leto
                                                                                          SKUPAJ
                          2023         2024        2025         2026          2027

 Začasni uslužbenci
   (razredi AD)
                                 3             5          6            7             8            8

Začasni uslužbenci
(razredi AST)
Začasni uslužbenci
                                 1             1          2            2             3            3
(razredi AST/SC)
Pogodbeni
uslužbenci    (razred            1             1          2            3             3            3
FG IV)
Napoteni nacionalni
   strokovnjaki

    SKUPAJ                       5             7          10           12            14         14

      28
               ACER v skladu s členom 3(1) Sklepa Komisije (EU) 2020/2152 vsako leto določi navedene stroške, vključno s stroški za osebje, ki so upravičeni do financiranja iz
               pristojbin, in rezultate predstavi v osnutku programskega dokumenta. V skladu s členom 20 Uredbe (EU) 2019/942 Komisija poda mnenje o osnutku programskega
               dokumenta ACER, vključno s predlogi agencije glede tega, kateri stroški naj bi bili upravičeni do financiranja iz pristojbin, in glede možnosti za zmanjšanje obremenitve
               proračuna EU.

SL                                                                                          119                                                                                        SL
 ---pagebreak---  Predvideni datum zaposlitve EPDČ je 1 januar zadevnega leta.

SL                                                              120   SL
 ---pagebreak---      3.2.3.2. Ocenjene potrebe po človeških virih za matični GD
               –  Za predlog/pobudo niso potrebni človeški viri.
               – X Za predlog/pobudo so potrebni človeški viri, kot je pojasnjeno v nadaljevanju:
                                        Ocena se izrazi v celotnih zneskih (ali največ na eno decimalno mesto natančno)

                                                                   Leto    Leto     Leto     Leto     Leto
                                                                   2023    2024     2025     2026     2027

                   Delovna mesta v skladu s kadrovskim
                    načrtom (uradniki in začasni
                    uslužbenci)
                             20 01 02 01 in 20 01 02 02
                             (sedež in predstavništva               1        2        2       3        5
                             Komisije)
                             20 01 02 03 (delegacije)

                             01 01 01 01 (posredne
                             raziskave)

                             10 01 05 01 (neposredne
                             raziskave)

                   Zunanji sodelavci (v ekvivalentu
                    polnega delovnega časa: EPDČ)29
                             20 02 01 (PU, NNS, ZU iz
                             splošnih sredstev)
                             20 02 03 (PU, LU, NNS, ZU in
                             MSD na delegacijah)
                             Proraču              – na sedežu31
                             nske
                             vrstice
                             (navedit             – na
                             e) 30                delegacijah

                             01 01 01 02 (PU, NNS, ZU za
                             posredne raziskave)
                             10 01 05 02 (PU, NNS, ZU za
                             neposredne raziskave)
                             Druge proračunske vrstice
                             (navedite)
                             SKUPAJ                                 1        2        2       3        5

     To so nove naloge, ki trenutno niso dodeljene nobenim članom osebja v GD za energijo. Potrebe po človeških
     virih se lahko krijejo z osebjem GD, ki je bilo prerazporejeno znotraj GD, po potrebi skupaj z dodatnimi viri, ki
     se lahko pristojnemu GD dodelijo v postopku letne dodelitve virov glede na proračunske omejitve.

     29
              PU = pogodbeni uslužbenec; LU = lokalni uslužbenec; NNS = napoteni nacionalni strokovnjak; ZU =
              začasni uslužbenec; MSD = mladi strokovnjak na delegaciji.
     30
              Dodatna zgornja meja za zunanje sodelavce v okviru odobritev za poslovanje (prej vrstice BA).
     31
              Zlasti za sredstva kohezijske politike EU, Evropski kmetijski sklad za razvoj podeželja (EKSRP) in
              Evropski sklad za pomorstvo, ribištvo in akvakulturo (ESPRA).

SL                                                           121                                                          SL
 ---pagebreak--- SL   122   SL
 ---pagebreak---       3.2.4.      Skladnost z veljavnim večletnim finančnim okvirom
                  –  Predlog/pobuda je v skladu z veljavnim večletnim finančnim okvirom.
                  – X Za predlog/pobudo je potrebna sprememba zadevnega razdelka večletnega finančnega
                    okvira.
                  Pojasnite zahtevano spremembo ter navedite zadevne proračunske vrstice in ustrezne zneske.

                  – Pobude iz svežnja Pripravljeni na 55 pri izračunu razdelkov večletnega finančnega okvira niso
                    bile upoštevane. Ker je ta konkretna pobuda nova, bo zahtevala reprogramiranje tako vrstice
                    za prispevke za ACER kot vrstice za podporo dodatnemu delu znotraj GD za energijo.
                    Kolikor proračunskih posledic zaradi dodatnih človeških virov za ACER ni mogoče pokriti s
                    pristojbinami ali trenutnim prispevkom EU, se bodo pokrile iz drugih proračunskih vrstic, s
                    katerimi upravlja GD za energijo, v zvezi z dodatnim EPDČ, ki ni financiran s pristojbinami,
                    zlasti iz programa Energetika v okviru Instrumenta za povezovanje Evrope, proračunska
                    vrstica 02 03 02, vendar brez precedensa za uporabo sredstev IPE.
                  –  Za predlog/pobudo je potrebna uporaba instrumenta prilagodljivosti ali sprememba
                    večletnega finančnega okvira32.
                  Pojasnite te zahteve ter navedite zadevne razdelke in proračunske vrstice ter ustrezne zneske.

      3.2.5.      Udeležba tretjih oseb pri financiranju
                  – V predlogu/pobudi ni načrtovano sofinanciranje tretjih oseb.
                  – V predlogu/pobudi je načrtovano sofinanciranje, kot je ocenjeno v nadaljevanju:
                                                                                         v mio. EUR (na tri decimalna mesta natančno)

                                                                                   Vstavite ustrezno število let
                                 Leto        Leto         Leto        Leto
                                                                                  glede na trajanje posledic (gl.    Skupaj
                                  N          N+1          N+2         N+3
                                                                                            točko 1.6)

 Navedite organ, ki bo
 sofinanciral
 predlog/pobudo

 Sofinancirane     odobritve
 SKUPAJ

      32
                 Glej člena 12 in 13 Uredbe Sveta (EU, Euratom) 2020/2093 z dne 17. decembra 2020 o določitvi večletnega
                 finančnega okvira za obdobje 2021–2027.

SL                                                               1                                                        SL
 ---pagebreak---        3.3.      Ocenjene posledice za prihodke
                 – X Predlog/pobuda nima finančnih posledic za prihodke.
                 –  Predlog/pobuda ima finančne posledice, kot je pojasnjeno v nadaljevanju:
                          –                 za lastna sredstva,
                          –                 za druge prihodke.
                          –         navedite, ali so prihodki dodeljeni za odhodkovne vrstice
                                                                                        v mio. EUR (na tri decimalna mesta natančno)

                              Odobritve na                               Posledice predloga/pobude33
                                voljo za
Prihodkovna proračunska
                                 tekoče
vrstica
                              proračunsko      Leto       Leto       Leto        Leto          Vstavite ustrezno število let glede na
                                   leto         N         N+1        N+2         N+3             trajanje posledic (gl. točko 1.6)

Člen ………….

                 Za razne namenske prejemke navedite zadevne odhodkovne proračunske vrstice.

                 Navedite metodo za izračun posledic za prihodke.

       33
               Pri tradicionalnih lastnih sredstvih (carine, prelevmani na sladkor) se navedejo neto zneski, tj. bruto zneski po odbitku
               20 % stroškov pobiranja.

SL                                                               2                                                              SL
 ---pagebreak---                             PRILOGA
           k OCENI FINANČNIH POSLEDIC ZAKONODAJNEGA
                           PREDLOGA

                                                   Ime predloga/pobude
     Uredba o plinu (vključno s spremembami uredbe o agenciji ACER)

     1. ŠTEVILO IN STROŠKI PREDVIDENIH POTREBNIH ČLOVEŠKIH VIROV

     2. STROŠKI DRUGIH UPRAVNIH ODHODKOV

     3. UPRAVNI STROŠKI SKUPAJ

     4. METODE IZRAČUNA, UPORABLJENE ZA OCENO STROŠKOV
                    4.1.ČLOVEŠKI VIRI
                    4.2.DRUGI UPRAVNI ODHODKI

     Ta priloga mora biti priložena oceni finančnih posledic zakonodajnega predloga pri posvetovanju med službami.
     Preglednice s podatki se uporabljajo kot vir za preglednice iz ocene finančnih posledic zakonodajnega predloga.
     Namenjene so izključno notranji uporabi znotraj Komisije.

SL                                                   3                                                    SL
 ---pagebreak---        1.        Število in stroški predvidenih potrebnih človeških virov
                                  Za predlog/pobudo niso potrebni človeški viri.
                                 X Za predlog/pobudo so potrebni človeški viri, kot je pojasnjeno v nadaljevanju:
                                                                                                                                                     v mio. EUR (na tri decimalna mesta natančno)

       RAZDELEK 7                      2023                  2024                  2025                  2026                  2027                 2028                 2029                 2030

   večletnega finančnega
                                EPDČ      odobritve   EPDČ     odobritve    EPDČ     odobritve    EPDČ     odobritve    EPDČ     odobritve   EPDČ     odobritve   EPDČ     odobritve   EPDČ     odobritve
           okvira

 Delovna mesta v skladu s kadrovskim načrtom (uradniki in začasni uslužbenci)

                         AD       1                    2            0,304    2            0,304    3            0,456    5        0,760
20 01 02 01 (sedež                         0,152
in predstavništva)
                         AST

                         AD
20 01 02 03
(delegacije Unije)
                         AST

 Zunanji sodelavci 34

                         PU
20 02 01 in 20 02 02
– Zunanje osebje
                         NNS
(sedež             in
predstavništva)
                         ZU

20 02 03 – zunanje       PU
osebje (delegacije
Unije)                   LU

       34
                 PU = pogodbeni uslužbenec; LU = lokalni uslužbenec; NNS = napoteni nacionalni strokovnjak; ZU = začasni uslužbenec; MSD = mladi strokovnjak na delegaciji.

SL                                                                                                        4                                                                                                 S
 ---pagebreak---                                NNS

                               ZU

                               MSD

 Druge proračunske
 vrstice, povezane s
 človeškimi       viri
 (navedite)

    Seštevek za
  človeške vire –                          1
                                                      0,152
                                                                    2           0,304        2           0,304        3           0,456        5      0,760
   RAZDELEK 7

               To so nove naloge, ki trenutno niso dodeljene nobenim članom osebja v GD za energijo. Potrebe po človeških virih se lahko krijejo z osebjem GD, ki je bilo prerazporejeno znotraj
               GD, po potrebi skupaj z dodatnimi viri, ki se lahko pristojnemu GD dodelijo v postopku letne dodelitve virov glede na proračunske omejitve.

Odobritve zunaj RAZDELKA 7                            2023                     2024                     2025                     2026                 2027                 2028                 2029                 2030

  večletnega finančnega okvira                 EPDČ     odobritve       EPDČ     odobritve       EPDČ     odobritve       EPDČ     odobritve   EPDČ     odobritve   EPDČ     odobritve   EPDČ     odobritve   EPDČ     odobritve

 Delovna mesta v skladu s kadrovskim načrtom (uradniki in začasni uslužbenci)

01 01 01 01          Posredne        AD
raziskave35
01 01 01 11        Neposredne
raziskave                            AST
Drugo (navedite)

 Zunanji sodelavci36

        35
                    Izberite ustrezno proračunsko vrstico ali po potrebi določite drugo; v primeru več proračunskih vrstic bi bilo treba osebje razvrstiti po vsaki posamezni zadevni proračunski
                    vrstici.
        36
                    PU = pogodbeni uslužbenec; LU = lokalni uslužbenec; NNS = napoteni nacionalni strokovnjak; ZU = začasni uslužbenec; MSD = mladi strokovnjak na delegaciji.

SL                                                                                                                           5                                                                                                     S
 ---pagebreak---                                    PU

               – na sedežu         NNS

Zunanji                            ZU
sodelavci v
okviru                             PU
odobritev za
poslovanje                         LU
(nekdanje      –         na
vrstice BA)    delegacijah         NNS
               Unije
                                   ZU

                                  MSD

01 01 01 02          Posredne      PU
raziskave
                                   NNS
01 01 01 12     Neposredne
raziskave
                                   ZU
Drugo (navedite)37

Druge proračunske vrstice,
povezane s človeškimi viri
(navedite)

Seštevek za odobritve –
  zunaj RAZDELKA 7

Skupaj človeški viri (vsi                   1                     2                    2                     3                     5       0,760
  razdelki večletnega                               0,152                0,304                 0,304                 0,456
  finančnega okvira)

               To so nove naloge, ki trenutno niso dodeljene nobenim članom osebja v GD za energijo. Potrebe po človeških virih se lahko krijejo z osebjem GD, ki je bilo prerazporejeno znotraj
               GD, po potrebi skupaj z dodatnimi viri, ki se lahko pristojnemu GD dodelijo v postopku letne dodelitve virov glede na proračunske omejitve.

        37
                     Izberite ustrezno proračunsko vrstico ali po potrebi določite drugo; v primeru več proračunskih vrstic bi bilo treba osebje razvrstiti po vsaki posamezni zadevni proračunski vrstici.

SL                                                                                                               6                                                                                            S
 ---pagebreak---         2.        Stroški drugih upravnih odhodkov
                                   X Za predlog/pobudo niso potrebne odobritve za poslovanje.
                                    Za predlog/pobudo so potrebne odobritve za upravne zadeve, kot je pojasnjeno v nadaljevanju:

                                                                                                                                           v mio. EUR (na tri decimalna mesta natančno)

                     RAZDELEK 7
                                                               Leto N38         Leto N+1         Leto N+2           Leto N+3          Leto N+4          Leto N+5         Leto N+7   Skupaj
             večletnega finančnega okvira

Na sedežu ali na ozemlju EU:

20 02 06 01 – Stroški za službena potovanja in
reprezentančni stroški

20 02 06 02 – Stroški za konference in sestanke

20 02 06 03 – Odbori39

20 02 06 04 Študije in posvetovanja

20 04 – Odhodki informacijske tehnologije (poslovni)40

Druge proračunske vrstice, ki niso povezane s človeškimi
viri (po potrebi navedite)

Na delegacijah Unije

20 02 07 01 – Stroški za službena potovanja in

        38
                  Leto N je leto začetka izvajanja predloga/pobude. Nadomestite „N“ s pričakovanim prvim letom izvajanja (na primer: 2021). Naredite isto za naslednja leta.
        39
                  Navedite vrsto odbora in skupino, v katero spada.
        40
                  Potrebno je mnenje skupine za naložbe v informacijsko tehnologijo GD DIGIT (glej Smernice o financiranju informacijske tehnologije (C(2020) 6126 final,
                  10.9.2020, str. 7)).

SL                                                                                                         7                                                                                 S
 ---pagebreak--- konference ter reprezentančni stroški

20 02 07 02 – Nadaljnje usposabljanje osebja

20 03 05 – Infrastruktura in logistika

Druge proračunske vrstice, ki niso povezane s človeškimi
viri (po potrebi navedite)

         Seštevek za drugo – RAZDELEK 7
             večletnega finančnega okvira

                                                                                                                                            v mio. EUR (na tri decimalna mesta natančno)

             Odobritve zunaj RAZDELKA 7
                                                                Leto N41         Leto N+1         Leto N+2         Leto N+3          Leto N+4          Leto N+5          Leto N+7    Skupaj
              večletnega finančnega okvira

Odhodki za tehnično in upravno pomoč (brez zunanjih
sodelavcev) iz odobritev za poslovanje (nekdanje vrstice
BA)

   – na sedežu

   – na delegacijah Unije

Drugi odhodki za upravljanje v raziskovalni dejavnosti

Odhodki politike informacijske tehnologije za operativne
programe42

        41
                   Leto N je leto začetka izvajanja predloga/pobude. Nadomestite „N“ s pričakovanim prvim letom izvajanja (na primer: 2021). Naredite isto za naslednja leta.

SL                                                                                                           8                                                                                S
 ---pagebreak--- Poslovni odhodki informacijske tehnologije za operativne
programe43

Druge proračunske vrstice, ki niso povezane s
človeškimi viri (po potrebi navedite)

    Seštevek za drugo – zunaj RAZDELKA 7
            večletnega finančnega okvira

   Skupaj drugi upravni odhodki (vsi razdelki
        večletnega finančnega okvira)

       42
                 Potrebno je mnenje skupine za naložbe v informacijsko tehnologijo GD DIGIT (glej Smernice o financiranju informacijske tehnologije (C(2020) 6126 final, 10.9.2020,
                 str. 7)).
       43
                 Ta postavka vključuje lokalne upravne sisteme in prispevke k sofinanciranju poslovnih sistemov informacijske tehnologije (glej Smernice o financiranju
                 informacijske tehnologije (C(2020) 6126 final, 10.9.2020)).

SL                                                                                                  9                                                                                 S
 ---pagebreak---        3.        Skupaj upravni stroški (vsi razdelki večletnega finančnega okvira)

                                                                                                                                            v mio. EUR (na tri decimalna mesta natančno)

                       Povzetek                                2023             2024              2025             2026              2027              2028              2029              2030

Razdelek 7 – Človeški viri                                    0,152            0,304            0,304             0,456             0,760

Razdelek 7 – Drugi upravni odhodki

             Seštevek za RAZDELEK 7                           0,152            0,304            0,304             0,456             0,760

Zunaj razdelka 7 – Človeški viri

Zunaj razdelka 7 – Drugi upravni odhodki

            Seštevek za druge razdelke

                  SKUPAJ
                                                              0,152            0,304             0,304            0,456             0,760
       RAZDELEK 7 in zunaj RAZDELKA 7

               To so povsem nove naloge. Potrebne odobritve za upravne zadeve se lahko krijejo s prerazporeditvijo proračunskih sredstev znotraj GD, po potrebi skupaj z dodatnimi viri, ki se
  lahko pristojnemu GD dodelijo v postopku letne dodelitve virov glede na proračunske omejitve.

       4.

SL                                                                                                       10                                                                                       S
 ---pagebreak---      4.        Metode izračuna, uporabljene za oceno stroškov
     4.1        Človeški viri

           Ta del določa metodo izračuna, ki se uporablja za ocenjevanje človeških virov, ki se štejejo za potrebne
           (predpostavke o količini dela, vključno s posebnimi delovnimi mesti (delovni profili v skladu s Sysper 2),
                                       kategorije osebja in ustrezni povprečni stroški).

     RAZDELEK 7 večletnega finančnega okvira
                         Opomba: povprečni stroški vsake kategorije uslužbencev na sedežu so dostopni na BudgWeb:
                      https://myintracomm.ec.europa.eu/budgweb/EN/pre/legalbasis/Pages/pre-040-020_preparation.aspx.
      Uradniki in začasni uslužbenci
     Od 1 do 5 delovnih mest AD za spremljanje izvajanja Uredbe:
     – nadzor ACER in koordinacija z njim
     – oblikovanje regulativnega okvira za tržni razvoj sektorja vodika in omrežij za vodik
     – oblikovanje potrebnega pravnega okvira za izboljšanje pogojev za čezmejno trgovino s plinom ob upoštevanju vloge
     obnovljivih in nizkoogljičnih plinov ter več pravic za odjemalce
     – zagotovitev, da vseevropski subjekti operaterjev omrežij spoštujejo zakonodajo EU

     Povprečni stroški so vzeti iz dopisa Ares(2020) 7207955.

      Zunanji sodelavci

     Odobritve zunaj RAZDELKA 7 večletnega finančnega okvira
      Samo delovna mesta, ki se financirajo iz proračuna za raziskave

      Zunanji sodelavci

     4.2       Drugi upravni odhodki

                            Podrobno navedite metodo izračuna, uporabljeno za vsako proračunsko vrstico,
                        zlasti z njo povezane predpostavke (npr. število letnih sestankov, povprečni stroški itd.).
     RAZDELEK 7 večletnega finančnega okvira

SL                                                                 11                                                     SL
 ---pagebreak---      Odobritve zunaj RAZDELKA 7 večletnega finančnega okvira

SL                                                    12       SL
 ---documentbreak---                       EVROPSKA
                      KOMISIJA

                                             Bruselj, 15.12.2021
                                             COM(2021) 804 final

                                             ANNEXES 1 to 4

                                   PRILOGE

                                       k

                Predlogu uredbe Evropskega parlamenta in Sveta

        o notranjem trgu obnovljivih plinov, zemeljskega plina in vodika

     {SEC(2021) 431 final} - {SWD(2021) 455 final} - {SWD(2021) 456 final} -
                 {SWD(2021) 457 final} - {SWD(2021) 458 final}

SL                                                                             SL
 ---pagebreak---                                               PRILOGA I
                                              SMERNICE ZA

                                                                  novo

     1.      INFORMACIJE, KI SE OBJAVIJO O METODOLOGIJI ZA DOLOČANJE REGULIRANIH
             PRIHODKOV OPERATERJA PRENOSNEGA SISTEMA

     Regulativni organ ali operater prenosnega sistema v skladu z odločitvijo regulativnega organa
     pred tarifnim obdobjem objavi informacije, navedene v nadaljevanju.
     Če je operater prenosnega sistema del večjega poslovnega subjekta ali holdinga, se te
     informacije navedejo ločeno za dejavnosti prenosa.
     1.      Subjekt, ki je odgovoren za izračun, določitev in odobritev različnih sestavnih delov
             metodologije.
     2.      Opis metodologije, ki zajema vsaj opis:
             (a)   splošne metodologije, kot so zgornja meja prihodkov, hibridna primerjalna
                   analiza, primerjalna analiza z metodo dodatka na stroške (cost-plus) ali
                   primerjalna analiza tarif;
             (b)   metodologije za določitev reguliranih osnovnih sredstev (RAB), vključno z:
                   (i)    metodologijo za določitev začetne (otvoritvene) vrednosti sredstev, ki se
                          uporablja ob začetku reguliranja in pri vključevanju novih sredstev v
                          regulirana osnovna sredstva;
                   (ii)   metodologijo za prevrednotenje sredstev;
                   (iii) pojasnili o spreminjanju vrednosti sredstev;
                   (iv) obravnavo sredstev, ki so bila razgrajena;
                   (v)    metodologijo amortizacije, ki se uporablja za regulirana osnovna
                          sredstva, vključno s kakršno koli spremembo vrednosti;
             (c)   metodologije za določanje stroškov kapitala;
             (d)   metodologije za določitev skupnih odhodkov (TOTEX) ali, če obstajajo,
                   odhodkov iz poslovanja (OPEX) in naložb v osnovna sredstva (CAPEX);
             (e)   metodologije za določitev učinkovitosti stroškov, če obstaja;
             (f)   metodologije za določanje inflacije;
             (g)   metodologije za določitev premij in spodbud, če obstaja;
             (h)   neobvladljivih stroškov;
             (i)   storitev, ki se opravljajo v holdingu podjetja, če obstajajo.
     3.      Vrednosti parametrov, uporabljenih v metodologiji:
             (a)   podrobne vrednosti parametrov, ki so del stroškov lastniškega kapitala in
                   stroškov dolgov ali tehtanega povprečja stroškov kapitala, izraženih v
                   odstotkih;

SL                                                  1                                                 SL
 ---pagebreak---              (b)   amortizacijska doba v letih, ki se uporablja ločeno za cevovode in kompresorje;
             (c)   spremembe amortizacijske dobe ali uporabljene pospešene amortizacije
                   sredstev;
             (d)   cilji učinkovitosti v odstotkih;
             (e)   indeksi inflacije;
             (f)   premije in spodbude.
     4.      Vrednosti stroškov in odhodkov, ki se uporabljajo za določitev dovoljenih ali ciljnih
             prihodkov v lokalni valuti in v eurih za:
             (a)   regulirana osnovna sredstva po vrsti sredstev, razčlenjena na leto do popolne
                   amortizacije, vključno:
             (b)   z naložbami, dodanimi regulirani osnovi sredstev, po vrsti sredstev;
             (c)   z amortizacijo po vrsti sredstev do popolne amortizacije sredstev;
             (d)   s stroški kapitala, tudi stroški lastniškega kapitala in stroški dolgov;
             (e)   z odhodki iz poslovanja;
             (f)   s premijami in spodbudami, razčlenjenimi ločeno po postavkah.
     5.      Finančni kazalniki, ki jih je treba zagotoviti za operaterja prenosnega sistema. Če je
             operater prenosnega sistema del večjega holdinga ali družbe, se te vrednosti podajo
             ločeno za operaterja prenosnega sistema, med drugim:
             (a)   dobiček pred obrestmi, davki in amortizacijo (EBITDA);
             (b)   dobiček pred obrestmi in davki (EBIT);
             (c)   donos na sredstva I (ROA) = EBITDA/RAB;
             (d)   donos na sredstva II (ROA) = EBIT/RAB;
             (e)   donosnost lastniškega kapitala (ROE) = lastniški kapital / dobiček:
                   (aa)    donos vloženega kapitala (ROCE);
                   (bb)    količnik finančnega vzvoda;
                   (cc)    neto dolg / (neto dolg + lastniški kapital);
                   (dd)    neto dolg/EBITDA.
             Regulativni organ ali operater prenosnega sistema da na razpolago poenostavljen
             tarifni model, ki vključuje razčlenjene parametre in vrednosti metodologije ter
             omogoča ponovitev izračuna dovoljenih ali ciljnih prihodkov operaterja prenosnega
             sistema.

                                                                   715/2019 (prilagojeno)
     Storitve za dostop tretjih strani, ki zadevajo operaterje prenosnih sistemov
     1. Operaterji prenosnih sistemov nudijo zagotovljene in prekinljive storitve za najmanj en
     dan.
     2. Usklajene pogodbe o prenosu in skupni kodeksi omrežij so oblikovani tako, da spodbujajo
     trgovanje in ponovno uporabo zmogljivosti, ki so s pogodbo dodeljene uporabnikom omrežja,
     ne da bi bilo ovirano sproščanje zmogljivosti.

SL                                                    2                                               SL
 ---pagebreak---      3. Operaterji prenosnih sistemov razvijejo kodekse omrežij in usklajene pogodbe po
     ustreznem posvetovanju z uporabniki omrežja.
     4. Operaterji prenosnih sistemov uvedejo tipske postopke napovedi in popravljene napovedi.
     Razvijejo informacijske sisteme in elektronska komunikacijska sredstva, s katerimi bodo
     uporabnikom omrežja zagotovili ustrezne podatke in poenostavili transakcije, kot so
     napovedi, sklepanje pogodb za dodeljevanje zmogljivosti in prenos pravic do zmogljivosti
     med uporabniki omrežja.
     5. Operaterji prenosnih sistemov uskladijo formalizirane postopke za predložitev zahtev in
     odzivne čase v skladu z najboljšo prakso v panogi z namenom čim bolj skrajšati odzivne čase.
     Najpozneje do 1. julija 2006 in po posvetovanju z ustreznimi uporabniki omrežja poskrbijo za
     „on-line“ elektronski sistem rezervacije zmogljivosti in njihove potrditve ter za postopke
     napovedi in popravljene napovedi.
     6. Operaterji prenosnih sistemov uporabnikom omrežja ne zaračunavajo posebej za zahteve
     po informacijah in transakcije v zvezi z njihovimi pogodbami o prenosu, ki se izvršijo
     v skladu s standardnimi pravili in postopki.
     7. Zahteve po informacijah, ki terjajo izredne ali čezmerne stroške, kot na primer študije
     izvedljivosti, se lahko zaračunava posebej, pod pogojem, da je te stroške mogoče ustrezno
     utemeljiti.
     8. Operaterji prenosnih sistemov sodelujejo z drugimi operaterji prenosnih sistemov pri
     usklajevanju vzdrževanja lastnih omrežij z namenom kar najbolj zmanjšati vsakršne motnje
     prenosnih storitev za uporabnike omrežja in operaterje prenosnih sistemov na drugih
     območjih ter zagotoviti enake koristi v zvezi z zanesljivostjo oskrbe, vključno s tranzitom.
     9. Po ustreznem predhodnem obvestilu operaterji prenosnih sistemov objavijo letno,
     v predhodno določenem roku, vsa načrtovana obdobja za vzdrževanje, ki bi utegnila vplivati
     na pravice uporabnikov omrežja, izhajajoče iz pogodb o prenosu, ter ustrezne operativne
     informacije. To vključuje takojšnjo in nediskriminatorno objavo vsakršnih sprememb
     načrtovanih obdobij za vzdrževanje in obvestitev o nenačrtovanem vzdrževanju, takoj ko je ta
     informacija na voljo operaterju prenosnega sistema. V obdobju vzdrževanja operaterji
     prenosnih sistemov objavljajo redno posodobljene informacije o podrobnostih, pričakovanem
     trajanju in posledicah vzdrževanja.
     611.    Operaterji prenosnih sistemov vodijo dnevnik o dejanskem vzdrževanju in nastalih
             motnjah pretoka ter ga dajo na razpolago pristojnemu organu, če ta to zahteva.
             Informacije so na voljo tudi tistim, ki jih je motnja prizadela, če to zahtevajo.

     2.      NAČELA    MEHANIZMOV    ZA   DODELJEVANJE   ZMOGLJIVOSTI IN   POSTOPKI
             UPRAVLJANJA PREZASEDENOSTI, KI ZADEVAJO OPERATERJE PRENOSNIH SISTEMOV,
             TER NJIHOVA UPORABA V PRIMERU POGODBENE PREZASEDENOSTI

     2.1     Načela mehanizmov za dodeljevanje zmogljivosti in postopki upravljanja
             prezasedenosti, ki zadevajo operaterje prenosnih sistemov
     1.      Mehanizmi za dodeljevanje zmogljivosti in postopki upravljanja prezasedenosti
             spodbujajo razvoj konkurence in prosto trgovanje z zmogljivostjo ter so skladni
             s tržnimi mehanizmi, vključno s fizičnimi trgi in trgovalnimi vozlišči. So prožni in
             sposobni prilagoditve spreminjajočim se tržnim razmeram.
     2.      Navedeni mehanizmi in postopki upoštevajo celovitost zadevnega sistema in
             zanesljivost oskrbe.

SL                                                3                                                 SL
 ---pagebreak---      3.      Navedeni mehanizmi in postopki ne ovirajo vstopa novih udeležencev na trg niti ne
             ustvarjajo neupravičenih ovir za dostop do trga.  Tržnim  uUdeležencem na
             trgu, vključno z novimi  tržnimi  udeleženci na trgu in podjetji z majhnim
             tržnim deležem, ne preprečujejo, da bi učinkovito konkurirali.
     4.      Navedeni mehanizmi in postopki zagotavljajo ustrezne ekonomske signale za
             učinkovito in optimalno izrabo tehnične zmogljivosti in spodbujajo vlaganje v novo
             infrastrukturo.
     5.      Uporabnikom omrežja se svetuje v zvezi z okoliščinami, ki bi lahko vplivale na
             razpoložljivost pogodbene zmogljivosti. Informacije o prekinitvi bi morale odražati
             raven informacij, ki so na voljo operaterju prenosnega sistema.
     6.      V primeru težav pri izpolnjevanju pogodbene obveznosti dobave, nastalih zaradi
             razlogov v zvezi s celovitostjo sistema, bi morali operaterji prenosnih sistemov o tem
             nemudoma obvestiti uporabnike omrežja in najti nediskriminatorno rešitev.
             Operaterji prenosnih sistemov se pred izvajanjem postopkov o teh postopkih
             posvetujejo z uporabniki omrežja in se o njih dogovorijo z regulativnim organom.
     2.2     Postopki upravljanja prezasedenosti v primeru pogodbene prezasedenosti
     2.2.1   Splošne določbe
     1.      Določbe iz točke 2.2 se uporabljajo za povezovalne točke med sosednjima fizičnima
             ali navideznima vstopno-izstopnima sistemoma  vstopno-izstopnih točk  med
             dvema ali več državami članicami ali v isti državi članici, če so točke predmet
             postopkov rezervacije s strani uporabnikov. Uporabljajo se lahko tudi za vstopne
             točke iz tretjih držav in izstopne točke do njih ob upoštevanju odločitve zadevnega
             nacionalnega regulativnega organa. Določbe iz točke 2.2 se ne uporabljajo za
             izstopne točke do končnih potrošnikov in distribucijskih omrežij, vstopne točke iz
             terminalov in proizvodnih objektov za utekočinjeni zemeljski plin (UZP) ter
             vstopno-izstopne točke iz objektov za skladiščenje in do takšnih objektov.
     2.      Od leta 2015 naprej Agencija  ACER  na podlagi informacij, ki jih objavijo
             operaterji prenosnih sistemov v skladu z oddelkom 3 te priloge in po potrebi
             validirajo nacionalni regulativni organi, vsako leto do 1. junija objavi poročilo o
             spremljanju prezasedenosti na povezovalnih točkah v zvezi s produkti zmogljivosti,
             prodanimi v preteklem letu, ob upoštevanju, kolikor se le da, trgovanja z
             zmogljivostmi na sekundarnem trgu in uporabe prekinljive zmogljivosti.

                                                                novo
             Poročilo o spremljanju se objavi vsaki dve leti. Agencija ACER na podlagi
             utemeljene zahteve Komisije do enkrat letno objavi dodatna poročila.

                                                                715/2019 (prilagojeno)
                                                                novo
             3. Ustrezni operater(-ji) prenosnih sistemov ponudi(-jo) vse dodatne zmogljivosti, ki
             izhajajo iz uporabe enega od postopkov za upravljanje prezasedenosti, določenih v
             točkah 2.2.2, 2.2.3, 2.2.4 in 2.2.5, v rednem postopku dodeljevanja zmogljivosti.

SL                                                4                                                   SL
 ---pagebreak---      3.      Ukrepi iz točk 2.2.2, 2.2.4 in 2.2.5 se začnejo izvajati 1. oktobra 2013. Točka
             2.2.3(1) do (5) se uporablja od 1. julija 2016.
     2.2.2    Povečanje zmogljivosti s programom  shemo  prevelikega zakupa in
             ponovnega odkupa
     1.      Operaterji prenosnih sistemov predlagajo in izvedejo program  shemo 
             prevelikega zakupa in ponovnega odkupa, ki temelji na spodbudah in ga odobri
             nacionalni regulativni organ, da ponudijo dodatne zagotovljene zmogljivosti.
             Nacionalni regulativni organ se pred izvajanjem posvetuje z nacionalnimi
             regulativnimi organi sosednjih držav članic in upošteva mnenja sosednjih
             nacionalnih regulativnih organov. Dodatna zmogljivost je opredeljena kot
             zagotovljena zmogljivost, ponujena poleg tehnične zmogljivosti povezovalne točke,
             izračunane na podlagi člena 516(1) te uredbe.
     2.      Program  Shema  prevelikega zakupa in ponovnega odkupa zagotavlja
             spodbude operaterjem prenosnih sistemov, da zagotovijo dodatne zmogljivosti, ob
             upoštevanju tehničnih pogojev, kot so kalorična  kurilna  vrednost, temperatura
             in pričakovana potrošnja zmogljivosti ustreznega vstopno-izstopnega sistema
              vstopno-izstopnih točk  in zmogljivosti sosednjih omrežij. Operaterji
             prenosnih sistemov za izračunavanje tehnične ali dodatne zmogljivosti vstopno-
             izstopnega sistema  vstopno-izstopnih točk  uporabljajo dinamični pristop.
     3.      Program  Shema  prevelikega zakupa in ponovnega odkupa temelji na sistemu
             spodbud, ki odraža tveganja operaterjev prenosnih sistemov pri zagotavljanju
             dodatnih zmogljivosti. Program  Shema  je sestavljena tako, da se prihodki od
             prodaje dodatnih zmogljivosti in stroški, ki nastajajo v  shemi  programu
             ponovnega odkupa, ali ukrepi v skladu sz točko odstavkom 6 porazdelijo med
             operaterje prenosnih sistemov in uporabnike omrežja. Nacionalni regulativni organi
             odločajo o distribuciji prihodkov in stroškov med operaterjem prenosnega sistema in
             uporabnikom omrežja.
     4.      Tehnične zmogljivosti, zlasti predane zmogljivosti ter, kjer je primerno, zmogljivosti,
             ki izhajajo iz uporabe mehanizmov uporabe ali izgube zagotovljenih zmogljivosti za
             dan vnaprej in dolgoročne uporabe ali izgube zagotovljenih zmogljivosti, se za
             namene določanja prihodkov operaterjev prenosnih sistemov dodelijo pred drugimi
             dodatnimi zmogljivostmi.
     5.      Operater prenosnega sistema pri določanju dodatne zmogljivosti upošteva statistične
             scenarije za verjeten obseg fizično neizkoriščenih zmogljivosti ob katerem koli
             danem času na povezovalnih točkah. Upošteva tudi profil tveganja za ponudbo
             dodatnih zmogljivosti, ki ne privede do obveznosti presežnega ponovnega odkupa.
             Program  Shema  prevelikega zakupa in ponovnega odkupa oceni tudi
             verjetnost in stroške ponovnega odkupa zmogljivosti na trgu ter jih prikaže v obsegu
             dodatne zmogljivosti, ki se daje na razpolago.
     6.      Kadar je to potrebno zaradi ohranitve celovitosti sistema, operaterji prenosnih
             sistemov uporabijo postopek ponovnega odkupa na tržni osnovi, v katerem lahko
             uporabniki omrežja ponujajo zmogljivosti. Uporabnike omrežja se obvesti o
             veljavnem postopku ponovnega odkupa. Uporaba postopka ponovnega odkupa ne
             posega v ukrepe, ki se uporabljajo v izrednih razmerah.
     7.      Operaterji prenosnih sistemov pred uporabo postopka ponovnega odkupa preverijo,
             ali alternativni tehnični in komercialni ukrepi lahko stroškovno učinkoviteje
             ohranjajo celovitost sistema.

SL                                                 5                                                   SL
 ---pagebreak---      8.      Operater prenosnega sistema pri predlaganju  sheme  programa prevelikega
             zakupa in ponovnega odkupa zagotovi nacionalnemu regulativnemu organu vse
             ustrezne podatke, ocene in modele, da lahko ta oceni  shemo  program.
             Operater prenosnega sistema redno poroča nacionalnemu regulativnemu organu o
             delovanju programa  sheme  in na njegovo zahtevo zagotovi vse ustrezne
             podatke. Nacionalni regulativni organ lahko od operaterja prenosnega omrežja
             zahteva, naj program  shemo  spremeni.
     2.2.3   Mehanizem uporabe ali izgube zagotovljenih zmogljivosti za dan vnaprej
     1.      Nacionalni regulativni organi od operaterjev prenosnih sistemov zahtevajo, da za
             spremembo začetne napovedi za uporabnika omrežja na povezovalnih točkah
             uporabljajo vsaj pravila iz točke odstavka 3, če se na podlagi letnega poročila
             Agencije  agencije ACER  o spremljanju v skladu s točko 2.2.1(2) pokaže, da
             je na povezovalnih točkah povpraševanje večje od ponudbe po rezervnih cenah, če se
             uporabljajo dražbe, v času postopkov dodeljevanja zmogljivosti v letu, ki ga
             obravnava poročilo o spremljanju, za produkte, ki se uporabljajo v navedenem letu
             ali katerem koli od naslednjih dveh let:
             (a)   za vsaj tri produkte zagotovljene zmogljivosti, ki trajajo en mesec, ali
             (b)   za vsaj dva produkta zagotovljene zmogljivosti, ki trajata četrtletje, ali
             (c)   za vsaj en produkt zagotovljene zmogljivosti, ki traja najmanj eno leto, ali
             (d)   če  najmanj šest mesecev  ni bil ponujen noben produkt zagotovljene
                   zmogljivosti, ki traja najmanj en mesec.
     2.      Če se na podlagi letnega poročila o spremljanju pokaže, da se razmere, opredeljene v
             točki odstavku 1, v naslednjih treh letih najverjetneje ne bodo ponovile, na primer
             zato, ker bodo zmogljivosti na voljo zaradi fizične širitve omrežja ali prekinitve
             dolgoročnih pogodb, ustrezni nacionalni regulativni organi lahko sklenejo prekiniti
             mehanizem uporabe ali izgube zagotovljenih zmogljivosti za dan vnaprej.
     3.      Popravek napovedi zagotovljenih zmogljivosti je dovoljen do največ 90 % in
             najmanj 10 % pogodbenih zmogljivosti, ki jih je zakupil uporabnik omrežja na
             povezovalni točki. Če napoved preseže 80 % pogodbenih zmogljivosti, se napoved
             za polovico nenapovedanega obsega lahko popravi navzgor. Če napoved ne preseže
             20 % pogodbenih zmogljivosti, se napoved za polovico napovedanega obsega lahko
             popravi navzdol. Uporaba tega točke odstavka ne posega v ukrepe, ki se uporabljajo
             v izrednih razmerah.
     4.      Prvotni imetnik pogodbenih zmogljivosti lahko popravi napoved za omejeni del
             svojih zagotovljenih pogodbenih zmogljivosti v obliki prekinljivih zmogljivosti.

     5.      Točka Odstavek 3 se ne uporablja za uporabnike omrežja (osebe ali podjetja in
             podjetja, ki jih nadzirajo v skladu s členom 3 Uredbe (ES) št. 139/2004), ki so v
             predhodnem letu na povezovalni točki imeli manj kot 10 % povprečnih tehničnih
             zmogljivosti.
     6.      Na povezovalnih točkah, na katerih se uporablja mehanizem uporabe ali izgube
             zagotovljenih zmogljivosti za dan vnaprej v skladu sz točko odstavkom 3, nacionalni
             regulativni organ opravi oceno povezave s  shemo  programom prevelikega
             zakupa in ponovnega odkupa v skladu s točko 2.2.2, ki lahko privede do odločitve
             nacionalnega regulativnega organa, da se določbe iz točke 2.2.2 ne uporabljajo za

SL                                                  6                                               SL
 ---pagebreak---              navedene povezovalne točke. Ta odločitev se nemudoma sporoči Agenciji 
             agenciji ACER  in Komisiji.
     7.      Nacionalni regulativni organ lahko sklene izvajati mehanizem uporabe ali izgube
             zagotovljenih zmogljivosti za dan vnaprej v skladu s točko z odstavkom 3 na
             povezovalni točki. Nacionalni regulativni organ se pred sprejetjem odločitve
             posvetuje z nacionalnimi regulativnimi organi sosednjih držav članic. Pri
             sprejemanju odločitve nacionalni regulativni organ upošteva mnenje nacionalnih
             regulativnih organov sosednjih držav.
     2.2.4   Predaja pogodbenih zmogljivosti
             Operaterji prenosnih sistemov sprejmejo vsako predajo zagotovljenih zmogljivosti,
             ki jih je zakupil uporabnik omrežja na povezovalni točki, razen produktov
             zmogljivosti, ki trajajo dan ali manj. Uporabnik omrežja ohrani svoje pravice in
             obveznosti iz pogodbe o zmogljivostih, dokler operater prenosnega omrežja
             zmogljivosti ne prerazporedi, in do obsega zmogljivosti, ki jih operater prenosnega
             omrežja ne prerazporedi. Šteje se, da so predane zmogljivosti prerazporejene šele
             tedaj, ko so dodeljene vse razpoložljive zmogljivosti. Operater prenosnega omrežja
             takoj obvesti uporabnika omrežja o vsaki prerazporeditvi njegovih predanih
             zmogljivosti. Posebne pogoje za predajo zmogljivosti, zlasti za primere, ko svoje
             zmogljivosti preda več uporabnikov omrežja, odobri nacionalni regulativni organ.
     2.2.5   Mehanizem dolgoročne uporabe ali izgube zmogljivosti
     1.      Nacionalni regulativni organi od operaterjev prenosnih sistemov zahtevajo, da delno
             ali v celoti prekličejo pogodbene zmogljivosti na povezovalni točki, ki jih uporabnik
             omrežja sistematično nezadostno izkorišča, kadar ta uporabnik svojih neizkoriščenih
             zmogljivosti ni prodal ali ponudil pod razumnimi pogoji ali kadar uporabniki
             omrežja zahtevajo zagotovljene zmogljivosti. Za pogodbene zmogljivosti se šteje, da
             so sistematično nezadostno izkoriščane, zlasti če:
             (a)   uporabnik omrežja brez ustrezne utemeljitve v povprečju uporablja manj kot
                   80 % svojih pogodbenih zmogljivosti od 1. aprila do 30. septembra in od 1.
                   oktobra do 31. marca v okviru veljavne pogodbe, ki traja več kot eno leto, ali
             (b)   uporabnik omrežja sistematično napoveduje blizu 100 % svoje pogodbene
                   zmogljivosti in popravlja napoved navzdol, da bi obšel pravila iz točke
                   2.2.3(3).
     2.      Uporaba zagotovljenega mehanizma uporabe ali izgube zmogljivosti za dan vnaprej
             se ne sme upoštevati kot utemeljitev za preprečitev uporabe točke odstavka 1.
     3.      Za uporabnika omrežja pomeni preklic delno ali celotno izgubo njegovih pogodbenih
             zmogljivosti za določen čas ali za preostanek veljavnega pogodbenega časa.
             Uporabnik omrežja ohrani svoje pravice in obveznosti iz pogodbe o zmogljivostih,
             dokler operater prenosnega omrežja zmogljivosti ne prerazporedi, in do obsega
             zmogljivosti, ki jih operater prenosnega omrežja ne prerazporedi.
     4.      Operaterji prenosnih sistemov nacionalnim regulativnim organom redno zagotavljajo
             vse podatke, ki so potrebni za spremljanje obsega izkoriščanja pogodbenih
             zmogljivosti v veljavnih pogodbah, ki trajajo več kot eno leto ali zajemajo periodična
             četrtletja, ki skupaj trajajo vsaj dve leti.

     3.      OPREDELITEV       TEHNIČNIH INFORMACIJ, KI            JIH UPORABNIKI OMREŽJA
             POTREBUJEJO      ZA PRIDOBITEV DEJANSKEGA             DOSTOPA DO SISTEMA 

SL                                                7                                                   SL
 ---pagebreak---              ZEMELJSKEGA PLINA , OPREDELITEV VSEH RELEVANTNIH TOČK V ZVEZI
             Z ZAHTEVAMI PO PREGLEDNOSTI, INFORMACIJE, KI JIH JE TREBA OBJAVITI ZA VSE
             RELEVANTNE TOČKE, IN ČASOVNI RAZPORED, PO KATEREM SE TE INFORMACIJE
             OBJAVIJO

     3.1     Opredelitev tehničnih informacij, ki jih uporabniki omrežja potrebujejo za
             pridobitev dejanskega dostopa do sistema
     3.1.1   Oblika objave
     1       Operaterji prenosnih sistemov zagotovijo vse informacije iz točke odstavka 3.1.2 in
             točk odstavka od 3.3(1) do 3.3(5), kot sledi:
             (a)   na spletni strani, ki je dostopna javnosti, brezplačna in na kateri se ni treba
                   registrirati ali kako drugače prijaviti pri operaterju prenosnega sistema;
             (b)   redno/nepretrgano; pogostost je odvisna od sprememb, ki nastopijo, in trajanja
                   storitve;
             (c)   uporabniku prijazno;
             (d)   na jasen, količinsko razviden, zlahka dostopen in nediskriminatoren način;
             (e)   v obliki, ki se lahko prenese na računalnik in je bila dogovorjena med
                   operaterji prenosnih sistemov in nacionalnimi regulativnimi organi, na podlagi
                   mnenja Agencije  agencije ACER  o  harmonizirani  usklajeni
                   obliki, ter ki omogoča kvantitativne analize;
             (f)   v enotnih merskih enotah, pri čemer sta zlasti kWh (z referenčno temperaturo
                   sežiga 298,15 K) enota za energijsko vsebnost, m3 (pri 273,15 K in 1,01325
                   bara) pa enota za prostornino. Zagotovi se stalen pretvorbeni faktor v
                   energijsko vsebnost. Poleg zgoraj navedene oblike je možna tudi objava v
                   drugih enotah;
             (g)   v uradnem(-ih) jeziku(-ih) države članice in v angleščini;
             (h)   vse podatke je treba od 1. oktobra 2013 zagotoviti na eni osrednji, stroškovno
                   učinkovito ustanovljeni platformi ENTSOG na ravni Unije.
     2       Operaterji prenosnih sistemov zagotovijo informacije o dejanskih spremembah glede
             vseh informacij iz točke odstavka 3.1.2 in točk odstavkov od 3.3(1) do 3.3(5)
             pravočasno in takoj, ko jih imajo na voljo.
     3.1.2   Vsebina objave
     1.      Operaterji prenosnih sistemov v zvezi s svojimi omrežji in storitvami objavijo vsaj
             naslednje informacije:
             (a)   podroben in celovit opis različnih ponujenih storitev in njihovih cen;
             (b)   različne vrste pogodb o prenosu, ki so na voljo za te storitve;
             (c)    omrežni  kodeks omrežja in/ali običajne pogoje, ki določajo pravice in
                   obveznosti vseh uporabnikov omrežja, vključno z:
                         (i) usklajenimi  harmoniziranimi  pogodbami o prenosu in drugimi
                         ustreznimi dokumenti;
                         (ii) če je to koristno za dostop do sistema, opredelitvijo parametrov
                         kakovosti plina za vse relevantne točke, kot so določene v točki odstavku
                         3.2 te priloge, vključno z vsaj zgornjo kurilno vrednostjo ,

SL                                                  8                                                SL
 ---pagebreak---                        Wobbejevim indeksom in vsebnostjo kisika  in odgovornostjo ali
                       stroški pretvorbe za uporabnike omrežja, če plin ne bi ustrezal tem
                       specifikacijam;
                       (iii) če je to pomembno za dostop do sistema, informacijami o zahtevah
                       glede tlaka plina za vse relevantne točke;
                       (iv) postopkom v primeru prekinitve prekinljive zmogljivosti, vključno s
                       časovnim potekom, obsegom in razvrstitvijo posameznih prekinitev (npr.
                       sorazmerno ali po načelu „kdor se prvi priključi, se zadnji prekine“);
           (d)   usklajene  harmonizirane  postopke, ki se izvedejo pri uporabi
                 prenosnega sistema, vključno z opredelitvijo ključnih pojmov;
           (e)   določbe o dodeljevanju zmogljivosti, upravljanju prezasedenosti in postopkih
                 za preprečevanje kopičenja zmogljivosti in njihove ponovne uporabe;
           (f)   pravila, ki se uporabljajo za trgovanje z zmogljivostjo na sekundarnem trgu
                 glede operaterjev prenosnih sistemov;
           (g)   pravila o izravnavi in metodologiji za izračunavanje stroškov izravnave;
           (h)   po potrebi raven fleksibilnosti in dopustne meje odstopanja, vključene
                 v prenosne in druge storitve brez posebnega zaračunavanja, ter vsakršno
                 dodatno ponujeno fleksibilnost in pripadajoče cene;
           (i)   podroben opis plinskega sistema operaterja prenosnega sistema z navedbo vseh
                 relevantnih povezovalnih točk, kot so opredeljene v točki odstavku 3.2 te
                 priloge, ter imena operaterjev medsebojno povezanih sistemov ali obratov;
           (j)   pravila za priključitev na sistem, ki ga upravlja operater prenosnega sistema;
           (k)   informacije o mehanizmih za ravnanje v sili, kot so ukrepi, ki lahko privedejo
                 do odklopa skupin odjemalcev, in druga splošna pravila glede odgovornosti, ki
                 se uporabljajo za operaterja prenosnega sistema, če je operater prenosnega
                 sistema za to odgovoren;
           (l)   vse postopke, za katere se dogovorijo operaterji prenosnih sistemov, na
                 povezovalnih točkah, ki so bistvene za dostop uporabnikov omrežja do
                 zadevnih prenosnih omrežij, zlasti tiste, ki se nanašajo na interoperabilnost
                 omrežja, dogovorjene postopke za napovedovanje in postopke usklajevanja ter
                 druge dogovorjene postopke za oblikovanje določb v zvezi z dodeljevanji
                 pretoka plina in izravnavanjem odstopanj, vključno z uporabljenimi metodami;
           (m) operaterji prenosnih sistemov objavijo podroben in izčrpen opis metodologije
               in postopka, vključno z informacijami o uporabljenih parametrih in ključnih
               predpostavkah, ki se uporabljajo za izračunavanje tehnične zmogljivosti.
     3.2   Opredelitev vseh relevantnih točk v zvezi z zahtevami po preglednosti
     1.    Relevantne točke vključujejo vsaj:
           (a)   vse vstopne in izstopne točke v prenosno omrežje in iz njega, ki ga upravlja
                 operater prenosnega sistema, z izjemo izstopnih točk, povezanih z enim samim
                 končnim odjemalcem, in z izjemo vstopnih točk, neposredno povezanih s
                 proizvodno zmogljivostjo enega samega proizvajalca, ki se nahaja v EU;
           (b)   vse vstopne in izstopne točke, ki povezujejo izravnalna območja operaterjev
                 prenosnih sistemov;

SL                                               9                                                SL
 ---pagebreak---            (c)   vse točke, ki povezujejo omrežje operaterja prenosnega sistema s terminalom
                 UZP, fizičnimi plinskimi vozlišči ter skladiščnimi in proizvodnimi
                 zmogljivostmi, razen če so te proizvodne zmogljivosti izvzete pod točko (a);
           (d)   vse točke, ki povezujejo omrežje določenega operaterja prenosnega sistema z
                 infrastrukturo, ki je potrebna za zagotavljanje sistemskih storitev, kakor so
                 opredeljene s členom 2(3014) Direktive 2009/73/ES  [prenovitev direktive o
                 plinu, predlagana v dokumentu COM(2021)xxx] 
     2.    Informacije za posamezne končne odjemalce in za proizvodne zmogljivosti, ki niso
           zajete v opredelitvi relevantnih točk, kot je podana v točki 3.2.1(a), se objavijo v
           zbirni obliki vsaj za vsako izravnalno območje. Ta združitev posameznih končnih
           odjemalcev in proizvodnih zmogljivosti, ki so izključene iz opredelitve zadevnih
           točk v členu 3.2.1(a), se za namene uporabe te priloge šteje kot ena relevantna točka.
     3.    Kadar točke med dvema ali več operaterji prenosnih sistemov upravljajo zgolj
           zadevni operaterji, brez pogodbene ali operativne vključitve uporabnikov omrežij, ali
           kadar točke povezujejo prenosni sistem z distribucijskim sistemom in na teh točkah
           ni pogodbene prezasedenosti, so operaterji prenosnih sistemov oproščeni obveznosti
           objavljanja zahtev iz točkeodstavka 3.3 te priloge. Nacionalni regulativni organ
           lahko od operaterjev prenosnih sistemov zahteva, da objavijo zahteve iz
           točkeodstavka 3.3 te priloge za skupine ali vse izvzete točke. Če ima operater
           prenosnega sistema na voljo informacije, se slednje v takem primeru objavijo v
           zbirni obliki in na smiselni ravni vsaj za posamezno izravnalno območje. Ta
           združitev posameznih točk se za namene uporabe te priloge šteje kot ena relevantna
           točka.
     3.3   Informacije, ki jih je treba objaviti za vse relevantne točke, in časovni razpored,
           po katerem se te informacije objavijo
     1.    Operaterji prenosnih sistemov na vseh relevantnih točkah objavijo informacije, kot
           so naštete v točkahodstavkih od (a) do (g), za vse storitve in sistemske storitve, ki jih
           zagotavljajo (zlasti z informacijami o mešanju, balastiranju in pretvorbi). Te
           informacije se objavljajo v številčni obliki za urno ali dnevno obdobje, kar ustreza
           najmanjšemu referenčnemu obdobju za zakup zmogljivosti in (popravljene) napovedi
           in najmanjšemu obračunskemu obdobju, za katero se obračunajo odstopanja. Če se
           najmanjše referenčno obdobje razlikuje od dnevnega obdobja, se informacije, ki so
           naštete v točkahodstavkih od (a) do (g), podajo tudi za dnevno obdobje. Te
           informacije in posodobitve se objavijo, takoj ko so na voljo operaterju sistema
           („skoraj v realnem času“).
           (a)   tehnična zmogljivost za pretoke v obeh smereh;
           (b)   skupna pogodbena zagotovljena in prekinljiva zmogljivost v obeh smereh;
           (c)   napovedi in popravljene napovedi v obeh smereh;
           (d)   razpoložljiva zagotovljena in prekinljiva zmogljivost v obeh smereh;
           (e)   dejanski fizični pretoki;
           (f)   načrtovana in dejanska prekinitev prekinljive zmogljivosti;
           (g)   načrtovane in nenačrtovane prekinitve zagotovljenih storitev ter informacije o
                 ponovni vzpostavitvi zagotovljenih storitev (med drugim vzdrževanje sistema
                 in predvideno trajanje vsake prekinitve zaradi vzdrževanja). Načrtovane
                 prekinitve se objavijo vsaj 42 dni vnaprej;

SL                                               10                                                    SL
 ---pagebreak---            (h)   nastop neuspešnih, pravno veljavnih zahtev po produktih zmogljivosti, ki
                 trajajo najmanj en mesec, vključno s številom in obsegom neuspešnih zahtev;,
                 in
           (i)   v primeru dražb: kje in kdaj so se produkti zmogljivosti, ki trajajo najmanj en
                 mesec, prodali po cenah, ki so višje od cene zalog;
           (j)   kje in kdaj v rednem postopku dodeljevanja zmogljivosti ni bil ponujen noben
                 produkt zmogljivosti, ki traja najmanj en mesec;
           (k)   skupne zmogljivosti, ki so na voljo po uporabi postopkov za upravljanje
                 prezasedenosti iz točk 2.2.2, 2.2.3, 2.2.4 in 2.2.5, glede na uporabljen postopek
                 za upravljanje prezasedenosti.;
     2.    točke (h) do (k) se uporabljajo od 1. oktobra 2013.
     2.    Na vseh relevantnih točkah se informacije iz točkodstavka 3.3(1)(a), (b) in (d)
           objavijo za obdobje vsaj 24 mesecev vnaprej.
     3.    Na vseh relevantnih točkah operaterji prenosnih sistemov objavljajo pretekle
           informacije v zvezi z zahtevam iz točkodstavka 3.3(1)(a)–(g) za obdobje preteklih
           pet let nepretrgano.
     4.    Operaterji prenosnih sistemov vsakodnevno objavljajo izmerjene zgornje kurilne
           vrednosti ali, Wobbejev indeks,  vsebnost vodika, primešanega v sistemu
           zemeljskega plina, vsebnost metana in vsebnost kisika  na vseh relevantnih točkah.
           Predhodne številke se objavijo najkasneje tri dni po zadevnem dnevu dobave plina.
           Končne številke se objavijo v treh mesecih po koncu zadevnega meseca.
     5      Operaterji prenosnih sistemov za vse relevantne točke objavijo razpoložljive
           zmogljivosti, zakupljene in tehnične zmogljivosti, in sicer po letnih za vsa leta, ko je
           pogodbeno zakupljena zmogljivost z dodatnim enim letom ter še za vsaj naslednjih
           10 let. Te informacije se posodobijo vsaj vsak mesec ali pogosteje, če so na voljo
           nove informacije. Iz objave je razvidno obdobje, za katero se zmogljivost ponuja na
           trgu.
     3.4   Informacije, ki jih je treba objaviti v zvezi s prenosnim omrežjem, in časovni
           razpored, po katerem se te informacije objavijo
     1.    Operaterji prenosnih sistemov zagotovijo vsakodnevno objavo in posodobitev
           skupnih količin ponujenih in pogodbenih zmogljivostih na sekundarnem trgu (to je
           prodaja enega uporabnika omrežja drugemu uporabniku omrežja), če ima operater
           prenosnega sistema na voljo to informacijo. Informacije vsebujejo naslednje
           specifikacije:
           (a)   povezovalnoa točkoa, na kateri se prodaja zmogljivost;
           (b)   vrsta zmogljivosti, tj. vstopna, izstopna, zagotovljena, prekinljiva;
           (c)   količina in trajanje pravic za uporabo zmogljivosti;
           (d)   vrsta prodaje, npr. prenos ali dodelitev;
           (e)   skupno število trgovanj/prenosov;
           (f)   vsi drugi pogoji, s katerimi je seznanjen operater prenosnega sistema in so
                 navedeni v točkiodstavku 3.3.
           Če take informacije zagotovi tretja stran, so operaterji prenosnih sistemov oproščeni
           te določbe.

SL                                               11                                                   SL
 ---pagebreak---      2.   Operaterji prenosnih sistemov objavijo  harmonizirane  usklajene pogoje, po
          katerih bodo sprejeli prenose zmogljivosti (npr. prenosi in dodelitve). Ti pogoji
          morajo vsebovati vsaj:
          (a)   opis standardiziranih proizvodov, ki jih je mogoče prodati na sekundarnem
                trgu;
          (b)   čas, potreben za izvedbo/sprejemanje/registracijo sekundarnih trgovanj; če
                pride do zamude, je treba objaviti razloge zanjo;
          (c)   obvestilo prodajalca ali tretje strani v smislu točke 3.4(1) operaterju
                prenosnega sistema o imenu prodajalca in kupca ter specifikacijah
                zmogljivosti, kot so navedene v točki 3.4(1).
          Če take informacije zagotovi tretja stran, so operaterji prenosnih sistemov oproščeni
          te določbe.
     3.   Vsak operater prenosnega sistema v zvezi s storitvami izravnavanja odstopanj v
          njegovem sistemu vsakemu uporabniku omrežja za vsako obdobje izravnavanja
          odstopanj zagotovi podatke o specifičnih predhodnih obsegih odstopanj in stroških
          za posameznega uporabnika omrežja, in sicer najpozneje en mesec po koncu obdobja
          izravnave odstopanj. Končni podatki v zvezi z odjemalci, ki se sporočijo v skladu s
          standardnimi profili obremenitve, se lahko zagotovijo do 14 mesecev kasneje. Če
          take informacije zagotovi tretja stran, so operaterji prenosnih sistemov oproščeni te
          določbe. Pri zagotavljanju teh informacij se spoštuje zaupnost tržno občutljivih
          informacij.
     4.   Kadar se tretjim strankam omogoči dostop do fleksibilnih storitev, izven dopustnih
          vrednosti, operaterji prenosnih sistemov objavljajo dnevne napovedi o največji
          fleksibilnosti en dan vnaprej, stopnji rezervacij fleksibilnosti in razpoložljivi
          fleksibilnosti na trgu za naslednji obračunski dan. Operater prenosnega sistema
          obenem objavi naknadne informacije o skupni uporabi vsake fleksibilne storitve ob
          koncu vsakega obračunskega dne. Če je nacionalni regulativni organ prepričan, da bi
          uporabniki omrežij lahko take informacije zlorabili, se lahko odloči, da operaterja
          prenosnega sistema oprosti te obveznosti.
     5.   Operaterji prenosnih sistemov za vsako izravnalno območje objavijo količino plina v
          prenosnem omrežju na začetku vsakega obračunskega dne ter napoved količine plina
          v prenosnem omrežju ob koncu vsakega obračunskega dne. Napoved količine plina
          ob koncu obračunskega dne se posodablja vsako uro skozi ves obračunski dan. Če se
          stroški odstopanj obračunavajo vsako uro, operater prenosnega sistema vsako uro
          objavi količino plina v prenosnem omrežju. Namesto tega lahko operaterji prenosnih
          sistemov za vsako izravnalno območje objavijo stanje izravnave skupnih odstopanj
          vseh uporabnikov na začetku vsakega izravnalnega obdobja ter napovedano skupno
          stanje izravnave odstopanj ob koncu vsakega obračunskega dne. Če je nacionalni
          regulativni organ prepričan, da bi uporabniki omrežij lahko take informacije
          zlorabili, se lahko odloči, da operaterja prenosnega sistema oprosti te obveznosti.
     6.   Operaterji prenosnih sistemov zagotovijo uporabniku prijazne instrumente za
          izračunavanje tarif.
     7.   Operaterji prenosnih sistemov vsaj pet let vodijo redno evidenco o vseh pogodbah o
          zmogljivostih in vseh drugih potrebnih informacijah v zvezi z izračunavanjem in
          zagotavljanjem dostopa do razpoložljivih zmogljivosti, zlasti o posameznih
          napovedih in prekinitvah, tako da bodo na voljo ustreznim nacionalnim organom.
          Operaterji prenosnih sistemov morajo vsaj pet5 let hraniti dokumentacijo o vseh

SL                                            12                                                  SL
 ---pagebreak---            ustreznih informacijah iz točke 3.3(4) in (5) in jih morajo na zahtevo predložiti
           regulativnemu organu. Obe stranki spoštujeta poslovno tajnost.
     89.   Po ustreznem predhodnem obvestilu operaterji prenosnih sistemov objavijo letno,
           v predhodno določenem roku, vsa načrtovana obdobja za vzdrževanje, ki bi utegnila
           vplivati na pravice uporabnikov omrežja, izhajajoče iz pogodb o prenosu, ter
           ustrezne operativne informacije. To vključuje takojšnjo in nediskriminatorno objavo
           vsakršnih sprememb načrtovanih obdobij za vzdrževanje in obvestitev o
           nenačrtovanem vzdrževanju, takoj ko je ta informacija na voljo operaterju
           prenosnega sistema. V obdobju vzdrževanja operaterji prenosnih sistemov objavljajo
           redno posodobljene informacije o podrobnostih, pričakovanem trajanju in posledicah
           vzdrževanja.

                                                              novo

     4.    OBLIKA IN VSEBINA OBJAVE TEHNIČNIH INFORMACIJ O DOSTOPU DO OMREŽJA S
           STRANI OPERATERJEV VODIKOVIH OMREŽIJ TER INFORMACIJ, KI SE OBJAVIJO NA
           VSEH USTREZNIH TOČKAH, IN ČASOVNI RAZPORED

     4.1   Oblika objave tehničnih informacij o dostopu do omrežja
     1.    Operaterji vodikovih omrežij zagotovijo vse informacije, ki jih uporabniki omrežja
           potrebujejo za učinkovit dostop do omrežja, iz točk 4.2 in 4.3, na naslednji način:
           (a)   na javno dostopni spletni strani, ki je brezplačna in na kateri se ni treba
                 registrirati ali kako drugače prijaviti pri operaterju vodikovega omrežja;
           (b)   redno/nepretrgano; pogostost je odvisna od sprememb, ki nastopijo, in trajanja
                 storitve;
           (c)   uporabniku prijazno;
           (d)   na jasen, količinsko razviden, zlahka dostopen in nediskriminatoren način;
           (e)   v obliki, ki se lahko prenese na računalnik in je bila dogovorjena med
                 operaterji vodikovih omrežij in regulativnimi organi (na podlagi mnenja
                 agencije ACER o usklajeni obliki) ter ki omogoča kvantitativne analize;
           (f)   v enotnih merskih enotah, pri čemer sta zlasti kWh enota za energijsko
                 vsebnost, m3 pa enota za prostornino. Zagotovi se stalen pretvorbeni faktor v
                 energijsko vsebnost. Poleg zgoraj navedene oblike je možna tudi objava v
                 drugih enotah;
           (g)   v uradnem(-ih) jeziku(-ih) države članice in v angleščini;
           (h)   vse podatke je treba od [1. oktobra 2025] stroškovno učinkovito zagotoviti na
                 osrednji platformi, ki jo vzpostavi Evropska mreža operaterjev omrežij za
                 vodik na ravni Unije.
     2.    Operaterji vodikovih omrežij zagotovijo informacije o dejanskih spremembah glede
           vseh informacij iz točk 4.2 in 4.3 pravočasno in takoj, ko jih imajo na voljo.
     4.2   Vsebina objave tehničnih informacij o dostopu do omrežja
     1.    Operaterji vodikovih omrežij v zvezi s svojimi omrežji in storitvami objavijo vsaj
           naslednje informacije:

SL                                              13                                                SL
 ---pagebreak---           (a)   podroben in celovit opis različnih ponujenih storitev in njihovih cen;
          (b)   različne vrste pogodb o prenosu, ki so na voljo za te storitve;
          (c)   omrežne kodekse in/ali običajne pogoje, ki določajo pravice in obveznosti vseh
                uporabnikov omrežja in ki zajemajo med drugim:
                1.    harmonizirane pogodbe o prenosu in druge ustrezne dokumente;
                2.    specifikacijo ustreznih parametrov kakovosti vodika in odgovornosti ali
                      stroškov pretvorbe za uporabnike omrežja v primeru, da vodik ne
                      izpolnjuje teh specifikacij, če je to pomembno za dostop do omrežja, za
                      vse ustrezne točke;
                3.    informacije o zahtevah glede tlaka plina za vse relevantne točke, če je to
                      pomembno za dostop do sistema;
          (d)   harmonizirane postopke, ki se izvedejo pri uporabi vodikovega omrežja,
                vključno z opredelitvijo ključnih pojmov;
          (e)   po potrebi raven fleksibilnosti in dopustno mejo odstopanja, vključeno
                v prenosne in druge storitve brez posebnega zaračunavanja, ter vsakršno
                dodatno ponujeno fleksibilnost in pripadajoče cene;
          (f)   podroben opis vodikovega omrežja operaterja vodikovega omrežja z navedbo
                vseh relevantnih povezovalnih točk, kot so opredeljene v točki odstavku 2 te
                priloge, ter imena operaterjev medsebojno povezanih omrežij ali obratov;
          (g)   pravila, ki se uporabljajo za priključitev na omrežje, ki ga upravlja operater
                vodikovega omrežja;
          (h)   informacije o mehanizmih za ravnanje v sili, kot so ukrepi, ki lahko privedejo
                do odklopa skupin odjemalcev, in druga splošna pravila glede odgovornosti, ki
                se uporabljajo za operaterja vodikovega omrežja, če je operater vodikovega
                omrežja za to odgovoren;
          (i)   postopke v zvezi z interoperabilnostjo omrežja, o katerih se dogovorijo
                operaterji vodikovih omrežij na povezovalnih točkah in so pomembni za
                dostop uporabnikov omrežja do zadevnega vodikovega omrežja.
     2.   Relevantne točke vključujejo vsaj:
          (a)   vse vstopne in izstopne točke v vodikovo omrežje in iz njega, ki ga upravlja
                operater vodikovega omrežja, z izjemo izstopnih točk, povezanih z enim
                samim končnim odjemalcem, in z izjemo vstopnih točk, neposredno povezanih
                s proizvodno zmogljivostjo enega samega proizvajalca, ki se nahaja v EU;
          (b)   vse vstopne in izstopne točke, ki povezujejo omrežja operaterjev vodikovih
                omrežij;
          (c)   vse točke, ki povezujejo omrežje operaterja vodikovega omrežja s terminalom
                za UZP, terminali za vodik, fizičnimi plinskimi vozlišči ter skladiščnimi in
                proizvodnimi zmogljivostmi, razen če so te proizvodne zmogljivosti izvzete
                pod točko (a);
          (d)   vse točke, ki povezujejo omrežje določenega operaterja vodikovega omrežja z
                infrastrukturo, potrebno za opravljanje pomožnih storitev.

SL                                              14                                                 SL
 ---pagebreak---      3.    Informacije za posamezne končne odjemalce in za proizvodne zmogljivosti, ki niso
           zajete v opredelitvi relevantnih točk, kot je podana v točki 2(a) tega oddelka, se
           objavijo v zbirni obliki in se štejejo za eno samo relevantno točko.
     4.3   Informacije, ki jih je treba objaviti na vseh ustreznih točkah, in časovni
           razpored
     1.    Operaterji vodikovih omrežij na vseh relevantnih točkah objavijo številčne
           informacije iz točk (a) do (g) za vse storitve v urnih ali dnevnih obdobjih. Te
           informacije in posodobitve se objavijo, takoj ko so na voljo operaterju vodikovega
           omrežja („skoraj v realnem času“):
           (a)   tehnična zmogljivost za pretoke v obeh smereh;
           (b)   skupna pogodbena zmogljivost v obeh smereh;
           (c)   napovedi in popravljene napovedi v obeh smereh;
           (d)   razpoložljiva zmogljivost v obeh smereh;
           (e)   dejanski fizični pretoki;
           (f)   načrtovana in dejanska prekinitev zmogljivosti;
           (g)   načrtovane in nenačrtovane prekinitve storitev. Načrtovane prekinitve se
                 objavijo vsaj 42 dni vnaprej.
     2.    Na vseh relevantnih točkah se informacije iz točk (1)(a), (b) in (d) tega člena objavijo
           za obdobje vsaj 24 mesecev vnaprej.
     3.    Na vseh relevantnih točkah operaterji vodikovih omrežih objavljajo pretekle
           informacije v zvezi z zahtevami iz točk 1(a) do (f) tega člena za obdobje preteklih pet
           let nepretrgano.
     4.    Operaterji vodikovih omrežij vsakodnevno objavljajo vrednosti čistosti vodika in
           onesnaževal na vseh relevantnih točkah. Predhodne številke se objavijo najkasneje v
           treh dneh. Končne številke se objavijo v treh mesecih po koncu zadevnega meseca.
     5.    Nadaljnje podrobnosti, potrebne za izvajanje točk 4.1, 4.2 in 4.3, npr. podrobnosti o
           obliki in vsebini informacij, ki jih uporabniki omrežja potrebujejo za učinkovit
           dostop do omrežja, informacije, ki jih je treba objaviti na ustreznih točkah, in
           podrobnosti o časovnih razporedih, se določijo v omrežnem kodeksu, pripravljenem
           na podlagi člena 52 te uredbe.

SL                                               15                                                   SL
 ---pagebreak---                                                                    novo
                                               PRILOGA II

      PRIVZETE TEHNIČNE, PRAVNE IN FINANČNE UREDITVE V SKLADU S ČLENOM 13(14) UREDBE
                                       (EU) 2017/1938
                Ta priloga vsebuje postopek – v obliki obveznih predlog – za izvajanje ukrepa
                solidarnostne pomoči iz člena 13, ki se uporablja, če se država članica, ki zaprosi za
                solidarnostno pomoč (v nadaljnjem besedilu: država članica prosilka), in država
                članica, ki je dolžna zagotoviti solidarnostni ukrep v skladu s členom 13(1) in (2) (v
                nadaljnjem besedilu: država članica ponudnica), ne dogovorita o tehničnih, pravnih
                in finančnih ureditvah iz člena 13(10) ali jih ne dokončata.
                Kadar obstaja več držav članic ponudnic in so sklenjeni dvostranski solidarnostni
                dogovori z eno ali več od njih, bi morali ti dogovori prevladati med državami
                članicami, ki imajo sklenjen dvostranski dogovor. Privzeta ureditev se bo uporabljala
                samo za preostalo državo članico ponudnico.
                Komunikacija med državami članicami prosilkami in državami članicami
                ponudnicami poteka predvsem po elektronski pošti; če to ni mogoče, poteka po
                telefonu ali katerem koli drugem razpoložljivem sredstvu, ki se navede v zaprosilu za
                solidarnostno pomoč in potrdi v potrdilu o prejemu prošnje.
                Predloge, navedene v nadaljevanju, se izpolnjene pošljejo po elektronski pošti
                ustreznim partnerjem v drugih državah članicah (glavni naslovnik, za ukrepanje) in
                kontaktni točki Komisije za krizno upravljanje na področju plina (kot kopija v
                vednost).
                       1. Zaprosilo za solidarnostno pomoč (izpolnite v angleščini)

     Navodila
     Pošljite najpozneje 20 ur pred začetkom dneva dobave (razen v primeru višje sile).
     Kadar je držav članic ponudnic več, se zaprosilo za solidarnostno pomoč pošlje hkrati vsem tem
     državam članicam, po možnosti v istem elektronskem sporočilu.
     Za solidarnostne ukrepe je treba zaprositi za naslednji dan dobave plina, kot je določeno v členu
     3(7) Uredbe (EU) št. 984/2013. Po potrebi se zaprosilo ponovi za dodatne dni dobave plina.

      Datum: _______________________

      Ura: _______________________

      1.      V imenu (država članica prosilka) prosim (državo članico ponudnico) za izvedbo
      solidarnostnih ukrepov v skladu s členom 13(1) in členom 13(2) (če zadnjenavedeni člen ni
      ustrezen, ga črtajte). Potrjujem, da so izpolnjene zahteve iz člena 13(3).

      2.     Kratek opis ukrepov, ki jih izvaja (država članica prosilka) (kot je predvideno v členu
      13(2)(c)):

      _____________________________________________________________

SL                                                   16                                                  SL
 ---pagebreak---      3.      (Država članica prosilka) se zavezuje, da bo (državi članici ponudnici) plačala
     pravično in takojšnje nadomestilo za solidarnostne ukrepe v skladu s členom 13(8).
     Nadomestilo bo izplačano v eurih v 30 dneh od prejema računa.

     4.     Pristojni organ države članice prosilke:

     _____________________________________________________________

     Kontaktna oseba:___________________________

     E-naslov: ________________________________

     Telefon: +________________________________ rezervni telefon:
     _____________________

     Alternativno takojšnje sporočanje: +________________________________

     5.    Pristojni organ države članice ponudnice (prosimo, da to potrdite v potrdilu o
     prejemu):

     _____________________________________________________________

     Kontaktna oseba:___________________________

     E-naslov: ________________________________

     Telefon: +________________________________ rezervni telefon:
     _____________________

     Alternativno takojšnje sporočanje: +________________________________

     3.     Odgovorni operater prenosnega sistema v državi članici prosilki:

     _____________________________________________________________

     Kontaktna oseba:___________________________

     Telefon +_________________________

     4.     Odgovorni upravitelj na zadevnem območju trga v državi članici prosilki (če je
     ustrezno):

     _____________________________________________________________

     Kontaktna oseba:___________________________

     Telefon +_________________________

     6.     V primeru prostovoljnih (tržnih) solidarnostnih ukrepov pogodbe o dobavi plina s
     tržnimi udeleženci v državi članici ponudnici sklene:

     □      država članica prosilka ali

     □      zastopnik v imenu države članice prosilke (z državnim poroštvom).

SL                                                 17                                          SL
 ---pagebreak---      Ime:_______________________________

     Kontaktna oseba:___________________________

     Telefon: +______________________________

     7.        Tehnične podrobnosti prošnje

     (a)       Količina potrebnega plina (skupaj):

     ______________________________________ kWh,

     od tega

     visokokalorični plin: _____________________ kWh;

     nizkokalorični plin: _____________________ kWh.

     (b) Prevzemna mesta (povezovalni plinovodi):

     ________________________;

     ________________________;

     ________________________;

     ________________________.

     V zvezi s prevzemnimi mesti obstajajo omejitve:

     □         ne

     □         da

     Če ste odgovorili „da“, navedite točna prevzemna mesta in potrebne količine plina:

     Prevzemno mesto:                                Količina plina:

     _________________________                ____________________ kWh

     _________________________                ____________________ kWh

     _________________________                ____________________ kWh

     _________________________                ____________________ kWh

     Podpis: ___________________________

SL                                                    18                                  SL
 ---pagebreak---            2. Potrdilo o prejemu / zaprosilo za dodatne informacije (izpolnite v angleščini)

     Navodilo
     Pošljite v 30 minutah od prejema zahtevka.

     Za: (pristojni organ države članice prosilke):

     V imenu (država članica ponudnica) potrjujem prejem vašega zaprosila za solidarnostne
     ukrepe v skladu s členom 13(1) in členom 13(2) (če zadnjenavedeni člen ni ustrezen, ga
     črtajte).

     Potrjujem/popravljam kontaktne podatke za naslednje korake:

     Kontaktna oseba:___________________________

     E-naslov: ________________________________

     Telefon: +________________________________ rezervni telefon:
     _____________________

     Alternativno takojšnje sporočanje: +________________________________

     (Če je zahtevek nepopoln / vsebuje napake ali izpuste) Po preveritvi se zdi, da je vaše
     zaprosilo nepopolno / vsebuje naslednje napake / v vašem zaprosilu manjkajo informacije:
     …………………………………………………………………………………………………
     ……………………………………………………………………………………………….

     Prosimo, da nam pošljete spremenjeno zaprosilo z manjkajočimi / s pravilnimi podatki po
     možnosti v roku 30 minut.

     Sestavljeno (datum)........... ob (ura).................
     Podpis: ………………………………..

SL                                                          19                                  SL
 ---pagebreak---                        3. Ponudba solidarnostne pomoči (izpolnite v angleščini)

      Navodila
      1. Pošljite najpozneje 11 ur pred začetkom dneva dobave (razen v primeru višje sile).
      2. Solidarnostna ponudba vključuje predvsem ponudbe plina na podlagi prostovoljnih
      ukrepov (primarne ponudbe). Poleg tega v primeru, da primarne ponudbe ne zadostujejo za
      kritje količin, navedenih v zaprosilu za solidarnostno pomoč, ponudba solidarnostne pomoči
      vključuje dodatne ponudbe plina (sekundarne ponudbe) na podlagi obveznih ukrepov. Če
      morebitne primarne ponudbe drugih držav članic ponudnic ne zadostujejo za kritje zaprosila
      za solidarnostno pomoč, je (pristojni organ države članice ponudnice) pripravljen aktivirati
      netržne ukrepe in dobaviti manjkajoče količine.
      3. Nadomestilo v skladu s členom 13(8) za solidarnostni plin, ki temelji na prostovoljnih
      ukrepih, vključuje ceno plina (kot izhaja iz pogodbenih klavzul, razpisov ali drugih
      uporabljenih tržnih mehanizmov) in stroške prenosa do prevzemnega mesta. To nadomestilo
      plača država članica prosilka neposredno dobavitelju oziroma dobaviteljem plina
      pogodbenice ponudnice.
      4. Nadomestilo (ki se plača državi članici ponudnici) v skladu s členom 13(8) za
      zagotavljanje solidarnostnega plina na podlagi obveznih ukrepov vključuje:
      (a) ceno plina, ki ustreza zadnji razpoložljivi ceni na promptnem trgu za ustrezno kakovost
      plina na borzi države članice ponudnice na datum izvajanja solidarnostnega ukrepa; če je na
      ozemlju države članice ponudnice več borz, ustreza aritmetični sredini zadnjih razpoložljivih
      cen na promptnem trgu na vseh borzah; če na ozemlju države članice ponudnice ni borze,
      ustreza aritmetični sredini zadnjih razpoložljivih cen na promptnem trgu na vseh borzah na
      ozemlju Unije;
      (b) kakršno koli nadomestilo, ki ga mora država članica ponudnica plačati prizadetim tretjim
      osebam na podlagi upoštevnih zakonov in drugih predpisov zaradi obveznega ukrepa, po
      potrebi vključno z vsemi stroški izvensodnega in sodnega postopka, povezanega z njim, in
      (c) stroške prenosa do prevzemnega mesta.
     4. Država članica ponudnica nosi tveganje za prenos do dostavnega mesta.
     5. Država članica prosilka zagotovi prevzem količin plina, zagotovljenih na dogovorjenih
     prevzemnih mestih. Nadomestilo za solidarnostne ukrepe se plača ne glede na dejanski
     prevzem količin plina, zagotovljenih v skladu s pogodbo.

     Datum ………………..                                               Ura…………………………..
     Za: (pristojni organ države članice prosilke):
     1.     V odgovor vaše zaprosilo za ukrepe solidarnostne pomoči iz člena 13(1) in člena 13(2)
     (če zadnjenavedeni člen ni ustrezen, ga črtajte), prejeto dne (datum) ob (ura), vam (pristojni
     organ države članice ponudnice), pošilja naslednjo(-e) ponudbo(-e):
     2.     Informacije o pogodbenici ponudnici
     (a) dobavitelj plina / tržni udeleženec, ki podpisuje pogodbo (za prostovoljne ukrepe / če je
     ustrezno)
     Kontaktna oseba: _____________________________

SL                                                    20                                              SL
 ---pagebreak---      Telefon: +___________________________________
     (b) Pristojni organ za sklenitev pogodbe
     Kontaktna oseba: _____________________________
     Telefon: +___________________________________
     (c) Odgovorni operater prenosnega sistema:
     ____________________________________
     Kontaktna oseba: _____________________________
     Telefon: +___________________________________
     (d) Odgovorni upravitelj na zadevnem območju trga (če je ustrezno):
     __________________________________________
     Kontaktna oseba: _____________________________
     Telefon: +___________________________________
     3.     Primarne ponudbe – na podlagi prostovoljnih ukrepov („tržnih“)
     (a) Količina plina (skupaj):
     __________________________________________ kWh, od tega
     visokokalorični plin: ____________________________ kWh,
     nizkokalorični plin: _____________________________kWh.
     (b) Obdobje dobave:
     __________________________________________
     (c) Največja prenosna zmogljivost:
     __________________________________________ kWh, od tega
     zagotovljena zmogljivost:___________________ kWh/h;
     prekinljiva zmogljivost:___________________ kWh/h.
     (b) Prevzemna mesta (povezovalni plinovodi):
     Prevzemno mesto                Zagotovljena prenosna zmogljivost Prekinljiva prenosna
     zmogljivost
     ________________ _________________ kWh/h _________________ kWh/h
     ________________ _________________ kWh/h _________________ kWh/h
     ________________ _________________ kWh/h _________________ kWh/h
     ________________ _________________ kWh/h _________________ kWh/h
     ________________ _________________ kWh/h _________________ kWh/h
     (e) Navedba platforme za rezervacijo zmogljivosti:
     _________________________________________
     (f) Predvideno nadomestilo za prostovoljni ukrep:
            cena plina: EUR;
            drugi stroški: EUR (navedite)

SL                                                21                                         SL
 ---pagebreak---      (g) Podatki o plačilu:
     Prejemnik: ___________________________
     Podatki o banki: ________________________

     4.       Sekundarne ponudbe – na podlagi obveznih ukrepov („netržnih“)
     (a) Količina plina (skupaj):
     __________________________________________ kWh, od tega
     visokokalorični plin: ____________________________ kWh,
     nizkokalorični plin: _____________________________kWh.
     (b) Obdobje dobave:
     __________________________________________
     (c) Največja prenosna zmogljivost:
     __________________________________________ kWh, od tega
     zagotovljena zmogljivost:___________________ kWh/h;
     prekinljiva zmogljivost:___________________ kWh/h.
     (b) Prevzemna mesta (povezovalni plinovodi):
     Prevzemno mesto                     Zagotovljena prenosna zmogljivost Prekinljiva prenosna
     zmogljivost
     ________________ _________________ kWh/h _________________ kWh/h
     ________________ _________________ kWh/h _________________ kWh/h
     ________________ _________________ kWh/h _________________ kWh/h
     ________________ _________________ kWh/h _________________ kWh/h
     ________________ _________________ kWh/h _________________ kWh/h
     (e) Navedba platforme za rezervacijo zmogljivosti:
     _________________________________________
     (f) Verjetni stroški obveznih ukrepov:
     ocenjena cena plina na kWh: _____________________ EUR;
     verjetni prenosni stroški: _____________________ EUR;
     ocenjeni znesek plačila nadomestil gospodarskim sektorjem države članice ponudnice, ki jih
     je prizadelo zmanjšanje ponudbe:
     _____________________________ EUR.
     (g) Podatki o plačilu:
     Prejemnik: ___________________________
     Podatki o banki: ________________________

     Sestavljeno (datum)........... ob (ura).................

SL                                                          22                                    SL
 ---pagebreak---      Podpis: ………………………………..

              4. Potrdilo o prejemu ponudbe solidarnostne pomoči (izpolnite v angleščini)

     Navodila
     Pošljite v 30 minutah od prejema ponudbe.

     Za: (pristojni organ države članice ponudnice):

     V imenu (država članica prosilka) potrjujem prejem vaše ponudbe solidarnostne pomoči,
     prejete dne (datum)......, v/na..... (ura).

     (Pristojni organ subjekta, ki podaja prošnjo)
     Kontaktna oseba: ……………..
     Telefon: + …………
     Sestavljeno (datum)........... ob (ura).................
     Podpis: ………………………………..

      5. Sprejetje/zavrnitev ponudb solidarnostne pomoči na podlagi prostovoljnih ukrepov
                                          (izpolnite v angleščini)

     Navodila
     (1) Pošljite v 2 urah od prejema zahtevka.
     (2) Če se ponudba sprejema v celoti, se v sprejetju navedejo natančni pogoji ponudbe, prejete
         od države članice ponudnice. Delno sprejetje ponudbe se lahko nanaša le na količine, ki
         jih je treba zagotoviti.

     Datum ………………………                        Ura …………………………..

     1.     V imenu (država članica prosilka), (v celoti / delno) sprejemam/zavračam ponudbo,
     prejeto od (država članica ponudnica) dne (datum) ob (ura) za izvajanje solidarnostnih
     ukrepov na podlagi člena 13(1) in člena 13(2) (če zadnjenavedeni člen ni ustrezen, ga črtajte).
     2.       Pristojni organ države članice prosilke:
     _____________________________________________________________
     Kontaktna oseba:___________________________

SL                                                          23                                         SL
 ---pagebreak---      Telefon: +________________________________
     3.       Odgovorni operater prenosnega sistema v državi članici prosilki:
     _____________________________________________________________
     Kontaktna oseba: ___________________________
     Telefon: +_________________________________
     4.     Odgovorni upravitelj na zadevnem območju trga v državi članici prosilki (če je
     ustrezno):
     _____________________________________________________________
     Kontaktna oseba:___________________________
     Telefon +_________________________
     5. Sprejeta(-e) primarna(-e) ponudba(-e) na podlagi prostovoljnih ukrepov (navedite natančne
     pogoje primarne(-ih) ponudb(e), kot je/so bila(-e) sprejeta(-a)):
     ………………………………………………………………………………………………….
     Sestavljeno (datum)........... ob (ura).................
     Podpis: ………………………………..

     6. Sprejetje ponudb solidarnostne pomoči na podlagi obveznih ukrepov (izpolnite v
             angleščini)

     Navodila
     (1) Pošljite v 3 urah od prejema zahtevka.
     (2) Če se ponudba sprejema v celoti, se v sprejetju navedejo natančni pogoji ponudbe, prejete
         od države članice ponudnice. Delno sprejetje ponudbe se lahko nanaša le na količine, ki
         jih je treba zagotoviti, po prevzemnih mestih.
     (3) Sprejetje ponudb na podlagi obveznih ukrepov vključuje: (a) kratek opis ponudb na
         podlagi prostovoljnih ukrepov, prejetih od drugih držav članic ponudnic: (b) če je
         ustrezno, razloge, zakaj te ponudbe niso bile sprejete (opozorilo: razlogi se ne smejo
         nanašati na ceno); (c) kratek opis ponudb na podlagi obveznih ukrepov, prejetih od drugih
         držav članic ponudnic; (d) navedbo, ali so bile sprejete tudi te ponudbe, in, če niso bile,
         razloge za njihovo zavrnitev.
     (4) Komisija lahko skliče usklajevalno telekonferenco, na kateri sodelujejo država članica
         prosilka in vse države članice ponudnice; skliče jo na zahtevo ene države članice. Ta
         telekonferenca se izvede v 30 minutah po prejemu sprejetja solidarnostnih ponudb na
         podlagi obveznih ukrepov (če je sklicana na pobudo Komisije) ali po prejemu zahteve
         države članice za telekonferenco.

     Datum ………………………                        Ura …………………………..

SL                                                          24                                         SL
 ---pagebreak---      1.     V imenu (država članica prosilka), (v celoti / delno) sprejemam/zavračam ponudbo,
     prejeto od (država članica ponudnica) dne (datum) ob (ura) za izvajanje solidarnostnih
     ukrepov na podlagi člena 13(1) in člena 13(2) (če zadnjenavedeni člen ni ustrezen, ga črtajte).
     2.       Pristojni organ države članice prosilke:
     _____________________________________________________________
     Kontaktna oseba:___________________________
     Telefon: +________________________________
     3.       Odgovorni operater prenosnega sistema v državi članici prosilki:
     _____________________________________________________________
     Kontaktna oseba: ___________________________
     Telefon: +_________________________________
     4.     Odgovorni upravitelj na zadevnem območju trga v državi članici prosilki (če je
     ustrezno):
     _____________________________________________________________
     Kontaktna oseba:___________________________
     Telefon +_________________________
     5. Sprejeta sekundarna ponudba na podlagi obveznih ukrepov (navedite natančno besedilo
     sekundarne ponudbe, ki jo je predložila država članica ponudnica).
     ……………………………………………………………………………………………….
     6. Dodatne informacije o sprejetju sekundarnih ponudb:
               (a) kratek opis ponudb na podlagi prostovoljnih ukrepov, prejetih od drugih držav
               članic ponudnic:
               …………………………………………………………………………………………
               (b) so bile te ponudbe sprejete? Če niso bile, navedite razloge:
               …………………………………………………………………………………………
               (c) kratek opis ponudb na podlagi obveznih ukrepov, prejetih od drugih držav članic
               ponudnic:
               …………………………………………………………………………………………
     (a)       so bile te ponudbe sprejete? Če niso bile, navedite razloge:
               …………………………………………………………………………………………

     Sestavljeno (datum)........... ob (ura).................
     Podpis:

                                                                   715/2009 (prilagojeno)
                                                     PRILOGA II
                                            KORELACIJSKA TABELA

SL                                                          25                                         SL
 ---pagebreak---      Uredba (ES) št. 1775/2005   Ta uredba

     Člen 1                      Člen 1

     Člen 2                      Člen 2

     —                           Člen 3

     —                           Člen 4

     —                           Člen 5

     —                           Člen 6

     —                           Člen 7

     —                           Člen 8

     —                           Člen 9

     —                           Člen 10

     —                           Člen 11

     —                           Člen 12

     Člen 3                      Člen 13

     Člen 4                      Člen 14

     —                           Člen 15

     Člen 5                      Člen 16

     —                           Člen 17

     Člen 6                      Člen 18

     —                           Člen 19

     —                           Člen 20

     Člen 7                      Člen 21

     Člen 8                      Člen 22

     Člen 9                      Člen 23

     Člen 10                     Člen 24

     Člen 11                     Člen 25

     Člen 12                     Člen 26

SL                        26                 SL
 ---pagebreak---      Člen 13        Člen 27

     Člen 14        Člen 28

     Člen 15        Člen 29

     Člen 16        Člen 30

     —              Člen 31

     Člen 17        Člen 32

     Priloga        Priloga I

SL             27               SL
 ---pagebreak---                                                             
                                          PRILOGA III
                    Razveljavljena uredba s seznamom naknadnih sprememb

     Uredba(ES) št. 715/2009 Evropskega parlamenta in
     Sveta
     (UL L 211, 14.8.2009, str. 36)

        Sklep Komisije 2010/685/EU
        (UL L 293, 11.11.2010, str. 67)

        Sklep Komisije 2012/490/EU
        (UL L 231, 28.8.2012, str. 16)

        Uredba (EU) št. 347/2013 Evropskega parlamenta in       (samo člen 22)
        Sveta
        UL L 115, 25.4.2013, str. 39)

        Sklep Komisije (EU) 2015/715
        (UL L 114, 5.5.2015, str. 9)

        Uredba (EU) 2018/1999 Evropskega parlamenta in Sveta    (samo člen 50)
        (UL L 328, 21.12.2018, str. 1)

                                          _____________

SL                                             28                                SL
 ---pagebreak---                                                                   novo
                                              PRILOGA IV

                                          KORELACIJSKA TABELA

               Uredba (EU) št. 715/2009                                      Ta uredba

     Člen 1, prvi pododstavek (uvodno besedilo)         Člen 1, prvi pododstavek (uvodno besedilo)

     Člen 1, točka (a)                                  Člen 1(a)

     Člen 1, točka (b)                                  -

     Člen 1, točka (c)                                  Člen 1(b)

     Člen 1, drugi, tretji in četrti pododstavek        Člen 1, drugi, tretji in četrti pododstavek

     Člen 2(1) (uvodno besedilo)                        Člen 2(1) (uvodno besedilo)

     -                                                  Člen 2(1), točka 1

     Člen 2(1), točka 1                                 Člen 2(1), točka 2

     Člen 2(1), točka 2                                 Člen 2(1), točka 3

     Člen 2(1), točka 3                                 Člen 2(1), točka 4

     Člen 2(1), točka 4                                 Člen 2(1), točka 5

     Člen 2(1), točka 5                                 Člen 2(1), točka 6

     Člen 2(1), točka 6                                 Člen 2(1), točka 7

     Člen 2(1), točka 7                                 Člen 2(1), točka 8

     Člen 2(1), točka 8                                 Člen 2(1), točka 9

     Člen 2(1), točka 9                                 Člen 2(1), točka 10

     Člen 2(1), točka 10                                Člen 2(1), točka 11

     Člen 2(1), točka 11                                Člen 2(1), točka 12

     Člen 2(1), točka 12                                Člen 2(1), točka 13

     Člen 2(1), točka 13                                Člen 2(1), točka 14

SL                                                 29                                                 SL
 ---pagebreak---      Člen 2(1), točka 14        Člen 2(1), točka 15

     Člen 2(1), točka 15        Člen 2(1), točka 16

     Člen 2(1), točka 16        Člen 2(1), točka 17

     Člen 2(1), točka 17        Člen 2(1), točka 18

     Člen 2(1), točka 18        Člen 2(1), točka 19

     Člen 2(1), točka 19        Člen 2(1), točka 20

     Člen 2(1), točka 20        Člen 2(1), točka 21

     Člen 2(1), točka 21        Člen 2(1), točka 22

     Člen 2(1), točka 22        Člen 2(1), točka 23

     Člen 2(1), točka 23        Člen 2(1), točka 24

     Člen 2(1), točka 24        Člen 2(1), točka 25

     Člen 2(1), točka 25        Člen 2(1), točka 26

     Člen 2(1), točka 26        Člen 2(1), točka 27

     Člen 2(1), točka 27        Člen 2(1), točka 28

     Člen 2(1), točka 28        Člen 2(1), točka 29

     -                          Člen 2(1), točka 30

     -                          Člen 2(1), točka 31

     -                          Člen 2(1), točka 32

     -                          Člen 2(1), točka 33

     -                          Člen 2(1), točka 34

     -                          Člen 2(1), točka 35

     -                          Člen 2(1), točka 36

     -                          Člen 2(1), točka 37

     -                          Člen 2(1), točka 38

     Člen 2(2)                  Člen 2(2)

SL                         30                         SL
 ---pagebreak---      -                       Člen 3

     -                       Člen 4

     Člen 14                 Člen 5

     Člen 14(1)              Člen 5(1) do (2)

     -                       Člen 5(3)

     Člen 14(3)              Člen 5(4)

     Člen 14(2)              Člen 5(5)

     -                       Člen 6

     Člen 15                 Člen 7

     Člen 7(1) do (2)        Člen 7(1) do (2)

     -                       Člen 7(3)

     Člen 7(3)               Člen 7(4)

     -                       Člen 7(4), drugi pododstavek

     Člen 7(4)               Člen 7(5)

     Člen 7(5)               Člen 7(6)

     -                       Člen 8

     Člen 16                 Člen 9

     Člen 16(1) do 3         Člen 9(1) do (3)

     -                       Člen 9(4)

     Člen 9(4)               -

     Člen 9(5)               -

     Člen 17                 Člen 10

     Člen 22                 Člen 11

     Člen 21                 Člen 12

     Člen 3                  Člen 13

SL                      31                                  SL
 ---pagebreak---      -                                Člen 14

     Člen 13                          Člen 15

     -                                Člen 16

     -                                Člen 17

     -                                Člen 18

     -                                Člen 19

     -                                Člen 20

     Člen 4                           Člen 21

     Člen 5                           Člen 22

     Člen 5(1) do (4)                 Člen 22(1) do (4)

     Člen 8                           Člen 23

     Člen 8(1) do (3)(f)              Člen 23(1) do (3), točka (f)

     -                                Člen 23(3), točka (g)

     -                                Člen 23(3), pododstavek 2

     Člen 8(4)                        Člen 23(4)

     -                                Člen 23(4) pododstavek 2

     Člen 8(5) do (6), točka l        Člen 23(5) do (6), točka l

     -                                Člen 23(6), točka (m)

     Člen 8(7) do (11)                Člen 23(7) do (11)

     Člen 8 (11)                      Člen 23(10)

     Člen 8 (12)                      Člen 23(11)

     Člen 9                           Člen 24

     Člen 24                          Člen 25

     Člen 10                          Člen 26

     Člen 11                          Člen 27

SL                               32                                  SL
 ---pagebreak---      Člen 12                          Člen 28

     Člen 29                          Člen 29

     -                                Člen 29, točka (a)

     Člen 29, točki (b) in (c)        Člen 29, točki (b) in (c)

     Člen 18                          Člen 30

     Člen 18(1) do (6)                Člen 30(1) do (6)

     -                                Člen 30(7)

     Člen 19                          Člen 31

     Člen 19(1)                       Člen 31(1)

     -                                Člen 31(2)

     Člen 19(2)                       Člen 31(3)

     Člen 19(3)                       Člen 31(4)

     Člen 19(4)                       Člen 31(5)

     Člen 19(5)                       Člen 31(6)

     -                                Člen 31(6), drugi pododstavek

     Člen 20                          Člen 32

     -                                Člen 33

     -                                Člen 34

     -                                Člen 35

     -                                Člen 36

     -                                Člen 37

     -                                Člen 38

     -                                Člen 39

     -                                Člen 40

     -                                Člen 41

SL                               33                                   SL
 ---pagebreak---      -                        Člen 42

     -                        Člen 43

     -                        Člen 44

     -                        Člen 45

     -                        Člen 46

     -                        Člen 47

     -                        Člen 48

     -                        Člen 49

     -                        Člen 50

     -                        Člen 51

                              Člen 52

     Člen 6                   Člen 53

                              Člen 53(1) do (15)

     Člen 6(1) do (12)        -

     -                        Člen 54

                              Člen 55

     Člen 7                   Člen 55(1) do (3)

     Člen 7(1) do (4)         -

     Člen 23                  Člen 56

     Člen 23(1)               -

     -                        Člen 56(1) do (5)

     Člen 23(6) in (7)        -

     Člen 25                  -

     Člen 23                  Člen 57

     Člen 58(1) in (2)        Člen 58(1) in (2)

                              Člen 58(3) do (7)

SL                       34                        SL
 ---pagebreak---      Člen 27                       Člen 59

     -                             Člen 59(1) do (3)

     Člen 27(1) in (2)             -

     -                             Člen 60

     Člen 28                       Člen 61

     Člen 28(1)                    Člen 61(1)

     -                             Člen 61(2) in (3)

     Člen 28(2)                    -

     Člen 30                       Člen 62

     Člen 30(, točka a)            -

     Člen 30, točka (b)            -

     Člen 30, točka (c)            -

     Člen 30, pododstavek 2        -

     -                             Člen 63

     -                             Člen 64

     -                             Člen 65

     -                             Člen 66

     -                             Člen 67

     Člen 31                       Člen 68

     Člen 32                       Člen 69

     Priloga I                     Priloga I

     -                             Priloga II

     -                             Priloga III

     Priloga III                   Priloga IV

SL                            35                       SL