CELEX: C2002/274/12
Language: it
Date: 2002-11-09 00:00:00
Title: Sentenza della Corte (Sesta Sezione) 10 settembre 2002 nella causa C-141/00 (domanda di pronuncia pregiudiziale del Bundesfinanzhof): Ambulanter Pflegedienst Kügler GmbH contro Finanzamt für Körperschaften I in Berlin ("Art. 13, parte A, n. 1, lett. c) e g), della sesta direttiva 77/388/CEE — Esenzione delle prestazioni mediche fornite da società di capitali — Prestazioni di servizi connesse all'assistenza sociale e alla previdenza sociale fornite da organismi diversi da quelli di diritto pubblico riconosciuti come aventi carattere sociale dallo Stato membro interessato — Effetto diretto")

C 274/8                   IT                       Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                              9.11.2002
                    SENTENZA DELLA CORTE                                                         SENTENZA DELLA CORTE
                                                                                                         (Sesta Sezione)
                           (Quinta Sezione)
                                                                                                      10 settembre 2002
                          19 settembre 2002
                                                                             nella causa C-141/00 (domanda di pronuncia pregiudiziale
                                                                             del Bundesfinanzhof): Ambulanter Pflegedienst Kügler
nella causa C-114/00: Regno di Spagna contro Commis-                         GmbH contro Finanzamt für Körperschaften I in Berlin (1)
                 sione delle Comunità europee (1)
                                                                             («Art. 13, parte A, n. 1, lett. c) e g), della sesta direttiva 77/
                                                                             388/CEE — Esenzione delle prestazioni mediche fornite
(«Aiuti di Stato — Agricoltura — Aiuti concessi sotto forma
                                                                             da società di capitali — Prestazioni di servizi connesse
di abbuoni del tasso di interesse dei prestiti di campagna con
                                                                             all’assistenza sociale e alla previdenza sociale fornite da
durata inferiore ad un anno — Art. 87, nn. 1 e 3, lett. a) e c),             organismi diversi da quelli di diritto pubblico riconosciuti
CE — Comunicazione 96/C 44/02 relativa a prestiti agevola-
                                                                             come aventi carattere sociale dallo Stato membro interessato
ti a breve termine nel settore agricolo (“crediti di gestione”)                                       — Effetto diretto»)
— Aiuti di modesta entità — Mancate osservazioni degli
interessati — Aiuti al funzionamento — Aiuti concernenti
prodotti soggetti a un’organizzazione comune di mercato                                                 (2002/C 274/12)
— Restrizioni alla libera circolazione delle merci —
                             Motivazione»)
                                                                                                  (Lingua processuale: il tedesco)
                            (2002/C 274/11)                                  (Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva sarà pubblicata nella
                                                                                           «Raccolta della giurisprudenza della Corte»)
                    (Lingua processuale: lo spagnolo)
                                                                             Nel procedimento C-141/00, avente ad oggetto la domanda
(Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva sarà pubblicata nella      di pronuncia pregiudiziale proposta alla Corte, a norma
              «Raccolta della giurisprudenza della Corte»)                   dell’art. 234 CE, dal Bundesfinanzhof (Germania), nella causa
                                                                             dinanzi ad esso pendente tra Ambulanter Pflegedienst Kügler
                                                                             GmbH e Finanzamt für Körperschaften I in Berlin domanda
                                                                             vertente sull’interpretazione dell’art. 13, parte A, n. 1, lett. c)
                                                                             e g), della sesta direttiva del Consiglio 17 maggio 1977, 77/
                                                                             388/CEE, in materia di armonizzazione delle legislazioni degli
Nella causa C-114/00, Regno di Spagna (agente: signor S. Ortiz               Stati membri relative alle imposte sulla cifra di affari — Sistema
Vaamonde) contro Commissione delle Comunità europee                          comune di imposta sul valore aggiunto: base imponibile
(agente: signor D. Triantafyllou), avente ad oggetto l’annulla-              uniforme (GU L 145, pag. 1), la Corte (Sesta Sezione),
mento della decisione della Commissione 22 dicembre 1999,                    composta dalla sig.ra F. Macken (relatore), presidente di
2000/240/CE, relativa al regime di aiuti applicato dalla Spagna              sezione, e dai sigg. C. Gulmann, J.-P. Puissochet, R. Schintgen
per il finanziamento del capitale circolante nel settore agricolo            e J.N. Cunha Rodrígues, giudici, avvocato generale: sig. A. Tiz-
dell’Estremadura (GU 2000 L 76, pag. 16), la Corte (Quinta                   zano, cancelliere: sig. H. von Holstein, cancelliere aggiunto, ha
Sezione), composta dai sigg. P. Jann, presidente di sezione,                 pronunciato il 10 settembre 2002 una sentenza il cui dispositi-
D.A.O. Edward, A. La Pergola, M. Wathelet e C.W.A. Timmer-                   vo è del seguente tenore:
mans (relatore), giudici, avvocato generale: F.G. Jacobs, cancel-
liere: R. Grass, ha pronunciato il 19 settembre 2002 una
sentenza il cui dispositivo è del seguente tenore:                           1)    L’esenzione di cui all’art. 13, parte A, n. 1, lett. c), della sesta
                                                                                   direttiva del Consiglio 17 maggio 1977, 77/388/CEE, in
                                                                                   materia di armonizzazione delle legislazioni degli Stati membri
1)    Il ricorso è respinto.                                                       relative alle imposte sulla cifra di affari — Sistema comune di
                                                                                   imposta sul valore aggiunto: base imponibile uniforme, non
                                                                                   dipende dalla forma giuridica del soggetto passivo che fornisce
2)    Il Regno di Spagna è condannato alle spese.                                  le prestazioni mediche o paramediche ivi menzionate.
                                                                             2)    L’esenzione di cui all’art. 13, parte A, n. 1, lett. c), della sesta
                                                                                   direttiva 77/388 si applica alle prestazioni di cure a carattere
( 1) GU C 192 dell’8.7.2000.
                                                                                   terapeutico effettuate da una società di capitali che gestisce un
                                                                                   servizio di somministrazione di cure in loco, anche a domicilio,
                                                                                   fornite da personale infermieristico qualificato, ad esclusione
                                                                                   delle prestazioni di cure generiche e di economia domestica.
 ---pagebreak--- 9.11.2002                 IT                         Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                                C 274/9
3)    a)    Le prestazioni di cure generiche e di economia domestica           1)    La Repubblica francese, non avendo adottato tutte le misure
            fornite da un servizio di somministrazione di cure in loco a             necessarie per garantire la corretta trasposizione degli artt. 4,
            persone fisicamente o economicamente non autosufficienti                 7, n. 3, 11, 12, n. 2, 18, nn. 1 e 3, nonché 22, n. 1, della
            costituiscono prestazioni di servizi strettamente connesse               direttiva del Consiglio 24 novembre 1986, 86/609/CEE,
            con l’assistenza sociale e la sicurezza sociale ai sensi                 concernente il ravvicinamento delle disposizioni legislative,
            dell’art. 13, parte A, n. 1, lett. g), della sesta direttiva             regolamentari e amministrative degli Stati membri relative alla
            77/388.                                                                  protezione degli animali utilizzati a fini sperimentali o ad altri
                                                                                     fini scientifici, è venuta meno agli obblighi che le incombono in
      b)    L’esenzione prevista all’art. 13, parte A, n. 1, lett. g),               forza di tale direttiva.
            della sesta direttiva 77/388 può essere fatta valere da un
            soggetto passivo dinanzi ad un giudice nazionale per               2)    La Repubblica francese è condannata alle spese.
            opporsi ad una normativa nazionale incompatibile con
            tale disposizione. Spetta al giudice nazionale determinare,        (1 ) GU C 176 del 24.6.2000.
            alla luce dell’insieme degli elementi pertinenti, se il
            soggetto passivo sia un organismo riconosciuto come
            avente carattere sociale ai sensi della detta disposizione.
( 1) GU C 176 del 24.6.2000.                                                                       SENTENZA DELLA CORTE
                                                                                                             (Sesta Sezione)
                                                                                                          10 settembre 2002
                                                                               nella causa C-172/00 (domanda di pronuncia pregiudiziale
                    SENTENZA DELLA CORTE
                                                                               del Landgericht Köln): Ferring Arzneimittel GmbH contro
                                                                                             Eurim-Pharm Arzneimittel GmbH ( 1)
                           (Quinta Sezione)
                                                                               («Interpretazione degli artt. 28 CE e 30 CE — Medicinali
                         12 settembre 2002                                     — Revoca dell’autorizzazione all’importazione parallela in
                                                                               seguito alla rinuncia all’autorizzazione alla immissione in
nella causa C-152/00: Commissione delle Comunità euro-                         commercio del medicinale di riferimento da parte del titolare
               pee contro Repubblica francese ( 1)                                                          di quest’ultima»)
                                                                                                            (2002/C 274/14)
(«Inadempimento di uno Stato — Direttiva 86/609/CEE —
                     Trasposizione incompleta»)
                                                                                                     (Lingua processuale: il tedesco)
                            (2002/C 274/13)                                    (Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva sarà pubblicata nella
                                                                                             «Raccolta della giurisprudenza della Corte»)
                     (Lingua processuale: il francese)
(Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva sarà pubblicata nella        Nel procedimento C-172/00, avente ad oggetto la domanda
              «Raccolta della giurisprudenza della Corte»)                     di pronuncia pregiudiziale proposta alla Corte, a norma
                                                                               dell’art. 234 CE, dal Landgericht Köln (Germania), nella causa
                                                                               dinanzi ad esso pendente tra Ferring Arzneimittel GmbH e
                                                                               Eurim-Pharm Arzneimittel GmbH, domanda vertente sull’in-
Nella causa C-152/00, Commissione delle Comunità europee                       terpretazione degli artt. 28 CE e 30 CE, la Corte (Sesta Sezione),
(agenti: signora L. Ström e signor J.-F. Pasquier) contro                      composta dalla sig.ra F. Macken, presidente di sezione, dai
Repubblica francese (agenti: signore K. Rispal-Bellanger e                     sigg. C. Gulmann (relatore), J.-P. Puissochet, V. Skouris e
C. Vasak, quindi da quest’ultima e dal signor G. de Bergues),                  J.N. Cunha Rodrigues, giudici, avvocato generale: L.A. Geel-
avente ad oggetto il ricorso diretto a far dichiarare che la                   hoed, cancelliere: sig.ra L. Hewlett, amministratore, ha pronun-
Repubblica francese, non avendo trasposto completamente e                      ciato il 10 settembre 2002 una sentenza il cui dispositivo è del
correttamente la direttiva del Consiglio 24 novembre 1986,                     seguente tenore:
86/609/CEE, concernente il ravvicinamento delle disposizioni
legislative, regolamentari e amministrative degli Stati membri                 1)    L’art. 28 CE si oppone ad una normativa nazionale secondo
relative alla protezione degli animali utilizzati a fini sperimen-                   cui la revoca dell’autorizzazione all’immissione in commercio di
tali o ad altri fini scientifici (GU L 358, pag. 1), e in particolare                un medicinale di riferimento su istanza del suo titolare implica
i suoi artt. 4, 7, 11, 12, 18 e 22, è venuta meno agli obblighi                      che l’autorizzazione all’importazione parallela di tale medicinale
che le incombono in forza del Trattato CE, la Corte (Quinta                          cessi automaticamente di essere valida.
Sezione), composta dai sigg. P. Jann, presidente di sezione,
S. von Bahr e A. La Pergola (relatore), giudici, avvocato                      2)    La circostanza che la nuova versione del medicinale sia immessa
generale: L.A. Geelhoed, cancelliere: H.A. Rühl, amministratore                      in commercio nel solo Stato membro d’importazione o si trovi
principale, ha pronunciato il 12 settembre 2002 una sentenza                         in commercio anche in altri Stati membri non è idonea a
il cui dispositivo è del seguente tenore:                                            modificare la risposta alla prima questione.