CELEX: 62011CA0397
Language: lt
Date: 2013-05-30 00:00:00
Title: Byla C-397/11: 2013 m. gegužės 30 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas ( Fővárosi Bíróság (Vengrija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) — Erika Jőrös prieš Aegon Magyarország Hitel Zrt. (Direktyva 93/13/EEB — Nesąžiningos sąlygos sutartyse su vartotojais — Nacionalinio teismo „ex officio“ atliekamas sutarties sąlygos nesąžiningumo klausimo nagrinėjimas — Nacionalinio teismo konstatuoto sąlygos nesąžiningumo padariniai)

3.8.2013   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               C 225/8
            
         2013 m. gegužės 30 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas (Fővárosi Bíróság (Vengrija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) — Erika Jőrös prieš Aegon Magyarország Hitel Zrt.
   
   (Byla C-397/11) (1)
   
   (Direktyva 93/13/EEB - Nesąžiningos sąlygos sutartyse su vartotojais - Nacionalinio teismo „ex officio“ atliekamas sutarties sąlygos nesąžiningumo klausimo nagrinėjimas - Nacionalinio teismo konstatuoto sąlygos nesąžiningumo padariniai)
   2013/C 225/12
   Proceso kalba: vengrų
   
      Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
   
   
      Fővárosi Törvényszék (anksčiau buvęs Fővárosi Bíróság)
   
   
      Šalys pagrindinėje byloje
   
   
      Ieškovė: Erika Jőrös
   
      Atsakovė: Aegon Magyarország Hitel Zrt.
   
      Dalykas
   
   Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Fővárosi Bíróság — 1993 m. balandžio 5 d. Tarybos direktyvos 93/13/EEB dėl nesąžiningų sąlygų sutartyse su vartotojais (OL L 95, p. 29; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 2 t., p. 288) 7 straipsnio 1 dalies aiškinimas — Nacionalinės teisės aktai, kuriais nacionaliniam teismui ribojamos galimybės patikrinti, ar prisijungimo būdu sudarytos sutarties sąlygos nėra nesąžiningos, jei bylos šalys nepareiškė aiškaus prašymo konstatuoti šį nesąžiningumą — Nacionalinio antrosios instancijos teismo galimybė savo iniciatyva nustatyti, ar jo vertinamos sutarties sąlyga yra nesąžininga, jei šis klausimas nebuvo keltas pirmojoje instancijoje ir nacionalinė teisė jam neleidžia atsižvelgti į naujas faktines aplinkybes arba naujus įrodymus apeliacinėje instancijoje
   
      Rezoliucinė dalis
   
   
               1.
            
            
               1993 m. balandžio 5 d. Tarybos direktyvą 93/13/EEB dėl nesąžiningų sąlygų sutartyse su vartotojais reikia aiškinti taip, kad kai nacionaliniam apeliacinės instancijos teismui, sprendžiančiam bylą dėl tarp verslininko ir vartotojo pagal šio verslininko iš anksto parengtą standartinę formą sudarytos sutarties sąlygų galiojimo, vidaus proceso teisės taisyklės leidžia nagrinėti visus negaliojimo pagrindus, kuriuos galima aiškiai nustatyti remiantis pirmojoje instancijoje pateikta informacija, ir prireikus pagal nustatytas aplinkybes perkvalifikuoti teisinį pagrindą, kuriuo remtasi įrodant nurodytą šių sąlygų negaliojimą, jis ex officio arba perkvalifikuodamas prašymo teisinį pagrindą turi įvertinti šių sąlygų nesąžiningumą pagal šios direktyvos kriterijus.
            
         
               2.
            
            
               Direktyvos 93/13 6 straipsnio 1 dalį reikia aiškinti taip, kad nacionalinis teismas, konstatavęs sutarties sąlygos nesąžiningumą, turi, pirma, nelaukdamas, kol vartotojas pateiks atitinkamą prašymą, taikyti visus padarinius, kurie pagal nacionalinę teisę siejami su tokiu konstatavimu, kad užtikrintų šios sąlygos neprivalomumą šiam vartotojui, ir, antra, iš principo pagal objektyvius kriterijus įvertinti, ar atitinkama sutartis gali toliau galioti be šios sąlygos.
            
         
               3.
            
            
               Direktyvą 93/13 reikia aiškinti taip, kad sutarties sąlygos nesąžiningumą ex officio konstatavęs nacionalinis teismas turi, kiek įmanoma, taikyti vidaus proceso teisės taisykles taip, kad atsirastų visi padariniai, pagal nacionalinę teisę siejami su atitinkamos sąlygos nesąžiningumo konstatavimu, kad užtikrintų, jog ji vartotojui nebūtų privaloma.
            
         
      (1)  OL C 331, 2011 11 12.