CELEX: 32014D0266
Language: el
Date: 2014-05-06 00:00:00
Title: 2014/266/ΕΕ: Απόφαση του Συμβουλίου, της 6ης Μαΐου 2014 , για τη θέση που πρέπει να ληφθεί, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής που συγκροτήθηκε βάσει της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, της 22ας Ιουλίου 1972 , σχετικά με την προσαρμογή του πρωτοκόλλου αριθ. 3 της συμφωνίας (Ορισμός της έννοιας των «καταγόμενων προϊόντων» ή «προϊόντων καταγωγής» και μέθοδοι διοικητικής συνεργασίας) κατόπιν της προσχώρησης της Κροατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση

13.5.2014   
            
            
               EL
            
            
               Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης
            
            
               L 138/86
            
         ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
   της 6ης Μαΐου 2014
   για τη θέση που πρέπει να ληφθεί, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής που συγκροτήθηκε βάσει της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, της 22ας Ιουλίου 1972, σχετικά με την προσαρμογή του πρωτοκόλλου αριθ. 3 της συμφωνίας (Ορισμός της έννοιας των «καταγόμενων προϊόντων» ή «προϊόντων καταγωγής» και μέθοδοι διοικητικής συνεργασίας) κατόπιν της προσχώρησης της Κροατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση
   
      (2014/266/ΕΕ)
   
   ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
   Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 207 σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 9,
   Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,
   Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
   
               (1)
            
            
               Η έννοιας των «καταγόμενων προϊόντων» ή «προϊόντων καταγωγής» και των μεθόδων διοικητικής συνεργασίας καθορίζεται στο πρωτόκολλο αριθ. 3 της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας της 22ας Ιουλίου 1972 (1) («η συμφωνία»).
            
         
               (2)
            
            
               Κατόπιν της προσχώρησης της Κροατίας στην Ευρωπαϊκή 'Ενωση, την 1η Ιουλίου 2013, οι εμπορικές συναλλαγές μεταξύ της Κροατίας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας («Ελβετία») εμπίπτουν στη συμφωνία και η εφαρμογή των εμπορικών συμφωνιών που είχαν συναφθεί μεταξύ της Κροατίας και της Ελβετίας διακόπτονται από την ημερομηνία αυτή.
            
         
               (3)
            
            
               Προκειμένου να εξασφαλισθεί η ομαλή λειτουργία της συμφωνίας και προκειμένου να διασφαλισθεί το έργο των οικονομικών παραγόντων και των τελωνειακών διοικήσεων, το πρωτόκολλο αριθ. 3 θα πρέπει, κατά συνέπεια, να τροποποιηθεί αναλόγως.
            
         
               (4)
            
            
               Σύμφωνα με το άρθρο 39 του πρωτοκόλλου αριθ. 3, η μεικτή επιτροπή μπορεί να αποφασίσει την τροποποίηση των διατάξεων του εν λόγω πρωτοκόλλου.
            
         
               (5)
            
            
               Η θέση της Ένωσης, στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής ΕΕ-Ελβετίας, θα πρέπει, συνεπώς, να βασισθεί στο επισυναπτόμενο σχέδιο απόφασης,
            
         ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
   Άρθρο 1
   Η θέση που πρέπει να ληφθεί, εξ ονόματος της Ένωσης, στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής ΕΕ-Ελβετίας σχετικά με την τροποποίηση του πρωτοκόλλου αριθ. 3 της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, της 22ας Ιουλίου 1972, βασίζεται στο σχέδιο απόφασης της μεικτής επιτροπής που επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.
   Άρθρο 2
   Η απόφαση της μεικτής επιτροπής δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
   Άρθρο 6
   Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της έκδοσής της.
   
      Βρυξέλλες, 6 Μαΐου 2014.
      
         
            Για το Συμβούλιο
         
         
            Ο Πρόεδρος
         
         Γ. ΣΤΟΥΡΝΑΡΑΣ
      
   
   
      (1)  ΕΕ L 300 της 31.12.1972, σ. 189.
   
      ΣΧΕΔΙΟ
      ΑΠΟΦΑΣΗΣ αριθ. …/2014 ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΕΕ-ΕΛΒΕΤΙΑΣ
      της … 2014
      για την τροποποίηση του πρωτοκόλλου αριθ. 3 της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τον ορισμό της έννοιας «καταγόμενα προϊόντα» ή «προϊόντα καταγωγής» και τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας
      Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
      Έχοντας υπόψη τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, που υπογράφηκε στις Βρυξέλλες, στις 22 Ιουλίου 1972, στο εξής αναφερόμενη ως «η συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 11,
      Έχοντας υπόψη το πρωτόκολλο αριθ. 3 της συμφωνίας σχετικά με τον ορισμό της έννοιας «καταγόμενα προϊόντα» ή «προϊόντα καταγωγής» και τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας, εφεξής αναφερόμενο ως «πρωτόκολλο αριθ. 3», και ιδίως το άρθρο 39,
      Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
      
                  (1)
               
               
                  Η Δημοκρατία της Κροατίας, στο εξής αναφερόμενη ως «η Κροατία», προσεχώρησε στην Ευρωπαϊκή Ένωση την 1η Ιουλίου 2013.
               
            
                  (2)
               
               
                  Κατόπιν της προσχώρησης της Κροατίας, οι εμπορικές συναλλαγές μεταξύ της Κροατίας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας («η Ελβετία»), καλύπτονται από τη συμφωνία και η εφαρμογή των εμπορικών συμφωνιών που είχαν συναφθεί μεταξύ της Ελβετίας και της Κροατίας διακόπτεται από την ημερομηνία αυτή.
               
            
                  (3)
               
               
                  Με ισχύ από την προσχώρηση της Κροατίας, τα εμπορεύματα, καταγωγής, Κροατίας, που εισάγονται στην Ελβετία στο πλαίσιο της συμφωνίας πρέπει να αντιμετωπίζονται ως καταγόμενα από την Ένωση.
               
            
                  (4)
               
               
                  Συνεπώς, οι εμπορικές συναλλαγές μεταξύ της Κροατίας και της Ελβετίας θα πρέπει να υπόκεινται, από την 1η Ιουλίου 2013, στη συμφωνία, όπως τροποποιείται από την παρούσα πράξη.
               
            
                  (5)
               
               
                  Προκειμένου να εξασφαλισθεί η ομαλή μεταβατική διαδικασία και να κατοχυρωθεί η ασφάλεια δικαίου, είναι απαραίτητες ορισμένες τεχνικές τροποποιήσεις του πρωτοκόλλου αριθ. 3, καθώς και η λήψη μεταβατικών μέτρων.
               
            
                  (6)
               
               
                  Παρόμοια μεταβατικά μέτρα και διαδικασίες προβλέπονται στο παράρτημα IV σημείο 5 στην πράξη προσχώρησης του 2012.
               
            
                  (7)
               
               
                  Το πρωτόκολλο αριθ. 3 που υπόκειται στις ακόλουθες μεταβατικές διατάξεις θα πρέπει, επομένως, να εφαρμοσθεί από την 1η Ιουλίου 2013,
               
            ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
      ΤΜΗΜΑ I
      
         ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΤΕΧΝΙΚΟΥ ΧΑΡΑΚΤΗΡΑ ΤΟΥ ΚΕΙΜΕΝΟΥ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟΥ
      
      Άρθρο 1
      Κανόνες καταγωγής
      Το πρωτόκολλο αριθ. 3 τροποποιείται ως εξής:
      
                  α)
               
               
                  το παράρτημα IVα αντικαθίσταται από το κείμενο που περιλαμβάνεται στο παράρτημα I της παρούσας απόφασης·
               
            
                  β)
               
               
                  το παράρτημα IVβ αντικαθίσταται από το κείμενο που περιλαμβάνεται στο παράρτημα II της παρούσας απόφασης.
               
            ΤΜΗΜΑ II
      
         ΜΕΤΑΒΑΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
      
      Άρθρο 2
      Πιστοποιητικό καταγωγής και διοικητική συνεργασία
      1.   Τα πιστοποιητικά καταγωγής δεόντως εκδοθέντα είτε από την Κροατία είτε από την Ελβετία ή εκδοθέντα στο πλαίσιο προτιμησιακής συμφωνίας που εφαρμόζονται μεταξύ τους γίνονται δεκτά στις αντίστοιχες χώρες, υπό τις ακόλουθες προϋποθέσεις:
      
                  α)
               
               
                  η απόκτηση αυτής της καταγωγής συνεπάγεται προτιμησιακή δασμολογική μεταχείριση βάσει των προτιμησιακών δασμολογικών μέτρων που περιλαμβάνονται στη συμφωνία·
               
            
                  β)
               
               
                  το πιστοποιητικό καταγωγής και τα έγγραφα μεταφοράς έχουν εκδοθεί ή συνταχθεί το αργότερο την προηγούμενη της ημερομηνίας προσχώρησης· και
               
            
                  γ)
               
               
                  το πιστοποιητικό καταγωγής υποβάλλεται στις τελωνειακές αρχές εντός τετράμηνης προθεσμίας από την ημερομηνία προσχώρησης.
               
            Στην περίπτωση εμπορευμάτων που διασαφίστηκαν για να εισαχθούν είτε στην Κροατία είτε στην Ελβετία, πριν από την ημερομηνία προσχώρησης, στο πλαίσιο προτιμησιακής συμφωνίας, που εφαρμόζετο εταξύ της Κροατίας και της Ελβετίας τη δεδομένη στιγμή, το πιστοποιητικό καταγωγής που εκδόθηκε αναδρομικά στο πλαίσιο της εν λόγω συμφωνίας μπορεί να γίνεται επίσης αποδεκτό, υπό την προϋπόθεση ότι προσκομίζεται στις τελωνειακές αρχές εντός της τετράμηνης προθεσμίας από την ημερομηνία προσχώρησης.
      2.   Η Κροατία εξουσιοδοτείται να φυλάσσει τις άδειες με τις οποίες παρέχεται η ιδιότητα των «εγκεκριμένων εξαγωγέων» στο πλαίσιο προτιμησιακής συμφωνίας που εφαρμόζετο μεταξύ της Κροατίας και της Ελβετίας πριν από την ημερομηνία προσχώρησης, υπό τον όρο ότι:
      
                  α)
               
               
                  τέτοια διάταξη προβλέπεται επίσης στη συμφωνία που είχε συναφθεί πριν από την ημερομηνία προσχώρησης μεταξύ της Ελβετίας και της Κοινότητας, και
               
            
                  β)
               
               
                  οι εγκεκριμένοι εξαγωγείς εφαρμόζουν τους κανόνες καταγωγής που ισχύουν στο πλαίσιο της εν λόγω συμφωνίας.
               
            Οι άδειες αυτές αντικαθίστανται το αργότερο ένα έτος μετά την ημερομηνία προσχώρησης από νέες άδειες που εκδίδονται υπό τους όρους της συμφωνίας.
      3.   Οι αιτήσεις για μεταγενέστερο έλεγχο του πιστοποιητικού καταγωγής, που εκδόθηκε βάσει της αναφερόμενης στις παραγράφους 1 και 2 προτιμησιακής συμφωνίας, γίνονται αποδεκτές από τις αρμόδιες τελωνειακές αρχές της Ελβετίας ή της Κροατίας για χρονική περίοδο τριών ετών από την έκδοση του σχετικού πιστοποιητικού καταγωγής και είναι δυνατόν να υποβάλλονται από τις εν λόγω αρχές για διάστημα τριών ετών μετά την αποδοχή του πιστοποιητικού καταγωγής που υποβλήθηκε στις αρχές αυτές προς στήριξη της διασάφησης εισαγωγής.
      Άρθρο 3
      Εμπορεύματα υπό διαμετακόμιση
      1.   Οι διατάξεις της συμφωνίας δύνανται να εφαρμόζονται σε εμπορεύματα που εξάγονται είτε από την Κροατία στην Ελβετία είτε από την Ελβετία στην Κροατία, τα οποία είναι σύμφωνα με τις διατάξεις του πρωτοκόλλου αριθ. 3 της συμφωνίας και τα οποία, την ημερομηνία προσχώρησης της Κροατίας, βρίσκονται είτε καθ' οδόν είτε σε προσωρινή αποθήκευση σε αποθήκη τελωνειακής αποταμίευσης ή σε ελεύθερη ζώνη στην Κροατία ή την Ελβετία.
      2.   Σε τέτοιες περιπτώσεις, μπορεί να παρέχεται προτιμησιακή μεταχείριση, υπό την προϋπόθεση ότι υποβάλλεται στις τελωνειακές αρχές της χώρας εισαγωγής, εντός τεσσάρων μηνών από την ημερομηνία προσχώρησης, πιστοποιητικό καταγωγής εκδοθέν εκ των υστέρων από τις τελωνειακές αρχές της χώρας εξαγωγής.
      Άρθρο 4
      Θέση σε ισχύ
      Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημέρα της έκδοσής της.
      
         Εφαρμόζεται από την 1η Ιουλίου 2013.
         Βρυξέλλες, …
         
            
               Για τη Μεικτή Επιτροπή
            
            
               Ο Πρόεδρος
            
         
      
   
   
      ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
      
         
            «ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IVα
            ΚΕΙΜΕΝΟ ΤΗΣ ΔΗΛΩΣΗΣ ΤΙΜΟΛΟΓΙΟΥ
            Η δήλωση τιμολογίου, το κείμενο της οποίας παρατίθεται κατωτέρω, πρέπει να συντάσσεται σύμφωνα με τις υποσημειώσεις. Ωστόσο, δεν χρειάζεται να επαναλαμβάνονται οι εν λόγω υποσημειώσεις.
            
               Βουλγαρικό κείμενο
            
            Износителят на продуктите, обхванати от този документ — митническо разрешение № … (1), декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален произход (2).
            
               Ισπανικό κείμενο
            
            El exportador de los productos incluidos en el presente documento [autorización aduanera no … (1)] declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (2).
            
               Τσεχικό κείμενο
            
            Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení… (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v … (2).
            
               Δανικό κείμενο
            
            Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2).
            
               Γερμανικό κείμενο
            
            Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte … (2) Ursprungswaren sind.
            
               Εσθονικό κείμενο
            
            Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr. … (1)) deklareerib, et need tooted on … (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.
            
               Ελληνικό κείμενο
            
            Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο [άδεια τελωνείου υπ' αριθ. … (1)] δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (2).
            
               Αγγλικό κείμενο
            
            The exporter of the products covered by this document (customs authorization No … (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (2) preferential origin.
            
               Γαλλικό κείμενο
            
            L'exportateur des produits couverts par le présent document [autorisation douanière no … (1)] déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (2).
            
               Κροατικό κείμενο
            
            Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br … (1)) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi… (2) preferencijalnog podrijetla.
            
               Ιταλικό κείμενο
            
            L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento [autorizzazione doganale n. … (1)] dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2).
            
               Λετονικό κείμενο
            
            To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. … (1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme … (2).
            
               Λιθουανικό κείμενο
            
            Šiame dokumente išvardytų prekių eksportuotojas (muitinės liudi- jimo Nr. … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2) preferencinės kilmės prekės.
            
               Ουγγρικό κείμενο
            
            A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy eltérő jelzés hianyában az áruk kedvezményes … (2) származásúak.
            
               Μαλτέζικο κείμενο
            
            L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. … (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' oriġini preferenzjali … (2).
            
               Ολλανδικό κείμενο
            
            De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (2).
            
               Πολωνικό κείμενο
            
            Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1)) oświadcza, że — jeśli wyraźnie nie określono inaczej — produkty te mają … (2) pochodzenie preferencyjne.
            
               Πορτογαλικό κείμενο
            
            O exportador dos produtos cobertos pelo presente documento [autorização aduaneira n.o … (1)], declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2).
            
               Ρουμανικό κείμενο
            
            Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document [autorizația vamală nr. … (1)] declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială … (2).
            
               Σλοβακικό κείμενο
            
            Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia… (1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2)
            
            
               Σλοβενικό κείμενο
            
            Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št. … (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo.
            
               Φινλανδικό κείμενο
            
            Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o … (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (2)
            
            
               Σουηδικό κείμενο
            
            Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyn- dighetens tillstånd nr … (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (2)
            
            
                (3)
            
            
               (Τόπος και ημερομηνία)
            
            
                (4)
            
            
               (Υπογραφή του εξαγωγέα καθώς και ευκρινής αναγραφή του ονόματος του υπογράφοντος τη δήλωση)
            
         
      
      
         (1)  Όταν η δήλωση τιμολογίου συντάσσεται από εγκεκριμένο εξαγωγέα, ο αριθμός αδείας του εγκεκριμένου εξαγωγέα πρέπει να αναγράφεται σ' αυτή τη θέση. Όταν η δήλωση τιμολογίου δεν συντάσσεται από εγκεκριμένο εξαγωγέα, είναι δυνατό να παραλείπονται οι λέξεις που περιέχονται στις παρενθέσεις ή να παραμένει κενός ο χώρος.
      
         (2)  Αναγράφεται η καταγωγή των προϊόντων. Όταν η δήλωση αφορά, εξ ολοκλήρου ή εν μέρει, προϊόντα καταγόμενα από τη Θέουτα και τη Μελίλια, ο εξαγωγέας πρέπει να το αναφέρει σαφώς στο έγγραφο επί του οποίου συντάσσεται η δήλωση με το σύμβολο “CM”.
      
         (3)  Τα στοιχεία αυτά είναι δυνατόν να παραλείπονται, αν η πληροφορία αυτή περιέχεται στο ίδιο το έγγραφο.
      
         (4)  Στις περιπτώσεις που ο εξαγωγέας δεν υποχρεούται να υπογράψει, η απαλλαγή από την υποχρέωση υπογραφής συνεπάγεται και την απαλλαγή από την υποχρέωση αναγραφής του ονόματος του υπογράφοντος.»
   
   
      ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
      
         
            «ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IVβ
            ΚΕΙΜΕΝΟ ΤΗΣ ΔΗΛΩΣΗΣ ΤΙΜΟΛΟΓΙΟΥ EUR-MED
            Η δήλωση τιμολογίου, το κείμενο της οποίας παρατίθεται στη συνέχεια, πρέπει να συντάσσεται σύμφωνα με τις υποσημειώσεις. Ωστόσο, δεν χρειάζεται να επαναλαμβάνονται οι εν λόγω υποσημειώσεις.
            
               Βουλγαρικό κείμενο
            
            Износителят на продуктите, обхванати от този документ — митническо разрешение № … (1) декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален произход (2).
            
                        —
                     
                     
                        cumulation applied with … (name of the country/countries)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        no cumulation applied (3)
                        
                     
                  
               Ισπανικό κείμενο
            
            El exportador de los productos incluidos en el presente documento [autorización aduanera n o … (1)] declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (2).
            
                        —
                     
                     
                        cumulation applied with … (name of the country/countries)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        no cumulation applied (3)
                        
                     
                  
               Τσεχικό κείμενο
            
            Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v … (2).
            
                        —
                     
                     
                        cumulation applied with … (name of the country/countries)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        no cumulation applied (3)
                        
                     
                  
               Δανικό κείμενο
            
            Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2).
            
                        —
                     
                     
                        cumulation applied with … (name of the country/countries)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        no cumulation applied (3)
                        
                     
                  
               Γερμανικό κείμενο
            
            Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte … (2) Ursprungswaren sind.
            
                        —
                     
                     
                        cumulation applied with … (name of the country/countries)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        no cumulation applied (3)
                        
                     
                  
               Εσθονικό κείμενο
            
            Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliamenti kinnitus nr … (1)) deklareerib, et need tooted on … (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidatud teisiti
            
                        —
                     
                     
                        cumulation applied with … (name of the country/countries)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        no cumulation applied (3)
                        
                     
                  
               Ελληνικό κείμενο
            
            Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο [άδεια τελωνείου υπ' αριθ. … (1)] δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (2).
            
                        —
                     
                     
                        cumulation applied with … (name of the country/countries)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        no cumulation applied (3)
                        
                     
                  
               Αγγλικό κείμενο
            
            The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No … (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (2) preferential origin.
            
                        —
                     
                     
                        cumulation applied with … (name of the country/countries)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        no cumulation applied (3)
                        
                     
                  
               Γαλλικό κείμενο
            
            L'exportateur des produits couverts par le présent document [autorisation douanière n o … (1)] déclare que, sauf indication
            claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (2).
            
                        —
                     
                     
                        cumulation applied with … (name of the country/countries)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        no cumulation applied (3)
                        
                     
                  
               Κροατικό κείμενο
            
            Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br … (1) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi… (2) preferencijalnog podrijetla;
            
                        —
                     
                     
                        cumulation applied with … (name of the country/countries)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        no cumulation applied (3)
                        
                     
                  
               Ιταλικό κείμενο
            
            L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento [autorizzazione doganale n. … (1)] dichiara che, salvo
            indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2).
            
                        —
                     
                     
                        cumulation applied with … (name of the country/countries)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        no cumulation applied (3)
                        
                     
                  
               Λετονικό κείμενο
            
            To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. … (1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi
            skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme … (2):
            
                        —
                     
                     
                        cumulation applied with … (name of the country/countries)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        no cumulation applied (3)
                        
                     
                  
               Λιθουανικό κείμενο
            
            Šiame dokumente išvardytų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta,
            tai yra … (2) preferencinės kilmės prekės.
            
                        —
                     
                     
                        cumulation applied with … (name of the country/countries)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        no cumulation applied (3)
                        
                     
                  
               Ουγγρικό κείμενο
            
            A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy eltérő jelzés hiányában az
            áruk kedvezményes … (2) származásúak.
            
                        —
                     
                     
                        cumulation applied with … (name of the country/countries)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        no cumulation applied (3)
                        
                     
                  
               Μαλτέζικο κείμενο
            
            L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana Nru … (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' oriġini preferenzjali … (2).
            
                        —
                     
                     
                        cumulation applied with … (name of the country/countries)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        no cumulation applied (3)
                        
                     
                  
               Ολλανδικό κείμενο
            
            De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (2).
            
                        —
                     
                     
                        cumulation applied with … (name of the country/countries)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        no cumulation applied (3)
                        
                     
                  
               Πολωνικό κείμενο
            
            Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie.
            
                        —
                     
                     
                        cumulation applied with … (name of the country/countries)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        no cumulation applied (3)
                        
                     
                  
               Πορτογαλικό κείμενο
            
            O abaixo-assinado, exportador dos produtos abrangidos pelo presente documento [autorização aduaneira n. o … (1)], declara que, salvo indicação expressa em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2).
            
                        —
                     
                     
                        cumulation applied with … (name of the country/countries)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        no cumulation applied (3)
                        
                     
                  
               Ρουμανικό κείμενο
            
            Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document [autorizația vamală nr. … (1)] declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială … (2).
            
                        —
                     
                     
                        cumulation applied with … (name of the country/countries)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        no cumulation applied (3)
                        
                     
                  
               Σλοβακικό κείμενο
            
            Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente [číslo povolenia … (1)] vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, tieto výrobky majú preferenčný pôvod v … (2).
            
                        —
                     
                     
                        cumulation applied with … (name of the country/countries)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        no cumulation applied (3)
                        
                     
                  
               Σλοβενικό κείμενο
            
            Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št. … (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo.
            
                        —
                     
                     
                        cumulation applied with … (name of the country/countries)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        no cumulation applied (3)
                        
                     
                  
               Φινλανδικό κείμενο
            
            Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o … (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (2).
            
                        —
                     
                     
                        cumulation applied with … (name of the country/countries)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        no cumulation applied (3)
                        
                     
                  
               Σουηδικό κείμενο
            
            Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr … (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (2).
            
                        —
                     
                     
                        cumulation applied with … (name of the country/countries)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        no cumulation applied (3)
                        
                     
                  
                (4)
            
            
               (Τόπος και ημερομηνία)
            
            
                (5)
            
            
               (Υπογραφή του εξαγωγέα καθώς και ευκρινής αναγραφή του ονόματος του υπογράφοντος τη δήλωση)
            
         
      
      
         (1)  Όταν η δήλωση τιμολογίου γίνεται από εγκεκριμένο εξαγωγέα, ο αριθμός αδείας του εγκεκριμένου εξαγωγέα πρέπει να αναγράφεται σε αυτό το σημείο. Όταν η δήλωση τιμολογίου δεν συντάσσεται από εγκεκριμένο εξαγωγέα, είναι δυνατό να παραλείπονται οι λέξεις που περιέχονται στις παρενθέσεις ή να παραμένει κενός ο χώρος.
      
         (2)  Αναγράφεται η καταγωγή των προϊόντων. Όταν η δήλωση αφορά, εξ ολοκλήρου ή εν μέρει, προϊόντα καταγόμενα από τη Θέουτα και τη Μελίλια, ο εξαγωγέας πρέπει να το αναφέρει σαφώς στο έγγραφο επί του οποίου συντάσσεται η δήλωση με το σύμβολο “CM”.
      
         (3)  Συμπληρώστε και διαγράψτε, όπου χρειάζεται.
      
         (4)  Τα στοιχεία αυτά είναι δυνατόν να παραλείπονται, αν η πληροφορία αυτή περιέχεται στο ίδιο το έγγραφο.
      
         (5)  Στις περιπτώσεις που ο εξαγωγέας δεν υποχρεούται να υπογράψει, η απαλλαγή από την υποχρέωση υπογραφής συνεπάγεται και την απαλλαγή από την υποχρέωση αναγραφής του ονόματος του υπογράφοντος.»