CELEX: 52018PC0797
Language: sk
Date: 2018-12-07
Title: Návrh ROZHODNUTIE RADY o uzavretí dohody o štatúte medzi Európskou úniou a Srbskou republikou týkajúcej sa činností vykonávaných Európskou agentúrou pre pohraničnú a pobrežnú stráž v Srbskej republike

EURÓPSKA KOMISIA
            V Bruseli7. 12. 2018
            COM(2018) 797 final
            2018/0409(NLE)
            Návrh
            ROZHODNUTIE RADY
            o uzavretí dohody o štatúte medzi Európskou úniou a Srbskou republikou týkajúcej sa činností vykonávaných Európskou agentúrou pre pohraničnú a pobrežnú stráž v Srbskej republike
            
               
         
         
            
               DÔVODOVÁ SPRÁVA
            
            
               1.KONTEXT NÁVRHU
            
            
               •Dôvody a ciele návrhu
            
            
               V článku 54 ods. 3 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/1624 zo
                  14. septembra 2016 o európskej pohraničnej a pobrežnej stráži
                  1
                sa stanovuje, že Európska agentúra pre pohraničnú a pobrežnú stráž môže koordinovať operačnú spoluprácu medzi členskými štátmi a tretími krajinami v oblasti riadenia vonkajších hraníc. V tejto súvislosti môže vykonávať činnosti na vonkajších hraniciach s účasťou jedného alebo viacerých členských štátov a tretej krajiny susediacej aspoň s jedným z týchto členských štátov so súhlasom tejto susediacej krajiny, a to aj na území tejto tretej krajiny.
            
            
               V článku 54 ods. 4 nariadenia (EÚ) 2016/1624 sa stanovuje, že ak sa plánuje nasadenie tímov európskej pohraničnej a pobrežnej stráže v tretej krajine pri činnostiach, pri ktorých budú mať členovia tímov výkonné právomoci, alebo ak si to vyžiadajú iné činnosti v tretích krajinách, Únia uzatvorí s dotknutou treťou krajinou dohodu o štatúte. Dohoda o štatúte sa vzťahuje na všetky aspekty potrebné na vykonávanie činností. Stanoví sa v nej najmä rozsah operácie, občianskoprávna a trestná zodpovednosť a úlohy a právomoci členov tímov. Dohodou o štatúte sa zabezpečí úplné dodržiavanie základných práv počas týchto operácií.
            
            
               Na základe smerníc na rokovania, ktoré prijala Rada, rokovala Európska komisia so Srbskou republikou o dohode o činnostiach vykonávaných Európskou agentúrou pre pohraničnú a pobrežnú stráž v Srbskej republike (ďalej len „dohoda o štatúte“) s cieľom vytvoriť právny rámec, ktorý umožní v prípade, že bude potrebná rýchla reakcia, okamžite konať prostredníctvom vypracovania operačných plánov. Zatiaľ čo sú migračné toky v regióne podstatne nižšie ako v rokoch 2015 a 2016, siete organizovanej trestnej činnosti rýchlo prispôsobujú novým okolnostiam svoje trasy a metódy, prostredníctvom ktorých obchodujú s neregulárnymi migrantmi. Po uzavretí dohody o štatúte budú mať zodpovedné orgány Srbskej republiky a členských štátov EÚ koordinované Európskou agentúrou pre pohraničnú a pobrežnú stráž oveľa lepšiu pozíciu na rýchlu reakciu pri takomto možnom vývoji.
            
            
               Priložený návrh rozhodnutia Rady predstavuje právny nástroj na uzavretie dohody o štatúte medzi Európskou úniou a Srbskou republikou.
            
            
               Komisia získala 21. februára 2017 povolenie Rady na začatie rokovaní so Srbskou republikou o dohode o štatúte, ktorá sa týka činností vykonávaných Európskou agentúrou pre pohraničnú a pobrežnú stráž v Srbskej republike.
            
            
               Rokovania o dohode o štatúte sa začali 7. apríla 2017 a druhé kolo sa konalo 11. mája 2017. Konečná dohoda bola uzavretá 3. augusta 2018. Dohodu o štatúte parafovali komisár pre migráciu, vnútorné záležitosti a občianstvo D. Avramopoulos a minister vnútra Srbskej republiky N. Stefanović 20. septembra 2018 v Belehrade.
            
            
               Komisia sa domnieva, že ciele stanovené Radou v jej smerniciach na rokovania boli dosiahnuté a návrh dohody o štatúte je pre Úniu prijateľný.
            
            
               Členské štáty boli informované a uskutočnili sa s nimi konzultácie v príslušnej pracovnej skupine Rady.
            
            
               •Súlad s existujúcimi ustanoveniami v tejto oblasti politiky
            
            
               V súčasnosti má uzavreté dvojstranné dohody so Srbskou republikou šestnásť členských štátov: tieto dohody zahŕňajú sériu spoločných opatrení, ako sú hraničné kontroly, dozor, hliadkovanie, návrat atď. Takisto je už v platnosti dohoda o pracovných podmienkach medzi ministerstvom vnútra Srbskej republiky a Európskou agentúrou pre pohraničnú a pobrežnú stráž, ktorá zahŕňa najmä pravidelnú účasť zástupcov hraničnej polície Srbska na koordinovaných spoločných operáciách Európskej agentúry pre pohraničnú a pobrežnú stráž v úlohe pozorovateľov na území členských štátov po dohode s hostiteľským členským štátom.
            
            
               •Súlad s ostatnými politikami Únie
            
            
               Európska migračná agenda
                  2
                je založená na štyroch pilieroch. Jedným z nich je riadenie hraníc: to zahŕňa lepšie riadenie vonkajších hraníc EÚ, najmä prostredníctvom solidarity s tými členskými štátmi, ktoré sa nachádzajú na vonkajších hraniciach, ako aj zefektívnenie prekračovania hraníc. Posilnená kontrola hraníc Srbskej republiky bude mať pozitívny vplyv aj na vonkajšie hranice EÚ, najmä na vonkajšie hranice Bulharska, Chorvátska, Maďarska a Rumunska, a na hranice Srbskej republiky. Ďalšie posilnenie bezpečnosti na vonkajších hraniciach je tiež v súlade s Európskym programom v oblasti bezpečnosti
                  3
               .
            
            
               2.PRÁVNY ZÁKLAD, SUBSIDIARITA A PROPORCIONALITA
            
            
               •Právny základ
            
            
               Právnym základom tohto návrhu rozhodnutia Rady je článok 77 ods. 2 písm. b) a d) a článok 79 ods. 2 písm. c) ZFEÚ v spojení s článkom 218 ods. 6 písm. a) ZFEÚ.
            
            
               Uzavretie dohody o štatúte Európskou úniou sa výslovne stanovuje v článku 54 ods. 4 nariadenia (EÚ) 2016/1624, v ktorom sa uvádza, že ak sa plánuje nasadenie tímov európskej pohraničnej a pobrežnej stráže v tretej krajine pri činnostiach, pri ktorých budú mať členovia tímov výkonné právomoci, alebo ak si to vyžiadajú iné činnosti v tretích krajinách, Únia uzatvorí s dotknutou treťou krajinou dohodu o štatúte.
            
         
         
            
               Podľa článku 3 ods. 2 ZFEÚ má Únia výlučnú právomoc uzavrieť medzinárodnú dohodu, ak je jej uzatvorenie ustanovené v legislatívnom akte Únie. V článku 54 ods. 4 nariadenia (EÚ) 2016/1624 sa stanovuje uzatvorenie dohody o štatúte medzi Európskou úniou a dotknutou treťou krajinou. Priložená dohoda so Srbskou republikou preto patrí do výlučnej právomoci Európskej únie.
            
            
               Na uzatvorenie tejto dohody sa podľa článku 218 ods. 6 písm. a) bodu v) ZFEÚ vyžaduje súhlas Európskeho parlamentu.
            
            
               •Subsidiarita (v prípade inej ako výlučnej právomoci)
            
            
               
                  Neuplatňuje sa.
               
            
            
               •Proporcionalita
            
            
               Keďže siete organizovanej trestnej činnosti rýchlo prispôsobujú novým okolnostiam svoje trasy a metódy, prostredníctvom ktorých obchodujú s neregulárnymi migrantmi, je potrebné, aby sa EÚ zapojila do zlepšovania kontrol na hraniciach Srbskej republiky. Uzavretie dohody o štatúte je nevyhnutné na to, aby sa zabezpečila rýchla reakcia zodpovedných orgánov Srbskej republiky a členských štátov EÚ koordinovaných Európskou agentúrou pre pohraničnú a pobrežnú stráž pri takomto možnom vývoji. V prípade náhleho prílevu neregulárnych migrantov dohoda umožní Európskej agentúre pre pohraničnú a pobrežnú stáž nasadiť v Srbskej republike tímy európskej pohraničnej a pobrežnej stráže.
            
            
               •Výber nástroja
            
            
               
                  Tento návrh je v súlade s článkom 218 ods. 6 písm. a) ZFEÚ, v ktorom sa stanovuje, že rozhodnutia o medzinárodných dohodách prijíma Rada po udelení súhlasu Európskeho parlamentu. Neexistuje žiadny iný právny nástroj, ktorý by sa mohol použiť na dosiahnutie cieľa uvedeného v tomto návrhu.
               
            
            
               3.VÝSLEDKY HODNOTENÍ EX POST, KONZULTÁCIÍ SO ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A POSÚDENÍ VPLYVU
            
            
               •Hodnotenia ex post/kontroly vhodnosti existujúcich právnych predpisov
            
            
               
                  Neuplatňuje sa.
               
            
            
               •Konzultácie so zainteresovanými stranami
            
            
               
                  Neuplatňuje sa.
               
            
            
               •Získavanie a využívanie expertízy
            
            
               
                  Neuplatňuje sa.
               
            
            
               •Posúdenie vplyvu
            
            
               
                  Rokovania o dohode o štatúte si nevyžadovali posúdenie vplyvu.
               
            
            
               •Regulačná vhodnosť a zjednodušenie
            
            
               Keďže pôjde o novú dohodu, nebolo možné vykonať žiadne hodnotenie ani kontrolu vhodnosti existujúcich nástrojov.
            
            
               •Základné práva
            
         
         
            
               
                  Dohoda o štatúte obsahuje ustanovenia, ktorými sa zabezpečuje ochrana základných práv osôb, na ktoré vplýva aktivita členov tímu zapojeného do činnosti koordinovanej Európskou agentúrou pre pohraničnú a pobrežnú stráž.
               
               
                  Ustanovenia o základných právach sú ďalej vysvetlené v bode 5 „Ďalšie prvky“.
               
            
            
               4.VPLYV NA ROZPOČET
            
            
               Dohoda o štatúte sama osebe nemá finančné dôsledky. Náklady uhrádzané z rozpočtu Európskej agentúry pre pohraničnú a pobrežnú stráž budú spojené so skutočným nasadením tímov Európskej agentúry pre pohraničnú a pobrežnú stráž na základe operačného plánu a príslušnej dohody o grante. Ďalšie operácie v rámci dohody o štatúte budú financované z vlastných zdrojov Európskej agentúry pre pohraničnú a pobrežnú stráž.
            
            
               5.ĎALŠIE PRVKY
            
            
               •Plány vykonávania a spôsob monitorovania, hodnotenia a podávania správ
            
            
               Komisia zabezpečí riadne monitorovanie vykonávania dohody o štatúte.
            
            
               Srbská republika a Európska agentúra pre pohraničnú a pobrežnú stráž spoločne zhodnotia každú spoločnú operáciu alebo rýchly pohraničný zásah.
            
            
               Európska agentúra pre pohraničnú a pobrežnú stráž, Srbská republika a členské štáty zapojené do konkrétnej činnosti vypracujú na konci výkonu každej činnosti najmä správu o uplatňovaní ustanovení dohody, do ktorej zahrnú informácie o spracovávaní osobných údajov.
            
            
               •Vysvetľujúce dokumenty (v prípade smerníc)
            
            
               
                  Neuplatňuje sa.
               
            
            
               •Podrobné vysvetlenie konkrétnych ustanovení návrhu
            
            
               Rozsah pôsobnosti dohody
            
            
               Európska agentúra pre pohraničnú a pobrežnú stráž bude na základe tejto dohody schopná nasadiť v Srbskej republike tímy európskej pohraničnej a pobrežnej stráže s výkonnými právomocami na účely vykonávania spoločných operácií a rýchlych pohraničných zásahov. Hoci táto dohoda nerozširuje rozsah pôsobnosti Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Srbskou republikou o readmisii osôb bez povolenia na pobyt (ďalej len „readmisná dohoda medzi ES a Srbskou republikou“)
                  4
               , tímy Európskej agentúry pre pohraničnú a pobrežnú stráž môžu v rámci konkrétnej návratovej operácie pomáhať Srbskej republike pri identifikácii osôb, ktoré sa majú prijať späť do Srbskej republiky, v súlade s readmisnou dohodou medzi ES a Srbskou republikou.
            
            
               Tímy európskej pohraničnej a pobrežnej stráže sa môžu nasadiť na území Srbskej republiky len v regiónoch, ktoré susedia s vonkajšími hranicami EÚ, a členovia tímu majú výkonné právomoci v tých oblastiach Srbskej republiky, ktoré sú stanovené v operačnom pláne.
            
            
               Začatie činnosti
            
            
               Iniciatívu na začatie činnosti môže navrhnúť agentúra. Príslušné orgány Srbskej republiky môžu požiadať agentúru, aby zvážila začatie činnosti. Vykonávanie činnosti si vyžaduje súhlas príslušných orgánov Srbskej republiky a agentúry.
            
            
               Operačný plán
            
            
               Pred každou spoločnou operáciou alebo rýchlym pohraničným zásahom musí byť odsúhlasený operačný plán medzi agentúrou a Srbskou republikou. Tento operačný plán musí zároveň odsúhlasiť členský štát alebo členské štáty hraničiace s operačnou oblasťou.
            
            
               V pláne sa podrobne stanovujú organizačné a procesné aspekty spoločnej operácie alebo rýchleho pohraničného zásahu vrátane opisu a posúdenia situácie, operačného cieľa a cieľov nasadenia, druhu technického vybavenia, ktoré sa má použiť, plánu vykonávania, spolupráce s inými tretími krajinami, inými agentúrami Únie a orgánmi alebo medzinárodnými organizáciami, ustanovení v oblasti základných práv vrátane ochrany osobných údajov, koordinačnej, veliacej, kontrolnej a komunikačnej štruktúry a štruktúry predkladania správ, systémov organizácie a logistiky, ako aj hodnotenia a finančných aspektov spoločnej operácie alebo rýchleho pohraničného zásahu.
            
         
         
            
               Úlohy a právomoci členov tímov
            
            
               Spravidla sú tímy oprávnené plniť úlohy a vykonávať výkonné právomoci potrebné na kontrolu hraníc a návratové operácie. Tímy dodržiavajú vnútroštátne právne predpisy Srbskej republiky.
            
            
               Tímy pôsobia len na území Srbskej republiky podľa pokynov a v prítomnosti príslušníkov pohraničnej stráže alebo iných príslušníkov polície Srbskej republiky.
            
            
               Ak je to vhodné, členovia tímu nosia svoje vlastné uniformy a majú na nich viditeľné osobné identifikačné údaje, pričom na rukáve majú modrú pásku so znakmi Európskej únie a agentúry. Majú pri sebe aj akreditačný doklad na účely ich jasnej identifikácie vnútroštátnymi orgánmi Srbskej republiky.
            
            
               Členovia tímu môžu nosiť služobné zbrane, strelivo a výstroj povolené v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi ich vlastného štátu a právnymi predpismi Srbskej republiky. Orgány Srbskej republiky vopred informujú agentúru o povolených služobných zbraniach, strelive a výstroji a o príslušnom právnom rámci a podmienkach ich použitia.
            
            
               Členovia tímu sú oprávnení používať silu vrátane služobných zbraní, streliva a výstroja so súhlasom ich vlastného štátu a orgánov Srbskej republiky v prítomnosti príslušníkov pohraničnej stráže alebo iných príslušníkov polície Srbskej republiky a v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi Srbskej republiky. Orgány Srbskej republiky môžu členom tímu povoliť používanie sily aj v neprítomnosti príslušníkov jej pohraničnej stráže. Členovia tímu môžu v súlade so srbskými právnymi predpismi použiť zbrane, iba ak je to absolútne nevyhnutné pri sebaobrane na odvrátenie bezprostredného život ohrozujúceho útoku proti nim alebo inej osobe.
            
            
               Príslušné orgány Srbskej republiky môžu členom tímu na ich požiadanie poskytnúť príslušné informácie obsiahnuté vo vnútroštátnych databázach, ak sú tieto informácie potrebné na výkon ich úloh. Agentúra môže takisto poskytnúť príslušným srbským orgánom informácie potrebné na plnenie operačných cieľov.
            
            
               Pozastavenie a ukončenie činnosti
            
            
               Agentúra aj orgány Srbskej republiky môžu pozastaviť alebo ukončiť vykonávanie činnosti, ak sa domnievajú, že druhá strana nedodržiava ustanovenia dohody alebo operačného plánu.
            
            
               Výsady a imunity členov tímu
            
            
               Členovia tímu požívajú pri všetkých úkonoch uskutočňovaných v rámci plnenia služobných funkcií („v službe“) imunitu voči trestnej právomoci Srbskej republiky, zatiaľ čo pri konaní „mimo služby“ nedisponujú takouto imunitou.
            
            
               V operačnom pláne sa podrobne stanovujú činnosti, na ktoré sa vzťahuje imunita voči trestnej právomoci Srbskej republiky.
            
            
               V prípade obvinenia člena tímu zo spáchania trestného činu výkonný riaditeľ agentúry príslušným súdnym orgánom Srbskej republiky pred začatím konania na súde potvrdí, či bol daný čin vykonaný v rámci plnenia služobných funkcií alebo nie. Výkonný riaditeľ agentúry prijme svoje rozhodnutie po dôkladnom zvážení všetkých tvrdení príslušného orgánu členského štátu, ktorý daného príslušníka pohraničnej stráže alebo iného príslušného pracovníka nasadil, ako aj všetkých tvrdení príslušných orgánov Srbskej republiky.
            
            
               Udelené výsady a imunita členov tímu voči trestnej právomoci Srbskej republiky ich nevyníma zo súdnej právomoci domovského členského štátu.
            
            
               Podobný režim sa uplatňuje na občianskoprávnu a správnu zodpovednosť členov tímu.
            
            
               Členský štát, ktorý nasadil daného príslušníka pohraničnej stráže alebo iného príslušného pracovníka, môže zbaviť členov tímu imunity voči trestnej, občianskej a správnej právomoci Srbskej republiky. Takéto pozbavenie imunity musí byť vždy výslovne vyjadrené.
            
            
               V dohode sa stanovuje mechanizmus zameraný na náhradu škôd. Mechanizmus náhrady škôd sa zakladá na článku 42 nariadenia (EÚ) 2016/1624 o európskej pohraničnej a pobrežnej stráži. Ak je škoda spôsobená členom tímu, ktorý je „v službe“, zodpovedá za ňu Srbská republika. Ak škodu spôsobil člen tímu z participujúceho členského štátu, ktorý je „v službe“, a to hrubou nedbanlivosťou alebo úmyselným konaním, alebo ak bol čin spáchaný „mimo služby“, Srbská republika môže požiadať prostredníctvom výkonného riaditeľa agentúry o to, aby náhradu škody uhradil dotknutý participujúci členský štát. Ak škodu spôsobia zamestnanci agentúry, Srbská republika môže požadovať, aby agentúra uhradila náhradu škody.
            
            
               Proti členom tímu nemožno prijať žiadne exekučné opatrenia okrem prípadu, keď sa proti nim začne trestnoprávne alebo občianskoprávne konanie, ktoré nesúvisí s ich služobnými funkciami.
            
            
               Majetok členov tímu potrebný na plnenie ich služobných funkcií nemožno zaistiť. V občianskoprávnych konaniach členovia tímu nepodliehajú žiadnym obmedzeniam osobnej slobody ani iným obmedzujúcim opatreniam.
            
            
               Na členov tímu sa v súvislosti so službami, ktoré poskytujú agentúre, nevzťahujú predpisy o sociálnom zabezpečení, ktoré môžu platiť v Srbskej republike. Sú zároveň oslobodení od akejkoľvek formy zdanenia v Srbskej republike, pokiaľ ide o mzdy a požitky, ktoré im vypláca agentúra alebo ich členské štáty, ako aj o akýkoľvek príjem, ktorý dostanú mimo Srbskej republiky.
            
         
         
            
               Orgány Srbskej republiky povolia vstup a výstup tovaru na osobné použitie členov tímu a v súvislosti s takýmto tovarom udelia výnimku z uplatňovania všetkých ciel, daní a súvisiacich poplatkov (okrem poplatkov za skladovanie, dopravu a podobné služby).
            
            
               Osobná batožina členov tímu môže byť kontrolovaná v prípadoch odôvodnených podozrení, že obsahuje tovar, ktorý nie je určený na osobnú potrebu členov tímu, alebo tovar, ktorého dovoz alebo vývoz zakazuje zákon alebo ktorý podlieha predpisom Srbskej republiky o karanténe. Kontrola takejto osobnej batožiny sa vykonáva len v prítomnosti dotknutého (dotknutých) člena (členov) tímu alebo povereného zástupcu agentúry.
            
            
               Na dokumenty, korešpondenciu a majetok členov tímu sa vzťahuje nedotknuteľnosť s výnimkou exekučných opatrení. Členovia tímu nie sú povinní vypovedať ako svedkovia.
            
            
            
               Akreditačný doklad
            
            
               Agentúra v spolupráci so Srbskou republikou vydáva členom tímu akreditačný doklad na účely ich identifikácie pri kontakte s orgánmi Srbskej republiky ako dôkaz práv držiteľa na plnenie úloh a vykonávanie právomocí pridelených na základe tejto dohody a operačného plánu. Akreditačný doklad v spojení s platným cestovným dokladom udeľuje členovi tímu vstup do Srbskej republiky bez toho, aby potreboval víza alebo vopred vydané povolenie. Akreditačný doklad sa agentúre vráti na konci výkonu činnosti. Agentúra poskytne príslušným srbským orgánom vzor akreditačného dokladu pred začatím uplatňovania dohody a vždy, keď sa zmení vzor.
            
            
               Základné práva
            
            
               Členovia tímu pri plnení svojich úloh a vykonávaní svojich právomocí plne rešpektujú základné práva a slobody, a to aj pokiaľ ide o prístup ku konaniam o azyle, ľudskú dôstojnosť a zákaz mučenia a neľudského alebo ponižujúceho zaobchádzania, právo na slobodu, zásadu zákazu vyhostenia alebo vrátenia (zásada non-refoulement) a zákaz hromadného vyhostenia, práva dieťaťa a právo na rešpektovanie súkromného a rodinného života. Nesmú svojvoľne diskriminovať osoby z akýchkoľvek dôvodov, a to ani z dôvodu pohlavia, rasy či etnického pôvodu, vierovyznania či presvedčenia, zdravotného postihnutia, veku alebo sexuálnej orientácie. Akékoľvek opatrenia zasahujúce do týchto základných práv a slobôd musia byť primerané cieľom, ktoré takéto opatrenia sledujú, a rešpektovať podstatu týchto základných práv a slobôd.
            
            
               Každá zmluvná strana musí mať zavedený mechanizmus na podávanie sťažností na riešenie údajných porušení základných práv, ktorých sa dopustili jej pracovníci. Agentúra zriadila mechanizmus na podávanie sťažností uvedený v článku 72 nariadenia (EÚ) 2016/1624 o európskej pohraničnej a pobrežnej stráži, a teda spĺňa túto povinnosť. Okrem prípadu, keď sa orgány Srbskej republiky rozhodnú vytvoriť osobitný mechanizmus, ktorého úlohou by bolo riešiť sťažnosti podané podľa tejto dohody, by mohol takéto sťažnosti riešiť ombudsman Srbskej republiky (ďalej len „ochranca občanov“).
            
            
               Spracovávanie osobných údajov
            
            
               Osobné údaje spracovávajú v prípadoch, keď je to nevyhnutné a primerané, členovia tímu v súlade s pravidlami vzťahujúcimi sa na agentúru a na členské štáty EÚ. Spracovávanie osobných údajov orgánmi Srbskej republiky podlieha jej vnútroštátnym právnym predpisom.
            
            
               Agentúra, participujúce členské štáty a orgány Srbskej republiky na konci výkonu každej činnosti vypracujú spoločnú správu o spracovávaní osobných údajov členmi tímu. Táto správa sa zašle do agentúry pracovníkovi pre základné práva a úradníkovi pre ochranu údajov, ako aj príslušnému orgánu na ochranu osobných údajov v Srbskej republike. Pracovník pre základné práva a úradník pre ochranu údajov predložia správu výkonnému riaditeľovi agentúry.
            
            
               Spory a výklad
            
            
               Všetky otázky, ktoré vzniknú v súvislosti s uplatňovaním tejto dohody, preskúmajú spoločne príslušné orgány Srbskej republiky a zástupcovia agentúry, ktorí konzultujú s členským štátom alebo členskými štátmi, ktoré susedia so Srbskou republikou.
            
            
               Ak nedôjde k urovnaniu, spory týkajúce sa výkladu alebo uplatňovania tejto dohody sa riešia výlučne rokovaním medzi Srbskou republikou a Európskou komisiou, ktorá konzultuje s ktorýmkoľvek členským štátom susediacim so Srbskou republikou.
            
            
               Príslušné orgány zodpovedné za vykonávanie dohody
            
            
               Príslušným orgánom zodpovedným za vykonávanie tejto dohody je v Srbskej republike ministerstvo zodpovedné za vnútorné záležitosti. V prípade Európskej únie je to Európska agentúra pre pohraničnú a pobrežnú stráž.
            
            
               Spoločné vyhlásenia
            
            
               Obe zmluvné strany berú na vedomie, že Európska agentúra pre pohraničnú a pobrežnú stráž bude Srbskú republiku podporovať v tom, aby efektívne kontrolovala svoje hranice s akoukoľvek krajinou, ktorá nie je členom Európskej únie, pomocou iných prostriedkov, než je nasadenie tímov európskej pohraničnej a pobrežnej stráže s výkonnými právomocami.
            
            
               Obe zmluvné strany sa zhodli na tom, že štatút a vymedzenie príslušného územia Srbska a členských štátov Európskej únie podľa medzinárodného práva nie sú žiadnym spôsobom ovplyvnené touto dohodou ani žiadnym úkonom, ktorý pri jej vykonávaní uskutočnia zmluvné strany alebo osoby konajúce v ich mene, vrátane stanovenia operačných plánov alebo účasti na cezhraničných operáciách.
            
         
         
            
               V spoločnom vyhlásení k dohode sa zohľadňuje aj úzke pridruženie Nórska, Islandu, Švajčiarska a Lichtenštajnska k vykonávaniu, uplatňovaniu a rozvoju schengenského acquis.
            
            
            
               2018/0409 (NLE)
            
            
               Návrh
            
            
               ROZHODNUTIE RADY
            
            
               o uzavretí dohody o štatúte medzi Európskou úniou a Srbskou republikou týkajúcej sa činností vykonávaných Európskou agentúrou pre pohraničnú a pobrežnú stráž v Srbskej republike
            
            
               RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
            
            
               so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 77 ods. 2 písm. b) a d) a článok 79 ods. 2 písm. c) v spojení s jej článkom 218 ods. 6 písm. a),
            
            
               so zreteľom na návrh Európskej komisie,
            
            
               so zreteľom na súhlas Európskeho parlamentu
                  5
               ,
            
            
               keďže:
            
            
               (1)V súlade s rozhodnutím Rady 2018/XXX z […] bola s výhradou jej uzavretia […] […..] podpísaná Dohoda medzi Európskou úniou a Srbskou republikou týkajúca sa činností vykonávaných Európskou agentúrou pre pohraničnú a pobrežnú stráž v Srbskej republike (ďalej len „dohoda o štatúte“).
            
            
               (2)V článku 54 ods. 4 nariadenia (EÚ) 2016/1624
                  6
                sa stanovuje, že ak sa plánuje nasadenie tímov európskej pohraničnej a pobrežnej stráže v tretej krajine pri činnostiach, pri ktorých budú mať členovia tímov výkonné právomoci, alebo ak si to vyžiadajú iné činnosti v tretích krajinách, Únia uzatvorí s dotknutou treťou krajinou dohodu o štatúte. Dohoda o štatúte by sa mala vzťahovať na všetky aspekty potrebné na vykonávanie činností.
            
            
               (3)Na základe dohody o štatúte sa môžu tímy európskej pohraničnej a pobrežnej stráže v súlade s operačným plánom okamžite nasadiť na území Srbskej republiky, a reagovať tak na súčasný posun v migračných tokoch smerom k pobrežnej trase či pomáhať pri riadení vonkajších hraníc a pri boji proti obchodovaniu s neregulárnymi migrantmi.
            
            
               (4)Toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis, na ktorých sa Spojené kráľovstvo nezúčastňuje v súlade s rozhodnutím Rady 2000/365/ES
                  7
               ; Spojené kráľovstvo sa preto nezúčastňuje na prijatí tohto rozhodnutia, nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu.
            
            
               (5)Toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis, na ktorých sa Írsko nezúčastňuje v súlade s rozhodnutím Rady 2002/192/ES
                  8
               ; Írsko sa preto nezúčastňuje na prijatí tohto rozhodnutia, nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu.
            
            
               (6)V súlade s článkami 1 a 2 Protokolu č. 22 o postavení Dánska, ktorý je pripojený k Zmluve o Európskej únii a Zmluve o fungovaní Európskej únie, sa Dánsko nezúčastňuje na prijatí tohto rozhodnutia, nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu.
            
            
               (7)Preto by sa v mene Európskej únie mala schváliť dohoda o štatúte,
            
            
               PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
            
            
               Článok 1
            
         
         
            
               Týmto sa v mene Únie schvaľuje Dohoda medzi Európskou úniou a Srbskou republikou týkajúca sa činností vykonávaných Európskou agentúrou pre pohraničnú a pobrežnú stráž v Srbskej republike (ďalej len „dohoda“).
            
            
               Text dohody je pripojený k tomuto rozhodnutiu.
            
            
               Článok 2
            
            
               Predseda Rady určí osobu splnomocnenú vykonať v mene Európskej únie oznámenie v súlade s článkom 13 ods. 2 dohody s cieľom vyjadriť súhlas Európskej únie s tým, že bude touto dohodou viazaná.
            
            
               Článok 3
            
            
               Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.
            
            
               V Bruseli
            
            
               
                     Za Radu
               
               
                     predseda
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Ú. v. EÚ L 251, 16.9.2016, s. 1.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        COM(2015) 240 final.
               
               
                  
                     (3)
                  
                        COM(2015) 185 final.
               
               
                  
                     (4)
                  
                        Ú. v. EÚ L 334, 19.12.2007, s. 46.
               
               
                  
                     (5)
                  
                        Ú. v. EÚ C , , s. 
               
               
                  
                     (6)
                  
                        Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/1624 zo 14. septembra 2016 o európskej pohraničnej a pobrežnej stráži, ktorým sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/399 a ktorým sa zrušuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 863/2007, nariadenie Rady (ES) č. 2007/2004 a rozhodnutie Rady 2005/267/ES (Ú. v. EÚ L 251, 16.9.2016, s. 1).
               
               
                  
                     (7)
                  
                        Rozhodnutie Rady 2000/365/ES z 29. mája 2000, ktoré sa týka požiadavky Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska zúčastňovať sa na niektorých ustanoveniach schengenského acquis (Ú. v. ES L 131, 1.6.2000, s. 43).
               
               
                  
                     (8)
                  
                        Rozhodnutie Rady 2002/192/ES z 28. februára 2002 o požiadavke Írska zúčastňovať sa na niektorých ustanoveniach schengenského acquis (Ú. v. ES L 64, 7.3.2002, s. 20).
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EURÓPSKA KOMISIA
            V Bruseli7. 12. 2018
            COM(2018) 797 final
            PRÍLOHA
            k
            návrhu rozhodnutia Rady
            o uzavretí dohody o štatúte medzi Európskou úniou a Srbskou republikou týkajúcej sa činností vykonávaných Európskou agentúrou pre pohraničnú a pobrežnú stráž v Srbskej republike
            
               
         
         
            
               PRÍLOHA
            
            
               DOHODA
            
            
               medzi Európskou úniou a Srbskou republikou týkajúca sa činností vykonávaných Európskou agentúrou pre pohraničnú a pobrežnú stráž v Srbskej republike
            
            
            
               EURÓPSKA ÚNIA
            
            
               a SRBSKÁ REPUBLIKA,
            
            
               ďalej len „zmluvné strany“,
            
            
               KEĎŽE môžu vzniknúť situácie, v ktorých Európska agentúra pre pohraničnú a pobrežnú stráž môže koordinovať operačnú spoluprácu medzi členskými štátmi EÚ a Srbskou republikou, a to aj na území Srbskej republiky,
            
            
               KEĎŽE by sa mal zaviesť právny rámec vo forme dohody o štatúte pre situácie, v ktorých môžu mať členovia tímu Európskej agentúry pre pohraničnú a pobrežnú stráž výkonné právomoci na území Srbskej republiky,
            
            
               KEĎŽE zmluvné strany pri vykonávaní tejto dohody o štatúte riadne zohľadňujú priložené vyhlásenia,
            
            
               BERÚC DO ÚVAHY, že pri všetkých činnostiach vykonávaných na území Srbskej republiky by mala Európska agentúra pre pohraničnú a pobrežnú stráž plne rešpektovať základné práva,
            
            
            
               SA ROZHODLI UZAVRIEŤ TÚTO DOHODU:
            
            
               Článok 1
            
            
               Rozsah pôsobnosti dohody
            
            
               1. Táto dohoda sa vzťahuje na všetky aspekty spolupráce medzi Srbskou republikou a Európskou agentúrou pre pohraničnú a pobrežnú stráž potrebné na vykonávanie činností Európskej agentúry pre pohraničnú a pobrežnú stráž, ku ktorým môže dochádzať na území Srbskej republiky a pri ktorých môžu mať členovia tímu Európskej agentúry pre pohraničnú a pobrežnú stráž výkonné právomoci.
            
            
               2.Touto dohodou sa nerozširuje rozsah pôsobnosti Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Srbskou republikou o readmisii osôb bez povolenia na pobyt (ďalej len „readmisná dohoda medzi EÚ a Srbskom“). Pokiaľ ide o návratové operácie vymedzené v článku 2 písm. d), táto dohoda sa týka len poskytovania operačnej podpory v súvislosti s návratovými operáciami vykonávanými v súlade s readmisnou dohodou medzi EÚ a Srbskom.
            
            
               3.Táto dohoda sa vzťahuje na Srbskú republiku. Táto dohoda sa nevzťahuje na Kosovo
                  1
               *.
            
            
         
         
            
               Článok 2
            
            
               Vymedzenie pojmov
            
            
               Na účely tejto dohody sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:
            
            
               a) 
                     „Činnosť“ je spoločná operácia, rýchly pohraničný zásah alebo návratová operácia;
            
            
               b) 
                     „Spoločná operácia“ je činnosť zameraná na riešenie nelegálneho prisťahovalectva alebo cezhraničnej trestnej činnosti alebo na poskytnutie posilnenej technickej a operačnej pomoci na vonkajších hraniciach členského štátu susediaceho so Srbskou republikou, pričom táto činnosť sa vykonáva na území Srbskej republiky;
            
            
               c) 
                     „Rýchly pohraničný zásah“ je činnosť na účely rýchlej reakcie na situáciu predstavujúcu osobitné a neúmerné výzvy na hraniciach Srbskej republiky s členským štátom, pričom táto činnosť sa vykonáva na území Srbskej republiky počas časovo obmedzeného obdobia;
            
            
               d)
                     „Návratová operácia“ je operácia organizovaná alebo koordinovaná agentúrou, ktorá zahŕňa technické a operačné posily poskytované jedným alebo viacerými členskými štátmi a v rámci ktorej sa osoby, v súvislosti s ktorými bolo vydané konečné rozhodnutie o návrate, na základe donútenia alebo dobrovoľne vracajú z jedného alebo viacerých členských štátov do Srbskej republiky v súlade s Dohodou medzi Európskym spoločenstvom a Srbskou republikou o readmisii osôb bez povolenia na pobyt;
            
            
               e) 
                     „Kontrola hraníc“ je kontrola osôb, cestovných dokladov, dopravných prostriedkov a predmetov pri prekročení štátnej hranice, ktorá zahŕňa hraničné kontroly na hraničných priechodoch a hraničný dozor medzi hraničnými priechodmi;
            
            
               f) 
                     „Člen tímu“ je buď zamestnanec agentúry alebo člen tímu príslušníkov pohraničnej stráže a iných príslušných pracovníkov z participujúcich členských štátov vrátane príslušníkov pohraničnej stráže a iných príslušných pracovníkov, ktorých členské štáty dočasne vyslali do agentúry na účely nasadenia počas vykonávania niektorej z činností;
            
            
               g) 
                     „Členský štát“ je členský štát Európskej únie;
            
            
               h) 
                     „Domovský členský štát“ je členský štát, ktorého príslušníkom pohraničnej stráže alebo iným príslušným pracovníkom je člen tímu;
            
            
               i) 
                     „Osobné údaje“ sú akékoľvek údaje týkajúce sa identifikovanej alebo identifikovateľnej fyzickej osoby; identifikovateľná osoba je osoba, ktorú možno identifikovať priamo alebo nepriamo, najmä odkazom na identifikátor, ako je meno, identifikačné číslo, t. j. osobitné občianske identifikačné číslo, lokalizačné údaje či online identifikátor, alebo odkazom na jednu či viaceré vlastnosti, ktoré sú špecifické pre fyzickú, fyziologickú, genetickú, mentálnu, ekonomickú, kultúrnu alebo sociálnu identitu danej fyzickej osoby;
            
            
               j) 
                     „Participujúci členský štát“ je členský štát, ktorý sa zúčastňuje na vykonávaní činnosti v Srbskej republike tak, že poskytuje technické vybavenie, príslušníkov pohraničnej stráže a iných príslušných pracovníkov, ktorí sú nasadení v rámci tímu;
            
            
               k)
                     „Agentúra“ je Európska agentúra pre pohraničnú a pobrežnú stráž zriadená nariadením (EÚ) 2016/1624 o európskej pohraničnej a pobrežnej stráži.
            
            
            
               Článok 3
            
            
               Začatie činnosti a operačný plán
            
            
               1. Iniciatívu na začatie činnosti môže príslušným orgánom Srbskej republiky navrhnúť agentúra. Príslušné orgány Srbskej republiky môžu požiadať agentúru, aby zvážila začatie činnosti.
            
            
               2. Vykonávanie činnosti si vyžaduje súhlas príslušných orgánov Srbskej republiky a agentúry.
            
            
               3. Agentúra a Srbská republika sa pri každej spoločnej operácií alebo rýchlom pohraničnom zásahu dohodnú na spoločnom operačnom pláne. Európska komisia zabezpečí dodržiavanie ustanovení článku 54 ods. 3 nariadenia o európskej pohraničnej a pobrežnej stráži.
            
         
         
            
               V pláne sa podrobne stanovujú organizačné a procesné aspekty spoločnej operácie alebo rýchleho pohraničného zásahu vrátane opisu a posúdenia situácie, operačného cieľa a cieľov nasadenia, druhu technického vybavenia, ktoré sa má použiť, plánu vykonávania, spolupráce s inými tretími krajinami, inými agentúrami Únie a orgánmi alebo medzinárodnými organizáciami, ustanovení v oblasti základných práv vrátane ochrany osobných údajov, koordinačnej, veliacej, kontrolnej a komunikačnej štruktúry a štruktúry predkladania správ, systémov organizácie a logistiky, ako aj hodnotenia a finančných aspektov spoločnej operácie alebo rýchleho pohraničného zásahu. Príslušný orgán Srbskej republiky a agentúra spoločne vykonávajú hodnotenie spoločnej operácie alebo rýchleho pohraničného zásahu.
            
            
               Článok 4
            
            
               Úlohy a právomoci členov tímov
            
            
               1.Členovia tímu majú právomoc plniť úlohy a vykonávať výkonné právomoci požadované na kontrolu hraníc a návratové operácie.
            
            
               2.Členovia tímu dodržiavajú vnútroštátne právne predpisy Srbskej republiky.
            
            
               3.Členovia tímu môžu plniť úlohy a vykonávať právomoci na území Srbskej republiky len podľa pokynov a v prítomnosti príslušníkov pohraničnej stráže alebo iných príslušníkov polície Srbskej republiky. Príslušný orgán Srbskej republiky vydáva v prípade potreby pokyny pre tím v súlade s operačným plánom. Príslušný orgán Srbskej republiky môže oprávniť členov tímu, aby konali v jeho mene, pokiaľ celková zodpovednosť a veliace a kontrolné funkcie ostanú nepretržite v rukách príslušníkov pohraničnej stráže alebo iných príslušníkov polície Srbskej republiky.
            
            
               Agentúra môže príslušnému orgánu Srbskej republiky prostredníctvom svojho koordinačného úradníka predložiť svoje stanoviská k pokynom, ktoré boli vydané tímu. V tom prípade príslušný orgán Srbskej republiky vezme tieto stanoviská na vedomie a riadi sa nimi v čo najväčšom rozsahu.
            
            
               V prípadoch, keď pokyny vydané tímu nie sú v súlade s operačným plánom, koordinačný úradník o tom bezodkladne podá správu výkonnému riaditeľovi agentúry. Výkonný riaditeľ môže prijať náležité opatrenia vrátane pozastavenia alebo ukončenia činnosti.
            
            
               4.Pri plnení svojich úloh a vykonávaní svojich právomocí členovia tímu nosia svoje vlastné uniformy. Členovia tímu nosia aspoň viditeľné osobné identifikačné údaje a modrú pásku na rukáve so znakmi Európskej únie a agentúry. Na účely svojej identifikácie pri kontakte s príslušnými orgánmi Srbskej republiky majú členovia tímu pri sebe vždy akreditačný doklad uvedený v článku 7.
            
            
               5.Členovia tímu môžu pri plnení svojich úloh a vykonávaní svojich právomocí nosiť služobné zbrane, strelivo a výstroj povolené v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi domovského členského štátu. Srbská republika pred nasadením členov tímu informuje agentúru o povolených služobných zbraniach, strelive a výstroji a o príslušnom právnom rámci a podmienkach ich použitia. Agentúra vopred predloží príslušnému orgánu Srbskej republiky zoznam služobných zbraní členov tímu, konkrétne informácie týkajúce sa typu a sériového čísla zbraní a typu a množstva streliva.
            
            
               6.Pri plnení svojich úloh a vykonávaní svojich právomocí sú členovia tímu oprávnení používať silu vrátane služobných zbraní, streliva a výstroja so súhlasom domovského členského štátu a Srbskej republiky v prítomnosti príslušníkov pohraničnej stráže alebo iných príslušníkov polície Srbskej republiky a v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi Srbskej republiky. Srbská republika môže členom tímu povoliť používanie sily aj v neprítomnosti príslušníkov pohraničnej stráže alebo iných príslušníkov polície Srbskej republiky. Členovia tímu môžu v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi Srbskej republiky použiť zbrane, iba ak je to absolútne nevyhnutné pri sebaobrane na odvrátenie bezprostredného život ohrozujúceho útoku proti nim alebo inej osobe.
            
            
               7.Príslušný orgán Srbskej republiky môže členom tímu na ich požiadanie poskytnúť príslušné informácie obsiahnuté v jeho vnútroštátnych databázach, ak sú tieto informácie potrebné na plnenie operačných cieľov uvedených v operačnom pláne a na vykonávanie činností. Členovia tímu môžu byť informovaní len o relevantných skutočnostiach, ktoré sú potrebné na vykonávanie ich úloh a pri výkone ich právomocí. Agentúra môže poskytnúť príslušným orgánom Srbskej republiky relevantné informácie potrebné na plnenie operačných cieľov uvedených v operačnom pláne a vykonávanie spoločných činností.
            
            
               8. Na účely plnenia operačných cieľov uvedených v operačnom pláne a vykonávania činností si môžu členovia tímu a príslušný orgán Srbskej republiky vymieňať ďalšie informácie a zistenia.
            
            
               9. Členovia tímu uvedení v odseku 1 a odsekoch 3 až 6 nezahŕňajú zamestnancov agentúry.
            
            
               Článok 5
            
            
               Pozastavenie a ukončenie činnosti
            
            
               1. Výkonný riaditeľ agentúry môže po tom, ako písomne informuje príslušný orgán Srbskej republiky, pozastaviť alebo ukončiť činnosť, ak Srbská republika riadne neuplatňuje ustanovenia tejto dohody alebo operačného plánu. Výkonný riaditeľ musí príslušnému orgánu Srbskej republiky oznámiť dôvody takéhoto rozhodnutia.
            
            
               2. Srbská republika môže po tom, ako písomne informuje agentúru, pozastaviť alebo ukončiť činnosť, ak agentúra alebo ktorýkoľvek participujúci členský štát riadne neuplatňuje ustanovenia tejto dohody alebo operačného plánu. Príslušný orgán Srbskej republiky musí agentúre oznámiť dôvody takéhoto rozhodnutia.
            
            
               3. Výkonný riaditeľ agentúry alebo Srbská republika môžu pozastaviť alebo ukončiť činnosť najmä v prípadoch porušenia základných práv či porušenia zásady zákazu vyhostenia alebo vrátenia (zásada non-refoulement) alebo pravidiel o ochrane údajov.
            
            
               4. Ukončenie činnosti neovplyvní práva ani povinnosti vyplývajúce z uplatňovania tejto dohody alebo operačného plánu pred takýmto ukončením.
            
         
         
            
               Článok 6
            
            
               Výsady a imunity členov tímu
            
            
               1. Na dokumenty, korešpondenciu a majetok členov tímu sa vzťahuje nedotknuteľnosť s výnimkou exekučných opatrení, ktoré sú povolené podľa odseku 6.
            
            
               2. Členovia tímu požívajú imunitu voči trestnej právomoci Srbskej republiky, pokiaľ ide o úkony uskutočňované počas a na účel plnenia služobných funkcií v rámci činností vykonávaných v súlade s operačným plánom.
            
            
               V prípade obvinenia člena tímu zo spáchania trestného činu príslušný orgán uvedený v článku 12 ods. 1 tejto dohody bezodkladne oznámi túto skutočnosť výkonnému riaditeľovi agentúry a príslušnému orgánu domovského členského štátu.
            
            
               Výkonný riaditeľ agentúry po dôkladnom posúdení všetkých tvrdení domovského členského štátu a Srbskej republiky a na základe informácií poskytnutých oboma zmluvnými stranami potvrdí, či člen tímu vykonal daný čin v rámci plnenia svojich služobných funkcií počas realizácie činností vykonávaných v súlade s operačným plánom.
            
            
               Ak výkonný riaditeľ agentúry potvrdí, že k danému činu došlo v rámci plnenia služobných funkcií člena tímu počas realizácie činností vykonávaných v súlade s operačným plánom, člen tímu bude disponovať imunitou voči trestnej právomoci Srbskej republiky v súvislosti s úkonmi uskutočňovanými počas a na účel plnenia služobných funkcií v rámci činností vykonávaných v súlade s operačným plánom.
            
            
               3. Členovia tímu požívajú imunitu voči občianskej a správnej právomoci Srbskej republiky, pokiaľ ide o úkony uskutočňované počas a na účel plnenia služobných funkcií v rámci činností vykonávaných v súlade s operačným plánom.
            
            
               Ak sa proti členom tímu začne akékoľvek občianskoprávne konanie pred akýmkoľvek súdom, príslušný orgán uvedený v článku 12 ods. 1 tejto dohody bezodkladne oznámi túto skutočnosť výkonnému riaditeľovi agentúry a príslušnému orgánu domovského členského štátu.
            
            
               Výkonný riaditeľ agentúry po dôkladnom posúdení všetkých tvrdení domovského členského štátu a Srbskej republiky a na základe informácií poskytnutých oboma zmluvnými stranami potvrdí, či člen tímu vykonal daný čin v rámci plnenia svojich služobných funkcií počas realizácie činností vykonávaných v súlade s operačným plánom.
            
            
               Ak výkonný riaditeľ agentúry potvrdí, že k danému činu došlo v rámci plnenia služobných funkcií člena tímu počas realizácie činností vykonávaných v súlade s operačným plánom, člen tímu bude disponovať imunitou voči občianskej a správnej právomoci Srbskej republiky v súvislosti s úkonmi uskutočňovanými počas a na účel plnenia služobných funkcií v rámci činností vykonávaných v súlade s operačným plánom.
            
            
               4. Domovský členský štát môže členov tímov v súlade s odsekmi 2 a 3 podľa okolností prípadu zbaviť imunity voči trestnej, občianskej a správnej právomoci Srbskej republiky. Takéto pozbavenie imunity musí byť vždy výslovne vyjadrené.
            
            
               5. Členovia tímu nie sú povinní vypovedať ako svedkovia.
            
            
               6.V prípade škody spôsobenej členom tímu pri výkone služobných funkcií počas realizácie činností vykonávaných v súlade s operačným plánom je za akékoľvek škody zodpovedná Srbská republika.
            
            
               V prípade škody spôsobenej v dôsledku hrubej nedbanlivosti alebo úmyselného konania alebo v prípade, že čin nespáchal člen tímu z participujúceho členského štátu v rámci plnenia svojich služobných funkcií, môže Srbská republika prostredníctvom výkonného riaditeľa požadovať, aby dotknutý participujúci členský štát uhradil náhradu škody.
            
            
               V prípade škody spôsobenej v dôsledku hrubej nedbanlivosti alebo úmyselného konania alebo v prípade, že čin nebol spáchaný v rámci plnenia služobných funkcií členom tímu, ktorý je zamestnancom agentúry, môže Srbská republika požadovať, aby agentúra uhradila náhradu škody.
            
            
               V prípade škody spôsobenej vyššou mocou v Srbskej republike nenesie Srbská republika, žiadny participujúci členský štát ani agentúra žiadnu zodpovednosť.
            
            
               7. Proti členom tímu nemožno prijať žiadne exekučné opatrenia okrem prípadu, keď sa proti nim začne trestnoprávne alebo občianskoprávne konanie, ktoré nesúvisí s ich služobnými funkciami. Majetok členov tímu, v súvislosti s ktorým výkonný riaditeľ agentúry potvrdí, že je potrebný na plnenie ich služobných funkcií, nemožno zaistiť na účely splnenia povinnosti uloženej rozsudkom, rozhodnutím alebo rozkazom. V občianskoprávnych konaniach členovia tímu nepodliehajú žiadnym obmedzeniam osobnej slobody ani iným obmedzujúcim opatreniam.
            
            
               8. Imunita členov tímu voči súdnej právomoci Srbskej republiky ich nevyníma zo súdnej právomoci príslušného domovského členského štátu.
            
            
               9.Na členov tímu sa v súvislosti so službami, ktoré poskytujú agentúre, nevzťahujú predpisy o sociálnom zabezpečení, ktoré môžu platiť v Srbskej republike.
            
         
         
            
               10. Členovia tímu sú oslobodení od akejkoľvek formy zdanenia v Srbskej republike, pokiaľ ide o mzdy a požitky, ktoré im vyplácajú agentúra alebo domovské členské štáty, ako aj o akýkoľvek príjem, ktorý dostanú mimo Srbskej republiky.
            
            
               11. Srbská republika povolí v súlade s takými zákonmi a právnymi predpismi, ktoré prípadne prijme, vstup tovaru na osobné použitie členov tímu, pričom v súvislosti s takýmto tovarom udelí výnimku z uplatňovania všetkých ciel, daní a súvisiacich poplatkov okrem poplatkov za skladovanie, dopravu a podobné služby. Srbská republika povolí aj vývoz takéhoto tovaru.
            
            
               12. Osobná batožina členov tímu môže byť kontrolovaná v prípadoch odôvodnených podozrení, že obsahuje tovar, ktorý nie je určený na osobnú potrebu členov tímu, alebo tovar, ktorého dovoz alebo vývoz zakazuje zákon alebo ktorý podlieha predpisom Srbskej republiky o karanténe. Kontrola takejto osobnej batožiny sa vykonáva len v prítomnosti dotknutého (dotknutých) člena (členov) tímu alebo povereného zástupcu agentúry.
            
            
            
               Článok 7
            
            
               Akreditačný doklad
            
            
               1. Agentúra v spolupráci so Srbskou republikou vydá každému členovi tímu v úradnom jazyku či úradných jazykoch Srbskej republiky a jednom z úradných jazykov inštitúcií Európskej únie doklad na účely ich identifikácie pri kontakte s vnútroštátnymi orgánmi Srbskej republiky a ako dôkaz práv držiteľa na plnenie úloh a vykonávanie právomocí uvedených v článku 4 tejto dohody a v operačnom pláne. Tento doklad obsahuje tieto informácie o členovi: meno a štátnu príslušnosť; hodnosť alebo funkciu; aktuálnu digitalizovanú fotografiu a úlohy, ktoré je oprávnený vykonávať počas nasadenia. Takisto sa v ňom uvádza, že držiteľ tohto dokumentu má právo na pobyt na území Srbskej republiky počas trvania činnosti bez ďalších postupov.
            
            
               2. Akreditačný doklad v spojení s platným cestovným dokladom udeľuje členovi tímu vstup do Srbskej republiky bez toho, aby potreboval víza alebo vopred vydané povolenie.
            
            
               3. Akreditačný doklad sa agentúre vráti na konci výkonu činnosti.
            
            
               4. Agentúra poskytne príslušnému orgánu Srbskej republiky vzor akreditačného dokladu uvedeného v odseku 1 pred začatím uplatňovania tejto dohody a vždy, keď sa zmení vzor.
            
            
               Článok 8
            
            
               Základné práva
            
            
               1. Členovia tímu pri plnení svojich úloh a vykonávaní svojich právomocí plne rešpektujú základné práva a slobody, a to aj pokiaľ ide o prístup ku konaniam o azyle, ľudskú dôstojnosť a zákaz mučenia a neľudského alebo ponižujúceho zaobchádzania, právo na slobodu, zásadu zákazu vyhostenia alebo vrátenia (zásada non-refoulement) a zákaz hromadného vyhostenia, práva dieťaťa a právo na rešpektovanie súkromného a rodinného života. Pri plnení svojich úloh a vykonávaní svojich právomocí nesmú diskriminovať osoby z akýchkoľvek dôvodov, a to ani z dôvodu pohlavia, rasy či etnického pôvodu, vierovyznania či presvedčenia, zdravotného postihnutia, veku alebo sexuálnej orientácie. Akékoľvek opatrenia zasahujúce do základných práv a slobôd prijaté pri plnení ich úloh a vykonávaní ich právomocí sú primerané cieľom, ktoré takéto opatrenia sledujú, a rešpektujú podstatu týchto základných práv a slobôd.
            
            
               2. Každá zmluvná strana má zavedený mechanizmus na podávanie sťažností na riešenie údajných porušení základných práv, ktorých sa dopustili jej pracovníci pri výkone svojich služobných funkcií počas spoločnej operácie, rýchleho pohraničného zásahu alebo návratovej operácie vykonávaných podľa tejto dohody.
            
            
               Článok 9
            
            
               Spracovávanie osobných údajov
            
            
               1. Osobné údaje sa spracovávajú, iba ak je to nevyhnutné na vykonávanie tejto dohody Srbskou republikou, agentúrou alebo participujúcim členským štátom.
            
            
               2. Spracovávanie osobných údajov príslušným orgánom Srbskej republiky podlieha jej vnútroštátnym právnym predpisom.
            
            
               3. Na spracovávanie osobných údajov na administratívne účely agentúrou a participujúcim(i) členským(i) štátom(-mi), a to aj v prípade prenosu osobných údajov do Srbskej republiky, sa vzťahuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 z 18. decembra 2000 o ochrane jednotlivcov so zreteľom na spracovanie osobných údajov inštitúciami a orgánmi Spoločenstva a o voľnom pohybe takýchto údajov, smernica Európskeho parlamentu a Rady 95/46/EHS z 24. októbra 1995 o ochrane fyzických osôb pri spracovaní osobných údajov a voľnom pohybe týchto údajov, rámcové rozhodnutie Rady 2008/977/SVV z 27. novembra 2008 o ochrane osobných údajov spracúvaných v rámci policajnej a justičnej spolupráce v trestných veciach a opatrenia, ktoré agentúra prijala na uplatňovanie nariadenia (ES) č. 45/2001, ako sa uvádza v článku 45 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2016/1624.
            
            
               4. Ak spracovávanie zahŕňa prenos osobných údajov, členské štáty a agentúra pri prenose osobných údajov príslušnému orgánu Srbskej republiky uvedú akékoľvek obmedzenia prístupu k údajom alebo ich použitia, či už všeobecné alebo konkrétne, vrátane obmedzení týkajúcich sa prenosu, vymazania alebo zničenia. Ak potreba takýchto obmedzení vznikne po prenose osobných údajov, zodpovedajúcim spôsobom informujú príslušný orgán Srbskej republiky.
            
         
         
            
               5. Osobné údaje zozbierané a neskôr spracované na administratívne účely počas vykonávania činnosti môžu agentúra, participujúce členské štáty a príslušný orgán Srbskej republiky spracúvať v súlade s platnými právnymi predpismi o ochrane údajov.
            
            
               Na účely vykonávania tejto dohody vedie príslušný orgán Srbskej republiky záznam o osobných údajoch zozbieraných a neskôr spracovaných podľa tohto článku. Zaznamenávajú sa tieto údaje: meno a priezvisko, dátum narodenia, miesto narodenia, krajina pôvodu, množstvo a druh osobných alebo iných dokumentov, miesto a čas spracovania údajov a dôvod zberu a spracovania údajov.
            
            
               Údaje uvedené v tomto zázname sa uchovávajú počas troch rokov od dátumu ich zberu.
            
            
               6. Agentúra, participujúce členské štáty a Srbská republika na konci výkonu každej činnosti vypracujú spoločnú správu o uplatňovaní odsekov 1 až 5. Táto správa sa zašle príslušným orgánom Srbskej republiky, pracovníkovi agentúry pre základné práva a úradníkovi pre ochranu údajov. Títo úradníci predložia správu výkonnému riaditeľovi agentúry.
            
            
               Článok 10
            
            
               Spory a výklad
            
            
               1. Všetky otázky, ktoré vzniknú v súvislosti s uplatňovaním tejto dohody, preskúmajú spoločne príslušné orgány Srbskej republiky a zástupcovia agentúry.
            
            
               2. Ak nedôjde k urovnaniu, spory týkajúce sa výkladu alebo uplatňovania tejto dohody sa riešia výlučne rokovaním medzi príslušnými orgánmi Srbskej republiky a Európskou komisiou.
            
            
               3. Na účely odsekov 1 a 2 sú Európska agentúra pre pohraničnú a pobrežnú stráž a Európska komisia v neustálom kontakte s členským štátom alebo členskými štátmi, ktoré hraničia s operačnou oblasťou.
            
            
            
               Článok 11
            
            
               Vzťah k ďalším medzinárodným záväzkom
            
            
               Touto dohodou nie sú dotknuté záväzky Srbskej republiky alebo Európskej únie prijaté na základe medzinárodných zmlúv a dohôd v súlade so všeobecne uznávanými zásadami medzinárodného práva a nie je ňou dotknuté ani ich uplatňovanie.
            
            
               Článok 12
            
            
               Príslušné orgány zodpovedné za vykonávanie dohody
            
            
               1. Príslušným orgánom zodpovedným za vykonávanie tejto dohody je v Srbskej republike ministerstvo zodpovedné za vnútorné záležitosti.
            
            
               2. Príslušným orgánom Európskej únie zodpovedným za vykonávanie tejto dohody je agentúra.
            
            
            
               Článok 13
            
            
               Nadobudnutie platnosti, trvanie, pozastavenie a vypovedanie dohody
            
         
         
            
               1. Túto dohodu schvaľujú zmluvné strany v súlade so svojimi vlastnými vnútornými právnymi postupmi.
            
            
               2. Táto dohoda nadobúda platnosť prvým dňom druhého mesiaca nasledujúceho po dni, keď si zmluvné strany navzájom oznámia, že ukončili vnútorné právne postupy uvedené v odseku 1.
            
            
               3. Dohodu možno vypovedať alebo pozastaviť písomnou dohodou medzi zmluvnými stranami alebo jednostranne jednou zo zmluvných strán. V prípade jednostranného vypovedania zmluvná strana, ktorá má v úmysle túto dohodu vypovedať alebo pozastaviť, písomne a diplomatickou cestou oznámi túto skutočnosť druhej zmluvnej strane.
            
            
               Pozastavenie nadobúda účinnosť desať (10) pracovných dní po doručení oznámenia.
            
            
               Vypovedanie nadobúda účinnosť prvým dňom druhého mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom bolo oznámené.
            
            
               4. Oznámenia vykonané v súlade s týmto článkom sa v prípade Európskej únie zasielajú generálnemu sekretariátu Rady Európskej únie a v prípade Srbskej republiky Ministerstvu zahraničných vecí Srbskej republiky.
            
            
            
               Podpísané v…. dňa …...
            
            
               v dvoch pôvodných vyhotoveniach v anglickom, bulharskom, českom, dánskom, estónskom, fínskom, francúzskom, gréckom, holandskom, chorvátskom, litovskom, lotyšskom, maďarskom, maltskom, nemeckom, poľskom, portugalskom, rumunskom, slovenskom, slovinskom, španielskom, švédskom, talianskom a srbskom jazyku, pričom každé znenie je rovnako autentické.
            
            
               
            
            
            
            
               SPOLOČNÉ VYHLÁSENIE TÝKAJÚCE SA ČLÁNKU 2 písm. b)
            
            
               Zmluvné strany berú na vedomie, že Európska agentúra pre pohraničnú a pobrežnú stráž bude Srbskú republiku podporovať v tom, aby efektívne kontrolovala svoje hranice s akoukoľvek krajinou, ktorá nie je členom Európskej únie, pomocou iných prostriedkov, než je nasadenie tímov európskej pohraničnej a pobrežnej stráže s výkonnými právomocami.
            
            
            
            
               Spoločné vyhlásenie o štatúte a vymedzení území
            
            
               Štatút a vymedzenie príslušného územia Srbska a území, na ktorých sa uplatňuje Zmluva o Európskej únii a Zmluva o fungovaní Európskej únie, podľa medzinárodného práva, nie sú žiadnym spôsobom ovplyvnené touto dohodou ani žiadnym úkonom, ktorý pri jej vykonávaní uskutočnia zmluvné strany alebo osoby konajúce v ich mene, vrátane stanovenia operačných plánov alebo účasti na cezhraničných operáciách.
            
            
         
         
            
            
               SPOLOČNÉ VYHLÁSENIE TÝKAJÚCE SA ISLANDU, NÓRSKA, ŠVAJČIARSKA A LICHTENŠTAJNSKA
            
            
               Zmluvné strany berú na vedomie úzke vzťahy medzi Európskou úniou a Nórskom, Islandom, Švajčiarskom a Lichtenštajnskom, najmä na základe dohôd z 18. mája 1999 a 26. októbra 2004 týkajúcich sa pridruženia týchto krajín k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis.
            
            
               Za týchto okolností je žiaduce, aby orgány Nórska, Islandu, Švajčiarska a Lichtenštajnska na jednej strane a Srbská republika na druhej strane bezodkladne uzavreli dvojstranné dohody o činnostiach, ktoré vykonáva Európska agentúra pre pohraničnú a pobrežnú stráž v Srbskej republike, za podobných podmienok ako v prípade tejto dohody.
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  * 
                        Týmto označením nie sú dotknuté pozície k štatútu a označenie je v súlade s rezolúciou BR OSN č. 1244(1999) a so stanoviskom Medzinárodného súdneho dvora k vyhláseniu nezávislosti Kosova.