CELEX: 
Language: sk
Date: 2008-07-17
Title: Návrh rozhodnutie Rady o podpísaní a predbežnom uplatňovaní Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Západoafrickou hospodárskou a menovou úniou o niektorých aspektoch leteckých služieb  - Návrh rozhodnutie Rady o uzavretí Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Západoafrickou hospodárskou a menovou úniou o niektorých aspektoch leteckých služieb

Dôležité právne oznámenie

|

52008PC0463(01)

Návrh rozhodnutie Rady o podpísaní a predbežnom uplatňovaní Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Západoafrickou hospodárskou a menovou úniou o niektorých aspektoch leteckých služieb  /* KOM/2008/0463 v konečnom znení  */  

	[pic] | KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV |Brusel, 17.7.2008KOM(2008) 463 v konečnom znení2008/0145 (CNS)NávrhROZHODNUTIE RADYo podpísaní a predbežnom uplatňovaní Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Západoafrickou hospodárskou a menovou úniou o niektorých aspektoch leteckých služiebNávrhROZHODNUTIE RADYo uzavretí Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Západoafrickou hospodárskou a menovou úniou o niektorých aspektoch leteckých služieb(predložené Komisiou)DÔVODOVÁ SPRÁVA1. Kontext návrhu |110 | Dôvody a ciele návrhu Na základe rozsudkov Súdneho dvora Európskych spoločenstiev v tzv. prípadoch „otvoreného neba“ udelila Rada 5. júna 2003 Komisii mandát na začatie rokovaní s tretími krajinami s cieľom nahradiť niektoré ustanovenia v súčasných dohodách dohodou Spoločenstva[1] (ďalej len „horizontálny mandát“). Cieľom takýchto dohôd je umožniť všetkým leteckým dopravcom Spoločenstva prístup k letovým trasám medzi Spoločenstvom a tretími krajinami bez diskriminácie a dať do súladu dvojstranné dohody o leteckých službách uzavreté medzi členskými štátmi a tretími krajinami s právom Spoločenstva. |120 | Všeobecný kontext Medzinárodné vzťahy v oblasti leteckej dopravy medzi členskými štátmi a tretími krajinami sa zvyčajne riadili dvojstrannými dohodami o leteckých službách, prílohami k takýmto dohodám a inými súvisiacimi dvojstrannými alebo mnohostrannými dojednaniami. Zvyčajné ustanovenia o určení uvedené v dvojstranných dohodách členských štátov o leteckých službách sú v rozpore s právnymi predpismi Spoločenstva. Umožňujú tretej krajine zamietnuť, odňať alebo pozastaviť povolenia alebo oprávnenia leteckého dopravcu, ktorý bol určený členským štátom, ale ktorý nie je z väčšej časti vo vlastníctve a nepodlieha účinnej kontrole členského štátu alebo jeho štátnych príslušníkov. Považuje sa to za diskrimináciu voči dopravcom Spoločenstva, ktorí majú sídlo na území členského štátu, ale sú vo vlastníctve a pod kontrolou štátnych príslušníkov iných členských štátov. Je to v rozpore s článkom 43 zmluvy, v ktorom sa štátnym príslušníkom členských štátov využívajúcim slobodu usadiť sa zaručuje rovnaké zaobchádzanie v hostiteľskom členskom štáte, aké sa poskytuje štátnym príslušníkom tohto členského štátu. Pokiaľ ide o ďalšie otázky, akými sú zdaňovanie leteckého paliva, sadzby zavedené leteckými dopravcami z tretích krajín na trasách v rámci Spoločenstva a povinné obchodné dohody medzi leteckými spoločnosťami, musí sa zabezpečiť ich súlad s právnymi predpismi Spoločenstva prostredníctvom zmeny alebo doplnenia ustanovení uvedených v dvojstranných dohodách o leteckých službách uzavretých medzi členskými štátmi a tretími krajinami. |130 | Platné ustanovenia v oblasti návrhu Ustanovenia dohody nahrádzajú alebo dopĺňajú platné ustanovenia uvedené v 47 dvojstranných dohodách o leteckých službách uzavretých medzi členskými štátmi a členskými štátmi Západoafrickej hospodárskej a menovej únie. |140 | Súdržnosť s ostatnými politikami a cieľmi Únie Zosúladením jestvujúcich dvojstranných dohôd o leteckých službách s právnymi predpismi Spoločenstva dohoda podporí základný cieľ zahraničnej politiky Spoločenstva v oblasti letectva. |2. Konzultácie so zainteresovanými krajinami a hodnotenie vplyvu |Konzultácie so zainteresovanými stranami |211 | Použité metódy konzultácie, hlavné cieľové sektory a všeobecný profil respondentov Počas rokovaní sa uskutočnili konzultácie s členskými štátmi a so zástupcami odvetvia. |212 | Zhrnutie odpovedí a spôsob ich zohľadnenia Pripomienky poskytnuté členskými štátmi a zástupcami odvetvia boli zohľadnené. |3. Právne prvky návrhu |305 | Zhrnutie navrhovaných opatrení V súlade s mechanizmami a usmerneniami uvedenými v prílohe „horizontálny mandát“ Komisia dojednala so Západoafrickou hospodárskou a menovou úniou dohodu, ktorou sa nahrádzajú niektoré ustanovenia jestvujúcich dvojstranných dohôd o leteckých službách uzavretých medzi členskými štátmi a členskými štátmi Západoafrickej hospodárskej a menovej únie. Článkom 2 dohody sa nahrádzajú zvyčajné ustanovenia o určení ustanovením Spoločenstva o určení, ktoré všetkým dopravcom Spoločenstva povoľuje využívať právo usadiť sa. Články 5 a 6 dohody sa zaoberajú dvoma druhmi ustanovení o právomociach Spoločenstva. Článok 5 sa vzťahuje na zdaňovanie leteckého paliva, ktoré bolo harmonizované smernicou Rady 2003/96/ES o reštrukturalizácii právneho rámca Spoločenstva pre zdaňovanie energetických výrobkov a elektriny, najmä jej článkom 14 ods. 2. V článku 6 (o sadzbách) sa riešia rozpory medzi jestvujúcimi súčasnými dvojstrannými dohodami o leteckých službách a nariadením Rady č. 2409/92 o cestovnom a sadzbách v leteckých dopravných službách, ktorým sa zakazuje dopravcom z tretích krajín, aby určovali sadzby za leteckú dopravu realizovanú výhradne na území Spoločenstva. V článku 7 sa uvádzajú ustanovenia dvojstranných dohôd, ktoré jasne narúšajú hospodársku súťaž (povinné obchodné dohody medzi leteckými spoločnosťami), do súladu s právnymi predpismi Spoločenstva o hospodárskej súťaži. |310 | Právny základ Článok 80 ods. 2 a článok 300 ods. 2 Zmluvy o ES. |329 | Zásada subsidiarity Celý návrh vychádza z „horizontálneho mandátu“ udeleného Radou a zohľadňuje otázky obsiahnuté v právnych predpisoch Spoločenstva, ako aj v dvojstranných dohodách o leteckých službách. |Zásada proporcionality Dohodou sa zmenia alebo doplnia ustanovenia uvedené v dvojstranných dohodách o leteckých službách iba v tom rozsahu, ktorý je potrebný na zabezpečenie súladu s právnymi predpismi Spoločenstva. |Výber nástrojov |342 | Dohoda uzavretá medzi Spoločenstvom a Západoafrickou hospodárskou a menovou úniou je najúčinnejším nástrojom na dosiahnutie súladu všetkých súčasných dvojstranných dohôd o leteckých službách uzavretých medzi členskými štátmi a členskými štátmi Západoafrickej hospodárskej a menovej únie s právnymi predpismi Spoločenstva. |4. Vplyv na rozpočet |409 | Návrh nemá žiadny vplyv na rozpočet Spoločenstva. |5. Dodatočné informácie |510 | Zjednodušenie |511 | Týmto návrhom sa zjednodušujú právne predpisy. |512 | Ustanoveniami jedinej dohody Spoločenstva sa nahradia a doplnia príslušné ustanovenia dvojstranných dohôd o leteckých službách uzavretých medzi členskými štátmi a členskými štátmi Západoafrickej hospodárskej a menovej únie. |570 | Podrobné vysvetlenie návrhu V súlade so štandardným postupom podpisovania a uzatvárania medzinárodných dohôd sa Rada vyzýva, aby schválila rozhodnutia o podpísaní a predbežnom uplatňovaní, ako aj rozhodnutie o uzavretí dohody medzi Európskym spoločenstvom a Západoafrickou hospodárskou a menovou úniou o niektorých aspektoch leteckých služieb, a aby určila osoby splnomocnené podpísať dohodu v mene Spoločenstva. |NávrhROZHODNUTIE RADYo podpísaní a predbežnom uplatňovaní Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Západoafrickou hospodárskou a menovou úniou o niektorých aspektoch leteckých služiebRADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 80 ods. 2, v spojení s prvou vetou prvého pododseku jej článku 300 ods. 2,so zreteľom na návrh Komisie[2],keďže:(1) Rada 5. júna 2003 splnomocnila Komisiu, aby začala rokovania s tretími krajinami s cieľom nahradiť niektoré ustanovenia súčasných dvojstranných dohôd dohodou Spoločenstva.(2) Komisia v mene Spoločenstva dojednala so Západoafrickou hospodárskou a menovou úniou dohodu o niektorých aspektoch leteckých služieb v súlade s postupmi a usmerneniami uvedenými v prílohe k rozhodnutiu Rady, ktorým sa Komisia oprávňuje začať rokovania s tretími krajinami s cieľom nahradiť niektoré ustanovenia súčasných dvojstranných dohôd dohodou Spoločenstva.(3) S výhradou možného neskoršieho uzavretia by sa dohoda dojednaná Komisiou mala podpísať a predbežne uplatňovať,ROZHODLA TAKTO:Jediný článok1. S výhradou neskoršieho uzavretia dohody sa predseda Rady týmto splnomocňuje menovať osobu alebo osoby oprávnené podpísať v mene Spoločenstva Dohodu medzi Európskym spoločenstvom a Západoafrickou hospodárskou a menovou úniou o niektorých aspektoch leteckých služieb.2. Kým dohoda nenadobudne platnosť, bude sa uplatňovať predbežne od prvého dňa prvého mesiaca nasledujúceho po dni, keď si strany navzájom oznámia ukončenie postupov potrebných na tento účel. Predseda Rady sa týmto splnomocňuje vydať oznámenie podľa článku 10 ods. 2 dohody.3. Znenie dohody je priložené k tomuto rozhodnutiu.V Bruseli [...]Za Radupredseda2008/0145 (CNS)NávrhROZHODNUTIE RADYo uzavretí Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Západoafrickou hospodárskou a menovou úniou o niektorých aspektoch leteckých služiebRADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 80 ods. 2, v spojení s prvou vetou prvého pododseku článku 300 ods. 2 a prvým pododsekom článku 300 ods. 3,so zreteľom na návrh Komisie[3],so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu[4],keďže:(1) Rada 5. júna 2003 splnomocnila Komisiu, aby začala rokovania s tretími krajinami s cieľom nahradiť niektoré ustanovenia súčasných dvojstranných dohôd dohodou Spoločenstva.(2) Komisia v mene Spoločenstva dojednala so Západoafrickou hospodárskou a menovou úniou dohodu o niektorých aspektoch leteckých služieb v súlade s postupmi a usmerneniami uvedenými v prílohe k rozhodnutiu Rady, ktorým sa Komisia oprávňuje začať rokovania s tretími krajinami s cieľom nahradiť niektoré ustanovenia súčasných dvojstranných dohôd dohodou Spoločenstva.(3) Dohoda bola podpísaná v mene Spoločenstva dňa […] s výhradou jej možného neskoršieho uzavretia, v súlade s rozhodnutím Rady .../.../ES z ... […][5](4) Dohoda by sa mala schváliť,ROZHODLA TAKTO:Článok 11. Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Západoafrickou hospodárskou a menovou úniou o niektorých aspektoch leteckých služieb sa týmto v mene Spoločenstva schvaľuje.2. Znenie dohody je priložené k tomuto rozhodnutiu.Článok 2Predseda Rady je týmto splnomocnený menovať osobu alebo osoby oprávnené vydať oznámenie podľa článku 10 ods. 1 dohody.V Bruseli [...]Za RadupredsedaPRÍLOHADOHODA medzi Európskym spoločenstvom a Západoafrickou hospodárskou a menovou úniou o niektorých aspektoch leteckých služiebEURÓPSKE SPOLOČENSTVOna jednej strane aZÁPADOAFRICKÁ HOSPODÁRSKA A MENOVÁ ÚNIAna druhej strane(ďalej len „strany“),POZNAMENÁVAJÚC, že dvojstranné dohody o leteckých službách obsahujúce ustanovenia o určení, ktoré nie sú v súlade s právnymi predpismi Spoločenstva, boli medzi [viacerými] členskými štátmi Európskeho spoločenstva a Západoafrickej hospodárskej a menovej únie uzavreté tak, ako sa uvádza v rozhodnutiach Súdneho dvora Európskych spoločenstiev z novembra 2002,POZNAMENÁVAJÚC, že Európske spoločenstvo má výhradnú právomoc, pokiaľ ide o rôzne aspekty, ktoré môžu byť zahrnuté v dvojstranných dohodách o leteckých službách uzavretých medzi členskými štátmi Európskeho spoločenstva a tretími krajinami,POZNAMENÁVAJÚC, že podľa právnych predpisov Európskeho spoločenstva a Západoafrickej hospodárskej a menovej únie (ZAHMÚ) majú leteckí dopravcovia Spoločenstva so sídlom v niektorom členskom štáte právo na nediskriminačný prístup k leteckým trasám medzi členskými štátmi Európskeho spoločenstva a tretími krajinami,SO ZRETEĽOM na dohody medzi Európskym spoločenstvom a niektorými tretími krajinami, ktoré umožňujú príslušníkom týchto tretích krajín získať vlastnícky podiel v spoločnostiach leteckých dopravcov, ktorým sa licencia udelila v súlade s právnymi predpismi Európskeho spoločenstva,UZNÁVAJÚC, že niektoré ustanovenia o určení dvojstranných dohôd o leteckých službách uzavretých medzi členskými štátmi Európskeho spoločenstva a Západoafrickej hospodárskej a menovej únie, ktoré sú v rozpore s právnymi predpismi Spoločenstva, sa musia úplne zosúladiť s týmito právnymi predpismi, aby sa vytvoril vhodný právny základ pre letecké služby medzi Európskym spoločenstvom a Západoafrickou hospodárskou a menovou úniou, a aby sa zachovala kontinuita takýchto leteckých služieb,POZNAMENÁVAJÚC, že v zmysle právnych predpisov Európskeho spoločenstva a ZAHMÚ leteckí dopravcovia nemôžu spravidla uzatvárať dohody, ktoré by mohli mať vplyv na obchod medzi členskými štátmi Európskeho spoločenstva a ZAHMÚ a ktorých cieľom je zabraňovať hospodárskej súťaži, obmedzovať ju alebo ju narúšať, alebo ktoré môžu mať takéto dôsledky,UZNÁVAJÚC, že ustanovenia dvojstranných dohôd o leteckých službách uzavretých medzi členskými štátmi Európskeho spoločenstva a Západoafrickej hospodárskej a menovej únie, ktoré:i) vyžadujú alebo podporujú prijatie dohôd medzi spoločnosťami, prijatie rozhodnutí združeniami spoločností alebo prijatie zosúladených postupov, ktoré zabraňujú hospodárskej súťaži medzi leteckými dopravcami na príslušných trasách, narúšajú ju alebo obmedzujú; aleboii) posilňujú vplyv akejkoľvek dohody, rozhodnutia alebo zosúladeného postupu; aleboiii) prenášajú na leteckých dopravcov alebo na iné súkromné hospodárske subjekty zodpovednosť za prijatie opatrení, ktoré zabraňujú hospodárskej súťaži medzi leteckými dopravcami na príslušných trasách, narúšajú ju alebo obmedzujú,môžu spôsobiť neúčinnosť pravidiel hospodárskej súťaže uplatniteľných na spoločnosti,SO ZRETEĽOM na to, že v rámci týchto rokovaní nie je cieľom strán zvyšovať celkový objem leteckej dopravy medzi Európskym spoločenstvom a Západoafrickou hospodárskou a menovou úniou, narušiť rovnováhu medzi leteckými dopravcami Európskeho spoločenstva a leteckými dopravcami Západoafrickej hospodárskej a menovej únie alebo dojednať zmeny a doplnenia ustanovení súčasných dvojstranných dohôd o leteckých službách týkajúce sa dopravných práv,POZNAMENÁVAJÚC, že letecké vzťahy členských štátov ZAHMÚ s členskými štátmi Európskeho spoločenstva predstavujú viac ako 80 % ich medzinárodných leteckých spojení, ktoré sa obvykle riadia dvojstrannými leteckými dohodami,SO ZRETEĽOM na to, že rozhodnutie č. 08/2002/CM/ZAHMÚ z 27. júna 2002 o prijatí Spoločného programu leteckej dopravy členských štátov ZAHMÚ,SO ZRETEĽOM na to, že smernica č. 08/2006/CM/ZAHMÚ zo 16. decembra 2006, ktorou sa Komisii ZAHMÚ, ktorej pomáhajú zástupcovia členských krajín ZAHMÚ, udeľuje mandát na začatie a vedenie rokovaní s Európskou komisiou na účely zavedenia ustanovenia Spoločenstva o určení do leteckých dohôd medzi členskými štátmi Európskeho spoločenstva a členskými štátmi Západoafrickej hospodárskej a menovej únie,BERÚC NA VEDOMIE návrh Európskej komisie využiť možnosť, ktorú jej poskytujú európske právne predpisy a ustanovenia Zmluvy Západoafrickej hospodárskej a menovej únie pri začatí sérií rokovaní o zavedení ustanovenia Spoločenstva o určení do leteckých dohôd podpísaných medzi členskými štátmi Západoafrickej hospodárskej a menovej únie a členskými štátmi Európskeho spoločenstva;SA DOHODLI TAKTO:ČLÁNOK 1 Všeobecné ustanovenia1. Na účely tejto dohody nasledujúce termíny a výrazy znamenajú:i. ZAHMÚ: Západoafrická hospodárska a menová únia,ii. ES: Európske spoločenstvo.2. Na účely tejto dohody „členské štáty ES“ znamenajú členské štáty Európskeho spoločenstva a „členské štáty ZAHMÚ“ znamenajú členské štáty Západoafrickej hospodárskej a menovej únie.3. Odkazy na štátnych príslušníkov členského štátu ES a na štátnych príslušníkov členského štátu ZAHMÚ sa v každej z dvojstranných dohôd uvedených v prílohe 1 k tejto dohode považujú v prvom prípade za odkazy na štátnych príslušníkov členských štátov ES a v druhom prípade na štátnych príslušníkov členských štátov ZAHMÚ.4. Odkazy na leteckých dopravcov alebo letecké spoločnosti členského štátu ES a členského štátu ZAHMÚ, ktorí sú stranou tejto dohody, sa v každej z dvojstranných dohôd uvedených v prílohe 1 k tejto dohode považujú za odkazy na leteckých dopravcov alebo letecké spoločnosti určené týmito štátmi.ČLÁNOK 2 Určenie a oprávnenie1. Ustanovenia odseku 2 tohto článku nahrádzajú príslušné ustanovenia článkov uvedených v prílohe 2 písm. a), pokiaľ ide o určenie leteckého dopravcu, oprávnenia a povolenia, ktoré mu boli udelené2. Po prijatí určenia členským štátom niektorej zo strán udelí štát druhej strany príslušné oprávnenia a povolenia bezodkladne za predpokladu, že:a) v prípade leteckého dopravcu, ktorého určil členský štát ES:i. letecký dopravca je usadený na území určujúceho členského štátu EÚ podľa Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva a má platnú prevádzkovú licenciu v súlade s právom Európskeho spoločenstva aii. členský štát ES zodpovedný za vydávanie osvedčení leteckým dopravcom vykonáva a zaisťuje účinnú regulačnú kontrolu leteckého dopravcu a v určení je jasne uvedený príslušný orgán civilného letectva;b) v prípade leteckého dopravcu, ktorého určil členský štát ZAHMÚ:i. letecký dopravca je usadený na území určujúceho členského štátu ZAHMÚ v súlade s právnymi predpismi ZAHMÚ a má platné schválenie; aleboii. členský štát ZAHMÚ zodpovedný za vydanie prevádzkového leteckého povolenia v súlade s prílohami 1, 6 a 8 k Chicagskému dohovoru vykonáva a zaisťuje účinnú regulačnú kontrolu leteckého dopravcu a v určení je jasne uvedený príslušný orgán civilného letectva aleboiii. buď:a. leteckého dopravcu priamo alebo prostredníctvom väčšinového podielu vlastnia a účinne kontrolujú členské štáty ZAHMÚ a/alebo štátni príslušníci členských štátov ZAHMÚ alebo iné africké štáty a/alebo štátni príslušníci týchto afrických štátov, alebob. služby, ktoré prevádzkuje letecký dopravca certifikovaný podľa právnych predpisov spoločenstva ZAHMÚ, sa prevažne vykonávajú medzi letiskami niektorého členského štátu ZAHMÚ a jeho prevádzkových technických pracovníkov a manažérov prevažne tvoria štátni príslušníci členských štátov ZAHMÚ, pokiaľ príslušný členský štát ES potvrdí uplatňovanie ustanovení tohto pododseku b).ČLÁNOK 3 Zamietnutie, zrušenie, pozastavenie alebo obmedzenie1. Ustanovenia odseku 2 tohto článku nahrádzajú zodpovedajúce ustanovenia článkov uvedených v prílohe 2 písm. b), pokiaľ ide o zamietnutie, zrušenie, pozastavenie alebo obmedzenie oprávnení alebo povolení leteckého dopravcu.2. Každý príslušný členský štát môže zamietnuť, zrušiť, pozastaviť alebo obmedziť oprávnenia alebo povolenia leteckého dopravcu, ktorého určil členský štát druhej strany, pokiaľ je splnená niektorá z týchto podmienok:a) v prípade leteckého dopravcu, ktorého určil členský štát ES:i. letecký dopravca nie je podľa Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva usadený na území členského štátu EÚ, ktorý ho určil, alebo nemá platnú prevádzkovú licenciu v súlade s právnymi predpismi Európskeho spoločenstva aleboii. členský štát ES zodpovedný za vydávanie osvedčení leteckého dopravcu nevykonáva a ani nezaisťuje účinnú regulačnú kontrolu leteckého dopravcu a v určení nie je jasne uvedený príslušný orgán civilného letectva;b) v prípade leteckého dopravcu, ktorého určil členský štát ZAHMÚ:i. letecký dopravca nie je v súlade s právnymi predpismi ZAHMÚ usadený na území niektorého členského štátu ZAHMÚ, ktorý ho určil, alebo nevlastní platné schválenie,ii. členský štát ZAHMÚ zodpovedný za vydávanie prevádzkového leteckého povolenia v súlade s prílohami 1, 6 a 8 k Chicagskému dohovoru nevykonáva alebo nezabezpečuje účinnú regulačnú kontrolu leteckého dopravcu a v určení nie je jasne uvedený príslušný orgán civilného letectva aleboiii. buď:a. leteckého dopravcu priamo alebo prostredníctvom väčšinového podielu nevlastnia a účinne nekontrolujú členské štáty ZAHMÚ a/alebo štátni príslušníci členských štátov ZAHMÚ alebo iné africké štáty a/alebo štátni príslušníci týchto afrických štátov, alebob. služby, ktoré prevádzkuje letecký dopravca certifikovaný podľa právnych predpisov spoločenstva ZAHMÚ, sa prevažne nevykonávajú medzi letiskami niektorého členského štátu ZAHMÚ a jeho prevádzkových technických pracovníkov a manažérov prevažne netvoria štátni príslušníci členských štátov ZAHMÚ.3, V prípade, že si príslušný členský štát uplatní svoje práva podľa tohto článku, nedopustí sa tým diskriminácie leteckých dopravcov druhej zmluvnej strany založenej na štátnej príslušnosti.ČLÁNOK 4 Práva súvisiace s účinnou regulačnou kontrolou1. Ustanovenia odsekov 2 a 3 tohto článku dopĺňajú články uvedené v prílohe 2 písm. c) k tejto dohode.2. Ak členský štát ES určil leteckého dopravcu, ktorého účinnú regulačnú kontrolu vykonáva a zaisťuje iný členský štát ES, práva príslušného členského štátu ZAHMÚ sa podľa bezpečnostných ustanovení dohody uzavretej medzi členským štátom ES, ktorý určil leteckého dopravcu, a príslušným členským štátom ZAHMÚ rovnako uplatňujú na prijímanie, vykonávanie alebo udržiavanie bezpečnostných noriem týmto iným členským štátom ES, ako aj na prevádzkové oprávnenie tohto leteckého dopravcu.3. Ak členský štát ZAHMÚ určil leteckého dopravcu, ktorého účinnú regulačnú kontrolu vykonáva a zaisťuje iný členský štát ZAHMÚ, práva príslušného členského štátu ES sa podľa bezpečnostných ustanovení dohody uzavretej medzi členským štátom ZAHMÚ, ktorý určil leteckého dopravcu, a príslušným členským štátom ES rovnako uplatňujú na prijímanie, vykonávanie alebo udržiavanie bezpečnostných noriem týmto iným členským štátom ZAHMÚ, ako aj na prevádzkové oprávnenie tohto leteckého dopravcu4. Na účely tejto dohody sa zmluvné strany dohodli, že účinná regulačná kontrola prinajmenšom znamená, že členský štát, ktorý vydal prevádzkovú licenciu alebo schválenie bude kontinuálne a účinne zabezpečovať programy monitorovania bezpečnosti a bezpečnostnej ochrany letectva minimálne prostredníctvom uplatňovania noriem Medzinárodnej organizácie civilného letectva a zabezpečí súlad leteckého dopravcu s kritériami stanovenými príslušnými orgánmi na účely vykonávania medzinárodných leteckých služieb.ČLÁNOK 5 Zdaňovanie leteckého paliva1. Ustanovenia odsekov 2 a 3 tohto článku dopĺňajú relevantné ustanovenia článkov uvedených v prílohe 2 písm. d).2. Bez ohľadu na akékoľvek iné ustanovenia, ktoré by bolo v rozpore s týmto ustanovením, sa žiadnym ustanovením dvojstranných dohôd uvedených v prílohe 2 písm. d) nebráni členskému štátu ES vyrubiť dane, odvody, clá, poplatky alebo dávky na palivá dodávané na jeho územie a používané lietadlom určeného leteckého dopravcu členského štátu ZAHMÚ, ktorý prevádzkuje spojenie medzi bodom na území tohto členského štátu ES a iným bodom na území tohto členského štátu ES alebo na území iného členského štátu Európskeho spoločenstva.3. Bez ohľadu na akékoľvek iné ustanovenia, ktoré by bolo v rozpore s týmto ustanovením, sa žiadnym ustanovením dvojstranných dohôd uvedených v prílohe 2 písm. d) nebráni členskému štátu ZAHMÚ vyrubiť dane, odvody, clá, poplatky alebo dávky na palivá dodávané na jeho územie a používané lietadlom určeného leteckého dopravcu členského štátu ES, ktorý prevádzkuje spojenie medzi bodom na území tohto členského štátu ZAHMÚ a iným bodom na území tohto členského štátu ZAHMÚ alebo na území iného členského štátu Západoafrickej hospodárskej a menovej únie.4. Strany sa dohodli, že v prípade vypracovania návrhu na zavedenie zdaňovania paliva v súlade s týmto článkom sa stretnú čo najskôr, aby túto otázku prerokovali.ČLÁNOK 6 Sadzby za dopravu1. Ustanovenia odsekov 2 a 3 tohto článku dopĺňajú články uvedené v prílohe 2 písm. e) k tejto dohode.2. Sadzby, ktoré uplatňujú leteckí dopravcovia určení členským štátom ZAHMÚ na základe niektorej z dvojstranných dohôd uvedených v prílohe 1 k tejto dohode, ktorá obsahuje ustanovenie uvedené v prílohe 2 písm. e), za dopravu uskutočnenú iba v rámci Európskeho spoločenstva podliehajú právu Spoločenstva. Právne predpisy Európskeho spoločenstva sa uplatňujú nediskriminačným spôsobom3. Sadzby, ktoré uplatňujú leteckí dopravcovia určení členským štátom ES na základe niektorej z dvojstranných dohôd uvedených v prílohe 1 k tejto dohode, ktorá obsahuje ustanovenie uvedené v prílohe 2 písm. e), za dopravu uskutočnenú iba v rámci Západoafrickej hospodárskej a menovej únie podliehajú právnym predpisom ZAHMÚ, ktoré sa uplatňujú nediskriminačným spôsobom.ČLÁNOK 7 Zlučiteľnosť s pravidlami hospodárskej súťaže1. Bez ohľadu na akékoľvek iné ustanovenie, ktoré by bolo v rozpore s týmto ustanovením, sa žiadnym ustanovením dvojstranných dohôd uvedených v prílohe 1 k tejto dohode nesmie i) podporovať prijatie dohôd medzi spoločnosťami, prijatie rozhodnutí združeniami spoločností alebo zosúladenie postupov, ktoré zabraňujú hospodárskej súťaži, alebo ju narúšajú či obmedzujú; ii) posilňovať účinky akejkoľvek podobnej dohody, rozhodnutia alebo zosúladeného postupu; ani iii) presunúť na súkromné hospodárske subjekty zodpovednosť za opatrenia, ktoré zabraňujú hospodárskej súťaži, narúšajú ju alebo ju obmedzujú.2. Ustanovenia dvojstranných dohôd, ktorých zoznam je uvedený v prílohe 1 k tejto dohode a ktoré nie sú zlučiteľné s odsekom 1 tohto článku, sa neuplatňujú.ČLÁNOK 8 Prílohy k dohodePrílohy pripojené k tejto dohode sú jej neoddeliteľnou súčasťou.ČLÁNOK 9 Zmena a doplnenie1. Ktorákoľvek zo strán môže kedykoľvek požiadať o konzultácie s druhou stranou, ak chce túto dohodu zmeniť a doplniť. Tieto konzultácie sa začnú do šesťdesiatich (60) dní odo dňa prijatia žiadosti.2. Takto vykonané prípadné zmeny a doplnenia nadobudnú platnosť po tom, ako si strany navzájom písomne oznámia, že ich príslušné vnútroštátne postupy, ktoré sú potrebné na nadobudnutie platnosti dohody, boli ukončené.ČLÁNOK 10 Nadobudnutie platnosti a predbežné uplatňovanie1. Táto dohoda nadobúda platnosť po tom, čo si strany vzájomne písomne oznámia, že ich príslušné vnútroštátne postupy, ktoré sú potrebné na nadobudnutie platnosti dohody, sú ukončené, a to v deň prijatia oznámenia doručeného ako posledné.2. Bez ohľadu na odsek 1 sa strany dohodli na predbežnom uplatňovaní tejto dohody od prvého dňa mesiaca nasledujúceho po dátume, keď si strany navzájom oznámili ukončenie postupov potrebných na tento účel.3. Dvojstranné dohody a iné dojednania medzi členskými štátmi Európskeho spoločenstva a členskými štátmi Západoafrickej hospodárskej a menovej únie, ktoré v deň podpísania tejto dohody ešte nenadobudli platnosť a predbežne sa neuplatňujú, sú uvedené v prílohe 1 písm. b). Tejto dohode podliehajú všetky takéto dvojstranné dohody a dojednania od ich vstupu do platnosti alebo začatia ich predbežného uplatňovania.ČLÁNOK 11 Skončenie platnosti dohody1. V prípade, že sa skončí platnosť niektorej z dvojstranných dohôd uvedených v prílohe 1, skončí sa súčasne platnosť všetkých ustanovení tejto dohody týkajúcich sa príslušnej dohody.2. V prípade, že sa skončí platnosť všetkých dvojstranných dohôd uvedených v prílohe 1, skončí sa súčasne platnosť tejto dohody.NA DÔKAZ TOHO podpísaní splnomocnení zástupcovia podpísali túto dohodu.Vyhotovená v […] dňa […] v anglickom, bulharskom, českom, dánskom, estónskom, fínskom, francúzskom, gréckom, holandskom, litovskom, lotyšskom, maďarskom, maltskom, nemeckom, poľskom, portugalskom, rumunskom, slovenskom, slovinskom, španielskom, švédskom a talianskom jazyku.ZA EURÓPSKE SPOLOČENSTVO: | ZA ZÁPADOAFRICKÚ HOSPODÁRSKU A MENOVÚ ÚNIU: |PrílohyBENINPríloha 1Zoznam dohôd uvedených v článku 1 tejto dohody(a) Dvojstranné dohody medzi Beninskou ľudovou republikou a členskými štátmi Európskeho spoločenstva o leteckých službách, ktoré boli uzavreté, podpísané a/alebo sa predbežne uplatňujú ku dňu podpísania tejto dohody:-  Dohoda medzi Belgickým kráľovstvom a Republikou Dahomey o leteckej doprave, podpísaná 15. februára 1971 v Bruseli, ďalej v prílohe 2 len „dohoda medzi Beninom a Belgickom“,-  Dohoda medzi vládou Bulharskej ľudovej republiky a vládou Beninskej ľudovej republiky o leteckej doprave, podpísaná 16. septembra 1982 v Sofii, ďalej v prílohe 2 len „dohoda medzi Beninom a Bulharskom“,-  Dohoda medzi Francúzskou republikou a Republikou Dahomey o leteckej doprave, podpísaná 9. decembra 1963 v Paríži, ďalej v prílohe 2 len „dohoda medzi Beninom a Francúzskom“,-  Dohoda medzi vládou Poľskej ľudovej republiky a vládou Beninskej ľudovej republiky o leteckej doprave, podpísaná 13. mája 1988 v Cotonou, ďalej v prílohe 2 len „dohoda medzi Beninom a Poľskom“,-  Dohoda medzi vládou Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska a vládou Beninskej ľudovej republiky , podpísaná 16. septembra 1999 v Londýne, ďalej v prílohe 2 len „dohoda medzi Beninom a Spojeným kráľovstvom“.(b) Dohody o leteckých službách a iné dojednania parafované alebo podpísané medzi Beninskou ľudovou republikou a členskými štátmi Európskeho spoločenstva, ktoré ku dňu podpísania tejto dohody ešte nenadobudli platnosť a predbežne sa neuplatňujú.Príloha 2Zoznam článkov v dohodách uvedených v prílohe 1, na ktoré odkazujú články 2 až 6 tejto dohody(a) Určenie členským štátom-  článok 10 dohody medzi Beninom a Belgickom;-  článok 3 dohody medzi Beninom a Bulharskom-  článok 13 dohody medzi Beninom a Francúzskom-  článok 9 dohody medzi Beninom a Poľskom-  článok 4 dohody medzi Beninom a Spojeným kráľovstvom(b) Zamietnutie, zrušenie, pozastavenie alebo obmedzenie oprávnení alebo povolení:-  článok 11 dohody medzi Beninom a Belgickom;-  článok 4 dohody medzi Beninom a Bulharskom-  článok 6 dohody medzi Beninom a Francúzskom-  článok 10 dohody medzi Beninom a Poľskom-  článok 4 a 5 dohody medzi Beninom a Spojeným kráľovstvom(c) Regulačná kontrola-  článok 10 dohody medzi Beninom a Belgickom;-  článok 3 dohody medzi Beninom a Bulharskom-  článok 11 dohody medzi Beninom a Francúzskom-  článok 9 dohody medzi Beninom a Poľskom-  článok 14 dohody medzi Beninom a Spojeným kráľovstvom(d) Zdaňovanie leteckého paliva-  článok 3 dohody medzi Beninom a Belgickom;-  článok 10 dohody medzi Beninom a Bulharskom-  článok 3 dohody medzi Beninom a Francúzskom-  článok 3 dohody medzi Beninom a Poľskom-  článok 8 dohody medzi Beninom a Spojeným kráľovstvom(e) Sadzby za dopravu v rámci Spoločenstva-  článok 18 dohody medzi Beninom a Belgickom;-  článok 12 dohody medzi Beninom a Bulharskom-  článok 18 dohody medzi Beninom a Francúzskom-  článok 17 dohody medzi Beninom a Poľskom-  článok 7 dohody medzi Beninom a Spojeným kráľovstvomBURKINA FASOPríloha 1Zoznam dohôd uvedených v článku 1 tejto dohody(a) Dvojstranné dohody medzi Burkinou Faso a členskými štátmi Európskeho spoločenstva o leteckých službách, ktoré boli uzavreté, podpísané a/alebo sa predbežne uplatňujú ku dňu podpísania tejto dohody:-  Dohoda medzi Belgickým kráľovstvom a Republikou Horná Volta o leteckej doprave, podpísaná 15. februára 1984 v Bruseli, ďalej v prílohe 2 len „dohoda medzi Burkinou Faso a Belgickom“,-  Dohoda medzi Francúzskou republikou a Republikou Horná Volta o leteckej doprave, podpísaná 29. mája 1962 v Paríži, ďalej v prílohe 2 len „dohoda medzi Burkinou Faso a Francúzskom“,(b) Dohody o leteckých službách a iné dojednania parafované alebo podpísané medzi Burkinou Faso a členskými štátmi Európskeho spoločenstva, ktoré ku dňu podpísania tejto dohody ešte nenadobudli platnosť a predbežne sa neuplatňujú:-  Dohoda medzi vládou Francúzskej republiky a vládou Burkiny Faso o službách leteckej dopravy, podpísaná […] v […], ďalej v prílohe 2 len „návrh dohody medzi Burkinou Faso a Francúzskom“.Príloha 2Zoznam článkov v dohodách uvedených v prílohe 1, na ktoré odkazujú články 2 až 6 tejto dohody(a) Určenie členským štátom-  článok 9 dohody medzi Burkinou Faso a Belgickom-  článok 13 dohody medzi Burkinou Faso a Francúzskom-  článok 3 návrhu dohody medzi Burkinou Faso a Francúzskom(b) Zamietnutie, zrušenie, pozastavenie alebo obmedzenie oprávnení alebo povolení:-  článok 10 dohody medzi Burkinou Faso a Belgickom-  článok 6 dohody medzi Burkinou Faso a Francúzskom-  článok 4 návrhu dohody medzi Burkinou Faso a Francúzskom(c) Regulačná kontrola-  článok 9 dohody medzi Burkinou Faso a Belgickom-  článok 11 dohody medzi Burkinou Faso a Francúzskom-  článok 8 návrhu dohody medzi Burkinou Faso a Francúzskom(d) Zdaňovanie leteckého paliva-  článok 2 dohody medzi Burkinou Faso a Belgickom-  článok 3 dohody medzi Burkinou Faso a Francúzskom-  článok 10 návrhu dohody medzi Burkinou Faso a Francúzskom(e) Sadzby za dopravu v rámci Spoločenstva-  článok 17 dohody medzi Burkinou Faso a Belgickom-  článok 18 dohody medzi Burkinou Faso a Francúzskom-  článok 14 návrhu dohody medzi Burkinou Faso a FrancúzskomPOBREŽIE SLONOVINYPríloha 1Zoznam dohôd uvedených v článku 1 tejto dohody(a) Dvojstranné dohody medzi Republikou Pobrežia Slonoviny a členskými štátmi Európskeho spoločenstva o leteckých službách, ktoré boli uzavreté, podpísané a/alebo sa predbežne uplatňujú ku dňu podpísania tejto dohody:-  Dohoda medzi Spolkovou republikou Nemecko a Republikou Pobrežia Slonoviny o leteckej doprave, podpísaná 3. októbra 1978 v Bonne, ďalej v prílohe 2 len „dohoda medzi Pobrežím Slonoviny a Nemeckom“,-  Dohoda medzi Belgickým kráľovstvom a vládou Republiky Pobrežia Slonoviny o leteckej doprave, podpísaná 21. septembra 1963 v Abidjane, ďalej v prílohe 2 len „dohoda medzi Pobrežím Slonoviny a Belgickom“,naposledy zmenená a doplnená Memorandom o konzultáciách uzatvoreným 31. augusta 2002 v Abidjane.-  Dohoda medzi Dánskym kráľovstvom a Republikou Pobrežia Slonoviny o leteckej doprave, podpísaná 1. júla 1966 v Abidjane, ďalej v prílohe 2 len „dohoda medzi Pobrežím Slonoviny a Dánskom“,-  Dohoda medzi Republikou Pobrežia Slonoviny a Španielskym štátom o leteckej doprave, podpísaná 15. júla 1976 v Madride, ďalej v prílohe 2 len „dohoda medzi Pobrežím Slonoviny a Španielskom“,naposledy zmenená a doplnená Memorandom o konzultáciách uzatvoreným 17. mája 1994 v Madride.-  Dohoda medzi Francúzskou republikou a Republikou Pobrežia Slonoviny o leteckej doprave podpísaná, 19. októbra 1962 v Abidjane, ďalej v prílohe 2 len „dohoda medzi Pobrežím Slonoviny a Francúzskom“,-  Dohoda medzi Republikou Pobrežia Slonoviny a Talianskou republikou o leteckej doprave podpísaná, 19. februára 1968 v Abidjane, ďalej v prílohe 2 len „dohoda medzi Pobrežím Slonoviny a Talianskom“,-  Dohoda medzi Holandským kráľovstvom a Republikou Pobrežia Slonoviny o leteckej doprave, podpísaná 9. októbra 1963 v Abidjane, ďalej v prílohe 2 len „dohoda medzi Pobrežím Slonoviny a Holandskom“,-  Dohoda medzi vládou Poľskej ľudovej republiky a vládou Republiky Pobrežia Slonoviny o civilnej leteckej doprave, podpísaná 13. júla 1984 v Abidjane, ďalej v prílohe 2 len „dohoda medzi Pobrežím Slonoviny a Poľskom“,-  Dohoda medzi Republikou Pobrežia Slonoviny a Portugalskou republikou o leteckej doprave, podpísaná 16. septembra 1987 v Lisabone, ďalej v prílohe 2 len „dohoda medzi Pobrežím Slonoviny a Portugalskom“,-  Dohoda medzi vládou Rumunskej socialistickej republiky a vládou Republiky Pobrežia Slonoviny o civilnej leteckej doprave, podpísaná 25. mája 1979 v Abidjane, ďalej v prílohe 2 len „dohoda medzi Pobrežím Slonoviny a Rumunskom“,-  Dohoda medzi Švédskym kráľovstvom a Republikou Pobrežia Slonoviny o leteckej doprave, podpísaná 1. júla 1966 v Abidjane, ďalej v prílohe 2 len „dohoda medzi Pobrežím Slonoviny a Švédskom“,-  Dohoda medzi vládou Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska a Republikou Pobrežia Slonoviny o leteckej doprave podpísaná, 1. decembra 1976 v Londýne, ďalej v prílohe 2 len „dohoda medzi Pobrežím Slonoviny a Spojeným kráľovstvom“.(b) Dohody o leteckých službách a iné dojednania parafované alebo podpísané medzi Republikou Pobrežia Slonoviny a členskými štátmi Európskeho spoločenstva, ktoré ku dňu podpísania tejto dohody ešte nenadobudli platnosť a predbežne sa neuplatňujú.-  Dohoda medzi Ľudovou republikou Pobrežia Slonoviny a Portugalskou republikou o leteckej doprave, parafovaná 12. júla 1990 v Lisabone, ďalej v prílohe 2 len „dohoda medzi Pobrežím Slonoviny a Portugalskom“,Príloha 2Zoznam článkov v dohodách uvedených v prílohe 1, na ktoré odkazujú články 2 až 6 tejto dohody(a) Určenie členským štátom-  článok 3 dohody medzi Pobrežím Slonoviny a Nemeckom-  článok 10 dohody medzi Pobrežím Slonoviny a Belgickom-  článok 10 dohody medzi Pobrežím Slonoviny a Dánskom-  článok 10 dohody medzi Pobrežím Slonoviny a Španielskom-  článok 11 dohody medzi Pobrežím Slonoviny a Francúzskom-  článok 10 dohody medzi Pobrežím Slonoviny a Talianskom-  článok 10 dohody medzi Pobrežím Slonoviny a Holandskom-  článok IX dohody medzi Pobrežím Slonoviny a Poľskom-  článok 6 dohody medzi Pobrežím Slonoviny a Portugalskom-  článok 8 dohody medzi Pobrežím Slonoviny a Rumunskom-  článok 10 dohody medzi Pobrežím Slonoviny a Švédskom-  článok 10 dohody medzi Pobrežím Slonoviny a Spojeným kráľovstvom(b) Zamietnutie, zrušenie, pozastavenie alebo obmedzenie oprávnení alebo povolení:-  článok 4 dohody medzi Pobrežím Slonoviny a Nemeckom-  článok 11 dohody medzi Pobrežím Slonoviny a Belgickom-  článok 11 dohody medzi Pobrežím Slonoviny a Dánskom-  článok 11 dohody medzi Pobrežím Slonoviny a Španielskom-  článok 12 dohody medzi Pobrežím Slonoviny a Francúzskom-  článok 11 dohody medzi Pobrežím Slonoviny a Talianskom-  článok 11 dohody medzi Pobrežím Slonoviny a Holandskom-  článok X dohody medzi Pobrežím Slonoviny a Poľskom-  článok 21 dohody medzi Pobrežím Slonoviny a Portugalskom-  článok 9 dohody medzi Pobrežím Slonoviny a Rumunskom-  článok 11 dohody medzi Pobrežím Slonoviny a Švédskom-  článok 11 dohody medzi Pobrežím Slonoviny a Spojeným kráľovstvom(c) Regulačná kontrola-  článok 3 dohody medzi Pobrežím Slonoviny a Nemeckom-  článok 4 dohody medzi Pobrežím Slonoviny a Belgickom-  článok 10 dohody medzi Pobrežím Slonoviny a Dánskom-  článok 10 dohody medzi Pobrežím Slonoviny a Španielskom-  článok 11 dohody medzi Pobrežím Slonoviny a Francúzskom-  článok 10 dohody medzi Pobrežím Slonoviny a Talianskom-  článok 10 dohody medzi Pobrežím Slonoviny a Holandskom-  článok IX dohody medzi Pobrežím Slonoviny a Poľskom-  článok 7 dohody medzi Pobrežím Slonoviny a Portugalskom-  článok 8 dohody medzi Pobrežím Slonoviny a Rumunskom-  článok 10 dohody medzi Pobrežím Slonoviny a Švédskom-  článok 14 dohody medzi Pobrežím Slonoviny a Spojeným kráľovstvom(d) Zdaňovanie leteckého paliva-  článok 6 dohody medzi Pobrežím Slonoviny a Nemeckom-  článok 3 dohody medzi Pobrežím Slonoviny a Belgickom-  článok 3 dohody medzi Pobrežím Slonoviny a Dánskom-  článok 3 dohody medzi Pobrežím Slonoviny a Španielskom-  článok 3 dohody medzi Pobrežím Slonoviny a Francúzskom-  článok 3 dohody medzi Pobrežím Slonoviny a Talianskom-  článok 3 dohody medzi Pobrežím Slonoviny a Holandskom-  článok III dohody medzi Pobrežím Slonoviny a Poľskom-  článok 5 dohody medzi Pobrežím Slonoviny a Portugalskom-  článok 2 dohody medzi Pobrežím Slonoviny a Rumunskom-  článok 3 dohody medzi Pobrežím Slonoviny a Švédskom-  článok 3 dohody medzi Pobrežím Slonoviny a Spojeným kráľovstvom(e) Sadzby za dopravu v rámci Spoločenstva-  článok 9 dohody medzi Pobrežím Slonoviny a Nemeckom-  článok 18 dohody medzi Pobrežím Slonoviny a Belgickom-  článok 17 dohody medzi Pobrežím Slonoviny a Dánskom-  článok 19 dohody medzi Pobrežím Slonoviny a Španielskom-  článok 18 dohody medzi Pobrežím Slonoviny a Francúzskom-  článok 18 dohody medzi Pobrežím Slonoviny a Talianskom-  článok 18 dohody medzi Pobrežím Slonoviny a Holandskom-  článok XVII dohody medzi Pobrežím Slonoviny a Poľskom-  článok 15 dohody medzi Pobrežím Slonoviny a Portugalskom-  článok 16 dohody medzi Pobrežím Slonoviny a Rumunskom-  článok 17 dohody medzi Pobrežím Slonoviny a Švédskom-  článok 17 dohody medzi Pobrežím Slonoviny a Spojeným kráľovstvomGUINEA-BISSAUPríloha 1Zoznam dohôd uvedených v článku 1 tejto dohody(a) Dvojstranné dohody medzi Guinejsko-bissauskou republikou a členskými štátmi Európskeho spoločenstva o leteckých službách, ktoré boli uzavreté, podpísané a/alebo sa predbežne uplatňujú ku dňu podpísania tejto dohody:-  Dohoda medzi Portugalskou republikou a Guinejsko-bissauskou republikou o leteckej doprave, podpísaná 30. augusta 2007 v Lisabone, ďalej v prílohe 2 len „dohoda medzi Guineou-Bissau a Portugalskom“.(b) Dohody o leteckých službách a iné dojednania parafované alebo podpísané medzi Guinejsko-bissauskou republikou a členskými štátmi Európskeho spoločenstva, ktoré ku dňu podpísania tejto dohody ešte nenadobudli platnosť a predbežne sa neuplatňujú.Príloha 2Zoznam článkov v dohodách uvedených v prílohe 1, na ktoré odkazujú články 2 až 6 tejto dohody(a) Určenie členským štátom-  článok 3 dohody medzi Guineou-Bissau a Portugalskom(b) Zamietnutie, zrušenie, pozastavenie alebo obmedzenie oprávnení alebo povolení:-  článok 4 dohody medzi Guineou-Bissau a Portugalskom(c) Regulačná kontrola-  článok 15 dohody medzi Guineou-Bissau a Portugalskom(d) Zdaňovanie leteckého paliva-  článok 6 dohody medzi Guineou-Bissau a Portugalskom(e) Sadzby za dopravu v rámci Spoločenstva-  článok 18 dohody medzi Guineou-Bissau a PortugalskomMALIPríloha 1Zoznam dohôd uvedených v článku 1 tejto dohody(a) Dvojstranné dohody medzi Malijskou republikou a členskými štátmi Európskeho spoločenstva o leteckých službách, ktoré boli uzavreté, podpísané a/alebo sa predbežne uplatňujú ku dňu podpísania tejto dohody:-  Dohoda medzi Belgickým kráľovstvom a Malijskou republikou o pravidelnej leteckej doprave, podpísaná 9. mája 1985 v Bruseli, ďalej v prílohe 2 len „dohoda medzi Mali a Belgickom“,naposledy zmenená a doplnená Memorandom o konzultáciách uzavretým 11. apríla 2002 v [miesto].-  Dohoda medzi Československou socialistickou republikou a Republikou Mali o leteckých službách, podpísaná 27. novembra 1961 v Prahe, ďalej v prílohe 2 len „dohoda medzi Mali a Československom“,-  Dohoda medzi vládou Španielskeho kráľovstva a vládou Malijskej republiky o leteckej doprave, podpísaná 5. novembra 1990 v Madride, ďalej v prílohe 2 len „dohoda medzi Mali a Španielskom“,-  Dohoda medzi Francúzskou republikou a Malijskou republikou o leteckej doprave, podpísaná 5. augusta 1961 v Paríži, ďalej v prílohe 2 len „dohoda medzi Mali a Francúzskom“,-  Dohoda medzi vládou Rumunskej socialistickej republiky a vládou Malijskej republiky o leteckej civilnej doprave, podpísaná 21. júna 1983 v Bukurešti, ďalej v prílohe 2 len „dohoda medzi Mali a Rumunskom“.(b) Dohody o leteckých službách a iné dojednania parafované alebo podpísané medzi Malijskou republikou a členskými štátmi Európskeho spoločenstva, ktoré ku dňu podpísania tejto dohody ešte nenadobudli platnosť a predbežne sa neuplatňujú.Príloha 2Zoznam článkov v dohodách uvedených v prílohe 1, na ktoré odkazujú články 2 až 6 tejto dohody(a) Určenie členským štátom-  článok 6 dohody medzi Mali a Belgickom-  článok 2 dohody medzi Mali a Československom-  článok 6 dohody medzi Mali a Španielskom-  článok 14 dohody medzi Mali a Francúzskom-  článok 3 dohody medzi Mali a Rumunskom(b) Zamietnutie, zrušenie, pozastavenie alebo obmedzenie oprávnení alebo povolení:-  článok 7 dohody medzi Mali a Belgickom-  článok 2 dohody medzi Mali a Československom-  článok 6 a 7 dohody medzi Mali a Španielskom-  článok 7 dohody medzi Mali a Francúzskom-  článok 6 dohody medzi Mali a Rumunskom(c) Regulačná kontrola-  článok 5 dohody medzi Mali a Belgickom-  článok 2 dohody medzi Mali a Československom-  článok 5 dohody medzi Mali a Španielskom-  článok 14 dohody medzi Mali a Francúzskom-  článok 3 dohody medzi Mali a Rumunskom(d) Zdaňovanie leteckého paliva-  článok 9 dohody medzi Mali a Belgickom-  článok 4 dohody medzi Mali a Československom-  článok 9 dohody medzi Mali a Španielskom-  článok 3 dohody medzi Mali a Francúzskom-  článok 8 dohody medzi Mali a Rumunskom(e) Sadzby za dopravu v rámci Spoločenstva-  článok 14 dohody medzi Mali a Belgickom-  článok 8 dohody medzi Mali a Československom-  článok 14 dohody medzi Mali a Španielskom-  článok 20 dohody medzi Mali a Francúzskom-  článok 13 dohody medzi Mali a RumunskomNIGERPríloha 1Zoznam dohôd uvedených v článku 1 tejto dohody(a) Dvojstranné dohody medzi Nigerskou republikou a členskými štátmi Európskeho spoločenstva o leteckých službách, ktoré boli uzavreté, podpísané a/alebo sa predbežne uplatňujú ku dňu podpísania tejto dohody:-  Dohoda medzi Belgickým kráľovstvom a Nigerskou republikou o leteckej doprave, podpísaná 19. augusta 1963 v Niamey, ďalej v prílohe 2 len „dohoda medzi Nigerom a Belgickom“,-  Dohoda medzi Francúzskou republikou a Nigerskou republikou o leteckej doprave, podpísaná 28. mája 1962 v Paríži, ďalej v prílohe 2 len „dohoda medzi Nigerom a Francúzskom“,-  Dohoda medzi vládou Rumunskej socialistickej republiky a vládou Nigerskej republiky o leteckej doprave, podpísaná 7. júna 1978 v Bukurešti, ďalej v prílohe 2 len „dohoda medzi Nigerom a Rumunskom“.(b) Dohody o leteckých službách a iné dojednania parafované alebo podpísané medzi Nigerskou republikou a členskými štátmi Európskeho spoločenstva, ktoré ku dňu podpísania tejto dohody ešte nenadobudli platnosť a predbežne sa neuplatňujú.Príloha 2Zoznam článkov v dohodách uvedených v prílohe 1, na ktoré odkazujú články 2 až 6 tejto dohody(a) Určenie členským štátom-  článok 10 dohody medzi Nigerom a Belgickom-  článok 13 dohody medzi Nigerom a Francúzskom-  článok 3 dohody medzi Nigerom a Rumunskom(b) Zamietnutie, zrušenie, pozastavenie alebo obmedzenie oprávnení alebo povolení:-  článok 11 dohody medzi Nigerom a Belgickom-  článok 6 dohody medzi Nigerom a Francúzskom-  článok 5 dohody medzi Nigerom a Rumunskom(c) Regulačná kontrola-  článok 10 dohody medzi Nigerom a Belgickom-  článok 11 dohody medzi Nigerom a Francúzskom-  článok 3 dohody medzi Nigerom a Rumunskom(d) Zdaňovanie leteckého paliva-  článok 3 dohody medzi Nigerom a Belgickom-  článok 3 dohody medzi Nigerom a Francúzskom-  článok 6 dohody medzi Nigerom a Rumunskom(e) Sadzby za dopravu v rámci Spoločenstva-  článok 18 dohody medzi Nigerom a Belgickom-  článok 18 dohody medzi Nigerom a Francúzskom-  článok 9 dohody medzi Nigerom a RumunskomSENEGALPríloha 1Zoznam dohôd uvedených v článku 1 tejto dohody(a) Dvojstranné dohody medzi Senegalskou republikou a členskými štátmi Európskeho spoločenstva o leteckých službách, ktoré boli uzavreté, podpísané a/alebo sa predbežne uplatňujú ku dňu podpísania tejto dohody:-  Dohoda medzi Spolkovou republikou Nemecko a Senegalskou republikou o leteckej doprave, podpísaná 29. októbra 1964 v Bonne, ďalej v prílohe 2 len „dohoda medzi Senegalom a Nemeckom“,-  Dohoda medzi spolkovou vládou Rakúska a vládou Senegalskej republiky o leteckej doprave, podpísaná 4. februára 1987 v Dakare, ďalej v prílohe 2 len „dohoda medzi Senegalom a Rakúskom“,-  Dohoda medzi Belgickým kráľovstvom a Senegalskou republikou o leteckej doprave, podpísaná 25. novembra 1966 v Dakare, ďalej v prílohe 2 len „dohoda medzi Senegalom a Belgickom“,naposledy zmenená a doplnená Memorandom o konzultáciách uzatvoreným 4. júna 2002 v Dakare.-  Dohoda medzi Bulharskou ľudovou republikou a Senegalskou republikou o leteckej doprave, podpísaná [ dátum ] v Sofii, ďalej v prílohe 2 len „dohoda medzi Senegalom a Bulharskom“,-  Dohoda medzi Československou socialistickou republikou a Senegalskou republikou o leteckej doprave, podpísaná 20. júna 1962 v Prahe, ďalej v prílohe 2 len „dohoda medzi Senegalom a Československom“,-  Dohoda medzi Senegalskou republikou a Španielskom o leteckej doprave, podpísaná 26. júna 1968 v Dakare, ďalej v prílohe 2 len „dohoda medzi Senegalom a Španielskom“,naposledy zmenená a doplnená Memorandom o konzultáciách uzatvoreným 22. februára 2006 v Dakare.-  Dohoda medzi Francúzskou republikou a Senegalskou republikou o leteckej doprave, podpísaná 15. júna 1962 v Paríži, ďalej v prílohe 2 len „dohoda medzi Senegalom a Francúzskom“,-  Dohoda medzi Talianskou republikou a Senegalskou republikou o leteckej doprave, podpísaná 20. apríla 1972 v Ríme, ďalej v prílohe 2 len „dohoda medzi Senegalom a Talianskom“,naposledy zmenená a doplnená Memorandom o konzultáciách uzatvoreným 21. júla 2004 v Ríme.-  Dohoda medzi vládou Holandského kráľovstva a vládou Senegalskej republiky o leteckej doprave, podpísaná 27. júla 1977 v Dakare, ďalej v prílohe 2 len „dohoda medzi Senegalom a Holandskom“,-  Dohoda medzi vládou Poľskej ľudovej republiky a vládou Senegalskej republiky o leteckej doprave, podpísaná 1. augusta 1969 v Dakare, ďalej v prílohe 2 len „dohoda medzi Senegalom a Poľskom“,-  Dohoda medzi vládou Portugalska a vládou Senegalskej republiky o leteckej doprave, podpísaná 21. februára 1977 v Lisabone, ďalej v prílohe 2 len „dohoda medzi Senegalom a Portugalskom“,-  Dohoda medzi vládou Rumunskej socialistickej republiky a vládou Senegalskej republiky o leteckej doprave, podpísaná 25. februára 1977 v Dakare, ďalej v prílohe 2 len „dohoda medzi Senegalom a Rumunskom“,-  Letecká dohoda medzi vládou Senegalu a Spojeným kráľovstvom Veľkej Británie a Severného Írska , podpísaná 21. júna 2006 v Dakare, ďalej v prílohe 2 len „dohoda medzi Senegalom a Spojeným kráľovstvom“.(b) Dohody o leteckých službách a iné dojednania parafované alebo podpísané medzi Senegalskou republikou a členskými štátmi Európskeho spoločenstva, ktoré ku dňu podpísania tejto dohody ešte nenadobudli platnosť a predbežne sa neuplatňujú.Príloha 2Zoznam článkov v dohodách uvedených v prílohe 1, na ktoré odkazujú články 2 až 6 tejto dohody(a) Určenie členským štátom-  článok 14 dohody medzi Senegalom a Nemeckom-  článok 8 dohody medzi Senegalom a Rakúskom-  článok 10 dohody medzi Senegalom a Belgickom-  článok 12 dohody medzi Senegalom a Bulharskom-  článok 10 dohody medzi Senegalom a Československom-  článok 11 dohody medzi Senegalom a Francúzskom-  článok 5 dohody medzi Senegalom a Talianskom-  článok 7 dohody medzi Senegalom a Holandskom-  článok 3 dohody medzi Senegalom a Poľskom-  článok VIII dohody medzi Senegalom a Portugalskom-  článok 8 dohody medzi Senegalom a Rumunskom-  článok 3 dohody medzi Senegalom a Španielskom-  článok 4 dohody medzi Senegalom a Spojeným kráľovstvom(b) Zamietnutie, zrušenie, pozastavenie alebo obmedzenie oprávnení alebo povolení:-  článok 7 dohody medzi Senegalom a Nemeckom-  článok 8 a 9 dohody medzi Senegalom a Rakúskom-  článok 11 dohody medzi Senegalom a Belgickom-  článok 13 dohody medzi Senegalom a Bulharskom-  článok 5 dohody medzi Senegalom a Československom-  článok 6 dohody medzi Senegalom a Francúzskom-  článok 6 dohody medzi Senegalom a Talianskom-  článok 9 dohody medzi Senegalom a Holandskom-  článok 3 dohody medzi Senegalom a Poľskom-  článok X dohody medzi Senegalom a Portugalskom-  článok 9 dohody medzi Senegalom a Rumunskom-  článok 4 dohody medzi Senegalom a Španielskom-  článok 5 dohody medzi Senegalom a Spojeným kráľovstvom(c) Regulačná kontrola-  článok 12 dohody medzi Senegalom a Nemeckom-  článok 8 dohody medzi Senegalom a Rakúskom-  článok 4 dohody medzi Senegalom a Belgickom-  článok 12 dohody medzi Senegalom a Bulharskom-  článok 10 dohody medzi Senegalom a Československom-  článok 11 dohody medzi Senegalom a Francúzskom-  článok 4 dohody medzi Senegalom a Talianskom-  článok 7 dohody medzi Senegalom a Holandskom-  článok 3 dohody medzi Senegalom a Poľskom-  článok VIII dohody medzi Senegalom a Portugalskom-  článok 8 dohody medzi Senegalom a Rumunskom-  príloha VI k Memorandu o konzultáciách medzi Senegalom a Španielskom-  článok 14 dohody medzi Senegalom a Spojeným kráľovstvom(d) Zdaňovanie leteckého paliva-  článok 3 dohody medzi Senegalom a Nemeckom-  článok 5 dohody medzi Senegalom a Rakúskom-  článok 3 dohody medzi Senegalom a Belgickom-  článok 3 dohody medzi Senegalom a Bulharskom-  článok 3 dohody medzi Senegalom a Československom-  článok 3 dohody medzi Senegalom a Francúzskom-  článok 3 dohody medzi Senegalom a Talianskom-  článok 5 dohody medzi Senegalom a Holandskom-  článok 8 dohody medzi Senegalom a Poľskom-  článok V dohody medzi Senegalom a Portugalskom-  článok 5 dohody medzi Senegalom a Rumunskom-  článok 5 dohody medzi Senegalom a Španielskom-  článok 8 dohody medzi Senegalom a Spojeným kráľovstvom(e) Sadzby za dopravu v rámci Spoločenstva-  článok 18 dohody medzi Senegalom a Nemeckom-  článok 13 dohody medzi Senegalom a Rakúskom-  článok 18 dohody medzi Senegalom a Belgickom-  článok 20 dohody medzi Senegalom a Bulharskom-  článok 17 dohody medzi Senegalom a Československom-  článok 18 dohody medzi Senegalom a Francúzskom-  článok 18 dohody medzi Senegalom a Talianskom-  článok 14 dohody medzi Senegalom a Holandskom-  článok 11 dohody medzi Senegalom a Poľskom-  článok XIV dohody medzi Senegalom a Portugalskom-  článok 13 dohody medzi Senegalom a Rumunskom-  článok 11 dohody medzi Senegalom a Španielskom-  článok 7 dohody medzi Senegalom a Spojeným kráľovstvomTOGOPríloha 1Zoznam dohôd uvedených v článku 1 tejto dohody(a) Dvojstranné dohody medzi Togskou republikou a členskými štátmi Európskeho spoločenstva o leteckých službách, ktoré boli uzavreté, podpísané a/alebo sa predbežne uplatňujú ku dňu podpísania tejto dohody:-  Dohoda medzi Belgickým kráľovstvom a Togskou republikou o leteckej doprave, podpísaná 12. mája 1981 v Bruseli, ďalej v prílohe 2 len „dohoda medzi Togom a Belgickom“,naposledy zmenená a doplnená Memorandom o konzultáciách uzatvoreným 21. januára 2004 v Bruseli.-  Dohoda medzi vládou Bulharskej ľudovej republiky a vládou Togskej republiky o leteckej doprave, podpísaná 6. júla 1990 v Lomé, ďalej v prílohe 2 len „dohoda medzi Togom a Bulharskom“,-  Dohoda medzi Spolkovou republikou Nemecko a Togskou republikou o leteckej doprave, podpísaná 27. mája 1971 v Bonne, ďalej v prílohe 2 len „dohoda medzi Togom a Nemeckom“,-  Dohoda medzi vládou Togskej republiky a vládou Francúzskej republiky o leteckej doprave, podpísaná 16. apríla 1982 v Lomé, ďalej v prílohe 2 len „dohoda medzi Togom a Francúzskom“,naposledy zmenená a doplnená zápisnicou z konzultácií uskutočnených v Paríži 20. októbra 2003.-  Dohoda medzi Togskou republikou a Luxemburským veľkovojvodstvom o leteckej doprave, podpísaná 23. októbra 1987 v Lomé, ďalej v prílohe 2 len „dohoda medzi Togom a Luxemburskom“,-  Dohoda medzi Holandským kráľovstvom a Togskou republikou o leteckej doprave, podpísaná 17. marca 1981 v Lomé, ďalej v prílohe 2 len „dohoda medzi Togom a Holandskom“,-  Dohoda medzi vládou Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska a vládou Togskej republiky o leteckej doprave, podpísaná 15. februára 1999 v Londýne, ďalej v prílohe 2 len „dohoda medzi Togom a Spojeným kráľovstvom“.(b) Dohody o leteckých službách a iné dojednania parafované alebo podpísané medzi Togskou republikou a členskými štátmi Európskeho spoločenstva, ktoré ku dňu podpísania tejto dohody ešte nenadobudli platnosť a predbežne sa neuplatňujú.Príloha 2Zoznam článkov v dohodách uvedených v prílohe 1, na ktoré odkazujú články 2 až 6 tejto dohody(a) Určenie členským štátom-  článok 9 dohody medzi Togom a Belgickom-  článok 12 dohody medzi Togom a Bulharskom-  článok 9 dohody medzi Togom a Francúzskom-  článok 14 dohody medzi Togom a Nemeckom-  článok 11 dohody medzi Togom a Luxemburskom-  článok 11 dohody medzi Togom a Holandskom-  článok 4 dohody medzi Togom a Spojeným kráľovstvom(b) Zamietnutie, zrušenie, pozastavenie alebo obmedzenie oprávnení alebo povolení:-  článok 10 dohody medzi Togom a Belgickom-  článok 13 dohody medzi Togom a Bulharskom-  článok 10 dohody medzi Togom a Francúzskom-  článok 7 dohody medzi Togom a Nemeckom-  článok 12 dohody medzi Togom a Luxemburskom-  článok 12 dohody medzi Togom a Holandskom-  článok 5 dohody medzi Togom a Spojeným kráľovstvom(c) Regulačná kontrola-  článok 3 dohody medzi Togom a Belgickom-  článok 12 dohody medzi Togom a Bulharskom-  článok 12 dohody medzi Togom a Nemeckom-  článok 9 dohody medzi Togom a Francúzskom-  článok 11 dohody medzi Togom a Luxemburskom-  článok 11 dohody medzi Togom a Holandskom-  článok 14 dohody medzi Togom a Spojeným kráľovstvom(d) Zdaňovanie leteckého paliva-  článok 2 dohody medzi Togom a Belgickom-  článok 3 dohody medzi Togom a Bulharskom-  článok 2 dohody medzi Togom a Francúzskom-  článok 3 dohody medzi Togom a Nemeckom-  článok 2 dohody medzi Togom a Luxemburskom-  článok 2 dohody medzi Togom a Holandskom-  článok 8 dohody medzi Togom a Spojeným kráľovstvom(e) Sadzby za dopravu v rámci Spoločenstva-  článok 17 dohody medzi Togom a Belgickom-  článok 18 dohody medzi Togom a Bulharskom-  článok 18 dohody medzi Togom a Francúzskom-  článok 18 dohody medzi Togom a Nemeckom-  článok 19 dohody medzi Togom a Luxemburskom-  článok 19 dohody medzi Togom a Holandskom-  článok 7 dohody medzi Togom a Spojeným kráľovstvom[1] Rozhodnutie Rady č. 11323/03 z 5. júna 2003 (dokument s obmedzeným prístupom).[2] Ú. v. EÚ C [...], [...], s. [...].[3] Ú. v. EÚ C [...], [...], s. [...].[4] Ú. v. EÚ C [...], [...], s. [...].[5] Ú. v. EÚ C [...], [...], s. [...].