CELEX: 32014R0659
Language: sk
Date: 2014-05-15 00:00:00
Title: Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 659/2014 z  15. mája 2014 , ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 638/2004 o štatistike Spoločenstva o obchodovaní s tovarom medzi členskými štátmi, pokiaľ ide o prenesenie delegovaných a vykonávacích právomocí na Komisiu na účely prijatia určitých opatrení, podávanie informácií zo strany colných orgánov, výmenu dôverných údajov medzi členskými štátmi a vymedzenie štatistickej hodnoty

27.6.2014   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 189/128
            
         NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) č. 659/2014
   z 15. mája 2014,
   ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 638/2004 o štatistike Spoločenstva o obchodovaní s tovarom medzi členskými štátmi, pokiaľ ide o prenesenie delegovaných a vykonávacích právomocí na Komisiu na účely prijatia určitých opatrení, podávanie informácií zo strany colných orgánov, výmenu dôverných údajov medzi členskými štátmi a vymedzenie štatistickej hodnoty
   EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
   so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 338 ods. 1,
   so zreteľom na návrh Európskej komisie,
   po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,
   konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom (1),
   keďže:
   
               (1)
            
            
               V dôsledku nadobudnutia platnosti Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ) by sa právomoci prenesené na Komisiu mali zosúladiť s článkami 290 a 291 ZFEÚ.
            
         
               (2)
            
            
               V súvislosti s prijatím nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 (2) sa Komisia zaviazala, že vzhľadom na kritériá stanovené v ZFEÚ preskúma legislatívne akty, ktoré v súčasnosti odkazujú na regulačný postup s kontrolou.
            
         
               (3)
            
            
               Nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 638/2004 (3) sa na Komisiu prenášajú právomoci na účely vykonávania niektorých jeho ustanovení.
            
         
               (4)
            
            
               S cieľom zosúladiť nariadenie (ES) č. 638/2004 s článkami 290 a 291 ZFEÚ by sa vykonávacie právomoci prenesené uvedeným nariadením na Komisiu mali nahradiť právomocami prijať delegované a vykonávacie akty.
            
         
               (5)
            
            
               S cieľom uspokojivo reagovať na potreby používateľov, pokiaľ ide o štatistické informácie bez toho, aby sa tým nadmerne zvýšilo zaťaženie hospodárskych subjektov, zohľadniť zmeny potrebné z metodických dôvodov a potrebu zriadiť účinný systém zberu údajov a zostavovania štatistík by sa mala na Komisiu delegovať právomoc prijímať akty v súlade s článkom 290 ZFEÚ, pokiaľ ide o prijímanie rozdielnych alebo osobitných pravidiel vzťahujúcich sa na špecifické tovary alebo pohyby, úpravu mier pokrytia Intrastatu, špecifikáciu podmienok na vymedzenie prahov uvedených v článku 10 ods. 4 nariadenia (ES) č. 638/2004, vymedzenie podmienok na zjednodušenie informácií poskytovaných v prípade malých individuálnych transakcií a vymedzenie súhrnných údajov.
            
         
               (6)
            
            
               Pri prijímaní delegovaných aktov je osobitne dôležité, aby Komisia počas prípravných prác uskutočnila príslušné konzultácie, a to aj na úrovni expertov. Pri príprave a vypracúvaní delegovaných aktov by Komisia mala zabezpečiť, aby sa príslušné dokumenty súčasne, vo vhodnom čase a vhodným spôsobom postúpili Európskemu parlamentu a Rade. Komisia by tiež mala zabezpečiť, aby delegované akty stanovené v legislatívnych aktoch nespôsobovali členským štátom alebo respondentom značné dodatočné zaťaženie a aby boli čo najúspornejšie.
            
         
               (7)
            
            
               S cieľom zabezpečiť jednotné podmienky vykonávania nariadenia (ES) č. 638/2004 by sa mali na Komisiu preniesť vykonávacie právomoci, ktoré jej umožnia prijímať opatrenia v súvislosti so zberom informácií, najmä pokiaľ ide o kódy, ktoré sa majú použiť, určenie členenia odhadov, technické opatrenia týkajúce sa zostavovania ročných štatistík obchodu podľa podnikových ukazovateľov a všetky opatrenia nevyhnutné na zabezpečovanie toho, aby kvalita zasielaných štatistík spĺňala normy kvality. Uvedené právomoci by sa mali vykonávať v súlade s nariadením (EÚ) č. 182/2011.
            
         
               (8)
            
            
               Výbor pre štatistiku obchodovania s tovarom medzi členskými štátmi (ďalej len „výbor pre Intrastat“) uvedený v článku 14 nariadenia (ES) č. 638/2004 poskytuje Komisii poradenstvo a pomáha jej pri výkone jej vykonávacích právomocí.
            
         
               (9)
            
            
               V rámci stratégie pre novú štruktúru európskeho štatistického systému (ďalej len „ESS“), ktorou sa má zlepšiť koordinácia a partnerstvo v jasne vymedzenej pyramídovej štruktúre v rámci ESS, by mal mať Výbor pre Európsky štatistický systém (ďalej len „výbor ESS“), zriadený nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 223/2009 (4), poradnú úlohu a mal by pomáhať Komisii pri výkone jej vykonávacích právomocí. Na to, aby sa dosiahla vyššia kvalita štatistík v Únii, je zásadne dôležité, aby sa zlepšila koordinácia medzi vnútroštátnymi orgánmi a Komisiou (Eurostatom).
            
         
               (10)
            
            
               Nariadenie (ES) č. 638/2004 by sa malo zmeniť tak, že sa odkaz na výbor pre Intrastat nahradí odkazom na výbor ESS.
            
         
               (11)
            
            
               Zjednodušenie systémov colného vybavenia malo na colnej úrovni za následok nedostupnosť štatistických informácií o tovaroch v colnom režime zušľachťovací styk. Aby sa zabezpečila úplnosť údajov, informácie o pohybe takýchto tovarov by sa mali zahrnúť do systému Intrastat.
            
         
               (12)
            
            
               Medzi členskými štátmi by sa mala povoliť výmena dôverných údajov týkajúcich sa štatistiky obchodu v rámci Únie s cieľom zvýšiť účinnosť vývoja, tvorby a šírenia týchto štatistík alebo zlepšiť ich kvalitu. Takáto výmena dôverných údajov by mala byť dobrovoľná, zabezpečená a nemala by sama osebe viesť k zvýšeniu administratívneho zaťaženia podnikov.
            
         
               (13)
            
            
               Vymedzenie pojmu štatistickej hodnoty by sa malo vyjasniť a zosúladiť s vymedzením tohto dátového prvku v rámci štatistík obchodu mimo Únie tak, aby bolo možné lepšie porovnať štatisticky obchodu v rámci Únie a štatisticky obchodu mimo Únie. Jednotné vymedzenia pojmov sú kľúčové pre harmonizované zaznamenávanie cezhraničného obchodu a sú osobitne dôležité ako základný predpoklad, ktorý vnútroštátnym orgánom umožňuje jednotný výklad pravidiel, ktoré majú vplyv na cezhraničnú činnosť podnikov.
            
         
               (14)
            
            
               V súlade so zásadou proporcionality je potrebné a vhodné stanoviť harmonizované pravidlá podávania informácií zo strany colných orgánov, pravidlá výmeny dôverných údajov medzi členskými štátmi a vymedzenie pojmu štatistickej hodnoty v oblasti štatistiky obchodu v rámci Únie. V súlade s článkom 5 ods. 4 Zmluvy o Európskej únii toto nariadenie neprekračuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie tohto cieľa.
            
         
               (15)
            
            
               Zasielanie údajov vnútroštátnymi orgánmi by malo byť pre členské štáty a inštitúcie a agentúry Únie bezplatné.
            
         
               (16)
            
            
               Je potrebné zaistiť bezpečnosť spôsobov prenosu citlivých štatistických údajov vrátane ekonomických údajov.
            
         
               (17)
            
            
               V záujme zabezpečenia právnej istoty by postupy prijímania opatrení, ktoré sa začali, ale neboli dokončené pred nadobudnutím účinnosti tohto nariadenia, nemali byť týmto nariadením dotknuté.
            
         
               (18)
            
            
               Nariadenie (ES) č. 638/2004 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,
            
         PRIJALI TOTO NARIADENIE:
   Článok 1
   Nariadenie (ES) č. 638/2004 sa mení takto:
   
               1.
            
            
               V článku 3 sa odsek 4 nahrádza takto:
               „4.   Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 13a prijímať delegované akty týkajúce sa rozdielnych alebo osobitných pravidiel vzťahujúcich sa na špecifické tovary alebo pohyby.“.
            
         
               2.
            
            
               Článok 5 sa mení takto:
               
                           a)
                        
                        
                           v odseku 1 sa vypúšťa slovo „Spoločenstva“;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           odsek 2 sa nahrádza takto:
                           „2.   Štatistické informácie o odosielaní a prijímaní tovarov, ktoré sú na colné alebo daňové účely predmetom jednotného colného dokladu, poskytujú colné orgány priamo národným orgánom, a to najmenej raz za mesiac.“;
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           vkladá sa tento odsek:
                           „2a.   Zodpovedný colný orgán v každom členskom štáte poskytuje národnému orgánu z vlastného podnetu alebo na žiadosť tohto národného orgánu všetky dostupné informácie na účely identifikácie osoby, ktorá odosiela a prijíma tovar v colnom režime aktívny zušľachťovací styk alebo prepracovanie pod colným dohľadom.“.
                        
                     
         
               3.
            
            
               Článok 6 sa nahrádza takto:
               „Článok 6
               Sledované obdobie
               Sledované obdobie pre informácie, ktoré sa poskytujú podľa článku 5, je:
               
                           a)
                        
                        
                           kalendárny mesiac odoslania alebo prijatia tovaru;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           kalendárny mesiac, v ktorom dôjde k zdaniteľnej udalosti v súvislosti s tovarom Spoločenstva, pri ktorej vznikne daňová povinnosť z nadobudnutia a dodania tovaru v rámci Spoločenstva; alebo
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           kalendárny mesiac, v ktorom je vyhlásenie prijaté colnými orgánmi, ak sa colné vyhlásenie používa ako zdroj údajov.“.
                        
                     
         
               4.
            
            
               V článku 9 ods. 1 sa druhý pododsek nahrádza takto:
               „Vymedzenia štatistických údajov uvedených v písmenách e) až h) sú stanovené v prílohe. Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov prijme opatrenia na účely zberu týchto informácií, najmä kódy, ktoré sa majú použiť, a formát.
               Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 14 ods. 2“.
            
         
               5.
            
            
               Vkladá sa tento článok:
               „Článok 9a
               Výmena dôverných údajov
               Výmena dôverných údajov v zmysle článku 3 ods. 7 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 223/2009 (5) sa môže medzi zodpovednými národnými orgánmi každého členského štátu uskutočniť výlučne na štatistické účely v prípadoch, v ktorých táto výmena prispieva k efektívnemu vývoju, tvorbe a šíreniu európskej štatistiky týkajúcej sa obchodu s tovarom medzi členskými štátmi alebo k zvýšeniu jej kvality.
               Národné orgány, ktoré získali dôverné údaje, s týmito údajmi zaobchádzajú dôverným spôsobom a využívajú ich výlučne na štatistické účely v súlade s kapitolou V nariadenia (ES) č. 223/2009.
               
                  (5)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 223/2009 z 11. marca 2009 o európskej štatistike a o zrušení nariadenia (ES, Euratom) č. 1101/2008 o prenose dôverných štatistických údajov Štatistickému úradu Európskych spoločenstiev, nariadenia Rady (ES) č. 322/97 o štatistike Spoločenstva a rozhodnutia Rady 89/382/EHS, Euratom o založení Výboru pre štatistické programy Európskych spoločenstiev (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2009, s. 164).“."
						
            
         
               6.
            
            
               Článok 10 sa mení takto:
               
                           a)
                        
                        
                           v odseku 3 sa druhý pododsek nahrádza takto:
                           „Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 13a prijímať delegované akty na prispôsobenie týchto mier pokrytia Intrastatu technickému a hospodárskemu vývoju, keď je možné tieto miery znížiť pri súčasnom zachovaní štatistiky, ktorá spĺňa platné ukazovatele a normy kvality.“;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           v odseku 4 sa druhý pododsek nahrádza takto:
                           „Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 13a prijímať delegované akty na špecifikáciu podmienok na vymedzenie týchto prahov.“;
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           odsek 5 sa nahrádza takto:
                           „5.   Členské štáty môžu za určitých podmienok, ktoré spĺňajú požiadavky týkajúce sa kvality, zjednodušiť informácie, ktoré sa majú poskytovať o jednotlivých malých transakciách, pokiaľ toto zjednodušenie nebude mať škodlivý vplyv na kvalitu štatistiky. Komisia je splnomocnená prijímať v súlade s článkom 13a delegované akty na vymedzenie týchto podmienok.“.
                        
                     
         
               7.
            
            
               Článok 12 sa mení takto:
               
                           a)
                        
                        
                           v odseku 1 sa písmeno a) nahrádza takto:
                           
                                       „a)
                                    
                                    
                                       40 kalendárnych dní po skončení sledovaného mesiaca pre súhrnné údaje, ktoré definuje Komisia. Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 13a prijímať delegované akty na vymedzenie týchto súhrnných údajov. V uvedených delegovaných aktoch sa zohľadňuje príslušný hospodársky a technický vývoj.“;
                                    
                                 
                     
                           b)
                        
                        
                           odsek 2 sa nahrádza takto:
                           „2.   Členské štáty poskytujú Komisii (Eurostatu) mesačné výsledky ich celkového obchodu s tovarom, pričom v prípade potreby použijú odhady. Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov určí členenie takýchto odhadov. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 14 ods. 2“;
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           v odseku 4 sa tretí pododsek nahrádza takto:
                           „Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov prijme technické opatrenia pre zostavovanie týchto štatistík čo najúspornejším spôsobom.
                           Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 14 ods. 2“.
                        
                     
         
               8.
            
            
               V článku 13 sa odsek 4 nahrádza takto:
               „4.   Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov prijíma akékoľvek opatrenia potrebné na zabezpečenie kvality zasielanej štatistiky podľa kritérií kvality, pričom sa zabráni vzniku nadmerných nákladov pre národné orgány.
               Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 14 ods. 2“.
            
         
               9.
            
            
               Vkladá sa tento článok:
               „Článok 13a
               Vykonávanie delegovania právomoci
               1.   Komisii sa udeľuje právomoc prijímať delegované akty za podmienok stanovených v tomto článku.
               2.   Komisia pri výkone právomoci delegovanej v článku 3 ods. 4, článku 10 ods. 3, 4 a 5 a v článku 12 ods. 1 písm. a) tohto nariadenia koná v súlade s článkom 14 ods. 3 nariadenia (ES) č. 223/2009, pričom okrem iného zabezpečí, aby delegované akty nespôsobovali značné dodatočné zaťaženie členských štátov a respondentov.
               Je osobitne dôležité, aby Komisia v súlade so zavedenou praxou uskutočňovala pred prijatím uvedených delegovaných aktov konzultácie s expertmi vrátane expertov z členských štátov.
               3.   Právomoc prijímať delegované akty uvedené v článku 3 ods. 4, článku 10 ods. 3, 4 a 5 a v článku 12 ods. 1 písm. a) sa Komisii udeľuje na obdobie piatich rokov od 17. júla 2014. Komisia vypracuje správu týkajúcu sa delegovania právomoci najneskôr deväť mesiacov pred uplynutím tohto päťročného obdobia. Delegovanie právomoci sa automaticky predlžuje o rovnako dlhé obdobia, pokiaľ Európsky parlament alebo Rada nevznesú voči takémuto predĺženiu námietku najneskôr tri mesiace pred koncom každého obdobia.
               4.   Delegovanie právomoci uvedené v článku 3 ods. 4, článku 10 ods. 3, 4 a 5 a v článku 12 ods. 1 písm. a) môže Európsky parlament alebo Rada kedykoľvek odvolať. Rozhodnutím o odvolaní sa ukončuje delegovanie právomoci, ktoré sa v ňom uvádza. Rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie alebo k neskoršiemu dátumu, ktorý je v ňom určený. Nie je ním dotknutá platnosť delegovaných aktov, ktoré už nadobudli účinnosť.
               5.   Komisia oznamuje delegovaný akt hneď po prijatí súčasne Európskemu parlamentu a Rade.
               6.   Delegovaný akt prijatý podľa článku 3 ods. 4, článku 10 ods. 3, 4 a 5 a článku 12 ods. 1 písm. a) nadobudne účinnosť, len ak Európsky parlament alebo Rada voči nemu nevzniesli námietku v lehote troch mesiacov odo dňa oznámenia uvedeného aktu Európskemu parlamentu a Rade alebo ak pred uplynutím uvedenej lehoty Európsky parlament a Rada informovali Komisiu o svojom rozhodnutí nevzniesť námietku. Na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady sa táto lehota predĺži o tri mesiace.“.
            
         
               10.
            
            
               Článok 14 sa nahrádza takto:
               „Článok 14
               Postup výboru
               1.   Komisii pomáha Výbor pre európsky štatistický systém zriadený nariadením (ES) č. 223/2009. Uvedený výbor je výborom v zmysle nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 (6).
               2.   Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5 nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
               
                  (6)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie (Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13).“."
						
            
         
               11.
            
            
               V prílohe sa v bode 3 písmeno b) nahrádza takto:
               
                           „b)
                        
                        
                           štatistickou hodnotou, čo je hodnota vypočítaná na národných hraniciach členských štátov. Vychádza zo základu dane alebo prípadne z hodnoty, ktorá ho nahrádza. Zahŕňa iba vzniknuté vedľajšie výdavky (prepravné, poistenie), v prípade odoslaní na úseku cesty, ktorý sa nachádza na území členského štátu odoslania, a v prípade prijatí na úseku cesty, ktorý je mimo územia členského štátu prijatia. Ide o hodnotu FOB (vyplatené na loď – ang. „free on board“) pre odoslania a hodnotu CIF (náklady, poistenie, prepravné – ang. „cost, insurance, freight“) pre prijatie.“.
                        
                     
         Článok 2
   Týmto nariadením nie sú dotknuté postupy prijímania opatrení stanovené v nariadení (ES) č. 638/2004, ktoré sa začali, ale neboli dokončené pred nadobudnutím účinnosti tohto nariadenia.
   Článok 3
   Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
   
      Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
      V Bruseli 15. mája 2014
      
         
            Za Európsky parlament
         
         
            predseda
         
         M. SCHULZ
      
      
         
            Za Radu
         
         
            predseda
         
         D. KOURKOULAS
      
   
   
      (1)  Pozícia Európskeho parlamentu z 15.apríla 2014 (zatiaľ neuverejnená v úradnom vestníku) a rozhodnutie Rady zo 6. mája 2014.
   
      (2)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie (Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13).
   
      (3)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 638/2004 z 31. marca 2004 o štatistike Spoločenstva o obchodovaní s tovarom medzi členskými štátmi a o zrušení nariadenia Rady (EHS) č. 3330/91 (Ú. v. EÚ L 102, 7.4.2004, s. 1).
   
      (4)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 223/2009 z 11. marca 2009 o európskej štatistike a o zrušení nariadenia (ES, Euratom) č. 1101/2008 o prenose dôverných štatistických údajov Štatistickému úradu Európskych spoločenstiev, nariadenia Rady (ES) č. 322/97 o štatistike Spoločenstva a rozhodnutia Rady 89/382/EHS, Euratom o založení Výboru pre štatistické programy Európskych spoločenstiev (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2009, s. 164).