CELEX: 62009CJ0409
Language: lt
Date: 2011-06-09 00:00:00
Title: 2011 m. birželio 9 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas.#José Maria Ambrósio Lavrador ir Maria Cândida Olival Ferreira Bonifácio prieš Companhia de Seguros Fidelidade-Mundial SA.#Prašymas priimti prejudicinį sprendimą: Supremo Tribunal de Justiça - Portugalija.#Motorinių transporto priemonių valdytojų civilinės atsakomybės draudimas - Direktyvos 72/166/EEB, 84/5/EEB ir 90/232/EEB - Teisė į kompensaciją iš motorinių transporto priemonių valdytojų civilinės atsakomybės privalomojo draudimo - Apribojimo sąlygos - Nukentėjusiojo prisidėjimas prie patirtos žalos - Atsakomybė už didesnio pavojaus šaltinį - Nuo nelaimingo atsitikimo nukentėjusiems tretiesiems nepilnamečiams asmenims taikomos nuostatos.#Byla C-409/09.

Byla C‑409/09
      José Maria Ambrósio Lavrador
      ir
      Maria Cândida Olival Ferreira Bonifácio
      prieš
      Companhia de Seguros Fidelidade-Mundial SA
      (Supremo Tribunal de Justiça prašymas priimti prejudicinį sprendimą)
      
      „Motorinių transporto priemonių valdytojų civilinės atsakomybės draudimas – Direktyvos 72/166/EEB, 84/5/EEB ir 90/232/EEB – Teisė į kompensaciją iš motorinių transporto priemonių valdytojų civilinės atsakomybės privalomojo draudimo – Apribojimo sąlygos – Nukentėjusiojo prisidėjimas prie patirtos žalos – Atsakomybė už didesnio pavojaus šaltinį – Nuo nelaimingo atsitikimo nukentėjusiems tretiesiems nepilnamečiams asmenims taikomos nuostatos“
      Sprendimo santrauka
      Teisės aktų derinimas – Automobilių valdytojų civilinės atsakomybės draudimas – Direktyvos 72/166, 84/5 ir 90/232 – Transporto
            priemonių eismo avarijoms taikomų civilinės atsakomybės taisyklių nustatymas
      (Tarybos direktyvos 72/166, 84/5 ir 90/232)
      Direktyvą 72/166 dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su motorinių transporto priemonių valdytojų civilinės atsakomybės
         draudimu ir privalomojo tokios atsakomybės draudimo įgyvendinimu, suderinimo, Antrąją direktyvą 84/5 dėl valstybių narių teisės
         aktų, susijusių su motorinių transporto priemonių valdytojų civilinės atsakomybės draudimu, suderinimo ir Trečiąją direktyvą 90/232
         dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su motorinių transporto priemonių valdytojų civilinės atsakomybės draudimu, suderinimo
         reikia aiškinti kaip nedraudžiančias civilinę atsakomybę reglamentuojančių nacionalinės teisės nuostatų, kuriomis leidžiama
         atimti ar apriboti nukentėjusiojo nuo nelaimingo atsitikimo teisę reikalauti žalos atlyginimo iš eismo įvykyje dalyvavusios
         motorinės transporto priemonės valdytojo civilinės atsakomybės draudiko, kiekvienu konkrečiu atveju įvertinus visišką ar dalinę
         nukentėjusiojo kaltę dėl patirtos žalos.
      
      Tai visų pirma taikoma nacionalinės teisės aktams, pagal kuriuos kelių eismo įvykyje dalyvavusios transporto priemonės vairuotojo
         atsakomybė už didesnio pavojaus šaltinio padarytą žalą netaikoma, tik jei dėl šio įvykio visiškai kaltas nukentėjusysis, ir
         kuriuose taip pat numatyta, kad jei savo kaltais veiksmais nukentėjusysis prisidėjo prie savo patirtos žalos atsiradimo ar
         padidėjimo, žalos atlyginimas mažinamas proporcingai jo kaltės laipsniui. Nukentėjusiajam prisidėjus prie savo patirtos žalos
         atsiradimo ar padidėjimo, minėtais teisės aktais savaime nepanaikinama ir neproporcingai neribojama jo teisė į žalos atlyginimą
         iš kelių eismo įvykyje dalyvavusios motorinės transporto priemonės vairuotojo civilinės atsakomybės privalomojo draudimo.
         Taigi šie teisės aktai neturi įtakos Sąjungos teisėje numatytai garantijai, kad trijų minėtų direktyvų nuostatas atitinkantis
         draudimas apimtų pagal taikomą nacionalinę teisę nustatytą civilinę atsakomybę.
      
      (žr. 33–35 punktus ir rezoliucinę dalį)
TEISINGUMO TEISMO (trečioji kolegija) SPRENDIMAS
      2011 m. birželio 9 d.(*)
      
      „Motorinių transporto priemonių valdytojų civilinės atsakomybės draudimas – Direktyvos 72/166/EEB, 84/5/EEB ir 90/232/EEB – Teisė į kompensaciją iš motorinių transporto priemonių valdytojų civilinės atsakomybės privalomojo draudimo – Apribojimo sąlygos – Nukentėjusiojo prisidėjimas prie patirtos žalos – Atsakomybė už didesnio pavojaus šaltinį – Nuo nelaimingo atsitikimo nukentėjusiems tretiesiems nepilnamečiams asmenims taikomos nuostatos“
      Byloje C‑409/09
      dėl Supremo Tribunal de Justiça (Portugalija) 2009 m. spalio 2 d. sprendimu, kurį Teisingumo Teismas gavo 2009 m. spalio 27 d., pagal EB 234 straipsnį pateikto
         prašymo priimti prejudicinį sprendimą byloje
      
      José Maria Ambrósio Lavrador,
      
      Maria Cândida Olival Ferreira Bonifácio
      prieš
      Companhia de Seguros Fidelidade-Mundial SA
      TEISINGUMO TEISMAS (trečioji kolegija),
      kurį sudaro kolegijos pirmininkas K. Lenaerts, teisėjai D. Šváby (pranešėjas), G. Arestis, J. Malenovský ir T. von Danwitz,
      generalinis advokatas N. Jääskinen,
      posėdžio sekretorė M. Ferreira, vyriausioji administratorė,
      atsižvelgęs į rašytinę proceso dalį ir įvykus 2011 m. sausio 27 d. posėdžiui,
      išnagrinėjęs pastabas, pateiktas:
      –        Ambrósio Lavrador ir Olival Ferreira Bonifácio, atstovaujamų advogado L. Saraiva,
      
      –        Companhia de Seguros Fidelidade-Mundial SA, atstovaujamos advogado J. M  Fonseca,
      
      –        Portugalijos vyriausybės, atstovaujamos L. Inez Fernandes ir D. Marinho Pires,
      –        Vokietijos vyriausybės, atstovaujamos J. Möller ir J. Kemper,
      –        Latvijos vyriausybės, atstovaujamos K. Drēviņa ir M. Borkoveca,
      –        Europos Komisijos, atstovaujamos N. Yerrell, M. Teles Romão ir P. Guerra e Andrade,
      atsižvelgęs į sprendimą, priimtą susipažinus su generalinio advokato nuomone, nagrinėti bylą be išvados,
      priima šį
      Sprendimą
      1        Prašymas priimti prejudicinį sprendimą pateiktas dėl 1972 m. balandžio 24 d. Tarybos direktyvos 72/166/EEB dėl valstybių narių
         įstatymų, susijusių su motorinių transporto priemonių valdytojų civilinės atsakomybės draudimu ir privalomojo tokios atsakomybės
         draudimo įgyvendinimu, suderinimo (OL L 103, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 6 sk., 1 t., p. 10; toliau −
         Pirmoji direktyva), 1983 m. gruodžio 30 d. Antrosios Tarybos direktyvos 84/5/EEB dėl valstybių narių teisės aktų, susijusių
         su motorinių transporto priemonių valdytojų civilinės atsakomybės draudimu, suderinimo (OL L 8, 1984, p. 17; 2004 m. specialusis
         leidimas lietuvių k., 6 sk., 7 t., p. 3; toliau − Antroji direktyva) ir 1990 m. gegužės 14 d. Trečiosios Tarybos direktyvos
         90/232/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su motorinių transporto priemonių valdytojų civilinės atsakomybės draudimu,
         suderinimo (OL L 129, p. 33; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 6 sk., 1 t., p. 249; toliau − Trečioji direktyva) išaiškinimo.
      
      2        Šis prašymas buvo pateiktas nagrinėjant  J. M. Ambrósio Lavrador ir M. C. Olival Ferreira Bonifácio bei Companhia de Seguros Fidelidade-Mundial SA (toliau – Fidelidade-Mundial) ginčą dėl šios bendrovės išmokos pagal motorinių transporto priemonių valdytojų civilinės atsakomybės draudimą, skirtos
         atlyginti žalą, kurią ieškovai pagrindinėje byloje patyrė dėl kelių eismo įvykio, kuriame dalyvavo dviračiu važiavęs jų nepilnametis
         sūnus ir transporto priemonė, kurios valdytojo civilinė atsakomybė buvo apdrausta bendrovėje Fidelidade-Mundial.
      
       Teisinis pagrindas 
       Sąjungos teisė 
      3        Pagal Pirmosios direktyvos 3 straipsnio 1 dalį: 
      
      „Kiekviena valstybė narė <...> imasi visų būtinų priemonių užtikrinti, kad transporto priemonių, kurių įprastinė buvimo vieta
         yra jos teritorijoje, valdytojų civilinė atsakomybė būtų apdrausta. Apdraustosios atsakomybės apimtis, draudimo nuostatos
         ir sąlygos yra nustatomos remiantis šiomis priemonėmis.“
      
      4        Antrosios direktyvos 2 straipsnio 1 dalyje numatyta:
      
      „Kiekviena valstybė narė imasi visų priemonių, būtinų užtikrinti, kad visos teisės aktų nuostatos ar bet kokios sutarties
         sąlygos, įtrauktos į draudimo polisą, išduotą pagal [Pirmosios direktyvos] 3 straipsnio 1 dalies reikalavimus, pagal kurias
         draudiminė apsauga nesuteikiama transporto priemonėms, kuriomis naudojasi arba jas vairuoja:
      
      –        asmenys, kurie nėra tiesiogiai ar netiesiogiai tam įgalioti, arba
      –        asmenys, neturintys vairuotojo pažymėjimo, suteikiančio teisę vairuoti atitinkamą transporto priemonę, arba 
      –        asmenys, kurie nesilaiko teisės aktuose numatytų techninių reikalavimų dėl atitinkamos transporto priemonės būklės ar saugos
         reikalavimų,
      
      taikant [Pirmosios direktyvos] 3 straipsnio 1 dalį, yra laikomos niekinėmis įvykio metu nukentėjusių trečiųjų šalių reikalavimų
         atlyginti žalą atžvilgiu.
      
      Tačiau pirmojoje pastraipoje nurodytos nuostatos ar sąlygos gali būti taikomos tokių asmenų atžvilgiu, kurie savo noru naudojosi
         žalą arba nuostolį padariusia transporto priemone, jeigu draudikas gali įrodyti juos žinojus, jog ta transporto priemonė buvo
         pavogta.
      
      Valstybės narės gali, atsitikus jų teritorijoje įvykiui, netaikyti pirmosios pastraipos nuostatų tuo atveju, jeigu nukentėjusiajam
         jo patirtą žalą gali atlyginti socialinės apsaugos įstaiga ir tokia apimtimi, kokia žalos dalis jam gali būti atlyginta.“
      
      5        Trečiosios direktyvos 1 straipsnyje numatyta: 
      
      „Nepažeidžiant [Antrosios direktyvos] 2 straipsnio 1 dalies antrosios pastraipos nuostatų, [Pirmosios direktyvos] 3 straipsnio
         1 dalyje minimas draudimas apima atsakomybę dėl visiems keleiviams, išskyrus vairuotoją, padarytos žalos dėl transporto priemonės
         naudojimo.
      
      <...>“
      6        2005 m. gegužės 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2005/14/EB, iš dalies keičiančios Tarybos direktyvas 72/166/EEB,
         84/5/EEB, 88/357/EEB ir 90/232/EEB bei Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2000/26/EB, susijusias su motorinių transporto
         priemonių valdytojų civilinės atsakomybės draudimu   (OL L 149, p. 14), 4 straipsnyje „Direktyvos 90/232/EEB pakeitimai“ nustatyta:
      
      „<...>
      2)      įterpiamas šis straipsnis:
      „1a straipsnis 
      [Pirmosios direktyvos] 3 straipsnio 1 dalyje nurodytas draudimas apima draudiminę apsaugą žalos asmeniui ir turtui atveju,
         jei tą žalą patiria pėstieji, dviratininkai ir kiti nemotorinių transporto priemonių valdytojai, kurie pagal nacionalinę civilinę
         teisę turi teisę į įvykio, su kuriuo susijusi motorinė transporto priemonė, padarytos žalos atlyginimą. Šis straipsnis nepažeidžia
         nei nuostatų dėl civilinės atsakomybės, nei nuostatų dėl žalos dydžio.“
      
      <...>“
      7        Pagal Direktyvos 2005/14 16 konstatuojamąją dalį:
      
      „Pėsčiųjų, dviratininkų ir kitų nemotorinių transporto priemonių valdytojų, kurie paprastai esti silpniausia šalis įvykio
         metu, žala asmeniui arba turtui turėtų būti apdrausta privalomuoju su įvykiu susijusios transporto priemonės draudimu, jeigu
         jie turi teisę į žalos atlyginimą pagal nacionalinę civilinę teisę. Ši nuostata neturi poveikio nei civilinei atsakomybei,
         nei žalos atlyginimo dydžiui konkretaus įvykio atveju pagal nacionalinius įstatymus.“ 
      
      8        2009 m. rugsėjo 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2009/103/EB dėl motorinių transporto priemonių valdytojų civilinės
         atsakomybės draudimo ir privalomojo tokios atsakomybės draudimo patikrinimo (OL L 263, p. 11) 12 straipsnyje „Specialios nukentėjusių
         asmenų kategorijos“ numatyta:
      
      „1. Nepažeidžiant 13 straipsnio 1 dalies antros pastraipos, 3 straipsnyje minimas draudimas apima atsakomybę dėl visiems keleiviams,
         išskyrus vairuotoją, padarytos žalos dėl transporto priemonės naudojimo.
      
      <...>
      3.      3 straipsnyje nurodytas draudimas apima draudimo apsaugą žalos asmeniui ir turtui atveju, jei tą žalą patiria pėstieji, dviratininkai
         ir kiti nemotorinių transporto priemonių valdytojai, kurie pagal nacionalinę civilinę teisę dėl įvykio, susijusio su motorine
         transporto priemone, turi teisę į padarytos žalos atlyginimą.
      
      Šis straipsnis nepažeidžia nei nuostatų dėl civilinės atsakomybės, nei nuostatų dėl žalos dydžio.“
       Nacionalinė teisė
      9        Pagal Portugalijos civilinio kodekso 503 straipsnio 1 dalį: 
      
      „Asmuo, faktiškai, net per įgaliotinį, valdantis bet kokią antžeminio transporto priemonę ir ją naudojantis savo interesais,
         atsako už žalą, atsiradusią dėl transporto priemonės keliamo pavojaus, neatsižvelgiant į tai, ar transporto priemonė dalyvauja
         eisme.“
      
      10      Šio kodekso 504 straipsnio 1 dalyje nustatyta: 
      
      „Atsakomybė dėl transporto priemonių padarytos žalos taikoma trečiųjų asmenų ir keleivių naudai.“
      11      Pagal minėto kodekso 505 straipsnį:
      
      „Nepažeidžiant 570 straipsnio nuostatų, 503 straipsnio 1 dalyje numatyta atsakomybė netaikoma tik jei dėl eismo įvykio kaltas
         nukentėjusysis ar trečiasis asmuo, arba jei įvykis kilo dėl su transporto priemonės veikimu nenusijusios nenugalimos jėgos.“
      
      12      To paties kodekso 570 straipsnyje numatyta:
      
      „1. Jei nukentėjusysis savo kaltais veiksmais prisidėjo prie žalos atsiradimo ar padidėjimo, kompetentingas teismas, atsižvelgdamas
         į abiejų šalių kaltės laipsnį ir į kilusias pasekmes, turi nustatyti, ar priteistina visiška kompensacija, ji sumažintina
         ar netaikoma.
      
      2.       Nesant priešingų nuostatų, jei atsakomybė grindžiama kaltės prezumpcija, nukentėjusiojo kaltė pašalina pareigą atlyginti žalą.“
       Pagrindinė byla ir prejudicinis klausimas 
      13      2002 m. liepos 12 d. ieškovų pagrindinėje byloje nepilnametis sūnus važiuodamas dviračiu susidūrė su Fidelidade-Mundial bendrovėje apdraustu automobiliu. Per šį nelaimingą atsitikimą berniukas žuvo.
      
      14      Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas šiuo klausimu nurodo, kad žemesniųjų instancijų teismai nustatė, jog
         nelaimingas atsitikimas įvyko apie 20.20 val. kaimo vietovėje, gatvėje, išilgai kurios stovi namai, ir kad vaikas važiavo
         priešinga eismui kryptimi ir nesilaikė pirmumo taisyklių.
      
      15      Ieškovai pagrindinėje byloje pareiškė ieškinį Fidelidade-Mundial, kuri yra avarijoje, per kurią nukentėjo jų sūnus, dalyvavusio automobilio draudikas, dėl motorinių transporto priemonių
         valdytojų civilinės atsakomybės. Šiuo ieškiniu ieškovai prašė kaip minėto nelaimingo atsitikimo sukeltos materialinės ir moralinės
         žalos atlyginimą priteisti 207 080,78 EUR kompensaciją ir padengti gydymo ir medicininės priežiūros išlaidas bei atlyginti
         bet kokius materialinius nuostolius.
      
      16      Pirmosios ir apeliacinės instancijų teismams atmetus ieškinį, ieškovai pagrindinėje byloje kreipėsi į Supremo Tribunal de Justiça. 
      
      17      Dėl nelaimingo atsitikimo, nuo kurio nukentėjo ieškovų pagrindinėje byloje sūnus, aplinkybių prašymą priimti prejudicinį sprendimą
         pateikęs teismas, remdamasis pirmosios ir apeliacinės instancijos teismų priimtais sprendimais, pažymi, kad vienintelis avarijos
         kaltininkas yra mažametis, kuris važiavo priešinga eismui kryptimi ir nesilaikė pirmumo taisyklių, o automobilio vairuotojas
         nepažeidė nė vienos eismo taisyklėse jam nustatytos pareigos, todėl jam negalima priskirti atsakomybės nei už didesnio pavojaus
         šaltinį, nei dėl kaltės.
      
      18      Tačiau savo sprendime prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas pažymi ieškovų pagrindinėje byloje teiginius,
         kad iš automobilio vairuotojo buvo galima reikalauti ypatingo dėmesio ir itin atsargaus elgesio, nes avarijos vieta jam buvo
         pažįstama ir jis žinojo, kad ten nuolat lankosi vaikai. Pagal tuos pačius teiginius nerūpestingas šio vairuotojo elgesys taip
         pat buvo žalos padariusio įvykio priežastis.
      
      19      Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas pažymi, kad Teisingumo Teismas, nors ir pripažino, kad civilinė atsakomybė
         yra valstybių narių kompetencijos sritis, savo 2005 m. birželio 30 d. Sprendime Candolin e.a. (C‑537/03, Rink. p. I‑5745) patikslino, kad jos, įgyvendindamos šią kompetenciją, turi laikytis Sąjungos teisės ir negali
         padaryti Pirmosios, Antrosios ir Trečiosios direktyvų nuostatų neveiksmingų. Minėtos nuostatos netektų veiksmingumo, jei pagal
         nacionalinę teisę žalos atlyginimas būtų neproporcingai sumažintas ar netaikomas nukentėjusiajam vien dėl to, kad jis pats
         kaltas dėl patirtos žalos.
      
      20      Atsižvelgęs į šią Teisingumo Teismo praktiką, prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas suabejojo dėl pagrindinėje
         byloje taikomos civilinės atsakomybės sistemos suderinamumo su šio sprendimo 3–5 punktuose minėtomis Sąjungos teisės aktų
         nuostatomis.
      
      21      Tokiomis aplinkybėmis Supremo Tribunal de Justiça nusprendė sustabdyti bylos nagrinėjimą ir pateikti Teisingumo Teismui šį prejudicinį klausimą:
      
      „Ar Trečiosios direktyvos <...>  1 straipsnio nuostatos turi būti aiškinamos taip, kad jos draudžia pagal Portugalijos civilinę
         teisę, visų pirma pagal Civilinio kodekso 503 straipsnio 1 dalį, 504, 505 ir 570 straipsnius, kelių eismo įvykio, kuris įvyko
         nagrinėjamoje byloje nurodytomis laiko, būdo ir vietos aplinkybėmis, atveju netaikyti arba apriboti nepilnamečio asmens, kuris
         tapo eismo įvykio auka, teisę į žalos atlyginimą vien tuo pagrindu, kad tas asmuo iš dalies ar net visiškai kaltas dėl atsiradusios
         žalos?“
      
       Dėl prejudicinio klausimo
      22      Pirmiausia pažymėtina, kad, kaip teisingai pabrėžia Vokietijos vyriausybė, nors klausimas pateiktas tik dėl Trečiosios direktyvos
         1 straipsnio, iš viso prašymo priimti prejudicinį sprendimą teksto matyti, kad savo klausimu prašymą pateikęs teismas iš esmės
         siekia sužinoti, ar Pirmąją, Antrąją ir Trečiąją direktyvas reikia aiškinti kaip draudžiančias nacionalinėje teisėje apriboti
         arba netaikyti nelaimingo atsitikimo, kuriame dalyvavo motorinė transporto priemonė, aukos teisės į žalos atlyginimą dėl to,
         kad auka pati sukėlė žalą ar prisidėjo prie jos atsiradimo.
      
      23      Šiuo klausimu pirmiausia reikėtų priminti, jog iš Pirmosios ir Antrosios direktyvų preambulių matyti, kad jomis siekiama,
         pirma, užtikrinti laisvą ir transporto priemonių, kurių įprasta buvimo vieta yra Europos Sąjungos teritorijoje, ir jose esančių
         asmenų judėjimą ir, antra, garantuoti, kad nukentėjusieji šių transporto priemonių sukeltuose eismo įvykiuose būtų vertinami
         vienodai, neatsižvelgiant į konkrečią Sąjungos teritorijos vietą, kur įvyko eismo įvykis (1996 m. kovo 28 d. Sprendimo Ruiz Bernáldez, C‑129/94, Rink. p. I‑1829, 13 punktas; 2000 m. rugsėjo 14 d. Sprendimo Mendes Ferreira ir Delgado Correia Ferreira, C‑348/98, Rink. p. I‑6711, 24 punktas ir 2011 m. kovo 17 d. Sprendimo Carvalho Ferreira Santos, C‑484/09, Rink. p. I‑0000, 24 punktas).
      
      24      Taigi Pirmąja direktyva, patikslinta ir papildyta Antrąja ir Trečiąja direktyvomis, valstybės narės įpareigojamos užtikrinti,
         kad draudimo apsauga apimtų transporto priemonių, kurių įprasta buvimo vieta yra jų teritorijoje, valdytojų civilinę atsakomybę,
         ir, be kita ko, patikslinamos žalos rūšys ir žalą patyrę tretieji asmenys, kuriuos šio draudimo apsauga turėtų apimti (žr.
         minėtų sprendimų Mendes Ferreira ir Delgado Correia Ferreira 27 punktą ir Carvalho Ferreira Santos 27 punktą).
      
      25      Tačiau reikia priminti, kad civilinės atsakomybės už transporto priemonėmis padarytą žalą draudimo apsauga, kurią privalu
         numatyti tretiesiems asmenims, yra atskirta nuo apsaugos, kurią jie turi pagal apdraustojo asmens civilinės atsakomybės draudimą.
         Pirmąją apibrėžia ir garantuoja Sąjungos teisės aktai, o antrąją iš esmės reglamentuoja nacionalinė teisė (minėto Sprendimo
         Carvalho Ferreira Santos 31 punktas ir nurodyta teismų praktika).
      
      26      Šiuo klausimu Teisingumo Teismas jau yra nusprendęs, jog iš Pirmosios, Antrosios ir Trečiosios direktyvų tikslo ir jų teksto
         matyti, kad jomis nesiekiama suderinti civilinės atsakomybės sistemų valstybėse narėse ir kad dabar galiojančioje Sąjungos
         teisėje valstybėms narėms palikta laisvė nustatyti transporto priemonių eismo įvykiams taikomą civilinės atsakomybės sistemą
         (minėto Sprendimo Carvalho Ferreira Santos 32 punktas ir nurodyta teismų praktika). Kiek tai susiję su eisme dalyvaujančių pėsčiųjų ir nemotorinių transporto priemonių
         valdytojų patirta žala, šią analizę patvirtina Trečiosios direktyvos 1a straipsnio nuostatos, pakartotos Direktyvos 2009/103
         12 straipsnio 3 dalyje. 
      
      27      Tačiau valstybės narės privalo užtikrinti, kad draudimo apsauga apimtų pagal jų nacionalinę teisę taikytiną civilinę atsakomybę,
         kaip tai numatyta jau minėtose trijų direktyvų nuostatose (minėto Sprendimo Mendes Ferreira ir Delgado Correia Ferreira 29 punktas, 2007 m. balandžio 19 d. Sprendimo Farrell, C‑356/05, Rink. p. I‑3067, 33 punktas ir minėto Sprendimo Carvalho Ferreira Santos 34 punktas).
      
      28      Antra, iš Teismo praktikos matyti, kad valstybės narės, įgyvendindamos šią kompetenciją, turi laikytis Sąjungos teisės, o
         nacionalinės teisės aktų nuostatos, reglamentuojančios per transporto priemonių eismo įvykius patirtos žalos atlyginimą, negali
         panaikinti Pirmosios, Antrosios ir Trečiosios direktyvų veiksmingumo (šiuo klausimu žr. minėtų sprendimų Ruiz Bernáldez 19 punktą; Candolin ir kt. 27 ir 28 punktus bei Farrell 34 punktą).
      
      29      Teisingumo Teismas patikslino, kad minėtos direktyvos netektų veiksmingumo, jei bendrais ir abstrakčiais kriterijais grindžiamu
         nacionalinės teisės aktu vien dėl nukentėjusiojo prisidėjimo prie žalos atsiradimo iš jo būtų atimta teisė į žalos atlyginimą
         iš privalomojo motorinių transporto priemonių valdytojų civilinės atsakomybės draudimo arba tokia teisė būtų neproporcingai
         apribota (šiuo klausimu žr. minėto Sprendimo Candolin ir kt. 29 punktą). Nukentėjusiajam mokamas jo patirtos žalos atlyginimas gali būti sumažinamas tik esant išimtinėms aplinkybėms
         ir vertinant kiekvieną konkretų atvejį atskirai (minėto Sprendimo Candolin ir kt. 30 punktas).
      
      30      Atsižvelgdamas į tai, Teisingumo Teismas padarė išvadą, kad Antrosios direktyvos 2 straipsnio 1 dalis ir Trečiosios direktyvos
         1 straipsnis draudžia nacionalinės teisės normas, leidžiančias atsisakyti išmokėti ar neproporcingai sumažinti iš privalomojo
         civilinės atsakomybės draudimo mokėtiną žalos atlyginimą, tai grindžiant keleivio prisidėjimu prie jo patirtos žalos atsiradimo
         (minėto Sprendimo Candolin ir kt. 35 punktas). Ši išvada buvo patvirtinta minėtame Sprendime Farrell (35 punktas).
      
      31      Pažymėtina, kad, skirtingai nuo aplinkybių, kurioms esant buvo priimti minėti sprendimai Candolin ir kt. bei Farrell, pagrindinėje byloje nukentėjusiųjų nuo kelių eismo įvykio teisei į patirtos žalos atlyginimą turi įtakos ne civilinės atsakomybės
         draudimo apsaugos ribojimas, bet apdraustojo vairuotojo civilinės atsakomybės ribojimas remiantis taikytina civilinės atsakomybės
         sistema.
      
      32      Šiuo klausimu iš prašymo priimti prejudicinį sprendimą matyti, kad Portugalijos civilinio kodekso 503 ir 504 straipsniais
         kelių eismo įvykio atveju įtvirtinama atsakomybė be kaltės, tačiau pagal šio kodekso 505 straipsnį 503 straipsnio 1 dalyje
         numatyta atsakomybė už didesnio pavojaus šaltinio sukeltą žalą netaikoma, jei dėl eismo įvykio kaltas nukentėjusysis. Be to,
         jei nukentėjusysis savo kaltais veiksmais prisidėjo prie žalos atsiradimo ar padidėjimo, Portugalijos civilinio kodekso 570 straipsnyje
         numatyta, kad, atsižvelgiant į šio asmens kaltės laipsnį, jis gali netekti visos ar dalies kompensacijos.
      
      33      Kitaip tariant, pagal pagrindinėje byloje taikomus nacionalinės teisės aktus tokiomis aplinkybėmis, kokios susiklostė šioje
         byloje, kelių eismo įvykyje dalyvavusios transporto priemonės vairuotojo atsakomybė už didesnio pavojaus šaltinio padarytą
         žalą netaikoma, tik jei dėl šio įvykio visiškai kaltas nukentėjusysis. Be to, jei savo kaltais veiksmais nukentėjusysis prisidėjo
         prie savo patirtos žalos atsiradimo ar padidėjimo, pagal minėtus teisės aktus žalos atlyginimas mažinamas proporcingai jo
         kaltės laipsniui.
      
      34      Priešingai atitinkamam teisiniam kontekstui, kuriam esant buvo priimti minėti sprendimai Candolin ir kt. bei Farrell, nukentėjusiajam prisidėjus prie savo patirtos žalos atsiradimo ar padidėjimo, minėtais teisės aktais savaime nepanaikinama
         ir neproporcingai neribojama jo (nagrinėjamu atveju – nepilnamečio vaiko, žuvusio jo vairuojamam dviračiui susidūrus su motorine
         transporto priemone, tėvų) teisė į žalos atlyginimą iš kelių eismo įvykyje dalyvavusios motorinės transporto priemonės vairuotojo
         civilinės atsakomybės privalomojo draudimo. Taigi šie teisės aktai neturi įtakos Sąjungos teisėje numatytai garantijai, kad
         trijų minėtų direktyvų nuostatas atitinkančio draudimo apsauga apimtų pagal taikomą nacionalinę teisę nustatytą civilinės
         atsakomybės sistemą (žr. minėto Sprendimo Carvalho Ferreira Santos 43 ir 44 punktus). 
      
      35      Atsižvelgiant į išdėstytus argumentus, į pateiktą klausimą reikia atsakyti, kad Pirmąją, Antrąją ir Trečiąją direktyvas reikia
         aiškinti kaip nedraudžiančias civilinę atsakomybę reglamentuojančių nacionalinės teisės nuostatų, kuriomis leidžiama atimti
         ar apriboti nukentėjusiojo nuo nelaimingo atsitikimo teisę reikalauti žalos atlyginimo iš eismo įvykyje dalyvavusios motorinės
         transporto priemonės valdytojo civilinės atsakomybės draudiko, kiekvienu konkrečiu atveju įvertinus nukentėjusiojo visišką
         ar dalinę kaltę dėl patirtos žalos.
      
       Dėl bylinėjimosi išlaidų
      36      Kadangi šis procesas pagrindinės bylos šalims yra vienas iš etapų prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusio teismo
         nagrinėjamoje byloje, bylinėjimosi išlaidų klausimą turi spręsti šis teismas. Išlaidos, susijusios su pastabų pateikimu Teisingumo
         Teismui, išskyrus tas, kurias patyrė minėtos šalys, nėra atlygintinos.
      
      Remdamasis šiais motyvais, Teisingumo Teismas (trečioji kolegija) nusprendžia:
      1972 m. balandžio 24 d. Tarybos direktyvą 72/166/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su motorinių transporto priemonių
            valdytojų civilinės atsakomybės draudimu ir privalomojo tokios atsakomybės draudimo įgyvendinimu, suderinimo, 1983 m. gruodžio
            30 d. Antrąją Tarybos direktyvą 84/5/EEB dėl valstybių narių teisės aktų, susijusių su motorinių transporto priemonių valdytojų
            civilinės atsakomybės draudimu, suderinimo ir 1990 m. gegužės 14 d. Trečiąją Tarybos direktyvą 90/232/EEB dėl valstybių narių
            įstatymų, susijusių su motorinių transporto priemonių valdytojų civilinės atsakomybės draudimu, suderinimo reikia aiškinti
            kaip nedraudžiančias civilinę atsakomybę reglamentuojančių nacionalinės teisės nuostatų, kuriomis leidžiama atimti ar apriboti
            nukentėjusiojo nuo nelaimingo atsitikimo teisę reikalauti žalos atlyginimo iš eismo įvykyje dalyvavusios motorinės transporto
            priemonės valdytojo civilinės atsakomybės draudiko, kiekvienu konkrečiu atveju įvertinus nukentėjusiojo visišką ar dalinę
            kaltę dėl patirtos žalos.
      Parašai.
      *  Proceso kalba: portugalų.