CELEX: C1997/094/45
Language: it
Date: 1997-03-22 00:00:00
Title: Ricorso della Atlantic Container Line AB e altri contro la Commissione delle Comunità europee, proposto il 27 gennaio 1997 (Causa T-18/97)

22 . 3 . 97         1 IT                      Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                     N. C 94/21
Motivi e principali argomenti                                          sede in Champagne ( Francia ), con l'avv. Deborah Kryvian,
                                                                       del foro di Rouen, con domicilio eletto in Lussemburgo
Le ricorrenti, società francesi produttrici di carne di vitello        presso lo studio dell'avv. Marc Loesch, 11 , rue Goethe, ha
di macelleria, impugnano il regolamento ( CE) del Consi­               presentato al Tribunale di primo grado delle Comunità eu­
glio 18 novembre 1996, n. 2222, che modifica il regola­                ropee un ricorso contro il Consiglio dell'Unione europea.
mento ( CEE) n. 805/68 , relativo all'organizzazione comu­
ne dei mercati nel settore delle carni bovine 0 ) ed in                Le ricorrenti concludono che il Tribunale voglia :
particolare l'art. 1 , n . 4, nella misura in cui esso ha impo­
sto agli Stati membri il versamento di un premio per l'im­             — annullare il regolamento n. 2222/96 adottato il 18 no­
missione precoce sul mercato dei vitelli, le cui condizioni e                vembre 1996 dal Consiglio ( istituzione della Comuni­
modalità di calcolo avrebbero arrecato alle medesime un
                                                                             tà ), almeno il suo art. 1 , n. 4, in quanto parte dell'atto
grave danno .                                                                separabile dalle altre disposizioni ,
Al riguardo esse sostengono che il fatto che tale disposizio­
ne, nel dare attuazione al detto premio, preveda l'applica­            — condannare il Consiglio alle spese.
zione uniforme di una riduzione di peso della carcassa
pari in ciascun paese al 15 % , secondo un parametro di ri­             Motivi e principali argomenti
ferimento basato sui dati statistici stabiliti per il 1995,
comporta a loro avviso un valore di carcassa soggetta a                 I motivi e principali argomenti sono gli stessi già fatti vale­
premio di 108 kg, peso assolutamente non compatibile                    re nella causa T- 14/97, Sofivo e a . contro Consiglio.
con la normale commercializzazione di tale carcassa, poi­
ché il peso della stessa prima della misura in parola corri­
spondeva a 127 kg.
Esse aggiungono che, nel medesimo tempo, i produttori
concorrenti dei Paesi Bassi, secondo paese produttore eu­               Ricorso della Atlantic Container Line AB e altri contro la
ropeo ed esportatore del 95 % della sua produzione, si ri­              Commissione delle Comunità europee, proposto il 27 gen­
trovano in una posizione di testa per ottenere il premio in                                          naio 1997
corrispondenza di 138 kg per carcassa, il che li pone in un
                                                                                                ( Causa T-18/97)
rapporto concorrenziale particolarmente favorevole sul
mercato francese . Infatti, poiché il peso della carcassa sog­                                     ( 97/C 94/45 )
getta a premio ( meno di 138 kg ) è molto vicino a quanto
richiede il mercato francese, i produttori ivi stabiliti posso­                          (Lingua processuale: l'inglese)
no produrre i vitelli desiderati dal mercato francese e frui­
re del premio di 65 ECU per carcassa, il che, secondo le ri­            Il 27 gennaio 1997 la Atlantic Container Line AB e altri,
correnti, porta ad una totale disparità, sia dei prezzi, sia            con gli avv.ti John Pheasant, Nicholas Bromfield e Shaun
dei prodotti. Inoltre la rapidità di attuazione della misura            Goodman, con domicilio eletto in Lussemburgo presso lo
in parola interferisce con la produzione che era program­               studio legale Loesch & Wolter, 11 , rue Goethe, hanno pro­
mata, prima della misura stessa , per periodi da 22 a 24 set­           posto al Tribunale di primo grado delle Comunità europee
timane, mentre il parametro di riferimento, orientato sul               un ricorso contro la Commissione delle Comunità euro­
peso di 108 kg, del premio comporta un periodo di ingras­               pee .
so da 15 a 17 settimane .
A sostegno delle loro domande, le ricorrenti fanno valere               Le ricorrenti chiedono che il Tribunale voglia :
la violazione del principio di parità di trattamento, nonché
il sussistere nel caso di specie di una situazione anticoncor­          — annullare la decisione della Commissione 26 novembre
renziale, contraria all'art. 40, n. 3 , secondo comma, del                    1996 C(96 ) 3414, concernente il Trans-Atlantic Confe­
Trattato .                                                                    rence Agreement;
 H GU n . L 296 del 21 . 11 . 1996 , pag. 50.                           — condannare la Commissione alle spese .
                                                                         Motivi e principali argomenti
                                                                         Le ricorrenti sono sedici delle diciassette compagnie di tra­
 Ricorso della società Kermene SA e della società Vals SA
                                                                         sporto marittimo di linea, che hanno sottoscritto l'accordo
                                                                         denominato Trans-Atlantic Conference Agreement, a ter­
 contro il Consiglio dell'Unione europea, presentato il                  mini del quale esse forniscono congiuntamente i servizi di
                          24 gennaio 1997                                trasporto di linea mediante container attraverso l' Oceano
                          ( Causa T- 15/97)                              Atlantico fra le località interne ed i porti nell'Europa del
                             ( 97/C 94/44 )                              Nord e negli Stati Uniti d'America, sulle rotte est-ovest e
                                                                         ovest-est .
                (Lingua processuale: il francese)
                                                                         Le ricorrenti chiedono l' annullamento della decisione im­
 Il 24 gennaio 1997, la società Kermene SA, con sede in                  pugnata della Commissione, nella quale quest'ultima ha
 Saint Jacut du Mene ( Francia ), e la società Vais SA, con              revocato loro il beneficio dell' immunità dalle ammende at­
 ---pagebreak--- N. C 94/22           IT                       Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                          22 . 3 . 97
tribuito in forza del Trans-Atlantic Conference Agreement              — condannare la convenuta a versargli un indennizzo
5 luglio 1994, per quanto riguarda l'esercizio congiunto                     equivalente alle retribuzioni che egli avrebbe ricevu­
del potere di fissazione dei prezzi applicabili alle tratte ter­             to se egli fosse stato reintegrato, conformemente
restri, nel territorio della Comunità europea, effettuate nel­               all'art. 40, n. 4, lett. d ), dello Statuto, nel primo posto
l'ambito dei servizi di trasporto combinato (« European                      vacante, maggiorato degli interessi di mora calcolati al
Intermodal Authority »).                                                     saggio annuo dell' 8 % e decorrenti dalla data della
                                                                             loro esigibilità fino al giorno del pagamento effettivo,
Le ricorrenti sostengono che la decisione impugnata non
mira a revocare in qualsiasi altro contesto il beneficio del­
                                                                       — condannare la convenuta alle spese.
l'immunità dalle ammende con riguardo all' «European
Intermodal Authority ». Esse assumono che la decisione
impugnata è illegittima per i seguenti motivi, asserendo               Motivi e principali argomenti
che ciascuno di questi motivi è sufficiente a giustificarne
l' annullamento :
                                                                       Dopo un periodo di aspettativa per motivi personali, ini­
— nel caso di specie non ricorrono i presupposti giuridici             ziato il 16 febbraio 1991 , il ricorrente, dipendente di gra­
     stabiliti dalla Corte di giustizia per la revoca del bene­        do LA 7 in Lussemburgo, chiedeva la propria reintegrazio­
     ficio dell'immunità dalle ammende;                                ne con fax 15 dicembre 1993 . Egli veniva reintegrato
                                                                       presso l'Unità G2 del servizio di traduzione in Lussembur­
— la decisione impugnata è in contrasto con l'ordinanza                go il 16 febbraio 1995 .
     del presidente del Tribunale di primo grado delle Co­
     munità europee relativa alla causa T-395/94 R, Racc .             Il ricorrente deduce la violazione dell'art. 40 , n. 4, lett. d ),
     1995 , pag. 11-595 , confermata dall'ordinanza del presi­         dello Statuto, ad opera della Commissione in quanto que­
     dente della Corte di giustizia relativa alla causa C-149/         st'ultima ha omesso di verificare le qualificazioni del ricor­
     95 P(R );
                                                                       rente in relazione ai requisiti prescritti per i due posti di­
                                                                       chiarati vacanti presso l'unità di lingua tedesca del servizio
— la Commissione ha violato i diritti alla difesa delle ri­            di traduzione in Bruxelles al momento della sua domanda
     correnti nel procedimento che ha portato all'emanazio­            di reintegrazione, nonché in relazione ai tre altri posti di­
     ne della decisione impugnata .                                    chiarati vacanti presso le unità A2, D2 e E2, il 20 gennaio,
                                                                       il 20 giugno e il 22 novembre 1994.
                                                                       Inoltre, egli chiede che gli sia versato un indennizzo in
                                                                       conformità degli artt. 179 e 215 del Trattato CE, in quan­
                                                                       to non ha fruito di alcuna retribuzione dal 15 dicembre
Ricorso di Claude Richter contro la Commissione delle
      Comunità europee, presentato il 29 gennaio 1997                   1993 ( giorno della sua domanda di reintegrazione ). Ne
                                                                       consegue che la Commissione è tenuta ad indennizzarlo
                        ( Causa T-19/97)                               mediante il pagamento delle retribuzioni che egli avrebbe
                           ( 97/C 94/46 )                               ricevuto dalla data della sua domanda di reintegrazione o,
                                                                        al più tardi, dal giorno in cui i due posti sono stati dichia­
                 (Lingua processuale: il francese)                      rati vacanti fino al giorno della sua reintegrazione, avve­
                                                                        nuta il 16 febbraio 1995 .
Il 29 gennaio 1997 il signor Claude Richter, residente in
Lussemburgo, con gli avv.ti Jean-Noël Louis, Thierry De­
maseure e Ariane Tornei, del foro di Bruxelles, con domi­
cilio eletto in Lussemburgo presso la Fiduciaire Myson
SARL, 30, rue de Cessange, ha proposto al Tribunale di
primo grado delle Comunità europee un ricorso contro la                 Ricorso di Sofivo e a. contro la Commissione delle Comu­
Commissione delle Comunità europee .                                              nità europee, presentato il 30 gennaio 1997
                                                                                                 ( Causa T-20/97)
Il ricorrente conclude che il Tribunale voglia :
                                                                                                    ( 97/C 94/47
— annullare la decisione della Commissione di rigetto
     della domanda di risarcimento relativa all' errore com­
                                                                                        (Lingua processuale: il francese)
     messo non reintegrando il ricorrente nel primo posto
     vacante corrispondente al suo grado e alle sue qualifi­
     cazioni;                                                           Il 30 gennaio 1997, Sofivo con sede in Condé sur Vire
                                                                        ( Francia), Sofivo Production con sede in Brece (Francia ),
— condannare la convenuta a ricostruire la carriera del                 Sovinor con sede in Condé sur Vire ( Francia ), Denkavit
     ricorrente a far data dal 15 dicembre 1993 o, al più               France con sede in Montreuil-Bellay ( Francia ), Sobeval
     tardi, dal giorno della pubblicazione del primo avviso             Viande con sede in Périgueux ( Francia ), Serval con sede in
     di posto vacante corrispondente al suo grado e alle sue            Sainte Eanne ( Francia ), Besnier Industrie con sede in
     qualificazioni;                                                    Bourgbarre (Francia ), Sovida con sede in Chateaubriand