CELEX: 22007A1217(03)
Language: da
Date: 2007-12-17 00:00:00
Title: Protokol om fastsættelse for perioden 1. januar 2007 til 31. december 2012 af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er fastsat i aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Madagaskar om fiskeri ud for Madagaskar

Vigtig juridisk meddelelse

|

22007A1217(03)

Protokol om fastsættelse for perioden 1. januar 2007 til 31. december 2012 af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er fastsat i aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Madagaskar om fiskeri ud for Madagaskar  

EU-Tidende nr. L 331 af 17/12/2007 s. 0011 - 0030

		20071115Protokolom fastsættelse for perioden 1. januar 2007 til 31. december 2012 af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er fastsat i aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Madagaskar om fiskeri ud for MadagaskarArtikel 1Anvendelsesperiode og fiskerimuligheder1. Fiskerimulighederne i henhold til aftalens artikel 5 fastsættes for en periode på seks år fra den 1. januar 2007 således:- stærkt vandrende arter (arter opført i bilag 1 til FN’s havretskonvention af 1982)- notfartøjer med fryseanlæg til tunfiskeri: 43 fartøjer- langlinefartøjer med flydeline på mere end 100 GT: 50 [1] fartøjer- langlinefartøjer med flydeline på op til 100 GT: 26 fartøjer- demersale arter: 5 fartøjer til forsøgsfiskeri med line eller bundline.2. Stk. 1 anvendes, jf. dog denne protokols artikel 4 og 5.3. Fartøjer, der fører en EF-medlemsstats flag, må kun fiske i Madagaskars fiskerizone, hvis de har en gyldig fiskerilicens, der er udstedt af Madagaskar i henhold til denne protokol og efter reglerne i bilaget til denne protokol.Artikel 2Finansiel modydelse — betalingsbetingelser1. Den finansielle modydelse omhandlet i aftalens artikel 7 består for perioden i artikel 1 dels af et årligt beløb på 864500 EUR svarende til en referencemængde på 13300 t pr. år, dels af et specifikt beløb på 332500 EUR pr. år, der skal anvendes til at støtte og gennemføre sektorpolitikken for fiskeriet i Madagaskar. Det specifikke beløb er en integreret del af den finansielle modydelse, der er fastsat i aftalens artikel 7.2. Stk. 1 anvendes, jf. dog protokollens artikel 4, 5, 6 og 7.3. De to beløb i stk. 1, som tilsammen udgør 1197000 EUR, er, hvad Fællesskabet årligt skal betale i protokollens gyldighedsperiode.4. Hvis EF-fartøjernes samlede fangster i Madagaskars farvande overstiger referencemængden, forhøjes den årlige finansielle modydelse med 65 EUR pr. ton yderligere fangst. Det samlede årlige beløb, som Fællesskabet skal betale, kan dog ikke overstige det dobbelte af beløbet i stk. 3 (2394000 EUR). Hvis EF-fartøjernes fangster overstiger den mængde, der svarer til det dobbelte af det samlede årlige beløb, skal det skyldige beløb for mængden derudover betales det følgende år.5. Den finansielle modydelse omhandlet i stk. 1 betales senest den 31. december 2007 for det første år og senest den 28. februar 2008, 2009, 2010, 2011 og 2012 for de følgende år.6. Madagaskars myndigheder har enekompetence med hensyn til anvendelsen af den finansielle modydelse, jf. dog artikel 7.7. Den finansielle modydelse indbetales til Republikken Madagaskars statskasse på en konto i Madagaskars nationalbank. Bankoplysningerne er som følger: Agence Comptable Centrale du Trésor public domicilié à la banque Centrale de Madagaskar Antaninarenina- Antananarivo- Madagaskar- n° de compte: 213 101 000 125 TP EUR.Artikel 3Samarbejde om ansvarligt fiskeri — videnskabeligt samarbejde1. De to parter forpligter sig til at fremme ansvarligt fiskeri i Madagaskars farvande efter principperne om ikke-diskrimination af de forskellige flåder, der fisker i disse farvande.2. I protokollens gyldighedsperiode bestræber Fællesskabet og Madagaskars myndigheder sig på at følge udviklingen i ressourcernes tilstand i Madagaskars fiskerizone.3. De to parter forpligter sig til at fremme samarbejdet i underområdet om et ansvarligt fiskeri bl.a. gennem Kommissionen for Tunfisk i Det Indiske Ocean (IOTC) og Kommissionen for Det Indiske Ocean (IOC).4. Efter aftalens artikel 4 rådfører parterne sig, på basis af henstillinger og afgørelser vedtaget af Kommissionen for Tunfisk i Det Indiske Ocean (IOTC) og den bedste foreliggende videnskabelige rådgivning, med hinanden i Den Blandede Komité, jf. aftalens artikel 9, for i givet fald efter et eventuelt videnskabeligt møde i underområdet i fællesskab at træffe foranstaltninger til bæredygtig forvaltning af fiskeressourcerne, der har indvirkning på EF-fartøjernes fiskeri.Artikel 4Fælles aftale om revision af fiskerimuligheder1. Fiskerimulighederne i artikel 1 kan efter aftale udvides, hvis en sådan udvidelse ifølge konklusionerne fra det videnskabelige møde, der er omhandlet i artikel 3, stk. 4, ikke er til hinder for en bæredygtig udnyttelse af Madagaskars fiskeressourcer. I så fald forhøjes den finansielle modydelse i artikel 2, stk. 1, forholdsmæssigt og pro rata temporis. Fællesskabets samlede finansielle modydelse for referencemængden kan dog højst udgøre det dobbelte af den finansielle modydelse i artikel 2, stk. 1. Hvis EF-fartøjernes årlige fangster overstiger det dobbelte af 13300 t (dvs. 26600 t), skal det skyldige beløb for mængden derudover betales det følgende år.2. Hvis parterne til gengæld bliver enige om at træffe foranstaltninger, der medfører, at fiskerimulighederne i artikel 1 begrænses, nedsættes den finansielle modydelse forholdsmæssigt og pro rata temporis.3. Parterne kan efter samråd aftale, at fordelingen af fiskerimuligheder mellem de forskellige fartøjskategorier også kan revideres under overholdelse af eventuelle henstillinger fra det videnskabelige møde, der er omhandlet i artikel 3, stk. 4, om forvaltning af de bestande, der ville kunne blive berørt af en sådan omfordeling. Parterne aftaler en passende justering af den finansielle modydelse, hvis omfordelingen berettiger det.Artikel 5Nye fiskerimuligheder og forsøgsfiskeri1. Hvis EF-fartøjerne er interesseret i fiskeri, der ikke er omhandlet i artikel 1, rådfører Fællesskabet sig med Madagaskar om eventuel tilladelse til et sådant nyt fiskeri. Parterne aftaler i givet fald betingelserne for de nye fiskerimuligheder og ændrer om nødvendigt protokollen og dens bilag.2. Parterne kan gennemføre forsøgsfiskeri i Madagaskars fiskerizoner i henhold til rådgivning fra det videnskabelige møde, der er fastsat i aftalens artikel 3, stk. 4. Med henblik herpå holder parterne samråd, hvis en af parterne anmoder herom, og træffer i hvert enkelt tilfælde beslutning om nye ressourcer, betingelser og andre relevante parametre.3. Parterne iværksætter forsøgsfiskeriet i overensstemmelse med de i fællesskab fastlagte videnskabelige og administrative parametre. Tilladelserne til forsøgsfiskeri tildeles til forskningsformål for højst to fangsttogter på seks måneder at regne fra en dato, som parterne fastsætter i fællesskab.4. Kommer parterne frem til, at forsøgsfiskeriet har givet positive resultater for så vidt angår bevarelsen af økosystemer og biologiske maritime ressourcer, kan der tildeles EF-fartøjer nye fiskemuligheder frem til udløbet af protokollen efter den samrådsprocedure, der er fastlagt i protokollens artikel 4, og i forhold til den tilladelige fiskeriindsats. I så fald forhøjes den finansielle modydelse.Artikel 6Suspension og revision af den finansielle modydelse som følge af unormale omstændigheder1. Hvis unormale hændelser, bortset fra naturfænomener, gør det umuligt at fiske i Madagaskars eksklusive økonomiske zone (EEZ), kan Fællesskabet suspendere betalingen af den finansielle modydelse omhandlet i artikel 2, stk. 1. Beslutningen om suspension træffes efter samråd mellem de to parter senest to måneder efter, at den ene part har anmodet herom, og forudsat at Fællesskabet har betalt ethvert beløb, det måtte skylde på suspensionstidspunktet.2. Betalingen af den finansielle modydelse genoptages, så snart parterne efter et samråd beslutter, at de omstændigheder, der gjorde, at fiskeriet måtte indstilles, ikke længere består, og at situationen igen tillader fiskeri.3. Gyldigheden af de licenser, som EF-fartøjerne har fået udstedt, og som er suspenderet sammen med betalingen af den finansielle modydelse, forlænges med en periode svarende til suspensionsperioden.Artikel 7Fremme af ansvarligt fiskeri i Madagaskars farvande1. Firs procent (80 %) af den samlede finansielle modydelse fastsat i artikel 2 og rederafgiften skal anvendes til hvert år at støtte gennemførelsen af initiativer som led i den sektorpolitik for fiskeriet, som Madagaskars regering udformer.Madagaskars forvaltning af det pågældende beløb baseres på, at de to parter i fællesskab og i overensstemmelse med den nuværende prioritering i Madagaskars fiskeripolitik med henblik på at sikre en bæredygtig og ansvarlig forvaltning af sektoren opstiller mål og fastlægger den årlige og flerårige programmering i forbindelse hermed, jf. stk. 2.2. På forslag af Madagaskar og med henblik på gennemførelsen af stk. 1 aftaler Fællesskabet og Madagaskar i Den Blandede Komité, jf. aftalens artikel 9, senest tre måneder efter protokollens ikrafttræden et flerårigt sektorprogram og gennemførelsesbestemmelser hertil, herunder bl.a.:a) årlige og flerårige retningslinjer for, hvordan den procentdel af den finansielle modydelse omhandlet i stk. 1 og de specifikke beløb til de årlige initiativer vil blive anvendtb) de årlige og flerårige mål, der skal nås, for på sigt at skabe et bæredygtigt og ansvarligt fiskeri under hensyntagen til prioriteringen i Madagaskars nationale fiskeripolitik eller andre politikker, der hænger sammen med eller har indvirkning på fremme af et ansvarligt og bæredygtigt fiskeric) nødvendige kriterier og procedurer for årlig evaluering af resultaterne.3. Enhver foreslået ændring af det flerårige sektorprogram eller af anvendelsen af de specifikke beløb til de årlige initiativer skal godkendes af de to parter i Den Blandede Komité.4. Madagaskar anvender hvert år et beløb svarende til procentdelen omhandlet i stk. 1 til gennemførelse af det flerårige program. For det første år af protokollens gyldighedsperiode skal Fællesskabet underrettes om, hvordan beløbet anvendes, så snart det flerårige sektorprogram er godkendt i Den Blandede Komité. For hvert af de følgende år skal Fællesskabet underrettes om, hvordan beløbet anvendes, senest den 1. september året før.5. Hvis den årlige evaluering af resultaterne af gennemførelsen af det flerårige sektorprogram berettiger det, kan Fællesskabet anmode om en tilpasning af det beløb, der er afsat til gennemførelsen af Madagaskars sektorpolitik for fiskeri, og som udgør en del af den finansielle modydelse, der er omhandlet i denne protokols artikel 2, stk. 1, for at bringe de faktiske midler, der anvendes til gennemførelse af programmet, i tråd med resultaterne.Artikel 8Tvister — suspension af protokollens anvendelse1. Ved enhver tvist mellem parterne om fortolkningen af protokollens bestemmelser og anvendelse holder parterne samråd i Den Blandede Komité, jf. aftalens artikel 9, som om nødvendigt indkaldes til ekstraordinært møde.2. Protokollens anvendelse kan suspenderes af en af parterne, hvis tvisten mellem de to parter betragtes som alvorlig, og hvis samrådet i Den Blandede Komité, jf. stk. 1, ikke har gjort det muligt at finde en mindelig løsning, jf. dog artikel 9.3. For at protokollens anvendelse kan suspenderes, skal den part, der ønsker en sådan suspension, meddele dette skriftligt senest tre måneder inden datoen for suspensionens ikrafttræden.4. I tilfælde af suspension fortsætter parterne med at holde samråd for at finde en mindelig løsning på deres tvist. Hvis der findes en mindelig løsning, anvendes protokollen straks på ny, og den finansielle modydelse nedsættes forholdsmæssigt og pro rata temporis efter, hvor længe protokollens anvendelse har været suspenderet.Artikel 9Suspension af protokollens anvendelse på grund af udebleven betalingHvis Fællesskabet ikke betaler som fastsat i artikel 2, kan protokollens anvendelse suspenderes på følgende betingelser, jf. dog artikel 6:a) Madagaskars kompetente myndigheder sender Europa-Kommissionen en meddelelse om udebleven betaling. Europa-Kommissionen foretager den fornødne kontrol og betaler i givet fald det skyldige beløb senest 60 arbejdsdage efter datoen for modtagelse af meddelelsen.b) Hvis der inden for den frist, der er fastsat i denne protokols artikel 2, stk. 5, ikke er betalt eller givet behørig begrundelse for den udeblevne betaling, kan Madagaskars kompetente myndigheder suspendere protokollens anvendelse. De underretter straks Europa-Kommissionen herom.c) Protokollen anvendes på ny, så snart betaling har fundet sted.Artikel 10Gældende national lovgivningEF-fiskerfartøjerne fisker i Madagaskars farvand efter gældende madagaskisk lovgivning, medmindre andet er bestemt i aftalen eller i protokollen og dens bilag og tillæggene til bilaget.Artikel 11OphævelseBilaget til aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken Madagaskar om fiskeri ud for Madagaskar erstattes af bilaget til denne protokol.Artikel 12Ikrafttræden1. Denne protokol og dens bilag træder i kraft på den dato, hvor parterne meddeler hinanden, at de i den forbindelse nødvendige procedurer er afsluttet.2. De anvendes fra den 1. januar 2007.[1] De licenser, der er afsat til fartøjer på mere end 100 GT kan også anvendes til fartøjer på op til 100 GT. De standardbeløb, der skal betales i henhold til bilagets kapitel I, afdeling 2, stk. 3, er dem, der svarer til fartøjets tonnage.--------------------------------------------------20071115BILAGBETINGELSER FOR FÆLLESSKABSFARTØJERS UDØVELSE AF FISKERI I MADAGASKARS FISKERIZONEKAPITEL IBestemmelser for ansøgning om og udstedelse af licenserAFDELING 1Udstedelse af licenser1. Kun EF-fartøjer, der opfylder visse betingelser, kan få udstedt licens til fiskeri i Madagaskars fiskerizone.2. For at et fartøj kan fiske i Madagaskar, må rederen, fartøjsføreren og selve fartøjet ikke have forbud mod at fiske der. De må ikke have noget mellemværende med Madagaskars myndigheder, dvs. de skal have opfyldt alle tidligere indgåede forpligtelser i forbindelse med deres fiskeri i Madagaskar i henhold til de fiskeriaftaler, der er indgået med Fællesskabet.3. Fællesskabets kompetente myndigheder indgiver (elektronisk) senest 15 arbejdsdage før datoen for den ønskede gyldighedsperiodes begyndelse en ansøgning for hvert fartøj, der ønsker at fiske i henhold til aftalen, til Madagaskars ministerium med ansvar for fiskeri.4. Ansøgninger indgives til ministeriet med ansvar for fiskeri på en formular som vist i tillæg 1. Madagaskars myndigheder træffer alle nødvendige foranstaltninger for at sikre fortroligheden af oplysninger, som modtages i forbindelse licensansøgninger. Oplysningerne må udelukkende anvendes i forbindelse med gennemførelsen af fiskeripartnerskabsaftalen.5. Sammen med hver licensansøgning indgives følgende dokumenter:- bevis for betaling af standardforskuddet for licensens gyldighedsperiode- en kopi af det internationale målebrev, der er bekræftet af medlemsstaten, med angivelse af fartøjets tonnage i GT- et nyligt farvefoto, der er bekræftet, og som viser fartøjet fra siden i dets aktuelle tilstand (mindst 15 cm × 10 cm)- en farvefotokopi af registreringsmærke og kaldesignal [1].6. Afgiften indbetales på en konto anvist af Madagaskars myndigheder, jf. protokollens artikel 2, stk. 7.7. Afgiften inkluderer alle nationale og lokale skatter og afgifter bortset fra havne- og omladningsafgifter samt udgifter til serviceydelser.8. Licenserne for alle fartøjer udstedes af Madagaskars ministerium med ansvar for fiskeri til rederne eller deres repræsentanter via Europa-Kommissionens delegation i Madagaskar senest 15 arbejdsdage efter, at ministeriet har modtaget al dokumentation omhandlet i punkt 5.9. Licensen udstedes i et givet fartøjs navn og kan ikke overdrages.10. I tilfælde af påvist force majeure kan et fartøjs licens på anmodning af Fællesskabet dog erstattes med en ny licens til et andet fartøj af samme kategori, jf. artikel 1 i protokollen, uden at der skal betales afgift på ny. I så fald indgår de to fartøjers samlede fangster i beregningen af, om der eventuelt skal betales mere i afgift.11. For så vidt angår det fartøj, der skal erstattes, indgiver rederen eller dennes repræsentant den annullerede licens til Madagaskars ministerium med ansvar for fiskeri via Europa-Kommissionens delegation.12. Den nye licens får virkning fra den dato, hvor rederen indgiver den annullerede licens til Madagaskars ministerium med ansvar for fiskeri. Europa-Kommissionens delegation i Madagaskar underrettes om licensoverførslen.13. Licensen skal altid medføres om bord. Europa-Kommissionen fører et ajourført udkast til liste over de fartøjer, som har ansøgt om at få udstedt fiskerilicens efter bestemmelserne i denne protokol. Udkastet fremsendes til Madagaskars myndigheder, når listen er oprettet, og hver gang den ajourføres. Så snart Madagaskars myndigheder har modtaget udkastet til listen og den meddelelse om betaling af forskuddet, som Kommissionen sender dem, opfører de dog det pågældende fartøj på en liste over fartøjer med tilladelse til fiskeri, der sendes til Madagaskars kontrolmyndigheder. I dette tilfælde tilsendes rederen en bekræftet kopi af denne liste, som så medføres om bord i stedet for fiskerilicensen, indtil der er blevet udstedt en fiskerilicens.14. Parterne enes om at fremme et licensudstedelsessystem, som udelukkende anvender elektronisk fremsendelse af alle ovennævnte oplysninger og dokumenter. Parterne enes om at fremskynde udskiftningen af papirlicenser med en tilsvarende elektronisk ækvivalent og ligeledes listen over fartøjer, som har tilladelse til at fiske i Madagaskars fiskerizone.15. Der er ikke nogen afgift for licenser til støttefartøjer. Støttefartøjer skal føre en EF-medlemsstats flag eller være ejet af en EF-virksomhed.AFDELING 2Licensbetingelser — afgift og forskud1. Licenserne gælder ét år. De kan fornyes.2. Afgiften pr. ton fangst i Madagaskars fiskerizone er fastsat til 35 EUR for notfartøjer til tunfiskeri og langlinefartøjer med flydeline.3. Licenserne udstedes efter indbetaling til de kompetente nationale myndigheder af følgende standardbeløb:- 3920 EUR pr. notfartøj til tunfiskeri, svarende til en afgift for 112 tons pr. år- 3500 EUR for hvert fartøj med flydeline på mere end 100 GT, svarende til en afgift for 100 tons pr. år- 1680 EUR for hvert fartøj med flydeline på højst 100 GT, svarende til en afgift for 48 tons pr. år- beløbene for licenser til demersalt fiskeri fastlægges senere i Den Blandede Komité efter afslutning af forsøgsperioden. I forsøgsperioden er licenserne gratis.4. Medlemsstaterne giver inden den 15. juni hvert år Europa-Kommissionen meddelelse om, hvor meget der er fanget i det forløbne år, som bekræftet af de videnskabelige institutter, jf. stk. 5.5. Europa-Kommissionen udarbejder senest den 31. juli i år n + 1 en endelig opgørelse over, hvor meget der skal betales i afgift for år n, på grundlag af redernes fangstopgørelser som bekræftet af de videnskabelige institutter i medlemsstaterne, som det påhviler at kontrollere fangstdataene, såsom IRD (Institut de Recherche pour le Développement), IEO (Instituto Español de Oceanografia) og IPIMAR (Instituto Português de Investigaçao Maritima), via Europa-Kommissionens delegation.6. Opgørelsen meddeles Madagaskars ministerium med ansvar for fiskeri og rederne på samme tid.7. Enhver yderligere betaling for fangster, som overstiger 112 tons for notfartøjer til tunfiskeri og henholdsvis 100 tons for fartøjer med flydeline på mere end 100 GT og 48 tons for fartøjer med flydeline på højst 100 GT, foretages af rederen til Madagaskars kompetente myndigheder senest den 31. august i år n + 1 på den konto, der er omhandlet i afdeling 1, punkt 6, med 35 EUR pr. ton.8. Hvis den endelige opgørelse giver et beløb, der er lavere end forskuddet omhandlet i denne afdelings punkt 3, får rederen dog ikke det overskydende beløb tilbagebetalt.KAPITEL IIFiskerizoner1. EF-fartøjerne (notfartøjer til tunfiskeri og langlinefartøjer med flydeline) kan fiske i farvandene uden for 12 sømil fra basislinjerne. En beskyttelseszone på 3 sømil rundt om anordninger til sammenhobning af fisk, som ikke tilhører EF-fartøjer, skal respekteres.KAPITEL IIIFangstrapportering for fartøjer, som har tilladelse til at fiske i Madagaskars farvande1. Med henblik på dette bilags anvendelse defineres varigheden af et EF-fartøjs fangstrejse i Madagaskars fiskerizone således:- enten perioden mellem en indsejling i og en udsejling af Madagaskars fiskerizone- eller perioden mellem en indsejling i Madagaskars fiskerizone og en omladning i havn og/eller en landing i Madagaskar.2. Alle fartøjer, der har lov til at fiske i Madagaskars farvande i henhold til aftalen, skal rapportere deres fangster til Madagaskars ministerium med ansvar for fiskeri, så myndighederne kan kontrollere fangstmængderne, som valideres af de kompetente videnskabelige institutter efter proceduren i kapitel I, afdeling 2, punkt 4, i dette bilag. Fartøjer på over 24 m længde skal rapportere deres fangster til Madagaskars fiskeriinspektion hver 15. kalenderdag, når de befinder sig i Madagaskars fiskerizone. Der gælder følgende nærmere bestemmelser for rapportering af fangster:2.1. I licensgyldighedsperioden på ét år, jf. kapitel I, afdeling 2, i dette bilag anføres det i fangstopgørelserne, hvilke fangster fartøjet har taget på hver fangstrejse. De originale fangstopgørelser i papirudgave sendes til Madagaskars ministerium med ansvar for fiskeri senest 45 dage efter afslutningen af den sidste fangstrejse i nævnte periode. Opgørelserne kan også sendes pr. fax ((261) 20 22 490 14) eller med e-mail (csp-mprh@blueline.mg).2.2. Fartøjer registrerer deres fangster i en logbogsformular som vist i tillæg 2. For de perioder, hvor fartøjet ikke har befundet sig i Madagaskars farvande, anfører fartøjsføreren i logbogen "Uden for Madagaskars fiskerizone".2.3. Formularerne skal udfyldes læseligt og underskrives af fartøjsføreren eller dennes repræsentant.3. Hvis bestemmelserne i dette kapitel ikke overholdes, forbeholder Madagaskars regering sig ret til at suspendere det pågældende fartøjs licens, indtil formaliteterne er bragt i orden, og til at idømme det pågældende fartøjs reder sanktioner efter gældende madagaskisk lovgivning. Europa-Kommissionen og flagmedlemsstaten underrettes herom.4. Parterne enes om at fremme et fangstopgørelsessystem, som udelukkende anvender elektronisk fremsendelse af alle ovennævnte oplysninger og dokumenter. Parterne enes om at fremskynde udskiftningen af den skriftlige opgørelse (logbook) med en elektronisk ækvivalent.KAPITEL IVOmladning og landingDe to parter samarbejder om at forbedre omladnings- og landingsmulighederne i Madagaskars havne.1. Landinger:For EF-tunfiskerfartøjer, der frivilligt lander i madagaskisk havn, nedsættes afgiften i kapitel I, afdeling 2, punkt 2, i dette bilag med 5 EUR pr. t landet fangst fra de madagaskiske farvande.Der gives en yderligere nedsættelse på 5 EUR for fangst, der afsættes til en forarbejdningsvirksomhed i Madagaskar.Denne ordning, der gælder for alle EF-fartøjer for højst 50 % af den endelige fangstopgørelse (jf. kapitel III i dette bilag), anvendes fra det første år af denne protokols gyldighedsperiode.2. De nærmere bestemmelser for kontrol af de landede eller omladede mængder fastsættes på det første møde i Den Blandede Komité.3. Evaluering:De finansielle incitamenter og den maksimale procentdel af den endelige fangstopgørelse justeres i Den Blandede Komité efter den socioøkonomiske virkning af landingerne i det pågældende år.KAPITEL VPåmønstring af søfolk1. Ejere af tunfiskerfartøjer og langlinefartøjer med flydeline påtager sig at påmønstre statsborgere fra AVS-landene på de vilkår og inden for de grænser, der er fastsat nedenfor:- for flåden af notfartøjer til tunfiskeri skal mindst 20 % af de søfolk, der påmønstres i tunfangstsæsonen i tredjelandes fiskerizone, være AVS-søfolk [2]- for flåden af langlinefartøjer med flydeline skal mindst 20 % af de søfolk, der påmønstres i fangstsæsonen i tredjelandes fiskerizone, være AVS-søfolk.2. Rederne bestræber sig for at påmønstre yderligere AVS-søfolk.3. ILO-erklæringen om grundlæggende principper og rettigheder i forbindelse med arbejdet gælder automatisk for søfolk påmønstret EF-fartøjer. Det drejer sig navnlig om foreningsfrihed, faktisk anerkendelse af arbejdstageres ret til kollektive forhandlinger og ikke-forskelsbehandling, hvad angår beskæftigelse og erhverv.4. AVS-søfolkenes ansættelseskontrakter, som de underskrivende parter får en kopi af, indgås mellem redernes repræsentant(er) på den ene side og søfolkene og/eller deres fagforeninger eller disses repræsentanter på den anden side. Disse kontrakter skal sikre, at søfolkene er medlem af den socialsikringsordning, de hører ind under, og som omfatter livsforsikring, sygeforsikring og ulykkesforsikring.5. Søfolkenes hyre betales af rederne. Den aftales med rederne eller disses repræsentanter på den ene side og søfolkene og/eller deres fagforeningerne eller disses repræsentanter på den anden side. AVS-søfolkenes lønvilkår må ikke være dårligere end dem, der gælder for madagaskiske besætningsmedlemmer, og under ingen omstændigheder dårligere end ILO-normerne.6. Enhver sømand, der er påmønstret et EF-fartøj, skal melde sig hos føreren af det udpegede fartøj dagen før den foreslåede påmønstringsdato. Møder sømanden ikke frem på den dato og det tidspunkt, der er fastsat for påmønstring, fritages rederen automatisk for forpligtelsen til at påmønstre den pågældende sømand.KAPITEL VITekniske foranstaltningerEF-fiskerfartøjerne skal overholde de foranstaltninger og henstillinger, som IOTC har vedtaget for området med hensyn til fiskeredskaber, fiskeredskabernes tekniske specifikationer og alle andre tekniske foranstaltninger i forbindelse med fartøjernes fiskeri.KAPITEL VIIObservatører1. Fartøjer, der har lov til at fiske i Madagaskars farvande i henhold til aftalen, skal tage observatører udpeget af den kompetente regionale fiskeriorganisation (RFO) om bord på følgende vilkår:1.1. EF-fartøjerne skal på anmodning af de kompetente myndigheder tage en observatør om bord, der er udpeget af disse myndigheder, og som har til opgave at kontrollere fangster taget i Madagaskars farvande.1.2. Den kompetente myndighed opstiller en liste over de fartøjer, der skal tage en observatør om bord, og en liste over de observatører, der er udpeget hertil. Disse lister skal holdes ajour. De meddeles Europa-Kommissionen, så snart de er opstillet, og derpå hver tredje måned, hvis de er blevet ajourført.1.3. Den kompetente myndighed meddeler de berørte redere eller deres repræsentanter navnet på den observatør, der er udpeget til at skulle om bord på fartøjet, samtidig med udstedelsen af licensen eller senest 15 dage inden den fastsatte dato for observatørens ombordtagning.2. Observatøren skal være om bord, så længe fangstrejsen varer. På udtrykkelig anmodning af Madagaskars kompetente myndigheder kan opholdet om bord dog spredes over flere fangstrejser alt efter den gennemsnitlige varighed af et givet fartøjs planlagte fangstrejser. En sådan anmodning skal fremsættes af den kompetente RFO samtidig med, at den meddeler navnet på den observatør, der er udpeget til at skulle tages om bord på det pågældende fartøj.3. Betingelserne for observatørens ombordtagning aftales mellem rederen eller dennes repræsentant og de kompetente regionale myndigheder.4. Observatøren tages om bord i den havn, som rederen har valgt, ved indledningen af den første fangstrejse i Madagaskars fiskerizoner efter meddelelse af listen over udpegede fartøjer.5. De berørte redere meddeler inden to uger og senest ti dage i forvejen, på hvilken dato og i hvilken havn i underregionen observatøren tages om bord.6. Tages observatøren om bord i et land uden for underregionen, afholder rederen hans rejseudgifter. Hvis et fartøj med en regional observatør om bord forlader den regionale fiskerizone, træffes alle fornødne foranstaltninger til at sikre, at observatøren for reders regning kommer tilbage så hurtigt som muligt.7. Hvis observatøren ikke er på det aftalte ombordtagningssted senest 12 timer efter det aftalte tidspunkt, fritages rederen automatisk for forpligtelsen til at tage den pågældende observatør om bord.8. Observatøren behandles om bord som officer. Så længe fartøjet befinder sig i Madagaskars farvande, har observatøren til opgave:8.1. at observere fartøjernes fiskeri8.2. at kontrollere de fiskende fartøjers position8.3. at udtage biologiske prøver som led i videnskabelige programmer8.4. at notere, hvilke fiskeredskaber der anvendes8.5. at kontrollere logbogsoplysningerne om fangsterne i Madagaskars farvande8.6. at kontrollere bifangstprocenterne og anslå størrelsen af de udsmidte mængder af salgbare fiskearter8.7. at indberette fangstdata, herunder mængden af fangster og bifangster om bord, via et passende kommunikationsmiddel til de kompetente myndigheder.9. Fartøjsføreren træffer på sit ansvarsområde alle nødvendige forholdsregler til at sikre observatørens fysiske eller psykiske sikkerhed under arbejdet.10. Observatøren skal have adgang til alle faciliteter, der er nødvendige for, at han kan udføre sit arbejde. Fartøjsføreren skal give observatøren adgang til de kommunikationsmidler, som er nødvendige for, at han kan udføre sit arbejde, til de dokumenter, der direkte vedrører fartøjets fiskeri, herunder logbog og navigationsbog, samt til de dele af fartøjet, som han må have adgang til for lettere at kunne udføre sit arbejde.11. Under sit ophold om bord:11.1. træffer observatøren alle passende forholdsregler til at sikre, at ombordtagningen og tilstedeværelsen om bord hverken afbryder eller hæmmer fiskeriet11.2. behandler observatøren materiel og udstyr om bord med respekt, ligesom han respekterer, at alle dokumenter vedrørende fartøjet er fortrolige.12. Observatøren udarbejder ved observationsperiodens afslutning, og inden han forlader fartøjet, en aktivitetsrapport, der sendes til de kompetente myndigheder med kopi til Europa-Kommissionen. Han underskriver den i nærværelse af fartøjsføreren, som kan tilføje eller anmode om at få tilføjet eventuelle relevante bemærkninger, der hver skal efterfølges af hans underskrift. Fartøjsføreren får en kopi af rapporten, når den videnskabelige observatør går fra borde.13. Rederen afholder udgifterne til kost og logi til observatørerne, idet observatørernes kost og logi skal være af samme standard som officerernes, alt efter mulighederne om bord.14. Observatørens løn og sociale bidrag betales af den kompetente RFO.15. De to parter holder hurtigst muligt samråd med de relevante tredjelande om oprettelse af en ordning med regionale observatører og om valg af den kompetente RFO. Indtil der bliver indført en ordning med regionale observatører, tager de fartøjer, der har lov til at fiske i Madagaskars farvande i henhold til aftalen, observatører om bord, der er udpeget af de kompetente madagaskiske myndigheder efter ovennævnte regler, i stedet for regionale observatører.KAPITEL VIIIKontrol1. I overensstemmelse med punkt 13 i afdeling 1 i dette bilag fører Europa-Kommissionen et ajourført udkast til liste over de fartøjer, som har fået udstedt fiskerilicens efter bestemmelserne i denne protokol. Denne liste meddeles Madagaskars fiskerikontrolmyndigheder, så snart den er opstillet, og derefter hver gang den ajourføres.2. Så snart Madagaskars myndigheder har modtaget udkastet til listen og den meddelelse om betaling af forskuddet (omhandlet i punkt 3, afdeling 2, i kapitel I i dette bilag), som Kommissionen sender dem, opfører de dog det pågældende fartøj på en liste over fartøjer med tilladelse til fiskeri, der sendes til Madagaskars fiskerikontrolmyndigheder. I dette tilfælde tilsendes rederen en bekræftet kopi af denne liste, som så medføres om bord i stedet for fiskerilicensen, indtil der er blevet udstedt en fiskerilicens.3. Indsejling i og udsejling af zonen:3.1. EF-fartøjerne skal senest tre timer i forvejen give Madagaskars kompetente fiskerikontrolmyndigheder meddelelse om, at de agter at sejle ind i eller ud af Madagaskars fiskerizone, og samtidig meddeler de, hvor store samlede mængder og hvilke arter de har om bord, jf. modellen i tillæggene. En hensigtserklæring om en indsejling, som så ikke finder sted, skal annulleres pr. fax eller e-mail. Fiskeriovervågningscentret fremsender for hver meddelelse (indsejling/udsejling) en bekræftelse af modtagelse pr. e-mail direkte til fiskerfartøjet og/eller, hvis dette ikke kan lade sig gøre, til rederen.3.2. Når et fartøj giver meddelelse om udsejling, oplyser det også sin position. Disse meddelelser skal helst sendes pr. fax ((261) 20 22 490 14) eller e-mail (csp-mprh@blueline.mg) eller, hvis dette ikke kan lade sig gøre, pr. radio (kaldesignal BLU, kun på hverdage i åbningstiden (Madagaskar-tid), frekvens 8754,00 Mhz. Radiokaldesignalet for Fiskeriovervågningscentret i Madagaskar er "CHARLIE SIERRA PAPA").3.3. Hvis et fartøj afsløres i at fiske, uden at det har underrettet Madagaskars kompetente myndigheder herom, betragtes det som et fartøj, der fisker ulovligt.3.4. Ved fiskerilicensens udstedelse meddeles også faxnummer, telefonnummer og e-mailadresse.3.5. Ved modtagelse af meddelelser om ind- og/eller udsejling fra fiskerizonen forbeholder Madagaskars myndigheder sig ret til at gennemføre en kontrol af fangsttallene for flåden af fartøjer med flydeliner på mere end 250 GT i form af en stikprøvekontrol hos ca. 10 % af den pågældende flåde. Kontrollen finder sted i den nærmeste havn eller ved nærmeste kontrolpunkt på havet.4. Kontrolprocedurer4.1. Førerne af EF-fartøjer, der fisker i Madagaskars fiskerizoner, skal tillade, at madagaskiske tjenestemænd, der har til opgave at foretage fiskeriinspektion og –kontrol, aflægger kontrolbesøg om bord, og skal hjælpe dem med at komme om bord og bistå dem i deres arbejde.4.2. Tjenestemændene må ikke opholde sig længere om bord, end det er nødvendigt for, at de kan udføre deres arbejde.4.3. Efter hver inspektion og kontrol udstedes der en attest til fartøjets fører.5. SatellitovervågningAlle EF-fartøjer, der fisker i henhold til denne aftale, vil blive satellitovervåget efter bestemmelserne i tillæg 4.6. Opbringning6.1. Hvis et EF-fartøj opbringes i Madagaskars fiskerizone, eller hvis det idømmes sanktioner, underretter Madagaskars kompetente myndigheder flagstaten og Europa-Kommissionen herom inden 24 timer.6.2. Flagstaten og Europa-Kommissionen modtager samtidig en kort rapport om omstændighederne ved og årsagerne til opbringningen.7. Opbringningsrapport7.1. Efter at Madagaskars kompetente myndigheder har optaget rapport, underskriver fartøjets fører rapporten.7.2. En sådan underskrift indskrænker ikke de rettigheder og det forsvar, fartøjsføreren kan gøre gældende i forbindelse med den formodede overtrædelse. Hvis han nægter at underskrive rapporten, skal han anføre de nærmere årsager hertil skriftligt, og inspektøren påfører bemærkningen "underskrift nægtet".7.3. Føreren skal sejle sit fartøj til den havn, som de madagaskiske myndigheder anviser. Ved en mindre overtrædelse kan Madagaskars kompetente myndigheder give det opbragte fartøj lov til at fortsætte fiskeriet.8. Samråd i tilfælde af opbringning8.1. Inden der træffes eventuelle foranstaltninger over for fartøjets fører, besætning, last eller udstyr, undtagen foranstaltninger, som skal sikre beviserne for den formodede overtrædelse, holdes der senest én arbejdsdag efter modtagelsen af ovennævnte oplysninger samråd mellem Europa-Kommissionen og de kompetente madagaskiske myndigheder, hvori der eventuelt også deltager en repræsentant for den berørte medlemsstat.8.2. Under dette samråd udveksler parterne alle relevante dokumenter eller oplysninger, som kan bidrage til at klarlægge de faktiske omstændigheder. Rederen eller dennes repræsentant underrettes om resultatet af dette samråd og om eventuelle foranstaltninger, som opbringelsen kan medføre.9. Behandling af opbringningssager9.1. Inden en sag om formodet overtrædelse indbringes for domstolene, søges den løst ved en mæglingsprocedure. Denne procedure afsluttes senest tre arbejdsdage efter opbringningen.9.2. I tilfælde af en mæglingsprocedure bestemmes bødestørrelsen efter Madagaskars lovgivning.9.3. Hvis sagen ikke har kunnet løses ved en mæglingsprocedure og indbringes for en domstol, skal rederen i en af Madagaskars kompetente myndigheder anvist bank stille en sikkerhed, hvis størrelse fastsættes under hensyntagen til omkostningerne ved opbringningen og størrelsen af de bøder og den erstatning, som de ansvarlige for overtrædelsen kan idømmes.9.4. Bankgarantien kan først frigives, når retssagen er afgjort. Den frigives straks ved frifindelse. Hvis der i tilfælde af domfældelse idømmes en bøde, der er mindre end den stillede sikkerhed, frigiver de kompetente madagaskiske myndigheder saldoen.9.5. Fartøjet frigives, og besætningen kan forlade havnen:- efter at de forpligtelser, som følger af mæglingsproceduren, er opfyldt, eller- efter at den bankgaranti, der er nævnt i punkt 9.3, er stillet, og de kompetente madagaskiske myndigheder har godkendt den, i afventning af retssagens afslutning.10. Omladning10.1. EF-fartøjer, som ønsker at foretage omladning af fangster fra Madagaskars fiskerizone, gør dette i en madagaskisk havn eller på en madagaskisk havns red.10.2. Sådanne fartøjers redere skal mindst 24 timer i forvejen meddele Madagaskars kompetente myndigheder følgende oplysninger:- de omladende fiskerfartøjers navne- navn, IMO-nummer og flagstat for transportfartøjet- omladningsmængde pr. art- dato og sted, hvor omladningen finder sted.10.3. Omladning betragtes som udsejling af den madagaskiske fiskerizone. Fartøjerne skal derfor sende deres fangstopgørelser til Madagaskars kompetente myndigheder og meddele, om de agter at fortsætte fiskeriet eller at forlade Madagaskars fiskerizone.10.4. Al anden omladning af fangster end nævnt i ovenstående punkter er forbudt i Madagaskars fiskerizone. Ved overtrædelse af denne bestemmelse kan overtræderen idømmes sanktioner efter gældende madagaskisk lovgivning.11. Førere af EF-fartøjer, der lander eller omlader fangster i madagaskisk havn, skal tillade, at madagaskiske inspektører kontrollerer sådan landing eller omladning og lette dem kontrollen. Efter hver inspektion og kontrol i havn udstedes der en attest til fartøjsføreren.[1] Jævnfør internationale standarder.[2] Heraf skal mindst 70 søfolk ud af den samlede EF-flådes mandskab være fra IOTC-medlemslande.--------------------------------------------------20071115Tillæg1. Licensansøgningsskema2. IOTC-logbog3. Bestemmelser for satellitovervågning af fartøjer (FOS) og koordinater for Madagaskars fiskerizone--------------------------------------------------20071115TILLÆG 1MADAGASKARS MINISTERIUM MED ANSVAR FOR FISKERINy ansøgning eller fornyelse [1] af licens for udenlandske industrifiskerfartøjer1. Rederens navn:2. Rederens adresse:3. Repræsentants eller agents navn:4. Adresse for rederens repræsentant eller lokale agent:5. Fartøjsførerens navn:6. Fartøjets navn:7. Registreringsnummer:8. Faxnummer:9. E-mail:10. Radiokaldesignal:11. Byggeår og -sted:12. Flagstat:13. Registreringshavn:14. Hjemhavn:15. Fartøjets længde overalt:16. Fartøjets bredde:17. Bruttoregistertonnage (GT):18. Lastrumskapacitet:19. Køle- og frysekapacitet:20. Maskintype og maskineffekt:21. Fiskeredskaber:22. Antal besætningsmedlemmer:23. Kommunikationssystem:24. Kaldesignal:25. Havnekendingsnummer:26. Fiskeritype:27. Landingssted:28. Fiskerizoner:29. Målarter:30. Gyldighedsperiode:31. Særlige betingelser:Udtalelse fra generaldirektoratet for fiskeri og akvakultur:Bemærkninger fra ministeriet med ansvar for fiskeri:(1) Det ikke relevante overstreges.+++++ TIFF +++++[1] Det ikke relevante overstreges.--------------------------------------------------20071115TILLÆG 2Logbog for tunfiskeriFartøjets navn:Bruttotonnage:MånedDagÅrHavnFlagstat:Kapacitet (t):Registreringsnummer:Fartøjsfører:UDSEJLING:Reder:Antal besætningsmedlemmer:Adresse:Rapporteringsdato:HJEMKOMST:LanglineLevende agnNotTrawlAndet(Auteur du rapport):Antal havdage:Antal fiskedage:Antal sæt:Fangstrejse nr.:DatoOmrådeVand- tempe- ratur ved over- fladen (°C)Fiske-indsatsAntal krogeFangsterIsco usado na pesca (Anvendt agn)MånedDagBreddegrad N/SLængdegrad Ø/VAlm. tunGulfinnet tunStorøjet tunHvid tunSværdfiskStribet marlinHvid marlinSort marlinSejlfiskBugstribet bonitI alt pr. dagThunnus thynnus eller maccoyiThunnus albacaresThunnus obesusThunnus alalungaXiphias gladiusTetrapturus audax eller albidusMakaira indicaIstiophorus albicane eller platypterusKatsuwonus pelamisBlandede fangster(vægt udelukkende i kg)MakrelgeddeBlæksprutteLevende agnAndetAntalVægt (kg)AntalVægt (kg)AntalVægt (kg)AntalVægt (kg)AntalVægt (kg)AntalVægt (kg)AntalVægt (kg)AntalVægt (kg)AntalVægt (kg)AntalVægt (kg)AntalVægt (kg)LANDEDE MÆNGDER (kg)Bemærkninger:1 — Der anvendes ét ark pr. måned og én linje pr. dag.2 — Efter hver fangstrejse sendes en kopi af logbogen til repræsentanten eller til ICCAT, Calle Corazón de María, 8, 28002 Madrid, Spanien.3 — Ved »dag« forstås den dag, langlinen sættes.4 — »Område« viser fartøjets position. Afrund minutter og notér breddegrad og længdegrad. Husk at anføre N/S og Ø/V.5 — Den nederste linje (landede mængder) udfyldes først ved fangstrejsens afslutning. Anfør den faktiske vægt ved landing.6 — Alle oplysninger i denne logbog vil blive behandlet strengt fortroligt.+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------20071115TILLÆG 3Coordonnées (latitudes et longitudes de la zone pêche (ZP) de Madagascar(voir aussi carte géographique annexée en appendice 4)| Coordonnées en deg. déc. | Coordonnées en deg. mn |Réf | X | Y | X | Y |A | 49,40 | –10,3 | 49°24′E | 10°18′S |B | 51 | –11,8 | 51°0′E | 11°48′S |C | 53,3 | –12,7 | 53°18′E | 12°42′S |D | 52,2 | –16,3 | 52°12′E | 16°18′S |E | 52,8 | –18,8 | 52°48′E | 18°48′S |F | 52 | –20,4 | 52°0′E | 20°24′S |G | 51,8 | –21,9 | 51°48′E | 21°54′S |H | 50,4 | –26,2 | 50°24′E | 26°12′S |I | 48,3 | –28,2 | 48°18′E | 28°12′S |J | 45,4 | –28,7 | 45°24′E | 28°42′S |K | 41,9 | –27,8 | 41°54′E | 27°48′S |L | 40,6 | –26 | 40°36′E | 26°0′S |M | 41,8 | –24,3 | 41°48′E | 24°18′S |N | 41,6 | –20,8 | 41°36′E | 20°48′S |O | 41,4 | –19,3 | 41°24′E | 19°18′S |P | 43,2 | –17,8 | 43°12′E | 17°48′S |Q | 43,4 | –16,9 | 43°24′E | 16°54′S |R | 42,55 | –15,6 | 42°33′E | 15°36′S |S | 43,15 | –14,35 | 43°9′E | 14°21′S |T | 45 | –14,5 | 45°0′E | 14°30′S |U | 46,8 | –13,4 | 46°48′E | 13°24′S |V | 48,4 | –11,2 | 48°24′E | 11°12′S |--------------------------------------------------20071115TILLÆG 4Madagaskars fiskerizoneÉchelle: 1/14 000 000 eÉdition: Septembre 2003.Zone de pêche de Madagascar:— À l'ouest: Calage de la zone de pêche de Madagascar sur la zone de pêche française,— Au sud et au sud-est: Calage sur la ligne des 200 milles calculée à partir de trait de côte,— Au nord et à l'est: Calage sur la zone de pêche calculée par la méthode des équidistances,— Simplification de la délimitation à partir de points de référence.+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------