CELEX: 62008CJ0014
Language: mt
Date: 2009-06-25 00:00:00
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (it-Tielet Awla) tal-25 ta' Ġunju 2009.#Roda Golf & Beach Resort SL.#Talba għal deċiżjoni preliminari: Juzgado de Primera Instancia e Instrucción nº 5 de San Javier - Spanja.#Kooperazzjoni ġudizzjarja f’materji ċivili - Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Ġurisdizzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja - Kunċett ta’ ‘kawża’ - Regolament (KE) Nru 1348/2000 - Notifika ta’ atti extra-ġudizzjarji mingħajr ma jkunu nbdew proċeduri legali - Att notarili.#Kawża C-14/08.

Kawża C-14/08
      Roda Golf & Beach Resort SL
      (talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Juzgado de Primera Instancia e Instrucción nº 5 de San Javier)
      “Kooperazzjoni ġudizzjarja f’materji ċivili — Rinviju għal deċiżjoni preliminari — Ġurisdizzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja — Kunċett ta’ ‘kawża’ — Regolament (KE) Nru 1348/2000 — Notifika ta’ atti extra ġudizzjarji fin-nuqqas ta’ proċeduri legali — Att notarili”
      Sommarju tas-sentenza
      1.        Domandi preliminari — Ġurisdizzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja — Att adottat abbażi tat-Titolu IV tat-Tielet parti tat-Trattat
            — Regolament Nru 1348/2000 dwar is-servizz fl-Istati Membri ta’ dokumenti ġudizzjarji u extra ġudizzjarji fi kwistjonijiet
            ċivili jew kummerċjali
      (Artikolu 68 KE)
      2.        Domandi preliminari — Ġurisdizzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja — Att adottat abbażi tat-Titolu IV tat-Tielet parti tat-Trattat
            — Regolament Nru 1348/2000 dwar is-servizz fl-Istati Membri ta’ dokumenti ġudizzjarji u extra ġudizzjarji fi kwistjonijiet
            ċivili jew kummerċjali
      (Artikolu 68 KE; Regolament tal-Kunsill Nru 1348/2000)
      3.        Kooperazzjoni ġudizzjarja f’materji ċivili — Notifika ta’ atti ġudizzjarji u extra ġudizzjarji — Regolament Nru 1348/2000
            — Atti extra ġudizzjarji
      (Regolament tal-Kunsill Nru 1348/2000, Artikolu 16)
      4.        Kooperazzjoni ġudizzjarja f’materji ċivili — Notifika ta’ atti ġudizzjarji u extra ġudizzjarji — Regolament Nru 1348/2000
            — Kamp ta’ applikazzjoni
      (Artikolu 65 KE; Regolament tal-Kunsill Nru 1348/2000, Artikoli 2(1) u (2), u 14)
      1.        Meta titressaq talba għal deċiżjoni preliminari quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja skont l-Artikolu 68 KE, hija ma tistax tiddeċiedi
         dwar kwistjoni li tikkonċerna l-possibbiltà jew le li jiġi ppreżentat rikors kontra d-deċiżjoni li l-qorti tar-rinviju għandha
         tagħti fil-proċeduri prinċipali peress li l-qorti tar-rinviju indikat fit-talba tagħha għal deċiżjoni preliminari li d-deċiżjoni
         li hija għandha tagħti fil-kawża prinċipali ser tingħata fl-aħħar istanza.
      
      (ara l-punti 24, 28, 29)
      2.        Għalkemm ir-reġistratur ta’ qorti ta’ Stat Membru, li quddiemu titressaq talba għal notifika ta’ atti ġudizzjarji jew extra
         ġudizzjarji skont ir-Regolament Nru 1348/2000 jista’ jkun ikkunsidrat bħala li jaġixxi bħala awtorità amministrattiva mingħajr
         fl-istess ħin ma huwa mitlub jiddeċiedi fuq kawża, dan ma huwiex il-każ tal-qorti mitluba tiddeċiedi fuq ir-rikors ippreżentat
         kontra r-rifjut ta’ dan ir-reġistratur li jipproċedi għan-notifika mitluba. Fil-fatt, l-għan ta’ tali rikors huwa l-annullament
         tal-imsemmi rifjut, li allegatament jippreġudika dritt tar-rikorrent, jiġifieri d-dritt tiegħu li ċerti atti jiġu nnotifikati
         bil-mezzi previsti mir-Regolament Nru 1348/2000. Konsegwentement, il-qorti tar-rinviju għandha quddiemha kawża u, għalhekk,
         teżerċita funzjoni ġudizzjarja.
      
      Il-fatt li r-reġistratur jagħmel parti mill-istruttura organizzattiva tal-qorti tar-rinviju ma jistax ipoġġi f’dubju din il-konklużjoni.
         Fil-fatt, dan il-fatt ma għandux effett fuq in-natura ġudizzjarja tal-funzjoni li teżerċita l-qorti tar-rinviju fil-kuntest
         tal-proċeduri prinċipali, minħabba li dawn il-proċeduri huma intiżi għall-annullament ta’ att li allegatament jippreġudika
         dritt tar-rikorrent.
      
      (ara l-punti 37-40)
      3.        Il-kunċett ta’ “dokument extra-ġudizzjarju” fis-sens tal-Artikolu 16 tar-Regolament Nru 1348/2000, dwar is-servizz fl-Istati
         Membri ta’ dokumenti ġudizzjarji u extra-ġudizzjarji fi kwistjonijiet ċivili jew kummerċjali, huwa kunċett tad-dritt Komunitarju.
         Fil-fatt, l-għan tat-Trattat ta’ Amsterdam li joħloq żona ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja, u t-trasferiment, mit-Trattat
         UE lejn it-Trattat KE, tas-sistema li tippermetti l-adozzjoni ta’ miżuri li jaqgħu taħt il-qasam tal-kooperazzjoni ġudizzjarja
         f’materji ċivili li għandhom effett transkonfinali jixhdu r-rieda tal-Istati Membri li jankraw tali miżuri fis-sistema legali
         Komunitarja u li jistabbilixxu b’hekk il-prinċipju tal-interpretazzjoni awtonoma tagħhom.
      
      (ara l-punti 48, 50)
      4.        In-notifika, fin-nuqqas ta’ proċeduri legali, ta’ att notarili taqa’ taħt il-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament Nru 1348/2000,
         dwar is-servizz fl-Istati Membri ta’ dokumenti ġudizzjarji u extra-ġudizzjarji fi kwistjonijiet ċivili jew kummerċjali. F’dan
         ir-rigward, minħabba li s-sistema ta’ notifika intra-Komunitarja għandha bħala għan il-funzjonament tajjeb tas-suq intern,
         il-kooperazzjoni ġudizzjarja prevista mill-Artikolu 65 KE u r-Regolament Nru 1348/2000 ma tistax tkun limitata biss għall-proċeduri
         legali, iżda tista’ timmanifesta ruħha wkoll fin-nuqqas ta’ tali proċeduri sa fejn l-imsemmija kooperazzjoni għandha effett
         transkonfinali u hija neċessarja għall-funzjonament tajjeb tas-suq intern.
      
      Din l-interpretazzjoni wiesgħa tal-kunċett ta’ att extra ġudizzjarju ma toħloqx riskju li jiġi impost ammont eċċessiv ta’
         xogħol fid-dawl tar-riżorsi tal-qrati nazzjonali, peress li, minn naħa, skont l-Artikolu 2(1) u (2) tar-Regolament Nru 1348/2000,
         l-Istati Membri jistgħu wkoll jindikaw bħala aġenziji li jittrażmettu jew aġenziji li jirċievu għall-finijiet tan-notifika
         entitajiet oħra għajr dawn il-qrati u, min-naħa l-oħra, l-Artikolu 14 tal-imsemmi regolament jawtorizza wkoll lill-Istati
         Membri jipprevedu l-possibbiltà li n-notifika lill-persuni li jirrisjedu fi Stat Membru ieħor issir direttament bil-posta.
         Skont l-Artikolu 16 tal-imsemmi regolament, dawn iż-żewġ dispożizzjonijiet huma applikabbli għan-notifika ta’ atti extra ġudizzjarji.
      
      (ara l-punti 55, 56, 59-61)
SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (It-Tielet Awla)
      25 ta’ Ġunju 2009 (*)
      
      “Kooperazzjoni ġudizzjarja f’materji ċivili – Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Ġurisdizzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja – Kunċett ta’ ‘kawża’ – Regolament (KE) Nru 1348/2000 – Notifika ta’ atti extra ġudizzjarji fin-nuqqas ta’ proċeduri legali – Att notarili”
      Fil-Kawża C‑14/08,
      li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari skont l-Artikolu 68 KE, imressqa mill-Juzgado de Primera Instancia
         e Instrucción n°5 de San Javier (Spanja), permezz ta’ deċiżjoni tat-3 ta’ Jannar 2008, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja fl-14 ta’
         Jannar 2008, fil-proċedura
      
       Roda Golf & Beach Resort SL,
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (It-Tielet Awla),
      komposta minn A. Rosas, President tal-Awla, J. Klučka, U. Lõhmus, P. Lindh u A. Arabadjiev (Relatur), Imħallfin,
      Avukat Ġenerali: D. Ruiz-Jarabo Colomer,
      Reġistratur: R. Grass,
      wara li kkunsidrat l-osservazzjonijiet ippreżentati:
      –        għal Roda Golf & Beach Resort SL, minn E. López Ayuso, abogada,
      –        għall-Gvern Spanjol, minn J. López-Medel Bascones, bħala aġent,
      –        għall-Gvern Ċek, minn M. Smolek, bħala aġent,
      –        għall-Gvern Ġermaniż, minn M. Lumma u J. Kemper, bħala aġenti,
      –        għall-Gvern Elleniku, minn S. Chala, bħala aġent,
      –        għall-Gvern Taljan, minn R. Adam, bħala aġent, assistit minn W. Ferrante, avvocato dello Stato,
      –        għall-Gvern Latvjan, minn E. Balode-Buraka u E. Eihmane, bħala aġenti,
      –        għall-Gvern Ungeriż, minn G. Iván, bħala aġent, 
      –        għall-Gvern Pollakk, minn M. Dowgielewicz, bħala aġent,
      –        għall-Gvern Slovakk, minn J. Čorba, bħala aġent,
      –        għall-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, minn V. Joris u F. Jimeno Fernández, bħala aġenti,
      wara li semgħet il-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali, ippreżentati fis-seduta tal-5 ta’ Marzu 2009,
      tagħti l-preżenti
      Sentenza
      1        It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l-interpretazzjoni tal-Artikolu 16 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1348/2000
         tad-29 ta’ Mejju 2000 dwar is-servizz fl-Istati Membri ta’ dokumenti ġudizzjarji u extra-ġudizzjarji fi kwistjonijiet ċivili
         jew kummerċjali (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 14, Vol. 1, p. 227).
      
      2        Din it-talba ġiet ippreżentata fil-kuntest ta’ rikors ippreżentat quddiem il-Juzgado de Primera Instancia e Instrucción Nru 5
         ta’ San Javier (Qorti tal-Prim’Istanza u ta’ Investigazzjonijiet Preliminari Nru 5 ta’ San Javier) minn Roda Golf & Beach
         Resort SL (iktar ’il quddiem “Roda Golf”) kontra r-rifjut tar-reġistratur ta’ din il-qorti li jinnotifika, fin-nuqqas ta’
         proċeduri legali, lil destinatarji stabbiliti fir-Renju-Unit u fl-Irlanda, att notarili ta’ notifika u ta’ intimazzjoni li
         jistabbilixxi t-terminazzjoni unilaterali, minn Roda Golf, ta’ sittax-il kuntratt ta’ bejgħ ta’ proprjetà immobbli konklużi
         bejnha u kull wieħed mill-imsemmija destinatarji.
      
       Il-kuntest ġuridiku
       Id-dritt Komunitarju u d-dritt internazzjonali
      3        B’att tas-26 ta’ Mejju 1997, il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea stabbilixxa, abbażi tal-Artikolu K.3 tat-Trattat dwar l-Unjoni
         Ewropea (l-Artikoli K sa K.9 tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea ġew issostitwiti bl-Artikoli 29 UE sa 42 UE), il-Konvenzjoni
         dwar in-notifika fl-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea ta’ atti ġudizzjarji u extra-ġudizzjarji f’materji ċivili jew kummerċjali
         (ĠU C 261, p. 1).
      
      4        Din il-konvenzjoni ma daħlitx fis-seħħ. Peress illi t-test tagħha ispira dak tar-Regolament Nru 1348/2000, ir-rapport ta’
         spjegazzjoni ta’ din l-istess konvenzjoni (ĠU 1997, C 261, p. 26) ġie invokat fil-kuntest tal-preambolu ta’ dan l-istess regolament.
      
      5        Ir-Regolament Nru 1348/2000 jirregola n-notifika bejn l-Istati Membri ta’ atti ġudizzjarji u extra ġudizzjarji f’materji ċivili
         u kummerċjali.
      
      6        Il-premessa 2 ta’ dan ir-regolament tistabbilixxi:
      
      “Il-funzjonament xieraq fis-suq intern jeħtieġ il-bżonn li jkunu mtejba u mħaffa t-trażmissjoni ta’ dokumenti ġudizzjarji
         u extra-ġudizzjarji fi kwistjonijiet ċivili u kummerċjali għal servizz bejn l-Istati Membri.”
      
      7        Skont il-premessa 6 tiegħu:
      
      “L-effiċjenza u l-ħeffa fi proċeduri legali fi kwistjonijiet ċivili tfisser li t-trażmissjoni ta’ dokumenti ġudizzjarji u
         extra-ġudizzjarji issir direttament u b’mezzi mħaffa bejn korpi lokali innominati mill-Istati Membri. [...]”
      
      8        Skont l-Artikolu 2(1) tar-Regolament Nru 1348/2000, “[k]ull Stat Membru għandu jinnomina uffiċjali pubbliċi, awtoritajiet
         jew persuni oħra, minn hawn ’il quddiem msejħa bħala ‛aġenziji li jittrażmettu’, kompetenti għat-trażmissjoni ta’ dokumenti
         ġudizzjarji jew extra-ġudizzjarji li għandhom ikunu notifikati fi Stat Membru ieħor”. Skont l-Artikolu 23(1) tal-imsemmi regolament,
         l-Istati Membri għandhom jikkomunikaw din l-informazzjoni lill-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, li għandha tippubblikaha
         fil-Ġurnal Uffiċjali.
      
      9        Mill-informazzjoni kkomunikata mir-Renju ta’ Spanja skont l-imsemmi Artikolu 23 (ĠU 2001, C 151, p. 4 u C 202, p. 10) jirriżulta
         li, fi Spanja, l-aġenziji ta’ trażmissjoni huma s-Secretarios Judiciales (reġistraturi) tad-diversi Juzgados (qrati individwali)
         u Tribunales (qrati kolleġjali).
      
      10      L-Artikolu 16 tar-Regolament Nru 1348/2000, li jinstab fil-Kapitolu III tiegħu, intitolat “Dokumenti extra-ġudizzjarji” jipprovdi:
      
      “Dokumenti extra-ġudizzjarji jistgħu jkunu trażmessi għan-notifika fi Stat Membru ieħor bi qbil mad-dispożizzjonijiet ta’
         dan ir-Regolament.”
      
      11      L-Artikolu 17(b) ta’ dan ir-regolament jipprevedi t-tħejjija ta’ glossarju ta’ atti li jistgħu jkunu nnotifikati permezz ta’
         dan ir-regolament.
      
      12      Dan il-glossarju jikkostitwixxi l-Anness II tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2001/781/KE, tal-25 ta’ Settembru 2001, li tadotta
         manwal tal-aġenziji riċeventi u glossarju tad-dokumenti li jistgħu jiġu notifikati jew komunikati permezz tar-Regolament tal-Kunsill
         (KE) Nru 1348/2000 (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 4, Vol. 4, p. 348, u rettifika – ĠU 2002, L 31, p. 88 u ĠU 2003,
         L 60, p. 3), kif emendata bid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2007/500/KE tas-16 ta’ Lulju 2007 (ĠU L 185, p. 24). Dan jinkludi
         l-informazzjoni kkomunikata mill-Istati Membri skont l-Artikolu 17(b) tar-Regolament Nru 1348/2000. Fir-rigward ta’ Spanja,
         huwa b’mod partikolari indikat fiha li, “[f]ir-rigward tal-atti extra ġudizzjarji, li jistgħu jkunu nnotifikati, dawn huma
         dokumenti extra ġudizzjarji ta’ awtorità pubblika kompetenti sabiex taffettwa notifiki skont il-liġi Spanjola” [traduzzjoni
         mhux uffiċjali].
      
      13      Ir-Regolament Nru 1348/2000 ġie ssostitwit bir-Regolament (KE) Nru 1393/2007 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-13 ta’ Novembru 2007,
         dwar is-servizz fl-Istati Membri ta’ dokumenti ġudizzjarji u extra-ġudizzjarji fi kwistjonijiet ċivili jew kummerċjali (servizz
         ta’ dokumenti) u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1348/2000 (ĠU L 324, p. 79), applikabbli kompletament mit-13 ta’
         Novembru 2008.
      
      14      Il-Konvenzjoni ta’ Den Haag tal-15 ta’ Novembru 1965, dwar in-notifika barra mill-pajjiż ta’ atti ġudizzjarji u extra-ġudizzjarji
         f’materji ċivili jew kummerċjali, tistabbilixxi mekkaniżmu ta’ kooperazzjoni amministrattiva li jippermetti n-notifika ta’
         att permezz ta’ awtorità ċentrali. L-Artikolu 17 ta’ din il-konvenzjoni huwa ddedikat għan-notifika ta’ atti extra ġudizzjarji.
      
      15      Skont l-Artikolu 20(1) tar-Regolament Nru 1348/2000, dan ir-regolament jipprevali fuq id-dispożizzjonijiet li jinsabu fil-Konvenzjoni
         ta’ Den Haag tal-15 ta’ Novembru 1965.
      
       Id-dritt nazzjonali
      16      Il-liġi 1/2000 dwar il-proċedura ċivili (Ley 1/2000, Enjuiciamiento Civil) tas-7 ta’ Jannar 2000 (BOE Nru 7, tat-8 ta’ Jannar,
         p. 575, iktar ’il quddiem il-“LEC”), tistabbilixxi, fl-Artikoli 223 u 224 tagħha, is-sistema applikabbli għad-deċiżjonijiet
         ta’ reġistratur ta’ qorti ċivili skont kif ġej:
      
      “Artikolu 223. Miżuri organizzattivi
      1. Ir-reġistratur tal-qorti huwa responsabbli għall-adozzjoni ta’ miżuri organizzattivi li bihom jiġu stabbiliti l-proċeduri
         li għandhom jiġu segwiti skont il-liġi.
      
      2. Il-miżuri organizzattivi għandhom jinkludu dak illi ġie stabbilit mid-deċiżjoni meħuda, l-isem tar-reġistratur li qiegħed
         jadotta l-miżura, id-data u l-firma tar-reġistratur 
      
      Artikolu 224. Reviżjoni ta’ miżuri organizzattivi
      1. Miżuri organizzattivi li jiddeterminaw kwistjonijiet li, bil-liġi, għandhom jiġu deċiżi permezz ta’ deċiżjoni provviżorja,
         digriet jew sentenza, huma awtomatikament nulli.
      
      2. Minbarra l-każijiet imsemmija fil-paragrafu preċedenti, miżuri organizzattivi jistgħu jiġu annullati wkoll, fuq talba tal-parti
         li tkun ta’ detriment għaliha, fejn din tikser xi dispożizzjonijiet legali jew tirregola kwistjonijiet li, skont din il-Liġi,
         għandhom jiġu deċiżi b’deċiżjoni ta’ qorti.
      
      3. Il-kontestazzjoni msemmija fil-paragrafu preċedenti għandha tiġi eżaminata u għandha tittieħed deċiżjoni dwarha skont id-dispożizzjonijiet
         applikabbli għal rikors għal reviżjoni.”
      
      17      Fir-rigward tar-rikors għar-reviżjoni li jirreferi għalih l-Artikolu 224 tal-LEC, l-Artikolu 454 tagħha jipprovdi:
      
      “Id-digriet li bih jiġi deċiż rikors għal reviżjoni ma huwiex suġġett għal appell.
      Ħlief għal każijiet fejn hemm dritt għal appell, l-ebda appell ma jista’ jitressaq kontra digriet li jiddeċiedi rikors għal
         reviżjoni, bla ħsara għall-possibbiltà li titqajjem mill-ġdid il-kwistjoni li hija s-suġġett tar-reviżjoni fil-kuntest ta’
         appell eventwali kontra d-deċiżjoni finali.”
      
      18      Skont l-Artikolu 455 tal-LEC, id-deċiżjonijiet provviżorji tal-Juzgados de Primera Instancia jistgħu jkunu appellati, bil-kundizzjoni
         li jkunu saru “finali” jew jekk “il-liġi tipprovdi dan espressament”.
      
       Il-kawża prinċipali u d-domandi preliminari
      19      Fit-2 ta’ Novembru 2007, Roda Golf, kumpannija taħt il-liġi Spanjola, talbet lir-reġistratur tal-qorti tar-rinviju jibgħat,
         skont ir-Regolament Nru 1348/2000, lill-entitajiet li jirċievu kompetenti tar-Renju Unit tal-Gran-Brittanja u l-Irlanda ta’
         Fuq u tal-Irlanda sittax-il ittra indirizzata lil destinatarji stabbiliti f’dawn iż-żewġ Stati Membri. Dawn l-ittri kienu
         intiżi sabiex itemmu unilateralment kuntratti ta’ bejgħ ta’ proprjetà immobbli li kienu ġew konklużi bejn din il-kumpannija
         u l-imsemmija destinatarji. Il-kontenut tagħhom ma juri ebda rabta ma’ proċeduri legali għaddejja.
      
      20      Kif jirriżulta mill-proċess mibgħut lill-Qorti tal-Ġustizzja mill-qorti tar-rinviju u kif sostniet ir-rikorrenti fil-kawża
         prinċipali fl-osservazzjonijiet tagħha, din eżegwiet, quddiem nutar ta’ San Javier, att ta’ notifika u ta’ intimazzjoni, irreġistrat
         bin-numru 111 fir-reġistru notarili, fejn talbet lil dan tal-aħħar jinnotifika dan l-att permezz tar-reġistratur, li huwa
         l-awtorità kompetenti skont il-komunikazzjoni magħmulha mir-Renju ta’ Spanja skont l-Artikolu 23 tar-Regolament Nru 1348/2000.
      
      21      Ir-reġistratur tal-qorti tar-rinviju rrifjuta li jibgħat l-att inkwistjoni fil-kawża prinċipali minħabba li n-notifika tiegħu
         ma kinitx tidħol fil-kuntest ta’ proċeduri legali u għalhekk ma kienx jaqa’ taħt il-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament
         Nru 1348/2000.
      
      22      Roda Golf ippreżentat rikors kontra din id-deċiżjoni quddiem il-qorti tar-rinviju. Hija sostniet, b’mod partikolari, li l-atti
         extra ġudizzjarji jistgħu, skont ir-Regolament Nru 1348/2000, ikunu nnotifikati fin-nuqqas ta’ proċeduri legali.
      
      23      F’dawn iċ-ċirkustanzi, il-Juzgado de Primera Instancia e Instrucción Nru 5 de San Javier iddeċidiet li tissospendi l-proċeduri
         u li tagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja d-domandi preliminari li ġejjin
      
      “(1)      In-notifika ta’ atti esklużivament extra ġudizzjarji taqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 1348/2000 meta
         din issir bejn persuni privati permezz tar-riżorsi materjali u tal-persunal tal-qrati tal-Unjoni Ewropea u tal-leġiżlazzjoni
         Ewropea mingħajr ma jkunu nbdew proċeduri legali?
      
       (2)      Il-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 1348/2000 ikopri esklużivament il-kooperazzjoni ġudizzjarja bejn Stati Membri
         fil-kuntest ta’ proċeduri legali pendenti (Artikoli 61(ċ), 67(1) u 65 KE u l-premessa 6 tar-Regolament Nru 1348/2000)?
      
       Fuq il-ġurisdizzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja
      24      Il-Kummissjoni tqajjem żewġ eċċezzjonijiet ta’ nuqqas ta’ ġurisdizzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja fil-konfronti tad-domandi
         magħmula. Fl-ewwel lok, hija ssostni li d-deċiżjoni li l-qorti tar-rinviju għandha tagħti fil-kawża prinċipali tikkostitwixxi
         sentenza definittiva li tista’ tkun appellata, skont l-Artikolu 455 tal-LEC. Minħabba f’hekk, ir-rinviju huwa inammissibbli,
         peress li, skont l-Artikolu 68 KE, huma biss il-qrati nazzjonali li d-deċiżjonijiet tagħhom ma jistgħux ikunu appellati li
         jistgħu jagħmlu domandi preliminari lill-Qorti tal-Ġustizzja fil-kuntest tat-Titolu IV tat-Tielet Parti tat-Trattat KE.
      
      25      Għandu jitfakkar f’dan ir-rigward li, skont l-Artikolu 68 KE, meta kwistjoni dwar l-interpretazzjoni ta’ atti adottati mill-istituzzjonijiet
         tal-Komunità Ewropea abbażi tal-imsemmi Titolu IV titqajjem quddiem qorti nazzjonali li kontra d-deċiżjonijiet tagħha ma jkunx
         hemm rimedju ġudizzjarju skont il-liġi nazzjonali, dik il-qorti għandha, jekk tikkunsidra li deċiżjoni dwar il-kwistjoni tkun
         meħtieġa sabiex hija tkun tista’ tagħti s-sentenza tagħha, titlob lill-Qorti tal-Ġustizzja tiddeċiedi dwar din.
      
      26      Id-domandi magħmula f’dawn il-proċeduri jikkonċernaw l-interpretazzjoni tar-Regolament Nru 1348/2000. Peress li dan ir-regolament
         ġie adottat mill-Kunsill abbażi tal-Artikoli 61(ċ) KE u 67(1) KE, li jaqgħu taħt it-Tielet Parti tat-Titolu IV tat-Trattat
         KE, l-Artikolu 68 KE għandu japplika f’dan il-każ.
      
      27      F’dawn il-kundizzjonijiet, hija biss qorti nazzjonali li kontra d-deċiżjonijiet tagħha ma hemmx rimedju ġudizzjarju skont
         il-liġi nazzjonali li tista’ titlob lill-Qorti tal-Ġustizzja tiddeċiedi dwar kwistjoni ta’ interpretazzjoni tal-imsemmi regolament.
      
      28      F’dan ir-rigward, l-Avukat Ġenerali kkonstata, fil-punt 41 tal-konklużjonijiet tiegħu, ċertu nuqqas ta’ qbil fil-ġurisprudenza
         Spanjola rigward il-possibbiltà li jiġi ppreżentat rikors kontra deċiżjoni bħal dik li l-qorti tar-rinviju għandha tagħti
         fil-proċedura prinċipali. Għalkemm il-Kummissjoni tiċċita f’dan ir-rigward ċerti deċiżjonijiet provviżorji nazzjonali li awtorizzaw
         tali possibbiltà, jibqa’ madankollu l-fatt li teżisti mhux biss ġurisprudenza kuntrarja, imma wkoll duttrina kontroversa f’dan
         ir-rigward, fejn parti mid-duttrina tiċħad kull possibbiltà ta’ appell fil-kuntest ta’ tali proċedura.
      
      29      Issa, ma hijiex il-Qorti tal-Ġustizzja li għandha taqta’ din il-kwistjoni. Fil-kawża preżenti, il-qorti tar-rinviju indikat
         fit-talba tagħha għal deċiżjoni preliminari li d-deċiżjoni li hija għandha tagħti fil-kawża prinċipali ser tingħata fl-aħħar
         istanza.
      
      30      Għalhekk l-ewwel eċċezzjoni ta’ nuqqas ta’ ġurisdizzjoni mqajma mill-Kummissjoni għandha tiġi miċħuda.
      
      31      Fit-tieni lok, il-Kummissjoni tikkunsidra li quddiem il-qorti tar-rinviju tressqet mhux biss kawża, imma “proċess extra-ġudizzjarju”.
         Għalhekk il-Qorti tal-Ġustizzja ma għandhiex ġurisdizzjoni sabiex tiddeċiedi dwar id-domandi magħmula peress li dawn sarulha
         f’ċirkustanza fejn il-qorti nazzjonali taġixxi bħala awtorità amministrattiva u ma teżerċitax funzjonijiet ġudizzjarji.
      
      32      Mill-proċess mibgħut lill-Qorti tal-Ġustizzja jirriżulta li d-domandi preliminari saru fl-okkażjoni ta’ rikors għal reviżjoni
         ppreżentat kontra r-rifjut ta’ reġistratur li jinnotifika l-att inkwistjoni fil-kawża prinċipali. Fil-kuntest ta’ dan ir-rikors,
         l-unika parti fil-proċeduri hija r-rikorrenti fil-kawża prinċipali.
      
      33      F’dan ir-rigward għandu jitfakkar li l-Artikolu 234 KE, applikabbli skont it-Titolu IV tat-Tielet Parti tat-Trattat KE bis-saħħa
         tal-Artikolu 68 KE, ma jissuġġettax ir-rinviju lill-Qorti tal-Ġustizzja għan-natura kontradittorja tal-proċeduri li matulhom
         il-qorti nazzjonali tifformula domanda preliminari (ara s-sentenza tas-17 ta’ Mejju 1994, Corsica Ferries, C-18/93, Ġabra
         p. I-1783, punt 12). 
      
      34      Madankollu, mill-imsemmi Artikolu 234 KE jirriżulta li l-qrati nazzjonali jistgħu iressqu kawża quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja
         biss meta jkollhom kawża pendenti quddiemhom u meta jkunu msejħa jiddeċiedu fil-kuntest ta’ proċeduri intiżi sabiex jwasslu
         għal deċiżjoni ta’ natura ġudizzjarja (ara d-digrieti tat-18 ta’ Ġunju 1980, Borker, 138/80, Ġabra p. 1975, punt 4; tal-5 ta’
         Marzu 1986, Greis Unterweger, 318/85, Ġabra p. 955, punt 4; sentenzi tad-19 ta’ Ottubru 1995, Job Centre, C‑111/94, Ġabra
         p. I-3361, punt 9, u tal-14 ta’ Ġunju 2001, Salzmann, C-178/99, Ġabra p. I-4421, punt 14).
      
      35      B’hekk, meta jagħmel deċiżjoni amministrattiva mingħajr fl-istess ħin ma jkun mitlub jiddeċiedi fuq kawża, il-korp tar-rinviju
         ma jistax jitqies li qiegħed jeżerċita funzjoni ġudizzjarja. Dan huwa l-każ, pereżempju, meta dan jiddeċiedi fuq applikazzjoni
         għal reġistrazzjoni ta’ kumpannija skont proċedura li l-għan tagħha ma huwiex li jiġi annullat att li jippreġudika dritt tar-rikorrent
         (ara s-sentenzi ċċitati iktar ’il fuq Job Centre, punt 11, u Salzmann, punt 15, kif ukoll tal-15 ta’ Jannar 2002, Lutz, C-182/00,
         Ġabra p. I-547, punt 14; ara wkoll, f’dan is-sens, is-sentenza tas-16 ta’ Diċembru 2008, Cartesio, C-210/06, Ġabra, p. I-9641,
         punt 57).
      
      36      Min-naħa l-oħra, qorti li quddiemha tressaq appell minn deċiżjoni ta’ qorti inferjuri responsabbli għaż-żamma ta’ reġistru
         li tirrifjuta li tilqa’ tali applikazzjoni għal reġistrazzjoni, fejn dan l-appell huwa intiż sabiex tiġi annullata din id-deċiżjoni
         li allegatament tippreġudika dritt tar-rikorrent, għandha quddiemha kawża u teżerċita funzjoni ġudizzjarja (ara s-sentenza
         Cartesio, iċċitata iktar ’il fuq, punt 58). Għalhekk, f’tali każ, il-qorti li qegħda tiddeċiedi f’appell għandha bħala regola
         tkun ikkunsidrata bħala qorti li għandha dritt tagħmel domanda preliminari lill-Qorti tal-Ġustizzja skont l-Artikolu 234 KE
         (ara għal sitwazzjonijiet simili, b’mod partikolari, is-sentenzi tal-15 ta’ Mejju 2003, Salzmann, C-300/01, Ġabra p. I-4899;
         tat-13 ta’ Diċembru 2005, SEVIC Systems, C-411/03, Ġabra p. I‑10805; tal-11 ta’ Ottubru 2007, Möllendorf u Möllendorf-Niehuus,
         C-117/06, Ġabra p. I-8361, kif ukoll Cartesio, iċċitat iktar ’il fuq).
      
      37      Din il-ġurisprudenza hija transponibbli għall-kawża preżenti. Għalkemm, ir-reġistratur li ssirlu talba għal notifika ta’ atti
         ġudizzjarji jew extra ġudizzjarji skont ir-Regolament Nru 1348/2000 jista’ jkun ikkunsidrat bħala li jaġixxi bħala awtorità
         amministrattiva mingħajr fl-istess ħin ma huwa mitlub jiddeċiedi fuq kawża, dan ma huwiex il-każ tal-qorti mitluba tiddeċiedi
         fuq ir-rikors ippreżentat kontra r-rifjut ta’ dan ir-reġistratur li jipproċedi għan-notifika mitluba.
      
      38      Fil-fatt, l-għan ta’ tali rikors huwa l-annullament tal-imsemmi rifjut, li allegatament jippreġudika dritt tar-rikorrent,
         jiġifieri d-dritt tiegħu li ċerti atti jkunu nnotifikati bil-mezzi previsti mir-Regolament Nru 1348/2000.
      
      39      Konsegwentement, il-qorti tar-rinviju għandha quddiemha kawża u, għalhekk, teżerċita funzjoni ġudizzjarja.
      
      40      Il-fatt li r-reġistratur jagħmel parti mill-istruttura organizzattiva tal-qorti tar-rinviju ma jistax ipoġġi f’dubju din il-konklużjoni.
         Fil-fatt, dan il-fatt ma għandux effett fuq in-natura ġudizzjarja tal-funzjoni li teżerċita l-qorti tar-rinviju fil-kuntest
         tal-proċeduri prinċipali, minħabba li dawn il-proċeduri huma intiżi għall-annullament ta’ att li allegatament jippreġudika
         dritt tar-rikorrent.
      
      41      Minn dan jirriżulta li t-tieni eċċezzjoni ta’ nuqqas ta’ ġurisdizzjoni mqajma mill-Kummissjoni għandha wkoll tiġi miċħuda.
      
      42      Għalhekk il-Qorti tal-Ġustizzja għandha ġurisdizzjoni sabiex tirrispondi għad-domandi magħmula.
      
       Fuq id-domandi preliminari
      43      Biż-żewġ domandi tagħha, li jaqbel li jiġu eżaminati flimkien, il-qorti tar-rinviju essenzjalment tistaqsi jekk in-notifika
         ta’ atti extra ġudizzjarji fin-nuqqas ta’ proċeduri legali, meta din issir bejn persuni privati, taqax taħt il-kamp ta’ applikazzjoni
         tal-imsemmi regolament.
      
       Osservazzjoni preliminari
      44      Preliminarjament, jaqbel li jkun determinat jekk il-kunċett ta’ “dokument extra-ġudizzjarju” fis-sens tal-Artikolu 16 tar-Regolament
         Nru 1348/2000 huwiex kunċett tad-dritt Komunitarju jew, kuntrarjament, kunċett tad-dritt nazzjonali.
      
      45      Il-Gvernijiet Spanjol, Ċek, Ġermaniż, Grieg, Latvjan, Ungeriż u Pollakk isostnu li l-kunċett ta’ att extra ġudizzjarju għandu
         jkun determinat skont il-liġi ta’ kull Stat Membru. Huma jqisu li r-Regolament Nru 1348/2000 iħalli lill-Istati Membri r-responsabbiltà
         li jiddeċiedu jekk atti extra ġudizzjarji jistgħux ikunu nnotifikati u, jekk iva, liema. Huma jirreferu, f’dan ir-rigward,
         għall-Artikolu 17(b) ta’ dan ir-regolament, li jipprevedi, bħala metodu ta’ applikazzjoni ta’ dan tal-aħħar, it-tħejjija ta’
         glossarju ta’ atti li jistgħu jkunu nnotifikati, filwaqt li jenfasizzaw li dan il-glossarju jistabbilixxi listi ta’ tali atti
         li l-kontenut tagħhom ivarja skont l-Istati Membri.
      
      46      Għandu jitfakkar li r-Regolament Nru 1348/2000 huwa intiż sabiex itejjeb u jħaffef it-trażmissjoni bejn l-Istati Membri ta’
         atti ġudizzjarji u extra ġudizzjarji f’materji ċivili jew kummerċjali għal skopijiet ta’ notifika. Madankollu, dan ir-regolament
         ma jasalx sabiex jispjega b’mod preċiż u uniformi l-kunċett ta’ att extra ġudizzjarju.
      
      47      Bis-saħħa tal-Artikolu 17(b) tiegħu, dan ir-regolament iħalli f’idejn il-Kummissjoni r-responsabbiltà li tħejji, flimkien
         mal-Istati Membri, glossarju li jinkludi l-atti li jistgħu jkunu nnotifikati. Dan il-glossarju jistabbilixxi, fil-parti introduttiva
         tiegħu, li l-informazzjoni hekk ikkomunikata mill-Istati Membri għandha biss valur indikattiv. Il-kontenut tiegħu juri madankollu
         li dawn, taħt il-kontroll tal-Kummissjoni, iddefinixxew b’mod differenti l-atti li huma jqisu li jistgħu jkunu nnotifikati
         b’applikazzjoni tal-imsemmi regolament. Madankollu, minkejja l-eżistenza tal-imsemmi glossarju, jibqa’ l-fatt li l-kunċett
         ta’ “dokument extra-ġudizzjarju”, fis-sens tal-Artikolu 16 tar-Regolament Nru 1348/2000, għandu jkun ikkunsidrat bħala kunċett
         tad-dritt Komunitarju.
      
      48      Fil-fatt, l-għan tat-Trattat ta’ Amsterdam li joħloq żona ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja, u b’hekk tingħata lill-Komunità
         dimensjoni ġdida, u t-trasferiment, mit-Trattat UE lejn it-Trattat KE, tas-sistema li tippermetti l-adozzjoni ta’ miżuri li
         jaqgħu taħt il-qasam ta’ kooperazzjoni ġudizzjarja f’materji ċivili li għandhom effett transkonfinali jixhdu r-rieda tal-Istati
         Membri li jankraw tali miżuri fis-sistema legali Komunitarja u li jistabbilixxu b’hekk il-prinċipju tal-interpretazzjoni awtonoma
         tagħhom (sentenza tat-8 Novembru 2005, Leffler, C‑443/03, Ġabra p. I-9611, punt 45).
      
      49      Barra minn hekk, l-għażla tal-forma ta’ regolament, għajr milli dik ta’ direttiva inizjalment proposta mill-Kummissjoni (ĠU 1999
         C 247 E, p. 11) turi l-importanza li l-leġiżlatur Komunitarju jagħti lin-natura direttament applikabbli tad-dispożizzjonijiet
         tar-Regolament Nru 1348/2000 u lill-applikazzjoni uniformi tagħhom (sentenza Leffler, iċċitata iktar ’il fuq, punt 46).
      
      50      Minn dan jirriżulta li l-kunċett ta’ “dokument extra-ġudizzjarju” fis-sens tal-Artikolu 16 tar-Regolament Nru 1348/2000 huwa
         kunċett tad-dritt Komunitarju.
      
       Fuq il-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament Nru 1348/2000
      51      Fir-rigward tal-kwistjoni li jkun magħruf jekk in-notifika ta’ atti extra ġudizzjarji fin-nuqqas ta’ proċeduri legali taqax
         taħt il-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament Nru 1348/2000, il-Gvernijiet Spanjol u Slovakk isostnu li, sabiex dokument ikun
         jista’ jiġi kkunsidrat bħala extra ġudizzjarju, għandu jkun hemm rabta konkreta jew ma’ proċeduri legali għaddejja, jew mal-bidu
         ta’ tali proċeduri.
      
      52      Roda Golf, il-Gvernijiet Ġermaniż, Grieg, Taljan, Latvjan, Ungeriż u Pollakk kif ukoll il-Kummissjoni għandhom opinjoni kuntrarja.
      
      53      F’dan ir-rigward jaqbel li jkun irrelevat li l-Artikolu 61(ċ) KE jifforma l-bażi legali tar-Regolament Nru 1348/2000. Din
         id-dispożizzjoni tippermetti li jkunu adottati, sabiex tkun progressivament stabbilita żona ta’ libertà, sigurtà u ġusitzzja,
         miżuri msemmija fl-Artikolu 65 KE. Dawn il-miżuri, li jaqgħu taħt il-qasam tal-kooperazzjoni ġudizzjarja f’materji ċivili
         li għandhom effett transkonfinali, ifittxu, konformement mal-imsemmi Artikolu 65, fost oħrajn li jtejbu u jissimplifikaw is-sistema
         ta’ notifika transkonfinali ta’ atti ġudizzjarji u extra ġudizzjarji sa fejn dan ikun neċessarju għall-funzjonament tajjeb
         tas-suq intern.
      
      54      Bl-istess mod, il-premessa 2 tar-Regolament Nru 1348/2000 tistabbilixxi li l-funzjonament tajjeb tas-suq intern jeħtieġ li
         tkun imtejba u mħaffa t-trażmissjoni bejn l-Istati Membri ta’ atti ġudizzjarji u extra ġudizzjarji f’materji ċivili u kummerċjali
         għall-finijiet ta’ notifika.
      
      55      L-Artikolu 65 KE u r-Regolament Nru 1348/2000 ifittxu b’hekk li jistabbilixxu sistema ta’ notifika intra-Komunitarja li għandha
         bħala għan il-funzjonament tajjeb tas-suq intern.
      
      56      Fid-dawl ta’ dan il-għan, il-kooperazzjoni ġudizzjarja prevista minn dan l-artikolu u dan ir-regolament ma tistax tkun limitata
         biss għall-proċeduri legali. Fil-fatt, din il-kooperazzjoni tista’ timmanifesta ruħha kemm fil-kuntest ta’ proċeduri legali
         kif ukoll fin-nuqqas ta’ tali proċeduri sa fejn l-imsemmija kooperazzjoni għandha effett transkonfinali u hija neċessarja
         għall-funzjonament tajjeb tas-suq intern.
      
      57      Kuntrarjament għal dak li jsostnu l-Gvernijiet Spanjoli, Pollakk u dak Slovakk, il-fatt li l-premessa 6 tar-Regolament Nru 1348/2000
         ssemmi biss l-effiċjenza u l-ħeffa tal-proċeduri legali ma huwiex biżżejjed sabiex ineħħi mill-kamp ta’ applikazzjoni ta’
         dan ir-regolament kull att li ma sarx fil-kuntest ta’ proċeduri legali. Fil-fatt, din il-premessa tirreferi biss għal wieħed
         mill-korollarji tal-għan prinċipali tal-imsemmi regolament. Il-fatt li, fl-imsemmija premessa, jissemmew atti extra ġudizzjarji
         fil-kuntest tal-proċeduri legali għandu konsegwentement ikun mifhum fis-sens li n-notifika ta’ tali att tista’ tintalab fil-kuntest
         ta’ proċeduri legali.
      
      58      Barra minn hekk, l-att inkwistjoni fil-kawża prinċipali, trażmess lir-reġistratur tal-qorti tar-rinviju sabiex dan jiġi nnotifikat,
         ġie redatt minn nutar, kif jirriżulta mill-punt 20 ta’ din is-sentenza, u bħala tali, jikkostitwixxi, att extra ġudizzjarju
         fis-sens tal-Artikolu 16 tar-Regolament Nru 1348/2000. 
      
      59      Fir-rigward tal-preokkupazzjonijiet espressi mill-Gvernijiet Spanjol u Pollakk, jiġifieri li interpretazzjoni wiesgħa tal-kunċett
         ta’ att extra ġudizzjarju timplika ammont eċċessiv ta’ xogħol fid-dawl tar-riżorsi tal-qrati nazzjonali, għandu jiġi enfasizzat
         li l-obbligi fil-qasam ta’ notifika li jirriżultaw mir-Regolament Nru 1348/2000 mhux neċessarjament jaqgħu fuq il-qrati nazzjonali.
         Fil-fatt, l-indikazzjoni tal-aġenziji li jittrażmettu u tal-aġenziji li jirċievu, li skont l-Artikolu 2(1) u (2) tal-imsemmi
         regolament jistgħu jkunu “uffiċjali pubbliċi, awtoritajiet jew persuni oħra”, taqa’ taħt il-kompetenza tal-Istati Membri.
         Għalhekk, dawn tal-aħħar huma ħielsa li jindikaw bħala aġenziji li jittrażmettu jew aġenziji li jirċievu għall-finijiet tan-notifika
         ta’ atti ġudizzjarji jew extra ġudizzjarji entitajiet oħra għajr il-qrati nazzjonali.
      
      60      Barra minn hekk, in-notifika permezz tal-aġenziji li jittrażmettu u l-aġenziji li jirċievu ma hijiex l-unika mezz ta’ notifika
         prevista mir-Regolament Nru 1348/2000. Fil-fatt, l-Artikolu 14 tiegħu jawtorizza lill-Istati Membri jipprevedu l-possibbilità
         li n-notifika lill-persuni li jirrisjedu fi Stat Membru ieħor issir direttament bil-posta. Fil-fatt, il-biċċa l-kbira tal-Istati
         Membri jaċċettaw dan il-mod ta’ notifika. Barra minn hekk, skont l-Artikolu 15 tiegħu, dan ir-regolament ma jimpedixxix in-notifika
         diretta permezz ta’ uffiċjali pubbliċi, uffiċjali jew persuni oħra kompetenti tal-Istat Membru indirizzat. Skont l-Artikolu 16
         tal-imsemmi regolament, dawn iż-żewġ dispożizzjonijiet huma applikabbli għan-notifika ta’ atti extra ġudizzjarji.
      
      61      Għalhekk hemm lok li r-risposta għad-domandi magħmula tkun li n-notifika, fin-nuqqas ta’ proċeduri legali, ta’ att notarili
         bħal dak inkwistjoni fil-kawża prinċipali taqa’ taħt il-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament Nru 1348/2000.
      
       Fuq l-ispejjeż
      62      Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in-natura ta’ kwistjoni mqajma quddiem il-qorti
         tar-rinviju, hija din il-qorti li tiddeċiedi fuq l-ispejjeż. L-ispejjeż sostnuti għas-sottomissjoni tal-osservazzjonijiet
         lill-Qorti tal-Ġustizzja, barra dawk tal-imsemmija partijiet, ma jistgħux jitħallsu lura.
      
      Għal dawn il-motivi, Il-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) taqta’ u tiddeċiedi:
      In-notifika, fin-nuqqas ta’ proċeduri legali, ta’ att notarili bħal dak inkwistjoni fil-kawża prinċipali taqa’ taħt il-kamp
            ta’ applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill Nru 1348/2000, tad-29 ta’ Mejju 2000, dwar is-servizz fl-Istati Membri ta’ dokumenti
            ġudizzjarji u extra-ġudizzjarji fi kwistjonijiet ċivili jew kummerċjali.
      Firem
      * Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol.