CELEX: C2001/200/39
Language: es
Date: 2001-07-14 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Quinta) de 7 de junio de 2001 en el asunto C-479/99 (petición de decisión prejudicial planteada por el Finanzgericht Düsseldorf): CBA Computer Handels- und Beteiligungs GmbH, antiguamente VOBIS Microcomputer AG, contra Hauptzollamt Aachen ("Arancel Aduanero Común — Partidas arancelarias — Clasificación arancelaria de las tarjetas de sonido para ordenadores — Clasificación en la Nomenclatura Combinada — Validez de los Reglamentos (CE) nos 1153/97 y 2086/97")

C 200/22                  ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                          14.7.2001
1)     Se desestiman los recursos de casación.                             el Tribunal de Justicia (Sala Quinta), integrado por los
                                                                            Sres. A. La Pergola, Presidente de Sala; P. Jann (Ponente),
2)     Se condena solidariamente en costas a D y al Reino de Suecia.        L. Sevón, S. von Bahr y C.W.A. Timmermans, Jueces; Abogado
                                                                            General: Sr. F.G. Jacobs; Secretaria: Sra. D. Louterman-Hubeau,
3)     El Reino de Dinamarca y el Reino de los Paı́ses Bajos cargarán      jefa de división, ha dictado el 31 de mayo de 2001 una
       con sus propias costas.                                              sentencia cuyo fallo es el siguiente:
                                                                            1)    Se declara que la República Italiana ha incumplido las
(1) DO C 188 de 3.7.1999.
                                                                                  obligaciones que le incumben en virtud de los artı́culos 48, 52
                                                                                  y 59 del Tratado CE (actualmente artı́culos 39 CE, 43 CE y
                                                                                  49 CE, tras su modificación), al disponer que:
                                                                                  —     sólo las empresas de seguridad privada que tengan la
                                                                                        nacionalidad italiana pueden ejercer, en el territorio
                                                                                        italiano y siempre y cuando hayan obtenido la correspon-
                                                                                        diente licencia, las actividades de seguridad privada,
                                                                                        incluidas las relativas a la vigilancia o la custodia de
          SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA                                            bienes muebles o inmuebles, y
                                                                                  —     sólo pueden ser contratados como guardias jurados de
                              (Sala Quinta)                                             seguridad privada los nacionales italianos que dispongan
                                                                                        de la correspondiente licencia.
                       de 31 de mayo de 2001                                2)    Se condena en costas a la República Italiana.
en el asunto C-283/99: Comisión de las Comunidades                         (1) DO C 281 de 2.10.1999.
              Europeas contra República Italiana (1)
(«Incumplimiento de Estado — Libre circulación de los
trabajadores — Libertad de establecimiento — Libre presta-
ción de servicios — Actividades de seguridad privada —
Empresas de seguridad privada y guardias jurados de seguri-
                                                                                    SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
            dad privada — Requisito de nacionalidad»)
                                                                                                         (Sala Quinta)
                            (2001/C 200/38)
                                                                                                   de 7 de junio de 2001
                   (Lengua de procedimiento: italiano)                      en el asunto C-479/99 (petición de decisión prejudicial
                                                                            planteada por el Finanzgericht Düsseldorf): CBA Compu-
                                                                            ter Handels- und Beteiligungs GmbH, antiguamente
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la     VOBIS Microcomputer AG, contra Hauptzollamt
      «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)                                       Aachen (1)
En el asunto C-283/99, Comisión de las Comunidades Euro-                   («Arancel Aduanero Común — Partidas arancelarias —
peas (agentes: inicialmente Sr. A. Aresu y Sra. M. Patakia y                Clasificación arancelaria de las “tarjetas de sonido” para
posteriormente Sr. E. Traversa y Sra. M. Patakia) contra                    ordenadores — Clasificación en la Nomenclatura Combinada
República Italiana (agentes: Sr. U. Leanza, asistido inicialmente          — Validez de los Reglamentos (CE) nos 1153/97 y 2086/97»)
por el Sr. P.G. Ferri y posteriormente por la Sra. F. Quadri),
que tiene por objeto que se declare que la República Italiana                                         (2001/C 200/39)
ha incumplido las obligaciones que le incumben en virtud de
los artı́culos 48, 52 y 59 del Tratado CE (actualmente
artı́culos 39 CE, 43 CE y 49 CE, tras su modificación), al                                   (Lengua de procedimiento: alemán)
disponer que:
—      sólo las «instituciones de seguridad privada» que tengan            (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
       la nacionalidad italiana pueden ejercer, en el territorio                 «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
       italiano y siempre y cuando hayan obtenido la correspon-
       diente licencia, las actividades de seguridad privada,               En el asunto C-479/99, que tiene por objeto una petición
       incluidas las relativas a la vigilancia o la custodia de             dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 234
       bienes muebles o inmuebles, y                                        CE, por el Finanzgericht Düsseldorf (Alemania), destinada a
                                                                            obtener, en el litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional
—      sólo pueden ser contratados como «guardias jurados de               entre CBA Computer Handels- und Beteiligungs GmbH, anti-
       seguridad privada» los nacionales italianos que dispongan            guamente VOBIS Microcomputer AG, y Hauptzollamt Aachen,
       de la correspondiente licencia,                                      una decisión prejudicial sobre la interpretación de las partidas
 ---pagebreak--- 14.7.2001                 ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                             C 200/23
8471, 8473 y 8543 de la Nomenclatura Combinada, que                         decisión prejudicial sobre la interpretación del artı́culo 11,
figuran en el anexo I del Reglamento (CEE) no 2658/87 del                   partes A, apartado 3, letra b), y C, apartado 1, de la Directiva
Consejo, de 23 de julio de 1987, relativo a la Nomenclatura                 77/388/CEE del Consejo, de 17 de mayo de 1977, Sexta
Arancelaria y Estadı́stica y al Arancel Aduanero Común (DO                 Directiva en materia de armonización de las legislaciones de
L 256, p. 1), en la versión modificada por el Reglamento (CE)              los Estados miembros relativas a los impuestos sobre el
no 1153/97 de la Comisión, de 24 de junio de 1997 (DO                      volumen de negocios — Sistema común del impuesto sobre el
L 168, p. 35), y sobre la validez de los Reglamentos no 1153/97             valor añadido: base imponible uniforme (DO L 145, p. 1; EE
y (CE) no 2086/97 de la Comisión, de 4 de noviembre de                     09/01, p. 54), el Tribunal de Justicia (Sala Sexta), integrado por
1997, por el que se modifica el anexo I del Reglamento                      los Sres. C. Gulmann, Presidente de Sala, V. Skouris y
no 2658/87 (DO L 312, p. 1), el Tribunal de Justicia (Sala                  R. Schintgen y las Sras. F. Macken y N. Colneric (Ponente),
Quinta), integrado por los Sres. A. La Pergola, Presidente                  Jueces; Abogado General: Sr. J. Mischo; Secretaria: Sra. D. Lou-
de Sala, D. A. O. Edward (Ponente), P. Jann, L. Sevón y                    terman-Hubeau, jefa de división, ha dictado el 29 de mayo de
C. W. A. Timmermans, Jueces; Abogado General: Sr. A. Tiz-                   2001 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
zano; Secretario: Sr. H. von Holstein, Secretario adjunto, ha
dictado el 7 de junio de 2001 una sentencia cuyo fallo es el                El artı́culo 11, partes A, apartado 3, letra b), y C, apartado 1, de la
siguiente:                                                                  Directiva 77/388/CEE del Consejo, de 17 de mayo de 1977, Sexta
                                                                            Directiva en materia de armonización de las legislaciones de los
Los circuitos electrónicos compuestos que permiten a máquinas             Estados miembros relativas a los impuestos sobre el volumen de
automáticas de tratamiento de información y a sus unidades tratar         negocios — Sistema común del impuesto sobre el valor añadido: base
señales de audio (tarjetas de sonido) deben clasificarse en la partida     imponible uniforme, debe interpretarse en el sentido de que la base
8471 de la Nomenclatura Combinada, en la versión resultante del            imponible en las entregas de bienes por correspondencia a partir de
Reglamento (CE) no 1153/97 de la Comisión, de 24 de junio de               un catálogo a un cliente para su propio uso, cuando el proveedor
1997, por el que se modifica el anexo I del Reglamento (CEE)                concede a dicho cliente un descuento sobre el precio de catálogo,
no 2658/87 del Consejo relativo a la Nomenclatura Arancelaria y             anotando en una cuenta separada a nombre de este último el importe
Estadı́stica y al Arancel Aduanero Común.                                  de dicho descuento en el momento del pago de las mensualidades al
                                                                            proveedor, descuento que puede entonces ser inmediatamente retirado
                                                                            o utilizado de otra manera por el cliente, está constituida por el precio
(1) DO C 63 de 4.3.2000.
                                                                            de catálogo ı́ntegro de los bienes vendidos al cliente, reducido en la
                                                                            cuantı́a correspondiente al importe de dicho descuento en el momento
                                                                            en que el cliente lo retire o utilice de otra manera.
                                                                            (1) DO C 160 de 5.6.1999.
          SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                              (Sala Sexta)
                       de 29 de mayo de 2001
                                                                                      SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
en el asunto C-86/99 (petición de decisión prejudicial
planteada por el VAT and Duties Tribunal, London):                                                         (Sala Sexta)
Freemans plc contra Commissioners of Customs &
                                Excise (1)                                                         de 29 de mayo de 2001
(«Sexta Directiva IVA — Base imponible — Descuento con                      en el asunto C-263/99: Comisión de las Comunidades
efecto en el mismo momento en que la operación se realiza                                Europeas contra República Italiana (1)
— Reducción del precio después del momento en que la
                   operación queda formalizada»)                           («Incumplimiento de Estado — Libertad de establecimiento
                                                                            — Libre prestación de servicios — Actividad de asesor en
                           (2001/C 200/40)                                        materia de circulación de los medios de transporte»)
                                                                                                        (2001/C 200/41)
                    (Lengua de procedimiento: inglés)
                                                                                              (Lengua de procedimiento: italiano)
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
      «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
                                                                            (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
En el asunto C-86/99, que tiene por objeto una petición                         «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 177 del
Tratado CE (actualmente artı́culo 234 CE), por el VAT and                   En el asunto C-263/99, Comisión de las Comunidades Euro-
Duties Tribunal, London (Reino Unido), destinada a obtener,                 peas (agentes: inicialmente el Sr. A. Aresu y la Sra. M. Patakia
en el litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional entre             y posteriormente la Sra. M. Patakia y el Sr. G. Bisogni) contra
Freemans plc y Commissioners of Customs & Excise, una                       República Italiana (agentes: Sr. U. Leanza, asistido por el