CELEX: 32009R0789
Language: hr
Date: 2009-08-28 00:00:00
Title: Uredba Komisije (EZ) br. 789/2009 od 28. kolovoza 2009. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1266/2007 u pogledu zaštite od vektora i minimalnih zahtjeva za programe praćenja i nadziranja bolesti plavog jezika  Tekst značajan za EGP

03/Sv. 60
               
               
                  HR
               
               
                  Službeni list Europske unije
               
               
                  132
               
            32009R0789
      
                  L 227/3
               
               
                  SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
               
            UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 789/2009
      od 28. kolovoza 2009.
      o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1266/2007 u pogledu zaštite od vektora i minimalnih zahtjeva za programe praćenja i nadziranja bolesti plavog jezika
      (Tekst značajan za EGP)
      KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,
      uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,
      uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 2000/75/EZ od 20. studenoga 2000. o utvrđivanju posebnih odredaba za kontrolu i iskorjenjivanje bolesti plavog jezika (1), a posebno njezin članak 9. stavak 1. točku (c), članke 11. i 12. i treći stavak članka 19.,
      budući da:
      
                  (1)
               
               
                  Uredba Komisije (EZ) br. 1266/2007 od 26. listopada 2007. o provedbi pravila za Direktivu Vijeća 2000/75/EZ s obzirom na kontrolu, sustavno praćenje, nadziranje i ograničenje premještanja određenih životinja prijemljivih vrsta u odnosu na bolest plavog jezika (2) utvrđuje pravila o premještanju tih životinja u i iz područja pod ograničenjem u pogledu bolesti plavog jezika. Također određuje uvjete za izuzeća od zabrane izlaska koja se primjenjuje na premještanja takvih životinja, njihovog sjemena, jajnih stanica i zametaka, predviđenih u Direktivi 2000/75/EZ. Ti uvjeti uključuju zaštitu takvih životinja od napada vektora.
               
            
                  (2)
               
               
                  Kako bi se omogućilo više fleksibilnosti pri izradi programa za praćenje i nadzor bolesti plavog jezika koji su na snazi u državama članicama i posebno u pogledu razgraničenja „područja smanjenog rizika”, mogu se izraditi alternativne strategije nadzora sa sentinel životinjama, ali koje osiguravaju jednaku razinu jamstva pri dokazivanju odsutnosti kruženja virusa. Serološka/virološka istraživanja mogu također uključivati ispitivanje uzoraka koji su prikupljeni za druge potrebe, kao što su uzorci iz klaonica ili iz sirovog mlijeka.
               
            
                  (3)
               
               
                  Iskustvo je pokazalo da zahtjeve utvrđene u Uredbi (EZ) br. 1266/2007 za sprječavanje izloženosti životinja vektorima može biti teško provoditi. Međutim, pod određenim uvjetima, u objektima kao što su centri za umjetno osjemenjivanje ili stanice za karantenu moguće je spriječiti izloženost životinja vektorima. Zaštita od napada vektora ne treba ovisiti samo o uporabi insekticida i/ili repelenta, već treba također zahtijevati da se životinje drže unutar objekta zaštićenog od vektora u kojem su poduzete dodatne mjere, a posebno kombinacija odgovarajućih fizičkih barijera i kemijskih tretmana (insekticidi i repelenti) za sprječavanje kontakta između životinja i vektora. Odsutnost vektora može se provjeriti korištenjem klopki za vektore unutar takvih objekata.
               
            
                  (4)
               
               
                  U znanstvenom mišljenju Panela za zdravlje i dobrobit životinja EFSA-e o „Riziku za prijenos bolesti plavog jezika pri provozu životinja” usvojenom 11. rujna 2008. (3) navedeno je da rizici koji proizlaze iz premještanja životinja tijekom sezone niskog rizika prijenosa, čak i bez dodatnih testova, ostaju značajno niži nego u drugim razdobljima, čak i ako se kombiniraju sa serološkim ili PCR testovima. Pored toga, kad trajanje provoza tijekom kojeg su životinje izložene napadima vektora ne prelazi jedan dan, učinkovitost insekticida i/ili repelenata kao mjera za smanjenje rizika smatra se dovoljnom za zaštitu životinja od takvih napada.
               
            
                  (5)
               
               
                  Provoz kroz „područja nižeg rizika” u kojima se primjenjuje cijepljenje i u kojima nema kruženja posebnog serotipa ili serotipova virusa bolesti plavog jezika ne predstavlja rizik od zaraze životinja.
               
            
                  (6)
               
               
                  Stoga je primjereno utvrditi neka odstupanja od općeg zahtjeva utvrđenog u Uredbi (EZ) br. 1266/2007 da se životinje i vozila moraju tretirati insekticidima ili repelentima pri svakom provozu.
               
            
                  (7)
               
               
                  Uredbu (EZ) br. 1266/2007 treba stoga na odgovarajući način izmijeniti.
               
            
                  (8)
               
               
                  Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za prehrambeni lanac i zdravlje životinja,
               
            DONIJELA JE OVU UREDBU:
      Članak 1.
      Uredba (EZ) br. 1266/2007 mijenja se kako slijedi:
      
                  1.
               
               
                  U članku 7. stavku 2.a, uvodna rečenica zamjenjuje se sljedećim:
                  „2.a   Države članice mogu na temelju ishoda procjene rizika, koja mora uzeti u obzir dovoljno epidemioloških podataka dobivenih nakon provedbe praćenja u skladu s točkom 1.1.2.1. ili točkom 1.1.2.2. Priloga I., razgraničiti dio zaraženog područja kao ‚područja pod ograničenjem na kojem se provodi cijepljenje i u kojem nema kruženja posebnog serotipa ili serotipova virusa bolesti plavog jezika’ (područje nižeg rizika), pod sljedećim uvjetima:”.
               
            
                  2.
               
               
                  U članku 9. stavak 1. točka (c) i stavci 2. i 3. zamjenjuju se sljedećim:
                  
                              „(c)
                           
                           
                              kada je predviđeno razdoblje odmora od više od jednog dana na kontrolnoj postaji tijekom premještanja kroz područje pod ograničenjem, životinje se zaštićuju protiv napada vektora u objektu zaštićenom od vektora.
                           
                        2.   Stavak 1. ovog članka ne primjenjuje se ako se provoz provodi:
                  
                              (a)
                           
                           
                              isključivo iz epidemiološki značajnih zemljopisnih područja sa područja pod ograničenjem ili preko njih tijekom sezone bez vektora za bolest plavog jezika određene u skladu s Prilogom V.; ili
                           
                        
                              (b)
                           
                           
                              iz ili preko dijelova područja pod ograničenjem razgraničenih kao „područje nižeg rizika” u skladu s člankom 7. stavkom 2.a.
                           
                        3.   U slučaju kada životinje ispunjavaju barem jedan od uvjeta iz točaka 5., 6. i 7. odjeljka A Priloga III., tada se tretman životinja predviđen u stavku 1. točkama (a) i (b) i zaštita životinja predviđena u stavku 1. točki (c) ne primjenjuju.
                  4.   Za životinje iz stavka 1. ovog članka dodaje se sljedeći tekst u odgovarajuće zdravstvene certifikate utvrđene u direktivama 64/432/EEZ, 91/68/EEZ i 92/65/EEZ ili u Odluci 93/444/EEZ:
                  
                     ‚Tretman insekticidom/repelentom …. (upisati naziv proizvoda) na dan …. (upisati datum) u skladu s Uredbom (EZ) br. 1266/2007 (*)
                     
                  ”
                     (*)  SL L 283, 27.10.2007., str. 37.’"
						
               
            
                  3.
               
               
                  U članku 9.a dodaje se sljedeći stavak 4.:
                  „4.   Za životinje iz stavka 1. ovog članka dodaje se sljedeći tekst u odgovarajuće zdravstvene certifikate utvrđene u direktivama 64/432/EEZ, 91/68/EEZ i 92/65/EEZ ili u Odluci 93/444/EEZ:
                  
                     ‚Životinje u skladu s člankom 9.a stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 1266/2007’.
                  ”
            
                  4.
               
               
                  Prilozi I. i II. mijenjaju se u skladu s Prilogom ovoj Uredbi.
               
            Članak 2.
      Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
      
         Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
         Sastavljeno u Bruxellesu 28. kolovoza 2009.
         
            
               Za Komisiju
            
            Androulla VASSILIOU
            
               Članica Komisije
            
         
      
      
         (1)  SL L 327, 22.12.2000., str 74.
      
         (2)  SL L 283, 27.10.2007., str. 37.
      
         (3)  The EFSA Journal (2008) 795, 1-56.
      
         PRILOG
         Prilozi I. i III. mijenjaju se kako slijedi:
         
                     1.
                  
                  
                     Prilog I. mijenja se kako slijedi:
                     
                                 (a)
                              
                              
                                 točka 1.1.2.2. zamjenjuje se sljedećim:
                                 
                                             „1.2.2.2.
                                          
                                          
                                             Serološka/virološka ispitivanja:
                                             
                                                         —
                                                      
                                                      
                                                         uključuju barem godišnji program aktivnog serološkog/virološkog ispitivanja prijemljivih vrsta životinja, s ciljem otkrivanja dokaza o prijenosu virusa bolesti plavog jezika putem seroloških i/ili viroloških ispitivanja metodom slučajnog odabira, provedena u svim epidemiološki značajnim zemljopisnim područjima u dijelu godine kada je najveća vjerojatnost otkrivanja zaraze ili serokonverzije,
                                                      
                                                   
                                                         —
                                                      
                                                      
                                                         moraju biti osmišljena tako da su uzorci reprezentativni i prilagođeni strukturi populacije prijemljivih vrsta životinja koje se uzorkuju na epidemiološki značajnim zemljopisnim područjima, a veličina uzorka određena je tako da otkrije prevalenciju od 20 %, s pouzdanošću od 95 % kod populacije prijemljivih vrsta na tom epidemiološki značajnom zemljopisnom području. S ciljem razgraničenja dijela zaraženog područja „područja nižeg rizika” u skladu s člankom 7. stavkom 2.a, ispitivanje mora obuhvatiti veličinu uzorka za otkrivanje mjesečne prevalencije od 2 %, s pouzdanošću od 95 % kod populacije prijemljivih vrsta na tom epidemiološki značajnom epidemiološkom području,
                                                      
                                                   
                                                         —
                                                      
                                                      
                                                         moraju osigurati da seropozitivne životinje iz cijepljenih ili imuniziranih populacija ne utječu na serološko ispitivanje,
                                                      
                                                   
                                                         —
                                                      
                                                      
                                                         moraju osigurati da je laboratorijsko ispitivanje osmišljeno tako da se nakon pozitivnih testova provjere provedu serološki/virološki testovi za specifične serotipove s ciljem potvrđivanja serotipa ili serotipova bolesti plavog jezika čija se prisutnost očekuje na tom epidemiološki značajnom zemljopisnom području i potrebni su za potvrdu kruženja specifičnog serotipa,
                                                      
                                                   
                                                         —
                                                      
                                                      
                                                         mogu također biti osmišljeni za praćenje razine procijepljenosti i rasprostranjenosti različitih serotipova virusa bolesti plavog jezika prisutnih u području pod ograničenjem,
                                                      
                                                   
                                                         —
                                                      
                                                      
                                                         mogu uključivati ispitivanje uzoraka koji se sakupljaju za druge namjene, kao što su uzorci iz klaonica ili iz sirovog mlijeka.”;
                                                      
                                                   
                                       
                           
                                 (b)
                              
                              
                                 točka 2.2.2. zamjenjuje se sljedećim:
                                 
                                             „2.2.2.
                                          
                                          
                                             Serološka/virološka ispitivanja:
                                             
                                                         —
                                                      
                                                      
                                                         uključuju barem godišnji program aktivnog serološkog/virološkog ispitivanja prijemljivih vrsta životinja odabranih metodom slučajnog odabira, s ciljem otkrivanja dokaza o prijenosu virusa bolesti plavog jezika putem seroloških i/ili viroloških ispitivanja metodom slučajnog odabira, provedena u svim epidemiološki značajnim zemljopisnim područjima u dijelu godine kada je najveća vjerojatnost otkrivanja zaraze ili serokonverzije,
                                                      
                                                   
                                                         —
                                                      
                                                      
                                                         moraju biti osmišljena tako da su uzorci reprezentativni i prilagođeni strukturi populacije prijemljivih vrsta životinja koje se uzorkuju na epidemiološki značajnim zemljopisnim područjima, a veličina uzorka određena je tako da otkrije prevalenciju od 20 %, s pouzdanošću od 95 % kod populacije prijemljivih vrsta na tom epidemiološki značajnom zemljopisnom području,
                                                      
                                                   
                                                         —
                                                      
                                                      
                                                         moraju osigurati da seropozitivne životinje iz cijepljenih ili imuniziranih populacija ne utječu na rezultate serološkog ispitivanja,
                                                      
                                                   
                                                         —
                                                      
                                                      
                                                         mogu uključivati ispitivanje uzoraka koji se sakupljaju za druge namjene, kao što su uzorci iz klaonica ili iz sirovog mlijeka.”
                                                      
                                                   
                                       
                           
               
                     2.
                  
                  
                     Prilog III. mijenja se kako slijedi:
                     
                                 (a)
                              
                              
                                 odjeljak A mijenja se kako slijedi:
                                 
                                             i.
                                          
                                          
                                             u točki 2. prvi stavak zamjenjuje se sljedećim:
                                             „Životinje su do otpreme držane tako da su bile zaštićene od napada vektora u objektu zaštićenom od vektora tijekom razdoblja od najmanje 60 dana prije datuma otpreme.”;
                                          
                                       
                                             ii.
                                          
                                          
                                             u točki 3. prvi stavak zamjenjuje se sljedećim:
                                             „Životinje su do otpreme držane u području sezonski slobodnom od bolesti plavog jezika tijekom razdoblja slobodnog od vektora, određenog u skladu s Prilogom V., ili su bile zaštićene od napada vektora u objektu zaštićenom od vektora tijekom razdoblja od najmanje 28 dana i tijekom tog razdoblja podvrgnute su serološkom ispitivanju u skladu s Priručnikom za kopnene životinje OIE-a radi otkrivanja protutijela značajnih za grupu virusa bolesti plavog jezika, s negativnim rezultatom, provedenom na uzorcima sakupljenim od te životinje najmanje 28 dana nakon datuma početka razdoblja zaštite od napada vektora ili razdoblja slobodnog od vektora.”;
                                          
                                       
                                             iii.
                                          
                                          
                                             u točki 4. prvi stavak zamjenjuje se sljedećim:
                                             „Životinje su do otpreme držane u području sezonski slobodnom od bolesti plavog jezika tijekom razdoblja slobodnog od vektora, određenog u skladu s Prilogom V. ili su bile zaštićene od napada vektora u objektu zaštićenom od vektora tijekom razdoblja od najmanje 14 dana i tijekom tog razdoblja podvrgnute su ispitivanju za identifikaciju uzročnika u skladu s Priručnikom za kopnene životinje OIE-a, s negativnim rezultatom, provedenom na uzorcima sakupljenim od te životinje najmanje 14 dana nakon datuma početka razdoblja zaštite od napada vektora ili razdoblja slobodnog od vektora.”;
                                          
                                       
                           
                                 (b)
                              
                              
                                 u odjeljku B točka (b) zamjenjuje se sljedećim:
                                 
                                             „(b)
                                          
                                          
                                             bile su zaštićene od napada vektora u objektu zaštićenom od vektora tijekom razdoblja od najmanje 60 dana prije početka sakupljanja sjemena i tijekom sakupljanja sjemena;”;
                                          
                                       
                           
                                 (c)
                              
                              
                                 u odjeljku C točka 2. podtočka (b) zamjenjuje se sljedećim:
                                 
                                             „(b)
                                          
                                          
                                             bile su zaštićene od napada vektora u objektu zaštićenom od vektora tijekom najmanje 60 dana prije početka sakupljanja jajnih stanica/zametaka i tijekom sakupljanja jajnih stanica/zametaka;”.