CELEX: 11972B/ECL
Language: it
Date: 1972-01-22 00:00:00
Title: ATTI RELATIVI ALL' ADESIONE ALLE COMUNITA EUROPEE DEL REGNO DI DANIMARCA, DELL' IRLANDA, DEL REGNO DI NORVEGIA E DEL REGNO UNITO DI GRAN BRETAGNA E IRLANDA DEL NORD, 4. SCAMBIO DI LETTERE RELATIVO AI PROBLEMI MONETARI

Avis juridique important

|

11972B/ECL

ATTI RELATIVI ALL' ADESIONE ALLE COMUNITA EUROPEE DEL REGNO DI DANIMARCA, DELL' IRLANDA, DEL REGNO DI NORVEGIA E DEL REGNO UNITO DI GRAN BRETAGNA E IRLANDA DEL NORD, 4. SCAMBIO DI LETTERE RELATIVO AI PROBLEMI MONETARI  

Gazzetta ufficiale n. L 073 del 27/03/1972 pag. 0184

++++SCAMBIO DI LETTERE RELATIVO AI PROBLEMI MONETARI  Bruxelles , addì 22 gennaio 1972  Eccellenza ,  1 . Nella sessione ministeriale della conferenza in data 7 giugno 1971 è stato concordato che la dichiarazione da me fatta nella stessa sessione sui problemi monetari formi oggetto di uno scambio di lettere allegato all'atto relativo alle condizioni di adesione e agli adattamenti dei trattati . Pertanto mi pregio ora di confermare che nella suddetta sessione ho fatto la seguente dichiarazione :   " a ) Siamo disposti a prendere in considerazione una riduzione ordinata e graduale degli averi ufficiali in sterline dopo l'adesione .  b ) Saremo pronti a discutere , dopo l'adesione alle Comunità , quali misure potranno essere idonee ad attuare un allineamento progressivo delle caratteristiche e pratiche esterne relative alla sterlina su quelle delle altre monete della Comunità , nell'ambito dei progressi verso l'instaurazione dell'unione economica e monetaria nella Comunità ampliata , e siamo convinti che la sterlina ufficiale (*) potrà essere trattata in modo da permetterci di partecipare pienamente alla realizzazione di tali progressi .  c ) Nel frattempo condurremo le nostre politiche nella prospettiva di stabilizzare gli averi ufficiali in sterline in modo compatibile con tali obiettivi a lungo termine .  d ) Spero che la Comunità riterrà che la presente dichiarazione regoli in modo soddisfacente la questione della sterlina e i problemi connessi , in modo che restino da stabilire nel corso dei negoziati soltano gli accomodamenti che consentano al Regno Unito di conformarsi alle direttive relative ai movimenti di capitali adottate a norma del trattato di Roma . "  2 . Nella stessa sessione del 7 giugno la delegazione della Comunità si è dichiarata d'accordo su tale dichiarazione .  3 . Mi risulta che le delegazioni del Regno di Danimarca , dell'Irlanda e del Regno di Norvegia hanno pure espresso il loro accordo sulla dichiarazione di cui sopra quale confermata con la presente lettera .  Signor G . THORN  Ministro degli affari esteri del Granducato del Lussemburgo  4 . Le sarei grato se volesse cortesemente accusare ricevuta della presente lettera e confermare l'accordo dei governi degli Stati membri della Comunità nonché dei governi del Regno di Danimarca , dell'Irlanda e del Regno di Norvegia sulla dichiarazione di cui sopra .  Voglia gradire , Eccellenza , i sensi della mia altissima considerazione .  G . RIPPON  Chancellor of the Duchy of Lancester  (*) Per " sterlina ufficiale " si intende " averi ufficiali in sterline " .  Bruxelles , addì 22 gennaio 1972  Eccellenza ,  con lettera in data odierna Ella mi ha fatto la seguente comunicazione :   " 1 . Nella sessione ministeriale della conferenza in data 7 giugno 1971 è stato concordato che la dichiarazione da me fatta nella stessa sessione sui problemi monetari formi oggetto di uno scambio di lettere allegato all'atto relativo alle condizioni di adesione e agli adattamenti dei trattati . Pertanto mi pregio ora di confermare che nella suddetta sessione ho fatto la seguente dichiarazione :   " a ) Siamo disposti a prendere in considerazione una riduzione ordinata e graduale degli averi ufficiali in sterline dopo l'adesione .  b ) Saremo pronti a discutere , dopo l'adesione alle Comunità , quali misure potranno essere idonee ad attuare un allineamento progressivo delle caratteristiche e pratiche esterne relative alla sterlina su quelle delle altre monete della Comunità , nell'ambito dei progressi verso l'instaurazione dell'unione economica e monetaria nella Comunità ampliata , e siamo convinti che la sterlina ufficiale (*) potrà essere trattata in modo da permetterci di partecipare pienamente alla realizzazione di tali progressi .  c ) Nel frattempo condurremo le nostre politiche nella prospettiva di stabilizzare gli averi ufficiali in sterline in modo compatibile con tali obiettivi a lungo termine .  d ) Spero che la Comunità riterrà che la presente dichiarazione regoli in modo soddisfacente la questione della sterlina e i problemi connessi , in modo che restino da stabilire nel corso dei negoziati soltano gli accomodamenti che consentano al Regno Unito di conformarsi alle direttive relative ai movimenti di capitali adottate a norma del trattato di Roma . "  2 . Nella stessa sessione del 7 giugno la delegazione della Comunità si è dichiarata d'accordo su tale dichiarazione .  Signor G . RIPPON  Cancelliere del Ducato di Lancaster  3 . Mi risulta che le delegazioni del Regno di Danimarca , dell'Irlanda e del Regno di Norvegia hanno pure espresso il loro accordo sulla dichiarazione di cui sopra quale confermata con la presente lettera .  4 . Le sarei grato se volesse cortesemente accusare ricevuta della presente lettera e confermare l'accordo dei governi degli Stati membri della Comunità nonché dei governi del Regno di Danimarca , dell'Irlanda e del Regno di Norvegia sulla dichiarazione di cui sopra . "  Mi pregio accusare ricevuta di tale comunicazione e di confermar Le l'accordo dei governi degli Stati membri della Comunità e dei governi del Regno di Danimarca , dell'Irlanda e del Regno di Norvegia sulla dichiarazione di cui al paragrafo 1 della Sua lettera .  Voglia gradire , Eccellenza , i sensi della mia altissima considerazione .  G . THORN  Ministre des Affaires étrangères du Grand-Duché de Luxembourg  P . HARMEL  Ministre des Affaires Etrangères du Royaume de Belgique  Minister van Buitenlandse Zaken van het Koninkrijk België  I . NOERGAARD  Kongeriget Danmarks udenrigsoekonomiminister  W . SCHEEL  Bundesminister des Auswaertigen der Bundesrepublik Deutschland  M . SCHUMANN  Ministre des Affaires Etrangères de la République française  P . J . HILLERY  Aire Gnothai Eachtracha na hEireann  A . MORO  Ministro per gli affari esteri della Repubblica italiana  W . K . N . SCHMELZER  Minister van Buitenlandse Zaken van het Koninkrijk der Nederlanden  A . CAPPELEN  Kongeriket Norges utenriksminister  (*) Per " sterlina ufficiale " si intende " averi ufficiali in sterline " .  ATTO FINALE  I Plenipotenziari  di Sua Maestà il Re dei Belgi ,  di Sua Maestà la Regina di Danimarca ,  del Presidente della Repubblica federale di Germania ,  del Presidente della Repubblica francese ,  del Presidente dell'Irlanda ,  del Presidente della Repubblica italiana ,  di Sua Altezza Reale il Granduca del Lussemburgo ,  di Sua Maestà la Regina dei Paesi Bassi ,  di Sua Maestà il Re di Norvegia ,  di Sua Maestà la Regina del Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord  e il Consiglio delle Comunità europee , rappresentato dal suo Presidente ,  Riuniti a Bruxelles , il ventidue gennaio millenovecentosettantadue , in occasione della firma del trattato relativo all'adesione del Regno di Danimarca , dell'Irlanda , del Regno di Norvegia e del Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord alla Comunità economica europea e alla Comunità europea dell'energia atomica ,  hanno costatato che i seguenti testi sono stati stabiliti e adottati alla conferenza tra le Comunità europee e gli Stati che hanno chiesto di aderire a tali Comunità :  I . il trattato relativo all'adesione del Regno di Danimarca , dell'Irlanda , del Regno di Norvegia e del Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord alla Comunità economica europea e alla Comunità europea dell'energia atomica ;  II . l'atto relativo alle condizioni di adesione ed agli adattamenti dei trattati ;  III . i testi qui appresso enumerati , che sono allegati all'atto relativo alle condizioni d'adesione ed agli adattamenti dei trattati ;  A . Allegato I elenco di cui all'articolo 29 dell'atto di adesione ,  Allegato II elenco di cui all'articolo 30 dell'atto di adesione ,  Allegato III elenco dei prodotti di cui agli articoli 32 , 36 e 39 dell'atto di adesione  ( EURATOM ) ,  Allegato IV elenco dei prodotti di cui all'articolo 32 dell'atto di adesione ( prodotti del Commonwealth che sono oggetto di margini di preferenze convenzionali nel Regno Unito ) ,  Allegato V elenco di cui all'articolo 107 dell'atto di adesione ,  Allegato VI elenco dei paesi di cui all'articolo 109 dell'atto di adesione ed al protocollo n . 22 ,  Allegato VII elenco di cui all'articolo 133 dell'atto di adesione ,  Allegato VIII elenco di cui all'articolo 148 , paragrafo 1 , dell'atto di adesione ,  Allegato IX elenco di cui all'articolo 148 , paragrafo 2 , dell'atto di adesione ,  Allegato X elenco di cui all'articolo 150 dell'atto di adesione ,  Allegato XI elenco di cui all'articolo 152 dell'atto di adesione ;  B . Protocollo n . 1 concernente lo statuto della Banca europea per gli investimenti ,  Protocollo n . 2 concernente le Faeroeer ,  Protocollo n . 3 concernente le Isole Normanne e l'isola di Man ,  Protocollo n . 4 concernente la Groenlandia ,  Protocollo n . 5 concernente lo Svalbard ( Spitzberg ) ,  Protocollo n . 6 concernente talune restrizioni quantitative che interessano l'Irlanda e la Norvegia ,  Protocollo n . 7 concernente l'importazione di autoveicoli e l'industria del montaggio in Irlanda ,  Protocollo n . 8 concernente il fosforo della sottovoce 28.04 C IV della tariffa doganale comune ,  Protocollo n . 9 concernente l'ossido e l'idrossido di alluminio ( allumina ) della sottovoce 28.20 A della tariffa doganale comune ,  Protocollo n . 10 concernente gli estratti per concia di mimosa della sottovoce 32.01 A della tariffa doganale comune e gli estratti per concia di castagno della sottovoce ex 32.01 C della tariffa doganale comune ,  Protocollo n . 11 concernente i legni compensati della voce ex 44.15 della tariffa doganale comune ,  Protocollo n . 12 concernente le paste per carta della sottovoce 47.01 A II della tariffa doganale comune ,  Protocollo n . 13 concernente la carta da giornali della sottovoce 48.01 A della tariffa doganale comune ,  Protocollo n . 14 concernente il piombo greggio della sottovoce 78.01 A della tariffa doganale comune ,  Protocollo n . 15 concernente lo zinco greggio della sottovoce 79.01 A della tariffa doganale comune ,  Protocollo n . 16 concernente gli scambi di prodotti agricoli ,  Protocollo n . 17 concernente le importazioni di zucchero nel Regno Unito , provenienti dai paesi e territori esportatori di zucchero indicati nell'accordo del Commonwealth sullo zucchero ,  Protocollo n . 18 concernente l'importazione nel Regno Unito di burro e formaggio provenienti dalla Nuova Zelanda ,  Protocollo n . 19 concernente le bevande alcoliche ottenute da cereali ,  Protocollo n . 20 concernente l'agricoltura norvegese ,  Protocollo n . 21 concernente il regime della pesca per la Norvegia ,  Protocollo n . 22 concernente le relazioni tra la Comunità economica europea e gli Stati africani e malgascio associati , nonché i paesi indipendenti in via di sviluppo del Commonwealth situati in Africa , nell'Oceano Indiano , nell'Oceano Pacifico e nelle Antille ,  Protocollo n . 23 concernente l'applicazione , da parte dei nuovi Stati membri , del sistema delle preferenze generalizzate applicato dalla Comunità economica europea ,  Protocollo n . 24 concernente la partecipazione dei nuovi Stati membri ai fondi della Comunità europea del carbone e dell'acciaio ,  Protocollo n . 25 concernente gli scambi di cognizioni con la Danimarca nel campo dell'energia nucleare ,  Protocollo n . 26 concernente gli scambi di cognizioni con l'Irlanda nel campo dell'energia nucleare ,  Protocollo n . 27 concernente gli scambi di cognizioni con la Norvegia nel campo dell'energia nucleare ,  Protocollo n . 28 concernente gli scambi di cognizioni con il Regno Unito nel campo dell'energia nucleare ,  Protocollo n . 29 concernente l'accordo con l'Agenzia internazionale dell'energia atomica ,  Protocollo n . 30 concernente l'Irlanda ;  C . Scambio di lettere relativo alle questioni monetarie ;  D . I testi del trattato che istituisce la Comunità economica europea e del trattato che istituisce la Comunità europea dell'energia atomica , nonché i testi dei trattati che li hanno modificati o completati , in lingua inglese , danese , irlandese e norvegese .  I plenipotenziari hanno preso atto della decisione del Consiglio delle Comunità europee del 22 gennaio 1972 relativa all'adesione del Regno di Danimarca , dell'Irlanda , del Regno di Norvegia e del Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord alla Comunità europea del carbone e dell'acciaio .  Inoltre i plenipotenziari ed il Consiglio hanno adottato le dichiarazioni qui appresso enumerate ed allegate al presente atto finale :  1 . Dichiarazione comune concernente la Corte di giustizia ,  2 . Dichiarazione comune concernente le zone di sovranità del Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord a Cipro ,  3 . Dichiarazione comune relativa alla pesca ,  4 . Dichiarazione comune d'intenzioni concernente lo sviluppo delle relazioni commerciali con Ceylon , l'India , la Malaysia , il Pakistan e Singapore ,  5 . Dichiarazione comune concernente la libera circolazione dei lavoratori .  I plenipotenziari e il Consiglio hanno ugualmente preso atto della seguente dichiarazione allegata al presente atto finale :  Dichiarazione del governo della Repubblica federale di Germania relativa all'applicazione a Berlino della decisione relativa all'adesione alla Comunità europea del carbone e dell'acciaio e del trattato relativo all'adesione alla Comunità economica europea e alla Comunità europea dell'energia atomica .  I plenipotenziari e il Consiglio hanno parimenti preso atto dell'accordo , concernente la procedura d'adozione di alcune decisioni e altre misure che dovranno essere adottate durante il periodo che precede l'adesione , che è stato raggiunto alla conferenza tra le Comunità europee e gli Stati che hanno chiesto l'adesione a tali Comunità e che è allegato al presente atto finale .  Infine , sono state fatte e allegate al presente atto finale le seguenti dichiarazioni :  1 . Dichiarazione del governo del Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord relativa alla definizione del termine " cittadini " ,  2 . Dichiarazioni concernenti lo sviluppo economico ed industriale dell'Irlanda ,  3 . Dichiarazioni concernenti il latte liquido , le carni suine e le uova ,  4 . Dichiarazione concernente il sistema di fissazione dei prezzi agricoli della Comunità ,  5 . Dichiarazioni concernenti le attività agricole nelle regioni montane .  Til Bekraeftelse heraf har undertegnede befuldmaegtigede underskrevet denne Slutakt .  Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmaechtigten ihre Unterschriften unter diese Schlussakte gesetzt .  In witness whereof , the undersigned Plenipotentiaries have signed this Final Act .  En foi de quoi , les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures en bas du présent acte final .  Da fhianu sin , chuir na Lanchumhachtaigh thios-sinithe a lamh leis an Ionstraim Chriochnaitheach seo .  In fede di che , i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto la loro firma in calce al presente atto finale .  Ten blijke waarvan de ondergetekende gelomachtigden hun handtekening onder deze Slotakte hebben geplaatst .  Til bekreftelse herav har nedenstaaende befullmektigede undertegnet denne Sluttakt .  Udfaerdiget i Bruxelles , den toogtyvende januar nitten hundrede og tooghalvfjerds .  Geschehen zu Bruessel am zweiundzwanzigsten Januar neunzehnhunderzweiundsiebzig .  Done at Brussels this twenty-second day of January in the year one thousand nine hundred and seventy-two .  Fait à Bruxelles , le vingt-deux janvier mil neuf cent soixante-douze .  Arna dhéanamh sa Bhruiséil , an dou la is fiche d'Eanair mile naoi gcéad seachto a do .  Fatto a Bruxelles , addì ventidue gennaio millenovecentosettantadue .  Gedaan te Brussel , de tweeënzeventig .  Utferdiget i Brussel den tjueandre januar nitten hundre og syttito .