CELEX: 52013PC0109
Language: pl
Date: 2013-03-04
Title: Wniosek DECYZJA RADY w sprawie podpisania, w imieniu Unii Europejskiej, traktatu WIPO o artystycznych wykonaniach audiowizualnych

|
			
		
		
		52013PC0109
		
			Wniosek DECYZJA RADY w sprawie podpisania, w imieniu Unii Europejskiej, traktatu WIPO o artystycznych wykonaniach audiowizualnych /* COM/2013/0109 final - 2013/0065 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	UZASADNIENIE
1.           KONTEKST WNIOSKU
Przedkładając niniejszy wniosek w
sprawie decyzji Rady, Komisja ma na celu uzyskanie upoważnienia od Rady do
podpisania, w imieniu Unii Europejskiej, traktatu WIPO o artystycznych
wykonaniach audiowizualnych przyjętego w Pekinie dnia 24 czerwca 2012 r.
(zwanego dalej „traktatem pekińskim”).
W traktacie pekińskim ustanowiono szereg
nowych międzynarodowych zasad służących zapewnieniu
odpowiedniej ochrony i wynagrodzenia artystom wykonawcom audiowizualnym, tj.
artystom wykonawcom, takim jak aktorzy, muzycy lub tancerze, których
artystyczne wykonania zostały włączone do utworów
audiowizualnych (np. do filmu lub programu telewizyjnego).
Traktat stanowi istotny krok w kierunku
międzynarodowej ochrony praw pokrewnych i jest pierwszym wielostronnym
instrumentem przyjętym w tej dziedzinie od 1996 r. Zapewnia on długo
oczekiwaną aktualizację ochrony artystów wykonawców audiowizualnych
na poziomie międzynarodowym i unowocześnia tę ochronę, uznając
prawa artystów wykonawców w środowisku cyfrowym. Dzięki temu
wypełnia on lukę w ochronie praw artystów wykonawców, która
istniała od 1996 r., kiedy przyjęto Traktat WIPO o artystycznych
wykonaniach i fonogramach (zwany dalej WPPT).
WPPT, do którego Unia Europejska
przystąpiła w 2000 r., zapewnił międzynarodową
ochronę praw autorskich i niektórych posiadaczy praw pokrewnych, w ramach
której po raz pierwszy uwzględniono rozwój gospodarczy i techniczny
środowiska cyfrowego. Wówczas nie było jednak możliwe
osiągnięcie porozumienia co do włączenia w zakres tych
instrumentów ochrony artystów wykonawców w odniesieniu do ich artystycznych
wykonań utrwalonych w utworach audiowizualnych (WPPT obejmuje jedynie
prawa artystów wykonawców związane z ich artystycznymi wykonaniami
utrwalonymi w fonogramach). 
Konferencja dyplomatyczna odbyła się
w Genewie w dniach od 7 do 20 grudnia 2000 r., ale członkowie WIPO nie
mogli osiągnąć porozumienia co do tekstu nowego traktatu.
Niepowodzenie konferencji dyplomatycznej z 2000 r. spowodowało zawieszenie
prac na ponad dziesięć lat. W czerwcu 2011 r. na 22. posiedzeniu
Stałego Komitetu WIPO ds. Prawa autorskiego i Praw Pokrewnych
osiągnięto wstępne porozumienie co do głównej kwestii,
która nie została rozwiązana w 2000 r., czyli postanowienia
dotyczącego przeniesienia praw artystów wykonawców na producentów utworów
audiowizualnych. Następnie, podczas swojego 40. posiedzenia w
październiku 2011 r. Zgromadzenie Ogólne WIPO podjęło
decyzję o wznowieniu konferencji dyplomatycznej, która została zawieszona
w 2000 r. Wznowiona konferencja dyplomatyczna odbyła się w Pekinie w
dniach od 20 do 26 czerwca 2012 r. i doprowadziła do przyjęcia
traktatu dnia 24 czerwca 2012 r.
Decyzją z dnia 7 listopada 2000 r.
Komisja została upoważniona przez Radę do prowadzenia negocjacji
w celu przyjęcia instrumentu służącego ochronie praw
artystów wykonawców w odniesieniu do ich artystycznych wykonań
audiowizualnych. Dnia 18 czerwca 2012 r. Rada zaktualizowała wytyczne
negocjacyjne załączone do decyzji, tak by uwzględnić zmiany
w dorobku prawnym UE w zakresie praw autorskich po 2000 r. (przyjęcie
dyrektywy 29/2001/WE w sprawie praw autorskich w społeczeństwie
informacyjnym) oraz wznowienie konferencji dyplomatycznej w Pekinie w dniach od
20 do 26 czerwca 2012 r.
Konferencja dyplomatyczna w Pekinie przyjęła
traktat w dniu 24 czerwca 2012 r.
Na zakończenie konferencji dyplomatycznej
Unia Europejska podpisała akt końcowy konferencji dyplomatycznej.
Parlament Europejski został poinformowany o wynikach konferencji
dyplomatycznej podczas spotkania Komisji Prawnej w dniu 9 lipca 2012 r.
2.           ASPEKTY PRAWNE WNIOSKU
Unia Europejska bardzo aktywnie
uczestniczyła w kształtowaniu postanowień traktatu
pekińskiego, aby zapewnić artystom wykonawcom audiowizualnym poziom
ochrony zgodny z dorobkiem prawnym UE, a także umożliwić
europejskim artystom wykonawcom audiowizualnym korzystanie z takiego samego
poziomu ochrony na poziomie międzynarodowym, z jakiego korzystają oni
zgodnie z prawodawstwem UE. W istocie większość kwestii
objętych traktatem została już zharmonizowana na poziomie UE.
Wiele postanowień traktatu
pekińskiego jest wzorowanych na postanowieniach WPPT z 1996 r. Ponadto te
dwa traktaty mają zasadniczo taką samą strukturę. Z ochrony
na mocy traktatu pekińskiego skorzystają artyści wykonawcy,
którzy są obywatelami państw sygnatariuszy traktatu lub których
miejscem zwykłego pobytu jest jedno z państw sygnatariuszy.
Ochrona jest przyznawana na podstawie
traktowania narodowego, co oznacza, że każde państwo zapewnia
artystom wykonawcom (obywatelom innego państwa) takie traktowanie, jakie
zapewnia swoim obywatelom w odniesieniu do przyznanych traktatem praw
wyłącznych oraz prawa do godziwego wynagrodzenia. Zakres traktowania
narodowego może zostać ograniczony w odniesieniu do niektórych praw
na podstawie szczególnych postanowień traktatu.
Traktat przewiduje, że niezależnie
od praw majątkowych, a nawet po przekazaniu tych praw, artysta wykonawca
posiada pewne autorskie prawa osobiste w odniesieniu do swoich artystycznych
wykonań na żywo lub artystycznych wykonań utrwalonych w formie
audiowizualnej.
W odniesieniu do praw majątkowych traktat
przyznaje artystom wykonawcom wyłączne prawa w odniesieniu do ich
nieutrwalonych i utrwalonych artystycznych wykonań.
Jeżeli chodzi o nieutrwalone artystyczne
wykonania, artystom wykonawcom przysługuje prawo zezwalania na nadawanie,
publiczne komunikowanie oraz utrwalanie ich nieutrwalonych artystycznych
wykonań.
W odniesieniu do artystycznych wykonań
utrwalonych w formie audiowizualnej artystom wykonawcom przysługuje prawo
zezwalania na ich bezpośrednie lub pośrednie zwielokrotnianie,
wprowadzanie do obrotu oraz na najem publiczności w celach zarobkowych
oryginału lub zwielokrotnionych egzemplarzy ich artystycznych wykonań
(nawet po wydaniu zezwolenia na ich wprowadzanie do obrotu).
Artystom wykonawcom przysługuje
wyłączne prawo zezwalania na publiczne udostępnianie ich
artystycznych wykonań (np. pobieranie z internetu filmu zawierającego
ich artystyczne wykonanie). Traktat przyznaje artystom wykonawcom prawo
zezwalania na nadawanie i publiczne komunikowanie ich artystycznych
wykonań. Umawiające się Strony mogą zastąpić to
prawo prawem do godziwego wynagrodzenia lub też mogą wprowadzić
odstępstwo od tego prawa.
W odniesieniu do przekazania praw
Umawiające się Strony mają pełną swobodę w
zakresie uregulowania tej kwestii. Mogą one postanowić na
przykład, że z chwilą gdy artysta wykonawca wyraził
zgodę na utrwalenie artystycznego wykonania, jego wyłączne prawa
zostają przeniesione na producentów, chyba że przewidziano inaczej w
umowie między artystą wykonawcą a producentem. W żadnym
jednak przypadku postanowienie to nie nakłada na Umawiające się
Strony jakiegokolwiek zobowiązania do zapewnienia automatycznego
przekazania.
Podobnie jak w WPPT również w traktacie
pekińskim przewidziano możliwość wprowadzenia w
ustawodawstwach krajowych tych samych ograniczeń lub wyjątków w
odniesieniu do ochrony artystów wykonawców, jakie istnieją w tych
ustawodawstwach krajowych w związku z ochroną praw autorskich do utworów
literackich i artystycznych, zgodnie z tzw. „testem trzech kroków”. Podobnie
jak WPPT nowy traktat również zobowiązuje Umawiające się
Strony do zapewnienia właściwej ochrony prawnej oraz skutecznych
środków prawnych przeciwko obchodzeniu technicznych środków ochrony
stosowanych przez artystów wykonawców w związku z wykonywaniem ich praw, a
także do zapewnienia odpowiednich i skutecznych środków prawnych
przeciwko usuwaniu lub zmianie podanych w formie elektronicznej informacji o
zarządzaniu prawami, które zostały dołączone do
artystycznego wykonania utrwalonego w formie audiowizualnej. Czas ochrony
wynosi co najmniej pięćdziesiąt lat od momentu utrwalenia w
formie audiowizualnej.
Ostatnia część traktatu
składa się ze zwykłych postanowień administracyjnych i
proceduralnych, które również w znacznym stopniu opierają się na
odpowiednich postanowieniach WPPT.
Traktat zawiera także kilka wspólnych
oświadczeń, a niektóre z nich (powiązanie traktatu z WPPT i
Porozumieniem w sprawie handlowych aspektów własności intelektualnej,
definicja artysty wykonawcy, techniczne środki ochrony w odniesieniu do
ograniczeń i wyjątków) były przedmiotem szczegółowych
negocjacji w trakcie konferencji dyplomatycznej w 2012 r.
Artykuł 23 traktatu pekińskiego
stanowi, że Unia Europejska może stać się stroną
traktatu, jeżeli podczas konferencji dyplomatycznej oświadczy,
że jest właściwa w sprawach uregulowanych traktatem i ma w tym
zakresie własne prawodawstwo wiążące wszystkie jej
państwa członkowskie oraz że, zgodnie ze swymi wewnętrznymi
regułami proceduralnymi, jest należycie upoważniona do zostania
stroną traktatu. Komisja została należycie upoważniona
przez Radę do prowadzenia negocjacji i w związku z tym
upoważnieniem Unia Europejska złożyła wspomniane oświadczenie
podczas konferencji dyplomatycznej w Pekinie. Kolejnym krokiem powinno być
podpisanie traktatu przez Unię Europejską na podstawie decyzji Rady
wydanej na mocy art. 218 ust. 5 TFUE.
Komisja ocenia wyniki negocjacji jako
satysfakcjonujące i zwraca się do Rady o upoważnienie do
podpisania, w imieniu Unii Europejskiej, traktatu WIPO o artystycznych
wykonaniach audiowizualnych przyjętego w Pekinie w dniu 24 czerwca 2012 r.
2013/0065 (NLE)
Wniosek
DECYZJA RADY
w sprawie podpisania, w imieniu Unii
Europejskiej, traktatu WIPO o artystycznych wykonaniach audiowizualnych
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o
funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 114 w
powiązaniu z art. 218 ust. 5,
uwzględniając wniosek Komisji
Europejskiej,
a także mając na uwadze, co
następuje:
(1)       W dniu 7 listopada 2000 r.
Rada upoważniła Komisję do prowadzenia negocjacji w ramach
Światowej Organizacji Własności Intelektualnej w celu
zapewnienia udziału Wspólnoty Europejskiej w konferencji dyplomatycznej,
która odbyła się w Genewie w dniach od 7 do 20 grudnia 2000 r. w celu
opracowania instrumentu ochrony praw artystów wykonawców do ich artystycznych
wykonań audiowizualnych.
(2)       Negocjacje zostały
pomyślnie zakończone na wznowionej konferencji dyplomatycznej, która
odbyła się w Pekinie w dniach od 20 do 26 czerwca 2012 r., a traktat
pekiński WIPO o artystycznych wykonaniach audiowizualnych został
przyjęty w dniu 24 czerwca 2012 r.
(3)       Traktat ustanawia szereg
nowych postanowień międzynarodowych w dziedzinie praw pokrewnych,
których celem jest zapewnienie odpowiedniej ochrony i wynagrodzenia artystów
wykonawców audiowizualnych .
(4)       Traktat jest otwarty do
podpisu przez każdą uprawnioną stronę w terminie jednego
roku od jego przyjęcia. Traktat powinien zatem zostać podpisany w
imieniu Unii Europejskiej, z zastrzeżeniem jego zawarcia w
późniejszym terminie,
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ: 
Artykuł 1
Niniejszym zatwierdza się podpisanie
traktatu pekińskiego WIPO o artystycznych wykonaniach audiowizualnych w
imieniu Unii, z zastrzeżeniem zawarcia wspomnianego traktatu w
późniejszym terminie.
Tekst traktatu, który ma zostać
podpisany, jest załączony do niniejszej decyzji.
Artykuł 2
Sekretariat Generalny Rady ustanawia
instrument przekazujący pełne uprawnienia do podpisania traktatu, z
zastrzeżeniem jego zawarcia, osobie lub osobom wskazanym przez
Komisję Europejską.
Artykuł 3
Niniejsza
decyzja wchodzi w życie w dniu jej przyjęcia.
Sporządzono w Brukseli dnia […] r.
                                                                       W
imieniu Rady
                                                                       Przewodniczący
ZAŁĄCZNIK
do 
wniosku dotyczącego decyzji Rady 
w sprawie
podpisania, w imieniu Unii Europejskiej, traktatu WIPO o artystycznych
wykonaniach audiowizualnych
Traktat pekiński o artystycznych
wykonaniach audiowizualnych 
(przyjęty przez konferencję
dyplomatyczną w sprawie ochrony wykonań audiowizualnych w Pekinie w
dniu 24 czerwca 2012 r.)
SPIS TREŚCI
Preambuła
Artykuł 1: Stosunek do innych konwencji i
traktatów
Artykuł 2: Definicje
Artykuł 3: Osoby objęte ochroną
Artykuł 4: Traktowanie narodowe
Artykuł 5: Autorskie prawa osobiste
Artykuł 6: Prawa majątkowe artystów
wykonawców do ich nieutrwalonych artystycznych wykonań
Artykuł 7: Prawo zwielokrotniania
Artykuł 8: Prawo wprowadzania do obrotu
Artykuł 9: Prawo najmu
Artykuł 10: Prawo publicznego
udostępniania utrwalonych artystycznych wykonań
Artykuł 11: Prawo nadawania i publicznego
komunikowania
Artykuł 12: Przekazanie praw
Artykuł 13: Ograniczenia i wyjątki
Artykuł 14: Czas trwania ochrony
Artykuł 15: Zobowiązania
dotyczące środków technicznych
Artykuł 16: Zobowiązania
dotyczące informacji o zarządzaniu prawami
Artykuł 17: Wymogi formalne
Artykuł 18: Zastrzeżenia i
notyfikacje
Artykuł 19: Zastosowanie w czasie
Artykuł 20: Dochodzenie i egzekwowanie
praw
Artykuł 21: Zgromadzenie
Artykuł 22: Biuro Międzynarodowe
Artykuł 23: Strony Traktatu
Artykuł 24: Prawa i obowiązki
wynikające z Traktatu
Artykuł 25: Podpisanie Traktatu
Artykuł 26: Wejście w życie
Traktatu
Artykuł 27: Data uzyskania statusu strony
Traktatu
Artykuł 28: Wypowiedzenie Traktatu
Artykuł 29: Języki Traktatu
Artykuł 30:
Depozytariusz
Preambuła
Umawiające się Strony,
Pragnąc rozwijać i zapewniać
ochronę praw artystów wykonawców do ich artystycznych wykonań
audiowizualnych w jak najbardziej skuteczny i jednolity sposób,
Przypominając znaczenie zaleceń
zawartych w agendzie na rzecz rozwoju, przyjętej w 2007 r. przez
Zgromadzenie Ogólne Konwencji ustanawiającej Światową
Organizację Własności Intelektualnej (WIPO), które mają
zagwarantować, że kwestie związane z rozwojem stanowią
integralną część pracy tej organizacji,
Uznając potrzebę wprowadzenia nowych
przepisów międzynarodowych w celu zapewnienia adekwatnych
rozwiązań problemów wynikających ze zmian o charakterze
gospodarczym, społecznym, kulturowym i technologicznym,
Uznając silny wpływ rozwoju technologii
informacyjnych i komunikacyjnych oraz ich wzajemnego przenikania się na
produkcję i wykorzystanie artystycznych wykonań audiowizualnych,
Uznając potrzebę utrzymania
równowagi między prawami artystów wykonawców do ich artystycznych
wykonań audiowizualnych a ogólnym interesem publicznym, w
szczególności w dziedzinie edukacji, badań naukowych i dostępu
do informacji,
Uznając, że Traktat WIPO o
artystycznych wykonaniach i fonogramach (WPPT) podpisany Genewie w dniu 20
grudnia 1996 r. nie obejmuje ochroną artystów wykonawców, których
artystyczne wykonania zostały utrwalone w formie audiowizualnej,
Odnosząc się do Rezolucji w sprawie
wykonań audiowizualnych przyjętej w dniu 20 grudnia 1996 r. przez
konferencję dyplomatyczną o niektórych aspektach prawa autorskiego i
praw pokrewnych,
uzgodniły, co
następuje:
Artykuł 1
Stosunek do innych konwencji i traktatów
1. Żadne z postanowień niniejszego
Traktatu nie uchyla zobowiązań, które Umawiające się Strony
podjęły wobec siebie na podstawie Traktatu WIPO o artystycznych
wykonaniach i fonogramach lub Międzynarodowej konwencji o ochronie
wykonawców, producentów fonogramów oraz organizacji nadawczych,
sporządzonej w Rzymie w dniu 26 października 1961 roku.
2. Ochrona przyznana na podstawie niniejszego
Traktatu nie narusza i nie ma żadnego wpływu na ochronę praw
autorskich do utworów literackich i artystycznych. Wskutek tego żadne z
postanowień niniejszego Traktatu nie może być interpretowane
jako naruszające taką ochronę.
3. Niniejszy Traktat nie ma
żadnego związku z traktatami innymi niż Traktat WIPO o
artystycznych wykonaniach i fonogramach, ani nie narusza praw i obowiązków
wynikających z innych traktatów[1],[2].
Artykuł 2
Definicje
Do celów niniejszego
Traktatu:
a) „artyści wykonawcy” oznaczają
aktorów, piosenkarzy, muzyków, tancerzy i inne osoby, które odgrywają,
śpiewają, wygłaszają, deklamują, występują,
interpretują lub w inny sposób wykonują utwory literackie,
artystyczne bądź dzieła sztuki ludowej[3];
b) „utrwalenie w formie audiowizualnej”
oznacza zapis ruchomych obrazów, któremu mogą towarzyszyć
dźwięki lub ich reprezentacje, i dzięki któremu mogą obrazy
te być oglądane, kopiowane i przekazywane za pomocą odpowiednich
urządzeń[4];
c) „nadawanie” oznacza bezprzewodowe
przekazywanie do odbioru publicznego dźwięków lub obrazów,
bądź też obrazów i dźwięków, lub ich reprezentacji;
termin ten obejmuje także przekaz satelitarny lub przekaz za pomocą
kodowanych sygnałów, jeśli urządzenia dekodujące są
udostępnione publiczności przez tę samą organizację
nadawczą lub za jej zgodą; 
d) „publiczne komunikowanie”
artystycznego wykonania oznacza publiczne przekazywanie na wszelkiego rodzaju
nośnikach nieutrwalonych artystycznych wykonań lub artystycznych
wykonań utrwalonych w formie audiowizualnej, w jakikolwiek sposób inny
niż nadawanie. Do celów art. 11 „publiczne komunikowanie” obejmuje
także publiczne odtwarzanie artystycznych wykonań utrwalonych w
formie audiowizualnej w sposób akustyczny lub wizualny albo akustyczny i
wizualny.
Artykuł 3
Osoby objęte ochroną
1. Umawiające się Strony
udzielają ochrony przyznanej na mocy niniejszego Traktatu artystom
wykonawcom będącym obywatelami innych Umawiających się
Stron.
2. Artystów wykonawców, którzy
nie są obywatelami jednej z Umawiających się Stron, lecz którzy
mają miejsce zwykłego pobytu w jednej z nich, traktuje się do
celów niniejszego Traktatu jak obywateli tej Umawiającej się Strony.
Artykuł 4
Traktowanie narodowe
1. Każda Umawiająca się Strona
zapewnia obywatelom innych Umawiających się Stron takie traktowanie,
jakie zapewnia swoim obywatelom w odniesieniu do praw wyłącznych
przyznanych niniejszym Traktatem oraz prawa do godziwego wynagrodzenia
przewidzianego w art. 11 niniejszego Traktatu.
2. W odniesieniu do praw przyznanych w art. 11
ust. 1 i art. 11 ust. 2 niniejszego Traktatu Umawiająca się Strona
jest uprawniona do ograniczenia zakresu i czasu trwania ochrony przyznanej
obywatelom innej Umawiającej się Strony na mocy ust. 1 do praw, jakie
przysługują jej własnym obywatelom w tej drugiej Umawiającej
się Stronie.
3. Obowiązek przewidziany w
ust. 1 nie ma zastosowania do Umawiającej się Strony w zakresie, w
jakim inna Umawiająca się Strona korzysta z zastrzeżeń
dopuszczonych na mocy art. 11 ust. 3 niniejszego Traktatu, ani nie ma
zastosowania w odniesieniu do Umawiającej się Strony w zakresie, w
jakim dokonała ona takiego zastrzeżenia.
Artykuł 5
Autorskie prawa osobiste
1. Niezależnie od praw majątkowych
artysty wykonawcy, a nawet po przekazaniu tych praw, artysta wykonawca ma, w
odniesieniu do swoich artystycznych wykonań na żywo oraz
artystycznych wykonań utrwalonych w formie audiowizualnej, prawo do:
(i) żądania identyfikowania go jako
artysty wykonawcy swoich artystycznych wykonań, z wyjątkiem
przypadków, gdy pominięcie jest spowodowane sposobem wykorzystania danego
artystycznego wykonania; oraz
(ii) sprzeciwiania się jakimkolwiek
zniekształceniom, okrojeniom bądź innym zmianom jego
artystycznego wykonania, które mogłyby naruszać jego dobre imię,
z należytym uwzględnieniem charakteru utrwaleń w formie
audiowizualnej.
2. Prawa przyznane artyście wykonawcy w
ust. 1 zostają utrzymane także po jego śmierci, przynajmniej do
czasu wygaśnięcia praw majątkowych, i są wykonywane przez
osoby i instytucje upoważnione na mocy ustawodawstwa Umawiającej
się Strony, w której dochodzi się ochrony. Jednakże te
Umawiające się Strony, których ustawodawstwo w momencie ratyfikacji
lub przystąpienia do niniejszego Traktatu nie zapewnia po śmierci
artysty wykonawcy ochrony wszystkich praw określonych w poprzednim
ustępie, mogą przewidzieć, że niektóre z tych praw po
śmierci artysty wykonawcy nie będą utrzymane w mocy.
3. Środki prawne
zabezpieczające prawa przyznane w niniejszym artykule są regulowane
przez ustawodawstwo tej z Umawiających się Stron, w której dochodzi
się ochrony[5].
Artykuł 6
Prawa majątkowe artystów wykonawców do ich nieutrwalonych artystycznych
wykonań
Artystom wykonawcom przysługuje
wyłączne prawo zezwalania, w odniesieniu do ich artystycznych
wykonań, na:
(i) nadawanie i publiczne komunikowanie ich
nieutrwalonych artystycznych wykonań, z wyjątkiem sytuacji, gdy
artystyczne wykonanie jest już nadanym artystycznym wykonaniem; oraz na
(ii) utrwalanie ich
nieutrwalonych artystycznych wykonań.
Artykuł 7
Prawo zwielokrotniania
Artystom wykonawcom
przysługuje wyłączne prawo zezwalania na bezpośrednie lub
pośrednie zwielokrotnianie ich artystycznych wykonań utrwalonych w
formie audiowizualnej, w jakikolwiek sposób i w jakiejkolwiek formie[6].
Artykuł 8
Prawo wprowadzania do obrotu
1. Artystom wykonawcom przysługuje
wyłączne prawo zezwalania na publiczne udostępnianie
oryginału i zwielokrotnionych egzemplarzy artystycznych wykonań
utrwalonych w formie audiowizualnej drogą sprzedaży lub innej formy
przeniesienia własności.
2. Niniejszy Traktat nie
ogranicza swobody Umawiających się Stron w zakresie określania
ewentualnych warunków, w których następuje wyczerpanie prawa z ust. 1 po
dokonanej za zezwoleniem artysty wykonawcy pierwszej sprzedaży lub innej
formy przeniesienia własności oryginału lub zwielokrotnionego
egzemplarza utrwalonego artystycznego wykonania[7].
Artykuł 9
Prawo najmu
1. Artystom wykonawcom przysługuje
wyłączne prawo zezwalania na najem publiczności w celach
zarobkowych oryginału lub zwielokrotnionych egzemplarzy swoich
artystycznych wykonań utrwalonych w formie audiowizualnej, tak jak definiuje
je ustawodawstwo krajowe Umawiających się Stron, nawet po ich
wprowadzeniu do obrotu za zgodą artysty wykonawcy lub w oparciu o jego
zgodę.
2. Umawiające się
Strony są zwolnione z obowiązku określonego ust. 1, chyba
że najem w celach zarobkowych doprowadził do powszechnego kopiowania
takich utrwaleń, poważnie naruszając wyłączne prawo do
zwielokrotniania przysługujące artystom wykonawcom[8].
Artykuł 10
Prawo publicznego udostępniania utrwalonych artystycznych wykonań
Artystom wykonawcom
przysługuje wyłączne prawo zezwalania na udostępnianie
publiczne swoich artystycznych wykonań utrwalonych w formie
audiowizualnej, drogą przewodową lub bezprzewodową, w taki
sposób, aby każdy mógł mieć do nich dostęp w miejscu i
czasie przez siebie wybranym.
Artykuł 11
Prawo nadawania i publicznego komunikowania
1. Artystom wykonawcom przysługuje
wyłączne prawo zezwalania na nadawanie i publiczne komunikowanie ich
artystycznych wykonań utrwalonych w formie audiowizualnej.
2. Umawiające się Strony mogą
zadeklarować, składając notyfikację Dyrektorowi Generalnemu
WIPO, że zamiast prawa zezwalania przewidzianego w ust. 1, ustanowią
prawo do godziwego wynagrodzenia za bezpośrednie lub pośrednie
korzystanie z artystycznych wykonań utrwalonych w formie audiowizualnej do
celów nadawania lub publicznego komunikowania. Umawiające się Strony
mogą również zadeklarować, że ustanowią w swoim
ustawodawstwie warunki do egzekwowania prawa do godziwego wynagrodzenia.
3. Każda Umawiająca
się Strona może oświadczyć, że będzie
stosować postanowienia ust. 1 lub ust. 2 wyłącznie w odniesieniu
do niektórych form wykorzystania, lub że ograniczy ich stosowanie w inny
sposób, bądź też że w ogóle nie będzie stosować
postanowień ust.1 i 2.
Artykuł 12
Przekazanie praw
1. Umawiająca się Strona może
przewidzieć w swoim ustawodawstwie krajowym, że w sytuacji gdy
artysta wykonawca wyraził zgodę na utrwalenie swojego artystycznego
wykonania w formie audiowizualnej, wyłączne prawa zezwalania,
określone w art. 7–11 niniejszego Traktatu, należą do producenta
takiego utrwalenia w formie audiowizualnej, są przez niego wykonywane lub
są mu przekazane, z zastrzeżeniem zawarcia umowy stanowiącej
inaczej między artystą wykonawcą a producentem utrwalenia w
formie audiowizualnej, zgodnie z ustawodawstwem krajowym.
2. Umawiająca się Strona może
wymagać w odniesieniu do utrwaleń w formie audiowizualnej
wytworzonych zgodnie z jej ustawodawstwem krajowym, by taka zgoda lub umowa
była sporządzona na piśmie i podpisana przez obie strony umowy
lub ich należycie upoważnionych przedstawicieli.
3. Niezależnie od
przekazania wyłącznych praw opisanych powyżej, ustawodawstwo
krajowe lub porozumienia indywidualne, zbiorowe lub inne mogą
zapewnić artyście wykonawcy prawo do otrzymywania honorariów
autorskich lub godziwego wynagrodzenia za każde wykorzystanie
artystycznego wykonania, określone w niniejszym Traktacie, w tym w art. 10
i 11.
Artykuł 13
Ograniczenia i wyjątki
1. Umawiające się Strony mogą
przewidzieć w swoich ustawodawstwach krajowych wprowadzenie tych samych
ograniczeń i wyjątków w odniesieniu do ochrony artystów wykonawców,
jakie ich ustawodawstwo krajowe przewiduje w związku z ochroną praw
autorskich do utworów literackich i artystycznych.
2. Umawiające się
Strony zawężają wszelkie ograniczenia i wyjątki od praw
przewidzianych w niniejszym Traktacie do określonych szczególnych
przypadków, które nie naruszają normalnego korzystania z artystycznego
wykonania i nie przynoszą nieuzasadnionego uszczerbku zasadnym interesom
artysty wykonawcy[9].
Artykuł 14
Czas trwania ochrony
Czas ochrony udzielonej artystom
wykonawcom zgodnie z niniejszym Traktatem trwa co najmniej do końca okresu
50 lat liczonego od końca roku, w którym artystyczne wykonanie
zostało utrwalone w formie audiowizualnej.
Artykuł 15
Zobowiązania dotyczące środków technicznych
Umawiające się Strony
zapewniają właściwą ochronę prawną oraz skuteczne
środki prawne przeciwko obchodzeniu skutecznych środków technicznych
stosowanych przez artystów wykonawców w związku z wykonywaniem praw na
podstawie niniejszego Traktatu i ograniczających podejmowanie wobec ich
artystycznych wykonań działań, na które oni nie udzielili
zezwolenia albo które nie są prawnie dozwolone[10],[11].
Artykuł 16
Zobowiązania dotyczące informacji o zarządzaniu prawami
1. Umawiające się Strony
zapewniają odpowiednie i skuteczne środki prawne przeciwko
każdemu, kto świadomie dopuszcza się jednego z
następujących czynów, wiedząc lub – gdy chodzi o środki
cywilnoprawne – mając w danych okolicznościach uzasadnione podstawy,
by wiedzieć, że czyn ten spowoduje, umożliwi, ułatwi lub
ukryje naruszenie któregokolwiek prawa przewidzianego niniejszym Traktatem:
(i) usuwania lub zmiany, bez zezwolenia,
jakichkolwiek podanych w formie elektronicznej informacji o zarządzaniu
prawami;
(ii) wprowadzania do obrotu, wwozu celem
wprowadzania do obrotu, nadawania lub publicznego komunikowania lub
udostępniania bez zezwolenia artystycznych wykonań lub
zwielokrotnionych artystycznych wykonań utrwalonych w formie
audiowizualnej, wiedząc, że podane w formie elektronicznej informacje
o zarządzaniu prawami zostały usunięte lub zmienione bez
zezwolenia.
2. Przez użyte w niniejszym
artykule wyrażenie „informacje o zarządzaniu prawami” rozumieć
należy informacje pozwalające zidentyfikować artystę
wykonawcę, artystyczne wykonanie artysty wykonawcy, lub
właściciela jakichkolwiek praw do artystycznego wykonania, lub
informacje o warunkach i sposobach korzystania z artystycznego wykonania, oraz
wszelkie liczby i kody, które stanowią takie informacje, w sytuacji gdy
którakolwiek z tych informacji dołączona jest do artystycznego
wykonania utrwalonego w formie audiowizualnej[12].
Artykuł 17
Wymogi formalne
Prawa przewidziane w niniejszym
Traktacie przysługują i są wykonywane bez konieczności
spełnienia jakichkolwiek wymogów formalnych.
Artykuł 18
Zastrzeżenia i notyfikacje
1. Z zastrzeżeniem postanowień art.
11 ust. 3, nie dopuszcza się żadnych zastrzeżeń do
niniejszego Traktatu.
2. Każda notyfikacja na
podstawie art. 11 ust. 2 lub art. 19 ust. 2 może zostać
złożona w dokumentach ratyfikacyjnych lub dokumentach
przystąpienia, a data, od której notyfikacja ta staje się skuteczna,
jest taka sama jak data wejścia w życie niniejszego Traktatu w
odniesieniu do Umawiającej się Strony, która złożyła
taką notyfikację. Każda taka notyfikacja może być
złożona także w terminie późniejszym, w którym to przypadku
staje się ona skuteczna po upływie trzech miesięcy od jej
otrzymania przez Dyrektora Generalnego WIPO lub w każdej innej
późniejszej dacie wskazanej w tej notyfikacji.
Artykuł 19
Zastosowanie w czasie
1. Umawiające się Strony
udzielają ochrony przewidzianej w niniejszym Traktacie utrwalonym
artystycznym wykonaniom, które istnieją w momencie wejścia w
życie niniejszego Traktatu oraz wszystkim artystycznym wykonaniom, które
pojawią się po wejściu w życie niniejszego Traktatu w
odniesieniu do każdej Umawiającej się Strony.
2. Niezależnie od postanowień ust.
1, Umawiająca się Strona może oświadczyć,
składając notyfikację Dyrektorowi Generalnemu WIPO, że nie
będzie stosować postanowień art. 7–11 niniejszego Traktatu,
jednego z nich lub więcej, w stosunku do utrwalonych artystycznych
wykonań, które istniały w momencie wejścia w życie
niniejszego Traktatu w odniesieniu do każdej Umawiającej się
Strony. W odniesieniu do takiej Umawiającej się Strony, inne
Umawiające się Strony mogą ograniczyć zastosowanie
wspomnianych artykułów do artystycznych wykonań, które powstały
po wejściu w życie niniejszego Traktatu w odniesieniu do tej
Umawiającej się Strony.
3. Ochronę zapewnioną przez
niniejszy Traktat stosuje się bez uszczerbku dla czynności
porozumień lub praw, które zostały dokonane, zawarte bądź
nabyte przed wejściem w życie niniejszego Traktatu w odniesieniu do
każdej Umawiającej się Strony.
4. Umawiające się
Strony mogą wprowadzić do swojego ustawodawstwa uregulowania
przejściowe, na mocy których każdy, kto podjął przed
wejściem w życie niniejszego Traktatu zgodne z prawem działania
w stosunku do artystycznego wykonania, może podejmować w stosunku do
tego artystycznego wykonania działania objęte prawami
określonymi w art. 5 oraz art. 7–11 po wejściu w życie
niniejszego Traktatu w odniesieniu do danej Umawiającej się Strony.
Artykuł 20
Dochodzenie i egzekwowanie praw
1. Umawiające się Strony
zobowiązują się do przyjęcia, zgodnie ze swoimi systemami
prawnymi, środków koniecznych do zapewnienia stosowania niniejszego
Traktatu.
2. Umawiające się
Strony zapewniają w swoich ustawodawstwach dostępność
procedur dochodzenia i egzekwowania praw przyznanych niniejszym Traktatem, tak
aby umożliwić skuteczne działania przeciwko naruszeniom
wymierzonym w te prawa, w tym środki doraźne zapobiegające
naruszeniom i środki odstraszające od dalszych naruszeń.
Artykuł 21
Zgromadzenie
1.
a) Umawiające się Strony
powołują Zgromadzenie.
b) Każda Umawiająca się Strona
jest reprezentowana w Zgromadzeniu przez jednego delegata, któremu mogą
towarzyszyć zastępcy, doradcy i eksperci.
c) Wydatki każdej delegacji ponosi
Umawiająca się Strona, która delegację wyznaczyła.
Zgromadzenie może wystąpić do WIPO o przyznanie pomocy
finansowej celem ułatwienia udziału delegacji Umawiających
się Stron, które, zgodnie z przyjętą praktyką Zgromadzenia
Ogólnego Narodów Zjednoczonych, uważane są za kraje rozwijające
się lub które są krajami przechodzącymi do systemu gospodarki
rynkowej.
2.
a) Zgromadzenie rozpatruje sprawy
dotyczące utrzymania i rozwoju niniejszego Traktatu oraz jego stosowania i
działania.
b) Zgromadzenie wykonuje funkcje przyznane mu
zgodnie z art. 23 ust. 2 co do uznania niektórych organizacji międzyrządowych
jako stron niniejszego Traktatu.
c) Zgromadzenie decyduje o zwołaniu
konferencji dyplomatycznej, mającej na celu dokonanie rewizji niniejszego
Traktatu i wydaje Dyrektorowi Generalnemu WIPO instrukcje celem przygotowania
takiej konferencji.
3.
a) Każda z Umawiających się
Stron będąca państwem dysponuje jednym głosem i
głosuje tylko w swoim własnym imieniu.
b) Każda z Umawiających się
Stron będąca organizacją międzyrządową może
brać udział w głosowaniu zamiast swoich państw
członkowskich, dysponując liczbą głosów równą liczbie
swoich państw członkowskich, które są stronami niniejszego
Traktatu. Żadna organizacja międzyrządowa nie bierze
udziału w głosowaniu, jeżeli jedno z jej państw
członkowskich korzysta ze swojego prawa głosu, i odwrotnie.
4. Zgromadzenie zbiera się na sesję
zwoływaną przez Dyrektora Generalnego w tym samym czasie i w tym
samym miejscu co Zgromadzenie Ogólne WIPO, o ile nie wystąpią
wyjątkowe okoliczności.
5. Zgromadzenie dąży
do podejmowania decyzji na zasadzie konsensusu i ustanawia swój regulamin
wewnętrzny, zawierający między innymi przepisy dotyczące
zwoływania sesji nadzwyczajnej, wymaganego kworum oraz, z
zastrzeżeniem postanowień niniejszego Traktatu, większości
wymaganej w przypadku różnego rodzaju decyzji.
Artykuł 22
Biuro Międzynarodowe
Biuro Międzynarodowe WIPO
realizuje zadania administracyjne wynikające z niniejszego Traktatu.
Artykuł 23
Strony Traktatu
1. Każde państwo członkowskie
WIPO może zostać stroną niniejszego Traktatu.
2. Zgromadzenie może podjąć
decyzję o dopuszczeniu do uzyskania statusu strony niniejszego Traktatu
każdej organizacji międzyrządowej, która oświadczy, że
jest właściwa w sprawach uregulowanych niniejszym Traktatem i ma w
tym zakresie własne ustawodawstwo wiążące wszystkie jej
państwa członkowskie oraz że, zgodnie ze swymi wewnętrznymi
regułami proceduralnymi, jest należycie upoważniona do zostania
stroną niniejszego Traktatu.
3. Unia Europejska,
złożywszy podczas konferencji dyplomatycznej, która dokonała
przyjęcia niniejszego Traktatu, oświadczenie, o którym mowa w
ustępie poprzednim, może stać się stroną niniejszego
Traktatu.
Artykuł 24
Prawa i obowiązki wynikające z Traktatu
Z zastrzeżeniem odmiennych
postanowień wyraźnie sformułowanych w niniejszym Traktacie,
każda z Umawiających się Stron korzysta z pełni praw i
przyjmuje na siebie wszystkie obowiązki wynikające z niniejszego
Traktatu.
Artykuł 25
Podpisanie Traktatu
Niniejszy Traktat jest otwarty
do podpisu w siedzibie WIPO przez każdą uprawnioną stronę w
terminie jednego roku od jego przyjęcia.
Artykuł 26
Wejście w życie Traktatu
Niniejszy Traktat wchodzi w
życie po upływie trzech miesięcy od daty złożenia
przez 30 uprawnionych stron, o których mowa w art. 23, dokumentów
ratyfikacyjnych lub przystąpienia.
Artykuł 27
Data uzyskania statusu strony Traktatu
Niniejszy Traktat wiąże:
(i) 30 uprawnionych stron, o których mowa w
artykule 26, od daty wejścia w życie niniejszego Traktatu;
(ii) każdą z innych
uprawnionych stron, o których mowa w art. 23, po upływie trzech
miesięcy od daty złożenia przez tę stronę dokumentu
ratyfikacyjnego lub przystąpienia Dyrektorowi Generalnemu WIPO.
Artykuł 28
Wypowiedzenie Traktatu
Każda z Umawiających
się Stron może wypowiedzieć niniejszy Traktat drogą
notyfikacji skierowanej do Dyrektora Generalnego WIPO. Wypowiedzenie wchodzi w
życie po upływie roku od daty otrzymania notyfikacji przez Dyrektora
Generalnego WIPO.
Artykuł 29
Języki Traktatu
1. Niniejszy Traktat zostaje sporządzony
w jednym egzemplarzu oryginalnym w językach angielskim, arabskim,
chińskim, francuskim, rosyjskim i hiszpańskim, przy czym każda z
tych wersji jest jednakowo autentyczna.
2. Tekst urzędowy w
jakimkolwiek innym języku niż wymieniony w ust. 1 jest
sporządzany przez Dyrektora Generalnego WIPO na wniosek zainteresowanej
strony, po konsultacji ze wszystkimi pozostałymi zainteresowanymi
stronami. W rozumieniu niniejszego ustępu przez „zainteresowaną
stronę” rozumie się każde państwo członkowskie WIPO,
którego języka urzędowego lub jednego z języków urzędowych
to dotyczy, jak również Unię Europejską i każdą
inną organizację międzyrządową, która może
stać się stroną niniejszego Traktatu, jeśli dotyczy to
jednego z jej języków urzędowych.
Artykuł 30
Depozytariusz
Depozytariuszem niniejszego Traktatu jest
Dyrektor Generalny WIPO.
[1]               Uzgodnione oświadczenie dotyczące art. 1:
Przyjmuje się, że żadne z postanowień niniejszego Traktatu
nie ma wpływu na prawa i obowiązki wynikające z Traktatu WIPO o
artystycznych wykonaniach i fonogramach (WPPT), ani na ich interpretację;
ponadto przyjmuje się, że ust. 3 nie nakłada na Umawiające
się Strony obowiązku ratyfikacji WPPT, przystąpienia do niego
ani dostosowania się do jego postanowień.
[2]               Uzgodnione oświadczenie dotyczące art. 1 ust.
3: Przyjmuje się, że Umawiające się Strony, które są
członkami Światowej Organizacji Handlu (WTO), potwierdzają
wszystkie zasady i cele Porozumienia w sprawie handlowych aspektów praw
własności intelektualnej (porozumienia TRIPS) i uznają, że
żadne z postanowień niniejszego Traktatu nie ma wpływu na
postanowienia porozumienia TRIPS, w tym, ale nie wyłącznie,
postanowienia odnoszące się do praktyk antykonkurencyjnych.
[3]               Uzgodnione oświadczenie dotyczące art. 2 lit.
a): Przyjmuje się, że definicja terminu „artyści wykonawcy”
obejmuje artystów, którzy wykonują utwór literacki lub artystyczny
stworzony bądź po raz pierwszy utrwalony podczas występu.
[4]               Uzgodnione oświadczenie dotyczące art. 2 lit.
b): Niniejszym potwierdza się, że definicja terminu „utrwalenie w
formie audiowizualnej” zawartego w art. 2 lit. b) pozostaje bez uszczerbku dla
art. 2 lit. c) WPPT.
[5]               Uzgodnione oświadczenie dotyczące art. 5: Do
celów niniejszego Traktatu i nie naruszając postanowień innych
traktatów przyjmuje się, że uwzględniając charakter
utrwaleń w formie audiowizualnej, ich produkcję i dystrybucję,
wszelkie zmiany artystycznego wykonania dokonane w trakcie jego normalnej
eksploatacji, takie jak edytowanie, kompresja, dubbingowanie czy formatowanie,
na potrzeby istniejących lub nowych nośników lub formatów, dokonane w
trakcie eksploatacji odbywającej się za pozwoleniem artysty
wykonawcy, nie stanowią same w sobie zmian w rozumieniu art. 5 ust. 1 ppkt
(ii). Prawa w rozumieniu art. 5 ust. 1 ppkt ii) dotyczą
wyłącznie zmian, które mogłyby obiektywnie zaważyć w
istotny sposób na reputacji artysty wykonawcy. Przyjmuje się również,
że samo użycie nowych lub zmienionych technologii lub nośników
jako takie nie stanowi zmiany w rozumieniu art. 5 ust. 1 ppkt (ii).
[6]               Uzgodnione oświadczenie dotyczące art. 7:
Prawo do zwielokrotniania określone w art. 7 oraz wyjątki dopuszczone
poniżej na mocy art. 13 stosują się w pełni w
środowisku cyfrowym, w szczególności w odniesieniu do korzystania z
artystycznych wykonań w formie cyfrowej. Przyjmuje się, że
przechowywanie chronionego artystycznego wykonania w formie cyfrowej na
nośniku elektronicznym stanowi zwielokrotnianie w rozumieniu niniejszego
artykułu.
[7]               Uzgodnione oświadczenie dotyczące art. 8 i 9:
Stosowane w niniejszych artykułach wyrażenie „oryginał i
zwielokrotnione egzemplarze”, które podlegają prawu wprowadzania do obrotu
i prawu najmu na mocy tych artykułów, odnosi się wyłącznie
do utrwalonych zwielokrotnionych egzemplarzy, które mogą być
wprowadzane do obrotu jako przedmioty materialne.
[8]               Uzgodnione oświadczenie dotyczące art. 8 i 9:
Stosowane w niniejszych artykułach wyrażenie „oryginał i
zwielokrotnione egzemplarze”, które podlegają prawu wprowadzania do obrotu
i prawu najmu na mocy tych artykułów, odnosi się wyłącznie
do utrwalonych zwielokrotnionych egzemplarzy, które mogą być
wprowadzane do obrotu jako przedmioty materialne. 
[9]               Uzgodnione oświadczenie dotyczące art. 13:
Uzgodnione oświadczenie dotyczące art. 10 (w sprawie ograniczeń
i wyjątków) Traktatu WIPO o prawie autorskim stosuje się mutatis
mutandis również do art. 13 (w sprawie ograniczeń i wyjątków)
niniejszego Traktatu.
[10]             Uzgodnione oświadczenie dotyczące art. 15 w
kontekście art. 13: Przyjmuje się, że żadne z
postanowień niniejszego artykułu nie uniemożliwia
Umawiającej się Stronie przyjmowania skutecznych i niezbędnych
środków w celu zapewnienia osobie objętej ochroną
możliwości korzystania z ograniczeń i wyjątków
przewidzianych w ustawodawstwie krajowym tej Umawiającej się Strony,
zgodnie z art. 13, w przypadku gdy w odniesieniu do artystycznego wykonania
audiowizualnego zastosowano środki techniczne, a osoba objęta
ochroną ma zgodny z prawem dostęp do to tego artystycznego wykonania,
w sytuacjach gdy podmioty praw autorskich nie podjęły odpowiednich i
skutecznych środków w odniesieniu do tego wykonania artystycznego w celu
zapewnienia osobie objętej ochroną możliwości korzystania z
ograniczeń i wyjątków na mocy ustawodawstwa krajowego tej
Umawiającej się Strony. Bez uszczerbku dla ochrony prawnej utworu
audiowizualnego, w ramach którego utrwalone jest artystyczne wykonanie, przyjmuje
się również, że obowiązki określone w art. 15 nie
mają zastosowania do artystycznych wykonań nie podlegających
ochronie lub których ochrona dobiegła końca na mocy ustawodawstwa
krajowego wynikającego z niniejszego Traktatu.
[11]             Uzgodnione oświadczenie dotyczące art. 15:
Podobnie jak w przypadku WPPT wyrażenie „środki techniczne stosowane
przez artystów wykonawców” należy interpretować szeroko, jako
odnoszące się do osób działających w imieniu artystów
wykonawców, w tym ich przedstawicieli, licencjobiorców lub cesjonariuszy, m.in.
producentów, usługodawców oraz osób wykonujących
działalność w dziedzinie komunikacji lub nadawania, które
korzystają z artystycznych wykonań na podstawie odpowiedniego
zezwolenia.
[12]             Uzgodnione oświadczenie dotyczące art. 16:
Uzgodnione oświadczenie dotyczące art. 12 (w sprawie
zobowiązań dotyczących informacji o zarządzaniu prawami)
Traktatu WIPO o prawach autorskich stosuje się mutatis mutandis
również do art. 16 (w sprawie zobowiązań dotyczących
informacji o zarządzaniu prawami) niniejszego Traktatu.