CELEX: 62005TJ0354
Language: fi
Date: 2009-03-11
Title: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen (viides jaosto) tuomio 11 päivänä maaliskuuta 2009. # Télévision française 1 SA (TF1) vastaan Euroopan yhteisöjen komissio. # Valtiontuet - France Télévisionsin rahoittaminen televisiolupamaksuilla - Olemassa olevien tukien jatkuva seuranta - Aiheellisten toimenpiteiden toteuttamista koskeva suositus - Komission hyväksymät jäsenvaltion antamat sitoumukset - Päätös, jolla tuki todetaan soveltuvaksi yhteismarkkinoille - Kumoamiskanne - Kanteen nostamisen määräaika - Kanteen kohteena olevan toimen luonne - Oikeussuojan tarve - Tutkittavaksi ottaminen - Puolustautumisoikeudet - Perusteluvelvollisuus - Asiassa Altmark annettu tuomio. # Asia T-354/05.

Asia T-354/05
      Télévision française 1 SA (TF1)
      vastaan
      Euroopan yhteisöjen komissio
      Valtiontuet – France Télévisionsin rahoittaminen televisiolupamaksun avulla – Voimassa olevien tukien jatkuva seuranta – Suositus, jossa ehdotetaan aiheellisia toimenpiteitä – Jäsenvaltion antamat sitoumukset, jotka komissio on hyväksynyt – Päätös, jolla tuen todetaan soveltuvan yhteismarkkinoille – Kumoamiskanne – Kanteen nostamisen määräaika – Kanteen kohteena olevan toimen luonne – Oikeussuojaintressi – Tutkittavaksi ottaminen – Puolustautumisoikeudet – Perusteluvelvollisuus – Asiassa Altmark annettu tuomio
      Tuomion tiivistelmä
      1.      Kumoamiskanne – Määräajat – Alkamisajankohta – Julkaisemispäivä
      (EY 230 artiklan viides kohta; neuvoston asetuksen N:o 659/1999 17 ja 18 artikla, 19 artiklan 1 kohta ja 26 artiklan 1 kohta)
            
      2.      Valtiontuki – Hallinnollinen menettely – Komission velvollisuus julkaista tukea myöntävän jäsenvaltion hyväksymä aiheellisia
            toimenpiteitä koskeva ehdotus
      (EY 88 artikla; neuvoston asetuksen N:o 659/1999 18 artikla, 19 artiklan 1 kohta ja 26 artiklan 1 kohta)
      3.      Kumoamiskanne – Kannekelpoiset toimet – Toimet, joilla on sitovia oikeusvaikutuksia – Komission päätös hyväksyä tukea myöntävän
            jäsenvaltion antamat sitoumukset
      (EY 88 artiklan 1 ja 2 kohta ja EY 230 artiklan neljäs kohta; neuvoston asetuksen N:o 659/1999 17–19 artikla ja 26 artiklan
            2 kohta)
      4.      Kumoamiskanne – Oikeussuojan tarve – Komission päätös, joka koskee tukea myöntävän jäsenvaltion antamien sitoumusten hyväksymistä
      (EY 230 artiklan viides kohta)
      5.      Valtiontuki – Hallinnollinen menettely – Komission velvollisuus kehottaa asianomaisia osapuolia esittämään huomautuksensa
            – Päätös, joka on tehty tukea myöntävän jäsenvaltion hyväksymän aiheellisia toimenpiteitä koskevan ehdotuksen perusteella
      (EY 88 artiklan 2 kohta; neuvoston asetuksen N:o 659/1999 6 artikla ja 19 artiklan 1 ja 2 kohta)
      6.      Valtiontuki – Käsite – Toimenpiteet, joiden tarkoituksena on korvata kustannukset, jotka aiheutuvat yrityksen hoitaakseen
            ottamista julkisen palvelun tehtävistä
      (EY 86 artiklan 2 kohta ja EY 88 artiklan 1 kohta)
      7.      Valtiontuki – Voimassa olevat tuet – Toimenpiteet, joiden tarkoituksena on korvata kustannukset, jotka aiheutuvat yrityksen
            hoitaakseen ottamista julkisen palvelun tehtävistä – Komission suorittama, tuen soveltumista yhteismarkkinoille koskeva tutkinta
      (EY 86 artiklan 2 kohta ja EY 88 artiklan 1 kohta)
      8.      Valtiontuki – Voimassa olevat tuet – Komission suorittama, tuen soveltumista yhteismarkkinoille koskeva tutkinta – Tukea myöntävän
            jäsenvaltion antamat sitoumukset
      (Neuvoston asetuksen N:o 659/1999 18 artikla, 19 artiklan 1 kohta ja 26 artiklan 1 kohta)
      1.      EY 230 artiklan viidennen kohdan sanamuodosta ilmenee, että päivä, jona säädöksestä saadaan tieto, on kanteen nostamista koskevan
         määräajan alkamispäivän perusteena toissijainen säädöksen julkaisemispäivään tai sen tiedoksiantamispäivään nähden.
      
      Siltä osin kuin on kyse toimista, jotka julkaistaan asianomaisen yhteisön toimielimen vakiintuneen käytännön mukaan Euroopan
         unionin virallisessa lehdessä, vaikka kyseinen julkaiseminen ei ole niiden soveltamisen edellytys, tiedonsaamispäivää koskevaa
         perustetta ei voida soveltaa ja kanteen nostamisen määräaika alkaa kulua julkaisemispäivästä. Tällaisessa tilanteessa kolmas
         osapuoli, jota asia koskee, voi perustellusti luottaa siihen, että kyseessä oleva toimi julkaistaan. Tämä ratkaisu, jolla
         pyritään oikeusvarmuuteen ja jota sovelletaan kaikkiin kolmansiin osapuoliin, joita asia koskee, pätee erityisesti silloin,
         kun kolmas osapuoli, jota asia koskee ja joka on kanteen nostava taho, saa tiedon toimesta ennen sen julkaisemista.
      
       Sitä, että komissio antaa kolmansille osapuolille oikeuden tutustua sen internet-sivuilla olevaan päätöksen tekstiin kokonaisuudessaan,
         ja sitä, että Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä julkaistaan tiivistelmä, jonka perusteella ne, joita asia koskee,
         voivat yksilöidä kyseessä olevan päätöksen, ja jolla näille ilmoitetaan tästä mahdollisuudesta tutustua päätökseen internetin
         kautta, on pidettävä EY 230 artiklan viidennessä kohdassa tarkoitettuna julkaisemisena.
      
      (ks. 33–35 kohta)
      2.      EY 88 artiklan soveltamista koskevan asetuksen N:o 659/1999 26 artiklan 1 kohtaan sisältyvällä ilmaisulla ”päätös, [joka on
         tehty] – – 18 artiklan nojalla yhdessä 19 artiklan 1 kohdan kanssa”, tarkoitetaan sitä, ettei kyseisessä säännöksessä säädetty
         julkaisemista koskeva velvollisuus koske lähtökohtaisesti ja ainoastaan päätöstä, joka on tehty kyseisen asetuksen 18 artiklan
         nojalla ja joka koskee sitä, että jäsenvaltiolle annetaan aiheellisia toimenpiteitä koskeva suositus, mutta myös sitä, että
         kyseinen julkaisemista koskeva velvollisuus syntyy ainoastaan siinä tapauksessa, että jäsenvaltio hyväksyy komission antaman
         suosituksen, mikä vastaa saman asetuksen 19 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua tapausta.
      
      Asetuksen N:o 659/1999 26 artiklan 1 kohdassa asetetaan näin ollen ehdoton komissioon kohdistuva velvollisuus, joka koskee
         sitä, että jos ja kun jäsenvaltio hyväksyy kyseisen asetuksen 18 artiklassa tarkoitetun aiheellisia toimenpiteitä koskevan
         suosituksen, komission on julkaistava sen suosituksen sisältö, jonka komissio oli päättänyt antaa jäsenvaltiolle, sekä tieto
         siitä, että jäsenvaltio on hyväksynyt kyseisen suosituksen. Kolmansille osapuolille ilmoitetaan näin ollen paitsi tutkintamenettelyn
         välivaiheesta, myös menettelyn lopullisesta tilasta.
      
      (ks. 44–46 kohta)
      3.      EY 230 artiklan neljännessä kohdassa tarkoitettuja, kumoamiskanteen kohteeksi kelpaavia toimia ovat sellaiset toimenpiteet,
         joilla on sitovia oikeusvaikutuksia, jotka voivat vaikuttaa kantajan etuihin muuttaen tämän oikeusasemaa selvästi. Sen ratkaisemiseksi,
         onko tietyllä toimella tai päätöksellä tällaisia vaikutuksia, on tutkittava sen aineellista sisältöä.
      
      Valtiontukien alalla perustamissopimuksessa määrätyt menettelysäännöt vaihtelevat sen mukaan, pidetäänkö kyseessä olevia toimenpiteitä
         voimassa olevina tukina, joihin sovelletaan EY 88 artiklan 1 ja 2 kohtaa, vai uusina tukina, joita säännellään EY 88 artiklan
         2 ja 3 kohdalla. Voimassa olevien tukien osalta komissio valtuutetaan EY 88 artiklan 1 kohdassa seuraamaan niitä jatkuvasti
         yhdessä jäsenvaltioiden kanssa.
      
      EY 88 artiklan soveltamista koskevan asetuksen N:o 659/1999 17 artiklan 2 kohdassa säädetään, että jos komissio katsoo, että
         voimassa oleva tukiohjelma ei sovellu tai ei enää sovellu yhteismarkkinoille, se ilmoittaa asianomaiselle jäsenvaltiolle alustavasta
         kannastaan ja antaa tälle mahdollisuuden esittää huomautuksensa kuukauden kuluessa.
      
      Asetuksen N:o 659/1999 18 artiklassa todetaan, että jos komissio jäsenvaltion 17 artiklan mukaisesti toimittamien tietojen
         perusteella katsoo, että voimassa oleva tukiohjelma ei sovellu tai ei enää sovellu yhteismarkkinoille, se antaa suosituksen,
         jossa se ehdottaa aiheellisia toimenpiteitä asianomaiselle jäsenvaltiolle. Tämä suositus, joka on ainoastaan ehdotus, ei erikseen
         tarkasteltuna ole kannekelpoinen toimi.
      
      Asetuksen N:o 659/1999 19 artiklan 1 kohdassa todetaan, että jos asianomainen jäsenvaltio hyväksyy ehdotetut toimenpiteet
         ja ilmoittaa siitä komissiolle, komissio kirjaa kyseisen tiedon ja ilmoittaa siitä jäsenvaltiolle.
      
      Viimeksi mainitun tapauksen osalta on todettava, että kyseinen menettely on jo luonteeltaankin päätöksentekomenettely, joka
         päättyy asetuksen N:o 659/1999 26 artiklan 1 kohdassa mainittuun ”päätökseen, joka [on tehty] 18 artiklan nojalla yhdessä
         19 artiklan 1 kohdan kanssa”. Seurantaa koskeva menettely nimittäin päätetään kuitenkin lopullisesti mainitulla päätöksellä
         vasta siinä vaiheessa, kun komissio päättää hyväksyä jäsenvaltion antamat sitoumukset sellaisina, että ne vastaavat komission
         huolenaiheisiin. Tällaisella päätöksellä on sitovia oikeusvaikutuksia, koska kuten asetuksen N:o 659/1999 19 artiklan 1 kohdassa
         säädetään, asianomainen jäsenvaltio, joka saman asetuksen 26 artiklan 1 kohdassa säädetyn julkaisemisen yhteydessä on välttämättä
         hyväksynyt aiheelliset toimenpiteet, on velvollinen toteuttamaan kyseiset toimenpiteet.
      
       (ks. 60–65, 67, 69, 70 ja 73 kohta)
      4.      Luonnollisen henkilön tai oikeushenkilön nostama kumoamiskanne voidaan tutkia vain siltä osin kuin kantajalla on intressi
         saada riidanalainen toimi kumotuksi. Tämän intressin on oltava jo syntynyt ja edelleen olemassa, ja sitä on arvioitava sillä
         hetkellä, kun kanne on nostettu. Tällainen intressi edellyttää, että kyseisen toimen kumoamisella on itsessään oikeusvaikutuksia
         tai toisen muotoilun mukaan, että kanne on omiaan mahdollisesti tuottamaan sen nostajalle jotakin hyötyä. Päätös, jonka perusteella
         kantaja on saavuttanut tavoitteensa, ei määritelmällisesti voi olla kantajalle vastainen, eikä kantajalla tällöin ole intressiä
         vaatia kyseisen päätöksen kumoamista. Jos kantaja väittää, että kyseisellä toimella ei huolimatta siitä, että se on tämän
         kannalta mahdollisesti osittain edullinen, suojata riittävästi kantajan oikeudellista asemaa, kantajalle on sitä vastoin myönnettävä
         oikeussuojaintressi, jotta hän voi tarkistuttaa kyseisen päätöksen lainmukaisuuden yhteisön tuomioistuimissa. Sen arviointi,
         onko kanteen kohteena olevaa tointa pidettävä edullisena vai ei, kuuluu tällöin kanteen aineellisen sisällön eikä kanteen
         tutkittavaksi ottamisen alaan.
      
      Sellaisella yksityisellä tv-kanavalla, joka tilanteessa, jossa komissio on tehnyt päätöksen, jossa asianomaisen jäsenvaltion
         antamat sitoumukset huomioon ottaen todetaan yhteismarkkinoille soveltuvaksi järjestelmä, jossa kyseisen valtion perimiä televisiolupamaksuja
         suoritetaan edelleen julkisille kanaville, katsoo, ettei kyseisillä sitoumuksilla voida asianmukaisesti varmistaa kyseisen
         järjestelmän soveltuvuutta yhteismarkkinoille, on oikeussuojaintressi.
      
       (ks. 84–87 ja 92 kohta)
      5.      Kun otetaan huomioon valtiontukien valvontamenettelyn yleinen systematiikka, tämä menettely on tuen myöntämisestä yhteisön
         oikeuden mukaisiin velvoitteisiinsa nähden vastuussa olevaa jäsenvaltiota vastaan aloitettu menettely. Tämä näkökohta pätee
         sekä uusiin tukiin että voimassa oleviin tukiin. Vaikka mikään ei estä tiettyä osapuolta toimittamasta komissiolle sellaisia
         tietoja, joilla paljastetaan tietyn valtiontuen – olipa kyseessä sitten uusi tuki tai voimassa oleva tuki – soveltumattomuus
         yhteismarkkinoille, tämän mahdollisuuden perusteella kyseiselle osapuolelle ei näin ollen kuitenkaan synny minkäänlaista puolustautumisoikeutta.
         Komissio ei ole millään tavalla velvollinen aloittamaan kyseisen osapuolen kanssa kontradiktorista vuoropuhelua.
      
      Vaikka EY 88 artiklan 2 kohdan ensimmäisessä alakohdassa määrätyssä ja EY 88 artiklan soveltamista koskevan asetuksen N:o
         659/1999 6 artiklassa säädetyssä muodollisessa tutkintamenettelyssä, joka voidaan uusien tukien valvonnan osalta aloittaa
         asetuksen N:o 659/1999 4 artiklan 4 kohdan mukaisesti tehdyllä päätöksellä ja voimassa olevien tukien jatkuvan seurannan osalta
         saman asetuksen 19 artiklan 2 kohdan mukaisesti tehdyllä päätöksellä, komissio pyytää asianomaisia osapuolia esittämään huomautuksensa
         asetuksen N:o 659/1999 6 artiklan 1 kohdan toisen virkkeen mukaisesti, asia ei ole näin silloin, kun kyse on päätöksestä,
         jota ei ole tehty tällaisessa muodollisessa tutkintamenettelyssä vaan asianomaisen jäsenvaltion hyväksymän aiheellisia toimenpiteitä
         koskevan ehdotuksen tuloksena, toisin sanoen asetuksen N:o 659/1999 19 artiklan 1 kohdan yhteydessä. Olemassa olevien tukien
         jatkuvaa seurantaa koskevan menettelyn tässä vaiheessa komissio ei ole velvollinen pyytämään asianomaisia toimittamaan sille
         huomautuksiaan.
      
      (ks. 99–103 kohta)
      6.      Asiassa C-280/00, Altmark, 24.7.2003 annetun tuomion 95 kohdassa määriteltyjen neljän edellytyksen ainoana tarkoituksena on
         kyseisen toimenpiteen luokitteleminen valtiontueksi, ja täsmällisemmin edun olemassaolon määrittäminen. Yhteisöjen tuomioistuimen
         ja ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen sellaisissa ratkaisuissa, joissa viitataan mainitussa tuomiossa lueteltuihin edellytyksiin,
         ei aseteta kyseenalaiseksi sitä, että kyseiset edellytykset koskevat toimenpiteen luokittelua EY 87 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuksi
         valtiontueksi, eikä niissä todeta, että yhteisöjen tuomioistuin olisi halunnut kyseiset edellytykset luetteloimalla lopettaa
         EY 86 artiklan 2 kohdan soveltamisen arvioinnissa, joka koskee yleisen taloudellisen edun mukaisten palvelujen rahoittamiseen
         liittyvien valtion toimenpiteiden soveltuvuutta yhteismarkkinoille. Altmark-testiä, jonka avulla määritetään, onko kyseessä
         EY 87 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu valtiontuki, ei saa sekoittaa EY 86 artiklan 2 kohdan soveltamista koskevaan testiin,
         jonka avulla määritetään, voidaanko tueksi katsottavaa toimenpidettä pitää soveltuvana yhteismarkkinoille.
      
       (ks. 130, 135 ja 140 kohta)
      7.      Komission suorittama voimassa olevien tukien seuranta voi johtaa ainoastaan vastaisuudessa sovellettaviin toimenpiteisiin.
         Vaikka on mahdollista, että sellaista voimassa olevaa tukea koskevan jatkuvan seurannan, jonka tarkoituksena on korvata yrityksen
         hoitamien julkisen palvelun tehtävien kustannukset, yhteydessä sen tutkimisella, onko näiden kustannusten perusteella aiemmin
         maksettu ylisuurta korvausta, voi tapauksen erityisistä olosuhteista riippuen olla merkitystä arvioitaessa sitä, soveltuuko
         kyseinen voimassa oleva tuki yhteismarkkinoille, tällainen tutkiminen ei kuitenkaan sellaisenaan ole ehdottoman välttämätöntä,
         jotta voitaisiin asianmukaisesti arvioida tarvetta ehdottaa vastaisuudessa sovellettavia aiheellisia toimenpiteitä ja määrittää
         nämä toimenpiteet. Se, onko vastaisuuden osalta olemassa ylisuurta korvausta koskeva vaara vai ei, riippuu ennen kaikkea rahoitusjärjestelmään
         liittyvistä konkreettisista menettelytavoista eikä siitä, että kyseinen järjestelmä olisi käytännössä johtanut menneisyydessä
         ylisuureen korvaukseen.
      
       (ks. 166 ja 167 kohta)
      8.      EY 88 artiklan soveltamista koskevan asetuksen N:o 659/1999 18 artiklan sanamuodosta ilmenee, että komissiolla on laaja harkintavalta,
         kun se käyttää toimivaltaansa tehdä saman asetuksen 26 artiklan 1 kohdassa mainittua päätöstä kyseisen asetuksen ”18 artiklan
         nojalla yhdessä 19 artiklan 1 kohdan kanssa” ja tältä osin määrittää toimenpiteet, joilla voidaan vastata sen päätelmään siitä,
         että tietty voimassa oleva tukiohjelma ei sovellu tai ei enää sovellu yhteismarkkinoille. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen
         ei tässä tilanteessa pidä korvata komission arviointia omalla arvioinnillaan, vaan sen valvonta rajoittuu sen selvittämiseen,
         ettei komissio ole tehnyt ilmeistä arviointivirhettä katsoessaan, että voimassa olevaa tukea myöntävän jäsenvaltion antamat
         sitoumukset ovat sellaisia, että niillä voidaan ratkaista kyseisen tukijärjestelmän aiheuttamat ongelmat.
      
       (ks. 188 ja 189 kohta)
YHTEISÖJEN ENSIMMÄISEN OIKEUSASTEEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (viides jaosto)
      11 päivänä maaliskuuta 2009 (*)
      
      Valtiontuet – France Télévisionsin rahoittaminen televisiolupamaksun avulla – Voimassa olevien tukien jatkuva seuranta – Suositus, jossa ehdotetaan aiheellisia toimenpiteitä – Jäsenvaltion antamat sitoumukset, jotka komissio on hyväksynyt – Päätös, jolla tuen todetaan soveltuvan yhteismarkkinoille – Kumoamiskanne – Kanteen nostamisen määräaika – Kanteen kohteena olevan toimen luonne – Oikeussuojaintressi – Tutkittavaksi ottaminen – Puolustautumisoikeudet – Perusteluvelvollisuus – Asiassa Altmark annettu tuomio 
      Asiassa T‑354/05,
      Télévision française 1 SA (TF1), kotipaikka Boulogne-Billancourt (Ranska), edustajinaan asianajajat J.‑P. Hordies ja C. Smits,
      
      kantajana,
      vastaan
      Euroopan yhteisöjen komissio, asiamiehenään C. Giolito,
      
      vastaajana,
      jota tukevat
      Ranskan tasavalta, asiamiehinään G. de Bergues ja A.‑L. Vendrolini,
      
      ja
      France Télévisions SA, kotipaikka Pariisi (Ranska), edustajinaan asianajajat J.‑P. Gunther ja D. Tayar,
      
      väliintulijoina,
      jossa kantaja vaatii France Télévisionsille myönnetystä tuesta 20.4.2005 tehdyn komission päätöksen K(2006) 1166 lopullinen
         (tuki E 10/2005 (ex C 60/1999) – Ranska, Televisiolupamaksu) kumoamista,
      
      EUROOPAN YHTEISÖJEN ENSIMMÄISEN OIKEUSASTEEN TUOMIOISTUIN (viides jaosto),
      toimien kokoonpanossa: jaoston puheenjohtaja M. Vilaras (esittelevä tuomari) sekä tuomarit M. Prek ja V. M. Ciucă,
      kirjaaja: hallintovirkamies C. Kristensen,
      ottaen huomioon kirjallisessa käsittelyssä ja 15.10.2008 pidetyssä istunnossa esitetyn,
      on antanut seuraavan
      tuomion
       Asiaa koskevat oikeussäännöt
      1        EY 86 artiklan 2 kohdassa määrätään seuraavaa: 
      
      ”Yrityksiin, jotka tuottavat yleisiin taloudellisiin tarkoituksiin liittyviä palveluja, sekä fiskaalisiin monopoleihin sovelletaan
         tämän sopimuksen määräyksiä ja varsinkin kilpailusääntöjä siltä osin kuin ne eivät oikeudellisesti tai tosiasiallisesti estä
         yrityksiä hoitamasta niille uskottuja erityistehtäviä. Kaupan kehitykseen ei saa vaikuttaa tavalla, joka olisi ristiriidassa
         yhteisön etujen kanssa.”
      
      2        EY 87 artiklan 1 kohdassa määrätään seuraavaa: 
      
      ”Jollei tässä sopimuksessa toisin määrätä, jäsenvaltion myöntämä taikka valtion varoista muodossa tai toisessa myönnetty tuki,
         joka vääristää tai uhkaa vääristää kilpailua suosimalla jotakin yritystä tai tuotannonalaa, ei sovellu yhteismarkkinoille,
         siltä osin kuin se vaikuttaa jäsenvaltioiden väliseen kauppaan.”
      
      3        EY 88 artiklassa määrätään seuraavaa: 
      
      ”1. Komissio seuraa jatkuvasti jäsenvaltioiden kanssa niiden voimassa olevia tukijärjestelmiä. Se tekee jäsenvaltioille ehdotuksia
         yhteismarkkinoiden asteittaisen kehittämisen tai yhteismarkkinoiden toiminnan kannalta aiheellisiksi toimenpiteiksi.
      
      2. Jos komissio vaadittuaan niitä, joita asia koskee, esittämään huomautuksensa toteaa, että valtion myöntämä tai valtion
         varoista myönnetty tuki ei 87 artiklan mukaan sovellu yhteismarkkinoille taikka että tällaista tukea käytetään väärin, se
         tekee päätöksen siitä, että asianomaisen valtion on komission asettamassa määräajassa poistettava tuki tai muutettava sitä.
      
       – –
      3. Komissiolle on annettava tieto tuen myöntämistä tai muuttamista koskevasta suunnitelmasta niin ajoissa, että se voi esittää
         huomautuksensa. Jos komissio katsoo, että tällainen suunnitelma ei 87 artiklan mukaan sovellu yhteismarkkinoille, se aloittaa
         2 kohdassa tarkoitetun menettelyn viipymättä. Jäsenvaltio, jota asia koskee, ei saa toteuttaa ehdottamiaan toimenpiteitä,
         ennen kuin menettelyssä on annettu lopullinen päätös.” 
      
      4        [EY 88] artiklan soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 22.3.1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 659/1999
         (EYVL L 83, s. 1) 1 artiklassa säädetään seuraavaa:
      
      ”Tässä asetuksessa tarkoitetaan:
      – –
      b)      voimassa olevalla tuella
      i)      – – tukia, jotka olivat olemassa ennen perustamissopimuksen voimaantuloa kyseisessä jäsenvaltiossa, eli tukiohjelmia ja yksittäisiä
         tukia, jotka on otettu käyttöön ennen perustamissopimuksen voimaantuloa ja joita voidaan soveltaa edelleen perustamissopimuksen
         voimaantulon jälkeen – –.” 
      
      5        Asetuksen N:o 659/1999 17 artiklassa säädetään seuraavaa:
      
      ”1. Komission on saatava asianomaiselta jäsenvaltiolta kaikki tarvittavat tiedot tarkistaakseen jäsenvaltion kanssa voimassa
         olevia tukiohjelmia [EY 88] artiklan 1 kohdan mukaisesti.
      
      2. Jos komissio katsoo, että voimassa oleva tukiohjelma ei sovellu tai ei enää sovellu yhteismarkkinoille, se ilmoittaa asianomaiselle
         jäsenvaltiolle alustavasta kannastaan ja antaa tälle mahdollisuuden esittää huomautuksensa kuukauden kuluessa. Asianmukaisesti
         perustelluissa tapauksissa komissio voi pidentää tätä määräaikaa.”
      
      6        Asetuksen N:o 659/1999 18 artiklassa säädetään seuraavaa:
      
      ”Jos komissio jäsenvaltion 17 artiklan mukaisesti toimittamien tietojen perusteella katsoo, että voimassa oleva tukiohjelma
         ei sovellu tai ei enää sovellu yhteismarkkinoille, se antaa suosituksen, jossa se ehdottaa aiheellisia toimenpiteitä asianomaiselle
         jäsenvaltiolle. Suositus voi koskea erityisesti:
      
      a) tukiohjelman asiasisällön muuttamista; tai
      b) menettelytapoja koskevien vaatimusten asettamista; taikka
      c) tukiohjelman lakkauttamista.”
      7        Asetuksen N:o 659/1999 19 artiklassa säädetään seuraavaa:
      
      ”1.      Jos asianomainen jäsenvaltio hyväksyy ehdotetut toimenpiteet ja ilmoittaa siitä komissiolle, komissio kirjaa kyseisen tiedon
         ja ilmoittaa siitä jäsenvaltiolle. Annettuaan hyväksyntänsä jäsenvaltio on velvollinen toteuttamaan aiheelliset toimenpiteet.
      
      2.      Jos asianomainen jäsenvaltio ei hyväksy ehdotettuja toimenpiteitä ja komissio otettuaan huomioon asianomaisen jäsenvaltion
         esittämät perusteet, pitää näitä toimenpiteitä edelleen tarpeellisina, se aloittaa 4 artiklan 4 kohdassa tarkoitetun menettelyn.
         Tämän asetuksen 6, 7 ja 9 artiklaa sovelletaan soveltuvin osin.”
      
      8        Asetuksen N:o 659/1999 26 artiklan 1 kohdassa säädetään seuraavaa:
      
      ”Komissio julkaisee Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä tiivistelmän päätöksistä, jotka se on tehnyt – – 18 artiklan
         nojalla yhdessä 19 artiklan 1 kohdan kanssa. Tiivistelmässä ilmoitetaan mahdollisuudesta saada jäljennös päätöksestä todistusvoimaisella
         kielellä tai todistusvoimaisilla kielillä.”
      
       Tosiseikat
      9        Télévision française 1 SA, joka omistaa yksityisen kaupallisen televisiokanavan TF1, kanteli 10.3.1993 päivätyllä kirjeellä
         komissiolle niistä tavoista, joilla France 2- ja France 3 -televisiokanavia, jotka ovat julkisia ranskalaisia televisiokanavia,
         rahoitettiin ja joilla niiden toimintaa harjoitettiin. Tässä kantelussa, jota täydennettiin 10.3.1997, vedottiin EY 81 artiklan,
         EY 86 artiklan 1 kohdan ja EY 87 artiklan rikkomiseen. Kantaja väitti kantelussaan, että muiden toimien ohella se, että Ranskan
         tasavalta suoritti televisiolupamaksut edelleen France 2:lle ja France 3:lle, merkitsi EY 87 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua
         valtiontukea.
      
      10      Komissio päätti 27.9.1999 tekemällään päätöksellä, joka julkaistiin Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä 27.11.1999 (EYVL
         C 340, s. 57), aloittaa EY 88 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun menettelyn France 2:n ja France 3:n saamien investointitukien
         ja France 2:n vuosina 1988–1994 saamien pääomatukien osalta. Tämä menettely ei koskenut edellä mainittua lupamaksua, koska
         kyseinen toimenpide katsottiin alustavasti voimassa olevaksi tueksi, jota oli tarkasteltava erikseen asetuksen N:o 659/1999
         17 artiklan ja sitä seuraavien artikloiden mukaisesti.
      
      11      Ranskan tasavalta siirsi vuonna 2000 France 2:n ja France 3:n julkiseen holdingyhtiöön France Télévisions SA:han, joka oli
         perustettu 1.8.2000 annetulla Ranskan lailla nro 2000-719, jolla muutettiin viestinnän vapaudesta 30.9.1986 annettua lakia
         nro 86-1067 (loi n° 86-1067, du 30 septembre 1986, relative à la liberté de communication; JORF nro 177, 2.8.2000, s. 11903),
         ja jonka tehtävänä oli sovittaa yhteen Ranskan julkisten televisiokanavien toimintaa.
      
      12      Komissio päätti valtiontuesta, jonka Ranska on toteuttanut France 2:n ja France 3:n hyväksi, 10.12.2003 tekemällään päätöksellä
         2004/838/EY (EUVL 2004, L 361, s. 21; jäljempänä 10.12.2003 tehty päätös), että France 2:n ja France 3:n saamat investointituet
         ja France 2:n vuosina 1988–1994 saamat pääomatuet olivat EY 86 artiklan 2 kohdan nojalla yhteismarkkinoille soveltuvia valtiontukia.
         Kantaja nosti mainitusta 10.12.2003 tehdystä päätöksestä kumoamiskanteen, joka kirjattiin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen
         kirjaamossa rekisterinumerolla T-144/04 ja joka hylättiin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen asiassa T-144/04, TF1 vastaan
         komissio, 19.5.2008 antamalla määräyksellä (ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
      
      13      Komissio ilmoitti lisäksi 10.12.2003 päivätyllä ja Ranskan tasavallalle asetuksen N:o 659/1999 17 artiklan nojalla osoitetulla
         kirjeellä (jäljempänä 10.12.2003 päivätty kirje) osana voimassa olevien tukien jatkuvaa seurantaa arvioinnistaan, joka koski
         Ranskan televisiolupamaksujärjestelmää.
      
      14      Ranskan viranomaiset vastasivat 10.12.2003 päivättyyn kirjeeseen 20.2. ja 23.7.2004 päivätyillä kirjeillä. Ranskan viranomaiset
         tapasivat komission edustajat 21.10.2004. Kirjeissään, jotka oli päivätty 18.11.2004 ja 4.1., 28.2. ja 15.4.2005, Ranskan
         viranomaiset antoivat sitoumuksia vastauksenaan komission arviointiin, joka oli esitetty 10.12.2003 päivätyssä kirjeessä.
      
      15      France Télévisionsille myönnettystä tuesta (tuki nro E 10/2005 (ex C 60/1999) – Ranska, Televisiolupamaksu) 20.4.2005 tehdyllä
         päätöksellä K(2005) 1166 lopullinen (jäljempänä kanteen kohteena oleva päätös), joka annettiin tiedoksi Ranskan tasavallalle
         21.4.2005, komissio ilmoitti kyseiselle jäsenvaltiolle, että sellaisten sitoumusten perusteella, jotka Ranskan viranomaiset
         olivat antaneet France Télévisionsin hyväksi harjoitetun lupamaksujärjestelmän jatkuvan seurannan yhteydessä, se katsoi, että
         kyseinen järjestelmä soveltui EY 86 artiklan 2 kohdan mukaisesti yhteismarkkinoille, ja päätti näin ollen lopettaa menettelyn,
         joka liittyi kyseiseen voimassa olevaa tukea koskevaan järjestelmään (kanteen kohteena olevan päätöksen 1 ja 72 perustelukappale).
      
      16      Komissio antoi 29.6.2005 kanteen kohteena olevan päätöksen kantajalle tiedoksi faksitse.
      
      17      Kanteen kohteena olevan päätöksen tiivistelmä julkaistiin 30.9.2005 Euroopan unionin virallisessa lehdessä (EUVL C 240, s.
         20) siten, että tiivistelmässä viitattiin komission internetsivuille, joilla oli mahdollisuus tutustua päätöksen tekstiin
         kokonaisuudessaan.
      
       Oikeudenkäyntimenettely ja asianosaisten vaatimukset
      18      Kantaja nosti käsiteltävänä olevan kanteen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen kirjaamoon 9.9.2005 toimittamallaan kannekirjelmällä.
      
      19      Ranskan tasavalta ja France Télévisions pyysivät 5.1. ja 25.1.2006 toimittamillaan hakemuksilla saada osallistua oikeudenkäyntiin
         väliintulijoina tukeakseen komission vaatimuksia. Kyseiset hakemukset hyväksyttiin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen
         viidennen jaoston puheenjohtajan 14.3.2006 antamalla määräyksellä.
      
      20      Vastauksenaan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen 25.1.2006 esittämään asiakirjojen esittämistä koskevaan pyyntöön komissio
         esitti 21.2.2006 10.12.2003 tehdyn päätöksen mutta vastasi samalla, ettei se voinut esittää sitä kirjeenvaihtoa, jota se oli
         käynyt Ranskan tasavallan kanssa osana lupamaksun jatkuvaa seurantaa. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ilmoitti 2.6.2006
         päivätyillä kirjeillä asianosaisille, että kyseisten asiakirjojen esittämisestä voitaisiin määrätä siinä tapauksessa, että
         ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoisi sen tarpeelliseksi.
      
      21      Vastauksena ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen 23.5.2008 esittämään kysymykseen komissio ilmoitti 29.5.2008 ensimmäisen
         oikeusasteen tuomioistuimelle sellaisista toimenpiteistä, joita Ranskan tasavalta oli toteuttanut pannakseen kanteen kohteena
         olevan päätöksen täytäntöön.
      
      22      Kantaja totesi 9.10.2008 päivätyssä kirjeessään, joka oli osoitettu ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen kirjaamolle ja
         joka liitettiin oikeudenkäyntiasiakirjoihin, että se viittaisi istunnossa uusiin oikeudellisiin seikkoihin, eli ensimmäisen
         oikeusasteen tuomioistuimen asiassa T-442/03, SIC vastaan komissio, 26.6.2008 antamaan tuomioon (ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa)
         ja France Télévisionsille myönnetystä tuesta (tuki nro N 279/2008 – Ranska, Pääomatuki France Télévisionsille) 16.7.2008 tehtyyn
         päätökseen K(2008) 3506 lopullinen.
      
      23      Kantaja vaatii, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
      
      –        ottaa kanteen tutkittavaksi
      –        kumoaa kanteen kohteena olevan päätöksen
      –        velvoittaa komission korvaamaan oikeudenkäyntikulut ja määrää väliintulijoiden oikeudenkäyntikuluista lain mukaan.
      24      Komissio, jota Ranskan tasavalta ja France Télévisions tukevat, vaatii, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
      
      –        jättää kanteen tutkimatta
      –        toissijaisesti hylkää kanteen sillä perusteella, että se on selvästi oikeudellisesti perusteeton
      –        velvoittaa kantajan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
       Tutkittavaksi ottaminen 
       Kanteen nostamiselle varatun määräajan noudattaminen
       Asianosaisten ja muiden osapuolten lausumat
      25      Komissio, jota France Télévisions tukee, nostaa esille kysymyksen siitä, voidaanko kanne ottaa tutkittavaksi, kun otetaan
         huomioon se päivä, jona se nostettiin.
      
      26      Kanteen kohteena oleva päätös lähetettiin kantajalle kirjatulla kirjeellä ja vastaanottotodistuksin 20.6.2005 ja kantaja vastaanotti
         sen 23.6.2005. Kantaja tuli näin ollen täysin tietoiseksi päätöksestä kyseisenä päivänä ja joka tapauksessa viimeistään 29.6.2005,
         jolloin se pyysi komissiota lähettämään kanteen kohteena olevan päätöksen uudelleen faksitse sen takia, että 20.6.2005 päivätty
         kirjattu kirje oli kadonnut.
      
      27      Kanne on komission mukaan näin ollen nostettu myöhässä.
      
      28      Komissio toteaa, ettei se jätä ottamatta huomioon oikeuskäytäntöä, jonka mukaan sellaisten toimien tapauksessa, jotka vakiintuneen
         käytännön perusteella tai sitä suuremmallakin syyllä lakisääteisen velvollisuuden täyttämiseksi julkaistaan Euroopan unionin
         virallisessa lehdessä, kanteen nostamiselle varattu määräaika alkaa kulua julkaisupäivämäärästä, mutta se toteaa myös, ettei
         kanteen kohteena oleva päätös täysin vastaa asetuksen N:o 659/1999 26 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja toimia. Kanteen kohteena
         oleva päätös sisältää nimittäin sekä kyseisen asetuksen 18 artiklassa tarkoitetun ehdotuksen aiheellisiksi toimenpiteiksi
         että kyseisen asetuksen 19 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun asianomaisen jäsenvaltion hyväksymisen. Komissio nostaa näin ollen
         esille kysymyksen siitä, olisiko kanteen kohteena oleva päätös pitänyt julkaista mainitun asetuksen 26 artiklan 1 kohdan mukaisesti,
         ja jättää tämän kysymyksen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen harkintaan.
      
      29      Komissio kuitenkin asettaa kyseenalaiseksi kyseisen oikeuskäytännön merkityksen siinä tapauksessa, että toimi on annettu kantajalle
         tiedoksi. Kyseisen oikeuskäytännön soveltaminen käsiteltävänä olevassa asiassa merkitsisi komission mukaan sitä, että asetuksen
         N:o 659/1999 20 artiklassa tarkoitettu tiedoksianto menettää kaiken merkityksensä ja että määräaikaa sille, että pääasialliset
         asianomaiset, eli tuensaajayritysten kilpailijat voivat nostaa kanteen, pidennetään perusteettomasti. 
      
      30      Kantaja katsoo, että kanteen kohteena oleva päätös annettiin sille kokonaisuudessaan tiedoksi vasta 29.6.2005 eikä 23.6.2005.
         Koska kannekirjelmä toimitettiin 9.9.2005, kanne on näin ollen otettava tutkittavaksi. Kantaja toteaa lisäksi, että jos määräaika
         on alkanut kulua vasta kanteen kohteena olevan päätöksen julkaisemisesta, kanne on sitä suuremmallakin syyllä otettava tutkittavaksi.
         
      
       Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      31      Aluksi on todettava, että kanteen kohteena olevaa päätöstä, joka on osoitettu ainoastaan asianomaiselle jäsenvaltiolle (ks.
         vastaavasti asia T-327/04, SNIV v. komissio, määräys 13.5.2008, 33 kohta, ei julkaistu oikeustapauskokoelmassa) eli tässä
         tapauksessa Ranskan tasavallalle, ei ole annettu tiedoksi kantajalle vaan siitä on ainoastaan ilmoitettu sille.
      
      32      EY 230 artiklan viidennen kohdan nojalla kumoamiskanne on pantava vireille kahden kuukauden kuluessa säädöksen julkaisemisesta
         tai siitä, kun se on annettu kantajalle tiedoksi, taikka jollei säädöstä ole julkaistu tai annettu tiedoksi, kahden kuukauden
         kuluessa siitä, kun kantaja on saanut siitä tiedon.
      
      33      Kyseisen määräyksen sanamuodosta ilmenee, että päivä, jona säädöksestä saadaan tieto, on kanteen nostamista koskevan määräajan
         alkamispäivän perusteena toissijainen säädöksen julkaisemispäivään tai sen tiedoksiantamispäivään nähden (asia T-426/04, Tramarin
         v. komissio, määräys 21.11.2005, Kok., s. II-4765, 48 kohta; edellä 31 kohdassa mainittu asia SNIV v. komissio, määräyksen
         21 kohta ja edellä 12 kohdassa mainittu asia TF1 v. komissio, määräyksen 19 kohta).
      
      34      Lisäksi on todettava, että siltä osin kuin on kyse toimista, jotka julkaistaan asianomaisen toimielimen vakiintuneen käytännön
         mukaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä, vaikka kyseinen julkaiseminen ei ole niiden soveltamisen edellytys, yhteisöjen
         tuomioistuin ja ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ovat todenneet, että tiedonsaamispäivää koskevaa perustetta ei voida
         soveltaa ja että kanteen nostamisen määräaika alkaa kulua julkaisemispäivästä. Tällaisessa tilanteessa kolmas osapuoli, jota
         asia koskee, voi perustellusti luottaa siihen, että kyseessä oleva toimi julkaistaan (edellä 33 kohdassa mainittu asia Tramarin
         v. komissio, määräyksen 49 kohta; edellä 31 kohdassa mainittu asia SNIV v. komissio, määräyksen 22 kohta ja edellä 12 kohdassa
         mainittu asia TF1 v. komissio, määräyksen 20 kohta). Tämä ratkaisu, jolla pyritään oikeusvarmuuteen ja jota sovelletaan kaikkiin
         kolmansiin osapuoliin, joita asia koskee, pätee erityisesti silloin, kun – kuten käsiteltävänä olevassa asiassa – kolmas osapuoli,
         jota asia koskee ja joka on kanteen nostava taho, saa tiedon toimesta ennen sen julkaisemista.
      
      35      Lopuksi sitä, että komissio antaa kolmansille osapuolille oikeuden tutustua sen internetsivuilla olevaan päätöksen tekstiin
         kokonaisuudessaan, ja sitä, että Euroopan unionin virallisessa lehdessä julkaistaan tiivistelmä, jonka perusteella ne, joita
         asia koskee, voivat yksilöidä kyseessä olevan päätöksen, ja jolla näille ilmoitetaan tästä mahdollisuudesta tutustua päätökseen
         internetin kautta, on pidettävä EY 230 artiklan viidennessä kohdassa tarkoitettuna julkaisemisena (asia T‑17/02, Olsen v.
         komissio, tuomio 15.6.2005, Kok., s. II-2031, 80 kohta; asia T-321/04, Air Bourbon v. komissio, määräys 19.9.2005, Kok., s.
         II-3469, 34 kohta ja edellä 33 kohdassa mainittu asia Tramarin v. komissio, määräyksen 53 kohta).
      
      36      Asetuksen N:o 659/1999 26 artiklan 1 kohdassa säädetään, että komissio julkaisee Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä
         tiivistelmän ”päätöksistä, jotka se on tehnyt – – 18 artiklan nojalla yhdessä 19 artiklan 1 kohdan kanssa”.
      
      37      Sen määrittämiseksi, vastaako kanteen kohteena oleva päätös, joka ei perustu mihinkään nimenomaiseen oikeudelliseen perustaan,
         sitä, mitä asetuksen N:o 659/1999 26 artiklan 1 kohdassa tarkoitetaan edellisessä kohdassa olevalla ilmaisulla, on ensiksi
         tutkittava niitä menettelyn vaiheita, joita komissio on käsiteltävänä olevassa asiassa seurannut, ja toiseksi täsmennettävä
         edellä mainitun ilmaisun tarkoitusta.
      
      38      Kanteen kohteena olevan päätöksen 64 perustelukappaleesta ilmenee ensinnäkin, ettei komissio ole 10.12.2003 päivätyllä kirjeellään,
         josta se käyttää nimitystä ”artikla 17 -kirje” (kanteen kohteena olevan päätöksen 15 perustelukappale), tyytynyt vain ilmoittamaan
         Ranskan tasavallalle alustavasta päätelmästään eli siitä, ettei lupamaksujärjestelmä soveltunut tai ettei se enää soveltunut
         yhteismarkkinoille, ja kehottamaan kyseistä jäsenvaltiota esittämään huomautuksensa.
      
      39      Komissio totesi kyseisessä kirjeessä, että ”alustavasti on todettava, että voimassa olevaa järjestelmää olisi muutettava sen
         takaamiseksi, että Ranskan lupamaksujärjestelmä on valtiontukia koskevien yhteisön sääntöjen mukainen” (kanteen kohteena olevan
         päätöksen 64 perustelukappale). Komissio ”katsoi, että Ranskan viranomaisten olisi toteutettava aiheellisia toimenpiteitä
         varmistaakseen [tiettyjen sellaisten] periaatteiden noudattaminen”, jotka koskevat pääasiallisesti valtion maksaman korvauksen
         oikeasuhteisuutta julkisen palvelun hintaan nähden (kanteen kohteena olevan päätöksen 64 perustelukappaleen ensimmäinen luetelmakohta)
         ja sitä, että julkisen palvelun radiolähetystoimintaa harjoittavat toimijat harjoittavat kaupallisia toimiaan markkinaehdoin
         (kanteen kohteena olevan päätöksen 64 perustelukappaleen toinen ja kolmas luetelmakohta).
      
      40      Toimiessaan näin komissio on päättänyt jo 10.12.2003 päivätyllä kirjeellä osoittaa asianomaiselle jäsenvaltiolle ”ehdotuksen
         aiheellisiksi toimenpiteiksi”, joka kuitenkin lähtökohtaisesti tehdään vasta asetuksen N:o 659/1999 18 artiklassa säädetyssä
         myöhemmässä vaiheessa eli ”jäsenvaltion toimittamien tietojen perusteella”.
      
      41      Komissio palautti kanteen kohteena olevassa päätöksessä mieliin ensiksi kyseisen ehdotuksen sisällön (kanteen kohteena olevan
         päätöksen 64 perustelukappale) ja tarkasteli niitä sitoumuksia, joita Ranskan tasavalta oli antanut vastauksenaan kyseiseen
         suositukseen (kanteen kohteena olevan päätöksen 65 perustelukappale ja sitä seuraavat perustelukappaleet), minkä jälkeen se
         ”katsoi, että ne sitoumukset, jotka Ranskan viranomaiset olivat antaneet ylisuuren korvauksen estämistä koskevan periaatteen
         osalta, olivat tyydyttävät” (kanteen kohteena olevan päätöksen 68 perustelukappale) ja että sitoumukset, ”jotka koskivat julkisten
         kanavien kaupallista toimintaa, vastasivat tyydyttävällä tavalla komission ehdotukseen sisältyviä suosituksia” (kanteen kohteena
         olevan päätöksen 70 perustelukappale). Komissio mainitsi lisäksi Ranskan viranomaisten sitoutuneen ”kahden vuoden kuluessa
         tämän kirjeen päivämäärästä” toteuttamaan sellaiset lakeja ja asetuksia koskevat muutokset, jotka olivat tarpeen kyseisten
         sitoumusten täyttämiseksi, ja toimittamaan samassa määräajassa kertomuksen tältä osin (kanteen kohteena olevan päätöksen 71
         perustelukappale).
      
      42      Komissio päätti lopettaa kyseisen menettelyn Ranskan viranomaisten antamien erilaisten sitoumusten ja sen perusteella, että
         se totesi tyytyvänsä kyseisiin sitoumuksiin (kanteen kohteena olevan päätöksen 1 ja 72 perustelukappale), ja se muistutti
         samalla siitä, ettei kyseinen päätös millään tavalla vaikuttanut komission EY 88 artiklan 1 kohtaan perustuvaan valtaan jatkuvasti
         seurata voimassa olevia tukia (kanteen kohteena olevan päätöksen 73 perustelukappaleen ensimmäinen kohta).
      
      43      Edellä esitetystä kuvauksesta ilmenee, että komissio on jo asetuksen N:o 659/1999 17 artiklan 2 kohdassa säädetyssä menettelyllisessä
         vaiheessa päättänyt osoittaa Ranskan tasavallalle kyseisen asetuksen 18 artiklassa tarkoitetun ”ehdotuksen aiheellisiksi toimenpiteiksi”.
         Saatuaan tämän jälkeen Ranskan tasavallan sitoumukset komissio tutki niitä, totesi niiden vastaavan suositustaan ja näin ollen
         hyväksyi ne. Tämä hyväksyminen, joka perustuu sitoumusten tutkimiseen etukäteen ja joka näin ollen menee pitemmälle kuin pelkkä
         sitoumusten toteaminen, voidaan kuitenkin ainakin lähtökohtaisesti tarkasteltuna ja mahdollisimman sopivan vastineen löytämiseksi
         asetuksessa N:o 659/1999 säädettyjen menettelyllisten vaiheiden joukosta rinnastaa kyseisen asetuksen 19 artiklan 1 kohdassa
         tarkoitettuun ”kirjaamiseen”. 
      
      44      Toiseksi on määritettävä, mitä asetuksen N:o 659/1999 26 artiklan 1 kohtaan sisältyvällä ilmaisulla ”päätös, [joka on tehty]
         – – 18 artiklan nojalla yhdessä 19 artiklan 1 kohdan kanssa” tarkoitetaan.
      
      45      Tällä ilmaisulla tarkoitetaan sitä, ettei kyseisessä säännöksessä säädetty julkaisemista koskeva velvollisuus koske lähtökohtaisesti
         ja ainoastaan ”päätöstä, [joka on tehty asetuksen N:o 659/1999] 18 artiklan nojalla” ja joka koskee sitä, että jäsenvaltiolle
         annetaan aiheellisia toimenpiteitä koskeva suositus, mutta myös sitä, että kyseinen julkaisemista koskeva velvollisuus syntyy
         ainoastaan siinä tapauksessa, että jäsenvaltio hyväksyy komission antaman suosituksen, mikä vastaa saman asetuksen 19 artiklan
         1 kohdassa tarkoitettua tapausta.
      
      46      Näin ollen asetuksen N:o 659/1999 26 artiklan 1 kohdassa asetetaan ehdoton komissioon kohdistuva velvollisuus, joka koskee
         sitä, että jos ja kun jäsenvaltio hyväksyy aiheellisia toimenpiteitä koskevan suosituksen, komission on julkaistava sen suosituksen
         sisältö, jonka komissio oli päättänyt antaa jäsenvaltiolle, sekä tieto siitä, että jäsenvaltio on hyväksynyt kyseisen suosituksen.
         Kolmansille osapuolille ilmoitetaan näin ollen paitsi tutkintamenettelyn välivaiheesta, myös menettelyn lopullisesta tilasta.
      
      47      Käsiteltävänä olevan asian osalta on todettava, että vaikka kanteen kohteena oleva päätös on tehty sellaisen menettelyn jälkeen,
         jossa asetuksen N:o 659/1999 18 artiklassa säädetty suositus on esitetty jo siinä vaiheessa, kun 17 artiklan perusteella on
         lähetetty kirje (ks. edellä 38–40 kohta), kyseinen päätös vastaa todellisuudessa sellaista päätöstä, joka kyseisen asetuksen
         26 artiklan 1 kohdassa kuvaillaan ilmaisulla ”päätös, [joka on tehty] – – 18 artiklan nojalla yhdessä 19 artiklan 1 kohdan
         kanssa”.
      
      48      Koska kanteen kohteena oleva päätös vastaa hyvinkin asetuksen N:o 659/1999 26 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua toimea, joka
         näin ollen on julkaistava, kanteen nostamiselle varattu määräaika on ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen työjärjestyksen
         102 artiklan 1 kohdan säännösten mukaisesti alkanut kulua ”säädöksen julkaisemista Euroopan unionin virallisessa lehdessä
         seuraavan neljännentoista päivän päätyttyä”, eli 14.10.2005 puolenyön aikaan. EY 230 artiklan viidennen kohdan ja työjärjestyksen
         101 artiklan ja 102 artiklan 2 kohdan mukaisesti kanteen nostamista varten varattu määräaika on näin ollen umpeutunut 27.12.2005
         puolenyön aikaan.
      
      49      Koska käsiteltävänä oleva kanne on nostettu 9.9.2005, se on otettava tutkittavaksi.
      
       Kanteen kohteena olevan päätöksen luonne 
       Asianosaisten ja muiden osapuolten lausumat
      50      Komissio, jota väliintulijat tukevat, väittää, että siltä osin kuin kanteen kohteena oleva päätös sisältää Ranskan viranomaisten
         hyväksymän suosituksen, sillä ei ole sitovaa oikeusvaikutusta eikä se näin ollen ole kannekelpoinen toimi. 
      
      51      Komission mukaan kyse on kirjeestä, joka on lähetetty Ranskan viranomaisille voimassa olevan tuen jatkuvaa seurantaa koskevassa
         vaiheessa. Komissio toteaa, että EY 88 artiklan 1 kohdan sanamuodonkin mukaan aiheellisista toimenpiteistä tehdään ainoastaan
         ehdotuksia. Ainoastaan siinä tapauksessa, että jäsenvaltio päättäisi olla hyväksymättä kyseisiä ehdotuksia, komission olisi,
         jos se katsoo sen asiamukaiseksi, tehtävä EY 88 artiklan 2 kohdan nojalla päätös vaatiakseen kyseisen tukijärjestelmän muuttamista,
         ja ainoastaan tällainen päätös olisi sitova. Komissiolla ei ole jäsenvaltioon nähden pakottavaa valtaa valtiollisen toimenpiteen
         alustavan tarkastelun osalta. Komissio vetoaa kantansa tueksi ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen asiassa T-330/94, Salt
         Union vastaan komissio, 22.10.1996 antamaan tuomioon (Kok., s. II-1475, 35 kohta) ja edellä 33 kohdassa mainitussa asiassa
         Tramarin vastaan komissio annettuun määräykseen.
      
      52      Niin kutsuttu aiheellisia toimenpiteitä koskeva menettely muistuttaa näin ollen eräänlaista sopimusmenettelyä. Jos jäsenvaltio
         hyväksyy komission ehdotukset aiheellisiksi toimenpiteiksi, se on velvollinen toteuttamaan ne. Jos se ei hyväksy kyseisiä
         toimenpiteitä, komissio aloittaa muodollisen tutkintamenettelyn.
      
      53      Kyseisen aiheellisia toimenpiteitä koskevan menettelyn – jolla ei sitä paitsi ole minkäänlaista lykkäävää vaikutusta – vaiheessa
         Ranskan tasavalta voi jatkaa tukien maksamista voimassa olevan järjestelmän perusteella vielä kahden vuoden ajan kanteen kohteena
         olevan päätöksen tiedoksi antamisesta. Ainoat pakotteet perustuvat uhkaan siitä, että jos sitoumuksia ei täytetä, komissio
         aloittaa muodollisen tutkintamenettelyn, ja siihen, että jos kaksi vuotta kuluu ilman, että sitoumukset täytetään, riidanalaista
         tukea ei enää pidetä voimassa olevana vaan uutena tukena. Ainoastaan päätöksellä aloittaa muodollinen tutkintamenettely voi
         mahdollisesti olla pakottava luonne.
      
      54      Komissio toteaa lisäksi, että ainoa velvollisuus, joka jäsenvaltioon kohdistuu, koskee sen antamien sitoumusten noudattamista,
         ja tämä velvollisuus perustuu siihen, että se itse yksipuolisesti hyväksyy komission ehdotukset, eikä kanteen kohteena olevaan
         päätökseen, jossa tyydytään kirjaamaan kyseiset sitoumukset.
      
      55      Komissiolla ei myöskään ole mahdollisuutta pelkästään sillä perusteella, ettei sitoumuksia ole noudatettu, aloittaa jäsenyysvelvoitteiden
         noudattamatta jättämistä koskevaa menettelyä EY 88 artiklan 2 kohdan tai EY 226 artiklan nojalla.
      
      56      Kantajan väitteet, jotka liittyvät siihen, että jäsenvaltioita yllytetään olemaan tekemättä lojaalia yhteistyötä komission
         kanssa, ovat komission mukaan harhaanjohtavia. Jäsenvaltio voi toki päättää olla tekemättä yhteistyötä ja torjua kaikki asianmukaisia
         toimenpiteitä koskevat ehdotukset. Tämä johtaisi kuitenkin muodollisen tutkintamenettelyn välittömään aloittamiseen, minkä
         jälkeen komissio tekisi yksipuolisen päätöksen, jossa vaadittaisiin tukijärjestelmän välitöntä muuttamista. Se yhteistyömenettely,
         jota käsiteltävänä olevassa asiassa noudatetaan, mahdollistaa sen, että muodollisen tutkintamenettelyn aloittaminen vältetään,
         ja jäsenvaltiolle jätetään samalla aikaa panna sitoumuksensa täytäntöön itselleen sopivalla vauhdilla mutta kuitenkin kohtuullisessa
         ajassa. Kyseinen järjestelmä kannustaa näin ollen komission ja jäsenvaltioiden väliseen yhteistyöhön yllyttämättä viimeksi
         mainittuja toimimaan epälojaalisti.
      
      57      Komissio toteaa sen väitteen osalta, ettei komission toimintaan voisi kohdistaa tuomioistuinvalvontaa siinä tapauksessa, että
         jäsenvaltiolle annetun määräajan päättyessä ei ole tehty päätöstä aloittaa muodollinen tutkintamenettely, ettei kyseinen väite
         pidä paikkaansa. Mikäli Ranskan tasavalta ei noudata sitoumuksiaan, kantaja voisi komission mukaan vaatia kansallisessa tuomioistuimessa
         sellaisen uuden tuen maksamisen lykkäämistä, jona lupamaksua olisi tällöin pidettävä. Kantaja voisi lisäksi ensiksi kehottaa
         komissiota toimimaan ja sitten nostaa sitä vastaan laiminlyöntikanteen, jos komissio ei välittömästi aloittaisi muodollista
         tutkintamenettelyä. Muodollinen menettely päättyisi lopuksi komission lopulliseen päätökseen, jonka kantaja voisi riitauttaa
         tuomioistuimessa.
      
      58      Komissio toteaa lopuksi, ettei se ole kanteen kohteena olevan päätöksen 73 perustelukappaleessa ymmärtänyt väärin kanteen
         kohteena olevan päätöksen luonnetta, koska kyseinen luonne riippuu komission mukaan kyseisen asiakirjan sisällöstä.
      
      59      Kantaja riitauttaa komission kannan.
      
       Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      60      Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan EY 230 artiklan neljännessä kohdassa tarkoitettuja, kumoamiskanteen kohteeksi kelpaavia
         toimia ovat sellaiset toimenpiteet, joilla on sitovia oikeusvaikutuksia, jotka voivat vaikuttaa kantajan etuihin muuttaen
         tämän oikeusasemaa selvästi (ks. asia 60/81, IBM v. komissio, tuomio 11.11.1981, Kok., s. 2639, Kok. Ep. VI, s. 231, 9 kohta;
         asia T-87/96, Assicurazioni Generali ja Unicredito v. komissio, tuomio 4.3.1999, Kok., s. II-203, 37 kohta; yhdistetyt asiat
         T-125/97 ja T-127/97, Coca-Cola v. komissio, tuomio 22.3.2000, Kok., s. II-1733, 77 kohta; asia T-112/99, M6 ym. v. komissio,
         tuomio 18.9.2001, Kok., s. II-2459, 35 kohta ja asia T-130/02, Kronoply v. komissio, määräys 5.11.2003, Kok., s. II-4857,
         43 kohta).
      
      61      Sen ratkaisemiseksi, onko tietyllä toimella tai päätöksellä tällaisia vaikutuksia, on tutkittava sen aineellista sisältöä
         (edellä 60 kohdassa mainittu asia IBM v. komissio, tuomion 9 kohta; asia C-50/90, Sunzest v. komissio, määräys 13.6.1991,
         Kok., s. I-2917, 12 kohta; edellä 60 kohdassa mainitut yhdistetyt asiat Coca-Cola v. komissio, tuomion 78 kohta ja edellä
         60 kohdassa mainittu asia Kronoply v. komissio, määräyksen 44 kohta).
      
      62      Valtiontukien alalla perustamissopimuksessa määrätyt menettelysäännöt vaihtelevat sen mukaan, pidetäänkö kyseessä olevia toimenpiteitä
         voimassa olevina tukina vai uusina tukina. Ensiksi mainittuihin sovelletaan EY 88 artiklan 1 ja 2 kohtaa, kun taas jälkimmäisiin
         sovelletaan EY 88 artiklan 2 ja 3 kohtaa (asia C-47/91, Italia v. komissio, tuomio 30.6.1992, Kok., s. I-4145, Kok. Ep. XII,
         s. I‑191, 22 kohta). 
      
      63      Voimassa olevien tukien osalta komissio valtuutetaan EY 88 artiklan 1 kohdassa seuraamaan niitä jatkuvasti yhdessä jäsenvaltioiden
         kanssa. Tämän seurannan yhteydessä komissio esittää jäsenvaltioille sellaisia aiheellisia toimenpiteitä, joita yhteismarkkinoiden
         asteittainen kehittäminen tai toiminta edellyttää. EY 88 artiklan 2 kohdassa määrätään tämän jälkeen, että jos komissio vaadittuaan
         niitä, joita asia koskee, esittämään huomautuksensa, toteaa, että tuki ei EY 87 artiklan mukaan sovellu yhteismarkkinoille
         taikka että tällaista tukea käytetään väärin, se tekee päätöksen siitä, että asianomaisen valtion on komission asettamassa
         määräajassa poistettava tuki tai muutettava sitä (edellä 62 kohdassa mainittu asia Italia v. komissio, tuomion 23 kohta ja
         asia C-44/93, Namur-Les assurances du crédit, tuomio 9.8.1994, Kok., s. I-3829, 11 kohta). 
      
      64      Asetuksen N:o 659/1999 17 artiklan 2 kohdassa säädetään, että jos komissio katsoo, että voimassa oleva tukiohjelma ei sovellu
         tai ei enää sovellu yhteismarkkinoille, se ilmoittaa asianomaiselle jäsenvaltiolle alustavasta kannastaan ja antaa tälle mahdollisuuden
         esittää huomautuksensa kuukauden kuluessa.
      
      65      Asetuksen N:o 659/1999 18 artiklassa todetaan, että jos komissio jäsenvaltion 17 artiklan mukaisesti toimittamien tietojen
         perusteella katsoo, että voimassa oleva tukiohjelma ei sovellu tai ei enää sovellu yhteismarkkinoille, se antaa suosituksen,
         jossa se ehdottaa aiheellisia toimenpiteitä asianomaiselle jäsenvaltiolle. On kiistatonta, että tämä suositus, joka on ainoastaan
         ehdotus, ei erikseen tarkasteltuna ole kannekelpoinen toimi (ks. vastaavasti edellä 51 kohdassa mainitussa asiassa Salt Union
         v. komissio annetun tuomion 35 kohdan ensimmäinen virke).
      
      66      Asetuksen N:o 659/1999 19 artiklan 2 kohdassa säädetään, että jos asianomainen jäsenvaltio ei hyväksy ehdotettuja toimenpiteitä
         ja komissio otettuaan huomioon asianomaisen jäsenvaltion esittämät perusteet pitää näitä toimenpiteitä edelleen tarpeellisina,
         se aloittaa kyseisen asetuksen 4 artiklan 4 kohdassa tarkoitetun menettelyn.
      
      67      Asetuksen N:o 659/1999 19 artiklan 1 kohdassa todetaan, että jos asianomainen jäsenvaltio hyväksyy ehdotetut toimenpiteet
         ja ilmoittaa siitä komissiolle, komissio kirjaa kyseisen tiedon ja ilmoittaa siitä jäsenvaltiolle.
      
      68      Viimeksi mainitun tapauksen osalta – joka on merkityksellinen käsiteltävänä olevassa asiassa – on hylättävä komission pääasiallisesti
         tukema näkemys, joka edellä tarkoitetun 19 artiklan 1 kohdan irrallisen ja kirjaimellisen tarkastelun perusteella perustuu
         väitteeseen siitä, ettei komissio tee minkäänlaista päätöstä siinä tapauksessa, että voimassa olevan tuen seurantaa koskeva
         menettely päättyy siihen, että jäsenvaltio hyväksyy ehdotetut aiheelliset toimenpiteet, tai jopa siitä, että asetuksen N:o
         659/1999 17 artiklan, 18 artiklan ja 19 artiklan 1 kohdan mukainen menettely typistyy sopimusmenettelyn kaltaiseksi menettelyksi.
      
      69      Tällainen lähestymistapa on ristiriidassa kyseiseen menettelyyn liittyvien sanamuotojen ja menettelyn tarkoituksen kanssa,
         koska kyseinen menettely on jo luonteeltaankin päätöksentekomenettelyä, mikä todetaan myös asetuksen N:o 659/1999 26 artiklan
         1 kohdassa, kun siinä käytetään ilmaisua ”päätökset, jotka [on tehty] 18 artiklan nojalla yhdessä 19 artiklan 1 kohdan kanssa”.
      
      70      Komissio ja jäsenvaltio voivat toki keskustella ehdotetuista aiheellisista toimenpiteistä. Seurantaa koskeva menettely päätetään
         kuitenkin lopullisesti edellisessä kohdassa mainitulla päätöksellä vasta siinä vaiheessa, kun komissio päättää sellaista yksinomaista
         toimivaltaansa käyttäen, joka liittyy tukien soveltuvuutta yhteismarkkinoille koskevaan arviointiin, hyväksyä jäsenvaltion
         antamat sitoumukset sellaisina, että ne vastaavat komission huolenaiheisiin.
      
      71      Käsiteltävänä olevassa asiassa komissio on tutkinut Ranskan tasavallan antamat sitoumukset, todennut, että ne vastasivat komission
         suositusta ja mahdollistivat näin ollen sen varmistamisen, että lupamaksujärjestelmä soveltuu yhteismarkkinoille, ja näin
         ollen päättänyt lopettaa kyseisen menettelyn (kanteen kohteena olevan päätöksen 1–72 perustelukappale), mutta muistuttanut
         samalla, ettei kanteen kohteena oleva päätös heikentänyt mitenkään komission valtaa seurata jatkuvasti EY 88 artiklan 1 kohdassa
         tarkoitetulla tavalla voimassa olevia tukijärjestelmiä (kanteen kohteena olevan päätöksen 73 perustelukappaleen ensimmäinen
         alakohta).
      
      72      Näin tehdessään komissio ei suinkaan ole passiivisesti tyytynyt kirjaamaan Ranskan tasavallan antamia sitoumuksia, vaan tehnyt
         niiden osalta päätöksen, jota ilman lupamaksun tutkimista koskeva menettely ei olisi päättynyt vaan jatkunut joko siten, että
         osapuolet olisivat jatkaneet keskusteluja tavoitteena saada aikaa komissiota tyydyttävät sitoumukset, tai aloittamalla muodollisen
         tutkintamenettelyn asetuksen N:o 659/1999 19 artiklan 2 kohdan mukaisesti.
      
      73      Kanteen kohteena olevan päätöksen sitovien oikeusvaikutusten osalta on riittävää todeta, että asianomainen jäsenvaltio, joka
         asetuksen N:o 659/1999 26 artiklan 1 kohdassa säädetyn julkaisemisen yhteydessä on välttämättä hyväksynyt aiheelliset toimenpiteet,
         on asetuksen N:o 659/1999 19 artiklan 1 kohdan lopussa säädetyn mukaisesti ”velvollinen toteuttamaan” kyseiset toimenpiteet
         (siltä osin kuin on kyse siitä, tunnustaako yhteisöjen tuomioistuin tällaisen sitovan oikeusvaikutuksen olemassaolon asioissa,
         jotka ovat edeltäneet asetuksen N:o 659/1999 voimaantuloa, ks. asia C-313/90, CIRFS ym. v. komissio, tuomio 24.3.1993, Kok.,
         s. I-1125, Kok. Ep. XIV, s. I‑95, 36 kohta; asia C-311/94, Ijssel-Vliet, tuomio 15.10.1996, Kok., s. I-5023, 42 ja 43 kohta
         ja asia C-288/96, Saksa v. komissio, tuomio 5.10.2000, Kok., s. I-8237, 65 kohdan loppu).
      
      74      Näitä näkökohtia ei aseta kyseenalaiseksi se, että komissio viittaa edellä 33 kohdassa mainitussa asiassa Tramarin vastaan
         komissio annettuun määräykseen ja edellä 51 kohdassa mainitussa asiassa Salt Union vastaan komissio annettuun tuomioon.
      
      75      Edellä 33 kohdassa mainittu asia Tramarin vastaan komissio liittyi uuden tuen alustavaa tutkimusta koskevaan tapaukseen. Tämän
         alustavan tutkimuksen täytyy asetuksen N:o 659/1999 4 artiklan 1 kohdan mukaisesti johtaa siihen, että kyseisen 4 artiklan
         2, 3 tai 4 kohdan mukaisesti tehdään päätös, joka voi tarvittaessa olla kumoamiskanteen kohteena. Ensimmäisen oikeusasteen
         tuomioistuin on tässä asiayhteydessä katsonut, että sellainen kirje, jolla komissio oli alustavan tutkimuksen yhteydessä kehottanut
         Italian tasavaltaa luopumaan ehdotuksesta sellaiseksi siirtymäsäännöksi, jota sovellettaisiin voimassa olevan tukijärjestelmän
         ja ilmoitetun tukijärjestelmän välisenä aikana, oli lopulliseen päätökseen liittyvä valmistelutoimi eikä se näin ollen voinut
         olla kanteen kohteena.
      
      76      Siltä osin kuin on kyse voimassa olevien tukien jatkuvasta seurannasta ja tapauksesta, jossa jäsenvaltio panee sitoumuksensa
         asianmukaisesti täytäntöön, komission ei kuitenkaan enää asetuksen N:o 659/1999 26 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun päätöksensä
         jälkeen tarvitse tehdä muuta päätöstä. Tällaisessa tapauksessa ainoa toimi, joka kolmansilla osapuolilla – ja käsiteltävänä
         olevassa asiassa kantajalla – on käytettävissään, ei ole vastaisuudessa tehtävään päätökseen liittyvä valmistelutoimi, kuten
         asiassa Tramarin vastaan komissio, vaan asetuksen N:o 659/1999 edellä mainitussa säännöksessä tarkoitettu päätös, jolla on
         edellä 73 kohdassa mainittu sitova oikeusvaikutus.
      
      77      Komission kantaa ei voida oikeuttaa myöskään viittauksella edellä 51 kohdassa mainittuun asiassa Salt Union vastaan komissio
         annettuun tuomioon. Se tapaus, johon ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin otti nimenomaisesti kantaa kyseisen tuomion 35
         kohdassa, koski nimittäin sitä, että jäsenvaltio kieltäytyi hyväksymästä aiheellisia toimenpiteitä koskevaa komission ehdotusta,
         joka ei erikseen tarkasteltuna – ja kuten edellä 65 kohdassa on todettu – ole kannekelpoinen toimi. Käsiteltävänä olevassa
         asiassa tilanne on kuitenkin toinen, koska kyse on siitä, että jäsenvaltio on hyväksynyt aiheelliset toimenpiteet.
      
      78      Edellä esitetyistä näkökohdista seuraa, ettei edellä 33 kohdassa mainitussa asiassa Tramarin vastaan komissio annettuun määräykseen
         tai edellä 51 kohdassa mainitussa asiassa Salt Union vastaan komissio annettuun tuomioon voida vedota komission kannan tukemiseksi.
      
      79      Siltä osin kuin on kyse siitä, ovatko kanteen kohteena olevan päätöksen sitovat oikeusvaikutukset omiaan vaikuttamaan kantajan
         etuihin, on muistettava, että kyseisessä päätöksessä vahvistetaan sellaisessa pakottavassa oikeudellisessa ja ajallisessa
         asiayhteydessä, joka liittyy voimassa olevien tukien jatkuvaa seurantaa koskevaan mekanismiin, Ranskan tasavallan sellaiset
         sitoumukset, joiden osalta voidaan katsoa, ettei niillä voida asianmukaisesti varmistaa lupamaksujärjestelmän soveltuvuutta
         yhteismarkkinoille. Kanteen kohteena oleva päätös mahdollistaa näin ollen sen, että Ranskan tasavalta jatkaa kahden vuoden
         ajan kyseisen tukijärjestelmän täytäntöönpanoa.
      
      80      Kanteen kohteena oleva päätös mahdollistaa lisäksi ja erityisesti mainitun tukijärjestelmän ylläpitämisen myös kyseisen kahden
         vuoden määräajan jälkeenkin sillä edellytyksellä, että sen osalta tehdään tiettyjä mukautuksia.
      
      81      Edellä esitetyistä näkökohdista seuraa, että kanteen kohteena olevalla päätöksellä on sellaisia sitovia oikeusvaikutuksia,
         jotka ovat omiaan vaikuttamaan kantajan etuihin, ja että se on näin ollen toimi, joka voi olla EY 230 artiklan neljännen kohdan
         mukaisen kumoamiskanteen kohteena.
      
       Kantajan oikeussuojan tarve 
       Asianosaisten ja muiden osapuolten lausumat
      82      Komissio, jota väliintulijat tukevat, ei millään tavalla riitauta kantajan asiavaltuutta, mutta väittää, että koska kantaja
         on sellaisen yrityksen kilpailija, joka on vastaanottanut yhteisön oikeuden kanssa yhteensopivaksi vapaaehtoisesti saatettua
         tukea, se on saavuttanut tavoitteensa eikä sillä näin ollen ole kanteen kohteena olevan päätöksen kumoamiseen liittyvää oikeussuojan
         tarvetta. Jos kyseinen päätös kumottaisiin, kantajan asema olisi vähemmän tyydyttävä kuin se asema, joka seuraa kanteen kohteena
         olevasta päätöksestä, jolla tukijärjestelmä saatetaan komission mukaan enemmän yleisen edun mukaiseksi.
      
      83      Kantaja riitauttaa komission näkemyksen.
      
       Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      84      Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan luonnollisen henkilön tai oikeushenkilön nostama kumoamiskanne voidaan tutkia vain siltä
         osin kuin kantajalla on intressi saada riidanalainen toimi kumotuksi. Tämän intressin on oltava jo syntynyt ja edelleen olemassa,
         ja sitä on arvioitava sillä hetkellä, kun kanne on nostettu (asia T-141/03, Sniace v. komissio, tuomio 14.4.2005, Kok., s.
         II-1197, 25 kohta ja asia T-136/05, Salvat père & fils ym. v. komissio, tuomio 20.9.2007, Kok., s. II-4063, 34 kohta).
      
      85      Tällainen intressi edellyttää, että kyseisen toimen kumoamisella on itsessään oikeusvaikutuksia tai toisen muotoilun mukaan,
         että kanne on omiaan mahdollisesti tuottamaan sen nostajalle jotakin hyötyä (ks. asia T-310/00, MCI v. komissio, tuomio 28.9.2004,
         Kok., s. II-3253, 44 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen). Päätös, jonka perusteella kantaja on saavuttanut tavoitteensa, ei
         määritelmällisesti voi olla kantajalle vastainen (ks. vastaavasti asia C-242/00, Saksa v. komissio, tuomio 18.6.2002, Kok.,
         s. I-5603, 46 kohta ja asia T-138/89, NBV ja NVB v. komissio, tuomio 17.9.1992, Kok., s. II-2181, 32 kohta), eikä kantajalla
         tällöin ole intressiä vaatia kyseisen päätöksen kumoamista.
      
      86      Sitä vastoin on todettava, että jos kantaja väittää, että kyseisellä toimella ei huolimatta siitä, että se on tämän kannalta
         mahdollisesti osittain edullinen, suojata riittävästi kantajan oikeudellista asemaa, kantajalle on myönnettävä oikeussuojaintressi,
         jotta hän voi tarkistuttaa kyseisen päätöksen lainmukaisuuden yhteisön tuomioistuimissa. Sen arviointi, onko kanteen kohteena
         olevaa tointa pidettävä edullisena vai ei, kuuluu tällöin kanteen aineellisen sisällön eikä kanteen tutkittavaksi ottamisen
         alaan (ks. vastaavasti julkisasiamies Tesauron esittämä ratkaisuehdotus asiassa 55/88, Katsoufros v. yhteisöjen tuomioistuin,
         tuomio 9.11.1989, Kok., s. 3579, 3585–3587).
      
      87      Kanteen kohteena olevassa päätöksessä komissio, jolle kantaja oli toimittanut muun muassa televisiolupamaksujärjestelmää koskevan
         kantelun, katsoo, että Ranskan tasavallan tietyt sitoumukset ovat omiaan varmistamaan sen, että kyseinen järjestelmä soveltuu
         yhteismarkkinoille. Kantaja puolestaan katsoo, että kyseiset sitoumukset ovat sopimattomia tähän tarkoitukseen, ja se on nostanut
         kyseistä päätöstä koskevan kanteen nimenomaan sen takia, että sillä vahvistetaan kyseiset sitoumukset ja näin ollen kantajan
         mukaan rikotaan sen vahingoksi valtiontukia koskevia perustamissopimuksen määräyksiä.
      
      88      On todettava, että komission väite siitä, ettei kantajalla ole intressiä vaatia kanteen kohteena olevan päätöksen kumoamista,
         koska komission mukaan kyseessä on päätös, joka on kantajalle edullinen, perustuu olettamukseen siitä, että kantajan esittämät
         aineelliset väitteet, toisin sanoen erityisesti se, että kyseiset sitoumukset ovat ilmeisen sopimattomia, ovat virheellisiä.
      
      89      Kantajalla on France 2:n ja France 3:n kanssa kilpailevan televisioyhtiön ominaisuudessa kuitenkin selvä intressi saattaa
         yhteisöjen tuomioistuinten käsiteltäväksi kysymys siitä, onko komissio voinut kanteen kohteena olevassa päätöksessä lainmukaisesti
         katsoa, että Ranskan tasavallan antamien sitoumusten avulla voitiin varmistaa Ranskan lupamaksujärjestelmän soveltuvuus yhteismarkkinoille.
      
      90      Lisäksi on todettava, että päinvastoin kuin komissio väittää, kanteen kohteena olevan päätöksen kumoaminen, joka perustuu
         kyseisen toimielimen ilmeiseen virheeseen sellaisten aiheellisten toimenpiteiden määrittämisessä, jotka olisi pantava täytäntöön,
         tai riittämättömiin perusteluihin siltä osin kuin on kyse kyseisten toimenpiteiden riittävyydestä tunnistettuihin ongelmiin
         nähden, ei asettaisi kantajaa asemaan, joka olisi epäedullisempi kuin kanteen kohteena olevasta päätöksestä seuraava asema.
      
      91      Päätöksen kumoaminen jommallakummalla perusteella merkitsisi nimittäin sitä, että kanteen kohteena olevalle päätökselle olisi
         tai saattaisi olla tunnusomaista se, että kyseiset sitoumukset ovat riittämättömiä, ja että päätös oli näin ollen kantajan
         kannalta epäedullinen. Tällaisen kumoamisen jälkeen komission asiana olisi France 2:n ja France 3:n nykyiset rahoitusehdot
         huomioon ottaen arvioida voimassa olevien tukien jatkuvan seurannan osalta sitä, olisiko tarkoituksenmukaista ehdottaa muita
         vastaisuudessa sovellettavia aiheellisia toimenpiteitä.
      
      92      Tästä seuraa, että toisin kuin komissio väittää, kantajalla on oikeussuojaintressi kanteen kohteena olevan päätöksen kumoamiseen.
      
      93      Edellä esitetyistä näkökohdista seuraa, että kanne on otettava tutkittavaksi.
      
       Asiakysymys
      94      Käsiteltävänä oleva kanne sisältää viisi kanneperustetta. Ensimmäinen kanneperuste koskee perusteluvelvollisuuden laiminlyöntiä.
         Toinen kanneperuste koskee puolustautumisoikeuksien loukkaamista. Kolmas kanneperuste koskee Ranskan tasavallan antamien sitoumusten
         puutteellista ulottuvuutta. Neljäs kanneperuste koskee menettelyn väärinkäyttöä. Viides kanneperuste koskee yhteisöjen tuomioistuimen
         asiassa C-280/00, Altmark Trans ja Regierungspräsidium Magdeburg, 24.7.2003 antaman tuomion (Kok., s. I-7747; jäljempänä asiassa
         Altmark annettu tuomio) virheellistä tulkintaa.
      
      95      Aluksi on tutkittava puolustautumisoikeuksien loukkaamista ja menettelyn väärinkäyttöä koskevia kanneperusteita. Tämän jälkeen
         tutkitaan edellä 94 kohdassa mainitussa asiassa Altmark annetun tuomion virheellistä tulkintaa koskevaa kanneperustetta ja
         sitten perusteluvelvollisuuden laiminlyöntiä ja sitoumusten puutteellista ulottuvuutta koskevia kanneperusteita. 
      
       Toinen kanneperuste, joka koskee puolustautumisoikeuksien loukkaamista
       Asianosaisten ja muiden osapuolten lausumat
      96      Kantaja myöntää, että valtiontukia koskeva hallinnollinen menettely kohdistuu ainoastaan jäsenvaltioihin, mutta se toteaa
         kuitenkin, että komission on EY 88 artiklan 2 kohdassa tarkoitetussa seurannan vaiheessa annettava asianomaisille mahdollisuus
         esittää huomautuksensa. Kantaja ihmettelee sitä, ettei se ole voinut keskustella komission kanssa Ranskan tasavallan sitoumusten
         tarkoituksenmukaisuudesta ja ulottuvuudesta, vaikka komissio on kyseisten sitoumusten perusteella vahvistanut EY 87 artiklan
         vastaista valtiontukea merkitsevän järjestelmän ylläpitämisen. Kyseiselle keskustelulle oli kantajan mukaan sitäkin suurempi
         tarve, koska kantajan ja komission välinen vuoropuhelu, joka oli johtanut päätelmään siitä, että lupamaksujärjestelmän oli
         katsottava merkitsevän EY 87 artiklassa tarkoitettua valtiontukea, oli äkisti katkennut kun vuorossa oli sen arviointi, soveltuiko
         kyseinen järjestelmä yhteismarkkinoille.
      
      97      Kantaja katsoo, että se asema, joka sille on varattu kyseisessä menettelyssä, sopii huonosti yhteen sellaisen oikeuskäytännön
         kanssa, jossa on todettu, että vaikka asiasta ei olekaan kirjallista määräystä tai säännöstä, yhteisö ei voi vahingoittaa
         tietyn henkilön asemaa, ellei kyseiselle henkilölle ole annettu mahdollisuutta ilmaista mielipidettään. Kantajan mukaan oikeus
         tulla kuulluksi olisi taattava sitä suuremmallakin syyllä, kun otetaan huomioon se harkintavalta, joka komissiolla on sen
         tehdessä EY 88 artiklan 1 kohdan mukaista päätöstä. Kantaja toteaa, että komission ja kantajan välisen vuoropuhelun keskeytyminen
         merkitsee kantajan puolustautumisoikeuksien loukkaamista.
      
      98      Komissio, jota väliintulijat tukevat, riitauttaa kantajan kannan.
      
       Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      99      On muistettava, että kun otetaan huomioon valtiontukien valvontamenettelyn yleinen systematiikka, tämä menettely on tuen myöntämisestä
         yhteisön oikeuden mukaisiin velvoitteisiinsa nähden vastuussa olevaa jäsenvaltiota vastaan aloitettu menettely (asia T-198/01,
         Technische Glaswerke Ilmenau v. komissio, tuomio 8.7.2004, Kok., s. II-2717, 61 kohta ja yhdistetyt asiat T-111/01 ja T-133/01,
         Saxonia Edelmetalle v. komissio, tuomio 11.5.2005, Kok., s. II-1579, 47 kohta).
      
      100    Tämä näkökohta, joka oikeuskäytännössä on kehitetty siltä osin kuin on kyse uusia tukia koskevasta komission valvonnasta,
         pätee myös voimassa olevien tukien jatkuvan seurannan osalta.
      
      101    Tästä seuraa, että vaikka mikään ei estä tiettyä osapuolta toimittamasta komissiolle sellaisia tietoja, joilla paljastetaan
         tietyn valtiontuen – olipa kyseessä sitten uusi tuki tai voimassa oleva tuki – soveltumattomuus yhteismarkkinoille, tämän
         mahdollisuuden perusteella kyseiselle osapuolelle ei kuitenkaan synny minkäänlaista puolustautumisoikeutta. Komissio ei ole
         millään tavalla velvollinen aloittamaan kyseisen osapuolen kanssa kontradiktorista vuoropuhelua.
      
      102    On toki niin, että EY 88 artiklan 2 kohdan ensimmäisessä alakohdassa määrätyssä ja asetuksen N:o 659/1999 6 artiklassa säädetyssä
         muodollisessa tutkintamenettelyssä, joka voidaan uusien tukien valvonnan osalta aloittaa asetuksen N:o 659/1999 4 artiklan
         4 kohdan mukaisesti tehdyllä päätöksellä ja voimassa olevien tukien jatkuvan seurannan osalta saman asetuksen 19 artiklan
         2 kohdan mukaisesti tehdyllä päätöksellä, komissio ”[pyytää] muita asianomaisia osapuolia esittämään huomautuksensa” (asetuksen
         N:o 659/1999 6 artiklan 1 kohdan toinen virke). On kuitenkin todettava, että käsiteltävänä olevassa asiassa kanteen kohteena
         olevaa päätöstä ei ole tehty tällaisen muodollisen tutkintamenettelyn tuloksena vaan asianomaisen jäsenvaltion hyväksymän
         aiheellisia toimenpiteitä koskevan ehdotuksen tuloksena, toisin sanoen asetuksen N:o 659/1999 19 artiklan 1 kohdan asiayhteydessä.
      
      103    Olemassa olevien tukien jatkuvaa seurantaa koskevan menettelyn tässä vaiheessa komissio ei ollut velvollinen pyytämään kantajaa
         toimittamaan sille huomautuksensa. Kantaja vetoaa näin ollen virheellisesti siihen, että sillä olisi tältä osin puolustautumisoikeuksia
         ja että komissio olisi loukannut niitä.
      
      104    Tämä kanneperuste on näin ollen hylättävä.
      
       Neljäs kanneperuste, joka koskee menettelyn väärinkäyttöä
       Asianosaisten lausumat
      105    Kantajan mukaan vaikuttaa siltä, että komissio pyrkii siirtämään valtiontuen havaitsemista koskevan tehtävän kansallisille
         viranomaisille, vaikka kyseinen tehtävä kuuluu komission yksinomaiseen toimivaltaan. Kantaja ei näe, miten komissio voisi
         delegoida tällä tavoin kyseistä toimivaltaa ja tunnustaa siten EY 87 artiklalle välittömän oikeusvaikutuksen pelkästään tekemällä
         päätöksen, jolla sitoumukset hyväksytään, kun taas asetus on ollut tarpeen EY 88 artiklan 3 kohdan välittömän oikeusvaikutuksen
         vahvistamiseksi.
      
      106    Komissio riitauttaa kantajan kannan.
      
       Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      107    Ensinnäkin on todettava, että toisin kuin käsiteltävänä olevalla kanneperusteella ilmeisesti pyritään väittämään, kanteen
         kohteena olevan päätöksen tarkoituksena ei ole millään tavalla se, että kansallisille viranomaisille siirrettäisiin sellainen
         vastuu, jonka väitetään kuuluvan yksinomaan komissiolle ja joka koskee mahdollisen valtiontuen havaitsemista, kun otetaan
         vieläpä huomioon, kuten yhteisöjen tuomioistuin on todennut, että kansallinen tuomioistuin on joka tapauksessa toimivaltainen
         toteamaan tarvittaessa valtiontuen olemassaolon (ks. vastaavasti asia 78/76, Steinike & Weinlig, tuomio 22.3.1977, Kok., s.
         595, Kok. Ep. III, s. 341, 14 kohta).
      
      108    Toiseksi siltä osin kuin kantaja pyrkii tällä kanneperusteellaan väittämään, että komissio olisi siirtänyt kansallisille viranomaisille
         yksinomaista toimivaltaansa, joka koskee sen arviointia, soveltuuko tietty valtiontuki yhteismarkkinoille, on todettava, ettei
         kanteen kohteena olevalla päätöksellä millään tavalla toteuteta tällaista toimivallan siirtoa.
      
      109    On päinvastoin todettava, että komissio on käyttämällä yksinomaista toimivaltaansa sen arvioimiseksi, soveltuvatko valtiontuet
         yhteismarkkinoille, saanut kanteen kohteena olevan päätöksen avulla Ranskan tasavallalta tiettyjä sitoumuksia, joiden tarkoituksena
         on varmistaa lupamaksujärjestelmän soveltuvuus yhteismarkkinoille. Kuten kanteen kohteena olevan päätöksen 73 perustelukappaleessa
         lisäksi muistutetaan, kyseinen päätös ei vaikuta mitenkään komission EY 88 artiklan 1 kohtaan perustuvaan valtaan seurata
         jatkuvasti voimassa olevia tukia ja tehdä jäsenvaltioille ehdotuksia yhteismarkkinoiden asteittaisen kehittämisen tai niiden
         toiminnan kannalta aiheellisiksi toimenpiteiksi.
      
      110    Tämä kanneperuste on näin ollen hylättävä.
      
       Viides kanneperuste, joka koskee asiassa Altmark annetun tuomion virheellistä tulkintaa
       Asianosaisten ja muiden osapuolten lausumat
      111    Kantaja katsoo, että komissio on tehnyt oikeudellisen virheen, joka koskee sitä, voidaanko EY 86 artiklan 2 kohtaa soveltaa
         silloin, kun kyse on tuesta, joka perustuu julkisen palvelun velvoitteesta aiheutuvien kustannusten perusteella maksettavaan
         ylisuureen korvaukseen.
      
      112    Yhteisöjen tuomioistuin valitsi edellä 94 kohdassa mainitussa asiassa Altmark annetussa tuomiossa niin kutsutun korvausperusteisen
         lähestymistavan. Tämän korvausperusteisen lähestymistavan valinta on vahvistettu sekä yhteisöjen tuomioistuimen että ensimmäisen
         oikeusasteen tuomioistuimen myöhemmässä oikeuskäytännössä.
      
      113    Kantaja väittää, että toisin kuin komissio esittää, yhteisöjen tuomioistuin ei edellä 94 kohdassa mainitussa asiassa Altmark
         annetussa tuomiossa implisiittisesti vahvista sitä, että tuki, joka maksetaan korvauksena – tai pikemminkin ylisuurena korvauksena
         – sellaisista kustannuksista, joita tietylle yritykselle maksetaan korvauksena yleisen taloudellisen edun mukaisen palvelun
         suorittamisesta, voidaan todeta soveltuvaksi yhteismarkkinoille, jos EY 86 artiklan 2 kohdan edellytykset täyttyvät.
      
      114    Yhteisöjen tuomioistuimen asiana ei ole nimittäin edes implisiittisesti vastata ennakkoratkaisumenettelyssä sellaiseen kysymykseen,
         jota sille ei ole esitetty. 
      
      115    Yhteisöjen tuomioistuin on lisäksi kantajan mukaan viitannut asiassa C-53/00, Ferring, 22.11.2001 antamaansa tuomioon (Kok.,
         s. I-9067; jäljempänä asiassa Ferring annettu tuomio). Kyseisessä tuomiossa yhteisöjen tuomioistuin sulki nimenomaisesti pois
         EY 86 artiklan 2 kohdan soveltamisen ja totesi, että siltä osin kuin etu ylittää julkisen palvelun velvoitteista aiheutuvat
         lisäkustannukset, ”sen ei voida katsoa olevan tarpeen, jotta kyseiset toimijat voisivat hoitaa niille uskotut erityistehtävät”.
      
      116    Seuraavaksi kantaja toteaa, että EY 86 artiklan 2 kohta edellyttää sellaisten edellytysten täyttymistä, jotka liittyvät julkista
         palvelua koskevan tehtävän määrittelyyn, mandaattiin ja valvontaan sekä siihen, että tästä palvelusta vastikkeena suoritettava
         taloudellinen korvaus on oikeasuhteinen. Kantajan mukaan yhteisöjen tuomioistuin teki edellä 94 kohdassa mainitussa asiassa
         Altmark annetussa tuomiossa näistä samoista edellytyksistä kumulatiivisia arviointiperusteita, jotka eivät koskeneet tuen
         soveltuvuutta vaan jopa sen olemassaoloa, kyseisen tuomion 95 kohdassa ja tuomiolauselmassa määritellyistä edellytyksistä
         ensimmäisestä, toisesta ja kolmannesta (jäljempänä yhdessä Altmark-edellytykset). Kantaja toteaa toisin sanoen, että oikeasuhteisuutta
         koskevaa valvontaa harjoitetaan yhteisöjen tuomioistuimen mukaan siinä vaiheessa, kun on kyse tuen luokittelusta, eli aikaisemmassa
         vaiheessa kuin se, jossa komissio aikoi kyseistä valvontaa harjoittaa.
      
      117    Kantaja väittää lopuksi, että komissio on käytännössään soveltanut EY 86 artiklan 2 kohtaa sellaisiin tilanteisiin, joissa
         Altmark-edellytyksistä toinen ja neljäs eivät täyttyneet, sillä implisiittisellä seurauksella, että silloin, kun Altmark-edellytyksistä
         ensimmäinen ja kolmas eivät täyty, toimenpiteen pelastaminen tutkimalla sitä EY 86 artiklan 2 kohdan perusteella ei ole mahdollista.
         Kantaja toteaa käsiteltävänä olevan asian osalta, että koska komissio totesi itse, ettei kolmas Altmark-edellytys täyttynyt,
         tämän seikan olisi pitänyt välttämättä johtaa päätelmään siitä, että kyseessä oli todellakin EY 87 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu
         tuki, ilman, että olisi ollut tarpeen pohtia sitä, soveltuiko se mahdollisesti yhteismarkkinoille.
      
      118    Komissio teki näin ollen kantajan mukaan oikeudellisen virheen tarkastellessaan sitä, voitiinko valtiollinen toimenpide, jolla
         korvattiin julkisesta palvelusta aiheutuvia kustannuksia, oikeuttaa EY 86 artiklan 2 kohdan perusteella, vaikka se oli itse
         todennut, ettei kyseinen toimenpide täyttänyt Altmark-edellytyksiä, joiden perusteella se olisi jäänyt tueksi luokittelun
         ulkopuolelle.
      
      119    Kantaja kiistää vastauksessaan sen, että se asettaisi kyseenalaiseksi komission yksinomaisen toimivallan lausua tietyn tuen
         soveltuvuudesta yhteismarkkinoille, minkä myös sen kantelun sisältävä kirjelmä vahvistaa. Kantaja toteaa pikemminkin riitauttavansa
         ne olosuhteet, joissa komissio ryhtyy tällaiseen tutkintaan.
      
      120    Kantaja muistuttaa, ettei yhteisöjen tuomioistuin edellä 115 kohdassa mainitussa asiassa Ferring annetussa tuomiossa viittaa
         EY 86 artiklan 2 kohtaan oikeutuksena valitulle ratkaisulle. Yhteisöjen tuomioistuin vahvistaa ensiksi periaatteen, jonka
         mukaan korvausta, joka täyttää vastaavuutta koskevan edellytyksen, ei ole pidettävä tukena, minkä lisäksi se toteaa, että
         ”jos ilmenee, että tukkukauppias-jakelijoiden saama etu siitä, ettei niillä ole velvollisuutta maksaa lääkkeiden suoramyyntiveroa,
         on suurempi kuin lisäkustannukset, joita niille aiheutuu niille kansallisessa lainsäädännössä asetettujen julkisen palvelun
         velvoitteiden täyttämisestä, edun ei voida, siltä osin kuin se ylittää edellä mainitut lisäkustannukset, katsoa olevan tarpeen,
         jotta kyseiset toimijat voisivat hoitaa niille uskotut erityistehtävät”. Yhteisöjen tuomioistuin toteaa näin ollen, että ”[EY
         86] artiklan 2 kohtaa on tulkittava siten, että sitä ei voida soveltaa pääasiassa kyseessä olevan kaltaisille julkisen palvelun
         velvoitteista huolehtiville yrityksille annettuun verotukselliseen etuun, jos kyseinen etu ylittää julkisen palvelun velvoitteista
         aiheutuvat lisäkustannukset”.
      
      121    Kantajan mukaan on näin ollen selvää, ettei yhteisöjen tuomioistuin hyväksy EY 86 artiklan 2 kohdan mukaisen poikkeuksen soveltamista
         sellaisen korvauksen hyväksi, joka ylittää julkisen palvelun velvoitteiden täyttämisestä aiheutuvat lisäkustannukset, mistä
         seuraa se, että tällaisia tukia on arvioitava yksinomaan EY 87 artiklan perusteella. Tällaisessa tapauksessa sen tutkiminen,
         soveltuuko tuki yhteismarkkinoille, kuuluu yhä komission toimivaltaan, mutta koska EY 86 artiklan 2 kohdan mukaista poikkeusta
         ei voida soveltaa, kyseinen tutkinta voi käytännössä johtaa ainoastaan kielteiseen lopputulokseen.
      
      122    Kantaja toteaa lisäksi, ettei yhteisöjen tuomioistuin edellä 94 kohdassa mainitussa asiassa Altmark annetussa tuomiossa horjuta
         tätä näkemystä. Yhteisöjen tuomioistuin ei nimittäin kantajan mukaan nimenomaisesti sulje pois EY 86 artiklan 2 kohdan soveltamista,
         muttei myöskään vahvista sitä.
      
      123    Komissio, jota Ranskan tasavalta ja France Télévisions tukevat, kiistää kantajan esittämät väitteet. Komissio väittää, että
         kantaja sekoittaa kyseisellä kanneperusteella toisiinsa kaksi kysymystä, jotka kuitenkin ovat erillisiä toisiinsa nähden ja
         joita edellä 94 kohdassa mainitussa asiassa Altmark annetulla tuomiolla on selvennetty. Ensimmäinen kysymys koskee sitä, milloin
         on kyse perustamissopimuksessa tarkoitetusta valtiontuesta, ja toinen sitä, milloin valtiontuki voidaan todeta soveltuvaksi
         yhteismarkkinoille.
      
       Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      124    Kantaja väittää käsiteltävänä olevalla kanneperusteella, että komissio on tehnyt oikeudellisen virheen päätellessään, että
         televisiolupamaksujärjestelmä soveltuu yhteismarkkinoille, huolimatta siitä, että kyseinen toimielin katsoi, ettei tiettyjä
         Altmark-edellytyksiä ollut noudatettu. 
      
      125    Näitä väitteitä ei voida hyväksyä, koska ne perustuvat edellä 94 kohdassa mainitussa asiassa Altmark annetun tuomion virheelliseen
         tulkintaan.
      
      126    Edellä 94 kohdassa mainitussa asiassa Altmark annetussa tuomiossa yhteisöjen tuomioistuin muistutti, että toimenpiteen luokitteleminen
         tueksi edellyttää sitä, että kaikki EY 87 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut edellytykset täyttyvät (tuomion 74 kohta) ja että
         kyseisessä määräyksessä luetellaan seuraavat edellytykset. Ensinnäkin kyse on oltava valtion toimenpiteestä tai valtion varoilla
         toteutetusta toimenpiteestä. Kyseisen toimenpiteen on toiseksi oltava omiaan vaikuttamaan jäsenvaltioiden väliseen kauppaan.
         Kolmanneksi toimenpiteellä on annettava etua sille, joka on toimenpiteen kohteena. Neljänneksi toimenpiteen on vääristettävä
         tai uhattava vääristää kilpailua (tuomion 75 kohta).
      
      127    Siltä osin kuin on kyse edellytyksestä, joka koskee sellaisen edun olemassaoloa, joka annetaan sille, joka on kyseisen toimenpiteen
         kohteena, yhteisöjen tuomioistuin totesi, että oikeuskäytännöstä ja erityisesti edellä 115 kohdassa mainitussa asiassa Ferring
         annetusta tuomiosta ilmenee, että siltä osin kuin valtion toimenpidettä on pidettävä korvauksena, joka on vastike edunsaajayritysten
         suorittamista sellaisista palveluista, jotka johtuvat julkisen palvelun velvoitteiden täyttämisestä, siten, että kyseiset
         yritykset eivät todellisuudessa saa taloudellista etua ja että kyseinen toimenpide ei näin ollen aseta kyseisiä yrityksiä
         edullisempaan kilpailutilanteeseen suhteessa niiden kilpailijayrityksiin, tällaiseen toimenpiteeseen ei sovelleta EY 87 artiklan
         1 kohtaa (edellä 94 kohdassa mainitussa asiassa Altmark annetun tuomion 87 kohta).
      
      128    Yhteisöjen tuomioistuin on todennut lisäksi, että jotta tällaista korvausta ei tietyssä konkreettisessa tapauksessa luokiteltaisi
         valtiontueksi, tiettyjen edellytysten on kuitenkin täytyttävä (edellä 94 kohdassa mainitussa asiassa Altmark annetun tuomion
         88 kohta):
      
      –      ensinnäkin edunsaajayrityksen tehtäväksi on tosiasiassa annettava julkisen palvelun velvoitteiden täyttäminen ja nämä velvoitteet
         on määriteltävä selvästi (ensimmäinen Altmark-edellytys)
      
      –      toiseksi ne parametrit, joiden perusteella korvaus lasketaan, on etukäteen vahvistettava objektiivisesti ja läpinäkyvästi
         (toinen Altmark-edellytys)
      
      –      kolmanneksi korvaus ei saa ylittää sitä, mikä on tarpeen, jotta voidaan kattaa kaikki ne kustannukset tai osa niistä kustannuksista,
         joita julkisen palvelun velvoitteiden täyttäminen aiheuttaa, kun otetaan huomioon kyseisestä toiminnasta saadut tulot ja kyseisten
         velvoitteiden täyttämisestä saatava kohtuullinen voitto (kolmas Altmark-edellytys)
      
      –      neljänneksi silloin, kun julkisen palvelun velvoitteiden täyttämisestä vastaavaa yritystä ei valita julkisia hankintoja koskevassa
         menettelyssä, tarvittavan korvauksen taso on määritettävä tarkastelemalla sellaisia kustannuksia, joita hyvin johdetulle ja
         asetettujen julkisen palvelun velvoitteiden täyttämisen kannalta riittävillä välineillä varustetulle keskivertoyritykselle
         aiheutuu kyseisten velvoitteiden täyttämisestä, kun otetaan huomioon toiminnasta saadut tulot ja kyseisten velvoitteiden täyttämisestä
         saatava kohtuullinen voitto (neljäs Altmark-edellytys).
      
      129    Yhteisöjen tuomioistuin katsoi, että valtiollista toimenpidettä, joka ei täytä yhtä tai useampaa mainituista edellytyksistä,
         on pidettävä EY 87 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuna valtiontukena.
      
      130    Edellä 94 kohdassa mainitussa asiassa Altmark annetun tuomion täysin selvistä sanamuodoista seuraa, että edellä tarkoitettujen
         neljän edellytyksen yksinomaisena ja ainoana tarkoituksena on näin ollen kyseisen toimenpiteen luokitteleminen valtiontueksi,
         ja täsmällisemmin edun olemassaolon määrittäminen.
      
      131    Yhteisöjen tuomioistuin on näin tehdessään soveltanut uudestaan ja täsmentänyt sitä ratkaisua, johon päädyttiin edellä 115
         kohdassa mainitussa asiassa Ferring annetussa tuomiossa, johon kantaja vetoaa kirjelmissään useaan otteeseen, jotta jäsenvaltioilla
         olisi mahdollisuus arvioida paremmin sitä, onko sellaista toimenpidettä, jonka ne toteuttavat julkisen palvelun velvoitteiden
         täytäntöönpanosta vastaavan yhteisön hyväksi, pidettävä valtiontukena, mikä merkitsee velvollisuutta antaa kyseinen toimenpide
         tiedoksi komissiolle, jos kyse on uudesta tuesta, tai tehdä komission kanssa yhteistyötä, jos kyse on voimassa olevasta tuesta.
      
      132    On korostettava, että kantajan väitteiden kanssa ovat ristiriidassa myös edellä 94 kohdassa mainitussa asiassa Altmark annetun
         tuomion 104 ja 105 kohta, joissa yhteisöjen tuomioistuin vastaa ennakkoratkaisukysymyksen toiseen osaan, jolla kansallinen
         tuomioistuin pyrki selvittämään, voitiinko EY 73 artiklaa soveltaa sellaisiin julkisiin tukiin, joilla korvataan julkisen
         palvelun velvoitteiden täyttämisestä aiheutuneita lisäkustannuksia.
      
      133    Yhteisöjen tuomioistuin toteaa edellä mainituissa kohdissa, että siltä osin kuin pääasiassa kyseessä olevat tuet katsotaan
         korvaukseksi, joka on vastike sellaisten liikennepalvelujen suorittamisesta, jotka johtuvat julkisen palvelun velvoitteiden
         täyttämisestä, ja joka täyttää Altmark-edellytykset, kyseisiin tukiin ei sovelleta EY 87 artiklaa, joten ei ole aihetta vedota
         EY 73 artiklassa määrättyyn, EY 87 artiklaan kohdistuvaan poikkeukseen. Tästä seuraa yhteisöjen tuomioistuimen mukaan, että
         primaarioikeuden valtiontukia koskevia määräyksiä, tässä tapauksessa EY 73 artiklaa, sovelletaan mainittuihin tukiin ainoastaan
         siltä osin kuin kaikki edellä mainitut edellytykset eivät täyty tai kuin mainitut tuet eivät kuulu julkisten palvelujen käsitteeseen
         rautatie-, maantie- ja sisävesiliikenteessä olennaisesti kuuluvia velvoitteita koskevista jäsenvaltioiden toimenpiteistä 26.6.1969
         annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1191/69 (EYVL L 156, s. 1) – sellaisena kuin se on muutettuna 20.6.1991 annetulla neuvoston
         asetuksella (EY) N:o 1893/91 (EYVL L 169, s. 1) – säännösten soveltamisalaan.
      
      134    Näin ollen on selvää, että yhteisöjen tuomioistuin erottaa toisistaan kysymyksen siitä, onko tiettyä toimenpidettä pidettävä
         valtiontukena, mikä tässä tapauksessa seuraisi siitä, että kaikki neljä Altmark-edellytystä eivät täyty, ja kysymyksen siitä,
         soveltuuko kyseinen tuki yhteismarkkinoille. Yhteisöjen tuomioistuimen kyseisiä perusteluja, jotka koskevat EY 73 artiklan
         soveltamista, voidaan soveltaa täysimääräisesti käsiteltävänä olevassa asiassa, joka koskee EY 86 artiklan 2 kohdan soveltamista.
      
      135    Yhteisöjen tuomioistuimen ja ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen sellaisissa ratkaisuissa, joissa on edellä 94 kohdassa
         mainitussa asiassa Altmark annetun tuomion jälkeen viitattu mainitussa tuomiossa lueteltuihin edellytyksiin, ei aseteta kyseenalaiseksi
         sitä, että kyseiset edellytykset koskevat toimenpiteen luokittelua EY 87 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuksi valtiontueksi,
         eikä niissä todeta, että yhteisöjen tuomioistuin olisi halunnut kyseiset edellytykset luetteloimalla lopettaa EY 86 artiklan
         2 kohdan soveltamisen arvioinnissa, joka koskee yleisen taloudellisen edun mukaisten palvelujen rahoittamiseen liittyvien
         toimenpiteiden soveltuvuutta yhteismarkkinoille (ks. vastaavasti yhdistetyt asiat C-34/01–C-38/01, Enirisorse, tuomio 27.11.2003,
         Kok., s. I-14243, 31–40 kohta; asia C-451/03, Servizi Ausiliari Dottori Commercialisti, tuomio 30.3.2006, Kok., s. I-2941,
         61–72 kohta; asia C-526/04, Laboratoires Boiron, tuomio 7.9.2006, Kok., s. I-7529, 50–57 kohta; asia C-206/06, Essent Netwerk
         Noord ym., tuomio 17.7.2008, 79–88 kohta, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa; asia T-157/01, Danske Busvognmænd v.
         komissio, tuomio 16.3.2004, Kok., s. II-917, 97 ja 98 kohta; asia T-274/01, Valmont v. komissio, tuomio 16.9.2004, Kok., s.
         II-3145, 130 ja 131 kohta; asia T-349/03, Corsica Ferries France v. komissio, tuomio 15.6.2005, Kok., s. II-2197, 310 kohta
         ja asia T-289/03, BUPA ym. v. komissio, tuomio 12.2.2008, 258 kohta, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
      
      136    Erityisesti edellä 135 kohdassa mainitussa asiassa Servizi Ausiliari Dottori Commercialisti yhteisöjen tuomioistuin vastasi
         ennakkoratkaisukysymykseen, jolla kansallinen tuomioistuin pyrki selvittämään, oliko korvausta, jonka veroneuvontakeskukset
         kansallisen lainsäädännön mukaisesti perivät veroilmoitusten laatimisesta ja toimittamisesta, pidettävä EY 87 artiklan 1 kohdassa
         tarkoitettuna valtiontukena.
      
      137    Yhteisöjen tuomioistuin palautti tuomiossaan mieliin neljä Altmark-edellytystä ja korosti sitä, että kyseisten edellytysten
         täyttäminen mahdollistaa sen, ettei valtion toimenpidettä, jota on pidettävä sellaisena korvauksena, joka on vastike edunsaajayritysten
         suorittamista sellaisista palveluista, jotka johtuvat julkisen palvelun velvoitteiden täyttämisestä, luokitella valtiontueksi.
      
      138    Yhteisöjen tuomioistuin totesi ensiksi, että kahden viimeksi mainitun edellytyksen, jotka koskevat kyseessä olevan korvauksen
         tasoa, tarkastelu edellyttää pääasian tosiseikkojen arviointia, ja muistutti, ettei sillä ollut tältä osin toimivaltaa, ja
         totesi sitten, että kansallisen tuomioistuimen asiana oli näin ollen kyseisten tosiseikkojen valossa arvioida, oliko kyseistä
         korvausta pidettävä EY 87 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuna valtiontukena.
      
      139    On korostettava, että yhteisöjen tuomioistuin piti tältä osin tärkeänä todeta lisäksi, että kansallisella tuomioistuimella
         ei ole toimivaltaa arvioida, ovatko tukitoimenpiteet tai tukijärjestelmä yhteensopivia yhteismarkkinoiden kanssa, koska tällainen
         arviointi kuuluu Euroopan yhteisöjen komission yksinomaiseen toimivaltaan, jonka käyttämistä yhteisöjen tuomioistuimet valvovat
         (edellä 135 kohdassa mainittu asia Servizi Ausiliari Dottori Commercialisti, tuomion 71 kohta).
      
      140    Yhteisöjen tuomioistuimen viimeksi mainittu huomautus osoittaa selvästi, että käsiteltävänä oleva kanneperuste perustuu siihen,
         että kantaja on sekoittanut toisiinsa Altmark-testin, jonka avulla määritetään, onko kyseessä EY 87 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu
         valtiontuki, ja EY 86 artiklan 2 kohdan soveltamista koskevan testin, jonka avulla määritetään, voidaanko valtiontueksi katsottavaa
         toimenpidettä pitää soveltuvana yhteismarkkinoille.
      
      141    Tässä tilanteessa on todettava, ettei komissio ole käsiteltävänä olevassa asiassa tehnyt minkäänlaista oikeudellista virhettä.
      
      142    Komissio on nimittäin kanteen kohteena olevassa päätöksessä ensiksi tutkinut sitä, oliko lupamaksujärjestelmää pidettävä valtiontukena.
         Todettuaan, että edellytys, joka koski valtion varojen käyttöön liittyvän valtiontuen olemassaoloa, täyttyi (kanteen kohteena
         olevan päätöksen 21 perustelukappale), komissio tarkasti, täyttyikö valikoivan edun olemassaoloa koskeva edellytys (kanteen
         kohteena olevan päätöksen 22–25 perustelukappale), ja totesi tältä osin, etteivät toinen ja neljäs Altmark-edellytys täyttyneet
         (kanteen kohteena olevan päätöksen 24 ja 25 perustelukappale), ottamatta kantaa muihin Altmark-edellytyksiin. Komissio totesi
         lopuksi, että televisiolupamaksua koskeva järjestelmä vaikutti jäsenvaltioiden väliseen kauppaan (kanteen kohteena olevan
         päätöksen 26 perustelukappale).
      
      143    Komissio katsoi näin ollen, että kyseisen järjestelmän oli katsottava merkitsevän valtiontukea (kanteen kohteena olevan päätöksen
         27 perustelukappale).
      
      144    Komissio tutki seuraavaksi sitä, merkitsikö televisiolupamaksua koskeva järjestelmä voimassa olevaa tukea, kuten se oli alustavasti
         katsonut tehdessään 27.9.1999 päätöksen aloittaa muodollinen tutkintamenettely (ks. edellä 10 kohta). Todettuaan, että kyseinen
         järjestelmä oli luotu ennen perustamissopimuksen voimaantuloa ja ettei sitä ollut olennaisesti muutettu (kanteen kohteena
         olevan päätöksen 28–35 perustelukappale), komissio katsoi, että kyse oli asetuksen N:o 659/1999 1 artiklan b alakohdan i alakohdassa
         tarkoitetusta voimassa olevasta valtiontuesta (kanteen kohteena olevan päätöksen 36 perustelukappale).
      
      145    Komissio tarkasteli lopuksi asianmukaisesti kyseistä toimenpidettä suhteessa EY 86 artiklan 2 kohtaan voidakseen lopulta päättää
         menettelyn niiden sitoumusten osalta, joita Ranskan viranomaiset olivat tehneet ja jotka koskivat sellaisia lainsäädännön
         muutoksia, joiden tarkoituksena oli tarjota riittävät takeet siitä, ettei julkisen palvelun kustannuksista maksettaisi ylisuurta
         korvausta.
      
      146    Toisin kuin kantaja esittää, komissio ei näin toimiessaan ole jättänyt noudattamatta edellä 94 kohdassa mainitussa asiassa
         Altmark annetussa tuomiossa asetettuja edellytyksiä.
      
      147    Edellä esitetyistä näkökohdista seuraa, että kantajan esittämä viides kanneperuste on hylättävä perusteettomana.
      
       Ensimmäinen kanneperuste, joka koskee perusteluvelvollisuuden laiminlyöntiä
       Asianosaisten ja muiden osapuolten lausumat
      148    Kantaja väittää, ettei kanteen kohteena olevassa päätöksessä ilmoiteta yhtäkään seikkaa, jonka perusteella olisi mahdollista
         ymmärtää komission ratkaisu tehdä kyseisen toimenpiteen soveltuvuus yhteismarkkinoille riippuvaiseksi Ranskan tasavallan ehdottamista
         sitoumuksista. Kantaja toteaa, että toisin kuin komissio väittää, kantaja ei sekoita keskenään kanteen kohteena olevan päätöksen
         perusteluihin kohdistuvaa arvosteluaan ja päätöksen perusteltavuuteen kohdistuvaa arvosteluaan, vaan se ainoastaan väittää,
         että kanteen kohteena oleva päätös on erityisesti kyseisten sitoumusten osalta puutteellisesti perusteltu. Kantaja korostaa
         seuraavaksi sitä, että kyseistä perustelujen puuttumista on pidettävä sitäkin valitettavampana, kun se on yli kymmenen vuotta
         sitten aloitetun menettelyn lopputulos. Kantaja huomauttaa, että se tyytyy – ottamatta kantaa kanteen kohteena olevassa päätöksessä
         olevien selitysten perusteltavuuteen – toteamaan, että kyseiset selitykset ovat niukat, koska kanteen kohteena oleva päätös
         sisältää ensiksi 65 perustelukappaletta, jotka koskevat sen toteamista, ettei lupamaksujärjestelmä sisällä riittäviä takeita
         sen varmistamiseksi, että se soveltuu yhteismarkkinoille, mutta hyväksytään sen jälkeen ilman muita selityksiä seitsemässä
         perustelukappaleessa Ranskan tasavallan antamat sitoumukset.
      
      149    Kantaja toteaa, että kun otetaan huomioon se, että perusteluja koskevaa vaatimusta on arvioitava muun muassa päätöksen adressaattien
         ja muiden asianomaisten sellaisen tarpeen perusteella, joka liittyy selitysten saamiseen, olisi komission taholta virheellistä
         pyrkiä rajaamaan kanteen kohteena olevan päätöksen perustelujen riittävyyttä koskevaa arviointia ainoastaan komission ja Ranskan
         tasavallan välisiin suhteisiin. Tämä merkitsisi sitä, että sellaisten asianomaisten osapuolten, joilla on intressi valtiontukia
         koskevien päätösten kumoamismenettelyssä, oikeudet mitätöitäisiin.
      
      150    Perustelujen puutteellisuus on kantajan mukaan sitäkin ilmeisempää, kun otetaan huomioon se intressi, jota kantaja on kyseisen
         asian osalta osoittanut ja jota runsas yhteydenpito ja kirjeenvaihto ilmentävät.
      
      151    Kantaja toteaa, että sellaisia perusteluja, joissa komissio tyytyy muodollisesti palauttamaan mieliin valtiontuen olemassaoloa
         koskevat arviointiperusteet todetakseen sen jälkeen kanteen kohteena olevan päätöksen 24 perustelukappaleessa, että ”edellä
         94 kohdassa mainitussa asiassa Altmark annetussa tuomiossa asetettu toinen edellytys ei täyty” sillä perusteella, että ”vuoden
         1986 laissa ei yksilöidä sellaisia objektiivisia ja läpinäkyviä parametrejä, joiden perusteella korvaus lasketaan”, ei voida
         pitää riittävinä, koska kyseinen perustelujen puutteellisuus heikentää mahdollisuutta arvioida Ranskan tasavallan antamien
         sitoumusten relevanssia.
      
      152    Samoista syistä sellaista analyysiä, jossa tyydytään toteamaan, ettei Ranskan lainsäädäntö ole omiaan estämään julkisen palvelun
         velvoitteista maksettavia ylisuuria korvauksia tai kilpailunvastaisia ristikkäistukia, määrittämättä kuitenkaan niiden määriä,
         ei myöskään voida pitää riittävänä.
      
      153    Kantaja toteaa, ettei sen arviota muuta se, että komissio on lähettänyt Ranskan tasavallalle aiheellisia toimenpiteitä koskevan
         ehdotuksen sisältävän kirjeen ja noudattanut sellaista menettelyä, joka esitellään valtiontukisääntöjen soveltamisesta julkiseen
         yleisradiotoimintaan annetussa komission tiedonannossa (EYVL 2001, C 320, s. 5; jäljempänä yleisradiotoimintaa koskeva tiedonanto).
         Kanteen kohteena olevan päätöksen perustelujen puutteellisuutta ei nimittäin voida paikata kantajalle lähetettyyn, 10.12.2003
         päivättyyn kirjeeseen sisältyvillä perusteluilla. Kantaja ei myöskään aseta kyseenalaiseksi komission sellaista analyysiä,
         joka on johtanut toteamukseen siitä, että lupamaksujärjestelmä merkitsee sellaista valtiontukea, jonka osalta ei voida esittää
         riittäviä takeita siitä, että se soveltuu yhteismarkkinoille. Kantaja toteaa kuitenkin, ettei sen ole mahdollista arvioida
         sitä, ovatko komission hyväksymät sitoumukset perusteltuja, koska kyseinen toimielin ei ole selittänyt ratkaisuaan hyväksyä
         mainitut sitoumukset.
      
      154    Komissio, jota väliintulijat tukevat, riitauttaa kantajan kannan.
      
       Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      155    Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan EY 253 artiklassa edellytettyjen perustelujen on oltava kyseessä olevan toimenpiteen luonteen
         mukaisia ja niissä on selkeästi ja yksiselitteisesti ilmaistava yhteisön toimielimen toimenpiteen perustelut siten, että henkilöille,
         joita toimenpide koskee, selviävät sen syyt ja siten, että toimivaltainen tuomioistuin voi valvoa toimenpiteen laillisuutta.
         Perusteluvelvollisuuden täyttymistä on arvioitava asiaan liittyvien olosuhteiden perusteella, joita ovat muun muassa toimenpiteen
         sisältö, esitettyjen perustelujen luonne ja se tarve, jota niillä, joille päätös on osoitettu tai joita se koskee suoraan
         ja erikseen, voi olla saada selvennystä tilanteeseen. Perusteluissa ei tarvitse esittää kaikkia asiaan liittyviä tosiseikkoja
         ja oikeudellisia seikkoja siltä osin kuin sitä, ovatko päätöksen perustelut EY 253 artiklan mukaisia, tutkitaan paitsi päätöksen
         sanamuodon myös asiayhteyden ja kaikkien asiaa koskevien oikeussääntöjen suhteen (ks. mm. yhdistetyt asiat 296/82 ja 318/82,
         Alankomaat ja Leeuwarder Papierwarenfabriek v. komissio, tuomio 13.3.1985, Kok., s. 809, Kok. Ep. VIII, s. 107, 19 kohta;
         asia C-350/88, Delacre ym. v. komissio, tuomio 14.2.1990, Kok., s. I-395, 15 ja 16 kohta; asia C-56/93, Belgia v. komissio,
         tuomio 29.2.1996, Kok., s. I-723, 86 kohta ja asia C-367/95 P, komissio v. Sytraval ja Brink’s France, tuomio 2.4.1998, Kok.,
         s. I-1719, 63 kohta).
      
      156    Komissio on kanteen kohteena olevassa päätöksessä palauttanut ensiksi mieliin kyseisen päätöksen taustalla olevan menettelyn
         (kanteen kohteena olevan päätöksen 2–16 perustelukappale), kuvaillut toiseksi lupamaksujärjestelmää ja todennut sen merkitsevän
         olemassa olevaa valtiontukea (kanteen kohteena olevan päätöksen 17–36 perustelukappale), todennut kolmanneksi, että EY 86
         artiklan 2 kohdan soveltamista koskeva edellytys, joka liittyy yleisen taloudellisen edun mukaiseen palveluun (kanteen kohteena
         olevan päätöksen 41–50 perustelukappale), ja edellytys, joka koski mandaattia ja valvontaa (kanteen kohteena olevan päätöksen
         51–55 perustelukappale), täyttyivät, ja neljänneksi tarkastellut edellytystä, joka koski sitä, oliko suoritettu korvaus oikeasuhteinen
         julkisen palvelun tarpeeseen nähden (kanteen kohteena olevan päätöksen 56 perustelukappale ja sitä seuraavat perustelukappaleet),
         minkä jälkeen se katsoi viimeksi mainitun tarkastelun osalta, että ”Ranskan lainsäädännössä ei annettu riittäviä takeita sen
         estämiseksi, että julkisesta palvelusta aiheutuvista kustannuksista maksettaisiin ylisuurta korvausta” (kanteen kohteena olevan
         päätöksen 60 perustelukappale).
      
      157    Komissio selitti kanteen kohteena olevan päätöksen 61–63 perustelukappaleessa, miksi se katsoi, ettei Ranskan lainsäädäntö
         sisältänyt tällaisia takeita.
      
      158    Komissio on kanteen kohteena olevan päätöksen 64 perustelukappaleessa kuvaillut aiheellisia toimenpiteitä koskevaa suositusta,
         jonka se oli näin ollen lähettänyt Ranskan tasavallalle 10.12.2003 päivätyllä kirjeellä.
      
      159    Komissio viittasi tämän jälkeen Ranskan viranomaisten kanssa käytyyn yhteydenpitoon sekä kuvaili ja tarkasteli niitä sitoumuksia,
         joita kyseiset viranomaiset olivat antaneet vastauksena aiheellisia toimenpiteitä koskevaan komission ehdotukseen. Komissio
         totesi, että kyseiset sitoumukset vastasivat sen antamaa suositusta, joten se päätti lopettaa lupamaksun tutkintaa koskevan
         menettelyn (kanteen kohteena olevan päätöksen 65–72 perustelukappale).
      
      160    Ensinnäkin on todettava, että kanteen kohteena olevan päätöksen perusteluista – jotka on edellä esitetyllä tavalla palautettu
         mieliin – ilmenevät selvästi ja ymmärrettävästi komission perustelut, joihin se on perustanut päätöksensä lopettaa lupamaksun
         tutkimista koskeva menettely.
      
      161    Lisäksi on todettava, että kun kantaja väittää kanteessaan, ettei kanteen kohteena olevasta päätöksestä ilmene yhtäkään seikkaa,
         jonka perusteella kantaja voisi ymmärtää komission ratkaisun tehdä ilmoitetun toimenpiteen soveltuvuus yhteismarkkinoille
         riippuvaiseksi Ranskan tasavallan ehdottamista sitoumuksista, kantaja ei esitä minkäänlaista täsmällistä seikkaa tämän väitteensä
         tueksi. Vaikka kantaja mainitsee kirjelmissään useaan otteeseen tekemänsä kantelun ja yhteydenpitonsa komission kanssa, se
         ei millään tavalla tuo esille sitä, miten komissio olisi kyseinen kantelu, yhteydenpito tai muut hallussaan olevat tiedot
         huomioon ottaen ollut velvollinen perustelemaan kanteen kohteena olevan päätöksen laajemmin.
      
      162    Kantaja tyytyy yleisesti vetoamaan siihen, että menettely komissiossa kesti yli kymmenen vuotta, että komissio hyötyi kantajalta
         saamastaan täydentävästä kantelusta ja runsaasta yhteydenpidosta tämän kanssa, että komissio turvautui ulkopuoliseen tutkimukseen,
         että se julkisti yleisradiotoimintaa koskevan tiedonannon, johon kanteen kohteena olevassa päätöksessä tyydytään viittaamaan,
         ja lopuksi, että kanteen kohteena olevan päätöksen 72 perustelukappaleesta ainoastaan seitsemässä perustellaan menettelyn
         lopettamista. Näiden yleisten toteamusten valossa kantaja omien sanojensa mukaan ”tyytyy – – toteamaan, että komission tarjoamat
         selitykset ovat niukat” siltä osin kuin on erityisesti kyse mainituista sitoumuksista. 
      
      163    On todettava, ettei kantaja näiden näkökohtien avulla tuo esille yhtäkään sellaista seikkaa, jolla voitaisiin osoittaa, että
         kanteen kohteena olevan päätöksen perustelut olisivat puutteelliset siltä osin kuin on kyse mainituista sitoumuksista.
      
      164    Siltä osin kuin on seuraavaksi kyse väitteestä, joka koskee kanteen kohteena olevan päätöksen 24 perustelukappaleessa olevia
         toiseen Altmark-edellytykseen liittyviä perusteluja, on muistettava, että komissio on kyseisessä perustelukappaleessa todennut,
         ettei mainittu edellytys täyttynyt, mitä kantaja ei kiistä. Komissio on perustellut toteamuksensa sillä, että ”vuoden 1986
         laissa ei yksilöidä sellaisia objektiivisia ja läpinäkyviä parametrejä, joiden perusteella korvaus julkisesta palvelusta aiheutuvista
         kustannuksista lasketaan”. On katsottava, että nämä perustelut, jotka on esitetty siinä tarkoituksessa, että lupamaksu luokitellaan
         valtiontueksi, ovat riittävät.
      
      165    Niiltä osin kuin perusteluihin liittyvä väite koskee lupamaksujärjestelmän soveltuvuutta yhteismarkkinoille, se on hylättävä
         merkityksettömänä, kuten on jo todettu, koska Altmark-testi ja kanteen kohteena olevan päätöksen 24 perustelukappaleeseen
         sisältyvät perustelut koskevat toimenpiteen luokittelua valtiontueksi eivätkä kyseisen tuen soveltuvuutta yhteismarkkinoille.
      
      166    Niiltä osin kuin on lopuksi kyse väitteestä, joka liittyy pääasiallisesti siihen, että komission olisi pitänyt kanteen kohteena
         olevassa päätöksessä pyrkiä määrittämään väitetyn ylisuuren korvauksen olemassaolo ja määrä, ja joka kantajan sellainen kanta
         huomioon ottaen, että lupamaksujärjestelmä on johtanut ylisuureen korvaukseen, on pikemminkin tutkintavelvollisuuden laiminlyöntiä
         koskeva aineellinen väite kuin perusteluihin liittyvä väite, on todettava, että voimassa olevien tukien seuranta voi johtaa
         ainoastaan vastaisuudessa sovellettaviin toimenpiteisiin (ks. vastaavasti yhdistetyt asiat T-298/97, T-312/97, T-313/97, T-315/97,
         T-600/97–T-607/97, T-1/98, T-3/98–T-6/98 ja T-23/98, Alzetta ym. v. komissio, tuomio 15.6.2000, Kok., s. II-2319, 147 ja 148
         kohta; asia T-288/97, Regione autonoma Friuli-Venezia Giulia v. komissio, tuomio 4.4.2001, Kok., s. II-1169, 91 kohta ja yhdistetyt
         asiat T-127/99, T-129/99 ja T-148/99, Diputación Foral de Álava v. komissio, tuomio 6.3.2002, Kok., s. II-1275, 172 kohta).
         Komissio voi näin ollen ehdottaa aiheellisia toimenpiteitä ainoastaan siinä tapauksessa, että se katsoo, että kyseinen rahoitusjärjestelmä
         sisältää ylisuurta korvausta koskevan vaaran vastaisuudessa.
      
      167    Tässä tilanteessa on todettava, että vaikka on mahdollista, että voimassa olevaa tukea koskevan jatkuvan seurannan yhteydessä
         sen tutkimisella, onko aiemmin maksettu ylisuurta korvausta, voi tapauksen erityisten olosuhteiden mukaan olla merkitystä
         arvioitaessa sitä, soveltuuko kyseinen voimassa oleva tuki yhteismarkkinoille, tällainen tutkiminen ei kuitenkaan sellaisenaan
         ole ehdottoman välttämätöntä, jotta voitaisiin asianmukaisesti arvioida tarvetta ehdottaa vastaisuudessa sovellettavia aiheellisia
         toimenpiteitä ja määrittää nämä toimenpiteet. Se, onko vastaisuuden osalta olemassa ylisuurta korvausta koskeva vaara vai
         ei, riippuu lopullisesti ennen kaikkea rahoitusjärjestelmään liittyvistä konkreettisista menettelytavoista eikä siitä, että
         kyseinen järjestelmä olisi käytännössä johtanut menneisyydessä ylisuureen korvaukseen.
      
      168    Asiakirja-aineistosta ei ilmene eikä kantaja ole mitenkään näyttänyt toteen, että komission olisi käsiteltävänä olevan asian
         olosuhteissa pitänyt lupamaksujärjestelmän EY 88 artiklan 1 kohtaan perustuvan tutkimisen tarpeita ajatellen paitsi tutkia
         kyseisen järjestelmän ominaispiirteitä myös verrata kaikkia julkisen palvelun rahoituslähteitä kyseisen palvelun kustannusten
         kanssa tutkiakseen sitä, oliko Ranskan tasavalta aikaisemmin maksanut mainittujen kustannusten perusteella ylisuurta korvausta.
      
      169    Tältä osin on kiistatonta, että komissio oli jo 10.12.2003 tekemässään päätöksessä ja kantajan tekemän kantelun jälkeen suorittanut
         tällaisen tutkimuksen ajanjakson 1988–1994 osalta ja että se oli tullut siihen tulokseen, ettei julkisesta palvelusta aiheutuvista
         kustannuksista ollut kyseisenä ajanjaksona maksettu ylisuurta korvausta.
      
      170    Kantaja ei myöskään mitenkään väitä, että se olisi tehnyt kantelun, jossa väitettäisiin, että ylisuurta korvausta olisi maksettu
         vuoden 1994 jälkeiseltä ajalta.
      
      171    Kantaja on vuoden 1997 maaliskuussa toimittanut täydennyksen 10.3.1993 päivättyyn kanteluunsa. Riippumatta siitä, että kyseisellä
         kantelun täydennyksellä ei voi olla merkitystä sen toimittamista edeltävän ajanjakson osalta, on todettava, että kantaja ainoastaan
         mainitsee lyhyesti ja ilman erityistä merkitystä kyseisen asiakirjan kannekirjelmässään, mutta ei missään tapauksessa millään
         tavalla siteeraa sitä tai viittaa siihen edes yleispiirteisesti ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa esittämissään kirjelmissä
         eikä näin ollen perusta siihen yhtäkään erityistä argumenttia tukeakseen väitettään siitä, että komission olisi pitänyt kanteen
         kohteena olevassa päätöksessä tutkia kysymystä siitä, oliko aikaisemmin maksettu ylisuurta korvausta.
      
      172    Tästä seuraa, ettei kantaja ole mitenkään osoittanut, että komission olisi pitänyt käsiteltävänä olevan asian olosuhteissa
         sellaista tarvetta varten, joka koskee lupamaksun tutkimista voimassa olevien tukien osalta ja mahdollista aiheellisia toimenpiteitä
         koskevaa ehdotusta, tutkia sitä, johtiko kyseinen rahoitusjärjestelmä yhdessä France 2:n ja France 3:n muiden rahoituslähteiden
         kanssa ylisuureen korvaukseen julkisen palvelun kustannuksista sinä ajankohtana, joka edelsi kanteen kohteena olevan päätöksen
         tekemistä. Kuten komissio toteaa, kantaja ei kanteessaan esitä yhtäkään todistetta siitä, että kyseinen toimielin olisi laiminlyönyt
         huolellista ja puolueetonta tutkimista koskevan velvollisuutensa.
      
      173    Lisäksi siltä osin kuin kantajan väite olisi ymmärrettävä siten, että se sisältää komissioon kohdistetun moitteen siitä, ettei
         tämä ole pyrkinyt kanteen kohteena olevassa päätöksessä määrittämään sellaisen ylisuuren korvauksen määrää, jota tulevaisuudessa
         saatettaisiin maksaa, jos aiheellisia toimenpiteitä koskevaa ehdotusta ei tehtäisi, on todettava, että paitsi että tällainen
         tutkimus on täysin spekulatiivinen, se ei ole tarpeellinen, jotta voitaisiin todeta ylisuurta korvausta koskevan vaaran olemassaolo
         ja muotoilla aiheellisia toimenpiteitä koskeva ehdotus.
      
      174    Edellä esitetyistä näkökohdista seuraa, että on aiheellista hylätä käsiteltävänä ollut kanneperuste, joka koskee perustelujen
         puutteellisuutta, sekä kyseisen kanneperusteen yhteydessä esitetty aineellinen väite, joka koskee pääasiallisesti sitä, että
         komission väitetään laiminlyöneen tutkintavelvollisuutensa siltä osin kuin on kyse ylisuuren korvauksen maksamisesta aikaisemmin
         tai vastaisuudessa.
      
       Kolmas kanneperuste, joka koskee Ranskan tasavallan sitoumusten puutteellista ulottuvuutta
       Asianosaisten ja muiden osapuolten lausumat
      175    Kantajan mukaan Ranskan tasavallan sitoumukset eivät ole sellaisia, että niiden avulla voitaisiin taata Ranskan lupamaksujärjestelmän
         yhteensopivuus valtiontukia koskevien yhteisöjen sääntöjen kanssa. Se, ettei julkisen palvelun velvoitteiden perusteella makseta
         ylisuurta korvausta, että France Télévisionsin kaupallista toimintaa harjoitetaan markkinakäytäntöjen mukaisesti, että mainostilaa
         myydään markkinahintaan ja että näiden sääntöjen noudattamista valvomaan asetetaan riippumaton viranomainen, ovat tavoitteita,
         jotka olisi jo voitu saavuttaa muilla keinoilla tai muilla oikeudellisilla perustoilla.
      
      176    Kantajan mukaan kyseiset sitoumukset ovat täysin muodollisia ja ne rajoittuvat pääasiallisesti lainsäädännön ehostamiseen
         tavalla, joka ei merkitse tuntuvaa parannusta sellaisiin aikaisempiin välineisiin nähden, jotka ovat osoittautuneet riittämättömiksi
         ylisuuren korvauksen välttämiseksi ja sen välttämiseksi, että kaupallista toimintaa harjoitetaan ehdoin, jotka eivät vastaa
         markkinaehtoja. Sillä, että Ranskan lainsäädännössä nimenomaisesti mainitaan sellaiset yhteisön oikeuden periaatteet, joita
         joka tapauksessa jo sovelletaan, ei voi olla enempää vaikutusta kuin kyseisillä periaatteilla itsellään.
      
      177    Kantaja ihmettelee erityisesti sitä, että komissio toteaa ensiksi kanteen kohteena olevan päätöksen 24 perustelukappaleessa
         sellaisten objektiivisten ja avointen parametrien puuttumisen, joiden perusteella korvaus julkisen palvelun kustannuksista
         on laskettava, mutta jättää sen jälkeen täsmentämättä, mitkä näiden parametrien olisi oltava, eikä edes saa Ranskan tasavallalta
         konkreettisia sitoumuksia tältä osin.
      
      178    Komission olisi kantajan mukaan pitänyt pikemminkin ehdottaa lupamaksun poistamista, koska sillä maksettiin ylisuuri korvaus
         julkisen palvelun velvoitteista aiheutuvista kustannuksista ja koska sitä oli pidettävä kilpailunvastaisena tukena.
      
      179    Tämä olisi kantajan mukaan ollut tarpeen sitä suuremmallakin syyllä, koska Ranskan tasavallan sitoumusten täytäntöönpano ei
         ollut lähelläkään toteutumista vuonna 2006, mikä merkitsi myös sitä, että kyseinen jäsenvaltio ei noudattanut lojaalia yhteistyötä
         koskevaa velvollisuuttaan. France Télévisions Publicité oli nimittäin vuonna 2006 sitoutunut asettamaan yhden GRP-kustannuksistaan
         (Gross Rating Point (mediapeiton mittari)) 25 prosenttiin kantajan ja kaupallisen yleisradioyhtiön M6:n GRP-kustannuksista,
         mikä sopii huonosti yhteen Ranskan tasavallan sellaisen sitoumuksen kanssa, että säätämällä asiasta laissa se saisi France
         Télévisionsin noudattamaan markkinaehtoja kaupallisessa toiminnassaan.
      
      180    Komissio, jota väliintulijat tukevat, päättelee kantajan sen toteamuksen perusteella, että valtiontukia koskevien sääntöjen
         noudattaminen on tavoite, joka olisi jo voitu saavuttaa muilla keinoilla tai muilla oikeudellisilla perustoilla, että uusien
         takeiden käyttöönotto aiheellisten toimenpiteiden avulla oli hyvinkin tarpeen, ja toteaa tältä osin, ettei kantajan tämä väite
         millään tavalla osoita sitä, että Ranskan tasavallan sitoumukset olisivat olleet ulottuvuudeltaan puutteellisia.
      
      181    Komission mukaan ei ole asianmukaista esittää, että Ranskan tasavallan sitoumukset eivät olisi tehokkaita, sillä perusteella,
         että niiden väitetään olevan tarpeettomia.
      
      182    Komission mukaan kantaja ainoastaan väittää – esittämättä asiasta alkeellisintakaan näyttöä –, että kyseiset sitoumukset eivät
         ole omiaan täyttämään yhteisön oikeuden vaatimuksia.
      
      183    Kyseiset sitoumukset eivät komission mukaan merkitse pelkästään lainsäädännön ehostamista, vaan sitä, että Ranskan oikeusjärjestykseen
         kirjataan – tavalla, joka tekee niistä ranskalaisten oikeusnormien mukaan pakottavia – sellaisia säännöksiä, joilla taataan,
         että Ranskan julkisen palvelun kanavien rahoituksessa noudatetaan yleisradiotoimintaa koskevaa tiedonantoa. 
      
      184    Sen väitteen osalta, että monia yhteisön säädöksiä on jo välttämättä sovellettava kansallisessa oikeusjärjestyksessä, komissio
         huomauttaa, että jos kyseistä ajatuskulkua seurattaisiin loppuun saakka, menettelyt, jotka koskevat voimassa olevien tukien
         ja uusien tukien valvontaa yksittäisten päätösten avulla, menettäisivät merkityksensä, koska horisontaaliset säännökset olisivat
         tältä osin riittäviä.
      
      185    Komissio toteaa, että toisin kuin kantaja väittää siltä osin kuin on kyse siitä, että kanteen kohteena olevasta päätöksestä
         on todettu puuttuvan sellaiset objektiiviset ja avoimet parametrit, joiden avulla voitaisiin tarkistaa se, ettei ylisuurta
         korvausta ole maksettu, Ranskan viranomaiset ovat antaneet tarpeelliset sitoumukset. Komissio viittaa tältä osin kanteen kohteena
         olevan päätöksen 67 perustelukappaleeseen.
      
      186    Komission mukaan väite, joka koskee vuonna 2006 noudatettuja julkisia kanavia koskevia tariffikäytäntöjä, on uusi väite ja
         se on näin ollen jätettävä tutkimatta. Komission mukaan vaikuttaa joka tapauksessa siltä, että ne käytännöt, joihin on viitattu,
         kuuluvat vielä voimassa olevien tukien seurantaa koskevan menettelyn piiriin, koska kahden vuoden määräaika ei ole vielä päättynyt.
         Näin ollen kyseisiin käytäntöihin ei voida vedota sitoumusten väitetyn tehottomuuden näyttämiseksi toteen. Aineellisen kysymyksen
         osalta kantaja ei komission mukaan varsinkaan esitä näyttöä siitä, että väitetyt käytännöt liittyisivät hintojen polkemiseen.
      
       Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta 
      187    Asetuksen N:o 659/1999 18 artiklassa säädetään, että jos komissio katsoo, että voimassa oleva tukiohjelma ei sovellu tai ei
         enää sovellu yhteismarkkinoille, se ”antaa suosituksen, jossa se ehdottaa aiheellisia toimenpiteitä asianomaiselle jäsenvaltiolle”.
         Saman säännöksen mukaan ”suositus voi koskea erityisesti – – tukiohjelman asiasisällön muuttamista; tai – – menettelytapoja
         koskevien vaatimusten asettamista; taikka – – tukiohjelman lakkauttamista”. Saman asetuksen 19 artiklan 1 kohdassa säädetään,
         että ”jos asianomainen jäsenvaltio hyväksyy ehdotetut toimenpiteet ja ilmoittaa siitä komissiolle, komissio kirjaa kyseisen
         tiedon”.
      
      188    Asetuksen N:o 659/1999 18 artiklan sanamuodosta ilmenee, että komissiolla on laaja harkintavalta, kun se käyttää toimivaltaansa
         tehdä saman asetuksen 26 artiklan 1 kohdassa mainittua päätöstä kyseisen asetuksen ”18 artiklan nojalla yhdessä 19 artiklan
         1 kohdan kanssa” ja tältä osin määrittää toimenpiteet, joilla voidaan vastata sen päätelmään siitä, että kyseinen voimassa
         oleva tukiohjelma ei sovellu tai ei enää sovellu yhteismarkkinoille.
      
      189    Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen ei tässä tilanteessa pidä korvata komission arviointia omalla arvioinnillaan, vaan
         sen valvonta rajoittuu sen selvittämiseen, ettei komissio ole tehnyt ilmeistä arviointivirhettä katsoessaan, että annetut
         sitoumukset olivat sellaisia, että niillä voitiin ratkaista kyseisen tukijärjestelmän aiheuttamat ongelmat (ks. vastaavasti
         asia T-149/95, Ducros v. komissio, tuomio 5.11.1997, Kok., s. II-2031, 63 kohta; asia T-35/99, Keller ja Keller Meccanica
         v. komissio, tuomio 30.1.2002, Kok., s. II-261, 77 kohta; ks. myös vastaavasti asia T-119/02, Royal Philips Electronics v.
         komissio, tuomio 3.4.2003, Kok., s. II-1433, 78 kohta; asia T-158/00, ARD v. komissio, tuomio 30.9.2003, Kok., s. II-3825,
         329 kohta ja asia T-177/04, easyJet v. komissio, tuomio 4.7.2006, Kok., s. II-1931, 128 kohta).
      
      190    Kantaja väittää käsiteltävänä olevalla kanneperusteellaan pääasiallisesti, että Ranskan tasavallan sitoumukset, jotka on annettu
         vastauksena aiheellisia toimenpiteitä koskevaan komission ehdotukseen ja jotka kyseinen toimielin on hyväksynyt, eivät merkitse
         minkäänlaista tuntuvaa parannusta sellaisiin olemassa oleviin välineisiin nähden, jotka olivat osoittautuneet riittämättömiksi
         ylisuuren korvauksen välttämiseksi.
      
      191    On todettava, että paitsi että kantajan väitettä siitä, että lupamaksua koskeva järjestelmä olisi johtanut ylisuureen korvaukseen,
         ei ole mitenkään tuettu, kyseinen toteamus on joka tapauksessa merkityksetön.
      
      192    Sen kannalta, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin voisi valvoa kanteen kohteena olevan päätöksen laillisuutta, relevantti
         kysymys ei ole se, onko lupamaksua koskeva järjestelmä johtanut ylisuureen korvaukseen kyseistä päätöstä edeltävän ajanjakson
         osalta, vaan ainoastaan kysymys siitä, olisiko komission käsiteltävänä olevan asian olosuhteissa pitänyt kyseisen rahoitusjärjestelmän
         tutkimiseksi ja aiheellisia toimenpiteitä koskevan ehdotuksen tekemiseksi tutkia, oliko tällaista ylikorvausta maksettu.
      
      193    Kuten edellä on jo todettu (edellä 172 ja 173 kohta), komissio ei ole laiminlyönyt tutkintavelvollisuuttaan sen takia, ettei
         se käsiteltävänä olevan asian olosuhteissa suorittanut tällaista tutkimusta kanteen kohteena olevassa päätöksessä.
      
      194    Siltä osin kuin kantaja vetoaa paitsi kirjelmissään (ks. edellä 179 kohta) myös 9.10.2008 päivätyssä kirjeessään kanteen kohteena
         olevaa päätöstä myöhäisempiin seikkoihin, ne on hylättävä. Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan yhteisön toimen laillisuutta
         on arvioitava toimen antamisajankohtana olemassa olleiden tosiseikkojen ja oikeudellisten seikkojen perusteella (yhdistetyt
         asiat 15/76 ja 16/76, Ranska v. komissio, tuomio 7.2.1979, Kok., s. 321, Kok. Ep. IV, s. 311, 7 kohta; yhdistetyt asiat T-177/94
         ja T-377/94, Altmann ym. v. komissio, tuomio 12.12.1996, Kok., s. II-2041, 119 kohta ja asia T-322/01, Roquette Frères v.
         komissio, tuomio 27.9.2006, Kok., s. II-3137, 325 kohta). Näin ollen tämän toimen laillisuutta arvioitaessa ei voida ottaa
         huomioon kyseisen toimen antamispäivän jälkeisiä seikkoja (em. asia Roquette Frères v. komissio, tuomion 25 kohta; ks. vastaavasti
         myös asia T-229/94, Deutsche Bahn v. komissio, tuomio 21.10.1997, Kok., s. II-1689, 102 kohta ja asia T-165/04, Vounakis v.
         komissio, tuomio 13.7.2006, Kok. H., s. I-A-2-155 ja II-A-2-735, 114 kohta).
      
      195    Lisäksi siltä osin kuin on erityisesti kyse sellaisista asiakirjoista, jotka kantaja on sisällyttänyt 9.10.2008 päivättyyn
         kirjeeseensä ja jotka se on esittänyt uusina oikeudellisina seikkoina, on todettava, ettei kantaja ole istunnossa kyseisten
         asiakirjojen perusteella osoittanut sellaisten kanteen kohteena olevaa päätöstä edeltävien seikkojen olemassaoloa, jotka olisivat
         olleet komission mutta ei kantajan tiedossa ja jotka olisivat käyneet ilmi kyseisistä asiakirjoista. Siltä osin kuin on vielä
         kyse edellä 22 kohdassa mainitusta asiasta SIC vastaan komissio kantaja ei ole osoittanut eikä muutenkaan käy ilmi, että kyseisellä
         tuomiolla olisi selvennetty tai täsmennetty yhteisön oikeuden säännöksen merkitystä sellaisena, kuin kyseinen säännös olisi
         pitänyt ymmärtää sen voimaantulosta lähtien, mikä kantajan mukaan puolestaan merkitsisi sitä, että kun kyseinen säännös ja
         sen merkitys tällä tavoin täsmennettynä otetaan huomioon, kanteen kohteena oleva päätös olisi lainvastainen.
      
      196    Edellä esitetyistä näkökohdista seuraa, että toisin kuin kantaja väittää, esille nouseva kysymys ei koske sitä, merkitsivätkö
         ehdotetut toimenpiteet tuntuvaa parannusta sellaisiin aikaisempiin välineisiin nähden, jotka olivat osoittautuneet riittämättömiksi
         ylisuuren korvauksen välttämiseksi, vaan sitä, vastaavatko Ranskan tasavallan antamat sitoumukset ja sen toteuttamat toimenpiteet
         riittävästi niihin ongelmiin, jotka komissio on yksilöinyt tutkiessaan lupamaksun soveltuvuutta yhteismarkkinoille, kun palautetaan
         vielä mieliin se, että kun ei ole ilmennyt mitään viitteitä siitä, että komissio olisi laiminlyönyt huolellista ja puolueetonta
         tutkintaa koskevan velvollisuutensa (ks. edellä 172 kohta), komission suorittamaa kyseisten ongelmien yksilöintiä ei voida
         asettaa kyseenalaiseksi.
      
      197    Tämän tutkimuksen osalta on aiheellista tarkastella uudelleen kanteen kohteena olevan päätöksen sanamuotoja.
      
      198    Kanteen kohteena olevan päätöksen 56 perustelukappaleessa komissio aloittaa oikeasuhteisuutta koskevan tutkintansa ja toteaa,
         että sen on varmistauduttava siitä, että ”[rahoitus]mekanismi tarjoaa riittävät takeet siitä, ettei julkisen palvelun aiheuttamista
         kustannuksista makseta ylisuurta korvausta”.
      
      199    Kanteen kohteena olevan päätöksen 60 perustelukappaleessa komissio ilmoittaa ”katsovansa, ettei Ranskan lainsäädäntö sisällä
         riittäviä takeita siitä, ettei ylisuurta korvausta makseta”, minkä jälkeen se tuo kyseisen päätöksen 61–63 perustelukappaleessa
         nimenomaisesti esille huolenaiheensa.
      
      200    Komissio arvostelee Ranskan lainsäädäntöä ensinnäkin pääasiallisesti siitä, ettei se ”sisällä yhtäkään säännöstä, jossa nimenomaisesti
         säädettäisiin siitä, että se korvaus, jonka valtio suorittaa sellaisen julkiseen palveluun liittyvästä toiminnasta aiheutuvista
         kustannuksista, joita aiheutuu kyseistä julkista palvelua suorittavalle kanavalle, ei saa ylittää sitä, mikä on tarpeen kyseisten
         kustannusten korvaamiseksi, kun otetaan huomioon kyseisen kanavan kaupallisen toiminnan nettotuotto” (kanteen kohteena olevan
         päätöksen 61 perustelukappale), toiseksi siitä, ettei siinä ”todeta nimenomaisesti lainkaan, että [kyseistä] kaupallista toimintaa
         – – olisi harjoitettava markkinakäytäntöjen mukaisesti” (kanteen kohteena olevan päätöksen 62 perustelukappale), ja kolmanneksi
         siitä, että siinä ”[ei] säädetä nimenomaisesti siitä, että julkisen palvelun alaan kuuluvan televisio-ohjelmien käytön sekä
         julkista palvelua suorittavan televisiokanavan toimesta tapahtuvan mainostilan myynnin on tapahduttava markkinahinnoin” (kanteen
         kohteena olevan päätöksen 63 perustelukappale).
      
      201    Edellä esitetystä seuraa, että komission yksilöimät ongelmat, joihin komissio perustaa näkemyksensä siitä, ettei Ranskan lainsäädäntö
         tarjoa riittäviä takeita, ja joilla se perustelee aiheellisia toimenpiteitä koskevan ehdotuksensa, koskevat sitä, ettei kyseisessä
         lainsäädännössä – vieläpä sen säädösosassa – toisteta nimenomaisesti tiettyjä yhteisöjen oikeuteen sisältyviä vaatimuksia.
      
      202    On todettava, että ne aiheellisia toimenpiteitä koskevat ehdotukset, joita komissio esittää kanteen kohteena olevassa päätöksessä
         seuraavaksi, vastaavat täysimääräisesti kyseisiin huolenaiheisiin.
      
      203    Näin ollen voidaan todeta, että kun komissio kanteen kohteena olevan päätöksen 64 perustelukappaleessa toteaa, että Ranskan
         viranomaisten olisi toteutettava aiheelliset toimenpiteet varmistaakseen tiettyjen periaatteiden noudattamisen, komissio muotoilee
         nämä periaatteet – joita on kolme – sellaisin sanamuodoin, jotka vastaavat täsmällisesti niitä huolenaiheita, jotka se on
         ilmaissut kanteen kohteena olevan päätöksen 61–63 perustelukappaleessa.
      
      204    Tämän lisäksi on todettava, että komissio menee tätä tiettyjen periaatteiden noudattamista ja vastaavien aiheellisten toimenpiteiden
         toteuttamista koskevaa kehotusta pitemmälle ja toteaa aiheellisia toimenpiteitä koskevassa ehdotuksessaan, että riippumattoman
         viranomaisen olisi säännöllisin väliajoin tarkistettava, että julkisen palvelun kanavat noudattavat velvollisuuttaan harjoittaa
         kaupallista toimintaansa markkinakäytäntöjen mukaisesti ja muun muassa olla polkematta mainostilan myyntihintoja (kanteen
         kohteena olevan päätöksen 64 perustelukappaleen toisen ja kolmannen luetelmakohdan loppuosa).
      
      205    Niiden sitoumusten tarkoituksena, joita Ranskan viranomaiset ovat ehdottaneet ja joita komissio on kuvaillut kanteen kohteena
         olevan päätöksen 67, 69 ja 71 perustelukappaleessa, on vastata komission huolenaiheisiin ja sen tekemiin aiheellisia toimenpiteitä
         koskeviin ehdotuksiin.
      
      206    Ensimmäisen sitoumuksen tarkoituksena on vastata huolenaiheeseen (ks. kanteen kohteena olevan päätöksen 61 perustelukappale)
         ja ehdotukseen (kanteen kohteena olevan päätöksen 64 perustelukappaleen ensimmäinen luetelmakohta), jotka koskevat ylisuurta
         korvausta julkisen palvelun nettokustannuksista. Näin ollen Ranskan viranomaiset ”sitoutuvat huolehtimaan siitä, että talousarvion
         laatimisen yhteydessä se rahoituksen määrä, joka ehdotetaan – – osoitettavaksi France Télévisions ‑konsernille, kattaa ainoastaan
         julkisen palvelun velvoitteiden täytäntöönpanosta aiheutuvat kustannukset” (kanteen kohteena olevan päätöksen 67 perustelukappale).
         Ranskan viranomaiset ”ovat myös todenneet, että ’tilikauden lopussa havaittu mahdollinen voitto on – – investoitu täysimääräisesti
         edelleen [julkisten kanavien] toimintaan, tarkemmin sanoen niiden tuotantovälineiden uusimiseksi tai uudistamiseksi’” ja että
         tämä mahdollinen voitto otettaisiin huomioon laadittaessa seuraavan tilikauden talousarviota (kanteen kohteena olevan päätöksen
         67 perustelukappale). Kyseisen päätöksen samassa kohdassa Ranskan viranomaiset ovat sitoutuneet kirjaamaan Ranskan lainsäädäntöön
         periaatteen, joka koskee sitä, ettei julkisesta palvelusta aiheutuvista kustannuksista makseta ylisuurta korvausta.
      
      207    Toisen sitoumuksen tarkoituksena on vastata huolenaiheisiin (ks. kanteen kohteena olevan päätöksen 62 ja 63 perustelukappale)
         ja ehdotuksiin (ks. kanteen kohteena olevan päätöksen 64 perustelukappaleen toinen ja kolmas luetelmakohta), jotka koskevat
         julkisten kanavien kaupallista toimintaa, ja sen tarkoituksena on muuttaa tässä tarkoituksessa Ranskan lainsäädännön sanamuotoa
         (kanteen kohteena olevan päätöksen 69 perustelukappale).
      
      208    Ranskan tasavalta on lisäksi vastauksena komission tekemään aiheellisia toimenpiteitä koskevaan ehdotukseen, joka liittyy
         säännöllisin väliajoin suoritettavaan valvontaan, antanut sitoumuksen siitä, että riippumaton tarkistuselin – jonka kertomus
         toimitetaan parlamentille – tarkistaa vuosittain sen, että julkiset kanavat ovat noudattaneet velvollisuuttaan harjoittaa
         kaupallista toimintaansa markkinaehdoin (ks. kanteen kohteena olevan päätöksen 69 perustelukappaleen viimeinen virke).
      
      209    Kun otetaan huomioon edellä esitetty, voidaan näin ollen todeta, että ne huolenaiheet, jotka komissio on ilmaissut kanteen
         kohteena olevan päätöksen 61–63 perustelukappaleessa, vastaavat täydellisesti sen tekemiä, aiheellisia toimenpiteitä koskevia
         ehdotuksia ja että kyseiset ehdotukset vastaavat täydellisesti Ranskan tasavallan antamia sitoumuksia.
      
      210    Se väite, joka perustuu kanteen kohteena olevan päätöksen 24 perustelukappaleeseen ja joka on esitetty ensimmäisen kerran
         kantajan vastauksessa – ja joka ei myöskään seuraa oikeudenkäynnin kuluessa esille tulleista oikeudellisista seikoista tai
         tosiseikoista eikä merkitse kannekirjelmässä esitetyn kanneperusteen laajentamista – on hylättävä työjärjestyksen 48 artiklan
         2 kohdan mukaisesti. Kyseinen väite on joka tapauksessa perusteeton, koska siinä tukeudutaan kanteen kohteena olevan päätöksen
         sellaiseen perustelukappaleeseen, joka koskee yksinomaan lupamaksujärjestelmän luokittelua valtiontueksi.
      
      211    Komissio ei näin ollen ole tehnyt ilmeistä arviointivirhettä muotoillessaan aiheellisia toimenpiteitä koskevia ehdotuksiaan
         tai hyväksyessään Ranskan tasavallan antamat sitoumukset.
      
      212    Tämä kanneperuste on näin ollen hylättävä.
      
      213    Koska kantaja on hävinnyt asian kaikkien kanneperusteidensa osalta, tämä kanne on hylättävä perusteettomana.
      
       Oikeudenkäyntikulut
      214    Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen työjärjestyksen 87 artiklan 2 kohdan mukaan asianosainen, joka häviää asian, velvoitetaan
         korvaamaan oikeudenkäyntikulut, jos vastapuoli on sitä vaatinut. Koska kantaja on hävinnyt asian, se on velvoitettava korvaamaan
         komission ja France Télévisionsin oikeudenkäyntikulut viimeksi mainittujen vaatimusten mukaisesti.
      
      215    Saman työjärjestyksen 87 artiklan 4 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaan jäsenvaltiot, jotka ovat olleet asiassa väliintulijoina,
         vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan. Ranskan tasavalta vastaa näin ollen omista oikeudenkäyntikuluistaan.
      
      Näillä perusteilla
      YHTEISÖJEN ENSIMMÄISEN OIKEUSASTEEN TUOMIOISTUIN (viides jaosto)
      
      on ratkaissut asian seuraavasti:
      1)      Kanne hylätään.
      2)      Télévision française 1 SA (TF1) velvoitetaan vastaamaan omista oikeudenkäyntikuluistaan ja korvaamaan komission ja France
            Télévisions SA:n oikeudenkäyntikulut.
      3)      Ranskan tasavalta vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan.
      
               Vilaras 
            
            
               Prek
            
            
               Ciucă
            
         Julistettiin Luxemburgissa 11 päivänä maaliskuuta 2009.
      Allekirjoitukset
      Sisällys
      
      Asiaa koskevat oikeussäännöt
      Tosiseikat
      Oikeudenkäyntimenettely ja asianosaisten vaatimukset
      Tutkittavaksi ottaminen
      Kanteen nostamiselle varatun määräajan noudattaminen
      Asianosaisten ja muiden osapuolten lausumat
      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      Kanteen kohteena olevan päätöksen luonne
      Asianosaisten ja muiden osapuolten lausumat
      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      Kantajan oikeussuojan tarve
      Asianosaisten ja muiden osapuolten lausumat
      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      Asiakysymys
      Toinen kanneperuste, joka koskee puolustautumisoikeuksien loukkaamista
      Asianosaisten ja muiden osapuolten lausumat
      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      Neljäs kanneperuste, joka koskee menettelyn väärinkäyttöä
      Asianosaisten lausumat
      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      Viides kanneperuste, joka koskee asiassa Altmark annetun tuomion virheellistä tulkintaa
      Asianosaisten ja muiden osapuolten lausumat
      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      Ensimmäinen kanneperuste, joka koskee perusteluvelvollisuuden laiminlyöntiä
      Asianosaisten ja muiden osapuolten lausumat
      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      Kolmas kanneperuste, joka koskee Ranskan tasavallan sitoumusten puutteellista ulottuvuutta
      Asianosaisten ja muiden osapuolten lausumat
      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      Oikeudenkäyntikulut
      * Oikeudenkäyntikieli: ranska.