CELEX: 61987CC0258
Language: da
Date: 1989-07-07 00:00:00
Title: Forslag til afgørelse fra generaladvokat Lenz fremsat den 7. juli 1989. # Den Italienske Republik mod Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber. # Afslutning af EUGFL-regnskaber - regnskabsårene 1983, 1984 og 1985. # Forenede sager 258/87, 337/87 og 338/87.

Vigtig juridisk meddelelse

|

61987C0258

Forslag til afgørelse fra generaladvokat Lenz fremsat den 7. juli 1989.  -  DEN ITALIENSKE REPUBLIK MOD KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER.  -  LANDBRUG - REGNSKABSAARENE 1983, 1984 OG 1985.  -  FORENEDE SAGER 258/87, 337/87 OG 338/87.  

Samling af Afgørelser 1989 side 03359

Generaladvokatens forslag til afgørelse

++++  Hoeje Domstol .  A - Indledning  1 . De forenede sager, jeg skal behandle i dag, vedroerer afslutningen af regnskaberne vedroerende Den Europaeiske Udviklings - og Garantifond, Garantisektionen, ( EUGFL ) for regnskabsaarene 1983, 1984 og 1985 . Den Italienske Republik har anlagt sag til proevelse af Kommissionens beslutninger om afslutning af regnskaberne i de naevnte regnskabsaar .  2 . I sag 258/87 har sagsoegeren nedlagt paastand om delvis annullation af Kommissionens beslutning af 19 . juni 1987 om afslutningen af de af Den Italienske Republik forelagte regnskaber over de udgifter for regnskabsaaret 1983, der er finansieret gennem Den Europaeiske Udviklings - og Garantifond ( 1 ). I sagerne 337 og 338/87 har Den Italienske Republik nedlagt paastand om delvis annullation af Kommissionens beslutninger af 18 . august 1987 vedroerende afslutningen af regnskaberne for regnskabsaarene 1984 og 1985 ( 2 ).  3 . Sagerne er anlagt til proevelse af Kommissionens afvisning af at lade EUGFL finansiere udgifter i forbindelse med salg af skummetmaelkspulver fra offentlige lagre, forarbejdning af appelsiner og citroner og saerlige prolongationspraemier inden for fiskerisektoren . Der er naermere tale om foelgende beloeb :  a ) salg af skummetmaelkspulver fra offentlige lagre :  - i sag 258/87 : 6 905 742 049 og 1 350 568 120 LIT i regnskabsaaret 1983,  - i sag 337/87 : 1 139 642 880 og 1 720 264 000 LIT i regnskabsaaret 1984,  - i sag 338/87 : 2 024 919 600 og 6 305 824 900 LIT i regnskabsaaret 1985,  b ) omregningskursen ved forarbejdning af appelsiner og citroner :  - i sag 258/87 : 2 824 069 LIT i regnskabsaaret 1983,  - i sag 337/87 : 5 515 010 163 og 1 080 936 168 LIT i regnskabsaaret 1984,  - i sag 338/87 : 567 423 720 og 34 814 210 LIT i regnskabsaaret 1985,  c ) saerlig prolongationspraemie inden for fiskerisektoren :  - i sag 258/87 : 101 983 620 LIT i regnskabsaaret 1983,  - i sag 337/87 : 155 417 885 LIT i regnskabsaaret 1984,  - i sag 338/87 : 196 711 020 LIT i regnskabsaaret 1985 .  4 . Til stoette for paastandene har Den Italienske Republik anfoert, at der er tale om myndighedsmisbrug, manglende begrundelse samt tilsidesaettelse af artiklerne 1, 3 og 5 i Raadets forordning nr . 729/70 af 21 . april 1970 ( 3 ) og af artikel 8 i Kommissionens forordning nr . 1723/72 af 26 . juli 1972 ( 4 ).  5 . Sagsoegeren har nedlagt paastand om annullation af Kommissionens beslutninger om afslutning af regnskaberne for regnskabsaarene 1983, 1984 og 1985, for saa vidt Kommissionen herved afviste at lade EUGFL finansiere de omtvistede beloeb .  6 . Paastandene er naermere foelgende :  i sag 258/87 :  - Kommissionens beslutning 87/368 af 19 . juni 1987 om afslutning af de af Den Italienske Republik forelagte regnskaber over udgifterne for regnskabsaaret 1983 annulleres, for saa vidt Kommissionen herved afviste at lade EUGFL finansiere beloeb paa 6 905 742 049, 1 350 568 120, 2 824 069 og 101 983 620 LIT ( i alt 8 361 117 858 LIT ); subsidiaert kendes fonden af de anfoerte grunde pligtig at daekke en mindre beloeb efter Domstolens skoen;  - Kommissionen tilpligtes at betale sagens omkostninger .  i sag 337/87 :  - Kommissionens beslutning 87/468 af 18 . august 1987 om afslutning af de af Den Italienske Republik forelagte regnskaber over udgifterne for regnskabsaaret 1984 annulleres, for saa vidt Kommissionen herved afviste at lade EUGFL finansiere beloeb paa 1 139 642 880, 1 720 264 000, 5 515 101 163, 1 080 936 168 og 155 417 885 LIT ( i alt 9 611 362 096 LIT ); subsidiaert kendes fonden af de anfoerte grunde pligtig at daekke et mindre beloeb efter Domstolens skoen;  - Kommissionen tilpligtes at betale sagens omkostninger .  i sag 337/87 :  - Kommissionens beslutning 87/469 af 18 . august 1987 om afslutning af de af Den Italienske Republik forelagte regnskaber over udgifterne for regnskabsaaret 1985 annulleres, for saa vidt Kommissionen herved afviste at lade EUGFL finansiere beloeb paa 2 024 919 600, 6 305 824 900, 567 423 720, 34 814 210 og 196 711 020 LIT ( i alt 9 129 693 450 LIT ); subsidiaert kendes fonden af de anfoerte grunde pligtig at daekke en mindre beloeb efter Domstolens skoen;  - Kommissionen tilpligtes at betale sagens omkostninger .  7 . I hver af de tre sager har Kommissionen nedlagt foelgende paastande :  - Frifindelse;  - Den Italienske Republik tilpligtes at betale sagens omkostninger .  8 . Med hensyn til de faktiske omstaendigheder og parternes argumenter skal jeg tillade mig at henvise til retsmoederapporten . Jeg vil kun gentage de faktiske omstaendigheder i det omfang det er noedvendigt som begrundelse for mit forslag til afgoerelse .  B - Diskussion  I - Salg af skummetmaelkspulver fra offentlige lagre  a ) Stempling af saekkene  9 . Det er kun for regnskabsaaret 1983, at parterne er uenige om spoergsmaalet om refusion af udgifterne ved salg af skummetmaelkspulver fra offentlige lagre paa grund af stempling af saekkene i henhold til artikel 15 i Kommissionens forordning nr . 368/77 af 23 . februar 1977 ( 5 ) og artikel 7 i Kommissionens forordning nr . 443/77 af 2 . marts 1977 ( 6 ). De naevnte artikler bestemmer : "paa de saekke, der indeholder det skummetmaelkspulver, som leveres af interventionsorganer, skal med typer af mindst én cm' s hoejde anfoeres en eller flere af foelgende paaskrifter : 'til denaturering (( forordning ( EOEF ) nr . 368/77 ))' , ... 'til denaturering (( forordning ( EOEF ) nr . 443/77 ))' , ...".  10 . Kommissionen har afvist at lade beloebet paa 6 905 742 049 LIT finansiere, idet de forpligtelser, der er fastsat i artikel 15 i forordning nr . 368/77 og i artikel 7 i forordning nr . 443/77, ikke er opfyldt forskriftsmaessigt . Den italienske regering har anfoert, at mistanken om, at stemplingen ikke er foretaget, foerst og fremmest skyldes, at der ikke er fremsat anmodning om finansiering af udgifterne til stempling . De undersoegelser, der herefter blev sat i gang, har underbygget mistanken . Under en inspektionsrejse i maj 1986 havde de italienske myndigheder forklaret, at de ikke havde stemplet saekkene, da de tyske myndigheder allerede havde gjort det . Eftersom skummetmaelkspulveret stammede fra de tyske interventionsorganer, bar saekkene, saaledes som fastsat i artikel 2, stk . 2, i forordning nr . 2254/82 ( 7 ), paaskriften "latte scremato in polvere ad uso zootecnico in Italia ".  11 . Ved telex af 17 . juni 1986 ( 8 ) anmodede sagsoegte sagsoegeren om at fremkomme med naermere oplysninger vedroerende spoergsmaalet om stempling ved det moede mellem parterne, der var fastsat til den 26 . juni 1986 . Telexet blev ikke fremsendt formelt, men ifoelge Kommissionen overgivet en embedsmand fra det italienske landbrugsministerium . Sagsoegeren har bemaerket, at den naevnte telexmeddelelse kun var et udkast ( 9 ). Sagsoegeren har tilfoejet, at saafremt telexmeddelelsen var blevet fremsendt formelt, maatte det antages, at dette under alle omstaendigheder foerst har kunnet ske efter den 23 . juni 1986, idet telexmeddelelsen af 23 . juni 1986 ( nr . 260224/3-G4 ) ( 10 ), som indeholder dagsordenen for moedet mellem parterne den 26 . juni 1986, udtrykkeligt indeholder oplysning om, at der vil blive fremsendt saerskilt telexmeddelelse vedroerende spoergsmaalet om maerkning af skummetmaelkspulveret fra offentlige lagre .  12 . Den 17 . juni 1986 udstedte Kommissionen under henvisning til artikel 1, stk . 3, i forordning nr . 1723/72 ( 11 ), som affattet ved forordning nr . 422/86 ( 12 ), en beslutning rettet til medlemsstaterne, hvori den fastsatte den 15 . juli 1986 som seneste frist for fremsendelse af de supplerende oplysninger, der er noedvendige med henblik paa afslutning af regnskaberne for regnskabsaaret 1983 . Beslutningen meddeltes medlemsstaterne den foelgende dag .  13 . Den 26 . juni 1986 ( 13 ), umiddelbart efter moedet mellem parterne, anmodede Kommissionen om saerdeles detaljerede supplerende oplysninger vedroerende de udgifter, der skulle finansieres i henhold til forordningerne nr . 368/77 og 443/77 . I skrivelsen naevntes ikke spoergsmaalet om stempling af saekkene .  14 . I telexmeddelelsen af 8 . juli 1986 ( nr . 280005/3-G4 ) ( 14 ), hvori Kommissionen sammenfattede resultaterne af moedet mellem parterne den 26 . juni 1986, anfoertes med hensyn til spoergsmaalet om stempling af saekkene med skummetmaelkspulver, at Kommissionen fortsat afventede det bebudede skriftlige svar .  15 . I den sammenfattende rapport af 15 . august 1986 om resultaterne af kontrollen i forbindelse med afslutningen af regnskaberne for regnskabsaaret 1983 ( 15 ) hedder det ( 16 ), at saekke med skummetmaelkspulver ikke var maerket ved udlagringen fra interventionsorganerne . Efter indgaaende forklaringer vedroerende spoergsmaalet om kontrol med denatureringen samt analyserne henvises der i rapporten, under afsnit c ) ( 17 ), til, at maerkning skal foretages, og der henvises til den relevante bestemmelse . Sammenfattende hedder det i rapporten, at finansieringen af denatureret skummetmaelkspulver, som har vaeret underlagt en loebende kontrol uden analyse, samt af de maengder denatureret skummetmaelkspulver, eller skummetmaelkspulver, som er tilsat en foderblanding paa et andet sted end oplagringsstedet, derfor maa afvises ( 18 ). Da de noedvendige oplysninger for beregning af de afviste beloeb ifoelge rapporten ikke er kendte, er de anmeldte udgifter vedroerende forordningerne nr . 368/77 og 443/77 ikke medtaget ved regnskabsafslutningen for at denne ikke skal blive forsinket . I aendringen af den sammenfattende rapport af 15 . oktober 1986 ( 19 ) har Kommissionen fastholdt den foreloebige beslutning om ikke at tage de udgifter i betragtning, der er anmeldt vedroerende forordningerne nr . 368/77 og 443/77 .  16 . Ved endnu en telexmeddelelse af 17 . oktober 1986 ( 20 ) anmodede Kommissionen om helt noejagtige oplysninger med henblik paa anvendelse af forordningerne nr . 368/77 og 443/77 . Problemet vedroerende stempling af saekkene naevntes imidlertid ikke . Som svar paa telexmeddelelsen udarbejdede sagsoegeren en note ( 21 ), dateret den 27 . oktober 1986, som indeholdt de oenskede oplysninger, og hvori det endvidere meddeltes, at den foreskrevne maerkning var foretaget hver gang, produktet fysisk forlod oplagringsstedet .  17 . Paa grundlag af de saaledes fremsendte oplysninger aendrede sagsoegte paa ny den sammenfattende rapport den 12 . november 1986 ( 22 ). Heri besluttede Kommissionen at afvise finansiering af beloeb paa henholdsvis 6 905 742 049 LIT paa grund af manglende stempling og 1 350 568 120 LIT paa grund af manglende analyser . De naevnte beregninger var grundlaget for den beslutning, Kommissionen traf den 19 . juni 1987, og som er genstand for det foreliggende annullationssoegsmaal .  18 . Sagsoegeren er af den opfattelse, at fristen for fremsendelse af supplerende oplysninger med henblik paa afslutningen af regnskaberne for 1983, som var fastsat til den 15 . juli 1986, ikke kan bringes i anvendelse med hensyn til spoergsmaalet om stempling af saekkene . Ifoelge sagsoegeren er fristen tvaertimod stiltiende blevet ophaevet, hvilket fremgaar af telexmeddelelsen af 8 . juli 1986, af den sammenfattende rapport af 15 . august 1986 samt af dokumentet om aendring af rapporten af 15 . oktober 1986 .  19 . Sagsoegte har heroverfor anfoert, at fristen den 15 . juli 1986 er en foraeldelsesfrist . De supplerende oplysninger, der var noedvendige med henblik paa beregningen af de beloeb, der skulle godtgoeres, var noejagtigt angivet, og materielt var beslutningen allerede truffet i forbindelse med udarbejdelsen af den sammenfattende rapport af 15 . august 1986 . Ifoelge sagsoegte var der kun diskussion om, hvilke maengder skummetmaelk, der var denatureret paa oplagringsstedet, og hvilke maengder, der var denatureret andetsteds .  20 . Spoergsmaalet om, hvorvidt udgifterne paa grund af den manglende stempling med rette er naegtet finansieret, afhaenger af, om der gyldigt var fastsat en frist til den 15 . juli 1986, om der er tale om en foraeldelsesfrist, og om fristen i bekraeftende fald ikke er forlaenget, hverken udtrykkeligt eller stiltiende .  21 . Udgangspunktet er, at i henhold til artikel 1, stk . 2, i forordning nr . 1723/72 skal de dokumenter, der er noedvendige med henblik paa den aarlige afslutning af regnskaberne, vaere Kommissionen i haende senest den 31 . marts det aar, som efterfoelger det regnskabsaar, i hvilket de paagaeldende udgifter er blevet udbetalt . For regnskabsaaret 1983 burde de noedvendige dokumenter saaledes have vaeret tilstillet Kommissionen allerede den 31 . marts 1984 .  22 . Typisk er der i forbindelse med droeftelserne om afslutning af de enkelte regnskaber en heftig udveksling af oplysninger og synspunkter mellem den paagaeldende medlemsstat og Kommissionen . Tidligere strakte disse droeftelser sig undertiden over flere aar . Paa baggrund af, at det er noedvendigt at naa frem til en endelig afslutning, uden at der herved vilkaarligt sker en udelukkelse af enkelte poster, indsattes der ved forordning nr . 422/86 foelgende stk . 3 i artikel 1 i forordning nr . 1723/72 :  "Der kan tilstilles Kommissionen supplerende oplysninger indtil et endeligt tidspunkt, som denne fastsaetter, isaer under hensyntagen til det arbejdsmaessige omfang, der maatte vaere noedvendigt for tilvejebringelse af de omhandlede oplysninger . I mangel af fremsendelse inden for den af Kommissionen fastsatte frist fastsaetter denne sin beslutning paa grundlag af den information, som den er i besiddelse af paa det endelige tidspunkt, der er fastsat, bortset fra tilfaelde, hvor en forsinket fremsendelse af oplysninger sker paa grund af saerlige omstaendigheder ."  23 . I henhold til naevnte bestemmelse, som udstedtes i februar 1986, traf Kommissionen den 17 . juni beslutning om, at de supplerende oplysninger med henblik paa afslutning af regnskaberne for 1983 skulle fremsendes senest den 15 . juli 1986 ( 23 ). Sagsoegeren er i oevrigt ikke fremkommet med bemaerkninger om, at fristen ikke er gyldigt fastsat . Ifoelge sagsoegeren blev det under forhandlingerne om indfoerelse af en foraeldelsesfrist aftalt, at fristen ikke kunne udloebe forud for afslutningen af de saedvanlige droeftelser . Vel blev fristen fastsat den 17 . juni 1986, men moedet var fastsat til den 26 . juni 1986 og fandt faktisk sted paa det tidspunkt . Fristen udloeb kun tre uger senere, nemlig den 15 . juli 1986 . Fastsaettelsen af fristen kan derfor ikke give anledning til betaenkeligheder .  24 . Med hensyn til spoergsmaalet om stempling var valget af dato i oevrigt ikke urimelig . Siden inspektionsrejsen i maj 1986, det vil sige paa et tidspunkt, hvor det paagaeldende regnskabsaar allerede havde vaeret afsluttet i over tre aar, vidste sagsoegeren, at der var tvivl med hensyn til, i hvilket omfang stempling faktisk var foretaget .  25 . I telexmeddelelsen af 17 . juni blev sagsoegeren udtrykkeligt anmodet om at fremkomme med yderligere oplysninger paa det punkt . Selv om sagsoegeren maatte have ret i, at der i foerste omgang kun blev fremsendt et udkast til telex, burde det dog senest ved fremsendelsen af den endelige version af telexet, nemlig umiddelbart inden moedet den 26 . juni 1986, have staaet sagsoegeren klart, at saafremt der ikke fremkom yderligere oplysninger eller beviser, ville det paagaeldende beloeb blive afvist fra finansiering . Det maa antages, at spoergsmaalet i det mindste er blevet beroert paa moedet mellem parterne den 26 . juni 1986 . Dette fremgaar af telexet af 8 . juli 1986, som sagsoegeren selv har omtalt, og hvori sagsoegte opfordrede sagsoegeren til skriftligt at fremkomme med de oenskede oplysninger . Telexet af 8 . juli 1986 kan i oevrigt ikke fortolkes saaledes, at sagsoegte har villet fortsaette forhandlingerne om det problem i det uendelige . I telexet angives dels de emner, der er beroert paa moedet, og derudover bekraefter det de oplysninger, der er lovet fremsendt, og for saa vidt kan det ogsaa betragtes som en paamindelse inden udloebet af fristen den 15 . juli 1986 .  26 . Det er ikke bestridt, at der ikke blev fremsendt oplysninger inden fristens udloeb den 15 . juli 1986 . Spoergsmaalet om stempling af saekkene havde derfor kun kunnet vaere genstand for videre droeftelser, saafremt det udtrykkeligt eller stiltiende fortsat blev behandlet af sagsoegte .  27 . Det fremgaar ikke af nogen af de dokumenter, der er fremlagt i sagen, og som er dateret efter den 15 . juli 1986, at sagsoegte fortsat har villet droefte spoergsmaalet om stempling af saekkene . Hverken den sammenfattende rapport af 15 . august 1986 eller aendringerne heraf kan foere til noget andet resultat . Foerst og fremmest er forholdet det, at den sammenfattende rapport af 15 . august 1986 er udarbejdet en maaned efter udloebet af fristen, der om fornoedent kunne vaere bragt til at loebe igen .  28 . En saadan genaabning af fristerne maatte imidlertid klart og utvetydigt kunne udledes af dokumentet . Dette er ikke tilfaeldet . I forbindelse med bemaerkningerne vedroerende forordningerne nr . 368/77 og 443/77 fastslaas det foerst og fremmest, at saekkene ikke var maerket ved udlagringen fra interventionsorganet ( 24 ). Under afsnit c ) gentages det, at der i henhold til de naevnte forordninger bestaar en forpligtelse til maerkning . Endelig hedder det under afsnit d ), at kun beregningen af de beloeb, der er afvist fra finansiering, ikke kan foretages . Da de i den forbindelse noedvendige oplysninger endnu ikke er kendte, er de beloeb, der kunne godtgoeres i henhold til forordningerne nr . 368/77 og 443/77, ifoelge dokumentet ikke medtaget for at undgaa, at afslutningen af regnskaberne i det hele vil blive forsinket .  29 . Det fremgaar imidlertid af sagen som helhed, at dokumenterne kun er ufuldstaendige for saa vidt angaar punkterne "loebende kontrol uden analyser" og "skummetmaelkspulver til denaturering eller tilsaetning" andre steder end i interventionsorganets lokaler . Selv for disse posters vedkommende var den materielle beslutning om, hvilke beloeb der ikke skulle finansieres, allerede truffet . Kun de yderligere oplysninger, der var noedvendige med henblik paa den konkrete beregning af, hvilke beloeb der skulle godtgoeres, manglede fortsat .  30 . AEndringen af den sammenfattende rapport, dateret den 15 . oktober 1986, kan ikke foere til et andet synspunkt . Med hensyn til spoergsmaalet om "maerkning af saekkene" foretoges der ingen aendring .  31 . Ved telex af 17 . oktober 1986 anmodede sagsoegte paa ny sagsoegeren formelt og saerdeles detaljeret om at fremsende de oplysninger, der endnu manglede med henblik paa beregningen af beloebene . Som svar paa telexet tog sagsoegeren for foerste gang efter den 15 . juli 1986 og uopfordret stilling til posten maerkning af saekkene . I oevrigt fremkom sagsoegeren med de endnu manglende oplysninger .  32 . Paa grundlag af den dokumentation, der saaledes i mellemtiden var fuldstaendig, beregnede sagsoegte de beloeb, der kunne godtgoeres, og udelukkede ved den anden aendring af den sammenfattende rapport, dateret den 12 . november 1986, den omtvistede post paa grund af, at saekkene ikke var maerket .  33 . Da den foraeldelsesfrist, der var udloebet den 15 . juli 1986, hverken var forlaenget udtrykkeligt eller stiltiende, er udgifterne vedroerende denatureret skummetmaelkspulver efter min opfattelse med rette afvist fra finansiering paa grund af manglende stempling af saekkene .  b ) Manglende analyse af det denaturerede skummetmaelkspulver  34 . Problemet med hensyn til denatureret skummetmaelkspulver vedroerer afslutningen af regnskaberne for 1983, 1984 og 1985 .  35 . Sagsoegeren har i foerste raekke gjort gaeldende, at den kemiske analyse af det denaturerede produkt, hvorved det skal fastslaas, at de tilsatte stoffer er ensartet fordelt, ikke er obligatorisk . Ifoelge sagsoegeren foelger en saadan forpligtelse ikke af artikel 16, stk . 2, i forordning nr . 368/77 . Heller ikke i afsnit 3, punkt D, i bilag I til forordningen er det fastsat, at en saadan analyse skal foretages i hvert enkelt tilfaelde .  36 . Sagsoegte har heroverfor anfoert, at det fremgaar af ordlyden af afsnit 3, punkt D, i bilaget til forordning nr . 368/77, at der skal foretages en analyse . Efter sagsoegtes opfattelse er en analyse et led i den kontrol, der er fastsat i forordningens artikel 16 . Hvis det ikke forholdt sig saaledes, ville den bindende karakter af bestemmelserne i bilaget vaere uden mening .  37 . Sagsoegeren har dernaest gjort gaeldende, at de paagaeldende analyser paa anmodning af firmaet Zoovit er blevet gennemfoert af laboratoriet Itrapac SpA, Crotone, med henblik paa maerkningen af produktet . Laboratoriet har ifoelge sagsoegeren bekraeftet, at den anvendte forarbejdningsmetode betoed, at der kunne opnaas optimale fordelingsresultater . Det fremgaar imidlertid entydigt af de bevismidler, sagsoegeren har fremlagt ( 25 ), at der ikke var fremsat anmodning om at faa foretaget de paagaeldende analyser, hvis formaal det er at fastslaa, at de tilsatte stoffer er ensartet fordelt, og at analyserne derfor heller ikke er gennemfoert .  38 . Ved besvarelsen af det i sagen foreliggende retsspoergsmaal er det saaledes alene afgoerende, om den analyse, hvorved fordelingsresultaterne skal fastslaas, er obligatorisk .  39 . Retsgrundlaget for den kontrol, som den omtvistede analyse er en del af, findes i artikel 16 i forordning nr . 368/77, sammenholdt med forordningens artikel 6 og bilaget til forordningen, samt i artikel 8 i forordning nr . 443/77, hvori der blot henvises til de materielle bestemmelser i artikel 16, stk . 1 og 2, i forordning nr . 368/77 .  40 . Artikel 16 i forordning nr . 368/77 bestemmer :  "1 . Denatureringen af skummetmaelkspulveret eller dets direkte tilsaetning til foder i henhold til artikel 6, stk . 1, foerste eller andet led, skal finde sted inden fire maaneder efter den dato, hvor den i artikel 14, stk . 2, naevnte overtagelse har fundet sted .  2 . Den paagaeldende medlemsstats kompetente myndighed drager omsorg for kontrollen med denatureringen eller den direkte tilsaetning, idet den supplerer bogfoeringskontrollen med kontrol paa stedet . I tilfaelde af direkte tilsaetning kan kontrollen gennemfoeres ved hyppige uanmeldte inspektioner .  ...  Sker denatureringen ved direkte tilsaetning efter artikel 6, stk . 1, andet led, afholdes de dermed forbundne kontrolomkostninger af den paagaeldende virksomhed . Disse omkostninger fastsaettes skoensmaessigt til 2 RE/t skummetmaelkspulver, og udgoer mindst 30 RE pr . kontroldag, saafremt det drejer sig om loebende fysisk kontrol .  ..."  Den her relevante del af artikel 6, hvortil der henvises, har foelgende ordlyd :  "1 . En bydende kan kun deltage i licitationen, saafremt han skriftligt forpligter sig til :  - selv at denaturere skummetmaelkspulveret eller lade det denaturere efter en af de formler, der er anfoert i afsnit 1 i bilaget, under overholdelse af de forskrifter, som er fastsat i afsnit 3 i bilaget, denatureringen skal ske i en denatureringsvirksomhed, der er godkendt i henhold til artikel 7,  - at denaturere skummetmaelkspulveret ved direkte tilsaetning til foder under de betingelser, der er fastsat i artikel 8 og afsnit 2 i bilaget, under overholdelse af forskrifterne i afsnit 3 i bilaget .  ..."  Bilagets afsnit 3 har overskriften :  "Generelle forskrifter for denaturering og tilsaetning ."  I punkt D hedder det :  "De produkter, der tilsaettes skummetmaelkspulveret efter formlerne i stk . 1 skal vaere fordelt, saaledes at to proever paa 50 g hver, der udtages tilfaeldigt af et parti paa 25 kg, ved en kemisk bestemmelse skal give samme resultat inden for de fejlgraenser, som den anvendte analysemetode tillader .  Ved kontrol af denatureringen gaelder de bestemmelser, der er fastsat i henhold til Raadets direktiv 70/373/EOEF af 20 . jul 1970 om indfoerelse af faellesskabsproeveudtagningsmaader og -analysemetoder for saa vidt angaar den officielle kontrol med foderstoffer ."  41 . Artikel 16 i forordning nr . 368/77 giver ikke yderligere oplysninger om, hvad det er, der skal kontrolleres . Kun staar det fast, at der skal foretages saavel en bogfoeringskontrol som en fysisk kontrol . Kontrollens genstand og omfang fremgaar af artikel 6 i forordning nr . 368/77, sammenholdt med bilaget til forordningen .  42 . Spoergsmaalet er herefter, om der af selve bilaget kan udledes en retlig forpligtelse med hensyn til kontrollens art og omfang . Opbygningen af bilaget tyder paa det modsatte . I bilaget er angivet de formler, hvorefter der kan denatureres ( 26 ), eller fastsat forholdet mellem de forskellige stoffer i tilfaelde af direkte tilsaetning ( 27 ). Endelig indeholder bilagets afsnit 3 en raekke kvalitative krav, som skummetmaelkspulveret skal opfylde . Forskellene afhaenger af den valgte denatureringsformel .  43 . Naar der foretages kontrol, skal produktet naturligvis vaere i overensstemmelse med bestemmelserne i bilaget . Efter min opfattelse er bilaget da ogsaa bindende i det omfang, saaledes som haevdet af sagsoegte . Det kan imidlertid ikke udledes af bilaget, hvor omfattende og detaljeret kontrollen skal vaere .  44 . Dette gaelder ogsaa for bilagets afsnit 3, punkt D . Bestemmelsen maa opfattes som et kvalitativt krav i den forstand, at saafremt der foretages en analyse af stikproever, skal den ensartede fordeling af de tilsatte stoffer opfylde kriterierne i naevnte bestemmelse . Allerede udtrykket "stikproever" viser, at der i hvert fald ikke er tale om en analyse, der skal foretages regelmaessigt . Men af bestemmelsen kan det heller ikke udledes, at der generelt bestaar en retlig forpligtelse til overhovedet at foretage netop saadanne analyser .  45 . Til noed ville en saadan retlig forpligtelse kunne udledes af bestemmelsens andet punktum, idet der heri henvises til Raadets direktiv 70/373/EOEF af 20 . juli 1970 . En naermere gennemgang af naevnte direktiv viser imidlertid, at dette ogsaa kun er et instrument, hvorved der soeges indfoert ensartede kontrol - og analysemetoder, og at det kun er en bemyndigelsesbestemmelse, hvorved det sikres, at de kontrolforanstaltninger, der er fastsat i andre EF-retsakter, kan gennemfoeres efter den ensartede maade, der bestemmes af medlemsstaterne ( 28 ).  46 . De gaeldende EF-retsakter indeholder saaledes ikke yderligere oplysninger om omfanget og hyppigheden af de kraevede analyser . Da de ikke er praecise, kan de ikke antages at indebaere en retlig forpligtelse . Kommissionen kunne derfor ikke med rette afvise kontroludgifterne fra finansiering paa grund af manglende analyser i henhold til bilagets afsnit 3, punkt D . Paa dette punkt boer sagsoegerens paastand derfor efter min opfattelse tages til foelge .  II - Omregningskursen ved forarbejdning af appelsiner og citroner  47 . Parternes uenighed med hensyn til, hvilken omregningskurs der skal anvendes, skyldes, at ved afgoerelsen af, fra hvilket tidspunkt en ny omregningskurs for udligningstilskuddet ved forarbejdningen af friske appelsiner og citroner traeder i kraft, har sagsoegte lagt produktionsaaret for de paagaeldende frugter til grund, mens der efter sagsoegerens opfattelse ikke er nogen sammenhaeng mellem ordningerne om industriel forarbejdning og om friske frugter . Ifoelge de italienske myndigheder traeder de nye omregningskurser saaledes i kraft paa det tidspunkt, der er fastsat i de bestemmelser, der vedroerer de produkter, for hvilke der ikke findes et produktionsaar .  48 . I sag 258/87 har Den Italienske Republik anfaegtet Kommissionens afvisning af et beloeb paa 2 824 069 LIT ved afslutningen af regnskaberne for 1983 . Der er herved tale om en nedsaettelse af det beloeb, der er anmeldt med henblik paa en godtgoerelse af udligningstilskuddene for forarbejdning af appelsiner i produktionsaaret 1981/1982 . Forskellen mellem det anmeldte beloeb og det beloeb, der er anerkendt som paahvilende EUGFL, skyldes en anvendelse af forskellige omregningskurser . Ved afslutningen af kontiene for produktionsaaret 1981/1982 har sagsoegeren lagt en omregningskurs paa 1 ECU = 1 258 LIT til grund, hvorimod sagsoegte har anvendt en kurs paa 1 ECU = 1 227 LIT .  49 . Med hensyn til produktionsaaret 1982/1983 er parterne enige om, at der skal anvendes en omregningskurs paa 1 ECU = 1 289 LIT . Afregningen af udligningstilskuddene for forarbejdningen af appelsiner i produktionsaaret 1982/1983 er saaledes ikke omtvistet .  50 . I sagerne 337 og 337/87 har Den Italienske Republik anfaegtet Kommissionens beslutninger, for saa vidt Kommissionen herved har afvist finansieringen af udligningstilskud for forarbejdning af appelsiner paa 5 515 101 163 LIT i 1984 og 567 423 720 LIT i 1985 . Kommissionen har endvidere afvist at lade finansiere udligningstilskud ved forarbejdning af citroner paa 1 080 936 168 LIT i 1984 og 34 814 210 LIT i 1985 . Uenigheden skyldes, at sagsoegeren har lagt en omregningskurs paa 1 ECU = 1 432 LIT til grund, mens sagsoegte for produktionsaaret 1983/1984 har anvendt omregningskursen 1 ECU = 1 341 LIT . Foerst fra og med begyndelsen af produktionsaaret 1984/1985 har sagsoegte anvendt omregningskursen 1 ECU = 1 432 LIT .  51 . Til stoette for paastandene i sag 258/87 har sagsoegeren gjort gaeldende, at foelgende bestemmelser er tilsidesat : artikel 7a i forordning nr . 208/70 ( 29 ), indsat ved forordning nr . 2972/75 ( 30 ), bilag VII til forordning nr . 878/77 ( 31 ) som affattet ved forordning nr . 3398/81 ( 32 ), artiklerne 1, 3 og 5 i forordning nr . 729/70 samt artikel 8 i forordning nr . 1723/72 . I sagerne 337 og 338/87 har sagsoegeren endvidere gjort gaeldende, at der er tale om tilsidesaettelse af bilag VII til forordning nr . 878/77 som affattet ved forordning nr . 1223/83 ( 33 ) hhv . forordning nr . 855/84 ( 34 ).  52 . Alle tre sager stoettes i det vaesentlige paa, at den omregningskurs, der skal anvendes, er den, der er i kraft paa det tidspunkt, hvor forretningen gennemfoeres, det vil sige det tidspunkt, hvor fordringen opstaar . For forarbejdningen af appelsiner og forarbejdningen af citroner er disse tidspunkter ved forordninger fastsat forskelligt .  53 . Sagsoegte har ikke bestridt, at det tidspunkt, hvor fordringen opstaar, er relevant . Ifoelge sagsoegte er udgangspunktet dog, at der baade for appelsiner og citroner findes et produktionsaar, hvorfor den dato, hvor en ny omregningskurs traeder i kraft, blev fastsat til et andet tidspunkt end det, hvor den respektive aendringsforordning traadte i kraft .  54 . Heroverfor har sagsoegeren anfoert, at forarbejdning af appelsiner og citroner ikke er det samme som markedsfoering af landbrugsvarerne appelsiner og citroner, saaledes som de indgaar i den faelles markedsordning for frugt og groensager ( 35 ), men en industriel forarbejdning, der er undergivet andre regler . Til stoette for det synspunkt har sagsoegeren henvist til, at grundforordningerne om forarbejdning af appelsiner ( 36 ) og citroner ( 37 ) er udstedt under direkte henvisning til EOEF-Traktatens artikel 43 .  55 . Afgoerelsen af problemet afhaenger i foerste raekke af, om der for appelsiner og citroner, der er bestemt til forarbejdning, findes et produktionsaar i den i den faelles markedsordning for frugt og groensager forudsatte betydning . I bilag II til forordning nr . 1035/72 er opregnet de former for frugt og groensager, som er omfattet af en pris - og interventionsordning . Hertil hoerer appelsiner og citroner . Heraf foelger, at friske appelsiner og citroner ikke alene er omfattet af den faelles markedsordning for frugt og groensager, men ogsaa af saerlige interventionsforanstaltninger .  56 . I forordning nr . 1343/73 ( 38 ), som er udstedt under henvisning til forordning nr . 1035/72, og hvori der for frugt og groensager er fastsat basispriser og opkoebspriser for produktionsaaret 1973/1974, er produktionsaaret for soede appelsiner fastsat til perioden fra oktober til juni i det foelgende aar og produktionsaaret for citroner fra juli til maj det foelgende aar .  57 . Saavel for appelsiner som citroner er der ud over den almindelige prisinterventionsordning indfoert en ordning til fremme af forarbejdningen af de naevnte landbrugsvarer . De saerlige foranstaltninger til fremme af forarbejdningen af bestemte appelsinsorter i henhold til forordning nr . 2601/69 og de saerlige foranstaltninger til fremme af afsaetningen af produkter forarbejdet paa basis af citroner i henhold til forordning nr . 1035/77 er opbygget paa stort set samme maade . Forud for hvert enkelt produktionsaar fastsaettes der en minimumspris, som forarbejdningsvirksomhederne skal betale producenterne . Allerede den omstaendighed, at minimumsprisen skal fastsaettes ved begyndelsen af produktionsaaret, viser, at begrebet produktionsaar ogsaa er relevant for de frugter, der er bestemt til forarbejdning .  58 . Desuden viser bestemmelserne om fastsaettelse af den til enhver tid gaeldende minimumspris ogsaa den materielle forbindelse til pris - og interventionsordningen i henhold til den faelles markedsordning for frugt og groensager . De basis - og opkoebspriser, der fastsaettes i henhold til naevnte bestemmelser, er grundlag for fastsaettelsen af minimumsopkoebspriserne . For saa vidt angaar forarbejdning af appelsiner, fremgaar dette af artikel 2 i forordning nr . 2601/69 samt af betragtningerne til de efterfoelgende forordninger om fastsaettelse af minimumsprisen ( 39 ). Med hensyn til forarbejdningen af citroner fremgaar sammenhaengen mellem koebsprisen og basisprisen paa den ene side og fastsaettelsen af minimumsprisen paa den anden af artikel 1 i forordning nr . 1035/77 .  59 . Et formelt argument til stoette for sammenhaengen mellem den faelles markedsordning for frugt og groensager og foranstaltningerne til fremme af forarbejdningen foelger af artikel 3 i forordning nr . 1035/77, som er grundforordningen for forarbejdning af citroner, og som med henblik paa udstedelsen af gennemfoerelsesbestemmelserne henviser til artikel 33 i forordning nr . 1035/72 om den faelles markedsordning for frugt og groensager .  60 . Ud over denne formelle og materielle sammenhaeng mellem den faelles markedsordning for frugt og groensager og ordningerne til fremme af forarbejdningen af appelsiner og citroner viser den omstaendighed, at der i bestemmelser udstedt med henblik paa fremme af forarbejdningen hyppigt henvises til begrebet produktionsaar, at der ogsaa for frugt bestemt til forarbejdning findes et produktionsaar . En saadan henvisning findes f.eks . i artikel 2, stk . 2, og i artikel 3, stk . 1, i forordning nr . 2601/69, i artikel 3, stk . 2, i forordning nr . 208/70, i forordningerne nr . 1733/81 og 2507/83, i artikel 1, stk . 2, i forordning nr . 1035/77, i artikel 1 i forordning nr . 1045/77 ( 40 ) osv .  61 . Det forhold, at der ogsaa for appelsiner bestemt til forarbejdning findes et produktionsaar, fremgaar endelig klart af forordning nr . 1154/78 ( 41 ), som udtrykkeligt er udstedt med henblik paa aendring af forordningerne nr . 2601/69 og 1035/72 . Ved naevnte forordning om aendring af den faelles markedsordning for frugt og groensager og af grundforordningen om forarbejdning af appelsiner er der fastsat et nyt produktionsaar for visse frugt - og groensagssorter . For appelsiner er produktionsaaret i henhold til artikel 1 i forordning nr . 1154/78 perioden 1 . oktober-15 . juli og for citroner 1 . juni-31 . maj . Sammenhaengen mellem ordningerne til fremme af forarbejdningen af appelsiner og citroner fremgaar i oevrigt af den senere forordning nr . 1562/85 ( 42 ) om gennemfoerelsesbestemmelser til saavel forordning nr . 2601/69, grundforordningen om forarbejdning af appelsiner, som til forordning nr . 1035/77, grundforordningen om forarbejdning af citroner .  62 . Formaalet med foranstaltningerne til fremme af forarbejdningen af appelsiner og citroner er at stoette afsaetningen af de naevnte frugter . Herved kommer foranstaltningerne i sidste instans producenterne af frisk frugt til gode; den oekonomiske stoette til forarbejdningsvirksomhederne er kun et led i den kaede, hvorved afsaetningen af frisk frugt soeges fremmet, og den oekonomiske stoette i forbindelse med fremstillingen af forarbejdede produkter er foelgelig kun sekundaer .  63 . Efter min opfattelse er udgangspunktet saaledes, at der ogsaa findes et produktionsaar for appelsiner og citroner bestemt til forarbejdning . Dette er afgoerende med hensyn til spoergsmaalet om gyldigheden af en bestemt omregningskurs . Et andet spoergsmaal er herefter, hvilken dato der er afgoerende for anvendelsen af den til enhver tid gaeldende omregningskurs . Artikel 6 i forordning nr . 1134/68 ( 43 ), som drejer sig om, hvilke omregningskurser der skal anvendes inden for rammerne af den faelles landbrugspolitik, indeholder foelgende hovedregel :  "Ved anvendelse af denne forordning forstaas ved tidspunktet for forretningens gennemfoerelse den dato, hvor det forhold indtraeder, der ligger til grund for stiftelsen af denne fordring, og som angaar beloebet i forbindelse med denne forretning, saaledes som dette forhold er fastlagt i faellesskabsbestemmelserne ..."  64 . Det forhold, der ligger til grund for retten til udligningstilskud ved forarbejdning af appelsiner, indtraeder - saaledes som det hedder i betragtningerne til forordning nr . 2972/75 - ved forarbejdningen . Da det imidlertid er vanskeligt at fastlaegge det noejagtige tidspunkt for forarbejdningen af et givet parti, og der skulle sikres en ensartet anvendelse af ordningen om udligningstilskud, maa der anvendes en ensartet omregningskurs . I det oejemed fastsaettes en fiktiv dato som forarbejdningstidspunkt . Med hensyn til forarbejdningen af appelsiner antages det forhold, der ligger til grund for retten til udligningstilskud, at indtraede den 1 . maj hvert aar ( 44 ).  65 . Ved forarbejdningen af citroner sondres der alt efter forarbejdningsperioderne . Det forhold, der ligger til grund for retten til udligningstilskud, antages at indtraede den 30 . november for perioden 1 . juni-30 . november og den 31 . maj for perioden 1 . november-31 . maj . Saafremt der skal ydes et supplerende udligningstilskud er datoen den 31 . maj for hele aaret ( 45 ).  66 . Forordning nr . 208/70 om gennemfoerelsesbestemmelserne om foranstaltningerne til fremme af forarbejdning af appelsiner og forordning nr . 1045/77 om fastsaettelse af de naermere bestemmelser vedroerende foranstaltninger til fremme af afsaetning af produkter forarbejdet paa basis af citroner erstattedes af forordning nr . 1562/85 om faelles gennemfoerelsesbestemmelser for de omraader, der omfattes af de to forordninger . I denne nye forordning er der ligeledes sket en aendring af de datoer, hvor det forhold, der ligger til grund for retten til tilskud, fiktivt antages at indtraede . AEndringen er gennemfoert ud fra foelgende betragtninger : "... paa grund af sammenhaengen mellem udligningstilskuddet og den minimumspris, der skal betales producenten, boer den omregningskurs, der anvendes paa denne pris, vaere den samme som den, der gaelder for udligningstilskuddet" ( 46 ). I henhold til artikel 11 i forordning nr . 1562/85 betragtes retten til udligningstilskud som indtraadt :  "a ) for appelsiner : den 1 . oktober i det indevaerende produktionsaar for produkter, der leveres i loebet af det paagaeldende produktionsaar;  b ) for citroner :  - henholdsvis den 1 . juni og den 1 . december i det indevaerende produktionsaar ...,  - den 1 . december i det indevaerende produktionsaar for produkter, som der ydes supplerende udligningstilskud for ".  67 . Ved den konkrete beregning af de beloeb, der skal godtgoeres, er det saaledes de datoer, hvor retten til tilskud fiktivt betragtes som indtraadt, og den paa det paagaeldende tidspunkt gaeldende omregningskurs, der skal laegges til grund . Fastsaettelsen af omregningskursen i de konkrete perioder foretages i overensstemmelse med forordning nr . 878/77 og forordningerne om aendring af naevnte forordning ( 47 ), samt med forordning nr . 1223/83 om ophaevelse af forordning nr . 878/77 og forordning nr . 855/84 om aendring af forordning nr . 1223/83 .  68 . For de perioder, der skal tages stilling til i sagerne her, er situationen saaledes efter min opfattelse foelgende : Efter den 6 . april 1981, hvor forordning nr . 850/81 traadte i kraft, gjaldt i henhold til forordningens bilag VII kursen 1 ECU = 1 227 LIT . Denne kurs gjaldt ogsaa den 1 . maj 1982, og det er derfor den kurs, der skal laegges til grund ved afslutningen af regnskaberne for produktionsaaret 1981/1982 for appelsiner . En aendring af kursen gennemfoertes ved bilag VII til forordning nr . 3398/81 . Efter naevnte bestemmelse var kursen 1 ECU = 1 258 LIT . I henhold til bilag VII, punkt 1, femte tankestreg, gjaldt kursen imidlertid foerst fra begyndelsen af produktionsaaret 1982/1983 for appelsiner, som alene er af interesse her . Foer begyndelsen af produktionsaaret den 1 . oktober 1982 blev forordningen imidlertid aendret paa ny . Ved forordning nr . 1051/82 fastsattes det, at kursen fra og med begyndelsen af produktionsaaret 1982/1983 skulle vaere 1 ECU = 1 289 LIT ( 48 ). I forordningerne nr . 1207/83 og 1668/82 fastholdtes naevnte kurs . Den foelgende aendring indtraadte foerst pr . 23 . maj 1983; den 1 . maj 1983 var det derfor fortsat kursen 1 ECU = 1 289 LIT, der skulle anvendes .  69 . Ved forordning nr . 1223/83 af 20 . maj 1983, som traadte i kraft den 23 . maj 1983, indfoertes kursen 1 ECU = 1 341 LIT . Denne kurs var gaeldende indtil begyndelsen af produktionsaaret 1984/1985, dvs . indtil den 1 . oktober 1984 . Den 1 . maj 1984 var det saaledes kursen 1 ECU = 1 341 LIT, der var gaeldende . AEndringen pr . 1 . oktober 1984 for appelsiner gennemfoertes ved forordning nr . 855/84 og indebar en forhoejelse af kursen til 1 ECU = 1 432 LIT . Denne kurs var fortsat gaeldende pr . 1 . maj 1985 .  70 . De samme principper giver herefter foelgende kurser ved forarbejdningen af citroner : Omregningskursen 1 ECU = 1 289 LIT traadte i kraft ved begyndelsen af produktionsaaret den 1 . juni 1982 og var saaledes stadig gyldig den 30 . november 1982 ( 49 ). AEndringen af omregningskursen til 1 ECU = 1 341 LIT indtraadte den 23 . maj 1983 i medfoer af forordning nr . 1223/83 og var derfor gaeldende pr . 31 . maj for perioden 1 . november 1982-31 . maj 1983 . Denne omregningskurs var stadig gaeldende den 30 . november 1983 og den 31 . maj 1984 . Foerst fra begyndelsen af produktionsaaret 1984/1985, nemlig den 1 . juni 1984, indfoertes kursen 1 ECU = 1 432 LIT ved forordning nr . 855/84 . Baade den 30 . november 1984 og den 31 . maj 1985 var den gaeldende kurs saaledes 1 ECU = 1 432 LIT .  71 . Ved forordning nr . 1562/85 aendredes som allerede naevnt de datoer, hvor retten til udligningstilskud fiktivt betragtes som indtraadt . Med denne forordnings ikrafttraeden, dvs . den 12 . juni 1985 ( 50 ) er det herefter de datoer, hvor forarbejdningsperioden paabegyndes, der skal laegges til grund : Den 1 . oktober for appelsiner og den 1 . juni hhv . den 1 . december for citroner . I henhold til artikel 21 i forordning nr . 1562/85 blev forordningerne nr . 208/70 og 1045/77 ganske vist ophaevet; de fandt imidlertid fortsat anvendelse med hensyn til de produkter, der var forarbejdet inden forordningens ikrafttraeden . For produktionsaarene 1 . oktober 1984-15 . juli 1985 for appelsiner og 1 . juni 1984-31 . maj 1985 for citroner var det saaledes den 1 . maj 1985, der var relevant for appelsiner, og den 31 . maj 1985 for citroner .  72 . Sagsoegte har saaledes for mig at se anvendt de korrekte omregningskurser og maa efter min opfattelse foelgelig frifindes paa det punkt .  III - Den saerlige prolongationspraemie inden for fiskerisektoren  73 . Det sidste problem, jeg skal behandle, vedroerer Kommissionens afvisning af at finansiere de saerlige prolongationspraemier for sardiner og ansjoser, der blev ydet forarbejdningsindustrien .  74 . Med henblik paa at forstaerke konkurrencen inden for sektoren sardiner og ansjoser inden for Faellesskabet indfoerte Kommissionen en praemieordning, som i sidste instans skulle komme Faellesskabets producenter til gode . Stoetteordningen er opbygget saaledes, at producentorganisationerne paa den ene side kan erhverve direkte ret til saerlige prolongationspraemier . Paa den anden side var formaalet at sikre producentorganisationerne en saadan mindstepris, at forarbejdningsindustrien herved erhverver ret til en praemie, saafremt de kontraktsmaessigt forpligter sig til at betale en vis minimumspris ( 51 ).  75 . Ved afslutningen af regnskaberne for 1983, 1984 og 1985 afviste Kommissionen at lade de saerlige prolongationspraemier finansiere, der var ydet forarbejdningsindustrien, for saa vidt sardinerne og ansjoserne stammede fra producentorganisationen DOMAR .  76 . Hos producentorganisationen DOMAR var der konstateret uregelmaessigheder, der havde foert til straffesager paa nationalt plan . Paa grund af de fastslaaede lovovertraedelser havde Kommissionen afvist at lade de saerlige prolongationspraemier finansiere, som var ydet producentorganisationen DOMAR i regnskabsaaret 1980 . Ved domme i sagerne 342 og 343/85 ( 52 ) gav Domstolen Kommissionen medhold i, at beslutningen var retmaessig . Ved dommene lagde Domstolen blandt andet til grund, at de fastsatte kontrolforanstaltninger ikke havde vaeret gennemfoert forskriftsmaessigt .  77 . Sagsoegeren er af den opfattelse, at de uregelmaessigheder, der er konstateret hos producentorganisationen, ikke burde have haft indflydelse paa spoergsmaalet om ydelse af saerlige prolongationspraemier til forarbejdningsindustrien . Saavel forpligtelsen til at betale en minimumspris som den faktiske forarbejdning af de angivne maengder kan kontrolleres og er blevet gennemfoert korrekt . Heroverfor har sagsoegte anfoert, at forarbejdningsvirksomhedernes adfaerd ikke i sig selv er afgoerende, men at medlemsstaten derudover maa indestaa for, at der er foretaget den noedvendige kontrol, samt for, at producentorganisationerne opfylder de betingelser, der er fastlagt i faellesskabsretten .  78 . Ved afgoerelsen af det retsspoergsmaal, om de saerlige prolongationspraemier, der blev ydet forarbejdningsindustrien, skal finansieres, saafremt de paagaeldende virksomheder har handlet forskriftsmaessigt, eller om producentorganisationernes adfaerd ligeledes har betydning, maa det foerst fastslaas, at den foreliggende sag ikke drejer sig om, hvorvidt forarbejdningsvirksomhederne kunne goere krav paa de saerlige prolongationspraemier eller ej . Svaret paa det spoergsmaal foelger af retsforholdet mellem medlemsstaten og forarbejdningsvirksomhederne .  79 . Spoergsmaalet om, hvorvidt en medlemsstat kan kraeve, at Faellesskabet finansierer en praemie, der er udbetalt en forarbejdningsvirksomhed, afhaenger af retsforholdet mellem den paagaeldende medlemsstat og Faellesskabet . Her kan betragtningerne vedroerende baggrunden for og formaalet med praemieordningen ligeledes have betydning .  80 . En medlemsstats retsstilling over for Faellesskabet er en anden end over for forarbejdningsvirksomhederne . Artikel 8 i forordning nr . 2204/82 drejer sig i foerste raekke om forholdet medlemsstat-forarbejdningsvirksomheder . Derimod er der ved forordningens artikel 4 indfoert forpligtelser, hvis overholdelse medlemsstaten skal sikre over for Faellesskabet . Medlemsstatens kontrolforpligtelser og interventionsmuligheder goer det berettiget, at den over for Faellesskabet paalaegges et ansvar, der ikke kun gaar ud paa at fastslaa, om en saerlig prolongationspraemie er ydet med rette eller ej .  Som det allerede fremgaar af betragtningerne til forordning nr . 2204/82, er det i sidste instans producenterne, der skal drage fordel af de saerlige prolongationspraemier for sardiner og ansjoser . Saaledes hedder det i forordningens artikel 2 : "Den saerlige prolongationspraemie ydes kun for sardiner og ansjoser, som - er fanget af et medlem af en producentorganisation ...". Medlemsstaten er ansvarlig for, at de i faellesskabsretten fastsatte krav er overholdt . Det hedder da ogsaa allerede i betragtningerne : "Den saerlige prolongationspraemie kan foerst udbetales, naar medlemsstaterne har konstateret, at alle betingelser, som knytter sig til den, er blevet opfyldt ."  81 . Endvidere skal medlemsstaterne i henhold til artikel 4, stk . 1, i forordning nr . 2204/82 indfoere en kontrolordning . Hvis de ikke overholder den forpligtelse, kan de ikke kraeve deres udgifter finaniseret . Dette svarer til en garantiforpligtelse, idet Den Europaeiske Udviklings - og Garantifond, Garantisektionen, kun kan finansiere stoetten, saafremt samtlige betingelser i henhold til faellesskabsretten er overholdt .  82 . Et saadant vidtgaaende ansvar for medlemsstaten, som samtidig frit kan vaelge, hvorledes den vil sikre, at de faellesskabsretlige bestemmelser ikke er tilsidesat, kan efter min opfattelse begrunde, at der i tilfaelde af aabenbare uregelmaessigheder, som er begaaet af en producentorganisation, og som giver anledning til strafferetlig forfoelgning, naegtes finansieret praemier, som er udbetalt paa grundlag af leverancer fra en saadan organisation . Selv om det ikke over for forarbejdningsvirksomheden kan goeres gaeldende, at den har handlet retsstridigt, er forholdet dog det, at medlemsstaten ikke har opfyldt de kontrolforpligtelser, der falder inden for dens ansvarsomraade . Foelgelig kan der efter min opfattelse ikke gives sagsoegeren medhold i paastanden om annullation af sagsoegtes beslutning om ikke at anerkende finansiering af de saerlige prolongationspraemier .  83 . Det kan ikke heroverfor anfoeres, at sagsoegte har anerkendt finansiering over for en anden medlemsstat, som har erhvervet produkter fra samme producentorganisation . Det kan ikke over for den medlemsstat goeres gaeldende, at den har tilsidesat sine kontrolforpligtelser i relation til en producentorganisation, som ikke ligger paa dens omraade .  Sagens omkostninger  84 . I henhold til procesreglementets artikel 69, stk . 2, doemmes den part, der taber sagen, til at betale sagens omkostninger . Ifoelge artikel 69, stk . 3, afsnit 1, kan Domstolen imidlertid ophaeve sagsomkostningerne helt eller delvis, hvis hver af parterne henholdsvis taber eller vinder paa et eller flere punkter .  C - Konklusion  85 . Jeg skal foreslaa, at der kun gives sagsoegeren medhold, for saa vidt som sagen vedroerer afvisningen af at finansiere udgifterne til denaturering af skummetmaelkspulver, fordi der ikke var foretaget analyser . Mit forslag til afgoerelse lyder derfor som foelger :  "1 ) Kommissionens beslutninger 87/368 af 19 . juni 1987, 87/468 af 18 . august 1987 og 87/469 af 18 . august 1987 om afslutning af Den Italienske Republiks regnskaber over de udgifter for regnskabsaarene 1983, 1984 og 1985, der er finansieret gennem Den Europaeiske Udviklings - og Garantifond for Landbruget, Garantisektionen, annulleres, for saa vidt som det heri afvises at lade EUGFL finansiere beloeb paa  - 1 350 568 120 LIT for regnskabsaaret 1983,  - 1 720 264 000 LIT for regnskabsaaret 1984 og  - 6 305 824 900 LIT for regnskabsaaret 1985 .  2 ) I oevrigt frifindes sagsoegte .  3 ) Hver part baerer sine omkostninger ."  (*) Originalsprog : tysk .  ( 1 ) EFT 1983, L 195, s . 40 .  ( 2 ) EFT 1987, L 262, s . 23 og 35 .  ( 3 ) EFT 1970 I, s . 196 .  ( 4 ) EFT 1972 Specialudgave III, s . 110 .  ( 5 ) Kommissionens forordning nr . 368/77 af 23 . februar 1977 om salg ved licitation af skummetmaelkspulver til svine - og fjerkraefoder ( EFT 1977, L 52, s . 19 ).  ( 6 ) Kommissionens forordning nr . 443/77 af 2 . marts 1977 om salg til fastsat pris af skummetmaelkspulver til svine - og fjerkraefoder og om aendring af forordningerne nr . 1687/76 og 368/77 ( EFT 1977, L 58, s . 16 ).  ( 7 ) Kommissionens forordning nr . 2254/82 af 13 . august 1982 om gennemfoerelsesbestemmelser for overfoersel af skummetmaelkspulver til det italienske interventionsorgan fra interventionsorganerne i andre medlemsstater ( EFT 1982, L 240, s . 9 ).  ( 8 ) Bilag 1 til svarskriftet .  ( 9 ) Bilag 16 til replikken .  ( 10 ) Bilag 15 til replikken .  ( 11 ) Kommissionens forordning nr . 1723/72 af 26 . juli 1972 om regnskabsafslutning for Den Europaeiske Udviklings - og Garantifond for Landbruget, Garantisektionen ( EFT 1972 Specialudgave III, s . 110 ).( 12 ) Kommissionens forordning nr . 422/86 af 25 . februar 1986 om aendring af forordning nr . 1723/72 om regnskabsafslutning for Den Europaeiske Udviklings - og Garantifond for Landbruget, Garantisektionen ( EFT 1986, L 48, s . 31 ).  ( 13 ) Bilag 17 til replikken .  ( 14 ) Bilag 18 til replikken .  ( 15 ) Bilag 3 til staevningen .  ( 16 ) Se rapportens s . 67 .  ( 17 ) Se rapportens s . 68 .  ( 18 ) Se under afsnit d ), s . 69 .  ( 19 ) Bilag 4 til staevningen .  ( 20 ) Bilag 6 til staevningen .  ( 21 ) Bilag 7 til staevningen .  ( 22 ) Bilag 5 til staevningen .  ( 23 ) Beslutning K(86 ) 1067 end ., bilag 2 til svarskriftet .  ( 24 ) Se s . 67 .  ( 25 ) Bilag 12 til staevningen .  ( 26 ) Bilagets afsnit 1 .  ( 27 ) Bilagets afsnit 2 .  ( 28 ) Jfr . artiklerne 1 og 2 i Raadets direktiv 70/373/EOEF af 20 . juli 1970 om indfoerelse af faellesskabsproeveudtagningsmaader og -analysemetoder for saa vidt angaar den officielle kontrol med foderstoffer ( EFT 1970 II, s . 471 ).  ( 29 ) Kommissionens forordning nr . 208/70 af 4 . februar 1970 ( EFT 1970 I, s . 61 ).  ( 30 ) Kommissionens forordning nr . 2972/75 af 12 . november 1975 ( EFT 1975, L 295, s . 16 ).  ( 31 ) Raadets forordning nr . 878/77 af 6 . april 1977 ( EFT 1977, L 106, s . 27 ).  ( 32 ) Raadets forordning nr . 3398/81 af 27 . november 1981 ( EFT 1981, L 344, s . 1 ).  ( 33 ) Raadets forordning nr . 1223/83 af 20 . maj 1983 ( EFT 1983, L 132, s . 33 ).  ( 34 ) Raadets forordning nr . 855/84 af 31 . marts 1984 ( EFT 1984, L 90, s . 1 ).  ( 35 ) Raadets forordning nr . 1035/72 af 18 . maj 1972 ( EFT 1972 II, s . 423 ).  ( 36 ) Raadets forordning nr . 2601/69 af 18 . december 1969 ( EFT 1969 II, s . 569 ).  ( 37 ) Raadets forordning nr . 1035/77 af 13 . maj 1977 ( EFT 1977, L 125, s . 3 ).  ( 38 ) Raadets forordning nr . 1343/73 af 15 . maj 1973 ( EFT 1973, L 141, s . 1 ).  ( 39 ) Jfr . Kommissionens forordning nr . 1733/81 af 29 . juni 1981 ( EFT 1981, L 172, s . 36 ) for produktionsaaret 1981/1982 og Kommissionens forordning nr . 2507/83 af 3 . september 1983 ( EFT 1983, L 248, s . 12 ) for produktionsaaret 1983/1984 .  ( 40 ) Kommissionens forordning nr . 1045/77 af 18 . maj 1977 ( EFT 1977, L 125, s . 23 ).  ( 41 ) Raadets forordning nr . 1154/78 af 30 . maj 1978 ( EFT 1978, L 144, s . 5 ).  ( 42 ) Kommissionens forordning nr . 1562/85 af 7 . juni 1985 ( EFT 1985, L 152, s . 5 ).  ( 43 ) Raadets forordning nr . 1134/68 af 30 . juli 1968 ( EFT 1968 II, s . 391 ).  ( 44 ) Jfr . artikel 7a i forordning nr . 208/70, indsat ved forordning nr . 2972/75 .  ( 45 ) Jfr . artikel 9 i forordning nr . 1045/77, sammenholdt med dens artikel 1 .  ( 46 ) Se forordning nr . 1562/85, betragtning 6 .  ( 47 ) Jfr . Raadets forordning nr . 850/81 af 1 . april 1981 ( EFT 1981, L 90, s . 1 ), forordning nr . 3398/81 ( EFT 1981, L 344, s . 1 ), Raadets forordning nr . 1051/82 af 4 . maj 1982 ( EFT 1982, L 123, s . 1 ), Raadets forordning nr . 1207/82 af 18 . maj 1982 ( EFT 1982, L 140, s . 51 ) og Raadets forordning nr . 1668/82 af 28 . juni 1982 ( EFT 1982, L 184, s . 19 ).  ( 48 ) Jfr . bilag VII, punkt 1, tiende tankestreg, til forordning nr . 1051/82 .  ( 49 ) Jfr . forordningerne nr . 3398/81, 1051/82, 1207/82 og 1668/82 .  ( 50 ) Jfr . artikel 22 i forordning nr . 1562/85 .  ( 51 ) Jfr . Raadets forordning nr . 2204/82 af 28 . juli 1982 ( EFT 1982, L 235, s . 7 ) og Kommissionens forordning nr . 3138/82 af 19 . november 1982 ( EFT 1982, L 335, s . 9 ).  ( 52 ) Dom af 25 . november 1987 i sag 342/85, Den Italienske Republik mod Kommissionen, Sml . s . 4677, og dom af 25 . november 1987 i sag 343/85, Den Italienske Republik mod Kommissionen, Sml . s . 4711 .