CELEX: 21988A1227(04)
Language: sk
Date: 1989-06-05 00:00:00
Title: Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Alžírskou ľudovodemokratickou republikou o dovoze paradajkových koncentrátov s pôvodom v Alžírsku, do spoločenstva,

Dôležité právne oznámenie

|

21988A1227(04)

Úradný vestník L 358 , 27/12/1988 S. 0014 - 0015 Fínske špeciálne vydanie: Kapitola 3 Zväzok 28 S. 0044  Švédske špeciálne vydanie: Kapitola 3 Zväzok 28 S. 0044 

		Dohodavo forme výmeny listov medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Alžírskou ľudovodemokratickou republikou o dovoze paradajkových koncentrátov s pôvodom v Alžírsku, do spoločenstva,List č. 1Vážený pane,s ohľadom na zavedenie 30 % zníženia použiteľných ciel uvedených v článku 19 dohody o spolupráci, ktorú uzavreli Európske hospodárske spoločenstvo a Alžírska ľudovodemokratická republika, a po výmene objasnení týkajúcich sa podmienok, ktorými sa riadi dovoz paradajkových koncentrátov, pripravených alebo konzervovaných inak než octom alebo kyselinou octovou, spadajúcich pod číselné znaky KN 20029030 a 20029090 s pôvodom v Alžírsku, do spoločenstva, mám tú česť informovať Vás, že alžírska vláda sa zaväzuje prijať všetky opatrenia potrebné na zabezpečenie toho, aby množstvá, dodané do spoločenstva od 1. januára do 31. decembra každého roka, nepresiahli 100 ton.Na tento účel alžírska vláda vyhlasuje, že všetok vývoz príslušných produktov do spoločenstva budú vykonávať len vývozcovia, ktorých činnosť kontroluje "Société de gestion et de développement des industries alimentaires (SOGEDIA)" (Spoločnosť pre správu a rozvoj potravinárskeho priemyslu).Záruky, týkajúce sa množstiev, sa splnia podľa postupov, na ktorých sa dohodla spoločnosť SOGEDIA a Generálne riaditeľstvo Komisie Európskych spoločenstiev pre poľnohospodárstvo.Odlišne od článku 19 dohody o spolupráci, táto dohoda vo forme výmeny listov zostane platná, kým ju jedna zo strán nezruší. Takéto zrušenie sa musí uskutočniť pred 30. septembrom každého roka.Bol by som Vám vďačný, keby ste mohli potvrdiť súhlas spoločenstva s horeuvedeným.Prijmite, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty.Za vládu Alžírskej ľudovodemokratickej republikyList č. 2Vážený pane,mám tú česť potvrdiť, že som dnes prijal Váš list s týmto znením:"S ohľadom na zavedenie 30 % zníženia použiteľných ciel uvedených v článku 19 dohody o spolupráci, ktorú uzavreli Európske hospodárske spoločenstvo a Alžírska ľudovodemokratická republika, a po výmene objasnení týkajúcich sa podmienok, ktorými sa riadi dovoz paradajkových koncentrátov, pripravených alebo konzervovaných inak než octom alebo kyselinou octovou, spadajúcich pod číselné znaky KN 20029030 a 20029090 s pôvodom v Alžírsku, do spoločenstva, mám tú česť informovať Vás, že alžírska vláda sa zaväzuje prijať všetky opatrenia potrebné na zabezpečenie toho, aby množstvá, dodané do spoločenstva od 1. januára do 31. decembra každého roka, nepresiahli 100 ton.Na tento účel alžírska vláda vyhlasuje, že všetok vývoz príslušných produktov do spoločenstva budú vykonávať len vývozcovia, ktorých činnosť kontroluje "Société de gestion et de développement des industries alimentaires (SOGEDIA)" (Spoločnosť pre správu a rozvoj potravinárskeho priemyslu).Záruky, týkajúce sa množstiev, sa splnia podľa postupu, na ktorom sa dohodla spoločnosť SOGEDIA a Generálne riaditeľstvo Komisie Európskych spoločenstiev pre poľnohospodárstvo.Odlišne od článku 19 dohody o spolupráci, táto dohoda vo forme výmeny listov zostane platná, kým ju jedna zo strán nezruší. Takéto zrušenie sa musí uskutočniť pred 30. septembrom každého roka.Bol by som Vám vďačný, keby ste mohli potvrdiť súhlas spoločenstva s horeuvedeným."Môžem potvrdiť súhlas spoločenstva s horeuvedeným a následne stanoviť, že 30 % zníženie použiteľných ciel sa bude používať od 1. januára do 31. decembra na každé z množstiev paradajkových koncentrátov s pôvodom v Alžírsku, uvedených vo Vašom liste.Prijmite, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty.V mene Rady Európskych spoločenstiev--------------------------------------------------