CELEX: 52009PC0127
Language: sk
Date: 2009-03-19
Title: Návrh nariadenie rady, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie rady (ES) č. 2115/2005 z 20. decembra 2005, ktorým sa ustanovuje plán obnovy grónskeho halibuta v rámci Organizácie pre rybolov v severozápadnom Atlantiku

Dôležité právne oznámenie

|

52009PC0127

Návrh nariadenie rady, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie rady (ES) č. 2115/2005 z 20. decembra 2005, ktorým sa ustanovuje plán obnovy grónskeho halibuta v rámci Organizácie pre rybolov v severozápadnom Atlantiku  /* KOM/2009/0127 v konečnom znení - CNS 2009/0041 */  

	[pic] | KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV |Brusel, 19.3.2009KOM(2009) 127 v konečnom znení2009/0041 (CNS)NávrhNARIADENIE RADY,ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 2115/2005 z 20. decembra 2005, ktorým sa ustanovuje plán obnovy grónskeho halibuta v rámci Organizácie pre rybolov v severozápadnom Atlantiku(predložená Komisiou)DÔVODOVÁ SPRÁVACieľom nariadenia Rady (ES) č. 2115/2005 z 2. decembra 2005 je zahrnúť do práva Spoločenstva plán obnovy grónskeho halibuta, prijatý v rámci Organizácie pre rybolov v severozápadnom Atlantiku.NAFO bude v pravidelných intervaloch tento plán obnovy revidovať.Na svojom výročnom zasadnutí v roku 2007 v Lisabone v Portugalsku schválilo NAFO niekoľko zmien v tomto prepracovávanom pláne. Prijali sa tieto úpravy:-  zlepšené opatrenia pri zaznamenávaní úlovkov a-  ďalšie kontrolné opatrenia na zlepšenie kontrol na mori plavidiel vstupujúcich a odchádzajúcich z oblasti NAFO.Spoločenstvo podporilo uvedené zmeny po konzultáciách s členskými štátmi, príslušným odvetvím priemyslu a mimovládnymi organizáciami.Tieto opatrenia boli zahrnuté do práva Spoločenstva dočasne prostredníctvom nariadenia Rady (ES) č. 40/2008 zo 16. januára 2008 a nariadenia Rady (ES) č. 43/2009 zo 16. januára 2009, ktorými sa na rok 2008 a 2009 stanovujú rybolovné možnosti a súvisiace podmienky pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb uplatniteľné vo vodách Spoločenstva a pre plavidlá Spoločenstva vo vodách, v ktorých sa vyžaduje obmedzovanie výlovu.Tieto opatrenia sú záväzné a mali by sa preto implementovať do práva Spoločenstva na dlhšie obdobie.Účelom tohto návrhu je zaviesť nevyhnutné zmeny a doplnenia nariadenia Rady (ES) č. 2115/2005.Tento návrh patrí do výlučnej právomoci Spoločenstva. Zásada subsidiarity sa preto neuplatňuje.Tento návrh nemá žiadny vplyv na rozpočet Spoločenstva.Právnym základom tohto návrhu je článok 37 Zmluvy o ES.Týmto sa od Rady požaduje, aby čo najskôr prijala tento návrh.2009/0041 (CNS)NávrhNARIADENIE RADY,ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 2115/2005 z 20. decembra 2005, ktorým sa ustanovuje plán obnovy grónskeho halibuta v rámci Organizácie pre rybolov v severozápadnom AtlantikuRADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 37,so zreteľom na návrh Komisie[1],so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu[2],keďže:(1) Nariadením Rady (ES) č. 2115/2005, ktorým sa ustanovuje plán obnovy grónskeho halibuta v rámci Organizácie pre rybolov v severozápadnom Atlantiku[3], sa vykonáva plán obnovy grónskeho halibuta, ktorý prijala Organizácia pre rybolov v severozápadnom Atlantiku (ďalej len „NAFO“).(2) Na svojom 29. výročnom zasadnutí zvolanom v septembri 2007 prijalo NAFO niekoľko zmien a doplnení tohto plánu obnovy. Tieto zmeny a doplnenia sa týkali zlepšenia opatrení pri zaznamenávaní úlovkov a ďalších kontrolných opatrení na zlepšenie kontrol na mori plavidiel vstupujúcich a odchádzajúcich z oblasti NAFO.(3) Je preto potrebné zmeniť a doplniť nariadenie Rady (ES) č. 2115/2005 s cieľom vykonať zmeny a doplnenia plánu obnovy,PRIJALA TOTO NARIADENIE:Článok 1Nariadenie Rady (ES) č. 2115/2005 sa mení a dopĺňa takto:(1) Vkladá sa nasledovný článok 5a:„ Článok 5a Vstup do regulačnej oblasti NAFO1. Rybárske plavidlá uvedené v článku 5 ods. 1 smú vstúpiť do regulačnej oblasti NAFO a loviť grónskeho halibuta, pokiaľ:1.  majú na palube menej ako 50 ton akéhokoľvek úlovku alebo2.  dodržia postup ustanovený v odseku 2, 3 a 4.2. Pokiaľ má rybárske plavidlo na palube úlovok ulovený mimo regulačnej oblasti NAFO 50 ton alebo viac, musí oznámiť sekretariátu NAFO elektronickou poštou alebo faxom aspoň 72 hodín pre vstupom do regulačnej oblasti NAFO:-  množstvo úlovku na palube,-  polohu (zem. šírku / zem. šírku), v ktorej kapitán plavidla predpokladá, že plavidlo začne loviť, a-  odhadovaný čas dosiahnutia tejto polohy,3. Pokiaľ kontrolné plavidlo na základe ohlásenia uvedeného v odseku 2 signalizuje svoj úmysel vykonať inšpekciu, ktorá sa na plavidle má uskutočniť, oznámi súradnice kontrolného miesta. Kontrolné miesto nesmie byť viac ako 60 námorných míľ od polohy, v ktorej kapitán rybárskeho plavidla predpokladá, že plavidlo začne loviť.4. Rybárske plavidlo uvedené v odseku 2 môže loviť v ktoromkoľvek z nasledovných prípadov:3.  pokiaľ prijme oznámenie o povolení lovu od sekretariátu NAFO;4.  pokiaľ sa mu po inšpekcii plavidla podľa ods. 3 oznámi, že môže začať loviť;5.  pokiaľ sa inšpekcia plavidla nezačala do troch hodín od príchodu rybárskeho plavidla na určené kontrolné miesto podľa ods. 3;6.  pokiaľ neprijme žiadnu správu od sekretariátu NAFO alebo kontrolného plavidla do okamihu keď vstúpi do regulačnej oblasti NAFO, že kontrolné plavidlo chce vykonať kontrolu podľa ods. 3.“(2) Článok 6 sa mení a dopĺňa takto:7.  V odseku 1 sa písmeno b) nahrádza takto:„b) množstve grónskeho halibuta v päťdňových intervaloch, vrátane nulových úlovkov. Tieto správy sa musia odoslať prvýkrát najneskôr do konca desiateho dňa od dátumu vstupu plavidla do podoblasti 2 NAFO a divízií 3KLMNO;“8.  Odseky 2 a 3 sa nahrádzajú takto:„2. Členské štáty po prijatí týchto správ odosielajú Komisii správy podľa odseku 1. Komisia okamžite preposiela tieto správy podľa ods. 1) písm. b) sekretariátu NAFO.3. Keď sa zistí, že úlovky grónskeho halibuta oznámené v súlade s odsekom 2 vyčerpali 75 % pridelenej kvóty členských štátov, kapitáni predkladajú správy podľa ods. 1 písm. b) každý tretí deň.“Článok 2Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie .Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V BruseliZa Radupredseda [1] Ú. v. EÚ C , , s. .[2] Ú. v. EÚ C , , s. .[3] Ú. v. EÚ L 340, 23.12.2005, s. 3.