CELEX: 62016CC0667
Language: bg
Date: 2018-02-21 00:00:00
Title: Заключение на генералния адвокат H. Saugmandsgaard Øe, представено на 21 февруари 2018 г.#M.N.J.P.W. Nooren и J.M.F.D.C. Nooren срещу Staatssecretaris van Economische Zaken.#Преюдициално запитване, отправено от College van Beroep voor het Bedrijfsleven.#Преюдициално запитване — Обща селскостопанска политика — Финансиране от ЕЗФРСР — Регламент (ЕО) № 1122/2009 — Подпомагане на развитието на селските райони — Неспазване на правилата за кръстосано спазване — Намаления и изключвания — Кумулиране на намаленията.#Дело C-667/16.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ НА ГЕНЕРАЛНИЯ АДВОКАТ
      H. SAUGMANDSGAARD ØE
      представено на 21 февруари 2018 година (
            1
         )
      
         Дело C‑667/16
      
      M.N.J.P.W. Nooren, наследник на M.N.F.M. Nooren
      J.M.F.D.C. Nooren, наследник на M.N.F.M. Nooren
      срещу
      Staatssecretaris van Economische Zaken
      
         (Преюдициално запитване, отправено от College van Beroep voor het bedrijfsleven (Апелативен съд по административните спорове в икономическата област, Нидерландия)
      
      „Преюдициално запитване — Обща селскостопанска политика — Директни плащания — Регламент (ЕО) № 73/2009 — Членове 23 и 24 — Регламент (ЕО) № 1122/2009 — Членове 70—72 — Неспазване на правилата за кръстосано спазване — Намаления и изключвания — Кумулиране на намаленията“
      
         I. Въведение
      
      
               1.
            
            
               College van Beroep voor het bedrijfsleven (Апелативен съд по административните спорове в икономическата област, Нидерландия) отправя до Съда преюдициално запитване за тълкуването на членове 70—72 от Регламент (ЕО) № 1122/2009 (
                     2
                  ).
            
         
               2.
            
            
               Запитването е отправено в рамките на спор между наследниците на животновъд и Staatssecretaris van Economische Zaken (държавен секретар по икономическите въпроси, Нидерландия) във връзка с намаляване на плащанията по схемите за директно подпомагане на земеделски производители, предвидени в Регламент (ЕО) № 73/2009 (
                     3
                  ), поради неспазване на изискванията за кръстосано спазване в областта на хуманното отношение към животните.
            
         
               3.
            
            
               С преюдициалните си въпроси запитващата юрисдикция по същество иска да се установи дали в положение като разглежданото в главното производство, при което са установени няколко случая на неспазване, отнасящи се за една и съща област, членове 70—72 от Регламент № 1122/2009 позволяват кумулиране, от една страна, на приложимите намаления в случай на неспазвания поради небрежност, независимо дали са повторни или не, и от друга страна, на приложимите намаления в случай на умишлени неспазвания.
            
         
               4.
            
            
               В настоящото заключение ще изложа съображенията, поради които считам, че на този въпрос следва да се отговори утвърдително и че в дадената ситуация членове 70—72 от Регламент № 1122/2009 във връзка с членове 23 и 24 от Регламент № 73/2009 не само позволяват, но и изискват кумулирането на тези намаления.
            
         
         II. Правото на Съюза
      
      
         
            А.
          
            Регламент № 73/2009
         
      
      
               5.
            
            
               Член 23, озаглавен „Намаления или изключване от плащания в случай на неспазване на правилата за кръстосано спазване“, включен в глава 4 — „Интегрирана система за администриране и контрол“, съдържаща се в дял II от Регламент № 73/2009, предвижда в параграф 1:
               „Когато не са спазени законоустановените изисквания за администриране или условието за добро земеделско и екологично състояние в който и да е момент през дадена календарна година (наричана по-нататък „съответната календарна година“), и това неспазване е резултат на действие или бездействие, за което пряка отговорност носи земеделският стопанин, подал заявлението за подпомагане през съответната календарна година, общата сума на директните плащания, които са предоставени или следва да бъдат предоставени на този земеделски стопанин след прилагане на членове 7, 10 и 11, се намалява или не се изплаща в съответствие с подробните правила, определени в член 24“.
            
         
               6.
            
            
               Член 24, включен в същата глава на Регламент № 73/2009 и озаглавен „Подробни правила относно намаленията и изключването в случай на неспазване на правилата за кръстосано спазване“, гласи:
               „1.   Подробни правила относно намаленията и изключването, посочени в член 23, се установяват в съответствие с процедурата, посочена в член 141, параграф 2. В този контекст се вземат предвид тежестта, степента, продължителността и системността на констатираното неспазване, както и критериите, посочени в параграфи 2, 3 и 4 от настоящия член.
               2.   В случай на небрежност процентът на намалението не надвишава 5 %, а в случаите на повторно неспазване — 15 %.
               […]
               3.   В случай на умишлено неспазване процентът на намалението по принцип не е по-нисък от 20 % и може да доведе до цялостно изключване от една или няколко схеми за подпомагане в продължение на една или повече календарни години.
               4.   При всички случаи, общата сума на намаленията и изключването за една календарна година не надвишава общата сума, посочена в член 23, параграф 1“.
            
         
               7.
            
            
               Регламент № 73/2009 е отменен и заменен с Регламент (ЕС) № 1307/2013 (
                     4
                  ), считано от 1 януари 2015 г. (
                     5
                  ). Регламент № 73/2009 обаче продължава да се прилага ratione temporis към фактите в главното производство, които се отнасят за 2011 г. (
                     6
                  ).
            
         
         
            Б.
          
            Регламент № 1122/2009
         
      
      
               8.
            
            
               Член 70, озаглавен „Общи принципи и определение“, включен в глава III — „Констатации във връзка с кръстосаното спазване“, съдържаща се в дял IV от част II на Регламент № 1122/2009, предвижда в параграф 6:
               „Когато е бил определен повече от един случай на неспазване по отношение на различни актове или стандарти от същата област на кръстосано спазване, за целите на определяне на намалението в съответствие с член 71, параграф 1 и член 72, параграф 1 тези случаи се считат за едно неспазване“.
            
         
               9.
            
            
               Член 71, който е включен в същата глава от Регламент № 1122/2009 и е озаглавен „Прилагане на намаления в случай на небрежност“, предвижда:
               „1.   Без да се засягат разпоредбите на член 77, когато определено неспазване произтича от небрежност на земеделския производител, тогава се прилага намаление. Това намаление по правило представлява 3 % от общата сума, посочена в член 70, параграф 8.
               Въпреки това разплащателната агенция може въз основа на оценка, направена от компетентния контролен орган в оценъчната част на доклада за проверката в съответствие с член 54, параграф 1, буква в), да вземе решение или да намали този процент до 1 %, или да го увеличи до 5 % от общата сума, или в случаите, посочени в член 54, параграф 1, алинея втора, буква в), да не налага изобщо никакви намаления.
               […]
               5.   Без да се засягат случаите на умишлено неспазване в съответствие с член 72, когато са били установени повторни неспазвания, процентът, определен в съответствие с параграф 1 от настоящия член относно повторното неспазване, по отношение на първото повторение, се умножава по коефициент 3. За тази цел разплащателната агенция, в случая когато този процент е фиксиран съгласно член 70, параграф 6, определя процента, който е трябвало да бъде приложен за повторното неспазване на въпросното изискване или стандарт.
               В случай на по-нататъшни повторения коефициентът на умножение 3 се прилага всеки път към резултата от намалението, определено по отношение на предишното повторно неспазване. Максималното намаление обаче не може да превишава 15 % от общата сума, посочена в член 70, параграф 8.
               След като максималният процент от 15 % бъде достигнат, разплащателната агенция информира съответния земеделски производител, че ако пак се установи същото неспазване, ще се приеме, че той действа умишлено по смисъла на член 72. Ако впоследствие се установи нов случай на неспазване, процентът на намаление, който следва да бъде приложен, се определя чрез умножаване на резултата от предишното умножение, когато е приложимо, преди да е било приложено предвиденото в последното изречение на втора алинея ограничение от 15 %, по коефициент 3.
               6.   Когато се установи повторно неспазване заедно с друго неспазване или друго повторно неспазване, процентите на намаление, които произтичат от това, се сумират. Без да се засяга параграф 5, трета алинея, максималното намаление обаче не може да превишава 15 % от общата сума, посочена в член 70, параграф 8“.
            
         
               10.
            
            
               Член 72, който е включен в същата глава от Регламент № 1122/2009 и е озаглавен „Прилагане на намаления и изключвания в случаи на умишлено неспазване“, предвижда в параграф 1:
               „Без да се засяга член 77, когато установеното неспазване е допуснато умишлено от земеделския производител, намалението, което следва да бъде приложено към общата сума, посочена в член 70, параграф 8, по правило съставлява 20 % от тази обща сума.
               Въпреки това, разплащателната агенция може, на основата на оценка, направена от компетентния контролен орган в оценъчната част на доклада за проверката в съответствие с член 54, параграф 1, буква в), да реши да намали този процент до не по-малко от 15 % или, когато е целесъобразно, да увеличи този процент до 100 % от общата сума“.
            
         
               11.
            
            
               Регламент № 1122/2009 е отменен и заменен с Регламент (ЕС) № 640/2014 (
                     7
                  ), считано от 1 януари 2015 г. (
                     8
                  ). Регламент № 1122/2009 обаче продължава да се прилага ratione temporis към фактите в главното производство, които се отнасят за 2011 г. (
                     9
                  ).
            
         
         III. Спорът в главното производство, преюдициалните въпроси и производството пред Съда
      
      
               12.
            
            
               През 2011 г. контрольорите от Algemene Inspectiedienst (Инспекция за общ контрол, Нидерландия) установяват при десет проверки, че г‑н N.F.M. Nooren (наричан по-нататък „г‑н Nooren“), който отглежда млекодайни крави и месодайни говеда, не е изпълнил редица изисквания за кръстосано спазване в областта на хуманното отношение към животните (
                     10
                  ). Въз основа на тези констатации е намалена общата сума на директните плащания към г‑н Nooren за 2011 г. (
                     11
                  ).
            
         
               13.
            
            
               С разпореждане от 18 септември 2014 г. Staatssecretaris van Economische Zaken (държавен секретар по икономическите въпроси) определя размера на приложимото намаление на 55 % (
                     12
                  ). Това намаление включва намаление от 15 % заради няколко случая на неспазване поради небрежност, при условията на повторност или не, от една страна, и намаление от 40 % заради няколко случая на умишлено неспазване, от друга страна. Що се отнася до намалението с 40 %, държавният секретар по икономическите въпроси стига до извода, че с оглед на отегчаващите обстоятелства следва да бъде наложено обичайното намаление при умисъл от 20 % в двоен размер (
                     13
                  ).
            
         
               14.
            
            
               Наследниците на г‑н Nooren, M.N.J.P.W. Nooren и J.M.F.D.C. Nooren, подават жалба до College van Beroep voor het bedrijfsleven (Апелативен съд по административните спорове в икономическата област) по-конкретно срещу разпореждането от 18 септември 2014 г. на държавния секретар по икономическите въпроси (
                     14
                  ).
            
         
               15.
            
            
               В подкрепа на жалбата наследниците на г‑н Nooren посочват по-конкретно, че в съответствие с член 70, параграф 6 от Регламент № 1122/2009 установените случаи на неспазване следвало да се считат за едно неспазване. Ставало въпрос изключително за повторни неспазвания в една и съща област на изискванията за кръстосано спазване. Поради това не било възможно сумиране на процентите на намаление в съответствие с член 71, параграф 6 от този Регламент. Следователно намалението не можело да превишава 15 %.
            
         
               16.
            
            
               Запитващата юрисдикция счита, че държавният секретар по икономическите въпроси правилно е определил, от една страна, намаление от 15 % в случаите на неспазване поради небрежност, независимо дали е повторно или не, и от друга страна, намаление от 40 % в случаите на умишлено неспазване. Запитващата юрисдикция обаче изпитва съмнения по въпроса дали по силата на членове 70—72 от Регламент № 1122/2009 тези намаления могат да се кумулират в случаи като разглеждания в главното производство.
            
         
               17.
            
            
               В това отношение запитващата юрисдикция счита, че тълкуването, предлагано от държавния секретар по икономическите въпроси, съгласно което такова кумулиране е възможно, предполага неприлагане на общото правило, съдържащо се в член 70, параграф 6 от Регламент № 1122/2009 (няколко случая на неспазване в рамките на една и съща област на кръстосано спазване се считат за едно неспазване за целите на определяне на намалението), и прилагането на специалното правило, предвидено в член 71, параграф 6 от Регламент № 1122/2009 (при повторно неспазване заедно с друго неспазване или друго повторно неспазване процентите на намаление се сумират). Освен това, пак според тази юрисдикция, при това тълкуване държавният секретар по икономическите въпроси изглежда пропуска да вземе предвид, че член 71, параграф 6 от Регламент № 1122/2009 не се прилага при умишлено неспазване на дадено изискване за кръстосано спазване. Правилата за изчисление при умишлено неспазване са уредени в член 72 от Регламент № 1122/2009. Тази разпоредба обаче не урежда случаите на паралелно установяване, от една страна, на неспазвания поради небрежност, независимо дали са повторни или не, а от друга страна, на умишлени неспазвания на изискванията за кръстосано спазване. Поради това посочените разпоредби не дават яснота по въпроса дали и как могат да бъдат кумулирани намаленията, разглеждани в настоящия случай, и дали държавният секретар по икономическите въпроси правилно е определил общия размер на намалението на 55 %.
            
         
               18.
            
            
               При тези условия College van Beroep voor het Bedrijfsleven (Апелативен съд по административните спорове в икономическата област) решава да спре производството и да постави на Съда следните преюдициални въпроси:
               
                        „1)
                     
                     
                        Предвидил ли е законодателят на Съюза в членове 70, 71 и 72 от [Регламент № 1122/2009] възможност, че — в дело като настоящото, където става въпрос за няколкократни неспазвания на правилата в една и съща област, за която са установени изисквания за кръстосано спазване — е налице възможност за събиране на намаленията на помощта, когато, от една страна, изискванията за кръстосано спазване не са изпълнени по небрежност — в някои случаи неспазването е при условията на повторност, а в други не — а от друга страна, са допуснати и умишлени неспазвания на изискванията за кръстосано спазване?
                     
                  
                        2)
                     
                     
                        При утвърдителен отговор, кой член или част от разпоредба съставлява правното основание за това и какво е правилото за изчисляване при това събиране?
                     
                  
                        3)
                     
                     
                        При отрицателен отговор, следва ли правно основание за това да бъде намерено на друго място в правото на Съюза?“.
                     
                  
         
               19.
            
            
               Писмени становища представят нидерландското правителство и Европейската комисия. Всеки от тях изпраща представители в съдебното заседание, проведено на 7 ноември 2017 г.
            
         
         IV. Анализ
      
      
         
            А.
          
            Встъпителни бележки
         
      
      
               20.
            
            
               С първия и втория си преюдициален въпрос, които предлагам на Съда да разгледа заедно, запитващата юрисдикция по същество иска да се установи дали в положение като разглежданото в главното производство, когато са установени няколко случая на неспазване в една и съща област, членове 70—72 от Регламент № 1122/2009 позволяват кумулиране, от една страна, на намаленията в случай на неспазвания поради небрежност, независимо дали са повторни или не, и от друга страна, на приложимите намаления и изключвания в случай на умишлени неспазвания. В случай на отрицателен отговор, с третия преюдициален въпрос тази юрисдикция желае да се установи дали е налице друго правно основание в правото на Съюза, което позволява подобно кумулиране.
            
         
               21.
            
            
               Преди да пристъпя към анализа на тези въпроси, считам за полезно да очертая накратко основните характеристики на правната уредба на намаленията и изключванията в случай на неспазване на правилата за кръстосано спазване, установена с регламенти № 73/2009 и № 1122/2009 (раздел Б).
            
         
               22.
            
            
               След това ще разгледам преюдициалните въпроси. Във връзка с това ще посоча причините, поради които считам, че членове 70—72 от Регламент № 1122/2009 във връзка с членове 23 и 24 от Регламент № 73/2009, трябва да се тълкуват в смисъл, че в случаи като разглеждания в главното производство е необходимо да се кумулират, от една страна, намаленията в случаите на неспазвания поради небрежност, независимо дали са повторни или не, и от друга страна, съответните намаления и изключвания в случаите на умишлени неспазвания (раздел В).
            
         
         
            Б.
          
            По основните характеристики на правната уредба на намаленията и изключванията в случай на неспазване на правилата за кръстосано спазване, установени с регламенти № 73/2009 и № 1122/2009
         
      
      
               23.
            
            
               В контекста на системата за „кръстосано спазване“, която съставлява неделима част от подкрепата на Съюза в рамките на директните плащания, земеделските стопани, които не спазват определени законоустановени изисквания (наречени „правилата за кръстосано спазване“), подлежат на намалeния или изключване от директното подпомагане (
                     15
                  ). Тази система на намаления и изключвания цели да насърчи земеделските производители да спазват вече съществуващото законодателство на Съюза в различните области на кръстосано спазване с цел интегриране в общата селскостопанска политика по-специално на нормите относно хуманното отношение към животните (
                     16
                  ).
            
         
               24.
            
            
               Член 23, параграф 1, първа алинея от Регламент № 73/2009 предвижда намаляване на общата сума на директните плащания, които са предоставени или следва да бъдат предоставени на земеделския стопанин, подал заявлението за подпомагане, когато не са спазени законоустановените изисквания за администриране или условието за добро земеделско и екологично състояние в който и да е момент през календарната година, за която е представено заявлението (
                     17
                  ). Намаленията и изключванията се прилагат в съответствие с реда и условията, предвидени в член 24 от този Регламент и в членове 70—72 от Регламент № 1122/2009, които предвиждат по-подробни правила относно намаленията и изключванията (
                     18
                  ).
            
         
               25.
            
            
               В член 24 от Регламент № 73/2009 и в членове 70—72 от Регламент № 1122/2009 се прави разграничение между приложимите санкции в случай на небрежност, от една страна, и тези в случай на умишлено неспазване, от друга страна (
                     19
                  ). Всъщност по силата на посочените разпоредби тези два вида нарушения водят до различни санкции.
            
         
               26.
            
            
               Що се отнася, на първо място, до прилагането на намаления в случаите на небрежност (при липса на повторност), член 24, параграф 2 от Регламент № 73/2009 предвижда горна граница от 5 %. Член 71, параграф 1 от Регламент № 1122/2009 уточнява, че процентът на приложимото намаление в случай на небрежност по правило е 3 %, но може да бъде намален до 1 % и увеличен до 5 % (
                     20
                  ).
            
         
               27.
            
            
               По отношение по-специално на повтарящи се случаи на небрежност член 24, параграф 2 от Регламент № 73/2009 определя максималния процент на намаление на 15 %. За тези случаи член 71, параграф 5 от Регламент № 1122/2009 предвижда правило за изчисляване, състоящо се по същество в умножаване по коефициент 3 на предварително определения процент съгласно член 71, параграф 1 от същия Регламент, по отношение на първото повторение. В случай на по-нататъшни повторения изчисленият процент за предходното повторение се умножава по коефициент 3 всеки път до достигане на максималния процент от 15 % (
                     21
                  ).
            
         
               28.
            
            
               По отношение, на второ място, на приложимите намаления в случаите на умишлено неспазване член 24, параграф 3 от Регламент № 73/2009 предвижда, че процентът на намалението по принцип не е по-нисък от 20 % и може да доведе до цялостно изключване на земеделския стопанин (т.е. намаление със 100 %) от една или няколко схеми за подпомагане в продължение на една или повече календарни години. Член 72, параграф 1 от Регламент № 1122/2009 уточнява, че процентът на намалението е от 15 % до 100 %, като намалението по правило е от 20 % (
                     22
                  ).
            
         
               29.
            
            
               На последно място, член 24, параграф 4 от Регламент № 73/2009 предвижда горна граница, съгласно която при всички случаи общата сума на намаленията и изключването за една календарна година не надвишава общата сума на директните плащания, които са предоставени или следва да бъдат предоставени.
            
         
               30.
            
            
               От гореизложеното следва, че намаленията и изключванията, приложими в случай на неспазване на правилата за кръстосано спазване, се уреждат както от членове 23 и 24 от Регламент № 73/2009, така и от членове 70—72 от Регламент № 1122/2009, като първите определят общи принципи и критерии, а вторите установяват по-подробни правила. Въз основа на това считам, подобно на нидерландското правителство, че за да се даде отговор на въпросите на запитващата юрисдикция, е необходимо да се вземат предвид не само членове 70—72 от Регламент № 1122/2009, но и членове 23 и 24 от Регламент № 73/2009 (
                     23
                  ).
            
         
         
            В.
          
            По първия и втория преюдициален въпрос
         
      
      
               31.
            
            
               Следва да се припомни най-напред, че в конкретния случай запитващата юрисдикция е установила, че държавният секретар по икономическите въпроси правилно е определил, от една страна, намаление от 15 % в случаите на неспазване поради небрежност, независимо дали е повторно или не, и от друга страна, намаление от 40 % в случаите на умишлено неспазване (
                     24
                  ).
            
         
               32.
            
            
               С първия и втория преюдициален въпрос, които предлагам на Съда да разгледа заедно, запитващата юрисдикция по същество иска да се установи дали въпросните намаления от 15 % и 40 % могат да се кумулират, така че на земеделския производител да се наложи намаление от общо 55 %.
            
         
               33.
            
            
               Подобно на нидерландското правителство и на Комисията считам, че на този въпрос следва да се отговори утвърдително. Всъщност считам, че членове 70—72 от Регламент № 1122/2009 във връзка с членове 23 и 24 от Регламент № 73/2009 следва да се тълкуват в смисъл, че в положение като разглежданото в главното производство, когато са установени няколко случая на неспазване, отнасящи се за една и съща област, е необходимо да се кумулират, от една страна, намаленията в случаите на неспазвания поради небрежност, независимо дали са повторни или не, и от друга страна, намаленията в случаите на умишлени неспазвания.
            
         
               34.
            
            
               Съображенията ми за това са следните.
            
         
               35.
            
            
               На първо място, както вече отбелязах в настоящото заключение, член 23, параграф 1 от Регламент № 73/2009 предвижда намаление на общата сума на директните плащания, които са предоставени или следва да бъдат предоставени, в случай на неспазване на изискванията за кръстосано спазване. В това отношение в член 24 от Регламент № 73/2009 и в членове 70—72 от Регламент № 1122/2009 е направено разграничение между, от една страна, случаите на небрежност, и от друга страна, случаите на умишлено неспазване, като са предвидени различни санкции за тези два вида нарушения (
                     25
                  ).
            
         
               36.
            
            
               Според мен от това следва, че в положение, при което са установени както неспазвания поради небрежност, така и умишлени неспазвания, следва да се определят поотделно, от една страна, намаленията, които да се прилагат в случаите на неспазване поради небрежност (определени в съответствие с член 24, параграф 2 от Регламент № 73/2009 и член 71 от Регламент № 1122/2009), а от друга страна, намаленията и изключванията, които да се прилагат в случаите на умишлено неспазване (определени в съответствие с член 24, параграф 3 от Регламент № 73/2009 и член 72 от Регламент № 1122/2009). Единствено такъв подход позволява да се изпълнят условията, присъщи на всяка система от санкции, що се отнася по-конкретно до процентите на намаление и приложимите максимални проценти за тези два вида нарушения (
                     26
                  ).
            
         
               37.
            
            
               На следващо място, намаленията и изключванията, изчислени по този начин, следва да се сумират до достигане на горната граница от 100 %, предвидена в член 24, параграф 4 от Регламент № 73/2009. Задължението да се извърши такова кумулиране, според мен е присъщо на системата от намаления и изключвания, установена с членове 23 и 24 от Регламент № 73/2009 и членове 70—72 от Регламент № 1122/2009. Всъщност тези разпоредби биха били лишени от тяхното полезно действие, ако намаленията, определени в случаите на неспазвания поради небрежност, бъдат „погълнати“, така да се каже, от тези, определени в случаите на умишлени неспазвания (или обратното). Освен това следва да се отбележи, че при липсата на такова кумулиране предвидената в член 24, параграф 4 от Регламент № 73/2009 горна граница би била лишена от всякакъв смисъл (
                     27
                  ). Считам, че по този начин отговарям на въпроса относно правното основание на такова кумулиране, поставен от запитващата юрисдикция с втория преюдициален въпрос (
                     28
                  ).
            
         
               38.
            
            
               На второ място, следва да се констатира, че нито една от разпоредбите на регламенти № 73/2009 и № 1122/2009 не може да се тълкува като дерогация от този принцип в случаи като разглеждания в главното производство, при които са установени няколко случая на неспазване, отнасящи се за една и съща област, някои от които се дължат на небрежност, при условията на повторност или не, а други представляват случаи на умишлено неспазване. По-конкретно, правилата, предвидени в член 70, параграф 6 и в член 71, параграф 6 от Регламент № 1122/2009, на които се позовават наследниците на г‑н Nooren (
                     29
                  ), не са основание за отклонение от принципа на кумулиране, от една страна, на определените намаления в случаите на небрежност, и от друга страна, на определените намаления и изключвания в случаите на умишлено неспазване.
            
         
               39.
            
            
               Що се отнася, на първо място, до член 70, параграф 6 от Регламент № 1122/2009, следва да се констатира, че тази разпоредба предвижда, че ако са установени няколко случая на неспазване по отношение на различни актове или стандарти от същата област на кръстосано спазване, тези случаи се считат за едно неспазване за целите на определяне на намалението в съответствие с член 71, параграф 1 и член 72, параграф 1 от този Регламент (
                     30
                  ).
            
         
               40.
            
            
               Според мен тази разпоредба предвижда „групиране“ на нарушения за целите на определянето на съответните санкции, от една страна, в случаи на небрежност, в съответствие с член 71, параграф 1 от Регламент № 1122/2009, и от друга страна, в случаи на умишлено неспазване, в съответствие с член 72, параграф 1 от посочения Регламент. С други думи, считам, че посочената разпоредба предполага, че при определянето на съответните санкции всички случаи на небрежност трябва да се разглеждат като един случай на небрежност и всички случаи на умишлено неспазване следва да се разглеждат като един случай на умишлено неспазване (
                     31
                  ).
            
         
               41.
            
            
               Освен това нищо в текста на член 70, параграф 6 от Регламента според мен не подсказва, че следва да се определи една-единствена санкция за всички установени случаи на неспазване, независимо от тяхното естество, както изглежда предполагат наследниците на г‑н Nooren (
                     32
                  ). Такова тълкуване освен това не би било в съответствие с разграничението, направено в член 24 от Регламент № 73/2009 и в членове 70—72 от Регламент № 1122/2009, между приложимите санкции в случай на небрежност и тези в случай на умишлено неспазване. В този контекст припомням, че съгласно постоянната практика на Съда регламентът за прилагане трябва по възможност да се тълкува в съответствие с основния регламент (
                     33
                  ).
            
         
               42.
            
            
               Освен това следва да се констатира, че член 70, параграф 6 от Регламент № 1122/2009 не се прилага за повтарящи се случаи на небрежност. Всъщност текстът на тази разпоредба препраща само към член 71, параграф 1 и член 72, параграф 1 от същия Регламент, които се отнасят съответно до приложимите намаления в случай на небрежност при липса на повторност и до приложимите намаления при умишлено неспазване. За сметка на това посочената разпоредба не се позовава на член 71, параграф 5 от същия регламент във връзка с повторните случаи на небрежност. От това следва, че в положение като разглежданото в главното производство член 70, параграф 6 от Регламент № 1122/2009 не се прилага спрямо повторните случаи на небрежност. Следователно намалението, което следва да се наложи в тези случаи, трябва във всички случаи да бъде определено отделно.
            
         
               43.
            
            
               Що се отнася, на второ място, до член 71, параграф 6 от Регламент № 1122/2009, следва да се констатира, че както е видно от неговото заглавие, този член 71 се отнася само за случаи на небрежност, и че параграф 6 от него урежда особеното положение, при което е установено повторно неспазване заедно с друго неспазване, повторно или не. От това следва, че тази разпоредба не се прилага в случай на умишлено неспазване и че в положение като разглежданото в главното производство посочената разпоредба не би могла да повлияе на приложимите намаления и изключвания в случаите на умишлено неспазване.
            
         
               44.
            
            
               От гореизложеното следва, че нито член 70, параграф 6, нито член 71, параграф 6 от Регламент № 1122/2009, нито съвместното прилагане на тези две разпоредби не могат да обосноват определянето на една-единствена санкция в размер до 15 % в положение като разглежданото в главното производство, както твърдят наследниците на г‑н Nooren (
                     34
                  ).
            
         
               45.
            
            
               Такова тълкуване освен това би било нелогично. Всъщност то би имало за последица, че размерът на намалението, което следва да се прилага в случаите, когато са установени няколко случая на неспазване поради небрежност и няколко случая на умишлено неспазване, би бил по-нисък от приложимото намаление за един случай на умишлено неспазване, което по правило възлиза на 20 % съгласно член 72, параграф 1 от Регламент № 1122/2009. Подобна последица би била освен това в противоречие с целта на системата на намаления и изключвания, установена с членове 23 и 24 от Регламент № 73/2009 и членове 70—72 от Регламент № 1122/2009, а именно насърчаване на земеделските производители да спазват съществуващото законодателство на Съюза в различните области на кръстосано спазване (
                     35
                  ).
            
         
               46.
            
            
               В положение като разглежданото в главното производство прилагането на членове 23 и 24 от Регламент № 73/2009 и членове 70—72 от Регламент № 1122/2009 според мен води до следните намаления и изключвания.
            
         
               47.
            
            
               На първо място, следва да се групират в съответствие с член 70, параграф 6 от Регламент № 1122/2009, от една страна, всички случаи на небрежност при липса на повторност, а от друга страна, всички случаи на умишлено неспазване, и поотделно за двете групи нарушения да се определят приложимите намаления или изключвания в съответствие с посоченото в член 71, параграф 1 (в случаите на небрежност при липса на повторност) и в член 72, параграф 1 от посочения регламент (в случаите на умишлено неспазване). На второ място, следва да се определят приложимите намаления за повтарящи се случаи на небрежност в съответствие с член 71, параграф 5 от Регламент № 1122/2009. На трето място, в съответствие с член 71, параграф 6 от посочения Регламент така определените проценти на намаление следва да се сумират, от една страна, за случаите на небрежност при липса на повторност, а от друга страна, за повтарящи се случаи на небрежност до предвидения в тази разпоредба максимален процент от 15 %. На последно място, следва да се сумират, от една страна, определеното по този начин намаление за случаите на небрежност, при условията на повторност или не, и от друга страна, определеното намаление (или изключване) за случаите на умишлено неспазване. Съгласно член 24, параграф 4 от Регламент № 73/2009 обаче общата сума на намаленията и изключванията за една календарна година не може да надхвърля 100 % от общата сума на директните плащания, които са предоставени или следва да бъдат предоставени. Запитващата юрисдикция следва да провери дали в конкретния случай тези условия са били спазени при определянето на намалението от 55 %.
            
         
               48.
            
            
               В заключение считам за полезно да изложа някои бележки относно предложения от Комисията отговор на преюдициалните въпроси. Тя предлага общ отговор на тези въпроси, според който членове 70—72 от Регламент № 1122/2009 допускат компетентните национални органи също така да вземат предвид, в ситуация на кумулиране на един или повече случаи на умишлено неспазване по смисъла на член 72, параграф 1 от посочения Регламент, наличието и на други случаи на неспазване вследствие на небрежност, независимо дали при условията на повторност или не, и да наложат, в рамките на предвидените в тази разпоредба ограничения едно общо намаление, като вземат предвид по отношение на определена част от общия процент на намалението съществуването и на тези други случаи на неспазване поради небрежност.
            
         
               49.
            
            
               С други думи, Комисията счита, че тъй като член 72, параграф 1 от Регламент № 1122/2009 предвижда намаление до 100 % в случаите на умишлено неспазване, компетентните национални органи могат в положение като разглежданото в главното производство, при което са установени както неспазвания поради небрежност, независимо дали са повторни или не, така и умишлени неспазвания, да определят общо намаление по силата на посочената разпоредба, което отчита не само случаите на умишлено неспазване, но и неспазванията поради небрежност.
            
         
               50.
            
            
               Не съм убеден в предложеното от Комисията алтернативно решение поради следните причини.
            
         
               51.
            
            
               На първо място, подобен подход според мен не съответства на текста на член 72, параграф 1 от Регламент № 1122/2009, според който тази разпоредба се отнася само за случаите на умишлено неспазване. Освен това той не зачита разграничението, направено в член 24 от Регламент № 73/2009 и в членове 70—72 от Регламент № 1122/2009 между приложимите намаления в случай на небрежност, от една страна, и приложимите намаления и изключвания в случай на умишлено неспазване, от друга страна (
                     36
                  ).
            
         
               52.
            
            
               На второ място, считам, че подходът на Комисията би създал проблеми, свързани с правната сигурност за заинтересуваните лица, тъй като оставя твърде широка свобода на преценка на националните органи при определянето на „общото намаление“, което следва да се прилага в положение като разглежданото в главното производство. Всъщност, ако бъде възприет този подход, за заинтересованите лица би било практически невъзможно да предвидят санкцията, която би им била наложена в такава ситуация (
                     37
                  ). В това отношение следва да се има предвид фактът, че членове 70—72 от Регламент № 1122/2009 имат за цел да въведат подробни правила за намаленията и изключванията, приложими в случай на неспазване на правилата за кръстосано спазване (
                     38
                  ). Предложеният от Комисията подход обаче би направил тези правила ненужни в положение като разглежданото в главното производство, тъй като на практика те биха били „погълнати“ от правилото, предвидено в член 72, параграф 1 от Регламент № 1122/2009.
            
         
               53.
            
            
               В заключение, предлагам на Съда да констатира, че членове 70—72 от Регламент № 1122/2009 във връзка с членове 23 и 24 от Регламент № 73/2009 трябва да се тълкуват в смисъл, че в положение като разглежданото в главното производство, при което са установени няколко случая на неспазване, отнасящи се до една и съща област, е необходимо да се кумулират, от една страна, приложимите намаления в случаите на неспазване поради небрежност, независимо дали при условията на повторност или не, определени в съответствие с член 24, параграф 2 от Регламент № 73/2009 и член 71 от Регламент № 1122/2009, и от друга страна, приложимите намаления в случаите на умишлено неспазване, определени в съответствие с член 24, параграф 3 от Регламент № 73/2009 и член 72, параграф 1 от Регламент № 1122/2009. При все това, съгласно член 24, параграф 4 от Регламент № 73/2009, общата сума на намаленията и изключванията за една календарна година не може да надхвърля 100 % от общата сума на директните плащания, които са предоставени или следва да бъдат предоставени.
            
         
               54.
            
            
               В светлината на този отговор не е необходимо да се отговаря на третия преюдициален въпрос.
            
         
         V. Заключение
      
      
               55.
            
            
               С оглед на изложените съображения предлагам на Съда да отговори на поставените от College van Beroep voor het bedrijfsleven (Апелативен съд по административните спорове в икономическата област, Нидерландия) преюдициални въпроси по следния начин:
               „Членове 70—72 от Регламент (ЕО) № 1122/2009 на Комисията от 30 ноември 2009 година за определяне на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 73/2009 на Съвета относно кръстосано спазване, модулация и интегрираната система за администриране и контрол по схемите за директно подпомагане на земеделски производители, предвидени за посочения регламент, както и за прилагане на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета относно кръстосано спазване по предвидената схема за подпомагане на лозаро-винарския сектор във връзка с членове 23 и 24 от Регламент (ЕО) № 73/2009 на Съвета от 19 януари 2009 година за установяване на общи правила за схеми за директно подпомагане в рамките на Общата селскостопанска политика и за установяване на някои схеми за подпомагане на земеделски стопани, за изменение на регламенти (EО) № 1290/2005, (EО) № 247/2006, (EО) № 378/2007 и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1782/2003 трябва да се тълкуват в смисъл, че в положение като разглежданото в главното производство, при което са установени няколко случая на неспазване, отнасящи се до една и съща област, е необходимо да се кумулират, от една страна, приложимите намаления в случаите на неспазване поради небрежност, независимо дали при условията на повторност или не, и от друга страна, приложимите намаления в случаите на умишлено неспазване. При все това, съгласно член 24, параграф 4 от Регламент № 73/2009, общата сума на намаленията и изключванията за една календарна година не може да надхвърля 100 % от общата сума на директните плащания, които са предоставени или следва да бъдат предоставени“.
            
         (
            1
         )	Език на оригиналния текст: френски.
      (
            2
         )	Регламент на Комисията от 30 ноември 2009 година за определяне на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 73/2009 на Съвета относно кръстосано спазване, модулация и интегрираната система за администриране и контрол по схемите за директно подпомагане на земеделски производители, предвидени за посочения регламент, както и за прилагане на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета относно кръстосано спазване по предвидената схема за подпомагане на лозаро-винарския сектор (ОВ L 316, 2009 г., стр. 65).
      (
            3
         )	Регламент на Съвета от 19 януари 2009 година за установяване на общи правила за схеми за директно подпомагане в рамките на Общата селскостопанска политика и за установяване на някои схеми за подпомагане на земеделски стопани, за изменение на регламенти (EО) № 1290/2005, (EО) № 247/2006, (EО) № 378/2007 и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1782/2003 (ОВ L 30, 2009 г., стр. 16).
      (
            4
         )	Регламент на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 година за установяване на правила за директни плащания за земеделски стопани по схеми за подпомагане в рамките на общата селскостопанска политика и за отмяна на Регламент (ЕО) № 637/2008 на Съвета и Регламент № 73/2009 на Съвета (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 608). Следва да се отбележи, че правилата за кръстосаното спазване са установени в Регламент (ЕС) № 1306/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 година относно финансирането, управлението и мониторинга на общата селскостопанска политика и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 352/78, (ЕО) № 165/94, (ЕО) № 2799/98, (ЕО) № 814/2000, (ЕО) № 1290/2005 и (ЕО) № 485/2008 на Съвета (ОВ L 347, 2013 г., стр. 549).
      (
            5
         )	Вж. член 72, параграф 2 и член 74 от Регламент № 1307/2013.
      (
            6
         )	Вж. точка 12 от настоящото заключение.
      (
            7
         )	Делегиран регламент на Комисията от 11 март 2014 година за допълнение на Регламент № 1306/2013 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на интегрираната система за администриране и контрол и условията за отказ или оттегляне на плащанията и административните санкции, приложими към директните плащания, подпомагането на развитието на селските райони и кръстосаното съответствие (ОВ L 181, 2014 г., стр. 48).
      (
            8
         )	Вж. член 43 от Делегиран регламент № 640/2014.
      (
            9
         )	Вж. точка 12 от настоящото заключение.
      (
            10
         )	От акта за преюдициално запитване става ясно, че констатираните нарушения се отнасят по-специално до задължението за предоставяне на подходящи грижи за телетата, за осигуряване на телетата на прясна вода в достатъчни количества, за защита на животните, отглеждани на открито, срещу неблагоприятни метеорологични условия, от хищници и от рискове за здравето, за предоставяне на подходяща и здравословна храна в достатъчни количества, за спазване на минималните размери на индивидуалните боксове за телетата, за изолиране на болните или ранени животни в подходящи помещения и за незабавно осигуряване на подходящи грижи или консултация с ветеринарен лекар за животните, които изглеждат болни или наранени.
      (
            11
         )	Относно термина „директно плащане“ вж. член 2, буква г) от Регламент № 73/2009.
      (
            12
         )	От акта за преюдициално запитване е видно, че първоначално е определено намаление от 15 %. След това процентите на намаление са коригирани съответно на 65 %, след това на 100 %, а накрая — на 55 %, с разпореждане от 18 септември 2014 г.
      (
            13
         )	В това отношение от акта за преюдициално запитване е видно, че е било установено, че редица животни са страдали ненужно и са били ранени и че някои е трябвало да бъдат евтаназирани в резултат на констатираните нарушения. Освен това е видно, че според държавния секретар по икономическите въпроси става дума за „трайна и отдавнашна политика“ на земеделския стопанин.
      (
            14
         )	Освен до разпореждането от 18 септември 2014 г. жалбата, подадена от наследниците на г‑н Nooren, се отнася по-специално до разпореждането от 23 септември 2014 г. на държавния секретар по икономическите въпроси, с което той преизчислява помощта, предоставена за 2011 г., като отчита намалението, определено с разпореждането му от 18 септември 2014 г.
      (
            15
         )	Вж. в този смисъл съображение 3 от Регламент № 73/2009.
      (
            16
         )	Вж. във връзка с регламенти (ЕО) № 1782/2003 на Съвета от 29 септември 2003 година относно установяване на общи правила за схеми за директно подпомагане в рамките на Общата селскостопанска политика и за установяване на някои схеми за подпомагане на земеделски производители и за изменение на Регламенти (ЕИО) № 2019/93, (ЕО) № 1452/2001, (ЕО) № 1453/2001, (ЕО) № 1454/2001, (ЕО) № 1868/94, (ЕО) № 1251/1999, (ЕО) № 1254/1999, (ЕО) № 1673/2000, (ЕИО) № 2358/71 и (ЕО) № 2529/2001 (ОВ L 270, 2003 г., стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 3, том 49, стр. 177) и (ЕО) № 796/2004 на Комисията от 21 април 2004 година за определяне на подробни правила за прилагане на интегрираната система за администриране и контрол, кръстосано спазване и модулация, предвидени в Регламент (ЕО) № 1782/2003 на Съвета относно установяване на общи правила за схеми за директно подпомагане в рамките на Общата селскостопанска политика и за установяване на някои схеми за подпомагане на земеделски производители (ОВ L 141, 2004 г., стр. 18; Специално издание на български език, 2007 г., глава 3, том 56, стр. 210), отменени и заменени съответно с Регламенти № 73/2009 и № 1122/2009, решения от 11 март 2008 г., Jager (C‑420/06, EU:C:2008:152, т. 71), и от 27 февруари 2014 г., Van der Ham и Van der Ham-Reijersen van Buuren (C‑396/12, EU:C:2014:98, т. 52). Вж. също в този смисъл, относно Регламент № 73/2009, решение от 13 декември 2012 г., Maatschap L.A. en D.A.B. Langestraat en P. Langestraat-Troost (C‑11/12, EU:C:2012:808, т. 35 и 40).
      (
            17
         )	Вж. решение от 13 декември 2012 г., Maatschap L.A. en D.A.B. Langestraat en P. Langestraat-Troost (C‑11/12, EU:C:2012:808, т. 35 и 22). Вж. също член 4, параграф 1 от Регламент № 73/2009, по силата на който земеделски стопанин, който получава директни плащания, трябва да спазва законоустановените изисквания за управление, изброени в приложение II към посочения регламент, и условието за добро селскостопанско и екологично състояние, посочено в член 6 от същия регламент. Съгласно член 5 от същия регламент, законоустановените изисквания за управление се определят от законодателството на Общността в областта на хуманното отношение към животните.
      (
            18
         )	По силата на член 24, параграф 1 от Регламент № 73/2009 подробните правила за намаляване и изключване се определят в съответствие с член 141, параграф 2 от Регламент № 73/2009. В този контекст се вземат предвид тежестта, степента, продължителността и системността на констатираното неспазване, както и критериите, посочени в член 24, параграфи 2—4. Посоченият член 141, параграф 2 препраща към членове 4 и 7 от Решение 1999/468/ЕО на Съвета от 28 юни 1999 година за установяване на условията и реда за упражняване на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията (ОВ L 184, 1999 г., стр. 23; Специално издание на български език, 2007 г., глава 1, том 2, стр. 159).
      (
            19
         )	Държа да отбележа, че в членове 23 и 24 от Регламент № 73/2009 е използван терминът „неспазване“, докато в членове 70—72 от Регламент № 1122/2009 — „несъответствие“. Освен това в член 24, параграф 3 от Регламент № 73/2009 е използван изразът „умишлено неспазване“, докато в член 72 от Регламент № 1122/2009 — „умишлено несъответствие“. Въпреки това тези езикови различия според мен не предполагат различно значение на използваните термини.
      (
            20
         )	По силата на член 71, параграф 1, втора алинея от Регламент № 1122/2009 разплащателната агенция може да не наложи никакво намаление в случаите, посочени в член 54, параграф 1, буква в), втора алинея.
      (
            21
         )	Член 71, параграф 5, трета алинея уточнява освен това, че след достигане на максималния процент от 15 % земеделският производител бива информиран, че ако пак се установи същото неспазване, ще се приеме, че той действа умишлено по смисъла на член 72 от Регламент № 1122/2009. Относно термина „повторно неспазване“ вж. член 47, параграф 1 от Регламент № 1122/2009.
      (
            22
         )	Що се отнася до понятието „умишлено неспазване“ по смисъла на член 67, параграф 1 от Регламент № 796/2004 (съответстващ на член 72, параграф 1 от Регламент № 1122/2009), вж. решение от 27 февруари 2014 г., Van der Ham и Van der Ham-Reijersen van Buuren (C‑396/12, EU:C:2014:98, т. 27—37).
      (
            23
         )	Съгласно практиката на Съда, дори и запитващата юрисдикция формално да ограничава въпросите си само до тълкуването на конкретни разпоредби на правото на Съюза, това обстоятелство не е пречка Съдът да ѝ предостави всички насоки за тълкуване на правото на Съюза, които могат да бъдат полезни за решаване на делото, с което тя е сезирана, независимо дали тази юрисдикция ги е посочила във въпросите си. В това отношение Съдът трябва да извлече от цялата информация, предоставена от националната юрисдикция, и по-специално от мотивите на акта за преюдициално запитване, разпоредбите от правото на Съюза, които изискват тълкуване предвид предмета на спора. Вж. решение от 19 октомври 2017 г., Otero Ramos (C‑531/15, EU:C:2017:789, т. 40).
      (
            24
         )	Вж. точка 16 от настоящото заключение.
      (
            25
         )	Вж. точки 24—28 от настоящото заключение.
      (
            26
         )	Вж. точки 26—28 от настоящото заключение.
      (
            27
         )	Що се отнася до член 24, параграф 4 от Регламент № 73/2009, вж. точка 29 от настоящото заключение.
      (
            28
         )	Вж. точка 18 от настоящото заключение.
      (
            29
         )	Вж. точка 15 от настоящото заключение. За изчерпателност ще добавя, че член 71, параграф 4 от Регламент № 1122/2009 не е приложим в случаи като разглеждания в главното производство. Всъщност, както отбелязва запитващата юрисдикция, тази разпоредба се отнася единствено до положението, при което са установени няколко случая на неспазване, отнасящи се за различни области от кръстосаното спазване, какъвто не е настоящият случай.
      (
            30
         )	Регламент № 796/2004, който предшества Регламент № 1122/2009, съдържа почти идентична разпоредба с тази на член 70, параграф 6 от Регламент № 1122/2009, която обаче се отнася само за приложимите намаления в случай на небрежност (член 66, параграф 2 от Регламент № 796/2004). Не е ясно защо в Регламент № 1122/2009 тази разпоредба е преместена в члена, който се отнася до „Общи принципи и определения“ (член 70, параграф 6 от Регламента), в резултат на което нейното приложно поле е разширено и обхваща и случаите на умишлено неспазване.
      (
            31
         )	Вж. в този смисъл съображение 4 от Регламент (ЕО) № 2184/2005 на Комисията от 23 декември 2005 година за изменение на регламенти (ЕО) № 796/2004 и (ЕО) № 1973/2004 относно създаване на общи подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 1782/2003 на Съвета за създаване на общи правила за схеми за директно плащане в изпълнение на Общата селскостопанска политика и за създаване на някои схеми за помощи на земеделски стопани (ОВ L 347, 2005 г., стр. 61; Специално издание на български език, 2007 г., глава 3, том 68, стр. 140), от коeто става ясно, че „[в] съответствие с член 66, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 796/2004 [който съответства на член 70, параграф 6 от Регламент № 1122/2009] неспазването на различни задължения за кръстосано съответствие, всички попадащи в същата сфера на кръстосано съответствие по смисъла на член 2, точка 31 от упоменатия регламент, следва да се разглеждат като едно несъответствие, когато се определят съответните санкции“ (курсивът е мой).
      (
            32
         )	Вж. точка 15 от настоящото заключение.
      (
            33
         )	Вж. решение от 14 май 2009 г., Internationaal Verhuis- en Transportbedrijf Jan de Lely (C‑161/08, EU:C:2009:308, т. 38, и цитираната практика). Подобно тълкуване освен това би повдигнало въпроса за правилото, съгласно което би следвало да се определи „единствената санкция“ (съгласно член 71, параграф 1 или съгласно член 72, параграф 1 от Регламент № 1122/2009). Мълчанието на Регламента по този въпрос потвърждава моята теза, че законодателят на Съюза не е искал да бъде определена една-единствена санкция в случаите, когато са установени както неспазвания поради небрежност, така и умишлени неспазвания.
      (
            34
         )	Вж. точка 15 от настоящото заключение.
      (
            35
         )	Вж. точка 23 от настоящото заключение. Припомням, че по силата на член 24, параграф 1 от Регламент № 73/2009 при определянето на подробни правила за намаленията и изключванията се вземат предвид тежестта, степента, продължителността и системността на констатираното неспазване. Вж. бележка под линия 18 от настоящото заключение. Вж. също съображение 75 от Регламент № 1122/2009, в което се прави позоваване на принципа на пропорционалност.
      (
            36
         )	Във връзка с това разграничение вж. точки 25—28, 35 и 36 от настоящото заключение.
      (
            37
         )	Според практиката на Съда принципът на правна сигурност изисква по-конкретно действието на правните норми да е ясно, точно и предвидимо, особено в случаите, когато те могат да имат неблагоприятни последици за физическите лица. Вж. по-специално решение от 18 декември 2008 г., Altun (C‑337/07, EU:C:2008:744, т. 60).
      (
            38
         )	Вж. член 24, параграф 1 и член 74 от Регламент № 73/2009. Вж. също точка 24 и бележка под линия 18 от настоящото заключение.