CELEX: 62012CJ0089
Language: mt
Date: 2013-04-25 00:00:00
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (ir-Raba' Awla) tal-25 ta' April 2013. # Rose Marie Bark vs Galileo Joint Undertaking. # Talba għal deċiżjoni preliminari: Hof van Cassatie - il-Belġju. # Impriżi konġunti - Kuntratti konklużi mal-membri tal-persunal - Kundizzjonijiet applikabbli - Regolament (KE) Nru 876/2002. # Kawża C-89/12.

SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Ir-Raba’ Awla)
      25 ta’ April 2013 (
            *1
         )
      “Impriżi konġunti — Kuntratti konklużi mal-membri tal-persunal — Kundizzjonijiet applikabbli — Regolament (KE) Nru 876/2002”
      Fil-Kawża C-89/12,
      li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari skont l-Artikolu 267 TFUE, imressqa mill-Hof van Cassatie (il-Belġju), permezz ta’ deċiżjoni tat-30 ta’ Jannar 2012, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja fis-17 ta’ Frar 2012, fil-proċedura
      
         Rose Marie Bark
      
      vs
      
         Galileo Joint Undertaking, li tinsab taħt likwidazzjoni,
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Ir-Raba’ Awla),
      komposta minn L. Bay Larsen, President ta’ Awla, J. Malenovský (Relatur), U. Lõhmus, M. Safjan u A. Prechal, Imħallfin,
      Avukat Ġenerali: P. Mengozzi,
      Reġistratur: M.-A. Gaudissart, Kap ta’ Unità,
      wara li rat il-proċedura bil-miktub u wara s-seduta tat-30 ta’ Jannar 2013,
      wara li kkunsidrat l-osservazzjonijiet ippreżentati:
      
               —
            
            
               għal R. M. Bark, minn W. van Eeckhoutte, avukat,
            
         
               —
            
            
               għal Galileo Joint Undertaking, li tinsab taħt likwidazzjoni, minn P. Van Ommeslaghe, avukat,
            
         
               —
            
            
               għall-Kummissjoni Ewropea, minn J. Currall u W. Roels, bħala aġenti,
            
         wara li rat id-deċiżjoni, meħuda wara li nstema’ l-Avukat Ġenerali, li l-kawża tinqata’ mingħajr konklużjonijiet,
      tagħti l-preżenti
      
         Sentenza
      
      
               1
            
            
               It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l-interpretazzjoni tal-Artikolu 11(2) tal-Istatuti tal-Impriża Konġunta Galileo, li jinsabu fl-Anness tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 876/2002, tal-21 ta’ Mejju 2002, li jistabbilixxi l-Impriża Konġunta Galileo (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 13, Vol. 29, p. 477), kif emendat bir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1943/2006, tat-12 ta’ Diċembru 2006 (ĠU L 200M, 1.8.2007, p. 517, iktar ’il quddiem ir-“Regolament Nru 876/2002”), u tal-Artikolu 2 tal-imsemmi regolament.
            
         
               2
            
            
               Din it-talba tressqet fil-kuntest ta’ kawża bejn R. M. Bark u Galileo Joint Undertaking (l-Impriża Konġunta Galileo, iktar ’il quddiem “Galileo”), dwar il-ħlas ta’ arretrati tas-salarju u ta’ pagamenti għall-vaganzi.
            
         
         Il-kuntest ġuridiku
      
      
         Id-dritt tal-Unjoni
      
      Ir-Regolament Nru 876/2002
      
               3
            
            
               Skont l-Artikolu 1 tar-Regolament Nru 876/2002:
               “Għall-implimentazzjoni tal-fażi ta’ żvilupp tal-programm Galileo, Impriża Konġunta skond it-tifsira ta’ Artikolu 171 tat-Trattat [li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea] qiegħed b’dan jiġi stabbilit għal perjodu ta’ erba’ snin.
               Il-mira ta’ l-Impriża Konġunta għandha tkun li tasiġura l-unità ta’ l-amministrazzjoni u l-kontroll finanzjarju, tal-proġett għall-fażi ta’ riċerka, żvilupp u dimostrazzjoni tal-programm Galileo, u għal dan il-għan jimmobilizza l-fondi assenjait lil dan il-programm.
               L-Impriża Konġunta għandha titqies bħala organizzazzjoni internazzjonali skond it-tifsiura tat-tieni indent ta’ Artikolu 15(10) tad-Direttiva 77/388/KEE u t-tieni indent ta’ Artikolu 23(1) tad-Direttiva 92/12/KEE.
               Hu għandu jkollu s-sede tiegħu fi Brussel.”
            
         
               4
            
            
               L-Artikolu 2 tar-Regolament Nru 876/2002 jipprovdi:
               “L-Istatuti ta’ l-Impriża Konġunta, kif stipulati fl-Anness hawn mehmuz, huma b’dan adottati.”
            
         
               5
            
            
               L-Artikolu 11(2) u (4) tal-Istatuti tal-Impriża Konġunta Galileo jipprovdi:
               “2.   Il-membri tal-persunal ta’ l-Impriża Konġunta għandu jkollhom kuntratt b’terminu fiss bażat fuq il-kondizzjonijiet tax-xogħol ta’ impjegati oħra tal-Komunitajiet ewropej.
               [...]
               4.   Il-Borg [Bord] Amministrattiv għandu jadotta l-arranġamenti meħtieġa ta’ implimentazzjoni.”
            
         Ir-Regolament (KE) Nru 219/2007
      
               6
            
            
               Skont l-Artikolu 3 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 219/2007, tas-27 ta’ Frar 2007, dwar l-istabbiliment ta’ Impriża Konġunta għall-iżvilupp tas-sistema Ewropea ta’ ġenerazzjoni ġdida għall-ġestjoni tat-traffiku tal-ajru (SESAR) (ĠU L 4M, 8.1.2008, p. 162):
               “L-Istatuti ta’ l-Impriża Konġunta, kif stabbiliti fl-Anness ma’ dan ir-Regolament, jikkostitwixxu parti integrali minnu u huma b’dan adottati.”
            
         
               7
            
            
               L-Artikolu 8(2) tal-Istatuti tal-Impriża Konġunta għall-iżvilupp tas-sistema Ewropea ta’ ġenerazzjoni ġdida għall-ġestjoni tat-traffiku tal-ajru (SESAR) jipprovdi:
               “Il-membri tal-persunal ta’ l-Impriża Konġunta għandhom ikollhom kuntratt ta’ perjodu fiss ibbażat fuq il-kondizzjonijiet ta’ l-impjieg tal-ħaddiema tal-Komunitajiet Ewropej.”
            
         Ir-Regolament (KE) Nru 71/2008
      
               8
            
            
               Skont l-Artikolu 3 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 71/2008, tal-20 ta’ Diċembru 2007, li jistabbilixxi l-Impriża Konġunta “Clean Sky” (ĠU L 30, 23.1.2008, p. 1):
               “L-Impriża Konġunta ‘Clean Sky’ għandha tkun korp Komunitarju u jkollha personalità ġuridika. Fl-Istati Membri kollha tal-Komunità, għandha tgawdi l-kapaċità ġuridika l-aktar estensiva mogħtija lil persuni ġuridiċi skond il-liġijiet ta’ dawk l-Istati. Tista’, b’mod partikolari takkwista jew tagħmel użu minn proprjetà mobbli jew immobbli u tkun parti fi proċeduri ġuridiċi.”
            
         
               9
            
            
               L-Artikolu 7(1) tal-imsemmi regolament jipprovdi:
               “Ir-Regolamenti tal-Persunal u r-regoli adottati b’mod konġunt mill-istituzzjonijiet tal-Komunitajiet għall-iskop ta’ l-applikazzjoni tagħhom għandhom japplikaw għall-persunal ta’ l-Impriża Konġunta ‘Clean Sky’ u għad-Direttur Eżekuttiv tagħha.”
            
         Ir-Regolament Nru (KE) 72/2008
      
               10
            
            
               L-Artikolu 3 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 72/2008, tal-20 ta’ Diċembru 2007, li jistabbilixxi l-“Impriża Konġunta ENIAC” (ĠU L 30, 4.2.2008, p. 21) jaqra kif ġej:
               “L-Impriża Konġunta ENIAC għandha tkun korp Komunitarju u għandha jkollha personalità ġuridika. F’kull wieħed mill-Istati Membri, hija għandha tgawdi l-kapaċità ġuridika l-aktar estensiva mogħtija lil persuni ġuridiċi skond il-liġijiet ta’ dawk l-Istati. Tista’, b’mod partikolari takkwista jew tiddisponi minn proprjetà mobbli jew immobbli u tkun parti fi proċedimenti legali.”
            
         
               11
            
            
               L-Artikolu 7(1) tal-imsemmi regolament jipprovdi:
               “Ir-Regolamenti tal-Persunal għall-Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej u l-Kondizzjonijiet ta’ l-Impjieg ta’ ħaddiema oħra tal-Komunitajiet Ewropej u r-regoli adottati b’mod konġunt mill-Komunitajiet Ewropej sabiex jiġu applikati dawn ir-Regolamenti tal-persunal u l-Kondizzjonijiet ta’ l-Impjieg għandhom japplikaw għall-persunal ta’ l-Impriża Konġunta ENIAC u d-Direttur Eżekuttiv tagħha.”
            
         Ir-Regolament (KE) Nru 73/2008
      
               12
            
            
               L-Artikolu 3 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 73/2008, tal-20 ta’ Diċembru 2007, li jistabbilixxi l-Impriża Konġunta għall-[implimentazzjoni tal-]Inizjattiva Teknoloġika Konġunta dwar il-Mediċini Innovattivi (ĠU L 30, 4.2.2008, p. 38), jipprovdi:
               “L-Impriża Konġunta [għall-implimentazzjoni tal-Inizjattiva Teknoloġika Konġunta dwar il-Mediċini Innovattivi (iktar ’il quddiem l-‘Impriża Konġunta IMI’)] għandha tkun korp Komunitarju u għandha jkollha personalità ġuridika. Fl-Istati Membri kollha tal-Komunità Ewropea, għandha tgawdi l-kapaċità ġuridika l-aktar estensiva mogħtija lil persuni ġuridiċi skond il-liġijiet ta’ dawk l-Istati. Hija tista’, b’mod partikolari takkwista jew tiddisponi minn proprjetà mobbli jew immobbli u tkun parti fi proċedimenti ġuridiċi.”
            
         
               13
            
            
               L-Artikolu 7(1) tar-Regolament Nru 73/2008 jaqra kif ġej:
               “Ir-Regolamenti tal-Persunal ta’ l-Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej u l-Kondizzjonijiet ta’ l-Impjieg ta’ Ħaddiema Oħra tal-Komunitajiet Ewropej, u r-regoli adottati b’mod konġunt mill-istituzzjonijiet tal- Komunitajiet Ewropej bil-għan li jiġu applikati dawn ir-Regolamenti dwar il-Persunal u l-Kondizzjonijiet ta’ Impjieg għandhom japplikaw għall-persunal ta’ l-Impriża Konġunta għall-IMI u d-Direttur Eżekuttiv tagħha.”
            
         Ir-Regolament (KE) Nru 74/2008
      
               14
            
            
               L-Artikolu 3 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 74/2008, tal-20 ta’ Diċembru 2007, dwar it-twaqqif tal-“Impriża Konġunta ARTEMIS” għall-implimentazzjoni ta’ Inizjattiva Teknoloġika Konġunta f’Sistemi Inkorporati tal-Kompjuter (ĠU L 30, 4.2.2008, p. 52), jipprovdi:
               “L-Impriża Konġunta ARTEMIS għandha tkun korp Komunitarju u għandha jkollha personalità ġuridika. F’kull wieħed mill-Istati Membri, hija għandha tgawdi l-kapaċità ġuridika l-aktar estensiva mogħtija lil persuni ġuridiċi skond il-liġijiet ta’ dawk l-Istati. Tista’, b’mod partikolari takkwista jew tiddisponi minn proprjetà mobbli jew immobbli u tkun parti fi proċedimenti legali.”
            
         
               15
            
            
               L-Artikolu 7(1) tar-Regolament Nru 74/2008 jaqra kif ġej:
               “Ir-Regolamenti tal-Persunal għall-Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej u l-Kondizzjonijiet ta’ l-Impjieg ta’ ħaddiema oħra tal-Komunitajiet Ewropej u r-regoli adottati b’mod konġunt mill-Komunitajiet Ewropej sabiex jiġu applikati dawn ir-Regolamenti tal-persunal u l-Kondizzjonijiet ta’ l-Impjieg għandhom japplikaw għall-persunal ta’ l-Impriża Konġunta ARTEMIS u d-Direttur Eżekuttiv tagħha.”
            
         
         Id-dritt Belġjan
      
      
               16
            
            
               Skont l-Artikolu 51 tal-Liġi tal-5 ta’ Diċembru 1968 dwar il-ftehim kollettivi tax-xogħol u l-kumitati konġunti (Moniteur belge tal-15 ta’ Jannar 1969), il-ġerarkija tar-regoli fir-rigward tal-obbligi fir-relazzjonijiet ta’ xogħol bejn il-persuni li jimpjegaw u l-ħaddiema hija kif ġej:
               
                        “1.
                     
                     
                        ir-regoli mandatorji tal-liġi;
                     
                  [...]
               
                        4.
                     
                     
                        il-ftehim individwali bil-miktub;
                     
                  [...]”
            
         
         Il-kawża prinċipali u d-domanda preliminari
      
      
               17
            
            
               R. M. Bark bdiet taħdem ma’ Galileo fl-1 ta’ Settembru 2003, bħala segretarja eżekuttiva, għal żmien determinat, jiġifieri sal-31 ta’ Mejju 2006.
            
         
               18
            
            
               Is-salarju annwali gross ta’ R. M. Bark, stabbilit fil-kuntratt ta’ impjieg tagħha, kien jammonta għal EUR 53 719.12. Fl-1 ta’ Marzu 2004, il-persuna kkonċernata kisbet żieda f’dan is-salarju ta’ 5 %, b’rikonoxximent tat-twettiq tal-funzjonijiet tagħha.
            
         
               19
            
            
               Fit-23 ta’ Awwissu 2004, R. M. Bark ikkontestat l-iskala tas-salarju applikata fil-konfront tagħha, għar-raġuni li ma kienx konformi mal-gradi tas-servizz pubbliku Komunitarju.
            
         
               20
            
            
               Fir-risposta tiegħu għall-ilment tal-persuna kkonċernata, id-Direttur ta’ Galileo rrefera għad-dispożizzjonijiet leġiżlattivi Belġjani applikabbli u għall-ftehim tal-partijiet fil-kuntratt ta’ xogħol dwar is-salarju li jinsab fl-Artikolu 7 ta’ dan il-kuntratt. F’din ir-risposta huwa stqarr ukoll li, skont il-leġiżlazzjoni Komunitarja, Galileo ma kinitx marbuta tapplika l-kundizzjonijiet dwar ir-remunerazzjoni tal-uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej, billi l-Istatuti tal-Impriża Konġunta Galileo kienu jipprovdu biss li l-kundizzjonijiet tal-impjieg kellhom ikunu bbażati fuq il-kundizzjonijiet tal-impjieg ta’ impjegati oħra tal-Komunitajiet Ewropej.
            
         
               21
            
            
               Fl-4 ta’ Novembru 2004, ġiet iffirmata klawżola addizzjonali għall-kuntratt ta’ xogħol ta’ R. M. Bark, li skontha din tal-aħħar laħqet il-kariga ta’ “executive assistant” u s-salarju annwali tagħha ġie stabbilit għal EUR 70 176.30 mill-1 ta’ Novembru 2004.
            
         
               22
            
            
               Fit-28 ta’ Jannar 2005, R. M. Bark għal darb’oħra kkontestat l-iskala tas-salarju applikata għall-kariga tagħha.
            
         
               23
            
            
               Fis-16 ta’ Frar 2005, Galileo ċaħdet l-ilment tal-persuna kkonċernata billi rreferiet għall-firma tal-kuntratt ta’ xogħol inizjali tas-26 ta’ Awwissu 2003 u għall-firma tal-klawżola addizzjonali applikabbli mill-1 ta’ Novembru 2004, li permezz tagħhom R. M. Bark kienet approvat espressament l-imsemmi salarju.
            
         
               24
            
            
               Fl-14 ta’ Marzu 2006, il-partijiet fil-kawża prinċipali ffirmaw klawżola addizzjonali ġdida għall-imsemmi kuntratt ta’ xogħol, li estendiet it-tul ta’ dan tal-aħħar sal-31 ta’ Diċembru 2006. Il-klawżoli u l-kundizzjonijiet kuntrattwali l-oħra kollha baqgħu japplikaw.
            
         
               25
            
            
               Fl-20 ta’ Diċembru 2006, R. M. Bark għal darb’oħra kkontestat l-iskala tas-salarju applikata fil-konfront tagħha. B’ittra tad-9 ta’ Jannar 2007 li rreferiet għat-termini tar-risposta preċedenti tagħha, Galileo ċaħdet l-ilment tal-persuna kkonċernata.
            
         
               26
            
            
               Billi ma ntlaħaqx ftehim, fit-28 ta’ Diċembru 2007, R. M. Bark ressqet kawża kontra Galileo quddiem l-Arbeidsrechtbank te Brussel (Tribunal industrijali ta’ Brussell) għall-ħlas tal-arretrati tas-salarju u tal-pagamenti għall-vaganzi.
            
         
               27
            
            
               B’sentenza tat-12 ta’ Frar 2009, l-Arbeidsrechtbank te Brussel iddikjara l-azzjoni ta’ R. M. Bark ammissibbli iżda infondata, fid-dawl tal-klawżoli dwar is-salarju li kienu jinsabu fil-kuntratt ta’ xogħol konkluż bejn il-partijiet u fil-klawżola addizzjonali għal dan il-kuntratt, u għar-raġuni li l-Artikolu 11 tal-Istatuti tal-Impriża Konġunta Galileo ma kien jagħti lok għal ebda obbligu li jingħataw kundizzjonijiet dwar ir-remunerazzjoni identiċi għal dawk applikati għall-membri tal-persunal tal-istituzzjonijiet l-oħra tal-Unjoni.
            
         
               28
            
            
               R. M. Bark appellat minn din is-sentenza.
            
         
               29
            
            
               B’sentenza tat-23 ta’ April 2010, l-Arbeidshof te Brussel (Qorti industrijali ta’ Brussell) iddikjarat dan l-appell ammissibbli iżda infondat.
            
         
               30
            
            
               R. M. Bark ressqet appell fil-kassazzjoni kontra din is-sentenza.
            
         
               31
            
            
               F’dawn iċ-ċirkustanzi l-Hof van Cassatie ddeċidiet li tissospendi l-proċeduri quddiemha u li tagħmel id-domanda preliminari li ġejja lill-Qorti tal-Ġustizzja:
               “L-Artikolu 11(2) tal-Istatuti tal-impriża konġunta Galileo li jinsabu fl-Anness tar-[Regolament Nru 876/2002], ikkunsidrat flimkien mal-Artikolu 2 tal-imsemmi regolament, għandu jiġi interpretat fis-sens li l-Kondizzjonijiet tal-impjieg ta’ impjegati oħra [tal-Komunitajiet Ewropej], u b’mod partikolari l-kundizzjonijiet dwar ir-remunerazzjoni li jinsabu f’dawn il-Kondizzjonijiet tal-impjieg, japplikaw għall-membri tal-persunal tal-impriża konġunta Galileo li kienu rreklutati taħt kuntratt għal żmien determinat?”
            
         
         Fuq id-domanda preliminari
      
      
               32
            
            
               Permezz tad-domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju tistaqsi essenzjalment jekk l-Artikolu 11(2) tal-Istatuti tal-Impriża Konġunta Galileo għandux jiġi interpretat fis-sens li l-Kondizzjonijiet tal-impjieg ta’ impjegati oħra tal-Komunitajiet Ewropej u, b’mod partikolari, il-kundizzjonijiet dwar ir-remunerazzjoni li jinsabu fihom, japplikawx għall-membri tal-persunal ta’ Galileo li għandhom kuntratt għal żmien determinat.
            
         
               33
            
            
               Skont l-Artikolu 11(2) tal-Istatuti tal-Impriża Konġunta Galileo, il-membri tal-persunal tagħha “għandu jkollhom kuntratt b’terminu fiss bażat fuq il-kondizzjonijiet tax-xogħol ta’ impjegati oħra tal-Komunitajiet ewropej”.
            
         
               34
            
            
               Madankollu, għandu qabel xejn jiġi rrilevat li teżisti ċerta diverġenza bejn id-diversi verżjonijiet lingwistiċi ta’ din id-dispożizzjoni, f’dak li jirrigwarda l-kwistjoni tal-applikabbiltà ta’ dawn il-kundizzjonijiet għall-membri tal-persunal ta’ Galileo li għandhom kuntratt għal żmien determinat. Fil-fatt, filwaqt li, b’mod partikolari, il-verżjonijiet bil-Franċiż (“s’inspirant de”) jew bit-Taljan (“si ispira”) jużaw it-termini “ispirat minn”, il-verżjonijiet bl-Ispanjol (“basado en”), biċ-Ċek (“vychází z”), bil-Pollakk (“oparte na”), bl-Ingliż (“based on”) jew bl-Olandiż (“opgesteld op basis van”) jużaw, min-naħa tagħhom, l-espressjoni “ibbażat fuq”. Il-verżjoni bil-Ġermaniż tuża t-terminu “skont” (“gemäß”).
            
         
               35
            
            
               R. M. Bark jidhirlha, b’referenza b’mod partikolari għall-verżjoni bil-Ġermaniż tal-imsemmija dispożizzjoni, li din tal-aħħar teżiġi li l-“kondizzjonijiet tax-xogħol ta’ impjegati oħra tal-Komunitajiet Ewropej” u, b’mod partikolari, il-kundizzjonijiet dwar ir-remunerazzjoni li jinsabu fihom japplikaw għall-membri tal-persunal ta’ Galileo li għandhom kuntratt għal żmien determinat.
            
         
               36
            
            
               Skont ġurisprudenza stabbilita, il-kliem użat f’waħda mill-verżjonijiet lingwistiċi ta’ dispożizzjoni tad-dritt tal-Unjoni ma jistax iservi bħala bażi unika għall-interpretazzjoni ta’ din id-dispożizzjoni u lanqas ma jista’ jingħata, f’dan ir-rigward, prijorità meta pparagunat mal-verżjonijiet lingwistiċi l-oħra. Fil-fatt, approċċ bħal dan ikun inkompatibbli mar-rekwiżit ta’ uniformità ta’ applikazzjoni tad-dritt tal-Unjoni (ara s-sentenzi tat-12 ta’ Novembru 1998, Institute of the Motor Industry, C-149/97, Ġabra p. I-7053, punt 16, u tat-3 ta’ April 2008, Endendijk, C-187/07, Ġabra p. I-2115, punt 23).
            
         
               37
            
            
               Għaldaqstant, għandu jiġi speċifikat liema hija l-interpretazzjoni uniformi li għandha tingħata lill-Artikolu 11(2) tal-Istatuti tal-Impriża Konġunta Galileo, billi jittieħdu inkunsiderazzjoni l-verżjonijiet lingwistiċi kollha ta’ din id-dispożizzjoni.
            
         
               38
            
            
               F’dan ir-rigward, għandu jiġi kkonstatat li, minkejja d-differenzi żgħar irrilevati bejn id-diversi verżjonijiet lingwistiċi ċċitati, l-ebda waħda minnhom ma tuża t-terminu “applika”. Huma jużaw terminu inqas preċiż, li jesprimi l-eżistenza ta’ rabta indiretta, medjata, bejn, minn naħa, ir-Regolamenti tal-membri tal-persunal ta’ Galileo, u, min-naħa l-oħra, il-“kondizzjonijiet tax-xogħol ta’ impjegati oħra tal-Komunitajiet ewropej”.
            
         
               39
            
            
               Minn dan jirriżulta li l-intenzjoni tal-leġiżlatur Komunitarju kienet li jevita l-applikazzjoni diretta, għall-membri tal-persunal ta’ Galileo li għandhom kuntratt għal żmien determinat, tal-“kondizzjonijiet tax-xogħol ta’ impjegati oħra tal-Komunitajiet ewropej”. Id-diversi verżjonijiet lingwistiċi jsostnu l-konklużjoni li l-intenzjoni tal-imsemmi leġiżlatur kienet li jagħti marġni ta’ diskrezzjoni lil Galileo, filwaqt li dawk il-kundizzjonijiet kellhom jintużaw, minn din l-impriża konġunta, bħala sors indirett.
            
         
               40
            
            
               Barra minn hekk, fil-każ ta’ diverġenza bejn il-verżjonijiet lingwistiċi ta’ test tad-dritt tal-Unjoni, id-dispożizzjoni inkwistjoni għandha tiġi interpretata skont il-kuntest u l-għan tal-leġiżlazzjoni li tifforma parti minnha (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tas-26 ta’ April 2012, DR u TV2 Danmark, C-510/10, punt 45).
            
         
               41
            
            
               Għaldaqstant, għandu jiġi vverifikat jekk l-analiżi tal-kuntest tad-dispożizzjoni inkwistjoni u tal-għan li din tal-aħħar tfittex li tilħaq tikkonfermax l-interpretazzjoni li tinsab fil-punt 39 ta’ din is-sentenza.
            
         
               42
            
            
               Issa kif uriet il-Kummissjoni Ewropea waqt is-seduta, u kif jirriżulta mill-memorandum ta’ spjegazzjoni tal-proposta għal Regolament tal-Kunsill dwar il-kostituzzjoni ta’ impriża konġunta Galileo (ĠU C 270 E, 25.09.2001, p. 119), ġie kkunsidrat, waqt it-twaqqif ta’ Galileo, li impriża konġunta kellu jkollha struttura flessibbli u, għaldaqstant, ma setgħetx titqies bħala korp Komunitarju.
            
         
               43
            
            
               Barra minn hekk, waqt is-seduta, il-Kummissjoni sostniet li, fiż-żmien meta Galileo kienet qiegħda tiġi kkostitwita, il-ġestjoni tal-konsegwenzi legali tal-preżenza ta’ sehem privat fil-kapital ta’ din l-impriża konġunta kienet tirrappreżenta sfida ewlenija. Fir-rigward, b’mod iktar partikolari, tar-Regolamenti tal-membri tal-persunal ta’ Galileo, qamet b’mod partikolari l-kwistjoni jekk kienx possibbli li jiġi impost a priori fuq entità privata li għandha personalità ġuridika proprja, distinta minn dik tal-Komunitajiet Ewropej, u li tipparteċipa fil-finanzjament ta’ impriża konġunta bħal Galileo, l-obbligu li tkun suġġetta għall-“kondizzjonijiet tax-xogħol ta’ impjegati oħra tal-Komunitajiet ewropej”.
            
         
               44
            
            
               B’risposta għal dawn il-kwistjonijiet delikati, u bil-għan li jiġi ssodisfat l-imsemmi bżonn ta’ flessibbiltà, il-leġiżlatur Komunitarju ta awtonomija sinjifikattiva lil Galileo, li tippermetti lil din tal-aħħar tistabbilixxi hija stess il-kundizzjonijiet li għalihom ikunu suġġetti l-membri tal-persunal tagħha li għandhom kuntratt għal żmien determinat, filwaqt li tibbaża ruħha fuq il-“kondizzjonijiet tax-xogħol ta’ impjegati oħra tal-Komunitajiet ewropej”.
            
         
               45
            
            
               Huwa minnu li, kif jirriżulta wkoll mill-memorandum ta’ spjegazzjoni tal-proposta għal Regolament tal-Kunsill li jemenda r-Regolament Nru 219/2007 [COM(2008) 483 final], bil-varar, għas-snin 2007 sa 2013, tas-Seba’ Programm Qafas għar-riċerka u l-iżvilupp teknoloġiku, l-istituzzjonijiet tal-Unjoni adottaw approċċ ġdid għat-twaqqif tal-impriżi konġunti, ikkaratterizzat mill-fatt li minn issa ’l quddiem huma rikonoxxuti bħala “korpi tal-Unjoni” li jibbenefikaw mill-privileġġi u mill-immunitajiet tal-Unjoni. Konsegwentement, ir-Regolamenti tal-Persunal tal-uffiċjali tal-Unjoni Ewropea u l-Kondizzjonijiet tal-impjieg ta’ impjegati oħra tal-Komunitajiet Ewropej huma applikabbli għall-membri tal-persunal ta’ dawn il-korpi u l-Protokoll dwar il-privileġġi u l-immunitajiet tal-Unjoni Ewropea japplika għall-imsemmija korpi kif ukoll għall-membri tal-persunal tagħhom. Madankollu, għandu jitfakkar li dan l-approċċ il-ġdid applikat b’mod partikolari fil-kuntest tar-regolamenti dwar l-impriżi konġunti Clean Sky, ENIAC, IMI u Artemis, li fihom huwa espressament indikat li r-Regolamenti tal-Persunal tal-uffiċjali u l-Kondizzjonijiet tal-impjieg ta’ impjegati oħra tal-Komunitajiet Ewropej huma “applikabbli” għall-membri tal-persunal ta’ dawn il-korpi Komunitarji, ġew, fi kwalunkwe każ, adottati biss matul is-sena 2007, jiġifieri wara l-likwidazzjoni tal-attivitajiet ta’ Galileo.
            
         
               46
            
            
               Mill-kunsiderazzjonijiet preċedenti jirriżulta li r-risposta li għandha tingħata lid-domanda magħmula għandha tkun li l-Artikolu 11(2) tal-Istatuti tal-Impriża Konġunta Galileo għandu jiġi interpretat fis-sens li l-Kondizzjonijiet tal-impjieg ta’ impjegati oħra tal-Komunitajiet Ewropej u, b’mod partikolari, il-kundizzjonijiet dwar ir-remunerazzjoni li jinsabu fihom, ma japplikawx għall-membri tal-persunal ta’ Galileo li għandhom kuntratt għal żmien determinat.
            
         
         Fuq l-ispejjeż
      
      
               47
            
            
               Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in-natura ta’ kwistjoni mqajma quddiem il-qorti tar-rinviju, hija din il-qorti li tiddeċiedi fuq l-ispejjeż. L-ispejjeż sostnuti għas-sottomissjoni tal-osservazzjonijiet lill-Qorti tal-Ġustizzja, barra dawk tal-imsemmija partijiet, ma jistgħux jitħallsu lura.
            
          
            
               Għal dawn il-motivi, Il-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) taqta’ u tiddeċiedi:
            
          
               
                  
                     L-Artikolu 11(2) tal-Istatuti tal-Impriża Konġunta Galileo, li jinsabu fl-Anness tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 876/2002, tal-21 ta’ Mejju 2002, li jistabbilixxi l-Impriża Konġunta Galileo, kif emendat bir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1943/2006, tat-12 ta’ Diċembru 2006, għandu jiġi interpretat fis-sens li l-Kondizzjonijiet tal-impjieg ta’ impjegati oħra tal-Komunitajiet Ewropej u, b’mod partikolari, il-kundizzjonijiet dwar ir-remunerazzjoni li jinsabu fihom, ma japplikawx għall-membri tal-persunal ta’ Galileo li għandhom kuntratt għal żmien determinat.
                  
               
             
               
                  
                     Firem
                  
               
            (
            *1
         )	Lingwa tal-kawża: l-Olandiż.