CELEX: 62006TJ0056
Language: mt
Date: 2016-04-22
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Prim'Istanza - 22 ta' April 2016#Franza vs Il-Kummissjoni#Kawża T-56/06 RENV II

SENTENZA TAL-QORTI ĠENERALI (L-Ewwel Awla Estiża)
      22 ta’ April 2016 (*)
      
      “Għajnuna mill-Istat – Direttiva 92/81/KEE – Dazji tas-sisa fuq iż-żjut minerali – Żjut minerali użati bħala kombustibbli għall-produzzjoni tal-alumina – Eżenzjoni mis-sisa – Aspettattivi leġittimi – Ċertezza legali – Terminu raġonevoli”
      Fil-Kawża T‑56/06 RENV II,
      Ir-Repubblika Franċiża, irrappreżentata minn G. de Bergues, D. Colas u R. Coesme, bħala aġenti,
      
      rikorrenti,
      vs
      Il-Kummissjoni Ewropea, irrappreżentata minn V. Di Bucci, N. Khan, G. Conte, D. Grespan u K. Walkerová, bħala aġenti,
      
      konvenut/a,
      li għandha bħala suġġett talba għall-annullament tal-Artikolu 5 tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2006/323/KE, tas-7 ta’ Diċembru 2005,
         dwar l-eżenzjoni mid-dazju tas-sisa fuq iż-żjut minerali użati bħala kombustibbli għall-produzzjoni tal-alumina fir-reġjun
         ta’ Gardanne, fir-reġjun ta’ Shannon u f’Sardegna, implementata rispettivament minn Franza, l-Irlanda u l-Italja (ĠU 2006,
         L 119, p. 12), sa fejn din tordna lir-Repubblika Franċiża tirkupra l-għajnuna mill-Istat li hija inkompatibbli mas-suq komuni
         li hija tat, bejn it-3 ta’ Frar 2002 u l-31 ta’ Diċembru 2003, abbażi tal-eżenzjoni mid-dazju tas-sisa fuq iż-żjut minerali
         użati bħala kombustibbli għall-produzzjoni tal-alumina fir-reġjun ta’ Gardanne (Franza),
      
      IL-QORTI ĠENERALI (L-Ewwel Awla Estiża),
      komposta minn H. Kanninen, President, I. Pelikánová (Relatur), E. Buttigieg, S. Gervasoni u L. Madise, Imħallfin,
      Reġistratur: S. Bukšek Tomac, Amministratur,
      wara li rat il-proċedura bil-miktub u wara s-seduta tas-6 ta’ Marzu 2015,
      tagħti l-preżenti
      Sentenza
       Il-fatti li wasslu għall-kawża
       L-eżenzjoni kontenzjuża
      1        L-alumina (jew l-ossidu tal-aluminju) hija trab abjad użat prinċipalment fil-funderiji għall-produzzjoni tal-aluminju. Din
         tiġi estratta mill-boksajt permezz ta’ proċess ta’ raffinament li l-aħħar pass tiegħu huwa l-kalċinazzjoni. L-alumina kkalċinata
         tintuża għal iktar minn 90 % għall-proċess ta’ fużjoni tal-aluminju. Il-kumplament huwa sottomess għal trasformazzjonijiet
         ġodda u huwa użat f’applikazzjonijiet kimiċi. Hemm żewġt iswieq ta’ prodotti distinti, jiġifieri dak tal-alumina metallurġika
         u dak tal-alumina kimika. Żjut minerali jistgħu jintużaw bħala kombustibbli għall-produzzjoni tal-alumina. 
      
      2        Hemm biss produttur wieħed tal-alumina fl-Irlanda, fl-Italja u fi Franza, rispettivament. Fi Franza, dan huwa Alcan Inc.,
         stabbilita fir-reġjun ta’ Gardanne. Hemm ukoll produtturi tal-alumina fil-Ġermanja, fi Spanja, fil-Greċja, fl-Ungerija u fir-Renju
         Unit. 
      
      3        Mill-1997, ir-Repubblika Franċiża teżonera mid-dazju tas-sisa ż-żjut minerali użati bħala kombustibbli għall-produzzjoni tal-alumina
         fir-reġjun ta’ Gardanne (iktar ’il quddiem l-“eżenzjoni kontenzjuża”). L-eżenzjoni kontenzjuża kienet ġiet introdotta fid-dritt
         Franċiż bl-Artikolu 6 tal-Liġi Nru 97‑1239, tad-29 ta’ Diċembru 1997, li temenda l-liġi dwar il-finanzi għall-1997 (JORF tat-30
         ta’ Diċembru 1997, p. 19101).
      
      4        L-applikazzjoni tal-eżenzjoni Franċiża fir-reġjun ta’ Gardanne ġiet awtorizzata sal-31 ta’ Diċembru 1998, bid-Deċiżjoni tal-Kunsill 97/425/KE,
         tat-30 ta’ Ġunju 1997, li tawtorizza lill-Istati Membri japplikaw jew ikomplu japplikaw għal ċerti żjut minerali użati għal
         skopijiet speċifiċi t-tnaqqis tar-rati tad-dazji tas-sisa jew l-eżenzjonijiet mid-dazji tas-sisa eżistenti, skont il-proċedura
         prevista fid-Direttiva 92/81/KEE (ĠU L 182, p. 22). Hija ġiet sussegwentement estiża mill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea sal-31
         ta’ Diċembru 1999, bid-Deċiżjoni 1999/255/KE, tat-30 ta’ Marzu 1999, li tawtorizza lil ċerti Stati Membri, b’mod konformi
         mad-Direttiva 92/81/KEE, japplikaw jew ikomplu japplikaw għal ċerti żjut minerali tnaqqis tar-rati tad-dazji tas-sisa jew
         eżenzjonijiet mid-dazji tas-sisa, u li temenda d-Deċiżjoni 97/425 (ĠU L 99, p. 26). Din ġiet estiża mill-ġdid mill-Kunsill,
         sal-31 ta’ Diċembru 2000, permezz tad-Deċiżjoni 1999/880/KE, tas-17 ta’ Diċembru 1999, li tawtorizza lill-Istati Membri japplikaw
         jew ikomplu japplikaw għal ċerti żjut minerali użati għal skopijiet speċifiċi t-tnaqqis tar-rati tad-dazji tas-sisa jew l-eżenzjonijiet
         mid-dazji tas-sisa eżistenti, skont il-proċedura prevista fid-Direttiva 92/81/KEE (ĠU L 331, p. 73). 
      
      5        Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2001/224/KE, tat-12 ta’ Marzu 2001, dwar ir-rati mnaqqsa tat-taxxa tas-sisa u l-eżenzjonijiet minn
         din it-taxxa fuq ċerti żjut minerali meta jintużaw għal skopijiet speċifiċi (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti Kapitolu 9, Vol. 1,
         p. 342), jiġifieri l-aħħar waħda li tikkonċerna l-eżenzjoni kontenzjuża, estendiet lill-imsemmija eżenzjoni sal-31 ta’ Diċembru 2006.
         Skont il-premessa 5 tagħha, din id-deċiżjoni “għandha tkun mingħajr preġudizzju għar-riżultat ta’ kwalunkwe proċeduri li għandhom
         x’jaqsmu ma’ tagħwiġ li jista’ jsir fit-tħaddim tas-suq uniku, b’mod partikolari skond l-Artikoli 87 [KE] u 88 [KE]” u “[d]in
         ma twarrabx il-ħtieġa li l-Istati Membri jinnotifikaw każijiet potenzali ta’ għajnuna mogħtija mill-Istat lill-Kummissjoni
         skond l-Artikolu 88 [KE]”. 
      
       Il-proċedura amministrattiva
      6        Bl-ittra tat-2 ta’ Ġunju 1998, il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej talbet informazzjoni mingħand l-awtoritajiet Franċiżi
         sabiex tivverifika jekk l-eżenzjoni kontenzjuża kinitx taqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni tal-Artikoli 87 KE u 88 KE. Wara li,
         fl-10 ta’ Lulju 1998, għamlet talba għal estensjoni tat-terminu għal risposta, li ntlaqgħet fl-24 ta’ Lulju 1998, ir-Repubblika
         Franċiża rrispondiet bl-ittra tas-7 ta’ Awwissu 1998. 
      
      7        Bl-ittra tat-17 ta’ Lulju 2000, il-Kummissjoni talbet lir-Repubblika Franċiża li tinnofikaha bl-eżenzjoni kontenzjuża. Bl-ittra
         tat-4 ta’ Settembru 2000, l-awtoritajiet Franċiżi rrispondew li huma kienu jikkunsidraw li l-eżenzjoni kontenzjuża ma tikkostitwixxix
         għajnuna mill-Istat u għaldaqstant ma kellhiex tiġi nnotifikata. Il-Kummissjoni talbet lir-Repubblika Franċiża sabiex tipprovdi
         informazzjoni supplimentari bl-ittra tat-27 ta’ Settembru 2000. Wara tfakkira tal-Kummissjoni tal-20 ta’ Novembru 2000, l-awtoritajiet
         Franċiżi rrispondew fit-8 ta’ Diċembru 2000.
      
      8        Bid-deċiżjoni C (2001) 3295, tat-30 ta’ Ottubru 2001, il-Kummissjoni fetħet il-proċedura prevista fl-Artikolu 88(2) KE fir-rigward
         tal-eżenzjoni kontenzjuża (iktar ’il quddiem il-“proċedura ta’ investigazzjoni formali”). Din id-deċiżjoni kienet ġiet innotifikata
         lir-Repubblika Franċiża, bl-ittra tat-5 ta’ Novembru 2001, u ġiet ippubblikata, fit-2 ta’ Frar 2002, f’Il-Ġurnal Uffiċjali
         tal-Komunitajiet Ewropej (ĠU C 30, p. 21).
      
      9        Bl-ittri tas-26 u tat-28 ta’ Frar u tal-1 ta’ Marzu 2002, il-Kummissjoni rċeviet l-osservazzjonijiet rispettivi ta’ Aughinish
         Alumina Ltd, ta’ Eurallumina SpA, ta’ Alcan u tal-Association européenne de l’aluminium. Dawn intbagħtu lir-Repubblika Franċiża
         fis-26 ta’ Marzu 2002.
      
      10      Wara li għamlet talba għal estensjoni tat-terminu għal risposta permezz ta’ ittra tal-21 ta’ Novembru 2001, li ntlaqgħet fid-29
         ta’ Novembru 2001, ir-Repubblika Franċiża ppreżentat l-osservazzjonijiet tagħha permezz ta’ ittra tat-12 ta’ Frar 2002. 
      
       Id-deċiżjoni alumina I
      11      Fis-7 ta’ Diċembru 2005, il-Kummissjoni adottat id-Deċiżjoni 2006/323/KE dwar l-eżenzjoni mid-dazju tas-sisa fuq iż-żjut minerali
         użati bħala kombustibbli għall-produzzjoni tal-alumina fir-reġjun ta’ Gardanne, fir-reġjun ta’ Shannon u f’Sardegna, implementata
         minn Franza, l-Irlanda u l-Italja, rispettivament (ĠU 2006, L 119, p. 12, iktar ’il quddiem id-“deċiżjoni alumina I”).
      
      12      Id-deċiżjoni alumina I tirrigwarda l-perijodu ta’ qabel l-1 ta’ Jannar 2004, id-data li fiha saret applikabbli d-Direttiva
         tal-Kunsill 2003/96/KE, tas-27 ta’ Ottubru 2003, li tirriforma l-istruttura tal-Komunità dwar tassazzjoni fuq prodotti ta’
         enerġija u elettriku (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kap. 9, Vol. 1, p. 405), li ħassret id-Direttiva tal-Kunsill 92/81/KEE,
         tad-19 ta’ Ottubru 1992, dwar l-armonizzazzjoni tal-istrutturi tad-dazji tas-sisa fuq iż-żjut minerali (ĠU L 316, p. 12),
         kif ukoll id-Direttiva tal-Kunsill 92/82/KEE, tad-19 ta’ Ottubru 1992, dwar l-approssimazzjoni tar-rati tad-dazji tas-sisa
         fuq iż-żjut minerali (ĠU L 316, p. 19), b’effett mill-31 ta’ Diċembru 2003 (premessa 57). Madankollu, hija testendi l-proċedura
         ta’ investigazzjoni formali għall-perijodu wara l-31 ta’ Diċembru 2003 (premessa 92).
      
      13      Id-dispożittiv tad-deċiżjoni alumina I jipprovdi b’mod partikolari:
      
      “Artikolu 1 
      L-eżenzjonijiet mid-dazji tas-sisa fuq iż-żjut minerali tqal użati fil-produzzjoni tal-alumina mogħtija minn Franza, l-Irlanda
         u l-Italja sal-31 ta’ Diċembru 2003 jikkostitwixxu għajnuna mill-Istat fis-sens tal-Artikolu 87(1) [KE]. 
      
      Artikolu 2
      L-għajnuna mogħtija bejn is-17 ta’ Lulju 1990 u t-2 ta’ Frar 2002, sa fejn din hija inkompatibbli mas-suq komuni, ma hijiex
         irkuprata peress li dan l-irkupru jkun kuntrarju għall-prinċipji ġenerali tad-dritt Komunitarju. 
      
      Artikolu 3
      L-għajnuna, imsemmija fl-ewwel Artikolu, mogħtija bejn it-3 ta’ Frar 2002 u l-31 ta’ Diċembru 2003 hija kompatibbli mas-suq
         komuni fis-sens tal-Artikolu 87(3) [KE] sa fejn il-benefiċjarji jħallsu dazju ta’ mill-inqas EUR 13.01 għal 1 000 kg ta’ żejt
         minerali tqil. 
      
      Artikolu 4
      L-għajnuna […] mogħtija bejn it-3 ta’ Frar 2002 u l-31 ta’ Diċembru 2003 hija inkompatibbli mas-suq komuni fis-sens tal-Artikolu 87(3) [KE]
         sa fejn il-benefiċjarji ma ħallsux dazju ta’ mill-inqas EUR 13.01 għal 1 000 kg ta’ żejt minerali tqil.
      
      Artikolu 5
      1.      Franza, l-Irlanda u l-Italja għandhom jieħdu l-miżuri kollha neċessarji sabiex jirkupraw l-għajnuna inkompatibbli msemmija
         fl-Artikolu 4 mingħand il-benefiċjarji tagħha.
      
      […]
      5.      Franza, l-Irlanda u l-Italja għandhom jordnaw lill-benefiċjarji tal-għajnuna inkompatibbli msemmija fl-Artikolu 4, fi żmien
         xahrejn mid-data tan-notifika ta’ din id-deċiżjoni, sabiex iħallsu lura l-għajnuna illegali flimkien mal-interessi.” [traduzzjoni
         mhux uffiċjali]
      
       Il-proċedura u t-talbiet tal-partijiet
      14      B’att ippreżentat fir-Reġistru tal-Qorti Ġenerali, fis-17 ta’ Frar 2006, ir-Repubblika Franċiża ppreżentat dan ir-rikors,
         irreġistrat taħt in-numru ta’ referenza T‑56/06. 
      
      15      B’applikazzjoni tal-Artikolu 14 tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti Ġenerali tat-2 ta’ Mejju 1991 u fuq proposta tat-Tieni
         Awla, il-Qorti Ġenerali ddeċidiet, wara li nstemgħu l-partijiet skont l-Artikolu 51 tal-imsemmija regoli, li tibgħat din il-kawża
         quddiem kulleġġ estiż ta’ ġudikanti. 
      
      16      Permezz ta’ digriet tal-24 ta’ Mejju 2007, wara li nstemgħu l-partijiet, il-President tat-Tieni Awla Estiża tal-Qorti Ġenerali
         għaqqad il-Kawża T‑56/06 u l-kawżi T‑50/06, T‑60/06, T‑62/06 u T‑69/06 (iktar ’il quddiem il-“kawżi alumina I”) għall-finijiet
         tal-proċedura orali, skont l-Artikolu 50 tar-Regoli tal-Proċedura tat-2 ta’ Mejju 1991.
      
      17      Permezz ta’ sentenza tat-12 ta’ Diċembru 2007, L-Irlanda et vs Il‑Kummissjoni (T‑50/06, T‑56/06, T‑60/06, T‑62/06 u T‑69/06, EU:T:2007:383), il-Qorti Ġenerali għaqdet il-kawżi alumina I
         għall-finijiet tas-sentenza, annullat id-deċiżjoni alumina I u, fil-Kawża T‑62/06, ċaħdet il-kumplament tar-rikors.
      
      18      Permezz ta’ rikors bid-data tas-26 ta’ Frar 2008, il-Kummissjoni appellat mis-sentenza tal-Qorti Ġenerali. 
      
      19      Permezz ta’ sentenza tat-2 ta’ Diċembru 2009, Il-Kummissjoni vs L-Irlanda et (C‑89/08 P, Ġabra, EU:C:2009:742), il-Qorti tal-Ġustizzja annullat is-sentenza L-Irlanda et vs il-Kummissjoni, punt 17 iktar ’il fuq (EU:T:2007:383), sa fejn il‑Qorti Ġenerali kienet annullat id-deċiżjoni alumina I,
         irrinvijat il-kawżi alumina I quddiem il-Qorti Ġenerali u rriżervat l-ispejjeż.
      
      20      Wara s-sentenza Il-Kummissjoni vs L-Irlanda et, punt 19 iktar ’il fuq (EU:C:2009:742), u skont l-Artikolu 118(1) tar-Regoli tal-Proċedura tat-2 ta’ Mejju 1991, il-kawżi
         alumina I ġew assenjati lit-Tieni Awla Estiża bid-deċiżjoni tal-President tal-Qorti Ġenerali tat-18 ta’ Diċembru 2009.
      
      21      Skont l-Artikolu 119(1) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti Ġenerali tat-2 ta’ Mejju 1991, il-partijiet ippreżentaw l-osservazzjonijiet
         bil-miktub tagħhom, rispettivament, fis-16 ta’ Frar 2010, għar-Repubblika Franċiża, u fit-28 ta’ April 2010, għall-Kummissjoni.
         Fl-osservazzjonijiet bil-miktub tagħha, ir-Repubblika Franċiża indikat li, fid-dawl tas-sentenza Il‑Kummissjoni vs L-Irlanda
         et, punt 19 iktar ’il fuq (EU:C:2009:742), hija kienet qiegħda tirrinunzja għat-tieni motiv tar-rikors, ibbażat fuq ksur tal-obbligu
         ta’ motivazzjoni.
      
      22      Permezz ta’ digriet tal-President tat-Tieni Awla Estiża tal-1 ta’ Marzu 2010, il-kawżi alumina I ingħaqdu għall-finijiet tal-proċedura
         bil-miktub, tal-proċedura orali u tas-sentenza. Permezz ta’ deċiżjoni tal-President tal-Qorti Ġenerali tal-20 ta’ Settembru 2010,
         il-kawżi alumina I ġew assenjati lir-Raba’ Awla Estiża. 
      
      23      Bis-sentenza tal-21 ta’ Marzu 2012, L-Irlanda vs Il-Kummissjoni (T‑50/06 RENV, T‑56/06 RENV, T‑60/06 RENV, T‑62/06 RENV u
         T‑69/06 RENV, Ġabra, EU:T:2012:134), il-Qorti Ġenerali annullat id-deċiżjoni alumina I, sa fejn hija kienet tikkonstata, jew
         kienet ibbażata fuq il-konstatazzjoni, li l-eżenzjonijiet mid-dazji tas-sisa fuq iż-żjut minerali użati bħala kombustibbli
         għall-produzzjoni tal-alumina mogħtija mir-Repubblika Franċiża, l-Irlanda u r-Repubblika Taljana sal‑31 ta’ Diċembru 2003
         (iktar ’il quddiem l-“eżenzjonijiet mid-dazju tas-sisa”) kienu jikkostitwixxu għajnuna mill-Istat, fis-sens tal-Artikolu 87(1) KE,
         u sa fejn hija ordnat lir-Repubblika Franċiża, lill-Irlanda u lir-Repubblika Taljana jieħdu l-miżuri kollha neċessarji sabiex
         jirkupraw l-imsemmija eżenzjonijiet mingħand il-benefiċjarji tagħhom sa fejn dawn tal-aħħar ma ħallsux dazju tas-sisa ta’
         mill-inqas EUR 13.01 għal 1 000 kg ta’ żejt minerali tqil.
      
      24      Permezz ta’ rikors bid-data tal-1 ta’ Ġunju 2012, il-Kummissjoni appellat mis-sentenza tal-Qorti Ġenerali.
      
      25      Permezz ta’ sentenza tal-10 ta’ Diċembru 2013, Il-Kummissjoni vs L-Irlanda et (C‑272/12 P, Ġabra, EU:C:2013:812), il-Qorti tal-Ġustizzja annullat is-sentenza L-Irlanda vs Il-Kummissjoni, punt 23 iktar
         ’il fuq (EU:T:2012:134), irrinvijat il-kawżi alumina I quddiem il-Qorti Ġenerali u rriżervat l-ispejjeż.
      
      26      Wara s-sentenza Il-Kummissjoni vs L-Irlanda et, punt 25 iktar ’il fuq (EU:C:2013:812), il-kawżi alumina I kienu ġew assenjati lill-Ewwel Awla, b’deċiżjonijiet tal-President
         tal-Qorti Ġenerali tal-21 ta’ Jannar u tal-10 ta’ Marzu 2014.
      
      27      Skont l-Artikolu 119(1) tar-Regoli tal-Proċedura tat-2 ta’ Mejju 1991, il-partijiet ippreżentaw is-sottomissjonijiet bil-miktub
         tagħhom, rispettivament, fl-20 ta’ Frar 2014, għar-Repubblika Franċiża, u fit-8 ta’ April 2014, għall-Kummissjoni. Fis-sottomissjonijiet
         bil-miktub tagħha, ir-Repubblika Franċiża indikat li, fid-dawl tas-sentenza Il-Kummissjoni vs l-Irlanda et, punt 25 iktar ’il fuq (EU:C:2013:812), hija kienet qiegħda tirrinunzja għall-ewwel motiv tar-rikors, ibbażat fuq il-ksur
         tal-kunċett ta’ għajnuna mill-Istat fis-sens tal-Artikolu 87(1) KE, u llimitat it-talbiet tal-imsemmi rikors għall-annullament
         tal-Artikolu 5 tad-deċiżjoni alumina I, sa fejn din imponiet fuqha l-irkupru tal-għajnuna mill-Istat inkompatibbli li kienet
         ingħatat, bejn it-3 ta’ Frar 2002 u l-31 ta’ Diċembru 2003, fuq il-bażi tal-eżenzjoni kontenzjuża (iktar ’il quddiem l-“għajnuna
         kontenzjuża”), kif ukoll għall-kundanna tal-Kummissjoni għall-ispejjeż. Il-Kummissjoni ħadet nota ta’ dan fl-osservazzjonijiet
         bil-miktub tagħha.
      
      28      Permezz tad-deċiżjoni tal-President tal-Qorti Ġenerali tat-30 ta’ Settembru 2014, il-kawżi alumina I kienu ġew assenjati mill-ġdid
         lill-Ewwel Awla Estiża, skont l-Artikolu 118(1) tar-Regoli tal-Proċedura tat-2 ta’ Mejju 1991.
      
      29      Fuq rapport tal-Imħallef Relatur, il-Qorti Ġenerali ddeċidiet li tiftaħ il-proċedura orali. 
      
      30      It-trattazzjoni tal-partijiet u r-risposti tagħhom għall-mistoqsijiet tal-Qorti Ġenerali nstemgħu fis-seduta tas-6 ta’ Marzu 2015.
      
      31      Ir-Repubblika Franċiża titlob, essenzjalment, li l-Qorti Ġenerali jogħġobha: 
      
      –        tannulla l-Artikolu 5 tad-deċiżjoni alumina I, sa fejn din tipprevedi l-irkupru tal-għajnuna kontenzjuża (iktar ’il quddiem
         id-“deċiżjoni kkontestata”);
      
      –        tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż. 
      32      Il-Kummissjoni titlob li l-Qorti tal-Ġustizzja jogħġobha: 
      
      –        tiċħad ir-rikors; 
      –        tikkundanna lir-Repubblika Franċiża għall-ispejjeż. 
       Id-dritt
      33      Insostenn ta’ dan ir-rikors, ir-Repubblika Franċiża tinvoka motiv wieħed biss, li jikkorrispondi għat-tielet motiv tar-rikors,
         fis-sens li l-Kummissjoni kisret il-prinċipji ta’ protezzjoni tal-aspettattivi leġittimi, ta’ ċertezza legali u ta’ osservanza
         ta’ terminu raġonevoli, meta adottat id-deċiżjoni kontenzjuża.
      
      34      Fl-ewwel lok, insostenn tal-motiv tagħha, ibbażat fuq il-ksur tal-prinċipji ta’ protezzjoni tal-aspettattivi leġittimi, ta’
         ċertezza legali u ta’ osservanza ta’ terminu raġonevoli, ir-Repubblika Franċiża tinvoka l-premessi 98 u 99 tad-deċiżjoni alumina I,
         li fihom il-Kummissjoni tammetti l-eżistenza ta’ ċirkustanzi eċċezzjonali li jostakolaw, skont l-Artikolu 14(1) tar-Regolament
         tal-Kunsill (KE) Nru 659/1999, tat-22 ta’ Marzu 1999, li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni tal-Artikolu [88 KE]
         (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 8, Vol. 1, p. 339), u ġurisprudenza stabbilita, l-irkupru tal-għajnuna kontenzjuża.
      
      35      Fit-tieni lok, hija tinvoka d-deċiżjoni 2001/224, li tawtorizzaha tkompli tapplika l-eżenzjoni kontenzjuża sal-31 ta’ Diċembru 2006,
         kif ukoll l-Artikolu 18(1) tad-Direttiva 2003/96, li tikkonferma dik id-deċiżjoni, li t-tnejn jostakolaw lill-Kummissjoni
         milli tikkunsidra li l-pubblikazzjoni fil-Ġurnal Uffiċjali, fit-2 ta’ Frar 2002, tad-deċiżjoni li tiftaħ il-proċedura ta’
         investigazzjoni formali kienet temmet l-aspettattivi leġittimi tal-benefiċjarju tal-għajnuna kontenzjuża, jiġifieri ta’ Alcan,
         li din l-għajnuna kienet legali.
      
      36      Fit-tielet lok, ir-Repubblika Franċiża tirreferi għall-aspettattivi leġittimi ta’ Alcan fil-legalità tal-għajnuna kontenzjuża
         li jirriżultaw mid-dewmien meħud mill-Kummissjoni sabiex tadotta d-deċiżjoni alumina I, li ġiet adottata biss fis-7 ta’ Diċembru 2005,
         minkejja li hija kienet ippubblikat id-deċiżjoni ta’ ftuħ tal-proċedura ta’ investigazzjoni formali u rċeviet l-aħħar osservazzjonijiet
         tal-partijiet fi Frar 2002 u li l-prinċipji ta’ ċertezza legali u ta’ osservanza ta’ terminu raġonevoli jopponu li hija ttawwal
         indefinittivament l-eżerċizzju tal-poteri tagħha fil-qasam ta’ għajnuna mill-Istat.
      
      37      Fir-raba lok, hija tibbaża ruħha fuq l-impossibbiltà għall-Kummissjoni li tiġġustifika dan id-dewmien fl-investigazzjoni ta’
         kważi erba’ snin bil-kumplessità partikolari tal-fajl, meta hija naqset li tippreċiża fiex l-evalwazzjoni tal-kompatibbiltà
         tal-eżenzjonijiet mid-dazju tas-sisa mal-Artikolu 87 KE u, iktar speċifikament, mar-regolamenti Komunitarji dwar l-għajnuna
         mill-Istat għall-protezzjoni tal-ambjent tal-1994 u tal‑2001 kienet tqajjem diffikultajiet importanti u fid-dawl tal-għarfien
         għal żmien twil li l-Kummissjoni diġà kellha tal-eżenzjonijiet mid-dazju tas-sisa.
      
      38      Fil-ħames lok, ir-Repubblika Franċiża tibbaża ruħha fuq il-ġurisprudenza li tistabbilixxi l-possibbiltà għall-qorti tal-Unjoni
         Ewropea li tevalwa n-natura raġonevoli tad-dewmien tal-proċedura ta’ investigazzjoni formali tal-Kummissjoni, u dan anki wara
         d-dħul fis-seħħ tar-Regolament Nru 659/1999. Hija ssostni li huwa impossibbli li l-Artikolu 15 tar-Regolament Nru 659/1999,
         li jistabbilixxi terminu ta’ preskrizzjoni ta’ għaxar snin għall-irkupru ta’ għajnuna, jiġi interpretat bħala li jawtorizza
         lill-Kummissjoni tipproċedi għall-eżami tal-kompatibbiltà tal-għajnuna f’dan l-istess terminu, mingħajr ma jinkiser it-terminu
         indikattiv tal-eżami ta’ 18-il xahar espressament previst fl-Artikolu 15 ta’ dan l-istess regolament.
      
      39      Il-Kummissjoni ssostni li dan il-motiv huwa infondat. 
      
      40      Preliminarjament, għandu jitfakkar li, skont l-Artikolu 14(1) tar-Regolament Nru 659/1999, il-Kummissjoni ma tistax titlob
         l-irkupru ta’ għajnuna mill-Istat meta dan imur kontra prinċipju ġenerali tad-dritt tal-Unjoni.
      
      41      F’dan il-każ, ir-Repubblika Franċiża tqis preċiżament li d-deċiżjoni kkontestata tmur kontra l-prinċipji ta’ protezzjoni tal-aspettattivi
         leġittimi, ta’ ċertezza legali u ta’ osservanza tal-prinċipju ta’ terminu raġonevoli.
      
      42      F’dan ir-rigward, għandu, l-ewwel nett, jitfakkar li l-prinċipju ta’ protezzjoni tal-aspettattivi leġittimi, prinċipju fundamentali
         tad-dritt tal-Unjoni (sentenza tal-14 ta’ Ottubru 1999, Atlanta vs Il-Komunità Ewropea, C‑104/97 P, Ġabra, EU:C:1999:498,
         punt 52), jippermetti lil kull operatur ekonomiku li fil-konfront tiegħu istituzzjoni nisslet tamiet fondati jibbenefika minnhom
         [sentenzi tal-11 ta’ Marzu 1987, Van den Bergh en Jurgens u Van Dijk Food Products (Lopik) vs KEE, 265/85, Ġabra, EU:C:1987:121,
         punt 44; tal-24 ta’ Marzu 2011, ISD Polska et vs Il-Kummissjoni, C‑369/09 P, Ġabra, EU:C:2011:175, punt 123, u tas-27 ta’ Settembru 2012, Producteurs de légumes de France
         vs Il-Kummissjoni, T‑328/09, EU:T:2012:498, punt 18]. Madankollu, meta operatur ekonomiku prudenti u avżat ikun f’pożizzjoni
         fejn ikun jista’ jipprevedi l-adozzjoni ta’ miżura tal-Unjoni ta’ natura li taffettwa l-interessi tiegħu, dan l-operatur ma
         jkunx jista’ jinvoka l-benefiċċju ta’ dan il-prinċipju meta din il-miżura tiġi adottata (ara s-sentenzi tal-1 ta’ Frar 1978,
         Lührs, 78/77, Ġabra, EU:C:1978:20, punt 6, u tal-25 ta’ Marzu 2009, Alcoa Trasformazioni vs Il-Kummissjoni, T‑332/06, EU:T:2009:79,
         punt 102). Id-dritt li dan il-prinċipju jiġi invokat jippresupponi li jkunu ssodisfatti tliet kundizzjonijiet kumulattivi.
         L-ewwel nett, l-istituzzjoni kkonċernata għandha tkun tat lill-persuna kkonċernata assigurazzjonijiet preċiżi, bla kundizzjonijiet
         u konsistenti, li joriġinaw minn sorsi awtorizzati u affidabbli. It-tieni nett, dawn l-assigurazzjonijiet għandhom ikunu tali
         li jnisslu aspettattiva leġittima fil-persuna indirizzata. It-tielet nett, l-assigurazzjonijiet mogħtija għandhom ikunu konformi
         mar-regoli applikabbli (ara s-sentenza Producteurs de légumes de France vs Il-Kummissjoni, iċċitata iktar ’il fuq, EU:T:2012:498,
         punt 19 u l-ġurisprudenza ċċitata).
      
      43      Għandu jitfakkar, imbagħad, fir-rigward b’mod partikolari tal-applikabbiltà tal-prinċipju ta’ protezzjoni tal-aspettattivi
         leġittimi fil-qasam ta’ għajnuna mill-Istat, li Stat Membru, li l-awtoritajiet tiegħu jkunu taw għajnuna bi ksur tar-regoli
         ta’ proċedura stabbiliti fl-Artikolu 88 KE, jista’ jinvoka l-aspettattivi leġittimi tal-impriża benefiċjarja sabiex jikkontesta
         quddiem il-qorti tal-Unjoni l-validità ta’ deċiżjoni tal-Kummissjoni li tordnalu jirkupra l-għajnuna, imma mhux sabiex jeħles
         mill-obbligu li jieħu l-miżuri neċessarji għall-eżekuzzjoni tagħha (ara s-sentenza tal-14 ta’ Jannar 1997, Spanja vs Il-Kummissjoni,
         C‑169/95, Ġabra, EU:C:1997:10, punti 48 u 49 u l-ġurisprudenza ċċitata). Jirriżulta, barra minn hekk, mill-ġurisprudenza li,
         kont meħud tar-rwol fundamentali li għandu l-obbligu ta’ notifika sabiex jippermetti l-effettività tal-istħarriġ tal-għajnuna
         mill-Istat mill-Kummissjoni, li għandu natura imperattiva, il-benefiċjarji ta’ għajnuna jista’ jkollhom, fil-prinċipju, aspettattivi
         leġittimi fil-legalità ta’ dik l-għajnuna biss jekk din ingħatat lilhom bl-osservanza tal-proċedura prevista fl-Artikolu 88 KE
         u operatur ekonomiku diliġenti għandu normalment ikun f’qagħda li jiżgura li dik il-proċedura tkun ġiet osservata. B’mod partikolari,
         meta għajnuna hija implementata mingħajr ma qabel tkun ġiet innotifikata lill-Kummissjoni, b’tali mod li hija illegali skont
         l-Artikolu 88(3) KE, il-benefiċjarju tal-għajnuna ma jistax ikollu, f’dak il-mument, aspettattivi leġittimi fil-legalità tal-għoti
         tagħha (ara, f’dan is-sens, is-sentenza Producteurs de légumes de France vs Il-Kummissjoni, punt 42 iktar ’il fuq, EU:T:2012:498,
         punti 20 u 21 u l-ġurisprudenza ċċitata), ħlief fil-każ ta’ eżistenza ta’ ċirkustanzi eċċezzjonali (sentenza tal-20 ta’ Settembru 1990,
         Il-Kummissjoni vs Il-Ġermanja, C‑5/89, Ġabra, EU:C:1990:320, punt 16; ara, ukoll, is-sentenzi tad-29 ta’ April 2004, L-Italja
         vs Il-Kummissjoni, C‑298/00 P, Ġabra, EU:C:2004:240, punt 86 u l-ġurisprudenza ċċitata; sentenza tat‑30 ta’ Novembru 2009,
         Franza vs Il-Kummissjoni, T‑427/04 u T‑17/05, Ġabra, EU:T:2009:474, punt 263).
      
      44      Għandu, mill-ġdid, jitfakkar li l-osservanza ta’ żmien raġonevoli fit-tmexxija ta’ proċedura amministrattiva tikkostitwixxi
         prinċipju ġenerali tad-dritt Komunitarju (sentenza tas-27 ta’ Novembru 2003, Regione Siciliana vs Il-Kummissjoni, T‑190/00,
         Ġabra, EU:T:2003:316, punt 136). Barra minn hekk, ir-rekwiżit fundamentali ta’ ċertezza legali, li jipprojbixxi lill-Kummissjoni
         milli ttawwal indefinittivament l-eżerċizzju tal-poteri tagħha, ifisser li l-qorti għandha teżamina jekk l-iżvolġiment tal-proċedura
         amministrattiva jindikax l-eżistenza ta’ azzjoni eċċessivament tardiva min-naħa ta’ din l-istituzzjoni (sentenzi tal-24 ta’
         Settembru 2002, Falck u Acciaierie di Bolzano vs Il-Kummissjoni, C‑74/00 P u C‑75/00 P, Ġabra, EU:C:2002:524, punti 140 u 141,
         u tal‑14 ta’ Jannar 2004, Fleuren Compost vs Il-Kummissjoni, T‑109/01, Ġabra, EU:T:2004:4, punti 145 sa 147).
      
      45      Id-dewmien min-naħa tal-Kummissjoni biex tiddeċiedi li għajnuna hija illegali u li għandha tiġi kkanċellata u tiġi rkuprata
         minn Stat Membru jista’, taħt ċerti ċirkustanzi, joħloq aspettattivi leġittimi għall-benefiċjarji tal-imsemmija għajnuna tali
         li jipprekludu lill-Kummissjoni milli titlob lil dan l-Istat Membru biex jordna l-ħlas lura tal-għajnuna (sentenza tal-24
         ta’ Novembru 1987, RSV vs Il-Kummissjoni, 223/85, Ġabra, EU:C:1987:502, punt 17). Madankollu, fil-preżenza ta’ għajnuna mill-Istat
         mhux innotifikata, dan id-dewmien jista’ jiġi imputat lill-Kummissjoni biss mill-mument li fih hija ssir taf bl-eżistenza
         tal-għajnuna inkompatibbli mas-suq komuni (sentenza L-Italja vs Il-Kummissjoni, punt 43 iktar ’il fuq, EU:C:2004:240, punt 91).
      
      46      Is-sempliċi fatt li, ħlief għal perijodu ta’ preskrizzjoni ta’ għaxar snin (li jibdew jiddekorru mill-għoti tal-għajnuna)
         wara liema perijodu l-irkupru tal-għajnuna ma jistax jiġi ordnat, ir-Regolament Nru 659/1999 ma jipprovdi għal ebda terminu,
         anki jekk indikattiv, għall-eżami mill-Kummissjoni ta’ għajnuna illegali, skont l-Artikolu 13(2) ta’ dan ir-regolament li
         jipprovdi li l-Kummissjoni ma hijiex marbuta bit-terminu stabbilit fl-Artikolu 7(6) ta’ dan l-istess regolament, ma jostakolax
         lill-qorti tal-Unjoni milli tivverifika jekk din l-istituzzjoni osservatx terminu raġonevoli jew aġixxietx b’mod eċċessivament
         tardiv (ara, f’dan is-sens u b’analoġija, fir-rigward ta’ terminu indikattiv, is-sentenzi tal-15 ta’ Ġunju 2005, Regione autonoma
         della Sardegna vs Il-Kummissjoni, T‑171/02, Ġabra, EU:T:2005:219, punt 57, u tad-9 ta’ Settembru 2009, Diputación Foral de
         Álava et, T‑230/01 sa T‑232/01 u T‑267/01 sa T‑269/01, EU:T:2009:316, punti 338 u 339, u Diputación Foral de Álava et vs Il-Kummissjoni, T‑30/01 sa T‑32/01 u T‑86/02 sa T‑88/02, Ġabra, EU:T:2009:314, punti 259 u 260).
      
      47      Għandu, fl-aħħar nett, jitfakkar li, skont il-ġurisprudenza, il-prinċipju ta’ ċertezza legali jeżiġi li, meta l-Kummissjoni
         tkun ħolqot, bi ksur tad-dmir ta’ diliġenza impost fuqha, sitwazzjoni ta’ natura ekwivoka, minħabba l-introduzzjoni ta’ elementi
         ta’ inċertezza u ta’ nuqqas ta’ ċarezza f’leġiżlazzjoni applikabbli, magħquda ma’ nuqqas ta’ reazzjoni għal żmien twil min-naħa
         tagħha minkejja l-għarfien tagħha tal-għajnuna kkonċernata, għandha tkun hija li tiċċara dik is-sitwazzjoni qabel ma tkun
         tista’ tieħu kwalsiasi azzjoni intiża sabiex tordna l-irkupru tal-għajnuna diġà mħallsa (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tad-9
         ta’ Lulju 1970, Il-Kummissjoni vs Franza, 26/69, Ġabra, EU:C:1970:67, punti 28 sa 32).
      
      48      Huwa fid-dawl tar-regoli mfakkra fil-punti 42 sa 47 hawn fuq li għandhom jiġi  evalwati l-argumenti tal-partijiet f’dan il-każ.
      
      49      Ir-Repubblika Franċiża ma tikkontestax li qatt ma nnotifikat l-għajnuna kontenzjuża lill-Kummissjoni. Għaldaqstant din l-għajnuna
         kienet ingħatat mingħajr ma kienet ġiet innotifikata minn quddiem lill-Kummissjoni, bi ksur tal-Artikolu 88(3) KE.
      
      50      Ir-Repubblika Franċiża qiegħda tibbaża ruħha, f’dan il-każ, fuq l-eżistenza ta’ ċirkustanzi eċċezzjonali li kienu leġittimament
         iservu ta’ bażi għall-fiduċja ta’ Alcan fin-natura regolari tal-eżenzjoni kontenzjuża u, għaldaqstant, tal-għajnuna kontenzjuża.
      
      51      Madankollu, ir-Repubblika Franċiża ma għandhiex raġun, f’dan il-każ, tibbenefika mill-eżistenza ta’ tali ċirkustanzi eċċezzjonali,
         u dan għar-raġunijiet esposti fil-punti 52 sa 86 iktar ’il quddiem.
      
      52      Kuntrarjament għal dak li ssostni r-Repubblika Franċiża, il-pubblikazzjoni fil-Ġurnal Uffiċjali tad-deċiżjoni ta’ ftuħ tal-proċedura
         ta’ investigazzjoni formali kienet ta’ natura li ttemm l-aspettattivi leġittimi li seta’ kellha Alcan fil-legalità tal-eżenzjoni
         kontenzjuża, kont meħud tas-sitwazzjoni ta’ natura ekwivoka preċedentement maħluqa bil-kliem tad-deċiżjonijiet ta’ awtorizzazzjoni
         tal-Kunsill, adottati fuq proposta tal-Kummissjoni, inkluż dak tad-Deċiżjoni 2001/224, li kienet fis-seħħ matul il-perijodu
         kkonċernat bid-deċiżjoni kkontestata.
      
      53      Fil-punti 52 u 53 tas-sentenza Il-Kummissjoni vs L-Irlanda et, punt 25 iktar ’il fuq (EU:C:2013:812), li hija vinkolanti għall-Qorti Ġenerali skont it-tieni paragrafu tal-Artikolu 61
         tal-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li l-fatt li d-deċiżjonijiet ta’
         awtorizzazzjoni tal-Kunsill kienu ġew adottati fuq proposta tal-Kummissjoni u li din ma kienet qatt użat il-poteri tagħha,
         taħt l-Artikolu 8(5) tad-Direttiva 92/81 jew tal-Artikoli 230 KE u 241 KE, sabiex takkwista t-tneħħija jew emenda ta’ dawn
         id-deċiżjonijiet kellu jittieħed inkunsiderazzjoni f’dak li jikkonċerna l-obbligu ta’ rkupru tal-għajnuna inkompatibbli, fid-dawl
         tal-prinċipji ta’ protezzjoni tal-aspettattivi leġittimi u ta’ ċertezza legali, hekk kif il-Kummissjoni kienet għamlet, fid-deċiżjoni
         alumina I, billi rrinunzjat milli tordna l-irkupru tal-għajnuna mogħtija sat-2 ta’ Frar 2002, id-data tal-pubblikazzjoni fil-Ġurnal
         Uffiċjali tad-deċiżjonijiet ta’ ftuħ tal-proċedura ta’ investigazzjoni formali prevista fl-Artikolu 88(2) KE. Dan il-motiv
         kien deċiżiv sabiex il-Qorti tal-Ġustizzja tikkonstata, fil-punt 54 tas-sentenza Il-Kummissjoni vs L-Irlanda et, punt 25 iktar ’il fuq (EU:C:2013:812), li l-motivi esposti fil-punti 39 sa 44 ta’ dik is-sentenza ma setgħux jiġġustifikaw,
         fid-dritt, il-konklużjoni tal-Qorti Ġenerali li d-deċiżjoni alumina I kienet tpoġġi inkwistjoni l-validità tad-deċiżjonijiet
         ta’ awtorizzazzjoni tal-Kunsill u kienet għalhekk tikser il-prinċipji ta’ ċertezza legali u ta’ preżunzjoni ta’ legalità tal-atti
         tal-istituzzjonijiet u l-konklużjoni, li kienet tistrieħ fuq l-istess motivi, li, fil-kawża T‑62/06 RENV, il-Kummissjoni kienet
         kisret il-prinċipju ta’ amministrazzjoni tajba.
      
      54      Fid-dawl tar-rekwiżiti li jitnisslu mill-prinċipji ta’ protezzjoni tal-aspettattivi leġittimi u ta’ ċertezza legali, is-sitwazzjoni
         ta’ natura ekwivoka maħluqa bil-kliem tad-deċiżjonijiet ta’ awtorizzazzjoni tal-Kunsill, adottati fuq proposta tal-Kummissjoni,
         topponi biss l-irkupru tal-għajnuna mogħtija fuq il-bażi tal-eżenzjoni kontenzjuża sad-data tal-pubblikazzjoni fil-Ġurnal
         Uffiċjali tad-deċiżjoni ta’ ftuħ tal-proċedura ta’ investigazzjoni formali, prevista fl-Artikolu 88(2) KE. Bil-kuntrarju b’effett
         minn dik il-pubblikazzjoni, Alcan kellha tkun taf li, jekk l-eżenzjoni kontenzjuża kienet tikkostitwixxi għajnuna mill-Istat,
         kien meħtieġ li hija tkun awtorizzata mill-Kummissjoni, skont l-Artikolu 88 KE.
      
      55      Isegwi li, bil-kontra ta’ dak li ssostni r-Repubblika Franċiża, il-pubblikazzjoni tad-deċiżjoni ta’ ftuħ tal-proċedura ta’
         investigazzjoni formali kienet effettivament ġabet fit-tmien l-aspettattivi leġittimi li Alcan seta’ kellha preċedentement
         fil-legalità tal-eżenzjoni kontenzjuża, fid-dawl tad-deċiżjonijiet ta’ awtorizzazzjoni tal-Kunsill, adottati preċedentement
         fuq proposta tal-Kummissjoni.
      
      56      Għalhekk il-Kummissjoni kienet korretta, fil-premessa 98 tad-deċiżjoni alumina I, meta ħadet inkunsiderazzjoni l-fatt li ċ-ċirkustanzi
         tal-każ kienu eċċezzjonali, għaliex hija kienet rawmet u żammet ċerta ambigwità billi ssottomettiet proposti lill-Kunsill,
         u l-fatt li, sa fejn hija ma setgħetx tistabbilixxi jekk u, jekk ikun il-każ, f’liema mument id-diversi benefiċjarji kienu
         effettivament ġew informati mill-Istati Membri bid-deċiżjoni tagħha li tiftaħ il-proċedura ta’ investigazzjoni formali, ma
         setax jiġi eskluż li l-benefiċjarji setgħu jinvokaw il-prinċipju ta’ aspettattivi leġittimi sat-2 ta’ Frar 2002, meta d-deċiżjonijiet
         li tinfetaħ il-proċedura ta’ investigazzjoni formali prevista fl-Artikolu 88(2) KE fir-rigward tal‑eżenzjonijiet mid-dazju
         tas-sisa kienu ġew ippubblikati fil-Ġurnal Uffiċjali, filwaqt li jiġi nnotat li, fl-agħar ipoteżi, dik il-pubblikazzjoni kienet
         eliminat kull inċertezza, marbuta mal-kliem tad-deċiżjonijiet ta’ awtorizzazzjoni tal-Kunsill, dwar il-fatt li l-miżuri inkwistjoni,
         jekk kienu jikkostitwixxu għajnuna mill-Istat, kellhom jiġu awtorizzati minnha, skont l-Artikolu 88 KE.
      
      57      Il-fondatezza ta’ din is-soluzzjoni ma hijiex imminata bl-argumenti l-oħra avvanzati mir-Repubblika Franċiża.
      
      58      Minn naħa, il-fatt li l-Artikolu 18(1) tad-Direttiva 2003/96, moqri flimkien mal-Artikolu 28(2) ta’ din l-istess direttiva,
         kien jawtorizza lir-Repubblika Franċiża tkompli tapplika l-eżenzjoni kontenzjuża b’effett mill-1 ta’ Jannar 2003 huwa rrilevanti
         għall-finijiet ta’ eventwali aspettattivi leġittimi li Alcan seta’ kellha fil-legalità ta’ dik l-eżenzjoni għall-perijodu
         bejn it-3 ta’ Frar 2002 u l-31 ta’ Diċembru 2003. Fil-fatt, fid-data li fiha l-Artikolu 18(1) tad-Direttiva 2003/96 daħal
         fis-seħħ, jiġifieri l-1 ta’ Jannar  2003, Alcan kellha tkun informata bl-eżistenza ta’ proċedura ta’ investigazzjoni formali pendenti, dwar l-eżenzjoni kontenzjuża,
         u bil-fatt li, jekk l-eżenzjoni kontenzjuża tikkostitwixxi għajnuna mill-Istat, din kellha tkun awtorizzata mill-Kummissjoni,
         skont l-Artikolu 88 KE. Din is-sitwazzjoni ma setgħetx tkun modifikata bl-adozzjoni u d-dħul fis-seħħ tad-Direttiva 2003/96,
         rispettivament fis‑27 u l-31 ta’ Ottubru 2003, li l-premessa 32 tagħha tindika espressament li din id-direttiva “hija mingħajr
         preġudizzju għal xi għajnuna statali li tista’ tingħata fil-futur u li ssir skond l-Artikoli 87 [KE] u 88 [KE]” (ara, f’dan
         is-sens u b’analoġija, is-sentenza Il-Kummissjoni vs L-Irlanda et, punt 25 iktar ’il fuq, EU:C:2013:812, punt 51). Għalhekk, l-Artikolu 18(1) tad-Direttiva 2003/96 ma kienx ta’ natura, wara
         l-pubblikazzjoni tad-deċiżjoni ta’ ftuħ tal-proċedura ta’ investigazzjoni formali, li jrawwam, fi ħdan Alcan, aspettattivi
         leġittimi fil-legalità tal-eżenzjoni kontenzjuża fid-dawl tar-regoli fil-qasam ta’ għajnuna mill-Istat.
      
      59      Min-naħa l-oħra, id-dewmien meħud mill-Kummissjoni sabiex tadotta d-deċiżjoni alumina I ma huwiex ċirkustanza eċċezzjonali
         ta’ natura li setgħet trawwam, fi ħdan Alcan, aspettattivi leġittimi fil-legalità tal-eżenzjoni kontenzjuża, u dan għar-raġunijiet
         kollha esposti fil-punti 60 sa 86 hawn taħt.
      
      60      Fl-ewwel lok, għandu jiġi eżaminat jekk id-dewmien tal-proċedura ta’ investigazzjoni formali eċċediex, f’dan il-każ, il-limiti
         ta’ raġonevolezza.
      
      61      F’dan ir-rigward, fis-sentenza RSV vs Il-Kummissjoni, punt 45 iktar ’il fuq (EU:C:1987:502), invokata mir-Repubblika Franċiża,
         il-Qorti tal-Ġustizzja kienet qieset li l-perijodu ta’ 26 xahar meħud mill-Kummissjoni sabiex tadotta d-deċiżjoni tagħha kien
         eċċeda l-limiti ta’ dak li huwa raġonevoli.
      
      62      Barra minn hekk, bl-applikazzjoni tal-Artikolu 7(6) tar-Regolament Nru 659/1999, il-perijodu ta’ referenza sabiex titwassal
         fit-tmiem proċedura ta’ investigazzjoni formali fil-kuntest tal-għajnuna mill-Istat innotifikata huwa ta’ 18‑il xahar. Dan
         il-perijodu, anki jekk ma huwiex applikabbli għall-għajnuna illegali, skont l-Artikolu 13(2) tar-Regolament Nru 659/1999 (ara
         l-punt 46 hawn fuq), jipprovdi punt ta’ referenza utili sabiex tiġi evalwata n-natura raġonevoli tat-tul ta’ proċedura ta’
         investigazzjoni formali rigwardanti, bħal f’dan il-każ, miżura mhux innotifikata.
      
      63      F’dan il-każ, għandu jiġi kkonstatat li, fis-17 ta’ Lulju 2000, il-Kummissjoni talbet lir-Repubblika Franċiża, lill-Irlanda
         u lir-Repubblika Taljana jinnotifikawha l-eżenzjonijiet mid-dazju tas-sisa taħt id-dispożizzjonijiet fil-qasam ta’ għajnuna
         mill-Istat. Ir-risposti, li ma kinux intbagħtu fil-kwalità ta’ notifika, kienu waslulha f’Settembru, f’Ottubru u f’Diċembru 2000.
         Hija kienet imbagħad fetħet il-proċedura ta’ investigazzjoni formali permezz ta’ deċiżjoni tat-30 ta’ Ottubru 2001, innotifikata
         lill-Istati Membri kkonċernati fil-5 ta’ Novembru 2001 u ppubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali fit-2 ta’ Frar 2002. Hija kienet
         imbagħad rċeviet l-osservazzjonijiet ta’ Aughinish Alumina (ittri tas-26 ta’ Frar u l-1 ta’ Marzu 2002), ta’ Eurallumina (ittri
         tat-28 ta’ Frar 2002), ta’ Alcan (ittra tal-1 ta’ Marzu 2002) u tal-Association européenne de l’aluminium (ittra tas-26 ta’
         Frar 2002). Dawn l-osservazzjonijiet ġew ikkomunikati lill-Irlanda, lir-Repubblika Taljana u lir-Repubblika Franċiża fis-26
         ta’ Marzu 2002.
      
      64      L-Irlanda kienet ippreżentat il-kummenti tagħha fuq id-deċiżjoni ta’ ftuħ tal-proċedura ta’ investigazzjoni formali fit-8
         ta’ Jannar 2002. Il-Kummissjoni talbet informazzjoni supplimentari mingħand l-Irlanda fit‑18 ta’ Frar 2002, u din irrispondiet
         fis-26 ta’ April 2002, wara li talbet estensjoni tal-perijodu ffissat għar-risposta. Wara li wkoll talbet estensjoni tat-terminu
         għar-risposta fil-21 ta’ Novembru 2001, ir-Repubblika Franċiża kkummentat dwar id-deċiżjoni ta’ ftuħ fit-12 ta’ Frar 2002.
         Ir-Repubblika Taljana ppreżentat il-kummenti tagħha fis-6 ta’ Frar 2002. 
      
      65      Id-deċiżjoni alumina I ġiet adottata fis-7 ta’ Diċembru 2005.
      
      66      Għalhekk, għaddew ftit iktar minn 49 xahar bejn l-adozzjoni tad-deċiżjoni ta’ ftuħ tal-proċedura ta’ investigazzjoni formali
         u l-adozzjoni tad-deċiżjoni alumina I.
      
      67      A priori, dan it-terminu, li huwa bejn wieħed u ieħor id-doppju ta’ dak meħud inkunsiderazzjoni fis-sentenza RSV vs Il-Kummissjoni,
         punt 45 iktar ’il fuq (EU:C:1987:502), u ftit iktar mid-doppju ta’ dak previst fl-Artikolu 7(6) tar-Regolament Nru 659/1999
         sabiex tintemm proċedura ta’ investigazzjoni formali fil-kuntest tal-għajnuna mill-Istat innotifikata, jidher irraġonevoli.
         Skont il-ġurisprudenza, għandu madankollu jiġi eżaminat jekk dan il-perijodu setax jiġi ġġustifikat fid-dawl taċ-ċirkustanzi
         tal-każ.
      
      68      F’dan il-każ, iċ-ċirkustanzi invokati mill-Kummissjoni ma humiex madankollu ta’ natura li jiġġustifikaw perijodu ta’ 49 xahar.
      
      69      Ċertament, dan il-perijodu jieħu inkunsiderazzjoni, minn naħa, il-perijodu mogħti lill-Istati Membri u lill-benefiċjarji sabiex
         jippreżentaw l-osservazzjonijiet tagħhom u, min-naħa l-oħra, il-fatt li l-Gvernijiet Franċiż, Irlandiż u Taljan kienu talbu
         lill-Kummissjoni estensjonijiet tat-termini sabiex jippreżentaw l-osservazzjonijiet tagħhom u r-risposti tagħhom fil-kuntest
         tal-proċedura ta’ investigazzjoni formali. Kont meħud tar-rabtiet stretti li jeżistu, f’dan il-każ, bejn l-eżenzjonijiet mid-dazju
         tas-sisa, fir-rigward ta’ miżuri simili awtorizzati, skont proċeduri mibdija parallelment, bl-istess deċiżjoni tal-Kunsill,
         għandhom jittieħdu inkunsiderazzjoni l-atti kollha ta’ proċedura li seħħew fil-fajls inkwistjoni u, b’mod partikolari, il-fatt
         li, fis-26 ta’ April 2002, l-Irlanda rrispondiet għall-aħħar talba għal informazzjoni supplimentari mibgħuta mill-Kummissjoni.
      
      70      Madankollu, wara din id-data tal-aħħar, xorta għadda perijodu ta’ ftit iktar minn 43 xahar qabel ma l-Kummissjoni adottat
         id-deċiżjoni alumina I. Issa, dan il-perijodu ta’ eżami tal-fajls inkwistjoni, fid-dawl tal-osservazzjonijiet kollha pprovduti
         mill-Istati kkonċernati u l-partijiet interessati, ma huwiex iġġustifikat fiċ-ċirkustanzi tal-każ.
      
      71      L-ewwel nett, fir-rigward tal-allegata diffikultà tal-fajls, din ma hijiex stabbilita u, anki jekk dan kien il-każ, ma tistax
         tiġġustifika perijodu ta’ eżami daqstant twil bħal f’dan il-każ. Fil-fatt, ma hemm ebda indizju ta’ problemi legali ta’ importanza
         partikolari li bihom kienet ikkonfrontata l-Kummissjoni, u d-deċiżjoni alumina I kienet barra minn hekk ta’ tul raġonevoli
         (112 premessa) u ma turi, fl-iżviluppi tagħha, l-ebda diffikultà manifesta. Imbagħad, kif tirrileva ġustament ir-Repubblika
         Franċiża, il-Kummissjoni kienet taf bl-eżenzjonijiet mid-dazju tas-sisa ferm qabel il-ftuħ tal-proċedura ta’ investigazzjoni
         formali, billi l-ewwel talbiet għal eżenzjoni jmorru lura għall-1992, għall-Irlanda, għall-1993, għar-Repubblika Taljana,
         u għall-1997, għar-Repubblika Franċiża. Barra minn hekk, kienet il-Kummissjoni li bagħtet il-proposti suċċessivi ta’ deċiżjonijiet
         ta’ awtorizzazzjoni tal-eżenzjonijiet mid-dazju tas-sisa lill-Kunsill, wara li kienet irċeviet talbiet f’dan is-sens mir-Repubblika
         Franċiża, mill-Irlanda u mir-Repubblika Taljana. Fl-aħħar nett, fil-kuntest tar-rapporti tagħha fir-rigward tal-għajnuna mill-Istat,
         il-Kummissjoni kienet informat lill-Organizzazzjoni Dinjija tal-Kummerċ (WTO) bl-eżistenza tal-eżenzjoni Irlandiża.
      
      72      Barra minn hekk, il-Kummissjoni stess kienet indikat li, mill-1999, hija kienet tikkunsidra l-eżenzjonijiet mid-dazju tas-sisa
         bħala kuntrarji għar-regoli fil-qasam ta’ għajnuna mill-Istat. Għaldaqstant hija kienet f’qagħda, minn dik id-data, li tapprofondixxi
         r-riflessjonijiet tagħha fuq il-legalità ta’ dawk l-eżenzjonijiet fir-rigward tar-regoli f’dan il-qasam.
      
      73      Barra minn hekk, il-fatt li l-Kummissjoni ma talbitx iktar informazzjoni supplimentari mingħand ir-Repubblika Franċiża, mingħand
         l-Irlanda jew mingħand ir-Repubblika Taljana matul dawn it‑43 xahar li ppreċedew l-adozzjoni tad-deċiżjoni alumina I jixhed
         li hija kellha diġà, f’dak iż-żmien, l-elementi kollha neċessarji sabiex tagħti d-deċiżjoni tagħha fir-rigward tal-eżenzjonijiet
         mid-dazju tas-sisa.
      
      74      Fl-aħħar nett, fir-rigward tal-allegata diffikultà riżultanti mill-evoluzzjoni tal-iskema Komunitarja tat-taxxa fuq iż-żjut
         minerali, u b’mod partikolari tal-adozzjoni tad-Direttiva 2003/96, il-Kummissjoni ma għandhiex raġun sabiex tinvokaha, kif
         ġustament issostni r-Repubblika Franċiża. Fil-fatt, id-deċiżjoni alumina I tirrigwarda sitwazzjoni legali li ma kinitx irregolata
         bl-iskema l-ġdida ta’ taxxa fuq iż-żjut minerali riżultanti mid-Direttiva 2003/96, li saret applikabbli biss fl-1 ta’ Jannar 2004,
         imma bl-iskema tat-taxxa fuq iż-żjut minerali applikabbli preċedentement. Għalhekk, l-evoluzzjoni tal-leġiżlazzjoni Komunitarja,
         invokata mill-Kummissjoni, ma kellha l-ebda effett f’dan il-każ. Dan huwa kkonfermat mill-fatt li, fid-deċiżjoni alumina I,
         il-Kummissjoni kienet fetħet proċedura ġdida ta’ investigazzjoni formali fir-rigward tal-eżenzjonijiet mid-dazju tas-sisa
         fuq iż-żjut minerali użati bħala kombustibbli għall-produzzjoni tal-alumina fir-reġjun ta’ Gardanne, fir-reġjun ta’ Shannon
         u f’Sardegna għall-perijodu wara l-1 ta’ Jannar 2004, id-data tal-bidu tal-applikazzjoni tal-iskema l-ġdida tat-taxxa fuq
         iż-żjut minerali riżultanti mid-Direttiva 2003/96. F’kull każ, għandu jiġi enfasizzat li d-deċiżjoni alumina I kienet ġiet
         adottata madwar sentejn wara l-adozzjoni tad-Direttiva 2003/96. Issa, is-sempliċi neċessità, allegata mill-Kummissjoni, li
         tittieħed inkunsiderazzjoni, fid-deċiżjoni alumina I, l-iskema l-ġdida tat-taxxa fuq iż-żjut minerali riżultanti mid-Direttiva 2003/96
         ma tistax tkun suffiċjenti sabiex tiġġustifika żmien daqstant twil daqs dak ta’ dan il-każ.
      
      75      F’dawn iċ-cirkustanzi, il-Kummissjoni kienet taf sewwa bil-kuntest legali u fattwali tal-eżenzjonijiet mid-dazju tas-sisa
         u ma kienet ikkonfrontata b’ebda diffikultà manifesta dwar l-eżami tagħhom fir-rigward tar-regoli fil-qasam ta’ għajnuna mill-Istat.
      
      76      It-tieni nett, fir-rigward tad-diffikultajiet ta’ ordni prattiku u lingwistiku allegati mill-Kummissjoni, anki jekk dawn jitqiesu
         li huma stabbiliti, dawn ma jistgħux jiġġustifikaw żmien daqstant twil bħal dak ta’ dan il-każ. F’kull każ, il-Kummissjoni
         kellha għad-dispożizzjoni tagħha servizzi li kienu jippermettulha tiffaċċja d-diffikultajiet lingwistiċi li hija tallega kif
         ukoll l-eżami, parallel, tal-eżenzjonijiet mid-dazju tas-sisa f’terminu ferm iqsar minn dak ta’ dan il-każ, b’mod partikolari
         permezz ta’ koordinazzjoni tajba tas-servizzi tagħha.
      
      77      Għaldaqstant, it-tul tal-eżami tal-għajnuna kontenzjuża kien, f’dan il-każ, irraġonevoli.
      
      78      Fit-tieni lok, baqa’ jiġi eżaminat jekk, bħalma ssostni r-Repubblika Franċiża, il-fatt li matul il-proċedura ta’ investigazzjoni
         formali l-Kummissjoni eċċediet it-terminu raġonevoli setax raġonevolment iwassal lil Alcan sabiex temmen li d-dubji tal-Kummissjoni
         ma kinux għadhom eżistenti u li l-eżenzjoni kontenzjuża ma sabitx oġġezzjoni, u jekk dan id-dewmien kienx ta’ natura li jimpedixxi
         lill-Kummissjoni milli titlob l-irkupru tal-għajnuna mogħtija, bejn it-3 ta’ Frar 2002 u l‑31 ta’ Diċembru 2003, fuq il-bażi
         tagħha, kif ġie deċiż fis-sentenza RSV vs Il-Kummissjoni, punt 45 iktar ’il fuq (EU:C:1987:502, punt 16), invokata mir-Repubblika
         Franċiża.
      
      79      Ċertament, fis-sentenza RSV vs Il-Kummissjoni, punt 45 iktar ’il fuq (EU:C:1987:502), il-Qorti tal-Ġustizzja qieset li t-terminu
         ta’ 26 xahar meħud mill-Kummissjoni sabiex tadotta d-deċiżjoni tagħha seta’ ħoloq aspettattivi leġittimi fi ħdan ir-rikorrenti,
         benefiċjarja tal-għajnuna, li jkunu tali li jipprekludu lill-istituzzjoni milli tordna lill-awtoritajiet nazzjonali kkonċernati
         jirkupraw l-għajnuna inkwistjoni.
      
      80      Madankollu, għalkemm għandha tiġi żgurata l-osservanza tar-rekwiżiti taċ-ċertezza legali li jipproteġu l-interessi privati,
         jeħtieġ ukoll li dawn ir-rekwiżiti jiġu bbilanċjati mar-rekwiżiti tal-protezzjoni tal-interessi pubbliċi, li fosthom insibu,
         fil-qasam tal-għajnuna mill-Istat, dak intiż sabiex jevita li l-funzjonament tas-suq ma jkunx distort bl-għajnuna mill-Istat
         li tagħmel ħsara lill-kompetizzjoni, li jirrikjedi, skont ġurisprudenza stabbilita, li dik l-għajnuna illegali titħallas lura
         sabiex tirristabbilixxi s-sitwazzjoni preċedenti (ara s-sentenza tal-5 ta’ Awwissu 2003, P & O European Ferries (Vizcaya)
         u Diputación Foral de Vizcaya vs Il-Kummissjoni, T‑116/01 u T‑118/01, Ġabra, EU:T:2003:217, punti 207 u 208 u l-ġurisprudenza
         ċċitata).
      
      81      Għaldaqstant il-ġurisprudenza interpretat is-sentenza RSV vs Il-Kummissjoni, punt 45 iktar ’il fuq (EU:C:1987:502), fis-sens
         li ċ-ċirkustanzi konkreti tal-każ li jkunu wasslu għaliha jkollhom rwol deċiżiv fl-orjentazzjoni segwita mill-Qorti tal-Ġustizzja
         (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi L-Italja vs Il-Kummissjoni, punt 43 iktar ’il fuq, EU:C:2004:240, punt 90; tad-29 ta’ April 2004,
         L-Italja vs Il-Kummissjoni, C‑372/97, Ġabra, EU:C:2004:234, punt 119; Diputación Foral de Álava et vs Il-Kummissjoni, punt 46 iktar ’il fuq, EU:T:2009:314, punt 286, u Diputación Foral de Álava et, punt 46 iktar ’il fuq, EU:T:2009:316, punt 344). B’mod partikolari, l-għajnuna li kienet inkwistjoni fis-sentenza RSV vs
         Il-Kummissjoni, punt 45 iktar ’il fuq (EU:C:1987:502), kienet ingħatat qabel ma l-Kummissjoni fetħet il-proċedura ta’ investigazzjoni
         formali dwarha. Barra minn hekk, hija kienet is-suġġett, għalkemm wara l-ħlas tagħha, ta’ notifika formali lill-Kummissjoni.
         Barra minn hekk, hija kienet marbuta ma’ spejjeż supplimentari marbuta ma’ għajnuna awtorizzata mill-Kummissjoni u kienet
         tikkonċerna settur li, mill-1977, kien ibbenefika minn għajnuna awtorizzata mill-Kummissjoni. Fl-aħħar nett, l-eżami tal-kompatibbiltà
         tal-għajnuna ma kienx jirrikjedi riċerka fid-dettall. 
      
      82      Issa, iċ-ċirkustanzi eċċezzjonali kollha preżenti fil-kawża li wasslet għas-sentenza RSV vs Il-Kummissjoni, punt 45 iktar
         ’il fuq (EU:C:1987:502), ma jeżistux f’dan il-każ. Ċertament, bħal fil-kawża li wasslet għas-sentenza RSV vs Il-Kummissjoni,
         punt 45 iktar ’il fuq (EU:C:1987:502), fil-mument li fih il-Kummissjoni kienet apparentement baqgħet inattiva, hija diġà kellha
         għarfien tajjeb tal-eżenzjoni kontenzjuża u għalhekk setgħet tifforma opinjoni dwar il-legalità tagħha fid-dawl tar-regoli
         fil-qasam ta’ għajnuna mill-Istat, b’mod li hija lanqas ma kellha l-ħtieġa li twettaq, f’dan ir-rigward, riċerka fid-dettall.
         Madankollu, ċirkustanzi eċċezzjonali oħra li kienu jinsabu fis-sentenza RSV vs Il-Kummissjoni, punt 45 iktar ’il fuq (EU:C:1987:502),
         huma nieqsa f’dan il-każ. B’mod partikolari, f’din il-kawża, l-għajnuna kontenzjuża ngħatat qabel il-ftuħ, mill-Kummissjoni,
         tal-proċedura ta’ investigazzjoni formali dwar l-eżenzjoni kontenzjuża.
      
      83      Dan jiddistingwi fundamentalment il-każ inkwistjoni fis-sentenza RSV vs Il-Kummissjoni, punt 45 iktar ’il fuq (EU:C:1987:502),
         minn dak li jifforma l-bażi ta’ din il-kawża. Għaldaqstant, ir-Repubblika Franċiża ma tistax, f’dan il-każ, tibbenefika mis-sentenza
         RSV vs Il-Kummissjoni, punt 45 iktar ’il fuq (EU:C:1987:502).
      
      84      Barra minn hekk, għandu jittieħed inkunsiderazzjoni li fil-punt 52 tas-sentenza tal-11 ta’ Novembru 2004, Demesa u Territorio
         Histórico de Álava vs Il-Kummissjoni (C‑183/02 P u C‑187/02 P, Ġabra, EU:C:2004:701), il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet, fir-rigward
         taċ-ċirkustanzi eċċezzjonali li setgħu leġittimament joħolqu l-aspettattivi leġittimi tal-benefiċjarju ta’ għajnuna illegali
         fil-legalità tagħha, u b’mod iktar preċiż, aspettattivi leġittimi li setgħu jirriżultaw min-nuqqas ta’ azzjoni tal-Kummissjoni,
         li kwalunkwe nuqqas ta’ azzjoni apparenti tal-Kummissjoni huwa nieqes minn sinjifikat meta skema ta’ għajnuna ma tkunx ġiet
         innotifikata lilha. Għalhekk, f’dan il-każ, in-nuqqas ta’ azzjoni apparenti tal-Kummissjoni matul 43 xahar wara r-risposta
         tal-Irlanda għall-aħħar talba għal informazzjoni supplimentari tal-Kummissjoni (ara l-punt 70 hawn fuq), għalkemm din tikser
         il-prinċipju ta’ osservanza ta’ terminu raġonevoli, ma għandhiex madankollu sinjifikat partikolari mill-perspettiva tal-applikazzjoni
         tar-regoli fil-qasam ta’ għajnuna mill-Istat għall-għajnuna kontenzjuża, li kienet ġiet implimentata b’mod illegali. Għaldaqstant,
         ma hijiex suffiċjenti, f’dan il-każ, sabiex tiġi kkonstatata l-eżistenza ta’ ċirkustanzi eċċezzjonali li jistgħu joħolqu,
         fi ħdan Alcan, aspettattivi leġittimi fil-legalità tal-għajnuna kontenzjuża fid-dawl tar-regoli fil-qasam ta’ għajnuna mill-Istat.
         Isegwi li s-sempliċi ksur, f’dan il-każ, tal-prinċipju ta’ osservanza ta’ terminu raġonevoli għall-adozzjoni tad-deċiżjoni
         alumina I ma kienx jipprekludi li, f’dik id-deċiżjoni, il-Kummissjoni tordna l-irkupru tal-għajnuna kontenzjuża.
      
      85      Għalhekk, l-argument ibbażat fuq in-nuqqas ta’ osservanza tat-terminu raġonevoli għandu jiġi miċħud.
      
      86      Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet kollha preċedenti, għandu jiġi kkonstatat li r-Repubblika Franċiża ma wrietx, f’dan il-każ,
         l-eżistenza ta’ ċirkustanzi eċċezzjonali ta’ natura li setgħu raġonevolment iġiegħlu lil Alcan temmen li d-dubji tal-Kummissjoni
         ma kinux għadhom jeżistu u li l-eżenzjoni kontenzjuża ma ltaqgħetx ma’ oġġezzjoni, li kienu jostakolaw milli, fil-premessa 5
         tad-deċiżjoni alumina I, il-Kummissjoni tordna l-irkupru tal-għajnuna kontenzjuża.
      
      87      Għaldaqstant għandu jiġi miċħud il-motiv ibbażat fuq il-ksur mill-Kummissjoni tal-prinċipji ta’ protezzjoni tal-aspettattivi
         leġittimi, ta’ ċertezza legali u ta’ osservanza ta’ terminu raġonevoli u, għaldaqstant, dan ir-rikors kollu, li huwa bbażat
         fuq dan il-motiv uniku.
      
       Fuq l-ispejjeż
      88      Skont l-Artikolu 219 tar-Regoli tal-Proċedura tat-Qorti Ġenerali, fid-deċiżjonijiet tal-Qorti Ġenerali mogħtija wara annullament
         u rinviju, hija għandha tiddeċiedi fuq l-ispejjeż relattivi, minn naħa, għall-proċeduri ppreżentati quddiemha u, min-naħa
         l-oħra, għall-proċedura ta’ appell quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja. Sa fejn, fis-sentenzi Il-Kummissjoni vs L-Irlanda et, punt 19 iktar ’il fuq (EU:C:2009:742), u Il-Kummissjoni vs L-Irlanda et, punt 25 iktar ’il fuq (EU:C:2013:812), il-Qorti tal-Ġustizzja kienet irriżervat l-ispejjeż, huwa d-dmir tal-Qorti Ġenerali
         li tiddeċiedi wkoll, f’din is-sentenza, fuq l-ispejjeż marbuta ma’ dawn il-proċeduri ta’ appell.
      
      89      Skont l-Artikolu 134(1) tar-Regoli tal-Proċedura, il-parti li titlef għandha tbati l-ispejjeż, jekk dawn ikunu ntalbu. Madankollu,
         skont l-Artikolu 135(1) tar-Regoli tal-Proċedura, eċċezzjonalment, meta huwa rikjest mill-ekwità, il-Qorti Ġenerali tista’
         tiddeċiedi li parti li titlef tħallas, flimkien mal-ispejjeż tagħha stess, parti biss mill-ispejjeż tal-parti l-oħra. Barra
         minn hekk, skont l-Artikolu 135(2) tal-istess Regoli tal-Proċedura, parti fil-kawża, anki jekk rebbieħa, tista’ tiġi kkundannata
         tbati l-ispejjeż, parzjalment jew kollha, jekk jidher li dan ikun iġġustifikat minħabba l-atteġġjament tagħha, anki qabel
         ma titressaq l-istanza. Huwa b’mod partikolari permess li l-Qorti Ġenerali tikkundanna għall-ispejjeż istituzzjoni li d-deċiżjoni
         tagħha ma tkunx ġiet annullata, minħabba l-insuffiċjenza ta’ din tal-aħħar, li tkun wasslet lil rikorrent sabiex jippreżenta
         rikors (ara, b’analoġija, is-sentenza tad-9 ta’ Settembru 2010, Evropaïki Dynamiki vs Il-Kummissjoni, T‑387/08, EU:T:2010:377,
         punt 177 u l-ġurisprudenza ċċitata). 
      
      90      F’dan il-każ, ir-Repubblika Franċiża tilfet. Madankollu, jirriżulta mill-punt 77 hawn fuq li l-Kummissjoni kisret il-prinċipju
         ta’ osservanza ta’ terminu raġonevoli fl-adozzjoni tad-deċiżjoni kkontestata, u dan ħajjar lir-Repubblika Franċiża sabiex
         tippreżenta dan ir-rikors, sabiex jiġi kkonstatat dan il-ksur. F’dawn iċ-ċirkustanzi, il-Qorti Ġenerali tqis li huwa ġust
         u ekwu, fir-rigward tal-kawżi T‑56/06, T‑56/06 RENV I u T‑56/06 RENV II, li tikkundanna lir-Repubblika Franċiża sabiex tħallas
         l-ispejjeż tagħha kif ukoll tliet kwarti mill-ispejjeż tal-Kummissjoni u li tikkundanna lil din tal-aħħar sabiex tħallas kwart
         mill-ispejjeż tagħha stess. Fir-rigward tal-kawżi C‑89/08 P u C‑272/12 P, sa fejn ħames partijiet kienu opposti għall-Kummissjoni
         f’kull waħda minnhom, ir-Repubblika Franċiża għandha, b’applikazzjoni tar-regola tat-tqassim adottata fil-kawżi T‑56/06, T‑56/06 RENV I
         u T‑56/06 RENV II, tiġi kkundannata tħallas l-ispejjeż tagħha stess kif ukoll tliet partijiet minn għoxrin, jiġifieri kwint
         ta’ tliet kwarti, mill-ispejjeż tal-Kummissjoni u din tal-aħħar għandha tiġi kkundannata tħallas kwint mill-ispejjeż tagħha
         stess.
      
      Għal dawn il-motivi,
      IL-QORTI ĠENERALI (L-Ewwel Awla Estiża)
      Taqta’ u tiddeċiedi:
      1)      Ir-rikors huwa miċħud.
      2)      Ir-Repubblika Franċiża hija kkundannata tbati l-ispejjeż tagħha kif ukoll tliet kwarti mill-ispejjeż tal-Kummissjoni Ewropea
            fil-Kawżi T‑56/06, T‑56/06 RENV I u T‑56/06 RENV II u tliet partijiet minn għoxrin tal-ispejjeż sostnuti mill-Kummissjoni
            fil-Kawżi C‑89/08 P u C‑ 272/12 P.
      3)      Il-Kummissjoni hija kkundannat tbati kwart mill-ispejjeż tagħha stess fil-Kawżi T‑56/06, T‑56/06 RENV I u T‑56/06 RENV II
            kif ukoll kwint mill-ispejjeż tagħha stess fil-Kawżi C‑89/08 P u C‑272/12 P.
      
               Kanninen 
            
            
               Pelikánová 
            
            
               Buttigieg
            
         
               Gervasoni
            
             
            
                Madise
            
         Mogħtija f’qorti bil-miftuħ fil-Lussemburgu, fit-22 ta’ April 2016.
      Firem
      * Lingwa tal-kawża: il-Franċiż.