CELEX: 31993D0060
Language: el
Date: 1992-12-17 00:00:00
Title: 93/60/ΕΟΚ: Απόφαση του Συμβουλίου της 17ης Δεκεμβρίου 1992 σχετικά με τη σύναψη των συμφωνιών υπό μορφήν ανταλλαγής επιστολών για την παράταση των προσαρμογών των συμφωνιών αυτοπεριορισμού μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Βουλγαρίας, της Τσεχικής και Σλοβακικής Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας, της Ουγγαρίας και της Πολωνίας για το εμπόριο κρέατος προβάτου, αμνού και αιγός

Avis juridique important

|

31993D0060

93/60/ΕΟΚ: Απόφαση του Συμβουλίου της 17ης Δεκεμβρίου 1992 σχετικά με τη σύναψη των συμφωνιών υπό μορφήν ανταλλαγής επιστολών για την παράταση των προσαρμογών των συμφωνιών αυτοπεριορισμού μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Βουλγαρίας, της Τσεχικής και Σλοβακικής Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας, της Ουγγαρίας και της Πολωνίας για το εμπόριο κρέατος προβάτου, αμνού και αιγός  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 017 της 26/01/1993 σ. 0007

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 17ης Δεκεμβρίου 1992 σχετικά με τη σύναψη των συμφωνιών υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών για την παράταση των προσαρμογών των συμφωνιών αυτοπεριορισμού μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Βουλγαρίας, της  Τσεχικής και Σλοβακικής Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας, της Ουγγαρίας και της Πολωνίας για το εμπόριο κρέατος προβάτου, αμνού και αιγός(93/60/ΕΟΚ)ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  την συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 113,  τη σύσταση της Επιτροπής,  Εκτιμώντας:  ότι οι συμφωνίες αυτοπεριορισμού που έχουν συναφθεί μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Βουλγαρίας, της Τσεχικής και Σλοβακικής Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας, της Ουγγαρίας και της Πολωνίας για το εμπόριο κρέατος προβάτου, αμνού και αιγός  προσαρμόσθηκαν το 1990 στα πλαίσια των μέτρων που ελήφθησαν για να σταθεροποιηθούν οι αγορές στον τομέα αυτό- ότι ο εν λόγω προσαρμογές παύουν να ισχύουν στις 31 Δεκεμβρίου 1992- ότι είναι ανάγκη να προβλεφθούν προσωρινοί διακανονισμοί για το εμπόριο στους τομείς του κρέατος προβάτου, αμνού και αιγός, εν αναμονή της ολοκλήρωσης των διαπραγματεύσεων όσον αφορά τις γεωργικές συναλλαγές στα πλαίσια της Γενικής Συμφωνίας Δασμών και  Εμπορίου- ότι πρέπει, υπό τις παρούσες συνθήκες, να παραταθούν οι προσαρμογές των εν λόγω συμφωνιών αυτοπεριορισμού επί ένα έτος- ότι θα πρέπει να ληφθούν υπόψη οι συνέπειες της εγκαθίδρυσης της ενιαίας αγοράς από την 1η Ιανουαρίου 1993- ότι η Επιτροπή διεξήγαγε για το σκοπό αυτό διαπραγματεύσεις με Βουλγαρία, την Τσεχική και Σλοβακική Ομοσπονδιακή Δημοκρατία, τη Ουγγαρία και την Πολωνία που κατέληξαν σε συμφωνίες- ότι πρέπει να εγκριθούν οι συμφωνίες αυτές,  ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:  Άρθρο 1  Οι συμφωνίες υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Βουλγαρίας, της Τσεχικής και Σλοβακικής Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας, της Ουγγαρίας και της Πολωνίας για την παράταση των προσαρμογών των συμφωνιών  αυτοπεριορισμού μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Βουλγαρίας, της Τσεχικής και Σλοβακικής Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας, της Ουγγαρίας και της Πολωνίας για το εμπόριο του κρέατος προβάτου, αμνού και αιγός, εγκρίνονται εξ ονόματος της  Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας.  Τα κείμενα των συμφωνιών αυτών επισυνάπτονται στην παρούσα απόφαση.  Άρθρο 2  Ο Πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το πρόσωπο που είναι αρμόδιο να υπογράψει τις συμφωνίες δεσμεύοντας την Κοινότητα.  Άρθρο 3  Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.  Βρυξέλλες, 17 Δεκεμβρίου 1992.  Για το Συμβούλιο Ο Πρόεδρος J. GUMMER  ΣΥΜΦΩΝΙΑ υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών για την παράταση της προσαρμογής της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας για το εμπόριο κρέατος προβάτου, αμνού και αιγός   Α. Επιστολή της Κοινότητας  Κύριε,  Έχω την τιμή να αναφερθώ στην ανταλλαγή επιστολών κατά το έτος 1990 που αποτελεί συμφωνία μεταξύ της Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας για την προσαρμογή της κύριας συμφωνίας που συνήφθη το 1982 μεταξύ της Κοινότητας και της Δημοκρατίας της  Βουλγαρίας σχετικά με το εμπόριο κρέατος προβάτου, αμνού και αιγός.  Έπειτα από πρόσφατες συζητήσεις, έχω την τιμή να προτείνω η συμφωνία που αναφέρεται στην προαναφερθείσα ανταλλαγή επιστολών να εξακολουθήσει να ισχύει μετά τις 31 Δεκεμβρίου 1992 με την κάτωθι τροποποίηση:  Στην παράγραφο 6 της συμφωνίας οι λέξεις "μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1993" αντικαθιστούν τις λέξεις "μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1992".  Εάν τα ανωτέρω είναι αποδεκτά από την κυβέρνησή σας, έχω την τιμή να προτείνω η παρούσα επιστολή και η επιβεβαίωσή σας να αποτελέσουν μαζί συμφωνία μεταξύ της Κοινότητας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας στο θέμα αυτό.  Με εξαιρετική εκτίμηση Εξ ονόματος του Συμβουλίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων Β. Επιστολή της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας  Κύριε,  Έχω την τιμή να σας γνωστοποιήσω τη λήψη σημερινής σας επιστολής, η οποία έχει ως εξής:  "Έχω την τιμή να αναφερθώ στην ανταλλαγή επιστολών κατά το έτος 1990 που αποτελεί συμφωνία μεταξύ της Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας για την προσαρμογή της κύριας συμφωνίας που συνήφθη το 1982 μεταξύ της Κοινότητας και της Δημοκρατίας της  Βουλγαρίας σχετικά με το εμπόριο κρέατος προβάτου, αμνού και αιγός.  Έπειτα από πρόσφατες συζητήσεις, έχω την τιμή να προτείνω η συμφωνία που αναφέρεται στην προαναφερθείσα ανταλλαγή επιστολών να εξακολουθήσει να ισχύει μετά τις 31 Δεκεμβρίου 1992 με την κάτωθι τροποποίηση:  Στην παράγραφο 6 της συμφωνίας οι λέξεις "μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1993" αντικαθιστούν τις λέξεις "μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1992".  Εάν τα ανωτέρω είναι αποδεκτά από την κυβέρνησή σας, έχω την τιμή να προτείνω η παρούσα επιστολή και η επιβεβαίωσή σας να αποτελέσουν μαζί συμφωνία μεταξύ της Κοινότητας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας στο θέμα αυτό." Έχω την τιμή να επιβεβαιώσω ότι η κυβέρνησή μου συμφωνεί με το περιεχόμενο της επιστολής σας.  Με εξαιρετική εκτίμηση Εξ ονόματος της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας  ΣΥΜΦΩΝΙΑ υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών για την παράταση της προσαρμογής της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Τσεχικής και Σλοβακικής Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας για το εμπόριο κρέατος προβάτου, αμνού και αιγός    Α. Επιστολή της Κοινότητας  Κύριε,  Έχω την τιμή να αναφερθώ στην ανταλλαγή επιστολών κατά το έτος 1990 που αποτελεί συμφωνία μεταξύ της Κοινότητας και της Τσεχικής και Σλοβακικής Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας για την προσαρμογή της κύριας συμφωνίας που συνήφθη το 1982 μεταξύ της Κοινότητας  και της Τσεχικής και Σλοβακικής Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας σχετικά με το εμπόριο κρέατος προβάτου, αμνού και αιγός.  Έπειτα από πρόσφατες συζητήσεις, έχω την τιμή να προτείνω η συμφωνία που αναφέρεται στην προαναφερθείσα ανταλλαγή επιστολών να εξακολουθήσει να ισχύει μετά τις 31 Δεκεμβρίου 1992 με την κάτωθι τροποποίηση:  Στην παράγραφο 6 της συμφωνίας οι λέξεις "μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1993" αντικαθιστούν τις λέξεις "μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1992".  Εάν τα ανωτέρω είναι αποδεκτά από την κυβέρνησή σας, έχω την τιμή να προτείνω η παρούσα επιστολή και η επιβεβαίωσή σας να αποτελέσουν μαζί συμφωνία μεταξύ της Κοινότητας και της κυβέρνησης της Τσεχικής και Σλοβακικής Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας στο θέμα  αυτό.  Με εξαιρετική εκτίμηση Εξ ονόματος του Συμβουλίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων Β. Επιστολή της κυβέρνησης της Τσεχικής και Σλοβακικής Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας  Κύριε,  Έχω την τιμή να σας γνωστοποιήσω τη λήψη σημερινής σας επιστολής, η οποία έχει ως εξής:  "Έχω την τιμή να αναφερθώ στην ανταλλαγή επιστολών κατά το έτος 1990 που αποτελεί συμφωνία μεταξύ της Κοινότητας και της Τσεχικής και Σλοβακικής Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας για την προσαρμογή της κύριας συμφωνίας που συνήφθη το 1982 μεταξύ της Κοινότητας  και της Τσεχικής και Σλοβακικής Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας σχετικά με το εμπόριο κρέατος προβάτου, αμνού και αιγός.  Έπειτα από πρόσφατες συζητήσεις, έχω την τιμή να προτείνω η συμφωνία που αναφέρεται στην προαναφερθείσα ανταλλαγή επιστολών να εξακολουθήσει να ισχύει μετά τις 31 Δεκεμβρίου 1992 με την κάτωθι τροποποίηση:  Στην παράγραφο 6 της συμφωνίας οι λέξεις "μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1993" αντικαθιστούν τις λέξεις "μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1992".  Εάν τα ανωτέρω είναι αποδεκτά από την κυβέρνησή σας, έχω την τιμή να προτείνω η παρούσα επιστολή και η επιβεβαίωσή σας να αποτελέσουν μαζί συμφωνία μεταξύ της Κοινότητας και της κυβέρνησης της Τσεχικής και Σλοβακικής Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας στο θέμα  αυτό." Έχω την τιμή να επιβεβαιώσω ότι η κυβέρνησή μου συμφωνεί με το περιεχόμενο της επιστολής σας.  Με εξαιρετική εκτίμηση Εξ ονόματος της κυβέρνησης της Τσεχικής και Σλοβακικής Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας  ΣΥΜΦΩΝΙΑ υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών για την παράταση της προσαρμογής της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας για το εμπόριο κρέατος προβάτου, αμνού και αιγός   Α. Επιστολή της Κοινότητας  Κύριε,  Έχω την τιμή να αναφερθώ στην ανταλλαγή επιστολών κατά το έτος 1990 που αποτελεί συμφωνία μεταξύ της Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας για την προσαρμογή της κύριας συμφωνίας που συνήφθη το 1982 μεταξύ της Κοινότητας και της Δημοκρατίας της  Ουγγαρίας σχετικά με το εμπόριο κρέατος προβάτου, αμνού και αιγός.  Έπειτα από πρόσφατες συζητήσεις, έχω την τιμή να προτείνω η συμφωνία που αναφέρεται στην προαναφερθείσα ανταλλαγή επιστολών να εξακολουθήσει να ισχύει μετά τις 31 Δεκεμβρίου 1992 με την κάτωθι τροποποίηση:  Στην παράγραφο 6 της συμφωνίας οι λέξεις "μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1993" αντικαθιστούν τις λέξεις "μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1992".  Εάν τα ανωτέρω είναι αποδεκτά από την κυβέρνησή σας, έχω την τιμή να προτείνω η παρούσα επιστολή και η επιβεβαίωσή σας να αποτελέσουν μαζί συμφωνία μεταξύ της Κοινότητας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας στο θέμα αυτό.  Με εξαιρετική εκτίμηση Εξ ονόματος του Συμβουλίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων Β. Επιστολή της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας  Κύριε,  Έχω την τιμή να σας γνωστοποιήσω τη λήψη σημερινής σας επιστολής, η οποία έχει ως εξής:  "Έχω την τιμή να αναφερθώ στην ανταλλαγή επιστολών κατά το έτος 1990 που αποτελεί συμφωνία μεταξύ της Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας για την προσαρμογή της κύριας συμφωνίας που συνήφθη το 1982 μεταξύ της Κοινότητας και της Δημοκρατίας της  Ουγγαρίας σχετικά με το εμπόριο κρέατος προβάτου, αμνού και αιγός.  Έπειτα από πρόσφατες συζητήσεις, έχω την τιμή να προτείνω η συμφωνία που αναφέρεται στην προαναφερθείσα ανταλλαγή επιστολών να εξακολουθήσει να ισχύει μετά τις 31 Δεκεμβρίου 1992 με την κάτωθι τροποποίηση:  Στην παράγραφο 6 της συμφωνίας οι λέξεις "μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1993" αντικαθιστούν τις λέξεις "μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1992".  Εάν τα ανωτέρω είναι αποδεκτά από την κυβέρνησή σας, έχω την τιμή να προτείνω η παρούσα επιστολή και η επιβεβαίωσή σας να αποτελέσουν μαζί συμφωνία μεταξύ της Κοινότητας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας στο θέμα αυτό." Έχω την τιμή να επιβεβαιώσω ότι η κυβέρνησή μου συμφωνεί με το περιεχόμενο της επιστολής σας.  Με εξαιρετική εκτίμηση Εξ ονόματος της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας  ΣΥΜΦΩΝΙΑ υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών για την παράταση της προσαρμογής της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Πολωνίας για το εμπόριο κρέατος προβάτου, αμνού και αιγός   Α. Επιστολή της Κοινότητας  Κύριε,  Έχω την τιμή να αναφερθώ στην ανταλλαγή επιστολών κατά το έτος 1990 που αποτελεί συμφωνία μεταξύ της Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Πολωνίας για την προσαρμογή της κύριας συμφωνίας που συνήφθη το 1982 μεταξύ της Κοινότητας και της Δημοκρατίας της  Πολωνίας σχετικά με το εμπόριο κρέατος προβάτου, αμνού και αιγός.  Έπειτα από πρόσφατες συζητήσεις, έχω την τιμή να προτείνω η συμφωνία που αναφέρεται στην προαναφερθείσα ανταλλαγή επιστολών να εξακολουθήσει να ισχύει μετά τις 31 Δεκεμβρίου 1992 με την κάτωθι τροποποίηση:  Στην παράγραφο 6 της συμφωνίας οι λέξεις "μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1993" αντικαθιστούν τις λέξεις "μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1992".  Εάν τα ανωτέρω είναι αποδεκτά από την κυβέρνησή σας, έχω την τιμή να προτείνω η παρούσα επιστολή και η επιβεβαίωσή σας να αποτελέσουν μαζί συμφωνία μεταξύ της Κοινότητας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Πολωνίας στο θέμα αυτό.  Με εξαιρετική εκτίμηση Εξ ονόματος του Συμβουλίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων Β. Επιστολή της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Πολωνίας  Κύριε,  Έχω την τιμή να σας γνωστοποιήσω τη λήψη σημερινής σας επιστολής, η οποία έχει ως εξής:  "Έχω την τιμή να αναφερθώ στην ανταλλαγή επιστολών κατά το έτος 1990 που αποτελεί συμφωνία μεταξύ της Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Πολωνίας για την προσαρμογή της κύριας συμφωνίας που συνήφθη το 1982 μεταξύ της Κοινότητας και της Δημοκρατίας της  Πολωνίας σχετικά με το εμπόριο κρέατος προβάτου, αμνού και αιγός.  Έπειτα από πρόσφατες συζητήσεις, έχω την τιμή να προτείνω η συμφωνία που αναφέρεται στην προαναφερθείσα ανταλλαγή επιστολών να εξακολουθήσει να ισχύει μετά τις 31 Δεκεμβρίου 1992 με την κάτωθι τροποποίηση:  Στην παράγραφο 6 της συμφωνίας οι λέξεις "μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1993" αντικαθιστούν τις λέξεις "μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1992".  Εάν τα ανωτέρω είναι αποδεκτά από την κυβέρνησή σας, έχω την τιμή να προτείνω η παρούσα επιστολή και η επιβεβαίωσή σας να αποτελέσουν μαζί συμφωνία μεταξύ της Κοινότητας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Πολωνίας στο θέμα αυτό." Έχω την τιμή να επιβεβαιώσω ότι η κυβέρνησή μου συμφωνεί με το περιεχόμενο της επιστολής σας.  Με εξαιρετική εκτίμηση Εξ ονόματος της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Πολωνίας