CELEX: 62004CJ0419
Language: lt
Date: 2006-06-22
Title: 2006 m. birželio 22 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas. # Conseil général de la Vienne prieš Directeur général des douanes et droits indirects. # Prašymas priimti prejudicinį sprendimą: Cour d'appel de Poitiers - Prancūzija. # Importo muitų išieškojimas išleidus prekes - Atsisakymas išieškoti importo muitus - Sąlygos - Bendrijos muitinės kodeksą įgyvendinančio reglamento 871 straipsnis - Pareigos kreiptis į Komisiją apimtis - Sąžiningo mokesčių mokėtojo neatliktas į importuojamų prekių muitinę vertę turėjusių būti įskaičiuotų papildomų užmokesčių deklaravimas. # Byla C-419/04.

Byla C‑419/04
      Conseil général de la Vienne
      prieš
      Directeur général des douanes et droits indirects
      (Cour d'appel de Poitiers prašymas priimti prejudicinį sprendimą)
      
      „Importo muitų išieškojimas išleidus prekes – Atsisakymas išieškoti importo muitus – Sąlygos – Bendrijos muitinės kodeksą įgyvendinančio reglamento 871 straipsnis – Pareigos kreiptis į Komisiją apimtis – Sąžiningo mokesčių mokėtojo neatliktas į importuojamų prekių muitinę vertę turėjusių būti įskaičiuotų papildomų užmokesčių
         deklaravimas“
      
      Sprendimo santrauka
      Nuosavos Europos Bendrijų lėšos – Importo ir eksporto muitų išieškojimas išleidus prekes arba atsisakymas juos išieškoti
      (Tarybos reglamento Nr. 2913/92 220 straipsnio 2 dalies b punktas; Komisijos reglamento Nr. 2454/93 871 straipsnis)
      Reglamento Nr. 2454/93, išdėstančio Tarybos reglamento Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatas,
         iš dalies pakeisto Reglamentu Nr. 1677/98, 871 straipsnis turi būti aiškinamas taip, kad vykdydama nesumokėtų muitų išieškojimo
         arba atsisakymo juos išieškoti procedūrą nacionalinė muitinė neprivalo perduoti bylos Komisijai, kad ši ją išspręstų, jei
         jai nebelieka abejonių dėl Bendrijos muitinės kodekso 220 straipsnio 2 dalies b punkte įtvirtintų kriterijų apimties atitinkamu
         atveju, net jei tai įvyko po to, kai ši institucija pareiškė ketinimą kreiptis į Komisiją, arba jei abejonės kilo dėl muitų,
         nesumokėtų dėl to, kad sąžiningas importuotojas nedeklaravo į importuotų prekių muitinę vertę turėjusių būti įskaičiuotų užmokesčių,
         paskesnio įtraukimo į apskaitą.
      
      (žr. 46 punktą ir rezoliucinę dalį)
TEISINGUMO TEISMO (trečioji kolegija)
      SPRENDIMAS
      2006 m. birželio 22 d.(*)
      
      „Importo muitų išieškojimas išleidus prekes – Atsisakymas išieškoti importo muitus – Sąlygos – Bendrijos muitinės kodeksą įgyvendinančio reglamento 871 straipsnis – Pareigos kreiptis į Komisiją apimtis – Sąžiningo mokesčių mokėtojo neatliktas į importuojamų prekių muitinę vertę turėjusių būti įskaičiuotų papildomų užmokesčių
         deklaravimas“
      
      Byloje C‑419/04
      dėl Cour d’appel de Poitiers (Prancūzija) 2004 m. rugsėjo 21 d. Sprendimu, kurį Teisingumo Teismas gavo 2004 m. rugsėjo 30 d., pagal EB 234 straipsnį
         pateikto prašymo priimti prejudicinį sprendimą byloje
      
      Conseil général de la Vienne
      prieš
      Directeur général des douanes et droits indirects,
      
      TEISINGUMO TEISMAS (trečioji kolegija),
      kurį sudaro kolegijos pirmininkas A. Rosas, teisėjai J.‑P. Puissochet, S. von Bahr, U. Lõhmus (pranešėjas) ir A. Ó Caoimh,
      generalinis advokatas A. Tizzano,
      posėdžio sekretorė L. Hewlett, vyriausioji administratorė,
      atsižvelgęs į rašytinę proceso dalį ir įvykus 2005 m. rugsėjo 28 d. posėdžiui,
      išnagrinėjęs pastabas, pateiktas:
      –        Conseil général de la Vienne, atstovaujamos advokatų J.‑M. Salva ir R. Barazza,
      
      –        Prancūzijos vyriausybės, atstovaujamos G. de Bergues ir A. Colomb,
      –        Slovakijos vyriausybės, atstovaujamos R. Procházka,
      –        Europos Bendrijų Komisijos, atstovaujamos J. Hottiaux ir X. Lewis,
      susipažinęs su 2005 m. lapkričio 17 d. posėdyje pateikta generalinio advokato išvada,
      priima šį
      Sprendimą
      1        Prašymas priimti prejudicinį sprendimą susijęs su 1993 m. liepos 2 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2454/93, išdėstančio
         Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą (OL L 253, p. 1), įgyvendinimo nuostatas, iš
         dalies pakeisto 1998 m. liepos 29 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1677/98 (OL L 212, p. 18, toliau – Įgyvendinantis reglamentas),
         871 straipsnio išaiškinimu.
      
      2        Šis prašymas buvo pateiktas nagrinėjant ginčą tarp Vienne departamento vietos tarybos (Conseil général de la Vienne) ir Muitų
         ir netiesioginių mokesčių generalinio direktoriaus (Directeur général des douanes et droits) dėl 221 286 eurų dydžio importo
         muitų sumos, kurią šis direktorius pripažino nesumokėtą, sumokėjimo.
      
       Teisinis pagrindas
      3        1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą (OL L 302, p. 1, toliau –
         Bendrijos muitinės kodeksas), 220 straipsnio 2 dalis suformuluota taip:
      
      „Išskyrus 217 straipsnio 1 dalies antrojoje ir trečiojoje pastraipose nurodytus atvejus, paskesnis (skolą muitinei sudarančių
         muitų) įtraukimas į apskaitą neatliekamas, jeigu:
      
      <…>
      b)      teisiškai privaloma sumokėti muito suma nebuvo įtraukta į apskaitą dėl muitinės padarytos klaidos, kurios, yra pagrindo manyti,
         asmuo, privalėjęs sumokėti tokią pinigų sumą, negalėjo nustatyti, veikdamas sąžiningai ir laikydamasis visų galiojančių teisės
         aktų nuostatų, susijusių su muitinės deklaracijos pateikimu.“ (Pataisytas vertimas)
      
      4        Pagal Bendrijos muitinės kodekso 235 straipsnį:
      
      „Vartojamos šios sąvokos:
      <…>
      b)      „atsisakymas išieškoti“ – tai sprendimas nereikalauti, kad būtų sumokėta visa skola muitinei arba jos dalis, arba sprendimas
         pripažinti negaliojančiu visos importo arba eksporto muito sumos arba jos dalies, kuri dar nebuvo sumokėta, įtraukimą į apskaitą.“
      
      5        Bendrijos muitinės kodekso 236 straipsnio 1 dalies pirmojoje ir trečiojoje pastraipose numatyta:
      
      „Importo arba eksporto muitus atsisakoma išieškoti nustačius, kad jų sumokėjimas įtraukimo į apskaitą momentu nebuvo teisiškai
         privalomas arba kad jų suma buvo įtraukta į apskaitą pažeidžiant 220 straipsnio 2 dalį.
      
      Muitai negrąžinami ir neatsisakoma jų išieškoti, jeigu įvykių, dėl kurių buvo sumokėta arba įtraukta į apskaitą teisiškai
         neprivaloma sumokėti pinigų suma, priežastis buvo tyčiniai suinteresuoto asmens veiksmai.“ (Pataisytas vertimas)
      
      6        Įgyvendinančio reglamento 869 straipsnyje nurodoma:
      
      „Muitinė priima sprendimą neįtraukti nesumokėtų muitų į apskaitą išleidus prekes:
      <…>
      b)      tais atvejais, kai muitinė yra tos nuomonės, kad sąlygos, nurodytos (Bendrijos muitinės) kodekso 220 straipsnio 2 dalies b punkte,
         įvykdytos, su sąlyga, jei pinigų suma, kurios operatorius nesumokėjo dėl vienos ar daugiau importo ar eksporto operacijų,
         bet dėl vienos klaidos, – yra mažesnė negu 50 000 (eurų);
      
      <…>“ (Pataisytas vertimas)
      7        Įgyvendinančio reglamento 871 straipsnis suformuluotas taip:
      
      „Kitais nei 869 straipsnyje nurodytais atvejais, kai muitinė yra tos nuomonės, kad (Bendrijos muitinės) kodekso 220 straipsnio
         2 dalies b punkte nurodytos sąlygos yra įvykdytos, arba kai ji abejoja dėl tikslios šios nuostatos kriterijų apimties konkrečiu
         atveju, tokį atvejį ji perduoda svarstyti Komisijai, kad būtų galima priimti sprendimą taikant procedūrą, nurodytą 872–876 straipsniuose.
         Perduodant Komisijai bylą, nurodomi visi visapusiškam patikrinimui reikalingi duomenys. Su byla, kuri pateikiama Komisijai,
         taip pat turi būti susijusio asmens teiginys, liudijantis, kad jis susipažino su byla ir kad jis neturi nieko pridurti, arba
         jis turi išvardyti papildomą informaciją, kuri, jo nuomone, turėtų būti įtraukta į bylos medžiagą.
      
      Gavusi informaciją, Komisija nedelsdama atitinkamai informuoja suinteresuotas valstybes nares.
      Nustačius, kad valstybės narės pateiktos informacijos nepakanka, kad būtų įmanoma priimti sprendimą dėl atitinkamo atvejo
         remiantis visais tyrimais, Komisija gali prašyti pateikti papildomą informaciją.“ (Pataisytas vertimas)
      
       Pagrindinė byla ir prejudiciniai klausimai
      8        Conseil général de la Vienne, kaip mišraus kapitalo vietos bendrovės, valdančios Futuroscope parką (Parc duFuturoscope, toliau – Futuroscope), valdybos narė, kelis kartus iš Kanados tiekėjo, bendrovės IMAX Corporation (toliau – IMAX), įsigijo garso ir vaizdo įrangos. Išlikdama šios įrangos savininke Conseil général de la Vienne perdavė ją eksploatuoti Futuroscope.
      
      9        1993 m. kovo ir balandžio mėn. Conseil général de la Vienne pagal Futuroscope sąskaita su IMAX sudarytą sutartį importavo projekcinę sistemą „Solido“. Šioje sutartyje numatyta atitinkamos sistemos pirkimo
         kaina sudarė 3 431 650 USD. Be to, IMAX turėjo būti sumokėtas papildomas 1,8 FRF (0,27 euro) dydžio užmokestis už kiekvieną
         mokamą apsilankymą Futuroscope.
      
      10      Conseil général de la Vienne deklaravo 3 431 650 USD dydžio importuojamos įrangos vertę. Atlikusi patikrinimą po to, kai buvo užbaigti su muitine susiję
         formalumai, Prancūzijos muitinės įstaiga (toliau – įstaiga) konstatavo, kad papildomi užmokesčiai, sumokėti nuo 1993–1995 metais
         parduotų apsilankymo bilietų, nebuvo deklaruoti kaip minėtos įrangos muitinė vertė. 1997 m. liepos mėn. tyrimas buvo baigtas
         protokolu konstatavus pažeidimą dėl klaidingo minėtos įrangos muitinės vertės deklaravimo.
      
      11      Conseil général de la Vienne kreipėsi į Muitinės taikinimo ir ekspertizės komisiją (Commission de conciliation et d’expertise douanière), kuri 1999 m.
         balandžio mėn. nusprendė, jog importuotos įrangos muitinė vertė buvo sumažinta 5 517 281 FRF dydžio papildomų užmokesčių suma.
         1999 m. rugsėjo mėn. Conseil général de la Vienne išsiuntė prašymą Muitų ir netiesioginių mokesčių valdybai (Direction générale des douanes et droits indirects) atsisakyti
         išieškoti reikalaujamą skolą muitinei remiantis Bendrijos muitinės kodekso 236 ir 239 straipsniais. Šis prašymas buvo atmestas
         2000 m. birželio mėnesį.
      
      12      Vėliau Conseil général de la Vienne pateikė skundą viršesnei institucijai, Ekonomikos, finansų ir pramonės ministrui (Ministre de l’Économie, des Finances et
         de l’Industrie). Iš naujo išnagrinėjęs bylą ir gavęs šios ministerijos nurodymą 2001 m. liepos 16 d. Muitų ir netiesioginių
         mokesčių generalinis direktorius informavo Conseil général de la Vienne apie savo sprendimą kreiptis į Komisiją. 2001 m. rugsėjo 18 d. raštu įstaiga perdavė Komisijai laišką, kuriame nurodė priežastis,
         paskatinusias ją įtraukti papildomų užmokesčių sumą į importuotos įrangos muitinę vertę klausdama, ar Komisija pritaria jos
         nuomonei. Į šį prašymą atsakyta nebuvo.
      
      13      2001 m. liepos 19 d. muitinė kreipėsi į Tribunal d’instance de Poitiers teismą prašydama jo iš Conseil général de la Vienne priteisti nesumokėtus importo muitus. 2002 m. gruodžio 20 d. Sprendimu šis teismas priteisė ginčijamą sumą iš Conseil général de la Vienne.
      
      14      Conseil général de la Vienne apskundė šį sprendimą apeliacine tvarka prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusiam teismui. Manydamas, kad jo nagrinėjamoje
         byloje būtina išaiškinti Bendrijos muitinės kodekso 871 straipsnį, Cour d’appel de Poitiers nusprendė sustabdyti bylą ir pateikti Teisingumo Teismui tokį prejudicinį klausimą:
      
      „Ar su skolos muitinei išieškojimu susijęs Bendrijos muitinės kodekso 871 straipsnis turi būti aiškinamas kaip įtvirtinantis
         būtiną ir privalomą procedūrą, kurios nesilaikant atlikti veiksmai yra niekiniai, jeigu nacionalinė muitinė kuriuo nors išieškojimo
         procedūros momentu pareiškė su sąžiningu, atitinkamą pinigų sumą privalėjusiu sumokėti asmeniu susijusias abejones dėl skolą
         muitinei sudarančių muitų išieškojimo arba neišieškojimo kriterijų apimties, tos skolos nesumokėjus dėl to, kad ji nebuvo
         įtraukta į apskaitą tuo metu, kai galėjo būti išieškota, jei skola yra susijusi su tuo, kad į Kanados tiekėjo pateiktos garso
         ir vaizdo įrangos įsigijimo kainą gali būti įtraukiamas nustatyto dydžio užmokestis, privalomai įskaičiuojamas į apsilankymo
         šią įrangą eksploatuojančiame pramogų parke kainą, nepaisant to, ar šį užmokestį sumokėjęs lankytojas ta įranga pasinaudoja,
         ar ne?“
      
       Dėl prejudicinio klausimo
       Dėl priimtinumo
      15      Prancūzijos vyriausybė mano, kad prašymas priimti prejudicinį sprendimą turi būti pripažintas nepriimtinas.
      
      16      Pirma, ji tvirtina, jog valstybės narės muitinės rėmimasis Įgyvendinančio reglamento 871 straipsniu išreiškia šios muitinės
         nuomonę, kad Bendrijos muitinės kodekso 220 straipsnio 2 dalies b punkte nurodytos sąlygos yra įvykdytos arba kad ji abejoja
         dėl pastarosios nuostatos kriterijų taikymo atitinkamu atveju apimties.
      
      17      Tačiau, Prancūzijos vyriausybės teigimu, pagrindinė byla yra susijusi ne su prašymu atsisakyti išieškoti muitus, pateiktu
         pagal Bendrijos muitinės kodekso 236 straipsnio 1 dalies antrosios pastraipos antrą sąlygą, įvykdomą, kai importo muitų suma
         įtraukiama į apskaitą pažeidžiant šio kodekso 220 straipsnio 2 dalį, bet su skolos muitinei pagrįstumo užginčijimu. Iš tikrųjų
         Conseil général de la Vienne paprašė atsisakyti išieškoti importo muitus pagal minėto kodekso 236 straipsnio 1 dalies antrąją pastraipą, pagal kurią šiuos
         muitus atsisakoma išieškoti, jei jų sumokėjimas įtraukimo į apskaitą momentu nebuvo teisiškai privalomas. Ji papildomai nurodo,
         kad ūkio subjektas tuo pačiu metu negali ginčyti skolos muitinei sumos ir prašyti, kad dėl tariamai įstaigos padarytos klaidos
         nebūtų atliktas šios sumos dalies paskesnis įtraukimas į apskaitą.
      
      18      Antra, Prancūzijos vyriausybė pastebi, kad įstaigos 2001 m. rugsėjo 18 d. Komisijai perduotas prašymas pareikšti nuomonę susijęs
         su 1993 m. importuotos įrangos muitine verte ir kad juo prašoma patvirtinti įstaigos atliktą įvertinimą dėl šiuo atveju teisiškai
         privalomos mokėti sumos. Priešingu atveju, jei įstaiga būtų norėjusi kreiptis į Komisiją pagal Įgyvendinančio reglamento 871 straipsnį,
         o tai reikštų atitinkamos valstybės narės įgaliojimų perleidimą, ji tai būtų padariusi ne paprastu raštu, bet būtų privalėjusi
         persiųsti šiai institucijai bylos medžiagą.
      
      19      Šiuo atžvilgiu primintina, kad pagal EB 234 straipsnio procedūrą, grindžiamą griežtu nacionalinių teismų ir Teisingumo Teismo
         kompetencijos atskyrimu, bet koks nagrinėjamų faktinių aplinkybių įvertinimas priskiriamas nacionalinio teismo kompetencijai.
         Be to, tik nacionalinis teismas, nagrinėjantis bylą ir turintis prisiimti atsakomybę dėl priimtino teismo sprendimo, atsižvelgdamas
         į konkrečias aplinkybes vertina tiek prejudicinio sprendimo reikalingumą savo sprendimo priėmimui, tiek Teisingumo Teismui
         pateikiamų klausimų svarbą. Todėl iš principo Teisingumo Teismas turi priimti sprendimą tuo atveju, kai pateikiami klausimai
         yra susiję su Bendrijos teisės išaiškinimu (be kita ko, žr. 2003 m. vasario 25 d. Sprendimo IKA, C‑326/00, Rink. p. I–1703, 27 punktą ir 2005 m. balandžio 12 d. Sprendimo Keller, C‑145/03, Rink. p. I‑2529, 33 punktą).
      
      20      Vis dėlto Teisingumo Teismas taip pat nusprendė, kad išskirtinėmis aplinkybėmis, siekdamas patikrinti savo paties kompetenciją,
         jis gali patikrinti sąlygas, kuriomis į jį kreipėsi nacionalinis teismas (šiuo klausimu žr. 19814 m. gruodžio 16 d. Sprendimo
         Foglia, 244/80, Rink, p. 3045, 21 punktą). Atsisakyti priimti sprendimą nacionalinio teismo pateiktu prejudiciniu klausimu galima,
         tik jeigu yra akivaizdu, kad prašomas Bendrijos teisės išaiškinimas neturi jokio ryšio su pagrindinės bylos faktais arba dalyku,
         jeigu problema yra hipotetinė arba jeigu Teisingumo Teismas neturi faktinės ir teisinės informacijos, būtinos, kad naudingai
         atsakytų į jam pateiktus klausimus (be kita ko, žr. 2001 m. kovo 13 d. Sprendimo PreussenElektra, C‑379/98, Rink. p. I‑2099, 39 punktą ir 2002 m. sausio 22 d. Sprendimo Canal Satélite Digital, C‑390/99, Rink. p. I‑607, 19 punktą).
      
      21      Taip nėra pagrindinėje byloje.
      
      22      Šiuo atveju yra aišku, kad šiame procese Teisingumo Teismui pateikti šios procedūros dokumentai, tarp kurių yra ir 2001 m.
         rugsėjo 18 d. įstaigos raštas Komisijai, lyg ir patvirtina, kad pagrindinės bylos dalykas yra prašymas atsisakyti išieškoti
         importo muitus pagal Bendrijos muitinės kodekso 236 straipsnio 1 dalies antrojoje pastraipoje numatytą pirmą sąlygą, t. y.
         kai nebuvo teisiškai privaloma sumokėti muitų sumą, o ne antrą šioje nuostatoje numatytą prielaidą, kuri nacionalinei muitinei
         leidžia remtis Įgyvendinančio reglamento 871 straipsniu.
      
      23      Vis dėlto svarbu pabrėžti, kad atsižvelgdamas būtent į tuos pačius dokumentus Cour d'appel de Poitiers nusprendė, pirma, kad minėtai muitinei kilo abejonių dėl sąlygų, kuriomis galima neatlikti muitų, kuriuos privalantis sumokėti
         asmuo privalėjo deklaruoti kelerius vienas po kito sekančius metus, bet jų nedeklaravo dėl to, kad ne iš blogos valios manė
         nesantis pareikalautų muitų skolininkas, paskesnio įtraukimo į apskaitą, apimties, ir, antra, kad pagrindinė byla negali vienareikšmiškai
         būti laikoma procedūra dėl atsisakymo išieškoti skolą muitinei, nes ji taip pat gali būti laikoma išieškojimo procedūra.
      
      24      Be to, reikia priminti, kad Teisingumo Teismas, atribodamas Bendrijos ir nacionalinių teismų kompetenciją, turi atsižvelgti
         į faktinį ir teisinį prašyme priimti prejudicinį sprendimą suformuluotų prejudicinių klausimų kontekstą (be kita ko, žr. 2001 m.
         spalio 25 d. Sprendimo Ambulanz Glöckner, C‑475/99, Rink. p. I‑8089, 10 punktą ir 2005 m. birželio 2 d. Sprendimo Dörr ir Ünal, C‑136/03, Rink. p. I‑4759, 46 punktą).
      
      25      Taigi atrodo, kad pateiktas klausimas yra susijęs su prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikiančio teismo apibūdintu
         pagrindinės bylos dalyku ir kad atsakymas į pateiktą klausimą gali būti naudingas šiam teismui nusprendžiant, ar vadovaudamasi
         Įgyvendinančio reglamento 871 straipsniu įstaiga privalėjo perduoti bylą Komisijai, kad ši ją išspręstų.
      
      26      Iš to išplaukia, kad prašymas priimti prejudicinį sprendimą yra priimtinas.
      
       Dėl esmės
      27      Atsižvelgiant į pagrindinės bylos faktines aplinkybes ir pateikto klausimo formuluotę, jo nagrinėjimas turi būti susijęs tik
         su Įgyvendinančio reglamento 871 straipsnio išaiškinimu, o ne su atsakymu į klausimą, ar įmonei IMAX sumokėti papildomi užmokesčiai
         turi būti įtraukti į importuotos įrangos muitinę vertę.
      
      28      Iš tiesų prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas šiuo atžvilgiu neišreiškė jokių abejonių ir apsiribojo vien
         klausimu Teisingumo Teismui dėl Įgyvendinančio reglamento 871 straipsniu nacionalinei muitinei nustatytos pareigos apimties
         tuo atveju, kai ji kuriuo nors skolos muitinei išieškojimo arba atsisakymo ją išieškoti procedūros momentu pareiškė suabejojusi
         dėl tiksliai apibrėžtomis aplinkybėmis nesumokėtų muitų paskesnio įtraukimo į apskaitą.
      
      29      Taigi reikia pripažinti, kad savo klausimu prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas iš esmės nori sužinoti,
         ar Įgyvendinančio reglamento 871 straipsnis turi būti aiškinamas kaip įpareigojantis nacionalinę muitinę perduoti bylą Komisijai,
         kad ši ją išspręstų tuo atveju, kai kuriuo nors skolos muitinei išieškojimo ar atsisakymo ją išieškoti procedūros momentu
         ši institucija pareiškė abejones dėl neįtrauktų į apskaitą muitų, nesumokėtų dėl to, kad sąžiningas importuotojas nedeklaravo
         į importuojamų prekių muitinę vertę turėjusių būti įskaičiuotų užmokesčių, bei pranešė apie ketinimą kreiptis į Komisiją.
      
      30      Prieš atsakant į taip suformuluotą klausimą reikia nustatyti Įgyvendinančio reglamento 871 straipsnio redakciją, kuri pagrindinės
         bylos faktinėms aplinkybėms taikytina laiko atžvilgiu. Iš tiesų savo pastabose Prancūzijos vyriausybė nurodo, kad Teisingumo
         Teismas turi aiškinti tą 871 straipsnio redakciją, kuri išplaukia iš 2003 m. liepos 25 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1335/2003,
         iš dalies keičiančio Reglamentą Nr. 2454/93 (OL L 187, p. 16), o ne prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusio teismas
         nurodytąją, nes šis straipsnis įtvirtina procedūrinę taisyklę ir todėl ji taikytina visoms jos įsigaliojimo dieną nagrinėjamoms
         byloms.
      
      31      Šiuo klausimu Prancūzijos vyriausybė teigia, kad, vadovaujantis Reglamento Nr. 1335/2003 2 straipsnio antrąja pastraipa, šiuo
         reglamentu padaryti Įgyvendinančio reglamento pakeitimai taikomi visiems atvejams, kurie iki 2003 m. rugpjūčio 1 d. nebuvo
         nusiųsti Komisijai, kad ši priimtų sprendimą. Kadangi Įgyvendinančio reglamento 869 ir 871 straipsniuose įtvirtinto kreipimosi
         į Komisiją sąlygos buvo pakeistos, o vieno ūkio subjekto nesumokėta suma buvo padidinta iki 500 000 eurų, įstaiga neturėjo
         teisės kreiptis į Komisiją, nes pagrindinėje byloje buvo reikalaujama 221 286 eurų dydžio sumos.
      
      32      Šiems argumentams negalima pritarti.
      
      33      Nors pagal nusistovėjusią teismo praktiką procesinės normos paprastai taikytinos visoms byloms, nagrinėjamoms tuo metu, kai
         šios normos įsigalioja, skirtingai nei materialinės normos, kurios paprastai aiškinamos kaip netaikytinos iki jų įsigaliojimo
         susidariusioms situacijoms (be kita ko, žr. 1993 m. liepos 6 d. Sprendimo CT Control (Rotterdam) ir JCT Benelux prieš Komisiją, C‑121/91 ir C‑122/91, Rink. p. I–3873, 22 punktą; 1999 m. rugsėjo 7 d. Sprendimo De Haan, C‑61/98, Rink. p. I–5003, 13 punktą ir 2002 m. lapkričio 14 d. Sprendimo Ilumitrónica, C‑251/00, Rink. p. I‑10433, 29 punktą), vis dėlto, kaip savo išvados 33 ir 34 punktuose pažymėjo generalinis advokatas,
         naujasis teisės aktas tuoj pat gali būti taikomas tik toms situacijoms, kurios, nors ir atsirado galiojant ankstesniam teisės
         aktui, tęsiasi tuo metu, kai naujasis teisės aktas tampa taikytinas.
      
      34      Taigi reikia konstatuoti, kad 2003 m. rugpjūčio 1 d., t. y. kai įsigaliojo Reglamentu Nr. 1335/2003 padaryti Įgyvendinančio
         reglamento pakeitimai, šioje byloje aptariama teisinė situacija nebeturėjo jokio poveikio. Šiuo atžvilgiu iš prie bylos pridėtų
         dokumentų matyti, kad 2001 m. liepos 16 d. Muitų ir netiesioginių mokesčių generalinis direktorius informavo Conseil général de la Vienne apie savo sprendimą kreiptis į Komisiją, 2001 m. liepos mėn. Conseil général de la Vienne buvo pareikštas ieškinys Tribunal d'instance de Poitiers, o 2001 m. rugsėjo 18 d. muitinė perdavė Komisijai prašymą pareikšti nuomonę.
      
      35      Todėl tam, kad prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusiam teismui būtų pateiktas atsakymas, leidžiantis jam nuspręsti,
         ar dėl to, kad kuriuo nors skolos muitinei išieškojimo ar atsisakymo ją išieškoti procedūros momentu muitinė pareiškė abejones
         dėl nesumokėtų muitų paskesnio įtraukimo į apskaitą, ji privalėjo perduoti bylą Komisijai, kad ši ją išspręstų pagal Įgyvendinančio
         reglamento 871 straipsnį, Teisingumo Teismas turi aiškinti Reglamentu Nr. 1677/98 patvirtintą Įgyvendinančio reglamento nuostatų
         redakciją, kurioje, be kita ko, kreipimosi į Komisiją atžvilgiu nustatoma 50 000 eurų dydžio nesumokėtų muitų suma.
      
      36      Bendrijos muitinės kodekso 220 straipsnio 2 dalies b punkte nurodomos sąlygos, kurios turi būti įvykdytos, kad nacionalinė
         muitinė galėtų neatlikti paskesnio skolos muitinei sumos įtraukimo į apskaitą. Dėl atsisakymo išieškoti muitus procedūros
         šio kodekso 236 straipsnis nurodo tas pačias sąlygas, nes kaip viena iš prielaidų, leidžiančių muitinei nuspręsti nereikalauti
         sumokėti skolos muitinei, nurodo aplinkybę, kad šios skolos suma buvo įtraukta į apskaitą pažeidžiant 220 straipsnio 2 dalį.
      
      37      Šios sąlygos yra trys, t. y. pačios muitinės padaryta klaida, kurios asmuo, privalėjęs sumokėti atitinkamą sumą, negalėjo
         nustatyti, jo sąžiningumas ir visų su muitinės deklaracijos pateikimu susijusių galiojančių teisės aktų nuostatų laikymasis.
      
      38      Šios trys sąlygos jau buvo įtvirtintos 1979 m. liepos 24 d. Tarybos reglamente (EEB) Nr. 1697/79 dėl importo arba eksporto
         muitų, nepareikalautų iš asmens, privalančio juos sumokėti už prekes, kurioms įforminta muitinės procedūra, sąlygojanti prievolės
         sumokėti tokius muitus atsiradimą, išieškojimo išleidus prekes (OL L 197, p. 1), kurį panaikino Bendrijos muitinės kodeksas.
         Pagal nusistovėjusią teismo praktiką turi būti įvykdytos visos trys sąlygos (be kita ko, žr. 1996 m. gegužės 14 d. Sprendimo
         Faroe Seafood ir kt., C‑153/94 ir C‑204/94, Rink. p. I‑2465, 83 punktą; 1998 m. lapkričio 26 d. Sprendimo Covita, C‑370/96, Rink. p. I‑7711, 24 punktą; 2000 m. spalio 19 d. Sprendimo Sommer, C‑15/99, Rink. p. I‑8989, 35 punktą ir minėto sprendimo Ilumitrónica 37 punktą).
      
      39      Iš Įgyvendinančio reglamento 871 straipsnio, skaitant jį kartu su šio reglamento 869 straipsniu, formuluotės matyti, kad jei
         tuo metu, kai vyksta 50 000 eurų neviršijančių nesumokėtų muitų išieškojimo procedūra, nacionalinė muitinė yra įsitikinusi,
         kad minėtos sąlygos neįvykdytos, ji nedelsdama turi juos išieškoti.
      
      40      Iš šių nuostatų taip pat matyti, kad kai ši 50 000 eurų riba yra pasiekta, muitinė negali veikti atskirai, bet privalo kreiptis
         į Komisiją ir veikti kartu su ja dviem atvejais, t. y. kai ji mano, kad konkrečiomis aplinkybėmis šios sąlygos yra įvykdytos
         arba kai atitinkamu atveju jai kilo abejonių dėl Bendrijos muitinės kodekso 220 straipsnio 2 dalies b punkte įtvirtintų kriterijų
         apimties. Tai pasakytina ir apie atsisakymo išieškoti muitus procedūrą, kurią inicijuoja suinteresuotasis asmuo pagal šio
         kodekso 236 straipsnį, skaitant jį kartu su 220 straipsnio 2 dalies b punktu.
      
      41      Jei kreipiamasi į Komisiją, tai procedūra, vykdoma pagal Įgyvendinantį reglamentą, baigiasi sprendimu, nustatančiu, ar nagrinėjama
         situacija leidžia neatlikti paskesnio nagrinėjamų muitų įtraukimo į apskaitą arba atsisakyti juos išieškoti išleidus prekes.
         Šia procedūra veiksmingai užtikrinama suinteresuotų asmenų teisė būti išklausytiems, o vadovaujantis Įgyvendinančio reglamento
         873 straipsniu Komisija priima sprendimą pasikonsultavusi su ekspertų grupe, kurią sudaro visų valstybių narių atstovai.
      
      42      Kaip Teisingumo Teismas nurodė dėl Reglamento Nr. 1697/79 5 straipsnio, Teisės priimti sprendimą dėl muitų išieškojimo išleidus
         prekes suteikimo Komisijai tikslas yra užtikrinti vienodą Bendrijos teisės taikymą. Šiam tikslui gali kilti grėsmė tais atvejais,
         kai patenkinamas prašymas nutraukti išieškojimą išleidus prekes, nes įvertinimas, kuriuo valstybė narė gali remtis priimdama palankų sprendimą,
         jei nebus apskųstas, tam tikromis aplinkybėmis gali išvengti bet kokios kontrolės, leidžiančios užtikrinti vienodą Bendrijos
         teisės aktais nustatytų sąlygų taikymą. Tačiau taip nėra tuo atveju, kai nacionalinė muitinė vykdo išieškojimą, nesvarbu,
         koks būtų sumos dydis. Tokiu atveju suinteresuotas asmuo gali apskųsti tokį sprendimą nacionaliniuose teismuose. Todėl Teisingumo
         Teismas galės užtikrinti Bendrijos teisės vieningumą pagal prejudicinio sprendimo priėmimo procedūrą (1990 m. birželio 26 d.
         Sprendimo Deutsche Fernsprecher, C‑64/89, Rink. p. I–2535, 13 punktas; 1991 m. birželio 27 d. Sprendimo Mecanarte, C‑348/89, Rink. p. I‑3277, 33 punktas ir minėto sprendimo Faroe Seafood ir kt. 34 punktas).
      
      43      Dėl antros sąlygos, t. y. kai muitinei kyla abejonių, darytina išvada, kad ji privalo perduoti bylą Komisijai tik tuo atveju,
         kai abejojama dėl Bendrijos muitinės kodekso 220 straipsnio 2 dalies b punkte įtvirtintų kriterijų apimties atitinkamu atveju
         ir tik remiantis tuo, kad yra abejonių. Kita vertus, jei vėliau tokių abejonių neliktų, net jei tai įvyktų po to, kai pareikštas
         ketinimas kreiptis į Komisiją, nacionalinė muitinė nebeprivalo pastarajai perduoti bylos ir turėtų savarankiškai vykdyti išieškojimą
         arba atsisakyti išieškoti.
      
      44      Jei nacionalinė muitinė abejoja dėl kito klausimo nei šio kodekso 220 straipsnio 2 dalies b punkte įtvirtintų kriterijų apimtis
         atitinkamu atveju, pavyzdžiui, dėl galimybės neatlikti muitų, kurie nesumokėti dėl to, kad importuotojas, net jei jis buvo
         sąžiningas, nedeklaravo į importuojamų prekių muitinę vertę turėjusių būti įskaičiuotų užmokesčių, paskesnio įtraukimo į apskaitą,
         Įgyvendinančio reglamento 871 straipsnis netaikomas ir todėl ši institucija neprivalo perduoti bylos Komisijai, kad ši ją
         išspręstų.
      
      45      Iš tiesų, kadangi atitinkamą sumą privalančio sumokėti asmens sąžiningumas yra tik viena iš sąlygų, kurios būtinai turi būti
         įvykdytos, kad būtų galima svarstyti paskesnio neįtraukimo į apskaitą galimybę, pati savaime ji negali įpareigoti nacionalinės
         muitinės kreiptis į Komisiją pagal Įgyvendinančio reglamento 871 straipsnį.
      
      46      Todėl į pateiktą klausimą reikia atsakyti, jog Įgyvendinančio reglamento 871 straipsnis turi būti aiškinamas taip, kad vykdydama
         nesumokėtų muitų išieškojimo arba atsisakymo juos išieškoti procedūrą nacionalinė muitinė neprivalo perduoti bylos Komisijai,
         kad ši ją išspręstų, jei jai nebelieka abejonių dėl Bendrijos muitinės kodekso 220 straipsnio 2 dalies b punkte įtvirtintų
         kriterijų apimties atitinkamu atveju, net jei tai įvyko po to, kai ši institucija pareiškė ketinimą kreiptis į Komisiją, arba
         jei abejonės kilo dėl muitų, nesumokėtų dėl to, kad sąžiningas importuotojas nedeklaravo į importuotų prekių muitinę vertę
         turėjusių būti įskaičiuotų užmokesčių, paskesnio įtraukimo į apskaitą.
      
       Dėl bylinėjimosi išlaidų
      47      Kadangi šis procesas pagrindinės bylos šalims yra vienas iš etapų prašymą dėl prejudicinio sprendimo pateikusio teismo nagrinėjamoje
         byloje, bylinėjimosi išlaidų klausimą turi spręsti šis teismas. Išlaidos, susijusios su pastabų pateikimu Teisingumo Teismui,
         išskyrus tas, kurias patyrė minėtos šalys, nėra atlygintinos.
      
      Remdamasis šiais motyvais, Teisingumo Teismas (trečioji kolegija) nusprendžia:
      1993 m. liepos 2 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2454/93, išdėstančio Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio
            Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatas, iš dalies pakeisto 1998 m. liepos 29 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1677/98,
            871 straipsnis turi būti aiškinamas taip, kad vykdydama nesumokėtų muitų išieškojimo arba atsisakymo juos išieškoti procedūrą
            nacionalinė muitinė neprivalo perduoti bylos Komisijai, kad ši ją išspręstų, jei jai nebelieka abejonių dėl 1992 m. spalio
            12 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, 220 straipsnio 2 dalies b punkte įtvirtintų
            kriterijų apimties atitinkamu atveju, net jei tai įvyko po to, kai ši institucija pareiškė ketinimą kreiptis į Komisiją, arba
            jei abejonės kilo dėl muitų, nesumokėtų dėl to, kad sąžiningas importuotojas nedeklaravo į importuotų prekių muitinę vertę
            turėjusių būti įskaičiuotų užmokesčių, paskesnio įtraukimo į apskaitą.
      Parašai.
      * Proceso kalba: prancūzų.