CELEX: 41999A0716(01)
Language: sv
Date: 1999-05-25 00:00:00
Title: Protokoll om ändring av konventionen av den 23 juli 1990 om undanröjande av dubbelbeskattning vid justering av inkomst mellan företag i intressegemenskap - Slutakt

Avis juridique important

|

41999A0716(01)

Protokoll om ändring av konventionen av den 23 juli 1990 om undanröjande av dubbelbeskattning vid justering av inkomst mellan företag i intressegemenskap - Slutakt  

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr C 202 , 16/07/1999 s. 0001 - 0011

PROTOKOLLom ändring av konventionen av den 23 juli 1990 om undanröjande av dubbelbeskattning vid justering av inkomst mellan företag i intressegemenskap(1999/C 202/01)DE HÖGA FÖRDRAGSSLUTANDE PARTERNA I FÖRDRAGET OM UPPRÄTTANDET AV EUROPEISKA GEMENSKAPEN,SOM ÄR ANGELÄGNA om att tillämpa artikel 239 i Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen enligt vilken de åtar sig att inleda förhandlingar med varandra i syfte att till förmån för sina medborgare säkerställa undanröjande av dubbelbeskattning,SOM BEAKTAR konventionen av den 23 juli 1990 om undanröjande av dubbelbeskattning vid justering av inkomst mellan företag i intressegemenskap(1) (nedan kallad skiljemannakonventionen),SOM BEAKTAR konventionen av den 21 december 1995 om Republiken Österrikes, Republiken Finlands och Konungariket Sveriges anslutning till konventionen om undanröjande av dubbelbeskattning vid justering av inkomst mellan företag i intressegemenskap(2),SOM BEAKTAR att skiljemannakonventionen trädde i kraft den 1 januari 1995 i enlighet med dess artikel 18 och att konventionen kommer att löpa ut den 31 december 1999 om den inte förlängs,HAR BESLUTAT att anta detta protokoll om ändring av skiljemannakonventionen och har för detta ändamål som befullmäktigade utsett:KONUNGARIKET BELGIENJean-Jacques VISEURfinansministerKONUNGARIKET DANMARKMarianne JELVEDekonomiminister och minister för nordiskt samarbeteFÖRBUNDSREPUBLIKEN TYSKLANDHans EICHELförbundsfinansministerHELLENSKA REPUBLIKENYannos PAPANTONIOUekonomiministerKONUNGARIKET SPANIENCristóbal Ricardo MONTORO MORENOstatssekreterare för ekonomiFRANSKA REPUBLIKENDominique STRAUSS-KAHNekonomi-, finans- och industriministerIRLANDCharlie McCREEVYfinansministerITALIENSKA REPUBLIKENVincenzo VISCOfinansministerSTORHERTIGDÖMET LUXEMBURGJean-Claude JUNCKERpremiärminister samt finans- och arbetsmarknadsministerKONUNGARIKET NEDERLÄNDERNAWilhelmus Adrianus Franciscus Gabriël (Willem) VERMEENDstatssekreterare för finansiella frågorREPUBLIKEN ÖSTERRIKERudolf EDLINGERförbundsfinansministerPORTUGISISKA REPUBLIKENAntónio Luciano Pacheco DE SOUSA FRANCOfinansministerREPUBLIKEN FINLANDSauli NIINISTÖstatsministerns ställföreträdare, finansministerKONUNGARIKET SVERIGEBosse RINGHOLMfinansministerFÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLANDSir Stephen WALL, K.C.M.G., L.V.O.Ambassadör, Ständig Representant för Förenade Konungariket Storbritannien och Nordirland vid Europeiska UnionenSOM, församlade i rådet och sedan de utväxlat sina fullmakter och funnit dem vara i god och behörig formHAR ENATS OM FÖLJANDE.Artikel 1Konventionen av den 23 juli 1990 om undanröjande av dubbelbeskattning vid justering av inkomst mellan företag i intressegemenskap ändras i enlighet med följande:Artikel 20 skall ha följande lydelse: "Artikel 20Denna konvention ingås för en period av fem år. Den skall förlängas med ytterligare fem år i taget såvida inte en avtalsslutande stat senast sex månader före utgången av den innevarande femårsperioden skriftligen underrättar generalsekreteraren för Europeiska unionens råd att staten motsätter sig detta.."Artikel 21. Detta protokoll skall ratificeras, antagas eller godkännas av de avtalsslutande staterna. Ratifikations-, antagande- eller godkännandeinstrumenten skall deponeras hos generalsekreteraren för Europeiska unionens råd.2. Generalsekreteraren för Europeiska unionens råd skall underrätta de avtalsslutande staterna oma) deponeringen av varje ratifikations-, antagande- eller godkännandeinstrument,b) datum för detta protokolls ikraftträdande.Artikel 31. Detta protokoll träder i kraft den första dagen i den tredje månaden som följer efter det att det sista ratifikations-, antagande- eller godkännandeinstrumentet har deponerats av den sista avtalsslutande staten.2. Detta protokoll skall börja tillämpas den 1 januari 2000.3. Perioden från och med den 1 januari 2000 till och med dagen för protokollets ikraftträdande skall inte beaktas när det skall fastställas huruvida ett fall har lagts fram inom den tid som anges i artikel 6.1 i konventionen om skiljedomsförfarande.Artikel 4Detta protokoll som är upprättat i ett enda original på danska, engelska, finska, franska, grekiska, iriska, italienska, nederländska, portugisiska, svenska, spanska och tyska, vilka samtliga tolv texter är lika giltiga, skall deponeras i arkiven hos generalsekretariatet för Europeiska unionens råd. Generalsekreteraren skall överlämna en bestyrkt kopia till regeringen i var och en av de avtalsslutande staterna.En fe de lo cual, los Plenipotenciarios reunidos en el seno del Consejo suscriben el presente Protocolo./Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne protokol./Zu urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter dieses Protokoll gesetzt./Σε πίστωση των ανωτέρω, οι υπογεγραμμένοι πληρεξούσιοι υπέγραψαν το παρόν πρωτόκολλο./In witness whereof the undersigned Plenipotentiaries have signed this Protocol./En foi de quoi, les plénipotentiaires réunis au sein du Conseil ont apposé leur signature au bas du présent protocole./Dá fhianú sin, chuir na Lánchumhachtaigh thíos-sínithe a lámh leis an bPrótacal seo./In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente protocollo./Ten blijke waarvan de gevolmachtigden, in het kader van de Raad bijeen, hun handtekening onder dit protocol hebben gesteld./Em fé do que os plenipotenciários apuseram as suas assinaturas, no final do presente protocolo./Tämän vakuudeksi täysivaltaiset edustajat ovat allekirjoittaneet tämän pöytäkirjan./Till bevis härpå har de befullmäktigade, församlade i rådet, undertecknat detta protokoll.Hecho en Bruselas, el veinticinco de mayo de mil novecientos noventa y nueve.Udfærdiget i Bruxelles den femogtyvende maj nitten hundrede og nioghalvfems.Geschehen zu Brüssel am fünfundzwanzigsten Mai neunzehnhundertneunundneunzig.Έγινε στις Βρυξέλλες, την εικοστή πέμπτη Μαΐου του έτους χίλια εννιακόσια ενενήντα εννέα.Done at Brussels, on the twenty-fifth day of May in the year one thousand nine hundred and ninety-nine.Fait à Bruxelles, le vingt-cinq mai mil neuf cent quatre-vingt-dix-neuf.Arna dhéanamh sa Bhruiséil ar an gcúigiú lá is fiche de Bhealtaine sa bhliain míle naoi gcéad nócha a naoi.Fatto a Bruxelles, il venticinque maggio millenovecentonovantanove.Gedaan te Brussel, op vijfentwintig mei negentienhonderd negenennegentig.Feito em Bruxelas, em vinte e cinco de Maio de mil novecentos e noventa e nove.Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäviidentenä päivänä toukokuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäyhdeksän.Utfärdat i Bryssel den tjugofemte maj nittonhundranittionio.Pour le Royaume de Belgique/Voor het Koninkrijk België/Für das Königreich Belgien>PIC FILE= "C_1999202SV.000401.EPS">På Kongeriget Danmarks vegne>PIC FILE= "C_1999202SV.000402.EPS">Für die Bundesrepublik Deutschland>PIC FILE= "C_1999202SV.000403.EPS">Για την Ελληνική Δημοκρατία>PIC FILE= "C_1999202SV.000501.EPS">Por el Reino de España>PIC FILE= "C_1999202SV.000502.EPS">Pour la République française>PIC FILE= "C_1999202SV.000503.EPS">Thar ceann na hÉireann/For Ireland>PIC FILE= "C_1999202SV.000504.EPS">Per la Repubblica italiana>PIC FILE= "C_1999202SV.000505.EPS">Pour le Grand-Duché de Luxembourg>PIC FILE= "C_1999202SV.000601.EPS">Voor het Koninkrijk der Nederlanden>PIC FILE= "C_1999202SV.000602.EPS">Für die Republik Österreich>PIC FILE= "C_1999202SV.000603.EPS">Pela República Portuguesa>PIC FILE= "C_1999202SV.000604.EPS">Suomen tasavallan puolesta/För Republiken Finland>PIC FILE= "C_1999202SV.000701.EPS">För Konungariket Sverige>PIC FILE= "C_1999202SV.000702.EPS">For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland>PIC FILE= "C_1999202SV.000703.EPS">(1) EGT L 225, 20.8.1990, s. 10.(2) EGT C 26, 31.1.1996, s. 1.SLUTAKTfrån konferensen mellan företrädarna för medlemsstaternas regeringar församlade i rådet den 25 maj 1999FÖRETRÄDARNA FÖR MEDLEMSSTATERNAS REGERINGAR,FÖRSAMLADE i rådet den 25 maj 1999,SOM ERINRAR OM slutsatserna från den 19 maj 1998 om förlängning av konventionen av den 23 juli 1990 om undanröjande av dubbelbeskattning vid justering av inkomst mellan företag i intressegemenskap (nedan kallad konventionen om skiljedomsförfarande) i vilka de enades om att förlänga konventionen om skiljedomsförfarande med en ny femårsperiod från och med det datum då den löper ut och att den efter utgången av denna period bör förlängas automatiskt med fem år i taget under förutsättning att ingen av de stater som är parter i konventionen motsätter sig detta,ÄR ENSE OM behovet av att förlänga konventionen om skiljedomsförfarande med ytterligare fem år från och med den 1 januari 2000, ochHAR UNDERTECKNAT protokollet om ändring av konventionen av den 23 juli 1990 om undanröjande av dubbelbeskattning vid justering av inkomst mellan företag i intressegemenskap.Hecho en Bruselas, el veinticinco de mayo de mil novecientos noventa y nueve.Udfærdiget i Bruxelles den femogtyvende maj nitten hundrede og nioghalvfems.Geschehen zu Brüssel am fünfundzwanzigsten Mai neunzehnhundertneunundneunzig.Έγινε στις Βρυξέλλες, την εικοστή πέμπτη Μαΐου του έτους χίλια εννιακόσια ενενήντα εννέα.Done at Brussels, on the twenty-fifth day of May in the year one thousand nine hundred and ninety-nine.Fait à Bruxelles, le vingt-cinq mai mil neuf cent quatre-vingt-dix-neuf.Arna dhéanamh sa Bhruiséil ar an gcúigiú lá is fiche de Bhealtaine sa bhliain míle naoi gcéad nócha a naoi.Fatto a Bruxelles, il venticinque maggio millenovecentonovantanove.Gedaan te Brussel, op vijfentwintig mei negentienhonderd negenennegentig.Feito em Bruxelas, em vinte e cinco de Maio de mil novecentos e noventa e nove.Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäviidentenä päivänä toukokuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäyhdeksän.Utfärdat i Bryssel den tjugofemte maj nittonhundranittionio.Pour le Royaume de Belgique/Voor het Koninkrijk België/Für das Königreich Belgien>PIC FILE= "C_1999202SV.000901.EPS">På Kongeriget Danmarks vegne>PIC FILE= "C_1999202SV.000902.EPS">Für die Bundesrepublik Deutschland>PIC FILE= "C_1999202SV.000903.EPS">Για την Ελληνική Δημοκρατία>PIC FILE= "C_1999202SV.000904.EPS">Por el Reino de España>PIC FILE= "C_1999202SV.000905.EPS">Pour la République française>PIC FILE= "C_1999202SV.001001.EPS">Thar ceann na hÉireann/For Ireland>PIC FILE= "C_1999202SV.001002.EPS">Per la Repubblica italiana>PIC FILE= "C_1999202SV.001003.EPS">Pour le Grand-Duché de Luxembourg>PIC FILE= "C_1999202SV.001004.EPS">Voor het Koninkrijk der Nederlanden>PIC FILE= "C_1999202SV.001005.EPS">Für die Republik Österreich>PIC FILE= "C_1999202SV.001006.EPS">Pela República Portuguesa>PIC FILE= "C_1999202SV.001101.EPS">Suomen tasavallan puolesta/För Republiken Finland>PIC FILE= "C_1999202SV.001102.EPS">För Konungariket Sverige>PIC FILE= "C_1999202SV.001103.EPS">For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland>PIC FILE= "C_1999202SV.001104.EPS">