CELEX: 22001D0118(21)
Language: lt
Date: 941760000000
Title: 1999 m. lapkričio 5 d. EEE jungtinio komiteto sprendimas Nr. 146/1999, iš dalies keičiantis EEE susitarimo II priedą (Techniniai reglamentai, standartai, bandymai ir sertifikavimas)

Svarbus teisinis pranešimas

|

22001D0118(21)

Oficialusis leidinys L 015 , 18/01/2001 p. 0040 - 0042

		EEE jungtinio komiteto sprendimasNr. 146/19991999 m. lapkričio 5 d.iš dalies keičiantis EEE susitarimo II priedą (Techniniai reglamentai, standartai, bandymai ir sertifikavimas)EEE JUNGTINIS KOMITETAS,atsižvelgdamas į Europos ekonominės erdvės susitarimą, patikslintą Protokolu, patikslinančiu Europos ekonominės erdvės susitarimą, toliau — Susitarimas, ypač į jo 98 straipsnį,kadangi:(1) Susitarimo II priedas buvo iš dalies pakeistas 1998 m. liepos 14 d. EEE jungtinio komiteto sprendimu Nr. 64/98 [1],(2) 1998 m. birželio 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/34/EB, nustatanti informacijos apie techninius standartus ir reglamentus teikimo tvarką [2], kuri panaikina Tarybos direktyvą 83/189/EEB [3] ir jos tolesni pakeitimai turi būti įtraukti į Susitarimą,NUSPRENDĖ:1 straipsnisSusitarimo II priedo XIX skyriaus 1 punkto (Tarybos direktyva 83/189/EEB) tekstas pakeičiamas taip:"398 L 0034: 1998 m. birželio 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/34/EB, nustatančia informacijos apie techninius standartus ir reglamentus teikimo tvarką (OL L 204, 1998 7 21, p. 37).Direktyvos nuostatos taikant šį Susitarimą adaptuojamos taip:a) 1 straipsnio 2 dalies antroji pastraipa pakeičiama taip:"Sąvoka "techninė specifikacija"; taip pat apima gamybos metodus ir procesus, taikomus produktams, skirtiems žmonėms ir gyvūnams vartoti, bei Direktyvos 65/65/EEB 1 straipsnyje apibūdintiems medicinos produktams (Susitarimo II priedo XIII skyriaus 1 punktas), taip pat su kitais produktais susijusius gamybos metodus ir procesus, jei šie turi įtakos jų savybėms.";b) 8 straipsnio 1 dalies pirmosios pastraipos pabaiga papildoma taip:"Visas techninio reglamento projekto tekstas, apie kurį reikia pranešti, pateikiamas originalo kalba kartu su viso dokumento vertimu į vieną iš oficialių Europos bendrijos kalbų."c) 8 straipsnio 1 dalies ketvirtoji pastraipa papildoma taip:"Bendrija ir ELPA priežiūros institucija ar ELPA valstybės per ELPA priežiūros instituciją gali prašyti pateikti papildomos informacijos apie techninį reglamentą, apie kurį buvo pranešta.";d) 8 straipsnio 2 dalis papildoma taip:"ELPA valstybių pastabas ELPA priežiūros institucija bendru suderintu pranešimu siunčia Europos Komisijai, o Komisija ELPA priežiūros institucijai siunčia Bendrijos pastabas. Susitariančiosios Šalys panašiu būdu praneša viena kitai apie tai, kad pagal jų atitinkamas vidaus sistemas taikomas šešių mėnesių neveikimas.";e) 9 straipsnis pakeičiamas taip:"ES valstybių narių ir ELPA valstybių kompetentingos institucijos atideda techninių reglamentų projektų priėmimą, jei apie juos pranešama per tris mėnesius nuo tos dienos, kai- Europos Komisija gavo projektus, apie kuriuos pranešė Bendrijos valstybės narės,- ELPA priežiūros institucija gavo projektus, apie kuriuos pranešė ELPA valstybės.Tačiau trijų mėnesių neveikimo laikotarpis netaikomas tais atvejais, kai dėl neatidėliotinų priežasčių, susijusių su visuomenės sveikatos apsauga ar sauga, gyvūnų ar augalų sveikatos ir gyvybės apsauga, kompetentingos institucijos privalo per labai trumpą laiką parengti techninius reglamentus, kad juos būtų galima priimti ir įgyvendinti nedelsiant, be jokių konsultacijų. Turi būti nurodytos priežastys, pagrindžiančios, kad priemonės yra neatidėliotinos. Neatidėliotinų priemonių pagrindimas turi būti išsamus ir aiškiai paaiškintas, ypač pabrėžiant pavojaus nenuspėjamumą ir rimtumą, su kuriuo susiduria suinteresuotos institucijos, taip pat visišką būtinybę imtis neatidėliotinų veiksmų šiam pavojui atitaisyti.";f) II priedas papildomas taip:"ISLANDIJASTRIStaðlaráð ÍslandsLICHTENŠTEINASTPMNLiechtensteinische Technische Prüf-, Mess- und NormenstelleNORVEGIJANSFNorges StandardiseringsforbundNEKNorsk Elektroteknisk KomitePTPost- og teletilsynet";g) taikant šią direktyvą šie komunikacijos elektroninėmis priemonėmis būdai laikomi būtinais:1) pranešimų lapeliai. Jie gali būti siunčiami prieš išsiunčiant visą tekstą arba jį išsiuntus;2) teksto projekto gavimo patvirtinimas, kuriame, inter alia, būtų nurodyta neveikimo laikotarpio, nustatyto pagal atskiros sistemos taisykles, galiojimo pabaigos data;3) laiškai, kuriuose reikalaujama papildomos informacijos;4) atsakymai į prašymus suteikti papildomos informacijos;5) pastabos;6) prašymai surengti ad hoc susitikimus;7) atsakymai į prašymai surengti ad hoc susitikimus;8) prašymai pateikti galutinius projektus;9) informacija apie tai, kad nustatytas šešių mėnesių neveikimo laikotarpis;ši korespondencija kol kas gali būti siunčiama paprastu laišku; tačiau pageidautina siųsti elektroninėmis priemonėmis:10) visas projekto, apie kurį pranešta, tekstas;11) svarbiausi teisiniai tekstai arba norminės nuostatos;12) galutinis tekstas;h) Susitariančiosios Šalys kartu susitaria dėl korespondencijos teikimo administracinės tvarkos."2 straipsnisEuropos Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/34/EB tekstai islandų ir norvegų kalbomis, kurie pridedami prie šio sprendimo teksto atitinkamomis kalbomis, yra autentiški.3 straipsnisŠis sprendimas įsigalioja 1999 m. lapkričio 6 d., jei EEE jungtiniam komitetui buvo pateikti visi pranešimai pagal Susitarimo 103 straipsnio 1 dalį.4 straipsnisŠis sprendimas skelbiamas Europos Bendrijų oficialiojo leidinio EEE dalyje ir EEE priede.Priimta Briuselyje, 1999 m. lapkričio 5 d.EEE jungtinio komiteto varduPirmininkasN. v. Liechtenstein[1] OL L 100, 1999 4 15, p. 52.[2] OL L 204, 1998 7 21, p. 37.[3] OL L 109, 1983 4 26, p. 8.--------------------------------------------------