CELEX: 51981PC0228
Language: da
Date: 1981-05-12
Title: FORSLAG TIL RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse af en aftale i form af brevveksling mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og kongeriget Sverige om indførelse af en ordning for fiskeriet i 1981#FORSLAG TIL RÅDETS FORORDNING (EØF) om fastsættelse af visse foranstaltninger til bevarelse og forvaltning af fiskeressourcerne, som skal finde anvendelse på fartøjer, der fører Svensk flag (forelagt Rådet af Kommissionen)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (81) 228
Vol. 1981/0083
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAE1SKE FAELLESSKABER
                                                            KOM(81)228 endelig udg.
                                                            Bruxelles , den 12 . maj 1981
                                           FORSLAG TIL
                                       RÅDETS AFGØRELSE
                    om indgåelse af en aftale i form af brevveksling
                      mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab
                    og kongeriget Sverige om indførelse af en ordning
                                   for fiskeriet i 1981
                                           FORSLAG TIL
                                  RÅDETS FORORDNING ( EØF )
                    om fastsættelse af visse foranstaltninger til be­
                    varelse og forvaltning af fiskeressourcerne , som
                    skal findee anvendelse
                                 anvende l           på fartøjer , de
                                                                    der fører svensk
                                           Si \ .           /,
                                          X >v-f tag
                                      AV                       v:
                                    l'S ,     ,, . f    L .  .   •>
                                   pi         ,                  \     Kommissionen )
                              ( forelagt ^Rådet ,af Kommissionen
                                                                      ■
   KOM C 81 ) 228 endelig udg .
 ---pagebreak---           Det europæiske økonomiske Fællesskab og Sverige har i overensstemmelse
med den af dem indgåede rammeaftale om fiskeri konsulteret hinanden om
f i skeri forholdene i 1981 . Resultatet af disse konsultationer er blevet en
aftale om begge parters fiskerirettigheder i 1981 , om behovet for at
fastsætte samlede tilladte fangstmængder CTAC ) for visse fælles bestande ,
som udvikler sig i Kattegat , og om fordeling af dem mellem parterne . Denne
aftale , der har form af en brevveksling , er blevet paraferet af de to
delegati.oners ledere .              •   '                               -
                     »
          Kommissionen foreslår , at Rådet efter høring af Europa-Parlamentet  ,
vedtager vedlagte udkast til en afgørelse om godkendelse af den opnåede
aftale med Sverige og giver formanden bemyndigelse til at udpege personer
med beføjelse til at underskrive brevvekslingen .
          Rådet opfordres desuden til efter høring af Europa-Parlamentet at
vedtage vedlagte forordning . Forordningens formål er at indføre en ordning ,
hvorefter svenske fartøjer kan fiske i Fællesskabets fiskerizone i overens­
stemmelse med resultatet af konsultationerne og det i aftaleudkastet anførte .
 ---pagebreak---                                                                                    ι .
                                    FORSLAG TIL
                                 RSDÉTS AFGØRELSE
                om indgåelse af en aftale i form af brevveksling
                  mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab
               og kongeriget Sverige om indførelse af en ordning
                              for fiskeriet    i 1981
RÅDET   FOR  DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europæiske økonomiske
Fællesskab , særlig artikel 43 ,
under henvisning til forslag fra Kommissionen ,
under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet (1 ), og
                                                          c
ud fra følgende betragtninger :
Fællesskabet og Sverige har i overensstemmelse med proceduren i fiskeriaftalen
mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og kongeriget Sverige , særlig
artikel 2 og 6 , indgået ved Rådets forordning ( EØF ) nr . 2209 / 80 ( 2 ), haft
konsultationer om de gensidige fiskerirettigheder i 1981 samt om forvaltningen
af de fælles levende ressourcer ;
som resultat af disse konsultationer h'ar de to delegationer paraferet en
aftale i form af brevveksling ;
                          V.V                                  »
det er i Fællesskabets interesse at indgå denne aftale -
                                                                                 ι
TRUFFET   FØLGENDE AFGØRELSE   :
                                     Artikel 1
Aftalen i form af brevveksling mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og
kongeriget Sverige om indførelse af en ordning for fiskeriet i 1981 godkendes
på Fællesskabets vegne .
(1 )
( 2 ) EFT-nr . L 226 af 29.8,1980 , s . 1
 ---pagebreak---                                                                             5
                                  - 2 -
         tekst er knyttet som bilag til denne afgørelse .
                                Artikel 2
Rådets formand bemyndiges til at Udpege de personer , der er beføjet til at
undertegne aftalen med bindende virkning for Fællesskabet .
Udfærdiget                                     På Rådets vegne
                                                   Formand
 ---pagebreak---    Godkent referat af fi skeri konsultationerne mel Lem Sverige og Det
   europæiske økonomiske Fællesskab i Stockholm den 20 . marts 1981
I. 1 .     En svensk delegation under ledelse af hr . L. HANNERZ og en delegation
   fra Fællesskabet under ledelse af hr . M. MARCUSSEN mødtes i   Stockholm den
   20 . marts 1981 for at konsultere hinanden om fiskeriordningerne for 1981 .
   Mødet fandt sted i fortsættelse af tidligere møder i Stockholm og Bruxelles .
   2.      Delegationerne paraferede de to vedlagte brevudvekslinger , en vedrørende
   fiskeriordningerne for 1981 og en vedrørende Fællesskabets finansielle
   bidrag for 1981 til foranstaltninger til fremme af laksens reproduktion
   i   Østersøen .
   3.      Den svenske delegation meddelte Fællesskabets delegation , at den
   svenske regering har til hensigt at opretholde forbudet mod alt fiskeri
   med trawl og snurpenot fra midnat fredag til midnat søndag inden for Sverige
   zones på 12 sømil i Kattegat .
           Fællesskabets delegation tog denne meddelelse til efterretning .
                      »
   4.      Delegationerne bemærkede , at størrelsen af nogle kvoter , navnlig
   laksekvoten , skyldtes , at aftalen kun gælder i mindre end et år .
   Kvoterne kunne derfor ikke danne præcedens for de følgende år .
   5.      Delegationerne enedes om at undersøge mulighederne for en genoptagelse
   af konsultationerne vedrørende en kvotaordning i Skagerrak .
   Stockholm , den 20 . marts 1981
                                                                        *
   M. MARCUSSEN              ''                     L. HANNERZ
 ---pagebreak--- Skrivelse fra Det europæiske økonomiske Fællesskab til den svenske regeri
Under _henvi sning til de konsultationer , der har fundet sted mellem . Det
europæiske økonomiske Fællesskab og Sverige i henhold til artikel 2 og 6
                                   >
i fiskeriaftalen mellem parterne     har jeg     "
den ære at foreslå , at Fællesskabet og Sverige træffer de fornødne
foranstaltninger til gennemførelse a"f de ordninger , der er anført i
bilaget til denne skrivelse .
Jeg ville være taknemmelig for at modtage en bekræftelse af, at Deres
regering   er indforstået med dette forslag .
Modtag forsikringen om min mest udmærkede højagtelse .
                              For Rådet for Det europæiske økonomiske
                                          Fællesskab
 ---pagebreak---  Skrivelse fra den svenske regering til Det europæiske økonomiske Fællesskab
Jeg har den ære   hermed at anerkende modtagelsen af Deres skrivelse af
dags dato med følgende ordlyd :
" Under henvisning til de konsultationer , der har fundet sted mellem Det
europæiske økonomiske Fællesskab og Sverige i henhold til artikel 2 og 6
 i fiskeriaftalen mellem parterne   har jeg
den ære at foreslå , at Fællesskabet og Sverige træffer de fornødne
 foranstaltninger til gennemførelse af de ordninger , der er anført i bilaget
til denne skrivelse .
Jeg ville være taknemmelig for at modtage enMjekræftelse af, 'at Deres
^regering er indforstået med dette forslag .
Modtag forsikringen om min mest udmærkede højagtelse ."
Jeg har den ære at bekræfte , at den svenske regering godkender Deres
 forslag .
Modtag forsikringen om min mest udmærkede højagtelse .
                                     For den svenske regering
 ---pagebreak---   Kvoter
  1.     Hver af parterne afsatter for 1981 de nedenfor anførte fangstkvoter
  til den anden part i deres respektive fiskerizoner :
  1J . Kvoter til Fællesskabets fartøjer i den svenske fiskerizone i
        Østersøen syd for 59°30' nordlig bredde og syd for en linje draget
        fra Stevns fyr til Falsterbo fyr .
•  Art                         ICES-område              Mængde ( t )
   Torsk  -                       Uld                      4.500
   Sild                           IIId                       700     -  ' -
   Laks                           Uld                        100      .
 ---pagebreak---                                 - 2 -
1.2 . Kvoter til svenske fartøjer i Fællesskabets fiskerizone i Østersøen
        syd for en linje draget fra Stevns fyr til Falsterbo fyr samt 1
        Nordsøen  :
  Art                           ICES-område                Mængde ( t )
  Torsk                            IIIc , d                  1 . 000
  Si Id                            IIIc , d                  4.000
 Torsk                             IV                            150
 Kul l er                          IV                            300
  Hvi I ling                       IV                             20
  Rødspætte                        IV                        Bifangst
  Makre l                          IV                            800
  Si Id                            IV ( 3 )                  1.000 ( 2 )
  Lange                            IV , VI ( 1 )                 200
1 ) Nord for 56°30' nordlig bredde .
2 ) Denne kvota vil kun komme til at gælde , såfremt Fællesskabet tillader
     Fællesskabets fartøjer at fiske efter denne bestand , og fra den dag ,
     hvor denne tilladelse får virkning .
     Hvis Fællesskabet ikke har givet en sådan tilladelse inden 1 . august 1981 ,
     vil parterne genforhandle de i denne aftale anførte kvoter .
3 ) Denne kvota vil kun være gældende for den del af ICES-underområde IV ,
     hvor Fællesskabets fartøjer får tilladelse til at fiske efter sild .
2.1 .     Hver af parterne indfører regler til skring af , at fiskeriet i 1981
i Kattegat begrænses til de nedenfor anførte kvoter :
 ---pagebreak---                                      - 3 -
       Art          ICES          TAC 81        Mængder tildelt    Mængder tildelt
                    omrâde        (t) '         til Sverige Ct )   til E r (t)
       S1Ld         Illa S C1 )   35.600(2 )       17.800 ( 2 >       17.300 Ci )
       Torsk        II la S       16.400   -        6.500              9.900
       Hvilling     Illa S      . 17.500            1 . 5*00          16.000
       Rødspætte    Illa S        10.500            1.000              9.500
     1 ) ICES Illa syd er den del af ICES-afsnit Illa , som ligger syd for
          linjen draget fra Skagen fyr til Tistlarna fyr og derfra til den
          nærmeste svenske kyst .
     2 ) Foreløbige kvoter .           v -
     2.2 . Fangster , som en parts fartøjer tager i Øresund , debiteres den af
     denne part for dens egen fiskerizone i Østersøen fastsatte TAC .
     2.3 . De i punkt 2.1 . omhandlede kvoter kan fiskes af
     -/ fartøjer , der sejler under dansk og svensk flag , i overensstemmelse med
        fiskerioverenskomsten mellem Danmark og Sverige af 1932
     - fartøjer , cler sejler under Fællesskabets andre medlemsstaters, flag ,
        overalt uden for kystzonen . på 12 sømil målt fra Sveriges basislinjer ..
II .  Licenser
      1.'     Hver af parterne udsteder i overensstemmelse med følgende procedure
      det nedenfor anførte antal licenser til den anden parts fartøjer til
      fiskeri efter de i afsnit II , punkt 1.1 . og 1.2 . omhandlede kvoter :
 ---pagebreak---      Sveriges fiskeri i EØF ' s      zone           EøF's fiskeri   i den sve nske zone
Område .       Arter     Antal far - Antal    li-  Område   Arter   Antal far -  Antal  li-
                         tøjer på      censer                       tøjer på     censer
                         listen        gyldige                      listen       gyldige
                                       i en enkelt                               i en enkelt
                                       måned                                     måned
  (1 )           (2)        ( 3)        (4 )        (5)      (6)       <7)        ( 3)
øster-        Torsk &                           •  Oster-   Torsk &
søen          si Id        169          53         søen     sild        300         75
                                                            Laks         30         18
Nord-         Si Id                     20X >
søen
              Lange           2           2
              Andre                                                           .
              arter         43          10
x ) Begrænset til 250 aktive fangstdage .
           2.       Parterne underretter hinanden om
           a ) navn på og data for de fartøjer , som der udstedes ticens til i årets
                løb , og hvis antal er begrænset til det i kolonne ( 3 ) og ( 7 ) anførte .
                                v. ■
           b ) hvilke fartøjer der skal have licens til at fiske i den anden parts
               zone i en måned . Oplysningerne fremsendes senest den første dag
                i den forudgående måned .
 ---pagebreak---                                    - 5 -
III . Fanqstati stikker
            Parterne udveksler månedlige fangstatistikker over deres egne
      fartøjers fiskeri efter de i afsnit II ( punkt 1.1 ., 1.2 ., 2.1 . og 2.2 .)
      omhandlede bestande . Oplysningerne for hver måned fremsendes senest
      60 dage efter udgangen af den pågældende måned .
                                                 »
 IV . Konsultationer
            De to parter konsulterer hinanden om gennemførelse af ordningerne
      i nærværende godkendte referat af konklusionerne .
  V. Gennemførelse      •   s
            I tilfælde af , at en af parterne ikke inden 1 . juli 1981 har vedtaget
      de bestemmelser , der er nødvendige for at gennemføre de heri anførte
      ordninger , samt påbudt fartøjer at medføre en logbog som fastsat i kapitel 1 ,
                                      »
      afdeling 3 , i fiskerireglerne for Skagerrak og Kattegat , står det den anden •
      part frit for på et hvilket som helst tidspunkt efter denne dato at opsige
      aftalen om de heri anførte ordninger .                         ;
 ---pagebreak--- Skrivei.se fra den svenske regerings delegation
Uneer henvisning til de konsultationer , der den 20 . marts 1981 fer.ut sted
i Stockholm mellem en delegation fra Det europæiske økonomiske Fællesskab
og en delegation fra den svenske regering i henhold til aftalen om visse
foranstaltninger til fremme af laksens reproduktion i Østersøen mellem
Det europæiske økonomiske Fællesskab og den svenske regering undertegnet
den 21 . november 1979 , har jeg hermed den ære at bekræfte , at Det
                                                 Ν
europæiske økonomiske Fællesskabs finansielle bidrag som omhandlet i
ovennævnte aftale for 1981 er blevet fastsat til 1.469.652 skr . på
grundlag af de principper , der er anført i nævnte aftales artikel 3 .
Jeg bekræfter ligeledes , at det er blevet vedtaget , at dette beløb vil
blive overført til de svenske myndigheder inden 1 . august 1981 .
       Jeg ville være taknemmelig for at modtage en bekræftelse af , at
Deres delegation er indforstået med ovenstående .
       Modtag forsikringen om min mest udmærkede højagtelse .
                              For den svenske regerings delegation
                                           L. HANNERZ
 ---pagebreak---    Skrivelse fra Det europæiske økonomiske Fællesskabs delegation
       /              .                       _         ■        .
   Jeg har . den ære hermed at anerkende modtagelsen af Deres skrivelse af i dag
   med følgende, ordlyd :
   " Under henvisning til de konsultationer , deruden 20 . marts 1981 fandt
   sted i Stockhplm mellem en delegation fra Det europæiske økonomiske
   Fællesskab og en delegation fra den , svenske regering i henhold til aftalen
   om visse foranstaltninger til fremme -af laksens reproduktion i Østersøen
   mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og den svenske regering
   undertegnet den 21 . november 1979 , har jeg hermed den åre at bekræfte , at
   Det europæiske økonomiske Fællesskabs finansielle bidrag som omhandlet
   i ovennævnte aftale for 1981 er blevet fastsat til 1.469.652 skr . på
 • grundlag af de principper , der er anført i nævnte aftales, artikel 3 .
   Jeg bekræfter ligeledes ," at cler er blevet vedtaget , at dette beløb vil
   blive overført til de svenske myndigheder inden 1 . august . 1981 .
v Jeg ville være taknemmelig for at modtage en bekræftelse af , at Deres
  -delegation er indofrstået med ovenstående ." ,
   Jeg har den ære at meddele Dem , at min delegation er indforstået med
   indholdet af Deres       skrivelse .. .. s
   Modtag forsikringen om min mest udmærkede højagtelse .
                                    For Det europæiske økonomiske Fællesskabs
                    ' c-' '                     delegation   '
                                                                           I
                                                M. MARCUSSEN
 ---pagebreak---                          Forslag til
                      RÅDETS FORORDNING ( EØF )
om fastsættelse         af visse foranstaltninger til bevarelse og forvaltning
af f i skeressourperne , som skal finde anvendelse på fartøjer , der fører
                               svensk flag
RflDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europæiske økonomiske
Fællesskab , særlig artikel 43 ,
under henvisning til forslag fra Kommissionen ,
under henvisning til udtalelse fra Europa-Par lamenter ( 1 ), og
ud fra følgende betragtninger :
                                                      Ν
Fællesskabet og Sverige har i overensstemmelse med proceduren i fiskeriaftalen
mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og kongeriget Sver.ige , særlig
artikel 2 og 6 , indgået ved Rådets forordning ( EØF ) nr . 2209 / 80 ( 2 ), haft
konsultationer om de gensidige f i sker i rett igheder i 1981 samt om forvaltningen
af de fælles levende ressourcer ;
som resultat af disse konsultationer har de to delegationer praferet en
aftale i form af brevveksling ;
i overenskomsten af 19 . december 1966 mellem Danmark , Norge og Sverige
om gensidig adgang . til fiskeri i Skagerrak og Kattegat fastsættes det , at hver
af de kontraherende parter tillader fartøjer fra de to andre lande at drive
fiskeri •'uden kvantitative begrænsninger i 'Skagerrak og en del af Kattegat
indtil en afstand af 4 sømil fra basi s linjerne ;
( 1 ) EFT nr .
( 2 ) EFT nr . L 226 , 29.8.1980 , s . 1
 ---pagebreak--- i konventionen af 31 . december 1932 mellem Danmark og Sverige angående
f i skeri forholdene i de til Danmark og Sverige grænsende farvande er det
fastsat /, at de kontraherende parter ti t lader, hinandens fartøjer at driva
fiskeri uden kvantitative begrænsninger i " deres respektive fiskerizoner
i Kattegat indtil en afstand af 3 sømil fra kysten og i visse omrader af
Øresund og Østersøen indtil basislinjen
UDSTEDT FØLGENDE      FORORDNING :
                                   Arti kel 1    -
1.        Fartøjer , som fører Svenges flag , har i 1981 , inden for de i bilag 1
fastsatte geografiske og mængdemæssige begrænsninger og i overensstemmelse
   bestemmelserne i
med /denne forordning , tilladelse til fiskeri efter de arter, der er anført
i - nævnte bi lag I , i medlemmsstaternes 200-sømi lezoner i Nordsøen       Skagerrak ,
Kattegat , Østersøen , Labrador Sea, Davi sstrædet , Baffinbugten og Atlanterhavet
nord for 43°00 1 nordlig bredde .
2.        Uanset bestemmelserne i stk . 1 er fiskeri fra fartøjer,' som fører svensk
flag ,    tilladt uden      kvantitative begrænsninger i Skagerrak , Kattegat og
Øresund .                                      -
                                                                       i 1"
3.        I denne forordning forstås ved :
- Skagerrak : et område afgrænset mod ves.t ved en ret linje fra Hanstholm
    fyr til L.indesnes fyr og mod syd ved en ret linje fra Skagen fyr til
    Tistlarna fyr ogcderfra videre til 'det nærmeste punkt; på den svenske kyst ,
- Kattegat       et område afgrænset mod nord ved en ret linje fra Skagen fyr
    til Tistlarna fyr og derfra til det nærmeste punkt på den svenske kyst og
    mod syd ved tre rette linjer henholdsvis fra Hasenøre Hoved til Gniben
    Knude , fra Korshage til Spodsbjerg og fra Gilbjerg Hoved til Kullen ,
- Øresund : et område afgrænset mod nord ved en ret linje fra Gilbjerg Hoved
    til Kullen og mod syd ved en ret linje fra Stevns fyr til Falsterbo fyr .
 4.        Fiskeri , der er tilladt i henhold til stk . 1 og 2 , må kun se i de dele
 af 200-sømi Izonen , som ligger . mére end 12 sømil fra de basislinjer , hvorfra
 medlemsstaternes territorialfarvande måles , med følgeride undtagelser :
 ---pagebreak---                                 - 3 -
                                                   ¥
a ) fiskeri i Skagerrak er tilladt uden for en afstand af 4 sømil fra
    Danmarks basislinjer ;
b ) fiskeri i Kattegat er tilladt uden for en afstand af 3 sømil af fra
    Danmarks kyst ;
c)  fiskeri  i Østersøen er tilladt uden for en afstand af 3 sømil fra
    Danmarks basislinjer ;
d ) fiskeri i Øresund er tilladt i de i bilag II nævnte områder i overstemme l se
    med de i dette bilag fastsatte bestemmelser .
5.      Uanset stk . 1 er uundgåelige bifangster af arter , som der i en zone
ikke er fastsat kvoter for , tilladt iden for de grænser , der er fastsat i
de bevarelsesforanstaltninger , der gælder for den pågældende zone .
6.      Bifangster i en given zone af arter , som der i denne zone er fastsat
kvoter for , fratrækkes den pågældende kvote .
                                Artikel 2
1.      Fartøjer , som fisker inden for de i artikel 1 fastsatte kvoter ,
skal overholde de bevarelses - og kontrolforanstaltninger og øvrige bestemmelser ,
der gælder for fiskeriet i de i artikel 1 omhandlede zoner .
                                         skal
2.      De i stk . 1 omhandlede fartøjer /føre  en logbog , som de i bilag III
anførte oplysninger skal indføres i .
3.      De i stk . 1 omhandlede fartøjer , undtagen fartøjer , som fisker i
Skagerrak , Kattegat og Øresund , skal i overensstemmelse med reglerne i bilag IV
 tiCsende
     / Kommissionen cle i dette bilag anførte oplysninger .
4.      Regi strer ingsbogstaver og -tal for de i stk . 1 nævnte fartøjer 'skal
tydeligt anføres på begge sider af fartøjets forstævn .
 ---pagebreak---                                   Artikel 3
1.        Fisken inden for ICES-underområde IV og VI samt ICES-afsnit IIIc , d
inden   for kvoterne i artikel 1 er betinget af , at der ombord findes en licens ,
     efter
som J anmodning af de svenske myndigheder er udstedt af Kommissionen på
Fællesskabets vegne , samt af , at de i licensen fastsatte betingelser
overholdes .
2.        Udstedelse af licenser i henhold til stk . .1 er betinget af , at antallet
af gyldige licenser på et vilkårligt tidspunkt inden for en given måned ikke
 overstiger :          •
- 53 ;til fiskeri efter torsk o^ sild i Østersøen ,
- 2 til fiskeri efter lange i                ICES-underområde IV og ICES-afsnit
   Via ( nord for 56°30' nordlig bredde )
- 20 til fiskeri efter sild i ICES-afsnit IVå og IVc
- 10 til fiskeri i ICES-underområde IV efter alle de i bilag I opførte arter ,
                          "ν
   bortset fra sild og lange .
     M
3. ~    . 'Det samlede antal fiskedage for alle fartøjer med tilladelse til at -
 drive si Idefiskeri kan ikke overstige 250 .
                                           «
4 ..      Ved indgivelse af li censangøgning , ti l Kommissionen gi ves . fø Igende
oplysninger :                 1                                            v
a ) fartøjets navn ,
b ) régi streringsnummer ,
c ) ydre identifikationsbogstaver og -tal .
d ) régi strer tngshavn ,
e ) ejeréns eller befragterens navn og adresse ,      *
                                                        *                           ·
f ) bruttoregistertonnage og længde overalt , ~                      "           '
g ) maskinkraft ,            •  r ;
h ) kaldesignal og radiofrekvens ,
i ) påtænkt . fangstmetode ,                             • -
j ) påtænkt fiskeriområde , .                                                - .
k ) arter , der vil blive fisket efter ,
i ) periode , for hvilken der søges om licens .
 ---pagebreak--- 5.      Hver Licens galder for et enkelt fartøj . Når flere fartøjer fisker
i fællesskab , skal hvert af disse fartøjer have en licens .
6.      Licenser kan annulleres med henblik på udstedelse af nye licenser .
Annulleringen bar virkning fra den dag , licensen afleveres til Kommissionen .
Nye licenser gælder fra den første dag i måneden efter den måned , i hvilken
de er udstedt .
                                                     %
                                Artikel 4
        Langline er det eneste redskab , der må anvendes til fiskeri efter
lange .
                                Artikel 5
        Medlemsstaternes             . myndigheder træffer passende
foranstaltninger , herunder regelmæssig inspektion af fartøjerne , for at
sikre , at denne forordning overholdes ..
                                Artikel  6
        Konstateres det på behørig vis , at der er sket en overtrædelse , giver
medlemsstaterne straks Kommissionen underretning om det pågældende fartøjs
navn og om de eventuelt trufne foranstaltninger .
                                Artikel 7
        Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i
De Europæiske Fællesskabers Tidende .
                                                                         ι
        Den finder anvendelse fra 1 . januar indtil 31 . december 1981 .
        Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder
umiddelbart   i hver medlemssat .
Udfærdiget i                                  På Rådets vegne
                                              Formand
 ---pagebreak---                                BILAG   I
                               Fangstkvoter
     Art                       Område , hvor fiskeri Mængder (i ton )
                               er ti L Ladt
     Torsk                     ICES III c , d         1 . 000
                               ICES IV      .             150
     Kul Ler                   ICES IV                    300
     Hvi L Ling                ICES IV                     20
     Rødspætte                 ICES IV               kun bifangst
     MakreL                    ICES  IV                   800
     Si Ld                     ICES III c , d         4.000
                               ICES IVa , IVc         1.000
     Lange                     ICES IV , Via ( 1 )        200
( 1 ) Nord for 56°30' nordLig bredde
 ---pagebreak---                                                BILAG II
1 . Inden for en dybde af 7 m er kun følgende former for fiskeri tilladt:
    a) fiskeri med garn efter sild, og
    b) fiskeri med line i månederne juli til oktober, begge inklusive.
2 . Uden for en dybde af 7 m er fiskeri med trawl eller vod forbudt syd for en linje fra Ellekilde Hage til
    Lerbjerget.
3 . Uanset punkt 2 er fiskeri med agnvod, som ikke måler mere end 7,5 m mellem » armspidserne «, til­
    lade på Middelgrunden.
4. Nord for den i punkt 2 anforte linje er fiskeri med trawl eller snurrevod tilladt indtil en afstand af
    3 somil fra kysten.
                                               BILAG III
Folgende oplysninger skal indfores i logbogen efter hvert fiskeri:
1 . fangstmængde for hver art (i kg),
                          *
2. dato og tidspunkt for fiskeriet,
3 . den geografiske position, hvor fangsterne har fundee sted,
4. fangstmetode.
 ---pagebreak---                                                   BILAG IV
1.     Følgende oplysninger skal sendes til Kommissionen efter følgende tidsplan:
1.1 . ved hver indsejling i de zoner på indtil 200 sømil ud for Fællesskabets medlemsstaters kyster, som
       er omfattet af fællesskabsreglerne for fiskeri :
       a) de under punkt 1.4 anførte oplysninger,
       b) mængde af hver art, der befinder sig i lastrummet (i kg),                                '
       c) tidspunkt og sted for fiskeriets begyndelse;           ,                             ' x
       hvis fiskeriet kræver mere end én indsejling i Fællesskabets fiskerizone på en given dag, er det til­
       strækkeligt at give indberetning ved første indsejling i zonen;                  '
1.2. ved hver udsejling af de zoner på indtil 200 sømil ud for Fællesskabets medlemsstaters kyster, som
       er omfattet af fællesskabsreglerne for fiskeri:
       a) de ur\der punkt 1.4 anførte oplysninger,
       b)   mængde af hver art, der befinder sig i lastrummet (i kg),
       c)   mængde af hver art, der er, fanget siden fremsendelsen af forrige meddelelse (i kg),
       d)   det ICES-underomr'åde, hvor fangsterne har fundet sted,       >
       e)   mængde af hver art, der er omladet til andre fartøjer, der er sejlet ind i Fællesskabets fiskeri­
            zone, og angivelse af det fartøj, hvortil omladningen er sket (i kg),
       f) mxngdc af hver art, landet i en fællesskabshavn, efter at fartøjet er sejlet ind i Fællesskabets
            fiskerizone (i kg);
       hvis fiskeriet kræver mere end en udsejling af Fællesskabets fiskerizone på en given dag, er c : til­
       strækkeligt at give indberetning ved sidste udsejling.
1.3 . hver uge begyndende på syvendedagen efter fartøjets første indsejling i medlemsstaternes fiskeri­
       zone :
       a) de under punkt 1.4 anførte oplysninger,
       b) ' mængde af hver an, der er fanget siden fremsendelsen af forrige meddelelse (i kg),
       c) det ICES-underområde, hvor fangsterne har fundet sted ;
1.4. a) skibets navn, radiokaldesignal, identifikationsbogstarer og -tal, skipperens navn,
       b) licensnummcr, hvis fartøjet har en licens,            1
       c) løbenummer for meddelelsen,
       d) identifikation af den pågældende type meddelelse,
       c) dato, tidspunkt og fartøjets geografiske position ;
2.1 . de under punkt 1 anførte oplysninger skal sendes til Kommissionen for De europæiske Fællesska­
       ber i Bruxelles ( telex-adresse 24189 F1SEU-B ) via en af de under punkt 3 nævnte radiostationer og
 v i den under punkt 4 beskrevne form.
                           ' .                                                            '
                            .•                                                        .     .    .
2.2. Hvis meddelelsen på grund af force majeure ikke kan fremsendes af det pågældende fartøj, kan
       fremsendelsen ske via et andet fartøj på førstnazvnte fartøjs vegne.
3.     Radiostationens navn                                        '   Radiostationens kaldesignal
       Skagen                                                          OXP
     , Blåvand                                      .                  OXB
       Norddeich                   '                    ,              DAF DAK
                                                                       DAH DAL
                                                                       DAI DAM
                                                                       DAJ DAN
 ---pagebreak---  Sdicvcningcn                                                  PCH
 Oosrcnde                                                      OST
 North Forciand                                                GNF
 H umber                                                       GKZ
 C.u ercoars                                                   GCC
 Wick                                                          GKR
 Oban                                                          GN'E
 Portpatrick                                                   GPK
 Anglesey                                                      GLV
 Ilfracombc                                                    G IL
 Niron                                                         G NI
 Stonehaven                                                    GND
 Portshead                                                     GKA
                                                               GKB
                                                               GKC
 Land 's End -                                                 Gl.D
 Valenria                                                      EJK
 Malin Head                                                    El M
 Boulogne                                                      FFB
 Brest                                                         FFU
 St . Na /.airc                                                FiO
 Borde aux - Arcachon                                          FFC
 Prins Christians Sund                                         OZN
Juiianchàb                                                     OXF
 Godthåb                                                       OXI *> Central Godthåb
 Holstcinsborg                                                 OYS
 Godhavn                                                       OZM j
 Stockholm                                                     SOI
 Goteborg                                                      SOG
 Ronne                                                         OYE
Meddelelsernes form
De under punkt 1 omhandlede oplysninger skal indeholde følgende enkeltheder, der meddeles i
nedenstående rækkefølge:                                                      .                •
– fartøjets navn ,
– radiokaldcsignal ,
– ydre identifikationsbogstaver og - tal ,
– løbenummer for meddelelsen for det pågældende togt,
– angivelse af meddelelsens an i henhold til følgende kode:
      meddelelse ved indsejling i fællesskabszonert: IN,
      meddelelse ved udsejling af fsellesskabszonen : OUT,
      ugentlig meddelelse : WKL,
–     den geografiske position ,
–     det ICF^S-undcromrade, hvor fiskeriet forventes begyndt,
–     datoen for fiskeriets begyndelse ,                                          ,
–     mængde af hver an fisk i lastrummene, under, anvendelse af den under punkt 5 anførte kode
      (' kg).                                         _ -
– mængde af hver art der er fanget siden fremsendelsen af forrige meddelelse, under anvendelse
      af den under punkt 5 anforte kode (i kg),
– det ICES-undcrområde, hvor fangsterne har fundet sted,
– mængde at hver art, omladet til andre fartojer siden fremsendelsen af forrige meddelelse (i kg),
–: navn og kaldesignal for det fartoj, hvortil omladningen er sket,
– mængde af hver art, landet i en fællesskabshavn siden fremsendelsen af forrige meddelelse
      (' kg),
      skipperens navn.
 ---pagebreak--- Kode til oplysning om hvilke mængder fisk der befinder sig ombord, i henhold til punkt 4:
A:        Dybhavsrcjc ( Pandalus borealis) •
B:        Kulmule ( Mcrluccius merluccius)
C:        Hclicfisk ( Rcinhardrius hippoglossoides)
D:       Torsk (Gadus morrhua)
E:        Kuller (Melanogrammus aeglefinus)-
Fi        Hcllcflyndcr ( Hippogloisus hippoglowui)
G:        Makrel (Scomber scombrus)                                              5
H:       Hcstemakrel (Trachurus trachurus)                            ' ,
I:        Skolxst (Coryphacnoides rupestris)
J:        Sej ( Pollachius virens)                      • '             ,        ■ .
K: i     Hvilling ( Mcrlangus meriangus) "      .                                  ,  ■
L:       Sild ( Clupca hnrcngus)
M:       Tobis ( Ammodytcs sp .)                    •
N:       Brisling ( Clupca sprattus)
O:     • Rodspartte ( Pleuronectes platessa)
P:       Sperling (Trisopterus esmarkii)
Q:       Lange (Molva moka)           i
R:       Andre
S:       Reje ( Penaeidae)
Ti       Ansjos ( Engraulis encrassicholus)
U:       Rødfisk (Sebastes sp.)
V:       Amerikansk rodspætte (Hypoglossoides platessoides)
W:       Blæksprutte ( lllex)
X:       Ising ( Limanda ferruginea) -                '
Y:       Blåhvilling (Gadus poutassou)