CELEX: 
Language: nl
Date: 1970-03-13 00:00:00
Title: Verordening (EEG) nr. 460/70 van de Raad van 6 maart 1970 houdende sluiting van een handelsakkoord tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Socialistische Federatieve Republiek Joegoslavië en tot vaststelling van de uitvoeringsbepalingen daarvan

1 3 . 3 . 70                     Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen                        Nr. L 58 / 1
                                                          I
                         (Besluiten waarvan de publikatie voorwaarde is voor de toepassing)
                               VERORDENING (EEG) Nr. 460/70 VAN DE RAAD
                                                  van 6 maart 1970
              houdende sluiting van een handelsakkoord tussen de Europese Economische Gemeen­
              schap en de Socialistische Federatieve Republiek Joegoslavië en tot vaststelling van de
                                           uitvoeringsbepalingen daarvan
DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,                      Socialistische Federatieve Republiek Joegoslavië ge­
                                                             sloten, waarvan de tekst aan deze verordening is
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese          gehecht.
Economische Gemeenschap, inzonderheid op de arti­
kelen 113 en 114,                                                                   Artikel 2
Gezien het voorstel van de Commissie,
                                                             De Voorzitter van de Raad is gemachtigd de per­
Overwegende dat het handelsakkoord tussen de                 sonen aan te wijzen die het akkoord mogen onder­
Europese Economische Gemeenschap en de Socia­                tekenen, en hun de bevoegdheid te verlenen die nodig
listische Federatieve Republiek Joegoslavië dient te         is om de Gemeenschap te binden .
worden gesloten, dat op 6 februari 1970 te Brussel
is geparafeerd ;                                                                    Artikel 3
Overwegende dat de vertegenwoordigers van de
Gemeenschap in de bij het akkoord ingestelde                 De Gemeenschap wordt in de in artikel 7 van het
Gemengde Commissie dienen te worden aangewezen,              akkoord bedoelde Gemengde Commissie vertegen­
                                                             woordigd door de Commissie, bijgestaan door de
                                                             Vertegenwoordigers van de Lid-Staten.
HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING
VASTGESTELD :
                                                                                    Artikel 4
                        Artikel 1
                                                             Deze verordening treedt in werking op de derde
Namens de Gemeenschap is het handelsakkoord tus­             dag volgende op die van haar bekendmaking in het
sen de Europese Economische Gemeenschap en de                Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen .
              Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in
              elke Lid-Staat.
              Gedaan te Brussel, 6 maart 1970.
                                                                          Voor de Raad
                                                                          De Voorzitter
                                                                           P. HARMEL
 ---pagebreak--- Nr . L 58 /2                       Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen                           13 . 3 . 70
                                                 HANDELSAKKOORD
                                     tussen de Europese Economische Gemeenschap
                                 en de Socialistische Federatieve Republiek Joegoslavië
             DE REGERING VAN DE SOCIALISTISCHE FEDERATIEVE REPUBLIEK JOEGOSLAVIË
             enerzijds,
             DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN anderzijds,
             VASTBESLOTEN de economische en handelsbetrekkingen tussen de Europese Economische
             Gemeenschap en de Socialistische Federatieve Republiek Joegoslavië te consolideren en uit
             te breiden,
             ZICH BEWUST van het belang van een harmonieuze ontwikkeling van de handel tussen de
             Akkoordsluitende Partijen,
             VERLANGENDE in het kader van dit Akkoord bij te dragen tot de bevordering van het
             handelsverkeer en de ontwikkeling van een economische samenwerking op wederzijds voor­
             delige grondslag,
             HEBBEN BESLOTEN een handelsakkoord tussen de Socialistische Federatieve Republiek
             Joegoslavië en de Europese Economische Gemeenschap te sluiten, en hebben te dien einde
             als hun gevolmachtigden aangewezen :
             DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN :
             DE REGERING VAN DE SOCIALISTISCHE FEDERATIEVE REPUBLIEK JOEGOSLAVIË :
             DIE, na overlegging van hun in goede en behoorlijke vorm bevonden volmachten,
             OVEREENSTEMMING HEBBEN BEREIKT ten aanzien van de volgende bepalingen :
                         Artikel I                                                    Artikel H
De Gemeenschap en Joegoslavië kennen elkaar de                  De bepalingen van artikel I zijn niet van toepassing
behandeling toe van de meest begunstigde natie,                 op :
voor alles wat betrekking heeft op de douane­                   a) de voordelen die door de Akkoordsluitende Par­
rechten en op alle belastingen welke bij de in- of                  tijen worden toegekend met het oog op de tot­
uitvoer dan wel naar aanleiding van de in- of                       standbrenging van een douane-unie of een vrij­
uitvoer worden geheven of die van toepassing zijn                   handelszone ;
bij de internationale overmaking van middelen ter
betaling van de in- of uitvoer, alsmede voor zover              b ) de voordelen die door de Akkoordsluitende Par­
betreft de wijze van heffing van deze rechten of                    tijen aan bepaalde landen worden toegekend
belastingen en de formaliteiten en procedures die                   overeenkomstig de bepalingen van de Algemene
bij de inklaring van de goederen van toepassing zijn .              Overeenkomst betreffende Tarieven en Handel ;
                                                                c) de voordelen die door de Akkoordsluitende Par­
Deze bepalingen binden de Gemeenschap voor zover                    tijen worden toegekend ter vergemakkelijking van
zij op deze gebieden haar bevoegdheden uitoefent.                   het grensverkeer met de aangrenzende landen.
 ---pagebreak---  V?. 3 70                        Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen                          Nr . L 58 / 3
                       Artikel III                                               Artikel VI
 1 . De Gemeenschap, in het kader van haar                 De Gemeenschap past in het kader van een tussen
gemeenschappelijk beleid, en Joegoslavië kennen            beide Partijen tot stand te brengen samenwerking
elkaar de hoogste graad van liberalisatie van de in­       het stelsel van de communautaire heffingen aan dat
en uitvoer toe die zij in het algemeen ten opzichte        van toepassing is op volwassen runderen en vlees
van derde landen toepassen.                                daarvan, en wel volgens de regels vastgesteld in het
                                                           aan dit Akkoord gehechte Protocol nr. 1 .
2.    Wanneer de toepassing van de bepalingen van
het voorgaand lid tot ernstige moeilijkheden leidt of                            Artikel VII
dreigt te leiden, onderzoekt elke Akkoordsluitende
                                                           Er wordt een Gemengde Commissie ingesteld, die
Partij de door de andere Partij ingediende verzoeken
                                                           bestaat uit enerzijds de Vertegenwoordigers van de
en neemt onverwijld de nodige maatregelen, welke
                                                           Gemeenschap en anderzijds uit de Vertegenwoordi­
zij ter kennis van de andere Partij brengt.
                                                           gers van Joegoslavië. De Gemengde Commissie komt
Indien geen maatregel wordt genomen of indien de           eenmaal per jaar op een in onderlinge overeenstem­
genomen maatregelen onvoldoende worden geacht              ming vast te stellen datum bijeen. Op verzoek van
om de moeilijkheden uit de weg te ruimen, kan de           een van de Akkoordsluitende Partijen kunnen in
belanghebbende Partij verzoeken om in het kader            onderlinge overeenstemming buitengewone verga­
van de in artikel VII bedoelde Gemengde Commissie          deringen worden bijeengeroepen.
onmiddellijk overleg te beginnen ten einde te trach­
                                                           De Gemengde Commissie ziet toe op de goede
ten eerst in onderlinge overeenstemming de moeilijk­
                                                           werking van dit Akkoord en onderzoekt alle vraag­
heden uit de weg te ruimen alvorens deze aan de
                                                           stukken die zich bij zijn toepassing kunnen voor­
instanties van de Algemene Overeenkomst betref­            doen .
fende Tarieven en Handel voor te leggen. Dit over­
leg moet binnen dertig dagen na aanvraag zijn afge­        De Gemengde Commissie kan voorts in het kader
sloten .                                                   van een regelmatige samenwerking alle voorstellen
                                                           doen met het oog op de ontwikkeling van het han­
                      Artikel IV                           delsverkeer op wederzijds voordelige grondslag.
De Akkoordsluitende Partijen streven er naar hun           De Gemengde Commissie kan elke gespecialiseerde
handelsverkeer op basis van gelijkheid en wederzijdse      subcommissie instellen om haar bij de uitvoering
voordelen te bevorderen en te intensifiëren .              van haar taken bij te staan.
Daartoe bevestigen zij hun wil om dit Akkoord op                                Artikel VIII
liberale wijze ten uitvoer te leggen en nemen zij
de nodige maatregelen om hun handelsverkeer in             Dit Akkoord, waarvan de bijlagen, het protocol en
het kader van de bestaande voorschriften te verge­         de brieven een integrerend deel uitmaken, wordt
makkelijken.                                               gesloten voor een periode van drie jaar te rekenen
                                                           vanaf de inwerkingtreding daarvan.
Elke Akkoordsluitende Partij onderzoekt welwillend
de door de andere Partij ingediende verzoeken en
                                                                                 Artikel IX
de door de Gemengde Commissie gedane voorstellen
ter vergemakkelijking van de invoer op het grond­          Dit Akkoord treedt in werking op de eerste dag
gebied van de eerstgenoemde Partij .                       van de tweede maand volgende op de datum waarop
                                                           de Akkoordsluitende Partijen elkaar van de beëindi­
                       Artikel V                           ging van de daartoe noodzakelijke procedures in
                                                           kennis hebben gesteld.
Zodra dit Akkoord van kracht wordt, passen de
Gemeenschap en Joegoslavië op de in de bijlagen I                                 Artikel X
en II vermelde produkten de douanerechten toe als
vastgesteld in de respectieve lijsten welke overeen­       Dit Akkoord is opgesteld in twee exemplaren, in de
komstig het Protocol van Genève van 1967 als               Duitse, de Franse, de Italiaanse, de Nederlandse en
bijlage zijn gehecht aan de Algemene Overeenkomst          de Servo-kroatische taal , zijnde alle teksten gelijke­
betreffende Tarieven en Handel .                           lijk authentiek.
 ---pagebreak--- Nr. L 58/4                    Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen                         13 . 3 . 70
                                                       BIJLAGE I
                          betreffende de toepassing door de Gemeenschap van artikel V
             Nr. van het
                gemeen­                                                               Conventioneel
              schappelijk                               Omschrijving                   invoerrecht
             douanetarief
               03.01        Vis, vers (levend of dood), gekoeld of bevroren :
                            A. Zoetwatervis :
                                ex III . andere :
                                         — Karper                                          8%
               08.10        Fruit, ook indien gekookt, bevroren, zonder toegevoegde
                            suiker :
                            A. Aardbeien, frambozen, zwarte en rode aalbessen            18%
               08.12        Fruit (ander dan dat bedoeld bij de posten 08.01 tot en
                            met 08.05 ), gedroogd :
                            G. ander                                                       6%
               22.01        Water, mineraalwater, spuitwater, ijs en sneeuw :
                            A. Mineraalwater, natuurlijk of kunstmatig ; spuitwater        4%
               44.02        Houtskool (houtskool uit schalen van vruchten of van
                            noten daaronder begrepen), ook indien samengeperst             6,5 °/o
           ex 44.13         Hout (niet ineengezette plankjes voor parketvloeren
                            daaronder begrepen), geschaafd, geploegd of van spon­
                            ningen voorzien, afgeschuind of op dergelijke wijze
                            bewerkt :
                            — Niet ineengezette plankjes voor parketvloeren                5%
               44.23        Schrijnwerk en timmerwerk, voor bouwwerken (panelen
                            voor parketvloeren en montageconstructies daaronder
                            begrepen), van hout :
                            ex B. andere :
                                   — ander schrijnwerk en timmerwerk, met uit­
                                         zondering van deuren , vensters en montage­
                                         constructies, ook indien ineengezet               7%
               58.02        Andere tapijten, ook indien geconfectioneerd ; Kelim-,
                            Sumak-, Karamaniestof en dergelijke, ook indien gecon­
                            fectioneerd :
                            B. Kelim-, Sumak-, Karamaniestof en dergelijke               10,5 %
               58.09        Tule, bobinettule en filetweefsels, opgemaakt ; kant
                            (mechanisch of met de hand vervaardigd), aan het stuk,
                            in banden of in de vorm van motieven :
                            B. Kant :
                                I. met de hand vervaardigd                                14 °/o
               65.01        Hoedvormen (cloches) van vilt, waarvan bol noch rand
                            zijn aangevormd, alsmede schijfvormige „plateaux" en
                            cylindervormige „manchons" (ook indien overlangs open­
                             gesneden), van vilt, voor hoeden :
                            B. andere                                                      8%
 ---pagebreak--- 13 . 3 . 70                  Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen                          Nr. L 58/5
              Nr. van het
                gemeen­                                                               Conventioneel
                                                     Omschrijving                      invoerrecht
              schappelijk
              douanetarief
               68.02       Werken van steen, bewerkte steen daaronder begrepen,
                           met uitzondering van de goederen bedoeld bij post 68.01
                           en bij een der posten van Hoofdstuk 69 ; blokjes voor
                           mozaïeken :
                           A. Werken van steen, bewerkte steen daaronder begre­
                               pen :
                               I. enkel behakt of bezaagd, met platte of met effen
                                  vlakken :
                                  b) van andere steen :
                                     1 , van vuursteen (silex) voor de binnenbekle­
                                         ding van kogelmolens                             5 °/o
               73.10       Staven van ijzer of van staal, warm gewalst of warm
                           geperst, dan wel gesmeed (walsdraad daaronder begre­
                           pen) ; staven van ijzer of van staal, verkregen door koud
                           bewerken of door koud nabewerken ; holle staven van
                           staal, voor mijnboringen :
                           B. enkel gesmeed                                               7%
            ex 73.17       Buizen en pijpen, van gietijzer :
                           — Buizen en pijpen, van gietijzer, met uitzondering van
                               die voor drukleidingen en die voor afvoer                  9%
            ex 73.20       Hulpstukken (fittings), voor buisleidingen, van gietijzer,
                           van ijzer of van staal, (verbindingsstukken of aansluit­
                           stukken, koppelingen, ellebogen, bochten, moffen, flen­
                           zen, enz.) :
                           — van niet smeedbaar gietijzer                                10%
               78.05       Buizen en pijpen (ook indien niet afgewerkt), holle staven
                           en hulpstukken (fittings) voor buisleidingen (verbindings­
                           stukken of aansluitstukken, koppelingen, bochten voor
                           stankafsluiters en andere bochten, ellebogen, moffen,
                           flenzen enz.), van lood :
                           A. Buizen en pijpen (ook indien niet afgewerkt), alsmede
                               holle staven                                              11%>
                96.01      Bezems, heiboenders en dergelijke artikelen, van enkel
                           samengebonden twijgen en dergelijke, ook indien met
                           steel                                                           9%
 ---pagebreak--- Nr. L 58 /6                        Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen                       J 1 . 3 . 70
                                                       BIJLAGE U
                              betreffende de toepassing door Joegoslavië van artikel V
               Nr . van het                                                              Conventioneel
              Joegoslavisch                             Omschrijving                      invoerrecht
               douanetarief
            ex 84.15        Koel- en vriesinstallaties, koel- en vriesmachines, koel­
                            kasten en dergelijke machines en toestellen voor de koel­
                            techniek, al dan niet elektrisch werkend :
                            3 . Koelkasten voor huishoudelijk gebruik, elektrisch :
                                a) met absorptiesysteem                                     23 o/o
            ex 84.30        Machines en toestellen, niet genoemd of niet begrepen
                            onder andere posten van dit Hoofdstuk, voor brood- en
                            banketbakkerijen, voor deegwaren-, suikergoed- en choco­
                            ladebedrijven, voor suikerfabrieken, voor brouwerijen of
                            voor het bewerken of verwerken van vlees, van vis, van
                            groenten of van fruit in het levensmiddelenbedrijf :
                            4. Machines en toestellen voor de bereiding van fruit,
                                met uitzondering van droogovens                             23 °/o
                            5. Machines voor de vervaardiging van vruchtesap en
                                andere, met uitzondering van droogovens                     23 %
            ex 84.41        Naaimachines (voor weefsels, voor leder, voor schoeisel
                            enz.), meubelen voor naaimachines daaronder begrepen ;
                            naalden voor naaimachines :
                            1 . Naaimachines voor huishoudelijk gebruik, gewone,
                                complete :
                                b) andere                                                   27 °/o
            ex 84.45        Gereedschapswerktuigen voor het bewerken van metalen
                            en van metaalcarbiden, met uitzondering van die bedoeld
                            bij de posten 84.49 en 84.50 :
                            2. Machines welke werken door het wegnemen van
                                metaal :
                                b ) Boormachines :
                                    1 ) verticale (met gemonteerd onderstel en staander)    30 %
            ex 85.07        Elektrische scheerapparaten en elektrische tondeuses (met
                            ingebouwde elektromotor) :
                            1 . Scheerapparaten                                             26 %
            ex 85.12        Elektrische geisers en andere elektrische heetwatertoe­
                            stellen en elektrische dompelaars ; elektrische toestellen
                            voor verwarming van woonruimten en voor ander der­
                            gelijk gebruik ; elektrothermische toestellen voor haar­
                            behandeling (zoals haardroogtoestellen, haargolftoestellen,
                            verwarmingsapparaten voor friseerijzers, enz.) ; elektri­
                            sche strijkijzers ; elektrothermische toestellen voor huis­
                            houdelijk gebruik ; verwarmingselementen (weerstanden),
                            andere dan die bedoeld bij post 85.24 :
                            4. Elektrische haardroogtoestellen (zonder kap)                 29 °/o
                            5 . Kookplaten, keukenfornuizen, roosters en dergelijke
                                apparaten, elektrisch, voor huishoudelijk gebruik            29 %
            ex 85.24        Werkstukken en voorwerpen van kool of van grafiet,
                            ook indien verbonden met metaal, voor elektrisch of
                            elektrotechnisch gebruik, zoals koolborstels voor elek­
                            trische machines, koolspitsen voor lampen, werkstukken
                            voor elementen of voor microfoons, elektroden voor
                            ovens, voor lasapparaten of voor installaties voor elektro­
                            lyse, enz. :
                            4. Elektroden van grafiet, ook indien in blokken                12%
 ---pagebreak--- 13 . 3 . 70                           Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen                                  Nr . L 58 /7
                                                       PROTOCOL Nr. 1
                                      inzake de toepassing van artikel VI van het Akkoord
1 . De Gemeenschap gaat de verplichting aan het bedrag                    alsmede over de hoeveelheden en de aanbiedingsvor­
van de heffing, van toepassing bij invoer van de in de                    men van de uitgevoerde produkten (levende dieren,
bijlage vermelde produkten, volgens onderstaand tijd­                     hele dieren , voor- en achtervoeten ) ;
schema en de onderstaande regels te beperken :
                                                                       b) Joegoslavië gaat de verplichting aan de nodige
a ) Gedurende het tijdvak van 15 augustus tot en met                      maatregelen te treffen om de aanbiedingsprijs franco
                                                                          grens, vermeerderd met het douanerecht en de ver­
    31 januari :
                                                                          laagde heffing, te handhaven op een peil gelijk­
    — mag het bedrag van de heffing tijdens de eerste                     waardig aan het peil voortvloeiende uit de toe­
        twee jaar van toepassing van het Akkoord niet                     passing van de normale heffing ;
        hoger zijn dan 80 % en tijdens het derde jaar niet
        hoger dan 85 % van de volledige heffing, indien                c) Ten einde tot de stabilisatie van de interne markt
        wordt geconstateerd dat de communautaire markt­                   van de Gemeenschap bij te dragen gaat Joegoslavië
        prijs hoger is dan 98 % van de oriëntatieprijs en                 de verplichting aan een passend tempo bij de
        lager dan of gelijk aan de oriëntatieprijs ;                      leveringen in acht te nemen alsmede alle maat­
                                                                          regelen te treffen om voor een geordende ontwikke­
    — mag het bedrag van de heffing tijdens de eerste                     ling van zijn uitvoer naar de Gemeenschap zorg te
        twee jaar van toepassing van het Akkoord niet                     dragen door met name een doeltreffende controle
        hoger zijn dan 50 % en tijdens het derde jaar niet                van iedere zending te verzekeren in de vorm van
        hoger dan 55 % van de volledige heffing, indien                   een certificaat ten bewijze dat de goederen van
        wordt geconstateerd dat de communautaire markt­                   oorsprong en herkomst zijn uit Joegoslavië en
        prijs hoger is dan de oriëntatieprijs en lager dan                precies met de in de bijlage gegeven omschrijving
        of gelijk aan 102 % van deze prijs.                               overeenkomen . De tekst van dit certificaat zal in
                                                                          gemeenschappelijk overleg met de bevoegde instan­
b) Gedurende het tijdvak van 1 februari tot en met                        ties van beide partijen worden opgesteld ;
    14 augustus :
                                                                       d) de regels betreffende de toepassing van de punten
    — mag het bedrag van de heffing tijdens de eerste                     a), b) en c) zullen, in het kader van de tussen de
        twee jaar van toepassing van het Akkoord niet                     bevoegde instanties van Joegoslavië en de Gemeen­
        hoger zijn dan 75 % en tijdens het derde jaar niet                schap tot stand te brengen samenwerking, worden
        hoger zijn dan 80 % van de volledige heffing, indien              vastgesteld.
        wordt geconstateerd dat de communautaire markt­
        prijs hoger is dan 98 % van de oriëntatieprijs en           3 . Wanneer de markt van de Gemeenschap door een
        lager dan of gelijk aan de oriëntatieprijs ;                duidelijk toegenomen invoer uit Joegoslavië en als gevolg
                                                                    van de toepassing van dit Protocol wordt verstoord of
    — mag het bedrag van de heffing tijdens de eerste               dreigt te worden verstoord, gaat Joegoslavië de verplich­
        twee jaar van toepassing van het Akkoord niet
                                                                    ting aan, in overleg met de Gemeenschap, de nodige
        hoger zijn dan 50 % en tijdens het derde jaar niet          maatregelen te treffen om zulks te verhelpen. Het over­
        hoger dan 55 % van de volledige heffing, indien             leg moet zijn beëindigd en de maatregelen zijn getroffen
        wordt geconstateerd dat de communautaire markt­
                                                                    binnen tien dagen na het verzoek tot het plegen van
        prijs hoger is dan de oriëntatieprijs en lager dan of       overleg.
        gelijk aan 102 % van deze prijs.
                                                                    Indien deze maatregelen niet binnen de in de voorgaande
2, a) Joegoslavië gaat de verplichting aan de bevoegde              alinea bedoelde termijn zijn genomen of onvoldoende
       instanties van de Gemeenschap alle nodige gegevens           blijken te zijn, kan de Gemeenschap de toepassing van
       te verstrekken over de bij uitvoer toegepaste prijzen        lid 1 opschorten, tot de situatie is hersteld .
 ---pagebreak--- Nr. L 58 / 8                            Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen                                         13 . 3 . 70
                                                    BIJLAGE BIJ PROTOCOL Nr. 1
                          houdende omschrijving van de in lid 1 van Protocol nr. 1 bedoelde produkten
              Nr . van het
                 gemeen­
               schappelijk                                                Omschrijving
              douanetarief
             01.02            Levende runderen, buffels daaronder begrepen :
                              A. Huisdieren :
                                   II . andere :
                                        b) overige :
                                           ex 2. overige :
                                                   — die nog geen vaste tanden hebben en met een gewicht van
                                                      ten minste 350 kg en ten hoogste 450 kg voor mannelijke
                                                      dieren, en van ten minste 320 kg en ten hoogste 420 kg voor
                                                      vrouwelijke dieren (a)
             02.01            Vlees en eetbare slachtafvallen, van de dieren bedoeld bij de posten 01.01 tot
                              en met 01.04, vers, gekoeld of bevroren :
                              A. Vlees :
                                   II. van runderen :
                                        a) van huisdieren :
                                           1 , vers of gekoeld :
                                               bb ) van volwassen runderen :
                                                    ex 11 . hele dieren, halve dieren en zogenaamde „compensated
                                                            quarters" :
                                                            — hele dieren van ten minste 180 kg en ten hoogste
                                                                 270 kg en halve dieren en zogenaamde „compensated
                                                                quarters" met een gewicht van ten minste 90 kg en
                                                                ten hoogste 135 kg, waarvan het kraakbeen in lichte
                                                                mate verbeend is (met name de schaambeenverbinding
                                                                en de uiteinden van de wervels), waarvan het vlees
                                                                 lichtrood is en het vet, met een uiterst fijne structuur,
                                                                 wit tot lichtgeel ( a)
                                                    ex 22 . Voorvoeten :
                                                            — met een gewicht van ten minste 45 kg en ten hoogste
                                                                '68 kg, waarvan het kraakbeen in lichte mate verbeend
                                                                is (met name de uiteinden van de wervels), waarvan
                                                                het vlees lichtrood is en het vet, met een uiterst fijne
                                                                 structuur, wit tot lichtgeel (a)
                                                    ex 33. Achtervoeten :
                                                            — met een gewicht van ten minste 45 kg en ten hoogste
                                                                68 kg — met dien verstande dat dit gewicht ten
                                                                 minste 38 kg en ten hoogste 61 kg mag zijn wanneer
                                                                 het gaat om de zogenaamde „Pistola"-versnijding —
                                                                 waarvan het kraakbeen in lichte mate verbeend is
                                                                 (met name de uiteinden van de wervels), waarvan het
                                                                vlees lichtrood is en het vet, met een uiterst fijne
                                                                 structuur, wit tot lichtgeel ( a)
             (a) Indeling onder deze onderverdeling is afhankelijk van de voorlegging van het certificaat bedoeld in lid 2 c)
                  van Protocol nr. 1 .
 ---pagebreak--- 13 . 3 . 70                        Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen                          Nr. L 58 /9
                                                 BRIEFWISSELING Nr. 1
                        DE VOORZITTER
                              VAN DE
            DELEGATIE VAN DE GEMEENSCHAP
            Mijnheer de Voorzitter,
            Onder verwijzing naar het heden tussen de Gemeenschap en Joegoslavië gesloten Akkoord
            heb ik de eer te Uwer kennis te brengen dat de bepalingen van genoemd Akkoord, zowel
            van algemene als van bijzondere aard, welke laatste op bepaalde produkten betrekking hebben,
            in de plaats komen van de bepalingen van de tussen Joegoslavië en de Lid-Staten van de
            Gemeenschap gesloten akkoorden welke onverenigbaar zijn met die van genoemd Akkoord of
            daarmede overeenkomende bepalingen.
            Genoemd Akkoord, dat tot doel heeft bij te dragen tot de ontwikkeling van de handels­
            betrekkingen tussen de Gemeenschap en Joegoslavië, mag, behoudens andersluidende bepa­
             lingen, niet zodanig worden uitgelegd dat de huidige mogelijkheden voor het handelsverkeer
            worden beperkt of verminderd.
            Dezelfde regels gelden bij de aanvaarding en tenuitvoerlegging van nieuwe maatregelen of
             bepalingen die in het kader van genoemd Akkoord worden vastgesteld of uit eventuele onder­
             handelingen tussen de Akkoordsluitende Partijen voortvloeien.
             Ik zou U zeer erkentelijk zijn indien U Uw instemming met het voorgaande betuigt.
             Gelieve, Mijnheer de Voorzitter, de verzekering van mijn zeer bijzondere hoogachting te
            aanvaarden .
                                                                        De Voorzitter van de
                                                                   delegatie van de Gemeenschap
            Aan de Voorzitter
             van de Joegoslavische delegatie
                      DE VOORZITTER
                           VAN DE
             JOEGOSLAVISCHE DELEGATIE
             Mijnheer de Voorzitter,
             Met Uw brief van heden deelde U mij het volgende mede :
                  „Onder verwijzing naar het heden tussen de Gemeenschap en Joegoslavië gesloten Akkoord
                  heb ik de eer te Uwer kennis te brengen dat de bepalingen van genoemd Akkoord, zowel
                  van algemene als van bijzondere aard, welke laatste op bepaalde produkten betrekking
                  hebben, in de plaats komen van de bepalingen van de tussen Joegoslavië en de Lid-Staten
                  van de Gemeenschap gesloten akkoorden welke onverenigbaar zijn met die van genoemd
                  Akkoord of daarmede overeenkomende bepalingen.
                   Genoemd Akkoord, dat tot doel heeft bij te dragen tot de ontwikkeling van de handels­
                  betrekkingen tussen de Gemeenschap en Joegoslavië, mag, behoudens andersluidende
                  bepalingen, niet zodanig worden uitgelegd dat de huidige mogelijkheden voor het
                  handelsverkeer worden beperkt of verminderd.
                   Dezelfde regels gelden bij de aanvaarding en tenuitvoerlegging van nieuwe maatregelen
                   of bepalingen die in het kader van genoemd Akkoord worden vastgesteld of uit eventuele
                  onderhandelingen tussen de Akkoordsluitende Partijen voortvloeien."
              Ik heb de eer U mede te delen dat ik met het voorgaande instem.
              Gelieve, Mijnheer de Voorzitter, de verzekering van mijn zeer bijzondere hoogachting te
             aanvaarden .
                                                                        De Voorzitter van de
                                                                       Joegoslavische delegatie
             Aan de Voorzitter
             van de delegatie van de Gemeenschap
 ---pagebreak--- Nr. L 58 / 10                       Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen                           13 . 3 . 70
                                                  BRIEFWISSELING Nr. 2
                         DE VOORZITTER
                               VAN DE
              DELEGATIE VAN DE GEMEENSCHAP
              Mijnheer de Voorzitter,
              Onder verwijzing naar de vraag van de Joegoslavische delegatie over de regeling betreffende
              textielprodukten, heb ik de eer U mede te delen dat de Gemeenschap bereid is dit vraagstuk
              ter sprake te brengen in het kader van de Gemengde Commissie, zodra zij haar standpunt
              ter zake heeft vastgesteld.
              Ik deel U tevens mede dat de nog bestaande zelfbeperkende maatregelen ten aanzien van
              garens van hennep (post 57.05 van het gemeenschappelijk douanetarief) zijn opgeheven.
              Ik zou U zeer erkentelijk zijn indien U de ontvangst van deze brief bevestigt.
              Gelieve, Mijnheer de Voorzitter, de verzekering van mijn zeer bijzondere hoogachting te
              aanvaarden.
                                                                          De Voorzitter van de
                                                                     delegatie van de Gemeenschap
              Aan de Voorzitter
              van de Joegoslavische delegatie
                      DE VOORZITTER
                           VAN DE
              JOEGOSLAVISCHE DELEGATIE
              Mijnheer de Voorzitter,
              Bij deze heb ik de eer U de ontvangst te bevestigen van Uw brief van heden, waarin U mij
              het volgende mededeelt :
                   „Onder verwijzing naar de vraag van de Joegoslavische delegatie over de regeling betref­
                   fende textielprodukten, heb ik de eer U mede te delen dat de Gemeenschap bereid is dit
                   vraagstuk ter sprake te brengen in het kader van de Gemengde Commissie, zodra zij
                   haar standpunt ter zake heeft vastgesteld.
                   Ik deel U tevens mede dat de nog bestaande zelfbeperkende maatregelen ten aanzien van
                   garens van hennep (pòst 57.05 van het gemeenschappelijk douanetarief) zijn opgeheven.
                   Ik zou U zeer erkentelijk zijn indien U de ontvangst van deze brief bevestigt."
              Gelieve, Mijnheer de Voorzitter, de verzekering van mijn zeer bijzondere hoogachting te
              aanvaarden .
                                                                          De Voorzitter van de
                                                                         Joegoslavische delegatie
              Aan de Voorzitter
              van de delegatie van de Gemeenschap
 ---pagebreak--- 13 . 3 . 70                       Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen                          Nr. L 58 / 11
                                                BRIEFWISSELING Nr. 3
                     DE VOORZITTER
                          VAN DE
             JOEGOSLAVISCHE DELEGATIE
             Mijnheer de Voorzitter,
            In verband met de verplichtingen vervat in punt 2' b) van Protocol nr. 1 moge ik U verzoeken
            te willen bevestigen dat deze geen belemmering vormen voor de mogelijkheid de Joegoslavi­
             sche aanbiedingsprijzen aan te passen overeenkomstig de ontwikkeling van de prijzen voor
             de betrokken produkten, welke voor produkten van vergelijkbare kwaliteit op de markt van
             de Gemeenschap worden geconstateerd.
             Ik zou U erkentelijk zijn indien U Uw instemming met het voorgaande betuigt.
             Gelieve, Mijnheer de Voorzitter, de verzekering van mijn zeer bijzondere hoogachting te
            aanvaarden .
                                                                       De Voorzitter van de
                                                                      Joegoslavische delegatie
            Aan de Voorzitter
            van de delegatie van de Gemeenschap
                        DE VOORZITTER
                             VAN DE
            DELEGATIE VAN DE GEMEENSCHAP
            Mijnheer de Voorzitter,
            Met Uw brief van heden deelde U mij het volgende mede :
                 „In verband met de verplichtingen vervat in punt 2 b) van Protocol nr. 1 moge ik U
                 verzoeken te willen bevestigen dat deze geen belemmering vormen voor de mogelijkheid
                 de Joegoslavische aanbiedingsprijzen aan te passen overeenkomstig de ontwikkeling van
                 de prijzen voor de betrokken produkten, welke voor produkten van vergelijkbare kwali­
                 teit op de markt van de Gemeenschap worden geconstateerd.
                 Ik zou U erkentelijk zijn indien U Uw instemming met het voorgaande betuigt."
            Bij deze betuig ik U mijn instemming met het voorgaande.
            Gelieve, Mijnheer de Voorzitter, de verzekering van mijn zeer bijzondere hoogachting te
            aanvaarden.
                                                                       De Voorzitter van de
                                                                  delegatie van de Gemeenschap
            Aan de Voorzitter
            van de Joegoslavische delegatie
 ---pagebreak--- Nr. L 58 / 12                     Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen                         13 . 3 . 70
                                                BRIEFWISSELING Nr. 4
                      DE VOORZITTER
                           VAN DE
              JOEGOSLAVISCHE DELEGATIE
              Mijnheer de Voorzitter,
              Onder verwijzing naar de onderhandelingen die heden hebben geleid tot het sluiten van het
              Akkoord, heb ik de eer U het volgende mede te delen.
              Beide Partijen besloten dat — tijdens de bijeenkomsten van de in artikel VII van genoemd
              Akkoord bedoelde Gemengde Commissie — wederzijds inlichtingen over autonome tarief­
              verlagingen en tariefcontingenten worden bekendgemaakt die voor de ontwikkeling van
              hun wederzijds handelsverkeer van belang zijn.
              Ik moge U verzoeken Uw instemming met het voorgaande te betuigen.
              Gelieve, Mijnheer de Voorzitter, de verzekering van mijn zeer bijzondere hoogachting te
              aanvaarden .
                                                                       De Voorzitter van de
                                                                      Joegoslavische delegatie
              Aan de Voorzitter
              van de delegatie van de Gemeenschap
                         DE VOORZITTER
                               VAN DE
              DELEGATIE VAN DE GEMEENSCHAP
              Mijnheer de Voorzitter,
               Met Uw brief van heden deelde U mij het volgende mede :
                   „Beide Partijen besloten dat — tijdens de bijeenkomsten van de in artikel VII van
                   genoemd Akkoord bedoelde Gemengde Commissie — wederzijds inlichtingen over
                   autonome tariefverlagingen en tariefcontingenten worden bekendgemaakt die voor de
                    ontwikkeling van hun wederzijds handelsverkeer van belang zijn.
                   Ik moge U verzoeken Uw instemming met het voorgaande te betuigen."
              Ik heb de eer U mijn instemming met het voorgaande te betuigen.
               Gelieve, Mijnheer de Voorzitter, de verzekering van mijn zeer bijzondere hoogachting te
              aanvaarden .
                                                                        De Voorzitter van de
                                                                   delegatie van de Gemeenschap
               Aan de Voorzitter
               van de Joegoslavische delegatie
 ---pagebreak--- 13 . 3 . 70                       Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen                         Nr. L 58 / H
                                                  BRIEFWISSELING Nr. 5
                     DE VOORZITTER
                          VAN DE
             JOEGOSLAVISCHE DELEGATIE
             Mijnheer de Voorzitter,
             Tijdens de onderhandelingen die heden tot het sluiten van het Akkoord hebben geleid, heeft
             de Joegoslavische delegatie gewezen op het belang van de vraagstukken in verband met de
             Joegoslavische uitvoer van maïs, wijn en tabak naar de markt van de Gemeenschap.
             Daar tijdens de onderhandelingen geen oplossing voor deze vraagstukken kon worden ge­
             vonden, heb ik de eer U mede te delen dat de Joegoslavische delegatie voornemens is deze
             vraagstukken tijdens de eerste bijeenkomst van de in artikel VII van het genoemde Akkoord
             bedoelde Gemengde Commissie opnieuw aan de orde te stellen.
             Ik zou U zeer erkentelijk zijn indien U de ontvangst van deze brief bevestigt.
             Gelieve, Mijnheer de Voorzitter, de verzekering van mijn zeer bijzondere hoogachting te
            aanvaarden .
                                                                          De Voorzitter van de
                                                                         Joegoslavische delegatie
            Aan de Voorzitter
            van de delegatie van de Gemeenschap
                        DE VOORZITTER
                             VAN DE
            DELEGATIE VAN DE GEMEENSCHAP
            Mijnheer de Voorzitter,
            Hierbij moge ik de ontvangst bevestigen van Uw brief van heden waarin U mij het vol­
            gende mededeelt :
                 „Tijdens de onderhandelingen die heden tot het sluiten van het Akkoord hebben geleid,
                 heeft de Joegoslavische delegatie gewezen op het belang van de vraagstukken in verband
                 met de Joegoslavische uitvoer van maïs, wijn en tabak naar de markt van de Ge­
                 meenschap.
                 Daar tijdens de ónderhandelingen geen oplossing voor deze vraagstukken kon worden
                 gevonden, heb ik de eer U mede te delen dat de Joegoslavische delegatie voornemens is
                 deze vraagstukken tijdens de eerste bijeenkomst van de in artikel VII van het genoemde
                 Akkoord bedoelde Gemengde Commissie opnieuw aan de orde te stellen.
                 Ik zou U zeer erkentelijk zijn indien U de ontvangst van deze brief bevestigt."
            Gelieve, Mijnheer de Voorzitter, de verzekering van mijn zeer bijzondere hoogachting te
            aanvaarden .
                                                                          De Voorzitter van de
                                                                     delegatie van de Gemeenschap
            Aan de Voorzitter
            van de Joegoslavische delegatie