CELEX: C2005/132/28
Language: sv
Date: 2005-05-28 00:00:00
Title: Mål C-132/05: Talan mot Förbundsrepubliken Tyskland väckt den 21 mars 2005 av Europeiska gemenskapernas kommission

28.5.2005   
            
            
               SV
            
            
               Europeiska unionens officiella tidning
            
            
               C 132/15
            
         Talan mot Förbundsrepubliken Tyskland väckt den 21 mars 2005 av Europeiska gemenskapernas kommission
   (Mål C-132/05)
   (2005/C 132/28)
   Rättegångsspråk: tyska
   Europeiska gemenskapernas kommission har den 21 mars 2005 väckt talan vid Europeiska gemenskapernas domstol mot Förbundsrepubliken Tyskland. Sökanden företräds av Eugenio De March och Sabine Grünheid, med delgivningsadress i Luxemburg.
   Sökanden yrkar att domstolen skall
   
               1.
            
            
               fastställa att Förbundsrepubliken Tyskland inte har uppfyllt sina skyldigheter enligt artikel 13.1 b i rådets förordning (EEG) nr 2081/92 av den 14 juli 1992 om skydd för geografiska och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel (1) genom att inte inom sitt territorium formellt förbjuda användningen av beteckningen ”Parmesan” vid etikettering av produkter som inte motsvarar produktspecifikationen för den skyddade ursprungsbeteckningen ”Parmigiano Reggiano”, vilket därmed gynnar ett obehörigt bruk av den äkta varans renommé som är skyddad i hela gemenskapen,
            
         
               2.
            
            
               förplikta Förbundsrepubliken Tyskland att ersätta rättegångskostnaderna.
            
         Grunder och huvudargument
   Kommissionen anser att det strider mot artikel 13.1 b i förordning (EEG) nr 2081/92 att i Tyskland släppa ut en ost med beteckningen ”Parmesan” som inte uppfyller produktspecifikationen för beteckningen ”Parmigiano Reggiano”, och att de tyska myndigheterna på eget initiativ är skyldiga att förhindra detta.
   Beteckningen ”Parmigiano Reggiano” är sedan 1996 upptagen i förteckningen över geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar och skyddas därmed i hela gemenskapen. Medlemsstaterna måste därför skydda denna beteckning från varje obehörigt bruk, imitation eller anspelning, även när produktens verkliga ursprung anges eller det skyddade namnet har översatts.
   Kommissionen har gjort gällande att begreppet ”Parmesan” utgör en fransk översättning av beteckningen ”Parmigiano Reggiano”. Enligt kommissionen utgör begreppen ”Parmesan” och ”Parmigiano Reggiano” synonymer som anger tillverkningssättet för den skyddade beteckningen och som enligt uppgifter i många uppslagsverk, som omfattar tiden från år 1516 till och med nutid, utgör en beteckning för ost som tillverkats i den berörda ursprungsregionen i Italien. Till följd av registreringen av den skyddade ursprungsbeteckningen ”Parmigiano Reggiano” erhåller båda de geografiska uttrycken ”Parmigiano” och ”Reggiano”, såväl var för sig som tillsammans, skydd i gemenskapen.
   Enligt kommissionen finns det ingen hållbar grund för Förbundsrepubliken Tysklands åsikt att uttrycket ”Parmigiano”, när det används för sig, uppfattas som en generisk beteckning i den mening som avses i artikel 3 i förordning (EEG) nr 2081/92 på grund av att konsumenten inte ser något samband med ett visst geografiskt område.
   Eftersom användningen av beteckningen ”Parmesan” uteslutande är förbehållen tillverkarna i det avgränsade italienska området, vilka tillverkar osten enligt en bindande produktspecifikation, har Förbundsrepubliken Tyskland inte uppfyllt sina skyldigheter enligt artikel 13.1 b i förordning (EEG) nr 2081/92 genom att vägra att förhindra det obehöriga bruket av beteckningen ”Parmesan” i Tyskland.
   
      (1)  EGT L 208, s. 1; svensk specialutgåva, område 3, volym 43, s. 153.