CELEX: 31993Y0825(02)
Language: el
Date: 1992-06-26 00:00:00
Title: Απόφαση αριθ. 150 της 26ης Ιουνίου 1992 σχετικά με την εφαρμογή των άρθρων 77 και 78, του άρθρου 79 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 και του άρθρου 10 παράγραφος 1 στοιχείο β) σημείο ιι) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72

Avis juridique important

|

31993Y0825(02)

Απόφαση αριθ. 150 της 26ης Ιουνίου 1992 σχετικά με την εφαρμογή των άρθρων 77 και 78, του άρθρου 79 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 και του άρθρου 10 παράγραφος 1 στοιχείο β) σημείο ιι) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. C 229 της 25/08/1993 σ. 0005 - 0009

ΑΠΟΦΑΣΗ αριθ. 150της 26ης  Ιουνίου 1992Σχετικά με την εφαρμογή των άρθρων 77 και 78, του άρθρου 79 παράγραφος 3 του  κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 και του άρθρου 10 παράγραφος 1 στοιχείο β) σημείο ιι) του κανονισμού  (ΕΟΚ) αριθ.  574/72(93/C  229/06)Η ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ  ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗ ΑΣΦΑΛΙΣΗ ΤΩΝ ΔΙΑΚΙΝΟΥΜΕΝΩΝ ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ, Έχοντας υπόψη: το άρθρο 81 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 του Συμβουλίου της 14ης Ιουνίου 1971,  σύμφωνα με το οποίο επιφορτίζεται να εξετάζει όλα τα διοικητικά θέματα ή τα θέματα που αφορούν την  ερμηνεία και απορρέουν από τις διατάξεις των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 και των μεταγενέστερων  κανονισμών, Εκτιμώντας: ότι η απόφαση αριθ. 129 της 17ης Οκτωβρίου 1985 πρέπει να τροποποιηθεί λαμβάνοντας υπόψη την  απόφαση της 11ης  Ιουνίου 1991 που εκδόθηκε από το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων,  ονομαζόμενο στο εξής «Δικαστήριο», όσον αφορά την υπόθεση C-271/89 7ότι στην απόφαση αυτή το  Δικαστήριο έκρινε ότι: «Όταν, στις περιπτώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 77 παράγραφος 2 στοιχείο β) σημείο i) και στο  άρθρο 78 παράγραφος 2 στοιχείο β) σημείο i) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 του Συμβουλίου της  14ης Ιουνίου 1971 περί εφαρμογής των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης στους μισθωτούς και στους μη  μισθωτούς και στα μέλη των οικογενειών τους που διακινούνται εντός της Κοινότητας, όπως  τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2001/83 του Συμβουλίου της 2ας Ιουνίου 1983, το ποσό  των παροχών που προβλέπει το κράτος μέλος κατοικίας είναι κατώτερο του ποσού των παροχών που  οφείλει το άλλο κράτος μέλος, ο δικαιούχος σύνταξης ή το ορφανό του αποθανόντος εργαζομένου  δικαιούται να λάβει από τον αρμόδιο φορέα του κράτους αυτού συμπληρωματικές παροχές ίσες με τη  διαφορά μεταξύ των δύο ποσών, ακόμη και όταν η νομοθεσία του κράτους αυτού θέτει ως προϋπόθεση για  τη χορήγηση των παροχών ότι τόσο ο δικαιούχος όσο και το δυνάμενο να ληφθεί υπόψη τέκνο κατοικούν  στο εθνικό έδαφος. Το δικαίωμα για συμπληρωματικές παροχές για τα συντηρουμένα τέκνα δικαιούχων συντάξεων υφίσταται  ακόμη και όταν ο δικαιούχος σύνταξης αποκτά δικαίωμα για τη χορήγηση σύνταξης, δυνάμει της  νομοθεσίας του κράτους μέλους που χορηγεί τις ευνοϊκότερες παροχές, αφού μετέφερε την κατοικία του  σε άλλο κράτος μέλος, το οποίο του οφείλει παροχές δυνάμει του άρθρου 77 παράγραφος 2 του  κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71. Οι συμπληρωματικές παροχές για συντηρούμενα τέκνα δικαιούχων συντάξεων πρέπει να χορηγούνται  λαμβανομένων υπόψη όλων των συντηρουμένων τέκνων του δικαιούχου σύνταξης, συμπεριλαμβανομένων και  εκείνων που γεννήθηκαν μετά τη μεταφορά της κατοικίας του στο κράτος μέλος που χορηγεί τις λιγότερο  ευνοϊκές παροχές. Στη διοικητική επιτροπή για την κοινωνική ασφάλιση των διακινούμενων εργαζομένων εναπόκειται,  δυνάμει του άρθρου 81 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71, να καταρτίσει τον κατάλογο  των φορέων των κρατών μελών που είναι επιφορτισμένοι να παρέχουν τις επίσημες πληροφορίες που  αναφέρονται στην απόφαση αριθ. 129 της 17ης Οκτωβρίου 1985 σχετικά με την εφαρμογή των άρθρων 77  και 78, του άρθρου 79 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 και του άρθρου 10 παράγραφος  1 στοιχείο β) σημείο ιι) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72. Ο αρμόδιος φορέας του κράτους μέλους  από το οποίο ζητείται η καταβολή συμπληρωματικής παροχής διατηρεί εντούτοις τη δυνατότητα να  απευθυνθεί στη διοικητική επιτροπή και στις αρχές του κράτους μέλους, στο έδαφος του οποίου  κατοικεί ο αιτών, για να πληροφορηθεί το όνομα του φορέα αυτού του κράτους μέλους που είναι  αρμόδιος να παράσχει τις επίσημες πληροφορίες που αναφέρονται στην απόφαση αριθ. 129.» 7ότι η  σώρευση παροχών μπορεί να οφείλεται σε ενδεχόμενο γεγονός που δημιουργεί δικαίωμα για παροχές  δυνάμει της νομοθεσίας ενός κράτους μέλους σύμφωνα με τις διατάξεις των άρθρων 77 και 78 του  κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 και για παροχές δυνάμει της νομοθεσίας ενός άλλου κράτους μέλους που  συμπληρώνεται από το κοινοτικό δίκαιο 7ότι, εξάλλου, η σώρευση παροχών που οφείλονται στην  εφαρμογή του άρθρου 77 ή 78 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 και των άλλων οφειλόμενων παροχών ή  οικογενειακών επιδομάτων που οφείλονται από άλλους φορείς διέπεται, αφενός από το άρθρο 79  παράγραφος 3 του εν λόγω κανονισμού, εφόσον το δικαίωμα σε παροχές ή οικογενειακά επιδόματα  προέρχεται από την άσκηση επαγγελματικής δραστηριότητας και, αφετέρου από το άρθρο 10 παράγραφος 1  στοιχείο β) σημείο ιι) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72, εφόσον για το δικαίωμα σε παροχές ή  οικογενειακά επιδόματα δεν τίθενται προϋποθέσεις όσον αφορά την ασφάλιση ή την απασχόληση 7 ότι οι  κανόνες που καθορίζουν οι διατάξεις αυτές είναι ουσιαστικά οι ίδιοι 7 ότι είναι συνεπώς σκόπιμο να  λαμβάνεται υπόψη, για την εφαρμογή του άρθρου 10 παράγραφος 1 στοιχείο β) σημείο ιι) που  προαναφέρθηκε, η ερμηνεία του Δικαστηρίου όσον αφορά το άρθρο 79 παράγραφος 3 στην απόφασή του στην  υπόθεση 100-78 7ότι, ύστερα από την απόφαση του Δικαστηρίου στην υπόθεση C-251/89, είναι σκόπιμο  να τροποποιηθούν οι διατάξεις της απόφασης αριθ. 129 καθορίζοντας ότι οφείλονται συμπληρωματικές  παροχές για συντηρούμενα τέκνα του δικαιούχου συντάξεων, ακόμη και όταν ο ενδιαφερόμενος αποκτά  δικαίωμα για τη χορήγηση σύνταξης, σύμφωνα με τη νομοθεσία του κράτους μέλους που χορηγεί τις  ευνοϊκότερες παροχές, αφού μεταφέρει την κατοικία του σε άλλο κράτος μέλος που είναι αρμόδιο βάσει  του άρθρου 77 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 7 ότι είναι επίσης σημαντικό να  διευκρινιστεί ότι οφείλονται συμπληρωματικές παροχές για ορφανά που αναφέρονται στο άρθρο 78 του  κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71, ακόμη και όταν αυτά δεν είχαν ποτέ κατοικία στο κράτος μέλος που  χορηγεί τις ευνοϊκότερες παροχές 7 ότι είναι επίσης απαραίτητο να διευκρινιστεί ότι οι  συμπληρωματικές παροχές για την κάλυψη της διαφοράς καθορίζονται λαμβανομένων υπόψη όλων των τέκνων  ή ορφανών που γεννήθηκαν πριν ή μετά τη μεταφορά της κατοικίας, την άσκηση επαγγελματικής  δραστηριότητας ή τη δημιουργία νέου δικαιώματος σε παροχές σύμφωνα με τη νομοθεσία ενός δεύτερου  κράτους μέλους 7ότι είναι σημαντικό, ύστερα από την απόφαση του Δικαστηρίου στην υπόθεση C-251/89,  να διευκρινιστεί ότι, εάν ο δικαιούχος συντάξεων ή το ορφανό δεν πληρούν ή δεν πληρούν πλέον τις  προϋποθέσεις που απαιτούνται για απόκτηση δικαιώματος σε παροχές, δυνάμει της νομοθεσίας του  αρμόδιου κράτους μέλους, σύμφωνα με τις διατάξεις των άρθρων 77 και 78, πληρούν όμως τις  προβλεπόμενες προϋποθέσεις από τη νομοθεσία άλλου κράτους μέλους που συμπληρώνεται από το κοινοτικό  δίκαιο, το τελευταίο αυτό κράτος οφείλει να χορηγήσει το συνολικό ποσό των παροχών 7ότι πρέπει να  συμπληρωθούν οι διατάξεις της απόφασης αριθ. 129 με τον κατάλογο που περιέχεται στο παράρτημα και  περιλαμβάνει τους φορείς που είναι αρμόδιοι να παράσχουν τις απαραίτητες πληροφορίες για τον  υπολογισμό του συμπληρωματικού αυτού ποσού 7αποφασίζοντας σύμφωνα με τους όρους που καθορίζονται  στο άρθρο 80 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71, ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ ΟΤΙ: 1.  Όταν το ποσό των παροχών που αναφέρονται στο άρθρο 77 παράγραφος 1 του  κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 και οφείλονται σύμφωνα με τη νομοθεσία ενός κράτους μέλους,  οπουδήποτε και αν είναι η κατοικία των τέκνων, των δικαιούχων σύνταξης ή των ορφανών στο έδαφος της  Κοινότητας, είναι ανώτερο από το ποσό των παροχών που οφείλονται δυνάμει της νομοθεσίας του  αρμόδιου κράτους μέλους σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 77 παράγραφος 2 του εν λόγω κανονισμού,  οι προβλεπόμενες παροχές από τη νομοθεσία του πρώτου κράτους καταβάλλονται στο δικαιούχο σύνταξης  σύμφωνα με τις διατάξεις της παραγράφου 4 της παρούσας απόφασης, στο μέτρο που το ποσό αυτών των  παροχών ξεπερνά το ποσό που εισπράττεται στην πραγματικότητα δυνάμει της νομοθεσίας του δεύτερου  κράτους μέλους. Η διάταξη αυτή είναι εφαρμοστέα ακόμη και όταν ο ενδιαφερόμενος αποκτά δικαίωμα για  τη χορήγηση σύνταξης, δυνάμει της νομοθεσίας του κράτους μέλους που χορηγεί τις ευνοϊκότερες  παροχές, αφού μεταφέρει την κατοικία του στο αρμόδιο κράτος μέλος σύμφωνα με το άρθρο 77 παράγραφος  2 του εν λόγω κανονισμού. 2. Όταν το ποσό των παροχών που αναφέρονται στο άρθρο 78 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ.  1408/71 που οφείλονται δυνάμει της νομοθεσίας ενός κράτους μέλους, οπουδήποτε και αν είναι η  κατοικία του ορφανού στο έδαφος της Κοινότητας, είναι ανώτερο από το ποσό των παροχών που  οφείλονται δυνάμει της νομοθεσίας του αρμόδιου κράτους μέλους σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου  78 παράγραφος 2 του εν λόγω κανονισμού, οι προβλεπόμενες παροχές από τη νομοθεσία του πρώτου  κράτους μέλους καταβάλλονται στο ορφανό σύμφωνα με τις διατάξεις της παραγράφου 4 της παρούσας  απόφασης, εφόσον το ποσό των παροχών ξεπερνά το ποσό που εισπράττεται στην πραγματικότητα δυνάμει  της νομοθεσίας του δεύτερου κράτους. Η διάταξη αυτή είναι εφαρμοστέα, ακόμη και όταν το ορφανό δεν  κατοίκησε στο πρώτο κράτος μέλος. 3. Το άρθρο 79 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 και το άρθρο 10 παράγραφος 1  στοιχείο β) σημείο ιι) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 εφαρμόζονται σύμφωνα με τις διατάξεις της  παραγράφου 4 της παρούσας απόφασης, κατά τρόπο ώστε το δικαίωμα σε παροχές που οφείλονται δυνάμει  της νομοθεσίας ενός κράτους μέλους, κατ' εφαρμογή του άρθρου 77 παράγραφος 2 ή του άρθρου 78  παράγραφος 2, να μην αναστέλλεται έως ότου εξισωθεί με το ποσό των παροχών ή οικογενειακών  επιδομάτων που λαμβάνεται πραγματικά δυνάμει της νομοθεσίας άλλου κράτους μέλους λόγω της άσκησης  επαγγελματικής δραστηριότητας. 4. Στις περιπτώσεις που αναφέρονται στις παραγράφους 1, 2 και 3 ο αρμόδιος φορέας του πρώτου  κράτους μέλους χορηγεί συμπληρωματικές παροχές που παρέχονται δυνάμει της νομοθεσίας του δεύτερου  κράτους μέλους, ίσες με τη διαφορά μεταξύ του ποσού των παροχών που εισπράττεται πραγματικά δυνάμει  της νομοθεσίας του δεύτερου κράτους μέλους και εκείνου των παροχών που οφείλονται δυνάμει της  νομοθεσίας του πρώτου κράτους μέλους, οπουδήποτε και αν είναι η κατοικία στο έδαφος της  Κοινότητας. Το συμπληρωματικό αυτό ποσό καθορίζεται λαμβάνοντας υπόψη όλα τα τέκνα ή ορφανά που γεννήθηκαν πριν  ή μετά τη μεταφορά της κατοικίας, την άσκηση επαγγελματικής δραστηριότητας ή τη δημιουργία νέου  δικαιώματος σε παροχές σύμφωνα με τη νομοθεσία ενός δεύτερου κράτους μέλους. Το συμπληρωματικό ποσό χορηγείται κατά τη διάρκεια περιόδου που είναι απαραίτητη για να πληρούνται  οι απαιτούμενες προϋποθέσεις για το δικαίωμα σε παροχές δυνάμει της νομοθεσίας του πρώτου κράτους  μέλους. Όταν δεν πληρούνται ή δεν πληρούνται πλέον οι απαιτούμενες προϋποθέσεις για την απόκτηση  δικαιώματος σε παροχές δυνάμει της νομοθεσίας του δεύτερου κράτους μέλους, το πρώτο κράτος μέλος  καταβάλλει, αντί του συμπληρωματικού ποσού, το συνολικό ποσό των παροχών που οφείλονται δυνάμει της  νομοθεσίας του, οπουδήποτε και αν είναι η κατοικία στο έδαφος της Κοινότητας. 5. Το συμπληρωματικό ποσό καθορίζεται, την πρώτη φορά, το αργότερο δώδεκα μήνες μετά τη δημιουργία  του δικαιώματος σε παροχές στο δεύτερο κράτος μέλος. Κατόπιν, ο καθορισμός του συμπληρωματικού  ποσού γίνεται, τουλάχιστον, κάθε δώδεκα μήνες. Εάν η νομοθεσία ενός κράτους μέλους θέτει ως  προϋπόθεση για τη χορήγηση των παροχών την υποβολή αίτησης, η αίτηση αυτή πρέπει να υποβάλλεται  επίσης για τη χορήγηση του συμπληρωματικού ποσού. 6. Ο αρμόδιος ή οι αρμόδιοι φορείς του δεύτερου κράτους μέλους γνωστοποιούν αμέσως στον αρμόδιο ή  τους αρμόδιους φορείς του άλλου κράτους μέλους την ημερομηνία κατά την οποία δημιουργείται το  δικαίωμα δυνάμει της νομοθεσίας που εφαρμόζουν, καθώς και τη φύση και το ύψος των παροχών. Μετά τη λήξη της περιόδου που αναφέρεται στην παράγραφο 5, ο φορέας ή οι φορείς του δεύτερου  κράτους μέλους γνωστοποιούν το ακριβές ποσό των παροχών που χορηγούνται από αυτούς, κατά τη  διάρκεια της περιόδου που έληξε, στον φορέα ή τους φορείς του άλλου κράτους μέλους. 7. Το συμπληρωματικό ποσό, αφού καθορισθεί, χορηγείται σύμφωνα με τις διατάξεις της νομοθεσίας του  πρώτου κράτους μέλους και τις διατάξεις των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 και (ΕΟΚ) αριθ. 574/72  σχετικά με τις εν λόγω παροχές. 8. Μετά τη λήξη της περιόδου που αναφέρεται στην παράγραφο 5, ο φορέας ή οι φορείς του πρώτου  κράτους μέλους ενημερώνουν το δικαιούχο για την απόφαση σχετικά με την έγκριση, ή την απόρριψη, της  χορήγησης συμπληρωματικού ποσού, επισημαίνοντας: α)  το ποσό των παροχών που οφείλονται σύμφωνα με τη νομοθεσία αυτού του κράτους μέλους 7β) το  ποσό των παροχών που χορηγούνται πραγματικά, σύμφωνα με τη νομοθεσία του άλλου κράτους μέλους 7γ)  ενδεχομένως, το ύψος του συμπληρωματικού ποσού. 9. Οι φορείς των κρατών που καλούνται να δώσουν τις απαραίτητες πληροφορίες για τον υπολογισμό του  συμπληρωματικού ποσού όπως προβλέπεται στην παράγραφο 4 της παρούσας απόφασης, περιέχονται στο  παράρτημα. 10. Ο συντελεστής για τη μετατροπή που πρέπει να εφαρμοστεί για τη σύγκριση των ποσών των παροχών  σύμφωνα με την παράγραφο 8, είναι ο συντελεστής που εφαρμόζεται σύμφωνα με τις παραγράφους 1 έως 3  του άρθρου 107 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72. Για τους σκοπούς της παρούσας απόφασης, οι φορείς χρησιμοποιούν τα έντυπα που χρησιμοποιούνται για  τους σκοπούς των κεφαλαίων 7 και 8 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 προσθέτοντας σε αυτά  ενδεχομένως όλες τις άλλες πληροφορίες που κρίνονται απαραίτητες από κάποιον από τους αρμόδιους  φορείς. 11. Η παρούσα απόφαση που αντικαθιστά την απόφαση αριθ. 129 της 17ης Οκτωβρίου  1985 θα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Η παρούσα απόφαση τίθεται σε  ισχύ την πρώτη μέρα του μήνα που ακολουθεί τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών  Κοινοτήτων. Ο πρόεδρος της Διοικητικής ΕπιτροπήςSebastiγo NOBREGA PINTO PIZARRO ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ (Παράγραφος 9 της απόφασης)Α.  ΒΕΛΓΙΟΜισθωτοί: Caisse de compensation pour allocations familiales pour travailleurs salariιs/Compensatiekas der  gezinsvergoedingen voor werknemers, Bruxelles/Brussel (ταμείο συμψηφισμού για οικογενειακά  επιδόματα σε μισθωτούς), στο οποίο είναι εγγεγραμμένος ο εργοδότης. Μη μισθωτοί: Institut national d'assurance sociale pour travailleurs indιpendants/Rijksinstituut voor de sociale  verzekeringen der zelfstandigen, Bruxelles/Brussel (εθνικό ινστιτούτο κοινωνικής ασφάλισης για μη  μισθωτούς). Β. ΔΑΝΙΑSocialministeriet (υπουργείο κοινωνικών υποθέσεων), Slotsholmsgade 6, KψbenhavnΓ.  ΓΕΡΜΑΝΙΑBundesanstalt fόr Arbeit (ομοσπονδιακό γραφείο εργασίας), Nόrnberg 7 αρμόδιες τοπικές  υπηρεσίες απασχόλησηςΔ. ΙΣΠΑΝΙΑ1.  Όλα τα συστήματα με εξαίρεση το σύστημα για τους ναυτικούς: Επαρχιακές Direcciones Provinciales del Instituto Nacional de la Seguridad Social (διευθύνσεις του  εθνικού ινστιτούτου κοινωνικής ασφάλισης). 2. Σύστημα για τους ναυτικούς: Direcciones Provinciales del Instituto Social de la Marina (επαρχιακές διευθύνσεις του ινστιτούτου  κοινωνικής ασφάλισης ναυτικών). Ε. ΓΑΛΛΙΑCentre de sιcuritι sociale des travailleurs migrants (κέντρο κοινωνικής ασφάλισης των  διακινούμενων εργαζομένων)11, rue de la Tour des dames, ParisΣΤ. ΕΛΛΑΔΑ1. Όταν πρόκειται  αποκλειστικά για οικογενειακά επιδόματα και παροχές, αρμόδιος φορέας είναι ο οργανισμός απασχόλησης  εργατικού δυναμικού (ΟΑΕΔ), Αθήνα2. Όταν πρόκειται για φορέα που, δυνάμει του δικού του  κανονισμού, χορηγεί συμπληρωματικές συντάξεις για τέκνα ή ορφανά, ο φορέας αυτός παρέχει όλες τις  χρήσιμες πληροφορίες3. Όταν οι συμπληρωματικές συντάξεις για τέκνα ή ορφανά χορηγούνται από  πολλούς φορείς, οι πληροφορίες σχετικά με την εφαρμογή της απόφασης 150 παρέχονται από το ίδρυμα  κοινωνικών ασφαλίσεων (ΙΚΑ), Αθήνα4. Τέλος, για τη χορήγηση οικογενειακών επιδομάτων και  συμπληρωματικών συντάξεων για τέκνα και ορφανά, αρμόδιος φορέας για την παροχή αυτών των  πληροφοριών είναι πάντοτε το ΙΚΑ. Ζ. ΙΡΛΑΝΔΙΑ1. Για την εφαρμογή των άρθρων 77, 78 και 79 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ.  1408/71Department of Social Welfare (Υπουργείο Κοινωνικής Πρόνοιας), Social Welfare Services  Office, Pensions Branch, College Road, Sligo2. Για την εφαρμογή του άρθρου 10 παράγραφος 1  στοιχείο β) σημείο ii) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72Department of Social Welfare (Υπουργείο  Κοινωνικής Πρόνοιας), Social Welfare Services Office, Child Benefit Branch, Oliver Plunkett Street,  Letterkenny, Co. DonegalΗ. ΙΤΑΛΙΑΠεριφερειακές υπηρεσίες (επαρχιακές και τοπικές) INPS - Istituto  nazionale della previdenza sociale (εθνικό ινστιτούτο κοινωνικής πρόνοιας), τμήμα εκκαθαρίσεων  συντάξεωνΘ. ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ1. Όσον αφορά τα οικογενειακά επιδόματα: La caisse nationale des prestations familiales, Luxembourg (εθνικό ταμείο οικογενειακών παροχών)2.  όσον αφορά τη σύνταξη ορφανού: για τους εργάτες: Ιtablissement d'assurance contre la vieillesse et l'invaliditι, Luxembourg (ίδρυμα ασφαλίσεων  γήρατος και αναπηρίας), Luxembourgγια τους υπαλλήλους και τους μη μισθωτούς επιστήμονες: Caisse de pension des employιs privιs, Luxembourg  (ταμείο συντάξεων ιδιωτικών υπαλλήλων)για τους  μη μισθωτούς που ασκούν βιοτεχνική, εμπορική ή βιομηχανική δραστηριότητα: Caisse de pension des artisans, des commerηants et industriels, Luxembourg (ταμείο συντάξεων  εργαζομένων σε βιοτεχνίες, εμπορικά καταστήματα και βιομηχανίες)για τους μη μισθωτούς που ασκούν  γεωργική δραστηριότητα: Caisse de pension agricole, Luxembourg (αγροτικό ταμείο συντάξεων). Ι. ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣSociale Verzekeringsbank (τράπεζα κοινωνικών ασφαλίσεων), Postbus 1100, 1180 BH  AmstelveenΙΑ. ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ1. όσον αφορά οικογενειακές παροχές-  για την ηπειρωτική χώρα: Centro regional de Seguranηa Social (περιφερειακό κέντρο κοινωνικής ασφάλισης), στο οποίο ήταν  εγγεγραμμένος ο ενδιαφερόμενος για τελευταία φορά, - για την αυτόνομη περιφέρεια των νήσων Μαδέρα: Direcηγo Regional de Seguranηa Social (περιφερειακή διεύθυνση κοινωνικής ασφάλισης), Funchal, - για την αυτόνομη περιφέρεια των νήσων Αζόρες: Direcηγo Regional de Seguranηa Social (περιφερειακή διεύθυνση κοινωνικής ασφάλισης), Angra do  Heroνsmo. 2. όσον αφορά τη σύνταξη ορφανού: - για την ηπειρωτική χώρα: Centro Nacional de Pensυes (εθνικό κέντρο συντάξεων), Lisboa- για την αυτόνομη περιφέρεια των  νήσων Μαδέρα: Direcηγo Regional de Seguranηa Social (περιφερειακή διεύθυνση κοινωνικής ασφάλισης), Funchal, - για την αυτόνομη περιφέρεια των νήσων Αζόρες: Direcηγo Regional de Seguranηa Social (περιφερειακή διεύθυνση κοινωνικής ασφάλισης), Angra do  HeroνsmoΙΒ. ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ1. Για τους σκοπούς των άρθρων 77, 78 και 79 του κανονισμού (ΕΟΚ)  αριθ. 1408/71: Μεγάλη ΒρετανίαDepartment of Social Security Γπουργείο κοινωνικής πρόνοιας), Benefits Agency  (Υπηρεσία Επιδομάτων), Overseas Benefits Directorate (διεύθυνση διεθνών σχέσεων),  Newcastle-upon-Tyne, NE98 1YXΒόρεια Ιρλανδία (εκτός από αυξήσεις σε επιδόματα γήρατος ή επιζώντων  της Βόρειας Ιρλανδίας που καταβάλλονται σε άτομα που κατοικούν έξω από τη Βόρεια Ιρλανδία, για τα  οποία παραπέμπεσθε στην παραπάνω διεύθυνση του Newcastle-upon-Tyne)Department of Health and Social  Services (υπουργείο υγείας και κοινωνικών Υπηρεσιών), Northern Ireland Social Security Agency  (υπηρεσία κοινωνικής ασφαλίσεως της Βόρειας Ιρλανδίας), Overseas Branch, (υπηρεσία διεθνών σχέσεων)  Belfast, BT1 1DX2. Για τους σκοπούς του άρθρου 10 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72: Μεγάλη ΒρετανίαDepartment of Social Security (Υπουργείο Κοινωνικής Πρόνοιας), Benefits Agency  (Υπηρεσία Επιδομάτων), Child Benefit Centre (Κέντρο Οικογενειακών Επιδομάτων) Newcastle-upon-Tyne,  NE88 1AAΒόρεια ΙρλανδίαDepartment of Health and Social Services (Υπουργείο Υγείας και Κοινωνικών  Υπηρεσιών), Northern Ireland Social Security Agency (Υπηρεσία Κοινωνικής Ασφαλίσεως της Βόρειας  Ιρλανδίας), Child Benefit Office (Υπηρεσία Οικογενειακών Επιδομάτων), Belfast, BT1 1SA