CELEX: 31990R3391
Language: el
Date: 1990-11-26 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3391/90 της Επιτροπής της 26ης Νοεμβρίου 1990 για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1780/89 για τον καθορισμό των λεπτομερειών εφαρμογής σχετικά με τη διάθεση των αλκοολών που λαμβάνονται από τις αποστάξεις που αναφέρονται στα άρθρα 35, 36 και 39 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 822/87 του Συμβουλίου και κατέχονται από τους οργανισμούς παρεμβάσεως

Avis juridique important

|

31990R3391

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3391/90 της Επιτροπής της 26ης Νοεμβρίου 1990 για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1780/89 για τον καθορισμό των λεπτομερειών εφαρμογής σχετικά με τη διάθεση των αλκοολών που λαμβάνονται από τις αποστάξεις που αναφέρονται στα άρθρα 35, 36 και 39 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 822/87 του Συμβουλίου και κατέχονται από τους οργανισμούς παρεμβάσεως  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 327 της 27/11/1990 σ. 0023 - 0024

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 3391/90 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ   της 26ης Νοεμβρίου 1990   για την  τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1780/89 για τον καθορισμό των λεπτομερειών εφαρμογής σχετικά  με τη διάθεση των αλκοολών που λαμβάνονται από τις αποστάξεις που αναφέρονται στα άρθρα 35, 36 και  39 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 822/87 του Συμβουλίου και κατέχονται από τους οργανισμούς παρεμβάσεωςΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,  τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 822/87 του Συμβουλίου της 16ης Μαρτίου 1987 περί κοινής οργανώσεως της  αμπελοοινικής αγοράς  (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1325/90   (2),  τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3877/88 του Συμβουλίου της 12ης Δεκεμβρίου 1988 για τον καθορισμό των  γενικών κανόνων σχετικά με τη διάθεση των αλκοολών που λαμβάνονται από τις αποστάξεις που  αναφέρονται στα άρθρα 35, 36 και 39 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 822/87 και κατέχονται από τους  οργανισμούς παρεμβάσεως  (3),  Εκτιμώντας:  ότι για τις πωλήσεις αλκοόλης, με ειδικό διαγωνισμό, πρέπει να απαιτείται η σύσταση μιας μόνο  εγγυήσεως, της λεγομένης «καλής εκτελέσεως», που αποσκοπεί στο να εξασφαλιστεί συγχρόνως η ανάληψη  και η χρησιμοποίηση της κατακυρωθείσας αλκοόλης για τους προβλεπομένους σκοπούς, ιδίως στον τομέα  των καυσίμων στο εσωτερικό της Κοινότητας και να αποδεσμεύεται εφόσον ο υπερθεματιστής προσκομίζει  τις αποδείξεις χρησιμοποιήσεως για τους προβλεπομένους σκοπούς με στόχο την απλούστευση του  συστήματος των απαιτουμένων εγγυήσεων 7   ότι πρέπει να αναθεωρηθεί η τιμή ανά εκατόλιτρο αλκοόλης σε 100  % vol που προσφέρεται από τον  υπερθεματιστή ανά τρίμηνο με το συντελεστή που περιγράφεται στην εν λόγω προκήρυξη διαγωνισμού  προκειμένου να καθοριστούν οι τιμές που θα πληρωθούν για την αλκοόλη που κατακυρώνεται και οι  οποίες θα παρακολουθούν στενότερα τη διακύμανση των τιμών των καυσίμων στις διεθνείς αγορές 7   ότι η τροποποίηση του συστήματος των απαιτουμένων εγγυήσεων, και ιδίως η μερική αποδέσμευση της  εγγυήσεως, της ονομαζομένης «καλής εκτελέσεως», απαιτούν την προσαρμογή των διατάξεων των σχετικών  με τη δημοσίευση στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων των περιγραφών των παρτίδων που  δεν περιγράφονται στην πρώτη προκήρυξη διαγωνισμού και τον καθορισμό των πρωταρχικών απαιτήσεων  όσον αφορά τις εγγυήσεις κατά την έννοια του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2220/85 της Επιτροπής  (4),  όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3745/89  (5) 7 ότι πρέπει να τροποποιηθεί ο  κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1780/89 της Επιτροπής  (6) 7   ότι τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της Επιτροπής  Διαχείρισης Οίνων,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: Άρθρο 1 Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1780/89  τροποποιείται ως εξής:  1.  Το δεύτερο εδάφιο του άρθρου 20 τροποποιείται ως εξής:  α)  η τρίτη περίπτωση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:  «-  τα επίπεδα της εγγύησης συμμετοχής που αναφέρεται στο άρθρο 22 παράγραφος 2 και της εγγύησης  καλής εκτέλεσης που αναφέρεται στο άρθρο 24 παράγραφος 2 δεύτερη περίπτωση και στο άρθρο 26  παράγραφος 2.»  β)  η πέμπτη περίπτωση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:  «-  τις προθεσμίες ανάληψης που αναφέρονται στο άρθρο 25 παράγραφος 2 και στο άρθρο 26 παράγραφος  3.»  2.  Στο άρθρο 24, η δεύτερη περίπτωση της παραγράφου 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:  «-  παρέχει την απόδειξη της συστάσεως στον οργανισμό παρεμβάσεως του κράτους μέλους στο οποίο ο  υπερθεματιστής έχει τη γενική του έδρα, της εγγυήσεως καλής εκτελέσεως που αποσκοπεί στη διασφάλιση  της χρησιμοποιήσεως του συνόλου της κατακυρωθείσας αλκοόλης για τους σκοπούς που προβλέπονται στην  προκήρυξη του διαγωνισμού.»  3.  Στο άρθρο 26, η δεύτερη περίπτωση του δευτέρου εδαφίου της παραγράφου 1 τροποποιείται ως  εξής:  «-  η Επιτροπή, έχοντας υπόψη όλες τις πληροφορίες που αναφέρονται στην προηγούμενη περίπτωση,  ειδοποιεί χωρίς καθυστέρηση τους ενδιαφερομένους οργανισμούς παρεμβάσεως και τον υπερθεματιστή ότι  η ανάληψη της δεύτερης παρτίδας μπορεί να αρχίσει σε ημερομηνία που καθορίζεται σ' αυτήν την  ειδοποίηση.»  4.  Στο άρθρο 26, η παράγραφος 2 διαγράφεται και η παράγραφος 3 γίνεται παράγραφος 2.  5.  Στο άρθρο 26, η παράγραφος 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:  «3.  Στην περίπτωση κατά την οποία ένας ειδικός διαγωνισμός περιλαμβάνει περισσότερες από δύο  παρτίδες, οι λεπτομέρειες που προβλέπονται στις παραγράφους 1 και 2 εφαρμόζονται στην ανάληψη των  παρτίδων που έπονται των δύο πρώτων.»  6.  Στο άρθρο 27, το πρώτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:  «Η τιμή ανά εκατόλιτρο αλκοόλης 100  % vol που προσφέρεται από τον υπερθεματιστή εφαρμόζεται έως  την πρώτη αναθεώρηση που γίνεται την πρώτη ημέρα του πέμπτου μήνα μετά την ημερομηνία λήξεως της  καταθέσεως των προσφορών. Αυτή η τιμή προσφοράς αναθεωρείται κάθε τρεις μήνες με τη βοήθεια  συντελεστή και λαμβάνοντας υπόψη ατέλεια εντός της οποίας η εφαρμογή του εν λόγω συντελεστή δεν  συνεπάγεται καμία προσαρμογή της προσφερθείσας τιμής.»  7.  Στο άρθρο 28, η παράγραφος 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:  «4.  Η χρησιμοποίηση της αλκοόλης κάθε παρτίδας πρέπει να λήξει εντός προθεσμίας ενός έτους από  την ημερομηνία της τελευταίας ανάληψης κάθε παρτίδας.»  8.  Στο άρθρο 29, το δεύτερο εδάφιο της παραγράφου 5 τροποποιείται ως εξής:  «Δύο μήνες τουλάχιστον πριν από την τελευταία ημερομηνία που προβλέπεται, στα χρονοδιαγράμματα  προβλέψεων που αναφέρονται στο άρθρο 25 παράγραφος 1, για την ολική φυσική ανάληψη από τις  εγκαταστάσεις αποθηκεύσεως των οργανισμών παρεμβάσεως της τελευταίας παρτίδας που έχει περιγραφεί,  η περιγραφή που προβλέπεται στην παράγραφο 4 ή των επομένων παρτίδων δημοσιεύεται στην Επίσημη  Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.  Για το σκοπό αυτό, τα προαναφερόμενα χρονοδιαγράμματα προβλέψεων ανακοινώνονται στην Επιτροπή  εντός του μηνός που ακολουθεί την πρώτη ανάληψη των παρτίδων που περιγράφονται στην προκήρυξη του  διαγωνισμού.»  9.  Στο άρθρο 33, η δεύτερη περίπτωση της πρώτης παραγράφου στοιχείο β) τροποποιείται ως εξής:  «-  όσον αφορά τους διαγωνισμούς που αναφέρονται στον τίτλο ΙΙΙ, η πραγματική χρησιμοποίηση της  αναληφθείσας αλκοόλης για τους σκοπούς που προβλέπονται στον εν λόγω διαγωνισμό και η ολική φυσική  ανάληψη της αλκοόλης από τις εγκαταστάσεις αποθηκεύσεως καθενός από τους εν λόγω οργανισμούς  παρεμβάσεως πριν από την ημερομηνία λήξεως, συνιστούν τις πρωτογενείς απαιτήσεις κατά την έννοια  του άρθρου 20 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2220/85 για την εγγύηση καλής εκτέλεσης.» Άρθρο 2 Ο  παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα των  Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη  του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.  Βρυξέλλες, 26 Νοεμβρίου 1990. Για την Επιτροπή   Ray MAC SHARRY   Μέλος της Επιτροπής