CELEX: 62019CC0615
Language: fi
Date: 2020-09-22
Title: Julkisasiamies M. Szpunarin ratkaisuehdotus 22.9.2020.###

JULKISASIAMIEHEN RATKAISUEHDOTUS
   MACIEJ SZPUNAR
   22 päivänä syyskuuta 2020 (
         1
      )
   
      Asia C‑615/19 P
   
   John Dalli
   vastaan
   Euroopan komissio
   Valitus – Vahingonkorvauskanne – Sopimussuhteen ulkopuolinen vastuu – Korvausvaatimus vahingosta, joka kantajalle väitetään aiheutuneen komission ja Euroopan petostentorjuntaviraston (OLAF) lainvastaisiksi väitetyistä toimista, jotka liittyvät hänen komission jäsenen tehtäviensä päättymiseen 16.10.2012
   
      I Johdanto
   
   
            1.
         
         
            John Dalli vaatii valituksessaan kumoamaan unionin yleisen tuomioistuimen 6.6.2019 antaman tuomion Dalli v. komissio (T-399/17, ei julkaistu, EU:T:2019:384; jäljempänä valituksenalainen tuomio), jolla se hylkäsi hänen kanteensa, jossa vaaditaan korvausta vahingosta, jota hän väittää itselleen aiheutuneen komission ja Euroopan petostentorjuntaviraston (OLAF) lainvastaisiksi väitetyistä toimista, jotka liittyvät hänen komission jäsenen tehtäviensä päättymiseen.
         
      
            2.
         
         
            Nyt käsiteltävä valitus antaa unionin tuomioistuimelle tilaisuuden lausua useista uusista kysymyksistä, jotka koskevat OLAFin tutkimustehtäviä ja näiden tutkimusten kulkua. Unionin tuomioistuimen on lisäksi täsmennettävä tiettyjä oikeuskäytännön näkökohtia, jotka koskevat oikeusvoimaa ja henkisen kärsimyksen olemassaolon osoittamista.
         
      
            3.
         
         
            Unionin tuomioistuimen pyynnön mukaisesti käsittelen tässä ratkaisuehdotuksessa vain komission väitettä, joka koskee kanteen tutkimatta jättämistä unionin yleisessä tuomioistuimessa, sekä ensimmäistä valitusperustetta, kolmannen valitusperusteen ensimmäistä osaa, viidettä ja seitsemättä valitusperustetta.
         
      
      II Asiaa koskevat oikeussäännöt
   
   
      
         A
       
         Asetus (EY) N:o 1073/1999
      
   
   
            4.
         
         
            Asetuksen (EY) N:o 1073/1999 (
                  2
               ) 1 artiklan 3 kohdassa, jota sovelletaan kyseessä oleviin tosiseikkoihin, (
                  3
               ) säädetään seuraavaa:
            ”Virasto toteuttaa perustamissopimuksilla tai niiden perusteella perustetuissa toimielimissä ja elimissä, jäljempänä ’toimielimet ja elimet’, hallinnolliset tutkimukset, joiden tarkoituksena on:
            
                     –
                  
                  
                     torjua petoksia, lahjontaa ja Euroopan yhteisön taloudellisia etuja vahingoittavaa muuta laitonta toimintaa,
                  
               
                     –
                  
                  
                     selvittää virkatoimintaan liittyviä vakavia tekoja, jotka voivat merkitä, että virkamies tai muu henkilöstöön kuuluva on jättänyt noudattamatta velvollisuuksiaan tavalla, joka voi haitata näiden yhteisöjen etuja ja joka voi johtaa kurinpitotoimiin ja tarvittaessa rikossyytteisiin, taikka että toimielimen tai elimen jäsen tai johtohenkilö taikka henkilökuntaan kuuluva, johon ei sovelleta henkilöstösääntöjä, on vastaavalla tavalla jättänyt noudattamatta velvollisuuksiaan.”
                  
               
      
            5.
         
         
            Kyseisen asetuksen 3 ja 4 artiklassa säädetään OLAFin ulkoisiin ja sisäisiin tutkimuksiin sovellettavista säännöistä.
         
      
            6.
         
         
            Mainitun asetuksen 5 artiklassa säädetään seuraavaa:
            ”Viraston johtaja päättää ulkoisten tutkimusten aloittamisesta omasta aloitteestaan tai asianomaisen jäsenvaltion pyynnöstä.
            Viraston johtaja päättää sisäisten tutkimusten aloittamisesta omasta aloitteestaan tai sen toimielimen tai elimen pyynnöstä, jossa tutkimus on suoritettava.”
         
      
            7.
         
         
            Saman asetuksen 6 artiklan 1 kohdassa täsmennetään, että viraston johtaja johtaa tutkimusten toteuttamista.
         
      
            8.
         
         
            Asetuksen N:o 1073/1999 8 artiklan 3 kohdassa säädetään seuraavaa:
            ”Johtaja huolehtii siitä, että viraston henkilökuntaan kuuluvat ja muut hänen alaisuudessaan toimivat henkilöt noudattavat henkilötietojen suojaa koskevia yhteisön ja kansallisia säännöksiä, erityisesti 24 päivänä lokakuuta 1995 yksilöiden suojelusta henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 95/46/EY säännöksiä.[ (
                  4
               )]”
         
      
            9.
         
         
            Kyseisen asetuksen 11 artiklan 1 ja 7 kohdassa säädetään seuraavaa:
            ”1.   Valvontakomitea toteuttaa säännöllistä tutkintatoimien toteuttamiseen kohdistuvaa valvontaa ja vahvistaa siten viraston riippumattomuutta.
            Valvontakomitea antaa lausuntoja viraston toiminnasta viraston johtajalle tämän pyynnöstä tai omasta aloitteestaan, mutta ei kuitenkaan puutu vireillä oleviin tutkimuksiin.
            – –
            7.   Johtaja toimittaa valvontakomitealle vuosittain suunnitelman – – viraston toiminnasta. Johtaja tiedottaa komitealle säännöllisesti viraston toiminnasta, tutkimuksista, niiden tuloksista ja jatkotoimista. Kun jokin tutkimus on ollut vireillä yli yhdeksän kuukautta, johtaja ilmoittaa komitealle syyt, joiden vuoksi tutkimusta ei vielä voida saattaa päätökseen, sekä ilmoittaa arvion ajasta, joka tarvitaan tutkimuksen valmistumiseen. Johtaja ilmoittaa komitealle, jos asianomainen toimielin tai elin ei ole toteuttanut hänen suositustensa mukaisia jatkotoimia. Johtaja ilmoittaa komitealle tapauksista, joissa jonkin jäsenvaltion oikeusviranomaisille on toimitettava tietoja.”
         
      
            10.
         
         
            Mainitun asetuksen 14 artiklassa säädetään seuraavaa:
            ”Kunnes henkilöstösäännöt muutetaan, jokainen Euroopan yhteisöjen virkamies ja muuhun henkilöstöön kuuluva voi – – saattaa viraston johtajan käsiteltäväksi valituksen, joka koskee viraston sisäisessä tutkimuksessa toteuttamaa hänelle vastaista toimenpidettä. – –
            Näitä säännöksiä sovelletaan vastaavasti toimielinten ja elinten henkilöstöön, johon ei sovelleta henkilöstösääntöjä.”
         
      
      
         B
       
         OLAFin valvontakomitean työjärjestys
      
   
   
            11.
         
         
            OLAFin valvontakomitean työjärjestyksen (
                  5
               ) (jäljempänä työjärjestys) 13 artiklan 5 kohdassa määrätään seuraavaa:
            ”Tapaukset, joissa tietoja on toimitettava jonkin jäsenvaltion oikeusviranomaisille, tutkitaan OLAFin pääjohtajan toimittamien tietojen perusteella ja [asetuksen N:o1073/1999] mukaisesti. Jatkotoimenpiteet toteutetaan samoin perustein.
            Ennen tietojen toimittamista valvontakomitea pyytää käyttöönsä kyseisiä tutkimuksia koskevat tiedot voidakseen varmistua siitä, että asiassa noudatetaan perusoikeuksia ja menettelyllisiä takeita. Kun sihteeristö on saanut pyydetyt asiakirjat käyttöönsä tämän tehtävän hoitamisen edellyttämässä määräajassa, tapausten tarkastelua varten valitut esittelijät valmistautuvat esittelemään ne komitean täysistunnossa. Kyseisistä tutkimuksista vastaavat OLAFin virkamiehet voidaan kutsua tähän istuntoon, jotta komitea saisi tapauksista mahdollisimman kattavat tiedot.
            Komitea valitsee tutkimusten tarkastelua varten esittelijöitä ja antaa tarvittaessa lausunnon.”
         
      
      III Asian tausta
   
   
            12.
         
         
            Asian tausta, sellaisena kuin se esitetään valituksenalaisen tuomion 1–16 kohdassa, voidaan tiivistää seuraavasti.
         
      
            13.
         
         
            Päätöksellä 2010/80/EU (
                  6
               ) Dalli nimitettiin komission jäseneksi 10.2.2010 alkavaksi ja 31.10.2014 päättyväksi kaudeksi. Komission puheenjohtaja antoi hänelle terveys- ja kuluttajansuoja-asioiden salkun.
         
      
            14.
         
         
            Komission vastaanotettua 21.5.2012 Swedish Match ‑nimiseltä yhtiöltä kantelun, jossa esitettiin väitteitä Dallin toiminnasta, OLAF aloitti 25.5.2012 tutkimuksen (jäljempänä tutkimus).
         
      
            15.
         
         
            OLAF kuuli Dallia 16.7. ja 15.10.2012.
         
      
            16.
         
         
            OLAFin kertomus toimitettiin 15.10.2012 komission pääsihteerille, ja jäljennös siitä komission puheenjohtajalle. Kertomuksen liitteenä oli OLAF:n pääjohtajan allekirjoittama kirje, jossa tiivistettiin tutkimuksen pääasialliset päätelmät ja ilmoitettiin komission puheenjohtajalle siitä, että ne oli annettu hänelle tiedoksi, jotta hän ryhtyisi mahdollisiin toimenpiteisiin komission jäsenten toimintasääntöjen (C(2011) 2904) perusteella.
         
      
            17.
         
         
            Dalli tapasi komission puheenjohtajan 16.10.2012. Viimeksi mainittu ilmoitti myöhemmin samana päivänä Maltan tasavallan pääministerille sekä Euroopan parlamentin puhemiehelle ja Euroopan unionin neuvoston puheenjohtajalle Dallin eroamisesta. Komissio julkaisi myös lehdistötiedotteen, jossa ilmoitettiin tästä erosta.
         
      
            18.
         
         
            Dalli nosti unionin yleisen tuomioistuimen kirjaamoon 24.12.2012 toimittamallaan kannekirjelmällä kanteen, jossa hän vaati kumoamaan ”[komission puheenjohtajan] [hänen toimikautensa] välittömästä päättämisestä 16.10.2012 tekemän suullisen päätöksen” ja korvaamaan henkisestä kärsimyksestä aiheutuneen vahingon symbolisella 1 eurolla ja korvaamaan aineellisen vahingon alustavasti 1913396 euron suuruisena.
         
      
            19.
         
         
            Unionin yleinen tuomioistuin hylkäsi kyseisen kanteen 12.5.2015 antamallaan tuomiolla Dalli v. komissio (T-562/12, jäljempänä tuomio Dalli v. komissio, EU:T:2015:270).
         
      
            20.
         
         
            Unionin yleinen tuomioistuin totesi yhtäältä kumoamisvaatimuksesta, että valittaja oli esittänyt eronpyyntönsä vapaaehtoisesti ilman, että komission puheenjohtaja oli pyytänyt sitä SEU 17 artiklan 6 kohdassa tarkoitetulla tavalla. Koska tätä pyyntöä, joka oli valittajan riitauttama toimi, ei näytetty toteen, unionin yleinen tuomioistuin katsoi, että kumoamisvaatimus oli jätettävä tutkimatta. Vaikka oletettaisiin, että valittaja olisi voinut kyseenalaistaa kanteen yhteydessä eronsa laillisuuden sillä perusteella, että sitä rasittaa suostumuksessa oleva virhe, unionin yleinen tuomioistuin katsoi joka tapauksessa myös, ettei tällaisen virheen olemassaoloa ollut näytetty toteen.
         
      
            21.
         
         
            Unionin yleinen tuomioistuin katsoi toisaalta vahingonkorvausvaatimuksesta, että koska se oli todennut, ettei kumoamisvaatimuksella riitautettujen komission toimien olemassaoloa ollut näytetty toteen, tämän toimielimen osalta ei voitu todeta mitään lainvastaisuutta eikä varsinkaan oikeussäännön ilmeistä rikkomista. Unionin yleinen tuomioistuin totesi suostumusta rasittavasta virheestä, johon vedottiin toissijaisesti kumoamisvaatimuksen yhteydessä, että sen olemassaoloa ei ollut näytetty toteen. Se totesi, että väitteitä komission tai sen puheenjohtajan virheellisestä menettelystä ei ollut näytetty toteen oikeudellisesti riittävällä tavalla. Näin ollen se hylkäsi vahingonkorvausvaatimuksen perusteettomana.
         
      
            22.
         
         
            Dalli teki tästä unionin yleisen tuomioistuimen tuomiosta 21.6.2015 valituksen, joka hylättiin 14.4.2016 annetulla määräyksellä Dalli vastaan komissio. (
                  7
               )
         
      
      IV Oikeudenkäyntimenettely unionin yleisessä tuomioistuimessa ja valituksenalainen tuomio
   
   
            23.
         
         
            Dalli nosti unionin yleisen tuomioistuimen kirjaamoon 28.6.2017 toimittamallaan kannekirjelmällä kanteen, jossa vaadittiin komission velvoittamista maksamaan hänelle korvausta vahingosta – erityisesti henkisestä kärsimyksestä – jonka määräksi arvioidaan tällä hetkellä 1000000 euroa ja joka hänen mukaansa aiheutui komission ja OLAFin lainvastaisiksi väitetyistä toimista, jotka liittyvät hänen komission jäsenen tehtäviensä päättymiseen 16.10.2012.
         
      
            24.
         
         
            Dalli vetosi kyseisen kanteen tueksi seitsemään väitteeseen, jotka liittyivät OLAFin menettelyn lainvastaisuuteen ja koskivat ensinnäkin tutkimuksen aloittamista koskevan päätöksen lainvastaisuutta, toiseksi tutkimusten luonnehdinnassa ja laajentamisessa tehtyjä virheitä, kolmanneksi todisteiden hankkimista koskevan periaatteen loukkaamista ja todisteiden vääristämistä ja väärentämistä, neljänneksi puolustautumisoikeuksien loukkaamista, päätöksen 1999/396/EY (
                  8
               ) 4 artiklan ja OLAFin henkilöstölleen antamien tutkintamenettelyohjeiden (jäljempänä OLAFin ohjeet) 18 artiklan rikkomista, viidenneksi asetuksen N:o 1073/1999 11 artiklan 7 kohdan ja työjärjestyksen 13 artiklan 5 kohdan rikkomista, kuudenneksi syyttömyysolettaman periaatteen loukkaamista, asetuksen N:o 1073/1999 8 artiklan ja SEUT 339 artiklan rikkomista ja henkilötietojen suojaa koskevan oikeuden loukkaamista ja seitsemänneksi asetuksen N:o 1073/1999 4 artiklan ja päätöksen 1999/396 4 artiklan sekä käytännesäännöistä ripeän tiedonkulun varmistamiseksi OLAFin ja komission välillä asioissa, jotka koskevat OLAFin suorittamia komission sisäisiä tutkimuksia, tehdyn yhteisymmärryspöytäkirjan rikkomista. Lisäksi Dalli esitti kaksi komission menettelyn lainvastaisuuteen liittyvää väitettä.
         
      
            25.
         
         
            Komissio esitti unionin yleisen tuomioistuimen kirjaamoon 13.9.2017 toimittamallaan erillisellä asiakirjalla oikeudenkäyntiväitteen.
         
      
            26.
         
         
            Unionin yleinen tuomioistuin hylkäsi valituksenalaisella tuomiolla tämän oikeudenkäyntiväitteen ja sen jälkeen Dallin nostaman kanteen perusteettomana.
         
      
            27.
         
         
            Unionin yleinen tuomioistuin katsoi ensinnäkin, että tuomiossa Dalli vastaan komissio ei ollut tutkittu oikeudellisia seikkoja ja tosiseikkoja, jotka liittyivät väitteisiin OLAFin ja komission virheellisestä menettelystä, ja että kyseinen tuomio ei siis ollut oikeusvoimainen tältä osin.
         
      
            28.
         
         
            Tämän jälkeen se hylkäsi kaikki Dallin OLAFia ja komissiota vastaan esittämät väitteet.
         
      
            29.
         
         
            Se katsoi lopuksi, ettei Dalli ollut osoittanut riittävän välitöntä syy-yhteyttä moititun menettelyn ja väitetyn vahingon välillä eikä myöskään vahingon olemassaoloa.
         
      
      V Asianosaisten vaatimukset ja asian käsittely unionin tuomioistuimessa
   
   
            30.
         
         
            Dalli vaatii valituksessaan, että unionin tuomioistuin
            
                     –
                  
                  
                     kumoaa valituksenalaisen tuomion;
                  
               
                     –
                  
                  
                     määrää korvaamaan vahingon – erityisesti henkisen kärsimyksen – jonka määrä voidaan tällä hetkellä arvioida 1000000 euroksi, ja
                  
               
                     –
                  
                  
                     velvoittaa komission korvaamaan molemmissa oikeusasteissa aiheutuneet oikeudenkäyntikulut.
                  
               
      
            31.
         
         
            Komissio vaatii, että unionin tuomioistuin hylkää valituksen ja velvoittaa Dallin korvaamaan unionin tuomioistuimessa ja unionin yleisessä tuomioistuimessa aiheutuneet oikeudenkäyntikulut.
         
      
            32.
         
         
            Asiassa ei pidetty suullista käsittelyä.
         
      
      VI Asian tarkastelu
   
   
      
         A
       
         Unionin yleisessä tuomioistuimessa nostetun kanteen tutkimatta jättäminen
      
   
   
            33.
         
         
            Komissio väittää vastineessaan epäilevänsä sen unionin yleisen tuomioistuimen päättelyn oikeellisuutta, jonka perusteella se hylkäsi komission sille esittämän oikeudenkäyntiväitteen, joka koski tuomion Dalli vastaan komissio oikeusvoimaa.
         
      
            34.
         
         
            On aluksi täsmennettävä, että vaikka komissio ei esittänyt liitännäisvalitusta riitauttaakseen unionin yleisessä tuomioistuimessa nostetun kanteen tutkittavaksi ottamisen, oikeusvoimaa koskevat oikeudenkäyntiväitteet ovat oikeusjärjestyksen perusteisiin kuuluva peruste, joka unionin tuomioistuinten on tutkittava omasta aloitteestaan. (
                  9
               ) Näin ollen on selvitettävä, katsoiko unionin yleinen tuomioistuin perustellusti, että siinä nostettu kanne voitiin ottaa tutkittavaksi tuomioon Dalli vastaan komissio liittyvän oikeusvoiman puuttumisen perusteella.
         
      
            35.
         
         
            Todettuaan oikeusvoimaa koskevan periaatteen tärkeyden sekä unionin oikeusjärjestyksessä että kansallisissa oikeusjärjestyksissä (
                  10
               ) unionin yleinen tuomioistuin korosti, että tuomion oikeusvoima voi estää kanteen tutkittavaksi ottamisen, jos kyseisen tuomion perustana olevan kanteen asianosaiset ovat olleet samat, sillä on ollut sama kohde ja se on perustunut samaan perusteeseen. (
                  11
               ) Se muistutti, että kanteen kohde vastaa asianosaisen vaatimuksia, kun taas kanneperusteet vastaavat esitettyjen vaatimusten oikeudellista ja tosiasiallista perustaa. (
                  12
               ) Unionin yleinen tuomioistuin katsoi, että samoja asianosaisia ja samaa kohdetta koskevat edellytykset täyttyvät tuomion Dalli vastaan komissio perusteena olleen kanteen ja unionin yleisessä tuomioistuimessa nostetun kanteen osalta. (
                  13
               )
         
      
            36.
         
         
            Unionin yleinen tuomioistuin muistutti kuitenkin molempien kanteiden samaa perustetta koskevan edellytyksen osalta, että valittaja oli ensimmäisessä kanteessaan väittänyt niiden lainvastaisuuksien, joihin oli vedottu kumoamisvaatimuksen yhteydessä, merkitsevän sellaisen oikeussäännön ilmeistä rikkomista, jonka tarkoituksena on antaa oikeuksia yksityisille. Unionin yleinen tuomioistuin muistutti kuitenkin myös, että tuomiossa Dalli vastaan komissio oli jo todettu, että kumoamisvaatimuksella riitautettujen komission toimien olemassaoloa ei ollut näytetty toteen, joten mikään lainvastaisuus ei voinut johtaa unionin vastuun syntymiseen. (
                  14
               ) Näin ollen unionin yleinen tuomioistuin totesi, ettei tuomiossa Dalli vastaan komissio lausuttu komission ja OLAFin virheellisistä menettelyistä, joihin oli vedottu, ja totesi vain, ettei riidanalaista päätöstä ollut olemassa. (
                  15
               )
         
      
            37.
         
         
            Tuomioistuin kuitenkin täsmensi, että oikeusvoimavaikutus ulottuu ainoastaan niihin tosiseikka- ja oikeuskysymyksiin, jotka on tuomioistuinratkaisulla tosiasiallisesti tai väistämättä ratkaistu. (
                  16
               ) Koska unionin yleinen tuomioistuin ei ensimmäisessä kanteessa tutkinut komission ja OLAFin virheellistä menettelyä koskevia väitteitä, se katsoi, että näitä tosiseikkoja ja oikeudellisia seikkoja ei ollut tosiasiallisesti tai väistämättä ratkaistu tuomiossa Dalli vastaan komissio, joten kyseinen tuomio ei ollut tältä osin oikeusvoimainen.
         
      
            38.
         
         
            Unionin yleinen tuomioistuin totesi, ettei näin ollen ollut tarpeen tutkia, oliko näiden kahden kanteen peruste sama.
         
      
            39.
         
         
            Komissio väitti vastineessaan, että sillä, ettei unionin yleinen tuomioistuin tutkinut komission ja OLAFin menettelyä koskevia vahingonkorvausvaatimuksia, ei ollut merkitystä. Se katsoi, että nämä vaatimukset oli jo tosiasiallisesti tai väistämättä ratkaistu tuomiossa Dalli vastaan komissio, koska ne oli kyseisessä tuomiossa hylätty perusteettomina sillä perusteella, että niitä ”ei [ollut] näytetty toteen oikeudellisesti riittävällä tavalla”. (
                  17
               ) Unionin yleisessä tuomioistuimessa nostetun toisen kanteen tarkoituksena oli komission mukaan ainoastaan käsitellä uudelleen erimielisyys, jonka unionin tuomioistuimet olivat ratkaisseet, mikä ei oikeusvoiman periaatteen mukaan ole mahdollista.
         
      
            40.
         
         
            Mielestäni unionin yleisen tuomioistuimen valituksenalaisessa tuomiossa esittämää päättelyä ei kuitenkaan ole millään tavalla riitautettu. Unionin yleinen tuomioistuin totesi perustellusti, että ensimmäisessä kanteessa esitetyn vahingonkorvausvaatimuksen hylkääminen perustui yksinomaan siihen, ettei kyseisiä toimia ollut olemassa. Tämä merkitsee väistämättä sitä, ettei komission virheellistä menettelyä koskevia kantajan väitteitä ollut tarpeen tutkia, eikä niitä siten tutkittu. Kyseisten väitteiden taustalla olevia tosiseikkoja ja oikeudellisia seikkoja ei näin ollen voida pitää sellaisina, että ne olisi tosiasiallisesti tai väistämättä ratkaistu mainitulla tuomiolla, eikä niillä sen vuoksi voida katsoa olevan oikeusvoimaa.
         
      
            41.
         
         
            Tätä päätelmää ei horjuta komission väite siitä, että unionin yleisen tuomioistuimen tuomiossa Dalli vastaan komissio esittämä toteamus, jonka mukaan kantajan väitteitä ”ei [ollut] näytetty toteen oikeudellisesti riittävällä tavalla”, merkitsee sitä, että nämä väitteet olisi väistämättä ratkaistu kyseisessä tuomiossa. Komission mukaan unionin yleinen tuomioistuin on toisin sanoen implisiittisesti lausunut kyseisiin väitteisiin liittyvistä tosiseikoista ja oikeudellisista seikoista.
         
      
            42.
         
         
            Tämä ratkaisu mahdollistaisi unionin oikeudessa oikeusvoiman kohtuuttoman laajentamisen siihen, mitä tuomioistuin toteaa implisiittisesti, mikä ei mielestäni ole toivottavaa. (
                  18
               ) Tällaista laajentamista ei mielestäni myöskään voida soveltaa käsiteltävässä asiassa, koska ei voida väittää, että jokin tosiseikkoja tai oikeudellisia seikkoja koskeva kysymys olisi implisiittisesti ratkaistu tuomiolla, vaikka siitä ilmenee selvästi, että tätä kysymystä ei ole edes tutkittu.
         
      
            43.
         
         
            Näin ollen tuomiolla Dalli vastaan komissio ei voi olla oikeusvoimaa sellaisten väitteiden osalta, joita unionin yleinen tuomioistuin ei ole tutkinut kyseisessä tuomiossa.
         
      
            44.
         
         
            Siksi katson, ettei unionin yleinen tuomioistuin tehnyt virhettä ottaessaan kanteen tutkittavaksi.
         
      
      
         B
       
         Ensimmäinen valitusperuste
      
   
   
      1. Ensimmäisen valitusperusteen ensimmäinen osa
   
   
            45.
         
         
            Ensimmäisen valitusperusteen ensimmäisessä osassa valittaja riitauttaa unionin yleisen tuomioistuimen toteamuksen, jonka mukaan asetuksen N:o 1073/1999 1 artiklan 3 kohta ja OLAFin ohjeiden 5 artikla eivät ole sääntöjä, joilla annetaan oikeuksia yksityiselle. (
                  19
               )
         
      
            46.
         
         
            Muistutan tältä osin, että unioni on sopimussuhteen ulkopuolisessa vastuussa elintensä lainvastaisesta menettelystä ainoastaan tiettyjen edellytysten täyttyessä, joihin kuuluu muun muassa toimielimen moititun toiminnan lainvastaisuus. (
                  20
               ) Tämän edellytyksen mukaan kyseessä on sellaisen oikeussäännön, jolla on tarkoitus antaa yksityisille oikeuksia, riittävän ilmeinen rikkominen. (
                  21
               ) On siis tutkittava, oliko unionin yleinen tuomioistuin oikeassa katsoessaan, ettei säännöillä, joihin vedottiin, anneta oikeuksia yksityisille ja että kyseisiin säännöksiin perustuva vahingonkorvauskanne oli siten perusteeton.
         
      
            47.
         
         
            Unionin yleinen tuomioistuin totesi asetuksen N:o 1073/1999 1 artiklan 3 kohdasta, että kyseisessä säännöksessä ainoastaan vahvistetaan OLAFin tavoitteet ja tehtävät hallinnollisissa tutkimuksissa, eikä siinä siis anneta yksityisille oikeuksia. Valittaja väittää, että kyseisessä säännöksessä rajoitetaan OLAFin toimivaltaa ja että se voi aloittaa tutkimuksen ainoastaan kahden edellytyksen täyttyessä eli jos on olemassa vakavia tekoja ja riittävän vakavia epäilyjä. Koska näillä kahdella edellytyksellä taataan asianomaiselle henkilölle asian alustava arviointi, kyseisellä säännöksellä annetaan oikeuksia yksityiselle.
         
      
            48.
         
         
            Tällaiset väitteet eivät mielestäni voi menestyä. Yhtäältä sekä asetuksen N:o 1073/1999 1 artiklan sisällöstä että sen otsikosta ilmenee, että tällä säännöksellä pyritään ainoastaan vahvistamaan yleisesti ne tavoitteet, joihin OLAF pyrkii suorittaessaan tutkimuksiaan, ja tehtävät annetaan sille tätä tarkoitusta varten. Asetuksen N:o 1073/1999 rakenteesta ilmenee myös, että sen 1 artiklan 3 kohdalla ei pyritä sääntelemään OLAFin tutkimuksia koskevia yksityiskohtaisia sääntöjä eikä näiden tutkimusten kohteena olevien henkilöiden oikeudellista asemaa, koska tämäntyyppiset vaatimukset sisältyvät olennaisin osin kyseisen asetuksen seuraaviin säännöksiin, joissa määritellään käytännössä se, miten OLAFin tutkimukset on suoritettava. Mainitun asetuksen 1 artiklan 3 kohdan keskeisenä tavoitteena ei sinänsä ole ottaa käyttöön tietynlaista yksityisten etujen suojaa vaan määrittää OLAFin tehtävä sen tutkimusten toteuttamisessa.
         
      
            49.
         
         
            On toisaalta niin, että – toisin kuin kantaja väittää – asetuksen N:o 1073/1999 1 artiklan 3 kohdassa ei edellytetä kahden kumulatiivisen edellytyksen eli vakavien tekojen ja riittävän vakavien epäilyjen olemassaolon täyttymistä, jotta OLAF voi aloittaa tutkimuksen, sillä jälkimmäistä edellytystä ei edes mainita kyseisessä säännöksessä.
         
      
            50.
         
         
            Vaikka kyseinen vaatimus riittävän vakavien epäilyjen olemassaolosta OLAFin hallinnollisen tutkimuksen aloittamisen edellytyksenä tosin ilmenee unionin tuomioistuimen oikeuskäytännöstä, jonka mukaan ”OLAFin johtaja ei voi päättää aloittaa tutkimusta – – ilman riittävän vakavia epäilyjä”, (
                  22
               ) tällainen edellytys ei kuitenkaan liity asetuksen N:o 1073/1999 1 artiklan 3 kohdassa vahvistettuun OLAFin tavoitteita ja tehtäviä koskevaan yleiseen säännökseen. Vaatimus riittävän vakavien epäilyjen olemassaolosta on liitettävä erityisesti OLAFin tutkimusten aloittamista koskevaan säännökseen eli asetuksen N:o 1073/1999 5 artiklaan. (
                  23
               )
         
      
            51.
         
         
            Katson näin ollen, ettei unionin yleinen tuomioistuin tehnyt oikeudellista virhettä katsoessaan, että asetuksen N:o 1073/1999 1 artiklan 3 kohta ei ole oikeussääntö, jonka tarkoituksena on antaa oikeuksia yksityisille.
         
      
            52.
         
         
            Unionin yleinen tuomioistuin totesi OLAFin ohjeiden 5 artiklasta, että kyse on OLAFin sisäisistä säännöistä, joilla pyritään varmistamaan OLAFin tutkimusten looginen ja yhdenmukainen toteuttaminen. Unionin yleisen tuomioistuimen mukaan kyseisessä määräyksessä kuvataan asioiden valintaprosessia, eikä siinä sellaisenaan anneta yksityisille mitään oikeuksia. Valittajan mukaan se, että kyseessä on sisäinen sääntö, ei tarkoita sitä, ettei kyseisellä säännöllä voitaisi antaa oikeuksia yksityiselle. Hänen mukaansa OLAFin ohjeiden 5 artiklassa asetetaan sille tiettyjä edellytyksiä, kun se arvioi tietoja tutkimuksen mahdollista aloittamista varten. Nämä edellytykset, joilla asetetaan velvollisuuksia OLAFille, antavat valittajan mukaan oikeuksia tutkimuksen kohteena olevalle henkilölle.
         
      
            53.
         
         
            Valittajan väitteet OLAFin ohjeiden 5 artiklasta eivät vakuuta minua. Toisin kuin valittaja väittää, unionin yleinen tuomioistuin ei tukeutunut yksinomaan siihen, että OLAFin ohjeet ovat viraston sisäisiä, sulkeakseen pois sen, että niillä voitaisiin antaa oikeuksia yksityisille, vaan se myös tutki sen säännön sisältöä, johon valittaja vetosi. Tällainen päättely vaikuttaa kuitenkin mielestäni oikeudellisesti perustellulta.
         
      
            54.
         
         
            Se, että sääntö on toimielimen sisäinen, on mielestäni osoitus siitä, että kyseisellä säännöllä ei anneta oikeuksia yksityisille. Toimielimen sisäinen sääntö on nimittäin osoitettu ennen kaikkea kyseisen toimielimen henkilöstölle, jotta varmistetaan toimielimen optimaalinen toiminta, eikä sillä siis lähtökohtaisesti ole mitään vaikutuksia sen ulkopuolella.
         
      
            55.
         
         
            Mielestäni tällaisen seikan tueksi on kuitenkin esitettävä tarkempi selvitys kyseessä olevan määräyksen sisällöstä, kuten unionin yleinen tuomioistuin valituksenalaisessa tuomiossa nimenomaisesti teki. (
                  24
               ) Unionin yleinen tuomioistuin totesi, että OLAFin ohjeiden 5 artikla koski tutkimusten valintaprosessia, ja tarkemmin sanoen lausunnon laatimista siitä, aloitetaanko tutkimus vai ei. Kyseisessä määräyksessä vahvistetaan siis perusteet, jotka virasto ottaa huomioon tätä varten, sekä määräaika, jonka kuluessa lausunto on annettava. Toisin sanoen mainitulla määräyksellä pyritään ennen kaikkea ohjaamaan OLAFin henkilöstöä siten, että se asettaa tietyt asiat etusijalle, ja mahdollistamaan, kuten komissio toteaa, OLAFin resurssien tehokas käyttö. Samalla määräyksellä ei siis pyritä antamaan asianomaisille henkilöille menettelyllisiä takeita, eikä siinä näin ollen mielestäni anneta heille subjektiivisia oikeuksia, jotka voisivat olla vahingonkorvauskanteen perustana.
         
      
            56.
         
         
            Näin ollen unionin yleinen tuomioistuin ei mielestäni tehnyt oikeudellista virhettä katsoessaan, että asetuksen N:o 1073/1999 1 artiklan 1 kohta ja OLAFin ohjeiden 5 artikla eivät ole sääntöjä, joilla on tarkoitus antaa oikeuksia yksityisille.
         
      
            57.
         
         
            Ensimmäisen valitusperusteen ensimmäinen osa on näin ollen hylättävä.
         
      
      2. Ensimmäisen valitusperusteen toinen osa
   
   
            58.
         
         
            Ensimmäisen valitusperusteen toisessa osassa valittaja vetoaa eri väitteissä siihen, että unionin yleinen tuomioistuin on ottanut tosiseikat huomioon vääristyneellä tavalla, laiminlyönyt perusteluvelvollisuuden ja tehnyt oikeudellisen virheen hylätessään väitteen, jonka mukaan OLAF laiminlöi huolellisuusvelvollisuuden.
         
      
      a) Tosiseikkojen ottaminen huomioon vääristyneellä tavalla
   
   
            59.
         
         
            Valittaja väittää, että unionin yleinen tuomioistuin otti tosiseikat huomioon vääristyneellä tavalla luonnehtiessaan ”hyvin lyhyeksi” aikaa, joka kului kantelun toimittamisesta OLAFin johtajalle tutkimuksen aloittamista koskevan päätöksen tekemiseen, vaikka vain muutamia tunteja oli kulunut.
         
      
            60.
         
         
            Tällainen väite ei mielestäni ole perusteltu, koska muutaman tunnin aikaa voidaan oikeutetusti pitää ”hyvin lyhyenä”. Unionin yleisen tuomioistuimen ei siis voida tältä osin katsoa ottaneen tosiseikkoja huomioon vääristyneellä tavalla.
         
      
      b) Perusteluvelvollisuuden laiminlyönti
   
   
            61.
         
         
            Valittaja väittää, että toisin kuin unionin yleinen tuomioistuin totesi, tutkimusten valinta- ja arviointiyksikkö ei tutkinut kantelua eikä saanut tältä osin lisätietoja.
         
      
            62.
         
         
            On kuitenkin todettava, että tämä väite liittyy unionin yleisen tuomioistuimen tekemiin tosiseikkoja koskeviin arviointeihin. Lukuun ottamatta sitä tapausta, että tosiseikasto ja selvitysaineisto on otettu huomioon vääristyneellä tavalla, niiden arviointi ei näin ollen ole sellainen oikeuskysymys, että se sinänsä kuuluisi unionin tuomioistuimen muutoksenhaun yhteydessä harjoittaman valvonnan piiriin. (
                  25
               ) Koska valittaja ei tältä osin vetoa siihen, että unionin yleinen tuomioistuin otti tosiseikkoja huomioon vääristyneellä tavalla, tämä väite on mielestäni jätettävä tutkimatta.
         
      
            63.
         
         
            Tämän toisen väitteen tueksi valittaja korostaa myös sitä, että unionin yleinen tuomioistuin laiminlöi perusteluvelvollisuutensa hylätessään väitteen, jonka mukaan OLAF ei arvioinut saatuja tietoja tarvittavalla tavalla, selittämättä, miksi valvontakomitean arviointia ei otettu huomioon.
         
      
            64.
         
         
            Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan unionin yleisen tuomioistuimen ei kuitenkaan tarvitse vastata tyhjentävästi jokaiseen asianosaisten siinä esittämään väitteeseen. (
                  26
               ) Tarkemmin sanottuna unionin yleinen tuomioistuin ei ole velvollinen esittämään selvitystä, jossa seurattaisiin tyhjentävästi ja kohta kohdalta kaikkia riidan osapuolten esittämiä päätelmiä, jos osapuolet saavat perustelujen avulla selville syyt, joiden vuoksi unionin yleinen tuomioistuin ei ole hyväksynyt niiden argumentteja, ja unionin tuomioistuimella on käytettävissään riittävät tiedot, jotta se kykenee harjoittamaan valvontaansa. (
                  27
               )
         
      
            65.
         
         
            Näin kuitenkin on nyt käsiteltävässä asiassa. Unionin yleinen tuomioistuin nimittäin hylkäsi sille esitetyn väitteen, jonka mukaan OLAF ei arvioinut saamiaan tietoja tarvittavalla tavalla, ja totesi yhtäältä, että tällaista arviointia ei saa sekoittaa tarkasteluun, joka tehdään tutkimuksen yhteydessä, kun se on aloitettu, ja toisaalta, että sille esitettyjen tosiseikkojen perusteella OLAF oli suorittanut tämän arvioinnin.
         
      
            66.
         
         
            Näin ollen ei voida katsoa, ettei unionin yleinen tuomioistuin perustellut päätöstään, joten tämä väite on hylättävä.
         
      
      c) Oikeudellinen virhe
   
   
            67.
         
         
            Valittaja väittää, että unionin yleinen tuomioistuin teki oikeudellisen virheen, kun se katsoi, ettei OLAF laiminlyönyt huolellisuusvelvollisuuttaan, koska se tutki kanteluun sisältyneitä seikkoja asianmukaisesti ja riittävästi ennen valittajaa koskevan tutkimuksen aloittamista. Hän esittää tältä osin erilaisia väitteitä.
         
      
            68.
         
         
            Valittajan mukaan unionin yleinen tuomioistuin katsoi ensinnäkin, että OLAFin on tutkimusten valintaprosessissa tarkistettava, ovatko sen käytettävissä olevat tiedot riittävät, mikä ei kuitenkaan merkitse kyseisten seikkojen perusteellista arviointia, koska ne on analysoitava tai vahvistettava tutkimuksen päätteeksi. (
                  28
               ) Valittajan mukaan unionin yleinen tuomioistuin teki oikeudellisen virheen, kun se ei yksilöinyt täsmällisesti kyseessä olevia seikkoja eikä selittänyt, mistä syystä niitä ei voitu arvioida valintaprosessivaiheessa.
         
      
            69.
         
         
            Tämä väite ei mielestäni voi menestyä. Valittaja pystyi täysin yksilöimään kyseessä olevat tosiseikat, koska hän tukeutuu tässä valitusperusteessa osittain unionin yleisen tuomioistuimen mainituista seikoista tekemään virheelliseen arviointiin. Katson lisäksi, että – kuten komissio korostaa – väitteellä, jonka mukaan unionin yleinen tuomioistuin ei selitä, miltä osin näitä seikkoja oli arvioitava perusteellisesti tutkimuksen yhteydessä eikä valintaprosessivaiheessa, pyritään tosiasiallisesti kyseenalaistamaan unionin yleisen tuomioistuimen tosiseikkoja koskevat arvioinnit. Koska tällainen väite ei, lukuun ottamatta sitä tapausta, että tosiseikasto on otettu huomion vääristyneellä tavalla, ole sellainen oikeuskysymys, että se sinänsä kuuluisi unionin tuomioistuimen muutoksenhaun yhteydessä harjoittaman valvonnan piiriin, se on valittajan jätettävä tutkimatta.
         
      
            70.
         
         
            Toiseksi unionin yleinen tuomioistuin teki valittajan mukaan oikeudellisen virheen katsoessaan, että OLAF saattoi aloittaa tutkimuksen kanteluun sisältyvien tietojen perusteella tekemättä tarkistuksia näiden tietojen uskottavuuden osoittamiseksi, jos ne ovat täsmällisiä ja yksityiskohtaisia. Valittaja katsoo, että OLAFin on huolellisuusvelvollisuuden periaatteen nojalla tutkittava huolellisesti ja puolueettomasti väitteiden luotettavuus ja uskottavuus ja että se, että nämä tiedot olivat täsmällisiä ja yksityiskohtaisia, ei riitä osoittamaan, että ne olisivat luotettavia ja uskottavia.
         
      
            71.
         
         
            Vaikka on tältä osin totta, että asetuksessa N:o 1073/1999 ei säädetä tutkimuksen aloittamisen nimenomaisista edellytyksistä, muistutan, että unionin tuomioistuimen oikeuskäytännön mukaan tällaisen tutkimuksen aloittamista ei voida vaatia ilman riittävän vakavia epäilyjä. (
                  29
               ) Tutkimuksen aloittamista koskevan päätöksen tekeminen ei siis ole OLAFin harkintavallassa, vaan sitä rajoittaa edellytys riittävän vakavien epäilyjen olemassaolosta. Toisin sanoen OLAFille toimitettu kantelu ei voi automaattisesti johtaa tutkimuksen aloittamiseen, koska OLAFin on vielä varmistuttava siitä, että sille esitetyt väitteet ovat riittävän vakavia.
         
      
            72.
         
         
            On siis vielä selvitettävä, edellyttääkö tällainen vaatimus sitä, että OLAFin on järjestelmällisesti tarkistettava kantelussa esitetyt tiedot, vai voivatko – kuten unionin yleinen tuomioistuin totesi – kantelun sisältämät tiedot tietyissä olosuhteissa riittää osoittamaan epäilyjen riittävän vakavan luonteen ja oikeuttamaan siten tutkimuksen aloittamisen.
         
      
            73.
         
         
            Tämä toinen vaihtoehto on mielestäni hyväksyttävä. Nähdäkseni kantelu, joka perustuu unionin yleisen tuomioistuimen yksilöimiin täsmällisiin ja yksityiskohtaisiin tietoihin, riittää herättämään riittävän vakavia epäilyjä ja siten mahdollistamaan tutkinnan aloittamisen. Toisin sanoen silloin, kun tällaisia tietoja on, eikä niiden uskottavuus ole selvästi kyseenalainen, OLAFin on voitava aloittaa tutkimus.
         
      
            74.
         
         
            Tutkimusta edeltävää valintaprosessia ei nimittäin pidä sekoittaa itse tutkintamenettelyyn. Tutkimuksen tarkoituksena on osoittaa kanteluun sisältyvien väitteiden paikkansapitävyys, kun taas valintaprosessissa näitä tietoja on vain tarkasteltava suppeammin. Tässä vaiheessa tehdyt tarkastukset eivät siis voi johtaa siihen, että OLAFin olisi tutkittava kanteluun sisältyvät tiedot kokonaisuudessaan. Näissä olosuhteissa ja lukuun ottamatta tapauksia, joissa tiedot vaikuttavat ilmeisen epäuskottavilta tai riittämättömiltä, katson, että niiden herättämien epäilyjen riittävän vakava luonne voidaan näyttää toteen täsmällisten ja yksityiskohtaisten tietojen perusteella. (
                  30
               ) Tämä väite on siis hylättävä.
         
      
            75.
         
         
            Todettakoon lopuksi, että unionin yleinen tuomioistuin on valittajan mukaan tehnyt oikeudellisen virheen katsoessaan kolmanneksi, että OLAFin oli tutkittava kantelijan ja valittajan välisen eturistiriidan mahdollisuus vain, jos se näytetään selvästi toteen pelkästään OLAFille toimitettujen tietojen tutkimisen perusteella. Vaikka riittävän vakavien epäilyjen olemassaolon tarkistaminen ennen OLAFin tutkimuksen aloittamista edellyttää myös sen varmistamista, ettei kantelun tehnyt henkilö ole eturistiriitatilanteessa, se ei kuitenkaan velvoita OLAFia tutkimaan tätä mahdollisuutta perusteellisesti, ellei se ole ilmeinen. Tällainen tutkimus on suoritettava tutkintavaiheessa, kun taas valintaprosessivaiheessa OLAFin on tehtävä ainoastaan suppeita tarkistuksia, paitsi jos tutkimus- ja valintavaiheet yhdistetään. OLAFia ei siis voida moittia siitä, ettei se tarkastellut eturistiriidan mahdollisuutta, jos tällaisen ristiriidan olemassaolo ei vaikuttanut ilmeiseltä, joten unionin yleinen tuomioistuin ei tehnyt tältä osin oikeudellista virhettä.
         
      
            76.
         
         
            Edellä esitetyn perusteella ensimmäinen valitusperuste on hylättävä.
         
      
      
         C
       
         Kolmannen valitusperusteen ensimmäinen osa
      
   
   
            77.
         
         
            Kolmannen valitusperusteen ensimmäisessä osassa valittaja vetoaa eri väitteisiin, joilla pyritään osoittamaan oikeudelliset virheet unionin yleisen tuomioistuimen päättelyssä, joka koski OLAFin suorittamaa todistusaineiston kokoamista.
         
      
            78.
         
         
            Kahdessa ensimmäisessä väitteessään valittaja vetoaa siihen, että unionin yleinen tuomioistuin teki oikeudellisia virheitä katsoessaan, että OLAFin johtajan sekä erään kansallisen viranomaisen, joka on OLAFin valvontakomitean jäsen, osallistuminen tutkimukseen ei vaarantanut OLAFin objektiivisuutta ja puolueettomuutta.
         
      
            79.
         
         
            Komissio korostaa, että ensimmäinen väite, joka koskee OLAFin johtajan osallistumista tutkimukseen, on tehoton, koska sillä ei kyseenalaisteta kaikkia niitä syitä, jotka unionin yleinen tuomioistuin esitti sulkeakseen pois sen, että puolueettomuutta koskeva velvollisuus laiminlyötiin OLAFin johtajan tutkimukseen osallistumisen vuoksi.
         
      
            80.
         
         
            Tämä väite ei mielestäni voi menestyä. Unionin yleisen tuomioistuimen päättelyssään esittämät muut seikat, joita valitus ei koske ja jotka sisältyvät valituksenalaisen tuomion 103 kohtaan, eivät nimittäin itsessään ole seikkoja, joiden perusteella valittajan väite voitaisiin hylätä, vaan pikemminkin unionin yleisen tuomioistuimen tosiseikoista esittämiä toteamuksia. Se, että unionin yleinen tuomioistuin hylkäsi väitteen, perustui ainoastaan siihen, että toimiminen tutkimuksen johtotehtävissä ei sulje pois OLAFin johtajan osallistumista kyseiseen tutkimukseen.
         
      
            81.
         
         
            Todettakoon lisäksi, että unionin yleisen tuomioistuimen tältä osin esittämä päättely on hyväksyttävä. Sitä, että asetuksen N:o 1073/1999 6 artiklan 1 kohdassa säädetään, että OLAFin johtaja johtaa tutkimusten toteuttamista, ei – toisin kuin valittaja väittää – voida tulkita siten, että se estäisi häntä osallistumasta millään tavoin suoraan tutkimukseen, koska tästä ei ole nimenomaisesti säädetty. Huomautan tässä yhteydessä, että OLAFin johtajalle asetuksen N:o 1073/1999 säännöksillä annetut muut tehtävät eivät myöskään ole esteenä hänen osallistumiselleen tutkimukseen. Päinvastoin jo se, että tutkintakertomus laaditaan hänen alaisuudessaan, osoittaa hänen tietyllä tavalla osallistuvan tutkimukseen. Sama koskee hänen velvollisuuttaan valvoa, että hänen alaisuudessaan toimivat henkilöt noudattavat henkilötietojen suojaa koskevia säännöksiä, mikä viittaa siihen, että hän osallistuu OLAFin tutkimusten toteuttamiseen. En myöskään ymmärrä, miten OLAFin johtaja voisi järkevästi johtaa tutkimusta, jos hän ei samanaikaisesti voisi osallistua tämän tutkimuksen kaikkiin vaiheisiin.
         
      
            82.
         
         
            Näin ollen katson, että OLAFin johtajan osallistuminen tutkimukseen ei voinut asettaa kyseenalaiseksi viraston objektiivisuutta ja puolueettomuutta, joten unionin yleinen tuomioistuin ei tehnyt tältä osin mitään oikeudellista virhettä.
         
      
            83.
         
         
            Totean toisen väitteen osalta, joka koskee Maltan petostentorjunnan yhteistyöstä vastaavan yksikön (Anti-Fraud Coordinating Structures, AFCOS) jäsenen osallistumista tutkimukseen, että tällainen osallistuminen ei mielestäni myöskään aseta kyseenalaiseksi OLAFin puolueettomuutta. Asetuksen N:o 1073/1999 missään kohdassa ei nimittäin edellytetä, että OLAF ja kansalliset viranomaiset on pidettävä tarkasti erillään tutkimuksia suoritettaessa. Viimeksi mainittujen ja OLAFin on päinvastoin suoritettava tutkimukset yhdessä, (
                  31
               ) joten kansallisen viranomaisen jäsenen osallistuminen tutkimukseen ei voi asettaa kyseenalaiseksi OLAFin puolueettomuutta, varsinkaan kun – kuten unionin yleinen tuomioistuin toteaa – kyseinen jäsen ei ole vaikuttanut sen kuulemisen kulkuun, johon hän osallistui. Unionin yleinen tuomioistuin ei ole voinut tehdä tältä osin oikeudellista virhettä.
         
      
            84.
         
         
            Se, että kyseinen AFCOSin jäsen on samanaikaisesti OLAFin valvontakomitean jäsen, vaikuttaa ensi näkemältä ongelmallisemmalta. Unionin yleinen tuomioistuin totesi tältä osin, että OLAFin valvontakomitean jäsenen läsnäolo todistajan kuulemisessa on ”valitettavaa, kun otetaan huomioon tehtävä, joka tälle komitealle annetaan asetuksen N:o 1073/1999 11 artiklan 1 kohdassa”, (
                  32
               ) jossa säädetään, että valvontakomitea ei puutu vireillä oleviin tutkimuksiin. Valittajan mukaan tällainen osallistuminen on osoitus OLAFin puolueettomuuden ja objektiivisuuden puuttumisesta.
         
      
            85.
         
         
            Mielestäni unionin yleinen tuomioistuin ei kuitenkaan tehnyt oikeudellista virhettä katsoessaan, ettei OLAF laiminlyönyt puolueettomuutta koskevaa velvollisuutta siitä huolimatta, että valvontakomitean jäsen oli läsnä todistajan kuulemisessa. Asetuksen N:o 1073/1999 11 artiklan 1 kohdassa nimittäin tosiaankin säädetään, että valvontakomitea ei puutu vireillä oleviin tutkimuksiin. Tällaisella vaatimuksella voidaan varmistaa, että OLAF hoitaa tehtäviään itsenäisesti. Pelkästään sen perusteella, että valvontakomitean jäsen oli läsnä todistajan kuulemisessa, ei kuitenkaan voida katsoa kyseisen jäsenen puuttuneen tutkimuksen kulkuun, jos tämä ei tosiasiallisesti osallistunut tutkimukseen. Unionin yleinen tuomioistuin kuitenkin totesi kyseisen valvontakomitean jäsenen olleen läsnä kuulemisessa tulkkaus- ja käännöstehtävien vuoksi. Tässä tilanteessa ei voitu katsoa, että kyseinen jäsen oli tosiasiallisesti osallistunut tutkintatoimiin, joten unionin yleisen tuomioistuimen päättely on hyväksyttävä.
         
      
            86.
         
         
            Kolmannessa väitteessään valittaja vetoaa siihen, että unionin yleinen tuomioistuin teki oikeudellisen virheen hylätessään väitteen, jonka mukaan OLAFin Maltan viranomaisille esittämän puhelutietopyynnön johdosta saatujen tietojen käyttö, kerääminen ja tallentaminen merkitsi viranomaisen lainvastaista puuttumista yksityisyyden suojaa koskevan oikeuden käyttöön. Hän toteaa erityisesti, että oikeusperusta, johon OLAF vetosi pyytäessään näitä tietoja Maltan viranomaisilta, oli virheellinen, eikä sillä näin ollen voitu perustella tällaista puuttumista.
         
      
            87.
         
         
            Yhtäältä on kuitenkin niin, että vaikka puhelutietoja koskevissa pyynnöissä on virheellinen maininta siitä asetuksen N:o 1073/1999 säännöksestä, johon ne perustuvat, asetuksen N:o 1073/1999 6 artiklan 6 kohdasta ilmenee kuitenkin selvästi, että kansallisilla viranomaisilla on yleisempi vilpitöntä yhteistyötä koskeva velvollisuus OLAFin henkilöstöä kohtaan sen tehtävien täyttämisessä. Unionin yleinen tuomioistuin päätteli siis tästä asianmukaisesti, että OLAFilla oli todellakin oikeusperusta, jonka nojalla pyytää Maltan viranomaisilta näitä tietoja.
         
      
            88.
         
         
            Toisaalta on niin, että vaikka näitä tietopyyntöjä ei voitu toteuttaa Maltan oikeuden mukaisesti, tästä ei kuitenkaan voida päätellä, että OLAFin on katsottava olevan vastuussa näiden tietojen keräämisestä ja siitä, että niiden kerääminen on ristiriidassa asianomaisen jäsenvaltion oikeuden kanssa, koska Maltan viranomaiset suorittivat mainitun keräämisen.
         
      
            89.
         
         
            Näin ollen unionin yleinen tuomioistuin katsoi asianmukaisesti, ettei tämä OLAFin pyyntö merkinnyt lainvastaista puuttumista yksityiselämään, koska OLAF saattoi perustellusti pyytää Maltan viranomaisilta puhelutietoja ja koska OLAFin ei voida katsoa olevan vastuussa siitä, että nämä pyynnöt olivat ristiriidassa Maltan oikeuden kanssa.
         
      
            90.
         
         
            Neljännessä väitteessään valittaja vetoaa lopuksi siihen, että unionin yleinen tuomioistuin teki oikeudellisen virheen katsoessaan, että koska valittaja ei kuulunut niihin henkilöihin, joiden keskustelu oli kuunneltu ja tallennettu, hänen oikeuttaan yksityiselämän kunnioittamiseen ja viestinnän luottamuksellisuuteen ei ole loukattu.
         
      
            91.
         
         
            Muistutan tässä yhteydessä, että unioni on sopimussuhteen ulkopuolisessa vastuussa elintensä lainvastaisesta menettelystä ainoastaan tiettyjen edellytysten täyttyessä, joihin kuuluu muun muassa toimielimen moititun toiminnan lainvastaisuus. Tämän edellytyksen mukaan kyseessä on sellaisen oikeussäännön, jolla on tarkoitus antaa yksityisille oikeuksia, riittävän ilmeinen rikkominen. (
                  33
               )
         
      
            92.
         
         
            Tällainen edellytys merkitsee, että sen säännön, johon vedotaan, tarjoaman suojan on oltava tehokas siihen vetoavaa henkilöä kohtaan ja että tämän henkilön on oltava yksi niistä, joille kyseessä olevalla oikeussäännöllä annetaan oikeuksia. Korvauksen perustana ei voi olla sellainen oikeussääntö, joka ei suojele kyseistä yksityistä siltä lainvastaisuudelta, johon tämä vetoaa, vaan toista yksityistä. (
                  34
               ) Tästä seuraa, että valittaja ei voi pätevästi vedota lainvastaisuuteen, joka perustuu väitteeseen kolmannen henkilön yksityisyyttä koskevan oikeuden loukkaamisesta, joten unionin yleinen tuomioistuin ei ole tehnyt tältä osin mitään oikeudellista virhettä.
         
      
            93.
         
         
            Näin ollen katson, että kolmannen valitusperusteen ensimmäinen osa on hylättävä.
         
      
      
         D
       
         Viides valitusperuste
      
   
   
            94.
         
         
            Viidennessä valitusperusteessaan valittaja väittää, että unionin yleinen tuomioistuin teki oikeudellisia virheitä ja otti tosiseikkoja huomioon vääristyneellä tavalla katsoessaan, ettei OLAF laiminlyönyt velvoitteita, jotka johtuvat asetuksen N:o 1073/1999 11 artiklan 7 kohdasta, jonka mukaan OLAFin johtajan on ilmoitettava valvontakomitealle tietojen toimittamisesta jonkin jäsenvaltion oikeusviranomaisille, kun se ilmoitti valvontakomitealle edellisenä päivänä kertomuksensa toimittamisesta Maltan viranomaisille, eikä velvoitteita, jotka johtuvat työjärjestyksen 13 artiklan 5 kohdasta, jonka mukaan valvontakomitea pyytää käyttöönsä kyseisiä tutkimuksia koskevat tiedot voidakseen varmistua siitä, että asiassa noudatetaan perusoikeuksia ja menettelyllisiä takeita.
         
      
            95.
         
         
            Valittaja väittää ensinnäkin, että sen jälkeen kun OLAF oli ilmoittanut valvontakomitealle tietojen toimittamisesta jäsenvaltion oikeusviranomaisille, sen oli noudatettava viiden työpäivän määräaikaa ennen näiden tietojen toimittamista. Vaikka lyhyempi määräaika on poikkeuksellisesti mahdollinen, valvontakomitean on kuitenkin hyväksyttävä se. Unionin yleinen tuomioistuin teki siis valittajan mukaan oikeudellisen virheen katsoessaan, että OLAFilla on harkintavaltaa sen määräajan osalta, jonka kuluessa tiedot on toimitettava kansallisille oikeusviranomaisille sen jälkeen, kun se on ilmoittanut siitä valvontakomitealle.
         
      
            96.
         
         
            Huomautan, että vaikka asetuksen N:o 1073/1999 11 artiklan 7 kohdassa säädetään, että OLAFin johtaja ilmoittaa valvontakomitealle tapauksista, joissa oikeusviranomaisille on toimitettava tietoja, tässä säännöksessä ei kuitenkaan säädetä minkäänlaisesta vähimmäismääräajasta, jota olisi noudatettava ennen tarkoitettujen tietojen tosiasiallista toimittamista. Viiden päivän määräajasta, johon valittaja viittaa, määrätään OLAFin ja valvontakomitean välillä syyskuussa 2012 tehdyssä väliaikaisessa työjärjestelyssä. Tässä työjärjestelyssä määrätään, että kansallisille oikeusviranomaisille toimitettavat asiakirjat on ”yleensä” annettava valvontakomitealle tiedoksi viisi päivää ennen lähettämistä.
         
      
            97.
         
         
            Sekä asetuksen N:o 1073/1999 11 artiklan 7 kohdan että OLAFin ja valvontakomitean syyskuussa 2012 tekemän väliaikaisen työjärjestelyn sanamuodosta ilmenee siis selvästi, ettei OLAFille ole asetettu mitään pakottavaa määräaikaa, jonka kuluessa tiedot olisi toimitettava jäsenvaltion oikeusviranomaisille. Unionin yleisen tuomioistuimen ei siis voida katsoa tehneen oikeudellista virhettä, kun otetaan huomioon sen päätelmä, jonka mukaan OLAFilla oli harkintavaltaa määräajan osalta.
         
      
            98.
         
         
            Tästä seuraa myös, että toisin kuin valittaja väittää, valvontakomitean ei ollut tarpeen antaa suostumusta kyseisen määräajan lyhentämiseen, koska tällainen määräaika oli – kuten unionin yleinen tuomioistuin katsoi – ohjeellinen.
         
      
            99.
         
         
            Tämän jälkeen valittaja väittää, että unionin yleinen tuomioistuin otti tosiseikat huomioon vääristyneellä tavalla ottaessaan huomioon komission esittämän seikan, jonka mukaan valvontakomitean puheenjohtajalle oli tiedotettu tarpeesta toimittaa tiedot nopeasti kansallisille oikeusviranomaisille ja hän oli antanut suostumuksensa niiden toimittamiseen, vaikka komission esittämän väitteen tueksi ei ole olemassa mitään näyttöä.
         
      
            100.
         
         
            Mielestäni tällainen väite on hylättävä tehottomana. Koska OLAFilla on nimittäin harkintavaltaa sen määräajan osalta, jonka kuluessa tiedot toimitetaan oikeusviranomaisille, sillä, onko valvontakomitean puheenjohtaja antanut suostumuksensa tietojen nopeaan toimittamiseen, ei ole merkitystä.
         
      
            101.
         
         
            Valittaja väittää lopuksi, että unionin yleinen tuomioistuin teki oikeudellisen virheen katsoessaan, että tiedot voitiin toimittaa oikeusviranomaisille ennen kuin valvontakomitea on hoitanut tehtävänsä, sellaisina kuin ne on määritelty sen työjärjestyksessä.
         
      
            102.
         
         
            Työjärjestyksen 13 artiklan 5 kohdassa tosin määrätään, että ”ennen tietojen toimittamista valvontakomitea pyytää käyttöönsä kyseisiä tutkimuksia koskevat tiedot voidakseen varmistua siitä, että asiassa noudatetaan perusoikeuksia ja menettelyllisiä takeita”. On kuitenkin niin – kuten unionin yleinen tuomioistuin perustellusti toteaa – että työjärjestyksessä ei voida asettaa OLAFille velvoitteita, joista lainsäätäjä ei ole säätänyt, erityisesti asetuksessa N:o 1073/1999.
         
      
            103.
         
         
            Asetuksen N:o 1073/1999 11 artiklasta kuitenkin ilmenee, että valvontakomitea valvoo säännöllisesti OLAFin toimintaa OLAFin riippumattomuuden vahvistamiseksi (
                  35
               ) puuttumatta kuitenkaan vireillä oleviin tutkimuksiin. Valvontakomitean valvonta on siis ymmärrettävä OLAFin toiminnan systeemiseksi seurannaksi.
         
      
            104.
         
         
            Näin ollen on niin, että vaikka asetuksen N:o 1073/1999 11 artiklan 7 kohdassa säädetään, että valvontakomitealle on ilmoitettava tapauksista, jotka edellyttävät tietojen toimittamista oikeusviranomaisille, mikään ei kuitenkaan viittaa siihen, että tietojen toimittaminen edellyttäisi valvontakomitean tutkivan mainitut tiedot, koska tällainen lykkäävä vaikutus on lisäksi ristiriidassa OLAFin valvontakomitean, joka huolehtii OLAFin toiminnan systeemisestä seurannasta, tehtävän kanssa.
         
      
            105.
         
         
            Korostan vielä, ettei valvontakomitea voi minkään asetuksen N:o 1073/1999 säännöksen perusteella vastustaa tietojen toimittamista jäsenvaltion oikeusviranomaisille. Näin ollen asetuksen N:o 1073/1999 11 artiklan 7 kohdassa säädetty velvollisuus on ymmärrettävä siten, että siinä asetetaan johtajalle pelkkä tiedonantovelvollisuus, joka on täytetty nyt käsiteltävässä asiassa.
         
      
            106.
         
         
            OLAFin tutkimuksiin liittyviä kysymyksiä säännellään nyttemmin asetuksen N:o 883/2013 säännöksillä, joiden tarkastelu vahvistaa tällaisen tulkinnan. Kyseisen asetuksen 17 artiklan 5 kohdan kolmannen alakohdan b alakohdassa säädetään, että johtaja tiedottaa valvontakomitealle määräajoin muun muassa tapauksista, joissa jäsenvaltioiden oikeusviranomaisille on toimitettu tietoja. Tästä säännöksestä ilmenee siis selvästi, että valvontakomitean suorittama tarkastus ei ole systemaattinen vaan systeeminen ja että lisäksi kyseiselle komitealle on ilmoitettava toimitetuista tiedoista vasta jälkikäteen.
         
      
            107.
         
         
            Minun on siis vaikea ymmärtää, miten voitaisiin ajatella, että tiedonantovelvollisuutta valvontakomitealle voitaisiin asetusta N:o 1073/1999 sovellettaessa ja työjärjestyksen määräysten perusteella laajentaa niin paljon, että tietojen toimittaminen edellyttäisi valvontakomitean tutkivan nämä tiedot kokonaisuudessaan.
         
      
            108.
         
         
            Näin ollen katson, ettei unionin yleinen tuomioistuin tehnyt oikeudellista virhettä katsoessaan, ettei asetuksen N:o 1073/1999 11 artiklan 7 kohtaa ja työjärjestyksen määräyksiä rikottu.
         
      
            109.
         
         
            Viides valitusperuste on näin ollen hylättävä.
         
      
      
         E
       
         Seitsemäs valitusperuste
      
   
   
            110.
         
         
            Totean heti alkuun, että tämä valittajalle aiheutuneen vahingon olemassaoloa koskeva valitusperuste on hylättävä tehottomana, jos unionin tuomioistuin katsoo, että kaikki valittajan vaatimukset, jotka koskevat virheitä unionin yleisen tuomioistuimen OLAFin menettelyn lainvastaisuuksista tekemässä päättelyssä, on hylättävä.
         
      
            111.
         
         
            Seitsemäs valitusperuste koskee oikeudellista virhettä ja asianosaisten lausumien ottamista huomioon vääristyneellä tavalla siltä osin kuin unionin yleinen tuomioistuin katsoi valittajan mukaan, ettei valittaja ollut osoittanut, että moitittu menettely oli vakavuutensa vuoksi omiaan aiheuttamaan hänelle vahinkoa.
         
      
            112.
         
         
            Ensinnäkään väite valituskirjelmän ottamisesta huomioon vääristyneellä tavalla ei mielestäni voi menestyä. Toisin kuin valittaja väittää, unionin yleinen tuomioistuin ei jättänyt huomiotta valittajan sille esittämiä todisteita vaan katsoi, etteivät nämä todisteet riittäneet osoittamaan, että moitittu menettely oli omiaan aiheuttamaan hänelle vahinkoa.
         
      
            113.
         
         
            Valittaja vetoaa toiseksi oikeudelliseen virheeseen, joka hänen mukaansa johtuu henkisen kärsimyksen virheellisestä määritelmästä.
         
      
            114.
         
         
            Unionin yleinen tuomioistuin katsoi valituksenalaisessa tuomiossa, että henkisen kärsimyksen olemassaoloa koskevan edellytyksen täyttymiseksi valittajan on ”ainakin – – osoitettava, että moitittu toiminta oli vakavuutensa vuoksi omiaan aiheuttamaan hänelle tällaista vahinkoa”, (
                  36
               ) mitä valittaja ei ole näyttänyt toteen.
         
      
            115.
         
         
            Mielestäni tällainen päättely perustuu oikeudelliseen virheeseen sen vuoksi, että sitä oikeuskäytäntöä, johon unionin yleinen tuomioistuin vetosi, tulkittiin virheellisesti.
         
      
            116.
         
         
            Muistutan tässä yhteydessä unionin tuomioistuimen todenneen, että ”vaikka näytön esittämistä ei välttämättä ole pidettävä tällaisen vahingon tunnustamisen edellytyksenä, kantajan on vähintäänkin osoitettava, että kyseisen toimielimen moitittu toiminta oli sellaista, että se voi aiheuttaa kantajalle tällaista vahinkoa”. (
                  37
               )
         
      
            117.
         
         
            Vahingon olemassaoloa koskeva edellytys voidaan siis henkisen kärsimyksen osalta täyttää kahdella tavalla. Valittaja voi yhtäältä esittää todisteita, jotka ovat omiaan osoittamaan henkisen kärsimyksen olemassaolon ja laajuuden.
         
      
            118.
         
         
            Vaikka tällaisia todisteita ei olisi, vahingon olemassaoloa koskeva edellytys voi täyttyä, jos valittaja osoittaa, että moititusta menettelystä aiheutui väistämättä henkistä kärsimystä. Toisin sanoen oikeuskäytännössä sallitaan tietystä toiminnasta aiheutuneen henkisen kärsimyksen helpompi tunnustaminen.
         
      
            119.
         
         
            Unionin tuomioistuin totesi asian olevan näin erityisesti silloin, kun kyseessä olivat arviointikertomukseen sisältyvät perusteettomat kielteiset arvioinnit, jotka koskivat virkamiehen käyttäytymistä ja ammatillista pätevyyttä. (
                  38
               ) Unionin tuomioistuin totesi myös, että kun henkilö yhdistetään julkisesti toimintaan, jota pidetään moitittavana rajoittavien toimenpiteiden kohteena olevien yhteisöjen luetteloon merkitsemisen vuoksi, mistä on seurauksena halveksunnan ja epäluottamuksen herääminen, tällainen yhdistäminen on omiaan aiheuttamaan hänelle henkistä kärsimystä. (
                  39
               )
         
      
            120.
         
         
            Vaikka unionin yleinen tuomioistuin nojautui näennäisesti tähän oikeuskäytäntöön, se kuitenkin poikkesi siitä. Sen sijaan, että unionin yleinen tuomioistuin olisi todennut tiettyjen menettelyjen olevan luonteeltaan sellaisia, että ne aiheuttavat henkistä kärsimystä asianomaiselle henkilölle, se katsoi, että moititun toiminnan oli vakavuutensa vuoksi oltava omiaan aiheuttamaan tällaista kärsimystä.
         
      
            121.
         
         
            Oikeuskäytännöstä, johon unionin yleinen tuomioistuin tukeutuu, ei kuitenkaan millään tavoin ilmene, että sen soveltaminen edellyttäisi kantajan osoittavan kyseessä olevan menettelyn vakavuuden. Lisätessään tällaisen edellytyksen unionin yleinen tuomioistuin heikensi sellaisen henkilön, jolle aiheutunut henkinen kärsimys on väistämättä seurausta moititusta menettelystä, mahdollisuutta saada siitä korvausta. Jos unionin yleisen tuomioistuimen päättely hyväksyttäisiin, kyseinen oikeuskäytäntö, jonka tarkoituksena on nimenomaan helpottaa tietyistä menettelyistä aiheutuneen henkisen kärsimyksen tunnustamista, menettäisi tehokkaan vaikutuksensa.
         
      
            122.
         
         
            Tällaista päättelyä ei myöskään ole helppo sovittaa yhteen unionin sopimussuhteen ulkopuolisen vastuun syntymisen edellytyksiä koskevan yleisemmän oikeuskäytännön kanssa, etenkään sellaisen oikeussäännön, jolla annetaan yksityisille oikeuksia, rikkomista koskevan edellytyksen osalta, koska tämän rikkomisen on oikeuskäytännön mukaan oltava ”riittävän ilmeinen”. Ratkaiseva peruste sille, että unionin oikeuden rikkominen luokitellaan riittävän ilmeiseksi, on se, että asianomainen toimielin on rikkonut selvällä ja vakavalla tavalla sen harkintavallalle asetettuja rajoja. (
                  40
               )
         
      
            123.
         
         
            Näin ollen on selvää, että toimielimen toiminnan vakavuutta on arvioitu jo siinä vaiheessa, kun tutkitaan sellaisen säännön, jolla annetaan yksityisille oikeuksia, riittävän ilmeistä rikkomista. Toiminnan vakavuutta koskevan arviointiperusteen käsitteleminen uudelleen henkisen kärsimyksen tutkimisvaiheessa ei mielestäni ole merkityksellistä, ellei katsota, että tietyt oikeussäännön ilmeiset rikkomiset ovat todellisuudessa suhteellisen vakavia.
         
      
            124.
         
         
            Katson näin ollen, että unionin yleisen tuomioistuimen henkisen kärsimyksen määritelmää koskevassa päättelyssä on oikeudellinen virhe, joten seitsemäs valitusperuste on hyväksyttävä edellyttäen, että se on tehokas.
         
      
            125.
         
         
            Euroopan unionin tuomioistuimen perussäännön 61 artiklan ensimmäisessä kohdassa määrätään, että jos muutoksenhaku todetaan aiheelliseksi, unionin tuomioistuin voi joko itse ratkaista asian lopullisesti, jos asia on ratkaisukelpoinen, tai palauttaa asian unionin yleisen tuomioistuimen ratkaistavaksi.
         
      
            126.
         
         
            Nyt käsiteltävässä asiassa unionin yleinen tuomioistuin totesi, ettei valittajalle aiheutunut henkistä kärsimystä, koska hän ei osoittanut, että moitittu menettely oli vakavuutensa vuoksi omiaan aiheuttamaan hänelle vahinkoa.
         
      
            127.
         
         
            Kuten tämän ratkaisuehdotuksen 124 kohdassa kuitenkin totesin, tällainen päätelmä perustuu henkisen kärsimyksen määrittelyä koskevaan virheelliseen arviointiperusteeseen.
         
      
            128.
         
         
            Henkisen kärsimyksen olemassaoloa koskevan valitusperusteen arvioimiseksi on siis tarpeen arvioida tosiseikkoja uudelleen tässä ratkaisuehdotuksessa yksilöidyn oikeuskäytännön valossa sen määrittämiseksi, ovatko käsiteltävässä asiassa moititut menettelyt omiaan aiheuttamaan valittajalle henkistä kärsimystä, eikä valittajaa voida vaatia osoittamaan niiden vakavuutta.
         
      
            129.
         
         
            Tästä seuraa, että asia ei ole ratkaisukelpoinen unionin tuomioistuimessa, joten valittajan tekemän valituksen tutkinta on palautettava unionin yleiseen tuomioistuimeen, jotta tämä tekee ratkaisunsa henkisen kärsimyksen olemassaoloa koskevasta valitusperusteesta.
         
      
      VII Ratkaisuehdotus
   
   
            130.
         
         
            Edellä esitetyn perusteella katson, että ensimmäinen valitusperuste, kolmannen valitusperusteen ensimmäinen osa ja viides valitusperuste on hylättävä.
            Sillä varauksella, että unionin tuomioistuin hylkää Euroopan petostentorjuntaviraston (OLAF) menettelyn lainvastaisuutta koskevat valitusperusteet, katson, että seitsemäs valitusperuste on hylättävä tehottomana.
            Siinä tapauksessa, että unionin tuomioistuin hyväksyy jonkin OLAFin menettelyn lainvastaisuutta koskevista valitusperusteista, katson, että myös seitsemäs valitusperuste on hyväksyttävä ja että valitus on näin ollen palautettava unionin yleisen tuomioistuimen käsiteltäväksi.
         
      (
         1
      )	Alkuperäinen kieli: ranska.
   (
         2
      )	Euroopan petostentorjuntaviraston (OLAF) tutkimuksista 25.5.1999 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EYVL 1999, L 136, s. 1).
   (
         3
      )	Kyseinen asetus korvattiin Euroopan petostentorjuntaviraston (OLAF) tutkimuksista sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1073/1999 ja neuvoston asetuksen (Euratom) N:o 1074/1999 kumoamisesta 11.9.2013 annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EU, Euratom) N:o 883/2013 (EUVL 2013, L 248, s. 1), joka tuli voimaan 1.10.2013.
   (
         4
      )	EYVL 1995, L 281, s. 31.
   (
         5
      )	EUVL 2011, L 308, s. 114.
   (
         6
      )	Euroopan komission nimittämisestä 9.2.2010 annettu Eurooppa-neuvoston päätös (EUVL 2010, L 38, s. 7).
   (
         7
      )	C‑394/15 P, ei julkaistu, EU:C:2016:262.
   (
         8
      )	Petosten, lahjonnan ja yhteisöjen etua vahingoittavan muun laittoman toiminnan torjumista koskevien sisäisten tutkimusten edellytyksistä ja yksityiskohtaisista säännöistä 2.6.1999 tehty komission päätös, EY, EHTY, Euratom (EYVL 1999, L 149, s. 57).
   (
         9
      )	Ks. määräys 1.4.1987, Ainsworth ym. v. komissio (159/84, 12/85 ja 264/85, ei julkaistu, EU:C:1987:172); tuomio 1.6.2006, P & O European Ferries (Vizcaya) ja Diputación Foral de Vizcaya v. komissio (C‑442/03 P ja C‑471/03 P, EU:C:2006:356, 45 kohta) sekä julkisasiamies Botin ratkaisuehdotus komissio v. Irlanti ym. (C‑89/08 P, EU:C:2009:298, 63 kohta). Ks. tältä osin Wathelet, M. ja Wildemeersch, J., Contentieux européen, 2. painos, Larcier, Bryssel, 2014, (2. painos), s. 484
   (
         10
      )	Valituksenalaisen tuomion 27 kohta. Ks. myös tuomio 6.10.2009, Asturcom Telecomunicaciones (C-40/08, EU:C:2009:615, 35 ja 36 kohta).
   (
         11
      )	Valituksenalaisen tuomion 28 kohta. Ks. myös tuomio 25.6.2010, Imperial Chemical Industries v. komissio (T-66/01, EU:T:2010:255, 197 kohta).
   (
         12
      )	Valituksenalaisen tuomion 33 ja 34 kohta.
   (
         13
      )	Valituksenalaisen tuomion 32 ja 33 kohta. Korostan tältä osin, että minulla on epäilyksiä siitä, onko kanteilla sama kohde. Ensiksi mainitussa kanteessa vaadittiin nimittäin muun muassa sen vahingon korvaamista, jota kantajalle väitettiin aiheutuneen eroamisesta komission pakottavan menettelyn seurauksena, kun taas jälkimmäinen kanne koskee OLAFin lainvastaisista tutkintatoimista aiheutuneen vahingon korvaamista. Näin ollen syyt, joiden vuoksi unionin yleinen tuomioistuin katsoi, että molemmilla kanteilla oli sama kohde, eivät mielestäni vaikuta selviltä, koska näiden kahden kanteen tavoitteet ovat erilaiset.
   (
         14
      )	Valituksenalaisen tuomion 36 kohta.
   (
         15
      )	Valituksenalaisen tuomion 37 kohta.
   (
         16
      )	Valituksenalaisen tuomion 30 kohta.
   (
         17
      )	Tuomio Dalli v. komissio, 163 ja 164 kohta.
   (
         18
      )	Vaaroista, jotka liittyvät implisiittiseen oikeusvoimaan kontradiktorisen periaatteen noudattamisen kannalta, ks. Turmo, A., L’autorité de la chose jugée en droit de l’Union européenne, Bruylant, Bryssel, 2017, s. 177, tai oikeusvoiman käytöstä oikeusriitojen käsittelyn keskittämisen välineenä, Deshayes, O., ”L’autorité de la chose jugée”, Procédures, 2012, nro 3, s. 33–36.
   (
         19
      )	OLAFin ohjeiden 5 artiklan, jonka otsikko on ”Valintaprosessi”, 3–5 kohdassa määrätään muun muassa seuraavaa:
   ”3. – – Lausunto tapauksen tutkimisesta tai tutkimatta jättämisestä annetaan sen perusteella, kuuluvatko tiedot OLAFin toimivaltaan, ovatko tiedot riittäviä tutkimuksen tai koordinointitapauksen aloittamiseksi ja ovatko tiedot pääjohtajan määrittämien, tutkimuksissa noudatettavan politiikan painopisteiden mukaisia.
   4. Arvioitaessa sitä, onko OLAFilla toimivaltaa asiassa, on otettava huomioon EU:n asetukset, päätökset, toimielinten väliset sopimukset ja muut säädökset, jotka liittyvät EU:n taloudellisten etujen ja EU:n kaikkien muiden sellaisten etujen suojaamiseen, jotka kuuluvat OLAFin tehtäväkenttään. Kun arvioidaan, ovatko tiedot riittäviä tutkimuksen tai koordinoinnin aloittamiseksi, on huomioitava tietolähteen luotettavuus ja väitösten uskottavuus. Kaikki valintaprosessin aikana kerätyt tiedot on otettava huomioon arvioitaessa tutkimuksen tai koordinoinnin aloittamisen tarpeellisuutta. Tutkimuksissa noudatettavan politiikan painopisteissä vahvistetaan perusteet, joita on sovellettava ratkaistaessa, ovatko tiedot tietyn tutkimukselle asetetun painopisteen mukaisia.
   5. Tutkimusten valinta- ja arviointiyksikkö antaa pääjohtajalle lausunnon asian aloittamisesta tai päättämisestä ilman jatkotoimia kahden kuukauden kuluessa saatujen tietojen kirjaamisesta.”
   (
         20
      )	Tuomio 29.9.1982, Oleifici Mediterranei v. ETY (26/81, EU:C:1982:318) ja tuomio 10.7.2014, Nikolaou v. tilintarkastustuomioistuin (C‑220/13 P, EU:C:2014:2057, 53 kohta).
   (
         21
      )	Oikeuskäytäntö on tältä osin vakiintunut 4.7.2000 annetusta tuomiosta Bergaderm ja Goupil v. komissio (C‑352/98 P, EU:C:2000:361, 42 kohta ja sitä seuraavat kohdat), jossa unionin vastuun syntymisen edellytykset yhdenmukaistettiin niiden edellytysten kanssa, joiden täyttyessä jäsenvaltio vastaa unionin oikeutta rikkomalla yksityisille aiheutetuista vahingoista. Ks. uudempi tuomio 30.5.2017, Safa Nicu Sepahan v. neuvosto (C‑45/15 P, EU:C:2017:402, 30 kohta). Tästä kysymyksestä ks. myös Kawczyńska, M., Pozaumowna odpowiedzialność odszkodowawcza Unii Europejskiej, Wolters Kluwer, Varsova, 2015, s. 313–316.
   (
         22
      )	Tuomio 10.7.2003, komissio v. EKP (C-11/00, EU:C:2003:395, 141 kohta) ja tuomio 10.7.2003, komissio v. EIP (C-15/00, EU:C:2003:396, 164 kohta).
   (
         23
      )	Asetuksessa N:o 883/2013, jolla kumotaan ja korvataan asetus N:o 1073/1999, vahvistetaan lisäksi tämä tulkinta, koska sen 5 artiklassa, joka koskee tutkimusten aloittamista, täsmennetään nyt, että tutkimus aloitetaan, kun on riittävä epäily.
   (
         24
      )	Pelkästään sen perusteella, että kyse on sisäisestä säännöstä, ei voida varmistaa, ettei sen tarkoituksena ole antaa oikeuksia yksityisille. Viittaan erityisesti tilanteeseen, jossa sisäisellä säännöllä pyritään todellisuudessa konkretisoimaan asianomaisessa toimielimessä yleisempi säännös, jolla annetaan oikeuksia yksityiselle.
   (
         25
      )	Tuomio 28.11.2019, LS Cable & System v. komissio (C‑596/18 P, ei julkaistu, EU:C:2019:1025, 24 kohta) ja tuomio 13.2.2020, Kreikka v. komissio (pysyvä laidun) (C‑252/18 P, EU:C:2020:95, 59 kohta).
   (
         26
      )	Määräys 19.6.2014, Donaldson Filtration Deutschland v. ultra air (C‑450/13 P, EU:C:2014:2016, 49 kohta) ja tuomio 14.4.2016, Netherlands Maritime Technology Association v. komissio (C‑100/15 P, ei julkaistu, EU:C:2016:254, 50 kohta).
   (
         27
      )	Tuomio 2.4.2009, Bouygues ja Bouygues Télécom v. komissio (C‑431/07 P, EU:C:2009:223, 42 kohta); tuomio 22.5.2014, Armando Álvarez v. komissio (C‑36/12 P, EU:C:2014:349, 31 kohta) sekä tuomio 26.1.2017, Villeroy & Boch v. komissio (C‑625/13 P, EU:C:2017:52, 72 kohta).
   (
         28
      )	Valituksenalaisen tuomion 70 kohta.
   (
         29
      )	Tuomio 10.7.2003, komissio v. EKP (C-11/00, EU:C:2003:395, 141 kohta) ja tuomio 10.7.2003, komissio v. EIP (C-15/00, EU:C:2003:396, 164 kohta).
   (
         30
      )	Tällaista tulkintaa näyttää mielestäni tukevan asetuksen N:o 883/2013 5 artikla, jossa nyttemmin täsmennetään OLAFin tutkinnan aloittamisen edellytykset. Näin ollen tässä säännöksessä kodifioidaan riittävien epäilyjen olemassaoloa koskeva oikeuskäytäntö ja korostetaan, että mainitut epäilyt voivat perustua kolmannen osapuolen toimittamiin tietoihin, joiden perusteella voidaan olettaa petoksen, lahjonnan tai unionin taloudellisia etuja vahingoittavan muun laittoman toiminnan olemassaolo. Toisin sanoen OLAF ei ole tutkintamenettelyn aloittamiseksi velvollinen osoittamaan, että petoksen, lahjonnan tai muun laittoman toiminnan olemassaolo voidaan näyttää toteen saatujen tietojen perusteella, koska viimeksi mainitun toiminnan olemassaolo on ainoastaan oletettava.
   (
         31
      )	Asetuksen N:o 1073/1999 6 artiklan 6 kohta, 7 artiklan 2 kohta ja 9 artiklan 2 ja 3 kohta.
   (
         32
      )	Valituksenalaisen tuomion 105 kohta.
   (
         33
      )	Ks. tämän ratkaisuehdotuksen 46 kohta.
   (
         34
      )	Tuomio 3.12.2015, CN v. parlamentti (T-343/13, EU:T:2015:926, 86 kohta).
   (
         35
      )	Asetuksen N:o 1073/1999 johdanto-osan 17 perustelukappale.
   (
         36
      )	Valituksenalaisen tuomion 225 kohta.
   (
         37
      )	Tuomio 16.7.2009, SELEX Sistemi Integrati v. komissio (C‑481/07 P, ei julkaistu, EU:C:2009:461, 38 kohta); tuomio 16.10.2014, Evropaïki Dynamiki v. komissio (T-297/12, ei julkaistu, EU:T:2014:888, 31 kohta) sekä tuomio 29.4.2020, Tilly-Sabco v. neuvosto ja komissio (T-707/18, ei julkaistu, EU:T:2020:160, 125 kohta).
   (
         38
      )	Tuomio 13.12.2005, Cwik v. komissio (T-155/03, T-157/03 ja T-331/03, EU:T:2005:447, 206 kohta).
   (
         39
      )	Tuomio 25.11.2014, Safa Nicu Sepahan v. neuvosto (T-384/11, EU:T:2014:986, 82–85 kohta).
   (
         40
      )	Tuomio 30.5.2017, Safa Nicu Sepahan v. neuvosto (C‑45/15 P, EU:C:2017:402, 30 kohta) ja tuomio 10.9.2019, HTTS v. neuvosto (C‑123/18 P, EU:C:2019:694, 33 kohta).