CELEX: 32008R0708
Language: lt
Date: 2008-07-24 00:00:00
Title: 2008 m. liepos 24 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 708/2008, kuriuo iš dalies keičiamos Reglamento (EB) Nr. 1266/2007 nuostatos dėl sąlygų, kuriomis galima netaikyti Tarybos direktyvoje 2000/75/EB numatyto draudimo išvežti tam tikrų ligai neatsparių rūšių gyvūnus (Tekstas svarbus EEE)

25.7.2008   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               L 197/18
            
         
      KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 708/2008
   2008 m. liepos 24 d.
   kuriuo iš dalies keičiamos Reglamento (EB) Nr. 1266/2007 nuostatos dėl sąlygų, kuriomis galima netaikyti Tarybos direktyvoje 2000/75/EB numatyto draudimo išvežti tam tikrų ligai neatsparių rūšių gyvūnus
   (Tekstas svarbus EEE)
   EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
   atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
   atsižvelgdama į 2000 m. lapkričio 20 d. Tarybos direktyvą 2000/75/EB, nustatančią mėlynojo liežuvio ligos kontrolės ir likvidavimo reikalavimus (1), ypač į jos 9 straipsnio 1 dalies c punktą, 11 ir 12 straipsnius ir 19 straipsnio trečią pastraipą,
   kadangi:
   
               (1)
            
            
               Komisijos reglamente (EB) Nr. 1266/2007 (2) nustatytos su mėlynojo liežuvio liga susijusios gyvūnų judėjimo į ribojimų taikymo zonas ir iš jų kontrolės, stebėsenos, priežiūros ir apribojimų taisyklės. Jame taip pat nustatomos Direktyvoje 2000/75/EB numatytų išvežimo draudimo, taikytino ligai imlių gyvūnų, jų sėklos, kiaušialąsčių ir embrionų judėjimo, išimčių suteikimo sąlygos.
            
         
               (2)
            
            
               Remiantis neseniai valstybių narių surinkta nauja moksline informacija apie mėlynojo liežuvio ligos viruso patogenezę, įmanomas mėlynojo liežuvio ligos, bent jau 8 serotipo, viruso transplacentinis perdavimas. Todėl reikėtų toliau taikyti Reglamente (EB) Nr. 1266/2007 su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamento (EB) Nr. 384/2008 (3), numatytas atsargumo priemones siekiant neleisti plisti ligai per vaikingas pateles arba kai kuriuos gyvūnų naujagimius.
            
         
               (3)
            
            
               Gyvūnai, buvę atsparūs mėlynojo liežuvio ligai prieš dirbtinį apvaisinimą arba kergimą dėl skiepijimo modifikuota gyva vakcina arba inaktyvuota vakcina, nelaikomi keliančiais didelį pavojų, susijusį su ta liga, jeigu nuo skiepijimo iki apvaisinimo ar kergimo praėjo pakankamai laiko. Reglamentas (EB) Nr. 1266/2007 su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 384/2008, taikomas tik inaktyvuota vakcina skiepytiems gyvūnams.
            
         
               (4)
            
            
               Kadangi neseniai gautoje preliminarioje mokslinėje informacijoje nenurodoma, ar vaikingos patelės, kurios bent jau 60 dienų iki apvaisinimo ar kergimo buvo skiepytos modifikuota vakcina, kelia papildomą pavojų po skiepijimo inaktyvuota arba modifikuota gyva vakcina imunitetą įgijusiems gyvūnams turėtų būti taikoma išvežimo draudimo išimtis, jeigu nuo skiepijimo ir apvaisinimo ar kergimo praėjo pakankamai laiko.
            
         
               (5)
            
            
               Gyvūnai, kurie gali neatitikti visų būtinų pagal Reglamento (EB) Nr. 1266/2007 8 straipsnio 1 dalį gyvūnų išvežimo iš ribojimų taikymo zonos ūkio į kitą ūkį, kuris nėra ribojimų taikymo zonoje, reikalavimų, bet kurie yra eksportuojami į trečiąją šalį, nekelia papildomo pavojaus Bendrijos sveikatos būklei, kadangi jie nėra skirti kuriam nors Bendrijos ūkiui. Todėl reikalavimai dėl jų pervežimo į išvežimo punktą, kaip nustatyta 1993 m. liepos 2 d. Komisijos sprendime 93/444/EEB dėl išsamių taisyklių, reguliuojančių Bendrijos vidaus prekybą tam tikrais gyvais gyvūnais ir produktais, skirtais eksportuoti į trečiąsias šalis (4), neturėtų būti griežtesni už tuos, kurie taikomi pagal Reglamento (EB) Nr. 1266/2007 8 straipsnio 4 dalį į skerdyklas siunčiamiems gyvūnams. Todėl neturėtų būti reikalaujama papildomo sertifikato dėl Reglamento (EB) Nr. 1266/2007 III priede nustatytų sąlygų, kai tokie gyvūnai turi sertifikatą pagal Komisijos sprendimą 93/444/EEB. Todėl turėtų būti išbraukta Reglamento (EB) Nr. 1266/2007 III priede esanti nuoroda į Sprendimą 93/444/EEB.
            
         
               (6)
            
            
               Jeigu dėl vežamų į skerdyklą ar išvežimo punktą gyvūnų pervežimo trukmės pagal gyvūnų gerovės taisykles yra numatytas poilsis, tokių gyvūnų pervežimo išimtys turėtų būti taikomos tik tuo atveju, kai poilsis numatomas kontrolės punkte toje pačioje kilmės ūkio ribojimų taikymo zonoje, nes tik tokiu atveju nėra papildomos rizikos, susijusios su tokia tiesioginio pervežimo į kontrolės punktus pertrauka.
            
         
               (7)
            
            
               Todėl Reglamentą (EB) Nr. 1266/2007 reikėtų atitinkamai iš dalies keisti.
            
         
               (8)
            
            
               Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,
            
         PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
   1 straipsnis
   Reglamentas (EB) Nr. 1266/2007 iš dalies keičiamas taip:
   
               1)
            
            
               8 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
               
                           a)
                        
                        
                           4 dalies b punktas pakeičiamas taip:
                           
                                       „b)
                                    
                                    
                                       gyvūnai vežami:
                                       
                                                   —
                                                
                                                
                                                   prižiūrint veterinarui į paskirties skerdyklą, kur jie turi būti paskerdžiami per 24 valandas nuo jų atvežimo, ir
                                                
                                             
                                                   —
                                                
                                                
                                                   tiesiai be sustojimo, jeigu nenumatytas poilsis pagal Reglamentą (EB) Nr. 1/2005 (5) kontrolės punkte toje pačioje ribojimų taikymo zonoje.
                                                
                                             
                                 
                     
                           b)
                        
                        
                           įterpiama 5a dalis:
                           „5a.   Pagal šio straipsnio 1 dalį neleidžiamam gyvūnų, skirtų eksportuoti į trečiąsias šalis, pervežimui iš ribojimų taikymo zonos ūkio tiesiai be sustojimo į išvežimo punktą, kaip numatyta Sprendimo 93/444/EEB 1 straipsnio 2 dalies a punkte, netaikomas išvežimo draudimas pagal Direktyvos 2000/75/EB 9 straipsnio 1 dalies c punktą ir 10 straipsnio 1 punktą, jeigu:
                           
                                       a)
                                    
                                    
                                       per ne trumpesnį kaip 30 dienų laikotarpį iki išvežimo dienos kilmės ūkyje nebuvo užregistruotas nė vienas mėlynojo liežuvio ligos atvejis;
                                    
                                 
                                       b)
                                    
                                    
                                       į išvežimo punktą gyvūnai vežami:
                                       
                                                   —
                                                
                                                
                                                   prižiūrint veterinarui ir
                                                
                                             
                                                   —
                                                
                                                
                                                   tiesiai be sustojimo, jeigu nenustatytas poilsis pagal Reglamentą (EB) Nr. 1/2005 kontrolės punkte toje pačioje ribojimų taikymo zonoje.“
                                                
                                             
                                 
                     
                           c)
                        
                        
                           6 dalis pakeičiama taip:
                           „6.   Šio straipsnio 1, 4 ir 5a dalyse minėtų gyvūnų, jų spermos, kiaušialąsčių ir embrionų sveikatos sertifikatuose, nustatytuose direktyvomis 64/432/EEB, 91/68/EEB ir 92/65/EEB, arba minėtuose Sprendime 93/444/EEB, įrašomas šis papildomas tekstas:
                           „… (nurodyti tinkamą gyvūnų spermą, kiaušialąstę ir embrionus) atitinka Reglamento (EB) Nr. 1266/2007 … (nurodyti tinkamą 8 straipsnio 1 dalies a punktą arba 8 straipsnio 1 dalies b punktą arba 8 straipsnio 4 dalį arba 8 straipsnio 5a dalį)“.“
                        
                     
         
               2)
            
            
               III priedo A skyrius pakeičiamas šio reglamento priedu.
            
         2 straipsnis
   Šis reglamentas įsigalioja septintą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
   
      Reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
      Priimta Briuselyje, 2008 m. liepos 24 d.
      
         
            Komisijos vardu
         
         Androulla VASSILIOU
         
         
            Komisijos narė
         
      
   
   
      (1)  OL L 327, 2000 12 22, p. 74. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos sprendimu 2007/729/EB (OL L 294, 2007 11 13, p. 26).
   
      (2)  OL L 283, 2007 10 27, p. 37. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 394/2008 (OL L 117, 2008 5 1, p. 22).
   
      (3)  OL L 116, 2008 4 30, p. 3.
   
      (4)  OL L 208, 1993 8 19, p. 34.
   
      (5)  OL L 3, 2005 1 5, p. 1.“
   
      PRIEDAS
      
         „A   Gyvūnai
         Vežami į paskirties vietą gyvūnai turi būti apsaugoti nuo ligos sukėlėjų pernešėjo Culicoides.
         Be to, privaloma laikytis bent vienos iš 1–7 punktuose išdėstytų sąlygų.
         1.   Ne mažiau kaip 60 dienų iki pervežimo dienos gyvūnai laikomi tam tikru metų laiku mėlynojo liežuvio liga neužkrėstoje zonoje V priede nustatytu laikotarpiu, kuriuo nėra ligos sukėlėjų pernešėjų, jiems ne anksčiau kaip prieš septynias dienas iki pervežimo buvo atliktas sukėlėjų nustatymo tyrimas pagal Pasaulinės gyvūnų sveikatos organizacijos (OIE) parengtą Sausumos gyvūnų diagnostinių tyrimų ir vakcinų vadovą (toliau – OIE Sausumos gyvūnų vadovas) ir šio tyrimo rezultatai buvo neigiami.
         Sukėlėjų nustatymo tyrimo galima neatlikti valstybėse narėse arba valstybės narės regionuose, kuriuose pagal stebėsenos programą gauta pakankamai ne trumpesnio kaip trejų metų laikotarpio epidemiologinių duomenų, kuriais remiantis pagal V priedo nuostatas nustatomas laikotarpis, kuriuo ligos sukėlėjų pernešėjų nėra.
         Šią galimybę pasirinkusios valstybės narės praneša apie tai Komisijai ir kitoms valstybėms narėms per Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinį komitetą.
         Šiame punkte minėtų gyvūnų, skirtų Bendrijos vidaus prekybai, sveikatos sertifikatuose, nurodytuose direktyvose 64/432/EEB, 91/68/EEB ir 92/65/EEB, įrašomas šis papildomas tekstas:
         
            „Gyvūnas (-ai) iki išsiuntimo buvo laikomas (-i) tam tikru metų laiku mėlynojo liežuvio liga neužkrėstoje zonoje laikotarpiu, kuriuo ligos sukėlėjų pernešėjų nėra ir kuris prasidėjo … (įrašyti datą) nuo gimimo arba bent 60 dienų, jei reikia (nurodyti, jei taikoma), neužkrėstoje zonoje, laikantis Reglamento (EB) Nr. 1266/2007 III priedo A dalies 1 punkto jam (jiems) paėmus mėginius prieš septynias dienas iki išsiuntimo buvo atliktas sukėlėjų nustatymo tyrimas pagal OIE Sausumos gyvūnų vadovą ir šio tyrimo rezultatai buvo neigiami.“
         
         2.   Ne mažiau kaip 60 dienų iki išsiuntimo laikomi gyvūnai buvo apsaugoti nuo ligos sukėlėjų pernešėjų.
         Šiame punkte minėtų gyvūnų, skirtų Bendrijos vidaus prekybai, sveikatos sertifikatuose, nurodytuose direktyvose 64/432/EEB, 91/68/EEB ir 92/65/EEB, įrašomas šis papildomas tekstas:
         
            „Gyvūnas (-ai) atitinka Reglamento (EB) Nr. 1266/2007 III priedo A dalies 2 punktą.“
         
         3.   Iki išsiuntimo pagal V priedą nustatytu laikotarpiu, kuriuo ligos sukėlėjų pernešėjų nėra, gyvūnai buvo laikomi tam tikru metų laiku mėlynojo liežuvio liga neužkrėstoje zonoje arba saugomi nuo ligos sukėlėjų pernešėjų ne trumpiau kaip 28 dienas, per tą laiką, praėjus ne mažiau kaip 28 dienoms nuo apsaugos nuo ligos sukėlėjų pernešėjų laikotarpio ar laikotarpio, kuriuo ligos sukėlėjų pernešėjų nėra, pradžios, jiems buvo atliktas serologinis tyrimas pagal OIE Sausumos gyvūnų vadovą siekiant nustatyti mėlynojo liežuvio ligos viruso grupės antikūnus ir šio tyrimo rezultatai buvo neigiami.
         Šiame punkte minėtų gyvūnų, skirtų Bendrijos vidaus prekybai, sveikatos sertifikatuose, nurodytuose direktyvose 64/432/EEB, 91/68/EEB ir 92/65/EEB, įrašomas šis papildomas tekstas:
         
            „Gyvūnas (-ai) atitinka Reglamento (EB) Nr. 1266/2007 III priedo A dalies 3 punktą.“
         
         4.   Iki išsiuntimo pagal V priedą nustatytu laikotarpiu, kuriuo ligos sukėlėjų pernešėjų nėra, gyvūnai buvo laikomi tam tikru metų laiku mėlynojo liežuvio liga neužkrėstoje zonoje arba buvo saugomi nuo ligos sukėlėjų pernešėjų ne trumpiau kaip 14 dienų, per tą laikotarpį, praėjus ne mažiau kaip 14 dienų nuo apsaugos nuo ligos sukėlėjų pernešėjų laikotarpio ar laikotarpio, kuriuo ligos sukėlėjų pernešėjų nėra, pradžios, jiems buvo atliktas sukėlėjų nustatymo tyrimas pagal OIE Sausumos gyvūnų vadovą ir šio tyrimo rezultatai buvo neigiami.
         Šiame punkte minėtų gyvūnų, skirtų Bendrijos vidaus prekybai, sveikatos sertifikatuose, nurodytuose direktyvose 64/432/EEB, 91/68/EEB ir 92/65/EEB, įrašomas šis papildomas tekstas:
         
            „Gyvūnas (-ai) atitinka Reglamento (EB) Nr. 1266/2007 III priedo A dalies 4 punktą.“
         
         5.   Gyvūnai, kilę iš bandos, skiepytos pagal kompetentingos valdžios institucijos patvirtintą vakcinacijos programą, yra skiepyti nuo serotipo ar serotipų, kurių yra arba gali būti epidemiologiniu požiūriu susijusioje geografinės kilmės zonoje, gyvūnų imuniteto laikotarpis, užtikrinamas pagal vakcinacijos programą patvirtintu vakcinos aprašu, dar nepasibaigęs, ir jie atitinka bent vieną iš šių reikalavimų:
         
                     a)
                  
                  
                     jie skiepyti daugiau nei prieš 60 dienų iki pervežimo;
                  
               
                     b)
                  
                  
                     jie skiepyti inaktyvuota vakcina mažiausiai prieš tiek dienų iki imuniteto įgijimo pradžios, kiek nurodyta pagal vakcinacijos programą patvirtintame vakcinos apraše, be to, praėjus ne mažiau kaip 14 dienų nuo imuniteto įgijimo pradžios, nurodytos pagal vakcinacijos programą patvirtintame vakcinos apraše, jiems buvo atliktas sukėlėjų nustatymo tyrimas pagal OIE Sausumos gyvūnų vadovą ir šio tyrimo rezultatai buvo neigiami;
                  
               
                     c)
                  
                  
                     po skiepijimo jie buvo pakartotinai skiepijami inaktyvuota vakcina, kurios imuniteto galiojimo laikas užtikrinamas pagal vakcinacijos programą patvirtintame vakcinos apraše;
                  
               
                     d)
                  
                  
                     nuo gimimo arba ne mažiau kaip 60 dienų iki skiepijimo dienos pagal V priedą nustatytu laikotarpiu, kuriuo ligos sukėlėjų pernešėjų nėra, gyvūnai buvo laikomi tam tikru metų laiku mėlynojo liežuvio liga neužkrėstoje zonoje ir buvo paskiepyti inaktyvuota vakcina mažiausiai tiek dienų iki imuniteto įgijimo, kiek nurodyta pagal vakcinacijos programą patvirtintame vakcinos apraše.
                  
               Šiame punkte minėtų gyvūnų, skirtų Bendrijos vidaus prekybai, sveikatos sertifikatuose, nurodytuose direktyvose 64/432/EEB, 91/68/EEB ir 92/65/EEB, įrašomas šis papildomas tekstas:
         
            „Nuo mėlynojo liežuvio ligos serotipo (-ų) … (įrašyti serotipą (-us)) gyvūnas (-ai) skiepytas (-i) (vakcinos pavadinimas) inaktyvuota ir (arba) modifikuota gyva vakcina (nurodyti tinkamą) laikantis Reglamento (EB) Nr. 1266/2007 III priedo A dalies 5 punkto.“
         
         6.   Gyvūnai niekada nebuvo skiepyti nuo mėlynojo liežuvio ligos ir visada buvo laikomi atitinkamoje epidemiologiniu požiūriu geografinės kilmės zonoje, kurioje yra, buvo arba gali būti ne daugiau kaip vienas serotipas, ir:
         
                     a)
                  
                  
                     jiems buvo atlikti du serologiniai tyrimai pagal OIE Sausumos gyvūnų vadovą antikūnams prieš mėlynojo liežuvio ligos virusą nustatyti ir šio tyrimo rezultatai buvo teigiami; pirmasis tyrimas turi būti atliktas paėmus mėginius 60–360 dienų iki pervežimo dienos, antrasis – paėmus mėginius ne anksčiau kaip septynios dienos iki pervežimo dienos; arba
                  
               
                     b)
                  
                  
                     jiems buvo atliktas serologinis tyrimas pagal OIE Sausumos gyvūnų vadovą antikūnams prieš mėlynojo liežuvio ligos virusą nustatyti ir šio tyrimo rezultatai buvo teigiami; tyrimas turi būti atliktas ne mažiau kaip 30 dienų iki pervežimo dienos, be to, ne anksčiau kaip prieš 7 dienas iki pervežimo pagal OIE Sausumos gyvūnų vadovą buvo atliktas sukėlėjų nustatymo tyrimas ir jo rezultatai buvo neigiami.
                  
               Šiame punkte minėtų gyvūnų, skirtų Bendrijos vidaus prekybai, sveikatos sertifikatuose, nurodytuose direktyvose 64/432/EEB, 91/68/EEB ir 92/65/EEB, įrašomas šis papildomas tekstas:
         
            „Gyvūnui (-ams) pagal OIE Sausumos gyvūnų vadovą atliktas serologinis tyrimas mėlynojo liežuvio viruso serotipo … (nurodyti serotipą) antikūnams nustatyti laikantis Reglamento (EB) Nr. 1266/2007 III priedo A dalies 6 punkto.“
         
         7.   Epidemiologiniu požiūriu susijusioje geografinės kilmės zonoje gyvūnai niekada nebuvo skiepyti nuo mėlynojo liežuvio ligos ir jiems buvo atlikti du tinkami serologiniai tyrimai pagal OIE Sausumos gyvūnų vadovą siekiant aptikti specifinius antikūnus prieš visus esamus arba tikėtinus mėlynojo liežuvio ligos serotipus ir:
         
                     a)
                  
                  
                     pirmasis tyrimas turėjo būti atliktas paėmus mėginius 60–360 dienų iki pervežimo dienos, antrasis – paėmus mėginius ne anksčiau kaip septynios dienos iki pervežimo dienos; arba
                  
               
                     b)
                  
                  
                     serotipų serologinis tyrimas turėjo būti atliktas likus ne mažiau kaip 30 dienų iki pervežimo, be to, ne anksčiau kaip prieš 7 dienas iki pervežimo pagal OIE Sausumos gyvūnų vadovą gyvūnams turėjo būti atliktas sukėlėjų nustatymo tyrimas ir jo rezultatai buvo neigiami.
                  
               Šiame punkte minėtų gyvūnų, skirtų Bendrijos vidaus prekybai, sveikatos sertifikatuose, nurodytuose direktyvose 64/432/EEB, 91/68/EEB ir 92/65/EEB, įrašomas šis papildomas tekstas:
         
            „Gyvūnui (-ams) pagal OIE Sausumos gyvūnų vadovą atliktas serologinis tyrimas mėlynojo liežuvio viruso serotipo … (nurodyti serotipus) esamiems ar galimiems antikūnams nustatyti laikantis Reglamento (EB) Nr. 1266/2007 III priedo A dalies 7 punkto.“
         
         Vaikingų patelių atveju privaloma laikytis bent vienos iš šio straipsnio 5, 6 bei 7 punktuose numatytų sąlygų prieš apvaisinimą ar kergimą arba šio straipsnio 3 punkte numatytos sąlygos, o tyrimas turi būti atliktas ne anksčiau kaip septynias dienas iki pervežimo.
         Gyvūnų, skirtų Bendrijos vidaus prekybai, sveikatos sertifikatuose, nurodytuose direktyvose 64/432/EEB, 91/68/EEB ir 92/65/EEB, įrašomas vienas iš šių papildomų tekstų (nurodyti tinkamą):
         
                      
                  
                  
                     „Patelė(-s) nėra vaikinga (-os)“ arba
                  
               
                      
                  
                  
                     „Patelė(-s) gali būti vaikinga (-os) ir atitinka … sąlygą (-as) (pagal šio straipsnio 5, 6 ir 7 punktus – prieš apvaisinimą ar kergimą arba pagal šio straipsnio 3 punktą; nurodyti tinkamą)“.“