CELEX: 52012PC0651
Language: pl
Date: 2012-11-09
Title: Proposal for a COUNCIL DECISION Approving the conclusion by the European Commission on behalf of the European Atomic Energy Community of an Agreement on scientific and technological cooperation between the European Atomic Energy Community, of the one part, and the Swiss Confederation, of the other part, associating the Swiss Confederation to the Framework Programme of the European Atomic Energy Community for nuclear research and training activities (2012-2013)

KOMISJA
                            EUROPEJSKA

                                                    Bruksela, dnia 9.11.2012
                                                    COM(2012) 651 final

                                                    2012/0310 (NLE)

                                          Wniosek

                                     DECYZJA RADY

     zatwierdzająca zawarcie przez Komisję Europejską, w imieniu Europejskiej Wspólnoty
        Energii Atomowej, umowy o współpracy naukowo-technicznej między Europejską
       Wspólnotą Energii Atomowej z jednej strony a Konfederacją Szwajcarską z drugiej
          strony, stowarzyszającej Konfederację Szwajcarską z programem ramowym
          Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej w zakresie działań badawczych i
                       szkoleniowych w dziedzinie jądrowej (2012-2013).

PL                                                                                        PL
 ---pagebreak---                                    UZASADNIENIE

     KONTEKST WNIOSKU

     Szwajcaria była stowarzyszona z poprzednim ramowym programem badawczym Euratomu
     (2007-2011) na podstawie umowy o współpracy naukowo-technicznej podpisanej dnia 25
     czerwca 2007 r., ze skutkiem od dnia 1 stycznia 2007 r. Pismem z dnia 14 marca 2011 r.
     Szwajcaria wyraziła zainteresowanie stowarzyszeniem z programem ramowym Euratomu
     na lata 2012 i 2013.

     W dniu 24 kwietnia 2012 r. Rada upoważniła Komisję do wynegocjowania w tym celu
     nowej umowy. Negocjacje nowej umowy prowadzono zgodnie z wytycznymi Rady.

     Przedmiotowa umowa przewiduje stowarzyszenie Szwajcarii z ramowym programem
     badawczym Euratomu na lata 2012-2013 bez uszczerbku dla warunków Umowy o
     współpracy między Europejską Wspólnotą Energii Atomowej a Konfederacją Szwajcarską
     w dziedzinie kontrolowanej syntezy termojądrowej i fizyki plazmy z 1978 r. Nowa umowa
     będzie miała zastosowanie od dnia 1 stycznia 2012 r.

     Zgodnie z art. 101 Traktatu ustanawiającego Europejską Wspólnotę Energii Atomowej
     Komisja zawiera umowy po ich zatwierdzeniu przez Radę stanowiącą większością
     kwalifikowaną. Nową umowę należy zawrzeć w imieniu Euratomu.

     W świetle powyższych rozważań Komisja zgłasza wniosek, by Rada:

     - zatwierdziła zawarcie, w imieniu Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej, umowy o
     współpracy naukowo-technicznej między Europejską Wspólnotą Energii Atomowej z
     jednej strony a Konfederacją Szwajcarską z drugiej strony, stowarzyszającej Konfederację
     Szwajcarską z programem ramowym Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej w
     zakresie działań badawczych i szkoleniowych w dziedzinie jądrowej (2012-2013).

PL                                       1                                               PL
 ---pagebreak---                                                          2012/0310 (NLE)

                                                 Wniosek

                                              DECYZJA RADY

        zatwierdzająca zawarcie przez Komisję Europejską, w imieniu Europejskiej Wspólnoty
     Energii Atomowej, umowy o współpracy naukowo-technicznej między Europejską Wspólnotą
           Energii Atomowej z jednej strony a Konfederacją Szwajcarską z drugiej strony,
     stowarzyszającej Konfederację Szwajcarską z programem ramowym Europejskiej Wspólnoty
        Energii Atomowej w zakresie działań badawczych i szkoleniowych w dziedzinie jądrowej
                                            (2012-2013).

     RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

     uwzględniając Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Energii Atomowej, w szczególności
     jego art. 101,

     uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,

     a także mając na uwadze, co następuje:

     (1)    Komisja Europejska wynegocjowała, zgodnie z wytycznymi Rady, w imieniu Europejskiej
            Wspólnoty Energii Atomowej, umowę ze Szwajcarią stowarzyszającą Konfederację
            Szwajcarską z programem ramowym Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej w zakresie
            działań badawczych i szkoleniowych w dziedzinie jądrowej (2012-2013).

     (2)    W związku z powyższym wskazane jest zatwierdzenie zawarcia przez Komisję Europejską
            przedmiotowej umowy,

     PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

                                                   Artykuł

     Niniejszym zatwierdza się zawarcie przez Komisję Europejską, w imieniu Europejskiej Wspólnoty
     Energii Atomowej, umowy o współpracy naukowo-technicznej między Europejską Wspólnotą
     Energii Atomowej z jednej strony a Konfederacją Szwajcarską z drugiej strony, stowarzyszającej
     Konfederację Szwajcarską z programem ramowym Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej w
     zakresie działań badawczych i szkoleniowych w dziedzinie jądrowej (2012-2013). Po zawarciu
     umowy przedstawiciel Komisji Europejskiej składa oświadczenie Komisji Europejskiej w imieniu
     Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej znajdujące się w załączniku I do niniejszej decyzji.

PL                                                 2                                           PL
 ---pagebreak---      Tekst umowy znajduje się w załączniku II do niniejszej decyzji.

     Sporządzono w Brukseli dnia … r.

                                                W imieniu Rady
                                                Przewodniczący

PL                                                3                    PL
 ---pagebreak---                                             ZAŁĄCZNIKI

                                            ZAŁĄCZNIK I

     Oświadczenie Komisji Europejskiej w imieniu Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej

     Przedstawiciele Konfederacji Szwajcarskiej poprosili Komisję o potwierdzenie, że całkowita
     spodziewana kwota wkładu Konfederacji Szwajcarskiej za rok 2012 w odniesieniu do wszystkich
     działań badawczych Euratomu nie przekroczy 55 mln CHF. Komisja potwierdza, że na podstawie
     odpowiednich danych statystycznych i z uwzględnieniem współczynników proporcjonalności
     stosowanych do obliczenia spodziewanego wkładu Konfederacji Szwajcarskiej za rok 2012 w
     odniesieniu do wszystkich działań badawczych Euratomu, w tym sprzed zawarcia niniejszej
     umowy, całkowita kwota do zapłaty przez Konfederację Szwajcarską za rok 2012 nie przekroczy 55
     mln CHF.

PL                                              4                                              PL
 ---pagebreak---                                             ZAŁĄCZNIK II

                                               UMOWA

     o współpracy naukowo-technicznej między Europejską Wspólnotą Energii Atomowej z jednej
          strony a Konfederacją Szwajcarską z drugiej strony, stowarzyszająca Konfederację
      Szwajcarską z programem ramowym Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej w zakresie
                działań badawczych i szkoleniowych w dziedzinie jądrowej (2012-2013)

     EUROPEJSKA WSPÓLNOTA ENERGII ATOMOWEJ,

     (zwana dalej „Euratomem”),

     reprezentowana przez Komisję Europejską (zwaną dalej „Komisją”),

     z jednej strony,

     oraz

     KONFEDERACJA SZWAJCARSKA,

     (zwana dalej „Szwajcarią”), reprezentowana przez Radę Federalną Szwajcarii,

     z drugiej strony,

     zwane dalej „Stronami”,

     UWZGLĘDNIAJĄC, że bliskie stosunki między Szwajcarią a Euratomem są korzystne dla Stron;

     UWZGLĘDNIAJĄC znaczenie badań naukowych i technologicznych dla Stron i ich wzajemne
     zainteresowanie współpracą w tym obszarze w celu lepszego wykorzystania zasobów i uniknięcia
     zbędnego powielania działań;

     ZWAŻYWSZY, że Strony realizują obecnie programy badawcze w dziedzinach wspólnego
     zainteresowania;

     ZWAŻYWSZY, że Strony są zainteresowane współpracą w ramach tych programów dla ich
     obopólnej korzyści;

PL                                               5                                           PL
 ---pagebreak---      UWZGLĘDNIAJĄC zaangażowanie Stron w promowanie wzajemnego dostępu podmiotów
     badawczych do badań, rozwoju technicznego i szkoleń;

     ZWAŻYWSZY, że Europejska Wspólnota Energii Atomowej i Szwajcaria zawarły w 1978 roku
     Umowę o współpracy w dziedzinie kontrolowanej syntezy termojądrowej i fizyki plazmy (zwaną
     dalej „Umową w sprawie syntezy”);

     ZWAŻYWSZY, że Strony zawarły w dniu 8 stycznia 1986 r. Umowę ramową o współpracy
     naukowo-technicznej (zwaną dalej „Umową ramową”), która weszła w życie dnia 17 lipca 1987 r.;

     UWZGLĘDNIAJĄC, że art. 6 Umowy ramowej stwierdza, iż współpraca określona przez Umowę
     ramową ma być realizowana przez właściwe umowy;

     ZWAŻYWSZY, że w dniu 25 czerwca 2007 r. Unia Europejska i Szwajcaria podpisały umowę o
     współpracy naukowo-technicznej, która weszła w życie dnia 28 lutego 2008 r. i miała zastosowanie
     z mocą wsteczną od dnia 1 stycznia 2007 r.;

     UWZGLĘDNIAJĄC, że art. 9 ust. 2 wyżej wspomnianej umowy przewiduje jej przedłużenie lub
     renegocjację w kontekście udziału w nowym wieloletnim programie ramowym w zakresie badań i
     rozwoju technologicznego, na wspólnie uzgodnionych warunkach;

     ZWAŻYWSZY, że program ramowy Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej (Euratom) w
     zakresie działań badawczych i szkoleniowych w dziedzinie jądrowej (2012-2013) (zwany dalej
     „programem ramowym Euratomu na lata 2012-2013”), przyczyniający się również do utworzenia
     europejskiej przestrzeni badawczej, został przyjęty decyzją Rady 2012/93/Euratom1,
     rozporządzeniem (Euratom) nr 139/20122 oraz decyzjami Rady 2012/94/Euratom3 i
     2012/95/Euratom4;

     ZWAŻYWSZY, że zgodnie z przepisami Traktatu ustanawiającego Europejską Wspólnotę Energii
     Atomowej, niniejsza Umowa oraz wszelkie działania realizowane z mocy niniejszej Umowy nie
     wpływają na uprawnienia przysługujące państwom członkowskim do podejmowania działań
     dwustronnych ze Szwajcarią w obszarze nauki, technologii, badań i rozwoju oraz zawierania, w
     stosownych przypadkach, umów w tym celu;

     ZWAŻYWSZY, że Euratom zawarł Umowę w sprawie powołania Międzynarodowej Organizacji
     Energii Termojądrowej na rzecz wspólnej realizacji projektu ITER. Zgodnie z jej art. 21 oraz
     porozumieniami w formie wymiany listów między Europejską Wspólnotą Energii Atomowej a
     Konfederacją Szwajcarską w sprawie zastosowania na terytorium Szwajcarii umowy ITER, umowy
     w sprawie przywilejów i immunitetów organizacji ITER oraz umowy dotyczącej działań w ramach
     szeroko zakrojonej koncepcji oraz w sprawie członkostwa Szwajcarii w Europejskim Wspólnym

     1
            Dz.U. L 47 z 18.2.2012, s. 25.
     2
            Dz.U. L 47 z 18.2.2012, s. 1.
     3
            Dz.U. L 47 z 18.2.2012, s. 33.
     4
            Dz.U. L 47 z 18.2.2012, s. 40.

PL                                               6                                               PL
 ---pagebreak---      Przedsięwzięciu na rzecz Realizacji Projektu ITER i Rozwoju Energii Termojądrowej z dnia 22
     listopada 2007 r., Umowa ma zastosowanie do Szwajcarii uczestniczącej w programie syntezy
     Euratomu jako w pełni stowarzyszone państwo trzecie;

     ZWAŻYWSZY, że Euratom jest członkiem Europejskiego Wspólnego Przedsięwzięcia na rzecz
     Realizacji Projektu ITER i Rozwoju Energii Termojądrowej ustanowionego decyzją Rady z dnia 27
     marca 2007 r. Zgodnie z art. 2 tej decyzji oraz porozumieniami w formie wymiany listów między
     Europejską Wspólnotą Energii Atomowej a Konfederacją Szwajcarską w sprawie zastosowania na
     terytorium Szwajcarii umowy ITER, umowy w sprawie przywilejów i immunitetów organizacji
     ITER oraz umowy dotyczącej działań w ramach szeroko zakrojonej koncepcji oraz w sprawie
     członkostwa Szwajcarii w Europejskim Wspólnym Przedsięwzięciu na rzecz Realizacji Projektu
     ITER i Rozwoju Energii Termojądrowej z dnia 22 listopada 2007 r., Szwajcaria stała się członkiem
     wspólnego przedsięwzięcia jako państwo trzecie po stowarzyszeniu swojego programu badawczego
     z programem syntezy Euratomu;

     ZWAŻYWSZY, że Euratom zawarł Umowę między Rządem Japonii a Europejską Wspólnotą
     Energii Atomowej dotyczącą wspólnej realizacji działań w ramach szeroko zakrojonej koncepcji w
     dziedzinie badań nad energią fuzji jądrowej. Zgodnie z art. 26 umowa ma zastosowanie do
     Szwajcarii uczestniczącej w programie syntezy Euratomu jako w pełni stowarzyszone państwo
     trzecie,

     UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:

                                                Artykuł 1

                                               Przedmiot

     1. Udział Szwajcarii w realizacji programu ramowego Euratomu na lata 2012-2013 określa się w
     niniejszej Umowie bez uszczerbku dla warunków Umowy w sprawie syntezy.

     Podmioty prawne z siedzibą w Szwajcarii mogą uczestniczyć we wszystkich programach
     szczegółowych programu ramowego Euratomu na lata 2012-2013.

     2. Szwajcarskie podmioty prawne mogą uczestniczyć w działaniach Wspólnego Centrum
     Badawczego Unii Europejskiej, o ile to uczestnictwo nie jest objęte ustępem 1.

     3. Podmioty prawne z siedzibą w Unii Europejskiej, łącznie ze Wspólnym Centrum Badawczym,
     mogą uczestniczyć w programach i/lub projektach badawczych w Szwajcarii dotyczących tematów
     odpowiadających tematom podejmowanym w programie ramowym Euratomu na lata 2012-2013.

     4. Do celów niniejszej Umowy „podmiot prawny” oznacza osobę fizyczną lub prawną ustanowioną
     na mocy prawa krajowego obowiązującego w miejscu jej ustanowienia lub na mocy prawa Unii
     Europejskiej, posiadającą osobowość prawną oraz uprawnioną do posiadania wszelkich praw i
     obowiązków we własnym imieniu. Obejmuje to między innymi uniwersytety, organizacje

PL                                               7                                               PL
 ---pagebreak---      badawcze, przedsiębiorstwa przemysłowe, łącznie z małymi i średnimi przedsiębiorstwami, oraz
     osoby fizyczne.

                                               Artykuł 2

                                     Formy i sposoby współpracy

     Współpraca przybiera następujące formy:

     1. Udział podmiotów prawnych z siedzibą w Szwajcarii we wszystkich programach szczegółowych
     przyjętych na mocy programu ramowego Euratomu na lata 2012-2013, zgodnie z warunkami
     określonymi w zasadach uczestnictwa przedsiębiorstw, ośrodków badawczych i uniwersytetów w
     działalności badawczej i szkoleniowej Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej.

     2. Wkład finansowy Szwajcarii do budżetów programów przyjętych w celu realizacji programu
     ramowego Euratomu na lata 2012-2013, jak określono w załączniku B.

     3. Udział podmiotów prawnych z siedzibą Unii Europejskiej w szwajcarskich programach i/lub
     projektach badawczych przyjętych przez Radę Federalną dotyczących tematów odpowiadających
     tematom podejmowanym w programie ramowym Euratomu na lata 2012-2013, zgodnie z
     warunkami określonymi w odpowiednich szwajcarskich regulacjach i w porozumieniu z partnerami
     danego projektu oraz zarządem odpowiedniego programu szwajcarskiego. O ile odpowiednie
     szwajcarskie regulacje nie przewidują inaczej, podmioty prawne z siedzibą w Unii Europejskiej
     uczestniczące w szwajcarskich programach i/lub projektach badawczych pokrywają swoje własne
     koszty, łącznie z ich odpowiednim udziałem w ogólnych kosztach zarządzania i kosztach
     administracyjnych danego projektu.

     4. Oprócz terminowego dostarczania informacji i dokumentów dotyczących wykonania programu
     ramowego Euratomu na lata 2012-2013 oraz szwajcarskich programów i/lub projektów współpraca
     pomiędzy Stronami może obejmować następujące formy i środki:

     a) regularną wymianę poglądów na temat wytycznych i priorytetów oraz planów polityki badawczej
     w Szwajcarii i w Euratomie;

     b) wymianę poglądów na temat perspektyw i rozwoju współpracy;

     c) bieżącą wymianę informacji na temat realizacji programów i projektów badawczych w
     Szwajcarii i w Euratomie oraz na temat wyników prac podjętych na podstawie niniejszej Umowy;

     d) wspólne spotkania;

     e) wizyty i wymiany naukowców, inżynierów i personelu technicznego;

PL                                              8                                              PL
 ---pagebreak---      f) regularne kontakty między kierownikami programów i projektów w Szwajcarii i w Euratomie i
     działania kontynuujące;

     g) udział ekspertów w seminariach, sympozjach i warsztatach.

                                                 Artykuł 3

                                              Dostosowanie

     Współpraca może być dostosowywana i rozwijana w dowolnym czasie za zgodą obydwu Stron.

                                                 Artykuł 4

                               Prawa własności intelektualnej i obowiązki

     1. Z zastrzeżeniem postanowień załącznika A i stosownych przepisów prawa, podmioty prawne z
     siedzibą w Szwajcarii uczestniczące w programie ramowym Euratomu na lata 2012-2013 mają, w
     odniesieniu do własności, wykorzystania i rozpowszechniania informacji i własności intelektualnej
     wynikających z takiego uczestnictwa, te same prawa i obowiązki co podmioty prawne z siedzibą w
     Unii Europejskiej.

     2. Z zastrzeżeniem postanowień załącznika A i stosownych przepisów prawa, podmioty prawne z
     siedzibą w Unii Europejskiej uczestniczące w szwajcarskich programach i/lub projektach
     badawczych, jak przewidziano w art. 2 ust. 3, mają, w odniesieniu do własności, wykorzystania i
     rozpowszechniania informacji i własności intelektualnej wynikających z takiego uczestnictwa, te
     same prawa i obowiązki co podmioty prawne z siedzibą w Szwajcarii uczestniczące w tych
     programach i/lub projektach.

                                                 Artykuł 5

                                           Przepisy finansowe

     Przepisy określające udział finansowy Szwajcarii są określone w załączniku B.

                                                 Artykuł 6

                                Komitet Badawczy Szwajcaria/Wspólnoty

     1. Komitet Badawczy Szwajcaria/Wspólnoty ustanowiony w Umowie ramowej zapewnia
     prawidłowe wykonanie niniejszej Umowy oraz dokonuje jego przeglądu i oceny. Wszelkie
     zagadnienia wynikające z wykonania lub interpretacji niniejszej Umowy są przedstawiane temu
     komitetowi.

PL                                                9                                               PL
 ---pagebreak---      2. Komitet może zadecydować o zmianie odniesień do aktów Unii Europejskiej/Euratomu
     wymienionych w załączniku C.

                                                     Artykuł 7

                                                   Uczestnictwo

     1. Bez uszczerbku dla przepisów art. 4, podmioty prawne z siedzibą w Szwajcarii uczestniczące w
     programie ramowym Euratomu na lata 2012-2013 mają te same prawa i obowiązki umowne co
     osoby prawne z siedzibą w Unii Europejskiej.

     2. Warunki mające zastosowanie do składania i oceny wniosków oraz do przyznania i zawarcia
     umów o udzielenie dotacji i/lub kontraktów na mocy programu ramowego Euratomu na lata 2012-
     2013 są dla podmiotów prawnych z siedzibą w Szwajcarii takie same jak te, które mają
     zastosowanie do umów o udzielenie dotacji i/lub kontraktów zawieranych na mocy tych samych
     programów z podmiotami prawnymi z siedzibą w Unii Europejskiej.

     3. Szwajcaria, jako państwo stowarzyszone, jest uprawniona do proponowania osób oceniających w
     ramach programu ramowego Euratomu 2012-2013 zgodnie z rozporządzeniem Rady (Euratom) nr
     139/2012 ustanawiającym zasady uczestnictwa przedsiębiorstw, ośrodków badawczych i szkół
     wyższych w działaniach pośrednich prowadzonych na podstawie programu ramowego Europejskiej
     Wspólnoty Energii Atomowej oraz zasady upowszechniania wyników badań (2012-2013).

     4. Bez uszczerbku dla przepisów art. 1 ust. 3, art. 2 ust. 3 i art. 4 ust. 2 i dla istniejących przepisów i
     regulaminów, podmioty prawne z siedzibą w Unii Europejskiej mogą uczestniczyć w programach
     i/lub projektach szwajcarskich programów badawczych, o których mowa w art. 2 ust. 3, na
     jednakowych warunkach jak ich szwajcarscy partnerzy. Władze szwajcarskie mogą uzależnić
     uczestnictwo w projekcie jednego lub kilku podmiotów prawnych z siedzibą w Unii Europejskiej
     od      udziału    co      najmniej      jednego         szwajcarskiego           podmiotu       prawnego.

                                                     Artykuł 8

                                                    Mobilność

     Każda ze Stron zobowiązuje się, zgodnie z obowiązującymi przepisami i umowami, zagwarantować
     wjazd i pobyt ograniczonej liczby naukowców, którzy w Szwajcarii i w Unii Europejskiej biorą
     udział w działaniach objętych niniejszą Umową, o ile jest to nieodzowne dla skutecznego
     wykonania danego działania.

                                                     Artykuł 9

                                          Przegląd i dalsza współpraca

     1. Jeśli Euratom zmieni lub rozszerzy swoje programy badawcze, niniejsza Umowa może zostać

PL                                                    10                                                    PL
 ---pagebreak---      zmieniona lub rozszerzona według wspólnie uzgodnionych warunków. Strony wymieniają
     informacje i poglądy dotyczące wszelkiej takiej zmiany lub rozszerzenia, a także wszelkich spraw,
     które mają bezpośrednio lub pośrednio wpływ na współpracę Szwajcarii w dziedzinach objętych
     programem ramowym Euratomu na lata 2012-2013. Dokładną treść zmienionych lub rozszerzonych
     programów notyfikuje się Szwajcarii w ciągu dwóch tygodni od ich przyjęcia przez Euratom. W
     przypadku takiej zmiany lub rozszerzenia programu badawczego, Szwajcaria może wypowiedzieć
     niniejszą Umowę z zachowaniem sześciomiesięcznego terminu wypowiedzenia. Strony
     powiadamiają o zamiarze rozwiązania lub rozszerzenia niniejszej Umowy w terminie trzech
     miesięcy od przyjęcia decyzji Euratomu.

     2. Jeśli Euratom przyjmie nowy wieloletni program badawczo-szkoleniowy, Umowa może zostać
     przedłużona lub renegocjowana na warunkach wspólnie uzgodnionych przez Strony. Strony
     wymieniają informacje i poglądy w sprawie przygotowania takich programów lub dotyczące innych
     bieżących lub przyszłych działań badawczych w ramach Komitetu Badawczego Szwajcaria/Unia
     Europejska, o którym mowa w art. 6.

                                                Artykuł 10

                           Powiązanie z innymi umowami międzynarodowymi

     1. Przepisy niniejszej Umowy stosuje się bez uszczerbku dla korzyści przewidzianych w innych
     umowach międzynarodowych wiążących jedną ze Stron i ograniczonych tylko dla podmiotów
     prawnych z siedzibą na terytorium tej Strony.

     2. Podmiot prawny z siedzibą w państwie stowarzyszonym z programem ramowym Euratomu na
     lata 2012-2013 (państwo stowarzyszone) posiada na mocy niniejszej Umowy takie same prawa i
     obowiązki co podmioty prawne z siedzibą w państwie członkowskim, pod warunkiem że państwo
     stowarzyszone, w którym ma siedzibę dany podmiot, wyraziło zgodę na przyznanie podmiotom
     prawnym ze Szwajcarii takich samych praw i obowiązków.

                                                Artykuł 11

                                    Terytorialny zakres zastosowania

     Niniejszą Umowę stosuje się z jednej strony do terytoriów, do których ma zastosowanie Traktat
     ustanawiający Europejską Wspólnotę Atomową, i na warunkach ustanowionych w tym Traktacie,
     oraz z drugiej strony do terytorium Szwajcarii.

                                                Artykuł 12

                                                Załączniki

     Załączniki A, B i C stanowią integralną część niniejszej Umowy.

                                                Artykuł 13

PL                                               11                                               PL
 ---pagebreak---                                        Wejście w życie i stosowanie

     1. Niniejsza Umowa podlega ratyfikacji lub zawarciu przez Strony zgodnie z ich odpowiednimi
     przepisami. Wchodzi ona w życie w dniu ostatniej notyfikacji o zakończeniu procedur
     wewnętrznych niezbędnych w tym celu.

     2. Niniejsza Umowa ma zastosowanie od początku programu ramowego Euratomu na lata 2012-
     2013 do dnia 31 grudnia 2013 . Niezależnie od ust. 5 poniżej, w okresie od dnia 1 stycznia 2013 r.
     do dnia 30 czerwca 2013 r. każda ze Stron może wypowiedzieć niniejszą Umowę na piśmie. W
     takim przypadku Umowa przestanie mieć zastosowanie w dniu 31 grudnia 2012 r.

     3. Jeżeli niniejsza Umowa przestanie mieć zastosowanie w dniu 31 grudnia 2012 r. na podstawie
     ust. 2, Euratom wypełnia swoje zobowiązania wobec beneficjentów ze Szwajcarii, które powstały
     do czasu otrzymania przez jedną ze Stron powiadomienia drugiej Strony zgodnie z ust. 2. Jeżeli
     Szwajcaria wypowie niniejszą Umowę na podstawie ust. 2, Szwajcaria wypłaca Euratomowi
     odszkodowanie odpowiadające kwocie zobowiązań Euratomu na rok 2013 wobec beneficjentów ze
     Szwajcarii do czasu otrzymania przez Euratom powiadomienia Szwajcarii. Odszkodowanie
     wypłaca się nie później niż 45 dni po otrzymaniu wniosku Komisji. Stosuje się odpowiednio pkt
     II.2 załącznika B. Strony uzgadniają wspólnie wszelkie inne skutki.

     4. Niniejsza Umowa może zostać zmieniona jedynie na piśmie za obopólną zgodą Stron. Procedura
     wejścia w życie zmian jest taka sama jak procedura mająca zastosowanie do wejścia w życie
     niniejszej Umowy.

     5. Każda ze Stron może wypowiedzieć niniejszą Umowę w dowolnym czasie, pod warunkiem
     złożenia sześciomiesięcznego wypowiedzenia na piśmie.

     6. Projekty i działania będące w trakcie realizacji w momencie rozwiązania lub wygaśnięcia
     niniejszej Umowy będą kontynuowane do ich zakończenia na warunkach określonych w niniejszej
     Umowie. Strony wspólnie uzgadniają inne skutki rozwiązania Umowy.

     Niniejsza Umowa jest sporządzona w dwóch egzemplarzach w języku angielskim, bułgarskim,
     czeskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, litewskim, łotewskim,
     maltańskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim, portugalskim, rumuńskim, słowackim,
     słoweńskim, szwedzkim, węgierskim i włoskim, a każdy z tych tekstów jest jednakowo
     autentyczny.

PL                                               12                                                PL
 ---pagebreak---                                              ZAŁĄCZNIK A

                 ZASADY PRZYZNAWANIA PRAW WŁASNOŚCI INTELEKTUALNEJ

     I. Zakres

     Do celów niniejszej Umowy „własność intelektualna” ma znaczenie ustalone w art. 2 Konwencji
     ustanawiającej Światową Organizację Własności Intelektualnej, podpisanej w Sztokholmie w dniu
     14 lipca 1967 r.

     Do celów niniejszej Umowy „wiedza” oznacza wyniki, włącznie z informacjami, które mogą być
     chronione lub nie, jak również prawa autorskie lub prawa związane z takimi informacjami, w
     wyniku wniosku w sprawie przyznania lub w wyniku przyznania patentów, wzorów, odmian roślin,
     dodatkowych świadectw ochrony lub podobnych form ochrony.

     II. Prawa własności intelektualnej podmiotów prawnych Stron

     1. Każda ze Stron zapewnia, aby prawa własności intelektualnej podmiotów prawnych drugiej
     Strony uczestniczącej w działaniach podjętych na mocy niniejszej Umowy oraz prawa i obowiązki
     wynikające z takiego uczestnictwa były traktowane w sposób zgodny z odpowiednimi konwencjami
     międzynarodowymi mającymi zastosowanie do Stron, w szczególności z porozumieniem TRIPS
     (Porozumienie w sprawie handlowych aspektów własności intelektualnej administrowane przez
     Światową Organizację Handlu), z konwencją berneńską (akt paryski z 1971 r.) i z konwencją
     paryską (akt sztokholmski z 1967 r.).

     2. Podmioty prawne z siedzibą w Szwajcarii uczestniczące w działaniach pośrednich na mocy
     programu ramowego Euratomu na lata 2012-2013 posiadają prawa i obowiązki w dziedzinie
     własności intelektualnej zgodnie z warunkami określonymi w rozporządzeniu Rady (Euratom) nr
     139/2012 z dnia 19 grudnia 2011 r. 5 oraz w umowie o udzielenie dotacji i/lub kontrakcie
     zawartymi z Euratomem, zgodnie z pkt 1.

     3. Podmioty prawne z siedzibą w państwie członkowskim Unii Europejskiej uczestniczące w
     szwajcarskich programach i/lub projektach badawczych mają takie same prawa i obowiązki w
     dziedzinie własności intelektualnej co podmioty prawne z siedzibą w Szwajcarii uczestniczące w
     tych programach lub projektach badawczych, zgodnie z pkt. 1

     III. Prawa własności intelektualnej Stron

     1. O ile Strony nie uzgodnią inaczej, następujące zasady mają zastosowanie w odniesieniu do

     5
            Dz.U. L 47 z 18.2.2012, s. 1.

PL                                               13                                            PL
 ---pagebreak---      wiedzy uzyskanej przez Strony podczas działań przeprowadzonych zgodnie z art. 2 ust. 4 niniejszej
     Umowy:

     a) Strona, która uzyskała wiedzę, posiada prawo do jej własności. Tam, gdzie odpowiedni udział
     Stron w pracach nie może zostać określony, są one współwłaścicielami prawa do wiedzy;

     b) Strona posiadająca prawo własności do wiedzy przyznaje drugiej Stronie prawa dostępu do tej
     wiedzy w celu przeprowadzenia działań, o których mowa w art. 2 ust. 4 niniejszej Umowy. Takie
     prawa dostępu do wiedzy są przyznawane nieodpłatnie.

     2. O ile Strony nie uzgodnią inaczej, do literatury naukowej Stron stosuje się następujące zasady:

     a) jeżeli jedna Strona publikuje dane, informacje i wyniki techniczne lub naukowe, uzyskane w
     wyniku działań podjętych w ramach niniejszej Umowy, w magazynach, artykułach,
     sprawozdaniach i książkach, łącznie z pracami audiowizualnymi i oprogramowaniem, drugiej
     Stronie zostaje przyznana ogólnoświatowa, niewyłączna, nieodwołalna i wolna od opłat licencja na
     tłumaczenie, opracowanie, przekazywanie i publiczną dystrybucję tych prac;

     b) wszelkie kopie danych i informacji podlegających prawu autorskiemu, które mają być publicznie
     rozpowszechniane i powstały na podstawie niniejszej sekcji, muszą wskazywać nazwisko autora lub
     autorów, chyba że autor/autorzy wyraźnie odmówią podawania swojego nazwiska. Ponadto kopie
     posiadają wyraźnie widoczną informację o wspólnym wsparciu udzielonym przez Strony.

     3. O ile Strony nie uzgodnią inaczej, następujące zasady stosuje się do nieujawnionych informacji
     Stron:

     a) gdy jedna Strona przekazuje drugiej informacje odnoszące się do działań podjętych na mocy
     niniejszej Umowy, każda ze Stron wskazuje, które informacje pragnie pozostawić jako
     nieujawnione;

     b) do szczególnych celów stosowania niniejszej Umowy, Strona otrzymująca może na własną
     odpowiedzialność przekazać nieujawnione informacje podlegającym jej osobom prawnym lub
     fizycznym;

     c) po uzyskaniu uprzedniej zgody Strony dostarczającej nieujawnione informacje, Strona
     otrzymująca może rozpowszechniać te informacje w szerszym zakresie niż jest to dopuszczone w
     lit. b). Strony współpracują przy doskonaleniu procedur dotyczących występowania o uprzednią
     pisemną zgodę na szersze rozpowszechnianie oraz uzyskiwania takiej zgody, przy czym każda
     Strona udziela tego rodzaju zgody w dozwolonym zakresie przewidzianym w jej krajowej polityce
     oraz w przepisach wykonawczych i ustawowych;

     d) informacje niejawne w formie innej niż dokumenty lub inne informacje poufne dostarczone
     podczas seminariów lub innych spotkań przedstawicieli Stron, zorganizowanych na mocy niniejszej
     Umowy, lub informacje wynikające z zaangażowania personelu, korzystania z urządzeń lub działań

PL                                                 14                                                 PL
 ---pagebreak---      pośrednich, muszą pozostawać poufne, o ile odbiorca takich nieujawnionych lub innych poufnych
     bądź uprzywilejowanych informacji został powiadomiony o poufnym charakterze tych informacji
     przed ich przekazaniem, zgodnie z lit. a);

     e) każda Strona zapewnia, aby nieujawnione informacje, które otrzymuje zgodnie z lit. a) i d),
     podlegały kontroli przewidzianej w niniejszej Umowie. Jeżeli jedna ze Stron stwierdzi, że nie jest w
     stanie przestrzegać lub przypuszczalnie nie będzie w stanie przestrzegać postanowień dotyczących
     nierozpowszechniania wymienionych w lit. a) i d), powiadamia o tym niezwłocznie drugą Stronę.
     Strony następnie przeprowadzają konsultacje w celu określenia odpowiednich metod postępowania.

PL                                                15                                                 PL
 ---pagebreak---                                             ZAŁĄCZNIK B

                 PRZEPISY FINANSOWE DOTYCZĄCE WKŁADU SZWAJCARII

     I. Ustanowienie udziału finansowego

     1. Współczynnik proporcjonalności, według którego oblicza się wkład Szwajcarii do programu
     ramowego Euratomu na lata 2012-2013, z wyjątkiem programu syntezy Euratomu, otrzymuje się
     poprzez ustalenie stosunku pomiędzy produktem krajowym brutto Szwajcarii po cenach rynkowych
     a sumą produktów krajowych brutto państw członkowskich Unii Europejskiej po cenach
     rynkowych. Współczynnik proporcjonalności, według którego oblicza się wkład Szwajcarii do
     programu syntezy, jest nadal obliczany na podstawie Umowy w sprawie syntezy. Stosunki te
     oblicza się na podstawie najnowszych danych statystycznych Eurostatu, dostępnych w momencie
     publikacji projektu budżetu Unii Europejskiej na ten sam rok.

     2. Komisja jak najszybciej przekazuje Szwajcarii, wraz z odpowiednimi materiałami wyjściowymi,
     informacje dotyczące:

     a) kwot przydziału środków na zobowiązania, które są przewidziane w zestawieniu wydatków w
     projekcie budżetu Unii Europejskiej, odpowiadające programowi ramowemu Euratomu na lata
     2012-2013 dla roku 2013;

     b) szacunkowe kwoty wkładu na podstawie projektu budżetu, odpowiadające ewentualnemu
     uczestnictwu Szwajcarii w programie ramowym Euratomu na lata 2012-2013 w roku 2013.

     3. Z chwilą ostatecznego przyjęcia budżetu ogólnego na rok 2013, Komisja powiadamia Szwajcarię
     o wyżej wymienionych kwotach przewidzianych w zestawieniu wydatków.

     4. Wkład finansowy Szwajcarii wynikający z uczestnictwa w programie ramowym Euratomu na
     lata 2012-2013 zostaje ustalony w uzupełnieniu do sumy dostępnej corocznie w ogólnym budżecie
     Unii Europejskiej na przydział środków na zobowiązania, w celu pokrycia zobowiązań finansowych
     Komisji wynikających z różnych form prac niezbędnych dla wdrożenia programów i działań
     objętych niniejszą Umową, zarządzania nimi i ich prowadzenia.

     II. Procedury płatności

     1. Komisja wydaje, najpóźniej dnia 31 grudnia 2012 r., wezwanie do wpłaty środków skierowane
     do Szwajcarii, odpowiadające jej wkładowi określonemu na mocy niniejszej Umowy za rok 2012.
     Wezwanie do wpłaty środków przewiduje wpłatę wkładu Szwajcarii najpóźniej 30 dni po
     otrzymaniu odpowiedniego wezwania do wpłaty środków. W celu obliczenia wysokości kwoty we
     frankach szwajcarskich na 2012 r. kursem walutowym między frankiem szwajcarskim a euro
     stosowanym przez Komisję jest kurs rynkowy w przedostatnim dniu poprzedniego miesiąca podany

PL                                              16                                             PL
 ---pagebreak---      przez Europejski Bank Centralny lub, w zależności od dostępności, podany przez delegacje lub inne
     stosowne źródła blisko tej daty.

     O ile niniejsza Umowa nie przestanie mieć zastosowania w dniu 31 grudnia 2012 r. zgodnie z art.
     13 ust. 2, Komisja wydaje po dniu 1 lipca, ale nie później niż w listopadzie 2013 r., wezwanie do
     wpłaty środków skierowane do Szwajcarii, odpowiadające wkładowi na mocy niniejszej Umowy za
     rok 2013 określonemu na podstawie pkt I.1 niniejszego załącznika. Wezwanie do wpłaty środków
     przewiduje wpłatę wspomnianego wkładu najpóźniej 30 dni po otrzymaniu wezwania.

     2. Wkład Szwajcarii na rok 2012 jest wpłacany we frankach szwajcarskich, zaś na rok 2013 jest
     wyrażony i wpłacany w euro na rachunek bankowy wskazany przez Komisję w wezwaniu do
     wpłaty.

     3. Szwajcaria uiszcza swój wkład na mocy niniejszej Umowy zgodnie z harmonogramem zawartym
     w pkt 1. Jakakolwiek zwłoka w płatności powoduje naliczanie odsetek w wysokości równej
     jednomiesięcznej stawce oferowanej w operacjach międzybankowych w euro (EURIBOR), podanej
     na stronie EURIBOR01 serwisu Reuters (strona 248 Telerate). Stawka ta jest powiększana o 1,5
     punktu procentowego za każdy miesiąc zwłoki. Podwyższoną stawkę stosuje się w stosunku do
     całego okresu zwłoki. Jednakże odsetki są należne wyłącznie w odniesieniu do wkładu uiszczonego
     po terminach płatności, o których mowa w pkt 1.

     4. Koszty podróży poniesione przez szwajcarskich przedstawicieli i ekspertów uczestniczących w
     pracach komitetów badawczych i zaangażowanych w wykonanie programu ramowego Euratomu na
     lata 2012-2013 są zwracane przez Komisję na tej samej podstawie i zgodnie z takimi samymi
     procedurami, jakie aktualnie obowiązują dla przedstawicieli i ekspertów państw członkowskich
     Unii Europejskiej.

     III. Warunki wykonania

     1. Wkład finansowy Szwajcarii do programu ramowego Euratomu na lata 2012-2013 zgodnie z
     niniejszym załącznikiem co do zasady nie ulega zmianie dla danego roku budżetowego.

     2. W momencie zamknięcia rachunków odnoszących się do każdego roku budżetowego (n), na
     potrzeby ustalenia bilansu dochodów i wydatków, Komisja przeprowadza weryfikację rachunków
     w odniesieniu do uczestnictwa Szwajcarii, uwzględniając zmiany wynikające z przeksięgowania,
     przekreślenia, przeniesienia lub z powodu budżetów uzupełniających lub zmieniających w trakcie
     roku budżetowego. Weryfikacja ta następuje w momencie pierwszej płatności za rok (n+1).
     Natomiast ostatnia tego rodzaju weryfikacja następuje najpóźniej w lipcu czwartego roku po
     zakończeniu programu ramowego Euratomu na lata 2012-2013. Płatności Szwajcarii są księgowane
     na rachunkach programów Euratomu jako wpływy budżetowe przyporządkowane odpowiedniej
     pozycji budżetowej w zestawieniu przychodów budżetu ogólnego Unii Europejskiej.

     IV. Informacje

PL                                               17                                               PL
 ---pagebreak---      1. W momencie dokonania płatności za rok 2013 zostaje przygotowane i przekazane Szwajcarii w
     celach informacyjnych zestawienie środków odnoszących się do 2012 r. dla programu ramowego
     Euratomu na lata 2012-2013 zgodnie z formatem rachunku przychodów i wydatków Komisji.

     Najpóźniej dnia 30 kwietnia 2014 r. zostaje przygotowane i przekazane Szwajcarii w celach
     informacyjnych zestawienie środków odnoszących się do 2013 r. dla programu ramowego
     Euratomu na lata 2012-2013 zgodnie z formatem rachunku przychodów i wydatków Komisji.

     2. Komisja przekazuje Szwajcarii statystyki i wszelkie inne ogólne dane finansowe odnoszące się
     do wykonania programu ramowego Euratomu, które są udostępniane państwom członkowskim.

PL                                              18                                              PL
 ---pagebreak---                                               ZAŁĄCZNIK C

         KONTROLA FINANSOWA UCZESTNIKÓW ZE SZWAJCARII W PROGRAMIE
                     RAMOWYM EURATOMU NA LATA 2012-2013

     I. Bezpośrednia komunikacja

     Komisja komunikuje się bezpośrednio z uczestnikami programu ramowego Euratomu na lata 2012-
     2013 mającymi siedzibę we Szwajcarii oraz z ich podwykonawcami. Kierują oni bezpośrednio do
     Komisji wszystkie istotne informacje i dokumenty, które są zobowiązani przedkładać na podstawie
     instrumentów, o których mowa w niniejszej Umowie, oraz na podstawie umów o udzielenie dotacji
     i/lub kontraktów zawieranych w celu ich wdrożenia.

     II. Audyty

     1. Zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE, Euratom) nr 1605/20026 (zmienionym ostatnio
     rozporządzeniem (UE, Euratom) nr 1081/20107) i rozporządzeniem Komisji (WE, Euratom) nr
     2342/20028 (zmienionym ostatnio rozporządzeniem (WE, Euratom) nr 478/20079) oraz innymi
     przepisami, o których mowa w niniejszej Umowie, umowy o udzielenie dotacji i/lub kontrakty
     zawarte z uczestnikami programu mającymi siedzibę w Szwajcarii mogą przewidywać
     przeprowadzenie audytów o charakterze naukowym, finansowym, technicznym i innym w
     obiektach uczestników i ich podwykonawców, w dowolnym czasie przez pracowników Komisji lub
     przez inne osoby upoważnione przez Komisję.

     2. Pracownicy Komisji i inne osoby upoważnione przez Komisję mają zapewniony należyty dostęp
     do miejsc, prac i dokumentów oraz do wszelkich informacji wymaganych w celu przeprowadzenia
     takich audytów, łącznie z informacjami w formie elektronicznej. To prawo do dostępu jest wyraźnie
     sformułowane w umowach o udzielenie dotacji i/lub kontraktach zawartych w celu wdrożenia
     instrumentów, o których mowa w niniejszej Umowie.

     3. Europejski Trybunał Obrachunkowy ma te same prawa co Komisja.

     4. Audyty można przeprowadzać po zakończeniu programu ramowego Euratomu na lata 2012-2013
     lub po wygaśnięciu niniejszej Umowy, na warunkach określonych w przedmiotowych umowach o
     udzielenie dotacji lub kontraktach.

     5. Szwajcarskie Federalne Biuro Kontroli jest informowane z wyprzedzeniem o audytach
     przeprowadzanych na terytorium Szwajcarii. Powiadomienie takie nie stanowi z prawnego punktu
     widzenia warunku koniecznego do przeprowadzenia audytów.

     6
            Dz.U. L 248 z 16.9.2002, s. 1.
     7
            Dz.U. L 311 z 26.11.2010, s. 9.
     8
            Dz.U. L 357 z 31.12.2002, s. 1.
     9
            Dz.U. L 111 z 28.4.2007, s. 13.

PL                                               19                                               PL
 ---pagebreak---      III. Kontrole na miejscu

     1. W kontekście niniejszej Umowy Komisja (OLAF) jest upoważniona do przeprowadzania na
     terytorium Szwajcarii kontroli i inspekcji na miejscu, zgodnie z warunkami ustanowionymi w
     rozporządzeniu Rady (Euratom, WE) nr 2185/9610 oraz w rozporządzeniu (WE) nr 1073/199911
     Parlamentu Europejskiego i Rady.

     2. Kontrole i inspekcje na miejscu są przygotowywane i przeprowadzane przez Komisję w ścisłej
     współpracy ze szwajcarskim Federalnym Biurem Kontroli lub z innymi właściwymi organami
     szwajcarskimi wskazanymi przez szwajcarskie Federalne Biuro Kontroli, które we właściwym
     czasie są powiadamiane o przedmiocie, celu i podstawie prawnej kontroli i inspekcji, tak aby mogły
     udzielić wszelkiej wymaganej pomocy. W związku z tym urzędnicy właściwych organów
     szwajcarskich mogą uczestniczyć w kontrolach i inspekcjach na miejscu.

     3. Na życzenie zainteresowanych organów szwajcarskich, kontrole i inspekcje na miejscu mogą być
     przeprowadzane wspólnie przez Komisję i przez te organy.

     4. Jeżeli uczestnicy programu ramowego Euratomu na lata 2012-2013 przeciwstawiają się kontroli
     lub inspekcji na miejscu, władze szwajcarskie, działając zgodnie z przepisami krajowymi, udzielają
     inspektorom Komisji wsparcia niezbędnego do przeprowadzenia wyznaczonych zadań związanych
     z kontrolą lub inspekcją na miejscu.

     5. Komisja możliwie jak najszybciej zawiadamia szwajcarskie Federalne Biuro Kontroli o
     wszelkich faktach lub podejrzeniach dotyczących nieprawidłowości, o których uzyska informacje w
     ramach przeprowadzania kontroli lub inspekcji na miejscu. W każdym przypadku Komisja ma
     obowiązek poinformowania wyżej wymienionego organu o wynikach tego rodzaju kontroli i
     inspekcji.

     IV. Informacja i konsultacja

     1. W celu prawidłowego wykonania niniejszego załącznika właściwe organy szwajcarskie i
     wspólnotowe regularnie dokonują wymiany informacji, a na wniosek jednej ze Stron
     przeprowadzają konsultacje.

     2. Właściwe organy szwajcarskie informują bezzwłocznie Komisję o każdym zauważonym przez
     siebie fakcie lub podejrzeniu odnoszącym się do nieprawidłowości w związku z zakończeniem i
     wykonaniem umów o udzielenie dotacji i/lub kontraktów zawartych w zastosowaniu instrumentów,
     o których mowa w niniejszej Umowie.

     V. Poufność

     10
            Dz.U. L 292 z 15.11.1996, s. 2.
     11
            Dz.U. L 136 z 31.5.1999, s. 1.

PL                                               20                                                PL
 ---pagebreak---      Informacje przekazane lub uzyskane na mocy niniejszego załącznika, niezależnie od ich postaci, są
     objęte tajemnicą zawodową i korzystają z ochrony przyznawanej podobnym informacjom na mocy
     prawa szwajcarskiego oraz odpowiednich przepisów mających zastosowanie do instytucji
     wspólnotowych. Takie informacje mogą być przekazane tylko tym osobom, które z racji pełnionych
     funkcji w instytucjach wspólnotowych, państwach członkowskich lub w Szwajcarii powinny się z
     nimi zapoznać, oraz nie mogą być wykorzystywane w żadnym innym celu niż w celu zapewnienia
     skutecznej ochrony interesów finansowych Stron.

     VI. Środki i kary administracyjne

     Bez uszczerbku dla stosowania szwajcarskiego prawa karnego, Komisja może nałożyć środki
     administracyjne i kary zgodnie z rozporządzeniem (WE, Euratom) nr 1605/2002 (ostatnio
     zmienionym rozporządzeniem (UE, Euratom) nr 1081/201012), rozporządzeniem (WE, Euratom) nr
     2342/2002 (ostatnio zmienionym rozporządzeniem (WE, Euratom) nr 478/200713) oraz z
     rozporządzeniem Rady (WE, Euratom) nr 2988/95 z dnia 18 grudnia 1995 r. w sprawie ochrony
     interesów finansowych Wspólnot Europejskich14.

     VII. Odzyskiwanie należności i egzekucja

     Decyzje Komisji podjęte na mocy programu ramowego Euratomu na lata 2012-2013 w kontekście
     stosowania niniejszej Umowy, nakładające zobowiązania finansowe na podmioty inne niż państwa,
     są wykonalne w Szwajcarii. Tytuł egzekucyjny wydają, bez dalszej kontroli poza sprawdzeniem
     autentyczności dokumentu, organy wyznaczone przez rząd szwajcarski, który powiadamia o tym
     Komisję. Egzekucja jest przeprowadzana zgodnie z procedurami szwajcarskimi. Zgodność z
     prawem decyzji o egzekucji podlega kontroli ze strony Trybunału Sprawiedliwości Unii
     Europejskiej. Orzeczenia, które Trybunał Sprawiedliwości Unii Europejskiej wydaje na podstawie
     klauzuli arbitrażowej w kontrakcie zawartym na podstawie programu ramowego Euratomu na lata
     2012-2013, są wykonalne na tych samych warunkach.

     12
            Dz.U. L 311 z 26.11.2010, s. 9.
     13
            Dz.U. L 111 z 28.4.2007, s. 13.
     14
            Dz.U. L 312 z 23.12.1995, s. 1.

PL                                               21                                               PL
 ---pagebreak---                              OCENA SKUTKÓW FINANSOWYCH WNIOSKÓW

     1.        STRUKTURA WNIOSKU/INICJATYWY

     1.1.      Tytuł wniosku/inicjatywy

               Wniosek dotyczący decyzji Rady w sprawie podpisania i zawarcia, w imieniu Europejskiej
               Wspólnoty Energii Atomowej, „Umowy o współpracy naukowo-technicznej między
               Europejską Wspólnotą Energii Atomowej z jednej strony a Konfederacją Szwajcarską z
               drugiej strony, stowarzyszającej Konfederację Szwajcarską z programem ramowym
               Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej w zakresie działań badawczych i
               szkoleniowych w dziedzinie jądrowej (2012-2013)”, czyli 7PR+2 Euratomu.

     1.2.      Dziedzina(-y) polityki w strukturze ABM/ABB, których dotyczy wniosek/inicjatywa

               Tytuł 08 - Badania naukowe

               Tytuł 10 - Bezpośrednie badania naukowe

     1.3.      Charakter wniosku/inicjatywy

                  Wniosek/inicjatywa dotyczy nowego działania

                    Wniosek/inicjatywa dotyczy nowego               działania     będącego   następstwem   projektu
               pilotażowego/działania przygotowawczego15

                  Wniosek/inicjatywa wiąże się z przedłużeniem bieżącego działania

               X Wniosek/inicjatywa dotyczy działania, które zostało przekształcone pod kątem
               nowego działania

               Wniosek legislacyjny, prawodawstwo wtórne - międzynarodowa umowa między
               Euratomem a państwem trzecim zgodnie z art. 101 Traktatu ustanawiającego Euratom.

     1.4.      Cel/cele

     1.4.1.    Wieloletni(e) cel(e) strategiczny(-e) Komisji wskazany(-e) we wniosku/inicjatywie

               Stowarzyszenie Szwajcarii z działaniami bezpośrednimi i pośrednimi w kontekście
               programu ramowego Euratomu w zakresie działań badawczych i szkoleniowych w
               dziedzinie jądrowej (2012-2013), poprzez nadanie statusu stowarzyszonego państwa
               trzeciego, aby zapewnić instytucjonalną reprezentację Szwajcarii w odpowiednich
               dwustronnych, wielostronnych i międzynarodowych komitetach i organach dzięki temu
               stowarzyszeniu; otrzymanie wkładu finansowego i technicznego Szwajcarii na rzecz
               realizacji programu ramowego Euratomu (2012-2013).

               Środek polityczny mający promować współpracę między Euratomem a Konfederacją
               Szwajcarską w formie stowarzyszenia Szwajcarii z programem ramowym Euratomu w
               zakresie działań badawczych i szkoleniowych w dziedzinie jądrowej (2012-2013), mając

     15
              O którym mowa w art. 49 ust. 6 lit. a) lub b) rozporządzenia finansowego.

PL                                                         22                                                  PL
 ---pagebreak---               na uwadze znaczenie badań naukowych i technologicznych w dziedzinie jądrowej dla obu
              Stron, trwającą wspólną realizację programów badawczych w dziedzinach wzajemnego
              zainteresowania oraz wzajemne zainteresowanie Euratomu i Szwajcarii współpracą w
              zakresie badań nad rozszczepieniem i syntezą jądrową, oraz mający zapewnić wzajemny
              dostęp podmiotów badawczych do działań w zakresie badań, rozwoju technologicznego i
              szkoleń.

     1.4.2.   Cel(e) szczegółowy(-e) i działanie(-a) ABM/ABB, których dotyczy wniosek/inicjatywa

              Cel szczegółowy nr:

              nd.

              Działanie(-a) ABM/ABB, którego(-ych) dotyczy wniosek/inicjatywa

              nd.

     1.4.3.   Wskaźniki wyników i wpływu
              Należy określić wskaźniki, które umożliwią monitorowanie realizacji wniosku/inicjatywy.

              nd.

     1.5.     Uzasadnienie wniosku/inicjatywy

     1.5.1.   Potrzeba(-y), która(-e) ma(-ją) zostać zaspokojona(-e) w perspektywie krótko- lub
              długoterminowej

              Prawo pierwotne: art. 101 Traktatu ustanawiającego Euratom, rozdział 10 „Stosunki
              zewnętrzne”

              Następujące prawo wtórne:

              -    Umowa o współpracy między Europejską Wspólnotą Energii Atomowej a
              Konfederacją Szwajcarską w dziedzinie kontrolowanej syntezy termojądrowej i fizyki
              plazmy z 1978 r.;

              -     Umowa ramowa z dnia 8 stycznia 1986 r. w sprawie współpracy naukowo-
              technicznej, która weszła w życie dnia 17 lipca 1987 r.;

              -     Umowa o współpracy naukowo-technicznej, która weszła w życie dnia 28 lutego
              2008 r., i zaczęła obowiązywać z mocą wsteczną od dnia 1 stycznia 2007 r.;

              -     Umowa w sprawie powołania Międzynarodowej Organizacji Energii Termojądrowej
              na rzecz wspólnej realizacji projektu ITER;

              -    wymiana listów między Euratomem a Konfederacją Szwajcarską w sprawie
              Europejskiego Wspólnego Przedsięwzięcia na rzecz Realizacji Projektu ITER i Rozwoju
              Energii Termojądrowej; oraz

              -     wymiana listów między Euratomem a Konfederacją Szwajcarską w sprawie umowy
              między rządem Japonii a Euratomem dotyczącej wspólnej realizacji działań w ramach
              szeroko zakrojonej koncepcji w dziedzinie badań nad energią fuzji jądrowej

PL                                                       23                                             PL
 ---pagebreak---      1.5.2.     Wartość dodana z tytułu zaangażowania Unii Europejskiej

                nd.

     1.5.3.     Główne wnioski wyciągnięte z podobnych działań

                nd.

     1.5.4.     Spójność z innymi właściwymi instrumentami oraz możliwa synergia

                nd.

     1.6.       Czas trwania działania i jego wpływ finansowy

                Wniosek/inicjatywa o określonym czasie trwania

                – X Czas trwania wniosku/inicjatywy: od 01/01/2012 r. do 31/12/2013 r.

                –      Czas trwania wpływu finansowego: od RRRR r. do RRRR r.

                    Wniosek/inicjatywa o nieokreślonym czasie trwania

                – Wprowadzenie w życie z okresem rozruchu od RRRR r. do RRRR r.,

                – po którym następuje faza operacyjna.

     1.7.       Przewidywany(-e) tryb(-y) zarządzania

                X Bezpośrednie zarządzanie scentralizowane przez Komisję

                    Pośrednie zarządzanie scentralizowane poprzez przekazanie zadań wykonawczych:

                –      agencjom wykonawczym

                –      organom utworzonym przez Wspólnoty16

                –      krajowym organom publicznym/organom mającym obowiązek świadczenia usługi
                    publicznej

                –      osobom odpowiedzialnym za wykonanie określonych działań na mocy tytułu V
                    Traktatu o Unii Europejskiej, określonym we właściwym prawnym akcie podstawowym
                    w rozumieniu art. 49 rozporządzenia finansowego

                    Zarządzanie dzielone z państwami członkowskimi

                    Zarządzanie zdecentralizowane z państwami trzecimi

                    Zarządzanie wspólne z organizacjami międzynarodowymi (należy wyszczególnić)
     W przypadku wskazania więcej niż jednego trybu, należy podać dodatkowe informacje w części „Uwagi”.

     Uwagi

     16
              Zgodnie z art. 185 rozporządzenia finansowego.

PL                                                            24                                           PL
 ---pagebreak---      2.       ŚRODKI ZARZĄDZANIA

     2.1.     Zasady nadzoru i sprawozdawczości
              Należy określić częstotliwość i warunki.

              System monitorowania

              Komisja będzie regularnie oceniać wszystkie działania prowadzone na podstawie Umowy;
              ponadto na mocy Umowy Komitet Badawczy Szwajcaria/Wspólnoty będzie regularnie
              monitorować jej realizację. Ocena obejmuje:

              a)    wskaźniki realizacji w ramach programów szczegółowych programu ramowego
              Euratomu na lata 2012-2013:

              -     liczbę wniosków w porównaniu ze stosunkowym udziałem Szwajcarii w tych
              programach;

              -     liczbę wniosków szwajcarskich wybranych do finansowania w porównaniu ze
              stosunkowym udziałem Szwajcarii w tych programach;

              -    liczbę kontraktów szwajcarskich zawartych i realizowanych w ramach ITER IO i
              F4E;

              b)     zbieranie informacji:

              Na podstawie danych ze szczegółowych programów Euratomu 7PR+2; na wniosek i na
              podstawie   informacji    wymienianych   w    ramach   Komitetu   Badawczego
              Szwajcaria/Wspólnoty na mocy Umowy;

              c)     ocenę ogólną:

              Komisja oceni ogólny udział Szwajcarii w 7PR+2 Euratomu w świetle okresu trwania
              stowarzyszenia w momencie wygaśnięcia niniejszej Umowy.

     2.2.     System zarządzania i kontroli

     2.2.1.   Zidentyfikowane ryzyko

              Na podstawie danych ze szczegółowych programów Euratomu 7PR+2; na wniosek i na
              podstawie   informacji    wymienianych      w ramach   Komitetu   Badawczego
              Szwajcaria/Wspólnoty, zgodnie z art. 6 Umowy.

              Inne środki przewidziane w załączniku C dotyczącym kontroli finansowej uczestników ze
              Szwajcarii w programie ramowym Euratomu na lata 2012-2013, z uwzględnieniem
              komunikacji i zbierania informacji.

     2.2.2.   Przewidywane metody kontroli

              nd.

     2.3.     Środki zapobiegania nadużyciom finansowym i nieprawidłowościom
              Określić istniejące lub przewidywane środki zapobiegania i ochrony

PL                                                       25                                    PL
 ---pagebreak---            Środki te są określone w załączniku C dotyczącym kontroli finansowej uczestników ze
           Szwajcarii w programie ramowym Euratomu na lata 2012-2013, a mianowicie:

           - Audyty: zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE, Euratom) nr 1605/200217 (zmienionym
           ostatnio rozporządzeniem (UE, Euratom) nr 1081/201018) i rozporządzeniem Komisji
           (WE, Euratom) nr 2342/200219 (zmienionym ostatnio rozporządzeniem (WE, Euratom) nr
           478/200720) oraz innymi przepisami, o których mowa w niniejszej Umowie, umowy o
           udzielenie dotacji i/lub kontrakty zawarte z uczestnikami programu mającymi siedzibę w
           Szwajcarii mogą przewidywać przeprowadzenie audytów o charakterze naukowym,
           finansowym, technicznym i innym w obiektach uczestników i ich podwykonawców, w
           dowolnym czasie przez pracowników Komisji lub przez inne osoby upoważnione przez
           Komisję.

           Europejski Trybunał Obrachunkowy ma te same prawa co Komisja w odniesieniu do
           audytów.

           Audyty można przeprowadzać po zakończeniu programu ramowego Euratomu na lata
           2012-2013 lub po wygaśnięciu niniejszej Umowy, na warunkach określonych w
           przedmiotowych umowach o udzielenie dotacji lub kontraktach.

           -     Kontrole i inspekcje na miejscu: W kontekście niniejszej Umowy Komisja (OLAF)
           jest upoważniona do przeprowadzania na terytorium Szwajcarii kontroli i inspekcji na
           miejscu, zgodnie z warunkami ustanowionymi w rozporządzeniu Rady (Euratom, WE) nr
           2185/9621 oraz w rozporządzeniu (WE) nr 1073/199922 Parlamentu Europejskiego i Rady.

           -     Środki i kary administracyjne: Bez uszczerbku dla stosowania szwajcarskiego prawa
           karnego, Komisja może nałożyć środki administracyjne i kary zgodnie z rozporządzeniem
           (WE, Euratom) nr 1605/2002 (ostatnio zmienionym rozporządzeniem (UE, Euratom) nr
           1081/201023), rozporządzeniem (WE, Euratom) nr 2342/2002 (ostatnio zmienionym
           rozporządzeniem (WE, Euratom) nr 478/200724) oraz rozporządzeniem Rady (WE,
           Euratom) nr 2988/95 z dnia 18 grudnia 1995 r. w sprawie ochrony interesów finansowych
           Wspólnot Europejskich.

           -      Przewiduje się środki egzekucyjne wykonalne na terytorium Szwajcarii.

     17
          Dz.U. L 248 z 16.9.2002, s. 1.
     18
          Dz.U. 311 z 26.11.2010, s. 9.
     19
          Dz.U. L 357 z 31.12.2002, s. 1.
     20
          Dz.U. L 111 z 28.4.2007, s. 13.
     21
          Dz.U. L 292 z 15.11.1996, s. 2.
     22
          Dz.U. L 136 z 31.5.1999, s. 1.
     23
          Dz.U. 311 z 26.11.2010, s. 9.
     24
          Dz.U. L 111 z 28.4.2007, s. 13.

PL                                             26                                             PL
 ---pagebreak---      3.        SZACUNKOWY WPŁYW FINANSOWY WNIOSKU/INICJATYWY

     3.1.      Dział(y) wieloletnich ram finansowych i pozycja(pozycje) wydatków w budżecie, na
               które wniosek/inicjatywa ma wpływ

               • Istniejące pozycje w budżecie
               Według działów wieloletnich ram finansowych i pozycji w budżecie
                                                                Rodzaj
                                  Pozycja w budżecie           środków
                                                                                                Wkład

                                                               ZRÓŻNIC
                Dział                                           OWANE
            wieloletnich                                       /NIEZRÓŻ              krajów
                                                                          państw                             w rozumieniu art. 18
                ram                                             NICOWA             kandydując
                           Numer                                          EFTA26                   państw        ust. 1 lit. aa)
            finansowych                                            NE                 ych27
                           [treść …...….]                         (25)
                                                                                                  trzecich     rozporządzenia
                                                                                                                 finansowego

                           Wydatki operacyjne

                           08 01 Wydatki administracyjne w
                           obszarze     polityki    „Badania
                           naukowe”                            NIEZR
                1a
                           08 01 05 01 Wydatki związane z      ÓŻNIC
                           personelem naukowo-badawczym                   NIE        NIE          TAK               NIE
                                                               OWAN
                           08 01 05 03 Inne wydatki na           E
                           zarządzanie w dziedzinie badań

               •

               • Nowe pozycje w budżecie, o których utworzenie się wnioskuje

               • Nie dotyczy

     25
             Środki zróżnicowane/ środki niezróżnicowane
     26
             EFTA: Europejskie Stowarzyszenie Wolnego Handlu
     27
             Kraje kandydujące oraz w stosownych przypadkach potencjalne kraje kandydujące Bałkanów Zachodnich.

PL                                                        27                                                       PL
 ---pagebreak---  3.2.        Szacunkowy wpływ na wydatki

 3.2.1.      Synteza szacunkowego wpływu na wydatki w mln EUR (do 3 miejsc po przecinku)

             Dział wieloletnich ram                                      Konkurencyjność na rzecz wzrostu gospodarczego
                                                        1a
                 finansowych:                                            i zatrudnienia
                                                                                                                  OGÓŁE
            Pośrednie badania naukowe                                        Rok              Rok         Rok
                                                                                                                    M

          y Środki operacyjne                                                2012             2013       ≥ 2014
                                               Środki     na      (1)
          Numer pozycji w budżecie: 08 2x      zobowiązania
          ogółem                               Środki     na      (2)
                                               płatności

          Środki     administracyjne   finansowane    ze       środków
          przydzielonych
           na określone programy operacyjne28
                                                                                 0,237           0,154                    0,391
          08 01 xx xx ogółem

                                                                         0,127           0,089                    0,216
          08 01 05 01 Wydatki związane z personelem naukowo-
          badawczym

          08 01 05 03 Inne wydatki na zarządzanie w dziedzinie badań
                                                                         0,110           0,065                    0,175

          Numer pozycji w budżecie: 08 01                         (3)            0,237           0,154                    0,391
                                               Środki     na     =1+1a
                 OGÓŁEM środki                 zobowiązania       +3             0,237           0,154                    0,391

 28
           Wsparcie techniczne lub administracyjne oraz wydatki na wsparcie w zakresie wprowadzania w życie programów lub działań UE (dawne pozycje „BA”),
           pośrednie badania naukowe, bezpośrednie badania naukowe.

PL                                                                                       28                                                                  P
 ---pagebreak---         dla DG ds. Badań Naukowych      Środki      na    =2+2a+
                                        płatności           3           0,237        0,154       0,391

                                        Środki       na
                                        zobowiązania
                                                             (4)           0            0    0       0
       y OGÓŁEM środki operacyjne
                                        Środki       na      (5)
                                        płatności
       y OGÓŁEM środki administracyjne finansowane
       ze środków przydzielonych na określone programy       (6)        0,237        0,154       0,391
       operacyjne
                                        Środki       na
             OGÓŁEM środki              zobowiązania
                                                           =4+ 6        0,237        0,154       0,391
               na DZIAŁ 1 a
        wieloletnich ram finansowych    Środki       na
                                        płatności
                                                           =5+ 6        0,237        0,154       0,391

 Jeżeli wpływ wniosku/inicjatywy nie ogranicza się do jednego działu:
                                        Środki       na      (4)
                                        zobowiązania
       y OGÓŁEM środki operacyjne
                                        Środki       na      (5)
                                        płatności
       y OGÓŁEM środki administracyjne finansowane
       ze środków przydzielonych na określone programy       (6)        0.237        0.154       0.391
       operacyjne

             OGÓŁEM środki              Środki       na
                                        zobowiązania
                                                           =4+ 6        0.237        0.154       0.391
             na DZIAŁY 1 do 4
        wieloletnich ram finansowych    Środki       na
             (kwota referencyjna)       płatności
                                                           =5+ 6        0.237        0.154       0.391

PL                                                                              29                       P
 ---pagebreak---        Dział wieloletnich ram finansowych:                     5     „Wydatki administracyjne”
                                                                                                             w mln EUR (do 3 miejsc po przecinku)

                                                                   Rok             Rok
                                                                                                    OGÓŁEM
                                                                   2012            2013

         DG: Badania / Badania
             bezpośrednie
     y Zasoby ludzkie                                                     0               0                     0
     y Pozostałe wydatki administracyjne                                  0               0                     0

         OGÓŁEM DG <…>                Środki                              0               0                     0

           OGÓŁEM środki              (Środki na zobowiązania
                                      ogółem
              na DZIAŁ 5              = środki na płatności
                                                                          0               0                     0
      wieloletnich ram finansowych    ogółem)

                                                                                                             w mln EUR (do 3 miejsc po przecinku)

                                                                   Rok             Rok            Rok     OGÓŁE
                                                                   2012            2013          ≥ 2014     M

           OGÓŁEM środki              Środki na zobowiązania          0,237           0,154                  0,391
           na DZIAŁY 1 do 5
      wieloletnich ram finansowych    Środki na płatności             0,237           0,154                  0,391

PL                                                                            30                                                                    P
 ---pagebreak---  3.2.2.    Szacunkowy wpływ na środki operacyjne

           – X Wniosek/inicjatywa nie wiąże się z koniecznością wykorzystania środków operacyjnych

           –      Wniosek/inicjatywa wiąże się z koniecznością wykorzystania środków operacyjnych, jak określono poniżej:
                                                                                                                Środki na zobowiązania w mln EUR (do 3 miejsc po przecinku)

                                                                              Rok 2012                    Rok 2013                        OGÓŁEM
                       Określić cele i realizacje
                                                                                                      REALIZACJA

                                                    Rodz    Średni                       Koszt                       Koszt    Liczba całkowita   Koszt całkowity
                                                     aj29

                                                                                                 Liczba
                                                                     Liczba
                                                            koszt
                                  Ø

                    CEL SZCZEGÓŁOWY nr 130

                    Realizacja – Synteza jądrowa

                    Realizacja – Rozszczepienie
                    jądrowe EURATOM

                    Cel szczegółowy nr 1 - suma cząstkowa

                    CEL SZCZEGÓŁOWY nr 2

                    Realizacja   –    Badania
                    bezpośrednie EURATOM –
                    Cel szczegółowy nr 2 - suma cząstkowa

                    KOSZT OGÓŁEM

 29
          Realizacje odnoszą się do produktów i usług, które zostaną zapewnione (np. liczba sfinansowanych wymian studentów, liczba kilometrów zbudowanych dróg itp.).
 30
          Zgodnie z opisem w pkt 1.4.2. „Cel(e) szczegółowy(-e)…”

PL                                                                                          31                                                                                PL
 ---pagebreak---  (*)Szacunkowa liczba realizacji.

PL                                  32   PL
 ---pagebreak---      3.2.3.     Szacunkowy wpływ na środki administracyjne

     3.2.3.1. Streszczenie

                –     Wniosek/inicjatywa nie wiąże się z koniecznością wykorzystania środków
                    administracyjnych

                – X Wniosek/inicjatywa wiąże się z koniecznością wykorzystania środków
                  administracyjnych, jak określono poniżej:
     w mln EUR (do 3 miejsc po przecinku)

                                                         Rok
                                                      2012 - N 31               Rok
                                                                                                      OGÓŁEM
                                                                             2013 - N+1

                          DZIAŁ 5
               wieloletnich ram finansowych

              Zasoby ludzkie

              Pozostałe wydatki administracyjne

                   DZIAŁ 5 wieloletnich ram
                finansowych – suma cząstkowa

              Poza DZIAŁEM 532 wieloletnich ram
                        finansowych
                                                          2012                   2013                 OGÓŁEM

              Zasoby ludzkie                             0,127                   0,089                   0,216

              Pozostałe wydatki administracyjne          0,110                   0,065                   0,175

              Poza DZIAŁEM 5 wieloletnich ram
                finansowych – suma cząstkowa
                                                         0,237                   0,154                   0,391

                         OGÓŁEM                          0,237                   0,154                   0,391

     31
               Rok N jest rokiem, w którym rozpoczyna się wprowadzanie w życie wniosku/inicjatywy.
     32
               Wsparcie techniczne lub administracyjne oraz wydatki na wsparcie w zakresie wprowadzania w życie
               programów lub działań UE (dawne pozycje „BA”), pośrednie badania naukowe, bezpośrednie badania
               naukowe.

PL                                                       33                                                       PL
 ---pagebreak---          3.2.3.2. Szacowane zapotrzebowanie na zasoby ludzkie

                     –      Wniosek/inicjatywa nie wiąże się z koniecznością wykorzystania zasobów
                         ludzkich

                     – X Wniosek/inicjatywa wiąże się z koniecznością wykorzystania zasobów
                       ludzkich, jak określono poniżej:
               Wartości szacunkowe należy wyrazić w pełnych kwotach (lub najwyżej z dokładnością do jednego miejsca po
                                                                                                            przecinku)
                                                             Rok                             Rok
                                                           2012 - N                       2013 - N+1
y Stanowiska przewidziane w planie zatrudnienia (stanowiska urzędników i pracowników zatrudnionych na czas
określony)
               XX 01 01 01 (w centrali i w biurach przedstawicielstw
               Komisji)
               xx 01 01 02 (w delegaturach)
               08 01 05 01 (pośrednie badania naukowe)                                1                         0.7
y Personel zewnętrzny (w ekwiwalentach pełnego czasu pracy: FTE)33

               XX 01 02 01 (AC, END, INT z globalnej koperty
               finansowej)
               XX 01 02 02 (AC, AL, END, INT i JED w delegaturach)
                                        - w centrali35
               08 01 04 40 34

               08 01 05 02 (AC, END, INT – pośrednie badania naukowe)
               Inna pozycja w budżecie (określić)
               OGÓŁEM                                                                 1                         0.7
                     XX oznacza odpowiednią dziedzinę polityki lub odpowiedni tytuł w budżecie
                     Potrzeby w zakresie zasobów ludzkich zostaną pokryte z zasobów DG już przydzielonych na
                     zarządzanie tym działaniem lub przesuniętych w ramach dyrekcji generalnej, uzupełnionych
                     w razie potrzeby wszelkimi dodatkowymi zasobami, które mogą zostać przydzielone
                     zarządzającej dyrekcji generalnej w ramach procedury rocznego przydziału środków oraz w
                     świetle istniejących ograniczeń budżetowych.

         Opis zadań do wykonania:

              Urzędnicy i pracownicy zatrudnieni na      Przygotowanie i prowadzenie przewidzianych posiedzeń
              czas określony                             Wspólnego Komitetu oraz delegacje gwarantujące sprawne
                                                         funkcjonowanie i wykonanie Umowy, a także okresowe
                                                         przeglądy i działania kontynuujące.

         33
                   AC= pracownik kontraktowy; INT= pracownik tymczasowy; JED= młodszy oddelegowany ekspert; AL
                   = członek personelu miejscowego; END= oddelegowany ekspert krajowy;
         34
                   W ramach pułapu na personel zewnętrzny ze środków operacyjnych (dawne pozycje „BA”).
         35
                   Przede wszystkim fundusze strukturalne, Europejski Fundusz Rolny na rzecz Rozwoju Obszarów
                   Wiejskich (EFRROW) oraz Europejski Fundusz Rybacki.

PL                                                              34                                                       PL
 ---pagebreak---      3.2.4.    Zgodność z obowiązującymi wieloletnimi ramami finansowymi

               – X Wniosek/inicjatywa jest zgodny(-a) z obowiązującymi wieloletnimi ramami
                 finansowymi.

               –      Wniosek/inicjatywa wymaga przeprogramowania odpowiedniego działu w
                   wieloletnich ramach finansowych.

               Nie dotyczy

               –     Wniosek/inicjatywa wymaga zastosowania instrumentu elastyczności lub
                   zmiany wieloletnich ram finansowych36.

               Nie dotyczy

     3.2.5.    Udział osób trzecich w finansowaniu

               – X Wniosek/inicjatywa nie przewiduje współfinansowania ze strony osób trzecich

               –      Wniosek/inicjatywa przewiduje współfinansowanie szacowane zgodnie z
                   poniższym:
                                                                       Środki w mln EUR (do 3 miejsc po przecinku)

                                                                          Rok                       Rok
                                                                          2012                      2013

               Określić organ współfinansujący

               OGÓŁEM środki objęte współfinansowaniem
               *

     36
              Zob. pkt 19 i 24 porozumienia międzyinstytucjonalnego.

PL                                                       35                                                          PL
 ---pagebreak---      3.3.       Szacunkowy wpływ na dochody

                –     Wniosek/inicjatywa nie ma wpływu finansowego na dochody.

                – X Wniosek/inicjatywa ma wpływ finansowy określony poniżej:

                      –                 wpływ na zasoby własne

                      –       X         wpływ na dochody różne
                                                                          w mln EUR (do 3 miejsc po przecinku)

                                                                        Wpływ wniosku/inicjatywy37
          Pozycja     w
          budżecie          Kwoty wpisane w
          dotycząca       budżecie na bieżący rok
          dochodów                                               Rok                                  Rok
                                                                2012*                                2013*

              6013                 pm                          42,833                                41,524

                * kwoty na rok 2012 i 2013 podaje się w mln EUR i uznaje za dane szacunkowe. Wkład, którego
                dotyczy ostateczny wniosek, będzie uwzględniać korekty za poprzedni rok.

                W przypadku wpływu na dochody różne, należy wskazać pozycję(-e) wydatków w budżecie, którą(-e)
                ten wpływ obejmie.
                08 22 04 Środki pochodzące z wkładów osób trzecich (spoza EOG) na badania naukowe
                i rozwój technologii
                10 03 02 Środki pochodzące z wkładów osób trzecich (spoza EOG) na badania naukowe
                i rozwój technologii
                Należy określić metodę obliczania wpływu na dochody.

                Współczynnik proporcjonalności, według którego oblicza się wkład Szwajcarii do programu
                badawczego Euratomu na lata 2012 i 2013, z wyjątkiem programu syntezy Euratomu,
                otrzymuje się poprzez ustalenie stosunku pomiędzy produktem krajowym brutto Szwajcarii
                po cenach rynkowych a sumą produktów krajowych brutto państw członkowskich Unii
                Europejskiej po cenach rynkowych.

                Współczynnik proporcjonalności, według którego oblicza się wkład Szwajcarii do programu
                syntezy na lata 2012 i 2013, jest nadal obliczany na podstawie Umowy w sprawie syntezy
                (art. 11 ust. 1). Wkład finansowy Szwajcarii do programu Euratomu na mocy niniejszej
                Umowy (Umowy z roku 1978) jest ustalany co roku jako kwota, która pozostaje w takim
                samym stosunku do udziału Euratomu w kosztach programu Euratom, w jakim szwajcarski
                produkt krajowy brutto pozostaje do całkowitego produktu krajowego brutto łącznie
                Euratomu i Szwajcarii w roku poprzedzającym rok przedostatni

                Stosunki te oblicza się na podstawie najnowszych danych statystycznych Eurostatu,
                dostępnych w momencie publikacji projektu budżetu Unii Europejskiej na ten sam
                rok.

     37
              W przypadku tradycyjnych zasobów własnych (opłaty celne, opłaty wyrównawcze od cukru) należy
              wskazać kwoty netto, tzn. kwoty brutto po odliczeniu 25 % na poczet kosztów poboru.

PL                                                       36                                                      PL
 ---pagebreak---      Współczynniki proporcjonalności stosuje się do środków na zobowiązania UE
     przyjętych przez władzę budżetową UE.

PL                                  37                                           PL