CELEX: 32013R0295
Language: sk
Date: 2013-03-21 00:00:00
Title: Vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) č. 295/2013 z  21. marca 2013 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 192/2007, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo na dovoz polyetyléntereftalátu s pôvodom okrem iného na Taiwane po preskúmaní „nového vývozcu“ podľa článku 11 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1225/2009

28.3.2013   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 90/1
            
         VYKONÁVACIE NARIADENIE RADY (EÚ) č. 295/2013
   z 21. marca 2013,
   ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 192/2007, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo na dovoz polyetyléntereftalátu s pôvodom okrem iného na Taiwane po preskúmaní „nového vývozcu“ podľa článku 11 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1225/2009
   RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
   so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
   so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1225/2009 z 30. novembra 2009 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (1) (ďalej len „základné nariadenie“), a najmä na jeho článok 11 ods. 4,
   so zreteľom na návrh, ktorý predložila Európska komisia po konzultácii s poradným výborom,
   keďže:
   A.   PLATNÉ OPATRENIA
   
   
               (1)
            
            
               Nariadením (ES) č. 2604/2000 (2) sa v zmysle článku 5 základného nariadenia uložilo konečné antidumpingové clo na dovoz určitých druhov polyetyléntereftalátu s pôvodom v Indii, Indonézii, Malajzii, Kórejskej republike, na Taiwane a v Thajsku.
            
         
               (2)
            
            
               Po preskúmaní uplynutia platnosti podľa článku 11 ods. 2 základného nariadenia Rada nariadením (ES) č. 192/2007 (3) rozhodla, že tieto opatrenia by sa mali zachovať.
            
         
               (3)
            
            
               Prostredníctvom oznámenia, ktoré bolo uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie24. februára 2012 (4), Európska komisia (ďalej len „Komisia“) iniciovala preskúmanie uplynutia platnosti uvedených opatrení v súlade s článkom 11 ods. 2 základného nariadenia. Toto prešetrovanie prebieha paralelne a jeho závery budú zhrnuté v samostatnom právnom akte.
            
         B.   PREBIEHAJÚCE KONANIE
   
   1.   Žiadosť o preskúmanie
   
   
               (4)
            
            
               Komisii bola doručená žiadosť o preskúmanie „nového vývozcu“ podľa článku 11 ods. 4 základného nariadenia. Žiadosť preložila spoločnosť Lealea Enterprise Co., Ltd. (ďalej len „žiadateľ“), ktorá je na Taiwane (ďalej len „dotknutá krajina“) vyvážajúcim výrobcom.
            
         
               (5)
            
            
               Žiadateľ tvrdil, že počas obdobia vyšetrovania, t. j. v období od 1. októbra 1998 do 30. septembra 1999 (ďalej len „pôvodné obdobie prešetrovania“) nevyvážal dotknutý výrobok do Únie.
            
         
               (6)
            
            
               Žiadateľ okrem toho tvrdil, že nie je prepojený so žiadnym z vyvážajúcich výrobcov dotknutého výrobku, na ktorých sa vzťahujú uvedené antidumpingové opatrenia.
            
         
               (7)
            
            
               Žiadateľ ďalej tvrdil, že s vývozom dotknutého výrobku do Únie začal po skončení pôvodného obdobia prešetrovania.
            
         2.   Začatie preskúmania „nového vývozcu“
   
   
               (8)
            
            
               Komisia preskúmala dôkazy prima facie predložené žiadateľom a uznala ich za dostatočné na začatie preskúmania podľa článku 11 ods. 4 základného nariadenia. Po konzultácii s poradným výborom a po tom, ako dotknuté výrobné odvetvie Únie vyjadrilo svoje pripomienky, Komisia prostredníctvom nariadenia (ES) č. 653/2012 (5) začala preskúmanie nariadenia (ES) č. 192/2007 vo vzťahu k žiadateľovi.
            
         
               (9)
            
            
               Podľa nariadenia (ES) č. 653/2012 bolo antidumpingové clo na určité druhy polyetyléntereftalátu, uložené nariadením (ES) č. 192/2007, zrušené na dovoz dotknutého výrobku vyrábaného a predávaného žiadateľom na vývoz do Únie. Podľa článku 14 ods. 5 základného nariadenia sa zároveň colným orgánom nariadilo, aby prijali náležité kroky na registráciu takéhoto dovozu.
            
         3.   Dotknutý výrobok
   
   
               (10)
            
            
               Dotknutým výrobkom je polyetyléntereftalát (PET) s viskozitným číslom 78 ml/g alebo vyšším podľa normy (Medzinárodnej organizácie pre normalizáciu) 1628-5, s pôvodom na Taiwane (ďalej len „dotknutý výrobok“), ktorý je v súčasnosti zaradený pod číselný znak KN 3907 60 20.
            
         4.   Dotknuté strany
   
   
               (11)
            
            
               Komisia oficiálne upovedomila výrobné odvetvie Únie, žiadateľa a zástupcov vyvážajúcej krajiny o začatí preskúmania. Zainteresované strany mali možnosť predložiť písomné stanoviská a byť vypočuté.
            
         
               (12)
            
            
               Komisia zaslala žiadateľovi a jeho prepojeným spoločnostiam dotazník o antidumpingu a dostala ho vyplnený v rámci lehoty stanovenej na tento účel.
            
         
               (13)
            
            
               Komisia sa usilovala overiť všetky údaje, ktoré považovala za potrebné na účely stanovenia štatútu nového vývozcu a dumpingu, preto sa uskutočnili overovacie návštevy v priestoroch žiadateľa na Taiwane.
            
         5.   Obdobie revízneho prešetrovania
   
   
               (14)
            
            
               Obdobie revízneho prešetrovania dumpingu zahŕňalo obdobie od 1. januára 2011 do 30. júna 2012 (ďalej len „obdobie revízneho prešetrovania“ alebo „ORP“).
            
         C.   VÝSLEDKY PREŠETROVANIA
   
   1.   Zhodnotenie „nového vývozcu“
   
   
               (15)
            
            
               Prešetrovaním sa potvrdilo, že spoločnosť nevyvážala dotknutý výrobok počas pôvodného obdobia prešetrovania a že začala vyvážať do Únie až po uplynutí tohto obdobia.
            
         
               (16)
            
            
               Hoci išlo o obmedzené množstvá, napriek tomu sa považovali za dostatočné na stanovenie spoľahlivého dumpingového rozpätia. Postupovalo sa podľa veľkosti zásielok a obratu na jedného klienta, čo bolo porovnateľné so správaním sa žiadateľa na trhoch tretích krajín.
            
         
               (17)
            
            
               Pokiaľ ide o ostatné podmienky uznania štatútu nového vývozcu, spoločnosť vedela preukázať, že nemá žiadne väzby, priame ani nepriame, so žiadnymi taiwanskými vyvážajúcimi výrobcami, na ktorých sa vzťahujú platné antidumpingové opatrenia, pokiaľ ide o dotknutý výrobok.
            
         
               (18)
            
            
               V súlade s uvedeným sa potvrdilo, že táto spoločnosť by sa mala považovať za „nového vývozcu“ podľa článku 11 ods. 4 základného nariadenia, a preto by sa pre ňu malo stanoviť individuálne dumpingové rozpätie.
            
         2.   Dumping
   
   
               (19)
            
            
               Žiadateľ vyrába dotknutý výrobok a predáva ho na domácom trhu a na vývozných trhoch. Žiadateľ predáva priamo na všetkých trhoch.
            
         
               (20)
            
            
               V súlade s článkom 2 ods. 2 základného nariadenia sa domáci predaj považuje za reprezentatívny v prípade, že celkový objem domáceho predaja predstavuje minimálne 5 % z celkového objemu vývozného predaja do Únie. Komisia zistila, že žiadateľ vyvážal jediný druh výrobku do Únie a že ten istý druh výrobku žiadateľ predával na domácom trhu celkovo v reprezentatívnych objemoch.
            
         
               (21)
            
            
               Komisia posúdila aj to, či predaj dotknutého výrobku na domácom trhu v reprezentatívnych množstvách sa môže považovať za predaj, ktorý sa uskutočnil v rámci bežného obchodovania podľa článku 2 ods. 4 základného nariadenia. Vykonalo sa to stanovením podielu ziskového predaja nezávislým zákazníkom na domácom trhu. Keďže sa zistilo, že v rámci bežného obchodovania bol predaj dostatočný, normálna hodnota sa určila na základe skutočnej ceny na domácom trhu.
            
         
               (22)
            
            
               Dotknutý výrobok sa vyvážal priamo nezávislým zákazníkom v Únii. Vývozná cena bola preto stanovená v súlade s článkom 2 ods. 8 základného nariadenia, t. j. na základe skutočne zaplatených alebo splatných vývozných cien.
            
         
               (23)
            
            
               Normálna hodnota a vývozné ceny sa porovnali na báze cien zo závodu.
            
         
               (24)
            
            
               S cieľom zabezpečiť objektívne porovnanie normálnej hodnoty a vývoznej ceny sa podľa článku 2 ods. 10 základného nariadenia formou úprav patrične zohľadnili rozdiely, ktoré vplývajú na porovnateľnosť cien. Úpravy týkajúce sa nákladov na poistenie, manipuláciu, nakládku a pomocné činnosti, ako aj úverových nákladov, sa vykonali vo všetkých prípadoch, v ktorých boli odôvodnené, správne a podložené overeným dôkazom.
            
         
               (25)
            
            
               V súlade s článkom 2 ods. 11 základného nariadenia sa dumpingové rozpätie stanovilo na základe porovnania váženej normálnej hodnoty s váženým aritmetickým priemerom cien všetkých vývozných transakcií s Úniou. Keďže počet vývozov do Únie bol obmedzený, individuálne vývozné ceny do Únie sa porovnávali s váženou priemernou normálnou hodnotou za mesiace, v ktorých sa uskutočnili jednotlivé vývozy.
            
         
               (26)
            
            
               V oboch prípadoch vyplynula z týchto porovnaní existencia dumpingu de minimis pre žiadateľa, ktorý vyvážal do Únie počas ORP.
            
         D.   ZMENA A DOPLNENIE PRESKÚMANÝCH OPATRENÍ
   
   
               (27)
            
            
               Dumpingové rozpätie žiadateľa zistené počas obdobia revízneho prešetrovania bolo na úrovni de minimis. Preto sa navrhuje, aby sa uložilo clo 0 EUR/tona založené na dumpingovom rozpätí de minimis a aby sa zodpovedajúcim spôsobom zmenilo a doplnilo nariadenie (ES) č. 192/2007.
            
         E.   REGISTRÁCIA
   
   
               (28)
            
            
               Na základe týchto zistení by sa registrácia dovozu uložená nariadením (EÚ) č. 653/2012 mala ukončiť bez akéhokoľvek retroaktívneho výberu antidumpingového cla.
            
         F.   ZVEREJNENIE A TRVANIE OPATRENÍ
   
   
               (29)
            
            
               Dotknuté strany boli informované o základných skutočnostiach a dôvodoch, na základe ktorých sa dospelo k zámeru uložiť konečné antidumpingové clo vo výške 0 EUR/tona na dovoz dotknutého výrobku od žiadateľa a zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť nariadenie (ES) č. 192/2007. Ich pripomienky sa zvážili a vo vhodných prípadoch sa zohľadnili.
            
         
               (30)
            
            
               Toto preskúmanie neovplyvňuje dátum, ktorým uplynie platnosť opatrení uložených nariadením Rady (ES) č. 192/2007 podľa článku 11 ods. 2 základného nariadenia,
            
         PRIJALA TOTO NARIADENIE:
   Článok 1
   1.   V článku 1 ods. 2 nariadenia (ES) č. 192/2007 sa do tabuľky výrobcov na Taiwane vkladá toto:
   
      
                  Krajina
               
               
                  Spoločnosť
               
               
                  Antidumpingové clo (EUR/tona)
               
               
                  Doplnkový kód TARIC
               
            
                  „Taiwan
               
               
                  Lealea Enterprise Co., Ltd
               
               
                  0
               
               
                  A996“
               
            
   2.   Colným orgánom sa týmto nariaďuje ukončiť registráciu dovozu dotknutého výrobku s pôvodom na Taiwane, ktorý vyrába spoločnosť Lealea Enterprise Co., Ltd.
   3.   Pokiaľ nie je uvedené inak, uplatňujú sa platné colné predpisy.
   Článok 2
   Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
   
      Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
      V Bruseli 21. marca 2013
      
         
            Za Radu
         
         
            predseda
         
         P. HOGAN
      
   
   
      (1)  Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 51.
   
      (2)  Ú. v. ES L 301, 30.11.2000, s. 21.
   
      (3)  Ú. v. EÚ L 59, 27.2.2007, s. 59.
   
      (4)  Ú. v. EÚ C 55, 24.2.2012, s. 4.
   
      (5)  Ú. v. EÚ L 188, 18.7.2012, s. 8.