CELEX: 31988R3259
Language: es
Date: 1988-10-21 00:00:00
Title: Reglamento (CEE) n 3259/88 de la Comisión, de 21 de octubre de 1988, relativo al suministro de varios lotes de azúcar blanco en concepto de ayuda alimentaria

25. 10 . 88                                Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                N° L 291 / 1
                                                                  I
                              (Actos cuya publicación es una condición para su aplicabilidad)
                                 REGLAMENTO (CEE) N° 3259/88 DE LA COMISIÓN
                                                     de 21 de octubre de 1988
                   relativo al suministro de varios lotes de azúcar blanco en concepto de ayuda
                                                             alimentaria
LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,                             deberá seguirse para determinar los gastos que resulten de
                                                                     ello ;
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica
                                                                     Considerando que, habida cuenta de la situación del
Europea,                                                             mercado del azúcar y de las características de dicho sector,
Visto el Reglamento (CEE) n° 3972/86 del Consejo, de 22              conviene decretar el suministro de azúcar C que no se
de diciembre de 1986, relativo a la política y a la gestión          incluya en las cuotas de producción, en el sentido de la
de la ayuda alimentaria ('), modificado en ultimo lugar por          normativa establecida en el Reglamento (CEE) n° .1785/81
el Reglamento (CEE) n° 1870/88 (2), y, en particular, la             del Consejo, de 30 de junio de 1981 , por el que se esta­
letra c) del apartado 1 del artículo 6,                              blece la organización común de mercados en el sector del
                                                                     azúcar (*), cuya última modificación la constituye el Regla­
Considerando que el Reglamento (CEE) n° 1420/87 del                  mento (CEE) n° 2306/88 (*) ; que, de conformidad con
Consejo, de 21 de mayo de 1987, por el que se establecen             dicha normativa, las exportaciones de azúcar C no pueden
las modalidades de aplicación del Reglamento (CEE)                   dar lugar, según el caso, a la concesión de restituciones o
n° 3972/86 relativo a la política y la gestión de la ayuda           montantes compensatorios monetarios, o a la percepción
alimentaria (3) establece la lista de los . países y organismos      de exacciones reguladoras a la exportación o de montantes
susceptibles de recibir ayuda y determina los criterios              compensatorios monetarios,
generales relativos al transporte de la ayuda alimentaria
más allá de la fase fob ;                                            HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO :
                                                                                               Artículo 1
Considerando que, como consecuencia de una decisión
relativa a la concesión de ayuda alimentaria, la Comisión            En concepto de ayuda alimentaria comunitaria, se proce­
ha otorgado, a determinados países y organismos benefi­              derá a la movilización en la Comunidad de azúcar C para
ciarios, 36 toneladas de azúcar blanco ;                             suministrar a los beneficiarios que se indican en los
                                                                     Anexos, de conformidad con las disposiciones del Regla­
Considerando que procede efectuar dicho suministro con               mento (CEE) n° 2200/87 y con las condiciones que
arreglo a las normas previstas en el Reglamento (CEE)                figuran en los Anexos. La concesión de suministros se
n° 2200/87 de la Comisión, de 8 de julio de 1987, por el             realizará mediante licitación.
que se establecen las modalidades generales de moviliza­
                                                                                               Artículo 2
ción en la Comunidad de los productos que se vayan a
suministrar en concepto de ayuda alimentaria comunita­               El presente Reglamento entrará en vigor el día siguiente
ria (4) ; que es necesario precisar, en particular, los plazos y     al de su publicación en el Diario Oficial de las Comuni­
condiciones de entrega, así como el procedimiento que                dades Europeas.
                   El presente Reglamento sera obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable
                   en cada Estado miembro.
                   Hecho en Bruselas, el 21 de octubre de 1988 .
                                                                                  Por la Comisión
                                                                                 Frans ANDRIESSEN
                                                                                    Vicepresidente
(') DO n° L 370 de 30. 12. 1986, p. 1 .
(*) DO n° L 168 de 1 . 7. 1988, p. 7.
O DO n° L 136 de 26. 5. 1987, p. 1 .                                 O DO n° L 177 de 1 . 7. 1981 , p. 4.
fo DO n° L 204 de 25. 7. 1987, p. 1 .                                ¥) DO n° L 201 de 27. 7. 1988, p. 65.
 ---pagebreak--- N° L 291 /2                                Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                        25. 10 . 88
                                                                ANEXO I
              1 . Acción n° ('): 1027/88 — Decisión de la Comisión de 19 de mayo de 1987
              2. Programa : 1987
              3. Beneficiario : Ligue des Sociétés de la Croix Rouge et du Croissant Rouge, Service logistique, BP 372,
                  CH-1211 Genève 19, Tel. 34 55 80 ; télex 22555 LRCS-CH
              4. Representante del beneficiario (2) (10) : Croix-Rouge Burkina Be — BP 340 — Ouagadougou — tel.
                  33 20 29. Télex * LSCR 5438 BF Ouagadougou
              5. Lugar o país de destino : Burkina Faso
              6. Producto que se moviliza : azúcar blanco
              7. Características y calidad de la mercancía (3) : azúcar blanco de calidad tipo-categoría 2 [Reglamento
                  (CEE) n° 793/72 del Consejo (DO n° L 94 del 21 . 4. 1972, p. 1)] que responde a las condiciones fijadas
                  en el apartado 3 del artículo 3 del Reglamentó (CEE) n° 2103/77 (DO n° L 246 de 27. 9. 1977, p. 12)
              8 . Cantidad total : 18 toneladas
              9. Número de lotes : 1
            10. Envasado y marcado (4) (8) (s) : sacos de yute nuevos con forro interior de polietileno de por lo menos
                  0,05 mm de espesor con un peso mínimo del conjunto del yute y del polietileno de 420 gramos, con
                  una capacidad en peso neto de 50 kg
                  Inscripción en los sacos (mediante marcado con letras de 5 cm de altura como mínimo) :
                  « ACTION N° 1027/88 / Una cruz roja / SUCRE / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE
                  EUROPÉENNE / ACTION DE LA LIGUE DES SOCIÉTÉS DE LA CROIX-ROUGE (LICROSS) /
                  POUR DISTRIBUTION GRATUITE / OUAGADOUGOU »
            11 . Modo de movilización del producto (7): azúcar C producido en la Comunidad, en el sentido de lo
                  dispuesto en la letra c) del cuarto párrafo del apartado 1 del artículo 24 del Reglamento (CEE) n°
                   1785/81 , cuya última modificación la constituye el Reglamento (CEE) n° 2306/88 (DO n° L 201 de 27. 7.
                   1988, p. 65)
            1 2. Fase de entrega : entregado en el destino
            13. Puerto de embarque : —
            14. Puerto de desembarque indicado por el beneficiario : —
            1 5. Puerto de desembarque : —
            1 6. Dirección del almacén y, en su caso, puerto de desembarque : Entrepôts Croix-Rouge, Ouaga­
                  dougou
            1 7. Período de puesta a disposición en el puerto de embarque en caso de atribución del abasteci­
                  miento en posición puerto de embarque : del 1 al 15 de diciembre de 1988
            18 . Fecha límite para el suministro : 15 de febrero de 1989
            19. Procedimiento para determinar los gastos de suministro : licitación
            20. Fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas : 8 de noviembre de 1988, a las 12
                  horas
            21 . En caso de segunda licitación :
                   a) fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas : 22 de noviembre de 1988, a las 12 horas
                  b) período de puesta a disposición en el puerto de embarque en caso de atribución del abastecimiento
                       en posición puerto de embarque : del 15 al 31 de diciembre 1988
                   c) fecha límite para el suministro : 28 de febrero de 1 989
            22. Importe de la garantía de licitación : 15 ECU/tonelada
            23. Importe de la garantía de entrega : 10 % del importe de la oferta expresado en ECU
            24. Dirección para enviar las ofertas (*) :
                   Bureau de 1 aide alimentaire,
                   à l'attention de Monsieur N. Arend,
                   bâtiment Loi 120, bureau 7/58,
                   200, rue de la Loi,
                   B- 1 049 Bruxelles,
                   Télex : AGREC 22037 B
            25. Restitución aplicable a solicitud del adjudicatario (é) : —
 ---pagebreak--- 25. 10 . 88                                Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                       N° L 291 /3
                                                               ANEXO II
              1 . Acción n° ('): 1026/88 — Decisión de la Comisión de 19 de mayo de 1987
             2. Programa : 1987
             3. Beneficiario (") : Ligue des Sociétés de la Croix Rouge et du Croissant Rouge, Service logistique, BP
                  372, CH-1211 Genève 19, Tel. 34 55 80 ; télex 22555 LRCS-CH
             4. Representante del beneficiario (2) (10) : The Sri Lanka Red Cross Society, 106 Dharmapala Mawatha,
                  Colombo 7, Tél. 9 10 95/51 54 34, Télex 21201 OBHTEL CE)
              5. Lugar o pais de destino : Sri Lanka
              6. Producto que se moviliza : azúcar blanco
              7. Características y calidad de la mercancía (3) : azúcar blanco de calidad tipo-categoría 2 [Reglamento
                  (CEE) n° 793/72 del Consejo (DO n° L 94 del 21 . 4. 1972, p. 1 )] que responde a las condiciones fijadas
                  en el apartado 3 del artículo 3 del Reglamento (CEE) n° 2103/77 (DO n° L 246 de 27. 9. 1977, p. 12)
              8 . Cantidad total : 18 toneladas
              9 . Número de lotes : 1
            10. Envasado y marcado (4) (") (®) : sacos de yute nuevos con forro interior de polietileno de por lo menos
                  0,05 mm de espesor con un peso mínimo del conjunto del yute y del polietileno de 420 gramos, con
                  una capacidad en peso neto de 50 kg                      /
                          \ f
                  Inscripción en los sacos (mediante marcado con letras de 5 centímetros de altura como mínimo) :
                  « ACTION No 1026/88 / Una cruz roja / SUGAR / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC
                  COMMUNITY / ACTION OF THE LEAGUE OF RED CROSS SOCIETIES (LICROSS) / FOR FREE
                  DISTRIBUTION / COLOMBO »
            1 1 . Modo de movilización del producto Q : azúcar C producido en la Comunidad, en el sentido de lo
                  dispuesto en la letra c) del cuarto párrafo del apartado 1 del artículo 24 del Reglamento (CEE) n«
                  1785/81 , cuya última modificación la constituye el Reglamento (CEE) n° 2306/88 (DO n° L 201 de 27. 7.
                  1988, p. 65)
            12. Fase de entrega : entregado en el puerto de desembarque — descargado
            13 . Puerto de embarque : —
            14. Puerto de desembarque indicado por el beneficiario : —
            15. Puerto de desembarque : Colombo
            16. Dirección del almacén y, en su caso, puerto de desembarque : —
            17. Período de puesta a disposición en el puerto de embarque en caso de atribución del abasteci­
                  miento en posición puerto de embarque : del 1 al 15 de diciembre de 1988
            18 . Fecha límite para el suministro : 31 de enero de 1989
            19. Procedimiento para determinar los gastos de suministro : licitación
            20. En caso de licitación, fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas : 8 de
                  noviembre de 1988 a las 12 horas
            21 . En caso de segunda licitación :
                  a) fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas : 22 de noviembre de 1988, a las 12 horas
                  b) periodo de puesta a disposición en el puerto de embarque en caso de atribución del abastecimiento
                      en posición puerto de embarque : del 15 al 31 de diciembre de 1988
                  c) fecha límite para el suministro : 15 de febrero de 1989
            22. Importe de la garantía de licitación : 15 ECU/tonelada
            23. Importe de la garantía de entrega : 10 % del importe de la oferta expresado en ECU
            24. Dirección para enviar las ofertas (*) :
                  Bureau de l'aide alimentaire,
                  à l'attention de Monsieur N. Arend,
                  Bâtiment Loi 120, bureau 7/58,
                  200, rue de la Loi,
                  B- 1 049 Bruxelles,
                  Télex : AGREC 22037 B
            25. Restitución aplicable a solicitud del adjudica -«rio (®) : —
 ---pagebreak--- N° L 291 /4                                    Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                          25. 10 . 88
            Notas :
             (') El número de la acción debe reseñarse en toda la correspondencia.
             (2) Delegado de la Comisión al que el adjudicatario deberá contactar : véase la lista publicada en el Diario
                  Oficial de las Comunidades Europeas n° C 227 de 7 de septiembre de 1985, página 4.
             (3) El adjudicatario expedirá al beneficiario un certificado emitido por una instancia oficial que certifique
                  que, para el producto a entregar, se han cumplido las normas en vigor en el Estado miembro de que se
                  trate relativas a la radiación nuclear.
                  El certificado de radioactividad deberá indicar el contenido en cesio 134 y 137.
             (4) En previsión de que hubiese que ensacar de nuevo el producto, el adjudicatario deberá suministrar un
                  2 % de sacos vacios de la misma calidad que los que contengan la mercancía, con la inscripción seguida
                  de una R mayúscula.
             (*) A fin de no congestionar el télex, se ruega a los licitadores que presenten, antes de la fecha y la hora
                  fijadas en el punto 20 del presente Anexo, la prueba del depósito de la fianza de licitación contemplada
                  en la letra a) del apartado 4 del artículo 7 del Reglamento (CEE) n° 2200/87, preferentemente :
                  — mediante portador al despacho contemplado en el punto 24 del presente Anexo ;
                  — por , telecopiadora a uno de los números siguientes de Bruselas : 235 01 32, 236 10 97, 235 01 30,
                       236 20 05 .
            (6) El Reglamento (CEE) n° 2330/87 (DO n° L 210 de 1. 8. 1987) no será aplicable. Las normas establecidas
                 por el Reglamento (CEE) n° 2630/81 de la Comisión, de 10 de septiembre de 1981 , (DO n° L 258 de 11 .
                 9. 1981 , p. 16) se aplican para la exportación de azúcar suministrado en virtud del presente Reglamento.
             I7) La categoría del azúcar se comprobará de manera determinante mediante aplicación de la norma estable­
                  cida en el segundo guión de la letra a) del apartado 2 del artículo 18 del mencionado Reglamento (CEE)
                  n° 2103/77.
             (") La fase de entregado en terminal a que se refiere la letra a) del apartado 5 del artículo 14 del Reglamento
                  (CEE) n° 2200/87 implica que el adjudicatario correrá definitivamente con los gastos siguientes en el
                   puerto de destino :
                  — en caso de envío en contenedores por los sistemas FCL/FCL y LCF/FCL, todos los gastos de descarga
                       y despacho de los contenedores hasta su apilamiento, esto es, con excepción, sucesivamente, de : THC
                       (« terminal, handling charges » o equivalentes), gastos de descarga de la mercancía de los contenedores,
                       gastos locales que pudieran producirse después de estas fases y los gastos ocasionados por el retraso en
                        el vaciado o la devolución de los contenedores ;
                  — en caso de envío en contenedores por los sistemas FCL/FCL y LCL/FCL, todos los gastos de descarga
                       y despacho de los contenedores hasta su apilamiento, esto es, con excepción, sucesivamente, de : THC
                        (« terminal, handling charges » o equivalentes), gastos de descarga de la mercancía de los contenedores,
                        gastos locales que puedieran producirse después de estas fases y los gastos ocasionados por el retraso
                       ,en el vaciado o la devolución de los contenedores ;
                   — en caso de envío en contenedores por el sistema LCL/LCL o FCL/LCL, todos los gastos de descarga y
                        envío de los contenedores, incluidos, no obstante lo dispuesto en la citada letra a) del apartado 5 del
                        artículo 1 4, los gastos LCL (descarga de la mercancía) ; esto es, con excepción de los gastos locales que
                        pudieran producirse después de esta fase de descarga de la mercancía de los contenedores.
              (') Deberá entregarse en contenedores de 20 pies ; condiciones : FCL/LCL, « Shippers-count-load and
                   stowage (cls.) ».
             (10) El adjudicatario se pondrá en contacto con el beneficiario, a la mayor brevedad posible, a fin de deter­
                   minar los documentos de expedición y su distribución.
 ---pagebreak--- 25. 10 . 88                                                Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                          N° L 291 / 5
ANEXO III — BILAG III — ANHANG III — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III — ANNEX III — ANNEXE III — ALLEGATO III —
                                                                      BIJLAGE III — ANEXO III
     Designación        Cantidad total del lote Cantidades parciales     Beneficiario  Pais destinatario             Inscripción en el embalaje
          del lote         (en toneladas)         (en toneladas)
            Parti           Totalmængde             Delmængde             Modtager      Modtagerland                    Emballagens påtegning
                                  (tons)                (tons)
     Bezeichnung           Gesamtmenge             Teilmengen
        der Partie
                               der Partie
                                                   (in Tonnen)           Empfänger    Bestimmungsland               Aufschrift auf der Verpackung
                             (in Tonnen)
                        Συνολική ποσότητα Μερικές ποσότητες                                 Χώρα
  Χαρακτηρισμός            της παρτίδας                                  Δικαιούχος                                Ένδειξη επί της συσκευασίας
    της παρτίδας            (σε - τόνους)          (σε τόνους)                           προορισμού
             Lot           Total     quantity    Partial  quantities     Beneficiary  Recipient country              Markings on the packaging
                              (in tonnes)           (in tpnnes)
      Désignation       Quantité totale du lot Quantités partielles
           du lot             (en tonnes)           (en tonnes)
                                                                         Bénéficiaire  Pays destinataire             Inscription sur l'emballage
                           Quantità totale
     Designazione                               Quantitativi parziali                 Paese destinatario
      della partita          della partita        (in tonnellate)
                                                                         Beneficiario                                 Iscrizione sull'imballaggio
                           (in tonnellate)
                         Totale hoeveelheid
       Aanduiding                                Deelhoeveelheden
     van de partij          van de partij             (in ton)           Begunstigde  Bestemmingsland               Aanduiding op de verpakking
                                (in ton)
       Designação         Quantidade total      Quantidades parciais     Beneficiário  País destinatário               Inscrição na embalagem
           do lote         (em toneladas)         (em toneladas)
             O                       2                     3                  4)              5                                   (6)
              1                     18                                 LSCR           Burkina Faso       Action n° 1027/88 / une croix rouge f) /
                                                                                                         Sucre / Don de la Communauté économique
                                                                                                         européenne / Action de la Ligue des Sociétés de
                                                                                                         la Croix-Rouge (LICROSS) / Pour distribution
                                                                                                         gratuite / Ouagadougou
 (*) ... una cruz roja
     . . . et rødt kors
      . . . ein rotes Kreuz
      . . . ένας κόκκινος σταυρός
      . . . a red cross
      . . . una croce rossa
      . . . een rood kruis
      . . . uma cruz vermelha.