CELEX: 31990R1147
Language: it
Date: 1990-05-03 00:00:00
Title: REGOLAMENTO ( CEE ) N. 1147/90 DELLA COMMISSIONE, DEL 3 MAGGIO 1990, RELATIVO ALLA FORNITURA DI VARIE PARTITE DI LATTE SCREMATO IN POLVERE A TITOLO DI AIUTO ALIMENTARE

N. L 114/ 12                               Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                      5 . 5 . 90
                            REGOLAMENTO (CEE) N. 1147/90 DELLA COMMISSIONE
                                                       del 3 maggio 1990
                  relativo alla fornitura di varie partite di latte scremato in polvere a titolo di aiuto
                                                            alimentare
LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE,                              2200/87 della Commissione, dell 8 luglio 1987, che stabi­
visto il trattato che istituisce la Comunità economica              lisce le modalità generali per la mobilitazione, nella
                                                                    Comunità, di prodotti a titolo di aiuto alimentare comuni­
europea,
                                                                    tario ^) ; che è necessario precisare in particolare i termini
visto il regolamento (CEE) n. 3972/86 del Consiglio, del            e le condizioni di fornitura, nonché la procedura da
22 dicembre 1986, relativo alla politica ed alla gestione           seguire per determinare le spese che ne derivano,
dell'aiuto alimentare ('), modificato da ultimo dal regola­
mento (CEE) n. 1750/89 (2), in particolare l'articolo 6,
paragrafo 1 , lettera c),                                           HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :
considerando che il regolamento (CEE) n. 1420/87 del                                          Articolo 1
Consiglio, del 21 maggio 1987, che fissa le modalità di
applicazione del regolamento (CEE) n. 3972/86 in materia            Nel quadro dell'aiuto alimentare comunitario si procede
di politica e gestione dell'aiuto alimentare (3), stabilisce        alla mobilitazione nella Comunità di prodotti lattiero­
l'elenco dei paesi e degli organismi che possono benefi­            caseari, ai fini della loro fornitura ai beneficiari indicati
ciare di azioni di aiuto, nonché i criteri generali relativi al     negli allegati, conformemente al disposto del regolamento
trasporto dell'aiuto alimentare al di là dello stadio fob ;         (CEE) n. 2200/87 e alle condizioni specificate negli alle­
considerando che, in seguito a varie decisioni relative alla        gati. L'aggiudicazione delle partite avviene mediante gara.
concessione di aiuti alimentari, la Commissione ha accor­
dato a una serie di paesi ed organismi beneficiari 650 t di                                   Articolo 2
latte scremato in polvere ;
                                                                    Il presente regolamento entra in vigore il giorno succes­
considerando che occorre effettuare tali forniture confor­          sivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle
memente alle norme stabilite dal regolamento (CEE) n.               Comunità europee.
                  Il presente regolamento e obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile
                  in ciascuno degli Stati membri.
                  Fatto a Bruxelles, il 3 maggio 1990.
                                                                               Per la Commissione
                                                                                Ray MAG SHARRY
                                                                          Membro della Commissione
(') GU n. L 370 del 30. 12. 1986, pag. 1 .
(2) GU n. L 172 del 21 . 6. 1989, pag. 1 .
O GU n. L 136 del 26. 5. 1987, pag. 1 .                             (4) GU n. L 204 del 25. 7. 1987, pag. 1 .
 ---pagebreak--- 5. 5. 90                                 Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                     N. L 114/ 13
                                                          ALLEGATO I
                                                         Partite A, B e C
          1 . Azione n. ('): (vedi allegato II) — Decisione della Commissione del 19. 4. 1989.
          2. Programma : 1989. .
          3. Beneficiario ('): League of Red Cross and Red Crescent Societies, Logistic Service, PO Box 372 —
              CH-1211 Genève 19 (telex 22555 LRCS CH ; tel. 734 55 80 ; telefax 733-0395).
          4. Rappresentante del beneficiario :
              — Partita A (10) : Red Crescent Society of the Yemen Arab Republic, Head Office, Building n. 10, Street
                   26 September SANA'A, Yemen Arab Republic.
              — Partita B (3) : Croissant Rouge Marocain, Palais Mokri — Takaddoum BP 189, Rabat, tel. 508 98/
                   514 95, telex Athilai 319 40 M Rabat.
              — Partita C (3): The Guyana Red Cross Society, Eve Learly, PO Box 10524, Georgetown, tel. 65 174,
                   telex Ferna 2226 GY « For Guyana Red Cross ».
          5. Luogo o paese di destinazione :
              — Partita A : Repubblica araba dello Yemen
              — Partita B : Marocco
              — Partita C : Guyana.
          6. Prodotto da mobilitare : latte scremato in polvere vitaminazione.
          7. Caratteristiche e qualità della merce (2) (*) f) :
              (vedi GU n. C 216 del 14. 8 . 1987, pag. 4, da I.l.B.l . a I.I.B.3.).
          8. Quantitativo globale : 200 t.
          9. Numero di lotti : 3 (partita A : 50 t, partita B : 100 t, partita C : 50 t).
         10. Condizionamento e marcatura : 25 kg ; vedi GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 4 e 5 I.l.B.4. e
              I.l.B.4.2.
              Iscrizioni supplementari sull'imballaggio :
              vedi allegato II e GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 6, I.l.B.5.
         11 . Modo di mobilitazione del prodotto : mercato della Comuniità.
              La fabbricazione del latte scremato in polvere e l'incorporazione delle vitamine si deve effettuare dopo
              l'attribuzione della fornitura.
         12. Stadio di fornitura : partita A : reso porto di sbarco — franco banchina ; partita B e C : reso destina­
              zione .
         13 . Porto d'imbarco : —
         14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario : —
         15. Porto di sbaarco : partita A : Hoeida ; partita B : Casablanca.
         16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco :
              Partita B : Entreppot du Croissant Rouge, Skhirat ; Partita C : Entrepôt de la Croix Rouge, Eve Leary,
              Georgetown.
         17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo
              stadio porto di imbarco : dal 28 . 5. al 5. 6. 1990.
         18 . Data limite per la fornitura : 10. 7. 1990.
         19. Procedura per determinare le spese di fornitura : gara.
         20. In caso di gara, scadenza per la presentazione delle offerte (4) : 21 . 5. 1990, ore 12.
         21 . In caso di seconda gara :
              a) scadenza per la presentazione delle offerte : 28 . 5. 1990, ore 12.
              b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio
                   porto di imbarco : dal 4 al 12. 6. 1990.
                c) data limite per la fornitura : 17. 7. 1990.
         22. Importo della garanzia di gara : 20 ECU/t.
         23. Importo della garanzia di fornitura : 10 % dell'importo dell'offerta formulata in ecu.
         24. Indirizzo a cui inviare le offerte :
              Bureau de laide alimentaire
              À l'attention de Monsieur N. Arend
              Bâtiment Loi 120, bureau 7/58
              Rue de la Loi 200
               B-1049 Bruxelles
              Telex AGREC 22037 B o 25670 B
         25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario 0 : restituzione applicabile il 30, 3. 1990, fissata dal
               reglamento (CEE) n. 767/90 della Commissione (GU n. L 83 del 29. 3. 1990, pag. 49).
 ---pagebreak--- N. L 114/ 14                                  Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                        5. 5 . 90
                                                                  PARTITA D
               1 . Azione n. ('): 209/90 — Decisione della Commissione del 12. 10. 1989 .
               2. Programma : 1989.
               3. Beneficiario (•) : Comores.
               4. Rappresentante del beneficiario (3) : M. Said Ahmed Said Ali, Ministre des Finances, BP 324, Moroni
                   (tel. : 217 67 — Moroni).
               5. Luogo e paese di destinazione : Comores.
               6. Prodotto da mobilitare : latte scremato in polvere vitaminizzato.
               7. Caratteristiche e qualità della merce (2) : vedi GU n. C 216 del 14. 8 . 1987, pag. 4, da I.1.B.1 a I.l.B.3.
               8 . Quantitativo globale : 100 t.
               9. Numero di lotti : 1 . Due parti (Di : 60 t ; D2 : 40 t).
            10. 'Condizionamento e marcatura : 25 kg ; vedi GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 4 e 6, I.1.B.4 e
                   I.l.B.4.3 .
                   Isrcizioni supplementari sull'imballaggio :
                   • ACTION N° 209/90/LAIT EN POUDRE VITAMINE / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONO­
                   MIQUE EUROPÉENNE A LA RÉPUBLIQUE FÉDÉRALE ISLAMIQUE DES COMORES »
                   e GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 6, I.l.B.5.
             1 1 . Modo di mobilitazione del prodotto ; mercato della Comunità.
                   La fabbricazione del latte scremato in polvere e l'incorporazione delle vitamine si deve effettuare dopo
                   l'attribuzione della fornitura.
             12. Stadio di fornitura : reso porto di sbarco — franco banchina.
             13 . Porto d'imbarco : —
             14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario : —
             15. Porto di sbarco : DI : Moroni (Grande Comore); D2 : Mutsamudu (Anjouan).
             16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco : —
             17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo
                   stadio porto di imbarco : dal 4 al 15. 6. 1990.
             18 . Data limite per la fornitura : 17. 7. 1990.
             19. Procedura per determinare le spese di fornitura : gara.
            20. In caso di gara, scadenza per la presentazione delle offerte (4) : 21 . 5. 1990, ore 12­
            21 . In caso di seconda gara :
                   a) scadenza per la presentazione delle offerte : 28. 5. 1990, ore 12 ;
                   b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio
                         porto di imbarco : dall' I 1 al 22. 6. 1990 ;
                   c) data limite per la fornitura : 24. 7. 1990.
             22. Importo della garanzia di gara : 20 ECU/t.
             23. Importo della garanzia di fornitura : 10 % dell'importo dell'offerta formulata in ecu.
             24. Indirizzo a cui inviare le offerte :
                    Bureau de laide alimentaire
                   À l'attention de Monsieur N. Arend
                    Bâtiment Loi 120, bureau 7/58
                   Rue de la Loi 200
                    B - 1 049 Bruxelles
                   Telex AGREC 22037 B o 25670 B
             25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario (*) : restituzione applicabile il 30. 3. 1990, fissata dal
                    regolamento (CEE) n. 767/90 della Commissione (GU n. L 83 del 29. 3. 1990, pag. 49).
 ---pagebreak--- 5 . 5. 90                                  Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                     N. L I 14/15
                                                             PARTITA E
            1 . Azione n. (l): 220/90 — Decisione della Commissione del 14. 7. 1989.
            2. Programma : 1989.
            3. Beneficiario (8) : Cooperative Republic of Guyana (Ministry of Finance, Box 101009, Main 6c Urquhart
                streets, Georgetown, Guyana).
            4. Rappresentante del beneficiario 0 : Ambassade de Guyana, avenue des Arts 21-22, B-1040 Bruxelles,
                tel. (02) 230 60 65 ; telex : 26180 GUYIC B.
            5. Luogo e paese di destinazione : Guyana.
            6. Prodotto da mobilitare : latte scremato in polvere.
            7. Caratteristiche e qualità della merce (2) : vedi GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3, da 1.1 . A. 1 a
                I.1A.2.
            8 . Quantitativo globale : 350 t.
            9 . Numero di lotti : 1 .
          10. Condizionamento e marcatura (®) : 25 kg e GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 4 e 5, 1.l.B.4. e I.l.B.4.2.
                Iscrizioni supplementari sull'imballaggio :
                « ACTION No 220/90 / SKIMMED-MILK POWDER / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC
                COMMUNITY TO GUYANA »
                e vedi GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3, 1.1 A4.
          1 1 . Modo di mobilitazione del prodotto : mercato della Comunità.
                La fabbricazione del latte scremato in polvere si deve effettuare dopo l'attribuzione della fornitura.
          12. Stadio di fornitura : reso destinazione.
          13 . Porto d'imbarco : —
          14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario : —
          1 5. Porto di sbarco : —
          16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco :
                Livestock Development Company Storage Bond, Fort and Cowan Streets, Kingston.
          17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo
                stadio porto di imbarco : dal 4 al 15. 6. 1990.
          18 . Data limite per la fornitura : 13. 7. 1990.
          19. Procedura per determinare le spese di fornitura : gara.
          20. In caso di gara, scadenza per la presentazione delle offerte (4) : 21 . 5. 1990, ore 12.
          21 . In caso di seconda gara :
                a) scadenza per la presentazione delle offerte : 28. 5. 1990, ore 12 ;
                b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio
                    porto d'imbarco : dall' 11 al 22. 6. 1990 ;
                c) data limite per la fornitura : 20. 7. 1990.
          22. Importe della garanzia di gara : 20 ECU/t.
          23. Importo della garanzia di fornitura : 10 % dell'importo dell'offerta formulata in ecu.
          24. Indirizzo a cui inviare le offerte :
                Bureau de 1 aide alimentaire
                À l'attention de Monsieur N. Arend
                Bâtiment Loi 120, bureau 7/58
                Rue de la Loi 200
                B- 1 049 Bruxelles
                Telex AGREC 22037 B o 25670 B
          25. 'Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario ^: restituzione applicabile il 30. 3. 1990, fissata dal
                regolamento (CEE) n. 767/90 della Commissione (GU n. L 83 del 29. 3. 1990, pag. 49).
 ---pagebreak--- N. L 114/ 16                                   Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                            5. 5. 90
            Note
              (1) Il numero dell'azione è da citare nella corrispondenza.
              (2) L'aggiudicatario rilascia al beneficiario che ne fàccia richiesta un certificato redatto da un organismo uffi­
                  ciale da cui risulti che per il prodotto da consegnare le norme in vigore, per quanto concerne la radia­
                  zione nucleare, nello Stato membro in questione non sono superate.
              (3) Delegato della Commissione che l'aggiudicatario deve contattare : vedi elenco pubblicato nella Gazzetta
                  ufficiale delle Comunità europee n. C 227 del 7 settembre 1985, pagina 4.
              (4) Per non sovraccaricare il servizio telex, si invitano i concorrenti a presentare, entro la data e l'ora stabilita
                  al punto 20 del presente allegato, la prova della costituzione della cauzione di gara di cui all'articolo 7,
                  paragrafo 4, lettera a) del regolamento (CEE) n. 2200/87 preferibilmente :
                  — per fattorino all'ufficio di cui al punto 24 del presente allegato
                  — oppure per telefax ad uno dei seguenti numeri di Bruxelles :
                      — 235 01 32,
                      — 236 10 97,
                      — 235 01 30,
                      — 236 20 05 .
                  Il regolamento (CEE) n. 2330/87 (GU n. L 210 dell 1 . 8. 1987, pag. 56), modificato da ultimo dal regola­
                  mento (CEE) n. 2226/89 (GU n. L 214 del 24. 7. 1989, pag. 10), si applica alle restituzioni all'esportazione
                  ed eventualmente agli importi compensativi monetari e adesione, al tasso rappresentativo e al coefficiente
                  monetario. La data di cui all'articolo 2 del citato regolamento corrisponde a quella di cui al punto 25 del
                  presente allegato.
              (*) L'aggiudicatario trasmette ai rappresentanti dei beneficiari, al momento della consegna, un certificato
                  sanitario .
              Q L'aggiudicatario trasmette ai rappresentanti dei beneficiari, al momento della consegna, un certificato
                  d'origine.
              (8) L'aggiudicatario si mette in contatto con il beneficiario quanto prima per stabilire i documenti di spedi­
                  zione necessari e per la loro distribuzione.
              (') Da spedire in contenitori di 20 piedi.
                  La franchigia di detenzione dei contenitori deve essere di almeno 15 giorni.
             (10) Delegato della Commissione che l'aggiudicatario deve contattare :
                  Mr. C. Falkowski, PO Box 926794, Amman, Giordania, telex (0493)22260 DELEURJO.
 ---pagebreak--- 5. 5. 90                                                 Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                           N. L 114/ 17
ANEXO II — BILAG II — ANHANG II — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II — ANNEX II — ANNEXE II — ALLEGATO II — BIJLAGE II —
                                                                           ANEXO II
     Designación      Cantidad total         Cantidades
         de la          de la partida         parciales      Beneficiario    País destinatario  Acción n°             Inscripción en el embalaje
        partida        (en toneladas)     (en toneladas)
         Parti         Totalmængde         Delmængde          Modtager        Modtagerland      Aktion nr.
                             (tons)             (tons)                                                                   Emballagens påtegning
     Bezeichnung      Gesamtmenge          Teilmengen                                           Maßnahmen
      der Partie
                          der Partie
                                           (in Tonnen)       Empfänger      Bestimmungsland         Nr.              Aufschrift auf der Verpackung
                        (in Tonnen)
                          Συνολική
  Χαρακτηρισμός           ποσότητα            Μερικές                             Χώρα         Δράση αρι8.          Ένδειξη επί της συσκευασίας
    της παρτίδας      της παρτίδας          ποσότητες        Δικαιούχος       προορισμού
                        (σε τόνους)        (σε τόνους)
                      Total quantity    Partial quantities   Beneficiary
          Lot
                         (in tonnes)        (in tonnes)                     Recipient country  Operation No           Markings on the packaging
                      Quantité totale        Quantités
     Désignation         de la partie         partielles     Bénéficiaire
     de la partie                                                            Pays destinataire   Action n°            Inscription sur l'emballage
                         (en tonnes)        (en tonnes)
                      Quantità totale      Quantitativi
     Designazione       della partita          parziali      Beneficiario
     della partita
                                                                            Paese destinatario   Azione n.             Iscrizione sull'imballaggio
                      (in tonnellate) ;  (in tonnellate)
                            Totale
                                           Deelhoeveel­
     Aanduiding          hoeveelheid
                                                heden        Begunstigde
    van de partij       van de partij                                       Bestemmingsland    Maatregel nr.         Aanduiding op de verpakking
                           (in ton)           (in ton)
                         Quantidade        Quantidades
      Designação              total            parciais      Beneficiário    País destinatário   Acção n?
       da parte                                                                                                         Inscrição na embalagem
                      (em toneladas)     (em toneladas)
          A                     50                         Licross          Yemen Arab            147/90     Action No 147/90 / (') / DSM / Action of
                                                                            Republic                         the League of Red Cross and Red Crescent
                                                                                                             Societies (Licross) / For free distribution /
                                                                                                             Sana'a
           B                  100                          Licross          Maroc                 921 /89    Action n° 921 /89 / ('■) / Lait écrémé en
                                                                                                             poudre vitaminé / Action de la Ligue des
                                                                                                             Sociétés de la Croix Rouge et du Croissant
                                                                                                             rouge (Licross) / Pour distribution gratuite /
                                                                                                             Casablanca
           C                    50                         Licross          Guyana                924/89     Action No 924/89 / (2) / DSM / Action of
                                                                                                             the League of Red Cross and Red Crescent
                                                                                                             Societies (Licross) / For free distribution /
                                                                                                             Georgetown
(')  Una media luna roja con las puntas orientadas hacia la derecha.
(')  En rød halvmåne, hvis spidser vender mod højre.
(')  Ein roter Halbmond, dessen Enden nach rechts gerichtet sind.
(')  Κόκκινο μισοφέγγαρο με τις γωνίες προς τα δεξιά.
(')  A red crescent with the points towards the right.
(')  Un croissant rouge points orientes vers la droite.
(')  Uria mezzaluna rossa con le punte orientate verso la destra.
(')  Een rode halve maan waarvan de punten naar rechts gericht zijn.
(')  Um crescente vermelho com as pontas orientadas para a direita.
0 Una cruz roja.
(2) Et rødt kors.
(2)  Ein rotes Kreuz.
(2)  Κόκκινος σταυρός.
0    A red cross.
(2)  Une croix rouge.
(2) Una croce rossa.
(2) Een rood kruis.
(2) Uma cruz vermelha .