CELEX: 31991R1187
Language: pt
Date: 1991-05-07 00:00:00
Title: REGULAMENTO ( CEE ) NO 1187/91 DA COMISSAO, DE 7 DE MAIO DE 1991, RELATIVO A VENDA, NO AMBITO DO PROCEDIMENTO DEFINIDO NO REGULAMENTO ( CEE ) NO 2539/84, DE CARNE DE BOVINO DETIDA POR CERTOS ORGANISMOS DE INTERVENCAO E DESTINADA A SER EXPORTADA PARA A UNIAO SOVIETICA, QUE ALTERA O REGULAMENTO ( CEE ) NO 569/88 E QUE REVOGA O REGULAMENTO ( CEE ) NO 387/91

Avis juridique important

|

31991R1187

REGULAMENTO ( CEE ) NO 1187/91 DA COMISSAO, DE 7 DE MAIO DE 1991, RELATIVO A VENDA, NO AMBITO DO PROCEDIMENTO DEFINIDO NO REGULAMENTO ( CEE ) NO 2539/84, DE CARNE DE BOVINO DETIDA POR CERTOS ORGANISMOS DE INTERVENCAO E DESTINADA A SER EXPORTADA PARA A UNIAO SOVIETICA, QUE ALTERA O REGULAMENTO ( CEE ) NO 569/88 E QUE REVOGA O REGULAMENTO ( CEE ) NO 387/91  

Jornal Oficial nº L 115 de 08/05/1991 p. 0021 - 0026

REGULAMENTO (CEE) No 1187/91 DA COMISSÃO  de 7 de Maio de 1991  relativo à venda, no âmbito do procedimento definido no Regulamento (CEE) no 2539/84, de carne de bovino detida por certos organismos de intervenção e destinada a ser exportada para a  União Soviética, que altera o Regulamento (CEE) no 569/88 e que revoga o Regulamento (CEE) no 387/91A COMISSÃO DAS COMUNIDADES EUROPEIAS,  Tendo em conta o Tratado que institui a Comunidade Económica Europeia,  Tendo em conta o Regulamento (CEE) no 805/68 do Conselho, de 27 de Junho de 1968, relativo à organização comum dos mercados no sector da carne de bovino (1), com a última redacção que lhe foi dada pelo Regulamento (CEE) no 3577/90 (2), e, nomeadamente,  o no 3 do seu artigo 7o,  Considerando que o Regulamento (CEE) no 2539/84 da Comissão, de 5 de Setembro de 1984, relativo a modalidades especiais de algumas vendas de carne de bovino congelada, detida pelos organismos de intervenção (3), alterado pelo Regulamento (CEE) no  1809/87 (4), previu a possibilidade de aplicação de um processo em duas fases aquando da venda de carne de bovino proveniente de existências de intervenção; que o Regulamento (CEE) no 2824/85 da Comissão, de 9 de Outubro de 1985, que estabelece  modalidades de aplicação da venda de carnes de bovino sem osso, congeladas, provenientes de existências de intervenção e destinadas a ser exportadas (5), previu a reembalagem dos produtos em determinadas condições;  Considerando que certos organismos de intervenção dispõem de existências importantes de carne de intervenção; que é conveniente evitar o prolongamento da armazenagem desta carne devido aos elevados custos que daí resultam; que, tendo em conta as  necessidades de abastecimento da União Soviética, é conveniente colocar uma parte dessas carnes à venda, em conformidade com os Regulamentos (CEE) no 2539/84 e (CEE) no 2824/85, com vista à sua importação nesse país;  Considerando que, tomando em consideração a actual situação do mercado soviético e, nomeadamente, problemas de abastecimento atrás referidos, é necessário subordinar a venda à apresentação de um contrato celebrado com um organismo que age por conta do  Governo soviético; que, tendo em conta a urgência e a especificidade da operação, bem como as necessidades de controlo, devem ser fixadas normas especiais, nomeadamente no que diz respeito à quantidade mínima que pode ser comprada;  Considerando que os quartos provenientes das existências de intervenção podem ter sofrido, em certos casos, várias manipulações; que, a fim de contribuir para a boa apresentação e comercialização desses quartos, parece oportuno autorizar, em condições  precisas, a reembalagem desses quartos;  Considerando que é conveniente prever controlos físicos necessários;  Considerando que é necessário fixar um prazo para a exportação desta carne; que é conveniente fixar este prazo tendo em conta a alínea b) do artigo 5o do Regulamento (CEE) no 2377/80 da Comissão, de 4 de Setembro de 1980, relativo a modalidades  especiais de aplicação do regime dos certificados de importação e de exportação no sector da carne de bovino (6), com a última redacção que lhe foi dada pelo Regulamento (CEE) no 625/91 (7);  Considerando que, com vista a garantir a exportação para o destino previsto da carne vendida, é necessário prever a constituição da garantia referida no no 2, alínea a), do artigo 5o do Regulamento (CEE) no 2539/84;  Considerando que os produtos detidos pelos organismos de intervenção e destinados a serem exportados estão submetidos ao Regulamento (CEE) no 569/88 da Comissão (8), com a última redacção que lhe foi dada pelo Regulamento (CEE) no 1157/91 (9); que é  conveniente alargar o anexo do dito regulamento, incluindo as menções a introduzir;  Considerando que o Regulamento (CEE) no 387/91 da Comissão (10) deveria ser revogado;  Considerando que as medidas previstas no presente regulamento estão em conformidade com o parecer do Comité de Gestão da Carne de Bovino,  ADOPTOU O PRESENTE REGULAMENTO:  Artigo 1o  1. Procede-se à venda de, aproximadamente:  - 32 000 toneladas de carne de bovino com osso, na posse do organismo de intervenção italiano, e comprada antes de 1 de Abril de 1991,  - 19 000 toneladas de carne de bovino desossada, na posse do organismo de intervenção italiano, e comprada antes de 1 de Abril de 1991.  2. As carnes devem ser exportadas para a União Soviética.  3. Sem prejuízo do disposto no presente regulamento, essa venda realizar-se-á em conformidade com o disposto nos Regulamentos (CEE) no 2539/84 e (CEE) no 2824/85.  O disposto no Regulamento (CEE) no 985/81 da Comissão (11) não é aplicável a esta venda. Todavia, as autoridades competentes podem autorizar que os quartos dianteiros e traseiros com osso, cuja embalagem se encontre rasgada, ou seja, sejam, sob seu  controlo e antes da sua apresentação para expedição na estância aduaneira de partida, munidos de uma nova embalagem do mesmo tipo.  4. As quantidades e os preços mínimos referidos no no 1 do artigo 3o do Regulamento (CEE) no 2539/84 são indicados no anexo I.  5. Uma proposta só será válida se:  - se referir a uma quantidade mínima global de 10 000 toneladas em peso do produto,  - for composta de 62,5 % de carne com osso e de 37,5 % de carne desossada, calculada em peso do produto,  - se referir a um peso igual de quartos dianteiros e quartos traseiros, bem como a um preço único por tonelada, expresso em ecus, para a quantidade total de carne com osso mencionada na proposta,  - no que diz respeito à carne desossada, se referir a um lote composto por todos os cortes referidos no anexo II, de acordo com a repartição aí indicada, bem como a um preço único por tonelada, expresso em ecus, do lote composto desta forma,  - for acompanhada de uma cópia de um contrato de venda de uma quantidade de carne de bovino igual ou superior à quantidade solicitada, celebrado pelo requerente com « Prodintorg » (12).  6. Logo após a apresentação da proposta ou pedido de compra, o operador enviará por telex uma cópia da sua proposta à Comissão das Comunidades Europeias, Divisão VI/D.2, rue de la Loi 130, B-1049 Bruxelas (telex 220 37 B AGREC).  7. O adjudicatário, na acepção do no 2 do artigo 10o do Regulamento (CEE) no 2173/79 da Comissão (13), será aquele que oferecer o preço médio ponderado mais elevado.  8. Os organismos de intervenção só procederão à celebração do contrato de venda após verificação, em colaboração com os serviços da Comissão, do cumprimento das condições previstas nos nos 5, 6 e 7.  9. Só serão consideradas as propostas que chegarem, o mais tardar, em 14 de Maio de 1991, ao meio-dia, aos organismos de intervenção em questão.  10. As informações relativas às quantidades, bem como ao local onde se encontram os produtos armazenados, podem ser obtidas pelos interessados nos endereços indicados no anexo III.  Artigo 2o  1. Em derrogação ao disposto no artigo 6o do Regulamento (CEE) no 2539/84, o prazo de tomada a cargo, tal como definido nesse artigo, é prorrogado para três meses.  2. Aquando da sua saída dos entrepostos frigoríficos em causa, a Comissão velará por que as carnes vendidas a título do presente regulamento sejam submetidas aos controlos físicos necessários.  3. A exportação dos produtos referidos no artigo 1o deve ser efectuada nos cinco meses seguintes à data de celebração do contrato de venda.  Artigo 3o  1. O montante de garantia prevista no no 1 do artigo 5o do Regulamento (CEE) no 2539/84 é fixado em 30 ecus por 100 quilogramas.  2. O montante da garantia prevista no no 2, alínea a), do artigo 5o do Regulamento (CEE) no 2539/84 é fixado em:  - 300 ecus por 100 quilogramas de carne com osso,  - 500 ecus por 100 quilogramas de carne desossada.  Artigo 4o  No que respeita à carne vendida a título do presente regulamento, não será concedida qualquer restituição à exportação.  A ordem de retirada referida no artigo 3o do Regulamento (CEE) no 569/88, a declaração de exportação e, se for caso disso, o exemplar de controlo T5 serão completados com a seguinte menção:  « Sin restitución [Reglamento (CEE) no 1187/91];  Uden restitution [Forordning (EOEF) nr. 1187/91];  Keine Erstattung [Verordnung (EWG) Nr. 1187/91];  choris epistrofi [kanonismos (EOK) arth. 1187/91];  Without refund [Regulation (EEC) No 1187/91];  Sans restitution [Règlement (CEE) no 1187/91];  Senza restituzione [Regolamento (CEE) n. 1187/91];  Zonder restitutie [Verordening (EEG) nr. 1187/91];  Sem restituição [Regulamento (CEE) no 1187/91]. ».  Artigo 5o  Na parte I do anexo do Regulamento (CEE) no 569/88, « Produtos destinados a exportação no seu estado natural », é acrescentado o ponto que se segue, bem como a respectiva nota de pé-de-página:  « 88. Regulamento (CEE) no 1187/91 da Comissão, de 7 de Maio de 1991, relativo à venda, no âmbito do procedimento definido no Regulamento (CEE) no 2539/84, da carne de bovino detida por certos organismos de intervenção e destinada a ser exportada para a  União Soviética (88).   (88) JO no L 115 de 8. 5. 1991, p. 21. ».  Artigo 6o  É revogado o Regulamento (CEE) no 387/91.  Artigo 7o  O presente regulamento entra em vigor na data da sua publicação no Jornal Oficial das Comunidades Europeias. O presente regulamento é obrigatório em todos os seus elementos e directamente aplicável em todos os Estados-membros.  Feito em Bruxelas, em 7 de Maio de 1991. Pela Comissão  Ray MAC SHARRY  Membro da Comissão  (1) JO no L 148 de 28. 6. 1968, p. 24. (2) JO no L 353 de 17. 12. 1990, p. 23. (3) JO no L 238 de 6. 9. 1984, p. 13. (4) JO no L 170 de 30. 6. 1987, p. 23. (5) JO no L 268 de 10. 10. 1985, p. 14. (6) JO no L 241 de 13. 9. 1980, p. 5. (7) JO no  L 68 de 15. 3. 1991, p. 29. (8) JO no L 55 de 1. 3. 1988, p. 1. (9) JO no L 112 de 4. 5. 1991, p. 57. (10) JO no L 45 de 19. 2. 1991, p. 13. (11) JO no L 99 de 10. 4. 1981, p. 38. (12) Vvo. Prodintorg, 32-34, Smolenskaïa, 121200 Moscou, URSS. (13) JO no  L 251 de 5. 10. 1979, p. 12.   PARARTIMA I ANEXO I - BILAG I - ANHANG I -  - ANNEX I - ANNEXE I - ALLEGATO I - BIJLAGE I - ANEXO I    Estado miembro  Productos  Cantidades (toneladas)  Precio mínimo expresado en ecus por tonelada  Medlemsstat  Produkter  Maengde (tons)  Mindstepriser i ECU/ton  Mitgliedstaat  Erzeugnisse  Mengen (Tonnen)  Mindestpreise, ausgedrueckt in ECU/Tonne   Kratos melos  Proionta  Posotites (tonoi)  Elachistes times poliseos ekfrazomenes se Ecu ana tono  Member State  Products  Quantities (tonnes)  Minimum prices expressed in ecus per tonne  État membre  Produits  Quantités (tonnes)  Prix minimaux  exprimés en écus par tonne  Stato membro  Prodotti  Quantità (tonnellate)  Prezzi minimi espressi in ecu per tonnellata  Lid-Staat  Produkten  Hoeveelheid (ton)  Minimumprijzen uitgedrukt in ecu per ton  Estado-membro  Produtos  Quantidade (toneladas)   Preço mínimo expresso em ecus por tonelada       Italia  - Quarti posteriori, provenienti da:     categoria A, classi U, R e O  16 000  485   - Quarti anteriori, provenienti da:     categoria A, classi U, R e O  16 000  485   - Carne disossata  provenienti da:     categoria A  19 000  700 (1)      (1) Precio mínimo por cada tonelada de producto de acuerdo con la distribución contemplada en el Anexo II.  (1) Minimumpris pr. ton produkt efter fordelingen i bilag II.  (1) Mindestpreis je Tonne des Erzeugnisses gemaess der in Anhang II angegebenen Zusammensetzung.  (1) Elachisti timi ana tono proiontos symfona me tin katanomi poy anaferetai sto parartima II.  (1) Minimum price per tonne of products made up according to the percentages referred to in Annex II.  (1) Prix minimum par tonne de produit selon la répartition visée à l'annexe II.  (1) Prezzo minimo per tonnellata di prodotto secondo la ripartizione indicata nell'allegato II.  (1) Minimumprijs per ton produkt volgens de in bijlage II aangegeven verdeling.  (1) Preço mínimo por tonelada de produto segundo a repartição indicada no anexo II.   PARARTIMA II ANEXO II - BILAG II - ANHANG II -  - ANNEX II - ANNEXE II - ALLEGATO II - BIJLAGE II - ANEXO II  Répartition du lot visé à l'article 1er paragraphe 5 quatrième tiret  Distribución del lote contemplado en el cuarto guión del apartado 5 del artículo 1  Repartição do lote referido no no 5, quarto travessão, do artigo 1o  Katanomi tis partidas poy anaferetai sto arthro 1 paragrafos 5 tetarti periptosi  Fordeling af det i artikel 1, stk. 5, fjerde led, omhandlede parti  Verdeling van de in artikel 1, lid 5, vierde streepje, bedoelde partij  Repartition of the lot meant in the fourth subparagraph of Article 1 (5)  Zusammensetzung der in Artikel 1 Absatz 5 vierter Gedankenstrich genannten Partie  Composizione della partita di cui all'articolo 5, quarto trattino   Cuts  Weight percentage  Teilstuecke  Gewichtsanteile  Tagli  Percentage del peso  Deelstukken  % van het totaalgewicht  Udskaeringer  Vaegtprocent  Temachia  Pososto toy varoys  Cortes  Percentagem do pesa  Cortes  Porcentaje en pesa  Découpes   Pourcentage du poids  Roastbeef Scamone Fesa esterna Fesa interna Rumps Noce Girello Garretto/pesce Collo/sottospalla Spalle/garretto Pancia Petto Sottospalla Collo  9,3 5,7 6,6 8,6 5,5 2,3 4,5 14,1 16,8 14,5 8,9 1,6 1,6  Total lot Partie insgesamt  Totale della partita Totale partij Vareparti Vareparti i alt Synolo partidas Lote total Lote total Lot total   100,0 %  PARARTIMA III ANEXO III - BILAG III - ANHANG III -  - ANNEX III - ANNEXE III - ALLEGATO III - BIJLAGE III - ANEXO III  Direcciones de los organismos de intervención - Interventionsorganernes adresser - Anschriften der Interventionsstellen - Diefthynseis  ton organismon paremvaseos - Addresses of the intervention agencies - Adresses des organismes d'intervention - Indirizzi degli organismi d'intervento - Adressen van de interventiebureaus - Endereços dos organismos de intervenção   ITALIA:  Azienda di Stato per gli interventi nel mercato agricolo (AIMA)   Via Palestro 81   I-00185 Roma   Tel. 47 49 91   Telex 61 30 03