CELEX: 52010PC0338
Language: cs
Date: 2010-06-28
Title: Návrh rozhodnutí Rady a zástupců vlád členských států Evropské unie zasedajících v Radě o podpisu a prozatímním uplatňování Dohody o společném leteckém prostoru mezi Evropskou unií a jejími členskými státy na jedné straně a Gruzií na straně druhé

|

52010PC0338

 Návrh rozhodnutí Rady a zástupců vlád členských států Evropské unie zasedajících v Radě o podpisu a prozatímním uplatňování Dohody o společném leteckém prostoru mezi Evropskou unií a jejími členskými státy na jedné straně a Gruzií na straně druhé  /* KOM/2010/0338 konecném znení - NLE 2010/0184 */  

	[pic] | EVROPSKÁ KOMISE |V Bruselu dne 28.6.2010KOM(2010)338 v konečném znění2010/0184 (NLE)Návrhrozhodnutí Rady a zástupců vlád členských států Evropské unie zasedajících v Raděo podpisu a prozatímním uplatňování Dohody o společném leteckém prostoru mezi Evropskou unií a jejími členskými státy na jedné straně a Gruzií na straně druhéDŮVODOVÁ ZPRÁVA1. Souvislosti návrhu |Odůvodnění a cíle návrhu Dohoda o společném leteckém prostoru mezi Evropskou unií a jejími členskými státy na jedné straně a Gruzií na straně druhé byla vyjednána na základě pověření Rady v červnu 2009. Letecké služby mezi EU a Gruzií jsou v současnosti provozovány na základě dvoustranných dohod mezi jednotlivými členskými státy a Gruzií. Součástí politiky sousedství EU je nahradit tento soubor dvoustranných dohod vytvořením společného leteckého prostoru mezi EU a jejími sousedy. Cílem dohody je: – postupné otevírání trhu umožňující přístup k trasám a kapacitě na základě vzájemnosti, – nediskriminace a rovné podmínky pro hospodářské subjekty založené na zásadách smluv EU, – přizpůsobení gruzínských leteckých právních předpisů právním předpisům EU v otázkách, jako je bezpečnost, ochrana před protiprávními činy a uspořádání letového provozu. Dohoda poskytuje Gruzii možnost přistoupit k dohodě o společném evropském leteckém prostoru (ECAA) – hlavní mnohostranné dohodě o letectví s evropskými zeměmi – podepsané v roce 2006. |Obecné souvislosti Pověření k jednání stanovilo jako cíl vytvoření společného leteckého prostoru mezi EU a Gruzií. Na Gruzii by se tak z velké části rozšířila pravidla a opatření jednotného trhu pro leteckou dopravu v EU, a v jeho rámci by pak evropské a gruzínské letecké společnosti mohly poskytovat letecké služby bez jakýchkoli omezení. Na základě směrnic pro jednání spojených s pověřením byla oběma stranami parafována předloha dohody dne 5. března 2010. |Platné předpisy vztahující se na oblast návrhu Dohoda nahrazuje stávající dvoustranné dohody o leteckých službách mezi členskými státy a Gruzií. |Soulad s ostatními politikami a cíli Unie Uzavření dohody o společném leteckém prostoru s Gruzií je pro EU dlouhodobou prioritou a důležitým prvkem ve vývoji evropské politiky sousedství, jak je uvedeno ve sdělení Komise KOM(2005) 79 v konečném znění „Rozvoj vnější politiky Společenství v oblasti letectví“ a ve sdělení Komise KOM(2008) 596 v konečném znění „Společný letecký prostor se sousedními zeměmi do roku 2010 – zpráva o pokroku“. |2. Konzultace zúčastněných stran a posouzení dopadů |Konzultace zúčastněných stran |Metody konzultací, hlavní cílová odvětví a obecný profil respondentů Během procesu jednání konzultovala Komise zúčastněné strany, zejména prostřednictvím pravidelných zasedání zvláštního výboru a poradního fóra složeného ze zástupců leteckých dopravců, letišť a odborových organizací. |Shrnutí odpovědí a způsob, jakým byly vzaty v úvahu Při přípravě vyjednávacího postoje Unie byly všechny připomínky zúčastněných stran řádně zohledněny. |Sběr a využití výsledků odborných konzultací |Nebylo třeba využít externích odborných konzultací. |Posouzení dopadů Dohoda zajišťuje postupné vytvoření společného leteckého prostoru mezi EU a Gruzií. Zpráva vypracovaná pro Komisi poradci v roce 2008 odhadovala, že společný letecký prostor mezi EU a Gruzií zvýší počet cestujících o 25 000 a výhody pro spotřebitele až o 17 milionů EUR v prvním roce otevření trhu. Zpráva byla zpřístupněna členským státům a zúčastněným stranám prostřednictvím databáze CIRCA. Dohoda zřizuje smíšený výbor, který bude odpovědný za přezkum provádění dohody a jejích účinků. |3. Právní stránka návrhu |Shrnutí navrhovaných opatření Dohoda sestává z hlavní části obsahující základní zásady a tří příloh: přílohy 1 o provozních právech, přílohy 2 o přechodných ustanoveních a přílohy 3 obsahující právní předpisy EU v oblasti letectví, které má Gruzie převzít. |Právní základ Ustanovení čl. 207 odst. 5 ve spojení s čl. 218 odst. 2, 5 a 7 Smlouvy o fungování Evropské unie. |Zásada subsidiarity Zásada subsidiarity se uplatní, nespadá-li návrh do výlučné pravomoci Unie. |Členské státy nemohou dostatečně dosáhnout cílů návrhu z tohoto důvodu / těchto důvodů. |Vytvořením společného leteckého prostoru rozšíří dohoda právní předpisy EU v oblasti letectví na Gruzii. Gruzie zejména převezme právní předpisy EU v důležitých otázkách jako bezpečnost, ochrana před protiprávními činy a uspořádání letového provozu. Dohoda nahradí dosavadní ujednání s jednotlivými členskými státy. Dohoda vytváří jednotné podmínky přístupu na trh pro všechny letecké dopravce Unie zároveň a stanoví novou úpravu pro spolupráci Evropské unie a Gruzie týkající se právních a správních předpisů v oblastech se zásadním významem pro bezpečné, chráněné a účinné provozování leteckých služeb. Těchto ujednání je možno dosáhnout pouze na úrovni Unie, protože zahrnují mnoho oblastí spadajících do výlučné pravomoci Unie. |Opatření Unie lépe dosáhne cílů návrhu z následujícího důvodu / následujících důvodů. |Dohoda umožňuje současné rozšíření podmínek, které stanovila, na 27 členských států, přičemž bez diskriminace uplatňuje stejná pravidla a přináší prospěch všem leteckým dopravcům Unie bez ohledu na státní příslušnost. Tito dopravci mohou nyní volně provozovat své služby z jakéhokoli místa v Evropské unii do jakéhokoli místa v Gruzii, což do této doby nebylo možné. |Zrušení všech omezení přístupu na trh mezi EU a Gruzií nejen přiláká na trh nové účastníky a vytvoří příležitosti pro provozování služeb na méně využívaných letištích, ale usnadní také konsolidaci mezi leteckými dopravci EU. |Dohoda zaručuje všem leteckým dopravcům EU přístup k obchodním příležitostem, jako například možnost svobodně stanovit ceny. Dalším z cílů pověření je vytvořit rovné podmínky pro všechny letecké dopravce EU a Gruzie a to vyžaduje intenzivní spolupráci v oblasti právních a správních předpisů, která může probíhat jedině na úrovni Unie. |Návrh je tedy v souladu se zásadou subsidiarity. |Zásada proporcionality Návrh je v souladu se zásadou proporcionality z těchto důvodů. |Bude zřízen smíšený výbor za účelem projednávání záležitostí souvisejících s prováděním této dohody. Smíšený výbor bude podporovat odborné výměny informací o nových iniciativách a vývoji v oblasti právních a správních předpisů a bude posuzovat možné oblasti pro další rozvoj této dohody. Smíšený výbor se bude skládat ze zástupců Komise a členských států. |Kromě toho budou členské státy nadále plnit tradiční správní úkoly, které vykonávají v souvislosti s mezinárodní leteckou dopravou, ale podle společných, jednotně používaných pravidel. |Volba nástrojů |Navrhované nástroje: mezinárodní dohoda |Jiné prostředky by nebyly přiměřené z tohoto důvodu / těchto důvodů. Vnější vztahy v oblasti letectví lze upravovat pouze mezinárodními dohodami. |4. Rozpočtové důsledky |Návrh nemá žádné důsledky pro rozpočet Unie. |2010/0184 (NLE)Návrhrozhodnutí Rady a zástupců vlád členských států Evropské unie zasedajících v Raděo podpisu a prozatímním uplatňování Dohody o společném leteckém prostoru mezi Evropskou unií a jejími členskými státy na jedné straně a Gruzií na straně druhéRADA EVROPSKÉ UNIE A ZÁSTUPCI VLÁD ČLENSKÝCH STÁTŮ ZASEDAJÍCÍ V RADĚs ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 207 odst. 5 ve spojení s čl. 218 odst. 2, 5 a 7 této smlouvy,vzhledem k těmto důvodům:1.  V souladu s rozhodnutím Rady, kterým se Komise pověřuje k zahájení jednání, sjednala Komise jménem Unie a členských států dohodu o společném leteckém prostoru s Gruzií (dále jen „dohoda“).2.  Dohoda byla parafována dne 5. března 2010.3.  S výhradou možného uzavření dohody k pozdějšímu datu je třeba, aby Unie a její členské státy dohodu vyjednanou Komisí podepsaly a prozatímně uplatňovaly.4.  Je třeba stanovit procesní úpravu pro rozhodování o tom, jak v případě potřeby prozatímní uplatňování dohody přerušit. Je také nezbytné stanovit vhodnou procesní úpravu pro účast Unie a členských států ve smíšeném výboru zřízeném článkem 22 dohody a v postupech pro řešení sporů podle článku 23 dohody, jakož i pro provádění některých ustanovení dohody, která se týkají ochrany před protiprávními činy a bezpečnosti,ROZHODLI TAKTO:Článek 1 (Podpis)1. Podpis Dohody o společném leteckém prostoru mezi Evropskou unií a jejími členskými státy na jedné straně a Gruzií na straně druhé (dále jen „dohoda“) se schvaluje jménem Unie s výhradou rozhodnutí Rady o uzavření zmíněné dohody. Znění dohody se připojuje k tomuto rozhodnutí.2. Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu zmocněnou nebo osoby zmocněné podepsat dohodu jménem Unie, s výhradou jejího uzavření.Článek 2 (Prozatímní uplatňování)Než dohoda vstoupí v platnost, uplatňují ji Unie a členské státy prozatímně v souladu s vnitrostátním právem od prvního dne měsíce následujícího po datu poslední z nót, kterými si strany vzájemně oznámí dokončení postupů nezbytných pro prozatímní uplatňování dohody.Článek 3 (Smíšený výbor)1. Evropská unie a členské státy jsou ve smíšeném výboru zřízeném článkem 22 dohody zastoupeny prostřednictvím zástupců Evropské komise a členských států.2. Postoj, který Evropská unie a její členské státy zaujmou ve smíšeném výboru vzhledem k záležitostem spadajícím do výlučné pravomoci EU, které nevyžadují přijetí rozhodnutí s právními účinky, bude vypracován Evropskou komisí a předem oznámen Radě a členským státům.3. Co se týče rozhodnutí smíšeného výboru o záležitostech spadajících do pravomoci EU, bude postoj, který má Evropská unie a její členské státy zaujmout, schválen Radou na návrh Evropské komise kvalifikovanou většinou, pokud platné hlasovací postupy ve smlouvách EU nestanoví jinak.4. Pokud jde o rozhodnutí smíšeného výboru o záležitostech spadajících do pravomoci členských států, bude postoj, který má Evropská unie a její členské státy zaujmout, schválen Radou jednomyslně na návrh Evropské komise a členských států, pokud některý členský stát neoznámí generálnímu sekretariátu Rady do jednoho měsíce od přijetí takového postoje, že může souhlasit s rozhodnutím, které má být přijato ve smíšeném výboru, pouze se souhlasem svých legislativních orgánů.Článek 4 (Řešení sporů)1. Komise zastupuje Unii a členské státy v řízeních pro řešení sporů podle článku 23 dohody.2. Rozhodnutí pozastavit uplatňování výhod podle článku 23 dohody přijme Rada na návrh Komise. Rada rozhodne kvalifikovanou většinou.3. O dalších příslušných krocích, které je třeba podniknout podle článku 23 dohody v záležitostech spadajících do pravomoci EU, rozhoduje Komise, které je nápomocen zvláštní výbor zástupců členských států jmenovaných Radou.Článek 5 (Informování Komise)1. Členské státy uvědomí Komisi v předstihu o každém rozhodnutí odmítnout, zrušit, pozastavit nebo omezit schválení letecké společnosti Gruzie, které mají v úmyslu přijmout podle článku 5 dohody.2. Členské státy neprodleně uvědomí Komisi o všech žádostech nebo oznámeních, které podají nebo obdrží podle článku 14 (Bezpečnost letectví) dohody.3. Členské státy neprodleně uvědomí Komisi o všech žádostech nebo oznámeních, které podají nebo obdrží podle článku 15 (Ochrana letectví před protiprávními činy) dohody.V Bruselu dne […].Za Radupředseda/předsedkyně […]