CELEX: 22005A0105(01)
Language: da
Date: 2005-02-26 00:00:00
Title: Aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Palæstinensiske Befrielsesorganisation (PLO) til fordel for Vestbredden og Gaza-stribens Palæstinensiske Myndighed om gensidige liberaliseringsforanstaltninger og erstatning af protokol nr. 1 og 2 til interimsassocieringsaftalen mellem EF og Den Palæstinensiske Myndighed

Vigtig juridisk meddelelse

|

22005A0105(01)

Aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Palæstinensiske Befrielsesorganisation (PLO) til fordel for Vestbredden og Gaza-stribens Palæstinensiske Myndighed om gensidige liberaliseringsforanstaltninger og erstatning af protokol nr. 1 og 2 til interimsassocieringsaftalen mellem EF og Den Palæstinensiske Myndighed  

EU-Tidende nr. L 002 af 05/01/2005 s. 0006 - 0011 EU-Tidende nr. L 159 af 13/06/2006 s. 0003 - 0008

		Aftalei form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Palæstinensiske Befrielsesorganisation (PLO) til fordel for Vestbredden og Gaza-stribens Palæstinensiske Myndighed om gensidige liberaliseringsforanstaltninger og erstatning af protokol nr. 1 og 2 til interimsassocieringsaftalen mellem EF og Den Palæstinensiske MyndighedA. Brev fra FællesskabetHr.,Jeg henviser til de forhandlinger, der har fundet sted i henhold til artikel 12 i Euro-Middelhavs-interimsassocieringsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab på den ene side og Den Palæstinensiske Befrielsesorganisation (PLO) til fordel for Vestbredden og Gaza-stribens Palæstinensiske Myndighed (i det følgende benævnt "Den Palæstinensiske Myndighed") på den anden side (i det følgende benævnt "interimsassocieringsaftalen"), som trådte i kraft den 1. juli 1997, hvori det fastsættes, at Fællesskabet og Den Palæstinensiske Myndighed gradvist skal indføre større liberalisering af bl.a. den indbyrdes samhandel med landbrugsprodukter af betydning for begge parter.Forhandlingerne blev ført i overensstemmelse med bestemmelserne i artikel 14, der fastsætter, at Fællesskabet og Den Palæstinensiske Myndighed fra den 1. januar 1999 undersøger situationen med henblik på at fastlægge de foranstaltninger, de skal anvende fra den 1. januar 2000 i overensstemmelse med målsætningen, jf. førnævnte artikel 12 om en gradvist større liberalisering af samhandelen med landbrugsprodukter.Ved afslutningen af forhandlingerne blev parterne enige om følgende:1) Protokol nr. 1 og 2 til interimsassocieringsaftalen og de dertil knyttede bilag erstattes med protokol nr. 1 og 2 og de dertil knyttede bilag, som er anført i bilag I og II til denne brevveksling.2) Aftalen i form af brevveksling mellem Fællesskabet og Den Palæstinensiske Myndighed, der er knyttet som bilag til interimsassocieringsaftalen, om protokol nr. 1 og om indførsel i Fællesskabet af friske afskårne blomster og blomsterknopper henhørende under pos. 0603 10 i den fælles toldtarif ophæves herved.3) Senest den 1. januar 2007 vurderer Fællesskabet og Den Palæstinensiske Myndighed situationen med henblik på at fastsætte de liberaliseringsforanstaltninger, som de skal gennemføre med virkning fra den 1. januar 2008 i overensstemmelse med målsætningen i interimsassocieringsaftalens artikel 12.Denne aftale i form af brevveksling anvendes fra den 1. januar 2005.Jeg vil være Dem taknemmelig, hvis De vil bekræfte, at Deres regering er enig i ovenstående.Modtag, hr., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.På vegne af Rådet for Den Europæiske UnionB. Brev fra Den Palæstinensiske MyndighedHr.,Jeg har æren af at anerkende modtagelsen af Deres skrivelse af dags dato med følgende ordlyd:"Jeg henviser til de forhandlinger, der har fundet sted i henhold til artikel 12 i Euro-Middelhavs-interimsassocieringsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab på den ene side og Den Palæstinensiske Befrielsesorganisation (PLO) til fordel for Vestbredden og Gaza-stribens Palæstinensiske Myndighed (i det følgende benævnt "Den Palæstinensiske Myndighed") på den anden side (i det følgende benævnt "interimsassocieringsaftalen"), som trådte i kraft den 1. juli 1997, hvori det fastsættes, at Fællesskabet og Den Palæstinensiske Myndighed gradvist skal indføre større liberalisering af bl.a. den indbyrdes samhandel med landbrugsprodukter af betydning for begge parter.Forhandlingerne blev ført i overensstemmelse med bestemmelserne i artikel 14, der fastsætter, at Fællesskabet og Den Palæstinensiske Myndighed fra den 1. januar 1999 undersøger situationen med henblik på at fastlægge de foranstaltninger, de skal anvende fra den 1. januar 2000 i overensstemmelse med målsætningen, jf. førnævnte artikel 12 om en gradvist større liberalisering af samhandelen med landbrugsprodukter.Ved afslutningen af forhandlingerne blev parterne enige om følgende:1) Protokol nr. 1 og 2 til interimsassocieringsaftalen og de dertil knyttede bilag erstattes med protokol nr. 1 og 2 og de dertil knyttede bilag, som er anført i bilag I og II til denne brevveksling.2) Aftalen i form af brevveksling mellem Fællesskabet og Den Palæstinensiske Myndighed, der er knyttet som bilag til interimsassocieringsaftalen, om protokol nr. 1 og om indførsel i Fællesskabet af friske afskårne blomster og blomsterknopper henhørende under pos. 0603 10 i den fælles toldtarif ophæves herved.3) Senest den 1. januar 2007 vurderer Fællesskabet og Den Palæstinensiske Myndighed situationen med henblik på at fastsætte de liberaliseringsforanstaltninger, som de skal gennemføre med virkning fra den 1. januar 2008 i overensstemmelse med målsætningen i interimsassocieringsaftalens artikel 12.Denne aftale i form af brevveksling anvendes fra den 1. januar 2005.Jeg vil være Dem taknemmelig, hvis De vil bekræfte, at Deres regering er enig i ovenstående."Jeg har den ære hermed at bekræfte, at Den Palæstinensiske Myndighed er indforstået med indholdet af denne skrivelse.Modtag, hr., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.For Den Palæstinensiske Myndighed--------------------------------------------------BILAG IPROTOKOL Nr. 1om ordningerne for indførsel i Fællesskabet af landbrugsprodukter med oprindelse på Vestbredden og i Gaza-striben1. De i bilaget anførte varer med oprindelse på Vestbredden og i Gaza-striben indføres i Fællesskabet på de i det følgende og i bilaget fastsatte betingelser.a) Tolden ved indførsel afskaffes eller nedsættes som angivet i kolonne "a".b) For visse varer, for hvilke der i henhold til den fælles toldtarif anvendes en værditoldsats og en specifik toldsats, gælder de i kolonne "a" og i kolonne "c" angivne nedsættelser kun for værditolden. For så vidt angår varen angivet under kode 150910 gælder den nedsatte toldsats imidlertid for den specifikke toldsats.c) For visse varer afskaffes tolden inden for de toldkontingenter, der er angivet for hver af dem i kolonne "b"; kontingenterne gælder for et år fra den 1. januar til den 31. december, medmindre andet er angivet.d) For mængder, der indføres ud over kontingenterne, anvendes tolden for de berørte varer i henhold til den fælles toldtarif i sin helhed eller nedsat i det i kolonne "c" angivne forhold.2. For visse varer, der kan indføres toldfrit, er der i kolonne "d" fastsat referencemængder.Hvis indførslen af en vare overstiger referencemængden, kan Fællesskabet under hensyntagen til en årlig opgørelse over samhandelen, som det foretager, henføre varen under et fællesskabstoldkontingent med en mængde svarende til denne referencemængde. Alt efter varen anvendes i så fald toldsatsen i henhold til den fælles toldtarif enten i sin helhed eller nedsat i det i kolonne "c" angivne forhold for de mængder, der indføres ud over kontingentet.3. I det første anvendelsesår beregnes toldkontingenternes størrelse og referencemængderne forholdsmæssigt på grundlag af basismængderne under hensyntagen til den del af perioden, der er forløbet inden datoen for denne protokols ikrafttræden.4. For visse varer anført i bilaget forhøjes kontingenterne to gange på grundlag af den mængde, der er angivet i kolonne "e". Den første forhøjelse finder sted på den dato, hvor toldkontingentet indrømmes for anden gang.BILAG TIL PROTOKOL Nr. 1KN-kode [1] | Varebeskrivelse [2] | Nedsættelse af MFN-toldsatsen [3] (%) | Toldkontingent (i t, medmindre andet er anført) | Nedsættelse af MFN-toldsatsen ud over gældende eller fremtidige toldkontingenter [3] (%) | Referencemængde (i t, medmindre andet er anført) | Specifikke bestemmelser |a | b | c | d | e |04090000 | Naturlig honning | 100 | 500 | 0 | | Punkt 4 — årlig forøgelse på 250 t |ex060310 | Afskårne blomster og blomsterknopper, friske | 100 | 2000 | 0 | | Punkt 4 — årlig forøgelse på 250 t |07020000 | Tomater, friske eller kølede, fra 1. december til 31. marts | 100 | | 60 | 2000 | |ex070310 | Løg, friske eller kølede, fra 15. februar til 15. maj | 100 | | 60 | | |07093000 | Auberginer, friske eller kølede, fra 15. januar til 30. april | 100 | | 60 | 3000 | |ex070960 | Frugter af slægterne Capsicum eller Pimenta, friske eller kølede: | | | | | |07096010 | Sød peber | 100 | | 40 | 1000 | |07096099 | I andre tilfælde | 100 | | 80 | | |07099070 | Courgetter, friske eller kølede, fra 1. december til slutningen af februar | 100 | | 60 | 300 | |ex07099090 | Vilde løg af arten Muscari comosum, friske eller kølede, fra 15. februar til 15. maj | 100 | | 60 | | |07108059 | Frugter af slægterne Capsicum eller Pimenta, undtagen sød peber, rå eller tilberedte ved dampning eller kogning i vand, frosne | 100 | | 80 | | |07119010 | Frugter af slægterne Capsicum eller Pimenta, undtagen sød peber, foreløbigt konserverede, men ikke tilberedte til umiddelbar fortæring | 100 | | 80 | | |07123100 07123200 07123300 07123900 | Svampe, judasøre (Auricularia spp.), bævresvamp (Tremella spp.) og trøfler, tørrede | 100 | 500 | 0 | | |ex080510 | Appelsiner, friske | 100 | | 60 | 25000 | |ex080520 | Mandariner (herunder tangeriner og satsumas), klementiner, wilkings og andre lignende krydsninger af citrusfrugter, friske | 100 | | 60 | 500 | |08054000 | Grapefrugter | 100 | | 80 | | |ex08055010 | Citroner (Citrus limon og Citrus limonum), friske | 100 | | 40 | 800 | |08061010 | Druer til spisebrug, friske, fra 1. februar til 14. juli | 100 | 1000 | 0 | | Punkt 4 — årlig forøgelse på 500 t |08071900 | Meloner (undtagen vandmeloner), friske, fra 1. november til 31. marts | 100 | | 50 | 10000 | |08101000 | Jordbær, friske, fra 1. november til 31. marts | 100 | 2000 | 0 | | Punkt 4 — årlig forøgelse på 500 t |08129020 | Appelsiner, foreløbigt konserverede, men ikke tilberedte til umiddelbar fortæring | 100 | | 80 | | |09042030 | Frugter af slægterne Capsicum eller Pimenta, undtagen sød peber, tørrede, men ikke knuste eller formalede | 100 | | 80 | | |150910 | Jomfruolivenolie | 100 | 2000 | 0 | | Punkt 4 — årlig forøgelse på 500 t |20019020 | Frugter af slægten Capsicum, undtagen sød peber og pimenta, tilberedt eller konserveret med eddike eller eddikesyre | 100 | | 80 | | |20059010 | Frugter af slægten Capsicum, undtagen sød peber og pimenta, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, ikke frosne | 100 | | 80 | | |[1] KN-koder svarende til forordning (EF) nr. 1789/2003 (EUT L 281 af 30.10.2003, s. 1).[2] Uanset de almindelige tariferingsbestemmelser vedrørende den kombinerede nomenklatur skal varebeskrivelsen betragtes som værende alene af vejledende værdi, idet præferenceordningen inden for rammerne af dette bilag bestemmes af KN-koder. Hvor der er angivet ex KN-koder, afgøres præferenceordningen ved anvendelse af KN-koden og den tilsvarende varebeskrivelse taget som en helhed.[3] Toldnedsættelserne gælder kun for værditoldsatserne. For så vidt angår varen angivet under kode 150910 gælder den nedsatte toldsats imidlertid for den specifikke toldsats.--------------------------------------------------BILAG IIPROTOKOL Nr. 2om ordningerne for indførsel på Vestbredden og i Gaza-striben af varer med oprindelse i Fællesskabet1. De i bilaget anførte varer med oprindelse i Fællesskabet indføres på Vestbredden og i Gaza-striben på de i det følgende og i bilaget fastsatte betingelser.2. Tolden ved indførsel afskaffes eller nedsættes til det niveau, der er angivet i kolonne "a", inden for det toldkontingent, der er angivet i kolonne "b", og efter de særlige bestemmelser, der er angivet i kolonne "c".3. For mængder, der indføres ud over kontingenterne, finder de generelle toldsatser, der anvendes over for tredjelande, anvendelse efter de særlige bestemmelser, der er angivet i kolonne "c".4. I det første anvendelsesår beregnes toldkontingenternes størrelse og referencemængderne forholdsmæssigt på grundlag af basismængderne under hensyntagen til den del af perioden, der er forløbet inden datoen for denne protokols ikrafttræden.BILAG TIL PROTOKOL Nr. 2KN-kode | Varebeskrivelse | Told (%) | Toldkontingent (i t, medmindre andet er anført) | Specifikke bestemmelser |a | b | c |01029071 | Hornkvæg, levende, undtagen kvier og køer, med en vægt på over 300 kg, til slagtning | 0 | 300 | |02023090 | Udbenet kød af hornkvæg, undtagen forfjerdinger, og udskæringer benævnt "quartiers compensés", "crop", "chuck and blade" og "brisket", frosset | 0 | 200 | |02062200 | Lever af hornkvæg, frosset, til konsum | 0 | 100 | |0406 | Ost og ostemasse | 0 | 200 | |04070019 | Æg af fjerkræ, til udrugning, undtagen æg af kalkuner og gæs | 0 | 120000 stk. | |11010015 | Mel af blød hvede og spelt | 0 | 13000 | |23099099 | Andre tilberedninger af den art, der anvendes som dyrefoder | 2 | 100 | |--------------------------------------------------