CELEX: 21994A0103(29)
Language: da
Date: 1992-05-02 00:00:00
Title: Aftale om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde - Protokol 28 om intellektuel ejendomsret

Avis juridique important

|

21994A0103(29)

Aftale om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde - Protokol 28 om intellektuel ejendomsret  

EF-Tidende nr. L 001 af 03/01/1994 s. 0194 - 0196

PROTOKOL 28om intellektuel  ejendomsretArtikel 1 Beskyttelsens omfang1.  I denne protokol omfatter begrebet  »intellektuel ejendomsret« beskyttelse af industriel og kommerciel ejendomsret, jf. artikel 13 i  aftalen. 2.  Med forbehold af bestemmelserne i denne protokol og bilag XVII skal de kontraherende parter  efter aftalens ikrafttraeden tilpasse deres lovgivning om intellektuel ejendomsret, saaledes at den  bringes i overensstemmelse med principperne om fri udveksling af varer og tjenesteydelser og med  det niveau for beskyttelse af intellektuel ejendomsret, der er opnaaet inden for faellesskabsretten,  herunder niveauet for saadanne rettigheders haandhaevelse. 3.  Under overholdelse af procedurerne i aftalen og med forbehold af denne protokol og bilag XVII  vil EFTA-staterne - efter anmodning og stedfunden konsultation mellem de kontraherende parter -  tilpasse deres lovgivninger om intellektuel ejendomsret for i hvert fald at naa op paa det niveau for  beskyttelse af intellektuel ejendomsret, der gaelder i Faellesskabet paa tidspunktet for aftalens  undertegnelse. Artikel 2 Konsumption af rettigheder1.  I det omfang spoergsmaalet om konsumption er gjort til  genstand for regulering ved faellesskabsforanstaltninger eller -retspraksis, skal de kontraherende  parter indfoere samme ordning vedroerende konsumption af intellektuel ejendomsret som den, der gaelder  i henhold til faellesskabsretten. Denne bestemmelse skal med forbehold af senere retspraksis  fortolkes i overensstemmelse med de principper, der kan udledes af relevante afgoerelser afsagt af  EF-Domstolen forud for tidspunktet for aftalens undertegnelse. 2.  Hvad angaar patentrettigheder, anvendes ovenstaaende bestemmelse senest et aar efter aftalens  ikrafttraeden. Artikel 3 EF-patenter1.  De kontraherende parter forpligter sig til - saa vidt muligt og inden  for en periode af tre aar efter ikrafttraedelsen af aftalen om EF-patenter (89/695/EOEF) - at afslutte  forhandlinger med henblik paa EFTA-staternes deltagelse i den paagaeldende aftale. For Islands  vedkommende skal denne dato dog ikke vaere tidligere end 1. januar 1998. 2.  De naermere vilkaar for EFTA-staternes deltagelse i aftalen om EF-patenter (89/695/EOEF) skal  goeres til genstand for senere forhandlinger. 3.  Faellesskabet forpligter sig til - efter ikrafttraedelsen af aftalen om EF-patenter - at indbyde  de EFTA-stater, der maatte anmode herom, til at optage forhandlinger, jf. artikel 8 i naevnte aftale,  forudsat at de paagaeldende stater tillige har overholdt de bestemmelser, der er fastsat i stk. 4 og  5. 4.  EFTA-staterne skal sikre, at deres lovgivning er i overensstemmelse med de materielle  bestemmelser i den europaeiske patentkonvention af 5. oktober 1973. 5.  Hvad angaar patenterbarhed af farmaceutiske produkter og levnedsmidler, skal Finland opfylde  bestemmelserne i stk. 4 pr. 1. januar 1995. Hvad angaar patenterbarhed af farmaceutiske produkter,  skal Island opfylde bestemmelserne i stk. 4 pr. 1. januar 1997. Faellesskabet skal dog ikke  fremsende den i stk. 3 omhandlede indbydelse til Finland og Island foer udloebet af de respektive  frister. 6.  Uanset artikel 2 kan indehaveren - eller den, hvem rettigheden er overgaaet til - af et patent  paa et af de i stk. 5 naevnte produkter, for hvilke der hos en kontraherende part er indgivet  patentansoegning paa et tidspunkt, hvor produktpatent ikke kunne udtages i Finland eller Island for  vedkommende produkt, paaberaabe sig de ved patentet tillagte rettigheder med henblik paa at forhindre  import og markedsfoering af produktet paa de kontraherende parters omraade, hvor det paagaeldende  produkt nyder patentbeskyttelse, selv om produktet foerste gang blev markedsfoert i Finland eller  Island af rettighedshaveren eller med dennes samtykke. Denne ret kan paaberaabes for de i stk. 5 naevnte produkter indtil udgangen af det andet aar, efter at  henholdsvis Finland eller Island har gjort disse produkter patenterbare. Artikel 4 Halvlederprodukter1.  De kontraherende parter skal have ret til at traeffe beslutning  om udvidelse af den retlige beskyttelse af halvlederprodukters topografi til ogsaa at omfatte  personer fra tredjelande eller territorier, der ikke er kontraherende part i aftalen, og som ikke  er omfattet af retten til beskyttelse i henhold til bestemmelserne i aftalen. De kontraherende  parter kan ogsaa indgaa aftaler med henblik herpaa. 2.  Den paagaeldende kontraherende part skal - i det omfang retten til beskyttelse af  halvlederprodukters topografi er udvidet til ogsaa at omfatte en ikke-kontraherende part - bestraebe  sig paa at sikre, at den ikke-kontraherende part indroemmer ret til beskyttelse til fordel for de  andre kontraherende parter i aftalen under vilkaar svarende til dem, der indroemmes den beroerte  kontraherende part. 3.  Dersom rettigheder udvides ved en parallel eller aekvivalent aftale eller i gensidig forstaaelse  eller ved lignende beslutning mellem en af de kontraherende parter og tredjelande, skal dette  anerkendes og respekteres af alle de kontraherende parter. 4.  Hvad angaar stk. 1-3, skal de i aftalen fastsatte bestemmelser vedroerende generel information,  konsultation og bilaeggelse af tvister finde anvendelse. 5.  Opstaar der divergerende relationer mellem en af de kontraherende parter og et tredjeland, skal  der jf. bestemmelsen i stk. 4 straks ivaerksaettes konsultationer om de eventuelle implikationer af  en saadan divergens for en fortsaettelse af den frie udveksling af varer i henhold til aftalen. Hvis  der - til trods for fortsat uenighed mellem Faellesskabet og en anden beroert kontraherende part -  indgaas en aftale, etableres gensidig forstaaelse eller vedtages en beslutning, jf. ovenfor, finder  bestemmelserne i del VII i aftalen anvendelse. Artikel 5 Internationale konventioner1.  De kontraherende parter skal traeffe de noedvendige  foranstaltninger med henblik paa - inden den 1. januar 1995 - at tiltraede foelgende multilaterale  konventioner om industriel, intellektuel og kommerciel ejendomsret: a)  Pariser-konventionen til beskyttelse af industriel ejendomsret (Stockholm-akten af 1967)b)   Berner-konventionen til vaern for litteraere og kunstneriske vaerker (Paris-akten 1971)c)   international konvention om beskyttelse af udoevende kunstnere, fremstillere af fonogrammer samt  radio- og fjernsynsforetagender (Rom, 1961)d)  protokol til Madrid-aftalen om international  registrering af varemaerker (Madrid 1989)e)  Nice-arrangementet vedroerende international  klassificering af varer og tjenesteydelser til brug ved registrering af varemaerker (Genève 1977,  aendret i 1979)f)  Budapest-traktaten om international anerkendelse af deponering af  mikroorganismer i forbindelse med behandling af patentsager (1980)g)  patentsamarbejdskonventionen  (1984). 2.  Hvad angaar Finlands, Norges og Irlands tiltraedelse af protokollen til Madrid-aftalen, skal den  i stk. 1 naevnte dato erstattes med den 1. januar 1996 og for Islands vedkommende med den 1. januar  1997. 3.  Fra ikrafttraedelsen af naervaerende protokol, skal de kontraherende parter sikre, at deres  nationale lovgivning er i overensstemmelse med de materielle bestemmelser i de i stk. 1, litra a),  b) og c), anfoerte konventioner. Irland skal imidlertid foerst sikre, at national lovgivning er i  overensstemmelse med de materielle bestemmelser i Berner-konventionen fra den 1. januar 1995. Artikel 6 Forhandlinger vedroerende den almindelige overenskomst om told og udenrigshandelDe  kontraherende parter forpligter sig til - med forbehold af Faellesskabets og dets medlemsstaters  kompetence paa omraadet intellektuel ejendomsret - at forbedre den ved aftalen etablerede ordning for  intellektuel ejendomsret i lyset af resultaterne af forhandlingerne under Uruguay-Runden. Artikel 7 Gensidig information og konsultationDe kontraherende parter forpligter sig til at  informere hinanden om arbejde, der finder sted inden for rammerne af internationale organisationer  og inden for rammerne af aftaler vedroerende intellektuel ejendomsret. De kontraherende parter forpligter sig ligeledes til - efter anmodning og paa omraader, der er  omfattet af en foranstaltning vedtaget inden for faellesskabsretten - at ivaerksaette forudgaaende  konsultation inden for de ovennaevnte rammer. Artikel 8 OvergangsbestemmelserDe kontraherende parter forpligter sig til at optage  forhandlinger med henblik paa at give interesserede EFTA-stater mulighed for fuldt ud at deltage i  kommende foranstaltninger vedroerende intellektuel ejendomsret, som maatte blive vedtaget inden for  faellesskabsretten. Skulle saadanne foranstaltninger blive vedtaget inden aftalens ikrafttraeden, skal forhandlinger med  henblik paa deltagelse i saadanne foranstaltninger indledes snarest belejligt. Artikel 9 KompetenceBestemmelserne i denne protokol beroerer hverken Faellesskabets eller dets  medlemsstaters kompetence paa omraadet intellektuel ejendomsret.