CELEX: 22007A0503(01)
Language: ro
Date: 2007-04-30 00:00:00
Title: Acord între Uniunea Europeană și Guvernul Statelor Unite ale Americii privind securitatea informațiilor clasificate

L 115/30             RO                               Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                              3.5.2007

                                                                   TRADUCERE

                                                                    ACORD
              între Uniunea Europeană și Guvernul Statelor Unite ale Americii privind securitatea informațiilor
                                                        clasificate

              GUVERNUL STATELOR UNITE ALE AMERICII, denumit în continuare „GSU”

              și

              UNIUNEA EUROPEANĂ, denumită în continuare „UE”, denumite în continuare „părțile”,

              AVÂND ÎN VEDERE CĂ GSU și UE împărtășesc obiectivele de a-și consolida securitatea în toate privințele și de a le oferi
              cetățenilor lor un nivel înalt de siguranță într-o zonă de securitate;

              AVÂND ÎN VEDERE CĂ GSU și UE sunt de acord că ar trebui să se consulte și să coopereze pe probleme de interes
              comun referitoare la securitate;

              AVÂND ÎN VEDERE CĂ, în acest context, există așadar o nevoie permanentă de a schimba informații clasificate între GSU
              și UE;

              RECUNOSCÂND CĂ, pentru a realiza o consultare și o cooperare completă și eficientă, este posibil să fie necesar accesul
              la informații clasificate aparținând GSU și UE, precum și schimbul de informații clasificate dintre GSU și UE;

              FIIND CONȘTIENTE CĂ un astfel de acces la informații clasificate și schimbul acestora necesită măsuri corespunzătoare
              de securitate,

              CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:

                            Articolul 1                                      acord (i) a căror comunicare neautorizată ar putea genera
                                                                             diferite niveluri de prejudiu sau ar putea dăuna intereselor
                     Domeniul de aplicare                                    GSU sau ale UE, sau ale unuia sau mai multor state membre
                                                                             ale acesteia; (ii) care necesită protecție împotriva comunicării
(1)   Prezentul acord se aplică informațiilor clasificate furnizate          neautorizate în interesul securității GSU sau UE; și (iii) care
sau schimbate între părți.                                                   poartă o clasificare de securitate atribuită de GSU sau de UE.
                                                                             Informațiile pot fi sub formă orală, vizuală, electronică,
                                                                             magnetică sau documentară sau sub formă materială, inclusiv
(2)     Fiecare parte protejează informațiile clasificate primite de         echipament sau tehnologie.
la cealaltă parte, în special împotriva comunicării lor neauto-
rizate, în conformitate cu termenii prevăzuți în prezentul acord
și în conformitate cu actele cu putere de lege și normele admi-
nistrative ale părților.                                                                                  Articolul 3
                                                                                                  Clasificări de securitate
                            Articolul 2
                                                                             (1)    Informațiile clasificate se marchează după cum urmează:
                             Definiții

(1)    În înțelesul prezentului acord, „UE” înseamnă Consiliul
Uniunii Europene (denumit în continuare „Consiliul”), Secretarul             (a) pentru GSU, informațiile clasificate se marchează TOP
General/Înaltul Reprezentant și Secretariatul General al Consi-                  SECRET, SECRET sau CONFIDENTIAL.
liului și Comisia Comunităților Europene (denumită în
continuare „Comisia Europeană”).

                                                                             (b) pentru UE, informațiile clasificate se marchează TRÈS
(2)   În înțelesul prezentului acord „informații clasificate”                    SECRET UE/EU TOP SECRET, SECRET UE, CONFIDENTIEL
înseamnă informații și materiale reglementate de prezentul                       UE sau RESTREINT UE.
 ---pagebreak--- 3.5.2007               RO                                Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                            L 115/31

(2)   Clasificările de securitate corespunzătoare sunt:                       (7)    Nicio persoană nu are drept de acces la informațiile clasi-
                                                                              ficate primite de la cealaltă parte doar în virtutea gradului, pe
                                                                              baza numirii sau a obținerii unei autorizații de securitate.
                                                                              Accesul la informațiile clasificate este acordat doar acelor
           În Uniunea Europeană             În Statele Unite ale Americii     persoane ale căror atribuții oficiale implică un astfel de acces
                                                                              și care, atunci când este necesar, au primit autorizația de secu-
TRÈS SECRET UE/EU TOP SECRET                TOP SECRET                        ritate pentru personal necesară, în conformitate cu standardele
                                                                              impuse de către părți.
SECRET UE                                   SECRET

CONFIDENTIEL UE                             CONFIDENTIAL

RESTREINT UE                                (nu există echivalent SUA)
                                                                              (8)   Partea destinatară se asigură că toate persoanele care au
                                                                              acces la informațiile clasificate sunt informate cu privire la
                                                                              responsabilitățile lor de a proteja informațiile în conformitate
(3)    Informațiile clasificate furnizate de o parte celeilalte părți         cu actele cu putere de lege și normele administrative aplicabile.
sunt ștampilate, marcate sau denumite cu numele părții
emitente. Informațiile clasificate furnizate de una dintre părți
sunt protejate de partea destinatară într-o manieră cel puțin
echivalentă cu cea practicată de partea emitentă.
                                                                                                           Articolul 5

                                                                                        Autorizații de securitate pentru personal
                              Articolul 4
                                                                              (1)     Părțile se asigură că toate persoanele care, în exercitarea
               Protecția informațiilor clasificate                            atribuțiilor lor oficiale, necesită un drept de acces la informațiile
                                                                              clasificate CONFIDENTIEL UE sau CONFIDENTIAL furnizate sau
(1)    Fiecare parte instituie un sistem de securitate și măsuri de           schimbate în baza prezentului acord sau ale căror atribuții sau
securitate bazate pe principiile de bază și pe standardele minime             funcții le dau dreptul de a acorda accesul la respectivele
de securitate prevăzute în legile și regulamentele în domeniu,                informații clasificate au primit autorizația de securitate înainte
pentru a asigura protecția informațiilor clasificate la un nivel              de a le fi fost permis accesul la respectivele informații.
similar. La cerere, fiecare parte pune la dispoziția celeilalte
părți informații referitoare la standardele, procedurile și prac-
ticile sale de securitate, inclusiv formare, pentru a salvgarda
informațiile clasificate.
                                                                              (2)     Hotărârea unei părți de a acorda unei persoane o auto-
                                                                              rizație de securitate pentru personal se conformează intereselor
(2)   Partea destinatară acordă informațiilor clasificate primite             de securitate ale acelei părți și se bazează pe toate informațiile
de la partea emitentă un nivel de protecție cel puțin echivalent              disponibile care determină dacă loialitatea, integritatea și credi-
cu nivelul practicat de partea emitentă.                                      bilitatea respectivei persoane sunt indiscutabile.

(3)   Partea destinatară nu utilizează și nu permite utilizarea
informațiilor clasificate în alt scop decât acela pentru care au              (3)    Autorizațiile de securitate ale fiecărei părți se bazează pe
fost furnizate fără aprobarea prealabilă, în scris, a părții                  o investigație derulată în suficient detaliu, astfel încât să se poată
emitente.                                                                     asigura faptul că criteriile menționate la alineatul (2) au fost
                                                                              îndeplinite de oricare dintre persoanele cărora urmează să le
                                                                              fie acordat accesul la informații clasificate. Pentru UE, Auto-
                                                                              ritatea Națională de Securitate (ANS) aparținând guvernului
(4)    Partea destinatară nu emite sau comunică informații clasi-             central al persoanei în cauză este autoritatea competentă
ficate fără aprobarea prealabilă, în scris, a părții emitente.                responsabilă pentru investigațiile de securitate necesare a fi
                                                                              derulate cu privire la resortisanții săi.

(5)    Partea destinatară respectă eventualele limitări privind
comunicarea ulterioară a informațiilor clasificate, în confor-
mitate cu specificațiile părții emitente la momentul comunicării                                           Articolul 6
acestora.
                                                                                                     Transferul custodiei

                                                                              Partea emitentă asigură protecția adecvată a tuturor informa-
(6)   Partea destinatară asigură protecția corespunzătoare a                  țiilor clasificate până în momentul în care custodia asupra infor-
drepturilor autorului informațiilor clasificate furnizate sau                 mațiilor este transferată părții destinatare. Partea destinatară
schimbate în baza prezentului acord, precum și a drepturilor                  asigură protecția adecvată a tuturor informațiilor clasificate
de proprietate intelectuală, cum ar fi brevetele, drepturile de               care provin de la cealaltă parte, din momentul în care
autor sau secretele comerciale.                                               primește custodia asupra informațiilor transmise.
 ---pagebreak--- L 115/32             RO                              Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                           3.5.2007

                            Articolul 7                                   (2)     Transmiterea în formă electronică a informațiilor până la
                                                                          nivelul CONFIDENTIAL/CONFIDENTIEL UE între GSU și UE și
Securitatea sediilor și a instituțiilor părților în care se               între UE și GSU se codifică în conformitate cu cerințele părții
             păstrează informațiile clasificate                           emitente, pe baza politicilor și a reglementărilor sale de secu-
                                                                          ritate. Cerințele părții emitente trebuie îndeplinite la trans-
În conformitate cu actele cu putere de lege și normele adminis-           miterea, stocarea și prelucrarea informațiilor clasificate în
trative aplicabile, fiecare parte asigură securitatea sediilor și a       rețelele interne ale părților.
instituțiilor în care se păstrează informațiile clasificate
transmise de către cealaltă parte și asigură luarea de măsuri de
control și protecție a informațiilor pentru fiecare astfel de sediu
sau instituție.                                                           (3)    În mod excepțional, informațiile clasificate care provin de
                                                                          la una dintre părți și care sunt accesibile doar funcționarilor,
                                                                          organelor sau serviciilor părții respective care au competențe
                                                                          specifice pot fi, din motive operaționale, adresate și accesibile
                            Articolul 8                                   doar anumitor funcționari, organe sau servicii ale celeilalte părți
                                                                          special desemnați ca destinatari, pe baza competențelor lor și în
   Comunicarea de informații clasificate contractorilor                   conformitate cu principiul nevoii de a cunoaște. În ceea ce
                                                                          privește UE, astfel de informații sunt transmise prin intermediul
(1)    Informațiile clasificate primite de la cealaltă parte pot fi       „Chief Registry Officer” al Consiliului sau prin „Chief Registry
furnizate unui contractor sau unui potențial contractor pe baza           Officer” al Directoratului pentru Securitate al Comisiei
acordului prealabil, în scris, al părții emitente. Înaintea trans-        Europene, atunci când respectivele informații sunt adresate
miterii sau a comunicării oricăror informații clasificate primite         Comisiei Europene.
de la cealaltă parte unui contractor sau unui contractor
potențial, partea destinatară se asigură că respectivul contractor
sau contractor potențial, precum și sediul acestuia au capacitatea
de a asigura protecția informațiilor și dețin autorizația potrivită.                                 Articolul 10

                                                                                      Vizite la sediile și instituțiile părților
                                                                          Atunci când este necesar, părțile confirmă autorizațiile de secu-
(2)     Prezentul articol nu se aplică personalului angajat de către      ritate pentru personal prin canale convenite pe baza acordului
Uniunea Europeană pe baza unui contract de muncă, nici celui              reciproc pentru vizitele efectuate de reprezentanții unei părți la
angajat de Statele Unite pe baza unui contract de prestare de             sediile și instituțiile celeilalte părți.
servicii în nume personal.

                                                                                                     Articolul 11
                            Articolul 9                                                     Vizite de securitate reciproce
                          Transmiterea                                    Punerea în aplicare a condițiilor de securitate stabilite de
(1)   Informațiile clasificate se transmit între părți prin inter-        prezentul acord poate fi verificată pe bază de vizite reciproce
mediul unor canale stabilite de comun acord.                              efectuate de către personalul de securitate al părților, în vederea
                                                                          evaluării eficacității măsurilor întreprinse în baza prezentului
                                                                          acord și a acordului de securitate tehnică ce urmează a fi
                                                                          instituit în baza articolului 13 în vederea protecției informațiilor
                                                                          clasificate furnizate sau schimbate între părți. În consecință,
În sensul prezentului acord:                                              reprezentanților cu atribuții de securitate ai fiecărei părți, în
                                                                          urma unor consultări prealabile, li se poate permite vizitarea
                                                                          celeilalte părți și observarea procedurilor de punere în aplicare
                                                                          desfășurate de cealaltă parte. Partea gazdă asistă reprezentanții
(a) în ceea ce privește UE, toate informațiile clasificate, în formă      cu atribuții de securitate aflați în vizită pentru a stabili dacă
    scrisă, se trimit la „Chief Registry Officer” al Consiliului          informațiile clasificate primite de la partea vizitatoare sunt
    Uniunii Europene. Toate aceste informații se transmit de              protejate corespunzător.
    către „Chief Registry Officer” al Consiliului statelor
    membre și Comisiei Europene, conform alineatului (3);

                                                                                                     Articolul 12

                                                                                                   Supravegherea
(b) în ceea ce privește GSU, toate informațiile clasificate, în
    formă scrisă, se trimit, cu excepția unor dispoziții                  (1)    Pentru GSU, secretarul de stat și secretarul pentru apărare,
    contrare, prin intermediul Misiunii Statelor Unite ale                și directorul serviciilor de informații naționale supraveghează
    Americii pe lângă Uniunea Europeană, la următoarea adresă:            punerea în aplicare a prezentului acord.
    Mission of the United States of America to the European
    Union
    Registry Officer                                                      (2)   Pentru UE, Secretarul General al Consiliului și membrul
    Rue Zinner 13                                                         Comisiei responsabil pe probleme de securitate supraveghează
    B-1000 Bruxelles.                                                     punerea în aplicare a prezentului acord.
 ---pagebreak--- 3.5.2007              RO                             Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                             L 115/33

                            Articolul 13                                  țiilor sale clasificate, iar partea destinatară inițiază o investigație
                                                                          pentru a determina circumstanțele. Rezultatele investigației și ale
                 Măsuri tehnice de securitate                             informațiilor privind măsurile luate pentru a preveni repetarea
                                                                          sunt trimise părții emitente. Autoritățile menționate la articolul
(1)    Pentru a pune în aplicare prezentul acord, se instituie            13 pot stabili proceduri în acest sens.
măsuri tehnice de securitate între cele trei autorități desemnate
la alineatele (2)-(4) în vederea stabilirii standardelor de protecție
reciprocă pentru informații clasificate furnizate sau schimbate
între părți în baza prezentului acord.                                                                 Articolul 16
                                                                                              Soluționarea diferendelor
(2)     Departamentul de Stat al Statelor Unite, acționând în
numele GSU și aflându-se sub autoritatea acestuia, are respon-            Eventualele diferende care apar între părți în baza sau în
sabilitatea de a elabora măsurile tehnice de securitate                   legătură cu prezentul acord se soluționează doar pe bază de
menționate la alineatul (1) pentru protecția și salvgardarea infor-       consultări între părți.
mațiilor clasificate furnizate GSU sau schimbate cu acesta în
baza prezentului acord.
                                                                                                       Articolul 17
(3)     Oficiul de securitate al Secretariatului General al Consi-
liului, sub conducerea și în numele secretarului general al Consi-                                    Cheltuielile
liului, acționând în numele Consiliului și sub autoritatea                Fiecare parte are responsabilitatea de a-și acoperi costurile
acestuia, are responsabilitatea de a elabora măsurile tehnice de          rezultate din punerea în aplicare a prezentului acord.
securitate menționate la alineatul (1) pentru protecția și salv-
gardarea informațiilor clasificate furnizate Consiliului sau Secre-
tariatului General al Consiliului sau schimbate cu acestea în baza
prezentului acord.                                                                                     Articolul 18

                                                                                              Capacitatea de protecție
(4)   Directoratul pentru Securitate al Comisiei Europene,
acționând sub autoritatea membrului Comisiei responsabil pe               Înaintea furnizării sau a schimbului de informații clasificate
probleme de securitate, are responsabilitatea de a elabora                dintre părți, autoritățile de securitate responsabile menționate
măsurile tehnice de securitate menționate la alineatul (1)                la articolul 12 trebuie să convină că partea destinatară este
pentru protecția informațiilor clasificate furnizate Comisiei             capabilă să protejeze și să salvgardeze informațiile care fac
Europene sau schimbate cu aceasta conform prezentului acord.              obiectul prezentului acord într-o manieră consecventă cu
                                                                          măsurile tehnice de securitate care vor fi elaborate în confor-
                                                                          mitate cu articolul 13.
(5)   Pentru Uniunea Europeană, măsurile sunt                supuse
aprobării Comitetului de securitate al Consiliului.
                                                                                                       Articolul 19
                            Articolul 14                                                             Alte acorduri
     Reducerea nivelului de clasificare și declasificarea                 Nimic din conținutul prezentului acord nu modifică măsurile
(1)    Părțile sunt de acord asupra faptului că nivelul de clasi-         sau acordurile existente între părți sau acordurile dintre GSU și
ficare a informațiilor clasificate ar trebui redus de îndată ce           statele membre ale Uniunii Europene. Prezentul acord nu
respectivele informații nu mai necesită un grad superior de               împiedică părțile să încheie alte acorduri în legătură cu
protecție sau că informațiile clasificate ar trebui să fie declasi-       furnizarea sau schimbul informațiilor clasificate care fac
ficate de îndată ce acestea nu mai necesită protecție împotriva           obiectul prezentului acord, sub rezerva compatibilității
comunicării neautorizate.                                                 acestora cu obligațiile în baza prezentului acord.

(2)    Partea emitentă are deplina latitudine de a decide cu                                           Articolul 20
privire la reducerea nivelului de clasificare sau la declasificarea
propriilor informații clasificate. Partea destinatară nu reduce                  Intrarea în vigoare, modificarea și denunțarea
nivelul de clasificare al securității și nici nu declasifică infor-
mațiile clasificate primite de la cealaltă parte, indiferent dacă         (1)   Prezentul acord intră în vigoare la data ultimei semnături
documentul respectiv conține instrucțiuni de declasificare                de către părți.
evidente, fără acordul prealabil scris al părții emitente.

                            Articolul 15                                  (2)     Fiecare parte notifică cealaltă parte cu privire la even-
                                                                          tualele schimbări ale actelor cu putere de lege și ale normelor
                 Pierderea sau compromiterea                              sale administrative care ar putea afecta protecția informațiilor
                                                                          clasificate care fac obiectul prezentului acord. În astfel de cazuri,
Partea emitentă este informată în momentul descoperirii oricărei          părțile se consultă în vederea modificării prezentului acord în
pierderi sau compromiteri, dovedite sau suspectate, a informa-            conformitate cu alineatul (3), după caz.
 ---pagebreak--- L 115/34          RO                              Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                         3.5.2007

           (3)   Modificările aduse prezentului acord se fac pe baza acordului reciproc, în scris, al părților.

           (4)    Oricare dintre părți poate denunța prezentul acord printr-o notificare trimisă celeilalte părți, în scris,
           cu 90 de zile înaintea intenției sale de a denunța acordul. Fără a aduce atingere denunțării prezentului acord,
           toate informațiile clasificate furnizate în temeiul prezentului acord continuă să fie protejate în conformitate
           cu prezentul acord. Părțile se consultă imediat cu privire la dispunerea respectivelor informații clasificate.

           DREPT CARE, subsemnații, pe deplin autorizați de către autoritățile lor respective, au semnat prezentul acord.

           Întocmit la Washington la treizeci aprilie 2007, în două exemplare, ambele în limba engleză.

                       Pentru Uniunea Europeană                  Pentru Guvernul Statelor Unite ale Americii