CELEX: 21999A0203(01)
Language: nl
Date: 1998-12-10 00:00:00
Title: Protocol tot aanpassing van de handelsaspecten van de Europa-overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Republiek Estland, anderzijds, in verband met de toetreding van de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden tot de Europese Unie, en met de resultaten van de landbouwonderhandelingen van de Uruguay-ronde, waaronder ook de verbeteringen van de bestaande preferentieregeling

Avis juridique important

|

21999A0203(01)

Protocol tot aanpassing van de handelsaspecten van de Europa-overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Republiek Estland, anderzijds, in verband met de toetreding van de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden tot de Europese Unie, en met de resultaten van de landbouwonderhandelingen van de Uruguay-ronde, waaronder ook de verbeteringen van de bestaande preferentieregeling  

Publicatieblad Nr. L 029 van 03/02/1999 blz. 0011 - 0025

PROTOCOL tot aanpassing van de handelsaspecten van de Europa-overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Republiek Estland, anderzijds, in verband met de toetreding van de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden tot de Europese Unie, en met de resultaten van de landbouwonderhandelingen van de Uruguay-ronde, waaronder ook de verbeteringen van de bestaande preferentieregelingDE EUROPESE GEMEENSCHAP, hierna "Gemeenschap" genoemd,enerzijds, enDE REPUBLIEK ESTLAND, hierna "Estland" genoemd,anderzijds,OVERWEGENDE dat de Europa-overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Republiek Estland, anderzijds, hierna "overeenkomst" genoemd, op 12 juni 1995 te Luxemburg is ondertekend;OVERWEGENDE dat de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden op 1 januari 1995 tot de Europese Unie zijn toegetreden;OVERWEGENDE dat de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden krachtens de artikelen 76, 102 en 128 van de Toetredingsakte, met ingang van 1 januari 1995 de bepalingen moeten toepassen van de preferentiële overeenkomsten die de Gemeenschap met sommige derde landen, waaronder ook Estland, heeft gesloten;OVERWEGENDE dat de Gemeenschap met ingang van 1 januari 1995 overgangsmaatregelen heeft aangenomen, in de vorm van autonome tariefcontingenten, waarin de preferentiële tariefconcessies zijn overgenomen, die de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden ten opzichte van Estland toepasten, en dat Estland met ingang van 1 januari 1995 overgangsmaatregelen heeft aangenomen, in de vorm van autonome tariefcontingenten, waarbij rekening wordt gehouden met de preferentiële tariefregeling die Estland ten opzichte van de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden toepaste, met name wat verwerkte landbouwproducten betreft;OVERWEGENDE dat de verbintenissen die de Gemeenschap in het kader van de resultaten van de onderhandelingen van de Uruguay-ronde is aangegaan tot een wijziging van de tariefregelingen bij invoer in de Gemeenschap leiden, met name voor referentielandbouwproducten en verwerkte landbouwproducten;OVERWEGENDE dat de toetreding van de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden tot de Europese Unie, en de tenuitvoerlegging van de resultaten van de Uruguay-ronde waarschijnlijk van invloed zullen zijn op de bilateraal, in het kader van de overeenkomst verleende concessies, en dat het dus zaak is de genoemde overeenkomst via een protocol tot aanpassing van de handelsaspecten van die overeenkomst te wijzigen;OVERWEGENDE dat de Gemeenschap met ingang van 1 juni 1996 autonome overgangsmaatregelen heeft aangenomen, waarbij bepaalde concessies werden gedaan in de vorm van communautaire tariefcontingenten voor bepaalde landbouwproducten en werd voorzien in de autonome aanpassing, bij wijze van overgangsregeling, van bepaalde landbouwconcessies van de Overeenkomst betreffende vrijhandel en met handel verband houdende zaken met Estland, in verband met de in het kader van de multilaterale handelsbesprekingen van de Uruguay-ronde gesloten landbouwovereenkomst; dat die concessies op de datum van inwerkingtreding van dit protocol door de daarin vermelde concessies zullen worden vervangen;OVERWEGENDE dat de Raad bij Besluit 95/131/EG (1) heeft ingestemd met de voorlopige toepassing, met ingang van 1 januari 1995, van de bilaterale overeenkomst waarover de Commissie namens de Gemeenschap heeft onderhandeld en die protocol nr. 1 bij de overeenkomst wijzigt, in verband met de toetreding van de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden tot de Europese Unie;HEBBEN BESLOTEN in onderlinge overeenstemming de aanpassingen vast te stellen die in de handelsaspecten van de overeenkomst dienen te worden aangebracht ingevolge de toetreding van de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden tot de Europese Unie, enerzijds, en de tenuitvoerlegging van de resultaten van de Uruguay-ronde op landbouwgebied, anderzijds, en hebben te dien einde als hun gevolmachtigden aangewezen:DE EUROPESE GEMEENSCHAP:Manfred SCHEICHAmbassadeur,Permanente vertegenwoordiger van de Republiek Oostenrijk,Voorzitter van het Comité van permanente vertegenwoordigersGünther BURGHARDTDirecteur-generaal bij het directoraat-generaal Buitenlandse Politieke Betrekkingen van de Commissie van de Europese GemeenschappenDE REPUBLIEK ESTLAND:Priit KOLBREBuitengewoon en gevolmachtigd ambassadeur,Hoofd van de Missie van de Republiek Estland bij de Europese UnieDIE, na overlegging van hun in goede en behoorlijke vorm bevonden volmachten,OVEREENSTEMMING HEBBEN BEREIKT OMTRENT DE VOLGENDE BEPALINGEN:Artikel 1 Wat verwerkte landbouwproducten betreft:1. wordt protocol nr. 2 bij de overeenkomst vervangen door de tekst in bijlage A van het onderhavige protocol;2. wordt artikel 9, lid 1, van de overeenkomst vervangen door:"1. De bepalingen in dit hoofdstuk zijn van toepassing op de in de hoofdstukken 25 tot en met 97 van de gecombineerde nomenclatuur bedoelde producten van oorsprong uit de Gemeenschap en Estland, met uitzondering van de in bijlage I en protocol nr. 2 vermelde producten";3. worden artikel 16 en bijlage II van de overeenkomst geschrapt;4. wordt artikel 17, lid 2, van de overeenkomst vervangen door:"2. Met "landbouwproducten" worden bedoeld de producten vermeld in de hoofdstukken 1 tot en met 24 van de gecombineerde nomenclatuur en de in bijlage I en protocol nr. 2 genoemde producten, met uitzondering van de visserijproducten zoals die in Verordening (EEG) nr. 3759/92 worden omschreven.".Artikel 2 Wat landbouwproducten betreft:1. wordt artikel 19, lid 2, van de overeenkomst vervangen door:"2. De concessies voor landbouwproducten die bij deze overeeenkomst worden verleend, zijn vastgesteld in bijlage V bis";2. is de tekst van bijlage V bis opgenomen in bijlage B van dit protocol;3. worden de bijlagen III, IV en V bij de overeenkomst geschrapt.Artikel 3 Bijlage VI bij de overeenkomst betreffende visserijproducten wordt vervangen door de tekst die is opgenomen in bijlage C van dit protocol.Artikel 4 De bijlagen vormen een integrerend deel van dit protocol. Dit protocol vormt een integrerend deel van de overeenkomst.Artikel 5 Dit protocol wordt door de Gemeenschap en Estland overeenkomstig hun eigen procedures goedgekeurd. De partijen nemen de nodige maatregelen voor de uitvoering van dit protocol.Artikel 6 Dit protocol treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand volgende op de datum waarop de overeenkomstsluitende partijen elkaar hebben in kennis gesteld van de voltooiing van de overeenkomstig artikel 5 vereiste procedures.Artikel 7 Dit protocol is in tweevoud opgesteld in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Italiaanse, de Nederlandse, de Portugese, de Spaanse, de Zweedse en de Estlandse taal, zijn alle talen gelijkelijk authentiek.Hecho en Bruselas, el diez de diciembre de mil novecientos noventa y ocho.Udfærdiget i Bruxelles den tiende december nitten hundrede og otteoghalvfems.Geschehen zu Brüssel am zehnten Dezember neunzehnhundertachtundneunzig.¸ãéíå óôéò ÂñõîÝëëåò, óôéò äÝêá Äåêåìâñßïõ ÷ßëéá åííéáêüóéá åíåíÞíôá ïêôþ.Done at Brussels on the tenth day of December in the year one thousand nine hundred and ninety-eight.Fait à Bruxelles, le dix décembre mil neuf cent quatre-vingt-dix-huit.Fatto a Bruxelles, addì dieci dicembre millenovecentonovantotto.Gedaan te Brussel, de tiende december negentienhonderd achtennegentig.Feito em Bruxelas, em dez de Dezembro de mil novecentos e noventa e oito.Tehty Brysselissä kymmenentenä päivänä joulukuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäkahdeksan.Som skedde i Bryssel den tionde december nittonhundranittioåtta.Koostatud Brüsselis kümnendal detsembril tuhande üheksasaja üheksakümne kaheksandal aastal.Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftÃéá ôçí ÅõñùðáúêÞ ÊïéíüôçôáFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Eesti Vabariigi nimel>REFERENTIE NAAR EEN FILM>(1) PB L 94 van 26. 4. 1995, blz. 1.BIJLAGE A "PROTOCOL Nr. 2betreffende de handel in verwerkte landbouwproducten tussen Estland en de GemeenschapArtikel 11. De Gemeenschap past ten aanzien van verwerkte landbouwproducten van oorsprong uit Estland de in bijlage vermelde rechten toe, overeenkomstig de daarin gestelde voorwaarden, ongeacht of de betrokken producten gecontingenteerd zijn.2. Op de invoer in Estland van verwerkte landbouwproducten van oorsprong uit de Gemeenschap worden geen douanerechten geheven. Indien Estland toch een recht wil heffen, is dat onmogelijk zonder de toestemming van de Associatieraad. Geen van de goedgekeurde rechten mag hoger zijn dan het recht dat van toepassing is op de hoeveelheid landbouwproducten die in het betreffende verwerkte landbouwproduct zijn verwerkt.3. De Associatieraad beslist over:- uitbreiding van de lijst van verwerkte landbouwproducten waarop dit protocol van toepassing is;- wijziging van de in de bijlage bij dit protocol vermelde rechten;- verhoging of intrekking van de tariefcontingenten.4. De Associatieraad kan de bij dit protocol vastgestelde rechten vervangen door een regeling die gebaseerd is op de respectieve marktprijzen in de Gemeenschap en Estland van de landbouwproducten die daadwerkelijk worden gebruikt voor de vervaardiging van de verwerkte landbouwproducten waarop dit protocol van toepassing is. Hij stelt de lijst van de aan deze rechten onderworpen goederen en, derhalve, de lijst van referentieproducten vast. Te dien einde stelt hij de algemene uitvoeringsbepalingen vast.Artikel 2De overeenkomstig artikel 1 toegepaste rechten kunnen bij besluit van de Associatieraad worden verlaagd:- wanneer in het handelsverkeer tussen de Gemeenschap en Estland de rechten voor referentieproducten worden verlaagd, of- wanneer ingevolge wederzijdse concessies voor verwerkte landbouwproducten de rechten worden verlaagd.De in de eerste alinea onder het eerste streepje bedoelde verlagingen worden berekend op het gedeelte van het recht dat wordt aangemerkt als het agrarisch element dat overeenstemt met de landbouwproducten die daadwerkelijk bij de vervaardiging van de verwerkte landbouwproducten in kwestie zijn gebruikt en dat in mindering wordt gebracht op de rechten waaraan deze referentielandbouwproducten zijn onderworpen.Artikel 3De Gemeenschap en Estland stellen elkaar in kennis van de administratieve regelingen die voor de onder dit protocol vallende producten worden getroffen.Deze regelingen waarborgen de gelijke behandeling van alle betrokken partijen en zijn zo eenvoudig en soepel mogelijk.BIJLAGE>RUIMTE VOOR DE TABEL>>RUIMTE VOOR DE TABEL>>RUIMTE VOOR DE TABEL>BIJLAGE B "BIJLAGE V bisop de invoer in de Gemeenschap van de volgende producten van oorsprong uit Estland zijn de hieronder vermelde concessies van toepassing (MFN = recht van toepassing in het kader van de meestbegunstigingsclausule)>RUIMTE VOOR DE TABEL>BijlageMinimuminvoerprijsregeling voor bepaalde soorten, voor verwerking bestemd klein fruit1. De minimuminvoerprijzen worden als volgt vastgesteld voor de volgende, voor verwerking bestemde producten van oorsprong uit Estland:>RUIMTE VOOR DE TABEL>2. Per verzending dienen de minimuminvoerprijzen te worden aangehouden, zoals aangegeven in punt 1. Indien de aangegeven douanewaarde lager is dan de minimuminvoerprijs, wordt een compenserend recht geheven, dat gelijk is aan het verschil tussen de minimuminvoerprijs en de aangegeven douanewaarde.3. Indien de invoerprijzen voor een bepaald, onder deze bijlage vallend product de neiging vertonen om in de nabije toekomst tot beneden het peil van de minimuminvoerprijzen te dalen, zal de Commissie de Estlandse autoriteiten daarvan in kennis stellen, opdat deze zulks kunnen corrigeren.4. Op verzoek van de Gemeenschap of van Estland bestudeert de Associatieraad de werking van het systeem of de herziening van het peil van de miniminvoerprijzen. Zo nodig neemt de Associatieraad de nodige besluiten.5. Ter bevordering en stimulering van de ontwikkeling van het handelsverkeer wordt er in het wederzijdse voordeel van alle betrokken partijen, drie maanden voor het begin van elk afzetjaar in de Europese Gemeeenschap een overlegvergadering georganiseerd. Die overlegvergadering heeft plaats tussen de Europese Commissie en de Europese producentenorganisaties voor de betrokken producten enerzijds, en de organisaties van de autoriteiten, de producenten en de exporteurs van alle geassocieerde uitvoerlanden, anderzijds.Op deze overlegvergadering worden zowel de toestand op de markt voor klein fruit - zoals in het bijzonder prognoses voor de productie, de opslagsituatie, de prijsontwikkeling en de mogelijke marktontwikkeling - als de mogelijkheden om het aanbod op de vraag af te stemmen, besproken.".BIJLAGE C "BIJLAGE VI>RUIMTE VOOR DE TABEL>