CELEX: 41997A0827(01)
Language: fi
Date: 1997-05-26 00:00:00
Title: Yleissopimus Euroopan unionista tehdyn sopimuksen K.3 artiklan perusteella tehty oikeudenkäynti- ja muiden asiakirjojen tiedoksiannosta Euroopan unionin jäsenvaltioissa siviili- tai kauppaoikeudellisissa asioissa

Avis juridique important

|

41997A0827(01)

Yleissopimus Euroopan unionista tehdyn sopimuksen K.3 artiklan perusteella tehty oikeudenkäynti- ja muiden asiakirjojen tiedoksiannosta Euroopan unionin jäsenvaltioissa siviili- tai kauppaoikeudellisissa asioissa  

Virallinen lehti nro C 261 , 27/08/1997 s. 0002 - 0016

YLEISOPIMUS Euroopan unionista tehdyn sopimuksen K.3 artiklan perusteella tehty oikeudenkäynti- ja muiden asiakirjojen tiedoksiannosta Euroopan unionin jäsenvaltioissa siviili- tai kauppaoikeudellisissa asioissaTÄMÄN YLEISSOPIMUKSEN KORKEAT SOPIMUSPUOLET, jotka ovat Euroopan unionin jäsenvaltioitaja jotkaVIITTAAVAT 26 päivänä toukokuuta 1997 annettuun Euroopan unionin neuvoston säädökseen,HALUAVAT parantaa ja nopeuttaa oikeudenkäynti- ja muiden asiakirjojen lähettämistä jäsenvaltioista toiseen tiedoksiantoa varten siviili- tai kauppaoikeudellisissa asioissa,KATSOVAT, että kyseiset asiakirjat on lähetettävä suoraan ja nopeaa tapaa käyttäen kunkin jäsenvaltion nimeämältä viranomaiselta toiselle,KATSOVAT, että Euroopan unionista tehdyn sopimuksen K.3 artiklan 2 kohdan c alakohdassa määrätään, että kyseisen sopimuksen K.3 artiklan perusteella laadituissa yleissopimuksissa voidaan määrätä, että Euroopan yhteisöjen tuomioistuimella on toimivalta tulkita yleissopimusten määräyksiä niiden yksityiskohtaisten säännösten mukaisesti, jotka voidaan täsmentää yleissopimuksissa, jaPITÄVÄT MIELESSÄ oikeudenkäynti- ja muiden asiakirjojen tiedoksiantoa ulkomailla siviili- tai kauppaoikeudellisissa asioissa koskevan 15 päivänä marraskuuta 1965 tehdyn Haagin yleissopimuksen ja erityisesti sen 25 artiklan, jossa määrätään, että kyseinen yleissopimus ei rajoita niitä yleissopimuksia, jotka sisältävät yleissopimuksessa käsiteltyjä asioita koskevia määräyksiä ja joiden osapuolia sopimusvaltiot ovat tai joiden osapuoliksi ne voivat tulla,OVAT SOPINEET SEURAAVAA:I OSASTO 1 artikla Soveltamisala 1. Tätä yleissopimusta on sovellettava siviili- ja kauppaoikeudellisissa asioissa, joissa oikeudenkäynti- tai muu asiakirja on lähetettävä tiedoksiantoa varten jäsenvaltiosta toiseen jäsenvaltioon.2. Tätä yleissopimusta ei sovelleta, ellei asiakirjan vastaanottajan osoite ole tiedossa.2 artikla Lähettävät ja vastaanottavat viranomaiset 1. Kukin jäsenvaltio nimeää ne virkamiehet, viranomaiset tai muut henkilöt, jäljempänä "lähettävät viranomaiset", joiden tehtävänä on lähettää toiseen jäsenvaltioon tiedoksiantoa varten oikeudenkäynti- tai muita asiakirjoja.2. Kukin jäsenvaltio nimeää ne virkamiehet, viranomaiset tai muut henkilöt, jäljempänä "vastaanottavat viranomaiset", joiden tehtävänä on vastaanottaa toisesta jäsenvaltioista lähetettyjä oikeudenkäynti- tai muita asiakirjoja.3. Jäsenvaltio voi 24 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua ilmoitusta antaessaan ilmoittaa, että se nimeää yhden lähettävän viranomaisen ja/tai yhden vastaanottavan viranomaisen. Liittovaltio, valtio, jossa on voimassa useita oikeusjärjestelmiä, tai valtio, jossa on alueellisia itsehallintoyksiköitä, voi nimetä useamman kuin yhden tällaisen viranomaisen. Nimeäminen on voimassa viisi vuotta ja se voidaan uusia viiden vuoden välein.4. Jäsenvaltio antaa 24 artiklan 2 kohdassa tarkoitetussa ilmoituksessa seuraavat tiedot:a) edellä 2 ja 3 kohdassa tarkoitettujen vastaanottavien viranomaisten nimet ja osoitteet,b) viranomaisten alueellinen toimivalta,c) niiden käytettävissä olevat asiakirjojen vastaanottotavat,d) kielet, joita voidaan käyttää liitteenä olevan vakiolomakkeen täyttämiseen.Jäsenvaltiot ilmoittavat tallettajalle näihin tietoihin mahdollisesti tulevat muutokset.3 artikla Keskusyksikkö Kukin jäsenvaltio nimeää 24 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua ilmoitusta antaessaan keskusyksikön, jonka tehtävänä ona) toimittaa tietoja lähettäville viranomaisille,b) etsiä ratkaisuja ongelmiin, joita saattaa syntyä lähetettäessä asiakirjoja tiedoksiantoa varten,c) lähettää poikkeustapauksissa tiedoksiantopyyntö toimivaltaiselle vastaanottavalle viranomaiselle lähettävän viranomaisen pyynnöstä.Liittovaltio, valtio, jossa on voimassa useita eri oikeusjärjestelmiä, tai valtio, jossa on alueellisia itsehallintoyksiköitä, voi nimetä useamman kuin yhden keskusyksikön.II OSASTO OIKEUDENKÄYNTIASIAKIRJAT 1 jakso Oikeudenkäyntiasiakirjojen lähettäminen ja tiedoksianto 4 artikla Asiakirjojen lähettäminen 1. Oikeudenkäyntiasiakirjat on lähetettävä suoraan ja viipymättä 2 artiklan mukaisesti nimetyltä viranomaiselta toiselle.2. Asiakirjat, pyynnöt, vahvistukset, vastaanotto- ja muut todistukset sekä muut asiapaperit voidaan lähettää vastaanottaville viranomaisille millä tahansa sopivalla tavalla edellyttäen, että vastaanotetun asiakirjan sisältö vastaa täysin lähetetyn asiakirjan sisältöä ja että kaikki sen sisältämä tieto on helposti luettavissa.3. Toimitettavan asiakirjan mukana lähetetään liitteenä olevalle vakiolomakkeelle laadittu pyyntö. Lomake täytetään vastaanottavan jäsenvaltion virallisella kielellä, tai jos jäsenvaltiossa on useita virallisia kieliä, tiedoksiantopaikkakunnan virallisella kielellä tai jollakin niistä, tai jollakin muulla sellaisella kielellä, jonka jäsenvaltio on ilmoittanut hyväksyvänsä. Kukin jäsenvaltio ilmoittaa 24 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua ilmoitusta antaessaan yhden tai useamman Euroopan unionin virallisen kielen, joka ei ole sen oma virallinen kieli ja jonka se hyväksyy lomakkeiden täyttämisessä.4. Asiakirjat voidaan lähettää ilman laillistamista tai muuta vastaavaa muodollisuutta.5. Jos lähettävä viranomainen haluaa jäljennöksen asiakirjasta palautettavaksi 10 artiklassa tarkoitetun todistuksen mukana, sen on lähetettävä asiakirja kahtena kappaleena.5 artikla Asiakirjojen kääntäminen 1. Lähettävän viranomaisen, jolle hakija antaa asiakirjan lähettämistä varten, on selostettava hakijalle, että vastaanottaja voi kieltäytyä vastaanottamasta asiakirjaa, jollei se ole jollakin 8 artiklassa tarkoitetuista kielistä.2. Hakija vastaa kaikista ennen asiakirjan lähettämistä aiheutuvista kääntämiskustannuksista, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tuomioistuimen tai toimivaltaisen viranomaisen myöhempää päätöstä velvollisuudesta vastata tällaisista kustannuksista.6 artikla Todistus asiakirjojen vastaanottamisesta 1. Vastaanotettuaan asiakirjan vastaanottava viranomainen lähettää lähettävälle viranomaiselle viipymättä tästä todistuksen nopeinta mahdollista lähetystapaa käyttäen, kuitenkin viimeistään seitsemän päivän kuluessa asiakirjan vastaanottamisesta, liitteenä olevaa vakiolomaketta käyttäen.2. Jos tiedoksiantopyyntöä ei voida täyttää lähetettyjen tietojen tai asiakirjojen perusteella, vastaanottava viranomainen ottaa yhteyden lähettävään viranomaiseen nopeinta mahdollista tapaa käyttäen puuttuvan tiedon tai puuttuvien asiakirjojen saamiseksi.3. Jos on ilmeistä, että tiedoksiantopyyntö ei kuulu tämän yleissopimuksen soveltamisalaan tai tiedoksiantoa ei voida toimittaa, koska pyyntö ei täytä muotoa koskevia vaatimuksia, pyyntö ja lähetetyt asiakirjat on palautettava heti, kun ne on vastaanotettu lähettävälle viranomaiselle liitteenä olevalle vakiolomakkeelle laaditun palautusilmoituksen mukana.4. Vastaanottavan viranomaisen, joka on vastaanottanut tiedoksi annettavan asiakirjan, mutta jolla ei ole alueellista toimivaltaa toimittaa tiedoksiantoa, on lähetettävä asiakirja ja tiedoksiantopyyntö oman valtionsa toimivaltaiselle vastaanottavalle viranomaiselle, jos pyyntö täyttää 4 artiklan 3 kohdassa määrätyt edellytykset, ja ilmoitettava tästä lähettävälle viranomaiselle käyttäen liitteenä olevaa vakiolomaketta. Vastaanotettuaan asiakirjan kyseinen vastaanottava viranomainen ilmoittaa siitä lähettävälle viranomaiselle 1 kohdan määräysten mukaisesti.7 artikla Asiakirjojen tiedoksianto 1. Vastaanottava viranomainen toimittaa asiakirjan tiedoksiannon tai huolehtii sen toimittamisesta joko vastaanottavan jäsenvaltion lain mukaisesti tai noudattaen lähettävän viranomaisen pyytämää erityistä menettelyä, jollei tämä ole vastaanottavan jäsenvaltion lainsäädännön vastaista.2. Kaikki asiakirjan tiedoksiantamiseksi vaadittavat toimet suoritetaan viipymättä. Jollei tiedoksiantoa kuitenkaan ole voitu toimittaa kuukauden kuluessa asiakirjan vastaanottamisesta, vastaanottava viranomainen ilmoittaa siitä lähettävälle viranomaiselle liitteenä olevassa vakiolomakkeessa olevalla todistuksella, joka on laadittava 10 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen edellytysten mukaisesti. Määräaika lasketaan vastaanottavan jäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti.8 artikla Asiakirjan vastaanottamisesta kieltäytyminen 1. Vastaanottavan viranomaisen on ilmoitettava vastaanottajalle, että tämä voi kieltäytyä vastaanottamasta tiedoksiannettavaa asiakirjaa, jollei se ole jollakin seuraavista kielistä:a) vastaanottavan jäsenvaltion virallinen kieli tai, jos jäsenvaltiossa on useita virallisia kieliä, sen paikkakunnan virallinen kieli tai jokin sen paikkakunnan virallisista kielistä, missä tiedoksianto tapahtuu,taib) asiakirjan lähettäneen jäsenvaltion kieli, jota vastaanottaja ymmärtää.2. Kun vastaanottava viranomainen saa tiedon siitä, että vastaanottaja kieltäytyy vastaanottamasta asiakirjaa 1 kohdan nojalla, se ilmoittaa siitä välittömästi lähettävälle viranomaiselle 10 artiklassa tarkoitettua todistusta käyttäen sekä palauttaa pyynnön ja asiakirjat, joista pyydetään käännöstä.9 artikla Tiedoksiantopäivä 1. Edellä 7 artiklan mukaisesti tiedoksiannettavan asiakirjan tiedoksiantopäivä on päivä, jona tiedoksianto tapahtuu vastaanottavan jäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 8 artiklan soveltamista.2. Jos asiakirja on annettava tiedoksi tietyn ajankuluessa pyynnön lähettäneessä jäsenvaltiossa vireille pantavaa tai vireillä olevaa oikeudenkäyntiä varten määräytyy hakijaan nähden noudatettava tiedoksiantopäivä kuitenkin tuon jäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti.3. Jäsenvaltio voi 24 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua ilmoitusta antaessaan ilmoittaa, ettei se sovella tämän artiklan 1 ja 2 kohtaa.10 artikla Todistus tiedoksiannosta ja tiedoksi annetun asiakirjan jäljennös 1. Kun toimenpiteet asiakirjan tiedoksiannossa on suoritettu, tästä on laadittava lähettävälle viranomaiselle osoitettu todistus liitteenä olevaa vakiolomaketta käyttäen. Jos 4 artiklan 5 kohtaa sovelletaan, mukana lähetetään tiedoksiannetun asiakirjan jäljennös.2. Todistus laaditaan pyynnön lähettäneen jäsenvaltion virallisella kielellä tai jollakin sen virallisista kielistä taikka muulla sellaisella kielellä, jonka pyynnön lähettänyt jäsenvaltio on ilmoittanut voivansa hyväksyä. Kukin jäsenvaltio ilmoittaa 24 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua ilmoitusta antaessaan yhden tai useamman Euroopan unionin virallisen kielen, joka ei ole sen oma virallinen kieli mutta jonka se hyväksyy lomakkeen täyttämisessä.11 artikla Tiedoksiantokulut 1. Jäsenvaltioista tulevien oikeudenkäyntiasiakirjojen tiedoksi antaminen ei oikeuta perimään maksuja tai korvauksia verosta tai kustannuksista, jotka ovat aiheutuneet pyynnön vastaanottaneen jäsenvaltion suorittamista toimenpiteistä.2. Hakijan tulee maksaa tai korvata kulut, jotka aiheutuvata) virkamiehen tai vastaanottavan jäsenvaltion lainsäädännön mukaan toimivaltaisen muun henkilön käyttämisestä,b) erityisen tiedoksiantomenettelyn käyttämisestä.2 jakso Muut oikeudenkäyntiasiakirjojen toimitus- ja tiedoksiantototavat 12 artikla Asiakirjojen lähettäminen konsuliviranomaisten tai diplomaattisten edustajien välityksellä Jäsenvaltio saa poikkeuksellisissa olosuhteissa käyttää konsuliviranomaisia tai diplomaattisia edustajia oikeudenkäyntiasiakirjojen lähettämiseen tiedoksiantoa varten 2 tai 3 artiklan mukaisesti nimetyille toisen jäsenvaltion viranomaisille.13 artikla Diplomaattisten edustajien tai konsuliviranomaisten toimittama asiakirjojen tiedoksiantaminen 1. Jäsenvaltio saa pakkokeinoja käyttämättä toimittaa oikeudenkäyntiasiakirjojen tiedoksiantamisen toisessa jäsenvaltiossa asuville henkilöille suoraan diplomaattisten edustajien tai konsuliviranomaisten välityksellä.2. Jäsenvaltio voi 24 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua ilmoitusta antaessaan ilmoittaa, että se vastustaa tällaista tiedoksiantamista alueellaan, paitsi jos asiakirjat on annettava tiedoksi sen jäsenvaltion kansalaisille, josta asiakirjat ovat peräisin.14 artikla Postitiedoksiannot 1. Jäsenvaltio saa toimittaa oikeudenkäyntiasiakirjojen tiedoksiantoja lähettämällä ne suoraan postitse toisessa jäsenvaltiossa asuville henkilöille.2. Jäsenvaltio voi 24 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua ilmoitusta antaessaan tai milloin hyvänsä muulloin määritellä ne edellytykset, joilla se hyväksyy oikeudenkäyntiasiakirjojen postitiedoksiannon.15 artikla Suora tiedoksiantopyyntö 1. Tämä yleissopimus ei estä henkilöä, jonka etua oikeudenkäynti koskee, toimituttamasta oikeudenkäyntiasiakirjojen tiedoksiantoa suoraan vastaanottavan jäsenvaltion viranomaisten, virkamiesten tai muiden toimivaltaisten henkilöiden välityksellä.2. Antaessaan 24 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua ilmoitusta jäsenvaltio voi ilmoittaa vastustavansa oikeudenkäyntiasiakirjojen tiedoksiantoa alueellaan 1 kohdan mukaisesti.III OSASTO MUUT ASIAKIRJAT 16 artikla Muut kuin oikeudenkäyntiin liittyvät oikeudelliset asiakirjat voidaan lähettää tiedoksiantamista varten toiseen jäsenvaltioon tämän yleissopimuksen määräysten mukaisesti.IV OSASTO EUROOPAN YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TULKINTA 17 artikla Euroopan yhteisöjen tuomioistuimella on toimivalta antaa ratkaisuja tämän yleissopimuksen tulkinnasta 26 päivänä toukokuuta 1997 annetulla Euroopan unionin neuvoston säädöksellä vahvistetun pöytäkirjan määräysten mukaisesti.V OSASTO LOPPUMÄÄRÄYKSET 18 artikla Täytäntöönpanokomitea 1. Perustetaan komitea, jonka tehtävänä on tarkastella kaikkia tämän yleissopimuksen soveltamista koskevia yleisiä kysymyksiä.2. Komitea kokoontuu vähintään kerran vuodessa. Se kokoontuu ensimmäisen kerran heti kun yleissopimusta sovelletaan kolmen jäsenvaltion välillä 24 artiklan 4 kohdan mukaisesti. Se seuraa yleissopimuksen toimintaa ja erityisesti 2 artiklan mukaisesti nimettyjen viranomaisten tehokkuutta sekä 3 artiklan c alakohdan ja 9 artiklan soveltamista käytännössä. Se laatii neuvostolle selonteon kolmen vuoden kuluttua ensimmäisestä kokouksestaan ja sen jälkeen viiden vuoden välein.3. Komitean tehtäviin kuuluu myösa) jäsenvaltioiden 2 artiklan 4 kohdan mukaisesti antamat tiedot sisältävän käsikirjan laatiminen ja sen saattaminen vuosittain ajan tasalle,b) luettelon laatiminen tämän yleissopimuksen mukaisesti tiedoksiannettavissa olevista asiakirjoista Euroopan unionin virallisilla kielillä.4. Komitea voi myös tehdä ehdotuksiaa) asiakirjojen lähettämisen ja tiedoksiantamisen nopeuttamisesta,b) liitteenä olevan lomakkeen muuttamisesta,c) neuvottelujen aloittamisesta tämän yleissopimuksen muuttamiseksi.19 artikla Vuoden 1965 Haagin yleissopimuksen 15 ja 16 artiklan soveltaminen Oikeudenkäynti- ja muiden asiakirjojen tiedoksiantoa ulkomailla siviili- tai kauppaoikeudellisissa asioissa koskevan, 15 päivänä marraskuuta 1965 tehdyn Haagin yleissopimuksen 5 ja 16 artiklaa sovelletaan tämän yleissopimuksen määräysten mukaisesti lähetettyihin haasteisiin tai muihin vastaavanlaisiin asiakirjoihin samoin kuin niitä sovelletaan Haagin yleissopimuksen mukaisesti lähetettyihin tällaisiin asiakirjoihin, ja tämän mukaisesti:1. a) Jos haaste tai vastaavanlainen asiakirja on ollut lähetettävä toiseen jäsenvaltioon tiedoksiantoa varten tämän yleissopimuksen määräysten mukaisesti eikä vastaaja ole tullut saapuville, tuomioistuimen on lykättävä päätöksen tekemistä, kunnes on selvitetty, ettäi) asiakirja on tiedoksiannettu sillä tavalla kuin vastaanottavan jäsenvaltion lainsäädännössä säädetään siellä laadittujen asiakirjojen tiedoksiantamisesta sen alueella oleville henkilöille, taiii) asiakirja on tosiasiallisesti toimitettu vastaajalle tai hänen asuntoonsa muulla tämän yleissopimuksen mukaisella tavalla,ja että kummassakin näistä tapauksista tiedoksianto tai asiakirjan toimittaminen on tapahtunut riittävän ajoissa, jotta vastaaja on voinut ryhtyä vastaamaan.b) Jäsenvaltio voi 24 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua ilmoitusta antaessaan ilmoittaa, että tuomioistuin voi a alakohdan määräyksistä huolimatta ratkaista asian, vaikka todistusta tiedoksiannosta tai asiakirjan toimittamisesta ei ole saatu, jos kaikki seuraavat edellytykset täyttyvät:i) asiakirja on lähetetty jollakin tämän sopimuksen mukaisella tavalla,ii) tuomioistuimen kussakin yksittäistapauksessa riittäväksi katsoma määräaika, jonka on oltava vähintään kuusi kuukautta, on kulunut asiakirjan lähettämisestä,iii) todistusta ei ole saatu, vaikka on ryhdytty kohtuullisina pidettäviin toimenpiteisiin sen hankkimiseksi vastaanottajavaltion toimivaltaisten viranomaisten välityksellä.c) Tuomioistuin voi a ja b alakohdan määräysten estämättä kiireellisessä tapauksessa antaa väliaikaisia määräyksiä tai päättää turvaamistoimista.2. a) Jos haaste tai vastaava asiakirja on ollut toimitettava toiseen jäsenvaltioon tiedoksiantoa varten tämän yleissopimuksen määräysten mukaisesti ja päätös on annettu sellaista vastaajaa vastaan, joka ei ole tullut saapuville, tuomioistuin voi vapauttaa vastaajan muutoksenhakuajan umpeenkulumisen aiheuttamista seuraamuksista, jos seuraavat edellytykset on täytetty:i) vastaaja ei ollut hänestä itsestään riippumattomista syistä saanut riittävän ajoissa tietoa asiakirjasta voidakseen ryhtyä vastaamaan tai tietoa päätöksestä voidakseen hakea muutosta, jaii) vastaajan väitteet kannetta vastaan eivät ole ilmeisen perusteettomia.b) Hakemus muutoksenhakuajan umpeenkulumisen aiheuttamista seuraamuksista vapauttamiseksi voidaan esittää vain kohtuullisen ajan kuluessa siitä, kun vastaaja on saanut tiedon päätöksestä.c) Jäsenvaltio voi ilmoittaa 24 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua ilmoitusta antaessaan, että pyyntöä ei tutkita, jos se on tehty julistuksessa mainitun määräajan jälkeen, minkä on oltava vähintään vuosi päätöksen antamispäivästä.d) Tätä kohtaa ei sovelleta henkilöllistä oikeusasemaa koskeviin päätöksiin.20 artikla Yleissopimuksen suhde muihin sopimuksiin tai järjestelyihin 1. Tämä yleissopimus ei vaikuta niihin voimassa oleviin tai tuleviin, Euroopan unionista tehdyn sopimuksen K.7 artiklassa määrätyt edellytykset täyttäviin sopimuksiin tai järjestelyihin, joiden osapuolina on kaksi jäsenvaltiota tai useampia jäsenvaltioita ja jotka sisältävät määräyksiä tämän yleissopimuksen alaan kuuluvista asioista.2. Jäsenvaltiot lähettävät tämän yleissopimuksen tallettajallea) jäljennöksen 1 kohdassa tarkoitetuista sopimuksista tai järjestelyistä,b) näiden sopimusten tai järjestelyjen irtisanomisista.21 artikla Maksuton oikeudenkäynti Tämä yleissopimus ei vaikuta riita-asiain oikeudenkäyntiä koskevan, 17 päivänä heinäkuuta 1905 tehdyn yleissopimuksen 23 artiklan, riita-asiain oikeudenkäyntiä koskevan, 1 päivänä maaliskuuta 1954 tehdyn yleissopimuksen 24 artiklan tai kansainvälisluonteisten oikeudenkäyntien helpottamisesta 25 päivänä lokakuuta 1980 tehdyn yleissopimuksen 13 artiklan soveltamiseen näiden yleissopimusten osapuolina olevien jäsenvaltioiden välillä.22 artikla Tietosuoja 1. Vastaanottava viranomainen saa käyttää tämän yleissopimuksen mukaisesti lähetettyjä tietoja, erityisesti henkilötietoja, ainoastaan siihen tarkoitukseen, jota varten ne on lähetetty.2. Vastaanottavat viranomaiset varmistavat tällaisen luottamuksellisuuden vastaanottavan jäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti.3. Mitä 1 ja 2 kohdassa määrätään, ei vaikuta kansalliseen lainsäädäntöön, jonka perusteella niillä henkilöillä, joita tiedot koskevat, on oikeus saada tietoja tämän yleissopimuksen perusteella lähetetyn tiedon käytöstä.23 artikla Varaumat 1. Jäsenvaltion on 24 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua ilmoitusta antaessaan annettava julistus, että se käyttää hyväkseen mahdollisuuden tehdä yhden tai useamman varauman, joista määrätääna) 2 artiklan, 3 kohdassab) 9 artiklan, 3 kohdassac) 13 artiklan, 2 kohdassad) 15 artiklan, 2 kohdassa.2. Tähän yleissopimukseen saa tehdä ainoastaan sellaisia varaumia, joista siinä nimenomaisesti määrätään.3. Jäsenvaltio voi milloin hyvänsä peruuttaa varaumansa. Varauma lakkaa olemasta voimassa yhdeksänkymmenen päivän kuluttua peruuttamisilmoituksesta.24 artikla Yleissopimuksen hyväksyminen ja voimaantulo 1. Jäsenvaltioiden on hyväksyttävä tämä yleissopimus valtiosääntöjensä asettamien vaatimusten mukaisesti.2. Jäsenvaltiot ilmoittavat tallettajalle valtiosääntönsä asettamien vaatimusten mukaisten, tämän yleissopimuksen hyväksymiseksi tarvittavien menettelyjen saattamisesta päätökseen.3. Tämä yleissopimus tulee voimaan yhdeksänkymmenen päivän kuluttua siitä päivästä, jona kyseisen muodollisuuden viimeisenä suorittava jäsenvaltio on tehnyt 2 kohdassa tarkoitetun ilmoituksen.4. Tämän yleissopimuksen voimaantuloon saakka jokainen jäsenvaltiovoi 2 kohdassa tarkoitetun ilmoituksen antaessaan tai myöhemmin antaa julistuksen, että yleissopimusta sovelletaan 17 artiklaa lukuun ottamatta asianomaisen valtion ja muiden samanlaisen julistuksen tehneiden jäsenvaltioiden välisissä suhteissa. Näitä julistuksia sovelletaan yhdeksänkymmenen päivän kuluttua niiden tallettamispäivästä.25 artikla Yleissopimukseen liittyminen 1. Tähän yleissopimukseen voi liittyä jokainen valtio, josta tulee Euroopan unionin jäsen.2. Tämän yleissopimuksen teksti, joka on laadittu siihen liittyvän jäsenvaltion kielellä tai kielillä Euroopan unionin neuvostossa, on todistusvoimainen.3. Liittymiskirjat talletetaan tallettajan huostaan.4. Tämä yleissopimus tulee jokaisen siihen liittyvän valtion osalta voimaan yhdeksänkymmenen päivän kuluttua siitä päivästä, jona valtio on tallettanut liittymiskirjansa, tai tämän yleissopimuksen voimaantulopäivänä, jos se ei ole vielä tullut voimaan kyseisen yhdeksänkymmenen päivän määräajan päättyessä.5. Jos tämä yleissopimus ei ole vielä tullut voimaan silloin, kun liittymiskirja talletetaan, sovelletaan tähän yleissopimukseen liittyviin jäsenvaltioihin 24 artiklan 4 kohtaa.26 artikla Muutokset 1. Yleissopimuksen osapuolena oleva jäsenvaltio ja komissio voi ehdottaa muutoksia tähän yleissopimukseen. Muutosehdotukset toimitetaan tallettajalle, joka toimittaa ne edelleen neuvostolle.2. Neuvosto tekee muutokset ja suosittaa jäsenvaltioille niiden hyväksymistä jäsenvaltioiden valtiosääntöjen asettamien vaatimusten mukaisesti.3. Näin tehdyt muutokset tulevat voimaan 24 artiklan 3 kohdan määräysten mukaisesti.4. Liitteessä olevia lomakkeita voidaan muuttaa neuvoston päätöksellä, joka tehdään 18 artiklan 4 kohdan b alakohdan mukaisesti täytäntöönpanokomitean ehdotuksesta tai tämän yleissopimuksen osapuolena olevan jäsenvaltion tai komission ehdotuksesta, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 1, 2 ja 3 kohdan soveltamista.27 artikla Tallettaja ja julkaiseminen 1. Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri on tämän yleissopimuksen tallettaja.2. Tallettaja julkaisee Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä tiedota) hyväksymisistä ja liittymisistä,b) yleissopimuksen voimaantulopäivästä,c) päivästä, jona yleissopimusta sovelletaan kolmen jäsenvaltion välillä,d) edellä 2 artiklan 1 ja 2 kohdassa, 3 artiklassa, 4 artiklan 3 kohdassa, 10 artiklan 2 kohdassa, 14 artiklan 2 kohdassa, 19 artiklan 1 kohdan b alakohdassa ja 2 kohdan c alakohdassa sekä 24 artiklan 4 kohdassa tarkoitetuista julistuksista,e) edellä 23 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuista varaumista ja varaumien peruutuksista.En fe de lo cual los plenipotenciarios abajo firmantes suscriben el presente Protocolo.Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne protokol.Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter dieses Protokoll gesetzt.Óå ðßóôùóç ôùí áíùôÝñù, ïé õðïãñÜöïíôåò ðëçñåîïýóéïé Ýèåóáí ôçí õðïãñáöÞ ôïõò êÜôù áðü ôï ðáñüí ðñùôüêïëëï.In witness whereof, the undersigned Plenipotentiaries have signed this Protocol.En foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent protocole.Dá fhianú sin, chuir na Lánchumhachtaigh thíos-sínithe a lámh leis an bPrótacal seo.In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente protocollo.Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder dit Protocol hebben gesteld.Em fé do que, os plenipotenciários abaixo assinados apuseram as suas assinaturas no presente protocolo.Tämän vakuudeksi alla mainitut täysivaltaiset edustajat ovat allekirjoittaneet tämän pöytäkirjan.Till bevis härpå har undertecknade befullmäktigade undertecknat detta protokoll.Hecho en Bruselas, el veintiséis de mayo de mil novecientos noventa y siete, en un ejemplar único, en lenguas alemana, inglesa, danesa, española, finesa, francesa, griega, irlandesa, italiana, neerlandesa, portuguesa y sueca, cuyos textos son igualmente auténticos y que será depositado en los archivos de la Secretaría General del Consejo de la Unión Europea.Udfærdiget i Bruxelles, den seksogtyvende maj nitten hundrede og syvoghalvfems, i ét eksemplar på dansk, engelsk, finsk, fransk, græsk, irsk, italiensk, nederlandsk, portugisisk, spansk, svensk og tysk, hvilke tekster alle har samme gyldighed og er deponeret i arkiverne i Generalsekretariatet for Rådet for Den Europæiske Union.Geschehen zu Brüssel am sechsundzwanzigsten Mai neunzehnhundertsiebenundneunzig in einer Urschrift in dänischer, deutscher, englischer, finnischer, französischer, griechischer, irischer, italienischer, niederländischer, portugiesischer, schwedischer und spanischer Sprache, wobei jeder Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist; die Urschrift wird im Archiv des Generalsekretariats des Rates der Europäischen Union hinterlegt.¸ãéíå óôéò ÂñõîÝëëåò, óôéò åßêïóé Ýîé ÌáÀïõ ÷ßëéá åííéáêüóéá åíåíÞíôá åðôÜ, óå Ýíá ìüíï áíôßôõðï, óôçí áããëéêÞ, ãáëëéêÞ, ãåñìáíéêÞ, äáíéêÞ, åëëçíéêÞ, éñëáíäéêÞ, éóðáíéêÞ, éôáëéêÞ, ïëëáíäéêÞ, ðïñôïãáëéêÞ, óïõçäéêÞ êáé öéíëáíäéêÞ ãëþóóá, üëá äå ôá êåßìåíá åßíáé åîßóïõ áõèåíôéêÜ êáé êáôáôßèåíôáé óôá áñ÷åßá ôçò ÃåíéêÞò Ãñáììáôåßáò ôïõ Óõìâïõëßïõ ôçò ÅõñùðáúêÞò ¸íùóçò.Done at Brussels, on the twenty-sixth day of May in the year one thousand nine hundred and ninety-seven, in a single original, in the Danish, Dutch, English, Finnish, French, German, Greek, Irish, Italian, Portuguese, Spanish and Swedish languages, each text being equally authentic, such original remaining deposited in the archives of the General Secretariat of the Council of the European Union.Fait à Bruxelles, le vingt-six mai mil neuf cent quatre-vingt-dix-sept, en un exemplaire unique, en langues allemande, anglaise, danoise, espagnole, finnoise, française, grecque, irlandaise, italienne, néerlandaise, portugaise et suédoise, tous ces textes faisant également foi, exemplaire qui est déposé dans les archives du Secrétariat général du Conseil de l'Union européenne.Arna dhéanamh sa Bhruiséil, an séú lá is fiche de Bhealtaine sa bhliain míle naoi gcéad nócha a seacht, i scríbhinn bhunaidh amháin sa Bhéarla, sa Danmhairgis, san Fhionlainnis, sa Fhraincis, sa Ghaeilge, sa Ghearmáinis, sa Ghréigis, san Iodáilis, san Ollainnis, sa Phortaingéilis, sa Spáinnis agus sa tSualainnis agus comhúdarás ag na téacsanna i ngach ceann de na teangacha sin; déanfar an scríbhinn bhunaidh sin a thaisceadh i gcartlann Ardrúnaíocht Chomhairle an Aontais Eorpaigh.Fatto a Bruxelles, addì ventisei maggio millenovecentonovantasette, in unico esemplare in lingua danese, finlandese, francese, greca, inglese, irlandese, italiana, olandese, portoghese, spagnola, svedese e tedesca, i testi di ciascuna di queste lingue facenti ugualmente fede, esemplare depositato negli archivi del Segretariato generale del Consiglio dell'Unione europea.Gedaan te Brussel, de zesentwintigste mei negentienhonderd zevenennegentig, in één exemplaar in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Ierse, de Italiaanse, de Nederlandse, de Portugese, de Spaanse en de Zweedse taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek, dat wordt neergelegd in het archief van het Secretariaat-generaal van de Raad van de Europese Unie.Feito em Bruxelas, em vinte e seis de Maio de mil novecentos e noventa e sete, em exemplar único, nas línguas alemã, dinamarquesa, espanhola, finlandesa, francesa, grega, inglesa, irlandesa, italiana, neerlandesa, portuguesa e sueca, fazendo igualmente fé todos os textos, depositado nos arquivos do Secretariado-Geral do Conselho da União Europeia.Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäkuudentena päivänä toukokuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäseitsemän yhtenä ainoana kappaleena englannin, espanjan, hollannin, iirin, italian, kreikan, portugalin, ranskan, ruotsin, saksan, suomen ja tanskan kielellä kaikkien näiden tekstien ollessa yhtä todistusvoimaiset, ja se talletetaan Euroopan unionin neuvoston pääsihteeristön arkistoon.Utfärdat i Bryssel den tjugosjätte maj nittonhundranittiosju i ett enda exemplar på danska, engelska, finska, franska, grekiska, iriska, italienska, nederländska, portugisiska, spanska, svenska och tyska, varvid alla texter är lika giltiga, och deponerat i arkiven vid generalsekretariatet för Europeiska unionens råd.Pour le gouvernement du royaume de BelgiqueVoor de regering van het Koninkrijk BelgiëFür die Regierung des Königreichs Belgien>VIITTAUS FILMIIN>For regeringen for Kongeriget Danmark>VIITTAUS FILMIIN>Für die Regierung der Bundesrepublik Deutschland>VIITTAUS FILMIIN>Ãéá ôçí êõâÝñíçóç ôçò ÅëëçíéêÞò Äçìïêñáôßáò>VIITTAUS FILMIIN>Por el Gobierno del Reino de España>VIITTAUS FILMIIN>Pour le gouvernement de la République française>VIITTAUS FILMIIN>Thar ceann Rialtas na hÉireannFor the Government of Ireland>VIITTAUS FILMIIN>Per il governo della Repubblica italiana>VIITTAUS FILMIIN>Pour le gouvernement du grand-duché de Luxembourg>VIITTAUS FILMIIN>Voor de regering van het Koninkrijk der Nederlanden>VIITTAUS FILMIIN>Für die Regierung der Republik Österreich>VIITTAUS FILMIIN>Pelo Governo da República Portuguesa>VIITTAUS FILMIIN>Suomen hallituksen puolestaPå finska regeringens vägnar>VIITTAUS FILMIIN>På Konungariket Sverige vägnar>VIITTAUS FILMIIN>For the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland>VIITTAUS FILMIIN>LIITE YLEISSOPIMUS OIKEUDENKÄYNTI- JA MUIDEN ASIAKIRJOJEN TIEDOKSIANNOSTA EUROOPAN UNIONIN JÄSENVALTIOISSA SIVIILI- TAI KAUPPAOIKEUDELLISISSA ASIOISSA (Suomi, finlandés, finsk, Finnisch, ÖéíëáíäéêÜ, Finnish, finnois, finnico, fins, finlandês, finska)>KAAVION ALKU>ASIAKIRJOJEN TIEDOKSIANTOPYYNTÖ(Yleissopimuksen 4 artiklan 3 kohta)Viitenumero .(*) Valinnainen1. LÄHETTÄVÄ VIRANOMAINEN1.1 Viranomainen: .1.2 Osoite: 1.2.1 Lähiosoite: .1.2.2 Postinumero ja -toimipaikka: .1.2.3 Maa: .1.3 Puh: .1.4 Telekopio: (*) .1.5 Sähköposti: (*) .2. VASTAANOTTAVA VIRANOMAINEN2.1 Viranomainen: .2.2 Osoite: 2.2.1 Lähiosoite: .2.2.2 Postinumero ja -toimipaikka: .2.2.3 Maa: .2.3 Puh: .2.4 Telekopio: (*) .2.5 Sähköposti: (*) .3. HAKIJA3.1 Nimi: .3.2 Osoite: 3.2.1 Lähiosoite: .3.2.2 Postinumero ja -toimipaikka: .3.2.3 Maa: .3.3 Puh: (*) .3.4 Telekopio: (*) .3.5 Sähköposti: (*) .4. VASTAANOTTAJA4.1 Nimi: .4.2 Osoite: 4.2.1 Lähiosoite: .4.2.2 Postinumero ja -toimipaikka: .4.2.3 Maa: .4.3 Puh: (*) .4.4 Telekopio: (*) .4.5 Sähköposti: (*) .4.6 Henkilönumero/sosiaaliturvatunnus/liike- tai yhteisötunnus/tai muu vastaava tunniste: (*).5. TIEDOKSIANNON TOIMITTAMISESSA NOUDATETTAVA MENETTELY  5.1 Vastaanottavan jäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti  5.2 Seuraavassa esitetyn erityisen menettelyn mukaisesti: ..  5.2.1 Jos menettely ei ole vastaanottavan jäsenvaltion lainsäädännön mukainen, asiakirja(t) annetaan tiedoksi kyseisen jäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti:  5.2.1.1 kyllä  5.2.1.2 ei6. TIEDOKSIANNETTAVA ASIAKIRJAa) 6.1 Asiakirjatyyppi  6.1.1 Oikeudenkäyntiasiakirja  6.1.1.1 haaste   6.1.1.3 muutoksenhakupyyntö  6.1.1.2 tuomio   6.1.1.4 Muu: .  6.1.2 Muu asiakirjab) 6.2 Asiakirjassa mainittu päivämäärä tai määräaika (*):c) 6.3 Asiakirjan kieli:- 6.3.1 alkukieli:   D   EN   DK   ES   FIN   FR   GR   I   NL   P   S  muu: .- 6.3.2 käännös: (*)   D   EN   DK   ES   FIN   FR   GR   I   NL   P   S  muu: .d) 6.4 Liitteiden lukumäärä: .7. TIEDOKSIANTOTODISTUKSEN MUKANA PALAUTETTAVA ASIAKIRJAN JÄLJENNÖS (yleissopimuksen 4 artiklan 5 kohta)  7.1 Kyllä (jolloin lähetettävä tiedoksiannettava asiakirja kahtena kappaleena)  7.2 Ei1. Yleissopimuksen 7 artiklan 2 kohdessa edellytetään, että kaikki asiakirjan tiedoksiantamiseksi vaadittavat toimet suoritetaan viipymättä. Jos asiakirjan tiedoksiantaminen ei kuitenkaan ole mahdollista kuukauden kuluessa sen vastaanottamisesta, tästä on joka tapauksessa tiedotettava toimittavalle viranomaiselle 13 kohdan mukaisella todistuksella.2. Jos tiedoksiantopyyntöä ei voida täyttää toimitettujen tietojen tai asiakirjojen perusteella, yleissopimuksen 6 artiklan 2 kohdassa edellytetään, että toimittavaan viranomaiseen otetaan yhteyttä nopeinta mahdollista tapaa käyttäen puuttuvien tietojen tai asiakirjojen saamiseksi.Paikka: .Aika: .Allekirjoitus ja/tai leima: .Vastaanottavan viranomaisen viitenumero: .VASTAANOTTOILMOITUS(Yleissopimuksen 6 artiklan 1 kohta)Ilmoitus on lähetettävä viipymättä asiakirjan vastaanottamisen jälkeen nopeinta mahdollista tapaa käyttäen ja joka tapauksessa seitsemän päivän kuluessa vastaanottamisesta.8. VASTAANOTETTU: .päivänä .kuuta .Paikka: .Aika: .Allekirjoitus ja/tai leima: .ILMOITUS PYYNNÖN JA ASIAKIRJAN PALAUTTAMISESTA(Yleissopimuksen 6 artiklan 3 kohta)Pyyntö ja asiakirja on palautettava välittömästi9. PALAUTTAMISEN SYY: .  9.1 Pyyntö ei selvästi kuulu yleissopimuksen soveltamisalaan:  9.1.1 Asiakirja ei kuulu siviili- tai kauppaoikeuden alaan  9.1.2 Ei ole kyse tiedoksiannosta jäsenvaltiosta toiseen  9.2 Pyyntö ei täytä tiedoksiannon muodollisia edellytyksiä:  9.2.1 Asiakirja ei ole helposti luettavissa  9.2.3 Vastaanotettu asiakirja ei ole oikeaksi todistettu jäljennös  9.2.2 Kieli, jolla lomake on täytetty, ei ole oikea  9.2.4 Muu syy (täsmennettävä): ..  9.3 Tiedoksiannon toimittamisessa noudatettu menettely ei ole jäsenvaltion lainsäädännön mukainen (yleissopimuksen 7 artiklan 1 kohta)Paikka: .Aika: .Allekirjoitus ja/tai leima: .ILMOITUS PYYNNÖN JA ASIAKIRJAN EDELLEEN LÄHETTÄMISESTÄ ASIANMUKAISELLE VASTAANOTTAVALLE VIRANOMAISELLE(Yleissopimuksen 6 artiklan 4 kohta)Pyyntö ja asiakirja on lähetetty edelleen seuraavalle alueen toimivaltaiselle vastaanottavalle viranomaiselle tiedoksiantoa varten:10. VIRANOMAINEN: .10.1 Osoite: 10.1.1 Lähiosoite: .10.1.2 Postinumero ja -toimipaikka: .10.1.3 Maa: .10.2 Puh: .10.3 Telekopio: (*) .10.5 Sähköposti: (*) .Paikka: .Aika: .Allekirjoitus ja/tai leima: .Asiamukaisen vastaanottavan viranomaisen viitenumero: .ASIANMUKAISEN VASTAANOTTAVAN VIRANOMAISEN VASTAANOTTOILMOITUS LÄHETTÄVÄLLE VIRANOMAISELLE(Yleissopimuksen 6 artiklan 4 kohta)Ilmoitus on lähetettävä viipymättä asiakirjan vastaanottamisen jälkeen nopeinta mahdollista tapaa käyttäen ja joka tapauksessa seitsemän päivän kuluessa ilmoituksen vastaanottamisesta.11. VASTAANOTETTU: .päivänä .kuuta .Paikka: .Aika: .Allekirjoitus ja/tai leima: .TODISTUS ASIAKIRJOJEN TIEDOKSIANNOSTA TAI TIEDOKSIANNON TOIMITTAMATTA JÄTTÄMISESTÄ(Yleissopimuksen 10 artikla)Tiedoksianto on toimitettava viipymättä. Jos asiakirjan tiedoksiantaminen ei kuitenkaan ole mahdollista kuukauden kuluessa pyynnön vastaanottamisesta, tästä on joka tapauksessa tiedotettava lähettävälle viranomaiselle (yleissopimuksen 7 artiklan 2 kohdan mukaisesti).12.   TIEDOKSIANNON TOIMITTAMINENa) 12.1 Tiedoksiantopäivä ja -paikka: .b) 12.2 Asiakirja onA)   12.2.1 annettu tiedoksi vastaanottavan jäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti, eli  12.2.1.1 toimitettu  12.2.1.1.1 vastaanottajalle henkilökohtaisesti  12.2.1.1.2 seuraavalle henkilölle:12.2.1.1.2.1 jonka nimi on: .12.2.1.1.2.2 osoite: .12.2.1.1.2.2.1 lähiosoite: .12.2.1.1.2.2.2 postinumero ja -toimipaikka: .12.2.1.1.2.2.3 maa: .12.2.1.1.2.3 ja joka on:  vastaanottajan   vastaanottajan   muussa suhteessaperheenjäsen työntekijä vastaanottajaan  12.2.1.1.3 vastaanottajan osoitteeseen  12.2.1.2 annettu tiedoksi postitse  12.2.1.2.1 ilman vastaanottoilmoitusta  12.2.1.2.2 ohoisella vastaanottoilmoituksella, jonka teki  12.2.1.2.2.1 vastaanottaja  12.2.1.2.2.2 muu henkilö:12.2.1.2.2.2.1 jonka nimi on:.12.2.1.2.2.2.2 osoite: .12.2.1.2.2.2.2.1 lähiosoite: .12.2.1.2.2.2.2.2 postinumero ja -toimipaikka: .12.2.1.2.2.2.2.3 maa: .12.2.1.2.2.2.3 ja joka on:  vastaanottajan   vastaanottajan   muussa suhteessaperheenjäsen työntekijä vastaanottajaan  12.2.1.3 annettu tiedoksi muuta menettelyä käyttäen (täsmennettävä): .B)   12.2.2 annettu tiedoksi seuraavaa erityismenettelyä käyttäen (täsmennettävä): ..c) 12.3 Asiakirjan vastaanottajalle on ilmoitettu [suullisesti] [kirjallisesti], että hän voi kieltäytyä vastaanottamasta asiakirjaa, jollei se ole tiedoksiantopaikan virallisella kielellä tai lähettävän jäsenvaltion virallisella kielellä, jota hän ymmärtää.13.   YLEISSOPIMUKSEN 7 ARTIKLAN 2 KOHDAN MUKAISET TIEDOTTiedoksiantaminen kuukauden sisällä ei ollut mahdollista.14.   ASIAKIRJASTA KIELTÄYTYMINENVastaanottaja kieltäytyi hyväksymästä asiakirjaa käytetyn kielen perusteella. Asiakirjat ovat tämän todistuksen liitteenä.15.   TIEDOKSIANNON TOIMITTAMATTA JÄTTÄMISEN SYYT  15.1 Osoite tuntematon  15.2 Vastaanottajan olinpaikka tuntematon  15.3 Asiakirjaa ei voitu antaa tiedoksi ennen 6.2 kohdassa mainittua päivämäärää tai määräaikaa  15.4 Muu syy (täsmennettävä): .Asiakirjat ovat tämän todistuksen liitteenä.Paikka: .Aika: .Allekirjoitus ja/tai leima: .>KAAVION LOOPU>