CELEX: 31996R2131
Language: el
Date: 1996-11-06
Title: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2131/96 της Επιτροπής της 6ης Νοεμβρίου 1996 για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1503/96 για τις λεπτομέρειες της εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3072/95 του Συμβουλίου όσον αφορά τους εισαγωγικούς δασμούς στον τομέα του ρυζιού

Avis juridique important

|

31996R2131

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2131/96 της Επιτροπής της 6ης Νοεμβρίου 1996 για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1503/96 για τις λεπτομέρειες της εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3072/95 του Συμβουλίου όσον αφορά τους εισαγωγικούς δασμούς στον τομέα του ρυζιού  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 285 της 07/11/1996 σ. 0006 - 0008

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 2131/96 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 6ης Νοεμβρίου 1996 για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1503/96 για τις λεπτομέρειες της εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3072/95 του Συμβουλίου όσον αφορά τους εισαγωγικούς δασμούς στον τομέα του ρυζιού Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3072/95 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 1995, περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα του ρυζιού (1), και ιδίως το άρθρο 11 παράγραφοι 2 και 4,Εκτιμώντας:ότι, προκειμένου να απλουστευθεί η διοικητική διαχείριση όσον αφορά τον υπολογισμό των δασμών κατά την εισαγωγή που προβλέπεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1503/96 της Επιτροπής (2), πρέπει να καθοριστούν οι δασμοί κατά την εισαγωγή στον τομέα του ρυζιού, λαμβανομένου υπόψη του μέσου όρου των αντιπροσωπευτικών τιμών cif κατά την εισαγωγή ρυζιού χύμα, που διαπιστώνονται κατά τη διάρκεια περιόδου δύο εβδομάδων, κάθε δύο εβδομάδες, την Τετάρτη και την τελευταία εργάσιμη ημέρα των μηνών Μαρτίου, Απριλίου, Μαΐου, Ιουνίου και Αυγούστου 7ότι έχει αποδειχθεί ότι ορισμένες ποικιλίες πακιστανικού ρυζιού Basmati, ιδίως η κατηγορία I Kermel Basmati και Super Basmati έχουν περίπου το ίδιο επίπεδο τιμής με το ρύζι Basmati ινδικής καταγωγής 7 ότι οι πακιστανικές αρχές γνωστοποίησαν ότι οι ποιότητες αυτές είναι διαθέσιμες για εξαγωγή 9 000 τόνων περίπου προς την Κοινότητα 7 ότι το πιστοποιητικό γνησιότητας που προβλέπεται στο παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1503/96 θα χορηγείται, στο εξής, μόνο για τέτοιες ποιότητες 7 ότι, κατά συνέπεια, πρέπει να ευθυγραμμιστεί η μείωση του δασμού κατά την εισαγωγή για το πακιστανικό ρύζι, το οποίο πιστοποιείται κατ' αυτόν τον τρόπο, προς αυτή που προβλέπεται για το ρύζι Basmati ινδικής καταγωγής 7 ότι θα δοθεί ιδιαίτερη προσοχή εκ μέρους της Επιτροπής στις εξελίξεις της αγοράς, οι οποίες ενδέχεται να την οδηγήσουν να προτείνει τις απαραίτητες τροποποιήσεις 7ότι δεν είναι εξάλλου πλέον σκόπιμο να παρέχεται η υπάρχουσα μείωση κατά 50 Ecu ανά τόνο για το πακιστανικό ρύζι, το οποίο δεν πιστοποιείται κατ' αυτόν τον τρόπο, δεδομένου ότι η μέση τιμή στην αγορά των εν λόγω τύπων ρυζιού δεν παρουσιάζει εν γένει ουσιαστική απόκλιση από την καθορισθείσα αντιπροσωπευτική τιμή 7ότι, για λόγους σαφήνειας, είναι σκόπιμο να καταργηθεί ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 81/92 της Επιτροπής, της 15ης Ιανουαρίου 1992, περί λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3877/86 του Συμβουλίου για τις εισαγωγές αρωματικής ποικιλίας όρυζας Basmati με μακρούς κόκκους (3), όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2123/95 (4), δεδομένου ότι στερείται νομικής βάσης 7 ότι, ωστόσο, θα πρέπει να ληφθούν υπόψη οι διατάξεις σχετικά με την έκδοση του πιστοποιητικού γνησιότητας για τον εν λόγω τύπο ρυζιού 7ότι η αίτηση πιστοποιητικού και το πιστοποιητικό εισαγωγής του ρυζιού της ποικιλίας Basmati πρέπει να περιλαμβάνουν ειδικές ενδείξεις, προκειμένου να καταστεί δυνατός ο έλεγχος των εισαγομένων ποσοτήτων 7ότι η επιτροπή διαχείρισης σιτηρών δεν διατύπωσε γνώμη στην προθεσμία που όρισε ο πρόεδρός της,ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:Άρθρο 1 Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1503/96 τροποποιείται ως εξής:1. Στο άρθρο 4 παράγραφος 1:α) το πρώτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«1. Οι εισαγωγικοί δασμοί για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 3 υπολογίζονται κάθε εβδομάδα, αλλά καθορίζονται από την Επιτροπή, κάθε δεύτερη εβδομάδα, την Τετάρτη και την τελευταία εργάσιμη ημέρα του μηνός Μαρτίου, Απριλίου, Μαΐου, Ιουνίου και Αυγούστου, προκειμένου να εφαρμοστούν αντιστοίχως από την επομένη πρώτη εργάσιμη ημέρα και από την πρώτη ημέρα του επομένου μηνός, σύμφωνα με τη μέθοδο που προβλέπεται στο άρθρο 5.» 7β) το τρίτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«Ο καθορισμός που πραγματοποιείται την τελευταία εργάσιμη ημέρα του μηνός Μαρτίου, Απριλίου, Μαΐου και Ιουνίου βασίζεται στην τιμή παρέμβασης του επομένου μηνός, η οποία σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3072/95 αποτελεί αντικείμενο μηνιαίων προσαυξήσεων.»2. Το άρθρο 4 παράγραφος 4 διαγράφεται.3. Παρεμβάλλεται το ακόλουθο νέο άρθρο 4α:«Άρθρο 4α1. Το ρύζι Basmati καταγωγής Ινδίας και το ρύζι Basmati των ποικιλιών "Kernel Basmati" και "Super Basmati" καταγωγής Πακιστάν που υπάγεται στους κωδικούς ΣΟ ex 1006 20 17 και ex 1006 20 98 μπορεί να τύχει μείωσης του εισαγωγικού δασμού κατά 250 Ecu ανά τόνο.Το ποσό αυτό μπορεί να αναθεωρείται σε συνάρτηση με την εξέλιξη της αγοράς, κυρίως όσον αφορά τις εισαγόμενες ποσότητες.2. Η αίτηση πιστοποιητικού και τα πιστοποιητικά εισαγωγής του ρυζιού Basmati περιέχουν:α) στον χώρο 8, την ένδειξη της χώρας καταγωγής με τη μνεία "ναι", η οποία σημειώνεται με σταυρό 7β) στο χώρο 20 μία από τις ακόλουθες ενδείξεις:- Arroz aromαtico de la variedad Basmati del cσdigo NC 1006 20 17/1006 20 98- Aromatisk ris af sorten Basmati henhψrende under KN-kode 1006 20 17/1006 20 98- Aromatischer Reis der Sorte Basmati des KN-Codes 1006 20 17/1006 20 98- Αρωματικό ρύζι της ποικιλίας Basmati του κωδικού ΣΟ 1006 20 17/1006 20 98- Aromatic rice of the Basmati variety falling within CN code 1006 20 17/1006 20 98- Riz aromatique de la variιtι Basmati du code NC 1006 20 17/1006 20 98- Riso aromatico della varietΰ Basmati del codice NC 1006 20 17/1006 20 98- Aromatische Basmati-rijst van GN-code 1006 20 17/1006 20 98- Arroz aromαtico da variedade Basmati do cσdigo NC 1006 20 17/1006 20 98- CN-koodiin 1006 20 17/1006 20 98 kuuluvan Basmati-lajikkeen aromaattinen riisi- Aromatiskt ris av sorten Basmati med KN-nummer 1006 20 17/1006 20 98 7γ) στο χώρο 24 μία από τις ακόλουθες ενδείξεις:- Derecho de aduana reducido de 250 Ecu/t [Reglamento (CE) n° 2131/96]- Told nedsat med 250 ECU/ton (Forordning (EF) nr. 2131/96)- Um 250 Ecu/t ermδίigter Zollsatz (Verordnung (EG) Nr. 2131/96)- Μειωμένος δασμός κατά 250 Ecu ανά τόνο [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2131/96]- Reduced duty by 250 Ecu/t (Regulation (EC) No 2131/96)- Droit rιduit de 250 Ecu/t [Rθglement (CE) n° 2131/96]- Dazio ridotto di 250 Ecu/t [Regolamento (CE) n. 2131/96]- Douanerecht verminderd met 250 ecu/t (Verordening (EG) nr. 2131/96)- Direito reduzido de 250 Ecu/t [Regulamento (CE) nΊ 2131/96]- Tulli alennettu 250 eculla tonnilta (Asetus (EY) N:o 2131/96)- Nedsδttning av tull med 250 ecu/ton (Fφrordning (EG) nr 2131/96).3. Η αίτηση πιστοποιητικού εισαγωγής του ρυζιού Basmati συνοδεύεται από:- την απόδειξη ότι ο αιτών είναι φυσικό ή νομικό πρόσωπο, το οποίο ασκεί από δώδεκα τουλάχιστον μήνες εμπορική δραστηριότητα στον τομέα του ρυζιού και είναι εγγεγραμμένος στο κράτος μέλος, όπου έχει υποβληθεί αίτηση,- ένα πιστοποιητικό γνησιότητας του προϊόντος, το οποίο χορηγείται από τους αρμόδιους οργανισμούς της χώρας εξαγωγής, οι οποίοι είναι εγκεκριμένοι από την Επιτροπή και να αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙΙ.4. Το πιστοποιητικό γνησιότητας συντάσσεται σε ένα από τα έντυπα, το υπόδειγμα του οποίου περιλαμβάνεται στο παράρτημα ΙΙ.Οι διαστάσεις του εντύπου αυτού είναι περίπου 210 Χ 297 χιλιοστά. Το πρωτότυπο συντάσσεται σε χαρτί που καθιστά εμφανή οιαδήποτε πλαστογραφία με μηχανικά ή χημικά μέσα.Τα έντυπα εκτυπώνονται και συμπληρώνονται στην αγγλική γλώσσα.Το πρωτότυπο και τα αντίγραφα συμπληρώνονται είτε στη γραφομηχανή είτε γραπτώς. Σην τελευταία αυτή περίπτωση πρέπει να συμπληρώνονται με μελάνι και με τυπογραφικούς χαρακτήρες.Κάθε πιστοποιητικό γνησιότητας περιλαμβάνει στον πάνω δεξιό χώρο έναν αύξοντα αριθμό. Τα αντίγραφα φέρουν τον ίδιο αριθμό όπως το πρωτότυπο.5. Ο οργανισμός έκδοσης του πιστοποιητικού εισαγωγής διατηρεί το πρωτότυπο του πιστοποιητικού γνησιότητας και επιδίδει αντίγραφο στον αιτούντα.Το πιστοποιητικό γνησιότητας ισχύει 90 ημέρες από την ημερομηνία έκδοσής του.Ισχύει μόνο εφόσον οι χώροι έχουν δεόντως συμπληρωθεί και εφόσον έχει θεωρηθεί, σύμφωνα με τις ενδείξεις που προβλέπονται σ' αυτό.6. Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 9 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3719/88 της Επιτροπής (*), οι δασμοί τους οποίους συνεπάγεται το πιστοποιητικό εισαγωγής ρυζιού Basmati, δεν δύνανται να μεταβιβαστούν.7. Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στις υπηρεσίες της Επιτροπής με τηλέτυπο ή τέλεφαξ τις ακόλουθες πληροφορίες:α) το αργότερο εντός δύο εργάσιμων ημερών από την έκδοσή τους, τις ποσότητες, για τις οποίες έχουν εκδοθεί πιστοποιητικά εισαγωγής ρυζιού Basmati με ένδειξη της ημερομηνίας, του κωδικού ΣΟ, της χώρας καταγωγής καθώς και του ονοματεπώνυμου και της διεύθυνσης του κατόχου 7β) σε περίπτωση ακύρωσης του πιστοποιητικού, το αργότερο εντός δύο εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία ακύρωσης, τις ποσότητες για τις οποίες έχουν ακυρωθεί πιστοποιητικά, καθώς και το ονοματεπώνυμο και τη διεύθυνση των κατόχων των ακυρωθέντων πιστοποιητικών 7γ) την τελευταία εργάσιμη ημέρα κάθε μηνός που έπεται του μήνα της θέσης σε ελεύθερη κυκλοφορία, τις ποσότητες κατανεμημένες κατά κωδικό ΣΟ και κατά χώρα καταγωγής, που έχουν πράγματι τεθεί σε ελεύθερη κυκλοφορία.Οι προαναφερθείσες πληροφορίες πρέπει να ανακοινώνονται χωριστά από αυτές που αφορούν τις άλλες αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής στον τομέα του ρυζιού και σύμφωνα με τις ίδιες λεπτομέρειες.8. Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 10 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1162/95 το ποσό της εγγύησης σχετικά με τα πιστοποιητικά εισαγωγής του ρυζιού Basmati καταγωγής Ινδίας και Πακιστάν είναι 275 Ecu ανά τόνο.(*) ΕΕ αριθ. L 331 της 2. 12. 1988, σ. 1.»4. Προστίθεται το ακόλουθο νέο παράρτημα ΙΙΙ:«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙΑρμόδιοι οργανισμοί για την έκδοση των πιστοποιητικών γνησιότητας που αναφέρονται στο άρθρο 4α>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>Άρθρο 2 Καταργείται ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 81/92. Οι αναφορές στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 81/92 που περιέχονται σε άλλους κανονισμούς θεωρούνται ότι γίνονται στις συγκρίσιμες διατάξεις του παρόντος κανονισμού.Άρθρο 3 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την έβδομη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.Εφαρμόζεται από τις 27 Νοεμβρίου 1996.Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.Βρυξέλλες, 6 Νοεμβρίου 1996.Για την ΕπιτροπήFranz FISCHLERΜέλος της Επιτροπής(1) ΕΕ αριθ. L 329 της 30. 12. 1995, σ. 18.(2) ΕΕ αριθ. L 189 της 30. 7. 1996, σ. 71.(3) ΕΕ αριθ. L 10 της 16. 1. 1992, σ. 9.(4) ΕΕ αριθ. L 212 της 7. 9. 1995, σ. 8.