CELEX: 21998A1130(02)
Language: sv
Date: 2000-05-17 00:00:00
Title: Avtal mellan Europeiska gemenskapen och Demokratiska folkrepubliken Laos om handel med textilprodukter - Protokoll A - Protokoll B - Godkänt protokoll

Avis juridique important

|

21998A1130(02)

Avtal mellan Europeiska gemenskapen och Demokratiska folkrepubliken Laos om handel med textilprodukter - Protokoll A - Protokoll B - Godkänt protokoll  

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 208 , 06/08/1999 s. 0002 - 0042 L 321 30/11/98 P. 0042-0082

AVTAL mellan Europeiska gemenskapen och Demokratiska folkrepubliken Laos om handel med textilprodukterEUROPEISKA GEMENSKAPEN,å ena sidan, ochDEMOKRATISKA FOLKREPUBLIKEN LAOS,å andra sidan,SOM ÖNSKAR främja, med sikte på permanent samarbete och under villkor som ger största säkerhet för handeln, välordnad och rättvis utveckling av handeln med textilprodukter mellan Europeiska gemenskapen (nedan kallad gemenskapen) och Demokratiska folkrepubliken Laos (nedan kallas Laos),HAR ENATS OM FÖLJANDE.Artikel 11. Detta avtal skall vara tillämpligt på handel med de textilprodukter som är upptagna i bilaga I och som har sitt ursprung i Laos.2. Export från Laos till gemenskapen av de produkter som är upptagna i bilaga I och som har sitt ursprung i Laos skall vid tidpunkten för detta avtals ikraftträdande inte omfattas av kvantitativa begränsningar. Kvantitativa begränsningar kan dock införas senare, på de villkor som anges i artikel 4.3. Om kvantitativa begränsningar skulle införas, skall exporten av de textilprodukter som omfattas av kvantitativa begränsningar underkastas ett system med dubbelkontroll enligt protokoll A.4. Vid tidpunkten för detta avtals ikraftträdande skall exporten av de produkter som är upptagna i bilaga II och som inte omfattas av kvantitativa begränsningar underkastas det system med dubbelkontroll som avses i punkt 3.5. Export av de produkter i bilaga I som inte omfattas av kvantitativa begränsningar och som inte är upptagna i bilaga II får, efter det att detta avtal har trätt i kraft och efter samråd i enlighet med de förfaranden som föreskrivs i artikel 11, underkastas det system med dubbelkontroll som avses i punkt 2 eller ett av gemenskapen infört system för kontroll i förväg.6. Export av tyger från hemindustrin som har vävts på hand- eller fotdrivna vävstolar, kläder eller andra artiklar som har framställts manuellt av sådana tyger och traditionella hemslöjdsprodukter enligt vad som fastställs genom samråd i enlighet med artikel 11 skall inte omfattas av de kvantitativa begränsningar som anges i artikel 4.Artikel 21. Import till gemenskapen av textilprodukter som täcks av detta avtal skall inte omfattas av kvantitativa begränsningar som fastställs enligt detta avtal, under förutsättning att de inom ramen för det administrativa kontrollsystemet i gemenskapen har deklarerats för återexport utanför gemenskapen i samma skick eller efter bearbetning.Förtullning av produkter som har importerats till gemenskapen under de villkor som avses ovan skall dock förutsätta att en exportlicens utfärdad av myndigheterna i Laos och ett ursprungsbevis i enlighet med bestämmelserna i protokoll A uppvisas.2. Om gemenskapens myndigheter konstaterar att import av textilprodukter har räknats av mot en kvantitativ begränsning som fastställts enligt detta avtal, men att produkterna därefter har återexporterats utanför gemenskapen, skall gemenskapens myndigheter inom fyra veckor underrätta myndigheterna i Laos om vilka kvantiteter det gäller och ge tillstånd till import av lika stora kvantiteter av samma produkt, vilka inte skall räknas av mot den kvantitativa begränsning som fastställts enligt detta avtal för det innevarande, eller i tillämpliga fall det följande, året.Artikel 3Om kvantitativa begränsningar skulle införas enligt artikel 4 skall följande bestämmelser tillämpas:1) Under varje avtalsår får i varje varukategori en del av kvantitativa begränsning som har fastställts för det följande avtalsåret utnyttjas i förväg med upp till högst 5 % av den kvantitativa begränsningen för det innevarande avtalsåret.Kvantiteter som har levererats i förväg skall räknas av från motsvarande kvantitativa begränsning för det påföljande avtalsåret.2) Överföring av de kvantiteter som inte har utnyttjats under ett givet avtalsår till motsvarande kvantitativa begränsning för påföljande avtalsår får ske för varje varukategori med upp till högst 10 % av den kvantitativa begränsningen för det innevarande avtalsåret.3) Överföringar beträffande kategorierna i grupp I skall inte göras från någon kategori utom på följande sätt:- Överföringar mellan kategorierna 2 och 3 och från kategori 1 till kategorierna 2 och 3 får göras med upp till 12 % av de kvantitativa begränsningarna för den kategori som överflyttningen görs till.- Överföringar mellan kategorierna 4, 5, 6, 7 och 8 får göras med upp till 12 % av den kvantitativa begränsningen för den kategori som överföringen görs till.Överföringar till någon av kategorierna i grupperna II, III, IV och V får göras från någon av kategorierna i grupperna I, II, III, IV och V med upp till 12 % av den kvantitativa begränsningen för den kategori till vilken överföringen görs.4) Den jämförelsetabell som skall tillämpas för de överföringar som avses ovan finns i bilaga I till detta avtal.5) Den ökning inom en viss produktkategori som beror på kumulativ tillämpning av bestämmelserna i punkterna 1, 2 och 3 under ett avtalsår får inte överskrida följande gränser:- 17 % för produktkategorierna i grupperna I, II, III, IV och V.6) När bestämmelserna i punkterna 1, 2 och 3 tillämpas skall myndigheterna i Laos anmäla detta minst 15 dagar i förväg.Artikel 41. Export av de textilprodukter som är upptagna i bilaga I till detta avtal får bli föremål för kvantitativa begränsningar på de villkor som fastställs i de följande punkterna.2. Om gemenskapen genom systemet för administrativ kontroll finner att importnivån för produkter i en viss kategori enligt bilaga I med ursprung i Laos, i förhållande till det föregående årets sammanlagda import till gemenskapen av produkter i den kategorin från alla källor, överskrider- 2 % för produktkategorierna i grupp I,- 8 % för produktkategorierna i grupp II,- 15 % för produktkategorierna i grupperna III, IV och Vfår gemenskapen begära i enlighet med det förfarande som fastställs i artikel 11 i detta avtal, i syfte att nå en överenskommelse om lämplig begränsningsnivå för produkterna i ifrågavarande kategori.3. I avvaktan på en ömsesidigt tillfredsställande lösning förbinder sig Laos att från och med den dag då begäran om samråd lämnades in tillfälligt inställa, eller till en av gemenskapen angiven nivå begränsa, exporten av den produktkategori det gäller till gemenskapen eller till den eller de regioner av gemenskapsmarknaden som anges av gemenskapen.Gemenskapen skall tillåta import av produkter ur den nämnda kategorin vilka avsänts från Laos före den dag då begäran om samråd lämnades in.4. Om de avtalsslutande parterna inte kan enas om en tillfredsställande lösning inom den tidsperiod som anges i artikel 11 skall gemenskapen ha rätt att införa en slutgiltig kvantitativ begränsning, på en årlig nivå som inte understiger den nivå som följer av beräkningar enligt punkt 2, eller som utgör 106 % av den importnivå som uppnåddes under det kalenderår som föregick det år då importen översteg den nivå som följer av beräkningarna enligt punkt 2 och som ledde till begäran om samråd, beroende på vilken nivå som är högst.Den årliga nivå som fastställts på detta sätt skall justeras uppåt efter samråd i enlighet med det förfarande som avses i artikel 11, i syfte att uppfylla villkoren i punkt 2, om utvecklingstendensen för den sammanlagda importen till gemenskapen av den produkt det gäller skulle göra detta nödvändigt.5. Den årliga ökningstakten för de kvantitativa begränsningar som införs enligt denna artikel skall fastställas i enlighet med bestämmelserna i protokoll B.6. Bestämmelserna i denna artikel skall inte gälla om de procentsatser som anges i punkt 2 uppnåtts genom en nedgång av den sammanlagda importen till gemenskapen, och inte genom en ökning av exporten av produkter med ursprung i Laos.7. Om bestämmelserna i punkterna 2, 3 och 4 tillämpas förbinder sig Laos att utfärda exportlicenser för produkter som omfattas av kontrakt som har slutits före införandet av den kvantitativa begränsningen, upp till volymen för den fastställda kvantitativa begränsningen.8. Fram till och med den dag då de statistiska uppgifter som avses i artikel 9.6 meddelas skall bestämmelserna i punkt 2 i denna artikel tillämpas på grundval av de årliga statistiska uppgifter som tidigare meddelats av gemenskapen.Artikel 51. För att detta avtal skall fungera väl är gemenskapen och Laos överens om att till fullo samarbeta för att förebygga, undersöka och vidta alla nödvändiga rättsliga eller administrativa åtgärder mot kringgående genom omlastning, omdirigering, falsk deklaration beträffande ursprungsland eller ursprungsort, förfalskning av dokument, falsk deklaration rörande fiberinnehåll, kvantiteter, beskrivning eller klassificering av varor eller genom andra metoder. Gemenskapen och Laos är därmed överens om att anta de rättsliga bestämmelser och administrativa förfaranden som är nödvändiga för att möjliggöra effektiva åtgärder mot sådant kringgående, vilka skall omfatta rättsligt bindande åtgärder mot inblandade exportörer eller importörer.2. Om gemenskapen på grundval av tillgängliga uppgifter skulle anse att detta avtal kringgås kommer gemenskapen att samråda med Laos i syfte att nå en ömsesidigt tillfredsställande lösning. Detta samråd skall hållas så snart det är möjligt och senast inom 30 dagar från och med den dag då samråd begärdes.3. I avvaktan på resultatet av det samråd som avses i punkt 2 skall Laos, om så begärs av gemenskapen, och om tillräckliga bevis för kringgående framläggs, som en förebyggande åtgärd vidta alla nödvändiga åtgärder för att se till att de anpassningar av de enligt artikel 4 fastställda kvantitativa begränsningar som det samråd som avses i punkt 2, kan förväntas leda fram till, kan genomföras för det kvotår under vilket begäran om inledande av samråd i enlighet med punkt 2 gjordes, eller för det påföljande året om kvoten för det innevarande året är tömd.4. Om parterna inte lyckas nå en ömsesidigt tillfredsställande lösning under det samråd som avses i punkt 2 skall gemenskapen ha rätt att vidta följande åtgärder:a) Om tillräckliga bevis föreligger för att produkter med ursprung i Laos har importerats genom kringgående av detta avtal får gemenskapen kvitta de kvantiteter det gäller mot de kvantitativa begränsningar som fastställts enligt artikel 4.b) Om det finns tillräckliga bevis för att det har förekommit falskdeklarationer rörande fiberinnehåll, kvantiteter, beskrivning eller klassificering av produkter med ursprung i Laos, får gemenskapen vägra att importera produkterna i fråga.c) Om det skulle visa sig att det på Laos territorium har förekommit omlastning eller omdirigering av produkter som inte har sitt ursprung i Laos får gemenskapen införa kvantitativa begränsningar mot likadana produkter med ursprung i Laos om dessa inte redan är föremål för kvantitativa begränsningar, eller vidta andra lämpliga åtgärder.5. Parterna är överens om att inrätta ett system för administrativt samarbete för att förebygga och på ett effektivt sätt ta itu med alla problem som härrör från kringgående, i enlighet med bestämmelserna i protokoll A till detta avtal.Artikel 61. Laos skall kontrollera exporten till gemenskapen av produkter som omfattas av begränsning eller övervakning. Om en plötslig och skadlig förändring av de normala handelsflödena skulle uppstå, skall gemenskapen ha rätt att begära samråd för att finna en tillfredsställande lösning på problemen. Detta samråd måste hållas inom 15 arbetsdagar efter det att det begärts av gemenskapen.2. Laos skall verka för att exporten till gemenskapen av de textilprodukter som omfattas av kvantitativa begränsningar fördelas så jämnt som möjligt över året, med vederbörlig hänsyn tagen särskilt till säsongsmässiga faktorer.Artikel 7Om detta avtal sägs upp enligt artikel 14.3 skall de kvantitativa begränsningar som fastställts enligt avtalet minskas proportionellt med tiden, såvida de avtalsslutande parterna inte i samförstånd beslutar något annat.Artikel 81. Klassificeringen av de produkter som omfattas av detta avtal grundar sig på gemenskapens tulltaxe- och statistiknomenklatur (nedan kallad Kombinerade nomenklaturen, eller i förkortad form KN) och ändringar därav.Om ett klassificeringsbeslut leder till ändring av klassificeringspraxis eller en kategoriändring för någon produkt som omfattas av detta avtal, skall de berörda produkterna följa den handelsordning som är tillämplig för den praxis eller kategori som de faller under efter det att förändringarna har genomförts.Ändringar av Kombinerade nomenklaturen (KN) som görs i enlighet med inom gemenskapen gällande förfaranden beträffande produktkategorier som omfattas av detta avtal, eller beslut som avser klassificeringen av varor, skall inte leda till att kvantitativa begränsningar som införts enligt detta avtal minskas.2. Ursprunget för de produkter som omfattas av detta avtal skall fastställas i enlighet med inom gemenskapen gällande regler.Ändringar av dessa ursprungsregler skall meddelas Laos och skall inte ha till följd att kvantitativa begränsningar som fastställts enligt detta avtal minskas.Förfarandena för kontroll av ursprunget för de produkter som avses ovan fastställs i protokoll A.Artikel 91. Laos skall förse kommissionen med exakta statistiska uppgifter, uttryckta i kvantiteter och värde samt uppdelade på gemenskapens medlemsstater, om alla exportlicenser som utfärdats för sådana kategorier av textilprodukter som omfattas av kvantitativa begränsningar som fastställts enligt detta avtal eller av system med dubbelkontroll.2. Gemenskapen skall på samma sätt till de laotiska myndigheterna vidarebefordra exakta statistiska uppgifter om de importtillstånd som utfärdats av gemenskapens myndigheter och importstatistik för de produkter som omfattas av det system som avses i artikel 4.2.3. De uppgifter som avses ovan skall för alla produktkategorier sändas före slutet av den månad som följer på den månad som statistiken gäller.4. Laos skall på begäran av gemenskapen tillhandahålla importstatistik för alla produkter som omfattas av bilaga I.5. Om det vid en analys av de uppgifter som utväxlats skulle visa sig att det finns betydande skillnader mellan de statistiska uppgifterna om export respektive import kan samråd inledas i enlighet med det förfarande som anges i artikel 11 i detta avtal.6. För tillämpningen av bestämmelserna i artikel 4 förbinder sig gemenskapen att före den 15 april varje år till Laos myndigheter lämna det föregående årets importstatistik för alla textilprodukter som omfattas av detta avtal, uppdelad efter leverantörsland och medlemsstat i gemenskapen.Artikel 10De avtalsslutande parterna är överens om att varje år undersöka utvecklingstendensen för handel med textilprodukter och kläder, inom ramen för de samråd som föreskrivs i artikel 11 och på grundval av den statistik som avses i artikel 9.Artikel 111. Om inte annat anges i detta avtal skall följande bestämmelser gälla för de samrådsförfaranden som avses i detta avtal:- Samråd skall i så stor utsträckning som möjligt hållas med jämna mellanrum. Särskilda extra samråd kan också hållas.- Begäran om samråd skall anmälas skriftligen till den andra avtalsslutande parten.- I tillämpliga fall skall begäran om samråd inom rimlig tid och under alla omständigheter inte senare än 15 dagar efter det att anmälan har gjorts följas upp med en rapport om de omständigheter som enligt den part som begär samråd gör det berättigat att lämna in en sådan begäran.- De avtalsslutande parterna skall senast en månad efter den dag då begäran om samråd ingavs inleda samråd i syfte att nå en överenskommelse eller ett ömsesidigt godtagbart beslut senast inom ytterligare en månad.- Ovannämnda tidsfrist på en månad för att nå en överenskommelse eller ett ömsesidigt godtagbart beslut kan förlängas om parterna är ense om det.2. Om gemenskapen konstaterar att svårigheter uppstår i gemenskapen eller i någon av dess regioner under ett visst tillämpningsår för avtalet, på grund av en i förhållande till det föregående året kraftig ökning av importen av en given kategori i grupp I som omfattas av kvantitativa begränsningar som fastställts enligt detta avtal, får gemenskapen begära samråd i enlighet med punkt 1.3. På begäran av någon av de avtalsslutande parterna skall samråd hållas om varje problem som kan uppstå genom tillämpningen av detta avtal. Samråd enligt denna artikel skall äga rum i en anda av samarbete och med en strävan att lösa meningsskiljaktigheterna mellan de avtalsslutande parterna.Artikel 12Vad beträffar immateriell äganderätt skall det på begäran av någon av de avtalsslutande parterna hållas samråd i enlighet med det förfarande som föreskrivs i artikel 11 i syfte att finna en rättvis lösning på problem som gäller skydd av märken, mönster eller modeller av plagg eller textilprodukter.Artikel 13Detta avtal skall tillämpas å ena sidan inom de territorier där Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen tillämpas och på de villkor som anges i fördraget, å andra sidan inom Laos territorium.Artikel 141. Detta avtal träder i kraft den första dagen i den månad som följer på det datum då parterna till varandra anmäler att de förfaranden som är nödvändiga för ikraftträdandet har slutförts. Till dess skall avtalet tillämpas provisoriskt under förutsättning att det sker ömsesidigt.2. Detta avtal skall gälla till och med den 31 december 2001.En granskning av hur detta avtal fungerar skall ske innan Laos ansluter sig till WTO så att hänsyn kan tas till konsekvenserna av det.3. Var och en av de avtalsslutande parterna får när som helst föreslå ändringar av detta avtal eller, med en uppsägningstid på minst sex månader, säga upp det. I sådana fall skall avtalet upphöra att gälla när uppsägningstiden löper ut.4. De avtalsslutande parterna är överens om att inleda samråd senast sex månader innan detta avtal löper ut, i syfte att eventuellt sluta ett nytt avtal.5. Bilagor, protokoll, godkända protokoll och skrivelser som utväxlats eller bifogats detta avtal skall utgöra en integrerad del av avtalet.Artikel 15Detta avtal skall upprättas i två exemplar på danska, engelska, finska, franska, grekiska, italienska, nederländska, portugisiska, spanska, svenska, tyska samt laotiska språket; alla dessa texter är lika giltiga.På Demokratiska Folkrepubliken Laos vägnarPå Europeiska gemenskapens vägnarBILAGA I PRODUKTER SOM AVSES I ARTIKEL 1 1. Om det inte närmare anges vilket material produkterna i kategorierna 1 114 består av, anses dessa produkter uteslutande bestå av ull, fina djurhår, bomull eller konstfibrer.2. Plagg som inte är igenkännliga vare sig som kläder för män eller pojkar eller som kläder för kvinnor eller flickor skall klassificeras enligt de nummer som omfattar kläder för kvinnor eller flickor.3. Uttrycket "babykläder" omfattar plagg till och med handelsstorlek 86.>Plats för tabell>>Plats för tabell>>Plats för tabell>>Plats för tabell>>Plats för tabell>>Plats för tabell>>Plats för tabell>>Plats för tabell>BILAGA IIProdukter som inte omfattas av kvantitativa begränsningar och som är underkastade det system med dubbelkontroll som avses i artikel 1.4 i avtalet (Fullständiga produktbeskrivningar för de kategorier som anges i denna bilaga återfinns i bilaga I till avtalet.)Kategorier:4, 5, 6, 7, 8, 21, 28, 78,PROTOKOLL AAVDELNING I KLASSIFICERING Artikel 1 1. De behöriga myndigheterna i gemenskapen förbinder sig att underrätta Laos om alla ändringar av Kombinerade nomenklaturen (KN) innan dessa ändringar träder i kraft i gemenskapen.2. De behöriga myndigheterna i gemenskapen förbinder sig att underrätta de behöriga myndigheterna i Laos om alla besluta som avser klassificeringen av produkter som omfattas av detta avtal, senast en månad efter det att besluten fattats. Sådana underrättelser skall omfattaa) en beskrivning av de berörda produkterna,b) uppgift om vilken kategori det gäller och tillhörande KN-nummer,c) de skäl som ledde till beslutet.3. Om ett klassificeringsbeslut leder till ändring av klassificeringspraxis eller kategoriändring för någon produkt som omfattas av avtalet skall beslutet träda i kraft 30 dagar efter det att behöriga myndigheter i gemenskapen underrättat den andra parten om det. Produkter som avsänts före den dag då beslutet träder i kraft skall fortsätta att omfattas av tidigare klassificeringspraxis under förutsättning att varorna i fråga uppvisas för import till gemenskapen inom 60 dagar efter ikraftträdandet.4. Om ett gemenskapsbeslut om klassificering leder till ändring av klassificeringspraxis, eller till kategoriändring för någon produkt som omfattas av avtalet, och detta påverkar en kategori som omfattas av kvantitativa begränsningar är parterna överens om att de skall samråda i enlighet med de förfaranden som beskrivs i artikel 11 i avtalet, i syfte att uppfylla förpliktelsen enligt artikel 8.1 andra stycket i avtalet.5. Om Laos och de behöriga myndigheterna i gemenskapen vid den plats där importen till gemenskapen sker har olika uppfattning angående klassificeringen av produkter som omfattas av detta avtal, skall klassificeringen tillfälligt grundas på uppgifter som lämnas av gemenskapen, i avvaktan på samråd i enlighet med artikel 11 i avtalet i syfte att nå en överenskommelse om slutlig klassificering av den berörda produkten.AVDELNING II URSPRUNG Artikel 2 1. Produkter med ursprung i Laos som exporteras till gemenskapen i enlighet med den ordning som fastställs genom detta avtal skall åtföljas av ett ursprungsintyg från Laos som överensstämmer med den förlaga som bifogas detta protokoll.2. Ursprungsintyget skall bestyrkas av behöriga statliga myndigheter i Laos om produkterna i fråga kan anses ha ursprung i det landet i den mening som avses i tillämpliga gällande gemenskapsbestämmelser.3. Produkterna i grupperna III, IV och V får dock importeras till gemenskapen i enlighet med den ordning som fastställs genom avtalet om exportören kan visa upp en deklaration på fakturan eller något annat handelsdokument som bevisar att produkterna i fråga har sitt ursprung i Laos i den mening som avses i tillämpliga gällande gemenskapsbestämmelser.4. Det ursprungsintyg som avses i punkt 1 skall inte käras vid import av varor som omfattas av ett ursprungsintyg formulär A, ifyllt i enlighet med tillämpliga gemenskapsbestämmelser för att komma i fråga för tullförmåner i enlighet med allmänna preferenssystemet.Artikel 3Ursprungsintyg skall utfärdas endast om exportören eller, på exportörens ansvar, hans befullmäktigade företrädare skriftligen har ansökt om det. De behöriga myndigheterna i Laos skall säkerställa att ursprungsintyget fylls i på korrekt sätt och skall i detta syfte begära fram alla nödvändiga dokumentära bevis eller utföra kontroller som de anser vara lämpliga.Artikel 4Om olika kriterier för att fastställa ursprung har angetts för produkter som tillhör samma kategori måste ursprungsintyg eller ursprungsdeklarationer innehålla den tillräckligt detaljerade varubeskrivning som har varit underlag för utfärdandet av intyget eller upprättandet av deklarationen.Artikel 5Upptäckten av mindre avvikelser mellan de uppgifter som ges i ursprungsintyget och dem som ges i dokument som framläggs för tullkontoret vid genomförandet av formaliteterna i samband med importen av produkterna skall inte i sig medföra att uppgifterna i intyget ifrågasätts.AVDELNING III SYSTEM FÖR DUBBELKONTROLL Avsnitt I Export Artikel 6De behöriga myndigheterna i Laos skall utfärda exportlicenser för alla sändningar från Laos av textilprodukter som omfattas av slutgiltiga eller preliminära kvantitativa begränsningar som fastställts enligt artikel 4 i avtalet, upp till de tillämpliga kvantitativa begränsningarna med eventuella ändringar enligt artiklarna 3, 5 och 7 i avtalet, liksom för alla sändningar av textilprodukter som omfattas av ett system med dubbelkontroll utan kvantitativa begränsningar enligt artikel 1.4 och 1.5 i avtalet.Artikel 71. För produkter som omfattas av kvantitativa begränsningar enligt avtalet skall exportlicensen överensstämma med förlaga 1 som bifogats detta protokoll och licensen skall gälla för export inom det tullområde där Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen är tillämpligt.2. Om kvantitativa begränsningar införts enligt avtalet måste det på varje exportlicens intygas bland annat att kvantiteten av produkten i fråga har räknats av mot den kvantitativa begränsning som fastställts för den berörda produktkategorin och skall endast omfatta en av de produktkategorier som är föremål för kvantitativa begränsningar. Exportlicensen får användas för en eller flera sändningar av produkterna i fråga.3. För produkter som omfattas av ett system med dubbelkontroll utan kvantitativa begränsningar skall exportlicensen överensstämma med förlaga 2 som bifogats detta protokoll. Licensen skall omfatta endast en produktkategori och får användas för en eller flera sändningar av produkterna i fråga. Den skall gälla för export inom det tullområde där Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen är tillämpligt.Artikel 8Behöriga myndigheter i gemenskapen skall omedelbart underrättas när en redan utfärdad exportlicens återkallas eller ändras.Artikel 91. Export av textilprodukter som omfattas av kvantitativa begränsningar enligt avtalet skall räknas av mot de kvantitativa begränsningar som fastställts för det år varorna sändes även om exportlicensen utfärdas efter det att varorna avsänts.2. Vid tillämpning av punkt 1 skall avsändningen av varorna anses ha ägt rum den dag de lastats ombord på den luftfarkost, det fordon eller det fartyg med vilket de exporteras.Artikel 10Uppvisandet av en exportlicens enligt artikel 12 skall ske senast den 31 mars det år som följer på året då de varor som omfattas av licensen sändes.Avsnitt IIImport Artikel 11Import till gemenskapen av textilprodukter som omfattas av kvantitativa begränsningar eller ett system med dubbelkontroll i enlighet med avtalet får ske endast mot uppvisande av ett importtillstånd.Artikel 121. Behöriga myndigheter i gemenskapen skall utfärda det importtillstånd som avses i artikel 11 inom fem arbetsdagar från det att importören visat upp originalet till den motsvarande exportlicensen.2. Importtillstånd avseende produkter som omfattas av kvantitativa begränsningar enligt avtalet skall gälla i sex månader från och med den dag de utfärdas, för import inom det tullområde där Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen är tillämpligt.3. Importtillstånd avseende produkter som omfattas av ett system med dubbelkontroll utan kvantitativa begränsningar enligt detta avtal skall gälla i sex månader från och med den dag de utfärdas, för import inom det tullområde där Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen är tillämpligt.4. Behöriga myndigheter i gemenskapen skall ogiltigförklara ett redan utfärdat importtillstånd om motsvarande exportlicens har återkallats.Om emellertid de behöriga myndigheterna i gemenskapen underrättas om återkallandet eller ogiltigförklarandet av exportlicensen först efter det att produkterna importerats till gemenskapen skall de kvantiteter det är fråga om räknas av mot de kvantitativa begränsningar som fastställts för den kategori och det kvotår som berörs.Artikel 131. Om behöriga myndigheter i gemenskapen finner att de sammanlagda kvantiteter som omfattas av exportlicenser som utfärdats av behöriga myndigheter i Laos för en viss kategori under ett år överstiger den kvantitativa begränsning som fastställts i enlighet med artikel 4 i avtalet för den kategorin, och som eventuellt ändrats enligt artiklarna 3, 5 eller 7 i avtalet, får de nämnda myndigheterna tills vidare upphöra med att utfärda ytterligare importtillstånd. I så fall skall behöriga myndigheter i gemenskapen omedelbart underrätta Laos myndigheter och det särskilda samrådsförfarande som föreskrivs i artikel 11 i avtalet skall snarast inledas.2. Behöriga myndigheter i gemenskapen får vägra att utfärda importtillstånd för export av produkter med ursprung i Laos som omfattas av kvantitativa begränsningar eller system med dubbelkontroll men inte täcks av exportlicenser utfärdade av Laos i enlighet med bestämmelserna i detta protokoll.Utan att tillämpningen av artikel 5 i avtalet påverkas skall dock, om behöriga myndigheter i gemenskapen tillåter import av sådana produkter till gemenskapen, de berörda kvantiteterna inte utan uttryckligt samtycke av Laos behöriga myndigheter räknas av mot de tillämpliga kvantitativa begränsningar som har fastställts enligt avtalet.AVDELNING IV UTFORMNING OCH UTFÄRDANDE AV EXPORTLICENSER OCH URSPRUNGSINTYG SAMT ALLMÄNNA BESTÄMMELSER OM EXPORT TILL GEMENSKAPEN Artikel 141. Exportlicensen och ursprungsintyget får omfatta extra kopior, vederbörligen betecknade som sådana. Dokumenten skall fyllas i på engelska eller franska. Om de fylls i för hand skall uppgifterna skrivas med bläck och tryckbokstäver.Dokumenten skall ha formatet 210 × 297 mm. Det papper som används skall vara vitt limmat skrivpapper utan iblandning av mekanisk massa och med en vikt av minst 25 g/m². Om dokumenten omfattar extra kopior skall endast det översta bladet, som är originalet, ha en tryckt guillochering som bakgrund. Detta blad skall tydligt märkas "original" och de övriga "kopia". Endast originalet skall av behöriga myndigheter i gemenskapen godtas som giltigt när det gäller export till gemenskapen i enlighet med bestämmelserna i avtalet.2. Varje dokument skall genom tryck eller på annat sätt förses med ett standardiserat serienummer som möjliggör identifiering av dokumentet.Detta nummer skall sättas samman på följande sätt:- Två bokstäver som anger exportlandet enligt följande: LA- Två bokstäver som anger den medlemsstat där tullklareringen avses äga rum, enligt följande:>Plats för tabell>- Ett ensiffrigt tal som anger kvotåret enligt följande: 8 för 1998, 9 för 1999, 0 för 2000, 1 för 2001.- Ett tvåsiffrigt nummer mellan 01 och 99 som anger det utfärdande kontoret i Laos.- Ett femsiffrigt nummer som löper i följd från 00001 till 99999 och som tilldelas den medlemsstat där tullklareringen avses äga rum.Artikel 15Exportlicensen och ursprungsintyget får utfärdas efter avsändandet av de produkter de avser. I sådana fall ska de vara försedda med påskriften "délivré a posteriori" eller "issued retrospectively".Artikel 161. I händelse av stöld, förlust eller förstörelse av en exportlicens eller ett ursprungsintyg kan exportören, hos de behöriga myndigheter i Laos som utfärdat dokumentet, ansöka om att ett duplikat skall utfärdas med de exportdokument exportören förfogar över som underlag. Det duplikat som utfärdas av ett intyg eller en licens skall vara försett med påskriften "duplicata" eller "duplicate".2. Duplikatet skall vara försett med originalexportlicensens eller originalursprungsintygets datum.AVDELNING V ADMINISTRATIVT SAMARBETE Artikel 17Gemenskapen och Laos skall i nära samarbete genomföra bestämmelserna i detta protokoll. I denna avsikt skall kontakter och utbyten av synpunkter, inbegripet om tekniska frågor, främjas av båda parter.Artikel 18För att se till att detta protokoll tillämpas korrekt skall gemenskapen och Laos erbjuda varandra ömsesidigt bistånd när det gäller att kontrollera äkthet och riktighet hos de exportlicenser och ursprungsintyg som utfärdats eller de deklarationer som gjorts inom ramen för detta protokoll.Artikel 19Laos skall delge Europeiska gemenskapernas kommission namnen på och adresserna till de myndigheter som är behöriga att utfärda och kontrollera exportlicenser och ursprungsintyg samt avtryck av de stämplar som dessa myndigheter använder och prov på namnteckning som lämnats av de tjänstemän som undertecknar exportlicenserna och ursprungsintygen. Laos skall även underrätta gemenskapen om eventuella ändringar av dessa uppgifter.Artikel 201. Efterhandskontroll av ursprungsintyg eller exportlicenser skall utföras genom stickprov eller närhelst de behöriga myndigheterna i gemenskapen har skäl att betvivla att intyget eller licensen är äkta eller att informationen om de ifrågavarande produkternas verkliga ursprung är korrekt.2. I sådana fall skall de behöriga myndigheterna i gemenskapen återsända ursprungsintyget eller exportlicensen eller en kopia därav till de behöriga laotiska myndigheterna och skall, där så är tillämpligt, ange de formella eller sakliga skäl som berättigar till en utredning. Om fakturan har överlämnats skall denna eller en kopia bifogas ursprungsintyget eller exportlicensen eller kopior av dessa. De behöriga myndigheterna i gemenskapen skall också vidarebefordra all information de har erhållit som tyder på att de uppgifter som lämnats på intyget eller licensen är oriktiga.3. Bestämmelserna i punkt 1 skall även tillämpas vid efterhandskontroller av de ursprungsdeklarationer som avses i artikel 2 i detta protokoll.4. Resultatet av de efterhandskontroller som avses i punkterna 1 och 2 skall inom tre månader delges behöriga myndigheter i gemenskapen. Det skall av uppgifterna framgå huruvida det intyg, den licens eller den deklaration som ifrågasätts hänför sig till de varor som faktiskt exporterats och huruvida dessa varor får exporteras enligt de arrangemang som fastställs genom avtalet. Uppgifterna skall på begäran av gemenskapen även omfatta kopior av all dokumentation som är nödvändig för att helt och fullt fastställa de faktiska omständigheterna och särskilt varornas riktiga ursprung.Om sådana kontroller skulle avslöja systematiska oegentligheter vid användandet av ursprungsdeklarationer får gemenskapen låta importen av produkterna i fråga omfattas av bestämmelserna i artikel 2.1 i detta protokoll.5. För att efterhandskontroller av ursprungsintyg skall kunna göras skall kopior av intygen samt alla exportdokument som hänvisar till dem bevaras i minst tre år av Laos behöriga myndigheter.6. Användandet av den stickprovskontroll som anges i denna artikel skall inte utgöra ett hinder för de berörda produkternas förtullning.Artikel 211. Om det av det kontrollförfarande som anges i artikel 20 eller av de uppgifter som gemenskapens eller Laos behöriga myndigheter förfogar över framgår eller tycks framgå att bestämmelserna i avtalet kringgås eller överträds, skall de två avtalsslutande parterna nära samarbeta, med den brådska saken kräver, i syfte att förhindra eller avhjälpa kringgående eller överträdelse.2. Behöriga myndigheter i Laos skall, på eget initiativ eller på begäran av gemenskapen, utföra lämpliga undersökningar eller se till att sådana undersökningar utförs, beträffande transaktioner som är eller för gemenskapen förefaller att vara utförda på sådant sätt att detta protokoll kringgås eller överträds. Laos skall meddela gemenskapen resultatet av dessa undersökningar, inklusive all annan relevant information som möjliggör fastställande av orsaken till kringgåendet eller överträdelsen, inklusive fastställandet av varornas verkliga ursprung.3. Efter överenskommelse mellan gemenskapen och Laos får av gemenskapen utsedda tjänstemän närvara vid de undersökningar som avses i punkt 2.4. Inom ramen för det samarbete som avses i punkt 1 skall gemenskapens och Laos behöriga myndigheter utbyta alla sådana uppgifter som någon av de avtalsslutande parterna anser vara till nytta för att förhindra eller avhjälpa kringgående eller överträdelse av bestämmelserna i avtalet. Detta utbyte kan omfatta uppgifter om produktionen av textilprodukter i Laos och om handeln mellan Laos och tredje länder med den typ av produkter som omfattas av avtalet, särskilt om gemenskapen har rimliga skäl att anse att produkterna i fråga kan ha befunnit sig under transitering genom Laos territorium innan de importerades till gemenskapen. Uppgifterna kan på begäran av gemenskapen omfatta kopior av all tillgänglig relevant dokumentation.5. Om det finns tillräckliga bevis för att bestämmelserna i detta protokoll har kringgåtts eller överträtts kan Laos och behöriga myndigheter i gemenskapen komma överens om att vidta de åtgärder som föreskrivs i artikel 5.4 i avtalet och alla andra åtgärder som är nödvändiga för att förhindra att ett sådant kringgående eller en sådan överträdelse upprepas.Bilaga till protokoll A, artikel 2.1 >Start Grafik>>Slut Grafik>Bilaga till protokoll A, artikel 7.1, förlaga 1 >Start Grafik>>Slut Grafik>Bilaga till protokoll A, artikel 7.3, förlaga 2 >Start Grafik>>Slut Grafik>PROTOKOLL BDen årliga ökningen för de kvantitativa begränsningar som kan komma att införas enligt artikel 4 i avtalet skall bestämmas genom överenskommelse mellan parterna i enlighet med det samrådsförfarande som fastställs i artikel 11 i avtalet. Ökningen får inte i något fall vara högre än den största ökning som tillämpas för motsvarande produkter som omfattas av bilaterala avtal om handel med textilier som slutits mellan gemenskapen och andra tredje länder som har samma handelsnivå som Laos, eller en handelsnivå jämförbar med detta lands.GODKÄNT PROTOKOLL MarknadstillträdeI samband med förhandlingarna om ett avtal om handel med textilprodukter mellan Europeiska gemenskapen och Demokratiska folkrepubliken Laos lät båda parter protokollföra sitt samförstånd i följande frågor:1) Importtullar som för närvarande gäller i Demokratiska folkrepubliken Laos för textil- och beklädnadsprodukter med ursprung i Europeiska gemenskapen skall inte höjas under avtalets giltighetstid.2) Parterna är överens om att inte införa några icke-tariffära hinder på textil- och beklädnadsprodukter under avtalets giltighetstid.