CELEX: 21975A0324(07)
Language: it
Date: 1975-02-17 00:00:00
Title: ACCORDO TRA LA COMUNITA ECONOMICA EUROPEA E LA REPUBBLICA ORIENTALE DELL' URUGUAY RELATIVO ALLA FORNITURA DI LATTE SCREMATO IN POLVERE A TITOLO DI AIUTO ALIMENTARE #

24. 3 . 75                                 Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                              N. L 75 /35
                                                          ACCORDO
               tra la Comunità economica europea e la Repubblica orientale dell'Uruguay relativo alla
                             fornitura di latte scremato in polvere a titolo di aiuto alimentare
               IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,
               da una parte,
               IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA ORIENTALE DELL' URUGUAY,
               dall' altra,
               HANNO DECISO di concludere il presente accordo e hanno a tal fine designato come
               plenipotenziari :
               IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE :
               IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA ORIENTALE DELL' URUGUAY :
               I QUALI HANNO CONVENUTO LE DISPOSIZIONI CHE SEGUONO :
                            Articolo 1                              guardo formeranno oggetto di consultazioni ai sensi
                                                                    dell'articolo Vili .
La Comunità economica europea, in seguito deno­
minata « Comunità » fornisce a titolo di dono alla
                                                                                            Articolo IV
Repubblica orientale dell'Uruguay, in seguito deno­
minata «paese destinatario », un quantitativo di 100                Il paese destinatario s'impegna ad usare a fini di
tonnellate di latte scremato in polvere le cui qualità              consumo il prodotto ricevuto a titolo di aiuto e a di­
e condizioni di imballaggio sono definite nell'allega­              stribuirlo gratuitamente alle popolazioni bisognose.
to I che costituisce parte integrante del presente ac­
cordo .
                                                                                            Articolo V
                            Articolo 11
Le consegne sono effettuate secondo le modalità                     Le parti contraenti s'impegnano ad eseguire il pre­
previste nell'allegato II, che costituisce parte inte­              sente accordo in modo che nessun pregiudizio sia re­
grante del presente accordo .                                       cato alla struttura normale della produzione naziona­
                                                                    le e del commercio internazionale. A tal fine, esse
                            Articolo 111                            prendono le misure necessarie per assicurare che le
                                                                    forniture a titolo di aiuto si aggiungano, e non si so­
Il paese destinatario s'impegna a prendere tutte le                 stituiscano, alle operazioni commerciali che sarebbe
disposizioni necessarie per il trasporto e l'assicura­              lecito prevedere se tali forniture non avessero luogo.
zione del prodotto dal luogo di consegna ai luoghi di
destinazione .
Esso s'impegna a porre la massima cura nell'assicu­                                         Articolo VI
rare che l'aggiudicazione del trasporto marittimo
non rechi pregiudizio al libero gioco di una equa                   Il paese destinatario prende tutte le misure oppor­
concorrenza. I problemi che potrebbero sorgere al ri­               tune per impedire :
 ---pagebreak--- N. L 75 /36                                Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                  24 . 3 . 75
    la riesportazione del prodotto ricevuto a titolo di              2 . ogni 3 mesi sino all'utilizzazione completa dei
    aiuto, nonché dei prodotti da esso derivati ;                        quantitativi ricevuti a titolo di aiuto : quantitativi
                                                                         distribuiti ; numero e qualità dei beneficiari ; luo­
    l'esportazione commerciale e non commerciale,                        ghi, ritmo e modalità di distribuzione .
    durante i primi 6 mesi dopo l'ultima consegna
    del prodotto ottenuto localmente ed avente la
    stessa natura di quello ricevuto a titolo di aiuto .
                                                                                             Articolo Vili
                         Articolo VII                                Su richiesta di una di loro, le parti contraenti si con­
                                                                     sultano su tutti i problemi riguardanti l' applicazione
Il paese destinatario s'impegna ad informare la Co­                  del presente accordo.
munità delle modalità di esecuzione del presente ac­
cordo. A tal fine, esso comunica alla Commissione
delle Comunità europee i seguenti dati :
                                                                                              Articolo IX
1 . immediatamente dopo le operazioni di scarico di
    ogni quantitativo : porto e data di arrivo della
    nave ; natura e quantità del prodotto scaricato ed               Il presente accordo è redatto in duplice esemplare
    osservazioni eventuali sulla sua qualità ; data in               in lingua danese, francese, inglese, italiana, olandese,
    cui le operazioni di scarico sono state terminate ;              tedesca e spagnola, ciascun testo facente fede .
                                                          ALLEGATO 1
                                                LATTE SCREMATO IN POLVERE
                                        QUALITÀ E CONDIZIONI DI IMBALLAGGIO
                I. Requisiti di qualità :
                    a ) tenore di materie grasse :                al massimo 1,5 %,
                    b ) tenore d' acqua :                         al massimo 4,0 %,
                    c) acidità totale espressa in acido
                        lattico :                                 al massimo 0,15 u/o ( 18° Dornic),
                    d ) ricerca dei neutralizzanti :              negativo ,
                    e ) additivi autorizzati :                    nessuno ,
                    f) prova della fosfatasi :                    negativo,
                    g) solubilità :                               al massimo 0,5 mi ( al minimo 99 % ),
                    h ) grado di purezza :                        al minimo disco B ( 15,0 mg),
                    i ) tenore di germi :                         al massimo 50 000 per g,
                    k ) titolo di colibacilli :                   negativo in 0,1 g,
                    1 ) sapore e odore:                           genuino ,
                   m ) aspetto :                                  colore bianco o leggermente giallastro,
                                                                  assenza di impurità e di particelle colorate.
 ---pagebreak--- 24 . 3 . 75                                 Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                     N. L 75 / 37
                II . Condizioni di imballaggio
                     a ) contenuto del peso netto di 25 chilogrammi ;
                     b ) confezione :
                         aa) 4 sacchi di carta « Kraft», di resistenza corrispondente a un peso di almeno
                              70 g per m2 ;
                              1 sacco di carta catramata interposta, di resistenza corrispondente a un peso di
                              almeno 140 g per m2 ;
                               1 tasca interna di polietilene di almeno 0,06 mm di spessore, saldata o a doppia
                              legatura ;
                              oppure
                         bb) 1 sacco di carta « clupak-poly-duplo », di resistenza corrispondente a un peso di
                              almeno 50/20/50 g per m2 ;
                              2 sacchi di carta « Kraft », di resistenza corrispondente a un peso di almeno 70/75 g
                              per m-;
                               1 tasca interna di polietilene di almeno 0,10 mm di spessore, saldata o a doppia
                              legatura ;
                              oppure
                         cc) 1 sacco di carta « Kraft », di resistenza corrispondente ad almeno 70 g per m2 ;
                              1 sacco di carta « Kraft» con strato di polietilene, di resistenza corrispondente ad
                              almeno 80 g + 15 g per m 2 ;
                              3 sacchi di carta « Kraft», di resistenza corrispondente ad almeno 70 g per m2 ;
                              1 tasca interna di polietilene di almeno 0,06 mm di spessore, saldata o a doppia
                              legatura .
                     c) iscrizione sull'imballaggio (in lingua spagnola ):
                         LECHE DESNATADA EN POLVO DONATIVO DE LA COMUNIDAD ECONO­
                         MICA EUROPEA A LA REPUBLICA ORIENTAL DEL URUGUAY DESTINADO A
                         DISTRIBUCIÓN GRATUITA
                                                             ALLEGATO li
                                     MODALITÀ DI CONSEGNA E DI PRESA A CARICO
                          CAPITOLO I                                                               Articolo 2
                                                                         Per l'esecuzione delle disposizioni del presente allegato la
                      Disposizioni generali                              Comunità designa — eventualmente per ogni lotto — un
                                                                         mandatario di cui comunica immediatamente nome ed in­
                                                                         dirizzo al paese destinatario. Il paese destinatario designa
                            Articolo 1                                   per ciascun porto d'imbarco un mandatario di cui comu­
                                                                         nica alla Comunità sollecitamente, possibilmente prima
                                                                         della designazione del mandatario di quest'ultima, nome
La consegna e effettuata ed i rischi passano dalla Co­                   e indirizzo .
munità al paese destinatario nel momento in cui la mer­
ce è depositata al punto di esportazione designato dal­                                            Articolo 3
la Commissione delle Comunità europee, nel luogo indi­
cato dal paese destinatario o dal suo mandatario di cui                  Prima dell'inizio delle procedure di designazione del
all'articolo 2, alle condizioni di cui al presente allegato .            mandatario della Comunità di cui all'articolo 2, la Com­
Salvi gli articoli 7 e 8 , le spese sono sostenute dalla Co­             missione delle Comunità europee e il paese destinatario
munità fino alla consegna della merce e dal paese desti­                 fissano di comune accordo il periodo durante il quale
natario dal momento della consegna in poi.                               dovrà iniziarsi la consegna.
 ---pagebreak---   N. L 75 /38                             Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                       24 . 3 . 75
                         CAPITOLO II                                                           Articolo 7
                   Obblighi della Comunità                         Se il paese destinatario non è in grado d'iniziare il ca­
                                                                   rico alla data prevista all'articolo 6, primo comma, il
                           Articolo 4                               mandatario del paese destinatario ne informa senza indu­
                                                                   gio il mandatario della Comunità.
 Se la Comunità non è in grado d'effettuare la conse­
 gna alla data ed eventualmente al ritmo previsti all'arti­        In tal caso, i mandatari della Comunità e del paese desti­
 colo 6, sono a suo carico le possibili spese che ne risulta­      natario possono fissare di comune accordo, una nuova
 no per il paese destinatario, per esempio le controstallie,       data per l'inizio della consegna ed eventualmente un
 il nolo «vuoto per pieno » ed il nolo a vuoto.                     nuovo ritmo di consegna. Le spese dovute a detto ritardo
                                                                   sono comunque a carico del paese destinatario, salvo casi
 I tassi e le modalità di controstallia fissati nei contratti      di forza maggiore.
 tra il paese destinatario e il vettore devono essere stati
preventivamente pattuiti tra il paese destinatario e il            Se la nuova data è posteriore di oltre 30 giorni liberi
 mandatario della Comunità.                                        alla data d'imbarco prevista all'articolo 6, primo com­
                                                                   ma, la Comunità può disporre della merce fatto salvo
Le altre spese di cui al primo comma sono rimborsate               l'impegno previsto all'articolo I dell'accordo.
 dalla Comunità solo se sono state pagate dal paese desti­
 natario con il suo accordo.
                                                                                              Articolo 8
                           Articolo 5
                                                                   Se il quantitativo previsto per essere caricato su una nave
Se la Comunità non è in grado di fornire tutta la mer­             non può essere portato a bordo nella sua totalità, il pae­
ce o parte di essa alla data e nei termini previsti all'arti­      se destinatario informa la Comunità al più presto possi­
colo 6, i mandatari della Comunità e del paese destinata­          bile, al massimo entro 15 giorni liberi dalla fine del
rio possono, fatto salvo l'articolo 4, fissare di comune           carico , se intende accettare il saldo o rinunciarvi .
accordo una nuova data ed un nuova termine di conse­
gna .                                                              Nel primo caso l'articolo 7, secondo e terzo comma, è
                                                                   applicabile a tale saldo, se non è ancora avvenuta la
                                                                   consegna .
                        CAPITOLO III
                                                                   Nella seconda ipotesi, la Comunità può ritenere di avere
                 Obblighi del paese destinatario                   assolto nei confronti del paese destinatario l'impegno di
                                                                   cui all'articolo I dell'accordo, assumendo l'onere delle
                                                                   spese derivanti da questa rinuncia.
                           Articolo 6
                                                                   Scaduto il termine dei 15 giorni liberi ed in assenza di
Dopo aver preso contatto con la Comunità, il paese de­             comunicazioni da parte del paese destinatario, si consi­
stinatario mette a disposizione per il trasporto della mer­        dera comunque avvenuta la rinuncia.
ce una o più navi di stazza adeguata alle normali possibi­
lità del porto d'imbarco. Dette navi devono essere pron­
te a caricare ad una data che rientri nel periodo di cui
all'articolo 3 .                                                                              Articolo 9
Il mandatario del paese destinatario comunica alla Co­             Alla consegna della merce, il paese destinatario rilascia al
munità non appena ne viene a conoscenza, possibilmente             mandatario della Comunità un certificato di avvenuta
20 giorni prima e in ogni caso almeno 10 giorni liberi             consegna; il certificato indica il porto d'imbarco, la data
prima dell'inizio della consegna, la data di cui sopra e           dell'avvenuta consegna nonché la natura e la quantità
quella di inizio della consegna.                                   della merce presa in consegna e contiene eventualmente
                                                                   delle osservazioni sulla qualità di detta merce. Il paese
Egli fissa, con il mandatario della Comunità, il ritmo di          destinatario invia copia di tale certificato alla Commissio­
consegna.                                                          ne delle Comunità europee.