CELEX: 22008A0731(01)
Language: sk
Date: 2008-08-04 00:00:00
Title: Protokol, ktorým sa stanovujú možnosti rybolovu a finančný príspevok podľa Dohody o spolupráci v sektore rybolovu medzi Európskym spoločenstvom a Mauritánskou islamskou republikou na obdobie od 1. augusta 2008 do 31. júla 2012

L 203/4                SK                                  Úradný vestník Európskej únie                                            31.7.2008

                                                                     PROTOKOL
               Ktorým sa stanovujú možnosti rybolovu a finančný príspevok podľa dohody o spolupráci v sektore
               rybolovu medzi európskym spoločenstvom a mauritánskou islamskou republikou na obdobie od
                                              1. augusta 2008 do 31. júla 2012

                               Článok 1                                     4.    Spoločenstvo vykoná platbu finančného príspevku najne-
                                                                            skôr 31. 8. 2008 za prvý rok a najneskôr 1. augusta za nasledu-
          Obdobie uplatňovania a možnosti rybolovu                          júce roky.

1.    Od 1. augusta 2008 a na obdobie štyroch rokov sú mož-                 5.   Finančný príspevok sa uhradí na účet Štátnej pokladnice
nosti rybolovu priznané podľa článkov 5 a 6 dohody stanovené                Mauritánskej islamskej republiky otvorený v Národnej banke
v tabuľke pripojenej k tomuto protokolu. Tieto možnosti sú sú-              Mauritánie, ktorého údaje oznámi ministerstvo.
časťou celkového rybolovného úsilia, prevzatého v prílohe III, ur-
čeného mauritánskymi orgánmi na základe dostupných
a pravidelne aktualizovaných vedeckých poznatkov.
                                                                            6. S výhradou ustanovení článku 6 tohto protokolu sa o roz-
                                                                            počtovom pridelení tohto príspevku a podpory PNBA rozhoduje
                                                                            v rámci zákona o štátnom rozpočte Mauritánie a je to preto vý-
2.   Odsek 1 sa uplatňuje s výhradou ustanovení článkov 4 a 5               hradnou právomocou mauritánskeho štátu.
tohto protokolu.

3.    Podľa článku 6 dohody môžu plavidlá plávajúce pod vlaj-                                            Článok 3
kou členského štátu Európskeho spoločenstva vykonávať rybo-
                                                                                                  Vedecká spolupráca
lovnú činnosť v mauritánskych rybolovných oblastiach iba ak sú
držiteľmi povolenia na rybolov vydaného v rámci tohto protoko-
lu a za podmienok opísaných v prílohách k tomuto protokolu.
                                                                            1.   Obidve zmluvné strany sa zaväzujú, že budú podporovať
                                                                            zodpovedný rybolov v mauritánskych rybolovných oblastiach na
                                                                            základe zásad trvalo udržateľného hospodárenia.
                               Článok 2
           Finančný príspevok – podmienky platby                            2.     Počas obdobia platnosti tohto protokolu obidve zmluvné
                                                                            strany spolupracujú s cieľom prehĺbiť niektoré otázky týkajúce sa
                                                                            vývoja stavu zdrojov v mauritánskych rybolovných oblastiach;
1.    Finančný príspevok uvedený v článku 7 dohody sa stano-                v tejto súvislosti sa najmenej raz ročne stretne spoločný vedecký
vuje na 86 miliónov EUR na prvý rok, 76 miliónov EUR na dru-                výbor v súlade s článkom 4 ods. 1 dohody. Na žiadosť jednej zo
hý rok, 73 miliónov EUR na tretí rok a 70 miliónov EUR na štvrtý            strán a v prípade potreby vyjadrenej v rámci tohto protokolu sa
rok (1). Z týchto súm Mauritánia použije na finančnú podporu na             môžu zvolať ďalšie zasadnutia spoločného vedeckého výboru.
realizáciu vnútroštátnej rybolovnej politiky tak, ako je ustanove-
ná v článku 7 ods. 1 písm. b) dohody, 11 miliónov EUR na prvý
rok, 16 miliónov EUR na druhý rok, 18 miliónov EUR na tretí rok             3. Na základe záverov prác spoločného vedeckého výboru a vo
a 20 miliónov EUR na štvrtý rok, z čoho sa 1 milión EUR ročne               svetle najlepších dostupných vedeckých poznatkov sa zmluvné
použije na podporu národného parku Banc d’Arguin (PNBA)                     strany navzájom konzultujú v rámci zmiešanej komisie uvedenej
                                                                            v článku 10 dohody, aby v prípade potreby a po spoločnej doho-
                                                                            de prijali opatrenia zamerané na trvalo udržateľné hospodárenie
2.    V prípade prekročenia celkovej tonáže 250 000 ton ročne               s rybolovnými zdrojmi.
v rámci kategórie 9 pelagických druhov sa príspevok Spoločen-
stva zvýši o dodatočný príspevok 40 EUR na ulovenú tonu.
                                                                            4.    Spoločný vedecký výbor má mandát najmä na tieto činnosti:

3.    Odsek 1 sa uplatňuje s výhradou ustanovení článkov 4, 5,
6, 7, 9, 10 a 13 tohto protokolu.                                           a)   vypracovávať ročnú vedeckú správu o loviskách, ktoré sú
                                                                                 predmetom tejto dohody;
(1) K tejto sume sa pridáva suma príspevkov, ktoré majú uhradiť majitelia
    plavidiel, stanovených v kapitole III prílohy 1, ktoré vyberá priamo
    Mauritánia na účet uvedený v kapitole IV prílohy 1 a ktorá sa odha-     b)   identifikovať a realizovať ročný program týkajúci sa špecific-
    duje na 15 miliónov EUR ročne.                                               kých vedeckých otázok zameraných na zlepšenie pochope-
    Strategický dokument a Vnútroštátny orientačný program v rámci 10.           nia stavu zdrojov a vývoja ekosystémov;
    ERF pre Mauritániu okrem toho obsahuje aj odhady rozpočtovej pod-
    pory vo výške 40 miliónov EUR na tri roky od roku 2009 za predpo-
    kladu, že budú splnené nevyhnutné podmienky. Na základe celkového
    pozitívneho výkonu v čase strednodobej správy o 10. ERF vrátane po-     c)   na základe postupu schváleného konsenzom výboru preskú-
    litiky v sektore rybného hospodárstva v roku 2010 bude možné uva-            mavať vedecké otázky nastolené pri vykonávaní tejto
    žovať o prípadnom zvýšení plánovateľného prídelu z 10. EFR.                  dohody;
 ---pagebreak--- 31.7.2008            SK                              Úradný vestník Európskej únie                                            L 203/5

d)   realizovať, okrem iného a v prípade potreby, kampane expe-       3.     Keď zmluvné strany dospejú k záveru, že výsledky prie-
     rimentálneho rybolovu, aby sa určili možnosti rybolovu a va-     skumných kampaní sú pozitívne, v súlade s ochranou ekosysté-
     rianty využívania, ktoré by zaručili zachovanie zdrojov a ich    mov a zachovaním živých morských zdrojov, môžu sa plavidlám
     ekosystému.                                                      Spoločenstva poskytnúť nové možnosti rybolovu v súlade s po-
                                                                      stupom spoločnej dohody ustanovenej v článku 4 tohto protoko-
                                                                      lu a až do uplynutia platnosti tohto protokolu a v závislosti od
                                                                      úsilia, ktoré možno povoliť. Finančný príspevok sa zvýši v súlade
                            Článok 4                                  s ustanoveniami podľa článku 4.
                  Úprava možností rybolovu
                                                                      4. Prieskumný rybolov sa realizuje v úzkej spolupráci s Mau-
                                                                      ritánskym inštitútom pre oceánografický výskum a výskum rybo-
1.    Možnosti rybolovu uvedené v článku 1 tohto protokolu sa         lovu (IMROP). IMROP preto rozhoduje o zložení skupiny
môžu zvýšiť po spoločnej dohode za predpokladu, že závery spo-        výskumníkov a pozorovateľov, ktorí majú byť nalodení. Náklady
ločného vedeckého výboru uvedeného v článku 4 ods. 1 dohody           na nich uhradí majiteľ plavidla. Údaje získané počas prieskumné-
potvrdia, že takéto zvýšenie neohrozí trvalo udržateľné hospodá-      ho rybolovu sú obsiahnuté v správe IMROP, ktorá sa oznámi
renie s mauritánskymi zdrojmi. V takomto prípade sa finančný
                                                                      ministerstvu.
príspevok uvedený v článku 2 ods. 1 tohto protokolu zvýši pro
rata temporis. Celková ročná výška finančného príspevku zapla-
teného Európskym spoločenstvom však nesmie prekročiť dvojná-
sobok sumy uvedenej v článku 2 ods. 1 tohto protokolu a táto          5.   Úlovky chytené počas experimentálneho rybolovu sú ma-
výška bude úmerná zvýšeniu možností rybolovu.                         jetkom majiteľa plavidla. Zakazuje sa lov druhov, ktoré nedosa-
                                                                      hujú veľkosť podľa predpisov a ktorých rybolov, držanie na
                                                                      palube a predaj nie sú povolené mauritánskymi právnymi
                                                                      predpismi.
2.    Naopak v prípade, že sa zmluvné strany dohodnú na prijatí
opatrení uvedených v článku 3 ods. 3 tohto protokolu, z ktorých
vyplýva zníženie možností rybolovu uvedených v článku 1 tohto
protokolu, finančný príspevok sa zníži pro rata temporis. Bez to-     6. S výhradou opačných ustanovení prijatých po spoločnej do-
ho, aby boli dotknuté ustanovenia článku 6 tohto protokolu, Eu-       hode oboch strán plavidlá prevádzkované v režime prieskumné-
rópske spoločenstvo je oprávnené pozastaviť finančný príspevok        ho rybolovu vykladajú všetky úlovky v Mauritánii.
v prípade, že nebude možné využívať žiadnu z možností rybolo-
vu stanovených v tomto protokole.
                                                                                                  Článok 6
3.    Rozdelenie možností rybolovu medzi rôzne kategórie pla-         Prínos dohody o spolupráci k realizácii sektorovej politiky
vidiel sa tiež môže revidovať po spoločnej dohode zmluvných                             rybolovu Mauritánie
strán a so zreteľom na každé prípadné odporúčanie spoločného
vedeckého výboru, pokiaľ ide o riadenie zásob, ktoré by mohli byť
týmto prerozdelením dotknuté. Zmluvné strany sa dohodnú na            1. Finančná podpora uvedená v článku 7 ods. 1 písm. b) do-
zodpovedajúcej úprave finančného príspevku, ak je to opodstat-        hody predstavuje 11 miliónov EUR na prvý rok, 16 miliónov EUR
nené na základe prerozdelenia možností rybolovu.                      na druhý rok, 18 miliónov EUR na tretí rok a 20 miliónov EUR
                                                                      na štvrtý rok v súlade s článkom 2 ods. 1 tohto protokolu. Táto
                                                                      finančná podpora prispeje k rozvoju a implementácii Národnej
4.    O úpravách možností rybolovu uvedených v odsekoch 1, 2          stratégie trvalo udržateľného rozvoja sektora rybolovu Mauritá-
a 3 sa rozhoduje po spoločnej dohode v rámci zmiešanej komisie        nie s cieľom zaviesť v mauritánskych vodách trvalo udržateľný
uvedenej v článku 10 dohody.                                          a zodpovedný rybolov v súlade so strategickými cieľmi ochrany
                                                                      rybolovných zdrojov a lepšej integrácie sektora do vnútroštátne-
                                                                      ho hospodárstva, najmä pokiaľ ide o oblasti uvedené v odseku 3
                                                                      a ktorých orientačný zoznam ukazovateľov sa nachádza v prílo-
                            Článok 5                                  he IV, ako aj o podporu PNBA.

                     Prieskumný rybolov
                                                                      2. Za hospodárenie so sumou finančnej podpory uvedenej
                                                                      v odseku 1 zodpovedá Mauritánia a toto hospodárenie je založe-
1.    Strany môžu vykonávať kampane prieskumného rybolovu             né na cieľoch, ktoré sa budú realizovať, určených oboma zmluv-
v mauritánskych rybolovných oblastiach po vydaní stanoviska           nými stranami spoločnou dohodou, a na súvisiacich programoch
spoločného vedeckého výboru ustanoveného v článku 4 dohody.           a ukazovateľoch umožňujúcich hodnotiť ich realizáciu.
Na tento účel vedú na základe žiadosti ktorejkoľvek zmluvnej
strany konzultácie a v jednotlivých prípadoch určia nové zdroje,
podmienky a iné vhodné parametre.                                     3. Bez toho, aby bolo dotknuté určenie týchto cieľov oboma
                                                                      zmluvnými stranami, v súlade s prioritami Národnej stratégie tr-
                                                                      valo udržateľného rozvoja sektora rybolovu Mauritánie a s cieľom
2.    Povolenia na prieskumný rybolov sa udeľujú na skúšobné          zaviesť trvalo udržateľné a zodpovedné hospodárenie s rybolov-
účely najviac na šesťmesačné obdobie a v súlade s ustanoveniami       nými zdrojmi a podporiť rozvoj sektora sa obidve strany dohodli,
podľa článku 6 ods. 2 dohody. Podliehajú platbe poplatku.             že sa zamerajú na tieto oblasti pôsobnosti:
 ---pagebreak--- L 203/6              SK                              Úradný vestník Európskej únie                                          31.7.2008

V rámci hospodárenia s loviskami rýb a dosiahnutia optimálneho        b)   na ročných a viacročných cieľoch, ktoré treba dosiahnuť, ako
úžitku na tieto ciele:                                                     aj na kritériách a ukazovateľoch, ktoré treba použiť pri vy-
                                                                           hodnocovaní dosiahnutých výsledkov na ročnom základe.
— uskutočňovanie plánov lovísk (chobotnice, krevety atď.),

— posilnenie rybárskeho a oceánografického výskumu,

— posilnenie monitorovania,
                                                                      2. Každú zmenu týchto usmernení, cieľov, kritérií a ukazova-
                                                                      teľov hodnotenia musia schváliť zmluvné strany v rámci zmieša-
— kontrolu a úpravu kapacít,
                                                                      nej komisie.
— rozvoj nových lovísk rýb (sardinky, ančovičky atď.).

V rámci rastu hospodárskeho a sociálneho vplyvu sektora na tie-
to ciele:
                                                                      3. V nadväznosti na určené a implementované ciele a usmer-
— rozvoj infraštruktúr prístavov a prístavných služieb,               nenia podľa protokolu 2006/2008, ktorý je v platnosti do 31. júla
                                                                      2008, sa viacročný plán sektorovej podpory rozpracovaný na ka-
— zabezpečenie súladu s normami a zvýšenie kvality, najmä po-         lendárne roky na základe tohto protokolu bude každoročne oz-
  kiaľ ide o zlepšenie hygienických podmienok výroby produk-          namovať Európskemu spoločenstvu najneskôr 1. marca,
  tov rybolovu a posilnenie kontrolnej kapacity príslušných
  mauritánskych orgánov,

— podporu súkromných investícií do sektora rybolovu, najmä
  prostredníctvom zvýšenia úrovne a modernizácie výrobných
  zariadení, podpory faktorov celkovej konkurencieschopnosti          Pokiaľ ide o prvý rok platnosti tohto protokolu, viacročný plán
  a komparatívnych predností,                                         a ročný prídel sektorovej podpory uvedenej v článku 6 ods. 1 to-
                                                                      hto protokolu určený Mauritániou oznámi Mauritánia Európske-
— rozvoj remeselného morského rybolovu, vnútrozemského                mu spoločenstvu v čase schválenia usmernení, cieľov, kritérií
  rybolovu a rybného hospodárstva.                                    a ukazovateľov hodnotenia zmiešanou komisiou najneskôr
                                                                      1. marca.
V rámci ochrany morského životného prostredia, prírodných sta-
novísk a pobrežia na tieto ciele:

— ochranu morského životného prostredia a vodných prírod-
  ných stanovísk,
                                                                      Sektorová podpora bude predmetom spoločnej strednodobej
— zvýšenie kapacít diagnostiky a boja proti znečisťovaniu morí.       správy o realizácii výsledkových ukazovateľov za prebiehajúci ka-
                                                                      lendárny rok v mesiaci jún a spoločnej záverečnej správy o reali-
V rámci reformy právneho a inštitucionálneho rámca na tieto           zácii týchto výsledkových ukazovateľov v mesiaci január
ciele:                                                                nasledujúceho roka. Mauritánska strana okrem toho oznámi naj-
                                                                      neskôr do 30. októbra každého roka sektorový rozpočtový prí-
                                                                      del stanovený v zákone o štátnom rozpočte na nasledujúci rok.
— posilnenie inštitucionálnych kapacít ministerstva rybolovu
  a štruktúr pod jeho gesciou,

— zlepšenie právneho rámca týkajúceho sa vykonávania rybo-
  lovných činností a inštitucionálneho prostredia v sektore.
                                                                      4. Na účely prípravy spoločných správ ministerstvo zašle Ko-
                            Článok 7                                  misii najneskôr mesiac pred vypracovaním spoločnej strednodo-
                                                                      bej správy a spoločnej záverečnej správy, t. j. predbežnej správy
 Spôsob realizácie podpory sektorovej politiky rybolovu               a ročnej záverečnej správy o realizácii dosiahnutých výsledkov,
                       Mauritánie                                     ako aj o prípadných zistených ťažkostiach a navrhnutých náprav-
                                                                      ných a vyrovnávacích opatreniach.
1.     Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia článku 6 ods. 3 to-
hto protokolu, sa Európske spoločenstvo a ministerstvo dohod-
nú v rámci zmiešanej komisie ustanovenej v článku 10 dohody
a na základe usmernení uvedených v prílohe IV a po nadobudnu-
tí platnosti tohto protokolu na:
                                                                      Komisia si vyhradzuje právu vyžiadať si od mauritánskych orgá-
a)   ročných a viacročných usmerneniach na uplatňovanie prio-         nov akékoľvek doplňujúce informácie týkajúce sa týchto výsled-
     rít politiky rybolovu v Mauritánii určených v článku 6 tohto     kov s cieľom uskutočniť konzultácie s mauritánskymi orgánmi
     protokolu, ktorých cieľom je zaviesť trvalo udržateľný a zod-    v rámci zmiešanej komisie uvedenej v článku 10 dohody, aby pri-
     povedný rybolov, a najmä na ročných a viacročných usmer-         jali nápravné opatrenia, ktoré by umožnili dosiahnuť stanovené
     neniach uvedených v článku 6 ods. 3 tohto protokolu,             ciele.
 ---pagebreak--- 31.7.2008            SK                               Úradný vestník Európskej únie                                             L 203/7

                             Článok 8                                  2. Uplatňovanie protokolu sa na návrh ktorejkoľvek zmluvnej
                                                                       strany môže pozastaviť v prípade, keď sa spor medzi oboma
    Hospodárska integrácia subjektov zo Spoločenstva                   zmluvnými stranami považuje za vážny a keď konzultácie vedené
           do sektora rybolovu v Mauritánii                            v rámci spoločného výboru v súlade s odsekom 1 neumožnili
                                                                       urovnať spor priateľským dohovorom.

1.    Obidve zmluvné strany sa zaväzujú, že budú podporovať            3. Pozastavenie uplatňovania protokolu podlieha písomnému
hospodársku integráciu subjektov zo Spoločenstva do celého sek-        oznámeniu úmyslu zainteresovanej strany najmenej tri mesiace
tora rybolovu v Mauritánii. V tejto súvislosti obidve zmluvné stra-    pred dátumom, keď má toto pozastavenie nadobudnúť účinnosť.
ny spoločne vypracujú v priebehu roka 2008 objektívne
hodnotenia obmedzení spojených so súkromnými investíciami
v sektore rybolovu v Mauritánii, s cieľom stanoviť usmernenia na       4.     Odchylne od postupu pozastavenia ustanoveného v odse-
podporu investícií so zreteľom na rozvoj infraštruktúr na vyklád-      koch 1, 2 a 3 si Spoločenstvo vyhradzuje právo okamžite poza-
ku, zosúladenie s normami a modernizáciu výrobných nástrojov,          staviť uplatňovanie protokolu v prípade, že Mauritánia nedodrží
na podporu odvetví uvádzajúcich na trh produkty rybolovu a na          svoje záväzky týkajúce sa realizácie sektorovej politiky rybolovu.
opatrenia na zlepšenie právneho a inštitucionálneho prostredia         Toto pozastavenie sa bezodkladne oznámi mauritánskym
sektora a jeho konkurencieschopnosti.                                  orgánom.

                                                                       5. V prípade pozastavenia budú zmluvné strany naďalej viesť
2.   Obidve zmluvné strany sa dohodli na zriadení spoločnej            konzultácie s cieľom dosiahnuť priateľské riešenie sporu. Keď sa
pracovnej skupiny, ktorá bude pravidelne skúmať problematiku           takéto riešenie dosiahne, obnoví sa uplatňovanie protokolu a vý-
súkromného investovania do mauritánskeho sektora rybolovu              ška finančného príspevku sa zníži pro rata temporis v závislosti
a najmä zjednodušenia zakladania európskych súkromných pod-            od dĺžky obdobia, počas ktorého bolo uplatňovanie protokolu
nikov, zmiešaných spoločností medzi mauritánskymi a európsky-          pozastavené.
mi súkromnými subjektmi a vhodných foriem verejno-
súkromného partnerstva. Táto pracovná skupina bude oprávnená
stanoviť osobitný ročný akčný plán a spoločnou dohodou moni-                                      Článok 10
torovať jeho vykonávanie, predovšetkým z hľadiska prínosu do-
hody o partnerstve k realizácii sektorovej politiky rybolovu                 Pozastavenie uplatňovania protokolu z dôvodu
v Mauritánii.                                                                             chýbajúcich platieb

                                                                       S výhradou ustanovení článku 4 tohto protokolu, v prípade, že
3.    Obidve zmluvné strany sa ďalej dohodli zaviesť výročné           Spoločenstvo nevykoná platby ustanovené v článku 2 tohto pro-
stretnutia v rámci fóra na podporu súkromného partnerstva              tokolu, môže byť uplatňovanie tohto protokolu pozastavené za
v mauritánskom sektore rybolovu. Toto výročné fórum, na ktoré          týchto podmienok:
budú pozvané európske a mauritánske podnikateľské subjekty, sa
uskutoční v Mauritánii.
                                                                       a)   ministerstvo zašle Európskej komisii oznámenie o chýbajú-
                                                                            cej platbe. Európska komisia pristúpi k príslušnému prevere-
                                                                            niu a v prípade potreby najneskôr do 30 pracovných dní odo
4.     S cieľom rozvíjať predovšetkým odvetvie čerstvých produk-            dňa doručenia oznámenia vykoná potrebné platby,
tov Mauritánia poskytne subjektom zo Spoločenstva, ktoré vykla-
dajú produkty v mauritánskych prístavoch (najmä na účely ich
                                                                       b)   ak sa platba neuskutoční alebo nebude riadne zdôvodnené
predaja miestnym priemyselným podnikom, ich zhodnotenia
                                                                            neuskutočnenie platby v lehote ustanovenej v písmene a),
v Mauritánii týmito subjektmi alebo na účely prepravy týchto
                                                                            príslušné orgány Mauritánie sú oprávnené pozastaviť uplat-
úlovkov vylovených v mauritánskych rybolovných oblastiach po
                                                                            ňovanie tohto protokolu. Bezodkladne o tom informujú Eu-
súši), stimulačné zníženie sumy poplatkov v súlade s ustanove-
                                                                            rópsku komisiu.
niami prílohy 1 k tomuto protokolu a s príslušnými právnymi
predpismi Mauritánie.
                                                                       c)   Protokol sa začne opätovne uplatňovať hneď po vykonaní
                                                                            príslušných platieb.

                             Článok 9
       Spory – pozastavenie uplatňovania protokolu                                                Článok 11
                                                                              Uplatniteľné ustanovenia vnútroštátneho práva

1. Každý spor medzi zmluvnými stranami vyplývajúci z výkla-            Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia dohody, činnosti plavi-
du ustanovení tohto protokolu a príloh k nemu a z ich uplatňo-         diel prevádzkovaných podľa tohto protokolu a príloh k nemu,
vania musia zmluvné strany vzájomne konzultovať v rámci                najmä vykládka, prekládka, využívanie prístavných služieb, nákup
zmiešanej komisie ustanovenej v článku 10 dohody, ktorá v prí-         tovaru a iné sa riadia právnymi predpismi uplatniteľnými
pade potreby zvolá výnimočné zasadnutie.                               Mauritánii.
 ---pagebreak--- L 203/8            SK                             Úradný vestník Európskej únie                                      31.7.2008

                          Článok 12                                2. Odoslanie oznámenia podľa predchádzajúceho odseku má
                                                                   za následok začatie konzultácií medzi zmluvnými stranami.
                          Trvanie

Tento protokol a prílohy k nemu sa budú uplatňovať počas ob-
dobia štyroch rokov od 1. augusta 2008, pokiaľ nedôjde k vypo-                              Článok 14
vedaniu v súlade s článkom 13.                                                       Nadobudnutie platnosti

                          Článok 13                                1. Tento protokol a jeho prílohy nadobúdajú platnosť dňom,
                                                                   keď si obidve zmluvné strany oznámia ukončenie postupov, kto-
                        Vypovedanie
                                                                   ré sú potrebné na nadobudnutie jej platnosti.
1.   V prípade vypovedania protokolu dotknutá zmluvná strana
písomne oznámi druhej strane svoj zámer vypovedať protokol         2. Uplatňujú sa od 1. augusta 2008 namiesto protokolu a prí-
najmenej šesť mesiacov pred dňom, keď toto vypovedanie nado-       loh k nemu, ktorý sa vzťahuje na obdobie od 1. júla 2006 do
budne účinnosť.                                                    31. júla 2008.
 ---pagebreak---                                                                                                        Tabuľka možností rybolovu

                                                                                                                                                                                                                                            31.7.2008
                                                                    Druh rybolovu

                                           KÔROVCE                                      HLBOKOMORSKÝ RYBOLOV PRI DNE                        HLAVONOžCE                          RYBOLOV PELAGICKÝCH DRUHOV

                                                                                                                          Kategória 4
                                                                                  Kategória 2
                                                                                                       Kategória 3      Hlbokomorský                                               Kategória 8        Kategória 9
                                                                                Plavidlá s naví-
                                                                                                     Plavidlá na lov     rybolov – pla-                                          Plavidlá na lov    Plavidlá s naví-

                                                                                                                                                                                                                                            SK
                        Kategória 1                                            jacími vlečnými                                                                                                                            Kategória 11
                                                                                                    hbokomorských       vidlá s navíjací-                      Kategória 7      tuniakov udica-    jacími vlečnými
                       Kôrovce s vý-                                             sieťami a pla-                                                                                                                         Rybárske plavidlá
                                          Kategória 10        Kategória 6                            druhov okrem         mi vlečnými        Kategória 5     Plavidlá na lov      mi a plavidlá     sieťami a mra-
                         nimkou                                                 vidlá s dlhými                                                                                                                         na lov pelagických
                                             Kraby             Langusty                               tresky čiernej        sieťami          Hlavonožce    tuniakov s vlečný-       s dlhými          ziarenským
                         langusty                                                   lovnými                                                                                                                            druhov v čerstvom
                                                                                                   a s inými zariade-   a zamerané na                          mi sieťami           lovnými         zariadením na
                          a kraba                                                  šnúrami a                                                                                                                                stave (1)
                                                                                                   niami ako vlečné        iné druhy                                            šnúrami pre lov    lov pelagických
                                                                                 zamerané na
                                                                                                           siete           ako treska                                              na hladine          druhov (1)
                                                                                 tresku čiernu
                                                                                                                             čierna

maximálny počet         9 570 GT            300 GT              300 GT           3 240 GT             1 162 GT             375 GT           13 950 GT        22 plavidiel        22 plavidiel       17 povolení         ročný priemer
GT na obdobie                                                                                                                               32 plavidiel                                                                15 000 GT na
povolení                                                                                                                                                                                                                   mesiac
(1) Nevyužité možnosti rybolovu z kategórie 11 sa môžu použiť v kategórii 9 v rozsahu maximálne 20 povolení mesačne.

                                                                                                                                                                                                                                            Úradný vestník Európskej únie
                                                                                                                                                                                                                                            L 203/9
 ---pagebreak--- L 203/10          SK                                 Úradný vestník Európskej únie                                                 31.7.2008

                       KATEGÓRIA RYBOLOVU 1: RYBÁRSKE PLAVIDLÁ NA LOV KÔROVCOV S VÝNIMKOU
                                                LANGUSTY A KRABA

                                                          1. Oblasť rybolovu

           i) Severne od rovnobežky 19° 21,00 S, mimo oblasti určenej týmito bodmi:
                                20° 46,30 S                                          17° 03,00 Z
                                20° 40,00 S                                          17° 07,50 Z
                                20° 05,00 S                                          17° 07,50 Z
                                19° 35,50 S                                          16° 47,00 Z
                                19° 28,00 S                                          16° 45,00 Z
                                19° 21,00 S                                          16° 45,00 Z
           ii) Južne od rovnobežky 19° 21,00 S, západne od čiary vo vzdialenosti 6 míľ (pozri referenčné údaje v do-
               datku 6 k prílohe II).
           Po prijatí plánu hospodárenia s krevetami sa môže táto zóna upraviť po spoločnej dohode zmluvných strán.

                                                  2. Povolené rybárske zariadenie

           Hlbokomorská vlečná sieť na krevety a iné selektívne zariadenia
           Obidve strany vykonajú technické skúšky s cieľom určiť prostriedky selekcie a najmä: selektívne mriežky pre
           vlečné siete, (ii) iné selektívne zariadenia ako vlečná sieť. Selektívne zariadenia treba realizovať do 31. 12. 2009,
           po vedeckom, technickom a hospodárskom vyhodnotení výsledkov týchto skúšok.
           Zdvojenie vaku siete je zakázané. Zdvojenie sietí, ktoré tvoria vak vlečnej siete, je zakázané. Ochranné kryty
           sú povolené v súlade s článkom 24 mauritánskeho zákona o rybolove.

                                                      3. Minimálna veľkosť oka

           50 mm

                                                         4. Biologický pokoj

           Dve (2) obdobia v dĺžke (2) mesiacov: máj – jún a september – október
           Obidve strany môžu po spoločnej dohode v rámci zmiešanej komisie rozhodnúť o úprave, predĺžení alebo
           skrátení tohto obdobia biologického pokoja, ako aj o určení priestorovo a časovo uzatvorených oblastí na
           účely ochrany reprodukčných oblastí a oblastí, v ktorých je veľká koncentrácia mláďat.

                                             5. Vedľajšie úlovky a minimálne veľkosti

           V súlade s mauritánskymi právnymi predpismi – pozri kapitolu VI a dodatok 5 k prílohe I týkajúce sa vedľaj-
           ších úlovkov a kapitolu V bod 5 a dodatok 6 k prílohe I týkajúce sa minimálnych veľkostí.
           V prípade, že mauritánske právne predpisy neobsahujú žiadne ustanovenia týkajúce sa vedľajších úlovkov nie-
           ktorých druhov a ich minimálnych veľkostí, obidve strany budú konzultovať v rámci zmiešanej komisie, aby
           určili povolenú úroveň.

                                                     6. Povolená tonáž/poplatky

                                                              2008/2009        2009/2010         2010/2011        2011/2012

           Tonáž (GT) povolená na obdobie povolení            9 570 GT         9 570 GT          9 570 GT         9 570 GT
           Poplatky za GT a rok v eurách                         291              303               315              315

                                                             7. Poznámky

           Poplatky sa stanovujú na obdobie štyroch rokov uplatňovania protokolu.
           Vykládka a prekládka sú podporované podľa ustanovení protokolu a prílohy 1.
 ---pagebreak--- 31.7.2008          SK                                Úradný vestník Európskej únie                                           L 203/11

              KATEGÓRIA RYBOLOVU 2: PLAVIDLÁ S NAVÍJACÍMI VLEČNÝMI SIEŤAMI (1) A PLAVIDLÁ S DLHÝMI
                           LOVNÝMI ŠNÚRAMI NA HLBOKOMORSKÝ LOV TRESKY ČIERNEJ

                                                          1. Oblasť rybolovu

            1.1.   i) Severne od rovnobežky 19° 15,60 S, západne od čiary spájajúcej tieto body:
                                      20° 46,30 S                                        17° 03,00 Z
                                      20° 36,00 S                                        17° 11,00 Z
                                      20° 36,00 S                                        17° 36,00 Z
                                      20° 03,00 S                                        17° 36,00 Z
                                      19° 45,70 S                                        17° 03,00 Z
                                      19° 29,00 S                                        16° 51,50 Z
                                      19° 15,60 S                                        16° 51,50 Z
                                      19° 15,60 S                                        16° 49,60 Z
                   ii)   Južne od rovnobežky 19° 15,60 S po rovnobežku 17° 50,00 S, západne od čiary vo vzdialenosti
                         18 míľ, meranej od čiary vo vzdialenosti 6 míľ, ktorej súradnice sú uvedené v dodatku 6 k prílo-
                         he II.
                   iii) Južne od rovnobežky 17° 50,00 S, západne od čiary vo vzdialenosti 12 míľ, meranej od čiary vo
                        vzdialenosti 6 míľ, ktorej súradnice sú uvedené v dodatku 6 k prílohe II.
            1.2.   Oblasti rybolovu hlavonožcov počas biologického pokoja sú tieto:
                   i)    Medzi Cap Blanc a Cap Timiris je ochranná zóna určená týmito bodmi:
                                      20° 46,00 S                                        17° 03,00 Z
                                      20° 46,00 S                                        17° 47,00 Z
                                      20° 03,00 S                                        17° 47,00 Z
                                      19° 47,00 S                                        17° 14,00 Z
                                      19° 21,00 S                                        16° 55,00 Z
                                      19° 15,60 S                                        16° 51,50 Z
                                      19° 15,60 S                                        16° 49,60 Z
                   ii)   Južne od Cap Timiris (južne od rovnobežky 19° 15,60 S) až po Nouakchott (17° 50,00 S) je
                         ochranná zóna určená čiarou vo vzdialenosti 18 míľ, meranej od čiary vo vzdialenosti 6 míľ, kto-
                         rej súradnice sú uvedené v dodatku 6 k prílohe II.
                   iii) Južne od Nouakchott (južne od rovnobežky 17° 50,00 S,) je ochranná zóna určená čiarou vo
                        vzdialenosti 12 míľ, meranej od čiary vo vzdialenosti 6 míľ, ktorej súradnice sú uvedené v dodatku
                        6 k prílohe II.

                                                  2. Povolené rybárske zariadenie

            — hlbokomorská lovná šnúra
            — hlbokomorská vlečná sieť na lov tresky
            Zdvojenie vaku siete je zakázané.
            Zdvojenie sietí, ktoré tvoria vak vlečnej siete, je zakázané.

                                                      3. Minimálna veľkosť oka

            pre vlečnú sieť 70 mm

                                                         4. Biologický pokoj

            Obidve strany po spoločnej dohode v rámci zmiešanej komisie a na základe najlepších dostupných vedeckých
            poznatkov, prijatých spoločným vedeckým výborom, rozhodnú o najvhodnejšom období biologického po-
            koja.
 ---pagebreak--- L 203/12          SK                                 Úradný vestník Európskej únie                                            31.7.2008

                                            5. Vedľajšie úlovky a minimálne veľkosti

           V súlade s mauritánskymi právnymi predpismi – pozri kapitolu VI a dodatok 5 k prílohe I týkajúce sa vedľaj-
           ších úlovkov a kapitolu V bod 5 a dodatok 6 k prílohe I týkajúce sa minimálnych veľkostí.
           V prípade, že mauritánske právne predpisy neobsahujú žiadne ustanovenia týkajúce sa vedľajších úlovkov nie-
           ktorých druhov a ich minimálnych veľkostí, obidve strany budú konzultovať v rámci zmiešanej komisie, aby
           určili povolenú úroveň.

                                                     6. Povolená tonáž/poplatky

                                                             2008/2009      2009/2010        2010/2011        2011/2012

           Tonáž (GT) povolená na obdobie povolení           3 240 GT       3 240 GT         3 240 GT         3 240 GT
           Poplatky za GT a rok v eurách                       148             153              159              159

                                                            7. Poznámky

           Poplatky sa stanovujú na obdobie štyroch rokov uplatňovania protokolu.
           (1) Z tejto kategórie sú vylúčené všetky plavidlá s navíjacími vlečnými sieťami s mraziarenským zariadením.
           Vykládka a prekládka sú podporované podľa ustanovení protokolu a prílohy 1.

              KATEGÓRIA RYBOLOVU 3: RYBÁRSKE PLAVIDLÁ NA LOV HLBOKOMORSKÝCH DRUHOV OKREM
                           TRESKY ČIERNEJ A S INÝMI ZARIADENIAMI AKO VLEČNÉ SIETE

                                                         1. Oblasť rybolovu

           1.1. i)     Severne od rovnobežky 19° 48,50 S, od 3 míľ meraných od základnej čiary Cap Blanc-Cap Timiris.
                 ii)   Južne od rovnobežky 19° 48,50 S po rovnobežku 19° 21,00 S, západne od poludníka 16° 45,00 Z.
                 iii) Južne od rovnobežky 19° 21,00 S N, od 3 míľ meraných od čiary vo vzdialenosti 6 míľ, ktorej sú-
                      radnice sú uvedené v dodatku 6 k prílohe II
           1.2. Oblasti rybolovu hlavonožcov počas biologického pokoja sú:
                 i)    Medzi Cap Blanc a Cap Timiris:
                                    20° 46,00 S                                           17° 03,00 Z
                                    20° 46,00 S                                           17° 47,00 Z
                                    20° 03,00 S                                           17° 47,00 Z
                                    19° 47,00 S                                           17° 14,00 Z
                                    19° 21,00 S                                           16° 55,00 Z
                                    19° 15,60 S                                           16° 51,50 Z
                                    19° 15,60 S                                           16° 49,60 Z
                 ii)   Južne od Cap Timiris (južne od rovnobežky 19° 15,60 S) po Nouakchott (17° 50,00 S) je ochranná
                       zóna určená čiarou vo vzdialenosti 3 míľ, meranej od čiary vo vzdialenosti 6 míľ, ktorej súradnice
                       sú uvedené v dodatku 6 k prílohe II.
                 iii) Južne od Nouakchott (južne od rovnobežky 17° 50,00 S) je ochranná zóna určená čiarou vo vzdia-
                      lenosti 3 míľ, meranej od čiary vo vzdialenosti 6 míľ, ktorej súradnice sú uvedené v dodatku 6 k prí-
                      lohe II.

                                                  2. Povolené rybárske zariadenie

           — lovné šnúry,
           — žiabrové siete s kalibrovanými očkami, s maximálnym spádom 7 m a maximálnou dĺžkou 100 metrov.
             V súlade s mauritánskymi právnymi predpismi sa zakazujú žiabrové siete vyrobené z polyamidového vlák-
             na.
           — ručná udica,
           — rybárske siete,
           — záťahová sieť na lov návnad.
 ---pagebreak--- 31.7.2008          SK                                 Úradný vestník Európskej únie                                          L 203/13

                                                       3. Minimálna veľkosť oka

            pre žiabrovú sieť 120 mm
            pre sieť na lov živej návnady 20 mm;

                                             4. Vedľajšie úlovky a minimálne veľkosti

            V súlade s mauritánskymi právnymi predpismi – pozri kapitolu VI a dodatok 5 k prílohe I týkajúce sa vedľaj-
            ších úlovkov a kapitolu V bod 5 a dodatok 6 k prílohe I týkajúce sa minimálnych veľkostí.
            V prípade, že mauritánske právne predpisy neobsahujú žiadne ustanovenia týkajúce sa vedľajších úlovkov nie-
            ktorých druhov a ich minimálnych veľkostí, obidve strany budú konzultovať v rámci zmiešanej komisie, aby
            určili povolenú úroveň.

                                                           5. Povolená tonáž

                                                              2008/2009      2009/2010      2010/2011        2011/2012

            Tonáž (GT) povolená na obdobie povolení           1 162 GT       1 162 GT        1 162 GT         1 162 GT
            Poplatky za GT a rok v eurách                       254             264            274              274

                                                             6. Poznámky

            Poplatky sa stanovujú na obdobie štyroch rokov uplatňovania protokolu.
            Rybárske zariadenie, ktoré sa bude používať, treba oznámiť v žiadosti o povolenie.
            Záťahová sieť sa bude používať iba na lov návnad, ktoré sa majú použiť na lov udicou alebo rybárskou sieťou.
            Použitie rybárskej siete sa povoľuje najviac 7 plavidlám, ktorých tonáž je v jednotlivých prípadoch menšia ako
            135 GT.
            Vykládka a prekládka sú podporované podľa ustanovení protokolu a prílohy 1.
            Obidve strany po spoločnej dohode v rámci zmiešanej komisie a na základe najlepších dostupných vedeckých
            poznatkov, prijatých spoločným vedeckým výborom, rozhodnú o najvhodnejšom období biologického po-
            koja.

               KATEGÓRIA RYBOLOVU 4: PLAVIDLÁ S NAVÍJACÍMI VLEČNÝMI SIEŤAMI A S MRAZIARENSKÝMI
                            ZARIADENIAMI NA RYBOLOV HLBOKOMORSKÝCH DRUHOV

                                                          1. Oblasť rybolovu

            1.1. (i)    Severne od rovnobežky 19° 15,60 S, západne od čiary spájajúcej tieto body:
                                     20° 46,30 S                                         17° 03,00 Z
                                     20° 36,00 S                                         17° 11,00 Z
                                     20° 36,00 S                                         17° 36,00 Z
                                     20° 03,00 S                                         17° 36,00 Z
                                     19° 45,70 S                                         17° 03,00 Z
                                     19° 29,00 S                                         16° 51,50 Z
                                     19° 15,60 S                                         16° 51,50 Z
                                     19° 15,60 S                                         16° 49,60 Z
                  (ii) Južne od rovnobežky 19° 15,60 S po rovnobežku 17° 50,00 S, západne od čiary vo vzdialenosti 18
                       míľ, meranej od čiary vo vzdialenosti 6 míľ, ktorej súradnice sú uvedené v dodatku 6 k prílohe II.
                  (iii) Južne od rovnobežky 17° 50,00 S, západne od čiary vo vzdialenosti 12 míľ, meranej od čiary vo
                        vzdialenosti 6 míľ, ktorej súradnice sú uvedené v dodatku 6 k prílohe II.
 ---pagebreak--- L 203/14          SK                                Úradný vestník Európskej únie                                        31.7.2008

                                                 2. Povolené rybárske zariadenie

           — vlečná sieť.
           Zdvojenie vaku siete je zakázané.
           Zdvojenie sietí, ktoré tvoria vak vlečnej siete, je zakázané.

                                                     3. Minimálna veľkosť oka

           70 mm

                                                        4. Biologický pokoj

           Dve (2) obdobia v dĺžke (2) mesiacov: máj – jún a september – október
           Obidve strany môžu po spoločnej dohode v rámci zmiešanej komisie rozhodnúť o úprave, predĺžení alebo
           skrátení tohto obdobia biologického pokoja, ako aj o určení priestorovo a časovo uzatvorených oblastí na
           účely ochrany reprodukčných oblastí a oblastí, v ktorých je veľká koncentrácia mláďat.

                                            5. Vedľajšie úlovky a minimálne veľkosti

           V súlade s mauritánskymi právnymi predpismi – pozri kapitolu VI a dodatok 5 k prílohe I týkajúce sa vedľaj-
           ších úlovkov a kapitolu V bod 5 a dodatok 6 k prílohe I týkajúce sa minimálnych veľkostí.
           V prípade, že mauritánske právne predpisy neobsahujú žiadne ustanovenia týkajúce sa vedľajších úlovkov nie-
           ktorých druhov a ich minimálnych veľkostí, obidve strany budú konzultovať v rámci zmiešanej komisie, aby
           určili povolenú úroveň.

                                                    6. Povolená tonáž/poplatky

                                                             2008/2009     2009/2010      2010/2011       2011/2012

           Tonáž (GT)povolená na obdobie povolení             375 GT          375 GT       375 GT          375 GT
           Poplatky za GT a rok v eurách                        156            163           169            169

                                                            7. Poznámky

           Poplatky sa stanovujú na obdobie štyroch rokov uplatňovania protokolu.
           Vykládka a prekládka sú podporované podľa ustanovení protokolu a prílohy 1.

                                            KATEGÓRIA RYBOLOVU 5: HLAVONOŽCE

                                                         1. Oblasť rybolovu

           Severne od rovnobežky 19° 15,60 S, mimo oblasti určenej týmito bodmi:
                                20° 46,30 S                                            17° 03,00 Z
                                20° 40,00 S                                            17° 07,50 Z
                                19° 57,00 S                                            17° 07,50 Z
                                19° 28,20 S                                            16° 48,00 Z
                                19° 18,50 S                                            16° 48,00 Z
                                19° 18,50 S                                            16° 40,50 Z
                                19° 15,60 S                                            16° 38,00 Z
           Južne od rovnobežky 19° 15,60 S po rovnobežku 17° 50,00 S, západne vo vzdialenosti 9 míľ, meranej od čiary
           vo vzdialenosti 6 míľ, ktorej súradnice sú uvedené v dodatku 6 k prílohe II.
           Južne od rovnobežky 17° 50,00 S, západne vo vzdialenosti 6 míľ meraných od čiary vo vzdialenosti 6 míľ,
           ktorej súradnice sú uvedené v dodatku 6 k prílohe II.
 ---pagebreak--- 31.7.2008          SK                                 Úradný vestník Európskej únie                                        L 203/15

                                                  2. Povolené rybárske zariadenie

            Hlbokomorská vlečná sieť.
            Zdvojenie vaku siete je zakázané.
            Zdvojenie sietí, ktoré tvoria vak vlečnej siete, je zakázané.

                                                       3. Minimálna veľkosť oka

            70 mm

                                                          4. Biologický pokoj

            Dve (2) obdobia v dĺžke (2) mesiacov: máj – jún a september – október
            Obidve strany môžu po spoločnej dohode v rámci zmiešanej komisie a na základe najlepších dostupných ve-
            deckých poznatkov rozhodnúť o úprave, predĺžení alebo skrátení tohto obdobia biologického pokoja, ako aj
            o určení priestorovo a časovo uzatvorených oblastí na účely ochrany reprodukčných oblastí a oblastí, v kto-
            rých je veľká koncentrácia mláďat.

                                             5. Vedľajšie úlovky a minimálne veľkosti

            V súlade s mauritánskymi právnymi predpismi – pozri kapitolu VI a dodatok 5 k prílohe I týkajúce sa vedľaj-
            ších úlovkov a kapitolu V bod 5 a dodatok 6 k prílohe I týkajúce sa minimálnych veľkostí.
            V prípade, že mauritánske právne predpisy neobsahujú žiadne ustanovenia týkajúce sa vedľajších úlovkov nie-
            ktorých druhov a ich minimálnych veľkostí, obidve strany budú konzultovať v rámci zmiešanej komisie, aby
            určili povolenú úroveň.

                                                      6. Povolená tonáž/poplatky

                                                              2008/2009      2009/2010     2010/2011        2011/2012

            Tonáž (GT) povolená na obdobie povolení          13 950 GT       13 950 GT     13 950 GT       13 950 GT
            Poplatky za GT a rok v eurách                        349            363           377             377

                                                             7. Poznámky

            Poplatky sa stanovujú na obdobie štyroch rokov uplatňovania protokolu.
            Vykládka a prekládka sú podporované podľa ustanovení protokolu a prílohy 1.

                                                KATEGÓRIA RYBOLOVU 6: LANGUSTY

                                                          1. Oblasť rybolovu

            1.1 Severne od 19° 21,00 S: 20 míľ, meraných od základnej čiary Cap Blanc-Cap Timiris.
            1.2 Južne od 19° 21,00 S: 15 míľ, meraných od čiary vo vzdialenosti 6 míľ, ktorej súradnice sú uvedené v do-
                datku 6 k prílohe II.

                                                  2. Povolené rybárske zariadenie

            Koše

                                                       3. Minimálna veľkosť oka

            60 mm kusy siete
 ---pagebreak--- L 203/16          SK                                 Úradný vestník Európskej únie                                        31.7.2008

                                                         4. Biologický pokoj

           Dve (2) obdobia v dĺžke (2) mesiacov: máj – jún a september – október
           Obidve strany môžu po spoločnej dohode v rámci zmiešanej komisie rozhodnúť o úprave, predĺžení alebo
           skrátení tohto obdobia biologického pokoja.

                                            5. Vedľajšie úlovky a minimálne veľkosti

           V súlade s mauritánskymi právnymi predpismi – pozri kapitolu VI a dodatok 5 k prílohe I týkajúce sa vedľaj-
           ších úlovkov a kapitolu V bod 5 a dodatok 6 k prílohe I týkajúce sa minimálnych veľkostí.
           V prípade, že mauritánske právne predpisy neobsahujú žiadne ustanovenia týkajúce sa vedľajších úlovkov nie-
           ktorých druhov a ich minimálnych veľkostí, obidve strany budú konzultovať v rámci zmiešanej komisie, aby
           určili povolenú úroveň.

                                                     6. Povolená tonáž/poplatky

                                                             2008/2009      2009/2010     2010/2011        2011/2012

           Tonáž (GT) povolená na obdobie povolení            300 GT          300 GT       300 GT           300 GT
           Poplatky za GT a rok v eurách                       283             294           305             305

                                                            7. Poznámky

           Poplatky sa stanovujú na obdobie štyroch rokov uplatňovania protokolu.
           Vykládka a prekládka sú podporované podľa ustanovení protokolu a prílohy 1.

                  KATEGÓRIA RYBOLOVU 7: PLAVIDLÁ SO ZÁŤAHOVÝMI SIEŤAMI NA LOV TUNIAKOV A S
                                         MRAZIARENSKÝM ZARIADENÍM

                                                         1. Oblasť rybolovu

           1.1 Severne od 19° 21,00 S: 30 míľ, meraných od základnej čiary Cap Blanc-Cap Timiris.
           1.2 Južne od 19° 21,00 S: 30 míľ, meraných od čiary vo vzdialenosti 6 míľ, ktorej súradnice sú uvedené v do-
               datku 6 k prílohe II.

                                                2. Povolené rybárske zariadenie

           záťahové siete

                                                      3. Minimálna veľkosť oka

           normy odporúčané ICCAT

                                            4. Vedľajšie úlovky a minimálne veľkosti

           V súlade s mauritánskymi právnymi predpismi – pozri kapitolu VI a dodatok 5 k prílohe I týkajúce sa vedľaj-
           ších úlovkov a kapitolu V bod 5 a dodatok 6 k prílohe I týkajúce sa minimálnych veľkostí.
           V prípade, že mauritánske právne predpisy neobsahujú žiadne ustanovenia týkajúce sa vedľajších úlovkov nie-
           ktorých druhov a ich minimálnych veľkostí, obidve strany budú konzultovať v rámci zmiešanej komisie, aby
           určili povolenú úroveň.
 ---pagebreak--- 31.7.2008           SK                                  Úradný vestník Európskej únie                                       L 203/17

                                                        5. Povolená tonáž/poplatky

            Povinný poplatok za tonu úlovku                    35 EUR
            Počet plavidiel oprávnených na rybolov                22
            Preddavok na plavidlo a rok v eurách              1 750 EUR

                                                                6. Poznámky

            Poplatky sa stanovujú na obdobie štyroch rokov uplatňovania protokolu.
            Vykládka a prekládka sú podporované podľa ustanovení protokolu a prílohy 1.

            KATEGÓRIA RYBOLOVU 8: PLAVIDLÁ NA LOV TUNIAKOV UDICAMI A PLAVIDLÁ S DLHÝMI LOVNÝMI
                                        ŠNÚRAMI PRE LOV NA HLADINE

                                                            1. Oblasť rybolovu

            Pre plavidlá s dlhými lovnými šnúrami pre lov na hladine sa uplatňujú rovnaké oblasti ako pre plavidlá so zá-
            ťahovými sieťami na lov tuniakov z kategórie 7.
            Pre plavidlá na lov tuniakov udicami sa uplatňujú tieto oblasti:
            1.1 severne od 19° 21,00 S: 15 míľ, meraných od základnej čiary Cap Blanc-Cap Timiris,
            1.2 severne od 19° 21,00 S: 12 míľ, meraných od čiary vo vzdialenosti 6 míľ, ktorej súradnice sú uvedené
                v dodatku 6 k prílohe II.
            Rybolovná oblasť povolená pre rybolov na živú návnadu:
            — severne od rovnobežky 19° 48,50 S, od 3 míľ, meraných od základnej čiary Cap Blanc-Cap Timiris,
            — južne od rovnobežky 19° 48,50 S po rovnobežku 19° 21,00 S, západne od poludníka 16° 45,00 Z,
            — južne od rovnobežky 19° 21,00 S, od 3 míľ, meraných od čiary vo vzdialenosti 6 míľ, ktorej súradnice sú
              uvedené v dodatku 6 k prílohe II.

                                                     2. Povolené rybárske zariadenie

            Udica a lovné šnúry pre lov na hladine

                                               3. Vedľajšie úlovky a minimálne veľkosti

            V súlade s mauritánskymi právnymi predpismi – pozri kapitolu VI a dodatok 5 k prílohe I týkajúce sa vedľaj-
            ších úlovkov a kapitolu V bod 5 a dodatok 6 k prílohe I týkajúce sa minimálnych veľkostí.
            V prípade, že mauritánske právne predpisy neobsahujú žiadne ustanovenia týkajúce sa vedľajších úlovkov nie-
            ktorých druhov a ich minimálnych veľkostí, obidve strany budú konzultovať v rámci zmiešanej komisie, aby
            určili povolenú úroveň.

                                                        4. Povolená tonáž/poplatky

            Počet plavidiel oprávnených na rybolov                22
            Plavidlá loviace s udicami – poplatok za tonu      25 EUR
            úlovku
            Plavidlá loviace dlhými lovnými šnúrami –          35 EUR
            poplatok za tonu úlovku
            Preddavok na plavidlo a rok v eurách            2 500 EUR pre
                                                            plavidlá loviace
                                                               s udicami
                                                            3 500 EUR pre
                                                            plavidlá loviace
                                                            dlhými lovný-
                                                              mi šnúrami
 ---pagebreak--- L 203/18           SK                             Úradný vestník Európskej únie                                              31.7.2008

                                                           5. Poznámky

           Poplatky sa stanovujú na obdobie štyroch rokov uplatňovania protokolu.
           (1) Minimálna povolená veľkosť oka pre rybolov na živú návnadu: 16 mm. Činnosť rybolovu na návnadu sa
               obmedzí na počet dní v mesiaci, ktorý určí zmiešaná komisia. Začiatok a koniec tejto činnosti treba oz-
               námiť dohľadu.
           (2) V súlade s odporúčaniami ICCAT a FAO týkajúcimi sa tejto oblasti sa zakazuje rybolov druhov, akými sú
               žralok ozrutný (Cetorhinus maximus), žralok biely (Carcharodon carcharias), piesočný žralok tigrovitý (Car-
               charias taurus) a žralok tope (Galeorhinus galeus).
           (3) V súlade s odporúčaniami ICCAT 04 – 10 a 05 – 05, ktoré sa týkajú ochrany ulovených žralokov v sú-
               vislosti s loviskami riadenými ICCAT.
           (4) Vykládka a prekládka sú podporované podľa ustanovení protokolu a prílohy 1.
           (5) Obidve zmluvné strany sa dohodnú na podrobných pravidlách, aby tejto kategórii umožnili loviť alebo
               zbierať živú návnadu potrebnú na činnosti týchto plavidiel. V prípade, že sa činnosti vykonávajú v citli-
               vých oblastiach alebo s nezvyčajnými zariadeniami, určia sa tieto podmienky na základe odporúčaní IM-
               ROP a po dohode s dohľadom.

                  KATEGÓRIA RYBOLOVU 9: PLAVIDLÁ S MRAZIARENSKÝMI ZARIADENIAMI PRE RYBOLOV
                                             PELAGICKÝCH DRUHOV

                                                       1. Oblasť rybolovu

           (i)   Severne od rovnobežky 19° 21,00 S: mimo oblasti určenej týmito bodmi:
                                   20° 46,30 S                                          17° 03,00 Z
                                   20° 36,00 S                                          17° 11,00 Z
                                   20° 36,00 S                                          17° 24,10 Z
                                   19° 57,00 S                                          17° 24,10 Z
                                   19° 45,70 S                                          17° 03,00 Z
                                   19° 29,00 S                                          16° 51,50 Z
                                   19° 21,00 S                                          16° 45,00 Z
           (ii) Južne od rovnobežky 19° 21,00 S po rovnobežku 17° 50,00 S vo vzdialenosti 13 míľ, meranej od čiary
                vo vzdialenosti 6 míľ, ktorej súradnice sú uvedené v dodatku 6 k prílohe II.
           (iii) Južne od rovnobežky 17° 50,00 S po rovnobežku 16° 04,00 N vo vzdialenosti 12 míľ, meranej od čiary
                 vo vzdialenosti 6 míľ, ktorej súradnice sú uvedené v dodatku 6 k prílohe II.

                                                 2. Povolené rybárske zariadenie

           Pelagická vlečná sieť
           Vak pelagickej alebo polo-pelagickej vlečnej siete sa môže spevniť sieťou s rozmerom oka po natiahnutí mi-
           nimálne 400 mm a slučkami umiestnenými vo vzdialenosti najmenej jeden a pol metra (1,5 m) od seba, okrem
           slučky v zadnej časti vlečnej siete, ktorá nemôže byť umiestnená menej ako 2 metre od otvoru vytvoreného
           vaku. Zosilnenie alebo zdvojenie vaku akýmkoľvek iným prostriedkom je zakázané a do vlečnej siete sa v žiad-
           nom prípade nesmú chytať iné druhy, ako sú povolené cieľové malé druhy pelagických rýb.

                                                    3. Minimálna veľkosť oka

           40 mm
 ---pagebreak--- 31.7.2008           SK                                   Úradný vestník Európskej únie                                               L 203/19

                                                   4. Vedľajšie úlovky a minimálne veľkosti

            V súlade s mauritánskymi právnymi predpismi – pozri kapitolu VI a dodatok 5 k prílohe I týkajúce sa vedľaj-
            ších úlovkov a kapitolu V bod 5 a dodatok 6 k prílohe I týkajúce sa minimálnych veľkostí.
            V prípade, že mauritánske právne predpisy neobsahujú žiadne ustanovenia týkajúce sa vedľajších úlovkov nie-
            ktorých druhov a ich minimálnych veľkostí, obidve strany budú konzultovať v rámci zmiešanej komisie, aby
            určili povolenú úroveň.
            Pozri kapitolu V bod 5 a dodatok 7 k prílohe I týkajúce sa prepočítavacích faktorov pre malé pelagické druhy.

                                                         5. Povolená tonáž/poplatky

            Počet plavidiel oprávnených na sú-         17
            časný rybolov
            Poplatky za GT a mesiac v eurách                2008/2009        2009/2010         2010/2011           2011/2012

            Plavidlá s tonážou (GT) najviac                    8,2                 8,3            8,4                  8,5
            5 000 GT
            Plavidlá s tonážou (GT) rovnajúcou sa              7,2                 7,3            7,4                  7,5
            5 000 GT, ale menšou ako 7 000 GT
            Plavidlá s tonážou (GT) rovnajúcou sa              6,2                 6,3            6,4                  6,5
            7 000 GT, ale menšou ako 9 500 GT
            Celkový objem oprávnených úlovkov dosiahnutých flotilou plavidiel s navíjacími vlečnými sieťami a mraziarenským zaria-
            dením na základe uvedených povolení je zhora ohraničený 250 000 tonami ročne, pričom táto kvóta sa môže prekročiť
            v súlade s ustanoveniami protokolu a príloh k nemu.

                                                                     6. Poznámky

            Nevyužité možnosti rybolovu z kategórie 11 sa môžu použiť v kategórii 9 do maximálnej výšky 20 povolení
            mesačne.
            Poplatky sa stanovujú na obdobie štyroch rokov uplatňovania tohto protokolu.
            Vykládka a prekládka sú podporované podľa ustanovení protokolu a prílohy 1.

                                                   KATEGÓRIA RYBOLOVU 10: LOV KRABA

                                                               1. Oblasť rybolovu

            i)    Severne od rovnobežky 19° 15,6 S, západne od čiary spájajúcej tieto body:
                                     20° 46,30 S                                               17° 03,00 Z
                                     20° 36,00 S                                               17° 11,00 Z
                                     20° 36,00 S                                               17° 36,00 Z
                                     20° 03,00 S                                               17° 36,00 Z
                                     19° 45,70 S                                               17° 03,00 Z
                                     19° 29,00 S                                               16° 51,50 Z
                                     19° 15,60 S                                               16° 51,50 Z
                                     19° 15,60 S                                               16° 49,60 Z
            ii)   Južne od rovnobežky 19° 15,60 S po rovnobežku 17° 50 S, západne od čiary vo vzdialenosti 18 míľ, me-
                  ranej od čiary vo vzdialenosti 6 míľ, ktorej súradnice sú uvedené v dodatku 6 k prílohe II.
            iii) Južne od rovnobežky 17° 50 S, západne od čiary vo vzdialenosti 12 míľ, meranej od čiary vo vzdialenosti
                 6 míľ, ktorej súradnice sú uvedené v dodatku 6 k prílohe II.

                                                       2. Povolené rybárske zariadenie

            Kôš na kraby
 ---pagebreak--- L 203/20           SK                                Úradný vestník Európskej únie                                       31.7.2008

                                                      3. Minimálna veľkosť oka

           60 mm kusy siete

                                                         4. Biologický pokoj

           Dve (2) obdobia v dĺžke dvoch (2) mesiacov: máj – jún a september – október
           Obidve strany môžu po spoločnej dohode v rámci zmiešanej komisie a na základe najlepších dostupných ve-
           deckých poznatkov rozhodnúť o úprave, predĺžení alebo skrátení tohto obdobia biologického pokoja, ako aj
           o určení priestorovo a časovo uzatvorených oblastí určených na ochranu reprodukčných oblastí a oblastí,
           v ktorých je veľká koncentrácia mláďat.

                                            5. Vedľajšie úlovky a minimálne veľkosti

           V súlade s mauritánskymi právnymi predpismi – pozri kapitolu VI a dodatok 5 k prílohe I týkajúce sa vedľaj-
           ších úlovkov a kapitolu V bod 5 a dodatok 6 k prílohe I týkajúce sa minimálnych veľkostí.
           V prípade, že mauritánske právne predpisy neobsahujú žiadne ustanovenia týkajúce sa vedľajších úlovkov nie-
           ktorých druhov a ich minimálnych veľkostí, obidve strany budú konzultovať v rámci zmiešanej komisie, aby
           určili povolenú úroveň.

                                                     6. Povolená tonáž/poplatky

                                                           2008/2009       2009/2010     2010/2011         2011/2012

           Tonáž (GT) povolená na obdobie povolení          300 GT          300 GT        300 GT            300 GT
           Poplatky za GT a rok v eurách                     283              294           305              305

                                                            7. Poznámky

           Poplatky sa stanovujú na obdobie štyroch rokov uplatňovania protokolu.
           Vykládka a prekládka sú podporované podľa ustanovení protokolu a prílohy 1.

                          Kategória rybolovu 11: Plavidlá na rybolov pelagických druhov v čerstvom stave

                                                         1. Oblasť rybolovu

           (i)   Severne od rovnobežky 19° 21,00 S: mimo oblasti určenej týmito bodmi:
                                20° 46,30 S                                            17° 03,00 Z
                                20° 36,00 S                                            17° 11,00 Z
                                20° 36,00 S                                            17° 24,10 Z
                                19° 57,00 S                                            17° 24,10 Z
                                19° 45,70 S                                            17° 03,00 Z
                                19° 29,00 S                                            16° 51,50 Z
                                19° 21,00 S                                            16° 45,00 Z
           (ii) Južne od rovnobežky 19° 21,00 S po rovnobežku 17° 50,00 S vo vzdialenosti 13 míľ, meranej od čiary
                vo vzdialenosti 6 míľ, ktorej súradnice sú uvedené v dodatku 6 k prílohe II.
           (iii) Južne od rovnobežky 17° 50,00 S po rovnobežku 16° 04,00 N vo vzdialenosti 12 míľ, meranej od čiary
                 vo vzdialenosti 6 míľ, ktorej súradnice sú uvedené v dodatku 6 k prílohe II.
 ---pagebreak--- 31.7.2008          SK                              Úradný vestník Európskej únie                                            L 203/21

                                                 2. Povolené rybárske zariadenie

            Pelagická vlečná sieť a vaková kruhová vlečná sieť pre priemyselný rybolov
            Vak pelagickej alebo polo-pelagickej vlečnej siete sa môže spevniť sieťou s rozmerom oka po natiahnutí mi-
            nimálne 400 mm a slučkami umiestnenými vo vzdialenosti najmenej jeden a pol metra (1,5 m) od seba, okrem
            slučky v zadnej časti vlečnej siete, ktorá nemôže byť umiestnená menej ako 2 metre od otvoru vytvoreného
            vaku. Zosilnenie alebo zdvojenie vaku akýmkoľvek iným prostriedkom je zakázané a do vlečnej siete sa v žiad-
            nom prípade nesmú chytať iné druhy, ako sú povolené cieľové malé druhy pelagických rýb.

                                                     3. Minimálna veľkosť oka

            40 mm pre plavidlá s navíjacími vlečnými sieťami a 20 mm pre plavidlá so záťahovými sieťami

                                             4. Vedľajšie úlovky a minimálne veľkosti

            V súlade s mauritánskymi právnymi predpismi – pozri kapitolu VI a dodatok 5 k prílohe I týkajúce sa vedľaj-
            ších úlovkov a kapitolu V bod 5 a dodatok 6 k prílohe I týkajúce sa minimálnych veľkostí.
            V prípade, že mauritánske právne predpisy neobsahujú žiadne ustanovenia týkajúce sa vedľajších úlovkov nie-
            ktorých druhov a ich minimálnych veľkostí, obidve strany budú konzultovať v rámci zmiešanej komisie, aby
            určili povolenú úroveň.
            Pozri kapitolu V bod 5 a dodatok 7 k prílohe I týkajúce sa prepočítavacích faktorov pre malé pelagické druhy.

                                                    5. Povolená tonáž/poplatky

            Povolená tonáž                  Ročný priemer 15 000 GT mesačne, čo zodpovedá 3 mesačným povoleniam
                                            pre plavidlá s mraziarenskými zariadeniami na rybolov pelagických druhov ka-
                                            tegórie 9.
                                            Mesačná evidencia v ročnom priemere znamená, že priemerné využitie za me-
                                            siac na konci roka platnosti protokolu zodpovedá uvedenému číslu. Je možné
                                            preniesť možnosti nevyužité v jednom mesiaci do nasledujúceho mesiaca.

                                                2008/2009          2009/2010          2010/2011            2011/2012

            Poplatky za GT a mesiac v eu-          7,2                7,3                7,4                  7,5
            rách

                                                            6. Poznámky

            Nevyužité možnosti rybolovu z kategórie 11 sa môžu použiť v kategórii 9 v maximálnom rozsahu 20 povo-
            lení mesačne.
            Poplatky sa stanovujú na obdobie štyroch rokov uplatňovania protokolu.
            Úlovky plavidiel na rybolov pelagických druhov v čerstvom stave nie sú obmedzené.
            Prechodné ustanovenia týkajúce sa nalodenia námorníkov sú uvedené v prílohe 1 (bod 6 kapitola XV).
            Vykládka a prekládka sú podporované podľa ustanovení protokolu a prílohy 1.
 ---pagebreak--- L 203/22            SK                                  Úradný vestník Európskej únie                                                   31.7.2008

                                                                    PRÍLOHA I

           PODMIENKY VYKONÁVANIA ČINNOSTI RYBOLOVU V MAURITÁNSKYCH RYBOLOVNÝCH OBLASTIACH
                                      PLAVIDLAMI SPOLOČENSTVA

                                                                    KAPITOLA I

                                            Podklady vyžadované pri podaní žiadosti o povolenie

           1. Pri prvej žiadosti o povolenie pre každé plavidlo Komisia prostredníctvom delegácie predloží ministerstvu formulár žia-
              dosti o povolenie vyplnený pre každé plavidlo žiadateľa o povolenie podľa vzoru uvedeného v dodatku 1 k tejto prílohe.
              Informácie, ktoré sa týkajú názvu plavidla, jeho tonáže v GT, vonkajšieho registračného čísla, volacieho rádiového zna-
              ku, výkonu motora, celkovej dĺžky a domovského prístavu musia byť v súlade s údajmi v registri rybárskych plavidiel
              Spoločenstva.

           2. Pri prvej žiadosti majiteľ plavidla priloží k žiadosti o povolenie:

                —   kópiu medzinárodného osvedčenia o hrubej nosnosti plavidla vyjadrenej v GT, overenú členským štátom,

                —   aktuálnu farebnú fotografiu plavidla z bočného pohľadu zachytávajúcu jeho súčasný stav, overenú príslušnými or-
                    gánmi členského štátu. Minimálne rozmery tejto fotografie musia byť 15 cm x 10 cm,

                —   doklady požadované na zápis do mauritánskeho Národného registra plavidiel. Tento zápis nie je spojený so žiad-
                    nymi registračnými poplatkami. Inšpekcia ustanovená v rámci zápisu do Národného registra plavidiel je čisto ad-
                    ministratívneho charakteru.

           3. Z každej úpravy tonáže plavidla vyplýva pre príslušného majiteľa plavidla povinnosť predložiť kópiu nového osvedčenia
              o hrubej nosnosti, overenú členským štátom, ako aj povinnosť predložiť doklady oprávňujúce vykonanie tejto zmeny,
              najmä kópiu žiadosti podanej majiteľom plavidla u príslušných orgánov, súhlas týchto orgánov a podrobnosti o usku-
              točnených zmenách.

                Rovnako ak došlo zmene konštrukcie alebo vonkajšieho vzhľadu plavidla, musí predložiť novú fotografiu, overenú prí-
                slušnými orgánmi členského štátu.

           4. Žiadosti o povolenia na rybolov sa predložia iba pre plavidlá, pre ktoré boli požadované dokumenty predložené v sú-
              lade s bodmi 1, 2 a 3.

                                                                   KAPITOLA II

                              Ustanovenia, ktoré sa uplatňujú na žiadosť a na vydávanie a platnosť povolení

           1.    Oprávnenosť na rybolov

           1.1. Každé plavidlo, ktoré má záujem o vykonávanie činnosti rybolovu v rámci tejto dohody musí byť oprávnené na vy-
                konávanie rybolovu v mauritánskych rybolovných oblastiach.

           1.2. Aby bolo dané plavidlo oprávnené, majiteľ plavidla, kapitán a samotné plavidlo nesmú mať zakázané vykonávať čin-
                nosť rybolovu v Mauritánii. Musia splniť všetky formality požadované mauritánskou administratívou v tom zmysle, že
                musia mať splnené všetky predchádzajúce povinnosti vyplývajúce z činností rybolovu v Mauritánii.

           2.    Žiadosti o povolenia

           2.1. Pre povolenia uplatniteľné na plavidlá na rybolov pelagických druhov Komisia prostredníctvom delegácie predloží žia-
                dosti o povolenia ministerstvu najmenej 10 pracovných dní pred začiatkom činností rybolovu. K žiadosti priloží do-
                kumenty potvrdzujúce technické charakteristiky.

                 Pre každý typ povolenia Komisia prostredníctvom delegácie predloží ministerstvu každý štvrťrok zoznamy po kate-
                 góriách rybolovu tých plavidiel, ktoré žiadajú o vykonávanie činností rybolovu, za obmedzení určených v technic-
                 kých charakteristikách protokolu, najmenej 1 mesiac pred začiatkom obdobia platnosti požadovaných povolení.
                 K týmto zoznamom sa priložia doklady a zaplatení. Žiadosti o povolenia, ktoré neboli predložené v uvedenej lehote
                 sa nespracujú.
 ---pagebreak--- 31.7.2008           SK                                  Úradný vestník Európskej únie                                                      L 203/23

            2.2. V uvedených zoznamoch musí byť pre jednotlivé kategórie rybolovu uvedený počet plavidiel a pre každé plavidlo aj
                 hlavné charakteristiky, vrátane rybárskych zariadení, ako sú uvedené v registri rybárskych plavidiel Spoločenstva, vý-
                 ška platieb rozpísaná na jednotlivé položky a počet mauritánskych námorníkov.

            2.3. Ku každej žiadosti o povolenie treba predložiť aj dátový súbor obsahujúci všetky informácie potrebné k vystaveniu
                 povolení na rybolov, vrátene prípadných zmien údajov o plavidlách, vo formáte, ktorý je kompatibilný s programo-
                 vým vybavením používaným na ministerstve.

            2.4. Žiadosti o povolenia na rybolov sa prijmú iba pre oprávnené plavidlá, ktoré splnili všetky formality ustanovené v bo-
                 doch 2.1, 2.2 a 2.3.

            2.5. Plavidlá, ktoré sú držiteľmi povolení na rybolov v krajinách subregiónu, môžu vo svojich žiadostiach o povolenie uviesť
                 krajinu, druh(-y) a obdobie platnosti svojich povolení, aby sa uľahčili viacnásobné vstupy a výstupy z rybolovnej
                 oblasti.

            2.6. Všetky osobné údaje zaslané v rámci žiadostí o povolenia – a všeobecnejšie v rámci tejto dohody – sa môžu použiť iba
                 v rámci tejto dohody.

            3.   Vydávanie povolení

            3.1. Ministerstvo vydá plavidlám povolenia po tom, ako zástupca majiteľa plavidla predloží dôkaz o platbách uhradených
                 samostatne za jednotlivé plavidlá (potvrdenia vystavené Štátnou pokladnicou Mauritánie) tak, ako sú špecifikované
                 v kapitole IV, minimálne 10 dní pred začiatkom platnosti povolení. Táto lehota sa skracuje na päť dní v prípade pla-
                 vidiel na rybolov pelagických druhov. Povolenia sú k dispozícii na útvaroch ministerstva v Nouadhibou
                 alebo v Nouakchott.

            3.2. V povoleniach sa okrem iného uvádza dĺžka platnosti, technické charakteristiky plavidla, počet mauritánskych ná-
                 morníkov a referencie platieb poplatkov ako aj podmienky týkajúce sa výkonu činností rybolovu, ako sú ustanovené
                 v príslušných technických charakteristikách.

            3.3. Povolenia na rybolov môžu byť vystavené iba pre plavidlá, ktoré splnili všetky formality potrebné na vydanie povo-
                 lení. Plavidlá, ktorým sa vydajú povolenia, sa zapíšu do zoznamu plavidiel oprávnených na rybolov. Tento zoznam sa
                 súčasne zašle dohľadu a prostredníctvom delegácie aj Komisii.

            3.4. Žiadosti o povolenia, ktoré ministerstvo nevydalo, sa prostredníctvom delegácie oznámia Komisii. V prípade potreby
                 ministerstvo vydá, po odpočítaní prípadných nezaplatených pokút, dobropis na prípadné platby, ktoré sa ich týkajú.

            3.5. Obidve zmluvné strany sa dohodli na tom, že budú podporovať zavedenie elektronického systému vydávania povolení.

            4.   Platnosť a používanie povolení

            4.1. Povolenia na rybolov sú platné iba na obdobie, na ktoré bol zaplatený poplatok a za podmienok určených v technic-
                 kých charakteristikách a spresnených v dotknutom povolení.

                 Povolenia sa vydávajú na obdobie 3, 6 alebo 12 mesiacov. Sú obnoviteľné.

                 V prípade plavidiel na rybolov pelagických druhov (kategórie 9 a 11) môžu mať povolenia platnosť jeden mesiac. Po-
                 kiaľ sa týkajú plavidiel s navíjacími vlečnými sieťami (iba z kategórie 9), uvádza sa v nich orientačne stanovená kvóta
                 na obdobie povolenia. Kvóta nevyužitá počas obdobia stanoveného v povolení sa môže presunúť na nové povolenie
                 toho istého plavidla alebo presunúť na iné plavidlo rovnakej kategórie.

                 Pri určovaní platnosti povolení sa odkazuje na takto určené ročné obdobia:

                 prvé obdobie:             od 1. augusta 2008 do 31. decembra 2008
                 druhé obdobie:            od 1. januára 2009 do 31 decembra 2009
                 tretie obdobie:           od 1. januára 2010 do 31. decembra 2010
                 štvrté obdobie:           od 1. januára 2011 do 31. decembra 2011
                 piate obdobie:            od 1. januára 2012 do 31. júla 2012

                 Platnosť žiadneho povolenia sa nesmie začať počas jedného roka a skončiť počas nasledujúceho roka.
 ---pagebreak--- L 203/24            SK                                      Úradný vestník Európskej únie                                                              31.7.2008

           4.2. Každé povolenie sa vydáva na meno určeného plavidla a je neprenosné. V prípade zásahu vyššej moci konštatovaného
                príslušnými orgánmi vlajkového štátu a na požiadanie Komisie sa však povolenie jedného plavidla nahradí čo najskôr
                novým povolením vystaveným na meno iného plavidla, ktoré patrí do rovnakej kategórie rybárskych plavidiel, pri-
                čom nesmie byť prekročená nosnosť povolená pre túto kategóriu.

           4.3. Povolenie, ktoré sa má nahradiť, sa cez Komisiu prostredníctvom jej delegácie odovzdá ministerstvu, ktoré vydá nové
                povolenie.

           4.4. Doplňujúce úpravy uhradených súm, ktoré sa ukážu byť potrebné v prípade náhradného povolenia, sa vykonajú pred
                vydaním náhradného povolenia.

           4.5. Povolenie musí byť stále na palube plavidla, ktorému bolo vydané a pri každej kontrole sa musí predložiť príslušným
                kontrolným orgánom.

                                                                       KAPITOLA III

                                                                          Poplatky

           1. Poplatky sa vypočítajú pre každé plavidlo na základe ročných sadzieb stanovených v technických charakteristikách v pro-
              tokole. V prípade štvrťročných alebo polročných povolení okrem povolení pre rybárske plavidlá na lov pelagických dru-
              hov sa poplatky vypočítajú pro rata temporis a zvýšia sa o 3 % (v prípade štvrťročných povolení) alebo 2 % (v prípade
              polročných povolení), aby sa pokryli opakované náklady na vydávanie povolení. Sumy poplatkov sú vrátane všetkých
              ďalších súvisiacich poplatkov alebo daní okrem zvláštnych daní (1), prístavných daní alebo poplatkov za poskytovanie
              služieb. Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia článku 12 protokolu, sa v zákone o štátnom rozpočte vytvorí rozpoč-
              tová položka na financovanie nezávislého zboru prísažných vedeckých pozorovateľov a kontrolórov, ktorým sa nahradí
              systém vyplácania tohto zboru po častiach tak, ako bol stanovený v predchádzajúcom protokole.

               Za plavidlá okrem kategórií 7 a 8 (plavidlá na lov tuniakov – pozri kapitolu XIV) a kategórií 9 a 11 (mesačné platby) sa
               za celý štvrťrok alebo za viac štvrťrokov platí zvláštna daň, nezávisle od prípadnej existencie obdobia biologického
               pokoja.

               Výmenný kurz (MRO/EUR), ktorý sa použije na zaplatenie zvláštnej dane za kalendárny rok, je priemerný kurz z pred-
               chádzajúceho roka vypočítaný Národnou bankou Mauritánie a oznámený ministerstvom najneskôr do 1. decembra roka,
               ktorý predchádza roku jeho použitia.

           2. Poplatky sú splatné vždy za štvrťrok, s výnimkou kratších období ustanovených v tejto dohode alebo vyplývajúcich z jej
              uplatňovania, pre ktoré sú splatné pomerne k skutočnej dĺžke platnosti povolenia.

           3. Jeden štvrťrok zodpovedá obdobiu troch mesiacov, ktoré začína 1. októbra, 1. januára, 1. apríla alebo 1. júla, s výnim-
              kou prvého a posledného obdobia protokolu, keď zodpovedá obdobiu od 1.8.2008 do 30.9.2008, respektíve od
              1.3.2012 do 31.7.2012.

           (1) Ktorého sadzby pre plavidlá na priemyselný rybolov, splatné v devízach, v súlade s dekrétom o zavedení nedaňových poplatkov, sú tieto
               (1 ujb = 1 GT):
              Kategória rybolovu – Kôrovce, Hlavonožce a Hlbokomorské druhy

              Tonáž                        Výška za štvrťrok (MRO)
              < 99 ujb                     50 000
              100 – 200 ujb                100 000
              200 – 400 ujb                200 000
              400 – 600 ujb                400 000
              > 600 ujb                    600 000
              Kategória rybolovu – Pelagické druhy (malé a veľké)
              Tonáž                        Výška za štvrťrok (MRO)
              < 2 000 ujb                  50 000
              2 000 – 3 000 ujb            150 000
              3 000 – 5 000 ujb            500 000
              5 000 – 7 000 ujb            750 000
              7 000 – 9 000 ujb            1 000 000
              > 9 000 ujb                  1 300 000
 ---pagebreak--- 31.7.2008               SK                                   Úradný vestník Európskej únie                                                L 203/25

                                                                        KAPITOLA IV

                                                                      Spôsoby platby

            1. Platby sa vykonávajú v eurách takto:

                 a)       pre poplatky:

                          —     prevodom na jeden zo zahraničných účtov Národnej banky Mauritánie, v prospech Štátnej pokladnice
                                Mauritánie

                 b)       pre náklady spojené so zvláštnou daňou:

                          —     prevodom na jeden zo zahraničných účtov Národnej banky Mauritánie, v prospech dohľadu

                 c)       pre pokuty:

                          —     prevodom na jeden zo zahraničných účtov Národnej banky Mauritánie, v prospech Štátnej pokladnice
                                Mauritánie

                 d)       pre penále za zvýšenie povolení:

                          —     prevodom na jeden zo zahraničných účtov Národnej banky Mauritánie, v prospech ministerstva.

            2. Sumy uvedené v bode 1 sa považujú za skutočne prijaté až keď to potvrdí pokladnica alebo ministerstvo, na základe
               oznámení Národnej banky Mauritánie.

            3. Do nadobudnutia platnosti protokolu orgány Mauritánie poskytnú Komisii zoznam zahraničných účtov Národnej ban-
               ky Mauritánie, vrátane podrobností uľahčujúcich medzinárodné prevody (kód BIC a IBAN).

                                                                        KAPITOLA V

                                                             Oznamovanie údajov o úlovkoch

            1.        Trvanie plavby plavidla Spoločenstva sa definuje takto:

                      —      buď ide o obdobie, ktoré trvá od vstupu do mauritánskej rybolovnej oblasti po výstup z tejto oblasti,

                      —      alebo ide o obdobie, ktoré trvá od vstupu do mauritánskej rybolovnej oblasti po prekládku,

                      —      alebo ide o obdobie, ktoré trvá od vstupu do mauritánskej rybolovnej oblasti po vykládku v Mauritánii.

            2.        Rybársky lodný denník

            2.1. Kapitáni plavidiel sú povinní denne zapisovať všetky špecifikované operácie do rybárskeho lodného denníka, ktorého
                 vzor je pripojený v dodatku 2 k tejto prílohe a ktorý sa môže zmeniť a doplniť v súlade s mauritánskymi právnymi
                 predpismi. Tento dokument treba vyplniť správne a čitateľne a podpíše ho kapitán plavidla. Pri plavidlách, ktoré lovia
                 vysoko migračné druhy rýb, platia ustanovenia kapitoly XIV tejto prílohy.

                      Percentuálna miera tolerancie, pokiaľ ide o rozdiely medzi úlovkami zapísanými v rybárskom lodnom denníku a vý-
                      sledkom inšpekcie, sa stanovuje takto:

                      —      7 % pre lov rýb v čerstvom stave,

                      —      4 % pre rybolov nepelagických druhov, ktoré sa zmrazia,

                      —      2 % pre rybolov pelagických druhov, ktoré sa zmrazia.

            2.2. Ak v rybárskom lodnom denníku chýbajú informácie alebo obsahuje nevyhovujúce informácie, je to, akoby nebol ve-
                 dený vôbec.
 ---pagebreak--- L 203/26            SK                                   Úradný vestník Európskej únie                                                 31.7.2008

           2.3. Na konci každej plavby kapitán plavidla odovzdá originál rybárskeho lodného denníka dohľadu. V lehote 15 pracov-
                ných dní musí majiteľ plavidla odovzdať kópiu tohto denníka vnútroštátnym orgánom členského štátu a prostredníc-
                tvom delegácie aj Komisii.

           2.4. Bez toho, aby boli dotknuté sankcie ustanovené v mauritánskych právnych predpisoch, má nedodržanie ustanovení
                uvedených v bodoch 2.1, 2.2 a 2.3 za následok automatické pozastavenie platnosti povolenia na rybolov, až kým si
                majiteľ plavidla tieto povinnosti nesplní.

           2.5. Obidve zmluvné strany sa dohodli na tom, že budú podporovať zavedenie elektronického systému rybárskeho lod-
                ného denníka.

           2.6. V prípade plavidiel na rybolov pelagických druhov (kategórie 9 a 11) sa kontroly úlovkov vykonávajú pri vykládke,
                prekládke alebo na konci plavby.

           3.    Dodatkový rybársky lodný denník (Hlásenie o vykládke alebo prekládke)

           3.1. Pri vykládke alebo prekládke sú kapitáni plavidiel povinní čitateľne a správne vyplniť a podpísať dodatkový rybársky
                lodný denník, ktorého vzor je pripojený v dodatku 3 k tejto prílohe.

           3.2. V lehote 30 dní od konca vykládky musí majiteľ plavidla odovzdať kópiu tohto dodatkového rybárskeho lodného den-
                níka dohľadu a jeho kópiu ministerstvu. V rovnakej lehote odovzdá kópiu vnútroštátnym orgánom členského štátu
                a prostredníctvom delegácie aj Komisii. Pre plavidlá na rybolov pelagických druhov sa lehota stanovuje na 15 dní.

           3.3. Ihneď po skončení prekládky kapitán odovzdá originál dodatkového rybárskeho lodného denníka dohľadu a jeho kó-
                piu ministerstvu. V lehote 15 pracovných dní odovzdá kópiu vnútroštátnym orgánom členského štátu a prostredníc-
                tvom delegácie aj Komisii.

           3.4. Nedodržanie ustanovení uvedených v bodoch 3.1, 3.2 a 3.3 má za následok automatické pozastavenie platnosti po-
                volenia na rybolov, až kým si majiteľ plavidla tieto povinnosti nesplní.

           4.    Štvrťročné hlásenia o úlovkoch

           4.1. Komisia prostredníctvom delegácie oznámi ministerstvu do konca tretieho mesiaca každého štvrťroka množstvá vy-
                lovené v predchádzajúcom štvrťroku všetkými plavidlami Spoločenstva. V prípade plavidiel na rybolov pelagických
                druhov z kategórií 9 a 11 sa toto oznámenie musí uskutočniť každý mesiac najneskôr do 30. dňa nasledujúceho
                mesiaca.

           4.2. Oznamované údaje sú mesačné a rozpísané podľa druhu rybolovu, jednotlivých plavidiel a druhov morských
                živočíchov.

           4.3. Tieto údaje sa zároveň zašlú ministerstvu elektronicky ako dátový súbor, ktorého formát je kompatibilný s progra-
                movým vybavením používaným na ministerstve.

           5.    Spoľahlivosť údajov

                 Informácie obsiahnuté v dokumentoch uvedených v bodoch 1, 2, 3 a 4 musia zachytávať skutočný stav rybolovu, aby
                 mohli tvoriť jeden zo základov sledovania vývoja rybolovných zdrojov.

                 Pokiaľ ide o minimálne veľkosti úlovkov nachádzajúcich sa na palube, uplatňujú sa platné mauritánske právne pred-
                 pisy uvedené v dodatku 6.

                 Zoznam prepočítavacích faktorov uplatniteľných na úlovky rýb s odrezanými hlavami/celých rýb a/alebo s vyňatými
                 vnútornými orgánmi/celých rýb je uvedený v dodatku 7.

                                                                    KAPITOLA VI

                                                                  Vedľajšie úlovky

           1. Percentuálny pomer vedľajších úlovkov sa stanovuje kedykoľvek počas rybolovu na základe celkovej živej váhy úlovkov
              na palube v súlade s mauritánskymi právnymi predpismi. Tento percentuálny pomer sa uvádza pre jednotlivé kategórie
              rybolovu v dodatku 5 k tejto prílohe.

                Práve predpisy vzťahujúce sa na tieto vedľajšie úlovky sa uvedú vo vydaných povoleniach.
 ---pagebreak--- 31.7.2008           SK                                 Úradný vestník Európskej únie                                                     L 203/27

            2. Každé prekročenie percentuálnych pomerov povolených vedľajších úlovkov je sankcionované v súlade s mauritánskymi
               právnymi predpismi a môže byť dôvodom na konečný zákaz všetkých činností rybolovu v Mauritánii pre porušiteľov,
               kapitánov aj plavidlá.

            3. Prechovávanie nepovolených druhov na palube plavidiel sa zakazuje a sankcionuje v súlade s mauritánskymi právnymi
               predpismi.

                                                                 KAPITOLA VII

                                                            Vykládka v Mauritánii

               Zmluvné strany, vedomé si významu lepšej integrácie pre vzájomný rozvoj svojich odvetví rybného hospodárstva, sa
               dohodli na podpore dobrovoľnej vykládky a nasledujúcich ustanoveniach týkajúcich sa vykládok v mauritánskych
               prístavoch.

                                            VŠEOBECNÉ PODMIENKY A FINANČNÉ STIMULY

            1. Vykládka sa uskutočňuje v mauritánskom prístave Nouadhibou. Dátum vykládky si vyberá majiteľ vykladaného plavid-
               la. Faxom alebo elektronickou poštou o ňom informuje dohľad a mauritánske prístavné orgány sedemdesiatdva hodín
               pred plánovaným príchodom do prístavu, pričom uvedie odhad celkového množstva na vyloženie. Prístavné orgány do
               dvadsaťštyri hodín rovnakými prostriedkami potvrdia zástupcovi majiteľa alebo majiteľovi plavidla, že operácie vyklád-
               ky sa vykonajú do dvadsaťštyri hodín po príchode do prístavu.

            2. Operácie vykládky nesmú trvať dlhšie ako dvadsaťštyri hodín po príchode plavidla do prístavu.

            3. Po ukončení operácií vykládky príslušné prístavné orgány vydajú kapitánovi osvedčenie o vykládke.

            4. Počas prítomnosti plavidla v prístave môžu jeho námorníci-rybári využiť režim voľného tranzitu s „námornou knižkou“.

            5. Plavidlám Spoločenstva, ktoré vykladajú alebo prekladajú v Mauritánii, sa zníži povinný poplatok za povolenie na ob-
               dobie, počas ktorého sa vykládka alebo prekládka uskutočnila. Úroveň zníženia je 25 % ceny platného povolenia pre
               plavidlá, ktoré vykladajú a 15 % pre plavidlá, ktoré prekladajú, pričom však:

               —    zníženie povinného poplatku za povolenie sa neuplatňuje na plavidlo, ktoré vykladá/prekladá menej ako 15 % úlov-
                    ku zapísaného v rybárskom lodnom denníku za príslušné obdobie,

               —    zníženie povinného poplatku za povolenie sa uplatňuje na plavidlo na obdobie, počas ktorého vykladá/prekladá
                    16 až 65 % úlovkov, zapísaných v rybárskom lodnom denníku za príslušné obdobie povolenia (napríklad v prí-
                    pade 30 % priznaných vyložených úlovkov sa môže poskytnúť zľava 30 % z 25 % zľavy z povinného poplatku),

               —    zníženie povinného poplatku za povolenie sa v plnom rozsahu uplatňuje na plavidlo, ktoré vykladá/prekladá viac
                    ako 65 % úlovkov zapísaných v rybárskom lodnom denníku za príslušné obdobie povolenia,

            6. Podrobné pravidlá uplatňovania: Kópie osvedčenia alebo osvedčení o vykládke, ktoré sa týkajú operácií vykonaných pla-
               vidlom, sa odovzdajú Komisii prostredníctvom delegácie. Pri novej žiadosti tohto plavidla o povolenie komisia zašle mi-
               nisterstvu kópie osvedčení spolu so žiadosťou o zníženie poplatku za nové povolenie.

            7. Pred koncom prvého polroka uplatňovania tohto protokolu ministerstvo oznámi Komisii prostredníctvom delegácie tie-
               to informácie:

               —    všeobecné podmienky vykládky vrátane prístavných poplatkov,

               —    zariadenia schválené v súlade právnymi predpismi Spoločenstva uplatniteľnými v tejto oblasti,

               —    colné sklady,

               —    maximálnu veľkosť a počet plavidiel, ktoré k nim môžu mať prístup,

               —    podmienky a skladovú kapacitu mrazených (– 22 °C), chladených alebo čerstvých produktov,

               —    spôsob a frekvenciu dopravy na presun produktov rybolovu na vonkajšie trhy,
 ---pagebreak--- L 203/28            SK                                  Úradný vestník Európskej únie                                                    31.7.2008

                —   podmienky a priemernú cenu zásobovania (palivá, strava atď.),

                —   volací rádiový znak, telefónne, faxové a telexové čísla, ako aj prevádzkové hodiny kancelárií prístavných orgánov,

                —   všetky ďalšie informácie, ktoré môžu uľahčiť operácie vykládky.

                                                     DAŇOVÉ A FINANČNÉ PODMIENKY

           Plavidlo Spoločenstva, ktoré vykladá v Nouadhibou, je oslobodené od všetkých daní alebo poplatkov rovnocennej povahy
           okrem prístavných nákladov a poplatkov, ktoré sa za rovnakých podmienok uplatňujú aj na mauritánske plavidlá.

           Produkty rybolovu podliehajú hospodárskemu colnému režimu v súlade s platnými mauritánskymi právnymi predpismi.
           Sú preto oslobodené od každého colného postupu a poplatku alebo od dane rovnocennej povahy pri vstupe do mauritán-
           skeho prístavu alebo pri ich vývoze a sú považované za tovar v „dočasnom tranzite“ („dočasné skladovanie“).

           Majiteľ plavidla rozhoduje o mieste určenia produkcie svojho plavidla. Môže sa spracovať, skladovať v colnom sklade, pred-
           ať v Mauritánii alebo vyviesť (v devízach).

           Predaj v Mauritánii určený na mauritánsky trh podlieha rovnakým daniam a poplatkom ako sa uplatňujú na mauritánske
           produkty rybolovu.

           Zisky sa môžu vyviesť bez ďalších poplatkov (oslobodenie od cla a daní rovnocennej povahy).

           Sadzba prístavných daní z operácií prekládky v oprávnených oblastiach, ktoré sú ustanovené v dodatku 5 k protokolu, sa
           stanovuje na 1,25 USD za preloženú tonu rýb. Každú zmenu tejto sadzby bude musieť potvrdiť zmiešaná komisia stano-
           vená v dohode.

           Prístavný orgán uplatňuje aj poplatok za vstup a poplatok za výstup na prepravné a zásobovacie plavidlá.

           Tieto opatrenia, ktorú nadobudli platnosť k 1. decembru 2007, sa po roku vykonávania vyhodnotia.

                                                                 KAPITOLA VIII

                                                     Nalodenie mauritánskych námorníkov

           1.   S výnimkou plavidiel so záťahovými sieťami na lov tuniakov, ktoré sa budú snažiť nalodiť aspoň 1 mauritánskeho ná-
                morníka na každé plavidlo, plavidiel na lov tuniakov udicami, ktoré povinne nalodia aspoň 3 mauritánskych námor-
                níkov na každé plavidlo a s výnimkou plavidiel na rybolov pelagických druhov z kategórie 11, v prípade ktorých sa
                uplatňujú prechodné ustanovenia bodu 6 kapitoly XV tejto prílohy, každé plavidlo Spoločenstva počas skutočného
                trvania plavby povinne nalodí na palubu mauritánskych námorníkov najmenej v tomto počte:

                —        2 námorníci, ako aj 1 dôstojník alebo 1 pozorovateľ pre plavidlá s tonážou menšou ako 200 GT,

                —        3 námorníci, ako aj 1 dôstojník alebo 1 pozorovateľ pre plavidlá s tonážou rovnou alebo väčšou ako 200 GT
                         a menšou ako 250 GT,

                —        4 námorníci, ako aj 1 dôstojník alebo 1 pozorovateľ pre plavidlá s tonážou rovnou alebo väčšou ako 250 GT
                         a menšou ako 300 GT,

                —        6 námorníci a 1 dôstojník pre plavidlá s tonážou rovnou alebo väčšou ako 300 GT a menšou ako 350 GT,

                —        7 námorníci a 1 dôstojník pre plavidlá s tonážou rovnou alebo väčšou ako 350 GT a menšou ako 500 GT,

                —        8 námorníci a 1 dôstojník pre plavidlá s tonážou rovnou alebo väčšou ako 500 GT a menšou ako 800 GT,

                —        pre plavidlá s tonážou rovnou alebo väčšou ako 800 GT a menšou ako 2 000 GT bude počet námorníkov zod-
                         povedať 37 % posádky, minimálne 8 námorníkom a 2 dôstojníkom,

                —        pre plavidlá s tonážou rovnou alebo väčšou ako 2 000 GT bude počet námorníkov zodpovedať 37 % posádky,
                         minimálne 12 námorníkom a 2 dôstojníkom.
 ---pagebreak--- 31.7.2008            SK                                 Úradný vestník Európskej únie                                                      L 203/29

            1.2. Pre plavidlá s tonážou rovnou alebo väčšou ako 800 GT sa minimálny počet námorníkov, ktorých treba nalodiť, zníži
                 o 2 za každého dôstojníka nalodeného navyše.

            1.3. Majitelia plavidiel si môžu slobode vyberať mauritánskych námorníkov a dôstojníkov, ktorých nalodia na svoje pla-
                 vidlá v súlade s ustanoveniami zákona o obchodnom loďstve.

            2.    Majiteľ plavidla alebo jeho zástupca oznámi ministerstvu mená mauritánskych námorníkov nalodených na palubu prí-
                  slušného plavidla s poznámkou o ich zaradení v posádke.

            3.    Deklarácia Medzinárodnej organizácie práce (MOP) o základných zásadách a právach pri práci sa plnoprávne vzťahuje
                  na námorníkov nalodených na rybárske plavidlá Spoločenstva. Konkrétne ide o slobodu združovania a o skutočné uz-
                  nanie práva na kolektívne vyjednávanie pracovníkov a o odstránenie diskriminácie v súvislosti so zamestnaním a pra-
                  covným zaradením.

            4.    Pracovné zmluvy mauritánskych námorníkov, ktorých kópia sa odovzdáva signatárom, sú vypracované medzi zástup-
                  cami majiteľov plavidiel a námorníkmi a/alebo ich odbormi alebo ich zástupcami v spojení s príslušným orgánom
                  Mauritánie. V týchto zmluvách sa námorníkom zaručujú výhody režimu sociálneho zabezpečenia, ktorý sa na nich
                  vzťahuje, pričom zahŕňajú poistenie pre prípad úmrtia, choroby a úrazu.

            5.    Majiteľ plavidla alebo jeho zástupca musí do dvoch mesiacov od vydania povolenia poslať priamo ministerstvu kópiu
                  uvedenej zmluvy, riadne potvrdenú príslušnými orgánmi dotknutého členského štátu.

            6.    Mzdu mauritánskych námorníkov vyplatia majitelia plavidiel. Mzda sa stanoví pred udelením povolení na základe spo-
                  ločnej dohody medzi majiteľmi plavidiel alebo ich zástupcami a zúčastnenými mauritánskymi námorníkmi alebo ich
                  zástupcami. Podmienky odmeňovania mauritánskych námorníkov však nesmú byť horšie ako podmienky, ktoré sa
                  vzťahujú na posádky Mauritánie a musia byť v súlade s normami MOP. V žiadnom prípade nesmú byť menšie ako sú
                  uvedené normy.

            7.    V prípade, že niektorý námorník alebo niektorí námorníci zamestnaní na palube plavidla Spoločenstva nebudú prí-
                  tomní na palube plavidla v určenú hodinu jeho odchodu, plavidlo je oprávnené vyplávať v plánovanom čase po tom,
                  čo informovalo príslušné orgány v prístave nalodenia o nedostatočnom počte požadovaných námorníkov a doplnilo
                  zoznam námorníkov v posádke. Tieto orgány oznámia danú skutočnosť dohľadu.

                  Majiteľ plavidla je povinný prijať potrebné opatrenia s cieľom zabezpečiť, aby na jeho plavidle bol nalodený počet ná-
                  morníkov požadovaný touto dohodou najneskôr pri ďalšom vyplávaní.

            8.    V prípade nenalodenia mauritánskych námorníkov z iných dôvodov ako sú dôvody uvedené v predchádzajúcom bo-
                  de, majitelia príslušných plavidiel Spoločenstva sú povinní najneskôr do 3 mesiacov zaplatiť za každý deň rybolovu
                  v mauritánskej rybolovnej oblasti paušálnu sumu 20 EUR za každého námorníka.

                  Platba za nenalodenie námorníkov sa uskutoční v závislosti od skutočného počtu dní rybolovu a nie v závislosti od
                  dĺžky obdobia povolenia.

                  Táto suma sa použije na školenie mauritánskych námorníkov – rybárov a uhradí sa na účet uvedený v bode 1 písm. b)
                  kapitoly IV tejto prílohy.

            9.    Komisia prostredníctvom delegácie polročne k 1. januáru a k 1. júlu príslušného roka zašle ministerstvu zoznam mau-
                  ritánskych námorníkov nalodených na palubu plavidiel Spoločenstva, s poznámkou o ich zápise do zoznamu námor-
                  ných posádok a označením plavidiel, na ktoré sa uvedení námorníci nalodili.

            10. Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia bodu 7, má opakované nedodržanie povinnosti nalodiť stanovený počet mau-
                ritánskych námorníkov majiteľmi plavidiel za následok automatické pozastavenie povolenia na rybolov pre dané pla-
                vidlo, až kým si jeho majiteľ uvedenú povinnosť nesplní.

                                                                   KAPITOLA IX

                                                              Technické prehliadky

            1. Raz do roka, ako aj v prípade zmien tonáže plavidla alebo zmien kategórie rybolovu, ktoré predpokladajú používanie
               odlišných typov rybárskych zariadení, sa každé plavidlo Spoločenstva musí dostaviť do prístavu v Nouadhibou ale-
               bo v Nouakchott, aby sa podrobilo inšpekciám ustanoveným platnými právnymi predpismi. Tieto inšpekcie sa musia
               povinne vykonať v lehote 48 hodín po vstupe plavidla do prístavu.

                 Podrobné pravidlá technických prehliadok plavidiel na lov tuniakov, plavidiel s dlhými lovnými šnúrami pre lov na hla-
                 dine a plavidiel na lov pelagických druhov sú stanovené v kapitolách XIV a XV tejto prílohy.
 ---pagebreak--- L 203/30           SK                                 Úradný vestník Európskej únie                                                     31.7.2008

           2. Po skončení prehliadky v súlade s predpismi sa kapitánovi plavidla vydá potvrdenie, ktorého platnosť sa rovná platnosti
              povolenia a zdarma sa predĺži pre plavidlá, ktoré si obnovujú svoje povolenie v priebehu roka. Potvrdenie sa musí ne-
              ustále nachádzať na palube.

           3. Technická prehliadka slúži na kontrolu zhody technických charakteristík a zariadení na palube a na overenie, či sú spl-
              nené ustanovenia týkajúce sa mauritánskej posádky.

           4. Náklady spojené s prehliadkami hradia majitelia plavidiel a sú určené podľa stupnice stanovenej mauritánskymi pred-
              pismi a oznámia sa Spoločenstvu. Nemôžu byť vyššie ako sumy, ktoré zvyčajne platia iné plavidlá za rovnaké služby.

           5. Nedodržanie ustanovení uvedených v bodoch 1 a 2 má automaticky za následok pozastavenie povolenia na rybolov, až
              kým si majiteľ plavidla tieto povinnosti nesplní.

                                                                 KAPITOLA X

                                                            Identifikácia plavidiel

           1. Identifikačné značky každého plavidla Spoločenstva musia byť v súlade právnymi predpismi Spoločenstva v tejto ob-
              lasti. Tieto právne predpisy musia byť oznámené ministerstvu pred nadobudnutím platnosti tohto protokolu. Každú
              zmenu a doplnenie týchto právnych predpisov treba oznámiť ministerstvu najmenej 1 mesiac pred nadobudnutím ich
              platnosti.

           2. Každé plavidlo, ktoré skryje svoje označenie, názov alebo registráciu sa vystavuje sankciám ustanoveným v platných
              mauritánskych právnych predpisoch.

                                                                KAPITOLA XI

                                                  Pozastavenie alebo odobratie povolení

           Ak mauritánske orgány rozhodnú podľa tohto protokolu a mauritánskych právnych predpisov o pozastavení alebo koneč-
           nom odobratí povolenia plavidlu Spoločenstva, kapitán tohto plavidla je povinný okamžite ukončiť všetky činnosti rybo-
           lovu a bezodkladne sa vrátiť do prístavu Nouadhibou, aby vrátil dohľadu originál povolenia. Po splnení vyžadovaných
           formalít ministerstvo prostredníctvom delegácie informuje Komisiu o zrušení pozastavenia a povolenie sa vráti.

                                                                KAPITOLA XII

                                                                  Priestupky

           1. Každý priestupok je sankcionovaný v súlade s mauritánskymi právnymi predpismi.

           2. V prípade vážnych a veľmi vážnych priestupkov v oblasti rybolovu, ako sú definované v mauritánskych právnych pred-
              pisoch, si ministerstvo vyhradzuje právo dočasne alebo definitívne zakázať všetky činnosti rybolovu v Mauritánii plavi-
              dlám, kapitánom a prípadne aj majiteľom lodí, ktorí sa podieľali na týchto priestupkoch.

                                                                KAPITOLA XIII

                                                                    Pokuty

           Výška pokuty vymeranej plavidlu Spoločenstva sa určí v súlade s mauritánskymi právnymi predpismi v rámci rozpätia me-
           dzi maximom a minimom ustanoveného v mauritánskych právnych predpisoch. Stanoví sa v súlade s postupom uvedeným
           v kapitole VI bode 3 prílohy II. Dohľad prepočíta výšku vymeranej pokuty na eurá kurzom určeným v odseku kapitoly III
           tejto prílohy. Obidve sumy sa súbežne oznámia majiteľovi plavidla a prostredníctvom delegácie Komisii.

           Mauritánske právne predpisy, ako aj ich neskoršie úpravy, sa oznámia Spoločenstvu.
 ---pagebreak--- 31.7.2008           SK                                 Úradný vestník Európskej únie                                                      L 203/31

                                                                 KAPITOLA XIV

                 Ustanovenia uplatniteľné na plavidlá, ktoré lovia vysoko migračné druhy rýb (plavidlá na lov tuniakov
                                        a plavidlá s dlhými lovnými šnúrami pre lov na hladine)

            1. S výnimkou prvého a posledného roka platnosti tohto protokolu sa povolenia pre plavidlá so záťahovými sieťami na lov
               tuniakov, plavidlá na lov tuniakov udicami a plavidlá s dlhými lovnými šnúrami pre lov na hladine vydávajú na obdobia
               zhodné s kalendárnym rokom.

               Originál povolenia musí byť stále na palube plavidla a musí sa predložiť príslušným mauritánskym orgánom, kedykoľ-
               vek o to požiadajú. Komisia aktualizuje návrh zoznamu plavidiel, pre ktoré sa požaduje povolenie na rybolov v súlade
               s ustanoveniami tohto protokolu. Tento návrh zoznamu sa oznámi ministerstvu hneď po jeho vypracovaní a potom vždy
               po jeho aktualizácii. Po prijatí návrhu zoznamu, ako aj po prijatí oznámenia o zaplatení zálohovej platby, ktoré Komisia
               zašle ministerstvu, príslušný mauritánsky orgán zapíše plavidlo do zoznamu plavidiel oprávnených vykonávať rybolov,
               ktorý sa oznámi dohľadu. V tomto prípade sa majiteľovi plavidla zašle overená kópia tohto zoznamu a tú môže mať na
               palube plavidla namiesto povolenia na rybolov až do vydania tohto povolenia.

               Po predloží dokladu o zaplatení zálohovej platby ministerstvo vydá povolenie a zapíše príslušné plavidlo do zoznamu
               plavidiel oprávnených na rybolov. Tento zoznam sa zašle dohľadu a prostredníctvom delegácie aj Komisii.

            2. Každé plavidlo, ktoré po prvýkrát vykonáva činnosť rybolovu v rámci dohody, sa ešte pred tým ako získa povolenie,
               musí podrobiť kontrolám ustanoveným platnými právnymi predpismi. Tieto kontroly je možné vykonať v zahraničnom
               prístave, ktorý sa dohodne. Všetky výdavky spojené s kontrolami hradí majiteľ lode.

            3. Povolenia sa vydajú po prevode na účet určený v kapitole IV bode 1 písmene a) paušálnej sumy zodpovedajúcej zálo-
               hovej platbe uvedenej v technických charakteristikách v protokole. V prvom a poslednom roku platnosti dohody sa táto
               paušálna suma sa určí úmerne k času platnosti povolenia.

               Pokiaľ ide o zvláštnu daň, musí sa zaplatiť v pomere zodpovedajúcom času strávenému v mauritánskej rybolovnej ob-
               lasti; mesačné platby sa považujú za platby za 30-dňové obdobia skutočného rybolovu. Týmto ustanovením sa zacho-
               váva nedeliteľnosť tejto dane, ktorá je následne splatná za každé začaté mesačné obdobie.

               Prvá mesačná platba sa musí uhradiť pri podaní žiadosti o povolenie, pričom sa vezme do úvahy počet dní rybolovu.

               Plavidlo, ktoré v priebehu roka vykonávalo rybolov 1 až 30 dní, je povinné zaplatiť daň za jeden mesiac; druhá mesačná
               platba bude splatná po prvom 30-dňovom období atď.

               Doplnkové mesačné platby sa musia uhradiť najneskôr do 10 dní po 1. dni každého doplnkového obdobia.

            4. Na plavidlách sa musí viesť lodný denník v súlade so vzorom ICCAT pripojeným v dodatku 4 k tejto prílohe na každé
               obdobie rybolovu strávené v mauritánskych vodách. Vyplní sa aj vtedy, ak nie sú žiadne úlovky.

               Pokiaľ ide o obdobia, počas ktorých sa plavidlo uvedené v predchádzajúcom odseku nenachádza v mauritánskych vo-
               dách, do lodného denníka za musia zapísať slová „Mimo VHZ Mauritánie“.

               V lehote 15 pracovných dní po príchode do prístavu vykládky treba odovzdať lodné denníky uvedené v tomto bode mi-
               nisterstvu a vnútroštátnym orgánom členského štátu.

               Bez toho aby boli dotknuté sankcie ustanovené v mauritánskych právnych predpisoch, má nedodržanie uvedených usta-
               novení za následok automatické pozastavenie platnosti povolenia na rybolov, až kým si majiteľ plavidla tieto povinnosti
               nesplní.

            5. S výhradou preverení požadovaných Mauritániou, Komisia prostredníctvom delegácie odovzdá ministerstvu do 15. júna
               daného roka zúčtovanie poplatkov za predchádzajúci rybársky hospodársky rok, na základe prehlásení o úlovkoch, kto-
               ré vypracovávajú jednotliví majitelia plavidiel a ktoré musia byť potvrdené vedeckými inštitúciami kompetentnými na
               preverovanie údajov o úlovkoch v členských štátoch, akými sú IRD (Institut de Recherche pour le Développement), IEO
               (Instituto Espanol de Oceanografia), INIAP (Instituto Nacional de Investigaçao Agraria e das Pescas) a IMROP (Institut
               Mauritanien de Recherches Océanographiques et des Pêches).

            6. Za posledný rok uplatňovania dohody sa zúčtovanie poplatkov za predchádzajúci rybársky hospodársky rok oznámi do
               4 mesiacov od dátumu skončenia platnosti dohody.
 ---pagebreak--- L 203/32          SK                                  Úradný vestník Európskej únie                                                   31.7.2008

           7. Konečné zúčtovanie sa odovzdá príslušným majiteľom lodí, ktorí majú lehotu 30 dní odo dňa oznámenia o schválení
              číselných údajov ministerstvom, aby si splnili svoje finančné záväzky voči svojim príslušným orgánom. Platba v eurách
              v prospech Štátnej pokladnice Mauritánie na účet uvedený v kapitole IV bode 1 písmene a) sa uskutoční najneskôr me-
              siac a pol od uvedeného oznámenia.

              Ak je však konečné zúčtovanie nižšie ako výška preddavku uvedeného v bode 4, zvyšnú zodpovedajúcu sumu už ma-
              jiteľ plavidla nemôže dostať späť.

           8. Odchylne od ustanovení kapitoly I prílohy II plavidlá sú povinné 3 hodiny pred každým vstupom a výstupom z oblasti
              oznámiť priamo mauritánskym orgánom, prednostne faxom a ak to nie je možné, rádiovým spojením, svoju polohu
              a úlovky držané na palube.

              Číslo faxu a rádiovú frekvenciu oznámi dohľad.

              Mauritánske orgány aj majitelia plavidiel si ponechajú kópiu faxových oznámení alebo záznamu rádiových oznámení
              až kým sa obidve strany nedohodnú na konečnom zúčtovaní poplatkov uvedených v bode 5.

           9. Plavidlá so záťahovými sieťami na lov tuniakov na žiadosť mauritánskych orgánov a po dohode s príslušnými majiteľmi
              plavidiel, nalodia na palubu na dohodnuté obdobie vedeckého pozorovateľa na plavidlo.

                                                               KAPITOLA XV

                                  Ustanovenia uplatniteľné na plavidlá na rybolov pelagických druhov

           1. Originál povolenia musí byť stále na palube plavidla a treba ho predložiť na požiadanie príslušných mauritánskych or-
              gánov. Ak z praktických dôvodov nie je možné dopraviť originál povolenia plavidlu hneď po jeho vydaní ministerstvom,
              počas maximálne desaťdňovej lehoty stačí, ak bude na palube kópia alebo faxová kópia povolenia.

           2. Technické kontroly plavidiel sa môžu uskutočniť v Európe. V takomto prípade budú náklady na cestu a pobyt dvoch
              osôb, určených ministerstvom na vykonanie týchto kontrol, na ťarchu majiteľov plavidiel.

           3. Sumy poplatkov zahŕňajú všetky ďalšie súvisiace poplatky alebo dane okrem poplatkov nedaňového charakteru, prí-
              stavných daní alebo poplatkov za poskytovanie služieb.

              V prípade, že Spoločenstvo bude žiadať doplnkovú kvótu pre kategóriu 9 v rozsahu najviac 50 000 ton, musí o tom
              informovať mauritánsku stranu vždy najneskôr do 15. februára daného roka. Obidve zmluvné strany sa však spoločnou
              dohodou môžu rozhodnúť zvýšiť tento maximálny rozsah na ročnom základe a so zreteľom na dostupné vedecké sta-
              noviská alebo vydané stanovisko Spoločného vedeckého výboru.

              Na základe informácií poskytnutých Spoločenstvom ako zmluvnou stranou sa k 15. septembru každého roka zostaví
              končené zúčtovanie úlovkov za predchádzajúci rok.

              Na základe konečného zúčtovania úlovkov povoleného oboma zmluvnými stranami a v prípade prekročenia celkovej
              tonáže 250 000 ton zaplatí Spoločenstvo za každú ulovenú tonu 40 EUR ako dodatočnú finančnú náhradu v prospech
              Štátnej pokladnice Mauritánie.

              Zásada obmedzenia úlovkov sa neuplatňuje na plavidlá na rybolov pelagických druhov v čerstvom stave z kategórie 11.

              Platby a poplatky a prípadné dodatočné sumy sa poukážu na účet v prospech Štátnej pokladnice tak, ako je určená v ka-
              pitole IV bode 1 písmene a).

           4. Plavidlá na rybolov pelagických druhov oznámia dohľadu svoj zámer vstúpiť do mauritánskych rybolovných oblastí ale-
              bo z nich vystúpiť. Toto oznámenie treba vykonať 12 hodín vopred v prípade vstupu a 36 hodín vopred v prípade vý-
              stupu. Pri oznamovaní výstupu každé plavidlo uvedie aj objem a druhy úlovkov držaných na palube.

           5. Majitelia plavidiel prijmú na svoje náklady opatrenia potrebné na dopravu mauritánskych námorníkov a vedeckých
              pozorovateľov.
 ---pagebreak--- 31.7.2008          SK                                Úradný vestník Európskej únie                                                   L 203/33

            6. Pokiaľ ide o nalodenie námorníkov, na plavidlá na rybolov pelagických druhov z kategórie 11 sa uplatňujú tieto
               ustanovenia:

               —    počas prvých šiestich mesiacov činnosti v mauritánskych rybolovných oblastiach sú plavidlá oslobodené od po-
                    vinnosti nalodiť mauritánskych námorníkov,

               —    počas nasledujúcich šiestich mesiacov činnosti musia plavidlá nalodiť 50 % z počtu námorníkov, ktorý sa uvádza
                    v odseku 1 kapitoly VIII.

               Po uplynutí týchto dvoch šesťmesačných období sa na plavidlá z kategórie 11 uplatňujú ustanovenia odseku 1 kapitoly
               VIII.
 ---pagebreak--- L 203/34   SK                 Úradný vestník Európskej únie            31.7.2008

                                        Dodatok 1

                DOHODA O RYBOLOVE MAURITÁNIA - EURÓPSKE SPOLOČENSTVO

                            ŽIADOSŤ O POVOLENIE NA RYBOLOV
 ---pagebreak--- 31.7.2008
  Dodatok 2   SK   Úradný vestník Európskej únie   L 203/35
 ---pagebreak--- L 203/36
  Dodatok 3   SK   Úradný vestník Európskej únie   31.7.2008
 ---pagebreak--- 31.7.2008                                           SK   Úradný vestník Európskej únie   L 203/37

              LODNÝ DENNÍK ICCAT PRE LOV TUNIAKOV
  Dodatok 4
 ---pagebreak---                                                                                                                                                                                                             L 203/38
                                                                                                  Dodatok 5

                                                             PlATNÉ MAURITÁNSKE PRÁVNE PREDPISY O VEDľAJŠÍCH ÚLOVKOCH

                                                                                     Právne predpisy RIM – 2002/073

                                                                                                                                                                                                            SK
                      Kategórie                                                               Povolené vedľajšie výlovy                                                 Zakázané výlovy

1.    Rybárske plavidlá na lov kôrovcov s výnimkou         20 % rýb a 15 % hlavonožcov                                                                Langusty
      langusty a kraba                                     7,5 % krabov

2.    Plavidlá s navíjacími vlečnými sieťami a plavidlá    Plavidlá s navíjacími vlečnými sieťami: 25 % rýb,                                          Hlavonožce a kôrovce
      s dlhými lovnými šnúrami na hlbokomorský lov         Plavidlá s dlhými lovnými šnúrami: 50 % rýb
      tresky čiernej

3.    Rybárske plavidlá na rybolov hlbokomorských          10 % z celkového množstva v rámci povoleného cieľového druhu alebo cieľovej skupiny dru-   Chobotnice
      druhov okrem tresky čiernej a s inými zariadenia-    hov (živá hmotnosť), z toho najviac 5 % kreviet, 5 % kalamárov a sépií                     Treska (minimálne % na rozhodnutie v zmiešanej

                                                                                                                                                                                                            Úradný vestník Európskej únie
      mi ako sú vlečné siete                                                                                                                          komisii)

4.    Plavidlá s navíjacími vlečnými sieťami a s mrazia-   10 % z celkového množstva v rámci povoleného cieľového druhu alebo cieľovej skupiny dru-   Chobotnice
      renskými zariadeniami na rybolov hlbokomor-          hov (živá hmotnosť), z toho najviac 5 % kreviet, 5 % kalamárov a sépií
      ských druhov

5.    Plavidlá na lov hlavonožcov                          5 % kreviet

6.    Plavidlá na lov langúst                                                                                                                         Ryby, hlavonožce, krevety, langusty zelené a kraby

7.    Plavidlá so záťahovými sieťami na lov tuniakov                                                                                                  Iné druhy ako daný cieľový druh alebo cieľová sku-
      a s mraziarenským zariadením                                                                                                                    pina druhov

8.    Plavidlá na lov tuniakov udicami a plavidlá                                                                                                     Iné druhy ako daný cieľový druh alebo cieľová sku-
      s dlhými lovnými šnúrami pre lov na hladine                                                                                                     pina druhov

9.    Plavidlá s navíjacími vlečnými sieťami s mrazia-     3 % z celkového množstva v rámci povoleného cieľového druhu alebo cieľovej skupiny dru-    Kôrovce a hlavonožce okrem kalamárov
      renskými zariadeniami pre rybolov pelagických        hov (živá hmotnosť)
      druhov

10.   Plavidlá na lov krabov                                                                                                                          Iné ryby, hlavonožce a kôrovce, ako je cieľový druh

11.   Plavidlá na rybolov pelagických druhov v čer-        3 % z celkového množstva v rámci povoleného cieľového druhu alebo cieľovej skupiny dru-    Kôrovce a hlavonožce okrem kalamárov
      stvom stave                                          hov (živá hmotnosť)

                                                                                                                                                                                                            31.7.2008
 ---pagebreak--- 31.7.2008           SK                                    Úradný vestník Európskej únie                                                  L 203/39

                                                                       Dodatok 6

             PLATNÉ PRÁVNE PREDPISY ÝKAJÚCE SA MINIMÁLNYCH VEľKOSTÍ ÚLOVKOV DRžANÝCH NA PALUBE

            „Oddiel III: Minimálne veľkosti a minimálna hmotnosť druhov

            Článok 2: Minimálne rozmery druhov sa musia merať:

            —    pri rybách od okraja dýchacieho otvoru po najvzdialenejší koniec chvostovej plutvy (celková dĺžka),

            —    pri hlavonožcoch sa meria iba dĺžka tela (plášť) bez chápadiel,

            —    pri kôrovcoch od špičky predĺženej prednej časti hlavy po najvzdialenejší koniec chvosta.

            Špička prednej časti hlavy nadväzuje na pancier, ktorý sa nachádza v prednej stredovej časti cephalotoraxu. V prípade lan-
            gusty ružovej musí byť referenčným bodom na účely merania stred medzi čelnými hrotmi.

            Článok 3: Minimálne veľkosti a minimálna hmotnosť morských rýb, hlavonožcov a kôrovcov, ktorých rybolov je povolený:

            a)   Pri morských rybách:
                 Sardinela (Sardinella aurita a Sardinella maderensis)                                                         18 cm
                 Sardinka európska (Sardina pilchardus)                                                                        16 cm
                 Stavrida (Trachurus Spp)                                                                                      19 cm
                 Stavrida, stavrida žltá (Decapturus rhonchus)                                                                 19 cm
                 Makrela obyčajná (Scomber scombrus)                                                                           25 cm
                 Zubatica zlatočelá (Sparus auratus)                                                                           20 cm
                 Pražma (Sparus coeruleostictus),                                                                              23 cm
                 Sparus auriga, pražman obecný (Sparus pagrus)                                                                 23 cm
                 Zubatce n.n.i. (Dentex Spp)                                                                                   15 cm
                 Pagel, besugo (Pagellus bellottii, Pagellus acarne)                                                           19 cm
                 Plectorhynchus mediterraneus                                                                                  25 cm
                 Kanic čierny (Mycteroperca bonaci)                                                                            25 cm
                 Šmuha tmavá (Scianea umbra)                                                                                   25 cm
                 Šmuha kráľovská (Argirosomus regius) a Pseudotholithus senegalensis                                           70 cm
                 Kanicovité (Epinephelus Spp)                                                                                  40 cm
                 Krájač skákavý (Pomatomus saltator)                                                                           30 cm
                 Pražma (Pseudupeneus prayensis)                                                                               17 cm
                 Parmica (Mugil Spp)                                                                                           20 cm
                 Mustellus mustellus, Leptocharias smithi                                                                      60 cm
                 Morské pstruhy, morona (Dicentrarchus punctatus)                                                              20 cm
                 Morský jazyk (Cynoglossus canariensis, Cynoglossus monodi)                                                    20 cm
                 Morský jazyk (Cynoglossus cadenati, Cynoglossus senegalensis)                                                 30 cm
                 Treska (Merliccius Spp)                                                                                       30 cm
                 Tuniak žltoplutvý (Thunnus albacares) s hmotnosťou nižšiu ako                                                 3,2 kg
                 Tuniak veľkooký (Thunnus obesus) s hmotnosťou nižšou ako                                                      3,2 kg

            b)   Pri hlavonožcoch:
                 Chobotnica obecná (Octopus vulgaris)                                                        500 gr (bez vnútorností)
                 Kalmar (Loligo vulgaris)                                                                                      13 cm
                 Sépia lekárska (Sepia officinalis)                                                                            13 cm
                 Sépia (Sepia bertheloti)                                                                                      07 cm
 ---pagebreak--- L 203/40             SK                                   Úradný vestník Európskej únie                                            31.7.2008

           c)     Pri kôrovcoch:
                  Langusta zelená (Panulirus regius)                                                                       21 cm
                  Langusta ružová (Palinurus mauritanicus)                                                                 23 cm
                  Gamba alebo hlbokomorská kreveta (Parapeneus longriostrus)                                               06 cm
                  Morský krab (Geyryon maritae)                                                                            06 cm
                  Krevety rodu Penaeus (Penaeus notialis, Penaeus kerathurus)                                      200 indv/kg“

                                                                      Dodatok 7

                                                   ZOZNAM PREPOČÍTAVACÍCH FAKTOROV

                 PREPOČÍTAVACIA SADZBA, KTORÁ SA BUDE UPLATŇOVAŤ NA HOTOVÉ RYBACIE VÝROBKY Z MALÝCH
                               PELAGICKÝCH DRUHOV NA PALUBE PLAVIDIEL S VLEČNÝMI SIEŤAMI

                                       Produkcia                                  Spôsob spracovania      Prepočítavací faktor

           Sardinely
                Bez hlavy                                                          Ručné krájanie               1,416
                Bez hlavy, bez vnútorností                                         Ručné krájanie               1,675
                Bez hlavy, bez vnútorností                                        Strojové krájanie             1,795
           Makrely
                Bez hlavy                                                          Ručné krájanie               1,406
                Bez hlavy, bez vnútorností                                         Ručné krájanie               1,582
                Bez hlavy                                                         Strojové krájanie             1,445
                Bez hlavy, bez vnútorností                                        Strojové krájanie             1,661
           Bonito
                Bez hlavy, bez vnútorností                                         Ručné krájanie               1,323
                Plátky                                                             Ručné krájanie               1,340
                Bez hlavy, bez vnútorností (špeciálne rezané)                      Ručné krájanie               1,473
           Sardinka
                Bez hlavy                                                          Ručné krájanie               1,416
                Bez hlavy, bez vnútorností                                         Ručné krájanie               1,704
                Bez hlavy, bez vnútorností                                        Strojové krájanie             1,828
           Bez hlavy
                Stavrida                                                           Ručné krájanie               1,570
                Bez hlavy                                                         Strojové krájanie             1,634
                Bez hlavy, bez vnútorností                                         Ručné krájanie               1,862
                Bez hlavy, bez vnútorností                                        Strojové krájanie             1,953

           Poznámka: Na účely spracovania rýb na múčku je prepočítavací faktor stanovený na 5,5 ton čerstvých rýb k jednej tone
                     múčky.
 ---pagebreak--- 31.7.2008           SK                                 Úradný vestník Európskej únie                                                     L 203/41

                                                                  PRÍLOHA II

                    SPOLUPRÁCA V OBLASTI KONTROLY ČINNOSTÍ RYBOLOVU PLAVIDIEL SPOLOČENSTVA
                          V RYBOLOVNÝCH OBLASTIACH MAURITÁNSKEJ ISLAMSKEJ REPUBLIKY

                                                                  KAPITOLA 1

                                            Vstupy a výstupy z mauritánskej rybolovnej oblasti

            1. S výnimkou plavidiel na lov tuniakov, plavidiel s dlhými lovnými šnúrami pre lov na hladine a plavidiel na lov pelagic-
               kých druhov (pre ktoré sú lehoty určené v ustanoveniach kapitol XIV a XV prílohy I), plavidlá Spoločenstva, ktoré vy-
               konávajú činnosť v rámci tejto dohody, musia povinne oznamovať:

               a)   vstupy:

                    Treba ich oznámiť najmenej 36 hodín vopred a poskytnúť tieto informácie:

                    —    polohu plavidla v čase oznámenia,

                    —    deň, dátum a približnú hodinu vstupu do mauritánskej VHZ,

                    —    pri plavidlách, ktoré predtým oznámili, že sú držiteľmi povolenia na rybolov v inej rybolovnej oblasti subre-
                         giónu, úlovky jednotlivých druhov rýb na palube v čase oznámenia. V tomto prípade bude mať dohľad prí-
                         stup k lodnému rybárskemu denníku týkajúcemu sa tejto inej oblasti a dĺžka prípadnej kontroly nesmie
                         presiahnuť lehotu ustanovenú v bode 4 tejto kapitoly.

               b)   výstupy:

                    Treba ich oznámiť najmenej 48 hodín vopred a poskytnúť tieto informácie:

                    —    polohu plavidla v čase oznámenia,

                    —    deň, dátum a približnú hodinu výstupu z mauritánskej VHZ,

                    —    úlovky jednotlivých druhov rýb na palube v čase oznámenia.

            2. Majitelia plavidiel oznámia dohľadu vstupy a výstupy svojich plavidiel do mauritánskej VHZ faxom, elektronickou po-
               štou alebo donáškovou službou na čísla faxu a adresu uvedené v dodatku 1 k tejto prílohe. V prípade ťažkostí so spo-
               jením sa informácie môžu výnimočne poskytnúť prostredníctvom Spoločenstva.

               Každá úprava čísel oznamovania a adries sa oznámi prostredníctvom delegácie Komisii v lehote 15 dní pred nadobud-
               nutím ich platnosti.

            3. Plavidlá Spoločenstva musia byť počas svojej prítomnosti v mauritánskej VHZ nepretržite na príjme na medzinárod-
               ných volacích frekvenciách (VHF kanál 16 alebo HF 2 182).

            4. Po prijatí správy o výstupe z rybolovnej oblasti si mauritánske orgány vyhradzujú právo rozhodnúť o vykonaní kon-
               troly pred výstupom plavidiel na základe náhodného výberu v kotvisku prístavu v Nouadhibou alebo v Nouakchott.

               Tieto kontrolné operácie by nemali trvať dlhšie ako 6 hodín v prípade plavidiel na lov pelagických druhov (kategória 9)
               a viac ako 3 hodiny v prípade plavidiel z ostatných kategórií.

            5. Pri nedodržaní ustanovení bodov 1 až 3 sa uplatňujú tieto sankcie:

               a)   po prvýkrát:

                    —    odklonenie plavidla, ak je to možné,

                    —    vyloženie a konfiškácia nákladu na palube v prospech pokladnice,

                    —    plavidlo zaplatí pokutu rovnajúcu sa minimálnej výške rozhrania ustanoveného v mauritánskych právnych
                         predpisoch.
 ---pagebreak--- L 203/42           SK                                 Úradný vestník Európskej únie                                                   31.7.2008

              b)   po druhýkrát:

                   —    odklonenie plavidla, ak je to možné,

                   —    vyloženie a konfiškácia nákladu na palube v prospech pokladnice,

                   —    plavidlo zaplatí pokutu rovnajúcu sa maximálnej výške rozhrania ustanoveného v mauritánskych právnych
                        predpisoch.

                   —    povolenie sa zruší na zostávajúce obdobie platnosti.

              c)   po tretíkrát:

                   —    odklonenie plavidla, ak je to možné,

                   —    vyloženie a konfiškácia nákladu na palube v prospech pokladnice,

                   —    konečné odňatie povolenia,

                   —    zákaz vykonávať činnosť v Mauritánii pre kapitána a plavidlo.

           6. V prípade úteku plavidla, ktoré porušilo ustanovenia, ministerstvo informuje Komisiu a vlajkový členský štát, aby sa
              mohli uplatniť sankcie ustanovené v bode 5.

                                                                KAPITOLA II

                                                               Nerušená plavba

           Keď rybárske plavidlá Spoločenstva uplatňujú svoje právo nerušeného prechodu a plavby v mauritánskych rybolovných ob-
           lastiach v súlade s ustanoveniami Dohovoru Organizácie Spojených národov o morskom práve a s národnými a medziná-
           rodnými právnymi predpismi v tejto oblasti, musia byť všetky rybárske zariadenia riadne naložené na palube tak, aby sa
           nedali okamžite použiť.

                                                                KAPITOLA III

                                                                  Prekládka

           1. Prekládky úlovkov plavidiel Spoločenstva sa vykonávajú výlučne v kotvisku mauritánskych prístavov a v oblastiach us-
              tanovených v dodatku 5 k tejto prílohe.

           2. Každé plavidlo Spoločenstva, ktoré chce preložiť úlovok, musí dodržať postup ustanovený v bodoch 3 a 4.

           3. Majitelia týchto plavidiel musia dohľadu oznámiť najneskôr 36 hodín vopred, prostredníctvom komunikačných pro-
              striedkov ustanovených v bode 2 kapitoly I tejto prílohy, tieto informácie:

              —    mená rybárskych plavidiel, ktoré majú robiť prekládku,

              —    meno prepravcu nákladu,

              —    tonáž podľa druhov, ktorú treba preložiť,

              —    deň, dátum a hodinu prekládky.

              Dohľad oznámi svoju odpoveď v lehote maximálne 24 hodín.

           4. Prekládka sa považuje za výstup z mauritánskej rybolovnej oblasti. Plavidlá teda musia dohľadu odovzdať originály ry-
              bárskeho lodného denníka a dodatkového rybárskeho lodného denníka a oznámiť svoj zámer buď pokračovať v rybo-
              love, alebo vystúpiť z mauritánskej rybolovnej oblasti.

           5. Každá operácia prekládky úlovkov, ktorá nie je uvedená v predchádzajúcich bodoch 1 až 4, je v mauritánskej VHZ za-
              kázaná. Každý, kto porušuje toto ustanovenie, sa vystavuje sankciám ustanoveným v platných mauritánskych právnych
              predpisoch.

           6. Mauritánska strana si vyhradzuje právo odmietnuť prekládku v prípade, že plavidlo vykonávalo nezákonný, neohlásený
              a neregulovaný rybolov tak v rámci mauritánskej VHZ, ako aj mimo nej.
 ---pagebreak--- 31.7.2008           SK                                  Úradný vestník Európskej únie                                                     L 203/43

                                                                  KAPITOLA IV

                                                              Inšpekcia a kontrola

            1. Kapitáni plavidiel Spoločenstva umožnia a uľahčia vstup na palubu a plnenie úloh každého mauritánskeho štátneho
               úradníka povereného inšpekciou a kontrolou činností rybolovu.

               Prítomnosť týchto úradníkov na palube neprekročí lehoty potrebné na splnenie ich úlohy.

               Po skončení každej inšpekcie a kontrole plavidla sa kapitánovi plavidla vydá potvrdenie.

            2. Spoločenstvo sa zaväzuje zachovať špecifický kontrolný program v prístavoch Spoločenstva. Tento program sa oznámi
               ministerstvu, ktoré si vyhradzuje právo požiadať o účasť na týchto kontrolách podľa ustanovení kapitoly V. Súhrnné sprá-
               vy o vykonaných kontrolách sa pravidelne zasielajú ministerstvu.

                                                                  KAPITOLA V

                                             Systém spoločného monitorovania kontrol na súši

               Obidve strany sa rozhodli zaviesť systém spoločného monitorovania kontrol na súši, ktorého cieľom je zlepšiť účinnosť
               kontroly. Určia preto zástupcov, ktorí sa budú zúčastňovať na kontrolných operáciách a inšpekciách vykonaných prí-
               slušnými vnútroštátnymi kontrolnými orgánmi a môžu predkladať pripomienky k realizácii tejto dohody.

               Títo zástupcovia musia mať:

               —    odbornú kvalifikáciu,

               —    dostatočné pracovné skúsenosti v oblasti rybolovu, a

               —    prehĺbené znalosti ustanovení dohody a tohto protokolu.

               Keď sa zástupcovia zúčastňujú na inšpekciách, tieto inšpekcie vedú vnútroštátne kontrolné orgány a títo zástupcovia ne-
               smú z vlastnej iniciatívy vykonávať kontrolné právomoci zverené vnútroštátnym úradníkom.

               Keď títo zástupcovia sprevádzajú vnútroštátnych úradníkov, majú prístup na plavidlá a do priestorov a k dokumentom,
               ktoré sú predmetom inšpekcie týmito úradníkmi, aby mohli zozbierať údaje, ktoré nie sú osobnými údajmi, potrebné na
               plnenie si svojich povinností.

               Zástupcovia sprevádzajú vnútroštátne kontrolné orgány pri ich návštevách v prístavoch na palube plavidiel na prístav-
               nom móle, na verejných veľkoobchodných trhoch, v skladoch s čerstvými morskými živočíchmi, v chladiarenských skla-
               doch a v ostatných priestoroch súvisiacich s vykládkou a skladovaním rýb pred prvým predajom na území, kde dochádza
               k prvému uvedeniu na trh.

               Zástupcovia každé 4 mesiace vypracujú a predložia správu o kontrolách, na ktorých sa zúčastnili. Táto správa sa pred-
               loží príslušným orgánom. Tieto orgány poskytnú kópiu správy druhej zmluvnej strane.

            1. Vykonávanie

               Príslušný kontrolný orgán jednej zmluvnej strany písomne oznámi druhej zmluvnej strane 10 dní vopred, prípad od prí-
               padu, inšpekcie, ktoré sa rozhodol vykonať vo svojom prístave.

               Druhá zmluvná strana oznámi 5 dní vopred svoj úmysel vyslať zástupcu.

               Dĺžka vyslania zástupcu by nemala presiahnuť 15 dní.

            2. Dôvernosť

               Zástupca pri spoločných kontrolných operáciách berie ohľad na majetok a zariadenia na palube plavidiel a ďalšie zaria-
               denia a zároveň zachováva dôvernosť všetkých dokumentov, ku ktorým má prístup.

               Zástupca oznámi výsledky svojej práce výlučne svojim príslušným orgánom.
 ---pagebreak--- L 203/44            SK                                 Úradný vestník Európskej únie                                                     31.7.2008

           3. Lokalizácia

                Tento program sa uplatňuje v prístavoch Spoločenstva, v ktorých prebieha vykládka, a v mauritánskych prístavoch.

           4. Financovanie

                Každá zo zmluvných strán uhradí náklady svojho zástupcu na operáciách spoločnej kontroly vrátane nákladov na do-
                pravu a pobyt.

                                                                 KAPITOLA VI

                                           Postup v prípade prehliadky plavidla a uplatnenia sankcií

           1.    Protokol o prehliadke plavidla

                 Dohľad vypracuje protokol o prehliadke verne a na základe prípadných priestupkov konštatovaných a zapísaných
                 v správe o prehliadke vypracovanej po kontrole plavidla. Túto správu, v ktorej musia byť uvedené okolnosti a dôvody
                 prehliadky, musí podpísať kapitán plavidla, ktorý v nej môže uviesť svoje výhrady a jej kópia sa musí odovzdať
                 dohľadu.

                 Tento podpis neovplyvňuje práva na obhajobu a prostriedky obhajoby, ktoré môže kapitán uplatniť proti protipráv-
                 nemu konaniu, ktoré sa mu vyčíta.

           2.    Oznámenie prehliadky plavidla

                 V prípade prehliadky dohľad zašle zástupcovi plavidla protokol o priestupku spolu so správou o kontrolnej prehliadke.
                 Dohľad informuje delegáciu čo možno najskôr, najneskôr však do 48 pracovných hodín, o každej prehliadku plavidla
                 a o každej uplatnenej sankcii voči rybárskemu plavidlu, ku ktorým došlo v rybolovných oblastiach Mauritánie.

                 V prípade priestupku, ktorý nemožno vyriešiť na mori, musí kapitán na žiadosť dohľadu doviesť plavidlo do prístavu
                 Nouadhibou. V prípade priestupku uznaného kapitánom, ktorý možno vyriešiť na mori, bude plavidlo pokračovať
                 v rybolove.

                 V obidvoch prípadoch plavidlo môže pokračovať v rybolove po vyriešení priestupku.

           3.    Vysporiadanie prehliadky plavidla

           3.1. V súlade s týmto protokolom a mauritánskymi právnymi predpismi sa priestupky môžu vyriešiť zmierovacím kona-
                ním alebo súdnym konaním.

           3.2. V prípade zmierovacieho konania sa uplatnená výška pokuty stanoví v rámci rozpätia medzi minimom a maximom
                ustanoveného v mauritánskych právnych predpisoch.

                 Správca plavidla musí bezodkladne kontaktovať dohľad s cieľom dosiahnuť vyriešenie tohto priestupku.

                 Dohľad zvolá zmierovaciu komisiu výlučne v pracovný deň 24 hodín po príchode plavidla do prístavu. Rovnako po-
                 stupuje aj v prípade prehliadok vykonaných počas kontrol pri výstupe.

                 Zaplatenie pokuty sa musí uskutočniť prevodom najneskôr do 30 dní po kompromisnej dohode. V prípade vypláva-
                 nia plavidla KCR z mauritánskej rybolovnej oblasti sa platba musí uskutočniť pred týmto vyplávaním. Odovzdaná po-
                 tvrdenka o príjme od Štátnej pokladnice a/alebo kópia dokladu o prevode SWIFT-om zaručenom Národnou bankou
                 Mauritánie (Nouadhibou alebo Nouakchott), ktorý sa vzťahuje na pokutu, slúži ako doklad na prepustenie plavidla.
                 V prípade predloženia dokladu o zaručenom prevode SWIFT-om bude správa plavidla bude oprávnená odovzdať do-
                 hľadu originál potvrdenky o príjme od Štátnej pokladnice prinajmenšom 72 hodín po prepustení plavidla.

           3.3. V prípade, že sa vec nevyrieši zmierovacím konaním, ministerstvo ju bezodkladne postúpi prokurátorovi republiky.
                V súlade s ustanoveniami platných právnych predpisov majiteľ plavidla zloží bankovú záruku na úhradu prípadných
                pokút. Plavidlo získa právo odplávať po uplynutí 72 hodín od dátumu zloženia záruky.
 ---pagebreak--- 31.7.2008          SK                                  Úradný vestník Európskej únie                                                      L 203/45

            3.4. Banková záruka je pred skončením súdneho konania nezrušiteľná. Ministerstvo ju uvoľní majiteľovi plavidla hneď po
                 tom, ako sa prípad uzavrie bez jeho odsúdenia. Rovnako aj v prípade odsúdenia vedúceho k pokute sa platba usku-
                 toční v súlade s platnými právnymi predpismi, ktoré predovšetkým ustanovujú, že banková záruka sa uvoľní hneď po
                 uskutočnení platby do 30 dní po vynesení rozsudku.

            3.5. Plavidlo získa povolenie na odplávanie a jeho posádka je oprávnená opustiť prístav:

                 —      buď po splnení povinností, ktoré vyplývajú zo zmierovacieho konania,

                 —      alebo po zložení bankovej záruky uvedenej v bode 3.3 a po jej prijatí ministerstvom, kým sa neskončí súdne
                        konanie.

            4.   Monitorovanie vysporiadania

                 Všetky informácie o priebehu zmierovacieho alebo súdneho konania týkajúceho sa priestupkov, ktorých sa dopustili
                 plavidlá Spoločenstva, sa oznámia Komisii prostredníctvom delegácie v lehote 48 hodín.

                                                                 KAPITOLA VII

                                                  Satelitné sledovanie rybárskych plavidiel

            1.   Všetky rybárske plavidlá, ktoré vykonávajú rybolov v rámci tejto dohody, sú počas pobytu v mauritánskej VHZ sle-
                 dované satelitom.

            2.   Súradnice (zemepisná šírka a dĺžka) mauritánskej VHZ sú na účely satelitného sledovania uvedené v dodatku 4.

            3.   Zmluvné strany pristúpia k výmene informácií o adresách a špecifikáciách použitých v elektronických správach, ktoré
                 si budú posielať ich kontrolné centrá za podmienok stanovených v bodoch 5 a 7. Tieto informácie budú v rámci mož-
                 ností obsahovať mená, telefónne a faxové čísla a elektronické adresy (internet alebo https), ktoré sa môžu používať na
                 posielanie všeobecných oznámení medzi kontrolnými centrami. Informácie týkajúce sa mauritánskeho kontrolného
                 centra sú uvedené v dodatku 1 k tejto prílohe.

            4.   Poloha plavidiel je určená s presnosťou do 500 m a s dôveryhodnosťou na 99 %.

            5.   V prípade, že plavidlo loviace na základe dohody, ktoré je sledované satelitom podľa právnych predpisov Spoločenstva
                 vstúpi do mauritánskej VHZ, kontrolné centrum vlajkového štátu ihneď pristúpi k zasielaniu následných správ o po-
                 lohe dohľadu (KCR) v maximálnych intervaloch 1 hodiny (identifikácia plavidla, zemepisná dĺžka, zemepisná šírka, kurz
                 a rýchlosť). Tieto správy sa identifikujú ako správy o polohe.

            6.   Správy uvedené v bode 5 sa zasielajú elektronicky vo formáte https alebo v akomkoľvek inom chránenom protokole
                 (X 25) Tieto správy sa posielajú v reálnom čase v súlade s formátom tabuľky pripojenej v dodatku 3.

            7.   V prípade technickej závady alebo poruchy prístroja na nepretržité sledovanie satelitom, ktorý sa nachádza na palube
                 rybárskeho plavidla, kapitán lode bezodkladne pošle faxom informácie uvedené v bode 5 kontrolnému centru vlajko-
                 vého štátu a mauritánskemu KCR. Za týchto okolností je potrebné posielať celkovú správu o polohe každých 4 hodín.
                 Celková správa o polohe obsahuje správy o polohe tak, ako ich zaznamenal kapitán plavidla v hodinových intervaloch
                 za podmienok ustanovených v bode 5. Preventívne sa majiteľom plavidiel odporúča, aby bola na palube k dispozícii
                 druhá značka.

                 Kontrolné centrum vlajkového štátu ihneď pošle tieto správy mauritánskemu KCR. Chybné zariadenie sa opraví alebo
                 vymení najneskôr do 5 dní. Po uplynutí tejto lehoty bude predmetné plavidlo povinné opustiť mauritánsku VHZ alebo
                 sa vrátiť do niektorého mauritánskeho prístavu.

                 V prípade vážneho technického problému, ktorý si vyžaduje dodatočnú lehotu, sa na žiadosť kapitána môže poskytnúť
                 najviac 15-dňová výnimka. V tomto prípade sa naďalej uplatňujú ustanovenia bodu 7 a všetky plavidlá, s výnimkou
                 plavidiel na lov tuniakov, sa musia vrátiť do prístavu, aby nalodili mauritánskeho vedeckého pozorovateľa.

            8.   Kontrolné centrá vlajkových členských štátov budú kontrolovať pohyb svojich plavidiel v mauritánskej VHZ v hodi-
                 nových intervaloch. V prípade, že sa sledovanie plavidiel nevykonáva za stanovených podmienok, bude o tom okam-
                 žite informované mauritánske KCR a uplatní sa postup ustanovený v bode 7.
 ---pagebreak--- L 203/46             SK                                Úradný vestník Európskej únie                                                    31.7.2008

           9.   Ak mauritánske KCR zistí, že vlajkový štát neoznamuje informácie uvedené v bode 5, ihneď túto skutočnosť oznámi
                prostredníctvom delegácie Komisii.

           10. Údaje zo sledovania oznámené druhej strane v súlade s týmito ustanoveniami sú určené len na kontrolu a sledovanie
               flotily Spoločenstva, vykonávajúcej rybolov v rámci tejto dohody, mauritánskymi orgánmi. Tieto údaje nebude v žiad-
               nom prípade možné oznámiť tretím stranám.

           11. Zložky softvéru a hardvéru systému pre sledovanie satelitom musia byť spoľahlivé a nesmú umožňovať žiadne falšo-
               vanie polôh a ručnú manipuláciu.

                Systém musí byť plne automatizovaný a operatívny stále a nezávisle od environmentálnych a klimatických podmie-
                nok. Je zakázané ničiť, poškodzovať alebo znefunkčniť systém sledovania satelitom alebo s ním interferovať.

                Kapitáni plavidiel musia skontrolovať, či:

                —     údaje neboli pozmenené,

                —     anténa alebo antény spojené so zariadením na sledovanie satelitom neboli blokované,

                —     napájanie zariadenia na sledovanie satelitom elektrickou energiou nebolo prerušené,

                —     zariadenie na sledovanie satelitom nebolo odmontované.

           12. Zmluvné strany sa dohodli, že na základe žiadosti si budú vymieňať informácie o používanom zariadení na sledovanie
               satelitnom s cieľom overiť, či je každé zariadenie plne v súlade s požiadavkami druhej zmluvnej strany na účely týchto
               ustanovení.

           13. Akýkoľvek spor týkajúci sa výkladu alebo uplatňovania týchto ustanovení je predmetom konzultácie medzi zmluvný-
               mi stranami v rámci zmiešanej komisie ustanovenej v článku 10 dohody.

           14. V prípade pochybností o určitom plavidle mauritánske KCR zašle žiadosť KCR vlajkového členského štátu, ktoré mu
               bezodkladne zašle geografické súradnice (polling) tohto plavidla počas obdobia uvedeného v žiadosti.

                V prípade podozrenia, pokiaľ ide o činnosť niektorých plavidiel, mauritánska strana túto skutočnosť úradne oznámi
                vlajkovému štátu a Spoločenstvu. Spoločenstvo sa zaväzuje, že bude uplatňovať právne predpisy Spoločenstva.

           15. Obidve strany sa zaväzujú, že v rámci zmiešanej komisie ustanovenej v článku 10 dohody sa budú snažiť nájsť naj-
               vhodnejšie riešenia s cieľom:

                a)    do nadobudnutia platnosti tohto protokolu odstrániť všetky technické problémy, ktoré by mohli mať vplyv na
                      účinnosť systému VMS v mauritánskych rybolovných oblastiach,

                b)    analyzovať všetky možnosti a prostriedky, ktorými by sa posilnila spolupráca s cieľom zlepšiť vykonávanie usta-
                      novení VMS, a najmä sa podporilo súbežné zasielanie údajov európskymi plavidlami KCR vlajkového členského
                      štátu a dohľadu.

                                                                KAPITOLA VIII

                                   Mauritánski vedeckí pozorovatelia na palube plavidiel Spoločenstva

           Na palube plavidiel Spoločenstva sa týmto vytvára systém pozorovania.

           1.   Na palubu každého plavidla Spoločenstva, ktoré je držiteľom povolenia na rybolov v mauritánskych rybolovných ob-
                lastiach, sa nalodí mauritánsky vedecký pozorovateľ, s výnimkou plavidiel so záťahovými sieťami na lov tuniakov, na
                ktoré sa nalodenie uskutoční iba na žiadosť mauritánskych orgánov. V každom prípade smie byť na palube plavidla
                prítomný súčasne iba jeden pozorovateľ.

                Ministerstvo prostredníctvom delegácie oznámi Komisii každý štvrťrok, pred vydaním povolení, zoznam plavidiel, kto-
                ré majú nalodiť vedeckého pozorovateľa.
 ---pagebreak--- 31.7.2008            SK                                Úradný vestník Európskej únie                                                     L 203/47

            2.   Trvanie prítomnosti vedeckého pozorovateľa na palube plavidla sa rovná jednej plavbe. Avšak na výslovnú žiadosť mi-
                 nisterstva sa nalodenie pozorovateľa môže predĺžiť na viaceré plavby v závislosti od priemerného trvania plavieb sta-
                 novených pre jednotlivé plavidlo. Túto žiadosť predloží ministerstvo pri oznámení mena vedeckého pozorovateľa
                 určeného pre príslušné plavidlo.

                 Rovnako v prípade skrátenej plavby môže vedecký pozorovateľ ostať na rovnakom plavidle aj na ďalšiu plavbu.

            3.   Ministerstvo prostredníctvom delegácie oznámi Komisii mená vybraných vedeckých pozorovateľov spolu s potrebný-
                 mi dokumentmi aspoň sedem pracovných dní pred plánovaným dátumom nalodenia.

            4.   Všetky náklady spojené s činnosťou vedeckých pozorovateľov, vrátane ich platu, odmien, príplatkov sú na ťarchu mi-
                 nisterstva. V prípade nalodenia alebo vylodenia vedeckého pozorovateľa v zahraničnom prístave sú náklady na cestu
                 a diéty na ťarchu majiteľa plavidla, až po príchod pozorovateľa na palubu plavidla alebo do mauritánskeho prístavu.

            5.   Kapitáni plavidiel, ktoré majú nalodiť na palubu vedeckého pozorovateľa, prijmú všetky opatrenia na zabezpečenie na-
                 lodenia a vylodenia vedeckého pozorovateľa.

                 Podmienky pobytu vedeckého pozorovateľa na palube zodpovedajú podmienkam pre dôstojníkov plavidla.

                 Vedecký pozorovateľ disponuje všetkými nástrojmi potrebnými na vykonávanie svojich funkcií. Kapitán mu umožní
                 prístup ku komunikačným prostriedkom potrebným na vykonávanie jeho úloh, prístup k dokumentom, ktoré sa
                 priamo vzťahujú na činnosti rybolovu plavidla, vrátane rybárskeho lodného denníka, dodatkového rybárskeho lodné-
                 ho denníka a navigačnej knihy, ako aj k častiam plavidla potrebným na uľahčenie vykonávania jeho úloh pri
                 pozorovaní.

            6.   Nalodenie alebo vylodenie vedeckého pozorovateľa sa vo všeobecnosti uskutoční v mauritánskom prístave na začiatku
                 prvej plavby po oznámení zoznamu určených plavidiel. Toto oznámenie treba vykonať aspoň 20 dní pred začiatkom
                 plavby.

                 Prostredníctvom svojich miestnych zástupcov oznámia majitelia plavidiel komunikačnými prostriedkami uvedenými
                 v kapitole I tejto prílohy, v lehote pätnástich dní od tohto oznámenia, dátumy a prístavy určené na nalodenie vedec-
                 kého pozorovateľa.

            7.   Každý vedecký pozorovateľ sa musí dostaviť ku kapitánovi určeného plavidla v deň predchádzajúci určenému dátumu
                 svojho nalodenia. V prípade, že sa vedecký pozorovateľ nedostaví, kapitán plavidla informuje dohľad, ktorý do dvoch
                 hodín pristúpi k nahradeniu uvedeného pozorovateľa. V opačnom prípade je plavidlo oprávnené opustiť prístav s vy-
                 daným potvrdením o chýbajúcom vedeckom pozorovateľovi. Ministerstvo však môže na svoje náklady pristúpiť k na-
                 lodeniu nového vedeckého pozorovateľa, ale bez toho, aby narušilo rybolovnú činnosť plavidla.

            8.   Ak majiteľ plavidla nedodrží niektoré z týchto ustanovení týkajúcich sa vedeckého pozorovateľa, má to automaticky
                 za následok pozastavenie povolenia na rybolov, až kým si majiteľ plavidla svoje povinnosti nesplní.

            9.   Vedecký pozorovateľ má mať:

                 —    odbornú kvalifikáciu,

                 —    dostatočné pracovné skúsenosti v oblasti rybolovu, a

                 —    prehĺbené znalosti ustanovení tohto protokolu a platných mauritánskych právnych predpisov.

            10. Vedecký pozorovateľ dbá na dodržiavanie ustanovení tohto protokolu plavidlami Spoločenstva, ktoré vykonávajú čin-
                nosť v mauritánskej rybolovnej oblasti.

                 Vypracuje k tomu správu. Predovšetkým však:

                 —    pozoruje činnosti rybolovu plavidiel,

                 —    zaznamenáva polohu plavidiel vykonávajúcich činnosti rybolovu,

                 —    odoberá biologické vzorky v rámci vedeckých programov,

                 —    vypracúva súpis použitých rybárskych zariadení a veľkosti ôk použitých sietí.
 ---pagebreak--- L 203/48            SK                                 Úradný vestník Európskej únie                                                      31.7.2008

           11. Všetky úlohy pozorovateľa sú obmedzené na činnosti rybolovu a súvisiace činnosti, ktoré sa riadia týmto protokolom.

           12. Vedecký pozorovateľ:

                —    prijíma všetky opatrenia potrebné na to, aby podmienky jeho nalodenia, ako aj jeho prítomnosť na palube pla-
                     vidla nenarušili operácie rybolovu, alebo aby im nebránili,

                —    používa nástroje a meracie postupy schválené na meranie veľkosti ôk sietí použitých v rámci tejto dohody,

                —    berie ohľad na majetok a zariadenia na palube a na dôvernosť všetkých dokumentov, ktoré patria uvedenému
                     plavidlu.

           13. Po skončení obdobia pozorovania a pred opustením plavidla vedecký pozorovateľ vypracuje správu podľa vzoru, ktorý
               je uvedený v dodatku 2 k tejto prílohe. Podpíše ju za prítomnosti kapitána, ktorý do nej môže doplniť alebo dať do-
               plniť akékoľvek poznámky, ktoré bude považovať za užitočné, a potvrdí ich svojím podpisom. Kópia tejto správy sa
               odovzdá kapitánovi plavidla pri vylodení vedeckého pozorovateľa.

                Pre informáciu ministerstvo každý mesiac prostredníctvom delegácie odovzdá Komisii správy za predchádzajúci mesiac.

                                                                 KAPITOLA IX

                                            Vypúšťanie odpadov do mora a znečisťovanie mora

           Obidve strany posúdia problematiku vypúšťania odpadov do mora, ktoré vykonávajú rybárske plavidlá a preskúmajú mož-
           nosti a prostriedky na jeho zhodnotenie.

           Hneď po nadobudnutí platnosti tohto protokolu sa obidve strany dohodnú na implementácii kontrolných opatrení, aby
           predchádzali vypúšťaniu olejového odpadu do mora rybárskymi plavidlami.

                                                                  KAPITOLA X

                                                      Boj proti nezákonnému rybolovu

           S cieľom predchádzať v mauritánskych rybolovných oblastiach činnostiam nezákonného rybolovu, ktoré poškodzujú poli-
           tiku hospodárenia sa rybolovnými zdrojmi a bojovať proti nim, sa obidve zmluvné strany dohodli na pravidelnej výmene
           informácií o takýchto činnostiach.

           Okrem opatrení, ktoré obidve strany uplatňujú na základe svojich platných právnych predpisov, sa obidve strany budú radiť
           o dodatočných opatreniach, ktoré treba prijať samostatne alebo spoločne. Posilnia preto svoju spoluprácu, ktorej cieľom bude
           najmä boj proti činnostiam nezákonného rybolovu.
 ---pagebreak--- 31.7.2008              SK                                Úradný vestník Európskej únie   L 203/49

                                                                      Dodatok 1

                                 DOHODA O RYBOLOVE MAURITÁNIA – EURÓPSKE SPOLOČENSTVO

                                                          KONTAKTNÉ ÚDAJE DOHľADU

            Délégation à la Surveillance des Pêches et au Contrôle en Mer
            (Delegácia pre dohľad nad rybolovom a kontrolu na mori)
            (DSPCM)

            Adresa:                    Boîte Postale (BP) 260 Nouadhibou
                                       Mauritánia
            Telefón:                   (222) 574 57 01
            Fax:                       (222) 574 63 12
            E-mail:                    dspcm@toptechnology.mr

                                                   KONTAKTNÉ ÚDAJE MAURITÁNSKEHO KCR

            Názov FMC:                  DSPCM SSN
            Tel. SSN:                   (222) 574 67 43/574 56 26
            Fax SSN:                    (222) 574 67 43
            E-mail SSN:                 dspcm@toptechnology.mr
            Adresa X25                  20803403006315
 ---pagebreak--- L 203/50   SK      Úradný vestník Európskej únie   31.7.2008

                             Dodatok 2

                SPRÁVA VEDECKÉHO POZOROVATEľA
 ---pagebreak--- 31.7.2008   SK   Úradný vestník Európskej únie   L 203/51
 ---pagebreak--- L 203/52            SK                                     Úradný vestník Európskej únie                                                     31.7.2008

                                                                     Dodatok 3

                                                   PODÁVANIE SPRÁV VMS MAURITÁNII

           SPRÁVA O POLOHE

                                                        Povinné/
                      Údaj                 Kód                                                        Poznámky
                                                       Nepovinné

           Začiatok záznamu                 SR                P         Údaj, ktorý sa vzťahuje na systém – označuje začiatok záznamu
           Príjemca                        AD                 P         Údaj, ktorý sa vzťahuje na správu – príjemca. Údaj, ktorý sa vzťa-
                                                                        huje na správu– odosielateľ Kód ISO Alpha 3 ISO krajiny
           Odosielateľ                      SK                P         Údaj, ktorý sa vzťahuje na správu – odosielateľ. Údaj, ktorý sa
                                                                        vzťahuje na správu– odosielateľ Kód ISO Alpha 3 ISO krajiny
           Vlajkový štát                    FS                P
           Typ správy                      TM                 P         Údaj, ktorý sa vzťahuje na správu – Typ správy „POS“
           Rádiový volací znak              RC                P         Údaj, ktorý sa vzťahuje na plavidlo – medzinárodný volací znak
                                                                        plavidla
           Interné referenčné číslo         IR                P         Údaj, ktorý sa vzťahuje na plavidlo – jediné číslo zmluvnej strany
           zmluvnej strany                                              (kód ISO3 vlajkového štátu a číslo)
           Vonkajšie registračné            XR                P         Údaj, ktorý sa vzťahuje na plavidlo – číslo uvedené na boku pla-
           číslo                                                        vidla
           Zemepisná šírka                  LA                P         Údaj, ktorý sa vzťahuje na polohu plavidla – poloha v stupňoch
                                                                        a minútach a desatinách minút S/J SSMM.m (WGS84)
                                                                        Príklad: S2046.3
           Zemepisná dĺžka                  LO                P         Údaj, ktorý sa vzťahuje na polohu plavidla – poloha v stupňoch
                                                                        a minútach a desatinách minút V/Z SSSMM.m (WGS84)
                                                                        Príklad: Z01647.6
           Kurz                            CO                 P         Trasa lode na stupnici 360°
           Rýchlosť                         SP                P         Rýchlosť plavidla v desiatkach uzlov
           Dátum                           DA                 P         Údaj, ktorý sa vzťahuje na polohu plavidla – dátum záznamu po-
                                                                        lohy TUC (RRRRMMDD)
           Hodina                           TI                P         Údaj, ktorý sa vzťahuje na polohu plavidla – hodina záznamu po-
                                                                        lohy TUC (HHMM)
           Koniec záznamu                   ER                P         Údaj, ktorý sa vzťahuje na systém – označuje koniec záznamu

           Znakový súbor: ISO 8859.1
           Prenos údajov je štruktúrovaný takto:
           —      dvojitá lomka (//) a kód označujú začiatok prenosu,
           —      jedna lomka (/) oddeľuje kód od údaja.
           Nepovinné údaje sa musia vložiť medzi začiatok a koniec záznamu.
 ---pagebreak--- 31.7.2008          SK                                 Úradný vestník Európskej únie                                 L 203/53

                                                                    Dodatok 4

                                                   OHRANIČENIE MAURITÁNSKEJ VHZ

            Súradnice VHZ/protokol
            VMS UE

             1    Ohraničenie na juhu                 Zemepisná šírka 16° 04’ S       Zemepisná dĺžka 19° 58’ Z
             2    Súradnice                           Zemepisná šírka 16° 30’ S       Zemepisná dĺžka 19° 54’ Z
             3    Súradnice                           Zemepisná šírka 17° 00’ S       Zemepisná dĺžka 19° 47’ Z
             4    Súradnice                           Zemepisná šírka 17° 30’ S       Zemepisná dĺžka 19° 33’ Z
             5    Súradnice                           Zemepisná šírka 18° 00’ S       Zemepisná dĺžka 19° 29’ Z
             6    Súradnice                           Zemepisná šírka 18° 30’ S       Zemepisná dĺžka 19° 28’ Z
             7    Súradnice                           Zemepisná šírka 19° 00’ S       Zemepisná dĺžka 19° 43’ Z
             8    Súradnice                           Zemepisná šírka 19° 23’ S       Zemepisná dĺžka 20° 01’ Z
             9    Súradnice                           Zemepisná šírka 19° 30’ S       Zemepisná dĺžka 20° 04’ Z
            10    Súradnice                           Zemepisná šírka 20° 00’ S       Zemepisná dĺžka 20° 14,5’ Z
            11    Súradnice                           Zemepisná šírka 20° 30’ S       Zemepisná dĺžka 20° 25,5’ Z
            12    Ohraničenie na severe               Zemepisná šírka 20° 46’ S       Zemepisná dĺžka 20° 04,5’ Z

                                                                    Dodatok 5

            Súradnice oblasti povolenej na prekládku v kotvisku prístavu Nouadhibou
            (BUOY 2= N 20° 43,6 W 17° 01,8)

             1     Súradnice          Zemepisná šírka 20° 43,6’ S           Zemepisná dĺžka 17° 01,4’ Z
             2     Súradnice          Zemepisná šírka 20° 43,6’ S           Zemepisná dĺžka 16° 58,5’ Z
             3     Súradnice          Zemepisná šírka 20° 46,6’ S           Zemepisná dĺžka 16° 58,5’ Z
             4     Súradnice          Zemepisná šírka 20° 46,7’ S           Zemepisná dĺžka 17° 00,4’ Z
             5     Súradnice          Zemepisná šírka 20° 45,3’ S           Zemepisná dĺžka 17° 00,4’ Z
             6     Súradnice          Zemepisná šírka 20° 45,3’ S           Zemepisná dĺžka 17° 01,5’ Z

            Súradnice oblasti povolenej na prekládku v kotvisku prístavu Nouakchott

             1     Súradnice          Zemepisná šírka 18° 01,5’ S           Zemepisná dĺžka 16° 07’ Z
             2     Súradnice          Zemepisná šírka 18° 01,5’ S           Zemepisná dĺžka 16° 03,8’ Z
             3     Súradnice          Zemepisná šírka 17° 59’ S             Zemepisná dĺžka 16° 07’ Z
             4     Súradnice          Zemepisná šírka 17° 59’ S             Zemepisná dĺžka 16° 03,8’ Z
 ---pagebreak--- L 203/54   SK   Úradný vestník Európskej únie   31.7.2008

                          Dodatok 6
 ---pagebreak---                                                                                                                                                                                                                          31.7.2008
                                                                                                     PRÍLOHA III

MINISTERSTVO PRE RYBOLOV                                     RIADITEĽSTVO PRE PRIEMYSELNÝ RYBOLOV

ÚDAJE O ČINNOSTI RYBÁRSKYCH PLAVIDIEL ZA ROK 2005

                                                                                                                                                                                                                         SK
                              VNÚTROŠTÁTNE                                            EÚ                                                INÉ                                              SPOLU

KATEGÓRIE       PP       JV        HT        PDR     ÚLOVOK      PP         JV      HT        PDR      ÚLOVOK      PP        JV        HT          PDR     ÚLOVOK     PP        JV        HT        PDR     ÚLOVKY

       1        22    10 484      5 413     2 390    1 538      35        18 408   9 889     4 682      7 663       9      7 151     2 135         697      468       66     36 043    17 437      7 769     9 669
       2         8    7 042       3 171      398       386      14        4 794    3 089     1 956      7 210       1       307       161           18       6        23     12 143     6 421      2 372     7 602
       3         6    2 049       1 040      904     1 294      13        2 387    1 244     1 418      4 036       4      1 939      799          418      503       23     6 375      3 083      2 740     5 833
       4         0       0         0          0         0        9        4 946    2 470      834        858        0        0          0           0        0        9      4 946      2 470       834       858

                                                                                                                                                                                                                         Úradný vestník Európskej únie
           C.   100   63 316 29 876         19 795   22 333     50        34 554   20 922    9 758     16 833       0        0          0           0        0       150     97 870    50 798     29 553     39 166
  5        G    88    26 699 20 081         11 714   10 137      0          0        0          0         0         0        0          0           0        0        88     26 699    20 081     11 714     10 137
           ST   188   90 015 49 957         31 509   32 470     50        34 554   20 922    9 758     16 833       0        0          0           0        0       238    124 569 70 879        41 267     49 303
       6        0        0         0          0         0        0          0        0          0         0         0        0          0           0        0        0         0         0          0          0
       7        0        0         0          0         0       23        46 265   28 983               1 708       0        0          0           0        0        23     46 265    28 983        0       1 708
       8        0        0         0          0         0       27        9 797    6 137                7 633       4      1 451      909                             31     11 248     7 046        0       7 633
       9        3     10 350 17 136          594     28 587     12        75 460   59 699    1 044     112 347     51     145 449 316 158          7 848   416 212    66    231 259 392 993        9 486    557 146
      10         0       0         0          0         0        0          0        0          0         0         4      1 236      839           44       80       4      1 236       839        44         80
       SPOLU    227 119 940 76 717          35 796   64 275     183    196 611 132 433 19 691 158 288              73     157 533 321 001          9 025   417 269   483    474 084 530 151 64 512          639 833

                                                                      KATEGÓRIE:
PP:             Počet plavidiel                                       1     — KÔROVCE OKREM LANGÚST                                           7     — TUNIAKY – ZÁŤAHOVÉ SIETE
KW:             Jednotkový výkon                                      2     — TRESKA ČIERNA                                                   8     — TUNIAKY – UDICE + DLHÉ LOVNÉ ŠNÚRY
HT:             Hrubá tonáž                                           3     — HLBOKOMORSKÉ ZARIADENIA OKREM VLEČNEJ SIETE                     9     — PELAGICKÉ DRUHY
PDR:            Počet dní rybolovu:                                   4     — PLAVIDLÁ S NAVÍJACÍMI VLEČ. SIEŤAMI ZAMERANÉ                    10    — KRABY
                                                                              NA INÉ DRUHY AKO TRESKA ČIERNA
ÚLOVKY:         Celkové úlovky plavidiel,                             5     — HLAVONOžCE                                                      11    — RYBOLOV PELAGICKÝCH DRUHOV V ČERSTVOM STAVE
                cieľové druhy a náhodne chytené ryby                  6     — LANGUSTY

                                                                                                                                                                                                                         L 203/55
Poznámka: Pokiaľ ide o rok 2005, údaje o činnostiach baltických plavidiel (Litva a Lotyšsko) vrátane údajov o výlovoch (133 053 ton) sa nachádzajú v stĺpcoch vzťahujúcich sa na „Iné“ plavidlá a nie v stĺpcoch vzťa-
          hujúcich sa na plavidlá EÚ.
(*) Údaje týkajúce sa kategórií plavidiel na lov tuniakov 7 a 8 z flotily EÚ zodpovedajú údajom vzťahujúcim sa na EÚ.
 ---pagebreak---                                                                                                                                                                                                              L 203/56
MINISTERSTVO PRE RYBOLOV                                         RIADITEĽSTVO PRE PRIEMYSELNÝ RYBOLOV

ÚDAJE O ČINNOSTI RYBÁRSKYCH PLAVIDIEL ZA ROK 2006

                                   VNÚTROŠTÁTNE                                          EÚ                                          INÉ                                          SPOLU

KATEGÓRIE           PP       JV        HT        PDR     ÚLOVOK      PP         JV      HT      PDR     ÚLOVOK    PP     JV         HT          PDR     ÚLOVOK    PP      JV      HT       PDR     ÚLOVKY

                                                                                                                                                                                                             SK
       1            20    13 616      4 715     3 039      1 474     34       14 926   9 601    6 910    7 042    3     1 501      936          293      308      57    30 043   15 252   10 242    8 824
       2            2       589        224        88       476       13        3 915   3 414    2 526    7 874    0      0          0            0        0       15     4 504   3 638    2 614     8 350
       3            6      2 779      1 010      594       4 661      7        1 110    552     637      2 173    0      0          0            0        0       13     3 889   1 562    1 231     6 834
       4            0        0            0       0         0         0         0        0       0        0       0      0          0            0        0        0      0        0        0        0
               C.   84                          18 947   11 212      43       30 086   17 983   7 665   13 995    0      0          0            0        0       127                     26 612   25 207
                          67 290      26 176                                                                                                                            97 376   44 159
  5            G    42                          7 546      4 838      0         0        0       0        0       0      0          0            0        0       42                      7 546     4 838
               ST   126                         26 493   16 050      43                         7 665   13 995                                                    169                     34 158   30 045

                                                                                                                                                                                                             Úradný vestník Európskej únie
       6             0       0            0       0         0         1        570      219      98       11      0      0          0            0        0        1     570      219      98        11
      7 ( *)         0       0            0       0         0        10       20 062   8 547             978      11   22 068      5 650                          21    42 130   14 197
      8 ( *)         0       0            0       0         0        20        8 383   3 207             7 812    16    4 611      4 914                          36    12 994   8 121
       9             0       0            0       0         0        15       56 269   73 441   1 939   264 645   22   90 385 113 506           3 705   271 480   37    146 654 186 947   5 644    536 125
      10            1       692        132        90       160        1        441      252      61      180      0      0          0            0        0        2     1 133    384      151      340
      11            0        0            0       0         0         0         0        0       0        0       0      0          0            0        0        0      0        0        0        0
        SPOLU       155   84 966      32 257    30 304   22 821     144       135 762 117 216 19 836 304 709      52   118 565 125 006          3 998   271 788   351   339 293 274 479 54 138     590 528

                                                                          KATEGÓRIE:
PP:                 Počet plavidiel                                       1    — KÔROVCE OKREM LANGÚST                                     7     — TUNIAKY – ZÁŤAHOVÉ SIETE
KW:                 Jednotkový výkon                                      2    — TRESKA ČIERNA                                             8     — TUNIAKY – UDICE + DLHÉ LOVNÉ ŠNÚRY
HT:                 Hrubá tonáž                                           3    — HLBOKOMORSKÉ ZARIADENIA OKREM VLEČNEJ SIETE               9     — PELAGICKÉ DRUHY
PDR:                Počet dní rybolovu:                                   4    — PLAVIDLÁ S NAVÍJACÍMI VLEČ. SIEŤAMI ZAMERANÉ              10    — KRABY
                                                                                 NA INÉ DRUHY AKO TRESKA ČIERNA
ÚLOVKY:             Celkové úlovky plavidiel,                             5    — HLAVONOžCE                                                11    — RYBOLOV PELAGICKÝCH DRUHOV V ČERSTVOM STAVE
                    cieľové druhy a náhodne chytené ryby                  6    — LANGUSTY
(*) Údaje týkajúce sa kategórií plavidiel na lov tuniakov 7 a 8 z flotily EÚ zodpovedajú údajom vzťahujúcim sa na EÚ.
Obidve zmluvné strany sa dohodli, že budú každoročne aktualizovať toto rybolovné úsilie najneskôr do 1. mája nasledujúceho roka.

                                                                                                                                                                                                             31.7.2008
 ---pagebreak--- 31.7.2008           SK                                     Úradný vestník Európskej únie                                                        L 203/57

                                                                         PRÍLOHA IV

             Usmernenia na vypracovanie matrice cieľov a ukazovateľov výkonnosti na účely monitorovania uplatňovania
                                 Stratégie trvalo udržateľného rozvoja v sektore rybolovu v Mauritáni

                                  Hlavné smery a ciele                                        Ukazovatele (orientačný zoznam)

            1.    Hospodárenie s loviskami rýb a dosiahnutie opti-
                  málneho úžitku

            1.1 Trvalo udržateľné hospodárenie s loviskami rýb                 Počet vypracovaných, zrealizovaných a vyhodnotených plá-
                                                                               nov hospodárenia

                                                                               Počet registrovaných malých plavidiel pre RPR (absolútne
                                                                               množstvo a percentuálny pomer)

                                                                               Zoznam plavidiel vedený pre VHZ Mauritánie

            1.2 Posilnenie rybárskeho a oceánografického výskumu               Počet kampaní vyhodnocovania zásob

                                                                               Počet realizovaných výskumných programov

                                                                               Počet vydaných odporúčaní a monitorovanie stavu hlavných
                                                                               zdrojov (najmä opatrenia zmrazenia a zachovania pri nad-
                                                                               merne využívaných zdrojoch)

            1.3 Posilnenie monitorovania rybolovu                              [Počet nezávislých prísažných kontrolórov a vytvorenie prí-
                                                                               slušnej rozpočtovej položky v zákone]

                                                                               Kvalita a rozmanitosť vykonaných inšpekcií (počet dní mo-
                                                                               nitorovania na mori, počet inšpekcií v prístave a na mori, po-
                                                                               čet leteckých inšpekcií, počet uverejnených štatistických
                                                                               výkazov)

                                                                               Úroveň radarového pokrytia mauritánskeho VHZ

                                                                               Úroveň pokrytia celej flotily VMS

                                                                               Úroveň používania elektronického rybárskeho lodného den-
                                                                               níka v celej priemyselnej a pobrežnej flotile

            1.4 Kontrola a úprava kapacít                                      Program na úpravu využívaných kapacít

                                                                               Miera zníženia počtu plavidiel zameraných na hlbokomor-
                                                                               ské druhy, najmä na chobotnice

            1.5 Rozvoj nových lovísk                                           Zavedené projekty rozvoja nových lovísk

            2.    Zvýšenie hospodárskeho a sociálneho vplyvu
                  sektora

            2.1 Rozvoj prístavnej infraštruktúry a prístavných služieb         Dosiahnutý pokrok v obnove prístavu v Nouadhibou

                                                                               Dosiahnutý pokrok v obnove a rozšírení prístavu pre potre-
                                                                               by remeselného rybolovu v Nouadhibou

                                                                               Počet uskutočnených opatrení na zosúladenie rybného trhu
                                                                               s normami

                                                                               Dosiahnutý pokrok v realizácii prístavísk pre potreby reme-
                                                                               selného rybolovu

                                                                               Počet vrakov odstránených z kotviska prístavu Nouadhibou
 ---pagebreak--- L 203/58           SK                                     Úradný vestník Európskej únie                                                       31.7.2008

                                 Hlavné smery a ciele                                        Ukazovatele (orientačný zoznam)

           2.2 Reštrukturalizácia mauritánskej priemyselnej flotily, moder-   Počet uskutočnených reštrukturalizačných opatrení
               nizácia a zvýšenie úrovne hygieny remeselného rybolov
                                                                              Kvalita navrhovaných finančných nástrojov
                                                                              Počet lodiek vybavených mrazničkami na výrobu ľadu
                                                                              Vypracovanie a realizácia predpisov týkajúcich sa minimál-
                                                                              nych hygienických a zdravotníckych podmienok uplatniteľ-
                                                                              ných na loďky a ich produkty

           2.3 Zlepšenie kvality produktov rybolovu (zosúladenie vyložených   Prispôsobený a funkčný systém inšpekcie produktov
               a spracovaných produktov s normami)                            rybolovu
                                                                              Zvyšovanie povedomia účastníkov v oblasti hygienických
                                                                              pravidiel (počet zorganizovaných školení a počet vyškole-
                                                                              ných osôb)
                                                                              Prevádzkyschopné analytické laboratórium v Nouakchott
                                                                              Zosúladenie rybného trhu v Nouakchott s hygienickými nor-
                                                                              mami
                                                                              Počet lodiek vybavených mrazničkami na výrobu ľadu
                                                                              Počet miest prispôsobených na vykládku a remeselné spra-
                                                                              covanie

           2.4 Rozvoj priemyselného rybolovu, vnútrozemského rybolovu         Objem úlovkov remeselného rybolovu
               a rybného hospodárstva
                                                                              Počet uskutočnených projektov v oblasti rybného hospodár-
                                                                              stva
                                                                              Objem uvoľnených financií na projekty vnútrozemského ry-
                                                                              bolovu

           2.5 Podpora súkromných investícií do sektora                       Počet prijatých inštitucionálnych reforiem
                                                                              Zlepšenia v oblasti právneho prostredia na podporu investícií
                                                                              Zavedené zodpovedajúce finančné nástroje (rozpočtové po-
                                                                              ložky pre remeselný rybolov, podpory určené priemyselné-
                                                                              mu rybolovu)
                                                                              Počet zorganizovaných fór pre obchodné partnerstvá
                                                                              Objem realizovaných súkromných investícií
                                                                              Počet rozvinutých projektov v rámci verejno-súkromného
                                                                              partnerstva alebo súkromno-verejného partnerstva

           3.    Ochrana morského prostredia, prírodných stano-
                 vísk a pobrežia

           3.1 Ochrana morského prostredia a vodných prírodných stano-        Počet uskutočnených štúdií zaoberajúcich sa diagnostikou
               vísk                                                           morského prostredia (nulový stav a štúdie zamerané na mo-
                                                                              nitorovanie environmentálnych parametrov)
                                                                              Počet a kvalita uskutočnených ochranných opatrení
                                                                              Zlepšenie kapacít nakladania so znečisťujúcimi látkami (za-
                                                                              chytávače olejového odpadu atď.), úpravovňa a čistička od-
                                                                              padových vôd
                                                                              Prijaté a vykonávané právne predpisy o regulácii znečisťujú-
                                                                              cich látok

           3.2 Zvýšenie kapacít na účely diagnostiky a boja proti znečisťo-   Stav realizácie centra proti znečisťovaniu
               vaniu morí
                                                                              Dosiahnutá kvalita a množstvo zariadení bola proti znečisťo-
                                                                              vaniu
 ---pagebreak--- 31.7.2008           SK                                     Úradný vestník Európskej únie                                                      L 203/59

                                  Hlavné smery a ciele                                        Ukazovatele (orientačný zoznam)

            4.    Reforma právneho a inštitucionálneho rámca
            4.1 Posilnenie vzdelávania zamestnancov                             Prijatý a vykonávaný plán vzdelávania
                                                                                Počet školení na zvýšenie kvalifikácie pre vedúcich pracov-
                                                                                níkov
                                                                                Počet školení uskutočnených pre technických zamestnancov
            4.2 Zvýšenie účinnosti technických útvarov ministerstva pre rybo-   Miera zvýšenia rozpočtových prostriedkov na činnosť
                lov a morské hospodárstvo a útvarov zapojených do riadenia
                sektora                                                         Funkčné databázy
                                                                                Zlepšenie riadenia povolení na remeselný a priemyselný
                                                                                rybolov
            4.3 Posilnenie monitorovania – hodnotenie uplatňovania straté-      Zavedený systém operatívneho monitorovania
                gie (riadenie systému)
                                                                                Dostupná sústava vhodných ukazovateľov, ktoré sa pravidel-
                                                                                ne merajú
                                                                                Počet uskutočnených pravidelných vyhodnotení