CELEX: 62003CC0507
Language: hu
Date: 2006-09-14
Title: Stix-Hackl főtanácsnok indítványa, az ismertetés napja: 2006. szeptember 14. # Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Írország. # Közbeszerzések - Az EK 43. és 49. cikk - A 92/50/EGK irányelv - Közbeszerzési szerződés odaítélése az An Post ír postai szolgálatnak előzetes hirdetmény közzététele nélkül - Egyértelmű határokon átnyúló érdek - Átláthatóság. # C-507/03. sz. ügy

CHRISTINE STIX‑HACKL
      FŐTANÁCSNOK INDÍTVÁNYA
      Az ismertetés napja: 2006. szeptember 14.1(1)
      
      C‑507/03. sz. ügy
      Az Európai Közösségek Bizottsága
      kontra
      Írország
      „Közbeszerzés – EK 43. és EK 49. cikk – 92/50/EGK irányelv – Nem elsődleges szolgáltatások – Szerződés odaítélése az An Post ír postai szolgálatnak hirdetmény (versenyfelhívás) közzététele nélkül – Átláthatóság – Egyenlőség – Kötelezettségszegés”I –    Előzetes megfontolások
      1.        A jelen kötelezettségszegés megállapítása iránti eljárás – egy ezzel párhuzamosan indított kötelezettségszegés megállapítása
         iránti eljáráshoz(2) hasonlóan – azt a kérdést érinti, hogy az odaítélési eljárások átláthatóságára tekintettel milyen előírások vezethetőek le
         az elsődleges jogból. Ezen eljárásban különösen azon kötelezettségeket érinti, amelyek a „nem elsődleges” szolgáltatásokkal
         kapcsolatban az alapszabadságokból és az általános jogelvekből levezethetők, azaz olyan szolgáltatásokkal kapcsolatban, amelyekre
         a szolgáltatásnyújtásra irányuló közbeszerzési szerződések odaítélési eljárásainak összehangolásáról szóló, 1992. június 18‑i
         92/50/EGK tanácsi irányelv(3) (a továbbiakban: 92/50 irányelv) – amelynek helyébe időközben a „jogalkotási csomag” lépett – különleges, pontosabban könnyített
         eljárást ír elő.
      
      2.        A jelen ügy továbbá a Bíróságnak a Telaustria és Telefonadress ügyben(4), illetve a Coname‑ügyben(5) hozott ítélkezési gyakorlatának értelmezésére és továbbfejlesztésére vonatkozik.
      
      II – Jogi háttér
      3.        A 92/50 irányelv (21) preambulumbekezdése értelmében:
      
      „mivel ennek az irányelvnek a teljes körű alkalmazását egy átmeneti időszakra olyan szolgáltatásokkal kapcsolatos szerződésekre
         kell korlátozni, amelyek kapcsán az irányelv rendelkezései teljes mértékben lehetővé teszik a határokon keresztüli kereskedelem
         bővítését; mivel az egyéb szolgáltatások teljesítésére irányuló szerződéseket az ezen irányelv teljes körű alkalmazásáról
         szóló határozat meghozatala előtt egy bizonyos ideig figyelemmel kell kísérni; mivel az ilyen ellenőrzési tevékenység mechanizmusát
         ki kell alakítani; mivel ennek a mechanizmusnak ezzel egyidejűleg lehetővé kell tennie, hogy az érdekeltek megosszák a vonatkozó
         információkat;”
      
      4.        A 92/50 irányelv 3. cikkének (2) bekezdése értelmében az ajánlatkérők biztosítják, hogy ne legyen megkülönböztetés a különböző
         szolgáltatók között.
      
      5.        A 92/50 irányelv a II. címében úgynevezett „kétszintű alkalmazásokat” szabályoz. A 8. cikk értelmében azt a szerződést, amelynek
         tárgya az I. A. mellékletben felsorolt szolgáltatás, a III–VI. cím rendelkezéseinek, azaz a 11–37. cikknek megfelelően kell
         odaítélni. Ezzel szemben – a 9. cikk értelmében – csak a 14. és 16. cikk rendelkezéseit kell figyelembe venni az olyan szerződés
         esetén, amelynek tárgya az úgynevezett nem elsődleges szolgáltatás, azaz az I. B. mellékletben felsorolt szolgáltatás.
      
      6.        Az I. B. melléklet a szolgáltatások több csoportját sorolja fel. A 27. csoport az „Egyéb szolgáltatásokra” vonatkozik.
      
      7.        A 14. cikk műszaki leírásokra vonatkozó rendelkezéseket tartalmaz, amelyek szerepelnek az egyes szerződésekhez kapcsolódó
         általános vagy az ajánlattételhez szükséges dokumentációban.
      
      8.        A 16. cikk többek között így szól:
      
      „(1)      Az az ajánlatkérő, amely közbeszerzési szerződést ítélt oda, vagy tervpályázatot szervezett, az odaítélési eljárás eredményéről
         értesítést küld az Európai Közösségek Hivatalos Kiadványai Hivatalának.
      
      […]
      (3)      Az I. B. mellékletben felsorolt szolgáltatások teljesítésére irányuló közbeszerzési szerződés esetében az ajánlatkérőnek fel
         kell tüntetnie a hirdetményben, hogy egyetért‑e annak közzétételével.
      
      (4)      A Bizottság a 40. cikk (3) bekezdésében szabályozott eljárásnak megfelelően meghatározza a (3) bekezdésben említett hirdetményeken
         alapuló rendszeres jelentések elkészítésére vonatkozó szabályokat, valamint az ilyen jelentések közzétételére vonatkozó szabályokat.
      
      […]”
      III – A tényállás, a pert megelőző eljárás és a Bíróság előtti eljárás
      9.        1992. december 4‑én az ír szociális miniszter előzetes hirdetmény közzététele nélkül kötött szerződést az An Posttal, az ír
         postai szolgáltatóval. Ennek értelmében a szociális juttatások kedvezményezettjei a postahivatalokban felvehetik a nekik járó
         összeget.
      
      10.      Ez az eredeti szerződés az 1992. január 1‑je és 1996. december 31‑e közötti időszakra vonatkozott. 1997 májusában meghosszabbították
         1999. december 31‑ig. Az illetékes ír hatóság az Európai Közösségek Hivatalos Lapjában 1999. február 16‑án megjelentetett egy, a tervezett odaítélésre vonatkozó előzetes közleményt. 1999 májusában mindazonáltal
         úgy döntöttek, hogy az An Posttal a szerződést 2002. december 31‑ig meghosszabbítják. Ezt a határozatot később felfüggesztették.
      
      11.      Egy panasz kapcsán 1999 októberében a Bizottság levélváltást kezdeményezett az ír hatóságokkal.
      
      12.      A Bizottság beavatkozását követően Írország a szerződést nem hosszabbította meg hivatalosan. Az An Post azonban – a szociális
         juttatások kifizetésének megszakadását elkerülendő – továbbra is nyújtja az érintett szolgáltatásokat, mindazonáltal ad hoc módon.
      
      13.      Az EK 226. cikk alapján a Bizottság által kezdeményezett kötelezettségszegés megállapítása iránti eljárás keretei között a
         Bizottság álláspontja szerint Írország nem javasolt megoldást a felvetett problémákra. A Bizottság az Írország által a 2002.
         június 26‑i felszólító levelet és a 2002. december 17‑i indokolással ellátott véleményt követően nyújtott válaszokat illetően
         úgy véli, hogy Írországnak a szerződés megújításával kapcsolatos eljárása ellentétes az EK‑Szerződés rendelkezéseivel, és
         ennélfogva keresetet nyújtott be a Bírósághoz.
      
      14.      Ebben a Bizottság azt kéri, hogy a Bíróság:
      
      1)         állapítsa meg, hogy Írország – mivel előzetes hirdetmény közzététele nélkül bízta meg az An Postot szolgáltatások nyújtásával –
         megszegte a Szerződésből származó kötelezettségeit;
      
      2)         kötelezze Írországot a Bizottság költségeinek viselésére.
      15.      Írország azt kéri, hogy a Bíróság:
      
      1)         utasítsa el a Bizottság keresetét;
      2)         kötelezze a Bizottságot Írország költségeinek viselésére.
      IV – A felek és a beavatkozók érvei
      A –    A Bizottság
      16.      A Bizottság álláspontja szerint az a tény, hogy a szóban forgó szerződés a 92/50 irányelv hatálya alá tartozik, nem zárja
         ki a Bíróság ítélkezési gyakorlata által kifejlesztett, a Szerződésben lefektetett alapszabadságokból és az ezen alapszabadságokban
         különösen kifejeződésre kerülő általános alapelvek alkalmazásából levezethető előírásokat.
      
      17.      Maga az irányelv is megerősíti a 3. cikke (2) bekezdésében a tagállamoknak az általános alapelvek betartására vonatkozó kötelezettségét,
         mely bekezdés szerint az ajánlatkérő általánosan köteles elkerülni minden megkülönböztetést a szolgáltatók között. Ez a kötelezettség
         az ír hatóságokra mind az I. B., mind az I. A. melléklet szerinti szolgáltatások tekintetében vonatkozik.
      
      18.      A Bizottság értelmezése az egyetlen, amely összeegyeztethető a „Szerződés belső piaci logikájával”. A Bíróság világos ítélkezési
         gyakorlata értelmében a Szerződésnek a letelepedési jogra és a szolgáltatásnyújtási szabadságra vonatkozó rendelkezései kötelezettségeket
         rónak a tagállamokra az irányelvek hatályán kívül eső közbeszerzési szerződések odaítélése tekintetében. Ez vonatkozik mind
         a külön nem szabályozott szerződéstípusokra (mint például a szolgáltatási koncessziók), mind az olyan szerződéstípusokra,
         amelyek ugyan szabályozottak, de amelyek értéke nem éri el a különböző irányelvekben meghatározott küszöbértéket.
      
      19.      Ezért éppen ellentétes lenne a belső piaci logikával az, ha a tagállamok szabadon úgy dönthetnének, hogy semmiféle versenyfelhívást
         nem tesznek közzé a pénzügyi küszöbértéket meghaladó értékű szerződések esetén, egyedül azon okból, hogy a vonatkozó szolgáltatások
         az irányelv I. B. melléklete alá tartoznak, habár a közösségi jog ilyen esetekben akkor is megköveteli a megfelelő versenyfelhívást,
         ha a szerződések szerkezetük vagy értékük alapján nem tartoznának az irányelvek hatálya alá.
      
      20.      A nemzeti intézkedéseket csak akkor kell egy irányelv és nem az EK‑Szerződés rendelkezései alapján vizsgálni, amennyiben az
         irányelvet teljes körűen harmonizálták.
      
      21.      Azon érvvel kapcsolatban, hogy a követett cél csak törvényhozás által érhető el, a Bizottság előadja, hogy az irányelv nem
         térhet el az elsődleges jogtól. Az elsődleges jogból származó kötelezettségek éppenhogy megelőzik az irányelvekből származókat.
         A másodlagos jog célja az, hogy kiegészítse az elsődleges jogot, és megkönnyítse az ott rögzített célok elérését.
      
      22.      Végül a Bizottság hangsúlyozza, hogy az elsődleges jog sokkal kevésbé szigorú előírásokat tartalmaz, mint az irányelv. A beavatkozók
         álláspontjával ellentétben a Bizottság nem minden esetben követeli meg a versenyfelhívást. A Bizottság azt sem követeli Írországtól,
         hogy az elsődleges szolgáltatásokra vonatkozó szabályokat alkalmazzák a nem elsődleges szolgáltatásokra.
      
      23.      Ami a jogbiztonságot illeti, a Bizottság emlékeztet arra, hogy nem szokatlan az elsődleges jogi korlátok betartása a beszerzési
         ügyekben.
      
      B –    Írország
      24.      Írország vitatja a Bizottság érveinek helyességét. Egyrészt úgy véli, a Bíróságnak a Bizottság által hivatkozott ítélkezési
         gyakorlata nem releváns, és ezt az egyes ügyek indoklásával, valamint a Bizottságnak az azokhoz előadott érvelésével támasztja
         alá. Másrészt, mivel a 92/50 irányelv alkalmazható, Írország intézkedéseit ehhez és nem az alapszabadságokhoz kapcsolódóan
         kell vizsgálni.
      
      25.      Ezenkívül a Bizottság eljárása az átláthatóság, a bizalomvédelem és a jogbiztonság elvébe ütközik. Ahelyett, hogy az irányelv
         megfelelő módosítására vonatkozó javaslatot nyújtott volna be, amire annak 43. cikke alapján köteles lenne, a Bizottság „ködös
         koncepciókat” követ. A Bizottság ráadásul elmulasztotta felvenni az ennek megfelelő módosítást azon javaslatába, amely 2004‑ben
         az építési beruházásra, az árubeszerzésre és a szolgáltatásnyújtásra irányuló közbeszerzési szerződések odaítélési eljárásainak
         összehangolásáról szóló, 2004. március 31‑i 2004/18/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 134., 114. o.; magyar
         nyelvű különkiadás 6. fejezet, 7. kötet, 132. o.) elfogadásához vezetett.
      
      26.      A Bizottság azt kívánja elérni, hogy a Bíróság jogalkotóként a Tanács helyébe lépjen. Az a célja, hogy Írország részére olyan
         kötelezettségeket keletkeztessen, amelyeket a 92/50 irányelv kifejezetten kizár. Ezáltal az intézmények közötti egyensúlyt
         is megsérti. Ha a Bizottság a versenyfelhívásra vonatkozó kötelezettséget az egyenlőség alapelvéből vezeti le, felmerül a
         kérdés: milyen célt szolgál az irányelv?
      
      C –    A beavatkozók
      27.      A Dán Királyság, a Finn Köztársaság, a Francia Köztársaság és a Holland Királyság Írország oldalán beavatkozókként vesznek
         részt az eljárásban.
      
      28.      A dán, finn, francia és holland kormány álláspontja értelmében a vita tárgyát képező szolgáltatásokra kizárólag a 92/50 irányelv
         14. és 16. cikke alkalmazandó. A hirdetményeket érintő más előírások tehát nem alkalmazandóak nem elsődleges szolgáltatásokra.
         A Bíróság ítélkezési gyakorlatából sem következik olyan kötelezettség, hogy minden esetben versenyfelhívást kellene közzétenni.
         Hasonlóképpen emlékeztetni kell a jogbiztonság elvének előírásaira, amelyet sértene a Bizottság által képviselt tág értelmezés.
         Ebben az összefüggésben arra is utaltak, hogy az eljárási szabályok ajánlatkérők általi megsértése ez utóbbiak kártérítési
         kötelezettségét vonhatja maga után.
      
      29.      A dán kormány szerint egy meghatározott odaítélési eljárás lefolytatására vonatkozó kötelezettség sem a 92/50 irányelv 3. cikkéből,
         sem az EK 12., EK 43. és EK 49. cikkből nem vezethető le. A nem elsődleges szolgáltatásoknak részletes eljárási szabályok
         alá rendelése egyébként az arányosság és a szubszidiaritás alapelvébe is ütközne.
      
      30.      A nemzeti intézkedéseket csak a harmonizációs szabályokra és nem az elsődleges jogra tekintettel kell értékelni. Egyébként
         a Bizottságnak a saját jogfelfogása értelmében következésképpen meg kellett volna kérdőjeleznie az irányelv érvényességét.
      
      31.      A beavatkozók egyrészt a 92/50 irányelv keletkezéstörténetére és célkitűzésére hivatkoznak. Másrészt emlékeztetnek arra – részben
         a 92/50 irányelv szerinti felülvizsgálati kötelezettségre hivatkozva –, hogy maga a Bizottság sem vette fel a közbeszerzési
         szerződésekkel kapcsolatos irányelvek módosítására vonatkozó javaslatába – amely javaslat többek között a 2004/18/EK irányelv
         elfogadásához vezetett – azon rendszer módosítását, melynek értelmében a nem elsődleges szolgáltatásokra továbbra is könnyített
         eljárás alkalmazandó.
      
      V –    Értékelés
      A –    A jelen kötelezettségszegés megállapítása iránti eljárás tárgya
      32.      A jelen kötelezettségszegés megállapítása iránti eljárás tárgya tekintetében a felek több ponton is egyetértenek. Ez igaz
         egyrészt arra a körülményre, hogy a vitatott beszerzés a CPC (Central Product Classification) 913. osztályába tartozik. A
         92/50 irányelv I. B. mellékletének 27., „Egyéb szolgáltatások” tárgyú csoportjába tartozik. Így tehát nem elsődleges szolgáltatásnak
         minősül. Ezenkívül világos, hogy jelen esetben a 92/50 irányelv 7. cikke (1) bekezdésének a) pontja szerinti irányadó küszöbértéket
         átlépték.
      
      33.      Míg tehát viszonylag könnyen megválaszolható az a kérdés, hogy az eljárás tárgyát képező beszerzés a 92/50 irányelv hatálya
         alá tartozik‑e, valamint hogy e tekintetben különleges szabályok vonatkoznak‑e rá, még tisztázni kell azt, hogy a közösségi
         jog mely egyéb rendelkezéseit kell irányadónak tekintetni az értékelés során. Egy közvetlen keresetben, mint amilyen a kötelezettségszegés
         megállapítása iránti eljárás, az értékelés kritériumait a felperes, azaz jelen esetben a Bizottság kérelme határozza meg.
      
      34.      Amint az a keresetlevélből kiderül, a Bizottság kettős kötelezettségszegés megállapítását kéri. Először is az alapszabadságok,
         különösen az EK 43. és az EK 49. cikk megsértését kifogásolja. Másodszor a közösségi jog általános alapelveinek, különösen
         az átláthatóság és az egyenlőség (megkülönböztetés tilalma) elvének megsértését kifogásolja.
      
      35.      Emellett a Bíróság előtti eljárásban még egy további rendelkezés is említésre került, mégpedig a 92/50 irányelv 3. cikkének
         (2) bekezdése. E rendelkezés értelmében az ajánlatkérőknek kell biztosítaniuk, hogy ne legyen megkülönböztetés a különböző
         szolgáltatók között.
      
      36.      A Bizottság ebből a rendelkezésből, a szolgáltatások minden típusára ‑ és így az eljárás tárgyát képező, azaz nem elsődleges
         szolgáltatásokra is ‑ érvényes követelményt kíván levezetni.
      
      37.      Mindazonáltal a Bizottság elmulasztotta felvenni kérelmébe a 92/50 irányelv 3. cikke (2) bekezdésének megsértését. Ugyan a
         Bizottság utal az irányelv e rendelkezésére a keresetlevelében,(6) ez azonban nem elég. Hiszen e hivatkozással a Bizottság csak azt kívánja alátámasztani, hogy maga az irányelv is kifejezetten
         tiltja a megkülönböztetést. A Bizottság, úgy tűnik, ezt arra vonatkozó megerősítésnek tekintette, hogy a tagállamoknak tekintettel
         kell lenniük a megfelelő általános jogelvekre. Ráadásul a Bizottság az indokolással ellátott véleményben csupán az EK 43.
         és az EK 49. cikk megsértését kifogásolta.
      
      38.      Az általános jogelvek állítólagos megsértésére azonban a Bizottság nem csak a tényállás jogi értékelése során tér ki, hanem
         a keresetlevél azon fejezetében is, amelyben a Bizottság véglegesen összefoglalja az álláspontja szerint megsértett rendelkezéseket
         (56. pont). Ez vonatkozik az EK 43. és az EK 49. cikk megsértésére vonatkozó kifogásra is.
      
      39.      Nem kell közelebbről kitérni tehát azon kérdésre, hogy a 92/50 irányelv 3. cikkének (2) bekezdése milyen joghatásokkal bír
         az úgynevezett nem elsődleges szolgáltatások tekintetében.
      
      B –    Kiegészítheti‑e az irányelveket az elsődleges jog?
      40.      A jelen eljárás nem érinti azon – legalább alapjaiban – tisztázott problematikát, hogy az elsődleges jog a közbeszerzési irányelvek
         hatályán kívül alkalmazandó. Hiszen a Bíróság ítélkezési gyakorlata(7) értelmében alkalmazandók az elsődleges jogi előírások, ha az odaítélésre nem vonatkozik az irányelvek egyike sem. Itt ugyanakkor
         azon kérdésről van szó, hogy az elsődleges jog előírásai olyan tényállásokra is vonatkoznak‑e, amelyek az irányelvek hatálya
         alá tartoznak.
      
      41.      Ez a jogi probléma sem teljesen új azonban. Így emlékeztetni kell a Bíróság ítélkezési gyakorlatára, amely szerint az elsődleges
         jogi előírások, különösen az alapszabadságok olyan beszerzésekre is alkalmazandók, amelyekre vonatkoznak a közbeszerzési irányelvek.
      
      42.      Így a Bíróság egy ugyancsak Írországot érintő, kötelezettségszegés megállapítása iránti eljárásban úgy határozott, hogy „Írország
         ‑ mivel megengedte, hogy egy […] klauzulát vegyenek bele egy építési beruházásra irányuló közbeszerzési szerződés versenyfelhívásának
         dokumentációjába ‑ megsértette az EGK‑Szerződés 30. cikkéből eredő kötelezettségeit”(8). Hasonlóképpen döntött a Bíróság egy másik kötelezettségszegés megállapítása iránti eljárásban: a Storebæltot érintő ügyben
         a Bíróság megállapította az EGK‑Szerződés 30., 48. és 59. cikkének megsértését.(9)
      
      43.      Ehhez még hozzá kell tenni egy kötelezettségszegés megállapítása iránti eljárásban a közelmúltban született ítéletet, amelyben
         a Bíróság megállapította az EK 49. cikk megsértését. Ebben az ügyben, csakúgy mint a Storebæltot érintő ügyben, a pályázati
         felhívás tartalmáról volt szó, különösen az odaítélési kritériumok alkritériumairól.(10)
      
      44.      Az irányelveknek az elsődleges jog által történő teljes vagy kiegészítő értelmezésének elvét mindazonáltal a Bíróság más helyzetekben
         is megerősítette.
      
      45.      Erre vonatkozó értékes utalást tartalmaz a Hospital Ingenieure ügyben hozott ítélet. Ebben az eljárásban a Bíróság úgy határozott,
         hogy „a vonatkozó döntés a közösségi jog alapvető szabályainak, többek között a letelepedési jognak és a szolgáltatásnyújtás
         szabadságának az EK‑Szerződésben foglalt elveinek hatálya alá tartozik, ha a 92/50 irányelv nem tartalmaz azon kötelezettségen
         kívül, hogy a pályázati felhívás visszavonásának okait közölni kell, olyan rendelkezést, amely kifejezetten e döntés feltételeinek
         anyagi és formai feltételeire vonatkozik”.(11)
      
      46.      Ugyanezen ítélet 47. pontjában a Bíróság általánosan ekképpen fogalmazott: „Még ha a 92/50 irányelv nem is szabályozza kifejezetten
         a közbeszerzési szolgáltatási szerződés versenyfelhívása visszavonásának módozatait […]”.
      
      47.      Az elsődleges jog kiegészítő felhasználásának elvét a Bíróság egy további határozatban(12) erősítette meg. Azon tény, hogy ehhez a végzés formáját választotta, mutatja, hogy a Bíróság legalábbis ezt a jogkérdést
         tisztázottnak tekinti.
      
      48.      Hasonlóképpen a Bíróság a Makedoniko Metro és Michaniki ügyben úgy határozott, hogy „a közbeszerzési szerződésekre vonatkozó
         odaítélési eljárás a közösségi jog általános alapelveinek hatálya alá tartozik, akkor is, ha a közösségi jog közbeszerzési
         irányelvei nem tartalmaznak különösen alkalmazandó előírásokat”.(13)
      
      49.      A jelen eljárásban hivatkozott Unitron Scandinavia és 3‑S ügyben(14) hozott ítélet ugyan érinti az átláthatóságot, azonban abban az eljárásban a megkülönböztetés állampolgárságon alapuló tilalmáról
         volt szó, és nem az egyenlő bánásmód általános jogelvének követelményéről, azaz az egyenlőség elvéről.
      
      50.      Megállapíthatjuk tehát, hogy a Bíróság megerősítette azt az elvet, miszerint az elsődleges jog olyan közbeszerzési szerződés
         odaítélése esetén is alkalmazandó, amely a közbeszerzési irányelvek hatálya alá tartozik. Meg kell azonban vizsgálni ezen
         elv terjedelmét. Így az elsődleges jog és a származékos jog viszonya értelmében nem alkalmazható az elsődleges jog, amennyiben
         a tényállást a származékos jog rendelkezései teljes körűen szabályozzák.(15) Az elsődleges jog kiegészítő alkalmazásának tehát vannak közösségi jogi határai.
      
      51.      Míg időközben a Bíróság ítélkezési gyakorlata is megvilágította, hogy az odaítélési kritériumok tartalmát és a visszavonás
         módozatait a közbeszerzési irányelvek nem szabályozzák teljes körűen, meg kell vizsgálni azt, hogyan kell alkalmazni az átláthatósági
         kötelezettségre vonatkozó szabályokat a nem elsődleges szolgáltatásokra.
      
      C –    A nem elsődleges szolgáltatásokra vonatkozó átláthatósági kötelezettség teljes körű szabályozásra került‑e a 92/50 irányelvben?
      52.      A jelen eljárás lényeges eleme az, hogy az elsődleges jog alkalmazhatóságáról van szó olyan közbeszerzési szerződés odaítélésével
         összefüggésben, amely egy közbeszerzési irányelv különleges szabályai alá tartozik.
      
      53.      A nem elsődleges szolgáltatások csoportja egyébként nem az odaítélések egyetlen olyan csoportja, amely tekintetében a közbeszerzési
         irányelvek különleges szabályokat határoznak meg. Így az építési beruházásra irányuló közbeszerzési szerződések odaítélési
         eljárásainak összehangolásáról szóló, 1993. június 14‑i 93/37/EGK tanácsi irányelv(16) (a továbbiakban: építési szerződések összehangolásáról szóló irányelv) az építési koncessziókat tekintve könnyített eljárást
         ír elő. A 92/50 irányelv 9. cikkéhez hasonlóan ezen irányelv 3. cikkének (1) bekezdése előírja, hogy az irányelv mely rendelkezéseit
         kell alkalmazni. A 92/50 irányelv szabályozásától eltérően a nem elsődleges szolgáltatások tekintetében az építési szerződések
         összehangolásáról szóló irányelv az építési koncessziókat mindazonáltal kötelezi egy meghatározott minimumtartalommal rendelkező
         hirdetmény közzétételére (a 93/37 irányelv 11. cikke).
      
      54.      A tisztánlátás végett jegyezzük meg, hogy a jelen eljárásban nem arról van szó, hogy a 92/50 irányelv által az elsődleges
         szolgáltatások tekintetében előírt kötelezettségek érvényesek‑e a nem elsődleges szolgáltatásokra, azaz hogy e kötelezettségek
         közvetlenül vagy legalább analóg módon alkalmazandók‑e.
      
      55.      Utalni kell továbbá arra, hogy nem lényeges, hogy az egész irányelvet teljes körű harmonizációs intézkedésnek minősítjük‑e,
         hanem hogy az irányadó kérdést ilyenképpen szabályozták‑e. A közösségi jog tekintetében még jellemző is, hogy az irányelvek
         bizonyos tényállások tekintetében teljes körű szabályozást tartalmaznak, és mások tekintetében nem.(17) Így a Bíróság a közbeszerzési irányelvek egyike kapcsán úgy határozott, hogy az nem alkot egységes és kimerítő közösségi
         jogot, és hogy a tagállamoknak figyelembe kell venniük a közösségi jog minden vonatkozó szabályát.(18)
      
      56.      Az elsődleges jog előírásai annyiban alkalmazandók a nem elsődleges szolgáltatásokra, amennyiben e tekintetben nem létezik teljes körű harmonizáció. Nem feltétel azonban az, hogy a 92/50 irányelv a nem elsődleges szolgáltatások tekintetében
         összességében teljes körű harmonizációt alkalmazzon. Ezen eljárásban csak azt kell vizsgálni, hogy az átláthatósági kötelezettséget
         a 92/50 irányelv teljes körűen szabályozza‑e, mint ahogy azt Írország, Franciaország és Hollandia véli. Amennyiben nem ez
         a helyzet, akkor alkalmazható a Bíróságnak az odaítélési kritériumok és a visszavonás tekintetében fent kifejtett ítélkezési
         gyakorlata.
      
      57.      Egyébként e tekintetben a Contse és társai ügyben hozott ítéletet kell megemlíteni, amelyben a Bíróság abból indult ki, hogy
         az alapszabadságokat alkalmazni kell a nem elsődleges szolgáltatásokra. Itt csak mellékesen jegyezzük meg, hogy a nem elsődleges
         szolgáltatásokra – a 92/50 irányelv 9. cikke alapján – még a 92/50 irányelv odaítélési kritériumokra vonatkozó, kiegészítést
         igénylő szabályai sem érvényesek.
      
      58.      A jelen eljárásban mindazonáltal nem az odaítélési kritériumok felépítéséről vagy a visszavonásról van szó, hanem az átláthatóság
         egészen speciális szempontjáról, éspedig egy szerződésre vonatkozó hirdetmény ex ante közzétételéről. Annak meghatározásához, hogy a 92/50 irányelv teljes körűen harmonizálja‑e az átláthatósági kötelezettség
         itt lényeges szempontját, a Bíróság ítélkezési gyakorlata értelmében figyelembe kell venni a vonatkozó rendelkezés szövegét,
         annak összefüggéseit és azon szabályozás által követett célokat, amelynek részét képezi.(19)
      
      59.      Amint azt a Bíróság már kimondta, az értelmezéshez a 92/50 irányelv (21) preambulumbekezdéséből és 9. cikkéből kell kiindulni.(20)
      
      60.      A 92/50 irányelv (21) preambulumbekezdése értelmében ennek az irányelvnek a teljes körű alkalmazását egy átmeneti időszakra
         olyan szolgáltatásokkal kapcsolatos szerződésekre kell korlátozni, amelyek kapcsán az irányelv rendelkezései teljes mértékben
         lehetővé teszik a határokon keresztüli kereskedelem bővítését, míg az egyéb szolgáltatások teljesítésére irányuló szerződéseket
         ez idő alatt csak figyelemmel kell kísérni.
      
      61.      A központi rendelkezés, nevezetesen a 92/50 irányelv 9. cikkének szövege egyértelművé teszi, hogy a nem elsődleges szolgáltatásokat
         kifejezetten megnevezett rendelkezések alapján ítélik oda. A 14. és 16. cikkről van szó. Míg a 14. cikk „Közös műszaki szabályokat”
         rögzít, a 16. cikk az átláthatóság bizonyos szempontjait szabályozza. A nem elsődleges szolgáltatások átláthatósága tekintetében a közösségi jogalkotó tehát nem az irányelv
         „Közös közzétételi szabályok” címet viselő teljes V. címére utalt, hanem csak a cím egyik részére.
      
      62.      A közösségi jogalkotó tehát tudatosan amellett döntött, hogy a nem elsődleges szolgáltatások tekintetében csak bizonyos átláthatósági
         kötelezettségeket rögzít. Így például a 16. cikk (1) bekezdése azt a kötelezettséget szabályozza, hogy az odaítélési eljárás
         eredményéről értesítést kell küldeni a Hivatalos Kiadványok Hivatalának.
      
      63.      A jelen kötelezettségszegés megállapítása iránti eljárás során központi jelentőségű a közösségi jogalkotó döntése, miszerint
         nem utal a 11. cikk fontos rendelkezésére. E rendelkezés többek között azon feltételeket szabályozza, amelyek mellett az ajánlatkérő
         hirdetmény nélküli odaítélési eljárást választhat. Ez megenged úgynevezett magán vagy közvetlen odaítélést, tehát versenyfelhívás
         nélküli odaítélést. E feltételek tehát nem vonatkoznak a nem elsődleges szolgáltatásokra.
      
      64.      A 16. cikk (2) bekezdése értelmében a 17–20. cikk szabályai csak az elsődleges szolgáltatásokra érvényesek. E rendelkezések
         lényegében a hirdetményekre alkalmazandó mintákat és a figyelembe veendő határidőket szabályozzák.
      
      65.      Ezért helytálló a Bizottság felfogása, miszerint az irányelv 14. és 16. cikke éppen nem az eljárás tárgyát képező kérdést
         szabályozza. A Bizottság ebből azonban azt az elhamarkodott következtetést vonja le, hogy már ezzel belép az elsődleges jog.
         Először azt kell megvizsgálni, hogy azon körülményből, hogy csak meghatározott szempontokat szabályoztak kifejezetten, arra
         kell‑e következtetni, hogy nincsen teljes körű harmonizáció.
      
      66.      Ez annak előkérdése, hogy a nem elsődleges szolgáltatások tekintetében ugyan nem kell a 92/50 irányelv szigorú előírásait
         betartani, de be kell‑e tartani legalább az elsődleges jog kevésbé szigorú előírásait.
      
      67.      Erre az előzetes kérdésre azt kell válaszolni, hogy a 92/50 irányelv a nem elsődleges szolgáltatásokkal kapcsolatos közbeszerzési
         szerződések odaítélését érintő átláthatóságot illetően nem tartalmaz teljes körű szabályozást, így kiegészítésképpen segítségül
         kell hívni az elsődleges jogot.
      
      68.      Az ezzel ellentétes felfogás különben oda vezetne, hogy az olyan közbeszerzési szerződések odaítélése esetén, amelyek teljesen
         kívül esnek a 92/50 irányelv hatályán, például a szolgáltatási koncessziók esetén, szigorúbb szabályok lennének érvényesek
         – mint a Telaustria és Telefonadress ügyben, illetve a Coname‑ügyben –, mint a nem elsődleges szolgáltatások esetén. Természetesen
         alternatív megoldás lehetne az, hogy az irányelv hatályán kívüli odaítélések tekintetében a mércét, azaz az átláthatóság mértékét
         csökkentik, és a nem elsődleges szolgáltatásokra ezt az alacsony mércét vagy egy ettől enyhén magasabb mércét alkalmaznak.
      
      D –    Az állítólag megsértett szabály konkrét tartalma
      69.      Annak érdekében, hogy megállapíthassa a közösségi jog megsértését, a Bíróságnak először az állítólag megsértett rendelkezés
         tartalmát kell megvizsgálnia. Az értékelés kritériumainak pontosítása nélkül nem lehet ugyanis megítélni az érintett tagállam
         magatartását.
      
      70.      A jelen kötelezettségszegés megállapítása iránti eljáráshoz hasonló közvetlen keresetben a felperes, azaz jelen esetben a
         Bizottság köteles közelebbről kifejteni, hogy miben állt az alperes tagállam kötelezettsége.
      
      71.      Az írásbeli eljárásban a Bizottság ugyan nem elégedett meg azzal, hogy az EK 43. és EK 49. cikkből, valamint meghatározott
         alapelvekből származó kötelezettségek fennállására utal, hanem legalább kifejtette, hogy a Bíróságnak az elsődleges jog ezen
         előírásaira vonatkozó ítélkezési gyakorlata értelmében biztosítani kell az átláthatóság megfelelő mértékét. A Bizottság ezt
         lényegében ennyiben is hagyta.
      
      72.      A Bizottság ebben az összefüggésben két kötelezettségszegés megállapítása iránti eljárást érintő ítéletre(21) hivatkozik. Ezzel kapcsolatban meg kell jegyezni, hogy azon eljárásokban egyértelmű volt a kötelezettség, nevezetesen a 93/37
         irányelv szerint fennálló kötelezettség. Ezen irányelv kifejezetten előírja a hirdetmény közzétételére vonatkozó kötelezettséget,
         amellyel kapcsolatban meghatározott mintákban még azok minimális tartalmáról is rendelkezik.
      
      73.      A jelen eljárásban hiányoznak a közösségi jog ilyen normái. A jelen esetben alkalmazandó irányelv nem rendelkezik előzetes
         hirdetményről. Ez igaz az alapszabadságokkal és az általános jogelvekkel kapcsolatos ítélkezési gyakorlatra is, amelyre az
         eljárás során többször hivatkoztak. A Bíróságnak a szóban forgó problémára vonatkozó legutóbbi ‑ a Coname‑ügyben hozott ‑
         elvi jelentőségű ítéletéből is csak általános elvek vezethetőek le, és nem konkrét kötelezettség.
      
      74.      Ha a jelen kötelezettségszegés megállapítása iránti eljárás a közbeszerzésre vonatkozó nemzeti törvény összeegyeztethetőségét
         érintette volna, a felperes bizonyítási terhét tekintve nagyvonalúbb felfogást képviselhetnénk. Ebben az eljárásban azonban
         egy konkrét magatartás, azaz egy konkrét beszerzés szankcionálásáról van szó. Ennek megfelelően a Bizottság érvelésének is
         konkrétnak kell lennie.
      
      75.      A jelen kötelezettségszegés megállapítása iránti eljárás ugyan de iure konkrét esetre vonatkozik, ám tárgya olyan jogi probléma, amely általános gyakorlati jelentőséggel bír. Hogyan építse fel
         odaítélési gyakorlatát a tagállamokban a számos ajánlatkérő és koncesszióadó, ha a jogi keretek ilyen mértékben bizonytalanok,
         és még a Bizottság – aki kötelezettségszegés megállapítása iránti eljárásban a tagállamokkal szemben áll, és ez igaz már az
         adminisztratív előzetes eljárásra is – sem tudja vagy kívánja konkrétan kifejteni, hogy pontosan milyen normákat kell figyelembe
         venni. Nem értékelhető az érintett tagállam kárára az a körülmény, hogy néhány héttel ezelőttig értelmező nyilatkozat híján
         tisztázatlan volt, hogy a Bizottság pontosan milyen álláspontot képvisel. Éppen e körülménynek kellett volna arra késztetnie
         a Bizottságot, hogy pontosítsa a szerinte megsértett kötelezettség tartalmát.
      
      76.      E tekintetben ezen eljárásban is igaz a Bizottságra Jacobs főtanácsnoknak a közbeszerzési szerződések odaítélésére vonatkozóan
         egy másik eljárásban tett következő megállapítása: „Mindazonáltal nem fejtette ki, hogy milyen konkrét módon teljesíthetők
         e követelmények”(22).
      
      77.      Azon elv, miszerint figyelembe kell venni az átláthatóság megfelelő mértékét, magában foglalja a hirdetmény közzétételének
         szabályát (versenyfelhívást). Természetesen ez alól létezik egy sor kivétel és igazoló ok, amelyekre már részletesen kitértem
         a Coname‑ügyre(23) vonatkozó indítványban és a C‑532/03. sz. ügyben(24) az e kötelezettségszegés megállapítása iránti eljárással párhuzamos folyó eljárásban a mai napon előterjesztett indítványomban.
         Az elkövetkezőkben azt kell tehát megvizsgálni, hogy a jelen eljárásban érvényesül‑e e kivételek vagy igazoló okok valamelyike.
         Mivel a Bíróság ezt hivatalból nem vizsgálja, az elkövetkező érvelés az eljárásban előadott, idevágó érvekre korlátozódik.
      
      78.      Először arra kell utalni, hogy az alperes tagállam nem tudta igazolni egy, a Szerződésben kifejezetten előírt vagy az ítélkezési
         gyakorlat által elismert igazoló ok létezését. Ugyanez érvényes az irányelvben szabályozott kivételek bármelyikének analógia
         útján való alkalmazhatósága tekintetében.(25)
      
      79.      Hiszen nem zárható ki, hogy olyan esetek is léteznek, amelyekben lefolytatható a közbeszerzési szerződés odaítélési eljárása
         előzetes hirdetmény közzététele, azaz versenyfelhívás nélkül. Azonban ilyen körülmények in concreto nem álltak fenn, vagy legalábbis azokat nem bizonyították.
      
      80.      Még az a körülmény, miszerint az átláthatóság mértéke függ az odaítélés konkrét körülményeitől, mint például annak tárgyától
         és értékétől, sem vezet a jelen esetben ahhoz, hogy mellőzhetnék a közzétételre vonatkozó kötelezettséget.
      
      81.      Ki kell térni továbbá Írország érvelésére, miszerint a Bizottság magatartása a bizalomvédelem és a jogbiztonság elvébe ütközik.
         E tekintetben utalni kell egy olyan körülményre, amelyre az eljárás során nem történt hivatkozás. Így az alperes tagállam
         már 1999 májusában alkalmazta a Bizottság által kritizált intézkedést, míg a Telaustria és Telefonadress ügyben hozott ítéletet,
         amelyben a Bíróság kimondta az átláthatóságnak elsődleges jog szerinti elvét, csak 2000‑ben tették közzé.
      
      82.      E tekintetben mindazonáltal emlékeztetni kell arra, hogy az EK 234. cikk alapján előzetes döntéshozatali eljárásban született
         értelmező ítéletek főszabály szerint visszaható hatállyal rendelkeznek. Ez alól sem a Telaustria és Telefonadress ügyben,
         sem a Coname‑ügyben hozott ítélet nem tett kivételt. Az EK 226. cikk szerinti kötelezettségszegés megállapítása iránti eljárásban
         nem áll fenn ilyen lehetőség.
      
      83.      A Bíróság olyan ítéleteinek értékelését érintő jogkérdések, amely ítéletek a tagállamok eddig nem várt kötelezettségeit állapítják
         meg, esetlegesen egy második kötelezettségszegés megállapítása iránti eljárásban tisztázhatók az EK 228. cikk értelmében,
         mindazonáltal csak a jelen kötelezettségszegés megállapítása iránti eljárásban hozott ítélet nemteljesítése esetén. Ezt a
         körülményt a pénzbeli szankció meghatározásának keretén belül lehetne figyelembe venni.
      
      84.      A Bizottság által kifogásolt eljárás vizsgálata összességében tehát azt eredményezte, hogy nem állt fenn olyan körülmény,
         amely lehetővé tette volna a vitatott szolgáltatások bármiféle közzététel nélküli végrehajtását.
      
      VI – Költségek
      85.      Az eljárási szabályzat 69. cikkének 2. §‑a alapján a Bíróság a pervesztes felet kötelezi a költségek viselésére. Írországot,
         mivel pervesztes lett, a Bizottság kérelmének megfelelően kötelezni kell a költségek viselésére.
      
      86.      Az eljárásba beavatkozott a Dán Királyság, a Finn Köztársaság, a Francia Köztársaság és a Holland Királyság. A beavatkozók
         az eljárási szabályzat 69. cikke 4. §‑ének első bekezdése értelmében maguk viselik saját költségeiket.
      
      VII – Végkövetkeztetések
      87.      Mindezekre tekintettel azt javaslom, hogy a Bíróság:
      
      1)         állapítsa meg, hogy Írország ‑ mivel az An Postot előzetes hirdetmény közzététele nélkül bízta meg szolgáltatások nyújtásával,
         anélkül hogy fennálltak volna a közzététel elhagyását lehetővé tevő körülmények ‑ nem teljesítette az EK‑Szerződésből származó
         kötelezettségeit;
      
      2)         kötelezze Írországot a Bizottság költségeinek viselésére;
      3)         állapítsa meg, hogy a Dán Királyság, a Finn Köztársaság, a Francia Köztársaság és a Holland Királyság maguk viselik saját
         költségeiket.
      
      1 –	Eredeti nyelv: német.
      
      2 –	A C‑532/03. sz., Bizottság kontra Írország ügyben szintén a mai napon előterjesztett indítványom.
      
      3 –	HL L 209., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 6. fejezet, 1. kötet, 322. o.
      
      4 –	A C‑324/98. sz. ügyben 2000. december 7‑én hozott ítélet (EBHT 2000., I‑10745. o.).
      
      5 –	A C‑231/03. sz. Coname‑ügyben 2005. július 21‑én hozott ítélet (EBHT 2005., I‑7287. o.).
      
      6 –	43. pont.
      
      7 –	Az 5. lábjegyzetben hivatkozott Coname‑ügyben hozott ítélet 16. pontja és a C‑264/03. sz., Bizottság kontra Franciaország
         ügyben 2005. október 20‑án hozott ítélet (EBHT 2005., I‑8831. o.) 32. pontja.
      
      8 –	A 45/87. sz., Bizottság kontra Írország ügyben 1988. szeptember 22‑én hozott ítélet (EBHT 1988., I‑4929. o.) 27. pontja.
      
      9 –	A C‑243/89. sz., Bizottság kontra Dánia ügyben 1993. június 22‑én hozott ítélet (EBHT 1993., I‑3353. o.).
      
      10 –	A C‑158/03. sz., Bizottság kontra Spanyolország ügyben 2005. október 27‑én hozott ítélet (az EBHT‑ban nem tették közzé,
         HL 2005. C 330., 1. o.) és C‑234/03. sz. Contse‑ügyben 2005. október 27‑én hozott ítélet (EBHT 2005., I‑9315. o.).
      
      11 –	A C‑92/00. sz. ügyben 2002. június 18‑án hozott ítélet (EBHT 2002., I‑5553. o.) 42. pontja.
      
      12 –	A C‑244/02. sz. Kauppatalo Hansel Oy ügyben 2003. október 16‑án hozott végzés (EBHT 2003., I‑12139. o.) 31. és 33. pontja.
      
      13 –	A C‑57/01. sz. ügyben 2003. január 23‑án hozott ítélet (EBHT 2003., I‑1091. o.) 69. pontja, kiemelés tőlem.
      
      14 –	A C‑275/98. sz. ügyben 1999. november 18‑án hozott ítélet (EBHT 1999., I‑8291. o.) 30. és azt követő pontjai.
      
      15 –	A C‑37/92. sz., Vanacker és Lesage ügyben 1993. október 12‑én hozott ítélet (EBHT 1993., I‑4947. o.) 9. pontja, a C‑324/99. sz.
         DaimlerChrysler‑ügyben 2001. december 13‑án hozott ítélet (EBHT 2001., I‑9897. o.) 32. pontja és a C‑322/01. sz. Deutscher
         Apothekerverband ügyben 2003. december 11‑én hozott ítélet (EBHT 2003., I‑14887. o.)64. pontja.
      
      16 –	HL L 199., 54. o.; magyar nyelvű különkiadás 6. fejezet, 2. kötet, 163. o.
      
      17 –	Lásd például a C‑1/96. sz. Compassion in World Farming ügyben 1998. március 19‑én hozott ítélet (EBHT 1998., I‑1251. o.)
         55. és azt követő pontját és a C‑309/02. sz., Radlberger Getränkegesellschaft és Spitz ügyben 2004. december 14‑én hozott
         ítélet (EBHT 2004., I‑11763. o.) 53. és azt követő pontjait.
      
      18 –	Így az építési szerződések összehangolásáról szóló irányelv kapcsán: a 27/86–29/86. sz., SA Constructions et entreprises
         industrielles és társai ügyben 1987. július 9‑én hozott ítélet (EBHT 1987., 3347. o.) 15. pontja.
      
      19 –	A 17. lábjegyzetben hivatkozott Compassion in World Farming. ügyben hozott ítélet 49. és azt követő pontjai és a C‑128/94. sz.
         Hönig‑ügyben 1995. október 19‑én hozott ítélet (EBHT 1995., I‑3389. o.) 9. pontja.
      
      20 –	A C‑411/00. sz. Felix Swoboda‑ügyben 2002. november 14‑én hozott ítélet (EBHT 2002., I‑10567. o.) 46. és azt követő pontjai.
      
      21 –	A C‑187/04. és C‑188/04. sz., Bizottság kontra Olaszország ügyben 2005. október 27‑én hozott ítélet (az EBHT‑ban nem tették
         közzé, HL 2005. C 36., 11. o.).
      
      22 –	Jacobs főtanácsnoknak a C‑174/03. sz., Impresa Portuale di Cagliari ügyben 2005. április 21‑én tett indítványának (2006.
         március 23‑i végzés, az EBHT-ban nem tették közzé) 77. pontja.
      
      23 –	A fenti 5. lábjegyzetben hivatkozott ügyben hozott ítéletre vonatkozó 2005. április 12‑én tett indítvány 58. és azt követő
         pontjai.
      
      24 –	86. és azt követő pontok.
      
      25 –	Például a 92/50 irányelv 11. cikkének (3) bekezdése, valamint a 2004/18/EK irányelv 31. cikke.