CELEX: 51988PC0686
Language: nl
Date: 1988-11-25
Title: Voorstel voor een BESLUIT VAN DE RAAD betreffende de sluiting van een nieuwe overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de de Europese Economische Gemeenschap en Noorwegen betreffende de onderlinge handel in kaas (door de Commissie ingediend)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (88) 686
Vol. 1988/0224
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak--- COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN
                                            COM ( 88 ) 686 def .
                                            Brussel , 25 november 1988
                         Voorstel voor een
                        BESLUIT VAN DE RAAD
      betreffende de sluiting van een nieuwe overeenkomst
          in de vorm van een briefwisseling tussen de
        de Europese Economische Gemeenschap en Noorwegen
            betreffende de onderlinge handel in kaas
                   (door de Commissie ingediend )
 ---pagebreak---                                        TOELICHTING
1.    De in 1986 ( 1 ) gesloten overeenkomst in de vorm van een briefwisseling
      tussen de EEG en Noorwegen betreffende de onderlinge handel in kaas is een
      overeenkomst voor onbeperkte duur waarin hoofdzakelijk wederzijdse
      tariefcontingenten zijn vastgesteld . Deze contingenten zijn echter slechts
      voor de eerste drie jaren vastgesteld . Derhalve moeten ook de hoeveelheden
      en de invoerrechten voor daaropvolgende jaren worden vastgesteld .
2.    Overeenkomstig de door de Raad vastgestelde richtsnoeren heeft de
      Commissie hierover onderhandeld met Noorwegen . Bij deze onderhandelingen
      is overeengekomen de in 1988 geldende hoeveelheden en invoerrechten voor
      de volgende drie jaren onveranderd te laten , met dien verstande dat in
      1990 overleg over een eventuele aanpassing zal plaatsvinden . Voorts is er
      duidelijkheidshalve en om praktische redenen de voorkeur aan gegeven de
      overeenkomst in haar geheel te herzien .
      De bijgaande ontwerp-overeenkomst , die het resultaat is van de
      onderhandelingen , heeft geen financiële gevolgen voor de begroting van de
      Gemeenschap .
3.    Derhalve wordt de Raad voorgesteld :
      – de bij dit voorstel gevoegde ontwerp-briefwisseling goed te keuren ;
      - de voorzitter van de Raad te machtigen de persoon aan te wijzen die
         bevoegd is deze briefwisseling namens de Gemeenschap te ondertekenen .
( 1 ) PB nr . L 22 van 29 . 1.1986 , blz . 25
                                                                                  г
 ---pagebreak---                                 voorstel voor een
                              BESLUIT VAN DE RAAD
            betreffende de sluiting van een nieuwe overeenkomst
                in de vorm van een briefwisseling tussen de
              de Europese Economische Gemeenschap en Noorwegen
                  betreffende de onderlinge handel in kaas
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap ,
 inzonderheid op artikel 113 ,
Gezien de voorstel van de Commissie ,
Overwegende dat in de op 31 januari 1986 ondertekende Overeenkomst tussen
Noorwegen en de Cemeenschap betreffende de onderlinge handel in kaas ( 1 )
alleen de voor- het tijdvak van 1986 tot en met 1988 respectievelijk door de
Gemeenschap en door Noorwegen te openen tariefcontingenten zijn vastgesteld ;
dat het derhalve dienstig is een nieuwe overeenkomst te sluiten en
contingenten vast te stellen voor de daaropvolgende jaren ;
Overwegende dat de Commissie daartoe met Noorwegen onderhandel ingen heeft
gevoerd en dat deze onderhandel ingen tot een overeenkomst hebben geleid ,
BESLUIT :
                                          Artikel 1
De overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese
Economische Gemeenschap en Noorwegen betreffende de onderlinge handel in kaas
wordt namens de Gemeenschap goedgekeurd .
De tekst van de overeenkomst is aan dit besluit gehecht .
                                          Artikel 2
De voorzitter van de Raad wordt gemachtigd de persoon aan te wijzen die
bevoegd is om de in artikel 1 genoemde overeenkomst te ondertekenen ten einde
daardoor de Gemeenschap te binden .
Gedaan te Brussel ,                                  Voor de Raad ,
                                                     De Voorzitter
( 1 ) PB nr . L   22 van 29 . 1.1986 , blz . 25
 ---pagebreak---                                         OVEREENKOMST
             in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Economische
            Gemeenschap en het Koninkrijk Noorwegen betreffende de onderlinge
                                       handel in kaas
                                A. BRIEF VAN DE GEMEENSCHAP
Mijnheer ,
Ik heb de eer te verwijzen naar het overleg dat heeft plaatsgevonden tussen de
Europese Economische Gemeenschap en Noorwegen overeenkomstig punt 6 van de op
31 januari 1986 ondertekende overeenkomst betreffende de onderlinge handel in
kaas . Gezien het gemeenschappelijke belang dat de Europese Economische
Gemeenschap en Noorwegen erbij hebben de consument , naast de eigen
kaassoorten , andere , geïmporteerde kaassoorten aan te bieden , stel ik voor de
bepalingen van deze overeenkomst met ingang van 1 januari 1989 te vervangen
door de onderstaande bepalingen :
1.    Voor de hierna genoemde jaarlijkse hoeveelheden kaas mogen de
      invoerrechten niet hoger zijn dan de volgende bedragen :
      a ) bij invoer in de Gemeenschap
          ( uitgenomen Spanje en Portugal )
          Kaas van GN-code 04.06 van het gemeenschappelijk douanetarief , van
          oorsprong en herkomst uit Noorwegen , vergezeld van een erkend
          certificaat ( 1 ) :
( 1 ) Dit certificaat wordt afgegeven door de "Norske Meierier " ( Noorse
      zuivelbedrijven ).
 ---pagebreak---                                                           Jaarlijkse
                                                          hoeveelheid
                                                          ( in tonnen )   Invoerrecht
                                                            voor 1989 , ( Ecu / 100 kg )
                                                          1990 en 1991
- Jarlsberg , met een vetgehalte van ten minste          :)
    45 gewichtspercenten , berekend op de droge stof , :)
    en een drogestofgehalte van ten minste 56 % en een : )
    ri jpingstijd van ten minste drie maanden :          :)
                                                         :)
    - in platte cilindrische vorm met korst ( 1 ), met   :)
       een gewicht van 8 tot 12 kg                       :)
                                                         :)
    - in rechthoekige blokken met een nettogewicht       :)
      van ten hoogste 7 kg ( 2 )                         :)
                                                         :)
    - in stukken , vacuüm of onder inert gas verpakt , :)
      met een nettogewicht van ten minste 150 gram en :)       2.020            55
       ten hoogste 1 kg ( 2 )                            :)
                                                         :)
- Ridder , met een vetgehalte van ten minste 60 ge- :)
    wichtspercenten , berekend op de droge stof , en een :)
    rijpingstijd van ten minste vier weken :             :)
                                                         :)
    - in platte cilindrische vorm met korst ( 1 ), met   :)
      een gewicht van 1 tot 2 kg                         :)
                                                         :)
    - in stukken , vacuüm of onder inert gas verpakt ,   :)
      waarvan de korst aan ten minste één zijde nog      :)
      aanwezig is ( 1 ), met een nettogewicht van        :)
      150 gram of meer ( 2 )                             :)
                                                         :)
_L)_
( 1 ) Als hele standaardkazen    met korst worden beschouwd platte cilindrische
      kazen . In het kader van   deze bepalingen wordt de korst als volgt
      gedefinieerd : de korst    van deze kaas is het buitenste gedeelte dat uit
      zuivel is ontstaan maar    duidelijk steviger is en een duidelijk donkerder
      kleur heeft .
( 2 ) Aan de hand van de vermeldingen op de verpakking moet de consument deze
      kaas kunnen identificeren .
 ---pagebreak---                                           - 3 -
     b ) bij invoer in Noorwegen
                                                         Jaarlijkse
                                                         hoeveelheid
                                                         ( in tonnen )   Invoerrecht :
                                                           voor 1989 , ( Ecu/ 100 kg ):
                                                         1990 en 1991
- alle soorten kaas van oorsprong en herkomst uit
   de Gemeenschap                                            2.160          1,20      :
2.   Noorwegen neemt de nodige maatregelen om ervoor te zorgen dat :
     -   de in punt 1 , sub a ), bedoelde certificaten alleen worden afgegeven
         voor de bij deze overeenkomst vastgestelde hoeveelheden ,
     - de autonome regeling voor de toewijzing van invoervergunningen zodanig
         wordt beheerd dat , rekening houdend met de marktsituatie , regelmatige
         invoer mogelijk blijft en de overeengekomen hoeveelheden uit de
         Gemeenschap daadwerkelijk in Noorwegen kunnen worden ingevoerd .
3.   De Gemeenschap en Noorwegen zorgen ervoor dat de wederzijds toegekende
     voordelen niet door andere invoermaatregelen in het gedrang komen .
4.   Noorwegen en de Gemeenschap zien erop toe dat de door hun exporteurs
     toegepaste prijzen geen moeilijkheden veroorzaken op de markt van het
     invoerende land .
     Zij komen ter zake overeen een regeling inzake wederzijdse informatie en
     samenwerking in te stellen , die is uitgewerkt in de bijlage bij deze
     overeenkomst .
     Wanneer zich moeilijkheden in verband met de toegepaste prijzen voordoen ,
     zal op verzoek van een van beide partijen zo spoedig mogelijk overleg
     worden gepleegd om adequate corrigerende maatregelen te treffen .
 ---pagebreak---                                           k -
 5. Op verzoek van een van beide partijen kan overleg worden gepleegd over
    alle mogelijke problemen in verband met de toepassing van deze
    overeenkomst . Partijen kunnen deze overeenkomst in onderling overleg
    wijzigen , met name op grond van de ontwikkeling van de marktprijzen ,
    produktie , af zet en verbruik van inheemse en ingevoerde kaas .
6.  In de eerste helft van 1990 zal overleg worden gepleegd om de toepassing
    van de overeenkomsten te evalueren om de hoeveelheden zo nodig aan te
    passen .
7.  In de eerste helft van 1991 zal overleg worden gepleegd om de hoeveelheden
    en invoerrechten voor de volgende jaren vast te stellen .
8.  Deze overeenkomst kan een jaar van tevoren schriftelijk worden opgezegd .
    Mocht van deze bepaling gebruik worden gemaakt , dan behoudt elk van beide
    partijen alle rechten die zij bezat vóór de sluiting van deze overeenkomst .
Ik zou het zeer op prijs stellen indien U mij de instemming van Uw Regering
met het voorgaande zou willen bevestigen .
Gelieve , Mijnheer , de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te
aanvaarden .
                                                      Namens de Raad
                                            van de Europese Gemeenschappen
 ---pagebreak---                                  B. BRIEF VAN NOORWEGEN
Mijnheer ,
Ik heb de eer U de ontvangst te bevestigen van Uw brief van heden , welke als
volgt luidt :
" Ik heb de eer te verwijzen naar het overleg dat heeft plaatsgevonden tussen
de Europese Economische Gemeenschap en Noorwegen overeenkomstig punt 6 van de
op 31 januari 1986 ondertekende overeenkomst betreffende de onderlinge handel
in kaas . Gezien het gemeenschappelijke belang dat de Europese Economische
Gemeenschap en Noorwegen erbij hebben de consument , naast de eigen
kaassoorten , andere , geïmporteerde kaassoorten aan te bieden , stel ik voor de
bepalingen van deze overeenkomst met ingang van 1 januari 1989 te vervangen
door de onderstaande bepalingen :
1.    Voor de hierna genoemde jaarlijkse hoeveelheden kaas mogen de
      invoerrechten niet hoger zijn dan de volgende bedragen :
      a ) bij invoer in de Gemeenschap
          ( uitgenomen Spanje en Portugal )
          Kaas van GN-code 04.06 van het gemeenschappelijk douanetarief , van
          oorsprong en herkomst uit Noorwegen , vergezeld van een erkend
          certificaat ( 1 ) :
( 1 ) Dit certificaat wordt afgegeven door de "Norske Meierier" (Noorse
      zuivelbedrijven ).
 ---pagebreak---                                              2
                                                          Jaarlijkse
                                                          hoeveelheid
                                                          ( in tonnen )   Invoerrecht
                                                            voor 1989 , ( Ecu / 100 kg )
                                                          1990 en 1991
- Jarlsberg , met een vetgehalte van ten minste          :)
    45 gewichtspercenten , berekend op de droge stof , :)
    en een drogestofgehalte van ten minste 56 % en een :)
    rijpingstijd van ten minste drie maanden :           :)
                                                         :)
    - in platte cilindrische vorm met korst ( 1 ), met   :)
      een gewicht van 8 tot 12 kg                        :)
                                                         :)
    - in rechthoekige blokken met een - nettogewicht     :)
      van ten hoogste 7 kg ( 2 )                         :)
                                                         :)
    - in stukken , vacuüm of onder inert gas verpakt ,   :)
      met een nettogewicht van ten minste 150 gram en :)       2.020            55
      ten hoogste 1 kg ( 2 )                             :)
                                                         :)
- Ridder , met een vetgehalte van ten minste 60 ge - :)
    wichtspercenten , berekend op de droge stof , en een :)
    rijpingstijd van ten minste vier weken :             :)
                                                         :)
    - in platte cilindrische vorm met korst ( 1 ), met   :)
      een gewicht van 1 tot 2 kg                         :)
                                                         :)
    - in stukken , vacuüm of onder inert gas verpakt ,   :)
      waarvan de korst aan ten minste één zijde nog      :)
      aanwezig is ( 1 ), met een nettogewicht van        :)
      150 gram of meer ( 2 )                             :)
                                                         :)
_L)_
( 1 ) Als hele standaardkazen    met korst worden beschouwd platte cilindrische
      kazen . In het kader van   deze bepalingen wordt de korst als volgt
      gedefinieerd : de korst    van deze kaas is het buitenste gedeelte dat uit
      zuivel is ontstaan maar    duidelijk steviger is en een duidelijk donkerder
      kleur heeft .
( 2 ) Aan de hand van de vermeldingen op de verpakking moet de consument deze
      kaas kunnen identificeren .
 ---pagebreak---                                            3
     b ) bij invoer in Noorwegen
                                                        Jaarlijkse
                                                        hoeveelheid
                                                        ( in tonnen )   Invoerrecht :
                                                          voor 1989 , ( Ecu/ 100 kg ):
                                                        1990 en 1991
- alle soorten kaas van oorsprong en herkomst uit
   de Gemeenschap                                           2.160          1,20      :
2.   Noorwegen neemt de nodige maatregelen om ervoor te zorgen dat :
     - de in punt 1 » sub a ), bedoelde certificaten alleen worden afgegeven
         voor de bij deze overeenkomst vastgestelde hoeveelheden ,
     - de autonome regeling voor de toewijzing van invoervergunningen zodanig
         wordt beheerd dat , rekening houdend met de marktsituatie , regelmatige
         invoer mogelijk blijft en de overeengekomen hoeveelheden uit de
         Gemeenschap daadwerkelijk in Noorwegen kunnen worden ingevoerd .
3.   De Gemeenschap en Noorwegen zorgen ervoor dat de wederzijds toegekende
     voordelen niet door andere invoermaatregelen in het gedrang komen .
k.   Noorwegen en de Gemeenschap zien erop toe dat de door hun exporteurs
     toegepaste prijzen geen moeilijkheden veroorzaken op de markt van het
     invoerende land .
     Zij komen ter zake overeen een regeling inzake wederzijdse informatie en
     samenwerking in te stellen , die is uitgewerkt in de bijlage bij deze
     overeenkomst .
     Wanneer zich moeilijkheden in verband met de toegepaste prijzen voordoen ,
     zal op verzoek van een van beide partijen zo spoedig mogelijk overleg
     worden gepleegd om adequate corrigerende maatregelen te treffen .
 ---pagebreak---                                           4
 5.  Op verzoek van een van beide partijen kan overleg worden gepleegd over
    alle mogelijke problemen in verband met de toepassing van deze
    overeenkomst . Partijen kunnen deze overeenkomst in onderling overleg
    wijzigen , met name op grond van de ontwikkeling van de marktprijzen ,
    produktie , af zet en verbruik van inheemse en ingevoerde kaas .
6.   In de eerste helft van 1990 zal overleg worden gepleegd om de toepassing
    van de overeenkomsten te evalueren om de hoeveelheden zo nodig aan te
    passen .
7.   In de eerste helft van 1991 zal overleg worden gepleegd om de hoeveelheden
    en invoerrechten voor de volgende jaren vast te stellen .
8.  Deze overeenkomst kan een jaar van tevoren schriftelijk worden opgezegd .
    Mocht van deze bepaling gebruik worden gemaakt , dan behoudt elk van beide
    partijen alle rechten die zij bezat vóór de sluiting van deze overeenkomst .
Ik zou het zeer op prijs stellen indien U mij de instemming van Uw Regering
met het voorgaande zou willen bevestigen ."
Ik heb de eer U te bevestigen dat mijn Regering met de inhoud van deze brief
instemt .
Gelieve , Mijnbeer , de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te
aanvaarden .
                                             Namens de Regering van het
                                                Koninkrijk Noorwegen
 ---pagebreak---                                       BIJLAGE
                           Wederzijds informatiesysteem
Om te voorkomen dat de door de exporteurs toegepaste prijzen moeilijkheden op
de markt van het importerende land veroorzaken wordt het volgende
informatiesysteem ingevoerd :
Noorwegen verstrekt de diensten van de Commissie van de Europese
Gemeenschappen de volgende inlichtingen :
    twee weken vóór het begin van elk kalenderkwartaal , een prognose inzake de
    Noorse uitvoer naar de Gemeenschap in het komende kwartaal ( geraamde
    hoeveelheden , verwachte prijzen franco Noorse grens , vermoedelijke markten
    van bestemming );
-   drie weken na het einde van elk kalenderkwartaal , de werkelijke Noorse
    uitvoer naar de Gemeenschap in het voorbije kwartaal ( uigevoerde
    hoeveelheden , daadwerkelijk toegepaste prijzen franco Noorse grens ,
    Lid-Staten van bestemming in de Gemeenschap ).
De diensten van de Commissie van de Europese Gemeenschappen verstrekken elk
kwartaal de prijsnoteringen en alle overige dienstige gegevens betreffende de
markt voor inheemse en ingevoerde kaas .
 ---pagebreak---                                    BRIEFWISSELING
       betreffende de niet-toepassing van monetaire compenserende bedragen
         bij invoer in de Gemeenschap van kaas van herkomst uit Noorwegen
                                     Brief nr . 1
Mijnheer ,
Ik heb de eer te verwijzen naar de heden gesloten Overeenkomst in de vorm van
een briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en Noorwegen
betreffende de onderlinge handel in kaas .
Ter aanvulling van die overeenkomst kan ik U bevestigen dat de Gemeenschap
geen monetaire compenserende bedragen zal toepassen bij invoer van kaas die
onder de overeenkomst valt .
Ik zou het op prijs stellen als U mij de ontvangst van deze brief zou willen
bevestigen .
Gelieve , Mijnheer , de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te
aanvaarden .
                                                      Namens de Raad
                                            van de Europese Gemeenschappen
 ---pagebreak---                                      Brief nr . 2
Mijnheer ,
Ik heb de eer U de ontvangst te bevestigen van Uw brief van heden , welke als
volgt luidt :
" Ik heb de eer te verwijzen naar de heden gesloten Overeenkomst in de vorm van
een briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en Noorwegen
betreffende de onderlinge handel in kaas .
Ter aanvulling van die overeenkomst kan ik U bevestigen dat de Gemeenschap
geen monetaire compenserende bedragen zal toepassen bij invoer van kaas die
onder de overeenkomst valt .
Ik zou het op prijs stellen als U mij de ontvangst van deze brief zou willen
bevestigen . "
Gelieve , Mijnheer , de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te
aanvaarden .
                                            Namens de Regering van het
                                                Koninkrijk Noorwegen
 ---pagebreak---                                                                                    ( PTRS-1929 )
      FINANCIEEL MEMORANDUM
_: Datum : 27.10.1988__
 1 . BEGROTINGSPOST : Ontvangsten 100                      KREDIETEN : 1.594,4 miljoen Ecu
 2 . TITEL VAN DE MAATREGEL : Voorstel voor een besluit van de Raad betreffende de
 sluiting van een nieuwe overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de EEGen
Noorwegen betreffende de onderlinge handel in kaas_
 3 . RECHTSGRONDSLAG : Artikel 113 van het Verdrag
4 . DOEL VAN DE MAATREGEL : Verlenging tot 1989 , 1990 en 1991van de wederzijdse con ¬
 tingenten en invoerrechten voor kaas tussen de Gemeenschap en Noorwegen
5 . FINANCIELE CONSEQUENTIES :             PERIODE 12 MAANDEN    LOPEND BEGRO ¬      VOLGEND BEGRO ¬
                                                                 TINGSJAAR ( '88 )   TINGSJAAR ( '89 )
5.0 UITGAVEN TEN LASTE VAN
      - DE BEGROTING EG                                                -                    -
        ( RESTITUTIES / INTERVENTIES )
      - NAT . BEGROTINGEN
      - ANDERE
5.1 . ONTVANGSTEN
       - EIGEN MIDDELEN EG                                             -
                                                                                      - 3,4 mln Ecu
          ( HEFF INGEN / XXXXXXXXXXXXX )
       - XXXXXXXXXXXXXXXXXX
                                                 1990    :      1991     :             :    1990
5.0.1 RAMING VAN DE UITGAVEN
5.1.1 RAMING VAN DE ONTVANGSTEN            - 3,4 mln Ecu :- 3,4 mln Ecu :              :
5.2 BEREKENINGSMETHODE
Normale invoerheffing              : 2.088,8 Ecu / ton
Verlaagde invoerheffing            :     550 ,- Ecu/ ton
Verlies aan heffing per ton        : 1.538,8 Ecu / ton
Totaal verlies aan heffing         : 2.020 ton x 1.538,8 x 1,100 ( DT ) = 3,4 mln Ecu ( B )
Voor uitvoer naar Noorwegen        wordt geen uitvoerrestitutie verleend .
6.0 FINANCIERING MOGELIJK UIT KREDIETEN DIE IN HET BETROKKEN HOOFDSTUK
                                 VAN DE LOPENDE BEGROTING ZIJN OPGEVOERD ?                 XXXXXXX
6.1 FINANCIERING MOGELIJK DOOR OVERSCHRIJVING VAN EEN HOOFDSTUK NAAR EEN
                                 ANDER HOOFDSTUK VAN DE LOPENDE BEGROTING ?                XXXXXXX
6.2 AANVULLENDE BEGROTING NODIG ?                                                          XXXXXXX
6.3 MOETEN OP DE VOLGENDE BEGROTING KREDIETEN WORDEN OPGEVOERD ?                           XXXXXXX
0PMERKINGEN :
Daar de nieuwe overeenkomst » voortzetting van de vroegere regeling vormt met on¬
veranderde hoeveelheden en douanerech/ zijn de financiële gevolgen reeds opgenomen in
de ontwerp-begroting voor 1989 .