CELEX: 52014PC0091
Language: da
Date: 2014-02-17
Title: Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse på vegne af Den Europæiske Union og dens medlemsstater af en aftale om Republikken Kroatiens deltagelse i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde og den tilknyttede protokol for at tage hensyn til Republikken Kroatiens tiltrædelse af Den Europæiske Union

|
			
		
		
		52014PC0091
		
			Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse på vegne af Den Europæiske Union og dens medlemsstater af en aftale om Republikken Kroatiens deltagelse i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde og den tilknyttede protokol for at tage hensyn til Republikken Kroatiens tiltrædelse af Den Europæiske Union /* COM/2014/091 final - 2014/0047 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	BEGRUNDELSE
Aftalen om Det Europæiske Økonomiske
Samarbejdsområde, i det følgende benævnt "EØS-aftalen", blev
undertegnet den 2. maj 1992 og trådte i kraft den
1. januar 1994.
I henhold til akten om Republikken Kroatiens
tiltrædelse forpligter Kroatien sig til på de i denne akt fastsatte vilkår at
tiltræde aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, jf. artikel 128
deri.
Vedlagte forslag udgør det retlige instrument
for indgåelsen af aftalen om Republikken Kroatiens deltagelse i Det Europæiske
Økonomiske Samarbejdsområde ("aftalen") og den tilknyttede
tillægsprotokol til aftalen mellem Kongeriget Norge og Den Europæiske Union om
en norsk finansieringsmekanisme for perioden 2009-2014 som følge af Republikken
Kroatiens deltagelse i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde
("protokollen") for at tage hensyn til Republikken Kroatiens
tiltrædelse af Den Europæiske Union.
Den
4. september 2012[1]
bemyndigede Rådet Kommissionen til at indlede forhandlinger med Republikken
Island, Fyrstendømmet Liechtenstein og Kongeriget Norge om ændring af
EØS-aftalen og aftalen mellem Kongeriget Norge og Den Europæiske Union om en
norsk finansieringsmekanisme for perioden 2009-2014. Forhandlingerne med
Island, Liechtenstein og Norge blev afsluttet med parafering af:
1)      aftalen
2)      protokollen samt
3)      to tillægsprotokoller: 
a)
tillægsprotokol til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab
og Republikken Island som følge af Republikken Kroatiens tiltrædelse af Den
Europæiske Union og 
b)
tillægsprotokol til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab
og Kongeriget Norge som følge af Republikken Kroatiens tiltrædelse af Den
Europæiske Union. 
Disse
to tillægsprotokoller er del af en pakke med den nuværende aftale og protokol,
men er indeholdt i to separate forslag.
Den
foreslåede aftale gør Republikken Kroatien til kontraherende part i EØS-aftalen
og forpligter EU til at fremlægge en autentisk udgave af EØS-aftalen på det nye
officielle EU-sprog. Protokollen inddrager Kroatien i den norske finansieringsmekanisme.
Aftalen og
protokollen forventes at blive anvendt midlertidigt fra den dato, som parterne
har aftalt ved brevveksling, i afventning af at de relevante procedurer for
aftalens officielle indgåelse og ikrafttrædelse afsluttes.
Kommissionen finder, at resultaterne af
forhandlingerne er tilfredsstillende, og anmoder Rådet om at vedtage vedlagte
afgørelse om indgåelse af aftalen og den tilknyttede protokol.
2014/0047 (NLE)
Forslag til
RÅDETS AFGØRELSE
om indgåelse på vegne af Den Europæiske Union
og dens medlemsstater af en aftale om Republikken Kroatiens deltagelse i Det
Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde og den tilknyttede protokol for at tage
hensyn til Republikken Kroatiens tiltrædelse af Den Europæiske Union
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 217, sammenholdt med
artikel 218, stk. 6, og artikel 218, stk. 8, andet afsnit,
under henvisning til akten
om Republikken Kroatiens tiltrædelse, særlig artikel 6, stk. 2, og stk. 5,
under henvisning til forslag fra
Europa-Kommissionen,
under henvisning til godkendelse fra
Europa-Parlamentet, og
ud fra følgende
betragtninger:
(1)       Aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde[2]
("EØS-aftalen") blev undertegnet den 2. maj 1992 i Porto.
(2)       Republikken Kroatien blev
medlem af Den Europæiske Union den 1. juli 2013.
(3)       I henhold til artikel 6, stk.
5, i akten om Republikken Kroatiens tiltrædelse forpligter Kroatien sig til på
de i denne akt fastsatte vilkår at tiltræde aftalen om Det Europæiske
Økonomiske Samarbejdsområde, jf. artikel 128 deri.
(4)       Den
4. september 2012 bemyndigede Rådet Kommissionen til at indlede
forhandlinger med Republikken Island, Fyrstendømmet Liechtenstein og Kongeriget
Norge om ændring af EØS-aftalen og aftalen mellem Kongeriget Norge og Den
Europæiske Union om en norsk finansieringsmekanisme for perioden 2009-2014.
Aftalen om Republikken Kroatiens deltagelse i Det Europæiske Økonomiske
Samarbejdsområde ("aftalen") og den tilknyttede tillægsprotokol til
aftalen mellem Kongeriget Norge og Den Europæiske Union om en norsk
finansieringsmekanisme for perioden 2009-2014 som følge af Republikken
Kroatiens deltagelse i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde
("protokollen") blev undertegnet i Bruxelles den (...). De bør nu
godkendes —
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Aftalen om Republikken Kroatiens deltagelse i
Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde og den tilknyttede tillægsprotokol
til aftalen mellem Kongeriget Norge og Den Europæiske Union om en norsk
finansieringsmekanisme for perioden 2009-2014 som følge af Republikken
Kroatiens deltagelse i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde for at tage
hensyn til Republikken Kroatiens tiltrædelse af Den Europæiske Union godkendes
herved på vegne af Den Europæiske Union og dens medlemsstater.
Artikel 2
Formanden for Rådet udpeger den person, som på
Den Europæiske Unions vegne er beføjet til at deponere det i aftalens artikel 6 nævnte godkendelsesinstrument med henblik på at udtrykke Den Europæiske
Unions samtykke til at blive bundet af aftalen.
Artikel 3
Denne afgørelse træder i kraft den ….
Udfærdiget i Bruxelles, den […].
                                                                       På
Rådets vegne
                                                                       Formand
[1]               Rådets afgørelse om bemyndigelse af Kommissionen til at
indlede forhandlinger om tilpasningen af aftalen om Det Europæiske Økonomiske
Samarbejdsområde og aftalen mellem Kongeriget Norge og Den Europæiske Union om
en norsk finansieringsmekanisme for perioden 2009-2014 med henblik på Den
Europæiske Unions udvidelse med Kroatien (rådsdokument 12865/12 LIMITED).
[2]               EUT….
BILAG I
AFTALE
OM REPUBLIKKEN KROATIENS DELTAGELSE
I DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE SAMARBEJDSOMRÅDE
DEN EUROPÆISKE UNION,
KONGERIGET BELGIEN,
REPUBLIKKEN BULGARIEN,
DEN TJEKKISKE REPUBLIK,
KONGERIGET DANMARK,
FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND,
REPUBLIKKEN ESTLAND,
IRLAND,
DEN HELLENSKE REPUBLIK,
KONGERIGET SPANIEN,
DEN FRANSKE REPUBLIK,
DEN ITALIENSKE REPUBLIK,
REPUBLIKKEN CYPERN,
REPUBLIKKEN LETLAND,
REPUBLIKKEN LITAUEN,
STORHERTUGDØMMET LUXEMBOURG,
UNGARN,
MALTA,
KONGERIGET NEDERLANDENE,
REPUBLIKKEN ØSTRIG,
REPUBLIKKEN POLEN,
DEN PORTUGISISKE REPUBLIK,
RUMÆNIEN,
REPUBLIKKEN SLOVENIEN,
DEN SLOVAKISKE REPUBLIK,
REPUBLIKKEN FINLAND,
KONGERIGET SVERIGE,
DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN OG
NORDIRLAND,
i det følgende benævnt "Den
Europæiske Unions medlemsstater",
ISLAND,
FYRSTENDØMMET LIECHTENSTEIN,
KONGERIGET NORGE,
i det følgende benævnt
"EFTA-staterne",
i det følgende tilsammen benævnt "de
nuværende kontraherende parter",
og
REPUBLIKKEN KROATIEN —
SOM TAGER I BETRAGTNING, at traktaten om
Republikken Kroatiens tiltrædelse af Den Europæiske Union, i det følgende
benævnt "tiltrædelsestraktaten", blev undertegnet i Bruxelles den
9. december 2011,
SOM TAGER I BETRAGTNING, at det er fastsat i
artikel 128 i aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, der blev
undertegnet i Porto den 2. maj 1992, at enhver europæisk stat, som
bliver medlem af Fællesskabet, skal ansøge om at blive part i aftalen om Det
Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, i det følgende benævnt "EØS-aftalen",
SOM TAGER I BETRAGTNING, at Republikken
Kroatien har ansøgt om at blive kontraherende part i EØS-aftalen,
SOM TAGER I BETRAGTNING, at vilkårene og
betingelserne for dette lands deltagelse skal fastsættes ved en aftale mellem
de nuværende kontraherende parter og ansøgerlandet,
HAR BESLUTTET at indgå følgende aftale:
ARTIKEL
1
1.         Republikken Kroatien bliver herved
kontraherende part i EØS-aftalen og benævnes i det følgende "den nye
kontraherende part".
2.         Fra denne aftales ikrafttrædelse er
bestemmelserne i EØS-aftalen, som ændret ved de afgørelser, som Det Blandede
EØS-udvalg har truffet før den 30. juni 2011, bindende for den nye
kontraherende part på samme betingelser som for de nuværende kontraherende
parter og på de vilkår og betingelser, der er fastsat i denne aftale.
3.         Bilagene til denne aftale udgør en
integreret del af aftalen.
ARTIKEL
2
1.         TILPASNINGER TIL HOVEDTEKSTEN TIL
EØS-AFTALEN
a)         Præambel:
i)            
Følgende tilføjes til listen over kontraherende parter efter Den Franske Republik:
                        "rEPUBLIKKEN kROATIEN,"
            
ii)           Ordet
"republikken" før Ungarn udgår
b)         Artikel 2:
i)            Litra
f) udgår  
ii)           Følgende
litra indsættes efter litra e):
                  "f)      ved
"tiltrædelsesakt af 9. december 2011" forstås "Akt om
Republikken Kroatiens tiltrædelsesvilkår samt om tilpasning af traktaten om Den
Europæiske Union, traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde og traktaten
om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab, undertegnet i Bruxelles
den 9. december 2011."
c)         Artikel 117:
            Artikel 117 affattes således:
          "Bestemmelserne om finansieringsmekanismer er fastlagt i
protokol 38, protokol 38a, addendummet til protokol 38a, protokol 38b samt
addendummet til protokol 38b."
d)         Artikel 129:
          i)       Stk.
1, andet afsnit, affattes således:
                   "Efter
udvidelsen af Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde har teksterne til
denne aftale på bulgarsk, estisk, kroatisk, lettisk, litauisk, maltesisk,
polsk, rumænsk, slovakisk, slovensk, tjekkisk og ungarsk samme gyldighed."
            ii)         Stk. 1, tredje afsnit,
affattes således:
                   "Teksten
til de retsakter, der er omhandlet i bilagene, har samme gyldighed på bulgarsk,
dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk, græsk, italiensk, kroatisk, lettisk,
litauisk, maltesisk, nederlandsk, polsk, portugisisk, rumænsk, slovakisk,
slovensk, spansk, svensk, tjekkisk, tysk og ungarsk som offentliggjort i Den
Europæiske Unions Tidende og udfærdiges med henblik på autentifikation heraf på
islandsk og norsk og offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes
EØS-tillæg.".
2.         TILPASNINGER TIL PROTOKOLLERNE TIL
EØS-AFTALEN
a)         I protokol 4 om oprindelsesregler
foretages følgende ændringer:
i)            I
bilag IVa (Teksten til fakturaerklæringen) foretages følgende ændringer:
                  aa)     Følgende indsættes inden den italienske
version af teksten til fakturaerklæringen:
"Kroatisk
                            Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom
ispravom (carinsko ovlaštenje br ... (1)) izjavljuje da su, osim ako
je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi... (2)
preferencijalnog podrijetla."
          ii)     I
bilag IVb (Teksten til fakturaerklæringen EUR-MED) foretages følgende
ændringer:
                  aa)     Følgende indsættes inden den italienske
version af teksten til fakturaerklæringen EUR-MED:
"Kroatisk
                            Izvoznik proizvoda obuhvaćenih
ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br ... (1))
izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi ...
(2) preferencijalnog
podrijetla.
                            - kumulation anvendt sammen med ……..(navnet
på landet/landene)
                            - kumulation ikke anvendt (3)".
                            
b)         Følgende
tilføjes til protokol 38b:
"Addendum til protokol 38b
OM EØS' FINANSIERINGSMEKANISME FOR REPUBLIKKEN KROATIEN
Artikel 1
1.
Protokol 38b finder tilsvarende anvendelse på Republikken Kroatien.
2. Uanset stk. 1
finder artikel 3, stk. 3, første punktum, i protokol 38b ikke anvendelse. 
3.
Uanset stk. 1 finder artikel 6 i protokol 38b ikke anvendelse. Der vil ikke ske
en omfordeling til andre modtagerlande, hvis der er ikke-bevilgede midler fra
Kroatien.
Artikel 2
Det
ekstra finansielle bidrag til Republikken Kroatien andrager
5 mio. EUR i perioden fra den 1. juli 2013 til og med den 30. april 2014;
det vil fra datoen for ikrafttrædelsen af aftalen om
Republikken Kroatiens deltagelse i Det Europæiske Økonomiske
Samarbejdsområde eller af en aftale om midlertidig anvendelse af denne aftale
være til rådighed til forpligtelser inden for en enkelt tranche."
c)         Protokol 44 affattes således:
"OM BESKYTTELSESFORANSTALTNINGER SOM FØLGE AF
UDVIDELSERNE AF DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE SAMARBEJDSOMRÅDE
1.   Anvendelse af
aftalens artikel 112 på den generelle økonomiske beskyttelsesklausul og de
beskyttelsesmekanismer, der er indeholdt i visse overgangsordninger på
områderne fri bevægelighed for personer og vejtransport
Artikel 112 i
aftalen finder også anvendelse i de særlige situationer, der er beskrevet eller
omhandlet
a)       i bestemmelserne i artikel 37 i
tiltrædelsesakten af 16. april 2003, artikel 36 i tiltrædelsesakten
af 25. april 2005 og artikel 37 i
tiltrædelsesakten af 9. december 2011, og
b)       de beskyttelsesmekanismer, der er indeholdt i
overgangsordningerne under overskriften "Overgangsperiode" i bilag V
(Arbejdskraftens frie bevægelighed) og bilag VIII (Etableringsret), i punkt 30
(Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 96/71/EF) i bilag XVIII (Sundhed
og sikkerhed på arbejdspladsen, arbejdsret og ligebehandling af mænd og kvinder),
i punkt 26c (Rådets forordning (EØF) nr. 3118/93) og punkt 53a (Rådets
forordning (EØF) nr. 3577/92) i bilag XIII (Transport) med samme
tidsbegrænsninger, omfang og virkninger som i de pågældende bestemmelser.
2.   Beskyttelsesklausul
vedrørende det indre marked
Den
generelle beslutningsprocedure, der er fastsat i aftalen, anvendes også
for afgørelser truffet af Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber i henhold
til artikel 38 i tiltrædelsesakten af 16. april 2003, artikel 37
i tiltrædelsesakten af 25. april 2005 og artikel 38 i
tiltrædelsesakten af 9. december 2011."
ARTIKEL
3
1.           Alle
ændringer til retsakter, der er vedtaget af Den Europæiske Unions institutioner
og indarbejdet i EØS-aftalen i henhold til akten om Republikken Kroatiens
tiltrædelsesvilkår samt om tilpasning af traktaten om Den Europæiske Union,
traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde og traktaten om oprettelse af
Det Europæiske Atomenergifællesskab (i det følgende benævnt
"tiltrædelsesakten af 9. december 2011"), indarbejdes
herved i og bliver del af EØS-aftalen.
2.           Med
henblik herpå indsættes følgende led i de punkter i bilagene og protokollerne
til EØS-aftalen, der indeholder henvisninger til retsakter vedtaget af de
berørte institutioner i Den Europæiske Union:
"–     1 2012 J003: Akt om Republikken Kroatiens
tiltrædelsesvilkår samt om tilpasning af traktaten om Den Europæiske Union,
traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde og traktaten om oprettelse af
Det Europæiske Atomenergifællesskab, vedtaget den 9. december 2011
(EUT L 112 af 24.4.2012, s. 21).".
3.           Hvis
det i stk. 2 omtalte led er det første i det pågældende punkt, indsættes
før leddet ordene "som ændret ved:".
4.           I
bilag A til denne aftale findes en liste over de punkter i bilagene og
protokollerne til EØS-aftalen, hvor teksten i stk. 2 og 3, skal indsættes.
5.           Hvis
retsakter, der er indarbejdet i EØS-aftalen forud for datoen for denne aftales
ikrafttrædelse, kræver tilpasninger som følge af den nye kontraherende parts
indtræden, og de nødvendige tilpasninger ikke er forudset i denne aftale, vil
de pågældende tilpasninger blive foretaget i overensstemmelse med de
procedurer, der er fastsat i EØS-aftalen.
ARTIKEL
4
1.         Ordningerne i tiltrædelsesakten af
9. december 2011, som er omhandlet i bilag B til denne aftale, indarbejdes
i og bliver del af EØS-aftalen.
2.         Alle ordninger af relevans for
EØS-aftalen, der er omhandlet i eller vedtaget på grundlag af tiltrædelsesakten
af 9. december 2011, og som ikke er omfattet af bilag B til denne
aftale, vil blive taget op til behandling i overensstemmelse med de procedurer,
der er fastsat i EØS-aftalen.
ARTIKEL
5
Alle parter i denne aftale kan indbringe
ethvert spørgsmål vedrørende aftalens fortolkning eller anvendelse for Det
Blandede EØS-udvalg. Det Blandede EØS-udvalg vil undersøge spørgsmålet for at
finde en acceptabel løsning, der kan sikre, at EØS-aftalen fungerer efter
hensigten.
ARTIKEL 6
1.         Denne aftale ratificeres eller
godkendes af de nuværende kontraherende parter og den nye kontraherende part i
overensstemmelse med deres egne procedurer. Ratificerings- eller
godkendelsesinstrumenterne deponeres hos Generalsekretariatet for Rådet for Den
Europæiske Union.
2.         Den træder i kraft dagen efter, at
en nuværende kontraherende part eller den ny kontraherende part har deponeret
det sidste ratificerings- eller godkendelsesinstrument, forudsat at følgende
tilknyttede protokoller træder i kraft samme dag:
a)           tillægsprotokol til aftalen mellem
Kongeriget Norge og Den Europæiske Union om en norsk finansieringsmekanisme for
perioden 2009-2014 som følge af Republikken Kroatiens deltagelse i Det
Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde
b)           tillægsprotokol til overenskomsten
mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken Island som følge af
Republikken Kroatiens tiltrædelse af Den Europæiske Union samt
c)           tillægsprotokol til overenskomsten
mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Kongeriget Norge som følge af
Republikken Kroatiens tiltrædelse af Den Europæiske Union.
ARTIKEL
7
Denne aftale, der er udfærdiget i ét eksemplar
på bulgarsk, dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk, græsk, italiensk, kroatisk,
lettisk, litauisk, maltesisk, nederlandsk, polsk, portugisisk, rumænsk,
slovakisk, slovensk, spansk, svensk, tjekkisk, tysk, ungarsk samt islandsk og
norsk, idet teksterne på alle disse sprog har samme gyldighed, deponeres i
Generalsekretariatet for Rådet for Den Europæiske Union, som fremsender en
bekræftet genpart til regeringen for hver af de stater, der er parter i
aftalen.
BILAG
A
Liste,
der er omhandlet i aftalens artikel 3
DEL I
DE I
EØS-AFTALEN OMHANDLEDE RETSAKTER, SOM ER ÆNDRET
ved
tiltrædelsesakten af 9. december 2011
Det led, der henvises til i artikel 3, stk. 2,
skal indsættes følgende steder i bilagene og protokollerne til EØS-aftalen:
I bilag II (Tekniske forskrifter, standarder,
prøvning og certificering), kapitel XXVII (Spiritus): 
–                        
punkt 3 (Rådets forordning (EØF) nr. 1601/91)
I bilag VII (Gensidig anerkendelse af
faglige kvalifikationer):
–                        
punkt 1 (Europa-Parlamentets og Rådets direktiv
2005/36/EF)
I bilag XVII (Intellektuel ejendomsret):
–                        
punkt 6a (Europa-Parlamentets og Rådets forordning
(EF) nr. 1610/96)
I bilag IX (Finansielle tjenesteydelser):
–                        
punkt 14 (Europa-Parlamentets og Rådets direktiv
2006/48/EF)
I bilag XX (Miljø):
–                        
punkt 21a (Europa-Parlamentets og Rådets direktiv
2003/87/EF)
DEL II
ANDRE
ÆNDRINGER I BILAGENE
TIL EØS-AFTALEN
I bilagene til EØS-aftalen foretages følgende
ændringer:
I bilag II (Tekniske forskrifter,
standarder, prøvning og certificering – Del II):
(1)                     
I kapitel XV, punkt 12a (Rådets
direktiv 91/414/EØF) udgår ordene "eller i givet fald
tiltrædelsesprotokollen af 25. april 2005"
(2)                   
I kapitel XVII, punkt 7 (Europa-Parlamentet og
Rådets direktiv 94/62/EF) udgår ordene "eller i givet fald
tiltrædelsesprotokollen af 25. april 2005"
(3)                   
I kapitel XVII, punkt 8 (Europa-Parlamentet og
Rådets direktiv 94/63/EF) udgår ordene "eller i givet fald
tiltrædelsesprotokollen af 25. april 2005"
(4)                   
I kapitel XXV, punkt 3 (Europa-Parlamentet og
Rådets direktiv 2001/37/EF) udgår ordene "eller i givet fald
tiltrædelsesprotokollen 25. april 2005".
I bilag V (Arbejdskraftens frie bevægelighed):
Under overskriften "OVERGANGSPERIODE"
udgår ordene "eller i givet fald tiltrædelsesprotokollen af
25. april 2005".
I bilag VIII (Etableringsret):
Under overskriften
"OVERGANGSPERIODE" udgår ordene "eller i givet fald
tiltrædelsesprotokollen af 25. april 2005".
I bilag IX (Finansielle tjenesteydelser):
I punkt 31b (Europa-Parlamentet og Rådets
direktiv 97/9/EF) udgår ordene "eller i givet fald tiltrædelsesprotokollen
af 25. april 2005".
I bilag XI ((Elektronisk kommunikation,
audiovisuelle tjenesteydelser og informationssamfund):
            
I punkt 5cm (Europa-Parlamentet og Rådets
direktiv 2002/22/EF) udgår ordene "eller i givet fald
tiltrædelsesprotokollen af 25. april 2005".
I bilag XII (Frie kapitalbevægelser):
Under overskriften "OVERGANGSPERIODE"
udgår ordene "eller i givet fald tiltrædelsesprotokollen af
25. april 2005".
I bilag XIII (Transport):
(1)                     
I punkt 15a (Rådets direktiv 96/53/EF) udgår ordene
"eller i givet fald tiltrædelsesprotokollen af
25. april 2005"
(2)                   
I punkt 18a (Europa-Parlamentet og Rådets direktiv
1999/62/EF) udgår ordene "eller i givet fald tiltrædelsesprotokollen af
25. april 2005"
(3)                   
I punkt 19 (Rådets direktiv 96/26/EF) udgår ordene "eller
i givet fald tiltrædelsesprotokollen af 25. april 2005"
(4)                   
I punkt 26c (Rådets forordning (EØF) nr. 3118/93)
udgår ordene "eller i givet fald tiltrædelsesprotokollen af
25. april 2005".
I bilag XV (Statsstøtte):
(1)                   
Under overskriften "SEKTORTILPASNINGER"
udgår ordene "eller i givet fald tiltrædelsesprotokollen af
25. april 2005"
(2)                   
Under overskriften "OVERGANGSPERIODE"
udgår ordene "eller i givet fald tiltrædelsesprotokollen af
25. april 2005".
I bilag XVII (Intellektuel ejendomsret):
Under overskriften
"SEKTORTILPASNINGER" udgår ordene "eller i givet fald
tiltrædelsesprotokollen af 25. april 2005".
I bilag XVIII (Sundhed og sikkerhed på
arbejdspladsen, arbejdsret og ligebehandling af mænd og kvinder):
I punkt 30 (Europa-Parlamentet og Rådets
direktiv 96/71/EF) udgår ordene "eller i givet fald
tiltrædelsesprotokollen af 25. april 2005".
I bilag XX (Miljø):
(1)                     
I punkt 1f (Europa-Parlamentet og Rådets direktiv
2008/1/EF) udgår ordene "eller i givet fald tiltrædelsesprotokollen af
25. april 2005"
(2)                   
I punkt 7a (Rådets direktiv 98/83/EF) udgår ordene
"eller i givet fald tiltrædelsesprotokollen af
25. april 2005"
(3)                   
I punkt 13 (Rådets direktiv 91/271/EØF) udgår
ordene "eller i givet fald tiltrædelsesprotokollen af
25. april 2005"
(4)                   
I punkt 19a (Europa-Parlamentet og Rådets direktiv
2001/80/EF) udgår ordene "eller i givet fald tiltrædelsesprotokollen af
25. april 2005"
(5)                   
I punkt 21ad (Rådets direktiv 1999/32/EF) udgår
ordene "eller i givet fald tiltrædelsesprotokollen af
25. april 2005"
(6)                   
I punkt 32d (Rådets direktiv 1999/31/EF) udgår
ordene "eller i givet fald tiltrædelsesprotokollen af
25. april 2005"
(7)                   
I punkt 32f (Europa-Parlamentet og Rådets direktiv
2000/76/EF) udgår ordene "eller i givet fald tiltrædelsesprotokollen af
25. april 2005"
(8)                   
I punkt 32fa (Europa-Parlamentet og Rådets direktiv
2002/96/EF) udgår ordene "eller i givet fald tiltrædelsesprotokollen af
25. april 2005".
BILAG B
Liste, der er omhandlet i aftalens artikel 4
Bilagene og protokollerne til EØS-aftalen
ændres således:
Bilag I (Dyre- og plantesundhed):
1)         I kapitel I, del 1.1, punkt 4 (Rådets direktiv
97/78/EF), indsættes følgende før tilpasningen:
            "De overgangsordninger, der er anført i
bilagene til tiltrædelsesakten af 9. december 2011 for Kroatien
(Bilag V, kapitel 5, afdeling IV), anvendes."
2)         I kapitel I, del 6.1, punkt 16
(Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 852/2004) indsættes følgende
efter afsnittet om overgangsordningerne:
            "De overgangsordninger, der er anført i
bilagene til tiltrædelsesakten af 9. december 2011 for Kroatien
(Bilag V, kapitel 5, afdeling II) anvendes."
3)         I kapitel I, del 6.1, punkt 17
(Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 853/2004) indsættes følgende
efter afsnittet om overgangsordningerne og før tilpasningen:
            "De overgangsordninger, der er anført i
bilagene til tiltrædelsesakten af 9. december 2011 for Kroatien (Bilag
V, kapitel 5, afdeling II) anvendes."
4)      I kapitel I, del 9.1, punkt 8 (Rådets direktiv
1999/74/EF), indsættes følgende efter afsnittet om overgangsordningerne:
            "De overgangsordninger, der er anført i
bilagene til tiltrædelsesakten af 9. december 2011 for Kroatien (Bilag
V, kapitel 5, afdeling I), anvendes."
5)         I kapitel III, del 1, punkt 10 (Rådets direktiv
2002/53/EF), indsættes følgende efter afsnittene om overgangsordningerne og før
tilpasningen:
            "De overgangsordninger, der er anført i
bilagene til tiltrædelsesakten af 9. december 2011 for Kroatien (Bilag
V, kapitel 5, afdeling III), anvendes."
6)         I kapitel III, del 1, punkt 12 (Rådets direktiv
2002/55/EF), indsættes følgende efter afsnittet om overgangsordningerne og før
tilpasningen:
            "De overgangsordninger, der er anført i
bilagene til tiltrædelsesakten af 9. december 2011 for Kroatien (Bilag
V, kapitel 5, afdeling III), anvendes."
Bilag II
(Tekniske forskrifter, standarder, prøvning og certificering)
1)         I kapitel XII, punkt 54zr (Rådets direktiv
2001/113/EF),       indsættes følgende:
            "De overgangsordninger, der er anført i
bilagene til tiltrædelsesakten af 9. december 2011 for Kroatien (Bilag
V, kapitel 4, afdeling I, punkt 1), anvendes."
2)         I kapitel XIII, punkt 15q (Europa-Parlamentets
og Rådets direktiv 2001/83/EF), indsættes følgende efter afsnittet om
overgangsordningerne og før tilpasningen:
            "De overgangsordninger, der er anført i
bilagene til tiltrædelsesakten af 9. december 2011 for Kroatien (Bilag
V, kapitel 1), anvendes."
3)         I kapitel XV, punkt 12zc (Europa-Parlamentets og
Rådets forordning (EF) nr. 1907/2006 ), indsættes følgende før tilpasningen:
            "De overgangsordninger, der er anført i bilagene
til tiltrædelsesakten af 9. december 2011 for Kroatien (Bilag V,
kapitel 10, afdeling VI), anvendes."
Bilag V
(Arbejdskraftens frie bevægelighed):
Under overskriften
"OVERGANGSPERIODE" indsættes følgende mellem afsnittene vedrørende
overgangsordningerne og afsnittet om beskyttelsesforanstaltningerne:
"De
overgangsordninger, der er anført i bilagene til tiltrædelsesakten af
9. december 2011 for Kroatien (Bilag V, kapitel 2), anvendes."
Bilag VIII
(Etableringsret):
Under overskriften
"OVERGANGSPERIODE" indsættes følgende mellem afsnittene vedrørende
overgangsordningerne og afsnittet om beskyttelsesforanstaltningerne:
"De
overgangsordninger, der er anført i bilagene til tiltrædelsesakten af
9. december 2011 for Kroatien (Bilag V, kapitel 2), anvendes."
Bilag XII (Frie
kapitalbevægelser):
Følgende indsættes
efter afsnittene under overskriften "OVERGANGSPERIODE":
"De
overgangsordninger, der er anført i bilagene til tiltrædelsesakten af
9. december 2011 for Kroatien (Bilag V, kapitel 3), anvendes."
Bilag XIII
(Transport):
I punkt 53a (Rådets
forordning (EØF) nr. 3577/92) indsættes følgende afsnit før tilpasningen: 
"De
overgangsordninger, der er anført i bilagene til tiltrædelsesakten af
9. december 2011 for Kroatien (Bilag V, kapitel 7, punkt 1),
anvendes.
Med hensyn til de
beskyttelsesforanstaltninger, der indgår i de overgangsordninger, der er nævnt
i de foregående afsnit, anvendes PROTOKOL 44 OM BESKYTTELSESFORANSTALTNINGER
SOM FØLGE AF UDVIDELSERNE AF DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE SAMARBEJDSOMRÅDE."
            
Bilag XV
(Statsstøtte): 
Følgende indsættes
under overskriften "SEKTORTILPASNINGER":
"Ordningerne
vedrørende de eksisterende støtteordninger, der er anført i kapitel 2
(konkurrencepolitik) i bilag V til tiltrædelsesakten af
9. december 2011, anvendes mellem de kontraherende parter."
Bilag XVII
(Intellektuel ejendomsret):
Følgende indsættes
under overskriften "SEKTORTILPASNINGER":
"Den særlige
ordning, der er anført i kapitel 1 (Intellektuel ejendomsret) i bilag V til
tiltrædelsesakten af 9. december 2011, anvendes mellem de
kontraherende parter."
Bilag XVIII
(Sundhed og sikkerhed på arbejdspladsen, arbejdsret og ligebehandling af mænd
og kvinder):
I punkt 30
(Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 96/71/EF), indsættes følgende mellem
afsnittet om overgangsordningerne og afsnittet om
beskyttelsesforanstaltningerne:
"De
overgangsordninger, der er anført i bilagene til tiltrædelsesakten af
9. december 2011 for Kroatien (Bilag V, kapitel 2), anvendes."
Bilag XX (Miljø):
1)         I punkt 7a (Rådets direktiv 98/83/EF), indsættes
følgende efter afsnittene om overgangsordningerne:
            "De overgangsordninger, der er anført i
bilagene til tiltrædelsesakten af 9. december 2011 for Kroatien
(Bilag V, kapitel 10, afdeling IV, punkt 2), anvendes."
2)         I punkt 13 (Rådets direktiv 91/271/EØF)
indsættes følgende mellem afsnittet om overgangsordningerne og før
tilpasningen:
            "De overgangsordninger, der er anført i
bilagene til tiltrædelsesakten af 9. december 2011 for Kroatien (Bilag
V, kapitel 10, afdeling IV, punkt 1), anvendes."
3)         I punkt 19a (Europa-Parlamentets og Rådets
direktiv 2001/80/EF), indsættes følgende efter afsnittene om
overgangsordningerne og før tilpasningen:
            "De overgangsordninger, der er anført i
bilagene til tiltrædelsesakten af 9. december 2011 for Kroatien (Bilag
V, kapitel 10, afdeling V, punkt 2), anvendes."
4)         I punkt 21ab (Rådets direktiv 1999/13/EF)
indsættes følgende:
            "De overgangsordninger, der er anført i
bilagene til tiltrædelsesakten af 9. december 2011 for Kroatien (Bilag
V, kapitel 10, afdeling V, punkt 1), anvendes."
5)         I punkt 21al (Europa-Parlamentets og Rådets
direktiv 2003/87/EF) indsættes følgende før tilpasningen:
            "De overgangsordninger, der er anført i
bilagene til tiltrædelsesakten af 9. december 2011 for Kroatien (Bilag
V, kapitel 10, afdeling I, punkt 1), anvendes."
6)         I punkt 32d (Rådets direktiv 1999/31/EF),
indsættes følgende efter afsnittene om overgangsordningerne: 
            "De overgangsordninger, der er anført i bilagene
til tiltrædelsesakten af 9. december 2011 for Kroatien (Bilag V,
kapitel 10, afdeling III), anvendes."
BILAG II
SLUTAKT
De befuldmægtigede for
DEN EUROPÆISKE UNION, i det følgende benævnt "Den Europæiske
Union",
og for:
KONGERIGET BELGIEN,
REPUBLIKKEN BULGARIEN,
DEN TJEKKISKE REPUBLIK,
KONGERIGET DANMARK,
FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND,
REPUBLIKKEN ESTLAND,
IRLAND,
DEN HELLENSKE REPUBLIK,
KONGERIGET SPANIEN,
DEN FRANSKE REPUBLIK,
DEN ITALIENSKE REPUBLIK,
REPUBLIKKEN CYPERN,
REPUBLIKKEN LETLAND,
REPUBLIKKEN LITAUEN,
STORHERTUGDØMMET LUXEMBOURG,
UNGARN,
MALTA,
KONGERIGET NEDERLANDENE,
REPUBLIKKEN ØSTRIG,
REPUBLIKKEN POLEN,
DEN PORTUGISISKE REPUBLIK,
RUMÆNIEN,
REPUBLIKKEN SLOVENIEN,
DEN SLOVAKISKE REPUBLIK,
REPUBLIKKEN FINLAND,
KONGERIGET SVERIGE,
DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN OG NORDIRLAND,
som er kontraherende parter i traktaten om oprettelse af Den
Europæiske Union, i det følgende benævnt "EU-medlemsstaterne",
de befuldmægtigede for
ISLAND,
FYRSTENDØMMET LIECHTENSTEIN,
KONGERIGET NORGE,
i det følgende benævnt, "EFTA-staterne",
som alle er kontraherende parter i aftalen om Det Europæiske Økonomiske
Samarbejdsområde, som blev indgået i Porto den 2. maj 1992, i det
følgende benævnt "EØS-aftalen", i det følgende tilsammen benævnt
"de nuværende kontraherende parter", og 
de befuldmægtigede for
REPUBLIKKEN KROATIEN,
i det følgende benævnt "den nye kontraherende part",
forsamlet i Bruxelles, den [DATE] [YEAR] med henblik på undertegnelsen
af aftalen om Republikken Kroatiens deltagelse i Det Europæiske Økonomiske
Samarbejdsområde, har vedtaget følgende tekster:
I.          Aftale om Republikken Kroatiens deltagelse i Det Europæiske
Økonomiske Samarbejdsområde, i det følgende benævnt "aftalen"
II.        Nedenfor nævnte tekster, som er tilføjet som bilag til
aftalen:
            Bilag A: Listen, der er omhandlet i aftalens artikel 3
            Bilag B: Listen, der er omhandlet i aftalens artikel 4
De befuldmægtigede for de nuværende kontraherende parter og de
befuldmægtigede for den nye kontraherende part har vedtaget de fælles
erklæringer, der er opført nedenfor og knyttet til denne slutakt:
1.         Fælles
erklæring om en hurtig ikrafttrædelse eller midlertidig anvendelse af aftalen
om Republikken Kroatiens deltagelse i Det Europæiske Økonomiske
Samarbejdsområde
2.         Fælles erklæring om udløbsdatoen for overgangsordningerne
3.         Fælles
erklæringer om anvendelse af oprindelsesreglerne efter ikrafttrædelsen af
aftalen om Republikken Kroatiens deltagelse i Det Europæiske Økonomiske
Samarbejdsområde
4.         Fælles
erklæring om Liechtensteins sektortilpasning på området fri bevægelighed for
personer
 
5.         Fælles erklæring om de prioriterede sektorer, der er nævnt i
protokol 38b
6.         Fælles erklæring om finansielle bidrag.
De befuldmægtigede for de nuværende kontraherende parter og de
befuldmægtigede for den nye kontraherende part har taget den fælles erklæring,
der er opført nedenfor og knyttet til denne slutakt, til efterretning:
EFTA-staternes almindelige fælles erklæring.
De har desuden opnået enighed om, at EØS-aftalen, som ændret ved
protokollen om tilpasning af aftalen om Det Europæiske Økonomiske
Samarbejdsområde, og den fulde ordlyd af samtlige afgørelser, der er truffet af
Det Blandede EØS-udvalg, skal udarbejdes på kroatisk og bekræftes af
repræsentanterne for de nuværende kontraherende parter og den nye kontraherende
part senest ved aftalens ikrafttrædelse.
De tager tillægsprotokollen til aftalen mellem Kongeriget Norge og Den
Europæiske Union om en norsk finansieringsmekanisme for perioden 2009-2014 som
følge af Republikken Kroatiens deltagelse i Det Europæiske Økonomiske
Samarbejdsområde, som også er knyttet til denne slutakt, til efterretning. 
De tager også tillægsprotokollen til overenskomsten mellem Det
Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken Island som følge af Republikken
Kroatiens tiltrædelse af Den Europæiske Union, som er knyttet til denne
slutakt, til efterretning. 
De tager desuden tillægsprotokollen til overenskomsten mellem Det
Europæiske Økonomiske Fællesskab og Kongeriget Norge som følge af Republikken
Kroatiens tiltrædelse af Den Europæiske Union, som også er knyttet til denne
slutakt, til efterretning. 
De understreger, at der er opnået enighed om ovennævnte protokoller,
under den forudsætning at deltagelsen i Det Europæiske Økonomiske
Samarbejdsområde forbliver uændret.
FÆLLES ERKLÆRINGER FRA DE NUVÆRENDE KONTRAHERENDE
PARTER OG DEN NYE KONTRAHERENDE PART I AFTALEN
FÆLLES ERKLÆRING OM EN HURTIG IKRAFTRÆDELSE
ELLER MIDLERTIDIG ANVENDELSE AF AFTALEN OM REPUBLIKKEN KROATIENS DELTAGELSE I
DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE SAMARBEJDSOMRÅDE
Parterne understreger vigtigheden af en hurtig ikrafttrædelse eller
midlertidig anvendelse af aftalen om Republikken Kroatiens deltagelse i Det
Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde for at sikre, at Det Europæiske
Økonomiske Samarbejdsområde fungerer hensigtsmæssigt, og for at give Kroatien
mulighed for at drage nytte af sin deltagelse i Det Europæiske Økonomiske
Samarbejdsområde.
FÆLLES ERKLÆRING OM UDLØBSDATOEN FOR
OVERGANGSORDNINGERNE
Parterne bekræfter, at overgangsordningerne fra tiltrædelsestraktaten
overføres til EØS-aftalen og udløber samme dato, som de ville have gjort, hvis
udvidelsen af Den Europæiske Union og EØS havde fundet sted samtidig den
1. juli 2013.
FÆLLES ERKLÆRING OM ANVENDELSE AF
OPRINDELSESREGLERNE EFTER IKRAFTTRÆDELSEN
AF AFTALEN OM REPUBLIKKEN KROATIENS DELTAGELSE
I DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE SAMARBEJDSOMRÅDE
1. Et oprindelsesbevis, der er behørigt udstedt af en EFTA-stat eller
den nye kontraherende part i henhold til en præferenceaftale mellem
EFTA-staterne og den nye kontraherende part eller i henhold til en EFTA-stats
eller en ny kontraherende stats unilaterale nationale lovgivning, betragtes som
bevis på EØS-præferenceoprindelse, forudsat at:
a) oprindelsesbeviset og transportdokumenterne blev udstedt senest
dagen før den nye kontraherende parts tiltrædelse af Den Europæiske Union
b) oprindelsesbeviset forelægges for toldmyndighederne senest fire
måneder efter aftalens ikrafttrædelse.
Hvis varer er blevet angivet til indførsel fra en EFTA-stat eller den
nye kontraherende part i henholdsvis den nye kontraherende part eller en
EFTA-stat forud for datoen for den nye kontraherende parts tiltrædelse af Den
Europæiske Union som led i de på det tidspunkt gældende præferenceordninger
mellem en EFTA-stat og den nye kontraherende part, kan et oprindelsesbevis, der
udstedes med tilbagevirkende kraft i henhold til disse ordninger, også
accepteres i EFTA-staterne eller den nye kontraherende part, forudsat at det
forelægges for toldmyndighederne senest fire måneder efter aftalens
ikrafttrædelsesdato.
2. EFTA-staterne på den ene side og Republikken Kroatien på den anden
side bemyndiges til at opretholde de tilladelser, hvormed der er givet status
som "godkendt eksportør" som led i de aftaler, der er indgået mellem
EFTA-staterne på den ene side og Republikken Kroatien på den anden side,
forudsat at de godkendte eksportører anvender EØS-oprindelsesreglerne.
EFTA-staterne og Republikken Kroatien skal senest et år efter aftalens
ikrafttrædelse erstatte disse tilladelser med nye tilladelser, der er udstedt
efter bestemmelserne i protokol 4 til aftalen om Det Europæiske Økonomiske
Samarbejdsområde.
3. Anmodninger om efterfølgende verifikation af oprindelsesbevis, der
er udstedt som led i præferenceaftaler og -ordninger nævnt i stk. 1 og 2,
godkendes af de kompetente myndigheder i EFTA-staterne og den nye kontraherende
part for en periode på tre år efter udstedelsen af det pågældende
oprindelsesbevis og kan fremsættes af disse myndigheder i en periode på op til
tre år efter godkendelse af oprindelsesbeviset.
FÆLLES ERKLÆRING OM LIECHTENSTEINS
SEKTORTILPASNING PÅ OMRÅDET FRI BEVÆGELIGHED FOR PERSONER
De nuværende kontraherende parter og den nye kontraherende part,
–                        
som henviser til sektortilpasningerne for
Liechtenstein på området fri bevægelighed for personer i bilag V og VIII til
EØS-aftalen, der blev indført ved afgørelse truffet af EØS-udvalget nr.
191/1999 og ændret ved aftalen om Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands,
Republikken Cyperns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken
Ungarns, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den
Slovakiske Republiks deltagelse i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde af
14. oktober 2003,
–                        
som konstaterer, at der fortsat er mange
anmodninger fra statsborgere fra EU og EFTA-staterne om at opnå fast bopæl i
Liechtenstein, og at de overstiger den nettoindvandringsrate, der er fastsat i
ovennævnte sektortilpasninger, og
–                        
som tager i betragtning, at Kroatiens deltagelse i
EØS medfører, at der er et større antal statsborgere, som har ret til at
påberåbe sig fri bevægelighed for personer, som fastsat i EØS-aftalen,
er enige om, at der skal tages behørigt hensyn til den faktiske
situation samt den uændrede absorptionskapacitet i Liechtenstein, når
sektortilpasningerne i bilag V og VIII til EØS-aftalen ændres.
FÆLLES ERKLÆRING OM DE PRIORITEREDE SEKTORER,
DER ER NÆVNT I PROTOKOL 38B
De nuværende kontraherende parter og den nye kontraherende part minder
om, at ikke alle prioriterede sektorer i artikel 3 i protokol 38b skal være
dækket for Kroatiens vedkommende.
FÆLLES ERKLÆRING OM FINANSIELLE BIDRAG
De nuværende kontraherende parter og den nye kontraherende part er
enige om, at de finansielle bidragsordninger, der vedtages i forbindelse med
EØS-udvidelsen, ikke danner præcedens for perioden efter deres udløb den
30. april 2014.
ANDRE ERKLÆRINGER FRA EN ELLER FLERE AF DE
KONTRAHERENDE PARTER I AFTALEN
GENEREL FÆLLES ERKLÆRING FRA EFTA-STATERNE
EFTA-staterne tager de erklæringer, der er relevante for EØS-aftalen,
og som er knyttet til slutakten til traktaten mellem Kongeriget Belgien,
Republikken Bulgarien, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Danmark,
Forbundsrepublikken Tyskland, Republikken Estland, Irland, Den Hellenske
Republik, Kongeriget Spanien, Den Franske Republik, Den Italienske Republik,
Republikken Cypern, Republikken Letland, Republikken Litauen, Storhertugdømmet
Luxembourg, Ungarn, Malta, Kongeriget Nederlandene, Republikken Østrig,
Republikken Polen, Den Portugisiske Republik, Rumænien, Republikken Slovenien,
Den Slovakiske Republik, Republikken Finland, Kongeriget Sverige, Det Forenede
Kongerige Storbritannien og Nordirland (Den Europæiske Unions medlemsstater) og
Republikken Kroatien om Republikken Kroatiens tiltrædelse af Den Europæiske
Union, til efterretning.
EFTA-staterne understreger, at de erklæringer, der er relevante for
EØS-aftalen, og som er knyttet til slutakten til den i foregående afsnit nævnte
traktat, ikke kan fortolkes eller anvendes på en måde, der strider mod de
nuværende kontraherende parters og den nye kontraherende parts forpligtelser
som følge af denne aftale eller EØS-aftalen.
BILAG III
TILLÆGSPROTOKOL
TIL AFTALEN
MELLEM KONGERIGET NORGE 
OG DEN EUROPÆISKE UNION 
OM EN NORSK FINANSIERINGSMEKANISME FOR PERIODEN 2009-2014
SOM FØLGE AF 
REPUBLIKKEN KROATIENS DELTAGELSE
I DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE SAMARBEJDSOMRÅDE
DEN EUROPÆISKE UNION 
og 
KONGERIGET NORGE, 
SOM HENVISER TIL aftalen mellem Kongeriget
Norge og Den Europæiske Union om en norsk finansieringsmekanisme for perioden
2009-2014,  
SOM HENVISER TIL aftalen om Republikken
Kroatiens deltagelse i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, 
HAR VEDTAGET at inddrage Kroatien i den
eksisterende norske finansieringsmekanisme for perioden 2009-2014  
OG AT INDGÅ DENNE PROTOKOL: 
ARTIKEL
1
1. Aftalen mellem Kongeriget Norge og Den
Europæiske Union om en norsk finansieringsmekanisme for perioden 2009-2014, i
det følgende benævnt "aftalen", finder tilsvarende anvendelse på
Republikken Kroatien. 
2. Uanset stk. 1 finder artikel 3, stk. 2 og
3, i aftalen ikke anvendelse.
3. Uanset stk. 1 finder artikel 6 i aftalen
ikke anvendelse. Der vil ikke ske en omfordeling til andre modtagerlande, hvis
der er ikke-bevilgede midler fra Kroatien.
ARTIKEL
2
Det ekstra finansielle bidrag til Republikken
Kroatien andrager 4,6 mio. EUR i perioden fra den 1. juli 2013 til og
med den 30. april 2014; det vil fra datoen for ikrafttrædelsen af
aftalen om Republikken Kroatiens deltagelse i Det Europæiske Økonomiske
Samarbejdsområde eller af en aftale om midlertidig anvendelse af denne aftale
være til rådighed til forpligtelser inden for en enkelt tranche.
ARTIKEL
3
Denne protokol ratificeres eller godkendes af
parterne efter deres egne procedurer. Ratificerings- eller
godkendelsesinstrumenterne deponeres hos Generalsekretariatet for Rådet for Den
Europæiske Union.
Den træder i kraft dagen efter, at det sidste
ratificerings- eller godkendelsesinstrument er blevet deponeret, forudsat at
ratificerings- eller godkendelsesinstrumentet for aftalen om Republikken
Kroatiens deltagelse i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde også er
blevet deponeret. 
ARTIKEL
4
Denne protokol, der er udfærdiget i ét
eksemplar på bulgarsk, dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk, græsk, italiensk,
kroatisk, lettisk, litauisk, maltesisk, nederlandsk, polsk, portugisisk,
rumænsk, slovakisk, slovensk, spansk, svensk, tjekkisk, tysk, ungarsk og norsk,
idet hver af disse tekster har samme gyldighed, deponeres hos
Generalsekretariatet for Rådet for Den Europæiske Union, som fremsender en
bekræftet kopi til hver af parterne. 
Udfærdiget i Bruxelles, den [… 2013]
For Den Europæiske Union
For Kongeriget Norge