CELEX: E2011J0018
Language: ro
Date: 2012-09-28 00:00:00
Title: Hotărârea Curții din 28 septembrie 2012 în cauza E-18/11 – Irish Bank Resolution Corporation Ltd/Kaupthing Bank hf. (Articolul 34 din Acordul privind Autoritatea de Supraveghere și Curtea de Justiție – Acțiune împotriva deciziei privind cererea pentru obținerea unui aviz consultativ – Reorganizarea și lichidarea instituțiilor de credit – Directiva 2001/24/CE – Interpretare conformă)

31.1.2013   
            
            
               RO
            
            
               Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
            
            
               C 29/6
            
         HOTĂRÂREA CURȚII
   din 28 septembrie 2012
   în cauza E-18/11
   Irish Bank Resolution Corporation Ltd/Kaupthing Bank hf.
   (Articolul 34 din Acordul privind Autoritatea de Supraveghere și Curtea de Justiție – Acțiune împotriva deciziei privind cererea pentru obținerea unui aviz consultativ – Reorganizarea și lichidarea instituțiilor de credit – Directiva 2001/24/CE – Interpretare conformă)
   2013/C 29/07
   În cauza E-18/11, Irish Bank Resolution Corporation Ltd/Kaupthing Bank hf. – CERERE înaintată Curții în temeiul articolului 34 din Acordul dintre statele AELS privind instituirea unei Autorități de Supraveghere și a unei Curți de Justiție de către Héraðsdómur Reykjavíkur (instanța districtuală din Reykjavík) privind interpretarea articolului 14 din Directiva 2001/24/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 4 aprilie 2001 privind reorganizarea și lichidarea instituțiilor de credit, Curtea, compusă din Carl Baudenbacher, președinte (judecător-raportor), Per Christiansen și Páll Hreinsson, judecători, s-a pronunțat la 28 septembrie 2012, dispozitivul hotărârii având următorul conținut:
   
               1.
            
            
               în caz de discrepanță între diferitele versiuni lingvistice, versiunea care reflectă scopul și schema generală a normelor prevăzute de directivă, precum și principiile generale ale dreptului SEE, trebuie considerată a exprima sensul unei dispoziții a dreptului SEE;
            
         
               2.
            
            
               articolul 14 din Directiva 2001/24/CE din 4 aprilie 2001 privind reorganizarea și lichidarea instituțiilor de credit se opune unei norme de drept intern care, în urma publicării unei invitații de a prezenta declarațiile de creanțe în raport cu creditori cunoscuți care au domiciliul, reședința permanentă sau sediul în alte state membre, permite anularea creanțelor care nu au făcut obiectul unei declarații chiar dacă acești creditori nu au fost notificați individual și dacă legislația națională prevede declararea creanței în vederea recunoașterii sale;
            
         
               3.
            
            
               deși Acordul privind SEE nu prevede obligația ca o dispoziție a unei directive care a fost integrată în Acordul privind SEE să fie direct aplicabilă și să prevaleze asupra unei norme de drept intern care nu transpune în mod corect norma relevantă a SEE în dreptul intern, instanța națională are obligația, pe cât posibil, să asigure rezultatul urmărit de directiva în discuție, prin interpretarea conformă a dreptului intern cu dispoziția dreptului SEE.