CELEX: 31979D0087
Language: it
Date: 1979-01-12 00:00:00
Title: 79/87/CECA: Decisione della Commissione, del 12 gennaio 1979, che autorizza un accordo strettamente analogo ad un accordo di specializzazione stipulato fra Cockerill SA e Klöckner-Werke AG nel settore della vergella e delle lamiere in acciaio inossidabile (I testi in lingua francese e tedesca sono i soli facenti fede)

Avis juridique important

|

31979D0087

79/87/CECA: Decisione della Commissione, del 12 gennaio 1979, che autorizza un accordo strettamente analogo ad un accordo di specializzazione stipulato fra Cockerill SA e Klöckner-Werke AG nel settore della vergella e delle lamiere in acciaio inossidabile (I testi in lingua francese e tedesca sono i soli facenti fede)  

Gazzetta ufficiale n. L 019 del 26/01/1979 pag. 0037 - 0040

++++DECISIONE DELLA COMMISSIONE  del 12 gennaio 1979  che autorizza un accordo strettamente analogo ad un accordo di specializzazione stipulato fra Cockerill SA e Kloeckner-Werke AG nel settore della vergella e delle lamiere in acciaio inossidabile  ( I testi in lingua francese e tedesca sono i soli facenti fede )  ( 79/87/CECA )  LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE ,  visto il trattato che istituisce la Comunità europea del carbone e dell ' acciaio , in particolare l ' articolo 65 ,  vista la domanda presentata l ' 8 giugno 1978 dalla società per azioni Cockerill-Ougrùe-Providence e Espùrance-Longdoz ,  I  1 . considerando che a norma dell ' articolo 65 , paragrafo 2 , del trattato CECA , la società per azioni Cockerill-Ougrùe-Providence e Espùrance-Longdoz ( Cockerill ) , Seraing , dotata in un capitale sociale di 7 756 850 000 FB , ha chiesto l ' autorizzazione della Commissione per un accordo stipulato il 28 marzo 1978 con l ' impresa Kloeckner-Werke AG ( Kloeckner ) , Duisburg , Repubblica federale di Germania , avente un capitale sociale di 447 000 000 di DM ;  2 . considerando che l ' accordo , stipulato con la condizione sospensiva dell ' autorizzazione della Commissione , prevede in sostanza quanto segue :  a ) Cockerill cederà a Kloeckner il 10 % del capitale sociale di una società per azioni da costituirsi sotto la ragione sociale provvisoria di « Train à fil du Val » ( TFV ) , con sede a Seraing , la quale sarà dotata di un treno Morgan a quattro fili avente una capacità di produzione dell ' ordine di un milione di tonnellate di vergella all ' anno . Il capitale sociale della TFV sarà di 1 920 milioni di FB . In cambio di questa partecipazione , Kloeckner cederà alla Cockerill 118 565 azioni al portatore della considerando Kloeckner stessa per un valore nominale unitario di 100 DM .  Cockerill accorderà a Kloeckner una opzione che le permetterà , a determinate condizioni , di portare la sua partecipazione nella TFV al 25 % , più un ' azione supplementare .  L ' attività delle TFV sarà limitata alla trasformazione in vergella , per conto dei suoi azionisti , delle bilette da questi fornite , e sarà remunerata a prezzi che copriranno tutte le sue spese . La Kloeckner avrà diritto ad una capacità di trasformazione proporzionale alla quota di capitale sottoscritto .  Le spese fisse della TFV saranno ripartite fra i singoli azionisti in proporzione alla loro rispettiva partecipazione , indipendentemente dai quantitativi prodotti per conto di ciascun azionista . La Kloeckner avrà diritto a due amministratori nel consiglio di amministrazione della TFV .  b ) Cockerill cederà alla Kloeckner il 20 % , più un ' azione , del capitale sociale della propria N.V . con sede a Genk , produttrice di acciai inossidabili . La  cessione verrà effettuata in cambio di 168 597 azioni della Kloeckner aventi un valore nominale unitario di 100 DM .  Cockerill accorderà a Kloeckner una opzione che le permetterà , a determinate condizioni , di portare la sua partecipazione nella ALZ al 25 % , più un ' azione supplementare .  La ALZ si impegna a far laminare a caldo presso la Kloeckner di Brema una quantità di acciaio inossidabile di sua produzione , proporzionale alla quota della Kloeckner nel capitale della ALZ . La laminazione sarà effetuata ad un prezzo da convenirsi volta per volta , fermo restando il principio che i prezzi praticati alla ALZ saranno gli stessi per Cockerill e Kloeckner .  Il gruppo Cockerill si impegna , in caso di insufficiente capacità di laminazione a caldo dei propri impianti , ad offrire alla Kloeckner , in proporzione  alla partecipazione di quest ' ultima nel capitale della TFV , la possibilità di laminare a caldo i quantitativi che il gruppo Cockerill non potrà laminare lui stesso .  Cockerill e Kloeckner convengono di concentrare nella ALZ ogni attività di produzione di lamiere di acciaio inossidabile , ad eccezione della laminazione a caldo effettuata a Brema .  Cockerill e Kloeckner si impegnano inoltre a comunicare alla ALZ ogni progetto di ampliamento diretto o indiretto della produzione che intendono realizzare in questo settore . Se il progetto non può essere realizzato nell ' ambito della ALZ , le parti si concedono reciprocamente il diritto di partecipare sua realizzazione in parti uguali ;  3 . considerando che Cockerill ha informato la Commissione di aver stipulato con il gruppo Estel un accordo nel settore della vergella , analogo a quello concluso con la Kloeckner ;  II  4 . considerando che l ' accordo che forma oggetto della presente decisione restringe il gioco normale della concorrenza fra il imprese partecipanti per i motivi seguenti :  - la partecipazione finanziaria della Kloeckner al capitale di TFV e ALZ , unita al suo diritto ad una quota proporzionale di queste imprese ed alla fornitura proporzionale di semilavorati , equivale ad una rinuncia di fatto della Kloeckner ad investire nei settori interessati e condurrà , per i prodotti fabbricati per conto comune , ad una  uniformazione dei prezzi di fabbricazione della Kloeckner con quelli di Cockerill e degli altri azionisti della TFV ;  - l ' impegno di Cockerill e Kloeckner di concentrare presso la ALZ la produzione di lamiere in acciaio inossidabile limita la libertà di Kloeckner di intraprendere una propria produzione di questo prodotto  - la presenza di rappresentanti di Kloeckner nel consiglio di amministrazione della TFV e della ALZ accanto a quelli di Cockerill e di azionisti di altri gruppi comporta il rischio di un ' armonizzazione delle politiche di investimento e di commercializzazione delle imprese partecipanti ;  5 . considerando che in queste condizioni l ' accordo in questione ricade sotto il divieto o di principio enunciato dall ' articolo 65 , paragrafo 1 , del trattato ;  6 . considerando che tuttavia in base all ' articolo 65 , paragrafo 2 , gli accordi di specializzazione e gli accordi strettamente analoghi , quanto alla loro natura e ai loro effetti , possono essere autorizzati se la Commissione riconosce che soddisfano a tutte le condizioni prescritte ;  7 . considerando che l ' accordo in questione permetterà alla Kloeckner di utilizzare un impianto di produzione di vergella altamente moderno , dotato di un programma completo di produzione ; che di conseguenza la Kloeckner eviterà di effettuare nuovi investimenti per completare le proprie capacità attuali di produzione di vergella ; che pertanto l ' accordo può essere considerato strettamente analogo , quanto alla  sua natura e ai suoi effetti , ad un accordo di specializzazione ; che per quanto riguarda le lamiere in acciaio inossidabile l ' accordo prevede la specializzazione della ALZ in questo settore , tenuto conto della laminazione a caldo da effettuarsi a Brema ; che l ' accordo può dunque essere autorizzato a norma dell ' articolo 65 , paragrafo 2 , se e nella misura in cui contribuisce a migliorare considerevolmente la produzione o la distribuzione e se è essenziale per ottenere questi effetti , senza avere un carattere più restrittivo di quanto il suo scopo richieda ; che inoltre l ' accordo non deve permettere di dare alle imprese interessate il potere di determinare i prezzi , controllare o limitare la produzione o gli sbocchi di una parte sostanziale dei prodotti in questione nel mercato comune , nù di sottrarli alla concorrenza effettiva di altre imprese nel mercato comune ;  III  8 . considerando che per quanto riguarda la vergella Cockerill ha investito somme importanti ai fini della costruzione della TFV ; che a causa della sfavorevole congintura , questi investimenti hanno dovuto essere momentaneamente sospesi ; che secondo Cockerill , la costruzione della TFV può essere portata a termine soltanto associando a questa iniziativa altre imprese che partecipino al finanziamento e assicurino nello stesso tempo lo sbocco di una parte della produzione ;  9 . considerando che la Kloeckner dispone attualmente di un vecchio stabilimento che ha prodotto nel 1977 circa 220 000 tonnellate di vergella ; che questo impianto , essendo attrezzato soltanto per la fabbricazione dei prodotti ordinari , non è in grado di soddisfare il fabbisogno delle imprese utilizzatrici di vergella del gruppo Kloeckner , nù di offrire sul mercato una gamma completa di questo prodotto ;  10 . considerando che utilizzando gli impianti più moderni della TFV , la Kloeckner potrà disporre di vergella della migliore qualità senza dover effettuare investimenti economicamente rischiosi per ampliare e ammodernare i propri impianti ; che l ' utilizzazione degli impianti più moderni e più redditizi della TFV condurrà ad un aumento del tasso di utilizzazione degli impianti stessi e di conseguenza ad un miglioramento della produttività ;  11 . considerando che in queste condizioni l ' accordo può contribuire ad un miglioramento notevole della produzione di vergella ;  12 . considerando che per quando riguarda le lamiere in acciaio inossidabile , la Kloeckner dispone a Brema di un treno per larghi nastri a caldo la cui capacità di produzione non ù integralmente sfruttata e sul quale effettua laminazion per conto di varie imprese ; che le capacità di laminazione a caldo di Cockerill non sono sufficienti rispetto alla sua produzione di acciaio ; che la laminazione a caldo presso la Kloeckner di Brema del 20 % degli acciai inossidabili prodotti dalla ALZ risponde dunque da un lato all ' esigenza dalla Kloeckner di assicurarsi possibilità supplementari di laminazione ai fini di un migliore sfruttamento dei propri impianti e dall ' altra alla necessità di Cockerill di raggiungere un equilibrio tra la propria produzione di acciaio e i suoi bisogni di laminazione ;  13 . considerando che la concentrazione preso la ALZ della produzione di lamiere in acciaio inossidabile laminate a freddo , nonchù la laminazione a caldo effettuata a Brema dovrebbero permettere di aumentare il tasso di utilizzazione degli impianti più redditizi con conseguenti effetti positivi sui costi ; che l ' accordo in questione potrà quindi contribuire ad un miglioramento notevole della produzione delle lamiere in acciaio inossidabile laminate a caldo e da freddo ;  14 . considerando che l ' accordo in questione è essenziale per ottenere i citati effetti positivi che le due imprese si sono prefissi ; che tali effetti , data la crisi strutturale e l ' ammontare degli investimenti in oggetto , non possono essere raggiunti nella stessa misura dalle due imprese operanti ciascuna isolatamente nel proprio settore di attività ; che è impossibile ottenere analoghi miglioramenti con mezzi diversi dagli accordi in questione ; che l ' accord esaminato è limitato al settore della produzione e non ha un carattere più restrittivo di quando il suo scopo richieda ;  15 . considerando tuttavia che la Commissione deve poter verificare se i miglioramenti potenziali vengono effettivamente realizzati ; che i gli interessati devono pertanto comunicare ogni due anni alla Commissione le economie di costi realizzate e fornirne la prova ;  16 . considerando che , tenuto conto di questa condizione , l ' accordo è conforme allez disposizioni dell ' articolo 65 , paragrafo 2 , lettere a ) e b )  IV  17 . considerando che le imprese partecipanti hanno prodott nel 1977 i seguenti quantitativi di prodotti che rientrano nell ' accordo :  ( in 1 000 t )   * CEE * Kloeckner * Cockerill * Totale *  Vergella * 10 246 * 221 * 2,2 % * 354 * 3,5 % * 5,7 % *  Lamiere in acciaio inossidabile * 950 * ( 51 ) * ( 5,4 % ) * 56 * 6,0 % * ( 11,4 % ) *  18 . considerando che sia Cockerill che Kloeckner vendono una parte notevole dei citati prodotti di loro produzione al di fuori dei loro mercati nazionali in altri paesi della Comunità dove sono esposti alla concorrenza dei produttori di altri Stati membri nonchù dei produttori di paesi terzi ;  19 . considerando che in ragione dell ' interpenetrazione dei mercati nazionali della Comunità europea bisogna considerare come mercato interessato il mercato comunitario nel suo insieme ;  20 . considerando che nel settore della vergella , la produzione delle imprese interessate rappresenta il 5,7 % della produzione comunitaria e figura al quinto posto ; che quattro altre imprese o gruppi producono rispettivamente il 14,1 % , 13,6 % , 12,6 % e 12 % ; che i dieci primi produttori realizzano il 73,4 % della produzione comunitaria , mentre la restante produzione è ripartita fra 45 altre imprese ;  21 . considerando che per la vergella Cockerill ha stipulato con il gruppo Estel un accordo analogo a quello esaminato nella presente decisione ; che occorre dunque esaminare per questo prodotto l ' effetto cumulato dei due accordi ; che la parte globale del mercato comunitario detenuta dalle imprese partecipanti , ivi compresa Estel , ammonta al 6,3 % ; che ciò modifica la posizione delle imprese interessate sul mercato comunitario della vergella ;  22 . considerando che per quanto riguarda le lamiere in acciaio inossidabile , la Kloeckner lamina per conto terzi soltanto i semilavorati forniti dalle imprese terze stesse , al fine di sfruttare meglio le proprie capacità di laminazione a caldo ; che la Kloeckner non interviene pertanto sul mercato come offerente di tali prodotti ; che di conseguenza non è opportuno addizionare le percentuali di produzione delle imprese da Cockerill ammonta al 6 % e la situa al sesto posto fra i produttori comunitari di lamiere in acciaio inossidabile ;  23 . considerando che ai fini della valutazione delle citate percentuali bisogna tener conto del fatto che esse riguardano la produzione cumulata delle imprese interessate ; che tuttavia , anche se la concorrenza fra tali imprese è indubbiamente limitata dall ' accordo in questione al livello produzione , essa continuerà a sussistere al livello della distribuzione ; che a questo riguardo la Commissione veglierà affinchù le imprese interessate si astengano dal coordinare fra di loro la propria attività di distribuzione ;  24 . considerando che in queste condizioni l ' accordo in questione non è atto a dare alle imprese  interessate il potere di determinare i prezzi ; controllare o limitare la produzione o gli sbocchi di una parte  sostanziale della vergella e delle lamiere in acciaio inossidabile nel mercato comune , nù di sottrarre tali prodotti ad una concorrenza effettiva di altre imprese nel mercato comune ;  25 . considerando che l ' accordo in questione è conforme alle disposizioni dell ' articolo 65 , paragrafo 2 , lettera c ) ;  V  26 . considerando che per salvaguardare l ' autonomia e l ' indipendenza delle imprese sul mercato occorre subordinare l ' autorizzazione alla condizione che le imprese interessate si astengano dal coordinare fra di loro la propria attività di distribuzione ;  27 . considerando che la Commissione deve inoltre vigilare affinchù tutte le misure prese dalle imprese in base all ' accordo esaminato siano conformi all ' autorizzazione accordata con la presente decisione ; che a tale effetto le imprese interessate devono notificare ogni modifica e complemento apportati agli accordi ; che tali modifiche e complementi possono essere applicati soltanto dopo che la Commissione ne avrà constatato la compatibilità con gli articoli 65 e 66 del trattato ;  28 . considerando che la Commissione non accetta legami personali , finanziari o contrattuali fra grandi imprese se non in casi eccezionali e nella misura in cui non ne risulti compromesso il gioco normale della concorrenza ; che la situazione attuale del mercato siderurgico è caratterizzata da una crisi strutturale accompagnata da notevoli sovraccapacità e da una forte concorrenza ; che uno dei mezzi per ristabilire la redditività delle imprese comunitarie può essere costituito da una cooperazione puntuale delle imprese in determinati settori , come quella instaurata fra Cockerill , Kloeckner e Estel ; che tali forme di cooperazione devono essere tuttavia riesaminate regolarmente alla luce dell ' evoluzione del mercato e delle ristrutturazioni nell ' industria siderurgica comunitaria ; che la Commissione deve essere in grado , dopo un periodo di tempo ragionevole , di rivedere la propria decisione sulla base dell ' evoluzione dei risultati della collaborazione fra le imprese interessate e della situazione del mercato ; che pertanto è opportuno limitare l ' autorizzazione al periodo che scade il 31 dicembre 1983 ;  29 . considerando che tenuto conto della condizione imposta , l ' accordo esaminato è conforme alle disposizioni dell ' articolo 65 , paragrafo 2 , del trattato e può essere dunque autorizzato ,  HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :  Articolo 1  L ' accordo nel settore della vergella e delle lamiere in acciaio inossidabile , stipulato il 28 marzo 1978 fra la società per azioni Cockerill-Ougrùe-Providence e Espùrance-Longdoz , con sede a Seraing , e l ' impresa Kloeckner-Werke AG , con sede a Duisburg , è autorizzato .  Articolo 2  All ' autorizzazione è apposta la condizione che le imprese interessate dovranno asternersi dal coordinare fra di loro propria attività di distribuzione .  Articolo 3  Le imprese interessate comunicare e comprovare alla Commissione ogni due anni i miglioramenti ottenuti durante tale periodo nella produzione dei prodotti che formano oggetto dell ' accordo .  Articolo 4  1 . Le imprese interessate sono tenute a comunicare immediatamente alla Commissione tutte le modifiche e tutti i complementi che saranno apportati all ' accordo del 28 marzo 1978 .  2 . Le modifiche e i complementi che devono essere comunicati alla Commissione potranno essere applicati soltanto dopo che la Commissione avrà constatato che rientrano nel quadro dell ' autorizzazione accordata dalla presente decisione o li avrà autorizzati a norma  degli articoli 65 e 66 del trattato .  Articolo 5  La società per azioni Cockerill-Ougrùe-Providence e Espùrance-Longdoz , con sede a seraing , e l ' impresa Kloeckner-Werke AG , con sede a Duisburg , sono destinatarie della presente decisione .  Essa entrerà in vigore il giorno della sua notificazione da parte della Commissione e verrà a scadere il 31 dicembre 1983 .  Fatto a Bruxelles , il 2 gennaio 1979 .  Per la Commissione  Raymond VOUEL  Membro della Commissione