CELEX: 21983A0716(02)
Language: de
Date: 1983-07-11 00:00:00
Title: Briefwechsel zu Artikel 2 Absatz 1 Buchstabe b) des Fischereiabkommens zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Regierung Finnlands

Avis juridique important

|

21983A0716(02)

Briefwechsel zu Artikel 2 Absatz 1 Buchstabe b) des Fischereiabkommens zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Regierung Finnlands  

Amtsblatt Nr. L 192 vom 16/07/1983 S. 0010 Spanische Sonderausgabe: Kapitel 04 Band 2 S. 0123  Portugiesische Sonderausgabe: Kapitel 04 Band 2 S. 0123 

*****  BRIEFWECHSEL  zu Artikel 2 Absatz 1 Buchstabe b) des Fischereiabkommens zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Regierung Finnalnds  Briefwechsel Nr. 1  Sehr geehrter Herr......!  Im Zusammenhang mit der heutigen Unterzeichnung des Fischereiabkommens zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Regierung Finnlands beehre ich mich zu bestätigen, daß Konsultationen gemäß Artikel 2 Absatz 1 Buchstabe b) hinsichtlich der Quotenzuweisung an Finnland für die Nordsee erst dann stattfinden, wenn der Heringsbestand in der Nordsee wieder bedeutend zugenommen hat. Dieser Zustand gilt in dem Jahr als erreicht, für das erstmals ein TAC von über 100 000 Tonnen festgesetzt wird.  Genehmigen Sie, sehr geehrter Herr, den Ausdruck meiner ausgezeichnetsten Hochachtung.  Der Leiter der Delegation  der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft  Sehr geehrter Herr......!  Ich beehre mich, den Eingang Ihres heutigen Schreibens mit folgendem Wortlaut zu bestätigen:  »Im Zusammenhang mit der heutigen Unterzeichnung des Fischereiabkommens zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Regierung Finnlands beehre ich mich zu bestätigen, daß Konsultationen gemäß Artikel 2 Absatz 1 Buchstabe b) hinsichtlich der Quotenzuweisung an Finnland für die Nordsee erst dann stattfinden, wenn der Heringsbestand in der Nordsee wieder bedeutend zugenommen hat. Dieser Zustand gilt in dem Jahr als erreicht, für das erstmals ein TAC von über 100 000 Tonnen festgesetzt wird."  Ich beehre mich, Ihnen die Zustimmung meiner Delegation hierzu zu bestätigen.  Genehmigen Sie, sehr geehrter Herr, den Ausdruck meiner ausgezeichnetsten Hochachtung.  Der Leiter der Delegation Finnlands  Briefwechsel Nr. 2  Sehr geehrte Herr . . . . . .!  Im Zusammenhang mit der heutigen Unterzeichnung des Fischereiabkommens zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Regierung Finnlands beehre ich mich, folgendes festzustellen:  1. Bei den Verhandlungen wurde vereinbart, daß in Anwendung von Artikel 2 Absatz 1 Buchstabe b) des Abkommens die Fischereitätigkeit in den Bereichen der Ostsee, die nicht unter Artikel 1 des Abkommens fallen, im Hinblick auf ein zufriedenstellendes Gleichgewicht zwischen den gegenseitigen Fischereiinteressen der Parteien voll berücksichtigt werden soll.  2. Es wurde ebenfalls vereinbart, in den Beratungen zur Festsetzung jährlicher Fangquoten auch die finnische Produktion an Sälmlingen zu berücksichtigen, soweit sie den Fischern der Gemeinschaft in der Ostsee zugute kommt.  Ich ergreife die Gelegenheit, Ihnen als dem Leiter der Delegation der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft erneut meine ausgezeichnetste Hochachtung auszusprechen.  Leiter der Delegation Finnlands  Sehr geehrter Herr . . . . . .!  Ich beehre mich, den Eingang Ihres heutigen Schreibens mit folgendem Wortlaut zu bestätigen:  »Im Zusammenhang mit der heutigen Unterzeichnung des Fischereiabkommens zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Regierung Finnlands beehre ich mich, folgendes festzustellen:  1. Bei den Verhandlungen wurde vereinbart, daß in Anwendung von Artikel 2 Absatz 1 Buchstabe b) des Abkommens die Fischereitätigkeit in den Bereichen der Ostsee, die nicht unter Artikel 1 des Abkommens fallen, im Hinblick auf eine zufriedenstellendes Gleichgewicht zwischen den gegenseitigen Fischereiinteressen der Parteien voll berücksichtigt werden soll.  2. Es wurde ebenfalls vereinbart, in den Beratungen zur Festsetzung jährlicher Fangquoten auch die finnische Produktion an Sälmlingen zu berücksichtigen, soweit sie den Fischern der Gemeinschaft in der Ostsee zugute kommt."  Der Rat der Europäischen Gemeinschaften hat den Inhalt dieses Schreibens zur Kenntnis genommen.  Ich ergreife die Gelegenheit, Ihnen als Leiter der Delegation Finnlands erneut meine ausgezeichnetste Hochachtung auszusprechen.  Der Leiter der Delegation  der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft