CELEX: 61981CJ0283
Language: hu
Date: 1982-10-06
Title: A Bíróság 1982. október 6-i ítélete. # Srl CILFIT és Lanificio di Gavardo SpA kontra Ministero della sanità. # Előzetes döntéshozatal iránti kérelem: Corte suprema di Cassazione - Olaszország. # Az előzetes döntéshozatalra utalás kötelezettsége. # 283/81. sz. ügy

A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE1982. október 6.(*)„Az előzetes döntéshozatalra utalás kötelezettsége”A 283/81. sz. ügyben,a
 Bírósághoz a Corte suprema di cassazione első polgári kollégiuma által 
az EGK‑Szerződés 177. cikke alapján benyújtott, az e bíróság előttaz SRL CILFIT – felszámolás alatt – és 54 társa (Róma)ésaz Egészségügyi Minisztérium, képviseletében: a miniszter (Róma)között, valaminta Lanifico di Gavardo SpA (Milánó)ésaz Egészségügyi Minisztérium, képviseletében: a miniszter (Róma)között
 folyamatban lévő eljárásokban az EGK‑Szerződés 177. cikke 
harmadik bekezdésének értelmezésére vonatkozó előzetes 
döntéshozatal iránti kérelem tárgyában,A BÍRÓSÁG,tagjai:
 J. Mertens de Wilmars elnök, G. Bosco, A. Touffait és 
O. Due tanácselnökök, P. Pescatore, Mackenzie Stuart, 
A. O’Keeffe, T. Koopmans, U. Everling, A. Chloros és
 F. Grévisse bírák,főtanácsnok: F. Capotorti,hivatalvezető: P. Heimmeghozta a következőÍtéletet1        Az
 1981. március 27-i végzéssel, amely 1981. október 31-én érkezett a 
Bírósághoz, a Corte suprema di cassazione az EGK-Szerződés 177. cikke 
alapján előzetes döntéshozatal céljából az EGK-Szerződés 177. cikke 
harmadik bekezdésének értelmezésére vonatkozó kérdést terjesztett a 
Bíróság elé.2        Ez
 a kérdés a Közösségben tagsággal nem rendelkező államokból importált 
gyapjúra vonatkozó, rögzített egészségügyi-vizsgálati díj megfizetésével
 kapcsolatban a gyapjúimportőr társaságok és az olasz Egészségügyi 
Minisztérium közötti jogvitában merült fel. Ezek a társaságok az egyes, a
 Szerződés II. mellékletében felsorolt termékek piacának közös 
szervezéséről szóló, 1968. június 28-i 827/68 rendeletre (HL L 151., 16.
 o.) hivatkoztak, amely 2. cikkének (2) bekezdésében megtiltja a 
tagállamoknak, hogy vámokkal azonos hatású díjakat vessenek ki a közös 
vámtarifa 05.15 vámtarifaszáma alá tartozó, máshol meg nem említett, 
importált „állati eredetű termékekre”. Az Egészségügyi Minisztérium azt 
kifogásolta ebben az érvelésben, hogy a gyapjú nem szerepel a Szerződés 
II. mellékletében. Az tehát nem tartozik a mezőgazdasági piacok valamely
 közös szervezésének hatálya alá.3        E
 körülményekből az Egészségügyi Minisztérium azt a következtetést vonta 
le, hogy a közösségi intézmények jogi aktusának értelmezésére vonatkozó 
kérdésre a válasz annyira nyilvánvaló, hogy kizárja értelmezési kétség 
felmerülésének lehetőségét, és így kizárja a Bírósághoz előzetes 
döntéshozatalra történő utalás kötelezettségét. Ezzel szemben az 
érintett társaságok azt az álláspontot képviselik, hogy mivel a rendelet
 értelmezésére vonatkozó kérdés a Corte suprema di cassazione előtt 
merült fel, amely bíróság határozatai ellen a nemzeti jog értelmében 
nincs jogorvoslati lehetőség, az – a 177. cikk harmadik bekezdése 
értelmében – nem vonhatja ki magát a Bírósághoz való fordulás 
kötelezettsége alól.4        Ezen
 ellentétes álláspontok alapján a Corte suprema di cassazione az alábbi 
kérdéssel fordult a Bírósághoz:„A Szerződés
 177. cikkének harmadik bekezdése – amely előírja, hogy ha az említett 
cikk első bekezdésében felsoroltak szerinti kérdés merül fel olyan 
nemzeti bíróság előtt folyamatban lévő jogvitában, amelynek határozatai 
ellen a nemzeti jog értelmében nincs jogorvoslati lehetőség, akkor e 
bíróság köteles a Bírósághoz fordulni – olyan utalási kötelezettséget 
állapít-e meg, amely nem teszi lehetővé, hogy a nemzeti bíróság 
mérlegelje a felvetett kérdés megalapozottságát, vagy alárendeli-e e 
kötelezettséget – s ha igen, milyen korlátok között – ésszerű 
értelmezési kétség előzetes fennállásának?”5        Az
 így felmerült probléma megoldásához figyelembe kell venni a 177. cikk 
rendszerét, amely hatáskört biztosít a Bíróságnak arra, hogy – többek 
között – a Szerződés, valamint az intézmények és a Közösség jogi 
aktusainak értelmezéséről döntsön.6        Az
 említett cikk második bekezdése értelmében bármely tagállam bírósága, 
ha úgy ítéli meg, hogy ítélete meghozatalához szükség van értelmezési 
kérdés eldöntésére, „kérheti„ a Bíróságot, hogy hozzon ebben a kérdésben
 döntést. A harmadik bekezdés értelmében ha egy tagállam olyan bírósága 
előtt folyamatban lévő ügyben merül fel értelmezési kérdés, amelynek 
határozatai ellen a nemzeti jog értelmében nincs jogorvoslati lehetőség,
 e bíróság „köteles” a Bírósághoz fordulni.7        Ez
 a Bírósághoz fordulási kötelezettség annak az együttműködésnek a 
keretébe illeszkedik, amely a nemzeti bíróságok, mint a közösségi jog 
alkalmazásáért felelős bíróságok és a Bíróság között abból a célból 
létesült, hogy a közösségi jog helyes alkalmazását és egységes 
értelmezését valamennyi tagállamban biztosítsa. A 177. cikk harmadik 
bekezdése különösen annak megakadályozására irányul, hogy a Közösségen 
belül a közösségi jogi kérdésekben különböző ítélkezési gyakorlat 
alakuljon ki. Így, ha a 177. cikk értelmében ilyen értelmezési kérdés 
merül fel, az említett kötelezettség hatályát e célok tükrében kell 
megítélni, a nemzeti bíróságok és a Bíróság vonatkozó hatáskörének 
függvényében.8        Ebben
 az összefüggésben pontosítani kell a „ha ilyen kérdés merül fel” 
fordulat közösségi értelmét annak megállapítása érdekében, hogy milyen 
feltételek esetén köteles a Bírósághoz fordulni az a nemzeti bíróság, 
amelynek határozatai ellen a nemzeti jog értelmében nincs jogorvoslati 
lehetőség.9        Ebben
 a vonatkozásban elsősorban azt kell megjegyezni, hogy a 177. cikk nem 
jelent jogorvoslati lehetőséget a felek számára valamely nemzeti bíróság
 előtt folyamatban lévő ügyben. Az, hogy az egyik fél állítása szerint a
 jogvita a közösségi jog értelmezésének kérdését veti fel, önmagában nem
 elegendő tehát ahhoz, hogy az érintett bíróság köteles legyen a kérdést
 a 177. cikk értelmében felmerült kérdésnek tekinteni. Másrészről – 
adott esetben – hivatalból is a Bírósághoz fordulhat.10      Másodsorban,
 a 177. cikk második és harmadik bekezdése közötti összefüggésből 
következően abban a kérdésben, hogy határozata meghozatalának lehetővé 
tételéhez szükséges-e valamely közösségi jogi kérdés eldöntése, a 
harmadik bekezdésben említett bíróságok ugyanolyan mérlegelési joggal 
rendelkeznek, mint bármely más nemzeti bíróság. E bíróságok ennélfogva 
nem kötelesek a közösségi jog értelmezésére vonatkozóan előttük 
felmerült valamely kérdést a Bíróság elé terjeszteni, ha a kérdés nem 
releváns, vagyis abban az esetben, ha a kérdésre adott válasz – bármi 
legyen is az – nem befolyásolhatná érdemben a jogvita megoldását.11      Ellenben,
 ha azt állapítják meg, hogy a közösségi jog figyelembevételére van 
szükség az eléjük terjesztett jogvita megoldásához, a 177. cikk kötelezi
 őket, hogy a Bírósághoz forduljanak minden felmerült értelmezési 
kérdésben. 12      A
 Corte suprema di cassazione által feltett kérdés arra irányul, hogy 
bizonyos körülmények között a 177. cikk harmadik bekezdésében 
megfogalmazott kötelezettségnek mindamellett lehetnek-e korlátai.13      Ebben
 az összefüggésben fel kell idézni, hogy a Bíróság a 28/62–30/62. sz. Da
 Costa egyesített ügyekben 1963. március 27-én hozott ítéletében (EBHT 
1963., 75. o.) megállapította, hogy „bár a 177. cikk utolsó bekezdése 
minden korlátozás nélkül kötelezi azokat a nemzeti bíróságokat, amelyek 
határozatai ellen a nemzeti jog értelmében nincs jogorvoslati lehetőség,
 hogy minden előttük felmerült értelmezési kérdéssel a Bírósághoz 
forduljanak, a Bíróság által a 177. cikk alapján korábban adott 
értelmezés kötelező jellege azonban okafogyottá teheti ezt a 
kötelezettséget, és így kiüresítheti annak tartalmát; így van ez 
különösen akkor, ha a felmerült kérdés lényegében megegyezik egy hasonló
 esetben már előzetes döntés tárgyát képező kérdéssel”.14      Ami
 e kötelezettségnek a 177. cikk harmadik bekezdésében megfogalmazott 
korlátait illeti, ugyanezt a hatást eredményezheti a Bíróságnak a szóban
 forgó jogkérdést megoldó kialakult ítélkezési gyakorlata – függetlenül 
az említett ítélkezési gyakorlatnak helyt adó eljárások jellegétől – még
 akkor is, ha a vitás kérdések szigorúan véve nem azonosak.15      Mindazonáltal
 nem szabad megfeledkezni arról, hogy mindezen körülmények között a 
nemzeti bíróságok – beleértve a 177. cikk harmadik bekezdésében 
említetteket is – továbbra is teljesen szabadon fordulhatnak a 
Bírósághoz, ha azt célszerűnek tartják.16      Végezetül,
 a közösségi jog helyes alkalmazása lehet olyan nyilvánvaló, hogy az a 
felvetett kérdés megoldásának módját illetően minden ésszerű kétséget 
kizár. Mielőtt arra következtetésre jutna, hogy ilyen helyzet áll fenn, a
 nemzeti bíróságnak meg kell győződnie arról, hogy ez ugyanennyire 
nyilvánvaló a többi tagállam bíróságai és a Bíróság számára is. 
Kizárólag e feltételek teljesülése esetén tekinthet el a nemzeti bíróság
 attól, hogy ezt a kérdést a Bíróság elé terjessze, és válaszolhatja meg
 azt saját felelősségére.17      Mindemellett,
 ilyen lehetőség fennállását a közösségi jog sajátosságai és az 
értelmezésével kapcsolatos különleges nehézségek függvényében kell 
megítélni.18      Először
 is figyelembe kell venni, hogy a közösségi jogszabályokat több nyelven 
szövegezték meg, és hogy a különböző nyelvi változatok egyaránt 
hitelesek; így egy közösségi jogi rendelkezés értelmezése maga után 
vonja a különböző nyelvi változatok összehasonlítását.19      Ugyanakkor,
 még ha a nyelvi változatok pontosan megegyeznek is, meg kell jegyezni, 
hogy a közösségi jog sajátos terminológiát használ. Ezen felül 
hangsúlyozni kell, hogy a jogi fogalmak tartalma nem szükségszerűen 
azonos a közösségi jogban és a különböző nemzeti jogokban.20      Végezetül,
 minden egyes közösségi jogi rendelkezést saját szövegösszefüggésébe 
kell helyezni, és a közösségi jog rendelkezéseinek összessége, annak 
céljai, valamint a szóban forgó rendelkezés alkalmazási időpontjában 
fennálló fejlődési állapota tükrében kell értelmezni.21      Mindezen
 megfontolásokra figyelemmel a Corte suprema di cassazione kérdésére azt
 a választ kell adni, hogy a 177. cikk harmadik bekezdésében foglaltakat
 úgy kell értelmezni, hogy ha közösségi jogi kérdés merül fel olyan 
nemzeti bíróság előtt, amelynek határozatai ellen a nemzeti jog 
értelmében nincs jogorvoslati lehetőség, e bíróság köteles eleget tenni 
azon kötelezettségének, hogy a kérdést a Bíróság elé terjessze, kivéve, 
ha azt állapította meg, hogy a felmerült kérdés nem releváns, vagy a 
szóban forgó közösségi jogi rendelkezést a Bíróság már értelmezte, vagy a
 közösségi jog helyes alkalmazása olyannyira nyilvánvaló, hogy az minden
 ésszerű kétséget kizár; az ilyen esetek fennállását a közösségi jog 
sajátos jellemzőinek, az értelmezésével kapcsolatos különleges 
nehézségeknek és a Közösségen belüli eltérő ítélkezési gyakorlat 
veszélyének függvényében kell megítélni. A költségekről22      A
 Bíróságnál észrevételt előterjesztő olasz kormány, holland kormány és 
az Európai Közösségek Bizottsága részéről felmerült költségek nem 
téríthetők meg.Mivel ez az eljárás az 
alapeljárásban részt vevő felek számára a Corte suprema di cassazione 
előtt folyamatban lévő eljárás egy szakaszát képezi, ez a bíróság dönt a
 költségekről.A fenti indokok alapjánA BÍRÓSÁGa Corte suprema di cassazione 1981. március 27‑i végzésével hozzá intézett kérdésre válaszolva a következőképpen határozott:Az
 EGK‑Szerződés 177. cikkének harmadik bekezdésében foglaltakat úgy 
kell értelmezni, hogy ha közösségi jogi kérdés merül fel olyan nemzeti 
bíróság előtt, amelynek határozatai ellen a nemzeti jog értelmében nincs
 jogorvoslati lehetőség, e bíróság köteles eleget tenni azon 
kötelezettségének, hogy a kérdést a Bíróság elé terjessze, kivéve, ha 
azt állapította meg, hogy a felmerült kérdés nem releváns, vagy a szóban
 forgó közösségi jogi rendelkezést a Bíróság már értelmezte, vagy a 
közösségi jog helyes alkalmazása olyannyira nyilvánvaló, hogy az minden 
ésszerű kétséget kizár; az ilyen esetek fennállását a közösségi jog 
sajátos jellemzőinek, az értelmezésével kapcsolatos különleges 
nehézségeknek és a Közösségen belüli eltérő ítélkezési gyakorlat 
veszélyének függvényében kell megítélni.Mertens de WilmarsBoscoTouffaitDuePescatoreMackenzie StuartO’KeeffeKoopmansEverlingChloros GrévisseKihirdetve Luxembourgban, az 1982. október 6‑i nyilvános ülésen.P. Heim        J. Mertens de Wilmarshivatalvezető       elnök * Az eljárás nyelve: olasz.