CELEX: 61979CC0155(01)
Language: el
Date: 1982-01-26 00:00:00
Title: Προτάσεις του γενικού εισαγγελέα Sir Gordon Slynn της 26ης Ιανουαρίου 1982. # AM & S Europe Limited κατά Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. # Προστασία του εμπιστευτικού χαρακτήρος των σχέσεων μεταξύ δικηγόρου και πελάτου. # Υπόθεση 155/79.

ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ TOY SIR GORDON SLYNN — ΥΠΟΘΕΣΗ 155/79
τακτική κωλυσιεργίας, περίπτωση τήν γνήσιο θέμα ἀρχής, στην ὁποία περίπτωση
ὁποία τά αρμόδια ἐθνικά δικαστήρια οφεί­ θά ήταν ὀρθό τό ἐν λόγω θέμα νά εξε­
λουν νά πατάσσουν, εἴτε ὅταν διακυβεύεται τασθεί καθώς πρέπει.
VII — Συμπέρασμα
Κατά την γνώμη μου, έπεται ὅτι τό άρθρο 1, παράγραφος β, τῆς ἀποφάσεως τῆς
Ἐπιτροπῆς τῆς 9ης 'Ιουλίου 1979 πρέπει νά ἀκυρωθεί καί ὅτι ἡ Ἐπιτροπή υπο­
χρεούται νά καταβάλει τά δικαστικά έξοδα στην προσφεύγουσα.
Κύριοι δικαστές, ἄν συμμερισθείτε την άποψη μου, πρέπει νά καταδικάσετε την
'Επιτροπή στά δικαστικά έξοδα τῆς βρετανικής κυβερνήσεως καί τῆς CCBE, οἱ
όποιες υπέβαλαν σχετικό αίτημα περί εξόδων καί ἐνίκησαν ὡς πρός τήν παρέμ­
βαση τους — βλ. άρθρο 69, παράγραφο 2, τοῦ κανονισμοῦ διαδικασίας τοῦ
Δικαστηρίου (τό ἀγγλικό κείμενο τοῦ ὁποίου εἶναι ελαττωματικό, καθώς
ἐτόλμησα νά παρατηρήσω στην υπόθεση 130/75 Prais κατά Συμβουλίου (1976) 2
ECR 1589, σ. 1609-1610). Ή CCBE δέν εἶχε πράγματι ζητήσει τά δικαστικά της
έξοδα παρά κατά τήν ἐπ᾽ ἀκροατηρίου συζήτηση, ἀλλα αὐτό εκρίθη επαρκές —
βλ. υπόθεση 113/77 ΝΤΝ Bearing Co. κατά Συμβουλίου(1979)ECR 1185, σ. 1192,
 1210-1211 καί 1274. Όσον άφορᾶ τήν γαλλική κυβέρνηση, νομίζω ὅτι εἶναι
δίκαιο νά φέρει τά δικά τῆς δικαστικά έξοδα.
                     ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ ΤΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΕΙΣΑΓΓΕΛΕΩΣ
                                 SIR GORDON SLYNN
               ΠΟΥ ΑΝΕΠΤΥΧΘΗΣΑΝ ΣΤΙΣ 26 ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΥ 1982 1
Κύριε πρόεδρε,                                παραγωγή καί διανομή μεταλλικοῦ ψευ­
Κύριοι δικαστες,                              δαργύρου καί τῶν κραμάτων του, καθώς
                                              καί συμπυκνωμάτων ψευδαργύρου, προκει­
                                              μένου νά εξακριβώσουν ὅτι δέν υπήρξε
Τό Φεβρουάριο τοῦ 1979, υπάλληλοι τής παράβαση τῶν άρθρων 85 καί 86 τής
'Επιτροπής ἐζήτησαν ἀπό τήν προσφεύ­ συνθήκης ΕΟΚ. Ή προσφεύγουσα προσεκό¬
 γουσα νά θέσει στην διάθεση τους μισε ἀντίγραφα τῶν περισσοτέρων έγ­
 έγγραφα, τά όποια ήθελαν νά εξετάσουν γράφων. Μερικά, όμως, δέν προσεκο¬-
 σχετικά μέ έλεγχο πού διεξήγαγαν, δυνάμει μίσθησαν·αυτό δέ έγινε, κατά τό μέτρο
 τοῦ ἄρθρου 14, παράγραφος 1, τοῦ κανο­ πού άφορα τήν παροῦσα περίπτωση, λόγω
 νισμοῦ 17 τοῦ Συμβουλίου, τῆς 6ης τοῦ ὅτι τά ἐν λόγω έγγραφα ἐκαλύπτοντο
 Φεβρουαρίου 1962 (ΕΕ εἰδ. ἔκδ. 08/001, σ. ἀπό τό επαγγελματικό ἀπόρρητο, πού
 25). Ἐπρόκειτο γιά έλεγχο τῶν ὅρων τοῦ παρείχε τό δικαίωμα στην προσφεύγουσα
 ἀνταγωνισμοῦ, ποῦ ἀφοροῦσαν τήν νά μή τά ἀποκαλύψει. Κατόπιν συζητή¬
 1 — Μετάφραση ἀπό τά ἀγγλικά.
 1642
 ---pagebreak---                                    AM & S / ΕΠΙΤΡΟΠΗ
σεων καί ἀνταλλαγῆς ἀλληλογραφίας, ή Κατηρτίσθη ένας κατάλογος περί τῆς
Ἐπιτροπή ἐζήτησε, δυνάμει τοῦ άρθρου φύσεως τῶν ἐγγράφων, ὁ όποιος ἐκοινο-
 1 (6) τῆς ἀπό 6 Ἰουλίου 1979 ἀποφάσεως, ποιήθη στους διαδίκους. Μολονότι τά προ­
ληφθείσης δυνάμει του" ἄρθρου 14, παρά­ σκομισθέντα έγγραφα εμπίπτουν γενικώς
γραφος 3, τοῦ κανονισμοῦ, ἀπό τήν προ­ στίς κατηγορίες πού συνοπτικῶς ἀνέφερε ὁ
σφεύγουσα νά προσκομίσει τά ἐν λόγω γενικός εἰσαγγελεύς Warner στην σελίδα 12
έγγραφα. Κατόπιν αυτού, ἡ προσφεύγουσα τῶν προτάσεων του, νομίζω ὅτι, ἐν ὄψει
προσέφυγε στό Δικαστήριο, βάσει τοῦ τήν σπουδαιότητος τῆς υποθέσεως, χρειά­
άρθρου 173 τῆς συνθήκης ΕΟΚ, ζητήσασα ζεται νά προσδιορισθεί εἰδικότερα ἡ φύση
νά ἀναγνωρισθεί ὅτι τό άρθρο 1 (6) τῆς τῶν επιδίκων έγγραφων.
ἀποφάσεως ήταν άκυρο ή, επικουρικῶς, ὅτι
ήταν άκυρο κατά τό μέτρο πού ὑπεχρέωνε
ὁπωσδήποτε τήν προσφεύγουσα νά ἀποκα­ Τά ἐπίδικα έγγραφα δύνανται νά διαιρε­
λύψει στόν ελεγκτή τῆς Ἐπιτροπῆς τό θούν στίς ἀκόλουθες κατηγορίες: πρώτον,
σύνολο καθενός ἀπό τά έγγραφα, γιά τά εκείνα διά τῶν ὁποίων ζητείται νομική
όποια ἡ προσφεύγουσα ἀξίωσε προστασία συμβουλή, δεύτερον, ἐκείνα διά τῶν ὁποίων
ἐξ επαγγελματικοῦ ἀπορρήτου. Κατόπιν παρέχεται νομική συμβουλή καί, τρίτον,
υποβολής τῶν γραπτῶν καί προφορικῶν εκείνα διά τῶν ὁποίων συνοψίζονται συμ­
παρατηρήσεων τῆς προσφευγούσης, τῆς βουλές:
Ἐπιτροπής, τῆς Συμβουλευτικῆς 'Επιτροπής
τῶν Δικηγορικών Συλλόγων καί νομικών
εταιριών τῆς Ευρωπαϊκής Κοινότητος Α. (i) αἰτήσεις περί παροχής νομικῆς συμ­
«CCBE») καί τῶν κυβερνήσεων τοῦ                        βουλῆς, οἱ όποιες υπεβλήθησαν ἀπό
'Ηνωμένου Βασιλείου καί τῆς Γαλλίας, ὁ                 έμμισθο solicitor μιαςἑταιρίας, παρέ­
γενικός εἰσαγγελεύς Warner, ἀναπτύξας τίς              χοντα ἀκόμα, μεταξύ άλλων,
προτάσεις του τήν 28η 'Ιανουαρίου 1981,                νομικές συμβουλές στην προσφεύ­
ἐζήτησε νά ἀναγνωρισθεί ἡ ἀκυρότης τοῦ                 γουσα («the Service Company»)
άρθρου 1 (β) τῆς ἀποφάσεως. Τό ιστορικό                πρός δύο barristers, οἱ όποιοι
τῆς ενδίκου διαφοράς, ὅπως ενεφανίσθη                  ἀσκούν τό δικηγορικό επάγγελμα
τότε, εκτίθεται στίς προτάσεις του καί ὡς              ιδιωτικώς (έγγραφο ὑπ᾿ ἀριθ. 1)
ἐκ τούτου δέν νομίζω ὅτι θά βοηθούσε τό
Δικαστήριο νά τό επαναλάβω.
                                                  (ii) αἰτήσεις πρός παροχή νομικών συμ­
                                                       βουλών, τίς ὁποῖες ὑπέβαλαν εκτε­
                                                       λεστικά στελέχη τῆς προσφευ­
Τήν 4η Φεβρουαρίου 1981, τό Δικαστήριο,                γούσης σ᾿ ένα solicitor ἀσκούντα
 έχοντας τήν γνώμη ὅτι ὁρισμένα λεπτομερή              ιδιωτικώς τό επάγγελμα τοῦ δικη­
 στοιχεία (ὅπως ἡ ημερομηνία καί ὁ τόπος               γόρου στην 'Αγγλία (έγγραφο ὑπ᾿
 συντάξεως τῶν έγγράφων, τό ἀκριβές επάγ­              ἀριθ. Sí-
γελμα καί ἡ ἀκριβής ἰδιότης τοῦ συντάκτου (iii) ένα τηλετύπημα, μέ τό ὁποῖο προ-
 καί τοῦ ἀποδεκτού καί επαρκείς πληροφο­               ετάθη ὅτι έπρεπε νά ζητηθούν
 ρίες περί τῆς φύσεως τοῦ περιεχομένου τῶν
 έγγράφων) δέν ήταν διαθέσιμα, ἐξέδωσε διά­            νομικές συμβουλές ἀπό solicitors, οἱ
 ταξη, δυνάμει τῆς ὁποίας έπρεπε νά ἐπα-               όποιοι ἀσκούν ἰδιωτικῶς τό επάγ­
 νοιγεῖ ἡ προφορική διαδικασία, τά δέ                  γελμα τοῦ δικηγόρου ἐντός τρίτης
 έγγραφα έπρεπε νά ἀποσταλούν στό Δι­                  χώρας, σχετικά μέ τό δίκαιο τῆς ἐν
 καστήριο εντός σφραγισμένου φακέλου,                  λόγω χώρας, τό όποιο ἀπεστάλη
 ώστε νά συνετάσσετο έκθεση περί αὐτών.                ἀπό εκτελεστικό στέλεχος τῆς
                                                       προσφευγούσης σέ στέλεχος τῆς
                                                       ἀμεσου μητρικής ἑταιρίας τῆς
 Τά έγγραφα αυτά ἀπεστάλησαν, ὁ ειση­                  προσφευγούσης        (έγγραφο ὑπ᾿
 γητής δέ δικαστής καί ἐγώ τά εξετάσαμε.               ἀριθ. 13)
                                                                                        1643
 ---pagebreak---                        ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ TOY SIR GORDON SLYNN — ΥΠΟΘΕΣΗ 155/79
Β. (i) ένα υπόμνημα, περιέχον νομικές                     στέλεχος τῆς προσφευγούσης σέ
         συμβουλές περί τοῦ δικαίου τρίτης               άλλο (έγγραφο ὑπ᾽ ἀριθ. 11)·
         χώρας, τό όποιο ἀπέστειλεἕνας
         δικηγόρος, ὁ όποιος ἐγκύρως ἀσκεῖ          (ii) ένα υπόμνημα, στό όποιο συνοψί­
         τό επάγγελμα στην ἐν λόγω χώρα                  ζονται νομικές συμβουλές τίς
         καί εἶναι μισθωμένος ἀπό μέλος                  οποίες έδωσε ένας solicitor εργαζό­
         τοῦ ὁμίλου στον όποιο συμμετέχει                 μενος ἐπί μισθῶ στην Service Com­
         ή προσφεύγουσα, πρός τους υπαλλή­               pany καί τό όποιο ἀπεστάλη ἀπό
         λουςἑνός άλλου μέλους τοῦ ὁμίλου,               εκτελεστικό στέλεχος τῆς προσφευ­
         πλην τῆς προσφευγούσης (ἔγγραφο                 γούσης σέ εκτελεστικό στέλεχος
         ὑπ᾽ἀριθ.2)·                                     τής ἀμεσου μητρικής ἑταιρίας
                                                         (έγγραφο ὑπ᾽ ἀριθ. 16)·
    (ii) μία επιστολή, περιέχουσα νομικές
         συμβουλές περί τοῦ δικαίου τρίτης         (iii) ένα υπόμνημα, στό όποιο συνοψί­
         χώρας, τήν ὁποία ἀπέστειλε ἑταιρία              ζονται νομικές συμβουλές πού
         δικηγόρων πού ἀσκεῖ τό δικηγο­                  έδωσε ένας solicitor, ἀσκών τό δικη­
         ρικό ἐπάγγελμα ιδιωτικώς στην έν                γορικό επάγγελμα ιδιωτικώς στην
         λόγω χώρα, πρός πρόσωπο, τοῦ                    'Αγγλία, τό όποιο ἀπεστάλη ἀπό
         ὁποίου τίς εργασίες έχει μισθώσει ή             εκτελεστικό στέλεχος τῆς προσφευ­
         ἀμέσως μητρική εταιρία τῆς προ­                 γούσης σέ άλλο (έγγραφο ὑπ᾽ ἀριθ.
         σφευγούσης εντός τοῦ ὁμίλου (έγ­                 12)·
         γραφο ὑπ᾽ ἀριθ. 3)·
                                                   (iv) διάφορα τηλετυπήματα, στά ὁποῖα
   (iii) μία ἐπιστολή, περιέχουσα νομικές                συνοψίζονται νομικές συμβουλές,
         συμβουλές, τήν ὁποία ἀπέστειλε                  οἱ όποιες ελήφθησαν ἀπό barristers
         ένας solicitor, ἀσκών τό δικηγορικό             καί solicitors, oἱ όποιοι ἀσκούν τό
         επάγγελμα ιδιωτικώς στην 'Αγγλία,               δικηγορικό ἐπάγγελμα σέ τρίτη
         πρός ἐκτελεστικό στέλεχος μέλους                χώρα, ἀφορῶντα τό δίκαιο τῆς ἐν
         τοῦ ὁμίλου, έκτος τῆς προσφευ­                  λόγω χώρας καί διαβιβασθέντα ἀπό
         γούσης (έγγραφο ὑπ᾽ἀριθ.7) ·                    εκτελεστικό στέλεχος τῆς προσφευ­
                                                         γούσης σέ εκτελεστικό στέλεχος
   (iv) επιστολές, περιέχουσες νομικές                   τής ἀμεσου μητρικής εταιρίας (έγ­
         συμβουλές, τίς όποιες ἀπέστειλε                 γραφο ὑπ᾽ ἀριθ. 17).
         solicitor, ἀσκων τό δικηγορικό
         επάγγελμα ιδιωτικώς στην 'Αγγλία,
         προς διάφορα εκτελεστικά στελέχη      Οἱ διάδικοι εκλήθησαν νά εκφέρουν, κατά
         τής προσφευγούσης (έγγραφο ὑπ᾽        τήν ἐπανανοιγεῖσα προφορική διαδικασία,
         ἀριθ. 4)·                             τίς ἀπόψιες τους καί νά παρουσιάσουν σχε­
                                               τικές νομικές γνωμοδοτήσεις ἐπί τῆς νομο­
                                               θεσίας πού έχει σχέση μέ τήν ύπαρξη καί
    (ν) ένα υπόμνημα, περιέχον νομικές τόν βαθμό προστασίας, ἡ οποία παρέχεται
         συμβουλές, τό όποιο ἀπέστειλε soli­ σέ περίπτωση διαδικασιῶν έλεγχου, πού
         citor, ἐργαζόμενος ἐπί μισθω στην διεξάγουν οἱ δημόσιες ἀρχές πρός εξα­
         Service Company, πρός εκτελεστικό κρίβωση παραβάσεων οικονομικοῦ χαρα¬
         στέλεχος τῆς προσφευγούσης (έγ­ κτῆρος, ἰδίως στόν τομέα τοῦ ἀνταγω­
         γραφο ὑπ᾽ ἀριθ. 10)·                  νισμοί), καθώς καί μέ τήν ἀνταλλαγείσα
                                               ἀλληλογραφία μεταξύ
Γ. (i) ένα υπόμνημα, τό ὁποῖο συνοψίζει
         τίς νομικές συμβουλές πού εδό­ (α) δύο δικηγόρων,
         θησαν ἀπό solicitor εργαζόμενο ἐπί
         μισθῶ στην Service Company καί τό (β) ἑνός ἀνεξαρτήτου δικηγόρου καί τοῦ
         όποιο ἀπεστάλη ἀπό εκτελεστικό             πελάτου του,
1644
 ---pagebreak---                                    AM & S / ΕΠΙΤΡΟΠΗ
(γ) μιας επιχειρήσεως καί ἑνός δικηγόρου,    κ. Cousté στό Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, ὑπό
     ὁ όποιος τελεί σέ μόνιμη συμβατική      τήν ἔννοια ὅτι ἡ Ἐπιτροπή, στην επιθυμία
     σχέση ἡ εἶναι υπάλληλος τῆς επιχειρή­   της νά ενεργεί θεμιτῶς, ακολουθεί τους
     σεως,                                   κανόνες περί ανταγωνισμού ὁρισμένων
                                              Κρατών μελών καί θέλει νά χρησιμοποιεί,
                                             ὡς ἀπόδειξη τῶν παραβάσεων τῶν κοινο­
                                             τικών κανόνων περί ἀνταγωνισμού, κάθε
                                             νομικό έγγραφο ὑπό αυστηρή έννοια, τό
(δ) ενός νομικοῦ συμβούλου καί ενός όποιο έχει γραφεί μέ σκοπό τήν αίτηση ή
     υπαλλήλου μιᾶς επιχειρήσεως ἡ ἑνός τήν παροχή γνωμοδοτήσεων ἐπί νομικών
     υπαλλήλου συνδεόμενης επιχειρήσεως,     θεμάτων, ἀπό τά όποια δέν πρέπει νά
                                             γίνεται παρέκκλιση ἡ έγγράφων πού ἀφο­
                                              ροῦν τήν προετοιμασία ἡ τήν σχεδίαση τῆς
                                              ἀμύνης τῆς επιχειρήσεως ἡ τῆςἑνώσεως
                                              τῶν ενδιαφερομένων επιχειρήσεων. Όταν ή
(ε) υπαλλήλων μιᾶς επιχειρήσεως ἡ διαφο­ 'Επιτροπή συναντά τέτοια έγγραφα, δέν τά
     ρετικῶν άλλά συνδεομένων επιχειρή­ ἀντιγράφει. Πάντως, ἡ Ἐπιτροπή ἰσχυρίσθη
     σεων, ὅπού ἡ ἀλληλογραφία περιλαμ­ ὅτι ὁ ελεγκτής τῆς Ἐπιτροπῆς ἠδύνατο νά
     βάνει νομικές συμβουλές, οἱ όποιες εξετάσει τά έγγραφα καί νά υποβάλει ἐρωτή­
     εδόθησαν ἀπό ἀνεξάρτητο δικηγόρο ή σεις «κατά τό μέτρο πού εἶναι ἀναγκαίο,
     ἀπό νομικό σύμβουλο ὁ όποιος υπη­ προκειμένου νά καθορίσει ἄν αυτά πρέπει
     ρετεί σέ μία ἀπό τίς επιχειρήσεις ἡ σέ νά χρησιμοποιηθοῦν ἡ ὄχι». Ή 'Επιτροπή,
     άλλες επιχειρήσεις τοῦ ἰδίου ὁμίλου.     μέ τήν ἀπό 31 'Οκτωβρίου 1979 επιστολή
                                              προς τους δικηγόρους τῆς προσφευγούσης,
                                              ἐτόνισε ὅτι εἶχε πάντοτε δεχθεί ὅτι ὁ
                                              ελεγκτής δέν χρειάζεται νά διαβάζει
                                              ὁλόκληρο τό περιεχόμενο τῶν επιστολών.
Κατά τήν ἐπανανοιγεΐσα προφορική διαδι­       "Επρεπε νά τίθεται σέ τέτοια θέση, ώστε νά
κασία, διετυπώθησαν περαιτέρω προτάσεις πείθεται «ἀντικειμενικά καί μέ εύλογη
γιά λογαριασμό ὅλων εκείνων οἱ όποιοι βεβαιότητα ὅτι τό έγγραφο εἶναι ἀπό
συμμετέσχον στην πρώτη διαδικασία, κατά εκείνα πού προστατεύει τό κοινοτικό
τήν διάρκεια τῆς ὁποίας οἱ νομικοί σύμ­ δίκαιο. Ή 'Επιτροπή, ἀμυνομένη, ἐδήλωσε
βουλοι δέν ἐπραγματεύθησαν μόνον τά ὅτι εἶναι «διατεθειμένη νά παράσχει τήν
εἰδικά θέματα πού ἀνεφέροντο στην διά­ εξασφάλιση ὅτι στους ελεγκτές θά δίδονται
ταξη τοῦ Δικαστηρίου, ἀλλά, ὅπως οδηγίες, ώστε νά μή χρησιμοποιοῦν ὁποι­
εκλήθησαν νά πράξουν, καί ζητήματα αδήποτε γνώση ενδέχεται νά ἀποκομίζουν
ἀρχής πού έπρεπε νά κριθοῦν.                  συνεπεία έλεγχου έγγράφων», προκειμένου
                                              νά κρίνεται κατά πόσον αυτά προστατεύ­
                                              ονται καί, δεύτερον, ὅτι εἶχε επιτραπεί
                                              στον ελεγκτή νά εξετάσει τά έγγραφα μόνο
                                              κατά τό μέτρο πού ήταν ἀναγκαίο γιά νά
 Φαίνεται, κατ' ἀρχήν, ἀναγκαίο νά κριθεί προσδιορισθεί κατά πόσο αυτά έπρεπε νά
 ποιά εἶναι πράγματι τά εξεταστέα επίδικα χρησιμοποιηθούν ὡς ἀποδείξεις.
 ζητήματα στην παροῦσα προσφυγή, κατά
 τό παρόν στάδιο. Καθώς κατέδειξε λεπτο­
 μερώς ὁ γενικός εἰσαγγελεύς Warner, ή
 'Επιτροπή ἦταν διατεθειμένη νά δεχθεῖ ὅτι,
 ἀνεξαρτήτως τῆς αυστηρῆς νομικής θέσεως, Μέ τό υπόμνημά τῆς ἀντικρούσεως, ἡ 'Επι­
 δέν θά ἐχρησιμοποίει ὁρισμένα έγγραφα. τροπή εδέχθη (σελίδα 2) ὅτι «υπάρχει μία
 Στην ἴδια τήν ἀπόφαση γίνεται μνεία τῆς πολύ γενική ἀρχή ἤ πολιτική, κατά τήν
 ἀπαντήσεως πού εδόθη σέ ἀπάντηση στην οποία υφίσταται δικαίωμα λήψεως νομι­
 γραπτή ερώτηση ἀριθ. 63/78 πού υπέβαλε ὁ κών συμβουλών σέ πλαίσιο εμπιστοσύνης,
                                                                                   1645
 ---pagebreak---                       ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ TOY SIR GORDON SLYNN — ΥΠΟΘΕΣΗ 155/79
 πράγμα πού συνεπάγεται κάποια προ­             (ii) Ἔγγραφα, τά όποια έχουν γραφεί ἀπό
 στασία ἔναντι τῆς ἀποκαλύψεως των                    ή πρός δικηγόρο, μέ τά όποια ζη­
 έγγράφων μέ τά όποια ζητούνται ἡ παρέ­               τούνται ἡ παρέχονται νομικές συμ­
 χονται οἱ ἐν λόγω συμβουλές». Κατά την               βουλές (έστω καί ἄν δέν προστατεύ­
 'Επιτροπή, τό μοναδικό ζήτημα ήταν κατά              ονται ἀπό τήν πρώτη ἀρχή), δέν δύ­
 πόσο υπήρχε διαδικασία, κατά την ὁποία               νανται νά χρησιμοποιηθούν ὡς ἀποδεί­
 έπρεπε να κριθεί τό θέμα τῆς προστασίας              ξεις, ἄν ευρίσκονται εἰς χείρας τοῦ
 καί ὅτι ἡ μόνη διαδικασία πού ὑφίστατο               δικηγόρου. Τά ἐν λόγω έγγραφα δέν
 ήταν ὅτι ὁ ελεγκτής πρέπει νά ἀφήνεται               ἀποκαλύπτονται εἰς οὐδέναν έκτος ἀπό
 ελεύθερος νά ἀποφασίζει περί τοῦ θέματος.            τό πρόσωπο πού εἶναι υπεύθυνο νά
 Ἄν χρησιμοποιηθεί τό έγγραφο καί ληφθεί              ἀποφασίσει κατά πόσο τό έγγραφο
 τελικῶς ἀπόφαση, ἡ ὁποία πιστοποιεί μία              προστατεύεται ἡ ὄχι. Ή ἐν λόγω ἀρχή
 παράβαση, ἡ ενδιαφερόμενη εταιρία δύ­                ἰσχύει μόνο στην περίπτωση πού
ναται νά προσφύγει στό Δικαστήριο, προ­               ζητείται συμβουλή ἀπό τόν δικηγόρο
 κειμένου νά ζητήσει τήν ἀκύρωση τῆς ἀπο­             ὑπό τήν ιδιότητά του ὡς δικηγόρου καί
φάσεως δυνάμει τοῦ ἄρθρου 173 τῆς                     παύει νά ἰσχύει όταν ὁ ἴδιος ὁ δικη­
συνθήκης.                                             γόρος βοηθεῖ ἡ συμμετέχει στίς παρά­
                                                      νομες ενέργειες τοῦ πελάτου του.
Κατά τήν πρώτη προφορική διαδικασία, ή (iii)          Πρέπει νά υπάρχει κάποιο πρόσωπο,
'Επιτροπή έκρινε ὀρθό νά μήν υποβάλει                πλην τοῦ δικηγόρου καί τού πελάτου
παρατηρήσεις ὡς πρός τό ἄν ὑφίστατο, ἀπό             του, τό όποιο εἶναι υπεύθυνο νά ἀπο­
πλευρᾶς κοινοτικού δικαίου, μιά ἀρχή προ­            φασίζει κατά πόσον ένα έγγραφο τυγ­
στασίας ἀπό τίς ἀποκαλύψεις. Κατά τήν                χάνει προστασίας, στην παρούσα δέ
δευτέρα συζήτηση, οἱ σύμβουλοι τῆς Ἐπι­              κατάσταση τοῦ κοινοτικοῦ δικαίου τό
τροπής ἰσχυρίσθησαν ὅτι υπάρχουν τέσ¬                πρόσωπο αυτό εἶναι ὁ ελεγκτής τῆς
σειρις ἀρχές σχετικές μέ τήν υπόθεση, κατά           'Επιτροπής.
τήν παροῦσα κατάσταση τοῦ κοινοτικοί)
δικαίου περί ἀνταγωνισμού, ὡς εκφάνσεις
μιᾶς γενικής «ἀρχής περί προστασίας τοῦ (iv)         Στην περίπτωση πού μία ἀρχή, ὅπως ή
ἐπαγγελματικοῦ ἀπορρήτου». Αυτές είναι               'Επιτροπή, έχει επισήμως δηλώσει ὅτι
οἱ έξῆς:                                             δέν θά χρησιμοποιήσει ὁρισμένα έγ­
                                                     γραφα ὡς αποδείξεις (ἀκόμη καί ὅταν
                                                     δέν εμποδίζεται ἐκ τοῦ νόμου νά τά
                                                     χρησιμοποιήσει κατ' αυτόν τόν τρόπο),
  (i) έγγραφα, τά όποια εγράφησαν ἀπό ή              οἱ επιχειρήσεις δικαιούνται νά επικα­
      προς τόν δικηγόρο, ὁ όποιος ἀσχο­              λεσθοῦν τήν ἐν λόγω δήλωση (έκτός
      λείται μέ τήν υπεράσπιση τοῦ πελάτου           ἄν έχει τροποποιηθεί). "Αν ἡ 'Επιτροπή
      στό πλαίσιο ἀρξαμένης διαδικασίας,             επρόκειτο σέ μία συγκεκριμένη περί­
      δέν δύνανται νά χρησιμοποιηθούν ὡς             πτωση νά χρησιμοποιήσει ἀποδείξεις
      ἀποδείξεις καί δέν δύνανται νά ἀποκα­          ενός εἴδους, τίς ὁποίες είπε ὅτι δέν θά
      λυφθοῦν σέ ὁποιονδήποτε, έκτός ἀπό             ἐχρησιμοποίει, τό γεγονός αυτό θά
      τό πρόσωπο πού εἶναι υπεύθυνο νά               ἀπετέλει λόγο ἀκυρώσεως τῆς ἀποφά­
      ἀποφασίσει κατά πόσο τό έγγραφο                σεως, βασιζόμενο στίς ἐν λόγω ἀποδεί­
      προστατεύεται ἀπό τήν ἐν λόγω ἀρχή             ξεις, ἄν οἱ ἀποδείξεις ήταν ἀρκετά
      ή ὄχι. Ή ἀρχή αυτή ἰσχύει επίσης               σημαντικές ώστε νά επιφέρουν ἀκύ­
      ἀνεξαρτήτως τοῦ ἄν τά έγγραφα ευρί­            ρωση τῆς ἀποφάσεως.
      σκονται εἰς χείρας τοῦ δικηγόρου ή
      τοῦ πελάτου του, έχει δέ μόνον εφαρ­
      μογή στην περίπτωση πού κάποιος Ή 'Επιτροπή δέχεται ὅτι μέ τόν ὅρο «δικη­
      ζητεί συμβουλή ἀπό τόν δικηγόρο ὑπό γόρος» καλύπτεται τόσο ὁ ελεύθερος ἐπαγ­
      τήν ιδιότητα τοῦ δικηγόρου.             γελματίας δικηγόρος ὅσο καί ὁ έμμισθος
1646
 ---pagebreak---                                   AM & S / ΕΠΙΤΡΟΠΗ
δικηγόρος, ἀπασχολούμενος ἀπό μία            ἀλλά τό ἄν υφίσταται ὁποιαδήποτε ἀρχή
ἑταιρία, ἐφ᾽ ὅσον αυτός υπόκειται πράγ­      προστασίας τοῦ ἐπαγγελματικού ἀπορ­
ματι σέ ένα παρεμφερές καθεστώς επαγγελ­     ρήτου, καί ἄν ναί: (α) ἡ έκταση εφαρμογής
ματικής δεοντολογίας καί πειθαρχίας, ὅπως    της σέ σχέση πρός τά ἐν προκειμένω επί­
ὁ ελεύθερος επαγγελματίας δικηγόρος          δικα έγγραφα καί (β) πώς πρέπει νά επι­
εντός τοῦ Κράτους μέλους στό όποιο ἀσκεῖ     λύεται μία διαφορά περί τοῦ δικαιώματος
τό επάγγελμα του.                            ἀντλήσεως ὀφέλους ἐκ τῆς ἐν λόγω ἀρχής.
Καθώς ἀντιλαμβάνομαι την θέση τῆς 'Επι­ Κατά τήν δευτέρα προφορική διαδικασία,
τροπῆς, ἡ τετάρτη ἀρχή γίνεται δεκτή ὡς οἱ σύμβουλοι τῆς Ἐπιτροπῆς ἐδήλωσαν ὅτι
νομική ἀρχή ὅπως καί οἱ άλλες τρεις, άλλα ή 'Επιτροπή δέν ήθελε πλέον νά χρησιμο­
ἐπί τῆ βάσει τῆς ἀσφαλείας τοῦ δικαίου ή ποιήθει τά ὑπ᾽ ἀριθ. 1-10 έγγραφα τοῦ
ενδεχομένως εκείνου πού στό common law καταλόγου τῶν έγγραφων, τά όποια ήταν
θά ἀπεκαλεῖτο Estoppel.                      μέχρι τότε επίδικα. 'Ανεξαρτήτως τῆς ἐκβά¬
                                             σεως τῆς υποθέσεως, δέν υπάρχει ἀμφι­
                                             βολία ὅτι ἡ 'Επιτροπή δέν θά ἀποστεῖ πράγ­
                                             ματι ἐκ τῆς δηλώσεως αυτής. Ἐκ πρώτης
Ή προσφεύγουσα, ἐνῶ ἀναμφιβόλως δέ­ ὄψεως, 'ίσως φαίνεται ἐλκυστικό νά ἀπο­
χεται ὅτι ἡ πρώτη καί τετάρτη ἀρχή είναι φευχθοῦν οἱ λεπτολογίες καί νά ἀγνοηθούν
καλύτερες ἀπό τό τίποτα, δέν δέχεται τά ἐν λόγω έγγραφα πρός τόν σκοπό δια­
βεβαίως τήν δευτέρα καί τρίτη ἀρχή ὅπως τυπώσεως τῆς παρούσης γνώμης καί τῆς
έχουν διατυπωθεί. Προβάλλει μία ευρύτερη ἐκδόσεως ἀποφάσεως παρά τοῦ Δικα­
διατύπωση τῆς ἀρχής. Προς τοῦτο, υπο­ στηρίου. Είμαι τῆς γνώμης ὅτι κάτι τέτοιο
στηρίζεται ἀπό τήν κυβέρνηση τοῦ δέν θά ήταν ορθό. Οί διάδικοι εξακολου­
'Ηνωμένου Βασιλείου καί τήν CCBE. Ή θούν νά διαφωνούν ὡς πρός τό πραγματικό
γαλλική κυβέρνηση, ἐνῶ δέχεται τήν τρίτη ζήτημα. Ή 'Επιτροπή διεκδικεί τό δικαίωμα
ἀρχή ἄν υπάρχει κάποιος κανόνας προστα­ νά εξετάζει τά έγγραφα, έστω καί ἄν είναι
σίας, ἀπορρίπτει τίς υπόλοιπες, ὅπως τίς έτοιμη νά παραιτηθεί ἀπό τό ἐν λόγω
έχει διατυπώσει ἡ 'Επιτροπή, ὡς μή ἀποτε­ δικαίωμα: ἡ ἐταιρία ἀρνείται τό δικαίωμα
λούσες τμήμα τοῦ κοινοτικοί) δικαίου.        αυτό. 'Εξ άλλου, τά έγγραφα ἀνήκουν σέ
                                             μία κατηγορία έγγράφων, ἡ ὁποία εἶναι κρί­
                                             σιμη για τά ζητήματα πού απομένουν νά
                                             κριθοῦν. Ἐνὄψει τοῦ χρόνου καί τῆς προ­
                                             σοχής πού ἀφιέρωσαν τό Δικαστήριο καί
 Καθίσταται σαφές ὅτι ἡ ἀρχική θέση, πού οἱ διάδικοι στό ἐν λόγω ζήτημα, μοῦ φαί­
έλαβαν ἡ προσφεύγουσα καί ἡ 'Επιτροπή, νεται ὀρθό, καί ἴσως ἀναπόφευκτο, ὅτι τά
ὅτι στην παροῦσα υπόθεση ἐπρόκειτο μόνο έγγραφα πρέπει νά εξετασθούν στό σύνολό
περί διαδικαστικοί) θέματος, καί ὅτι οἱ δια­ τους.
φορές περί τῶν ὁρίων προστασίας ἠδύ¬
ναντο νά τύχουν ἐπεξεργασίας ἀργότερα,
δέν δύναται νά γίνει δεκτή. Πράγματι, μοῦ
φαίνεται ὅτι ἡ CCBE καί οἱ σύμβουλοι τῆς
γαλλικής κυβερνήσεως είχαν δίκιο στην Οἱ εξουσίες ἐρεύνης τῆς 'Επιτροπής, γιά τήν
 ἀρχή, ὅταν ἰσχυρίσθησαν ὅτι έπρεπε νά άσκηση τῶν καθηκόντων πού τῆς έχουν
 κριθεί κατά πόσον ὑφίστατο κάποιο προ¬ ἀνατεθεί μέ τό άρθρο 89 τῆς συνθήκης
 στατευτέο δικαίωμα, προτοῦ ἀνακύψει ΕΟΚ καί τίς διατάξεις πού έχουν θεσπισθεῖ
 ὁποιοδήποτε ζήτημα διαδικασίας. Γενικώς, δυνάμει τοῦ ἄρθρου 87 τῆς συνθήκης, ἀπο­
τό ζήτημα δέν εἶναι τό πῶς πρέπει νά ἐφαρ­ νέμονται δυνάμει τοῦ ἄρθρου 14 τοῦ κανο­
 μοσθεῖ εκείνο πού ἡ 'Επιτροπή ἀρχικῶς νισμού 17. Ή 'Επιτροπή δύναται «νά διε­
 ἐπαρουσίασε ὡς διοικητική παραχώρηση, ξάγει όλους τους ἀπαραιτήτους έλεγχους
                                                                                   1647
 ---pagebreak---                      ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ TOY SIR GORDON SLYNN — ΥΠΟΘΕΣΗ 155/79
 στίς επιχειρήσεις καί ενώσεις ἐπιχειρή­ (γ) κατά πόσον ὁ κανονισμός 17 (καί ειδι­
 σεων», πρός τόν σκοπό δέ αυτό οἱ εξουσιο­        κότερα τό άρθρο 14), ὀρθώς ἑρμηνευό¬
 δοτημένοι υπάλληλοι τῆς ἔχουν τήν                μενος, εμποδίζει τήν ἀρχή νά εφαρ­
 εξουσία νά εξετάζουν τά βιβλία καί τά            μοσθεί κατά τήν διάρκεια έλεγχου πού
 ἀρχεία τῶν επιχειρήσεων, νά λαμβάνουν            διεξάγει ἡ 'Επιτροπή·
 ἀντίγραφα αυτών καί νά ζητοῦν προφο­
 ρικές επεξηγήσεις. Καμμία μνεία δέν
γίνεται γιά ὁποιαδήποτε εξαίρεση ἤ προ­
στασία, ἡ ὁποία θά ἠδύνατο νά ζητηθεῖ
βάσει τοῦ ἐπαγγελματικοῦ ἀπορρήτου. Ή
ἐν λόγω σιωπή εἶναι τόσο πειστική ώστε (δ) πώς πρέπει νά επιλυθεί, ελλείψει
 καμμία τέτοια προστασία νά μή δύναται νά         συμφωνίας μεταξύ τῆς Ἐπιτροπῆς καί
εφαρμοσθεί ὑπό ὁποιαδήποτε μορφή καί σέ          τῆς ενδιαφερόμενης επιχειρήσεως, ὁποι­
ὁποιαδήποτε κατάσταση; Κατά τήν γνώμη            οδήποτε ζήτημα περί τοῦ ἄν ἡ ἀρχή
μου δέν εἶναι. Πρώτον, πρέπει νά διε­             καλύπτει τά έγγραφα.
ρευνηθεί κατά πόσον υφίσταται ἀρχή τοῦ
κοινοτικοῦ δικαίου υφισταμένη ἀνεξαρ­
τήτως τοῦ κανονισμοῦ, καί δεύτερον, κατά
πόσον ὁ κανονισμός, ὀρθώς ἐρμηνευό¬
μενος, εμποδίζει τήν εφαρμογή τῆς ἐν λόγω
ἀρχής. Τό ερώτημα δέν συνίσταται στό ἄν Δέν χρειάζεται νά τονισθεί καθόλου ὅτι οἱ
μία ἀρχή τοῦ κοινοτικοῦ δικαίου παρεκ­ γενικές ἀρχές πού δέν έχουν ρητώς δια­
κλίνει ἀπό τό άρθρο 14, άλλα ἄν τό άρθρο τυπωθεί στην συνθήκη ἡ στό παράγωγο
 14 ἀποκλείει τήν εφαρμογή μιας ἀρχής τοῦ δίκαιο δύνανται νά ὑφίστανται ὡς τμήμα
κοινοτικοῦ δικαίου.                          τοῦ κοινοτικού δικαίου, τήν τήρηση των
                                             ὁποίων τό Δικαστήριο ὀφείλει νά εξασφα­
                                             λίζει. Αυτό έχει καταστεί σαφές σέ ένα
                                             άρθρο τοῦ δικαστού Pescatore, πού υπάρχει
                                             στό Cahiers de Droit Européen τοῦ 1968
Ἑπομένως, κατά τήν γνώμη μου, γιά νά         στην σελίδα 629. Δέν μοῦ φαίνεται ὅτι ή
κριθεί ἄν τό άρθρο 1 (β) τῆς ἀποφάσεως       ἀρχή περιορίζεται στά «θεμελιώδη δικαιώ­
τῆς Ἐπιτροπῆς πρέπει νά διατηρηθεί, εἶναι    ματα», τά όποια πραγματεύεται ειδικότερα
ἀνάγκη νά ἐπιλυθοῦν τά ζητήματα:             τό άρθρο. Έχει ευρύτερη βάση. Αυτό φαί­
                                             νεται, πράγματι, νά γίνεται ἀποδεκτό καί
                                             ἀπό τους δύο διαδίκους στην παροῦσα υπό­
                                             θεση. Ή 'Επιτροπή Ισχυρίζεται ὅτι πρέπει
                                             νά υφίσταται συμφωνία μεταξύ τῶν νομο­
(α) κατά πόσον υφίσταται γενική αρχή τοῦ     θεσιών ὅλων τῶν Κρατών μελῶν καί ὅτι τό
     κοινοτικού δικαίου, ἡ ὁποία, εξαρτώ­    Δικαστήριο δέν δύναται νά καθιερώσει μία
     μενη ἀπό τό τρίτο ζήτημα, προστατεύει   ἀρχή, ἡ ὁποία υπερβαίνει τό ὅριο πού έχει
     έγγραφα περιέχοντα επαγγελματικά        γίνει ἀποδεκτό ἀπό ὁποιοδήποτε τῶν
     ἀπόρρητα καί τό ἐν γένει περιεχόμενο    Κρατών μελών. Περί τοῦ ισχυρισμού αὐτοῦ
     των ἐν λόγω έγγράφων ἀπό τήν προσκό­    δέν έχει παραθέσει ειδική πηγή, ούτε
     μιση καί χρησιμοποίηση σέ δικαστικές,   ἐδήλωσε ποιο εἶναι τό ἀναγκαίο επίπεδο ή
     οιονεί δικαστικές ἤ διοικητικές διαδι­  ὁ βαθμός συμφωνίας πού ἀπαιτείται πρός
     κασίες·                                 ἀπόδειξη τῆς υπάρξεως μιᾶς γενικής ἀρχής.
                                             Ή CCBE, τίς ἀπόψεις τῆς όποιας ἐπί τοῦ
                                             σημείου αυτού υιοθέτησε γενικῶς ἡ προ­
                                             σφεύγουσα, ισχυρίζεται ὅτι ὁ σκοπός τοῦ
(β) ἄν καί, κατά πόσο τά επίδικα έγγραφα     κοινοτικοῦ δικαίου εἶναι νά ἀνευρίσκεται ή
     στην παροῦσα υπόθεση καλύπτονται        καλύτερα λύση ἀπό πλευρᾶς ποιότητος,
     ἀπό τήν ἐν λόγω ἀρχή·                   λαμβανομένων ὑπ᾽ ὄψη τοῦ πνεύματος, τοῦ
1648
 ---pagebreak---                                     AM & S / ΕΠΙΤΡΟΠΗ
προσανατολισμοί) καί τῆς γενικῆς τάσεως       Court of Justice», Judicial and Academic
τῶν εθνικών νομοθεσιῶν. Πρός υπο­             Conference 1976 στην σελίδα 29.)
στήριξη, αύτη παραθέτει τόν Ρ. Reuter στό
Mélanges Rolin 1964, σ. 273 τό άρθρο τοῦ
δικαστού Pescatore (ἀνωτέρω) στίς σσ.
654-655 Ipsen, Europäisches Gemeinschafts­
recht, 1972, σ. 114 W. Ganshof van der
Meersch, L'Ordre Juridique des Commu­
nautés européennes, 1975, σσ. 150 καί 163'
Louis, L'Ordre Juridique Communautaire,       Τό ὅτι ἡ εθνική νομοθεσία πρέπει νά λαμβά­
1979, σ. 164, καί Zweigert, Novelles 1969,     νεται ὑπ᾿ ὄψη ἐπί συγκριτικής βάσεως, ὡς
παράγραφος 1203.                               ενίσχυση τῆς εξετάσεως τοῦ τί εἶναι κοινο­
                                               τικό δίκαιο ἐμφαίνεται ἀπό πολλές υποθέ­
                                               σεις, μεταξύ τῶν ὁποίων οἱ υποθέσεις 3/54,
                                               Amder κατά 'Ανωτάτης Αρχῆς (1954-1956)
                                               ECR 63, 28/76, L TU κατά Eurocontrol
                                               (1976) ECR 1541 στην σκέψη 3, 814/79,
                                               Netherlands κατά Rüffer (1980) ECR 3807,
Ὁ γενικός εἰσαγγελεύς Lagrange ἀκο­ 4/73, Noid κατά Ἐπιτροπῆς (1974) ECR
λούθησε μία παρεμφερή προσέγγιση στην 491 στην σκέψη 13 3/65, Espérance-Longdoz
υπόθεση 14/61 Hoogovens κατά Ανωτάτης κατά 'Ανωτάτης 'Αρχής (1965) ECR 1065
'Αρχῆς (1962) ECR 253 στίς σσ. 283-4, ή στην σελίδα 1090, δύνανται νά θεωρηθούν
ὁποία ἀντανακλᾶται καί ἀλλαχοῦ (βλέπε ὡς παραδείγματα. Μία τέτοια πρακτική
π.χ. υπόθεση 5/71, Zuckerfabrik Schöppen-ἀκολουθείται ὄχι γιά νά γίνει εισαγωγή
stedt κατά Σνμβονλίον (1971) ECR 975 στήν      τῶν εθνικών νομοθεσιών, αυτών καθ'
σελίδα 989 καί υποθέσεις 63 μέχρι 69/72, ἑαυτών, στό κοινοτικό δίκαιο, άλλά προ­
 Werhahn κατά Σνμβονλίον (1973) ECR 1229       κειμένου νά χρησιμοποιηθούν ὡς μέσα
στίς σσ. 1259-1260). Δέν παραθέτω τίς ἀνακαλύψεως μιᾶς άγράφου ἀρχής τοῦ κοι­
παραγράφους αυτές, άλλα μοῦ φαίνεται νοτικοῦ δικαίου (βλέπε π.χ. υπόθεση 18/57,
άξιο σημειώσεως νά υπενθυμίσω στό Nold κατά 'Ανωτάτης 'Αρχής (1959) ECR
Δικαστήριο τίς ἀπόψεις τοῦ δικαστοῦ Kut­ 41 στίς σελίδες 73-74, υπόθεση 36-38 καί
scher, περί συναγωγής γενικών άρχων τοῦ 40/59, Geitling κατά 'Ανωτάτης 'Αρχής
δικαίου ἐκ τῆς μελέτης τῶν νομοθεσιών (1960) ECR 423 στην σελίδα 38 καί στην
των Κρατῶν μελών:                              σελίδα 450 (γενικός εἰσαγγελεύς Lagrange)
                                               υπόθεση 11/70, Internationale Handelsgesell­
                                                schaft κατά EVst (1970) ECR 1125 στίς σκέ­
                                               ψεις 3 καί 4 καί σσ. 1146-1147, γενικός
                                               εἰσαγγελεύς Dutheillet de Lamothe). Ή
                                               άποψη πού διετυπώθη τότε στην υπόθεση
 «Υπάρχει πλήρης συμφωνία ὅτι, ὅταν τό αυτή, εμμέσως ἄνὄχι σαφώς, ὅτι δηλ. ή
 Δικαστήριο ἑρμηνεύει ἡ συμπληρώνει τό προσφεύγουσα προσεπάθησε νά θέσει
 κοινοτικό δίκαιο μέ βάση τό συγκριτικό ὁπωσδήποτε, εντός ἑνός ἀνεπίδεκτου
 δίκαιο, δέν υποχρεούται νά λαμβάνει ὑπ᾿ τύπου, έναν καθαρώς τοπικό κανόνα τοῦ
 ὄψη τα ελάχιστα σημεία πού έχουν κοινά common law, μοῦ φαίνεται άδικη έναντι τῆς
 οἱ εθνικές λύσεις ἡ τόν μέσο ὅρο τους ἡ τήνεπιχειρηματολογίας τῆς προσφευγούσης, ή
 λύση πού παρέχει ἡ πλειοψηφία τῶν ὁποία επεδίωκε, ὁπως ἡ CCBE καί ή
 νομικών συστημάτων ὡς βάση τῆς ἀποφά­ κυβέρνηση τοῦ Ἡνωμένου Βασιλείου, νά
 σεως του. Τό Δικαστήριο ὀφείλει νά σταθ­ ἀναλύσει μία ἀρχή πού ἀποτελεῖ τμήμα τοῦ
 μίζει καί νά εκτιμά τό συγκεκριμένο πρό­ κοινοτικοῦ δικαίου, δι' ἀναφοράς στίς
 βλημα καί νά ἀναζητεί τήν «καλυτερα» καί εθνικές νομοθεσίες καί ἡ ὁποία, γιά τήν
 τήν «πλέον κατάλληλη λύση.» («Methods λεπτομερή εφαρμογή της, ἀπαιτεί προσαρ­
 of Interpretation as seen by a Judge at the μογή τῶν κοινοτικών διαδικασιών.
                                                                                     1649
 ---pagebreak---                     ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ TOY SIR GORDON SLYNN — ΥΠΟΘΕΣΗ 155/79
  'Εξετάζοντας τίς εθνικές νομοθεσίες, δέν στοῦ Kutscher — στό πλαίσιο τῆς κοινο­
  μοῦ φαίνεται ὅτι εἶναι δυνατό νά υπάρξει τικής διαδικασίας. Ούτε εἶναι κρίσιμο γιά
  μία προϋπόθεση τῆς υπάρξεως ενός τήν ύπαρξη τῆς ἀρχής τό γεγονός ὅτι σέ
  κανόνος κοινοτικοῦ δικαίου τό ὅτι ἡ ἀρχή μερικά Κράτη μέλη ἡ γενική ἀρχή ενδέ­
 πρέπει νά εκφράζεται ἡ νά ἐφαρμόζεται χεται νά έχει τροποποιηθεί ἡ νά έχει ἀπο­
 κατά ταυτόσημο τρόπο σέ ὅλα τά Κράτη κλεισθεί σέ ὁρισμένους τομείς πού καλύ­
 μέλη. Ὁμοφωνία γιά ἕνα θέμα πού είναι       πτονται ἀπό τήν νομοθεσία. Ἐναπόκειται
 σχετικό μέ πρόβλημα τοῦ κοινοτικοῦ στά Κράτη μέλη καί σ᾽ εκείνους (εντός των
 δικαίου δύναται πάντως νά ἀποτελεί ποικίλων ἐξουσιών τους) πού παράγουν τήν
 ισχυρή ένδειξη τῆς υπάρξεως ἐνός κανόνος κοινοτική νομοθεσία νά ἀποφασίσουν
 κοινοτικού δικαίου. Πάντως, καθολική κατά πόσο ἡ υφισταμένη γενική ἀρχή
 ὁμοφωνία ἐκφράσεως καί εφαρμογής δέν πρέπει νά τροποποιηθεί ἡ νά ἀποκλεισθεί.
 εἶναι ἀναγκαία. Είναι ἀπίθανη καί ὑπό τίς
 καλύτερες δυνατές προϋποθέσεις, καθώς ή
 Κοινότης αυξάνει σέ μέγεθος. Μοῦ φαί­
 νεται πάρα πολύ πιθανό ὅτι ὑπάρχουν δια­
 φορές στά διάφορα Κράτη μέλη κατά τήν
 εφαρμογή τῶν άρχων τῆς «χρηστής διοική­
 σεως τῆς δικαιοσύνης», τῆς ἀπορρίψεως Λόγω τῶν ἀποκλίσεων αυτών ἀπό πλευρᾶς
 «τῆς ἀρνησιδικίας» καί ως πρός τήν «ἀρχή διαδικασίας καί πρακτικής, είναι, κατά τήν
τῆς ἀναλογικότητος», πού ἀναφέρεται στην γνώμη μου, σημαντικό νά μή προσκολλη¬
σελίδα 643 τοῦ ἄρθρου πού υπάρχει στό θοῦμε πάρα πολύ σέ λεπτομερή σύγκριση
έργο «Les Cahiers de droit européen». τῶν συγκεκριμένων τύπων ἡ κανόνων.
 Πάντως, τέτοιες διαφορές δέν εμποδίζουν Εκείνο πού έχει σημασία εἶναι ἡ γενική
τίς ἐν λόγω ἀρχές νά ἀποτελοῦν τμήμα τοῦ εικόνα. Ἑπομένως, τό ζήτημα δέν εἶναι τό
κοινοτικοῦ δικαίου. Πράγματι, στην υπό­ ἄν τό legal professional privilege (λανθα­
θεση 17/74, Transocean Marine Paint Associa­σμένος ὅρος ἀφοῦ πρόκειται γιά δικαίωμα
 tion, κατά Ἐπιτροπῆς (1974) ECR 1063 τοῦ πελάτου) εἶναι ταυτόσημο μέ τό «le
έγινε δεκτό ὅτι τό δικαίωμα ἀκροάσεως secret professionnel» (τό επαγγελματικό
ὑφίστατο, έστω καί ἄν ὁ γενικός εἰσαγγε¬ ἀπόρρητο) (ή υποχρέωση πού έχει ἰδίως ὁ
λεύς Warner διεπίστωσε, στό οἰκεῖο δικηγόρος), περί τοῦ οποίου ἀκριβῶς δέν
πλαίσιο, ὅτι ὁ κανών «Audi Alteram πρόκειται, ἀλλά τό ἄν απορρέει ἀπό διά­
Partem» ὑφίστατο μόνο σέ μερικά ἀπό τά φορες πηγές μία έννοια τῆς προστασίας τοῦ
Κράτη μέλη. Τό γεγονός ὅτι οἱ διαδικασίες ἐπαγγελματικοῦ απορρήτου, π.χ., στην
σ᾽ ένα Κράτος μέλος δύνανται νά εἶναι ποι­ 'Αγγλία ἀπό τό «privilege» (προνόμιο) καί
νικές, σέ άλλα Κράτη μέλη ἀστικές, ὅτι οἱ ἀπό οποιουσδήποτε κανόνες περί τῆς προ­
ένδικες διαδικασίες διαφέρουν, ὅτι γιά στασίας τοῦ εμπιστευτικοῦ χαρακτῆρος
Ιστορικούς λόγους έχει υιοθετηθεί διαφορε­ τῶν σχέσεων μεταξύ δικηγόρου καί
τική πρακτική, έχουν ἐφαρμογή διαφορε­ πελάτου, στην Γαλλία ἀπό τήν ἀνάμιξη
τικοί ὅροι, καθίστᾶ ἀναπόφευκτη τήν ἀπό­ τῶν: «le secret professionnel», «les droits de
κλιση. Κατά τήν γνώμη μου, εκείνο πού la défense» καί τῶν κανόνων πού εφαρμό­
πρέπει νά ἀναζητηθεί εἶναι μία γενική ζονται ἐπί τοῦ «secret des lettres confiden­
ἀρχή, έστω καί ἄν εἶναι διατυπωμένη μέ tielles».
ευρείς όρους. "Αν αυτή έχει γίνει ευρέως
ἀποδεκτή, τότε δύναται, ἄν εἶναι σχετική
νά διαπιστωθεί ὅτι ἀποτελεί τμήμα τοῦ
κοινοτικοῦ δικαίου. Τότε, στό Δικαστήριο
ἀπόκειται νά ἀποφανθεί πώς πρέπει νά
επεξεργασθεί τήν ἐν λόγω ἀρχή κατά τόν
καλύτερο καί πλέον πρόσφορο τρόπο — Τό Δικαστήριο έχει λάβει ἀπό τους διαδί­
γιά νά χρησιμοποιήσω τά λόγια τοῦ δικα¬ κους πολλές λεπτομέρειες, ὅσον άφορᾶ τήν
1650
 ---pagebreak---                                    AM & S / ΕΠΙΤΡΟΠΗ
νομοθεσία καί την πρακτική ἐντός τῶν δια­    ὅτι πρέπει νά φθάσουμε στόν πυρήνα τοῦ
φόρων Κρατῶν μελών. 'Αναφέρομαι σ᾿           ζητήματος.
αυτό μέ κάποιο δισταγμό, ἐν μέρει διότι
κάθε μέλος τοῦ Δικαστηρίου γνωρίζει πά­
ντοτε την κατάσταση στήν χώρα του καλύ­
τερα ἀπ᾿ ὅ,τι ένας νομικός άλλου δικαιοδο-
τικοῦ ὀργάνου· ἐν μέρει διότι ἡ διαφωνία     Στό Δικαστήριο έχουν προσκομισθεί ἀπο­
περί τοῦ πως ἔχει ἡ νομοθεσία ἐνός συγκε­    σπάσματα ἀπό νομοθεσίες, ἀπό δικαστικές
κριμένου Κράτους μέλους ἀνέκυψε ἐπίσης       ἀποφάσεις καί γνώμες ἀκαδημαϊκών συγ­
κατά την διάρκεια τῆς προφορικῆς διαδικα­    γραφέων, καθώς καί πληθώρα παραπομπών
σίας. Ό πληρεξούσιος τῆς γαλλικής κυβερνή­   σέ δικαστικές ὑποθέσεις. 'Αντί νά εκθέσω
σεως, προφανῶς, δέν δέχεται ὅτι ἡ CCBE       αυτά ἐν ἐκτάσει, προτίθεμαι μάλλον νά
έχει ὀρθώς ἀναλύσει ἡ εκθέσει τήν νομο­      συνοψίσω τά κοινά χαρακτηριστικά πού
θεσία τῆς Γαλλίας καί τῶν άλλων Κρατών       μοῦ φαίνονται σχετικά μέ τήν παρούσα υπό­
μελών, έστω καί ἄν ἀντιπρόσωποι ἀπό τους     θεση, έχοντας πλήρη συνείδηση τῶν κιν­
δικηγορικούς συλλόγους τῆς Γαλλίας καί       δύνων ὅτι μιά περίληψη ενδέχεται νά ἀπο­
τῶν άλλων Κρατών μελών ἔχουν σχέση μέ        τελέσει ὑπεραπλούστευση καί νά είναι
τήν CCBE, καί έστω καί ἄν εὐθέως παρατί­     ἀτελής. Θά πραγματευθῶ πρώτον τήν
θεται ὅ,τι ελέχθη ἀπό δικηγόρους τῶν ἐν      γενική θέση ὅσον άφορᾶ τήν προστασία
λόγω Κρατών μελών. Ό ἀνωτέρω πληρεξού­       τοῦ επαγγελματικού ἀπορρήτου καί ἐν
σιος Ισχυρίζεται ὅτι αυτοί σφάλλουν.         συνεχεία θά εξετάσω τήν κατάσταση ἐν
Προσωπικώς, δέν δέχομαι τόν Ισχυρισμό        σχέσει πρός τό δίκαιο τοῦ ἀνταγωνισμοί).
του ὅτι ὁ πληρεξούσιος τοῦ 'Ηνωμένου
Βασιλείου δέν έχει ὀρθώς ἐκθέσει τήν κατά­
σταση τῆς νομοθεσίας τοῦ Ἡνωμένου
Βασιλείου ἡ τήν περί αυτής ἀνάλυση του.
Είμαι πλήρως ικανοποιημένος, καθόσον         Στό Βέλγιο, φαίνεται ὅτι τά εμπιστευτικά
στον συγκεκριμένο αυτό τομέα αυτός           στοιχεία επικοινωνίας μεταξύ δικηγόρου
έσφαλε εξετάζοντας μέρος μόνο τοῦ             καί πελάτου προστατεύονται καί δέν δύ­
θέματος. Αυτό δέν τό λέγω μέ ὁποιαδήποτε     νανται νά κατασχεθούν ἡ νά χρησιμοποιη­
έννοια ἐπικρίσεως. Τουναντίον, εἶναι ἀξιέ­   θοῦν ως ἀποδείξεις. Μολονότι ἡ βάση τοῦ
παινες οἱ προσπάθειές του (καθώς καί τῶν      κανόνος δύναται νά εἶναι τό ὅτι πρέπει νά
άλλων πληρεξουσίων), τίς ὁποῖες κατέβαλε,    προστατεύονται οἱ πληροφορίες πού έχουν
πραγματευθείς τά επίδικα θέματα ενώπιον      εμπιστευθεί στον δικηγόρο, ἀπό τήν γνώμη
τοῦ Δικαστηρίου. Ἀναφέρομαι στίς ἀποκλί­     τοῦ Auditeur Huberlant καί τήν ἀπόφαση
σεις αὐτές, ἀπλώς καί μόνο γιά νά κατα­      τοῦ Συμβουλίου 'Επικρατείας τῆς 8ης 'Ιου­
δείξω τίς δυσχέρειες πού ἀντιμετωπίζουν τό   νίου 1961 (J. Τ. 1962, σ. 171) φαίνεται ὅτι
Δικαστήριο καί οἱ διάδικοι, ὅταν ἐπιζητούν    καλύπτει επίσης εμπιστευτικές συμβουλές
νά ἐξετάσουν ἐξονυχιστικῶς τους λεπτομε­     πού παρέχονται στόν πελάτη. Υφίσταται
                                             ἐπί πλέον μία πιό γενική ἀρχή, ἡ ὁποία
ρείς τρόπους κατά τους ὁποίους προστατεύ­
                                             προστατεύει τό ἀπόρρητο τῆς ἀλληλογρα­
ονται εντός τῶν Κρατών μελών ὁ εμπιστευ­
                                             φίας — βλέπε άρθρα 10 καί 22 τοῦ συντάγ­
τικός χαρακτήρ τῶν σχέσεων μεταξύ δικη­
                                              ματος.
γόρου καί πελάτου καί τά δικαιώματα
ἀμύνης τρόπους πού προσδιορίζονται ἀπό
τα στοιχεία στά όποια έχω αναφερθεί.
Πάντως, αυτό ουδαμώς εἶναι κρίσιμο γιά
τήν ύπαρξη κάποιου δικαιώματος προστα­
σίας τῶν νομικών έγγράφων. 'Επισημαίνει       Στην Δανία, ὁ κανών περί τοῦ επαγγελμα­
ἁπλώς καί μόνο, γιά νά χρησιμοποιήσω τήν      τικού ἀπορρήτου εμποδίζει τους δικηγό­
φράση τοῦ γενικοῦ εἰσαγγελέως Warner,         ρους νά παρέχουν, ὡς ἀποδεικτικά στοι­
                                              χεία, εμπιστευτικές πληροφορίες, τῶν
                                                                                    1651
 ---pagebreak---                      ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ TOY SIR GORDON SLYNN — ΥΠΟΘΕΣΗ 155/79
ὁποίων έχουν λάβει γνώση εμπιστευτικῶς        φαση τοῦ Cour d'Appel τῶν Παρισίων τῆς
ὑπό τήν ἐπαγγελματική τους Ιδιότητα" ένας     13ης Νοεμβρίου 1979, Gazette du Palais,
δικηγόρος δύναται νά ἀρνηθεί νά προσκο­       1980, ἀριθ. 90 μέχρι 92) καί περιλαμβάνει
μίσει έγγραφα πού καλύπτονται ἀπό τό          τήν προστασία ἀπό κατάσχεση νομικών
επαγγελματικό ἀπόρρητο. Τά στοιχεία επι­      συμβουλών, οἱ όποιες έχουν παρασχεθεί
κοινωνίας μεταξύ τοῦ κατηγορουμένου καί       στόν πελάτη πρό τῆς ενάρξεως τῆς διαδικα­
τοῦ δικηγόρου του προστατεύονται εἰς          σίας καί ευρίσκονται στην κατοχή του ή
χείρας τοῦ κατηγορουμένου, δυνάμει τοῦ        στην κατοχή προσώπου πού συνδέεται μ'
άρθρου 786 τοῦ κωδικός ποινικῆς δικονο­       αυτόν (Tribunal correctionnel de Nanterre,
μίας. Ό κανών αυτός φαίνεται νά εφαρμό­       ἀπόφαση τῆς 18ης Δεκεμβρίου 1980,
ζεται επίσης ἐπί ἀστικών δικών.               Gazette du Palais, 1981, σ. 68 — ἀπόφαση ή
                                              ὁποία, σημειωτέον, έχει εφεσιβληθεί). Φαί­
                                              νεται επίσης νά υπάρχει μία ευρύτερη προ­
                                              στασία γιά τίς εμπιστευτικές επιστολές ἀπ᾽
                                              ὅ,τι υφίσταται δυνάμει τῶν συστημάτων
Στην Γερμανία, εμπιστευτικά στοιχεία          τοῦ common law.
παρεχόμενα σέ δικηγόρο προστατεύονται
εἰς χείρας του, παραβίαση δέ τοῦ επαγγελ­
ματικού ἀπορρήτου, ἐκ μέρους τοῦ δικη­
γόρου, ἀποτελεί ποινικό ἀδίκημα.Ἑπο­
μένως, έγγραφα τοιούτου είδους εἰς χείρας     'Εν ὄψει τῆς προσοχής πού ειδικότερα έχει
τοῦ δικηγόρου δέν δύνανται νά κατασχε­        δοθεί στην γαλλική νομοθεσία κατά τήν
θούν (άρθρο 97 τοῦ κωδικός ποινικής δικο­     διάρκεια τῆς συζητήσεως, ἀξίζει νά
νομίας). "Εγγραφα εἰς χείρας τοῦ πελάτου      σημειωθεί ὅτι ἐκείνο πού έχω συνοψίσει
δύνανται, καθώς φαίνεται, νά κατασχε­         ἀνωτέρω εκτίθεται, ἴσως πιό ζωηρά, στην
θοῦν, ἐκτος ἄν συνετάγησαν μετά τήν           παράγραφο 357 τοῦ έργου «Droit européen
έναρξη τῆς ποινικής διαδικασίας (ἀπόφαση      de la concurrence» (Plaisant, Franceschelli,
τοῦ Bundesgerichtshof τῆς 13ης Αυγούστου       Lassier) :
 1973, NJW 1973, σ. 2035).
                                               «Sans aucun doute, l'application de la loi
Στην Γαλλία, παραβίαση τοῦ, κανόνος περί       française, par exemple, aurait pour effet de
τοῦ επαγγελματικού ἀπορρήτου ἀποτελεῖ          rendre inaccessib le le dossier détenu par un
ποινικό ἀδίκημα καί, μολονότι φαίνεται         avocat régulièrement inscrit à un barreau, en
 ὅτι ὑπό ορισμένες περιστάσεις δύνανται νά     raison de ses règles déontologiques et notam­
 κατασχεθοῦν έγγραφα ἀκόμη καί εἰς             ment par le respect du secret professionnel
 χεῖρας τοῦ δικηγόρου, ἡ σπουδαιότης τοῦ       prévu, par l'article 378 du Code pénal. De
 κανόνος επισημαίνεται στην εργασία τοῦ        même, les documents adressés par un avocat à
 Lemaire: «Les règles de la profession de      ses clients demeurent couverts par le secret
 l'avocat» πού προσεκομίσθη στό Δικα­          professionnel, surtout si la correspondance lui
 στήριο. Ό κανών αυτός φαίνεται νά εἶναι       est adressée de manière confidentielle.»
 στενά συνδεδεμένος μέ τά δικαιώματα
 ἀμύνης (les droits de la défense).
                                               Στην Ἑλλάδα φαίνεται ὅτι εμπιστευτικά
                                               στοιχεία επικοινωνίας εἰς χεῖρας τοῦ δικη­
 Ή ἀρχή τῶν «droits de la défense» φαίνεται γόρου προστατεύονται σέ περιπτώσεις ἀνα­
 νά καλύπτει τά εμπιστευτικά έγγραφα, καί κριτικών διαδικασιῶν, τίς όποιες κινοῦν
 πρός τίς δύο κατευθύνσεις, μεταξύ δικη­ δικαστικές ἡ διοικητικές ἀρχές. Ἔγγραφα
 γόρου καί πελάτου (βλέπε π.χ. τήν ἀπό­ εἰς χείρας τοῦ πελάτου προστατεύονται
  1652
 ---pagebreak---                                   AM & S / ΕΠΙΤΡΟΠΗ
 ἀπό τήν γενική ἀρχή τοῦ ἀπορρήτου, ή «Il segreto professionale: limiti e guaranzie»,
 ὁποία προσδιορίζεται στό άρθρο 9 τοῦ συ­ Rivista Italiana di Diritto e Procedura Penale,
 ντάγματος. Τά ὅρια τῆς εξουσίας ἐρεύνης 1978, σ. 675).
 στους χώρους πού ἀνήκουν στόν πελάτη
 προσδιορίζονται ἀπό τά άρθρα 253 ἐπ. τοῦ
 κωδικός ποινικής δικονομίας.
                                            Στό Λουξεμβούργο, οἱ κανόνες περί ἐπαγ-
                                            γελματικοῦ ἀπορρήτου καί «Les droits de la
                                            défense» φαίνεται ὅτι προστατεύουν τά
 Στην Ἰρλανδία καί στό Ἡνωμένο Βασίλειο, νομικής φύσεως εμπιστευτικά στοιχεία εἰς
 μολονότι ενδέχεται νά υπάρχουν διαφορές χείρας τοῦ δικηγόρου καί τοῦ πελάτου
 στίς λεπτομέρειες, σέ γενικές γραμμές ή μετά τήν έναρξη τῆς διαδικασίας, πλην
 νομοθεσία τῶν δύο Κρατών μελών εἶναι ή ὅμως λίγες δικαστικές ἀποφάσεις έχουν
 ἰδία καί εκτίθεται πληρέστερα στίς προτά­ προσκομισθεί, ἐμφαίνουσες τήν εφαρμογή
 σεις τοῦ γενικού εισαγγελέως Warner. τῶν κανόνων αυτών στην πράξη.
 Πάντως, πρέπει νά ἐπαναληφθεί ὅτι
 καλύπτει συγχρόνως: (α) επικοινωνίες
μεταξύ τοῦ προσώπου καί τοῦ δικηγόρου
του, προκειμένου νά ληφθούν ἡ νά παρα­ Ή ὀλλανδική νομοθεσία ἀπαγορεύει τήν
σχεθούν νομικές συμβουλές ἀσχέτως τοῦ ἀποκάλυψη εμπιστευτικών στοιχείων ἐκ
ἄν έχουν σχέση μέ εκκρεμή ἡ ἀναμενομενη μέρους προσώπων πού ἀσκοῦν ἐπάγγελμα
ένδικο διαδικασία καί (β) επικοινωνίες ὅπως τό τοῦ δικηγόρου. Σχετικά μ' αὐτό,
μεταξύ ἑνός προσώπου καί τοῦ δικηγόρου έχουν δικαίωμα νά ἀρνηθοῦν νά παρά­
του καί άλλων προσώπων πού έχουν ὡς σχουν ἀποδείξεις ἐπί θεμάτων πού καλύ­
κύριο σκοπό τήν προετοιμασία εκκρε­ πτονται ἀπό τό ἐπαγγελματικό ἀπόρρητο.
μούσης ἡ ἀναμενόμενης ενδίκου διαδικα­ Τά θέματα αυτά περιλαμβάνουν ὄχι μόνο
σίας.                                       τά στοιχεία πού τους έχει ἀποκαλύψει ὁ
                                            πελάτης, ἀλλά ἐπίσης, στην περίπτωση τοῦ
                                            δικηγόρου, τίς νομικές συμβουλές πού
                                            έχουν δώσει (βλέπε, π.χ., τίς ἀποφάσεις τοῦ
                                            Gerechtshof τῆς επαρχίας τοῦ Drenthe, τῆς
Στην 'Ιταλία, ὅπως στά περισσότερα τῶν 17ης Νοεμβρίου 1869, W σελίς 3161 καί τοῦ
Κρατών μελών, ἡ νομοθεσία ἀπαγορεύει Arrondissementsrechtbank τοῦ Ρόττερνταμ,
στους δικηγόρους νά παρέχουν ὡς ἀποδεί­ τῆς 18ης 'Οκτωβρίου 1954, NJ 1955 ἀριθ.
ξεις τά στοιχεία πού τους έχουν εμπι­ 368). Τό άρθρο 98 τοῦ κωδικος ποινικής
στευθεί οἱ πελάτες τους καί τους επιτρέπει δικονομίας ὁρίζει ὅτι, ὅταν διενεργοῦνται
νά μή ἀποκαλύπτουν τά έγγραφα τά όποια έρευνες στίς εγκαταστάσεις κάποιου ὁ
καλύπτονται ἀπό τήν ἀρχή τοῦ επαγγελμα­ όποιος δεσμεύεται ἀπό τό επαγγελματικό
τικοῦ ἀπορρήτου. 'Εξ άλλου, φαίνεται ὅτι, ἀπόρρητο, πρέπει νά τηρείται ἡ ἀρχή τοῦ
στην περίπτωση ποινικών ἀνακρίσεων, επαγγελματικοῦ απορρήτου καί δέν δύνα­
έγγραφα πού κατέχει ὁ δικηγόρος δύνανται νται νά κατασχεθοῦν έγγραφα καλυπτό­
νά κατασχεθοῦν, έκτός ἄν αυτά τοῦ έχουν μενα ἀπό αυτό. Φαίνεται ὅτι δέν υπάρχει
δοθεί ἐμπιστευτικῶς γιά τήν προετοιμασία δικαστική ἀπόφαση, ἡ ὁποία δέχεται ή
τῆς ἀμύνης τοῦ πελάτου του. Στην ἀστική ἀπορρίπτει τό ὅτι προστατεύεται ἡ ευρι­
δίκη ἡ προστασία εἶναι ευρύτερη, άλλά, ἐν σκομένη εἰς χείρας τοῦ πελάτου νομικής
πάση περιπτώσει, δέν φαίνεται νά εκτεί­ φύσεως ἀλληλογραφία.
νεται στά έγγραφα πού ευρίσκονται εἰς
χείρας τοῦ πελάτου. Στην περίπτωση τῶν
δικηγόρων, φαίνεται ὅτι τό επαγγελματικό
ἀπόρρητο ἀποτελεί μία ἀντανάκλαση τῶν Ή παροῦσα σύνοψη γίνεται κατ' οὐσίαν,
δικαιωμάτων ἀμύνης, τά όποια εγγυάται τό ἄν ὄχι ἐξ ὁλοκλήρου, δεκτή ἀπό τήν 'Επι­
άρθρο 24 τοῦ συντάγματος (βλέπε Leone, τροπή, τήν προσφεύγουσα καί τους
                                                                                    1653
 ---pagebreak---                       ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ TOY SIR GORDON SLYNN -    ΥΠΟΘΕΣΗ 155/79
ἐκπροσώπους τῶν δικηγορικών συλλόγων             τίς εμπορικές υποθέσεις), τά όποια
ὅλων τῶν Κρατῶν μελών, ὡς εύλογη καί             πρόσωπα πρέπει νά εἶναι σέ θέση νά γνωρί­
ἀποδεκτή παράθεση τῶν νομοθεσιών τῶν             ζουν τί πρέπει νά πράττουν βάσει τῆς νομο­
Κρατών μελών.                                    θεσίας, τί ἀπαγορεύεται, πού πρέπει νά
                                                 βαδίζουν μέ περίσκεψη καί πότε ἀντιμετω­
                                                 πίζουν κινδύνους.
Μοῦ φαίνεται σημαντικό ὅτι αυτοί κα­
τόρθωσαν νά καταλήξουν σέ συμφωνία ὡς
πρός τήν ύπαρξη τῶν ἀρχων οι όποιες ἐκτί­ Τό γεγονός ὅτι ἡ ἐν λόγω ἀρχή τῆς προ­
θενται στό έγγραφο πού προετοίμασαν νά στασίας τοῦ εμπιστευτικού χαρακτῆρος
ἀναγνώσουν στό Δικαστήριο.                       τῶν σχέσεων μεταξύ δικηγόρου καί
                                                 πελάτου δύναται νά ὑλοποιηθεί κατά διαφό­
                                                 ρους τρόπους καί ὅτι δέν 'έχει τήν ἰδία
                                                 έκταση εφαρμογής σέ ὅλα τά Κράτη μέλη
Ἐξ αυτού προκύπτει, καθώς πράγματι φαί­ σέ δεδομένο χρονικό σημείο, δέν σημαίνει
νεται ἀναπόφευκτο, ὅτι ἡ κατάσταση σέ ὅτι ἡ ἀρχή δέν υφίσταται. Κατά τήν γνώμη
ὅλα τά Κράτη μέλη δέν εἶναι ταυτόσημη. μου, πρέπει νά ἀναγνωρισθεί ὡς κανών
Κατά τήν γνώμη μου, προκύπτει επίσης ὅτι κοινοτικού δικαίου. Ή έκταση καί ὁ
υφίσταται σέ ὅλα τά Κράτη μέλη ἡ ἀνα­ τρόπος κατά τήν ὁποία αύτη εφαρμόζεται
γνώριση ὅτι τό δημόσιο συμφέρον καί ή στό κοινοτικό δίκαιο καί ἐν σχέσει προς
χρηστή διοίκηση τῆς δικαιοσύνης ἀπαι­ τίς κοινοτικές συναλλαγές καί διαδικασίες
τούν, ὡς γενικό κανόνα, ὅτι ὁ πελάτης χρειάζονται επεξεργασία, ώστε νά επι­
πρέπει νά εἶναι σέ θέση νά ὁμιλεί ελευ­ τευχθεί ἡ καλύτερη καί ἡ πλέον πρόσφορη
θέρως, εἰλικρινῶς καί χωρίς επιφύλαξη λύση, ὑπό τό φῶςὄχι μόνο θεωρήσεων ἀπό
πρός τόν δικηγόρο του. Καθώς ἀναφέρεται πλευρᾶς πρακτικής τῶν διαφόρων Κρατών
στους «Les règles de la profession d'avocat»:     μελών, ἀλλα καί τῶν συμφερόντων τῆς
                                                  Κοινότητος καί τῶν ὀργάνων της, τῶν
                                                  Κρατών μελών καί τῶν ἀτόμων πού υπό­
«Il faut que le client "puisse avoir, en son κεινται στις νομοθεσίες τους.
avocat, une confiance sans limite", qu'il puisse
"négliger avec lui les précautions qu'on prend
dans les affaires ordinaires"; qu'il ne craigne
pas "d'ouvrir son âme tout entière à son "Εχει γίνει παγκοίνως δεκτό ὅτι προστατεύ­
défenseur et s'abandonner à sa foi".»             ονται εἰς χείρας τοῦ δικηγόρου τά εμπι­
                                                  στευτικά έγγραφα τοῦ εἴδους στό όποιο
                                                  έχω ἀναφερθεί. "Αν κάποιος σκεφθεί τόν
                                                  πραγματικό σκοπό τῆς προστασίας καί
Ή ἀρχή αύτη, ἀνεξαρτήτως τοῦ ἄν περιγρά­ ἀπομακρυνθεί ἀπό τους τύπους καί τίς δια­
 φεται ὡς δικαίωμα τοῦ πελάτου ἡ ὡς υπο­ δικασίες, ὁπως τό «legal professional privi­
 χρέωση τοῦ δικηγόρου, δέν 'έχει καμμία lege» καί τό «secret professionnel», τά όποια
 σχέση μέ τήν προστασία ἡ τό προνόμιο τοῦ ενδέχεται νά μή παρέχουν τήν πλήρη
 δικηγόρου. Πηγάζει, κατ' οὐσίαν, ἀπό τήν εικόνα, προσωπικώς, δέν δύναμαι νά δια­
 βασική ἀνάγκη τοῦ πολίτου μιας πολιτι­ πιστώσω καμμία δικαιολογημένη διάκριση
 σμένης κοινωνίας νά δύναται νά προ­ μεταξύ τῶν περί ὧν ὁ λόγος έγγράφων, τά
 στρέχει στόν δικηγόρο του γιά συμβουλές όποια ευρίσκονται εἰς χείρας τοῦ δικη­
 καί βοήθεια, στην περίπτωση δέ ὅπου ή γόρου καί εἰς χείρας τοῦ πελάτου. "Αν ὁ
 διαδικασία 'έχει ἀρχίσει γιά ἐκπροσώπηση δικηγόρος έχει ένα ἀντίγραφο καί ὁ
 ἀπορρέει επίσης ἀπό τά πλεονεκτήματα πελάτης ένα άλλο, ἀμφότεροι πρέπει νά
 μιας κοινωνίας προσώπων, φυσικών καί προστατεύονται. Αίτηση καί ἀπάντηση,
 νομικών, (ή ὁποία ἀναπτύσσει μία περί­ ὅταν ἀναφέρονται σέ νομικές συμβουλές,
 πλοκη νομοθεσία πού καταλαμβάνει ὅλες είναι τῆς ιδίας φύσεως. Τό νά λεχθεί στόν
  1654
 ---pagebreak---                                    AM & S / ΕΠΙΤΡΟΠΗ
 πελάτη ὅτι, ἄν ἀφήσει τά έγγραφά του στό κοντα (ὅπως στην 'Αγγλία τό τοῦ γραμμα­
 γραφείο τοῦ δικηγόρου του, αυτά θά τέως εταιρίας), ὁπότε, βεβαίως, ὑπό τήν
 τύχουν προστασίας, ἐνῶ ἄν τά κρατήσει ὁ άλλη αὐτή Ιδιότητα δέν καλύπτεται κάθε
 ίδιος δέν θά τύχουν, μοῦ φαίνεται ἀβάσιμο είδος επικοινωνίας, ένας δικηγόρος πού
 καί δυνάμενο νά ενθαρρύνει π.χ. τήν ἀσκεῖ Ιδιωτικώς τό επάγγελμα καί ὁ όποῖος
 παροχή προφορικών συμβουλών, ἄν πρό­ είναι μέλος ἡ συνδέεται μέ μία μεγάλη
 κειται περί δυσμενοῦς συμβουλής, καί τήν ἑταιρία, ενδέχεται νά ενεργεί ἐπί μακρό
 καταστροφή ἡ μεταβίβαση τῶν έγγράφων χρόνο γιά λογαριασμό ενός μόνο πελάτου.
 στό γραφείο τοῦ δικηγόρου. "Αν τά "Αν οἱ επικοινωνίες του προστατεύονται,
 έγγραφα τοῦ δικηγόρου είχαν ἀφεθεί, κατά μοῦ φαίνεται ὅτι θά πρέπει νά προστατεύ­
 τύχη, στους χώρους τοῦ πελάτου, κατά τήν ονται καί επικοινωνίες τοῦ δικηγόρου ὁ
 ήμερα επισκέψεως τοῦ ἐλεγκτοῦ, θά ήταν όποιος εἶναι μέλος τῆς νομικής υπηρεσίας
 ἐντελώς παράδοξο τό ὅτι έπρεπε νά προ­ μιᾶς εταιρίας. Θά ἀπέρριπτα κάθε πρό­
 σκομισθούν, ἐνῶ δέν θά έπρεπε, ἄν ὁ δικη­ταση, κατά τήν ὁποία δικηγόροι (έχοντες
 γόρος είχε πάρει μαζί του τόν φάκελο του. τά επαγγελματικά προσόντα καί υποκεί­
 Κατά τήν γνώμη μου, ὁ κανών καλύπτει μενοι στην επαγγελματική πειθαρχία), οἱ
 επικοινωνίες μεταξύ δικηγόρου καί ὁποίοι ἀπασχολοῦνται πλήρως ἀπό τά κοι­
πελάτου, οἱ όποιες διεξήχθησαν μέ σκοπό νοτικά όργανα, ἀπό τίς κυβερνητικές υπη­
τήν λήψη ἡ παροχή νομικών συμβουλών, ρεσίες ἡ τίς νομικές υπηρεσίες ἰδιωτικῶν
ἀσχέτως τοῦ εις ποίου τά χέρια ευρί­ επιχειρήσεων, δέν πρέπει νά θεωρούνται
σκονται τά έγγραφα καί ἀσχέτως τοῦ ἄν ὅτι έχουν τέτοια επαγγελματική ἀνεξαρ­
έχει ἀρχίσει ἡ ὄχι ένδικη διαδικασία.        τησία, ώστε νά μήν εμπίπτουν στόν
 Καλύπτει ἐπίσης τό περιεχόμενο τῶν συμ­ κανόνα. 'Επομένως, θεωρώ ὅτι ὁ πληρεξού­
βουλών αυτών (δοθεισῶν προφορικώς ή σιος τῆς Ἐπιτροπῆς ὀρθώς δέχεται ὅτι ὁ
εγγράφως), ἀσχέτως τύπου καταχωρίσεως έμμισθος δικηγόρος, ἐφ᾿ ὅσον ὑπόκειται
— εἴτε σέ επιστολή είτε σέ περίληψη, εἴτε στους κανόνες τῆς επαγγελματικής πειθαρ­
σέ σημείωση εἴτε σέ πρακτικά.                χίας καί δεοντολογίας, πρέπει, γιά τους
                                             παρόντες σκοπούς, νά τύχει τῆς αυτής
                                             μεταχειρίσεως ὅπως ὁ δικηγόρος πού ἀσκεῖ
                                             ἰδιωτικῶς τό ἐπάγγελμα. Κατά τήν γνώμη
                                             μου, τό 'ίδιο πρέπει νά ισχύει γιά τίς εμπι­
Έχει ἀναλυθεί λεπτομερώς ἡ θέση τοῦ στευτικές επικοινωνίες μεταξύ δικηγόρου, ὁ
δικηγόρου ὁ ὁποῖος παρέχει τίς υπηρεσίες όποιος έχει τά προσόντα εντόςἑνός δικαιο-
του σέ μία επιχείρηση ἐπί μισθῶ. Καθώς δοτικοῦ συστήματος καί δικηγόρου, ὁ
ἀντιλαμβάνομαι, σέ μερικά Κράτη μέλη ή όποιος έχει τά προσόντα εντός διαφορε­
πλήρης απασχόληση του εἶναι ἀσυμβί­ τικοῦ δικαιοδοτικοῦ συστήματος, ὅσον
βαστη πρός τήν ἐν γένει επαγγελματική άφορᾶ τίς ὑποθέσεις τῶν ἀμοιβαίων ἡ ἀντι­
ιδιότητα τοῦ δικηγόρου (προφανώς στό στοίχων πελατών τους.
Βέλγιο, στην Γαλλία, στην 'Ιταλία καί στό
Λουξεμβούργο)· σέ άλλα Κράτη μέλη, ὁ
έμμισθος δικηγόρος εξακολουθεί νά υπό­
κειται στην επαγγελματική πειθαρχία καί
δεοντολογία. Στην περίπτωση πού ὁ έμ­
μισθος δικηγόρος εξακολουθεί νά παρα­
μένει ὡς επαγγελματίας καί ὑπόκειται στην 'Η χρηστή διοίκηση τῆς δικαιοσύνης καί τά
πειθαρχία καί δεοντολογία τοῦ επαγγέλ­ δικαιώματα τοῦ πολίτου δέν ἀποτελοῦν,
ματος, πρέπει, κατά τήν γνώμη μου, νά βεβαίως, τίς μόνες πλευρές τοῦ δημοσίου
τύχει τῆς αὐτής μεταχειρίσεως, ὁπως οἱ συμφέροντος. Πρέπει νά ευρίσκονται σέ
ἀσκοῦντες ιδιωτικώς τό επάγγελμα τοῦ ισορροπία μέ άλλες πλευρές τοῦ δημοσίου
δικηγόρου, ἐφ᾿ ὅσον αυτός ενεργεί ὡς δικη­ συμφέροντος, μέ τίς όποιες ενδέχεται νά
γόρος. Δύνανται νά ἀνακύψουν περιπτώ­ συγκρούονται ἡ ενδεχομένως νά φαίνεται
σεις ὅπου ὁ δικηγόρος ἀσκεῖ άλλα καθή­ ὅτι συγκρούονται. Ό νομοθέτης δύναται νά
                                                                                    1655
 ---pagebreak---                    ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ TOY SIR GORDON SLYNN -  ΥΠΟΘΕΣΗ 155/79
ἀποφασίσει ὅτι μία ἀπό αυτές, ἡ ὁποία θάἀρχής τῆς προστασίας τοῦ εμπιστευτικού
εἶχε άλλως εφαρμογή, πρέπει νά ἀπο­ χαρακτῆρος τῶν σχέσεων μεταξύ δικη­
κλεισθεί σέ τομείς ὅπου άλλες πλευρές τοῦ γόρου καί πελάτου.
δημοσίου συμφέροντος πρέπει νά επικρα­
τούν. Ή κατάργηση τῶν περιοριστικών
πρακτικών ἡ τῶν εμποδίων στόν ελεύθερο Σύμφωνα μέ μία επιστολή τοῦ Bundeskar­
ἀνταγωνισμό ἀποτελεί ένα τέτοιο συμ­ tellamt, ἡ ὁποία προσεκομίσθη κατά τήν
φέρον καί, προφανώς, ἐπί τοῦ παρόντος ἐπ᾿ἀκροατηρίουδιαδικασία, έρευνες καί
σημαντικό. Δύναται να λεχθεί ὅτι υπάρχει κατασχέσεις πού γίνονται στό πλαίσιο δια­
ένας κανών, ευρέως ἀποδεκτός στά Κράτη δικασιών          «διοικητικών     προστίμων»,
μέλη, ὅτι ἡ προστασία τοῦ ἐπαγγελματικοί) δυνάμει τοῦ Gesetz gegen Wettbewerbsbe­
ἀπορρήτου πρέπει νά υποχωρεί ἔναντι των schränkungen («GWB»), στην Γερμανία, υπό­
εξουσιών πού ἀπαιτούνται πρός διερεύνηση κεινται ρητώς στους κανόνες τοῦ κωδικος
φερομένης παραβάσεως τῆς περί ἀνταγω- ποινικής δικονομίας. Κατά συνέπεια, ή
νισμοῦ νομοθεσίας;                          προστασία τοῦ εμπιστευτικού χαρακτῆρος
                                            τῶν σχέσεων μεταξύ δικηγόρου καί
                                            πελάτου, κατά τό μέτρο πού γίνεται
                                            σεβαστή στό γερμανικό δίκαιο, ἀναγνωρί­
Δέν έχω ὑπ᾿ὄψη καμμία διάταξη εθνικής ζεται, έγγραφα δέ πού ευρίσκονται εἰς
νομοθεσίας, ἡ ὁποία ρητῶς ἀποκλείει κάθε χείρας τοῦ πελάτου δέν δύνανται νά
δικαίωμα ἐπί τοῦ επαγγελματικοῦ ἀπορ­ κατασχεθούν, ἄν συνετάγησαν μετά τήν
ρήτου ἀπό διερευνήσεις ἡ διαδικασίες σχε­ έναρξη τῆς διαδικασίας. Ἐξ άλλου, οἱ
τικές μέ τόν ἀνταγωνισμό.                   δυνάμει τῶν άρθρων 46 καί 51 ἑπ. τοῦ
                                            GWB έρευνες, οἱ όποιες εἶναι παρόμοιες
                                            προς τίς διαδικασίες δυνάμει τοῦ άρθρου
                                             14 τοῦ κανονισμοῦ 17, δέν υπόκεινται σέ
 Καθώς ἀντιλαμβάνομαι, ὁ βελγικός νόμος ὁποιοδήποτε ρητό περιορισμό. Ἐν τούτοις,
 τῆς 27ης Μαΐου 1960 οὐδόλως κάνει μνεία ἀπό τό Bundeskartellamt καί ἀπό τους σχο­
 περί επαγγελματικοῦ ἀπορρήτου. 'Αλλ' οὔτε λιαστές γίνεται δεκτό ὅτι ὁ ἐμπιστευτικός
 καί ὁ νόμος πού άφορᾶ ποινικές ἀνακρί­ χαρακτήρ τῶν σχέσεων μεταξύ δικηγόρου
 σεις.Ἡ σιωπή δέν ἀφαιρεί τό δικαίωμα τοῦ καί πελάτου προστατεύεται κατά τήν 'ίδια
 επαγγελματικοῦ ἀπορρήτου στό τελευταίο έκταση, τά δέ έγγραφα σέ καμμία περί­
 πλαίσιο, ώστε νά δύναται νά ἀμφισβητηθεί πτωση δέν δύνανται νά κατασχεθούν χωρίς
 κατά πόσον αυτό συμβαίνει μέ τό πρῶτο, δικαστική ἀπόφαση.
 μολονότι δέν φαίνεται νά 'έχει ἐκδοθεί
 καμμία ἀπόφαση ἐπί τοῦ θέματος.
                                             Στην Γαλλία, φαίνεται νά γίνεται δεκτό ὅτι
                                            ή σιωπή τοῦ νόμου (π.χ. τοῦ ἄρθρου 15 τῆς
 Στην Δανία, ἡ σχετική νομοθεσία δέν ordonnance ἀριθ. 45/1484) ἀναιρεί τό επαγ­
 παρέχει δικαίωμα κατασχέσεως ἐγγράφων, γελματικό ἀπόρρητο (βλέπε τήν ἀπόφαση
 διά νά ἐπιτευχθεί δέ ἡ ἀποκάλυψη τους τοῦ Συμβουλίου τῆς 'Επικρατείας στην ὑπό­
 ἀπαιτείται προηγουμένη δικαστική ἀπό­ θεση Appraillé, Recueil des arrêts du Conseil
 φαση. Μέχρι τώρα, αὐτό δέν έχει προ­ d'État 1952, σελίς 512), έκτος ἄν ἡ περίἧς ὁ
 φανῶς καταστεί ἀναγκαίο, διότι τά ὑπό εξέ­ λόγος ἀλληλογραφία «συνδέεται μέ τήν
 ταση πρόσωπα έχουν συμμορφωθεί πρός τά υπεράσπιση» (liée d'une défense). Ή φιλελεύ­
  αιτήματα προσκομίσεως έγγραφων. Δεδο­ θερη ἑρμηνεία πού έδωσε στην έκφραση
  μένου πάντως ὅτι ὁ κατά τήν δανική νομο­ αυτή τό Tribunal correctionnel de Nanterre,
  θεσία εμπιστευτικός χαρακτήρ δέν εκτεί­ μέ τήν ἀπό 18 Δεκεμβρίου 1980 ἀπόφαση
  νεται προφανῶς στά ευρισκόμενα εἰς του, ἄν γίνει καί κατ' έφεση δεκτή, θά
  χείρας τοῦ πελάτου έγγραφα, δέν φαίνεται ευθυγράμμιζε κατά πολύ τήν γαλλική
  νά ἀνακύπτει περιορισμός ἡ προσβολή τῆς άποψη πρός τήν γερμανική, ενδεχομένως δέ
  1656
 ---pagebreak---                                      AM & S / ΕΠΙΤΡΟΠΗ
 και πρός την βελγική. Πάντως, ἡ ἀπόφαση στήν περίπτωση έλεγχων εντός τοῦ πλαι­
 αύτη έχει επικριθεί.                           σίου διοικητικών διαδικασιών, ὅπού ή
                                                νομοθεσία συχνά δέν περιέχει λεπτομερείς
                                                διατάξεις περί τῶν εξουσιών έλεγχου, έχει
                                                συναχθεί τό συμπέρασμα ὅτι οἱ κανόνες
 Τά άρθρα 25 και 26 τοῦἑλληνικοῦ νόμου περί ποινικών καί αστικών διερευνήσεων
 703/1977, τά όποια παρέχουν την εξουσία (οἱ όποιες πρέπει νά εἶναι εμπιστευτικές)
 στην υπηρεσία προστασίας τοῦ ἀνταγω­ πρέπει νά εφαρμόζονται, εξαρτώμενοι ἀπό
 νισμοί) νά λαμβάνει κάθε ἀπαραίτητη την φύση τῆς διαδικασίας (βλέπε Giannini,
 πληροφορία καί νά διενεργεί ἔρευνες σέ Diritto Amministrativo, τόμος II, 1970, σελίς
 επαγγελματικούς χώρους, ρητώς διαφυλάτ­ 970 ἑπ.). Πάντως, ἡ ἐν λόγω άποψη βάλ­
 τουν τόν εμπιστευτικό χαρακτήρα τῶν σχέ­ λεται.
 σεων μεταξύ δικηγόρου καί πελάτου, παρα­
 πέμποντας στό άρθρο 9 τοῦ συντάγματος
 καί στά ἄρθρα 212 καί 253ἑπ. τοῦ κώδικος
 ποινικής δικονομίας.
                                                Τό άρθρο 5 τοῦ ἀπό 17 'Ιουνίου 1970 νόμου
                                                τοῦ Λουξεμβούργου παρέχει στην 'Επιτρο­
                                                πή Περιοριστικής Ἐμπορικής Πρακτικής
Ή παράγραφος 7 (2) τοῦ πρώτου μέρους ευρείες εξουσίες ἐλέγχου. Δυνάμει τοῦ
των Restrictive Practices Acts τῆς Ἰρλανδίας άρθρου 6, ἡ ἐν λόγω 'Επιτροπή δύναται
 ρητῶς ἐξαρτᾶ τίς εξουσίες τῆς Ἐπιτροπής επίσης νά ζητήσει ἀπό τόν υπουργό εθνικής
ἐπί τῶν περιοριστικῶν πρακτικών, νά εξε­ οικονομίας τήν ἀνάληψη ἐρεύνης, ἐνῶ ὁ
τάζει ενόρκως μάρτυρες καί νά τους υπο­ υπουργός υποδεικνύει τους υπευθύνους γιά
χρεώνει νά προσκομίζουν έγγραφα, ἀπό τήν έρευνα υπαλλήλους. Οἱ εξουσίες τους
την ἀρχή τοῦ προνομίου ἐπί τοῦ επαγγελ­ προσδιορίζονται δι' ἀναφοράς στό άρθρο 8
ματικού ἀπορρήτου. Ό ἐλεγκτής ἐπί τῶν τοῦ ἀπό 30 'Ιουνίου 1961 νόμου, πού άφορᾶ
περιοριστικών πρακτικών 'έχει εκτεταμένες έλεγχους τιμών. Τό άρθρο αυτό παρέχει
εξουσίες, παρεμφερείς μέ εκείνες τοῦ στό Office des prix «le droit d'investigation le
άρθρου 14 τοῦ κανονισμού 17, πλην ὅμως plus large». Ούτε τό άρθρο 5 τοῦ ἀπό 17
τό άρθρο 15 τοῦ Restrictive Practices Act 'Ιουνίου 1970 νόμου ούτε τό άρθρο 8 τοῦ
επιτρέπει στό ὑφιστάμενο τόν έλεγχο ἀπό 30 'Ιουνίου 1961 νόμου περιέχει
πρόσωπο νά προσφεύγει δικαστικώς, ὁποιαδήποτε σαφή ὅρια τῶν εξουσιών
ζητώντας ἀπό τό δικαστήριο νά ἀνα­ έλεγχου οἱ όποιες παρέχονται δι' αυτών,
γνωρίσει ὅτι ἡ άσκηση τῶν εξουσιών τοῦ δέν φαίνεται δέ νά υπάρχει σχετική νομο­
ἐλεγκτοθ δέν δικαιολογείται ἀπό «τίς λογία περί τοῦ ἄν θά ἠδύνατο νά εφαρ­
ἀπαιτήσεις τοῦ κοινού καλοῦ». Ή ιρλαν­ μοσθεί κάποιος κανών περί επαγγελμα­
δική ἀντίληψη περί τοῦ προνομίου ἐπί τοῦ τικοῦ ἀπορρήτου σέ θέματα ἀνταγωνισμοῦ.
επαγγελματικού ἀπορρήτου, ὅπως καί ή Πρέπει ὅμως νά σημειωθεί, ὅπως αντιλαμ­
ἀγγλική, δικαιολογείται ἐκ λόγων δημο­ βάνομαι, ὅτι ἡ Ἐπιτροπή Περιοριστικής
σίου συμφέροντος (καί ἑπομένως δύναται         'Εμπορικής Πρακτικής εἶναι ένα ὄργανο
νά γίνει δεκτόν ὅτι έχει θεσπισθεί γιά τό πού διαπιστώνει ἁπλώς καί μόνο τά πραγ­
κοινό καλό), πλην ὅμως ὁ Restrictive Prac­ ματικά περιστατικά, χωρίς καμμία εξουσία
tices Act φαίνεται νά ὑποχρεώνει τά ιρλαν­ λήψεως ἀποφάσεων (άρθρο 3 τοῦ νόμου
δικά δικαστήρια νά ἐκτιμοῦν τό δημόσιο τής 17ης Ἰουνίου). "Εργο τῆς εἶναι νά διε­
συμφέρον υπέρ ἡ κατά τῆς ἀσκήσεως τῶν νεργεί έλεγχους κατόπιν αιτήσεως τοῦ
εξουσιών τοῦ ἐλεγκτοῦ.                         ὑπουργοῦ καί νά συντάσσει έκθεση (ή
                                               ὁποία δύναται νά περιέχει τίς μειοψηφίες
                                               τῶν μελών τῆς Ἐπιτροπής). Ή εκτέλεση τοῦ
                                               νόμου απόκειται στόν υπουργό, οἱ ἀποφά­
Φαίνεται ὅτι στήν 'Ιταλία δέν υπάρχει σχε­ σεις τοῦ ὁποίου υπόκεινται σέ προσβολή
τική νομοθεσία, ὁπότε δέν ἀνακύπτει ἡ ἐν ενώπιον τοῦ Συμβουλίου τῆς 'Επικρατείας.
λόγω κατάσταση. Πάντως, φαίνεται οτι Ό υπουργός δέν δύναται νά επιβάλει
                                                                                    1657
 ---pagebreak---                     ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ TOY SIR GORDON SLYNN — ΥΠΟΘΕΣΗ 155/79
ἀπ᾿ ευθείας πρόστιμο δύναται τό πολύ νά      Γιά λογαριασμό τῆς γαλλικής κυβερνήσεως
ἀπαγορεύσει μία συγκεκριμένη πρακτική,       ελέχθη ὅτι τό άρθρο 14 τοῦ κανονισμού 17,
ἐνῶ δύνανται νά ἐπιβληθούν ποινικές κυρώ­    ὑπό τήν ὀρθή έννοιά του, παρέχει στην
σεις, ἄν δέν γίνει συμμόρφωση πρός την       Ἐπιτροπή εξουσίες έλεγχου, οἱ ὁποιες εἶναι
ἀπόφαση του (άρθρα 7 καί 8). Κατά συ­        τελείως ἀπεριόριστες, χωρίς νά εμποδί­
νέπεια, ἡ κατάσταση στό Λουξεμβοῦργο         ζονται ἀπό ὁποιαδήποτε ἀρχή τῆς προστα­
διαφέρει ἀπό εκείνη πού ἐπικρατεί βάσει      σίας τοῦ εμπιστευτικού χαρακτῆρος τῶν
τοῦ κανονισμοῦ 17. Ή Ἐπιτροπή είναι          σχέσεων μεταξύ δικηγόρου καί πελάτου.
ταυτοχρόνως ελεγκτής καί δικαστής καί
δύναται νά επιβάλει πρόστιμα.
                                             Λέγεται ὅτι ἡ σιωπή ὡς πρός τήν ἀρχή τῆς
                                             προστασίας τοῦ εμπιστευτικού χαρακτῆρος
Στίς Κάτω Χώρες, τό άρθρο 25 τοῦ West τῶν σχέσεων μεταξύ δικηγόρου καί
Economische Delicten ὁρίζει ὅτι, ἄν δέν ὁρί­ πελάτου υποδηλώνει ὅτι αύτη ουδόλως έχει
ζεται άλλως, οἱ παραβάσεις οἰκονομικῆς εφαρμογή. Ἔγινε ζωηρή επίκληση τῆς
φύσεως υπόκεινται στους κανόνες τοῦ νομοθετικής Ιστορίας τοῦ κανονισμού 17,
κωδικος ποινικής δικονομίας (ὁ όποιος, προκειμένου νά ἀποδειχθεί ὅτι τό Συμ­
καθώς είδαμε, φαίνεται νά ἐστερνίζεται τόν βούλιο ἐξήτασε τό ζήτημα τοῦ περιορισμού
εμπιστευτικό χαρακτήρα τῶν σχέσεων τῶν εξουσιών τῆς Ἐπιτροπῆς κατ' αὐτόν
μεταξύ δικηγόρου καί πελάτου. Τό άρθρο τόν τρόπο καί ἐν συνεχεία τό ἀπέρριψε. Ό
19 τοῦ Wet πραγματεύεται τίς ἐξουσίες γενικός εἰσαγγελεύς Warner, μολονότι είχε
έλεγχου, άλλά ρητῶς διαφυλάσσει τόν ἀμφιβολίες περί τοῦ ἄν ἐπιτρέπεται νά
εμπιστευτικό χαρακτήρα τῶν σχέσεων ερμηνεύεται ένας κανονισμός δι' ἀναφοράς
μεταξύ δικηγόρου καί πελάτου. Τό άρθρο στην νομοθετική του Ιστορία, διετύπωσε
 18 τοῦ Wet Economische Mededinging ἀπο­ τήν άποψη ὅτι τό Συμβούλιο δέν είχε
βλέπει στους ίδιους σκοπούς.                 ἐσκεμμένως ἀποφασίσει εναντίον τῆς εφαρ­
                                             μογής οποιασδήποτε ἀρχής τῆς προστασίας
                                             τοῦ εμπιστευτικού χαρακτῆρος τῶν σχέ­
                                             σεων μεταξύ δικηγόρου καί πελάτου. Κατά
Ή νομοθεσία τοῦ Ἡνωμένου Βασιλείου
                                             τήν δευτέρα ἐπ᾿ ἀκροατηρίου συζήτηση, τό
ρητώς διαφυλάσσει τόν εμπιστευτικό χα­
                                             συμπέρασμά του ετέθη ἐν ἀμφιβόλω ἀπό
ρακτήρα τῶν σχέσεων μεταξύ δικηγόρου
                                             τους πληρεξουσίους τῆς γαλλικής κυβερνή­
καί πελάτου (βλέπε τό άρθρο 85 τοῦ Fair
                                             σεως καί τῆς 'Επιτροπής.
Trading Act 1973, τό άρθρο 37 τοῦ Restric­
tive Practices Act 1976 καί τό άρθρο 3 τοῦ
 Competition Act 1980). Στην 'Αγγλία, φαί­
νεται πιθανόν ὅτι θά ἀπητεῖτο ρητή διά­
 ταξη, προκειμένου νά περιορισθεί ἡ νά 'Ενώ συμμερίζομαι τίς ἀνωτέρω ἀμφιβολίες,
                                              ἐν ὄψει τῆς δευτέρας ἐπ᾿ ἀκροατηρίου
 καταργηθεί τό προνόμιο περί τοῦ ἐπαγγελ­ συζητήσεως, καθίσταται ἀναγκαίο νά εξε­
 ματικοί) ἀπορρήτου.                          τασθεῖ ἐκ νέου κατά πόσον ἡ νομοθετική
                                              Ιστορία τοῦ κανονισμού 17 εκφράζει, ἐν
                                              πάση περιπτώσει, σαφώς τήν πρόθεση τῶν
 Καθίσταται ἑπομένως σαφές ὅτι δέν            συντακτών του. Τό προοίμιο ὁρίζει ὅτι ή
 υπάρχει γενικώς, ἡ έστω ευρείας ἀποδοχής, Ἐπιτροπή πρέπει νά έχει τήν εξουσία νά
 κανών, κατά τόν όποιο ἡ ἐν λόγω προ­ ἀπαιτεί τήν προσκόμιση στοιχείων καί νά
 στασία τοῦ επαγγελματικοῦ ἀπορρήτου, διενεργεί τους ἀναγκαίους έλέγχους, προ­
 ὅπως υφίσταται, ἀποκλείεται σέ θέματα κειμένου νά φέρει εἰς φως τίς ἀπαγορευό-
 ἀνταγωνισμού. Πρό πάντων, ὑπάρχει μενες ἀπό τήν συνθήκη περιοριστικές
 ἀμφισβήτηση σέ μερικές υποθέσεις" ὁ πρακτικές. Πρός υλοποίηση τούτου, ὁ
 γενικός κανών εἶναι ὅτι ἡ προστασία εξα­ κανονισμός περιέχει τέσσερις διατάξεις: τά
 κολουθεί.                                    άρθρα 11 μέχρι 14. Καθώς δύναται νά
  1658
 ---pagebreak---                                         AM & S / ΕΠΙΤΡΟΠΗ
παρατηρηθεί ἀπό σύγκριση τοῦ ἀρχικοῦ              pas la personnalité juridique, les personnes
σχεδίου, οἱ τροποποιήσεις πού προ-                 chargées de les représenter selon la loi ou les
ετάθησαν ἀπό τήν Κοινοβουλευτική Ἐπι­              statuts. Les personnes tenues de fournir les
τροπή Ἐσωτερικῆς 'Αγορᾶς (ἀμφότερα                 renseignements peuvent refuser de répondre
ευρίσκονται στην «έκθεση Deringer»,                aux questions lorsque ladite réponse risque de
έγγραφο 57/1961 Εὐρωπαϊκοῦ Κοινοβου­               les exposer elles­mêmes ou d'exposer une des
λίου), τίς τροποποιήσεις τοῦ Κοινοβουλίου         personnes pouvant refuser de témoigner en
 (JO ἀριθ. 73 τῆς 15ης Νοεμβρίου 1961,            vertu du code national de procédure, ou les
σελίς 1409) καί τήν τελική διατύπωση,              entreprises ou les associations d'entreprises
επήλθαν εκτεταμένες ἀλλαγές σέ ὅ,τι απο­           qu'ils (sic) représentent, à des sanctions
τελεί σήμερα τό άρθρο 11, ἀλλά, πέραν τῆς         pénales.»
ἀνασυντάξεως τοῦ ἄρθρου 14, παράγραφος
6, μικρές μόνο τροποποιήσεις τοῦ κειμένου
επήλθαν στά άρθρα 14, παράγραφοι 2, 3
καί 5.                                             Κατά τήν έκδοση τοῦ κανονισμού 17,
                                                  παρελείφθη τό δεύτερο εδάφιο. Είναι ἀπο­
                                                  λύτως σαφές ὅτι τό ἐδάφιο αυτό δέν ἀντι­
                                                  στοιχεῖ σέ καμμία γνωστή ἀρχή περί επαγ­
  Ὅσον άφορα τά άρθρα αυτά, ἡ ἀνωτέρω γελματικοί) ἀπορρήτου εντός ὁποιουδήποτε
'Επιτροπή διετύπωσε μερικές παρατηρήσεις ἀπό τά Κράτη μέλη. Ή πιό στενή τους
περί τῆς τηρούμενης ἀπό τά κράτη γενικής σχέση εἶναι μέ τόν κανόνα, ἀναγνωριζό­
ἀρχής, οἱ ὁποιες στηρίζονται στον κανόνα μενο ἀπό τό γερμανικό δίκαιο (καθώς καί
δικαίου. Σχετικώς είπε: «toute personne ἀπό τό ἀγγλικό δίκαιο ἐπί τοῦ ἐν λόγω
tenue de fournir des renseignements doit avoir θέματος), κατά τόν όποιο ένα πρόσωπο
le droit de refuser le témoignage tout comme δύναται νά ἀρνηθεί νά ἀπαντήσει σέ ενο­
le secret professionnel, par exemple des avo­ χοποιητικές ερωτήσεις. Ή παράγραφος 121
cats et des experts­comptab les, doit être τῆς εκθέσεως Deringer εμφαίνει ὅτι τό γερ­
garanti. En cas de perquisition, il faut prévoir μανικό δίκαιο ελήφθη σοβαρῶς ὑπ᾿ ὄψη.
l'intervention du trib unal du fait que d'après
la loi fondamentale allemande, par exemple,
des perquisitions ne peuvent être faites que sur
mandat du juge. La possibilité pour l'intéressé   Δέν προετάθησαν ὅλες οἱ συστάσεις τῆς
d'introduire un recours devant la Cour de         εκθέσεως ως τροπολογίες στό σχέδιο, είναι
justice contre la décision de la Commission ne    δέ δυνατόν ὅτι ἡ ἐπιθυμία προστασίας τοῦ
remplace pas le mandat de perquisition du         επαγγελματικοῦ ἀπορρήτου είχε τήν ίδια
juge, car le renversement de la charge de la      τύχη, ὁπως ἡ πρόταση ὅτι οἱ έλεγχοι πρέπει
demande restreint d'une façon inadmissib le la    νά υπόκεινται σέ δικαστικές εγγυήσεις. Ἐν
défense de l'intéressé» (paragraphe 121).         τούτοις, καίτοι ἡ προταθείσα ἀπό τό Κοι­
                                                  νοβούλιο τροποποίηση τοῦ ἄρθρου 11 δέν
                                                  ἠδύνατο νά εννοηθεί ως ἀναφορά στό
                                                  επαγγελματικό ἀπόρρητο, ἀνακύπτει τό
                                                  ερώτημα, γιατί δέν προετάθη παρόμοια
Πάντως, ἡ μόνη προταθείσα μεταβολή ἀφο­ τροποποίηση ἐν σχέσει πρός τό άρθρο 14;
ρούσε τήν διατύπωση τοῦ ἄρθρου 11, στό Σαφής ἀπάντηση δέν υπάρχει.
όποιο προσετέθη ἡ ἀκόλουθη παράγραφος:
                                                  'Από τά διαθέσιμα στοιχεία, ὅπως εἶναι ή
«Sont tenus de fournir les renseignements         νομοθετική Ιστορία (τοῦ άρθρου), κάθε
demandés les propriétaires d'une entreprise ou    άλλο παρά τήν σαφή ένδειξη τῆς βουλή­
leurs représentants et dans le cas de personnes   σεως τῶν συντακτών παρέχει. Τό περισσό­
morales, de sociétés ou d'associations n'ayant    τερο πού νομίζω ὅτι εἶναι δυνατόν νά
                                                                                             1659
 ---pagebreak---                     ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ TOY SIR GORDON SLYNN -  ΥΠΟΘΕΣΗ 155/79
λεχθεί, εἶναι ένας περιορισμός τῶν εξου­     Ό δικαστής Kutscher, στό μελέτημα του
σιών έλεγχου τῆς 'Επιτροπῆς, πού αφορούν     περί τῶν μεθόδων ερμηνείας τό 1976, εἶπε
την παρούσα υπόθεση, πού προέβλεψε ή         ὅτι ένα μετρο πού θεσπίζεται ἀπό κοινο­
Κοινοβουλευτική 'Επιτροπή 'Εσωτερικής        τικό όργανο «... πρέπει νά ερμηνεύεται —
'Αγορᾶς, πλην ὅμως αυτή δέν προέτεινε        ἄν εἶναι δυνατό — έτσι ώστε νά συμβιβά­
καμμία τροποποίηση πρός υλοποίηση τοῦ        ζεται πρός τόν ἀνώτερο κανόνα τῶν
ἐν λόγω περιορισμού. Δέν υπάρχει καμμία      συνθηκών καί τίς γενικές ἀρχές τοῦ
ένδειξη ὅτι ἡ 'Επιτροπή ἡ τό Συμβούλιο       δικαίου, στίς όποιες προσδίδεται επίσης
ἐσκέφθησαν περί αὐτοθ ή, ἐάν ἐσκέ­           υπεροχή έναντι τοῦ παραγώγου δικαίου.
φθησαν, τί ἐσκέφθησαν. 'Επομένως, ή          Δέν πρέπει νά λαμβάνονται ὑπ᾿ ὄψη άλλες
νομοθετική ἱστορία δέν προσφέρει, κατά       ερμηνείες, οἱ όποιες θά ὁδηγούσαν στό
τήν γνώμη μου, ὁποιαδήποτε χρήσιμη κατεύ­    ἀσυμβίβαστο πρός τόν ἀνώτερο κανόνα
θυνση γιά τήν ερμηνεία τοῦ ἄρθρου 14.        δικαίου καίἑπομένως στό ἀσυμβίβαστο ή
                                             στό ἀνίσχυρο τοῦ μέτρου πού θεσπίζεται
                                             ἀπό τό όργανο» (σελίς 38).
Εἶναι ἀδύνατο νά γίνει δεκτό τό προβληθέν 'Αντιλαμβάνομαι πλήρως τήν σημασία τῆς
ἐπιχείρημα, ὅτι ἡ ἀποκάλυψη έγγραφων σέτηρήσεως τῶν άρθρων 85 καί 86 τῆς
εξουσιοδοτημένο δυνάμει τοῦ ἄρθρου 14 συνθήκης, τήν ἀνάγκη ἀποκτήσεως κάθε
υπάλληλο ουδαμώς ἀποτελεί προσβολή τῆς στοιχείου περί τοῦ τί έχουν πράξει τά
ευρέως προστατευόμένης στά Κράτη μέλη πρόσωπα περί τῶν ὁποίων πρόκειται καί
εμπιστοσύνης, ὅπως έχει καταδειχθεί μέ τίς δυσκολίες πρός ἀπόδειξη τῆς ἀληθείας.
τήν ήδη δοθείσα σύνοψη. Οὔτε δέχομαι τό Ἐν τούτοις, τό άρθρο 14, ὑπό τήν ὀρθή
επιχείρημα ὅτι ἡ δυνάμει τοῦ ἄρθρου 14 έννοιά του, δέν παρέχει, κατά τήν γνώμη
διαδικασία εἶναι καθαρώς διοικητική καί μου, τήν εξουσία στην 'Επιτροπή νά εξε­
ἀποβλέπουσα στην εξακρίβωση τῶν πραγ­ τάζει έγγραφα τά όποια καλύπτονται ἀπό
ματικών περιστατικών, ούτως ὥστε ὁ τήν γενική ἀρχή τῆς προστασίας τοῦ ἐμπι-
κανών νά μή δύναται νά εφαρμοσθεί ἐν στευτικοῦ χαρακτῆρος τῶν σχέσεων μεταξύ
πάση περιπτώσει. Δέν υπάρχει καμμία δικηγόρου καί πελάτου, ὅπως τήν ἀντιλαμ­
σαφής διάκριση στην δυνάμει τοῦ κανο­ βάνομαι νά ὑπάρχει στό κοινοτικό δίκαιο.
νισμοῦ 17 διαδικασία μεταξύ τῆς εξακριβώ­
σεως τῶν πραγματικών περιστατικών καί
τῆς οιονεί δικαστικής φάσεως κατά τόν
έλεγχο. 'Εμπλέκεται ἀπ᾿ ἀρχής μέχρι τέλους Είμαι επομένως τῆς γνώμης ὅτι ήταν
ή ἴδια Γενική διεύθυνση. Ἐν πάση περι­ εσφαλμένη ή ἄποψη τῆς 'Επιτροπής, ὅτι δέν
πτώσει, ἀναφέρομαι σέ ὅ,τι έχει λεχθεί ἀπό είναι δυνατόν νά λεχθεί, ἀπό νομικής
τό Δικαστήριο στην υπόθεση 85/76 Hoff­ πλευρᾶς, ὅτι δέν υφίσταται κανών περί τῆς
mann-La Roche κατά Ἐπιτροπῆς (1979) προστασίας τοῦ επαγγελματικού ἀπορ­
ECR 461, στην σκέψη 9, «ὁ σεβασμός τοῦ ρήτου στό κοινοτικό δίκαιο. Ό κανών
δικαιώματος τοῦ δικάζεσθαι ἀψόγως, σέ αυτός, πάντως, εἶναι ευρύτερος, ὁπως προ­
κάθε διαδικασία δυναμένη νά καταλήξει σέ ανέφερα, κατά τήν γνώμη μου δέ πιό
κυρώσεις, ιδίως πρόστιμα ἡ χρηματικές λογικός ἀπό τόν περιορισμένο κανόνα πού
ποινές, ἀποτελεί θεμελιώδη ἀρχή τοῦ κοι­ έχει προτείνει ἡ 'Επιτροπή. Είναι ένας
νοτικοῦ δικαίου ἡ ὁποία πρέπει νά γενικός κανών τοῦ κοινοτικού δικαίου,
τηρείται, έστω καί ἄν πρόκειται περί διαδι­ αντλούμενος ἀπό τήν θεώρηση τῆς γενικής
κασίας διοικητικοῦ χαρακτῆρος». 'Επο­ ἀρχής ἡ ὁποία εφαρμόζεται, καίτοι κατά
μένως, κατά τήν γνώμη μου, ὁ κανών περί διαφόρους τρόπους, στά Κράτη μέλη. Δέν
προστασίας δέν ἀποκλείεται ἐκ τῆς φύσεως ἐξαρτᾶται ἀπό διοικητική παραχώρηση,
τής διαδικασίας.                            ούτε συνάγεται ἀπό ὁποιαδήποτε έννοια
1660
 ---pagebreak---                                   AM & S / ΕΠΙΤΡΟΠΗ
τοῦ «estoppel», πού ἀπορρέει ἀπό την        περίπτωση αυτή, φαίνεται ὀρθό ότι τό
ἀπάντηση πού ἐδόθη στην κοινοβουλευτική     κοινό συμφέρον ὅλων τῶν μελών τοῦ
ερώτηση καί ὁ όποιος, στην θεωρία ἐν        ὁμίλου πρέπει νά θεωρείται ότι δικαιολογεί
πάση περιπτώσει, θά ἠδύνατο μία ήμερα νά    τήν διαφύλαξη τοῦ εμπιστευτικοῦ χαρα¬
λεχθεί ὅτι δύναται νά καταργηθεί γιά τό     κτῆρος τῶν σχέσεων μεταξύ δικηγόρου καί
μέλλον. Δέν ἀποκλείεται στόν τομέα          πελάτου ἐν σχέσει πρός τά έγγραφα τά
έλεγχων πού ἀφοροῦν τόν ἀνταγωνισμό:        όποια έχουν συνταχθεί ύπό ἡ χάριν ενός
ούτε εμποδίζει τήν εφαρμογή του τό άρ­      μέλους τοῦ ὁμίλου καί ευρίσκονται στην
θρο 14.                                     κατοχή ενός άλλου.
Εἶμαι ἑπομένως τῆς γνώμης ὅτι ήταν κατ᾽     Μερικά ἀπό τά έγγραφα, π.χ. τό έγγραφο
οὐσίαν ὀρθές οἱ ἀπόψεις πού διετύπωσαν ὁ    ὑπ᾽ ἀριθ. 13, έχουν περιεχόμενο τό όποιο
Δρ. Ehlermann καί ὁ Δρ. Oldekop (οἱ όποιες  δέν εμπίπτει στίς κατηγορίες: (α) τῶν επι­
εκτίθενται στίς προτάσεις τοῦ γενικού       κοινωνιών μεταξύ δικηγόρου καί πελάτου
εἰσαγγελέως Warner στην σελίδα 1623 καί     (ή δικηγόρου καί δικηγόρου) καί (β) τών
στίς ὁποιες, παρά τό ὅτι εξεφράσθησαν ὑπό   καταχωρίσεων τέτοιων επικοινωνιών, στίς
προσωπική ιδιότητα, θά προσέδιδα μεγάλο     όποιες έχω ἀναφερθεί. Τά τμήματα αυτά
βάρος). Τίς ἐν λόγω ἀπόψεις συμμερίζεται    πρέπει νά προσκομίζονται. Στην πρακτική,
κατ' οὐσίαν ὁ J. Sedemund στό άρθρο «Due    δέν υπάρχει καμμία πραγματική δυσχέρεια
process in Community law» καί σέ άλλα       καλύψεως τῶν τμημάτων τά όποια προστα­
άρθρα στά όποια έχει ἀναφερθεί τό Δικα­     τεύονται. Πέραν αὐτοῦ, νομίζω ὅτι ὅλα τά
στήριο.                                     έγγραφα, τά όποια εξακολουθοῦν νά θεω­
                                            ροῦνται ὡς επίδικα, προστατεύονται ἀπό
                                            τήν προσκόμιση τους στην 'Επιτροπή.
Στην παροῦσα υπόθεση, ἕνα εἰδικό πρό­
βλημα σχετίζεται μέ τά έγγραφα τά όποια
έχουν καταρτίσει ἡ γιά λογαριασμό των        Μολονότι τό διαδικαστικό θέμα έπαυσε νά
ὁποίων έχουν καταρτισθεί τά μέλη τοῦ        αποτελεί τό προέχον ζήτημα, έχει παρα­
ὁμίλου Rio-Tino-Zing, πού διαφέρει τῆς       μείνει ὡς σημαντικό μέρος τῆς επιχειρημα­
προσφευγούσης. Όπως έχει πεῖ τό Δικα­       τολογίας τῆς Ἐπιτροπής, ὑπό τήν έννοιά
στήριο στην υπόθεση 48/69, ICI κατά Ἐπι¬    ὅτι: (α) τό ἄν προστατεύονται τά έγγραφα
τροπής (1972) ECR 619 στην σελίδα 662, ή    δέν εἶναι δυνατόν νά εξαρτάται ἀπό τήν
πραγματική σχέση μεταξύ τῶν μελώνἑνός       προσωπική γνώμη τῆς επιχειρήσεως καί (β)
ὁμίλου εταιριών, πού ἀπαρτίζουν μία οικο­    κατά τήν παρούσα κατάσταση τοῦ κοινο­
νομική μονάδα, δύναται νά σημαίνει ὅτι ή    τικού δικαίου, ὁ 'ίδιος ὁ ελεγκτής πρέπει νά
χωριστή νομική προσωπικότητα τους           ἀποφασίζει ἐπί τοῦ θέματος, μέ τήν ἐπιφύ­
πρέπει νά θεωρείται μάλλον τυπική παρά      λαξη τοῦ δικαιώματος του νά διαβου­
ουσιαστική διάκριση, ἰδίως στόν τομέα τοῦ   λεύεται μέ τους συναδέλφους του γενικώς,
ἀνταγωνισμοῦ. Ἐπί πλέον, νομική συμ­        ἀν ευρίσκεται σέ ἀμφιβολία. Συμφωνώ μέ
βουλή τήν ὁποία έχει ἑτοιμάσει εἴτε         τό πρώτο μέρος τοῦ επιχειρήματος, ἐνῶ τό
έμμισθος δικηγόρος εϊτε δικηγόρος ἀσκῶν     δεύτερο τό ευρίσκω τελείως ἀπαράδεκτο.
τό επάγγελμα ιδιωτικῶς, κατεχομένη ὑπό       Νομίζω ὅτι σέ ὀρισμένα Κράτη μέλη ἡ ἀπό­
ενός μέλους τοῦ ὁμίλου, δύναται πράγματι    φαση ὡς πρός τό ἄν προστατεύεται τό
νά ζητηθεί ἐπ᾽ ὀνόματι ὅλων τῶν μελών       έγγραφο δέν λαμβάνεται ἀπό τίς εκτελε­
τοῦ ομίλου. Αυτό συμβαίνει βεβαίως ὅταν,     στικές καί ελεγκτικές ἀρχές, πράγμα πού
ὅπως ἐν προκειμένω, υφίσταται ένα μέλος     θά ήταν ἀπαράδεκτο. Δέν επαναλαμβάνω
τοο ομίλου τοῦ ὁποίου τά καθήκοντα συ­      τίς ἀπόψεις πού διετύπωσε ὁ γενικός εἰσαγ¬
νίστανται στην παροχή νομικών συμ­          γελεύς Warner ἐπί τῆς ἐν λόγω πλευράς τοῦ
βουλών στον ὅμιλο ὡς σύνολο. Στην           θέματος, άλλά τίς υιοθετώ. Συμφωνώ μαζί
                                                                                   1661
 ---pagebreak---                     ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ TOY SIR GORDON SLYNN -  ΥΠΟΘΕΣΗ 155/79
 του ὅτι τό ζήτημα πρέπει νά κρίνεται ἀπό χεται ἡ συμβουλή καί ἐν συνεχεία εξακο­
ἀνεξάρτητο δικαστήριο. Είναι ὑπεραπλου- λουθεί νά υφίσταται ἀνεξαρτήτως τοῦ πότε
στευμένη ἡ άποψη ὅτι ὁ ελεγκτής δύναται ἀνακύπτει τό ζήτημα τῆς προσκομίσεως
νά ἀποβάλει εντελώς ἀπό τόν νοῦ του πρός έλεγχο.
ὁποιοδήποτε προστατευόμενο στοιχείο, τό
όποιο ενδέχεται νά διαβάσει κατά τό
στάδιο λήψεως ἀποφάσεως του. Αυτό ὀφεί­
λουν νά τό πράττουν μερικές φορές οἱ
δικαστές, πλην ὅμως ἡ εκπαίδευση τους Δέν δύναμαι νά συμμερισθώ τήν νηφα­
εἶναι διαφορετική, άλλα καί γι' αυτούς λιότητα μέ τήν οποία ἡ 'Επιτροπή προτείνει
ἀκόμα δέν ἀποτελεί πάντοτε εύκολο έργο. ὅτι ὅλα δύνανται νά τακτοποιηθούν στό
Ή ἀγγλική άποψη 'έχει ὑπερτονισθεί μέ τήν τέλος. Ἐλέχθη ὅτι, ἄν χρησιμοποιηθούν
επιχειρηματολογία πού διετυπώθη γιά στοιχεία πού τυγχάνουν προστασίας προ­
λογαριασμό τῆς γαλλικής κυβερνήσεως, κειμένου νά εκδοθεί ἀπόφαση διαπιστώ-
καθ᾿ ὅσον, ὄχι σπάνια, ἡ ἀπόφαση ὡς πρόςνουσα μία παράβαση, ἡ ἐν λόγω ἀπόφαση
τό ἄν προστατεύονται τά ἔγγραφα λαμβά­ δύναται νά ἀκυρωθεί ἀπό τό Δικαστήριο.
νεται σέ ξεχωριστή διαδικασία καί ὄχι ἀπό Κατά τήν γνώμη μου, μέ τήν προσέγγιση
τόν δικάζοντα τήν οικεία υπόθεση δικαστή. αυτή, δέν λαμβάνονται ὑπ᾿ ὄψη σοβαροί
'Επί πλέον, στό σημείο αυτό νομίζω ὅτι λόγοι. Τά τυγχάνοντα προστασίας στοιχεία
εἶναι σημαντικό νά λαμβάνεται ὑπ᾿ ὄψη τό (ἐξ υποθέσεως κακώς χρησιμοποιηθέντα)
αίσθημα ἀδικίας πού ἐνδέχεται νά αἰσθά- δυνατόν νά ἀποτελούν τήν βάση επιχειρη­
νονται εκείνοι πού υπόκεινται στον έλεγχο. ματολογίας τῆς 'Επιτροπής δύνανται νά
Ή ενδιαφερόμενη ἐπιχείρηση θά αισθά­ εμφανισθοῦν σέ ένα ἀρχικό στάδιο τοῦ
νεται συχνά, χωρίς ἀμφιβολία, ἀβεβαία ὡς έλεγχου ὁ έλεγχος δύναται νά εἶναι — καί
πρός τό ἄν ὁ ελεγκτής έχει πράγματι ἀπο­ συχνά εἶναι — μακρός καί νά ἀπαιτεί πολύ
βάλει ἀπό τόν νοῦ του τό στοιχείο ἡ έχει χρόνο καί προσπάθεια ἐκ μέρους τοῦ
προχωρήσει, ἐνσυνειδήτως ἡ ὄχι, στην δια­ προσωπικοῦ τῆς Ἐπιτροπής. Τό εἰς βάρος
τύπωση ερωτήσεων ἡ στήν διεξαγωγή διε­ τῆς Κοινότητος κόστος, καίἑπομένως εἰς
ρευνήσεων, οἱ όποιες δέν δύνανται νά προ­ βάρος τοῦ φορολογουμένου τελικώς, καθώς
έρχονται παρά μόνο ἀπό στοιχεία πού τυγ­ καί τῆς ενδιαφερόμενης ιδιωτικής επιχειρή­
χάνουν προστασίας. Αυτό ουδαμῶς ἀντα­ σεως, δύναται νά εἶναι υπέρογκο. Κατά τήν
νακλᾶ τήν καλή πίστη ἡ τίς καλές προθέ­ γνώμη μου εἶναι πιό Ικανοποιητικό, πιό
σεις τοῦ ελεγκτού. Προέρχεται ἁπλώς ἀπό δίκαιο καί πιό ἀποτελεσματικό ὅπως
τήν δυσχέρεια πού υπάρχει στό νά κατα­ ζήτημα αὐτοῦ τοῦ είδους νά επιλύεται σέ
στεί γνωστό ἄν αυτός έχει ἀσυναισθήτως προηγούμενο στάδιο. Νομίζω ὅτι τά επι­
επηρεασθεί ἀπό ὅ,τι έχει ἀναγνώσει καί τό χειρήματα υπέρ τῆς εκδόσεως δικαστικῆς
όποιο, ἐξ υποθέσεως, δέν θά έπρεπε νά τό ἀποφάσεως, προτοῦ νά εξετασθούν καί
                                             χρησιμοποιηθούν τά έγγραφα, εἶναι συ­
έχει ιδεῖ.                                   ντριπτικά, έκτος ἄν ἡ Κοινότης θεσπίσει
                                             νομοθεσία, κατά τήν ὁποία δέν δύνανται
                                             νά επιλυθούν τέτοια ζητήματα σέ προηγού­
                                             μενο στάδιο. Ἐν πάση περιπτώσει, ἀποτελεῖ
Σχετικώς, ευρίσκω τήν ἀπάντηση πρός τόν σφάλμα τό ὅτι πρέπει νά εξακολουθοῦν νά
κ. Cousté μή ικανοποιητική — ἡ υπόσχεση χρησιμοποιοῦνται τέτοια προστατευόμενα
τῆς Ἐπιτροπῆς συνίσταται μόνο στην μή στοιχεία, ἄν υπάρχουν διαθέσιμα μέσα νά
χρησιμοποίηση τοῦ έγγράφου. "Εχω τήν κριθεί κατά πόσον προστατεύονται. Δέν
γνώμη ὅτι, ἄν υφίσταται δικαίωμα προστα­ θεωρώ ὅτι ἡ έκδοση μιᾶς τέτοιας ἀποφά­
σίας, ἡ 'Επιτροπή δέν πρέπει νά βλέπει τό σεως σέ προηγούμενο στάδιο συνεπάγεται
έγγραφο. Τό δημόσιο συμφέρον, ἀπό τό σύγκρουση μεταξύ τῶν καθηλόντων τῆς
όποιο ἀπορρέει ἡ ἀρχή τῆς προστασίας τοῦ 'Επιτροπής καί τοῦ καταλλήλου δικα­
εμπιστευτικοῦ χαρακτῆρος τῶν σχέσεων στηρίου. ΟΙ λειτουργίες ἀμφοτέρων, πρός
μεταξύ δικηγόρου καί πελάτου, γεννᾶται επίτευξη τῶν ἀληθών σκοπών τῆς συνθήκης
τήν στιγμή κατά τήν ὁποία ζητείται ἡ παρέ­
 1662
 ---pagebreak---                                    AM & S / ΕΠΙΤΡΟΠΗ
καί τοῦ κοινοτικοί) δικαίου, εἶναι ἀλληλο¬   έγγράφου, χωρίς νά αποκαλύπτει τό περιε­
συμπληρωματικά καίὄχι συγκρουόμενα.          χόμενο. "Αν ἀνακύψουν διαφωνίες καί δέν
Ό γενικός είσαγγελεύς Warner διετύπωσε       Ικανοποιηθεῖ ἡ Επιτροπή, δύναται νά λάβει
ὁρισμένες σκέψεις ὑπό την ἔννοια νά επι­     ἀπόφαση, ἡ ὁποία δύναται νά παραπεμφθεί
λύεται τό ζήτημα ἀπό τά εθνικά δικα­         στό Δικαστήριο, ὅπως συνέβη στην
στήρια, ὡς ζήτημα κοινοτικού" δικαίου,       παρούσα υπόθεση, καί νά ἀσχοληθεί 'ίσως
μολονότι αυτός ἀπορρίπτει, ὅπως καί ἐγώ      μέ αυτήν ένα τμήμα τοῦ Δικαστηρίου.Ὑπό
θά ἀπέρριπτα, τήν διατυπωθείσα πρόταση       τό φῶς τῆς πείρας πού έχει ἀποκτηθεί σέ
ὅτι ἡ προστασία πρέπει νά εξαρτάται ἀπό      παρεμφερή θέματα, δέν δέχομαι τόν ισχυ­
τήν ἐθνική νομοθεσία τοῦ Κράτους μέλους      ρισμό ὅτι θά δοθεί έτσι λαβή σέ πληθώρα
στό ὁποῖο ευρίσκονται τά έγγραφα. Ή          προσφυγών. Οὔτε πρέπει νά προσδοθεί
λύση τήν ὁποία αυτός υπέδειξε ἀποτελεί       ὁποιαδήποτε βαρύτητα στίς επικλήσεις
προφανῶς μία δυνατή ὁδό, μολονότι ἐνδέ­      καθυστερήσεων καί κωλυσιεργίας, οἱ
χεται νά ἀνακύψει κάποια δυσχέρεια ἐκ        ὁποιες λέγεται ὅτι συμβαίνουν σέ ἀμερικα­
τοῦ γεγονότος ὅτι σέ ορισμένες ἀπό τίς       νικές δίκες. Οἱ αμερικανοί δικηγόροι εἶναι
έννομες τάξεις φαίνεται ὅτι εκείνος πού      οἱ πρώτοι πού παρατηρούν ὅτι τέτοιες
ἀποφασίζει ἄν τἀ έγγραφα τυγχάνουν τοῦ       καθυστερήσεις δέν ἀποτελοῦν μέρος τοῦ
προνομίου εἶναι ὁ πρόεδρος τοῦ δικηγο­       συστήματος τοῦ 'Ηνωμένου Βασιλείου. Τό
ρικού συλλόγου, παρά τό δικαστήριο.          Δικαστήριο διαθέτει μεθόδους ώστε νά
                                             περιστέλλει άσκοπες προσφυγές. 'Ακόμη
Έχω τήν γνώμη ὅτι υπάρχει καί μία εναλ­ καί ἄν τά εἰς βάρος τῆς επιχειρήσεως έξοδα
λακτική λύση, ἡ ὁποία δέν νομίζω ὅτι δέν ἀποτελέσουν εμπόδιο, λίγοι εἶναι οἱ
παρουσιάζει ὅλα τά μειονεκτήματα πού τῆς δικηγόροι, ἀσχολούμενοι μ' αυτό τό εἶδος
έχουν ἀποδοθεί. Νομίζω ὅτι, άπαξ καί τό διαφορών, οἱ ὁποῖοι πιθανώς θά διακινδυ­
ζήτημα ἀρχής έχει κριθεί ἀπό τό Δικα­ νεύσουν νά δεχθούν σαβαρές επικρίσεις μέ
στήριο, τά επίδικα θέματα στίς περισσό­ ἀπόφαση τοῦ Δικαστηρίου, φέροντας ενώ­
τερες ἀπό τίς μελλοντικές υποθέσεις θά πιόν του διαφορές ὡς πρός τά έγγραφα,
είναι πιθανῶς μικρᾶς σημασίας. Στίς περισ­ χωρίς ελπίδα επιτυχίας.
σότερες ἀπό τίς υποθέσεις, οἱ διάδικοι θά
είναι πιθανῶς σέ θέση νά καταλήξουν σέ Νομίζω επομένως ὅτι ἡ καλύτερα λύση
συμφωνία περί τοῦ ἄν ένα έγγραφο είναι ὅτι, ὅταν πράγματι ἀνακύπτει δια­
εμπίπτει πράγματι στην ἀρχή, καθ' ὅσον ὁ φορά, τό θέμα πρέπει νά παραπέμπεται στό
δικηγόρος τῆς επιχειρήσεως θά δύναται νά παρόν Δικαστήριο, ὅπως έγινε στην
πείσει τόν ελεγκτή περί τῆς φύσεως τοῦ παρούσα υπόθεση.
Συνεπώς, εἶμαι τῆς γνώμης ὅτι, ὑπό τήν επιφύλαξη τῶν ὅσων έχω πει γιά
τμήματα τῶν επιδίκων έγγράφων, πρέπει νά ἀναγνωρισθεί ὅτι τό άρθρο 1, παρά­
γραφος 6, τῆς ἀπό 6 'Ιουλίου 1979 ἀποφάσεως τῆς Ἐπιτροπῆς εἶναι άκυρο καί νά
καταδικασθεί ἡ 'Επιτροπή στην δικαστική δαπάνη τῆς προσφευγούσης. Κατά
τήν γνώμη μου, δέν υπάρχει κανένας λόγος, προκύπτων ἐκ τῆς μεταγενεστέρας
διαδικασίας, νά ἀποστοῦμε ἀπό τήν πρόταση τοῦ γενικοῦ εισαγγελέως Warner,
ὅτι ἡ Ἐπιτροπή πρέπει να καταδικασθεί στά δικαστικά έξοδα τῶν νικησάντων
παρεμβάντων, τῆς κυβερνήσεως τοῦ 'Ηνωμένου Βασιλείου καί τῆς CCBE καί οτι
ή γαλλική κυβέρνηση πρέπει νά φέρει τά δικά τῆς δικαστικά έξοδα.
                                                                                  1663