CELEX: 32016D1155
Language: lv
Date: 2016-07-14 00:00:00
Title: Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2016/1155 (2016. gada 14. jūlijs) par Amerikas Savienoto Valstu revidentu un revīzijas struktūru publiskās pārraudzības, kvalitātes nodrošināšanas, izmeklēšanas un sankciju sistēmu līdzvērtību saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2006/43/EK (izziņots ar dokumenta numuru C(2016) 4363) (Dokuments attiecas uz EEZ)

15.7.2016   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               L 190/80
            
         KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2016/1155
   (2016. gada 14. jūlijs)
   par Amerikas Savienoto Valstu revidentu un revīzijas struktūru publiskās pārraudzības, kvalitātes nodrošināšanas, izmeklēšanas un sankciju sistēmu līdzvērtību saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2006/43/EK
   
      
         (izziņots ar dokumenta numuru C(2016) 4363)
      
   
   (Dokuments attiecas uz EEZ)
   EIROPAS KOMISIJA,
   ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
   ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 17. maija Direktīvu 2006/43/EK, ar ko paredz gada pārskatu un konsolidēto pārskatu obligātās revīzijas, groza Padomes Direktīvu 78/660/EEK un Padomes Direktīvu 83/349/EEK (1) un atceļ Padomes Direktīvu 84/253/EEK, un jo īpaši tās 46. panta 2. punkta pirmo daļu,
   tā kā:
   
               (1)
            
            
               Saskaņā ar Direktīvas 2006/43/EK 45. panta 1. punktu dalībvalsts kompetentajām iestādēm ir jāreģistrē visi trešās valsts revidenti un revīzijas struktūras, kas iesniedz revīzijas ziņojumus par tādu uzņēmumu gada pārskatiem vai konsolidētajiem pārskatiem, kuri reģistrēti ārpus Savienības un kuru pārvedamie vērtspapīri ir tirgojami minētās dalībvalsts regulētā tirgū. Direktīvas 2006/43/EK 45. panta 3. punktā noteikts, ka dalībvalstis šādiem revidentiem un revīzijas struktūrām piemēro savas publiskās pārraudzības, kvalitātes nodrošināšanas, izmeklēšanas un sankciju sistēmas.
            
         
               (2)
            
            
               Dalībvalstis, pamatojoties uz savstarpīguma principu, var nepiemērot vai grozīt Direktīvas 2006/43/EK 45. panta 1. un 3. punkta prasības attiecībā uz trešās valsts revidentiem un revīzijas struktūrām, ja minētās trešās valsts revidentu un revīzijas struktūru publiskās pārraudzības, kvalitātes nodrošināšanas, izmeklēšanas un sankciju sistēmas ir uzskatāmas par līdzvērtīgām minētās direktīvas prasībām. Nosacījumi, saskaņā ar kuriem Direktīvas 2006/43/EK 45. panta 1. un 3. punkta prasības var nepiemērot vai grozīt, jo ir konstatēta līdzvērtība, parasti ir noteikti starp dalībvalsti un attiecīgās trešās valsts publiskās pārraudzības, kvalitātes nodrošināšanas, izmeklēšanas un sankciju sistēmu noslēgtās sadarbības vienošanās dokumentā, kā minēts Direktīvas 2006/43/EK 46. panta 3. punktā, un tiek paziņoti Komisijai.
            
         
               (3)
            
            
               Īstenošanas lēmumā 2013/281/ES (2) Komisija pauda uzskatu, ka Amerikas Savienoto Valstu kompetento iestāžu (proti, Amerikas Savienoto Valstu Vērtspapīru un biržu darījumu komisijas un Amerikas Savienoto Valstu Atklātu akciju sabiedrību grāmatvedības pārraudzības padomes) revidentu un revīzijas struktūru publiskās pārraudzības, kvalitātes nodrošināšanas, izmeklēšanas un sankciju sistēmas ir līdzvērtīgas dalībvalstu revidentu un revīzijas uzņēmumu publiskās pārraudzības, kvalitātes nodrošināšanas, izmeklēšanas un sankciju sistēmām. Minētais īstenošanas lēmums zaudē spēku 2016. gada 31. jūlijā. Tādēļ šo sistēmu līdzvērtība būtu jāpārskata.
            
         
               (4)
            
            
               Īstenošanas Lēmuma 2013/281/ES piemērošanas termiņš bija paredzēts tāpēc, ka nevarēja savstarpēji paļauties uz pārraudzības sistēmām. Tādēļ dalībvalstu kompetento iestāžu un Amerikas Savienoto Valstu kompetento iestāžu sadarbības mehānisms ir pārskatīts, lai izvērtētu panākto progresu saistībā ar savstarpējo paļāvību. Kopš Īstenošanas lēmuma 2013/281/ES pieņemšanas ir noteiktas konkrētas paļāvības formas, tostarp apņemšanās izvairīties no nevajadzīgas darba dublēšanās un noteikt tādas sadarbības pieejas, kas nākotnē rada lielāku paļāvību.
            
         
               (5)
            
            
               Tāda Amerikas Savienotajās Valstīs reģistrēta uzņēmuma gadījumā, kura pārvedamie vērtspapīri ir tirgojami regulētā tirgū dalībvalstī, bet nav tirgojami Amerikas Savienotajās Valstīs, dalībvalstīm būtu jānodrošina, ka visi revīzijas uzdevumi attiecībā uz šāda uzņēmuma finanšu pārskatiem tiek iekļauti ar Amerikas Savienoto Valstu kompetentajām iestādēm noslēgtās sadarbības vienošanās dokumentā, lai noteiktu, kura publiskās pārraudzības, kvalitātes nodrošināšanas, izmeklēšanas un sankciju sistēma tiks piemērota šādu uzņēmumu revidentiem. Ja šādus revīzijas uzdevumus veic citas dalībvalsts revidents vai revīzijas struktūra, attiecīgajām dalībvalstīm būtu jāsadarbojas, lai nodrošinātu, ka šādi revīzijas uzdevumi ir iekļauti vienas no to publiskās pārraudzības, kvalitātes nodrošināšanas, izmeklēšanas un sankciju sistēmu darbības jomā. Minētie pasākumi neliedz dalībvalstīm slēgt vienošanās par sadarbību starp minēto dalībvalstu kompetentajām iestādēm un Amerikas Savienoto Valstu kompetentajām iestādēm par atsevišķām kvalitātes nodrošināšanas pārbaudēm.
            
         
               (6)
            
            
               Secinājumi par trešās valsts publiskās pārraudzības, kvalitātes nodrošināšanas, izmeklēšanas un sankciju sistēmas līdzvērtību saskaņā ar Direktīvas 2006/43/EK 46. panta 2. punktu neskar jebkādu Komisijas lēmumu, ko tā varētu pieņemt par minētās trešās valsts kompetentās iestādes izpildīto prasību atbilstīgumu saskaņā ar minētās direktīvas 47. panta 3. punkta pirmo daļu.
            
         
               (7)
            
            
               Galvenais mērķis sadarbībai starp dalībvalstu un Amerikas Savienoto Valstu kompetentajām iestādēm revidentu un revīzijas uzņēmumu publiskās pārraudzības, kvalitātes nodrošināšanas, izmeklēšanas un sankciju sistēmu jomā ir panākt savstarpēju paļaušanos uz pārraudzības sistēmām, pamatojoties uz to līdzvērtību.
            
         
               (8)
            
            
               Komisija ar Eiropas Revidentu grupas pārraudzības struktūras palīdzību ir veikusi līdzvērtības novērtējumu par Amerikas Savienoto Valstu Vērtspapīru un biržu darījumu komisijas un Amerikas Savienoto Valstu Atklātu akciju sabiedrību grāmatvedības pārraudzības padomes revidentu un revīzijas struktūru publiskās pārraudzības, kvalitātes nodrošināšanas, izmeklēšanas un sankciju sistēmām. Novērtējums tika veikts, ņemot vērā Direktīvas 2006/43/EK 29., 30. un 32. pantu, kuri reglamentē dalībvalstu revidentu un revīzijas uzņēmumu publiskās pārraudzības, kvalitātes nodrošināšanas, izmeklēšanas un sankciju sistēmas. Amerikas Savienoto Valstu Vērtspapīru un biržu darījumu komisijas un Amerikas Savienoto Valstu Atklātu akciju sabiedrību grāmatvedības pārraudzības padomes revidentu un revīzijas struktūru publiskās pārraudzības, kvalitātes nodrošināšanas, izmeklēšanas un sankciju sistēmas atbilst prasībām, kas ir līdzvērtīgas minētās direktīvas 29., 30. un 32. pantā noteiktajām prasībām.
            
         
               (9)
            
            
               Amerikas Savienoto Valstu Atklātu akciju sabiedrību grāmatvedības pārraudzības padomes kompetencē ir revidentu un revīzijas uzņēmumu publiskā pārraudzība, kvalitātes nodrošināšana un izmeklēšana. Amerikas Savienoto Valstu Vērtspapīru un biržu darījumu komisijas kompetencē ir pārraudzīt Amerikas Savienoto Valstu Atklātu akciju sabiedrību grāmatvedības pārraudzības padomes darbības.
            
         
               (10)
            
            
               Amerikas Savienoto Valstu kompetentās iestādes paredz turpināt dalībvalstu publiskās uzraudzības, kvalitātes nodrošināšanas, izmeklēšanas un sankciju sistēmas novērtēšanu pirms lēmuma pieņemšanas par pilnīgu paļaušanos uz minēto dalībvalstu kompetento iestāžu veikto pārraudzību. Tādēļ, ņemot vērā, ka Direktīvas 2006/43/EK 46. pantā paredzētās atkāpes pamatā ir savstarpīguma princips, dalībvalstu kompetento iestāžu un Amerikas Savienoto Valstu kompetento iestāžu sadarbības mehānisms būtu jāpārskata, lai novērtētu progresu virzībā uz savstarpējas paļaušanās panākšanu attiecībā uz pārraudzības sistēmām. Minētajā pārskatīšanā būtu arī jāņem vērā, vai dalībvalstis ir saskārušās ar grūtībām iegūt Amerikas Savienoto Valstu kompetento iestāžu līdzvērtības atzīšanu attiecībā uz savām revidentu un revīzijas uzņēmumu publiskās pārraudzības, kvalitātes nodrošināšanas, izmeklēšanas un sankciju sistēmām. Minēto iemeslu dēļ šis lēmums būtu jāpiemēro ierobežotu laika posmu.
            
         
               (11)
            
            
               Neskarot minēto termiņu, Komisija regulāri pārraudzīs norises uzraudzības un regulatīvās sadarbības jomā. Šis lēmums tiks pārskatīts atbilstīgi izmaiņām uzraudzības un regulatīvajā jomā Savienībā un Amerikas Savienotajās Valstīs, ņemot vērā pieejamo attiecīgo informāciju. Minētā pārskatīšana var būt par iemeslu atbilstības deklarācijas atsaukšanai.
            
         
               (12)
            
            
               Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, ko sniegusi ar Direktīvas 2006/43/EK 48. panta 1. punktu izveidotā komiteja,
            
         IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
   1. pants
   Direktīvas 2006/43/EK 46. panta 1. punkta nolūkos uzskata, ka Amerikas Savienoto Valstu Vērtspapīru un biržu darījumu komisijas un Amerikas Savienoto Valstu Atklātu akciju sabiedrību grāmatvedības uzraudzības padomes revidentu un revīzijas struktūru publiskās pārraudzības, kvalitātes nodrošināšanas, izmeklēšanas un sankciju sistēmas atbilst prasībām, kas ir līdzvērtīgas minētās Direktīvas 29., 30. un 32. pantā noteiktajām prasībām.
   2. pants
   Šī lēmuma 1. pants neskar vienošanās par sadarbību starp dalībvalsts kompetentajām iestādēm un Amerikas Savienoto Valstu kompetentajām iestādēm par atsevišķām kvalitātes nodrošināšanas pārbaudēm.
   3. pants
   Šo lēmumu piemēro no 2016. gada 1. augusta līdz 2022. gada 31. jūlijam.
   4. pants
   Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.
   
      Briselē, 2016. gada 14. jūlijā
      
         
            Komisijas vārdā –
         
         
            Komisijas loceklis
         
         Jonathan HILL
      
   
   
      (1)  OV L 157, 9.6.2006., 87. lpp.
   
   
      (2)  Komisijas 2013. gada 11. jūnija Īstenošanas lēmums 2013/281/ES par Amerikas Savienoto Valstu revidentu un revīzijas struktūru publiskās pārraudzības, kvalitātes nodrošināšanas, izmeklēšanas un sankciju sistēmu līdzvērtību saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2006/43/EK (OV L 161, 13.6.2013., 8. lpp.).