CELEX: 22009A0624(01)
Language: lv
Date: 2008-02-28 00:00:00
Title: Protokols starp Eiropas Kopienu, Šveices Konfederāciju un Lihtenšteinas Firstisti nolīgumam starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par kritērijiem un mehānismiem, lai noteiktu valsti, kas ir atbildīga par to patvēruma pieteikumu izskatīšanu, kuri iesniegti kādā dalībvalstī vai Šveicē

L 161/8           LV                               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                            24.6.2009.
                                                              PROTOKOLS
        starp Eiropas Kopienu, Šveices Konfederāciju un Lihtenšteinas Firstisti nolīgumam starp Eiropas
        Kopienu un Šveices Konfederāciju par kritērijiem un mehānismiem, lai noteiktu valsti, kas ir
             atbildīga par to patvēruma pieteikumu izskatīšanu, kuri iesniegti kādā dalībvalstī vai Šveicē
        EIROPAS KOPIENA (turpmāk “Kopiena”),
        no vienas puses,
        un
        ŠVEICES KONFEDERĀCIJA (turpmāk “Šveice”),
        un
        LIHTENŠTEINAS FIRSTISTE (turpmāk “Lihtenšteina”),
        no otras puses,
        turpmāk “Līgumslēdzējas puses”,
        ŅEMOT VĒRĀ, ka Protokolā par Dānijas nostāju, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Eiropas Kopienas
        dibināšanas līgumam, paredzēts, ka neviens no Eiropas Kopienas dibināšanas līguma IV sadaļas pasākumiem nav Dānijai
        saistošs vai piemērojams Dānijā;
        ATSAUCOTIES uz noteikumu Nolīgumā starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par kritērijiem un mehānismiem,
        lai noteiktu valsti, kas ir atbildīga par to patvēruma pieteikumu izskatīšanu, kuri iesniegti kādā dalībvalstī vai Šveicē (1)
        (turpmāk “Nolīgums starp Eiropas Kopienu un Šveici”), par Dānijas Karalistes (turpmāk “Dānija”) iespēju lūgt dalību
        minētajā Nolīgumā;
        ŅEMOT VĒRĀ Protokolu starp Eiropas Kopienu, Šveices Konfederāciju un Lihtenšteinas Firstisti minētajam Nolīgumam
        starp Eiropas Kopienu un Šveici par Lihtenšteinas Firstistes pievienošanos minētajam Nolīgumam saskaņā ar tā 15. pantu;
        IEVĒROJOT, ka Dānijas Karaliste ar 2004. gada 8. novembra vēstuli lūdza dalību minētajā Nolīgumā starp Eiropas
        Kopienu un Šveici;
        ATGĀDINOT, ka saskaņā ar Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Šveici, kuram ir pievienojusies Lihtenšteinas Firstiste,
        Dānijas Karalistes dalības nosacījumus minētā Nolīguma protokolā nosaka Līgumslēdzējas puses, kuras rīkojas ar Dānijas
        piekrišanu;
        ŅEMOT VĒRĀ, ka bija lietderīgi, pirmkārt, Dānijai un Kopienai noslēgt Nolīgumu, lai jo īpaši atrisinātu jautājumus, kas
        saistīti ar Eiropas Kopienu Tiesas jurisdikciju un koordināciju starp Kopienu un Dāniju attiecībā uz starptautiskiem
        nolīgumiem;
        ŅEMOT VĒRĀ Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Dānijas Karalisti par kritērijiem un mehānismiem, lai noteiktu valsti,
        kas ir atbildīga par to patvēruma pieteikumu izskatīšanu, kuri iesniegti Dānijā vai kādā citā Eiropas Savienības dalībvalstī,
        un par Eurodac sistēmu pirkstu nospiedumu salīdzināšanai, lai efektīvi piemērotu Dublinas konvenciju (2);
        ŅEMOT VĒRĀ, ka tādēļ ir jāparedz nosacījumi Dānijas dalībai Nolīgumā starp Eiropas Kopienu un Šveici, kuram ir
        pievienojusies Lihtenšteina, un jo īpaši ir jānosaka tiesības un pienākumi starp Šveici, Lihtenšteinu un Dāniju;
        IEVĒROJOT, ka šā protokola stāšanās spēkā pamatojas uz Dānijas piekrišanu saskaņā ar tās konstitucionālajām prasībām,
        (1) OV L 53, 27.2.2008., 5. lpp.
        (2) OV L 66, 8.3.2006., 38. lpp.
 ---pagebreak--- 24.6.2009.             LV                          Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                          L 161/9
                IR VIENOJUŠĀS PAR TURPMĀKO.
                               1. pants                                  regulas” 22. pantu vai 23. panta 2. punktu pieņemtos īsteno­
                                                                         šanas pasākumus, par kuriem Dānija paziņojusi Komisijai
Dānijas Karaliste piedalās Nolīgumā starp Eiropas Kopienu un             saskaņā ar 4. pantu Nolīgumā starp Eiropas Kopienu un Dāniju
Šveices Konfederāciju par kritērijiem un mehānismiem, lai                un par kuriem Šveice un Lihtenšteina paziņojusi Komisijai, attie­
noteiktu valsti, kas ir atbildīga par to patvēruma pieteikumu            cīgi, saskaņā ar Nolīguma starp Eiropas Kopienu un Šveici 4.
izskatīšanu, kuri iesniegti kādā dalībvalstī vai Šveicē (turpmāk         pantu un Lihtenšteinas Protokola 5. pantu, atbilstīgi starptau­
“Nolīgums starp Eiropas Kopienu un Šveici”), kuram Lihten­               tisko tiesību aktiem piemēro attiecībām starp Dāniju, no vienas
šteinas Firstiste ir pievienojusies ar Protokolu minētajam Nolī­         puses, un Šveici un Lihtenšteinu, no otras puses.
gumam (turpmāk “Lihtenšteinas Protokols”) saskaņā ar Nolī­
guma 15. pantu, ar nosacījumiem, kas izklāstīti Nolīgumā
starp Eiropas Kopienu un Dānijas Karalisti par kritērijiem un
mehānismiem, lai noteiktu valsti, kas ir atbildīga par to patvē­
                                                                                                       3. pants
ruma pieteikumu izskatīšanu, kuri iesniegti Dānijā vai kādā citā
Eiropas Savienības dalībvalstī, un par Eurodac sistēmu pirkstu           Šveice un Lihtenšteina ir tiesīgas iesniegt lietas izklāstus vai
nospiedumu salīdzināšanai, lai efektīvi piemērotu Dublinas               rakstiskus apsvērumus Eiropas Kopienu Tiesā, ja Dānijas tiesa
konvenciju (turpmāk “Nolīgums starp Eiropas Kopienu un                   vai tribunāls tai ir iesniegusi jautājumu prejudiciāla nolēmuma
Dāniju”), un šajā protokolā.                                             saņemšanai saskaņā ar 6. panta 1. punktu Nolīgumā starp
                                                                         Eiropas Kopienu un Dāniju.
                               2. pants
1.     Noteikumus Padomes Regulā (EK) Nr. 343/2003 (2003.                                              4. pants
gada 18. februāris), ar ko paredz kritērijus un mehānismus, lai
                                                                         1.     Šveices vai Lihtenšteinas sūdzības gadījumā par to, kā
noteiktu dalībvalsti, kura ir atbildīga par trešās valsts pilsoņa
                                                                         Dānija piemēro un interpretē šo protokolu, Šveice vai Lihten­
patvēruma pieteikuma izskatīšanu, kas iesniegts kādā no dalīb­
                                                                         šteina var prasīt, lai jautājumu oficiāli iekļauj Jauktās komitejas
valstīm (1) (“Dublinas regula”), kura pievienota šim protokolam
                                                                         darba kārtībā kā strīdus jautājumu.
un ir tā sastāvdaļa kopā ar tās īstenošanas pasākumiem, kas
pieņemti saskaņā ar “Dublinas regulas” 27. panta 2. punktu,
atbilstīgi starptautisko tiesību aktiem piemēro attiecībām starp
Dāniju, no vienas puses, un Šveici un Lihtenšteinu, no otras
puses.                                                                   2.     Dānijas sūdzības gadījumā par to, kā Šveice vai Lihten­
                                                                         šteina piemēro un interpretē šo protokolu, Dānija ir tiesīga
                                                                         prasīt Komisijai, lai jautājumu oficiāli iekļauj Jauktās komitejas
                                                                         darba kārtībā kā strīdus jautājumu. Komisija iekļauj jautājumu
2.     Noteikumus Padomes Regulā (EK) Nr. 2725/2000 (2000.               darba kārtībā.
gada 11. decembris) par pirkstu nospiedumu salīdzināšanas
sistēmas Eurodac izveidi, lai efektīvi piemērotu Dublinas konven­
ciju (2) (“Eurodac regula”), kura pievienota šim protokolam un ir
tā sastāvdaļa kopā ar tās īstenošanas pasākumiem, kas pieņemti           3.     Jauktās komitejas rīcībā strīdus jautājuma risināšanai ir 90
saskaņā ar “Eurodac regulas” 22. pantu vai 23. panta 2. punktu,          dienas no dienas, kad pieņemta darba kārtība, kurā tas iekļauts.
atbilstīgi starptautisko tiesību aktiem piemēro attiecībām starp         Šim nolūkam Dānija ir tiesīga iesniegt apsvērumus Jauktajai
Dāniju, no vienas puses, un Šveici un Lihtenšteinu, no otras             komitejai.
puses.
                                                                         4.     Ja Jauktā komiteja atrisina strīdu tādā veidā, ka ir nepie­
3.     Grozījumus 1. un 2. punktā minētajos tiesību aktos, par
                                                                         ciešama īstenošana Dānijā, Dānija 3. punktā minētajā termiņā
kuriem Dānija paziņojusi Komisijai saskaņā ar 3. pantu Nolī­
                                                                         paziņo Pusēm, vai tā īstenos vienošanos vai ne.
gumā starp Eiropas Kopienu un Dāniju un par kuriem Šveice un
Lihtenšteina paziņojusi Komisijai saskaņā ar, attiecīgi, Nolīguma
starp Eiropas Kopienu un Šveici 4. pantu un Lihtenšteinas
Protokola 5. pantu, atbilstīgi starptautisko tiesību aktiem
piemēro attiecībām starp Dāniju, no vienas puses, un Šveici              Ja Dānija paziņo savu lēmumu neīstenot vienošanos, piemēro 5.
un Lihtenšteinu, no otras puses.                                         punktu.
4.     Saskaņā ar “Dublinas regulas” 27. panta 2. punktu                 5.     Ja Jauktā komiteja nevar atrisināt strīdu 3. punktā minētajā
pieņemtos īstenošanas pasākumus un saskaņā ar “Eurodac                   termiņā, ievēro 90 dienu papildu periodu, lai panāktu galīgo
                                                                         vienošanos. Ja šā perioda beigās Jauktā komiteja nav pieņēmusi
(1) OV L 50, 25.2.2003., 1. lpp.                                         lēmumu, šo protokolu uzskata par izbeigtu minētā perioda
(2) OV L 316, 15.12.2000., 1. lpp.                                       pēdējās dienas beigās.
 ---pagebreak--- L 161/10              LV                          Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                      24.6.2009.
                              5. pants                                  otras puses, ir atkarīga arī no tā, ka depozitārs iepriekš saņem
                                                                        Dānijas notu par to, ka Dānija piekrīt šajā protokolā ietvertajiem
Līgumslēdzējas puses ratificē vai apstiprina šo protokolu.              noteikumiem un deklarē, ka tā piemēro 2. pantā minētos notei­
                                                                        kumus savstarpējās attiecībās ar Šveici un Lihtenšteinu.
Ratifikācijas vai apstiprinājuma dokumentus iesniedz Padomes
ģenerālsekretāram, kas ir to depozitārs.
                                                                                                     6. pants
                                                                        Jebkura Līgumslēdzēja puse var izbeigt šo protokolu ar rakstisku
Attiecībā uz Lihtenšteinu šis protokols stājas spēkā otrā mēneša        deklarāciju, kas adresēta depozitāram. Šī deklarācija stājas spēkā
pirmajā dienā pēc Kopienas un Lihtenšteinas paziņojuma par              sešus mēnešus pēc tās deponēšanas.
attiecīgo procedūru pabeigšanu.
Attiecībā uz Šveici šis protokols stājas spēkā otrā mēneša              Šis protokols zaudē spēku, ja tiek izbeigts Nolīgums starp
pirmajā dienā pēc Kopienas un Šveices paziņojuma par attiecīgo          Kopienu un Dāniju.
procedūru pabeigšanu.
Šā protokola stāšanās spēkā attiecībā uz Kopienu un Lihten­             Šis protokols zaudē spēku, ja vai nu Kopiena, vai gan Šveice,
šteinu, no vienas puses, un attiecībā uz Kopienu un Šveici, no          gan Lihtenšteina ir to denonsējušas.
 ---pagebreak--- 24.6.2009.           LV                         Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                    L 161/11
                                                       За Европейската общност
                                                     Por la Comunidad Europea
                                                       Za Evropské společenství
                                                   For Det Europæiske Fællesskab
                                                 Für die Europäische Gemeinschaft
                                                       Euroopa Ühenduse nimel
                                                     Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
                                                    For the European Community
                                                 Pour la Communauté européenne
                                                       Per la Comunità europea
                                                        Eiropas Kopienas vārdā
                                                       Europos bendrijos vardu
                                                    az Európai Közösség részéről
                                                       Għall-Komunitá Ewropea
                                                  Voor de Europese Gemeenschap
                                                 W imieniu Wspólnoty Europejskiej
                                                      Pela Comunidade Europeia
                                                   Pentru Comunitatea Europeană
                                                      Za Európske spoločenstvo
                                                        Za Evropsko skupnost
                                                     Euroopan yhteisön puolesta
                                                På Europeiska gemenskapens vägnar
                 За Конфедерация Швейцария                                                  За Княжество Лихтенщайн
                   Por la Confederación Suiza                                          Por el Principado de Liechtenstein
                   Za Švýcarskou konfederaci                                               Za Lichtenštejnské knížectví
                 For Det Schweiziske Forbund                                            For Fyrstendømmet Liechtenstein
           Für die Schweizerische Eidgenossenschaft                                     Für das Fürstentum Liechtenstein
                Šveitsi Konföderatsiooni nimel                                            Liechtensteini Vürstiriigi nimel
                Για την Ελβετική Συνομοσπονδία                                          Για το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν
                  For the Swiss Confederation                                        For the Principality of Liechtenstein
                  Pour la Confédération suisse                                       Pour la Principauté de Liechtenstein
                Per la Confederazione svizzera                                         Per il Principato del Liechtenstein
                  Šveices Konfederācijas vārdā                                             Lihtenšteinas Firstistes vārdā
               Šveicarijos Konfederacijos vardu                                       Lichtenšteino Kunigaikštystės vardu
               A Svájci Államszövetség részéről                                       A Liechtensteini Hercegség részéről
                Għall-Konfederazzjoni Żvizzera                                           Għall-Prinċipat ta' Liechtenstein
                 Voor de Zwitserse Bondsstaat                                         Voor het Vorstendom Liechtenstein
             W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej                                     W imieniu Księstwa Liechtensteinu
                    Pela Confederação Suíça                                             Pelo Principado do Liechtenstein
                 Pentru Confederația Elvețiană                                           Pentru Principatul Liechtenstein
                  Za Švajčiarsku konfederáciu                                             Za Lichtenštajnské kniežatstvo
                   Za Švicarsko konfederacijo                                                Za Kneževino Lihtenštajn
                   Sveitsin valaliiton puolesta                                    Liechtensleinin ruhtinaskunnan puolesta
             På Schweiziska edsförbundets vägnar                                         För Furstendömet Liechtenstein
 ---pagebreak--- L 161/12          LV                                Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                            24.6.2009.
                                                                    PIELIKUMS
         PADOMES REGULA (EK) Nr. 343/2003 (2003. gada 18. februāris), ar ko paredz kritērijus un mehānismus, lai noteiktu
         dalībvalsti, kura ir atbildīga par trešās valsts pilsoņa patvēruma pieteikuma izskatīšanu, kas iesniegts kādā no dalībvalstīm
         (OV L 50, 25.2.2003., 1. lpp.).
         PADOMES REGULA (EK) Nr. 2725/2000 (2000. gada 11. decembris) par pirkstu nospiedumu salīdzināšanas sistēmas
         Eurodac izveidi, lai efektīvi piemērotu Dublinas konvenciju (OV L 316, 15.12.2000., 1. lpp.).