CELEX: 62019TO0066
Language: mt
Date: 2019-12-10 00:00:00
Title: Digriet tal-Qorti Ġenerali (Id-Disa’ Awla) tal-10 ta’ Diċembru 2019.#Vlaamse Gemeenschap u Vlaams Gewest vs Il-Parlament Ewropew u Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea.#Rikors għal annullament – Suq intern – Libertajiet Fundamentali – Regolament (UE) 2018/1724 – Stabbiliment ta’ gateway diġitali unika li tipprovdi aċċess għal informazzjoni, għal proċeduri u għas-servizzi ta’ assistenza u ta’ soluzzjoni tal-problemi – Awtorità infrastatali – Locus standi – Inċidenza individwali – Inammissibbiltà.#Kawża T-66/19.

DIGRIET TAL-QORTI ĠENERALI (Id-Disa’ Awla)
   10 ta’ Diċembru 2019 (
         *1
      )
   “Rikors għal annullament – Suq intern – Libertajiet Fundamentali – Regolament (UE) 2018/1724 – Stabbiliment ta’ gateway diġitali unika li tipprovdi aċċess għal informazzjoni, għal proċeduri u għas-servizzi ta’ assistenza u ta’ soluzzjoni tal-problemi – Awtorità infrastatali – Locus standi – Inċidenza individwali – Inammissibbiltà”
   Fil-Kawża T‑66/19,
   
      Vlaamse Gemeenschap (il-Belġju),
   
      Vlaams Gewest (il-Belġju),
   irrappreżentati minn T. Eyskens, N. Bonbled u P. Geysens, avukati,
   rikorrenti,
   vs
   
      Il-Parlament Ewropew, irrappreżentat minn I. McDowell, R. van de Westelaken u M. Peternel, bħala aġenti,
   u
   
      Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea, irrappreżentat minn K. Michoel u O. Segnana, bħala aġenti,
   konvenuti,
   li għandha bħala suġġett talba bbażata fuq l-Artikolu 263 TFUE u intiża għall-annullament tar-Regolament (UE) 2018/1724 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-2 ta’ Ottubru 2018 li jistabbilixxi gateway diġitali unika li tipprovdi aċċess għal informazzjoni, għal proċeduri u għas-servizzi ta’ assistenza u ta’ soluzzjoni tal-problemi u li jemenda r-Regolament (UE) Nru 1024/2012 (ĠU 2018, L 295, p. 1),
   IL-QORTI ĠENERALI (Id-Disa’ Awla),
   komposta minn M. J. Costeira, President, D. Gratsias (Relatur) u T. Perišin, Imħallfin,
   Reġistratur: E. Coulon,
   tagħti l-preżenti
   
      Digriet
   
   
      Il-fatti li wasslu għall-kawża
   
   
            1
         
         
            Fis-6 ta’ Mejju 2015, il-Kummissjoni Ewropea adottat Komunikazzjoni intitolata “Strateġija għal Suq Uniku Diġitali għall-Ewropa” (COM(2015) 192 final). Fil-punt 4.3.2 ta’ din il-komunikazzjoni intitolat “Gvern elettroniku”, il-Kummissjoni tinnota li “punti ta’ kuntatt bejn l-awtoritajiet pubbliċi u ċ-ċittadini/negozji bħalissa huma frammentati u mhux kompluti” u li “l-bżonnijiet tan-negozji u ċ-ċittadini fl-attivitajiet transfruntiera tagħhom jistgħu jintlaħqu aħjar billi wieħed jibni fuq l-Infrastrutturi ta’ Servizzi Diġitali tal-Faċilità Nikkollegaw l-Ewropa u li ssir estensjoni u integrazzjoni tal-portali, netwerks, servizzi u sistemi Ewropej eżistenti […] u li dawn jintrabtu [fi ħdan] ‘Portal Diġitali Uniku’”.
         
      
            2
         
         
            Għaldaqstant, il-Kummissjoni impenjat ruħha sabiex tippreżenta pjan ta’ azzjoni ġdid għall-Gvern Elettroniku 2016-2020 li ser jinkludi “estensjoni u integrazzjoni tal-portali Ewropej u nazzjonali” sabiex jiġi implimentat il-gateway diġitali inkwistjoni.
         
      
            3
         
         
            Barra minn hekk, fit-28 ta’ Ottubru 2015, il-Kummissjoni adottat Komunikazzjoni intitolata “Naġġornaw is-Suq Uniku: opportunitajiet aktar għaċ-ċittadini u għan-negozji” (COM(2015) 550 final). Permezz ta’ din il-komunikazzjoni, il-Kummissjoni stabbilixxiet l-istrateġija tagħha għas-suq uniku.
         
      
            4
         
         
            F’dan il-kuntest, il-Kummissjoni fformulat proposta leġiżlattiva li wasslet għall-adozzjoni tar-Regolament (UE) 2018/1724 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-2 ta’ Ottubru 2018 li jistabbilixxi gateway diġitali unika li tipprovdi aċċess għal informazzjoni, għal proċeduri u għas-servizzi ta’ assistenza u ta’ soluzzjoni tal-problemi u li jemenda r-Regolament (UE) Nru 1024/2012 (ĠU 2018, L 295, p. 1).
         
      
            5
         
         
            Skont il-premessa 4 tiegħu, ir-Regolament Nru 2018/1724 joffri liċ-ċittadini u lill-impriżi aċċess faċli għall-informazzjoni, għall-proċeduri, u għas-servizzi ta’ assistenza u ta’ soluzzjoni tal-problemi li jeħtieġu sabiex ikunu jistgħu jeżerċitaw id-drittijiet tagħhom fis-suq intern. Għaldaqstant, il-gateway stabbilita bis-saħħa ta’ dan ir-regolament tista’ tikkontribwixxi sabiex ittejjeb it-trasparenza tar-regoli u tar-regolamenti relatati ma’ avvenimenti differenti tal-ħajja tal-persuni u ta’ impriżi f’oqsma bħall-ivvjaġġar, l-irtirar, l-edukazzjoni, l-impjieg, is-saħħa, id-drittijiet tal-konsumaturi u d-drittijiet tal-familja.
         
      
            6
         
         
            Skont il-premessa 6 tiegħu, ir-Regolament 2018/1724 għandu tliet għanijiet, jiġifieri li jnaqqas kwalunkwe piż amministrattiv addizzjonali fuq iċ-ċittadini u l-impriżi li jeżerċitaw jew li jridu jeżerċitaw id-drittijiet tagħhom mogħtija mis-suq intern, inkluż il-moviment liberu taċ-ċittadini, b’konformità sħiħa mar-regoli u l-proċeduri nazzjonali, li jelimina d-diskriminazzjoni u li jiżgura l-funzjonament tas-suq intern għal dak li jikkonċerna l-għoti ta’ informazzjoni, il-proċeduri u s-servizzi ta’ assistenza u ta’ soluzzjoni tal-problemi.
         
      
            7
         
         
            Skont il-premessa 7 tar-Regolament 2018/1724, sabiex iċ-ċittadini u l-impriżi tal-Unjoni Ewropea jkunu jistgħu jeżerċitaw id-dritt tagħhom għall-moviment liberu fis-suq intern, jeħtieġ li l-Unjoni tadotta miżuri nondiskriminatorji speċifiċi li jippermettu liċ-ċittadin u lill-impriżi jiksbu b’mod faċli informazzjoni suffiċjentement komprensiva u affidabbli dwar id-drittijiet mogħtija lilhom mid-dritt tal-Unjoni, kif ukoll dwar ir-regoli u l-proċeduri applikabbli fil-livell nazzjonali li magħhom ikollhom jikkonformaw sabiex jiċċaqalqu minn post għall-ieħor, jgħixu jew jistudjaw jew sabiex ikunu jistgħu jistabbilixxu ruħhom jew jeżerċitaw attività kummerċjali fi Stat Membru differenti minn dak tagħhom.
         
      
            8
         
         
            Issa, hekk kif tindika l-premessa 9 tar-Regolament 2018/1724, iċ-ċittadini u l-impriżi ta’ Stati Membri oħrajn huma xi drabi ppenalizzati min-nuqqas ta’ familjarità tagħhom mar-regoli u mas-sistemi amministrattivi nazzjonali, kif ukoll mid-diversi lingwi użati u mid-distanzi ġeografiċi bejniethom u l-awtoritajiet kompetenti ta’ Stat Membru differenti minn dak tagħhom. Skont din l-istess premessa, l-iktar mod effiċjenti kif jitnaqqsu l-ostakli riżultanti għas-suq intern huwa li l-utenti transkonfinali u l-utenti mhux transkonfinali jingħataw aċċess għal informazzjoni online b’lingwa li jistgħu jifhmu sabiex ikunu jistgħu jwettqu proċeduri għall-konformità mar-regoli nazzjonali kompletament online u joffrulhom l-assistenza fejn l-imsemmija regoli u proċeduri ma humiex ċari biżżejjed jew fejn jiltaqgħu ma’ ostakli fl-eżerċizzju tad-drittijiet tagħhom.
         
      
            9
         
         
            Għaldaqstant, skont il-premessa 12 tiegħu, ir-Regolament 2018/1724 għandu l-għan li jistabbilixxi gateway diġitali unika li sservi ta’ punt ta’ aċċess uniku li jippermetti liċ-ċittadini u lill-impriżi jkollhom aċċess għal informazzjoni dwar ir-regoli u r-rekwiżiti li jkollhom jikkonformaw magħhom, li jirriżultaw mid-dritt tal-Unjoni jew mid-dritt nazzjonali.
         
      
            10
         
         
            F’dan il-kuntest, il-premessa 35 tar-Regolament 2018/1724 tindika li l-aċċess għall-informazzjoni jista’ jittejjeb b’mod sostanzjali għall-utenti transkonfinali jekk din tkun disponibbli b’lingwa uffiċjali tal-Unjoni li ġeneralment tinftiehem mill-ikbar għadd possibbli ta’ utenti transkonfinali.
         
      
            11
         
         
            L-Artikolu 2 tar-Regolament 2018/1724 jipprevedi dan li ġej:
            “1.   Il-Kummissjoni u l-Istati Membri għandhom jistabbilixxu gateway diġitali unika (‘il-gateway’) skont dan ir-Regolament. Il-gateway għandha tikkonsisti minn interfaċċa komuni tal-utent ġestita mill-Kummissjoni (“l-interfaċċa komuni tal-utent”), li għandha tkun integrata fil-portal L-Ewropa Tiegħek u li għandha tagħti aċċess għall-paġni web tal-Unjoni u dawk nazzjonali rilevanti.
            2.   Il-gateway għandha tipprovdi aċċess għal:
            
                     (a)
                  
                  
                     informazzjoni dwar id-drittijiet, l-obbligi u r-regoli stipulati fil-liġi tal-Unjoni u f’dik nazzjonali li japplikaw għall-utenti li jeżerċitaw, jew għandhom il-ħsieb li jeżerċitaw, id-drittijiet mogħtija lilhom mil-liġi tal-Unjoni fil-qasam tas-suq intern fl-oqsma elenkati fl-Anness I;
                  
               
                     (b)
                  
                  
                     informazzjoni dwar proċeduri online u offline u links għal proċeduri online, inklużi proċeduri koperti permezz tal-Anness II, stabbiliti fil-livell tal-Unjoni u f’dak nazzjonali sabiex l-utenti jkunu jistgħu jeżerċitaw id-drittijiet u jkunu jistgħu jikkonformaw mal-obbligi u r-regoli fil-qasam tas-suq intern fl-oqsma elenkati fl-Anness I;
                  
               
                     (c)
                  
                  
                     informazzjoni dwar is-servizzi ta’ assistenza u ta’ soluzzjoni tal-problemi u links għalihom elenkati fl-Anness III jew imsemmija fl-Artikolu 7 b’mod li ċ-ċittadini u n-negozji jkunu jistgħu jirreferu għalihom f’każ li jkollhom mistoqsijiet jew problemi relatati mad-drittijiet, l-obbligi, ir-regoli jew il-proċeduri msemmija fil-punti (a) u (b) ta’ dan il-paragrafu.”
                  
               
      
            12
         
         
            Skont l-Artikolu 4(1) tar-Regolament 2018/1724, l-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-utenti jkollhom aċċess faċli u online fuq il-paġni web nazzjonali tagħhom għall-informazzjoni msemmija fl-Artikolu 2(2) tal-istess regolament (ara l-punt 11 iktar ’il fuq).
         
      
            13
         
         
            Barra minn hekk, skont l-Artikolu 6(1) tar-Regolament 2018/1724, “[k]ull Stat Membru għandu jiżgura li l-utenti jistgħu jaċċessaw u jiffinalizzaw kwalunkwe proċedura elenkata fl-Anness II kompletament online, dment li l-proċedura rilevanti tkun ġiet stabbilita fl-Istat Membru kkonċernat.”
         
      
            14
         
         
            L-Artikoli 9 sa 11 tar-Regolament 2018/1724 jipprevedu serje ta’ rekwiżiti għall-kwalità tal-informazzjoni ppubblikata skont l-Artikolu 2(2) u l-Artikolu 4 tar-Regolament 2018/1724 sabiex l-informazzjoni tkun l-iktar preċiża possibbli għal dak li jirrigwarda l-eżerċizzju tad-drittijiet u tal-ftuħ tal-proċeduri elenkati fl-Anness I u II tal-istess regolament, bħad-dritt għall-ivvjaġġar, għax-xogħol, għas-soġġorn, għall-istudju jew għall-ftuħ ta’ impriża fi Stat Membru ieħor jew inkella sabiex l-amministrazzjoni tiġi indirizzata b’domandi dwar ir-residenza, l-istudju jew il-ħajja professjonali.
         
      
            15
         
         
            F’dan il-kuntest, l-Artikolu 9(2), l-Artikolu 10(4) u l-Artikolu 11(2) tar-Regolament 2018/1724 jipprevedu li l-Istati Membri jagħmlu aċċessibbli l-informazzjoni inkwistjoni b’lingwa uffiċjali tal-Unjoni li ġeneralment tinftiehem mill-ikbar għadd possibbli ta’ utenti transkonfinali.
         
      
            16
         
         
            Barra minn hekk, skont l-Artikolu 13(2)(a) tar-Regolament 2018/1724, għal dak li jirrigwarda l-proċeduri msemmija fl-Artikolu 2(2)(b) tal-istess regolament, l-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-utenti transkonfinali jkollhom il-possibbiltà jaċċedu għall-istruzzjonijiet li jippermettulhom iwettqu l-proċedura b’lingwa uffiċjali tal-Unjoni li ġeneralment tinftiehem mill-ikbar għadd possibbli ta’ utenti transkonfinali.
         
      
            17
         
         
            Skont l-Artikolu 12(1) tar-Regolament 2018/1724, meta Stat Membru ma jipprovdix l-informazzjoni, l-ispjegazzjonijiet u l-istruzzjonijiet stabbiliti fl-Artikoli 9 sa 11 u fl-Artikolu 13(2)(a), b’lingwa uffiċjali tal-Unjoni li ġeneralment tinftiehem mill-ikbar għadd possibbli ta’ utenti transkonfinali, dak l-Istat Membru għandu jitlob lill-Kummissjoni sabiex tipprovdi traduzzjonijiet f’dik il-lingwa, fil-limiti tal-baġit disponibbli għal dan il-għan.
         
      
      Il-proċedura u t-talbiet tal-partijiet
   
   
            18
         
         
            Permezz ta’ rikors ippreżentat fir-Reġistru tal-Qorti Ġenerali fl‑4 ta’ Frar 2019, ir-rikorrenti, Vlaamse Gemeenschap (il-Komunità Fjamminga) u Vlaams Gewest (ir-Reġjun Fjamming) bdew din l-azzjoni.
         
      
            19
         
         
            Permezz ta’ atti separati ppreżentati fir-Reġistru tal-Qorti Ġenerali fis‑26 ta’ April u fid-29 ta’ April 2019 rispettivament, il-Parlament Ewropew u l-Kunsill tal-Unjoni Ewropea eċepixxew l-inammissibbiltà tar-rikors skont l-Artikolu 130 tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti Ġenerali. Ir-rikorrenti ssottomettew l-osservazzjonijiet tagħhom fuq dawn l-eċċezzjonijiet ta’ inammissibbiltà fil-11 ta’ Ġunju 2019.
         
      
            20
         
         
            Permezz ta’ att ippreżentat fir-Reġistru tal-Qorti Ġenerali fil-15 ta’ Mejju 2019, il-Kummissjoni talbet li tintervjeni f’din il-kawża insostenn tat-talbiet tal-Parlament u tal-Kunsill.
         
      
            21
         
         
            Ir-rikorrenti jitolbu li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:
            
                     –
                  
                  
                     tannulla r-Regolament 2018/1724;
                  
               
                     –
                  
                  
                     tikkundanna lill-Parlament u lill-Kunsill għall-ispejjeż.
                  
               
      
            22
         
         
            Il-Parlament u l-Kunsill jitolbu li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:
            
                     –
                  
                  
                     tiċħad ir-rikors bħala inammissibbli;
                  
               
                     –
                  
                  
                     tikkundanna lir-rikorrenti għall-ispejjeż.
                  
               
      
      Id-dritt
   
   
            23
         
         
            Bis-saħħa tal-Artikolu 130(1) u (7) tar-Regoli tal-Proċedura, jekk il-konvenut jitolbu, il-Qorti Ġenerali tista’ tiddeċiedi dwar l-inammissibbiltà jew in-nuqqas ta’ kompetenza mingħajr ma tidħol fil-mertu tal-kawża. F’dan il-każ, billi l-Parlament u l-Kunsill kienu talbu li tingħata deċiżjoni dwar l-inammissibbiltà, il-Qorti Ġenerali, peress li tqis li għandha biżżejjed informazzjoni mill-atti tal-proċess, tiddeċiedi li taqta’ l-kawża mingħajr ma tkompli l-proċedura.
         
      
            24
         
         
            Il-Parlament u l-Kunsill isostnu li r-rikorrenti ma humiex ikkonċernati individwalment mir-Regolament 2018/724, u għaldaqstant ma għandhomx locus standi sabiex iressqu kawża għall-annullament tiegħu.
         
      
            25
         
         
            Hemm lok li jiġi rrilevat, minn naħa, li r-rikorrenti huma entitajiet reġjonali Belġjani. Min-naħa l-oħra, hekk kif jirriżulta mill-ewwel u l-ħames kunsiderazzjoni, ir-Regolament 2018/1724 ġie adottat abbażi tal-Artikolu 21(2) u tal-Artikolu 114(1) TFUE u, konsegwentement, skont il-proċedura leġiżlattiva ordinarja fis-sens tal-Artikolu 289(1) u tal-Artikolu 294 TFUE.
         
      
            26
         
         
            Minn dan isegwi li, konformement mar-raba’ paragrafu tal-Artikolu 263 TFUE, bħala entitajiet infrastatali, ir-rikorrenti għandhom locus standi sabiex iressqu kawża għall-annullament tar-Regolament 2018/1724 bil-kundizzjoni li jkunu kkonċernati direttament u individwalment minnu fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni. Fil-fatt, rikors ta’ entità reġjonali jew lokali ma jistax jiġi assimilat ma’ rikors ta’ Stat Membru peress li l-kunċett ta’ Stat Membru fis-sens tat-tieni paragrafu tal-Artikolu 263 TFUE jkopri biss l-awtoritajiet governattivi tal-Istati Membri. Dan il-kunċett ma jistax jiġi estiż għall-gvernijiet tar-reġjuni jew entitajiet infrastatali oħra mingħajr ma jiġi ppreġudikat il-bilanċ istituzzjonali previst mit-Trattat (ara, f’dan is-sens, id-digriet tas-26 ta’ Novembru 2009, Região autónoma dos Açores vs Il-Kunsill, C‑444/08 P, mhux ippubblikat, EU:C:2009:733, punti 31 u 33 u l-ġurisprudenza ċċitata).
         
      
            27
         
         
            Barra minn hekk, minn ġurisprudenza stabbilita jirriżulta li regoli kostituzzjonali nazzjonali li jagħtu l-kompetenza ma jistgħux jiddeterminaw, fis-sens tal-Arikolu 263 TFUE, il-locus standi tal-entitajiet reġjonali (ara d-digriet tas-26 ta’ Novembru 2009, Região autónoma dos Açores vs Il-Kunsill, C‑444/08 P, mhux ippubblikat, EU:C:2009:733, punt 63 u l-ġurisprudenza ċċitata). Konsegwentement, is-sempliċi fatt li awtorità reġjonali għandha wħud mill-kompetenzi fil-qasam ikkonċernat mill-att li hija tikkontesta ma jagħtihiex il-locus standi jekk l-att inkwistjoni ma jaffettwahiex direttamet jew, jekk ikun il-każ, individwalment.
         
      
            28
         
         
            Peress li l-Parlament u l-Kunsill jeċepixxu l-inammissibbiltà tar-rikors abbażi ta’ nuqqas ta’ inċidenza individwali tar-rikorrenti, għandu jiġi eżaminat jekk ir-rikors huwiex ammissibbli fir-rigward ta’ din il-kundizzjoni.
         
      
            29
         
         
            F’dan ir-rigward, għandu jiġi rrilevat li l-kundizzjoni, bħal dik prevista fir-raba’ paragrafu tal-Artikolu 263 TFUE, li tipprovdi li l-persuni fiżiċi jew ġuridiċi li ma humiex id-destinatarji ta’ att għandhom ikunu kkonċernati individwalment minnu, teħtieġ li l-miżura kkontestata tolqothom minħabba ċerti kwalitajiet li huma partikolari għalihom jew minħabba sitwazzjoni ta’ fatt li tikkaratterizzahom meta mqabbla mal-persuni l-oħra kollha u, minħabba dan il-fatt, tindividwalizzahom bl-istess mod bħad-destinatarju ta’ tali att (ara d-digriet tas-26 ta’ Novembru 2009, Região autónoma dos Açores vs Il-Kunsill, C‑444/08 P, mhux ippubblikat, EU:C:2009:733, punt 36 u l-ġurisprudenza ċċitata).
         
      
            30
         
         
            F’dan il-każ, mill-punti 29, 35, 52, 57 u 72 tar-rikors jirriżulta li, minkejja li r-rikorrenti jitolbu formalment l-annullament tar-Regolament 2018/1724 kollu kemm hu, huma jiffokaw l-argumenti tagħhom fuq l-allegati illegalitajiet li bihom huma vvizzjati d-dispożizzjonijiet tiegħu li bis-saħħa tagħhom l-Istati Membri huma obbligati li jagħmlu ċerta informazzjoni aċċessibbli b’lingwa uffiċjali tal-Unjoni li ġeneralment mill-ikbar għadd possibbli ta’ utenti transkonfinali (ara l-punti 15 u 16 iktar ’il fuq).
         
      
            31
         
         
            B’mod korrelattiv, mill-punti 20 u 22 tar-rikors jirriżulta li r-rikorrenti jiddikjaraw li għandhom locus standi sabiex iressqu kawża għall-annullament tar-Regolament 2018/1724 billi jirreferu għall-effetti li ser ikollhom fuq il-kompetenzi tagħhom id-dispożizzjonijiet tiegħu li għandhom l-għan li jimponu l-obbligi msemmija fil-punt 30 iktar ’il fuq.
         
      
            32
         
         
            Konsegwentement, għandu jiġi evalwat jekk ir-rikorrenti għandhomx inċidenza individwali, fis-sens espost fil-punt 29 iktar ’il fuq, mill-Artikolu 9(2), l-Artikolu 10(4), l-Artikolu 11(2) u mill-Artikolu 13(2)(a) tar-Regolament 2018/1724.
         
      
            33
         
         
            F’dan ir-rigward, ir-rikorrenti jsostnu li d-dispożizzjonijiet inkwistjoni jimminaw il-politiki implimentati permezz ta’ diversi atti adottati minnhom u li huma intiżi jikkonfermaw jew jimplimentaw l-użu esklużiv tal-Olandiż fil-komunikazzjonijiet bejniethom u l-pubbliku. Għaldaqstant, sa fejn id-dispożizzjonijiet iċċitati fil-punt 32 iktar ’il fuq iwasslu għall-użu ta’ lingwa oħra differenti mill-Olandiż fir-relazzjonijiet tar-rikorrenti mal-pubbliku, huma jostakolaw lir-rikorrenti milli jeżerċitaw il-kompetenzi tagħhom kif jixtiequ u anki jobbligawhom jeżerċitawhom b’mod kontrarju għal-leġiżlazzjoni applikabbli, li ċerti aspetti minnhom huma ta’ importanza kostituzzjonali.
         
      
            34
         
         
            Barra minn hekk, id-dispożizzjonijiet iċċitati fil-punt 32 iktar ’il fuq jippreġudikaw l-effettività tal-politika ta’ integrazzjoni ċivika, implimentata mir-rikorrenti, li tipprovdi li l-barranin li jistabbilixxu lilhom innifishom fi Vlaanderen (il-Belġju) huma nkoraġġuti jitgħallmu l-Olandiż.
         
      
            35
         
         
            Ir-rikorrenti jżidu jgħidu li l-locus standi tagħhom jirriżulta mid-diviżjoni tar-Renju tal-Belġju f’reġjuni lingwistiċi u mit-tqassim ta’ kompetenzi fil-qasam lingwistiku previsti mill-kostituzzjoni Belġjana, hekk stabbiliti fil-kuntest ta’ “kunflitt lingwistiku” li ma jeżistix fi ħdan Stati Membri oħrajn.
         
      
            36
         
         
            Għandu jiġi rrilevat, l-ewwel nett, li l-obbligu stabbilit skont l-Artikolu 4(1) tar-Regolament 2018/1724 li jiġi żgurat li l-utenti jkollhom faċilment aċċess online, fuq il-paġni web nazzjonali tagħhom, għall-informazzjoni msemmija fl-Artikolu 2(2) tal-istess regolament (ara l-punti 11 u 12 iktar ’il fuq) huwa impost fuq l-Istati Membri kollha mingħajr ebda distinzjoni.
         
      
            37
         
         
            It-tieni nett, b’mod simili, mill-Artikolu 9(2), l-Artikolu 10(4) u l-Artikolu 11(2) tar-Regolament 2018/1724 jirriżulta li l-obbligu li l-informazzjoni inkwistjoni tkun aċċessibbli b’lingwa uffiċjali tal-Unjoni li ġeneralment tinftiehem mill-ikbar għadd possibbli ta’ utenti transkonfinali huwa impost, mingħajr ebda eċċezzjoni, fuq l-awtoritajiet nazzjonali kollha li huma kompetenti fil-qasam. Dan huwa wkoll il-każ tal-obbligu li jingħata lill-utenti, konformement mal-Artikolu 13(2)(a) tal-istess regolament, il-possibbiltà li jaċċedu għall-istruzzjonijiet li jippermettulhom iwettqu l-proċeduri msemmija fl-Artikolu 2(2)(b) tiegħu b’lingwa uffiċjali tal-Unjoni li ġeneralment tinftiehem mill-ikbar għadd possibbli ta’ utenti transkonfinali.
         
      
            38
         
         
            Minn dan isegwi li kull awtorità nazzjonali kompetenti sabiex timplimenta r-regoli stabbiliti mir-Regolament 2018/1724 hija affettwata minnu bl-istess mod li huma r-rikorrenti, fil-kwalità tagħhom ta’ awtoritajiet li għandhom tali kompetenzi bis-saħħa tad-dritt Belġjan.
         
      
            39
         
         
            F’dan ir-rigward, huwa minnu li awtorità infrastatali tista’ titqies li hija individwalment ikkonċernata minn att tal-Unjoni meta dan jaffettwa att li tiegħu tkun l-awtriċi u jipprekludiha għaldaqstant milli teżerċita kif tixtieq il-kompetenzi proprji mogħtija lilha mid-dritt nazzjonali (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal-5 ta’ Ottubru 2005, Land Oberösterreich u l-Awstrija vs Il-Kummissjoni, T‑366/03 u T‑235/04, EU:T:2005:347, punt 28).
         
      
            40
         
         
            Madankollu, fid-dawl tad-definizzjoni tal-inċidenza individwali fis-sens tar-raba’ paragrafu tal-Artikolu 263 TFUE (ara l-punt 29 iktar ’il fuq), dawn iċ-ċirkustanzi ma jistgħux jiġġustifikaw tali inċidenza tal-awtorità infrastatali ħlief f’kuntest li fih l-att ikkontestat ikollu bħala għan esklużiv l-eżerċizzju tal-kompetenza tal-Unjoni fir-rigward ta’ att preċiż adottat mill-imsemmija awtorità (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tat‑30 ta’ April 1998, Vlaams Gewest vs Il-Kummissjoni, T‑214/95, EU:T:1998:77, punti 17 u 29; tat-23 ta’ Ottubru 2002, Diputación Foral de Álava et vs Il-Kummissjoni, T‑346/99 sa T‑348/99, EU:T:2002:259, punti 14 u 37, u tal-5 ta’ Ottubru 2005, Land Oberösterreich u l-Awstrija vs Il-Kummissjoni, T‑366/03 u T‑235/04, EU:T:2005:347, punti 11 sa 14 u 27 sa 30).
         
      
            41
         
         
            Issa, ir-Regolament 2018/1724 ġie adottat fil-kuntest tal-kompetenzi tal-Unjoni intiżi sabiex jintlaħqu l-oġġettivi deskritti fl-Artikoli 21 u 114 TFUE, jiġifieri li jittejjeb il-funzjonament tas-suq intern billi jiġu ffaċilitati l-kundizzjonijiet għall-eżerċizzju tad-drittijiet li jirriżultaw minnu. F’dan il-kuntest, hekk kif jirriżulta mid-dispożizzjonijiet imsemmija fil-punti 36 u 37 iktar ’il fuq, ir-Regolament 2018/1724 jikkonċerna t-tqegħid għad-dispożizzjoni, min-naħa tal-Istati Membri, ta’ ċertu informazzjoni essenzjali għall-finijiet tal-eżerċizzju tad-drittijiet għal moviment liberu u għal soġġorn li jisiltu ċ-ċittadini minn ċerti dispożizzjonijiet tad-dritt tal-Unjoni. Għaldaqstant, l-għan tal-adozzjoni ta’ dan ir-regolament ma huwiex l-eżerċizzju tal-kompetenza tal-Unjoni fir-rigward tal-atti speċifiċi adottati mir-rikorrenti dwar l-użu tal-Olandiż fir-relazzjonijiet bejn l-amministrazzjoni u ċ-ċittadini.
         
      
            42
         
         
            Barra minn hekk, approċċ fis-sens li kwalunkwe interferenza bejn il-kamp ta’ applikazzjoni ta’ att tal-Unjoni u dak tal-atti adottati minn awtorità infrastatali jimplika li din tal-aħħar hija persuna affettwata individwalment mill-att tal-Unjoni, prattikament jgħolli lill-awtoritajiet infrastatali hekk ikkonċernati għall-grad tal-Istati Membri destinatarji ta’ atti tal-Unjoni. Tali approċċ kieku jikkomprometti l-bilanċ istituzzjonali previst mit-Trattat (ara l-punt 26 iktar ’il fuq), bir-riżultat li, bil-kontra ta’ dak li jsostnu r-rikorrenti, huwa ma jistax jiġi adottat.
         
      
            43
         
         
            Din il-konklużjoni ma hijiex imminata mill-fatt li l-leġiżlazzjoni Belġjana dwar l-użu ta’ lingwi fil-qasam amministrattiv tirriżulta, skont ir-rikorrenti, minn serje ta’ kompromessi li saru wara perijodu twil ta’ negozjati eżiġenti, li llum huma parzjalment riflessi fil-kostituzzjoni ta’ dan l-Istat Membru. Fil-fatt, hekk kif ġie espost fil-punt 27 iktar ’il fuq, il-mod kif il-kompetenzi huma strutturati skont ir-regoli kostituzzjonali nazzjonali li jagħtu l-kompetenza ma jistax jiddetermina l-locus standi tal-entitajiet infrastatali.
         
      
            44
         
         
            Fl-aħħar nett, għandu jitfakkar li l-motivi mqajma mir-rikorrenti jkopru esklużivament l-allegati illegalitajiet li bihom huma vvizzjati l-Artikolu 9(2), l-Artikolu 10(4), l-Artikolu 11(2) u l-Artikolu 13(2)(a) tar-Regolament 2018/1724. Barra minn hekk, ir-rikorrenti jiddikjaraw li għandhom locus standi sabiex iressqu kawża għall-annullament tar-Regolament 2018/1724 billi jirreferu esklużivament għall-effetti li d-dispożizzjonijiet inkwistjoni ser ikollhom fuq il-kompetenzi tagħhom (ara l-punti 30 u 31 iktar ’il fuq).
         
      
            45
         
         
            F’dawn iċ-ċirkustanzi, għandu jiġi kkonstatat li, hekk kif isostnu l-Parlament u l-Kunsill, ir-Regolament 2018/1724 ma jikkonċernax individwalment ir-rikorrenti, bir-riżultat li r-rikors għandu jiġi miċħud bħala inammissibbli.
         
      
            46
         
         
            Konformement mal-Artikolu 144(3) tar-Regoli tal-Proċedura, meta l-konvenut iressaq eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà jew ta’ nuqqas ta’ kompetenza skont l-Artikolu 130(1) tar-Regoli tal-Proċedura, id-deċiżjoni dwar it-talba għal intervent ma għandhiex tittieħed qabel ma din l-eċċezzjoni tiġi miċħuda jew titħalla għad-deċiżjoni fil-mertu. Fil-każ ineżami, peress li r-rikors huwa miċħud bħala inammissibli fl-intier tiegħu, ma hemmx lok li tingħata deċiżjoni dwar it-talba għal intervent tal-Kummissjoni, konformement mal-Artikolu 142(2) tar-Regoli tal-Proċedura.
         
      
      Fuq l-ispejjeż
   
   
            47
         
         
            Skont l-Artikolu 134(1) tar-Regoli tal-Proċedura, il-parti li titlef il-kawża għandha tiġi kkundannata għall-ispejjeż, jekk dawn ikunu ntalbu. Peress li r-rikorrenti tilfu, hemm lok li huma jiġu kkundannati jbatu l-ispejjeż rispettivi tagħhom kif ukoll dawk sostnuti mill-Parlament u mill-Kunsill, kif mitlub minn dawn tal-aħħar.
         
      
            48
         
         
            Barra minn hekk, skont l-Artikolu 144(10) tar-Regoli tal-Proċedura, jekk l-istanza fil-kawża prinċipali tingħalaq, bħal fil-każ ineżami, qabel ma tingħata deċiżjoni dwar it-talba għal intervent, min ressaq it-talba għal intervent u l-partijiet prinċipali għandhom ibatu l-ispejjeż rispettivi tagħhom marbuta mat-talba għal intervent. Peress li t-talba għal intervent ma ġietx innotifikata lill-partijiet prinċipali u li, għaldaqstant, ma kinux f’sitwazzjoni fejn kellhom iġarrbu spejjeż, il-Kummissjoni għandha tbati l-ispejjeż tagħha f’dan ir-rigward.
         
       
         
            Għal dawn il-motivi,
            IL-QORTI ĠENERALI (Id-Disa’ Awla)
            tordna:
         
       
         
            
                     
                        1)
                     
                  
                  
                     
                        Ir-rikors huwa miċħud bħala inammissibbli.
                     
                  
               
       
         
            
                     
                        2)
                     
                  
                  
                     
                        Ma hemmx lok li tingħata deċiżjoni dwar it-talba għal intervent tal-Kummissjoni Ewropea.
                     
                  
               
       
         
            
                     
                        3)
                     
                  
                  
                     
                        Vlaamse Gemeenschap u Vlaams Gewest għandhom ibatu, minbarra l-ispejjeż tagħhom, dawk sostnuti mill-Parlament Ewropew u mill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea.
                     
                  
               
       
         
            
                     
                        4)
                     
                  
                  
                     
                        Il-Kummissjoni għandha tbati l-ispejjeż tagħha relatati mat-talba għal invervent.
                     
                  
               
       
            
               
                  Magħmul fil-Lussemburgu, fl-10 ta’ Diċembru 2019.
                  
                     
                        Reġistratur
                        E. Coulon
                     
                     
                        President
                        M. J. Costeira
                     
                  
               
            
         (
         *1
      )	Lingwa tal-kawża: l-Olandiż.