CELEX: 52005PC0220
Language: cs
Date: 2005-05-30
Title: Návrh nařízení Rady kterým se mění nařízení (ES) č. 1255/96 o dočasném pozastavení všeobecných cel společného celního sazebníku pro určité průmyslové výrobky a zemědělské produkty

Důležité právní upozornění

|

52005PC0220

Návrh nařízení Rady kterým se mění nařízení (ES) č. 1255/96 o dočasném pozastavení všeobecných cel společného celního sazebníku pro určité průmyslové výrobky a zemědělské produkty  /* KOM/2005/0220 konecném znení */  

	[pic] | KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ |V Bruselu dne 30.05.2005KOM(2005)220 v konečném znění.NávrhNAŘÍZENÍ RADYkterým se mění nařízení (ES) č. 1255/96 o dočasném pozastavení všeobecných cel společného celního sazebníku pro určité průmyslové výrobky a zemědělské produkty.(předložená Komisí)ODŮVODNĚNÍSOUVISLOSTI NÁVRHU |110 | Odůvodnění a cíle návrhu Komise s pomocí skupiny „Hospodářské otázky celních sazeb“ přezkoumala veškeré žádosti o dočasné pozastavení všeobecných cel společného celního sazebníku předložené Komisi členskými státy. Přiložený návrh se týká určitých průmyslových výrobků a zemědělských produktů. Žádosti o pozastavení týkající se výše uvedených produktů byly přezkoumány s ohledem na kritéria uvedená ve sdělení Komise o pozastavení všeobecných cel a kvót (viz Úř. věst. C 128, 25. 4. 1998, s. 2). Na základě tohoto přezkumu se Komise domnívá, že pozastavení nebo snížení cel je oprávněné pro produkty uvedené v příloze I přiloženého návrhu nařízení. Produkty, v jejichž případě není v hospodářském zájmu Společenství v pozastavení pokračovat, byly vyjmuty a jsou uvedeny v příloze II. Obě přílohy tohoto nařízení tedy odpovídají seznamu produktů, pro které se navrhuje pozastavení nebo pro které je nutné změnit znění, a seznamu produktů, které byly vyjmuty z přílohy nařízení (ES) č. 1255/96. Změny popisu určitých produktů uvedených v příloze nařízení (ES) č. 1255/96 vyžadované okolnostmi byly zohledněny takto: - doplnění kódu nomenklatury produktu (uvedeného v příloze nařízení (ES) č. 1255/96) v příloze II, - doplnění nového změněného popisu produktu v příloze I. Doba platnosti navrhovaného opatření není konkretizována, jelikož jeho účelem je změnit přílohu nařízení Rady (ES) č. 1255/96, jehož platnost není rovněž konkretizována. |Obecné souvislosti Je v zájmu Společenství úplně nebo částečně pozastavit všeobecná cla společného celního sazebníku pro určitý počet nových produktů, které nejsou uvedeny v příloze nařízení Rady (ES) č. 1255/96 o dočasném pozastavení všeobecných cel společného celního sazebníku pro určité průmyslové výrobky a zemědělské produkty. |Stávající ustanovení v oblasti návrhu Úř. věst. L 158, 29. 6. 1996, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2271/2004 (Úř. věst. L 396, 31. 12. 2004, s. 13). |Soulad s ostatními politikami a cíli Unie V souladu se zemědělskou politikou, obchodní politikou, politikou podnikání, politikou rozvoje a politikou vnějších vztahů. |KONZULTACE ZÚčASTNěNÝCH STRAN A POSOUZENÍ DOPADů |Konzultace zúčastněných stran |Konzultační metody, hlavní cílová odvětví a obecný profil respondentů Byla konzultována skupina pro „Hospodářské otázky celních sazeb“, která reprezentuje výrobní odvětví každého členského státu. Přehled odpovědí a způsob jejich zohlednění Všechny uvedené kvóty odpovídají dohodě dosažené během diskusí v rámci skupiny. |Odborné konzultace |Dotčené vědecké/odborné oblasti Veškerá uvedená pozastavení jsou v souladu s dohodou o jednáních uvnitř skupiny. Použitá metodika Otevřené konzultace Hlavní konzultované organizace/odborníci Jsou konzultováni odborníci jmenovaní každým členským státem Přehled obdržených a použitých rad Existence případných vážných rizik s nezvratnými důsledky nebyla zmíněna. Dohoda skupiny pro „Hospodářské otázky celních sazeb“ Prostředky použité pro zveřejnění odborných rad Zveřejnění návrhu |Posouzení dopadů Není třeba uvádět. návrh, který není obsažen v pracovním a legislativním programu Komise na rok 2005 |PRÁVNÍ STRÁNKA NÁVRHU |Shrnutí navrhovaných opatření Návrh nařízení Rady, kterým se mění nařízení (ES) č. 1255/96 o dočasném pozastavení všeobecných cel společného celního sazebníku pro určité průmyslové výrobky a zemědělské produkty. |Právní základ Článek 26. |Zásada subsidiarity Návrh spadá do výlučné pravomoci Společenství. Zásada subsidiarity se proto na tento návrh nevztahuje |Zásada proporcionality Návrh je v souladu se zásadou proporcionality z tohoto důvodu/těchto důvodů. |Navrhovaná opatření jsou v souladu s cíly akčního programu „Cla 2000“. |Tento soubor opatření je v souladu se zásadami stanovenými pro zjednodušení postupů pro hospodářské subjekty činné v zahraničním obchodu a v souladu se sdělením Komise týkajícím se pozastavení autonomních cel a kvót[1]. |Volba nástrojů |Navrhované nástroje: nařízení |Jiné prostředky by nebyly přiměřené z tohoto důvodu/těchto důvodů: Podle článku 26 Smlouvy o ES schvaluje pozastavení autonomních cel a kvót kvalifikovanou většinou Rada na základě návrhu Komise. |ROZPOčTOVÉ DůSLEDKY |Nevybrané clo |1.  NávrhNAŘÍZENÍ RADYkterým se mění nařízení (ES) č. 1255/96 o dočasném pozastavení všeobecných cel společného celního sazebníku pro určité průmyslové výrobky a zemědělské produktyRADA EVROPSKÉ UNIE,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 26 této smlouvy,s ohledem na návrh Komise,vzhledem k těmto důvodům:(1) Je v zájmu Společenství úplně nebo částečně pozastavit všeobecná cla společného celního sazebníku pro určitý počet nových produktů, které nejsou uvedeny v příloze nařízení Rady (ES) č. 1255/96 o dočasném pozastavení všeobecných cel společného celního sazebníku pro určité průmyslové výrobky a zemědělské produkty[2].(2) Určitý počet produktů, na které se odkazuje v uvedeném nařízení, by se měl z přílohy vyjmout, protože v jejich případě již není v zájmu Společenství pokračovat v pozastavení všeobecných cel společného celního sazebníku nebo protože je nutné změnit jejich popis s ohledem na technický vývoj produktů a hospodářské trendy na trhuIl convient par conséquent de considérer les produits pour lesquels des modifications de description sont nécessaires comme des produits nouveaux.(3) Proto by se produkty, u kterých je nutné provést změny v popisu, měly považovat za nové produkty(4) Nařízení (ES) č. 1255/96 by mělo být proto odpovídajícím způsobem změněno.(5) S ohledem na to, že by se toto nařízení mělo používat od 1. července 2005, mělo by vstoupit v platnost okamžitě,PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:Článek 1Příloha nařízení (ES) č. 1255/96 se mění takto:2.  vkládají se produkty uvedené v příloze I tohoto nařízení3.  produkty, jejichž kódy jsou uvedeny v příloze II tohoto nařízení, se zrušujíČlánek 2Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie .Použije se ode dne 1. července 2005.Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.V Bruselu dneZa RadupředsedaPŘÍLOHA I:Kód KN | TARIC | Popis zboží | Všeobecná sazba % |ex 2903 43 00 | 10 | 1,1,1-Trichlortrifluorethan | 0 % |ex 2903 49 10 | 10 | Chlor-1,1,1-trifluorethan | 0 % |ex 2904 20 00 | 50 | 2,2'-dinitro-bibenzyl | 0 % |ex 2905 19 00 | 40 | 3,5,5-trimethylhexan-1-ol pro použití při výrobě alifatických esterů (1) | 0 % |ex 2906 29 00 | 20 | 1-Hydroxymethyl-4-methyl-2,3,5,6-tetrafluorbenzen | 0 % |ex 2907 29 00 | 85 | floroglucinol, též hydratovaný | 0 % |ex 2909 60 00 | 10 | Bis(α,α-dimethylbenzyl)peroxid | 0 % |ex 2915 39 90 | 60 | 1-fenylethylacetat | 0 % |ex 2916 39 00 | 85 | 2,6-difluorbenzoová kyselina | 0 % |ex 2920 90 10 | 40 | Dimethylkarbonat | 0 % |ex 2920 90 85 | 50 | triisooktylfosfit | 0 % |ex 2921 42 10 | 85 | 3,5-dichloranilin | 0 % |ex 2921 51 19 | 20 | Diaminotoulen (TDA) o obsahu nejméně 78 %, avšak nejvýše 82 % hmotnostních 4-methyl-m-fenylendiaminu a nejméně 18 %, avšak nejvýše 22 % 2-methyl-m-fenylendiaminu, se zbytkovým obsahem dehtu nejvýše 0,23 % hmotnostních. | 0 % |ex 2924 19 00 | 50 | Akrylamid | 0 % |ex 2924 29 95 | 91 | 3-hydroxy-2'-methoxy-2-naftanilid | 0 % |ex 2924 29 95 | 92 | 3-hydroxy-2-naftanilid | 0 % |ex 2924 29 95 | 93 | 3-hydroxy-2'-methyl-2-naftanilid | 0 % |ex 2924 29 95 | 94 | 2'-ethoxy-3-hydroxy-2-naftanilid | 0 % |ex 2924 29 95 | 96 | 4'-chlor-3-hydroxy-2',5'-dimethoxy-2-naftanilid | 0 % |ex 2926 90 95 | 25 | Aminoacetonitril hydrochlorid | 0 % |ex 2926 90 95 | 35 | 2-Brom-2-(brommethyl)pentandinitril | 0 % |ex 2932 99 70 | 40 | 1,3:2,4-Bis-O-(3,4-dimethylbenzyliden)-D-glucitol | 0 % |ex 2932 99 85 | 30 | Karbofuran (ISO) | 0 % |ex 2933 19 90 | 30 | 3-methyl-1-p-tolyl-5-pyrazolon | 0 % |ex 2933 39 99 | 40 | 2-chlorpyridin | 0 % |ex 2933 59 95 | 85 | Adenin | 0 % |ex 2933 99 90 | 88 | 2,6-dichlorquinoxalin | 0 % |ex 2935 00 90 | 88 | N-(2-(4-amino-N-ethyl-m-toluidino)ethyl) methansulfonamid sesquisulfat monohydrat | 0 % |ex 3205 00 00 | 10 | Hliníkové laky připravené z barviv pro použití k výrobě pigmentů pro farmaceutický průmysl (1) | 0 % |ex 3208 90 19 | 85 | Směs obsahující: 30-45 % hmotnostních polyamidové pryskyřice; 2-10 % hmotnostních diazonaftochinonu; 50-65 % hmotnostních γ-butyrolaktonu | 0 % |ex 3402 11 90 | 10 | Směs povrchově aktivních látek z dvojsodných solí kyseliny dodecyl(sulfofenoxy)benzensulfonové a kyseliny oxybis(dodecylbenzensulfonové) | 0 % |ex 3811 90 00 | 10 | Sůl kyseliny dinonylnaftylsulfonové ve formě roztoku v minerálním oleji, pro použití jako přídavek do destilátových pohonných hmot a mazacích olejů (1) | 0 % |ex 3814 00 90 | 40 | Azeotropní směsi s obsahem izomerů nonafluorbutylmethyletheru a/nebo nonafluorbutylethyletheru | 0 % |ex 3815 90 90 | 88 | Katalyzátor z chloridu titaničitého a chloridu hořečnatého na bázi bez oleje a hexanu obsahující: nejméně 4 % hmotnostní, avšak nejvýše 10 % hmotnostních titanu a nejméně 10 % hmotnostních, avšak nejvýše 20 % hmotnostních hořčíku | 0 % |ex 3815 90 90 | 89 | Bakterie Rhodococcus rhodocrous J1 s obsahem enzymů, v suspenzi v polyakrylamidovém gelu, pro použití jako katalyzátor při výrobě akrylamidu hydratací akrylonitrilu (1) | 0 % |ex 3824 90 99 | 54 | 2-Hydroxybenzonitril,ve formě roztoku v N,N-dimethylformamidu, obsahující 45 % hmotnostních nebo více ale ne více než 55 % hmotnostních 2-hydroxybenzonitrilu | 0 % |ex 3824 90 99 | 70 | Přípravek z hydroxidu tetramethylamonného a povrchově aktivní látky obsahující: 2,38 % hmotnostních (±0,01 %) hydroxidu tetramethylamonného a 100 až 500 ppm povrchově aktivní látky, ve vodném roztoku | 0 % |ex 3824 90 99 | 80 | Přípravek obsahující nejméně 81 % hmotnostních, avšak nejvýše 89 % hmotnostních bis (3,4-epoxy-cyklohexylmethyl)-adipátu | 0 % |ex 3824 90 99 | 97 | Přípravek obsahující nejméně 10 % hmotnostních, avšak nejvýše 20 % hmotnostních lithiumhexafluorfosfátu nebo nejméně 5 % hmotnostních, avšak nejvýše 10 % hmotnostních chloristanu lithného ve směsi organických rozpouštědel | 0 % |ex 3904 69 90 | 97 | Kopolymer chlortrifluorethylenu a vinylidendifluoridu | 0 % |ex 3906 90 90 | 55 | Směsi obsahující kopolymery methylakrylátu a ethylenu a kopolymery polyetheru a esteru s obsahem kyseliny tereftalové, ve formě granulí nebo pelet | 0 % |ex 3906 90 90 | 85 | Nevodná disperze polymerů esterů kyseliny akrylové s hydrolyzovatelnou silylovou skupinou na jednom či obou koncích polymeru | 0 % |ex 3908 90 00 | 40 | Termoplastické polyamidové pryskyřice s bodemhoření vyšším než 750° C, používané k výrobě vychylovacíchcívek katodových trubic (a) (1) | 0 % |ex 3911 90 99 ex 3926 90 99 | 75 75 | Sférické kuličky z kopolymeru divinylbenzenu a styrenu, o průměrném průměru 220 µm nebo více, ale nepřesahující 575 µm | 0 % |ex 3913 90 00 | 98 | hyaluronát sodný | 0 % |ex 3919 10 69 ex 3919 90 69 | 95 98 | Reflexní laminované fólie s pravidelným vzorem, složené z vrstvy poly(methylmetakrylátu), dále z vrstvy akrylového polymeru s obsahem mikrohranolků, vrstvy poly(methylmetakrylátu), lepicí vrstvy a krycí fólie | 0 % |ex 3919 90 31 | 70 | Polyethylentereftalátová fólie pokrytá na jedné straně antistatickou vrstvou a tvrdou vrstvou a na druhé straně lepicí vrstvou a krycí fólií, ve svitcích, pro výrobu optických filtrů (1) | 0 % |ex 3920 20 21 | 30 | Biaxiálně orientovaná polypropylenová fólie s koextrudovanou polyethylenovou vrstvou na jedné straně, o celkové tloušťce nejméně 11,5 µm, avšak nejvýše 13,5 µm | 0 % |ex 3920 91 00 | 93 | Polyethylentereftalátová fólie, též metalizovaná na jedné nebo obou stranách, nebo laminovaná polyethylentereftalátová fólie, metalizovaná pouze na vnějších stranách, s následujícími vlastnostmi: zjevná prostupnost světla nejméně 50 %, potažená po jedné nebo obou stranách vrstvou poly(vinylbutyralu), avšak nepotažená žádným adhesivním ani jiným materiálem kromě poly(vinylbutyralu), celková tloušťka nejvýše 0,2 mm bez poly(vinyl butyralu), k použití pro výrobu teploodrazných nebo dekorativních vrstvených skel (1) | 0 % |ex 3920 99 59 | 60 | Fólie z kopolymeru vinylalkoholu rozpustného ve studené vodě, o tloušťce nejméně 34 μm, avšak nejvýše 90 μm, s pevností v tahu do protržení nejméně 20 MPa, avšak nejvýše 45 MPa a s prodloužením do protržení nejméně 250 %, avšak nejvýše 900 % | 0 % |ex 3921 90 60 | 94 | Kompozitní fólie s akrylovým povlakem, laminovaná na vrstvu z polyethylenu s vysokou hustotou, o celkové tloušťce nejméně 0,8 mm, avšak nejvýše 1,2 mm | 0 % |ex 3926 90 99 | 15 | Příčná listová plastová pružina vyztužená skelným vláknem pro použití ve výrobě systémů odpružení motorových vozidel (1) | 0 % |ex 3926 90 99 | 25 | Nerozpínavé mikrokuličky z kopolymeru akrylonitrilu, methakrylonitrilu a isobornyl methakrylátu, o průměru 3 µm nebo více, ale nepřesahující 4,6 µm | 0 % |ex 6909 19 00 | 60 | Nosiče katalyzátorů z porézních keramických dílů, ze směsi karbidu křemíku a křemíku, o tvrdosti menší než 9 podle Mohsovy stupnice, o celkovém objemu nejvýše 65 litrů, o jednom či více uzavřených kanálech na cm² povrchu příčného průřezu na koncovém dílu | 0 % |ex 7007 19 20 | 10 | Skleněné předsádkové stínítko o úhlopříčce nejméně 81,28 cm (± 1,5 cm), avšak nejvýše 185,42 cm, z tvrzeného skla; opatřené buď fólií z plochého skla a fólií pohlcující infračervené záření, nebo katodově pokovenou vodivou vrstvou, s možností přídavné antireflexní vrstvy na jedné nebo obou stranách, k použití ve výrobě plazmových monitorů a televizorů (1) | 0 % |ex 7007 29 00 | 10 | Skleněné předsádkové stínítko o úhlopříčce nejméně 81,28 cm (± 1,5 cm), avšak nejvýše 185,42 cm, ze dvou do sebe zalaminovaných desek; opatřené buď fólií z plochého skla a fólií pohlcující blízké infračervené záření, nebo katodově pokovenou vodivou vrstvou, s možností přídavné antireflexní vrstvy na jedné nebo obou stranách, k použití ve výrobě plazmových monitorů a televizorů (1) | 0 % |ex 8501 10 99 | 81 | Krokový motor na stejnosměrný proud, s úhlem kroku 18° nebo více, točivým momentem 0,5 mNm nebo více, s upevňovacím třmenem, jehož vnější rozměry nepřesahují 22 x 68 mm, s dvoufázovým vinutím a výkonem nepřesahujícím 5 W | 0 % |ex 8501 10 99 | 82 | Bezkomutátorový motor na stejnosměrný proud o vnějším průměru nepřesahujícím 29 mm, o jmenovitém počtu otáček 1 500 (+/-15 %) nebo s 6 800 (+/- 15 %) otáčkami za minutu a napájecím napětím 2 nebo 8 V | 0 % |ex 8501 10 99 | 83 | Vícefázový bezkartáčový elektromotor na stejnosměrný proud s budicím výkonem 31 W (+/-5 W) vypočítaným při 600 ot./min., vybavený elektronickým obvodem se snímači s Hallovými generátory (motor pro elektrický servopohon řízení) | 0 % |ex 8505 11 00 | 33 | Neodymové magnety ve tvaru kotoučů o průměru nejvýše 90 mm, s otvorem uprostřed nebo bez otvoru | 0 % |ex 8507 80 94 | 30 | Elektrický lithium-iontový akumulátor, o: - délce 35 mm nebo více, avšak nepřesahující 45 mm - šířce 3,5 mm nebo více, avšak nepřesahující 7 mm - tloušťce 35 mm nebo více, avšak nepřesahující 53 mm - hmotnosti 15,5 g nebo více, avšak nepřesahující 35 g - nominální kapacitě 600 mAh nebo více, avšak nepřesahující 780 mAh - nominálním napětí 3,7 V určené pro výrobu mobilních telefonů (1) | 0 % |ex 8516 90 00 | 33 | Základna z nerezavějící oceli vybavená žhavicím drátem určená k výrobě elektrických žehliček (1) | 0 % |ex 8516 90 00 | 35 | Napařovací žehlička bez schopnosti nezávislého fungování určená k výrobě napařovacích žehlicích systémů (1) | 0 % |ex 8522 90 98 | 44 | Sestava pro optické disky, obsahující nejméně jednu optickou jednotku a stejnosměrné motory, též vhodná pro dvouvrstvý záznam | 0 % |ex 8522 90 98 | 49 | Magnetická hlava pro přehrávání zvukových pásek určená k výrobě produktů spadajících do čísla 8519 (1) | 0 % |ex 8537 10 99 ex 8543 89 95 | 94 66 | Jednotka sestávající ze dvou tranzistorů s přechodovým hradlem (JFET) se zdvojeným rámečkovým vývodem | 0 % |ex 8537 10 99 ex 8543 89 95 | 95 65 | Jednotka sestávající ze dvou tranzistorů řízených polem MOS-FET se zdvojeným rámečkovým vývodem | 0 % |ex 8540 91 00 | 32 | Elektronové trysky z barevných katodových trubic s anodovým napětím 27,5 kV nebo více, ale nepřesahující 36 kV | 0 % |ex 8543 89 95 | 52 | Opto-elektronický obvod obsahující jednu nebo více světlo emitujících diod (LED), též s integrovaným řídícím obvodem, a jednu fotodiodu se zesilovacím obvodem, též s integrovaným logickým vstupem řadových obvodů, nebo jednu či více světlo emitujících diod a nejméně dvě fotodiody se zesilovacím obvodem, též s integrovaným logickým vstupem řadových obvodů nebo jinými integrovanými obvody, umístěný pod společným krytem | 0 % |ex 8548 90 90 | 47 | Jednotka sestávající ze dvou nebo více obvodů světelných diod pro typickou vlnovou délku 450 nm nebo více, avšak nepřesahující 660 nm, se rámečkovým vývodem s kulatým otvorem, jejíž vnější rozměry bez přípojek nepřesahují 4 x 4 mm | 0 % |ex 8548 90 90 | 48 | Optická jednotka sestávající alespoň z laserové diody a fotodiody pro typickou vlnovou délku 635 nm nebo více, avšak nepřesahující 815 nm | 0 % |ex 9405 40 35 | 10 | Elektrické osvětlovací zařízení ze syntetického materiálu se třemi zářivkami (RBG) o průměru 3,0 mm (± 0,2mm), o délce 420 mm (± 1mm) nebo více, avšak nepřesahující 600 mm (± 1mm), určené k výrobě zboží čísla 8528 (1) | 0 % |(1) | Propuštění pod tímto zařazením je podmíněno splněním podmínek uvedených v příslušných opatřeních Společenství (články 291 až 300 k Nařízení Komise (EEC) č.2454/93 - OJ L 253, 11.10.1993, str. 71 v platném znění). |PŘÍLOHA II:Kód KN | TARIC |ex | 2932 11 00 | 10 |ex | 2933 69 80 | 10 |ex | 3824 90 99 | 54 |ex | 3907 20 99 | 25 |ex | 3911 90 99 | 75 |ex | 3926 90 99 | 75 |ex | 3920 91 00 | 93 |ex | 3920 99 59 | 60 |ex | 3926 90 99 | 25 |ex | 3926 90 99 | 85 |ex | 7006 00 90 | 30 |ex | 8112 99 30 | 10 |ex | 8522 90 98 | 44 |ex | 8529 90 81 | 31 |ex | 8540 91 00 | 32 |ex | 8543 89 95 | 52 |ex | 8548 90 90 | 39 |ex | 8548 90 90 | 46 |ANNEX IIILEGISLATIVE FINANCIAL STATEMENT FOR PROPOSALS HAVING A BUDGETARY IMPACT EXCLUSIVELY LIMITED TO THE REVENUE SIDE1. NAME OF THE PROPOSAL :Proposal for a Council Regulation amending Regulation (EC) No 1255/96 temporarily suspending the autonomous common customs tariff duties on certain industrial, agricultural and fishery products2. BUDGET LINES :Chapter and Article: Chap. 12 art. 120Amount budgeted for the year concerned: millions3. FINANCIAL IMPACT( Proposal has no financial implications( Proposal has no financial impact on expenditure but has a financial impact on revenue – the effect is as follows:(€ million to one decimal place)Budget line | Revenue | 6 month period, starting dd/mm/aaaa | [Year n] |Article 120 | Impact on own resources | 01/07/2005 | - 20,5 |4. ANTI-FRAUD MEASURESCHECKS ON THE END-USE OF SOME OF THE PRODUCTS COVERED BY THIS COUNCIL REGULATION WILL BE CARRIED OUT IN ACCORDANCE WITH ARTICLES 291 TO 300 OF COMMISSION REGULATION (EEC) NO 2454/93 LAYING DOWN PROVISIONS FOR THE IMPLEMENTATION OF THE COMMUNITY CUSTOMS CODE.5. OTHER REMARKSIN ORDER TO REDUCE THE ECONOMIC PROBLEMS ARISING FROM THE PERIOD OF VALIDITY OF PREVIOUS REGULATIONS, COUNCIL REGULATION (EC) NO 1255/96, NOW IN FORCE, DOES NOT HAVE AN EXPIRY DATE.This proposal contains only the amendments which must be made to the annex to the existing Regulation in order to take account of the following:1. new requests for suspension which have been presented and accepted;2. technical product developments and economic trends on the market resulting in the lifting of certain existing suspensions.This time the amendments take the form of a consolidated annex.AdditionThis Annex, in addition to the amendments resulting from changes to CN codes, contains 51 new products. The uncollected duties corresponding to these suspensions, calculated on the basis of expected imports into the requesting Member State for 2005, total MEUR 16.4.On the basis of the existing statistics for the preceding years, it would appear, however, that this amount must be increased by an average factor, estimated at 1.8, to take account of imports into other Member States using the same suspensions. This means a loss of revenue of some MEUR 29.6.Withdrawal:6 products have been withdrawn from this annex reflecting the reintroduction of customs duties. This represents an increase of MEUR 2.1 in resources , as calculated from requests for suspension or available statistics (2002).Estimated cost of this operationTaking available statistics (2002) as a basis, the impact on the loss of revenue resulting from this Regulation may therefore be estimated at 29.6 – 2.1 = MEUR 27.5 (gross amount, expenses incurred in collection included) x 0.75 = EUR 20.5 for the period 1.7.2005-31.12.2005.The shortfall in traditional own resources will have to be made up by the Member States by topping up the GNP component.[1] Úř. věst. C 128, 25.4.1998, s. 2.[2] Úř. věst. L 158, 29.6.1996, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2271/2004(Úř. věst. L 396, 31.12.2004, s. 13).