CELEX: 62012CN0211
Language: bg
Date: 2012-05-03 00:00:00
Title: Дело C-211/12: Преюдициално запитване, отправено от Corte di Appello di Roma (Италия) на 3 май 2012 г. — Martini SpA/Ministero delle Attività Produttive

30.6.2012   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               C 194/15
            
         Преюдициално запитване, отправено от Corte di Appello di Roma (Италия) на 3 май 2012 г. — Martini SpA/Ministero delle Attività Produttive
   (Дело C-211/12)
   2012/C 194/24
   Език на производството: италиански
   
      Запитваща юрисдикция
   
   Corte di Appello di Roma
   
      Страни в главното производство
   
   
      Жалбоподател: Martini SpA
   
      Ответник: Ministero delle Attività Produttive
   
      Преюдициални въпроси
   
   
               1.
            
            
               Трябва ли член 35 от Регламент (ЕО) № 1291/2000 на Комисията от 9 юни 2000 година (1) да се тълкува в смисъл, че предвидената в него санкция, състояща се в задържане изцяло на гаранцията, внесена от общностните икономически оператори, получили вносна/износна лицензия за продукт, който се урежда от обща организация на пазара на зърнените култури, има за основна цел да предотврати неспазването от страна на посочените оператори на главно задължение (като действителния внос или износ на посочените в съответната лицензия зърнени култури), което те самите са длъжни да изпълнят по отношение на операцията, за която са получили лицензия и внесли гаранция?
            
         
               2.
            
            
               Трябва ли разпоредбите на член 35, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1291/2000 в частта им, в която предвиждат реда и условията за освобождаване на внесената гаранция във връзка с предоставянето на вносна лицензия, да се тълкуват в смисъл, че в случай на неспазване на вторично задължение, състоящо се по-специално в забавено представяне на доказателства за надлежно осъществен внос (и съответно в забавено подаване на молба за освобождаване на внесената гаранция), размерът на санкцията, която следва да се наложи, трябва да се определи независимо от размера на конкретната гаранция, която трябва да се задържи изцяло, ако не бъде изпълнено главно задължение във връзка със самата вносна операция, като по-специално трябва да се определи във връзка с обичайния размер на гаранцията, която следва да се приложи в общия случай на внос на продукти от този род, извършен през референтния период?
            
         
               3.
            
            
               Трябва ли член 35, параграф 4, буква в) от посочения Регламент (ЕО) № 1291/2000 на Комисията в частта му, в която се предвижда, че „[…] когато за даден продукт има лицензии или сертификати с различни размери на гаранция, за изчисляване на сумата, която трябва да се задържи, се използва […] размер, приложим за внос[…]“, да се тълкува в смисъл, че ако общностен икономически оператор надлежно е внесъл зърнени култури, при неспазване на срока, предвиден за представяне на доказателствата за извършения внос в Европейската общност, трябва да се наложи санкция, чийто размер следва да се изчисли въз основа на най-ниския размер на вносната гаранция, който е в сила за периода, през който е извършен вноса, независимо от специалните митнически условия (както поддържа Martini) или само при наличие на специалните митнически условия (както поддържа италианската държава)?
            
         
      (1)  ОВ L 152, стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 3, том 32, стр. 210.