CELEX: 62008CJ0419
Language: cs
Date: 2010-03-18
Title: Rozsudek Soudního dvora (čtvrtého senátu) ze dne 18. března 2010.#Trubowest Handel GmbH a Viktor Makarov proti Radě Evropské unie a Evropská komise.#Kasační opravný prostředek - Dumping - Nařízení (ES) č. 2320/97 o uložení antidumpingového cla z dovozu některých bezešvých trubek a dutých profilů - Mimosmluvní odpovědnost - Újma - Příčinná souvislost.#Věc C-419/08 P.

Věc C-419/08 P
      Trubowest Handel GmbH
      a
      Viktor Makarov
      v.
      Rada Evropské unie
      a
      Evropská komise
      „Kasační opravný prostředek – Dumping – Nařízení (ES) č. 2320/97 o uložení antidumpingového cla z dovozu některých bezešvých trubek a dutých profilů – Mimosmluvní odpovědnost – Újma – Příčinná souvislost “
      Shrnutí rozsudku
      1.        Žaloba na náhradu škody – Předmět – Návrh na vrácení neoprávněně zaplacených antidumpingových cel – Pravomoc vnitrostátních
            soudů 
      (Nařízení Rady č. 2913/92, čl. 236 odst. 1)
      2.        Mimosmluvní odpovědnost – Podmínky – Protiprávnost – Újma – Příčinná souvislost
      (Čl. 288 druhý pododstavec ES)
      3.        Mimosmluvní odpovědnost – Podmínky – Příčinná souvislost – Důkazní břemeno
      (Čl. 288 druhý pododstavec ES)
      1.        Vnitrostátním orgánům přísluší, aby ve svém právním řádu vyvodily důsledky z prohlášení neplatnosti antidumpingového nařízení,
         což by mělo za následek, že antidumpingová cla zaplacená na základě uvedeného nařízení již nebudou v souladu s právem dlužná
         ve smyslu čl. 236 odst. 1 nařízení č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství, a celní orgány budou podle tohoto
         ustanovení v zásadě povinny je vrátit, pokud jsou splněny podmínky, kterým takové vrácení podléhá, včetně podmínky stanovené
         v odstavci 2 uvedeného článku.
      
      V důsledku toho právní předpisy Společenství předpokládají, nehledě na uzavření smíru mezi údajně poškozenou stranou a vnitrostátními
         celními orgány, že návrh na vrácení neoprávněně zaplacených antidumpingových cel spadá do pravomoci dotčených vnitrostátních
         soudů. Tento smír nemůže zakládat pravomoc soudů Společenství, která před uvedeným smírem neexistovala.
      
      (viz body 25–26)
      2.        Vznik mimosmluvní odpovědnosti Společenství a uplatnění práva na náhradu způsobené újmy podle čl. 288 druhého pododstavce
         ES závisí na splnění souhrnu podmínek týkajících se protiprávnosti jednání vytýkaného orgánům Společenství, skutečné existence
         škody a existence příčinné souvislosti mezi tímto jednáním a uplatňovanou škodou.
      
      Podmínka týkající se příčinné souvislosti je nezávislá na podmínce týkající se protiprávnosti předmětného jednání. Otázka,
         zda bylo zavedení antidumpingových cel konečným nařízením protiprávní, tedy nemá vliv v rámci přezkumu podmínky týkající se
         příčinné souvislosti mezi uvedeným nařízením a újmou, která údajně vznikla přijetím tohoto nařízení.
      
      (viz body 40, 48)
      3.        Zásad společných právním řádům členských států, na které odkazuje čl. 288 druhý pododstavec ES, se nelze dovolávat na podporu
         existence povinnosti Společenství nahradit veškeré škodlivé následky, a to i vzdálené, vyplývající z jednání jeho orgánů.
         Podmínka týkající se příčinné souvislosti vyžadovaná v čl. 288 druhém pododstavci ES totiž předpokládá existenci dostatečně
         přímého vztahu příčiny a následku mezi jednáním orgánů a škodou.
      
      Je nutné, aby uvedená škoda byla skutečně způsobena jednáním, které je orgánům vytýkáno. V případě, že by orgány případně
         přispěly k újmě, jejíž náhrada je požadována, může být uvedené přispění velmi vzdálené z důvodu odpovědnosti jiných osob.
      
      Je třeba ověřit, zda poškozený, vystaven riziku, že bude muset nést škodu sám, vynaložil, jakožto informovaný jednotlivec,
         přiměřenou péči, aby zabránil újmě nebo aby omezil její rozsah. Příčinná souvislost může být přerušena nedbalým jednáním poškozeného,
         vzhledem k tomu, že toto jednání může být rozhodující příčinou újmy.
      
      (viz body 53, 59, 61)
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (čtvrtého senátu)
      18. března 2010(*)
      
      „Kasační opravný prostředek – Dumping – Nařízení (ES) č. 2320/97 o uložení antidumpingového cla z dovozu některých bezešvých trubek a dutých profilů – Mimosmluvní odpovědnost – Újma – Příčinná souvislost“
      Ve věci C‑419/08 P,
      jejímž předmětem je kasační opravný prostředek na základě článku 56 statutu Soudního dvora, podaný dne 23. září 2008,
      Trubowest Handel GmbH, se sídlem v Kolíně nad Rýnem (Německo), zastoupená K. Adamantopoulosem a E. Petritsim, dikigoroi,
      
      Viktor Makarov, s bydlištěm v Kolíně nad Rýnem, zastoupený K. Adamantopoulosem a E. Petritsim, dikigoroi,
      
      účastníci řízení podávající kasační opravný prostředek (navrhovatelé),
      přičemž dalšími účastnicemi řízení jsou:
      Rada Evropské unie, zastoupená J.-P. Hixem, jako zmocněncem, ve spolupráci s G. Berrischem a G. Wolfem, Rechtsanwälte,
      
      Evropská komise, zastoupená N. Khanem a H. van Vlietem, jako zmocněnci,
      
      žalované v prvním stupni,
      SOUDNÍ DVŮR (čtvrtý senát),
      ve složení K. Lenaerts, předseda třetího senátu a zastupující předseda čtvrtého senátu, R. Silva de Lapuerta, E. Juhász, G.
         Arestis (zpravodaj) a J. Malenovský, soudci,
      
      generální advokát: P. Mengozzi,
      vedoucí soudní kanceláře: C. Strömholm, rada,
      s přihlédnutím k písemné části řízení a po jednání konaném dne 16. září 2009,
      po vyslechnutí stanoviska generálního advokáta na jednání konaném dne 29. října 2009,
      vydává tento
      Rozsudek
      1        Prostřednictvím svého kasačního opravného prostředku se společnost Trubowest Handel GmbH (dále jen „Trubowest“) a V. Makarov
         domáhají zrušení rozsudku Soudu prvního stupně Evropských společenství ze dne 9. července 2008, Trubowest Handel a Makarov
         v. Rada a Komise (T‑429/04, dále jen „napadený rozsudek“), kterým posledně uvedený soud zamítl jejich žalobu na náhradu škody
         na základě článku 288 ES týkající se újmy, kterou údajně utrpěli v důsledku přijetí nařízení Rady (ES) č. 2320/97 ze dne 17. listopadu
         1997 o uložení konečného antidumpingového cla z dovozu některých bezešvých trubek a dutých profilů ze železa nebo nelegované
         oceli pocházejících z Maďarska, Polska, Ruska, České republiky, Rumunska a Slovenské republiky, zrušení nařízení (EHS) č. 1189/93
         a o zastavení řízení týkajícího se těchto dovozů z Chorvatské republiky (Úř. věst. L 322, s. 1; Zvl. vyd. 11/26, s. 329, dále
         jen „konečné nařízení“).
      
       Právní rámec
      2        Základním právním předpisem Společenství v oblasti cel je nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se
         vydává celní kodex Společenství (Úř. věst. L 302, s. 1; Zvl. vyd. 02/04, s. 307, dále jen „CKS“). Článek 236 tohoto nařízení
         stanoví: 
      
      „1.      Dovozní nebo vývozní clo se vrátí, jestliže se zjistí, že v době, kdy bylo zaplaceno, nebyla jeho částka dlužná ze zákona
         nebo že byla zaúčtována v rozporu s čl. 220 odst. 2.
      
      Dovozní nebo vývozní clo se promine, jestliže se zjistí, že v době, kdy bylo zaúčtováno, nebyla jeho částka dlužná ze zákona
         nebo že byla zaúčtována v rozporu s čl. 220 odst. 2.
      
      Clo se nevrátí ani nepromine, jestliže skutečnosti, které vedly k zaplacení nebo k zaúčtování částky, která nebyla dlužná
         ze zákona, vyplývají z úmyslného jednání zúčastněné osoby.
      
      2.      Dovozní nebo vývozní clo se vrátí nebo promine na základě žádosti podané u příslušného celního úřadu ve lhůtě tří let ode
         dne, kdy byla částka cla dlužníkovi sdělena.
      
      Tato lhůta se prodlouží, jestliže zúčastněná osoba prokáže, že nemohla podat žádost ve stanovené lhůtě z důvodu nepředvídatelných
         okolností nebo vyšší moci.
      
      Celní orgány vrátí nebo prominou clo z úřední povinnosti, pokud samy v této lhůtě zjistí, že nastala některá ze skutečností
         uvedených v odst. 1 prvním a druhém pododstavci.“
      
      3        Ustanovení upravující použití antidumpingových opatření Evropským společenstvím se nacházejí v nařízení Rady (ES) č. 384/96
         ze dne 22. prosince 1995 o ochraně před dumpingovými dovozy ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (Úř. věst.
         L 56, s. 1; Zvl. vyd. 11/10, s. 45, dále jen „základní nařízení“).
      
       Skutečnosti předcházející sporu
      4        Soud skutkový rámec sporu vylíčil v bodech 1 až 21 napadeného rozsudku následovně:
      
      „1.      Rozhodnutím ze dne 25. listopadu 1994 (věc IV/35.304), které nebylo zveřejněno a bylo přijato zejména na základě čl. 14 odst. 3
         nařízení Rady č. 17 ze dne 6. února 1962, prvního nařízení, kterým se provádějí články [81 ES] a [82 ES] (Úř. věst. 1962,
         13, s. 204; Zvl. vyd. 08/01, s. 3), Komise rozhodla o provedení šetření případného protisoutěžního jednání ohledně trubek
         z nelegované oceli, jímž by mohl být porušen článek 53 dohody o Evropském hospodářském prostoru [ze dne 2. května 1992 (Úř.
         věst. L 1, s. 3),] jakož i článek 81 ES . 
      
      2.      V návaznosti na toto šetření Komise dne 20. ledna 1999 rozhodla o zahájení správního řízení ve věci IV/E-1/35.860-B – Bezešvé
         ocelové trubky, v jehož závěru vydala dne 8. prosince 1999 rozhodnutí 2003/382/ES v řízení podle článku 81 [ES] (Věc IV/E-1/35.860-B – Bezešvé
         ocelové trubky) (Úř. věst. L 140, s. 1, dále jen ‚rozhodnutí o kartelové dohodě‘). 
      
      3.      Podle čl. 1 odst. 1 rozhodnutí o kartelové dohodě osm podniků, jimž bylo toto rozhodnutí určeno, ,porušil[o] ustanovení čl. 81
         odst. 1 [ES] účastí […] na dohodě, která mimo jiné stanovila vzájemné respektování jejich domácích trhů standardních závitových
         trubek [Oil Country Tubular Goods] a bezešvých [naftovodných trubek zvláštního provedení a využití]‘. Článek 1 odst. 2 rozhodnutí
         o kartelové dohodě stanoví, že protiprávní jednání v případě Mannesmannröhren-Werke AG, Vallourec SA, Dalmine SpA, Sumitomo
         Metal Industries Ltd, Nippon Steel Corp., Kawasaki Steel Corp. a NKK Corp trvalo od roku 1990 do roku 1995. Pokud jde o British
         Steel Ltd, v rozhodnutí se uvádí, že protiprávní jednání trvalo od roku 1990 do února roku 1994. Těmto podnikům byly z toho
         titulu uloženy pokuty ve výši od 8,1 do 13,5 milionu eur.
      
      4.      Rozhodnutí o kartelové dohodě bylo předmětem tiskové zprávy IP/99/957 Komise ze dne 8. prosince 1999 a bylo zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie dne 6. června 2003. 
      
      5.      Dne 8. července 2004 Soud v rozsudku JFE Engineering a další v. Komise (T‑67/00, T‑68/00, T‑71/00 a T‑78/00, Sb. rozh. s. II‑2501)
         jednak zrušil čl. 1 odst. 2 rozhodnutí o kartelové dohodě v rozsahu, v němž Komise nesprávně konstatovala, že se čtyři z podniků
         uvedených ve zmíněném článku před 1. lednem 1991 a po 30. červnu 1994 účastnili na kartelové dohodě, a jednak snížil výši
         pokuty, kterou Komise těmto podnikům uložila. 
      
      6.      Krom toho na základě podnětu podaného výborem na obranu výrobního odvětví Evropské unie vyrábějícího bezešvé ocelové trubky
         dne 19. července 1996 Komise na základě nařízení [...] č. 384/96 [...], ve znění nařízení Rady (ES) č. 2331/96 ze dne 2. prosince
         1996 (Úř. věst. L 317, s. 1; Zvl. vyd. 11/10, s. 76), zveřejnila dne 31. srpna 1996 oznámení o zahájení antidumpingového řízení
         týkajícího se dovozů některých bezešvých trubek a dutých profilů ze železa nebo nelegované oceli pocházejících z Ruska, České
         republiky, Rumunska a Slovenska (Úř. věst. C 253, s. 26). 
      
      7.      Dne 29. května 1997 přijala Komise nařízení (ES) č. 981/97 o uložení prozatímního antidumpingového cla z dovozu některých
         bezešvých trubek a dutých profilů ze železa nebo nelegované oceli pocházejících z Ruska, České republiky, Rumunska a Slovenské
         republiky (Úř. věst. L 141, s. 36). 
      
      8.      Dne 17. listopadu 1997 přijala Rada [konečné] nařízení. 
      9.      Dne 16. července 2004 přijala Rada nařízení (ES) č. 1322/2004, kterým se mění konečné nařízení (Úř. věst. L 246, s. 10). V souladu
         s článkem 1 tohoto nařízení se do konečného nařízení vkládá článek 8, podle nějž článek 1 konečného nařízení, jímž se ukládá
         antidumpingové clo z dovozů, na které se toto nařízení vztahuje, se nepoužije ode dne 21. července 2004. 
      
      10.      Trubowest [...] je německou společností, která do Společenství dováží bezešvé trubky a duté profily pocházející z Ruska. Společnost
         Trubowest, jejímž ředitelem je od roku 1997 V. Makarov, svou činnost dovozu uvedených výrobků zahájila v lednu roku 1999 a v říjnu
         1999 tuto činnost ukončila. [...] 
      
      11.      Krom toho byl V. Makarov od roku 1992 rovněž ředitelem společnosti Truboimpex Handel GmbH (dále jen ,Truboimpex‘), jejíž obchodní
         činnost spočívala v tom, že od roku 1996 dovážela zejména vlastním jménem do Společenství bezešvé trubky a duté profily pocházející
         z Ruska. 
      
      12.      Dne 15. října 1999 vydal Amtsgericht Kleve (okresní soud v Kleve, Německo) zatýkací rozkaz zejména na V. Makarovova, neboť
         posledně uvedený byl ,vážně podezřelý z toho, že finančním orgánům v Kolíně nad Rýnem a v Emmerichu v letech 1997 až 1999
         poskytl nepravdivé a neúplné údaje o důležitých daňových skutečnostech, přičemž tato prohlášení představují 36 odlišných trestných
         činů, a že tím snížil daně k tomu, aby pro [sebe] a pro další osoby získal neodůvodněné daňové výhody, což mu údajně umožnilo
         se do značné míry vyhnout placení dovozních cel‘. V uvedeném zatýkacím rozkazu bylo krom toho uvedeno, že ,[při] této příležitosti
         [trubky a duté profily pocházející z Ruska, dovezené společnostmi Truboimpex a Trubowest] byly předmětem nepravdivých prohlášení
         s cílem obejít ustanovení [konečného nařízení]‘. 
      
      13.      Na základě tohoto zatýkacího rozkazu byl V. Makarov vzat do vazby na dobu od 27. října do 12. listopadu 1999. Poté, co byl
         V. Makarov propuštěn, byla mu uložena opatření omezující svobodu pohybu, na základě kterých byl zejména povinen se až do 31. ledna
         2000 třikrát týdně dostavovat na příslušnou policejní stanici a bez předchozího povolení se nemohl přemisťovat do zahraničí
         (dále jen ,opatření omezující svobodu‘). 
      
      14.      Počínaje dnem 27. října 1999 sdělil Hauptzollamt Emmerich (hlavní celní úřad v Emmerichu, Německo), následně Hauptzollamt
         Duisburg (hlavní celní úřad v Duisburgu, Německo) žalobcům dodatečné celní výměry požadující zaplacení antidumpingových cel
         z dovozů uskutečněných společnostmi Truboimpex a Trubowest v období od prosince 1997 do října 1999. Německé celní orgány se
         v zásadě domnívaly, že dovozy navrhovatelů nebyly zařazeny pod položky nomenklatury Společenství zahrnující bezešvé trubky
         a duté profily, jež byly předmětem konečného nařízení, což bylo v rozporu s pravidly. V rámci toho byly obestaveny bankovní
         účty společnosti Trubowest a V. Makarovova. 
      
      15.      Podle německých celních orgánů tak byly společnosti Truboimpex a Trubowest povinny zaplatit neuhrazená antidumpingová cla,
         a to Truboimpex ve výši 1 575 181,86 eur a Trubowest ve výši 729 538,78 eur, tedy v souhrnné výši 2 304 720,64 eur antidumpingových
         cel neuhrazených za obě tyto společnosti. Navíc byl V. Makarov ve svém postavení ředitele společností Trubowest a Truboimpex
         shledán odpovědným za uhrazení souhrnné částky dlužné těmito dvěma společnostmi.
      
      16.      Od 16. a 17. listopadu 1999 zpochybnili žalobci u Hauptzollamt Emmerich v souladu s článkem 243 [CKS], a platným vnitrostátním
         právem dodatečné celní výměry antidumpingových cel vydané vůči společnosti Trubowest a V. Makarovovi. Dne 15. prosince 2000
         podali žalobci u Finanzgericht Düsseldorf (daňový soud v Düsseldorfu, Německo) žalobu, v níž se domáhali odkladu vykonatelnosti
         celních výměrů, které byly okamžitě vykonatelné. Dne 30. října 2001 Finanzgericht Düsseldorf návrh žalobců zamítl. Dne 29. srpna
         2003 předložili žalobci návrhová žádání k Hauptzollamt Duisburg, v rámci kterých v podstatě tvrdili, že celní orgány měly
         neprávem za to, že jejich dovozy spadaly do působnosti konečného nařízení.
      
      17.      Dne 19. června 2000 vzneslo Staatsanwaltschaft Kleve (státní zastupitelství v Kleve) vůči V. Makarovovi obvinění týkající
         se nepravdivých celních prohlášení o vývozech společností Trubowest a Truboimpex. Staatsanwaltschaft Kleve mělo v tomto obvinění
         v podstatě za to, že souhrnná částka 4 376 250,25 německých marek, tedy 2 237 541,22 eur, byla dlužná z důvodu nezaplacení
         cla pocházejícího z dovozů společností Trubowest a Truboimpex. 
      
      18.      Dne 14. listopadu 2002 přerušil Landgericht Kleve (krajský soud v Kleve) probíhající trestní řízení proti V. Makarovovi do
         doby, než bude ukončeno probíhající daňové řízení s posledně uvedeným. 
      
      19.      Dne 15. prosince 2004 uzavřeli navrhovatelé s celním úřadem Hauptzollamt Duisburg smír ukončující spor mezi nimi a německými
         celními orgány. 
      
      20.      Tento smír stanoví zejména následující:
      ,Preambule
      [...]
      Prostřednictvím tohoto popisu skutečností hodlají strany s konečnou platností tento spor ohledně legality sporných celních
         výměrů urovnat. Strany připouští, že tento společný popis skutečností neřeší spor, který vedou ohledně otázky, které ocelové
         trubky podléhají a které nepodléhají antidumpingovému právu. 
      
      [...]
      Na základě výše uvedeného se strany dohodly na následujícím:
      (1.)
      Výměry a prohlášení odpovědnosti [...] týkající se antidumpingových cel ve výši 2 304 734,45 eur budou vypořádány zaplacením
         celkové částky 460 000 eur [konkrétně žalobci]. Strany se dohodly, že z dlužné částky 460 000 eur bude odečtena pouze část
         ve výši 343 644,15 eur částky dosahující 435 125,21 eur, která byla doposud vybrána Hauptzollamt Duisburg.
      
      [...]
      (3.)
      Podpis této dohody povede k okamžitému ukončení všech opatření k vymáhání pohledávek vůči společnosti Trubowest a vůči [V.
         Makarovovi zejména].
      
      [...]
      (5.)
      [Žalobci] tímto upouštějí od uplatňování nových nároků vůči celní správě, například za účelem získání náhrady škody s příslušenstvím
         ve vztahu ke skutečnostem, na které se vztahuje tento společný popis. Krom toho žalobci upouštějí od podání jiných opravných
         prostředků k soudu proti celní správě. Strany si nicméně ponechávají možnost uplatnit nároky této povahy vůči třetím osobám,
         zvláště zmíněné žaloby na náhradu škody proti Komisi [...] a Radě [...] na základě článku 288 ES.‘
      
      21.      Dne 2. května 2005 vydal Landgericht Kleve rozhodnutí (Beschluss) podle čl. 153a Strafprozessordnung-StPO (německý trestní
         řád) o ukončení probíhajícího trestního řízení s V. Makarovem pod podmínkou, že posledně uvedený zaplatí pokutu ve výši 18
         000 eur. Landgericht Kleve v uvedeném rozhodnutí uvádí, že je přihlédnuto k tomu, že ,[V. Makarov] prohlašuje, že jeho souhlas
         [s ukončením trestního řízení] neznamená uznání viny, ale je dán z procesních a hospodářských důvodů‘.“
      
       Řízení před Soudem a napadený rozsudek
      5        Návrhem došlým kanceláři Soudu dne 25. října 2004 podali navrhovatelé na základě článku 288 ES žalobu na náhradu škody proti
         Radě a Komisi směřující k tomu, aby bylo těmto orgánům uloženo zaplatit následující částky:
      
      –       118 058,46 eur společnosti Trubowest, navýšenou o úroky z prodlení v roční výši 8 % odpovídající částce, kterou tato společnost
         skutečně zaplatila v důsledku rozličných celních výměrů antidumpingových cel vydaných německými celními orgány vůči navrhovatelům
         a která představuje ušlý zisk společnosti Trubowest;
      
      –       397 916,91 eur V. Makarovovi, navýšenou o úroky z prodlení v roční výši 8 %, z níž část ve výši 277 939,37 eur odpovídá celkové
         částce, kterou V. Makarov skutečně zaplatil v důsledku rozličných celních výměrů antidumpingových cel, a část ve výši 63 448,54
         eur odpovídá výdělku, který mu nebyl společností Trubowest zaplacen a část ve výši 56 529 eur odpovídá nákladům na advokáta
         vynaloženým v rámci řízení vedených proti německým celním orgánům; 
      
      –       128 000 eur společnosti Trubowest navýšenou o úroky z prodlení v roční výši 8 %, jako ušlý zisk, nebo podpůrně částku, která
         má být dohodnuta stranami v návaznosti na mezitímní rozsudek Soudu; 
      
      –       150 000 eur V. Makarovovi, navýšenou o úroky z prodlení v roční výši 8 %, jako náhradu nemajetkové újmy.
      6        Soud napadeným rozsudkem zamítl všechny žalobní důvody vznesené na podporu žaloby na náhradu škody a uložil navrhovatelům
         náhradu nákladů řízení vynaložených Radou a Komisí. 
      
      7        V bodech 41 až 74 a 77 až 82 napadeného rozsudku Soud některé žalobní body obsažené v žalobě na náhradu škody odmítl jako
         nepřípustné, jelikož měl za to, že nebyl na základě článku 288 ES příslušný o nich rozhodovat. Pokud jde jednak o návrhy na
         náhradu škod, jejichž výše odpovídaly částkám zaplaceným navrhovateli jakožto antidumpingová cla, měl Soud za to, že tyto
         návrhy spadají do výlučné pravomoci vnitrostátních soudů v souladu s postupy zavedenými CKS. Pokud jde dále o návrh na náhradu
         nákladů na advokáta, Soud rozhodl, že se tento návrh týká prvku sporu mezi žalobci a německými celními orgány, který výlučně
         spadá do pravomoci vnitrostátních soudů.
      
      8        Navíc se při posuzování podmínky vzniku mimosmluvní odpovědnosti Společenství týkající se existence přímé příčinné souvislosti
         mezi vytýkanou protiprávností a další údajně způsobenou újmou, tedy ušlým ziskem společnosti Trubowest, ušlým výdělkem V.
         Makarovova, jakož i nemajetkovou újmou V. Makarovova, Soud domníval, že tvrzená újma dostatečně přímo nevyplývala z vytýkané
         protiprávnosti.
      
      9        Soud v bodě 86 napadeného rozsudku považoval za vhodné úvodem přezkoumat otázku, zda navrhovatelé prokázali, že existuje příčinná
         souvislost mezi údajně protiprávním jednáním Rady, jakož i Komise a údajnou majetkovou a nemajetkovou újmou. Soud v bodech
         98 až 137 napadeného rozsudku rozhodl, že mezi antidumpingovými cly zavedenými konečným nařízením a touto újmou neexistuje
         dostatečná přímá příčinná souvislost. Za těchto podmínek se Soud nezabýval přezkumem otázky, zda je konečné nařízení stiženo
         protiprávností nebo zda navrhovatelé uvedenou újmu skutečně utrpěli.
      
      10      Soud zvláště přezkoumal, zda existuje dostatečně přímá příčinná souvislost mezi jednáním vytýkaným Radě a Komisi a údajnou
         újmou jak v případě, že by se konečné nařízení na zboží dovážené navrhovateli nevztahovalo, tak v opačném případě. V tomto
         ohledu Soud v bodě 110 napadeného rozsudku rozhodl, že v prvním případě by odpovědnost Společenství nemohla vzniknout, jelikož
         je tvrzená újma přičitatelná výlučně německým celním a trestním orgánům, a nikoliv údajně protiprávnímu jednání Rady a Komise.
         V druhém případě měl Soud v bodě 116 napadeného rozsudku za to, že rozhodující příčinou tvrzené újmy by bylo vlastní chování
         navrhovatelů spočívající v tom, že správně nezařadili své dovozy.
      
      11      Soud nakonec zamítl návrh navrhovatelů týkající se určitých organizačních procesních opatření, přičemž měl v bodech 138 až
         144 napadeného rozsudku za to, že nebylo nezbytné Komisi ukládat, aby předložila jednak důkazy o tom, že přispěla k jednáním
         souvisejícím se sporem o zařazení zboží dováženého navrhovateli, která vedla ke smíru uzavřenému mezi navrhovateli a německými
         celními orgány, a jednak jakoukoli korespondenci, kterou si vyměnila s celními orgány a ruskou vládou.
      
       Řízení před Soudním dvorem a návrhová žádání účastníků řízení
      12      Navrhovatelé navrhují, aby Soudní dvůr:
      
      –        v plném rozsahu zrušil napadený rozsudek;
      –        rozhodl s konečnou platností o sporu a vyhověl návrhu na náhradu škody podanému Soudu a uložil Radě a Komisi náhradu nákladů
         řízení v prvním stupni nebo podpůrně vrátil věc Tribunálu, a
      
      –        uložil Radě a Komisi náhradu nákladů tohoto řízení. 
      13      Rada navrhuje, aby Soudní dvůr:
      
      –        zamítl kasační opravný prostředek, a
      –        podpůrně vrátil věc Tribunálu;
      –        ještě podpůrněji zamítl návrh navrhovatelů na náhradu škody, a
      –        uložil navrhovatelům náhradu nákladů řízení.
      14      Komise navrhuje Soudnímu dvoru, aby zamítl kasační opravný prostředek a uložil navrhovatelům náhradu nákladů řízení.
      
       Ke kasačnímu opravnému prostředku
      15      Soud přezkoumal podmínku týkající se přímé příčinné souvislosti mezi vytýkanou protiprávností a újmou tvrzenou navrhovateli,
         pouze pokud jde o návrhy, které prohlásil za přípustné. První důvod, který se týká napadeného rozsudku v rozsahu, v němž rozhoduje
         o uvedené podmínce, se tedy vztahuje výhradně na tyto návrhy. V rámci kasačního opravného prostředku je vhodné přezkoumat
         nejprve druhý důvod, který se týká napadeného rozsudku v rozsahu, v němž některé další návrhy na náhradu škody prohlásil na
         nepřípustné.
      
       Ke druhému důvodu kasačního opravného prostředku
       Argumentace účastníků řízení
      16      Navrhovatelé svým druhým důvodem kasačního opravného prostředku, který se dělí na dvě části, tvrdí zaprvé, že Soud porušil
         čl. 288 druhý pododstavec ES a dopustil se nesprávného právního posouzení tím, že měl v bodech 41 až 74, 77 až 82 a 138 až
         141 napadeného rozsudku za to, že nebyl příslušný pro rozhodování o jejich návrzích na náhradu škody týkajících se částek
         odpovídajících částkám zaplaceným jakožto antidumpingové clo, jakož i nákladů na advokáta vynaložených v rámci řízení mezi
         navrhovateli a německými celními orgány, s ohledem na mimořádné okolnosti projednávané věci spočívající ve skutečnosti, že
         dostupné vnitrostátní prostředky nápravy byly vyčerpány v důsledku uzavření smíru. Zadruhé navrhovatelé uvádějí, že Soud v bodě
         68 napadeného rozsudku zkreslil skutkové okolnosti a důkazy, když měl za to, že nepředložili žádný důkaz, který by podporoval
         jejich tvrzení týkající se dopadu jednak role, kterou hrály Komise a ruské orgány, a jednak trestního stíhání zahájeného německými
         orgány na uzavření smíru. 
      
      17      Rada a Komise mají za to, že Soud správně konstatoval, že jsou antidumpingová cla vybírána vnitrostátními celními orgány a že
         tudíž podle ustálené judikatury pouze vnitrostátní soudy mají pravomoc nařídit vrácení cel protiprávně vybraných na základě
         pravidel Společenství, která byla poté prohlášena za neplatná. Orgánům Společenství tudíž nepřísluší uložit takové navrácení
         nebo úhradu nákladů na advokáta vynaložených v rámci vnitrostátních řízení týkajících se takových cel. Krom toho smír uzavřený
         mezi navrhovateli a německými celními orgány nemůže založit pravomoc soudů Společenství, která před uvedeným smírem neexistovala.
         Pravomoc těchto soudů se vztahuje pouze na újmu, která jde nad rámec pouhého vrácení protiprávně vybraných cel.
      
      18      Rada navíc tvrdí, že jsou části tohoto důvodu nepřípustné. První část totiž neobsahuje přesný popis právních úvah, na kterých
         je založeno tvrzení, že navrhovatelé smír s německými celními orgány neuzavřely dobrovolně. Pokud jde o druhý důvod, navrhovatelé
         přesně neoznačili skutečnosti, které byly Soudem zkresleny a neprokázali nesprávné posouzení, které vedlo k tomuto zkreslení.
      
      19      Komise krom toho tvrdí, že kasační opravný prostředek nezpochybňuje opodstatněnost analýzy, kterou Soud provedl v bodech 61
         až 66 napadeného rozsudku, podle níž mohli navrhovatelé legalitu konečného nařízení zpochybnit v rámci vnitrostátního řízení,
         ve kterém by mohla být podána žádost o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článku 234 ES a tím by mohlo být dosaženo
         případného zrušení uvedeného nařízení Soudním dvorem. Komise má za to, že je tvrzení, že se navrhovatelé navzdory smíru, který
         uzavřeli s německými celními orgány, „nikdy nevzdali svého práva na náhradu škody“, a že na tento smír přistoupili „aniž je
         dotčena protiprávnost [konečného] nařízení“, neslučitelné se skutkovými a právními okolnostmi. Krom toho údajná role orgánů
         a vliv trestního stíhání vůči jednomu z navrhovatelů nemají žádnou souvislost s opodstatněností posouzení Soudu, podle kterého
         není příslušný rozhodovat o určitých žalobních bodech.
      
       Závěry Soudního dvora
      20      V první části druhého důvodu navrhovatelé uvádějí zaprvé, že se dva žalobní body, pro které se Soud prohlásil nepříslušným,
         týkají částek, které jsou součástí částky, kterou zaplatili na základě smíru, který uzavřeli s německými celními orgány, navzdory
         uplatňované protiprávnosti konečného nařízení. I když navrhovatelé ve svém kasačním opravném prostředku přesně nezmiňují,
         že jde o antidumpingová cla, jež zaplatili uvedeným orgánům, je třeba uvést, že Soud v bodě 46 napadeného rozsudku konstatoval,
         že dotčené částky odpovídají částkám, které navrhovatelé z tohoto titulu zaplatili a v bodě 47 uvedeného rozsudku rozhodl,
         že jejich návrhy v tomto ohledu jsou v konečném důsledku návrhy na vrácení uvedených cel údajně neoprávněně zaplacených, což
         navrhovatelé v rámci projednávaného kasačního opravného prostředku nezpochybňují. 
      
      21      Krom toho navrhovatelé tvrdí, že po uzavření uvedeného smíru přesto doposud existuje významná újma vyplývající z existence
         konečného nařízení, které považují za protiprávní a zakládající odpovědnost Společenství, která musí být nahrazena podle čl. 288
         druhého pododstavce ES. 
      
      22      Soud v bodě 63 napadeného rozsudku rozhodl, že smír uzavřený mezi německými celními orgány a navrhovateli není takové povahy,
         aby mu přiznával pravomoc rozhodovat o návrzích na náhradu škody posledně uvedených týkajících se zaplacených antidumpingových
         cel. Dále Soud v bodě 67 tohoto napadeného rozsudku konstatoval, že sami navrhovatelé připustili, že v rámci jimi zahájených
         vnitrostátních postupů měli k dispozici účinný opravný prostředek umožňující napadnout zaplacení antidumpingových cel uplatněním
         protiprávnosti konečného nařízení, ale že uzavřením uvedeného smíru byly tyto postupy ukončeny. 
      
      23      V tomto ohledu je třeba připomenout, že pouze vnitrostátní soudy mají pravomoc rozhodovat o žalobě na vrácení částek neoprávněně
         vybraných státní institucí na základě právní úpravy Společenství, která byla následně prohlášena za neplatnou (viz v tomto
         smyslu rozsudky ze dne 30. května 1989, Roquette frères v. Komise, 20/88, Recueil, s. 1553, bod 14; ze dne 13. března 1992,
         Vreugdenhil v. Komise, C‑282/90, Recueil, s. I‑1937, bod 12, a ze dne 27. září 2007, Ikea Wholesale, C‑351/04, Sb. rozh. s. I‑7723,
         bod 68).
      
      24      Pokud se v této souvislosti jednotlivec domnívá, že byl poškozen použitím antidumpingového nařízení, které považuje za protiprávní,
         má možnost před příslušným vnitrostátním soudem zpochybnit platnost nařízení použitého vnitrostátními celními orgány. Tento
         soud tak může, nebo dokonce musí za podmínek článku 234 ES Soudnímu dvoru položit otázku ohledně platnosti dotčeného nařízení.
      
      25      Je rovněž třeba připomenout, že vnitrostátním orgánům přísluší, aby ve svém právním řádu vyvodily důsledky z prohlášení neplatnosti,
         což by mělo za následek, že antidumpingová cla zaplacená na základě dotčeného nařízení již nebudou v souladu s právem dlužná
         ve smyslu čl. 236 odst. 1 CKS a celní orgány budou podle tohoto ustanovení v zásadě povinny je vrátit, pokud jsou splněny
         podmínky, kterým takové vrácení podléhá, včetně podmínky stanovené v odstavci 2 uvedeného článku (viz výše uvedený rozsudek
         Ikea Wholesale, bod 67).
      
      26      V důsledku toho právní předpisy Společenství předpokládají, nehledě na smír uzavřený v projednávané věci mezi navrhovateli
         a německými celními orgány, že návrh na vrácení neoprávněně zaplacených antidumpingových cel spadá do pravomoci dotčených
         vnitrostátních soudů. Tento smír nemůže zakládat pravomoc soudů Společenství, která před uvedeným smírem neexistovala. 
      
      27      Navrhovatelé první částí tohoto důvodu zadruhé kritizují napadený rozsudek v rozsahu, v němž Soud prohlásil, že nemá pravomoc
         rozhodovat o jejich návrhu na náhradu škody týkajícím se nákladů na advokáta vynaložených v souvislosti s řízeními na vnitrostátní
         úrovni. Navrhovatelé nicméně neuvedli žádnou argumentaci, která by mohla vyvrátit vedlejší povahu uvedených nákladů ve vztahu
         k vnitrostátnímu sporu. Z judikatury správně uvedené Soudem v bodě 78 napadeného rozsudku vyplývá, že otázka vrácení nákladů
         vzniklých v rámci vnitrostátního řízení, která je vedlejší otázkou ve vztahu ke sporu, který k tomuto řízení vedl, spadá do
         výlučné pravomoci vnitrostátního soudu.
      
      28      Je tedy třeba konstatovat, že Soud oprávněně prohlásil, že nemá pravomoc rozhodovat o dotčených žalobních bodech, takže první
         část druhého důvodu není opodstatněná. 
      
      29      Druhou částí tohoto důvodu týkající se smíru ve sporu na vnitrostátní úrovni, navrhovatelé tvrdí, že Soud zkreslil skutkové
         okolnosti a důkazy, které mu byly předloženy tím, že v bodě 68 napadeného rozsudku konstatoval, že nepředložili důkazy na
         podporu tvrzení týkajících se jednak dopadu role Společenství a ruských orgánů, a jednak trestního stíhání, které bylo zahájeno
         německými orgány, na uzavření tohoto smíru. Navrhovatelé rovněž uvádějí, že se Soud dopustil nesprávného posouzení tím, že
         v bodech 138 až 141 napadeného rozsudku odmítl nařídit Komisi, aby předložila jednak důkazy jejího přispění k jednáním souvisejícím
         se sporem ohledně zařazení dováženého zboží, která vedla k uvedenému smíru, a jednak veškerou korespondenci, kterou si vyměnila
         s německými celními orgány a s ruskou vládou. Tyto důkazy týkající se jednání orgánů Společenství podle navrhovatelů mohou
         být relevantní v rámci žaloby založené na čl. 288 druhém pododstavci ES.
      
      30      V tomto ohledu je třeba připomenout, že podle ustálené judikatury z článku 225 ES a prvního pododstavce článku 58 statutu
         Soudního dvora vyplývá, že jedině Soud je příslušný jednak zjistit skutkový stav, kromě případu, kdy věcná nesprávnost jeho
         zjištění vyplývá z písemností ve spise, které mu byly předloženy, a jednak tento skutkový stav posoudit. Pokud Soud zjistil
         nebo posoudil skutkový stav, je Soudní dvůr na základě článku 225 ES příslušný k výkonu přezkumu právní kvalifikace tohoto
         skutkového stavu a právních důsledků, které z něj Soud vyvodil (viz zejména rozsudky ze dne 6. dubna 2006, General Motors
         v. Komise, C‑551/03 P, Sb. rozh. s. I‑3173, bod 51; ze dne 22. května 2008, Evonik Degussa v. Komise, C‑266/06 P, bod 72;
         ze dne 18. prosince 2008, Coop de France bétail et viande v. Komise, C‑101/07 P a C‑110/07 P, Sb. rozh. s. I‑10193, bod 58,
         jakož i ze dne 3. září 2009, Moser Baer India v. Rada, C‑535/06 P, Sb. rozh. s. I-7051, bod 31). 
      
      31      Soudní dvůr tedy není příslušný ke zjišťování skutkového stavu ani v zásadě k přezkoumávání důkazů, které Soud přijal na podporu
         tohoto skutkového stavu. Pokud totiž tyto důkazy byly řádně získány a byly dodrženy obecné právní zásady a procesní pravidla
         použitelná v oblasti důkazního břemene a provádění důkazů, přísluší samotnému Soudu posoudit hodnotu, kterou je třeba přidělit
         důkazům, které mu byly předloženy. Takové posouzení tudíž nepředstavuje, s výhradou případu zkreslování těchto důkazů, právní
         otázku, která by jako taková podléhala přezkumu Soudního dvora (viz zejména výše uvedené rozsudky General Motors v. Komise,
         bod 52; Evonik Degussa v. Komise, bod 73; Coop de France bétail et viande v. Komise, bod 59, jakož i Moser Baer India v. Rada,
         bod 32).
      
      32      Je třeba krom toho připomenout, že zkreslení musí zjevně vyplývat z písemností ve spise, aniž by bylo nutné provést nové posouzení
         skutkového stavu a důkazů (viz zejména výše uvedené rozsudky General Motors v. Komise, bod 54; Evonik Degussa v. Komise, bod
         74; Coop de France bétail et viande v. Komise, bod 60, jakož i Moser Baer India v. Rada, bod 33). 
      
      33      Pokud jde v projednávané věci o výtku týkající se důkazu předloženého navrhovateli ohledně podmínek, za kterých strany uzavřely
         dotčený smír, není v kasačním opravném prostředku tvrzené zkreslení skutkových okolností přesně a dostatečně prokázáno. Krom
         toho navrhovatelé neprokazují, že skutečnost, že Komise by byla povinna předložit požadované dokumenty, mohla mít vliv na
         právní důsledky, které byly Soudem odvozeny v bodě 139 napadeného rozsudku, v tom smyslu, že Soud nemá pravomoc rozhodovat
         o návrzích na náhradu škody týkajících se antidumpingových cel a nákladů na advokáta vynaložených v souvislosti s řízeními
         na vnitrostátní úrovni. 
      
      34      Je nutno konstatovat, že navrhovatelé tímto způsobem usilují o opětovný přezkum posouzení skutkového stavu učiněného Soudem,
         ke kterému není Soudní dvůr v rámci kasačního opravného prostředku příslušný, takže tato výtka musí být prohlášena za nepřípustnou.
      
      35      Z toho vyplývá, že musí být druhý žalobní důvod zamítnut v plném rozsahu jako zčásti nepřípustný a zčásti neopodstatněný.
      
       K prvnímu důvodu kasačního opravného prostředku
      36      Navrhovatelé tvrdí, že se Soud ve svém výkladu a ve svém použití čl. 288 druhého pododstavce ES dopustil nesprávného právního
         posouzení, pokud jde o podmínky, za kterých může vzniknout mimosmluvní odpovědnost Společenství. Tímto důvodem, který obsahuje
         dvě části, navrhovatelé Soudu vytýkají jednak, že nevyšetřil protiprávní jednání, které mohlo způsobit újmu a zvláště, že
         vytýkané protiprávní jednání nepřezkoumal v jeho právním kontextu a v kontextu posouzení příčinné souvislosti, a jednak, že
         rozhodl, že příčinnou souvislost existující mezi jednáním vytýkaným orgánům Společenství a jednotlivými prvky údajné újmy
         nelze považovat za dostatečně přímou. 
      
       K první části
      –       Argumentace účastníků řízení
      37      Navrhovatelé uvádějí, že ve fázi přezkumu příčinné souvislosti mezi údajným protiprávním jednáním a údajnou újmou, musejí
         být tyto prvky nějakým způsobem přezkoumány, předtím než bude možné rozhodnout, že mezi nimi neexistuje taková dostatečně
         přímá souvislost nebo, že tato souvislost byla přerušena. Jinými slovy, ačkoli podle navrhovatelů v oblasti mimosmluvní odpovědnosti
         Společenství skutečnost, kdy je nejdříve přezkoumána údajná protiprávnost a údajná újma, nepředpokládá přezkum dalších podmínek
         této odpovědnosti, skutečnost, kdy je nejprve přezkoumána příčinná souvislost předpokládá, že obě další podmínky byly zohledněny
         tím či oním způsobem.
      
      38      Rada uvádí, že je tvrzení, podle kterého je Soud povinen „jakýmkoli způsobem [...] zohlednit obě další podmínky“ nebo „přezkoumat
         právní rámec příčinné souvislosti a zvláště protiprávní jednání“, neopodstatněné. Přístup Soudu, který spočívá v analýze příčinné
         souvislosti, přičemž je na údajně protiprávní jednání a údajnou škodu nahlíženo jako na skutečnost, je běžný. Soud není povinen
         podmínky odpovědnosti orgánu přezkoumávat v daném pořadí a není-li splněna jedna ze tří podmínek, musí být návrh na náhradu
         škody zamítnut, aniž by bylo nutné přezkoumávat další podmínky.
      
      39      Podle názoru Komise žádné pravidlo nebrání Soudu v přezkumu podmínky týkající se příčinné souvislosti, aniž by se vyjádřil
         k otázce údajné protiprávnosti konečného rozhodnutí. I když skutečně může být pravda, že „příčinná souvislost neexistuje absolutně“,
         kasační opravný prostředek vůbec nezohledňuje skutečnost, že příčinná souvislost je vymezena nikoli jednak protiprávním jednáním,
         a jednak způsobenou újmou, ale pouze otázkou, zda vytýkané jednání způsobilo údajnou újmu.
      
      –       Závěry Soudního dvora
      40      Z judikatury Soudního dvora vyplývá, že vznik mimosmluvní odpovědnosti Společenství a uplatnění práva na náhradu způsobené
         újmy podle čl. 288 druhého pododstavce ES závisí na splnění souhrnu podmínek týkajících se protiprávnosti jednání vytýkaného
         orgánům Společenství, skutečné existence škody a existence příčinné souvislosti mezi tímto jednáním a uplatňovanou škodou
         (viz zejména rozsudky ze dne 29. září 1982, Oleifici Mediterranei v. EHS, 26/81, Recueil, s. 3057, bod 16; ze dne 15. září
         1994, KYDEP v. Rada a Komise, C‑146/91, Recueil, s. I‑4199, bod 19, jakož i ze dne 9. září 2008 FIAMM a další v. Rada a Komise,
         C‑120/06 P a C‑121/06 P, Sb. rozh. s. I‑6513, bod 106).
      
      41      Vzhledem k tomu, že všechny tři podmínky odpovědnosti stanovené v čl. 288 druhém pododstavci ES musejí být splněny kumulativně,
         stačí k zamítnutí žaloby na náhradu škody skutečnost, že nebyla splněna jedna z těchto podmínek (rozsudek ze dne 9. září 1999,
         Lucaccioni v. Komise, C‑257/98 P, Recueil, s. I‑5251, bod 14).
      
      42      Krom toho neexistuje žádná povinnost, aby byly podmínky odpovědnosti orgánu přezkoumány v určeném pořadí (viz v tomto smyslu
         výše uvedený rozsudek Lucaccioni v. Komise, bod 13).
      
      43      Vzhledem k zamítnutí druhého důvodu se tento důvod týká pouze návrhů na náhradu škody týkajících se jednak majetkové újmy,
         která spočívá v ušlém zisku společnosti Turbowest a ušlém výdělku V. Makarovova, které byly ohodnoceny na 128 000 eur a na
         63 448,54 eur, a jednak nemajetkové újmy, která byla způsobena V. Makarovovi ohodnocené na 150 000 eur.
      
      44      Soud v bodě 134 napadeného rozsudku dospěl k závěru, že v každém případě, tedy ať se na dovozy společnosti Turbowest vztahuje
         konečné nařízení, či nikoli, a ať se navrhovatelé dopustili nesprávného zařazení, či nikoli, nelze příčinnou souvislost existující
         mezi protiprávním jednáním vytýkaným Radě, jakož i Komisi a údajnou újmou kvalifikovat jako dostatečně přímou.
      
      45      Navrhovatelé na jednání zdůraznili, že Soud nepřezkoumal právní událost, která způsobila škodu. Podle navrhovatelů se lze
         otázkou příčinné souvislosti zabývat pouze v rámci důkladného přezkumu právních souvislostí sporného aktu, tedy konečného
         nařízení, které považují za protiprávní.
      
      46      Rada a Komise mají za to, že Soud nemá žádnou povinnost vyjadřovat se k vytýkané protiprávnosti před přezkumem existence příčinné
         souvislosti mezi touto protiprávností a údajnou újmou.
      
      47      Jak uvedl generální advokát v bodě 68 svého stanoviska, navrhovatelé nevysvětlili, jaký by byl vliv přezkumu jednání vytýkaného
         orgánům Soudem na posouzení podmínky příčinné souvislosti provedené v napadeném rozsudku. Soud mohl při přezkumu příčinné
         souvislosti vycházet z předpokladu, že, jak uvádějí navrhovatelé, je vytýkaný akt skutečně protiprávní a újma skutečně existuje
         (viz obdobně výše uvedený rozsudek Lucaccioni v. Komise, body 12, 15 a 16, jakož i usnesení ze dne 12. dubna 2005, DLD Trading
         Company Import‑Export v. Rada, C‑80/04 P, bod 50). 
      
      48      Podmínka týkající se příčinné souvislosti je nezávislá na podmínce týkající se protiprávnosti dotčeného aktu v rámci žaloby
         na náhradu škody na základě čl. 288 druhého pododstavce ES. V projednávané věci tedy otázka, zda bylo zavedení antidumpingových
         cel konečným nařízením protiprávní, nemá vliv v rámci přezkumu podmínky týkající se příčinné souvislosti.
      
      49      Soud měl tedy oprávněně za to, že mohl přezkoumat nejprve otázku příčinné souvislosti mezi jednáním vytýkaným Radě, jakož
         i Komisi a údajnou újmou. 
      
      50      V důsledku toho musí být první část prvního důvodu kasačního opravného prostředku zamítnuta jako neopodstatněná. 
      
       K druhé části
      –       Argumentace účastníků řízení
      51      Navrhovatelé tvrdí, že se Soud dopustil nesprávného právního posouzení tím, že rozhodl, že příčinnou souvislost existující
         mezi protiprávním jednáním orgánů Společenství a údajnou újmou nelze považovat za dostatečně přímou, jelikož se opřel o dva
         hypotetické scénáře, které představují nepodložená tvrzení. Soud nezohlednil skutečnost, že se navrhovatelé domáhali náhrady
         újmy způsobené z důvodu zavedení protiprávních cel. Soud postupoval nesprávně, když zohlednil hypotetické pochybení v zařazení
         dováženého zboží, které nebylo ověřeno a které údajně zakládá pochybení německých orgánů nebo navrhovatelů. Navrhovatelé mají
         za to, že Soud nesprávně použil podmínku příčinné souvislosti tím, že přezkoumal existenci přetržení příčinné souvislosti,
         aniž by předtím posoudil existenci přímé příčinné souvislosti mezi protiprávním jednání a údajnou újmou.
      
      52      Rada a Komise uvádějí, že vzhledem k tomu, že nikdy nebylo přesvědčivě prokázáno, zda se uvedené nařízení vztahuje na bezešvé
         trubky a duté profily, pro které německé celní orgány zavedly na základě konečného nařízení antidumpingová cla, vycházel soud
         při přezkumu příčinné souvislosti ze dvou předpokladů. 
      
      –       Závěry Soudního dvora
      53      Zásad společných právním řádům členských států, na které odkazuje čl. 288 druhý pododstavec ES, se nelze dovolávat na podporu
         existence povinnosti Společenství nahradit veškeré škodlivé následky, a to i vzdálené, vyplývající z jednání jeho orgánů (viz
         v tomto smyslu rozsudky ze dne 4. října 1979, Dumortier a další v. Rada, 64/76, 113/76, 167/78, 239/78, 27/79, 28/79 a 45/79,
         Recueil, s. 3091, bod 21, jakož i ze dne 30. ledna 1992, Finsider a další v. Komise, C‑363/88 a C‑364/88, Recueil, s. I‑359,
         bod 25). Podmínka týkající se příčinné souvislosti vyžadovaná v čl. 288 druhém pododstavci ES totiž předpokládá existenci
         dostatečně přímého vztahu příčiny a následku mezi jednáním orgánů a škodou (viz v tomto smyslu výše uvedený rozsudek Dumortier
         a další v. Rada, bod 21). 
      
      54      Krom toho je třeba připomenout, že podle ustálené judikatury Soudního dvora kasační opravný prostředek může být podle článku
         225 ES a čl. 58 prvního pododstavce jednacího řádu Soudního dvora založen pouze na důvodech týkajících se porušení právních
         pravidel, nikoli však na posouzení skutkového stavu (viz v tomto smyslu zejména rozsudek ze dne 1. října 1991, Vidrányi v. Komise,
         C‑283/90 P, Recueil, s. I‑4339, bod 12, a usnesení ze dne 17. září 1996, San Marco v. Komise, C‑19/95 P, Recueil, s. I‑4435,
         bod 39).
      
      55      Navrhovatelé nevysvětlují, jak může údajná protiprávnost konečného nařízení souviset s existencí dostatečně přímé souvislosti
         mezi údajně vzniklou škodou a údajným protiprávním jednáním. Legalita tohoto nařízení totiž nemá žádný vztah s platností posouzení
         skutkových předpokladů učiněných Soudem, které Soud vedlo k tomu, aby dospěl k závěru, že příčinná souvislost byla přerušena.
         
      
      56      Navrhovatelé krom toho tvrdí, že se Soud dopustil nesprávného právního posouzení tím, že v bodě 134 napadeného rozsudku dospěl
         k závěru, že příčinnou souvislost existující mezi protiprávním jednáním orgánů a údajnou újmou nelze považovat za dostatečně
         přímou. 
      
      57      Z napadeného rozsudku vyplývá, že Soud předem a obecně nepřezkoumal otázku, zda by údajná škoda vznikla i bez protiprávního
         jednání orgánů. Odůvodnění tohoto rozsudku se zaměřuje na otázku přerušení příčinné souvislosti mezi těmito dvěma skutečnostmi.
         Soud měl v bodech 112 a 113 uvedeného rozsudku v rámci prvního předpokladu za to, že posouzení existence příčinné souvislosti
         nezávisí na otázce, zda by se v případě neexistence protiprávního jednání události vyvinuly odlišně. Stejně tak podle judikatury
         uvedené v bodech 99 a 102 napadeného rozsudku musí údajná újma vyplývat z vytýkaného jednání dostatečně přímo, a aniž by došlo
         k přerušení příčinné souvislosti.
      
      58      V tomto ohledu je třeba konstatovat, že existence příčinné souvislosti ve smyslu čl. 288 druhého pododstavce ES je připuštěna,
         pokud existuje přímý vztah příčiny a následku mezi protiprávním jednáním dotčených orgánů a uplatňovanou újmou. 
      
      59      Je nutné, aby uvedená škoda byla skutečně způsobena jednáním, které je orgánům vytýkáno. Tento přístup je potvrzen ustálenou
         judikaturou připomenutou v bodě 53 tohoto rozsudku, podle níž i v případě, že by orgány případně přispěly k újmě, jejíž náhrada
         je požadována, může být uvedené přispění velmi vzdálené z důvodu odpovědnosti jiných osob, případně navrhovatelů. 
      
      60      Soud měl zaprvé správně za to, že kdyby konečné nařízení nepokrývalo zboží dovážené navrhovateli a navrhovatelé by tedy nepochybili
         při jeho sazebním zařazení, bylo by třeba konstatovat, že by újma tvrzená navrhovateli byla přičitatelná pouze německým celním
         orgánům, jelikož z uvedených dovozů vybíraly antidumpingová cla, zatímco tyto dovozy nespadaly do působnosti konečného nařízení.
         
      
      61      Zadruhé měl Soud právem za to, že kdyby konečné nařízení pokrývalo zboží dovážené navrhovateli a navrhovatelé by v důsledku
         toho toto zboží zařadili nesprávně, bylo by třeba konstatovat, že rozhodující příčinou újmy, kterou uplatňují, bylo jejich
         vlastní jednání, a nikoli údajné protiprávní jednání Rady a Komise. Pokud jde o tento případ, Soud rovněž správně v bodech
         100 a 101 napadeného rozsudku připomenul, že je třeba ověřit, zda poškozený, vystaven riziku, že bude muset nést škodu sám,
         vynaložil, jakožto informovaný jednotlivec, přiměřenou péči, aby zabránil újmě nebo aby omezil její rozsah. Příčinná souvislost
         může být přerušena nedbalým jednáním poškozeného, vzhledem k tomu, že toto jednání může být rozhodující příčinou újmy.
      
      62      Navrhovatelé tvrdí, že Soud nezohlednil skutečnost, že se domáhají náhrady škody způsobené z důvodu zavedení protiprávních
         cel a že se neprávem soustředil na hypotetická pochybení při sazebním zařazení dováženého zboží. Podle navrhovatelů otázkou
         není, zda konečné nařízení pokrývá toto zboží, či nikoli. Částky, které byly vybrány jakožto antidumpingová cla a které jsou
         příjmem německých celních orgánů, v souladu se smírem uzavřeným navrhovateli a těmito orgány znamenají, že tato cla byla dlužná
         na základě nařízení, jehož protiprávní povaha je namítána. 
      
      63      Soud v rámci přezkumu údajné újmy přímo, či nepřímo vyplývající ze zavedení antidumpingových cel nijak neodkazuje na legální
         či protiprávní povahu uvedeného nařízení. Pokud totiž jde o otázku, zda zavedení uvedených cel konečným nařízením přímo způsobilo
         újmy údajně způsobené navrhovateli, Soud postupně přezkoumal situaci navrhovatelů v rámci dvou jím shledaných skutkových předpokladů,
         které zahrnují všechny představitelné možnosti. Přezkum každého z těchto předpokladů vede ke stejnému řešení. 
      
      64      V důsledku toho navrhovatelé neprokázali, že se Soud dopustil nesprávného právního posouzení tím, že rozhodl, že neexistuje
         dostatečně přímá příčinná souvislost mezi jednáním vytýkaným orgánům a škodami tvrzenými navrhovateli. 
      
      65      Za těchto podmínek je třeba zamítnout první důvod kasačního opravného prostředku jako neopodstatněný. 
      
      66      Z toho vyplývá, že kasační opravný prostředek musí být zamítnut v plném rozsahu.
      
       K nákladům řízení
      67      Podle čl. 69 odst. 2 jednacího řádu, jenž se na řízení o kasačním opravném prostředku použije na základě článku 118 téhož
         jednacího řádu, se účastníku řízení, který neměl úspěch ve věci, uloží náhrada nákladů řízení, pokud to účastník řízení, který
         měl ve věci úspěch, požadoval. Vzhledem k tomu, že Rada a Komise požadovaly náhradu nákladů řízení a společnost Turbowest
         a V. Makarov neměli ve věci úspěch, je důvodné posledně uvedeným uložit náhradu nákladů řízení v tomto stupni.
      
      Z těchto důvodů Soudní dvůr (čtvrtý senát) rozhodl takto:
      1)      Kasační opravný prostředek se zamítá.
      2)      Společnosti Trubowest Handel GmbH a Viktoru Makarovovi se ukládá náhrada nákladů řízení. 
      Podpisy.
      * Jednací jazyk: angličtina.