CELEX: C2006/178/07
Language: lv
Date: 2006-07-29 00:00:00
Title: Apvienotās lietas C-7/05 — C-9/05: Tiesas (otrā palāta) spriedums  2006. gada 8. jūnijā  [ Bundesgerichtshof  (Vācija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu] —  Saatgut-Treuhandverwaltungs GmbH  pret  Ulrich Deppe ,  Hanne-Rose Deppe ,  Thomas Deppe ,  Matthias Deppe ,  Christine Urban  (dzimusi  Deppe ) (C-7/05),  Siegfried Hennings  (C-8/05),  Hartmut Lübbe  (C-9/05) (Augu šķirnes — Kopienas augu šķirņu aizsardzības tiesību īpašniekam maksājamās taisnīgas atlīdzības apjoms — 5. panta 2., 4. un 5. punkts Regulā (EK) Nr. 1768/95, kurā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2605/98 —  Atlīdzības apjoma, kas ir ievērojami zemāks par summu, ko iekasē par pavairojamā materiāla licencētu audzēšanu , jēdziens)

29.7.2006   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               C 178/4
            
         Tiesas (otrā palāta) spriedums 2006. gada 8. jūnijā [Bundesgerichtshof (Vācija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu] — Saatgut-Treuhandverwaltungs GmbH pret Ulrich Deppe, Hanne-Rose Deppe, Thomas Deppe, Matthias Deppe, Christine Urban (dzimusi Deppe) (C-7/05), Siegfried Hennings (C-8/05), Hartmut Lübbe (C-9/05)
   (Apvienotās lietas C-7/05 — C-9/05) (1)
   
   (Augu šķirnes - Kopienas augu šķirņu aizsardzības tiesību īpašniekam maksājamās taisnīgas atlīdzības apjoms - 5. panta 2., 4. un 5. punkts Regulā (EK) Nr. 1768/95, kurā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2605/98 - “Atlīdzības apjoma, kas ir ievērojami zemāks par summu, ko iekasē par pavairojamā materiāla licencētu audzēšanu”, jēdziens)
   (2006/C 178/07)
   Tiesvedības valoda — vācu
   Iesniedzējtiesa
   
      Bundesgerichtshof
   
   Lietas dalībnieki pamata procesā
   
      Prasītāja: Saatgut-Treuhandverwaltungs GmbH
   
   
      Atbildētāji: Ulrich Deppe, Hanne-Rose Deppe, Thomas Deppe, Matthias Deppe, Christine Urban (dzimusi Deppe) (C-7/05), Siegfried Hennings (C-8/05), Hartmut Lübbe (C-9/05)
   Priekšmets
   Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — Bundesgerichtshof — 5. panta 2., 4. un 5. punkta Komisijas 1995. gada 24. jūlija Regulā (EK) Nr. 1768/95, ar ko īsteno noteikumus par izņēmumu lauksaimniecībā, kas paredzēts 14. panta 3. punktā Padomes Regulā (EK) Nr. 2100/94 par Kopienas augu šķirņu aizsardzību (OV L 173, 14. lpp.), kas grozīta ar Komisijas 1998. gada 3. decembra Regulu (EK) Nr. 2605/98 (OV L 328, 6. lpp.), interpretācija — Taisnīgas atlīdzības apjoms, kas maksājams īpašniekam, uz kuru attiecas Kopienas aizsardzība –Apjoma, kas ir ievērojami zemāks par summu, kuru iekasē par pavairojamā materiāla licencētu audzēšanu, jēdziens — Atlīdzība 80 % apmērā no summas, kas maksājama par minēto audzēšanu
   Rezolutīvā daļa:
   
               1)
            
            
               iepriekš noteiktā atlīdzība 80 % apmērā no summas, ko iekasē par tās pašas šķirnes viszemākās oficiāli sertificētās kategorijas pavairojamā materiāla licencētu audzēšanu tādā pašā platībā, atsaucoties uz atkāpi, kas noteikta 14. panta 3. punktā Padomes 1994. gada 27. jūlija Regulā (EK) Nr. 2100/94, par Kopienas augu šķirņu aizsardzību, neatbilst nosacījumam par to, ka minētajai atlīdzībai ir jābūt “ievērojami zemākai” par summu, ko maksā par pavairojamā materiāla licencētu audzēšanu 5. panta 2. punkta izpratnē Komisijas 1995. gada 24. jūlija Regulā (EK) Nr. 1768/95 ar ko īsteno noteikumus par izņēmumu lauksaimniecībā, kas paredzēts 14. panta 3. punktā Padomes Regulā (EK) Nr. 2100/94 par Kopienas augu šķirņu aizsardzību, kurā grozījumi izdarīti ar Komisijas 1998. gada 3. decembra Regulu (EK) Nr. 2605/98, neskarot valsts tiesas vērtējumu attiecībā uz citiem atbilstošajiem apstākļiem katrā no pamata prāvām;
            
         
               2)
            
            
               kritēriji Kopienas augu šķirņu aizsardzības tiesību īpašniekam, pienākošās atlīdzības apjoma noteikšanai ir paredzēti 5. panta 4. un 5. punktā Regulā Nr. 1768/95, kurā grozījumi izdarīti ar Regulu Nr. 2605/98. Šiem kritērijiem nav atpakaļejoša spēka, bet tie var kalpot kā vadlīnija šīs atlīdzības aprēķināšanai attiecībā uz audzēšanu, kas veikta pirms Regulas Nr. 2605/98 stāšanās spēkā;
            
         
               3)
            
            
               lai Regulas Nr. 1768/95, kurā grozījumi izdarīti ar Regulu Nr. 2605/98, 5. panta 4. punktā minētais līgums, kas noslēgts starp īpašnieku un lauksaimnieku organizācijām, varētu kalpot kā pamatnostādne visos tā aspektos, tad šim līgumam ir jābūt paziņotam Eiropas Kopienu Komisijai un publicētam Kopienas Augu šķirņu biroja Oficiālajā Vēstnesī — pat tad, ja tas ir noslēgts pirms Regulas Nr. 2605/98 spēkā stāšanās datuma. Šādā līgumā var paredzēt tādu atlīdzības likmi, kas atšķiras no tās, kas pakārtoti noteikta 5. panta 5. punktā Regulā Nr. 1768/95, kurā grozījumi izdarīti ar Regulu Nr. 2605/98;
            
         
               4)
            
            
               gadījumā, ja nav piemērojams starp īpašnieku un lauksaimnieku organizācijām noslēgts līgums, īpašniekam, uz kuru attiecas Kopienas augu šķirņu aizsardzības tiesības, maksājamā atlīdzība ir jānosaka saskaņā ar 5. panta 5. punktu Regulā Nr. 1768/95, kurā grozījumi izdarīti ar Regulu Nr. 2605/98, kā nemainīga summa, kas nav nedz augstākā nedz zemākā robeža.
            
         
      (1)  OV C 82, 02.04.2005.