CELEX: 62001TO0227
Language: fi
Date: 2006-01-10 00:00:00
Title: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen laajennetun viidennen jaoston puheenjohtajan määräys 10 päivänä tammikuuta 2006. # Territorio Histórico de Álava - Diputación Foral de Álava ja Comunidad Autónoma del País Vasco - Gobierno del País Vasco vastaan Euroopan yhteisöjen komissio. # Väliintulohakemus - Yhdistys - Väliintulointressi. # Asia T-227/01.

Asia T-227/01
      Territorio Histórico de Álava – Diputación Foral de Álava
      ja
      Comunidad Autónoma del País Vasco – Gobierno del País Vasco
      vastaan
      Euroopan yhteisöjen komissio
      
      Väliintulohakemus – Yhdistys – Väliintulointressi
      Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen laajennetun viidennen jaoston puheenjohtajan määräys 10.1.2006 
      Määräyksen tiivistelmä
      1.     Oikeudenkäyntimenettely – Väliintulo – Tutkittavaksi ottamisen edellytykset
      (Yhteisöjen tuomioistuimen perussäännön 40 artiklan toinen kohta ja 53 artiklan ensimmäinen kohta)
      2.     Oikeudenkäyntimenettely – Väliintulo – Henkilöt, joiden etua asian ratkaisu koskee
      (Yhteisöjen tuomioistuimen perussäännön 40 artiklan toinen kohta)
      1.     Yhteisöjen tuomioistuimen perussäännön 40 artiklan toisen kohdan mukaan, jota saman perussäännön 53 artiklan ensimmäisen kohdan
         perusteella sovelletaan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa käytävään oikeudenkäyntiin, kaikki, jotka osoittavat, että
         yhteisöjen tuomioistuimen käsiteltäväksi saatetun asian ratkaisu koskee heidän etuaan, voivat olla väliintulijoina.
      
      Se, että asian ratkaisu koskee asianomaisen etua yhteisöjen tuomioistuimen perussäännön 40 artiklassa tarkoitetulla tavalla,
         merkitsee suoraa ja tosiasiallista intressiä sen suhteen, että ne asianosaisen vaatimukset, joita väliintulijalla on tarkoitus
         tukea, hyväksytään, eikä intressiä esitettyjen väitteiden tai perustelujen suhteen. Ilmaisun ”asian ratkaisu koskee niiden
         etua” on katsottava tarkoittavan asiaa käsittelevältä tuomioistuimelta pyydettyä lopullista ratkaisua, sellaisena kuin se
         ilmaistaan tuomiolauselmassa. On muun muassa selvitettävä, koskeeko riidanalainen toimi suoraan väliintulijaa ja koskeeko
         asiassa annettava ratkaisu varmasti tämän etua. On tehtävä ero niiden väliintulon hakijoiden, jotka osoittavat, että yksittäinen
         ratkaisu, joka annetaan kumottavaksi vaaditun tietyn toimenpiteen osalta, vaikuttaa asianomaisen etuihin suoraan, ja niiden
         väliintulon hakijoiden kesken, jotka osoittavat ainoastaan, että asian ratkaisu vaikuttaa heidän etuihinsa välillisesti heidän
         tilanteensa ja asianosaisen tilanteen samankaltaisuuden vuoksi.
      
      (ks. 4 ja 15 kohta)
      2.     Etujärjestöt, joiden tarkoituksena on puolustaa jäseniään, on hyväksytty väliintulijoiksi asioissa, joissa on kyse niiden
         jäseniin vaikuttavista periaatteellisista kysymyksistä.
      
      (ks. 6 kohta)
YHTEISÖJEN ENSIMMÄISEN OIKEUSASTEEN TUOMIOISTUIMENLAAJENNETUN VIIDENNEN JAOSTONPUHEENJOHTAJAN MÄÄRÄYS
      
      10 päivänä tammikuuta 2006 (*)
      
      Väliintulohakemus – Yhdistys – Väliintulointressi
      Asiassa T‑227/01,
      Territorio Histórico de Álava – Diputación Foral de Álava ja
      
      Comunidad Autónoma del País Vasco – Gobierno del País Vasco,
      
      edustajinaan aluksi asianajaja R. Falcón Tella, sittemmin asianajajat M. Morales Isasi ja I. Sáenz-Cortabarría Fernandez,
      kantajina,
      joita tukee
      Confederación Empresarial Vasca (Confebask), kotipaikka Bilbao (Espanja) ja edustajanaan asianajaja M. Araujo Boyd,
      
      väliintulijana,
      vastaan
      Euroopan yhteisöjen komissio, asiamiehenään J. Buendía Sierra, prosessiosoite Luxemburgissa,
      
      vastaajana,
      jossa kantaja vaatii tukiohjelmasta, jonka Espanja on toteuttanut myöntämällä Álavassa sijaitsevien yritysten tekemille investoinneille
         45 prosentin verohyvityksen, 11 päivänä heinäkuuta 2001 tehdyn komission päätöksen 2002/820/EY (EYVL 2002, L 296, s. 1) kumoamista,
      
      EUROOPAN YHTEISÖJEN ENSIMMÄISEN OIKEUSASTEEN TUOMIOISTUIMEN LAAJENNETUN VIIDENNEN JAOSTON PUHEENJOHTAJA
      on antanut seuraavan
      määräyksen
       Oikeudenkäyntimenettely
      1       Kantajat vaativat ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimeen 25.9.2001 toimittamallaan kanteella EY 230 artiklan neljännen kohdan
         nojalla tukiohjelmasta, jonka Espanja on toteuttanut myöntämällä Álavassa sijaitsevien yritysten tekemille investoinneille
         45 prosentin verohyvityksen, 11.7.2001 tehdyn komission päätöksen 2002/820/EY (EYVL 2002, L 296, s. 1) kumoamista. 
      
      2       Círculo de Empresarios Vascos, Cámara Oficial de Comercio e Industria de Álava sekä Territorios Históricos de Vizcaya y de
         Guipúzcoa (Vizcayan Guipúzcoan historialliset alueet) ovat 4.1.2002 ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen kirjaamoon toimittamallaan
         hakemuksella pyytäneet lupaa saada osallistua asian käsittelyyn väliintulijoina tukeakseen kantajien vaatimuksia. 
      
      3       Väliintulohakemus annettiin asianosaisille tiedoksi 10.1.2002 ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen työjärjestyksen 116
         artiklan 1 kohdan mukaisesti. Kantajista poiketen komissio on vaatinut Círculo de Empresarios Vascosin ja edellä mainittujen
         historiallisten alueiden väliintulohakemuksen hylkäämistä. Asianosaiset eivät ole sitä vastoin vastustaneet Cámara Oficial
         de Comercio e Industria de Álavan väliintulohakemusta.
      
       Oikeudellinen arviointi
      4       Yhteisöjen tuomioistuimen perussäännön 40 artiklan toisen kohdan mukaan, jota saman perussäännön 53 artiklan ensimmäisen kohdan
         perusteella sovelletaan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa käytävään oikeudenkäyntiin, kaikki, jotka osoittavat, että
         yhteisöjen tuomioistuimen käsiteltäväksi saatetun asian ratkaisu koskee heidän etuaan, voivat olla väliintulijoina yhteisöjen
         tuomioistuimessa vireillä olevissa asioissa; tämä ei kuitenkaan koske jäsenvaltioiden keskinäisiä asioita, yhteisöjen toimielimien
         keskinäisiä asioita eikä jäsenvaltioiden ja yhteisöjen toimielimien välisiä asioita.
      
      5       Círculo de Empresarios Vascos toteaa olevansa yritysten muodostama yhdistys, joka puolustaa Baskimaan talouden ja teollisuuden
         etuja, joiden se väittää kärsivän vakavalla tavalla, jos ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin vahvistaisi kanteen kohteena
         olevassa päätöksessä tarkoitetun tukien palautuksen. Se toteaa osallistuneensa komission EY 88 artiklan 2 kohdan nojalla aloittamaan
         muodolliseen tutkintamenettelyyn.
      
      6       Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan etujärjestöt, joiden tarkoituksena on puolustaa jäseniään, on hyväksytty väliintulijoiksi
         asioissa, joissa on kyse niiden jäseniin vaikuttavista periaatteellisista kysymyksistä (yhdistetyt asiat C‑151/97 P(I) ja
         C‑157/97 P(I), National Power ja PowerGen, yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 17.6.1997, Kok. 1997, s. I‑3491,
         66 kohta ja asia T‑53/01 R, Poste Italiane v. komissio, ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen presidentin määräys 28.5.2001,
         Kok. 2001, II‑1479, 51 kohta). 
      
      7       Esillä olevassa asiassa väliintulohakemuksen liitteenä on notaarin vahvistama asiakirja, jossa vahvistetaan, että Círculo
         de Empresarios Vascosia edustavan asianajajan valtuutuksen on antanut sääntöjenmukaisesti sellainen edustaja, jolla oli tähän
         vaadittava kelpoisuus. Kyseisessä asiakirjassa todetaan tarkemmin, että yhdistys toimii 20.1.1982 pidetyssä perustamiskokouksessa
         hyväksytyn ja 8.2.1982 notaarin rekisteröimän yhdistysjärjestyksen mukaisesti. 
      
      8       Vaikka tämän asiakirjan perusteella voidaan todeta, että Círculo de Empresarios Vascos on laillisesti rekisteröity yhdistys,
         jolla on oikeushenkilöllisyys, ei yhdistys ole kuitenkaan toimittanut perustamiskirjaansa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimelle.
         
      
      9       Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen on näin ollen mahdotonta tietää täsmällisesti väliintulohakemuksen kokoonpanoa, sitä,
         kuinka edustava se on, ja sitä, onko sen toimialana tosiasiallisesti jäsentensä etujen puolustaminen. 
      
      10     Pelkästään se, että yhdistys väittää osallistuneensa omasta aloitteestaan komission aloittamaan muodolliseen tutkintamenettelyyn,
         ei riitä osoittamaan yhteisöjen tuomioistuimen perussäännön 40 artiklassa, sellaisena kuin sitä on tulkittu siinä yhteisöjen
         oikeuskäytännössä, johon edellä 6 kohdassa viitataan, edellytetyn intressin olemassaoloa. 
      
      11     Vaikka väliintulon hakijan nimi osoittaa, että kyse on luonnollisten henkilöiden ryhmästä, se ei ole osoittanut, että sen
         jäsenet olisivat tosiasiallisesti saaneet nyt riidan kohteena olevia tukia. Tämä sulkee pois sen mahdollisuuden, että tiettyyn
         toimeen kohdistetun kumoamisvaatimuksen ratkaisu koskee välittömästi ja varmasti väliintulon hakijan jäsenten etua (ks. vastaavasti
         em. asia National Power ja PowerGen, määräyksen 53 kohta ja asia T‑253/03, Akzo Nobel Chemicals ja Akcros Chemicals v. komissio,
         määräys 28.5.2004, 23 kohta, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa). Tämä asian ratkaisu vaikuttaa samalla tavalla epäsuorasti
         ja epävarmasti myös niihin taloudellisiin toimijoihin, joiden väitetään olevan Círculo de Empresarios Vascosin jäseniä ja
         joita sitoo sopimussuhde kanteen kohteena olevassa päätöksessä tarkoitettuja tukia saaviin yrityksiin ja joiden osalta väliintulon
         hakija on vedonnut tukien palauttamisvelvoitteesta mahdollisesti aiheutuviin vaikutuksiin. 
      
      12     Círculo de Empresarios Vascosin väliintulohakemus on siis hylättävä.
      13     Cámara Oficial de Comercio e Industria de Álava puolestaan on julkisoikeudellinen yhteisö, jonka tehtävänä on 22.3.1993 annetun
         Ley básica de las Cámaras Oficiales de Comercio, Industría y Navegaciónin nro 3/1993 (BOE 23.3.1993) mukaan valvoa Territorio
         Histórico de Álavan kaupan ja teollisuuden intressejä. Asiassa ei ole kiistetty sitä, että näihin intresseihin voisi vaikuttaa
         haitallisesti verojärjestelmän kyseenalaistaminen, jota kanteen kohteena oleva päätös edellyttää. Sen väliintulohakemus on
         siis hyväksyttävä. 
      
      14     Työjärjestyksen 24 artiklan 6 kohdassa tarkoitettu tiedonanto julkaistiin 24.11.2001, joten Cámara Oficial de Comercio e Industria
         de Álavan väliintulohakemus on esitetty työjärjestyksen 115 artiklan 1 kohdassa tarkoitetussa määräajassa. 
      
      15     Territorios Históricos de Vizcaya y de Guipúzcoan väliintulohakemuksen osalta todettakoon, että se, että asian ratkaisu koskee
         niiden etua yhteisöjen tuomioistuimen perussäännön 40 artiklassa tarkoitetulla tavalla, eli väliintulointressi merkitsee suoraa
         ja tosiasiallista intressiä sen suhteen, että ne asianosaisen vaatimukset, joita väliintulijalla on tarkoitus tukea, hyväksytään,
         eikä intressiä esitettyjen väitteiden tai perustelujen suhteen (asia 111/63, Lemmerz-Werke v. korkea viranomainen, määräys
         25.11.1964, Kok. 1964, s. 883, 884; yhdistetyt asiat 116/77, 124/77 ja 143/77, Amylum ym. v. neuvosto ja komissio, määräys
         12.4.1978, Kok. 1978, s. 893, 7 ja 9 kohta ja em. asia National Power ja PowerGen, määräyksen 53 kohta). Ilmaisun ”asian ratkaisu
         koskee niiden etua” on katsottava tarkoittavan asiaa käsittelevältä tuomioistuimelta pyydettyä lopullista ratkaisua, sellaisena
         kuin se ilmaistaan tuomiolauselmassa. On muun muassa selvitettävä, koskeeko riidanalainen toimi suoraan väliintulijaa ja koskeeko
         asiassa annettava ratkaisu varmasti tämän etua. On tehtävä ero niiden väliintulon hakijoiden, jotka osoittavat, että yksittäinen
         ratkaisu, joka annetaan kumottavaksi vaaditun tietyn toimenpiteen osalta, vaikuttaa asianomaisen etuihin suoraan, ja niiden
         väliintulon hakijoiden kesken, jotka osoittavat ainoastaan, että asian ratkaisu vaikuttaa heidän etuihinsa välillisesti heidän
         tilanteensa ja asianosaisen tilanteen samankaltaisuuden vuoksi (asia C‑186/02 P, Ramondín ja Ramondín Cápsulas v. komissio,
         yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 6.3.2003, Kok. 2003, s. I‑2415, 14 kohta ja asia T‑15/02, BASF v. komissio,
         yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 25.2.2003 Kok. 2003, s. II‑213, 26 ja 27 kohta).
      
      16     Territorios Históricos de Vizcaya y de Guipúzcoa ovat perustaneet väliintulohakemuksensa siihen, että ne ovat itse ottaneet
         käyttöön verojärjestelmiä, jotka vastaavat niitä Normas Forales ‑nimisiä säädöksiä, jotka on katsottu yhteismarkkinoille soveltumattomiksi,
         ja siihen, että ne ovat nostaneet kanteita, joissa ne ovat vaatineet komission näihin järjestelmiin kohdistamien samankaltaisten
         päätösten kumoamista. 
      
      17     Ne väittävät näin, että asian ratkaisu koskee välittömästi niiden etua, koska tilanne, jossa ne ovat, ja esillä olevan asian
         kantajien tilanne on samankaltainen (ks. vastaavasti em. asia Ramondín ja Ramondín Cápsulas v. komissio, määräyksen 16 kohta).
         Se, että henkilöllä on kantajan asema esillä olevan asian kanssa rinnakkaisessa oikeudenkäyntimenettelyssä, ei nimittäin ole
         omiaan osoittamaan sitä, että asian ratkaisu koskee henkilön oikeutta yhteisöjen tuomioistuimen perussäännön 40 artiklassa
         tarkoitetulla tavalla. 
      
      18     Tästä seuraa, että Territorios Históricos de Vizcayan y de Guipúzcoan väliintulohakemus on hylättävä.
       Oikeudenkäyntikulut
      19     Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen työjärjestyksen 87 artiklan 1 kohdan mukaan oikeudenkäyntikuluja koskeva ratkaisu
         annetaan tuomiossa tai määräyksessä, jolla asian käsittely päätetään. Nyt annettavalla määräyksellä päätetään asian käsittely
         Círculo de Empresarios Vascosin ja Territorios Históricos de Vizcaya y de Guipúzcoan osalta, joten niiden väliintulohakemukseen
         liittyvistä oikeudenkäyntikuluista on syytä antaa ratkaisu.
      
      20     Työjärjestyksen 87 artiklan 2 kohdan mukaan asianosainen, joka häviää asian, velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut,
         jos vastapuoli on sitä vaatinut. Koska tätä koskevaa vaatimusta ei ole esitetty, Círculo de Empresarios Vascos ja Territorios
         Históricos de Vizcaya y de Guipúzcoa velvoitetaan vastaamaan omista oikeudenkäyntikuluistaan. Näiden väliintulohakemusten
         osalta kantajat ja vastaajat vastaavat myös omista oikeudenkäyntikuluistaan. 
      
      Näillä perusteilla
      YHTEISÖJEN ENSIMMÄISEN OIKEUSASTEEN TUOMIOISTUIMEN LAAJENNETUN VIIDENNEN JAOSTON PUHEENJOHTAJA
      on määrännyt seuraavaa:
      1)      Cámara Oficial de Comercio e Industria de Álavan hakemus saada osallistua asian T‑227/01 käsittelyyn tukeakseen kantajien
            vaatimuksia hyväksytään.
      2)      Kirjaaja toimittaa Cámara Oficial de Comercio e Industria de Álavalle jäljennökset kaikista oikeudenkäynnin asiakirjoista.
      3)      Cámara Oficial de Comercio e Industria de Álavan osalta vahvistetaan määräaika, jossa sen on kirjallisesti esitettävä oikeudelliset
            perusteet vaatimustensa tueksi.
      4)      Círculo de Empresarios Vascosin ja Territorios Históricos de Vizcaya y de Guipúzcoan väliintulohakemukset hylätään.
      5)      Cámara Oficial de Comercio e Industria de Álavalle aiheutuvien oikeudenkäyntikulujen korvaamisesta päätetään myöhemmin.
      6)      Círculo de Empresarios Vascos ja Territorios Históricos de Vizcaya y de Guipúzcoa vastaavat itse väliintulohakemuksistaan
            aiheutuneista kuluista. Kantajat ja vastaajat vastaavat myös niille näiden väliintulohakemusten johdosta aiheutuneista oikeudenkäyntikuluista.
      Annettiin Luxemburgissa 10 päivänä tammikuuta 2006.
      
      
               E. Coulon 
            
             
            
                      M. Vilaras
            
         
               kirjaaja 
            
             
            
                      jaoston puheenjohtaja
            
         * Oikeudenkäyntikieli: espanja.