CELEX: 51989PC0307(02)
Language: da
Date: 1989-06-19
Title: FORSLAG TIL RAADETS FORORDNING ( EOEF ) OM INDGAAELSE AF PROTOKOLLEN OM FASTSAETTELSE AF DE FISKERIMULIGHEDER OG DEN FINANSIELLE GODTGOERELSE, DER ER OMHANDLET I AFTALEN MELLEM DET EUROPAEISKE OEKONOMISKE FAELLESSKAB OG REGERINGEN FOR FOLKEREPUBLIKKEN ANGOLA OM FISKERI UD FOR ANGOLA, FOR PERIODEN FRA DEN 3. MAJ 1989 TIL DEN 2. MAJ 1990

21. 8. 89                                    De Europæiske Fællesskabers Tidende                                 Nr. C 214/9
             Forslag til Rådets forordning (EØF) om indgåelse af protokollen om fastsættelse af de
             fiskerimuligheder og den finansielle godtgørelse, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske
             Økonomiske Fællesskab og regeringen for Folkerepublikken Angola om fiskeri ud for Angola, for
                                        perioden fra den 3. maj 1989 til den 2. maj 1990
                                                   KOM(89) 307 endelig udg.
                                         (Forelagt af Kommissionen   den 19. juni 1989)
                                                         (89/C 214/02)
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —                         UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det
Europæiske Økonomiske Fællesskab, særlig artikel 43,                                         Artikel 1
under henvisning til forslag fra Kommissionen,                     Protokollen om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den
                                                                   finansielle godtgørelse, der er omhandlet i aftalen mellem
under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet, og
                                                                   Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og regeringen for
ud fra følgende betragtninger:                                     Folkerepublikken Angola om fiskeri ud for Angola, for
                                                                   perioden fra den 3. maj 1989 til den 2. maj 1990 godkendes
I overensstemmelse med den aftale mellem Det Europæiske            på Fællesskabets vegne.
Økonomiske Fællesskab og regeringen for Folkerepublik-
ken Angola om fiskeri ud for Angola, der blev undertegnet          Teksten til protokollen er knyttet til denne forordning.
den 1. februar 1989 i Luanda (*), har de to parter ført
forhandlinger for at fastlægge de ændringer eller supplerin-
ger, der skal indføjes i aftalen ved udløbet af den første                                   Artikel 2
protokols anvendelsesperiode;
                                                                   Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege de
som resultat af disse forhandlinger paraferedes den 10. maj        personer, der er beføjet til at undertegne protokollen med
1989 en ny protokol om fastsættelse af de fiskerimuligheder        bindende virkning for Fællesskabet.
og den finansielle godtgørelse, der er omhandlet i
ovennævnte aftale, for perioden fra den 3. maj 1989 til den
2. maj 1990;                                                                                 Artikel 3
det er Fællesskabets interesse at godkende denne proto-            Denne forordning træder i kraft dagen efter offentlig-
kol—                                                               gørelsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende.
                                                                   Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder
(!) EFT nr. L 341 af 3. 12. 1987, s. 1.                             umiddelbart i hver medlemsstat.
 ---pagebreak--- Nr. C 214/10                              De Europæiske Fællesskabers Tidende                                    21. 8. 89
                                                       PROTOKOL
               om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle godtgørelse, der er omhandlet i
             aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og regeringen for Folkerepublikken
                Angola om fiskeri ud for Angola, for perioden fra den 3. maj 1989 til den 2. maj 1990
           DELTAGERNE I NÆRVÆRENDE PROTOKOL ER —
           under henvisning til aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og regeringen for
           Folkerepublikken Angola om fiskeri ud for Angola undertegnet den 1. februar 1989 —
           BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:
                                                          Artikel 1
           Fra den 3. maj 1989 og for en periode på et år fastsættes de i aftalens artikel 2 omhandlede
           begrænsninger til følgende:
           1. Rejefiskerfartøjer:
               — i maj måned 1989: 39 fartøjer (ca. 12 000 BRT)
               — i perioden fra den 1. juni til den 31. december 1989: 29 fartøjer (ca. 8 950 BRT)
               — i perioden fra den 1. januar til den 2. maj 1990: 22 fartøjer (ca. 6 800 BRT)
               De mængder, der tages af EF-fartøjer, må dog ikke overstige 5 000 tons rejer pr. år, heraf 30 %
               rejer og 70 % hesterejer.
           2. Oceangående tunfiskerfartøjer med fryseanlæg: 28 fartøjer
           3. Som forsøg:
               a) Trawlere til bundfiskeri: 1 200 BRT pr. måned, men ikke mere end 3 fartøjer.
               b) Langlinefartøjer til pelagisk fiskeri: 2 fartøjer, med højst 400 BRT pr. måned.
                                                         Artikel 2
           1. Den i aftalens artikel 7 omhandlede finansielle godtgørelse fastsættes til 7 925 000 ecu for den i
           artikel 1 omhandlede periode.
           2.   Anvendelsen af denne godtgørelse hører udelukkende under Angolas kompetence.
           3. Et beløb på 6 945 000 ecu indbetales på en konto åbnet i et finansieringsinstitut eller et andet
           organ, der er angivet af Angola. Resten af godtgørelsen, 980 000 ecu, indbetales på
           Fiskeriministeriets konto.
                                                         Artikel 3
           I den i artikel 1 omhandlede periode bidrager Fællesskabet ligeledes med 400 000 ecu til
           finansieringen af angolanske videnskabelige og tekniske programmer (udstyr, infrastruktur,
           seminarer, studier osv.). Denne sum stilles til rådighed for Fiskeriministeriets forskningscenter
           senest den 30. september 1989.
                                                         Artikel 4
           1. I den i artikel 1 omhandlede periode bidrager Fællesskabet med indtil 270 000 ecu til
           finansieringen af uddannelsen af ledere i Angola. Beløbet anvendes til lønninger til de udenlandske
           lærere i søfartsuddannelseskomplekset Helder Neto i Namibe-provinsen.
           2. Et ekstrabeløb på 390 000 ecu anvendes til uddannelsesstipendier, som Fællesskabet stiller til
           rådighed for Angola inden for forskellige videnskabelige, tekniske og økonomiske fiskerifaglige
 ---pagebreak--- 21. 8. 89                                     De Europæiske Fællesskabers Tidende                                            Nr. C 214/11
          discipliner i forskellige institutioner i Fællesskabets medlemsstater eller AVS-staterne; 15 % af
          dette beløb kan på anmodning af de angolanske myndigheder anvendes til dækning af
          omkostningerne i forbindelse med deltagelse i internationale møder eller praktikantophold
          vedrørende fiskeri. Dette beløb udbetales, efterhånden som udgifterne skal afholdes.
          3. Fællesskabet sender senest tre måneder efter denne protokols undertegnelse Angola en liste
          over de eksisterende fiskeriuddannelsesinstitutioner i medlemsstaterne samt oplysninger om deres
          adgangsbetingelser.
                                                               Artikel 5
          Undlader Fællesskabet at foretage de i artikel 2 og 3 omhandlede betalinger inden for de fastsatte
          frister, kan aftalen suspenderes.
                                                               Artikel 6
          Bilaget til aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og regeringen for
          Folkerepublikken Angola om fiskeri ud for Angola ophæves og erstattes med nærværende bilag.
                                                               Artikel 7
          Denne protokol træder i kraft på dagen for dens undertegnelse.
          Den anvendes fra den 3. maj 1989.
                                                                 BILAG
                                Betingelser for EF-fartøjernes udøvelse af fiskeri i Angolas farvande
              A. ANSØGNING O M LICENSER OG FORMALITETER VEDRØRENDE UDSTEDELSE HERAF
          Proceduren for ansøgning om og udstedelse af licenser, der giver EF-fartøjerne adgang til at udøve fiskeri i
          Angolas farvande, er følgende:
          a) Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber forelægger, via repræsentanten for Kommissionen for De
              Europæiske Fællesskaber i Angola, de kompetente angolanske fiskerimyndigheder en ansøgning udfærdiget
              af rederen for hvert fartøj, der ønsker at udøve fiskeri i medfør af denne aftale, senest 15 dage før datoen for
              den ønskede periodes begyndelse. Ansøgningerne udfærdiges på de formularer, som Angola udleverer i
              dette øjemed, og hvoraf modellerne er anført i bilag 1 og 2. Hver licensansøgning skal vedlægges et
              dokument som bevis for betaling.
          b) Hver licens udstedes til rederen for et bestemt fartøj. På anmodning af Kommissionn for De Europæiske
              Fællesskaber kan licensen for et bestemt fartøj i tilfælde af påvist force majeure erstattes med licensen for et
              andet EF-fartøj.
          c) Licenserne udleveres af de angolanske myndigheder til fartøjets fører i Luanda havn, efter at de kompetente
              myndigheder har inspiceret fartøjet. For tunfiskerfartøjer og langlinefartøjer udleveres licensen til rederen
              eller til dennes repræsentant eller agent.
          d) Repræsentanten for Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber i Angola får meddelelse om de licenser,
              der er udstedt af de angolanske fiskerimyndigheder.
          e) Licensen skal til enhver tid forefindes om bord.
          f)  Licenserne er gyldige for en periode på et år, med undtagelse af 7 licenser for rejefiskerfartøjer, som gælder
              for 8 måneder.
          g) Hvert fartøj skal være repræsenteret af en agent, der er godkendt af fiskeriministeriet.
 ---pagebreak--- Nr. C 214/12                                   De Europæiske Fællesskabers Tidende                                             21. 8. 89
           h) De angolanske myndigheder fremsender inden aftalens ikrafttrædelsesdato de nærmere bestemmelser om
                betaling af licensafgifterne, og navnlig oplysning om, hvilke bankkonti og valutaer der skal anvendes.
                                                           B. LICENSAFGIFTER
           I. Bestemmelser vedrørende       rejefiskerfartøjer
           De månedlige licensafgifter fastsættes til 24 ecu pr. BRT.
           II. Bestemmelser vedrørende tunfiskerfartøjer        og langline fartøj er til pelagisk fiskeri
           Licensafgifterne fastsættes til 20 ecu pr. ton fisk, der tages i Angolas fiskerizone.
           Licenserne udstedes efter forudbetaling til Angola af et fast beløb på 4 000 ecu pr. år for hvert oceangående
           tunfiskerfartøj med fryseanlæg, svarende til afgifterne for fangst af 200 tons tunfiskearter pr. år i de angolanske
           farvande, samt et fast beløb på 2 000 ecu pr. år for hvert langlinefartøj, svarende til afgifterne for fangst af
           100 tons sværdfisk pr. år i de angolanske farvande.
           Ved udgangen af hvert kalenderår udarbejder Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber en foreløbig
           opgørelse over de skyldige afgifter fra fangstsæsonen på grundlag af redernes fangstopgørelser, der samtidigt
           sendes til de angolanske myndigheder og Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber. Rederne indbetaler
           det dertil svarende beløb til Angola inden den 31. marts det følgende år.
           Kommissionen udarbejder den endelige opgørelse, efter at et specialiseret videnskabeligt organ i området har
           kontrolleret fangstmængden. Opgørelsen forelægges for de angolanske myndigheder, og meddelelse herom
           sendes til rederne, som har en frist på 30 dage til at opfylde deres finansielle forpligtelser.
           Selv om beløbet i den endelige opgørelse er lavere end forskudsbetalingen, får rederen dog ikke forskellen
           godtgjort.
           III. Bestemmelser vedrørende trawlere til bundfiskeri
           De årlige licensafgifter fastsættes til 165 ecu pr. BRT.
                                                               C. BIFANGSTER
           Bifangsterne ved rejefiskeri tilfaldt tidligere de angolanske myndigheder, men er nu overdraget til rederne mod
           en forhøjelse af den finansielle modydelse.
           Rejefiskerfartøjerne må fange op til 500 tons krabber.
           Langlinefartøjerne må ikke genudsætte fangsterne; fartøjets fører angiver nøje alle bifangster i logbogen.
                                                              D. OMLADNING
           Alle omladninger meddeles de angolanske fiskerimyndigheder med otte dages varsel, således at disse
           myndigheder kan kontrollere operationerne.
           Omladning finder sted i en af bugterne ved Luanda/Lobito i nærværelse af de angolanske toldmyndigheder.
           En kopi af dokumenterne vedrørende omladning sendes til fiskeriministeriets inspektions- og kontrol-
           departement senest 15 dage før udgangen af hver måned for omladningerne i den foregående måned.
                                                        E. FANGSTOPGØRELSER
            1. Rejefiskerfartøjer  og trawlere til bundfiskeri
           a) Disse fartøjer skal ved slutningen af hvert togt, via De Europæiske Fællesskabers delegation i Luanda, sende
                fiskeriministeriets inspektions- og kontroldepartement en daglig fangstopgørelse, der er udarbejdet af
                fartøjets fører efter den model, der er anført i tillæg 3.
                Endvidere skal hvert fartøj sende fiskeriministeriet en månedlig opgørelse over de mængder, der er taget i
                månedens løb, og de mængder, der er om bord den sidste dag i den pågældende måned. Opgørelsen
                forelægges senest den 45. dag efter den pågældende måned. Overholdes disse bestemmelser ikke,
                forbeholder Angola sig ret til at anvende sanktionerne i artikel 12 i Dekret nr. 12-A/80 af 6. februar 1980.
 ---pagebreak--- 21. 8. 89                                         De Europæiske Fællesskabers Tidende                                       Nr. C 214/13
          b) Fartøjerne skal desuden daglig give radiostationen i fiskeriministeriets inspektions- og kontroldepartement,
                eller, i tilfælde af forfald, Luanda Radio meddelelse om deres position og fangster fra den foregående dag.
                Radiokaldesignalet meddeles rederen, når der udstedes fiskerilicens. Fartøjerne må kun forlade Angolas
                fiskerizone med forudgående tilladelse fra fiskeriministeriets inspektions- og kontroldepartement og efter
                kontrol af den fangst, der er om bord.
          2. Tunfiskerfartøjer       og langline fartøj er til pelagisk fiskeri
          Under fiskeriet i Angolas fiskerizone skal fartøjerne hver tredje dag give radiostationen i fiskeriministeriets
          inspektions- og kontroldepartement eller, i tilfælde af forfald, Luanda Radio meddelelse om deres position og
          fangstmængder. Ved ind- eller udsejling af Angolas fiskerizone giver tunfiskerfartøjerne radiostationen i
          fiskeriministeriets inspektions- og kontroldepartement eller, i tilfælde af forfald, Luanda Radio meddelelse om
          deres position og den fangst, der er om bord.
          Fartøjets fører udarbejder endvidere en fangstfortegnelse i overensstemmelse med tillæg 4 for hver
          fiskeriperiode i Angolas fiskerizone.
          Formularen skal udfyldes tydeligt, undertegnes af fartøjets fører og sendes senest 45 dage efter hvert togt i
          Angolas fiskerizone til fiskeriministeriets inspektions- og kontroldepartement via De Europæiske Fællesskabers
          delegation i Luanda. Overholdes disse bestemmelser ikke, forbeholder Angola sig ret til at anvende
          sanktionerne i artikel 12 i Dekret nr. 12-A/80 af 6. februar 1980.
                                                                 F. FISKERIZONE
          a) De fiskerizoner, hvortil rejefiskerfartøjer har adgang, omfatter alle farvande under Folkerepublikken
                Angolas højhedsområde eller jurisdiktion nord for 12°20' og på den anden side af de første 12 sømil målt fra
                 basislinjerne.
          b) De fiskerizoner, hvortil tunfiskerfartøjer har adgang, omfatter alle farvande under Folkerepublikken
                 Angolas højhedsområde eller jurisdiktion på den anden side af de første 12 sømil målt fra basislinjerne.
           c) De fiskerizoner, hvortil langlinefartøjer til pelagisk fiskeri har adgang, omfatter alle farvande under
                 Folkerepublikken Angolas højhedsområde eller jurisdiktion på den anden side af de første 12 sømil målt fra
                 basislinjerne.
                                                      G. PÅMØNSTRING AF SØMÆND
           Redere, til hvem der er udstedt en fiskerilicens i medfør af denne aftale, medvirker til oplæring af to angolanske
           sømænd om bord på hvert enkelt fartøj, bortset fra de oceangående tunfiskerfartøjer med fryseanlæg.
           De sømænds løn, som er fastsat efter de angolanske tariffer, samt andre former for belønning overføres af
           rederen på en konto åbnet ved en finansinstitut udpeget af fiskeriministeriet.
           Hvis rederne ønsker at påmønstre andre angolanske besætningsmedlemmer, kan de gøre dette ved henvendelse
           til fiskeriministeriet.
                                                   H. VIDENSKABELIGE OBSERVATØRER
           Hvert fartøj kan blive opfordret til at tage en videnskabelig embedsmand om bord, der er udpeget og aflønnet af
           fiskeriministeriet.
            Den videnskabelige observatør skal have samme opholdsbetingelser om bord som fartøjets officerer; det
            samme gælder så vidt muligt for indlogeringsforholdene. Observatøren råder over alle de nødvendige faciliteter
            til at udføre sit arbejde. Observatørens ankomst og arbejde må hverken afbryde eller være til hinder for fiskeriet.
 ---pagebreak--- Nr. C 214/14                                  De Europæiske Fællesskabers Tidende                                            21. 8. 89
           Som godtgørelse til Angola for udgifterne til observatørernes ophold om bord på fartøjerne indgår der i redernes
           afgifter et beløb på 4 ecu pr. BRT pr. år for hvert fartøj, der udøver fiskeri i angolanske farvande.
                                                   I. INSPEKTION OG KONTROL
           EF-fartøjer, der fisker i medfør af aftalen, skal på anmodning af de angolanske myndigheder tillade angolanske
           embedsmænd med ansvar for fiskeriinspektion og -kontrol at komme om bord og bistå de pågældende i deres
           arbejde.
           Disse embedsmænd må ikke opholde sig længere om bord end det tidsrum, der er nødvendigt for at fuldføre
           deres arbejde.
                             J. BRÆNDSTOFFORSYNING, REPARATIONER OG ANDRE YDELSER
           Hvor det er muligt, og for så vidt Angola har fornøden kapacitet til at tilbyde de pågældende ydelser, skal
           brændstof- og vandforsyning samt vedligeholdelses- og reparationsarbejder på værft i forbindelse med alle
           fartøjer, undtagen tunfiskerfartøjer, der fisker i Angolas fiskerizone i medfør af denne aftale, finde sted i
           Angola.
           På samme måde skal al transport af besætningen så vidt muligt foregå med det nationale angolanske
           luftfartsselskab.
           Påfyldning af brændstof er forbudt uden for reden i Luanda eller Lobito, medmindre der foreligger tilladelse fra
           fiskeriministeriets inspektions- og kontroldepartement.
                                                         K. MASKESTØRRELSE
           Der anvendes følgende mindstemaskemål:
           a) Rejefiskeri: 40 mm.
           b) Bundfiskeri: 60 mm.
           Indføres der en ny maskestørrelse, vil denne først være gældende for EF-fartøjerne fra den sjette måned, efter at
           Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber har givet meddelelse herom.
                                                 L. OPBRINGNING AF ET FARTØJ
           Kommissionens delegation i Luanda skal underrettes inden for 48 timer, hvis et fiskerfartøj, der fisker under en
           af medlemsstaternes flag, opbringes i Angolas eksklusive økonomiske zone, og modtager samtidig en kort
           rapport om omstændighederne ved og årsagen til opbringningen.
 ---pagebreak--- 21. 8. 89                                  De Europæiske Fællesskabers Tidende                         Nr. C 2 1 4 / 1 5
                                                             Tillæg 1
                           Ansøgning om licens til fiskeri efter rejer og bundarter i Angolas farvande
                                                              DEL A
           1. Ejerens/rederens navn:
           2. Ejerens/rederens nationalitet:
           3. Ejerens/rederens forretningsadresse:
           4. Eventuelle kemiske tilsætningsstoffer (varemærke og sammensætning) :
                                                              DEL B
                                                Udfyldes for hvert enkelt fartøj
           1. Gyldighedsperiode:
           2. Fartøjets navn:
           3. Bygningsår:
           4. Oprindelig flagstat:
           5. Nuværende flagstat:
           6. Dato for erhvervelse af nuværende flag:
           7. Erhvervelsesår:
           8. Hjemstedshavn og registreringsnummer:
           9. Fiskeritype:
          10. Bruttoregistertonnage:
          11. Radiokaldesignal:
          12. Længde overalt (m):
          13. Forstævn (m):
          14. Dybgående (m):
          15. Skrogets bygningsmateriale:
          16. Maskinkraft (BHK):
          17. Hastighed (knob):
          18. Kølekapacitet:
          19. Brændstoftankkapacitet (m 3 ):
          20. Lastrumskapacitet (fisk) (m 3 ):
          21. Skrogets farve:
          22. Overbygningens farve:
 ---pagebreak--- Nr. C 214/16                                De Europæiske Fællesskabers Tidende                                       21. 8. 89
           23. Kommunikationsudstyr om bord:
                                                                                                   Frekvenser
                     Type              Mærke                         Bygningsår
                                                        (Watt)                            Modtager             Sender
           24. Navigations- og opsporingsudstyr:
                     Type              Mærke            Model        Rækkevidde
           25. Førerens navn:
           26. Førerens nationalitet:
           Vedlægges:
           — tre farvefotografier af fartøjet (set fra siden),
           — diagram og detaljeret beskrivelse af de anvendte fiskeredskaber,
           — bevis for, at ejerens/rederens repræsentant er berettiget til at underskrive denne ansøgning.
                 (Dato for ansøgningen)                             (Ejerens/rederens repræsentants underskrift)
 ---pagebreak--- 2 1 . 8. 89                                  De E u r o p æ i s k e Fællesskabers T i d e n d e         Nr. C 214/17
                                                                    Tillæg 2
                              Ansøgning om licens til fiskeri efter tun og sværdfisk i Angolas farvande
                                                                    DEL A
             1. Ejerens/rederens navn:
             2. Ejerens/rederens nationalitet:
             3. Ejerens/rederens forretningsadresse:
                                                                     DELB
                                                   Udfyldes for hvert enkelt fartøj
             1. Gyldighedsperiode:
             2. Fartøjets na vn:
             3. Bygningsår:
             4. Oprindelig flagstat:
             5. Nuværende flagstat:
             6. Dato for erhvervelse af nuværende flag:
             7. Erhvervelsesår:
             8. Hjemstedshavn og registreringsnummer:
             9. Fiskeritype:
            10. Bruttoregistertonnage:
            11. Radiokaldesignal:
            12. Længde overalt (m):
            13. Forstævn (m):
            14. Dybgående (m):
            15. Skrogets bygningsmateriale:
            16. Maskinkraft (BHK):
            17. Hastighed (knob):
            18. Kabinekapacitet:
            19. Brændstoftankkapacitet (m 3 ):
            20. Lastrumskapacitet (fisk) (m 3 ):
            21. Indfrysningskapacitet (tons/24 timer) og frysemetode:
            22. Skrogets farve:
            23. Overbygningens farve:
 ---pagebreak--- Nr. C 214/18                                   D e E u r o p æ i s k e Fællesskabers T i d e n d e                                  2 1 . 8. 89
           24.   Kommunikationsudstyr om bord:
                                                                       Styrke                                  Frekvenser
                       Type          Mærke           Model                          Bygningsår
                                                                       (Watt)                          Modtager            Sender
           25.   Navigations- og opsporingsudstyr:
                           Type                   Mærke                      Model
           26.   Hjælpefartøjer (for hver enkelt fartøj):
           26.1. Bruttoregistertonnage:
           26.2. Længde overalt (m):
           26.3. Forstævn (m):
           26.4. Dybgående (m):
           26.5. Skrogets bygningsmateriale:
           26.6. Maskinkraft (BHK):
           26.7. Hastighed (knob):
           27.   Udstyr til opsporing af fisk fra luften (også hvis det ikke er anbragt om bord):
           28.   Hjemstedshavn:
           29.   Førerens navn:
           30.   Førerens nationalitet:
           Der vedlægges:
           —    tre farvefotografier af fartøjet (set fra siden) og hjælpefartøjer samt af udstyr til opsporing af fisk fra luften,
           —    diagram og detaljeret beskrivelse af de anvendte fiskeredskaber,
           —    bevis for, at ejerens/rederens repræsentant er berettiget til at underskrive denne ansøgning.
                  (Dato for ansøgningen)                                      (Ejerens/rederens repræsentants underskrift)
 ---pagebreak---    21. 8. 89     De Europæiske Fællesskabers Tidende Nr. C 214/19
    H
    C/3
    O C/3
    Z E
        Q
    C* g
60
S
    Oi
S
    H
    C/3 E
    C O
    <o
    H
    C/3
             tf)
    "S
    £
 ---pagebreak---   Nr. C 214/20                                                    De Europæiske Fællesskabers Tidende 21. 8. 89
                                                              (saaHio) soaino
<             z o                                                  (livaaAn)
o _              z                                                 OAIA 0DSI
So            CC o                                               dainos) v i m
      z     <
            O
      u                                                      Uunvs) o y m n o v
      7
^ ^           O  ^ f^
      o     <    o £
              o
            O                                                 D
< C/5       > oQ                                                 ° l * lo
OLI z< >         CC CC
o~          o    CC K -
S     < «2 C OO OD
      • n n n n
                                           2«
                                                              2°
                                                              <3
                   ot                  <
                                       O)«                                                                        Eo
                                       UJ^         ,-.
                                       Q-<        m
                                       UJQ   (/) 9
                                       to? o o s
                                       < x ZQW
                                       MJ LL. U h l L
                                       QO     Q U O                                                              •sf*
                                       2:2 £:"-£              accyzi                                              5«
                                                                                                            E    T1<
                                                                                                                  i a—•
         0)
                                                                                                                 .£•£ 0
         c3   o                                                                                             fc $
                                                              5                                                  S?*
        +•*
         (0 -oQ
                             P<2
                                                                 H                                                ?^s
         (0 O O)             Sat           < >
         (0 m             Q < H J <                             kg
          Q. c
                          wS°oS°
         (0 s:
         O
          0)
          (V
                                                              5>5
          a on
          a> c                                                                                           "O °
        •o                                                    00
                                                              <<
        »CD
        O
                                               O
                                    DcOQ O?
                                               OQ
                                    hCJDh Z K
                                               Dg                                                        UJ O I i
                                               il
                                                                                                         ~%8 i l !
        0)
        <
        O
        (/)
        LU
                                                              11
        O.                                                                     og«
        O)
        <                                              (Do) ( d w a i u a i v M d u n s )
                                                         (Do) dns-vnovdiAiai
    Q_ O
        CC
       >LU
        H               o
        (/)             >
                            | | 2| °f          o
                                                                < 3
                        o<  < 2    LU<   0 £                                                          <^
                        o                      o-S                     ON 13S                              ES S-5
                        ss °^ -te       < | E£                 ivaado aa 6N
                                   Qu 5 5 QQ                                                              zo'l
                                                                                                            5 <?S  o
                            <5 o                        <<        HiNOIAl/AVa
                                                                    Sjl/M/VIQ
                            zt z