CELEX: C1999/352/08
Language: es
Date: 1999-12-04 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Segunda) de 9 de septiembre de 1999 en el asunto C-374/97 (petición de decisión prejudicial planteada por el Bayerischer Verwaltungsgerichtshof): Anton Feyrer contra Landkreis Rottal-Inn (Directiva 85/73/CEE - Tasas en materia de inspecciones y controles sanitarios de carnes frescas - Efecto directo)

C 352/4                   ES                        Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                           4.12.1999
1) La República Federal de Alemania ha incumplido las obligaciones          promoción profesionales, y a las condiciones de trabajo (DO
     que le incumben en virtud del artı́culo 3, apartado 2, párrafo         L 39, p. 40; EE 05/02, p. 70), el Tribunal de Justicia (Sala
     primera, tercer guión, y párrafo segundo, y del artı́culo 5 de la     Sexta), integrado por los Sres. G. Hirsch (Ponente), Presidente
     Directiva 90/313/CEE del Consejo, de 7 de junio de 1990,                de la Sala Segunda en función de Presidente de la Sala Sexta,
     sobre libertad de acceso a la información en materia de media          J.L. Murray y H. Ragnemalm, Jueces; Abogado General: Sr.
     ambiente                                                                P. Léger; Secretario: Sr. H.A. Rühl, administrador principal, ha
                                                                             dictado el 9 de septiembre de 1999 una sentencia cuyo fallo
     — al no autorizar el acceso a la información durante la                es el siguiente:
          tramitación de un procedimiento administrativo, en la
          medida en que las autoridades públicas obtengan la informa-       El artı́culo 119 del Tratado CE (los artı́culos 117 a 120 del Tratado
          ción en el marco de dicho procedimiento,                          CE han sido sustituidos por los artı́culos 136 CE a 143 CE) debe
                                                                             interpretarse en el sentido de que constituye una discriminación
     — al no prever en la Umweltinformationsgesetz disposición              indirecte por razón de sexo el hecho de que las personas que ejercen
          alguna según la cual la información en materia de medio          actividades por cuenta ajena con un horario normal inferior a quince
          ambiente podrá suministrarse de forma parcial, en la medida       horas semanales y una retribución normal que no supera una
          en que sea posible separar de ésta la información relativa a      determinada fracción de la base mensuel de referencia y que, por ello,
          los intereses contemplados en el artı́culo 3, apartado 2, de la    están exentas del seguro social obligatorio, queden excluidas por un
          Directiva 90/313, y                                                convenio colectivo de la concesión de una prima especial anual,
                                                                             prevista por éste, que se aplica con independencia del sexo del
     — al no limitar el pago de una tasa únicamente a los casos en          trabajador, pero que afecta de hecho a un porcentaje considerable-
          los que efectivamente se ha producido un suministro de             mente mayor de mujeres que de hombres.
          información.
2) Se desestima el recurso en todo lo demás.                                (1) DO C 295 de 27.9.1997
3) Se condena en costas a la República Federal de Alemania.
(1) DO C 252 de 16.8.1997.
                                                                                            Sentencia del Tribunal de Justicia
                                                                                                          (Sala Segunda)
                                                                                                 de 9 de septiembre de 1999
                 Sentencia del Tribunal de Justicia                          en el asunto C-374/97 (petición de decisión prejudicial
                                                                             planteada por el Bayerischer Verwaltungsgerichtshof):
                              (Sala Sexta)                                            Anton Feyrer contra Landkreis Rottal-Inn (1)
                                                                             (Directiva 85/73/CEE — Tasas en materia de inspecciones y
                     de 9 de septiembre de 1999                                  controles sanitarios de carnes frescas — Efecto directo)
en el asunto C-281/97 (petición de decisión prejudicial                                                (1999/C 352/08)
planteada por el Arbeitsgericht München): Andrea Krüger
              contra Kreiskrankenhaus Ebersberg (1)
                                                                                                (Lengua de procedimiento: alemán)
(Igualdad de trato entre hombres y mujeres — Gratificación
              de fin de año — Requisitos de concesión)                     (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
                                                                                   «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
                            (1999/C 352/07)
                                                                             En el asunto C-374/97, que tiene por objeto una petición
                                                                             dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 177 del
                    (Lengua de procedimiento: alemán)                       Tratado CE (actualmente, artı́culo 234 CE), por el Bayerischer
                                                                             Verwaltungsgerichtshof (Alemania), destinada a obtener, en el
                                                                             litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional entre Anton
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la      Feyrer y Landkreis Rottal-Inn en el que participa Landesan-
      «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)         waltschaft Bayern als Vertreter des öffentlichen Interesses, una
                                                                             decisión prejudicial sobre la interpretación del artı́culo 2,
En el asunto C-281/97, que tiene por objeto una petición                    apartado 3, ası́ como del Anexo, Capı́tulo I, puntos 1 y 4, letra
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 177 del           b), de la Directiva 85/73/CEE del Consejo, de 29 de enero de
Tratado CE (actualmente, artı́culo 234 CE), por el Arbeitsge-                1985, relativa a la financiación de las inspecciones y controles
richt München (Alemania), destinada a obtener, en el litigio                 sanitarios de carnes frescas y carnes de aves de corral (DO
pendiente ante dicho órgano jurisdiccional entre Andrea                     L 32, p. 14; EE 03/33, p. 152), en su versión resultante de la
Krüger y Kreiskrankenhaus Ebersberg, una decisión prejudicial               Directiva 93/118/CE del Consejo, de 22 de diciembre de 1993
sobre la interpretación del artı́culo 119 del Tratado CE (los               (DO L 340, p. 15), el Tribunal de Justicia (Sala Segunda),
artı́culos 117 a 120 del Tratado CE han sido sustituidos par                 integrado por los Sres. G. Hirsch, Presidente de Sala, G.F. Man-
los artı́culos 136 CE a 143 CE) y de la Directiva 76/207/CEE                 cini y R. Schintgen (Ponente), Jueces; Abogado General: Sr.
del Consejo, de 9 de febrero de 1976, relativa a la aplicación              P. Léger; Secretaria: Sra. D. Louterman-Hubeau, administradora
del principio de igualdad de trato entre hombres y mujeres en                principal, ha dictado el 9 de septiembre de 1999 una sentencia
lo que se refiere al acceso al empleo, a la formación y a la                cuyo fallo es el siguiente:
 ---pagebreak--- 4.12.1999                ES                        Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                             C 352/5
1) En el supuesto de que un Estado miembro no haya adaptado en              asunto Petrides/Comisión (T-152/95, Rec. p. II-2427), por el
    el plazo señalado su Derecho interno a la Directiva 85/73/CEE          que se solicita que se anule esta sentencia, y en el que la otra
    del Consejo, de 29 de enero de 1985, relativa a la financiación        parte en el procedimiento es la Comisión de las Comunidades
    de las inspecciones y controles sanitarios de carnes frescas y carnes   Europeas (Agente: Sr. Gérard Berscheid), el Tribunal de Justicia
    de aves de corral, en su versión resultante de la Directiva            (Sala Tercera), integrado por los Sres.: J.-P. Puissochet, Presi-
    93/118/CE del Consejo, de 22 de diciembre de 1993, un                   dente de Sala; J.C. Moitinho de Almeida (Ponente) y C. Gul-
    particular no puede oponerse a la percepción de tasas superiores       mann, Jueces; Abogado General: Sr. D. Ruiz-Jarabo Colomer;
    a los niveles de los importes a tanto alzado fijados en el Anexo,       Secretario: Sr. R. Grass, ha dictado el 9 de septiembre de 1999
    Capı́tulo I, punto 1, de ésta, siempre que no superen los costes        una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
    reales efectivamente sufragados.
                                                                            1) Se desestima el recurso de casación.
2) Un Estado miembro puede hacer uso, sin otro requisito previo,
    de la facultad que le concede el Anexo, Capı́tulo I, punto 4, letra     2) Se condena en costas a Odette Nicos Petrides Co. Inc.
    b), de la Directiva 85/73, en su versión resultante de la Directiva
    93/118, de percibir una tasa especı́fica cuyo nivel supere los          (1) DO C 151 de 16.5.1998.
    importes a tanto alzado establecidos en el mismo Capı́tulo I,
    punto 1, con la única condición de que la tasa especı́fica no
    supere los costes efectivos.
3) En el supuesto de que un Estado miembro haya transferido a las
    autoridades municipales la facultad de percibir las tasas relativas               SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
    a las inspecciones y controles sanitarios de carnes frescas, el
    artı́culo 2, apartado 3, de la Directiva 85/73, en su versión                                       (Sala Quinta)
    resultante de la Directiva 93/118, le autoriza a percibir tasas
    por importe superior a los niveles de las tasas comunitarias, hasta                        de 9 de septiembre de 1999
    el importe del coste real de los gastos de inspección sufragados
    por la autoridad municipal competente.                                  en el asunto C-108/98 (petición de decisión prejudicial
                                                                            planteada por el Tribunale amministrativo regionale della
                                                                            Campania): RI.SAN. Srl contra Comune di Ischia, Italia
(1) DO C 387 de 20.12.1997; DO C 7 de 10.1.1998.                            Lavoro SpA, anteriormente GEPI SpA, Ischia Ambiente
                                                                                                             SpA (1)
                                                                            («Libertad de establecimiento — Libre prestación de servicios
                                                                                — Organización del servicio de recogida de residuos»)
          SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA                                                           (1999/C 352/10)
                            (Sala Tercera)                                                    (Lengua de procedimiento: italiano)
                   de 9 de septiembre de 1999
                                                                            (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
en el asunto C-64/98 P: Odette Nicos Petrides Co. Inc.                           «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
     contra Comisión de las Comunidades Europeas (1)
                                                                            En el asunto C-108/98, que tiene por objeto una petición
(Recurso de casación — Recurso de indemnización —                         dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 177 del
Organización común del tabaco crudo — Decisiones de la                    Tratado CE (actualmente, artı́culo 234 CE), por el Tribunale
Comisión mediante las que se rechazan ofertas presentadas                  amministrativo regionale della Campania (Italia), destinada a
con ocasión de la adjudicación de tabaco en poder de los                  obtener, en el litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional
organismos de intervención — Insuficiencia de motivación,                 entre RI.SAN. Srl y Comune di Ischia, Italia Lavoro SpA,
principios de proporcionalidad, de igualdad de trato y de                   anteriormente GEPI SpA, Ischia Ambiente SpA, una decisión
              respeto de los derechos de la defensa)                        prejudicial sobre la interpretación de los artı́culos 55 y 90,
                                                                            apartado 2, del Tratado CE (actualmente, artı́culos 45 CE y 86
                          (1999/C 352/09)                                   CE, apartado 2), el Tribunal de Justicia (Sala Quinta), integrado
                                                                            por los Sres.: J.-P. Puissochet, Presidente de Sala; P. Jann
                                                                            (Ponente), C. Gulmann, D.A.O. Edward y L. Sevón, Jueces;
                  (Lengua de procedimiento: francés)                        Abogado General: Sr. S. Alber; Secretario: Sr. H. von Holstein,
                                                                            Secretario adjunto; ha dictado el 9 de septiembre de 1999 una
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la     sentencia cuyo fallo es el siguiente:
     «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
                                                                            El artı́culo 55 del Tratado CE (actualmente, artı́culo 45 CE) no se
En el asunto C-64/98 P. Odette Nicos Petrides Co. Inc., con                 aplica a una situación como la del asunto principal, en la que todos
domicilio social en Kavala (Grecia), representada por los Sres.             los elementos se circunscriben al interior de un solo Estado miembro
Nikolaos Vassilakakis y Evangelos Vassilakakis, Abogados de                 y, por este hecho, no presenta ningún elemento de conexión con
Tesalónica, y por la Sra. Evangelia Pallioudi, Abogada de                  alguna de las situaciones previstas por el Derecho comunitario en el
Kavala, que designa como domicilio en Luxemburgo el despa-                  ámbito de la libre circulación de personas y de servicios.
cho de Me Carlos Zeyen, 67, rue Ermesinde, que tiene por
objeto un recurso de casación interpuesto contra la sentencia              (1) DO C 209 de 4.7.1998.
dictada por el Tribunal de Primera Instancia de las Comunida-
des Europeas (Sala Cuarta) el 17 de diciembre de 1997, en el