CELEX: 21999A1231(05)
Language: da
Date: 1999-12-21 00:00:00
Title: Aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Aserbajdsjan om ændring af aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken Aserbajdsjan om handel med tekstilvarer, paraferet den 20. september 1993, senest ændret ved aftalen i form af brevveksling, paraferet den 18. december 1995 - Noteudvekslin

Avis juridique important

|

21999A1231(05)

Aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Aserbajdsjan om ændring af aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken Aserbajdsjan om handel med tekstilvarer, paraferet den 20. september 1993, senest ændret ved aftalen i form af brevveksling, paraferet den 18. december 1995 - Noteudvekslin  

EF-Tidende nr. L 343 af 31/12/1999 s. 0006 - 0009

AFTALE I FORM AF BREVVEKSLINGmellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Aserbajdsjan om ændring af aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken Aserbajdsjan om handel med tekstilvarer, paraferet den 20. september 1993, senest ændret ved aftalen i form af brevveksling, paraferet den 18. december 1995A. Brev fra Rådet for Den Europæiske UnionHr. ...1. Jeg har den ære at henvise til aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken Aserbajdsjan om handel med tekstilvarer, paraferet den 20. september 1993, senest ændret ved aftalen i form af brevveksling, paraferet den 18. december 1995 (i det følgende benævnt "aftalen").2. Da aftalen udløber den 31. december 1999, foreslår Kommissionen i overensstemmelse med aftalens artikel 20, stk. 4, at forlænge aftalens varighed med en yderligere periode på mindst tre år på følgende vilkår og betingelser:2.1. Bilag I, hvori angives de i aftalens artikel 1 omhandlede produkter, erstattes med tillæg 1 til dette brev.2.2. Artikel 20, stk. 1, andet og tredje punktum, i aftalen affattes således: "Den anvendes indtil den 31. december 2002. Derefter forlænges anvendelsen af alle bestemmelserne i denne aftale automatisk for en periode på endnu et år indtil den 31. december 2003, medmindre en af parterne mindst seks måneder før den 31. december 2002 meddeler den anden part, at den ikke ønsker nogen forlængelse."2.3. Tekstilkategori 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 12, 13, 20 og 136 er undtaget fra ordningen med dobbeltkontrol, der er omhandlet i aftalens artikel 2, stk. 3, og nærmere specificeret i protokol A. Hvis importen af varer i disse tekstilkategorier i et givet år overstiger de satser, der er angivet i aftalens artikel 5, stk. 2, genindføres ordningen med dobbeltkontrol automatisk for disse kategorier.3. Skulle Republikken Aserbajdsjan blive medlem af Verdenshandelsorganisationen inden datoen for aftalens udløb, anvendes bestemmelserne i artikel 2, stk. 2-6, artikel 3, 6, 7, 8, 9 og 11-19, protokol A, B og C, godkendt protokollat 1, 2, 3 og 4 fortsat som et administrativt arrangement, jf. artikel 2, stk. 17, i WTO-aftalen om tekstilvarer og beklædningsgenstande.4. Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De vil bekræfte, at ovenstående kan accepteres af Deres regering. Er dette tilfældet, udgør dette brev og tillægget hertil og Deres brev om accept en aftale i form af brevveksling, som træder i kraft på den første dag i måneden efter den dag, på hvilken parterne har meddelt hinanden, at de nødvendige retlige procedurer i så henseende er afsluttet. I mellemtiden anvendes den midlertidigt fra den 1. januar 2000 på betingelse af gensidighed.Modtag, hr. ..., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.For Rådet for Den Europæiske UnionTillæg 1Bilag I til aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken Aserbajdsjan om handel med tekstilvarer, paraferet den 20. september 1993, som indeholder tekstilvarekategorierne og varebeskrivelsen, erstattes med bilag I til forordning (EØF) nr. 3030/93(1). Det vedtages, at varebeskrivelsen, uden at dette berører tariferingsbestemmelserne i den kombinerede nomenklatur, betragtes som værende alene af vejledende karakter, eftersom varerne i hver kategori bestemmes i dette bilag af KN-koder. Er der anført "ex" foran KN-koden, bestemmes varerne i hver kategori af KN-koden og den tilsvarende varebeskrivelse.(1) I 1999 blev dette bilag ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1072/1999 (EFT L 134 af 28.5.1999, s. 1).Tillæg 2NotevekslingEuropa-Kommissionens Generaldirektorat for Handel har den ære over for Republikken Aserbajdsjans mission ved Den Europæiske Union at henvise til aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken Aserbajdsjan om handel med tekstilvarer, paraferet den 20. september 1993, senest ændret ved aftalen i form af brevveksling, paraferet den ... 1999.Generaldirektoratet for Handel kan meddele Republikken Aserbajdsjans mission, at Det Europæiske Fællesskab, indtil de nødvendige procedurer for indgåelse af aftalen i form af brevveksling er afsluttet og denne er trådt i kraft, er rede til at anvende bestemmelserne i aftalen de facto fra den 1. januar 2000. Dette er dog under forudsætning af, at begge parter til enhver tid med fire måneders varsel kan bringe denne de facto-anvendelse af aftalen i form af brevveksling til ophør.Generaldirektoratet for Handel vil gerne bede Republikken Aserbajdsjans mission om at bekræfte, at den er indforstået med ovenstående.Europa-Kommissionens Generaldirektorat for Handel ønsker at benytte denne lejlighed til på ny at forsikre Republikken Aserbajdsjans mission om sin mest udmærkede højagtelse.B. Brev fra regeringen for Republikken AserbajdsjanHr. ...Jeg har den ære hermed at anerkende modtagelsen af Deres brev af dags dato med følgende ordlyd: "Hr. ...1. Jeg har den ære at henvise til aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken Aserbajdsjan om handel med tekstilvarer, paraferet den 20. september 1993, senest ændret ved aftalen i form af brevveksling, paraferet den 18. december 1995 (i det følgende benævnt 'aftalen').2. Da aftalen udløber den 31. december 1999, foreslår Kommissionen i overensstemmelse med aftalens artikel 19, stk. 4, at forlænge aftalens varighed med en yderligere periode på mindst tre år på følgende vilkår og betingelser:2.1. Bilag I, hvori angives de i aftalens artikel 1 omhandlede produkter, erstattes med tillæg 1 til dette brev.2.2. Artikel 20, stk. 1, andet og tredje punktum, i aftalen affattes således: 'Den anvendes indtil den 31. december 2002. Derefter forlænges anvendelsen af alle bestemmelserne i denne aftale automatisk for en periode på endnu et år indtil den 31. december 2003, medmindre en af parterne mindst seks måneder før den 31. december 2002 meddeler den anden part, at den ikke ønsker nogen forlængelse.'2.3. Tekstilkategori 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 12, 13, 20 og 136 er undtaget fra ordningen med dobbeltkontrol, der er omhandlet i aftalens artikel 2, stk. 3, og nærmere specificeret i protokol A. Hvis importen af varer i disse tekstilkategorier i et givet år overstiger de satser, der er angivet i aftalens artikel 5, stk. 2, genindføres ordningen med dobbeltkontrol automatisk for disse kategorier.3. Skulle Republikken Aserbajdsjan blive medlem af Verdenshandelsorganisationen inden datoen for aftalens udløb, anvendes bestemmelserne i artikel 2, stk. 2-6, artikel 3, 6, 7, 8, 9 og 11-19, protokol A, B og C, godkendt protokollat 1, 2, 3 og 4 fortsat som et administrativt arrangement, jf. artikel 2, stk. 17, i WTO-aftalen om tekstilvarer og beklædningsgenstande.4. Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De vil bekræfte, at ovenstående kan accepteres af Deres regering. Er dette tilfældet, udgør dette brev og tillægget hertil og Deres brev om accept en aftale i form af brevveksling, som træder i kraft på den første dag i måneden efter den dag, på hvilken parterne har meddelt hinanden, at de nødvendige retlige procedurer i så henseende er afsluttet. I mellemtiden anvendes den midlertidigt fra den 1. januar 2000 på betingelse af gensidighed.Modtag, hr. ..., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse."Jeg har den ære hermed at bekræfte, at min regering er indforstået med indholdet af den pågældende skrivelse.Modtag, hr. ..., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.Regeringen for Republikken AserbajdsjanTillæg 1Bilag I til aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken Aserbajdsjan om handel med tekstilvarer, paraferet den 20. september 1993, som indeholder tekstilvarekategorierne og varebeskrivelsen, erstattes med bilag I til forordning (EØF) nr. 3030/93(1). Det vedtages, at varebeskrivelsen, uden at dette berører tariferingsbestemmelserne i den kombinerede nomenklatur, betragtes som værende alene af vejledende karakter, eftersom varerne i hver kategori bestemmes i dette bilag af KN-koder. Er der anført "ex" foran KN-koden, bestemmes varerne i hver kategori af KN-koden og den tilsvarende varebeskrivelse.(1) I 1999 blev dette bilag ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1072/1999 (EFT L 134 af 28.5.1999, s. 1).Tillæg 2NotevekslingRepublikken Aserbajdsjans mission ved Den Europæiske Union har den ære over for Europa-Kommissionens Generaldirektorat for Handel at henvise til Generaldirektoratets note (dato for verbalnoten) om aftalen om handel med tekstilvarer, paraferet den 20. september 1993, senest ændret ved aftalen i form af brevveksling, paraferet den ... 1999.Republikken Aserbajdsjans mission kan meddele Generaldirektoratet for Handel, at Republikken Aserbajdsjans regering, indtil de nødvendige procedurer for indgåelse af aftalen i form af brevveksling er afsluttet og denne er trådt i kraft, er rede til at anvende bestemmelserne i aftalen de facto fra den 1. januar 2000. Dette er dog under forudsætning af, at begge parter til enhver tid med fire måneders varsel kan bringe denne de facto-anvendelse af aftalen i form af brevveksling til ophør.Republikken Aserbajdsjans mission ved Den Europæiske Union ønsker at benytte denne lejlighed til på ny at forsikre Europa-Kommissionens Generaldirektorat for Handel om sin mest udmærkede højagtelse.