CELEX: 22007A0713(03)
Language: hr
Date: 2005-12-23 00:00:00
Title: Sporazum u obliku razmjene pisama između Europske unije i Malezije o sudjelovanju Malezije u Europskoj nadzornoj misiji u Acehu (Indonezija) (Nadzorna misija u Acehu – NMA)

18/Sv. 011
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               28
            
         22007A0713(03)
   
               L 183/64
            
            
               SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
            
            
               23.12.2005.
            
         
      SPORAZUM
   
   u obliku razmjene pisama između Europske unije i Malezije o sudjelovanju Malezije u Europskoj nadzornoj misiji u Acehu (Indonezija) (Nadzorna misija u Acehu – NMA)
   Jakarta 26. listopada 2005.
   Poštovani,
   Memorandum o razumijevanju (MoU) između vlade Indonezije (GoI) i Pokreta za slobodni Aceh (GAM) potpisan u Helsinkiju dana 15. kolovoza 2005., inter alia, predviđa osnivanje Nadzorne misije u Acehu (AMM) u Acehu (Indonezija) od strane Europske unije i sudjelujućih zemalja ASEAN-a. Ovaj MoU također predviđa da se status, privilegije i imuniteti AMM-a i njegovih članova dogovaraju između vlade Indonezije i Europske unije (EU).
   Sukladno tome, imam čast predložiti, u Prilogu ovom pismu, odredbe koje bi se primjenjivale na sudjelovanje vaše zemlje u AMM-u te zaposlenike upućene od strane vaše zemlje, status, privilegije i imunitete koji su utvrđeni u sporazumu između vlade Indonezije, EU-a i sudjelujućih zemalja ASEAN-a.
   Bio bih zahvalan kada biste potvrdili prihvaćanje odredaba iz Priloga te također vaš pristanak da ovo pismo i njegov Prilog, zajedno s vašim odgovorom, predstavljaju pravno obvezujući sporazum između EU-a i vlade Malezije, koji će stupiti na snagu danom potpisivanja vašeg odgovora te će ostati na snazi tijekom trajanja sudjelovanja vaše zemlje u AMM-u.
   Primite, molim, izraze mog dubokog poštovanja.
   
      NJ.E. G. CHARLES HUMFREY, CMG
      
         Veleposlanik Ujedinjene Kraljevine u Indoneziji
      
   
   
      PRILOG I.
      
                  1.
               
               
                  Malezija, kako je predviđeno u Memorandumu o razumijevanju, sudjeluje u AMM-u u skladu sa sljedećim odredbama te svim drugim potrebnim provedbenim dogovorima, ne dovodeći u pitanje autonomiju Europske unije u donošenju odluka.
               
            
                  2.
               
               
                  Sudjelovanje EU-a temelji se na Zajedničkoj akciji koju je donijelo Vijeće dana 9. rujna 2005. o Nadzornoj misiji Europske unije u Acehu (Indonezija) (Nadzorna misija u Acehu – AMM). Malezija se pridružuje odredbama Zajedničke akcije koje se odnose na sudjelovanje te države i na njezine zaposlenike u AMM-u, sukladno odredbama Priloga.
               
            
                  3.
               
               
                  Odluku o prestanku sudjelovanja EU-a u AMM-u donosi Vijeće Europske unije, nakon savjetovanja s Malezijom, uz uvjet da Malezija još uvijek doprinosi AMM-u na dan donošenja te odluke.
               
            
                  4.
               
               
                  Malezija osigurava da njeni zaposlenici koji sudjeluju u AMM-u obavljaju svoju zadaću u skladu sa:
                  
                              —
                           
                           
                              mjerodavnim odredbama Zajedničke akcije koju je donijelo Vijeće Europske unije dana 9. rujna 2005. i mogućim naknadnim izmjenama,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              Operativnim planom (OPLAN) kako ga je usvojilo Vijeće Europske unije dana 9. rujna 2005. i mogućim naknadnim izmjenama,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              provedbenim dogovorima sukladno ovom sporazumu.
                           
                        
            
                  5.
               
               
                  Zaposlenici koje je Malezija uputila AMM-u obavljaju svoje zadaće i postupaju isključivo u interesu AMM-a.
               
            
                  6.
               
               
                  Malezija pravovremeno obavješćuje šefa misije AMM-a o svim promjenama u vezi s doprinosom te države AMM-u.
               
            
                  7.
               
               
                  Zaposlenici upućenii AMM-u od početka misije podvrgavaju se liječničkom pregledu, cijepljenju i imaju liječničku potvrdu da su zdravi za obavljanje poslova izdanu od strane nadležnih tijela Malezije. Zaposlenici upućeni AMM-u dostavljaju primjerak te potvrde.
               
            
                  8.
               
               
                  Na status zaposlenika AMM-a, uključujući zaposlenike koje je Malezija dodijelila AMM-u, primjenjuje se sporazum o statusu, privilegijama i imunitetima AMM-a sklopljen između vlade Indonezije, Europske unije i sudjelujućih zemalja ASEAN-a.
               
            
                  9.
               
               
                  Ne dovodeći u pitanje sporazum o statusu misija iz odjeljka 8., Malezija ima nadležnost nad svojim zaposlenicima koji sudjeluju u AMM-u.
               
            
                  10.
               
               
                  Malezija u skladu sa svojim nacionalnim pravom i sukladno svim imunitetima koji su prenijeti na temelju sporazuma o statusu, privilegijama i imunitetima AMM-a, nadležna je za postupanje povodom zahtjeva u vezi sa sudjelovanjem u AMM-u, zaprimljenih od ili u vezi s bilo kojim svojim zaposlenikom. Malezija je odgovorna za podizanje svake tužbe, posebno sudske ili disciplinske, protiv bilo kojeg svog zaposlenika u skladu sa svojim zakonima i propisima.
               
            
                  11.
               
               
                  Malezija se obvezuje na temelju reciprociteta, prilikom potpisivanja razmjena pisama, dati izjavu o odricanju od tražbina prema svakoj državi koja sudjeluje u AMM-u. Obrazac za takvu izjavu nalazi se u Prilogu II.
               
            
                  12.
               
               
                  Europska unija osigurava da njezine države članice, na temelju reciprociteta, prilikom potpisivanja razmjene pisama, daju izjavu o odricanju od tražbina u vezi sa sudjelovanjem Malezije u AMM-u. Obrazac za takvu izjavu nalazi se u Prilogu II.
               
            
                  13.
               
               
                  Pravila o razmjeni i sigurnosti klasificiranih informacija nalaze se u Prilogu III. Dodatne smjernice mogu izdavati nadležna tijela, uključujući šefa misije AMM-a.
               
            
                  14.
               
               
                  Svi zaposlenici koji sudjeluju u AMM-u ostaju pod nadležnošću svojih nacionalnih tijela.
               
            
                  15.
               
               
                  Nacionalna tijela prenose poslove operativne kontrole na šefa misije AMM-a, koji obavlja te poslove pomoću hijerarhijske strukture naredbi i kontrole.
               
            
                  16.
               
               
                  Šef misije vodi AMM i provodi redovno upravljanje.
               
            
                  17.
               
               
                  Malezija ima jednaka prava i obveze u smislu redovnog upravljanja operacijom u pogledu sudjelovanja država članica Europske unije u AMM-u, u skladu s pravnim instrumentom iz odjeljka 2.
               
            
                  18.
               
               
                  Šef misije AMM-a odgovoran je za nadzor discipline nad zaposlenicima AMM-a. Ako je potrebno, predmetno nacionalno tijelo pokreće disciplinski postupak.
               
            
                  19.
               
               
                  Malezija određuje kontaktnu točku (National Contingent Point of Contact - NPC), koja zastupa njezin nacionalni kontigent u AMM. NPC obavješćuje šefa misije AMM-a o nacionalnim pitanjima i odgovoran je za svakodnevnu disciplinu kontigenta.
               
            
                  20.
               
               
                  Malezija snosi sve troškove povezane sa svojim sudjelovanjem u misiji.
               
            
                  21.
               
               
                  Malezija doprinosi financiranju operativnog proračuna AMM-a.
               
            
                  22.
               
               
                  U slučaju smrti, tjelesne ozljede, gubitka ili štete koju trpi fizička ili pravna osoba iz države u kojoj se misija provodi, Malezija plaća, ako je utvrđena njena odgovornost, naknadu štete prema uvjetima iz sporazuma o statusu, privilegijama i imunitetima AMM-a, kako je navedeno u odjeljku 8.
               
            
                  23.
               
               
                  Sve potrebne tehničke i administrativne aranžmane za provedbu ovog sporazuma sklapaju glavni tajnik Vijeća Europske unije/visoki predstavnik za zajedničku vanjsku i sigurnosnu politiku ili šef misije te odgovarajuća tijela Malezije.
               
            
                  24.
               
               
                  Svaka stranka ima pravo otkazati ovaj sporazum dostavljanjem pisane obavijesti mjesec dana unaprijed.
               
            
                  25.
               
               
                  Sporovi oko tumačenja ili primjene ovog sporazuma rješavaju se isključivo diplomatskim sredstvima između stranaka.
               
            
   
      PRILOG II.
      
         Tekstovi uzajamnih izjava iz odjeljaka 11. i 12.
      
      Tekst za države članice EU-a:
      „Države članice EU-a koje primjenjuju Zajedničku akciju koju je usvojilo Vijeće Europske unije dana 9. rujna 2005. o Nadzornoj misiji EU-a u Acehu (Indonezija) (Nadzorna misija u Acehu – AMM) nastojat će, u mjeri u kojoj im to dopuštaju njihovi unutarnji pravni sustavi, što je više moguće odreći se tražbina prema Maleziji zbog tjelesne ozljede, smrti svojih zaposlenika ili štete ili gubitka njihove imovine koju je koristio AMM, ako bi ta tjelesna ozljeda, smrt, šteta ili gubitak:
      
                  —
               
               
                  bili prouzročeni od strane zaposlenika iz Malezije u izvršavanju njihovih dužnosti u vezi s AMM-om, osim u slučaju grube nepažnje ili zlonamjernog ponašanja, ili
               
            
                  —
               
               
                  nastali korištenjem imovine Malezije ako je ta imovina korištena u vezi s operacijom, osim u slučaju grube nepažnje ili zlonamjernog ponašanja zaposlenika AMM-a iz Malezije koji koriste tu imovinu.”
               
            Tekst za Maleziju:
      „Malezija koja sudjeluje u AMM-u kako je navedeno u stavku 5.3. MoU-a i Zajedničke akcije koju je usvojilo Vijeće Europske unije dana 9. rujna 2005. o Nadzornoj misiji EU-a u Acehu (Indonezija) (Nadzorna misija u Acehu – AMM) nastojat će, u granicama u kojoj joj to dopušta njezin unutarnji pravni sustav, što je više moguće odreći se tražbina prema svakoj državi koja sudjeluje u AMM-u zbog tjelesne ozljede, smrti svojih zaposlenika ili štete ili gubitka svoje imovine koju je koristio AMM, ako bi ta tjelesna ozljeda, smrt, šteta ili gubitak:
      
                  —
               
               
                  bili prouzročeni od strane zaposlenika u izvršavanju njihovih zadaća u vezi s AMM-om, osim u slučaju grube nepažnje ili zlonamjernog ponašanja, ili
               
            
                  —
               
               
                  nastali korištenjem imovine u vlasništvu država koje sudjeluju u AMM-u ako je ta imovina korištena u vezi s misijom, osim u slučaju grube nepažnje ili zlonamjernog ponašanja zaposlenika AMM-a koji koriste tu imovinu.”
               
            
   
      PRILOG III.
      
         Pravila o razmjeni i sigurnosti klasificiranih informacija
      
      S ciljem stvaranja okvira za razmjenu klasificiranih informacija važnih u kontekstu AMM-a, sve do klasifikacijske razine RESTRICTED (RESTREINT UE) između Europske unije i Malezije, primjenjuju se sljedeća pravila.
      Malezija osigurava da klasificirane informacije EU-a (tj. sve informacije (posebno znanje koje se može dostaviti u bilo kojem obliku) ili građa za koje je određeno da zahtijevaju zaštitu od neovlaštenog objavljivanja i koji su označeni sigurnosnom klasifikacijom) koji su joj dani zadrže sigurnosnu klasifikaciju koja im je dodijeljena od strane EU-a te je obvezna čuvati te informacije u skladu sa sljedećim pravilima, a na temelju sigurnosnih propisa Vijeća (1), a posebno:
      
                  —
               
               
                  Malezija neće koristiti poslane klasificirane informacije EU-a u svrhe različite od onih za koje su te klasificirane informacije EU-a bile poslane Maleziji i različite od onih koje je utvrdilo tijelo čije su informacije,
               
            
                  —
               
               
                  Malezija ne smije otkrivati takve informacije trećima, bez prethodne suglasnosti EU-a,
               
            
                  —
               
               
                  Malezija osigurava da pristup klasificiranim informacijama koje su joj poslane bude dopušten samo onima koji imaju opravdan interes,
               
            
                  —
               
               
                  Malezija osigurava da prije dopuštenja pristupa klasificiranim informacijama EU-a, sve osobe koje traže pristup tim informacijama budu poučene o i pridržavaju se zahtjeva o zaštitnim sigurnosnim odredbama koji se odnose na klasifikaciju informacija u pogledu kojih pristupaju,
               
            
                  —
               
               
                  uzimajući u obzir njihov stupanj klasifikacije, klasificirane informacije EU-a dostavit će se Maleziji diplomatskom poštom, vojnom poštanskom službom, sigurnosnim telekomunikacijama ili osobnom dostavom. Malezija unaprijed obavješćuje glavno tajništvo Vijeća EU-a o nazivu i adresi tijela nadležnog za sigurnost klasificiranih informacija te o točnoj adresi na koju se informacije i građa moraju dostaviti,
               
            
                  —
               
               
                  Malezija osigurava da sve prostorije, područja, zgrade, uredi, sobe, komunikacijski i informacijski sustavi i slično u kojima su pohranjene i/ili obrađivane klasificirane informacije i građa EU-a budu zaštićeni odgovarajućim fizičkim sigurnosnim mjerama,
               
            
                  —
               
               
                  Malezija osigurava da klasificirani dokumenti EU-a koji su joj poslani budu, po primitku, zabilježeni u posebnom registru. Malezija osigurava da preslici klasificiranih dokumenata EU-a koji su joj poslani, a koje može izraditi tijela koje dokumente zaprima, njihov broj, slanje i uništavanje budu uneseni u taj posebni registar,
               
            
                  —
               
               
                  Malezija obavješćuje glavno tajništvo Vijeća EU-a o svakom slučaju ugrožavanja klasificiranih informacija EU-a koje su joj poslane. U tom slučaju, Malezija pokreće istragu i poduzima potrebne mjere da spriječi ponovno ugrožavanje.
               
            Za potrebe ovih pravila, klasificirane informacije koje Europskoj uniji šalje Malezija smatrat će se klasificiranim informacijama EU-a i bit će im dodijeljen jednaki stupanj zaštite.
      Nakon prestanka ili otkaza ovog sporazuma sve klasificirane informacije ili građa dostavljeni ili razmijenjeni sukladno njemu, nastavljaju biti zaštićeni u skladu s navedenim odredbama.
   
   Jakarta, 23. prosinca 2005.
   Vaša ekscelencijo,
   Čast mi je obratiti vam se u vezi navedenog predmeta.
   Prije svega želio bih izraziti svoju zahvalnost za Vaše pismo od 26. listopada 2005. u vezi sa sudjelovanjem Malezije u Nadzornoj misiji u Acehu (AMM) koja je osnovana nakon potpisivanja Memoranduma o razumijevanju (MoU) između vlade Indonezije i Pokreta za slobodni Aceh (GAM) u Helsinkiju 15. kolovoza 2005.
   Čast mi je potvrditi, u ime vlade Malezije, njezino prihvaćanje odredaba iz Priloga Vašem pismu. Nadalje mi je čast potvrditi da ovo pismo zajedno s Vašim pismom i njegovim prilozima predstavljaju pravno obvezujući sporazum između vlade Malezije i Europske unije koji stupa na snagu na datum kojim je datirano ovo pismo te ostaje na snazi za vrijeme trajanja sudjelovanja Malezije u AMM-u.
   Primite, molim, ekscelencijo, izraze mog dubokog poštovanja.
   
      
         
      (DATO’ ZAINAL ABSDIN ZAIN)
      
         Veleposlanik Malezije u Republici Indoneziji
      
   
   
      (1)  SL L 101, 11.4.2001., str. 1. Dokument priložen ovom pismu.