CELEX: 52014PC0343
Language: sk
Date: 2014-06-12
Title: Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o ktorým sa zavádzajú dodatočné dovozné clá na dovoz určitých výrobkov s pôvodom zo Spojených štátov amerických (kodifikované znenie)

|
			
		
		
		52014PC0343
		
			Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o ktorým sa zavádzajú dodatočné dovozné clá na dovoz určitých výrobkov s pôvodom zo Spojených štátov amerických (kodifikované znenie) /* COM/2014/0343 final - 2014/0175 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	DÔVODOVÁ SPRÁVA
1.           V rámci Európy občanov
Komisia prikladá veľkú dôležitosť zjednodušovaniu
a sprehľadňovaniu práva Únie s cieľom jeho lepšieho
pochopenia a sprístupnenia občanom, dávajúc im nové príležitosti, ako
aj šancu na efektívnejšie využívanie osobitných práv, ktoré im poskytuje. 
Tento cieľ však nemožno dosiahnuť pokým
pretrváva stav rozptýlenia mnohých ustanovení, opakovane a často
pozmenených v podstatnom rozsahu, vo viacerých právnych aktoch, a to
počínajúc pôvodným právnym aktom až po jeho poslednú zmenu, čo si
vyžaduje vyčerpávajúce hľadanie a komparáciu mnohých právnych
aktov za účelom identifikácie pozitívneho práva. 
Jasnosť a prehľadnosť práva
preto so sebou prináša potrebu častej kodifikácie pozmenených právnych
aktov. 
2.           Komisia sa 1. apríla 1987[1] rozhodla
inštruovať svojich úradníkov, aby pristúpili ku kodifikácii
všetkých právnych aktov najneskôr po ich desiatej zmene, zdôrazniac
však, že ide o minimálnu požiadavku, keďže príslušné oddelenia by sa
mali v záujme prehľadnosti a správneho pochopenia textov, za
ktoré sú zodpovedné, usilovať o kodifikáciu ich ustanovení
v kratších intervaloch. 
3.           V podobnom zmysle vyzneli aj závery
Európskej rady z Edinburgu z decembra 1992[2], v ktorých táto
podčiarkla dôležitosť kodifikácie, poskytujúcej právnu istotu
pri nachádzaní práva uplatniteľného v konkrétnom časovom momente
na špecifický predmet úpravy.
Pri kodifikácii je potrebné dodržiavať
štandardné postupy prijímania aktov Únie. 
Vylúčenie obsahových zmien aktov prechádzajúcich
kodifikáciou umožnilo Európskemu parlamentu, Rade a Komisii 20.
decembra 1994 odsúhlasiť skrátené legislatívne konanie pre rýchle prijatie
kodifikovaných právnych aktov vo forme medziinštitucionálnej dohody.
4.           Predkladaný návrh sleduje
kodifikáciu nariadenia Rady (ES) č. 673/2005 z 25. apríla 2005,
ktorým sa zavádzajú dodatočné dovozné clá na dovoz určitých výrobkov
s pôvodom zo Spojených štátov amerických[3].
Nové nariadenie nahrádza viaceré právne akty tvoriace predmet kodifikácie[4]; návrh plne zachováva
obsah kodifikovaných právnych aktov a obmedzuje sa výlučne na ich
zjednotenie do jedného právneho aktu, pričom formálne zmeny
nepresahujú nevyhnutný kodifikačný účel.
5.           Kodifikačný
návrh bol vypracovaný na základe predbežného konsolidovaného znenia
nariadenia (ES) č. 673/2005, ako aj jeho zmien. Toto konsolidované znenie
bolo zostavené pre 22 úradných jazykov Úradom pre vydávanie publikácií
Európskej únie za pomoci systému na spracovanie údajov. V prípade,
že dochádza k prečíslovaniu článkov, tak starý, ako aj nový
spôsob číslovania je obsiahnutý v tabuľke, tvoriacej obsah
prílohy IV kodifikovaného nariadenia.
ê 673/2005
(prispôsobené)
2014/0175 (COD)
Návrh
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY
o ktorým sa zavádzajú dodatočné dovozné
clá na dovoz určitých výrobkov s pôvodom zo Spojených štátov amerických
(kodifikované znenie)
EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ
ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o Ö fungovaní
Európskej únie Õ, a najmä na jej
článok Ö 207 ods. 2 Õ,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
po postúpení návrhu legislatívneho aktu
národným parlamentom,
so zreteľom na stanovisko Európskeho
hospodárskeho a sociálneho výboru[5],

konajúc v súlade s riadnym legislatívnym
postupom,
keďže:
ê 
(1)       Nariadenie Rady (ES) č.
673/2005[6]
bolo opakovane podstatným spôsobom zmenené[7].
V záujme jasnosti a prehľadnosti by sa malo uvedené nariadenie
kodifikovať.
ê 673/2005
odôvodnenie 1
(2)       Orgán na urovnávanie sporov
(OUS) Svetovej obchodnej organizácie (WTO) schválil 27. januára 2003 správu
odvolacieho orgánu[8]
a správu poroty[9]
potvrdenú správou odvolacieho orgánu, z ktorých vyplýva, že zákon o kompenzácii
pokračujúceho dumpingu a subvencií (ZKPDS) je nezlučiteľný so
záväzkami Spojených štátov podľa dohôd WTO.
ê 673/2005
odôvodnenie 2
(3)       Keďže Spojené štáty
neuviedli svoje právne predpisy do súladu s príslušnými dohodami,
Spoločenstvo požiadalo OUS o udelenie súhlasu s pozastavením
uplatňovania svojich colných koncesií a súvisiacich záväzkov podľa
Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994 pre Spojené štáty[10]. Spojené štáty
namietali proti úrovni pozastavenia colných koncesií a súvisiacim záväzkom a
táto vec sa postúpila na rozhodcovské konanie.
ê 673/2005
odôvodnenie 3
(4)       Rozhodcovia 31. augusta 2004
rozhodli, že úroveň zrušenia alebo zmenšenia výhod, spôsobeného každý rok
Spoločenstvu, sa rovná 72 % zo sumy vyplatenej v rámci ZKPDS
súvisiacej s antidumpingovými alebo vyrovnávacími clami zaplatenými za dovoz zo
Spoločenstva za posledný rok, za ktorý boli v danom čase k dispozícii
údaje, ktoré uverejnili orgány Spojených štátov. Rozhodca dospel k záveru, že
pozastavenie koncesií alebo iných záväzkov zo strany Spoločenstva formou
zavedenia dodatočného dovozného cla na zoznam výrobkov s pôvodom zo
Spojených štátov okrem pevne stanovených ciel, pokrývajúcich každoročne
celkovú hodnotu obchodu, ktorá neprevýši sumu zrušenia alebo zmenšenia výhod,
by bolo v súlade s pravidlami WTO. OUS udelil 26. novembra 2004, v súlade s
rozhodnutím rozhodcu, povolenie na pozastavenie uplatňovania colných
koncesií a súvisiacich záväzkov podľa GATT z roku 1994.
ê 673/2005
odôvodnenie 4 (prispôsobené)
(5)       Vyplácanie v rámci ZKPDS za
posledný rok, pre ktorý boli Ö v danom
čase Õ k dispozícii údaje,
sa týka distribúcie antidumpingových a vyrovnávacích ciel vybraných za fiškálny
rok 2004 (od 1. októbra 2003 do 30. septembra 2004). Na základe údajov
uverejnených úradom Spojených štátov pre clá a ochranu hraníc (the United
States‘ Customs and Border Protection) sa úroveň zrušenia alebo zmenšenia
výhod spôsobeného Spoločenstvu vypočítala na 27,81 milióna USD.
Spoločenstvo teda Ö mohlo Õ pozastaviť
uplatňovanie svojich colných koncesií pre Spojené štáty na rovnakú sumu.
Účinok zavedenia dodatočného Ö valorického Õ dovozného cla Ö na úrovni 15 % Õ na dovoz výrobkov s
pôvodom zo Spojených štátov amerických uvedených v prílohe I Ö predstavovala Õ za jeden rok hodnotu
obchodu, ktorá neprevyšuje 27,81 milióna USD. Vo vzťahu k Ö uvedeným Õ výrobkom
Spoločenstvo Ö pozastavilo Õ uplatňovanie
svojich colných koncesií pre Spojené štáty od 1. mája 2005.
ê 673/2005
odôvodnenie 5 (prispôsobené)
(6)       Ak sa rozhodnutie a
odporúčanie OUS nebude ani naďalej vykonávať, Komisia by mala
každoročne upraviť úroveň pozastavenia na úroveň zrušenia
alebo zmenšenia výhod spôsobeného Ö Únii Õ v danom čase
uplatňovaním ZKPDS. Komisia by mala zmeniť zoznam v prílohe I alebo
sadzbu dodatočného dovozného cla tak, aby účinok zavedenia
dodatočného cla na dovoz vybraných výrobkov zo Spojených štátov
predstavoval za jeden rok hodnotu obchodu, ktorá neprevyšuje sumu, ktorá sa
rovná zrušeniu alebo zmenšeniu výhod.
ê 673/2005
odôvodnenie 6 (prispôsobené)
(7)       Komisia by mala
dodržiavať tieto kritériá:
a)      Komisia by mala zmeniť sadzbu
dodatočného dovozného cla, keď nie je možné upraviť úroveň
pozastavenia na úroveň zrušenia alebo zmenšenia výhod doplnením alebo
odobratím výrobkov zo zoznamu v prílohe I; inak by Komisia mala doplniť
výrobky do zoznamu v prílohe I, ak sa úroveň pozastavenia zvýši, alebo
odobrať výrobky z Ö uvedeného Õ zoznamu, ak sa
úroveň pozastavenia zníži.
b)      ak sa výrobky doplnia, Komisia by mala
automaticky vybrať výrobky zo zoznamu v prílohe II v takom poradí, v akom
sa uvádzajú; na základe toho by Komisia mala tiež zmeniť zoznam v prílohe
II tým, že z neho odoberie výrobky, ktoré boli doplnené do zoznamu v prílohe I.
c)      ak sa výrobky odoberú, Komisia by mala
najprv odobrať výrobky, ktoré sa doplnili do zoznamu v prílohe I Ö po 1. máji 2005 Õ; potom by mala
Komisia odobrať výrobky, ktoré sa Ö boli Õ v zozname v prílohe
I Ö k 1. máju
2005 Õ v takom poradí, v
akom sa v tomto zozname uvádzajú.
ê 38/2014 čl. 1 a príloha bod 4 (prispôsobené)
(8)       Na účely vykonávania
nevyhnutných úprav opatrení stanovených v Ö tomto Õ nariadení by sa na
Komisiu mala delegovať právomoc prijímať akty v súlade s článkom
290 Zmluvy, pokiaľ ide o zmeny sadzby dodatočného cla alebo zoznamov uvedených
v prílohách I a II za podmienok ustanovených v tomto nariadení. Je osobitne
dôležité, aby Komisia počas prípravných prác uskutočnila príslušné
konzultácie, a to aj na úrovni expertov. Pri príprave a vypracúvaní
delegovaných aktov by Komisia mala zabezpečiť, aby sa príslušné
dokumenty súčasne, vo vhodnom čase a vhodným spôsobom postúpili
Európskemu parlamentu a Rade,
ê 673/2005
(prispôsobené)
PRIJALI TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Colné koncesie a súvisiace záväzky Ö Únie Õ podľa GATT z
roku 1994 na výrobky s pôvodom zo Spojených štátov, ktoré sú uvedené v prílohe
I k tomuto nariadeniu, sa pozastavujú.
ê 303/2014
čl. 1 ods. 1
Článok 2
Na výrobky s pôvodom zo Spojených štátov
uvedené v prílohe I k tomuto nariadeniu sa ku clu uplatniteľnému
podľa nariadenia Rady (EHS) č. 2913/92[11] ukladá dodatočné
valorické clo na úrovni 0,35 %.
ê 673/2005
(prispôsobené)
Článok 3
1. Komisia každý rok upraví úroveň
pozastavenia na úroveň zrušenia alebo zmenšenia výhod spôsobeného Ö Únii Õ v danom čase
uplatňovaním zákona o kompenzácii pokračujúceho dumpingu a subvencií
(ZKPDS). Komisia zmení sadzbu dodatočného cla alebo zoznam v prílohe I za
týchto podmienok:
a)           úroveň zrušenia alebo zmenšenia
výhod sa rovná 72 % zo sumy vyplatenej podľa ZKPDS, súvisiacej s
antidumpingovými alebo vyrovnávacími clami zaplatenými za dovozy Ö z Únie Õ za posledný rok, za
ktorý boli v danom čase k dispozícii údaje, ktoré uverejnili orgány
Spojených štátov;
b)           zmena sa urobia tak, aby účinok
dodatočného dovozného cla na dovoz vybraných výrobkov s pôvodom zo
Spojených štátov predstavoval za jeden rok hodnotu obchodu, ktorá neprevyšuje
úroveň zrušenia alebo zmenšenia výhod;
c)           s výnimkou okolností uvedených v
písmene e), ak sa úroveň pozastavenia zvýši, Komisia doplní výrobky do
zoznamu v prílohe I; Ö uvedené Õ výrobky sa vyberú zo
zoznamu v prílohe II v takom poradí, v akom sa uvádzajú v uvedenom zozname;
d)           s výnimkou okolností uvedených v
písmene e), ak sa úroveň pozastavenia zníži, výrobky sa zo zoznamu v
prílohe I odoberú; Komisia odoberie najprv výrobky, ktoré sa Ö k 1. máju 2005 nachádzali Õ v zozname v prílohe
II a ktoré sa do zoznamu v prílohe I doplnili neskôr; potom Komisia odoberie
výrobky, ktoré sa Ö k 1. máju 2005
nachádzali Õ v zozname v prílohe
I v takom poradí, v akom sa v zozname uvádzajú;
e)           Komisia zmení sadzbu
dodatočného cla, keď nie je možné upraviť úroveň
pozastavenia na úroveň zrušenia alebo zmenšenia výhod doplnením alebo
odobratím výrobkov zo zoznamu v prílohe I.
2. Pri doplnení výrobkov do zoznamu v prílohe
I Komisia zároveň zmení zoznam v prílohe II tak, že odoberie dané výrobky
zo zoznamu v prílohe II. Poradie výrobkov, ktoré zostanú v zozname v prílohe
II, sa neupravuje.
ê 38/2014 čl.
1 a príloha bod 4 ods. 1
3. Komisia je
splnomocnená v súlade s článkom 4 prijímať delegované akty na
účely vykonania úprav a zmien podľa tohto článku.
Ak sa
informácie o sume, ktorú vyplatili Spojené štáty, poskytnú neskôr v priebehu
roka, v dôsledku čoho nie je možné pri použití postupov ustanovených v
článku 4 dodržať lehoty WTO a zákonné lehoty, a v prípade, že je to
pri úpravách a zmenách nutné z mimoriadne naliehavých dôvodov, na delegované
akty prijaté podľa prvého pododseku sa uplatňuje postup stanovený v
článku 5.
ê 38/2014 čl. 1 a príloha bod 4 ods. 2
Článok 4
1. Komisii sa udeľuje právomoc
prijímať delegované akty za podmienok stanovených v tomto článku.
2. Právomoc prijímať delegované akty
uvedené v článku 3 ods. 3 sa Komisii udeľuje na obdobie piatich rokov
od 20. februára 2014. Komisia vypracuje správu týkajúcu sa delegovania
právomoci najneskôr deväť mesiacov pred uplynutím tohto
päťročného obdobia. Delegovanie právomoci sa automaticky predlžuje na
rovnako dlhé obdobia, pokiaľ Európsky parlament alebo Rada nevznesú
voči takémuto predĺženiu námietku najneskôr tri mesiace pred koncom
každého obdobia.
3. Delegovanie právomoci uvedené v článku
3 ods. 3 môže Európsky parlament alebo Rada kedykoľvek odvolať.
Rozhodnutím o odvolaní sa ukončuje delegovanie právomoci, ktoré sa v
ňom uvádza. Rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim
po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie alebo k neskoršiemu
dátumu, ktorý je v ňom určený. Nie je ním dotknutá platnosť
delegovaných aktov, ktoré už nadobudli účinnosť.
4. Komisia oznamuje delegovaný akt hneď
po prijatí súčasne Európskemu parlamentu a Rade.
5. Delegovaný akt prijatý podľa
článku 3 ods. 3 nadobudne účinnosť, len ak Európsky parlament
alebo Rada voči nemu nevzniesli námietku v lehote dvoch mesiacov odo
dňa oznámenia uvedeného aktu Európskemu parlamentu a Rade alebo ak pred
uplynutím uvedenej lehoty Európsky parlament a Rada informovali Komisiu o
svojom rozhodnutí nevzniesť námietku. Na podnet Európskeho parlamentu
alebo Rady sa táto lehota predĺži o dva mesiace.
ê 38/2014 čl.
1 a príloha bod 4 ods. 3
Článok 5
1. Delegované
akty prijaté podľa tohto článku nadobúdajú účinnosť
okamžite a uplatňujú sa, pokiaľ voči nim nie je v súlade s
odsekom 2 vznesená námietka. V oznámení delegovaného aktu Európskemu parlamentu
a Rade sa uvedú dôvody použitia postupu pre naliehavé prípady.
2. Európsky parlament
alebo Rada môžu vzniesť voči delegovanému aktu námietku v súlade s
postupom uvedeným v článku 4 ods. 5. V takom prípade Komisia bez odkladu
po oznámení rozhodnutia Európskeho parlamentu alebo Rady vzniesť námietku
akt zruší.
ê 673/2005
(prispôsobené)
Článok 6
Pôvod akéhokoľvek výrobku, na ktorý sa
vzťahuje toto nariadenie, sa určí v súlade s nariadením (EHS) č.
2913/92.
Článok 7
1. Výrobky uvedené v prílohe I, pre ktoré bolo
pred Ö 30. Aprílom
2005 Õ vydané dovozné
povolenie s oslobodením od cla alebo so znížením cla, nepodliehajú
dodatočnému clu.
2. Výrobky uvedené v prílohe I, ktoré sú
prepustené bez dovozných ciel na základe nariadenia Rady (ES) č. 1186/2009[12], nepodliehajú
dodatočnému clu.
3. Výrobky uvedené v prílohe I sa môžu
prepustiť do colného režimu „prepracovanie pod colným dohľadom“, v
súlade s prvým pododsekom článku 551 ods. 1 nariadenia Komisie (EHS)
č. 2454/93[13]
iba po preskúmaní hospodárskych podmienok vo Výbore pre colný kódex,
pokiaľ tieto výrobky a činnosti nie sú uvedené v časti A prílohy
76 k uvedenému nariadeniu.
ê 
Článok 8
Nariadenie (ES) č. 673/2005 sa zrušuje.
Odkazy na zrušené nariadenie sa považujú za
odkazy na toto nariadenie a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou
v prílohe IV.
ê 673/2005
(prispôsobené)
Článok 9
Toto nariadenie nadobúda účinnosť Ö dvadsiatym Õ dňom Ö po jeho
uverejnení Õ v Úradnom
vestníku Európskej únie.
Toto
nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých
členských štátoch.
V Bruseli
Za Európsky parlament                                 Za
Radu
predseda                                                        predseda
[1]               KOM(87) 868 PV. 
[2]               Pozri prílohu 3 časti A záverov. 
[3]               Zaradený do legislatívneho plánu pre rok 2014.
[4]               Pozri prílohu III tohto návrhu. 
[5]               Ú. v. EÚ […], […], s. […].
[6]               Nariadenie Rady (ES) č. 673/2005 z 25. apríla 2005,
ktorým sa zavádzajú dodatočné dovozné clá na dovoz určitých výrobkov
s pôvodom zo Spojených štátov amerických (Ú. v. ES L 110, 30.4.2005, s. 1).
[7]               Pozri prílohu III.
[8]               Spojené štáty – Zákon o kompenzácii (Byrdov dodatok),
správa odvolacieho orgánu (WT/DS217/AB/R, WT/DS234/AB/R, 16. január 2003).
[9]               Spojené štáty – Zákon o kompenzácii (Byrdov dodatok),
správa poroty (WT/DS217/R, WT/DS234/R, 16. september 2002).
[10]             Spojené štáty – Zákon o kompenzácii (Byrdov dodatok),
odvolanie sa na článok 22 ods. 2 MRS zo strany Európskych
spoločenstiev (WT/DS217/22, 16. január 2004).
[11]             Nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92 z 12. októbra 1992,
ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva (Ú. v. ES L 302, 19.10.1992,
s. 1).
[12]             Nariadenie Rady (ES) č. 1186/2009 zo 16. novembra
2009 ustanovujúce systém Spoločenstva pre oslobodenie od cla (Ú. v. EÚ L
324, 10.12.2009, s. 23).
[13]             Nariadenie Komisie (EHS) č. 2454/93 z 2. júla 1993
zavádzajúceho ustanovenia pre vykonávanie nariadenia Rady (EHS) č. 2913/92
ustanovujúceho Colný kódex Spoločenstva (Ú. v. ES L 253, 11.10.1993, s. 1).

ê 303/2014 čl.
1 ods. 2 a príloha 
PRÍLOHA I
Výrobky, na ktoré sa uplatní dodatočné
clo, sa určia podľa ich osemmiestnych číselných znakov KN. Opis
výrobkov zatriedených do týchto číselných znakov možno nájsť v
prílohe I k nariadeniu Rady (EHS) č. 2658/87[1], v znení nariadenia
Komisie (ES) č. 1810/2004[2].
0710 40 00
9003 19 30
8705 10 00
6204 62 31
______________
ê 349/2013
čl. 2 a príloha II
PRÍLOHA II
Výrobky v tejto prílohe sa identifikujú
podľa ich osemmiestnych číselných znakov KN. Opis výrobkov
zatriedených do týchto číselných znakov možno nájsť v prílohe I k
nariadeniu (EHS) č. 2658/87.
______________
é
PRÍLOHA III
Zrušené
nariadenie so zoznamom neskorších zmien
 Nariadenie Rady (ES) č. 673/2005 (Ú. v. EÚ 110, 30.4.2005, s. 1) || || 
 || Nariadenie Komisie (ES) č. 632/2006 (Ú. v. EÚ L 111, 25.4.2006, s. 5) Nariadenie Komisie (ES) č. 409/2007 (Ú. v. EÚ L 100, 17.4.2007, s. 16) Nariadenie Komisie (ES) č. 283/2008 (Ú. v. EÚ L 86, 28.3.2008, s. 19) Nariadenie Komisie (ES) č. 317/2009 (Ú. v. EÚ L 100, 18.4.2009, s. 6) Nariadenie Komisie (EÚ) č. 305/2010 (Ú. v. EÚ L 94, 15.4.2010, s. 15) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 311/2011 (Ú. v. EÚ L 86, 1.4.2011, s. 51) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 349/2013 (Ú. v. EÚ L 108, 18.4.2013, s. 6) ||   
 || Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 37/2014 (Ú. v. EÚ L 18, 21.1.2014, s. 1) || Iba bod 11 prílohy 
 || Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 38/2014 (Ú. v. EÚ L 18, 21.1.2014, s. 52) || Iba bod 4 prílohy 
 || Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 303/2014 (Ú. v. EÚ L 90, 26.3.2014, s. 6) ||   
________________
PRÍLOHA IV
Tabuľka
zhody
 nariadenie (ES) č. 673/2005 || Toto nariadenie 
 Články 1 až 4 || Články 1 až 4 
 Článok 4a || Článok 5 
 Článok 5 || Článok 6 
 Článok 6 ods. 1 || Článok 7 ods. 1 
 Článok 6 ods. 2 || - 
 Článok 6 ods. 3 || Článok 7 ods. 2 
 Článok 6 ods. 4 || Článok 7 ods. 3 
 - || Článok 8 
 Článok 8 || Článok 9 
 Príloha I || Príloha I 
 Príloha II || Príloha II 
 - || Príloha III 
 - || Príloha IV 
______________
[1]               Nariadenie Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o
colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (Ú. v.
ES L 256, 7.9.1987, s. 1.).
[2]               Nariadenie Komisie (ES) č 1810/2004 z 7. septembra
2004 ktorým sa mení a dopĺňa príloha I k nariadeniu Rady (EHS)
č. 2658/87 o tarifnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom
colnom sadzobníku (Ú. v. EÚ L 327, 30.10.2004, s. 1.).