CELEX: 52019PC0556
Language: ro
Date: 2019-10-31
Title: Propunere de DECIZIE A CONSILIULUI privind poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii Europene în cadrul Comitetului mixt de punere în aplicare instituit în temeiul articolului 18 din Acordul de parteneriat voluntar dintre Uniunea Europeană și Republica Socialistă Vietnam privind asigurarea respectării legislației, guvernanța și schimburile comerciale în sectorul forestier, în ceea ce privește adoptarea regulamentului de procedură al Comitetului mixt de punere în aplicare

COMISIA EUROPEANĂ
            Bruxelles, 31.10.2019
            COM(2019) 556 final
            ANEXĂ 
            la
            Propunerea de decizie a Consiliului
            privind poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii Europene în cadrul Comitetului mixt de punere în aplicare instituit în temeiul articolului 18 din Acordul de parteneriat voluntar dintre Uniunea Europeană și Republica Socialistă Vietnam privind asigurarea respectării legislației, guvernanța și schimburile comerciale în sectorul forestier, în ceea ce privește adoptarea regulamentului de procedură al Comitetului mixt de punere în aplicare
            
               
         
         
            
               ANEXĂ 
            
            
               REGULAMENTUL DE PROCEDURĂ AL COMITETULUI MIXT DE PUNERE ÎN APLICARE
            
            
               în temeiul Acordului de parteneriat voluntar dintre Uniunea Europeană și Republica Socialistă Vietnam privind asigurarea respectării legislației, guvernanța și schimburile comerciale în sectorul forestier (denumit în continuare „acordul”)
            
            
            
               Articolul 1
            
            
               Componență și președinție
            
            
               1. Comitetul mixt de punere în aplicare (Joint Implementation Committee – „JIC”) este compus astfel cum se prevede la articolul 18 din acord.
            
            
               2. JIC este prezidat în comun de către șeful Delegației Uniunii Europene în Republica Socialistă Vietnam, în numele Uniunii Europene, și de către viceministrul, Ministerul Agriculturii și Dezvoltării Rurale, în numele Republicii Socialiste Vietnam (denumite în continuare „părțile”).
            
            
               Articolul 2
            
            
               Reprezentare
            
            
               Înaintea fiecărei reuniuni a JIC, fiecare parte o informează pe cealaltă cu privire la componența preconizată a delegației sale.
            
            
               Articolul 3
            
            
               Observatori și experți
            
            
               Cu acordul părților, președinții JIC pot invita experți și observatori să asiste la reuniunile comitetului pentru a oferi informații referitoare la subiecte specifice, în măsura în care acestea sunt utile pentru a fundamenta punerea în aplicare a acordului.
            
            
               Articolul 4
            
            
               Grupuri de lucru și organisme subsidiare
            
            
               Părțile la JIC pot institui, de comun acord, grupuri de lucru sau alte organisme subsidiare, inclusiv:
            
            
               (i) reuniuni mixte de experți având drept scop sprijinirea activității de natură tehnică a JIC și examinarea aspectelor tehnice, dacă se consideră că acest lucru este necesar;
            
            
               (ii) orice alt organism în legătură cu care JIC consideră că este cazul să-l instituie.
            
         
         
            
               Articolul 5 
            
            
               Secretariatul
            
            
               Un funcționar din cadrul Delegației Uniunii Europene în Republica Socialistă Vietnam și un funcționar al Administrației Pădurilor din cadrul Ministerului Agriculturii și Dezvoltării Rurale al Republicii Socialiste Vietnam asigură în comun secretariatul JIC pentru a furniza sprijin administrativ JIC și organismelor pe care acesta decide să le instituie.
            
            
               Articolul 6 
            
            
               Corespondența
            
            
               1. Reprezentanții părților responsabili de comunicările oficiale privind punerea în aplicare a acordului sunt șeful Delegației Uniunii Europene în Republica Socialistă Vietnam și viceministrul, Ministerul Agriculturii și Dezvoltării Rurale din Republica Socialistă Vietnam, astfel cum se prevede la articolul 20 din acord.  
            
            
               2. Toată corespondența adresată JIC este direcționată către secretariatul acestuia.
            
            
               3. Secretariatul se asigură de transmiterea corespondenței adresate JIC către cei doi președinți ai acestuia și, atunci când este cazul, de difuzarea sa cu titlu de documente menționate la articolul 9 din prezentul regulament de procedură către toți ceilalți membri ai JIC. 
            
            
               4. Secretariatul trimite destinatarilor corespondența din partea oricăruia dintre cei doi președinți și, dacă este cazul, o difuzează cu titlu de documente menționate la articolul 9 din prezentul regulament de procedură către toți ceilalți membri ai JIC.
            
            
               Articolul 7 
            
            
               Reuniuni
            
            
               1. JIC se reunește cel puțin de două ori pe an în primii doi ani și o dată pe an în următorii ani, la o dată și cu o ordine de zi convenite în prealabil de către părți. 
            
            
               2. Fiecare parte poate solicita organizarea de reuniuni suplimentare ori de câte ori împrejurările impun acest lucru, în cazul în care părțile sunt de acord. Aceste reuniuni suplimentare se pot desfășura în cadrul unor întâlniri personale sau prin videoconferință, în cazul în care părțile decid acest lucru de comun acord. 
            
            
               3. Reuniunile JIC sunt convocate de secretariatul acestuia.
            
            
               Articolul 8 
            
            
               Ordinea de zi a reuniunilor
            
            
               1. Secretariatul JIC întocmește o ordine de zi provizorie pentru fiecare reuniune a JIC pe baza propunerilor făcute de către părți. Ordinea de zi provizorie se transmite președinților și membrilor JIC cel târziu cu cincisprezece (15) zile lucrătoare înainte de începerea reuniunii.
            
            
               2. Completările sau modificările ordinii de zi trebuie să parvină secretariatului cel târziu cu zece (10) zile lucrătoare înainte de începerea reuniunii, deși aceste puncte nu vor fi înscrise pe ordinea de zi provizorie decât dacă secretariatul a primit documentele justificative relevante cel târziu cu zece (10) zile lucrătoare înaintea reuniunii. 
            
            
               3. Ordinea de zi se adoptă de către JIC la începutul fiecărei reuniuni. Orice punct care nu figurează pe ordinea de zi provizorie poate fi înscris pe ordinea de zi în cazul în care părțile aprobă acest lucru de comun acord.
            
            
               4. Cu acordul părților, secretariatul poate reduce termenele indicate la alineatul (1) pentru a ține seama de circumstanțele unui caz particular.
            
         
         
            
               Articolul 9
            
            
               Documente
            
            
               Fiecare parte trimite secretariatului toate documentele relevante cu cel puțin zece (10) zile lucrătoare înainte de următoarea reuniune a JIC. Documentele pot fi trimise în orice moment înainte de următoarea reuniune a JIC în cazul în care nu vor avea neapărat vreo consecință asupra deliberărilor acestuia.
            
            
               Articolul 10
            
            
               Decizii și recomandări
            
            
               1. Atunci când este împuternicit în acest sens în temeiul acordului, JIC adoptă decizii și recomandări de comun acord.
            
            
               2. Între reuniuni, JIC poate adopta decizii sau recomandări prin procedură scrisă în cazul în care ambele părți convin astfel. O procedură scrisă constă într-un schimb de note între părți. Copreședinții sunt împuterniciți să facă astfel de schimburi de note și să confirme acordul cu privire la orice decizie, dacă este necesar. 
            
            
               3. Deciziile și recomandările JIC se intitulează „Decizia” și, respectiv, „Recomandarea” și sunt urmate de un număr de ordine, de data adoptării și de o descriere a obiectului lor. Fiecare decizie prevede data intrării sale în vigoare.
            
            
               4. Deciziile și recomandările adoptate de JIC se autentifică de către reprezentantul Uniunii Europene în Republica Socialistă Vietnam și de Ministerul Agriculturii și Dezvoltării Rurale în numele Republicii Socialiste Vietnam. 
            
            
               5. Deciziile și recomandările se transmit fiecăruia dintre copreședinții menționați la articolul 20 din acord.
            
            
               Articolul 11
            
            
               Procesul-verbal al reuniunii
            
            
               1. Cele două părți întocmesc împreună procesul-verbal al reuniunii la încheierea fiecărei reuniuni a JIC. Procesul-verbal al reuniunii se semnează și se face public. 
            
            
               2. Procesul-verbal al reuniunii cuprinde orice declarație sau decizie a cărei includere a fost solicitată de oricare dintre părți.
            
            
               3. Procesul-verbal al reuniunii se întocmește în limba engleză și în limba vietnameză.
            
            
            
               Articolul 12  
            
            
               Misiuni pe teren
            
            
               În cazul în care una dintre părți solicită efectuarea unei misiuni comune pe teren având legătură cu acordul, cele două părți convin de comun acord asupra mandatului și calendarului misiunii.
            
            
               Articolul 13
            
         
         
            
               Limbi
            
            
               1. Limbile de lucru ale JIC sunt engleza și vietnameza.
            
            
               2. JIC deliberează și adoptă decizii și recomandări pe baza documentației și a propunerilor redactate în limba engleză și în limba vietnameză.
            
            
               Articolul 14
            
            
               Cheltuieli
            
            
               Fiecare parte suportă eventualele cheltuieli ocazionate de participarea la întrunirile JIC, atât cheltuielile cu personalul, călătoria și șederea, cât și cheltuielile poștale și de telecomunicații.
            
         
         
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               COMISIA EUROPEANĂ
            Bruxelles, 31.10.2019
            COM(2019) 556 final
            2019/0244(NLE)
            Propunere de
            DECIZIE A CONSILIULUI 
            privind poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii Europene în cadrul Comitetului mixt de punere în aplicare instituit în temeiul articolului 18 din Acordul de parteneriat voluntar dintre Uniunea Europeană și Republica Socialistă Vietnam privind asigurarea respectării legislației, guvernanța și schimburile comerciale în sectorul forestier, în ceea ce privește adoptarea regulamentului de procedură al Comitetului mixt de punere în aplicare
            
               
         
         
            
               EXPUNERE DE MOTIVE
            
            
               1.Obiectul propunerii
            
            
               Prezenta propunere se referă la decizia de stabilire a poziției care urmează să fie adoptată în numele Uniunii Europene în cadrul Comitetului mixt de punere în aplicare (Joint Implementation Committee – „JIC”) instituit în temeiul articolului 18 din Acordul de parteneriat voluntar dintre Uniunea Europeană și Republica Socialistă Vietnam privind asigurarea respectării legislației, guvernanța și schimburile comerciale în sectorul forestier, în ceea ce privește adoptarea preconizată a regulamentului de procedură al acestui comitet
            
            
               2.Contextul propunerii
            
            
               2.1.Acordul de parteneriat voluntar dintre Uniunea Europeană și Republica Socialistă Vietnam privind asigurarea respectării legislației, guvernanța și schimburile comerciale în sectorul forestier 
            
            
               Prin Acordul de parteneriat voluntar dintre Uniunea Europeană și Republica Socialistă Vietnam privind asigurarea respectării legislației, guvernanța și schimburile comerciale în sectorul forestier (denumit în continuare „acordul”) se urmărește să se garanteze că tot lemnul și toate produsele din lemn importate în Uniunea Europeană din Republica Socialistă Vietnam care fac obiectul acordului au fost produse în mod legal. Acest obiectiv va fi îndeplinit prin instituirea și punerea în aplicare a unui sistem de asigurare a legalității lemnului din Vietnam (Vietnam Timber Legality Assurance System – „VNTLAS”), prin intermediul căruia se va verifica dacă lemnul și produsele din lemn au fost produse în mod legal și se va garanta că numai transporturile verificate care îndeplinesc aceste condiții sunt exportate în Uniune. Acordul a intrat în vigoare la 1 iunie 2019.
            
            
               2.2.Comitetul mixt de punere în aplicare
            
            
               Comitetul mixt de punere în aplicare (JIC), prevăzut la articolul 18 din acord și descris mai în amănunt în anexa IX la acord, îndeplinește rolul de facilitare a gestionării, monitorizării și revizuirii acordului. De asemenea, JIC facilitează dialogul și schimburile de informații dintre părțile la acord. Acesta adoptă decizii prin consens. JIC este coprezidat de viceministrul, Ministerul Agriculturii și Dezvoltării Rurale și de șeful Delegației, Delegația Uniunii Europene în Republica Socialistă Vietnam.
            
            
               2.3.Actul JIC avut în vedere
            
            
               În săptămâna 11-15 noiembrie 2019, în cadrul primei sale reuniuni, JIC urmează să-și adopte propriul regulament de procedură (denumit în continuare „actul avut în vedere”).
            
            
               Scopul actului avut în vedere este de a reglementa modul în care părțile la acord cooperează în cadrul JIC. Actul descrie componența JIC, posibilitatea de a înființa organisme subsidiare în cadrul acestuia, secretariatul acestuia și modul în care trebuie organizate reuniunile JIC. Actul avut în vedere prevede că JIC, astfel cum este împuternicit în temeiul acordului, adoptă decizii și recomandări pe baza consensului prin procedură scrisă, constând într-un schimb de note.
            
            
               3.Poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii
            
            
               Actul avut în vedere stabilește poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii în cadrul JIC instituit în conformitate cu articolul 18 din acord, cu privire la adoptarea regulamentului de procedură al JIC.
            
            
               Părțile la acord au convenit asupra proiectului de regulament de procedură. Sub rezerva procedurilor decizionale ale Uniunii, regulamentul de procedură ar trebui să fie adoptat în cadrul primei reuniuni a JIC, programată în noiembrie 2019.
            
            
               Regulamentul de procedură al JIC, atașat, este foarte similar cu cele adoptate de comitetele mixte de punere în aplicare instituite prin alte acorduri de parteneriat voluntar.
            
            
               Adoptarea acestui document este esențială pentru ca dispozițiile acordului să fie operaționale. Mai precis, acesta permite JIC să pună în aplicare dispozițiile articolelor 9 (dezacorduri sau dificultăți persistente apărute în cadrul consultărilor cu privire la licențele FLEGT), 10 (plângeri transmise Comitetului mixt de punere în aplicare de către evaluatorul independent), 12 (notificarea, comanda efectuării unei evaluări independente a regimului de licențe FLEGT și recomandarea cu privire la data de la care va începe să se aplice pe deplin regimul de licențe FLEGT), 18 (instituirea și funcționarea Comitetului mixt de punere în aplicare) din acord și ale anexei IX la acord (funcțiile Comitetului mixt de punere în aplicare).
            
            
               4.Temei juridic
            
            
               4.1.Temeiul juridic procedural
            
            
               4.1.1.Principii
            
         
         
            
               Articolul 218 alineatul (9) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (TFUE) prevede posibilitatea adoptării unor decizii de stabilire „a pozițiilor care trebuie adoptate în numele Uniunii în cadrul unui organism creat printr-un acord, în cazul în care acest organism trebuie să adopte acte cu efecte juridice, cu excepția actelor care modifică sau completează cadrul instituțional al acordului.”
            
            
               Noțiunea de „acte cu efecte juridice” include actele care au efecte juridice în temeiul normelor de drept internațional care reglementează organismul în cauză. Sunt, de asemenea, incluse instrumentele care nu au un caracter obligatoriu în temeiul dreptului internațional, dar care „au vocația de a influența în mod decisiv conținutul reglementării adoptate de legiuitorul Uniunii”
                  1
               .
            
            
               4.1.2.Aplicarea la cazul în discuție
            
            
               JIC este un organism creat printr-un acord, și anume Acordul de parteneriat voluntar dintre Uniunea Europeană și Republica Socialistă Vietnam privind asigurarea respectării legislației, guvernanța și schimburile comerciale în sectorul forestier.
            
            
               Actul pe care JIC este invitat să îl adopte este un act cu efecte juridice, întrucât acesta reglementează modul în care părțile la acord colaborează la punerea în aplicare a acordului, inclusiv în ceea ce privește posibilitatea de a adopta modificări ale anexelor la acesta.
            
            
               Actul avut în vedere nu completează și nici nu schimbă cadrul instituțional al acordului.
            
            
               Prin urmare, temeiul juridic procedural al deciziei propuse este articolul 218 alineatul (9) din TFUE.
            
            
               4.2.Temeiul juridic material
            
            
               4.2.1.Principii
            
            
               Temeiul juridic material al unei decizii adoptate în temeiul articolului 218 alineatul (9) din TFUE depinde în primul rând de obiectivul și de conținutul actului avut în vedere cu privire la care se adoptă o poziție în numele Uniunii. În cazul în care actul avut în vedere urmărește două obiective sau include două elemente, iar unul dintre aceste obiective sau elemente poate fi identificat ca fiind obiectivul sau elementul principal, iar celălalt obiectiv sau element are mai degrabă un caracter accesoriu, decizia adoptată în temeiul articolului 218 alineatul (9) din TFUE trebuie să se întemeieze pe un singur temei juridic material, respectiv cel impus de obiectivul sau de elementul principal sau predominant.
            
            
               4.2.2.Aplicarea la cazul în discuție
            
            
               Obiectivul principal și conținutul actului avut în vedere se referă, în general, la funcționarea organismelor internaționale create în temeiul acordului. Rezultă că domeniul sub incidența căruia intră decizia atacată trebuie apreciat în raport cu acordul de parteneriat în ansamblu [Cauza C-244/17, Comisia/Consiliul (Kazahstan), ECLI:UE:C:2018:662]. Obiectivul acordului este de a oferi un cadru juridic de natură să garanteze că tot lemnul și toate produsele din lemn importate în Uniunea Europeană din Republica Socialistă Vietnam care fac obiectul acordului au fost produse în mod legal. Componenta principală a acordului o constituie politica comercială comună.
            
            
               Prin urmare, temeiurile juridice materiale ale deciziei propuse sunt articolul 207 alineatul (3) și articolul 207 alineatul (4) primul paragraf din TFUE.
            
            
               4.3.Concluzie
            
            
               Temeiul juridic al deciziei propuse ar trebui să fie articolul 207 alineatul (3) și articolul 207 alineatul (4) primul paragraf din TFUE, coroborate cu articolul 218 alineatul (9) din TFUE.
            
            
               2019/0244 (NLE)
            
            
               Propunere de
            
            
               DECIZIE A CONSILIULUI
            
            
               privind poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii Europene în cadrul Comitetului mixt de punere în aplicare instituit în temeiul articolului 18 din Acordul de parteneriat voluntar dintre Uniunea Europeană și Republica Socialistă Vietnam privind asigurarea respectării legislației, guvernanța și schimburile comerciale în sectorul forestier, în ceea ce privește adoptarea regulamentului de procedură al Comitetului mixt de punere în aplicare
            
            
               CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
            
         
         
            
               având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 207 alineatul (3) și articolul 207 alineatul (4) primul paragraf, coroborate cu articolul 218 alineatul (9),
            
            
               având în vedere propunerea Comisiei Europene,
            
            
               întrucât:
            
            
               (1)Acordul de parteneriat voluntar dintre Uniunea Europeană și Republica Socialistă Vietnam privind asigurarea respectării legislației, guvernanța și schimburile comerciale în sectorul forestier (denumit în continuare „acordul”) a fost încheiat de Uniune prin Decizia (UE) 2019/854 a Consiliului din 15 aprilie 2019
                  2
                și a intrat în vigoare la 1 iunie 2019. 
            
            
               (2)În temeiul articolului 18 alineatul (3) din acord, Comitetul mixt de punere în aplicare a acordului (Joint Implementation Committee – „JIC”) își adoptă propriul regulament de procedură.
            
            
               (3)În cadrul reuniunii sale din 13 noiembrie 2019, JIC urmează să își adopte regulamentul de procedură. 
            
            
               (4)Este indicat să se stabilească poziția care urmează să fie adoptată, în numele Uniunii, în cadrul JIC, întrucât regulamentul de procedură va avea caracter obligatoriu pentru Uniune.
            
            
               (5)În cadrul primei sale reuniuni, JIC ar trebui să adopte regulamentul de procedură atașat la prezenta decizie, astfel încât să asigure de la bun început o colaborare armonioasă și transparentă între Uniunea Europeană și Republica Socialistă Vietnam în ceea ce privește punerea în aplicare a acordului și, în cele din urmă, regimul UE de licențe privind asigurarea respectării legislației, guvernanța și schimburile comerciale în sectorul forestier,
            
            
               ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
            
            
               Articolul 1
            
            
            
               1.Poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii în cadrul primei reuniuni a JIC se bazează pe proiectul de regulament de procedură al JIC atașat la prezenta decizie. 
            
            
               2.Având în vedere evoluțiile din cadrul viitoarei Conferințe a părților și în urma consultărilor cu statele membre care se desfășoară pe parcursul reuniunilor de coordonare la fața locului, reprezentanții Uniunii pot conveni modificări minore ale proiectului de regulament de procedură atașat la prezenta decizie, fără a mai fi necesară o nouă decizie a Consiliului.
            
            
               Articolul 2
            
            
               Prezenta decizie se adresează Comisiei.
            
            
            
               Adoptată la Bruxelles,
            
            
               
                     Pentru Consiliu,
               
               
                     Președintele
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Hotărârea Curții de Justiție din 7 octombrie 2014, Germania/Consiliu, C-399/12, ECLI:EU:C:2014:2258, punctele 61-64.