CELEX: C1998/209/67
Language: it
Date: 1998-07-04 00:00:00
Title: SENTENZA DEL TRIBUNALE DI PRIMO GRADO 14 maggio 1998 nella causa T-311/94: BPB de Eendracht NV, precedentemente denominata Kartonfabriek de Eendracht NV contro Commissione delle Comunità europee (Concorrenza - Art. 85, n. 1, del Trattato CE - Diritti della difesa - Prova della partecipazione a collusioni - Scambio d'informazioni - Ingiunzione - Ammenda - Motivazione - Determinazione dell'importo - Collaborazione durante il procedimento amministrativo)

4.7.98                  IT                   Gazzetta ufficiale delle ComunitaÁ europee                                    C 209/31
2) Il ricorso eÁ respinto per il resto.                                    a) attraverso il quale i partecipanti siano direttamente
                                                                               o indirettamente informati in materia di produ-
3) La ricorrente sopporteraÁ le proprie spese, noncheÂ la                      zione, vendite, portafoglio ordini, tassi di utilizza-
     metaÁ delle spese sostenute dalla Commissione.                            zione degli impianti, prezzi di vendita, costi o pro-
                                                                               grammi di vendita riguardanti individualmente gli
                                                                               altri produttori.
4) La Commissione sopporteraÁ la metaÁ delle proprie
     spese.
                                                                           Gli eventuali sistemi di scambio di informazioni gene-
(1) GU C 351 del 10.12.1994.                                               rali adottati dalle imprese (come il sistema Fides o il
                                                                           suo successore) vengono attuati in modo da escludere
                                                                           qualsiasi informazione da cui poter desumere il com-
                                                                           portamento di singoli produttori».
                                                                      3) L'importo dell'ammenda inflitta alla ricorrente
    SENTENZA DEL TRIBUNALE DI PRIMO GRADO                                  nell'art. 3 della decisione 94/601 eÁ fissato in 730 000
                         14 maggio 1998                                    ECU.
nella causa T-310/94: Gruber & Weber GmbH & Co. KG
       contro Commissione delle ComunitaÁ europee (1)                 4) Il ricorso eÁ respinto per il resto.
(Concorrenza Ð Art. 85, n. 1, del Trattato CE Ð Prova
della partecipazione a collusioni Ð Ammenda Ð Determi-                5) Ciascuna delle parti sopporteraÁ le proprie spese.
nazione dell'importo Ð Motivazione Ð Prodotti interes-
                       sati dall'infrazione)                          (1) GU C 380 del 31.12.1994.
                          (98/C 209/66)
                (Lingua processuale: il tedesco)
Nella causa T-310/94, Gruber & Weber GmbH & Co.
KG, con sede in Gernsbach-Obertsrot (Germania), con gli                   SENTENZA DEL TRIBUNALE DI PRIMO GRADO
avv.ti Holger-Friedrich Wissel e Joachim Schütze, del foro                                    14 maggio 1998
di Düsseldorf, con domicilio eletto in Lussemburgo presso
l'avv. Marc Loesch, 11, rue Goethe, contro Commissione                nella causa T-311/94: BPB de Eendracht NV, precedente-
delle ComunitaÁ europee (agenti: signori Bernd Langeheine,            mente denominata Kartonfabriek de Eendracht NV contro
Richard Lyal e Dirk Schroeder), avente ad oggetto il                             Commissione delle ComunitaÁ europee (1)
ricorso diretto all'annullamento della decisione della Com-           (Concorrenza Ð Art. 85, n. 1, del Trattato CE Ð Diritti
missione 13 luglio 1994, 94/601/CE, relativa ad un proce-             della difesa Ð Prova della partecipazione a collusioni Ð
dimento a norma dell'articolo 85 del Trattato CE (IV/C/               Scambio d'informazioni Ð Ingiunzione Ð Ammenda Ð
33.833 Ð Cartoncino; GU L 243 del 19.9.1994, pag. 1),                 Motivazione Ð Determinazione dell'importo Ð Collabo-
il Tribunale (Terza Sezione ampliata), composto dal signor                  razione durante il procedimento amministrativo)
B. Vesterdorf, presidente, dal signor C.P. BrieÈt, dalla
signora P. Lindh, dai signori A. Potocki e J.D. Cooke, giu-                                    (98/C 209/67)
dici; cancelliere: signor J. Palacio GonzaÂlez, amministra-
tore, ha pronunciato, il 14 maggio 1998, una sentenza il                               (Lingua processuale: l'inglese)
cui dispositivo eÁ del seguente tenore:
1) L'art. 1, ottavo trattino, della decisione della Commis-           Nella causa T-311/94, BPB de Eendracht NV, precedente-
     sione 13 luglio 1994, 94/601/CE, relativa ad un proce-           mente denominata Kartonfabriek de Eendracht NV, con
     dimento a norma dell'articolo 85 del Trattato CE (IV/            sede in Appingedam (Paesi Bassi), con gli avv.ti Alexandre
     C/33.833 Ð Cartoncino), eÁ annullato nei confronti               Vandencasteele, del foro di Bruxelles, Gordon Boyd
     della ricorrente.                                                Buchanan Jeffrey, solicitor in Liverpool, con domicilio
                                                                      eletto in Lussemburgo presso lo studio legale Arendt e
                                                                      Medernach, 8-10, rue Mathias Hardt, contro Commis-
2) L'art. 2, commi dal primo al quarto, della decisione               sione delle ComunitaÁ europee (agenti: inizialmente il
     94/601 eÁ annullato, nei confronti della ricorrente, ad          signor Richard Lyal e la signora Rosemary Caudwell e,
     eccezione dei passi seguenti:                                    successivamente, i signori Lyal e James Flynn), avente ad
                                                                      oggetto il ricorso diretto all'annullamento della decisione
     «Le imprese citate all'articolo 1 sono tenute a porre            della Commissione 13 luglio 1994, 94/601/CE, relativa ad
     fine immediatamente alla predetta infrazione, qualora            un procedimento a norma dell'articolo 85 del Trattato CE
     non lo abbiano giaÁ fatto. Esse si astengono in futuro,          (IV/C/33.833 Ð Cartoncino; GU L 243 del 19.9.1994,
     per quanto riguarda le loro attivitaÁ nel settore del car-       pag. 1), il Tribunale (Terza Sezione ampliata), composto
     toncino, da qualsiasi accordo o pratica concordata che           dal signor B. Vesterdorf, presidente, dal signor C.P. BrieÈt,
     possa avere un oggetto od effetto identico o simile,             dalla signora P. Lindh, dai signori A. Potocki e J.D.
     compreso lo scambio di informazioni commerciali:                 Cooke, giudici; cancelliere: signor J. Palacio GonzaÂlez,
 ---pagebreak--- C 209/32               IT                    Gazzetta ufficiale delle ComunitaÁ europee                                       4.7.98
amministratore, ha pronunciato, il 14 maggio 1998, una                   SENTENZA DEL TRIBUNALE DI PRIMO GRADO
sentenza il cui dispositivo eÁ del seguente tenore:                                          14 maggio 1998
                                                                      nella causa T-317/94: Moritz J. Weig GmbH & Co. KG
1) L'art. 1 della decisione della Commissione 13 luglio                     contro Commissione delle ComunitaÁ europee (1)
     1994, 94/601/CE, relativa ad un procedimento a                   (Concorrenza Ð Art. 85, n. 1, del Trattato CE Ð Nozione
     norma dell'articolo 85 del Trattato CE (IV/C/33.833              di accordo Ð Ingiunzione Ð Ammenda Ð Determina-
     Ð Cartoncino), eÁ annullato nei confronti della ricor-           zione dell'importo Ð Motivazione Ð Circostanze atte-
     rente, nella parte in cui la data d'inizio dell'infrazione                                   nuanti)
     contestatale eÁ stata fissata ad un periodo anteriore al
     mese di aprile 1989.                                                                      (98/C 209/68)
                                                                                      (Lingua processuale: il tedesco)
2) L'art. 1, ottavo trattino, della decisione 94/601 eÁ
     annullato nei confronti della ricorrente.                        Nella causa T-317/94, Moritz J. Weig GmbH & Co. KG,
                                                                      con sede in Mayen (Germania), con gli avv.ti Thoms
                                                                      Jestaedt, Karsten Metzlaff e Hanns-Christian Salger, dei
3) L'art. 2, commi dal primo al quarto, della decisione               fori di Düsseldorf, Amburgo e Francoforte sul Meno, ai
     94/601 eÁ annullato nei confronti della ricorrente, ad           quali si eÁ successivamente aggiunta l'avv. Verena von Bom-
     eccezione dei passi seguenti:                                    hard, del foro di Amburgo, con domicilio eletto in Lus-
                                                                      semburgo presso l'avv. Philippe Dupont, 8-10, rue Mathias
                                                                      Hardt, contro Commissione delle ComunitaÁ europee
     «Le imprese citate all'articolo 1 sono tenute a porre            (agenti: signori Bernd Langeheine, Richard Lyal e Dirk
     fine immediatamente alla predetta infrazione, qualora            Schroeder), avente ad oggetto il ricorso diretto all'annulla-
     non lo abbiano giaÁ fatto. Esse si astengono in futuro,          mento della decisione della Commissione 13 luglio 1994,
     per quanto riguarda le loro attivitaÁ nel settore del car-       94/601/CE, relativa ad un procedimento a norma
     toncino, da qualsiasi accordo o pratica concordata che           dell'articolo 85 del Tratato CE (IV/C/33.833 Ð Carton-
     possa avere un oggetto od effetto identico o simile,             cino; GU L 243 del 19.9.1994, pag. 1), il Tribunale (Terza
     compreso lo scambio di informazioni commerciali:                 Sezione ampliata), composto dal signor B. Vesterdorf, pre-
                                                                      sidente, dal signor C.P. BrieÈt, dalla signora P. Lindh, dai
                                                                      signori A. Potocki e J.D. Cooke, giudici; cancelliere: signor
     a) attraverso il quale i partecipanti siano direttamente         J. Palacio GonzaÂlez, amministratore, ha pronunciato, il
         o indirettamente informati in materia di produ-              14 maggio 1998, una sentenza il cui dispositivo eÁ del
         zione, vendite, portafoglio ordini, tassi di utilizza-       seguente tenore:
         zione degli impianti, prezzi di vendita, costi o pro-
         grammi di vendita riguardanti individualmente gli            1) L'art. 1 della decisione della Commissione 13 luglio
         altri produttori.                                                1994, 94/601/CE, relativa ad un procedimento a
                                                                          norma dell'articolo 85 del Trattato CE (IV/C/33.833
                                                                          Ð Cartoncino), eÁ annullato nei confronti della ricor-
     Gli eventuali sistemi di scambio di informazioni gene-               rente, nella parte in cui la data d'inizio dell'infrazione
     rali adottati dalle imprese (come il sistema Fides o il              contestatale eÁ stata fissata ad un periodo anteriore al
     suo successore) vengono attuati in modo da escludere                 mese di marzo 1988.
     qualsiasi informazione da cui poter desumere il com-
     portamento di singoli produttori».
                                                                      2) L'art. 2, commi dal primo al quarto, della decisione
                                                                          94/601 eÁ annullato nei confronti della ricorrente, ad
                                                                          eccezione dei passi seguenti:
4) L'importo dell'ammenda inflitta alla ricorrente
     nell'art. 3 della decisione 94/601 eÁ fissato in 750 000
     ECU.                                                                 «Le imprese citate all'articolo 1 sono tenute a porre
                                                                          fine immediatamente alla predetta infrazione, qualora
                                                                          non lo abbiano giaÁ fatto. Esse si astengono in futuro,
                                                                          per quanto riguarda le loro attivitaÁ nel settore del car-
5) Il ricorso eÁ respinto per il resto.
                                                                          toncino, da qualsiasi accordo o pratica concordata che
                                                                          possa avere un oggetto od effetto identico o simile,
                                                                          compreso lo scambio di informazioni commerciali:
6) La Commissione sopporteraÁ le proprie spese noncheÂ la
     metaÁ delle spese sostenute dalla ricorrente.                        a) attraverso il quale i partecipanti siano direttamente
                                                                               o indirettamente informati in materia di produ-
                                                                               zione, vendite, portafoglio ordini, tassi di utilizza-
7) La ricorrente sopporteraÁ la metaÁ delle proprie spese.                     zione degli impianti, prezzi di vendita, costi o pro-
                                                                               grammi di vendita riguardanti individualmente gli
(1) GU C 380 del 31.12.1994.                                                   altri produttori.
                                                                          Gli eventuali sistemi di scambio di informazioni gene-
                                                                          rali adottati dalle imprese (come il sistema Fides o il