CELEX: 52015PC0292
Language: da
Date: 2015-06-15
Title: Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om undertegnelse på Den Europæiske Unions vegne af Europarådets konvention om forebyggelse af terrorisme (CETS nr. 196)

EUROPA-
                          KOMMISSIONEN
                                                    Bruxelles, den 15.6.2015
                                                    COM(2015) 292 final
                                                    2015/0131 (NLE)
                                        Forslag til
                               RÅDETS AFGØRELSE
   om undertegnelse på Den Europæiske Unions vegne af Europarådets konvention om
                       forebyggelse af terrorisme (CETS nr. 196)
DA                                                                               DA
 ---pagebreak---                                            BEGRUNDELSE
   1.       BAGGRUND FOR FORSLAGET
   Europarådets konvention om forebyggelse af terrorisme, som blev vedtaget af
   Ministerkomitéen på dens 925. møde og åbnet for undertegnelse den 16. maj 2005 i
   Warszawa, tilsigter, at der træffes effektive foranstaltninger til forebyggelse af terrorisme,
   samtidig med at navnlig retsstatsprincippet og de demokratiske værdier,
   menneskerettighederne og de grundlæggende frihedsrettigheder overholdes.
   Sådanne foranstaltninger sigter særlig på handlinger af forberedende art, som er strafbare og
   eventuelt kan føre til, at der begås terrorhandlinger, dvs. offentlig opfordring til at begå en
   terrorhandling samt rekruttering til at begå terrorhandlinger og oplæring i terrorhandlinger. De
   pågældende foranstaltninger suppleres navnlig af bestemmelser om forebyggelse og
   internationalt samarbejde i straffesager. Der findes allerede en række EU-instrumenter, der
   regulerer de forskellige områder, som er omfattet af konventionen.
   Konventionen trådte i kraft den 1. juni 2007, og 32 lande har ratificeret den.
   Konventionen er åben for undertegnelse for Den Europæiske Union (konventionens artikel
   23). Unionen har kompetence til at undertegne konventionen og kan blive part i den på linje
   med medlemsstaterne, i det omfang konventionen falder ind under Unionens kompetence.
   Den 19. maj 2015 vedtog Europarådets Ministerkomité den tillægsprotokol, der skal supplere
   Europarådets konvention om forebyggelse af terrorisme (CETS nr. 196). Kommissionen har
   sammen med nærværende forslag forelagt et forslag til Rådets afgørelse om undertegnelse af
   tillægsprotokollen på Den Europæiske Unions vegne1.
   2.       JURIDISKE ASPEKTER AF FORSLAGET
   2.1.     Formålet med og indholdet af konventionen om forebyggelse af terrorisme
   Formålet med Europarådets konvention om forebyggelse af terrorisme er at øge parternes
   bestræbelser på at forebygge terrorisme og terrorismens negative virkninger på den fulde
   udøvelse af menneskerettighederne, særligt retten til liv, både gennem foranstaltninger, der
   skal træffes på nationalt plan, og gennem internationalt samarbejde (artikel 2). Konventionen
   kriminaliserer følgende handlinger, såfremt de begås med forsæt: offentlige opfordringer til at
   begå en terrorhandling (artikel 5), rekruttering til at begå terrorhandlinger (artikel 6), oplæring
   i terrorhandlinger (artikel 7) og medvirken til, tilskyndelse til og forsøg på at begå
   ovennævnte strafbare handlinger ("forsøg og medvirken", jf. artikel 9). I artikel 1 defineres
   begrebet "terrorhandling", idet der henvises til de handlinger, der opregnes i bilag I til
   konventionen.
   Disse bestemmelser om hvad der skal forstås ved strafbare handlinger, suppleres af
   bestemmelser om fastlæggelse af juridiske personers ansvar i forbindelse med ovennævnte
   strafbare handlinger (artikel 10) og af sanktioner og straffeforanstaltninger (artikel 11).
   Fastsættelsen, gennemførelsen og anvendelsen af kriminaliseringen af de pågældende
   strafbare handlinger er underlagt betingelser og retsgarantier vedrørende grundlæggende
   1
           COM(2015) 291 final.
DA                                                  2                                                  DA
 ---pagebreak---    rettigheder som fastsat i artikel 12. Konventionen fastsætter kompetenceregler for de strafbare
   handlinger, som den omhandler (artikel 14). Den indfører en efterforskningsforpligtelse
   (artikel 15) og en forpligtelse til retsforfølgning eller udlevering (artikel 18). Disse
   foranstaltninger ledsages af regler om beskyttelse, erstatning og støtte til ofre for terrorisme
   (artikel 13), national forebyggelsespolitik (artikel 3) og internationalt samarbejde om
   forebyggelse (artikel 4). Konventionen indeholder også flere bestemmelser, som sigter mod at
   styrke internationalt samarbejde i straffesager gennem gensidig retlig bistand, herunder
   videregivelse af oplysninger uden forudgående anmodning (artikel 17 og 22) og udlevering
   (artikel 19, 20 og 21); bestemmelserne er underlagt en diskriminationsklausul (artikel 21).
   I henhold til konventionen er den åben for undertegnelse for Den Europæiske Union
   (konventionens artikel 23, stk. 1). Desuden indeholder den en "frakoblingsklausul", der sikrer,
   at det er EU-regler, der finder anvendelse i det indbyrdes forhold mellem EU-medlemsstater
   (artikel 26, stk. 3).
   2.2.        Retsgrundlag for den foreslåede afgørelse
   Det er fast retspraksis, at valget af hjemmel for en EU-retsakt skal foretages på grundlag af
   objektive forhold, som gør det muligt at foretage en domstolskontrol; disse omfatter
   foranstaltningens formål og indhold2. Hvis en gennemgang af en EU-retsakt viser, at den har
   et dobbelt formål, eller at den består af to led, og det ene af disse formål eller disse led kan
   bestemmes som det primære eller fremherskende, mens det andet kun er sekundært, skal
   retsakten have en enkelt hjemmel, nemlig den, der kræves af det primære eller fremherskende
   formål eller led3. Hvis det godtgøres, at der med retsakten forfølges flere formål, der på
   uadskillelig måde er indbyrdes forbundne, uden at et af disse formål er sekundært og indirekte
   i forhold til det andet, bør en sådan retsakt undtagelsesvis vedtages på grundlag af de hertil
   svarende forskellige dele af retsgrundlaget, medmindre de regler, der er fastlagt for hver del af
   retsgrundlaget er indbyrdes uforenelige4. Følgende bestemmelser betragtes som det relevante
   retsgrundlag:
   a)        Artikel 83, stk. 1, i TEUF, for så vidt angår fastlæggelsen af, hvad der skal anses for
             strafbare handlinger, herunder relaterede strafbare handlinger.
   b)        Artikel 84 i TEUF, for så vidt angår kriminalitetsforebyggelse.
   c)        Artikel 82 og artikel 87, stk. 2, i TEUF for så vidt angår politisamarbejde og retligt
             samarbejde i straffesager.
   De regler, der er fastlagt for det nævnte retsgrundlag, er indbyrdes forenelige.
   2.3.        Nødvendigheden af den foreslåede afgørelse
   Kommissionen har sammen med nærværende forslag forelagt Rådet et forslag til Rådets
   afgørelse om undertegnelse af tillægsprotokollen på Den Europæiske Unions vegne. I henhold
   til tillægsprotokollens artikel 10 skal protokollen være åben for undertegnelse for alle parter,
   der har underskrevet konventionen.
   2
         Se eksempelvis sag C-490/10, Europa-Parlamentet mod Rådet for Den Europæiske Union, EU:C:2012:525,
         præmis 44 og nævnte retspraksis.
   3
         Sag C-490/10, Europa-Parlamentet mod Rådet for Den Europæiske Union, præmis 45.
   4
         Sag C-490/10, Europa-Parlamentet mod Rådet for Den Europæiske Union, præmis 46.
DA                                                      3                                                   DA
 ---pagebreak---    Det er derfor påkrævet at vedtage en rådsafgørelse om bemyndigelse til at undertegne
   konventionen på Den Europæiske Unions vegne, for at der kan vedtages en rådsafgørelse om
   bemyndigelse til at undertegne tillægsprotokollen på Den Europæiske Unions vegne.
   3.       TERRITORIAL ANVENDELSE
   I overensstemmelse med protokol nr. 22 til traktaten om Den Europæiske Union er den
   tillægsprotokol, som Den Europæiske Union undertegner og senere indgår, bindende for og
   finder anvendelse i alle EU-medlemsstater med undtagelse af Danmark.
   I overensstemmelse med protokol nr. 21 til traktaten om Den Europæiske Union er den
   tillægsprotokol, som Den Europæiske Union undertegner og senere indgår, kun bindende for
   og finder anvendelse i Det Forenede Kongerige, såfremt den pågældende medlemsstat
   meddeler Rådet, at den ønsker at deltage i vedtagelsen og anvendelsen af dette instrument.
DA                                                4                                           DA
 ---pagebreak---                                                               2015/0131 (NLE)
                                                  Forslag til
                                         RÅDETS AFGØRELSE
      om undertegnelse på Den Europæiske Unions vegne af Europarådets konvention om
                               forebyggelse af terrorisme (CETS nr. 196)
   RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
   under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 82,
   artikel 83, stk. 1, artikel 84 og artikel 87, stk. 2, sammenholdt med artikel 218, stk. 5,
   under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og
   ud fra følgende betragtninger:
   (1)     I henhold til artikel 23 i Europarådets konvention om forebyggelse af terrorisme
           (CETS nr. 196, "konventionen") skal konventionen være åben for undertegnelse for
           Den Europæiske Union.
   (2)     Den 1. april 2015 bemyndigede Rådet Kommissionen til at indlede forhandlinger om
           en tillægsprotokol til konventionen ("tillægsprotokollen").
   (3)     Den 19. maj 2015 vedtog Europarådets Ministerkomité tillægsprotokollen.
           Kommissionen har forelagt et forslag til Rådets afgørelse om undertegnelse af
           tillægsprotokollen på Den Europæiske Unions vegne.
   (4)     I henhold til tillægsprotokollens artikel 10 skal protokollen være åben for
           undertegnelse for alle parter, der har underskrevet konventionen.
   (5)     Konventionen bør undertegnes på Den Europæiske Unions vegne.
   (6)     [I medfør af artikel 3 i protokol (nr. 21) om Det Forenede Kongeriges og Irlands
           stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er knyttet
           som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske
           Unions funktionsmåde, har Det Forenede Kongerige meddelt, at det ønsker at deltage i
           vedtagelsen og anvendelsen af denne afgørelse.]
   (7)     ELLER: [I medfør af artikel 1 og 2 i protokol (nr. 21) om Det Forenede Kongeriges og
           Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er
           knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den
           Europæiske Unions funktionsmåde, og med forbehold af artikel 4 i samme protokol,
           deltager Det Forenede Kongerige ikke i vedtagelsen af denne afgørelse, som ikke er
           bindende for og ikke finder anvendelse i Det Forenede Kongerige.]
   (8)     I medfør af artikel 1 og 2 i protokol (nr. 22) om Danmarks stilling, der er knyttet som
           bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske
           Unions funktionsmåde, deltager Danmark ikke i vedtagelsen af denne afgørelse, som
           ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Danmark —
DA                                                     5                                            DA
 ---pagebreak---    VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
                                               Artikel 1
   Undertegnelsen af Europarådets konvention om forebyggelse af terrorisme (CETS nr. 196)
   godkendes hermed på Den Europæiske Unions vegne med forbehold af indgåelsen af nævnte
   konvention.
   Teksten til den aftale, der skal undertegnes, er knyttet til denne afgørelse.
                                               Artikel 2
   Rådets Generalsekretariat udarbejder det relevante fuldmagtsinstrument til undertegnelsen af
   konventionen med forbehold af dens indgåelse til den eller de personer, som der er udpeget af
   Europa-Kommissionen.
                                               Artikel 3
   Denne afgørelse træder i kraft ved vedtagelsen.
   Udfærdiget i Bruxelles, den .
                                                 På Rådets vegne
                                                 Formand
DA                                                  6                                            DA
 ---documentbreak---                           EUROPA-
                          KOMMISSIONEN
                                                  Bruxelles, den 15.6.2015
                                                  COM(2015) 292 final
                                                  ANNEX 1
                                        BILAG
                                           til
   forslag til Rådets afgørelse om undertegnelse på Den Europæiske Unions vegne af
        Europarådets konvention om forebyggelse af terrorisme (CETS nr. 196)
                 Europarådets konvention om forebyggelse af terrorisme
DA                                                                                 DA
 ---pagebreak---                                                 BILAG
                                                   til
       forslag til Rådets afgørelse om undertegnelse på Den Europæiske Unions vegne af
             Europarådets konvention om forebyggelse af terrorisme (CETS nr. 196)
                      Europarådets konvention om forebyggelse af terrorisme
   Warszawa, den 16.5.2005
   Præambel
   Europarådets medlemsstater og de øvrige parter, der undertegner denne konvention, og
   der tager i betragtning, at Europarådets formål er at tilvejebringe en nærmere forening mellem
   dets medlemmer,
   der anerkender værdien af at styrke samarbejdet med konventionens øvrige parter,
   der ønsker at træffe effektive foranstaltninger til forebyggelse af terrorisme og imødegåelse af
   især offentlige opfordringer til at begå terrorhandlinger samt rekruttering til og oplæring af
   andre i at begå terrorhandlinger,
   der er bevidst om, at stigningen i antallet af terrorhandlinger og den voksende terrortrussel
   giver anledning til dyb bekymring,
   der er bevidst om de terrorramtes uholdbare situation og i denne sammenhæng på ny
   bekræfter deres dybtfølte solidaritet med terrorofrene og deres familier,
   der anerkender, at terrorhandlinger og de i konventionen omhandlede strafbare handlinger,
   uanset af hvem de begås, ikke under nogen omstændigheder kan anses for berettigede af
   politiske, filosofiske, ideologiske, racemæssige, etniske, religiøse eller andre lignende grunde,
   og som minder om, at alle parterne er forpligtede til at forebygge sådanne strafbare handlinger
   eller, hvis de ikke forhindres, da at iværksætte retsforfølgning og sikre, at de kan straffes med
   sanktioner, som tager hensyn til deres alvorlige karakter,
   der minder om behovet for at styrke kampen mod terror og på ny bekræfter, at alle
   foranstaltninger, der træffes for at forebygge eller bekæmpe terrorhandlinger, skal overholde
   retsstatsprincippet og de demokratiske værdier, menneskerettighederne og de grundlæggende
   frihedsrettigheder samt andre folkeretlige bestemmelser, herunder de bestemmelser i
   humanitær folkeret, der måtte finde anvendelse,
   der anerkender, at denne konvention ikke har til formål at berøre anerkendte retsprincipper
   om ytringsfrihed og foreningsfrihed,
   der minder om, at terrorisme alt efter sin natur eller sammenhæng har til formål at skræmme
   en befolkning i alvorlig grad, uretmæssigt tvinge en regering eller en international
   organisation til at foretage eller undlade at foretage en handling eller alvorligt destabilisere
DA                                                  2                                                DA
 ---pagebreak---    eller ødelægge et lands eller en international organisations grundlæggende politiske,
   forfatningsmæssige, økonomiske eller sociale struktur,
   er blevet enige om følgende:
   Artikel 1 – Terminologi
   1.        I denne konvention forstås ved "terrorhandling" enhver af de strafbare handlinger,
             der er omfattet af og defineret i en af de traktater, der er opregnet i bilaget.
   2.        Ved deponering af sit ratifikations-, accept-, godkendelses- eller
             tiltrædelsesinstrument kan en stat eller Det Europæiske Fællesskab, som ikke er
             deltager i en af de traktater, der er opregnet i bilaget, erklære, at den pågældende
             traktat ved anvendelse af denne konvention over for den pågældende part skal anses
             for ikke at være omfattet af bilaget. Erklæringen ophører med at være gældende, så
             snart traktaten træder i kraft for den part, der har afgivet erklæringen, idet parten skal
             underrette Europarådets generalsekretær om en sådan ikrafttræden.
   Artikel 2 - Formål
   Formålet med denne konvention er at øge parternes bestræbelser på at forebygge terrorisme
   og terrorismens negative virkninger på den fulde udøvelse af menneskerettighederne, særligt
   retten til liv, både gennem foranstaltninger, der skal træffes på nationalt plan, og ved
   internationalt samarbejde under behørig hensyntagen til de gældende multilaterale eller
   bilaterale traktater eller aftaler mellem parterne.
   Artikel 3 – National forebyggelsespolitik
   1.        Hver part træffer passende foranstaltninger, særligt inden for uddannelse af de
             retshåndhævende myndigheder og andre organer samt inden for uddannelse, kultur,
             information, medier og oplysning af offentligheden, til at forebygge terrorhandlinger
             og disses negative virkninger, samtidig med at parten overholder
             menneskerettighedsforpligtelserne, der er fastlagt i konventionen til beskyttelse af
             menneskerettigheder og grundlæggende frihedsrettigheder, den internationale
             konvention om borgerlige og politiske rettigheder samt andre folkeretlige
             forpligtelser, såfremt disse gælder for den pågældende part.
   2.        Hver part træffer de foranstaltninger, der er nødvendige, for at forbedre og udvikle
             samarbejdet mellem de nationale myndigheder med henblik på at forebygge
             terrorhandlinger og disses negative virkninger ved bl.a.:
             a)        at udveksle oplysninger
             b)        at forbedre den fysiske beskyttelse af personer og faciliteter
             c)        at forbedre uddannelses- og koordineringsplaner i forbindelse med civile
                       katastrofesituationer.
   3.        Hver part fremmer tolerance ved at opfordre til tværreligiøs og tværkulturel dialog,
             der i givet fald kan omfatte ikkestatslige organisationer og andre af civilsamfundets
             elementer med henblik på at forebygge spændinger, der kan bidrage til, at der begås
             terrorhandlinger.
DA                                                   3                                                  DA
 ---pagebreak---    4.       Hver part bestræber sig på at oplyse offentligheden om eksistensen af, årsagerne til,
            alvoren af samt truslen fra terrorhandlinger og de i konventionen omhandlede
            strafbare handlinger og overvejer at opfordre offentligheden til at yde sine
            kompetente myndigheder faktuel og specifik bistand, der kan bidrage til at forebygge
            terrorhandlinger og de i denne konvention omhandlede strafbare handlinger.
   Artikel 4 – Internationalt samarbejde om forebyggelse
   Parterne bistår og støtter hinanden efter bedste evne, hvor det er hensigtsmæssigt, med
   henblik på at styrke deres evne til at forebygge, at der begås terrorhandlinger, herunder ved
   udveksling af oplysninger og god praksis samt ved uddannelse og andre fælles bestræbelser af
   forebyggende karakter.
   Artikel 5 – Offentlig opfordring til at begå en terrorhandling
   1.       I denne konvention forstås ved "offentlig opfordring til at begå en terrorhandling" at
            udbrede eller på anden vis gøre en meddelelse til offentligheden tilgængelig med den
            hensigt at tilskynde til en terrorhandling, hvis denne adfærd, uanset om der direkte
            plæderes for terrorhandlinger eller ej, medfører fare for, at der begås en eller flere
            terrorhandlinger.
   2.       Hver part vedtager de foranstaltninger, som er nødvendige for at definere en ulovlig
            og forsætlig offentlig opfordring til at begå en terrorhandling, jf. stk. 1, som en
            strafbar handling i henhold til national ret.
   Artikel 6 – Rekruttering til at begå terrorhandlinger
   1.       I denne konvention forstås "rekruttering til at begå terrorhandlinger" at hverve en
            anden person til at begå eller deltage i en terrorhandling eller til at slutte sig til en
            sammenslutning eller en gruppe med det formål at bidrage til, at sammenslutningen
            eller gruppen begår en eller flere terrorhandlinger.
   2.       Hver part vedtager de foranstaltninger, som er nødvendige for at definere ulovlig og
            forsætlig rekruttering til at begå terrorhandlinger, jf. stk. 1, som en strafbar handling i
            henhold til national ret.
   Artikel 7 – Oplæring i at begå terrorhandlinger
   1.       I denne konvention forstås ved "oplæring i terrorhandlinger" at give instruktion i
            fremstilling eller brug af sprængstoffer, skydevåben eller andre våben eller skadelige
            eller farlige stoffer eller i andre konkrete metoder eller teknikker med det formål at
            udføre en terrorhandling eller medvirke til, at den begås, med viden om, at det er
            hensigten, at de givne færdigheder skal bruges til dette formål.
   2.       Hver part vedtager de foranstaltninger, som er nødvendige for at definere ulovlig og
            forsætlig oplæring i terrorhandlinger, jf. stk. 1, som en strafbar handling i henhold til
            national ret.
   Artikel 8 – Uden betydning, om der rent faktisk begås en terrorhandling
   For at en handling udgør en strafbar handling som omhandlet i konventionens artikel 5-7, er
   det ikke nødvendigt, at der faktisk begås en terrorhandling.
DA                                                   4                                                  DA
 ---pagebreak---    Artikel 9 – Forsøg og medvirken
   1.      Hver part vedtager de foranstaltninger, som er nødvendige for at definere følgende
           som strafbare handlinger i henhold til national ret:
          a)       medvirken til en strafbar handling som omhandlet i konventionens artikel 5-7
          b)       organisering af eller pålæg til andre om at begå en strafbar handling som
                   omhandlet i konventionens artikel 5-7
          c)       medvirken til, at en gruppe personer, der handler med et fælles formål, begår
                   en eller flere strafbare handlinger som omhandlet i konventionens artikel 5-7.
                   Denne medvirken skal være forsætlig og skal enten:
                   i)         foretages i den hensigt at fremme gruppens kriminelle virksomhed
                              eller formål, når virksomheden eller formålet indebærer, at en
                              strafbar handling begås som omhandlet i konventionens artikel 5-7
                              eller
                   ii)        foretages med viden om, at gruppen har til hensigt at begå en
                              strafbar handling som omhandlet i konventionens artikel 5-7.
   2.      Hver part vedtager ligeledes de foranstaltninger, der er nødvendige for at definere
           forsøg på at begå en strafbar handling, jf. konventionens artikel 6 og 7, som strafbare
           handlinger i henhold til og i overensstemmelse med national ret.
   Artikel 10 – Juridiske personers ansvar
   1.      Hver part vedtager i overensstemmelse med sine retsprincipper de foranstaltninger,
           der er nødvendige for at gøre det muligt at drage juridiske personer til ansvar for
           deltagelse i de strafbare handlinger, der er omhandlet i konventionens artikel 5-7 og
           9.
   2.      Med forbehold af partens retsprincipper kan juridiske personers ansvar være
           strafferetligt, civilretligt eller administrativt.
   3.      Dette ansvar berører ikke det strafferetlige ansvar, som de fysiske personer, der har
           begået de strafbare handlinger, ifalder.
   Artikel 11 – Sanktioner og foranstaltninger
   1.      Hver part vedtager de foranstaltninger, der er nødvendige, for at de strafbare
           handlinger, som er omhandlet i konventionens artikel 5-7 og 9, kan straffes med
           sanktioner, der er effektive, forholdsmæssige og afskrækkende.
   2.      Forudgående, endelige domme, der er afsagt i fremmede stater, for strafbare
           handlinger som omhandlet i denne konvention kan i det omfang, det efter national ret
           er muligt, tages i betragtning ved udmålingen af straffen i overensstemmelse med
           national ret.
   3.      Hver part sikrer, at juridiske personer, der drages til ansvar i henhold til artikel 10,
           kan pålægges effektive, forholdsmæssige og afskrækkende strafferetlige eller
           ikkestrafferetlige sanktioner, herunder økonomiske sanktioner.
DA                                                   5                                              DA
 ---pagebreak---    Artikel 12 – Betingelser og garantier
   1.       Hver part sikrer, at kriminaliseringen efter konventionens artikel 5-7 og 9 fastsættes,
            gennemføres og anvendes under overholdelse af menneskerettighedsforpligtelserne,
            særligt retten til ytringsfrihed, foreningsfrihed og religionsfrihed, jf. konventionen til
            beskyttelse af menneskerettigheder og grundlæggende frihedsrettigheder, den
            internationale konvention om borgerlige og politiske rettigheder samt andre
            folkeretlige forpligtelser, såfremt disse gælder for den pågældende part.
   2.       Fastsættelsen, gennemførelsen og anvendelsen af kriminaliseringen efter
            konventionens artikel 5-7 og 9 er endvidere undergivet proportionalitetsprincippet
            med hensyn til de legitime mål, der forfølges, samt nødvendigheden deraf i et
            demokratisk samfund, og udelukker enhver form for vilkårlighed eller
            diskriminerende eller racistisk behandling.
   Artikel 13 – Beskyttelse, erstatning og støtte til ofre for terrorisme
   Hver part vedtager de foranstaltninger, der er nødvendige for at beskytte og støtte ofre for
   terrorisme, der er begået på partens eget område. Sådanne foranstaltninger kan gennem
   hensigtsmæssige nationale ordninger, medmindre andet fremgår af national lovgivning,
   omfatte bl.a. økonomisk bistand og erstatning til ofre for terrorisme samt deres nære familie.
   Artikel 14 – Retlig kompetence
   1.       Hver part træffer de foranstaltninger, der er nødvendige for at fastlægge sin retlige
            kompetence med hensyn til de strafbare handlinger, der er omhandlet i konventionen:
            a)        når den strafbare handling begås på den pågældende parts område
            b)        når den strafbare handling begås ombord på et fartøj, der sejler under den
                      pågældende parts flag, eller i et fly, der er registreret i henhold til den
                      pågældende parts lovgivning
            c)        når den strafbare handling begås af en statsborger fra den pågældende part.
   2.       Hver part kan ligeledes fastlægge sin retlige kompetence med hensyn til de strafbare
            handlinger, der er omhandlet i konventionen:
            a)        når den strafbare handling sigtede på eller medførte, at en i konventionens
                      artikel 1 omhandlet strafbar handling blev begået på den pågældende parts
                      område eller mod en statsborger fra den pågældende part
            b)        når den strafbare handling sigtede på eller medførte, at en i konventionens
                      artikel 1 omhandlet strafbar handling blev begået mod stats- eller
                      regeringsfaciliteter i udlandet tilhørende den pågældende part, herunder den
                      pågældende parts diplomatiske eller konsulære lokaler
            c)        når den strafbare handling sigtede på eller medførte, at en i konventionens
                      artikel 1 omhandlet strafbar handling blev begået i et forsøg på at tvinge den
                      pågældende part til at foretage eller undlade at foretage en bestemt handling
            d)        når den strafbare handling begås af en statsløs person, som har fast bopæl på
                      den pågældende parts område
            e)        når den strafbare handling begås ombord på et fly, der drives af den
                      pågældende parts regering.
DA                                                   6                                                 DA
 ---pagebreak---    3.       Hver part træffer de foranstaltninger, der er nødvendige for at fastlægge sin retlige
            kompetence med hensyn til straffene for de i konventionen omhandlede strafbare
            handlinger, i tilfælde hvor den formodede gerningsmand befinder sig på dens
            område, og den ikke udleverer den pågældende til en part, hvis retlige kompetence er
            baseret på en kompetenceregel, der ligeledes eksisterer i den anmodede parts ret.
   4.       Denne konvention udelukker ikke nogen strafferetlig kompetence, der udøves i
            henhold til national lovgivning.
   5.       Når mere end én part påberåber sig straffemyndighed over en formodet strafbar
            handling, som er omhandlet i denne konvention, skal de berørte parter, hvor det er
            hensigtsmæssigt, rådføre sig med hinanden for at afgøre, hvor det er mest
            hensigtsmæssigt at foretage retsforfølgning.
   Artikel 15 – Efterforskningsforpligtelse
   1.       Når en part har fået meddelelse om, at en person, der har begået eller formodes at
            have begået en strafbar handling som omhandlet i denne konvention, muligvis
            befinder sig på partens område, træffer den pågældende part de foranstaltninger, som
            er nødvendige i henhold til national ret for at undersøge oplysningerne i meddelelsen.
   2.       Når betingelserne herfor er til stede, træffer den part, på hvis område
            gerningsmanden eller den formodede gerningsmand befinder sig, passende
            foranstaltninger i henhold til national ret for at sikre den pågældendes tilstedeværelse
            med henblik på retsforfølgning eller udlevering.
   3.       En person, over for hvem de i stk. 2 omhandlede foranstaltninger træffes, har ret til:
            a)        uden ophold at sætte sig i forbindelse med den nærmeste relevante
                      repræsentant for den stat, hvori den pågældende er statsborger, eller som af
                      andre grunde er beføjet til at beskytte den pågældendes rettigheder, eller,
                      hvis vedkommende er statsløs, den stat på hvis område vedkommende har
                      fast bopæl
            b)        at modtage besøg af en repræsentant for den pågældende stat
            c)        at blive oplyst om sine rettigheder i henhold til litra a) og b).
   4.       De i stk. 3 omhandlede rettigheder skal udøves i overensstemmelse med de gældende
            love og bestemmelser i den part, på hvis område gerningsmanden eller den
            formodede gerningsmand befinder sig, dog under forudsætning af at de pågældende
            love og bestemmelser gør det muligt fuldt ud at tilgodese formålet med de
            rettigheder, der gives i henhold til stk. 3.
   5.       Bestemmelserne i stk. 3 og 4 berører ikke den ret, som enhver part, som har krav på
            kompetence i henhold til artikel 14, stk. 1, litra c), og stk. 2, litra d), har til at anmode
            Den Internationale Røde Kors-Komité om at sætte sig i forbindelse med og besøge
            den formodede gerningsmand.
   Artikel 16 – Undladelse af at anvende konventionen
   Denne konvention finder ikke anvendelse i tilfælde, hvor en strafbar handling som omhandlet
   i artikel 5-7 og 9 begås inden for en enkelt stat, hvori den formodede gerningsmand er
   statsborger, og på hvis område den formodede gerningsmand befinder sig, og ingen anden stat
   har hjemmel i konventionens artikel 14, stk. 1 eller 2, til at udøve kompetence, idet det
DA                                                   7                                                    DA
 ---pagebreak---    forudsættes, at bestemmelserne i konventionens artikel 17 og 20-22 efter omstændighederne
   finder anvendelse i disse tilfælde.
   Artikel 17 – Internationalt samarbejde i straffesager
   1.       Parterne yder hinanden størst mulig bistand i forbindelse med strafferetlig
            efterforskning, straffesager eller udleveringsager i forbindelse med de i
            konventionens artikel 5-7 og 9 omhandlede strafbare handlinger, herunder bistand til
            at fremskaffe bevismateriale i deres besiddelse, som er nødvendigt for sagen.
   2.       Parterne opfylder deres forpligtelser i henhold til stk. 1 i overensstemmelse med de
            traktater eller andre aftaler om gensidig retlig bistand, de måtte have indgået med
            hinanden. Findes der ikke sådanne traktater eller aftaler, yder parterne hinanden
            bistand i overensstemmelse med national ret.
   3.       Parterne samarbejder med hinanden i så vid udstrækning, som den anmodede parts
            relevante ret, traktater, aftaler og ordninger giver mulighed for, om strafferetlig
            efterforskning eller sager vedrørende de strafbare handlinger, for hvilke en juridisk
            person kan ifalde ansvar i den anmodende part i henhold til konventionens artikel 10.
   4.       Hver part kan overveje at oprette yderligere mekanismer med henblik på med andre
            parter at dele oplysninger eller bevismateriale, som er nødvendige for at kunne
            pålægge strafferetligt, civilretligt eller administrativt ansvar i henhold til artikel 10.
   Artikel 18 – Udlevering eller retsforfølgning
   1.       Den part, på hvis område den formodede gerningsmand befinder sig, skal, når den
            har kompetence i overensstemmelse med artikel 14, hvis den ikke udleverer
            personen, uden undtagelse, og uanset om den strafbare handling er begået på partens
            område eller ej, uden ugrundet ophold overgive sagen til sine kompetente
            myndigheder med henblik på retsforfølgning i overensstemmelse med sin egen
            lovgivning. De pågældende myndigheder træffer deres afgørelse efter samme
            retningslinjer, som i henhold til partens lovgivning anvendes ved enhver anden
            strafbar handling af alvorlig karakter.
   2.       Hvis en part i henhold til national lovgivning kun må udlevere eller på anden vis
            overgive en af sine statsborgere på den betingelse, at personen sendes tilbage til den
            pågældende part for at afsone den straf, der er resultatet af den retsforfølgning, som
            anmodningen om udlevering eller overgivelse angår, og denne part samt den part, der
            anmoder om udlevering af personen, er enige om denne betingelse og andre
            betingelser, som de måtte finde passende, er en sådan betinget udlevering eller
            overgivelse tilstrækkelig til at opfylde den i stk. 1 omhandlede forpligtelse.
   Artikel 19 – Udlevering
   1.       De i konventionens artikel 5-7 og 9 omhandlede strafbare handlinger skal i enhver
            udleveringstraktat mellem parterne, som er indgået, før denne konvention træder i
            kraft, anses for omfattet af de strafbare handlinger, der ifølge en sådan traktat kan
            medføre udlevering. Parter, der efterfølgende indgår udleveringstraktater med
            hinanden, forpligter sig til i alle sådanne udleveringstraktater at regne sådanne
            strafbare handlinger for handlinger, der medfører udlevering.
DA                                                    8                                                DA
 ---pagebreak---    2.      Hvis en part, som kun foretager udlevering på grundlag af en traktat herom,
           modtager en anmodning om udlevering fra en anden part, med hvilken den ikke har
           indgået nogen udleveringstraktat, kan den anmodede part beslutte at betragte denne
           konvention som det retlige grundlag for udlevering med hensyn til de i
           konventionens artikel 5-7 og 9 omhandlede strafbare handlinger. For udleveringen
           gælder i øvrigt de betingelser, der er fastsat i den anmodede parts lovgivning.
   3.      Parter, der ikke gør udlevering betinget af, at der består en traktat herom, anser
           gensidigt de i konventionens artikel 5-7 og 9 omhandlede strafbare handlinger som
           strafbare handlinger, der kan medføre udlevering på de betingelser, der er fastsat i
           den anmodede parts lovgivning.
   4.      For så vidt angår udlevering mellem parterne skal de i konventionens artikel 5-7 og 9
           omhandlede strafbare handlinger om nødvendigt anses som begået ikke blot der,
           hvor de fandt sted, men også på de parters område, som har faslagt deres kompetence
           i henhold til artikel 14.
   5.      Bestemmelserne i samtlige traktater og aftaler om udlevering, der er indgået mellem
           parterne vedrørende de i konventionens artikel 5-7 og 9 omhandlede strafbare
           handlinger, skal anses for ændret i forholdet mellem parterne i det omfang, sådanne
           bestemmelser er uforenelige med denne konvention.
   Artikel 20 – Udelukkelse af den politiske undtagelsesklausul
   1.      For så vidt angår udlevering eller gensidig retlig bistand skal ingen af de i
           konventionens artikel 5-7 og 9 omhandlede strafbare handlinger anses for en politisk
           strafbar handling eller for en strafbar handling, der har forbindelse med en politisk
           strafbar handling, eller for en strafbar handling, der udspringer af politiske motiver.
           En anmodning om udlevering eller retlig bistand på grundlag af en sådan strafbar
           handling kan derfor ikke afvises alene med den begrundelse, at den angår en politisk
           strafbar handling eller en strafbar handling, der har forbindelse med en politisk
           strafbar handling, eller en strafbar handling, der udspringer af politiske motiver.
   2.      For så vidt det ikke berører anvendelsen af artikel 19-23 i konventionen om
           traktatretten, der blev indgået i Wien den 23. maj 1969, på de andre artikler i denne
           konvention, kan enhver stat eller Det Europæiske Fællesskab ved undertegnelsen
           eller deponeringen af partens ratifikations-, accept-, godkendelses- eller
           tiltrædelsesinstrument til konventionen erklære, at parten forbeholder sig ret til ikke
           at anvende stk. 1 for så vidt angår udlevering på grundlag af en i konventionen nævnt
           strafbar handling. Parten forpligter sig til at anvende dette forbehold fra sag til sag
           med en behørigt begrundet afgørelse.
   3.      Hver part kan helt eller delvist tilbagekalde et forbehold, der er taget i henhold til
           stk. 2, ved til Europarådets generalsekretær at afgive en erklæring, som træder i kraft
           fra datoen for dens modtagelse.
   4.      En part, der har taget forbehold i henhold til stk. 2, kan ikke kræve, at en anden part
           anvender stk. 1; hvis dens forbehold er delvist eller betinget, kan den dog kræve, at
           denne artikel finder anvendelse i det omfang, den selv har accepteret den.
   5.      Forbeholdet gælder for en periode på tre år fra konventionens ikrafttrædelsesdato for
           den pågældende part. Et sådant forbehold kan dog forlænges med perioder af samme
           længde.
DA                                                 9                                               DA
 ---pagebreak---    6.      Europarådets generalsekretær giver den pågældende part varsel om forbeholdets
           udløb 12 måneder før forbeholdets udløb. Senest tre måneder før udløbet giver parten
           Europarådets generalsekretær meddelelse om, at den opretholder, ændrer eller
           tilbagekalder sit forbehold. Hvis en part giver Europarådets generalsekretær
           meddelelse om, at den opretholder sit forbehold, skal den redegøre for de grunde, der
           berettiger opretholdelsen. Ved manglende meddelelse fra den pågældende part giver
           Europarådets generalsekretær parten meddelelse om, at dens forbehold automatisk
           anses for at være forlænget med en periode på seks måneder. Hvis den pågældende
           part før udløbet af denne periode undlader at give meddelelse om, at den har til
           hensigt at opretholde eller ændre sit forbehold, bortfalder forbeholdet.
   7.      Hvis en part ikke udleverer en person under anvendelse af dette forbehold, overgiver
           den efter at have modtaget en udleveringsanmodning fra en anden part uden
           undtagelse og uden ugrundet ophold sagen til sine kompetente myndigheder med
           henblik på retsforfølgning, medmindre den anmodende stat og den anmodede stat
           træffer anden aftale. Med henblik på retsforfølgning i den anmodede part træffer de
           kompetente myndigheder deres afgørelse efter samme retningslinjer, som i henhold
           til partens lovgivning anvendes ved enhver anden alvorlig lovovertrædelse. Den
           anmodede part giver uden ugrundet ophold meddelelse om sagens endelige udfald til
           den anmodende part og til Europarådets generalsekretær, som fremsender det til det i
           artikel 30 omhandlede samråd mellem parterne.
   8.      Afgørelsen om at afvise udleveringsanmodningen på grundlag af forbeholdet skal
           omgående fremsendes til den anmodende part. Hvis der ikke inden for rimelig tid er
           truffet en retslig afgørelse i sagen i den anmodede part i henhold til stk. 7, kan den
           anmodende part give Europarådets generalsekretær meddelelse herom, og denne
           forelægger parterne sagen til samråd, jf. artikel 30. Ved samråd overvejes sagen, der
           afgives en udtalelse om, hvorvidt afslaget er i overensstemmelse med konventionen,
           og den forelægges Ministerkomitéen, således at denne kan udstede en erklæring
           herom. Ved udøvelsen af sit hverv efter dette stykke er Ministerkomitéens
           sammensætning begrænset til de deltagende stater.
   Artikel 21 – Diskriminationsklausul
   1.      Intet i denne konvention skal fortolkes således, at det pålægger nogen forpligtelse til
           udlevering eller retlig bistand, hvis den anmodede part har vægtige grunde til at
           antage, at anmodningen om udlevering for en af de i artikel 5-7 og 9 omhandlede
           strafbare handlinger eller om retlig bistand vedrørende sådanne strafbare handlinger
           er fremsat med det formål at tiltale eller straffe en person på grund af dennes race,
           religion, nationalitet, etniske oprindelse eller politiske overbevisning, eller at
           imødekommelse af anmodningen kunne skade den pågældendes stilling af nogen af
           disse grunde.
   2.      Intet i denne konvention skal fortolkes således, at det pålægger nogen forpligtelse til
           udlevering, hvis den person, som udleveringen angår, risikerer at blive udsat for
           tortur eller for umenneskelig eller nedværdigende behandling eller straf.
   3.      Intet i denne konvention skal fortolkes således, at det pålægger nogen forpligtelse til
           udlevering, hvis den person, som udleveringsanmodningen angår, risikerer dødsstraf
           eller, hvis lovgivningen i den anmodede part ikke giver mulighed for livstidsstraf, for
           livstidsstraf uden mulighed for prøveløsladelse, medmindre den anmodede part i
           henhold til gældende udleveringstraktater er forpligtet til udlevering, såfremt den
           anmodende part afgiver en efter den anmodede parts opfattelse tilstrækkelig garanti
DA                                                10                                               DA
 ---pagebreak---            for, at den pågældende person ikke vil blive idømt dødsstraf, eller at en sådan
           eventuelt idømt straf ikke vil blive fuldbyrdet, eller at den pågældende ikke vil blive
           udsat for livstidsstraf uden mulighed for prøveløsladelse.
   Artikel 22 – Videregivelse af oplysninger uden forudgående anmodning
   1.      Uden at det berører deres egen efterforskning eller retsforfølgning kan en parts
           kompetente myndigheder uden forudgående anmodning til en anden parts
           kompetente myndigheder fremsende oplysninger, der er indhentet i forbindelse med
           deres egen efterforskning, når de finder, at videregivelse af sådanne oplysninger kan
           hjælpe den part, der modtager oplysningerne, til at indlede eller gennemføre
           efterforskning eller retsforfølgning eller kan føre til en anmodning fra den
           pågældende part i henhold til denne konvention.
   2.      Den part, der giver oplysningerne, kan i henhold til sin nationale lovgivning pålægge
           den part, der modtager oplysningerne, betingelser for brugen af sådanne oplysninger.
   3.      Den part, der modtager oplysningerne, er bundet af disse betingelser.
   4.      Hver part kan imidlertid til enhver tid ved at afgive en erklæring til Europarådets
           generalsekretær erklære, at den forbeholder sig ret til ikke at være bundet af de
           betingelser, der pålægges den af den part, der giver oplysningerne i medfør af stk. 2,
           medmindre den modtager forudgående meddelelse om arten af de oplysninger, der
           vil blive givet, og indvilger i overførslen af dem.
   Artikel 23 – Undertegnelse og ikrafttræden
   1.      Denne konvention er åben for undertegnelse for alle Europarådets medlemsstater,
           Det Europæiske Fællesskab samt ikkemedlemsstater, der har deltaget i dens
           udarbejdelse.
   2.      Denne konvention skal ratificeres, accepteres eller godkendes. Ratifikations-, accept-
           eller godkendelsesinstrumenter skal deponeres hos Europarådets generalsekretær.
   3.      Denne konvention træder i kraft den første dag i den måned, der følger efter udløbet
           af en periode på tre måneder efter den dato, hvor seks undertegnende parter, heraf
           mindst fire af Europarådets medlemsstater, har udtrykt deres samtykke til at være
           bundet af konventionen i overensstemmelse med bestemmelserne i stk. 2.
   4.      For så vidt angår enhver undertegnende part, der efterfølgende udtrykker samtykke
           til at være bundet af konventionen, træder den i kraft den første dag i den måned, der
           følger efter udløbet af en periode på tre måneder efter den dato, hvor parten har
           udtryk sit samtykke til at være bundet af konventionen i overensstemmelse med
           bestemmelserne i stk. 2.
   Artikel 24 – Tiltrædelse af konventionen
   1.      Efter denne konventions ikrafttræden kan Europarådets Ministerkomité efter at have
           konsulteret parterne og opnået deres enstemmige samtykke dertil opfordre enhver
           stat, der ikke er medlem af Europarådet og ikke har deltaget i udarbejdelsen af
           konventionen, til at tiltræde den. Beslutningen skal træffes med det flertal, der er
           fastsat i artikel 20, litra d), i Europarådets statut, og med enstemmighed blandt
           repræsentanterne for de parter, der har beføjelse til at deltage i Ministerkomitéen.
DA                                                 11                                              DA
 ---pagebreak---    2.      For så vidt angår stater, der tiltræder konventionen i medfør af stk. 1, træder
           konventionen i kraft den første dag i den måned, der følger efter udløbet af en
           periode på tre måneder efter deponeringen af tiltrædelsesinstrumentet hos
           Europarådets generalsekretær.
   Artikel 25 – Territorialt anvendelsesområde
   1.      Hver stat eller Det Europæiske Fællesskab kan på tidspunktet for undertegnelsen
           eller ved deponeringen af sit ratifikations-, accept-, godkendelses- eller
           tiltrædelsesinstrument angive, inden for hvilket område eller hvilke områder denne
           konvention skal finde anvendelse.
   2.      Hver part kan på et senere tidspunkt ved erklæring til Europarådets generalsekretær
           udvide anvendelsen af denne konvention til ethvert andet område, der er angivet i
           erklæringen. For så vidt angår et sådant område træder konventionen i kraft den
           første dag i den måned, der følger efter udløbet af en periode på tre måneder efter
           datoen for generalsekretærens modtagelse af en sådan erklæring.
   3.      Enhver erklæring, der afgives i henhold til ovenstående to stykker, kan for så vidt
           angår ethvert område, der er anført i en sådan erklæring, tilbagetrækkes ved
           notifikation stilet til Europarådets generalsekretær. Tilbagetrækningen træder i kraft
           den første dag i den måned, der følger efter udløbet af en periode på tre måneder fra
           datoen for generalsekretærens modtagelse af en sådan notifikation.
   Artikel 26 – Konventionens retsvirkninger
   1.      Denne konvention supplerer gældende multilaterale eller bilaterale traktater eller
           aftaler mellem parterne, herunder bestemmelserne i Europarådets traktater som
           følger:
           –         den europæiske konvention om udlevering, der blev åbnet for undertegnelse
                     i Paris den 13. december 1957 (ETS nr. 24)
           –         den europæiske konvention om gensidig retlig bistand i straffesager, der
                     blev åbnet for undertegnelse i Strasbourg den 20. april 1959 (ETS nr. 30)
           –         den europæiske konvention om bekæmpelse af terrorisme, der blev åbnet for
                     undertegnelse i Strasbourg den 27. januar 1977 (ETS nr. 90)
           –         tillægsprotokollen til den europæiske konvention om gensidig retlig bistand
                     i straffesager, der blev åbnet for undertegnelse i Strasbourg den 17. marts
                     1978 (ETS nr. 99)
           –         den 2. tillægsprotokol til den europæiske konvention om gensidig retlig
                     bistand i straffesager, der blev åbnet for undertegnelse i Strasbourg den 8.
                     november 2001 (ETS nr. 182)
           –         ændringsprotokollen til den europæiske konvention om bekæmpelse af
                     terrorisme, der blev åbnet for undertegnelse i Strasbourg den 15. maj 2003
                     (ETS nr. 190).
   2.      Såfremt to eller flere parter allerede har indgået en aftale eller traktat om spørgsmål,
           der er omhandlet i denne konvention, eller på anden måde har reguleret deres
           indbyrdes forhold for så vidt angår disse spørgsmål, eller såfremt de måtte gøre det i
           fremtiden, er de berettiget til at anvende denne aftale eller traktat eller regulere deres
           forhold i overensstemmelse hermed. Hvis parterne imidlertid regulerer deres
DA                                                12                                                  DA
 ---pagebreak---            indbyrdes forhold for så vidt angår de i denne konvention omhandlede spørgsmål på
           anden måde end den, der er foreskrevet i konventionen, skal det ske på en måde, der
           ikke er uforenelig med konventionens formål og principper.
   3.      Parter, der er medlem af Den Europæiske Union, skal i deres indbyrdes forhold, uden
           at dette berører formålet med denne konvention, og uden at det berører dens fulde
           anvendelse over for andre parter, anvende fællesskabsregler og EU-regler, for så vidt
           der findes fællesskabs- eller EU-regler, der regulerer det pågældende emne og kan
           finde anvendelse på den konkrete sag.
   4.      Konvention berører ikke en parts eller en enkeltpersons øvrige rettigheder,
           forpligtelser eller ansvar i henhold til folkeretten, herunder den humanitære folkeret.
   5.      Denne konvention gælder ikke for væbnede styrkers aktiviteter under en væbnet
           konflikt, sådan som disse udtryk forstås efter den humanitære folkeret, som gælder
           derfor, eller for aktiviteter foretaget af en stats militærstyrker under udøvelse af deres
           officielle hverv, for så vidt andre bestemmelser i folkeretten gælder derfor.
   Artikel 27 – Ændringer til konventionen
   1.      Hver part, Europarådets Ministerkomité eller samrådet mellem parterne kan foreslå
           ændringer til denne konvention.
   2.      Europarådets generalsekretær underretter parterne om ethvert forslag til ændringer.
   3.      Enhver ændring, der foreslås af en part eller af Ministerkomitéen, skal meddeles til
           samrådet mellem parterne, som fremsender sin udtalelse om den foreslåede ændring
           til Ministerkomitéen.
   4.      Ministerkomitéen behandler den foreslåede ændring samt en eventuel udtalelse
           afgivet af samrådet mellem parterne og kan godkende ændringen.
   5.      Teksten til enhver ændring, der godkendes af Ministerkomitéen i henhold til stk. 4,
           skal fremsendes til parterne til accept.
   6.      Enhver ændring, der godkendes i henhold til stk. 4, træder i kraft den 30. dag efter, at
           alle parter har underrettet generalsekretæren om deres accept deraf.
   Artikel 28 – Ajourføring af bilaget
   1.      Hver part eller Ministerkomitéen kan foreslå ændringer med henblik på ajourføring
           af listen over traktater i bilaget. Disse forslag til ændringer må kun vedrøre
           universelle traktater, som er indgået inden for De Forenede Nationers rammer, som
           specifikt beskæftiger sig med international terrorisme, og som er trådt i kraft.
           Europarådets generalsekretær underretter parterne om sådanne forslag til ændringer.
   2.      Efter høring af de parter, som ikke er medlem af Europarådet, kan Ministerkomitéen
           vedtage et forslag til ændring med det i artikel 20, litra d), i Europarådets statut
           fastsatte flertal. Ændringen træder i kraft efter udløbet af en periode på et år efter den
           dato, hvor den blev fremsendt til parterne. I denne periode kan enhver part underrette
           Europarådets generalsekretær om indsigelser mod ændringens ikrafttræden for så
           vidt angår den pågældende part.
   3.      Hvis en tredjedel af parterne giver generalsekretæren meddelelse om indsigelse mod
           ændringens ikrafttræden, træder ændringen ikke i kraft.
DA                                                  13                                                DA
 ---pagebreak---    4.        Hvis mindre end en tredjedel af parterne giver meddelelse om indsigelse, træder
             ændringen i kraft for de parter, som ikke har givet meddelelse om indsigelse.
   5.        Når en ændring først er trådt i kraft i overensstemmelse med stk. 2, og en part har
             givet meddelelse om indsigelse mod ændringen, træder ændringen i kraft for så vidt
             angår den pågældende part på den første dag i den måned, der følger efter den dato,
             hvor den underretter Europarådets generalsekretær om sin accept.
   Artikel 29 - Tvistbilæggelse
   I tilfælde af en tvist mellem parterne for så vidt angår fortolkning eller anvendelse af denne
   konvention forsøger de at afgøre tvisten ved forhandling eller andre mindelig midler efter eget
   valg, herunder indbringelse af tvisten for en voldgiftsinstans, hvis afgørelse skal være
   bindende for parterne, eller for Den Internationale Domstol, efter aftale mellem de berørte
   parter.
   Artikel 30 – Samråd mellem parterne
   1.        Parterne holder periodisk samråd med hinanden med henblik på:
             a)        at komme med forslag til at lette eller forbedre den effektive anvendelse og
                       gennemførelse af konventionen, herunder afdækning af eventuelle
                       problemer samt virkningerne af erklæringer, der er afgivet i henhold til
                       konventionen
             b)        at udtale sig om, hvorvidt en afvisning af udlevering, der forelægges for
                       dem i henhold til artikel 20, stk. 8, er i overensstemmelse med konventionen
             c)        at fremsætte forslag til ændring af konventionen i henhold til artikel 27
             d)        at afgive udtalelse om et forslag til ændring af konventionen, der meddeles
                       dem i overensstemmelse med artikel 27, stk. 3
             e)        at udtale sig om ethvert spørgsmål vedrørende anvendelsen af konventionen
                       samt at fremme udveksling af oplysninger om betydelige
                       udviklingstendenser inden for jura, politik eller teknologi.
   2.        Samrådet mellem parterne skal indkaldes af Europarådets generalsekretær, når denne
             finder det nødvendigt, og under alle omstændigheder når et flertal af parterne eller
             Ministerkomitéen anmoder herom.
   3.        Parterne modtager bistand fra Europarådets sekretariat til udførelse af deres
             funktioner i henhold til denne artikel.
   Artikel 31 – Opsigelse
   1.        Enhver part kan på ethvert tidspunkt opsige denne konvention ved notifikation til
             Europarådets generalsekretær.
   2.        En sådan opsigelse træder i kraft den første dag i den måned, der følger efter udløbet
             af en periode på tre måneder efter datoen for generalsekretærens modtagelse af
             notifikationen.
DA                                                   14                                             DA
 ---pagebreak---    Artikel 32 – Notifikation
   Europarådets generalsekretær underretter Europarådets medlemsstater, Det Europæiske
   Fællesskab, de ikkemedlemsstater, der har deltaget i udarbejdelsen af denne konvention, samt
   enhver stat, der har tiltrådt eller er blevet opfordret til at tiltræde denne konvention, om:
          a)        enhver undertegnelse
          b)        deponering         af     ratifikations-,       accept-,    godkendelses-      eller
                    tiltrædelsesinstrumenter
          c)        enhver dato for denne konventions ikrafttræden i henhold til artikel 23
          d)        erklæringer i henhold til artikel 1, stk. 2, artikel 22, stk. 4, og artikel 25
          e)        enhver anden handling, notifikation eller meddelelse vedrørende denne
                    konvention.
   Til bekræftelse heraf har de undertegnede, der er behørigt bemyndigede hertil, undertegnet
   denne konvention.
   Udfærdiget i Warszawa den 16. maj 2005 på engelsk og fransk, idet begge tekster skal have
   samme gyldighed, i ét eksemplar, der deponeres i Europarådets arkiv. Europarådets
   generalsekretær fremsender bekræftede genparter heraf til Europarådets medlemsstater, til Det
   Europæiske Fællesskab, til de ikke-medlemsstater, der har deltaget i udarbejdelsen af denne
   konvention, samt til de stater, der er blevet opfordret til at tiltræde den.
   Bilag
   1.       Konvention om bekæmpelse af ulovlig bemægtigelse af luftfartøjer, undertegnet i
            Haag den 16. december 1970
   2.       Konvention til bekæmpelse af ulovlige handlinger mod den civile luftfarts sikkerhed,
            indgået i Montreal den 23. september 1971
   3.       Konvention om forebyggelse af og straf for forbrydelser mod internationalt
            beskyttede personer, herunder diplomatiske repræsentanter, vedtaget i New York den
            14. december 1973
   4.       International konvention imod gidseltagning, vedtaget i New York den 17. december
            1979
   5.       Konvention om fysisk beskyttelse af nukleare materialer, vedtaget i Wien den 3.
            marts 1980
   6.       Protokol til bekæmpelse af ulovlige voldshandlinger i lufthavne, der betjener den
            internationale civile luftfart, udfærdiget i Montreal den 24. februar 1988
   7.       Konvention til bekæmpelse af ulovlige handlinger mod søfartssikkerheden,
            udfærdiget i Rom den 10. marts 1988
   8.       Protokol til bekæmpelse af ulovlige handlinger mod sikkerheden for fastgjorte
            platforme, der befinder sig på kontinentalsokkelen, udfærdiget i Rom den 10. marts
            1988
   9.       International konvention til bekæmpelse af terrorbombninger, vedtaget i New York
            den 15. december 1997
DA                                                   15                                                  DA
 ---pagebreak---    10.   International konvention til bekæmpelse af finansiering af terrorisme, vedtaget i New
         York den 9. december 1999
   11.   International konvention til bekæmpelse af nuklear terrorisme, vedtaget i New York
         den 13. april 20051.
   1
       Ændringen af bilaget blev vedtaget af ministerrepræsentanterne på deres 1034. møde (den 11.
       september 2008, punkt 10.1) og trådte i kraft den 13. september 2009 i overensstemmelse med
       konventionens artikel 28.
DA                                              16                                                 DA