CELEX: 31988R4057
Language: es
Date: 1988-12-20 00:00:00
Title: REGLAMENTO (CEE) No 4057/88 DE LA COMISIÓN de 20 de diciembre de 1988 relativo al suministro de varios lotes de butteroil en concepto de ayuda alimentaria #

Avis juridique important

|

31988R4057

REGLAMENTO (CEE) No 4057/88 DE LA COMISIÓN de 20 de diciembre de 1988 relativo al suministro de varios lotes de butteroil en concepto de ayuda alimentaria  -   

Diario Oficial n° L 356 de 24/12/1988 p. 0029 - 0039

REGLAMENTO (CEE) No 4057/88 DE LA COMISIÓN  de 20 de diciembre de 1988  relativo al suministro de varios lotes de butteroil en concepto de ayuda alimentaria LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,  Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea,  Visto el Reglamento (CEE) no 3972/86 del Consejo, de 22 de diciembre de 1986, relativo a la política y a la gestión de la ayuda alimentaria (1), modificado en último lugar por el Reglamento (CEE) no 1870/88 (2), y, en particular, la letra c) del  apartado 1 del artículo 6,  Considerando que el Reglamento (CEE) no 1420/87 del Consejo, de 21 de mayo de 1987, por el que se establecen las modalidades de aplicación del Reglamento (CEE) no 3972/86 relativo a la política y la gestión de la ayuda alimentaria (3), establece la  lista de los países y organismos susceptibles de recibir ayuda y determina los criterios generales relativos al transporte de la ayuda alimentaria más allá de la fase fob;  Considerando que, como consecuencia de una decisión relativa a la concesión de ayuda alimentaria, la Comisión ha otorgado a determinados países y organismos beneficiarios 2 648 toneladas de butteroil;  Considerando que procede efectuar dicho suministro con arreglo a las normas previstas en el Reglamento (CEE) no 2200/87 de la Comisión, de 8 de julio de 1987, por el que se establecen las modalidades generales de movilización en la Comunidad de los  productos que se vayan a suministrar en concepto de ayuda alimentaria comunitaria (4); que es necesario precisar, en particular, los plazos y condiciones de entrega, así como el procedimiento que deberá seguirse para determinar los gastos que resulten  de ello,  HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:    Artículo 1   En concepto de ayuda alimentaria comunitaria, se procederá a la movilización en la Comunidad de productos lácteos para suministrarlos a los beneficiarios que se indican en el Anexo, de conformidad con las disposiciones del Reglamento (CEE)  no 2200/87 y con las condiciones que figuran en los Anexos. La concesión de suministros se realizará mediante licitación.  Artículo 2   El presente Reglamento entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas.   El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.  Hecho en Bruselas, el 20 de diciembre de 1988.  Por la Comisión  Frans ANDRIESSEN  Vicepresidente   (1) DO no L 370 de 30. 12. 1986, p. 1.  (2) DO no L 168 de 1. 7. 1988, p. 7.  (3) DO no L 136 de 26. 5. 1987, p. 1.  (4) DO no L 204 de 25. 7. 1987, p. 1.    ANEXO I   LOTE A  1. Acción no (1): 1187/88 - Decisión de la Comisión de 16. 3. 1988  2. Programa: 1988  3. Beneficiario: Euronaid, PO Box 77, NL-2340 AB Oegstgeest, Nederland  4. Representante del beneficiario (3): véase el DO no C 103 de 16. 4. 1987  5. Lugar o país de destino: Nicaragua  6. Producto que se moviliza: butteroil  7. Características y calidad de la mercancía (2) (7) (8) (9): para fabricar a partir de la mantequilla de intervención (DO no C 216 de 14. 8. 1987, p. 7, I 3 1 y I 3 2)  8. Cantidad total: 45 toneladas  9. Número de lotes: 1  10. Envasado y marcado: 5 kg [véase DO no C 216 de 14. 8. 1987, pp. 7 y 8 (I 3 3 y I 3 4)]  Inscripciones complementarias sobre el embalaje:  « ACCIÓN No 1187/88 / MANTECA LÍQUIDA / NICARAGUA / OXFAM B / 80832 / JUIGALPA VÍA CORINTO / DONACIÓN DE LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA / DESTINADO A LA DISTRIBUCIÓN GRATUITA »  [véase DO no C 216 de 14. 8. 1987, p. 8, (I 3 4)]  11. Modo de movilización del producto: compra de mantequilla al Agriculture House, Kildare Street, Dublin 2; tel. 78 90 11; télex 24280+ o 25118+  Las direcciones de los almacenes figuran en el Anexo II  Precio de venta establecido con arreglo al artículo 2 del Reglamento (CEE) no 2315/76 de la Comisión (DO no L 261 de 25. 9. 1976, p. 12)  12. Fase de entrega: entregado en el puerto de embarque -  13. Puerto de embarque: -  14. Puerto de desembarque indicado por el beneficiario: -  15. Puerto de desembarque: -  16. Dirección del almacén y, en su caso, puerto de desembarque: -  17. Período de puesta a disposición en el puerto de embarque: del 1 al 9. 2. 1989  18. Fecha límite para el suministro: -  19. Procedimiento para determinar los gastos de suministro: licitación  20. En caso de licitación, fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas (4): 9. 1. 1989, a las 12 horas  21. En caso de segunda licitación:  a) fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas: 16. 1. 1989, a las 12 horas  b) período de puesta a disposición en el puerto de embarque: del 9. 2. 1989 al 15. 2. 1989  c) fecha límite para el suministro: -  22. Importe de la garantía de licitación: 20 ECU/tonelada  23. Importe de la garantía de entrega: 10 % del importe de la oferta expresado en ecus  24. Dirección para enviar las ofertas:  Bureau de l'aide alimentaire,  à l'attention de Monsieur N. Arend,  Bâtiment Loi 120, bureau 7/58,  rue de la Loi 200,  B-1049 Bruxelles,  Télex AGREC 22037 B  25. Restitución aplicable a solicitud del adjudicatario (5): restitución aplicable el 11. 11. 1988 establecida por el Reglamento (CEE) no 3506/88 (DO no L 306 de 11. 11. 1988, p. 46)    LOTE B  1. Acción no (1): 1206-1215/88 - Decisión de la Comisión de 16. 3. 1988  2. Programa: 1988  3. Beneficiario: World Food Programme, Via Cristoforo Colombo 426, I-00145 Rome; télex 626675  Wfp i  4. Representante del beneficiario (3): Véase el DO no C 103 de 16. 4. 1987  5. Lugar o país de destino: Véase Anexo III  6. Producto que se moviliza: butteroil  7. Características y calidad de la mercancía: para fabricar a partir de la mantequilla de intervención [DO no C 216 de 14. 8. 1987, p. 7, (I 3 1 y I 3 2)]  B1 - B6 - B7 - B8 - B9 - B10: (2) (6) (7) (8)  B2 - B3 - B4 - B5: (2) (6) (7) (8) (12)  8. Cantidad total: 2 003 toneladas  9. Número de lotes: 1  10. Envasado y marcado: 5 kg [véase DO no C 216 de 14. 8. 1987, pp. 7 y 8 (I 3 3 y I 3 4)]  Inscripciones complementarias sobre el embalaje: véase Anexo III y DO no C 216 de 14. 8. 1987, p. 8 (I 3 4)  11. Modo de movilización del producto: Compra de mantequilla al Agriculture House, Kildare Street, Dublin 2; tel. 78 90 11; télex 24280+ o 25118+  Las direcciones de los almacenes figuran en el Anexo II  Precio de venta establecido con arreglo al artículo 2 del Reglamento (CEE) no 2315/76 de la Comisión (DO no L 261 de 25. 9. 1976, p. 12)  12. Fase de entrega: entregado en el puerto de embarque  13. Puerto de embarque: -  14. Puerto de desembarque indicado por el beneficiario: -  15. Puerto de desembarque: -  16. Dirección del almacén y, en su caso, puerto de desembarque: -  17. Período de puesta a disposición en el puerto de embarque:  B1 - B7: del 1 al 9. 2. 1989  B8 - B10: del 20 al 28. 2. 1989  18. Fecha límite para el suministro: -  19. Procedimiento para determinar los gastos de suministro: licitación  20. En caso de licitación, fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas (4): 9. 1. 1989, a las 12 horas  21. En caso de segunda licitación:  a) fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas: 16. 1. 1989, a las 12 horas  b) período de puesta a disposición en el puerto de embarque: del 20. 2. 1989 al 28. 2. 1989  c) fecha límite para el suministro: -  22. Importe de la garantía de licitación: 20 ECU/tonelada  23. Importe de la garantía de entrega: 10 % del importe de la oferta expresado en ecus  24. Dirección para enviar las ofertas:  Bureau de l'aide alimentaire,  à l'attention de Monsieur N. Arend,  Bâtiment Loi 120, bureau 7/58,  rue de la Loi 200,  B-1049 Bruxelles,  Télex AGREC 22037 B  25. Restitución aplicable a solicitud del adjudicatario (5): restitución aplicable el 11. 11. 1988 establecida por el Reglamento (CEE) no 3506/88 (DO no L 306 de 11. 11. 1988, p. 46)    LOTE C  1. Acción no (1): 1220-1224/88 - Decisión de la Comisión de 16. 3. 1988  2. Programa: 1988  3. Beneficiario: Euronaid, PO Box 77, NL-2340 AB Oegstgeest, Nederland  4. Representante del beneficiario (3): véase el DO no C 103 de 16. 4. 1987  5. Lugar o país de destino: véase Anexo III  6. Producto que se moviliza: butteroil  7. Características y calidad de la mercancía (2) (7) (8) (9): para fabricar a partir de la mantequilla de intervención [DO no C 216 de 14. 8. 1987, p. 7, (I 3 1 y I 3 2)]  8. Cantidad total: 250 toneladas  9. Número de lotes: 1  10. Envasado y marcado: 5 kg [véase DO no C 216 de 14. 8. 1987, pp. 7 y 8 (I 3 3 y I 3 4)]  Inscripciones complementarias sobre el embalaje: véase Anexo III y DO no C 216 de 14. 8. 1987, p. 8, (I 3 4)  11. Modo de movilización del producto: compra de mantequilla al Agriculture House, Kildare Street, Dublin 2; tel. 78 90 11; télex 24280+ o 25118+  Las direcciones de los almacenes figuran en el Anexo II  Precio de venta establecido con arreglo al artículo 2 del Reglamento (CEE) no 2315/76 de la Comisión (DO no L 261 de 25. 9. 1976, p. 12)  12. Fase de entrega: entregado en el puerto de embarque  13. Puerto de embarque: -  14. Puerto de desembarque indicado por el beneficiario: -  15. Puerto de desembarque: -  16. Dirección del almacén y, en su caso, puerto de desembarque: -  17. Período de puesta a disposición en el puerto de embarque: del 1 al 9. 2. 1989  18. Fecha límite para el suministro: -  19. Procedimiento para determinar los gastos de suministro: licitación  20. En caso de licitación, fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas (4): 9. 1. 1989, a las 12 horas  21. En caso de segunda licitación:  a) fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas: 16. 1. 1989, a las 12 horas  b) período de puesta a disposición en el puerto de embarque: del 9. 2. 1989 al 15. 2. 1989  c) fecha límite para el suministro: -  22. Importe de la garantía de licitación: 20 ECU/tonelada  23. Importe de la garantía de entrega: 10 % del importe de la oferta expresado en ecus  24. Dirección para enviar las ofertas:  Bureau de l'aide alimentaire,  à l'attention de Monsieur N. Arend,  Bâtiment Loi 120, bureau 7/58,  rue de la Loi 200,  B-1049 Bruxelles,  Télex AGREC 22037 B  25. Restitución aplicable a solicitud del adjudicatario (5): restitución aplicable el 11. 11. 1988 establecida por el Reglamento (CEE) no 3506/88 (DO no L 306 de 11. 11. 1988, p. 46)    LOTE D  1. Acción no (1): 1225-1236/88 - Decisión de la Comisión de 16. 3. 1988  2. Programa: 1988  3. Beneficiario: Euronaid, PO Box 77, NL-2340 AB Oegstgeest, Nederland  4. Representante del beneficiario (3): Véase el DO no C 103 de 16. 4. 1987  5. Lugar o país de destino: Véase Anexo III  6. Producto que se moviliza: butteroil  7. Características y calidad de la mercancía (2) (7) (8): para fabricar a partir de la mantequilla de intervención [DO no C 216 de 14. 8. 1987, p. 7, (I 3 1 y I 3 2)]  8. Cantidad total: 225 toneladas  9. Número de lotes: 1  10. Envasado y marcado (9) (10) (11): 5 kg en contenedores de 20 pies [DO no C 216 de 14. 8. 1987, pp. 7 y 8 (I 3 3 y I 3 4)]  Inscripciones complementarias sobre el embalaje: véase Anexo III y DO no C 216 de 14. 8. 1987, p. 8, (I 3 4)  11. Modo de movilización del producto: Compra de mantequilla al Agriculture House, Kildare Street, Dublin 2; tel. 78 90 11; télex 24280+ o 25118+  Las direcciones de los almacenes figuran en el Anexo II  Precio de venta establecido con arreglo al artículo 2 del Reglamento (CEE) no 2315/76 de la Comisión (DO no L 261 de 25. 9. 1976, p. 12)  12. Fase de entrega: entregado en el puerto de embarque  13. Puerto de embarque: -  14. Puerto de desembarque indicado por el beneficiario: -  15. Puerto de desembarque: -  16. Dirección del almacén y, en su caso, puerto de desembarque: -  17. Período de puesta a disposición en el puerto de embarque: del 1 al 9. 2. 1989  18. Fecha límite para el suministro: -  19. Procedimiento para determinar los gastos de suministro: licitacion  20. En caso de licitación, fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas (4): 9. 1. 1989, a las 12 horas  21. En caso de segunda licitación:  a) fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas: 16. 1. 1989, a las 12 horas  b) período de puesta a disposición en el puerto de embarque: del 9. 2. 1989 al 15. 2. 1989  c) fecha límite para el suministro: -  22. Importe de la garantía de licitación: 20 ECU/tonelada  23. Importe de la garantía de entrega: 10 % del importe de la oferta expresado en ecus  24. Dirección para enviar las ofertas:  Bureau de l'aide alimentaire,  à l'attention de Monsieur N. Arend,  Bâtiment Loi 120, bureau 7/58,  rue de la Loi 200,  B-1049 Bruxelles,  Télex AGREC 22037 B  25. Restitución aplicable a solicitud del adjudicatario (5): restitución aplicable el 11. 11. 1988 establecida por el Reglamento (CEE) no 3506/88 (DO no L 306 de 11. 11. 1988, p. 46)    LOTE E  1. Acción no (1): 1083/88 - Decisión de la Comisión de 19. 5. 1987  2. Programa: 1987  3. Beneficiario (14): Ligue des Sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, Service Logistique, BP 372, CH-1211 Genève 19, tel. 34 55 80, télex: 22555 LRCS CH  4. Representante del beneficiario (3): Croissant-Rouge mauritanien, Avenue Gamal Abdel Nasser, boîte postale 344, Nouakchott, tel. 526 70  5. Lugar o país de destino: Mauritania  6. Producto que se moviliza: butteroil  7. Características y calidad de la mercancía (2): para fabricar a partir de la mantequilla de intervención [DO no C 216 de 14. 8. 1987 p. 7, (I 3 1 y I 3 2)]  8. Cantidad total: 125 toneladas  9. Número de lotes: 1  10. Envasado y marcado (13): 5 kg en contenedores de 20 pies [véase DO no C 216 de 14. 8. 1987, p. 7 y 8 (I 3 3 y I 3 4)]  Inscripciones complementarias sobre el embalaje:  « ACTION No 1083/88 / Un crescente rojo, puntas orientadas hacia la derecha / BUTTEROIL / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE / ACTION DE LA LIGUE DES SOCIÉTÉS DE LA CROIX-ROUGE (LICROSS) / POUR DISTRIBUTION GRATUITE / NOUAKCHOTT »  [véase DO no C 216 de 14. 8. 1987, p. 8, (I 3 4)]  11. Modo de movilización del producto: compra de mantequilla al Agriculture House, Kildare Street, Dublin 2; tel. 78 90 11; télex 24280+ o 25118+  Las direcciones de los almacenes figuran en el Anexo II  Precio de venta determinado con arreglo al artículo 2 del Reglamento (CEE) no 2315/76 de la Comisión (DO no L 261 de 25. 9. 1976, p. 12)  12. Fase de entrega: entregado en el puerto de desembarque - descargado  13. Puerto de embarque: -  14. Puerto de desembarque indicado por el beneficiario: -  15. Puerto de desembarque: Nouakchott  16. Dirección del almacén y, en su caso, puerto de desembarque: -  17. Período de puesta a disposición en el puerto de embarque en caso de atribución del abastecimiento en posición puerto de embarque: del 1. al 9. 2. 1989  18. Fecha límite para el suministro: 25. 3. 1989  19. Procedimiento para determinar los gastos de suministro: licitación  20. En caso de licitación, fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas (4): 9. 1. 1989, a las 12 horas  21. En caso de segunda licitación:  a) fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas: 16. 1. 1989, a las 12 horas  b) período de puesta a disposición en el puerto de embarque en caso de atribución del abastecimiento en posición puerto de embarque: del 9 al 15. 2. 1989  c) fecha límite para el suministro: 31. 3. 1989  22. Importe de la garantía de licitación: 20 ECU/tonelada  23. Importe de la garantía de entrega: 10 % del importe de la oferta expresado en ecus  24. Dirección para enviar las ofertas:  Bureau de l'aide alimentaire,  à l'attention de Monsieur N. Arend,  Bâtiment Loi 120, bureau 7/58,  rue de la Loi 200,  B-1049 Bruxelles,  Télex AGREC 22037 B  25. Restitución aplicable a solicitud del adjudicatario (5): restitución aplicable el 11. 11. 1988, establecida por el Reglamento (CEE) no 3506/88 (DO no L 306 de 11. 11. 1988, p. 46)    Notas:  (1) El número de la acción debe reseñarse en toda la correspondencia.  (2) A petición del beneficiario, el adjudicatario le expedirá un certificado emitido por una instancia oficial que certifique que, para el producto a entregar, se han cumplido las normas en vigor en el Estado miembro de que se trate relativas a la  radiación nuclear.  (3) Delegado de la Comisión al que el adjudicatario deberá contactar: ver la lista publicada en el DO no C 227 de 7. 9. 1985, p. 4.  (4) A fin de no congestionar el télex, se ruega a los licitadores que presenten, antes de la fecha y la hora fijadas en el punto 20 del presente Anexo, la prueba del depósito de la fianza de licitación contemplada en la letra a) del apartado 4 del  artículo 7 del Reglamento (CEE) no 2200/87, preferentemente:  - mediante portador al despacho contemplado en el punto 24 del presente Anexo;  - por telecopiadora a uno de los números siguientes de Bruselas:  235 01 32,  236 10 97,  235 01 30,  236 20 05.  (5) El Reglamento (CEE) no 2330/87 (DO no L 210 de 1. 8. 1987) será aplicable por lo que respecta a la restitución de la exportación y, eventualmente, a los montantes compensatorios monetarios y adhesión, al tipo representativo y al coeficiente  monetario. La fecha contemplada en el artículo 2 del Reglamento antes mencionado será la contemplada en el punto 25 del presente Anexo.  (6) Certificado veterinario, expedido por un organismo oficial, en el que conste que el producto ha sido transformado a partir de leche pasteurizada de animales en excelentes condiciones sanitarias controladas por un personal técnico calificado, y que  la zona de producción de la leche cruda no ha sufrido fiebre aftosa.  (7) En el momento de la entrega el adjudicatario transmitirá a los representantes de los beneficiarios un certificado sanitario.  (8) En el momento de la entrega el adjudicatario transmitirá a los representantes de los beneficiarios un certificado de origen.  (9) El proveedor deberá enviar un duplicado del original de la factura a:  MM. De Keyzer & Schuetz BV,  Postbus 1438,  Blaak 16,  NL-3000 BK Rotterdam.  (10) Deberá entregarse en contenedores de 20 pies: condiciones: FCL/LCL. Shippers - count - load and stowage (cls)  El adjudicatario deberá presentar al encargado de recibir los lotes una lista de envasado de cada contenedor, especificando el número de sacos de cada número de expedición, tal como se especifica en el anuncio de licitación.  El adjudicatario deberá cerrar herméticamente cada contenedor por medio de un cerrojo numerado, cuyo número comunicará al destinatario del beneficiario.  (11) El suministro franco puerto de embarque, a que se refiere el artículo 13 del Reglamento (CEE) no 2200/87, implica que los siguientes costes en el puerto de embarque correrán por cuenta del adjudicatario:  - En caso de utilización de los contenedores FCL/FCL o FCL/LCL: todos los costes que acarree la utilización de tales contenedores, excepción hecha de los costes de alquiler, hasta la fase final, incluyendo los THC (« terminal handling charges » o costes  de manipulación en terminal).  Cuando, de acuerdo con el segundo subapartado del punto 2 del citado artículo 13, el adjudicatario fuera responsable de cargar los contenedores a bordo del barco designado por el destinatario, el reembolso de los costes en virtud de las citadas  diposiciones no incluirá los THC.  - En caso de los contenedores LCL/FCL o LCL/LCL: ningún coste. El adjudicatario entregará la mercancía en la terminal en una fase en que la carga de los contenedores pueda realizarse inmediatamente a expensas del beneficiario.  (12) Certificado de radioactividad legalizado por una embajada egipcia.  (13) La fase de entrega terminal a que se refiere la letra a), apartado 5 del artículo 14 del Reglamento (CEE) no 2200/87 implica que el adjudicatario correrá definitivamente con los gastos siguientes en el puerto de destino:  - en caso de envío en contenedores por los sistemas FCL/FCL y LCL/FCL, todos los gastos de descarga y despacho de los contenedores hasta su apilamiento; esto es, con excepción, sucesivamente, de: THC (« terminal handling carges » o equivalentes), gastos  de descarga de la mercancía de los contenedores, gastos locales que pudieran producirse después de estas fases y los gastos ocasionados por el retraso en el vaciado o la devolución de los contenedores;  - en caso de envío en contenedores por el sistema LCL/LCL o FCL/LCL, todos los gastos de descarga y envío de los contenedores incluidos, no obstante lo dispuesto en la citada letra a) del apartado 5 del artículo 14, los gastos LCL (descarga de la  mercancía); esto es, con excepción de los gastos locales que pudieran producirse después de esta fase de descarga de la mercancía de los contenedores.  (14) El adjudicatario se pondrá en contacto con el beneficiario, a la mayor brevedad posible, a fin de determinar los documentos de expedición necesarios y su distribución.        ANEXO II - BILAG II - ANHANG II -  PARARTIMA II  - ANNEX II - ANNEXE II - ALLEGATO II - BIJLAGE II - ANEXO II     Número de la partida  Tonelaje  Nombre y dirección del almacenista   Partiets nummer  Maengde  Lagerindehaverens navn og adresse   Nummer der Partie  Menge  Name und Adresse des Lagerhalters   Arithmos partidon  Tonoi  Onoma kai diefthynsi enapothikeftoy   Number of lot  Tonnage  Address of store   Numéro du lot  Tonnage  Nom et adresse du stockeur   Numero della partita  Tonnellaggio  Nome e indirizzo del detentore   Nummer van de partij  Hoeveelheid  Naam en adres van de depothouder   Número do lote  Tonelagem  Nome e direcçao do armazenista       A: 1187/88  56 250 kg  QK (Waterford) Coldstore,  Carrolls Cross,  IRL County Waterford      B: 1206/88    1215/88  2 503 750 kg  1 190 950 kg:  Norish Food City Ltd,  Tullynahinra,  Castleblaney,  IRL County Monaghan    909 500 kg:  National Coldstore,  Belgard Road,  Tallaght,  IRL Dublin 24    403 300 kg:  Trailercare,  41/42 Robinhood Industrial Estate,  Ballymount Road,  Clondalkin,  IRL Dublin 22      C: 1220/88    1224/88  312 500 kg  312 500 kg:  Trailercare,  41/42 Robinhood Industrial Estate,  Ballymount Road,  Clondalkin,  IRL Dublin 22      D: 1225/88    1228/88   1236/88  281 250 kg  281 250 kg:  Trailercare,  41/42 Robinhood Industrial Estate,  Ballymount Road,  Clondalkin,  IRL Dublin 22      E: 1083/88  156 250 kg  Jenkinson's Coldstore,  Crossagalla Industrial Estate,  Ballysimon,  IRL Limerick       ANEXO III - BILAG III - ANHANG III -  PARARTIMA III  - ANNEX III - ANNEXE III - ALLEGATO III -  BIJLAGE III - ANEXO III     Designación  del lote  Cantidad total del lote  (en toneladas)  Cantidades parciales  (en toneladas)  Beneficiario   País destinatario   Inscripción en el embalaje   Parti  Totalmaengde  (tons)  Delmaengde  (tons)  Modtager   Modtagerland   Emballagens paategning   Bezeichnung  der Partie  Gesamtmenge  der Partie  (in Tonnen)  Teilmengen  (in Tonnen)  Empfaenger   Bestimmungsland   Aufschrift auf der Verpackung   Charaktirismos  tis partidas  Synoliki posotita  tis partidas  (se tonoys)  Merikes posotites  (se tonoys)  Dikaioychos   Chora  proorismoy   Endeixi epi tis syskevasias   Lot  Total quantity  (in tonnes)  Partial quantities  (in tonnes)  Beneficiary   Recipient country   Markings on the packaging   Désignation  du lot  Quantité totale du lot  (en tonnes)  Quantités partielles  (en tonnes)  Bénéficiaire   Pays destinataire   Inscription sur l'emballage   Designazione  della partita  Quantità totale  della partita  (in tonnellate)  Quantitativi parziali  (in tonnellate)  Beneficiario   Paese destinatario   Iscrizione sull'imballaggio   Aanduiding  van de partij  Totale hoeveelheid  van de partij  (in ton)  Deelhoeveelheden  (in ton)  Begunstigde   Bestemmingsland   Aanduiding op de verpakking   Designaçao  do lote  Quantidade total  (em toneladas)  Quantidades parciais  (em toneladas)  Beneficiário   País destinatário   Inscriçao na embalagem   (1)  (2)   (3)   (4)   (5)   (6)                B1  2 003  10  WFP  Bhutan  Action No 1206/88 - Bhutan 0339400 / Action of the World Food Programme / Calcutta in transit to Bhutan         B2   160  WFP  Egypt  Action No 1207/88 - Egypt 0227002 / Action of the World Food Programme /  Alexandria         B3   343  WFP  Egypt  Action No 1208/88 - Egypt 0249901 / Action of the World Food Programme / Alexandria         B4   100  WFP  Egypt  Action No 1209/88 - Egypt 0280300 / Action of the World Food Programme / Alexandria         B5    105  WFP  Egypt  Action No 1210/88 - Egypt 0259400 / Action of the World Food Programme / Alexandria         B6   400  WFP  Uganda  Action No 1211/88 - Uganda 0332500 / Action of the World Food Programme / Mombasa in transit to Kampala         B7    195  WFP  Yemen AR  Action No 1212/88 - Yemen AR 0261301 / Action of the World Food Programme / Hodeidah         B8   110  WFP  Lebanon  Action No 1213/88 - Lebanon 0052402 / Action of the World Food Programme / Beirut         B9   30  WFP  Yemen PDR   Action No 1214/88 - Yemen PDR 0304200 / Action of the World Food Programme / Aden         B10   550  WFP  Pakistan  Action No 1215/88 - Pakistan 0245100 / Action of the World Food Programme         C  250  15  DWH  Chile  Acción no 1220/88 / Manteca  líquida / Chile / DHW / 82804 / Santiago de Chile vía Valparaíso / Donación de la Comunidad Económica Europea / Destinado a la distribución gratuita           15  DKW  Brasil  Acçao nº 1221/88 / Óleo de manteiga / Brasil / DKW / 82335 / Paulista via  Recife / Donativo da Comunidade Económica Europeia / Destinado à distribuiçao gratuita           15  DKW  Brasil  Acçao nº 1222/88 / Óleo de manteiga / Brasil / DKW / 82336 / Lajeado via Porto Alegre / Donativo da Comunidade Económica Europeia /  Destinado à distribuiçao gratuita           15  DKW  Brasil  Acçao nº 1223/88 / Óleo de manteiga / Brasil / DKW / 82337 / Natal / Donativo da Comunidade Económica Europeia / Destinado à distribuiçao gratuita           190  DKW  Nicaragua  Acción no  1224/88 / Manteca líquida / Nicaragua / DKW / 82350 / Bluefields vía Corinto / Donación de la Comunidad Económica Europea / Destinado a la distribución gratuita         D  225  30  Caritas B  Haïti  Action no 1225/88 / Butter oil / Haïti / Caritas  belgica / 80280 / Port-au-Prince / Don de la Communauté économique européenne / Pour distribution gratuite           15  Prosalus  Ghana  Action No 1228/88 / Butteroil / Ghana / Prosalus / 85553 / Sefwi Asafo via Takoradi / Gift of the European Economic  Community / For free distribution           30  Caritas B  Rwanda  Action no 1229/88 / Butter oil / Rwanda / Caritas belgica / 80279 / Kigali via Mombasa / Don de la Communauté économique européenne / Pour distribution gratuite           25  Caritas G   Uganda  Action No 1230/88 / Butteroil / Uganda / Caritas Germany / 80478 / Kampala via Mombasa / Gift of the European Economic Community / For free distribution           50  Caritas G  Uganda  Action No 1231/88 / Butteroil / Uganda / Caritas Germany /  80479 / Kampala via Mombasa / Gift of the European Economic Community / For free distribution           15  SSP  Uganda  Action No 1232/88 / Butteroil / Uganda / SSP / 81302 / Kampala via Mombasa / Gift of the European Economic Community / For free  distribution           15  ICR  Uganda  Action No 1233/88 / Butteroil / Uganda / ICR / 84602 / Namalu via Mombasa / Gift of the European Economic Community / For free distribution           15  ICR  Uganda  Action No 1234/88 / Butteroil / Uganda / ICR /  84603 / Kampala via Mombasa / Gift of the European Economic Community / For free distribution           15  ICR  Thailand  Action No 1235/88 / Butteroil / Thailand / ICR / 84606 / Chonburi via Bangkok / Gift of the European Economic Community / For free  distribution           15  ICR  Thailand  Action No 1236/88 / Butteroil / Thailand / ICR / 84610 / Surin via Bangkok / Gift of the European Economic Community / For free distribution