CELEX: C1996/294/14
Language: el
Date: 1996-10-05 00:00:00
Title: Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως, που υπέβαλε το Kammarrδtt i Sundsvall με διάταξη της 6ης Αυγούστου 1996, στην υπόθεση Anne Kuusijδrvi κατά Riksfφrsδkringsverk (Υπόθεση C-275/96)

5. 10. 96            I ËL                   Επίσημη Εφημεριδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                            Αριθ. C 294/7
εμφανίσεως και των λειτουργιών τους, στο πεδίο εφαρμογής             οι υπήκοοι του κράτους αυτού , που βρίσκονται στην ιδια
του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1010/86 του Συμβουλίου, της               κατάσταση , απολαύουν του δικαιώματος αυτού ;
25ης Μαρτίου 1986 ('), που αφορά την κατάταξη των εμπο­
ρευμάτων στη διάκριση 30 του Κοινού Δασμολογίου ή σε
κάποια άλλη διάκριση ;
(') ΕΕ αριθ . L 94 της 9. 4. 1986, σ. 9.                             Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως, που
                                                                     υπέβαλε το Kammarrätt i Sundsvall με διάταξη της 6ης
                                                                     Αυγούστου 1996, στην υπόθεση Anne Kuusijärvi κατά
                                                                                          Riksförsäkringsverk
                                                                                          (Υπόθεση C-275/96)
                                                                                             (96/C 294/ 14)
Αιτήσεις εκδόσεως προδικαστικής αποφάσεως που υπέβαλε
η Pretura Circondariale di Roma — Sezione distaccata di
Tivoli με διατάξεις της 3ης Ιουλίου 1996, στο πλαίσιο των            Με απόφαση της 6ης Αυγούστου 1996, η οποία περιήλθε στη
ποινικών δικών που εκκρεμούν ενώπιον της κατά των                    Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
                                                                     στις 14 Αυγούστου 1996, το Kammarrätt i Sundsvall, στο
Antonio Nardi, Alfredo Cipriani και Bartolomeo Terra­
                                nova
                                                                     πλαίσιο της διαφοράς μεταξύ Anne Kuusijärvi και Riksför­
                                                                     säkringsverk που εκκρεμεί ενώπιον του , ζητεί από το Δικα­
         (Υποθέσεις C-271/96, C-272/96 και C-273/96)                 στήριο την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως επί των ακό­
                            (96/C 294/12)                            λουθων ερωτήματων:
Με διατάξεις της 3ης Ιουλίου 1996, οι οποίες περιήλθαν στη           1 . Έχει o κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ . 1408/71 (') εφαρμογή επί
Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                     προσώπου το οποίο, πριν από την έναρξη ισχύος του
στις 12 Αυγούστου 1996, η Pretura Circondariale di Roma —                κανονισμού αυτού εντός της Σουηδίας, μετοίκησε από τη
Sezione distaccata di Tivoli, στο πλαίσιο των ποινικών δικών             Φινλανδία στη Σουηδία όπου και εργάστηκε, αλλά το
που εκκρεμούν ενώπιον της κατά των Antonio Nardi, Alfredo                οποίο δεν εργαζόταν στη Σουηδία όταν o κανονισμός
Cipriani και Bartolomeo Terranova, υπέβαλε στο Δικαστήριο                τέθηκε σε ισχύ εντός της Σουηδίας και δεν έφθασε στη
των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων προδικαστικά ερωτήματα                         Σουηδία ως άνεργος αφότου o κανονισμός κατέστη
ταυτόσημα με τα υποβληθέντα στις συνεκδικαζόμενες υπο­                   εφαρμοστέος στη Σουηδία, αλλ' απλώς κατοικούσε εκεί
θέσεις C-58/95 κ.λπ. (1).                                                κατά το χρονικό αυτό σημείο ως άνεργος αφού είχε
                                                                         προηγουμένως συμπληρώσει περίοδο απασχολήσεως και
                                                                         ελάμβανε σουηδικό επίδομα ανεργίας. Μπορεί δηλαδή
(') ΕΕ αριθ. C 119 της 13. 5 . 1995 , σ. 6.                              ένα πρόσωπο, με αυτά τα δεδομένα, να ισχυρισθεί ότι,
                                                                         μετά την 1η Ιανουαρίου 1994, καλύπτεται, βάσει του
                                                                         κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ . 1408/71 , από τη σουηδική
                                                                         νομοθεσία όσον αφορά το δικαίωμα επί σουηδικών
                                                                         κοινωνικοασφαλιστικών παροχών υπό τη μορφή γονικού
                                                                         επιδόματος;
Αιτήσεις για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως, που
υπέβαλε η Pretura Circondariale di Bolzano — Sezione                 Αν στο ερώτημα αυτό δοθεί καταφατική απάντηση , ζητείται
distaccata di Silandro με διατάξεις της 2ας Αυγούστου 1996,          απάντηση και στα ακόλουθα ερωτήματα:
στο πλαίσιο των ποινικών δικών κατά των Horst Otto Bickel
                          και Ulrich Franz                           2. Έχει το άρθρο 13 παράγραφος 2 στοιχείο στ) του κανο­
              (Υποθέσεις C-274/96 και C-274/96α)                         νισμού (ΕΟΚ) αριθ . 1408/71 , σε συνδυασμό με το άρ­
                            (96/C 294/13)                                θρο 10β του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 (2), την
                                                                         έννοια ότι δεν απαγορεύεται η εκ μέρους κράτους μέλους
                                                                         θέσπιση προϋποθέσεως περί κατοικίας εντός της χώρας
 Με διατάξεις της 2ας Αυγούστου 1996, οι οποίες περιήλθαν                για να μπορεί ένα πρόσωπο, το οποίο έπαυσε να εργάζε­
 στη Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινο­                    ται εκεί, να εξακολουθεί να καλύπτεται από τη νομοθεσία
 τήτων στις 12 Αυγούστου 1996, η Pretura Circondariale di                του κράτους αυτού όσον αφορά τις χρηματικές παροχές
 Bolzano — Sezione distaccata di Silandro, στο πλαίσιο των               μητρότητας;
 ποινικών δικών κατά των Horst Otto Bickel και Ulrich Franz
 υπέβαλε στο Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων το                  3. Έχει το άρθρο 22 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71
 ακόλουθο προδικαστικό ερώτημα:                                          την έννοια ότι ένα πρόσωπο που έχει αρχίσει να λαμβάνει
                                                                         χρηματικές παροχές μητρότητας εντός του αρμόδιου
 Επιβάλλουν οι αρχές της απαγορεύσεως των διακρίσεων                     κράτους εξακολουθεί να δικαιούται, υπό τις προϋποθέ­
 κατά το άρθρο 6 πρώτο εδάφιο του δικαιώματος ταξιδιού και                σεις του άρθρου αυτού , τις εν λόγω χρηματικές παροχές
 διαμονής των πολιτών της Ενώσεως κατά το άρθρο 8 A,                     όταν μετοικεί σε άλλο κράτος μέλος μόνον υπό τον όρον
 καθώς και της ελεύθερης παροχής υπηρεσιών κατά το                        ότι το εν λόγω πρόσωπο πληροί όλες τις προϋποθέσεις
 άρθρο 59 της συνθήκης, να αναγνωριστεί σε πολίτη της                     που ορίζουν οι διατάξεις της νομοθεσίας που εφαρμόζει
 Ενώσεως, o οποίος έχει την ιθαγένεια ενός κράτους μέλους                το αρμόδιο κράτος, περιλαμβανομένης δηλαδή της επι­
 και διαμένει σε άλλο κράτος μέλος, το δικαίωμα να ζητήσει να             βαλλόμενης από τις διατάξεις αυτές προϋποθέσεως ότι το
 διεξαχθεί μια ποινική δίκη κατ' αυτού σε άλλη γλώσσα, όταν               ενδιαφερόμενο πρόσωπο πρέπει να κατοικεί στο έδαφος
 ---pagebreak--- Αριθ. C 294/8        |_EL                    Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                  5 . 10 . 96
    του , ή πρέπει το άρθρο 22 να ερμηνευθεί υπό την έννοια          θέσπιση εκ μέρους της Πορτογαλίας των αναγκαίων διατά­
    ότι το δικαίωμα αυτό υφίσταται ενόσω το εν λόγω                  ξεων.
    πρόσωπο πληροί όλες τις προϋποθέσεις της εθνικής
    νομοθεσίας του κράτους από το οποίο μεδτοικεί εκτός               (') ΕΕ αριθ. L 265 της 5. 10. 1984, σ. 1 .
    από την προϋπόθεση περί κατοικίας;
(») Κανονισμος (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 του Συμβουλίου, της 14ης
    Ιουνίου 1971 , περί εφαρμογής των συστημάτων κοινωνικής
    ασφαλίσεως στους μισθωτούς και τις οικογένειες τους που          Προσφυγή της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
    διακινούνται εντός της Κοινότητας (ΕΕ ειδ. έκδ. 05/001 , σ. 73).
(2) Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 του Συμβουλίου , της 21ης           κατά της Γαλλικής Δημοκρατίας, που ασκήθηκε στις 21 Αυ­
    Μαρτίου 1972, περί εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ)                                           γούστου 1996
    αριθ. 1408/71 ( ΕΕ ειδ. έκδ. 05/001 , σ. 138).                                         (Υπόθεση C-282/96)
                                                                                                (96/C 294/16)
                                                                      H Επιτροπή των Ευρωπαϊκων Κοινοτήτων, εκπροσωπούμε­
                                                                      νη από τον Gotz zur Hausen, επικουρούμενο από τον J.-J.
                                                                      Evrard, δικηγόρο Βρυξελλών, με αντίκλητο στο Λουξεμ­
Προσφυγή της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
                                                                      βούργο τον Carlos Gômez de la Cruz, Centre Wagner,
κατά της Πορτογαλικής Δημοκρατίας, που ασκήθηκε στις                  Kirchberg, άσκησε στις 21 Αυγούστου 1996 ενώπιον του
                       14 Αυγούστου 1996
                                                                      Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων προσφυγή κατά
                       (Υπόθεση C-276/96)                             της Γαλλικής Δημοκρατίας.
                            (96/C 294/15 )
                                                                      H προσφεύγουσα ζητεί από το Δικαστήριο:
H Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, εκπροσωπούμε­
νη από τους Thomas F. Cusack και Francisco de Sousa Fialho,           — να διαπιστώσει ότι η Γαλλική Δημοκρατία, μη θεσπίζο­
                                                                          ντας τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικη­
με αντίκλητο στο Λουξεμβούργο τον Carlos Gômez de la
Cruz, μέλος της Νομικής Υπηρεσίας, κτίριο Wagner, Kirch­                  τικές διατάξεις προκειμένου να συμμορφωθεί προς την
berg, άσκησε στις 14 Αυγούστου 1996 ενώπιον του Δικαστη­
                                                                          οδηγία 91/157/ΕΟΚ του Συμβουλίου , της 18ης Μαρτίου
ρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων προσφυγή κατά της
                                                                      • 1991 , για τις ηλεκτρικές στήλες και τους συσσωρευτές που
πορτογαλικής Δημοκρατίας.
                                                                          περιέχουν ορισμένες επικίνδυνες ουσίες ('), ή μη ανακοι­
                                                                          νώνοντας τα μέτρα αυτά, παρέβη τις υποχρεώσεις που
                                                                          υπέχει από την οδηγία αυτή ,
H προσφεύγουσα ζητεί από το Δικαστήριο:
                                                                      — να καταδικάσει τη Γαλλική Δημοκρατία στα δικαστικά
— να αναγωνρίσει ότι, μη έχοντας θεσπίσει όλες τις νομοθε­                έξοδα.
    τικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις που είναι
    αναγκαίες για τη συμμόρφωσή της προς το άρθρο 3 της               Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα
    οδηγίας 84/466/Ευρατόμ του Συμβουλίου , της 3ης Σεπτεμ­
    βρίου 1984, για τον καθορισμό των θεμελιωδών μέτρων               Το άρθρο 189 της συνθήκης ΕΚ, κατά το οποίο η οδηγία
    σχετικά με την προστασία όσων υποβάλλονται σε ιατρικές            δεσμεύει κάθε κράτος στο οποίο απευθύνεται όσον αφορά το
    εξετάσεις και θεραπευτική αγωγή από τις ακτινοβολί­               επιδιωκόμενο αποτέλεσμα, συνεπάγεται την υποχρέωση των
    ες ('), η Πορτογαλική Δημοκρατία παρέβη τις υποχρεώ­              κρατών μελών να τηρούν τις προθεσμίες μεταφοράς που
    σεις που υπέχει από το άρθρο 161 τρίτο εδάφιο της                 τάσσουν οι οδηγίες. H προθεσμία αυτή έχει εκπνεύσει από τις
     συνθήκης Ευρατόμ, και το άρθρο 7 της οδηγίας 84/                 18 Σεπτεμβρίου 1992, χωρίς η Γαλλική Δημοκρατία να έχει
    466/Ευρατόμ, σε συνδυασμό με το άρθρο 399 της πράξεως             θέσει σε εφαρμογή τις αναγκαίες διατάξεις προκειμένου να
     περί των όρων προσχωρήσεως της Πορτογαλικής Δημο­                συμμορφωθεί προς την οδηγία της οποία γίνεται μνεία στα
     κρατίας ,                                                        αιτήματα της Επιτροπής.
— επικουρικώς, να αναγνωρίσει ότι η Πορτογαλική Δημο­                 (!) ΕΕ αριθ. L 78 της 26. 3. 1991 , σ. 38.
     κρατία παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει δυνάμει των
     ιδίων διατάξεων, επειδή δεν κοινοποίησε αμελλητί τα
     οικεία μέτρα στην Επιτροπή ,
— να καταδικάσει την Πορτογαλική Δημοκρατία στα δικα­
     στικά έξοδα.                                                     Προσφυγή της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
                                                                      κατά της Γαλλικής Δημοκρατίας, ασκηθείσα στις 21 Αυγού­
                                                                                                   στου 1996
Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα
                                                                                            (Υπόθεση C-283/96)
 Το γεγονός ότι το άρθρο 161 τρίτο εδάφιο της συνθήκης                                           (96/C 294/17)
 Ευρατόμ δεσμεύει τα κράτη μέλη , τους επιβάλλει και την
 υποχρέωση να θεσπίζουν τα μέτρα που είναι αναγκαία για τη             H Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, εκπροσωπούμε­
 συμμόρφωσή τους προς τις οδηγίες των οποίων είναι απο­               νη από τον Gotz zur Hausen, επικουρούμενο από τον J.-J.
 δέκτες εντός της τασσομένης συναφώς προθεσμίας. H σχετι­              Evrard, δικηγόρο Βρυξελλών, με αντίκλητο στο Λουξεμ­
 κή προθεσμία έληξε την 1η Ιανουαρίου 1986, χωρίς τη                   βούργο τον Carlos Gômez de la Cruz, Centre Wagner,