CELEX: 62004TJ0234
Language: lt
Date: 2007-11-08
Title: 2007 m. lapkričio 8 d. Pirmosios instancijos teismo (penktoji išplėstinė kolegija) sprendimas. # Nyderlandų Karalystė prieš Europos Bendrijų Komisiją. # Ieškinys dėl panaikinimo - Sprendimas 2004/01/EB - Pavojingos medžiagos - Būtinybė gauti Komisijos patvirtinimą dėl tolesnio nacionalinių nuostatų, apie kurias buvo pranešta, taikymo - Komisijos pozicija dėl derinimo apimties - Aktas, kurį galima ginčyti - Nepriimtinumas. # Byla T-234/04.

Byla T‑234/04
      Nyderlandų Karalystė
      prieš
      Europos Bendrijų Komisiją
      „Ieškinys dėl panaikinimo – Sprendimas 2004/01/EB – Pavojingos medžiagos – Būtinybė gauti Komisijos patvirtinimą dėl tolesnio nacionalinių nuostatų, apie kurias buvo pranešta, taikymo – Komisijos pozicija dėl derinimo apimties – Aktas, kurį galima ginčyti – Nepriimtinumas“
      Sprendimo santrauka
      1.      Ieškinys dėl panaikinimo – Aktai, dėl kurių galima pareikšti ieškinį – Sąvoka – Aktai, sukeliantys privalomų teisinių pasekmių
      (EB 95 straipsnio 4 dalis ir EB 230 straipsnis; Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/45)
      2.      Ieškinys dėl panaikinimo – Aktai, dėl kurių galima pareikšti ieškinį – Sąvoka – Aktai, sukeliantys privalomų teisinių pasekmių
      (EB 95 straipsnio 4 ir 6 dalys ir EB 230 straipsnis)
      1.      Ieškinį dėl panaikinimo pagal EB 230 straipsnį galima pareikšti tik dėl teisės aktų ir sprendimų, sukeliančių privalomų teisinių
         pasekmių, kurios daro poveikį ieškovų interesams.
      
      Šiuo atžvilgiu valstybė narė negali remtis EB 95 straipsnio 4 dalimi prašydama Komisijos priimti sprendimą dėl Bendrijos direktyva
         atlikto suderinimo apimties ir (arba) nacionalinės teisės aktų suderinamumo su šia direktyva. Kadangi pagal šią nuostatą sprendimą
         pateikti pranešimą, siekiant gauti išimtinį patvirtinimą, turi priimti suinteresuotoji valstybė narė ir kadangi jokia 2002 m.
         birželio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2002/45/EB, dvidešimtą kartą iš dalies keičiančios Tarybos direktyvą 76/769/EEB
         dėl tam tikrų pavojingų medžiagų ir preparatų pardavimo ir naudojimo apribojimų (trumposios grandinės chloruoti parafinai),
         nuostata nesuteikia Komisijai kompetencijos nuspręsti dėl jos aiškinimo, Komisijos pozicija dėl svarstomos nuostatos derinimo
         apimties tėra tik nuomonė, kuri niekuo neįpareigoja valstybės kompetentingų valdžios institucijų.
      
      Iš tikrųjų šiomis aplinkybėmis ne Komisijos siūlomas svarstomos direktyvos aiškinimas, bet jos taikymas konkrečiu atveju gali
         sukelti teisinių pasekmių. Taigi Direktyvos 2002/45, įskaitant būtinybę gauti išimtinį patvirtinimą toliau taikyti galiojančius
         teisės aktus, taikymą lemia ne Komisijos pateiktas aiškinimas; vien tik suinteresuotoji valstybė narė sprendžia, ar prireikus
         reikia pradėti pranešimo procedūrą pagal EB 95 straipsnį.
      
      Valstybei narei galima taikyti pareiga panaikinti ar iš dalies pakeisti savo nacionalines nuostatas tiesiogiai išplaukia iš
         Direktyvos 2002/45, o ne iš Komisijos šios derinimo direktyvos taikymo apimties aiškinimo – vadinasi, toks aiškinimas neturi
         jokio teisinio poveikio.
      
      (žr. 47, 61–63 punktus)
      2.      Kai Komisija, atlikdama EB 95 straipsnio 4 dalyje numatyto pranešimo priimtinumo tyrimą, tik primena direktyva atlikto suderinimo
         apimtį ir patvirtina valstybės narės atliktą vertinimą, kuriuo remdamasi ji pranešė apie svarstomas nacionalines nuostatas,
         tokio tyrimo rezultatas negali pakeisti suinteresuotosios valstybės teisinės padėties ir, vadinasi, būti ieškinio dėl panaikinimo
         dalykas, nes būtent dėl jos pateikto pranešimo, o ne dėl Komisijos nuomonės dėl svarstomos derinimo direktyvos aiškinimo buvo
         pradėta procedūra pagal EB 95 straipsnio 4 ir 6 dalis. Iš tikrųjų tokioje procedūroje tokia nuomonė reiškia tik tai, kad atliekamas
         šios valstybės narės pateiktų motyvų dėl tolesnio nacionalinių nuostatų, apie kurias pranešta, taikymo tyrimas.
      
      (žr. 68 punktą)
PIRMOSIOS INSTANCIJOS TEISMO (penktoji išplėstinė kolegija) SPRENDIMAS
      2007 m. lapkričio 8 d.(*)
      
      „Ieškinys dėl panaikinimo – Sprendimas 2004/01/EB – Pavojingos medžiagos – Būtinybė gauti Komisijos patvirtinimą dėl tolesnio nacionalinių nuostatų, apie kurias buvo pranešta, taikymo – Komisijos pozicija dėl derinimo apimties – Aktas, kurį galima ginčyti – Nepriimtinumas“
      Byloje T‑234/04
      Nyderlandų Karalystė, atstovaujama H. Sevenster, J. van Bakel ir M. de Grave,
      
      ieškovė,
      palaikoma
      Danijos Karalystės, atstovaujamos J. Molde, 
      
      įstojusios į bylą šalies,
      prieš
      Europos Bendrijų Komisiją, atstovaujamą F. Simonetti ir M. van Beek,
      
      atsakovę,
      dėl 2003 m. gruodžio 16 d. Komisijos sprendimo 2004/1/EB dėl nacionalinės teisės nuostatų dėl trumposios grandinės chloruotų
         parafinų naudojimo, apie kurias Nyderlandų Karalystė pranešė pagal EB 95 straipsnio 4 dalį (OL L 1, 2004, p. 20), panaikinimo
         tiek, kiek, Komisijos manymu, norint toliau taikyti nacionalinės teisės nuostatas dėl trumposios grandinės chloruotų parafinų
         naudojimo, kurios nėra minimos 2002 m. birželio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 2002/45/EB, dvidešimtą kartą
         iš dalies keičiančioje Tarybos direktyvą 76/769/EEB dėl tam tikrų pavojingų medžiagų ir preparatų tiekimo į rinką ir naudojimo
         apribojimų (trumposios grandinės chloruoti parafinai) (OL L 177, p. 21), reikia gauti patvirtinimą pagal EB 95 straipsnio
         6 dalį,
      
      EUROPOS BENDRIJŲ PIRMOSIOS INSTANCIJOS TEISMAS (penktoji išplėstinė kolegija),
      kurį sudaro pirmininkas M. Vilaras, teisėjai E. Martins Ribeiro, F. Dehousse, D. Šváby ir K. Jürimäe,
      posėdžio sekretorė C. Kristensen, administratorė,
      atsižvelgęs į rašytinę proceso dalį ir įvykus 2006 m. rugsėjo 7 d. posėdžiui,
      priima šį
      Sprendimą
       Teisinis pagrindas
       Tarptautinės teisės normos
      1        Europos Bendrija ir kai kurios jos valstybės narės buvo 1974 m. vasario 21 d. Paryžiuje pasirašytos Konvencijos dėl jūrų taršos
         iš sausumos šaltinių prevencijos (toliau – Paryžiaus konvencija) Susitariančiosios Šalys. Pagal šią konvenciją Paryžiaus komisija
         priėmė Sprendimą 95/1 (toliau – Sprendimas Parcom 95/1), kuriuo numatoma laipsniškai nutraukti trumposios grandinės chloruotų parafinų (toliau – TGCP) naudojimą. Europos Bendrija
         Sprendimo Parcom 95/1 nepasirašė.
      
      2        Paryžiaus konvencija buvo pakeista Konvencija dėl šiaurės rytų Atlanto jūros aplinkos apsaugos (OSPAR konvencija), kuri Bendrijos
         vardu patvirtinta 1997 m. spalio 7 d. Tarybos sprendimu 98/249/EB dėl Konvencijos dėl šiaurės rytų Atlanto jūros aplinkos
         apsaugos sudarymo (OL L 104, 1998, p. 1) (toliau – OSPAR konvencija), o Paryžiaus komisiją pakeitė nauja komisija – Šiaurės
         rytų Atlanto jūrinės aplinkos apsaugos komisija (toliau – OSPAR komisija).
      
       Bendrijos nuostatos 
      3        EB 95 straipsnio 4 ir 6 dalyse nustatoma:
      
      „4. Jei Tarybai arba Komisijai nustačius kurią nors derinimo priemonę valstybė narė mano, kad 30 straipsnyje nurodytais arba
         su aplinkos ar darbo aplinkos apsauga susijusiais svarbiais sumetimais reikia išlaikyti nacionalines nuostatas, apie tas nuostatas
         ir jų tolesnio taikymo motyvus ji praneša Komisijai.
      
      <…>
      6. Komisija per šešis mėnesius nuo 4 <...> dalyse nurodytų pranešimų patvirtina arba atmeta aptartąsias nacionalines nuostatas,
         patikrinusi, ar jos nėra savavališkos diskriminacijos priemonė arba paslėptas valstybių narių tarpusavio prekybos apribojimas
         ir ar jos netrukdo veikti vidaus rinkai.
      
      Komisijai per šį terminą nepriėmus sprendimo, 4 <...> dalyse nurodytos nacionalinės nuostatos laikomos patvirtintomis.
      Kai klausimas sudėtingas ir nėra pavojaus žmonių sveikatai, Komisija gali atitinkamai valstybei narei pranešti, kad šioje
         dalyje nurodytas terminas gali būti pratęstas dar vienam iki šešių mėnesių trunkančiam laikotarpiui.“
      
      4        1976 m. liepos 27 d. Tarybos direktyvoje 76/769/EEB dėl valstybių narių įstatymų ir kitų teisės aktų, susijusių su tam tikrų
         pavojingų medžiagų ir preparatų tiekimo į rinką ir naudojimo apribojimais (OL L 262, p. 201), suderinimo įtvirtintos nuostatos,
         apribojančios tam tikrų pavojingų medžiagų ir preparatų tiekimą į rinką bei naudojimą.
      
      5        Pagal Direktyvos 76/769/EEB 1 straipsnio 1 dalį ji yra susijusi su pavojingų medžiagų ir preparatų, nurodytų priede, tiekimu
         į rinką ir naudojimu. Pagal šios direktyvos 2 straipsnį valstybės narės imasi visų būtinų priemonių, užtikrinančių, kad pavojingos
         medžiagos ir preparatai, nurodyti priede, būtų pateikiami į rinką arba naudojami tik pagal priede išdėstytas sąlygas.
      
      6        Direktyva 76/769/EEB daugelį kartų iš dalies keista, visų pirma siekiant į priedą įtraukti naujas pavojingas medžiagas ir
         preparatus bei, atsižvelgiant į aplinkos ir žmonių sveikatos apsaugos tikslus, apriboti šių pavojingų medžiagų ir preparatų
         tiekimą į rinką bei naudojimą.
      
      7        2002 m. birželio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/45/EB, dvidešimtą kartą iš dalies keičiančia Tarybos direktyvą
         76/769/EEB dėl tam tikrų pavojingų medžiagų ir preparatų (trumposios grandinės chloruoti parafinų) tiekimo į rinką ir naudojimo
         apribojimų (OL L 177, p. 21, toliau – TGCP direktyva), į Direktyvos 76/769/EEB priedą buvo įtrauktas 42 punktas, kuriame nustatytos
         TGCP tiekimo į rinką ir naudojimo taisyklės.
      
      8        Pagal Direktyvos 76/769/EEB, iš dalies pakeistos TGCP direktyva, priedo 42 punkto 1 dalį TGCP „negali būti pateikiami į rinką
         arba naudojami kaip medžiagos ar sudedamosios kitų medžiagų ar preparatų dalys didesnėmis nei 1 % koncentracijomis:
      
      –        metalams apdirbti,
      –        tepti odą riebalais.
      9        Pagal pirma minėto priedo 42 punkto 2 dalį „iki 2003 m. sausio 1 d. visi likę TGCP naudojimo būdai bus dar kartą išnagrinėti
         Europos Komisijos, bendradarbiaujant su valstybėmis narėmis ir Šiaurės rytų Atlanto jūrinės aplinkos apsaugos (OSPAR) komisija,
         atsižvelgiant į visus naujus atitinkamus mokslo duomenis apie TGCP keliamus pavojus žmonių sveikatai ir aplinkai. Europos
         Parlamentui bus pranešta apie šio pakartotinio nagrinėjimo rezultatus“.
      
      10      Pagal TGCP direktyvos 2 straipsnio 1 dalį valstybės narės priima ir paskelbia įstatymus ir kitus teisės aktus, kurie, įsigalioję
         ne vėliau kaip iki 2003 m. liepos 6 d., įgyvendina šią direktyvą. Apie tai jos nedelsdamos praneša Komisijai. Šias priemones
         jos taiko vėliausiai nuo 2004 m. sausio 6 dienos.
      
       Nacionalinės teisės aktai
      11      Nyderlandų Karalystė, vykdydama savo tarptautinius įsipareigojimus pagal Paryžiaus konvenciją ir Sprendimą Parcom 95/1, 1999 m. lapkričio 3 d. priėmė dekretą dėl tam tikrų TGCP naudojimų uždraudimo (Įstatymas dėl cheminių medžiagų) (Besluit houdende regels inzake het beperken van het gebruik van kortketenige gechloreerde paraffines (Besluit gechloreerde paraffines WMS), Staatsblad van het Koninkrijk der Nederlanden, 1999, p. 478, toliau – dekretas). Pagal šio dekreto 4 straipsnį jis įsigaliojo 1999 m. gruodžio 31 dieną.
      
      12      Pagal dekreto 1 straipsnį jis taikomas chloruotiems parafinams, turintiems 10?13 anglies atomų grandinę, kuriuose, atsižvelgiant
         į svorį, yra ne mažesnė kaip 48 % chloro koncentracija.
      
      13      Pagal dekreto 2 straipsnio 1 dalį draudžiama naudoti 1 straipsnyje nurodytus TGCP:
      
      a)      kaip plastikatorius dažuose, dangoje arba nepralaidžiose medžiagose;
      b)      kaip metalo apdirbimo skysčius;
      c)      kaip liepsną slopinančias medžiagas gumoje, plastike arba tekstilės audiniuose.
      14      Tačiau pagal dekreto 2 straipsnio 2 dalį TGCP gali toliau būti naudojami iki 2004 m gruodžio 31 d. kaip nepralaidžios medžiagos
         užtvankose arba kaip liepsną slopinančios medžiagos konvejerių diržuose, naudojamuose išimtinai kalnakasybos pramonėje.
      
       Bylos aplinkybės
      15      Po TGCP direktyvos priėmimo Nyderlandų vyriausybė 2003 m. sausio 17 d. raštu pranešė Komisijai, kad, jos manymu, TGCP direktyva
         siekiama derinti tik tokį TGCP naudojimą, kuris aiškiai draudžiamas pagal Direktyvos 76/769/EEB, iš dalies pakeistos TGCP
         direktyva, priedo 42 punkto 1 dalį. Kitoks naudojimas, kaip antai nustatytasis Sprendime Parcom 95/1, nėra derinamas TGCP direktyva, todėl valstybės narės gali jį leisti arba drausti nesivadovaudamos EB 95 straipsnio
         4 ir 6 dalyse nustatyta procedūra.
      
      16      Be to, Nyderlandų vyriausybė 2003 m. sausio 17 d. rašte nurodė EB 95 straipsnio 4 dalį – „Jūsų žiniai ir kaip to reikalauja
         teisės aktai“, – išvardydama, kaip to reikalaujama pagal minėtą nuostatą, motyvus, pateisinančius tolesnį Sprendime Parcom 95/1 nustatytų draudimų taikymą nacionalinės teisės aktuose. Tame pačiame rašte ji išreiškė „viltį, kad Komisija, atsižvelgusi
         į Nyderlandų (Karalystės) poziciją, artimiausiu metu išreikš savo požiūrį dėl jos turimos diskrecijos (toliau taikyti) savo
         nacionalinės teisės aktus, ir priims palankų sprendimą dėl jos prašymo pagal EB 95 straipsnio 4 dalį“.
      
      17      2003 m. kovo 25 d. raštu Komisija informavo Nyderlandų Karalystę, kad gavo jos pranešimą pagal EB 95 straipsnio 4 dalį ir
         kad jo šešių mėnesių nagrinėjimo terminas prasidėjo 2003 m. sausio 22 d., t. y. kitą dieną po pranešimo gavimo. Be to, tame
         pačiame rašte Komisija nurodė, kad kitoms valstybėms narėms bus išsiųstos pranešimo kopijos, siekiant gauti jų pastabas, o
         Oficialiajame leidinyje dėl to bus paskelbtas pranešimas.
      
      18      2007 m. birželio 17 d. Komisijos sprendime 2003/549/EB dėl nacionalinių nuostatų, susijusių su trumposios grandinės chlorintų
         parafinų naudojimu, apie kurias pagal EB 95 straipsnio 4 dalį pranešė Nyderlandų Karalystė (OL L 187, p. 27), Komisija padarė
         išvadą, kad 2003 m. sausio 21 d. Nyderlandų prašymas dėl tolesnio nacionalinių priemonių, susijusių su TGCP naudojimu, taikymo
         patvirtinimo yra priimtinas ir kad atsižvelgiant į klausimo sudėtingumą bei nesant jokių įrodymų, patvirtinančių keliamą pavojų
         žmonių sveikatai, yra pagrindas pratęsti EB 95 straipsnio 6 dalies pirmojoje pastraipoje nustatytą terminą dar vienam laikotarpiui,
         t. y. iki 2003 m. gruodžio 20 dienos.
      
      19      Sprendimo 2003/549 1 straipsnyje nustatyta:
      
      „Remiantis Sutarties 95 straipsnio 6 dalies trečiąja pastraipa, to straipsnio tos dalies pirmojoje pastraipoje nurodytas terminas,
         per kurį nacionalinės nuostatos dėl TGCP, apie kurias 2003 m. sausio 21 d. Nyderlandų (Karalystė) pranešė pagal 95 straipsnio
         4 dalį, turi būti patvirtintos arba atmestos, yra pratęsiamas iki 2003 m. gruodžio 20 dienos.“
      
      20      2003 m. gruodžio 16 d. Komisijos sprendimu 2004/1/EB dėl nacionalinės teisės nuostatų dėl trumposios grandinės chloruotų parafinų
         naudojimo, apie kurias Nyderlandų Karalystė pranešė pagal EB 95 straipsnio 4 dalį (OL L 1, 2004, p. 20, toliau – ginčijamas
         sprendimas), Komisija leido ribotą laikotarpį iš dalies toliau taikyti svarstomus nacionalinės teisės aktus.
      
      21      Ginčijamame sprendime Komisija visų pirma pažymėjo, kad Sprendime 2003/549 ji padarė šią išvadą, jog Nyderlandų Karalystės
         prašymas yra priimtinas, ir šiuo klausimu nurodė į šį sprendimą; be to, ji atkreipė dėmesį į nuostatų, apie kurias buvo pranešta,
         aspektus, kurie nesiderino su direktyvos TGCP reikalavimais. Kiek tai susiję su Nyderlandų Karalystės pagal EB 95 straipsnio
         4 dalį paduoto prašymo leisti toliau taikyti svarstomus nacionalinės teisės aktus, kurie nukrypsta nuo TGCP direktyvos reikalavimų,
         pagrįstumu, Komisija nusprendė, kad kai kurie iš šių aktų gali laikinai – iki 2006 m. gruodžio 31 d. – būti toliau taikomi,
         o kiti dėl aplinkos apsaugos sumetimų yra nepateisinami ir negali būti toliau taikomi.
      
      22      Ginčijamo sprendimo 1–3 straipsniuose nustatyta:
      
      „1 straipsnis
      Nacionalinės nuostatos, susijusios su TGCP, apie kurias Nyderlandų (Karalystė) 2003 m. sausio 21 d. pranešė Komisijai pagal
         EB 95 straipsnio 4 dalį, patvirtinamos tiek, kiek jos netaikomos TGCP kaip sudedamajai kitų medžiagų ar preparatų daliai,
         kurių koncentracija yra mažesnė nei 1 % ir kurios naudojamos:
      
      –        kaip plastikatoriai dažuose, dangose arba nepralaidžiose medžiagose;
      –        kaip liepsną slopinančios medžiagos gumoje arba tekstilės audiniuose.
      2 straipsnis
      Sprendimas taikomas iki 2006 m. gruodžio 31 dienos.
      3 straipsnis
      Šis sprendimas skirtas Nyderlandų Karalystei.“
       Procesas
      23      Pareiškimu, kurį Teisingumo Teismo kanceliarija gavo 2004 m. vasario 26 d., Nyderlandų Karalystė pareiškė šį ieškinį, kuris
         Teismo kanceliarijoje buvo įregistruotas numeriu C‑103/04.
      
      24      Atskiru dokumentu, kurį Teisingumo Teismo kanceliarija gavo 2004 m. gegužės 14 d., Komisija, remdamasi Teisingumo Teismo procedūros
         reglamento 91 straipsnio 1 dalimi, pateikė prieštaravimą dėl priimtinumo.
      
      25      2004 m. birželio 8 d. Nutartimi Teisingumo Teismas, taikydamas 2004 m. balandžio 26 d. Tarybos sprendimą 2004/407/EB, Euratomas,
         iš dalies keičiantį Protokolo dėl Teisingumo Teismo statuto 51 ir 54 straipsnius (OL L 132, p. 5), perdavė bylą C‑103/04 Pirmosios
         instancijos teismui, kurią pastarasis įregistravo numeriu T‑234/04.
      
      26      Atskiru dokumentu, kurį Pirmosios instancijos teismo kanceliarija gavo 2004 m. rugsėjo 24 d., Danijos Karalystė pateikė prašymą
         leisti įstoti į bylą palaikyti Nyderlandų reikalavimus. 2004 m. lapkričio 15 d. Nutartimi Pirmosios instancijos teismo penktosios
         kolegijos pirmininkas šį prašymą patenkino.
      
      27      Atskiru dokumentu, kurį Pirmosios instancijos teismo kanceliarija gavo 2004 m. liepos 6 d., Nyderlandų Karalystė pateikė savo
         pastabas, susijusias su Komisijos nurodytu prieštaravimu dėl priimtinumo.
      
      28      2006 m. birželio 6 d. Pirmosios instancijos teismas, išklausęs šalis, nusprendė perduoti bylą Pirmosios instancijos teismo
         penktajai išplėstinei kolegijai.
      
      29      Pagal Procedūros reglamento 114 straipsnio 3 dalį, gavus Komisijos prašymą išnagrinėti prašymą dėl priimtinumo, buvo pradėta
         žodinė proceso dalis.
      
      30      Imdamasis proceso organizavimo priemonių Pirmosios instancijos teismas paprašė šalių raštu atsakyti į tam tikrus klausimus.
         Šalys per nustatytą terminą į juos atsakė.
      
      31      Šalys buvo išklausytos ir pateikė atsakymus į Pirmosios instancijos teismo klausimus per 2006 m. rugsėjo 7 d. posėdį.
      
       Šalių reikalavimai
      32      Savo ieškinyje Nyderlandų Karalystė Pirmosios instancijos teismo prašo:
      
      –        panaikinti ginčijamą sprendimą dėl to, kad Komisija šiame sprendime mano, jog pagal EB 95 straipsnio 6 dalį būtinas jos patvirtinimas,
         kad būtų galima toliau taikyti Nyderlandų teisės aktus, susijusius su TGCP naudojimu, kuris nenurodomas Direktyvoje 2002/45/EB,
      
      –        priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.
      33      Prieštaravime dėl priimtinumo Komisija Pirmosios instancijos teismo prašo:
      
      –        atmesti ieškinį kaip nepriimtiną;
      –        priteisti iš Nyderlandų Karalystės bylinėjimosi išlaidas.
      34      Savo pastabose, susijusiose su prieštaravimu dėl priimtinumo, Nyderlandų Karalystė prašo Pirmosios instancijos teismo atmesti
         Komisijos prašymą priimti sprendimą dėl ieškinio priimtinumo prieš nagrinėjant bylą iš esmės.
      
       Dėl teisės
      35      Pagal Procedūros reglamento 114 straipsnio 1 dalį, jei šalis prašo, Pirmosios instancijos teismas gali priimti sprendimą dėl
         priimtinumo, nenagrinėjęs bylos iš esmės. Pagal šio straipsnio 3 dalį, išskyrus atvejus, kai Pirmosios instancijos teismas
         nusprendžia kitaip, likusi proceso dalis vyksta žodžiu.
      
      36      Pagal Procedūros reglamento 113 straipsnį Pirmosios instancijos teismas savo iniciatyva bet kuriuo metu gali, išklausęs šalis,
         nuspręsti, ar viešosios tvarkos požiūriu nėra draudimo tęsti bylos nagrinėjimą, ir šiuo klausimu priimti sprendimą laikydamasis
         šio reglamento 114 straipsnio 3 ir 4 dalių nuostatų.
      
       Šalių argumentai
      37      Komisija visų pirma teigia, jog atsakydama į 2003 m. sausio 17 d. pranešimą ji 2003 m. kovo 25 d. raštu informavo Nyderlandų
         Karalystę, kad gavo šį pranešimą ir kad jo nagrinėjimo terminas prasidėjo 2003 m. sausio 22 d. – kitą dieną po pranešimo gavimo.
         Komisijos manymu, šiame rašte buvo aiškiai nurodyta, jog nacionalinėms nuostatoms, apie kurias jai buvo pranešta, taikoma
         TGCP direktyva, nes priešingu atveju nebūtų reikėję pradėti procedūros.
      
      38      Antra, Komisijos nuomone, priešingai nei teigia Nyderlandų Karalystė, 2003 m. sausio 17 d. rašte niekur nebuvo nurodyta, jog
         ji ketina Komisijai pateikti du specialius ir skirtingus prašymus, į kuriuos reiktų atsakyti atskirai. Nors tiesa, kad Nyderlandų
         vyriausybė prašė (2003 m. sausio 17 d. rašto 5 dalyje „Išvados“) Komisijos per trumpą terminą priimti sprendimą dėl jos diskrecijos
         toliau taikyti nacionalinės teisės aktus, ji taip pat prašė priimti palankų sprendimą dėl jos prašymo pagal EB 95 straipsnio
         4 dalį. Todėl Komisija teigia, kad, atsižvelgiant į 2003 m. sausio 17 d. rašto tekstą ir jo formą, ji pagrįstai manė, kad,
         nepaisant Nyderlandų Karalystės nuomonės dėl TGCP direktyvos atlikto suderinimo apimties, ji pranešimą pateikė pagal EB 95 straipsnio
         4 dalį.
      
      39      Trečia, Komisija teigia, kad Sprendime 2003/549 ji netiesiogiai atsakė į klausimą dėl TGCP direktyvos taikymo srities, kaip
         įprasta, patikrinusi pranešimo priimtinumą. Šiuo klausimu ji aiškiai išdėstė savo nuomonę šio sprendimo 32–39 konstatuojamosiose
         dalyse ir padarė išvadą, kad Nyderlandų Karalystės pateiktas prašymas turi būti laikomas priimtinu. Konkrečiai kalbant, Sprendimo
         2003/549 34 konstatuojamoje dalyje ji nurodė, kad TGCP direktyva turi būti aiškinama kaip priemonė, numatanti derinimą viso
         tuo metu atliekamo TGCP naudojimo, ir kad ji draudžia valstybėms narėms įgyvendinti arba toliau taikyti nacionalines priemones,
         ribojančias TGCP naudojimą, jeigu jos viršija tai, kas nustatyta direktyvoje.
      
      40      Priešingai nei savo ieškinyje teigia Nyderlandų Karalystė, Sprendimu 2003/549 siekiama ne tik pratęsti EB 95 straipsnio 6 dalyje
         nustatytą terminą – tai patvirtina tai, kad ginčijamame sprendime Komisija daugiau nekalba apie TGCP direktyva atlikto suderinimo
         apimtį. Šiuo klausimu ginčijamas sprendimas yra tik patvirtinančio pobūdžio ir jokiu būdu nesukelia jokių savarankiškų teisinių
         pasekmių, dėl kurių galėtų būti paduotas ieškinys dėl panaikinimo pagal EB 230 straipsnį.
      
      41      Jei Nyderlandų Karalystė nesutiko su Komisijos atliktu 2003 m. sausio 17 d. pranešimo priimtinumo vertinimu, ji turėjo ginčyti
         Sprendimą 2003/549. Kadangi per EB 230 straipsnyje nustatytą terminą ji dėl to nesiėmė jokių veiksmų, dabar nebegali ginčyti
         Komisijos minėtame sprendime išdėstytos pozicijos dėl priimtinumo, pareikšdama ieškinį dėl vėlesnio Komisijos sprendimo. Taip
         būtų nepagrįstai pratęstas EB 230 straipsnyje nustatytas terminas.
      
      42      Nyderlandų Karalystė visų pirma teigia, kad ginčijamu sprendimu siekiama kur kas daugiau, nei patvirtinti Sprendimą 2003/549,
         kuris susijęs tik su termino pratęsimu. Jeigu būtų atsižvelgta į Komisijos poziciją, jog pagal EB 95 straipsnio 6 dalį būtina
         gauti patvirtinimą, nacionalines priemones toliau būtų galima taikyti tik ribotą laikotarpį, o draudimo naudoti TGCP, kaip
         tai nustatyta Nyderlandų teisės aktuose, taikymo sritis būtų ribojama labiau nei juose numatyta. Todėl ginčijamas sprendimas
         aiškiai pakeitė jos teisinę padėtį, nes juo apimties ir laiko atžvilgiu buvo apribota jos teisė toliau taikyti nacionalines
         nuostatas.
      
      43      Antra, Nyderlandų vyriausybė primena, jog bendraudama su Komisija ji visuomet pabrėžė, kad, jos manymu, TGCP direktyva netaikoma
         joje nenurodytam naudojimui, todėl ji gali toliau taikyti savo nacionalinės teisės aktus nesant reikalo remtis EB 95 straipsnio
         4 dalimi. Nyderlandų vyriausybė mano, kad ji visų pirma prašė Komisijos pareikšti savo nuomonę dėl būtinybės pateikti pranešimą
         pagal EB 95 straipsnio 4 dalį – tai galima suprasti iš to, kad 2003 m. sausio 17 d. rašte ji iš pradžių paaiškino motyvus,
         dėl kurių šioje pagrindinėje byloje pranešimas pagal EB 95 straipsnio 4 dalį nėra būtinas, išreikšdama viltį, kad Komisija
         per trumpą terminą priims sprendimą dėl jos diskrecijos toliau taikyti nacionalinės teisės aktus; paskui paprašė Komisijos
         išreikšti savo poziciją dėl būtinybės pateikti tokį pranešimą, kurį ji pateikė tik „Jūsų žiniai ir kaip to reikalauja teisės
         aktai“. Todėl ji tik subsidiariai – „tuo atveju, jei Komisija manytų, kad Sprendimu Parcom 95/1 draudžiamam naudojimui, kuris nėra draudžiamas 2002 m. birželio 25 d. Direktyva, ši direktyva vis dėlto taikoma“ – prašė
         Komisijos patvirtinti, jog gali toliau taikyti svarstomas nacionalines priemones.
      
      44      Trečia, pripažindama, kad klausimas dėl pranešimo priimtinumo buvo išnagrinėtas Sprendimo 2003/549 32–39 konstatuojamose dalyse,
         Nyderlandų vyriausybė pažymi, kad šio sprendimo rezoliucinėje dalyje kalbama tik apie EB 95 straipsnio 6 dalyje nustatyto
         termino pratęsimą, todėl ieškinys dėl šio sprendimo panaikinimo negalėjo būti priimtinas. Dėl sprendimo motyvuose išdėstytų
         pozicijų ieškinys gali būti pareiškiamas tik tuomet, jeigu jos būtinos rezoliucinei daliai pagrįsti (2004 m. sausio 28 d.
         Teisingumo Teismo nutarties Nyderlandai prieš Komisiją, C‑164/02, Rink. p. I‑1177, 21 punktas); šiuo atveju taip nėra.
      
      45      Ketvirta, nėra jokios abejonės, kad Sprendimas 2003/549 yra tarpinis ginčijamo sprendimo atžvilgiu. Pagal nusistovėjusią teismo
         praktiką, kalbant apie aktus ar sprendimus, kurių rengimas apima keletą stadijų, ypač kai baigiama vidaus procedūra, tik priemonės,
         išreiškiančios institucijos poziciją šios procedūros pabaigoje, laikytinos aktais, kuriuos galima ginčyti, bet ne tarpinės
         priemonės, reikalingos galutiniam sprendimui priimti (1994 m. gegužės 18  d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo BEUC ir NCC prieš Komisiją, T‑37/92, Rink. p. II‑285, 27 punktas ir 1996 m. gegužės 22 d. Sprendimo AITEC prieš Komisiją, T‑277/94, Rink. p. II‑351, 51 punktas; 2001 m. gruodžio 5 d. Pirmosios instancijos teismo pirmininko nutarties Commerzbank prieš Komisiją, T‑219/01 R, Rink. p. II‑3501, 33 punktas).
      
      46      Be to, Nyderlandų Karalystė teigia, kad jei būtų galima pareikšti ieškinį dėl Sprendimo 2003/549 panaikinimo, tai, jog šitai
         nebuvo padaryta, negali kliudyti priimti ieškinio dėl ginčijamo sprendimo panaikinimo. Šiuo klausimu ji rėmėsi teismo praktika,
         pagal kurią sprendimo, kuriuo pradedama formali valstybės pagalbos tyrimo procedūra, neužginčijimas negali ieškinio dėl galutinio
         sprendimo panaikinimo padaryti nepriimtino (1998 m. kovo 31 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo Preussag Stahl prieš Komisiją, T‑129/96, Rink. p. II‑609, 31 punktas; 1999 m. gegužės 12 d. Sprendimo Moccia Irme ir kt. prieš Komisiją, T‑164/96– T‑167/96, T‑122/97 ir T‑130/97, Rink. p. II‑1477, 65 punktas; 2003 m. lapkričio 27 d. Sprendimo Regione Siciliana prieš Komisiją, T‑190/00, Rink. p. II‑5015, 47 punktas).
      
       Pirmosios instancijos teismo vertinimas
      47      Pagal nusistovėjusią Bendrijos teismų praktiką ieškinį dėl panaikinimo pagal EB 230 straipsnį galima pareikšti tik dėl teisės
         aktų ir sprendimų, sukeliančių privalomų teisinių pasekmių, kurios daro poveikį ieškovo interesams, aiškiai paveikdamos jo
         teisinę padėtį (2000 m. birželio 22 d. Sprendimo Nyderlandai prieš Komisiją, C‑147/96, Rink. p. I‑4723, 25 punktas; 44 punkte , minėtos nutarties Nyderlandaiprieš Komisiją 18  punktas; 2006 m. kovo 30 d. Pirmosios instancijos teismo nutarties Korkmaz ir kt. prieš Komisiją, T‑2/04, Rink. p. II‑0000, 33 punktas).
      
      48      Tačiau aplinkybės, kad Bendrijos institucijos aktas, kuriuo atsakoma į asmens prašymą, yra išsiunčiamas jo adresatui, nepakanka
         tam, kad šis aktas būtų pripažįstamas sprendimu EB 230 straipsnio prasme ir kad būtų galima pateikti ieškinį dėl tokio akto
         panaikinimo (šiuo klausimu žr. 1993 m. sausio 27 d. Teisingumo Teismo nutarties Miethke prieš Parlamentą, C‑25/92, Rink. p. I‑473, 10 punktą; 45 punkte minėto Pirmosios instancijos teismo sprendimo AITEC prieš Komisiją 50 punktą; 2003 m. balandžio 10 d. Sprendimo Alessandrini ir kt. prieš Komisiją, T‑93/00 ir T‑46/01, Rink. p. II‑1635, 60 punktą; 2004 m. liepos 13 d. Pirmosios instancijos teismo nutarties Comunidad Autónoma de Andalucía prieš Komisiją, T‑29/03, Rink. p. II‑2923, 29 punktą). Be to, neginčijama, kad vien institucijos rašytinės nuomonės pareiškimas negali būti
         laikomas sprendimu, dėl kurio galima pareikšti ieškinį dėl panaikinimo, nes toks pareiškimas negali sukelti teisinių pasekmių,
         be to, juo to ir nesiekiama (1999 m. spalio 5 d. Teisingumo Teismo sprendimo Nyderlandaiprieš Komisiją, C‑308/95, Rink. p. I‑6513, 27 punktas).
      
      49      Šioje byloje 2003 m. sausio 17 d. raštu Nyderlandų vyriausybė Komisijai išsiuntė du prašymus. Pirmuoju ji, išreiškusi savo
         nuomonę, jog Sprendimu Parcom 95/1 draudžiamam naudojimui, kuris aiškiai nėra draudžiamas TGCP direktyva, derinimas netaikomas, todėl pagal nacionalinės
         teisės aktus jis gali būti leidžiamas arba draudžiamas nesant būtinybės šiuo klausimu sulaukti Komisijos sprendimo, paprašė,
         kad Komisija pareikštų savo poziciją dėl TGCP direktyvos taikymo apimties. Antruoju ji prašė, kad Komisija priimtų sprendimą
         dėl tolesnio nuostatų taikymo pagal EB 95 straipsnio 4 ir 6 dalyse nustatytą procedūrą, jeigu nuspręstų, jog nacionalinėms
         nuostatoms, apie kurias jai buvo pranešta, taikoma TGCP direktyva. Tai, kad Nyderlandų Karalystė tuo pačiu raštu prašė Komisijos
         pareikšti savo nuomonę dėl jos ginčijamos būtinybės gauti patvirtinimą pagal EB 95 straipsnio 6 dalį ir formaliai paprašė
         pateikti tokį patvirtinimą, kaip paaiškino Nyderlandų vyriausybė, atsitiko dėl to, jog TGCP direktyvos perkėlimo į nacionalinę
         teisę terminas ėjo į pabaigą, o ji norėjo laiku įvykdyti įsipareigojimus pagal šią direktyvą.
      
      50      Konstatuotina, kad iš 2001 m. birželio 25 d. Komisijai ir Tarybai adresuotų raštų matyti, jog Nyderlandų vyriausybė TGCP direktyvos
         priėmimo procedūroje išreiškė susirūpinimą dėl to, kad direktyvos pasiūlyme nesuteikiamas toks apsaugos lygis, koks nustatytas
         Sprendime Parcom 95/1, ir abejojo, ar tikslinga priimti Bendrijos derinimo priemonę, kuri neleistų jai, kaip OSPAR konvencijos šaliai, laikytis
         savo tarptautinių įsipareigojimų. Tai patvirtina jos pozicija priimant TGCP direktyvą – Nyderlandų delegacija balsavo prieš,
         o 2002 m. balandžio 24 d. balsavimo deklaracijoje nurodė, kad jei bus įgyvendinama TGCP direktyva, tai neleis jai įvykdyti
         savo tarptautinių įsipareigojimų pagal Paryžiaus konvenciją ir Sprendimą Parcom 95/1. Klausimas dėl šių įsipareigojimų laikymosi dar kartą iškeltas 2003 m. sausio 17 d. rašto 5 skyriaus 6 punkte.
      
      51      Prašydama panaikinti ginčijamą sprendimą dėl to, kad Komisija nusprendė, jog norint toliau taikyti svarstomas nacionalines
         nuostatas reikia gauti jos patvirtinimą pagal EB 95 straipsnio 6 dalį, Nyderlandų Karalystė ginčija Komisijos poziciją dėl
         jos 2003 m. sausio 17 d. rašte išdėstyto pirmojo prašymo, susijusio su TGCP direktyvos derinimo apimtimi. Kitaip tariant,
         Komisijos vertinimas dėl Nyderlandų Karalystės motyvų, susijusių su tolesnio galiojančių nacionalinės teisės aktų, apie kuriuos
         jai buvo pranešta, taikymo pagrįstumu, nėra šios bylos dalykas; jis yra tik Komisijos TGCP direktyvos atlikto suderinimo apimties
         aiškinimas.
      
      52      Taigi reikia įvertinti, ar Nyderlandų Karalystės ginčijama Komisijos pozicija, pagal kurią norint toliau taikyti galiojančias
         nacionalines nuostatas, apie kurias buvo pranešta, reikalingas Komisijos patvirtinimas pagal EB 95 straipsnio 6 dalį, iš tiesų
         yra aktas, kurį galima ginčyti.
      
      53      Pirmiausia reikia priminti EB 95 straipsnio 4 ir 6 dalyse nustatytos procedūros aprašymą ir pagrindus.
      
      54      EB 95 straipsnio 4 dalyje numatyta, kad jei nustačius kurią nors Bendrijos derinimo priemonę valstybė narė mano, kad 30 straipsnyje
         nurodytais arba su aplinkos ar darbo aplinkos apsauga susijusiais svarbiais sumetimais reikia išlaikyti nacionalines nuostatas,
         apie tas nuostatas ir jų išlaikymo motyvus ji praneša Komisijai.
      
      55      Iš šios nuostatos formuluotės aišku, kad valstybė narė turi priimti sprendimą išsiųsti pranešimą ir taip pradėti procedūrą
         pagal EB 95 straipsnio 4 dalies ir 6 dalis – tai reiškia, kad ji iš anksto nusprendžia, ar dėl svarstomų nacionalinių nuostatų
         reikalingas Komisijos sprendimas, kad jos galėtų būti toliau taikomos. Tai, kad šia procedūra siekiama, jog suinteresuotoji
         valstybė narė galėtų gauti patvirtinimą toliau taikyti su derinimo priemone nesuderinamas nacionalines nuostatas, be kita
         ko, patvirtina EB 95 straipsnio 4 dalyje minimos priežastys, kurias grįsdama savo prašymą turi nurodyti ši valstybė narė.
      
      56      Antra, tokį aiškinimą patvirtina Teisingumo Teismo praktika – Teisingumo Teismas yra nusprendęs, kad EB 95 straipsnio 4 ir
         6 dalyse numatytą procedūrą inicijuoja ne Bendrijos institucija, bet valstybė narė, nes Bendrijos institucijos sprendimas
         yra tik atsakymas į jos iniciatyvą. Valstybė savo prašyme, kaip aiškiai matyti iš EB 95 straipsnio 4 dalies, įpareigojančios
         valstybę nurodyti atitinkamų nacionalinių nuostatų tolesnio taikymo motyvus, gali laisvai išreikšti savo nuomonę dėl prašomo
         priimti sprendimo (2003 m. kovo 20 d. Teisingumo Teismo sprendimo Danija prieš Komisija, C‑3/00, Rink. p. I‑2643, 47 ir 48 punktai; šiuo klausimu taip pat žr. 2005 m. rugsėjo 15 d. Teisingumo Teismo sprendimo
         Cindu Chemicals ir kt., C‑281/03 ir C‑282/03, Rink. p. I‑8069, 47 punktą).
      
      57      Be to, Teisingumo Teismas nurodė, kad po valstybės narės Komisijai pateikto pranešimo apie nukrypstančias nacionalines nuostatas
         vykdoma procedūros stadija, kai Komisija turi įvertinti administracinės bylos, kuria siekiama patikrinti, ar įvykdytos reikalaujamos
         sąlygos, medžiagą, o procedūra baigiama priimant galutinį sprendimą, kuriuo leidžiama arba uždraudžiama toliau taikyti šias
         nacionalines nuostatas (2003 m. sausio 21 d. Teisingumo Teismo sprendimo Vokietija prieš Komisiją, C‑512/99, Rink. p. I‑845, 44 punktas). Pranešimas apie nukrypstančias nacionalines nuostatas leidžia daryti prielaidą, kad
         tos nuostatos skiriasi nuo numatytųjų derinimo direktyvoje – tai reiškia: kadangi jos neatitinka Bendrijos derinimo priemonių,
         suinteresuotoji valstybė narė pripažįsta išimtinio patvirtinimo gavimo būtinybę.
      
      58      Trečia, konstatuotina, kad pagal nusistovėjusią teismo praktiką EB 95 straipsnio 4 dalyje minimos nacionalinės nuostatos priemonės
         egzistavo dar prieš priimant derinimo priemonę. Taigi apie jas Bendrijos teisės aktų leidėjas žinojo, tačiau negalėjo arba
         nesiekė derinimo procese jomis vadovautis. Dėl to buvo nuspręsta, jog yra priimtina, kad valstybė narė gali prašyti leisti
         toliau taikyti savo teisės aktus, jeigu jie pateisinami svarbiais EB 30 straipsnyje nurodytais arba su aplinkos ar darbo aplinkos
         apsauga susijusiais sumetimais (57 punkte minėto sprendimo Vokietija prieš Komisiją 41 punktas ir 56 punkte minėto sprendimo Danija prieš Komisiją 58 punktas).
      
      59      EB 95 straipsnio 4 dalis grindžiama tuo, kad prieš priimdamas derinimo priemonę Bendrijos teisės aktų leidėjas žinojo apie
         skirtingus galiojančius nacionalinės teisės aktus, o tai reiškia, kad skirtingi apsaugos lygiai ir jų motyvai jau buvo aptarti
         ir į juos atsižvelgta ją priimant. Kadangi kiekviena valstybė narė dalyvavo tokios priemonės priėmimo procese, ji paprastai
         gali įvertinti, ar reikia pradėti procedūrą pagal EB 95 straipsnio 4 ir 6 dalis, ypač ar jos nacionalinės nuostatos yra suderinamos
         su priimama derinimo priemone.
      
      60      Iš EB 95 straipsnio 4 ir 6 dalių teksto, tikslo ir bendrosios struktūros aišku, kad jose nurodytos procedūros pradėjimas leidžia
         daryti prielaidą, jog pati valstybė narė įvertina galimą nacionalinės nuostatos nesuderinamumą su Bendrijos derinimo priemone
         ir, jeigu mano būtina, išsiunčia Komisijai pranešimą apie šias priemones tik tam, kad gautų jos patvirtinimą dėl tolesnio
         taikymo. Be to, iš to, kas pasakyta, aišku, kad pagal EB 95 straipsnio 4 ir 6 dalyse nustatytą procedūrą Komisija turi išnagrinėti
         suinteresuotosios valstybės narės nurodytų motyvų dėl tolesnio aptariamų nacionalinių priemonių taikymo pagrįstumą. Taigi
         EB 95 straipsnio 6 dalis suteikia Komisijai kompetenciją tik nuspręsti, atlikus tyrimą, ar išimtinio patvirtinimo prašymas
         turi būti patenkintas, ar atmestas.
      
      61      Darytina išvada, kad valstybė narė negali remtis EB 95 straipsnio 4 dalimi prašydama Komisijos priimti sprendimą dėl Bendrijos
         direktyvos atlikto suderinimo apimties ir (arba) nacionalinės teisės aktų suderinamumo su šia direktyva. Kadangi pagal šią
         nuostatą sprendimą pateikti pranešimą, siekiant gauti išimtinį patvirtinimą, turi priimti suinteresuotoji valstybė narė ir
         jokia TGCP direktyvos nuostata nesuteikia Komisijai kompetencijos nuspręsti dėl aiškinimo, Komisijos pozicija dėl svarstomos
         derinimo nuostatos taikymo apimties tėra tik nuomonė, kuri niekuo neįpareigoja valstybės kompetentingų valdžios institucijų
         (šiuo klausimu žr. 1980 m. kovo 27 d. Teisingumo Teismo sprendimo Sucrimex ir Westzucker prieš Komisiją, 133/79, Rink. p. 1299, 16–18 punktus ir 1988 m. rugsėjo 27 d. Sprendimo Jungtinė Karalystė prieš Komisiją, 114/86, Rink. p. 5289, 13 punktą; taip pat 1989 m. gegužės 17 d. Teisingumo Teismo nutarties Italija prieš Komisiją, 151/88, Rink. p. 1255, 22 punktą ir 1991 m. birželio 13 d. Sprendimo Sunzest prieš Komisiją, C‑50/90, Rink. p. I‑2917, 12–14 punktus).
      
      62      Šiomis aplinkybėmis ne Komisijos siūlomas svarstomos direktyvos aiškinimas, bet jos taikymas konkrečiu atveju gali sukelti
         teisinių pasekmių (1998 m. liepos 16 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo Regione Toscana prieš Komisiją, T‑81/97, Rink. p. II‑2889, 23 punktas ir 48 punkte minėto sprendimo Alessandrini ir kt. prieš Komisiją 61 punktas). Iš to, kas pasakyta, aišku, kad TGCP direktyvos, įskaitant būtinybę gauti išimtinį patvirtinimą toliau taikyti
         galiojančius teisės aktus, taikymą lemia ne Komisijos pateiktas aiškinimas; vien tik suinteresuotoji valstybė narė sprendžia,
         ar prireikus reikia pradėti pranešimo procedūrą pagal EB 95 straipsnį. Kitaip tariant, nors niekas valstybei narei nekliudo
         prašyti Komisijos pateikti savo nuomonės dėl Bendrijos derinimo priemonės aiškinimo, tokia nuomonė jos niekaip neįpareigoja:
         nei pranešti apie savo nacionalines nuostatas, kad būtų gautas Komisijos patvirtinimas dėl tolesnio jų taikymo kaip išimtinių
         nuostatų, nei jas panaikinti ar iš dalies pakeisti.
      
      63      Valstybei narei galima taikyti pareiga panaikinti ar iš dalies pakeisti savo nacionalines nuostatas tiesiogiai išplaukia iš
         Direktyvos 2002/45, o ne iš Komisijos šios direktyvos atlikto suderinimo apimties aiškinimo – vadinasi, toks aiškinimas neturi
         jokio teisinio poveikio. Tokią išvadą patvirtina ir tai, kad pagal šioje srityje esamą teismo praktiką pagal EB 95 straipsnį
         pateiktas pranešimas suteikia suinteresuotajai valstybei narei teisę toliau taikyti savo nacionalines nuostatas tik gavus
         Komisijos patvirtinimą, o tuo tarpu išsiųstas pranešimas neatleidžia valstybės narės nuo pareigos laikytis įsipareigojimų
         pagal derinimo direktyvą (šiuo klausimu žr. 1999 m. birželio 1 d. Teisingumo Teismo sprendimo Kortas, C‑319/97, Rink. p. I‑3143, 28 ir 38 punktus).
      
      64      Antra, reikia patikrinti, ar, neatsižvelgiant į tai, kad Nyderlandų Karalystė, siekdama gauti oficialų atsakymą dėl TGCP direktyvos
         derinimo apimties, pateikė specifinį prašymą, Komisijos pozicija šiuo klausimu, kadangi ji buvo priimta tikrinant suinteresuotosios
         valstybės narės pateikto pranešimo priimtinumą, turi būti laikoma procedūros, pagal kurią Komisija patvirtina arba atmeta
         prašymą dėl tolesnio nacionalinės teisės nuostatų, apie kurias jai buvo pranešta, taikymo sudėtine dalimi ir ar dėl to ji
         yra aktas, kurį galima ginčyti.
      
      65      Kaip matyti iš Komisijos praktikos šioje srityje, sprendimuose, priimtuose pagal EB 95 straipsnio 4 ir 6 dalyse nustatytą
         procedūrą, tikrinant pranešimo priimtinumą, nurodoma, kuo nacionalinės nuostatos, apie kurias buvo pranešta, skiriasi nuo
         Bendrijos derinimo priemonės. Tokia informacija, kuri jokiu būdu nėra Komisijos tyrimo, kur ji pareiškia apie nacionalinės
         nuostatos nesuderinamumą su svarstoma derinimo priemone, rezultatas, tik atkreipia dėmesį į aspektus, kuriais, remiantis valstybės
         narės pranešimu, jos skiriasi nuo derinimo direktyvos nuostatų.
      
      66      Tačiau negalima atmesti to, kad Komisija, nagrinėdama klausimą dėl priimtinumo, savo iniciatyva arba, kaip ir šioje pagrindinėje
         byloje, pagal suinteresuotosios valstybės narės prašymą turi pareikšti savo nuomonę dėl svarstomos direktyvos atlikto suderinimo
         apimties aiškinimo. Pirminis pranešimo, kuriame prireikus gali būti nurodyta jos nuomonė dėl svarstomos direktyvos derinimo
         apimties, priimtinumo vertinimas leidžia Komisijai patikrinti, ar įvykdytos reikalaujamos sąlygos, kad būtų galima priimti
         sprendimą pagal EB 95 straipsnio 6 dalį ir taip išvengti nereikalingo ir beprasmio valstybės narės motyvų dėl tolesnio svarstomų
         nacionalinės teisės aktų, apie kuriuos jai buvo pranešta, taikymo tyrimo.
      
      67      Atlikusi tyrimą Komisija gali padaryti išvadą, kad jos patvirtinimas, jog valstybė narė gali toliau taikyti galiojančias nacionalines
         nuostatas, apie kurias buvo pranešta, nėra būtinas, nes šios nuostatos nepatenka į derinimo direktyvos taikymo sritį. Ta aplinkybė,
         kad tokiu atveju Komisija paskelbia išimtinio patvirtinimo prašymą nepriimtinu (šiuo klausimu žr. 2002 m. sausio 25 d. Komisijos
         sprendimą 2002/65/EB dėl nacionalinių nuostatų, taikomų ŽIV tyrimams, apie kuriuos Jungtinė Karalystė pranešė pagal EB 95 straipsnio
         4 dalį, taikymo pagal Direktyvą 98/79/EB dėl in vitro diagnostikos medicinos prietaisų (OL L 25, p. 47)), patvirtina tai, jog Komisija, neatsižvelgdama į tokį valstybė narės prašymą,
         vykdo pirminį tyrimą, kuriuo siekiama patikrinti, ar įvykdytos būtinos sąlygos sprendimui priimti pagal EB 95 straipsnio 6 dalį.
      
      68      Kai Komisija, atlikdama pranešimo priimtinumo tyrimą, tik primena svarstomos direktyvos atlikto suderinimo apimtį ir patvirtina
         valstybės narės vertinimą, kuriuo remdamasi ji pranešė apie svarstomas nacionalines nuostatas – kaip yra šioje pagrindinėje
         byloje dėl Nyderlandų vyriausybės antrojo prašymo, – tokio tyrimo rezultatas negali pakeisti suinteresuotosios valstybės teisinės
         padėties, nes būtent dėl jos pateikto pranešimo, o ne dėl Komisijos nuomonės dėl svarstomos derinimo direktyvos aiškinimo
         buvo pradėta procedūra pagal EB 95 straipsnio 4 ir 6 dalis. Tokioje procedūroje tokia nuomonė reiškia tik tai, kad atliekamas
         šios valstybės narės pateiktų motyvų dėl tolesnio nacionalinių nuostatų, apie kurias pranešta, taikymo tyrimas.
      
      69      Kadangi šioje pagrindinėje byloje Komisija, atlikdama tyrimą dėl Nyderlandų Karalystės pateiktų motyvų pagrįstumo, siekiant
         patikrinti, ar buvo įvykdytos išimtinio patvirtinimo suteikimo sąlygos ir nuspręsti, ar suinteresuotajai valstybei narei suteikti
         prašomą patvirtinimą – net jei patvirtinama tik iš dalies ir ribotam laikotarpiui, – įgyvendino jai EB 95 straipsnio 6 dalyje
         suteiktą kompetenciją, susijusią su sprendimų priėmimu, darytina išvada, kad Komisijos pozicija, kurią ši valstybė narė ginčija,
         nepakeitė jos teisinės padėties ir todėl dėl jos negali būti pareikštas ieškinys dėl panaikinimo.
      
      70      Be to, negalima sutikti su tuo, kad valstybė narė turi neribotą diskreciją pranešti apie nacionalines nuostatas pagal EB 95 straipsnio
         4 dalį ir tuomet ginčyti galutinį sprendimą, tik jeigu juo visiškai ar iš dalies atmetamas prašymas dėl išimties taikymo,
         teigiant, kad Komisijos patvirtinimas nebuvo būtinas ir ji neturėjo vertinti nuostatų, apie kurias jai buvo pranešta, pagal
         EB 95 straipsnio 4 ir 6 dalyse numatytą procedūrą. Tai suteiktų galimybę valstybei narei pateikiant pranešimą gauti Komisijos
         patvirtinimą dėl jos nuostatų suderinamumo su Bendrijos derinimo priemone, tačiau tai nėra šios procedūros tikslas.
      
      71      Iš to, kas išdėstyta, aišku, kad ieškinys tiek, kiek jis susijęs su tariamo Komisijos sprendimo dėl TGCP direktyvos atlikto
         suderinimo apimties aiškinimo panaikinimu, yra nepriimtinas.
      
       Dėl bylinėjimosi išlaidų
      72      Pagal Procedūros reglamento 87 straipsnio 2 dalį pralaimėjusiai šaliai nurodoma padengti bylinėjimosi išlaidas, jei laimėjusi
         šalis to prašė. Kadangi Nyderlandų Karalystė pralaimėjo šią bylą ir Komisija prašė priteisti išlaidas, Nyderlandų Karalystė
         turi padengti bylinėjimosi išlaidas.
      
      73      Pagal Procedūros reglamento 87 straipsnio 4 dalies pirmąją pastraipą į bylą įstojusios valstybės narės pačios padengia savo
         išlaidas. Todėl Danijos Karalystė pati padengia savo bylinėjimosi išlaidas.
      
      Remdamasis šiais motyvais,
      PIRMOSIOS INSTANCIJOS TEISMAS (penktoji išplėstinė kolegija)
      nusprendžia:
      1.      Atmesti ieškinį kaip nepriimtiną.
      2.      Nyderlandų Karalystė padengia savo ir Komisijos bylinėjimosi išlaidas.
      3.      Danijos Karalystė padengia savo bylinėjimosi išlaidas.
      
               Vilaras
            
             
            
                     Martins Ribeiro
            
         
               Dehousse
            
            
                Šváby 
            
            
               Jürimäe
            
         Paskelbta 2007 m. lapkričio 8 d. viešame posėdyje Liuksemburge.
      
               Kancleris
            
             
            
                     Pirmininkas
            
         
               E. Coulon 
            
             
            
                     M. Vilaras
            
         * Proceso kalba: olandų.