CELEX: 21996A0214(01)
Language: hr
Date: 1995-09-25 00:00:00
Title: Sporazum u obliku razmjene pisama između Europske zajednice i Republike Austrije, Republike Finske, Republike Islanda, Kraljevine Norveške, Kraljevine Švedske i Švicarske Konfederacije o izmjeni Konvencije od 20. svibnja 1987. o pojednostavnjenju formalnosti u razmjeni robe#Prilog

11/Sv. 049
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               126
            
         21996A0214(01)
   
               L 036/25
            
            
               SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
            
            
               22.11.1993.
            
         
      SPORAZUM
   
   u obliku razmjene pisama između Europske zajednice i Republike Austrije, Republike Finske, Republike Islanda, Kraljevine Norveške, Kraljevine Švedske i Švicarske Konfederacije o izmjeni Konvencije od 20. svibnja 1987. o pojednostavnjenju formalnosti u razmjeni robe
   Poštovani gospodine,
   u svojoj preporuci br. 1/93 od 23. rujna 1993. Zajednički odbor EEZ-EFTA za pojednostavnjenje formalnosti u razmjeni robe predložio je niz izmjena Konvencije EEZ-EFTA od 20. svibnja 1987. o pojednostavnjenju formalnosti u razmjeni robe. Predložene izmjene navedene su u Prilogu.
   Čast mi je potvrditi da je Zajednica sporazumna s tim izmjenama i predlažem da one, uz eventualne promjene, stupe na snagu 1. srpnja 1994. Bio bih vam zahvalan kad biste me obavijestili o tome je li Vaša Vlada suglasna s izmjenama, kao i predloženim datumom stupanja na snagu.
   Primite, gospodine, izraze mojeg najdubljeg poštovanja.
   
      
         U ime vijeća Europskih zajednica
      
      
         
   
   Poštovani gospodine,
   Čast mi je potvrditi primitak Vašega pisma s današnjim datumom koje glasi:
   
      „u svojoj preporuci br. 1/93 od 23. rujna 1993. Zajednički odbor EEZ-EFTA za pojednostavnjenje formalnosti u razmjeni robe predložio je niz izmjena Konvencije EEZ-EFTA od 20. svibnja 1987. o pojednostavnjenju formalnosti u razmjeni robe. Predložene izmjene navedene su u Prilogu.
      Čast mi je potvrditi da je Zajednica sporazumna s tim izmjenama i predlažem da one, uz eventualne promjene, stupe na snagu 1. srpnja 1994. Bio bih vam zahvalan kad biste me obavijestili o tome je li Vaša Vlada suglasna s izmjenama, kao i predloženim datumom stupanja na snagu.”
   
   Čast mi je potvrditi da je moja Vlada suglasna sa sadržajem Vašega pisma i predloženim datumom stupanja na snagu izmjena.
   Primite, gospodine, izraze mojeg najdubljeg poštovanja.
   
      Fyrir ríkisstjórn Iyõveldisins islands
      
         
   
   
      For Kongeriket Norges Regjering
      
         
   
   
      Für die Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft
      Pour le gouvernement de la Confédération suisse
      Per il governo della Confederazione svizzera
      
         
   
   
      Suomen tasavallan hallituksen puolesta
      
         
   
   
      För Konungariket Sveriges regering
      
         
   
   
      Für die Regierung der Republik Österreich