CELEX: C1997/357/07
Language: el
Date: 1997-11-22 00:00:00
Title: ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (έκτο τμήμα) της 2ας Οκτωβρίου 1997 στην υπόθεση C-259/95: Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο κατά Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης υποστηριζομένου από το Βασίλειο της Σουηδίας και την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (Ακύρωση της αποφάσεως 95/184/ΕΚ του Συμβουλίου - Προνομίες του Κοινοβουλίου)

c 357/4                 [EL                  Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκων Κοινοτήτων                                 22 . 11 . 97
     συνθήκης ούτε στην οδηγία 75/117/ΕΟΚ τον Συμβουλίου,             γραμματέας: H. A. Rühl, κύριος υπάλληλος διοικήσεως,
     της 10ης Φεβρουαρίου 1975, περί προσεγγίσεως των                 εξέδωσε στις 2 Οκτωβρίου 1997 απόφαση με το ακόλουθο
     νομοθεσιών των κρατών μελών που αφορούν την εφαρ­                διατακτικό :
     μογή της αρχής της ισότητας των αμοιβών μεταξύ εργα­
     ζομένων ανδρών και γυναικών.
                                                                      Το άρθρο 3 παράγραφος 1 της οδηγίας 76/2Θ7/ΕΟΚ του
                                                                      Συμβουλίου, της 9ης Φεβρουαρίου 1976, περί της εφαρμογής
3. H οδηγία 76/2Θ7/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 9ης Φεβρου­                της αρχής της ίσης μεταχειρίσεως ανδρών και γυναικών,
     αρίου 1976, περί της εφαρμογής της αρχής της ίσης μετα­          όσον αφορά την πρόσβαση σε απασχόληση, την επαγγελμα­
     χειρίσεως ανδρών και γυναικών, όσον αφορά την πρό­               τική εκπαίδευση και προώθηση και τις συνθήκες εργασίας,
     σβαση σε απασχόληση, την επαγγελματική εκπαίδευση                απαγορεύει εθνική νομοθεσία η οποία προβλέπει ότι, στην
     και προώθηση και τις συνθήκες εργασίας, εμποδίζει την            περίπτωση απασχολήσεως με μειωμένο ωράριο που δεν
     εφαρμογή εθνικής νομοθεσίας η οποία επιβάλλει όπως,              υπερβαίνει το ήμισυ του κανονικού χρόνου εργασίας, η διάρ­
     για τον υπολογισμό της αρχαιότητας των υπαλλήλων, οι             κεια ασκήσεως επαγγελματικών καθηκόντων, η οποία απαι­
     περίοδοι απασχολήσεως κατά τις οποίες το ακολουθού­              τείται για την απαλλαγή από τις εξετάσεις προσβάσεως στο
     μενο ωράριο περιλαμβάνεται μεταξύ του ημίσεος και των            επάγγελμα του φορολογικού συμβούλου, παρατείνεται αντι­
     δύο τρίτων του κανονικού ωραρίου εργασίας υπολογί­               στοίχως, όταν οι διατάξεις αυτές πλήττουν μεγαλύτερο
     ζονται μόνον κατά τα δύο τρίτα εκτός αν η εν λόγω                αριθμό γυναικών απ ' ό,τι ανδρών εργαζομένων, εκτός αν η
     νομοθεσία δικαιολογείται από κριτήρια αντικειμενικά              εν λόγω νομοθεσία δικαιολογείται από κριτήρια αντικειμε­
     και ξένα προς κάθε διάκριση βασιζόμενη στο φύλο.                 νικά και ξένα προς κάθε διάκριση βασιζόμενη στο φύλο.
(') ΕΕ C 54 της 4 . 3 . 1995 .                                        (') ΕΕ C 137 της 3 . 6 . 1995 .
(2) ΕΕ ειδ. έκδ. 05/002, σ. 42.                                       (: ) ΕΕ ειδ. έκδ . 05/002, σ. 70.
 1 ΕΕ ειδ . έκδ. 05/002, σ. 70.
                                                                                      ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
               ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                                                                                                     (έκτο τμήμα)
                               (έκτο τμήμα)
                                                                                             της 2ας Οκτωβρίου 1997
                       της 2ας Οκτωβρίου 1997
                                                                      στην υπόθεση C-259/95: Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο κατά
στην υπόθεση C-100/95 (αίτηση του Finanzgericht Bremen                Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης υποστηριζομένου
για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Brigitte Kor­                από το Βασίλειο της Σουηδίας και την Επιτροπή των Ευρω­
               ding κατά Senator fur Finanzen (')                                             παϊκών Κοινοτήτων (')
(Ίση μεταχείριση μεταξύ ανδρών και γυναικών — Δημό­                   (Ακύρωση της αποφάσεως 95/184/ΕΚ τον Συμβουλίου —
σιος υπάλληλος — Απασχόληση με μειωμένο ωράριο —                                          Προνομίες του Κοινοβουλίου)
Δικαίωμα απαλλαγής από τις εξετάσεις προσβάσεως σε
          επάγγελμα — Έμμεση δυσμενής διάκριση)                                                       (97/C 357/07)
                               (97/C 357/06)
                                                                                         (Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική)
               (Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική)
                                                                          (Προσωρινή μετάφραση- η οριστική μετάφραση θα δημο­
                                                                          σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου»)
   (Προσωρινή μετάφραση· η οριστική μετάφραση θα δημο­
   σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου »)
                                                                      Στην υπόθεση C-259/95 , Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο (εκπρόσω­
                                                                      ποι: Christian Pennera και Auke Baas) κατά Συμβουλίου της
Στην υπόθεση Ç-100/95, με αντικείμενο αίτηση του Finanzge­            Ευρωπαϊκής Ένωσης (εκπρόσωπος: Guus Houttuin),
richt Bremen (Γερμανία) προς το Δικαστήριο, κατ' εφαρμογή             υποστηριζομένου από το Βασίλειο της Σουηδίας (εκπρόσω­
του άρθρου 177 της συνθήκης ΕΚ, με την οποία ζητήθηκε,                πος: Lotty Nordling) και την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών
στο πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεμεί ενώπιον του εθνικού             Κοινοτήτων (εκπρόσωποι: John Forman και Dominique Mai­
δικαστηρίου μεταξύ Brigitte Kording και Senator fur Finan­            dani), που έχει ως αντικείμενο την ακύρωση της αποφάσεως
zen, η έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως προς την ερμη­               95/184/ΕΚ του Συμβουλίου , της 22ας Μαΐου 1995, που τροπο­
νεία του άρθρου 3 παράγραφος 1 της οδηγίας 76/2Θ7/ΕΟΚ                 ποιεί την απόφαση αριθ. 3092/94/ΕΚ περί καθιερώσεως κοι­
του Συμβουλίου , της 9ης Φεβρουαρίου 1976, περί της εφαρ­             νοτικού συστήματος πληροφορήσεως σχετικά με τα οικιακά
μογής της αρχής της ίσης μεταχειρίσεως ανδρών και                     ατυχήματα και τα ατυχήματα κατά τις δραστηριότητες
γυναικών, όσον αφορά την πρόσβαση σε απασχόληση, την                  αναψυχής (2), το Δικαστήριο (έκτο τμήμα), συγκείμενο
επαγγελματική εκπαίδευση και προώθηση και τις συνθήκες                από τους G. E Mancini , πρόεδρο τμήματος, J, L. Murray,
εργασίας (2), το Δικαστήριο (έκτο τμήμα), συγκείμενο από              G. Hirsch (εισηγητή), H. Ragnemalm και R. Schintgen,
τους J. L. Murray (εισηγητή), πρόεδρο του τετάρτου τμήμα­             δικαστές, γενικός εισαγγελέας: A. La Pergola, γραμματέας:
τος, προεδρεύοντα του έκτου τμήματος, P. J. G. Kapteyn και            H. von Holstein , βοηθός γραμματέας, εξέδωσε στις 2 Οκτω­
G. Hirsch, δικαστές, γενικός εισαγγελέας: A. La Pergola,              βρίου 1997 απόφαση με το ακόλουθο διατακτικό:
 ---pagebreak--- 22. 11 . 97           IEL                   Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                    C 357/5
 1 . Απορρίπτει την προσφυγή.                                                        ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
 2. Καταδικάζει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο στα δικαστικά                                              (έκτο τμήμα)
      έξοδα.                                                                                της 2ας Οκτωβρίου 1997
 3 . Το Βασίλειο της Σουηδίας και η Επιτροπή θα φέρουν τα            στην υπόθεση C-144/96 (αίτηση του cour du travail de
      δικά τους δικαστικά έξοδα.                                     Bruxelles για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Office
                                                                            national des pensions (ONP) και Maria Cirotti (')
 (') ΕΕ C 248 της 23. 9. 1995 .
 (2) ΕΕ L 120 της 13. 9. 1995 , σ. 36.                                (Κοινωνική ασφάλιση — Άρθρα 46 και 51 τον κανονισμού
                                                                                               (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71)
                                                                                                     (97/C 357/09)
               ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                                                 (Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική)
                             (έκτο τμήμα)
                     της 2ας Οκτωβρίου 1997
                                                                        (Προσωρινή μετάφραση- η οριστική μετάφραση θα δημο­
στην υπόθεση C-122/96, (αίτηση του Oberster Gerichtshof                 σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου»)
για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως) μεταξύ: Stephen
Augustin Saldanha και MTS Securities Corporation, αφενός
               και Hiross Holding AG, αφετέρου (')
                                                                     Στην υπόθεση C-144/96, με αντικείμενο αίτηση του cour du
 (Ίση μεταχείριση — Δυσμενής διάκριση λόγω ιθαγένειας —              travail de Bruxelles προς το Δικαστήριο, κατ' εφαρμογή του
Διπλή ιθαγένεια — Πεδίο εφαρμογής της συνθήκης —                     άρθρου 177 της συνθήκης ΕΚ, με την οποία ζητήθηκε, στο
 Υποχρέωση εγγυοδοσίας για τα δικαστικά έξοδα Cautio                 πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεμεί ενώπιον του εθνικού
                           judicatum solvi)                          δικαστηρίου μεταξύ Office national des Pensions (ONP) και
                             (97/C 357/08                            Maria Cirotti, η έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως προς
                                                                     την ερμηνεία των άρθρων 46 και 51 του κανονισμού (ΕΟΚ)
                (Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική)                    αριθ. 1408/71 του Συμβουλίου , της 14ης Ιουνίου 1971 , περί
                                                                     εφαρμογής των συστημάτων κοινωνικής ασφαλίσεως στους
    (Προσωρινή μετάφραση· η οριστική μετάφραση θα δημο­              μισθωτούς, στους μη μισθωτούς και στα μέλη των οικογε­
    σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου»)            νειών τους που διακινούνται εντός της Κοινότητας (2), όπως
                                                                     τροποποιήθηκε και ενημερώθηκε από τον κανονισμό (ΕΟΚ)
Στην υπόθεση C 122/96, που έχει ως αντικείμενο αίτηση του            αριθ. 2001/83 (■'), το Δικαστήριο (έκτο τμήμα), συγκείμενο
Oberster Gerichtshof (Αυστρία) προς το Δικαστήριο, κατ'              από τους G. F. Mancini, πρόεδρο τμήματος, J. L. Murray
εφαρμογή του άρθρου 177 της συνθήκης ΕΚ, με την οποία                (εισηγητή), P. J. G. Kapteyn, G. Hirsch και H. Ragnemalm,
ζητείται, στο πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεμεί ενώπιον              δικαστές, γενικός εισαγγελέας: F. G. Jacobs , γραμματέας :
του αιτούντος δικαστηρίου μεταξύ Stephen Austin Saldanha             H. A. Rühl , κύριος υπάλληλος διοικήσεως, εξέδωσε στις
και Mts Securities Corporation, αφενός, και Hiross Holding           2 Οκτωβρίου 1997 απόφαση με το ακόλουθο διατακτικό:
AG, αφετέρου, η έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως προς
την ερμηνεία του άρθρου 6 πρώτο εδάφιο της συνθήκης ΕΚ,
το Δικαστήριο (έκτο τμήμα) συγκείμενο από τους G. G.                 Οι διατάξεις των άρθρων 46 και 51 παράγραφος 1 του κανο­
Mancini , πρόεδρο τμήματος, P. J. G. Kapteyn (εισηγητή) και          νισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 του Συμβουλίου, της 14ης
H. Ragnemalm, δικαστές, γενικός εισαγγελέας: A. La Per­              Ιουνίου 1971, περί εφαρμογής των συστημάτων κοινωνικής
gola, γραμματέας: H. A. Rühl, κύριος υπάλληλος διοικήσεως,           ασφαλίσεως στους μισθωτούς, στους μη μισθωτούς και στα
εξέδωσε στις 2 Οκτωβρίου 1997 απόφαση με το ακόλουθο                μέλη των οικογένειών τους που διακινούνται εντός της Κοι­
διατακτικό :
                                                                     νότητας, όπως τροποποιήθηκε και ενημερώθηκε από τον
                                                                    κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2001/83 του Συμβουλίου, της 2ας
Το άρθρο 6 πρώτο εδάφιο της συνθήκης ΕΚ έχει την έννοια              Ιουνίου 1983, έχουν την έννοια ότι απαγορεύουν τον εκ νέου
ότι απαγορεύει την εκ μέρους κράτους μέλους επιβολή εγ­              υπολογισμό του τμήματος παροχής γήρατος μισθωτού, χορη­
γυοδοσίας για τα δικαστικά έξοδα σε υπήκοο άλλου κράτους             γουμένου, βάσει της ισχύουσας εντός κράτους μέλους νομο­
μέλους o οποίος είναι επίσης υπήκοος της χώρας εντός της             θεσίας, στον/στην εν διαστάσει σύζυγο του, βάσει των ανα­
οποίας έχει την κατοικία του, όταν o εν λόγω υπήκοος, o             προσαρμογών που προέκυψαν από τη εν γένει εξέλιξη της
οποίος δεν έχει ούτε κατοικία ούτε περιουσία εντός του              οικονομικής και κοινωνικής καταστάσεως και τις οποίες
πρώτου κράτους μέλους, άσκησε ενώπιον ενός των πολιτικών            υπέστη παροχή αναπηρίας καταβαλλόμενη στον/στην εν
δικαστηρίων αυτού του κράτους και, υπό την ιδιότητα του             λόγω σύζυγο βάσει της νομοθεσίας άλλου κράτους μέλους.
μετόχου, αγωγή κατά εταιρείας που έχει την έδρα της σ '
αυτό, οσάκις μια τέτοια απαίτηση δεν επιβάλλεται στους
δικούς του υπηκόους οι οποίοι δεν έχουν εκεί ούτε περιουσία         (') ΕΕ C 180 της 22 . 6. 1996.
ούτε κατοικία.                                                      (2) ΕΕ ειδ . έκδ . 05/001 , σ. 73 .
                                                                    O ΕΕ L 230 της 22. 8. 1983, σ. 6.
(') ΕΕ C 180 της 22. 6. 1996.