CELEX: 32015D0087
Language: cs
Date: 2015-01-21 00:00:00
Title: Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2015/87 ze dne 21. ledna 2015 , kterým se přijímají závazky nabídnuté v souvislosti s antidumpingovým řízením týkajícím se dovozu kyseliny citronové pocházející z Čínské lidové republiky

22.1.2015   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 15/75
            
         PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2015/87
   ze dne 21. ledna 2015,
   kterým se přijímají závazky nabídnuté v souvislosti s antidumpingovým řízením týkajícím se dovozu kyseliny citronové pocházející z Čínské lidové republiky
   EVROPSKÁ KOMISE,
   s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
   s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 ze dne 30. listopadu 2009 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (1) (dále jen „základní nařízení“), a zejména na článek 8 uvedeného nařízení,
   po konzultaci s výborem zřízeným čl. 15 odst. 1 základního nařízení,
   vzhledem k těmto důvodům:
   1.   POSTUP
   
   
               (1)
            
            
               Dne 30. listopadu 2013 Evropská komise (dále jen „Komise“) informovala prostřednictvím oznámení zveřejněného v Úředním věstníku Evropské unie
                   (2) o zahájení přezkumu před pozbytím platnosti a částečných prozatímních přezkumů (dále jen „přezkumy“) antidumpingových opatření použitelných na dovoz kyseliny citronové pocházející z Čínské lidové republiky (dále jen „ČLR“).
            
         
               (2)
            
            
               Konečná zjištění a závěry přezkumů jsou uvedeny v prováděcím nařízení Komise (EU) 2015/82 (3), kterým se na základě přezkumu před pozbytím platnosti podle čl. 11 odst. 2 základního nařízení a částečných prozatímních přezkumů podle čl. 11 odst. 3 základního nařízení ukládá konečné antidumpingové clo na dovoz kyseliny citronové pocházející z Čínské lidové republiky.
            
         
               (3)
            
            
               Je třeba poznamenat, že platná opatření (4) mají formu závazků pro pět vyvážejících výrobců, včetně skupiny vyvážejících výrobců, které byly přijaty rozhodnutím Komise 2008/899/ES (5) (dále jen „závazky platné v současnosti“).
            
         2.   ZÁVAZKY
   
   
               (4)
            
            
               Před přijetím konečných antidumpingových opatření nabídlo týchž pět spolupracujících vyvážejících výrobců v ČLR, kteří jsou stranami závazků platných v současnosti zmíněných výše v 3. bodě odůvodnění, a to COFCO Biochemical (Anhui), Jiangsu Guoxin Union Energy (dříve Yixing-Union Biochemical), skupina RZBC, TTCA a Weifang Ensign Industry nové cenové závazky v souladu s článkem 8 základního nařízení za účelem nahrazení závazků platných v současnosti.
            
         
               (5)
            
            
               Stejně jako v případě závazků platných v současnosti vyvážející výrobci v těchto revidovaných nabídkách závazků uvedli, že budou prodávat kyselinu citronovou za ceny, které odstraní revidovaný poškozující účinek dumpingu, nebo nad těmito cenami.
            
         
               (6)
            
            
               Nabídky dále stanoví indexaci minimálních dovozních cen, neboť ceny kyseliny citronové před obdobím šetření, během něj a po něm značně kolísaly. Indexace se provádí podle veřejných kotací kukuřice, hlavní suroviny obvykle používané při výrobě kyseliny citronové, v EU.
            
         
               (7)
            
            
               Kromě toho vyvážející výrobci nabídli, že pokud budou prodávat zboží odběratelům v EU, jejichž organizace nebo struktura přesahuje hranice EU, budou v zájmu snížení rizika nedodržení cen prostřednictvím křížové kompenzace cen informovat o každém prodeji mimo EU určeném pro takové odběratele.
            
         
               (8)
            
            
               Vyvážející výrobci budou rovněž Komisi poskytovat pravidelné a podrobné informace týkající se vývozu svých výrobků do EU, což znamená, že Komise bude moci plnění závazků účinně sledovat. Navíc s ohledem na strukturu prodeje těchto společností Komise považuje riziko obcházení dohodnutých závazků za nízké.
            
         
               (9)
            
            
               Je třeba poukázat na to, že čínská obchodní komora dovozců a vývozců kovů, nerostů a chemikálií (dále jen „CCCMC“) sdružuje pět společností uvedených ve 4. bodě odůvodnění, a že se proto CCCMC do sledování závazků také aktivně zapojí.
            
         
               (10)
            
            
               S ohledem na tyto skutečnosti jsou závazky, které nabízejí vyvážející výrobci a CCCMC, přijatelné.
            
         
               (11)
            
            
               Aby mohla Komise účinně sledovat, zda společnosti plní závazky, bude osvobození od antidumpingového cla při předložení žádosti o propuštění do volného oběhu podle těchto závazků příslušnému celnímu orgánu podmíněno předložením faktury obsahující alespoň údaje uvedené v příloze prováděcího nařízení (EU) 2015/82. Tento rozsah informací je rovněž potřebný k tomu, aby celní orgány mohly s dostatečnou přesností ověřit, zda zásilka odpovídá obchodním dokladům. V případě, že tato faktura nebude předložena, nebo v případě, že nebudou splněny jiné podmínky stanovené ve výše uvedeném prováděcím nařízení, bude splatná příslušná sazba antidumpingového cla.
            
         
               (12)
            
            
               Aby bylo zajištěno účinné dodržování závazků, byli dovozci výše uvedeným prováděcím nařízením informováni o tom, že nedodržení podmínek stanovených daným nařízením nebo odvolání přijetí závazků ze strany Komise může u příslušných transakcí vést ke vzniku celního dluhu.
            
         
               (13)
            
            
               V případě porušení nebo odvolání závazku nebo v případě odvolání přijetí závazku Komisí se podle čl. 8 odst. 9 základního nařízení automaticky použije antidumpingové clo uložené podle čl. 9 odst. 4 základního nařízení,
            
         PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
   Článek 1
   Přijímají se závazky nabídnuté vyvážejícími výrobci uvedenými níže společně s čínskou obchodní komorou dovozců a vývozců kovů, nerostů a chemikálií v souvislosti s antidumpingovým řízením týkajícím se dovozu kyseliny citronové pocházející z Čínské lidové republiky.
   
               Země
            
            
               Společnost
            
            
               Doplňkový kód Taric
            
         
               Čínská lidová republika
            
            
               COFCO Biochemical (Anhui) Co., Ltd. – No 1 COFCO Avenue, Bengbu City 233010, Anhui Province
            
            
               A874
            
         
               vyrábí RZBC Co., Ltd. – No 9 Xinghai West Road, Rizhao City, Shandong Province, ČLR a prodává její prodejce ve spojení RZBC Imp. & Exp. Co., Ltd. – No 66 Lvzhou South Road, Rizhao City, Shandong Province
            
            
               A926
            
         
               vyrábí RZBC (Juxian) Co., Ltd. – No 209 Laiyang Road (West Side of North Chengyang Road), Juxian Economic Development Zone, Rizhao City, Shandong Province, ČLR a prodává její prodejce ve spojení RZBC Imp. & Exp. Co., Ltd. – No 66 Lvzhou South Road, Rizhao City, Shandong Province
            
            
               A927
            
         
               TTCA Co., Ltd. – West, Wenhe Bridge North, Anqiu City, Shandong Province
            
            
               A878
            
         
               Jiangsu Guoxin Union Energy Co., Ltd. – No 1 Redian Road, Yixing Economic Development Zone, Jiangsu Province
            
            
               A879
            
         
               Weifang Ensign Industry Co., Ltd. – No 1567 Changsheng Street, Changle, Weifang, Shandong Province
            
            
               A882
            
         Článek 2
   Rozhodnutí 2008/899/ES se zrušuje.
   Článek 3
   Toto rozhodnutí vstupuje v platnost prvním dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.
   
      V Bruselu dne 21. ledna 2015.
      
         
            Za Komisi
         
         
            předseda
         
         Jean-Claude JUNCKER
      
   
   
      (1)  Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 51.
   
      (2)  Úř. věst. C 351, 30.11.2013, s. 27.
   
      (3)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/82 ze dne 21. ledna 2015, kterým se na základě přezkumu před pozbytím platnosti podle čl. 11 odst. 2 nařízení (ES) č. 1225/2009 a částečných prozatímních přezkumů podle čl. 11 odst. 3 nařízení (ES) č. 1225/2009 ukládá konečné antidumpingové clo na dovoz kyseliny citronové pocházející z Čínské lidové republiky (Viz strana 8 v tomto čísle Úředního věstníku).
   
      (4)  Nařízení Rady (ES) č. 1193/2008 ze dne 1. prosince 2008 o uložení konečného antidumpingového cla z dovozu kyseliny citronové pocházející z Čínské lidové republiky a o konečném výběru uloženého prozatímního cla (Úř. věst. L 323, 3.12.2008, s. 1).
   
      (5)  Rozhodnutí Komise 2008/899/ES ze dne 2. prosince 2008, kterým se přijímají závazky nabídnuté v souvislosti s antidumpingovým řízením týkajícím se dovozu kyseliny citronové pocházející z Čínské lidové republiky (Úř. věst. L 323, 3.12.2008, s. 62).