CELEX: 21993A1220(01)
Language: da
Date: 1994-05-24 00:00:00
Title: Aftale om forbindelserne mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Den Argentinske Republik på haviskeriområdet - Noteudveksling - Protokol nr. 1 - Fiskerimuligheder og finansiel støtte i aftalen mellem Argentina og Fællesskabet om forbindelserne på havfiskeriområdet

Avis juridique important

|

21993A1220(01)

Aftale om forbindelserne mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Den Argentinske Republik på haviskeriområdet - Noteudveksling - Protokol nr. 1 - Fiskerimuligheder og finansiel støtte i aftalen mellem Argentina og Fællesskabet om forbindelserne på havfiskeriområdet  

EF-Tidende nr. L 318 af 20/12/1993 s. 0002 - 0017 den finske specialudgave: kapitel 4 bind 5 s. 0147  den svenske specialudgave: kapitel 4 bind 5 s. 0147 

AFTALE om forbindelserne mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Den Argentinske Republik paa havfiskeriomraadet DET EUROPAEISKE OEKONOMISKE FAELLESSKAB,i det foelgende benaevnt »Faellesskabet«, ogDEN ARGENTINSKE REPUBLIK,i det foelgende benaevnt »Argentina«,i det foelgende benaevnt »parterne«,SOM TAGER HENSYN TIL de naere forbindelser, der bestaar mellem Faellesskabet og Argentina, saerlig dem, der er oprettet ved rammeaftalen om samarbejde mellem Faellesskabet og Argentina, undertegnet den 2. april 1990,SOM MINDER OM, at Faellesskabet og Argentina har undertegnet De Forenede Nationers havretskonvention,SOM ER BESLUTTEDE PAA i den faelles interesse at samarbejde om bevarelsen og den rationale forvaltning af havets levende ressourcer,SOM OENSKER at fastlaegge retningslinjer og betingelser for fiskerivirksomhed og samarbejdet mellem parterne i denne sektor,SOM ER OVERBEVISTE OM, at naevnte samarbejde vil kunne befordre deres gensidige interesser og deres oekonomiske og sociale maalsaetninger,SOM TAGER I BETRAGTNING, at Argentina som led i sin politiske udvikling oensker at stabilisere og fremme oekonomiske og sociale fremskridt,SOM ANERKENDER de bestraebelser, Argentina har gjort for at omstrukturere sin oekonomi gennem oekonomisk deregulering, monetaer stabilisering og aabning af oekonomien,SOM ER BESLUTTET PAA at opbygge et taettere oekonomisk samarbejde i havfiskerisektoren gennem fremme af blandede selskaber og oprettelse af virksomheder og faellesforetagender,SOM ER OVERBEVISTE OM, at denne nye form for samarbejde inden for fiskeri kan aabne adgang for nye fiskerimuligheder, bidrage til maalsaetningen om fornyelse og omstilling af den argentinske fiskerflaade og omstruktureringen af Faellesskabets flaade samt fremme den rationelle udnyttelse af ressourcerne paa laengere sigt,SOM ER OVERBEVISTE OM, at samarbejdet boer vaere udviklingsorienteret og pragmatisk, idet der laegges saerlig vaegt paa videnskabelig forskning og de specifikke foranstaltninger, der vedtages inden for havfiskerisektoren,ER BLEVET ENIGE OM FOELGENDE: Artikel 1 Denne aftale fastlaegger principperne, reglerne og de naermere retningslinjer for samarbejdet mellem Argentina og Faellesskabet om bevarelse, udnyttelse og forarbejdning af fiskeressourcerne.Artikel 2 I denne aftale forstaas ved:a) argentinsk myndighed: Den Argentinske Republiks sekretariat for landbrug, husdyrhold og fiskerib) faellesforetagende: tidsbegraensede kontraktforbindelser mellem redere i en eller flere af Faellesskabets medlemsstater og redere i Argentina med det formaal i forening at udnytte de argentinske fiskeressourcer med anvendelse af et eller flere EF-fartoejer med sigte paa i foerste raekke at forsyne Faellesskabets markedc) EF-fartoej: et fartoej, som foerer en af EF-medlemsstaternes flagd) EF-reder: en reder i en af Faellesskabets medlemsstatere) blandet selskab: et privatretligt selskab stiftet af en eller flere EF-redere og en eller flere argentinske fysiske eller juridiske personer paa grundlag af en aftale om blandet selskab med henblik paa at udnytte og i givet fald forarbejde argentinske fiskeressourcer med sigte paa i foerste raekke at forsyne Faellesskabets markedf) oprettelse af virksomheder: privatretlige virksomheder oprettet i Argentina, hvis kapital har oprindelse i en eller flere af Faellesskabets medlemsstater, og som har til formaal at udnytte og i givet fald forarbejde argentinske fiskeressourcer med sigte paa i foerste raekke at forsyne Faellesskabets marked.Artikel 3 Parterne samarbejder om at fremme bevarelse og rationel udnyttelse af fiskebestandene paa et baeredygtigt grundlag i overensstemmelse med de relevante bestemmelser i De Forenede Nationers havretskonvention.Med henblik herpaa foretager parterne sig foelgende:- de soeger i faellesskab det mest effektive middel til at fremme bevarelsen af de levende ressourcer i havet under overholdelse af de relevante principper og regler i folkeretten- de udveksler oplysninger om fiskebestandenes tilstand- de udarbejder faelles programmer for videnskabelig forskning.Artikel 4 1. Parterne tilskynder til oekonomisk, handelsmaessigt, videnskabeligt og teknisk samarbejde paa fiskeriomraadet og dermed forbundne omraader. De konsulterer hinanden med henblik paa at koordinere og paa et varigt grundlag at integrere de forskellige aktiviteter, der kan gennemfoeres i medfoer af denne aftale.2. I denne sammenhaeng fremmer og letter parterne udvekslingen af oplysninger om fiskeriteknik og -udstyr, om metoderne for konservering og industriel forarbejdning af fiskerivarer og om udvikling af akvakultur.3. Desuden ivaerksaetter parterne aktiviteter, der kan skabe gunstige betingelser for at fremme de teknologiske, handelsmaessige og oekonomiske forbindelser mellem deres respektive virksomheder.4. Faellesskabet yder finansielle bidrag til den argentinske regering i overensstemmelse med bestemmelserne i protokol nr. 1, i foerste raekke til at:- udarbejde fiskeriforskningsprogrammer, der skal have til formaal at forbedre forvaltningen af ressourcerne og aktiviteter i forbindelse med bevarelse af de levende ressourcer i havet- udarbejde projekter for bygning, forbedring og udvidelse af fiskerihavne- opstille programmer for akvakultur og tilvejebringe investeringer hertil- forbedre midlerne og infrastrukturerne inden for soefartsuddannelse i Argentina- ivaerksaette og gennemfoere specifikke programmer, aktiviteter og undersoegelser- stille midler og faglig bistand til raadighed til at intensivere kontrollen med fiskeriet paa det af denne aftale omfattede omraade- udvikle nye fangstteknikker, der kan fremme en rationel udnyttelse af arterne- tilrettelaegge faglig og teknisk uddannelse paa alle omraader inden for fiskerivirksomhed og -industri ved hjaelp af stipendier eller praktisk oplaering, kursusophold og udvekslinger- gennemfoere undersoegelser, afholde seminarer og konferencer med beroering til fiskerisektoren- identificere og vurdere nye projekter og stille forslag hertil- varetage den institutionelle forvaltning af denne aftale- anspore til bevarelse af de levende ressourcer i havet.Artikel 5 1. Parterne skaber gunstige betingelser for oprettelse i Argentina af virksomheder med kapital med oprindelse i en eller flere af Faellesskabets medlemsstater samt stiftelse af blandede selskaber og faellesforetagender med henblik paa i faellesskab at udnytte og i givet fald forarbejde de argentinske fiskeressourcer paa de betingelser, der er fastlagt i protokol nr. 1 og bilag I og II.2. Argentina giver de enheder, der er naevnt i stk. 1, adgang til de fiskerimuligheder, der er omhandlet i protokol nr. 1 til aftalen, i overensstemmelse med bestemmelserne i bilag I til IV.3. Faellesskabet letter som led i sin politik for omstrukturering af fiskerflaaden optagelsen af EF-fartoejer i de virksomheder, der er oprettet eller oprettes i Argentina. Med henblik herpaa letter Argentina som led i sin politik for teknologisk fornyelse inden for fiskeri overdragelsen af gyldige fiskeritilladelser og udsteder nye tilladelser, der skal indroemmes i henhold til denne aftale.Artikel 6 Parterne udvaelger projekterne vedroerende faellesforetagender, oprettelse af virksomheder og blandede selskaber, der er omhandlet i artikel 5, og som faar tilladelse til at tage de maengder, der er naevnt i protokol nr. 1. Projekterne udvaelges i overensstemmelse med retningslinjerne og kriterierne i bilag III.Artikel 7 1. Med henblik paa at fremme oprettelsen af saadanne virksomheder, som er omhandlet i artikel 5, ydes der i overensstemmelse med bestemmelserne i protokol nr. 1 finansiel stoette til de projekter, parterne udvaelger i overensstemmelse med artikel 6.2. Faellesskabet yder et finansielt bidrag til de aktioner, der er beskrevet i artikel 3 og 4, i overensstemmelse med bestemmelserne i protokol nr. 1.Artikel 8 1. Fiskerivirksomhed i henhold til denne aftale er betinget af, at der foreligger en fiskeritilladelse udstedt af den argentinske myndighed.2. Udstedelsen og overdragelsen af fiskeritilladelserne til udoevelse af fiskeri sker efter de retningslinjer og paa de betingelser, der er fastsat i bilag I til IV.Artikel 9 1. Hvis den argentinske myndighed som foelge af udviklingen i fiskebestandene beslutter at traeffe nye bevarelsesforanstaltninger, som paavirker fiskeriaktiviteter fra fartoejer, der opererer i henhold til denne aftale, afholdes der konsultationer mellem parterne med henblik paa en tilpasning af bilagene og protokol nr. 1 og med henblik paa at opretholde den generelle balance i aftalen.2. Alle bevarelsesforanstaltninger, som traeffes af den argentinske myndighed, anvendes uden forskelsbehandling paa alle fartoejer og baseres paa objektive videnskabelige oplysninger og kriterier.Artikel 10 Der nedsaettes en blandet komité, som skal paase, at denne aftale anvendes korrekt. Den Blandede Komité har bl.a. til opgave:- at overvaage aftalens gennemfoerelse, fortolkning og tilfredsstillende funktion- at tjene som forum for bilaeggelse af tvister vedroerende fortolkningen eller gennemfoerelsen af aftalen- at udgoere det noedvendige forbindelsesled i sager af faelles interesse inden for fiskeri- at tage stilling til de programmer og aktiviteter, der er omhandlet i artikel 3 og 4- at vurdere de af parterne foreslaaede projekter vedroerende oprettelse af blandede selskaber og faellesforetagender, der er omhandlet i artikel 7, i overensstemmelse med kriterierne i bilag III- at anbefale projekter, der vil kunne omfattes af bestemmelserne i protokol nr. 1- at undersoege mulighederne for industrielle joint ventures- at kontrollere forvaltningen af projekterne og foere tilsyn med anvendelsen af den i artikel 7 omhandlede finansielle stoette til fremme af projekterne- at undersoege aktiviteter, der udoeves af EF-fartoejer tilhoerende faellesforetagender, inden disse ophoerer med at bestaa.Den Blandede Komité traeder sammen en gang om aaret, skiftevis i Argentina og i Faellesskabet, samt afholder ekstraordinaere moeder paa anmodning af en af parterne.Artikel 11 Bestemmelserne i denne aftale beroerer eller foregriber paa ingen maade parternes stilling i havretsspoergsmaal.Artikel 12 1. Denne aftale har en gyldighedsperiode paa fem aar fra tidspunktet for dens ikrafttraeden, og den forbliver gyldig i yderligere toaarsperioder, medmindre en af parterne opsiger den med et skriftligt varsel paa seks maaneder forud for udloebet af den oprindelige periode og de yderligere perioder.2. Skulle en af parterne opsige aftalen, konsulterer parterne hinanden.3. Inden udloebet af aftalens gyldighedsperiode indleder parterne forhandlinger med henblik paa at aftale eventuelle aendringer, der vil skulle foretages i bilagene og/eller protokol nr. 1 for den efterfoelgende periode.Artikel 13 Bilag I, II, III, IV, V, VI og VII og protokol nr. 1 udgoer en integrerende del af aftalen.Artikel 14 Denne aftale, der er udfaerdiget i to eksemplarer paa dansk, engelsk, fransk, graesk, italiensk, nederlandsk, portugisisk, spansk og tysk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed, traeder i kraft paa den dag, paa hvilken parterne giver hinanden notifikation om afslutningen af de procedurer, der er noedvendige i saa henseende.BILAG I BETINGELSER FOR STIFTELSE AF BLANDEDE SELSKABER OG DISSES ADGANG TIL RESSOURCERNE SAMT OPRETTELSE AF VIRKSOMHEDER I ARGENTINA A. UDVALGTE PROJEKTER Naar de i bilag III fastlagte procedurer for udvaelgelse af projekter er afsluttet, giver Faellesskabet den argentinske myndighed en fortegnelse over de EF-fartoejer, der i henhold til artikel 6 i denne aftale er udvalgt til at udoeve de paagaeldende fiskeriaktiviteter.B. REGISTRERING Den kompetente argentinske myndighed giver tilladelse til, at de under punkt A anfoerte fartoejer registreres i Registro Nacional de Buques.C. FISKERIMULIGHEDER 1. De fartoejer, der er registreret i Registro Nacional de Buques, kan udnytte overskuds- og ikke-overskudsressourcerne inden for de maksimumsgraenser, der er fastsat i protokol nr. 1.2. Udnyttelsen af ikke-overskudsressourcer sker ved, at fartoejer, der foerer argentinsk flag, udskiftes med fartoejer med oprindelse i Faellesskabet, saaledes at de udskiftede fartoejers fiskeriindsats ikke forhoejes.3. Den argentinske myndighed giver tilladelse til, at gyldige fiskeritilladelser overdrages i overensstemmelse med de tekniske aekvivalenskriterier, som den maatte fastsaette med henblik herpaa.4. Udnyttelsen af ressourcerne skal ske inden for de begraensninger og paa de betingelser, som er fastsat i fiskeritilladelsen for det oplagte argentinske fartoej, og omfatter fangst af de arter, der i samme er givet tilladelse til, undtagen arten Pleoticus mulleri. Denne art maa ikke udnyttes hverken af det oplagte fartoejs ejer eller af tredjemand. Der kan heller ikke gives tilladelse til fiskeri af arter, som skal anvendes til fremstilling af surimi.D. TILLADELSER 1. I overensstemmelse med aftalens artikel 5 og 8 giver den argentinske myndighed de i dette bilag omhandlede selskaber tilladelse til at foretage overdragelser af gyldige fiskeritilladelser, undtagen tilladelser udstedt for fartoejer under argentinsk flag, som uanset aarsagen ikke har udoevet nogen aktivitet i en fortloebende periode paa over et aar, samt tilladelser for virksomheder, der er gaaet konkurs. Den udsteder ligeledes nye fiskeritilladelser i overensstemmelse med de fiskerimuligheder, der fastsaettes i protokol nr. 1.2. For saa vidt angaar ikke-overskudsarter er fiskeritilladelsens gyldighedsperiode den samme som den, der gaelder for den oprindelige tilladelse, som overdrages. Gyldighedsperioden for nye tilladelser for overskudsarter fastsaettes generelt og uden forskelsbehanding af den kompetente argentinske myndighed.3. Fiskeritilladelserne udstedes til en virksomhed for ét bestemt fartoej.4. Betingelserne for ansoegning om og udstedelse af tilladelser er fastsat i bilag IV.5. Betingelserne for ansoegning om og de naermere bestemmelser for udbetaling af finansiel faellesskabsstoette er fastsat i protokol nr. 1.BILAG II BETINGELSER FOR OPRETTELSE AF FAELLESFORETAGENDER I ARGENTINA OG FOR DERES ADGANG TIL RESSOURCERNE I. Faelles bestemmelser for faellesforetagender A. UDVALGTE PROJEKTERNaar de i bilag III fastlagte procedurer for udvaelgelse af projekter er afsluttet, overgiver Faellesskabet den argentinske myndighed en fortegnelse over de EF-fartoejer, der i henhold til artikel 6 i denne aftale er udvalgt til at deltage i et faellesforetagende og udoeve de paagaeldende fiskeriaktiviteter.B. REGISTRERINGDen argentinske regering opretter et saerligt register over fartoejer, hvor samtlige de EF-fartoejer, for hvilke der i overensstemmelse med dette bilag er udstedt fiskeritilladelse, registreres.Et EF-fartoej kan i registret kun erstattes af et andet EF-fartoej med tilsvarende kapacitet og tekniske karakteristika, hvis aarsagerne er berettigede, og parterne er enige herom.C. FISKERIMULIGHEDERFartoejer, som tilhoerer faellesforetagender og er registreret i det register, der er naevnt under punkt B, kan udnytte overskuds- og ikke-overskudsressourcerne inden for de graenser, der er fastsat i protokol nr. 1.D. TILLADELSER1. I overensstemmelse med aftalens artikel 5 og 8 giver den argentinske myndighed virksomheder, der er oprettet eller som oprettes i henhold til argentinsk lovgivning, tilladelse til, for saa vidt angaar EF-fartoejer, der udoever aktiviteter inden for rammerne af de i dette bilag omhandlede faellesforetagender, at overdrage fiskeritilladelser udstedt i overensstemmelse med de fiskerimuligheder, der er fastsat i protokol nr. 1, undtagen tilladelser udstedt for fartoejer under argentinsk flag, som uanset aarsagen ikke har udoevet nogen aktivitet i en fortloebende periode paa over et aar, samt tilladelser for virksomheder, der er gaaet konkurs. Den udsteder ligeledes nye fiskeritilladelser i overensstemmelse med de fiskerimuligheder, der fastsaettes i protokol nr. 1.2. Fiskeritilladelserne udstedes med en gyldighedsperiode, der svarer til faellesforetagendernes gyldighedsperiode.3. EF-fartoejer, der inden for rammerne af faellesforetagender opererer i henhold til fiskeritilladelser, som indeholder bestemmelser om fangstlofter for hver enkelt fiskeart og om de omraader, hvor udnyttelse er tilladt.4. Udnyttelsen af ikke-overskudsarter skal ske inden for de begraensninger, der er fastsat i fiskeritilladelsen for det oplagte argentinske fartoej, og omfatter fangst af de arter, der i samme er givet tilladelse til, undtagen arten Pleoticus mulleri. Denne art maa ikke udnyttes hverken af det oplagte fartoejs ejer eller af tredjemand. Der kan heller ikke gives tilladelse til fiskeri af arter, som skal anvendes til fremstilling af surimi.5. Betingelserne for ansoegning om og udstedelse af tilladelser er fastsat i bilag IV.E. RET TIL ADGANG TIL OG UDNYTTELSE AF RESSOURCERNEFartoejer, der opererer i henhold til denne aftale, skal overholde de regler og forskrifter vedroerende ret til adgang til og udnyttelse af ressourcerne, som den argentinske myndighed generelt fastsaetter, og som anvendes uden forskelsbehandling paa fartoejer under argentinsk flag og paa EF-fartoejer.F. FANGSTERKLAERINGEREF-fartoejer, der opererer i henhold til naervaerende aftale, skal til den argentinske myndighed fremsende en fangsterklaering, som udfaerdiges i overensstemmelse med modellen i bilag VII, senest 48 timer efter afslutningen paa hvert enkelt togt.Overholdes ovenstaaende bestemmelse ikke, kan den argentinske myndighed suspendere fiskeritilladelsen for det beroerte fartoej, indtil de paagaeldende formaliteter er blevet opfyldt.EF-fartoejerne sender en kopi af fangsterklaeringen til Kommissionen for De Europaeiske Faellesskabers delegation i Buenos Aires.G. FAELLESFORETAGENDERNES VARIGHEDDe faellesforetagender, der oprettes, kan hoejst vare tre (3) aar og under ingen omstandigheder laengere end til den dato, hvor denne aftale udloeber. Seks (6) maaneder foer faellesforetagendet ophoerer, undersoeger Den Blandede Komité muligheden for at forlaenge fristen med den periode, der ansoeges om.H. PAAMOENSTRING AF BESAETNINGER1. EF-fartoejer, der deltager i faellesforetagender, skal paamoenstre en besaetning, hvoraf mindst 30 % skal have argentinsk nationalitet. Besaetningsmedlemmerne skal besidde de kundskaber, der kraeves til udoevelsen af deres opgaver.2. Besaetningsmedlemmernes arbejdskontrakter indgaas i Argentina mellem repraesentanter for rederne og de paagaeldende besaetningsmedlemmer og skal bl.a. omfatte den socialsikringsordning og de livs-og ulykkesforsikringer, som argentinsk lovgivning foreskriver.I. VIDENSKABELIGE OBSERVATOERERPaa anmodning af den argentinske myndighed skal EF-fartoejer, der driver fiskeri i henhold til aftalen, tillade, at en videnskabelig observatoer udpeget af samme myndighed kommer om bord og gennemfoerer sine opgaver. Observatoeren har krav paa al noedvendig bistand til udoevelsen af sine funktioner.Vilkaarene for observatoerens ophold om bord er de samme som for skibets officerer.Det paahviler de argentinske myndigheder at afholde udgifterne til observatoerernes vederlag og de sociale ordninger. Udgifterne til opholdet om bord afholdes af fartoejets reder.J. INSPEKTION OG KONTROLPaa anmodning af den argentinske myndighed skal EF-fartoejer, der driver fiskeri i henhold til naervaerende aftale, tillade, at argentinske embedsmaend, der er udpeget af samme myndighed og har til opgave at inspicere og kontrollere fiskeriaktiviteterne, kommer om bord og gennemfoerer deres opgaver, og vaere dem behjaelpelige i denne henseende.Disse embedsmaend maa ikke opholde sig om bord laengere, end det er noedvendigt for gennemfoerelsen af deres opgaver.K. FISKERIZONER OG FISKEREDSKABERFiskeri af foelgende fiskearter er tilladt i de zoner og med de redskaber, der er anfoert nedenfor, med undtagelse af territorialfarvandet og den faelles fiskerizone (og det tilstoedende havomraade) mellem Argentina og Uruguay, som er fastlagt i Rio de la Plata-traktaten.1. FiskerizonerKulmule (Merluccius hubbsi):a) Nord for 47°S.b) Syd for 47°S og vest for 65°V indtil skaeringspunktet med den yderste graense af territorialfarvandet omkring Isla Grande i Ildlandet.Torsk (Macruronus maggelanicus), torsk (Sallilota australis) eller langhale (Macrourus whitsoni):Syd for 47°S og vest for 65°V indtil skaeringspunktet med den yderste graense af territorialfarvandet omkring Isla Grande i Ildlandet.Blaeksprutter (Illex spp.):Nord for 45°S.2. FiskeredskaberBlaeksprutter Illex maa kun fanges ved hjaelp af blaekspruttepilke.II. Saerlige bestemmelser for faellesforetagender, der beskaeftiger sig med udnyttelse af arter, hvis overskud er strukturbetinget Faellesforetagender maa hoejst fange en tredjedel af den samlede maksimumsmaengde, der i protokol nr. 1 er fastsat for arter, hvis overskud er strukturbetinget.A. UDSTEDELSE AF FISKERITILLADELSEREF-fartoejet skal paabegynde sine fiskeriaktiviteter inden for en frist paa seks (6) maaneder fra fiskeritilladelsens udstedelse. Overholder fartoejet ikke denne frist, inddrages tilladelsen automatisk uden notifikation eller anden formalitet. Den argentinske myndighed vil kunne forlaenge fristen for fiskeriaktiviteternes begyndelse med tre (3) maaneder, men kun én gang.B. KRAV VEDROERENDE ANSOEGNING OM TILLADELSEDen argentinske myndighed fastsaetter de formelle krav, der skal opfyldes i forbindelse med de paagaeldende ansoegninger, hvortil modellen figurerer i bilag IV.III. Saerlige bestemmelser for faellesforetagender, der udoever fiskeri af arter uden strukturbetinget overskud, og som erstatter fartoejer under argentinsk flag A. Faellesforetagenderne maa fange indtil en tredjedel af den samlede maksimumsmaengde, der i protokol nr. 1 er fastsat for kulmule (Merluccius hubbsi).B. Bestemmelserne i bilag I, punkt C, nr. 2, 3 og 4, og punkt D, finder fuld anvendelse.BILAG III NAERMERE BESTEMMELSER OG KRITERIER FOR UDVAELGELSE AF PROJEKTER 1. Parterne udveksler oplysninger om projekter vedroerende oprettelse af blandede selskaber, etablering af virksomheder og faellesforetagender, der er omhandlet i artikel 5 i aftalen, og som er berettiget til finansiel faellesskabsstoette.2. Projekterne forelaegges for Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber via myndighederne i den eller de paagaeldende medlemsstater i overensstemmelse med Faellesskabets forskrifter.3. Faellesskabet forelaegger listen over projekter, der eventuelt er berettiget til finansiel stoette i henhold til aftalens artikel 7, for Den Blandede Komité. Den Blandede Komité vurderer projekterne efter foelgende kriterier:a) passende teknologisk udstyr til, at de foreslaaede fiskeriaktiviteter kan gennemfoeresb) arter og fangstomraaderc) fartoejernes moderne udstyrd) samlede investeringsomkostninger til projektete) investeringsomkostninger til fabrikker paa landf) EF-rederens og eventuelt den argentinske reders erfaringer paa fiskeriomraadet.4. Den Blandede Komité anbefaler parterne de udvalgte projekter paa grundlag af kriterierne i nr. 3.5. Naar den argentinske myndighed og Faellesskabet har godkendt projekterne, sender Faellesskabet den argentinske myndighed listen over udvalgte projekter med henblik paa overdragelse og udstedelse af de noedvendige fiskeritilladelser og indfoejelse i det relevante register.BILAG IV BETINGELSER VEDROERENDE ANSOEGNING OM OG UDSTEDELSE AF FISKERITILLADELSER 1. Argentinske redere, der har oprettet blandede selskaber eller virksomheder eller faellesforetagender med EF-redere i henhold til bestemmelserne i naervaerende aftale, forelaegger den argentinske myndighed den relevante ansoegning om fiskeritilladelse, for saa vidt som de i bilag III, nr. 5, anfoerte betingelser er opfyldt.2. Er der tale om blandede selskaber eller oprettelse af virksomheder, udstedes fiskeritilladelsen til det blandede selskab eller den etablerede virksomhed for de fartoejer, der indgaar i projekter, som parterne har godkendt.3. Er der tale om faellesforetagender, udstedes fiskeritilladelsen til den argentinske virksomhed, der har oprettet faellesforetagendet, for det eller de EF-fartoejer, der indgaar i projekter, der er godkendt af parterne og defineret i de respektive kontrakter om faellesforetagendet.4. Ansoegninger indgives paa de formularer, som den argentinske myndighed har udfaerdiget til formaalet, og hvoraf der er vedlagt en model.5. Fiskeritilladelserne udstedes senest tredive (30) arbejdsdage regnet fra ansoegningens indgivelse.6. EF-fartoejet skal paabegynde sine fiskeriaktiviteter senest seks (6) maaneder fra fiskeritilladelsens udstedelse. Hvis fartoejet ikke overholder denne frist, inddrages tilladelsen automatisk uden notifikation eller anden formalitet. Den argentinske myndighed vil dog kunne forlaenge fristen for fiskeriaktiviteternes begyndelse med tre (3) maaneder, men kun én gang.7. Hvis den argentinske myndighed beslutter at inddrage en tilladelse, underretter den Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber herom senest femten (15) arbejdsdage regnet fra vedtagelsen af den paagaeldende beslutning.Note vedroerende bilag IV, nr. 4 ANSOEGNING OM FISKERITILLADELSE FOR FARTOEJER, DER ER OMFATTET AF FISKERIAFTALEN MELLEM ARGENTINA OG FAELLESSKABET >START GRAFIK>Hr. . . .,Jeg har den aere at henvende mig til Dem i min egenskab af .......... for selskabet ..........,hvilket dokumenteres ved .................................................... for at anmode Dem om udvidelse af fiskeritilladelsen til ogsaa at omfatte fartoejet ..........,registreringsnummer ......................... med foelgende vigtige karakteristika:Laengde ..........Bredde ..........Dybde ..........Maskineffekt ..........Lastkapacitet ..........BRT ..........Den Blandede Komité anbefalede den ................................... indfoejelse af naevnte fartoej ved sag ...................................., hvilket blev godkendt af den argentinske myndighed den ................................... ved beslutning ...................................Faellesskabet godkendte samme projekt den ........................................ og sendte meddelelse herom til den argentinske myndighed den .........................................Jeg anmoder Dem foelgelig om at udstede den relevante fiskeritilladelse for naevnte fartoej med de bestemmelser, der er fastsat i beslutningen om godkendelse af projektet.>SLUT GRAFIK>BILAG V NoteudvekslingNote nr. 1 Hr. . . .,Vi anmoder Dem venligst om at bekraefte, at Faellesskabet er indforstaaet med foelgende punkter:I forbindelse med den fiskeriaftale, der blev undertegnet dags dato mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og regeringen for Republikken Argentina, og saerlig protokol nr. 1 til denne aftale, som indeholder de naermere bestemmelser for parternes samarbejde i fiskerisektoren, har jeg den aere over for Dem at bekraefte, at den argentinske regering indroemmer de fiskerimuligheder, der er anfoert i protokol nr. 1 til naevnte aftale.Disse fiskerimuligheder opretholdes under forudsaetning af, at Faellesskabet opfylder de forpligtelser, det har indgaaet med hensyn til handelssamarbejde som defineret i det foelgende.Har en af parterne vanskeligheder med at overholde aftalens bestemmelser, afholdes der hurtigst muligt konsultationer for at afhjaelpe disse.Jeg har endvidere den aere at bekraefte, at Faellesskabet indroemmer toldnedsaettelser ved import af de fiskerivarer, der er anfoert i listen i bilaget til naevnte skrivelse i hele aftalens gyldighedsperiode, dvs. fra den 1. januar til den 31. december.Disse toldnedsaettelser opretholdes kun under forudsaetning af, at Argentina opfylder sine forpligtelser vedroerende tildeling af fiskekvoter som omhandlet i de foregaaende stykker.Faellesskabet begunstiger paa passende vis regelmaessig udveksling af oplysninger om handelssamarbejdet for at forbedre dette og skabe gunstige vilkaar for en harmonisk anvendelse af denne aftale.Hvis toldnedsaettelserne for de varer, der er naevnt i den liste, der er vedlagt denne skrivelse, skaber alvorlig forstyrrelse paa Faellesskabets marked, afholder parterne hurtigst muligt konsultationer om spoergsmaalet.Denne brevveksling beroerer paa ingen maade Argentinas og Faellesskabets rettigheder og forpligtelser i henhold til den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel.Med venlig hilsenFor regeringen for Republikken ArgentinaNote nr. 2 Hr. . . .,Jeg har den aere at bekraefte, at Faellesskabet er indforstaaet med foelgende punkter:»I forbindelse med den fiskeriaftale, der blev undertegnet dags dato mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og regeringen for Republikken Argentina, og saerlig protokol nr. 1 til denne aftale, som indeholder de naermere bestemmelser for parternes samarbejde i fiskerisektoren, har jeg den aere over for Dem at bekraefte, at den argentinske regering indroemmer de fiskerimuligheder, der er anfoert i protokol nr. 1 til naevnte aftale.Disse fiskerimuligheder opretholdes under forudsaetning af, at Faellesskabet opfylder de forpligtelser, det har indgaaet med hensyn til handelssamarbejde som defineret i det foelgende.Har en af parterne vanskeligheder med at overholde aftalens bestemmelser, afholdes der hurtigst muligt konsultationer for at afhjaelpe disse.Jeg har endvidere den aere at bekraefte, at Faellesskabet indroemmer toldnedsaettelser ved import af de fiskerivarer, der er anfoert i listen i bilaget til naevnte skrivelse i hele aftalens gyldighedsperiode, dvs. fra den 1. januar til den 31. december.Disse toldnedsaettelser opretholdes kun under forudsaetning af, at Argentina opfylder sine forpligtelser vedroerende tildeling af fiskekvoter som omhandlet i de foregaaende stykker.Faellesskabet begunstiger paa passende vis regelmaessig udveksling af oplysninger om handelssamarbejdet for at forbedre dette og skabe gunstige vilkaar for en harmonisk anvendelse af denne aftale.Hvis toldnedsaettelserne for de varer, der er naevnt i den liste, der er vedlagt denne skrivelse, skaber alvorlig forstyrrelse paa Faellesskabets marked, afholder parterne hurtigst muligt konsultationer om spoergsmaalet.Denne brevveksling beroerer paa ingen maade Argentinas og Faellesskabets rettigheder og forpligtelser i henhold til den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel.«Med venlig hilsenFor Raadet for De Europaeiske FaellesskaberListe vedroerende bilag V>TABELPOSITION>BILAG VI >TABELPOSITION>>TABELPOSITION>BILAG VII ANDEL AF HOEJSOEFISKERI >START GRAFIK>>SLUT GRAFIK>PROTOKOL Nr. 1 Fiskerimuligheder og finansiel stoette i aftalen mellem Argentina og Faellesskabet om forbindelserne paa havfiskeriomraadet Artikel 1 1. I overensstemmelse med artikel 5 i aftalen og for en periode paa fem aar regnet fra datoen fra aftalens ikrafttraeden fastsaettes de aarlige fangstbegraensninger saaledes:a) Ikke-overskudsarter:Kulmule (Merluccius hubbsi): 120 000 tonsb) Overskudsarter:i) Torsk (Macruronus magellanicus): 50 000 tonsii) Blaeksprutter Illex spp. (Illex argentinus): 30 000 tonsiii) Torsk (Salilota australis) og/eller langhale (Macrourus whitsoni): 50 000 tons i alt.2. Bifangster er medtaget i ovennaevnte maengder og kan ikke overstige ti (10) procent af de maengder, der fanges pr. togt.Artikel 2 Af de i artikel 1 naevnte maengder kan EF-fartoejer, der udoever fiskeri inden for faellesforetagender hoejst fange nedennaevnte fastsatte aarlige maengder:a) Ikke-overskudsarter:Kulmule (Merluccius hubbsi): 40 000 tonsb) Overskudsarter:i) Torsk (Macruronus magellanicus): 17 000 tonsii) Blaeksprutter Illex spp. (Illex argentinus): 10 000 tonsiii) Torsk (Salilota australis) og/eller langhale (Macrourus whitsoni): 17 000 tons i alt.Artikel 3 1. I overensstemmelse med artikel 7 i aftalen yder Faellesskabet finansiel stoette til oprettelse af blandede selskaber, etablering af virksomheder eller faellesforetagender, der udvaelges i henhold til artikel 6 i aftalen.Denne finansielle stoette, der er fastsat i listerne i bilag VI, er bestemt til EF-rederen og skal daekke en del af dennes finansielle bidrag til oprettelse af et blandet selskab, til etablering af en virksomhed eller et faellesforetagende i Argentina og/eller til at slette de paagaeldende fartoejer af EF's register.2. For at tilskynde til oprettelse og udvikling af blandede selskaber yder Faellesskabet et blandet selskab, der er oprettet i Argentina, en finansiel stoette, som svarer til femten (15) procent af det beloeb, der er ydet EF-rederen. Den finansielle stoette ydes i form af driftskapital og udbetales af Faellesskabet til den argentinske myndighed, som fastsaetter betingelser for stoettens anvendelse og forvaltning.Argentina underretter Den Blandede Komité om anvendelsen af naevnte midler.3. Faellesskabet yder det argentinske selskab, der indgaar i et faellesforetagende, en finansiel stoette svarende til femten (15) procent af den stoette, der ydes EF-rederen.4. Bestemmelserne vedroerende ansoegning om og de naermere bestemmelser for udbetaling af faellesskabsstoetten til EF-rederen, der er fastsat i stk. 1, skal svare til Faellesskabets forskrifter paa omraadet.Er der tale om faellesforetagender, udbetales den i stk. 1 omhandlede faellesskabsstoette i halvaarlige rater. Ansoegninger om stoette skal udfaerdiges i overensstemmelse med Faellesskabets forskrifter paa omraadet og ledsages af en rapport med et resumé af faellesskabsforetagendets aktiviteter i den paagaeldende periode.5. Den finansielle stoette udbetales hurtigst muligt efter opfyldelsen af de noedvendige formaliteter.Artikel 4 1. Det i artikel 7, stk. 2, i aftalen fastsatte finansielle bidrag til videnskabeligt og teknisk samarbejde fastsaettes til otteogtyve millioner ECU (28 000 000) i aftalens anvendelsesperiode.2. Den Blandede Komité, der er nedsat i henhold til artikel 10 i aftalen, underretter om, hvilke programmer og aktiviteter der ivaerksaettes ved hjaelp af naevnte finansielle bidrag.Argentina forpligter sig til at anvende de disponible beloeb til de fastlagte maal. Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber modtager en rapport om resultaterne af naevnte programmer og aktiviteter.3. Det samlede finansielle bidrag for perioden udbetales af Faellesskabet paa aarsbasis. Stoerrelsen af den aarlige overfoersel fastsaettes af den argentinske regering, som underretter Faellesskabet om midlernes anvendelse.Artikel 5 Den i artikel 3, stk. 2, omhandlede finansielle stoette og det i artikel 4 omhandlede finansielle bidrag indbetales paa en konto, som den argentinske myndighed har aabnet til formaalet, og som ligger uden for budgettet.