CELEX: 52013PC0106
Language: et
Date: 2013-02-27
Title: Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS, millega nähakse ette põllumajandustoodete töötlemisel saadud teatavate toodetega kauplemise kord

|
			
		
		
		52013PC0106
		
			Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS, millega nähakse ette põllumajandustoodete töötlemisel saadud teatavate toodetega kauplemise kord /* COM/2013/0106 final - 2013/0063 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	SISUKORD
SELETUSKIRI............................................................................................................................ 4
1........... ETTEPANEKU TAUST................................................................................................ 4
2........... HUVITATUD ISIKUTEGA KONSULTEERIMISE
JA MÕJU HINDAMISE TULEMUSED         10
3........... ETTEPANEKU ÕIGUSLIK KÜLG............................................................................ 11
4........... MÕJU EELARVELE................................................................................................... 12
5........... TÄIENDAV TEAVE................................................................................................... 12
EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS, millega
nähakse ette põllumajandustoodete töötlemisel saadud teatavate toodetega
kauplemise kord........................................................................................... 13
I PEATÜKK REGULEERIMISESE, REGULEERIMISALA JA
MÕISTED............................. 23
II PEATÜKK TÖÖDELDUD PÕLLUMAJANDUSTOODETE
IMPORT................................ 24
I JAGU Importi käsitlevad üldsätted............................................................................................ 24
I alajagu Töödeldud põllumajandustoodete
imporditollimaksud..................................................... 24
II alajagu Ovoalbumiini ja laktalbumiini
import.............................................................................. 26
II JAGU Kaubavahetuse soodusrežiim........................................................................................ 28
II alajagu Imporditollimaksude vähendamine................................................................................ 28
II alajagu Tariifikvoodid.............................................................................................................. 30
III JAGU Kaitsemeetmed........................................................................................................... 32
IV JAGU Seestöötlemine............................................................................................................ 33
III PEATÜKK EKSPORT......................................................................................................... 35
I JAGU Eksporditoetused........................................................................................................... 35
II jagu Toetussertifikaadid........................................................................................................... 38
III jagu Ekspordiga seotud muud meetmed.................................................................................. 41
IV PEATÜKK IMPORDI JA EKSPORDI SUHTES
KOHALDATAVAD MEETMED........... 41
V PEATÜKK VOLITUSTE DELEGEERIMINE JA
KOMITEEMENETLUS........................... 44
VI PEATÜKK LÕPPSÄTTED.................................................................................................. 46
I LISA........................................................................................................................................ 47
II LISA...................................................................................................................................... 57
III LISA..................................................................................................................................... 74
IV LISA..................................................................................................................................... 76
V LISA...................................................................................................................................... 78
VI LISA..................................................................................................................................... 79
SELETUSKIRI
1.           ETTEPANEKU TAUST
(1)         
Ettepaneku põhjused ja eesmärgid
A.      Nõukogu ja parlamendi kavandatava määruse
(EL), millega asendatakse töödeldud põllumajandustoodetega / I lisas nimetamata
toodetega kauplemise kord, mis on praegu sätestatud nõukogu 30. novembri 2009. aasta
määruses (EÜ) nr 1216/2009, millega nähakse ette põllumajandussaaduste
töötlemisel saadud teatavate kaupadega kauplemise kord,[1] eesmärk
on:
·              
viia see vastavusse õigusliku kohustusega eristada
komisjoni delegeeritud volitusi ja rakendamisvolitusi, mis võeti kasutusele
Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklitega 290 ja 291; 
·              
viia see vastavusse Euroopa Parlamendi ja nõukogu
määrusega nr …/… [KOM(2010) 799 lõplik], millega kehtestatakse
põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate
põllumajandustoodete erisätteid[2].
See määrus on kavandatav põllumajandusturgude ühine korraldus pärast määruse
vastavusse viimist Lissaboni lepingu õiguslike nõuetega, mis on seotud
komisjoni delegeeritud volituste ja rakendamisvolitustega;
·              
viia see vastavusse Euroopa Parlamendi ja nõukogu
määrusega nr …/… [KOM(2011) 626 lõplik], millega kehtestatakse
põllumajandustoodete ühine turukorraldus[3]. See määrus on kavandatav
põllumajandusturgude ühine korraldus pärast määruse kohandamist ühise
põllumajanduspoliitika 2020. aasta eesmärkidega ja mitmeaastase
finantsraamistikuga (2014–2020);
·              
viia see vastavusse nõukogu määrusega [KOM(2011) 629 lõplik],
millega määratakse kindlaks põllumajandustoodete ühise turukorraldusega seotud
teatavate toetuste kehtestamise meetmed; 
·              
ajakohastada praeguse määruse (EÜ) nr 1216/2009
lisad ja lõimida rakendusmääruse (EÜ) nr 578/2010 I ja II lisa
põhiõigusakti, võttes arvesse asjaolu, et määrusega (EL) nr …/… [KOM(2011) 626 lõplik]
ei ole ette nähtud lisa, millega asendada määruse (EL) nr1234/2007
XX lisa;
·              
viia ovoalbumiini ja laktalbumiini ühine
kaubandussüsteem, mis on sätestatud nõukogu 7. juuli 2009. aasta
määruses (EÜ) nr 614/2009 ovoalbumiini ja laktalbumiini ühise
kaubandussüsteemi
kohta,[4]
vastavusse Lissaboni lepinguga ja selles sätestatud erinevusega delegeeritud
volituste ja rakendamisvolituste vahel. Ratsionaliseerimise, harmoneerimise ja
lihtsustamise eesmärgil tehakse ettepanek lõimida ovoalbumiini ja laktalbumiini
(töödeldud põllumajandustooted, mis ei ole lisatud aluslepingu I lisasse
ja mis ei kuulu põllumajandusturgude ühise korralduse alla) ühine
kaubandussüsteem põllumajandussaaduste töötlemisel saadud teatavate kaupadega kauplemise
korraga, mis on sätestatud määruses (EÜ) nr 1216/2009; 
·              
lihtsustada ja ajakohastada praegust õigusteksti,
mis on kehtinud suuremate muudatusteta alates 1993. aastast hoolimata 2009. aastal
toimunud kodifitseerimisest, et parandada selle loetavust ja arusaadavust ning
luua selgem ja kindlam õiguslik alus rakenduseeskirjadele. Selguse ja
lihtsustamise huvides on kõrvaldatud kattuvused teiste õigusaktidega, näiteks 12. oktoobri
1992. aasta määrusega (EÜ) nr 2913/1992, millega kehtestatakse
ühenduse tolliseadustik,[5]
23. juuli 1987. aasta määrusega (EÜ) nr 2658/1987 tariifi-
ja statistikanomenklatuuri ning ühise tollitariifistiku kohta[6] ja 22. oktoobri
2007. aasta määrusega (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse
põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate
põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus)[7];
·              
luua kindel õiguslik raamistik
vabakaubanduslepingutes sätestatud vähendatud imporditollimaksude ja
impordikvootide haldamiseks ning eksporditoetussüsteemi haldamiseks ning
kohandada tekst vabakaubanduslepingute ja eksporditoetustega seotud praeguste
tavadega.
B.      Põllumajandusturgude ühise korralduse
vastavusse viimine Lissaboni lepinguga hõlmab järgmist punkti:
·              
põllumajandusturgude ühises korralduses ja töödeldud
põllumajandustoodete kauplemise korras on samasuguseid sätteid vastavalt
põllumajandustoodete ja töödeldud põllumajandustoodete impordi- või
ekspordirežiimi kohta (näiteks: vähendatud imporditollimaksud, täiendavad
imporditollimaksud, impordikvoodid, eksporditoetused,
ekspordilitsentsid/toetussertifikaadid jne). Samuti antakse nende sätete alusel
komisjonile rakendamisvolitused sarnastes küsimustes. Seetõttu tuleks mõlemad
määrused viia Lissaboni lepinguga vastavusse ühtemoodi.
C.      Vastavusse viimine võimalustega, mis
tekivad põllumajandusturgude ühises korralduses pärast 2013. aastat,
võrrelduna praegu kehtivate õigustekstidega (määrus (EÜ) nr 1234/2007
ja määrus (EÜ) nr 1216/2009) hõlmab järgmist:
·              
nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007
XX lisas ja määruse nr …/… [KOM(2010) 799 lõplik]
XVII lisas on nimekiri töödeldud toodetest, millele võib anda
eksporditoetusi, kui nende valmistamisel kasutatud teatavaid
põllumajandustooteid eksporditakse. Määruse (EL) nr …/… [KOM(2011) 626 lõplik]
artikli 133 lõike 1 punktis b nähakse ette, et eksporditoetusi
võib anda teatavatele põllumajandustoodetele, mida eksporditakse töödeldud
kaupade kujul vastavalt määrusele (EÜ) nr 1216/2009. Seetõttu
sätestatakse käesoleva määruse II lisas nimekiri I lisas nimetamata
toodetest, millele võib anda eksporditoetusi.
D.      Kehtiva olukorra säilitamiseks sisaldab
käesolev ettepanek järgmisi lisasid:
(1)     I lisas on nimekiri töödeldud
põllumajandustoodetest ja sellega asendatakse kehtiv II lisa
määruses (EÜ) nr 1216/2009;
(2)     II lisa on nimekiri I lisas
nimetamata toodetest ja sellega asendatakse kehtiv II lisa 29. juuni 2010. aasta
määruses (EÜ) nr 578/2010, millega rakendatakse nõukogu määrust (EÜ)
nr 1216/2009 seoses teatavate aluslepingu I lisas loetlemata
kaupadena eksporditavate põllumajandussaaduste ja -toodete eksporditoetuste
andmise süsteemiga ning nende toetussummade kinnitamise kriteeriumidega,[8] ja samuti
XX lisa määruses (EÜ) nr 1234/2007;
(3)     III lisa on nimekiri põhitoodetest,
mida kasutatakse I lisas nimetamata toodete tootmiseks, ja sellega
asendatakse I lisa määruses (EÜ) nr 578/2010;
(4)     IV lisa on nimekiri töödeldud
põllumajandustoodetest, mille suhtes võib kohaldada täiendavat
imporditollimaksu, ja sellega asendatakse praegune III lisa
määruses (EÜ) nr 1216/2009;
(5)     V lisa on nimekiri
põllumajandustoodetest, mida kasutatakse töödeldud põllumajandustoodete
tootmiseks, ja sellega asendatakse praegune I lisa määruses (EÜ)
nr 1216/2009.
E.      Seega on asjakohane tunnistada kehtetuks
määrus (EÜ) nr 1216/2009 ja määrus (EÜ) nr 614/2009.
(2)         
Üldine taust
A.      Delegeeritud volitused ja
rakendamisvolitused
Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklites 290
ja 291 sätestatakse selge erinevus ühelt poolt komisjonile delegeeritud
volituste (võtta vastu muid kui seadusandlikke akte) ja teiselt poolt
komisjonile antud volituste (võtta vastu rakendusakte) vahel:
·              
Euroopa Liidu toimimise lepingu artikkel 290
võimaldab seadusandjal delegeerida komisjonile õiguse võtta vastu muid kui
seadusandlikke akte, mis on üldkohaldatavad ja mis täiendavad või muudavad
seadusandliku akti teatavaid mitteolemuslikke osi. Komisjoni poolt selle
artikli alusel vastuvõetud õigusakte nimetatakse aluslepingus kasutatava
terminoloogia kohaselt „delegeeritud õigusaktideks” (artikli 290
lõige 3).
·              
Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 291
kohaselt võtavad liikmesriigid vastu kõik siseriikliku õiguse meetmed, mis on
vajalikud liidu õiguslikult siduvate aktide rakendamiseks. Kõnealuste
õigusaktidega saab komisjonile anda rakendamisvolitused, kui nende õigusaktide
rakendamiseks on vaja ühtseid tingimusi. Komisjoni poolt selle artikli alusel
vastuvõetud õigusakte nimetatakse aluslepingus kasutatava terminoloogia
kohaselt „rakendusaktideks” (artikli 291 lõige 4).
Kavandatav vastavusseviimine
Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklitest 290 ja 291 tulenevate uute
nõuetega põhineb komisjoni olemasolevate, määruse (EÜ) nr 1216/2009 ja
määruse (EÜ) nr 614/2009 kohaste õiguste hoolikal kvalifitseerimisel kas
delegeeritud volitusteks või rakendamisvolitusteks, mida tehti tuginedes
komisjoni praeguste õiguste alusel vastuvõetud rakendusmeetmetele. 
Selle tulemusel koostati
ettepaneku projekt. Projektiga antakse seadusandjale õigus määrata kindlaks
kauplemise korra olulised üksikasjad, mida kohaldatakse töödeldud
põllumajandustoodete / I lisas nimetamata toodete suhtes. Kauplemise korra
üldised suunised ja aluseks olevad üldpõhimõtted määrab seadusandja. Näiteks impordikvootide
haldamise ja eksporditoetuste andmise eesmärgil määrab seadusandja kindlaks
imporditollimaksude põllumajanduskomponendi vähendamise üldpõhimõtted.
Samamoodi sätestab seadusandja toetussertifikaatide süsteemi loomise
põhimõtted, eksporditoetuse määrade kehtestamise eeskirjade ja teabevahetuse
põhielemendid.
Vastavalt Euroopa Liidu
toimimise lepingu artiklile 290 annab seadusandja komisjonile õiguse
täiendada või muuta õigusakti teatavaid mitteolemuslikke osi. Komisjoni
delegeeritud õigusaktiga võidakse seega määrata täiendavaid elemente, mis on
vajalikud seadusandja poolt kehtestatud kauplemise korra nõuetekohaseks
toimimiseks. Näiteks võtab komisjon vastu delegeeritud aktid, et kehtestada
pärast toetussertifikaadi väljastamist tekkivad õigused (saada I lisas
nimetamata toodetele eksporditoetust) ja kohustused (taotleda toetust
I lisas nimetamata toodete eksportimisel) ning kui majanduslik olukord
seda tingib, et täpsustada juhtumid, mille puhul ei ole sertifikaatide
väljastamiseks tagatist vaja. Komisjonile antakse
ka õigused viia kavandatava määruse lisad vastavusse kooskõlas Euroopa Liidu
toimimise lepingu artikliga 218 sõlmitud või ajutiselt kohaldatavate
rahvusvaheliste lepingutega. Sarnaselt delegeerib
seadusandja komisjonile õigused võtta vastu asjakohaseid eeskirju, et tagada
liidu kauplemise sooduskorra ja rahvusvaheliste kohustuste elluviimine ning
hoida ära kaubanduse moonutamine. 
Vastavalt Euroopa Liidu
toimimise lepingu artiklile 291 vastutavad seadusandja kehtestatud režiimi
rakendamise eest liikmesriigid. Siiski on vaja tagada režiimi ühetaoline
rakendamine liikmesriikides. Seepärast annab seadusandja komisjonile
rakendamisvolitused kooskõlas Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 291
lõikega 2 seoses kauplemise korra rakendamise ühetaoliste tingimustega ja
liikmesriikide rakendatavate kontrollide üldise raamistikuga.
Neid volitusi tuleks
teostada kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. veebruari 2011. aasta
määrusega (EÜ) nr 182/2011, millega kehtestatakse eeskirjad ja
üldpõhimõtted, mis käsitlevad liikmesriikide läbiviidava kontrolli mehhanisme,
mida kohaldatakse komisjoni rakendamisvolituste teostamise suhtes[9].
Käesoleva määruse rakendamiseks vajalike
õigusaktide vastuvõtmiseks tuleks kasutada kontrollimenetlust, võttes arvesse,
et kõnealused aktid on seotud ühise põllumajanduspoliitikaga, nagu on osutatud
määruse (EL) nr 182/2011 artikli 2 lõike 2 punkti b
alapunktis ii. 
Kauplemise korra tõhususe ja sujuva toimimise
tagamiseks tuleks komisjonile anda ka volitused täita teatavaid haldus- ja
juhtimisülesandeid seoses järgnevaga: imporditollimaksude tüüpiliste hindade ja
käivituskoguste kindlaksmääramine ning täiendava imporditollimaksu taseme
kindlaksmääramine; ovoalbumiini ja laktalbumiini impordilitsentside
väljaandmise piiramine, tagasi lükkamine või peatamine; tariifkvootide
saadaolevatest kogustest kinnipidamise ja kasutamata koguste ümberjaotamise
tagamine; protsessi juhtimine eesmärgiga tagada, et seestöötlemiskorra raames
saadaolevaid koguseid ei ületata ilma eelneva majandustingimuste analüüsita;
toetussertifikaatide süsteemi kohandamise tehnilised meetmed, et hoida kulud
eelarve piirides.
B.      Nõukogu volitused Euroopa Liidu
toimimise lepingu artikli 43 lõike 3 kohaselt
Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 43
lõikes 3 on sätestatud, et nõukogu võtab komisjoni ettepaneku põhjal vastu
meetmed hindade ja maksude, toetuste ja koguseliste piirangute kehtestamise
kohta. Kõnealune säte on erand Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 43
lõikest 2, mille kohaselt on nõutud seadusandliku tavamenetluse
kasutamist, et kehtestada põllumajandusturgude ühine korraldus ja muud ühise
põllumajanduspoliitika eesmärkide saavutamiseks vajalikud sätted. Samuti on see
erand Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 270 lõikest 2, mille
kohaselt on samamoodi nõutud seadusandliku tavamenetluse kasutamist, et võtta
vastu meetmed, millega määratletakse ühise kaubanduspoliitika rakendamise
raamistik.
Erandina tuleb Euroopa Liidu toimimise lepingu
artikli 43 lõiget 3 seepärast tõlgendada kitsendavalt, et seadusandja
saaks rakendada oma seadusandlikke volitusi Euroopa Liidu toimimise lepingu
artikli 43 lõike 2 ja artikli 207 lõike 2 kohaselt. See
tähendab seda, et seadusandja reguleerib ühise põllumajanduspoliitika ja ühise
kaubanduspoliitika põhielemente ja teeb poliitilisi otsuseid, mis kujundavad
nende struktuuri ning määravad kindlaks nende vahendid ja mõju. Seepärast
tuleks Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 43 lõikes 3 sätestatud
erimenetlust kohaldada üksnes juhul, kui kõnealuses sättes osutatud asjaolu ei
kuulu seadusandjale Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 43 lõike 2
ja artikli 207 lõike 2 kohaselt jäetud poliitilise põhiotsuste hulka.
Kui selline asjaolu on lahutamatult seotud seadusandja poolt tehtava otsuse
poliitilise sisuga, siis Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 43
lõiget 3 ei kohaldata. 
Seega põhineb ettepanek järgmistel põhimõtetel:
–              
Ühise põllumajanduspoliitika ja ühise
kaubanduspoliitika struktuuri ja põhielementide üle otsustab üksnes
seadusandja. Näiteks peaks seadusandja pädevusse jääma määrusega (EÜ)
nr 1216/2009 kehtestatud I lisas nimetamata toodete eksporditoetuse
kava ja kõik selle elemendid (toetussertifikaadid, väikeeksportijate reserv),
kuna need on lahutamatult seotud seadusandja kehtestatud kava sisu määratlusega
ja selle piiridega.
–              
Nõukogu võtab artikli 43 lõikes 3
osutatud hindade ja maksude, toetuste ja koguseliste piirangute kehtestamise
meetmed, mis ei kuulu Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 43 lõike 2
reguleerimisalasse. Näiteks tuleks eksporditoetuse määrade kehtestamise
üldpõhimõtted määrata kindlaks nõukogus Euroopa Liidu toimimise lepingu
artikli 43 lõike 3 alusel. Seda arvestades tehakse ettepanek, et
nõukogu võtab artikli 43 lõikes 3 osutatud toetusmäärade kehtestamise
meetmed, mis ei kuulu Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 43
lõike 2 reguleerimisalasse. 
Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 43
lõige 3 on iseseisev alus õigusaktide vastuvõtmiseks nõukogus.
Toetusmäärade kehtestamisel kohaldatakse Euroopa Liidu toimimise lepingu
artikli 43 lõiget 3 ning selguse huvides on komisjon vastu võtnud
eraldi nõukogu määruse ettepaneku toetuste kehtestamise kohta, mis sõnaselgelt
osutab sellele sättele. Komisjon on õigeaegselt esitanud nõukogule ettepaneku
(KOM(2011) 629 lõplik)[10],
mis on ühine sellega, mida on vaja ühise turukorralduse ühtse määruse (EÜ)
nr 1234/2007 Lissaboni lepinguga kohandamise kontekstis. 
C.      Ühine põllumajanduspoliitika pärast 2013. aastat
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ)
nr …/… ettepaneku [KOM(2011) 626 lõplik] eesmärk on võtta vastu
põllumajandusturgude ühine korraldus, mis on seotud ühise
põllumajanduspoliitikaga pärast 2013. aastat ja mitmeaastase
finantsraamistikuga (2014–2020). Praegu toimuvad selle teema üle pikad ja
põhjalikud arutelud nõukogus ja parlamendis. Euroopa Parlamendi ja nõukogu
kavandatav määrus tugineb uue, pärast 2013. aastat toimima hakkava ühise
turukorralduse ettepaneku ning praeguse töödeldud põllumajandustoodete /
I lisas nimetamata toodetega kauplemise korra õiguslikus korras
tehtavatele vajalike kohanduste põhjalikule analüüsile, et säilitada kehtivat
olukorda. 
Seega viiakse nimekiri I lisas nimetamata
toodetest, millele võib anda eksporditoetusi (määruse (EÜ) nr 1234/2007
XX lisa), KOM(2010) 799 lõplik XVII lisa), põllumajandusturgude
ühise korralduse alt määruse alla, millega kehtestatakse teatavate
põllumajandustoodete töötlemisel saadud toodete suhtes kohaldatav
kauplemiskord.
(3)         
Kooskõla Euroopa Liidu muude põhimõtete ja
eesmärkidega
Ettepanek on kooskõlas ühise
põllumajanduspoliitikaga ja ühise kaubanduspoliitikaga.
Ettepanek on kooskõlas ettepanekuga viia ühise
turukorralduse ühtne määrus (EÜ) vastavusse Lissaboni lepinguga (KOM(2010) 799 lõplik).
Ettepanek on kooskõlas pärast 2013. aastat
kehtima hakkkava ühise põllumajanduspoliitikaga ja eelkõige ettepanekuga viia
ühise turukorralduse ühtne määrus (EÜ) nr …/… [KOM(2010) 799
lõplik] vastavusse pärast 2013. aastat kehtima hakkava ühise
põllumajanduspoliitikaga (KOM(2011) 626 lõplik).
Ühtsuse tagamiseks ja õigusliku lünga vältimiseks
tuleb käesolev ettepanek viia vastavusse arutelude tulemustega, mis toimuvad
nõukogus ja parlamendis ettepanekute (KOM(2010) 799 lõplik ja KOM(2011) 626
lõplik) üle.
Ettepaneku on samuti kooskõlas liidu tollialaste
õigusaktidega ja eelkõige nõukogu 12. oktoobri 1992. aasta
määrusega (EÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse
tolliseadustik ja nõukogu 23. juuli 1987. aasta määrusega (EÜ)
nr 2658/87 tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühise tollitariifistiku
kohta. Viimased kaks määrust viiakse samuti vastavusse Lissaboni lepinguga.
Seega tuleb pärast nende määruste tekstide lõplikku vastuvõtmist ettepanekut
vastavalt kohandada. 
2.           HUVITATUD ISIKUTEGA
KONSULTEERIMISE JA MÕJU HINDAMISE TULEMUSED
(1)         
 Konsulteerimine huvitatud isikutega
Liikmesriike teavitati ja kaasati ekspertrühmade
abil.
(2)         
Eksperdiarvamuste kogumine ja kasutamine
Huvitatud isikute ega välisekspertidega ei olnud
vaja konsulteerida, kuna ettepanek viia määrus (EÜ) nr 1216/2009
vastavusse Lissaboni lepinguga on institutsioonidevaheline küsimus, mis on
seotud kõigi nõukogu määrustega. 
Sama kehtib vastavusseviimisel ühise, pärast 2013.
aastat kehtima hakkava põllumajanduspoliitikaga ja uue finantsraamistikuga (2014–2020),
mis tehniliselt langeb kokku uue ühise turukorralduse ühtse määruse (EÜ)
nr …/… [KOM(2011) 626 lõplik] vastuvõtmisega.
(3)         
Mõju hindamine
Mõju hindamiseks puudub vajadus, kuna ettepanek
viia määrus (EÜ) nr 1216/2009 vastavusse Lissaboni lepinguga on
institutsioonidevaheline küsimus, mis on seotud kõigi nõukogu määrustega, ja
vastavusseviimine uue ühise turukorralduse ühtse määrusega tuleneb uuest,
pärast 2013. aastat kehtima hakkavast põllumajanduspoliitikast ja uuest
finantsraamistikust (2014–2020).
3.           ETTEPANEKU ÕIGUSLIK
KÜLG
(1)         
Kavandatud meetme kokkuvõte
1.       Määruses (EÜ) nr 1216/2009
määrata kindlaks komisjoni delegeeritud volitused ja rakendamisvolitused ning
kehtestada asjaomaste aktide vastuvõtmiseks vastav menetlus ja teha seda samal
ajal, kui toimub põllumajandusturgude ühise korralduse vastavusse viimine
Lissaboni lepinguga (KOM(2010) 799 lõplik).
2.       Määrus (EÜ) nr 1216/2009 viia
vastavusse uue ühise turukorralduse ühtse määrusega [KOM(2011) 626 lõplik],
arvestades ühist põllumajanduspoliitikat pärast 2013. aastat ja uut
finantsraamistikku (2014–2020).
3.       Lõimida ovoalbumiini ja laktalbumiini
ühine kaubandussüsteem (määrus (EÜ) nr 614/2009) töödeldud
põllumajandustoodete kauplemise korraga (määrus (EÜ) nr 1216/2009).
(2)         
Õiguslik alus
Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 43
lõige 2 ja artikli 207 lõige 2.
(3)         
Subsidiaarsuse põhimõte
Kaubanduspoliitika kuulub eranditult liidu
pädevusse – seega saab vaid liit, mitte liikmesriigid eraldi, võtta
vastu kaubandusküsimusi käsitlevaid õigusakte. Põllumajanduspoliitika on ELi ja
liikmesriikide jagatud pädevuses. See tähendab, et kui liit ei ole ühes
valdkonnas õigusakte vastu võtnud, säilitavad liikmesriigid oma pädevuse.
Käesoleva ettepaneku eesmärk on viia määrused (EÜ) nr 1216/2009 ja
(EÜ) nr 614/2009 vastavusse Lissaboni lepinguga kehtestatud uute nõuetega ja
uue ühise põllumajanduspoliitikaga (pärast 2013. aastat), ning seega ei
mõjutata liidu senist lähenemisviisi.
(4)         
Proportsionaalsuse põhimõte
Ettepanek vastab proportsionaalsuse põhimõttele,
mille kohaselt peab iga otsus ja meede tuginema õiglasele hinnangule ja huvide
tasakaalustatusele ning samuti vahendite mõistlikule valikule. 
(5)         
Õigusakti valik
Kavandatud õigusakt: Euroopa Parlamendi ja nõukogu
määrus.
Muud meetmed ei oleks asjakohased järgmisel
põhjusel: otsene kohaldamine on tingitud ühise põllumajanduspoliitika ja ühise
kaubanduspoliitika olemusest ja nende juhtimise tingimustest ning on ühise
põllumajanduspoliitika ja ühise kaubanduspoliitika õigusaktide lahutamatu osa.
4.           MÕJU EELARVELE 
Käesoleva meetmega ei kaasne täiendavaid liidu kulusid.
5.           TÄIENDAV TEAVE
Ettepanekuga muudetakse arusaadavamaks ja paremini
jälgitavaks õigusakt, millega kehtestatakse põllumajandustoodete töötlemisel
saadud teatavate toodetega kauplemise kord. Sellega luuakse ühtne õiguslik alus
rakendusmääruste jaoks ning viiakse tekst vastavusse kehtivate komisjoni
sätetega, näiteks lisades sätte, mille alusel on võimalik avada impordikvoote
ja neid hallata. Lisaks kõrvaldatakse praegusest õigusakti tekstist
ebatäpsused, näiteks määruse (EÜ) nr 1216/2009 artiklis 14 osutatakse
komisjoni rakendusmäärusele (EÜ) nr 1460/96, samas kui
määruses (EÜ) nr 1460/96[11]
on õiguslikuks aluseks määrus (EÜ) nr 1216/2009.
2013/0063 (COD)
Ettepanek:
EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS,
millega nähakse ette põllumajandustoodete
töötlemisel saadud teatavate toodetega kauplemise kord 
EUROOPA PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU
NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
eriti selle artikli 43 lõiget 2 ja artikli 207 lõiget 2,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut,
olles edastanud õigusakti eelnõu riikide
parlamentidele,
võttes arvesse Euroopa Majandus- ja
Sotsiaalkomitee arvamust[12],
toimides seadusandliku tavamenetluse[13] kohaselt
ning arvestades järgmist:
(1)       Nõukogu 30. novembri 2009. aasta
määrust (EÜ) nr 1216/2009, millega nähakse ette põllumajandussaaduste
töötlemisel saadud teatavate kaupadega kauplemise kord,[14] ja nõukogu 7. juuli
2009. aasta määrust (EÜ) nr 614/2009 ovoalbumiini ja
laktalbumiini ühise kaubandussüsteemi kohta[15] tuleb pärast Lissaboni lepingu jõustumist
kohandada eelkõige seetõttu, et lepinguga kehtestati erinevus komisjoni õiguste
vahel võtta vastu delegeeritud akte ja rakendusakte. Olemasoleva teksti selguse
ja läbipaistvuse suurendamiseks on vaja teha täiendavaid kohandusi.
(2)       Siiani on aluslepinguga
ettenähtud ühise põllumajanduspoliitika peamiseks õigusaktiks olnud nõukogu 22. oktoobri
2007. aasta määrus (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse
põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate
põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus)[16]. 
(3)       Ühise põllumajanduspoliitika
reformi raames tuleb alates 1. jaanuarist 2014 asendada
määrus (EL) nr 1234/2007 Euroopa Parlamendi ja nõukogu
määrusega (EL) nr …/… [KOM(2011) 626 lõplik][17].
Määrus (EÜ) nr 1216/2009 ja määrus (EÜ) nr 614/2009 tuleks
kohandada nimetatud määrust arvesse võttes, et säilitada kolmandate riikidega
sõlmitud kauplemise kord nii põllumajandustoodete kui ka põllumajandustoodete
töötlemisel saadud teatavate toodete osas. 
(4)       Teatavaid
põllumajandustooteid kasutatakse nii töödeldud põllumajandustoodete kui ka
aluslepingu I lisas nimetamata toodete („I lisas nimetamata tooted”)
tootmiseks. Kuna põllumajandustoodete hankekulud liidus ja maailmaturul on
erinevad, on vaja ühise põllumajanduspoliitika ning ühise kaubanduspoliitika
alusel võtta meetmed, mis arvestaksid selliste toodetega kauplemise mõju
aluslepingu artikli 39 eesmärkide saavutamisele ning aluslepingu
artikli 43 rakendamiseks võetud meetmete mõju selliste toodete ja kaupade
majanduslikule seisundile.
(5)       Euroopa Liidus tehakse vahet
aluslepingu I lisas nimetatud põllumajandustoodete ja samas lisas
nimetamata töödeldud põllumajandustoodete vahel, et võtta arvesse liidu
põllumajanduse ja toiduainetetööstuse erinevat olukorda. Samasugust erinevust ei
pruugi esineda kolmandates riikides, kellega liit sõlmib lepinguid. Seega
tuleks ette näha, et aluslepingu I lisas nimetamata töödeldud
põllumajandustoodete suhtes kohaldatavaid eeskirju saaks kohaldata teatavate
samas lisas nimetatud põllumajandustoodete suhtes, kui rahvusvahelistes
lepingutes on need kaks tooteliiki sätestatud ühena. 
(6)       Selleks et vältida või
kõrvaldada teatavate töödeldud põllumajandustoodete impordist tulenevat
kahjulikku mõju liidu turul ja ka negatiivset mõju ühise põllumajanduspoliitika
tulemuslikkusele, peaks selliste toodete impordi puhul olema võimalus teatavate
tingimuste täitmise korral kohaldada täiendavat tollimaksu.
(7)       Ovoalbumiin ja laktalbumiin
on töödeldud põllumajandustooted, mida ei ole nimetatud aluslepingu
I lisas. Harmoneerimise ja lihtsustamise eesmärgil tuleks
määruses (EÜ) nr 614/2009 kehtestatud ovoalbumiini ja laktalbumiini
ühine kaubandussüsteem lõimida kauplemise korraga, mida kohaldatakse
põllumajandustoodete töötlemisel saadud teatavate toodete suhtes. Pidades
silmas asjaolu, et mune võib suures osas asendada ovoalbumiiniga ja teataval
määral laktalbumiiniga, peaks ovoalbumiini ja laktalbumiini kauplemise kord
vastama munadega kauplemise korrale.
(8)       On tarvis kehtestada
põhieeskirjad, mis reguleerivad töödeldud põllumajandustoodete ja
põllumajandustoodete töötlemisel saadud I lisas nimetamata toodetega
kauplemise korda. Samuti on vajalik näha ette vähendatud imporditollimaksu ja
tariifikvootide määramine ning eksporditoetuste andmine nende põhieeskirjade
alusel. Nendes eeskirjades ja sätetes tuleks arvesse võtta
imporditollimaksudele ja eksporditoetustele seatud piiranguid, mis tulenevad
kohustustest, mille EL on endale võtnud WTO lepingute ning kahepoolsete
lepingute alusel.
(9)       Kuna ovoalbumiini ja
laktalbumiini turg on tihedalt seotud munaturuga, peaks olema võimalik
ovoalbumiini ja laktalbumiini importimisel nõuda impordilitsentsi esitamist
ning peatada ovoalbumiini ja laktalbumiini seestöötlemine, kui ovoalbumiini ja
laktalbumiini seestöötlemise kord häirib või võib häirida liidu turgu.
Ovoalbumiini ja laktalbumiini impordilitsentside väljaandmiseks ning
litsentsitud toodete vabasse ringlusse lubamiseks võib kehtestada nõuded toote
päritolu ja lähtekoha kohta.
(10)     Selleks, et võtta arvesse
kaubanduse ja turu arengut, ovoalbumiini ja laktalbumiini turu või munaturu
vajadusi ning ovoalbumiini ja laktalbumiini impordi üle peetavat järelevalvet,
tuleks komisjonile aluslepingu artikli 290 kohaselt anda õigus võtta vastu
delegeeritud akte seoses järgnevaga: muuta kohustuslikuks impordilitsentsi
esitamine ovoalbumiini ja laktalbumiini importimisel kavatsusega need vabasse
ringlusse lasta; määratleda impordilitsentsiga kaasnevad õigused ja kohustused
ning õiguslikud tagajärjed; määrata kindlaks impordi- või ekspordikohustuse
lubatud kõikumine; kehtestada eeskirjad päritoluriigi ja lähtekoha märkimise
kohta juhtudeks, kui see on kohustuslik; sätestada, et impordilitsentsi
väljaandmiseks või toote vabasse ringlusse lubamiseks tuleb esitada kolmanda
riigi või asutuse välja antud dokument, millega tõendatakse muu hulgas toodete
päritolu, ehtsust ja kvaliteediomadusi; kehtestada impordilitsentsi üleandmise
suhtes kohaldatavad eeskirjad; kehtestada eeskirjad impordilitsentsisüsteemi
usaldusväärsuse ja tõhususe kohta; sätestada liikmesriikide vaheline konkreetse
haldusabi osutamine, kui seda on vaja pettuse ja rikkumiste ärahoidmiseks või
nendega tegelemiseks; määrata kindaks sellised olukorrad, mille puhul ei nõuta
impordilitsentsi esitamist ja mille puhul ei nõuta tagatise esitamist;
kehtestada eeskirjad seoses horisontaalsete sätete kohaldamisega
põllumajandustoodete impordilitsentside suhtes ning tagatisega seotud
horisontaalsete eeskirjade kohaldamisega ovoalbumiini ja laktalbumiini
impordilitsentside suhtes. 
(11)     Aluslepingu I lisas
nimetamata teatavaid töödeldud põllumajandustooteid saadakse kasutades ühise
põllumajanduspoliitikaga hõlmatud põllumajandustooteid. Seepärast peavad
selliste töödeldud põllumajandustoodete impordile kohaldatavad tollimaksud
korvama ühelt poolt nende toodete tootmiseks kasutatud põllumajandussaaduste
maailma- ja liidu turu hinnavahe ning teiselt poolt tagama asjaomase töötleva
tööstuse konkurentsivõime.
(12)     Liidu kaubanduspoliitika
raames ja teatavate sooduslepingute alusel vähendatakse töödeldud põllumajandustoodete
imporditollimaksu põllumajanduskomponenti, mis võib viia imporditollimaksu
järk-järgulise kaotamiseni. Vähenduste kehtestamisel tuleks võtta arvesse
soodusrežiimita kaubavahetuse korral kohaldatavaid tollimaksu
põllumajanduskomponente. 
(13)     Imporditollimaksu
põllumajanduskomponent peaks korvama kõnealuste töödeldud põllumajandustoodete
tootmisel kasutatud põllumajandustoodete maailmaturuhinna ja liidu turu hinna
vahe. Seetõttu on vaja säilitada tihe side töödeldud põllumajandustoodete ja töötlemata
kujul imporditud põllumajandustoodete suhtes kohaldatava imporditollimaksu
põllumajanduskomponendi arvestamise vahel.
(14)     Selleks et rakendada
rahvusvahelisi lepinguid, milles sätestatakse töödeldud põllumajandustoodete
suhtes kohaldatava imporditollimaksu vähendamine või järk-järguline kaotamine,
tuginedes konkreetsetele põllumajandustoodetele, mida on kasutatud või
käsitletakse kasutatuna töödeldud põllumajandustoodete tootmisel, tuleks
komisjonile aluslepingu artikli 290 kohaselt anda õigus võtta vastu
teatavaid õigusakte, milles kehtestatakse konkreetsete kasutatuna käsitletavate
põllumajandustoodete nimekiri; milles kehtestatakse samaväärsed kogused ja
eeskirjad muude kui kasutatuna käsitletavate põllumajandustoodete koguste
konverteerimiseks samaväärseteks nimetatud konkreetsete põllumajandustoodete
kogustega; milles nähakse ette vähendatud põllumajanduskomponendi ja vähendatud
täiendavate tollimaksude arvutamiseks vajalikud elemendid ja kehtestatakse
arvutusmeetodid; milles kehtestatakse asjaomased nõuded dokumentidele ja
nähakse ette tähtsusetud summad, mille puhul vähendatud
põllumajanduskomponendid ning suhkru ja jahu täiendavad tollimaksud
võrdsustatakse nulliga.
(15)     Importimisel kohaldatavaid
tariifseid soodustusi võib teha asjaomaste toodete piiramatutele kogustele või
piiratud kogustele, kui nende suhtes kohaldatakse tariifikvoote. Kui teatavate
sooduslepingute alusel tehakse tariifikvootide piires tariifseid soodustusi,
peaks kvoodid avama ja neid haldama komisjon. Praktilistel põhjustel on
oluline, et imporditollimaksu mittepõllumajandusliku komponendi haldamine
toodete puhul, mille tariifsed soodustused on kokku lepitud, toimub samade
eeskirjad alusel kui põllumajanduskomponendi haldamine. 
(16)     Kuna ovoalbumiini ja
laktalbumiini turg on tihedalt seotud munaturuga, tuleks ovoalbumiini ja
laktalbumiini tariifseid kvoote avada ja hallata sarnaselt munaturu omadele
vastavalt määrusele (EL) nr .../... [KOM(2011) 626 lõplik].
Vajaduse korral peaks haldusmeetodiga võtma arvesse liidu turu tarnevajadusi ja
vajadust säilitada tasakaal ning see peaks põhinema varem kasutatud meetoditel,
unustamata seejuures WTO lepingutest tulenevaid õigusi.
(17)     Selleks, et tagada
ettevõtjatele võrdne juurdepääs turule ja nende võrdne kohtlemine, et arvestada
liidu turu tarnevajadusi ja et säilitada turu tasakaal, tuleks komisjonile
aluslepingu artikli 290 kohaselt anda õigus võtta vastu teatavaid
õigusakte, milles nähakse ette tingimused, mida tuleb täita avalduse esitamisel
tariifikvootide raames, ja sätted, mis on seotud õiguste üleandmisega
tariifikvootide piires; milles nähakse ette, et tariifikvootide süsteemis
osalemiseks tuleb esitada impordilitsents ja tagatis; ning milles nähakse ette
sätted tariifikvootide suhtes kohaldatavate tõendavate dokumentide, nõuete ja
piirangute kohta.
(18)     Töötlevate tööstuste nõudlust
põllumajanduslike toormaterjalide järele ei ole konkurentsitingimustes alati
võimalik katta täielikult liidu toormaterjalidega. Nõukogu 12. oktoobri 1992. aasta
määrusega (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse
tolliseadustik,[18]
arvatakse kaubad seestöötlemise korra alla tingimusel, et komisjoni 2. juuli
1993. aasta määrusega (EMÜ) nr 2454/93 (millega kehtestatakse
rakendussätted nõukogu määrusele (EMÜ) nr 2913/92, millega
kehtestatakse ühenduse tolliseadustik)[19] määratletud majandustingimused on täidetud.
Selgelt määratletud tingimustel võib lugeda majandustingimused täidetuks, et
arvata põllumajandustoodete teatavad kogused seestöötlemise korra alla. Need
kogused tuleb määrata kindlaks pakkumise tasakaalu alusel. Liikmesriikides
välja antavate seestöötlemise sertifikaatide süsteemi abil tuleb tagada
olemasolevatele kogustele juurdepääs, ettevõtjate võrdne kohtlemine ning
selgus. 
(19)     Seestöötlemise korra mõistliku
ja tõhusa haldamise tagamiseks ning võttes arvesse olukorda asjaomaste kaupade
liidu turul ning töötleva tööstuse vajadusi ja tavasid tuleks komisjonile
aluslepingu artikli 290 kohaselt anda õigus võtta vastu teatavaid
õigusakte, milles määratakse kindlaks nimekiri konkreetsetest
põllumajandustoodetest, millele võib anda seestöötlemise sertifikaadi; milles
sätestatakse tingimused ja toetuskõlblikkuse nõuded, mida ettevõtja peab täitma
seestöötlemise sertifikaadi taotluse esitamisel, ning seestöötlemise
sertifikaadiga kaasnevad õigused ja õiguslikud tagajärjed; millega
kehtestatakse sätted õiguste üleandmise kohta ettevõtjate vahel ja tõendavate
dokumentide kohta; ning millega kehtestatakse seestöötlemise sertifikaatide
süsteemi usaldusväärsuse ja tõhususe tagamiseks vajalikud eeskirjad. 
(20)     Euroopa Liidu WTO kohustustega
seatud piirides tuleb kehtestada kord selliste põllumajandussaaduste ekspordi
toetamiseks, mida kasutatakse aluslepingu I lisas nimetamata toodete
tootmiseks, et hinnad, millega mainitud kaupade tootjad ühise põllumajanduspoliitika
tulemusena on sunnitud oma tarneid hankima, ei toimiks karistusena. Selliste
toetustega võib katta ainult hinnavahe, mis põllumajandustoodetel on liidu
turul ja maailmaturul. Selline kord tuleks seega kehtestada osana
põllumajandustoodete töötlemisel saadud teatavate toodetega kauplemise korrast.

(21)     Tuleks kehtestada nimekiri
toetuskõlblikest I lisas nimetamata toodetest, võttes arvesse mõju, mida
tuleneb nende tootmisel kasutatud põllumajandustoodete hindade erinevusest
liidu turul ja maailmaturul, ja vajadust seda erinevust kas täielikult või
osaliselt tasakaalustada, et hõlbustada I lisas nimetamata toodetes
kasutatud asjaomaste põllumajandustoodete eksporti. 
(22)     Tuleb tagada, et
eksporditoetust ei anta vabasse ringlusse lubatud imporditud I lisas nimetamata
toodetele, mis reeksporditakse, eksporditakse pärast töötlemist või lisatakse
teiste I lisas nimetamata toodete koostisesse. Tuleb tagada, et toetust ei anta
imporditud teraviljale, riisile, piimale ega piimatoodetele või munadele, mis
on lubatud vabasse ringlusse ja eksporditakse pärast töötlemist või lisamist I
lisas nimetamata toodete koostisesse.
(23)     I lisas nimetamata
toodetena eksporditud põllumajandustoodete eksporditoetuste määrad tuleks
kindlaks määrata vastavalt samadele eeskirjadele ja samale korrale ning
kooskõlas sama menetlusega, mis kehtib muutmata kujul eksporditud
põllumajandustoodete eksporditoetuste määrade suhtes, vastavalt määrusele (EL)
nr …/… [KOM(2011) 626 lõplik] ja Euroopa Parlamendi ja nõukogu
määrusele (EÜ) nr …/… [KOM(2011) 629 lõplik].
(24)     Arvestades I lisas
nimetamata toodete ja nende valmistamisel kasutatud põllumajandustoodete
omavahelist tihedat seotust ning nende toodete vahelisi erinevusi, tuleks ette
näha määruses (EL) nr …/… [KOM(2011) 626 lõplik] kehtestatud ja selle
kohaselt vastu võetud horisontaalsete eeskirjade ning eksporditoetuste ja
-litsentside tingimuste kohaldamine I lisas nimetamata kaupade suhtes.
Samuti tuleb ette näha, et I lisas nimetamata toodete suhtes kohaldatakse
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) nr …/… [KOM(2011) 628 lõplik][20]
kehtestatud ja selle kohaselt vastu võetud horisontaalseid sätteid tagatiste,
kontrollide, kontrollimise ja karistuste kohta.
(25)     Selleks, et võtta arvesse
teatavaid põllumajandustooteid sisaldavaid I lisas nimetamata toodete
spetsiifilisi töötlemisprotsesse ja kauplemisnõudeid, tuleks komisjonile
aluslepingu artikli 290 kohaselt anda õigus võtta vastu teatavaid
õigusakte, milles kehtestatakse eeskirjad, mis on seotud eksporditavate
I lisas nimetamata toodete määratluse ja tunnustega ning
põllumajandustoodetega, mida nende tootmisel kasutatakse; milles kehtestatakse
eksporditoetuse arvestamise eeskirjad teatavate põllumajandustoodete jaoks,
mida eksporditakse pärast nende lisamist I lisas nimetamata toodete
koostisse; millega kehtestatakse eeskirjad eksporditud I lisas nimetamata
toodete koostise tõendamise kohta; millega kehtestatakse eeskirjad sihtkohta
saabumise lihtsustatud tõendamise kohta diferentseeritud toetuste korral;
millega kehtestatakse eeskirjad teatavate imporditud põllumajandustoodete
kasutamisest teatamise nõude kohta; millega kehtestatakse eeskirjad, mille
alusel arvatakse muud põllumajandustooted põhitoodete hulka ning millega
määratakse kindlaks iga põhitoote individuaalne kvoot; millega kehtestatakse
eeskirjad teatavate I lisas nimetamata toodete teatavatesse sihtkohtadesse
eksportimise lubade taotlemine ja välja andmine, kui see on ette nähtud
rahvusvahelises lepingus, mille liit on sõlminud kooskõlas aluslepingu artikliga 218;
millega kehtestatakse eeskirjad horisontaalsete sätete kohaldamiseks
põllumajandustoodete eksporditoetuste ja I lisas nimetamata toodetega
seotud tagatiste, kontrollide, kontrollimise ja karistuste suhtes.
(26)     Vastavus ekspordipiirangutega,
mis tulenevad rahvusvahelistest lepingutest, mille liit on sõlminud kooskõlas
aluslepingu artikliga 218, tuleb tagada toetussertifikaatide abil, mis
väljastatakse lepingutes kehtestatud võrdlusperioodiks, võttes arvesse
väikeeksportijatele kehtestatud aastast summat.
(27)     Eksporditoetust tuleks anda
kasutatava kogusumma ulatuses, olenevalt I lisas nimetamata toodetega
kauplemise konkreetsest olukorrast. Toetussertifikaatide süsteem peaks aitama
toetussummasid tõhusamalt hallata. 
(28)     Tuleks ette näha, et liikmesriikide
välja antud toetussertifikaadid kehtivad kogu liidus ning et nende välja
andmisel nõutakse tagatise esitamist, millega tagatakse toetuse taotlemine
ettevõtja poolt. Tuleks kehtestada eeskirjad eelkinnitussüsteemi raames
antavate toetuste kohta, kõikide kohaldatavate toetusmäärade kohta ning
tagatise esitamise ja vabastamise kohta.
(29)     Järelevalve tegemiseks
eksporditoetuste kasutamise üle ja toetussertifikaatide süsteemi rakendamise
üle, tuleks komisjonile aluslepingu artikli 290 kohaselt anda õigus võtta
vastu teatavaid õigusakte, milles määratletakse toetussertifikaatidest
tulenevad õigused ja kohustused; milles täpsustatakse eeskirjad nende
üleandmise kohta; milles määratakse kindlaks juhud, millal ei nõuta
toetussertifikaadi või tagatise esitamist, ja milles täpsustatakse lubatud
kõikumise piir juhul, kui ei peeta kinni toetuse taotlemise kohustusest; milles
kehtestatakse eeskirjad horisontaalsete eeskirjade kohaldamiseks
ekspordilitsentside ja toetussertifikaatide tagatiste suhtes.
(30)     Eksporditoetustega seotud
sihtmeetme mõjuga arvestamisel tuleks üldist tähelepanu pöörata
põllumajandustoodete töötlemisega tegelevatele ettevõtjatele ja eraldi
tähelepanu väikeste ja keskmise suurusega ettevõtjate olukorrale. Pidades
silmas väikeeksportijate erivajadusi, tuleks neile igaks eelarveaastaks
eraldada üldine summa ning nad tuleks vabastada nõudest esitada
toetussertifikaate eksporditoetuste korra raames.
(31)     Kui määruse (EL) nr …/…
[KOM(2011) 626 lõplik] kohaselt võetakse vastu põllumajandustoote
ekspordiga seotud meetmed ning kui kõrge põllumajandustoote sisaldusega
I lisas nimetamata toodete eksport võib tõenäoliselt takistada nimetatud
meetmete eesmärgi saavutamist, tuleks komisjonile aluslepingu artikli 290
kohaselt anda õigus võtta vastu õigusakte, millega sätestatakse nende I lisas
nimetamata toodete ekspordiga seoses võetavad samaväärsed meetmed. 
(32)     Teatavate sooduslepingute
kohaselt võib liit piirata imporditollimakse ja ekspordi korral makstavaid
summasid, et osaliselt või täielikult tasakaalustada kõnealuste töödeldud
põllumajandustoodete tootmisel kasutatud põllumajandustoodete või I lisas
nimetamata toodete hinnavahe. Nende töödeldud põllumajandustoodete ja
I lisas nimetamata toodete puhul on vajalik kehtestada, et need summad määrataks
ühiselt kindlaks osana üldisest tollimaksust ning need peavad korvama
põllumajandustoodete hinnaerinevuse, mida tuleb arvesse võtta asjaomase riigi
või piirkonna turul ja liidu turul.
(33)     Kuna töödeldud
põllumajandustoodete ja I lisas loetlemata toodete koostis võib olla
tähtis käesolevas määruses sätestatud kauplemise korra õigel kohaldamisel,
peaks olema võimalik kvalitatiivse ja kvantitatiivse analüüsi abil teha
kindlaks nende koostis.
(34)     Selleks et rakendada liidu
sõlmitud rahvusvahelisi lepinguid ning tagada selgus ja ühtsus nõukogu 23. juuli
1987. aasta määruse (EMÜ) nr 2658/87 (tariifi- ja
statistikanomenklatuuri ning ühise tollitariifistiku kohta) muudatustega[21], tuleks
komisjonile aluslepingu artikli 290 kohaselt anda õigus võtta vastu
õigusakte, millega muudetakse nende eesmärkide täitmiseks käesoleva määruse
teatavaid osi ja selle lisasid.
(35)     Tuleks ette näha, et
liikmesriigid edastavad töödeldud põllumajandustoodete ja I lisas
nimetamata toodetega kauplemise korra rakendamiseks nii komisjonile kui ka
üksteisele vajaliku teabe.
(36)     Selleks et tagada piisav
teabevahetus liikmesriikide ja komisjoni vahel, tuleks komisjonile aluslepingu
artikli 290 kohaselt anda õigus võtta vastu õigusakte, milles
määratletakse edastatava teabe olemus ja liik, teabevahetuse meetodid,
eeskirjad õiguse kohta teabega tutvuda ja pääseda juurde teabesüsteemidele ning
sellise teabe avaldamise tingimused ja vahendid.
(37)     Ettevõtjate ja riiklike
asutuste tarbetu halduskoormuse kasvu vältimiseks tuleks komisjonile
aluslepingu artikli 290 kohaselt anda õigus võtta vastu õigusakte, milles
määratakse kindlaks künnised, millest allpool ei kohaldata maksu ega toetusi
seoses imporditollimaksuga, täiendava imporditollimaksuga, vähendatud
imporditollimaksuga ja eksporditoetusega, ning summad, millelt kogutakse maksu
või mille puhul makstakse toetusi ühiselt kehtestatud hinna hüvitamise korral.
(38)     Käesoleva määruse rakendamise
ühetaoliste tingimuste tagamiseks seoses importimise ja seestöötlemise korraga
tuleks komisjonile anda rakendamisvolitused seoses meetmetega, millega
määratakse kindlaks töödeldud põllumajandustooted, mille suhtes kohaldada
täiendavat imporditollimaksu, et vältida või kõrvaldada kahjulikke mõjusid
liidu turul; meetmetega nimetatud täiendavate imporditollimaksude kohaldamiseks
seoses tähtaegadega, mille jooksul tõendada impordihinda, esitada tõendavaid
dokumente ja tagatist ning määrata kindlaks täiendavad imporditollimaksud;
meetmetega, millega määratakse kindlaks tüüpilised hinnad ja käivituskogused
eesmärgiga kohaldada täiendavaid imporditollimakse, ning meetmetega, millega
määrata kooskõlas liidu rahvusvaheliste kohustustega kindlaks nimetatud
tollimaksude suurus, tuginedes võrdlushinna ja käivitushinna vahelisele või
CIF-impordihinna ja käivitushinna vahelisele erinevusele; meetmetega
ovoalbumiini ja laktalbumiini impordilitsentside taotluste esitamise kohta,
nimetatud impordilitsentside välja andmise, kasutamise ja kehtivusaja kohta,
nende litsentside suhtes esitatava tagatise suuruse kohta, tõendite kohta, et nimetatud
litsentside kasutamise tingimused on täidetud, impordilitsentside
asenduslitsentside ja duplikaatide välja andmise kohta, impordilitsentside
menetlemise kohta liikmesriikides, ovoalbumiini ja laktalbumiini
impordilitsentside süsteemi haldamiseks vajaliku teabe vahetamise kohta ning
horisontaalsete eeskirjade kohaldamise kohta impordilitsentside suhtes ja
horisontaalsete eeskirjade kohaldamise kohta ovoalbumiini ja laktalbumiini
impordilitsentside tagatiste suhtes; meetmetega, millega piiratakse kogused,
millele võib selliseid litsentse välja anda, millega lükatakse taotletud
kogused tagasi ja peatatakse taotluste esitamine eesmärgiga turgu hallata;
meetmetega, millega määratakse kindlaks töödeldud põllumajandustoodete
imporditollimaksud, kui kohaldatakse kauplemise sooduskorda; meetmetega,
millega kehtestatakse töödeldud põllumajandustoodete tootmisel kasutatuna
käsitletavate põllumajandustoodete kogused eesmärgiga vähendada või
järk-järgult kaotada kaubavahetuse soodusrežiimi kohased imporditollimaksud;
meetmetega kauplemise kõrvalesuunamise ärahoidmise kohta; meetmetega, millega
kehtestatakse iga-aastased tariifikvoodid töödeldud põllumajandustoodete ja
teatavate põllumajandustoodete impordiks kooskõlas liidu rahvusvaheliste
kohustustega; meetmetega nimetatud tariifikvootide haldamise kohta; meetmetega,
millega kohaldatakse rahvusvahelistes lepingutes kehtestatud erisätteid muu
hulgas seoses dokumentide esitamisega, mille on välja andnud eksportiv riik
ning milles on märgitud sihtkoht ja toote otstarve; meetmetega, millega
kehtestatakse impordilitsentside kehtivusaeg, esitatava tagatise suurus,
nimetatud impordilitsentside kasutamise eeskirjad, erieeskirjade eelkõige
menetluste kohta, mille alusel toimub imporditaotluste esitamine ja nende
rahuldamine tariifikvootide piires; meetmetega, millega tagatakse
tariifikvootide piires saadaolevatest kogusest kinnipidamine; meetmetega
kasutamata tariifikvootide koguste ümberjaotamise kohta; meetmetega, millega
võetakse kaitsemeetmed liitu suunduva impordi suhtes kooskõlas nõukogu 26. veebruari
2009. aasta määrusega (EÜ) nr 260/2009 impordi ühiste eeskirjade
kohta[22]
ja nõukogu 7. juuli 2009. aasta määrusega (EÜ) nr 625/2009
teatavatest kolmandatest riikidest pärit impordi ühiste eeskirjade kohta[23] või
kaitsemeetmed, mis on sätestatud rahvusvahelistes lepingutes; meetmetega,
millega käsitletakse põllumajandustoodete koguseid, mille kohta võib välja anda
seestöötlemise sertifikaadi; meetmetega, millega käsitletakse seestöötlemise
sertifikaatide süsteemi rakendamist seoses järgnevaga: dokumentide ja taotluste
esitamise kord ning seestöötlemise sertifikaatide väljaandmine; meetmetega,
millega käsitletakse seestöötlemise sertifikaatide haldamist liikmesriikides
ning liikmesriikide vahelise haldusabi korda; meetmetega, millega piiratakse
koguseid, mille suhtes võib välja anda seestöötlemise sertifikaate, millega
lükatakse tagasi taotletud kogused ning millega peatatakse seestöötlemise
sertifikaatide taotluste esitamine, kui need esitatakse suurte koguste kohta;
ning meetmetega, millega peatatakse ovoalbumiini ja laktalbumiini töötlemise
või seestöötlemise korra kasutamine. 
(39)     Käesoleva
määruse rakendamise ühetaoliste tingimuste tagamiseks seoses ekspordi ja
teatavate üldsätetega, tuleks komisjonile anda rakendamisvolitused seoses
meetmetega, millega käsitletakse toetusmäärade kohaldamist, eksporditoetuste
arvestamise meetodit, teatavate toodete arvamist põhitoodete hulka ning
põhitoodete individuaalse kvoodi määramist, teatavate I lisas nimetamata
toodete sertifikaatide haldamist nende toodete eksportimisel teatavatesse
sihtkohtadesse, kui see on sätestatud aluslepingu artikli 218 alusel liidu
poolt sõlmitud rahvusvahelises lepingus, ning toodete kadumise, tootmise käigus
mahu vähenemise ning kõrvalsaaduste käsitlemist; meetmetega, millega
määratletakse eksporditoetuste andmise süsteemi rakendamiseks vajalik kord
eksporditud I lisas nimetamata toodete koostise deklaratsiooni ja tõendi
esitamiseks; meetmetega, millega käsitletakse horisontaalsete sätete
kohaldamist I lisas nimetamata toodete eksporditoetuste, tagatiste,
kontrollide, kontrollimise ja eksporditoetusega seotud karistuste suhtes;
meetmetega, millega käsitletakse ekspordi toetussertifikaatide süsteemi
rakendamist seoses dokumentide, toetuste esitamise korra ja
toetussertifikaatide väljaandmisega, nõutava tagatise suuruse ning tõendusega,
et toetussertifikaadist tulenevad kohustused on täidetud; meetmetega, millega
käsitletakse ekspordi toetussertifikaatide haldamist liikmesriikides ning
liikmesriikide vahelise haldusabi andmist seoses toetussertifikaatidega;
meetmetega, millega käsitletakse väikeeksportijatele eraldatud üldise summa ja
ekspordilitsentsi esitamise kohustusest erandi tegemise künnise
kindlaksmääramist; meetmetega, millega käsitletakse horisontaalsete sätete
kohaldamist ekspordilitsentside ja toetussertifikaatide tagatiste suhtes;
meetmetega, millega piiratakse summad, mille puhul võib toetussertifikaadi
välja anda, millega lükatakse nimetatud sertifikaatide puhul taotletud summad
tagasi, millega peatatakse toetussertifikaatide taotluste esitamine suurte
summade taotlemise korral ning millega kehtestatakse vajalikud eeskirjad,
menetlused ja tehnilised tingimused ekspordiga seotud muude meetmete
kohaldamiseks; meetmetega, millega käsitletakse imporditollimaksude ja ekspordi
puhul makstavad summade kindlaksmääramist ning avaldamist, kui kaubavahetuse
soodusrežiimi raames kohaldatakse otsese toetamise korda; meetmetega, millega
tagatakse, et sooduskaubanduslepingu alusel toimuvaks ekspordiks deklareeritud
põllumajandustooted tegelikult eksporditakse sooduslepingu alusel; meetmetega,
millega käsitletakse töödeldud põllumajandustoodete ja I lisas nimetamata
toodete kvalitatiivse ja kvantitatiivse analüüsi meetodeid, töödeldud
põllumajandustoodete ja I lisas nimetamata toodete identifitseerimiseks
vajalikke tehnilisi sätteid ning töödeldud põllumajandustoodete ja I lisas
nimetamata toodete kombineeritud nomenklatuuris klassifitseerimise korda;
meetmetega, mida on komisjonil ja liikmesriikidel vaja teabevahetusega seotud
kohustuste täitmiseks; ning meetmetega teabe ja dokumentide kättesaadavaks
tegemise kohta.
(40)     Kui välja arvata need
volitused, mis puudutavad meetmeid, millega määratakse kindlaks tüüpilised
hinnad ja käivituskogused täiendavate imporditollimaksude kohaldamiseks ning
nimetatud tollimaksude suurus kooskõlas liidu rahvusvaheliste kohustustega;
meetmeid, millega piiratakse koguseid, millele võib impordilitsentse,
seestöötlemise sertifikaate ja toetussertifikaate välja anda, millega
peatatakse nimetatud litsentside, lubade ja sertifikaatide taotluste esitamine;
meetmeid, millega tagatakse, et tariifikvootide raames saadaolevaid koguseid ei
ületata; ning meetmeid, millega jaotatakse ümber tariifikvootide kasutamata
kogused, tuleks nimetatud rakendamisvolitusi teostada kooskõlas Euroopa
Parlamendi ja nõukogu 16. veebruari 2011. aasta määrusega (EL)
nr 182/2011, millega kehtestatakse eeskirjad ja üldpõhimõtted, mis
käsitlevad liikmesriikide läbiviidava kontrolli mehhanisme, mida kohaldatakse
komisjoni rakendamisvolituste teostamise suhtes[24].
(41)     Kontrollimenetlust tuleks
kasutada käesoleva määruse rakendamiseks vajalike õigusaktide vastuvõtmiseks,
võttes arvesse, et kõnealused aktid on seotud ühise põllumajanduspoliitikaga,
nagu on osutatud määruse (EL) nr 182/2011 artikli 2 lõike 2
punkti b alapunktis ii.
(42)     Komisjon peaks kohaldatavad
rakendusaktid võtma viivitamata vastu, kui tungiva kiireloomulisuse tõttu on
seoses liitu imporditavate põllumajandustoodete kaitsemeetmetega või liidu turu
häirimisega või võimaliku häirimisega vaja peatada ovoalbumiini ja
laktalbumiini töötlemise või seestöötlemise kord. 
(43)     On eriti oluline, et komisjon
peaks enne delegeeritud õigusaktide vastuvõtmist nende ettevalmistamise käigus
asjakohaseid konsultatsioone, sealhulgas ekspertide tasandil. Komisjon peaks
delegeeritud õigusaktide ettevalmistamise ja koostamise ajal tagama asjaomaste
dokumentide samaaegse, õigeaegse ning nõuetekohase edastamise Euroopa
Parlamendile ja nõukogule.
(44)     Kooskõlas proportsionaalsuse
põhimõttega on käesoleva määruse peamise eesmärgi saavutamiseks vajalik ja
asjakohane sätestada põllumajandussaaduste töötlemisel saadud teatavate
toodetega kauplemise kord. Käesolevas määruses piirdutakse sellega, mis on vajalik
eesmärkide saavutamiseks kooskõlas Euroopa Liidu lepingu artikli 5 lõikega 4.
(45)     Määrus (EÜ) nr 1216/2009
ja määrus (EÜ) nr 614/2009 tuleks tunnistada kehtetuks.
(46)     Ühtsuse tagamiseks ühise
põllumajanduspoliitikaga tuleks käesolevat määrust kohaldada alates samast
kuupäevast kui määrust (EL) nr …/… [KOM(2011) 626 lõplik,
ühise põllumajanduspoliitika reformimise kohta],
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
I PEATÜKK
REGULEERIMISESE,
REGULEERIMISALA JA MÕISTED
Artikkel 1
Reguleerimisese ja reguleerimisala
Käesolevas määruses sätestatakse kauplemise
kord, mida kohaldatakse töödeldud põllumajandustoodete impordi ning
I lisas nimetamata toodete ja I lisas nimetamata toodete koostisse
kuuluvate põllumajandustoodete ekspordi suhtes.
Käesolevat määrust kohaldatakse samuti
põllumajandustoodete impordi suhtes, kui kooskõlas aluslepingu artikliga 218
sõlmitud või ajutiselt kohaldatavas rahvusvahelises lepingus nähakse ette
kauplemise sooduskorra alla kuuluvate töödeldud põllumajandustoodete arvamine
nimetatud põllumajandustoodete hulka.
Artikkel 2
Mõisted
Käesolevas
määruses kasutatakse järgmisi mõisteid:
a)           „põllumajandustooted” – määruse (EL)
nr …/… [KOM(2011) 626 lõplik] artiklis 1 nimetatud tooted;
b)           „töödeldud põllumajandustooted” –
käesoleva määruse I lisas nimetatud tooted;
c)           „I lisas nimetamata tooted” –
aluslepingu I lisas nimetamata tooted, mis on nimetatud käesoleva määruse
II lisas;
d)           „põhitooted” – käesoleva määruse
III lisas nimetatud põllumajandustooted;
e)           „põllumajanduskomponent” – töödeldud
põllumajandustoodete suhtes kohaldatav imporditollimaksu osa, mis vastab
põllumajandustoodete suhtes kohaldatavatele imporditollimaksudele; 
f)            „suhkru ja jahu täiendavad
tollimaksud” – suhkru täiendav tollimaks (AD S/Z) ja jahu täiendav tollimaks
(AD F/M), nagu on osutatud määruse (EMÜ) nr 2658/87 I lisa
punkti B.6 I jao esimeses osas ning ette nähtud nimetatud määruse
I lisa 1. liite I jao kolmanda osa 2. tabelis;
g)           „väärtuseline tollimaks” – osa
imporditollimaksust, mida väljendatakse protsendimäärana tolliväärtusest;
h)           „ovoalbumiin” – tooted, mis kuuluvad
CN-koodide 3502 11 90 ja 3502 19 90 alla;
i)            „laktalbumiin” – tooted, mis
kuuluvad CN-koodide 3502 20 91 ja 3502 20 99 alla.
II PEATÜKK
TÖÖDELDUD
PÕLLUMAJANDUSTOODETE IMPORT
I JAGU
Importi käsitlevad üldsätted
I alajagu
Töödeldud põllumajandustoodete imporditollimaksud
Artikkel 3
Imporditollimaksude komponendid
1.           I lisa 1. tabelis
nimetatud töödeldud põllumajandustoodete imporditollimaksud, mis on kindlaks
määratud ühtses tollitariifistikus, koosnevad põllumajanduskomponendist, mis ei
ole osa väärtuselisest tollimaksust, ja mittepõllumajanduskomponendist, mis on
väärtuseline tollimaks.
2.           I lisa 2. tabelis
nimetatud töödeldud põllumajandustoodete imporditollimaksud, mis on kindlaks
määratud ühtses tollitariifistikus, koosnevad väärtuselisest tollimaksust ja
põllumajanduskomponendist, mis on osa väärtuselisest tollimaksust.
Artikkel 4
Imporditollimaksu ülemmäär
1.           Tollimaksu ülemmäära
kohaldamise korral määratakse selle arvestusmeetod kindlaks ühtses tollitariifistikus
aluslepingu artikli 31 alusel.
2.           Kui I lisa 1. tabelis
nimetatud töödeldud põllumajandustoodete tollimaksu ülemmäär sisaldab suhkru ja
jahu täiendavat tollimaksu, määratakse täiendava tollimaksu arvestusmeetod
kindlaks ühtses tollitariifistikus aluslepingu artikli 31 alusel. 
Artikkel 5
Täiendavad imporditollimaksud, mille abil vältida või
kõrvaldada kahjulikke mõjusid liidu turul 
1.           Komisjon võib rakendusaktide
abil määrata kindlaks, et kui IV lisas nimetatud töödeldud
põllumajandustooteid imporditakse ühtses tollitariifistikus ette nähtud
tollimaksumäära alusel, siis kohaldatakse täiendavat imporditollimaksu
eesmärgiga vältida või kõrvaldada liidu turule nende toodete importimise
tulemusel avalduda võivat kahjulikku mõju, kui:
a)      imporditakse hinnaga, mis on liidu poolt
WTO-le teatatud hinnast („käivitushinnast”) madalam või
b)      impordi maht ületab mis tahes aastal
teatava taseme („käivituskoguse”). 
Need rakendusaktid võetakse vastu kooskõlas
artikli 42 lõikes 2 osutatud kontrollimenetlusega.
2.           Lõike 1 kohaseid
täiendavaid imporditollimakse ei kehtestata, kui import tõenäoliselt liidu
turgu ei häiri või kui nende mõju oleks kavandatava eesmärgiga võrreldes
ebaproportsionaalne. 
3.           Lõike 1 punkti a
kohaldamisel määratakse impordihinnad kindlaks kõnealuse kaubasaadetise
CIF-impordihinna alusel.
CIF-impordihindu kontrollitakse kõnealuse toote
tüüpiliste maailmaturu- või liidu impordituru hindade alusel. 
Tüüpilised hinnad määratakse kindlaks korrapäraste
vaheaegade järel tuginedes andmetele, mida kogutakse määruse (EMÜ)
nr 2913/92 artikli 20 lõike 5 punkti b alusel loodud ühenduse
järelevalvesüsteemi raames.
4.           Käivituskogus kinnitatakse
turulepääsu võimaluste alusel, mis määratakse kindlaks impordi protsendina
vastavast siseriiklikust tarbimisest kolme eelneva aasta vältel.
5.           Komisjon võib
rakendusaktidega võtta vastu vajalikud meetmed käesoleva artikli kohaldamiseks
seoses tähtaegadega, mille jooksul tõendada impordihinda ning esitada
tõendavaid dokumente ja tagatist. Need rakendusaktid võetakse vastu kooskõlas
artikli 42 lõikes 2 osutatud kontrollimenetlusega.
6.           Komisjon võib
rakendusaktidega võtta vastu meetmed, et:
a)      määrata kindlaks tüüpilised hinnad ja
käivituskogused eesmärgiga kohaldada täiendavat imporditollimaksu;
b)      määrata kindlaks täiendava
imporditollimaksu tase kooskõlas eeskirjadega, mis on sätestatud aluslepingu
artikli 218 kohaselt sõlmitud või ajutiselt kohaldatavates
rahvusvahelistes lepingutes, ja eeskirjadega, mis on vastu võetud vastavalt
käesoleva määruse artikli 13 lõikele 1.
7.           Komisjon avaldab lõike 1
punktis a osutatud käivitushinnad Euroopa Liidu Ametlikus Teatajas.
II alajagu
Ovoalbumiini ja laktalbumiini import
Artikkel 6
Ovoalbumiini ja laktalbumiini impordilitsentsid
1.           Ovoalbumiini ja laktalbumiini
importimisel kavatsusega need vabasse ringlusse lubada võidakse nõuda
impordilitsentsi esitamist, kui seda on vaja asjaomaste turgude haldamiseks ja
eelkõige nimetatud toodetega kauplemise järelevalveks.
2.           Lõikes 1 osutatud
impordilitsentsi annab liikmesriik igale liidus asutatud taotlejale, olenemata
tema asukohast, ja ilma, et see piiraks artikli 14 kohaste meetmete
võtmist. 
3.           Lõikes 1 osutatud
impordilitsentsid kehtivad kogu liidus.
4.           Impordilitsentside andmise ja
sellega hõlmatud toodete vabasse ringlusse lubamise suhtes võidakse kehtestada
nõuded seoses lõikes 1 osutatud toote päritolu ja lähtekohaga ning
võidakse nõuda kolmanda riigi või asutuse väljastatud dokumendi esitamist,
milles muu hulgas tõendatakse toodete päritolu, ehtsust ja kvaliteediomadusi.
Artikkel 7
Impordilitsentside tagatis
1.           Artiklis 6 osutatud
impordilitsentside andmisel nõutakse tagatise esitamist, millega
kindlustatakse, et ettevõtja impordib tooted litsentsi kehtivuse jooksul.
2.           Tagatisest jäädakse tervikuna
või osaliselt ilma, kui tooteid ei impordita litsentsi kehtivuse jooksul.
3.           Tagatist ei peeta kinni
siiski juhul, kui force majeure'i tõttu ei saanud tooteid importida
määratud ajavahemiku jooksul või kui määratud ajavahemiku jooksul importimata
jäänud kogus on lubatud kõikumise piires.
Artikkel 8
Delegeeritud volitused
Komisjonil on artikli 40 kohaselt õigus
vastu võtta delegeeritud õigusakte, et:
a)      muuta impordilitsentsi esitamine
kohustuslikuks ovoalbumiini ja laktalbumiini importimisel eesmärgiga need
vabasse ringlusse lubada;
b)      määratleda impordilitsentsist tulenevad
õigused ja kohustused ning selle õiguslikud tagajärjed;
c)      määrata kindlaks artikli 7
lõike 2 teises lõigus osutatud lubatud kõikumine, pidades silmas vajadust
teha järelevalvet nimetatud toodetega kauplemise üle;
d)      kehtestada eeskirjad päritolu ja sihtkoha
märkimise kohta, kui nende märkimine on kohustuslik;
e)      sätestada, et impordilitsentside andmisel
ja litsentsiga hõlmatud toodete vabasse ringlusse lubamisel tuleb esitada
kolmanda riigi või asutuse väljaantud dokument, millega tõendatakse muu hulgas
toodete päritolu, ehtsust ja kvaliteediomadusi;
f)       kehtestada impordilitsentside üleandmise
eeskirjad ja sätestada nende üleandmise piirangud;
g)      kehtestada impordilitsentsisüsteemi
usaldusväärsuse ja tõhususe seisukohalt vajalikud eeskirjad ning sätestada
konkreetse haldusabi osutamine liikmesriikide vahel, kui seda on vaja pettuse
ja rikkumiste ärahoidmiseks või nendega tegelemiseks;
h)      määrata kindlaks juhtumid, millal
impordilitsentsi esitamist ei nõuta;
i)       määrata kindlaks juhtumid, kui
artikli 7 kohase tagatise esitamist ei nõuta;
j)       kehtestada eeskirjad, mille alusel
kohaldatakse põllumajandustoodete impordilitsentside horisontaalseid eeskirju,
mis võeti vastu vastavalt määruse (EL) nr …/… [KOM(2011) 626 lõplik]
artiklile 118, ovoalbumiini ja laktalbumiini impordilitsentside suhtes;
k)      kehtestada eeskirjad, mille alusel
kohaldatakse tagatiste horisontaalseid eeskirju, mis võeti vastu vastavalt
määruse (EL) nr …/… [KOM(2011) 628 lõplik] artikli 67
lõikele 3, ovoalbumiini ja laktalbumiini impordilitsentside suhtes.
Artikkel 9
Rakendamisvolitused 
1.           Komisjon võtab
rakendusaktidega vastu vajalikud meetmed seoses:
a)      impordilitsentside taotluste esitamise
ning litsentside väljaandmise ja nende kasutamisega;
b)      impordilitsentsi kehtivusaja ja nõutud
tagatise suurusega; 
c)      tõenditega selle kohta, et litsentside
kasutamise nõuded on täidetud; 
d)      asendus- ja duplikaatlitsentside
väljaandmisega;
e)      impordilitsentside menetlemisega
liikmesriikides; 
f)       teabevahetusega, mida on vaja süsteemi
haldamiseks;
g)      määruse (EL) nr …/… [KOM(2011) 626 lõplik]
artikli 119 kohaselt vastu võetud põllumajandustoodete impordilitsentside
horisontaalsete eeskirjade kohaldamisega ovoalbumiini ja laktalbumiini
impordilitsentside suhtes;
h)      määruse (EL) nr …/… [KOM(2011) 628 lõplik]
artikli 67 lõike 4 kohaselt vastu võetud tagatiste horisontaalsete
eeskirjade kohaldamisega ovoalbumiini ja laktalbumiini impordilitsentside
suhtes.
Need rakendusaktid võetakse vastu kooskõlas
artikli 42 lõikes 2 osutatud kontrollimenetlusega.
2.           Kui taotlus esitatakse suurte
koguste kohta, võib komisjon turu haldamise eesmärgil piirata rakendusaktide
abil koguseid, millele impordilitsentsi võib anda, lükata tagasi kogused,
millele impordilitsentsi taotleti, ja peatada impordilitsentside taotluste
esitamine. 
II JAGU
Kaubavahetuse soodusrežiim
II alajagu
Imporditollimaksude vähendamine
Artikkel 10
Põllumajanduskomponentide, väärtuselise tollimaksu ja
täiendavate tollimaksude vähendamine ja järk-järguline kaotamine 
1.           Kui aluslepingu artikli 218
kohaselt sõlmitud või ajutiselt kohaldatavas rahvusvahelises lepingus on ette
nähtud vähendamine või järjestikused vähendamised, mille tulemusel järk-järgult
kaotatakse soodusrežiimi alusel kaubeldavate töödeldud põllumajandustoodete
imporditollimaks, kohaldatakse sellist vähendamist või kaotamist järgneva
suhtes:
a)      põllumajanduskomponent;
b)      suhkru ja jahu täiendavad tollimaksud;
c)      väärtuseline tollimaks. 
2.           Kui aluslepingu artikli 218
kohaselt sõlmitud või ajutiselt kohaldatavas rahvusvahelises lepingus on ette
nähtud põllumajanduskomponentide vähendamine või järk-järguline kaotamine
käesoleva määruse I lisa 2. tabelis nimetatud toodete puhul, asendatakse
tollimaks, milles põllumajanduskomponent sisaldub väärtuselises tollimaksus,
mitteväärtuselise põllumajanduskomponendiga. 
Artikkel 11
Kogused, mida on kasutatud või mida käsitletakse
kasutatuna
1.           Suhkru ja jahu suhtes
kohaldatavate põllumajanduskomponentide või täiendavate tollimaksude
artikli 10 lõike 1 kohase vähendamise või kaotamise
kindlaksmääramisel võetakse aluseks järgmine:
a)      V lisas nimetatud
põllumajandustoodete kogused, mida on kasutatud või käsitletakse kasutatuna
töödeldud põllumajandustoote tootmisel; 
b)      tollimaksud, mida kohaldatakse
punktis a osutatud põllumajandustoodete suhtes ja mida kasutatakse vähendatud
põllumajanduskomponendi ning suhkru ja jahu täiendava tollimaksu arvestamiseks
kauplemise sooduskorra raames.
2.           Põllumajandustooted, mida
käsitletakse kasutatuna töödeldud põllumajandustoodete tootmisel, valitakse
nende hulgast, mida kasutati töödeldud põllumajandustoote tootmisel, arvestades
nende tähtsust rahvusvahelises kaubanduses ja nende hinnataseme tüüpilisust
kõigi teiste põllumajandustoodete suhtes, mida kasutati asjaomase töödeldud
põllumajandustoote tootmisel. 
3.           V lisas nimetatud põllumajandustoodete
kogused ja tegelikult kasutatud kogused arvutatakse ümber konkreetse kasutatuna
käsitletava põllumajandustoote võrdväärseteks kogusteks.
Artikkel 12
Delegeeritud volitused
Komisjonil on artikli 40 kohaselt õigus vastu
võtta delegeeritud õigusakte, et:
a)      koostada artikli 11 lõikes 2
sätestatud valikukriteeriumide alusel nimekiri V lisas nimetatud nendest
põllumajandustoodetest, mida käsitletakse kasutatuna töödeldud
põllumajandustoodete tootmisel; 
b)      kehtestada artikli 11 lõikes 3
sätestatud võrdväärsed kogused ja ümberarvutamise eeskirjad;
c)       sätestada
vähendatud põllumajanduskomponendi ja vähendatud täiendava tollimaksu
arvutamiseks vajalikud elemendid ja kehtestada selle arvutamise meetodid
d)        kehtestada
nõuded dokumentidele;
e)      sätestada tähtsusetud summad, mille puhul
vähendatud põllumajanduskomponendid ning suhkru ja jahu täiendavad tollimaksud
võrdsustatakse nulliga.
Artikkel 13
Rakendamisvolitused
1.           Komisjon võtab vajaduse
korral rakendusaktide abil meetmed, et rakendada aluslepingu artikli 218
kohaselt sõlmitud või ajutiselt kohaldatavaid rahvusvahelisi lepinguid selliste
töödeldud põllumajandustoodete imporditollimaksude kindlaksmääramiseks, mille
suhtes kohaldatakse käesoleva määruse artikli 10 lõigete 1 ja 2
kohast vähendamist.
Need rakendusaktid võetakse vastu kooskõlas
artikli 42 lõikes 2 osutatud kontrollimenetlusega.
2.           Komisjon võib
rakendusaktidega võtta vastu vajalikud meetmed, et kehtestada:
a)      selliste põllumajandustoodete
kindlaksmääratud kogused, millele osutatakse artikli 12 punktis a ja
mida käsitletakse kasutatuna artikli 12 punktis a osutatud töödeldud
põllumajandustoodete tootmisel;
b)      selliste põllumajandustoodete kogused,
millele osutatakse artikli 12 punktis a ja mida käsitletakse
kasutatuna töödeldud põllumajandustoodete tootmisel, iga sellise töödeldud
põllumajandustoote kõikide võimalike koostisvariantide jaoks, kui kooskõlas
punktiga a ei saa teha kindlaks konkreetse põllumajandustoote kogust;
Need rakendusaktid võetakse vastu kooskõlas
artikli 42 lõikes 2 osutatud kontrollimenetlusega.
II alajagu
Tariifikvoodid
Artikkel 14
Tariifikvootide avamine ja haldamine
1.           Komisjon avab ja haldab
töödeldud põllumajandustoodete ja artikli 1 teises lõigus osutatud
põllumajandustoodete impordi tariifikvoote, mis on sätestatud aluslepingu
artikli 218 kohaselt sõlmitud või ajutiselt kohaldatavates
rahvusvahelistes lepingutes. 
2.           Lõikes 1 osutatud
tariifikvoote hallatakse viisil, millega välditakse asjaomaste ettevõtjate
diskrimineerimist ja arvestatakse liidu turu tarnevajadusi ja vajadust
säilitada turu tasakaal.
3.           Lõikes 1 osutatud
tariifikvootide haldamisel kasutatakse ühte järgmistest meetoditest: 
a)      eraldamismeetod, mis põhineb taotluste
saabumise kronoloogilisel järjekorral (põhimõttel „kes ees, see mees”);
b)      muu sobiv eraldamismeetod.
4.           Erandina lõikest 3, kui
lõike 1 kohaselt hallatavad tariifikvoodid hõlmavad ovoalbumiini ja
laktalbumiini, tuleb neid hallata kohaldades ühte järgmistest meetoditest või
nende kombinatsiooni: 
a)      kvootide eraldamismeetod, millega jaotatakse
kvoodid taotlustes nõutud koguste alusel (üheaegse läbivaatamise meetod);
b)      eraldamismeetod, mis põhineb tavapärase
kaubanduse struktuuril (vanad olijad vs uued taotlejad);
c)      eraldamismeetod, mis põhineb taotluste
saabumise kronoloogilisel järjekorral (põhimõttel „kes ees, see mees”).
Artikkel 15
Delegeeritud volitused
Komisjonil on artikli 40 kohaselt õigus
vastu võtta delegeeritud õigusakte, milles sätestatakse:
a)      tingimused ja toetuskõlblikkuse nõuded,
mida ettevõtja peab täitma avalduse esitamisel rahvusvahelises lepingus
kehtestatud tariifikvootide raames, nagu on osutatud artikli 14
lõikes 1; 
b)      sätted, mis on seotud õiguste
üleandmisega ettevõtjate vahel ja vajaduse korral sellise üleandmise
piiramisega rahvusvahelises lepingus kehtestatud tariifikvootide haldamise
raames, nagu on osutatud artikli 14 lõikes 1;
c)      sätted, mille kohaselt on artikli 14
lõikes 1 osutatud rahvusvahelises lepingus kehtestatud tariifikvootide
süsteemis osalemise tingimuseks impordilitsentsi ja tagatise esitamine;
d)      sätted dokumentaalsete tõendite, nõuete
ja piirangute kohta, mida kohaldatakse artikli 14 lõikes 1 osutatud
rahvusvahelises lepingus kehtestatud tariifikvootide suhtes. 
Artikkel 16
Rakendamisvolitused
1.           Komisjon võtab
rakendusaktidega vastu vajalikud meetmed, et kehtestada:
a)      aasta tariifikvoodid;
b)      aasta tariifikvootide haldamisviisi;
c)      rahvusvahelises lepingus kehtestatud
erisätete kohaldamise korra, eelkõige seoses järgnevaga:
i)           ekspordiriigi väljaantud dokumentide
esitamine; 
ii)          toodete sihtkoht ja otstarve;
d)      kooskõlas artikli 15 punktiga c
esitatava impordilitsentsi kehtivusaeg;
e)      artikli 15 punkti c kohaselt
esitatava tagatise summa; 
f)       kooskõlas artikli 15
punktiga c esitatavate impordilitsentside kasutamise eeskirjad ja
erieeskirjad eelkõige seoses impordilitsentside taotluste esitamise ja
tariifikvootide süsteemi raames antava loa tingimustega;
Need rakendusaktid võetakse vastu kooskõlas
artikli 42 lõikes 2 osutatud kontrollimenetlusega.
2.           Komisjon võtab
rakendusaktidega vastu meetmed, et:
a)      tagada tariifkvootide raames
saadaolevatest kogustest kinnipidamine, kohaldades selleks saadaolevate koguste
ammendumisel iga taotluse suhtes eraldamiskoefitsienti, lükates tagasi
menetluses olevaid taotlusi ja peatades vajaduse korral taotluste esitamise; 
b)      jaotada ümber tariifikvootide kasutamata
kogused.
III JAGU
Kaitsemeetmed
Artikkel 17
Kaitsemeetmed
1.           Käesoleva artikli lõike 3
kohaselt võtab komisjon rakendusaktide abil ja kooskõlas määrusega (EÜ)
nr 260/2009 ja määrusega (EÜ) nr 625/2009 kaitsemeetmed liitu
imporditavate töödeldud põllumajandustoodete suhtes. 
Need rakendusaktid võetakse vastu kooskõlas
artikli 42 lõikes 2 osutatud kontrollimenetlusega.
2.           Kui Euroopa Parlamendi ja
nõukogu muude õigusaktidega ning nõukogu muude õigusaktidega ei ole ette nähtud
teisiti, võtab komisjon käesoleva artikli lõike 3 kohaselt rakendusaktide
abil kaitsemeetmed liitu imporditavate töödeldud põllumajandustoodete suhtes,
nagu on ette nähtud aluslepingu artikli 218 kohaselt sõlmitud või
ajutiselt kohaldatavates rahvusvahelistes lepingutes. 
Need rakendusaktid võetakse vastu kooskõlas
artikli 42 lõikes 2 osutatud kontrollimenetlusega.
3.           Komisjon võib võtta lõigetes 1
ja 2 osutatud meetmed liikmesriigi taotlusel või omal algatusel. 
Kui komisjon saab liikmesriigilt taotluse, teeb ta
selle kohta otsuse viie tööpäeva jooksul pärast taotluse saamist.
4.           Tungiva kiireloomulisuse
tõttu võtab komisjon artikli 42 lõikes 3 osutatud menetluse kohaselt
vastu viivitamata kohaldatavad rakendusaktid, mis on seotud lõigetes 1ja 2
sätestatud kaitsemeetmetega.
5.           Kooskõlas artikli 42
lõikega 2 tühistab või muudab komisjon rakendusaktide abil liidu
kaitsemeetmeid, mis on vastu võetud kooskõlas lõigetega 3 ja 4.
Kiireloomulistel juhtudel võtab komisjon vastu otsuse, toimides kooskõlas
artikli 42 lõikega 3.
IV JAGU
Seestöötlemine 
Artikkel 18
Põllumajandustoodete seestöötlemine ilma majandusolusid
kontrollimata
1.           Kui I lisas nimetamata
tooted saadakse põllumajandustoodete seestöötlemisel, loetakse
määruse (EMÜ) nr 2913/92 artikli 117 punktis c osutatud
majandustingimused täidetuks, kui nende põllumajandustoodete kohta esitatakse
seestöötlemise sertifikaat. 
2.           I lisas nimetamata
toodete tootmisel kasutatud põllumajandustoodete seestöötlemise sertifikaat
antakse välja komisjoni kindlaksmääratud koguste piires.
Nimetatud kogused määratakse kindlaks I lisas
nimetamata toodete eksporditoetuste kohustuslike eelarvepiirangute ja
eeldatavate kulude tasakaalule tuginedes ning eelkõige järgmist arvesse võttes:

a)      asjaomaste I lisas nimetamata
toodete hinnangulist ekspordimahtu;
b)      vajaduse korral asjaomaste põhitoodete
olukorda liidu turul ja maailmaturul;
c)      majanduslikke ja seadusandlikke tegureid.
Kõnealused kogused vaadatakse üle korrapäraselt,
et võtta arvesse majanduslike ja seadusandlike tegurite arengut.
3.           Lõikes 1 osutatud
seestöötlemise sertifikaadi annab liikmesriik igale liidus asutatud taotlejale,
olenemata tema asukohast.
Seestöötlemise sertifikaadid kehtivad kogu liidus.
Artikkel 19
Delegeeritud volitused
Komisjonil on artikli 40 kohaselt õigus
vastu võtta delegeeritud õigusakte, milles sätestatakse:
a)      nimekiri nendest põllumajandustoodetest,
mis on nimetatud III lisas ja mida kasutatakse I lisas nimetamata
toodete tootmiseks ning millele võib välja anda seestöötlemise sertifikaadi; 
b)      tingimused ja toetuskõlblikkuse nõuded,
mida ettevõtja peab täitma seestöötlemise sertifikaadi taotluse esitamisel;
c)      seestöötlemise sertifikaadiga kaasnevad
õigused ja selle õiguslikud tagajärjed;
d)      sätted, mis on seotud seestöötlemise sertifikaadiga
kaasnevate õiguste üleandmisega tootjate vahel ja sätted tõendavate dokumentide
kohta;
e)      seestöötlemise sertifikaatide süsteemi
usaldusvääruse ja tõhususe seisukohalt vajalikud eeskirjad.
Artikkel 20
Rakendamisvolitused
1.           Komisjon võtab rakendusaktidega
vastu vajalikud meetmed seoses järgnevaga:
a)      selliste põllumajandustoodete koguse
kindlaksmääramine kooskõlas artikli 18 lõikega 2, millele võib välja
anda seestöötlemise sertifikaadi;
b)      seestöötlemise sertifikaadi
taotlusankeedi vorm ja sisu;
c)      seestöötlemise sertifikaadi vorm, sisu ja
kehtivusaeg; 
d)      taotluste esitamise ning seestöötlemise
sertifikaadi väljaandmise kord; 
e)      seestöötlemise sertifikaatide haldamine
liikmeriikides;
f)       liikmesriikide vahelise haldusabi
osutamise kord.
Need rakendusaktid võetakse vastu kooskõlas
artikli 42 lõikes 2 osutatud kontrollimenetlusega.
2.           Kui taotlus esitatakse suurte
koguste kohta, võib komisjon rakendusaktide abil piirata koguseid, millele võib
seestöötlemise sertifikaate välja anda, lükata tagasi sertifikaadis taotletud
kogused ja peatada lubade taotluste esitamine. 
Artikkel 21
 Ovoalbumiini ja laktalbumiini seestöötlemise korra
peatamine
1.           Kui seestöötlemise kord
häirib või võib häirida liidu turgu, võib komisjon rakendusaktidega
liikmesriigi taotluse põhjal või omal algatusel täielikult või osaliselt
peatada ovoalbumiini ja laktalbumiini seestöötlemise korra kasutamise.
Kui komisjon saab liikmesriigilt taotluse, võtab
ta rakendusaktidega vastu sellekohase otsuse viie tööpäeva jooksul pärast taotluse
saamist. 
Need rakendusaktid võetakse vastu kooskõlas
artikli 42 lõikes 2 osutatud kontrollimenetlusega. 
2.           Tungiva kiireloomulisuse
tõttu võtab komisjon artikli 42 lõikes 3 osutatud menetluse kohaselt
vastu viivitamata kohaldatavad rakendusaktid, mis on seotud lõikes 1
osutatud peatamisega.
III PEATÜKK
EKSPORT
I JAGU
Eksporditoetused
Artikkel 22
Toetuskõlbulikud tooted
1.           I lisas nimetamata
toodete eksportimisel on määruse (EL) nr …/… [KOM(2011) 626 lõplik]
artikli 133 lõike 1 punkti a alapunktides, i, ii, iii, v ja vii
nimetatud põllumajandustooted, mida on kasutatud nende I lisas nimetamata
toodete tootmisel, kõlbulikud eksporditoetuse saamiseks vastavalt käesoleva
määruse II lisas sätestatule. Kohaldatakse määruse (EL) nr …/…
[KOM(2011) 626 lõplik] artikli 133 lõike 1 punkti b ja
sama artikli lõiget 2.
2.           Lõikes 1 osutatud
eksporditoetusi ei anta seoses järgnevaga: 
a)      imporditud I lisas nimetamata
tooted, mida aluslepingu artikli 29 kohaselt peetakse vabas ringluses
olevaks ja mida reeksporditakse;
b)      imporditud I lisas nimetamata
tooted, mida aluslepingu artikli 29 kohaselt peetakse vabas ringluses
olevaks ja mida eksporditakse pärast töötlemist või lisatakse muude
I lisas nimetamata toodete koostisse; 
c)      imporditud teravili, riis, piim ja piimatooted
ning munad, mida aluslepingu artikli 29 kohaselt peetakse vabas ringluses
olevaks ja mis eksporditakse pärast töötlemist või lisatakse I lisas
nimetamata toodete koostisse.
Artikkel 23
Eksporditoetuse määramine
1.           Artiklis 22 osutatud
eksporditoetus määratakse eksporditava toote koostise ning eksporditava toote
koostises oleva iga põhitoote kindlaksmääratud eksporditoetuse määra alusel.
2.           Eksporditoetuse
kindlaksmääramisel arvatakse põhitoodete hulka tooted, mis on nimetatud
määruse (EL) nr …/… [KOM(2011) 626 lõplik] artikli 133
lõike 1 punkti a alapunktides i, ii, iii, v ja vii ja mida ei ole
nimetatud käesoleva määruse III lisas. 
Artikkel 24
Horisontaalsed eeskirjad
1.           Määruse (EL) nr …/…
[KOM(2011) 626 lõplik] artikli 136 lõikes 4 kehtestatud
põllumajandustoodete eksporditoetuste horisontaalsed eeskirju kohaldatakse
I lisas nimetamata toodete suhtes.
2.           Määruse (EL) nr …/…
[KOM(2011) 628 lõplik] artiklites 60, 61, 62 ja 65,
artikli 67 lõigetes 1 ja 2, artiklites 79–87, artikli 105
lõikes 2, artikli 106 lõigetes 1 ja 2 ning artiklis 108
kehtestatud tagatisi, kontrolle ja kontrollimisi ning karistusi kohaldatakse
I lisas nimetamata toodete suhtes.
Artikkel 25
Eksporditoetuste määrad
1.           Kooskõlas määruse (EL)
nr .../... [KOM(2011) 626 lõplik] artikliga 135 ja
määruse (EL) nr …/… [KOM(2011) 629 lõplik] artikliga 3
võetakse meetmed, et määrata kindlaks põhitoodete eksporditoetuste määrad. 
2.           Eksporditoetuse
kindlaksmääramisel teisendatakse põhitoodeteks muud tooted, mis on nimetatud
määruse (EL) nr …/… [KOM(2011) 626 lõplik] artikli 133
lõike 1 punkti a alapunktides i, ii, iii, v ja vii ja mida ei ole
nimetatud käesoleva määruse III lisas ning mis on saadud põhitoodetest või
arvatud nende hulka artikli 23 lõike 2 kohaselt. 
Artikkel 26
Teatavate I lisas nimetamata toodete eksport
konkreetsetesse sihtkohtadesse
Kui aluslepingu artikli 218 kohaselt sõlmitud rahvusvahelises
lepingus on nii ette nähtud, annavad riiklikud asutused asjaomase isiku
taotluse korral välja sertifikaadi, milles märgitakse, kas konkreetse
I lisas nimetamata toote eest on selle eksportimisel konkreetsesse
sihtkohta makstud eksporditoetust.
Artikkel 27
Delegeeritud volitused
Komisjonil on artikli 40 kohaselt õigus
vastu võtta delegeeritud õigusakte, milles sätestatakse: 
a)      eksporditavate I lisas nimetamata
toodete ja nende tootmiseks kasutatud põllumajandustoodete määratlemist ja
omadusi käsitlevad eeskirjad;
b)      eksporditoetuse kindlaksmääramise
eeskirjad määruse (EL) nr …/… [KOM(2011) 626 lõplik]
artikli 133 lõike 1 punkti a alapunktides i, ii, iii, v ja vii
nimetatud ja pärast I lisas nimetamata toodetesse lisamist eksporditavate
põllumajandustoodete eksporditoetuste arvestamise kohta; 
c)      eeskirjad eksporditud I lisas
nimetamata toodete koostise tõendamise kohta; 
d)      eeskirjad sihtkohta saabumise
lihtsustatud tõendamise kohta vastavalt sihtkohale diferentseeritud toetuste
korral;
e)      eeskirjad teatavate imporditud
põllumajandustoodete kasutamisest teatamise nõude kohta;
f)       eeskirjad määruse (EL) nr …/…
[KOM(2011) 626 lõplik] artikli 133 lõike 1 punkti a
alapunktides i, ii, iii, v ja vii nimetatud põllumajandustoodete, mida ei ole
nimetatud käesoleva määruse III lisas, arvamise kohta põhitoodete hulka
ning iga põhitoote individuaalse kvoodi määramise kohta;
g)      eeskirjad artiklis 26 osutatud
sertifikaatide taotlemise ja väljaandmise kohta;
h)      eeskirjad, mille alusel kohaldatakse
põllumajandustoodete ekspordilitsentside horisontaalseid eeskirju, mis võeti
vastu vastavalt määruse (EL) nr …/… [KOM(2011) 626 lõplik]
artiklile 139, I lisas nimetamata toodete suhtes;
i)       eeskirjad, mis on seotud tagatisi,
kontrolle, kontrollimisi ja karistusi käsitlevate ja vastavalt määruse (EL)
nr …/… [KOM(2011) 628 lõplik] artikli 64 lõikele 1,
artikli 66 lõikele 1, artikli 67 lõikele 3 ja artikli 88
lõikele 1 vastu võetud horisontaalsete eeskirjade kohaldamisega
I lisas nimetamata toodete suhtes.
Artikkel 28
Rakendamisvolitused
Komisjon võtab rakendusaktidega vajalikud
meetmed järgneva kohta:
a)      toetusmäärade kohaldamine, kui
punktis c osutatud toodete ja I lisas nimetamata toodete koostise
omadusi tuleb eksporditoetuse arvestamisel arvesse võtta; 
b)      eksporditoetuse arvestamine järgneva
jaoks: 
i) põhitooted; 
ii) põhitoodete töötlemisel saadud tooted;
iii) tooted, mis on arvatud alapunktides i
ja ii osutatud toodete hulka; 
c)      punkti b alapunktides ii ja iii ning
määruse (EL) nr …/… [KOM(2011) 626 lõplik] artikli 133
lõike 1 punkti a alapunktides i, ii, iii, v ja vii osutatud toodete,
mida ei ole nimetatud käesoleva määruse III lisas, arvamine põhitoodete hulka;

d)      iga põhitoote individuaalse kvoodi
kindlaksmääramine, mis on aluseks eksporditoetuse kindlaksmääramisel ning mis
tugineb eksporditud toote tootmisel tegelikult kasutatud toote hulgale või
kokkulepitud alusele vastavalt II lisas sätestatule;
e)      artiklis 26 osutatud sertifikaatide
haldamine;
f)       toodete kadumise, tootmise käigus mahu
vähenemise ning kõrvalsaaduste käsitlemine; 
g)      eksporditud I lisas nimetamata toodete
koostise deklaratsiooni ja tõendi esitamise kord, mis on vajalik
eksporditoetuste süsteemi rakendamiseks;
h)      vastavalt määruse (EL) nr …/…
[KOM(2011) 626 lõplik] artiklile 140 vastu võetud
põllumajandustoodete eksporditoetusi käsitlevate horisontaalsete sätete
kohaldamine I lisas nimetamata toodete eksporditoetuste suhtes;
i)       vastavalt määruse (EL) nr …/… [KOM(2011) 628 lõplik]
artikli 64 lõikele 2, artikli 66 lõikele 2, artikli 67
lõikele 4 ja artikli 88 lõikele 2 vastu võetud tagatisi,
kontrolle, kontrollimisi ja karistusi käsitlevate horisontaalsete eeskirjade
kohaldamine I lisas nimetamata toodete eksporditoetuste suhtes.
Need rakendusaktid võetakse vastu kooskõlas
artikli 42 lõikes 2 osutatud kontrollimenetlusega.
II jagu
Toetussertifikaadid
Artikkel 29
Toetussertifikaadid 
1.           I lisas nimetamata
toodete koostisse kuuluvatele põllumajandustoodetele antakse eksporditoetust
siis, kui on esitatud eksporditoetuse taotlus ja esitatakse ekspordi toimumise
ajal kehtinud toetussertifikaat.
Väikeeksportijad, kes esitavad taotluse piiratud
koguste kohta, mis ei ohusta eelarvepiirangutest kinnipidamist, vabastatakse
toetussertifikaadi esitamisest. Sellised erandid ei tohi ületada
väikeeksportijatele eraldatud üldist summat.
2.           Liikmesriigid väljastavad
toetussertifikaadi igale liidus asutatud taotlejale, olenemata tema asukohast.
Toetussertifikaadid kehtivad kogu liidus.
Artikkel 30
Kohaldatavad toetusmäärad 
1.           I lisas nimetamata
toodete eksporditoetusi arvutatakse ja antakse kooskõlas artikli 23
lõikega 1, võttes aluseks I lisas nimetamata toodete koostisesse
kuuluvate põhitoodete toetusmäärad.
2.           Kohaldatav toetusmäär on see,
mis on kehtiv päeval, millal I lisas nimetamata toote
ekspordideklaratsioon võetakse tolliasutuses vastu, välja arvatud juhul, kui
taotlus on esitatud kooskõlas lõikega 3 ja toetusmäär on eelnevalt
kinnitatud. 
3.           Toetusmäära eelkinnituse
taotluse võib esitada toetussertifikaadi taotlemisel, toetussertifikaadi
kättesaamise päeval või igal ajal pärast seda, kuid enne toetussertifikaadi
kehtivuse lõppu. 
4.           Määr kinnitatakse eelnevalt
vastavalt eelkinnituse taotluse esitamise päeval kehtivale määrale.
Toetusmäärade eelkinnitamist kohaldatakse sellest päevast alates kõikide
toetussertifikaadis märgitud toetusmäärade suhtes. 
5.           I lisas nimetamata
toodete eksporditoetusi antakse järgmistelt:
a)      kui toetusmäärad ei ole eelnevalt
kinnitatud, siis I lisas nimetamata toodete koostisse kuuluvate
põhitoodete toetusmäärade alusel, mida kohaldatakse eksportimise päeval
vastavalt lõikele 1, või
b)      I lisas nimetamata toodete koostisse
kuuluvate põhitoodete toetusmäärade alusel, mis on eelnevalt kinnitatud
vastavalt lõikele 4.
Artikkel 31
Toetussertifikaatide tagatis
1.           Toetussertifikaadid antakse
välja tagatise vastu, millega kindlustatakse, et ettevõtja esitab riiklikule
asutusele eksporditoetuse taotluse seoses I lisas nimetamata toodete ekspordiga,
mis toimus toetussertifikaadi kehtivuse ajal.
2.           Tagatis peetakse tervikuna
või osaliselt kinni, kui eksporditoetust ei taotleta või seda tehti vaid
osaliselt seoses ekspordiga, mis toimus toetussertifikaadi kehtivuse ajal.
Tagatist ei peeta kinni siiski juhul, kui force
majeure'i tõttu ei toimunud toodete eksporti või tehti seda osaliselt või
kui eksporditoetust ei taotletud või tehti seda osaliselt või kui taotlemata
jäänud eksporditoetuse summad jäävad lubatud kõikumise piiridesse. 
Artikkel 32
Delegeeritud volitused
Komisjonil on õigus võtta kooskõlas
artikliga 40 vastu delegeeritud õigusakte, millega täpsustatakse: 
a)      toetussertifikaadist tulenevad õigused ja
kohustused, sealhulgas õigus garanteeritud eksporditoetustele ja kohustus
taotleda eksporditoetust nende põllumajandustoodete puhul, mida eksporditakse
pärast nende lisamist I lisas nimetamata toodetesse;
b)      toetussertifikaadi üleandmise suhtes
kohaldatavad eeskirjad;
c)      juhtumid, kui artikli 29 lõike 1
kohaselt ei nõuta toetussertifikaadi esitamist, võttes arvesse asjaomaseid
summasid ja üldist summat, mis võidakse väikeeksportijatele eraldada;
d)      juhtumid, kui artikli 31 kohase
tagatise esitamist ei nõuta;
e)      artikli 31 lõike 2 teises
lõigus osutatud lubatud kõikumine, pidades silmas vajadust järgida
eelarvepiiranguid;
f)       eeskirjad, millega vastavalt
määruse (EL) nr …/… [KOM(2011) 626 lõplik] artiklile 118
vastu võetud põllumajandustoodete ekspordilitsentse käsitlevaid horisontaalseid
eeskirju kohaldatakse toetussertifikaatide suhtes;
g)      vastavalt määruse (EL) nr …/…
[KOM(2011) 628 lõplik] artikli 67 lõikele 3 vastu võetud
tagatisi käsitlevate horisontaalsete eeskirjade kohaldamine
toetussertifikaatide suhtes.
Artikkel 33
Rakendamisvolitused
1.           Komisjon võtab
rakendusaktidega vastu vajalikud meetmed seoses järgnevaga: 
a)      toetussertifikaadi taotlusankeedi vorm ja
sisu;
b)      toetussertifikaadi vorm, sisu ja
kehtivusaeg; 
c)      taotluste esitamise ning
toetussertifikaatide väljaandmise kord;    
d)      nõutava tagatise suurus; 
e)      vahendid selle tõendamiseks, et
toetussertifikaatidest tulenevad kohustused on täidetud;
f)       toetussertifikaatide haldamine
liikmeriikides;
g)      liikmesriikide vahelise haldusabi
osutamise kord;
h)      väikeeksportijatele eraldatud üldise
summa kindlaksmääramine ning individuaalse künnise kindlaksmääramine seoses
toetussertifikaadi esitamise kohustusest erandi tegemisega vastavalt
artikli 29 lõike 1 teisele lõigule;
i)       vastavalt määruse (EL) nr …/…
[KOM(2011) 626 lõplik] artiklile 119 vastu võetud
põllumajandustoodete eksporditoetusi käsitlevate horisontaalsete sätete
kohaldamine toetussertifikaatide suhtes;
j)       vastavalt määruse (EL) nr …/…
[KOM(2011) 628 lõplik] artikli 67 lõikele 4 vastu võetud
tagatisi käsitlevate horisontaalsete sätete kohaldamine toetussertifikaatide
suhtes. 
Need rakendusaktid võetakse vastu kooskõlas
artikli 42 lõikes 2 osutatud kontrollimenetlusega.
2.           Kui taotlus esitatakse suurte
koguste kohta, võib komisjon rakendusaktide abil piirata koguseid, millele võib
toetussertifikaate välja anda, lükata tagasi toetussertifikaadiga taotletud
kogused ja peatada toetussertifikaatide taotluste esitamine.
III jagu
Ekspordiga seotud muud meetmed
Artikkel 34
Ekspordiga seotud muud meetmed
1.           Kui määruse (EL) nr …/…
[KOM(2011) 626 lõplik] kohaselt võetakse vastu III lisas nimetatud põllumajandustoote
ekspordiga seotud meetmed tollimaksu või muude maksude vormis ja kui kõrge
põllumajandustoote sisaldusega I lisas nimetamata toodete eksport võib
tõenäoliselt takistada nimetatud meetmete eesmärgi saavutamist, tuleks
komisjonile aluslepingu artikli 40 kohaselt anda õigus võtta vastu delegeeritud
akte, millega sätestatakse seoses I lisas nimetamata toodete ekspordiga
võetavad samaväärsed meetmed.
Kui esimeses lõigus osutatud juhtudel on see
hädavajalik, kohaldatakse käesoleva määruse artiklis 41 sätestatud
menetlust delegeeritud õigusaktide suhtes, mis on võetud vastu käesoleva lõike
alusel.
2.           Komisjon võtab
rakendusaktidega vastu lõike 1 kohaldamiseks vajalikud eeskirjad,
menetlused ja tehnilised tingimused.
Kõnealused rakendusaktid võetakse vastu kooskõlas
artikli 42 lõikes 2 osutatud kontrollimenetlusega.
IV PEATÜKK
IMPORDI JA EKSPORDI SUHTES
KOHALDATAVAD MEETMED
Artikkel 35
Otsese toetamise kord kaubavahetuse soodusrežiimi raames 
1.           Kui kooskõlas aluslepingu
artikliga 218 sõlmitud ja ajutiselt kohaldatavas rahvusvahelises lepingus
on nii ette nähtud, võib põllumajandustoodete importimisel kohaldatava
tollimaksu asendada summaga, mis määratakse liidu ja lepinguga hõlmatud riigi
või piirkonna põllumajandussaaduste hinnavahede põhjal, või asjaomase riigi või
piirkonna jaoks ühiselt kehtestatud hinda hüvitava summaga.
2.           Sellisel juhul määratakse
lepinguga hõlmatud riiki või piirkonda eksportimise puhul makstavad summad
ühiselt ja samal alusel kui lepingu tingimustega ettenähtud imporditollimaksu
põllumajanduskomponent. 
3.           Komisjon võtab
rakendusaktidega vajalikud meetmed, et:
a)      määrata kindlaks lõikes 1 osutatud
kohaldatav tollimaks ning sellega seotud summad, mis tuleb tasuda eksportimisel
lepinguga hõlmatud riiki või piirkonda;
b)      tagada, et sooduslepingu alusel
ekspordiks deklareeritud töödeldud põllumajandustooteid ei eksporditaks muud
tüüpi lepingu alusel või vastupidi.
Need rakendusaktid võetakse vastu kooskõlas
artikli 42 lõikes 2 osutatud kontrollimenetlusega.
Artikkel 36
Analüüsimeetodid
1.           Käesoleva määruse kohase
kauplemiskorra kohaldamiseks määratakse töödeldud põllumajandustoodete ja
I lisas loetlemata toodete omadused ja koostis nende koostisosade analüüsi
teel.
2.           Komisjon võtab
rakendusaktidega vastu vajalikud meetmed seoses järgnevaga:
a)      töödeldud põllumajandustoodete ja
I lisas nimetamata toodete kvalitatiivse ja kvantitatiivse analüüsi
meetodid; 
b)      töödeldud põllumajandustoodete ja
I lisas nimetamata toodete identifitseerimiseks vajalikud tehnilised
sätted;
c)      töödeldud põllumajandustoodete ja
I lisas nimetamata toodete kombineeritud nomenklatuuris klassifitseerimise
kord. 
Need rakendusaktid võetakse vastu kooskõlas
artikli 42 lõikes 2 osutatud kontrollimenetlusega.
Artikkel 37
Käesoleva määruse kohandamine
1.           Komisjonil on artikli 40
kohaselt õigus vastu võtta delegeeritud õigusakte, milles sätestatakse
järgmine: 
a)   käesoleva määruse I–V lisa
kohandamine aluslepingu artikli 218 kohaselt sõlmitud rahvusvaheliste
lepingutega, sealhulgas töödeldud põllumajandustoodete ja I lisas
loetlemata toodete kustutamine ja uute töödeldud põllumajandustoodete ja
I lisas loetlemata toodete lisamine.
b)      artikli 2 punktide h ja i,
artikli 26 ja I–V lisa kohandamine määruse (EMÜ) nr 2658/87
I lisa muudatustega.
Artikkel 38
Teabevahetus
1.           Kui see on vajalik käesoleva
määruse rakendamiseks, edastavad liikmesriigid komisjonile järgmise teabe:
a)      töödeldud põllumajandustoodete import;
b)      I lisas loetlemata toodete eksport;
c)      artiklis 18 osutatud
põllumajandustoodete seestöötlemise sertifikaatide taotlused ja nende
väljastamine;
d)      artikli 29 lõikes 1 osutatud
toetussertifikaatide taotlused, nende välja andmine ja kasutamine;
e)      artikli 22 lõikes 1 osutatud
I lisas loetlemata toodete eest tasutud eksporditoetused;
f)       vastu võetud rakenduslikud haldusmeetmed;
g)      muu asjakohane teave. 
Kui eksporditoetusi kohaldatakse liikmesriigis,
mis ei olnud I lisas loetlemata toodete tootmiskohaks, edastatakse sellele
liikmesriigile tema taotluse korral teave punktis e osutatud I lisas
loetlemata toodete tootmise ja koostise kohta.
2.           Komisjon edastab talle
kooskõlas lõike 1 punktidega a–g esitatud teabe kõikidele
liikmesriikidele.
3.           Komisjonil võtab vastu
delegeeritud akte kooskõlas artikliga 40, et kehtestada:
a)      kooskõlas lõikega 1 esitatava teabe
laad ja liik; 
b)      teabe edastamise viisid;
c)      teabele või teabesüsteemidele
juurdepääsuõiguste eeskirjad;
d)      teabe avaldamise tingimused ja vahendid.
4.           Komisjon võib
rakendusaktidega võtta vastu vajalikud meetmed seoses järgmisega: 
a)      lõike 1 kohaldamiseks vajalik teave
ja selle edastamine; 
b)      esitatava teabe sisu, vorm, ajastus,
esitamise sagedus ja tähtajad;
c)      teabe ja dokumentide kättesaadavaks
tegemine liikmesriikidele, pädevatele asutustele kolmandates riikides või
avalikkusele.
Need rakendusaktid võetakse vastu kooskõlas
artikli 42 lõikes 2 osutatud kontrollimenetlusega. 
Artikkel 39
Tähtsusetud summad
Komisjonil on õigus kooskõlas artikliga 40
võtta vastu delegeeritud akte, milles sätestatakse künnised, millest allpool
võivad liikmesriigid artiklites 3, 5, 10, 22 ja 35 sätestatud toetusi ja makse
mitte kohaldada. Künnis seatakse tasemele, millest allpool oleks summade
kohaldamise halduskulud ebaproportsionaalsed sissenõutavate või makstavate
summadega.
V PEATÜKK
VOLITUSTE DELEGEERIMINE JA
KOMITEEMENETLUS
Artikkel 40
Delegeerimine
1.           Komisjonile antakse õigus
võtta vastu delegeeritud õigusakte käesolevas artiklis sätestatud tingimustel.
2.           Artiklites 8, 12, 15, 19,
27 ja 32 ning artikli 34 lõikes 1, artiklis 37, artikli 38
lõikes 3 ja artiklis 39 osutatud delegeeritud õigusaktide vastuvõtmise
volitused antakse komisjonile määramata ajaks alates käesoleva määruse
jõustumise kuupäevast.
3.           Euroopa Parlament ja nõukogu
võivad artiklites 8, 12, 15, 19, 27 ja 32, artikli 34 lõikes 1,
artiklis 37, artikli 38 lõikes 3 ja artiklis 39 osutatud
volituste delegeerimise igal ajal tagasi võtta. Tagasivõtmise otsusega
lõpetatakse otsuses nimetatud volituste delegeerimine. Otsus jõustub järgmisel
päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas või otsuses
kindlaks määratud hilisemal kuupäeval. Otsus ei mõjuta juba kehtivate
delegeeritud õigusaktide kehtivust.
4.           Niipea kui komisjon on
delegeeritud õigusakti vastu võtnud, teeb ta selle samal ajal teatavaks Euroopa
Parlamendile ja nõukogule.
5.           Artiklite 8, 12, 15, 19, 27
ja 32, artikli 34 lõike 1, artiklis 37, artikli 38
lõike 3 ja artikli 39 alusel vastu
võetud delegeeritud õigusakt jõustub üksnes juhul, kui Euroopa Parlament ega
nõukogu ei ole kahe kuu jooksul pärast õigusakti teatavakstegemist Euroopa
Parlamendile ja nõukogule esitanud selle suhtes vastuväiteid või kui Euroopa
Parlament ja nõukogu on enne selle tähtaja möödumist komisjonile teatanud, et
nad ei esita vastuväiteid. Euroopa Parlamendi või nõukogu algatusel
pikendatakse seda tähtaega kahe kuu võrra.
Article 41
Kiirmenetlus
1.           Käesoleva artikli kohaselt
vastuvõetud delegeeritud õigusaktid jõustuvad viivitamata ja neid kohaldatakse
seni, kuni selle suhtes ei esitata lõike 2 kohaselt vastuväiteid. Kui
käesoleva artikli alusel vastu võetud delegeeritud õigusakt tehakse teatavaks
Euroopa Parlamendile ja nõukogule, esitatakse põhjendused kiirmenetluse
kasutamise kohta.
2.           Euroopa Parlament ja nõukogu
võivad esitada vastuväiteid delegeeritud õigusakti suhtes, mis on vastu võetud
käesoleva artikli kohaselt kooskõlas artikli 40 lõikes 5 osutatud
menetlusega. Sellisel juhul tunnistab komisjon õigusakti viivitamata kehtetuks
pärast seda, kui Euroopa Parlament või nõukogu teatab oma otsusest esitada
vastuväiteid.
Artikkel 42
Komiteemenetlus
1.           Artikli 13,
artikli 17 lõigete 1 ja 2, artikli 20 lõike 1,
artikli 28, artikli 33 lõike 1, artikli 34 lõike 2,
artikli 35 lõike 2 ja artikli 38 lõike 4 kohaldamisel ning
seoses töödeldud põllumajandustoodete ja I lisas loetlemata toodetega,
välja arvatud ovoalbumiin ja laktalbumiin, ning artikli 5 lõigete 1
ja 5 ning artikli 16 lõike 1 kohaldamisel abistab komisjoni
I lisas loetlemata töödeldud põllumajandustoodetega kauplemist puudutavaid
horisontaalküsimusi käsitlev komitee. Kõnealune komitee on komitee määruse (EL)
nr 182/2011 tähenduses.
Artikli 9 lõike 1 ja artikli 21
lõike 1 kohaldamisel ning seoses ovoalbumiini ja laktalbumiiniga
artikli 5 lõigete 1 ja 5 ning artikli 16 lõike 1
kohaldamisel abistab komisjoni põllumajandusturgude ühise korralduse komitee,
mis on loodud määruse (EÜ) nr …/… [KOM(2011) 626 lõplik]
artikli 162 lõike 1 alusel. Nimetatud komitee on komitee
määruse (EL) nr 182/2011 tähenduses.
Artikli 36 lõike 2 kohaldamisel abistab
komisjoni määruse (EMÜ) nr 2913/92 artikli 247a
alusel moodustatud tolliseadustiku komitee. Nimetatud komitee on komitee
määruse (EL) nr 182/2011 tähenduses.
2.           Käesolevale lõikele
viitamisel kohaldatakse määruse (EL) nr 182/2011 artiklit 5. 
3.           Käesolevale lõikele
viitamisel kohaldatakse määruse (EL) nr 182/2011 artiklit 8
koostoimes kõnealuse määruse artikliga 5.
VI PEATÜKK
LÕPPSÄTTED
Artikkel 43
Kehtetuks tunnistamine
Määrus (EÜ) nr 614/2009 ja määrus
(EÜ) nr 1216/2009 tunnistatakse kehtetuks. 
Viiteid kehtetuks tunnistatud määrustele
käsitatakse viidetena käesolevale määrusele ning neid loetakse vastavalt
VI lisas esitatud vastavustabelile. 
Artikkel 44
Jõustamine ja kohaldamine
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval
pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Seda kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2014.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja
vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel,
Euroopa Parlamendi nimel                           Nõukogu
nimel
president                                                        eesistuja
I LISA
Artikli
2 punktis b osutatud töödeldud põllumajandustooted
 TABEL 1 Artikli 3 lõikes 1 osutatud töödeldud põllumajandustooted, mille imporditollimaks koosneb väärtuselisest tollimaksust ja põllumajanduskomponendist, mis ei ole osa väärtuselisest tollimaksust 
 CN-kood || Kauba kirjeldus 
 ex 0403 || Petipiim, kalgendatud piim ja koor, jogurt, kefiir ja muu fermenteeritud või hapendatud piim ja koor (kontsentreeritud või kontsentreerimata, suhkru- või muu magusaine-, lõhna- ja maitseainetega, pähkli-, kakao- või puuviljalisandiga või ilma): 
 0403 10 51 kuni 0403 10 99 || - Jogurt, lõhna- ja maitseainetega või puuvilja-, pähkli- või kakaolisandiga 
 0403 90 71 kuni 0403 90 99 || - muud, lõhna- ja maitselisanditega või puuvilja-, pähkli- või kakaolisandiga 
 0405 20 10 ning 0405 20 30. || Piimarasvavõided rasvasisaldusega vähemalt 39 %, kuid mitte üle 75 % massist 
 0710 40 00 || Suhkrumais (kuumtöötlemata või aurutatud või vees keedetud), külmutatud 
 0711 90 30 || Ajutiseks säilitamiseks konserveeritud suhkrumais (näiteks gaasilise vääveldioksiidiga, soolvees, väävlishapus vees või muus konserveerivas lahuses), kuid kohe tarbimiseks kõlbmatu 
 ex 1517 || Margariin; söödavad segud või valmistised loomsetest või taimsetest rasvadest või õlidest või grupi 15 erinevate rasvade või õlide fraktsioonidest, v.a rubriigi 1516 toidurasvadest või -õlidest ning nende fraktsioonidest: 
 1517 10 10 || - Margariin, välja arvatud vedel margariin piimarasvasisaldusega üle 10 %, kuid mitte üle 15 % massist 
 1517 90 10 || - muud, piimarasvasisaldusega üle 10 %, kuid mitte üle 15% massist 
 1702 50 00 || Keemiliselt puhas fruktoos 
 ex 1704 || Suhkrukondiitritooted (sh valge šokolaad), mis ei sisalda kakaod, välja arvatud CN-koodi 1704 90 10 alla kuuluv lagritsaekstrakt, mis sisaldab üle 10 % massist sahharoosi, kuid ei sisalda muid lisaaineid 
 1806 || Šokolaad jm kakaod sisaldavad toiduvalmistised 
 Ex 1901 || Linnaseekstrakt; jäme- ja peenjahust, tangudest, tärklisest või linnaseekstraktist valmistatud mujal nimetamata toiduained, mis ei sisalda kakaod või sisaldavad seda alla 40 % massist arvestatuna täiesti rasvavabalt; mujal nimetamata toiduained rubriikidesse 0401–0404 kuuluvatest kaupadest, mis ei sisalda kakaod või sisaldavad kakaod alla 5 % massist, arvestatuna täiesti rasvavabalt, välja arvatud CN-koodi 1901 90 91 alla kuuluvad toiduained 
 ex 1902 || Pastatooted, kuumtöödeldud või kuumtöötlemata, täidisega (näiteks liha- või muu täidisega) või täidiseta, muul viisil toiduks valmistatud või mitte: spagetid, makaronid, nuudlid, lasanje, gnocchi, ravioolid, cannelloni jms; kuskuss, valmistoiduna või mitte, välja arvatud CN-koodide 1902 20 10 ja 1902 20 30 alla kuuluvad täidisega pastatooted 
 1903 00 00 || Tapiokk ja selle tärklisest valmistatud asendajad helvestena, teradena, kruupidena, sõelmetena vms kujul 
 1904 || Teraviljade või teraviljasaaduste paisutamise või röstimise teel saadud toidukaubad (näiteks maisihelbed); eelnevalt kuumtöödeldud või muul viisil toiduks valmistatud mujal nimetamata teravili (v.a mais) teradena, helvestena või muul kujul (v.a lihtjahu, püülijahu ja tangud) 
 1905 || Leiva- ja saiatooted, valikpagaritooted, koogid, küpsised jms pagaritooted, kakaoga või kakaota; armulaualeib, tühjad kapslid farmaatsiatööstusele, oblaadid, riispaber jms 
 2001 90 30 || Suhkrumais (Zea mays var. saccharata), äädika või äädikhappega toiduks valmistatud või konserveeritud 
 2001 90 40 || jamss, bataat jms toiduks kasutatavad taimeosad, mis sisaldavad vähemalt 5 % massist tärklist ja mida on töödeldud või konserveeritud äädika või äädikhappega 
 2004 10 91 || Kartul jahu, pulbri või helvestena, töödeldud või konserveeritud äädika või äädikhappeta, külmutatud, v.a rubriiki 2006 kuuluvad tooted 
 2004 90 10 || Suhkrumais (Zea mays var. saccharata), töödeldud või konserveeritud äädika või äädikhappeta, külmutatud, v.a rubriiki 2006 kuuluvad tooted 
 2005 20 10 || Kartul jahu, pulbri või helvestena, töödeldud või konserveeritud äädika või äädikhappeta, külmutamata, v.a rubriiki 2006 kuuluvad tooted 
 2005 80 00 || Suhkrumais (Zea mays var. saccharata), toiduks valmistatud või konserveeritud ilma äädika või äädikhappeta, külmutamata, v.a rubriiki 2006 kuuluvad tooted 
 2008 99 85 || Mais, v.a suhkrumais (Zea mays var. saccharata), muul viisil töödeldud või konserveeritud, ilma piirituse- ja suhkrulisandita 
 2008 99 91 || Jamss, bataat jms toiduks kasutatavad taimeosad, mis sisaldavad tärklist vähemalt 5 % massist, muul viisil töödeldud või konserveeritud, ilma piirituse- ja suhkrulisandita 
 2101 12 98 || Tooted, mis põhinevad kohvil 
 2101 20 98 || Tooted teest või matest 
 2101 30 19 || Röstitud kohviasendajad, välja arvatud röstitud sigur 
 2101 30 99 || Röstitud kohviasendajate (välja arvatud röstitud siguri) ekstraktid, essentsid ja kontsentraadid 
 2102 10 31 ning 2102 10 39. || Pagaripärm, kuivatatud või mitte 
 2105 00 || Jäätis jm toidujää, kakaoga või kakaota 
 ex 2106 || Mujal nimetamata toiduained, v.a CN-koodide 2106 10 20, 2106 90 20 ja 2106 90 92 alla kuuluvad tooted ja lõhna-, maitse- või värvilisandiga suhkrusiirupid 
 2202 90 91, 2202 90 95 ning 2202 90 99 || Muud mittealkohoolsed joogid, v.a rubriigi 2009 puu- ja juurviljamahlad, mis sisaldavad rubriikidesse 0401–0404 kuuluvaid tooteid või rubriikidesse 0401–0404 kuuluvatest toodetest valmistatud rasvu 
 2905 43 00 || mannitool 
 2905 44 || D-glütsitool (sorbitool) 
   ||   
 3302 10 29 || Lõhnaainesegud ning ühe või mitme lõhnaaine baasil valmistatud segud (k.a alkoholilahused) ning muud valmistised lõhnaainete baasil, mida kasutatakse jookide tootmisel, mis sisaldavad kõiki joogile omaseid lõhna- ja maitseaineid ning mille tegelik alkoholisisaldus ei ületa 0,5 mahuprotsenti, v.a CN-koodi 3302 10 21 alla kuuluv 
 3501 || Kaseiinid, kaseinaadid jm kaseiini derivaadid; kaseiinliimid 
 Ex 3502 || Albumiinid (k.a kahe või enama vadakuvalgu kontsentraadid vadakuvalkude sisaldusega üle 80 % kuivaine massist), albuminaadid jm albumiini derivaadid: - munaalbumiin: 
 ex 3502 11 || - - kuivatatud munaalbumiin: 
 3502 11 90 || - - - muu kui inimtoiduks kõlbmatu või sellisena käsitatav 
 ex 3502 19 || - - muud: 
 3502 19 90 || - - - muu kui inimtoiduks kõlbmatu või sellisena käsitatav 
 ex 3502 20 || - piimaalbumiin, k.a kahe või enama vadakuvalgu kontsentraadid: 
 3502 20 91 ning 3502 20 99 || - - muu kui inimtoiduks kõlbmatu või sellisena käsitatav, kuivatatud (näiteks tahvlid, soomused, helbed, pulber) või mitte 
 ex 3505 10 || Dekstriinid jm modifitseeritud tärklised, välja arvatud CN-koodi 3505 10 50 alla kuuluvad esterdatud või eeterdatud tärklised 
 3505 20 || Tärkliste, dekstriinide jm modifitseeritud tärkliste alusel valmistatud liimid 
 3809 10 || Viimistlusained, värvikandjad ja värvikinnistid, mida kasutatakse värvimise või värvi kinnitumise kiirendamiseks, ning muud tekstiili-, paberi-, naha jms tööstuses kasutatavad mujal nimetamata tooted ja valmistised (nt apretid ja peitsid), tärklisainete baasil 
 3824 60 || Sorbitool, v.a alamrubriiki 2905 44 kuuluv 
 TABEL 2 Artikli 3 lõikes 2 osutatud töödeldud põllumajandustooted, mille imporditollimaks koosneb väärtuselisest tollimaksust, mis sisaldab põllumajanduskomponenti 
 CN-kood || Kirjeldus 
 ex 0505 || Linnunahad jm sulgede või udusulgedega kaetud kehaosad, suled (sh kärbitud servadega) ja udusuled, töötlemata või töödeldud puhastamise, desinfitseerimise või säilitusmaterjaliga immutamise teel; sulgedest või nende osadest pulber ja jäätmed: 
 0505 10 90 || - Suled täite- ja polstrimaterjaliks; udusuled, töötlemata ja muud suled 
 0505 90 00 || - muud 
 0511 99 39 || looduslikud loomsed käsnad, välja arvatud töötlemata 
 ex 1212 29 00 ||  Inimtoiduks sobimatud mere- ja muud vetikad, värsked, jahutatud, külmutatud või kuivatatud, jahvatatud või jahvatamata, välja arvatud farmaatsiatööstuses kasutatavad 
 ex 1302 || Taimemahlad ja -ekstraktid; pektiinid, pektinaadid ja pektaadid; agar-agar, taimeliimid ja paksendajad, modifitseeritud või modifitseerimata: 
 1302 12 00 || - Lagritsamahlad ja -ekstraktid 
 1302 13 00 || - Humalamahlad ja -ekstraktid 
 1302 19 20 ning 1302 19 70. || - Taimemahlad ja -ekstraktid, välja arvatud lagritsast, humalast, vanilje õlivaigust ja oopiumist 
 ex 1302 20 || - Pektiidid 
 1302 31 00 || - Agar-agar, modifitseeritud või mitte 
 1302 32 10 || - Jaanileivapuu kaunadest või seemnetest saadud taimeliimid ja paksendid, modifitseeritud või mitte 
 1505 00 || Villarasv ja sellest saadud rasvained (k.a lanoliin) 
 1506 00 00 || Muud loomsed rasvad ja õlid ning nende fraktsioonid, rafineeritud või rafineerimata, kuid keemiliselt modifitseerimata 
 ex 1515 90 11 || Jojoobiõli ja selle fraktsioonid, rafineeritud või rafineerimata, kuid keemiliselt modifitseerimata 
 1516 20 10 || hüdrogeenitud kastoorõli, nn opaalvaha 
 1517 90 93 || toidusegud või valmistised, mida võib kasutada vormimäärdena 
 ex 1518 00 || Loomsed või taimsed rasvad ja õlid ning nende fraktsioonid, keedetud, oksüdeeritud, veetustatud, vääveldatud, läbipuhutud, polümeriseeritud vaakumis kõrge kuumuse juures või inertgaasides või muul viisil keemiliselt modifitseeritud, välja arvatud rubriigi 1516 tooted; mujal nimetamata loomsete või taimsete rasvade või õlide või erinevate gruppi 15 kuuluvate rasvade või õlide fraktsioonide toidukõlbmatud segud või valmistised, välja arvatud CN-koodide 1518 00 31 ja 1518 00 39 alla kuuluvad õlid 
 1520 00 00 || Toorglütserool; glütserooliveed ja glütseroolleelised 
 1521 || Taimsed vahad (v.a triglütseriidid), meevaha, muud putukavahad ja spermatseet, rafineeritud või rafineerimata, värvitud või värvimata 
 1522 00 10 || degraa (parkerasv) 
 1702 90 10 || keemiliselt puhas maltoos 
 1704 90 10 || lagritsaekstrakt sahharoosisisaldusega üle 10 % massist, kuid muude lisaaineteta 
 1803 || Kakaopasta, rasvatustatud või rasvatustamata 
 1804 00 00 || Kakaovõi, -rasv ja -õli 
 1805 00 00 || Kakaopulber, suhkru või muu magusainelisandita 
 ex 1901 || Linnaseekstrakt; jäme- ja peenjahust, tangudest, tärklisest või linnaseekstraktist valmistatud mujal nimetamata toiduained, mis ei sisalda kakaod või sisaldavad seda alla 40 % massist arvestatuna täiesti rasvavabalt; mujal nimetamata toiduained rubriikidesse 0401–0404 kuuluvatest kaupadest, mis ei sisalda kakaod või sisaldavad seda alla 5 % massist, arvestatuna täiesti rasvavabalt: 
   ||   
 1901 90 91 || - - Muud toiduained, mis ei sisalda piimarasvu, sahharoosi, isoglükoosi, glükoosi ega tärklist või sisaldavad piimarasvu alla 1,5 %, sahharoosi (kaasa arvatud invertsuhkur) või isoglükoosi alla 5 %, glükoosi või tärklist alla 5 %, välja arvatud pulbrilised toiduained rubriikide 0401–0404 kaupadest 
 ex 2001 90 92 || Palmipungad, töödeldud või konserveeritud äädika või äädikhappega 
 ex 2008 || Puuviljad ja marjad, pähklid jm söödavad taimeosad, muul viisil toiduks valmistatud või konserveeritud, mujal nimetamata, suhkru-, muu magusaine- või alkoholilisandiga või ilma: 
 2008 11 10 || - maapähklivõi 
 2008 91 00 || - palmipungad 
 ex 2101 || Kohvi-, tee ja mateekstraktid, -essentsid ja -kontsentraadid ning nende alusel või kohvi, tee või mate alusel valmistatud tooted; röstitud sigur ja selle ekstraktid, essentsid või kontsentraadid, v.a CN-koodide 2101 12 98, 2101 20 98, 2101 30 19 ja 2101 30 99 alla kuuluvad tooted 
 ex 2102 10 || aktiivpärmid: 
 2102 10 10 || - kultuurpärmid 
 2102 10 90 || - muud, välja arvatud pagaripärm 
 2102 20 || mitteaktiivsed pärmid; muud surnud üherakulised mikroorganismid 
 2102 30 00 || valmis küpsetuspulbrid 
 2103 || Kastmed ning valmistised kastmete valmistamiseks; kastmelisandite segud, maitseainesegud; sinepipulber ja valmissinep 
 2104 || Supid ja puljongid, valmistised nende valmistamiseks; homogeenitud toidusegud kahest või enamast komponendist 
 ex 2106 || Mujal nimetamata toiduvalmistised: 
 ex 2106 10 || - valgukontsentraadid ja tekstureeritud valkained: 
 2106 10 20 || - - mis ei sisalda piimarasvu, sahharoosi, isoglükoosi, glükoosi ega tärklist või sisaldavad piimarasvu alla 1,5 % massist, sahharoosi või isoglükoosi alla 5 % massist, glükoosi või tärklist alla 5 % massist 
 ex 2106 90 || - muud: 
 2106 90 20 || - - alkoholtoodete segud (v.a lõhnaainetel põhinevad), mida kasutatakse jookide valmistamiseks 
 2106 90 92 || - - muud tooted, mis ei sisalda piimarasvu, sahharoosi, isoglükoosi, glükoosi ega tärklist või sisaldavad vähem kui 1,5 % massist piimarasvu, 5 % massist sahharoosi või isoglükoosi, 5 % massist glükoosi või tärklist 
 2201 10 || Looduslik ja tehislik mineraalvesi ja gaseeritud vesi, suhkru- vm magusaine- või lõhna- või maitselisandita 
 2202 10 00 || vesi, k.a mineraalvesi ja gaseeritud vesi, suhkru- või muu magusainelisandiga või maitse- ja lõhnaainetega 
 2202 90 10 || Muud mittealkohoolsed joogid, v.a rubriigi 2009 puu- ja juurviljamahlad, mis ei sisalda rubriikidesse 0401–0404 kuuluvaid tooteid või rubriikidesse 0401–0404 kuuluvatest toodetest valmistatud rasvu 
 2203 00 || Linnaseõlu 
 2205 || Vermut jm taimede või aromaatsete ainetega maitsestatud vein värsketest viinamarjadest 
 ex 2207 || Denatureerimata etüülalkohol alkoholisisaldusega vähemalt 80 mahuprotsenti; denatureeritud etüülalkohol ja muud alkohoolsed joogid, mis tahes alkoholisisaldusega, v.a EÜ asutamislepingu I lisas loetletud põllumajandustoodetest valmistatud joogid 
 ex 2208 || Denatureerimata etüülalkohol alkoholisisaldusega alla 80 mahuprotsenti, v.a asutamislepingu I lisas loetletud põllumajandustoodetest valmistatud joogid; piiritusjoogid, liköör ja muud alkohoolsed joogid 
 2402 || Sigarid, manilla sigarid, sigarillod ja sigaretid, tubakast või tubaka aseainetest 
 2403 || Muu töödeldud tubakas ja tööstuslikud tubakaasendajad; „homogeenitud” ja „taastatud” tubakas; tubakaekstraktid ja -essentsid 
 3301 90   || õlivaiguekstraktid; eeterlike õlide kontsentraadid rasvades, mittelenduvates õlides, vahades vms keskkonnas (saadud anfloraaži või leotamise teel); terpeenid, mis saadakse kõrvalsaadustena eeterlike õlide vabastamisel terpeenidest; eeterlike õlide veeaurudestillaadid ja vesilahused 
   ||   
 ex 3302 || Lõhnaainesegud ning ühe või mitme lõhnaaine baasil valmistatud ained ja segud (k.a alkoholilahused), kasutamiseks tööstustoormena; muud valmistised lõhnaainete baasil, jookide valmistamiseks: 
 3302 10 10 || - jookide valmistamisel kasutatavad preparaadid, mis sisaldavad kõiki joogile omaseid lõhna- ja maitseaineid ning mille tegelik alkoholisisaldus ei ületa 0,5 mahuprotsenti 
 3302 10 21 || - Muud jookide valmistamisel kasutatavad preparaadid, mis sisaldavad kõiki joogile omaseid lõhna- ja maitseaineid, ning mille tegelik alkoholisisaldus ei ületa 0,5 mahuprotsenti, mis ei sisalda piimarasva, sahharoosi, isoglükoosi, glükoosi ega tärklist või sisaldavad vähem kui 1,5 % massist piimarasvu, 5 % massist sahharoosi või isoglükoosi, 5 % massist glükoosi või tärklist 
 3823 || tööstuslikud monokarboksüülrasvhapped; rafineerimisel saadud happelised õlid; tööstuslikud rasvalkoholid 
II LISA
Artikli 22 lõikes 1
osutatud põllumajandustooted, mida kasutatakse I lisas nimetamata toodete
tootmisel ja mis on eksporditoetuse saamiseks kõlbulikud
   || I lisas nimetamata toodete kirjeldus || Põllumajandustooted, millele võib anda eksporditoetust 
 CN-kood || A. Individuaalne kvoot määratakse kindlaks eksporditavate kaupade tootmisel tegelikult kasutatud tootekoguse alusel (artikli 28 punkt d) B. Individuaalne kvoot määratakse kindlaks vastavalt kokkulepitud alusele (artikli 28 punkt d) 
   ||   || Teravili (1) || Riis (2) || Munad (3) || Suhkur, melass või isoglükoos (4) || Piimatooted (5) 
 1 || 2 || 3 || 4 || 5 || 6 || 7 
 ex 0403 || Petipiim, kalgendatud piim ja koor, jogurt, kefiir ja muu fermenteeritud või hapendatud piim ja koor (kontsentreeritud või kontsentreerimata, suhkru- või muu magusaine-, lõhna- ja maitseainetega, pähkli-, kakao- või puuviljalisandiga või ilma): ||   ||   ||   ||   ||   
 ex 0403 10 || - jogurt: ||   ||   ||   ||   ||   
 0403 10 51 kuni 0403 10 99 || - - lõhna- ja maitseainetega või puuvilja-, pähkli- või kakaolisandiga: - - - lõhna- või maitseainetega - - - muud: || A || A || A || A ||   
   || - - - - puuvilja- ja/või pähklilisandiga || A || A ||   || A ||   
   || - - - - kakaolisandiga || A || A || A || A ||   
 ex 0403 90 || - muud: ||   ||   ||   ||   ||   
 0403 90 71 kuni 0403 90 99 || - - lõhna- ja maitseainetega ja/või puuvilja-, pähkli- või kakaolisandiga: - - - lõhna- või maitseainetega - muud: || A || A || A || A ||   
   || - - - - puuvilja- või pähklilisandiga || A || A ||   || A ||   
   || - - - - kakaolisandiga || A || A || A || A ||   
 ex 0405 || Või ja muud piimarasvad; piimarasvavõided: ||   ||   ||   ||   ||   
 ex 0405 20 || - piimarasvavõided: ||   ||   ||   ||   ||   
 0405 20 10 || - - rasvasisaldus vähemalt 39 %, kuid alla 60 % massist ||   ||   ||   ||   || A 
 0405 20 30 || - - rasvasisaldus vähemalt 60 %, kuid mitte üle 75 % massist ||   ||   ||   ||   || A 
 ex 0710 || Külmutatud köögivili, toores või eelnevalt aurutatud või keedetud: ||   ||   ||   ||   ||   
 0710 40 00 || - suhkrumais: - - tõlvikutena - - teradena ||   A B ||   ||   ||   A A ||   
 ex 0711 || Ajutiseks säilitamiseks konserveeritud köögivili (näiteks gaasilise vääveldioksiidiga, soolvees, väävlishapus vees või muus konserveerivas lahuses), kuid kohe tarbimiseks kõlbmatud: ||   ||   ||   ||   ||   
 0711 90 30 || - - - suhkrumais: - - - - tõlvikutena - - - - teradena ||   A B ||   ||   ||   A A ||   
 ex 1517 || Margariin; söödavad segud või valmistised loomsetest või taimsetest rasvadest või õlidest või grupi 15 erinevate rasvade või õlide fraktsioonidest, v.a rubriigi 1516 toidurasvadest või -õlidest ning nende fraktsioonidest: ||   ||   ||   ||   ||   
 ex 1517 10 || - margariin, v.a vedel margariin: ||   ||   ||   ||   ||   
 1517 10 10 || - - piimarasvasisaldusega üle 10 %, kuid mitte üle 15 % massist ||   ||   ||   ||   || A 
 ex 1517 90 || - muud: ||   ||   ||   ||   ||   
 1517 90 10 || - - piimarasvasisaldusega üle 10 %, kuid mitte üle 15 % massist ||   ||   ||   ||   || A 
 1702 50 00 || - Keemiliselt puhas fruktoos ||   ||   ||   || A ||   
 ex 1704 || Suhkrukondiitritooted (sh valge šokolaad), mis ei sisalda kakaod: ||   ||   ||   ||   ||   
 1704 10 || - närimiskumm, suhkruga kaetud või katmata || A ||   ||   || A ||   
 ex 1704 90 || - muud: ||   ||   ||   ||   ||   
 1704 90 30 || - - valge šokolaad || A ||   ||   || A || A 
 1704 90 51 kuni 1704 90 99 || - - muud || A || A ||   || A || A 
 1806 || Šokolaad jm kakaod sisaldavad toiduvalmistised: ||   ||   ||   ||   ||   
 1806 10 || - kakaopulber, suhkruga või muu magusainelisandiga: ||   ||   ||   ||   ||   
   || - - ainult sahharoosiga magustatud || A ||   || A || A ||   
   || - - muud || A ||   || A || A || A 
 1806 20 || - muud tooted plokkide, tahvlite või batoonidena massiga üle 2 kg või vedelal kujul, pastana, pulbrina, graanulitena või muul kujul, mahutis või kontaktpakendis massiga üle 2 kg ||   ||   ||   ||   ||   
   || - - granuleeritud piimašokolaad alamrubriigist 1806 20 70 || A ||   || A || A || A 
   || - - muud tooted alamrubriigist 1806 20 || A || A || A || A || A 
 1806 31 00 ning 1806 32 || - muud, plokkide, tahvlite või batoonidena || A || A || A || A || A 
 1806 90 || - muud: ||   ||   ||   ||   ||   
 1806 90 11, 1806 90 19, 1806 90 31, 1806 90 39, 1806 90 50   || - - šokolaad ja šokolaaditooted; kakaod sisaldavad suhkrukondiitritooted või suhkruasendajatest valmistatud kondiitritooted || A || A || A || A || A 
 1806 90 60, 1806 90 70, 1806 90 90 || - - Kakaovõided; kakaod sisaldavad tooted jookide valmistamiseks; muud || A ||   || A || A || A 
 ex 1901 || Linnaseekstrakt; jäme- ja peenjahust, tangudest, tärklisest või linnaseekstraktist valmistatud mujal nimetamata toiduained, mis ei sisalda kakaod või sisaldavad seda alla 40 % massist arvestatuna täiesti rasvavabalt; mujal nimetamata toiduained rubriikidesse 0401–0404 kuuluvatest kaupadest, mis ei sisalda kakaod või sisaldavad seda alla 5 % massist, arvestatuna täiesti rasvavabalt: ||   ||   ||   ||   ||   
 1901 10 00 || - jaemüügiks pakendatud väikelaste toidud: ||   ||   ||   ||   ||   
   || rubriikides 0401–0404 esitatud piimatoodetest valmistatud toiduained, kakaosisaldusega alla 5 % massist arvestatuna täiesti rasvavabalt || A || A || A || A || A 
   || - - muud || A || A ||   || A || A 
 1901 20 00 || - segud ja taignad rubriigis 1905 nimetatud pagaritoodete valmistamiseks: ||   ||   ||   ||   ||   
   || - - rubriikides 0401–0404 esitatud piimatoodetest valmistatud toiduained, kakaosisaldusega alla 5 % massist arvestatuna täiesti rasvavabalt || A || A || A || A || A 
   || - - muud || A || A ||   || A || A 
 ex 1901 90 || - muud: ||   ||   ||   ||   ||   
 1901 90 11 ning 1901 90 19 || - - linnaseekstrakt || A || A ||   ||   ||   
   || - - muud: ||   ||   ||   ||   ||   
 1901 90 99 || - - - muud: ||   ||   ||   ||   ||   
   || - - - - rubriikides 0401–0404 esitatud kaupadest valmistatud toiduained, kakaosisaldusega alla 5 % massist arvestatuna täiesti rasvavabalt || A || A || A || A || A 
   || - - - - Muud || A || A ||   || A || A 
 ex 1902 || Pastatooted, kuumtöödeldud või kuumtöötlemata, täidisega (näiteks liha- või muu täidisega) või täidiseta, muul viisil toiduks valmistatud või mitte: spagetid, makaronid, nuudlid, lasanje, gnocchi, ravioolid, cannelloni jms; kuskuss, valmistoiduna või mitte: ||   ||   ||   ||   ||   
   || - täidiseta pastatooted, kuumtöötlemata ja muul viisil toiduks valmistamata: ||   ||   ||   ||   ||   
 1902 11 00 || - - muna sisaldavad: - - - kõvast nisust või muudest teraviljadest - - - muud: ||   B A ||   ||   A A ||   ||   
 1902 19 || - - muud: - - - kõvast nisust või muudest teraviljadest - - - muud ||   B A ||   ||   ||   ||   A A 
 ex 1902 20 || - täidisega pastatooted, kuumtöödeldud või muul viisil toiduks valmistatud või mitte: ||   ||   ||   ||   ||   
 1902 20 91 ning 1902 20 99 || - - muud || A || A ||   || A || A 
 1902 30 || - muud pastatooted || A || A ||   || A || A 
 1902 40 || - kuskuss: ||   ||   ||   ||   ||   
 1902 40 10 || - - töötlemata: - - - kõvast nisust - - - muud ||   B A ||   ||   ||   ||   
 1902 40 90 || - - muud || A || A ||   || A || A 
 1903 00 00 || Tapiokk ja selle tärklisest valmistatud asendajad helvestena, teradena, kruupidena, sõelmetena vms kujul || A ||   ||   ||   ||   
 1904 || Teraviljade või teraviljasaaduste paisutamise või röstimise teel saadud toidukaubad (näiteks maisihelbed); eelnevalt kuumtöödeldud või muul viisil toiduks valmistatud mujal nimetamata teravili (v.a mais) teradena, helvestena või muul kujul (v.a lihtjahu, püülijahu ja tangud) toiduks valmistatud teraviljad: ||   ||   ||   ||   ||   
   || - magustamata paisutatud riis või eelnevalt kuumtöödeldud riis: ||   ||   ||   ||   ||   
   || - - kakaosisaldusega (6) || A || B || A || A || A 
   || - - ei sisalda kakaod || A || B ||   || A || A 
   || - muud, kakaosisaldusega (6) || A || A || A || A || A 
   || - muud || A || A ||   || A || A 
 1905 || Leiva- ja saiatooted, valikpagaritooted, koogid, küpsised jms pagaritooted, kakaoga või kakaota; armulaualeib, tühjad kapslid farmaatsiatööstusele, oblaadid, riispaber jms ||   ||   ||   ||   ||   
 1905 10 00 || - kuivikleivad || A ||   ||   || A || A 
 1905 20 || - piparkoogid jms || A ||   || A || A || A 
   || - magusad küpsised; vahvlid: ||   ||   ||   ||   ||   
 1905 31 ning 1905 32 || - magusad küpsised; vahvlid || A ||   || A || A || A 
 1905 40 || - kuivikud jms, röstitud leiva- ja saiatooted || A ||   || A || A || A 
 1905 90 || - muud: ||   ||   ||   ||   ||   
 1905 90 10 || - - matsa || A ||   ||   ||   ||   
 1905 90 20 || - - armulaualeib, tühjad kapslid farmaatsiatööstuse jaoks, oblaadid, riispaber jms || A || A ||   ||   ||   
   || - - muud: ||   ||   ||   ||   ||   
 1905 90 30 || - - - leiva- ja saiatooted, mis ei sisalda mett, mune, juustu, marju või puuvilju ning mis sisaldavad suhkrut kuni 5 % ja rasva kuni 5 % kuivaine massist: || A ||   ||   ||   ||   
 1905 90 45 kuni 1905 90 90 || - - - muud tooted || A ||   || A || A || A 
 ex 2001 || Köögiviljad, puuviljad, marjad, pähklid jm taimede söödavad osad, äädika või äädikhappega toiduks valmistatud või konserveeritud: ||   ||   ||   ||   ||   
 ex 2001 90 || - muud: ||   ||   ||   ||   ||   
 2001 90 30 || - - suhkrumais (Zea mays var. saccharata): - - - tõlvikutena - - - teradena ||   A B ||   ||   ||   A A ||   
 2001 90 40 || - - jamss, bataat jms toiduks kasutatavad taimeosad, mis sisaldavad vähemalt 5 % massist tärklist || A ||   ||   || A ||   
 ex 2004 || Muud köögiviljad, toiduks valmistatud või konserveeritud ilma äädika või äädikhappeta, külmutatud, v.a rubriigis 2006 nimetatud tooted: ||   ||   ||   ||   ||   
 ex 2004 10 || - kartulid: - - muud: ||   ||   ||   ||   ||   
 2004 10 91 || - - - jahu või helvestena || A || A ||   || A || A 
 ex 2004 90 || - muud köögiviljad, ja köögiviljasegud: ||   ||   ||   ||   ||   
 2004 90 10 || - - suhkrumais (Zea mays var. saccharata): tõlvikutena teradena ||   A B ||   ||   ||   A A ||   
 ex 2005 || Muud köögiviljad, toiduks valmistatud või konserveeritud ilma äädikata või äädikhappega, külmutamata, v.a rubriigis 2006 nimetatud tooted: ||   ||   ||   ||   ||   
 ex 2005 20 || - kartulid: ||   ||   ||   ||   ||   
 2005 20 10 || - - jahu või helvestena || A || A ||   || A || A 
 2005 80 00 || - suhkrumais (Zea mays var. saccharata): - - tõlvikutena - - teradena ||   A B ||   ||   ||   A A ||   
 ex 2008 || Puuviljad ja marjad, pähklid jm söödavad taimeosad, muul viisil toiduks valmistatud või konserveeritud, mujal nimetamata, suhkru-, muu magusaine- või alkoholilisandiga või ilma: ||   ||   ||   ||   ||   
 ex 2008 99 || - - muud: - - - piirituselisandita: - - - - suhkrulisandita: ||   ||   ||   ||   ||   
 2008 99 85 || - - - - - mais, v.a suhkrumais (Zea mays var. saccharata) - - - - - - tõlvikutena - - - - - - teradena || A B ||   ||   ||   ||   
 2008 99 91 || - - - - - jamss, bataat jms toiduks kasutatavad taimeosad, mis sisaldavad vähemalt 5 % massist tärklist || A ||   ||   ||   ||   
 ex 2101 || Kohvi-, tee- ja mateekstraktid, -essentsid ja -kontsentraadid, tooted kohvist, teest või matest või nende ekstraktidest, essentsidest ja kontsentraatidest; röstitud sigur jm röstitud kohviasendajad, ekstraktid, essentsid ja kontsentraadid nendest: ||   ||   ||   ||   ||   
   || - kohviekstraktid, -essentsid ja -kontsentraadid, kohvil ning tema ekstraktidel, essentsidel ja kontsentraatidel põhinevad tooted: ||   ||   ||   ||   ||   
 2101 12 98 || - - - muud || A || A ||   || A ||   
 ex 2101 20 || - tee- ja mateekstraktid, -essentsid ja -kontsentraadid, teel või matel või nende ekstraktidel, essentsidel või kontsentraatidel põhinevad tooted: ||   ||   ||   ||   ||   
 2101 20 98 || - - - muud || A || A ||   || A ||   
 ex 2101 30 || - Röstitud sigur jm röstitud kohviasendajad, nende ekstraktid, essentsid ja kontsentraadid: ||   ||   ||   ||   ||   
   || - - röstitud sigur ja muud röstitud kohviasendajad: ||   ||   ||   ||   ||   
 2101 30 19 || - - - muud || A ||   ||   || A ||   
   || - - ekstraktid, essentsid ja kontsentraadid röstitud sigurist ja muudest röstitud kohviasendajatest: ||   ||   ||   ||   ||   
 2101 30 99 || - - - muud || A ||   ||   || A ||   
 ex 2102 || Pärmid (aktiivsed ja mitteaktiivsed); muud mitteaktiivsed (surnud) üherakulised mikroorganismid (v.a rubriigis 3002 nimetatud vaktsiinid); valmis küpsetuspulbrid: ||   ||   ||   ||   ||   
 ex 2102 10 || - aktiivpärmid: ||   ||   ||   ||   ||   
 2102 10 31 ning 2102 10 39 || - - pagaripärmid || A ||   ||   ||   ||   
 2105 00 || Jäätis jm toidujää, kakaoga või kakaota: ||   ||   ||   ||   ||   
   || - kakaosisaldusega || A || A || A || A || A 
   || - muud || A || A ||   || A || A 
 ex 2106 || Mujal nimetamata toiduvalmistised: ||   ||   ||   ||   ||   
 ex 2106 90 || - muud: ||   ||   ||   ||   ||   
 2106 90 92 ning 2106 90 98 || - - muud || A || A ||   || A || A 
 2202 || Vesi, k.a mineraalvesi ja gaseeritud vesi, suhkru- või muu magusainelisandiga või maitse- või lõhnaainetega, ja muud mittealkohoolsed joogid, v.a rubriigi 2009 puu- ja juurviljamahlad ||   ||   ||   ||   ||   
 2202 10 00 || - vesi, k.a mineraalvesi ja gaseeritud vesi, suhkru- või muu magusainelisandiga või maitse- ja lõhnaainetega || A ||   ||   || A ||   
 2202 90 || - muud: ||   ||   ||   ||   ||   
 2202 90 10 || - - mis ei sisalda rubriikidesse 0401–0404 kuuluvaid tooteid või rubriikidesse 0401–0404 kuuluvatest toodetest valmistatud rasvu: - - - linnaseõlu, tegeliku alkoholisisaldusega mitte üle 0,5 mahuprotsendi - - - muud ||   B A ||   ||   || A ||   
 2202 90 91 kuni 2202 90 99 || - - muud || A ||   ||   || A || A 
 2205 || Vermut jm taimede või aromaatsete ainetega maitsestatud vein värsketest viinamarjadest || A ||   ||   || A ||   
 ex 2208 || Denatureerimata etüülalkohol alkoholisisaldusega alla 80 mahuprotsendi; piiritusjoogid, liköörid ja muud alkohoolsed joogid: ||   ||   ||   ||   ||   
 2208 20 || - piiritusjoogid, valmistatud destilleerimise teel viinamarjaveinist või viinamarjade pressimisjääkidest ||   ||   ||   || A ||   
 ex 2208 30 || - viski: - - muu kui Bourboni viski: ||   ||   ||   ||   ||   
 ex 2208 30 30 – 2208 30 88 || - - - viski, v.a määruses (EÜ) nr 1670/2006 nimetatud viski || A ||   ||   ||   ||   
 2208 50 11 ning 2208 50 19 || - - džinn || A ||   ||   ||   ||   
 2208 50 91 ning 2208 50 99 || - - genever || A ||   ||   || A ||   
 2208 60 || - viin || A ||   ||   ||   ||   
 2208 70 || - liköörid ja kordialid || A ||   || A || A || A 
 ex 2208 90 || - muud: ||   ||   ||   ||   ||   
 2208 90 41 || - - - - ouzo, nõudes mahuga kuni 2 liitrit || A ||   ||   || A ||   
 2208 90 45 || - - - - - - - kalvados, nõudes mahuga kuni 2 liitrit ||   ||   ||   || A ||   
 2208 90 48 || - - - - - - - muud puuviljadest destilleeritud kanged alkohoolsed joogid (v.a liköörid), nõudes mahuga kuni 2 liitrit ||   ||   ||   || A ||   
 2208 90 56 || - - - - - - - muud kui puuviljadest destilleeritud kanged alkohoolsed joogid (v.a liköörid) ja muud kui tequila, nõudes mahuga kuni 2 liitrit || A ||   ||   || A ||   
 2208 90 69 || - - - - - muud alkohoolsed joogid, nõudes mahuga kuni 2 liitrit || A ||   ||   || A || A 
 2208 90 71 || - - - - - puuviljadest destilleeritud kanged alkohoolsed joogid, nõudes mahuga üle 2 liitri ||   ||   ||   || A ||   
 2208 90 77 || - - - - - - - muud kui puuviljadest destilleeritud kanged alkohoolsed joogid (v.a liköörid) ja muud kui tequila, nõudes mahuga üle 2 liitri || A ||   ||   || A ||   
 2208 90 78 || - - - - muud alkohoolsed joogid, nõudes mahuga üle 2 liitri || A ||   ||   || A || A 
 ex 2905 || Atsüklilised alkoholid, nende halogeen-, sulfo-, nitro- ja nitrosoderivaadid: ||   ||   ||   ||   ||   
 2905 43 00 || - - mannitool || B ||   ||   || B ||   
 2905 44 || - - D-glütsitool (sorbitool) || B ||   ||   || B ||   
 ex 3302 || Lõhnaainesegud ning ühe või mitme lõhnaaine baasil valmistatud ained ja segud (k.a alkoholilahused), kasutamiseks tööstustoormena; muud valmistised lõhnaainete baasil, jookide valmistamiseks: ||   ||   ||   ||   ||   
 ex 3302 10 || - kasutamiseks toiduainetetööstuses ja jookide tootmisel: ||   ||   ||   ||   ||   
 3302 10 29 || - - - - - muud || A ||   ||   || A || A 
 3501 || Kaseiin, kaseinaadid jm kaseiini derivaadid; kaseiinliimid: ||   ||   ||   ||   ||   
 3501 10 || - kaseiin ||   ||   ||   ||   || B 
 3501 90 || - muud: ||   ||   ||   ||   ||   
 3501 90 10 || - - kaseiinliimid ||   ||   ||   ||   || A 
 3501 90 90 || - - muud ||   ||   ||   ||   || B 
 ex 3502 || Albumiinid (k.a kahe või enama vadakuvalgu kontsentraadid vadakuvalkude sisaldusega üle 80 % kuivaine massist), albuminaadid jm albumiini derivaadid: - munaalbumiin: ||   ||   ||   ||   ||   
 ex 3502 11 || - - kuivatatud munaalbumiin ||   ||   ||   ||   ||   
 3502 11 90 || - - - muu kui inimtoiduks kõlbmatu või sellisena käsitatav ||   ||   || B ||   ||   
 ex 3502 19 || - - muud: ||   ||   ||   ||   ||   
 3502 19 90 || - - - muu kui inimtoiduks kõlbmatu või sellisena käsitatav ||   ||   || B ||   ||   
 ex 3502 20 || - piimaalbumiin (laktalbumiin): ||   ||   ||   ||   ||   
 3502 20 91 ning 3502 20 99 || - - muu kui inimtoiduks kõlbmatu või sellisena käsitatav, kuivatatud (näiteks tahvlid, soomused, helbed, pulber) või mitte ||   ||   ||   ||   || B 
 ex 3505 || Dekstriinid jm modifitseeritud tärklised (näiteks eelgeelistatud või esterdatud tärklised); tärkliste, dekstriinide jm modifitseeritud tärkliste alusel valmistatud liimid, v.a CN-koodi 3505 10 50 alla kuuluvad tärklised || A || A ||   ||   ||   
 3505 10 50 || - - - esterdatud ja eeterdatud tärklised || A ||   ||   ||   ||   
 ex 3809 || Viimistlusained, värvikandjad ja värvikinnistid, mida kasutatakse värvimise või värvi kinnitumise kiirendamiseks, ning muud tekstiili-, paberi-, naha- jms tööstuses kasutatavad mujal nimetamata tooted ja preparaadid (näiteks apretid ja peitsid): ||   ||   ||   ||   ||   
 3809 10 || - tärklisainete baasil || A || A ||   ||   ||   
 ex 3824 || Valuvormi- ja kärnisegutugevdid; mujal nimetamata keemiatooted ja keemiatööstuse või sellega seotud tööstusharude valmistised (k.a need, mis kujutavad endast looduslike saaduste segusid): ||   ||   ||   ||   ||   
 3824 60 || - sorbitool, v.a alamrubriiki 2905 44 kuuluv || B ||   ||   || B ||   
________________________
(1)           Määruse
(EL) nr / [KOM(2011) 626 lõplik] I lisa I osa
(2)           Määruse
(EL) nr / [KOM(2011) 626 lõplik] I lisa II osa
(3)           Määruse
(EL) nr / [KOM(2011) 626 lõplik] I lisa XIX osa
(4)           Määruse
(EL) nr / [KOM(2011) 626 lõplik] I lisa III osa punktid b, c, d ja g.
(5)           Määruse
(EL) nr / [KOM(2011) 626 lõplik] I lisa XVI osa punktid a kuni g.
(6)           Kakaosisaldusega
kuni 6 %.
III LISA
Artikli 2 punktis d osutatud põhitooted
 CN-kood || Kauba kirjeldus 
 ex 0402 10 19 || Piim pulbrina, graanulitena või muul tahkel kujul, suhkru- või muu magusainelisandita, rasvasisaldusega kuni 1,5 % massist, v.a kontaktpakendites netomassiga kuni 2,5 kg (tooterühm 2) 
 ex 0402 21 18 || Piim pulbrina, graanulitena või muul tahkel kujul, suhkru- või muu magusainelisandita, rasvasisaldusega 26 % massist, v.a kontaktpakendites netomassiga kuni 2,5 kg (tooterühm 3) 
 ex 0404 10 02 kuni ex 0404 10 16 || Vadak pulbrina, graanulitena või muul tahkel kujul, suhkru- ja muu magusainelisandita (tooterühm 1) 
 ex 0405 10 || Või, rasvasisaldusega 82 % massist (tooterühm 6) 
 0407 21 00, 0407 29 10, ex 0407 90 10 || Kodulinnumunad, koorega, värsked või konserveeritud, välja arvatud haudemunad 
 ex 0408 || Kooreta munad ja munakollased, toidukõlblikud, värsked, kuivatatud, külmutatud või muul viisil konserveeritud, ilma suhkru või muu magusainelisandita 
 1001 19 00 || Kõva nisu, v.a seemneks 
 ex 1001 99 00 || Pehme nisu ja meslin, v.a seemneks 
 1002 90 00 || Rukis, v.a seemneks 
 1003 90 00 || Oder, v.a seemneoder 
 1004 90 00 || Kaer, v.a seemneks 
 1005 90 00 || Teramais, v.a maisiseeme 
 ex 1006 30 || kroovitud riis 
 1006 40 00 || Purustatud riis 
 1007 90 00 || Terasorgo, v.a seemneks 
 1701 99 10 ex 1702 19 00 || valge suhkur Laktoos laktoosisisaldusega vähemalt 98,5 % massist, väljendatuna veevaba laktoosina kuivaines 
 1703 || Melass, mis on saadud suhkru ekstraheerimisel või rafineerimisel 
IV LISA
Töödeldud
põllumajandustooted, mille suhtes võib kohaldada täiendavat imporditollimaksu
vastavalt artikli 5 lõikele 1 
 CN-kood || Kauba kirjeldus 
 0403 10 51 kuni 0403 10 99 || Jogurt, lõhna- ja maitselisandiga või puuvilja-, pähkli- või kakaolisandiga 
 0403 90 71 kuni 0403 90 99 || Petipiim, kalgendatud piim ja koor; keefir ja muu fermenteeritud või hapendatud piim ja koor, lõhna- või maitseainetega või puuvilja-, pähkli- või kakaolisandiga 
 0710 40 00 || Suhkrumais (kuumtöötlemata või aurutatud või vees keedetud), külmutatud 
 0711 90 30 || Ajutiseks säilitamiseks konserveeritud suhkrumais (näiteks gaasilise vääveldioksiidiga, soolvees, väävlishapus vees või muus konserveerivas lahuses), kuid kohe tarbimiseks kõlbmatu 
 1517 10 10 || margariin, välja arvatud vedel margariin, piimarasvasisaldusega üle 10 %, kuid mitte üle 15 % massist 
 1517 90 10 || Muud söödavad segud või valmistised loomsetest või taimsetest rasvadest või õlidest või grupi 15 erinevate rasvade või õlide fraktsioonidest, v.a rubriigi 1516 toidurasvadest või -õlidest ning nende fraktsioonidest, piimarasvasisaldusega üle 10 %, kuid mitte üle 15 % massist 
 1702 50 00 || Keemiliselt puhas fruktoos 
 2005 80 00 || Suhkrumais (Zea mays var. saccharata), toiduks valmistatud või konserveeritud ilma äädika või äädikhappeta, külmutamata, v.a rubriigi 2006 tooted 
 2905 43 00 || mannitool 
 2905 44 || D-glütsitool (sorbitool) 
 Ex 3502 || Albumiinid (k.a kahe või enama vadakuvalgu kontsentraadid vadakuvalkude sisaldusega üle 80 % kuivaine massist), albuminaadid jm albumiini derivaadid: - munaalbumiin: 
 ex 3502 11 || - - kuivatatud munaalbumiin: 
 3502 11 90 || - - - muu kui inimtoiduks kõlbmatu või sellisena käsitatav 
 ex 3502 19 || - - muud: 
 3502 19 90 || - - - muu kui inimtoiduks kõlbmatu või sellisena käsitatav 
 ex 3502 20 || - piimaalbumiin, k.a kahe või enama vadakuvalgu kontsentraadid: 
   || - - muu kui inimtoiduks kõlbmatu või sellisena käsitatav 
 3502 20 91 || - - - kuivatatud (näiteks tahvlid, soomused, helbed, pulber) 
 3502 20 99 || - - - muud 
 3505 10 10 || dekstriinid 
 3505 10 90 || Muud modifitseeritud tärklised kui dekstriinid, välja arvatud esterdatud ja eeterdatud tärklised, 
 3505 20 || tärkliste, dekstriinide jm modifitseeritud tärkliste alusel valmistatud liimid 
 3809 10 || Viimistlusained, värvikandjad ja värvikinnistid, mida kasutatakse värvimise või värvi kinnitumise kiirendamiseks, ning muud tekstiili-, paberi-, naha jms tööstuses kasutatavad mujal nimetamata tooted ja valmistised (nt apretid ja peitsid), tärklisainete baasil 
 3824 60 || Sorbitool, v.a alamrubriiki 2905 44 kuuluv 
V LISA
Artikli 11 lõike 1 punktis a1
osutatud põllumajandustooted
 CN-kood || Põllumajandussaaduste kirjeldus 
 0401 || Piim ja rõõsk koor, kontsentreerimata, suhkru- või muu magusainelisandita 
 0402 || Piim ja rõõsk koor, kontsentreeritud või suhkru- või muu magusainelisandiga 
 ex 0403 || Petipiim, kalgendatud piim ja koor, jogurt, keefir ja muu fermenteeritud või hapendatud piim ja koor, (kontsentreeritud või kontsentreerimata, suhkru- või muu magusainelisandiga või ilma, lõhna- ja maitseaineteta, puuvilja-, pähkli- või kakaolisandita) 
 0404 || Vadak, kontsentreeritud või kontsentreerimata, suhkru- või muu magusainelisandiga või ilma; mujal nimetamata tooted naturaalsetest piimakomponentidest, suhkru- või muu magusainelisandiga või ilma 
 ex 0405 0407 21 00 || Või ja muud piimarasvad Kodulindude (liigi Gallus domesticus) munad, koorega, värsked, välja arvatud haudemunad 
 0709 99 60 || Suhkrumais, värske või jahutatud 
 0712 90 19 || Kuivatatud suhkrumais, terve, tükeldatud või viilutatud, purustatud või pulbrina, kuid muul viisil töötlemata, välja arvatud hübriidsuhkrumaisi seeme 
 Grupp 10 || Teravili2 
 1701 || Roosuhkur ja peedisuhkur ning keemiliselt puhas sahharoos tahkel kujul 
 1703 || Melass, mis on saadud suhkru ekstraheerimisel või rafineerimisel 
 1             Arvesse on võetud need põllumajandustooted, mida kasutatakse töötlemata või töödeldud kujul või mida käsitatakse kasutatuna II lisa tabelis 1 loetletud toodete valmistamisel. 2             Välja arvatud nisu ja meslini seeme alamrubriikidest 1001 11 00, 1001 91 10, 1001 91 20 ja 1001 91 90, rukkiseeme alamrubriigist 1002 10 00, odraseeme alamrubriigist 1003 10 00, kaeraseeme alamrubriigist 1004 10 00, maisiseeme alamrubriigist 1005 10, riisiseeme alamrubriigist 1006 10 10, sorgoseeme alamrubriigist 1007 10, hirsiseeme alamrubriigist 1008 21 00. 
VI LISA
Vastavustabel
 Käesolev määrus || Määrus (EÜ) nr 1216/2009 || Määrus (EÜ) nr 614/2009 
 Artikkel 1, esimene lõik || Artikkel 1 || Artikkel 1 
 Artikkel 1, teine lõik || Artikkel 3 || - 
 Artikli 2 punkt a || Artikli 2 lõike 1 esimese lõigu punkt a || - 
 Artikli 2 punkt b || Artikli 2 lõike 1 esimese lõigu punkt b || - 
 Artikli 2 punkt c || Artikli 2 lõike 1 teine lõik || - 
 Artikli 2 punkt d || Artikli 2 lõike 2 punkt c || - 
 Artikli 2 punkt e || Artikli 2 lõike 2 punkt a || - 
 - || Artikli 2 lõike 2 punkt b || - 
 Artikli 2 punkt f || - || - 
 Artikli 2 punkt g || - || - 
 Artikli 2 punkt h || - || Artikkel 1 
 Artikli 2 punkt i || - || Artikkel 1 
 Artikkel 3 || Artikli 4 lõige 1 || - 
 - || Artikli 4 lõige 3 || Artikli 8 lõige 1 
 - || Artikli 4 lõige 2 || Artikli 8 lõige 2 
 - || Artikli 4 lõige 4 || - 
 Artikkel 4 || Artikkel 5 || - 
 Artikkel 5 || Artikkel 11 || Artikkel 3 
 Artikli 6 lõige 1 || - || Artikli 2 lõige 1 
 Artikli 6 lõige 2 || - || Artikli 2 lõige 2 
 Artikli 6 lõige 3 || - || Artikkel 2, lõige 3, esimene lause 
 Artikli 6 lõige 4 || - || - 
 Artikkel 7 || - || Artikkel 2, lõige 3, teine lause 
 Artikkel 8 || - || Artikli 2 lõige 4 
 Artikkel 9 || - || Artikli 2 lõige 4 
 Artikli 10 lõige 1 || Artikli 6 lõige 1 ja artikli 7 lõige 1 || - 
 - || Artikli 6 lõige 2 || - 
 Artikli 10 lõige 2 || Artikli 6 lõige 3 || - 
 Artikkel 11 || Artikkel 14, esimene lõik || - 
 Artikli 12 punktid a, b ja c || Artikli 6 lõige 4 ja artikkel 14, teine lõik || - 
 Artikli 12 punkt d || Artikli 6 lõige 4 ja artikli 15 lõige 1 || - 
 Artikli 13 lõiked 1 ja 2 || Artikli 6 lõiked 4 ja 6; artikli 7 lõiked 2, 3 ja 4; artikkel 14, esimene lõik || - 
 Artikli 13 lõige 2 || Artikkel 14, teine lõik || - 
 Artikli 14 lõige 1 || - || Artikli 4 lõige 1 
 Artikli 14 lõige 2 || - || Artikli 4 lõike 2 teine lõik ning artikli 4 lõige 3 
 Artikli 14 lõige 3 || - || - 
 Artikli 14 lõige 4 || - || Artikli 4 lõike 2 esimene lõik ja artikli 4 lõige 3 
 Artikkel 15 || - || Artikli 4 lõiked 1 ja 4 
 Artikkel 16 || - || Artikli 4 lõiked 1 ja 4 
 Artikkel 17 || Artikkel 10 || - 
 Artikkel 18 || Artikli 12 lõike 1 esimene ja teine lõik || - 
 Artikkel 19 || Artikli 12 lõike 1 kolmas ja neljas lõik || - 
 Artikkel 20 || Artikli 12 lõike 1 kolmas lõik || - 
   || Artikli 12 lõige 2 ||   
 Artikkel 21 || - || Artikkel 7 
 Artikli 22 lõige 1 || Artikli 8 lõiked 1 ja 2 || - 
 Artikli 22 lõige 2 || - || - 
 Artikkel 23 || - || - 
 Artikkel 24 || - || - 
 Artikli 25 lõige 1 || Artikli 8 lõike 3 teine lõik || - 
 Artikli 25 lõige 2 || - || - 
 Artikkel 26 || - || - 
 Artikkel 27 || Artikli 8 lõike 3 esimene lõik || - 
 Artikkel 28 || Artikli 8 lõike 3 esimene lõik || - 
 Artikkel 29 || Artikli 8 lõige 5 || - 
 Artikkel 30 ||   || - 
 Artikkel 31 ||   || - 
 Artikkel 32 || Artikli 8 lõike 3 esimene lõik ning artikli 8 lõiked 5 ja 6 || - 
 Artikkel 33 || Artikli 8 lõike 3 esimene lõik ning artikli 8 lõiked 5 ja 6 || - 
 Artikkel 34 || Artikkel 9 || Artikkel 5- 
 Artikli 35 lõiked 1 ja 2 || Artikli 8 lõike 4 esimene lõik || - 
 Artikli 35 lõige 3 || Artikli 8 lõike 4 teine lõik ||   
 Artikkel 36 || Artikkel 18, artikli 6 lõige 5 ning artikli 8 lõike 4 kolmas lõik || - 
 Artikkel 37 || Artikkel 13 || - 
 Artikkel 38 || Artikkel 19 || Artikkel 10 
 Artikkel 39 || Artikli 15 lõige 2 || - 
 Artikkel 40 || Artikkel 16 || - 
 Artikkel 41 || Artikkel 16 || - 
 Artikkel 42 || Artikkel 16 || - 
 - || Artikkel 17 || - 
 Artikkel 43 || Artikkel 20 || Artikkel 11 
 Artikkel 44 || Artikli 21 lõige 1 || Artikkel 12 
 - || Artikli 21 lõige 2 ||   
 - || - || Artikkel 6 
 - || - || Artikkel 9 
 I lisa || II lisa || Artikkel 1 
 II lisa || - || - 
 III lisa || - || - 
 IV lisa || III lisa || Artikkel 1 
 V lisa || I lisa ||   
 - || IV lisa || I lisa 
 VI lisa || V lisa || II lisa 
[1]               ELT L 328,
15.12.2009, lk 10.
[2]               KOM(2010)
799 lõplik, 21.12.2010.
[3]               KOM(2011)
626 lõplik, 12.10.2011.
[4]               ELT L 181,
14.7.2009, lk 8.
[5]               EÜT L 302,
19.10.1992, lk 1.
[6]               EÜT L 256,
7.9.1987, lk 1.
[7]               ELT L 299,
16.11.2007, lk 1.
[8]               ELT L 171,
6.7.2010, lk 1. 
[9]               ELT L 55, 28.2.2011, lk 13.
[10]             KOM(2011) 629
lõplik, 12.10.2011.
[11]             EÜT L 187,
26.7.1996, lk 18.
[12]             ELT C […],
[…], lk […].
[13]             ELT C […],
[…], lk […].
[14]             ELT L 328,
15.12.2009, lk 10.
[15]             ELT L 181,
14.7.2009, lk 8.
[16]             ELT L 299,
16.11.2007, lk 1.
[17]             ELT C […], […], lk […].
[18]             EÜT L 302,
19.10.1992, lk 1.
[19]             EÜT L 253,
11.10.1993, lk 1.
[20]             KOM(2011) 628 lõplik, 12.10.2011.
[21]             EÜT L 256, 7.9.1987, lk 1.
[22]             ELT L 84, 31.3.2009,
lk 1.
[23]             ELT L 185,
17.7.2009, lk 1.
[24]             ELT L 55, 28.2.2011,
lk 13.