CELEX: C1995/119/40
Language: fi
Date: 1995-05-13 00:00:00
Title: British Cement Asociationin 22. 2. 1995 Euroopan yhteisöjen komissiota vastaan nostama kanne (Asia T-54/95)

N:o C 119/18         fFI                        Euroopan yhteisôjen virallinen lehti                                      13.5.95
bourg, on 22. 2 . 1995 nostanut yhteisöjen ensimmäisen                  Rugbylle ei annettu tilaisuutta esittää kantaansa komis­
oikeusasteen tuomioistuimessa kanteen Euroopan yhteisö­                 sion sitä vastaan esittämiin oikeudellisiin seikkoihin.
jen komissiota vastaan.
                                                                        Komissio ei antanut Rugbylle tilaisuutta esittää kan­
Kantaja vaatii ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuinta:                 taansa komission taloudellisia seikkoja koskevan ar­
                                                                        vioinnin tärkeimpiin näkökohtiin.
— mitätöimään komission Euroopan yhteisöjen perusta­
    missopimuksen 85 artiklan soveltamisesta 30. 11 . 1994              Väitetiedoksiannon jaottelu kansallisiin ja kansainväli­
    tekemän päätöksen (asiat IV.33.126 ja 33.322 —                      siin lukuihin oli virheellinen ja se on haitannut Rugbyn
    Sementti) 1 , 2, 4, 8 ja 9 artiklat siltä osin kuin ne              puolustautumista.
    koskevat The Rugby Group PLC:tä;
                                                                        Komissio laiminlöi yksilöidä väitetiedoksiannossa riit­
— toissijaisesti, muuttamaan päätöksen 9 artiklaa The                   tävästi Rugbyä vastaan esitetyt syytökset sekä näyttää
    Rugby Group PLC:n osalta siten, että siinä sille määrätty           toteen päätöksessään Rugbyn osallisuus väitettyihin
    sakko kumotaan tai sen määrää olennaisesti alenne­                  rikkomuksiin.
    taan;
— velvoittamaan       komission korvaamaan        kaikki The            Päätöksessä Rugbyä sakotetaan osallisuudesta sellaisiin
    Rugby Group PLC:lle aiheutuneet kulut.                              kahdenvälisiin suhteisiin, joista Rugbyä ei syytetty
                                                                        väitetiedoksiannossa .
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
                                                                        Rugbylle ei annettu mahdollisuutta tutustua selvästi
                                                                        puolustusta tukevaan aineistoon, joka koskee suunni­
Rugby nojautuu kanteessaan seuraaviin perusteisiin:                     teltua Belgian ja Alankomaiden välistä tukikohtajärje­
                                                                        stelmää .
1 ) Komissio on rikkonut EY:n perustamissopimuksen
     85 artiklaa sekä sen soveltamisesta annettuja oikeus­
                                                                   4.   Sakon kumoaminen tai sen määrän alentaminen
    sääntöjä
    Komissio on arvioinut virheellisesti tosiseikkoja, jotka            Toissijaisena vaatimuksena Rugby esittää, että sille
    liittyvät Rugbyn vastuuseen väitetystä Cembureau­                   määrätty sakko kumottaisiin tai sen määrää olennaisesti
    sopimuksesta sekä Two Shiploadsista                                 alennettaisiin .
    — yrittämällä laajentaa vastuuta välillisestä osallistu­
         misesta " syyllisyyteen jäsenyydestä ",
    — väittämällä, että useista väitetyistä rikkomuksista
         muodostuu "yksi ja jatkuva sopimus " ja
    — laiminlyömällä arvioida asiallisesti Rugbyn väitetyn             British Cement Asociationin 22. 2. 1995 Euroopan
         osallistumisen kesto.                                             yhteisöjen komissiota vastaan nostama kanne
                                                                                           (Asia T-54/95 )
2 ) Päätöksen riittämätön perustelu                                                         ( 95/C 119/40 )
3 ) Olennaisten menettelysäännösten rikkominen
                                                                                   (Oikeudenkäyntikieli: englanti)
    Komissio salasi Rugbyltä syyttömyyttä tukevia asiakir­
    joja.
                                                                   British Cement Association, edustajinaan Kenneth Parker,
    Päätöksessään Rugbyä vastaan komissio nojautuu asia­           Robert Tudway ja Dorcas Rogers, prosessiosoite Luxem­
    kirjaan, jota Rugbyllä ei ollut käytössään hallinnolli­        burgissa asianajotoimisto Arendt & Medernach, Boîte
    sessa menettelyssä ja johon on viitattu päätöksessä            postale 39, L 2010 Luxembourg, on 22. 2 . 1 995 nostanut
    vaillinaisesti .                                               yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa
                                                                   kanteen Euroopan yhteisöjen komissiota vastaan.
    Komission kirjeessä 27. 9 . 1993 Two Shiploadsia
    koskeva menettely on hylätty ja asian käsittely lope­          Kantaja vaatii ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuinta :
    tettu, minkä vuoksi komissio ei voi perustella päätös­
    tään tällä tapahtumalla.
                                                                   — mitätöimään komission 30. 11 . 1994 tekemän päätök­
    Syytökset väitetiedoksiannossa eivät olleet riittävän              sen siltä osin kuin se koskee kantajaa, ja
    yksityiskohtaisia, jotta Rugbyn väittetty osallisuus Two
    Shiploadsiin olisi todettu, eikä Rugbylle annettu riittä­      — velvoittamaan komission korvaamaan kantajan oikeu­
    vää tilaisuutta puolustautua tässä asiassa .                       denkäyntikulut.
 ---pagebreak--- 13.5.95                FI                       Euroopan yhteisôjen virallinen lehti                                  N:o C 119/19
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut                       kominen: Kantajan mielestä komission kilpailuoikeu­
                                                                          dellinen menettely on rangaistuksen luonteinen, koska
Kantaja väittää, että sitä vastaan esitetyt 85 artiklan                   kantajan tulee asettaa rikkomusmenettelyyn kuuluva
rikkomista tarkoittavat havainnot ovat vääriä, sillä ne                   oikeudenkäyntivakuus, kuten jäsenvaltioiden hal­
perustuvat virheelliseen tosiseikkojen punnitsemiseen ja                  linto-oikeudellisissa rangaistusmenettelyissä. Yhtei­
ovat mitättömiä ilmeisen arviointivirheen vuoksi .                        sön oikeuden mukaan komissio on kuitenkin saman­
                                                                          aikaisesti neuvoa-antava ja päättävä elin, ja sillä on
Toiseksi tai vaihtoehtoisesti kantaja väittää, että komissio              toimivalta määrätä rangaistuksia menettelyyn joutu­
on laiminlyönyt noudattaa olennaisia menettelysäännöksiä,                 neille yrityksille sillä seurauksella, että valittu menet­
koska                                                                     tely ei ole asianmukainen, mikä loukkaa edellä maini­
                                                                          tun yleissopimuksen 6 artiklaa.
— kantajaa vastaan esitettyjä rikkomusta tarkoittavia
     havaintoja ei ole perusteltu riittävästi; ja/tai                II. Puolustautumisoikeuksien rikkominen, kantaja esit­
                                                                          tää, että hänen oikeuksiaan on hallinnollisen menette­
— kantajalta on evätty asianmukainen tilaisuus tulla kuul­                lyn aikana selvästi loukattu, koska:
     luksi siltä osin kuin eräitä päätöksessä olevia havaintoja
     rikkomuksista ei ole esitetty väitetiedoksiannossa, joka
     annettiin kantajalle hallinnollisen menettelyn aikana.               1 ) hän ei ole saanut tutustua kaikkiin asiakirjoihin;
                                                                          2 ) kantajaa vastaan esitettyjä syytteitä ei ole perus­
                                                                               teltu huolellisesti;
                                                                          3 ) päätökseen sisältyy uusia syytteitä, jotka ovat
Asland S.A:n 22. 2. 1995 Euroopan yhteisöjen komissiota                        erilaisia kuin kantajalle väitetiedoksiannossa esite­
                     vastaan nostama kanne                                     tyt syytteet.
                          Asia T-55/95 )
                          (95/C 119/41 )                            III. Päätöksen riittämätön perustelu: Kantaja väittää, ettei
                                                                          komissio ole esittänyt selvästi ja johdonmukaisesti
                                                                          niitä tosiseikkoja ja oikeudellisia perusteita, joihin se
                  (Oikeudenkäyntikieli: espanja)                          on päätöksensä perustanut, eikä näin kantajalla eikä
                                                                          ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimella ole mah­
Asland S.A. , kotipaikka Barcelona, edustajinaan asianajaja               dollisuutta tietää sen perusteluja .
Antonio Creus Carreras, Barcelona, asianajaja Antonio
Hierro Hernandez Mora, Madrid, ja asianajaja Xavier Ruiz            IV.   Artiklan 85 ensimmäisen kohdan virheellinen sovelta­
Calzado, Barcelona, prosessiosoite Brysselissä 78 , Avenue                minen kantajan menettelyyn.
d'Auderghem, on 22 . 2 . 1995 nostanut yhteisöjen ensim­
mäisen oikeusasteen tuomioistuimessa kanteen Euroopan
                                                                           1 ) Kantaja katsoo ensiksikin, ettei komissio ole
yhteisöjen komissiota vastaan.
                                                                               määritellyt viittaamiaan tosiseikkoja oikealla
                                                                               tavalla, kun se lukee kantajan syyksi osallistumi­
Kantaja vaatii ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuinta:                        sen väitettyyn " Cembureau-sopimukseen" vain,
                                                                               koska sen on todettu osallistuneen kokoukseen,
— mitätöimään kokonaan tai osittain komission 30 . 11 .                        joka edelsi " European Task Forcen " perustamista
     1994 tekemän päätöksen ( 94) 30.77 final;                                 ja olettaen perusteettomasti, että se olisi osallistu­
                                                                               nut myös seuraavaan kokoukseen.
— toissijaisesti, kumoamaan edellä mainitun päätöksen
     9 artiklassa Asland S.A:lle määrätyn sakon, mikäli se
                                                                          2 ) Toisena perusteenaan kantaja väittää, että sen
     jäisi voimaan kokonaan tai osittain;
                                                                            - syyksi luetut seikat johtuvat täysin perustelemat­
— samoin toissijaisesti alentamaan huomattavasti edellä                        tomasta oikeudellisesta arvioinnista, jonka komis­
     mainitun päätöksen 9 artiklassa Asland S.A:lle määrät­                    sio on tehnyt toteen näyttämättömien seikkojen
     tyä sakkoa, mikäli se jäisi voimaan kokonaan tai                          perusteella, koska se ei ole todistanut, että osalli­
                                                                               stuminen kokoukseen Roomassa toukokuussa
     osittain;
                                                                               1986 olisi EY:n perustamissopimuksen 85 artiklan
                                                                               1 kohdan vastaista .
— velvoittamaan komission korvaamaan Asland S.A:n
     oikeudenkäyntikulut, sisältäen kulut ja korot, jotka
     aiheutuvat sakon koko määrän tai sen osan takaami­              V. Toissijaisesti, mitä tulee määrättyyn rangaistukseen,
     sesta tai maksamisesta .                                             kantaja toteaa:
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut                       1 ) Rangaistusta ei ole perusteltu riittävästi.
Kantaja perustaa kanteensa seuraaviin seikkoihin:                         2 ) Kantajan toimintaan on sovellettu virheellisesti
                                                                               asetuksen N:o 17/62 15 artiklan 2 kohtaa .
  1 . Ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojaamista kos­
        kevan eurooppalaisen yleissopimuksen 6 artiklan rik­              3 ) Yhdenvertaisuusperiaateta on rikottu.