CELEX: 51997PC0079
Language: da
Date: 1997-03-03
Title: Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse af samarbejdsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Demokratiske Folkerepublik Laos

Avis juridique important

|

51997PC0079

Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse af samarbejdsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Demokratiske Folkerepublik Laos  /* KOM/97/0079 ENDEL - CNS 97/0062 */  

EF-Tidende nr. C 109 af 08/04/1997 s. 0008

Forslag til Rådets afgørelse om indgåelse af samarbejdsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Demokratiske Folkerepublik Laos (97/C 109/06) KOM(97) 79 endelig udg. - 97/0062(CNS)(Forelagt af Kommissionen den 4. marts 1997)RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 113 og 130 Y sammenholdt med artikel 228, stk. 2, første punktum, og stk. 3, første afsnit,under henvisning til forslag fra Kommissionen,under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet, ogud fra følgende betragtninger:I medfør af artikel 130 U i traktaten skal Fællesskabets politik med hensyn til udviklingssamarbejde fremme en bæredygtig økonomisk og social udvikling i udviklingslandene, en harmonisk og gradvis integration af dem i verdensøkonomien og bekæmpelse af fattigdom i disse lande;Fællesskabet bør med henblik på virkeliggørelsen af sine mål for forbindelserne med tredjelande godkende samarbejdsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Demokratiske Folkerepublik Laos -TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:Artikel 1 Samarbejdsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Demokratiske Folkerepublik Laos godkendes på Fællesskabets vegne.Teksten til aftalen er knyttet til denne afgørelse.Artikel 2 Formanden for Rådet foranstalter den notifikation, der er omhandlet i aftalens artikel 21 (1).Artikel 3 Kommissionen, som bistås af repræsentanter for medlemsstaterne, repræsenterer Fællesskabet i det blandede udvalg, der er nedsat ved aftalens artikel 14.Artikel 4 Denne afgørelse offentliggøres i De Europæiske Fællesskabers Tidende.(1) Datoen for aftalens ikrafttræden offentliggøres af Generalsekretariatet for Rådet i De Europæiske Fællesskabers Tidende.SAMARBEJDSAFTALE mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Demokratiske Folkerepublik Laos RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION,på den ene side, ogREGERINGEN FOR DEN DEMOKRATISKE FOLKEREPUBLIK LAOS,på den anden side,i det følgende benævnt »parterne«SOM MED TILFREDSHED MÆRKER SIG udviklingen i samhandelen og styrkelsen af samarbejdet mellem Det Europæiske Fællesskab på den ene side, i det følgende benævnt »Fællesskabet«, og Den Demokratiske Folkerepublik Laos, i det følgende benævnt »Laos«, på den anden side,SOM ANERKENDER de gode forbindelser og venskabs- og samarbejdsbånd mellem Fællesskabet og Laos,SOM PÅ NY BEKRÆFTER betydningen af en styrkelse af forbindelserne mellem Fællesskabet og Laos,SOM ERKENDER den betydning, som parterne tillægger principperne i De Forenede Nationers pagt, verdenserklæringen om menneskerettighederne, Wien-erklæringen og handlingsplanen fra verdenskonferencen om menneskerettighederne i 1993, København-erklæringen af 1995 om fremskridt og udvikling på det sociale område og det dertil knyttede handlingsprogram samt Beijing-erklæringen af 1995 og handlingsprogrammet fra den fjerde verdenskonference om kvinder,SOM PÅ NY BEKRÆFTER den fælles vilje til at befæste, uddybe og diversificere forbindelserne mellem parterne på områder af fælles interesse på basis af lighed, ikke-diskrimination, gensidig gavn og gensidighed,SOM ØNSKER at skabe gunstige betingelser for udvikling af samhandelen og investeringerne mellem Fællesskabet og Laos og erkender behovet for at overholde principperne for verdenshandelen, hvis mål det er at fremme liberaliseringen af samhandelen på stabile, åbne og ikke-diskriminerende vilkår, under hensyntagen til de forskellige økonomiske vilkår i hver part,SOM ERKENDER, at det er nødvendigt at støtte den igangværende proces for økonomisk reform i Laos for at sikre en omstilling til markedsøkonomi i erkendelse af betydningen af den sociale udvikling, som skal forløbe side om side med den økonomiske udvikling, og at begge parter tilslutter sig respekten for de sociale rettigheder,SOM ERKENDER, at det er nødvendigt at støtte den laotiske regerings indsats for at forbedre levevilkårene for de fattigste og mest ugunstigt stillede befolkningslag, idet der tages særligt hensyn til kvindernes stilling,SOM TAGER HENSYN TIL den betydning, som parterne tillægger miljøbeskyttelse på alle planer og en bæredygtig forvaltning af naturressourcerne under hensyntagen til forbindelsen mellem miljø og udvikling,HAR VEDTAGET at indgå denne aftale og har med henblik herpå som befuldmægtigede udpeget:RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION:Formand for Rådet for Den Europæiske UnionManuel MARÍNNæstformand i Kommissionen for De Europæiske FællesskaberREGERINGEN FOR DEN DEMOKRATISKE FOLKEREPUBLIK LAOS:Somsavath LENGSAVADUdenrigsministerSOM, efter at have udvekslet deres fuldmagter og fundet dem i god og behørig form,ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE BESTEMMELSER:Artikel 1 GrundlagRespekten for menneskerettighederne og de demokratiske principper, som de kommer til udtryk i verdenserklæringen om menneskerettighederne, ligger til grund for Fællesskabets og Laos's interne og internationale politik og udgør et væsentligt element i denne aftale.Artikel 2 MålAftalens vigtigste formål er at danne grundlag for en styrkelse af samarbejdet mellem parterne inden for rammerne af deres respektive beføjelser og med sigte på følgende:a) gensidig anvendelse af mestbegunstigelsesklausulen i samhandelen med varer på alle områder, der specifikt er omhandlet i aftalen, undtagen hvad angår fordele, der indrømmes af den ene eller den anden part som led i toldunionen, frihandelsområder, bestemmelser vedrørende handelen med nabolande eller specifikke forpligtelser i medfør af internationale råvareoverenskomsterb) fremme og intensivering af samhandelen mellem parterne og gradvis opbygning af et varigt økonomisk samarbejde på basis af principperne om lighed og gensidig interessec) styrkelse af samarbejdet på alle områder, der har forbindelse med økonomisk fremskridt, og som giver gensidige fordeled) udvikling og diversificering af en varig samhandel mellem Fællesskabet og Laos, forbedring af en varig åbning af markederne i et omfang, der er foreneligt med den økonomiske situation i de to parter, og bistand til Laos i udsigten til dets ansøgning om tiltrædelse af WTOe) bidrag til Laos's indsats for at højne livskvaliteten og leveniveauet for de fattigste befolkningsgrupper sideløbende med indsatsen for bekæmpelse af fattigdom på landet gennem udvikling af landdistrikterne, bistand til omstilling til markedsøkonomi og udvikling af de menneskelige ressourcer i flere erhvervssektorerf) tilskyndelse til jobskabelse både i Fællesskabet og i Laos med en prioritering af programmer og foranstaltninger, der kan bidrage hertil. Parterne udveksler tillige synspunkter og oplysninger om deres respektive initiativer på området, intensiverer og diversificerer deres gensidige økonomiske forbindelser og skaber gode vilkår for jobskabelseg) de nødvendige foranstaltninger til beskyttelse og bevarelse af miljøet på verdensplan, regionalt, nationalt og lokalt plan og en bæredygtig forvaltning af naturressourcerne under hensyntagen til forbindelsen mellem miljø og udvikling.Artikel 3 UdviklingssamarbejdeFællesskabet anerkender Laos's behov for udviklingsbistand og er rede til at øge samarbejdet ved at levere en sådan bistand gennem specifikke projekter og programmer i overensstemmelse med de prioriteter, der er fastsat i Rådets forordning (EØF) nr. 443/92, for at bidrage til Laos's egne bestræbelser for at opnå en bæredygtig udvikling og sociale fremskridt for befolkningen.I overensstemmelse med ovennævnte forordning om samarbejdet med ALA-landene rettes bistanden mod de fattigste befolkningsgrupper. I samarbejdet prioriteres aktioner for bekæmpelse af fattigdom, navnlig sådanne som kan befordre jobskabelsen, fremme udviklingen på lokalt plan og kvindernes rolle i udviklingen. Desuden arbejder parterne for, at der vedtages passende foranstaltninger til forebyggelse af AIDS, og de tager initiativer til at styrke udviklingen på lokalt plan og uddannelsen på dette område samt sundhedsvæsenets evne til at gribe ind.Samarbejdet mellem parterne rettes desuden mod problemet med stofmisbrug, særlig erhvervsuddannelse, uddannelse, sundhedspleje og genindpasning af stofmisbrugere.Parterne anerkender betydning af udviklingen af de menneskelige ressourcer, den sociale udvikling, forbedring af leve- og arbejdsvilkårene, udvikling af erhvervskvalifikationer og beskyttelse af de mest sårbare befolkningsgrupper. Udviklingen af de menneskelige ressourcer og den sociale udvikling skal udgøre en integrerende del af det økonomiske samarbejde og udviklingssamarbejdet. I denne forbindelse rettes opmærksomheden på passende måde mod uddannelse til opfyldelse af institutionelle behov og specifikke erhvervsuddannelsesaktiviteter til forbedring af den lokale arbejdskrafts erhvervskvalifikationer.Fællesskabet, som erkender faren ved ueksploderet ammunition (UXO) for menneskers liv og de problemer, som det giver for udviklingen, vil undersøge passende initiativer til at løse dette problem.EF-samarbejdet rettes mod de prioriteter, der er vedtaget i fællesskab, for således at garantere bistandens nyttevirkning og bæredygtighed. I de foranstaltninger, der gennemføres som led i udviklingssamarbejdet, vil der, for at sikre, at de bliver effektive, blive taget hensyn til kravet om koordination og samarbejde med andre af Laos's partneres aktioner, navnlig Bretton Woods institutionernes.Artikel 4 Handelssamarbejde1. Parterne bekræfter, at de er besluttede på:a) at træffe alle egnede foranstaltninger til at skabe gunstige vilkår for udviklingen af deres samhandelb) i videst mulige omfang at forbedre strukturen i deres samhandel med henblik på at diversificere denc) arbejde for fjernelse af handelshindringer og foranstaltninger for at forbedre gennemsigtigheden, navnlig ved afskaffelse til sin tid af ikke-toldmæssige hindringer under hensyntagen til arbejdet i andre internationale organisationer, samtidig med at det sikres en passende beskyttelse af persondata.2. De to parter indrømmer i deres handelsforbindelser hinanden mestbegunstigelsesbehandling i samhandelen med varer på alle områder vedrørende:a) told og afgifter af enhver art, herunder reglerne for deres opkrævningb) forordninger, procedurer og formaliteter i forbindelse med fortoldning, forsendelse, oplagring og omladningc) afgifter og anden intern beskatning, der opkræves direkte eller indirekte på import eller eksportd) administrative formaliteter ved udstedelse af import- eller eksportlicenser.3. Stk. 2 finder ikke anvendelse, når det drejer sig om:a) fordele, som en af parterne indrømmer stater, der sammen med den er part i en toldunion eller et frihandelsområdeb) fordele, som en af parterne indrømmer nabolande med sigte på at lette grænsehandelenc) foranstaltninger, som en af parterne kan træffe for at indfri sine forpligtelser i henhold til internationale råvareoverenskomster.4. Parterne forpligter sig inden for rammerne af deres respektive beføjelser til:a) at forbedre toldsamarbejdet mellem deres respektive myndigheder, særlig inden for erhvervsuddannelse, forenkling og harmonisering af toldprocedurer og administrativ bistand ved bekæmpelse af toldsvigb) at udveksle information om afsætningsmuligheder, der byder på gensidige fordele, navnlig vedrørende offentlige aftaler, turisme og samarbejde vedrørende statistikker.5. Laos drager omsorg for at forbedre betingelserne for beskyttelse og passende og effektiv udøvelse af intellektuelle, industrielle og kommercielle ejendomsrettigheder i overensstemmelse med de højeste internationale standarder. Med sigte herpå tiltræder Laos de relevante internationale konventioner om intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret (1), som landet endnu ikke er part i. Der kan overvejes faglig bistand til at hjælpe Laos med at indfri ovennævnte forpligtelser.6. Parterne vedtager inden for rammerne af deres respektive beføjelser, regler og lovgivninger at konsultere hinanden om alle punkter, problemer eller tvister vedrørende deres samhandel.Artikel 5 MiljøsamarbejdeParterne anerkender, at passende lovgivning, en effektiv gennemførelse heraf og dens integration i anden politik er en forudsætning for en bedre beskyttelse af miljøet.Hovedmålet for samarbejdet på miljøområdet er at forbedre udsigterne for en bæredygtig økonomisk vækst og en social udvikling, idet respekten for naturmiljøet prioriteres højt, herunder:a) udarbejdelse af en effektiv miljøbeskyttelsespolitik omfattende passende lovgivning og tilstrækkelige ressourcer til at sikre dens gennemførelse. Dette indebærer bl.a. erhvervsuddannelse, kapacitetsudvikling og overførsel af egnet teknologi på miljøområdetb) samarbejde om udvikling af vedvarende og ikke-forurenende energikilder og udforskning af løsninger på problemerne med industri- og byforureningc) bevarelse af miljøet, navnlig i regioner, hvor økosystemet er skrøbeligt, samtidig med at turismen udvikles på en sådan måde, at den kan blive en varig indtægtskilded) undersøgelser vedrørende indvirkningerne på miljøet, som er et væsentligt element i projekter for udvikling og genopbygning på alle områder, såvel under forberedelserne som under gennemførelsene) et nært samarbejde for at nå de mål, der er fastlagt i multilaterale miljøaftaler, som begge parter er part if) beskyttelse og bevarelse af bestående primærskove, navnlig for at bringe ulovlig skovhugst til ophør, og en bæredygtig udvikling af nye skovressourcer gennem en styrkelse af skovforvaltningsorganerne, samtidig med at der sikres inddragelse af lokalbefolkningen.Artikel 6 Økonomisk samarbejdeParterne forpligter sig til inden for rammerne af deres respektive beføjelser og de finansielle midler, der er til rådighed at fremme det økonomiske samarbejde til gensidig fordel.Dette samarbejde tager sigte på:a) at forbedre de økonomiske vilkår i Laos ved at lette adgangen til Fællesskabets knowhow og teknologib) at lette kontaktformidlingen mellem erhvervsdrivende og fremme andre foranstaltninger til styrkelse af samhandelenc) inden for rammerne af parternes respektive lovgivning, forskrifter og politik at fremme investeringsprogrammer i den offentlige og private sektor med henblik på at styrke det økonomiske samarbejde, herunder samarbejde mellem virksomheder, overførsel af teknologi, underentreprise- og licensaftalerd) at lette udvekslingen af oplysninger og initiativer og samarbejdet om erhvervspolitik, især med henblik på at forbedre forretningsklimaet og tilskynde til tættere kontaktere) at øge den gensidige forståelse af parternes respektive økonomiske vilkår som grundlag for et effektivt samarbejdef) at gennemføre aktiviteter på området standardisering, overensstemmelsesvurdering, måling og kvalitetssikring med sigte på at fremme anvendelsen af internationale standarder og overensstemmelsesvurderingsprocedurer og lette samhandelen.På disse områder er hovedmålene:- at bistå Laos i bestræbelserne på at omorganisere landets økonomiske struktur ved at skabe passende økonomiske vilkår og et gunstigt erhvervsklima- at tilskynde til samarbejde mellem de respektive erhvervssektorer, navnlig de to parters private sektor- inden for parternes respektive beføjelser og i overensstemmelse med deres lovgivning, forskrifter og politik at etablere et gunstigt klima for private investeringer ved at skabe bedre vilkår for kapitaloverførsel og ved om nødvendigt at støtte indgåelsen af aftaler mellem Fællesskabets medlemsstater og Laos om fremme og beskyttelse af investeringer.Parterne fastlægger ved fælles overenskomst og til gensidig fordel de områder, der skal indgå i økonomiske samarbejdsprogrammer og -aktiviteter, og en prioritering heraf.Artikel 7 LandbrugssamarbejdeParterne forpligter sig i en ånd af gensidig forståelse til at samarbejde inden for landbrugssektoren og til at undersøge:a) mulighederne for udvikling af samhandelen med landbrugsprodukterb) sanitære, fytosanitære og miljømæssige foranstaltninger og deres virkninger samt levering af bistand til at undgå handelshindringer, under hensyntagen til de to parters lovgivningc) muligheden af at bistå den laotiske regering i dennes bestræbelser for at diversificere landbrugsproduktionen.Artikel 8 EnergiParterne erkender, at energisektoren er af største betydning for den økonomiske og sociale udvikling og er rede til at styrke deres samarbejde på det energipolitiske område gennem en dialog mellem parterne. I denne dialog skal der tages behørigt hensyn til hovedmålet, som er at drage omsorg for, at udviklingen af energikilderne i Laos sker på et bæredygtigt grundlag.Artikel 9 Regionalt samarbejdeSamarbejdet mellem parterne vil kunne omfatte foranstaltninger, der iværksættes inden for rammerne af samarbejds- eller integrationsaftaler med andre lande i samme region, forudsat at sådanne foranstaltninger er forenelige med nævnte aftaler.Uden at udelukke noget område vil der især kunne lægges vægt på:a) faglig bistand (bistand fra eksterne eksperter og uddannelse af fagligt personale i visse praktiske integrationsaspekter)b) fremme af samhandelen inden for regionenc) støtte til regionale institutioner og projekter og initiativer, der iværksættes under regionale organisationerd) undersøgelser vedrørende regionale forbindelser, transport og kommunikation.Artikel 10 Videnskabeligt og teknologisk samarbejdeParterne fremmer i overensstemmelse med deres respektive politik, til gensidig fordel og inden for rammerne af deres respektive beføjelser samarbejdet om videnskab og teknologi.Formålet med samarbejdet er som følger:- udveksling af oplysninger og erfaringer på regionalt plan (Europa/Sydøstasien), især om gennemførelsen af politik og programmer- fremme af varige forbindelser mellem parternes forskersamfund- intensivering af aktiviteter til fremme af innovation i industrien, herunder teknologioverførsel.Samarbejdet vil kunne omfatte:- fælles regionale (Europa/Sydøstasien) forskningsprojekter, eventuelt med aktiv deltagelse fra erhvervsside- udveksling af videnskabsfolk til fremme af forberedelsen af forskningsprojekter og uddannelse på højt niveau- videnskabelige møder til fremme af informationsudvekslingen og samvirke og fastlæggelse af fælles forskningsområder- udbredelse af resultaterne og opbygning af forbindelser mellem den offentlige og private sektor- evaluering af de pågældende aktiviteter.Parternes institutioner for højere uddannelse, forskningscentre og erhvervsliv deltager på passende måde i dette samarbejde.Artikel 11 Kemiske prækursorer til narkotikafremstilling og hvidvaskning af pengeParterne er enige om i overensstemmelse med deres respektive beføjelser og gældende lovgivning og under hensyntagen til arbejdet i de berørte internationale organisationer at samarbejde om at forebygge uberettiget anvendelse af kemiske prækursorer til narkotikafremstilling og ligeledes at gøre alt for at forebygge hvidvaskning af penge.De to parter overvejer at træffe særlige foranstaltninger til bekæmpelse af ulovlig dyrkning og produktion af og handel med narkotika og psykotrope stoffer, samt foranstaltninger til forebyggelse af stofmisbrug.Samarbejdet kan omfatte:- foranstaltninger til at fremme andre former for økonomisk udvikling- udveksling af relevante oplysninger med forbehold af en passende beskyttelse af persondata.Artikel 12 Fysisk infrastrukturParterne erkender, at manglerne i øjeblikket ved den fysiske infrastruktur i Laos udgør en alvorlig hindring for de private investeringer og den økonomiske udvikling i almindelighed. Parterne er i denne forbindelse enige om, at de vil tilskynde til gennemførelse af specifikke programmer for rehabilitering, bygning og udvikling af infrastrukturerne i Laos, særlig på transport- og telekommunikationsområdet.Artikel 13 Information, kommunikation og kulturParterne samarbejder i overensstemmelse med deres respektive beføjelser og politik og til fælles fordel på området information, kommunikation og kultur med henblik på at skabe en bedre gensidig forståelse og på at styrke de bestående forbindelser mellem parterne. Der kan også ydes passende bistand til at fremme nye initiativer på følgende områder:a) forundersøgelser og faglig bistand til bevarelse af kulturarvenb) samarbejde om medier og audiovisuel dokumentationc) tilrettelæggelse af arrangementer og udvekslinger for at fremme den kulturelle forståelse.Parterne erkender betydningen af samarbejdet inden for telekommunikation, informationssamfundet og multimedia-applikationer. Dette samarbejde kan omfatte informationsudveksling om parternes respektive politik og forskrifter for telekommunikation, mobilkommunikation, herunder fremme af globale satellitnavigationssystemer (GNSS), informationssamfundet, multimediateknologi til brug for telekommunikation, telenet og -applikationer (f.eks. transport, sundhed, uddannelse og miljø).Artikel 14 Institutionelle aspekter1. Parterne vedtager at nedsætte et blandet udvalg, der skal have til opgave:a) at sikre, at aftalen fungerer tilfredsstillende og gennemføres korrektb) at rette passende henstillinger til fremme af aftalens målc) at opstille en prioritering af aktionerne til realisering af aftalens mål.2. Det blandede udvalg består af repræsentanter af tilstrækkelig høj rang for hver af parterne. Det træder sædvanligvis sammen hvert andet år, skiftevis i Vientianne og i Bruxelles på et tidspunkt, der fastsættes ved fælles overenskomst. Der kan efter aftale mellem parterne indkaldes til ekstraordinære møder.3. Det blandede udvalg kan nedsætte specialiserede undergrupper til at bistå det i udøvelsen af dets hverv og til at koordinere udarbejdelsen og gennemførelsen af projekter og programmer som led i aftalen.4. Dagsordenen for det blandede udvalgs møder fastsættes efter fælles overenskomst mellem parterne.5. Parterne vedtager, at det ligeledes påhviler det blandede udvalg at drage omsorg for, at enhver sektoraftale, som er indgået eller måtte blive indgået mellem Fællesskabet og Laos, fungerer korrekt.6. Parterne fastsætter det blandede udvalgs organisationsstruktur og funktionsregler.Artikel 15 Fremtidig udvikling1. Parterne kan efter fælles overenskomst og inden for rammerne af deres respektive beføjelser udvide denne aftale med henblik på at udvikle samarbejdet og supplere det med aftaler vedrørende særlige aktiviteter eller sektorer.2. Hver af parterne kan inden for rammerne af denne aftale fremsætte forslag om udvidelse af området for samarbejdet på basis af indhøstede erfaringer med dens gennemførelse.Artikel 16 Andre aftalerMed forbehold af de relevante bestemmelser i traktaterne om oprettelse af De Europæiske Fællesskaber berører denne aftale og enhver foranstaltning i henhold til den på ingen måde de beføjelser, som Den Europæiske Unions medlemsstater har til at gennemføre bilaterale aktioner med Laos inden for rammerne af det økonomiske samarbejde og til eventuelt at indgå nye aftaler om økonomisk samarbejde med Laos.Artikel 17 FaciliteterFor at lette samarbejdet inden for rammerne af denne aftale stiller de laotiske myndigheder de garantier og faciliteter til rådighed for embedsmænd og eksperter fra Fællesskabet, som er nødvendige for udøvelsen af deres hverv. De nærmere bestemmelser fastlægges i en særskilt brevveksling.Artikel 18 Territorial anvendelseDenne aftale gælder på den ene side for de områder, hvor traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab finder anvendelse, og på den anden side for Den Demokratiske Folkerepublik Laos område.Artikel 19 Ikke-gennemførelse af aftalenSåfremt en part finder, at den anden part har tilsidesat en af sine forpligtelser i henhold til denne aftale, kan den træffe passende foranstaltninger. Bortset fra særlig hastende tilfælde meddeler den forud herfor det blandede udvalg alle nødvendige oplysninger for at muliggøre en grundig undersøgelse af situationen med henblik på at nå frem til en for parterne acceptabel løsning.De foranstaltninger, der medfører færrest forstyrrelser i aftalens funktion, skal foretrækkes. Disse foranstaltninger meddeles straks det blandede udvalg og bliver dér på anmodning af den anden part genstand for konsultationer.Artikel 20 BilagBilagene til denne aftale udgør en integrerende del af aftalen.Artikel 21 Ikrafttrædelse og forlængelse1. Denne aftale træder i kraft på den første dag i måneden efter den dato, på hvilken parterne har givet hinanden notifikation om afslutningen af de procedurer, som er nødvendige i så henseende.2. Denne aftale indgås for et tidsrum på fem år. Den forlænges automatisk fra år til år, medmindre en af parterne opsiger den med et varsel på seks måneder forud for udløbsdatoen.Artikel 22 Autentiske teksterDenne aftale er udfærdiget i to eksemplarer på dansk, engelsk, finsk, fransk, græsk, italiensk, nederlandsk, portugisisk, spansk, svensk, tysk og laotisk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed.Udfærdiget i Bruxelles, den ottende november nitten hundrede og seksoghalvfems.Rådet for Den Europæiske UnionDen Demokratiske Folkerepublik LaosKommissionen for De Europæiske Fællesskaber(1) Jf. erklæringen i bilag II.BILAG I Fælles erklæring om artikel 19 - Ikke-gennemførelse af aftalen a) Parterne er enige om med henblik på fortolkningen og anvendelsen i praksis af denne aftale, at der ved udtrykket »særlig hastende tilfælde« i artikel 19 i aftalen forstås en af parternes materielle overtrædelse af aftalen. En materiel overtrædelse består i:- afvisning af aftalen uden hjemmel i folkeretten- overtrædelse af de væsentlige elementer i aftalens artikel 1.b) Parterne er enige om, at de »passende foranstaltninger«, der er omhandlet i artikel 19, er foranstaltninger, der træffes i overensstemmelse med folkeretten. Hvis en af parterne træffer en foranstaltning i et særligt hastende tilfælde i medfør af artikel 19, kan den anden part påberåbe sig tvistbilæggelsesproceduren.BILAG II Fælles erklæring om intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret Parterne vedtager, at intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret med henblik på anvendelsen af denne aftale i særdeleshed omfatter beskyttelse af ophavsret og beslægtede rettigheder, patenter, industrielle mønstre og modeller, programmel, varemærker, integrerede kredsløbs topografi. Geografiske oprindelsesbetegnelser såvel som beskyttelse mod illoyal konkurrence og beskyttelse af fortrolig information og knowhow.Fælles erklæring om tilbagetagelse af statsborgere Det Europæiske Fællesskab minder om, hvilken betydning dets medlemsstater tillægger et effektivt samarbejde med tredjelande om at lette tilbagetagelse af sidstnævntes statsborgere, som befinder sig ulovligt på en medlemsstats område.Den Demokratiske Folkerepublik Laos accepterer at forpligte sig til at indgå aftaler med Den Europæiske Unions medlemsstater, som måtte anmode derom, om tilbagetagelse af laotiske statsborgere, der opholder sig ulovligt dér.