CELEX: 51994PC0414(09)
Language: es
Date: 1994-10-05
Title: Propuesta de Reglamento (CE) nº del Consejo relativo al fortalecimiento de la política comercial común, en particular en materia de defensa contra las prácticas comerciales ilícitas y los efectos comerciales adversos padecidos por las empresas comunitarias, y al ejercicio de los derechos de la Comunidad en virtud de las normas comerciales internacionales

COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS
                                 C0M(94) 414  final
                                 Bruselas, 05.10.1994
                                                     94/ 0225(ACC)
                                                    "94/ 0226(ACC)
                                                     94/ 0227(ACC)
                                                     94/ 0228(CNS)
                                                     94/ 0229(COO)
                                                     94/ 0230(ACC)
                                                     94/ 0231(ACC)
                                                     94/ 0232(ACC)
                                                     94/ 0233(ACC)
                                                     94/ 0234(CNS)
    LEGISLACIÓN DE
PUESTA EN PRÁCTICA
               DELA
   RONDA URUGUAY
          (presentada por la Comisión)
 ---pagebreak---               Primera parte:
   Decisión general de puesta en práctica
4«
 ---pagebreak---                                                                                                      3
                                                                                                   •
                                    EXPOSICIÓN DE MOTIVOS
I. Aspectos políticos
   1. Contexto
      La Comunidad Europea ha sido uno de los participantes en las negociaciones de la octova
      ronda de negociaciones comerciales multilaterales que se desarrollaron bajo los auspicios del
      Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (GATT). Dichas negociaciones,
      conocidas como "Ronda Uruguay", fueron clausuradas por el Comité de Negociaciones
      Comerciales reunido en Ginebra el 15 de diciembre de 1993. El Acta final, que recoge los
      resultados de las negociaciones comerciales multilaterales de la Ronda Uruguay (en adelante
      denominada "Acta final"), fue firmada formalmente en nombre de la Comunidad por el
       Presidente en ejercicio del Consejo, Sr. Pángalos, y por Sir Leon Brittan, Miembro de la
      Comisión, el 15 de abril de 1994 en Marrakech.
      La Comisión presentó oficialmente al Consejo una propuesta de decisión relativa a la
      celebración de los resultados de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales
      multilaterales1, sobre la que el Consejo no se ha pronunciado todavía.
      Al igual que sus principales socios comerciales, la Comunidad se declaró oficialmente a favor
      del establecimiento de la Organización Mundial del Comercio, así como de la entrada en vigor
      de los otros resultados de la Ronda Uruguay a escala multilateral lo antes posible, es decir el
      1 de enero de 1995.
      A tal efecto, se celebrará en Ginebra una conferencia sobre su aplicación a comienzos del
      mes de diciembre del año en curso.
      La Comisión está convencida de que cualquier demora en el cumplimiento de sus
      ccmpromisos internacionales resultaría sumamente perjudicial para el prestigio y la
      credibilidad internacionales de la Comunidad.
   COM (94) 143 final de 15.4.1994.
 ---pagebreak---     2.  Justificación del planteamiento propuesto
        En la situación actual, la Comisión considera oportuno poner en vigor desde ahora todos los
        nuevos actos y modificaciones de la legislación comunitaria que requiere el Acta final.
        Independientemente de que la Comunidad adopte formalmente los resultados de la Ronda
        Uruguay y, por tanto, se adhiera a la Organización Mundial del Comercio en calidad de
        miembro fundador, la rápida adopción de la presente decisión por parte del Consejo permitiría
        a la Comunidad cumplir los compromisos que ha contraído con sus socios comerciales a
        escala internacional.
        Mientras se depositan los instrumentos oficiales de aceptación de la Comunidad ante la
        Organización Mundial del Comercio, va a prolongarse la situación actual en e! GATT. En
        efecto, y sin perjuicio del cumplimiento de los compromisos contraídos bajo sus auspicios, el
        Acuerdo General no ha sido sometido a la ratificación de las partes.
'!• Aspectos legislativos
    Se observa al examinar el Acta final que determinadas disposiciones que en ella se incorporan
    están ya debidamente reflejadas en la actual legislación comunitaria.
    No obstante, otras disposiciones requieren bien la adopción de nuevos actos legislativos por la
    Comunidad, bien modificaciones del derecho comunitario actualmente vigente.
    En el presente texto se recuerdan los motivos por los que la totalidad de los actos necesarios para
    la aplicación de los resultados de la Ronda Uruguay han de entrar en vigor, Por otra parte, se
    resume la principal justificación de los actos que se enumeran en el anexo de la propuesta de
    decisión de aplicación.
    Cada uno de los actos mencionados en el anexo se acompaña de una exposición de motivos
    específica previa que incluye un comentario detallado del acto correspondiente.
     1.  Entrada en vigor simultánea
         Por iniciativa de la Comunidad esencialmente, la Declaración de Punta del Este que dio lugar
         a las negociaciones de la Ronda Uruguay erigió el principio de globalidad en "principio general
         que regirá la negociación".
 ---pagebreak---                                                                                                vT
    En efecto, se estimó conveniente desde el punto de vista de los objetivos de la Comunidad
    que las negociaciones se "consideraran como un todo, tanto en lo referente a su inicio como a
    su desarrollo, así como a la aplicación de sus resultados"3
    El Consejo, que fue informado periódicamente del estado de la situación, afirmó en repetidas
    ocasiones y de forma constante que las conclusiones de la Ronda Uruguay debían constituir
    un "resultado global y equilibrado."
    Asimismo, la Comisión considera que las aportaciones de la Ronda Uruguay para la
    Comunidad sólo pueden apreciarse de forma equitativa mediante una evaluación global.
    La mayor parte de los socios de la Comunidad en la negociación adoptaron procedimientos
    con vistas a garantizar que se mantuviera el efecto global del resultado.
    Desde un punto de vista multilateral, la adhesión a la Organización Mundial del Comercio
    queda supedidata a la aceptación íntegra del Acta final (véase Acuerdo por el que se
    establece la OMC, artículos XI y XII).
    Estas consideraciones indujeron a la Comisión a proponer que la totalidad de la legislación de
    aplicación se presentará en forma de acto legislativo único con motivo de la reunión del
    Consejo celebrada el 15 de abril de 1994.
    No obstante, con objeto de facilitar los debates dentro de los diferentes comités del Consejo,
    la Comisión optó por el presente enfoque, en el que la unidad política del resultado queda
    materializada en el plano jurídico por la presente decisión de entrada en vigor simultánea.
    La presente decisión dispone que todos los actos necesarios para la aplicación de los
    resultados de la Ronda Uruguay, enumerados todos ellos en su anexo, entrarán en vigor
    simultáneamente en el ordenamiento jurídico de la Comunidad el 1 de enero de 1995. La
    entrada en vigor de cada uno de dichos actos queda supeditada, por tanto, a la adopción de
    la presente decisión que pone en vigor simultáneamente todos los demás actos.
2.  Compromisos relativos a los derechos de aduana de ios productos no incluidos en la oferta
    agrícola
    A raíz de las negociaciones de la Ronda Uruguay sobre los derechos de aduana, la
    Comunidad presentó una nueva lista de concesiones arancelarias.
    Los compromisos contraídos representan globalmente una disminución media del 30% del
    tipo de los derechos de aduana aplicables a las importaciones procedentes de otras partes
    del GATT.
Documento del GATT, MIN. DEC de 20.9.1986, páginas 2 y 3.
 ---pagebreak---                                                                                                  c
                                                                                                  4
   Los participantes en la Ronda Uruguay acordaron poner en vigor la primera parte de las
   reducciones el 1.1.1995.
   Con arreglo al Reglamento (CEE) n° 2658/87 del Consejo, de 25 de julio de 1987, el arancel
   aplicable el 1 de enero del año siguiente debe ser publicado en fecha no posterior al 31 de
   octubre. Es posible que el tiempo que requiere el procedimiento no permita adoptar el arancel
   acordado en la Ronda Uruguay antes de esa fecha. En este supuesto, la publicación del
    arancel anterior al de la Ronda Uruguay en la fecha prescrita podría crear cierta confusión
    entre los operadores y suscitar dudas, tanto dentro como fuera de la Comunidad, sobre la
    determinación de ésta a cumplir los compromisos contraídos en la Ronda Uruguay.
    Para no causar esa impresión, que quebrantaría el prestigio de la Comunidad a escala
    internacional, la Comisión considera que convendría hacer una excepción a la obligación de
   •publicación y publicar en cambio el arancel acordado en la Ronda Uruguay a título
    informativo, en la serie C del Diario Oficial y en la fecha prescrita.
    Por otra parte, el resultado arancelario, que es parte integrante del resultado global de la
    Ronda Uruguay, constituye uno de sus aspectos determinantes. Por lo tanto, es importante
    que se tenga debidamente en cuenta junto con los demás resultados. Asimismo, las
    concesiones arancelarias concedidas por la Comunidad en el contexto de la Ronda Uruguay
    deberían entrar en vigor en la misma fecha que los demás compromisos contraídos durante
    las negociaciones.
3.  Compromisos no arancelarios
    El resultado de las negociaciones comerciales multilaterales de la Ronda Uruguay incluyen
    también una parte importante no arancelaria.
    a.    Valoración en aduana
    Aparte de algunas enmiendas, básicamente de orden técnico, se han incorporado
    clarificaciones del Acuerdo relativo a !a aplicación del artículo Vil del Acuerdo General
     (Código de valoración en aduana), que se recogen en dos Decisiones relativas a la valoración
    en aduana. Estas Decisiones fueron formalmente aprobadas en la reunión ministerial de
     Marrakech celebrada el 15 de abril de 1994 y figuran en el Acta final en que se incorporan los
     resultados de la Ronda Uruguay.
 ---pagebreak--- La "Decisión sobre los textos relativos a los valores mínimos y a las importaciones efectuadas
por agentes exclusivos, distribuidores exclusivos y concesionarios exclusivos" va
esencialmente dirigida a los países en vías de desarrollo y no requiere la adopción de
medidas por parte de la Comunidad.
En cambio, la "Decisión relativa a los casos en que las administraciones de aduanas tengan
motivos para dudar de la veracidad o exactitud del valor declarado" introduce una mayor
protección de los intereses de los importadores, pues obliga a la administración de aduanas a
justificar por escrito las razones por las que no acepta el valor declarado y otorga un derecho
de respuesta a los importadores.
En la actualidad, el derecho comunitario no ofrece estas garantías. Por tanto, procede
modificar en consecuencia el Reglamento (CEE) n* 2454/93(1) de la Comisión, de 2 de julio
de 1993, por el que se fijan determinadas disposiciones de aplicación del Código Aduanero
Comunitario.
No obstante, puesto que se trata de una prerrogativa de la Comisión, estas modificaciones no
requieren la adopción del Consejo. Por consiguiente, no figuran en el Anexo de la presente
Decisión.
b.    Inspección previa a la expedición
Algunos países en desarrollo que no disponen de una infraestructura aduanera suficiente,
delegan en empresas privadas la inspección de las mercancías que les están destinadas
para verificar los precios, la calidad y la cantidad. Esta actividad en la que empresas privadas
ejercen el poder público se ha denominado "inspección previa a la expedición".
La inspección previa a la expedición se incluyó en los trabajos sobre medidas no arancelarias
por iniciativa de la Comunidad.
El Acuerdo incorporado al Acta final hace aplicables los principios fundamentales del GATT,
especialmente la no discriminación y la obligación de transparencia, a las actividades de las
empresas de inspección previa a la expedición. Define con precisión una serie de criterios
vinculantes que abarcan todos los aspectos de la actividad de inspección previa a la
expedición, especialmente en lo que se refiere a la verificación de los precios. Por último,
establece un doble sistema de solución de diferencias, entre personas de derecho privado,
por una parte, y entre Gobiernos miembros del GATT, por otra.
Por lo que se refiere a las personas de derecho privado, las diferencias entre empresas de
inspección y exportaciones se someten a un arbitraje vinculante. Cuando se trata del
cumplimiento de las disposiciones del Acuerdo sobre inspección previa a la expedición por
parte de gobiernos, se aplica íntegramente el procedimiento de solución de diferencias
multilateral del GATT.
 ---pagebreak---                                                                                           i
 Hasta ahora, el derecho comunitario no reglamenta la inspección previa a la expedición. No
 obstante, existen disposiciones en las legislaciones nacionales de determinados Estados
 miembros.
 Habida cuenta del tipo de compromisos contraídos en virtud del Acuerdo sobre inspección
 previa a la expedición derivado de la Ronda Uruguay, parece conveniente dejar a las
 autoridades nacionales la responsabilidad de su aplicación, a la luz de las disposiciones de
 orientación recogidas en una directiva del Consejo.
 c     Normas de origen
 Aunque la Comunidad no solicitó una negociación a este respecto, logró que se aceptara la
-existencia de una norma de origen única a escala internacional, así como el criterio de la
 última transformación sustancial para determinar dicho ongen. Por último, las normas de
 origen preferenciales aplicadas por la Comunidad no han sido afectadas por los criterios
 recogidos en el Anexo II del Acuerdo sobre normas de origen, que coinciden con la praxis
 actual de la Comunidad.
 En la parte IV del Acuerdo sobre normas de origen, se incluye un programa de armonización
 que requiera una negociación complementaria auspiciada por el GATT. Estos trabajos se
 iniciarán cuando se establezca la Organización Mundial del Comercio y, según la
 programación actual, tendrán una duración de tres años.
 En consecuencia, no será necesario efectuar adaptaciones importantes de la legislación
 comunitaria hasta 1998, como muy pronto. Entretanto, las modificaciones de procedimiento
 en materia de información sobre el origen se rigen por las modalidades de aplicación del
 Código Aduanero Comunitario.
 El reglamento de aplicación es un acto que emana de la Comisión y cuya adaptación a los
 resultados de la Ronda Uruguay se está realizando. Dicha adaptación podría entrar en vigor
 en la fecha oportuna, pero no es necesario que este acto figure entre las propuestas
 sometidas a la adopción por el Consejo.
 d.    Licencias de importación
 El Acuerdo sobre procedimientos para el trámite de licencias de importación derivado de la
 Ronda de Tokio se ha sometido a una revisión esencialmente técnica.
  En cuanto al fondo, se menciona explícitamente el carácter de obstáculo al comercio del
 sistema de licencias. Además, se han mejorado notablemente las disposiciones sobre
 transparencia y el procedimiento de concesión de licencias no automáticas.
 ---pagebreak---                                                                                               J?
   No obstante, se ha podido comprobar que estos cambios no requieren una modificación de la
   legislación comunitaria vigente.
4. Textiles y vestido
   La negociación sobre la integración del sector de los textiles y el vestido en el GATT, sobre la
   base de normas y disciplinas reforzadas, constituyó uno de los temas más importantes de la
   Ronda Uruguay.
   Mediante un doble proceso de liberalización e integración, repartido en tres fases distintas, el
   Acuerdo alcanzado e incorporado en el Acta final responde satisfactoriamente a los objetivos
   de la Comunidad en este sector.
   La aplicación del Acuerdo requiere proceder a algunas modificaciones del Reglamento (CEE)
   n° 3030/93 del Consejo, de 12 de octubre de 1993, relativo al régimen común aplicable a las
   importaciones de algunos productos textiles originarios de terceros países. Los pormenores y
   la justificación de dichas modificaciones se desarrollan en la exposición de motivos específica
   dedicada al sector textil que figura en el Anexo de la presente Decisión.
   Agricultura
   A lo largo de la Ronda Uruguay, la cuestión agropecuaria constituyó el centro de interés y de
   preocupación.
   Se acordaron una serie de disposiciones relativas al sector agropecuario, en su mayoría
   concentradas en el Acuerdo sobre la agricultura recogido en el Acta final.
   Los compromisos contraídos por la Comunidad en este sector requieren una serie de
   adaptaciones de la legislación comunitaria y la adopción de determinadas medidas
   transitorias.
   Los pormenores de estas modificaciones así como su justificación se recogen en una
   exposición de motivos específica incluida en el Anexo de la presente Decisión.
6. Normas y disciplinas
   a.    Obstáculos técnicos al comercio
   El nuevo Acuerdo constituye una revisión muy elaborada del Código acordado en la Ronda
   Tokio. En líneas generales, su articulación resulta más clara, se han reforzado sus disciplinas
   y ampliado su ámbito por lo que se refiere a los agentes que participan en la labor de
 ---pagebreak---                                                                                                  A.
                                                                                                  8
 normalización y elaboración de reglamentos técnicos o en los procedimientos de evaluación
 de conformidad de los productos con las normas correspondientes.
 De forma más específica, el nuevo Acuerdo recoge un "Código de buena conducta" en el que
 se definen las reglas para la adopción de normas voluntarias, tanto si emanan de entidades
 públicas como privadas. Además, da un paso importante en el sentido de un mayor equilibrio
 de los derechos y obligaciones, sometiendo a las grandes entidades locales a las disciplinas
 del GATT. La introducción del principio de proporcionalidad constituye asimismo una
 innovación importante, así como la incorporación de los procesos y métodos de producción
 (pmp) en el ámbito de aplicación del acuerdo.
 Las modificaciones del Acuerdo sobre los obstáculos técnicos al comercio que se han
 realizado durante la Ronda Uruguay reflejan, por lo general, el planteamiento comunitario en
-materia de normalización, tal como se ha ido plasmando en los trabajos realizados de cara al
 Mercado único. Por ello, la Comunidad no necesita modificar la legislación comunitaria
 vigente para cumplirlas.
 b.     Medidas en materia de inversiones relacionadas con el comercio (MIC)
 El Acuerdo sobre las medidas en materia de inversiones relacionadas con el comercio (MIC)
 alcanzado en las negociaciones de la Ronda Uruguay aclara las disposiciones del GATT
 aplicables a las medidas en materia de inversiones relacionadas con el comercio.
 Concretamente, las partes en el Acuerdo' se comprometen a no aplicar medidas
 incompatibles con el párrafo 4 del artículo III o el párrafo 1 del artículo XI del GATT.
 Se ofrece una lista ilustrativa, esto es no exhaustiva, que incluye definiciones explicativas de
  las medidas incluidas en el ámbito de aplicación del Acuerdo.
  Respecto a la infracción de la obligación de trato nacional recogida en el artículo III, se dan
 definiciones sobre las prescripciones en materia de contenido local y limitaciones de
 fabricación.
  Por lo que se refiere a la infracción de la obligación de eliminar las restricciones cuantitativas
 establecida en el artículo XI, la lista recoge las prescripciones sobre venta en el mercado
  interior, delegación de productos y compensación de los intercambios.
  De forma más específica, el artículo 5 del Acuerdo MIC concede un período transitorio de dos
  años a los países industrializados para desmantelar las, medidas incluidas en su ámbito de
  aplicación. No obstante, este plazo solamente se otorga para el desmantelamiento de las
  medidas notificadas al GATT en el plazo de 90 días siguientes al establecimiento de là OMC.
 ---pagebreak---                                                                                       Il
Aunque la legislación comunitaria no se ve afectada por lo dispuesto en el acuerdo MIC, se
recaba la atención de los Estados sobre los términos del acuerdo.
c.   Defensa comercial
Las negociaciones relativas a las medidas antidumping y las subvenciones dieron lugar a una
revisión en profundidad de los correspondientes Códigos derivados de la Ronda Tokio. El
cumplimiento de los compromisos contraídos por la Comunidad requiere, por consiguiente, la
adopción de nuevos reglamentos y la modificación de los Reglamentos (CEE) n° 2423/88, n°
521/94 y n° 522/94.
Los motivos de los cambios propuestos se especifican en las partes dedicadas
respectivamente a las medidas antidumping y a las subvenciones en el Anexo de la presente
Decisión.
Por otra parte, las negociaciones sobre las medidas de salvaguardia han llevado a la
celebración de un nuevo acuerdo específico. El cumplimiento de los compromisos contraídos
por la Comunidad a este respecto requiere la adopción de un nuevo reglamento y la
derogación del Reglamento (CE) n° 518/94 del Consejo, relativo al régimen común aplicable a
las'importaciones. En el Anexo figura una exposición de motivos específica que justifica los
cambios propuestos.
Por último, los nuevos códigos del GATT y las modificaciones efectuadas con vistas a
racionalizar y armonizar los procedimientos de decisión de la Comunidad permiten reforzar
más la defensa contra las prácticas comerciales ilícitas y las consecuencias comerciales
perjudiciales. Por esta razón, parece oportuno mejorar los procedimientos establecidos en el
Reglamento (CEE)'n° 2641/84 dpi .Consejo, de 17 de septiembre de 1984, modificado
recientemente por el Reglamento (CEE) n* 522/94 del Consejo.
Servicios
Por lo que se refiere al comercio internacional de servicios, la Ronda Uruguay ha dado
principalmente dos resultados.
En primer lugar, el Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (GATS) establece un
marco vinculante de normas aplicable a todas las medidas incluidas en el ámbito del acuerdo.
Dichas normas se basan en los principios de no discriminación y transparencia del GATT.
El GATS incorpora asimismo anexos sectoriales sobre movimiento de personas físicas,
transporte aéreo, telecomunicaciones, servicios financieros y transporte marítimo. Estos
textos adecúan las disposiciones del GATS a las características específicas de los
correspondientes sectores de actividad.
 ---pagebreak---                                                                                                A ¿'
                                                                                                  10
   Por último, se incorpora como parte integrante de las obligaciones dimanantes del Acuerdo
   sobre los servicios, una lista de compromisos iniciales de liberalización, en la que se indica de
   forma precisa los compromisos contraídos en cuanto al trato nacional y/o el acceso a los
   mercados por las partes del GATT en todos los sectores del ámbito de los servicios.
   Al estar estrechamente condicionado por los avances en la realización del mercado único, el
   planteamiento de la Comunidad consistió en valorizar a escala multilateral la labor realizada a
   nivel interno. Los compromisos contraídos no superan las obligaciones establecidas ya en el
   contexto de la realización del mercado único. Por consiguiente, no exigen ningún cambio de
   la legislación comunitaria vigente.
7.  Propiedad intelectual
    Una última prioridad de la Comunidad en la Ronda Uruguay consistía en establecer un
    instrumento eficaz que permitiera obtener el respeto efectivo de aquellos derechos de
    propiedad intelectual que puedan afectar al comercio internacional.
    El Acuerdo sobre los aspectos de los derechos de propiedad intelectual relacionados con el
    comercio (ADPIC) derivado de las negociaciones responde plenamente a este objetivo, ya
    que comprende disposiciones sobre protección de los derechos de propiedad intelectual que
    conforman un conjunto multilateral de normas destinadas a promover los intercambios
    internacionales de los productos a los que se aplican estos derechos y a evitar las
    distorsiones y tensiones comerciales debidas a la falta de protección adecuada y eficaz.
    Además de establecer disposiciones generales y principios fundamentales de protección de
    los derechos de propiedad intelectual, el Acuerdo ADPIC recoge normas vinculantes sobre la
    existencia, alcance y ejercicio de los derechos en materia de protección de derechos de autor
    y derechos conexos, marcas de fábrica y de comercio, indicaciones geográficas, dibujos y
    modelos industriales, patentes y topografías de circuitos integrados. Asimismo, se han
    adoptado normas relativas a la protección del secreto comercial y al control de las prácticas
    anticompetitivas de concesión de licencias.
    Por otra parte, el Acuerdo ADPIC establece disposiciones detalladas para la aplicación de sus
    normas por los Gobiernos partes en el Acuerdo. Estas disposiciones se refieren, entre otras
    cosas, a las medidas en frontera, que deben respetar criterios específicos. Incluyen asimismo
    la adquisición y el mantenimiento de los derechos, así como los procedimientos por los que
    los titulares de derechos pueden lograr la observancia de éstos.
 ---pagebreak---                                                                                               11
   Las obligaciones derivadas del Acuerdo ADPIC deberán ser aplicadas por las partes en el
   Acuerdo en el plazo de un año a partir del establecimiento de la OMC.
   Con el fin de cumplir sus compromisos, la Comunidad deberá modificar la legislación
   comunitaria vigente que se especifica en el Anexo. No obstante, el cumplimiento de algunas
   obligaciones incumbirá a los Estados miembros de la Comunidad.
8. Acuerdos plurilaterals
   El Acta final de la Ronda Uruguay recoge asimismo los acuerdos plurilaterals concertados
   bajo los auspicios del GATT.
   a.   Acuerdos sectoriales agropecuarios
   De esos cuatro textos, el Acuerdo internacional de los productos lácteos y el Acuerdo
   internacional de la carne de bovino no fueron negociados durante la Ronda Uruguay. Quedan
   recogidos en el Acta final en la forma acordada en la Ronda Tokio de 1979.
   De la misma forma que todos los acuerdos plurilaterals, la integración en el sistema de la
   OMC y la aplicabilidad de su procedimiento de solución de diferencias es vinculante para los
   miembros que hayan suscrito el acuerdo plurilateral correspondiente.
   b.   Aeronáutica civil
   Las negociaciones con vistas a revisar el Acuerdo sobre el comercio de aeronaves civiles
   fueron prorrogadas por un año al concluir los trabajos de la Ronda Uruguay propiamente
   dicha.
   Hasta que expire este plazo adicional en mayo de 1995, se mantiene la aplicación del
   acuerdo de la Ronda Tokio, en su redacción de 1979.
   Por consiguiente, no es preciso realizar ninguna modificación legislativa por el momento.
   c.   Contratación pública
   En cambio, pudieron concluirse favorablemente las negociaciones con vistas a la revisión del
   Acuerdo sobre compras del sector público.
 ---pagebreak---                                                                                                      12
          El principal resultado de esta negociación es la ampliación del ámbito de aplicación del
         Acuerdo a las compras de suministros, obras y servicios efectuadas por entidades que
         dependen de los gobiernos centrales y de las autoridades públicas locales. De la misma
         forma, las entidades con actividades en los sectores portuario y aeroportuario y en los
         sectores del agua, la electricidad y el transporte urbano quedan sujetas a las disciplinas del
          nuevo Acuerdo.
          En este ámbito, el enfoque de la Comunidad se vio asimismo condicionado por el avance en
          la realización del mercado interior. La revisión del Acuerdo sobre compras del sector público
          no requiere por tanto modificaciones importantes de la legislación comunitaria vigente.
          No obstante, la Comunidad ha entablado una serie de negociaciones bilaterales sobre las
          entidades ofrecidas por las partes para el cumplimiento de las disciplinas. Los resultados de
         •estas negociaciones se someten caso por caso a la adopción del Consejo, inmediatamente
          después de concluir los trabajos bilaterales.
          No puede descartarse aún que algunos de estos resultados bilaterales requieran
          modificaciones legislativas accesorias. Habida cuenta de que las partes no deberán aplicar
          las obligaciones derivadas del nuevo Acuerdo sobre compras del sector público hasta el 1 de
          enero de 1996 y de que los resultados de las negociaciones bilaterales entrarán en vigor en la
          misma fecha, o incluso con posterioridad a dicha fecha, la Comisión se reserva la posibilidad
          de volver a examinar más adelante la aplicación de los aspectos de la Ronda Uruguay
          relacionados con los contratos públicos.
     9.    Otros acuerdos
           El Acta final de la Ronda Uruguay no recoge ninguna disposición sobre el Acuerdo multilateral
          sobre el acero, ya que las negociaciones a este respecto siguen abiertas. Por consiguiente,
           no procede por el momento realizar una adaptación legislativa.
111. Cuestiones de procedimiento
     La propuesta de decisión con vistas a la celebración de los acuerdos de la Ronda Uruguay que la
     Comisión presenta al Consejo recomienda que se consulte al Parlamento Europeo en el marco del
     procedimiento de dictamen conforme. En efecto, el Acta final supone a través del Acuerdo por el
     que se establece la OMC, la.creación de un "marco institucional específico" con arreglo al
     segundo párrafo del apartado 3 del artículo 228 del Tratado de la Unión Europea.
     Por otra parte, los acuerdos de la Ronda Uruguay constituyen sin duda alguna para la Comunidad
     acuerdos de "importancia significativa" en el sentido aludido en la Declaración de Stutgart.
 ---pagebreak---                                                                                        /ir
                                                                                             13
En consecuencia, por motivos de coherencia política y legislativa, parece procedente someter
asimismo al dictamen del Parlamento Europeo la legislación de aplicación de dichos acuerdos.
Habida cuenta de que los actos propuestos están fundamentados en el artículo 113, la consulta
del Parlamento tiene, no obstante, carácter discrecional.
Cuando se remitan dichos actos al Parlamento sería conveniente recordar a este órgano toda la
importancia que para la Comunidad supone el poder cumplir sus compromisos internacionales a
partir del 1 de enero de 1995.
 ---pagebreak---                                                                                                   Ac
                                                                                                       14
                                         DECISIÓN DEL CONSEJO
                                                                                 94/0225(ACC)
                                           de                1994
        relativa a la entrada en vigor simultánea de los actos de aplicación de los resultados de las
                             negociaciones comerciales multilaterales de la Ronda Uruguay
EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y, en particular, su artículo 113,
Vista la propuesta de la Comisión,
Visto el dictamen del Parlamento Europeo,
Considerando la conveniencia de que los diferentes actos de aplicación de los resultados de la Ronda
Uruguay entren en vigor en el mismo momento;
Considerando que la fecha de entrada en vigor de estos resultados en la Comunidad debería coincidir
con la fecha de entrada en vigor del Acta final en que se incorporan los resultados de la Ronda Uruguay
a escala multilateral;
Considerando que la Conferencia de aplicación, celebrada en Ginebra el [diciembre de 1994], decidió
que dichos resultados entrarían en vigor el [1 de enero de 1995];
DECIDE:
                                                  Artículo 1
Los actos legislativos de aplicación de los resultados de las negociaciones comerciales multilaterales de
la Ronda Uruguay enumerados en el Anexo de la presente Decisión entrarán en vigor el [1 de enero de
1995], con excepción de los actos relativos a acuerdos que dispongan explícitamente una fecha
posterior.
 ---pagebreak---                                                                                                       15
                                               Artículo 2
La presente Decisión será publicada en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas y surtirá efecto el
día de su publicación.
Hecho en Bruselas, el
                                                               Por el Consejo
                                                               El Presidente
 ---pagebreak---                                                                                         Ai
                                                                                               16
                                            ANEXO
Reglamento del Consejo por el que se adapta la nomenclatura combinada y el arancel aduanero
común a los resultados de la Ronda Uruguay.
Directiva del Consejo relativa a la inspección previa a la expedición.
Reglamento del Consejo por el que se modifica el Reglamento (CEE) n° 3030/93 del Consejo
relativo al régimen común aplicable a las importaciones de algunos productos textiles originarios
de países terceros.
Reglamento del Consejo relativo a las adaptaciones y medidas transitorias necesarias en el sector
de la agricultura para la aplicación de los acuerdos celebrados en el marco de las negociaciones
comerciales multilaterales de la Ronda Uruguay;
Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo por el que se modifica el Reglamento (CEE) n°
1576/89 del Consejo por el que se establecen las normas generales relativas a la definición,
designación y presentación de vinos aromatizados, de bebidas aromatizadas a base de vino y de
cócteles aromatizados de productos vitivinícolas como consecuencia de los resultados de las
negociaciones comerciales multilaterales de la Ronda Uruguay.
Reglamento del Consejo relativo a la protección contra las importaciones objeto de medidas de
dumping por parte de países no miembros de la Comunidad Europea.
Reglamento del Consejo relativo a la protección contra las importaciones objeto de subvenciones
por parte de países no miembros de la Comunidad Europea.
 Reglamento del Consejo relativo al régimen común aplicable a las importaciones y por el que se
deroga el Reglamento (CEE) ne 518/94.
 Reglamento del Consejo relativo a la consolidación de la política comercial común, especialmente
en materia de defensa contra las prácticas comerciales ilícitas y las consecuencias comerciales
 perjudiciales para las empresas comunitarias, así como al ejercicio por la Comunidad de los
 derechos que le confieren las normas del comercio internacional.
 Reglamento del Consejo por el que se modifica el Reglamento (CEE) n° 40/94 del Consejo,
 relativo a la marca comunitaria al objeto de la aplicación del Acuerdo sobre los aspectos de los
 derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio derivado de las negociaciones
 comerciales multilaterales de la Ronda Uruguay.
 Decisión del Consejo por el que se hace extensiva a los miembros de la Organización Mundial del
 Comercio la protección de las topografías de semiconductores, a los efectos de aplicación del
 Acuerdo sobre los aspectos de los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio
 derivado de las negociaciones comerciales multilaterales de la Ronda Uruguay.
                                                                                  â!
 ---pagebreak---                /ó
Segunda parte:
   Arancel
 ---pagebreak---                                à
        Tercera parte:
Inspección antes de expedición
 ---pagebreak---                                                                                             21
                                                                            94/0226(ACC)
                                       DIRECTIVA DEL CONSEJO
        relativa a las inspecciones previas a la expedición de exportaciones de la Comunidad
 EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, y en particular su artículo 113,
Vista la propuesta de la Comisión.
Visto el dictamen del Parlamento Europeo,
 Considerando que una serie de países en desarrollo recurren a los denominados programas de
 inspección previa a la expedición con el fin de garantizar una distribución apropiada de sus limitadas
 divisas a los importadores y para combatir prácticas como la sobrefacturación o el fraude; que estos
 países en desarrollo encomiendan a empresas privadas esta tarea, que incluye un control de la calidad y
 el precio de las mercancías que se pretende exportar a su territorio;
 Considerando que la Comunidad reconoce el derecho de los países en desarrollo a recurrir a la
 inspección previa a la expedición; que, sin embargo, las inspecciones previas a la expedición pueden
dar lugar a intromisiones abusivas en el precio libremente convenido entre las partes contratantes y a
 otras prácticas que constituyen obstáculos innecesarios al comercio;
 Considerando que el acta final de la Ronda Uruguay, firmada el 15 de abril de 1994 en Marraquech
 (Marruecos), establece un acuerdo sobre inspección previa a la expedición entre los países miembros
 de la Organización Mundial del Comercio (OMC); que es necesario aplicar este acuerdo en la
 Comunidad;
 Considerando que, para el mantenimiento de una política comercial común de la Comunidad, es
necesario que los Estados miembros regulen las actividades de las entidades de inspección previa a la
expedición de manera uniforme;
Considerando que, con este fin, los Estados miembros han de disponer la notificación de las actividades
de inspección previa a la expedición;
Considerando que existen razones fundadas para simplificar todo lo posible' los procedimientos, en
particular por lo que respecta a la revisión de precios; que, sin embargo, las exenciones no están
previstas en el acuerdo sobre inspección previa a la expedición de la OMC y que únicamente se podrán
establecer con el acuerdo de las entidades de inspección previa a la expedición;
 Considerando que los Estados miembros deben instituir un procedimiento rápido y eficaz de solución de
diferencias entre los exportadores y las entidades de inspección previa a la expedición; que dicho
 procedimiento está previsto en el acuerdo sobre inspección previa a la expedición de la OMC;
 ---pagebreak---                                                                                                   22
Considerando que el incumplimiento de las condiciones o la inobservancia de los procedimientos por
parte de las entidades de inspección previa a la expedición deberá resolverse con los terceros países
que recurran a los servicios de dichas entidades;
Considerando que el apartado 3 del artículo 3 del Acuerdo sobre inspección previa a la expedición de la
OMC prevé la prestación de asistencia técnica a terceros países,
HA ADOPTADO LA PRESENTE DIRECTIVA:
                                                  Artículo 1
La presente Directiva atañe a las actividades, realizadas en el territorio aduanero de la Comunidad
Europea por cuenta de gobiernos ó entes públicos de terceros países, de las entidades de inspección
previa a la expedición, consistentes en controles de la calidad, la cantidad y el precio de las mercancías
destinadas a la exportación al territorio de estos terceros países (programas de inspección previa a la
expedición).
                                                   Artículo 2
1.    Los Estados miembros someterán las actividades de las entidades de inspección previa a la
      expedición, definidas en el artículo 1, a un procedimiento de notificación previa en las condiciones
      establecidas en, la presente Directiva. Se notificarán también, antes de su introducción, las
      modificaciones de la forma de realización de estas actividades por parte de las entidades de
      inspección previa a la expedición.
2.     Este procedimiento se aplicará de manera no discriminatoria.
3.     Informarán a las compañías interesadas de las condiciones establecidas en las autorizaciones.
                                                   Artículo 3
La notificación mencionada en el artículo 2 abarcará las actividades siguientes:
a)     la inspección material de la mercancía antes de su exportación con el fin de verificar la
       conformidad de la expedición (calidad, cantidad) con las especificaciones del contrato y el
       cumplimiento de las reglas y normas previstas por el país importador o internacionalmente
       admitidas;
b)     la verificación del precio y, en su caso, del tipo de cambio sobre la base del contrato suscrito entre
       el exportador y el importador, de la factura pro forma y, cuando proceda, de la solicitud de
       autorización de la importación.
 ---pagebreak---                                                                                                       / I
                                                   Artículo 4
Con el objeto de facilitar la ejecución del acuerdo sobre inspección previa a la expedición de la OMC, los
Estados miembros verificarán que las actividades notificadas cumplen, como mínimo, las condiciones
siguientes:
a)    Cuando notifiquen sus actividades, las entidades de inspección previa a la expedición notificarán a
      las autoridades del Estado o Estados miembros las cláusulas, con excepción de la remuneración,
      del contrato suscrito con los gobiernos o entes públicos de terceros países por cuenta de los
      cuales se han establecido los programas de inspección previa a la expedición. Posteriormente,
      notificarán a las mismas autoridades cualquier modificación de las condiciones de control. Las
      autoridades competentes de los Estados miembros se asegurarán de que las cláusulas del
      contrato no contravienen las condiciones fijadas en la presente Directiva.
b)    Antes de efectuar control alguno, las entidades de inspección previa a la expedición informarán a
      los exportadores acerca de los procedimientos de inspección y los criterios que se utilizarán.
      Las entidades de inspección previa a la expedición realizarán los controles oportunos en un plazo
      que evite demoras irrazonables. Asimismo, una vez recibidos los documentos finales y concluida
      la inspección, y dentro de un plazo de cinco días hábiles, emitirán un informe de verificación sin
      objeciones o proporcionarán una explicación detallada por escrito de las razones por las que no lo
      emiten. En este último caso, se brindará a los exportadores la oportunidad de exponer por escrito
      sus alegaciones y, si lo solicitan, de disponer una nueva inspección en la fecha más próxima que
      convenga a ambas partes.
      Las entidades de inspección previa a la expedición efectuarán también, cuando así lo soliciten los
      exportadores, una verificación preliminar de los precios y, en su caso, del tipo de cambio de la
      moneda correspondiente, sobre la base del contrato suscrito entre el exportador y el importador,
      de la factura pro forma y, cuando proceda, de la solicitud de autorización de la importación. Una
      vez realizada esta verificación preliminar, informarán inmediatamente por escrito a los
      exportadores de su aceptación del precio y/o del tipo de cambio o de las razones detalladas para
      no aceptarlos.
      Con el fin de evitar demoras en el pago, las entidades de inspección previa a la expedición
      remitirán lo antes posible a los exportadores o a los representantes por ellos designados un
      informe de verificación sin objeciones. Además, corregirán los posibles errores de escritura del
      informe de verificación sin objeciones y transmitirán cuanto antes la información corregida a las
      partes interesadas.
c)    Las inspecciones previas a la expedición se realizarán de manera no discriminatoria y los
      procedimientos y los criterios empleados en el desempeño de estas actividades serán objetivos y
      se aplicarán por igual a todos los exportadores por ellas afectados.
d)    Las entidades de inspección previa a la expedición no solicitarán a los exportadores que faciliten
      información sobre datos de fabricación relativos a procedimientos patentados, bajo licencia o
      reservados, o a procedimientos cuya patente esté en tramitación; datos técnicos no publicados
      que no sean los necesarios para comprobar la observancia de los reglamentos técnicos o normas;
      la fijación de los precios internos, incluidos los costes de fabricación; los niveles de beneficios; las
      condiciones de los contratos suscritos entre los exportadores y sus proveedores, a menos que la
      entidad no pueda proceder sin su conocimiento a la inspección. (En ese caso, la entidad solicitará
      únicamente la información necesaria para ello).
 ---pagebreak---                                                                   4
        En general, las entidades de inspección previa a la expedición tratarán toda la información
        proporcionada por los exportadores como información comercial confidencial, en la medida en que
        dicha información no se haya publicado ya, no esté comúnmente a disposición de terceros ni sea
        de otro modo de dominio público. Esta información comercial confidencial sólo se participará a los
        gobiernos contratantes o mandantes de la entidad en la medida en que se requiera normalmente
        para las cartas de crédito u otras formas de pago o bien a efectos aduaneros, de la concesión de
        licencias de importación o del control de cambio.
e)      Las entidades de inspección previa a la expedición establecerán procedimientos para recibir y
        examinar las quejas formuladas por los exportadores y adoptar decisiones al respecto. Estos
        pocedimientos se establecerán y mantendrán de conformidad con las directrices siguientes:
        0      las entidades de inspección previa a la expedición designarán a uno o varios empleados que
               estarán disponibles, durante el horario comercial normal, en cada ciudad o puerto donde
              tengan una oficina administrativa de inspección previa a la expedición para recibir y examinar
               los recursos o quejas de los exportadores y adoptar decisiones al respecto;
        ii)    los exportadores comunicarán por escrito al empleado o empleados designados los datos
               relativos a la transacción específica de que se trate, la naturaleza de la queja y una propuesta
               de solución;
         iii)  el empleado o los empleados designados examinarán atentáronlo las qneps de                                                    ;
               exportadores y adoptarán lo antes posible, una vez recibida la documentación mmoionada                                        i
               el subapartado ¡i), una decisión.
                                                              Artículo 5
Con el fin de impedir las facturaciones superiores e inferiores a los precios reales y el fraude en el tercer
país importador, los Estados miembros comprobarán que las entidades de inspección previa a la
expedición efectúan una verificación de precios con arreglo a las condiciones siguientes:
a)       las entidades de inspección previa a la expedición no rechazarán un precio contractual convenido
         entre un exportador y un importador más que en el caso de que puedan demostrar que sus
         conclusiones de que el precio no es satisfactorio se basan en un proceso de verificación1
         conforme a los criterios establecidos en los apartados b) a e) infra;
b)       las entidades de inspección previa a la expedición basarán su comparación de precios a efectos
         de la verificación del precio de exportación en el(los) precio (s) al (a los) que se ofrezcan para la
         exportación de mercancías idénticas o similares en el mismo país de exportación, el mismo tiempo
         o aproximadamente al mismo tiempo, en condiciones competitivas y en condiciones de venta
         comparables, de conformidad con las prácticas comerciales habituales y deducida toda rebaja
         normalmente aplicable. Tal comparación se basará en lo siguiente:
         0      únicamente se utilizarán los precios que ofrezcan una base válida de comparación, teniendo
                en cuenta los factores económicos pertinentes correspondientes al paí de importación y al
                país o países utilizados para la comparación de precios;
1
       Las obligaciones de los Miembros usuarios con respecto a los servicios de las entidade? re inspección . wia a la exposición en
relación con la valoración en aduana serán las obligaciones que hayan aceptado en el marco n. lATT de 1 z y de los dem - Acuerdos
Comerciales Multilaterales que figuran en el Anexo 1A del Acuerdo por el que r ? establece Is •'."" anización í , üal de Coir J< -lo (nota 4
del acuerdo sobre inspección previa a la expedición de la OMC).
 ---pagebreak---                                                                                                     Li
                                                          5
       ii)  las entidades de inspección previa a la expedición no se basarán en el precio al que se
            ofrezcan las mercancías para la exportación a diferentes países de importación para imponer
            arbitrariamente a la expedición el precio más bajo;
       iii) las entidades de inspección previa a la expedición tendrán en cuenta los elementos
            específicos enumerados en el apartado c) infra;
       iv)  en cualquier etapa del proceso descrito supra, las entidades de inspección previa a la
            expedición brindarán al exportador la oportunidad de explicar su precio;
c)     al proceder a la verificación de precios, las entidades de inspección previa a la expedición tendrán
       debidamente en cuenta las condiciones del contrato de venta y los factores de ajuste
       generalmente aplicables propios de la transacción; estos factores comprenderán, si bien no
       exclusivamente, el nivel comercial y la cantidad de la venta, los períodos y condiciones de
       entrega, las cláusulas de reajuste de precios, las especificaciones de calidad, las características
       especiales del modelo, las condiciones especiales de expedición o embalaje, la magnitud del
       pedido, las ventas al contado, las influencias estacionales, los derechos de licencia u otras tasas
       en concepto de propiedad intelectual y los servicios prestados como parte del contrato si no se
       facturan habitualmente por separado; comprenderán también determinados elementos
       relacionados con el precio del exportador, tales como la relación contractual entre este último y el
       importador;
d)     la verificación de los gastos de transporte se referirá únicamente al precio convenido del modo de
       transporte utilizado en el país de exportación, indicado en el contrato de venta;
e)     no se utilizarán a efectos de la verificación de precios los siguientes factores:
       i)   el precio de venta en el país de importación de las mercancías producidas en dicho país;
       ii)  el precio de las mercancías de exportación originarias de un país distinto del país de
            exportación;
       iii) el coste de producción;
       iv)  los precios o valores arbitrarios o ficticios.
                                                     Artículo 6
Con el fin de evitar demoras innecesarias a los exportadores, los Estados miembros instarán a las
entidades de inspección previa a la expedición a utilizar, si corresponde,'procedimientos simplificados,
en particular para excluir la revisión de precios en determinados casos. Al establecer estos
procedimientos simplificados, deberá tenerse en cuenta la obligación de los Estados miembros y de las
entidades de inspección previa a la expedición de que esta actividad se realice de manera no
discriminatoria.
                                                     Artículo 7
Si las entidades de inspección previa a la expedición no cumplieren las condiciones fijadas en los
artículos 4 y 5 de la presente Directiva o no observaren los procedimientos establecidos en el artículo 9,
las autoridades del Estado miembro notificarán a la Comisión y a los demás Estados miembros dicha
 ---pagebreak---                                                                                                     .)¿
inobservancia o incumplimiento y podrán recurrir al procedimiento previsto en el artículo 4 del
Reglamento (CE) n° 2641/84 del Consejo2.
                                                    Artículo 8
Los Estados miembros prestarán a los terceros países que lo soliciten asistencia técnica encaminada a
la realización de programas de inspección previa a la expedición eficaces y eficientes en condiciones
convenidas de mutuo acuerdo, o sobre el modo de proceder en su ausencia.
                                                    Artículo 9
 Los Estados miembros animarán a las entidades de inspección previa a la expedición y a los
exportadores a resolver de mutuo acuerdo sus diferencias. No obstante, transcurridos dos días hábiles
desde la presentación de una queja de conformidad con lo dispuesto por el apartado e) del artículo 4,
cualquiera de las partes podrá someter la diferencia a un órgano de examen independiente, según
 dispone el artículo 4 del Acuerdo sobre inspección previa a la expedición de la Organización Mundial del
 Comercio (OMC). El procedimiento será el siguiente:
 a)     El exportador o la entidad de inspección previa a la expedición que desee plantear una diferencia
       se pondrá en contacto con el órgano independiente antes citado y solicitará el establecimiento de
        un grupo especial. El órgano independíente se encargará de establecer dicho grupo especial. Éste
       se compondrá de tres miembros, que se elegirán de manera que se eviten gastos y demoras
        innecesarios. El primer miembro lo elegirá, entre los de la sección i) de la lista prevista en el
       Acuerdo sobre inspección previa a la expedición de la OMC, la entidad de inspección previa a la
        expedición interesada, a condición de que ese miembro no esté asociado a dicha entidad. El
       segundo miembro lo elegirá, entre los de la sección ¡i) de la lista prevista en el Acuerdo sobre
        inspección previa a la expedición de la OMC, el exportador interesado, a condición de que ese
        miembro no esté asociado a dicho exportador. El tercer miembro lo elegirá, entre los de la sección
        ¡ii) de la lista prevista en el Acuerdo sobre inspección previa a la expedición de la OMC, el órgano
        independiente a que se refiere el apartado a) del presente artículo. No se pondrán objeciones a
        ningún experto comercial independiente elegido entre los de la sección iii) de la lista prevista en el
       Acuerdo sobre inspección previa a la expedición de la OMC.
 b)     El experto comercial independiente elegido entre los de la sección iii) de la lista prevista en el
        Acuerdo sobre inspección previa a la expedición de la OMC actuará como presidente del grupo
        especial. Adoptará las decisiones necesarias para lograr que el grupo especial resuelva
        rápidamente la diferencia; por ejemplo, decidirá si los hechos del caso requieren o no que los
        miembros del grupo especial se reúnan y, de ser así, dónde se celebrará la reunión, teniendo en
        cuenta el lugar de la inspección en cuestión.
 c)     Si las partes en litigio convinieran en ello, el órgano independiente a que se refiere el apartado a)
        del presente artículo podría elegir un experto comercial independiente entre los de la sección iii) de
        la lista prevista en el Acuerdo sobre inspección previa a la expedición de la OMC para examinar la
        diferencia de que se trate. Dicho experto adoptará las decisiones necesarias para lograr una
        rápida solución de la diferencia, por ejemplo teniendo en cuenta el lugar de la inspección en
        cuestión.
 d)     El objeto del examen será establecer si, en el curso de la inspección objeto de la diferencia, las
        partes en litigio han cumplido las disposiciones del presente Acuerdo. El procedimiento será rápido
     . DO h° L 252 de 20.9.1984, p. 1.
 ---pagebreak---                                                                                                 2-)
      y brindará a ambas partes la oportunidad de exponer sus alegaciones personalmente o por
       escrito.
e)     Las decisiones del grupo especial compuesto de tres miembros se adoptarán por mayoría de
      votos. La decisión sobre la diferencia se emitirá dentro de un plazo de ocho días hábiles a partir de
       la solicitud del examen independiente y se comunicará a las partes en litigio. Este plazo podría
       prorrogarse si así lo convinieran las partes en litigio. El grupo especial o el experto comercial
       independiente prorrateará los gastos, basándose en las circunstancias del caso.
f)     La decisión del grupo especial será vinculante para la entidad de inspección previa a la expedición
       y el exportador en litigio.
                                                Articulólo
Los Estados miembros adoptarán las medidas necesarias para la aplicación de te presente Directiva en
el plazo de nueve meses desde la fecha de su publicación, pero no después de la entrada en vigor del
Acuerdo de la OMC.
Informarán a la Comisión de estas medidas y de cualquier modificación de las mismas. Remitirán copia
aparte de estas medidas a la Secretaría de la OMC.
Las medidas y sus modificaciones no se aplicarán antes de su publicación.
                                                Artículo 11
Los destinatarios de la presente Directiva son los Estados miembros.
 ---pagebreak---                     cX ï
  Cuarta parte:
Textiles y vestidos
 ---pagebreak---                                                                                       VJ
                           COMISIÓN EUROPEA
Propuesta de Reglamento del Consejo por el que se modifica el
REGLAMENTO DEL CONSEJO (CEE) N° 3030/93, de 12 de octubre de 1993,
relativo al régimen común aplicable a las importaciones de algunos productos textiles
originarios de países terceros.
Rue de la Loi 200, B-1049 Bruselas
Tel. (centralita) (32.2) 299 11 11
Télex 21877 COMEU B
 ---pagebreak---                                                                                                      'U
Exposición de motivos
1. La presente propuesta por la que se modifica el Reglamento 3030/93 relativo al régimen común
aplicable a las importaciones de textiles persigue como objetivo garantizar una aplicación efectiva del
Acuerdo sobre Textiles y Vestido de la Organización Mundial del Comercio (OMC).
2. El Acuerdo de la OMC sobre Textiles y Vestido requiere tres tipos de cambios en el Reglamento
3030/93:
   i) habrá que adaptar las medidas de salvaguardia (Artículo 10) al nuevo Acuerdo sobre Textiles
y Vestido (Artículo 6) de la OMC;
   ii) las restricciones cuantitativas comunitarias reflejadas en el Anexo V que afectan a las
importaciones de Miembros de la OMC deberán ajustarse al comienzo de cada una de las tres fases
del Acuerdo sobre Textiles y Vestido de la OMC para reflejar el aumento previsto de la tasa de
crecimiento de los contingentes anuales; de la misma manera, cuando la Unión Europea integre los
productos sujetos a límites cuantitativos, desaparecerán estos productos del Anexo V;
   iii) en el momento en que algunos de los países terceros enumerados en el Anexo VIII
(disposiciones de flexibilidad) se conviertan en miembros de la OMC, habrá que suprimir el
correspondiente "límite" impuesto al aso acumulativo de las disposiciones de flexibilidad que aparece
en la columna 8 del cuadro, ya que; el apartado 16 del Artículo 2 del Acuerdo sobre Textiles y
Vestido de la OMC estipula que no habrá límite a "la utilización combinada de la compensación, la
transferencia del románente y la utilización anticipada".
Dado que no está claro en esta fase si todos los países terceros serán miembros de la OMC ni cuando
podrán acogerse al Acuerdo sobre Textiles y Vestido, la Comisión adoptará las modificaciones
técnicas necesarias de los Anexos al Reglamento 3030/93 mencionado en los puntos ii) y iii) mediante
el procedimiento establecido por el Comité de Textiles en el Artículo 17 del Reglamento.
A tal efecto y por razones de claridad, se propone borrar la referencia a los años contingéntanos
 1993-1995 mencionados en el apañado 1 del Artículo 2 del Reglamento, ya que el aumento de
contingentes para los miembros de la OMC será automático en los próximos diez años.
3. En cuanto a la cláusula de salvaguardia, se propone mantener los mismos términos respecto del
mecanismo de salida de cesta mencionado en los actuales apartados 1 y 2 del Artículo 10 del
Reglamento y añadir las cláusulas correspondientes a las nuevas disposiciones del Acuerdo sobre
Textiles y Vestido de la OMC. Ello se debe a que, de los países enumerados en el Anexo IX que
están actualmente sujetos al mecanismo de salida de cesta, un número de proveedores importante (por
ejemplo China, Taiwan, Vietnam, la antigua URSS) no serán probablemente miembros de la OMC
el día de su entrada en vigor, sino que se adherirán en un futuro próximo. Por ello, será necesario
mantener el mecanismo de salvaguardia actual durante el período provisional. La Comisión propone
dos disposiciones paralelas de salvaguardia en el Reglamento, y en el momento en que cada uno de
los países terceros enumerados en el Anexo IX se adhiera al Acuerdo de la OMC sobre Textiles y
 Vestido, dicho país será borrado del Anexo IX utilizando el procedimiento del Comité de Textiles
 (Artículo 17 del Reglamento).
 ---pagebreak---                                                                                                          u
                                                                                             94/0227(ACC)
                                              7
                  Propuesta de Reglamento del Consejo por el que se modifica el
         REGLAMENTO DEL CONSEJO (CEE) N*3030/93, de 12 de octubre de 1993,
      relativo al régimen común aplicable a las importaciones de algunos productos textiles
                                     originarios de terceros países
EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y, en particular, su Artículo 113,
Vista la propuesta de la Comisión,
Considerando que la Comunidad ha firmado el Acta Final de la Ronda Uruguay de negociaciones del
GATT por la que se establece la Organización Mundial del Comercio (en lo sucesivo denominada la
OMC);
Considerando que es necesario modificar las disposiciones de salvaguardia establecidas en el
Reglamento N* 3030/93, de 12 de octubre de 1993', relativo al régimen común aplicable a la*
importaciones de algunos productos textiles originarios de países terceros, modificado en último lugar
por el Reglamento de la Comisión (CEE) N' 195/94, de 12 de enero de 19942, para adaptarlas a las
nuevas disposiciones de salvaguardia recogidas en el Acuerdo de la OMC sobre Textiles y Vestido
para las importaciones originarias de países miembros de la OMC;
Considerando que el Acuerdo de la OMC sobre Textiles y Vestido estipula también las tasas anuales de
crecimiento que se aplicarán automáticamente, durante un período de diez años, tras la entrada en vigor
de la OMC, a los restricciones cuantitativas comunitarias restantes de las importaciones originarias de
países miembros de la OMC , o que, por lo tanto, sería conveniente modificar las restricciones
cuantitativas comunitarias previstas en el Anexo V del Reglamento (CEE) N* 3030/93 relativo a las
importaciones originarias de países miembros de la OMC en cada fase del Acuerdo de la OMC sobre
Textiles y Vestido a través del procedimiento previsto en el Artículo 17 del Reglamento, y que a tal fin
debería modificarse el apartado 1 del Artículo 2 del Reglamento.
    1
        DON*L275, de 8.11.1993, p. 1.
    2
       ~DO N* L 29, de 2.2.1994, p. 1.
 ---pagebreak---                                                                                                             1-L
   HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:
                                                   Artículo 1
   El Artículo 10 del Reglamento del Consejo (CEE) N* 3030/93 se sustituye por el siguiente:
                                                  "Artículo 10
                                           Medidas de salvaguardia
   1. Si las importaciones en la Comunidad de los productos pertenecientes a una categoría determinada
   no sujeta a las restricciones cuantitativas recogidas en el Anexo V, y originarias de uno de los países
   enumerados en el Anexo IX, sobrepasaren, comparadas con las cantidades totales de las importaciones
   en la Comunidad de los productos de la misma categoría durante el año civil anterior, los porcentajes
   indicados en el cuadro que figura en el Anexo IX, estás importaciones podrán ser sometidas a
   restricciones cuantitativas en las condiciones fijadas en el presente Artículo.
   2. El apartado 1 no se aplicará cuando se hayan alcanzado los porcentajes allí previstos a causa de
   un descenso de las importaciones totales en la Comunidad y no a causa de un aumento de las
   exportaciones de los productos originarios del país proveedor.
   3. Cuando la Comisión considere, por propia iniciativa o a petición de un Estado miembro, que se
   dan las condiciones definidas en el apartado 1 y que hay razones para someter una categoría de
   productos determinada a una restricción cuantitativa:
      a) iniciará consultas con el país proveedor de que se trate, según el procedimiento del artículo
       16, con el fin de llegar a un acuerdo o a conclusiones comunes sobre un nivel de restricción
      adecuado para la categoría o los productos en cuestión;
      b) en espera de una solución mutuamente satisfactoria, la Comisión pedirá, como regla general,
      al país proveedor interesado que limite, por un período provisional de tres meses a partir de la
      fecha de la solicitud de consultas, las exportaciones de productos de la categoría en cuestión hacia
      la Comunidad. Este límite provisional será igual al 25% del nivel de las importaciones alcanzado
      durante el año civil anterior, o al 25% del nivel resultante de la aplicación de la fórmula
      establecida en el apartado 1, eligiendo de los dos el mayor;
      c) podrá someter, en espera de la conclusión de las consultas, las importaciones de productos
      de la categoría en cuestión a restricciones cuantitativas idénticas a las solicitadas al país proveedor
      en virtud de la letra b). Estas medidas se aplicarán sin perjuicio de las disposiciones definitivas
      que adopte la Comunidad habida cuenta del resultado de las consultas.
4.    a) En caso de que las importaciones en la Comunidad de productos textiles no sujetos a los
      límites cuantitativos fijados en el Anexo V, y originarios de Bulgaria, la República Checa,
      Hungría, Polonia, Rumania o la República Eslovaca se efectúen en cantidades tan importantes o
      en condiciones tales que perjudiquen gravemente o supongan un peligro real para la
      correspondiente producción comunitaria o para los productos que compitan directamente con las
       mismas, dichas importaciones podrán ser objeto de restricciones cuantitativas en las condiciones
      establecidas en los protocolos adicionales celebrados con los mencionados países.
 ---pagebreak---                                                                                                         '¿'2>
   b) Lo dispuesto en el apartado 3 se aplicará también en dichos casos con la salvedad de que el
   límite provisional a que se refiere la letra b) del apartado 3 se fijará en un 25%, como mínimo,
   del nivel de importaciones registrado durante el período de doce meses que haya expirado dos
   meses antes o, cuando no se disponga de datos, tres meses antes del mes en el que se haya
   solicitado la celebración de consultas.
   a) En cuanto a los productos no sujetos a las restricciones establecidas en el Anexo V y
   originarios de países que son miembros de la Organización Mundial del Comercio, se podrán
   adoptar medidas de salvaguardia cuando se demuestre que se está importando en la Comunidad
   un producto en particular en cantidades tan importantes que causen un perjuicio importante o
   supongan un peligro real para el sector económico de la Comunidad que produce productos
   similares o productos que entran en competencia directa. Habrá que demostrar que el importante
   perjuicio o la amenaza real del mismo es provocado por un aumento de las importaciones de dicho
   producto y no por otros factores tales como cambios tecnológicos o cambios en los gustos del
   consumidor.
   b) En la determinación del importante perjuicio o la amenaza real, mencionados en el apartado
   a), se analizará la repercusión de estas importaciones en la situación del sector económico de que
   se trate, reflejada en los cambios operados en variables económicas de importancia, tales como
   producción, productividad, utilización de la capacidad, existencias, cuota de mercado,
   exportaciones, salarios, empleo, precios interiores, rentabilidad e inversión.
   c) Se determinará el país o países terceros, miembro o miembros de la Organización Mundial
   del Comercio, a los que se atribuya el perjuicio importante o la amenaza real, como se recoge en
   el apartado a), basándose en un aumento drástico e importante de las importaciones, real o
   inminente, y en el nivel de importaciones comparado con las importaciones de otras fuentes, la
   cuota de mercado, los precios para la importación y los precios interiores en una fase comparable
   de la transacción comercial.
6. Cuando la Comisión considere, por propia iniciativa o a petición de un Estado miembro, que se
dan las condiciones definidas en el apartado 5 y'que hay razones para someter una categoría de
productos determinada a una restricción cuantitativa:
   a) iniciará consultas con el país proveedor en cuestión, conforme al procedimiento del Artículo
    16 para llegar a un acuerdo o a conclusiones conjuntas sobre un nivel de limitación adecuado para
   la categoría de productos de que se trate;
   b) en espera de que las consultas produzcan resultados y en circunstancias muy especiales en las
   que el retraso podría causar un perjuicio difícil de reparar, podrá imponer una restricción
   cuantitativa provisional a los productos en cuestión. Dicha restricción provisional.no será inferior
   al nivel real de importaciones del país proveedor en el período de doce meses que termina dos
   meses antes del mes en que se presentó la solicitud de consultas.
   a) Las medidas adoptadas en aplicación de los apartados 3, 4 y 6 serán objeto de una
   comunicación de la Comisión que se publicará sin demora en el Diario Oficial de las Comunidades
   Europeas.
 ---pagebreak---                                                                                                              - ^
      b) En caso de urgencia, la Comisión acudirá al Comité previsto en el Artículo 17, por propia
      iniciativa o en el plazo de cinco días hábiles a partir de la fecha de recepción de una solicitud de
      uno o varios Estados miembros que aleguen razones urgentes, y adoptará una decisión en el plazo
      de cinco días hábiles a partir del término de las deliberaciones del Comité.
   8. Las consultas con el país proveedor previstas en los apartados 3, 4 y 6 podrán desembocar en un
   acuerdo entre este país y la Comunidad sobre la aplicación y el nivel de las restricciones cuantitativas.
   Estos acuerdos o conclusiones comunes deberán establecer que las restricciones cuantitativas
   convenidos sean administrados según un sistema de doble control.
   9. Si las partes no llegaran a una solución satisfactoria en el plazo de 60 días a partir de la
   notificación de la solicitud de consultas, la Comunidad tendrá derecho a aplicar una restricción
   cuantitativa definitiva con un nivel anual que no sea inferior a:
      a) Si se trata de los países proveedores enumerados en el Anexo IX, el nivel resultante de la
      fórmula establecida en el apartado 1, o al 106% del nivel que alcanzaron las importaciones en el
      año natural anterior al año en el que las importaciones hayan superado el nivel resultante de la
      aplicación de la fórmula establecida en el apartado 1, que dio lugar a la solicitud de consultas,
      eligiendo de los dos niveles el que sea superior.
      b) En el caso de Bulgaria, la República Checa, Hungría, Polonia, Rumania o la República
       Eslovaca, el 110% de las importaciones durante el período de doce meses que termina dos o,
      cuando no haya datos, tres meses antes del mes en el que se efectuó la solicitud.
      c) Si se trata de países proveedores que son miembros de la OMC, el nivel real de importaciones
      del país proveedor en cuestión durante el período de doce meses que termina dos meses antes del
       mes en el que se formuló la solicitud de consultas.
   10.      El nivel anual de los límites cuantitativos fijados de conformidad con los apartados 3 al 6 ó
   9 no podrá ser inferior ál nivel de importaciones en la Comunidad en 1985 de Argentina, Brasil,
   Hong Kong, Pakistán, Perú, Sri Lanka y Uruguay, y en 1986 de Bangladesh, India, Indonesia,
   Malasia, Macao, Filipinas, Singapur, Corea del Sur y Tailandia, de productos de la misma categoría
   y originarios del mismo país proveedor.
    11.     Los límites cuantitativosfijadosen virtud del presente Artículo no se aplicarán a los productos
   que ya hayan sido expedidos a la Comunidad, a condición de que hayan sido enviados por el país
   proveedor del que son originarios con vistas a su exportación a la Comunidad antes de la fecha de
   notificación de la solicitud de consulta.
Ii
 ---pagebreak---                                                                                                       is
 12.     Las medidas adoptadas en virtud de lo dispuesto en el apartado 5 estarán en vigor:
    a)   por un período de tres años sin prórroga o
    b)   hasta que se integre el producto en el GATT 1994, y de las dos fechas la que sea anterior.
13.      Las medidas previstas en los apartados 3, 4, 6 y 9 y los acuerdos mencionados en el apartado
9 se adoptarán y aplicarán conforme al procedimiento establecido en el Artículo 17.".
Artículo 2
El apartado 1 del Artículo 2 del Reglamento del Consejo (CEE) N* 3030/94 es sustituido por el
siguiente:
"La importación en la Comunidad de los productos textiles enumerados en el Anexo V originarios
de uno de los países proveedores que figuran en dicho Anexo estarán sujetos a los límites
cuantitativos anuales establecidos en el Anexo en cuestión. "
Artículo 3
El presente Reglamento entrará en vigor en la fecha fijada en la decisión de entrada en vigor de
los actos de ejecución de las conclusiones de la Ronda Uruguay.
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en todos los
Estados miembros.
Hecho en Bruselas,                                                              Por el Consejo
 ---pagebreak---               u
Quinta parte:
 Agricultura
 ---pagebreak---                                                                         :u
                           EXPOSICIÓN DE MOTIVOS
I.   INTRODUCCIÓN
     Entre los acuerdos que la Comunidad negoció en el marco de la Ronda
     Uruguay (en lo sucesivo denominados "acuerdos del GATT") ^',        hay
     varios que hacen necesaria la adaptación de algunas disposiciones de
     aplicación de la política agrícola común. Se trata en primer lugar de
     los siguientes:
     -. el Acuerdo de agricultura, en lo sucesivo denominado "Acuerdo";
        el Acuerdo sobre la aplicación de las medidas sanitarias y
        fitosanitarias;
        el Acuerdo sobre medidas de salvaguardia;
        el Acuerdo sobre los aspectos de los derechos de propiedad
        intelectual que afectan al comercio, en lo sucesivo denominado
        "Acuerdo TRIPS".
En lo que a la agricultura se refiere, estos acuerdos afectan a los cuatro
aspectos siguientes:
        el régimen de sostenimiento interno,
        el régimen de intercambios comerciales con terceros países,
        un régimen de protección de las denominaciones de origen (parte del
        Acuerdo TRIPS),
        un régimen veterinario y fitosanitario relativo al comercio
        internacional.
Las presentes propuestas de Reglamentos^2' contienen las disposiciones
necesarias    para   trasladar   al       Derecho  comunitario  las   normas
correspondientes a los tres últimos guiones anteriores. En cuanto al
régimen de sostenimiento interno, la Comisión considera por el contrario
que no conviene introducir un mecanismo específico en las organizaciones de
mercado. Efectivamente, las normas contenidas a este respecto en el Acuerdo
deberán tomarse en consideración cuando se establezcan los precios y las
medidas de ayuda de las futuras campañas de comercialización.
Con el fin de mantener la posibilidad de tomar las medidas necesarias en
las relaciones comerciales con terceros países a los que la Comunidad no
está vinculada por obligaciones impuestas por los acuerdos del GATT, la
propuesta establece un fundamento jurídico al respecto.
Quedan excluidos de la presente propuesta los siguientes elementos :
     las cuestiones derivadas de los acuerdos del GATT referentes a los
     acuerdos preferentes celebrados con terceros países (por ejemplo, el
     Convenio de Lomé) y a la ampliación de la Comunidad, que todavía deben
     tratarse ;
 (1) Véase la propuesta de Decisión del Consejo referente a\T-ía, conclusión
     de los resultados de las negociaciones comerciales multilaterales de
     ïa Ronda Uruguay (1986-1994), Doc. COM(94)143 final de 15Í5.1994.
 (2) Se trata de dos propuestas: la primera de ellas incluye todas las
     modificaciones basadas en el artículo 43 del Tratado (denominada en lo
     sucesivo "propuesta del G A T T " ) , y la segunda, las basadas en los
     artículos 43 y 100A del Tratado.
 ---pagebreak---                                                                       iv
    la normativa agromonetaria del nuevo régimen, que se tratará en el
    contexto del informe sobre el sistema agromonetario que la Comisión
    presentará al Consejo antes de que finalice el año 1994.
II. RÉGIMEN DE INTERCAMBIOS; COMERCIALES
A.  Observaciones generales
    Los acuerdos del GATT definen los siguientes elementos fundamentales
    del régimen de intercambios comerciales:
       la tarifación,
       el acceso al mercado comunitario,
       la cláusula de salvaguardia,
    - . el régimen de subvenciones de la exportación.
    La presente propuesta se basa en los siguientes principios :
       respetar meticulosamente las obligaciones derivadas de los acuerdos
       del GATT,
       dotarse de la mayor flexibilidad posible en lo concerniente a la
       gestión,
       utilizar plenamente las posibilidades que ofrecen los acuerdos del
       GATT,                                           '
       tocar lo menos posible los sistemas de organización de mercados de
       los diferentes sectores agrarios.
    No obstante, parece inevitable la introducción de modificaciones en
    casi todas las disposiciones de los reglamentos de base en lo
    referente al régimen de intercambios comerciales con terceros países,
    ya que la supresión de las exacciones reguladoras móviles no acarrea
    únicamente la abolición de las normas de cálculo de las mismas sino
    que además exige la adaptación de los artículos correspondientes. Lo
    mismo sucede con las restituciones por exportación que sólo podrán
    concederse en la medida cuantitativa y financiera establecida en el
    Acuerdo.
    Ahora bien, la presente propuesta se limita en gran medida a incluir
    en los reglamentos de base los grandes principios de la aplicación de
    los acuerdos del GATT, dejando a la Comisión la tarea de concretarlos
    en función de las necesidades de los' diversos sectores. Este
    planteamiento, que entre otras cosas se inspira en la necesidad de
    mantener un margen de flexibilidad suficiente para llevar a cabo la
    gestión práctica, tiene principalmente en cuenta el hecho de que la
    mayor parte de las obligaciones que deben respetarse se definen en los
    acuerdos de forma muy precisa.
    Con ocasión de estas modificaciones, la Comisión ha adoptado además el
    principio reconocido cuando se hizo la codificación de la OCM de los
    cereales (Reglamento (CEE) n° 1766/92) dentro de la reforma de la PAC,
    que desde entonces se ha llevado a la práctica en numerosas ocasiones,
    según el cual no debería haber más que dos niveles legislativos en el
    reparto de competencias entré el Consejo y la Comisión, el primero
    referente a las disposiciones adoptadas por el Consejo de acuerdo con
    el procedimiento establecido en el apartado 2 del artículo 4 3 del
    Tratado CE y el segundo a las disposiciones de aplicación adoptadas
    por la Comisión de acuerdo con el procedimiento de comité de gestión.
 ---pagebreak---                                                                   2 <3
En cuanto a la aplicación jurídica de los acuerdos del GATT, la
Comisión ha optado por una orientación sectorial que mantiene la
estructura tradicional de las organizaciones de mercado y, en
particular, la integridad de los reglamentos de base a la vez que
garantiza la transparencia de las soluciones adoptadas. Así pues, la
propuesta consiste en un mecanismo de cobertura sucinto con un
fundamento jurídico para la adopción de las normas transitorias que
resulten necesarias, cuyos anexos contienen las adaptaciones que deben
realizarse en los distintos sectores. Dispone, además, la derogación
de los reglamentos referentes a las disposiciones generales.
Régimen de importación
1. Gravámenes de importación (tarifación)
   El elemento fundamental del nuevo régimen de importación es la
   sustitución de los gravámenes móviles (exacción reguladora,
   montante compensatorio, etc.) y de otros tipos de restricciones de
   importación no arancelarios (restricciones cuantitativas, acuerdos
   de autolimitación, etc.) por aranceles decrecientes estables. La
   introducción de tales aranceles se hará jurídicamente mediante la
   modificación apropiada del arancel aduanero común, y las cifras
   adoptadas al respecto aparecerán en las "listas finales"
   presentadas por la Comunidad al Director General del GATT y
   jurídicamente formarán parte del Acuerdo. Por tanto, en los
   reglamentos de base bastará con hacer referencia a los derechos
   establecidos en el AAC.
   La sustitución de los gravámenes móviles por los derechos del AAC
   implica la derogación del conjunto de las normas referentes al
   cálculo de los mismos, concretamente de todas las disposiciones de
   fijación de los precios de umbral, precios de referencia, etc., y
   de las normas establecidas para el cálculo de los gravámenes
   móviles que se aplican a los productos derivados.
   Cabe señalar los siguientes aspectos:
   a)  Régimen de la "cláusula de salvaguardia especial"
       Este régimen permite mantener un mínimo de protección frente a
       los efectos perjudiciales que pueda tener para el mercado la
       tarifación (conversión en derechos de aduana) de las antiguas
       restricciones de importación. Así pues, únicamente se aplica a
       los productos para los que específicamente se menciona en las
       "listas finales". No debe confundirse con la cláusula de
       salvaguardia clásica que aparece en todos los reglamentos de
       base; se trata más bien de un régimen suplementario del
       gravamen de importación, que permite aumentar éste si se
       cumplen determinadas condiciones que se especifican en el
       Acuerdo. Así, se ha introducido un artículo específico que
       proporciona el fundamento jurídico adecuado para, dado el caso,
       poder recurrir a las posibilidades ofrecidas ppis^éste régimen.
       La medida en que este régimen se utilice defenderá de las
       condiciones del mercado de los diversos producto^.
 ---pagebreak---                                                               H
b) Cláusula de salvaguardia clásica
   Esta cláusula, c[ue hasta ahora figuraba en los reglamentos de
   base, se mantiene. Con todo, el Acuerdo sobre las diversas
   salvaguardias contiene todo un régimen horizontal reforzado que
   precisa las condiciones para recurrir a esta cláusula. Así
   pues, se recoge una referencia a esta disciplina en los
   artículos correspondientes, que, además se han adaptado
   atendiendo al reparto de las competencias anteriormente citadas
   en el punto A.
c) Régimen específico de los azúcares en bruto para refinado y la
   melaza
   La tarifación resultante del Acuerdo podría llevar, en el caso
   de los azúcares en bruto para refinado y la melaza, a un
   gravamen por importación que podría poner en peligro el
   abastecimiento de las industrias de transformación comunitarias
   de estos productps. Por ello, se ha introducido un mecanismo
   que permite la suspensión de la aplicación del derecho
   establecido en el AAC cuando el precio comprobado en el mercado
   mundial supere un nivel determinado.
d) Regímenes especiales referentes a los precios aplicados
   En el caso de algunos productos, como determinados cereales y
   el arroz, el Acuerdo supone un nivel de protección inferior al
   establecido en el AAC, dependiente de los precios de
   importación. De igual manera, en el caso de algunas frutas y
   hortalizas y de algunos mostos y zumos de uva, el gravamen por
   importación,se determina en función de un precio de entrada. A
   este' respecto se han establecido normas específicas o supuestos
   de inaplicación excepcional necesarios del AAC, quedando
   reservados La aplicación y los detalles a las disposiciones de
   aplicación, que concretamente tendrán que tratar el espinoso
   problema del control. En el caso de las pasas y las cerezas
   transformadas, sigue en vigor el régimen actual del precio
   mínimo de importación hasta el 1 de enero del año 2000.
e) Medidas de gestión en el sector de la carne de vacuno
   La prohibición que establece el Acuerdo de las restricciones
   cuantitativas en la importación exige la derogación del
   Reglamento (CEE) n° 1157/92 del Consejo, de 28.4.1992, que en
   estos momentos sirve de fundamento jurídico para la limitación,
   con efecto "erga omnes", de las importaciones de bovinos
   jóvenes. Esta medida reviste especial importancia para el
   equilibrio del mercado comunitario de la carne de vacuno, por
   lo que la Comisión la tratará cuando se renegocien los acuerdos
   europeos con algunos países de Europa del Este.
 ---pagebreak---                                                                        </l
    2. Acceso al mercado comunitario
       En el contexto actual el término "acceso al mercado" abarca el
       conjunto de las condiciones según las cuales una importación puede
       realizarse con derechos reducidos o nulos. En principio conviene
       hacer la distinción entre los acuerdos celebrados con algunos
       terceros países que implican condiciones preferentes concedidas por
       la Comunidad, el acceso normal que establece el Acuerdo e implica
       una parte de los acuerdos citados, y el acceso mínimo.
       Dado el gran número de contingentes afectados y con el fin de
       garantizarles una aplicación lo más eficaz posible, se ha adoptado
       una orientación única en todos los casos, independientemente de su
       origen.   Para    lograr mayor simplificación y     eficacia,  esta
       orientación    establece que, sobre la base de        los acuerdos
       internacionales celebrados por el Consejo o de los actos autónomos
       aprobados por éste y de acuerdo con las condiciones que en ellos se
       estipulan, la Comisión garantizará la apertura y la gestión de los
       contingentes arancelarios de acuerdo con el procedimiento de comité
       de gestión. Este tipo de. orientación es el que se adoptó para la
       aplicación de los contingentes que se abrieron hace poco tras los
       resultados del grupo de expertos de la soja (Reglamento (CE)
       n° 774/94) . Naturalmente, esta orientación de procedimiento único
       no implica que, a la hora de definir los diversos regímenes, se
       adopten las mismas disposiciones especiales.
       En cuanto a la OCM de los plátanos, la propuesta implica la
       incorporación del Acuerdo marco con algunos países de América
       Latina. De acuerdo con la orientación general del Reglamento (CEE)
       n° 404/93, en ese Reglamento se recogen determinados pormenores de
       la asignación de los contingentes arancelarios.
C.  Régimen de exportación
    1. Observaciones generales
       El régimen de exportación derivado del Acuerdo se caracteriza por
       la reducción, en el transcurso de los próximos años, de las
       subvenciones que pueden concederse a los productos agrícolas
       exportados de la Comunidad en su estado natural o transformados. La
       reducción se lleva a cabo de acuerdo con normas referentes a las
       sumas concedidas para el conjunto de esas exportaciones y a los
       volúmenes de los productos exportados en su estado natural^ 2 '. El
       régimen debe aplicarse de suerte que el control del respeto de esos
       límites sea posible durante un período de 12 meses que, en
       principio, se inicia el 1 de julio de 1995 y que, en el caso de
       otros productos como el arroz, el vino, el aceite de oliva o el
       azúcar tiene fechas posteriores.
       La Comisión considera que la vigilancia del respeto de los límites
       del valor de las restituciones concedidas podrá efectuarse:
           en el momento de la fijación de las restituciones,
       - . sobre la base de las fijaciones anticipadas autorizadas por la
           Comisión o de las ofertas aceptadas en las licitaciones,
(2) Los límites de volumen no se aplican a los productos excluidos del
    Anexo II.
 ---pagebreak---                                                                         LfZ-
        partiendo de la información suministrada por los Estados
        miembros   sobre - los certificados     expedidos,   quedando   la
        restitución concedida obligatoriamente fijada de antemano, y
        de acuerdo con los datos suministrados al FEOGA sobre los pagos
        efectuados por los organismos nacionales. Partiendo de estos
        datos, debería poderse asignar cada pago efectuado al ejercicio
        del FEOGA durante el cual se hubieran realizado los trámites de
        exportación.
   De todo ello se deriva que no es preciso instaurar otros mecanismos
    especiales para garantizar la observancia de los límites de valor.
2. Observancia de los límites de volumen
  . El Acuerdo establece a este respecto que la observancia de estos
    límites debe demostrarse en función de las cantidades que reciban
    restitución por exportación y por las que se hayan realizado los
    trámites de exportación durante la campaña en cuestión.
    a)  La propuesta del GATT va encaminada a garantizar la vigilancia
        de las cantidades exportadas con ayuda de certificados de
        exportación.    Por   tanto,    tales   certificados    se   harán
        obligatorios en cada exportación de un producto por la que se
        solicite una restitución. Esto no quita para que, en algunos
        sectores en los que ya existe un régimen de este tipo, se exija
        igualmente un certificado de exportación con el fin de poder
        realizar un seguimiento estadístico de los            intercambios
        comerciales, cuando la exportación se realice sin concesión de
        restitución. Queda por decidir si el seguimiento de las
        cantidades exportadas hace necesario limitar el período de
        validez de los certificados de exportación a la campaña en
        cuestión o si puede efectuarse sobre la base de los
        certificados expedidos durante la campaña. Las disposiciones de
        aplicación del régimen de certificados, en particular las
        condiciones concretas de expedición, la duración de la validez
        y   la posibilidad     de   traspaso   de  los   certificados   se
        determinarán, como en los momentos actuales, de acuerdo con el
        procedimiento de comité de gestión del sector correspondiente.
        Evidentemente,    el   respeto   de   los   límites   de   volumen
        establecidos en el Acuerdo requiere mecanismos que permitan
        evitar su rebasamiento. Dado que la elección de las medidas que
        se tomen depende de la situación concreta y de las necesidades
        del mercado de cada sector, la propuesta del GATT no pone en
        cuestión los métodos de control de las cantidades disponibles.
    b)  Una de las alternativas es la determinación de la restitución
        por exportación mediante licitación. Tampoco a este respecto la
        propuesta prejuzga los procedimientos que puedan adoptarse; al
        igual que en estos momentos, la restitución podrá determinarse
        mediante fijación periódica.
 ---pagebreak---                                                                         L,i
      c)   La Comisión tiene la intención de seleccionar entre los
           planteamientos posibles el que resulte a la vez más sencillo
           desde el punto de vista administrativo y más adaptado a las
           condiciones específicas de los productos correspondientes. Por
           este motivo, la propuesta contiene fundamentos jurídicos
           flexibles que permiten encontrar la solución más adecuada a
           cada sector, sobre todo para utilizar al máximo los márgenes de
           maniobra que ofrecen los acuerdos del GATT y, en su caso,
           modificar el régimen de acuerdo con la experiencia que
           proporcione su aplicación. Esta es, por lo demás, la filosofía
           con que la Comisión ha utilizado hasta el momento las
           competencias que le atribuye el régimen anteriormente vigente.
      d)   Cabe destacar los siguientes aspectos :
           - se han establecido    excepciones  al  régimen general  en los
             casos siguientes :
             * exportaciones efectuadas dentro de operaciones      de ayuda
                alimentaria, dado que éstas quedan exentas         de toda
                limitación cuantitativa y de valor,
         '    * productos agrícolas exportados en forma de mercancías
                excluidas del Anexo II del Tratado CL, ya que tales
                mercancías no están sujetas al límite de volumen;
           - es necesario limitar las posibilidades de especulación y
             establecer un vínculo con el límite de valor, por lo cual se
             propone hacer obligatoria la fijación anticipada, incluso en
             lo referente a los destinos, autorizando al mismo tiempo un
             cambio en la misma .,zona. geográfica y manteniendo el mismo
             tipo de restitución;
           - en el caso de algunos productos, el Acuerdo fija las
             cantidades que pueden exportarse con ayuda de restituciones
             en un nivel que, a la luz de la experiencia adquirida, no
             puede sobrepasarse; el Reglamento lo tiene en cuenta al
             establecer    una  disposición   que permite    que, por    el
             procedimiento de comité de gestión, la Comisión flexibilice
             los límites establecidos a este respecto en el caso de los
             productos de que se trate y en la medida adecuada;
           - el régimen de prefinanciación debería adaptarse en una fase
             posterior debido especialmente a las malas experiencias que
             se han tenido en su aplicación y a fin de garantizar una
             aplicación exenta de fraudes.
D. Otras disposiciones referentes a los intercambios comerciales
   1. Se mantienen sin modificaciones de fondo las            disposiciones
      referentes al tráfico de perfeccionamiento activo.
   2. Los artículos relativos a la prohibición de las medidas de efecto
      equivalente a derechos de aduana, así como las restricciones
      cuantitativas y las medidas de efecto equivalente, se han adaptado
      al nuevo régimen.
 ---pagebreak---                                                                            LjL,
      3. El artículo llamado "de escasez" se ha adaptado en la medida
         necesaria atendiendo a la desaparición de los precios de umbral.
III. IMPLICACIÓN DEL RÉGIMEN TRIPS
      Los acuerdos del GATT contienen por primera vez un régimen relativo a
    • la protección de la propiedad intelectual. Así, existen disposiciones
      específicas referentes a la protección de las denominaciones de
      origen.
      El régimen comunitario en vigor contiene en diversos lugares normas
      referentes a las denominaciones de origen de los siguientes productos :
      -. vino (vcprd),
         bebidas espirituosas,
         en general, determinados productos       agrícolas  y  alimentarios
          (Reglamento (CEE) n° 2081/92.
      Todos estos regímenes comunitarios, salvo el del vino, contienen una
      reserva para los acuerdos internacionales celebrados por la Comunidad.
      En el caso del vino, esta reserva deberá introducirse en lo sucesivo
      en los respectivos reglamentos. De este modo, cuando se.apliquen los
      diversos regímenes comunitarios se podrán tener, debidamente en cuenta
      las obligaciones y restricciones derivadas del Acuerdo TRIPS.
IV.   LEGISLACIONES VETERINARIA Y FITOSANITARIA
      En los ámbitos veterinario y fitosanitario las disposiciones en vigor
      permiten la aplicación de las normas del acuerdo correspondiente. Sin
      embargo, es necesario modificar la Directiva 77/93/CEE, referente a
      medidas de protección contra la introducción en la Comunidad de
      organismos nocivos para los vegetales y productos vegetales, con el
      fin de garantizar la aplicación uniforme del régimen frente a terceros
      países.
V.    ENTRADA EN VIGOR
      De acuerdo con las orientaciones políticas de la Comisión referentes
      al carácter único de la aplicación de los resultados de la Ronda
      Uruguay, en lo que respecta a la entrada en vigor del Reglamento del
      sector agrario la propuesta remite a una Decisión del Consejo que
      tendrá por objeto este punto en todos los sectores correspondientes.
 ---pagebreak---                                                                                u
                                                                94/ 0228(CNS)
                                   Propuesta de
                   REGLAMENTO (CE) N°          /94 DEL CONSEJO
                             de              de 1994
      relativo a las adaptaciones y las medidas transitorias necesarias
     en el sector agrario para la aplicación de los acuerdos celebrados
         en el marco de las negociaciones comerciales multilaterales
                              de la Ronda Uruguay
EL CONSEJO DE LA UNION EUROPEA,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y, en particular, su
artículo 43,
Visto el Reglamento    (CEE) n° 805/68 del Consejo, de 27 de junio de 1968,
por el que se establece la organización común de mercados en el sector de
la  carne   de   bovino^1',   cuya    última  modificación   la  constituye   el
Reglamento   (CE)  n° 1884/94 ^  ,   y,  en particular,   el apartado   2 de  su
artículo 7,
Vista la propuesta de la Comisión,
Visto el dictamen del Parlamento Europeo,
Considerando que la Comunidad ha adoptado un.conjunto de normas referentes
a la política agrícola común;
(1)  DO n° L 148 de 28.6.1968, p. 24.
(2)  DO n° L 197 de 27.7.1994, p. 27.
 ---pagebreak---                                                                              t, G
Considerando   que,   en  el   marco   de   las   negociaciones   comerciales
multilaterales de la Ronda Uruguay, la Comunidad ha negociado diversos
acuerdos, en lo sucesivo denominados "acuerdos del GATT"; que varios de
ellos  se   refieren   al sector   agrario,   concretamente  el   Acuerdo  de
agricultura, en lo sucesivo denominado      "el Acuerdo"; que, al poderse
respetar las concesiones hechas en materia de sostenimiento interno fijando
los precios y los importes de las ayudas en el nivel adecuado, ya no es
necesario adoptar disposiciones específicas a este respecto; que en el
Acuerdo se programa para un período de seis años la ampliación del acceso
al mercado comunitario de los productos agrícolas procedentes de terceros
países, por una parte, y la progresiva reducción del nivel de sostenimiento
concedido por la Comunidad para la exportación de productos agrícolas, por
otra; que, por tanto, procede adaptar la normativa agraria referente a los
intercambios comerciales con terceros países;
Considerando que, al convertir en derechos de aduana el conjunto de las
medidas que limitan la importación de productos agrícolas (tarifación) y
prohibir la aplicación en el futuro de tales medidas, el Acuerdo exige la
supresión de las exacciones reguladoras variables por importación y de las
restantes medidas y gravámenes de importación que en la actualidad están
establecidos en las organizaciones comunes de mercado; que, conforme al
Acuerdo, la cuantía de los derechos de aduana aplicables a los productos
agrícolas se fijarán en el arancel aduanero común; que, no obstante, en
algunos sectores como el de los cereales, el arroz, el vino y las frutas y
hortalizas, la introducción de mecanismos complementarios u otros que no
sean la percepción de derechos de aduana estables exige la adopción de
normas  que   establezcan supuestos   de  inaplicación   excepcional   en los
reglamentos de base; que las medidas de protección del mercado comunitario
contra la importación de pasas y cerezas transformadas pueden mantenerse,
según el Acuerdo, durante un período de cinco años; que, asimismo, para
evitar problemas de suministro del mercado comunitario, conviene permitir
la suspensión de la aplicación de los derechos de aduana en el caso de
algunos productos del sector del azúcar;
 ---pagebreak---                                                                            ^
Considerando que, con objeto de mantener un mínimo de protección contra los
efectos perjudiciales de la mencionada tarifación en el mercado, el Acuerdo
permite la aplicación de derechos de aduana adicionales en condiciones
definidas con precisión y únicamente en el caso de los productos sometidos
a la tarifación; que, por tanto/ conviene introducir una disposición al
respecto en los reglamentos de base correspondientes;
Considerando que el Acuerdo establece multitud de contingentes arancelarios
sujetos a los regímenes denominados "de acceso corriente" y "de acceso
mínimo"; que las condiciones aplicables a estos contingentes se establecen
con gran precisión en el Acuerdo; que la Comunidad se ha comprometido en el
marco de acuerdos especiales a abrir otros contingentes arancelarios de
determinados productos; que, dado el elevado número de contingentes y con
el fin de asegurar su aplicación de la forma más eficaz posible, conviene
encargar a la Comisión de su apertura y gestión, de acuerdo con el citado
procedimiento de comité de gestión;
Considerando que en el Reglamento (CEE) n° 404/93 del Consejo, de 13 de
febrero de 1993, por el que se establece la organización común de mercados
en el sector del plátano'3', conviene introducir las modificaciones que se
deriven del Acuerdo marco celebrado con algunos países de América Latina
dentro de la Ronda Uruguay;
Considerando que, dado que el Acuerdo sobre las salvaguardias establece
normas concretas para la aplicación de las cláusulas de salvaguardia que se
contemplan en las organizaciones de mercado, conviene completar aquéllas
mediante una referencia a las obligaciones derivadas de los acuerdos
internacionales;
Considerando que, en. las relaciones comerciales con terceros países no
sometidos a los acuerdos del GATT, la Comunidad no está sujeta a los
límites de acceso al mercado comunitario que en aquéllos se imponen; que,
para garantizar que en su caso puedan tomarse las medidas necesarias con
respecto a productos procedentes de esos países, conviene conferir a la
Comisión  las  competencias   correspondientes,  que  ejercerá  dentro  del
procedimiento de comité de gestión;
(3) DO n° L   47 de 25.2.1993, p.   1
 ---pagebreak---                                                                           M8
Considerando que, en virtud del Acuerdo, la concesión de subvenciones por
exportación  se  limita  en lo sucesivo a algunos grupos      de productos
agrícolas que en él se definen, y queda sujeta a límites expresados en
cantidad y en valor;
Considerando que la observancia de los límites de valor podrá garantizarse
cuando se fijen las restituciones y mediante el seguimiento de los pagos en
el marco de la normativa del FEOGA; que el control podrá facilitarse con la
fijación por anticipado obligatoria de las restituciones, sin que ello
afecte a la posibilidad, en el caso de las restituciones diferenciadas, de
cambiar el destino 'previamente fijado dentro de una zona geográfica a la
que se aplique un porcentaje único de restitución;
Considerando que la vigilancia de los límites de volumen requiere la
implantación de un sistema de seguimiento fiable y eficaz;,que, para ello,
conviene supeditar la concesión de cualquier restitución a la exigencia de
un certificado de exportación; que las restituciones deberán concederse
dentro de los límites disponibles en función de la situación concreta de
cada producto considerado; que únicamente podrán admitirse supuestos de
inaplicación  excepcional  de esta norma en.. el   oaso de   los productos
transformados no incluidos en el Anexo II del Tratado a los que no se
apliquen límites de valor y en el de las medidas de ayuda alimentaria, ya
qué estas últimas quedan exentas de toda limitación; que conviene disponer
la posibilidad de establecer excepciones de las normas estrictas de gestión
en el caso de los productos cuyas exportaciones con restitución no puedan
sobrepasar los límites de volumen; que el seguimiento de la cantidades
exportadas con ayuda de restituciones durante las campañas contempladas en
el Acuerdo se realizará sobre la base de los certificados de exportación
expedidos para cada campaña;
 ---pagebreak---                                                                                            ^
Considerando    que   además    es necesario garantizar         la observancia      de  las
disposiciones    del Acuerdo referentes a los aspectos de los derechos de
propiedad   intelectual      que   afectan    al comercio;      que,   para   ello,   deben
introducirse las precisiones necesarias en el Reglamento                  (CEE) n° 822/87
del   Consejo,    de   16   de   marzo   de   1987,   por    el   que   se   establece   la
                                                        6
organización común deí mercado vitivinícola' ', cuya última modificación
la constituye el Reglamento (CE) n° 1891/94^ 7 ^;
Considerando     que,    en   el   ámbito    fitosanitario,      procede    modificar    la
Directiva 77/93/CEE del Consejo, de 21 de diciembre de 1976, relativa a las
medidas de protección contra la introducción en los Estados miembros, de
organismos    nocivos     para    los   vegetales    o    productos     vegetales    y   su
                                                     8
propagación en el interior de la Comunidad* ' , cuya última modificación la
constituye la Directiva 94/13/CE*9', con el fin de instaurar un régimen
único    frente    a    terceros     países    que   permita      evitar     restricciones
cuantitativas o medidas de efecto equivalente;
Considerando que, a causa de las modificaciones de la normativa agraria que
introduce el presente Reglamento, muchos reglamentos del Consejo derivados
de los reglamentos de base pierden su razón de ser; que, por razones de
claridad jurídica, conviene derogarlos; que, en ese caso, conviene asimismo
suprimir algunas disposiciones que,,, si.n estar directamente relacionadas con
los acuerdos del GATT, han quedado caducas;
Considerando    que   la   transición    del   régimen    actual    al  derivado   de   los
acuerdos del GATT puede ocasionar dificultades de adaptación que no quedan
cubiertas   por    el  presente     Reglamento;    que,    para   hacer    frente  a   esta
posibilidad, conviene establecer una disposición general que permita a la
Comisión tomar las medidas transitorias necesarias durante un período de
tiempo determinado,
HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:
(6) DO n° L 84 de 27. 3.1987, p.           1:
(7) DO n° L 197 de 30. 7.1994, p.          42
(8) DO n° L 26 de 31. 1.1977, p.           20
(9) DO n° L     92 de     9. 4.1994, p.    27
 ---pagebreak---                                    Articulo 1
El presente Reglamento establece las adaptaciones y medidas transitorias
necesarias  para  la aplicación      en el   sector  agrario   de   los acuerdos
celebrados dentro de las negociaciones comerciales multilaterales de la
Ronda Uruguay.
                                   Artículo 2
Las adaptaciones a que se refiere el artículo 1 figuran en los Anexos.
                                    Articulo 3 «
1.   Si, en el marco de la política agrícola común, fueren necesarias
     medidas transitorias para facilitar el paso del régimen actual al
     resultante de las adaptaciones a las exigencias de los acuerdos a que
     se refiere el articule 1, tales medidas se adoptarán de acuerdo con el
     procedimiento    establecido    en  el  artículo   38  del    Reglamento   n°
     136/66/CEE o, según el caso, con los artículos correspondientes de los
     demás reglamentos que establecen las organizaciones comunes de los
     mercados agrarios o del Reglamento (CE) n* 3448/93.
     Cuando   se   tomen    estas    medidas,    se  tendrán    en    cuenta   las
     particularidades de los diversos sectores agrarios, sin por ello dejar
     de cumplir las obligaciones que se deriven de los acuerdos a que se
     refiere el artículo 1.
2.   Las medidas mencionadas en el apartado 1 podrán tomarse durante un
     período de tiempo que vencerá el 31 de diciembre de 1997 y su
   x aplicación   se   limitará   a   ese período.   El   Consejo,    por  mayoría
     cualificada y a propuesta de la Comisión, podrá prolongar dicho
     período.
                                    Articulo 4
1.   Si,   dada  la   situación   particular    de  un  producto    agrícola,   el
     cumplimiento    de   las  obligaciones    correspondientes     al   nivel  de
     sostenimiento de la exportación derivadas de los acuerdos a que se
 ---pagebreak---                                                                                y
   refiere el artículo 1 pudiere quedar garantizado por medios de menor
   efecto que los establecidos al respecto, la Comisión podrá, en la
   medida y durante el período de tiempo estrictamente necesarios, eximir
   al producto de la aplicación de las disposiciones referentes a las
   restituciones por exportación objeto del presente Reglamento.
2. Sin   perjuicio   de   las  disposiciones     adoptadas   en     el   presente
   Reglamento,   la  Comisión  podrá   tomar   las  medidas    necesarias    para
   proteger el mercado comunitario frente a la importación de productos
   agrícolas procedentes de terceros países con los que la Comunidad no
   tenga   obligaciones  derivadas de los acuerdos      a que    se   refiere  el
   artículo 1.
3. Las medidas que se tomen en aplicación de los apartados             1 y 2 se
   adoptarán de acuerdo con el procedimiento establecido en el apartado 1
   del artículo 3.
                                 Artículo 5
1. El presente Reglamento entrará en vigor en la fecha que se determine
   en una decisión referente a la entrada en vigor de los actos por los
   que se apliquen los resultados de la Ronda Uruguay.
2. Será aplicable a partir del 1 de julio de 1995.
   No obstante:
   a) las disposiciones del artículo 3 y del apartado 2 del artículo 4
       serán aplicables a partir del 1 de enero de 1995;
                                                          »
   b) las   disposiciones   de  los  Anexos   relativas   a  los    derechos   de
       importación y a los derechos de       importación adicionales      que  se
       aplican a los productos enumerados en los Anexos XIII y XVI, para
       los que sea de aplicación antes del 1 de julio de 1995 un precio de
       entrada,  se  aplicarán  a partir    del  comienzo   de   la   campaña  de
       comercialización de los productos correspondientes de 19*95;
 ---pagebreak---                                                                                          S'L
        c) las disposiciones referentes a las restituciones por exportación se
            aplicarán de la siguiente manera:
                 a partir del 1 de septiembre de 19"95 en lo referente a los
                 Anexos II y XVI,
                 a partir del 1 de octubre de 1995 en lo referente al Anexo IV,
                 a partir del 1 de noviembre de 1995 en lo referente al Anexo V;
         d) las disposiciones del Anexo XV se aplicarán a partir del                    1 de
            octubre de 1994.
e)     las disposiciones del punto 2 del apartado I del Anexo XVI se aplicarán a partir del
       1 de enero de 1996.
  El presente Reglamento será obligatorio en                  todos   sus   elementos      y
  directamente aplicable en cada Estado miembro.
 Hecho en Bruselas, el                                 Por el Consejo
 ---pagebreak---                                                                       94/0229(COD)
                                       PROPUESTA DE
  REGLAMENTO (CE) N_             /94 DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO
                                     DE                 1994
    por el que se modifican el Reglamento (CEE) n_ 1576/89 del Consejo, por el que se
 establecen las normas generales relativas a la definición, designación y presentación de las
     bebidas espirituosas ,y el Reglamento (CEE) n_ 1601/91 del Consejo, por el que se
    establecen las reglas generales relativas a la definición, designación y presentación de
vinos aromatizados, de bebidas aromatizadas a base de vino y de cócteles aromatizados de
      productos vitivinícolas, como consecuencia de los resultados de las negociaciones
                       comerciales multilaterales de la Ronda Uruguay
EL PARLAMENTO EUROPEO Y EL CONSEJO DE LA UNION EUROPEA,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y, en particular, sus artículos 43 y
100 A,
Vista la propuesta de la Comisión,
Visto el dictamen del Comité Económico y Social,
Aplicando el procedimiento previsto en el artículo 1S9 B del Tratado,
Considerando que el Reglamento (CEE) n_ 1576/89 del Consejo, de 29 de mayo de
19891, modificado por el Reglamento (CEE) n_ 3280/922, y el Reglamento (CEE) n_
1601/91 del Consejo, de 10 de junio de 19913, modificado por el Reglamento (CEE) n_
3279/924, establecen las normas generales relativas a la definición, designación y
presentación de las bebidas espirituosas y de los vinos aromatizados, las bebidas
aromatizadas a base de vino y los cócteles aromatizados de productos vitivinícolas; que,
con objeto de que dichos Reglamentos sean conformes a las obligaciones que se derivan,
en particular, de los artículos 23 y 24 del Acuerdo sobre los aspectos de los derechos de
propiedad intelectual relacionados con el comercio, que forma parte integrante del
Acuerdo por el que se establece la Organización Mundial del Comercio, es conveniente
1
   DOn_L 160 de 12. 6.1989, p.l.
2
  DO n_L 327 de 13.11.1992, p.3.
3
   DOn_L149de 14. 6.1991, p.l.
4
   DOn.L327del3.11.1992,p.l.
 ---pagebreak---                                                                                              \¿Y
incluir en ellos el derecho de las partes interesadas a impedir, en determinadas
condiciones, la utilización ilegítima de indicaciones geográficas protegidas por un tercer
país miembro de la Organización Mundial del Comercio;
HAN ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:
                                          Artículo 1
 1)     Se añade el siguiente artículo a continuación del artículo 11 del Reglamento (CEE)
        n_ 1576/89:
                                       "Artículo 11 bis
        1.     Los Estados miembros adoptarán todas las medidas necesarias a fin de que
               los interesados, en las condiciones fijadas en los artículos 23 y 24 del
               Acuerdo sobre los aspectos de los derechos de propiedad intelectual
               relacionados con el comercio, puedan impedir que en la Comunidad los
               productos regulados por el presente Reglamento se identifiquen mediante
               indicaciones geográficas que no correspondan al lugar de origen de los
               productos por ellas designados, incluso si se especifica su verdadero origen
               o si la indicación geográfica se traduce o va acompañada de expresiones
               como "género", "tipo", "estilo", "imitación" u otras similares.
               Con arreglo al presente artículo, se entenderá por "indicación geográfica"
               cualquier indicación qué señale que un producto es originario del territorio
               de un tercer país miembro de la Organización Mundial del Comercio o de
               una región o localidad de ese territorio, cuando alguna de las cualidades, la
               reputación u otra característica del producto dependa fundamentalmente de
                su origen geográfico.
        2.     Las disposiciones del apartado 1 se aplicarán sin perjuicio de las
                disposiciones del artículo 11 del presente Reglamento o de otras
                disposiciones de la normativa comunitaria que establezcan normas para la
                designación y presentación de los productos regulados por el presente
               Reglamento.
        3.      Las disposiciones de aplicación del presente artículo se adoptarán, en su
                caso, con arreglo al procedimiento establecido en el artículo 14."
 2)     Se añade el siguiente artículo a continuación del artículo 10 del Reglamento (CEE)
        n_ 1601/91:
                                       "Artículo 10 bis
 ---pagebreak---                                                                                             se
        1.     Los Estados miembros adoptarán todas las medidas necesarias a fin de que
               los interesados, en las condiciones fijadas en los artículos 23 y 24 del
               Acuerdo sobre los aspectos de los derechos de propiedad intelectual
               relacionados con el comercio, puedan impedir que en la Comunidad los
               productos regulados por el presente Reglamento se identifiquen mediante
               indicaciones geográficas que no correspondan al lugar de origen de los
               productos por ellas designados, incluso si se especifica su verdadero origen
               o si la indicación geográfica se traduce o va acompañada de expresiones
               como "género", "tipo", "estilo", "imitación" u otras similares.
               Con arreglo al presente artículo, se entenderá por "indicación geográfica"
               cualquier indicación que señale que un producto es originario del territorio
               de un tercer país miembro de la Organización Mundial del Comercio o de
               una región o localidad de ese territorio, cuando alguna de las cualidades, la
               reputación u otra característica del producto dependa fundamentalmente de
               su origen geográfico.
       2.      Las disposiciones del apartado 1 se aplicarán sin perjuicio de las
               disposiciones del articulo 10 del presente Reglamento o de otras
               disposiciones de la normativa comunitaria que establezcan normas para la
               designación y presentación de los productos regulados por el presente
               Reglamento.
       3.      Las disposiciones de aplicación del presente articulo se adoptarán, en su
               caso, con arreglo al procedimiento establecido en el artículo 13."
                                         Articulo 2
1.     £1 presente Reglamento entrará en vigor en la fecha fijada en la decisión que se
       adopte relativa a la entrada en vigor de los actos por los que se pongan en práctica
       los resultados de la Ronda Uruguay.
2.     El presente Reglamento será aplicable a partir del 1 de enero de 1996.
£1 presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable
en cada Estado miembro.
Hecho en
                               Por el Parlamento Europeo              Por él Consejo
 ---pagebreak---                                                                   iê"
                              LISTA DE ANEXOS
ANEXO I                       CEREALES
ANEXO II                      ARROZ
ANEXO III                     FORRAJES DESECADOS
ANEXO IV                      AZÚCAR
ANEXq V                  . 9 . MATERIAS GRASAS
ANEXO VI                      LINO Y CÁÑAMO
ANEXO VII                     PROQUCTOS LÁCTEOS
ANEXO VIII                  . CARNE DE VACUNO
ANEXO IX                      CARNE DE OVINO Y CAPRINO
ANEXO X                       CARNE DE PORCINO
ANEXO XI                      CARNE DE AVES DE CORRAL
ANEXO XII                     HUEVOS, OVOALBUMINA Y LACTOALBUMINA
ANEXO XIII  .'. . . .7.,. , . . . . FRUTAS Y HORTALIZAS
ANEXO XIV                     FRUTAS Y HORTALIZAS TRANSFORMADAS
ANEXO XV                      PLÁTANOS
ANEXO XVI                     VINO
ANEXO XVII                    TABACO
ANEXO XVIII                   LÚPULO
ANEXO XIX                     PLANTAS VIVAS Y FLORICULTURA
ANEXO XX                      SEMILLAS
ANEXO XXI                   . REGLAMENTOS VARIOS
ANEXO XXII                    REGIONES ULTRAPERIFÊRICAS
ANEXO XXIII                   LEGISLACIÓN FITOSANITARIA
 ---pagebreak---                                                                     £>•
                              ANEXO I
                              CEREALES
Reglamento (CEE) n° 1766/92 del Consejo de 30 de junio de 1992 (DO n c
L 181 de 1.7.1992, p. 21), modificado por el Reglamento            (CE)
n° 2193/93 (DO n° L 196 de 5.8.1993, p. 22).
1) Se suprime el apartado 2 del artículo 3.
2) El apartado 3 del artículo 3 se completa con el siguiente párrafo:
  • "El precio de intervención aplicable al maíz y al sorgo durante el
   mes de mayo seguirá siendo válido en julio, agosto y septiembre de
    la campaña de comercialización siguiente.".
3) La primera frase del párrafo segundo del apartado 4 del artículo 3
    se sustituye por la siguiente:
    "El precio de intervención será objeto.de incrementos mensuales
   durante la totalidad o parte de la campaña de comercialización.".
4) En el artículo 5 se suprimen los guiones primero y último.
5) El Título II se sustituye por el texto siguiente:
                             "TÍTULO 1$
                            Artículo 9
    1.  Toda importación o exportación comunitaria de los productos
        contemplados en el artículo 1 quedará sujeta a la presentación
        de un certificado de importación o de exportación.
        El certificado será expedido por los Estados miembros a toda
        persona interesada que lo solicitare, cualquiera que sea su
        lugar de establecimiento en la Comunidad, sin perjuicio de las
        disposiciones que se adopten para la aplicación de los
        artículos 12 y, 13.
        El certificado de importación o de exportación será válido en
        toda la Comunidad. La expedición de dichos certificados estará
        supeditada a la prestación de una fianza que garantice la
        obligación contraída de importar o de exportar mientras dure el
        período de validez del certificado y que se perderá total o
        parcialmente si no se realizare la operación en dicho plazo o
        si sólo se realizare en parte.
    2.  El período de validez de los certificados y demás disposiciones
        de aplicación del presente artículo se adoptarán de acuerdo con
        el procedimiento establecido en el artículo 23.
 ---pagebreak---                                                                sy
                        Artículo 10
1.  Salvo que en el presente Reglamento se dispusiere lo contrario.,
    se aplicarán los tipos de los derechos .del arancel aduanero
    común a los productos a que se refiere el artículo 1.
2.  No obstante lo dispuesto en el apartado 1, el derecho de
    importación de los productos de los códigos NC ex 1001, salvo
    el tranquillón, 1002, 1003, ex 1005, salvo el híbrido de
    semilla, y ex 1007, salvo el híbrido ; destinado a la siembra,
    será igual al precio de intervención válido para estos
    productos en el momento de la importación sumándole un 55% y
    restándole el precio de importación. No obstante, este derecho
    no podrá sobrepasar el tipo de los derechos' del arancel
    aduanero común.
3.  Las disposiciones de aplicación del presente artículo         se
    adoptarán de acuerdo con el procedimiento establecido en      el
    artículo 23. Estas disposiciones tendrán por objeto           en
    particular las normas necesarias para determinar y calcular  los
    precios de importación y comprobar su autenticidad.
                         Artículo 11
1.  Con el fin de evitar o reprimir los efectos perjudiciales que
    pudieren tener en el mercado comunitario las importaciones de
    determinados   productos referidos en el      artículo   1, la
    importación, con el tipo del derecho establecido en el artículo
    10, de uno o varios de tales productos podrá quedar sujeta al
    pago de un derecho de importación adicional en las condiciones
    que se desprenden del artículo 5 del Acuerdo de agricultura,
    celebrado de conformidad con el articulo 228 del Tratado dentro
    de las negociaciones comerciales multilaterales de la Ronda
    Uruguay.
2.  La Comisión adoptará las disposiciones de aplicación del
    presente artículo de acuerdo con el procedimiento establecido
    en el artículo 23. Estas disposiciones tendrán por objeto en
    particular lo siguiente:
    a) la determinación de los productos a los que podrán aplicarse
       derechos de importación adicionales,
    b) los requisitos necesarios para poner en marcha la aplicación
       del apartado 1 y, en particular, el cálculo y la
       determinación de los distintos volúmenes y precios.
                         Artículo 12
Los contingentes arancelarios dé los productos a que se refiere el
artículo 1 resultantes de los acuerdos celebrados de conformidad
con el artículo 228 del Tratado o de cualquier otro acto adoptado
por el Consejo en virtud del Tratado se abrirán y gestionarán según
las disposiciones adoptadas de acuerdó con el procedimiento
establecido en el artículo 23. Estas disposiciones establecerán la
apertura de los contingentes anualmente y de forma adecuadamente
escalonada, y, en su caso:
 ---pagebreak--- a)  las disposiciones que garanticen la naturaleza, procedencia y
    origen del producto,
b)  las disposiciones referentes al reconocimiento del documento
    que permita comprobar las garantías a que se refiere la letra
    a) , y
c)  las condiciones de entrega y la duración de la validez de los
    certificados de importación.
                        Artículo 13
1.  En la medida en que resultare necesario para permitir la
    exportación de los productos contemplados en el artículo 1, en
    su estado natural o como una de las mercancías enumeradas en el
    Anexo B, sobre la base de las cotizaciones o de los precios de %
    dichos productos en el marcado mundial y dentro de loa límites
   'establecidos en los acuerdos celebrados de conformidad con el
    artículo 228 del Tratado, podrá compensarse la diferencia entre
    esas cotizaciones o precios y los precios comunitarios mediante
    una restitución por exportación.
    La restitución por la exportación de productos contemplados en
    el artículo 1 en forma de una de las mercancías enumeradas en
    el Anexo B no podrá ser superior a la que se aplique a esos
    mismos productos exportados en su estado natural.
2.  Se aplicará la misma restitución en toda la Comunidad. Podrá
    variar en función del destino.                ' e,
    Las restituciones se fijarán de acuerdo con el procedimiento
    establecido en el artículo 23.•
    Dicha fijación podrá efectuarse, en particular:
    a) de forma periódica,
    b) mediante licitación.
    En caso necesario, la Comisión, a petición de un Estado miembro
    o por propia iniciativa, podrá modificar entre tanto las
    restituciones que se fijen de forma periódica.
3.  La restitución correspondiente a los productos contemplados en
    el artículo 1 y exportados en su estada5 natural únicamente se
    concederá si se solicitare y previa presentación del
    certificado de exportación correspondiente.
4.  El importe de la restitución aplicable en el momento de la
    exportación de los productos señalados en el artículo 1 y
    exportados en su estado natural será el que sea válido el día
    de la solicitud de certificado y, cuando se tratare de una
    restitución diferenciada, el que se aplique ese mismo día al
    destino indicado en el certificado.
 ---pagebreak---                                                              Co
Las disposiciones de los apartados 3 y 4 podrán ampliarse a los
productos contemplados en el artículo 1 y exportados como una '
de las mercancías enumeradas en el Anexo B, de acuerdo con el
procedimiento establecido en el artículo 16 del Reglamento (CE)
n° 3448/93.
Podrán establecerse supuestos de inaplicación excepcional de
los apartados 3 y 4 cuando se trate de productos contemplados
en el artículo 1 que disfruten de restituciones en el marcó de
medidas de ayuda alimentaria, de acuerdo con el procedimiento
establecido en el artículo 23.
Salvo que se dispusiere otra cosa de acuerdo con el
procedimiento establecido en el artículo 23, la restitución
aplicable de conformidad con el apartado 4 a los productos
contemplados en las letras a) y b) del apartado 1 del artículo
1 se ajustará, durante el período de agosto a junio de una
misma campaña y por cada mes transcurrido antes de la
exportación, con un importe igual al incremento mensual que se
aplique al precio de intervención establecido para esa campaña.
Podrá fijarse un elemento corrector, de acuerdo cono el
procedimiento establecido en el artículo 23. No obstante, en
caso necesario la Comisión podrá modificar los elementos
correctores.
Las disposiciones de los, párrafos primero y segundo podrán
aplicarse total o parcialmente a cada uno de los productos
señalados en las letras c) y d) del apartado 1 del artículo 1,
así como a los productos señalados en el artículo 1 exportados
en forma de mercancías incluidas en el Anexo B. En este caso,
el ajuste a que se refiere el párrafo primero se corregirá
aplicando al incremento mensual un coeficiente que exprese la
relación entre la cantidad del producto de base y la cantidad
del mismo contenida en el producto transformado exportado o
utilizada en la mercancía exportada.
Cuando fuere necesario para respetar las particularidades de la
elaboración de determinadas bebidas espirituosas obtenidas a
partir de cereales,, podrán adaptarse los requisitos de
concesión de las restituciones por exportación referidas en el
apartado 1 y las disposiciones de control.
Las disposiciones de aplicación del presente artículo, y en
particular las relativas a la adaptación a que se refiere el
apartado 7, se adoptarán de acuerdo con el procedimiento
establecido en el artículo 23. La modificación del Anexo B se
llevará? a cabo de acuerdo con el mismo procedimiento.
                     Artículo 14
En la medida en que lo exigiere el buen funcionamiento 4e la
organización común de mercados en el sector de los cereales,
podrá prohibirse total o parcialmente el recurso al régimen
denominado de perfeccionamiento activo de los siguientes
productos :
 ---pagebreak---                                                              CL
    los contemplados en el artículo 1 y destinados a la
    fabricación de productos.referidos en las letras c) y d) del
    apartado 1 del artículo 1,
    y, en casos especiales, los contemplados en el artículo 1 y
    destinados a la fabricación de mercancías enumeradas en el
^-f Anexo B.
 Las medidas adoptadas en aplicación del presente artículo se
 decidirán de acuerdo con el procedimiento establecido en el
 artículo 23.
                     Artículo 15
 Las normas generales para la interpretación de la nomenclatura
 combinada y las normas especiales para su aplicación se
 aplicarán a la clasificación de los productos regulados por el
 presente Reglamento; la nomenclatura arancelaria que resulte de
 la aplicación del presente Reglamento se incluirá en el arancel
 aduanero común.
 Salvo disposición en contrario del presente Reglamento o
 adoptada en virtud de una de las disposiciones del mismo,
 quedarán prohibidas en los intercambios comerciales con
 terceros países:
    la percepción de cualquier impuesto de efecto equivalente a
    un derecho de aduana,
 -  la aplicación de cualquier restricción cuantitativa o medida
    de efecto equivalente.
                     Artículo 16
 Cuando las cotizaciones o los precios en el mercado mundial de
 uno o varios de los productos contemplados en el artículo 1
 alcanzaren el nivel de los precios comunitarios, cuando tal
 situación pudiere persistir e incluso agravarse y, por
 consiguiente, el mercado comunitario acusare perturbaciones o
 estuviere amenazado con sufrirlas, podrán adoptarse las medidas
 adecuadas.
 Las disposiciones de aplicación del presente artículo se
 adoptarán de acuerdo con el procedimiento establecido en el
 artículo 23.
                     Artículo 17
 Si, debido al aumento de las importaciones o de las
 exportaciones, el mercado comunitario de uno o más productos
 contemplados en el artículo 1 sufriere o estuviere amenazado
 con sufrir perturbaciones graves que pudieran poner en peligro
 los objetivos del artículo 39 del Tratado, la Comisión podrá
 aplicar las medidas adecuadas a los intercambios comerciales
 con terceros países hasta que desaparezca la perturbación o
 amenaza de la misma.
 ---pagebreak---                                                                                        u
         2.   Si se produjere la situación a que se refiere el apartado 1, la
              Comisión, a instancia de un Estado miembro o por propia
              iniciativa, decidirá las medidas necesarias, que se comunicarán
              a los Estados miembros y serán de inmediata aplicación. En caso
              de que un Estado miembro presentare una petición a la Comisión,
              ésta deberá tomar una decisión al respecto dentro de los tres
              días laborables siguientes a la recepción de la solicitud.
         3.   Los Estados miembros podrán someter a la consideración del
              Consejo la medida dictada por la Comisión dentro del plazo, de
              los tres días laborables siguientes al de su comunicación. El
              Consejo se reunirá sin demora y podrá, por mayoría cualificada,
              modificar o anular la medida de que se trate.
         4.   La Comisión adoptará las disposiciones de aplicación del
              presente artículo de acuerdo con el procedimiento establecido
              en el artículo 23.
         5.   Las disposiciones del presente artículo se aplicarán'respetando
              las obligaciones que se desprendan de los acuerdos celebrados
              de conformidad con el apartado 2 del artículo 228 del
              Tratado.".
        6.   El Anexo A se completa con las siguientes indicaciones: .
             "CfcÜgQ NÇ                 Designación de la mercancía
            2306                        Tortas y demás residuos sólidos de la
                                        extracción de grasas o aceites vegetales,
                                        incluso molidos o en "pellets", excepto los de
                                        las partidas n°s 2304 ó 2305:
            2306 90                     -Los demás:
                                        -- Los demás
            2306 90 91                  — De germen de maíz"
II. Reglamento (CEE) n° 2729/75 del Consejo de 29 de octubre de 1975 (DO n° L 281
    de 1.11.1975, p. 18).
    Los términos "exacción reguladora" y "exacciones reguladoras" se sustituyen por
    "derecho" y "derechos", respectivamente.".
 ---pagebreak---                                                                       G S
                              ANEXO II
                                ARROZ
Reglamento (CEE) n° 1418/76 del Consejo de 21 de junio de 1976 (DO n°
L 166 de 25.6.1976, p. 1.), cuya última modificación la constituye el
Reglamento (CEE) n° 1544/93 (DO n° L 154 de 25.6.1993, p. 5.).
1) El apartado 5°del artículo 4 se sustituye por el texto siguiente:
   "5. Se determinarán los elementos siguientes de      acuerdo con  el
        procedimiento establecido en el artículo 27:
        a) los centros de intervención referidos en el apartado 4, tras
           consultar a los Estados miembros interesados,
        b) el tipo de conversión del arroz descascarillado en arroz
           cascara o viceversa,
        c) los gastos de elaboración y el valor de los subproductos que
           habrán de tomarse en consideración para la aplicación del
           apartado 3."
2) El Título II se sustituye por el texto siguiente:
                             "TÍTULO II
      Régimen de intercambios comerciales con terceros países
                            Artículo 10
   1.   Toda importación o exportación comunitaria de los productos
        contemplados en el artículo 1 quedará sujeta a la presentación
        de un certificado de importación o de exportación.
        El certificado será expedido por los Estados miembros a toda
        persona interesada que lo solicitare, cualquiera que sea su
        lugar de establecimiento en la Comunidad, sin perjuicio de las
        disposiciones que se adopten para la aplicación de los
        artículos 14 y 15,
        El certificado de importación o de exportación será válido en
        toda la Comunidad. La expedición de dichos certificados estará
        supeditada a la prestación de una fianza que garantice la
        obligación contraída de importar o de exportar mientras dure el
        período de validez del certificado y que se perderá total o
        parcialmente si no se realizare la operación en dicho plazo o
        si sólo se realizare en parte.
   2.   El período de validez de los certificados y demás disposiciones
        de aplicación del presente artículo se adoptarán de acuerdo con
        el procedimiento establecido en el artículo 27.
 ---pagebreak---                                                                 ÙL,
                     Artículo 11
Podrá fijarse una subvención para las entregas de los productos
del código NC 1006 (con excepción del ctfiigo 1006 10 10)
procedentes de los Estados miembros y que se encuentren en una
de las situaciones a que se refiere el apartado 2 del artículo
9 del Tratado dirigidas al departamento francés de ultramar de
la Reunión y destinadas al consumo en el mismo.
La cuantía de esta subvención se fijará, de acuerdo con las
necesidades de abastecimiento del mercado de la Reunión, sobre
la base de la diferencia existente entre la cotización o los
precios de los productos correspondientes en el mercado mundial
y las cotizaciones o los precios de esos mismos productos en el
mercado comunitario, así como, si fuere necesario, de los
precios de tales productos entregados en la isla de Reunión.
La subvención se concederá previa solicitud del interesado. En
su caso, podrá fijarse mediante licitación, que tendrá por
objeto la cuantía de la subvención.
La fijación de la subvención tendrá lugar periódicamente,     de
acuerdo con el procedimiento establecido en el artículo 27.   No
obstante, en caso necesario, la Comisión podrá, a solicitud   de
un Estado miembro o por propia iniciativa, modificar          la
subvención entre tanto.
Se aplicarán las disposiciones reglamentarias referentes a la
financiación de la política agrícola común a la subvención a
que se refiere el apartado 1.
Las disposiciones de aplicación del presente artículo se
adoptarán de acuerdo con el procedimiento establecido en el
artículo 27.
                     Artículo 12
Salvo que en el presente Reglamento se dispusiere lo contrario,
se aplicarán los tipos de los derechos del arancel aduanero
común a los productos a que se refiere el artículo 1.
No obstante lo dispuesto en el apartado 1, el derecho de
importación:
a) del' arroz descascarillado del código NC 1006 20 será igual
   al precio de compra de intervención válido en el momento de
   la importación para el arroz de tipo indica       y  japónica,
   respectivamente, sumándole :
    - un 80% en el caso del arroz de tipo  indica,
    - un 88% en el caso del arroz de tipo  japónica,
   y restándole el precio de importación;
 ---pagebreak---                                                                      G4
    b) del arroz blanco del código NC 1006 30 será igual al precio
        de compra de intervención válido en el momento de la
        importación, sumándole un porcentaje que habrá de calcularse
        y restándole el precio de importación.
    No obstante, este derecho no podrá sobrepasar el tipo de los
    derechos del arancel aduanero común.
    El porcentaje mencionado en la letra b) se calculará ajustando
    los porcentajes respectivos a que se refiere la letra a) en
   • función de los tipos de conversión, de los gastos de
    elaboración y del valor de los subproductos y sumando a las
    cantidades así obtenidas un importe de protección de la
    industria.
3.  No obstante lo dispuesto en el apartado 1 :
    a) no se percibirá derecho alguno por la importación en el
        departamento francés de ultramar dé la Reunión de los
        productos del código NC 1006 10 10 y de los códigos NC
        1006 20 y 1006 40 00,
    b) el derecho que se percibirá, por la importación en el
        departamento francés de ultramar de la Reunión de los
       productos del código NC 1006 30 se ponderará con el
        coeficiente de 0,30.
4.  Las disposiciones de aplicación del presente artículo se
    adoptarán de acuerdo con el procedimiento establecido en el
    artículo 27. Estas disposiciones tendrán por objeto           en
    particular establecer criterios que permitan distinguir los
    tipos de arroz importados a que se refiere el apartado 2, la
    fijación del importe? de protección de la industria y las
    disposiciones necesarias para determinar y calcular los precios
    de importación y comprobar su autenticidad.
                         Artículo 13
1.  Con el fin de evitar o reprimir los efectos perjudiciales que
    pudieren tener en el mercado comunitario las importaciones de
    determinados   productos   referidos  en el    artículo  1,   la
    importación, con el tipo del derecho establecido en el artículo
    12, de uno o varios de tales productos podrá quedar sujeta al
    pago de un derecho de importación adicional en las condiciones
    que se desprenden del artículo 5 del Acuerdo de agricultura,
    celebrado de conformidad con el artículo 228 del Tratado dentro
    de las negociaciones comerciales multilaterales de la Ronda
    Uruguay.
2.  La Comisión adoptará las disposiciones de aplicación del
    presente artículo de acuerdo con el procedimiento establecido
    en el artículo 27. Estas disposiciones tendrán por objeto en
    particular lo siguiente:
    a) la determinación de los productos a los que podrán aplicarse
        derechos de importación adicionales,
 ---pagebreak---                                                                     u
    b) los requisitos necesarios para poner en marcha la aplicación
       del apartado 1 y, en particular, el           cálculo y la
       determinación de los distintos volúmenes y precios.
                        Artículo 14
Los contingentes arancelarios de los productos a que se refiere el
artículo 1 resultantes de los acuerdos celebrados de conformidad
con el artículo 228 del Tratado o de cualquier otro acto adoptado
por el Consejo en virtud del Tratado se abrirán y gestionarán según
las disposiciones adoptadas de acuerdo con el procedimiento
establecido en el artículo 27. Estas disposiciones establecerán la
apertura de los contingentes anualmente y de forma adecuadamente
escalonada, y, en su caso:
a)  las disposiciones que garanticen la naturaleza, procedencia y
    origen del producto,
b)  las disposiciones referentes al reconocimiento del documento
    que permita comprobar las garantías a que se refiere la letra
    a) , y
c)  las condiciones de entrega y la duración de la validez de los
    certificados de importación.
                         Artículo 15
1.  En la medida en que resultare necesario para permitir la
    exportación de los productos contemplados en el artículo l, en
    su estado natural o como una de las mercancías enumeradas en el
    Anexo B, sobre la base de las cotizaciones o de los precios de
    dichos productos en el mercado mundial y dentro de los límites
    establecidos en los acuerdos celebrados de conformidad con el
    artículo 228 del Tratado, podrá compensarse la diferencia entre
    esas cotizaciones o precios y los precios comunitarios mediante
    una restitución por exportación.
    La restitución por la exportación de productos contemplados en
    el artículo 1 en forma de una de las mercancías enumeradas en
    el Anexo B no podrá ser superior a la que se aplique a esos
    mismos productos exportados en su estado natural.
2.  Se aplicará la misma restitución en toda la Comunidad. Podrá
    variar en función del destino.
    Las restituciones se fijarán de acuerdo con el procedimiento
    establecido en el artículo 27. Dicha fijación podrá efectuarse,
    en particular:
    a) de forma periódica,
    b) mediante licitación.
 ---pagebreak---                                                                  M
   En caso necesario, la Comisión, a petición de un Estado miembro
   0 por propia iniciativa, podrá modificar entre tanto las
   restituciones que se fijen de forma periódica.
   Cuando se fijare la restitución, se tendrá en cuenta         en
   particular la necesidad de establecer un equilibrio entre    la
   utilización de los productos de base comunitarios para       la
   exportación de mercancías transformadas a terceros países y  la
   utilización de los productos de estos países admitidos en    el
   régimen llamado de perfeccionamiento.
3. La restitución correspondiente a los productos contemplados en
   el artículo 1 y exportados en su estado natural únicamente se
   concederá si se solicitare y previa presentación del
   certificado de exportación correspondiente.
4. El importe de la restitución aplicable en el momento de la
   exportación de los productos señalados en el artículo 1 y
   exportados en su estado natural será el que sea válido ei día
   de la solicitud de certificado y, cuando se tratare de una
   restitución diferenciada, el que se aplique ese mismo día al
   destino indicado en el certificado.
5. Las disposiciones de los apartados 3 y 4 podrán ampliarse a los
   productos contemplados en el artículo 1 y exportados como una
   de las mercancías enumeradas en el Anexo B, de acuerdo con el
   procedimiento establecido en el artículo 16 del Reglamento (CE)
   n° 3448/93.
6. Podrán establecerse supuestos de inaplicación excepcional de
   los apartados 3 y 4 cuando se trate de productos contemplados
   en el artículo 1 que disfruten de restituciones en el marco de
   medidas de ayuda alimentaria, de acuerdo con el procedimiento
   establecido en el artículo 27.
7. Salvo que se dispusiere otra cosa de acuerdo con el
   procedimiento establecido en el artículo 27, la restitución
   aplicable de conformidad con el apartado 4 a los productos
   contemplados en las letras a) y b) del apartado 1 del artículo
   1 se ajustará, durante el período de octubre a julio de una
   misma campaña y por cada mes transcurrido antes de la
   exportación, con un importe igual al incremento mensual que se
   aplique al precio de intervención establecido para esa campaña,
   ajustado con el tipo de conversión aplicable dependiendo de la
   fase de transformación.
   Podrá fijarse un elemento corrector, de acuerdo con el
   procedimiento establecido en el artículo 27. No obstante, en
   caso necesario la Comisión podrá modificar los elementos
   correctores.
   Las disposiciones de los párrafos primero y segundo podrán
   aplicarse total o parcialmente a cada uno de los productos
   señalados en la letra c) del apartado 1 del artículo 1, así
   como a los productos señalados en el artículo 1 exportados en
   forma de mercancías incluidas en el Anexo B. En este caso, el
 ---pagebreak---                                                                   i-à
   ajuste a que se refiere el párrafo primero se corregirá
   aplicando al incremento mensual un coeficiente que exprese la
   relación entre la cantidad del producto de base y la cantidad
   del mismo contenida en el producto transformado exportado o
   utilizada en la mercancía exportada.
8. Las disposiciones de aplicación del presente artículo se
   adoptarán de acuerdo con el procedimiento establecido en el
   artículo 27. La modificación del Anexo B se efectuará de
   acuerdo con el mismo procedimiento.
                       Artículo 16
1. En la medida en que lo exigiere el buen funcionamiento de la
   organización común de mercados en el sector del arroz, podrá
   prohibirse total o parcialmente el recurso al régimen
   denominado de perfeccionamiento activo de los productos a que
   se refiere el artículo 1.
2. Las medidas adoptadas en aplicación del presente artículo se
   decidirán de acuerdo con el procedimiento establecido en el
   artículo 27.
                       Artículo 17
1. Las normas generales para la interpretación de la nomenclatura
   combinada y las normas especiales para su aplicación se
   aplicarán a la clasificación de los productos regulados por el
   presente Reglamento; la nomenclatura arancelaria que resulte de
   la    aplicación  del presente     Reglamento,  incluidas   las
   definiciones que aparecen en el Anexo A, se incluirá en el
   arancel aduanero común.
2. Salvo disposición en contrario del presente Reglamento o
   adoptada en virtud de una de las disposiciones del mismo,
   quedarán prohibidas :
   -   la percepción de cualquier impuesto o> efecto equivalente a
      un derecho de aduana,
      la aplicación de cualquier restricción cuantitativa o medida
      de efecto equivalente.
                       Artículo 18
1. Cuando las cotizaciones o los precios en el mercado mundial de
   uno o varios de los productos contemplados en las letras a) y
   b) del artículo 1 alcanzaren el nivel de los precios
   comunitarios, cuando tal situación pudiere persistir e incluso
   agravarse y, por consiguiente, el mercado comunitario acusare
   perturbaciones o estuviere amenazado con sufrirlas, podrán
   adoptarse las medidas adecuadas.
2. Las disposiciones de aplicación del presente artículo se
   adoptarán de acuerdo con el procedimiento establecido en el
   artículo 27.
 ---pagebreak---                                                                          C-£j
                                Artículo 19
        1.  Si, debido al aumento de las importaciones o de las
            exportaciones, el mercado comunitario de uno o más productos
            contemplados en el artículo 1 sufriere o estuviere amenazado
            con sufrir perturbaciones graves que pudieran poner en peligro
            los objetivos del artículo 39 del Tratado, podrán aplicarse las
            medidas adecuadas a los intercambios comerciales con terceros
            países hasta que desaparezca la perturbación o amenaza de la
            misma.
        2.  Si se produjere la situación a que se refiere el apartado 1, la
            Comisión, a instancia de un Estado miembro o por propia
            iniciativa, decidirá las medidas necesarias, que se comunicarán
            a los Estados miembros y serán de inmediata aplicación. En caso
            de que un Estado miembro presentare una petición a la Comisión,
            ésta deberá tomar una decisión al respecto dentro de los tres
            días laborables siguientes a la recepción de la solicitud.
        3.  Los Estados miembros podrán someter a la consideración del
            Consejo la medida dictada por la Comisión dentro del plazo de
            los tres días laborables siguientes al de su comunicación. El
            Consejo se reunirá sin demora y podrá, por mayoría cualificada,
            modificar o anular la medida de que se trate.
        4.  La Comisión adoptará las disposiciones de aplicación del
            presente artículo de acuerdo con el procedimiento establecido
            en el artículo 27..
        5.  Las disposiciones del presente artículo se aplicarán respetando
            las obligaciones que se desprendan de los acuerdos celebrados
            de conformidad con el apartado ,: 2 del artículo 228 del
            Tratado.".
II.  Reglamento (CEE) n° 1423/76 del Consejo de 21 de junio de 1976 (DO n'
     L 166 de 25.6.1976, p. 20.)
     Se suprime el artículo 3.
III. Reglamento (CEE) n° 1428/76 del Consejo de 21 de junio de 1976 (DO n'
     L 166 de 25.6.1976, p. 30.).
     Reglamento (CEE) n° 1431/76 del Consejo de 21 de junio -de 1976 (DO n'
     L 166 de 25.6.1976, p. 36.).
     Reglamento (CEE) n° 1432/76 del Consejo de 21 de junio de 1976 (DO n'
     L 166 de 25.6.1976, p. 39.).
     Reglamento (CEE) n° 1433/76 del Consejo de 21 de junio de 1976 (DO n'
     L 166 de 25.6.1976, p. 42.).
     Reglamento (CEE) n° 1263/78 del Consejo de 12 dé junio de 1978 (DO n'
     L 156 de 14.6.1978, p. 14.).
     Los citados Reglamentos quedan derogados.
 ---pagebreak---                                                                           '}
                                   ANEXO III
                              FORRAJES DESECADOS
Reglamento (CEE) n° 1117/73 del Consejo de 22 de mayo' de 1978 (DO n° L 142
de 30.5.1978, p. 2 ) , cuya última modificación la constituye el Reglamento
(CEE) n° 3496/93 (DO n° L 319 de 21.12.1993, p. 17).
     1) En el Título    II  se  introduce  el  siguiente artículo  antes del
        artículo 7:
                                "Artículo 6 bis
        1.   Salvo que en el presente Reglamento se dispusiere lo contrario,
             se aplicarán los tipos de los derechos del arancel aduanero
             común a los productos a que se refiere el artículo 1.".
     2) El apartado 2 del artículo 7 se sustituye por el texto siguiente:
        "2. Salvo disposición en contrario del presente Reglamento o
             adoptada en virtud de una de las disposiciones del mismo,
             quedarán prohibidas en los intercambios        comerciales  con
             terceros países:
                la percepción de cualquier impuesto de efecto equivalente a
                un derecho de aduana,
                là aplicación de cualquier restricción cuantitativa o medida
                de efecto equivalente.".
     3) Tras el artículo 7 se añade el siguiente artículo:
                                "Artículo 7 bis
        Los contingentes arancelarios de los productos a que se refiere el
        artículo 1 résultantes de los acuerdos celebrados de conformidad
        con el artículo 228 del Tratado o de cualqurer otro acto adoptado
        por el Consejo en virtud del Tratado se abrirán y gestionarán según
        las disposiciones adoptadas de acuerdo con el procedimiento
        establecido en el artículo 12. Estas disposiciones establecerán la
        apertura de los contingentes anualmente y de forma adecuadamente
        escalonada, y, en su caso:
        a)   las disposiciones que garanticen la naturaleza, procedencia y
             origen del producto,
        b)   las disposiciones referentes al reconocimiento del documento
             que permita comprobar las garantías a que se refiere la letra
            : a) , y
        c)   las condiciones de entrega y la duración de la validez de los
             certificados de importación.".
 ---pagebreak---                                                                     -  \
4) El artículo 8 se sustituye por el siguiente:
                           "Artículo 8
   1.  Si, debido al aumento de las importaciones o de las
       exportaciones, el mercado comunitario de uno o más productos
       contemplados en el artículo 1 sufriere o estuviere amenazado
       con sufrir perturbaciones graves que pudieran poner en peligro
       los objetivos del artículo 39 del Tratado, podrán aplicarse las
       medidas adecuadas a los intercambios comerciales con terceros
       países hasta que desaparezca la perturbación o amenaza de la
       misma.
   2.  Si se produjere la situación a que se refiere el apartado 1, la
       Comisión, a instancia de un Estado miembro o por propia
       iniciativa, decidirá las medidas necesarias, que se comunicarán
       a los Estados miembros y serán de inmediata aplicación. En caso
       de que un Estado miembro presentare una petición a la Comisión,
       ésta deberá tomar una decisión al respecto dentro de los tres
       días laborables siguientes a la recepción de la solicitud.
   3.  Los Estados miembros podrán someter a la consideración del
       Consejo la medida dictada por la Comisión dentro del plazo de
       los tres días laborables siguientes al de su comunicación. El
       Consejo se reunirá sin demora y podrá, por mayoría cualificada,
       modificar o anular la medida de que se trate.
   4.  La Comisión adoptará las disposiciones de aplicación del
       presente artículo de acuerdo con el procedimiento establecido
       an el artículo 12.
   5.  Las disposiciones del presente artículo se aplicarán respetando
       las obligaciones que se desprendan de los acuerdos celebrados
       de conformidad con el apartado 2 del artículo 228 del
       Tratado.".
 ---pagebreak---                               ANEXO IV
                               AZÚCAR
Reglamento (CEE) n° 1785/81 del Consejo de 30 de junio de 1981 (DO n°
L 177 de 1.7.1981, p. 4 ) , cuya última modificación la constituye el
Reglamento (CEE) n° 133/94 (DO n° L 22 de 27.1.1994, p. 7 ) .
1) El Título II se sustituye por el texto siguiente:
                             "TÍTULO II
     Régimen de intercambios comerciales con terceros países
                           Artículo 13
   1.  Toda importación o exportación comunitaria de los productos
       contemplados el las letras a) , b) , c) , d) , f ) , g) y h) del
       apartado 1 del artículo 1 quedará sujeta a la presentación de
       un certificado de importación o de exportación.
       El certificado será expedido por los Estados miembros a toda
       persona interesada que lo solicitare, cualquiera que sea su
       lugar de establecimiento en la Comunidad, sin perjuicio de las
       disposiciones que se adopten para la aplicación de los
       artículos 16 y 17.
       El certificado de importación o de exportación será válido en
       toda la Comunidad. La expedición de dichos certificados estará
       supeditada^ a la prestación de una fianza que garantice la
       obligación, contraída de importar o de exportar mientras dure el
       período de validez del certificado y que se perderá total o
       parcialmente si no se realizare la operación en dicho plazo o
       si sólo se realizare en parte.
   2.  De acuerdo con el procedimiento establecido en el artículo 41:
       a) el régimen establecido en el presente artículo podrá
          ampliarse a los productos contemplados en la letra e) del
          apartado 1 del artículo 1,
       b) se adoptarán el período de validez de los certificados y las
          restantes disposiciones de aplicación del presente artículo,
          que podrán establecer en particular un plazo para la
          expedición de los certificados.
                            Artículo 14
   1.  Salvo que en el presente Reglamento se dispusiere lo contrario,
       se aplicarán los tipos de los derechos del arancel aduanero
       común a los productos a que se refiere el artículo 1.
 ---pagebreak--- 2.  No obstante lo dispuesto en êl apartado 1, con objeto de
    garantizar el adecuado abastecimiento del mercado comunitario
    con los productos a que se refieren las letras a) (azúcares en
    bruto para refinado de los códigos NC 1701 11 10 y 1701 12 10)
    y c) (melaza) del apartado 1 del artículo 1 mediante su
    importación de terceros países, la Comisión podrá, de acuerdo
    con el procedimiento establecido en e.l artículo 41, suspender
    parcial o totalmente la aplicación de los derechos de
    importación de estos productos y determinar las disposiciones
    de tal suspensión.
                         Artículo 15
1.  Con el fin de evitar o reprimir los efectos perjudiciales que
    pudieren tener en el mercado comunitario las importaciones de
    determinados productos agrícolas, la importación, con el tipo
    del derecho establecido en el arancel aduanero común, de uno o
    varios de tales productos podrá quedar sujeta al pago de un
    derecho de importación adicional en las condiciones que se
    desprenden del artículo 5 del Acuerdo de agricultura, celebrado
    de conformidad con el artículo 228 del Tratado dentro de las
    negociaciones comerciales multilaterales de la Ronda Uruguay.
2.  La Comisión adoptará las disposiciones de aplicación del
    presente artículo de acuerdo con el procedimiento establecido
    en el artículo 41. Estas disposiciones tendrán por objeto en
    particular lo siguiente:
    a) la determinación de los productos a los que podrán aplicarse
        derechos de importación adicionales,
    b) los requisitos necesarios para poner en marcha la aplicación
        del apartado 1 y, en particular, el cálculo y la
        determinación de los distintos volúmenes y precios.
                         Artículo 16
Los contingentes arancelarios de los productos a que se refiere el
artículo 1 resultantes de los acuerdos celebrados de conformidad
con el artículo 228 del Tratado o de cualquier otro acto adoptado
por el Consejo en virtud del Tratado se abrirán y gestionarán según
las disposiciones adoptadas de acuerdo con el procedimiento
establecido en el artículo 41. Estas disposiciones establecerán la
apertura de los contingentes anualmente y de forma adecuadamente
escalonada, y, en su caso:
a)  las disposiciones que garanticen la naturaleza, procedencia y
    origen del producto,
b)  las disposiciones referentes al reconocimiento del documento
    que permita comprobar las garantías a que se refiere la letra
    a) ,. y
c)  las condiciones de entrega y la duración de la validez de los
    certificados de importación.
 ---pagebreak---                                                               1
                     Artículo 17
En la medida en que . resultare necesario para permitir la
exportación de los productos contemplados en las letras a ) , c)
y d) del apartado 1 del artículo 1, en su estado natural o como
una de las mercancías enumeradas en el Anexo I, sobre la base
de las cotizaciones o de los precios de los productos a que se
refieren las letras a) y c) del citado apartado en el mercado
mundial y dentro de los límites establecidos en los acuerdos
celebrados de conformidad con el apartado 2 del artículo 228
del Tratado, podrá compensarse la diferencia entre esas
cotizaciones o precios y los precios comunitarios mediante una
restitución por exportación.
La restitución concedida por el azúcar       en  bruto  no podrá
superar la concedida por el azúcar blanco.
Podrá establecerse una restitución por exportación de los
productos a que se refieren las. letras f) , g) y h) del apartado
1 del artículo 1 en su estado natural o como una de las
mercancías enumeradas en el Anexo I.
La cuantía de la restitución se determinará por 100 kilogramos
de materia seca y teniendo en cuenta, en particular, los
siguientes elementos:
a) la restitución aplicable a la exportación de los productos
    de la subpartida 1702 30 91 de la nomenclatura combinada,
b) la restitución aplicable a la exportación de los productos a
    que se refiere la letra d) del apartado 1 del artículo 1,
c) los aspectos económicos de las exportaciones previstas.
La restitución por la exportación de los productos a que se
refiere el artículo 1 como una de las mercancías enumeradas en
el Anexo I no podrá ser superior a la que se aplique a esos
mismos productos exportados en su estado natural.
Cuando se fijare la restitución, se tendrá en cuenta           en
particular leí necesidad de establecer un equilibrio entre     la
utilización de los productos de base comunitarios para         la
exportación de mercancías transformadas a terceros países y    la
utilización de los productos de estos países admitidos en      el
régimen de tráfico de perfeccionamiento.
Se aplicará la misma restitución en toda la Comunidad. Podrá
variar en función del destino.
Las restituciones se fijarán de acuerdo con el procedimiento
establecido en el artículo 41. Dicha fijación podrá efectuarse,
en particular.:
a) de forma periódica,
b) mediante licitación.                               •
 En caso necesario, la Comisión, a petición de un Estado miembro
 o por propia iniciativa, podrá modificar entre tanto las
 restituciones» que se fijen de forma periódica.
 ---pagebreak---                                                                    '} r
5.   La restitución correspondiente a los productos contemplados en
     el artículo 1 y exportados en su estado natural únicamente se
     concederá si se solicitare y previa presentación del
     certificado de exportación correspondiente.
6.   El importe de la restitución aplicable en el momento de la
     exportación de los productos señalados en el artículo 1 y
     exportados en su estado natural será el que sea válido el día
     de la solicitud de certificado y, cuando se tratare de una
     restitución diferenciada, el que se aplique ese mismo día al
     destino indicado en el certificado.
7.   Las disposiciones de los apartados 5 y 6 podrán ampliarse a los
     productos contemplados en el artículo 1 y exportados como una
     de las mercancías enumeradas en el Anexo I; de acuerdo con el
     procedimiento establecido en el artículo 16 del Reglamento (CE)
   y
     n° 3448/93.
8.   Podrán establecerse supuestos de inaplicación excepcional de
     los apartados 5 y 6 cuando se trate de productos contemplados
     en el artículo 1 que disfruten de restituciones en el marco de
     medidas de ayuda alimentaria, de acuerdo con el procedimiento
     establecido en el artículo 23.
9.   Las disposiciones de aplicación del presente artículo, así como
     la modificación del Anexo I, se adoptarán de acuerdo con el
     procedimiento establecido en el artículo 41.
                         Artículo 18
1.   En la medida en que lo exigiere el buen funcionamiento de la
     organización común de mercados en el sector del azúcar, podrá
     prohibirse total o "parcialmente el recurso al régimen
     denominado de perfeccionamiento activo de los siguientes
     productos :
        los contemplados en las letras a) y d) del apartado 1 del
        artículo 1,
        y, en casos especiales, los contemplados en el apartado 1
        del artículo 1 y destinados a la fabricación de mercancías
        enumeradas en el Anexo I.
2.   Las medidas adoptadas en aplicación del presente artículo se
     decidirán de acuerdo con el procedimiento establecido en el
     artículo 41.
                         Artículo 19
1.   Las normas generales para la interpretación de la nomenclatura
     combinada y las normas especiales para su aplicación se
     aplicarán a la clasificación de los productos regulados por el
     presente Reglamento; la nomenclatura arancelaria que resulte de
     la aplicación del presente Reglamento se incluirá en el arancel
     aduanero común.
 ---pagebreak---                                                                  1
2. Salvo disposición en contrario del presente Reglamento o
   adoptada en virtud de una de las disposiciones del mismo,
   quedarán prohibidas en los intercambios comerciales          con
   terceros países:
      la percepción de cualquier impuesto de efecto equivalente a
      un derecho de aduana,
      la aplicación de cualquier restricción cuantitativa o medida
      de efecto equivalente.
                        Artículo 20
1. Cuando el precio del azúcar en el mercado mundial superare el
   precio de intervención, podrá establecerse la aplicación de una
   exacción reguladora por exportación del azúcar considerado.
   Esta exacción reguladora deberá aplicarse cuando el precio cif
   del azúcar blanco o del azúcar en bruto fuere superior al
   precio de referencia.
   Salvo disposición en contrario adoptada de acuerdo con el
   procedimiento establecido en el artículo 41, la exacción
   reguladora que se percibirá será la aplicable el día de la
   exportación.
2. Cuando el precio cif del azúcar blanco ó del azúcar en bruto
   fuere   superior   a un precio     de   referencia  que   deberá
   determinarse,    podrá   decidirse  suspender   el  derecho   de
   importación aplicable o conceder una subvención por la
   importación del producto considerado.
3. Se adoptarán de acuerdo con el procedimiento establecido en el
   artículo 41 los siguientes elementos:
   a) las disposiciones de determinación de los precios cif a que
      se refiere e3. apartado 2,
   b) el precio de referencia a que se refieren los apartados 1 y
      2,
   c) las decisiones a que se refieren los apartados l y 2,
   d) las disposiciones de aplicación del presente artículo.
   De acuerdo con el mismo procedimiento, podrán adoptarse
   disposiciones correspondientes a las de los apartados 1 y 2,
   así como a las normas adoptadas para su aplicación, en el caso
   de los productos a que se refieren las letras b) , c) , d) , f ) ,
   g) y h) del apartado 1 del artículo 1.
4. La Comisión fijará las exacciones reguladoras resultantes de la
   aplicación del presente artículo.
 ---pagebreak---                                 Artículo 21
       1.  Si, debido al aumento de las importaciones o de las
           exportaciones, el mercado comunitario de uno o más productos
           contemplados en el artículo 1 sufriere o estuviere amenazado
           con sufrir perturbaciones graves que pudieran poner en peligro
           los objetivos del artículo 39 del Tratado, podrán aplicarse las
           medidas adecuadas a los intercambios comerciales con terceros
           países hasta que desaparezca la perturbación o amenaza de la
           misma.
       2.  Si se produjere la situación a que se refiere el apartado 1, la
           Comisión, a instancia de un Estado miembro o por propia
           iniciativa, decidirá las medidas necesarias, que se comunicarán
           a los Estados miembros y serán de inmediata aplicación. En caso
           de que un Estado miembro presentare una petición a la Comisión,
           ésta deberá tomar una decisión al respecto dentro de los tres
           días laborables siguientes a la recepción de la solicitud.
       3.  Los Estados miembros podrán someter a la consideración del
           Consejo la medida dictada por la Comisión dentro del plazo de
           los tres días laborables siguientes al de su comunicación. El
           Consejo se reunirá sin demora y podrá, por mayoría cualificada,
           modificar o anular la medida de que se trate.
       4.  La Comisión adoptará las disposiciones de aplicación del
           presente artículo de acuerdo con el procedimiento establecido
           en el artículo 41.
       5.  Las disposiciones del presente artículo se aplicarán respetando
           las obligaciones que se desprendan de los acuerdos celebrados
           de conformidad con el apartado 2 del artículo 228 del
           Tratado.".
    2) El artículo 26 queda modificado del modo siguiente:
       a)  Se sustituye    la última  frase del apartado   1 por el   texto
           siguiente:
           "No se aplicarán los artículos 8, 9, 17 y 20 a este azúcar ni
           los artículos 9, 17 y 20 a esta isoglucosa."
       b)  En el apartado 2 se sustituye la referencia al "artículo 18"
           por otra al "artículo 20".
    3) El apartado 1 del artículo 35 se sustituye por el texto siguiente:
       "1. No se aplicará ningún derecho de importación a la importación
           de azúcar preferente.".
II. Reglamento (CEE) n° 431/68 del Consejo de 9 de abril de 1968 (DO n° L
    89 de 10.4.1968, p. 3 ) .
    Se suprime el artículo 2.
 ---pagebreak---                                                                          V
III. Reglamento (CEE) n° 766/68 del Consejo de 18 de junio de 1968 (DO n° L
     143 de 25.6.1968, p. 6), cuya última modificación la constituye el
     Reglamento (CEE) n° 1489/76 (DO n° L 167 de 26.6.1976, p. 13).
     Reglamento (CEE) n° 770/68 del Consejo de 18 de junio de 1968 (DO n° L
     143 de 25.6.1968, p. 16).
     Reglamento (CEE) n° 226/72 del Consejo de 31 de enero de 1972 (DO n° L
     28 de 1.2.1972, p. 3).
     Reglamento (CEE) n° 608/72 del Consejo de 23 de marzo de 1972 (DO n° L
     75 de 28.3.1972, p. 5).
     Los citados Reglamentos quedan derogados.
 ---pagebreak---                                                                       ^ <-
                               ANEXO V
                          MATERIAS GRASAS
Reglamento n° 136/66/CEE del Consejo de 22 de septiembre de 1966 (DO
n° L 172 de 30.9.1966, "p. 3025), cuya última modificación la
constituye el Reglamento (CE) n° 3179/93 (DO n° L 285 de 20.11.1993,
p. 9),
1) El Título I se sustituye por el texto siguiente:
                              "TÍTULO I
                Régimen de intercambios comerciales
                             Artículo 2
   1.   Toda importación o exportación comunitaria de los productos
        contemplados en el apartado 2 del artículo 1 podrá quedar
        sujeta a la presentación de un certificado de importación o de
        exportación.
        El certificado será expedido por los Estados miembros a toda
        persona interesada que lo solicitare, cualquiera que sea su
        lugar de establecimiento en la Comunidad, sin perjuicio de las
        disposiciones que se adopten para la aplicación de los
        artículos 2 quater y 3.
        El certificado de importación o de exportación será válido en
        toda la Comunidad. La expedición de dichos certificados estará
        supeditada a la prestación de una fianza que garantice la
        obligación contraída de importar o de exportar mientras dure el
        período de validez del certificado y que se perderá total o
        parcialmente si no se realizare la operación en dicho plazo o
        si sólo se realizare en parte.
   2.   El período de validez de los certificados y demás disposiciones
        de aplicación del presente artículo se adoptarán de acuerdo con
        el procedimiento establecido en el artículo 38.
                          Artículo 2 bis
  . Salvo que en el presente Reglamento se dispusiere lo contrario, se
   aplicarán los tipos de los derechos del arancel aduanero común a
   los productos a que se refiere el apartado 2 del artículo 1.
                          Artículo 2 ter
   1.   Con el fin de evitar o reprimir los efectos perjudiciales que
        pudieren tener en el mercado comunitario las importaciones de
        determinados productos referidos en las letras c), d) y e ) del
        apartado 2 del artículo 1, la importación, con el tipo del
        derecho establecido en el arancel aduanero común, de uno o
        varios de tales productos podrá quedar sujeta al pago de un
        derecho de importación adicional en las condiciones que se
        desprenden del artículo 5 del Acuerdo de agricultura, celebrado
        de conformidad con el artículo 228 del Tratado dentro de las
        negociaciones comerciales multilaterales de la Ronda Uruguay.
 ---pagebreak---                                                                    Ï'V-
2.  La Comisión adoptará las disposiciones de aplicación del
    presente artículo de acuerdo con el procedimiento establecido
    en el artículo 38. Estas disposiciones tendrán por objeto en
    particular lo siguiente:
    a) la determinación de los productos a los que podrán aplicarse
       derechos de importación adicionales,
    b) los requisitos necesarios para poner en marcha la aplicación
       del apartado 1 y, en particular, el cálculo y la
       determinación de los distintos volúmenes y precios.
                      Artículo 2 quater
Los contingentes arancelarios de los productos a que se refiere el
apartado 2 del artículo 1 resultantes de los acuerdos celebrados de
conformidad con el artículo 228 del Tratado o de cualquier otro
acto adoptado por el Consejo en virtud del Tratado se abrirán y
gestionarán según las disposiciones adoptadas de acuerdo con el
procedimiento establecido en el artículo 38. Estas disposiciones
establecerán la apertura de los contingentes anualmente y de forma
adecuadamente escalonada, y, en su caso:
a)  las disposiciones que garanticen la naturaleza, procedencia y
    origen del producto,
b)  las disposiciones referentes al reconocimiento del documento
    que permita comprobar las garantías a que se refiere la letra
    a) , y                             /
c)  las condiciones de entrega y la duración de la validez de los
    certificados de importación.
                          Artículo 3
1.  En la medida en que resultare necesario para permitir la
    exportación    de aceite de oliva y semillas         oleaginosas
    recolectadas en la Comunidad, sobre la base de las cotizaciones
    o de los precios de dichos productos en el mercado mundial y
    dentro de los límites establecidos en los acuerdos celebrados
    de conformidad con el artículo 228 del Tratado, podrá
    compensarse la diferencia entre esas cotizaciones o precios y
    los    precios   comunitarios   mediante una   restitución   por
    exportación.
2.  Se aplicará la misma restitución en toda la Comunidad. Podrá
    variar en función del destino.
    Las restituciones se fijarán de acuerdo con el procedimiento
    establecido en el artículo 38. Dicha fijación podrá efectuarse,
    en particular:
    a) de forma periódica,
    b) mediante licitación.
    En caso necesario, la Comisión, a petición de un Estado miembro
    o por propia iniciativa, podrá modificar entre tanto las
    restituciones que se fijen de forma periódica.
 ---pagebreak---                                                                     fc • I
3.   La restitución sólo se concederá previa       presentación  del
     correspondiente certificado de exportación.
4.   El importe de la restitución aplicable en el momento de la
     exportación de los productos señalados en el apartado 1 será el
     que sea válido el día de la solicitud de certificado y, cuando
     se tratare de una restitución diferenciada, el que se aplique
     ese mismo día al destino indicado en el certificado.
5.   Podrán establecerse supuestos de inaplicación excepcional de
     los apartados 3 y 4 cuando se trate de aceite de oliva y
     semillas oleaginosas que disfruten de restituciones en el marco
     de medidas de ayuda alimentaria, de acuerdo con el
     procedimiento establecido en el artículo 38.
6.   Las disposiciones de aplicación del presente artículo se
     adoptarán de acuerdo con el procedimiento establecido en el
     artículo 38.
                        Artículo 3 bis
1.   Las normas generales para la interpretación del arancel
     aduanero común y las normas especiales para su aplicación se
   » aplicarán a la clasificación de los productos regulados por el
     presente Reglamento; la nomenclatura arancelaria que resulte de
     la aplicación del presente Reglamento se incluirá en el arancel
     aduanero común.
2.   Salvo disposición en contrario del presente Reglamento o
     adoptada en virtud de una de las disposiciones del mismo,
     quedarán prohibidas en los intercambios comerciales con
     terceros países:           ^
        la percepción de cualquier impuesto de efecto equivalente a
        un derecho de aduana,
        la aplicación de cualquier restricción cuantitativa o medida
        de efecto equivalente.
                        Artículo 3 ter
1.   Si, debido al aumento de las importaciones o de las
     exportaciones, el mercado comunitario de uno o más productos
     contemplados en el apartado 2 del artículo 1 sufriere o
     estuviere amenazado con sufrir perturbaciones graves que
     pudieran poner en peligro los objetivos del artículo 39 del
     Tratado, la Comisión podrá aplicar las medidas adecuadas a los
     intercambios comerciales con terceros países hasta que
     desaparezca la perturbación o amenaza de la misma.
2.   Si se produjere la situación a que se refiere el apartado 1, la
     Comisión, a instancia de un Estado miembro o por propia
     iniciativa, decidirá las medidas necesarias, que se comunicarán
     a los Estados miembros y serán de inmediata aplicación. En caso
     de que un Estado miembro presentare una petición a la Comisión,
     ésta deberá tomar una decisión al respecto dentro de los tres
     días laborables siguientes a la recepción de la solicitud.
 ---pagebreak---                                                                        í¿
   3.  Los Estados miembros podrán someter a la consideración del
       Consejo la medida dictada por la Comisión dentro del plazo de
       los tres días laborables siguientes al de su comunicación. El
       Consejo se reunirá gin demora y podrá, por mayoría cualificada,
       modificar o anular la medida de que se trate.
   4.  La Comisión adoptará las disposiciones de aplicación del
       presente artículo de acuerdo con el procedimiento establecido
       en el artículo 38.
   5.  Las disposiciones del presente artículo se aplicarán respetando
       las obligaciones que se desprendan de los acuerdos celebrados
       de conformidad con el apartado 2 del artículo 228 del
       Tratado.".
2) El apartado 1 del artículo 4 se sustituye por el texto siguiente:
   "1. Todos los años se fijará para la Comunidad un precio indicativo
       de producción, un precio de intervención y un precio de mercado
       representativo del aceite de oliva.
       Sin embargo, cuando los e2rementos que se tomen en consideración
       para la fijación del precio de mercado representativo del
       aceite de oliva sufrieren en el transcurso de la campaña una
       modificación que, sobre la base de criterios que se establezcan
       de acuerdo con el procedimiento establecido en el artículo 38,
       pudiera   considerarse notable, de acuerdo       con el mismo
       procedimiento se decidirá modificar el precio de mercado
       representativo en el transcurso de la campaña.
       En tal caso y de acuerdo con el mismo procedimiento, podrán
       adaptarse-la ayuda al consumo y los porcentajes de la misma que
       deban adoptarse referidos en los apartados 5 y 6 del artículo
       11.".
3) Se suprimen los artículos 9, 14, 15, 16, 17, 18 y 19.
4) El artículo 20 se sustituye por el texto siguiente:
                           "Artículo 20
   1.  Cuando se exportare aceite de oliva a terceros países y las
       cotizaciones mundiales fueren superiores al precio comunitario,
       podrá percibirse una exacción reguladora destinada a compensar
       la diferencia entre esos precios.
   2.  Las disposiciones de aplicación del presente artículo se
       adoptarán de acuerdo con el procedimiento establecido en el
       artículo 38.".
5) El artículo 20 bis se sustituye por el texto siguiente:
                         "Artículo 20 bis
   El aceite de oliva utilizado para la fabricación de conservas
   disfrutará de un régimen de restituciones por producción.
 ---pagebreak---                                                                               í't>
         Las disposiciones de aplicación del presente artículo y la lista de
         las mencionadas     conservas se adoptarán de acuerdo        con el
         procedimiento establecido en el artículo 38.".
     6) Se suprimen los artículos 20 ter y 28.
II.  Reglamento (CEE) n° 142/67 de 21 de junio de 1967 (DO n° L 125 de
     26.6.1967, p. 2461/67), cuya última modificación la constituye el
     Reglamento (CEE) n° 2429/72 (DO n° L 264 de 23.11.1972, p. 1 ) .
     Reglamento (CEE) n° 143/67 de 21 de junio de 1967 DO n° L 125 de
     26.6.1967, p. 2463), cuya última modificación la constituye el
     Reglamento (CEE) n° 2077/71 (DO n° L 220 de 30.9.1971, p. 1 ) .
     Reglamento (CEE) n° 19/69 de 20 de diciembre de 1968 (DO n° L 3 de
      -.1.1969, p. 2 ) , cuya última modificación la constituye el Reglamento
      (CEE) n° 2429/72 (DO n° L 264 de 23.11.1972, p. 1).
     Reglamento (CEE) n° 2596/69 de 18 de diciembre de 1969 (DO n° L 324 de
     27.12.1969, p. 12).
     Reglamento (CEE) n° 1076/71 de 25 de mayo de 1971       (DO n° L 116 de
     28.5.1971, p. 2 ) .
     Reglamento (CEE) n° 443/72 de 29 de febrero de 1972 (DO n° L 54 de
     3.3.1972, p. 3 ) , cuya última modificación la constituye el Reglamento
     (CEE) n° 2560/77 (DO n° L 303 de 28.11.1977, p. 1 ) .
     Reglamento (CEE) n° 1569/72 de 20 de julio de 1972 ( D O n ° L 167 de
     25.7.1972, p. 9 ) , cuya última modificación la constituye el Reglamento
     (CEE) n° 2206/90 (DO n° L 201 de 31.1.1990, p. 11).
     Reglamento (CEE) n° 2751/78 de 23 de noviembre de 1978 (DO n° L 331 de
     28.11.1978, p. 5 ) .
     Reglamento (CEE) n° 591/79 de 26 de marzo de 1979 (DO n° L 78 de
     30.3.1979, p. 2 ) , cuya última modificación la constituye el Reglamento
     (CEE) n° 2903/89 (DO n° L 280 de 29.9.1989, p. 3 ) .
     Reglamento (CEE) n° 1594/83 de 14 de junio de 1983 (DO n° L 163 de
     22.6.1983, p. 44), cuya última modificación la constituye el
     Reglamento (CEE) n° 1321/90 (DO n° L 132 de 23.5.1990, p. 15).
     Reglamento (CEE) n° 1491/85 de 23 de mayo de 198*5 (DO n° L 151 de
     10.6.1985, p. 15),       cuya última modificación la constituye el
     Reglamento (CEE) n° 1724/91 (DO n° L 162 de 26.6.1991, p. 35).
     Reglamento (CEE) n° 2194/85 de 25 de julio de 1985 (DO n° L 204 de
     2.8.1983, p. 7 ) , cuya última modificación la constituye el Reglamento
     (CEE) n° 1725/91 (DO n° L 162 de 26.6.1991, p. 37).
     Reglamento (CEE) n° 1650/86 de 26 de mayo de 1986       (DO n° L 145 de
     30.5.1986, p. 8 ) .
Los citados Reglamentos quedan derogados.
 ---pagebreak---                                                                           •w
                                ANEXO VI
                             LINO Y CÁÑAMO
I. Reglamento (CEE) n° 1308/70 del Consejo de 29 de junio de 1970 (DO ne
   L 146 de 4.7.1970, p. 1), cuya última modificación la constituye el
   Reglamento (CEE) n° 1557/93 (DO n° L 154 de 25.6.1993, p. 26).
   Los artículos 7 y 8 se sustituyen por el texto siguiente:
                               "Artículo 7
      Salvo disposición en contrario del presente Reglamento o adoptada
      en virtud de una de las disposiciones del mismo, quedarán
      prohibidas en los intercambios comerciales con terceros países:
          la percepción de cualquier impuesto de efecto equivalente a un
          derecho de aduana,
          la aplicación de cualquier restricción cuantitativa o medida de
          efecto equivalente.
                               Artículo 8
      1.  La importación de cáñamo en rama de la subpartida 57.01 del
          arancel aduanero común únicamente se autorizará si el producto
          cumpliere las condiciones establecidas en el apartado 1 del
          artículo 4.
      2.  La importación de semillas de cáñamo de la subpartida 12.01 A
          del arancel aduanero común únicamente se autorizará si aquéllas
          ofrecieren las garantías establecidas en el apartado 1 del
          artículo 4.
      3.  La importación d§ semillas de cáñamo no trituradas de la
          subpartida 12,01 B del arancel aduanero' común únicamente se
          autorizará si estuviere sometida a un control que garantice que
          tales semillas no tienen como destino la^siembra.
      4.  Las disposiciones de aplicación del presente artículo se
          adoptarán de acuerdo con el procedimiento establecido en el
          artículo 12.
                             Artículo 8 bis
      1.  Si, debido al aumento de las importaciones o de las
          exportaciones, el mercado comunitario de uno o más productos
          contemplados en el artículo 1 sufriere o estuviere amenazado
          con sufrir perturbaciones graves que pudieran poner en peligro
          los objetivos del artículo 39 del Tratado, podrán aplicarse las
          medidas adecuadas a los intercambios comerciales con terceros
          países hasta que desaparezca la perturbación o amenaza de la
          misma.
 ---pagebreak---                                                                             S.\'
       2.  Si se produjere la situación a que se refiere el apartado 1, la
           Comisión, a instancia de un Estado miembro o por propia
           iniciativa, decidirá las medidas necesarias, que se comunicarán
           a los Estados miembros y serán de inmediata aplicación. En caso
           de que un Estado miembro presentare una petición a la Comisión,
           ésta deberá tomar una decisión al respecto dentro de los tres
           días laborables siguientes a la recepción de la solicitud.
       3.  Los Estados miembros podrán someter a la consideración del
           Consejo la medida dictada por la Comisión dentro del plazo de
           los tres días laborables siguientes al de su comunicación. El
           Consejo se reunirá sin demora y podrá, por mayoría cualificada,
           modificar o anular la medida de que se trate.
       4.  La Comisión adoptará las disposiciones de aplicación del
           presente artículo de acuerdo con el procedimiento establecido
           en el artículo 12.
       5.  Las disposiciones del presente artículo se aplicarán respetando
           las obligaciones que se desprendan de los acuerdos celebrados
           de conformidad con el apartado 2 del artículo 228 del
           Tratado.".
II. Reglamento (CEE) n° 1054/72 del, Consejo de 18 de mayo de 1972 (DO n° L
    120 de 25.5.1972, p . l ) .
    El citado Reglamento queda derogado.
 ---pagebreak---                                                                         ofc>
                                     ANEXO v n
                              PRODUCTOS LÁCTEOS
I. Reglamento (CEE ) n° 804/68 del Consejo de 27 de junio de 1968 (DO n° L 148
   de 28.6.1968, p. 13), cuya última modificación la constituye el Reglamento (CE)
   n° 1880/94 (DO n° L 197 de 30.7.1994, p. 21).
   1) Se suprime el artículo 4.
   2) El Título III se sustituye por el texto siguiente:
                                     TÍTULO m
            Régimen de intercambios comerciales con terceros países
                                      Artículo 13
       1.  Toda importación comunitaria de los productos contemplados en el artículo
           1 quedará sujeta a la presentación de un certificado de importación. Toda
           exportación comunitaria de tales productos podrá quedar sujeta a la
           presentación de un certificado de exportación.
      2.   El certificado será expedido por los Estados miembros a toda persona
           interesada que lo solicitare, cualquiera que sea su lugar de establecimiento
           en la Comunidad, sin perjuicio de las disposiciones que se adopten para la
           aplicación de los artículos 16 y 17.
           El certificado de importación o de exportación será válido en toda la
           Comunidad. La expedición de dichos certificados estará supeditada a la
           prestación de una fianza que garantice la obligación contraída de importar
           o de exportar mientras dure el período de validez del certificado y que se
           perderá total o parcialmente si no se realizare la operación en dicho plazo
           o si sólo se realizare en parte.
      3.   De acuerdo con el procedimiento establecido en el artículo 30, se
           adoptarán:
           a)          la lista de los productos para los que se exijan certificados de
                       importación y de exportación,
           b)          el período de validez de los certificados
           c)          y las restantes disposiciones de aplicación del presente artículo.
 ---pagebreak---                                                                      $•/
                         Artículo 14
Salvo que en el presente Reglamento se dispusiere lo contrario, se
aplicarán los tipos de los derechos del arancel aduanero común a
los productos a que se refiere el artículo 1.
                         Artículo 15
1.  Con el fin de evitar o reprimir los efectos perjudiciales que
    pudieren tener en el mercado comunitario las importaciones de
    determinados productos referidos en el artículo 1, la
    importación, con el tipo del derecho establecido en el arancel
    aduanero común, de uno o Varios de tales productos podrá quedar
    sujeta al pago de un derecho de importación adicional en las
    condiciones que se desprenden del artículo 5 del Acuerdo de
    agricultura, celebrado de conformidad con el artículo 228 del
    Tratado dentro de las negociaciones comerciales multilaterales
    de la Ronda Uruguay.
2.  La Comisión adoptará las disposiciones de aplicación del
    presente artículo de acuerdo con el procedimiento establecido
    en el artículo 30. Estas disposiciones tendrán por objeto en
    particular lo siguiente:
    a) la determinación de los productos, a los que podrán aplicarse
        derechos de importación adicionales,
    b) los requisitos necesarios para poner en marcha la aplicación
        del apartado 1 y, en particular, el cálculo y la
        determinación de los distintos volúmenes y precios.
                         Artículo 16
Los contingentes arancelarios de los productos a que se refiere el
artículo 1 resultantes de los acuerdos celebrados de conformidad
con el artículo 228 del Tratado o de cualquier otro acto adoptado
por el Consejo en virtud del Tratado se abrirán y gestionarán según
las disposiciones adoptadas de acuerdo con el procedimiento
establecido en el artículo 30. Estas disposiciones establecerán la
apertura de los contingentes anualmente y de forma adecuadamente
escalonada, y, en su caso:
a)  las disposiciones que garanticen la naturaleza, procedencia y
    origen del producto,
b)  las disposiciones referentes al reconocimiento del documento
    que permita comprobar las garantías a que se refiere la letra
    a)-, y
c)  las condiciones de entrega y la duración de la validez de los
    certificados de importación.
 ---pagebreak---                                                                          SIX
                             Artículo 17
1. En la medida en que resultare necesario para permitir la
   exportación de los productos contemplados en el artículo 1, en
   su estado natural o como una de las mercancías enumeradas en el
   Anexo si se tratare de los productos contemplados en las letras
   a) , b ) , c ) , d ) , f) y g) del artículo citado, sobre la base de
   las cotizaciones o de los precios de dichos productos en el
   mercado mundial y dentro de los límites establecidos en los
   acuerdos celebrados de conformidad con el artículo 228 del
   Tratado,       podrá     compensarse   la   diferencia   entre   esas
   cotizaciones o precios y los precios comunitarios mediante una
   restitución por exportación.
   La restitución por la exportación        de productos contemplados en
   el artículo 1 en forma de una de         las mercancías enumeradas en
   el Anexo no podrá ser superior          a la que se aplique a esos
   mismos productos exportados en su       estado natural.
2. Se aplicará la misma restitución en toda la Comunidad. Podrá
   variar en función' del destino.
   Las restituciones se fijarán de acuerdo con el procedimiento
   establecido en el artículo 30. Dicha fijación podrá efectuarse,
   en particular:
   a) de forma periódica,
   b) mediante licitación.
   En caso necesario, la Comisión, a petición de un Estado miembro
   o por propia iniciativa, podrá modificar entre tanto las
   restituciones que se fijen de forma periódica.
   Cuando se fijare la restitución, se tendrá en cuenta               en
   particular la necesidad de establecer un equilibrio entre          la
   utilización de los productos de base comunitarios para             la
   exportación de mercancías transformadas a terceros países y        la
   utilización de los productos de estos países admitidos en          el
   tráfico de perfeccionamiento.
3. La restitución por los productos a que se refiere el apartado 1
   exportados en su estado natural únicamente se concederá si se
   solicitare y previa presentación del certificado de exportación
   correspondiente.
4. El importe de la restitución aplicable en el momento de la
   exportación de los productos señalados en el artículo 1 y
   exportados en su estado natural será el que sea válido el día
   de la solicitud de certificado y, cuando se tratare de una
   restitución diferenciada, el que se aplique ese mismo día al
   destino indicado en el certificado.
5. Las disposiciones de los apartados 3 y 4 podrán ampliarse a los
   productos contemplados en el artículo 1 y exportados como una
   de las mercancías enumeradas en el Anexo, de acuerdo con el
   procedimiento establecido en el artículo 16 del Reglamento (CE)
   n° 3448/93.
 ---pagebreak---                                                                     o
6.  Podrán establecerse supuestos de inaplicación excepcional de
    los apartados 3 y 4 cuando se trate de productos contemplados
    en el artículo 1 que disfruten de restituciones en el marco de
    medidas de ayuda alimentaria, de acuerdo con el procedimiento
    establecido en el artículo 30.
7.  Las disposiciones de aplicación del presente artículo se
    adoptarán de acuerdo con el procedimiento establecido en el
    artículo 30.
                        Artículo 18
En la medida en que lo exigiere el buen funcionamiento de la
organización común de mercados en el sector de la leche y los
productos lácteos, la Comisión, de acuerdo con el procedimiento
establecido en el artículo 30 y en casos especiales, podrá prohibir
total o parcialmente el recurso al régimen de tráfico de
perfeccionamiento activo de los productos a que se refiere el
artículo 1 destinados a la fabricación de productos mencionados en
dicho artículo o de mercancías enumeradas en el Anexo.
                        Artículo 19
1.  Las normas generales para la interpretación de la nomenclatura
    combinada y las normas especiales para su aplicación se
    aplicarán a la clasificación de los productos regulados por el
    presente Reglamento; la nomenclatura arancelaria que resulte de
    la aplicación del presente Reglamento se incluirá en el arancel
    aduanero común.
2.  Salvo disposición en contrario del presente Reglamento o
    adoptada en virtud de una de las disposiciones del mismo,
    quedarán prohibidas :
       la percepción de cualquier impuesto de efecto equivalente a
       un derecho de aduana,
       la aplicación de cualquier restricción cuantitativa o medida
       de efecto equivalente.
                        Artículo 20
1.  Cuando las cotizaciones o los precios en el mercado mundial de
    uno o varios de los productos contemplados en el artículo 1
    alcanzaren el nivel de los precios comunitarios, cuando tal
    situación pudiere persistir e incluso agravarse y, por
    consiguiente, el mercado comunitario acusare perturbaciones o
    estuviere amenazado con sufrirlas, podrán adoptarse las medidas
    adecuadas.
2.  Las disposiciones de aplicación del presente artículo se
    adoptarán de acuerdo con el procedimiento establecido en el
    artículo 30.
 ---pagebreak---                                                                             C
                                                                             JU
                                Artículo 21
       1.  Si, debido al aumento de las importaciones o de las
           exportaciones, el mercado comunitario de uno o más productos
           contemplados en el artículo 1 sufriere o estuviere amenazado
           con sufrir perturbaciones graves que pudieran poner en peligro
           los objetivos del artículo 39 del Tratado, la Comisión podrá
           aplicar las medidas adecuadas a los intercambios comerciales
           con terceros países hasta que desaparezca la perturbación o
           amenaza de la misma.
       2.  Si se produjere la situación a que se refiere el apartado l, la
           Comisión, a instancia de un Estado miembro o por propia
           iniciativa, decidirá las medidas necesarias, que se comunicarán
           a los Estados miembros y serán de inmediata aplicación. En caso
           de que un Estado miembro presentare una petición a la Comisión,
           ésta deberá tomar una decisión al respecto dentro de los tres
           días laborables siguientes a la recepción de la solicitud.
       3.  Los Estados miembros podrán someter a la consideración del
           Consejo la medida dictada por la Comisión dentro del plazo de
           los tres días laborables siguientes al de su comunicación. El
           Consejo se reunirá sin demora y podrá, por mayoría cualificada,
           modificar o anular la medida de que se trate.
       4.  La Comisión adoptará las disposiciones de aplicación del
           presente artículo de acuerdo con el procedimiento establecido
           en el artículo 30.
       5.  Las disposiciones del presente artículo se aplicarán respetando
           las obligaciones que se desprendan de los acuerdos celebrados
           de conformidad con el apartado 2 del artículo 228 del
           Tratado.".
II. Reglamento (CEE) n° 876/68 del Consejo de 28 de junio de 1968 (DO n° L
    155 de 3.7.1968, p. 1 ) , cuya última modificación la constituye el
    Reglamento (CEE) n° 1344/86 (DO n° L 119 de 8.5.1986, p. 36).
    Reglamento (CEE) n° 2115/71 del Consejo de 28 de septiembre de 1971
    (DO n° L 222 de 2.10.1971, p^ 5 ) .
    Reglamento (CEE) n° 2180/71 del Consejo de 12 de octubre de 1971 (DO
    n° L 231 de 14.10.1971, p. 1) .
    Reglamento (CEE) n° 1603/74 del Consejo de 25 de junio de 1974 (DO n°
    L 172 de 27.6.1974, p. 9) .
    Reglamento (CEE) n° 2915/79 del Consejo de 18 de diciembre de 1979 (DO
    n° L 329 de 24.12.1979, p. 1 ) , cuya última modificación la constituye
    el Reglamento (CEE) n° 3798/91 (DO n° L 357 de 28.12.1991, p. 3 ) .
    Los citados Reglamentos quedan derogados.
                                     34
 ---pagebreak---                                                                        "¡I
                                     ANEXO v i n
                                CARNE DE VACUNO
I. Reglamento (CEE ) n° 805/68 del Consejo de 27 de junio de 1968 (DO n° L 148
   de 28.6.1968, p. 24), cuya última modificación la constituye el Reglamento (CE)
   n° 1884/94 (DO n° L 197 de 30.7.1994, p. 27).
   1) Se suprime el artículo 3.
   2) El Título II se sustituye por el texto siguiente:
                                      -TÍTULO II
             Régimen de intercambios comerciales con terceros países
                                       Artículo 9
       1.   Toda importación comunitaria de los productos contemplados en la letra a)
            del apartado 1 del artículo 1 quedará sujeta a la presentación de un
            certificado de importación.
            Toda importación comunitaria de los productos contemplados en la letra b)
            del apartado 1 del artículo 1 y toda exportación comunitaria de los
            productos contemplados en las letras a) y b) del apartado 1 del artículo 1
            podrán quedar sujetas a la presentación de un certificado de importación o
            de exportación.
            El certificado será expedido por-los Estados miembros a toda persona
            interesada que lo solicitare, cualquiera que sea su lugar de establecimiento
            en la Comunidad, sin perjuicio de las disposiciones que se adopten para la
            aplicación de los artículos 12 y 13.
            El certificado de importación o de exportación será válido en toda la
            Comunidad. La expedición de dichos certificados estará supeditada a la
            prestación de una fianza que garantice la obligación contraída de importar
            o de exportar mientras dure el período de validez del certificado y que se
           perderá total o parcialmente si no se realizare la operación en dicho plazo
            o si sólo se realizare en parte.
             \
      2.    El período de validez de los certificados y demás disposiciones de
            aplicación del presente artículo se adoptarán de acuerdo con el
           procedimiento establecido en el artículo 27.
                                       Articulólo
      Salvo que en el presente Reglamento se dispusiere lo contrario, se aplicarán los
      tipos de los derechos del arancel aduanero común a los productos a que se
      refiere el artículo 1.
 ---pagebreak---                                                                  l
                                                                   Jl
                        Articulo 11
1.  Con el fin de evitar o reprimir los efectos perjudiciales que
    pudieren tener en el mercado comunitario las importaciones de
    determinados productos agrícolas, la importación, con el tipo
    del derecho establecido en el arancel aduanero común, de uno o
    varios de tales productos podrá quedar sujeta al pago de un
    derecho de importación adicional en las condiciones que se
    desprenden del artículo 5 del Acuerdo de agricultura, celebrado
    de conformidad con el artículo 228 del Tratado dentro de las
    negociaciones comerciales multilaterales de la Ronda Uruguay.
2.  La Comisión adoptará las disposiciones de aplicación del
    presente artículo de acuerdo con el procedimiento establecido
    en el artículo 27. Estas disposiciones tendrán por objeto en
    particular lo siguiente:
    a) la determinación de los productos a los que podrán aplicarse
       derechos de importación adicionales,
    b) los requisitos necesarios para poner en marcha la aplicación
       del apartado 1 y, en particular, el cálculo y la
       determinación de los distintos volúmenes y precios.
                        Artículo 12
Los contingentes arancelarios de los productos a que se refiere el
artículo 1 resultantes de los acuerdos celebrados de conformidad
con el artículo 228 del Tratado o de cualquier otro acto adoptado
por el Consejo en virtud del Tratado se abrirán y gestionarán según
las disposiciones adoptadas de acuerdo con el procedimiento
establecido en el artículo 27. Estas disposiciones establecerán la
apertura de los contingentes anualmente y de forma adecuadamente
escalonada, y, en su caso:                  "
a)  las disposiciones que garanticen la naturaleza, procedencia y
    origen del producto,
b)  las disposiciones referentes al reconocimiento del documento
    que permita comprobar las garantías a que se refiere la letra
    a) , y
c)  las condiciones de entrega y la duración de la validez de los
    certificados de importación.
                        Artículo 13
1.  En la medida en que resultare necesario para permitir la
    exportación de los productos contemplados en el artículo 1,
    sobre la base de las cotizaciones o de los precios de dichos
    productos en el mercado mundial y dentro de los límites
    establecidos en los acuerdos celebrados de conformidad con el
    artículo 228 del Tratado, podrá compensarse la diferencia entre
    esas cotizaciones o precios y los precios comunitarios mediante
    una restitución por exportación.
2.  Se aplicará la misma restitución en toda la Comunidad. Podrá
    variar en función del destino.
 ---pagebreak---     Las restituciones se fijarán de acuerdo con el procedimiento
    establecido en el artículo 27. Dicha fijación podrá efectuarse,
    en particular:
    a) de forma periódica,
    b) mediante licitación*.
    En caso necesario, la Comisión, a petición de un Estado miembro
    o por propia iniciativa, podrá modificar entre tanto las
    restituciones que se fijen de forma periódica.
3.  Cuando se fijare la restitución, se tendrá en cuenta           en
    particular la necesidad de establecer un equilibrio entre      la
    utilización de los productos de base comunitarios para         la
    exportación de mercancías transformadas a terceros países y    la
    utilización de los productos de estos países admitidos en      el
    régimen de perfeccionamiento activo.
4.  La restitución únicamente se concederá si       se  solicitare y
    previa    presentación    del    certificado    de    exportación
    correspondiente.
5.  El importe de la restitución aplicable en el momento de la
    exportación de los productos señalados en el artículo 1 será el
    que sea válido el día de la solicitud de certificado y, cuando
    se tratare de una restitución diferenciada, el que se aplique
    ese mismo día al destino indicado en el certificado.
6.  Podrán establecerse supuestos    de inaplicación excepcional de
    los apartados 3 y 4 cuando se    trate de productos contemplados
    en el artículo 1 que disfruten   de restituciones en el marco de
    medidas de ayuda alimentaria,   de acuerdo con el procedimiento
    establecido en el artículo 27.
7.  Las disposiciones de aplicación del presente artículo se
    adoptarán de acuerdo con el procedimiento establecido en el
    artículo 27.
                         Artículo 14
En la medida en que lo exigiere el buen funcionamiento de la
organización común de mercados en el sector de la carne de vacuno,
la Comisión podrá, de acuerdo con el procedimiento establecido en
el artículo 27, prohibir total o parcialmente el recurso al régimen
de tráfico de perfeccionamiento activo o pasivo de los productos a
que se refiere el artículo 1.
                         Artículo 15
1.  Las normas generales para la interpretación del arancel
    aduanero común y las normas especiales para su aplicación se
    aplicarán a la clasificación de los productos regulados por el
    presente Reglamento; la nomenclatura arancelaria que resulte de
    la aplicación del presente Reglamento se incluirá en el arancel
    aduanero común.
 ---pagebreak---                                                                          3H
       2.  Salvo disposición en contrario del presente Reglamento o
           adoptada en virtud de una de las disposiciones del mismo,
           quedarán prohibidas en los intercambios comerciales con
           terceros países :
              la percepción de cualquier impuesto de efecto equivalente a
              un derecho de aduana,
              la aplicación de cualquier restricción cuantitativa o medida
              de efecto equivalente.
                                Artículo 16
       1.  Si, debido al aumento de las importaciones o de las
           exportaciones, el mercado comunitario de uno o más productos
           contemplados en el artículo 1 sufriere o estuviere amenazado
           con sufrir perturbaciones graves que pudieran poner en peligro
           los objetivos del artículo 39 del Tratado, podrán aplicarse las
           medidas adecuadas a los intercambios comerciales con terceros
           países hasta que desaparezca la perturbación o amenaza de la
           misma.
       2.  Si se produjere la situación a que se refiere el apartado 1, la
           Comisión, a instancia de un Estado miembro o por propia
           iniciativa, decidirá las medidas necesarias, que se comunicarán
           a los Estados miembros y serán de inmediata aplicación. En caso
           de que un Estado miembro presentare una petición a la Comisión,
           ésta deberá tomar una decisión al respecto dentro de los tres
           días laborables siguientes a la recepción de la solicitud.
       3.  Los Estados miembros podrán someter a la consideración del
           Consejo la medida dictada por la Comisión dentro del plazo de
           los tres días laborables siguientes al de su comunicación. El
           Consejo se reunirá sin demora y podrá, por mayoría cualificada,
           modificar o anular la medida de que se trate.
       4.  La Comisión adoptará las disposiciones de aplicación del
           presente artículo de acuerdo con el procedimiento establecido
           en el artículo 27.
       5.  Las disposiciones del presente artículo se aplicarán respetando
           las obligaciones que se desprendan de los acuerdos celebrados
           de conformidad con el apartado 2 del artículo 228 del
           Tratado.".
    3) El artículo 22 bis; queda modificado del modo siguiente:
       a)  Se suprime el apartado 2.
       b)  El*apartado 3 se convierte en apartado 2.
II. Reglamento (CEE) n° 98/69 del Consejo de 16 de enero de 1969 (DO n° L
    14 de 21.1.1969, p. 2 ) , modificado por el Reglamento (CEE) n° 429/77
    (DO n° L 61 de 5.3.1977, p. 18).
 ---pagebreak---                                                                          C
                                                                           DÍ
     El artículo 1 se sustituye por el texto siguiente:
                                 "Artículo 1
        1.  Sólo podrá decidirse dar salida a los productos en poder de los
            organismos de intervención con las siguientes condiciones:
                                  ?
            a) si se destinan a un uso especial,
            b) si se destinan a la exportación,
            c) si, en caso de que se les diere salida sin destino concreto,
               no existiere riesgo de perturbación del mercado, atendiendo
               en particular al promedio de los precios de mercado de los
               bovinos pesados en la Comunidad y en los Estados miembros,
               comprobados conforme a las disposiciones del Reglamento
                (CEE) n° 1982/87, o
            d) si la salida del almacén constituyere una necesidad técnica.
        2.  En los casos recogidos en las letras a) y b) del apartado 1,
            podrán establecerse condiciones especiales para garantizar que
            los productos no serán desviados de su destino y tener en
            cuenta las exigencias propias de estas ventas.
            Tales condiciones podrán establecer en particular el depósito
            de una fianza que garantice la ejecución de los compromisos
            adquiridos y que se perderá total o parcialmente si dichos
            compromisos no se realizaren o si sólo se realizaren en parte."
III. Reglamento (CEE) n° 885/68 del Consejo de 28 de junio de 1968 (DO n° L
     156 de 4.7.1968, p. 2 ) , cuya última modificación la constituye el
     Reglamento (CEE) n° 427/77 (DO n' L 61 de 5.3.1977, p. 16)..
     Reglamento (CEE) n° 1157/92 del Consejo de 28 de abril de 1992 (DO n c
     L 122 de 7.5.1992, p. 4 ) .
     Los citados Reglamentos quedan derogados.
 ---pagebreak---                                                                       SÍ
                              ANEXO IX
                     CARNE DE OVINO Y CAPRINO
Reglamento (CEE ) n° 3013/89 del Consejo de 25 de septiembre de 1989
(DO n° L 289 de 7.10.1989, p. 1), cuya última modificación la
constituye el Reglamento (CE) n° 1096/94 (DO n° L 121 de 12.5.1994, p.
9)
El Título II se sustituye por el texto siguiente:
                             "TÍTULO II
     Régimen de intercambios comerciales con terceros países
                            Artículo 9
   1.  Toda importación o exportación comunitaria de los productos
       contemplados en el artículo 1 podrá quedar sujeta a la
       presentación de un certificado de importación o de exportación.
       El certificado será expedido por los Estados miembros a toda
       persona interesada que lo solicitare, cualquiera que sea su
       lugar de establecimiento en la Comunidad, sin perjuicio de las
       disposiciones que se adopten para la aplicación del artículo
       12.
       El certificado de importación o de exportación será válido en
       toda la Comunidad. La expedición7de dichos certificados estará
       supeditada a la prestación de una fianza que garantice la
       obligación contraída de importar o de exportar mientras dure el
       período de validez del certificado y que se " perderá total o
       parcialmente si no se realizare la operación en dicho plazo o
       si sólo se realizare en parte.
   2.  El período de validez de los certificados y demás disposiciones
       de aplicación del presente artículo se adoptarán de acuerdo con
       el procedimiento establecido en el artículo 30.
                            Artículo 10
   Salvo que en el presente Reglamento se dispusiere lo contrario, se
   aplicarán los tipos de los derechos del arancel aduanero común a
   los productos a que se refiere el artículo 1.
                            Artículo 11
   1.  Con el fin de evitar o reprimir los efectos perjudiciales que
       pudieren tener en el mercado comunitario las importaciones de
       determinados productos referidos en el artículo 1, la
       importación, con el tipo del derecho establecido en el arancel
       aduanero común, de uno o varios de tales productos podrá quedar
       sujeta al pago de un derecho de importación adicional en las
       condiciones que se desprenden del artículo 5 del Acuerdo de
       agricultura, celebrado de conformidad con el artículo 228 del
       Tratado dentro de las negociaciones comerciales multilaterales
       de la Ronda Uruguay.
 ---pagebreak---                                                                      •*) Y
2.   La Comisión adoptará las disposiciones de aplicación del
     presente artículo de acuerdo con el procedimiento establecido
     en el artículo 30. Estas disposiciones tendrán por objeto en
     particular lo siguiente:
     a) la determinación de los productos a los que podrán aplicarse
        derechos de importación adicionales,
     b) los requisitos necesarios para poner en marcha la aplicación
        del apartado 1 y, en particular, el cálculo y la
        determinación de los distintos volúmenes y precios.
                          Artículo 12
Los contingentes arancelarios de los productos a que se refiere el
artículo 1 resultantes de los acuerdos celebrados de conformidad
cori el artículo 228 del Tratado o de cualquier otro acto adoptado
por el Consejo en virtud del Tratado se abrirán y gestionarán según
las disposiciones adoptadas de acuerdo con el procedimiento
establecido en el artículo 30. Estas disposiciones establecerán la
apertura de los contingentes anualmente y de forma adecuadamente
escalonada, y, en su caso:
a),  las disposiciones que garanticen la naturaleza, procedencia y
     origen del producto,
b)   las disposiciones referentes al reconocimiento del documento
     que permita comprobar las garantías a que se refiere la letra
     a) , y
c)   las condiciones de entrega y la duración de la validez de los
     certificados de importación.
                         Artículo 13
1.   En la medida en que lo exigiere el buen funcionamiento de la
     organización común de mercados en el sector de la carne de
     ovino y caprino, podrá prohibirse total o parcialmente el
     recurso al régimen de perfeccionamiento activo o pasivo de los
     productos contemplados en el artículo 1.
2.   Las medidas tomadas en aplicación del presente artículo se
     adoptarán de acuerdo con el procedimiento establecido en el
     artículo 30.
                         Artículo 14
1.   Las normas generales para la interpretación de la nomenclatura
     combinada y las normas especiales para su aplicación se
     aplicarán a la clasificación de los productos regulados por el
     presente Reglamento; la nomenclatura arancelaria que resulte de
     la aplicación del presente Reglamento se incluirá en el arancel
     aduanero común.
2.   Salvo disposición en contrario del presente Reglamento o
     adoptada en virtud de una de las disposiciones del mismo,
     quedarán prohibidas en los intercambios comerciales         con
     terceros países :
 ---pagebreak---                                                                            u
              la percepción de cualquier impuesto de efecto equivalente a
              un derecho de aduana,
              la aplicación de cualquier restricción cuantitativa o medida
              de efecto equivalente.
                               Artículo 15
       1.  Si, debido al aumento de las importaciones o de las
           exportaciones, el mercado comunitario de uno o más productos
           contemplados en el artículo 1 sufriere o estuviere amenazado
           con sufrir perturbaciones graves que pudieran poner en peligro
           los objetivos del artículo 39 del Tratado, la Comisión podrá
           aplicar las medidas adecuadas a los intercambios comerciales
           con terceros países hasta que desaparezca la perturbación o
           amenaza de la misma.
       2.  Si se produjere la situación a que se refiere el apartado 1, la
           Comisión, a instancia de un Estado miembro o por propia
           iniciativa, decidirá las medidas necesarias, que se comunicarán
           a los Estados miembros y serán de inmediata aplicación. En caso
           de que un Estado miembro presentare una petición a la Comisión,
           ésta deberá tomar una decisión al respecto dentro de los tres
           días laborables siguientes a la recepción de la solicitud.
       3.  Los Estados miembros podrán someter a la consideración del
           Consejo la medida dictada por la Comisión dentro del plazo de
           los tres días laborables siguientes al de su comunicación. El
           Consejo se reunirá sin demora y podrá, por mayoría cualificada,
           modificar o anular la medida de que se trate.
       4.  La Comisión adoptará las disposiciones de aplicación del
           presente artículo de acuerdo con el procedimiento establecido
           en el artículo 30.
       5.  Las disposiciones del presente artículo se aplicarán respetando
           las obligaciones que se desprendan de los acuerdos celebrados
           de conformidad con el apartado 2 del artículo 22 8 del
           Tratado.".
II. Reglamento (CEE) n° 2641/80 del Consejo de 14 de octubre de 1989 (DO
    n° L 275 de 18.10.1980, p. 2), cuya última modificación la constituye
    el Reglamento (CEE) n° 3890/92 (DO n° L 391 de 31.12.1992, p. 51).
    Reglamento (CEE) n° 2642/80 del Consejo de 14 de octubre de 198 9 (no
    n° L 275 de 18.10.1980, p. 4), cuya última modificación la constituya
    el Reglamento (CEE) n° 3939/87 (DO n° L 373 de 31.12.1987, p. 1).
    Reglamento (CEE) n° 3643/85 del Consejo de 19 de diciembre de 1985 C 0
    n° L 348 de 24.12.1985, p. 2), cuya última modificación la constituya
    el Reglamento (CEE) n° 3890/92 (DO n° L 391 de 31.12.1992, p. 51).
    Los citados Reglamentos quedan derogados.
 ---pagebreak---                                                                            .^s
                                 ANEXO X
                            CARNE DE PORCINO
I. Reglamento (CEE) n° 2759/75 del Consejo de 1 de noviembre de 1975 (DO
   n° L 282 de 1.11.1975, p. 1 ) , cuya última modificación la constituye
   el Reglamento (CEE n° 1249/89 (DO n° L 129 de 11.5.1989, p. 12) .
   1) El párrafo segundo del apartado 1 del artículo 4 se sustituye por
      el texto siguiente:
      "El precio de base se fijará teniendo en cuenta, en particular, la
      necesidad de fijar este precio en un nivel que contribuya a
      garantizar la estabilización de los precios en los mercados, sin
      que ello traiga como consecuencia la formación de excedentes
      estructurales en la Comunidad.".
   2) El apartado 2 del artículo 5 se sustituye por el texto siguiente:
      "Los precios de compra de los productos que no sean el cerdo
      sacrificado y de calidad tipo se derivarán del precio de compra del
      cerdo sacrificado en función de la relación existente entre los
      valores comerciales de estos productos, por una parte, y el valor
      comercial del cerdo sacrificado, por otra.".
   3) En el apartado 4 del artículo 5 se añade la letra^siguiente:
      "d) se fijará el coeficiente    que exprese  la  relación a que   se
          refiere el apartado 2".
   4) El Título II se sustituye por el texto siguiente:
                               "TÍTULO II
        Régimen de intercambios comerciales con terceros países
                               Artículo 8
      1.  Toda importación o exportación comunitaria de los productos
          contemplados en el apartado 1 del artículo 1 podrá quedar
          sujeta a la presentación de un certificado de importación o de
          exportación.
          El certificado será expedido por los Estados miembros a toda
          persona interesada que lo solicitare, cualquiera que sea su
          lugar de establecimiento en la Comunidad, sin perjuicio de las
          disposiciones que se adopten para la aplicación de los
          artículos 11 y 13.
          El certificado de importación o de exportación será válido en
          toda la Comunidad. La expedición de dichos certificados estará
          supeditada a la prestación de una fianza que garantice la
          obligación contraída de importar o de exportar mientras dure el
          período de validez del certificado y que se perderá total o
          parcialmente si no se realizare la operación en dicho plazo o
          si sólo se realizare en parte.
 ---pagebreak--- 2.  El período de validez de los certificados y demás disposiciones
    de aplicación del presente artículo se adoptarán de acuerdo con
    el procedimiento establecido en el artículo 24.
                         Artículo 9
Salvo que en el piresente Reglamento se dispusiere lo contrario, se
aplicarán los tipos de los derechos del arancel aduanero común a
los productos a que se refiere el apartado 1 del artículo l.
                        Artículo 10
1.  Con el fin de evitar o reprimir los efectos peí"judiciales que
    pudieren tener en el mercado comunitario las importaciones de
    determinados productos referidos en el apartado 1 del artículo
    1, la importación, con el tipo del derecho establecido en el
    arancel aduanero común, de uno o varios de tales productos
    podrá quedar sujeta al pago de un derecho de importación
    adicional en las condiciones que sé desprenden del artículo 5
    del Acuerdo de agricultura, celebrado de conformidad con el
    artículo   228  del    Tratado   dentro de   las  negociaciones
    comerciales multilaterales de la Ronda Uruguay.
2.  La Comisión adoptará las disposiciones de aplicación del
    presente artículo de acuerdo con el procedimiento establecido
    en el artículo 24. Estas disposiciones tendrán por objeto en
    particular lo siguiente:
    a) la determinación de los productos a los que podrán aplicarse
       derechos de importación adicionales,
    b) los requisitos necesarios para poner en marcha la aplicación
       del apartado 1 y, en particular, el cálculo y la
       determinación de los distintos volúmenes y precios.
                         Artículo 11
Los contingentes arancelarios de los productos a que se refiere el
artículo 1 resultantes de los acuerdos celebrados de conformidad
con el artículo 228 del Tratado o de cualquier otro acto adoptado
por el Consejo en virtud del Tratado se abrirán y gestionarán según
las disposiciones adoptadas de acuerdo con el procedimiento
establecido en el artículo 24. Estas disposiciones establecerán la
apertura de los contingentes anualmente y de forma adecuadamente
escalonada, y, en su caso:
a)  las disposiciones que garanticen la naturaleza, procedencia y
    origen del producto,
b)  las disposiciones referentes al reconocimiento del documento
    que permita comprobar las garantías a que se refiere la letra
    a) , y
c)  las condiciones de entrega y la duración de la validez de los
    certificados de importación.
 ---pagebreak---                                                                    A
                        Artículo 12
Cuando en el  mercado comunitario se comprobare un alza notable de
los precios,  cuando tal situación pudiere persistir y, por ello,
este mercado  sufriere perturbaciones o pudiere sufrirlas, podrán
adoptarse las medidas necesarias.
Las disposiciones de aplicación del presente artículo se adoptarán
de acuerdo con el procedimiento establecido en el artículo 24.
                        Artículo 13
1.  En la medida en que resultare necesario para permitir la
    exportación de los productos contemplados en el apartado 1 del
    artículo 1, sobre la base de las cotizaciones o de los precios
    de dichos productos en el mercado mundial y dentro de los
    límites establecidos en los acuerdos celebrados de conformidad
    con el artículo 228 del Tratado, podrá compensarse la
    diferencia entre esas cotizaciones o precios y los precios
    comunitarios mediante una restitución por exportación.
2.  Se aplicará la misma restitución en toda là Comunidad. Podrá
    variar en función del destino.
    Las restituciones se fijarán de acuerdo con el procedimiento
    establecido en el artículo 24. Dicha fijación podrá efectuarse,
    en particular:
    a) de forma periódica,
    b) mediante licitación.
    En caso necesario, la Comisión, a petición de un Estado miembro
    o por propia iniciativa, podrá modificar entre tanto las
    restituciones que se fijen de forma periódica.
3.  Cuando se fijare la restitución, se tendrá en cuenta          en
    particular la necesidad de establecer un equilibrio entre     la
    utilización de los productos de base comunitarios para        la
    exportación de mercancías transformadas a terceros países y   la
    utilización de los productos de esos países admitidos en      el
    régimen denominado de perfeccionamiento.
4.  La restitución se concederá     únicamente si  se  solicitare y
    previa    presentación    del    certificado   de    exportación
    correspondiente.
5.  El importe de la restitución aplicable en el momento de la
    exportación de los productos señalados en el apartado 1 del
    artículo 1 será el que sea válido el día de la solicitud de
    certificado   y,   cuando   se   tratare   de  una   restitución
    diferenciada, el que se aplique ese mismo día al destino
    indicado en el certificado.
 ---pagebreak--- 6. Podrán establecerse supuestos    de inaplicación excepcional de
   los apartados 3 y 4 cuando se   trate de productos contemplados
   en el artículo 1 que disfruten   de restituciones en el marco de
   medidas de ayuda alimentaria,   de acuerdo con el procedimiento
   establecido en el artículo 24.
7. Las disposiciones de aplicación del .presente artículo se
   adoptarán de acuerdo con el procedimiento establecido en el
   artículo 24.
                       Artículo 14
1. En la medida en que lo exigiere el buen funcionamiento de la
   organización común de mercados en el sector de la carne de
   porcino, podrá prohibirse total o parcialmente el recurso al
   régimen de tráfico de perfeccionamiento activo de todos los
   productos contemplados en el apartado 1 del artículo 1
   destinados a la fabricación de los productos mencionados en
   dicho apartado.
2. Las medidas adoptadas en aplicación del presente artículo se
   decidirán de acuerdo con el procedimiento establecido en el
   artículo 24.
                       Artículo 15
1. Las normas generales para la interpretación del arancel
   aduanero común y las normas especiales para su aplicación se
   aplicarán a la clasificación de los productos regulados por el
   presente Reglamento; la nomenclatura arancelaria que resulte de
   la aplicación del presente Reglamento se incluirá en el arancel
   aduanero común.
2. Salvo disposición en contrario del presente Reglamento o
   adoptada en virtud de una de las disposiciones del mismo,
   quedarán prohibidas en los intercambios          comerciales con
   terceros países:
      la percepción de cualquier impuesto de efecto equivalente a
      un derecho de aduana,
      la aplicación de cualquier restricción cuantitativa o medida
      de efecto equivalente.
                       Artículo 16
1. Si, debido al aumento de las importaciones             o de  las
   exportaciones, el mercado comunitario, de uno o más productos
   contemplados en el apartado 1 del artículo 1 sufriere o
   estuviere amenazado con sufrir perturbaciones graves que
   pudieran 'poner en peligro los objetivos del artículo 39 del
   Tratado, podrán aplicarse      las medidas     adecuadas   a los
   intercambios   comerciales  con    terceros   países   hasta que
   desaparezca la perturbación p amenaza de la misma.
                            46
 ---pagebreak---                                                                              --6
       2.  Si se produjere la situación a que se refiere el apartado 1, la
           Comisión, a instancia de un Estado miembro o por propia
           iniciativa, decidirá las medidas necesarias, que se comunicarán
           a los Estados miembros y serán de inmediata aplicación. En caso
           de que un Estado miembro presentare una petición a la Comisión,
           ésta deberá tomar una decisión al respecto dentro de los tres
           días laborables siguientes a la recepción de la solicitud.
       3.  Los Estados miembros podrán someter a la consideración del
           Consejo la medida dictada por la Comisión dentro del plazo de
           los tres días laborables siguientes al de su comunicación. El
           Consejo se reunirá sin demora y podrá, por mayoría cualificada,
           modificar o anular la medida de que se trate.
       4.  La Comisión adoptará las disposiciones de aplicación del
           presente artículo de acuerdo con el procedimiento establecido
           en el artículo 24.
       5.  Las disposiciones del presente artículo se aplicarán respetando
           las obligaciones que se desprendan de los acuerdos celebrados
           de conformidad con el artículo 228 del Tratado.".
II. Reglamento (CEE) n° 2764/75 del Consejo de 29 de octubre de 1975 (DO
    n° L 282 de 1.11.1975, p. 21), cuya última modificación la constituye
    el Reglamento (CEE) n° 4160/87 (DO n° L 392 de 31.12.1987, p. 4 6 ) .
    Reglamento (CEE) n° 2765/75 del Consejo de 29 de octubre de 1975      (DO
    n° L 282 de 1.11.1975, p. 23).
    Reglamento (CEE) n° 2766/75 del Consejo de 29 de octubre de 1975 (DO
    n° L 282 de X. 11.197-5, p. 25), cuya última modificación la constituye
    el Reglamento (CEE) n° 3906/87 (DO n° L 370 de 30.12.1987, p. 11).
    Reglamento (CEE) n° 2768/75 del Consejo de 29 de octubre de 1975      (DO
    n° L 282 de 1.11.1975, p. 39).
    Reglamento (CEE) n° 2769/75 del Consejo de 1 de noviembre de 1975     (DO
    n° L 282 de 1.11.1975, p. 43).
    Los citados Uoglamentos quedan derogados.
                                     47
 ---pagebreak---                                                                            V
                                  ANEXO XI
                         CJ^RNE DE AVES DE CORRAL
I. Reglamento (CEE) n° 2777/75 del Consejo de 29 de octubre de 1975 (DO
   n° L 282 de 1.11.1975, p. 77), cuya última modificación la constituye
   el Reglamento (CEE) n° 1574/93 (DO n° L 52 de 24.6.1993, p. 1 ) .
   1) Los artículos 3 a 11 (inclusive) se sustituyen por los artículos
      siguientes:
                                "Artículo 3
      1.  Toda importación o exportación comunitaria de los productos
          contemplados en el apartado 1 del artículo 1 podrá quedar
          sujeta a la presentación de un certificado de importación o de
          exportación.
          El certificado será expedido por los Estados miembros a toda
          persona interesada que lo solicitare, cualquiera que sea su
          lugar de establecimiento en la Comunidad, sin perjuicio de las
          disposiciones que se adopten para la aplicación de los
          artículos 6 y 8.
          El certificado de importación o de exportación sexo, válido en
          toda la Comunidad. La expedición de dichos certificados ostará
          supeditada a la prestación de , una fianza que garantice la
          obligación contraída de importar o de exportar mientras dure el
          período de validez dpi certificado y que se perderá total o
          parcialmente si no se realizare la operación en dicho plazo o
          si sólo se realizare en parte.
      2.  El período de validez de los certificados y demás disposiciones
          de aplicación del presente artículo se adoptarán de acuerdo con
          el procedimiento establecido en el artículo 17.
                                 Artículo 4
      Salvo que en el presente Reglamento se dispusiere lo contrario, se
      aplicarán los tipos de los derechos del arancel aduanero común a
      los productos a que se refiere el apartado 1 del artículo 1.
                                 Artículo 5
      1.  Con el fin de evitar o reprimir los efectos perjudiciales que
          pudieren tener en el mercado comunitario las importaciones de
          determinados productos referidos en el apartado 1 del artículo
          1, la importación, con el tipo del derecho establecido en el
          arancel aduanero común, de uno o varios de tales prod\ictos
          podrá quedar sujeta al pago de un derecho da importación
          adicional en las condiciones que se desprenden ci :1' artículo 5
          del Acuerdo de agricultura, celebrado de confoiTaidad con el
          artículo   228    del    Tratado  dentro de  las  negocian iones
          comerciales multilaterales de la Ronda Uruguay.
                                      4R
 ---pagebreak---                                                                     ia\'
2.  La Comisión adoptará las disposiciones de aplicación del
    presente artículo de acuerdo con el procedimiento establecido
    en el artículo 17. Estas disposiciones tendrán por objeto en
    particular lo siguiente:
    a) la determinación de los productos a los que podrán aplicarse
        derechos de importación adicionales,
    b) los requisitos necesarios para poner en marcha la aplicación
        del apartado 1 y, en particular, el          cálculo y   la
        determinación de los distintos volúmenes y precios.
                          Artículo 6
Los contingentes arancelarios de los productos a que se refiere el
apartado 1 del artículo 1 resultantes de los acuerdos celebrados de
conformidad con el artículo 228 del Tratado o de cualquier otro
acto adoptado por el Consejo en virtud del Tratado se abrirán y
gestionarán según las disposiciones adoptadas de acuerdo con el
procedimiento establecido en el artículo 17. Estas disposiciones
establecerán la apertura de los contingentes anualmente y de forma
adecuadamente escalonada, y, en su caso:
a)  las disposiciones que garanticen la naturaleza, procedencia y
    origen del producto,
b)  las disposiciones referentes al reconocimiento del documento
    que permita comprobar las garantías a que se refiere la letra
    a) , y
c)  las condiciones de entrega y la duración de la validez de los
    certificados de importación.
                          Artículo 7
Cuando en el   mercado comunitario se comprobare un alza notable de
los precios,   cuando tal situación pudiere persistir y, por ello,
este mercado   sufriere perturbaciones o pudiere sufrirlas, podrán
adoptarse las  medidas necesarias.
Las disposiciones de aplicación del presente artículo se adoptarán
de acuerdo con el procedimiento establecido en el artículo 17.
                          Artículo 8
1.  En la medida en que resultare necesario para permitir la
    exportación de los productos contemplados en el apartado 1 del
    artículo 1, sobre la base de los precios de dichos productos en
    el mercado mundial y dentro de los límites establecidos en los
    acuerdos celebrados de conformidad con el artículo 228 del
    Tratado, podrá compensarse la diferencia entre esos precios y
    los    precios   comunitarios   mediante  una  restitución  por
    exportación.
2.  Se aplicará la misma restitución en toda la Comunidad. Podrá
    variar en función del destino.
 ---pagebreak---                                                                        v b
    Las restituciones se fijarán de acuerdo con el procedimiento
    establecido en el artículo 17. Dicha fijación podrá efectuarse,
    en particular:
    a) de forma periódica,
    b) mediante licitación.
    En caso necesario, la Comisión, a petición de un Estado miembro
    o por propia iniciativa, podrá modificar entre tanto las
    restituciones que se fijen de forma periódica.
3.  Cuando se fijare la restitución, se tendrá en cuenta            en
    particular la necesidad de establecer un equilibrio entre       la
    utilización de los productos de base comunitarios para          la
    exportación de mercancías transformadas a terceros países y     la
    utilización de los productos de esos países admitidos en        el
    régimen de perfeccionamiento.
4.  La restitución se concederá     únicamente si se     solicitare y
    previa    presentación    del     certificado    de    exportación
    correspondiente.
5.  El importe de la restitución aplicable en el momento de la
    exportación de los productos señalados en el apartado 1 del
    artículo 1 será el que sea válido el día de la solicitud de
    certificado   y,   cuando    se   tratare   de   una   restitución
    diferenciada, el que se aplique ese mismo día al destino
    indicado en el certificado.
6.  Podrán establecerse supuestos    de inaplicación excepcional de
    los apartados 4 y 5 cuando se    trate de productos contemplados
    en el artículo 1 que disfruten    de restituciones en el marco de
    medidas de ayuda alimentaria,    de acuerdo con el procedimiento
    establecido en el artículo 17.
7.  Las disposiciones de aplicación del presente artículo se
    adoptarán de acuerdo con el procedimiento establecido en el
    artículo 17.
                         Artículo 9
En la medida en que lo exigiere el buen funcionamiento de la
organización común de mercados en el sector de la carne de aves de
corral, podrá prohibirse total o parcialmente el recurso al régimen
denominado   de    perfeccionamiento    activo    de   los   productos
contemplados en el artículo 1 destinados a la fabricación de los
productos a que se refiere el apartado 1 del artículo 1.
Las medidas adoptadas en aplicación del presente artículo           se
decidirán de acuerdo con el procedimiento establecido en            el
artículo 17.
                              so
 ---pagebreak---                                                                        ;• X
                           Artículo 10
   1.  Las normas generales para la interpretación del arancel
       aduanero común y las normas especiales para su aplicación se
       aplicarán a la clasificación de los productos regulados por el
       presente Reglamento; la nomenclatura arancelaria que resulte de
       la aplicación del presente Reglamento se incluirá en el arancel
       aduanero común.
   2.  Salvo disposición en contrario del presente Reglamento o
       adoptada en virtud de una de las disposiciones del mismo,
       quedarán prohibidas en los intercambios comerciales con
       terceros países:
          la percepción de cualquier impuesto de efecto equivalente a
          un derecho de aduana,
          la aplicación de cualquier restricción cuantitativa o medida
          de efecto equivalente.
                           Artículo 11
   1.  Si, debido al aumento de las importaciones o de las
       exportaciones, el mercado comunitario de uno o más productos
       contemplados en el apartado 1 del artículo 1 sufriere o
       estuviere amenazado con sufrir perturbaciones graves que
       pudieran poner en peligro los objetivos del artículo 3 9 del
       Tratado, podrán aplicarse las medidas adecuadas a los
       intercambios comerciales con terceros países hasta que
       desaparezca la perturbación o amenaza de la misma.
   2.  Si se produjere la situación a que se refiere el apartado 1, la
       Comisión, a instancia de un' Estado miembro o por propia
       iniciativa, decidirá las medidas necesarias, que se comunicarán
       a los Estados miembros y serán de inmediata aplicación. En caso
       de que un Estado miembro presentare una petición a la Comisión,
       ésta deberá tomar una decisión al respecto dentro de los tres
       días laborables siguientes a la recepción de la solicitud.
   3.  Los Estados miembros podrán someter a la consideración del
       Consejo la medida dictada por la Comisión dentro del plazo de
       los tres días laborables siguientes al de su comunicación. El
       Consejo se reunirá sin demora y podrá, por mayoría cualificada,
       modificar o anular la medida de que se trate.
   4.  La Comisión adoptará las disposiciones de aplicación del
       presente artículo de acuerdo con el procedimiento establecido
       en el artículo 17.
   5.  Las disposiciones del presente artículo se aplicarán respetando
       las obligaciones que se desprendan de los acuerdos celebrados
       de conformidad con el apartado 2 del artículo 228 del
       Tratado.".
2) Se suprime el artículo 12.
 ---pagebreak--- II. Reglamento (CEE) n° 2 778/75 del Consejo de 29 de octubre de 1975 (DO
    n° L 282 de 1.11.1975, p. 84), cuya última modificación la constituye
    el Reglamento (CEE) n" 3714/92 (DO n° L 378 de 23.12.1992, p. 23).
    Reglamento (CEE) n° 2779/75 del Consejo de 29 de octubre de 1975   (DO
    n° L 282 de 1.11.1975, p. 90).
    Reglamento (CEE) n° 2780/75 del Consejo de 1 de noviembre de 1975  (DO
    n° L 282 de 1.11.1975, p. 94).
    Los citados Reglamentos quedan derogados.
                                    R9
 ---pagebreak---                              ANEXO XII
                              HUEVOS,
                   OVOALBUMINA Y LACTOALBUMINA
Reglamento (CEE) n° 2771/75 del Consejo de 29 de octubre de 1975 (DO
n° L 282 de 1.11.1975, p. 49), cuya última modificación la constituye
el Reglamento (CEE) n° 1574/93 (DO n° L 152 de 24.6.1993, p. 1).
1) Los artículos 3 a 11 (inclusive) se sustituyen por los artículos
   siguientes:
                           "Artículo 3
   1.  Toda importación o exportación comunitaria de los productos
       contemplados en el apartado 1 del artículo 1 podrá quedar
       sujeta a la presentación de un certificado de importación o de
       exportación.
       El certificado será expedido por los Estados miembros a toda
       persona interesada que lo solicitare, cualquiera que sea su
       lugar de establecimiento en la Comunidad, sin perjuicio de las
       disposiciones que se adopten para la aplicación de los
       artículos 6 y 8.
       El certificado de importación o de exportación será válido en
       toda la Comunidad. La expedición de dichos certificados estará
       supeditada a la prestación de una fianza que garantice la
       obligación contraída de importar o de exportar mientras dure el
       período de validez del certificado y que se perderá total o
       parcialmente si no se realizare la operación en dicho plazo o
       si sólo se realizare en parte.
   2.  El período de validez de los certificados y demás disposiciones
       de aplicación del presente artículo se adoptarán de acuerdo con
       el procedimiento establecido en el artículo 17.
                            Artículo 4
   Salvo que en el presente Reglamento se dispusiere lo contrario, se
   aplicarán los tipos de los derechos del arancel aduanero común a
   los productos a que se refiere el apartado 1 del artículo 1.
                            Artículo 5
   1.  Con el fin de evitar o reprimir los efectos perjudiciales que
       pudieren tener en el mercado comunitario las importaciones de
       determinados productos referidos en el apartado 1 del artículo
       1, la importación, con el tipo del derecho establecido en el
       arancel aduanero común, de uno o varios de tales productos
       podrá quedar sujeta al pago de un derecho de importación
       adicional en las condiciones que se desprenden del artículo 5
       del Acuerdo de agricultura, celebrado de conformidad con el
       artículo 228 del Tratado dentro de las negociaciones
       comerciales multilaterales de la Ronda Uruguay.
                                 53
 ---pagebreak---                                                                 \  J-v
2.  La Comisión adoptará las disposiciones de aplicación del
    presente artículo de acuerdo con el procedimiento establecido
    en el artículo 17. Estas disposiciones tendrán por objeto en
    particular lo siguiente:
    a) la determinación de los productos a los que podrán aplicarse
       derechos de importación adicionales,
    b) los requisitos necesarios para poner en marcha la aplicación
       del apartado 1 y, en particular, el cálculo y la
       determinación de los distintos volúmenes y precios.
                         Artículo 6
Los contingentes arancelarios de los productos a que se refiere el
apartado 1 del artículo 1 resultantes de los acuerdos celebrados de
conformidad con el artículo 228 del Tratado o de cualquier otro
acto adoptado por el Consejo en virtud del Tratado se abrirán y
gestionarán según las disposiciones adoptadas de acuerdo con el
procedimiento establecido en el artículo 17. Estas disposiciones
establecerán la apertura de los contingentes anualmente y de forma
adecuadamente escalonada, y, en su caso:
a)  las disposiciones que garanticen la naturaleza, procedencia y
    origen del producto,
b)  las disposiciones referentes al reconocimiento del documento
    que permita conprobar las garantías a que se refiere la letra
    a) , y
c)  las condiciones de entrega y la duración de la validez de los
    certificados de importación.
                          Artículo 7
Cuando en el mercado comunitario se comprobare un alza notable de
los precios, cuando esta situación pudiere persistir y, por ello,
este mercado sufriere o pudiere sufrir perturbaciones, podrán
tomarse las medidas necesarias.
Las disposiciones de aplicación del presente artículo se adoptarán
de acuerdo con el procedimiento establecido en el artículo 17.
                          Artículo 8
1.  En la medida en que resultare necesario para permitir la
    exportación de los productos contemplados en el apartado 1 del
    artículo 1, en su estado natural o como una de las mercancías
    enumeradas en el Anexo I, sobre la base de los precios de
    dichos productos en el mercado mundial y dentro de los límites
    establecidos en los acuerdos celebrados de conformidad con el
    artículo 228 dcil Tratado, podrá compensarse la diferencia entre
    esos   precios   y   los precios    comunitarios  mediante    una
    restitución por exportación.
2.  Se aplicará la misma restitución en toda la Comunidad. Podrá
    variar en función del destino.
 ---pagebreak---                                                                -U'!
    Las restituciones se fijarán de acuerdo con el procedimiento
    establecido en el artículo 17. Dicha fijación podrá efectuarse,
    en particular:
    a) de forma periódica,
    b) mediante licitación.
    En caso necesario, la Comisión, a petición de un Estado miembro
    o por propia iniciativa, podrá modificar entre tanto las
    restituciones que se fijen de forma periódica.
3.  Cuando se fijare la restitución, se- tendrá en cuenta        en
    particular la necesidad de establecer un equilibrio entre    la
    utilización de los productos de base comunitarios para       la
    exportación de mercancías transformadas a terceros países y  la
    utilización de los productos de esos países admitidos en     el
    régimen de perfeccionamiento.
4.  La restitución por los productos contemplados en el apartado 1
    del artículo 1 y exportados en su estado natural únicamente se
    concederá   si  se   solicitare  y   previa   presentación  del
    certificado de exportación correspondiente.
5.  El importe de la restitución aplicable en el momento de      la
    exportación de los productos señalados en el. apartado 1    del
    artículo 1 y exportados en su estado natural será el que    sea
    válido el día de la solicitud de certificado y, cuando       se
    tratare de una restitución diferenciada, el que se aplique  ese
    mismo día al destino indicado en el certificado.
6.  Las disposiciones de los apartados 4 y 5 podrán ampliarse a los
    productos contemplados en el apartado 1 del artículo 1 y
    exportados como una de las mercancías enumeradas en el Anexo I,
    de acuerdo con el procedimiento establecido en el artículo 16
    del Reglamento (CE) n° 3448/93.
7.  Podrán establecerse supuestos de inaplicación excepcional de
    los apartados 4 y 5 cuando se trate de productos contemplados
    en el apartado 1 del artículo 1 que disfruten de restituciones
    en el marco de medidas de ayuda alimentaria, de acuerdo con el
    procedimiento establecido en el artículo 17.
8.  Las disposiciones de aplicación del presente artículo se
    adoptarán de acuerdo con el procedimiento establecido en el
    artículo 17. El Anexo I se modificará siguiendo el mismo
    procedimiento.
                         Artículo 9
En la medida en que lo exigiere el buen funcionamiento de la
organización común de mercados en el sector de los huevos, podrá
prohibirse total o parcialmente el recurso al régimen denominado de
perfeccionamiento activo de los siguientes productos :
 ---pagebreak---        los contemplados en el apartado 1 del artículo 1 y
       destinados a la fabricación de productos referidos en la
       letra b) del apartado 1 del artículo 1,
       y, en casos especiales, los contemplados en el apartado 1
       del artículo 1 y destinados a la fabricación de mercancías
      . enumeradas en el Anexo I.
Las medidas adoptadas en aplicación del presente artículo se
decidirán de acuerdo con el procedimiento establecido en el
artículo 17.
                         Artículo 10
1.  Las normas generales para la interpretación del arancel
    aduanero común y las normas especiales para su aplicación se
    aplicarán a la clasificación de los productos regulados por el
    presente Reglamento; la nomenclatura arancelaria que resulte de
    la aplicación del presente Reglamento se incluirá en el arancel
    aduanero común.
2.  Salvo disposición en contrario del presente Reglamento o
    adoptada en virtud de una de las disposiciones del mismo,
    quedarán prohibidas en los intercambios comerciales con
    terceros países:
        la percepción de cualquier impuesto de efecto equivalente a
        un derecho de aduana,
        la aplicación de cualquier restricción cuantitativa o medida
        de efecto equivalente.
                         Artículo 11
1.  Si, debido al aumento de las importaciones o de las
    exportaciones, el mercado comunitario de uno o más productos
    contemplados en el apartado 1 del artículo 1 sufriere o
    estuviere amenazado con sufrir perturbaciones graves que
    pudieran poner en peligro los objetivos del artículo 3 9 del
    Tratado, podrán aplicarse las medidas adecuadas a los
    intercambios comerciales con terceros países hasta que
    desaparezca la perturbación o amenaza de la misma.
2.  Si se produjere la situación a que se refiere el apartado 1, la
    Comisión, a instancia de un Estado miembro o por propia
    iniciativa, decidirá las medidas necesarias, que se comunicarán
    a los Estados miembros y serán de inmediata aplicación. En caso
    de que un Estado miembro presentare una petición a la Comisión,
    ésta deberá tomar una decisión al respecto dentro de los tres
    días laborables siguientes a la recepción de la solicitud.
3.  Los Estados miembros podrán someter a la consideración del
    Consejo la medida dictada por la Comisión dentro del plazo de
    los tres días laborables siguientes al de su comunicación. El
    Consejo se reunirá sin demora y podrá, por mayoría cualificada,
    modificar o anular la medida de que se trate.
 ---pagebreak---                                                                          •1S
       4.   La Comisión adoptará las disposiciones de aplicación del
            presente artículo de acuerdo con el procedimiento establecido
            en el artículo 17.
       5.   Las disposiciones del presente artículo se aplicarán respetando
            las obligaciones que se desprendan de los acuerdos celebrados
            de conformidad con el apartado 2 del artículo 228 del
            Tratado.".
    2) Se suprime el artículo 12.
II. Reglamento (CEE) n° 2783/75 del Consejo de 29 de octubre de 1975 (DO
    n° L 282 de 1.11.1975, p. 104), cuya última modificación la constituye
    el Reglamento (CEE) n° 4001/87 (DO n° L 377 de 31.12.1987, p. 44).
    1) La., frase introductoria    del  artículo  1  se  sustituye  por   la
       siguiente :
       "Salvo que en el presente Reglamento se dispusiere lo contrario, se
       aplicarán los tipos de los derechos del arancel aduanero común a
       los productos siguientes :".
    2) El artículo 2 se sustituye por el texto siguiente:
                                "Artículo 2
       1.   Toda importación o exportación comunitaria de los productos
            contemplados en el artículo 1 podrá quedar sujeta a la
            presentación de un certificado de importación o de exportación.
            El certificado será expedido por los Estados miembros a toda
            persona interesada que, 1 Q solicitare, cualquiera que sea su
            lugar de establecimiento en la Comunidad, sin perjuicio de las
            disposiciones que se adopten para la aplicación del artículo 4.
            El certificado de importación o de exportación será válido en
            toda la Comunidad. La expedición de dichos certificados estará
            supeditada a la prestación de una fianza que garantice la
            obligación contraída de importar o de exportar mientras dure el
           período de validez del certificado y que se perderá total o
            parcialmente si no se realizare "la operación en dicho plazo o
            si sólo se realizare en parte.
       2.   El período de validez de los certificados y demás disposiciones
            de aplicación del presente artículo se adoptarán de acuerdo con
            el procedimiento establecido en el artículo 17 del Reglamento
            (CEE) n° 2771/75.".
 ---pagebreak---                                                                    uh
3) El artículo 3 se sustituye por el texto siguiente:
                            "Artículo 3
   1.  Con el fin de evitar o reprimir los efectos perjudiciales que
       pudieren tener en el mercado comunitario las importaciones de
       determinados   productos   referidos en el     artículo   l, la
       importación, con el tipo del derecho establecido en el arancel
       aduanero común, de uno o varios de tales productos podrá quedar
       sujeta al pago de un derecho de importación adicional en las
       condiciones que se desprenden del artículo 5 del Acuerdo de
       agricultura, celebrado de conformidad con el artículo 228 del
       Tratado dentro de las negociaciones comerciales multilaterales
       de la Ronda Uruguay.
   2.  La Comisión adoptará las disposiciones de aplicación del
       presente artículo de acuerdo con el procedimiento establecido
       en el artículo 17 del Reglamento (CEE) n° 2771/75. Estas
       disposiciones tendrán por objeto en particular lo siguiente:
       a) la determina.ción de los productos a los que podrán aplicarse
          derechos de importación adicionales,
       b) los requisitos necesarios para poner en marcha la aplicación
          del apartado 1 y, en particular, el           cálculo y la
          determinación de los distintos volúmenes y precios.".
4) El artículo 4 se sustituye por el texto siguiente:
                             Artículo 4
   Los contingentes arancelarios de los productos a que se refiere el
   artículo 1 resultantes de los acuerdos celebrados de conformidad
   con el artículo 228 del Tratado o de cualquier otro acto adoptado
   por el Consejo en virtud del Tratado se abrirán y gestionarán según
   las disposiciones adoptadas de acuerdo con el procedimiento
   establecido en el artículo 17 del Reglamento (CEE) n° 2771/75.
   Estas disposiciones establecerán la apertura de los contingentes
   anualmente y de forma adecuadamente escalonada, y, en su caso:
   a)  las disposiciones que garanticen la naturaleza, procedencia y
       origen del producto,
   b)  las disposiciones referentes al reconocimiento del documento
       que permita comprobar las garantías a que se refiere la letra
       a) , y
   c)  las condiciones de entrega y la duración de la validez de los
       certificados de importación.".
5) El artículo 5 se sustituye por el texto siguiente.:
                            "Artículo 5
   Cuando en el mercado comunitario se comprobare un alza notable de
   los precios, cuando tal situación pudiere persistir y, por ello,
   este mercado sufriere o pudiere sufrir perturbaciones, podrán
   tomarse las medidas necesarias.
 ---pagebreak---          Las disposiciones de aplicación del presente artículo se adoptarán
         de acuerdo con el procedimiento establecido en el artículo 17 del
         Reglamento (CEE) n° 2771/75.".
     6) El artículo 7 se sustituye por el texto siguiente:
                                   "Artículo 7
         En la medida en que lo exigiere el buen funcionamiento de la
         organización común de mercados en el sector de los huevos y el
         presente Reglamento, podrá prohibirse total o parcialmente              el
         recurso al régimen denominado de perfeccionamiento activo de los
         productos contemplados en el artículo 1 destinados a la fabricación
         de los productos a que se refiere dicho artículo.
         Las medidas tomadas en aplicación del presente Reglamento               se
         decidirán   de acuerdo con el procedimiento           establecido   en  el
         artículo 17 del Reglamento (CEE) n° 2771/75.".
     7) El artículo 8 se sustituye por el texto siguiente:
                                   "Artículo 8
         l.  Las   normas   generales     para   la   interpretación  del   arancel
             aduanero común y las normas especiales para su aplicación se
             aplicarán a la clasificación de los productos regulados por el
             presente Reglamento; la nomenclatura arancelaria que resulte de
             la aplicación del presente Reglamento se incluirá en el arancel
             aduanero común.
         2.  Salvo disposición     en contrario del presente         Reglamento   o
             adoptada en virtud de una de las disposiciones del mismo,
             quedarán   prohibidas     en    los   intercambios   comerciales   con
             terceros países:
                 la percepción de cualquier impuesto de efecto equivalente a
                 un derecho de aduana,
                 la aplicación de cualquier restricción cuantitativa o medida
                 de efecto equivalente.
III. Reglamento (CEE) n° 2773/75 del Consejo de 29 de octubre de 1975           (DO
     n° L 282 de 1.11.1975, p. 6 4 ) , cuya última modificación la constituye
     el Reglamento (CEE) n° 4155/87 (DO n° L 392 de 31.12.1987, p. 2 9 ) .
     Reglamento (CEE) n° 2774/75 del Consejo de 29 de octubre de 1975           (DO
     n c L 282 de 1.11.1975, p. 6 8 ) .
     Reglamento (CEE) n° 2775/75 del Consejo de 1 de octubre de 1975            (DO
     n D L 282 de 1.11.1975, p. 7 2 ) .
     Los citados Reglamentos quedan derogados.
 ---pagebreak---                                                                         )\c
                              ANEXO XIII
                          FRUTAS Y HORTALIZAS
I. Reglamento (CEE) n° 1035/72 del Consejo de 18 de mayo de 1972 (DO n' L
   118 de 20.5.1972, p. 3), cuva ultima modificación la constituye el
   Reglamento (CE) n° 3669/93 (DO n° L 338 de 31.12.1993, p. 26).
   El Título IV se sustituye por el texto siguiente:
                               "TÍTULO IV
        Régimen de intercambios comerciales con terceros países
                              Artículo 22
      1.  Toda importación o exportación comunitaria de los productos
          contemplados en el apartado 2 del artículo 1 podrá quedar
          sujeta a la presentación de un certificado de importación c de
          exportación.
          El certificado será expedido por los Estados miembros a toda
          persona interesada que lo solicitare, cualquiera que sea su
          lugar de establecimiento en la Comunidad, sin perjuicio de las
          disposiciones que se adopten para la aplicación de los
          artículos 25 y 26.
          El certificado de importación o de exportación será válido en
          toda la Comunidad. La expedición de dichos certificados podrá
          estar supeditada a la prestación de una fianza que garantice la
          obligación contraída de importar o de exportar mientras dure el
          período de validez del certificado; salvo en caso de fuerza
          mayor, la fianza se perderá total o parcialmente si no se
          realizare la operación en dicho plazo o si sólo se realizare en
          parte.
      2.  El período de validez de los certificados y demás disposiciones
          de aplicación del presente artículo se adoptarán de acuerdo con
          el procedimiento establecido en el artículo 23.
                              Artículo 23
      1.  Salvo que en el presente Reglamento se dispusiere lo contrario,
          se aplicarán los tipos de los derechos del arancel aduanero
          común a los productos a que se refiere el apartado 2 del
          artículo 1.
      2.  Las disposiciones de aplicación del presente artículo        se
          adoptarán de acuerdo con el procedimiento establecido., en    el
          artículo 33. Estas disposiciones tendrán por objeto          en
          particular las normas necesarias para comprobar los precios  de
           importación.
 ---pagebreak---                                                                     •n
                         Artículo 24
1.  Con el fin de evitar o reprimir los efectos perjudiciales que
    pudieren tener en el mercado comunitario las importaciones de
    determinados productos referidos en el apartado 2 del artículo
    l, la importación, con el tipo del derecho establecido en el
    arancel aduanero común, de uno o varios de tales productos
    podrá quedar sujeta al pago de un derecho de importación
    adicional en las condiciones que se desprenden del artículo 5
    del Acuerdo de agricultura, celebrado de conformidad con el
    artículo   228  del    Tratado   dentro de   las  negociaciones
    comerciales multilaterales de la Ronda Uruguay.
2.  La Comisión adoptará las disposiciones de aplicación del
    presente artículo de acuerdo con el procedimiento establecido
    en el artículo 33. Estas disposiciones tendrán por objeto en
    particular lo siguiente:
    a) la determinación de los productos a los que podrán aplicarse
       derechos de importación adicionales,
    b) los requisitos necesarios para poner en marcha la aplicación
       del apartado    1 y, en particular,      el cálculo y la
       determinación de los distintos volúmenes y precios.
                         Artículo 25
Los contingentes arancelarios de los productos a que se refiere el
apartado 2 del artículo 1 resultantes de los acuerdos celebrados de
conformidad con el artículo 228 del Tratado o de cualquier otro
acto adoptado por el Consejo en virtud del Tratado se abrirán y
gestionarán según las disposiciones adoptadas de acuerdo con el
procedimiento establecido en el artículo 33. Estas disposiciones
establecerán la apertura de los contingentes anualmente y de forma
adecuadamente escalonada, y, en su caso:
a)  las disposiciones que garanticen la naturaleza, procedencia y
    origen del producto,
b)  las disposiciones referentes al reconocimiento del documento
    que permita comprobar las garantías a que se refiere la letra
    a) , y
c)  las condiciones de entrega y la duración de la validez de los
    certificados de importación.
                         Artículo 26
1.  En la medida en que resultare necesario para permitir la
    exportación de los productos contemplados en el apartado 2 del
    artículo 1, sobre la base de los precios de dichos productos en
    el comercio internacional y dentro de los límites establecidos
    en los acuerdos celebrados de conformidad con el artículo 228
    del Tratado, podrá compensarse la diferencia entre esos precios
    y los precios comunitarios mediante una restitución por
    exportación.
 ---pagebreak---                                                                    Uh
2.  Se aplicará la misma restitución en toda la Comunidad. Podrá
    variar en función del destino.
    Las restituciones se fijarán de acuerdo con el procedimiento
    establecido en el artículo 33. Dicha fijación podrá efectuarse,
    en particular:
    a) de forma periódica,
    b) mediante licitación.
    En caso necesario, la Comisión, a petición de un Estado miembro
    o por propia iniciativa, podrá modificar entre tanto las
    restituciones que se fijen de forma periódica.
3.  La restitución únicamente se concederá si      se  solicitare y
    previa    presentación    del    certificado   de    exportación
    correspondiente.
4.  El importe de la restitución aplicable en el momento de la
    exportación de los productos señalados en el apartado 2 del
    articuló 1 será el que sea válido el día de la solicitud de
    certificado   y,   cuando   se   tratare   de  una   restitución
    diferenciada, el que se aplique ese mismo día ai destino
    indicado en el certificado.
5.  Podrán establecerse supuestos de inaplicación excepcional de
    los apartados 3 y 4 cuando se trate de productos contemplados
    en el apartado 2 del artículo 1 que disfruten de restituciones
    en el marco de medidas de ayuda alimentaria, de acuerdo con el
    procedimiento establecido en el artículo 33.
6.  Las disposiciones de aplicación del presente artículo se
    adoptarán de acuerdo con el procedimiento establecido en el
    artículo 33.
                         Artículo 27
1.  Salvo disposición en contrario del presente Reglamento o
    adoptada en virtud de una de las disposiciones del mismo,
    quedarán prohibidas en las importaciones de los productos
    contemplados en el apartado 2 del artículo 1 procedentes de
    terceros países:
       la percepción de cualquier impuesto de efecto equivalente a
       un derecho de aduana,
     -  la aplicación de cualquier restricción cuantitativa o medida
       de efecto equivalente.
 2. Las normas ge:nerales para la interpretación del arancel
    aduanero común y las normas especiales para su aplicación se
    aplicarán a la clasificación de los productos regulados por el
    presente Reglamento; la nomenclatura arancelaria que resulte de
    la aplicación del presente Reglamento se incluirá en el arancel
    aduanero común.
 ---pagebreak---                                                                         A 'i t)
                                 Artículo 28
       1.   Podrán   aplicarse   medidas   adecuadas  a   los  intercambios
            comerciales con terceros países:
               si, debido al aumento de las importaciones o de las
               exportaciones, el mercado comunitario de uno o más productos
               contemplados en el apartado ' 2 del artículo 1 sufriere o
               estuviere amenazado con sufrir perturbaciones graves que
               pudieran poner en peligro los objetivos del artículo 39 del
               Tratado,
               o si, en el   caso de los productos enumerados en el Anexo
               III bis, las  operaciones de retirada o de compra efectuadas
               con arreglo  a las disposiciones de los artículos 18 y 19
               tuvieren por objeto cantidades importantes.
            Estas medidas sólo podrán aplicarse hasta que, según los casos,
            o bien la perturbación o la amenaza de perturbación hayan
            desaparecido, o bien las cantidades retiradas o compradas hayan
            experimentado una notable disminución.
       2.   Si se produjere la situación a que se refiere el apartado l, la
            Comisión, a instancia de un Estado miembro o por propia
            iniciativa, decidirá las medidas necesarias, que se comunicarán
            a los Estados miembros y serán de inmediata aplicación. En caso
            de que un Estado miembro presentare una petición a la Comisión,
            ésta deberá tomar una decisión al respecto dentro de los tres
            días laborables siguientes a la recepción de la solicitud.
       3.   Los Estados miembros podrán someter a la consideración del
            Consejo la medida dictada por la Comisión dentro del plazo de
            los tres días laborables siguientes al de su comunicación. El
            Consejo se reunirá sin demora y podrá, por mayoría cualificada,
            modificar o anular la medida de que se trate.
       4.   La Comisión adoptará las disposiciones de aplicación del
            presente artículo de acuerdo con el procedimiento establecido
            en el artículo 33.
       5.   Las disposiciones del presente artículo se aplicarán respetando
            las obligaciones que se desprendan de los acuerdos celebrados
            de conformidad con el apartado 2 del artículo 22 8 del
            Tratado.".
II. Reglamento (CEE) n° 2518/69 del Consejo de 9 de diciembre de 1969 (DO
    n° L 318 de 18.12.1969, p. 17), cuya última modificación la constituye
    el Reglamento (CEE) n° 2455/72 (DO n° L 266 de 14.11.1972, p. 7). •
    Reglamento (CEE) n° 2707/72 del Consejo de 19 de diciembre de 1972
    (DO n c L 291 de 28.12.1972, p. 3 ) .
    Reglamento (CEE) n° 1200/88 del Consejo de 28 de abril de 1988    (DO n°
    L 115 de 3.5.1988, p. 7 ) , cuya última modificación la constituye el
    Reglamento (CEE) n° 3821/90 (DO n° L 366 de 29.12.1990, p. 45).
    Los .citados Reglamentos quedan derogados.
                                      63
 ---pagebreak---                                      ANEXO XIV
                 FRUTAS Y HORTALIZAS TRANSFORMADAS
I. Reglamento (CEE) n° 426/86 del Consejo de 24 de febrero de 1986 (DO n° L 49
   de 27.2.1986, p. 1), cuya última modificación la constituye el Reglamento (CE)
   n° 1490/94 (DO n° L 161 de 29.6.1994, p. 13).
   El Título II se sustituye por el texto siguiente:
                                      "TÍTULO n
                    Intercambios comerciales con terceros países
                                       Artículo 9
       1.   Toda importación o exportación comunitaria               de los productos
            contemplados en el apartado 1 del artículo 1 podrá quedar sujeta a la
            presentación de un certificado de importación o de exportación.
            El certificado será expedido por los Estados miembros a toda persona
            interesada que lo solicitare, cualquiera que sea su lugar de establecimiento
            en la Comunidad, sin perjuicio de las disposiciones que se adopten para la
            aplicación de los artículos 12 y 15.
            El certificado de importación o de exportación será válido en toda la
            Comunidad. La expedición de dichos certificados podrá estar supeditada a
            la prestación de una fianza que garantice que la importación o la
            exportación tendrán Jugar durante el período de validez del certificado;
            salvo en caso de fuerza mayor, la fianza se perderá total o parcialmente si
            no se realizare la operación en dicho plazo o si sólo se realizare en parte.
      2.    El período de validez de los certificados y demás disposiciones de
            aplicación del presente artículo se adoptarán de acuerdo con el
            procedimiento establecido en el artículo 22.
                                       Artículo 10
       1.   Salvo que en el presente Reglamento se dispusiere lo contrario, se aplicarán
            los tipos de los derechos del arancel aduanero común a los productos a que
            se refiere el apartado 1 del artículo 1.
      2.    En el caso de los productos incluidos en la parte B del Anexo I, se fijará
            un precio de importación mínimo para las campañas de 1995, 1996, 1997,
            1998 y 1999. El precio mínimo de importación se establecerá teniendo en
            cuenta en particular lo siguiente:
                        el precio franco frontera de importación en la Comunidad,
                        los precios practicados en los mercados mundiales,
                        la situación en el mercado interior de la Comunidad,
                        la evolución del comercio con terceros países.
 ---pagebreak---                                                                   1
                                                                    ^J-
    Si no se respetare el precio mínimo de importación, se
    aplicará, además del derecho de aduana, una tasa compensatoria
    calculada sobre la base de los precios practicados por los
    principales terceros países suministradores.
3.  El precio mínimo de importación y las restantes disposiciones
    de aplicación del apartado 2 se adoptarán de acuerdo con el
    procedimiento establecido en el artículo 22.
                        Artículo 11
1.  Con el fin de evitar o reprimir los efectos perjudiciales que
    pudieren tener en el mercado comunitario las importaciones de
    determinados productos referidos en el apartado 1 del artículo
    l, la importación, con el tipo del derecho establecido en el
    arancel aduanero común, de uno o varios de tales productos
    podrá quedar sujeta al pago de un derecho de importación
    adicional en las condiciones que se desprenden del artículo 5
    del Acuerdo de agricultura, celebrado de conformidad con el
    artículo   228  del   Tratado   dentro  de   las   negociaciones
    comerciales multilaterales de la Ronda Uruguay.
2.  La Comisión adoptará las disposiciones de aplicación del
    presente artículo de acuerdo con el procedimiento establecido
    en el artículo 22. Estas disposiciones tendrán por objeto en
    particular lo siguiente:
    a) la determinación de los productos a los que podrán aplicarse
       derechos de importación adicionales,
    b) los requisitos necesarios para poner en marcha la aplicación
       del apartado    1 y, en particular, el        cálculo y la
       determinación de los distintos volúmenes y precios.
                        Artículo 12
Los contingentes arancelarios de los productos a que se refiere el
apartado 2 del artículo 1 resultantes de los acuerdos celebrados de
conformidad con el artículo 228 del Tratado o de cualquier otro
acto adoptado por el Consejo en virtud del Tratado se abrirán y
gestionarán según las disposiciones adoptadas de acuerdo con el
procedimiento establecido en el artículo 22. Estas disposiciones
establecerán la apertura de los contingentes anualmente y de forma
adecuadamente escalonada, y, en su caso:
a)  las disposiciones que garanticen la naturaleza, procedencia y
    origen del producto,
b)  las disposiciones referentes al reconocimiento del documento
    que permita comprobar las garantías a que se refiere la letra
    a) , y
c)  las condiciones de entrega y la duración de la validez de los
    certificados de importación.
                             65
 ---pagebreak---                                                                 y )2¿_
                         Artículo 13
En la medida     en  que   resultare   necesario   para  permitir    la
exportación:
a)  de los productos sin adición      de  azúcar  contemplados  en   el
    apartado 1 del artículo 1,
b)  -  de los azúcares blancos y azúcares en bruto de la partida
       1701,
       de la glucosa y el jarabe de glucosa de las subpartidas
       1702 30.51, 1702 30 59, 1702 30 91, 1702.30 99 y 1702 40 90,
       de la isoglucosa de las subpartidas 1702 30 10, 1702 40 10,
       1702 60 10 y 1702 90 30, y
       de los jarabes de remolacha y de caña         de la  subpartida
       1702 90 90
    utilizados en los productos     enumerados   en  la letra  b)   del
    apartado 1 del artículo 1,
sobre la base de los precios de dichos productos en el mercado
mundial y dentro de los límites establecidos en los acuerdos
celebrados de conformidad con el artículo 228 del Tratado, podrá
compensarse la diferencia entre esos precios y los precios
comunitarios mediante una restitución por exportación.
                         Artículo 14
1.  Se aplicará la misma restitución en toda la Comunidad. Podrá
    variar en función del destino.
    Las restituciones se fijarán de acuerdo con el procedimiento
    establecido en el artículo 22. Dicha fijación podrá efectuarse,
    en particular:
    a) de forma periódica,
    b) mediante licitación.
    En caso necesario, la Comisión, a petición de un Estado miembro
    o por propia iniciativa, podrá modificar entre tanto las
    restituciones que se fijen de forma periódica.
2.  El importe de la restitución a que se refiere la letra b) del
    artículo 13 y que se concederá por 100 kilogramos netos de
    producto exportado será igual a lo siguiente:
       azúcar en bruto, azúcar blanco y jarabes de remolacha y
       caña: al importe de la restitución por 1 kilogramo de
       sacarosa, fijado conforme al artículo 19 del Reglamento
        (CEE) n° 1785/81 y a las disposiciones adoptadas para su
       aplicación, para los productos contemplados en la letra d)
       del apartado 1 del artículo 1 de dicho Reglamento,
       multiplicado por una cifra que exprese la cantidad de
       sacarosa utilizada por 100 kilogramos netos de producto
       acabado;
                              66
 ---pagebreak---                                                                1 •) K
      isoglucosa: al importe de la restitución por kilogramo de
      materia seca, fijado conforme al artículo 19 del Reglamento
       (CEE) n° 1785/81 y a las disposiciones adoptadas para su
      aplicación, multiplicado por una cifra que exprese la
      cantidad de materia seca contenida en la          isoglucosa
      utilizada por 100 kilogramos netos de producto acabado;
      glucosa y jarabe de glucosa: al importe de la restitución
      por 1 kilogramo, fijado para cada uno de esos productos
      conforme al artículo 16 del Reglamento (CEE) n° 1766/92 y a
      las disposiciones adoptadas para su aplicación, multiplicado
      por una cifra que exprese la cantidad de glucosa o jarabe de
      glucosa utilizada por 100 kilogramos netos de producto
      acabado.
3. Para poder beneficiarse de la restitución a que se refiere la
   letra b) del artículo 13, los productos deberán ir acompañados
   de una declaración del solicitante en la que consten las
   cantidades de sacarosa, isoglucosa, glucosa y jarabe de glucosa
   utilizadas en la fabricación.
   Las autoridades competentes del Estado miembro de que se trate
   controlarán la exactitud de la declaración referida en el
   párrafo primero.
4. Cuando la restitución contemplada en la letra b) del artículo
   13 resultare insuficiente para permitir la exportación de los
   productos enumerados en la letra b) del apartado 1 del artículo
   1,   se   aplicarán  a   estos   productos  las   disposiciones
   establecidas con respecto a la restitución referida en la letra
   a) del artículo 13, en lugar de las de la letra b) del mismo
   artículo.
5. La restitución únicamente se concederá previa presentación del
   certificado de exportación correspondiente.
6. El importe de la restitución será el que sea válido el día de
   la solicitud de certificado y, cuando se tratare de una
   restitución diferenciada, el que se aplique ese mismo día al
   destino indicado en el certificado.
7. Podrán establecerse supuestos dé inaplicación excepcional de
   los apartados 5 y 6 cuando se trate de las restituciones
   contempladas en la letra b) del artículo 13 y de los productos
   referidos en el apartado 1 del artículo 1 que disfruten de
   restituciones en el marco de medidas de ayuda alimentaria, de
   acuerdo con el procedimiento establecido en el artículo 22.
8. Las disposiciones de aplicación del presente artículo se
   adoptarán de acuerdo con el procedimiento establecido en el
   artículo 22.
                       Artículo 15
1. En la medida en que- lo exigiere el buen funcionamiento de la
   organización común de mercados en los sectores de los cereales,
   el azúcar y las frutas y hortalizas, podrá prohibirse total o
                            67
 ---pagebreak---                                                             A l Lf
parcialmente en casos especiales, el recurso al régimen de
perfeccionamiento activo de los siguientes productos:
    los contemplados en la letra b) del artículo 13
    las frutas y hortalizas
destinados a la fabricación de los productos enumerados en el
apartado 1 del artículo l.
Las medidas tomadas en aplicación del presente artículo se
adoptarán de acuerdo con el procedimiento establecido en el
artículo 22.
                     Artículo 16
Las normas generales para la interpretación del arancel
aduanero común y las normas especiales para su aplicación se
aplicarán a la clasificación de los productos regulados por el
presente Reglamento; la nomenclatura arancelaria que resulte de
la aplicación del presente Reglamento se incluirá en el arancel
aduanero común.
Salvo disposición en contrario del .presente Reglamento o
adoptada en virtud de una de las disposiciones del mismo,
quedarán prohibidas en las importaciones procedentes de
terceros países:
    la percepción de cualquier impuesto de efecto equivalente a
    un derecho de aduana,
    la aplicación de cualquier restricción cuantitativa o medida
    de efecto equivalente.
                     Artículo 17
Si, debido al aumento de las importaciones o de las
exportaciones, el mercado comunitario de uno o más productos
contemplados en el apartado 1 del artículo 1 sufriere o
estuviere amenazado con sufrir perturbaciones graves que
pudieran poner en peligro los objetivos del articulo 3 9 del
Tratado, podrán aplicarse las medidas adecuadas a los
intercambios comerciales con terceros países hasta que
desaparezca la perturbación o amenaza de la misma.
Si se produjere la situación a que se refiere el apartado 1, la
Comisión, a instancia de un Estado miembro o por propia
 iniciativa, decidirá las medidas necesarias, que se comunicarán
a los Estados miembros y serán de inmediata aplicación. En caso
de que un Estado miembro presentare una petición a la Comisión,
ésta deberá tomar una decisión al respecto dentro de los tres
días laborables siguientes a la recepción de la solicitud.
                          68
 ---pagebreak---                                                                               '/-i
                                                                            ' • )
        3.  Los Estados miembros podrán someter a la consideración del
            Consejo la medida dictada por la Comisión dentro del plazo de
            los tres días laborables siguientes al de su comunicación. El
            Consejo se reunirá sin demora y podrá, por mayoría cualificada,
            modificar o anular la medida de que se trate.
        4.  La Comisión adoptará las disposiciones de aplicación del
            presente artículo de acuerdo con el procedimiento establecido
            en el artículo 22.
        5.  Las disposiciones del presente artículo se aplicarán respetando
            las obligaciones que se desprendan de los acuerdos celebrados
            de conformidad con el apartado 2 del artículo 228 del
            Tratado.".
    3) Se suprimen los Anexos II, III y IV.
II. Reglamento (CEE) n° 518/77 del Consejo de 14 de marzo de 1977    (DO nc
    L 73 de 21.3 .1977, p. 22) .
    Reglamento (CEE) n° 519/77 del Consejo de 14 de marzo de 1977    (DO nc
    L 73 de 21.3.1977, p. 24).
    Reglamento (CEE) n° 520/77 del Consejo de 14 de marzo de 1977    (DO n c
    L 73 de 21.3.1977, p. 26).
    Reglamento (CEE) n° 521/77 del Consejo de 14 de marzo de 1977    (DO n°
    L 73 de 21.3.1977, p. 28).
    Reglamento (CEE) n° 1796/81 del Consejo de 30 de junio de 1981 (DO n c
    L 183 de 4.7.1981), cuya última modificación la constituye el
    Reglamento (CEE) n° 1122/92 (DO n° L 117 de 1.5.1992, p. 98).
    Reglamento (CEE) n° 2089/85 del Consejo de 23 de julio de 1985   (DO n c
    L 197 de 27.7.1985, p. 10).
    Reglamento (CEE) n°- 3225/88 del Consejo de 17 de octubre de 1988   (DO
    n c L 288 de 21.10.1988, p. 11).
    Reglamento (CEE) n° 1201/88 del Consejo de 28 de abril de 1988 (DO n c
    L 115 de 3.5.1988, p. 9 ) , cuya última modificación la constituye el
    Reglamento (CEE) n° 2781/90 (DO n° L 265 de 28.9.1990, p. 3 ) .
    Los citados Reglamentos quedan derogados.
                                     69
 ---pagebreak---                                                                          -\'l(-
                              ANEXO XV
                              PLÁTANOS
Reglamento (CEE) n° 404/93 del Consejo de 13 de febrero de 1993 (DO n°
L 47 de 25.2.1993, p. 1), cuya última modificación la constituye el
Reglamento (CE) n° 3518/93 (DO n° L 320 de 22.12.1993, p. 15).
1) El artículo 15 se sustituye por el texto siguiente:
                            "Artículo 15
   1.  Salvo que en el presente Reglamento se dispusiere lo contrario,
       se aplicarán los tipos de los derechos del arancel aduanero
       común a los productos a que se refiere el apartado 2 del
       artículo 1.
   2.  Con el fin de evitar o reprimir los efectos perjudiciales que
       pudieren tener en el mercado comunitario las importaciones de
       determinados productos referidos en el apartado 2 del artículo
       1, la importación, con el tipo del derecho establecido en el
       arancel aduanero común, de uno o varios de tales productos
       podrá quedar sujeta al pago de un derecho de- importación
       adicional en las condiciones que se desprenden del artículo 5
       del Acuerdo de agricultura, celebrado de conformidad con el
       artículo    228  del    Tratado  dentro  de   las   negociaciones
       comerciales multilaterales de la Ronda Uruguay.
   3.  La Comisión a.doptará las disposiciones de aplicación del
       apartado 2 de acuerdo con el procedimiento establecido en el
       artículo 27. Estas disposiciones tendrán por objeto en
       particular lo siguiente:
       a) la determination de los productos a los que podrán aplicarse
           derechos de importación adicionales,
       b) los requisitos necesarios para poner en marcha la aplicación
           del apartado 2 y, en particular, el           cálculo y la
           determinación de los distintos volúmenes y precios.".
2) Se añade el artículo siguiente:
                          "Artículo 15 bis
   Los artículos 15 bis a 20, inclusive, del presente Título
   únicamente se aplicarán a los productos frescos del código NC ex
   0803, con excepción del plátano de la especie Musa       paradisiaca.
   A efectos de la aplicación del presente Título:
    1)  "las   importaciones    tradicionales  de   los   Estados        ACP"
       corresponderán a las cantidades de plátanos fijadas en el Anexo
       y exportadas por cada suministrador ACP tradicional de la
       Comunidad; los plátanos objeto de estas importaciones se
       denominarán en lo sucesivo "plátanos tradicionales ACP";
 ---pagebreak---                                                                       lysi
   2)    "las importaciones no tradicionales de los Estados ACP" corresponderán a
        las cantidades exportadas por los Estados ACP que sobrepasen la cantidad
        definida en el anterior punto I ; los plátanos objeto de estas importaciones
        se denominarán en lo sucesivo "plátanos no tradicionales ACP";
   3)    "las importaciones de terceros países no ACP" corresponderán a las
        cantidades exportadas por los demás terceros países; los plátanos objeto de
        estas importaciones se denominarán en lo sucesivo "plátanos de terceros
        países";
   4)   "los plátanos comunitarios" serán los producidos en la Comunidad;
   5)   "comercializar" y "comercialización" se referirán a la operación de poner
        el producto en el mercado, con exclusión de la fase consistente en poner el
        producto a disposición del consumidor final.".
3) El artículo 18 se sustituye por el texto siguiente:
                                 "Artículo 18
   1.   Todos los años se abrirá un contingente arancelario de 2,2 millones de
        toneladas/peso neto para las importaciones de plátanos de terceros países
        y de plátanos no tradicionales ACP.
        En el marco de este contingente arancelario, las importaciones de plátanos
        de terceros países quedarán sujetas a la percepción de un derecho de 75
        ecus por tonelada y las importaciones de plátanos no tradicionales ACP
        quedarán sujetas a un derecho nulo.
        El volumen del contingente arancelario para el año 1994 queda establecido
        en 2,1 millones de toneladas (peso neto).
        Cuando aumentare la demanda comunitaria, determinada a partir del plan
        de previsiones a que se refiere el artículo 16, el volumen del contingente
        se aumentará en consecuencia de acuerdo con el procedimiento establecido
        en el artículo 27. Cuando procediere, esta revisión se efectuará antes del
        30 de noviembre anterior a la campaña en cuestión.
   2.   No obstante lo dispuesto en el apartado 1 del artículo 15, los plátanos no
        tradicionales ACP importados fuera del contingente arancelario referido en
        el apartado 1 del presente artículo quedarán sujetos a la percepción de un
        derecho de aduana por tonelada de un importe igual al derecho referido en
        el apartado 1 del artículo 15, menos 100 ecus.
   3.   Las cantidades de plátanos de terceros países y de plátanos no tradicionales
        ACP reexportados fuera de la Comunidad no se imputarán al contingente
        a que se refiere el apartado 1.
   4.   Los importes a que se refiere el presente artículo se convertirán en moneda
        nacional mediante el tipo aplicable a los productos considerados en virtud
       del arancel aduanero común"
 ---pagebreak---                                                                               ¡1ST
4) Se añaden los siguientes guiones en el artículo 20:
    "-   las medidas que garanticen la procedencia y el origen de los plátanos
         importados en el marco del contingente arancelario establecido en el
         apartado 1 del artículo 18,
         las medidas necesarias para respetar las obligaciones derivadas de los
         acuerdos celebrados por la Comunidad de conformidad con el artículo 228
         del Tratado.".
5) El artículo 22 se sustituye por el texto siguiente:
                                   "Artículo 22
         Las normas generales para la interpretación de la nomenclatura combinada
         y las normas especiales para su aplicación se aplicarán a la clasificación de
         los productos regulados por el presente Reglamento; la nomenclatura
         arancelaria que resulte de la aplicación del presente Reglamento se incluirá
         en el arancel aduanero común."
6) El artículo 23 se sustituye por el texto siguiente:
                                  "Artículo 23
    1.   Si, debido al aumento de las importaciones o de las exportaciones, el
         mercado comunitario de uno o más productos contemplados en el artículo
          1 sufriere o estuviere amenazado con sufrir perturbaciones graves que
         pudieran poner en peligro los objetivos del artículo 39 del Tratado, podrán
         aplicarse las medidas adecuadas a los intercambios comerciales con terceros
         países hasta que desaparezca la perturbación o amenaza de la misma.
    2.   Si se produjere la situación a que se refiere el apartado 1, la Comisión, a
         instancia de un Estado miembro o por propia iniciativa, decidirá las
         medidas necesarias, que se comunicarán a los Estados miembros y serán de
         inmediata aplicación. En caso de que un Estado miembro presentare una
         petición a la Comisión, ésta deberá tomar una decisión al respecto dentro
         de los tres días laborables siguientes a la recepción de la solicitud.
    3.   Los Estados miembros podrán someter a la consideración del Consejo la
         medida dictada por la Comisión dentro del plazo de los tres días laborables
         siguientes al de su comunicación. El Consejo se reunirá sin demora y
         podrá, por mayoría cualificada, modificar o anular la medida de que se
         trate.
    4.   La Comisión adoptará las disposiciones de aplicación del presente artículo
         de acuerdo con el procedimiento establecido en el artículo 27.
    5.   Las disposiciones del presente artículo se aplicarán respetando las
         obligaciones que se desprendan de los acuerdos internacionales celebrados
         de conformidad con el apartado 2 del artículo 228 del Tratado.".
 ---pagebreak---                                                                            l Ie)
                                ANEXO XVI
                                   VINO
I. Reglamento (CEE) n° 822/87 del Consejo de 16 de marzo de 1987 (DO n° L
   84 de 27.3.1987, p. i), cuya última modificación la constituye el
   Reglamento (CE) n° 1566/93 (DO n° L 154 de 25.6.1993, p. 39).
   1) El Título IV se sustituye por el texto siguiente:
                                TÍTULO IV
         Régimen de intercambios comerciales con terceros países
                               Artículo 52
      1.   Toda importación comunitaria de los productos contemplados en
           las letras a) y b) del apartado 2 del artículo 1 quedará sujeta
           a la presentación de un certificado de importación. Toda
           importación de los restantes productos contemplados en el
           apartado 2 del artículo 1 y toda exportación de los productos
           referidos   en dicho apartado podrá quedar       sujeta   a la
           presentación de un certificado de exportación.
      2.   El certificado será expedido por los Estados miembros a toda
           persona interesada que lo solicitare, cualquiera que sea su
           lugar de establecimiento en la Comunidad, sin perjuicio de las
           disposiciones que se adopten para la aplicación de los
           artículos 55 y 56.
           El certificado de importación o de exportación será válido en
           toda la Comunidad. La expedición de dichos certificados estará
           supeditada a la prestación de una fianza que garantice la
           obligación contraída de importar o de exportar mientras dure el
           período de validez del certificado y que se perderá total o
           parcialmente si no se realizare la operación en dicho plazo o
           si sólo se realizare en parte.
      3.   De acuerdo con el procedimiento establecido en el artículo 83
           se adoptará lo siguiente:
           a) la lista de los productos        para  los  que   se  exijan
              certificados de exportación,
           b) el período de validez de los certificados y las         demás
              disposiciones de aplicación del presente artículo.
 ---pagebreak---                                                                     / ;>
                            Artícx'lo 53
1.   Salvo que en el presente Reglamento se dispusiere lo contrario,
     se aplicarán los tipos de los derechos del arancel aduanero
     común a los productos a que se refiere el artículo 1.
2.   Las disposiciones de aplicación del presente artículo         se
     adoptarán de acuerdo con el procedimiento establecido en      el
     artículo 83. Estas disposiciones         tendrán por objeto   en
     particular las normas necesarias para comprobar los precios   de
     importación.
                            Artículo 54
1.   Con el fin de evitar o reprimir los efectos perjudiciales que
     pudieren tener en el mercado comunitario las importaciones de
     determinados productos agrícolas, la importación, con el tipo
     del derecho establecido en el arancel aduanero común, de une c
     varios de tales productos podrá quedar sujeta al pago de un
     derecho de importación adicional en las condiciones que se
     desprenden del artículo 5 del Acuerdo de agricultura, celebrado
     de conformidad con el artículo 228 del Tratado dentro de las
     negociaciones comerciales multilaterales de la Ronda Uruguay.
2.   La Comisión ó.doptará las disposiciones de aplicación del
     presente artícxilo de acuerdo con el procedimiento establecido
     en el artículo 83. Estas disposiciones tendrán por objeto en
     particular lo siguiente:
     a) la determination de los productos a los que, podrán aplicarse
           derechos de importación adicionales,
     b) los requisitos necesarios para poner en marcha la aplicación
           del apartado 1 y,        en particular, el   cálculo y la
           determinación de los distintos volúmenes y precios.
                            Artículo 55
Los contingentes arancelarios de los productos a que se refiere el
artículo 1 resulta.ntes de los acuerdos celebrados de conformidad
con el artículo 228 del Tratado o de cualquier otro acto adoptado
por el Consejo en virtud del Tratado se abrirán y gestionarán según
las disposiciones adoptadas de acuerdo con el procedimiento
establecido en el artículo 83. Estas disposiciones establecerán la
apertura de los contingentes anualmente y de forma adecuadamente
 escalonada, y, en su caso:
 a)   las disposiciones que garanticen la naturaleza, procedencia y
     origen del producto,
b)    las disposiciones referentes al reconocimiento del documento
      que permita comprobar las garantías a que se refiere la letra
      a ) , y.          *      .
 c)   las condiciones de entrega y la duración de la validez de los
      certificados de importación.
 ---pagebreak---                                                                •4M-
                       Artículo 56
1. En la medida    en que  resultare  necesario  para permitir  la
   exportación:
   a) de los productos contemplados en el apartado 2 del artículo
      1,
   b) de los azúcares de la partida 1701, de la glucosa y el
      jarabe de glucosa de las subpartidas 1702 30 91, 1702 30 99,
      1702 40 90 y 1702 90 50, incluso en forma de los productos
      de las subpartidas 1702 30 51 y 1702 30 59, incorporados a
      los productos de las subpartidas 2009 60 11, 2009 60 71,
      2009 60 79 y 2204 30 99 de la nomenclatura combinada,
   sobre la base de los precios de dichos productos en el mercado
   mundial y dentro de los límites establecidos en los acuerdos
   celebrados de conformidad con el artículo 22 8 del Tratado,
   podrá compensarse la diferencia entre esos precios y los
   precios comunitarios mediante una restitución por exportación.
 ---pagebreak---                                                         IIX
   Se aplicará la misma restitución en toda la Comunidad. Podrá variar en
   función del destino.
   Las restituciones a que se refiere la letra a) del apartado 1 se fijarán de
   acuerdo con el proailimiento establecido en el artículo 83. Dicha fijación
   podrá efectuarse, en particular:
   a)          de forma periódica,
   b)           mediante licitación.
   En caso necesario, ¡la Comisión, a petición de un Estado miembro o por
   propia iniciativa, podrá modificar entre tanto las restituciones que se fijen
   de forma periódica.
   El importe de la restitución a que se refiere la letra b) del apartado Iserá
   igual a lo siguiente:
               azúcar en bruto y azúcar blanco: al importe de la restitución por
                exportación de esos productos sin transformar, fijado conforme
                al artículo 19 del Reglamento (CEE) n° 1789/81 del Consejo,
               de 30 de junio de 1981, por el que se establece la organización
               común de mercados en el sector del azúcar, y a las disposiciones
               adoptadas para su aplicación;
                glucosa y jarabe de glucosa: al importe de la restitución por
                exportación de esos productos sin transformar, fijado conforme
               al artículo 17 del Reglamento (CEE) n° 1766/92 del Consejo,
               de 30 de junio de 1992, por el que se establece la organización
               común de mercados en el sector de los cereales, y a las
               disposiciones adoptadas para su aplicación.
4. Para poder beneficiarse de la restitución a que se refiere la letra b) del
   apartado 1, los productos transformados que se exporten deberán ir
   acompañados de una declaración del solicitante en la que consten las
   cantidades de azúcar en bruto, azúcar blanco, glucosa o jarabe de glucosa
   utilizadas en la fabricación.
   Las autoridades competentes del Estado miembro controlarán la exactitud
   de la declaración.
5. La restitución únicamente se concederá si se solicita y previa presentación
   del certificado de exportación correspondiente.
 ---pagebreak---                                                                ^
6.  El importe de la restitución aplicable en el momento de la exportación de
    los productos señalados en el artículo 1 será el que sea válido el día de la
    solicitud de certificado y, cuando se tratare de una restitución diferenciada,
    el que se aplique ese mismo día al destino indicado en el certificado.
7.  Podrán establecerse supuestos de inaplicación excepcional de los apartados
   5 y 6 cuando se trate de productos contemplados en el artículo 1 que
   disfruten de restituciones en el marco de medidas de ayuda alimentaria, de
   acuerdo con el procedimiento establecido en el artículo 83.
8. Las disposiciones de aplicación del presente artículo se adoptarán de
   acuerdo con el procedimiento establecido en el artículo 83.
                              Artículo 57
1. En la medida en que lo exigiere el buen funcionamiento de la organización
   común del mercado vitivinícola, podrá prohibirse total o parcialmente el
   recurso al régimen de perfeccionamiento activo de todos o algunos de los
   productos contemplados en el apartado 2 del artículo 1.
2. Las medidas adoptadas en aplicación del presente artículo se decidirán de
   acuerdo con el procedimiento establecido en el artículo 83.
                              Artículo 58
1. Las normas generales para la interpretación de la nomenclatura combinada
   y las normas especiales para su aplicación se aplicarán a la clasificación de
   los productos regulados por él presente Reglamento; la nomenclatura
   arancelaria que resulte de la aplicación del presente Reglamento se incluirá
   en el arancel aduanero común.
2. Salvo disposición en contrario del presente Reglamento o adoptada en
   virtud de una de las disposiciones del mismo, quedarán prohibidas en los
   intercambios comerciales con terceros países:
               la percepción de cualquier impuesto de efecto equivalente a un
               derecho de aduana.
               la aplicación de cualquier restricción cuantitativa o medida de
               efecto equivalente.
 ---pagebreak---                                                                 !
                                                                  ~ 0 O-
                     Artículo 59
Queda prohibida la importación de los productos contemplados en
el apartado 2 del artículo 1 que hayan sido objeto de una
adición de alcohol, con excepción de los correspondientes a los
productos originarios de la Comunidad para los que tal adición.
esté permitida en aplicación de los apartados 1 y 2 del
artículo 25.
Las disposiciones de aplicación del presente artículo, y en
particular las condiciones de correspondencia de los productos,
se adoptarán de acuerdo con el procedimiento establecido en el
artículo 83.
                     Artículo 60
Si,   debido al aumento de las importaciones         o de   las
exportaciones, el mercado comunitario de uno o más productos
contemplados €:n el apartado 2 del artículo 1 sufriere o
estuviere amenazado con sufrir perturbaciones graves que
pudieran poner en peligro los objetivos del artículo 3? del
Tratado, la Comisión podrá aplicar las medidas adecuadas a los
intercambios    comerciales  con  terceros  países   hasta  que
desaparezca la perturbación o amenaza de la misma.
Para determinar si la situación justifica la aplicación de
estas medidas, se tendrá en cuenta en particular lo siguiente:
a) las cantidades para las que se hayan expedido o solicitado
    certificados de importación y los datos que figuren en el
    plan de previsiones;
b) en su caso, la importancia de la intervención.
Si se produjere la situación a que se refiere el apartado l, la
Comisión, a instancia de un Estado miembro o por propia
iniciativa, decidirá las medidas necesarias, que se comunicarán
a los Estados miembros y serán de inmediata aplicación. En caso
de que un Estado miembro presentare una petición a la Comisión,
ésta deberá tomar una decisión al respecto dentro de los tres
días laborables siguientes a la recepción de la solicitud.
Los Estados miembros podrán someter a la consideración del
Consejo la medida dictada por la Comisión dentro del plazo de
los tres días laborables siguientes al de su comunicación. El
Consejo se reunirá sin demora y podrá, por mayoría cualificada,
modificar o anular la medida de que se trate.
La Comisión adoptará las disposiciones de aplicación del
presente artículo de acuerdo con el procedimiento establecido
en el artículo 83.
Las disposiciones del presente artículo se aplicarán respetando
las obligaciones que se desprendan de los acuerdos celebrados
de conformidad con el apartado 2 del artículo 228 del
Tratado.".
 ---pagebreak---                                                                                                                        A^u
                                                     A r t í c u l o 61
           1.    Los v i n o s importados p a r a consumo humano d i r e c t o " y d e s i g n a d o s
                 con una i n d i c a c i ó n               geográfica         podrán      acogerse          para        su
                 c o m e r c i a l i z a c i ó n en l a Comunidad, siempre que s e r e s p e t e l a
                 c o n d i c i ó n de r e c i p r o c i d a d , a l c o n t r o l y l a p r o t e c c i ó n a que se
                 r e f i e r e e l a r t í c u l o 16 d e l Reglamento (CEE) n° 823/87 p a r a l o s
                 vcprd.
           2.    La d i s p o s i c i ó n d e l a p a r t a d o 1 se a p l i c a r á mediante acuerdos con
                 l o s t e r c e r o s p a í s e s i n t e r e s a d o s , que se n e g o c i a r á n y c e l e b r a r á n
                 de acuerdo con e l p r o c e d i m i e n t o e s t a b l e c i d o en e l a r t í c u l o 113
                 del Tratado.
           3.    Las d i s p o s i c i o n e s de a p l i c a c i ó n d e l p r e s e n t e a r t í c u l o             se
                 a d o p t a r á n de acuerdo con e l procedimiento e s t a b l e c i d o en                            el
                 artículo 83.".
    2) A continuación del artículo 72 se añade el siguiente:
                                                 " Artículo 72 bis
        1.    Los Estados miembros adoptarán todas las medidas necesarias para que los
              interesados puedan impedir, en las condiciones fijadas en los artículos 23
              y 24 del Acuerdo sobre los derechos de propiedad intelectual relacionados
              con el comercio, el empleo en la Comunidad de una indicación geográfica
              que identifique como productos de la letra b) del apartado del artículo 1
              produeatos que no sean originarios del lugar expresado por la indicación
              geográfica, incluso en el caso de que se indique el verdadero origen del
              producto o de que se emplee la dicha indicación geográfica traducida o
              vaya acompañada de expresiones como "clase", "tipo", "estilo",
               "imitación" u otras.
              A los efectos del presente artículo, por "indicaciones geográficas" se
              entenderán las indicaciones qiiQ sirven para identificar un producto como
              originario del territorio de un tercer país miembro de la Organización
              Mundial de Comercio o de una región o localidad de ese territorio, en el
              caso de que la calidad, reputación o cualquier otra característica
              determinada del producto pueda ser atribuida esencialmente a ese origen
              geográfico.
        2.    Las disposiciones del apartado 1 se aplicarán sin perjuicio de otras
              disposiciones específicas del Derecho comunitario que establezcan normas
              para la designación y presentación de los productos mencionados en la
              letra b) del apartado 2 del artículo 1.                                     .         -
        3.    Las disposiciones de aplicación del presente artículo se adoptarán, de ser
              necesario, conforme al procedimiento establecido en el artículo 83."
    3) Se suprime el Anexo VIL
II. Reglamento (CEE) n° 344/79 del Consejo de 5 de febrero de 1979 (DO n° L 54 de
    5.3.1979, p. 67).
    Reglamento (CEE) n° 345/79 del Consejo de 5 de febrero de 1979 (DO n° L 54 de
    5.3.1979, p. 69), cuya última modificación la constituye el Reglamento (CEE)
    n° 2009/81 (DO n° L 195 de 18.7.1981, p. 6).
    Los citaBos Reglamentos quedan derogados.
 ---pagebreak---                                   ANEXO XVII
                                    TABACO
Reglamento (CEE) n & 2075/92 del Consejo de 30 de junio de 1992 (DO n c L 215
de 30.7.1992, p. 70).
El Título IV se sustituye por el texto siguiente:
                                  "TÍTULO IV
           Régimen de intercambios comerciales con terceros países
                                 Artículo 15
        Salvo que en el presente Reglamento se dispusiere lo contrario, se
        aplicarán los tipos de los derechos del. arancel aduanero común a
        los productos a que se refiere el artículo 1.
                                 Artículo 16
        Los contingentes arancelarios de los productos a que se refiere el
        artículo 1 resultantes de los acuerdos celebrados de conformidad
        con el artículo 228 del Tratado o de cualquier otro acto adoptado
        por el Consejo en virtud del Tratado se abrirán y gestionarán según
        las disposiciones adoptadas de acuerdo con el procedimiento
        establecido en el artículo 23. Estas disposiciones establecerán la
        apertura de los contingentes anualmente y de forma adecuadamente
        escalonada, y, en su caso:
        a)   las disposiciones que garanticen la naturaleza, procedencia y
             origen del producto,
        b)   las disposiciones referentes al reconocimiento del documento
             que permita comprobar las garantías a que se refiere la letra
             a) , y
        c)   las condiciones de entrega y la duración de la validez de los
             certificados de importación.
                               Artículo 16 bis
         1.  Las normas generales para la interpretación de la nomenclatura
             combinada y las normas especiales para su aplicación se
             aplicarán a la clasificación de los productos regulados por el
             presente Reglamento.
         2.  Salvo disposición en contrario del presente Reglamento o
             adoptada en virtud de una de las disposiciones del mismo,
             quedarán prohibidas en los intercambios        comerciales   con
             terceros países:
             a) la percepción de cualquier impuesto de efecto equivalente a
                un derecho de aduana,
 ---pagebreak---                                                                  Í>G
   b) la aplicación de cualquier restricción cuantitativa o medida
      de efecto equivalente.
                      Artículo 16 ter
1. Si, debido al aumento de las importaciones           o de   las
   exportaciones, el mercado comunitario de uno o más productos
   contemplados en el artículo 1 sufriere o estuviere amenazado
   con sufrir perturbaciones graves que pudieran poner en peligro
   los objetivos del artículo 39 del Tratado, podrán aplicarse las
   medidas adecuadas a los intercambios comerciales con terceros
   países hasta que desaparezca la perturbación o amenaza de la
   misma.
2. Si se produjere la situación a que se refiere el apartado 1, la
   Comisión, a instancia de un Estado miembro o por propia
            c :f
   iniciativa, decidirá las medidas necesarias, que se comunicarán
   a los Estados miembros y serán de inmediata aplicación. En caso
   de que un Estado miembro presentare una petición a la Comisión,
   ésta deberá tomar una decisión al respecto dentro de los tres
   días laborables siguientes a la recepción de la solicitud.
3. Los Estados miembros podrán someter a la consideración del
   Consejo la medida dictada por la Comisión dentro del plazo de
   los tres días laborables siguientes al de su comunicación. El
   Consejo se reunirá sin demora y podrá, por mayoría cualificada,
   modificar o anular la medida de que se trate.
4. La Comisión adoptará las disposiciones de aplicación del
   presente artículo de acuerdo con el procedimiento establecido
   en el artículo 23.
5. Las disposiciones del presente artículo se aplicarán respetando
   las obligaciones que se desprendan de los acuerdos celebrados
   de conformidad con el apartado 2 del artículo 228 del
   Tratado.".
 ---pagebreak---                                                                          1h 1
                                 ANEXO XVIII
                                    LÚPULO
Reglamento (CEE) n° 1696/71 del Consejo de 26 de julio de 1971 (DO n c L 175
de 4.8.1971, p. 1), cuya última modificación la constituye el Reglamento
(CEE) n° 3124/92 (DO n° L 313 de 30.10.1992, p. 1 ) .
El Título V se sustituye por el texto siguiente:
                                  "TÍTULO V
           Régimen de intercambios comerciales con terceros países
                                 Artículo 14
        Salvo que en el presente Reglamento se dispusiere lo contrario, se
        aplicarán los tipos de los derechos del arancel aduanero común a
        los productos a que se refiere el artículo 1.
                                 Artículo 15
        Los contingentes arancelarios de los productos a que se refiere el
        artículo 1 resultantes de los acuerdos celebrados de conformidad
        con el artículo 228 del Tratado o de cualquier otro acto adoptado
        por el Consejo en virtud del Tratado se abrirán y gestionarán según
        las disposiciones adoptadas de acuerdo con el procedimiento
        establecido en el artículo 20. Estas disposiciones establecerán la
        apertura de los contingentes anualmente y de forma adecuadamente
        escalonada, y, en su caso:
        a)   las disposiciones que garanticen la naturaleza, procedencia y
             origen del producto,
        b)   las disposiciones referentes al reconocimiento del documento
             que permita comprobar las garantías a que se refiere la letra
             a) , y    '
        c)   las condiciones de entrega y la duración de la validez de los
             certificados de importación.
                               Artículo 15 bis
         1.  Las normas generales para la interpretación de la nomenclatura
             combinada y las normas especiales para su aplicación se
             aplicarán a la clasificación de los productos regulados por el
             presente Reglamento.
         2.  Salvo disposición en contrario del presente Reglamento o
             adoptada en virtud de una de las disposiciones del mismo,
             quedarán prohibidas en los intercambios        comerciales  con
             terceros países:
                la percepción de cualquier impuesto de efecto equivalente a
                un derecho de aduana,
                                       oí
 ---pagebreak---                                                                   u
      la aplicación de cualquier restricción cuantitativa o medida
      de efecto equivalente.
                      Artículo 15 ter
1. Si, debido al aumento de las importaciones          o de    las
   exportaciones, el mercado comunitario de uno o más productos
   contemplados en el artículo 1 sufriere o estuviere amenazado
   con sufrir perturbaciones graves que pudieran poner en peligro
   los objetivos del artículo 39 del Tratado, podrán aplicarse las
   medidas adecuadas a los intercambios comerciales con terceros
   países hasta que desaparezca la perturbación o amenaza de la
   misma.
2. Si se produjere la situación a que se refiere el apartado 1, la
   Comisión, a instancia de un Estado miembro o por propia
   iniciativa, decidirá las medidas necesarias, que se comunicarán
   a los Estados miembros y serán de inmediata aplicación. En caso
   de que un Estado miembro presentare una petición a la Comisión,
   ésta deberá tomar una decisión al respecto dentro de los tres
   días laborables siguientes a la recepción de la solicitud.
3. Los Estados miembros podrán someter a la consideración del
   Consejo la medida dictada por la Comisión dentro del plazo de
   los tres días laborables siguientes al de su comunicación. El
   Consejo se reunirá sin demora y podrá, por mayoría cualificada,
   modificar o anular la medida de que se trate.
4. La Comisión adoptará las disposiciones de aplicación del
   presente artículo de acuerdo con el procedimiento establecido
   en el artículo 20.
5. Las disposiciones del presente artículo se aplicarán respetando
   las obligaciones que se desprendan de los acuerdos celebrados
   de conformidad con el apartado 2 del artículo 22 8 del
   Tratado.".
 ---pagebreak---                                                                        V)
                             ANEXO XIX
           PLANTAS VIVAS Y PRODUCTOS DE LA FLORICULTURA
Reglamento (CEE) n° 234/68 del Consejo de 27 de febrero de 1968 (DO n°
L 55 de 2.3.1968, p. 1 ) , cuya última modificación la constituye el
Reglamento (CEE) n° 3336/92 (DO n° L 336 de 20.11.992, p. 1 ) .
Los artículos 8 a 10 se sustituyen por el texto siguiente:
                            "Artículo 8
   1.  Toda importación comunitaria    de los productos contemplados en
       el artículo 1 podrá quedar      sujeta a la presentación de un
       certificado de importación.
       El certificado será expedido por los Estados miembros a toda
       persona interesada que lo solicitare, cualquiera que sea su
       lugar de establecimiento en la Comunidad.
       El certificado será válido en toda la Comunidad. La expedición
       del certificado estará supeditada a la prestación de una fianza
       que garantice la obligación contraída de importar mientras dure
       el período de validez del certificado y que se perderá total o
       parcialmente si no se realizare la operación en dicho plazo o
       si sólo se realizare en parte.
   2.  El período de validez de los certificados y demás disposiciones
       de aplicación del presente artículo se adoptarán de acuerdo con
       el procedimiento establecido en el artículo 14.
                            Artículo 9
   Salvo que en el presente Reglamento se dispusiere lo contrario, se
   aplicarán los tipos de los derechos del arancel aduanero común a
   los productos a que; se refiere el artículo 1.
                            Artículo 10
   Los contingentes arancelarios de los productos a que se refiere el
   articulo 1 resultantes de los acuerdos celebrados de conformidad
   con el artículo 228 del Tratado o de cualquier otro acto adoptado
   por el Consejo en virtud del Tratado se abrirán y gestionarán según
   las disposiciones adoptadas de acuerdo con el procedimiento
   establecido en el artículo 14. Estas disposiciones establecerán la
   apertura de los contingentes anualmente y de forma adecuadamente
   escalonada, y, en su caso:
   a)  las disposiciones que garanticen la naturaleza, procedencia y
       origen del producto,
   b)  las disposiciones referentes al reconocimiento del documento
       que permita comprobar las garantías a que se refiere la letra
       a) , y
 ---pagebreak---                                                               -  ^
c) las condiciones de entrega y la duración de la validez de los
   certificados de importación.
                      Artículo 10 bis
1. Las normas generales para la interpretación del arancel
   aduanero común y las normas especiales para su aplicación se
   aplicarán a la clasificación de los productos regulados por el
   presente Reglamento; la nomenclatura arancelaria que resulte de
   la aplicación del presente Reglamento se incluirá en el arancel
   aduanero común.
2. Salvo disposición en contrario del presente Reglamento o
   adoptada en virtud de una de las disposiciones del mismo,
   quedarán prohibidas en los intercambios        comerciales   con
   terceros países :
      la percepción de cualquier impuesto de efecto equivalente a
      un derecho de aduana,
      la aplicación de cualquier restricción cuantitativa o medida
      de efecto equivalente.
                      Artículo 10 ter
1. Si, debido al aumento de las importaciones           o de    las
   exportaciones, el mercado comunitario de uno o más productos
   contemplados en el artículo 1 sufriere o estuviere amenazado
   con sufrir perturbaciones graves que pudieran poner en peligro
   los objetivos del artículo 39 del Tratado, la Comisión podrá
   aplicar las medidas adecuadas a los intercambios comerciales
   con terceros países hasta que desaparezca la perturbación o
   amenaza de la misma.
2. Si se produjere la situación a que se refiere el apartado 1, la
   Comisión, a instancia de un. Estado miembro o por propia
   iniciativa, decidirá las medidas necesarias, que se comunicarán
   a los Estados miembros y serán de inmediata aplicación. En caso
   de que un Estado miembro presentare una petición a la Comisión,
   ésta deberá tomar una decisión al respecto dentro de los tres
   días laborables siguientes a la recepción de la solicitud.
3. Los Estados miembros podrán someter a la consideración del
   Consejo la medida dictada por la Comisión dentro del plazo de
   los tres días laborables siguientes al de su comunicación. El
   Consejo se reunirá sin demora y podrá, por mayoría cualificada,
   modificar o anular la medida de que se trate.
4. La Comisión adoptará las disposiciones de aplicación del
   presente artículo de acuerdo con el procedimiento establecido
   en el artículo 14.
5. Las disposiciones del presente artículo se aplicarán respetando
   las obligaciones que se desprendan de los acuerdos celebrados
   de conformidad con el apartado 2 del artículo 228 del
   Tratado
                             84
 ---pagebreak---                                                                      .M
II. Reglamento (CEE) n° 3280/75 del Consejo de 16 de diciembre de 1975 (DO
    n° L 326 de 18.12.1975, p. 4 ) .
    El citado Reglamento queda derogado.
 ---pagebreak---                                                                       JW2-
                                 ANEXO XX
                                 SEMILLAS
I. Reglamento (CES) n° 2358/7Í del Consejo de 26 de octubre de 1971 (DO
   n c L 246 de 5.11.1971, p. 1 ) , cuya última modificación la constituye
   el Reglamento (CE) n° 3375/93 (DO n° L 303 de 10.12.1993, p. 9 ) .
   1) Los artículos 5 a 7 se sustituyen por el texto, siguiente :
                                "Artículo 5
       1.  Salvo que en el presente Reglamento se dispusiere lo contrario,
           se aplicarán los tipos de los derechos del arancel aduanero
           común a los productos a que se refiere- el artículo 1.
       2.  Las normas generales para la interpretación del arancel
           aduanero común y las normas especiales para su aplicación se
           aplicarán a la clasificación de los productos regulados por el
           presente Reglamento; la nomenclatura arancelaria que resulte de
           la aplicación del presente Reglamento se incluirá en el arancel
           aduanero común.
                                Artículo 6
       Los contingentes arancelarios de los productos a que se refiere el
       artículo 1 resultantes de los acuerdos celebrados de conformidad
       con el artículo 228 del Tratado o de cualquier otro acto adoptado
       por el Consejo en virtud del Tratado se abrirán y gestionarán según
       las disposiciones adoptadas de acuerdo con el procedimiento
       establecido en el artículo 11. Estas disposiciones establecerán la
       apertura de los contingentes anualmente y de forma adecuadamente
       escalonada, y, en su caso:
       a)  las disposiciones que garanticen la naturaleza, procedencia y
           origen del producto,
       b)  las disposiciones referentes al reconocimiento del documento
           que permita comprobar las garantías a que se refiere la letra
           a) , y
       c)  las condiciones de entrega y la duración de la validez de los
           certificados de importación.
                                Artículo 7
       Salvo disposición en contrario del presente Reglamento o adoptada
       en virtud de una de las disposiciones del mismo, quedarán
       prohibidas en los intercambios comerciales con terceros países :
              la percepción de cualquier impuesto de efecto equivalente a
              un derecho de aduana,
              la aplicación de cualquier restricción cuantitativa o medida
              de efecto equivalente.
 ---pagebreak---                                                                       -M
                              Artículo 7 bis
       1.  Si, debido al aumento de las importaciones          o de    las
           exportaciones, el mercado comunitario de uno o más productos
           contemplados en el artículo 1 sufriere o estuviere amenazado
           con sufrir perturbaciones graves que pudieran poner en peligro
           los objetivos del artículo 39 del Tratado, la Comisión podrá
           aplicar las medidas adecuadas a los intercambios comerciales
           con terceros países hasta que desaparezca la perturbación o
           amenaza de la misma.
       2.  Si se produjere la situación a que se refiere el apartado 1, la
           Comisión, a instancia de un Estado miembro o por propia
           iniciativa, decidirá las medidas necesarias, que se comunicarán
           a los Estados miembros y serán de inmediata aplicación. En caso
           de que un Estado miembro presentare una petición a la Comisión,
           ésta deberá tomar una decisión al respecto dentro de los tres
           días laborables siguientes a la recepción de la solicitud.
       3.  Los Estados miembros podrán someter a la consideración del
           Consejo la medida dictada por la Comisión dentro del plazo de
           los tres días laborables siguientes al de su comunicación. El
           Consejo se reunirá sin demora y podrá, por mayoría cualificada,
           modificar o anular la medida de que se trate.
       4.  La Comisión adoptará las disposiciones de aplicación del
           presente artículo de acuerdo con el procedimiento establecido
           en el artículo 11.
       5.  Las disposiciones del presente artículo se aplicarán respetando
           las obligaciones que se desprendan de los acuerdos celebrados
           de conformidad con el apartado 2 del artículo 22 8 del
           Tratado.".
    2) Se suprime el artículo 8 bis.
II. Reglamento (CEE) n° 1578/72 del Consejo de 20 de julio de 1972 (DO n c
    L 168 de 26.7.1972, p. l), modificado por el Reglamento (CEE)
    n° 1984/86 (DO n ó L 171 de 28.6.1986, p. 3 ) .
    El citado Reglamente queda derogado.
 ---pagebreak---                                                                    - Ki,
                             ANEXO XXI
                        OTROS REGLAMENTOS
Reglamento (CEE) n° 827/68 del Consejo de 28 de junio de 1968 (DO n c L
151 de 30.6.1968, p. 16), cuya última modificación la constituye el
Reglamento (CEE) n° 794/94 (DO n° L 92 de 9.4.1994, p. 15).
1) Los artículos 2 y 3 se sustituyen por los artículos siguientes:
                            "Artículo 2
   1.  Salvo que en el presente Reglamento se dispusiere lo contrario,
       se aplicarán los tipos de los derechos del arancel aduanero
       común a los productos a que se refiere el Anexo.
   2.  Las normas generales para la interpretación del arancel
       aduanero común y las normas especiales para su aplicación se
       aplicarán a la clasificación de los productos regulados por el
       presente Reglamento; la nomenclatura arancelaria que resulte de
       la aplicación del presente Reglamento se incluirá en el arancel
       aduanero común.
   3.  Salvo disposición en contrario del presente Reglamento o
       adoptada en virtud de una de las disposiciones del mismo, y sin
       perjuicio   de   las    obligaciones  derivadas   de   acuerdos
       internacionales referentes a los productos que se incluyen en
       el Anexo, quedarán prohibidas en los intercambios comerciales
       con terceros países:
          la percepción de cualquier impuesto de efecto equivalente a
          un derecho de aduana,
          la aplicación de cualquier restricción cuantitativa o medida
          de efecto equivalente.
                            Artículo 3
   Los contingentes arancelarios de los productos a que se refiere el
   Anexo resultantes de los acuerdos celebrados de conformidad con el
   artículo 228 del Tratado o de cualquier otro acto adoptado por el
   Consejo en virtud del Tratado se abrirán y gestionarán según las
   disposiciones adoptadas de acuerdo con el procedimiento establecido
   en el artículo 6. Estas disposiciones establecerán la apertura de
   los contingentes anualmente y de forma adecuadamente escalonada, y,
   en su caso :
   a)  las disposiciones que garanticen la naturaleza, procedencia y
       origen del producto,
   b)  las disposiciones referentes al reconocimiento del documento
       que permita comprobar las garantías a que se refiere la letra
       a) , y
   c)  las condiciones de entrega y la duración de la validez de los
       certificados de importación.
 ---pagebreak---                                                                          ¿y5T
                              Artículo 3 bis
       1.  Si, debido    al aumento de las importaciones        o de   las
           exportaciones, el mercado comunitario de uno o más productos
           contemplados en el artículo 1 sufriere o estuviere amenazado
           con sufrir perturbaciones graves que pudieran poner en peligro
           los objetivos del artículo 39 del Tratado, la Comisión podrá
           aplicar las medidas adecuadas a los intercambios comerciales
           con terceros países hasta que desaparezca la perturbación c
           amenaza de la misma.
       2.  Si se produjere la situación a que se refiere el apartado 1, la
           Comisión, a instancia de un Estado miembro o por propia
           iniciativa, decidirá las medidas necesarias, que se comunicarán
           a los Estados miembros y. serán de inmediata aplicación. En caso
           de que un Estado miembro presentare una petición a la Comisión,
           ésta deberá tomar una decisión al respecto dentro de los tres
           días laborables siguientes a la recepción de la solicitud.
       3.  Los Estados miembros podrán someter a la consideración del
           Consejo la medida dictada por la Comisión dentro del plazo de
           los tres días laborables siguientes al de su comunicación. El
           Consejo se reunirá sin demora y podrá, por mayoría cualificada,
           modificar o anular la medida de que se trate.
       4.  La Comisión adoptará las disposiciones de aplicación del
           presente artículo de acuerdo con el procedimiento establecido
           en el artículo 6.
       5.  Las disposicicnes del presente artículo se aplicarán respetando
           las obligaciones que se desprendan de los acuerdos celebrados
           de conformida.d con el apartado 2 del artículo .22 8 del
           Tratado."..
    2) El artículo 6 se sustituye por el texto siguiente:
                                "Artículo 6
       En los casos en que se hiciere referencia al presente artículo, las
       medidas se adoptarán de acuerdo con los procedimientos establecidos
       en el artículo 38 del Reglamento n° 136/66/CEE y en los artículos
       correspondientes de los demás Reglamentos por los que se establece
       la organización común de los mercados agrarios.".
II. Reglamento (CEE) n° 2:34/79 del Consejo de 5 de febrero de 1979 (DO n°
    L 34 de 9.2.1979, p. 2 ) , cuya última modificación la constituye el
    Reglamento (CEE) n° 3209/89 (DO n° L 312 de 27.10.1989, p. 5 ) .
    Se suprime el apartado 2 del artículo 2.
 ---pagebreak---                                                                             u
                                   ANEXO XXII
                          REGIONES ULTRAPERIFÉRICAS
I.   Reglamento (CEE) n° 3763/91 del Consejo de 16 de diciembre de 1991 (DO
     n° L 356 de 24.12.1991, p. 1 ) , modificado por el Reglamento (CEE)
     n° 3714/92 (DO n° L 378 de 23.12.1992, p. 23).
     El apartado 2 del artículo 2 queda modificado del modo siguiente:
     a) En el párrafo primero, se sustituye la parte de frase "Las
         exacciones  reguladoras    fijadas en virtud del apartado      1 del
         artículo 13 del Reglamento (CEE) n° 2727/75 del Consejo, de 29 de
         octubre de 1975, por el que se establece la organización común de
         mercados en el sector de los cereales" por el texto siguiente: "Los
         derechos de importación establecidos en el arancel aduanero común".
     b) En el párrafo segundo, se sustituyen las palabras    "de la exacción
         reguladora" por "de los derechos de importación".
II.  Reglamento (CEE) n° 1600/92 del Consejo de 25 de junio de 1992 (DO n :
     173 de 27.6.1992, p: 1 ) , modificado por el Reglamento (CEE) n c 3714/92
     (DO n c L 378 de 23.12.1992, p. 2 3 ) .
     1) En el apartado 1 del artículo 3 se suprimen las palabras     "exacción
         reguladora o".
     2) En la letra a) del apartado 1 del artículo 5 se suprimen las
         palabras "o las exacciones reguladoras contemplados en el artículo
         9 del Reglamento (CEE) n° 805/68 del Consejo, de 27 de junio de
         1968, por el que se establece la organización común de mercados en
         el sector de la carne de bovino".
III. Reglamento (CEE) n° 1601/92 del Consejo de 15 de junio de 1992 (DO n c
     173   de 27.6.1992, p. 1 3 ) , modificado     por el Reglamento     (CEE)
     n c 3714/92 (DO n° L 378 de 23.12.1992, p. 2 3 ) .
     1) En el apartado 1 del artículo 3 se suprimen las palabras     "exacción
         reguiadora o".
     2) En la letra a) del apartado 1 del artículo 5 se suprimen las
         palabras "o las exacciones reguladoras recogidos en el artículo 9
         del Reglamento (CEE) n° 805/68".
 ---pagebreak---                                                                       ! w '.)
                                ANEXO XXIII
                         LEGISLACIÓN FITOSANITARIA
Directiva 77/93/CEE del Consejo de 21 de diciembre de 1977 (DO n c L 26 de
31.1.1977, p. 20), cuya última modificación la constituye la Directiva
94/13/CE (DO n° L 92 de 9.4.1994, p. 27).
En el apartado 1 del artículo 14, se sustituye la parte introductoria del
párrafo primero por el texto siguiente:
"De acuerdo con el procedimiento establecido en el artículo 16 o, en los
casos urgentes, con el procedimiento del artículo 17, se decidirá
establecer supuestos de inaplicación excepcional:".
 ---pagebreak---                   -'' w h
     Parte 6
Defensa comercial
 ---pagebreak---                    !   c
                     ^   j
Defensa comercial:
  Antidumping
 ---pagebreak---                                                           •ire
                         Propuesta de
                Reglamento (CE) del Consejo
 sobre defensa contra las importaciones objeto de dumping
originarias de países no miembros de la Comunidad Europea
 ---pagebreak---                            Exposición de motivos
A.     Introducción
Las negociaciones comerciales de la Ronda Uruguay, concluidas en 1994,
dieron como resultado un nuevo Acuerdo Antidumping que tiene que ser
incorporado a la legislación comunitaria para que, tal como fue acordado en
Marraquech, pueda entrar en vigor el 1 de enero de 1995.
El nuevo Acuerdo, oficialmente denominado "Acuerdo relativo a la
aplicación del Artículo VI del GATT de 1994" ("el Acuerdo") incluye
nuevas normas detalladas sobre casi todos los aspectos del antidumping. En
vista de los cambios y con el fin de garantizar una adecuada y transparente
aplicación de las nueva normas, se considera necesario transponer la
redacción del Acuerdo a la legislación comunitaria en la medida de lo
posible. Para ello se ha tomado el Acuerdo como base de la propuesta
legislativa, en vez de la legislación comunitaria existente, el Reglamento
(CE) 2423/881.
Los añadidos al Acuerdo son escasos y se han limitado principalmente a:
aclaraciones en los pasajes que resultan confusos; incorporación de las
existentes y singulares posiciones de la UE sobre los procedimientos y el
proceso decisorio, enmendadas para tener en cuenta las sentencias del
Tribunal de Justicia; y la modificación o incorporación de normas
específicas de.la UE sobre temas tales como: volúmenes de importación
       DOn° L 209 de 2.9.1988, p. 1.
                                      2
 ---pagebreak---                                                                           l r ¿.
insignificantes, absorción, elusion o interés de la Comunidad, temas sobre
los que el Acuerdo no se pronuncia, resulta impreciso o para los cuales sus
indicaciones son mínimas.
El Acuerdo establece normas más estrictas para la imposición de medidas
antidumping mediante nuevas y detalladas normas sobre el cálculo del
dumping, procedimientos más reglamentados para la apertura y el desarrollo
de la    investigación,  y restricciones   para la imposición de derechos
provisionales y la aplicación de normas para la absorción de los derechos.
La inclusión de estas normas en la legislación comunitaria producirá, por
supuesto, el mismo resultado.
 ---pagebreak---                                                                               - U' b
Por otro lado, su adopción permitiría simultáneamente alcanzar uno de los
principales objetivos establecidos por la Comunidad al iniciarse las
negociaciones: mejorar la seguridad jurídica mediante una mayor precisión,
lograr más transparencia y fortalecer los derechos de las partes.
En este mismo sentido, algunas de las nuevas normas, tales como las
relativas al volumen de importaciones insignificante y al interés de la
Comunidad, deberían reforzar aún más este efecto de transparencia y
seguridad jurídica. Las industrias comunitarias tendrían una idea clara del
nivel de los volúmenes de importación requeridos tanto para la presentación
de denuncias como para iniciar un procedimiento. Por otro lado, todas las
partes interesadas tendrían consciencia de sus derechos y obligaciones con
respecto a los intereses de la Comunidad        al proporcionarse un marco
estructurado en el      que las autoridades puedan recabar y evaluar la
información.
Otro de los objetivos básicos de las negociaciones de la Ronda Uruguay
consistió en que las medidas adoptadas deberían ser ejecutadas de forma más
efectiva y las enmiendas propuestas por lo que respecta a la retroactividad,
la absorción y la elusion van dirigidas a este fin. Al respecto, hay que
señalar que estas medidas de aplicación no son conceptos nuevos porque ya
están previstos específicamente en la legislación comunitaria existente y las
modificaciones propuestas pretenden simplemente hacerlos más aplicables
y compatibles con las normas del GATT.
El texto propuesto no incluye las normas sobre subvenciones porque este
asunto se aborda en una propuesta separada.
 ---pagebreak---                                                                                 , \SL7t
                                                                             «I
 B.     Principales modificaciones
 En este apartado se detallan los principales ámbitos para los que la
 transposición del texto del Acuerdo en la legislación comunitaria supone
cambios o clarificaciones del texto.
      %
1.       Costes de puesta en marcha
a)      Problema
El nuevo Acuerdo (artículo 2.2.1.1.) permite realizar ajustes por parte del
exportador cuando éste se encuentra en una situación de puesta en marcha,
término que, desgraciadamente, no define, es decir, no da precisiones al
respecto de saber si se refiere a un nuevo producto o a nuevas instalaciones,
o a ambos, ni tampoco con respecto a la duración de esta fase. Al
considerar este problema, hay que tener presente que el Acuerdo ya prevé
que los costes, independientemente de que sean altos o bajos, pueden ser
ajustados con arreglo a los principios de contabilidad generalmente
aceptados, lo que significa que, incluso sin un ajuste específico para los
costes de puesta en marcha, éstos podrían distribuirse, no obstante, entre un
número razonable de años. Por ello, la situación en que deberá aplicarse un
ajuste consiste en un bajo volumen de producción, que podría ser
predominante durante la fase de puesta en marcha y que podría dar como
resultado costes unitarios anormalmente elevados.
 ---pagebreak---                                                                                -ú~i
b)     Solución
Tal como se recoge en el apartado 2.5.2. de la propuesta, la existencia de
una situación de puesta en marcha puede definirse de forma relativamente
fácil si se prevé que incluya todas las situaciones en que existan inversiones
significativas y nuevas instalaciones de producción; de esta forma se
cubrirían tanto los nuevos productos como las nuevas instalaciones.
Sin embargo, resulta mucho más difícil definir la duración del período de
puesta en marcha. Se pensó en especificar un volumen normal de ventas o
en fijar una duración precisa, por ejemplo, 6 meses. Pero estas definiciones
específicas serían controvertidas y no podrían tener en cuenta las diferencias
entre los productos y las industrias. Tampoco hay que olvidar que las
normas sobre la puesta en marcha no pueden ser definidas aisladamente de
las restantes normas del Código y, a este respecto, se debe tener en cuenta
el hecho de que el Acuerdo especifica que el período normal para recuperar
los costes de un producto es de 12 meses. Lógicamente, por lo tanto, una
fase de lanzamiento sólo puede constituir una parte de este período de
recuperación de costes y esto aparece con claridad en el texto propuesto.
Mientras que esta sugerencia deja un cierto margen de imprecisión, las
alternativas son incluso menos aceptables. Además, esta solución permitiría
cierta flexibilidad para abordar situaciones que difieren de producto a
producto y de industria a industria.
 ---pagebreak---                                                                               i"¿-
2.     Valor normal para los países sin economía de mercado
a)     Problema
El problema consiste en que con la introducción de plazos podría no ser
posible siempre encontrar, en el escaso tiempo disponible, un país de
economía de mercado análogo y apropiado que quiera cooperar.             Con
arreglo a la redacción de la legislación existente, estas circunstancias
requerirían el uso de los precios y costes comunitarios, una situación que
sólo debería permitirse en circunstancias excepcionales. En consecuencia,
debería permitirse utilizar otros métodos razonables en estas situaciones.
Además, como la elección de un país análogo es a veces controvertida, la
propuesta prevé que los exportadores sean consultados antes de que se haga
esta selección final.
b)     Solución
En el apartado 7 del artículo 2 del texto propuesto se prevé que el valor
normal se basará en "cualquier otra base razonable", lo cual permitirá la
aplicación de métodos distintos de los precios y costes comunitarios.
Al mismo tiempo, el texto propone conceder a los exportadores 10 días para
presentar sus comentarios sobre la elección del país análogo. También se
mencionan los plazos y, para la elección, se dará preferencia a un país
sujeto a la misma investigación y que, por supuesto, deberá cumplir criterios
"razonables".
 ---pagebreak---                                                                               •••tn
3.    Comparación adecuada
a)    Problema
En la legislación comunitaria existente, la fase comercial se aborda en la
sección relativa al cálculo de los precios (apartado 3 del artículo 2) en vez
de en la relativa a una comparación adecuada, tal como ocurre en el
Acuerdo. Además, como las "cantidades" también se abordan en el Acuerdo
dentro del epígrafe "comparación adecuada", resulta difícil para la UE
seguir ocupándose de los factores adyacentes, en particular los descuentos
y reducciones, en el ya mencionado apartado 3 del artículo 2.
b)    Solución
Con el fin de amoldarse fielmente al Acuerdo, se propone prever la fase
comercial en el apartado "comparación adecuada" (apartado 10 del artículo
2). Del mismo modo, parece necesario tratar los descuentos y rebajas, así
como las cantidades, bajo el mismo epígrafe.
Por otro lado, al darse un nuevo énfasis a los ajustes en la fase comercial,
ya no resulta racional conceder un ajuste para gastos fijos tales como los
sueldos de los vendedores, fuera del contexto de un ajuste de la fase
comercial. Por lo tanto, se propone conceder dicho ajuste para la fase
comercial, con arreglo al Acuerdo.
 ---pagebreak---                                                                               .-in
                                                                           m
4.     Conclusión de las investigaciones
a)     Problema
El Acuerdo dispone en el artículo 5.10, que normalmente las investigaciones
deberán concluirse en un plazo de 12 meses, lo cual choca con los 15 meses
previstos para las investigaciones de la UE a partir del próximo año.
b)     Solución
Se propone incorporar las disposiciones del Acuerdo en la legislación de la
UE (apartado 9 del artículo 6). Esto permitirá concluir los casos complejos
en los 18 meses previstos en el Acuerdo pero, por supuesto, los derechos
provisionales todavía deberían seguir siendo aplicados durante 9 meses.
5.     Incumplimiento o denuncia de compromisos
a)     Problema
Tradicionalmente han existido continuos problemas sobre qué hacer en los
casos en que los exportadores hayan incumplido o denunciado los
compromisos. En tales circunstancias, se considera que la Comunidad
debería poder imponer derechos definitivos basándose en las conclusiones
de la investigación previa porque sino un exportador que incumpla su
compromiso podría acabar estando en una posición más ventajosa que sus
rivales, que deben aplicar los compromisos al pie de la letra. Además, llevar
a cabo una investigación completamente nueva basada en nuevos hechos es
                                     9
 ---pagebreak---                                                  «MttHHMM
una tarea que requiere mucho tiempo y que sólo debería emprenderse si las
circunstancias lo justifican. El incumplimiento no parece ser una de estas
circunstancias.
b)     Solución
Las nuevas disposiciones de los apartados 9 y 10 del artículo 8 del proyecto
permiten imponer derechos definitivos en casos de incumplimiento
constatado o denuncia aunque, por supuesto, los derechos del exportador
son salvaguardados porque podría solicitar una revisión si las circunstancias
relativas al dumping o al perjuicio cambiasen. Por otro lado, la modificación
de las medidas no generaría un nuevo período de caducidad de 5 años. En
los casos en que sólo exista una sospecha de incumplimiento, el remedio
consistirá en un derecho provisional mientras se investigue el asunto.
6.     Volumen de importaciones insignificante
a)     Problema
El Acuerdo (artículo 5.8.)         establece volúmenes insignificantes     de
importaciones por debajo de los cuales no se podría, en principio, iniciar
ninguna acción. Se trata de los casos en que cada una de las importaciones
objeto de dumping supone menos del 3% del total de las importaciones y
cuando el conjunto de todas ellas no supere el 7%. Estos mínimos se
establecen en relación al volumen de las importaciones en vez de al
consumo, tal como hace la Comunidad.
                                        10
 ---pagebreak---                                                                              Ai
 b)    Solución
 Simplemente, transponer las disposiciones del Acuerdo en la legislación de
 la UE.
 7.    Retroactividad
a)     Problema
Las disposiciones del Acuerdo relativas a la retroactividad (apartado 4 del
artículo 10) deben ser definidas para prever las situaciones en que los
importadores, con el fin de impedir el impacto de dichos derechos, importan
una gran cantidad justo antes de la imposición de tales derechos. El Acuerdo
exige a la autoridad que realiza la investigación que muestre un "historial
de dumping" o una "consciencia" del dumping y de las importaciones
"masivas" antes de que pueda emprenderse una acción. Este problema
también existe en el actual Código pero, debido a la imprecisión de estos
términos y al hecho de que las aduanas no cuentan con medios de imponer
derechos retroactivamente porque las mercancías no se marcan en el
momento de su entrada, no era posible aplicar estas disposiciones.
b)     Solución
Se propone (apartado 4 del artículo 10) que pueda considerarse que existen
antecedentes cuando el dumping haya tenido lugar durante mucho tiempo y
la "consciencia" se considerará que existe cuando los márgenes alegados o
constatados sean altos. El requisito de "masividad" se cumplirá cuando,
además del nivel de las importaciones objeto de dumping durante el período
                                      11
 ---pagebreak---                                                                              (hL
de investigación, exista un sustancial incremento posterior de las
importaciones justamente previo a la imposición de los derechos
provisionales. Por lo tanto, la combinación de ambos debería satisfacer el
requisito del término "masivo" del Acuerdo.
8.     Devolución de los derechos antidumping
a)     Problema
Los cálculos de la Comunidad para las solicitudes de devolución de los
importadores vinculados a los exportadores tendrán que ser modificados
para reflejar las disposiciones del Acuerdo sobre el "derecho como coste"
establecidas en su artículo 9.3.3.
Para comprender con claridad todas las implicaciones de este cambio hay
que recordar que en los cálculos antidumping los precios de exportación
entre partes vinculadas se consideran no fiables debido a esta relación. Por
lo tanto, es necesario recalcular un precio de exportación fiable y esto se
hace tomando el primer precio independiente cobrado por el importador
comunitario vinculado y deduciendo del mismo los costes y el beneficio, un
procedimiento que da un precio en frontera de la Comunidad fiable.
Las implicaciones de todo esto para los importadores vinculados que
soliciten devoluciones es que, como ya consta claramente en la actual
legislación comunitaria, el derecho antidumping es uno de los costes que
debe ser deducido para obtener un precio de exportación fiable y, en
consecuencia, un importador vinculado debe ir más allá de reflejar
únicamente el coste del derecho en su precio de reventa con el fin de
                                     12
 ---pagebreak---                                                                                 A
                                                                                  <~ L
obtener una devolución. Debería también, por ejemplo, reducir los valores
normales o aumentar de hecho sus precios de reventa en un porcentaje
superior al del derecho. Esto es equivalente al trato dado a los importadores
independientes, quienes necesitan hacer algo más que pagar el derecho antes
de que puedan obtener una devolución.
No obstante, el Acuerdo restringe la aplicación del "derecho como coste"
al especificar que este principio no puede aplicarse cuando los precios de
reventa y los posteriores precios de venta en la Comunidad se hayan
incrementado para reflejar el coste del derecho.
b)     Solución
La solución más simple consiste en incorporar la disposición del Acuerdo
en la legislación comunitaria, concretamente al final del artículo 11 del texto
propuesto, de tal forma que las restricciones impuestas por el GATT para
su utilización se ampliarían a todos los casos en que los precios de
exportación     tengan que    ser  recalculados,    es  decir,    durante   las
reconsideraciones.
                                      13
 ---pagebreak---                                                   wmmÊmmmmmmm**
9.     Absorción de derechos antidumping
a)     Problema
La legislación comunitaria vigente (apartado 11 del artículo 13) incluye
disposiciones relativas a los casos en que los derechos no tengan ningún
efecto sobre los productos sujetos a las medidas. Estas disposiciones han
sido criticadas debido a que parecen permitir la imposición de derechos
adicionales cuando los derechos no hayan propiciado un incremento de los
precios y sin tener que volver a realizar nuevos cálculos de dumping. De
hecho, el motivo subyacente es que la falta de una subida de los precios
tiene que significar que el exportador está soportando el coste del derecho,
caso en que el margen de dumping se incrementa automáticamente.
b)     Solución
El texto propuesto incluye una radical reescritura del artículo 12 relativo a
las disposiciones sobre la absorción y ahora requiere expresamente una
reevaluación de los precios de exportación y un nuevo cálculo de los
márgenes de dumping cuando las medidas no hayan tenido un impacto sobre
los precios de los productos sujetos al derecho. Por contraposición a las
medidas existentes, también permite que la investigación tenga en cuenta los
cambios de los valores normales cuando el exportador presente pruebas al
respecto.
Al igual que las nuevas disposiciones y al contrario que en la actual
situación, los derechos no pueden ser tratados como un coste soportado
entre el momento de la importación y de la reventa en los casos de un nuevo
                                      14*
 ---pagebreak---                                                                                Uc,
 cálculo de los precios de exportación, cuando las medidas hayan tenido una
 repercusión sobre los precios o cuando existan razones fundadas para que
 los precios no hayan aumentado como consecuencia de las medidas.
 Las nuevas disposiciones podrían ser ligeramente más restringidas que las
 recogidas en el apartado 11 del artículo 13 de la legislación existente pero
pueden considerarse seguras en cuanto que son compatibles con el GATT.
10.    Elusion
a)      Problema
La elusion puede darse de varias formas que van desde las operaciones de
montaje en el país de importación o en terceros países hasta formas más
directas tales como declaraciones de origen incorrectas, importaciones de
componentes listos para su montaje inmediato, productos ligeramente
alterados, etc. Durante los últimos tiempos la Comisión ha constatado la
existencia de todas estas formas de elusion para productos tales como
cámaras, bicicletas y discos compactos. Es decir, existe un problema real
que debe ser abordado.
No obstante, en la actualidad nuestra legislación al respecto (apartado 10 del
artículo 13), que sólo se refiere a las operaciones de montaje en la
Comunidad, ha sido criticada por el Grupo de Expertos del GATT. Por otro
lado, las normas de origen están demostrando cada vez más ser inadecuadas
para su aplicación incluso en casos de elusion clarísima, tal como aparente
o realmente ha ocurrido u ocurre en los casos que acabamos de mencionar.
Además, el resultado de la Ronda Uruguay no ofrece directrices al respecto.
                                      15
 ---pagebreak---                                                                               I L i"
Las negociaciones sobre este aspecto no dieron ningún resultado y en el
Acuerdo no hay nada sobre el tema, aunque en Marraquech se elaboró una
Declaración Ministerial sobre este asunto que, por primera vez, parece
permitir a los miembros individuales abordar el problema unilateralmente
a la espera de una solución multilateral en el marco del Comité Antidumping
del GATT. A este respecto, la Comunidad siempre ha dejado bien claro que
su aceptación del informe del ya mencionado Grupo de Expertos dependería
del hallazgo de una solución satisfactoria en la Ronda Uruguay, condición
que no se ha cumplido.
b)     Solución
En el artículo 13 de la propuesta se incluyen nuevas disposiciones sobre la
elusion. Las clásicas disposiciones al respecto, es decir, el montaje en el
país de importación o en un tercer país se han adaptado en la medida de lo
posible a la disposición sobre el país de importación del "Proyecto Dunkel"
de diciembre de 1991, que posteriormente fue abandonado durante los
últimos días de las negociaciones en diciembre de 1993. Las normas
referentes a las otras formas de elusion se inspiran en conceptos derivados
de la legislación aduanera.
       1)    Elusion clásica
       La propuesta mantiene las normas comunitarias existentes sobre el
       porcentaje de partes que deben ser originarias del país de exportación
       antes de que puedan adoptarse medidas, es decir, un 60% (en el
       Documento Dunkel era un 70%). Este nivel es igual al establecido en
                                       16
 ---pagebreak---                                                                           i lió-
la legislación comunitaria y no parece tener mucho sentido cambiarlo
porque en el momento de su aplicación ha demostrado ser aceptable
para todas las partes implicadas. Además, no sería prudente reducir
los porcentajes porque ello minaría la posición negociadora de la UE
en Ginebra en el momento en que se aborde el problema de la
elusion.
Se han omitido algunas de las numerosas y, en algunos casos, ilógicas
condiciones incluidas en el Proyecto Dunkel, tales como una prueba
adicional sobre el dumping, con el fin de combatir con rapidez la
elusion de las medidas existentes y no tener que volver que empezar
otra vez de cero con nuevas investigaciones sobre el dumping y el
perjuicio. No obstante, la propuesta mantiene la disposición del
Documento Dunkel de que las medidas sólo podrán se ampliadas
cuando su efecto corrector esté siendo minado y ello garantice que
estas disposiciones sólo se utilizan en casos para los que realmente
son adecuadas.
2)     Otras formas de elusion
El proyecto propuesto también permitiría emprender acciones co.Aia
otras formas de elusion que en la actualidad son probablemente más
importantes que la elusion clásica en cuanto a sus efectos.          Ello
permitiría una investigación rápida de los cambios en las tendencias
del comercio simultánea a las investigaciones antidumping, con el fin
de verificar si tales prácticas han sido ideadas para eludir las medidas.
Del mismo modo que para la elusion clásica, debería realizarse una
prueba de perjuicio y no podrían aplicarse medidas hasta que se
                                  17
 ---pagebreak---                                                                         •I I- •)
demuestre que los efectos correctores de las medidas estarían siendo
contrarrestados. Esta es una restricción muy importante que limitaría
el uso de esta disposición.
Las disposiciones pueden parecer amplias en el sentido de que las
investigaciones pueden ser abiertas como consecuencia de cambios en
las tendencias comerciales que coincidan con el procedimiento
antidumping. Hay que señalar, no obstante, que las medidas sólo
podrán ser impuestas en circunstancias muy determinadas e
inspirándose siempre en la base lógica del Código Aduanero, que no
reconoce jurídicamente los actos cuya única justificación económica
sea impedir el pago de derechos. Podría argumentarse que estos
problemas deberían ser tratados por las autoridades aduaneras pero
esto no resultaría práctico ni efectivo por tres razones: 1) las aduanas
no parecen disponer de los medios ni la necesaria base jurídica para
llevar a cabo estas investigaciones ni, de todos modos, para hacerlo
con la rapidez que se precisa; 2) las disposiciones sobre la elusion
deberían cubrir compromisos que están fuera de la competencia de las
aduanas; 3) la más importante: estas disposiciones presuponen
efectuar investigaciones sobre el perjuicio y esto sólo puede ser hecho
por los servicios antidumping de la Comisión.
Las disposiciones para combatir estas otras formas de elusion son
importantes por otra razón, y es que prácticamente siempre se
realizan vía terceros países y a menos que se adopten medidas
efectivas para combatirlas, siempre existirá un incentivo para que las
inversiones se dirijan a estos terceros países y no a la Comunidad.
                                 18
 ---pagebreak---                                                                           / ¿i'
2) Cómo funcionarán estas disposiciones en la práctica
   Una investigación sobre la elusion sólo puede iniciarse tras la
   recepción de una denuncia de la industria de la Comunidad a la espera
   del resultado de la investigación que debería estar concluida en el
   plazo de s9 meses.
   La "suspensión de la valoración" o registro de las importaciones, que
   es un mecanismo mediante el cual no se perciben depósitos ni
   garantías en efectivo sino que se registran las importaciones, es
   necesario para poder imponer y percibir derechos en la frontera
   comunitaria en caso de elusion, con arreglo al informe del Grupo de
   Expertos.
   Las propuestas se han dejado abiertas de forma deliberada por lo que
   respecta a determinados aspectos de protección de los productos, tanto
   para la apertura como para la imposición de medidas, porque se
   considera que las cuestiones relativas al producto o al país sólo
   pueden abordarse en función de cada caso particular. De todos
   modos, una vez que se haya abierto una investigación sobre elusion,
   la propuesta prevé un sistema flexible de certificación mediante el
   cual determinados productos, partes o exportadores podrían ser
   exentos del ámbito de la investigación siempre que se vea claramente
   que ello es pertinente. Estas certificaciones podrían ser fácilmente
   facilitadas por las autoridades a los comerciantes para que éstos
   puedan evitar tener que pagar derechos. En realidad, este tipo de
   sistema de certificación no es nuevo para las aduanes porque ya lo
 ---pagebreak---                                                                             /toj
       utilizan en otros ámbitos y en nuestro caso se considera indispensable
       para poder aplicar las conclusiones del Grupo de Expertos del GATT.
11.    Suspensión de las medidas antidumping
a)     Problema
Én determinadas ocasiones durante la aplicación de las medidas, las
condiciones del mercado podrían indicar que dichas medidas son
provisionalmente inadecuadas. Sin embargo, por el momento no es posible
abordar este problema sin verse obligados a suspender todas las medidas en
conjunto, y esto es algo que no puede hacerse fácilmente en este momento
si se sospecha que la inexistencia de perjuicio sólo es temporal.
b)     Solución
Prever específicamente esta eventualidad en la legislación, tal como se hace
en el apartado 4 del artículo 14. La posibilidad de suspender ciertas
medidas, que sólo se haría previa consultas a la industria de la Comunidad,
sería muy útil y significaría que los derechos sólo se percibirían cuando
fuese necesario. La suspensión sólo sería válida durante un plazo limitado
y en caso necesario podrían reintroducirse.
12     Suspensión de la valoración (Registro de las importaciones)
a)     Problema
                                       >0
 ---pagebreak---                                                                             A1-¿
 Este concepto es una de las importantes innovaciones introducidas por el
 Acuerdo en su artículo 7. Se trata de un mecanismo mediante el cual las
 importaciones no estarían sujetas ni al depósito de una fianza ni de una
 garantía sino que serían registradas por la aduana hasta que se adoptase una
 decisión sobre el asunto que hubiera conducido a la suspensión, por
 ejemplo: investigaciones sobre nuevos exportadores, retroactividad y
 elusion. El sistema funcionaría de forma idéntica a los utilizados para las
 medidas provisionales, salvo que los importadores estarían en una mejor
posición porque no deberían estar obligados a pagar en efectivo o a
presentar garantías sobre sus importaciones. Las aduanas podrían plantear
algunas reservas sobre el hecho de verse impedidas de solicitar garantías,
pero esto no constituye una razón suficiente para no aplicar un concepto que
forma íntimamente parte del Acuerdo y que se considera absolutamente
necesario para evitar la elusion.
b)     Solución
La solución es simple y consiste en establecer un sistema de suspensión de
la valoración como el desarrollado en el apartado 5 del artículo 14 de la
propuesta. Es necesario indicar que el término "suspensión de la valoración"
se ha sustituido en el texto por el de "registro de las importaciones", más
fácilmente comprensible.
13.    Interés de la Comunidad
En el artículo 21 de la propuesta se formaliza la forma en que debe
tenerse en cuenta el interés de la Comunidad a efectos de las
investigaciones antidumping. Ello presenta la ventaja de que permitiría
                                       21
 ---pagebreak---                                                                          , 11 L
examinar este aspecto en un marco estructurado que se considera
absolutamente esencial cuando sea necesario respetar los plazos.
El apartado 1 de dicho artículo establece los principios relativos al interés
de la Comunidad. Se he hecho un esfuerzo para subrayar los dos
intereses básicos que deberán tenerse en cuenta: la necesidad de eliminar
los efectos perjudiciales del dumping y restablecer una competencia
efectiva, y otorgar ciertos derechos a los usuarios y consumidores. Este
último aspecto dará, por primera vez, a los consumidores un conjunto
global de derechos al amparo de los cuales podrán presentar información,
examinar la facilitada por otras partes y presentar observaciones, al
respecto; se tendrá asimismo en cuenta la información que faciliten, que
será presentada a los Estados miembros y tendrán derecho a recibir
información adecuada en el momento de la adopción de las medidas
provisionales y definitivas.
Sin embargo, siempre que se obtienen derechos nacen obligaciones
inevitables y en este caso, éstas son inherentes a los plazos que todas las
partes deben respetar y al hecho de que la información presentada debe
estar suficientemente fundamentada.
C.     Conclusión
Con el fin de aplicar el Acuerdo Antidumping de 1994 concluido durante
la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales, y
teniendo en cuenta los aspectos mencionados en la sección B del presente
documento, la Comisión presenta al Consejo
                                      22
 ---pagebreak---                                                             . n L-
una propuesta de modificación de la legislación comunitaria
antidumping básica.
 ---pagebreak---                                 . ns
      Propuesta para la
incorporación de los resultados
     de la Ronda Uruguay
      sobre antidumping
 ---pagebreak---                                                                             '•IS
                     Reglamento (CE) n° ... del Consejo
                                    : de                      94/0230(ACC)
          sobre defensa contra las importaciones objeto de dumping
        originarias de países no miembros de la Comunidad Europea
El Consejo de la Unión Europea,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y, en particular,
su artículo 113,
Vistos los reglamentos por los que se establece una Organización común
de los mercados agrícolas, así como los reglamentos adoptados en virtud
del artículo 235 del Tratado, aplicables a las mercancías resultantes de la
transformación de productos agrícolas, y especialmente las disposiciones
de estos reglamentos que permiten una excepción al principio general de
sustitución de todas las medidas de protección en las fronteras únicamente
por las medidas previstas en dichos reglamentos,
Vista la propuesta de la Comisión,
Visto el dictamen del Parlamento Europeo,
                                      25
 ---pagebreak---                                                                          -13 i"
Considerando que, mediante el Reglamento (CEE) n° 2423/88 ', cuya
última modificación la constituyen los Reglamentos (CE) n° 521/942 y
(CE) n° 522/943, el Consejo estableció un régimen común de normas
relativas a la defensa contra las importaciones que sean objeto de
dumping o de subvenciones por parte de países no miembros de la
Comunidad Económica Europea;
Considerando que dicho régimen común fue establecido de conformidad
con las obligaciones internacionales existentes, en particular las derivadas
del artículo VI del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y
Comercio, del Acuerdo relativo a la aplicación del Artículo VI del
GATT ("el Código Antidumping de 1979") y del Acuerdo relativo a la
interpretación y aplicación de los artículos VI, XVI y XXIII del GATT
("el Acuerdo sobre Subvenciones y Derechos Compensatorios");
Considerando que las negociaciones comerciales concluidas en 1994 han
resultado en nuevos Acuerdos sobre la aplicación del Artículo VI del
GATT; que, teniendo en cuenta el nuevo tipo de normas sobre dumping
y subvenciones es deseable disponer de normas comunitarias específicas
para cada uno de estos ámbitos y que, en consecuencia, las nuevas
normas sobre defensa contra las subvenciones y los derechos
compensatorias se abordan en un Reglamento aparte;
Considerando que, en la aplicación de dichas normas es esencial, para
mantener el equilibrio entre derechos y obligaciones que el Acuerdo GATT
1
       DO n° L 209 de 2.8.1988, p. 1.
2
3
       DO n° L 66 de 10.3.1994, p. 7.
       DO n° L 66 de 10.3.1994, p. 10.
 ---pagebreak---                                                                                n¿
establece, que la Comunidad tenga en cuenta la interpretación que de ellas
harán los principales países con los que mantiene relaciones comerciales;
Considerando que el nuevo Acuerdo sobre el dumping, es decir, el Acuerdo
relativo a la Aplicación del Artículo VI del GATT de 1994 ("el Acuerdo
Antidumping de 1994"), fija nuevas y detalladas normas, en particular por
lo que respecta al cálculo del dumping y los procedimientos de apertura y
desarrollo de la investigación, incluía la constatación e interpretación de los
hechos, la duración y reconsideración de las medidas antidumping y la
divulgación de la información relativa a la investigación antidumping; que,
teniendo en cuenta la magnitud de las modificaciones y para asegurar una
aplicación adecuada y transparente de las nueves normas es conveniente
incorporar en la mayor medida de lo posible la redacción de los nuevos
acuerdos a la legislación comunitaria;
Considerando que es procedente establecer normas claras y detalladas sobre
el cálculo del valor normal, para que en todos los casos se base en las
ventas representativas en el curso de operaciones comerciales normales
efectuadas en el país de exportación; que es conveniente definir las
circunstancias en que se puede considerar que las ventas internas se realizan
con pérdidas, por lo que no se tendrán en cuenta y se recurrirá a las
restantes ventas, al valor calculado o a las ventas a terceros países; que
también es oportuno prever una asignación adecuada de los costes, incluidos
los correspondientes a situaciones de puesta en marcha, para lo cual resulta
asimismo apropiado establecer criterios para definir "puesta en marcha" y
"magnitud" y las modalidades de asignación de los costes; que, con el fin
de calcular el valor normal es igualmente necesario indicar la metodología
                                       27
 ---pagebreak---                                                                              13 V
que deberá aplicarse para determinar los importes relativos a los gastos de
venta, generales y administrativos y al beneficio;
Considerando que, con objeto de determinar el valor normal para los países
sin economía de mercado, es prudente establecer normas de procedimiento
para la elección de un país tercero de economía de mercado apropiado que
se utilizará con este fin y, cuando no sea posible encontrarlo, prever que el
valor normal pueda calcularse utilizando cualquier base razonable;
Considerando que conviene definir el precio de exportación y enumerar los
ajustes que se efectuarán en los casos en que sea necesario recalcularlo a
partir del primer precio en el mercado libre;
Considerando que, con el fin de garantizar una comparación adecuada entre
el precio de exportación y el valor normal, procede enumerar los factores
que podrían afectar a los precios y a la comparabilidad de los precios y fijar
normas específicas sobre cuándo y cómo realizar los ajustes, evitando
cualquier duplicación de los mismos; que también es necesario prever que
la realización de comparaciones utilizando precios medios aunque los
precios individuales de exportación puedan ser comparados a un valor
normal medio cuando los precios medios varíen en función del cliente, la
región o el plazo;
Considerando que es deseable establecer criterios claros y detallados sobre
los factores que podrían ser importantes para determinar si las importaciones
objeto de dumping han provocado un perjuicio importante o amenazan con
hacerlo; que, al demostrar que el volumen y los niveles de precios de las
importaciones en cuestión son responsables del perjuicio sufrido por la
                                      28
 ---pagebreak---                                                                              3*
 industria comunitaria, también debería prestarse atención al efecto de otros
 factores y, en particular, a las condiciones de mercado existentes en la
 Comunidad;
 Considerando que conviene definir el término "industria comunitaria"
previendo     la exclusión de la misma de las partes vinculadas a los
 exportadores, y definir asimismo el término "vinculado"; que también es
 necesario prever la adopción de medidas antidumping en nombre de los
productores de una zona de la Comunidad y establecer los criterios para la
definición de dicha zona;
Considerando que es necesario establecer quién puede presentar una
denuncia antidumping y la medida en que debe estar apoyado por la
industria comunitaria, así como la información sobre el dumping, el
perjuicio y la causalidad que la denuncia debe incluir; que también es
conveniente especificar los procedimientos para la inadmisibilidad de las
denuncias o la apertura de los procedimientos;
Considerando que es necesario establecer las modalidades de comunicación
a las partes interesadas de la información que exijan las autoridades, de
ofrecerles una amplia oportunidad de presentar por escrito todas las pruebas
que consideren pertinentes y de todas las posibilidades        defender sus
intereses; que también es deseable establecer con claridad las normas y
procedimientos que deberán seguirse durante la investigación, en particular
que las partes deberán darse a conocer, exponer sus argumentos y presentar
la información en unos plazos determinados para que puedan ser tenidos en
cuenta; que también es apropiado establecer las condiciones en que las
partes interesadas podrán acceder a la información presentada por las otras
 ---pagebreak---                                                                            'V
partes y hacer comentarios al respecto; que, asimismo, debería existir una
cooperación entre los Estados miembros y la Comisión para la compilación
de información;
Considerando que es necesario establecer las condiciones en que se podrán
imponer derechos provisionales, incluida la de que no podrán ser impuestos
antes de sesenta días ni con posterioridad a nueve meses desde la apertura
del procedimiento; que, por razones administrativas, también es necesario
prever que estos derechos puedan ser impuestos en todo caso o bien
directamente por la Comisión por un período de nueve meses o por dos
períodos de seis y tres meses, respectivamente;
Considerando que es preciso especificar los procedimientos para la
aceptación de compromisos que eliminen el dumping y el perjuicio y que
hagan     innecesario el establecimiento     de derechos provisionales o
definitivos; que también es apropiado establecer las consecuencias del
incumplimiento    o denuncia de un compromiso y que asimismo podrán
establecerse derechos en casos de supuesto incumplimiento o cuando sean
necesarias nuevas investigaciones para complementar las conclusiones; que,
al aceptar su contenido se deberá velar para         que los compromisos
propuestos y su aplicación no den lugar a un               comportamiento
anticompetitivo.
Considerando que para reflejar las disposiciones del Acuerdo es necesario
prever la conclusión de las casos, con o sin la adopción de medidas, en un
plazo normal de doce meses desde la apertura de la investigación y en
ningún caso después de dieciocho; que la investigación o el procedimiento
deberá darse por concluido cuando el dumping sea mínimo o el perjuicio
                                     30
 ---pagebreak---                                                                               I ô \)
 insignificante y que conviene definir estos términos; que cuando se
impongan medidas será necesario prever la conclusión de la investigación
y establecer que las medidas serán inferiores al margen de dumping en caso
de que sean suficientes para eliminar el perjuicio, así como especificar el
método de cálculo del nivel de las medidas en casos de muestreo;
Considerando que es necesario prever la percepción retroactiva de los
derechos provisionales cuando se considere apropiado y definir las
circunstancias que puedan desencadenar la aplicación retroactiva de los
derechos para impedir que se socaven las medidas que se apliquen; que
también es necesario prever la aplicación retroactiva de los derechos en caso
de incumplimiento o denuncia de los compromisos;
Considerando que es necesario prever que las medidas dejarán de tener
efecto en el plazo de cinco años a menos que una nueva investigación
indique la conveniencia de que sean mantenidas; que también es necesario
que, cuando existan pruebas suficientes de un cambio de circunstancias,
esté prevista    la posibilidad   de reconsideraciones       provisionales  o
investigaciones para determinar si está justificada la devolución de los
derechos antidumping; que también es conveniente establecer que para
cualquier nuevo cálculo del dumping que precise un nuevo cálculo de los
precios de exportación, los derechos no deberán ser considerados como un
gasto soportado entre el momento de la importación y el de la reventa
cuando sean reflejados en los precios del producto sujeto a medidas en la
Comunidad;
Considerando que es necesario prever específicamente un reexamen de los
precios de exportación y de los márgenes de dumping cuando el derecho
                                     31
 ---pagebreak---                                                                         ..¡>> L
esté siendo absorbido por el exportador mediante un acuerdo de
compensación y las medidas no sean reflejadas en los precios de los
productos sujetos a las medidas en la Comunidad;
Considerando que el Acuerdo Antidumping de 1994 no incluye disposiciones
sobre la elusion de las medidas antidumping, aunque una Decisión
Ministerial ad hoc del GATT reconoce el problema de la elusion y lo
somete al estudio del Comité Antidumping del GATT; que, considerando las
lagunas de las negociaciones multilaterales en este aspecto y a la espera de
la solución que adopte el Comité Antidumping del GATT es necesario
introducir nuevas disposiciones en la legislación comunitaria para hacer
frente a prácticas tales como el simple montaje en la Comunidad o en
terceros países, cuyo principal objetivo es eludir las medidas antidumping;
Considerando que es necesario permitir la suspensión de las medidas
antidumping cuando se dé un cambio provisional de las condiciones del
mercado que haga inapropiado temporalmente continuar imponiendo dichas
medidas;
Considerando que es necesario prever que las importaciones investigadas
puedan estar sometidas a registro en el momento de su importación con el
fin de que posteriormente sea posible aplicarles cualquier eventual medida;
Considerando que, para garantizar una aplicación adecuada de las medidas,
es necesario que los Estados miembros controlen la importación de los
productos sujetos a investigación o a medidas y que comuniquen a la
Comisión sus constataciones al respecto y el importe de los derechos
percibidos en el marco del presente Reglamento;
                                      32
 ---pagebreak---                                                                            ''V2-
Considerando que es necesario prever la consulta periódica a un Comité
Consultivo en momentos específicos de la investigación; que el Comité
deberá estar compuesto por representantes de los Estados miembros y
presidido por un representante de la Comisión;
Considerando que conviene prever visitas de inspección para examinar la
información sobre el dumping y el perjuicio, a sabiendas de que dichas
visitas dependerán de la recepción de respuestas adecuadas a los
cuestionarios;
Considerando que es esencial prever el muestreó en los casos en que el
número de partes o transacciones sea numeroso, con el fin de poder
finalizar las investigaciones en los plazos previstos;
Considerando que es necesario prever que, para las partes que no cooperen
satisfactoriamente, pueda usarse otro tipo de información con el fin de
establecer las conclusiones y que dicha información podrá ser menos
favorable para dichas partes que si hubiesen cooperado;
Considerando que debe preverse un trato confidencial de la información que
evite la divulgación de secretos comerciales;
Considerando que es fundamental prever la comunicación adecuada de los
principales hechos y consideraciones a las partes que así lo soliciten y que
dicha comunicación será efectuada, teniendo en cuenta el procedimiento
decisorio de la Comunidad, en un plazo que permita a las partes defender
sus intereses;
                                      33
 ---pagebreak---                                                                               í
Considerando que es prudente prever un sistema administrativo con arreglo
al cual puedan presentarse argumentos en el sentido de que las medidas son
en interés de la Comunidad y de los consumidores, y establecer los plazos
en que dicha información deba ser presentada, así como el derecho de las
partes afectadas a recibir la información;
Considerando que es imperativo establecer una relación entre la fijación de
plazos para la presentación de denuncias, la apertura de los procedimientos
y el establecimiento de derechos provisionales, y la imprescindible
estructura administrativa de los servicios de la Comisión; que, por lo tanto,
el Consejo tendrá que       especificar, mediante una decisión que deberá
adoptarse por mayoría cualificada antes del 1 de abril de 1995, los supuestos
de aplicación de dichos plazos,
HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:
                                       34
 ---pagebreak---                                                                               V
Artículo 1
Principios
 1.1.  Podrá aplicarse un derecho antidumping a todo producto cuyo
despacho a libre práctica en la Comunidad cause un perjuicio.
1.2.   Se considerará que un producto es objeto de dumping cuando su
precio de exportación a la Comunidad sea inferior, en el curso de
operaciones comerciales normales, al precio comparable establecido para el
producto similar en el país de exportación.
1.3.   El país de exportación será normalmente el de origen. No obstante,
podrá ser un país intermedio excepto cuando, por ejemplo, los productos
transiten simplemente por el país o no sean producidos en el mismo p bien
cuando no exista un precio comparable para dichos productos en el país de
exportación.
1.4.   A efectos del presente Reglamento,el término "producto similar"
significará un producto que sea idéntico, es decir, igual en todos los
aspectos al producto de que se trate, o, a falta del mismo, otro producto que
aunque no sea igual en todos los aspectos tenga características muy
parecidas a las del producto considerado.
                                      35
 ---pagebreak---                                                                                A U"
Artículo 2
Determinación del dumping
A. Valor normal
2.1.  El valor normal se basará en principio en los precios^ pagados o
pagaderos, en el curso de operaciones comerciales normales, por clientes
independientes en el país de exportación.
      2.1.1.        Si el exportador del país de origen no fabrica ni vende un
      producto similar, el valor normal se calculará sobre la base de los
      precios de otros vendedores o productores.
      2.1.2.        Los precios entre partes que estén asociadas o que tengan
      un acuerdo de compensación entre sí sólo podrán ser considerados
       como propios de operaciones comerciales normales y ser utilizados
      para establecer el valor normal si se determina que no se ven
       afectados por dicha relación.
2.2.   Para determinar el valor normal se utilizarán en primera instancia las
ventas del producto similar destinado al consumo en el mercado interno del
país exportador, siempre que dichas ventas representen como mínimo el 5 %
de las ventas en la Comunidad del producto considerado. Sin embargo,
podrá utilizarse un volumen inferior al 5% cuando, por ejemplo, los precios
cobrados se consideren representativos del mercado de que se trate.
                                      36
 ---pagebreak---                                                                               A VL
2.3.    Cuando, en el curso de operaciones comerciales normales, no existan
ventas del producto similar o éstas sean insuficientes, o cuando, debido a
una situación especial del mercado, dichas ventas no permitan una
comparación adecuada, el valor normal del producto similar se calculará
sobre la base del coste de producción en el país de origen más una cantidad
razonable en concepto de gastos de venta, generales y administrativos y en
concepto de beneficios. También podrá calcularse utilizando los precios de
exportaciones realizadas a terceros países en el curso de operaciones
comerciales normales y siempre que estos precios sean representativos.
2.4.   Las.ventas del producto similar en el mercado interno del país
exportador o las realizadas a un tercer país a precios inferiores a los costes
unitarios de producción fijos y variables,más los gastos de venta, generales
y administrativos,podrán considerarse no realizadas en el curso de
operaciones comerciales normales por razones de precio y podrán no
tomarse en cuenta para el cálculo del valor únicamente si se determina que
se han efectuado durante un período prolongado en cantidades sustanciales
y a precios que no permiten recuperar todos los costes en un plazo
razonable.
       2.4.1.       Si los precios inferiores a los costes en el momento de la
       venta son superiores a los costes medios ponderados correspondientes
       al período de investigación, se considerará que esos precios permiten
       recuperar los costes en un plazo razonable.
       2.4.2.        La prórroga deberá ser normalmente de un año y nunca
       inferior a seis meses. Se considerará que se han efectuado ventas a
       precios inferiores al precio unitario en cantidades sustanciales y en un
                                       37
 ---pagebreak---                                                                            ., I >> f
      período dado cuando se establezca que la media ponderada del precio
      de venta sea inferior a la media ponderada del coste unitario, o
      cuando su volumen no sea inferior al 20% de las ventas utilizadas
      para la determinación del valor normal.
2.5.  A efectos del artículo 2, los costes deberán ser calculados
normalmente sobre la base de los datos de la parte investigada, siempre que
se atengan a los principios contables generalmente aceptados en el país
concernido y se demuestre que reflejan razonablemente los costes de
producción y venta del producto considerado.
      2.5.1.       Se tomarán en cuenta las pruebas relativas a la
      imputación de costes siempre que se demuestre que hayan sido
      históricamente utilizadas. A falta de un método más adecuado, se dará
      prioridad a la imputación de costes en función del volumen de
      negocios. A menos que ya se haya hecho en las imputaciones de
      costes del presente apartado, los costes deberán ser ajustados de
      forma apropiada para los costes extraordinarios que podrían favorecer
      la producción futura o actual.
      2.5.2.       Cuando, como resultado de operaciones de puesta en
      marcha desarrolladas durante todo el período de investigación o una
      parte del mismo, los costes de parte del período de amortización de
      costes se vean afectados por el uso de nuevas instalaciones de
      producción que requieran inversiones suplementarias importantes y
      por bajas capacidades de utilización, el coste medio para esta fase de
      puesta en marcha será el aplicable, con arreglo a las normas de
                                      38
 ---pagebreak---                                                                                uxfíS
       imputación antes mencionadas, al final de dicha fase. Este coste
       medio se incluirá, para el período considerado, en la media ponderada
       de los costes mencionados en el apartado 4.1. La duración de la fase
       de puesta en marcha será determinada en función de las circunstancias
       del productor o exportador concernido pero no podrá sobrepasar una
       parte apropiada del período inicial de amortización de costes. Para
       este ajuste de costes durante el período de investigación se tendrá en
       cuenta la información relativa a la fase de puesta en marcha que
       sobrepase el período, siempre que sea presentada antes de que se
       realicen las visitas de inspección y en un plazo de tres meses a partir
       de la apertura de la investigación.
2.6.   A efectos del artículo 2, los importes correspondientes a los gastos de
venta, generales y administrativos y a los beneficios se basarán en los datos
reales de producción y ventas del producto similar, en el curso de
operaciones comerciales normales, proporcionados por el exportador o
productor investigado. Cuando dichos importes no puedan ser determinados
de esta forma, se podrán calcular basándose en:
      (I)     la media ponderada de los importes reales determinados para
              otros exportadores o productores investigados por lo que
              respecta a la producción y venta del producto similar, o de
              tipos particulares del mismo, en el mercado interior del país de
              origen;
      (II)    los importes reales aplicables a la producción y venta de la
              misma categoría de productos, por parte del exportador o
                                       3-9
 ---pagebreak---                                                                              -i V 'j
             productor en cuestión, en el mercado interno del país de origen
             y en el curso de operaciones comerciales normales;
      (III) cualquier otro método razonable siempre que el importe del
             beneficio así establecido no sobrepase el beneficio normalmente
             obtenido por otros exportadores o productores por las ventas de
             productos de la misma categoría en el mercado interno del país
             de origen.
2.7.  En el caso de importaciones procedentes de países sin economía de
mercado y en particular de aquellos a los que se aplica el Reglamento (CE)
n° 519/944, el valor normal se determinará sobre la base del precio o el
valor calculado para un país tercero de economía de mercado, o sobre el
precio cobrado por dicho país tercero a otros países, incluidos los de la
Comunidad o, cuando ello no sea posible, sobre cualquier otra base
razonable, incluyendo el precio realmente pagado o pagadero en la
Comunidad por el producto similar, debidamente ajustado, en caso
necesario, para incluir un margen de beneficio razonable.
      2.7.1.       A efectos del presente apartado, se seleccionará de forma
      razonable un país tercero de economía de mercado apropiado,
      teniendo debidamente en cuenta cualquier información fiable de la que
      se disponga en el momento de la selección. Se tendrán en cuenta los
      plazos disponibles y, cuando ello resulte apropiado, se utilizará un
      país tercero que esté sometido a la misma investigación.
      DO n° L 67 de 10.3.1994, p. 89.
                                      40
 ---pagebreak---                                                                                 •tv c
       2.7.2.       Inmediatamente después de la apertura de la investigación
       se informará a las partes interesadas sobre el país tercero de economía
       de mercado elegido y se les concederá un plazo de diez días para
       presentar sus comentarios al respecto.
B.     Precio de exportación
2.8.   El precio de exportación será el precio realmente pagado o pagadero
por el producto cuando sea exportado por el país de exportación a la
Comunidad.
2.9.  En los casos en que no exista un precio de exportación o en los que
se considere que no es fiable debido a la existencia de una asociación o de
un acuerdo de compensación entre el exportador y el importador o un
tercero, el precio de exportación podrá ser calculado basándose en el precio
al que el producto importado se venda por primera vez a un comprador
independiente o, si no se revendiese a un comprador independiente o en el
mismo estado en que fue importado, basándose en cualquier criterio
razonable.
      2.9.1.        En estos casos se efectuarán ajustes para todos los costes,
      incluidos los derechos e impuestos, soportados entre el momento de
      la importación y de la reventa, más los beneficios, con el fin de
      establecer un precio de exportación fiable para la frontera de la
      Comunidad.
                                       41
 ---pagebreak---                                                                                 icXL
       2.9.2.       Los gastos para los que se efectuarán los ajustes serán los
       que normalmente corren a cargo del importador pero son pagados por
       cualquiera de las partes, comunitaria o no, asociada o que tenga un
       acuerdo de compensación con el importador o exportador, incluyendo:
       transporte habitual; seguros; mantenimiento; descarga y costes
       accesorios; derechos de aduana; derechos antidumping y otros
       impuestos pagaderos en el país de importación como consecuencia de
       la importación o la venta de las mercancías; a ello se añadirá un
       margen razonable para gastos de venta, generales, administrativos y
       en concepto de beneficio.
C.     Comparación
2.10. Se realizará una comparación equitativa entre el precio de exportación
y el valor normal en la misma fase comercial, sobre la base de ventas
realizadas en fechas lo más próximas posible entre sí              y teniendo
debidamente en cuenta cualquier otra diferencia. Cuando el valor normal y
el precio de exportación establecidos no puedan ser directamente
comparados se harán ajustes en función de las circunstancias particulares de
cada caso para tener en cuenta diferencias en factores que se alegue y
demuestre que influyan en los precios y por lo tanto en la comparabilidad
de éstos. Se evitarán las duplicaciones al realizar los ajustes, en particular
por lo que se refiere a los descuentos, reducciones, cantidades y fase
comercial. Cuando se cumplan estas condiciones podrán aplicarse ajustes en
concepto de:
       a)     Características físicas
                                      42
 ---pagebreak---                                                                             l'$ x.
                                         -   «lÉüiiliÉMÉPHlMH
 Se realizará un ajuste para las diferencias en las características físicas
del producto en cuestión. Su importe corresponderá a una estimación
 razonable del valor de mercado de la diferencia física.
b)     Gravámenes a la importación e impuestos indirectos
Se realizará un ajuste del valor normal deduciendo del mismo los
gravámenes a la importación o los impuestos indirectos que deba
soportar un producto similar y los materiales incorporados físicamente
al mismo cuando se destine al consumo en el país de exportación no
percibidos o devueltos en relación con el producto exportado a la
Comunidad.
c)     Descuentos, reducciones y cantidades vendidas
Se realizará un ajuste del valor normal para las diferencias en los
descuentos y reducciones, incluidos los aplicados en concepto de
cantidad vendida, siempre que ésta esté claramente determinada y
directamente relacionada con las ventas consideradas. También podrá
efectuarse un ajuste para descuentos diferidos si existen pruebas de
que la solicitud está basada en la práctica seguida en           períodos
previos, incluido el respeto de las condiciones necesarias para poder
optar a los descuentos y reducciones.
d)     Fase comercial
Se realizará un ajuste del valor normal en concepto de diferencias de
fase comercial cuando, en relación con el sistema de distribución en
                                 43
 ---pagebreak---                                                                     -Í^V
ambos mercados, se demuestre que el precio de exportación, incluido
el precio de exportación calculado, constituye una distinta fase
comercial con respecto al valor normal y la diferencia ha afectado a
la comparabilidad de los precios, demostrada por diferencias reales
y claras en las funciones y precios del vendedor para las distintas
fases comerciales del mercado interior del país de exportación. El
importe del ajuste se basará en el valor de mercado de la diferencia.
e)     Transporte, seguros,     mantenimiento,   descarga y    costes
       accesorios
Se realizará un ajuste en concepto de diferencias de costes
directamente relacionados con el transporte del producto desde las
instalaciones del exportador hasta un comprador independiente,
cuando estos costes estén incluidos en los precios cobrados. Estos
costes incluyen transporte, seguro, mantenimiento, descarga y costes
accesorios.
f)     Envasado
Se realizará un ajuste en concepto de diferencias en los gastos
directamente relacionados con el envasado del producto de que se
trate.
g)     Crédito
Se realizará un ajuste en concepto de diferencias en el coste de los
créditos concedidos para las ventas en cuestión, siempre que se trate
                               44
 ---pagebreak---                                                                         A'A^
 de un factor que se tenga en cuenta para la determinación de los
 precios cobrados.
 h)     Servicios posventa
 Se realizará un ajuste en concepto de diferencias de costes directos
 derivados de proporcionar garantías, fianzas, asistencia técnica y
 servicios, según lo previsto por la ley o en el contrato de venta.
 i)     Comisiones
Se realizará un ajuste en concepto de diferencias en las comisiones
pagadas por las ventas en cuestión.
j)     Cambio de divisas
Cuando la comparación de los precios requiera un cambio de divisas,
éste deberá efectuarse al tipo de cambio de la fecha de venta, siempre
que la venta de divisas extranjeras en los mercados a término esté
directamente relacionada con la venta de exportación en cuestión, se
utilizará el tipo de cambio de la venta a término.        Como norma
general, la fecha de venta será la fecha de facturación, pero la fecha
del contrato, de la orden de compra o de confirmación de la orden,
podrá utilizarse si es más apropiada para establecer las condiciones de
venta.   Las fluctuaciones del tipo de cambio se no se tendrán en
cuenta y se concederá a los exportadores un plazo de sesenta días
para repercutir una tendencia confirmada de los tipos de cambio
durante el período de investigación.
                                45
 ---pagebreak---                                                                             l
                                                                             JA
D.     Margen de dumping
2.11. Sin perjuicio de las normas aplicables para obtener una comparación
equitativa, la existencia de márgenes de dumping durante el período de
investigación se establecerá normalmente sobre la base de la comparación
del valor normal ponderado con la media ponderada de los precios de todas
las transacciones de exportación a la Comunidad o mediante una
comparación de los valores normales individuales y los precios individuales
de exportación a la Comunidad para cada transacción individual. Sin
embargo, un valor normal establecido sobre la base de la media ponderada
podrá compararse con los precios de transacciones de exportación
individuales si se comprueba que existe una pauta de precios de exportación
considerablemente diferente en función de los distintos compradores,
regiones o períodos y los métodos especificados en la primera frase del
presente apartado no reflejasen fehacientemente el dumping existente. El
presente apartado no obstará al uso de muestras con arreglo al artículo 17.
2.12. Se entenderá por "margen de dumping" el importe en que el valor
normal supere al precio de exportación. Cuando los márgenes de dumping
varíen, podrán establecerse la media ponderada de los márgenes de
dumping.
Artículo 3
Determinación del perjuicio
3.1. A efectos del presente Reglamento y salvo que se especifique lo
contrario, se entenderá por "perjuicio" el perjuicio grave sufrido por la
                                    46
 ---pagebreak---                                                                               ÂCJÙ
 industria comunitaria, la amenazare perjuicio para esa industria o el retraso
 sensible en la creación de dicha industria y deberá interpretarse con arreglo
 a lo dispuesto en el presente artículo.
 3.2.   La determinación de la existencia de perjuicio se basará: a) en un
 examen objetivo del volumen de las importaciones objeto de dumping y del
 efecto de las mismas en los precios de productos similares en el mercado
 interno; y b) en los efectos de esas importaciones sobre la industria de la
 Comunidad.
 3.3.  Por lo que respecta al volumen de las importaciones objeto de
 dumping, se tendrá en cuenta si ha habido un aumento considerable de las
 mismas, en términos absolutos o en relación con la producción o el consumo
de la Comunidad. En lo tocante al efecto de las importaciones objeto de
dumping sobre los precios, se tendrá en cuenta si se ha subvalorado
considerablemente su precio de dumping con respecto al precio de un
producto similar de la industria comunitaria, o bien si el efecto de tales
importaciones es hacer bajar de otro modo los precios en medida
considerable o impedir considerablemente la subida que en otro caso se
hubiera producido. Ninguno de estos factores aisladamente ni varios de ellos
juntos bastarán necesariamente para obtener una orientación decisiva.
3.4.   Cuando las importaciones de un producto procedentes de más de un
país sean objeto simultáneamente de investigaciones antidumping, sólo se
podrán evaluar acumulativamente los efectos de dichas importaciones si se
determina que: a) el margen de dumping establecido en relación con las
importaciones de cada país proveedor es superior al margen mínimo
definido en el apartado 3 del artículo 9 y el volumen de las importaciones
                                      47
 ---pagebreak---                                                                                m
de cada país no es insignificante; y b) procede la evaluación acumulativa de
los efectos de las importaciones a la luz de las condiciones de competencia
entre los productos importados y el producto similar de la industria
comunitaria.
3.5.   El examen de los efectos de las importaciones objeto de dumping
sobre la industria comunitaria afectada incluirá una evaluación de todos los
factores e índices económicos pertinentes que influyan en el estado de dicha
industria, incluidos el hecho de estar todavía recuperándose de los efectos
de prácticas de dumping o subvenciones anteriores, la disminución real y
potencial de las ventas, los beneficios, el volumen de producción, la
participación en el mercado, la productividad, el rendimiento de las
inversiones o la utilización de la capacidad; los factores que repercutan en
los precios en la Comunidad; la magnitud del margen de dumping; los
efectos negativos reales o potenciales en el flujo de caja, las existencias, el
empleo, los salarios, el crecimiento, la capacidad de reunir capital o la
inversión. Esta enumeración no-es exhaustiva, y ninguno de estos factores
aisladamente ni varios de ellos juntos bastarán necesariamente para obtener
una orientación decisiva.
3.6.   Será necesario demostrar que, por todos los criterios           que se
mencionan en el apartado 2, las importaciones objeto de dumping causan un
perjuicio en el sentido del presente Reglamento. En concreto, esto
conllevará la demostración de que el volumen y los niveles de precios
mencionados en el apartado 3 son responsables de un impacto en la industria
comunitaria, tal como se estipula en el apartado 5, y que este impacto se
produce en un grado tal que permite calificarlo como                 "perjuicio
importante".
                                      48
 ---pagebreak---                                                                               •A*>1
 3.7.   También deberán examinarse otros factores conocidos, distintos de las
 importaciones objeto de dumping, que al mismo tiempo perjudiquen a la
 producción de la industria de la Comunidad,          para garantizar que el
 perjuicio no se atribuye a las importaciones objeto de dumping mencionadas
 en el apartado 6. Entre los factores que pueden ser pertinentes a este
 respecto figuran el volumen y los precios de las importaciones no vendidas
 a precios de dumping, la contracción de la demanda o variaciones de la
 estructura del consumo, las prácticas comerciales restrictivas de los
productores extranjeros y de la Comunidad y la competencia entre unos y
otros, la evolución de la tecnología, y los resultados de la actividad
exportadora y la productividad de la industria de la Comunidad.
3.8.    El efecto de las importaciones objeto de dumping se evaluará en
relación con la producción por parte de la industria de la Comunidad del
producto similar cuando los datos disponibles permitan identificarla
separadamente con arreglo a criterios tales como el proceso de producción,
las ventas de los productores y sus beneficios. Si no es posible efectuar tal
identificación separada, los efectos de las importaciones objeto de dumping
se evaluarán examinando la producción del grupo de productos o gama más
restringidos de productos que incluya el producto similar y a cuyo respecto
pueda proporcionase la información necesaria.
3.9.   La determinación de la existencia de una amenaza de perjuicio
importante se basará en hechos y no simplemente en alegaciones, conjeturas
o posibilidades remotas. El cambio de circunstancias que daría lugar a una
situación en la cual el dumping causaría un perjuicio deberá ser claramente
prevista e inminente.
                                      49
 ---pagebreak---                                                                                 A c3J
       3.9.1.        Al llevar a cabo una determinación sobre la existencia de
       una amenaza de perjuicio importante, se deberán considerar, entre
       otros, los siguientes factores:
       I)     una importante tasa de incremento de las importaciones objeto
              de dumping en el mercado de la Comunidad que indique la
              probabilidad     de   que    aumenten     sustancialmente     las
              importaciones;
       II)    una suficiente capacidad libremente disponible del exportador
              o un aumento inminente e importante de la misma que indique
              la probabilidad de un aumento sustancial de las exportaciones
              objeto de dumping al mercado de la Comunidad, teniendo en
              cuenta k existencia de otros mercados de exportación que
              puedan absorber el posible aumento de las exportaciones;
       III)   si las importaciones se realizan a precios que hayan de
              repercutir sensiblemente en los precios internos, haciéndolos
              bajar o conteniendo una subida que de otro modo se hubiese
              producido, y si podrían incrementar la demanda de nuevas
              importaciones;
       IV)    las existencias del producto objeto de la investigación.
3.9.2.        Ninguno de estos factores por sí solo bastará necesariamente
para obtener una orientación decisiva, pero todos ellos juntos han de llevar
a la conclusión de la inminencia de nuevas exportaciones a precios de
                                       50
 ---pagebreak---                                                                                oL>¿
dumping y de que, a menos que se adopten medidas de protección, se
producirá un perjuicio importante.
Artículo 4
Definición de "industria de la Comunidad"
4.1. A efectos del presente Reglamento, el término "industria de la
Comunidad" se interpretará como el conjunto de los productores
comunitarios de los productos similares o aquellos de entre ellos cuya
producción conjunta constituya una parte principal de la producción
comunitaria total de dichos productos, tal como se define en el apartado 4
del artículo 5. No obstante:
       I)    cuando los productores estén vinculados a los exportadores, a
             los importadores o sean ellos mismos importadores del
             producto objeto del supuesto dumping, la expresión "industria
             de la Comunidad", podrá interpretarse en el sentido de referirse
             al resto de los productores;
       II)   en circunstancias excepcionales el territorio de la Comunidad
             podrá estar dividido, a efectos de la producción de que se trate,
             en dos o más mercados competidores y los productores de cada
             mercado podrán ser considerados como una producción distinta
             si: a) los productores de ese mercado venden la totalidad o la
             casi totalidad de su producción del producto de que se trate en
             ese mercado, y b) en ese mercado la demanda no está cubierta
             en grado sustancial por productores del producto de que se trate
                                      51
 ---pagebreak---                                                                                */c4_
              establecidos     en otro lugar de la Comunidad. En estas
              circunstancias, se podrá considerar que existe perjuicio incluso
              cuando no resulte perjudicada una porción importante de la
              industria de la Comunidad siempre que haya una concentración
              de importaciones objeto de dumping en ese mercado aislado y
              que, además, las importaciones objeto de dumping causen un
              perjuicio a los productores de la totalidad o la cuasi totalidad
              de la producción en ese mercado.
4.2.   A efectos del apartado 1, se considerará que los productores están
vinculados a los exportadores o a los importadores cuando: a) uno de ellos
controle directa o indirectamente al otro; b) ambos estén directa o
indirectamente controlados por un tercero; c) controlen conjuntamente,
directa o indirectamente, a un tercero, siempre que existan razones para
creer o sospechar que el efecto de la relación podría llevar al productor
afectado a comportarse de forma distinta a los productores no vinculados.
A efectos del presente apartado, se considerará que uno controla a otro
cuando tenga la capacidad jurídica o efectiva de imponer restricciones o
directrices al otro.
4.3.   Cuando se haya interpretado que "la industria de la Comunidad" se
refiere a los productores de una determinada zona, los exportadores tendrán
la oportunidad de ofrecer compromisos con arreglo al artículo 8 para la zona
en cuestión. En caso de que no se ofreciese rápidamente un compromiso
adecuado o en las situaciones mencionadas en los apartados 9 y 10 del
artículo 8, podrá establecerse un derecho provisional o definitivo para toda
la Comunidad en conjunto. En este caso y si ello es posible en la práctica,
los derechos podrán limitarse a productos o exportadores específicos.
                                       52
 ---pagebreak---                                                   ëammmÉmmmÊÊmÊÊÊmm
 4.4. Serán aplicables al presente artículo las disposiciones del apartado 8
 del artículo 3.
 Artículo 5
 Apertura de los procedimientos
 5.1. Excepto en los casos previstos en el apartado 6 del artículo 5,
 cualquier persona física o jurídica o cualquier asociación sin personalidad
jurídica que actúe en nombre de la industria de la Comunidad podrá
presentar «una denuncia solicitando la apertura de una investigación para
determinar la existencia, importancia o efectos de cualquier supuesto
dumping.
       5.1.1.       La denuncia podrá ser presentada a la Comisión o a un
       Estado miembro, que la remitirá a la Comisión. La Comisión
       remitirá a los Estados miembros una copia de todas las denuncias
       que reciba. Se considerará que la denuncia ha sido presentada el
       primer día laborable siguiente al de su entrega a la Comisión
       mediante correo certificado o la fecha del acuse de recibo que la
       Comisión expedirá.
       5.1.2.       Aunque no se haya formulado ninguna denuncia,
       cuando un Estado miembro posea pruebas suficientes sobre
       prácticas de dumping y los perjuicios derivados de las mismas para
       una industria de la Comunidad, transmitirá inmediatamente dichas
       pruebas a la Comisión.
                                      53
 ---pagebreak---                                                                             &b
5.2.  Las denuncias mencionadas en el apartado 1 deberán incluir las
pruebas del dumping, el perjuicio y el nexo causal entre las
importaciones presuntamente objeto de dumping y el supuesto perjuicio.
La denuncia contendrá la información que razonablemente tenga a su
alcance el solicitante sobre los siguientes puntos:
      I)     identidad del solicitante y descripción realizada por el mismo
             del volumen y valor de la producción comunitaria del
             producto similar. Cuando la denuncia escrita se presente en
             nombre de la industria de la Comunidad, se identificará la
             industria en cuyo nombre se haga la solicitud por medio de
             una lista de todos los productores comunitarios conocidos del
             producto similar (o de las asociaciones de productores
             comunitarios del producto similar) y, en la medida de lo
             posible, se facilitará una descripción del volumen y valor de
             la producción comunitaria del producto similar que
             representen dichos productores;
      II)    una descripción completa del producto presuntamente objeto
             de dumping, los nombres del país o países de origen o
             exportación de que se trate, la identidad de cada exportador
             o productor extranjero conocido y una lista de las personas
             que se sepa importan el producto;
      III)   datos sobre los precios de venta del producto en cuestión
             cuando se destina al consumo en los mercados internos del
             país o países de origen o de exportación (o, cuando proceda,
             datos sobre los precios a los que se venda el producto desde
                                       54
 ---pagebreak---                                                                            .*)
                                                                               V
             el país o países de origen o de exportación a un tercer o
             terceros países, o sobre el valor calculado del producto) así
             como sobre los precios de exportación o, cuando proceda,
             sobre los precios al que el producto se revenda por primera
             vez a un comprador independiente en la Comunidad;
       IV)   datos sobre la evolución del volumen de las importaciones
             supuestamente objeto de dumping, su efecto sobre los precios
             del producto similar en el mercado comunitario y las
             consiguientes repercusiones para la industria de la
             Comunidad, sobre la base de los factores e índices
             pertinentes que influyan en el estado de la industria de la
             Comunidad, tales como los enumerados en los apartados 3 y
             5 del artículo 3.
5.3.   En la medida de lo posible, la Comisión examinará la exactitud y
pertinencia de las pruebas presentadas con la solicitud para determinar si
existen pruebas suficientes que justifiquen la apertura de una
investigación.
5.4.   No se iniciará una investigación de conformidad con el apartado 1
a menos que no se haya determinado, sobre la base del examen del grado
de apoyo u oposición a la solicitud expresado por los productores
comunitarios del producto similar, que la solicitud ha sido presentada
por la industria de la Comunidad o en su nombre. La denuncia se
considerará "presentada por la industria de la Comunidad o en su
nombre" cuando esté apoyada por productores comunitarios cuya
producción conjunta represente más del 50% de la producción total del
                                      55
 ---pagebreak---                                                                              M
                                                                             c> .—
producto similar producido por la parte de la industria de la Comunidad
que manifieste su apoyo u oposición a la solicitud. No obstante, no se
iniciará ninguna investigación cuando los productores comunitarios que
apoyen expresamente la solicitud representen menos del 25% de la
producción total del producto similar producido por la industria de la
Comunidad.
5.5.    A menos que se haya adoptado la decisión de abrir una
investigación, las autoridades evitarán toda publicidad acerca de la
solicitud de apertura de una investigación. No obstante, después de
recibir una solicitud debidamente documentada y antes de proceder a
abrir la investigación, se informará al Gobierno del país de exportación
interesado.
5.6.    Si, en circunstancias especiales, se decidiera abrir una
investigación sin haber recibido una solicitud escrita de la industria de la
Comunidad o en su nombre, para que se abra dicha investigación será
necesario poseer suficientes pruebas del dumping, del perjuicio y del
nexo causal, de conformidad con lo indicado en el apartado 2, que
justifiquen la apertura de una investigación.
5.7.    Las pruebas del dumping y del perjuicio se examinarán
simultáneamente en el momento de decidir si se abre o no una
investigación. La denuncia será rechazada cuando no existan pruebas
suficientes del dumping ni de perjuicio que justifiquen la continuación
del procedimiento relativo al caso. Normalmente se considerará
insignificante el volumen de las importaciones objeto de dumping cuando
se establezca que las procedentes de un determinado país representan
                                       56
 ---pagebreak---                                                                              %
 menos del 3 % de las importaciones del producto similar en la
 Comunidad, salvo que los países que individualmente representan menos
del 3% de las importaciones del producto similar en la Comunidad
 representen en conjunto más del 7% de esas importaciones.
5.8.   La denuncia podrá ser retirada antes de la apertura de la
investigación, en cuyo caso se considerará que no ha sido presentada.
5.9.   Cuando al término de las consultas resulte que existen pruebas
suficientes para justificar la apertura de un procedimiento, la Comisión
deberá abrirlo en el plazo de un mes a partir del momento de
presentación de la denuncia y anunciarlo a tal efecto en el Diario Oficial
de las Comunidades Europeas. Cuando las pruebas presentadas sean
insuficientes, y previas consultas, se informará al denunciante en el plazo
de un mes a partir de la fecha de presentación de la denuncia ante la
Comisión.
5.10. El anuncio de apertura del procedimiento deberá indicar la apertura
de una investigación; el producto y los países afectados; ofrecer un
resumen de la información recibida y precisar que toda la información
adecuada deberá ser comunicada a la Comisión; fijar los plazos durante
los cuales las partes interesadas podrán darse a conocer, presentar sus
puntos de vista por escrito e información, en caso de que se pretenda
que dichos punto de vista e información se tengan en cuenta durante la
investigación también fijará el plazo durante el cual las partes interesadas
podrán solicitar ser oídas por la Comisión de conformidad con el
apartado 5 del artículo 6.
                                       57
 ---pagebreak---                                                                             X }
5.11. La Comisión comunicará oficialmente a los exportadores e
importadores notoriamente afectados, a los representantes del país
exportador y los denunciantes la apertura del procedimiento y, no
descuidando la protección de la información confidencial, facilitará a los
exportadores conocidos y a las autoridades del país exportador el texto
completo de la denuncia escrita recibida con arreglo al apartado 1 del
presente artículo, que también pondrá a disposición de las restantes partes
interesadas a petición de las mismas. Cuando el número de exportadores
implicados sea particularmente elevado, el texto completo de la denuncia
escrita sólo será facilitado a las autoridades del país exportador o a la
asociación profesional afectada.
5.12. La existencia de una investigación antidumping no impedirá las
operaciones de despacho de aduana.
Artículo 6
Investigación
A.     Información y procedimiento
6.1. Tras la apertura del procedimiento, la Comisión, en cooperación
con los Estados miembros, abrir una investigación en toda la
Comunidad. Esta investigación se centrará tanto en el dumping como en
el perjuicio, que serán examinados simultáneamente. A efectos de llegar
a unas conclusiones representativas, se elegirá un período de
investigación que, en el caso del dumping, no deberá ser normalmente
inferior a los seis meses inmediatamente anteriores a la apertura del
                                       58
 ---pagebreak---                                                                             h
 procedimiento. Normalmente no se tendrá en cuenta la información
 relativa a un período posterior al de investigación.
 6.2.   Las partes a quienes se envíen los cuestionarios utilizados en la
 investigación antidumping dispondrá de un plazo mínimo de treinta días
para responder al mismo. El plazo para los exportadores comenzará a
 contar desde la fecha de recepción del cuestionario, que se supondrá
 recibido una semana después de su envío al exportador o de su
transmisión a un representante diplomático apropiado del país exportador.
Podrá concederse una prórroga del plazo de treinta días teniendo en
cuenta los plazos de investigación y siempre que la parte justifique
adecuadamente las circunstancias particulares que concurren para dicha
prórroga.
6.3.    La Comisión podrá solicitar a los Estados miembros que le faciliten
información. Los Estados miembros adoptarán todas las medidas
necesarias para responder a dicha solicitud y enviarán a la Comisión la
información solicitada junto con los resultados de todas las inspecciones,
controles o pesquisas realizadas. Cuando dichas informaciones sean de
interés general o un Estado miembro haya solicitado que se le transmitan,
la Comisión las transmitirá a los Estados miembros, siempre que no
tengan carácter confidencial, en cuyo caso transmitirá un resumen no
confidencial.
6.4.    La Comisión podrá solicitar a un Estado miembro que proceda a la
realización de todas las inspecciones y pesquisas necesarias, en particular
entre los importadores, comerciantes y productores comunitarios, y a
indagar en terceros países, previo consentimiento de las empresas
                                      59
 ---pagebreak---                                                                          ,¿
implicadas y siempre que no exista oposición por parte de Gobierno del
país interesado, que habrá sido informado previamente. Los Estados
miembros adoptarán todas las disposiciones necesarias para dar curso a
las solicitudes de la Comisión. A petición de la Comisión o de un Estado
miembro, funcionarios de la Comisión podrán prestar su asistencia a los
representantes de la Administración de los Estados miembros en el
ejercicio de sus funciones.
6.5.   La Comisión oirá a las partes interesadas que se hayan dado a
conocer con arreglo al apartado 10 del artículo 5, siempre que lo hayan
solicitado por escrito en el plazo fijado en el anuncio publicado en el
Diario Oficial de las Comunidades Europeas y que presenten una
solicitud por escrito en este sentido, demostrando que son efectivamente
partes interesadas que podrían verse afectadas por el resultado del
procedimiento y que existen razones concretas para que sean oídas
oralmente.
6.6.   A los importadores, exportadores, representantes del Gobierno del
país de exportación y denunciantes que se hubiesen dado a conocer con
arreglo al apartado 10 del artículo 5, se les ofrecerá la oportunidad de
reunirse con aquellas partes que tengan intereses contrarios para que
puedan exponerse tesis opuestas y refutaciones. Al proporcionar esta
oportunidad se habrán de tener en cuenta la necesidad de salvaguardar el
carácter confidencial de la información y la conveniencia de las partes.
Ninguna parte estará obligada a asistir a una reunión, y su ausencia no
irá en detrimento de su causa. Las partes interesadas tendrán también
derecho a presentar información oralmente siempre que posteriormente
sea confirmada por escrito.
                                       60
 ---pagebreak---                                                                            2 Av
 6.7.  Previa petición por escrito, los denunciantes, importadores,
 exportadores, usuarios y organizaciones de consumidores que se hubiesen
dado a conocer con arreglo al apartado 10 del artículo 5, así como los
 representante del país exportador, podrán examinar toda la información
presentada por cualquiera de las partes en el marco de la investigación,
con excepción de los documentos internos elaborados por las autoridades
comunitarias o sus Estados miembros, siempre que sea pertinente para la
presentación de sus casos y no confidencial con arreglo al artículo 19.
Las partes podrán contestar dicha información y se tendrán en cuenta sus
comentarios en la medida en que se basen en pruebas suficientemente
válidas.
6.8.   Salvo en las circunstancias previstas en el artículo 18, la
información suministrada por las partes interesadas en la que se basen las
conclusiones será examinada para comprobar su exactitud.
6.9.   Salvo en circunstancias excepcionales, las investigaciones deberán
haber concluido al año de su apertura y, en todo caso, en un plazo de
dieciocho meses.
Artículo 7
Medidas provisionales
7.1.   Sólo podrán aplicarse medidas provisionales si se ha abierto una
investigación de conformidad con las disposiciones del artículo 5, se ha
publicado un anuncio a tal efecto y dado a las partes interesadas una
oportunidad adecuada de presentar información y hacer observaciones de
                                      61
 ---pagebreak---                                                                           ¿ L'l
conformidad con el apartado 10 del artículo 5, existe una determinación
preliminar positiva de la existencia de dumping y del consiguiente
perjuicio al sector económico de la Comunidad, y los intereses de la
Comunidad exigen intervenir para impedir dicho perjuicio. Las medidas
provisionales no podrán ser impuestas antes de sesenta días ni después de
nueve meses desde la fecha de apertura del procedimiento.
7.2. El importe del derecho antidumping provisional no deberá
sobrepasar el margen de dumping provisionalmente establecido ni ser
inferior a dicho margen, siempre que resulte adecuado para eliminar el
perjuicio ocasionado a la industria de la Comunidad.
7.3. Las medidas provisionales adoptarán la forma de una garantía y el
despacho a libre práctica en la Comunidad de los productos en cuestión
estará supeditado al depósito de la misma.
7.4. La Comisión adoptará medidas provisionales previa consulta o, en
caso de extrema urgencia, tras informar a los Estados miembros. En este
último supuesto, se celebrarán consultas a más tardar diez días después
de la notificación de la decisión de la Comisión a los Estados miembros.
7.5. Cuando un Estado miembro solicite la intervención inmediata de la
Comisión y se cumplan las condiciones del apartado 1 del artículo 7, la
Comisión decidirá, en un plazo máximo de cinco días laborables desde la
recepción de la petición, si se impone un derecho antidumping
provisional.
                                      62
 ---pagebreak---                                                                           2iî_
7.6.   La Comisión informará inmediatamente al Consejo y a los Estados
miembros de cualquier decisión adoptada con arreglo al presente artículo.
El Consejo, mediante mayoría cualificada, podrá decidir modificar la
decisión de la Comisión.
7.7.   Se podrán establecer derechos provisionales por seis meses y ser
prorrogados por otros tres meses, o bien ser establecidos directamente
por nueve meses. Sin embargo, sólo podrán ser prorrogados o impuestos
por nueve meses cuando los exportadores que supongan un porcentaje
significativo del comercio del producto en cuestión así lo soliciten o no
pongan objeciones a la notificación de la Comisión en ese sentido.
Artículo 8
Compromisos
8.1.   Las investigaciones podrán concluir sin la imposición de derechos
provisionales o definitivos cuando el exportador comunique que asume
voluntariamente compromisos satisfactorios de revisar sus precios o poner
fin a las exportaciones a la zona en cuestión a precios de dumping, de
modo que la Comisión, previas consultas, se declare convencida de que
se eliminará el efecto perjudicial del dumping. Los aumentos de precios
estipulados en dichos compromisos no serán superiores a lo necesario
para compensar el margen de dumping y no podrán ser inferiores al
margen de dumping, siempre que resulten adecuados para eliminar el
perjuicio sufrido por la industria de la Comunidad.
                                      63
 ---pagebreak---                                                                           -¿•«i
8.2.   Los compromisos podrán ser sugeridos por la Comisión pero
ningún exportador estará obligado a aceptarlos. El hecho de que los
exportadores no ofrezcan dichos compromisos, o no acepten la invitación
para hacerlo, no deberá perjudicar en ningún modo a su caso. No
obstante, el hecho de que prosigan las importaciones objeto de dumping
podrá considerarse como un indicio de que la materialización de la
amenaza de perjuicio es más probable.. No se pedirán compromisos a los
exportadores ni se aceptarán compromisos de los mismos a menos que se
haya concluido afirmativamente de forma provisional la existencia de
dumping y el perjuicio derivado del mismo. Salvo en circunstancias
excepcionales, los compromisos no podrán ser ofrecidos una vez
finalizado el plazo durante el cual pueden presentarse observaciones de
conformidad con el apartado 5 del artículo 20.
8.3.   Los compromisos ofrecidos podrán no ser aceptados si su
aceptación se considera no factible, por ejemplo, si el número de
exportadores actuales o potenciales es demasiado grande, o por otros
motivos, entre ellos motivos de política general. En tal caso se deberá
informar al exportador concernido sobre las razones por las que se
propone rechazar la oferta de compromiso y se le dará la oportunidad de
formular observaciones al respecto. Las razones del rechazo deberán
constar en la decisión definitiva.
8.4.   Podrá solicitarse a las partes que hubiesen ofrecido un compromiso
que suministren una versión no confidencial del mismo, de forma que
pueda transmitirse a las partes interesadas en la investigación.
                                       64
 ---pagebreak---                                                                           ¿,m-
8.5. Cuando, previas consultas, los compromisos sean aceptados y el
Comité Consultivo no plantee ninguna objeción, la investigación se dará
por concluida. En todos los otros casos la Comisión presentará
inmediatamente al Consejo un informe sobre los resultados de las
consultas, junto con una propuesta de conclusión de la investigación. La
investigación se dará por concluida si en el plazo de un mes el Consejo,
por mayoría cualificada, no decide en sentido contrario.
8.6. Normalmente, en caso de aceptación de los compromisos la
investigación sobre el dumping y el compromiso se dará por concluida.
En tal caso, si se formula una determinación negativa de la existencia de
dumping o de perjuicio, el compromiso quedará extinguido
automáticamente, salvo cuando dicha determinación se base en gran
medida en la existencia de un compromiso. En este caso las autoridades
comunitarias podrán exigir que se mantenga un compromiso durante un
plazo razonable. En caso de que se formule una determinación positiva
de la existencia de dumping y de perjuicio, el compromiso se mantendrá
conforme a sus términos y a las disposiciones del presente Reglamento.
8.7. La Comisión podrá pedir a cualquier exportador del que se hayan
aceptado compromisos que suministre periódicamente información
relativa al cumplimiento de tales compromisos y que permita la
verificación de los datos pertinentes. El incumplimiento de estas
condiciones se considerará como una incumplimiento del compromiso.
S.^. Cuando, en el curso de una investigación, se acepten compromisos
ofrecidos por determinados exportadores, se considerará que, a efectos
                                     65
 ---pagebreak---                                                                            1\:{
del artículo 11, surgen efecto a partir de la fecha en que concluya la
investigación para el país exportador.
8.9.   En caso de incumplimiento o denuncia de un compromiso por
cualquiera de las partes, se podrá imponer un derecho con arreglo al
artículo 9, sobre la base de los hechos establecidos en el contexto de la*
investigación que llevó al compromiso, siempre que de la investigación se
hubiese concluido una determinación final de dumping y perjuicio y,
salvo en el caso de la denuncia del compromiso por parte del exportador,
se hubiese ofrecido al importador concernido la oportunidad de presentar
sus observaciones.
8.10. Previas consultas y si existen razones para creer que se está
incumpliendo un compromiso, o en caso de incumplimiento o denuncia
de un compromiso cuando no se hubiese concluido la investigación que
condujo al mismo, podrá imponerse un derecho provisional, con arreglo
al artículo 7, sobre la base de la información más adecuada disponible.
Artículo 9
Conclusión sin la adopción de medidas. Imposición de derechos
definitivos
9.1.   Cuando la denuncia sea retirada se podrá dar por concluido el
procedimiento, a menos que dicha conclusión no convenga a los intereses
de la Comunidad.
                                      66
 ---pagebreak---                                                                           lu
9.2.   Previas consultas y si no resultase necesaria ninguna medida de
defensa y el Comité Consultivo no plantea ninguna objeción, se dará por
concluido el procedimiento. En todos los demás casos la Comisión
someterá inmediatamente al Consejo un informe sobe el resultado de las
consultas, así como una propuesta de conclusión del procedimiento. Si en
el plazo de un mes el Consejo, por mayoría cualificada, no decidiese otra
cosa, se tendrá por concluido el procedimiento.
9.3.   Para los procedimientos abiertos con arreglo al apartado 9 del
artículo 5, el perjuicio se considerará normalmente como insignificante
cuando las importaciones en cuestión sean inferiores a los volúmens
establecidos en el apartado 7 del artículo 5. Estos procedimientos se
concluirán inmediatamente cuando se determine que el margen de
dumping es inferior al 2% del precio de exportación, siempre que sea la
propia investigación la que se de por concluida cuando el margen sea
inferior al 2% para los exportadores individuales y éstos sigan sujetos a
los procedimientos y puedan ser sometidos de nuevo a investigación en el
marco de cualquier reconsideración posterior que pueda realizarse para el
país afectado, en virtud del artículo 11.
9.4.   Cuando de la comprobación definitiva de los hechos se desprenda
que existe dumping y perjuicio y que, con arreglo al artículo 21, los
intereses de la Comunidad exigen una acción comunitaria, el Consejo,
por mayoría simple, a propuesta de la Comisión y previa consulta al
Comité Consultivo, podrá imponer un derecho antidumping definitivo.
Cuando estén vigentes derechos      provisionales, podrá someterse al
Consejo una propuesta de decisión definitiva en el plazo de un mes
previo a la expiración de dichas medidas. El importe del derecho
                                      67
 ---pagebreak---                                                                           M
antidumping no deberá sobrepasar el margen de dumping establecido con
arreglo al presente Reglamento pero será inferior a dicho margen si así
resulta adecuado para eliminar el perjuicio a la industria de la
Comunidad.
9.5.   El derecho antidumping se percibirá en la cuantía apropiada en
cada caso y en forma no discriminatoria sobre las importaciones de un
producto, cualquiera que sea su procedencia, para el que se haya
constatado la existencia de dumping y de perjuicio, a excepción de las
importaciones procedentes de fuentes de las que se hayan aceptado
compromisos en materia de precios en virtud de lo establecido en el
presente Reglamento. El presente Reglamento especificará el derecho
para cada suministrador o, si ello no resulta factible y en los casos
previstos en el apartado 7 del artículo 2, para el país suministrador
afectado.
9.6.   Cuando la Comisión haya limitado su examen con arreglo al
artículo 17, los derechos que se apliquen a las importaciones procedentes
de exportadores o productores que se hubiesen dado a conocer de
conformidad con el artículo 17 pero que no hubiesen sido incluidos en el
examen no deberá ser superior a la media ponderada del margen de
dumping establecida para las partes en la muestra. A efectos del presente
apartado, la Comisión no tendrá en cuenta los márgenes nulos ni los
mínimos, ni los márgenes establecidos en las circunstancias mencionadas
en el artículo 18. Las autoridades aplicarán derechos individuales o
valores normales a las importaciones de cualquier exportador o productor
al que se hubiese concedido un trato individual, tal como se establece en
el artículo 17.
                                      68
 ---pagebreak---                                                                             l'U
 Artículo 10
 Retroactividad
 10.1. Sólo se aplicarán medidas provisionales o derechos antidumping a
 los productos despachados a libre práctica después de la fecha de entrada
en vigor de la decisión adoptada de conformidad con el apartado 1 del
artículo 7 y del apartado 5 del artículo 9, respectivamente, con las
excepciones que se indican en el presente Reglamento.
 10.2. Cuando se haya aplicado un derecho provisional y de los hechos
establecios se desprenda que existe dumping y perjuicio, el Consejo, con
independencia de si debe imponerse o no un derecho antidumping
definitivo, decidirá en qué medida se percibirá definitivamente el derecho
provisional. A tal fin el "perjuicio" no incluirá un retraso sensible en la
creación de una industria de la Comunidad, ni una amenaza de perjuicio
importante, a menos que se haya demostrado que dicha amenaza se
habría transformado en perjuicio importante si no se hubieran aplicado
medidas provisionales. En todos los demás casos en que exista amenaza o
retraso deberán liberarse los importes provisionales y sólo se podrán
imponer derechos definitivos a partir de la fecha en que exista una
determinación final de retraso importante o amenaza del mismo.
10.3. Si el derecho antidumping definitivo es superior al provisional, la
diferencia no será exigida. Si el derecho definitivo es inferior al
provisional el derecho será calculado de nuevo. Cuando la determinación
final sea negativa el derecho provisional no será confirmado.
                                      69
 ---pagebreak--- 10.4. Podrá percibirse un derecho antidumping definitivo sobre los
productos que se hayan declarado a consumo noventa días como máximo
antes de la fecha de aplicación de las medidas provisionales pero no con
anterioridad a la apertura de la investigación, siempre que las
importaciones hubiesen sido registradas con arreglo al apartado 5 del
artículo 14, la Comisión haya dado a los importadores afectados la
oportunidad de presentar sus observaciones y que:
       I)    existan antecedentes de dumping para el producto en cuestión
             durante un dilatado período o el importador fuese o debiese
             haber sido consciente del dumping debido a su magnitud o al
             perjuicio alegado o constatado; y
       II)   además del nivel de las importaciones que provocaron el
             perjuicio durante el período de investigación, exista un
             aumento sustancial de las importaciones que, debido al
             momento de su realización, su volumen u otras
             circunstancias, podría minar considerablemente el efecto
             corrector del derecho antidumping definitivo que se aplique.
10.5 En casos de incumplimiento o denuncia de compromisos se
impondrán derechos definitivos con arreglo al presente Reglamento para
las mercancías despachadas a libre práctica no más de noventa días antes
de la aplicación de las medidas provisionales, siempre que las
importaciones se hubiesen registrado con arreglo al apartado 5 del
artículo 14 y que este cálculo retroactivo no se aplique a las
importaciones realizadas antes del incumplimiento o denuncia del
compromiso.
                                      70
 ---pagebreak---                                                                             D 2o
Artículo 11
Duración, reconsideración y devoluciones
 11.1. Las medidas antidumping sólo tendrán vigencia durante el tiempo y
en la medida necesarios para contrarrestar los efectos perjudiciales del
dumping.
11.2 Las medidas antidumping definitivas serán suprimidas cinco años
después de su imposición en un plazo de cinco años a partir de la fecha
de conclusión de la última reconsideración del dumping y el perjuicio, a
menos que durante la reconsideración se determine que la expiración
podría conducir a una continuación o a una reaparición del dumping y el
perjuicio. La medida de expiración será iniciada a iniciativa de la
Comisión o a petición de la industria de la Comunidad o en su nombre y
la medida seguirá en vigor a la espera del resultado de la
reconsideración.
       11.2.1.      En el momento de la expiración de las medidas podrá
       procederse a su reconsideración si la solicitud contiene pruebas
       suficientes de que la derogación de dichas medidas podría resultar
       en una continuación o una reaparición del dumping y el perjuicio.
       Esta posibilidad podría ser prevista, por ejemplo, por pruebas de la
       continuidad del dumping y del perjuicio, o de que la eliminación
       del perjuicio se debe exclusiva o parcialmente a la existencia de
       medidas, o de que las circunstancias de los exportadores o las
       condiciones de mercado son tales que indican la posibilidad de que
       prosiga el dumping y el perjuicio.
                                      71
 ---pagebreak--- 11.2.2.      Durante el desarrollo de las investigaciones mencionadas en
el presente apartado, los exportadores, importadores, representantes del
país de exportación y los productores comunitarios tendrán la oportunidad
de completar, refutar o comentar los elementos contenidos en la solicitud
de reconsideración y las conclusiones al respecto se elaborarán teniendo
debidamente en cuenta todas las pruebas significativas y
convenientemente documentadas presentadas en relación con la cuestión
de si la eliminación de las medidas podría o no dar lugar a la
continuación o reaparición del dumping y el perjuicio.
11.2.3.      Con arreglo al presente apartado, se publicará en el Diario
Oficial de las Comunidades Europeas un anuncio sobre la inminente
expiración en un momento adecuado del último año del período de
aplicación de las medidas definidas en el presente apartado. Durante los
tres últimos meses previos al final del período de cinco años, los
productores comunitarios podrán presentar una solicitud de
reconsideración en virtud del apartado 2.1. También será publicado un
anuncio comunicando la expiración definitiva de las medidas
contempladas en el presente apartado.
11.3. La necesidad de proseguir con la imposición de medidas también
podrá ser reconsiderada a iniciativa de la Comisión a o petición de un
Estado miembro, a condición de que un período razonable de tiempo de
al menos un año haya transcurrido desde la imposición de la medida
definitiva, y siempre que lo haya solicitado cualquier exportador o
importador o la industria de la Comunidad incluyendo pruebas suficientes
de la necesidad de dicha reconsideración provisional.
                                     72
 ---pagebreak---                                                                              Tzi*
        11.3.1.      Podrá abrirse una reconsideración provisional cuando
       la solicitud incluya pruebas suficientes en el sentido de que ya no
       es necesario seguir imponiendo la medida para contrarrestar el
       dumping y no parezca probable que el perjuicio continue o
       reaparezca en caso de supresión o modificación de las medidas o
       de que la medida existente ya no sea suficiente para contrarrestar el
       dumping y sus efectos perjudiciales.
       11.3.2.       Al efectuar las investigaciones mencionadas en el
       presente apartado, la Comisión podrá considerar, entre otros
       factores, si las circunstancias relativas al dumping y al perjuicio
       han cambiado significativamente o si las medidas existentes están
       consiguiendo el resultado esperado de eliminar el perjuicio
       previamente establecido con arreglo al artículo 3 del presente
       Reglamento. A este respecto, y a efectos de la determinación final,
       deberán tenerse en cuenta todos las pruebas pertinentes
       debidamente documentadas.
11.4. También podrá llevarse a cabo una reconsideración con el fin de
determinar los márgenes de dumping individuales de los nuevos
exportadores en el país de exportación en cuestión que no hubiesen
exportado el producto durante el período de investigación al que se
refieren las medidas.
       11.4.1.       La reconsideración se abrirá cuando un nuevo
       exportador o productor pueda demostrar: que no está vinculado a
       ninguno de los exportadores o productores del país exportador
       sujetos a las medidas antidumping para el producto, que ha
                                       73
 ---pagebreak---                                                                             ^ 7
                                                                                S
       exportado realmente a la Comunidad tras el mencionado período de
       investigación o que está obligado por una obligación contractual
       irrevocable de exportar un volumen significativo a la Comunidad.
       11.4.2.      La reconsideración para un nuevo exportador será
       abierta previa consulta al Comité Consultivo, tras haber ofrecido al
       sector económico de la Comunidad la oportunidad de presentar sus
       observaciones, y tendrá un carácter urgente. El reglamento de la
       Comisión que inicie la reconsideración derogará el derecho vigente
       relativo al nuevo exportador concernido mediante la modificación
       del Reglamento que impuso el derecho y obligará al registro de las
       importaciones con arreglo al apartado 5 del artículo 14 con el fin
       de garantizar que, en caso de que la reconsideración concluyese la
       existencia de dumping para el exportador en cuestión, puedan
       percibirse derechos antidumping retroactivamente a la fecha de
       apertura de la reconsideración.
       11.4.3.      Las disposiciones del presente apartado no serán
       aplicables cuando se hubiesen impuesto derechos en virtud de las
       disposiciones del apartado 6 del artículo 9.
11.5. Las disposiciones del presente Reglamento relativas a los
procedimientos y al desarrollo de las investigaciones, con excepción de
las relativas a los plazos, se aplicarán a cualquier reconsideración
efectuada con arreglo a los apartados 2, 3, y 4. Estas reconsideraciones
deberán efectuarse rápidamente y normalmente deberán haber concluido
en un plazo de doce meses a partir de la fecha de su apertura.
                                       74
 ---pagebreak---                                                                               n i
                                                                                  Y
 11.6. Las reconsideraciones mencionadas en el presente artículo serán
abrir por la Comisión previa consulta al Comité Consultivo. Las medidas
derivadas de reconsideraciones serán derogadas o mantenidas con arreglo
al apartado 2 o derogadas, mantenidas o modificadas con arreglo a los
apartados 3 y 4 por la institución comunitaria responsable de su
instauración. Cuando se deroguen medidas para exportadores individuales
pero no para todo un país, dichos exportadores seguirán estando
sometidos a los procedimientos y podrán automáticamente ser
reinvestigados en el marco de cualquier reconsideración posterior que
pueda realizarse para dicho país con arreglo al presente artículo.
11.7. Cuando al final del período de aplicación de las medidas definidas
en el apartado 2 se esté procediendo a la reconsideración de las medidas
citadas en el apartado 3, dicha reconsideración también tomará en cuenta
las circunstancias establecidas en el apartado 2.
11.8. No obstante lo dispuesto en el apartado 2, un importador podrá
solicitar la devolución de los derechos percibidos cuando se demuestre
que el margen de dumping sobre cuya base se pagaron los derechos ha
sido eliminado o reducido hasta un nivel inferior al nivel del derecho
vigente.
        11.8.1.     Para solicitar una devolución de derechos antidumping
       el importador deberá presentar una solicitud a la Comisión. La
       solicitud deberá ser presentada a través del Estado miembro en
       cuyo territorio se despacharon a libre práctica los productos y e n el
       plazo de seis meses a partir de la fecha en que las autoridades
       competentes determinaron efectivamente el importe de los derechos
                                      75
 ---pagebreak---                                                                     ¿2.\
definitivos que debían aplicarse o de la fecha de adopción de la
decisión de percibir definitivamente los importes garantizados
mediante el derecho provisional. Los Estados miembros deberán
transmitir inmediatamente la solicitud a la Comisión.
11.8.2       La solicitud de devolución sólo se considerará
convenientemente basada en pruebas cuando incluya información
precisa sobre el importe de la devolución de derechos antidumping
pedida y toda la documentación aduanera relativa al cálculo y al
pago de dicho importe. También deberá incluir pruebas, referentes
a un período representativo, sobre los valores normales y los
precios de exportación a la Comunidad para el exportador o el
productor al que se aplique el derecho. En los casos en que el
importador no esté vinculado al exportador o al productor
concernido y de que dicha información no esté inmediatamente
disponible, o que el exportador o productor se niegue a facilitarla
al importador, la solicitud deberá incluir una declaración del
exportador o del productor en el sentido de que el margen de
dumping ha sido reducido o eliminado, tal como se especifica en el
presente artículo, y que la Comisión facilitará las pruebas
pertinentes. Cuando dichas pruebas no sean remitidas por el
exportador o el productor en un plazo razonable, la solicitud será
rechazada.
 11.8.3.     Previa consulta al Comité Consultivo, la Comisión
decidirá si se accede a la solicitud y en qué medida, o podrá
decidir en cualquier momento abrir una reconsideración
provisional, en cuyo caso la información y los resultados de dicha
                                76
 ---pagebreak---                                                                              -7
                                                                              2-Z.L*
       reconsideración, realizada con arreglo a las disposiciones aplicables
       a dichas reconsideraciones, se utilizarán para determinar si la
       devolución está justificada y en qué medida. Las devoluciones de
       los derechos se efectuarán normalmente en un plazo de doce meses
       pero en ningún caso después de dieciocho meses tras la fecha en
       que la solicitud de devolución, debidamente justificada mediante
       pruebas, hubiese sido realizada por un importador del producto
       sometido al derecho antidumping. En circunstancias normales, el
       pago de las devoluciones autorizadas será hecho por los Estados
       miembros en un plazo de noventa días a partir de la mencionada
       decisión.
11.9. En todas las investigaciones de reconsideración o devolución
efectuadas en el marco del presente artículo, la Comisión aplicará, en la
medida en que las circunstancias no hubiesen cambiado, la misma
metodología que la aplicada en la investigación que condujo al derecho,
teniendo debidamente en cuenta las disposiciones mencionadas en el
artículo 2, y en particular en su sección D, y en las disposiciones del
artículo 17 del presente Reglamento.
11.10.       En todas las investigaciones efectuadas en el marco del
presente artículo, la Comisión examinará la fiabilidad de los precios de
exportación, con arreglo al artículo 2, No obstante, cuando se decida
calcular el precio de exportación con arreglo al apartado 9 del artículo 2,
se calculará el precio de exportación sin deducir el importe de los
derechos antidumping pagados cuando se presenten pruebas irrefutables
en el sentido de que el derecho se refleja convenientemente en los precios
de reventa y en los consiguientes precios de venta en la Comunidad.
                                     77
 ---pagebreak--- Artículo 12
12.1 Cuando la industria de la Comunidad presente suficiente
información mostrando que las medidas no han influido en absoluto sobre
los precios de reventa o los precios consiguientes en la Comunidad, o lo
han hecho de forma insuficiente, la investigación podrá ser reabierta para
examinar si la medida ha tenido efectos en dichos precios.
12.2. Durante las investigaciones mencionadas en el presente artículo
deberá ofrecerse a los exportadores, importadores y a la industria de la
Comunidad la oportunidad de clarificar la situación de los precios de
reventa y de los consiguientes precios de venta y, si se concluye que la
medida podría haber modificado dichos precios para eliminar el perjuicio
previamente establecido con arreglo al artículo 3, los precios de
exportación deberán ser reevaluados con arreglo al artículo 2, y los
márgenes de dumping deberían ser recalculados para tener en cuenta los
nuevos precios de exportación. Cuando se considere que la falta de
cambios en los precios comunitarios se debe a una bajada de los precios
de exportación previa o posterior a la imposición de las medidas, los
márgenes de dumping podrán ser recalculados para tener en cuenta estos
precios de exportación inferiores.
12.3 Cuando la nueva investigación mencionada en el presente artículo
muestre un incremento del dumping, las medidas en vigor serán
modificadas por el Consejo por mayoría simple a propuesta de la
Comisión, con arreglo a las nuevas conclusiones sobre los precios de
exportación.
                                     78
 ---pagebreak---  12.4 Las pertinentes disposiciones de los artículos 5 y 6 se aplicarán a
 cualquier reconsideración que se lleve a cabo en el marco del presente
 artículo, excepto cuando sean urgentes y normalmente deberán estar
 finalizadas en un plazo de seis meses a partir de la fecha de apertura de
 la nueva investigación.
 12.5 Los cambios alegados en el valor normal sólo serán tenidos en
 cuenta con arreglo al presente artículo cuando se presente a la Comisión
 información completa sobre los valores normales revisados, debidamente
justificados mediante pruebas, en los plazos fijados en el anuncio de
apertura de la investigación. Cuando la investigación suponga un
reexamen de los valores normales, las importaciones estarán sometidas a
registro con arreglo al apartado 5 del artículo 14, a espera del resultado
de la investigación.
Artículo 13
Elusion
13.1. Cuando exista elusion de las medidas en vigor, los derechos
antidumping impuestos con arreglo al presente Reglamento podrán ser
ampliados para aplicarse a las importaciones de productos similares o a
partes de los mismos procedentes de terceros países. Se entenderá por
"elusion" un cambio en las características del comercio entre terceros
países y la Comunidad derivado de una práctica, proceso o trabajo para
el que no exista una causa o una justificación económica adecuadas
distinta de la imposición del derecho, y haya pruebas de que se están
                                      79
 ---pagebreak---                                                                             ) ï-'-J
minando los efectos correctores del derecho por lo que respecta a los
precios o las cantidades del producto similar montado.
13.2. Se considerará que una operación de montaje en un tercer país
elude las medidas vigentes cuando:
      I)     la operación hubiese comenzado o se hubiese incrementado
             sustancialmente desde el momento de apertura de la
             investigación antidumping o justo antes de su apertura y
             cuando las partes concernidas sean del país sometido a las
             medidas;
      II)    las partes constituyan el 60% o más del valor total de las
             partes del producto montado; no obstante, no se considerará
             que existe elusion cuando el valor añadido conjunto de las
             partes utilizadas durante la operación de montaje sea superior
             al 25% del coste de producción;
      III)   los efectos correctores del derecho estén siendo
             contrarrestados mediante los precios o volúmenes del
             producto similar montado.
13.3. La investigación mencionada en el presente artículo será abierta
cuando la solicitud contenga pruebas suficientes sobre los factores
mencionados en el apartado 1. La apertura se hará, previa consulta al
Comité Consultivo, mediante un reglamento de la Comisión que también
deberá indicar a las autoridades aduaneras su obligación de registrar las
importaciones, con arreglo al apartado 5 del artículo 14, o exigir
                       ^              80
 ---pagebreak---                                                      WÊÊÈÈÊÊimmmÊmmÊÊÊÊmiÊÈÊÊm
garantías. Las investigaciones serán efectuadas por la Comisión, que
podrá hacerse asistir por las autoridades aduaneras, y estará finalizada en
un plazo de nueve meses. Cuando los hechos finalmente comprobados
justifiquen la ampliación de las medidas, esto será decidido por el
Consejo, por mayoría simple y a propuesta de la Comisión, a partir de la
fecha en que se hubiese impuesto el registro con arreglo al apartado 5 del
artículo 14 o en que se hubiesen exigido las garantías. Se aplicarán al
presente artículo las disposiciones de procedimiento del presente
Reglamento relativas a la apertura y desarrollo de las investigaciones.
13.4. Los productos no estarán sujetos al registro mencionado en el
apartado 5 del artículo 14 o a otras medidas cuando estén acompañados
por un certificado aduanero que especifique que la importación de las
mercancías no constituye una elusion. A petición escrita de los
importadores, podrán expedírseles certificados por parte de las
autoridades, previa autorización mediante decisión de la Comisión y
previa consulta al Comité Consultivo o la decisión del Consejo que
estableció las medidas y será válida durante el plazo y en las condiciones
que en ellos se establezcan.
13.5. Ninguna de las disposiciones del presente artículo se opondrá a la
aplicación normal de las disposiciones vigentes en materia de derechos
de aduana.
                                     81
 ---pagebreak--- Artículo 14
Disposiciones generales
14.1 Los derechos antidumping provisionales o definitivos serán
establecidos mediante un reglamento y percibidos por los Estados
miembros según la forma, el tipo y demás modalidades de aplicación
fijados en el reglamento que los establezca. Serán percibidos
independientemente de los derechos de aduana, impuestos y otros
gravámenes normalmente exigibles a la importación. Ningún producto
podrá estar sometido a la vez a derechos antidumping y a derechos
compensatorios con el fin de afrontar una misma situación derivada de la
existencia de dumping o de la concesión de subvenciones a la
exportación.
14.2 Los reglamentos que impongan los derechos antidumping
provisionales o definitivos o los reglamentos o decisiones por los que se
acepten compromisos o se den por concluidas las investigaciones o
procedimientos serán publicados en el Diario Oficial de las Comunidades
Europeas. En particular, estos reglamentos o decisiones incluirán, sin
menoscabo de la protección de la información confidencial, los nombres
de los exportadores, cuando ello sea factible, o de los países
exportadores, una descripción del producto y un resumen de los hechos
materiales y de las consideraciones aplicables a la determinación de
dumping y perjuicio. Se enviará una copia del reglamento o de la
decisión a las partes notoriamente afectadas. Las disposiciones del
presente apartado se aplicarán mutatis mutandis a las reconsideraciones.
                                      82
 ---pagebreak---   14.3. En el presente Reglamento o con arreglo al mismo podrán
 adoptarse disposiciones especiales, en particular en lo relativo a la
 definición común del concepto de origen, tai como se especifican en el
 Reglamento (CEE) n° 2913/92 del Consejo, de 12 de octubre de 1992.
 14.4. En interés de la Comunidad, las medidas impuestas con arreglo al
 presente Reglamento podrán ser suspendidas por un período de hasta un
 año, previa consulta al Comité Consultivo y mediante una decisión de la
 Comisión, en caso de que un cambio de las condiciones de mercado en la
 Comunidad haga inadecuada provisionalmente la aplicación de dichas
 medidas y de que se haya ofrecido a la industria de la Comunidad la
 oportunidad de presentar sus observaciones. La suspensión podrá ser
prorrogada posteriormente si así lo decide el Consejo por mayoría simple
a propuesta de la Comisión. Las medidas podrán ser aplicadas de nuevo
 si la razón para su suspensión ya no es pertinente.
 14.5. Previa consulta al Comité Consultivo la Comisión podrá instar a
las autoridades aduaneras a adoptar las medidas adecuadas para registrar
la importaciones de tal forma que posteriormente las medidas puedan ser
aplicadas contra dichas importaciones a partir de la fecha de registro. Las
importaciones podrán estar sujetas a registro a petición de la industria de
la Comunidad y siempre que se incluyan pruebas suficientes para
justificarlo. El registro será instaurado mediante un reglamento que
especificará la finalidad del mismo y, en caso apropiado, el importe
estimado de la posible obligación futura. Las importaciones no podrán
estar sometidas a registro por un período superior a nueve meses.
                                       83
 ---pagebreak---                                                                           '2-*>~
                                                                               r>
14.6. Los Estados miembros informará a la Comisión mensualmente
sobre las importaciones de productos sujetos a la investigación y a las
medidas, y sobre el importe de los derechos percibidos con arreglo al
presente Reglamento.
Artículo 15
Consultas
15.1. Las consultas previstas en el presente Reglamento se desarrollarán-
en el seno de un Comité Consultivo compuesto por representantes de
cada Estado miembro y presidido por un representante de la Comisión.
Las consultas tendrán lugar inmediatamente, a petición de un Estado
miembro o por iniciativa de la Comisión y, en cualquier caso, de forma
que se respeten los plazos establecidos por el presente Reglamento.
15.2. El Comité se reunirá a convocatoria de su Presidente. Es^e
comunicará a los Estados miembros, en el plazo más breve posible, todos
los elementos de información pertinentes.
15.3. Si ello fuese necesario, las consultas podrán celebrarse únicamente
por escrito; en tal caso la Comisión informará a los Estados miembros y
señalará un plazo durante el cual podrán expresar sus opiniones o
solicitar una consulta oral, que el Presidente concederá siempre que
puedan ser desarrolladas en unos plazos que permitan respetar los plazos
establecidos en el presente Reglamento.
15.4. Las consultas versarán especialmente sobre:
                                      84
 ---pagebreak---  a)    la existencia de dumping y los métodos que permitan determinar el
       margen de dumping;
 b)    la existencia e importancia del perjuicio;
 c)    el nexo causal entre las importaciones que sean objeto de dumping
       y el perjuicio;
 d)    las medidas que, habida cuenta de las circunstancias, resulten
       apropiadas para prevenir o reparar el perjuicio causado por el
       dumping y las modalidades de aplicación de las mismas.
Artículo 16
Inspecciones
 16.1. La Comisión recabará cualquier información que considere
necesaria y, cuando lo juzgue apropiado, examinará y verificará los
libros de los importadores, exportadores, comerciantes, agentes,
productores, asociaciones y organizaciones comerciales para verificar la
información facilitada sobre el dumping y el perjuicio. En caso de qvA no
exista una respuesta apropiada dentro de los plazos adecuados, podrá no
realizarse una inspección in situ.
16.2. En caso necesario, la Comisión realizará investigaciones en
terceros países, previo consentimiento de las empresas implicadas y
siempre que no exista oposición por parte del Gobierno del país
interesado, que habrá sido informado oficialmente. Tan pronto como
                                    85
 ---pagebreak---                                                                              ¿ÍÚ
haya obtenido el consentimiento de las empresas concernidas, la
Comisión notificará a las autoridades del país exportador los nombres y
direcciones de las empresas que serán visitada y las fechas acordadas.
16.3. Se informará a las empresas concernidas con anterioridad a la
visita, de la naturaleza general de la información que se trata de verificar
y qué otra información es preciso suministrar, si bien esto no habrá de
impedir que durante la visitai, y a la luz de la información obtenida, se
soliciten más detalles.
16.4. Durante las inspecciones mencionadas en el presente artículo, la
Comisión estará asistida por representantes de la Administración de los
Estados miembros que expresen ese deseo.
Artículo 17
Muestreo
17.1. En los casos en que el número de denunciantes, exportadores,
importadores, tipos de productos o transacciones sea grande, la
investigación podrá limitarse a un número prudencial de partes
interesadas, productos o transacciones, utilizando muestras que sean
estadísticamente válidas sobre la base de la información de que dispongan
en el momento de la selección, o del mayor porcentaje representativo del
volumen de producción, ventas o exportación que pueda razonablemente
investigarse en el tiempo disponible.
                                      86
 ---pagebreak---                                                                             '2-AÉ-
 17.2. La selección final de las partes, tipos de productos o transacciones
mediante estas disposiciones será competencia de la Comisión aunque se
dará preferencia a una muestra elegida en colaboración con las partes
afectadas y con el consentimiento de las mismas, siempre que se den a
conocer y presenten suficiente información en un plazo de tres semanas a
partir de la apertura, con el fin de que se pueda elegir una muestra
representativa.
 17.3. En los casos en que se haya limitado el examen de conformidad
con el presente artículo, podrá no obstante calcularse el margen de
dumping correspondiente a todo exportador o productor no seleccionado
inicialmente que presente la información necesaria en los plazos
establecidos en el presente Reglamento, salvo que el número de
exportadores o productores sea tan grande que los exámenes individuales
resulten excesivamente gravosos e impidan concluir oportunamente la
investigación.
17.4. Cuando se decida realizar una muestra y exista una falta de
cooperación tal por alguna de ias partes o por todas ellas que podría
afectar materialmente el resultado de la investigación, podrá elegirse una
nueva muestra. No obstante, en caso de que persista un grado importante
de falta de cooperación o el tiempo para seleccionar una nueva muestra
sea insuficiente, se aplicarán las pertinentes disposiciones del artículo
18.
                                      87
 ---pagebreak--- Artículo 18
Falta de cooperación
18.1. Cuando una parte interesada o un país tercero niegue el acceso a la
información necesaria o no la facilite en los plazos establecidos por el
presente Reglamento u obstaculice de forma significativa la investigación,
podrán formularse conclusiones preliminares o definitivas, positivas o
negativas, sobre la base de los datos disponibles. Si se comprueba que
alguna de las partes o países terceros interesados ha suministrado
información falsa o engañosa, hará caso omiso de dicha información y
podrá utilizar los datos de que disponga. Se comunicará a las partes
interesadas las consecuencias de la falta de cooperación.
18.2. La inexistencia de una respuesta mediante medios informatizados
no deberá considerarse que constituye una falta de cooperación siempre
que la parte interesada muestre que presentar la respuesta de dicha forma
supondría un trabajo o ün coste suplementario irrazonables.
18.3. Aunque la información facilitada por una parte no sea óptima en
todos los aspectos, ese hecho no será justificación para que las
autoridades la descarten, siempre que las deficiencias no sean tales que
dificulten sobremanera llegar a conclusiones razonablemente adecuadas
y siempre que la información sea convenientemetne presentada en los
plazos previstos, sea cotejable y que la parte interesada haya agotado sus
posibilidades.
                                     88
 ---pagebreak---                                                                              •z
 18.4. Si no se aceptan pruebas o informaciones, la parte que las haya
facilitado deberá ser informada inmediatamente de las razones que hayan
inducido a ello y deberá tener oportunidad de presentar nuevas
explicaciones en los plazos previstos. Si las autoridades consideran que
las explicaciones no son satisfactorias, en cualesquiera conclusiones que
se publiquen se expondrán las razones por las que se hayan rechazado las
pruebas o las informaciones.
18.5. Si las determinaciones, incluidas las relativas al valor normal, están
basadas en las disposiciones del apartado 1 del presente artículo, incluida
la información facilitada en la denuncia, se deberá, siempre que ello sea
posible y teniendo en cuenta los plazos de la investigación, comprobar la
información a la vista de la información de otras fuentes independientes
disponibles, tales como listas de precios publicadas, estadísticas oficiales
de importación y estadísticas de aduanas, y de la información facilitada
durante la investigación de otras partes interesadas .
18.6. En caso de que una parte interesada no coopere o sólo lo haga
parcialmente, y en consecuencia dejen de comunicarse informaciones
pertinentes, ello podrá conducir a un resultado menos favorable para esa
parte que si hubiera cooperado.
Artículo 19
Confidencialidad
19.1. Toda información que por su naturaleza sea confidencial (por
ejemplo, porque su divulgación significaría una ventaja sensible para un
                                     89
 ---pagebreak--- competidor o tendría un efecto claramente desfavorable para la persona
que proporcione la información o por un tercero del que la haya recibido)
o que las partes en una investigación faciliten con carácter confidencial
será, previa justificación suficiente al respecto, tratada como tal por las
autoridades.
19.2. Las autoridades exigirán a las partes interesadas que faciliten
información confidencial que suministren resúmenes no confidenciales de
la misma. Tales resúmenes serán lo suficientemente detallados para
permitir una comprensión razonable del contenido sustancial de la
información facilitada con carácter confidencial. En circunstancias
excepcionales, esas partes podrán señalar que dicha información no puede
ser resumida. En tales circunstancias, deberán exponer las razones por
las que no es posible resumirla.
19.3. Si se concluye que una petición de que se considere confidencial
una información no está justificada, y si la persona que la haya
proporcionado no quiere hacerla pública ni autorizar su divulgación en
términos generales o resumidos, podrá no tenerse en cuenta esa
información, a menos que se demuestre de manera convincente, de fuente
apropiada, que la información es exacta. Las solicitudes de
confidencialidad no serán rechazadas arbitrariamente.
19.4. El presente artículo no obstará a la divulgación, por parte de las
autoridades comunitarias, de informaciones generales y, en particular, de
los motivos en que se fundamenten las decisiones adoptadas en virtud del
presente Reglamento, ni a la divulgación de elementos de prueba en los
que las autoridades comunitarias se apoyen, en la medida en que sea
                                       90
 ---pagebreak---  necesario para justificar dichos motivos en el curso de un procedimiento
judicial. Tal divulgación deberá tener en cuenta el legítimo interés de las
 partes interesadas en no ver revelados sus secretos comerciales.
 19.5. El Consejo, la Comisión y los Estados miembros, así como sus
 agentes, no divulgarán las informaciones que hayan recibido en
 aplicación del presente Reglamento y cuyo tratamiento confidencial haya
 solicitado la parte que las hubiere facilitado, sin autorización expresa de
 esta última. El intercambio de información entre la Comisión y los
Estados miembros o cualquier información sobre las consultas realizadas
con arreglo al artículo 15 o cualquier documento interno preparado por
las autoridades de la Comunidad o sus Estados miembros no será
divulgada excepto en los casos específicamente previstos en el presente
Reglamento.
19.6. La información recibida en aplicación del presente Reglamento
únicamente podrá utilizarse para el fin paar el que fue solicitada.
Artículo 20
Divulgación de la información
20.1. Los denunciantes, importadores, exportadores y representantes del
país exportador podrán solicitar que se les informe de los principales
hechos y consideraciones en función de los cuales se hayan impuesto las
medidas provisionales. Estas solicitudes deberán presentarse por escrito
inmediatamente después de la imposición de las medidas provisionales y
                                       91
 ---pagebreak---                                                                             L.L
la divulgación será hecha posteriormente por escrito lo más rápidamente
posible.
20.2. Las partes mencionadas en el apartado 1 podrán solicitar que se les
informe de los principales hechos y consideraciones en función de los
cuales se haya previsto recomendar la imposición de derechos definitivos
o la percepción definitiva de las importes garantizados mediante un
derecho provisional, prestííndose una atención especial a la comunicación
de todos los hechos o consideraciones que sean distintos de los utilizados
para las medidas provisionales.
20.3. Las solicitudes de información presentadas con arreglo al apartado
2 deberán dirigirse por escrito a la Comisión, especificar los puntos
concretos sobre los que se solicita información, y recibirse, en caso de
imposición de un derecho provisional, como máximo un mes después de
la publicación relativa a la imposición de dicho derecho. Cuando no se
haya aplicado un derecho provisional, se dará a las partes la oportunidad
de solicitar una divulgación final dentro de los plazos establecidos por la
Comisión.
20.4. La divulgación final será hecha por escrito. Se efectuará lo más
rápidamente posible, prestando especial atención a la protección de la
información confidencial y, normalmente, no más tarde de un mes antes
de la decisión definitiva o de la presentación por la Comisión de una
propuesta de medidas definitivas con arreglo al artículo 9. Cuando la
Comisión no se encuentre en condiciones de comunicar determinados
hechos o consideraciones simultáneamente, estos serán comunicados
posteriormente pero lo más rápidamente posible. La divulgación no
                                      92
 ---pagebreak---  prejuzgará las decisiones ulteriores que la Comisión o el Consejo puedan
 adoptar pero, cuando dicha decisión se base en diferentes hechos y
 consideraciones, éstos deberán ser divulgados lo más rápidamente
posible.
 20.5. Las observaciones hechas después de haber sido divulgada la
 información sólo podrán tomarse en consideración cuando se hayan
 recibido en el plazo que la Cornisón fija en cada caso, teniendo
debidamente en cuenta la urgencia del asunto; dicho plazo no podrá ser
inferior a diez días.
Artículo 21
Interés de la Comunidad
21.1. Con arreglo al presente Reglamento, la determinación de si los
intereses de la Comunidad piden una intervención deberá basarse en una
apreciación global de los distintos intereses en liza, incluyendo los de la
industria de la Comunidad y los de usuarios y consumidores, y sólo se
realizará cuando se haya dado a todas las partes la oportunidad de presentar
sus puntos de vista con arreglo al apartado 2. Se prestará una especial
atención a la necesidad de eliminar los efectos distorsionadores para el
comercio derivados del dumping y restablecer una competencia efectiva. Las
medidas determinadas sobre la base del dumping y el perjuicio constatados,
podrán no aplicarse cuando las autoridades, sobre la base de toda la
información suministrada, puedan concluir claramente que su aplicación no
responde a los intereses de la Comunidad.
                                      93
 ---pagebreak---                                                                              •Lí
21.2. Con el fin de proporcionar una base sólida en la que las autoridades
puedan tener en cuenta en su decisión todos los puntos de vista y toda la
información para saber si la imposición de medidas responde o no a la
defensa de los intereses de la Comunidad, los denunciantes, importadores,
usuarios y organizaciones de consumidores representativas podrán darse a
conocer y facilitar información a la Comisión en los plazos recogidos en el
anuncio de apertura de la investigación antidumping. Esta información, o
un resumen apropiado de la misma, será facilitada a las restantes partes
mencionadas en el presente artículo, que podrán contestarla.
21.3. Las partes que hubiesen actuado de conformidad con el apartado 2
podrán solicitar ser oídas. Estas solicitudes podrán ser aceptadas cuando se
presenten en los plazos previstos en el apartado 2 y cuando especifiquen las
razones particulares que, desde el punto de vista del interés de la
Comunidad, hacen aconsejable que sean oídas.
21.4. Las partes que hubiesen-actuado de conformidad con el apartado 2
podrán plantear sus puntos de vista sobre la aplicación de cualquier derecho
provisional que pudiese ser impuesto. Estos comentarios deberán ser
recibidos en el plazo de un mes a partir de la aplicación de dichas medidas
si deben ser tenidos en cuenta y deberán facilitarse, íntegros o resumidos,
a las otras partes, que podrán contestarlos.
21.5. La Comisión examinará la información presentada cumpliendo estos
requisitos y la medida en que sea representantiva, y los resultados de dicho
análisis, junto con un dictamen sobre su pertinencia, deberán ser
transmitidos al Comité Consultivo. Las distintas opiniones expresadas en el
                                      94
 ---pagebreak--- seno del Comité deberán ser tenidas en cuenta por la Comisión para
cualquier propuesta que pueda realizar con arreglo al artículo 9.
21.6. Las partes que hubiesen actuado de conformidad con el a p a r c o ?
podrán solicitar tener conocimiento de los hechos y consideraciones     UUÜIC
los cuales está prevista la adopción de decisiones finales. Esta información
será facilitada en la medida de lo posible y sin perjuicio de cualquier
decisión posterior que la Comisión o él Consejo puedan adoptar.
21.7. Con arreglo al presente artículo, la información sólo será ten^d tu
cuenta cuando esté apoyada por pruebas reales que demuestren su validez.
Artículo 22
Disposiciones finales
El presente Reglamento no excluirá la aplicación de:
      I)     las normas especiales previstas en los acuerdos celebrados entre
             la Comunidad y terceros países;
      II)    los Reglamentos agrícolas comunitarios, ni de los Reglamentos
             (CEE) n° 1059/695, (CEE) n° 2730/756 y (CEE) n° 2783/757;
             el presente Reglamento se aplicará con carácter complementario
             a dichos Reglamentos y no obstante lo dispuesto en cualquiera
      DOn°L 141 de 12.6.1969, p. 1.
      DO n° L 281 de 1.11.1975, p. 20.
      DO n° L 282 de 1.11.1975, p. 104.
                                      95
 ---pagebreak---                                                                               '7 ,    -
                                                                              ¿"'•(si
             de las disposiciones de los mismos que se opongan a la
             aplicación de derechos antidumping;
      III)   medidas particulares, cuando ello no se oponga a las
             obligaciones derivadas del GATT.
Artículo 23
Derogación de la legislación vigente
Queda derogado el Reglamento (CEE) n° 2423/88 tal como fue modificado
por los Reglamentos (CE) n° 521 y (CE) n° 522. Las referencias a estos
Reglamentos se entenderá como hechas al presente Reglamento.
Artículo 24
Entrada en vigor
El presente Reglamento entrará en vigor en la fecha establecida para la
entrada en vigor de los actos de ejecución de los resultados de as
negociaciones comerciales multilaterales de la Ronda Uruguay. Será
aplicable a los procedimientos ya iniciados. No obstante, las referencias a
los plazos para la apertura de los procedimientos y la imposición de
derechos provisionales sólo se aplicarán a partir de una fecha que el Consejo
decidirá mediante mayoría cualificada antes del 1 de abril de 1995 sobre la
base de una propuesta que la Comisión presentará al Consejo y una vez que
se disponga de los recursos presupuestarios necesarios.
                                      96
 ---pagebreak---                                                                  2-t/th-'
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y
directamente aplicable en cada Estado miembro.
Hecho en Bruselas, el
                                   97
 ---pagebreak---                    'i -1
Defensa comercial:
  Subvenciones
 ---pagebreak---                                                                 1 1 .A
                                                                l~ Lf'O
                         Propuesta de              94/023 F •o\
                Reglamento (CE) del Consejo
   sobre defensa contra las importaciones subvencionadas
originarias de países no miembros de la Comunidad Europea
 ---pagebreak---                            Exposición de motivos
A.     INTRODUCCIÓN
Las negociaciones comerciales de la Ronda Uruguay, concluidas en 1994,
dieron como resultado un nuevo Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas
Compensatorias que tiene que ser incorporado a la legislación comunitaria
para que, tal como fue acordado en Marraquech, pueda entrar en \ i¿s ur el
1 de enero de 1995.
El Acuerdo sobre Subvenciones incluye nuevas normas detalladas soure
investigaciones relativas a subvenciones y derechos compensatorios. En vista
de los cambios y con el fin de garantizar una adecuada y transparente
aplicación de las nueva normas, se considera necesario transponer la
redacción del Acuerdo a la legislación comunitaria en la medida de lo
posible. Para ello se ha tomado el Acuerdo como base de la propuesta
legislativa, en vez de la legislación comunitaria existente, el Reglamento
(CE) 2423/881.
Los añadidos al Acuerdo sobre Subvenciones se han limitado principalmente
a: aclaraciones en los pasajes que resultan confusos; incorporación de las
existentes y singulares disposiciones de la UE sobre los procedimientos y el
proceso decisorio, enmendadas para tener en cuenta las sentencias del
Tribunal de Justicia; y la modificación o incorporación de normas
       DOn° L 209 de 2.9.1988, p. 1.
                                      3
 ---pagebreak--- específicas de la UE sobre temas tales como: volúmenes de importación
insignificantes, absorción, elusion o interés de la Comunidad, temas s
los cuales el Acuerdo no se pronuncia, resulta impreciso o para los
sus indicaciones son mínimas. Para algunos aspectos se utilizan las nuevas
y más detalladas disposiciones del nuevo Reglamento Antidumping, siempre
que no exista conflicto con las del Acuerdo sobre Subvenciones.
El Acuerdo sobre Subvenciones establece nuevas normas para la imposición
de medidas compensatorias mediante sus nuevas y detalladas normas
relativas a la definición de subvención, sujeción a derechos compensatorios
y cálculos; procedimientos más reglamentados para la apertura y des-^rollo
de la investigación posterior; y restricciones para la imposición de derecb- -
provisionales. La inclusión de estas normas en la legislación comunitaria
producirá, por supuesto, el mismo resultado. Por otro lado, su adopción
permitiría simultáneamente mejorar la seguridad jurídica al aumentar la
precisión, lograr más transparencia y fortalecer los derechos de las partes.
En este mismo sentido, algunas de las nuevas normas, tales co1 3 las
relativas al volumen de importaciones insignificante y al interé           la
Comunidad, deberían reforzar aún más este efecto de transparencia y
seguridad jurídica. Las industrias comunitarias tendrían una idea clara del
nivel de los volúmenes de importación requeridos tanto para la presentación
de denuncias como para iniciar un procedimiento. Por otro lado, todas las
partes interesadas tendrán conciencia de sus derechos y obligaciones con
respecto a los intereses de la Comunidad al proporcionarse un marco
estructurado en el que las autoridades puedan recabar y evaluar la
información.
 ---pagebreak---                                                                              2rL
Por último, hay que señalar que este proyecto de Reglamento sobre
derechos compensatorios se presenta, por vez primera, independientemen
de la legislación antidumping propuesta. Ello está justificado por el muCi
mayor     detallismo   del  nuevo  Acuerdo     sobre     Subvenciones,   lu¿
procedimientos cada vez más dispares utilizados en las investiga ' >nes
antisubvenciones y antidumping, y en la necesidad, en consecuencia, uc dar
al instrumento antisubvenciones una mayor autonomía.
 ---pagebreak--- B.  PRINCIPALES            ASPECTOS         DEL      PROYECTO            DE
REGLAMENTO SOBRE DERECHOS COMPENSATORIOS
1.  Definición de subvención (artículo 2)
    La definición de subvención reproduce literalmente la del Acuerdo
    sobre Subvenciones, es decir, una contribución financiera por p -*t-
    de las autoridades públicas y un beneficio para las empresas deriv ado
    de dicha contribución.
2.  Noción      de subvención sujeta a derechos            compensatorios
    (artículo 3)
    Las condiciones de sujeción o no a derechos compensatorios también
    reproducen las del Acuerdo sobre Subvenciones relativas a la
    especificidad de las subvenciones y las disposiciones incluidas en el
    Acuerdo sobre Agricultura.
3.  Cálculo del importe de la subvención sujeta a derechos
    compensatorios (artículo 4)
    La disposición sobre el cálculo del importe de la subvención sujeta a
   derechos compensatorios se acoge al principio de "beneficio del
    beneficiario". Esta elección es ahora posible gracias al artículo 14 del
    Acuerdo sobre Subvenciones y reforzará la posibilidad de que la
   Comunidad utilice derechos compensatorios en vez de la filosofía
   del "coste para el Gobierno".      Esta política del "beneficio para el
                                    6
 ---pagebreak---                                                                           •? ¿ >
   beneficiario está más de acuerdo"    con la metodología empleada en
   la Comunidad para los casos de ayudas estatales.
4. Perjuicio e industria de la Comunidad (artículos 5 y 6)
   Estas disposiciones son muy similares a las del Acuerdo
   Subvenciones.
5. Apertura de los procedimientos (artículo 7)
   Además de los criterios básicos para la apertura de procedimientos
   relativos a derechos compensatorios, los apartados 5, 6 y 7 taiuoién
   establecen las condiciones en que se pueden abrir las investigaciones
   con respecto a los tipos de subvenciones no sujetas        a derechos
   compensatorios con el fin de determinar si se cumplen los criterios al
   respecto.
6. Conclusión de las investigaciones (artículo 8)
   El Acuerdo sobre Subvenciones prevé que normalmente las
    investigaciones deberán concluirse en un plazo de 12 meses, lo cual
   choca con los 13 previstos para las investigaciones de la UE en 1995.
   Se propone incorporar       las disposiciones del Acuerdo       sobre
   Subvenciones en el presente Reglamento (apartado 9 del artículo 8)
    aunque todavía deberán seguir aplicándose derechos provisionales
   durante 9 meses (apartado 1 del artículo 9).
 ---pagebreak---                                                                            2JTt,
7.  Compromisos (artículo 10)
a)  Durante el desarrollo de las investigaciones sobre derechos
    compensatorios podrán aceptarse compromisos ofrecidos por
    Gobiernos o exportadores.
b)  Desde hace años se plantea el problema de qué hacer cuando los
    exportadores hayan incumplido o denunciado los compromisos. En
    tales circunstancias se considera que la Comunidad debería poder
    imponer derechos definitivos en función de las conclusiones de la
    investigación previa, porque en caso contrario un exportador que esté
    incumpliendo un compromiso podría acabar estando en una situ^ón
    más ventajosa que los competidores que aplicasen de buena le los
   compromisos. Por otro lado, llevar a cabo una nueva investigación
   empezando de cero sobre la base de los nuevos hechos requere
   mucho tiempo y sólo debería hacerse cuando las circunstancias lo
   justifiquen. No parece que el incumplimiento         sea una de estas
   circunstancias.
    Las nuevas disposiciones de los apartados 9 y 10 del artículo 10 del
   proyecto permitirían imponer derechos definitivos en casos de
   incumplimiento      o denuncia manifiestos aunque, por supuesto,
    respetando el derecho del exportador a solicitar una nueva
    reconsideración en caso de cambio de las circunstancias relativas a la
   subvención o al perjuicio. Por otro lado, el cambio de las medidas no
   provocaría otro nuevo período de 5 años para la caducidad.     Cuando
   sólo existan sospechas de incumplimiento, la solución consistirá en
 ---pagebreak---                                                                            •) \
   un derecho provisional que estaría vigente mientras se investigase el
   asunto.
8. Volumen insignificante de importaciones y subvención mínima
   (artículo 11)
a) El Reglamento adopta los volúmenes insignificantes de importaciones
   para los países en vías de desarrollo establecidos en el Acuerda r ^bre
   subvenciones. También adopta la disposición del Acuerdo en el
   sentido de que un importe de subvención inferior al 1% ad va ^em
   se considerará como mínimo.
b) Se propone no definir el término "países en vías de desarrollo" a
   efectos del presente Reglamento.
9. Reconsideraciones y devoluciones (artículo 13)
a) Las disposiciones sobre las reconsideraciones y las devoluciones son
   básicamente las del Reglamento Antidumping, con una excepción.
b) Por lo que respecta a las reconsideraciones aceleradas para los nuevos
   exportadores (Sección C), el Acuerdo sobre Subvenciones es mucho
   menos explícito que el Acuerdo Antidumping sobre la cuestión de los
   nuevos exportadores. El apartado 3 del artículo 19 sólo afirma que:
    "Todo exportador cuyas exportaciones estén sujetas a un derecho
   compensatorio     definitivo pero    que no haya sido objeto de
   investigación por motivos que no sean la negativa a cooperar tendrá
                                   9
 ---pagebreak---                                                                            2*£
    derecho a que se efectúe rápidamente un examen para que la
    autoridad investigadora fije con prontitud un tipo de derecho
    compensatorio individual para él. ".
    No existe un equivalente con respecto a las              disposiciones
    antidumping, que estipulan que el exportador no debe haber exportado
    a la Comunidad durante el período de investigación y no d e ^ ^-Hr
    vinculado a otros exportadores; tampoco se especifica que ios
    derechos    no   deben   ser  percibidos   durante   el   período   de
    reconsideración.
    Por ello, se propone mantener un texto basado en el Acuerdo sobre
    Subvenciones.
10. Elusion (artículo 14)
    En el Acuerdo sobre Subvenciones no se mencionan medidas contra
    la elusion y la pertinencia de las medidas contra la elusion de los
    derechos compensatorios debe ser evaluada sobre la base de
    determinadas condiciones específicas. También debe considerarse que
    la elusion de derechos compensatorios resultante de una subvención
    concedida por un Gobierno a los exportadores es una situación
    particular que debe ser analizada en su contexto propio.
    En consecuencia, la cláusula contra la elusion incluida en el presente
    Reglamento subraya la posibilidad de adoptar medidas para impedir
    la elusion de los derechos compensatorios mediante prácticas, como
    sean el montaje en terceros países o en la Comunidad, para las que
                                   10
 ---pagebreak---     no existe una causa suficientemente justificada o una razón económica
    distintas de la imposición del derecho. Si se minan los efectos
    correctores de los derechos, deberían adoptarse medidas siempre
    el producto similar importado o las partes del mismo todavíi
    beneficiándose de una subvención sujeta a derechos compensator
    Esta disposición supone una sólida protección contra la elusion de los
    derechos compensatorios y permite a la Comunidad asegurarse ^ h
    efectividad de las medidas.
    Los procedimientos recogidos en del artículo son similares a los
    del Reglamento Antidumping.
11. Muestreo (artículo 18)
    No existen disposiciones específicas sobre el muestreo en el Acuerdo
    sobre Subvenciones. Sin embargo, sería adecuado establecer normas
    de muestreo para los casos en que existan derechos compensados
    puesto que el mismo problema de un gran número de exportadores e
    importadores que se plantea en las investigaciones antidumping
    también podría surgir en los procedimientos sobre derechos
    compensatorios. Por ello se propone transponer las disposiciones del
    Reglamento Antidumping sobre         muestreo al    Reglamento sobre
    Derechos Compensatorios.
                                    11
 ---pagebreak--- 12. Falta de cooperación (artículo 19)
    El apartado 7 del artículo 12 del Acuerdo sobre Subvenciones incluye
    la siguiente breve referencia a este tema:
     "En los casos en que una parte interesada o un Miembro interesado
    niegue el acceso a la información necesaria o no la facilite dentro de
    un plazo prudencial o entorpezca sensiblemente la investigación,
    podrán formularse      determinaciones preliminares    o    definitivas,
    positivas o negativas, sobre la base de los hechos de que se tenga
    conocimiento. ".
    En el Acuerdo Antidumping existe la misma disposición pero
    complementada con el Anexo II de dicho Acuerdo, que no existe en
    el Acuerdo sobre Subvenciones.
    Por lo que respecta al Reglamento sobre Derechos Compensatorios,
    se propone adoptar las disposiciones del Reglamento Antidumping
    sobre la falta de cooperación, dado que no chocan con las
    disposiciones del Acuerdo sobre Subvenciones sino que simplemente
    las complementan y tienen como finalidad una mayor transparencia
    y predicibilidad de las acciones de la Comunidad en la materia.
13. Confidencialidad (artículo 20)
    Las disposiciones sobre la confidencialidad se basan en el Acuerdo
    sobre    Subvenciones,    que   difiere  ligeramente   del    Acuerdo
    Antidumping debido a la participación directa de los Gobiernos en los
                                   12
 ---pagebreak---     procedimientos sobre derechos compensatorios y, en consecuencia,
    en la presencia en la documentación de la investigaci
    información confidencial no sólo de las empresas sino tambi
    Gobierno. Se explicita en particular que todas las consultas bilauíaies
    con Gobiernos en el marco del Acuerdo sobre Subvencior^s son
    confidenciales.
14. Imposición simultánea de derechos antidumping y compens^oi ^
    (apartado 1 del artículo 15)
    Se incluye la disposición básica recogida en el apartado 5 del artículo
    6 del Acuerdo sobre Subvenciones.
15. Relación     entre    derechos     compensatorios      y     soluciones
    multilaterales (artículo 23)
    Se ha incluido la posibilidad de poder derogar            los derechos
    compensatorios en los casos en que se haya desarrollado una acción
    antisubvenciones multilateral (grupo de expertos) y se hayan adoptado
    medidas distintas de los derechos compensatorios como consecuencia
    de ello (porque las investigaciones sobre derechos compensatorios y
    los grupos de expertos del GATT pueden trabajar en paralelo pero,
    con arreglo al Acuerdo sobre Subvenciones, sólo se admite un tipo de
    remedio).
                                    13
 ---pagebreak--- 16.   Otros aspectos
      Hay que indicar que las disposiciones sobre derogación de la:
      medidas y registro de las impotaciones (artículo 22) coinciden con
      las disposiciones antidumping, como la mayoría de las normas de
      procedimiento del presente Reglamento a las que no se hace
      referencia explícita en esta exposición de motivos.
C. CONCLUSION
Con el fin de aplicar el Acuerdo sobre Subvenciones de 1994 concT,*;do
durante la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales, y
teniendo en cuenta los aspectos mencionados en la sección B del pre mte
documento, la Comisión presenta al Consejo
      una propuesta de modificación de la legislación comunitaria básica
      sobre derechos compensatorios.
                                     14
 ---pagebreak---                                                                             .•vi: I
                               Propuesta de
                  Reglamento (CE) n° .../94 del Consejo
                                    de ...
  sobre defensa contra las Importaciones subvencionadas originark
              países no miembros de la Comunidad Europea
El Consejo de la Unión Europea,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y, en particular, su
artículo 113,
Vistos los reglamentos por los que se establece una Organización común de
los mercados agrícolasf así como los reglamentos adoptados en virfi ' .^
artículo 235 del Tratado, aplicables a las mercancías resultantes de la
transformación de productos agrícolas, y especialmente las disposiciones de
estos reglamentos que permiten una excepción al principio general de
sustitución de todas las medidas de protección en las fronteras únicamente
por las medidas previstas en dichos reglamentos,
Vista la propuesta de la Comisión,
Visto el dictamen del Parlamento Europeo,
                                      15
 ---pagebreak--- Considerando que, mediante el Reglamento (CEE) n° 2423/881, cuya última
 modificación la constituyen los Reglamentos (CE) n° 521/942 y (CE) n°
522/943, el Consejo estableció un régimen común de normas relativas a la
defensa contra las importaciones        que sean objeto de dumping o de
subvenciones por parte de países no miembros de la Comunidad Económica
Europea;
Considerando que dicho régimen común fue establecido de conformidad con
las obligaciones internacionales existentes, en particular las derivadas del
artículo VI del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio
("el GATT"),     del Acuerdo relativo a la aplicación del Artículo VI del
GATT ("el Código Antidumping de 1979") y del Acuerdo relativo a la
interpretación y aplicación de los artículos VI, XVI y XXIII del GATT ("el
Acuerdo sobre Subvenciones de 1979");
Considerando que la conclusión de la Ronda Uruguay de negociaciones
comerciales multilaterales ha llevado a la creación de la Organización
Multilateral de Comercio ("la OMC");
Considerando que el Anexo 1A del Acuerdo por el que se establece la OMC
("el Acuerdo OMC") incluye, entre otros, el Acuerdo General sobre
Aranceles Aduaneros y Comercio de 1994 ("el GATT de 1994"), un
Acuerdo sobre la Agricultura ("el Acuerdo sobre Agricultura"), un nuevo
Acuerdo relativo a la aplicación del artículo VI del GATT de 1994 ("el
1
       DOn°L 209 de 2.8.1988, p. 1.
2
       DO n° L 66 de 10.3.1994, p. 7.
3
       DO n° L 66 de 10.3.1994, p. 10.
                                       16
 ---pagebreak---                                                                              2¿**>
Acuerdo Antidumping") y un nuevo Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas
Compensatorias ("el Acuerdo sobre Subvenciones");
Considerando que, para lograr una mayor transparencia y efectividad en la
aplicación por la Comunidad de las normas establecidas en el Acuerdo
Antidumping y en el Acuerdo sobre Subvenciones, es necesario adoptar dos
Reglamentos independientes que establezcan con suficiente detalle los
criterios de aplicación de cada uno de estos dos instrumentos de defensa
comercial;
Considerando que para ello es apropiado modificar las normas comunitarias
que rigen la aplicación de las medidas compensatorias teniendo en cuenta las
nuevas normas multilaterales, entre otras las relativas a los procedimientos
de apertura de los procedimientos y desarrollo de las investigaciones
posteriores, incluida la constatación e interpretación de los hechos; la
aplicación de medidas provisionales, la imposición y percepción de derechos
compensatorios;     la   duración   y   reconsideración   de    las  medidas
compensatorias; y la divulgación pública de la información relativa a las
investigaciones sobre medidas compensatorias;
Considerando que, teniendo en cuenta la magnitud de los cambios recogidos
en los nuevos Acuerdos y para garantizar una aplicación adecuada y
trasparente de las nuevas normas, es apropiado transponer la redacción de
los nuevos Acuerdos a la legislación comunitaria en la medida de lo posible;
Considerando que, además, parece recomendable explicar detalladamente
cuándo se considerará que existe una subvención, en función de qué
principios estará sujeta a derechos compensatorios (en especial cuando la
                                      17
 ---pagebreak---                                                                                ^ u Lf
subvención haya sido concedida específicamente) y con acuerdo a qué
criterios se calculará el importe de una subvención;
                                                                       r
Considerando que es evidente que para la determinación de la exister
una subvención es necesario demostrar que ha existido una contriu-^iün
financiera por parte de un Gobierno o de cualquier autoridad pública en el
territorio de un país, o que ha existido cualquier tipo de ingreso o apoyo a
los precios en el sentido del artículo XVI del GATT de 1994, y c 1 ^ en
consecuencia la empresa subvencionada ha obtenido un beneficio;
Considerando que es necesario explicar detalladamente qué tipos de
subvenciones no estarán sujetos a derechos compensatorias y qué
procedimiento se seguirá si durante una investigación se determina que una
empresa investigada ha recibido subvenciones no sujetas a derechos
compensatorios;
Considerando que el Acuerdo sobre Subvenciones establece que las
disposiciones sobre las subvenciones no sujetas a derechos compensatorios
deberán cesar en un plazo de cinco años a partir de la entrada en vig      'el
Acuerdo OMC, a menos que sean prorrogadas por acuerdo mutuo c               os
miembros, de la OMC, y que para ello podría ser necesario modificar el
presente Reglamento en consecuencia en caso de que la validez de dichas
disposiciones no sea ampliada;
Considerando que las medidas recogidas en el Anexo 2 del Acuerdo sobre
Agricultura no está sujetas a derechos compensatorias con arreglo a lo
dispuesto en dicho Acuerdo;                                              '' -
                                      18
 ---pagebreak---                                                                              aw
Considerando que es conveniente establecer criterios claros y detallados
sobre los factores que podrían ser importantes para determinar si
importaciones subvencionadas han provocado un perjuicio importar
amenazan con hacerlo; que, al demostrar que el volumen y los niveles de
precios de las importaciones en cuestión son responsables del perjuicio
sufrido por la industria de la Comunidad, también debería prestarse atención
al efecto de otros factores y, en particular, a las condiciones de mercado
existentes en la Comunidad;
Considerando que es conveniente definir el término "industria comunitaria"
previendo la exclusión de la misma de las partes vinculadas ° los
exportadores y definir asimismo el término "vinculado"; que también es
necesario prever la adopción de medidas antidumping en nombre ae los
productores en una zona de la Comunidad y establecer los criterios para la
definición de dicha zona;
Considerando que es necesario establecer quién puede presentar una
denuncia relativa a derechos compensatorios y la medida en que debe estar
apoyado por la industria comunitaria, así como la información sobre lar
subvenciones sujetas a derechos compensatorios, el perjuicio y la causalidac
que la denuncia debe incluir; que también es conveniente especificar los
procedimientos para la inadmisibilidad de las denuncias o la apertura de los
procedimientos;
                                      19
 ---pagebreak---                                                                               Ibt
Considerando que es necesario establecer las modalidades de comunicación
a las partes interesadas de la información que exijan las autoridades, d
ofrecerles una amplia oportunidad de presentar por escrito todas las prueba
que consideren pertinentes y todas las posibilidades de defender su
intereses; que también es deseable establecer con claridad las normas y
procedimientos que deberán seguirse durante la investigación, en particular
que las partes deberán darse a conocer, exponer sus argumentos y presentar
la información en unos plazos determinados para que puedan ser tenias en
cuenta; que también es apropiado establecer las condiciones en q .c las
partes interesadas podrán acceder a la información presentada por las otras
partes y hacer comentarios al respecto; que, asimismo, debería existir una
cooperación entre los Estados miembros y la Comisión para la compilación
de información;
Considerando que es necesario establecer las condiciones en que se podrán
imponer derechos provisionales, incluyendo la de que no podrán ser
impuestos antes de sesenta días ni con posterioridad a nueve meses de la
apertura del procedimiento; que, en todo caso, dichos derechos sólo podrán
ser impuestos por la Comisión por un período de cuatro meses;
Considerando que es preciso especificar los procedimientos para la
aceptación de compromisos que eliminen dumping y el perjuicio y que
hagan innecesario el establecimiento de derechos provisionales o definitivos;
que también es apropiado establecer las consecuencias del incumplimiento
o denuncia de un compromiso y que asimismo podrán establecerse derechos
en casos de supuesto incumplimiento o cuando sean necesarias nuevas
investigaciones para complementar las conclusiones; que, al aceptar su
                                     20
 ---pagebreak---                                                                              1¿-/}
contenido se deberá velar para que los compromisos propuestos y su
aplicación no den lugar a un comportamiento anticompetitivo.
Considerando que para reflejar las disposiciones del Acuerdo sobre
Subvenciones es necesario prever la conclusión de las casos, con o sin la
adopción de medidas, en un plazo normal de doce meses desde la apertura
de la investigación, y en ningún caso después de dieciocho; qne Ta<?
investigaciones deberán darse por concluidas cuando el importe ut .a
subvención sea mínima o cuando, particularmente en los casos de
importaciones originarias de países en vías de desarrollo, el volumen de las
importaciones subvencionadas o el perjuicio sean insignificantes y que
conviene definir estos términos; que cuando se impongan medidas, será
necesario prever la conclusión de la investigación y establecer que las
medidas serán inferiores al importe de las subvenciones sujetas a derechos
compensatorios, así como especificar el método de cálculo del nivel de las
medidas en casos de muestreo;
Considerando que es necesario prever la percepción retroactiva de los
derechos provisionales cuando se considere apropiado y definir las
circunstancias que puedan desencadenar la aplicación retroactiva de los
derechos para impedir que se minen las medidas que se apliquen; que
también es necesario prever la aplicación retroactiva de los derechos en caso
de incumplimiento o denuncia de los compromisos;
Considerando que es necesario prever que las medidas dejarán de tener
efecto en el plazo de cinco años a menos que una nueva investigación
indique la conveniencia de que sean mantenidas; que también es necesario
que, cuando existan pruebas suficientes de un cambio de circunstancias,
                                     21
 ---pagebreak--- esté   prevista   la posibilidad    de   reconsideraciones  provisionales   o
investigaciones para determinar si está justificada la- devolución de los
derechos compensatorios;
Considerando que aunque el Acuerdo sobre Subvenciones no incluye
ninguna disposición sobre la elusion de las medidas compensatorias, la
posibilidad de dicha elusion existe en condiciones similares, aunque no
idénticas, a la elusion de las medidas antidumping; que, por lo tanto, ^ ^ a
apropiado incluir disposiciones antielusión en el presente Reglamen*
Considerando que es necesario permitir la suspensión de las medidas
compensatorias cuando se dé un cambio provisional de las condicioi        iel
mercado que haga inapropiado temporalmente continuar imponiendo dichas
medidas;
Considerando que es necesario prever que las importaciones investigadas
puedan estar sujetas a registro en el momento de su importación con el fin
de que posteriormente sea posible aplicarles cualquier eventual medida;
Considerando que, para garantizar una aplicación adecuada de las medidas,
es necesario que los Estados miembros controlen el comercio de importación
de los productos sujetos a investigación o a medidas y que comuniquen a la
Comisión sus constataciones al respecto y el importe de los derechos
percibidos en el marco del presente Reglamento;
Considerando que es necesario prever la consulta periódica a un Comité
Consultivo en momentos específicos de la investigación; que el Comité
                                       22
 ---pagebreak--- deberá estar compuesto por representantes de los Estados miembros y
presidido por un representante de la Comisión;
Considerando que conviene prever visitas de inspección para examir
información sobre las subvenciones sujetas a derechos compensatorios y el
perjuicio, a sabiendas de que dichas visitas dependerán de la recepción de
respuestas adecuadas a los cuestionarios;
Considerando que es esencial prever el muestreo en los casos en que ..
número de partes o transacciones sea numeroso, con el fin de poder finalizar
las investigaciones en los plazos previstos;
Considerando que es necesario prever que, para las partes que no cooperen
satisfactoriamente, pueda usarse otro tipo de información con el fin de
establecer las conclusiones y que dicha información podrá ser menos
favorable para dichas partes que si hubiesen cooperado;
Considerando que debe preverse un trato confidencial de la información que
evite la divulgación de secretos comerciales o de Estado;
Considerando que es fundamental prever la comunicación adecuada de los
principales hechos y consideraciones a las partes que así lo soliciten y que
dicha comunicación será efectuada, teniendo en cuenta el procedimiento
decisorio en la Comunidad, en un plazo que permita a las partes defender
sus intereses;
Considerando que es prudente prever un sistema administrativo con arreglo
al cual puedan presentarse argumentos en el sentido de que las medidas son
                                     23
 ---pagebreak---                                                                               t^i)
en interés de la Comunidad y de los consumidores,y establecer los plazos
en que dicha información deba ser presentada así como el derecho de las
partes afectadas a recibir la información;
Considerando que es imperativo establecer una relación entre la fijación de
plazos para la presentación de denuncias, la apertura de los procedimientos
y el establecimiento de derechos provisionales, y la imprescindible
estructura administrativa de los servicios de la Comisión; que, por lo tanto,
el Consejo tendría que especificar, mediante una decisión que deberá
adoptarse por mayoría cualificada antes del 1 de abril de 1995, los supuestos
de aplicación de dichos plazos,
Considerando que para aplicar las normas del Acuerdo sobre Subvenciones
y mantener el equilibrio entre derechos y obligaciones que el Acuerdo
ambiciona, es fundamental       que la Comunidad tenga en cuenta la
interpretación que del mismo harán sus principales socios comerciales, tal
como se refleja en la legislación o en la práctica establecida.
HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:
                                      24
 ---pagebreak---                                  Artículo 1
                                 Principios
1.    El presente Reglamento establece las disposiciones para la protección
contra las importaciones subvencionadas originarias de países no miembros
de la Comunidad Europea. Podrá aplicarse un derecho compensatorio para
compensar cualquier subvención concedida directa o indirectamente para la
manufactura, producción, exportación o transporte de cualquier p. .acto
cuyo despacho a libre práctica en la Comunidad ocasione un perjuic o.
2.    A efectos del presente Reglamento, se considerará que un producto
es objeto de subvenciones cuando se beneficie de una subvención sujeta a
derechos compensatorios tal como se define en los artículos 2 y 3 del
presente Reglamento.
3.     Normalmente dicha subvención podrá ser concedida por el Gobierno
del país de origen del producto o por el Gobierno de un país intermediario
desde el que se exporte el producto a la Comunidad que, a efectos del
presente Reglamento, se denominará "país de exportación".
4.     No obstante, cuando los productos no sean directamente importados
desde el país de origen sino que sean exportados a la Comunidad desde un
país intermediario, las disposiciones del presente Reglamento serán
plenamente aplicables y en este caso, se considerará que las transacciones
se realizan entre el país de origen y la Comunidad.
                                      25
 ---pagebreak--- 5.     A efectos del presente Reglamento el término "producto similar"
significa un producto que sea idéntico, es decir, igual en todos los as r
al producto de que se trate, o, a falta del mismo, otro producto que
no sea igual en todos los aspectos tenga características muy parecidas a *uj
del producto considerado.
                                   Artículo 2
                          Definición de subvención
Se considerará que existe subvención cuando:
1.     a)    haya una contribución financiera de un Gobierno o de cualquier
             organismo público (en lo sucesivo denominado "Gobierno") en
             el territorio del país de origen o de exportación , es decir:
             1)     cuando     la  práctica   del  Gobierno    implique    una
                    transferencia    directa  de   fondos     (por   ejemplo:
                    subvenciones, préstamos y aportaciones de capital), o
                    posibles transferencias directas de fondos u obligaciones
                    (por ejemplo: garantías de préstamos);
             2)     cuando se condonen o no se recauden ingresos públicos
                    (por ejemplo: incentivos tales como bonificaciones
                    fiscales); a este respecto, no se considerará como
                    subvención la exoneración en favor de un producto
                    exportado, de los derechos o impuestos que graven el
                    producto similar cuando se destine al consumo interno,
                                        26
 ---pagebreak---             ni la remisión de estos derechos o impuestos en un
            importe que no exceda del acumulado, siempre que la
            exoneración se conceda con arreglo a lo dispuesto en los
            Anexos I, II y III del presente Reglamento;
     III)   cuando un Gobierno proporcione bienes o servicios que
            no sean de infraestructura general, o cuando compre
            bienes;
     IV)    cuando un Gobierno
                   realice pagos a un mecanismo de financiación,
                   encomiende a una entidad privada una o varias de
                   las funciones descritas en los incisos I), II) y III)
                   que normalmente le incumbirían,
            y la práctica no difiera realmente de las prácticas
            normalmente seguidas por los Gobiernos;
      II)    cuando haya alguna forma de sostenimiento de los
             ingresos o de los precios en el sentido del artículo XVI
            del GATT de 1994,
2. y con ello se otorgue un beneficio.
                               27
 ---pagebreak---                                                                              O . " * <-
                                 Artículo 3
                       Sujeción de las subvenciones
                         a derechos compensatorios
                               A. PRINCIPIO
1.     Las subvenciones definidas en el artículo 2 estarán sujetas a medidas
compensatorias sólo cuando se especifique en los apartados 2 a 4 del
presente artículo.
                            B. ESPECIFICIDAD
2.     Para determinar si una subvención, tal como se define en el artículo
2, es específica para una empresa o industria o para un grupo de empresas
o industrias (denominadas en adelante "determinadas empresas") dentro de
la jurisdicción de la autoridad otorgante, se aplicarán los siguientes
principios:
       a)    Cuando la autoridad otorgante, o la legislación en virtud de la
             cual actúe la autoridad otorgante, limite explícitamente el
             acceso a la subvención a determinadas empresas, tal subvención
             se considerará específica.
       b)    Cuando la autoridad otorgante, o la legislación en virtud de la
             cual actúe la autoridad otorgante, establezca criterios o
             condiciones objetivos que rijan el derecho a obtener la
                                      28
 ---pagebreak---                                                                      1
   subvención y su cuantía, se considerará que no existe
   especificidad, siempre que el derecho sea automático y se
   respeten estrictamente tales criterios o condiciones.
   A efectos del presente artículo, "criterios o condiciones
   objetivos"    significa  criterios  o   condiciones   que    sean
   imparciales, no favorezcan a determinadas empresas en
   detrimento de otras y que sean de carácter económico v du
   aplicación horizontal; cabe citar como ejemplos el número de
   empleados o el tamaño de la empresa.
   Los criterios o condiciones deberán estar claramente estipulados
   en una ley, reglamento u otro documento oficial de modo que
   se puedan verificar.
c) Si hay razones para creer que la subvención puede en realidad
   ser específica aún cuando de la aplicación de los principios
   enunciados en las letra a) y b) resulte una apariencia de no
   especificidad, podrán considerarse otros factores. Estos factores
    son los siguientes: la utilización de un programa de
    subvenciones por un número limitado de determinada empresas,
    la utilización predominante por determinadas empresas, la
    concesión de cantidades desproporcionadamente elevadas de
    subvenciones a determinadas empresas, y la forma en que la
    autoridad otorgante haya ejercido facultades discrecionales en
    la decisión de conceder una subvención. A este respecto se
    considerará en particular la información sobre la frecuencia de
                             29
 ---pagebreak---              aprobación o rechazo de las solicitudes de subvención y las
             razones para ello.
             Al aplicar estas disposiciones, se tendrán en cuenta el grado de
             diversificación de las actividades económicas dentro de la
             jurisdicción de la autoridad otorgante, así como el período
             durante el que se haya aplicado el programa de subvenciones.
 3.    Se considerarán específicas las subvenciones que se limiten a
determinadas empresas situadas en una región geográfica concreta de la
jurisdicción de la autoridad otorgante. Queda entendido que no se
considerará subvención específica a los efectos del presente Reglamento el
establecimiento o modificación de tipos impositivos de aplicación general
por todos los niveles de gobierno facultados para hacerlo.
4.     No obstante lo dispuesto en los apartados 2 y 3, se considerarán como
específicas las siguientes subvenciones:
       a)    Las    supeditadas por ley o de hecho a los resultados de
             exportación, como condición única o entre otras varias
             condiciones, con inclusión de las citadas en el Anexo I del
             presente Reglamento.
             Se considerará que las subvenciones están supeditadas a los
             resultados de exportación cuando los hechos demuestren que la
             concesión de una subvención, aunque legalmente no esté
             supeditada a los resultados de exportación, sí lo está en realidad
             a exportaciones o ingresos de exportación reales o previstos. El
                                      30
 ---pagebreak---                                                                               ?..ï
           mero hecho de que se concedan subvenciones a empresas que
           exporten no podrá considerarse en sí mismo como una
           subvención a la exportación a efectos del presente apartado.
     b)    Las     supeditadas al empleo de productos nacionales con
           preferencia a los importados, como condición única o entre
           otras varias condiciones.
5.   Las determinaciones de especificidad que se formulen de conformidad
con las disposiciones del presente artículo deberán estar claramente
fundamentadas en pruebas positivas.
         C. SUBVENCIONES NO SUJETAS A DERECHOS
                          COMPENSATORIOS
6.    Se considerarán no sujetas a medidas compensatorias las siguientes
subvenciones:
      a)    las que no sean específicas en el sentido de los apartados 2 y
            3 del presente artículo;
      b)    las que sean específicas en el sentido de los apartados 2 y 3 del
            presente artículo, pero que cumplan todas las condiciones
            establecidas en los apartados 7, 8 ó 9 del presente artículo..
      c)    los elementos de subvención que puedan existir en cualquiera
            de las medidas citadas en el Anexo IV del presente Reglamento.
                                     31
 ---pagebreak---                                                                                T-'H
7.     Las subvenciones para actividades de investigación contratadas a
empresas o instituciones de enseñanza superior o investigación no estarán
sujetas a medidas compensatorias si la subvención cubre no más del 75% del
coste de las actividades de investigación industrial o el 50% del coste de las
actividades precompetitivas de desarrollo, y a condición de que dichas
subvenciones se limiten exclusivamente a:
       I)    gastos de personal (investigadores, técnicos y demás personal
             auxiliar    empleado    exclusivamente     en   actividades    de
             investigación);
       II)   gastos de instrumentos, equipos, terrenos y edificios utilizados
             exclusiva y permanentemente para las actividades de
             investigación (salvo cuando hayan sido enajenados mediante
             una operación comercial);
       III)  gastos de servicios de asesoramiento y equivalentes utilizados
             exclusivamente para las actividades de investigación, con
             inclusión de la compra de resultados de investigación,
             conocimientos técnicos, patentes, etc;
       IV)   otros gastos generales derivados directamente de las actividades
             de investigación;
       V)    otros gastos corrientes (tales como material, suministros y
             similares) en que se incurra directamente como consecuencia de
             las actividades de investigación.
                                      32
 ---pagebreak---                                                                               IV)
A efectos del presente apartado:
      a)    Los niveles permitidos de subvenciones no sujetas a derechos
            compensatorios mencionadas en el presente apartado se
            establecerán por referencia a los costes totales incurridos
            durante la duración de un proyecto individual.
            En el caso de programas constituidos tanto por "investigación
            industrial"   como     por   "actividades    precompetitivas   de
            desarrollo" el nivel permitido de subvenciones no sujetas a
            derechos compensatorios no sobrepasará la media ponderada de
            los niveles permitidos de subvenciones no sujetas a derechos
            compensatorios aplicables a ambas categorías, calculada sobre
            la base de todos los gastos que puedan acogerse a los puntos I)
            a V) del presente apartado.
      b)    El    termino    "investigación    industrial"   significará  una
            investigación planificada o una investigación básica destinada
            al descubrimiento de nuevos conocimientos, con el objeto de
            que dichos conocimientos sean útiles para el desarrollo de
            nuevos productos, procesos o servicios, o para mejorar
            significativamente productos, procesos o servicios ya existentes.
      c)    El término      "actividades precompetitivas de desarrollo."
            significa la transposición de las resultados de la investigación
            industrial en un planos, proyectos o diseños de productos,
            procesos o servicios nuevos, modificados            o mejorados,
            destinados a la venta o al uso, incluida la creación de un primer
                                      33
 ---pagebreak---              prototipo que no pueda utilizarse con fines comerciales.
             También incluirá la formulación conceptual y el diseño de
             productos, procesos o servicios alternativos o proyectos piloto,
             siempre que estos proyectos no puedan ser adaptados o
             utilizados para usos industriales o explotación comercial. No
             incluye alteraciones rutinarias o periódicas de productos, líneas
             de producción, procesos de fabricación o servicios ya existentes
             ni otras operaciones en curso, aunque dichas alteraciones
             puedan constituir mejoras. Las disposiciones del presente
             apartado no se aplicarán a las aeronaves civiles (de la forma en
             que se definen en el Acuerdo sobre el Comercio de Aeronaves
             Civiles, tal como ha sido modificado, ni a cualquier otro
             acuerdo posterior que pueda modificar o sustituir a dicho
             Acuerdo).
8.     No estarán sujetas a medidas compensatorias las subvenciones
destinadas a regiones desfavorecidas situadas en el territorio del país de
origen o de exportación, otorgadas con arreglo a un marco general de
desarrollo regional y que no sean específicas, en el sentido de los apartados
2 y 3 del presente artículo, si se aplicasen a cada una de las regiones que
podrían optar a ellas. La presente disposición será aplicable a condición de
que:
       I)    las   regiones   desfavorecidas    sean   regiones   geográficas
             claramente delimitadas y contiguas, con identidad económica y
             administrativa definible;
                                      34
 ---pagebreak---                                                                             m
     II)    la región se considere desfavorecida sobre la base de criterios
            imparciales y objetivos, que indiquen que las dificultades de la
            región tienen su origen en circunstancias que no sean
            meramente temporales, claramente estipulados en leyes o
            reglamentos u otros documentos oficiales de modo que se
            puedan verificar;
      III)  los criterios incluyan una medida del desarrollo económico que
            se basarán en uno, por lo menos, de los siguientes factores:
                    la renta per capita, los ingresos familiares per capita, o
                    el PIB per capita, que no deben superar el 85% de la
                    media del país de origen o de exportación concernido;
                    la tasa de paro, que debe ser al menos el .110% de la
                    media del territorio de que se trate;
      medidos durante un período de tres años. No obstante, esta medición
      podrá ser compuesta e incluir otros factores.
A efectos del presente Reglamento:
      a)     "Marco general de desarrollo regional" significa que los
             programas regionales de subvenciones forman parte de una
             política de desarrollo regional internamente coherente y de
             aplicación general y que las subvenciones para el desarrollo
             regional no se conceden a puntos geográficos aislados que no
                                       35
 ---pagebreak---                                                                              zS¿-
             tengan influencia, o prácticamente no la tengan, en el
             desarrollo de una región.
       b)    "Criterios imparciales y objetivos" significa criterios que no
             favorezcan a determinadas regiones más de lo que convenga
             para la eliminación o reducción de las disparidades regionales
             en el marco de la política regional. A este respecto, los
             programas de subvenciones regionales incluirán topes a la
             cuantía de la asistencia que podrá otorgarse a cada proyecto
             subvencionado. Esos topes han de estar diferenciados en
             función de los distintos niveles de desarrollo de las regiones
             que reciban asistencia y han de expresarse en términos de coste
             de inversión o de coste de creación de puestos de trabajo.
             Dentro de esos topes, la distribución de la asistencia será
             suficientemente amplia y uniforme para evitar la utilización
             predominante de una subvención por determinadas empresas o
             la concesión de cantidades desproporcionadamente elevadas de
             subvenciones a determinadas empresas, según lo establecido en
             los apartados 2 y 3 del presente artículo.
9.     Las subvenciones para promover la adaptación de instalaciones
existentes a nuevas exigencias ambientales impuestas mediante leyes o
reglamentos que supongan mayores obligaciones o una mayor carga
financiera para las empresas, a condición de que dicha ayuda:
       I)    sea una medida excepcional no recurrente; y
       II)   se limite al 20% de los costes de adaptación; y
                                      36
 ---pagebreak---                                                                              1\l
       III)   no cubra los gastos de sustitución y funcionamiento de la
              inversión objeto de la subvención, que ha de recaer por entero
              en las empresas; y
       IV)    esté vinculada directamente y sea proporcionada a la reducción
              de las molestias y la contaminación prevista por una empresa
              y no cubra ningún ahorro en los costes de fabricación que
              puedan conseguirse; y
       V)     esté al alcance de todas las empresas que puedan adoptar el
              nuevo equipo o los nuevos procesos de producción.
A efectos del presente apartado, el término "instalaciones existentes"
significa instalaciones que hayan funcionado durante al menos dos años en
el momento en que se impongan las nuevas normas ambientales.
                                   Artículo 4
                    Cálculo del importe de la subvención
                      sujeta a derechos compensatorios
                                A. PRINCIPIO
1.     A efectos del presente Reglamento, el importe de las subvenciones
sujetas a derechos compensatorios se calculará en función del beneficio
conseguido por el beneficiario durante el período de subvención investigado.
                                       37
 ---pagebreak--- Normalmente este período deberá ser el más reciente ejercicio contable del
beneficiario, pero podrá ser también cualquier otro período de, como
mínimo, un semestre previo a la apertura de la investigación para el que se
disponga de datos financieros o de cualquier otro tipo que sean fiables.
        B. CALCULO DEL BENEFICIO DEL BENEFICIARIO
2.     Para el cálculo del beneficio del beneficiario se aplicarán las
siguientes normas:
      a)     No se considerará que la aportación de capital social por el
             Gobierno confiere un beneficio, a menos que la decisión de
             inversión pueda considerarse incompatible con la práctica
             habitual en materia de inversiones (inclusive para la aportación
             de capital de riesgo) de los inversores privados en el territorio
             del país de origen o de exportación.
      b)     No se considerará que un préstamo del Gobierno confiere un
             beneficiosa menos que haya una diferencia entre la cantidad
             que paga por dicho préstamo la empresa que la recibe y la que
             pagaría por un préstamo comercial comparable que pudiera
             obtener efectivamente en el mercado. En este caso el beneficio
             será la diferencia entre ambas cantidades.
      c)     No se considerará que una garantía crediticia facilitada por el
             Gobierno confiere un beneficio, a menos que haya una
             diferencia entre la cantidad que paga por un préstamo
                                      38
 ---pagebreak---                                                                             n2fci
            garantizado por el Gobierno la empresa que recibe la garantía
            y la cantidad que esa empresa pagaría por un préstamo
            comercial comparable sin la garantía del Gobierno. En este
            caso el beneficio será la diferencia entre ambas cantidades,
            ajustada para tener en cuenta las eventuales diferencias en
            concepto de comisiones.
      d)    No se considerará que el suministro de bienes o servicios o la
            compra de bienes por el Gobierno confiere un beneficio, a
            menos que el suministro se haga por una remuneración inferior
            a la adecuada, o la compra se realice por una remuneración
            superior a la adecuada. La adecuación de la remuneración se
            determinará en relación con las condiciones reinantes en el
            mercado para el bien o servicio de que se trate, en el país de
            suministro o de compra (incluidas las de precio, calidad,
            disponibilidad, comerciabilidad, transporte y demás condiciones
            de compra o de venta).
     C. DISPOSICIONES GENERALES SOBRE EL CALCULO
3.    El importe de la subvención se calculará mediante las siguientes
     siciones:
disposiciones:
      a)    El importe de la subvención sujeta a derechos compensatorios
            se calculará por unidad del producto subvencionado exportado
            a la Comunidad.
      b)    De dicho importe se deducirán los siguientes elementos:
                                    39
 ---pagebreak---                                                                         zx¿
      I)     cualesquiera gastos de expediente y demás gastos que se
             hayan tenido que afrontar necesariamente para tener
             derecho a la subvención o para beneficiarse de la misma;
      II)    los tributos de exportación, derechos u otros gravámenes
             a que se haya sometido la exportación del producto a la
             Comunidad, destinados especialmente a neutralizar la
             subvención.
Cuando una parte interesada solicite deducciones, le incumbirá
aportar la prueba de que la solicitud está justificada.
c)    Cuando la subvención no se conceda en función de las
      cantidades fabricadas, producidas, exportadas o transportadas,
      su importe se calculará asignando de forma adecuada el valor
      de la subvención al nivel de producción, ventas o exportación
      del producto de que se trate durante el período de
      investigación.
d)    Cuando la subvención se conceda para la adquisición, presente
      o futura, de inmovilizado, el importe de la misma se calculará
      repartiéndola a lo largo de un período que corresponda al de la
      amortización normal de dichos bienes en la industria de que se
      trate. El importe así calculado para el período de investigación,
      incluido el derivado de       inmovilizado adquirido antes del
      mismo, serán calculados de conformidad con lo dispuesto en la
      letra c) del apartado 3.
                                40
 ---pagebreak---                                                                                ¿£>
             Para los bienes que no se deprecien, la subvención se asimilará
             a un préstamo sin interés y será calculado con arreglo a la letra
             b) del apartado 2 del presente artículo.
       e)    Cuando la subvención no pueda ligarse a la adquisición de
             inmovilizado, el importe del beneficio obtenido durante el
             período de investigación deberán en principio atribuirse a dicho
             período con arreglo a lo dispuesto en la letra c) del apartado 3,
             a menos que existan circunstancias especiales que justifiquen la
             atribución aún período diferente.
                                 Artículo 5
                        Determinación del perjuicio
1.     A efectos del presente Reglamento y salvo que se especifique lo
contrario, se entenderá por "perjuicio" el perjuicio grave sufrido por la
industria de la Comunidad, la amenaza de perjuicio para esa industria o el
retraso sensible en la creación de dicha industria y deberá interpretarse con
arreglo a lo dispuesto en el presente artículo.
2.     La determinación de la existencia de perjuicio se basará en un examen
objetivo de a) el volumen de las importaciones subvencionadas y del efecto
de las mismas en los precios de productos similares en el mercado interno,
y b) en los efectos de esas importaciones sobre la industria de la
Comunidad.
                                      41
 ---pagebreak---                                                                              ^n
3.     Por lo que respecta al volumen de las importaciones subvencionadas,
se tendrá en cuenta si ha habido un aumento considerable de las mismas, en
términos absolutos o en relación con la producción o el consumo de la
Comunidad. En lo tocante al efecto de las importaciones subvencionadas
sobre    los precios,    se tendrá en cuenta        si  se  ha   subvalorado
considerablemente su precio con respecto al precio de un producto similar
de la industria de la Comunidad, o bien si el efecto de tales importaciones
es hacer bajar de otro modo los precios en medida considerable o impedir
considerablemente la subida que en otro caso se hubiera producido. Ninguno
de estos factores aisladamente ni varios de ellos juntos bastarán
necesariamente para obtener una orientación decisiva.
4.     Cuando las importaciones de un producto procedentes de más de un
país sean objeto simultáneamente de investigaciones en materia de derechos
compensatorios, sólo se podrán evaluar acumulativamente los efectos de
dichas importaciones si se determina que: 1) el margen de las subvenciones
sujetas a derechos compensatorios establecido en relación con las
importaciones de cada país proveedor es superior al margen mínimo
definido en el apartado 3 del artículo 11 y el volumen de las importaciones
de cada país no es insignificante; y 2) procede là evaluación acumulativa de
los efectos de las importaciones a la luz de las condiciones de competencia
entre los productos importados y el producto similar de la industria de la
Comunidad.
5.     El examen de los efectos de las importaciones subvencionadas sobre
la industria de la Comunidad incluirá una evaluación de todos los factores
e índices económicos pertinentes que influyan en el estado de dicha
industria, incluidos el hecho de estar todavía recuperándose de los efectos
                                      42
 ---pagebreak---  de prácticas de dumping o subvenciones anteriores, la disminución real y
 potencial de las ventas, los beneficios, el volumen de producción, la
 participación en el mercado, la productividad, el rendimiento de las
 inversiones o la utilización de la capacidad; los factores que repercutan en
 los precios internos en la Comunidad; los efectos negativos reales o
 potenciales en el flujo de caja, las existencias, el empleo, los salarios, el
 crecimiento, la capacidad de reunir capital o la inversión. Esta enumeración
 no es exhaustiva, y ninguno de estos factores aisladamente ni varios de ellos
juntos bastarán necesariamente para obtener una orientación decisiva.
 6.     Será necesario demostrar que, por todos los criterios que se
 mencionan en el apartado 2, las importaciones subvencionadas causan un
 perjuicio en el sentido del presente Reglamento. En concreto, esto
 conllevará la demostración de que el volumen y los niveles de precios
 mencionados en el apartado 3 son responsables de un impacto en el sector
 económico de la Comunidad, tal como se estipula en el apartado 5, y que
 este impacto se produce en un grado tal que permite calificarlo como
  "perjuicio importante".
 7.      También deberán examinarse otros factores conocidos, distintos de las
  importaciones subvencionadas, que al mismo tiempo perjudiquen a la
  producción de la industria de la Comunidad, para garantizar que el perjuicio
  no se atribuye a las importaciones subvencionadas mencionadas en el
. apartado 6. Entre los factores que pueden ser pertinentes a este respecto
  figuran el volumen y los precios de las importaciones no subvencionadas,
  la contracción de la demanda o variaciones de la estructura del consumo, las
  prácticas comerciales restrictivas de los productores extranjeros y de la
  Comunidad y la competencia entre unos y otros, la evolución de la
                                       43
 ---pagebreak--- tecnología, y los resultados de la actividad exportadora y la productividad
de la industria de la Comunidad.
8.     El efecto de las importaciones subvencionadas se evaluará en relación
con la producción por parte de la industria de la Comunidad del producto
similar cuando los datos disponibles permitan identificarla separadamente
con arreglo a criterios tales como el proceso de producción, las ventas de
los productores y sus beneficios. Si no es posible efectuar tal identificación
separada de esa producción, los efectos de las importaciones subvencionadas
se evaluarán examinando la producción del grupo de productos o gama de
productos más restringidos que incluya el producto similar y a cuyo respecto
pueda proporcionase la información necesaria.
9.     La determinación de la existencia de una amenaza de perjuicio
importante se basarán en hechos y no simplemente en alegaciones,
conjeturas o posibilidades remotas. El cambio de circunstancias que daría
lugar a una situación en la cual la subvención causaría un perjuicio deberá
ser claramente prevista e inminente.
10.    Al llevar a cabo una determinación sobre la existencia de una amenaza
de perjuicio importante, se deberán considerar, entre otros, los siguientes
factores:
       I)     la naturaleza de la subvención o subvenciones y los efectos que
              es probable tengan en el comercio;
       II)    una importante tasa de incremento de las importaciones
              subvencionadas en el mercado de la Comunidad que indique la
                                       44
 ---pagebreak---                                                                               v^
            probabilidad    de    que    aumenten     sustancialmente     las
            importaciones;
       III) una suficiente capacidad libremente disponible del exportador
            o un aumento inminente e importante de la misma que indique
            la probabilidad de un aumento sustancial de las exportaciones
            subvencionadas al mercado de la Comunidad, teniendo en
            cuenta la existencia de otros mercados de exportación que
            puedan absorber el posible aumento de las exportaciones;
       IV)  el hecho de que las importaciones se realicen a precios que
            hayan de repercutir sensiblemente en los precios internos,
            haciéndolos    bajar   o   conteniendo   su    subida,   y   que
            probablemente     hagan aumentar     la demanda      de   nuevas
            importaciones;
       V)   las existencias del producto objeto de la investigación.
11.    Ninguno de estos factores por sí solo bastará necesariamente para
obtener una orientación decisiva, pero todos ellos juntos han de llevar a la
conclusión de la inminencia de nuevas exportaciones subvencionadas y de
que, a menos que se adopten medidas de protección, se producirá un
perjuicio importante.
                                 Artículo 6
               Definición de "industria de la Comunidad"
                                     45
 ---pagebreak--- 1.     A efectos del presente Reglamento, el término "industria de la
Comunidad"      se interpretará como el conjunto de los productores
comunitarios de los productos similares o aquellos de entre ellos cuya
producción conjunta constituya una parte principal de la producción
comunitaria total de dichos productos, tal como se define en el apartado 8
del artículo 7. No obstante:
       I)    cuando los productores estén vinculados a los exportadores, a
             los importadores o sean ellos mismos importadores del
             producto objeto de la supuesta subvención, la expresión
              "industria de la Comunidad", podrá interpretarse en el sentido
             de referirse al resto de los productores;
       II)   en circunstancias excepcionales el territorio de la Comunidad
             podrá estar dividido, a efectos de la producción de que se trate,
             en dos o más mercados competidores y los productores de cada
             mercado podrán ser considerados como una producción distinta
             si: a) los productores de ese mercado venden la totalidad o la
             casi totalidad de su producción del producto de que se trate en
             ese mercado, y b) en ese mercado la demanda no está cubierta
             en grado sustancial por productores del producto de que se trate
             establecidos en otro lugar de la Comunidad. En estas
             circunstancias, se podrá considerar que existe perjuicio incluso
             cuando no resulte perjudicada una porción importante de la
             industria de la Comunidad siempre que haya una concentración
             de importaciones subvencionadas en ese mercado aislado y que,
             además, las importaciones subvencionadas causen un perjuicio
                                      46
 ---pagebreak---              a los productores de la totalidad o la cuasi totalidad de la
             producción en ese mercado.
2.     A efectos del apartado 1, se considerará que los productores están
vinculados a los exportadores o a los importadores cuando: a) uno de ellos
controle directa o indirectamente al otro; b) ambos estén directa o
indirectamente controlados por un tercero; c) controlen conjuntamente,
directa o indirectamente, a un tercero, siempre que existan razones para
creer o sospechar que el efecto de la relación podría llevar al productor
afectado a comportarse de forma distinta a los productores no vinculados.
A efectos del presente apartado, se considerará que uno controla a otro
cuando tenga la capacidad jurídica u efectiva de imponer restricciones o
directrices al otro.
3.     Cuando se haya interpretado que "la industria de la Comunidad" se
refiere a los productores de una determinada zona, los exportadores o el
Gobierno que conceda las subvenciones sujetas a derechos compensatorios
tendrán la oportunidad de ofrecer compromisos con arreglo al artículo 10
para la zona en cuestión. En caso de que no se ofreciese rápidamente un
compromiso en las situaciones mencionadas en los apartados 9 y 10 del
artículo 10, podrá establecerse un derecho compensatorio provisional o
definitivo para toda la Comunidad en conjunto. En este caso, y si ello es
posible en la práctica, los derechos podrán limitarse a productos o
exportadores específicos.
4.     Serán aplicables al presente artículo las disposiciones del apartado 8
del artículo 5.
                                      47
 ---pagebreak---                                  Artículo 7
                     Apertura de los procedimientos
 1.    Excepto en los casos previstos en el apartado 10 del presente artículo,
cualquier persona física o jurídica o cualquier asociación sin personalidad
jurídica que actúe en nombre de la industria de la Comunidad podrá
presentar una denuncia solicitando la apertura de una investigación para
determinar la existencia, importancia o efectos de cualquier supuesta
subvención compensatorio.
       I)   La denuncia podrá ser presentada a la Comisión o à un Estado
            miembro, que la remitirá a la Comisión. La Comisión remitirá
            a los Estados miembros una copia de todas las denuncias que
            reciba. Se considerará que la denuncia ha sido presentada el
            primer día laborable siguiente al de su entrega a la Comisión
            mediante correo certificado o la fecha del acuse de recibo que
            la Comisión expedirá.
       II)  Aunque no se haya formulado ninguna denuncia, cuando un
            Estado miembro posea pruebas suficientes sobre concesión de
            subvenciones y los perjuicios derivados de las mismas para una
            industria de la Comunidad, transmitirá inmediatamente dichas
            pruebas a la Comisión.
2.     Las denuncias mencionadas en el apartado 1 deberán incluir las
pruebas de la existencia de subvenciones compensatorias (incluido, si ello
fuera posible, su importe), el perjuicio y el nexo causal entre las
                                     48
 ---pagebreak---                                                                                 l
                                                                              ^   ->\
importaciones presuntamente subvencionada y el supuesto perjuicio. La
denuncia contendrá la información que razonablemente tenga a su alcance
el solicitante sobre los siguientes puntos:
       I)     identidad del solicitante y descripción realizada por el mismo
              del volumen y valor de la producción comunitaria del producto
              similar. Cuando la denuncia escrita se presente en nombre de
              la industria de la Comunidad, se identificará la industria en
              cuyo nombre se haga la solicitud por medio de una lista de
              todos los productores comunitarios conocidos del producto
              similar (o de las asociaciones de productores comunitarios del
              producto similar) y, en la medida de lo posible, se facilitará
              una descripción del volumen y valor de la producción
              comunitaria del. producto similar que representen dichos
              productores;
       II)    una    descripción   completa    del  producto    presuntamente
              subvencionado, los nombres del país o países de origen o
              exportación de que se trate, la identidad de cada exportador o
              productor extranjero conocido y una lista de las personas que
              se sepa importan el producto;
        III)  pruebas sobre la existencia, importe, naturaleza y sujeción
              derechos compensatorios de las subvenciones;
       IV)    datos sobre la evolución del volumen de las importaciones
              supuestamente subvencionadas, su efecto sobre los precios del
              producto similar en el mercado comunitario y las consiguientes
                                        49
 ---pagebreak---              repercusiones para la industria de la Comunidad, sobre la base
             de los factores e índices pertinentes que influyan en el estado
             de la industria de la Comunidad, tales como los enumerados en
             los apartados 3 y 5 del artículo 5.
3.     En la medida de lo posible, la Comisión examinará la exactitud y
pertinencia de las pruebas presentadas con la solicitud para determinar si
existen pruebas suficientes que justifiquen la apertura de una investigación.
4.     Podrá abrirse una investigación para determinar si las supuestas
subvenciones son o no específicas en el sentido de los apartados 2 y 3 del
artículo 3 del presente Reglamento.
5.     También podrá abrirse una investigación con respecto a las
subvenciones no sujetas a derechos compensatorios con arreglo a los
apartado 7, 8 y 9 del artículo 3 para determinar si se cumplen o no las
condiciones establecidas en dichos apartados.
6.     En caso de que se conceda una subvención de acuerdo con un
programa de subvenciones notificado al Comité de Subvenciones y Medidas
Compensatorias de la OMC previamente a su ejecución,, con arreglo a lo
dispuesto en el artículo 8 del Acuerdo sobre Subvenciones y con respecto
a la cual el Comité no haya determinado que se cumplen las condiciones
pertinentes establecidas en el artículo 8 del Acuerdo sobre Subvenciones, no
se abrirá una investigación con respecto a una subvención concedida de
acuerdo con dicho programa a menos que la instancia de solución de
diferencias de la OMC competente no haya constatado una violación del
                                       50
 ---pagebreak---                                                                               A^
artículo 8 del Acuerdo sobre Subvenciones o de que se recurra al arbitraje
previsto en el apartado 5 del artículo 8 del Acuerdo sobre Subvenciones.
7.     También podrá abrirse una investigación con respecto a las medidas
citadas en el Anexo IV del presente Reglamento siempre que contengan un
elemento de subvención, tal como se define en el artículo 2, con el fin de
determinar si las medidas en cuestión se ajustan plenamente a las
disposiciones del Anexo IV.
8.     No se iniciará una investigación de conformidad con el apartado 1 a
menos que no se haya determinado, sobre la base del examen del grado de
apoyo u oposición a la solicitud expresado por los productores comunitarios
del producto similar, que la solicitud ha sido presentad por la industria de
la Comunidad o en su nombre. La denuncia se considerará "presentada por
la industria de la Comunidad o en su nombre" cuando esté apoyada por
productores comunitarios cuya producción conjunta represente más del 50%
de la producción total del producto similar producido por la parte de la
industria de la Comunidad que manifieste su apoyo u oposición a la
solicitud. No obstante, no se iniciará ninguna investigación cuando los
productores nacionales que apoyen expresamente la solicitud representen
menos del 25% de la producción total del producto similar producido por
la industria de la Comunidad.
9.     A menos que se haya adoptado la decisión de abrir una investigación,
la Comisión evitará toda publicidad acerca de la solicitud de apertura de una
investigación. No obstante, después de recibir una solicitud debidamente
documentada con arreglo al presente artículo y, en todo caso, antes de
proceder a abrir la investigación, la Comisión lo notificará al Gobierno del
                                      51
 ---pagebreak--- país de origen o de exportación interesado y se invitará a dicho Gobierno
a evacuar consultas para clarificar la situación con respecto a las
circunstancias citadas en el apartado 2 del presente artículo y llegar a una
solución mutuamente aceptable.
10.    Si, en circunstancias especiales, la Comisión decidiera abrir una
investigación sin haber recibido una solicitud escrita de la industria de la
Comunidad o en su nombre, para que se abra dicha investigación será
necesario poseer suficientes pruebas de la existencia de subvenciones sujetas
a derechos compensatorios, del perjuicio y del nexo causal, de conformidad
con lo indicado en el apartado 2, que justifiquen la apertura de una
investigación.
11.    Las pruebas de las subvenciones y del perjuicio se examinarán
simultáneamente en el momento de decidir si se inicia o no una
investigación. La denuncia será rechazada cuando no existan pruebas
suficientes  de las subvenciones ni de perjuicio que justifiquen           la
continuación del procedimiento relativo al caso.
12.    La denuncia podrá ser retirada antes de la apertura de la
investigación, en cuyo caso se considerará que no ha sido presentada.
13.    Cuando al término de las consultas resulte que existen pruebas
suficientes para justificar la apertura de un procedimiento, la Comisión
deberá abrirlo en el plazo de un mes a partir del momento de presentación
de la denuncia y anunciarlo a tal efecto en el Diario Oficial de las
Comunidades Europeas. Cuando las pruebas presentadas sean insuficientes,
                                      52
 ---pagebreak---                                                                                •195
y. previas consultas, se informará al denunciante en el plazo de un mes a
partir de la fecha de presentación de la denuncia ante la Comisión.
14.    El anuncio de apertura del procedimiento deberá indicar la apertura
de una investigación; el producto y los países afectados; ofrecer un resumen
de la información recibida y precisar que toda la información adecuada
deberá ser comunicada a la Comisión; fijar los plazos durante los cuales las
partes interesadas podrán darse a conocer, presentar sus puntos de vista por
escrito e información, en caso de que se pretenda que dichos punto de vista
e información se tengan en cuenta durante la investigación. También fijará
el plazo durante el cual las partes interesadas podrán solicitar ser oídas por
la Comisión de conformidad con el apartado 5 del artículo 8.
15.    La Comisión comunicará          oficialmente  a los exportadores e
importadores notoriamente afectados y a los denunciantes, así como al
Gobierno del país de origen o de exportación, la apertura del procedimiento
y, no descuidando la protección de la información confidencial, facilitará a
los exportadores conocidos y a las autoridades del país de origen o de
exportación el texto completo de la denuncia escrita recibida con arreglo al
apartado 1, que también pondrá a disposición de las restantes partes
interesadas, a petición de las mismas. Cuando el número de exportadores
implicados sea particularmente elevado, el texto completo de la denuncia
escrita sólo será facilitado a las autoridades del país exportador o a la
asociación profesional afectada.
 16.   La existencia de una investigación en materia de derechos
compensatorios no impedirá las operaciones de despacho de aduana.
                                       53
 ---pagebreak---                                                                               ¿O-J»
                                  Artículo 8
                 Investigación: información y procedimiento
1.      Tras la apertura del procedimiento, la Comisión, en cooperación con
los Estados miembros, abrirá una investigación en toda la Comunidad. Esta
investigación se centrará tanto en la concesión de subvenciones como en el
perjuicio, que serán examinados simultáneamente. A efectos de llegar a unas
conclusiones representativas, se elegirá un período de investigación que, en
el caso de la concesión de subvenciones, deberá abarcar normalmente el
período previsto en el apartado 1 del artículo 4. Normalmente no se tendrá
en cuenta la información relativa a un período posterior al de investigación.
2.      Las partes a quienes se envíen los cuestionarios utilizados en la
investigación en materia de derechos compensatorios dispondrá de un plazo
mínimo de treinta días para responder al mismo. El plazo para los
exportadores comenzará a contar desde -la fecha de recepción del
cuestionario, que se supondrá recibido una semana después de su envío al
exportador o de su transmisión a un representante diplomático apropiado del
país de origen o de exportación. Podrá concederse una prórroga del plazo
de treinta días teniendo en cuenta el tiempo necesario para la investigación
y siempre que la parte justifique adecuadamente las circunstancias
particulares que concurren para dicha prórroga.
3.      La Comisión podrá solicitar a los Estados miembros que le faciliten
información. Los Estados miembros adoptarán todas las medidas necesarias
para responder a dicha solicitud y enviarán a la Comisión la información
solicitada junto con los resultados de todas las inspecciones, controles o
                                      •54
 ---pagebreak--- pesquisas realizadas. Cuando dichas informaciones sean de interés general
o un Estado miembro haya solicitado que se le transmitan, la Comisión las
transmitirá a los Estados miembros, siempre que no tengan carácter
confidencial, en cuyo caso transmitirá un resumen no confidencial.
4.     La Comisión podrá solicitar a un Estado miembro que proceda a la
realización de todas las inspecciones y pesquisas necesarias, en particular
entre los importadores, comerciantes y productores comunitarios, y a
indagar en terceros países, previo consentimiento de las empresas implicadas
y siempre que no exista oposición por parte de Gobierno del país interesado,
que habrá sido informado previamente. Los Estados miembros adoptarán
todas las disposiciones necesarias para dar curso a las solicitudes de la
Comisión. A petición de la Comisión o de un Estado miembro, funcionarios
de la Comisión podrán prestar su asistencia a los representantes de la
Administración de los Estados miembros en el ejercicio de sus funciones.
5.     La Comisión oirá a las partes interesadas que se hayan dado a conocer
con arreglo al apartado 14 del artículo 7 siempre que lo hayan solicitado por
escrito en el plazo fijado en el anuncio publicado en el Diario Oficial de las
Comunidades Europeas y que presenten una solicitud por escrito en este
sentido, demostrando que son efectivamente partes interesadas que podrían
verse afectadas por el resultado del procedimiento y que existen razones
concretas para que sean oídas oralmente.
6.     A los importadores, exportadores y denunciantes, así como al
Gobierno del país de origen o de exportación que se hubiesen dado a
conocer con arreglo al apartado 14 del artículo 7 se les ofrecerá la
oportunidad de reunirse con aquellas partes que tengan intereses contrarios
                                      55
 ---pagebreak--- para que puedan exponerse tesis opuestas y refutaciones. Al proporcionar
esta oportunidad se habrán de tener en cuenta la necesidad de salvaguardar
el carácter confidencial de la información y la conveniencia de las partes.
Ninguna parte estará obligada a asistir a una reunión, y su ausencia no irá
en detrimento de su causa. Las partes interesadas tendrán también derecho
a presentar información oralmente siempre que posteriormente sea
confirmada por escrito.
7.     Previa petición por escrito, los denunciantes, el Gobierno del país de
origen o de exportación, los importadores, los exportadores, los usuarios
y las organizaciones de consumidores que se hubiesen dado a conocer con
arreglo al apartado 14 del artículo 7, podrán examinar toda la información
presentada por cualquiera de las partes en el marco de la investigación, con
excepción de los documentos internos elaborados por las autoridades
comunitarias o sus Estados miembros, siempre que sea pertinente para la
presentación de sus casos y no confidencial con arreglo al artículo 20. Las
partes podrán contestar dicha información'y se tendrán en cuenta sus
comentarios en la medida en que se basen en pruebas suficientemente
válidas.
8.     Salvo en las circunstancias previstas en el artículo 19, la información
suministrada por las partes interesadas en la que se basen las conclusiones
será examinada para comprobar su exactitud.
9.     Salvo en circunstancias excepcionales, las investigaciones deberán
haber concluido al año de su apertura y en todo caso en un plazo de
dieciocho meses.
                                      56
 ---pagebreak---                                                                              ^
10.    Durante la investigación la Comisión dará al Gobierno del país de
origen o de exportación una oportunidad razonable de proseguir las
consultas con el fin de clarificar los hechos y alcanzar una solución
mutuamente aceptable.
                                 Artículo 9
                           Medidas provisionales
1.     Sólo podrán aplicarse medidas provisionales si se ha abierto una
investigación de conformidad con las disposiciones del artículo 7, se ha
publicado un anuncio a tal efecto y dado a las partes interesadas una
oportunidad adecuada de presentar información y hacer observaciones de
conformidad con el apartado 14 del artículo 7, existe una determinación
preliminar positiva de que el producto importado se beneficia de
subvenciones sujetas a derechos compensatorios y del consiguiente perjuicio
al sector económico de la Comunidad, y los intereses de la Comunidad
exigen intervenir para impedir dicho perjuicio. Las medidas provisionales
no podrán ser impuestas antes de transcurridos sesenta días desde la fecha
de iniciación de la investigación ni después de nueve meses desde la fecha
de apertura del procedimiento.
2.     El importe del derecho compensatorio provisional no deberá
sobrepasar el importe total provisionalmente establecido de subvenciones
sujetas a derechos compensatorios ni ser inferior a dicho margen, siempre
que resulte adecuado para eliminar el perjuicio ocasionado a la industria de
la Comunidad.
                                      57
 ---pagebreak--- 3.     Las medidas provisionales adoptarán la forma de una garantía y el
despacho a libre práctica en la Comunidad de los productos en cuestión
estará supeditado al depósito de la misma.
4.     La Comisión adoptará medidas provisionales previa consulta o, en
caso de extrema urgencia, tras informar a los Estados miembros. En este
último supuesto, se celebrarán consultas a más tardar diez días después dé
la notificación de la decisión de la Comisión a los Estados miembros.
5.     Cuando un Estado miembro solicite la intervención inmediata de la
Comisión y se cumplan las condiciones del apartado 1 del artículo 9, la
Comisión decidirá en un plazo máximo de cinco días laborables desde la
recepción de la petición, si se impone un derecho compensatorio
provisional.
6.     La Comisión informará inmediatamente al Consejo y a los Estados
miembros de cualquier decisión adoptada con arreglo al presente artículo.
El Consejo, mediante mayoría cualificada, podrá decidir modificar la
decisión de la Comisión.
7.     Se podrán establecer derechos compensatorios provisionales por un
período máximo de cuatro meses.
                                 Artículo 10
                                Compromisos
                                      58
 ---pagebreak---                                                                                •V
1.     Las investigaciones podrán concluir sin la imposición de derechos
provisionales o definitivos cuando el exportador comunique que asume
voluntariamente compromisos satisfactorios con arreglo a los cuales:
       I)    el Gobierno del país de origen o de exportación convenga en
             eliminar o limitar la subvención o adoptar otras medidas
             respecto de sus efectos; o
       II)   el exportador convenga en revisar sus precios o cesar sus
             exportaciones a la zona concernida de modo que la Comisión,
             previas consultas, exprese su convencimiento de que se elimina
             el efecto perjudicial de la subvención. Los aumentos de precios
             estipulados en dichos compromisos no serán superiores a lo
             necesario para compensar la cuantía de la subvención sujeta a
             derechos compensatorio y no podrán ser inferiores a la cuantía
             de la subvención si así bastan para eliminar el perjuicio sufrido
             por la industria de la Comunidad.
2.     Los compromisos podrán ser sugeridos por la Comisión pero ningún
Gobierno o exportador estará obligado a aceptarlos. El hecho de que los
Gobiernos o los exportadores no ofrezcan dichos compromisos, o no acepten
la invitación para hacerlo, no deberá perjudicar en ningún modo a su caso.
No obstante, el hecho de que prosigan las importaciones subvencionadas
podrá considerarse como un indicio de que la materialización de la amenaza
de perjuicio es más probable. No se pedirán compromisos a los Gobiernos
ni a los exportadores ni se aceptarán compromisos de los mismos a menos
que se haya concluido afirmativamente de forma provisional la concesión de
subvenciones y el perjuicio derivado de las mismas. Salvo en circunstancias
                                       59
 ---pagebreak--- excepcionales, los compromisos no podrán ser ofrecidos una vez finalizado
el plazo durante el cual puedan presentarse observaciones de conformidad
con el apartado 5 del artículo 21.
3.     Los compromisos ofrecidos podrán no ser aceptados si su aceptación
se considera no factible, por ejemplo, si el número de exportadores actuales
o potenciales es demasiado grande, o por otros motivos, entre ellos motivos
de política general. En tal caso se deberá informar al Gobierno o al
exportador concernido sobre las razones por las que se propone rechazar la
oferta de compromiso y se les dará la oportunidad. de formular
observaciones al respecto. Las razones del rechazo, deberán constar en la
decisión definitiva.
4.     Podrá solicitarse a las partes que hubiesen ofrecido un compromiso
que suministren una versión no confidencial del mismo, de forma que pueda
transmitirse a las partes interesadas en la investigación.
5.     Cuando, previas consultas, los compromisos sean aceptados y el
Comité Consultivo no plantee ninguna objeción, la investigación se dará por
concluida. En todos los otros casos la Comisión presentará inmediatamente
al Consejo un informe sobre los resultados de las consultas, junto con una
propuesta de conclusión de la investigación. La investigación se dará por
concluida si en el plazo de un mes el Consejo, por mayoría cualificada, no
decide en sentido contrario.
6.     Normalmente, en caso de aceptación de los compromisos la
investigación sobre la concesión de subvenciones y el compromiso se dará
por concluida. En tal caso, si se formula una determinación negativa de la
                                      60
 ---pagebreak---                                                                               ^
existencia de subvenciones compensatorias o de perjuicio, el compromiso
quedará extinguido automáticamente, salvo cuando dicha determinación se
base en gran medida en la existencia de un compromiso. En este caso las
autoridades podrán exigir que se mantenga un compromiso durante un plazo
razonable. En caso de que se formule una determinación positiva de la
existencia de subvenciones y de perjuicio, el compromiso se mantendrá
conforme a sus términos y a las disposiciones del presente Reglamento.
7.     La Comisión podrá pedir a cualquier Gobierno o exportador del que
se hayan aceptado compromisos que suministre periódicamente información
relativa al cumplimiento de tales compromisos y que permita la verificación
de los datos pertinentes. El incumplimiento de estas condiciones se
considerará como un incumplimiento del compromiso.
8.     Cuando, en el curso de una investigación, se acepten compromisos
ofrecidos por determinados exportadores, se considerará que, a efectos del
artículo 13,    surgen efecto a partir de la fecha en que concluya la
investigación para el país de origen o de exportación.
9.     En caso de incumplimiento o denuncia de un compromiso por
cualquiera de las partes, se podrá imponer un derecho con arreglo al artículo
 11, sobre la base de los hechos establecidos en el contexto de la
investigación que llevó al compromiso, siempre que de la investigación se
hubiese concluido una determinación final de concesión de subvenciones y
perjuicio y, salvo en el caso de la denuncia de compromisos por parte del
exportador o del Gobierno, se hubiese ofrecido al Gobierno del país de
origen o de exportación la oportunidad de presentar sus observaciones.
                                      61
 ---pagebreak---                                                                            \o£
10.    Previas consultas y si existen razones para creer que se está
incumpliendo un compromiso o en caso de incumplimiento o denuncia de
un compromiso cuando no se hubiese concluido la investigación que condujo
al mismo, podrá imponerse un derecho provisional, con arreglo al artículo
9, sobre la base de la información más adecuada disponible.
                                Artículo 11
                  Conclusión sin la adopción de medidas
                   e imposición de derechos definitivos
1.     Cuando    la denuncia sea retirada se dará por concluido el
procedimiento, a menos que dicha conclusión no convenga a los intereses
de la Comunidad.
2.     Previas consultas y si no resultase necesaria ninguna medida de
defensa y en el seno del Comité Consultivo no se plantea ninguna objeción,
se dará por concluido el procedimiento. En todos los demás casos la
Comisión someterá inmediatamente al Consejo un informe sobre el resultado
de las consultas, así como una propuesta de conclusión del procedimiento.
Si en el plazo de un mes el Consejo, por mayoría cualificada, no decidiere
otra cosa, se tendrá por concluido el procedimiento.
3.     Con arreglo a lo dispuesto en los apartados 4 y 5 del presente
artículo, se concluirán inmediatamente los procedimientos cuando se
determine que el importe de las subvenciones sujetas a derechos
compensatorios es mínimo o cuando el volumen de las importaciones
subvencionadas, reales o potenciales, o el perjuicio sean insignificantes.
                                     62
 ---pagebreak---                                                          mÈÊÈmÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊk
4.     Para las investigaciones que conciernan a importaciones de países en
vías de desarrollo, el volumen de las importaciones subvencionadas será
insignificante si representa menos del 4% de las importaciones totales del
producto similar en la Comunidad, a menos que las importaciones
procedentes de países en vías de desarrollo cuya proporción individual de
las importaciones totales represente menos del 4% constituyan en conjunto
más del 9% de las importaciones totales del producto similar en la
Comunidad.
5.     A los efectos de dichas investigaciones, se considerará mínimo el
importe de las subvenciones sujetas a derechos compensatorios cuando sea
inferior al 1 % ad valorem, con las siguientes excepciones:
       a)     las investigaciones concernientes a importaciones procedentes
              de países en vías de desarrollo, para las que el umbral mínimo
              será igual al 2% ad valorem; y
       b)     los países en vías de desarrollo miembros de la OMC citados
              en el Anexo VII del Acuerdo sobre Subvenciones, así como
              para los países en vías de desarrollo miembros de la OMC que
              hayan eliminado completamente         las subvenciones     a la
              exportación, tal como se especifica en la letra a) del apartado
              4 del artículo 3 del presente Reglamento, para los que el
              umbral mínimo de subvención será del 3% ad valorem. Cuando
              la aplicación de la presente disposición dependa de la
              eliminación de las subvenciones a la exportación, será aplicable
              a partir de la fecha en . que la eliminación de dichas
              subvenciones sea comunicada al Comité de Subvenciones y
                                       63
 ---pagebreak---                                                                            & .
             Medidas Compensatorias de la OMC y siempre que las
             subvenciones de exportación no sean concedidas por el país en
             vías de desarrollo afectado. La presente disposición expirará
             ocho años después de la fecha de entrada en vigor del Acuerdo
             por el que se establece la OMC.
teniendo en cuenta que cuando el importe de las subvenciones sujetas a
derechos compensatorios se encuentre por debajo del nivel mínimo para los
exportadores individuales, sólo se dará por concluida la instigación pero
dichos exportadores seguirán sujetos a los procedimientos y podrán ser
reinvestigados en el marco de cualquier otra reconsideración posterior que
se emprenda para el país en cuestión en virtud del artículo 13.
6.     Cuando de la comprobación definitiva de los hechos se desprenda que
existe subvención sujeta a derechos compensatorios y perjuicio y que, con
arreglo al artículo 22, los intereses de la Comunidad exigen una acción
comunitaria, el Consejo, por mayoría cualificada, a propuesta de la
Comisión y previa consulta al Comité Consultivo, podrá imponer un
derecho compensatorio definitivo a menos que se supriman la subvención
o subvenciones o se haya demostrado que éstas ya no suponen un beneficio
para los exportadores concernidos. Cuando estén vigentes derechos
provisionales podrá someterse al Consejo una propuesta de decisión
definitiva en el plazo de un mes previo a la expiración de dichas medidas.
El imparte del derecho compensatorio no debeiá sobrepasar el importe de
las subvenciones sujetas a derechos compensatorios establecido con arreglo
al preí :nte Reglamento pero ¿ <rá infe ior a c cho margen si así resulta
adecuado para eliminar el perjuicio a la industria de la Comunidad.
                                     64
 ---pagebreak--- 7.     El derecho compensatorio se establecerá en la cuantía apropiada en
cada caso y en forma no discriminatoria sobre las importaciones de un
producto, cualquiera que sea su procedencia, para el que se haya constatado
que se benefician de subvenciones sujetas a derechos compensatorios y que
causan un perjuicio, a excepción de las importaciones procedentes de fuentes
de las que se hayan aceptado compromisos en virtud de lo establecido en
el presente Reglamento. El Reglamento especificará el derecho para cada
suministrador o, si ello no resulta factible, para el país suministrador
afectado.
8.     Cuando la Comisión haya limitado su examen con arreglo al artículo
18, los derechos que se apliquen a las importaciones procede ites de
exportadores o productores que se hubiesen dado a conocer de conf rmidad
con el artículo 18 pero que no hubiesen sido incluidos en el examen no
deberá ser superior a la media ponderada del margen de las subvenciones
sujetas a derechos compensatorios establecida para las partes en la muestra.
A efectos del presente apartado, la Comisión no tendrán en cuenta los
márgenes nulos ni los mínimos, ni los márgenes establecidos en las
circunstancias mencionadas en el artículo 19. Las autoridades anlicarán
derechos individuales a las importaciones de cualquier expor ador c
productor al que se hubiese concedido un trato individual, tal como se
establece en el artículo 18.
                                Artículo 12
                               Retro act i vid; îd
                                      65
 ---pagebreak---                                                                                 h
1.     Sólo se aplicarán medidas provisionales o derechos compensatorios
definitivos a los productos que se declaren a consumo después de la fecha
de entrada en vigor de la decisión adoptada de conformidad con el apartado
1 del artículo 9 y del apartado 7 del artículo 11, respectivamente, con las
excepciones que se indican en el presente Reglamento.
2.     Cuando se haya aplicado un derecho provisional y de los hechos se
desprenda que existe subvenciones sujetas a derechos compensatorios y
perjuicio, el Consejo, con independencia de si debe imponerse o no un
derecho compensatorios definitivo, decidirá en qué medida se percibirá
definitivamente el derecho provisional. A tal fin el "perjuicio" no incluirá
un retraso sensible en la creación de una industria de la Comunidad, ni una
amenaza de perjuicio importante, a menos que se haya demostrado que
dicha amenaza se habría transformado en perjuicio importante si no se
hubieran aplicado medidas provisionales. En todos los demás casos en que
exista amenaza o retraso deberán liberarse los importes provisionales y sólo
se podrán imponer derechos definitivos a partir de la fecha en que exista una
determinación final de retraso importante o amenaza del mismo.
3.     Si el derecho compensatorio definitivo es superior al provisional, la
diferencia no será exigida. Si el derecho definitivo es inferior al provisional
el derecho será calculado de nuevo. Cuando la determinación final sea
negativa el derecho provisional no será confirmado.
4.     Podrá percibirse un derecho compensatorio definitivo sobre los
productos que se hayan declarado a consumo noventa días como máximo
antes de la fecha de aplicación de las medidas provisionales pero no con
anterioridad a la apertura de la investigación, siempre que las importaciones
                                       66
 ---pagebreak--- hubiesen sido registradas con arreglo al apartado 5 del artículo 15, la
Comisión haya dado a los importadores afectados la oportunidad de
presentar sus observaciones y que:
       I)    existan circunstancias críticas cuando, con respecto al producto
             subvencionado en cuestión, sea difícil reparar el perjuicio
             causado por importaciones masivas efectuadas en un período
             relativamente corto de un producto que goza de subvenciones
             sujetas a derechos compensatorios según lo establecido en el
             presente Reglamento; y
       II)   para impedir que tal perjuicio se reproduzca, resulte necesario
             imponer retroactivamente derechos compensatorios sobre esas
             importaciones.
5.     En casos de incumplimiento o denuncia de compromisos se impondrán
derechos definitivos con arreglo al presente Reglamento para las mercancías
despachadas a libre práctica no más de noventa días antes de la aplicación
de las medidas provisionales, siempre que las importaciones se hubiesen
registrado con arreglo al apartado 5 del artículo 15 y que este cálculo
retroactivo no se aplique a las importaciones realizadas antes del
incumplimiento o denuncia del compromiso.
                                 Artículo 13
                 Duración, reconsideración y devoluciones
                                      67
 ---pagebreak---  1.    Las medidas compensatorias sólo tendrán vigencia durante el tiempo
y en la medida necesarios para contrarrestar los efectos perjudiciales de las
subvenciones sujetas a derechos compensatorios.
A. Reconsideración en el momento de la expiración
2.     Las medidas compensatorias definitivas serán suprimidas cinco años
después de su imposición o en un plazo de cinco años a partir de la fecha
de conclusión de la última reconsideración de las subvenciones y el
perjuicio, a menos que durante la reconsideración se determine que la
expiración podría conducir a una continuación o a una reaparición de las
subvenciones y el perjuicio. La reconsideración en el momento de la
expiración será abierta a iniciativa de la Comisión o a petición de la
industria de la Comunidad o en su nombre y la medida seguirá en vigor a
la espera del resultado de la reconsideración.
3.     En el momento de la expiración de las medidas podrá procederse a su
reconsideración si la solicitud contiene pruebas suficientes de que la
derogación de dichas medidas podría resultar en una continuación o una
reaparición de las subvenciones compensatorias y el perjuicio. Esta
posibilidad podría ser prevista, por ejemplo, por pruebas de la continuidad
de la concesión de subvenciones y del perjuicio, o de que la eliminación del
perjuicio se debe exclusiva o parcialmente a la existencia de medidas, o de
que las circunstancias de los exportadores o las condiciones de mercado son
tales que indican la posibilidad de que prosigan los efectos perjudiciales de
las subvenciones.
                                      68
 ---pagebreak--- 4.     Durante el desarrollo de las investigaciones mencionadas en el
presente apartado, los exportadores, importadores, el Gobierno del país de
origen o de exportación y los denunciantes tendrán la oportunidad de
completar, refutar o comentar los elementos contenidos en la solicitud de
reconsideración y las conclusiones al respecto se elaborarán teniendo
debidamente en cuenta todas las pruebas significativas y convenientemente
documentadas presentadas en relación con la cuestión de si la eliminación
de las medidas podría o no dar lugar a la continuación o reaparición de las
subvenciones y el perjuicio.
5.     Con arreglo al presente apartado, se publicará en el Diario Oficial de
las Comunidades Europea' un anuncio sobre la inminente expiración en un
momento adecuado del último año del período de aplicación de las medidas
definidas en el presente apartado. Durante los tres últimos meses previos al
final del período de cinco años, los productores comunitarios podrán
presentar una solicitud de reconsideración en virtud del apartado 3. También
será publicado un anuncio comunicando la expiración definitiva de las
medidas contempladas en el presente apartado.
B. Reconsideración provisional
6.     La necesidad de proseguir con la imposición de medidas también
podrá ser reconsiderada a Iniciativa de la Comisión a o petición de un
Estado miembro, a condición de que un período razonable de tiempo de al
menos un año haya transcurrido desde la imposición de la medida definitiva,
y siempre que lo haya solicitado cualquier exportador o importador o la
industria de la Comunidad o del país de origen o de exportación incluyendo
pruebas suficientes de la necesidad de dicha reconsideración provisional.
                                      69
 ---pagebreak--- 7.     Podrá abrirse una reconsideración provisional cuando la solicitud
incluya pruebas suficientes en el sentido de que ya no sea necesario seguir
imponiendo la medida para contrarrestar la subvención sujeta a derechos
compensatorios o el perjuicio y no parezca probable que el perjuicio
continúe o reaparezca en caso de supresión o modificación de las medidas
o de que la medida existente ya no sea suficiente para contrarrestar la
subvención sujeta a derechos compensatorios y sus efectos perjudiciales.
8.     Cuando se hayan establecido derechos compensatorios con arreglo al
apartado 7 del artículo 11, se abrirá una reconsideración provisional si los
productores comunitarios facilitan pruebas suficientes en el sentido de que
los derechos no han modificado los precios de reventa de los productos
importados en la Comunidad o lo han hecho de forma insuficiente. En caso
de que la investigación demuestre que las alegaciones son correctas, los
derechos compensatorios podrán ser incrementados hasta alcanzar el
incremento de precio necesario para eliminar el perjuicio; no obstante, el
nuevo nivel del derecho no deberá sobrepasar el importe de las subvenciones
sujetas a derechos compensatorios.
9.     Al efectuar las investigaciones mencionadas en la presente sección, la
Comisión podrá considerar, entre otros factores, si las circunstancias
relativas a las subvenciones y al perjuicio han cambiado significativamente
o si las medidas existentes están consiguiendo el resultado esperado de
eliminar el perjuicio previamente establecido con arreglo al artículo 5 del
presente Reglamento. A este respecto, y a efectos de la determinación final,
deberán tenerse en cuenta todas las pruebas pertinentes debidamente
documentadas.
                                      70
 ---pagebreak---                                                                                 s
C. Reconsideraciones urgentes
10.    Todo exportador cuyas exportaciones estén sujetas a un derecho
compensatorio definitivo pero que no haya sido objeto de investigación por
motivos que no sean la negativa a cooperar tendrá derecho a que se efectúe
rápidamente un examen para que la Comisión fije con prontitud un tipo de
derecho compensatorio individual para él. Esta reconsideración se abrirá
previa consulta al Comité Consultivo y se dará a la industria de la
Comunidad la oportunidad de presentar sus observaciones.
D. Disposiciones generales relativas a las reconsideraciones
11.    Las    disposiciones    del  presente   Reglamento    relativas  a   los
procedimientos y al desarrollo de las investigaciones, con excepción de las
relativas a los plazos, se aplicarán a cualquier reconsideración efectuada con
arreglo a las secciones A, B y C del presente artículo.                   Estas
reconsideraciones deberán efectuarse rápidamente y normalmente deberán
haber concluido en un plazo de doce meses a partir de la fecha de su
apertura.
12.    Las reconsideraciones mencionadas en el presente artículo serán
abiertas por la Comisión previa consulta al Comité Consultivo. Las medidas
derivadas de reconsideración serán derogadas o mantenidas con arreglo a la
sección A o modificadas con arreglo a las secciones B y C por la institución
comunitaria responsable de su instauración. Cuando se deroguen medidas
para exportadores individuales pero no para todo un país, dichos
exportadores seguirán estando sometidos a los procedimientos y podrán
automáticamente ser reinvestigados en el marco de cualquier reconsideración
                                        71
 ---pagebreak---                                                                               M
posterior que pueda realizarse para dicho país con arreglo al presente
artículo.
13.    Cuando, al final del período de aplicación de las medidas definidas en
la sección A, se esté procediendo a la reconsideración de las medidas con
arreglo a la sección B, dicha reconsideración también tomará en cuenta las
circunstancias establecidas en la sección A.
E. Devoluciones
14.    No obstante lo dispuesto en la sección A, un importador podrá
solicitar la devolución de los derechos percibidos cuando se demuestre que
el importe de las subvenciones sujetas a derechos compensatorios sobre cuya
base se pagaron los derechos ha sido eliminado o reducido hasta un nivel
inferior al nivel del derecho vigente.
15.    Para solicitar una devolución de derechos compensatorios el
importador deberá presentar una solicitud a la Comisión. La solicitud deberá
ser presentada a través del Estado miembro en cuyo territorio se
despacharon a libre práctica los productos y én el plazo de seis meses a
partir de la fecha en que las autoridades competentes determinaron
efectivamente el importe de los derechos definitivos que deberán aplicarse
o de la fecha de adopción de la decisión de percibir definitivamente los
importes garantizados mediante el derecho provisional. Los Estados
miembros deberán transmitir inmediatamente la solicitud a la Comisión.
16.    La solicitud de devolución sólo se considerará convenientemente
basada en pruebas cuando incluya información precisa sobre el importe de
                                      72
 ---pagebreak---                                                                               ->.,
                                                                               ¿"V
                                                                              -y
la devolución de derechos compensatorios pedida y toda la documentación
aduanera relativa al cálculo y al pago de dicho importe. También deberá
incluir pruebas, referentes a un período representativo, sobre el importe de
las subvenciones sujetas a derechos compensatorios para el exportador o el
productor al que se aplique el derecho. En los casos en que el importador
no esté vinculado al exportador ó al productor concernido y de que dicha
información no esté inmediatamente disponible, o que el exportador o
productor se niegue a facilitarla al importador, la solicitud deberá incluir
una declaración del exportador o del productor en el sentido de que el
importe de las subvenciones ha sido reducido o eliminado, tal como se
especifica en el presente artículo, y que la Comisión facilitará las pruebas
pertinentes. Cuando dichas pruebas no sean remitidas por el exportador o
el productor en un plazo razonable, la solicitud será rechazada.
 17.    Previa consulta al Comité Consultivo, la Comisión decidirá si se
accede a la solicitud y en qué medida, o podrá decidir en cualquier
 momento abrir una reconsideración provisional, en cuyo caso la información
 y los resultados de dicha reconsideración, realizada con arreglo a las
disposiciones aplicables a dichas reconsideraciones, se utilizarán para
determinar si la devolución está justificada y en qué medida. Las
 devoluciones de los derechos se efectuarán normalmente en un plazo de
 doce meses pero en ningún caso después de dieciocho meses tras la fecha
 en que la solicitud de devolución, debidamente justificada mediante pruebas,
 hubiese sido realizada por un importador del producto sometido al derecho
 compensatorio. En circunstancias normales, el pago de las devoluciones
 autorizadas será hecho por los Estados miembros en un plazo de noventa
 días a partir de la mencionada decisión.
                                       73
 ---pagebreak---                                                                                I,
F. Disposición final
18.    En todas las investigaciones de reconsideración o devolución efectuada
en el marco del presente artículo, la Comisión aplicará, en la medida en que
las circunstancias no hubiesen cambiado, la misma metodología que la
aplicada en la investigación que condujo al derecho, teniendo debidamente
en cuenta las disposiciones mencionadas en los artículos 4 y 18 del presente
Reglamento.
                                 Artículo 14
                                    Elusion
1.     Cuando exista elusion de las medidas en vigor los derechos
compensatorias impuestos con arreglo al presente Reglamento podrán ser
ampliados para aplicarse a las importaciones de productos similares o a
partes de los mismos procedentes de terceros países. Se entenderá por
"elusion" un cambio en las características del comercio entre terceros países
y la Comunidad derivado de una práctica, proceso o trabajo para el que no
exista una causa o una justificación económica adecuadas distinta de la
imposición del derecho, y haya pruebas de que se están minando los efectos
correctores del derecho por lo que respecta a los precios o las cantidades del
producto similar montado.
2.     La investigación mencionada en el presente artículo será abierta
cuando la solicitud contenga pruebas suficientes sobre los factores
mencionados en el apartado 1. La apertura se hará, previa consulta al
Comité Consultivo, mediante un reglamento de la Comisión que también
                                       74
 ---pagebreak--- deberá indicar a las autoridades aduaneras su obligación de registrar las
importaciones, con arreglo al apartado 5 del artículo 15, o exigir garantías.
Las investigaciones serán efectuada por la Comisión, que podrá hacerse
asistir por las autoridades aduaneras, y estará finalizada en un plazo de
nueve meses. Cuando los hechos finalmente comprobados justifiquen la
ampliación de las medidas, esto será decidido por el Consejo, por mayoría
simple y a propuesta de la Comisión, a partir de la fecha en que se hubiese
impuesto el registro con arreglo al apartado 5 del artículo 15 o en.que se
hubiesen exigido las garantías. Se aplicarán al presente artículo las
disposiciones de procedimiento del presente Reglamento relativas a la
apertura y desarrollo de las investigaciones.
3.      Los productos no estarán sujetos al registro mencionado en el
apartado 5 del artículo 15 o a otras medidas cuando estén acompañados por
un certificado aduanero que especifique que la importación de las
mercancías no constituye una elusion. A petición escrita de los importadores
podrán expedírseles certificados, por parte de las autoridades, previa
autorización mediante decisión de la Comisión y previa consulta al Comité
Consultivo o la decisión del Consejo que estableció las medidas y será
válida durante el plazo y en las condiciones que en ellos se establezcan.
4.      Ninguna de las disposiciones del presente artículo se opondrá a la
aplicación normal de las disposiciones vigentes en materia de derechos de
aduana.
                                 Artículo 15
                          Disposiciones generales
                                      75
 ---pagebreak--- 1.     Los derechos compensatorios provisionales o definitivos serán
establecidos mediante un reglamento y percibidos por los Estados miembros
según la forma, el tipo y demás modalidades de aplicación fijados en el
reglamento que los establezca. Serán percibidos independientemente de los
derechos de aduana, impuestos y otros gravámenes normalmente exigibles
a la importación. Ningún producto podrá estar sometido a la vez a derechos
antidumping y a derechos compensatorios con el fin de afrontar una misma
situación derivada de la existencia de dumping o de la concesión de
subvenciones a la exportación.
2.     Los reglamentos que impongan los derechos              compensatorios
provisionales o definitivos o los reglamentos o decisiones por los que se
acepten compromisos o se den por concluidas las investigaciones o
procedimientos serán publicados en el Diario Oficial de las Comunidades
Europeas. En particular, estos reglamentos o decisiones incluirán, sin
menoscabo de la protección de la información confidencial, los nombres de
los exportadores, cuando ello sea factible, o de los países exportadores, una
descripción del producto y un resumen de los hechos y consideraciones
aplicables a la determinación de las subvenciones sujetas a derechos
compensatorios y de perjuicio. Se enviará una copia del reglamento o de la
decisión a las partes notoriamente afectadas. Las disposiciones del presente
apartado se aplicarán mutatis mutandis a las reconsideraciones.
3.     En et presente Reglamento o con arreglo al mismo podrán adoptarse
disposiciones especiales, en particular en lo relativo a la definición común
del concepto de origen, tal como se especifica en el Reglamento (CEE) n°
2913/92, de 12 de octubre de 1992.
                                     76
 ---pagebreak--- 4.     En interés de la Comunidad, las medidas impuestas con arreglo al
presente Reglamento podrán ser suspendidas por un período de hasta un
año, previa consulta al Comité Consultivo y mediante una decisión de la
Comisión, en caso de que un cambio de las condiciones de mercado en la
Comunidad haga inadecuada provisionalmente la aplicación de dichas
medidas y de que se haya ofrecido a la industria de la Comunidad la
oportunidad de presentar sus observaciones. La suspensión podrá ser
prorrogada posteriormente si así lo decido el Consejo por mayoría simple
a propuesta de la Comisión. Las medidas podrán ser aplicadas de nuevo si
la razón para su suspensión ya no es pertinente.
5.     Previa consulta al Comité Consultivo la Comisión podrá instar a las
autoridades aduaneras a adoptar las medidas adecuadas para registrar la
importaciones de tal forma que posteriormente las medidas puedan ser
aplicadas contra dichas importaciones a partir de la fecha de registro. Las
importaciones podrán estar sujetas a registro a petición de la industria de la
Comunidad y siempre que se incluyan pruebas suficientes para justificarlo.
El registro será instaurado mediante un reglamento que especificará la
finalidad del mismo y, en caso apropiado, el importe estimado de la posible
obligación futura. Las importaciones no podrán estar sometidas a registro
por un período superior a nueve meses.
6.     Los Estados miembros informarán a la Comisión mensualmente sobre
las importaciones de productos sujetos a la investigación y a las medidas,
y sobre el importe de los derechos percibidos con arreglo al presente
Reglamento.
                                     77
 ---pagebreak---                                    Artículo 16
                                    Consultas
1.     Las consultas previstas en el presente Reglamento se desarrollarán en
el seno de un Comité Consultivo compuesto por representantes de cada
Estado miembro y presidido por un representante de la Comisión. Las
consultas tendrán lugar inmediatamente, a petición de un Estado miembro
o por iniciativa de la Comisión y, en cualquier caso, de forma que se
respeten los plazos establecidos por el presente Reglamento.
2.     El Comité se reunirá a convocatoria de su Presidente. Este
comunicará a los Estados miembros, en el plazo más breve posible, todos
los elementos de información pertinentes.
3.     Si ello fuese necesario, las consultas podrán celebrarse únicamente por
escrito; en tal caso la Comisión informará a los Estados miembros y
señalará un plazo durante el cual podrán expresar sus opiniones o solicitar
una consulta oral, que el Presidente concederá siempre que puedan ser
desarrolladas en unos plazos que permitan respetar los plazos establecidos
en el presente Reglamento.
4.     Las consultas versarán especialmente sobre:
       I)     la existencia de subvenciones sujetas a derechos compensatorios
              y los métodos que permitan determinar su importe;
       II)    la existencia e importancia del perjuicio;
                                        78
 ---pagebreak---         III) el nexo causal entre las importaciones que sean objeto de
             subvenciones o de dumping y el perjuicio;
        IV)  las medidas que, habida cuenta de las circunstancias, resulten
             apropiadas para prevenir o reparar el perjuicio causado por las
             subvenciones y las modalidades de aplicación de las mismas.
                                 Artículo 17
                                Inspecciones
1.      La Comisión recabará cualquier información que considere necesaria
y, cuando lo juzgue apropiado, examinará y verificará los libros de los
importadores,     exportadores,    comerciantes,    agentes,    productores,
asociaciones y organizaciones comerciales para verificar la información
facilitada sobre las subvenciones y el perjuicio. En caso de que no exista
una respuesta apropiada dentro de los plazos adecuados, podrá no realizarse
una inspección in situ.
2.      En caso necesario, la Comisión realizará investigaciones en terceros
países, previo consentimiento de las empresas implicadas y siempre que no
exista oposición por parte del Gobierno del país interesado, que habrá sido
informado oficialmente. Tan pronto como haya obtenido el consentimiento
de las empresas concernidas, la Comisión notificará a las autoridades del
país exportador los nombres y direcciones de las empresas que serán
visitada y las fechas acordadas.
                                      79
 ---pagebreak--- 3.     Se informará a las empresas concernidas con anterioridad a la visita,
de la naturaleza general de la información que se trata de verificar y qué
otra información es preciso suministrar, si bien esto no habrá de impedir
que durante la visita, y a la luz de la información obtenida, se soliciten más
detalles.
4.     Durante las investigaciones mencionadas en el presente artículo la
Comisión estará asistida por representantes de la Administración de los
Estados miembros que expresen ese deseo.
                                  Artículo 18
                                   Muestreo
1.     En los casos en que el número de denunciantes, exportadores,
importadores, tipos de productos o transacciones sea grande, la investigación
podrá limitarse a un número prudencial de partes interesadas, productos o
transacciones, utilizando muestras que sean estadísticamente válidas sobre
la base de la información de que dispongan en el momento de la selección,
o del mayor porcentaje representativo del volumen de producción, ventas o
exportación que pueda razonablemente investigarse en el tiempo disponible.
2.     La selección final de las partes, tipos de productos o transacciones
mediante estas disposiciones será competencia de la Comisión aunque se
dará preferencia a una muestra elegida en colaboración con las partes
afectadas y con el consentimiento de las mismas, siempre que se den a
conocer y presenten suficiente información en un plazo de tres semanas a
                                        80
 ---pagebreak--- partir de la apertura, con el fin de que se pueda elegir una muestra
representativa.
3.     En los casos en que se haya limitado el examen de conformidad con
el presente artículo, podrá no obstante calcularse el importe de subvenciones
sujetas a derechos compensatorios correspondiente a todo exportador o
productor no seleccionado inicialmente que presente la información
necesaria en los plazos establecidos en el presente Reglamento, salvo que
el número de exportadores o productores sea tan grande que los exámenes
individuales    resulten  excesivamente     gravosos    e  impidan    concluir
oportunamente la investigación.
4.     Cuando se decida realizar una muestra y exista una falta de
cooperación tal por alguna de las partes o por todas ellas que podría afectar
materialmente el resultado de la investigación, podrá elegirse una nueva
muestra. No obstante, en caso de que persista un grado importante de falta
de cooperación o el tiempo para seleccionar una nueva sea insuficiente, se
aplicarán las pertinentes disposiciones del artículo 19.
                                 Artículo 19
                            Falta de cooperación
 1.    Cuando una parte interesada o un país tercero niegue el acceso a la
información necesaria o no la facilite en los plazos establecidos por el
presente Reglamento u obstaculice de forma significativa la investigación,
podrán formularse conclusiones preliminares o definitivas, positivas o
negativas, sobre la base de los datos disponibles. Si la Comisión comprueba
                                       81
 ---pagebreak--- que alguna de las partes o países terceros interesados ha suministrado
información falsa o engañosa, hará caso omiso de dicha información y podrá
utilizar los datos de que disponga. Se comunicará a las partes interesadas las
consecuencias de la falta de cooperación.
2.      La inexistencia de una respuesta mediante medios informatizados no
deberá considerarse que constituye una falta de cooperación siempre que la
parte interesada muestre que presentar la respuesta de dicha forma supondría
un trabajo o un coste suplementario irrazonables.
3.      Aunque la información facilitada por una parte no sea óptima en todos
los aspectos, ese hecho no será justificación para que las autoridades la
descarten, siempre que las deficiencias no sean tales que dificulten
sobremanera llegara a conclusiones razonablemente adecuadas y que la
información sea convenientemente presentada en los plazos previstos, sea
cotejable y !a parte interesada haya agotado sus posibilidades.
4.      Si no se aceptan pruebas o informaciones, la parte que las haya
facilitado deberá ser informada inmediatamente de las razones que hayan
inducido a ello y deberá tener oportunidad de presentar nuevas explicaciones
en los plazos previstos. Si las autoridades consideran que las explicaciones
no son satisfactorias, en cualesquiera conclusiones que se publiquen se
expondrán las razones por las que se hayan rechazado las pruebas o las
informaciones.
5.      Si las determinaciones, incluidas las relativas al importe de las
subvenciones, están basadas en las disposiciones del apartado 1 del presente
artículo, incluida la información facilitada en la denuncia, se deberá,
                                       82
 ---pagebreak---                                                                        m
siempre que ello sea posible y teniendo en cuenta los plazos de la
investigación, comprobar la información a la vista de la información de
otras fuentes independientes disponibles, tales como listas de precios
publicadas, estadísticas oficiales de importación y estadísticas de aduanas,
y de la información facilitada durante la investigación por otras partes
interesadas.
6.       En caso de que una parte interesada no coopere o sólo lo haga
parcialmente, y en consecuencia dejen de comunicarse informaciones
pertinentes, ello podrá conducir a un resultado menos favorable para esa
parte que si hubiera cooperado.
                                  Artículo 20
                               Confidencialidad
 1.      Toda información que por su naturaleza sea confidencial (por ejemplo,
porque su divulgación significaría una ventaja sensible para un competidor
o tendría un efecto claramente desfavorable para la persona que proporcione
 la información o para un tercero del que la haya recibido) o que las partes
en una investigación faciliten con carácter confidencial será, previa
justificación suficiente al respecto, tratada como tal por las autoridades.
2.       Las autoridades exigirán a las partes interesadas que faciliten
 información confidencial que suministren resúmenes no confidenciales de la
 misma. Tales resúmenes serán lo suficientemente detallados para permitir
una comprensión razonable del contenido sustancial de la información
 facilitada con carácter confidencial. En circunstancias excepcionales, esas
                                       83
 ---pagebreak--- partes podrán señalar que dicha información no puede ser resumida. En tales
circunstancias, deberán exponer las razones por las que no es posible
 resumirla.
3.     Si se concluye que una petición de que se considere confidencial una
información no está justificada, y si la persona que la haya proporcionado
no quiere hacerla pública ni autorizar su divulgación en términos generales
o resumidos, podrá no tenerse en cuenta esa información, a menos que se
demuestre de manera convincente, de fuente apropiada, que la información
es exacta. Las solicitudes de confidencialidad         no serán rechazadas
arbitrariamente.
4.     El presente artículo no obstará a la divulgación, por parte de las
autoridades comunitarias, de informaciones generales y, en particular, de los
motivos en que se fundamenten las decisiones adoptadas en virtud del
presente Reglamento, ni a la divulgación de elementos de prueba en los que
las autoridades comunitarias se apoyen, en la medida en que sea necesario
para justificar dichos motivos en el curso de un procedimiento judicial. Tal
divulgación deberá tener en cuenta el legítimo interés de las partes
interesadas en no ver revelados sus secretos comerciales.
5.     El Consejo, la Comisión y los Estados miembros, así como sus
agentes, no divulgarán las informaciones que hayan recibido en aplicación
del presente Reglamento y cuyo tratamiento confidencial haya solicitado la
parte que las hubiere facilitado, sin autorización expresa de esta última. El
intercambio de información entre la Comisión y los Estados miembros o
cualquier información sobre las consultas realizadas con arreglo al artículo
15 o cualquier documento interno preparado por las autoridades de la
                                      84
 ---pagebreak--- Comunidad o sus Estados miembros no será divulgada excepto en los casos
específicamente previstos en el presente Reglamento.
6.    La información recibida en aplicación del presente Reglamento
únicamente podrán utilizarse para el fin para el que fue solicitada.
                                  Artículo 21
                       Divulgación de la información
1.     Los denunciantes, importadores, exportadores y representantes del
país exportador podrán solicitar que se les informe de los principales hechos
y consideraciones en función de los cuales se hayan impuesto las medidas
provisionales.    Estas   solicitudes   deberán   presentarse    por   escrito
inmediatamente después de la imposición de las medidas provisionales y la
divulgación será hecha posteriormente por escrito los más rápidamente
posible.
2.     Las partes mencionadas en el apartado 1 podrán solicitar que se les
informe de los principales hechos y consideraciones en función de los cuales
se haya previsto recomendar la imposición de derechos definitivos o la
percepción definitiva de las importes garantizados mediante un derecho
provisional, prestándose una atención especial a la comunicación de todos
los hechos o consideraciones que sean distintos de los utilizados para las
medidas provisionales.
3.     Las solicitudes de información presentadas con arreglo al apartado 2
deberán dirigirse por escrito a la Comisión, especificar los puntos concretos
                                       85
 ---pagebreak--- sobre los que se solicita información, y recibirse, en caso de imposición de
un derecho provisional, como máximo un mes después de la publicación
relativa a la imposición de dicho derecho. Cuando no se haya aplicado un
derecho provisional, se dará a las partes la oportunidad de solicitar una
divulgación final dentro de los plazos establecidos por la Comisión.
4.     La divulgación final será hecha por escrito. Se efectuará lo más
rápidamente posible, prestando especial atención a la protección, de la
información confidencial y, normalmente, no más tarde de un mes antes de
la decisión definitiva o de la presentación por la Comisión de una propuesta
de acción definitiva con arreglo al artículo 11. Cuando la Comisión no se
encuentre    en   condiciones    de   comunicar    determinados   hechos    o
consideraciones simultáneamente, estos será comunicados posteriormente
pero lo más rápidamente posible. La divulgación no prejuzgará las
decisiones ulteriores que la Comisión o el Consejo puedan adoptar pero,
cuando dicha decisión se base en diferentes hechos y consideraciones, éstos
deberán ser divulgados lo más rápidamente.posible.
5.     Las observaciones hechas después de haber sido divulgada la
información sólo podrán tomarse en consideración cuando se hayan recibido
en el plazo que la Comisión fija en cada caso, teniendo debidamente en
cuenta la urgencia del asunto; dicho plazo no podrá ser inferior a diez días.
                                  Artículo 22
                          Interés de la Comunidad
                                       86
 ---pagebreak---                                                                                >-v
1.     Con arreglo al presente Reglamento, la determinación de si los
intereses de la Comunidad piden una intervención deberá basarse en una
apreciación global de los distintos intereses en liza, incluyendo los de la
industria de la Comunidad y los de usuarios y consumidores, y sólo se
realizará cuando se haya dado a todas las partes la oportunidad de presentar
sus puntos de vista con arreglo al apartado 2. Se prestará una especial
atención a la necesidad de eliminar los efectos distorsionadores para el
comercio derivados de las subvenciones y restablecer una competencia
efectiva. Las medidas determinadas sobre la base de las subvenciones y el
perjuicio constatados, podrán no aplicarse cuando las autoridades, sobre la
base de toda la información suministrada, puedan concluir claramente que
su aplicación no responde a los intereses de la Comunidad.
2.     Con el fin de proporcionar una base sólida en la que las autoridades
puedan tener en cuenta en su decisión todos los puntos de vista y toda la
información para saber si la imposición de medidas responde o no a la
defensa de los intereses de la Comunidad, los denunciantes, importadores,
usuarios y organizaciones de consumidores representativas podrán darse a
conocer y facilitar información a la Comisión en los plazos recogidos en el
 anuncio de apertura de la investigación sobre derechos compensatorios. Esta
 información, o un resumen apropiado de la misma, será facilitada a las
 restantes partes mencionadas en el presente artículo, que podrán contestarla.
 3.     Las partes que hubiesen actuado de conformidad con el apartado 2
podrán solicitar ser oídas. Estas solicitudes podrán ser aceptadas cuando se
presenten en los plazos previstos en el apartado 2 y cuando especifiquen las
razones particulares que, desde el punto de vista del interés de la
Comunidad, hacen aconsejable que sean oídas.
                                       87
 ---pagebreak--- 4.     Las partes que hubiesen actuado de conformidad con el apartado 2
podrán plantear sus puntos de vista sobre la aplicación de cualquier derecho
provisional que pudiese ser impuesto. Estos comentarios deberán ser
recibidos en el plazo de un mes a partir de la aplicación de dichas medidas
si deben ser tenidos en cuenta y deberán facilitarse, íntegros o resumidos,
a las otras partes, que podrán contestarlos.
5.     La Comisión examinará la información presentada cumpliendo estos
requisitos y la medida en que sea representantiva, y los resultados de dicho
análisis, junto con un dictamen sobre su pertinencia, deberán ser
transmitidos al Comité Consultivo. Las distintas opiniones expresadas en el
seno del Comité deberán ser tenidas en cuenta por la Comisión para
cualquier propuesta que pueda realizar con arreglo al artículo 11.
6.     Las partes que hubiesen actuado de conformidad con el apartado 2
podrán solicitar tener conocimiento de los hechos y consideraciones sobre
los cuales está prevista la adopción de decisiones finales. Esta información
será facilitada en la medida de lo posible y sin perjuicio de cualquier
decisión posterior que la Comisión o el Consejo puedan adoptar.
7.     Con arreglo al presente artículo, la información sólo será tenida en
cuenta cuando esté apoyada por pruebas reales que demuestren su validez.
                                 Artículo 23
                 Relación entre derechos compensatorios
                        y soluciones multilaterales
                                      88
 ---pagebreak--- En caso de que un producto esté sujeto a cualquier medida impuesta tras
haberse recurrido a los procedimientos para la solución de diferencias del
Acuerdo sobre Subvenciones, y si dichas medidas son apropiadas para
eliminar el perjuicio provocado por las subvenciones sujetas a derechos
compensatorios, cualquier derecho compensatorio impuesto a dicho producto
será inmediatamente suspendido o derogado.
                                Artículo 24
                           Disposiciones finales
El presente Reglamento no excluirá la aplicación de:
       I)   las normas especiales previstas en los acuerdos celebrados entre
            la Comunidad y terceros países;
       II)  los Reglamentos agrícolas comunitarios ni de los Reglamentos
            (CEE) n° 1059/694, (CEE) n° 2730/755 y (CEE) n° 2783/756;
            el presente Reglamento se aplicará con carácter complementario
            a dichos Reglamentos y no obstante la dispuesto en cualquiera
            de las disposiciones de los mismos que se opongan a la
            aplicación de derechos antidumping o compensatorios;
       III) medidas particulares, cuando ello no se oponga a las
            obligaciones derivadas dèl GATT.
       DOn° L 141 de 12.6.1969, p. 1.
       DOn° L281 de 1.11.1975, p. 20.
       DOn° L 282 de 1.11.1975, p. 104.
                                      89
 ---pagebreak---                                                                                V?,
                                 Artículo 25
                    Derogación de la legislación vigente
Queda derogado el Reglamento (CEE) n° 2423/88 tal como fue modificado
por los Reglamentos (CE) n° 521 y (CE) n° 522. Las referencias a estos
Reglamentos se entenderá como hechas al presente Reglamento.
                                 Artículo 26
                              Entrada en vigor
El presente Reglamento entrará en vigor en la fecha establecida para la
entrada en vigor de los actos de ejecución de los resultados de las
negociaciones comerciales multilaterales de la Ronda Uruguay. Será
aplicable a los procedimientos ya abiertos. No obstante, las referencias a los
plazos para la apertura de los procedimientos y la imposición de derechos
provisionales sólo se aplicarán a partir de una fecha que el Consejo decidirá
mediante mayoría cualificada antes del 1 de abril de 1995 sobre la base de
una propuesta que la Comisión presentará al Consejo y una vez que se
disponga de los recursos presupuestarios necesarios.
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y
directamente aplicable en cada Estado miembro.
Hecho en Bruselas, el
                                      90
 ---pagebreak---                                                                             Vsi
                                    ANEXO I
    LISTA ILUSTRATIVA DE SUBVENCIONES A LA EXPORTACIÓN
    a)   El otorgamiento por los Gobiernos de subvenciones directas a una
         empresa    o   industria  haciéndolas depender   de  su  actuación
         exportadora.
    b)   Sistemas de no retrocesión de divisas o practicas análogas que
         implican la concesión de una prima a las exportaciones.
    c)   Tarifas de transporte interior y de fletes para las exportaciones,
         proporcionadas o impuestas por las autoridades, más favorables que
         las aplicadas a los envíos internos.
                                        91
SU«
 ---pagebreak--- d) El suministro por los Gobiernos o por organismos públicos, directa
   o indirectamente por medio de programas impuestos por las
   autoridades, de productos o servicios importados o nacionales, para
   uso en la producción de mercancías exportadas, en condiciones más
   favorables que las aplicadas al Suministro de productos o servicios
   similares o directamente competidores para uso en la producción de
   mercancías destinadas al consumo interno, si (en el caso de los
   productos) tales condiciones son más favorables que las condiciones
   comerciales que se ofrezcan1 a sus exportadores en los mercados
   mundiales.
e) La exención, remisión o aplazamiento total o parcial, concedidos
   específicamente en función de las exportaciones, de los impuestos
   Por "condiciones comerciales que se ofrezcan" se entenderá que no existen limitaciones
   a la elección entre productos nacionales y productos importados y que dicha elección se
   basará exclusivamente en consideraciones comerciales..
                                          92
 ---pagebreak---                                                                                              • " >
   directos2 o de las cotizaciones de seguridad social que paguen o deban
   pagar las empresas industriales y comerciales2.
f) La concesión, para el cálculo de la base sobre la cual se aplican los
   impuestos        directos,    de      deducciones        especiales       directamente
   relacionadas con las exportaciones o los resultados obtenidos en la
   exportación, superiores a las concedidas respecto de la producción
   destinada al consumo interno.
g) La exención o remisión de impuestos indirectos2 sobre la producción
   y distribución de productos exportados, por una cuantía que exceda
   A los efectos del presente Reglamento y de sus Anexos, se entenderá por:
           "Impuestos directos" los impuestos sobre los salarios, beneficios, intereses,
           rentas, cánones y regalías y todas las demás formas de ingresos, y los impuestos
           sobre la propiedad de bienes inmuebles.
           "Cargas a la importación" los derechos de aduana, otros derechos y otras cargas
           fiscales no mencionadas en otra parte de la presente nota que se perciban sobre
           las importaciones.
           "Impuestos indirectos" los impuestos sobre las ventas, el consumo, el volumen
           de negocio, el valor añadido, las concesiones, el timbre, las transmisiones y las
           existencias y equipos, los ajustes fiscales en la frontera y los demás impuestos
           distintos de los impuestos directos y las cargas a la importación.
           "Impuestos indirectos que recaigan en etapas anteriores" los aplicados a los
           bienes y servicios utilizados directa o indirectamente en la elaboración del
           producto.
           "Impuestos indirectos en cascada" los que se aplican por etapas sin que existan
           mecanismos que permitan descontar posteriormente el impuesto si los bienes o
           servicios sujetos a impuestos en una etapa de la producción se utilizan en una
           etapa posterior de la misma.
   La "remisión de impuestos" comprende el reembolso o reducción de los mismos.
   La "remisión o devolución" comprenden la exoneración o el aplazamiento total o parcial
   de las cargas a la importación.
   El aplazamiento no se aplicará a una subvención a la exportación cuando, por ejemplo,
   no se perciban cargas apropiadas por los intereses.
                                           93
 ---pagebreak---      de los impuestos percibidos sobre la producción y distribución de
     productos similares cuando se venden en el mercado interno.
;h)  La exención, remisión o aplazamiento de los impuestos indirectos2 en
     cascada que recaigan en etapas anteriores sobre los bienes o servicios
     utilizados en la elaboración de productos exportados, cuando sea
     mayor que la exención, remisión o aplazamiento de los impuestos
     indirectos en cascada similares que recaigan en etapas anteriores sobre
     los bienes y servicios utilizados en la producción de productos
     similares cuando se venden en el mercado interno; sin embargo, la
     exención, remisión o aplazamiento, con respecto a los productos
     exportados, de los impuestos indirectos en cascada que recaigan en
     etapas anteriores podrá realizarse incluso en el caso de que no exista
     exención, remisión o aplazamiento respecto de productos similares
     cuando se venden en el mercado interno, si dichos impuestos
     indirectos en cascada se aplican a insumos consumidos en la
    producción del producto exportado (con el debido descuento por los
    desperdicios)3. Este apartado se interpretará de conformidad con las
    directrices sobre los insumos consumidos en el proceso de
    producción, enunciadas en el Anexo II.
i)  La remisión o la devolución de cargas a la importación por una
    cuantía que exceda de las percibidas sobre los insumos importados
    que se consuman en la producción del producto exportado (con el
    La letra h) no se aplica a los sistemas de imposición sobre el valor añadido ni a los
    ajustes fiscales en frontera establecidos en sustitución de dichos sistemas; al problema de
    la exoneración excesiva de impuestos sobre el valor añadido le es aplicable solamente la
    letra g).
                                             94
 ---pagebreak---    debido descuento por los desperdicios); sin embargo, en casos
   particulares una empresa podrá utilizar insumos del mercado interno
   en igual cantidad y de la misma calidad y características que los
   insumos importados, en sustitución de estos y con objeto de
   beneficiarse de la presente disposición, si la operación de importación
   y la correspondiente operación de exportación se realizan ambas en
   un plazo     prudencial, que no h a d e exceder de dos anos. Este
   apartado se interpretará de conformidad con las directrices sobre los
   insumos consumidos en el proceso de producción, enunciadas en el
   Anexo II, y con las directrices para determinar si los sistemas de
   devolución constituyen subvenciones a la exportación en casos de
   sutitución, enunciadas en el Anexo III.
j) La creación por los Gobiernos (u organismos especializados bajo su
   control) de sistemas de garantía o seguro del crédito a la exportación,
   de sistemas de seguros o garantías contra alzas en el coste de los
   productos exportados o de sistemas contra los riesgos de fluctuación
   de los tipos de cambio, a tipos de primas insuficientes para cubrir a
   largo plazo los costes y pérdidas de funcionamiento de esos sistemas.
k) La concesión por los Gobiernos (u organismos especializados sujetos
   a su control o que actúen bajo su autoridad) de créditos a los
   exportadores a tipos inferiores a aquellos que tienen que pagar
   realmente para obtener los fondos empleados con este fin (o a
   aquellos que tendrían que pagar si acudiesen a los mercados
   internacionales de capital para obtener fondos al mismo plazo, con las
   mismas condiciones de crédito y en la misma moneda que los créditos
   a la exportación), o el pago de la totalidad o parte de los costes en
                                   95
 ---pagebreak---    que incurran los exportadores o instituciones financieras para la
   obtención de créditos en la medida en que se utilicen para lograr una
   ventaja importante en las condiciones de los créditos a la exportación.
   No obstante, si un miembro de la OMC es parte en un compromiso
   internacional en materia de créditos oficiales a la exportación en el
   cual sean partes por lo menos doce miembros originarios del presente
   Acuerdo al 1 de enero de 1979 (o en un compromiso que haya
   sustituido al primero y que haya sido aceptado por estos miembros
   originarios), o si en la práctica un miembro de la OMC aplica las
   disposiciones    relativas al   tipo de    interés  del    compromiso
   correspondiente, una práctica seguida en materia de crédito a la
   exportación que esté en conformidad con esas disposiciones no será
   considerada como una subvención a la exportación.
1) Cualquier otra carga para los presupuestos del Estado que constituya
   una subvención a la exportación en el sentido del artículo XVI del
   GATT de 1994.
                                  96
 ---pagebreak---                                                                                        ^
                                     ANEXO II
      DIRECTRICES .SOBRE LOS INSUMOS CONSUMIDOS EN
                       EL PROCESO DE PRODUCCIÓN4
1.     Los sistemas de reducción de impuestos indirectos pueden permitir la
exención, remisión o aplazamiento de los impuestos indirectos en cascada
que recaigan en etapas anteriores sobre los insumos consumidos en la
producción del producto exportado (con el debido descuento por los
desperdicios). Análogamente, los sistemas de devolución pueden permitir la
remisión o devolución de las cargas a la importación percibidas sobre
insumos consumidos en la producción del producto exportado (con el debido
descuento por los desperdicios).
2.     En la Lista ilustrativa de subvenciones a la exportación que figura en
el Anexo I se emplea la expresión "insumos consumidos en la producción
del producto exportado" en las letras           h) e i). De conformidad con el
párrafo h), los sistemas de reducción de impuestos indirectos pueden
constituir una subvención a la exportación en la medida en que tengan por
efecto la exención, remisión o aplazamiento de los impuestos indirectos en
cascada recaídos en etapa anterior en cuantía superior a la de los impuestos
de esa clase realmente percibidos sobre los insumos consumidos en la
       Los insumos consumidos en el proceso de producción son los insumos
       materialmente incorporados, la energía, los combustibles y el aceite que se
       utilizan en el proceso de producción y los catalizadores que se consumen al ser
       utilizados para obtener el producto exportado.
                                          97
 ---pagebreak--- producción del producto exportado. De conformidad con la letra i), los
sistemas de devolución pueden constituir una subvención a la exportación
en la medida en que tengan por efecto la remisión o devolución de cargas
a la importación en cuantía superior a la de las realmente percibidas sobre
los insumos consumidos en la producción del producto exportado. En ambas
letras se estipula que en las conclusiones referentes al consumo de insumos
en la producción del producto exportado ha de hacerse el debido descuento
por los desperdicios. En la letra i) se prevé también la sustitución cuando
sea apropiado.
                                      II
3.     Al examinar si se han consumido insumos en la producción del
producto exportado, como parte de una investigación en materia de derechos
compensatorios emprendida con arreglo al presente Acuerdo, la autoridad
investigadora deberá proceder de la siguiente manera:
4.     Cuando se alegue que un sistema de reducción de impuestos indirectos
o un sistema de devolución entraña una subvención a causa de la reducción
o devolución excesiva de impuestos indirectos o cargas a la importación
aplicados a los insumos consumidos en la producción del producto
exportado, la Comisión deberá determinar en primer lugar si el Gobierno
del país exportador ha establecido y aplica un sistema o procedimiento para
verificar qué insumos se consumen en la producción del producto exportado
y en qué cuantía. Cuando se determine que se aplica ese sistema o
procedimiento, la Comisión       deberá examinarlo para comprobar si es
razonable, si resulta eficaz para los fines perseguidos y si está basado en
prácticas comerciales generalmente aceptadas en el país de exportación. La
Comisión podrá estimar necesario efectuar, de conformidad con el apartado
                                      98
 ---pagebreak--- 2 del artículo 7, algunas pruebas prácticas con el fin de comprobar la
información o de cerciorarse de que se aplica eficazmente el sistema o
procedimiento en cuestión.
5.     Cuando no exista ese sistema o procedimiento o el que exista no sea
razonable, o cuando exista y se considere razonable pero no se aplique
realmente o no se aplique con eficacia, sería preciso que el país exportador
llevase a cabo un nuevo examen basado en los insumos reales en cuestión
para determinar si se ha hecho un pago excesivo. Si la Comisión lo estimase
necesario, se realizaría un nuevo examen de conformidad con el apartado
4.
6.     La Comisión deberá considerar que los insumos están materialmente
incorporados si se han utilizado en el proceso de producción y están
materialmente presentes en el producto exportado. No hace falta que un
insumo esté presente en el producto final en la misma forma en que entró
en el proceso de producción.
7.     Al determinar la cuantía de un determinado insumo que se consuma
en la producción del producto exportado, deberá tenerse en cuenta "el
debido descuento por los     desperdicios", y esos     desperdicios deberán
considerarse consumidos en la producción del producto exportado. El
término "desperdicio" designa la parte de un insumo dado que no
desempeña una función independiente en el proceso de producción, no se
consume en la producción del producto exportado (a causa, por ejemplo, de
ineficiencias) y no se recupera, utiliza o vende por el mismo fabricante.
                                      99
 ---pagebreak---                                                                              ^Wú
8.    Al determinar si el descuento por el desperdicio reclamado es "el
debido", la Comisión deberá tener en cuenta el proceso de producción, la
experiencia media de la industria en el país de exportación y otros factores
técnicos que sean pertinentes. La Comisión deberá tener presente que es
importante determinar si las autoridades del país exportador han calculado
de manera razonable la cuantía de los desperdicios si se tiene el propósito
de incluir tal cuantía en la reducción o remisión de impuestos o derechos.
                                     100
 ---pagebreak---                                                                                >H
                                  ANEXO III
     DIRECTRICES PARA DETERMINAR SI LOS SISTEMAS DE
        DEVOLUCIÓN CONSTITUYEN SUBVENCIONES A LA
            EXPORTACIÓN EN CASOS DE SUSTITUCIÓN
1.     Los sistemas de devolución pueden permitir el reembolso o
devolución de las cargas a la importación percibidas sobre insumos
consumidos en el proceso de producción de otro producto destinado a la
exportación cuando este último contenga insumos de origen nacional de la
misma calidad y características que los insumos importados a los que
sustituyen. De conformidad con la letra i) de la Lista ilustrativa de
subvenciones a la exportación que figura en el Anexo I, los sistemas de
devolución pueden constituir una subvención a la exportación en casos de
sustitución en la medida en que tengan por efecto una devolución de cuantía
superior a la de las cargas a la importación percibidas inicialmente sobre los
insumos importados respecto de los que se reclame la devolución.
                                       II
2.     Al examinar un sistema de devolución en casos de sustitución, como
parte de una investigación en materia de derechos compensatorios
                                      101
 ---pagebreak--- emprendida con arreglo al presente Reglamento, la Comisión deberá
proceder de la siguiente manera:
3.     En la letra i) de la Lista ilustrativa se estipula que en la fabricación
de un producto destinado a la exportación podrán utilizarse insumos del
mercado interno en sustitución de los insumos importados a condición de
que sea en igual cantidad y que los insumos nacionales tengan la misma
calidad y características que los insumos importados a los que sustituyen.
La existencia de un sistema o procedimiento de verificación es importante,
ya que permite al Gobierno del país de exportación comprobar y demostrar
que la cantidad de los insumos respecto de los que se reclama la devolución
no excede de la cantidad de productos similares exportados, en cualquier
forma que sea, y que la devolución de las cargas a la importación no excede
de las percibidas originalmente sobre los insumos importados en cuestión.
4.     Cuando se alegue que el sistema de devolución en casos de sustitución
entraña una subvención, la Comisión deberá determinar en primer lugar si
el Gobierno del país exportador ha establecido y aplica un sistema o
procedimiento de verificación. Cuando se determine que se aplica ese
sistema o procedimiento, la Comisión deberá examinarlo para comprobar
si es razonable, si resulta eficaz para los fines perseguidos y si está basado
en prácticas comerciales generalmente aceptadas en el país de exportación.
En la medida en que se determine que el procedimiento reúne esas
condiciones y se aplica eficazmente, no deberá presumirse que exista
subvención. La Comisión podrá estimar necesario efectuar, de conformidad
con el apartado 2 del artículo 17, algunas pruebas prácticas con el fin de
comprobar la información o de cerciorarse de que se aplica eficazmente el
procedimiento de verificación.
                                      102
 ---pagebreak--- 5.     Cuando no exista procedimiento de verificación o el que exista no sea
razonable, o cuando el procedimiento exista y se considere razonable pero
se estime que no se aplica realmente o no se aplica con eficacia, podría
haber subvención. En tales casos, sería preciso que el país exportador
llevase a cabo un nuevo examen basado en las transacciones reales en
cuestión para determinar si se ha hecho un pago excesivo. Si el país
importador lo estimase necesario, se realizaría un nuevo examen de
conformidad con el apartado 4 del presente Anexo.
6.     El hecho de que el sistema de devolución en casos de sustitución
contenga una disposición que permita a los exportadores elegir determinados
envíos de importación respecto de los que se reclame una devolución no
deberá considerarse constituya de por sí una subvención.
7.     Cuando los Gobiernos paguen intereses sobre las cantidades
reembolsadas en virtud de sus sistemas de devolución, se considerará que
la devolución es excesiva en el sentido de la letra i), en la cuantía de los
intereses realmente pagados o pagaderos.
                                    103
 ---pagebreak---                                                                                yr.
                                 ANEXO IV
(El presente Anexo reproduce el Anexo 2 del Acuerdo sobre la Agricultura.
Los términos o expresiones que no se explican en el presente Anexo o que
necesiten ser precisados deberán interpretarse en       el contexto de dicho
Acuerdo)
           AYUDA INTERNA: BASE PARA LA EXCLUSION
               DE LOS COMPROMISOS DE REDUCCIÓN
1.     Las políticas de ayuda interna que se pretenda queden excluidas de los
compromisos de reducción satisfarán el requisito fundamental de no tener
efectos de distorsión del comercio ni efectos en la producción, o, a lo sumo,
tenerlos en grado mínimo. Por consiguiente, todas las políticas que se
pretenda queden excluidas se ajustarán a los siguientes criterios básicos:
       a)    la ayuda en cuestión se prestará por medio de un programa
             gubernamental financiado con fondos públicos (incluidos
             ingresos fiscales sacrificados) que no implique transferencias de
             los consumidores; y
       b)    la ayuda en cuestión no tendrá el efecto de prestar ayuda en
             materia de precios a los productores; y,
                                       104
 ---pagebreak---                                                                                Ï*
además, a los criterios y condiciones relativos a políticas específicas que se
exponen a continuación.
Programas gubernamentales de servicios
2. Servicios generales
       Las políticas pertenecientes a esta categoría comportan gastos (o
ingresos fiscales sacrificados) en relación con programas de prestación de
servicios o ventajas a la agricultura o a la comunidad rural. No implicarán
pagos directos a los productores o a las empresas de transformación. Tales
programas entre los que figuran los enumerados en la siguiente lista, que no
es sin embargo exhaustiva cumplirán los criterios generales mencionados en
el apartado 1 del presente Anexo        supra y las condiciones relativas a
políticas específicas en los siguientes casos indicados infra:
       a)    investigación, con inclusión de investigación de carácter
             general, investigación en relación con programas ambientales,
             y programas de investigación relativos a determinados
             productos;
       b)    lucha contra plagas y enfermedades, con inclusión de medidas
             de lucha contra plagas y enfermedades tanto de carácter general
             como relativas a productos específicos, por ejemplo, sistemas
             de alerta inmediata, cuarentena y erradicación;
                                      105
 ---pagebreak--- c)   servicios de formación, con inclusión de servicios de formación
     tanto general como especializada;
d)   servicios de divulgación y asesoramiento, con inclusión del
     suministro de medios para facilitar la transferencia          de
     información    y de los resultados de la investigación a
     productores y consumidores;
e)   servicios de inspección, con inclusión de servicios generales de
     inspección y la inspección de determinados productos a efectos
   . sanitarios, de seguridad, clasificación o normalización;
f)   servicios de comercialización y promoción, con inclusión de
     información sobre mercados, asesoramiento y promoción en
     relación con determinados productos pero con exclusión de
     desembolsos para fines sin especificar que puedan ser utilizados
     por los vendedores para reducir su precio de venta o conferir
     un beneficio económico directo a los compradores; y
g)   servicios de infraestructura,     con inclusión de: redes de
     suministro de electricidad, carreteras y otros medios de
     transporte, instalaciones portuarias y de mercado, servicios de
     abastecimiento de agua, embalses y sistemas de avenamiento,
     y   obras   de    infraestructura   asociadas  con    programas
     ambientales. En todos los casos los desembolsos se destinarán
     al suministro o construcción de estructuras fundamentales
     únicamente y excluirán el suministro          subvencionado a
     explotaciones agrícolas de servicios que no sean los propios de
                              106
 ---pagebreak---                                                                             •ysî>
          redes de suministro de servicios públicos de utilización general.
          Tampoco abarcarán subvenciones relativas a los insumos o
          gastos de explotación, ni tarifas de usuarios preferenciales.
3. Constitución de existencias públicas con fines de seguridad
   alimentaria5
   El gasto (o los ingresos fiscales sacrificados) en relación con la
   acumulación y mantenimiento de existencias de productos que formen
   parte integrante de un programa de seguridad alimentaria establecido
   en la legislación nacional. Podrá incluir ayuda gubernamental para el
   almacenamiento de productos por el sector privado como parte del
   programa.
   El volumen y acumulación de las existencias responderán a objetivos
   preestablecidos    y  relacionados únicamente       con    la  seguridad
   alimentaria. El proceso de acumulación y colocación de las
   existencias será transparente desde un punto de vista financiero. Las
   compras de productos alimenticios por el Gobierno se realizarán a los
   precios corrientes del mercado y las ventas de productos procedentes
   de las existencias de seguridad alimentaria se harán a un precio no
   inferior al precio corriente del mercado interno para el producto y la
   calidad en cuestión.
                                   107
 ---pagebreak---         Ayuda alimentaria interna6
        El gasto (o los ingresos fiscales sacrificados) en relación con el
        suministro de ayuda alimentaria interna a sectores de la población que
        la necesiten.
5
  A los efectos del apartado 3 del presente Anexo, se considerará que los programas
gubernamentales de constitución de existencias con fines de seguridad alimentaria en los
países en vías de desarrollo que se apliquen de manera transparente y se desarrollen de
conformidad con criterios o directrices objetivos publicados oficialmente son conformes
a las disposiciones del presente apartado, incluidos los programas en virtud de los cuales
se adquieran y liberen a precios administrados existencias de productos alimenticios con
fines de seguridad alimentaria, a condición de que se tenga en cuenta en la MGA la
diferencia entre el precio de adquisición y el precio de referencia exterior.
6
 A los efectos de los apartados      3 y 4 del presente Anexo, se considerará que el
suministro de productos alimenticios a precios subvencionados con objeto de satisfacer
regularmente a precios razonables las necesidades alimentarias de sectores pobres de la
población urbana y rural de los países en vías desarrollo, es conforme a               las
disposiciones del presente apartado.
                                            108
 ---pagebreak---                                                                                  "->
                                                                                   iv.
El derecho a recibir la ayuda alimentaria estará sujeto a criterios claramente
definidos relativos a los objetivos en materia de nutrición. Tal ayuda
revestirá la forma de abastecimiento directo de productos alimenticios a los
interesados o de suministro de medios que permitan a los beneficiarios
comprar productos alimenticios a precios de mercado o a precios
subvencionados. Las compras de productos alimenticios por el Gobierno se
realizarán a los precios corrientes del mercado, y la financiación y
administración de la ayuda serán transparentes.
5. Pagos directos a los productores
La ayuda concedida a los productores mediante pagos directos (o ingresos
fiscales sacrificados, con inclusión de pagos en especie) que se pretenda que
quede excluida de los compromisos de reducción se ajustará a los criterios
básicos enunciados en el apartado 1 del presente Anexo y a los criterios
específicos aplicables a los distintos tipos de pagos directos a que se refieren
los apartados 6 a 13 del presente Anexo. Cuando se pretenda que quede
excluido algún tipo de pago directo, existente o nuevo, distinto de los que
se especifican en los apartados 6 a 13, ese pago se ajustará a los criterios
enunciados en las letras b) a e) del apartado 6, además de los criterios
generales establecidos en el apartado 1.
6.     Ayuda a los ingresos desconectada
       a)     El derecho a percibir estos pagos se determinará en función de
              criterios claramente definidos, como los ingresos, la condición
              de productor o de propietario de la tierra, la utilización de los
                                        109
 ---pagebreak---           factores o el nivel de la producción en un período de base
          definido y establecido.
   b)     La cuantía de esos pagos en un año dado no estará relacionada
          con el tipo o el volumen de la producción (incluido el número
          de cabezas de ganado) emprendida por el productor en
          cualquier año posterior al período de base, ni se basará en
          dichos tipo o volumen..
   c)     La cuantía de esos pagos en un año dado no estará relacionada
          con los precios internos o internacionales aplicables a una
          producción emprendida en cualquier año posterior al período de
          base ni se basará en dichos precios.
   d)     La cuantía de esos pagos en un año dado no estará relacionada
          con los factores de producción empleados en cualquier año
          posterior al período de base ni se basará en dichos factores de
          producción.
   e)      No se exigirá producción alguna para recibir esos pagos.
7. Participación financiera del Gobierno en los programas de seguro de
   los ingresos y de red de seguridad de los ingresos:
   a)     El derecho a percibir estos pagos se determinará en función de
          que haya una pérdida de ingresos, teniendo en cuenta
          únicamente los ingresos derivados de la agricultura superiores
                                  110
 ---pagebreak---                                                                              Oc
                                                                             >^
         al 30% de los ingresos brutos medios o su equivalente en
         ingresos netos (con exclusión de cualesquiera pagos obtenidos
         de los mismos planes o de otros similares) del trienio anterior
         o de un promedio trienal de los cinco años precedentes,
         excluido el de mayores y el de menores ingresos. Todo
         productor que cumpla esta condición tendrá derecho a recibir
         los pagos.
   b)    La cuantía de estos pagos compensará menos del 70% de la
         pérdida de ingresos del productor en el año en que éste tenga
         derecho a recibir la asistencia.
   c)    La cuantía de todo pago de este tipo estará relacionada
         únicamente con los ingresos; no estará relacionada con el tipo
         o el volumen de la producción (incluido el número de cabezas
         de ganado) emprendida por el productor; ni con los precios,
         internos o internacionales, aplicables a tal producción; ni con
         los factores de producción empleados.
   d)    Cuando un productor reciba en el mismo año pagos en virtud
         de lo dispuesto en el presente apartado y en el apartado 8
          (socorro en casos de desastres naturales), el total de tales pagos
          será inferior al 100% de la pérdida total del productor.
8. Pagos (efectuados directamente o a través de la participación
   financiera del Gobierno en planes de seguro de las cosechas) en
   concepto de socorro en casos de desastres naturales
                                  111
 ---pagebreak---                                                                       w
a) El derecho a percibir estos pagos se originará únicamente
   previo    reconocimiento      oficial   por     las   autoridades
   gubernamentales de que ha ocurrido o está ocurriendo un
   desastre natural u otro fenómeno similar (por ejemplo: brotes
   de enfermedades, infestación por plagas, accidentes nucleares
   o guerra en el territorio del miembro de que se trate) y vendrá
   determinado por una pérdida de producción superior al 30%
   de la producción media del trienio anterior o de un promedio
   trienal de los cinco años precedentes, excluido el de mayor y
   el de menor producción.
b) Los pagos efectuados a raíz de un desastre se aplicarán
   únicamente con respecto a las pérdidas de ingresos, cabezas de
   ganado (incluidos los pagos relacionados con el tratamiento
   veterinario de los animales), tierras u otros factores de
   producción debidas al desastre natural de que se trate.
c) Los pagos no compensarán más del coste total de sustitución de
   dichas pérdidas y no se impondrá ni especificará el tipo o
   cantidad de la futura producción.
d) Los pagos efectuados durante un desastre no excederán del
   nivel necesario para prevenir o aliviar ulteriores pérdidas de las
   definidas en el criterio enunciado en la letra b).
e) Cuando un productor reciba en el mismo año pagos en virtud
   de lo dispuesto en el presente apartado y en el apartado         7
   (programas de seguro de los ingresos y de red de seguridad de
                            112
 ---pagebreak---                                                                               VA
           los ingresos), el total de tales pagos será inferior al 100 de la
          pérdida total del productor.
9.  Asistencia para el reajuste estructural otorgada mediante programas
    de retiro de productores
    a)     El derecho a percibir estos pagos se determinará en función de
           criterios claramente definidos en programas destinados a
           facilitar el retiro de personas dedicadas a la producción agrícola
           comercializable o su paso a actividades no agrícolas.
    b)     Los pagos estarán condicionados a que los beneficiarios se
           retiren de la producción agrícola comercializable de manera
           total y definitiva.
10. Asistencia para el reajuste estructural otorgada mediante programas
    de detracción de recursos:
    a)     El derecho a percibir estos pagos se determinará en función de
           criterios claramente definidos en programas destinados a
           detraer tierras u otros recursos, con inclusión del ganado, de la
           producción agrícola comercializable.
    b)     Los pagos estarán condicionados al retiro de las tierras de la
           producción agrícola comercializable durante tres años como
           mínimo y, en el caso del ganado, a su sacrificio o retiro
           permanente y definitivo.
                                      113
 ---pagebreak---     c)    Los pagos no conllevarán la imposición o especificación de
          ninguna otra utilización de esas tierras o recursos que entrañe
          la producción de bienes agropecuarios comercializables .
    d)    Los pagos no estarán relacionados con el tipo o cantidad de la
          producción ni con los precios, internos o internacionales,
          aplicables a la producción a que se destine la tierra u otros
          recursos que se sigan utilizando en una actividad productiva.
11. Asistencia para el reajuste estructural otorgada mediante ayudas a la
    inversión:
    a)    El derecho a percibir estos pagos se determinará en función de
          criterios claramente definidos en programas gubernamentales
          destinados a prestar asistencia para la         reestructuración
          financiera o física de las operaciones de un productor en
          respuesta     a    desventajas    estructurales   objetivamente
          demostradas. El derecho a beneficiarse de esos programas
          podrá basarse también en un programa              gubernamental
           claramente definido de reprivatización de las tierras agrícolas.
    b)     La cuantía de estos pagos en un año dado no estará relacionada
           con, ni se basará en, el tipo o el volumen de la producción
           (incluido el número de cabezas de ganado) emprendida por el
          productor en cualquier año posterior al período de base, a
           reserva de lo estipulado en la letra e).
                                   114
 ---pagebreak---                                                                          'SÜV
    c)   La cuantía de estos pagos en un año dado no estará relacionada
         con los precios internos o internacionales aplicables a una
         producción emprendida en cualquier año posterior al período de
         base ni se basará en dichos precios.
    d)   Los pagos se efectuarán solamente durante el período necesario
         para la realización de la inversión con la que estén
          relacionados.
    e)   Los pagos no conllevarán la imposición ni la designación en
          modo alguno de los productos agropecuarios que hayan de
         producir los beneficiarios, excepto la prescripción de no
         producir un determinado producto.
    í)    Los pagos se limitarán a la cuantía necesaria para compensar
          la desventaja estructural.
12. Pagos en el marco de programas ambientales
    a)    El derecho a percibir estos pagos se determinará como parte de
          un programa gubernamental ambiental o de conservación
          claramente    definido  y dependerá del cumplimiento        de
          condiciones    específicas   establecidas  en    el programa
          gubernamental, con inclusión de condiciones relacionadas con
          los métodos de producción o los insumos.
                                   115
 ---pagebreak---                                                                           ^ 0 ^
    b)    La cuantía del pago se limitará a los gastos extraordinarios o
         pérdidas de ingresos que conlleve el cumplimiento del
         programa gubernamental.
13. Pagos en el marco de programas de asistencia regional
    a)    El derecho a percibir estos pagos estará circunscrito a los
         productores de regiones desfavorecidas. Cada una de estas
         regiones debe ser una zona geográfica contigua claramente
         designada, con una identidad económica y administrativa
         definible, que se considere desfavorecida sobre la base de
         criterios neutrales y objetivos claramente enunciados en una ley
         o reglamento que indiquen que las dificultades de la región
         provienen de circunstancias no meramente temporales.
    b)   La cuantía de estos pagos en un año dado no estará relacionada
         con, ni se basará en, el tipo o el volumen de la producción
         (incluido el número de cabezas de ganado) emprendida por el
         productor en cualquier año posterior al período de base,
         excepto si se trata de reducir esa producción.
    c)   La cuantía de estos pagos en un año dado no estará relacionada
         con, ni se basará en, los precios internos o internacionales
         aplicables a una producción emprendida en cualquier año
         posterior al período de base.
                                  116
 ---pagebreak---                                                                    ^ % ~
d) Los pagos serán accesibles únicamente para los productores de
   las regiones con derecho a los mismos, pero lo serán en general
   para todos los productores situados en esas regiones.
e) Cuando estén relacionados con los factores de producción, los
   pagos se realizarán a un ritmo degresivo por encima de un
   nivel de umbral del factor de que se trate.
f) Los pagos se limitarán a los gastos extraordinarios o pérdidas
   de ingresos que conlleve la producción agrícola emprendida en
   la región designada.
                           117
 ---pagebreak---                    ^
Defensa comercial:
  Salvaguardias
 ---pagebreak---                                                                               y1
                          Exposición de motivos
El Acuerdo sobre Salvaguardias concluido en el marco de                   las
conversaciones de la Ronda Uruguay clarifica y refuerza las normas del
GATT de 1994 y en particular las relativas a la aplicación del artículo XIX.
Uno de sus objetivos principales consiste en restablecer el control
multilateral sobre las medidas de salvaguardia y eliminar las que escapan a
dicho control.
Las medidas de salvaguardia sólo pueden aplicarse en las condiciones
previstas en el .Acuerdo y con arreglo a los procedimientos en él
establecidos. Por lo tanto, quedan prohibidas y deben suprimirse todas la
medidas conocidas como "de zona gris", es decir, los acuerdos destinados
a obtener una contención de las importaciones o las exportaciones o de la
comercialización y cualquier otra medida similar.
La única excepción admitida es el acuerdo entre la CE y Japón sobre
algunos tipos de automóviles, que expirará el 31 de diciembre de 1999.
Por parte de la Comunidad, el respeto de las obligaciones derivadas del
Acuerdo sobre Salvaguardias implica la denuncia en el plazo previsto en el
mismo (180 días tras la entrada en vigor del Acuerdo por el que se establece
la OMC) de cualquier eventual medida de la zona gris y la revisión y
modificación, en su caso, del régimen común aplicable a las importaciones,
en especial en materia de salvaguardia, establecido mediante el Reglamento
(CE) n° 518/94 del Consejo.
 ---pagebreak---  El proyecto adjunto de Reglamento es el resultado de esta revisión.
Sin embargo, es necesario apuntar que la legislación comunitaria existente
ya incluye normas precisas que con frecuencia y an más allá de las
disposiciones más globales del Acuerdo sobre Salvaguardias. Por ejemplo,
se prevén ya plazos de investigación imperativos y una lista completa de los
elementos que deben tenerse en cuenta para determinar el perjuicio grave
y el nexo causal entre este perjuicio y las importaciones.
Las principales modificaciones que es necesario introducir en el
Reglamento (CE) n° 518/94 son las siguientes:
a)     Introducción de definiciones
       Se definen las nociones de "amenaza de perjuicio grave", "perjuicio
       grave" y "productores comunitarios".
              Apartado 3 del artículo 5; Acuerdo sobre Salvaguardias:
              apartado 1 del artículo IV
b)     Nexo causal: influencia de otros factores
       El artículo relativo a los elementos de apreciación de la investigación
       se completa mediante un párrafo sobre la determinación del nexo
       causal.
              Letra d) del apartado 1 del artículo 10; Acuerdo sobre
              Salvaguardias: apartado 2 del artículo IV.
c)    -Derecho de las partes interesadas
                                       3
 ---pagebreak---                                              ^•••eMPPWWPWypii»
   Se prevé expresamente la posibilidad para las partes interesadas de
   responder a los argumentos de las otras partes interesadas.
          Ultimo párrafo del apartado 2 del artículo 6; Acuerdo sobre
          Salvaguardias: apartado 1 del Artículo III.
d) Medidas de salvaguardia provisionales en caso de circunstancias
   críticas
   Se retoman      las disposiciones del Acuerdo sobre Salvaguardias
   (condiciones, duración y naturaleza de las medidas) relativas a las
   medidas provisionales.
          Artículo 8; Acuerdo sobre Salvaguardias: artículo VI.
e) Nivel de los contingentes
   Se prevé expresamente que el nivel de un contingente no puede en
   principio ser inferior a la media de las importaciones de los tres
   últimos años representantivos.
          Letra b) del apartado 2 del artículo 16; Acuerdo sobre
          Salvaguardias: apartado 1 del artículo V.
g) Reparto del contingente entre países suministradores
   El nuevo texto incluye         las modalidades de reparto de los
   contingentes entre todos los países suministradores (acuerdo,
   proporción de las importaciones anteriores y modulación).
 ---pagebreak---             Apartado 3 del artículo 16; Acuerdo sobre       Salvaguardias:
            apartado 2 del artículo V.
 g)  Duración de las medidas de salvaguardia
     La duración de cualquier medida de salvaguardia ya no podrá
     sobrepasar los 4 años, salvo prórroga, por un período máximo de 4
     años tras una nueva investigación
            Artículo 20; Acuerdo    Salvaguardias: apartados 1 a 3 del
            artículo VIL
 h)  Liberalización progresiva y reconsideración a medio plazo
     Las medidas de duración superior a un año son objeto de una
     liberalización periódica. Toda medida de duración superior a 3 años
     será reconsiderada a la mitad de su duración prevista.
            Apartado 4 del artículo 20 y apartado 1 del artículo 21;
            Acuerdo sobre Salvaguardias: apartado 4 del artículo VIL
 i)  Restauración de medidas de salvaguardia
     Se prohibe adoptar una nueva medida de salvaguardia para un
     producto antes de, como mínimo, dos años a partir de la expiración
     la medida precedente.
            Artículo 22; Acuerdo sobre Salvaguardias: apartados 5 y 6
            del artículo VIL
j)  ^Países en vías de desarrollo
                                    5
 ---pagebreak---                                                                      ^3
Adopción de las disposiciones del Acuerdo de Salvaguardias que
prevé umbrales mínimos de importación por debajo de los cuales no
podrán aplicarse meclidas a los países en vías de esarrollo miembros
de la OMC.
      Artículo 19; Acuerdo sobre      Salvaguardias: apartado 1 del
      artículoIX.
 ---pagebreak---                                                                               ^
                                                                   94
                  Reglamento (CE) n° ,../94 del Consejo               ^232(ACC)
                                  de ... 1994
          sobre el régimen común aplicable a las importaciones
          y por el que se deroga el Reglamento (CE) n° 518/94
 EL CONSEJO DE LA UNION EUROPEA,
 Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y, en particular, su
artículo 113,
Vistos los instrumentos por los que se establece una Organización común
de los mercados agrícolas y los aplicables        a los resultados de la
transformación de productos agrícolas y, en especial, las disposiciones de
estos actos que habilitan a derogar el principio general según el que toda
restricción cuantitativa o medida de efecto equivalente sólo puede ser
sustituida por una medida prevista en los propios actos,
Vista la propuesta de la Comisión,
Considerando que la política comercial común debe fundarse sobre
principios uniformes; que el Reglamento (CE) n° 518/941, de 7 de marzo
de 1994, relativo al régimen común aplicable a las importaciones y por el
que se deroga el Reglamento (CE) n° 288/922 es un elemento importante de
dicha política;
1
       DO n° L 67 de 10.3.1994, p. 77.
2
      -DOn° L35 de 9.2.1982, p. 1.
 ---pagebreak---                                                                                 ?n v
Considerando que el Reglamento (CE) n° 518/94 fue adoptado teniendo
debidamente en cuenta las obligaciones internacionales de la Comunidad y
en particular las derivadas del Artículo XIX del Acuerdo General sobre
Aranceles Aduaneros y Comercio (GATT);
Considerando que la conclusión de la Ronda Uruguay ha resultado en la
creación de la Organización Multilateral de Comercio (OMC); que el Anexo
I A del Acuerdo por el que se establece la OMC incluye, entre otros, el
Acuerdo General sobre Tarifas Aduaneras y Comercio de 1994 ("el GATT
de 1994") y un Acuerdo sobre Salvaguardias;
Considerando que el Acuerdo sobre Salvaguardias clarifica y refuerza las
normas relativas a la aplicación del Artículo XIX del GATT de 1994; que
uno de sus principales objetivos es la eliminación y prohibición de las
medidas de salvaguardia que no cumplas dichas normas, tales como la
restricción voluntaria de exportaciones, la contención de la comercialización
o cualquier otra medida similar aplicable a las importaciones o a las
exportaciones;
Considerando que, de acuerdo con estas nuevas normas multilaterales,
conviene precisar y modificar, en caso necesario, el régimen común
aplicable a las importaciones, en particular en materia de aplicación de las
normas de salvaguardia.
Considerando que la liberalización de las importaciones, es decir, la
inexistencia de cualquier tipo de restricción cuantitativa, constituye la regla
básica del régimen común aplicable a las importaciones;
 ---pagebreak---  Considerando que conviene que la Comisión sea informada por los Estados
 miembros sobre cualquier amenaza derivada de una evolución de las
 importaciones que pudiese precisar del establecimiento de una vigilancia
 comunitaria de la aplicación de las medidas de salvaguardia;
                                                                •
Considerando que en ese caso la Comisión debe examinar las condiciones
en que se efectúan las importaciones, su evolución, los distintos aspectos de
la situación económica y comercial y, en su caso, las medidas que deberán
tomarse;
Considerando que, en caso de vigilancia comunitaria, conviene subordinar
el despacho a libre práctica de los productos de que se trate a la
presentación de un documento de importación que responda a criterios
uniformes; que este documento deberá, a simple solicitud del importador,
ser visado por las autoridades de los Estados miembros en un plazo
determinado sin que por este hecho se constituya derecho de importación
alguno en favor del importador; que, por lo tanto, sólo debe ser válido hasta
que se produzca un cambio del régimen de importación;
Considerando que conviene que los Estados miembros y la Comisión
intercambien la información más completa posible sobre los resultados de
la vigilancia comunitaria;
Considerando que corresponde a la Comisión y al Consejo decidir las
medidas de salvaguardia que exijan los intereses Se la Comunidad; que
dichos intereses deben ser apreciados en su conjunto, incluyendo en
particular los de los productores comunitarios, los usuarios y los
consumidores;
                                     9
 ---pagebreak---                                                                              -hi
Considerando que, en consecuencia, las medidas de salvaguardia frente a los
países miembros de la OMC sólo pueden contemplarse cuando el producto
en cuestión sea importado en la Comunidad en cantidades muy importantes
y en condiciones o bajo modalidades que ocasionen o puedan ocasionar un
perjuicio grave a los productores comunitarios de productos similares o
directamente competidores, a no ser que existan obligaciones internacionales
que dispensen de la aplicación de dicha norma;
Considerando que es necesario definir las nociones de "perjuicio grave";
"amenaza de perjuicio grave" y "productores comunitarios", así como
criterios más precisos para la determinación del perjuicio;
Considerando que previamente a la aplicación de cualquier medida de
salvaguardia debe efectuarse una investigación, pero facultando a la
Comisión para que en caso urgente adopte medidas provisionales;
Considerando que es conveniente establecer disposiciones más detalladas
sobre la apertura de las investigaciones, los controles e inspecciones
requeridos, el acceso de los países exportadores y las partes interesadas a
la información recopilada, la audiencia de las partes afectadas y la
posibilidad de que éstas presenten observaciones;
Considerando que las disposiciones sobre las investigaciones establecidas
por el presente Reglamento no atentan contra las normas comunitarias o
nacionales en materia de secreto profesional;
Considerando que también es necesario establecer plazos para iniciar las
investigaciones y para determinar la oportunidad o no de la adopción de
                                     10
 ---pagebreak--- medidas, con miras a garantizar la rapidez del procedimiento e incrementar
así la seguridad jurídica de los agentes económicos concernidos;
Considerando que, cuando las medidas de salvaguardia adopten la forma de
un contingente , el nivel de éste no podrá en principio ser inferior al nivel
medio de las importaciones realizadas durante un período representativo de,
como mínimo, tres años;
Considerando que, en caso de que el contingente se distribuya entre los
países suministradores, la cuota correspondiente a cada uno de ellos podrá
establecerse de acuerdo con dichos países o ser determinada teniendo en
cuenta las importaciones efectuadas durante un período representativo; que,
no obstante, en caso de aumento desproporcionado de las importaciones,
estas normas podrán ser derogadas siempre que se respete la obligación de
consultas en el marco del Comité sobre Salvaguardias de la OMC;
Considerando que debe establecerse el plazo    máximo de aplicación de las
medidas de salvaguardia y prever disposiciones específicas para la prórroga
de las mismas, su progresiva liberalización y su reconsideración;
Considerando que deben establecerse las condiciones en que no deberán
aplicarse las medidas de salvaguardia a los productos originarios de los
países en vías de desarrollo miembros de la OMC.
Considerando que pueden resultar más apropiadas medidas de vigilancia o
salvaguardia limitidas a una o varias regiones de la Comunidad en vez de
a todo el conjunto de la Comunidad; que, no obstante, tales medidas sólo
deberían ser autorizadas a título excepcional y a falta de otras soluciones;
                                     11
 ---pagebreak---                                                                               yv
que es necesario velar para que estas medidas sean provisionales y perturben
lo menos posible el funcionamiento del mercado interior;
Considerando que la uniformidad del régimen de importación exige que las
formalidades que deben realizar los importadores se simplifiquen y sean
idénticas independientemente del lugar de despacho de aduana; que para ello
es conveniente que para todas las formalidades se utilicen formularios
conformes al modelo anejo ai presente Reglamento;
Considerando que los documentos de importación expedidos en el marco de
las medidas de vigilancia comunitaria deben ser válidos en toda la
Comunidad independientemente del Estado miembro de expedición;
Considerando que los productos textiles incluidos en el Reglamento (CE) n°
517/94 del Consejo, de 7 de marzo de 1994, relativo al régimen común
aplicable a las importaciones de productos textiles de determinados países
terceros que no estén cubiertos por Acuerdos bilaterales, Protocolos, otros
Acuerdos o por otros regímenes específicos comunitarios de importación
están sujetos a un trato específico tanto en el ámbito comunitario como en
el internacional; que, por consiguiente, conviene excluirlos íntegramente del
ámbito de aplicación del presente Reglamento;
Considerando que las disposiciones del presente Reglamento se aplican sin
perjuicio de los artículos 77, 81, 244, 249 y 280 del Acta de Adhesión de
España y Portugal;
Considerando que, en estas circunstancias, conviene derogar el Reglamento
(CE)-n0 518/94.
                                       12
 ---pagebreak--- HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:
                                TITULO I
                          Principios generales
                                Artículo 1
1.  El presente Reglamento se aplicará a las importaciones de los
    productos regulados en el Tratado originarios de terceros países,
    excepto a:
           los productos textiles cubiertos por el Reglamento (CE) n°
           517/94,
           los productos originarios de determinados países terceros
           enumerados en el Reglamento (CE) n° 519/94 relativo al
           régimen común aplicable a las importaciones de determinados
           países terceros.
2.  La importación en la Comunidad de los productos mencionados en el
    apartado 1 será libre y no estará sujeta por lo tanto a ninguna
    restricción cuantitativa, sin perjuicio de las medidas que pudieran
    tomarse en virtud de lo dispuesto en el título V.
                                    13
 ---pagebreak--- 2. El Comité se reunirá a          convocatoria de su Presidente, quien
   comunicará a los Estados miembros, en el más breve plazo, todos los
   elementos de información necesarios.
3. Las consultas se referirán en particular a:
           las condiciones,    y evolución de las importaciones, así como
           a los distintos elementos de la situación económica y comercial
           del producto en cuestión;
           en su caso, las medidas que deberían adoptarse.
4. Cuando sea necesario, las consultas podrán realizarse por escrito. En
   tal. caso, la Comisión informará de ello a los Estados miembros, los
   cuales, en un plazo de entre cinco a ocho días laborables que la
   Comisión determinará, podrán emitir su dictamen o solicitar una
   consulta oral.
                               TITULO III
             Procedimiento comunitario de investigación
                                Artículo 5
1. Sin perjuicio de las disposiciones del artículo 8, deberá llevarse a
   cabo un procedimiento comunitario de investigación previamente a
   la aplicación de cualquier medida de salvaguardia.
 ---pagebreak---                                                                            V|>
                                 TITULO II
          Procedimiento comunitario de información y consulta
                                 Artículo 2
Los Estados miembros informarán a la Comisión cuando la evolución de las
importaciones pudiera hacer necesario recurrir a medidas de vigilancia o
salvaguardia. Esta información deberá incluir las pruebas disponibles,
determinadas según los criterios definidos en el artículo 10. La Comisión
informará de ello inmediatamente a todos los Estados miembros.
                                 Artículo 3
Podrán celebrarse consultas a petición de un Estado miembro o a iniciativa
de la Comisión. Deberán tener lugar en los ocho días laborables siguientes
a la recepción por parte de la Comisión de la información prevista en el
artículo 2 y, en cualquier caso, antes de que se adopte cualquier medida
comunitaria de vigilancia o salvaguardia.
                                 Artículo 4
1.     Las consultas se efectuarán en el seno de un Comité Consultivo, en
       adelante denominado "Comité", compuesto por representantes de cada
       Estado miembro y presidido por un representante de la Comisión.
 ---pagebreak---                                                                           w>
2. La investigación se basará en los elementos indicados en el artículo
   10 para determinar si las importaciones del producto en cuestión están
   provocando o amenazan con provocar un perjuicio grave a los
   productores comunitarios afectados.
3. Se entenderá por:
   a)     "perjuicio grave": un deterioro general significativo de la
          situación de los productores comunitarios.
   b)     "amenaza de perjuicio grave": la inminencia evidente de un
         perjuicio grave.
   c)     "productores comunitarios": el conjunto de los productores de
         productos similares o directamente competidores que operen
         en el territorio de la Comunidad o aquellos cuya producción
         conjunta de productos similares o directamente competidores
         constituya una proporción importante de la producción
         comunitaria total de esos productos.
                              Artículo 6
1. Cuando, al término de las consultas mencionadas en el artículo 3, la
   Comisión considere que existen pruebas suficientes para justificar la
   apertura de una investigación, la Comisión procederá de la siguiente
   forma:
   a)    en el plazo de un mes a partir de la recepción de la
         información facilitada por un Estado miembro, publicará un
                                  16
 ---pagebreak---                                                                          "S*
      anuncio en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas en
      el que se resumirá la información recibida y se precisará que
      cualquier información pertinente deberá serle comunicada. El
      anuncio también fijará el plazo durante el cual las partes
      interesadas podrán dar a conocer su punto de vista por escrito
      y presentar la información que desean sea tenida en cuenta
      durante la investigación; asimismo, el anuncio determinará el
      plazo en el cual las partes interesadas podrán solicitar ser oídas
      oralmente por la Comisión, con arreglo a lo dispuesto en el
      apartado 4.
b)    abrirá    la investigación en cooperación con los Estados
      miembros.
La Comisión recabará toda la información que estime necesaria y,
cuando lo crea oportuno y previa consulta al Comité, procurará
comprobar esta información         dirigiéndose a los importadores,
comerciantes,     representantes,     productores,   asociaciones      y
organizaciones comerciales.
La Comisión estará asistida en este tarea por funcionarios del Estado
miembro en cuyo territorio se realicen dichas comprobaciones,
siempre que dicho Estado miembro así lo desee .
Las partes interesadas que se hayan dado a conocer por escrito, de
conformidad con lo dispuesto en la letra a) del apartado 1, así como
los representantes del país exportador, podrán verificar toda la
información   recabada por      la Comisión en el marco de la
                                17
 ---pagebreak---                                                                            ) ô ^
   investigación, distinta de los documentos internos elaborados por las
   autoridades de la Comunidad o de sus Estados miembros, siempre que
   dicha información      sea relevante para la preparación de sus
   expedientes, no sea confidencial con arreglo al artículo' 9 y sea
   utilizada por la Comisión en la investigación.
   Las partes interesadas que se hubiesen manifestado podrán presentar
   a la Comisión sus observaciones sobre esta información, que podrán
   ser tenidas en cuenta siempre que se apoyen en pruebas suficientes.
3. Los Estados miembros facilitarán a la Comisión, a instancias de ésta
   y según las modalidades que determine, los datos de que dispongan
   sobre la evolución del mercado del producto a que se refiera la
   investigación.
4. La Comisión podrá oír a las partes interesadas. Estas deberán ser
   oídas siempre que lo hayan solicitado por escrito en el plazo fijado en
   el anuncio publicado en el Diario Oficial de las Comunidades
   Europeas y que demuestren que el resultado de la investigación podría
   afectarles y que hay motivos especiales para que sean oídas.
5. Cuando la información solicitada por la Comisión no sea facilitada en
   los plazos establecidos por el presente Reglamento o por la Comisión
   con arreglo a lo dispuesto en el presente Reglamento, o cuando se
   obstaculice de forma significativa la investigación, las conclusiones
   podrán adoptarse basándose en los datos disponibles. En caso de que
   la Comisión constate que una parte interesada o un país tercero le
 ---pagebreak---    hubiese facilitado información falsa o que induzca a error, no la
   tendrá en cuenta y podrá utilizar los datos disponibles.
6. Cuando, tras la consulta a la que hace referencia el artículo 3, la
   Comisión considere que no existen pruebas suficientes para justificar
   una investigación, informará a los Estados miembros de su decisión,
   en el plazo de un mes a partir de la recepción de la información
   facilitada por los Estados miembros.
                              Artículo 7
1. Al finalizar la investigación, la Comisión presentará al Comité un
   informe sobre sus resultados.
2. Si en el plazo de nueve meses a partir del comienzo de la
   investigación, la Comisión considera que no son necesarias medidas
   comunitarias de vigilancia o salvaguardia, la investigación quedará
   cerrada en el plazo de un mes, previa         consulta al Comité. La
   decisión de concluir la investigación, junto con una exposición de sus
   conclusiones fundamentales y de sus correspondientes motivos, se
   publicará en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas.
3. Cuando la Comisión considere que son necesarias medidas
   comunitarias de vigilancia o salvaguardia, tomará las decisiones
   previstas a tal fin en los Títulos IV y V, en un plazo máximo de
   nueve meses a partir de la apertura          de la investigación. En
   circunstancias excepcionales este plazo podrá ampliarse hasta un
 ---pagebreak---                                                                           ^
   máximo de dos meses más; en este caso, la Comisión publicará un
   anuncio en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas en el que
   se establezca la duración de dicha prórroga y un resumen de los
   motivos correspondientes.
                             Artículo 8
1. Las disposiciones del presente Título no obstarán       para que, en
   cualquier momento, puedan adoptarse medidas de vigilancia con
   arreglo a los artículos 11 a 15 o medidas de salvaguardia
   provisionales con arreglo a los artículos 16, 17 y 18.
   Las medidas de salvaguardia provisionales serán adoptadas:
         cuando existan circunstancias críticas en las que cualquier tipo
         de retraso supondría un perjuicio difícilmente reparable y que
         hagan necesaria una medida inmediata;
         cuando de forma provisional se hubiese determinado que
         existen pruebas suficientes con arreglo a las cuales un
         incremento de las importaciones habría provocado o amenazaría
         con provocar un perjuicio grave.
2. La duración de dichas medidas no podrá ser superior a 200 días.
3. Las medidas de salvaguardia provisionales deberán adoptar la forma
   de un incremento de los derechos de aduana con relación a su nivel
                                  >0
 ---pagebreak---    existente (siempre que éste sea superior o igual a cero) cuando ello
   esté destinado a impedir o reparar el perjuicio grave.
4. La Comisión procederá a efectuar las nuevas investigaciones que se
   precisen.
5. En caso de que las medidas de salvaguardia provisionales sean
   derogadas debido a la inexistencia de perjuicio grave o amenaza de
   perjuicio grave, los derechos de aduana percibidos en aplicación de
   dichas medidas serán reembolsados de oficio lo más rápidamente
   posible. Será aplicable el procedimiento previsto en los artículos 235
   y siguientes del Reglamento (CEE) n° 2913/92 del Consejo, de 12 de
   octubre de 1992.
                              Artículo 9
       \
1. La información recibida en aplicación del presente Reglamento sólo
   podrá utilizarse con el fin para el que fue solicitada.
2. a)     El Consejo, la Comisión y los Estados miembros, así como sus
          funcionarios respectivos, no divulgarán, salvo autorización
          expresa de la parte que la haya facilitado, la información de
          carácter confidencial recibida en aplicación del presente
          Reglamento o la facilitada confidencialmente.
   b)    Cuando se solicite el carácter confidencial se indicarán las
         razones por las cuales dicha información es confidencial.
 ---pagebreak---           No obstante, cuando se considere injustificado el carácter
          confidencial de la información y si quien la ha facilitado no
          quiere hacerla pública ni autorizar su divulgación íntegra o
          resumida, podrá no tomarse en cuenta.
3. En cualquier caso, se considerará confidencial una información
   cuando su divulgación pueda tener consecuencias claramente
   desfavorables para quien la hubiera facilitado o fuera origen de la
   misma.
4. Los apartados anteriores no obstarán para que las autoridades
   comunitarias hagan referencia a la información general y, en
   particular, a los motivos en los que se basan las decisiones tomadas
   en virtud de lo dispuesto en el presente Reglamento. Dichas
   autoridades deberán tener en cuenta, sin embargo, el legítimo interés
   de las personas físicas y jurídicas implicadas en que no sean revelados
   sus secretos comerciales.
                               Artículo 10
1. El examen de la evolución de las importaciones, de las condiciones
   en las que se efectúen y del grave perjuicio que ello cause o pudiera
   causar a los productores comunitarios, se referirá en particular a los
   siguientes factores:
   a)     el volumen de las importaciones, en particular cuando hayan
          crecido significativamente en términos absolutos o con relación
          a la producción o al consumo comunitario;
 ---pagebreak---  b)     los precios de las importaciones, en particular cuando se trate
        de determinar      si se ha producido        una   subvaloración
        significativa del precio con relación al precio de un producto
        similar de la Comunidad;
 c)     la repercusión para los productores comunitarios, reflejado en
        la evolución de algunos factores económicos tales como:
               producción
               uso de la capacidad
               existencias
               ventas
               cuota de mercado
               precio (es decir, baja de precios o impedimentos de alzas
               de precios que se producirían en circunstancias normales)
               beneficios
               rendimiento del capital invertido
               flujo de caja
               empleo
 d)     factores distintos de la evolución de las importaciones que
        provoquen o puedan haber provocado un perjuicio a los
        productores comunitarios afectados.
 Cuando se alegue una amenaza de perjuicio grave, la Comisión
 examinará también si es claramente previsible que una situación
 particular pueda transformarse en perjuicio real. A este respecto,
.podrán además tenerse en cuenta factores tales como:
                                  23
 ---pagebreak---    a)     el índice de incremento de las exportaciones a la Comunidad;
   b)     la capacidad de exportación del país de origen o de
          exportación, tanto la existente como la que existirá    en un
          futuro previsible, y la probabilidad de que las exportaciones
          que resulten de dicha capacidad se destinen a la Comunidad.
                             TITULO IV
                        Medidas de vigilancia
                              Artículo 11
1. Cuando la evolución de las importaciones de un producto originario
   de un país tercero contemplado en el presente Reglamento amenace
   con provocar un perjuicio a los productores comunitarios, la
   importación de este producto podrá estar sujeta, según los casos y si
   los intereses de la Comunidad lo exigen, a:
   a)     una vigilancia comunitaria a posteriori, efectuada según las
          modalidades definidas en la decisión mencionada en el apartado
          2, o
   b)     una vigilancia comunitaria previa, con arreglo al artículo 12.
2. La decisión de someter a vigilancia será adoptada por la Comisión,
   siendo de aplicación los apartados 5 y 6 del artículo 16.
                                   24
 ---pagebreak--- 3.  La duración de las medidas de vigilancia será limitada. Salvo
    disposición en contrario, su validez expirará al final del segundo
    semestre siguiente a aquel en que hubieran sido adoptadas.
                               Artículo 12
1.  El despacho a libre práctica de los productos sometidos a vigilancia
    comunitaria previa estará supeditado a la presentación de un
    documento de importación. Este documento será visado gratuitamente
    por la autoridad competente designada por los Estados miembros,
    para cualquier cantidad solicitada, en un plazo máximo de cinco días
    laborables tras la recepción, por la autoridad nacional competente, de
    una declaración por parte de cualquier importador de la Comunidad,
    sea cual sea su lugar de establecimiento en la misma. A menos que
    se demuestre lo contrario, se considerará que la autoridad nacional
    competente ha recibido la declaración a los tres días laborables de su
    presentación.
2.  El documento de importación y la declaración del importador se
    presentarán mediante un formulario conforme al modelo que figura
    en el Anexo.
    Podrán exigirse datos complementarios además de los previstos en el
    formulario mencionado. Dichos datos se especificarán en la decisión
    de someter a vigilancia.
3.  El documento de importación será válido en toda la Comunidad, sea
   jcual fuere el Estado miembro que lo haya expedido.
                                    25
 ---pagebreak---                                                                             4V
4. La comprobación de que el precio unitario al que se efectúe la
   transacción supera en menos de un 5% el precio que se indica en el
   documento de importación, o de que el valor o la cantidad de los
   productos presentados para su importación supera, en total, en menos
   de un 5% a los mencionados en dicho documento no impedirá el
   despacho a libre práctica de los productos de que se trate. La
   Comisión, tras conocer las opiniones expresadas en el seno del
   Comité y teniendo en cuenta la naturaleza de los productos y las
   demás particularidades de las transacciones de que se trate, podrá fijar
   un porcentaje diferente que, no obstante, no podrá sobrepasar por
   regla general el 10%.
5. Los documentos de importación sólo podrán utilizarse mientras
   permanezca en vigor el régimen de liberalización de las importaciones
   para las transacciones de que se trate. Dichos documentos de
   importación no podrán utilizarse en ningún caso con posterioridad a
   la expiración del plazo que se haya determinado al mismo tiempo y
   según el mismo procedimiento que la aplicación de las medidas de
   vigilancia, y que tendrá en cuenta la naturaleza de los productos y las
   demás particularidades de tales transacciones.
6. El origen de los productos sometidos a vigilancia comunitaria deberá
   justificarse mediante un certificado de origen, cuando así lo prevea la
   decisión tomada en virtud de lo dispuesto en el artículo 11. El
   presente apartado no prejuzgará otras disposiciones relativas a la
   presentación de dicho certificado.
                                    26
 ---pagebreak---                                                                               39 O
7.     Cuando el producto sometido a vigilancia comunitaria previa sea
       objeto de una medida de salvaguardia regional en un Estado miembro,
       la autorización de importación concedida por dicho Estado podrá
       sustituir al documento de importación.
                                 Artículo 13
Cuando, transcurrido un plazo de ocho días laborables tras la finalización
de las consultas, no se hayan sometido a vigilancia comunitaria previa las
importaciones de un producto,          la Comisión podrá establecer, de
conformidad con lo dispuesto en el artículo 18, una vigilancia limitada a las
importaciones destinadas a una o varias regiones de la Comunidad.
                                 Artículo 14
1.    El despacho a libre práctica de los productos sometidos a vigilancia
      regional estará supeditato a la presentación de un documento de
      importación. Dicho documento será visado gratuitamente por la
      autoridad competente designada por el Estado miembro de que se
      trate para cualquier cantidad solicitada, en un plazo máximo de cinco
      días laborables tras la recepción, por la autoridad nacional
      competente, de una declaración por parte de cualquier importador de
      la Comunidad, sea cual sea su lugar de establecimiento en la misma.
      A menos que se demuestre lo contrario, se considerará que la
      autoridad nacional competente ha recibido la declaración a los tres
      días laborables de su presentación. Los documentos de importación
      sólo podrán utilizarse mientras permanezca en vigor el régimen de
                                      27
 ---pagebreak---                                                                           594
   liberalización de las importaciones para las transacciones de que se
   trate.
2. El documento de importación y la declaración del importador se
   presentarán mediante un formulario conforme al modelo que figura
   en el Anexo.
   Podrán exigirse datos complementarios, además de los previstos en
   el formulario mencionado. Dichos datos se especificarán en la
   decisión de someter a vigilancia.
                              Artículo 15
1. En caso de vigilancia comunitaria o regional, los Estados miembros
   comunicarán a la Comisión, en los diez primeros días de cada mes:
   a)     cuando se trate de vigilancia previa, la relación de las
          cantidades de mercancías y los importes (calculados basándose
          en los precios cif), para los que se expidieron o visaron los
          documentos de importación durante el período precedente;
   b)     en todos los casos, la relación de las importaciones efectuadas
          durante el período precedente al mencionado en la letra a).
   La información facilitada por los Estados miembros se desglosará por
   productos y países.
                                   28
 ---pagebreak---    Podrán establecerse disposiciones diferentes al mismo tiempo y según
   el mismo procedimiento que la aplicación de las medidas de
   vigilancia.
2. Cuando la natualeza de los productos o determinadas situaciones
   especiales lo hagan necesario, la Comisión, a instancias de un Estado
   miembro ó por propia iniciativa, podrá modificar la periodicidad de
   la información.
3. La Comisión informará a los Estados miembros.
                              TITULO V
                       Medidas de salvaguardia
                              Artículo 16
1. Cuando las importaciones en la Comunidad de un producto aumenten
   en tal forma o en tales condiciones que provoquen o amenacen con
   provocar un perjuicio grave a los productores comunitarios, la
   Comisión, con objeto de salvaguardar los intereses de la Comunidad
   podrá, a instancias de un Estado miembro o por iniciativa propia:
   a)     limitar el período de validez de los documentos de importación,
          definidos en el artículo 12, que deban ser visados después de
          la entrada en vigor de esta medida;
   b)     modificar el régimen de importación del producto en cuestión,
          supeditando su despacho a libre práctica a la presentación de
                                    29
 ---pagebreak---          una autorización de importación que deberá ser concedida
         según las modalidades y dentro de los límites que la Comisión
         determine.
   Las medidas mencionadas en las letras a) y b) serán inmediatamente
   aplicables .
2. a)    Al     establecer un    contingente   se tendrán    en   cuenta
         principalmente:
         el interés por mantener, en la medida de lo posible, las
         corrientes comerciales tradicionales,
         el volumen de mercancías exportadas con arreglo a contratos
          que se hayan celebrado en condiciones normales antes de la
         entrada en vigor de una medida de salvaguardia adoptada con
          arreglo al presente título, si dichos contratos hubiesen sido
         notificados a la Comisión por el Estado miembro interesado,
          la necesidad de no comprometer la consecución del fin que se
         persiga al establecer el contingente.
   b)    El nivel del contingente no será inferior a la media de las
         importaciones efectuadas durante los tres últimos años
          representantivos para los que existan estadísticas, salvo si se
         demuestra que es preciso un nivel distinto para impedir o
         reparar un perjuicio grave.
3. a)    En los casos en que el contingente se reparta entre países
         suministradores, el reparto podrá realizarse entre los países
                                  30
 ---pagebreak---        suministradores que tengan un interés sustancial en las
       importaciones comunitarias del producto concernido.
       En su defecto, el contingente se repartirá entre dichos países
      proporcionalmente a la parte de las importaciones comunitarias
      del producto concernido efectuadas durante un período
      precedente representativo, teniendo en cuenta cualquier factor
      especial que haya podido afectar al comercio de este producto.
   b) No obstante y teniendo en cuenta la obligación de la
      Comunidad de evacuar consultas en el marco del Comité sobre
      Salvaguardias de la OMC, este método de reparto podrá
      derogarse si las importaciones originarias de uno o varios de
      los países suministradores hubiesen aumentado en un porcentaje
      desproporcionado en relación al aumento total de las
      importaciones del producto en cuestión durante un período
      precedente representativo.
4. a) Las medidas mencionadas en el presente artículo se aplicarán
      a cualquier producto que se despache a libre práctica tras la
      entrada en vigor de dichas medidas. De acuerdo con lo
      dispuesto en el artículo 18, podrán limitarse a una o varias
      regiones de la Comunidad.
   b) No obstante, dichas medidas no impedirán el despacho a libre
      práctica de los ¡productos que estén de camino hacia la
      Comunidad, siempre que no sea posible cambiar su lugar de
                              31
 ---pagebreak---                                                                              1>->±
             destino y que aquellos cuyo despacho a libre práctica esté
             supeditado a la presentación de un documento de importación,
             en virtud de lo dispuesto en los artículos 11 y 12, vayan
             efectivamente acompañados de dicho documento.
5.    Cuando un Estado miembro solicite la intervención de la Comisión,
      ésta se pronunciará en un plazo máximo de cinco días laborables a
      partir de la recepción de la solicitud.
6.    Se comunicará al Consejo y a los Estados miembos cualquier decisión
      tomada por la Comisión con arreglo al presente artículo. Cualquier
      Estado miembro podrá someterla al Consejo en el plazo dé un mes a
      partir del día de la comunicación.
7.    Cuando un Estado miembro someta al Consejo la decisión tomada por
      la Comisión, el Consejo decidirá, por mayoría cualificada, la
      confirmación, modificación o derogación de dicha decisión.
      Si el Consejo no hubiere decidido en un plazo máximo de tres meses
      a partir de la fecha en la que se le sometió el.asunto, la decisión de
      la Comisión se considerará derogada.
                                 Artículo 17
Cuando así lo requieran los intereses de la Comunidad, el Consejo, por
mayoría cualificada y previa propuesta de la Comisión, elaborada según el
procedimiento previsto en el título III, podrá adoptar las medidas adecuadas
para impedir que se importe en la Comunidad un producto en cantidades tan
                                      32
 ---pagebreak--- elevadas o en condiciones tales que se provoque o corra el riesgo de
provocar un perjuicio grave a los productores comunitarios de los productos
similares o directamente competidores.
Serán aplicables los apartados 2, 3 y 4 del artículo 16.
                                 Artículo 18
Cuando, basándose especialmente en los elementos de apreciación
contemplados en el artículo 10 del presente Reglamento, se ponga de
manifiesto que las condiciones establecidas para la adopción de las medidas
previstas en los artículos 11 y 16 se dan en una o varias regiones de la
Comunidad, la Comisión, tras haber examinado las soluciones alternativas,
podrá autorizar, con carácter excepcional, la aplicación de medidas de
vigilancia o de salvaguardia limitadas a dicha región o regiones si considera
que estas medidas aplicadas a este nivel resultan más adecuadas que medidas
aplicables al conjunto de la Comunidad.
Estas medidas deberán tener carácter temporal y suponer la menor
perturbación posible del funcionamiento del mercado interior.
Estas medidas serán adoptadas de acuerdo con los procedimientos
establecidos respectivamente en los artículos 11 y 16.
                                Artículo 19
No podrá ser aplicada ninguna medida de salvaguardia a un producto
originario de un país en vías de desarrollo miembro de la OMC mientras
                                      33
 ---pagebreak--- que la cuota de dicho país en las importaciones comuntarias del producto en
cuestión no sobrepase el 3% y siempre que los países en desarrollo
miembros de la OMC cuya cuota en las importaciones comunitarias sea
inferior al 3% no supongan colectivamente más del 9% de las importaciones
totales en la Comunidad del producto en cuestión.
                                  Artículo 20
1.     La duración de las medidas de salvaguardia se limitará al período
       necesario para prevenir o reparar un perjuicio grave y facilitar el
       ajuste de los productores comunitarios. Este período no podrá, en
       principio, sobrepasar los cuatro años, incluido el período de
       aplicación de una eventual medida provisional.
2.     Este período inicial podrá ser prorrogado, con excepción de las
       medidas previstas en la letra b) del apartado 3 del artículo 16, si se
       establece que:
              la prórroga es necesaria para prevenir o reparar un perjuicio
              grave,
              existen pruebas de que los productores comunitarios están
              procediendo a ajustes.
3.     Las medidas de prórroga serán adoptadas en las condiciones previstas
       en el Título III y según los mismos procedimientos que las medidas
       iniciales. Las medidas prorrogadas no podrán ser más restrictivas que
       al finalizar el período inicial.
                                        34
 ---pagebreak--- 4. En caso de que la duración de la medida de salvaguardia sobrepase
   un año, dicha medida deberá ser progresiva y periódicamente
   liberalizada durante el período de aplicación, incluyendo el de su
   prórroga.
5. El período aplicación total de una medida de salvaguardia no podrá
   sobrepasar los ochos años.
                               Artículo 21
1. Durante la aplicación de cualquier medida de vigilancia o salvaguardia
   establecida con arreglo a los Títulos IV y V, a instancias de un
   Estado miembro o a iniciativa de la Comisión se celebrarán consultas
   en el seno del Comité. En caso de medidas de salvaguardia cuya
   duración sobrepase los tres años, la Comisión procederá a consultas
   a más tardar a mitad del período de aplicación de la medida.
   Estas consultas tienen como finalidad:
   a)     estudiar los efectos de dicha medida;
   b)     examinar si es apropiado acelerar el ritmo de liberalización y
          en qué medida.
   c)     verificar si sigue siendo necesario mantener la medida.
2. Cuando, al término de las consultas mencionadas en el apartado 1, la
   Comisión estime que la derogación o la modificación de las medidas
   previstas en los artículos 11, 13, 16, 17 y 18 se impone:
                                    35
 ---pagebreak---    a)    si el Consejo se hubiere pronunciado sobre la medida de que se
         trate, la Comisión propondrá su derogación o modificación; el
          Consejo decidirá por mayoría cualificada;
   b)     en los demás casos, la Comisión modificará o derogará las
          medidas comunitarias de salvaguardia y vigilancia.
   Cuando esta decisión se refiera a medidas de vigilancia regional, será
   aplicable a partir del sexto día siguiente al de su publicación en el
   Diario Oficial de las Comunidades Europeas.
                             Artículo 22
1. No volverá a aplicarse ninguna medida de salvaguardia a la
   importación de un producto que haya estado sujeto a una medida de
   esa índole hasta que transcurra un período igual a aquel durante el
   cual se haya aplicado anteriormente tal medida, a condición de que el
   período de aplicación sea como mínimo de dos años.
2. No obstante lo dispuesto en el apartado 1, una medida de salvaguardia
   cuya duración máxima sea de 180 días, podrá volver a aplicarse a la
   importación de un producto, cuando:
   a)     haya transcurrido un año como mínimo desde la fecha de
          introducción de una medida de salvaguardia relativa a la
          importación de ese producto;
   b)    no se haya aplicado tal medida de salvaguardia al mismo
         producto más de dos veces en el período de cinco años
                                  36
 ---pagebreak---                                                                              u*
             inmediatamente anterior a la fecha de introducción de la
             medida.
                                TITULO VI
                           Disposiciones finales
                                 Artículo 23
Cuando los intereses de la Comunidad así lo requieran el Consejo, por
mayoría cualificada y a propuesta de la Comisión podrá adoptar medidas
apropiadas para que los derechos y obligaciones de la Comunidad y de todos
sus Estados miembros, en particular los relativos al comercio de mercancías,
puedan ser ejercidos y observados en el ámbito internacional.
                                 Artículo 24
1.    El presente Reglamento no obstará para el cumplimiento de las
      obligaciones derivadas de los regímenes especiales incluidos en
      acuerdos celebrados entre la Comunidad y terceros países.
2.    a)    Sin perjuicio de otras disposiciones comunitarias, el presente
            Reglamento no será obstáculo para la adopción o la aplicación,
            por los Estados miembros de:
            I)    prohibiciones; restricciones cuantitativas o medidas de
                  vigilancia justificadas por razonas de moralidad pública,
                  de orden público, de seguridad pública, de protección de
                                      37
 ---pagebreak---                                                                           Il
               la salud y la vida de personas y animales o de
               preservación de los vegetales, de protección del
               patrimonio nacional artístico, histórico o arqueológico,
               o de protección de la propiedad industrial y comercial.
         II)   formalidades especiales en materia de cambio de
               moneda.
         III)  formalidades     introducidas   en   virtud  de   acuerdos
                internacionales de conformidad con el Tratado.
   b)    los Estados miembros informarán a la Comisión de las medidas
         que    introduzcan    o modifiquen      de conformidad con lo
         dispuesto en el presente apartado. En caso de extremada
         urgencia, las medidas o formalidades nacionales en cuestión
         serán comunicadas a la Comisión inmediatamente después de
         su adopción.
                             Artículo 25
1. El presente Reglamento no obstará para la aplicación de los
   instrumentos jurídicos por los que se establece la Organización común
   de los mercados agrícolas y de las disposiciones administrativas
   comunitarias o nacionales que de ello se deriven, ni de los
   instrumentos específicos aplicables a las mercancías que resulten de
   la transformación de productos agrarios; se aplicará de modo
   complementario a dichos instrumentos.
                                   38
 ---pagebreak--- 2.     Sin embargo, los artículos 11 a 15 y 22 no serán aplicables a los
       productos sujetos a los instrumentos a que se refiere el apartado 1,
       para los cuales el régimen comercial comunitario con terceros países
       exige la presentación de una licencio u otro documento de
       importación.
       Los artículos 16, 18 y 21 a 24 no se apalicarán a los productos para
       los cuales dicho régimen prevé la aplicación de restricciones
       cuantitativas a la importación.
                                 Artículo 26
Hasta el 31 de diciembre de 1995, España y Portugal podrán mantener las
restricciones cuantitativas para los productos agrarios a que se hace
referencia en los artículos 77, 81, 244, 249 y 280 del Acta de Adhesión.
                                 Artículo 27
Queda derogado el Reglamento (CE) n° 518/94. Las referencias al
Reglamento derogado se considerarán referencias al presente Reglamento.
                                 Artículo 28
El presente Reglamento entrará en vigor en la fecha establecida mediante
una decisión para la entrada en vigor de los actos de ejecución de los
resultados de la Ronda Uruguay.
                                       39
 ---pagebreak---                                                                  4
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y
directamente aplicable en cada Estado miembro.
                                    40
 ---pagebreak---                                                                                                                   ko
                                                       A\i;xo
              Lista de datos que deberán figurar en las casillas de! documento de vigilancia
 DOCUMENTO DE VIGILANCIA
    3. Solicitante (nombre, dirección completa, pais)
   2. Numero de registre
   -v Expedidor extraniero (nombre, dirección, pais»
   A Autoridad competente de expedición (nombre y dirección!
    ;
         Declarante inombre y dirección'
   t>. Último dis de validez
         Pais d-. orrger
   s Pa:.- ¿t procedencia
   c
      . Luga- \ iech¿ previsto.- paro, i¿ importación
 !'.'. Retertr.ci.- de) Reglamento fCEi por ei que- sr establece k. vigilancia
 ! ; Marca- % numéros, numero y naturalezs de los paauetcï. designación de las mercancías
 '.! Codigc de ias mercancías (NCi
 ]. ; Peso brute (kg!                       '
 i -î Peso netc (kg)
 " c Unidades suplementarias
 :r. \aior ci: frontera CE en ecus
'. ~ Mencione.- complementarias
'¡f Certiñcacior de: solicitante:
         E! abat: firmante certifica que ios dato.- consignado.- er h. presenta- sohcituc sor. exactos y se hacen
        consta - d-. buen.-: fe.
        En                      a
        ínrma             isello.
I1-: Visado de I.": autoridad competentt
        Fecha
        Firma            Sello
Origina! para e! solicitante
Ejemplar para la autoridad competente
 ---pagebreak---                                                                                                                                   Ljoí
COMUNIDAD EUROPEA                                                      DOCUMENTO DE VIGILANCIA
1. Solicitante (nombre, dirección completa, país)                      2. Numero ae registro
3. Expedidor (nombre, dirección, pais)                                 4. Autoridad competente ae exoedicion (nombre y dirícaon)
5. Declarante (nombre y dirección)                                     6. Último dia de validez
                                                                       7. Pais de origen                  8. País de procedencia
9. Lugar y fecha previstos para la importación                         10. Referencia del Reglamente CEi DOT el aue se establece ia vigi-
                                                                           lancia
11. Designación de las mercancías, marcas y números, numero y naturaleza de los       12. Coaigo de ias mercancías .NC,
    paquetes
                                                                                                          '3. Peso bruto (kg)
                                                                                                          14 Peso neto (kg)
                                                                                                          15 Unioaaes suplementarias
                                                                                                          16 Vale cif 'romera CE en ecus
17. Menciones complementarias
18. Certificación del solicitante:
    El abajo firmante certifica que los datos consignados en la presente solicitud son exactos y se hacen constar de buena fe
19. Visa de la autoridad competente                                                   Lugar v fecha
                                            Fecha
    Firma                                   Sello
                                                                                      (firma)                                       (sello)
 ---pagebreak---                                                                                                                                      l|0¿
COMUNIDAD           EUROPEA                                            D O C U M E N T O DE VIGILANCIA
1. Solicitante (nombre, dirección completa, país)                      2. Número de registro
3. Expedidor (nombre, dirección, país)                                 4. Autoridad competente de expedición (nombre y dirección |
5. Declarante (nombre y dirección)                                     6. Último día de validez
                                                                       7. Pais de origen                  8. País de procedencia
9. Lugar y fecha previstos para la importación                         10. Referencia del Reglamento (CE) por el que se establece la vigi-
                                                                           lancia
11. Designación de las mercancías, marcas y números, numero y naturaleza de los       12. Código de tas mercancías (NC'¡
    paquetes
                                                                                                          13. Peso bruto (kg)
                                                                                                          14. Peso neto (kg)
                                                                                                          15 Unidaoes suplementarias
                                                                                                          16. Valor cif frontera CE en ecus
17. Menciones complementarias
18. Certificación del solicitante.
    El abajo firmante certifica que los datos consignados en la presente solicitud son exactos y se hacen constar de buena fe
19. Visa de la autoridad competente                                                   Lugar y fecha
                                            Fecha
    Firma
                                            Sello
                                                                                      (firma)                                         (sello)
 ---pagebreak---                   \AA
Defensa comercial
Nuevo instrumento
        n
 ---pagebreak---                                                                               VoV £L
                              EXPOSICIÓN DE MOTIVOS
El presente proyecto modifica el Reglamento n° 2641/84 relativo al fortalecimiento de
la política comercial común, en particular en materia de defensa contra las prácticas
comerciales ilícitas. El Consejo ha modificado ya este Reglamento (con el Reglamento
n° 522/94) a fin de reforzar la vinculación entre este instrumento de defensa comercial
y el perfeccionado mecanismo de solución de diferencias de la OMC. Se ha alcanzado
este objetivo eñ el plano procedimental: el recurso al Reglamento n° 2641/84
(modificado) permitirá a los sectores económicos de la Comunidad y a sus Estados
miembros poner en funcionamiento las instituciones comunitarias (Comisión y Consejo)
a efectos de la solución de diferencias de la OMC, con todas las garantías necesarias de
transparencia y justo procedimiento y bajo el control del Tribunal de Justicia.
Con esta propuesta se pretende dar un paso adelante, adaptando mejor el citado
instrumento a la nueva naturaleza del mecanismo de solución de diferencias de la OMC
(incluida, aunque sin limitarse a ella, su posible aplicación a los acuerdos GATS1 y
ADPIC). Con las modificaciones propuestas se quiere, concretamente, solucionar el
problema creado a los exportadores comunitarios a mercados extranjeros por las prácticas
comerciales ilícitas de terceros países. A continuación se ofrece una breve explicación
del fundamento lógico de las modificaciones propuestas y un cuadro sinóptico de las
acciones ejercitables si se adoptara el Reglamento propuesto.
No se propone ningún cambio de los procedimientos de adopción de decisiones
resultantes de las modificaciones ya aprobadas en 1994, excepto la reagrupación de las
disposiciones pertinentes en un orden más lógico. La presente propuesta no acarrearía,
por consiguiente, modificación alguna de fes respectivas funciones de las instituciones
comunitarias interesadas (Comisión y Consejo) ni de la mayoría requerida para que el
Consejo decida sobre estos asuntos.
1.      El Reglamento n° 2641/84 ofrece actualmente dos "vías": la primera vía confiere
        a los sectores económicos de la Comunidad el derecho de denunciar las "prácticas
        ilícitas" extranjeras cuando sufran un perjuicio importante; la segunda vía
        confiere a los Estados miembros el derecho de solicitar la actuación de la
        Comunidad en todos los casos (incluidas, pero no exclusivamente, las prácticas
        ilícitas) en que la Comunidad renga derecho en virtud de las normas
        internacionales.
2.      La segunda "vía" (la solicitud de actuación en un asunto presentada por uno o
        más Estados miembros en defensa de los derechos internacionales de la
        Comunidad) es en estos momentos satisfactoria, tras las modificaciones
        introducidas en 1994.Sólo después de haber comprobado su eficacia en la práctica
        (lo cual no será posible hasta la entrada en vigor del Acuerdo de la OMC) cabría
       _Se ha introducido, en particular, la noción de "proveedores de servicios" en. el
        concepto de "sector económico de la Comunidad" en consideración a las nuevas
        normas del GATT.
 ---pagebreak---                                                                              VoV ¿>
     pensar en una ulterior reforma. La primera "vía"(denuncia de una "práctica
     ilícita" por parte de un sector económico de la Comunidad) sigue adoleciendo,
     en cambio, de importantes deficiencias, puestas de relieve por el renovado interés
     de muchos sectores económicos europeos por la OMC y las nuevas normas.
3.   El primer problema radica en las nociones de "sector económico de la
     Comunidad" y de "perjuicio importante". Ambas nociones proceden de los
     instrumentos de defensa comercial vigentes y sigue siendo razonable utilizarlas
     en cualquier instrumento de defensa del mercado interior comunitario, pese a que
     sean más estrictas de lo que nos exige la OMC-GATT. Sin embargo, la mayoría
     de las normas del GATT se basan en la prueba de la existencia de "efectos
     comerciales adversos", que a menudo no coinciden con el concepto de
     "perjuicio": el GATT emplea, en general, el concepto de "anulación o
     menoscabo" de ventajas, que incluso se presumen (y la presunción es
     prácticamente irrefutable) en los casos de violación de las normas del GATT.
     Algunos acuerdos llegan aún más lejos: el nuevo Acuerdo sobre subvenciones
     dispone expresamente, por ejemplo, que el "perjuicio importante" es sólo uno de
     los tres tipos posibles de "efectos comerciales adversos", siendo los otros dos "la
     anulación o menoscabo" en el sentido general del GATT y el "perjuicio grave"
     a los intereses de un país (Cfr. artículo 5 del nuevo Acuerdo sobre subvenciones).
4.   Además, si se considera el efecto de las prácticas comerciales extranjeras sobre
     las exportaciones comunitarias a terceros países (ya se trate del país que realiza
     o prosigue las prácticas en cuestión o de otro país) por oposición a las
     importaciones comunitarias, rara vez se verá afectada la totalidad de un sector
     económico de la Comunidad (o una proporción importante del mismo). No por
     ello, sin embargo, dejan de ser las citadas prácticas impugnables o incluso
     ilícitas.Es más, el efecto de los obstáculos al comercio suele ser, primera y
     principalmente, impedir el intercambio (disuadiendo a los posibles exportadores)
     aun antes de que se produzca una distorsión comercial.
5.   En estas circunstancias, es lógico añadir una "tercera vía" para que los
     exportadores comunitarios puedan solicitar la actuación de la Comunidad contra
     cualquier práctica comercial extranjera impugnable o ilícita que les afecte en los
     mercados de terceros países, manteniendo a la vez intactas las otras dos "vías"
     existentes (la primera, a pesar de susrigurosaslimitaciones, podría ser de utilidad
     a los sectores económicos de la Comunidad por lo que respecta al mercado
     interior comunitario; la segunda "vía" incluye, naturalmente, el "derecho de
     acción" general de los Estados miembros).
6.   El objetivo de esta propuesta no es crear una forma de aplicación más sencilla del
     instrumento, sino una forma distinta, mejor adaptada a una estrategia de apertura
     de mercados en beneficio de nuestros exportadores. Así pues, la cuestión no
     estriba en atenuar las condiciones relativas a la posición del denunciante y a los
     efectos comerciales, sino en adaptarlas a un instrumento de apertura de los
    •mercados de terceros países (por oposición a otro instrumento de defensa del
   . mercado comunitario, que no parece apropiado en este, contexto). '
 ---pagebreak---                                           yo7 CL
7. Por consiguiente, si bien las "empresas comunitarias", incluso a título individual,
   deben tener derecho a presentar una denuncia por esta nueva tercera "vía",
   tendrían que demostrar que las razones para que la Comunidad actúe exceden el
   limitado beneficio que la empresa o las empresas denunciantes podrían obtener
   de la acción internacional de la Comunidad.
8. Por otra parte, la noción de "perjuicio importante" sólo se puede sustituir (en
   relación con las exportaciones comunitarias) por otra noción con sus propias
   limitaciones inherentes, de manera que la intervención de la Comunidad no
   estaría justificada por cualquier tipo de efecto. La solución que aquí se propone
   es introducir la noción de "efectos comerciales adversos", estrechamente
   vinculada a la definición que' de estos efectos se dé en la OMC (incluidos los
   casos de solución de diferencias), para contar con una garantía suficiente contra
   las acciones "indeterminadas". Se ha añadido también requisito de la existencia
   de un "impacto importante", para que las instituciones comunitarias puedan
   descartar las acciones insustanciales y concentrarse en aquellas acciones que
   beneficien a la Comunidad y/o a los Estados miembros por encima de las ventajas
   que reportarían al denunciante.
9. Las consideraciones hechas en los puntos 6 a 8 anteriores, al igual que la
   tradicional y fundada posición comunitaria de que la apertura de los mercados y
   la liberalización del comercio deben procurarse en el contexto de un sistema
   comercial multilateral (así como la necesidad de diferenciar este instrumento, por
   lo que se refiere a la legalidad internacional, del artículo 301), abogan por un
   fortalecimiento aún mayor del vínculo entre este instrumento de política comercial
   y las normas comerciales y de solución de diferencias internacionales
   (principalmente de la OMC).
 ---pagebreak---                                                            lo B
                                                    ANEXO
Artículo 1: Objetivos
Se ha introducido la noción de "efectos comerciales adversos" resultantes de cualquier práctica comercial,
junto con los de "perjuicio" derivado de una práctica comercial ilícita y "ejercicio de los derechos de la
Comunidad". La noción de "efectos comerciales adversos" se define más adelante, en el artículo 2.
Artículo 2: Definiciones
 1.   Se ha introducido la noción de "proveedores de servicios" en el concepto de "sector económico de la
      Comunidad", en atención a la nueva normativa del GATS.
2.    Se ha reducido la noción de "perjuicio regional" (apartado 4b)) al supuesto de las importaciones de una
      región de la Comunidad porque, además de que la hipótesis del perjuicio causado a un "sector
      económico exportador regional" es en el mejor de los casos marginal, estaría de cualquier manera
      contemplada en la nueva "vía".
3.    Se define (en el apartado 5) la noción de "efectos comerciales adversos", en estrecha relación con el
       "derecho de acción" de acuerdo con la legislación comercial internacional (esencialmente la OMC, por
      lo tanto) reguladora del comercio de bienes y servicios. La obligada "tipificación" de los efectos
      denunciados con arreglo a las normas internacionales constituye una garantía suficiente contra las
      acciones "indeterminadas" y permute, en consecuencia, que este derecho de denuncia abarque tanto los
      casos de "violación" ("prácticas ilícitas") como los de "no violación" (prácticas comerciales que no son
      ilícitas pero pueden, no obstante, impugnarse, en razón de sus efectos comerciales, por el procedimiento
      de solución de diferencias del GATT/OMC: un ejemplo típico son las subvenciones nacionales).
      Esta noción incluye también como requisito la existencia de un "impacto importante", lo que permitirá a
      las instituciones comunitarias desestimar las acciones insustanciales y concentrarse en aquellas acciones
      que beneficien a la Comunidad y a los Estados miembros, por encima de las ventajas que reporten al
      denunciante.
4.    Se ha introducido (en el apartado 6) la noción de "empresas comunitarias", a saber, aquellas con
      derecho a presentar una denuncia por esta "tercera vía" cuando padezcan "efectos comerciales
      adversos". Posiblemente sea necesario revisar, previa consulta con el Servicio Jurídico, la redacción de
      esta disposición para asegurarse de que es coherente con el empleo que se hace del mismo concepto en
      otros sectores de la legislación comunitaria.
 ---pagebreak---                                                                                                          k°2
Artículo 3: Denuncia
Se ha dividido este artículo en tres disposiciones independientes:
       El artículo 3 confirma el derecho de los sectores económicos de la Comunidad a denunciar las
       prácticas ¡legales que les causen un perjuicio importante ("primera vía").
       El artículo 3 bis introduce el derecho de las empresas comunitarias a denunciar el padecimiento
       de efectos comerciales adversos en loó dos casos antes citados ('tercera vía").
       El artículo 3 ter establece el procedimiento que deberán seguir estas denuncias cuando se
       presenten ante la Comisión. Se ha trasladado aquí (desde la última parte del artículo 6) la
       disposición por la que se fija un plazo para decidir si se abre o no un procedimiento de
       investigación, modificada para reducir este plazo a 45 días en todos los casos, excepto cuando el
       propio denunciante prefiera completar la denuncia con más información a correr el riesgo de una
       decisión negativa.
Artículo 4: Solicitud de apertura del procedimiento presentado por un Estado miembro
1.     Este artículo mantiene el derecho general de denuncia de los Estados miembros en cualquier
       circunstancia ("segunda vía") y aclara que incluye el supuesto de "efectos comerciales adversos".
2.     Especifica además que los Estados miembros sólo^ienen que aportar elementos de prueba
       "suficientes" (puesto que se trata de una fase previa al inicio del procedimiento) y que éstos deben
       hacer referencia a todos los elementos de la solicitud: la práctica comercial denunciada (sea ilícita
       o no) y todos los efectos resultantes que sea necesario alegar en una acción internacional: por
       ejemplo, por el procedimiento de solución de diferencias de la OMC.
3.     Se ha añadido, por último, una disposición que establece un plazo definido de 45 días (a
       semejanza del fijado para las denuncias presentadas por los sectores económicos de la
       Comunidad o por las empresas comunitarias) para garantizar a los Estados miembros un rápido
       examen de sus solicitudes.
Artículo 5: Procedimiento de consulta (sin cambios).
Artículo 6: Procedimiento comunitario de investigación
Se ha suprimido el Apartado 8 y se han insertado las disposiciones correspondientes en los apartados
3 ter y 4.
Artículo 7: Confidencialidad (sin cambios).
Artículo 8: Elementos de prueba
1.     Se han modificado las disposiciones de este artículo para adecuarlas a los cambios antes
       descritos.
2.     Se ha aclarado más (apartado 4) el significado de la noción de "efectos comerciales adversos",
       como el impacto económico de una práctica comercial extranjera.
 ---pagebreak---                                                                                                           \A r y
3.     También se ha clarificado el vínculo existente entre los efectos comerciales adversos y el derecho
       de acción de acuerdo con el GATT-OMC, por lo que respecta a los elementos de prueba que
       deben aportar fas partes y ha de examinar la Comisión (apartado 5). Con esta disposición se
       pretende, concretamente, que cuando no se precisen elementos de prueba de los efectos
       comerciales adversos para una acción internacional (p. ej., en el caso de "violación" de las normas
       del GATT-OMC, en el que dichos efectos se presumen de acuerdo con la "jurisprudencia"
       consolidada del GATT), la Comisión pueda tener en cuenta esta circunstancia al valorar los
       elementos de prueba, sea en la fase de denuncia-solicitud sea en la fase de investigación.
5.     Se ha subrayado (apartado 6) el carácter no exhaustivo de los requisitos probatorios enumerados
       en este artículo. La fórmula empleada se ha tomado de las disposiciones en materia de perjuicio
       para AD y DC (de conformidad con los códigos vigentes y los nuevos acuerdos).
6.     Se ha modificado el título para expresar todo lo anterior.
Artículo 9: Conclusión del procedimiento
1.      Se ha modificado la letra a) del apartado 2 para aclarar que esta forma de concluir el
        procedimiento no precisa de ninguna actuación de la Comunidad. La remisión al artículo 11 era
        confusa, puesto que este artículo disponía, de hecho, la aplicación del artículo 12 a las decisiones
        adoptadas en virtud de la letra a) del apartado 2 del artículo 9.
2.      La modificación de la letra c) del apartado 2 es puramente estilística.
Artículo 10: Adopción de medidas de política comercial
 1.     Se ha incluido (apartado 1) una mención a la "tercera vía".
2.      Se ha explicitado (apartado 2) el vínculo existente éntrelas medidas que la Comisión propondría
        finalmente (en su caso) al Consejo y aquellas que puede autorizar el órgano de solución de
        diferencias ("OSD") de la OMC en el caso de que no se dé cumplimiento a las conclusiones de los
        grupos especiales.
 Artículo 11 : Procedimientos de adopción de decisiones
 El texto de este artículo procede del Reglamento 522/94 y con los cambios propuestos se pretende
 aclarar la redacción, pero sin alterar el contenido de la modificación introducida en 1994. Se ha
 modificado también, por la misma razón, el título del artículo.
 Artículo 12: Procedimiento del Comité
 Se ha introducido un título para las posibles referencias a este artículo. (Se ha hecho lo mismo en los
 artículos 13 y 14).
 Artículo 13: Disposiciones generales
 Además del título, se ha añadido una disposición por la que se deroga el Reglamento 2641/84 y su
 modificación de 1994 (Reg. 522/94) y se sustituyen íntegramente por el nuevo Reglamento.
 ---pagebreak---                                                                                                       Vi-
Artículo 14: Entrada en vigor
La fórmula empleada ha sido sugerida por el Servicio Jurídico para todas las disposiciones de ejecución
de las conclusiones de la Ronda Uruguay.
 ---pagebreak---                                                                                                                                            28 de julio de 1994
                                                                        CUADRO
                       Acciones posibles con arreglo a la propuesta de Reglamento sobre prácticas comerciales
                                  Denunciante                     Práctica denunciada                Efectos gue deben           Mercado en el gue se.
                                                                                                           probarse              producen los efectos
        1 8 vía            sector económico de la                   prácticas ilícitas              perjuicio importante        mercado comunitario o
   (denuncia art. 3)              Comunidad                  (incluye las violaciones de las                                  mercado de un tercer país
                       (o una proporción importante del         normas del GATT-OMC)
                                     mismo)
                            ¡nciuye Si tora tanto a los
                        proveedores de servicios como
                          a los productores de bienes
       2s vía                 Estados miembros                 ejercicio de los derechos      únicamente los necesarios         mercado comunitario o
(requerimiento art. 4)                                           internacionales de la          para la acción solicitada     mercado de un tercer país
                                                                      Comunidad                      (p.ej. : "anulación o
                                                           (incluye cualesquiera prácticas     menoscabo" u otros efectos
                                                            comerciales de un tercer país)    comerciales adversos en los
                                                                                               supuestos de "no violación"
                                                                                                          del GATT)
       3s vía              empresas comunitarias                cualesquiera prácticas              efectos comerciales       mercado de un tercer país
 (denuncia art. 3 bis)                                     comerciales de un tercer país                  adversos
                        (incluye a fortiori a la totalidad                                       (definidos por las normas   (incluido el del país que inicie
                          del sector económico de la                                               internacionales que se         o prosiga la práctica
                                  Comunidad)                                                  invoquen: en el GATT-OMC,               denunciada)
                        ya se trate de productores de
                                                                                                 incluye los supuestos de
                        mercancías o de proveedores
                                                                                                "violación" y "no violación)
                                  de servicios
                                                                                                 incluye como requisito la
                                                                                                existencia de un "impacto
                                                                                             importante" en la Comunidad
                                                                                                                                                               >
 ---pagebreak---                                                                                                        h 4'
                                                                                    28 de julio de 1994
                     Propuesta de un nuevo Reglamento sobre "prácticas ilícitas"
Indice
Artículo 1 :     Objetivos
Artículo 2:     Definiciones
Artículo 3:     Denuncia en nombre de un sector económico de la Comunidad
Artículo 3 bis: Denuncia en nombre de las empresas comunitarias
Artículo 3 ter: Procedimientos de denuncia
Artículo 4:     Solicitud de apertura del procedimiento presentado por un Estado miembro
Artículo 5:     Procedimiento de consulta
Artículo 6:     Procedimiento comunitario de investigación
Artículo 7:     Confidencialidad
Artículo 8:     Elementos de prueba
Artículo 9:     Conclusión del procedimiento
Artículo 10:    Adopción de medidas de política comercial
Artículo 11 :    Procedimientos de adopción de decisiones
Artículo 12:    Procedimiento del Comité
Artículo 13:    Disposiciones generales
Artículo 14:    Entrada en vigor
 ---pagebreak---                                                                                                              m
                                               Propuesta de
                                                                                     94/0233(ACC)
                                   Reglamento (CE) n           del Consejo                            '
relativo al fortalecimiento de la política comercial común, en particular en materia de defensa
contra las prácticas comerciales ilícitas y los efectos comerciales adversos padecidos por las
empresas comunitarias, y al ejercicio de los derechos de la Comunidad en virtud de las normas
comerciales internacionales
EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, y en particular su artículo 113,
Vistas las normas constitutivas de ia organización común de los mercados agrícolas y la normativa
adoptada en virtud del artículo 235 del Tratado, aplicable a las mercancías resultantes de la
transformación de productos agrícolas, y en particular las disposiciones que permiten no aplicar
excepcionalmente el principio general de que toda restricción cuantitativa o medida de efecto equivalente
únicamente puede ser sustituida por las medidas previstas en estos instrumentos,
Vista la propuesta de la Comisión,
  Visto el dictamen del Parlamento Europeo,
Considerando que la política comercial común debe fundarse en principios uniformes, en particular por lo
que se refiere a la defensa comercial;
 Considerando que el Reglamento (CE) n°                       del Consejo relativo a la defensa contra las
 importaciones objeto de dumping de países no miembros de la Comunidad Europea, el Reglamento (CE)
 n°             del Consejo relativo a la defensa contra las importaciones subvencionadas de países no
 miembros de la Comunidad Europea, el Reglamento (CE) n° 518/94 del Consejo relativo al régimen
común aplicable a las importaciones y el Reglamento (CE) n° 519/94 del Consejo relativo al régimen
común aplicable a las importaciones de determinados terceros países son elementos importantes del
 sistema comunitario de defensa comercial;
 Considerando que estos instrumentos se basan en conceptos comunes, y én particular en el perjuicio
 causado a un sector económico de la Comunidad, noción apropiada en cualquier instrumento de legítima
 defensa del mercado comunitario;
 Considerando que el Reglamento (CE) n° 2641/84 del Consejo había dotado a la Comunidad de
 procedimientos que le permitían:
               responder a cualquier práctica comercial ilícita con el fin de evitar el perjuicio derivado de
               ella y
               garantizar el pleno ejercicio de los derechos de la Comunidad respecto a las prácticas
               comerciales de terceros países;
 Considerando que, a raíz de la conclusión de las negociaciones comerciales multilaterales de la Ronda
  Uruguay y en vista de la creación de una Organización Mundial del Comercio ("OMC"), que establece
 nuevos y mejores procedimientos para la solución de diferencias comerciales entre sus países
 miembros, el Reglamento (CE) n° 522/94 del Consejo dejó sentado que los procedimientos dispuestos
 en el Reglamento n° 2641/84 son los más apropiados para que los sectores económicos de la
  Comunidad y los Estados miembros emprendan una acción comunitaria, al amparo del mecanismo de
  solución de diferencias de la OMC, para responder a las prácticas comerciales ¡lícitas y/o garantizar (en
  su caso) el pleno ejercicio de los derechos de la Comunidad;
 ---pagebreak---                                                                                                          Il
Considerando que la experiencia en la aplicación del Reglamento n° 2641/84 ha puesto de manifiesto
que los conceptos de sector económico de la Comunidad y de perjuicio no permiten a la Comunidad, a
sus Estados miembros y a sus empresas responder a las prácticas comerciales (ilícitas o no) de
terceros países cuando los efectos de éstas se perciben en el mercado de cualquier tercer país no
miembro de la Comunidad Europea (ya se trate del mercado del país que inicia o prosigue la práctica en
cuestión o del mercado de cualquier otro país);
Considerando que el Acuerdo de la Ronda Uruguay por el que se establece la OMC ("Acuerdo de la
OMC") no sólo mejora y desarrolla las normas internacionales reguladoras del comercio de mercancías,
sino que establece un Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios ("GATS") y un Acuerdo sobre los
Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio ("Acuerdo ADPIC"), y
que a estos acuerdos se extiende también el ámbito de aplicación del mecanismo de solución de
diferencias del GATT;
Considerando que, por las razones expuestas, parece conveniente mantener y perfeccionar los
procedimientos establecidos en el Reglamento n° 2641/84, modificado por el Reglamento n° 522/94;
Considerando que, en este contexto, debe seguirse defendiendo el mercado comunitario cuando un
sector económico de la Comunidad sufra un perjuicio importante causado por prácticas comerciales
ilícitas;
Considerando que conviene, no obstante, aclarar que un sector económico de la Comunidad puede
estar compuesto tanto por proveedores de servicios como por productores de bienes;
Considerando que los Estados miembros deben seguir teniendo acceso a estos procedimientos para
cualquier asunto relacionado con la política comercial y las prácticas comerciales (sean o no ilícitas) de
terceros países, con el fin de garantizar el pleno ejercicio de los derechos de la Comunidad;
Considerando que es conveniente proporcionar a la Comunidad los medios necesarios para progresar
efectivamente en la liberalización del comercio mediante la aplicación de las normas comerciales
internacionales, y en particular de las establecidas en los anexos del Acuerdo de la OMC;
Considerando que, con este fin, es conveniente proporcionar a las empresas comunitarias medios para
responder a las prácticas comerciales que les impiden (total o parcialmente) comerciar con países no
comunitarios, siempre que de estas prácticas nazca el derecho de acción de la Comunidad en virtud de
las normas comerciales internacionales aplicables;
Considerando que parece, por lo tanto, conveniente modificar en consecuencia el Reglamento n°
2641/84; 7
Considerando que también conviene confirmar que la Comunidad debe actuar en cumplimiento de sus
obligaciones internacionales y, cuando éstas se deriven de acuerdos, mantener el equilibrio de derechos
y obligaciones que esos acuerdos tratan de establecer;
Considerando que también conviene confirmar que toda medida adoptada con arreglo a los
procedimientos en cuestión debe atenerse asimismo a las obligaciones internacionales de la
Comunidad, sin perjuicio de que en supuestos no contemplados por el presente Reglamento puedan
adoptarse directamente otras medidas en virtud de lo dispuesto por el artículo 113 del Tratado;
Considerando que es preciso confirmar que, para la aplicación del presente Reglamento, debe existir
una cooperación estrecha entre los Estados miembros y la Comisión, en particular mediante la
evacuación de consultas en el comité consultivo y el suministro de información al Comité constituido en
virtud del artículo 113 del Tratado;
 ---pagebreak---                                                                                                              yife
Considerando que también es preciso confirmar las normas reguladoras del procedimiento de
investigación previsto en el presente Reglamento, en particular en lo que respecta a los derechos y
obligaciones de las autoridades comunitarias y de las partes interesadas y a las condiciones en las que
éstas podrán tener acceso a la información y solicitar que se les informe sobre los hechos principales y
las consideraciones resultantes del procedimiento de investigación;
Considerando que, al proceder de acuerdo con el presente Reglamento, la Comunidad debe tener
presente la necesidad de actuar con rapidez y eficacia, mediante la aplicación de los procedimientos de
adopción de decisiones dispuestos en el mismo,
HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:
                                                   Artículo 1
                                                   Objetivos
 El presente Reglamento establece los procedimientos de política comercial que tienen por objeto, dentro
del respeto a las obligaciones y procedimientos internacionales vigentes:
a)      responder a cualquier práctica comercial ilícita con el fin de evitar el perjuicio derivado de ella;
 b)     responder a cualquier práctica comercial (sea o no ilícita) con el fin de evitar los efectos
        comerciales adversos derivados de ella;
 c)     garantizar el pleno ejercicio de los derechos de la Comunidad respecto a las prácticas comerciales
        de terceros países.
 Se aplicará en particular a la apertura, desarrollo y conclusión de los procedimientos internacionales de
 arbitraje en materia de política comercial común.
                                                   Artículo 2
                                                  Definiciones
 1.     A efectos del presente Reglamento, se considerarán prácticas comerciales ilícitas todas las
 prácticas imputables a un tercer país que sean incompatibles, en materia de comercio internacional, con
 el derecho internacional o con las normas generalmente admitidas.
 2.     A efectos del presente Reglamento, se considerarán derechos de la Comunidad los derechos que
 ésta pueda alegar, en materia de comercio internacional, en virtud del derecho internacional o de las
 normas generalmente admitidas.
 3.     A efectos del presente Reglamento, se considerará perjuicio cualquier perjuicio importante que
 cause o amenace causarse a un sector económico de la Comunidad.
.4.     Se entenderá por "sector económico de la Comunidad" el conjunto de los productores o
 proveedores de servicios comunitarios, respectivamente:
        de productos o servicios idénticos o similares al producto o servicio objeto de prácticas ilícitas, o
         bien                                  \
        de productos o servicios que compitan directamente con ese producto o servicio, o bien
         que sean consumidores o transformadores del producto o consumidores o usuarios del servicio
         objeto de prácticas ilícitas,
 ---pagebreak---                                                                                                         w
o el conjunto de aquellos productores o proveedores de servicios cuyas producciones sumadas
constituyan una propoxion importante de la producción comunitaria total de los productos o servicios de
que se trate; no obstante:
a)     cuando los productores o proveedores de servicios tengan vínculos con los exportadores o con los
       importadores o sean ellos mismos importadores del producto o servicio que se declare objeto de
       prácticas ilícitas, podrá interpretarse que la expresión "sector económico de la Comunidad" se
       refiere al resto de los productores o proveedores de servicios;
b)     en determinadas circunstancias, se podrá considerar que los productores o proveedores de
       servicios de una región de la Comunidad representan un sector económico de la Comunidad si
       sus producciones sumadas representan la mayor parte de la producción del producto o servicio de
       que se trate en el Estado o Estados miembros en que esté situada dicha región, siempre que,
       cuando la práctica ilícita afecte a las importaciones de la Comunidad, su efecto se concentre en
       dicho Estado o Estados miembros.
 5.    A efectos del presente Reglamento, serán efectos comerciales adversos aquellos que:
       se perciban, con respecto a un producto o servicio, en el mercado de cualquier país no miembro
       de la Comunidad Europea y
       puedan dar lugar, por ser el resultado de una práctica comercial ilícita o por cualquier otra
       circunstancia, al ejercicio de acciones en virtud de las normas internacionales pertinentes y
       tengan un impacto importante, real o potencial, en la economía de la Comunidad o de una región
       de la Comunidad, o en un sector de actividad económica de ésta.
 Los efectos comerciales adversos incluirán también los casos en que se impidan, obstaculicen o
desvíen los flujos comerciales de un producto o servicio como consecuencia de cualquier práctica
comercial, así como los casos en que cualquier práctica comercial afecte de manera importante al
suministro de factores de producción (p. ej.: piezas y componentes o materias primas) a las empresas
comunitarias. Los efectos comerciales adversos incluirán también la amenaza de los mismos.
6.     Se entenderá por "empresa comunitaria" toda persona física o jurídica establecida en la
Comunidad con el fin de realizar una actividad económica relacionada con la producción de bienes o la
prestación de servicios.
                                                  Artículo 3
                     Denuncia en nombre de un sector económico de la Comunidad
1.     Cualquier persona física o jurídica, así como cualquier asociación que no tenga personalidad
jurídica, que actúe en nombre de un sector económico de la Comunidad que se estime objeto de un
perjuicio resultante de prácticas comerciales ilícitas podrá presentar una denuncia por escrito.
2.     La denuncia deberá contener elementos de prueba suficientes acerca de la existencia de prácticas
comerciales ¡lícitas o del perjuicio que resulte de ellas. Este último deberá probarse basándose en los
factores indicados en el artículo 8.
                                                Articula 3 bis
                              Denuncia en nombre de empresas comunitarias
 ---pagebreak---                                                                                                            \AÎ
                                                       10
1.      Cualquier empresa comunitaria o cualquier asociación, con o sin personalidad jurídica, que actúe
en nombre de una o más empreses comunitarias, y considere que éstas se han visto afectadas de
manera importante por efectos comerciales adversos según la definición del apartado 5 del artículo 2 del
presente Reglamento, podrá presentar una denuncia por escrito.
2.      La denuncia deberá contener elementos de prueba suficientes acerca de la existencia de prácticas
comerciales (sean o no ilícitas) y de los efectos comerciales adversos que resulten de ellas. Los efectos
comerciales adversos deberán probarse sobre la base de los factores indicados en el artículo 8.
                                                 Artículo 3 ter
                                       Procedimientos de denuncia
1.      La denuncia se presentará a la Comisión, que remitirá una copia a los Estados miembros.
2.      La denuncia podrá retirarse, en cuyo caso podrá darse por concluido el procedimiento, a menos
que dicha conclusión no convenga a los intereses de la Comunidad.
3.      Cuando, previa consulta, resulte que la denuncia no aporta elementos de prueba suficientes para
justificar la apertura de una investigación, se informará de ello ai denunciante.
4.      La Comisión adoptará lo antes posible una decisión sobre la apertura de un procedimiento
comunitario de investigación a raíz de cualquier denuncia presentada de conformidad con lo dispuesto
por los artículos 3 o 3 bis; la decisión se adoptará normalmente en el plazo de 45 días a partir de la
fecha de presentación de la denuncia; este período podrá suspenderse a instancia, o con el acuerdo, del
denunciante para permitir que se proporcione la información complementaria que pueda necesitarse
para valorar plenamente la validez de la denuncia.
                                                   Artículo 4
               Solicitud de apertura del procedimiento presentado por un Estado miembro
 1.     Cualquier Estado miembro podrá solicitar a la Comisión que inicie los procedimientos
 mencionados en el artículo 1
 2.     Suministrará a la Comisión, en apoyo de su solicitud, elementos de prueba suficientes de jas
 prácticas comerciales de terceros países y, en su caso, de cualesquiera efectos resultantes de las
 mismas. Cuando proceda aportar crementos de prueba del perjuicio o de los efectos comerciales
 adversos, éstos deberán basarse en los factores indicados en el artículo 8.
 3.     La Comisión informará sin demora de las solicitudes a los demás Estados miembros.
 4.     Cuando se considere, previa consulta, que la solicitud no incluye suficientes elementos de prueba
 que justifiquen la apertura de una investigación, se informará de ello al Estado miembro.
 5.     La Comisión adoptará lo antes posible una decisión sobre la apertura de un procedimiento de
 investigación a raíz de cualquier solicitud de un Estado miembro de conformidad con lo dispuesto por el
 artículo 4; la decisión se adoptará normalmente en el plazo de 45 días a partir de la fecha de la solicitud;
 este período podrá suspenderse a instancia, o con el acuerdo, del Estado miembro requirente para
 permitir que se proporcione la informaciórt complementaria que pueda necesitarse para valorar
 plenamente la validez de la solicitud.
 ---pagebreak---                                                                                                            1^1
                                                        11
                                                 •- Artículo 5
                                          Procedimiento de consulta
 1.     Para las consultas en el marco del presente Reglamento, se crea un comité consultivo, en lo
sucesivo denominado "el Comité", compuesto por representantes de cada uno de los Estados miembros
y presidido por un representante de la Comisión.
2.       Las consultas se iniciarán a instancia de un Estado miembro o por iniciativa de la Comisión. El
 Presidente del Comité comunicará a los Estados miembros, en el plazo más breve posible, todos los
elementos de información útiles que obren en su poder. Asimismo, el presidente del Comité comunicará
 la información al Comité Especial del artículo 113.
3.      El Comité se reunirá por convocatoria de su Presidente.
4.      En caso necesario, las consultas podrán celebrarse por escrito. En tal caso, la Comisión lo
notificará por escrito a los Estados miembros, que podrán expresar sus opiniones por escrito o solicitar
una consulta oral en el plazo de ocho días hábiles a partir de dicha notificación.
                                                    Artículo 6
                                 Procedimiento comunitario de investigación
1.      Cuando, previa consulta, la Comisión considere que existen elementos de prueba suficientes para
justificar la apertura de un procedimiento de investigación y. que éste es necesario en interés de la
Comunidad, actuará del modo siguiente:
a)      anunciará la apertura de un procedimiento de investigación en el Diario Oficial de las
        Comunidades Europeas; dicho anuncio indicará el producto y los países interesados, ofrecerá un
        resumen de la información recibida, precisará que debe comunicarse a la Comisión cualquier
        información útil y fijará el plazo en el cual las partes interesadas podrán formular por escrito sus
        alegaciones y solicitar ser oídas por la Comisión de conformidad con el apartado 5;
b)      lo comunicará oficialmente a los representantes del país o países objeto del procedimiento, con
        los que, en su caso, podrá celebrar consultas;
c)      realizará la investigación a escala comunitaria, en cooperación con los Estados miembros.
2.      a)     En su caso, y especialmente cuando se aleguen prácticas comerciales ilícitas, la Comisión
               recabará toda la información que considere necesaria y tratará de verificarla con los
               importadores, comerciantes, agentes, productores, asociaciones y organizaciones
               comerciales, previo consentimiento de las empresas u organizaciones implicadas.
        b)     En caso necesario, y si no hubiere objeción, dentro de un plazo razonable, por parte de los
               Gobiernos de los países interesados, que habrán sido informados oficialmente, la Comisión
               procederá a realizar investigaciones en el territorio de terceros países.
        c)     La Comisión estará asistida en su investigación por representantes de la administración del
               Estado miembro en cuyo territorio se realicen las verificaciones, siempre que dicho Estado
               miembro así lo solicite.
3.      Los Estados miembros facilitarán a la Comisión, a petición de ésta y según las modalidades que
        ella establezca, toda la información necesaria para la investigación.
 ---pagebreak---                                                                                                              \2<
                                                         12
4.    a)      Los denunciantes, los exportadores y los importadores interesados, así como los
              representantes del país o de los principales países exportadores o importadores afectados,
              tendrán acceso a toda la información facilitada a la Comisión, con excepción de los
              documentos de uso interno de ésta y de las administraciones, en la medida en que dicha
              información sea relevante para la defensa dé sus intereses, no sea confidencial con arreglo
              a lo dispuesto en el artículo 7 y sea utilizada por la Comisión en su procedimiento de
              investigación. A tal fin, dirigirán por escrito a la Comisión una solicitud motivada én la que
              indicarán la información deseada.
       b)      Los denunciantes, los exportadores e importadores interesados y los representantes del
               país o de los principales países exportadores o importadores afectados podrán solicitar que
              se les informe de los principales hechos y consideraciones que resulten del procedimiento
               de investigación.
5.     La Comisión podrá oír a las partes interesadas. Éstas deberán, en el plazo fijado en el anuncio
       publicado en el Diario Oficial de ¡as Comunidades Europeas, ser oídas cuando lo hayan solicitado
       por escrito, demostrando que son efectivamente partes directamente afectadas por el resultado
       del procedimiento.
6.     Además, la Comisión ofrecerá a las partes directamente implicadas, si así lo solicitaren, la
       oportunidad de reunirse para hacer posible la confrontación de sus tesis y de las eventuales
       réplicas. Al ofrecerles tal oportunidad, la Comisión tendrá en cuenta la voluntad de las partes, así
       como la necesidad de salvaguardar el carácter confidencial de las informaciones. Ninguna parte
       estará obligada a asistir a una reunión, y su ausencia no irá en detrimento de su causa.
7.     Cuando la información solicitada por la Comisión no se le facilite en un plazo razonable o se
       obstaculice de forma significativa la investigación, podrán formularse conclusiones sobre la base
       de los datos disponibles.
8.     Una vez finalizada su investigación, la Comisión presentará un informe al Comité. Dicho informe
       deberá presentarse normalmente en el transcurso de los cinco meses siguientes al anuncio de
       apertura del procedimiento, a menos que, debido a la complejidad de la investigación, la Comisión
       amplíe este plazo a siete meses
                                                     Artículo 7
                                                 Confidencialidad
1.      La información recibida en aplicación del presente Reglamento únicamente podrá utilizarse para el
fin para el que fue solicitada.
2.     a)      Ni el Consejo, ni la Comisión, ni los Estados miembros, así como tampoco sus funcionarios,
               divulgarán, sin la autorización expresa de la parte que la hubiere facilitado, ninguna
               información de carácter confidencial que hayan recibido en aplicación del presente
               Reglamento o les haya sido facilitada confidencialmente por una de las partes durante un
               procedimiento de investigación.
       b)      Cada solicitud de tratamiento confidencial indicará las razones por las cuales ia información
               es confidencial e irá acompañada de un resumen no confidencial de la información o de una
               exposición de los motivos por los que no puede resumirse la misma.
3.     En'general, se considerará que una información es confidencial cuando su divulgación pueda
       tener consecuencias notablemente desfavorables para quien la haya facilitado o sea la fuente de
       la misma.
 ---pagebreak---                                                     13
                                                                                                      w
  4. No obstante, cuando resulte que una solicitud de tratamiento confidencial no esté justificada o
     quien haya facilitado la información no desee hacerla pública ni autorizar su divulgación en
     términos generales o en forma resumida, dicha información podrá no ser tenida en cuenta.
  5. El presente artículo no obstará a la divulgación, por parte de las autoridades de la Comunidad, de
     información general, y en particular de los motivos en que se fundamenten las decisiones
     adoptadas en virtud del presente Reglamento. Tal divulgación deberá tener en cuenta el legítimo
     interés de las partes interesadas en no ver revelados sus secretos comerciales.
                                                Artículo 8
                                          Elementos de prueba
  1.  El examen del perjuicio deberá incluir especialmente los factores siguientes:
  a) el volumen de las importaciones o exportaciones comunitarias afectadas, especialmente cuando
      hayan aumentado o disminuido de manera significativa, tanto en términos absolutos como en
      relación con la producción o el consumo en el mercado de que se trate;
  b)  los precios de los competidores del sector económico de la Comunidad, especialmente para
     determinar si se ha producido, en la Comunidad o en terceros mercados, una subcotización
     significativa de los precios del sector económico de la Comunidad;
  c) el impacto consiguiente en el sector económico de la Comunidad, según se deduzca de las
     tendencias de determinados factores económicos, tales como:
             producción
             utilización de la capacidad,
             existencias,
             ventas,
             cuota de mercado,
             precios (es decir, la baja de los precios o la contención de las subidas de precios que
             normalmente hubieran tenido lugar),
             beneficios,
\     -      rentas del capital,
\            inversiones,
             empleo.
  2.  Cuando se alegue una amenaza de perjuicio, la Comisión investigará igualmente si es claramente
      previsible que una situación concreta pueda transformarse en un 'perjuicio real. A este respecto,
      podrán tenerse en cuenta factores tales como:
  a)  la tasa de crecimiento de las exportaciones al mercado en que tenga lugar la competencia con los
      productos comunitarios;
  b)  la capacidad exportadora del país de origen o de exportación, en el momento considerado o tal
      como pueda presentarse en un futuro previsible, y la probabilidad de que las exportaciones que
      genere tal capacidad se destinen al mercado citado en el punto a).
  3.  Los perjuicios causados por otros factores que, individualmente o combinados, afecten también
      negativamente a un sector económico de la Comunidad no deberán atribuirse a las prácticas aquí
      consideradas.
 ---pagebreak---                                                                                                                   \Ví
                                                           14
  4.      Cuando se alegue la existencia de efectos comerciales adversos según la definición del apartado
  5 del artículo 2 del presente Reglamento, la Comisión examinará el impacto, real o potencial, de los
  mismos en la economía de la Comunidad o de una región de la Comunidad, o en un sector de actividad
  económica de ésta. Con este fin, la Comisión podrá tener en cuenta, en su caso, factores como los
  enumerados en los apartados 1 y 2 anteriores, al igual que el impacto sobre la compet'itividad actual y
  futura, incluido el progreso tecnológico, de la Comunidad y de sus Estados miembros.
  5.      La Comisión, al examinar los elementos de prueba de los efectos comerciales adversos, tomará
  también en consideración las disposiciones, los principios o las prácticas que rigen el derecho de acción
  en virtud de las normas internacionales pertinentes mencionado en el apartado 5 del artículo 2 del
  presente Reglamento.
  6.      La Comisión examinará además cualquier otro elemento de prueba pertinente incluido en la
  denuncia o en la solicitud de apertura del procedimiento. En este sentido, la lista de factores y las
   indicaciones dadas en los apartados 1 a 5 anteriores no son exhaustivas, ni bastan uno o varios de esos
  factores e indicaciones para determinar concluyentemente la existencia de un perjuicio o de efectos
   comerciales adversos.
                                                       Artículo 9
                                           Conclusión del procedimiento
   1.     Cuando del procedimiento de investigación no se desprenda la necesidad de adoptar ninguna
   medida en interés de la Comunidad, se dará por concluido el procedimiento de acuerdo con lo dispuesto
   en el artículo 12.
   2.     a)     La conclusión del procedimiento podrá llevarse a cabo asimismo de acuerdo con lo
                 dispuesto en el artículo 12 cuando, como consecuencia de un procedimiento de
                 investigación, el tercer o los terceros países implicados adopten medidas que se consideren
                 satisfactorias y no sea, en consecuencia, necesario que la Comunidad emprenda acciones.
          b)     La Comisión vigilará la aplicación de dichas medidas basándose, en su caso, en
                 informaciones periódicas que podrá solicitar a los terceros países implicados y verificar en la
                 medida en que sea necesario.
f
^          c)    Cuando se hayan anulado, suspendido o aplicado inadecuadamente medidas adoptadas
                 por el tercer o los terceros países o cuando la Comisión tenga razones para creerlo así o,
                 por último, cuando no haya sido satisfecha una solicitud de información formulada por la
                 Comisión en virtud de la letra b), la Comisión informará de ello a los Estados miembros y, si
                 los resultados de là investigación y los nuevos datos disponibles lo hicieren necesario y lo
                 justificaren, se adoptarán medidas con arreglo al apartado 3 del artículo 11.
                                                      Artículo 10
                                    Adopción de medidas de política comercial
    1.    A menos que la situación de hecho y de derecho sea tal que no se requiera este procedimiento de
    investigación, cuando del procedimiento de investigación se desprenda la necesidad de adoptar una
    medida en interés de la Comunidad con objeto de:
    a)     responder a cualquier practica comercial ilícita con el fin de ..evitar el perjuicio resultante de ella, o
           bien
 ---pagebreak---                                                                                                          y^lS:
                                                     15
b)   garantizar la evitación de los efectos comerciales adversos padecidos por las empresas
     comunitarias, o bien
c)   garantizar el pleno ejercicio de los derechos de la Comunidad en relación con las prácticas
     comerciales de terceros países,
se adoptarán las medidas pertinentes con arreglo al procedimiento previsto en el artículo 11.
2.    Cuando las obligaciones internacionales de la Comunidad impongan a ésta la realización previa de
      un procedimiento internacional de consulta o de arbitraje, las medidas previstas en el apartado 3
      únicamente se decidirán una vez concluido dicho procedimiento y teniendo en cuenta los
      resultados del mismo. En particular, cuando la Comunidad solicite a un órgano internacional de
      arbitraje que indique y autorice las medidas apropiadas para el cumplimiento de las conclusiones
      de un procedimiento internacional de arbitraje, las medidas de política comercial que puedan ser
      necesarias como consecuencia de esa autorización serán compatibles con las recomendadas por
      dicho órgano internacional de arbitraje.
3.    Podrá adoptarse cualquier medida de política comercial compatible con las obligaciones y
      procedimientos internacionales existentes, y en particular:
a)    la suspensión o retirada de cualquier concesión derivada de negociaciones de política comercial;
b)   el aumento de los derechos de aduana existentes o el establecimiento de cualquier otro gravamen
      a la importación;
c)    el establecimiento de restricciones cuantitativas o de cualquier otra medida que modifique las
     condiciones dé importación o de exportación o que afecte de otra manera a los intercambios con
      el tercer país implicado.
4.    Las correspondientes decisiones estarán motivadas y se publicarán en el Diario Oficial de las
      Comunidades Europeas. Dicha publicación tendrá igualmente carácter de notificación para los
      países y las partes principalmente implicados.
                                                Artículo 11
                              Procedimientos de adopción de decisiones
1.    Las decisiones a que se refieren los apartados 1 y 2 a) del artículo 9 se adoptarán con arreglo a
      las disposiciones del artículo 12.
2.    Cuando la Comunidad siga procedimientos internacionales formales de consulta o de arbitraje, las
      decisiones sobre la apertura, el desarrollo y la conclusión de dichos procedimientos se adoptarán
      de acuerdo con el artículo 12.
3.    Cuando la Comunidad, tras haber actuado con arreglo a lo dispuesto en el apartado 2 tiet artículo
      10 del presente Reglamento, deba tomar una decisión sobre las medidas de política comercial que
      deban adoptarse de conformidad con la letra c) del apartado 2 del artículo 9 o con el artículo 10, el
      Consejo, por mayoría cualificada y de conformidad con lo dispuesto en el artículo 113 del Tratado,
      decidirá en un plazo máximo de 30 días hábiles a partir de la recepción de la propuesta.
                                                Artículo 12
                                         Procedimiento del Comité
 ---pagebreak---                                                                                                        (   ^
                                                      16
En los casos en que se haga referencia al procedimiento previsto en el presente artículo, el Presidente
someterá el asunto al Comité.
El representante de la Comisión presentará al Comité un proyecto de la decisión que deba adoptarse. El
Comité deliberará en el plazo que fije el Presidente, en función de la urgencia del asunto.
La Comisión adoptará una decisión, que comunicará a los Estados miembros y que será aplicable
transcurrido un plazo de diez días si ningún Estado miembro sometiere el asunto al Consejo durante
dicho plazo.
A petición de un Estado miembro, el Consejo, por mayoría cualificada, podrá modificar la decisión de la
Comisión.
La decisión de la Comisión será aplicable transcurrido un plazo de treinta días a partir del día en que se
sometió el asunto al Consejo, si éste no hubiere decidido en dicho plazo.
                                                 Artículo 13
                                         Disposiciones generales
 1.     El presente Reglamento no se aplicará a los casos sometidos a otras regulaciones existentes en
 materia de política comercial común. Se aplicará de forma complementaria a:
        las regulaciones por las que se establece una organización común de mercados agrícolas y sus
        disposiciones de aplicación,
        las regulaciones específicas adoptadas con arreglo al artículo 235 del Tratado, aplicables a las
        mercancías resultantes de la transformación de productos agrícolas.
 No obstará a otras medidas que puedan adoptarse en virtud del artículo 113 del Tratado.
 2.     Por el presente Reglamento se deroga el Reglamento (CE) n° 2641/84, modificado por el
 Reglamento (CE) n° 522/94. Las referencias al Reglamento derogado se entenderán como referencias al
 presente Reglamento.
                                                 Artículo 14
                                              Entrada en vigor
 1.      El presente Reglamento entrará en vigor en la fecha fijada en una decisión reguladora de la
 entrada en vigor de los actos de ejecución de las conclusiones de las negociaciones comerciales
 multilaterales de la Ronda Uruguay.
 2.      El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada
 Estado miembro.
 ---pagebreak---                       ¿4 25
   Séptima parte:
Propiedad intelectual
         12
 ---pagebreak---                                                           Ly^
  MODIFICACIÓN DE LOS ADPIC EN LA LEGISLACIÓN COMUNITARIA
!
 ---pagebreak---                                               PROYECTO
                 EXPOSICIÓN DE MOTIVOS DE LAS MODIFICACIONES
                  DE LOS ADPIC EN LA LEGISLACIÓN COMUNITARIA
  I.       INTRODUCCIÓN
  El Acuerdo sobre los aspectos de los derechos de propiedad intelectual relacionados con el
  comercio (ADPIC), celebrado en el marco de las negociaciones de la Ronda Uruguay,
  contiene disposiciones de protección de los derechos de propiedad intelectual, en particular
  con lafinalidadde establecer normas internacionales en este sector para fomentar el comercio
  internacional y evitar las distorsiones comerciales debidas a la falta de una protección
  adecuada y eficaz de la propiedad intelectual.
i El Acuerdo ADPIC, además, de establecer las disposiciones generales y los principios básicos
  de la protección de los derechos de propiedad intelectual, preceptúa una serie de normas sobre
  la existencia, el alcance y el ejercicio de los derechos de propiedad intelectual, y en particular
  en materia de:
          derechos de autor y derechos conexos
          marcas de fábrica o de comercio
          indicaciones geográficas
          dibujos y modelos industriales
          patentes
          esquemas de trazado (topografías) de los circuitos integrados
          protección de la información no divulgada
          control de las prácticas anticompetitivas en las licencias contractuales.
  Estas normas deben aplicarse nacionalmente sobre la base de disposiciones detalladas,
  incluidas las prescripciones especiales relacionadas con las medidas en frontera, la adquisición
  y mantenimiento de los derechos de propiedad intelectual y los correspondientes
  procedimientos de la legislación civil y penal.
  El presente proyecto de Reglamento del Consejo incluye propuestas de modificación de los
  actos comunitarios que es preciso reformar para introducir en la legislación comunitaria las
  disposiciones del Acuerdo ADPIC. Se hace también mención en esta exposición de motivos
  a los actos comunitarios presentados por la Comisión al Consejo y al Parlamento y que
  también sería necesario modificar para adecuarlos a las estipulaciones del Acuerdo ADPIC.
  El presente proyecto no atañe a aquellos sectores de la legislación vigente de los Estados
  miembros que deberían modificarse para aplicar el Acuerdo ADPIC. En este sentido, parece
  necesaria la evacuación de consultas entre los Estados miembros y ra Comisión para
  asegurarse de que se procede a la citada modificación de las legislaciones nacionales sobre la
  base de un análisis común de la trascendencia e interpretación del Acuerdo ADPIC.
 ---pagebreak--- II.      MARCAS DE FABRICA O DE COMERCIO
Legislación:    Reglamento (CE) n° 40/94 del Consejo, de 20 de diciembre de 1993, sobre la
                marca comunitaria^.
El artículo 5 del Reglamento n° 40/94 del Consejo define a «las personas que podrán ser
titulares de marcas comunitarias)). Este artículo, que se remite señaladamente al Convenio de
París para la protección de la propiedad industrial aplica, en las letras a) y b) de su
apartado 1, el principio de concesión del trato nacional a los nacionales y a las personas
domiciliadas en los Estados que sean parte en este Convenio.
No obstante, la letra d) del apartado 1 del artículo 5 de este Reglamento supedita la concesión
del trato nacional a los Estados «que no sean parte en el Convenio de París a que se dispense
un trato nacional recíproco en su país de origen a los nacionales de los Estados miembros. El
apartado 5 del artículo 29 de este Reglamento, relativo al derecho de prioridad, establece un
requisito semejante para las presentaciones de marcas en Estados que no sean parte del
Convenio de París.
Con el fin de cumplir la obligación de trato nacional establecida en el artículo 3 del Acuerdo
ADPIC, es preciso modificar estas disposiciones para garantizar que los nacionales de todos
los Miembros de la OMC reciben, aun no siendo parte en el Convenio de París, un trato no
menos favorable que el otorgado a los nacionales de los Estados miembros de la Comunidad.
III.     INDICACIONES GEOGRÁFICAS
En cuanto a la protección de las indicaciones geográficas de los vinos y licores prevista en
el artículo 23 del acuerdo ADPIC", las oportunas modificaciones del Reglamento n° 822/87 del
Consejo, de 16 de marzo de 1987, y del Reglamento n° 1601/91 del Consejo, de 10 de junio
de 1991, ambos relativos a los vinos, así como del Reglamento n° 1576/89 del Consejo, de
29 de mayo de 1989, relativo a los licores, se tratan en la sección dedicada a la agricultura.
IV.      ESQUEMAS DE TRAZADO DE LOS CIRCUITOS INTEGRADOS
Legislación:     Directiva 87/54/CEE del Consejo, de 16 de diciembre de 1986, sobre la
                protección jurídica de las topografías de los productos semiconductores.
Los artículos 35 a 38 del Acuerdo ADPIC establecen las obligaciones de los Miembros de la
 OMC en lo que respecta a la protección de los esquemas de trazado (topografías) de los
 circuitos integrados. De conformidad con estos artículos, la Comunidad debe garantizar que
 los nacionales de todos los restantes miembros de la OMC disfrutan de dicha protección. La
 Comisión propone ampliar la protección de las topografías de los circuitos integrados, como
 exige el Acuerdo ADPIC, a los nacionales de todos los miembros de la OMC.
 ,}
    D O n ° L 11 de 14.1.1994.
 2)
    DO n°L 24 de 27.1.1987.
 ---pagebreak---                                                                                              k
V.     LEGISLACIÓN COMUNITARIA PROPUESTA
Además de modificar la legislación comunitaria vigente para adecuarla al Acuerdo ADPIC,
la Comisión deberá asegurarse de que las actuales propuestas comunitarias en los distintos
sectores de. la protección de los derechos de propiedad intelectual son conformes al Acuerdo
ADPIC.
 ---pagebreak---                                                                                                    M
                                                                             94/ 0234(CNS)
     PROPUESTA DE REGLAMENTO (CE) N°                                /94 DEL CONSEJO
                                 de                   de 1994
 por el que se modifica el Reglamento (CE) n° 40/94 del Consejo, de 20 de diciembre
     de 1993, sobre la marca comunitaria en aplicación de los acuerdos celebrados
                             en el marco de la Ronda Uruguay
EL CONSEJO DE LA UNION EUROPEA,
Visto el Tratado constitutivo de la Unión Europea, y en particular su artículo 235,
Vista la propuesta de la Comisión,
Visto el dictamen del Parlamento Europeo,
Considerando que se ha firmado en nombre de la Comunidad el Acuerdo por el que se
establece la Organización Mundial del Comercio (en lo sucesivo, el Acuerdo de la OMC); que
el Acuerdo sobre los aspectos de los derechos de propiedad intelectual relacionados con el
comercio (en lo sucesivo, el Acuerdo ADPIC), anexo al Acuerdo de la OMC, contiene
disposiciones detalladas sobre la protección de los derechos de propiedad intelectual, cuya
finalidad consiste en establecer normas internacionales en este sector para promover el
comercio internacional y evitar las distorsiones y fricciones comerciales debidas a la falta de
una protección adecuada y eficaz de la propiedad intelectual;
Considerando que, para asegurarse de que toda la legislación comunitaria pertinente es
plenamente conforme al Acuerdo ADPIC, la Comunidad debe adoptar determinadas medidas
en relación con los actos comunitarios vigentes en materia de protección de los derechos de
propiedad intelectual; que estas medidas entrañan, en algunos casos, la modificación o reforma
de actos comunitarios; que estas medias conllevan también la complementation de los actos
comunitarios vigentes;
Considerando que Reglamento (CE;) n° 40/94 del Consejo, de 20 de diciembre de 1993, crea
la marca comunitaria]); que el artículo 5 del Reglamento n° 40/94 del Consejo define a las
«personas que pueden ser titulares de marcas comunitarias», con especial referencia al Convenio
de París para la protección de la propiedad industrial, y exige la concesión de un trato nacional
recíproco a los países que no sean parte en el Convenio de París; que es preciso modificar
también en este sentido el artículo 29 del Reglamento n° 40/94, relativo al derecho de prioridad;
que, con el fin de cumplir la obligación de conceder el trato nacional, establecida en el artículo
3 del Acuerdo ADPIC, es necesario modificar estas disposiciones para garantizar que los
nacionales de todos los Miembros de la OMC reciben, aun no siendo parte en el Convenio de
 ^ D O t f L 11 de 14.1.1994, p. 1,
 ---pagebreak--- París, un trato no menos favorable que el otorgado a los nacionales de los Estados miembros
de la Comunidad,
HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:
                                            Artículo 1
Se sustituye la letra b) del apartado 1 del artículo 5 del Reglamento (CE) n° 40/94 del Consejo,
de 20 de diciembre de 1993, sobre la marca comunitaria por el texto siguiente:
        «b) nacionales de otros Estados que no sean parte en el Convenio de París para la
        protección de la propiedad industrial, en lo sucesivo denominado "el Convenio de París",
        o en el Acuerdo por el que se establece la Organización Mundial del Comercio;».
                                            Artículo 2
Se sustituye la letra d) del apartado 1 del artículo 5 del Reglamento (CE) n° 40/94 del Consejo,
de 20 de diciembre de 1993, sobre la marca comunitaria por el texto siguiente:
        «d) nacionales, distintos de los mencionados en la letra c), de cualquier Estado que no
        sea parte en el Convenio de París o en el Acuerdo por el que se establece la
        Organización Mundial del Comercio y que, según comprobaciones publicadas, conceda
        a los nacionales de todos los Estados miembros la misma protección que a sus
        nacionales en lo que concierne a las marcas y que, cuando los nacionales de los Estados
        miembros deban aportar la prueba del registro de la marca en el país de origen,
        reconozca el registro de la marca comunitaria como tal prueba.»
                                            Artículo 3
Se sustituye el apartado 1 del artículo 29 del Reglamento (CE) n° 40/94 del Consejo, de 20 de
diciembre de 1993, sobre la marca comunitaria por el texto siguiente:
        « 1. Quien haya presentado regularmente una marca en uno o para uno de los Estados
        que son partes en el Convenio de París o en el Acuerdo por el que se establece la
        Organización Mundial del Comercio, o su causahabiente, si quisiera efectuar la
        presentación de una solicitud de marca comunitaria para la misma marca y para
        productos o servicios idénticos a aquellos para los que se presentó esa marca, o que
        estén contenidos en estos productos o servicios, gozará de un derecho de prioridad
        durante un plazo de seis meses a partir de la fecha de presentación de la primera
        solicitud.».
                                            Artículo 4
Se sustituye el apartado 5 del artículo 29 del Reglamento (CE) n° 40/94 del Consejo, de 20 de
diciembre de 1993, sobre la marca comunitaria por el texto siguiente:
 ---pagebreak---                                                                                                  ^
       «5. Si la primera presentación se hubiere efectuado en un Estado que no sea parte en
       el Convenio de París o en el Acuerdo por el que se establece la Organización Mundial
       del Convenio, las disposiciones de los apartados 1 a 4 únicamente se aplicarán en la
       medida en que dicho Estado, según comprobaciones publicadas, otorgue, sobre la base
       de una primera presentación efectuada ante la Oficina, un derecho de prioridad sometido
       a condiciones y con efectos equivalentes a los establecidos por el presente Reglamento.».
                                          Artículo 5
1.     El presente Reglamento entrará en vigor en la fecha fijada en la decisión sobre la
       entrada en vigor de los actos de ejecución de las conclusiones de la Ronda Uruguay.
2.     Será aplicable a partir del 1 de enero de 1996.
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en
cada Estado miembro.
Hecho en Bruselas, el                    de 1994
                                                             Por el Consejo
                                                             El Presidente
 ---pagebreak---                        PROPUESTA DE DECISIÓN DEL CONSEJO
     sobre la ampliación de la protección jurídica de las topografías de los productos
semiconductores a los nacionales de los Miembros de la Organización Mundial del
Comercio
EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,
Vista la Directiva 87/54/CEE del Consejo, de 16 de diciembre de 1986, sobre la protección
jurídica de las topografías de los productos semiconductores, y en particular el apartado 7 de
su artículo 3,
Vista la propuesta de la Comisión,
Considerando que se ha firmado en nombre de la Comunidad el Acuerdo por el que se establece
la Organización Mundial del Comercio (en lo sucesivo, el Acuerdo de la OMC); que el Acuerdo
sobre los aspectos de los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio (en
lo sucesivo, el Acuerdo ADPIC), anexo al Acuerdo de la OMC, contiene disposiciones
detalladas sobre la protección de los derechos de propiedad intelectual, cuya finalidad consiste
en establecer normas internacionales en este sector para promover el comercio internacional y
evitar las distorsiones y fricciones comerciales debidas a la falta de una protección adecuada
y eficaz de la propiedad intelectual;
Considerando que, para asegurarse de que toda la legislación comunitaria pertinente es
plenamente conforme al Acuerdo ADPIC, la Comunidad debe adoptar determinadas medidas
en relación con los actos comunitarios vigentes en materia de protección de los derechos de
propiedad intelectual; que estas medidas entrañan, en algunos casos, la modificación o reforma
de actos comunitarios; que estas medias conllevan también la complementación de los actos
comunitarios vigentes;
Considerando que la Directiva 87/54/CEE, de 16 de diciembre de 1986, atañe a la protección
jurídica de las topografías de los productos semiconductores1 *; que los artículos 35 a 38 del
acuerdo ADPIC establecen las obligaciones de los Miembros de la OMC en materia de
protección de los esquemas de trazado (topografías) de los circuitos integrados; que, de
conformidad con el apartado 3 del artículo 1 y con el artículo 3 del Acuerdo ADPIC, la
Comunidad debe garantizar que los nacionales de todos los restantes miembros de la OMC
disfrutan de dicha protección y de la concesión del trato nacional; que es, por consiguiente,
necesario ampliar la protección otorgada por la Directiva 87/54/CEE a los nacionales de los
Miembros de la OMC sin ninguna exigencia de reciprocidad; que conviene utilizar con este fin
   DO n°L 24 de 27.1.1987, p. 36.
 ---pagebreak---                                                                                                    ^v
el procedimiento dispuesto en el apartado 7 del artículo 3 de la citada Directiva,
HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN:
                                            Artículo 1
Los Estados miembros ampliarán la protección jurídica de las topografías de los productos
semiconductores dispuesta por la Directiva 87/54/CEE del modo siguiente:
a)      las personas físicas que sean nacionales de un Estado que sea parte en el Acuerdo por
        el que se establece la OMC, o estén domiciliadas en su territorio, recibirán el trato de
        nacionales de un Estado miembro;
b)      las personas físicas o jurídicas con un establecimiento real y efectivo para la elaboración
        de topografías o la producción de circuitos integrados en el territorio de un Estado que
        sea parte en el Acuerdo por el que se establece la OMC serán consideradas personas
        físicas o jurídicas con un establecimiento comercial o industrial real y efectivo en el
        territorio de un Estado miembro.
                                             Artículo 2
1.      La presente Decisión entrará en vigor en la fecha fijada en la decisión sobre la entrada
        en vigor de los actos de ejecución de las conclusiones de la Ronda Uruguay.
2.      Será aplicable a partir del 1 de enero de 1996.
3.      En la fecha de aplicación de la presente Decisión quedarán derogadas las decisiones
        90/510/CEE2) y 93/17/CEE3), por cuanto se refieren a la ampliación de la protección
        otorgada por la Directiva 87/54/CEE a países o territorios que son parte en el Acuerdo
        por el que se establece la OMC.
                                             Artículo 3
Los destinatarios de la presente Decisión son los Estados miembros.
Hecho en Bruselas, el                      de 1994
                                                              Por el Consejo
                                                              El Presidente
2)
   DO n° L 285 de 17.10.1990, p. 29.
3)
   DO n°^L 11 de 19. 1.1993, p. 22.
 ---pagebreak---                                                                                  UcSS"
                                                                     ISSN 0257-9545
                                                               COM (94) 414 final
                                                                                     4
                                                  DOCUMENTOS
ES                                                                     06 11 02
                                      N° de catálogo : CB-CO-94-451-ES-C               I
                                                             ISBN 92-77-80970-1
Oficina de Publicaciones Oficiales de las Comunidades Europeas
I>2985 Luxembuxgo