CELEX: 21970A1123(03)
Language: da
Date: 1970-11-23 00:00:00
Title: Aftale mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Tyrkiet om varer, der omfattes af Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab - Slutakt - Erklæringer

Avis juridique important

|

21970A1123(03)

Aftale mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Tyrkiet om varer, der omfattes af Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab - Slutakt - Erklæringer  

EF-Tidende nr. L 293 af 29/12/1972 s. 0063 - 0066 den finske specialudgave: kapitel 11 bind 4 s. 0199  den svenske specialudgave: kapitel 11 bind 4 s. 0199  den spanske specialudgave: Kapitel 11 bind 1 s. 0275  den portugisiske specialudgave: Kapitel 11 bind 1 s. 0275  L 361 31/12/1977 P. 0193 EN DK

AFTALE om varer der omfattes af Det europæiske Kul- og Stålfællesskab (Undertegnet i Bruxelles, den 23. november 1970)HANS MAJESTÆT BELGIERNES KONGE,PRÆSIDENTEN FOR FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND,PRÆSIDENTEN FOR DEN FRANSKE REPUBLIK,PRÆSIDENTEN FOR DEN ITALIENSKE REPUBLIK,HANS KONGELIGE HOJHED STORHERTUGEN AF LUXEMBOURG,HENDES MAJESTÆT DRONNINGEN AF NEDERLANDENE,kontraherende parter i traktaten om oprettelse af Det europæiske Kul- og Stålfællesskab, undertegnet i Paris den 17. april 1951, hvis stater herefter kaldes medlemsstater,på den ene side,PRASIDENTEN FOR REPUBLIKKEN TYRKIET,på den andan side,SOM TAGER I BETRAGTNING AT:Ovennævnte medlemsstater indbyrdes har afsluttet en traktat om oprettelse af Det europæiske Kul- og Stålfællesskab,de ligeledes har afsluttet traktaten om oprettelse af Det europæiske økonomiske Fællesskab, hvis artikel 232 angiver, at bestemmelserne i denne traktat ikke ændrer bestemmelserne i traktaten om oprettelse af Det europæiske Kul- og Stålfællesskab, særlig med hensyn til medlemsstaternes rettigheder og pligter,aftalen om oprettelse af en associering mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Tyrkiet ikke omfatter varer, som henhører under Det europæiske Kul- og Stålfællesskab,SOM TILSTRÆBER mellem medlemsstaterne og Tyrkiet at vedligeholde og styrke samhandelen med disse varer,HAR UDPEGET som befuldmægtigede:HANS MAJESTÆT BELGIERNES KONGE:Pierre HARMEL,udenrigsminister;PRÆSIDENTEN FOR FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND:Walter SCHEEL,udenrigsminister;PRÆSIDENTEN FOR DEN FRANSKE REPUBLIK:Maurice SCHUMANN,udenrigsminister;PRÆSIDENTEN FOR DEN ITALIENSKE REPUBLIK:Mario PEDINI,understatssekretær i udenrigsministeriet;HANS KONGELIGE HØJHED STORHERTUGEN AF LUXEMBOURG:Gaston THORN,udenrigsminister;HENDES MAJESTÆT DRONNINGEN AF NEDERLANDENE:J. M. A. H. LUNS,udenrigsminister;PRASIDENTEN FOR REPUBLIKKEN TYRKIET:Ihsan Sabri ÇAGLAYANGIL,udenrigsminister;SOM, efter at have udvekslet deres fuldmagter, der er fundet i god og behørig form,ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE BESTEMMELSER:Artikel 1For de varer fra medlemsstaterne og Tyrkiet, som henhører under Det europæiske Kul- og Stålfællesskab, skal told og afgifter med tilsvarende virkning som told, kvantitative restriktioner og foranstaltninger med tilsvarende virkning, som gælder mellem medlemsstaterne og Tyrkiet - med forbehold af forholdsregler, der måtte blive truffet ved anvendelse af kapitel X i traktaten om oprettelse af Det europæiske Kul- og Stålfællesskab - gradvis afskaffes på de betingelser, der opstilles i artikel 2 i denne aftale.Artikel 21. Fjernelse af hindringer for samhandelen skal gennemføres af medlemsstaterne og Tyrkiet i et tempo, der fastsættes efter fælles overenskomst mellem de kontraherende parter.2. De kontraherende parter bestemmer også de betingelser, hvorpå de i denne aftale omtalte varer skal nyde fordel af præferenceordningen.Artikel 3På de områder, som omfattes af denne aftale, kan Tyrkiet ikke indrommes en behandling, der er gunstigete end den, som medlemsstaterne i henhold til traktaten om oprettelse af Det europæiske Kul- og Stålfællesskab anvender i deres indbyrdes forhold.Artikel 4Konsultationer finder sted mellem de interesserede parter i ethvert tilfælde, hvor anvendelse af ovennævnte bestemmelser efter en af parternes mening gør det nødvendigt.Artikel 5Denne aftale ændrer hverken bestemmelserne i traktaten om oprettelse af Det europæiske Kul- og Stålfællesskab eller den myndighed og de beføjelser, der følger af denne traktat.Artikel 6Bilaget vedrørende den tyske indenrigshandel, og de dermed forbundne problemer er en integrerende del af denne aftale.Artikel 71. Denne aftale ratificeres af signatarstaterne i overensstemmelse med deres respektive forfatningsretlige regler.Ratifikationsinstrumenterne skal udveksles i Bruxelles.2. Denne aftale trader i kraft den første dag i den måned, der følger efter datoen for udvekslingen af ratifikationsinstrumenterne.Artikel 8Denne aftale er udfærdiget i to eksemplarer på fransk, italiensk, nederlandsk, tysk og tyrkisk; hver af teksterne har samme gyldighed.Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne aftale.Udfærdiget i Bruxelles, den treogtyvende november nitten hundrede og halvfjerds.For Hans Majestæt belgiernes KongePierre HARMELFor præsidenten for forbundsrepublikken TysklandWalter SCHEELFor præsidenten for Den franske RepublikMaurice SCHUMANNFor præsidenten for Den italienske RepublikMario PEDINIFor Hans kongelige Højhed storhertugen af LuxembourgGaston THORNFor Hendes Majestæt dronningen af NederlandeneJ.M.A.H. LUNSFor præsidenten for republikken TyrkietIhsan Sabri ÇAGLAYANGILBILAG om den tyske indenrigshandel og de dermed forbundne problemerDE KONTRAHERENDE PARTER -Som tager de forhold, der for øjeblikket består på grund af Tysklands deling, i betragtningER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE BESTEMMELSER:1. Da samhandelen mellem de tyske områder, for hvilke forbundserepublikken Tysklands grundlov gælder, og de tyske områder, på hvilke denne grundlov ikke finder anvendelse, er en del af den tyske indenrigshandel, kræver anvendelsen i Tyskland af aftalen om varer, som henhører under Det europæiske Kul- og Stålfællesskab ingen ændring af den bestående ordning for denne handel.2. Hver kontraherende part underretter den anden part om aftaler vedrørende samhandelen med de tyske områder, på hvilke forbundsrepublikken Tysklands grundlov ikke finder anvendelse og om de bestemmelser, der gælder for gennemførelsen af disse aftaler. De påser, at gennemførelsen ikke sker i strid med principperne i aftalen om varer, som henhører under Det europæiske Kul- og Stålfællesskab, og træffer især egnede foranstaltninger for at undgå, at den anden kontraherende parts økonomi skades.3. Hver af de kontraherende parter kan træffe egnede foranstaltninger med henblik på at forebygge de vanskeligheder, som kan opstå for denne part som følge af den anden kontraherende parts samhandel med de tyske områder, på hvilke forbundsrepublikken Tysklands grundlov ikke finder anvendelse.SLUTAKTDe befuldmægtigedeforHANS MAJESTÆT BELGIERNES KONGE,PRÆSIDENTEN FOR FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND,PRÆSIDENTEN FOR DEN FRANSKE REPUBLIK,PRÆSIDENTEN FOR DEN ITALIENSKE REPUBLIK,HANS KONGELIGE HØJHED STORHERTUGEN AF LUXEMBOURG,HENDES MAJESTÆT DRONNINGEN AF NEDERLANDENE,FOR RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABERpå den ene side, ogFOR PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN TYRKIETpå den anden side,forsamlet i Bruxelles den treogtyvende november nitten hundrede og halvfjerds har ved undertegnelsen af- tillægsprotokollen med seks bilag, - finansprotokollen, og- aftalen om varer, som henhører under Det europæiske Kul- og Stålfællesskab med et bilagvedtaget følgende fælles erklæringer for de kontraherende parter med hensyn til tillægsprotokollen:1. Fælles erklæring om beregning af told og afgifter,2. fælles erklæring om artikel 12, stk. 2,3. fælles erklæring om artikel 17, stk. 1 og artikel 18, stk. 1,4. fælles erklæring om artikel 25, stk. 4,5. fælles erklæring om artikel 27, stk. 2,6. fælles erklæring om artikel 34,7. fælles erklæring om tolden i den falles toldtarif anført i bilag 2 og 6.De befuldmægtigede har endvidere vedtaget følgende fortolkende erklæringer:- Fortolkende erklæring til artikel 25 i tillægsprotokollen,- fortolkende erklæring om regningsenhedens værdi omtalt i finansprotokollen.De befuldmægtigede har desuden taget følgende erklæringer fra forbundsrepublikken Tyskland vedrørende aftalen om varer, som henhører under Det europæiske Kul- og Stålfællesskab til efterretning:1. Erklæring om begrebet »tyske statsborgere«2. erklæring vedrørende anvendelsen i Berlin af aftalen om varer, som henhører under Det europæiske Kul- og Stålfællesskab.Disse erklæringer udgør bilag til denne slutakt.De befuldmægtigede er enige om, at de erklæringer, der udgor bilag til denne slutakt, såfremt der viser sig nødvendigt, undergives de interne procedurer, der er nodvendige for at sikre deres gyldighed.Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne slutakt.Udfærdiget i Bruxelles, den treogtyvende november nitten hundrede og halvfjerds.For Hans Majestæt belgiernes Konge:Pierre HARMELFor præsidenten for forbundsrepublikken Tyskland:Walter SCHEELFor præsidenten for Den franske Republik:Maurice SCHUMANNFor præsidenten for Den italienske Republik:Mario PEDINIFor Hans kongelige Højhed storhertugen af Luxembourg:Gaston THORNFor Hendes Majestæt drønningen af Nederlandene:J.M.A.H. LUNSFor Rådet for De europæiske Fællesskaber:Walter SCHEELFranco Maria MALFATTIFor præsidenten for republikken Tyrkiet:Ihsan Sabri ÇAGLAYANGILBILAGDE KONTRAHERENDE PARTERS FALLES ERKLARINGER MED HENSYN TIL TILLAGSPROTOKOLLEN1. Fælles erklæring om beregning af told og afgifterDe kontraherende parter er enige om, at told og afgifter med tilsvarende virkning, som told som beregnes i overensstemmelse med bestemmelserne i tillægsprotokollen, afrundes til første decimal.2. Fælles erklæring om artikel 12, stk. 2De kontraherende parter er enige om, at varer, der på tidspunktet for meddelelsen til Associeringsrådet i henhold til artikel 12, stk. 2 i tillægsprotokollen allerede befinder sig på toldoplag eller er under transport med henblik på udførsel, eller som er genstand for en fast salgskontrakt, skal underkastes den told, der var gældende for indførelsen af de foranstaltninger, som Tyrkiet træffer i henhold til samme artikel.3. Fælles erklaring om artikel 17, stk. 1 og artikel 18, stk. 1Den i artikel 17, stk. 1, og i artikel 18, stk. 1, omtalte told ifølge den fælles toldtarif er den told ifølge den fælles toldtarif, der faktisk anvendes på det tidspunkt, hvor den tyrkiske toldtarif tilpasses den fælles toldtarif.4. Fælles erklaring om artikel 25, stk. 4De kontraherende parter erklærer, at ved beregningen af den samlede værdi af alle de kontingenter, der regelmæssigt skal forøges med 10% i henhold til artikel 25, stk. 4, i tillægsprotokollen, bør der ikke tages hensyn til værdien af de indførsler, som Tyrkiet har liberaliseret i løbet af de i samme stk. anførte tidsrum.5. Fælles erklaring om artikel 27, stk. 2De kontraherende parter erklærer, at bestemmelserne i artikel 27, stk. 2 i tillægsprotokollen også finder anvendelse på ikke-jernholdige metaller.6. Fælles erklaring om artikel 34De kontraherende parter er enige om, at forberedelsesarbejderne til de konstateringer, som Associeringsrådet skal foretage i henhold til artikel 34 i tillægsprotokollen, kan påbegyndes et år for udløbet af perioden på toogtyve ar.7. Fælles erklæring om tolden i den fælles toldtarif, anført i bilag 2 og 6Den i bilag 2 og 6 omtalte told ifølge den fælles toldtarif er den told ifølge den fælles toldtarif, der faktisk er gældende på ethvert tidspunkt over for de kontraherende parter i GATT.FORTOLKENDE ERKLÆRINGERFortolkende erklæring til artikel 25 i tillægsprotokollenDet er vedtaget, at indførsler, der gennemføres:a) ved særlige bistandsmidler knyttet til bestemte investeringsprojekter,b) uden valutatildeling,c) inden for rammerne af loven om fremme af investeringer af udenlandsk kapital,ikke kan medregnes i det kontingent, der er åbnet for Fællesskabet i henhold til artikel 25 i tillægsprotokollen, særlig stk. 4 og 5.Fortolkende erklæring om regningsenhedens værdi omtalt i artikel 3 i finansprotokollenDe kontraherende parter erklærer, at:1. Værdien af den regningsenhed, der er anvendt til at udtrykke det i artikel 3 i finansprotokollen nævnte beløb, er på 0,88867088 gram find guld.2. Valutapariteten for en medlemsstat i Fællesskabet i forhold til den i stk. 1 definerede regningsenhed er forholdet mellem vægten af fint guld indeholdt i denne regningsenhed og vægten af findt guld svarende til den paritet, der for denne valuta er anmeldt til Den internationale Valutafond. I mangel af en anmeldt pariter, eller såfremt der til løbende betalinger anvendes kurser, der adskiller sig fra pariteten med en margin, som er større end den, der er godkendt af Valutafonden, skal vægten af fint guld svarende til valutaens paritet beregnes på basis af den kurs, der anvendes af medlemsstaten til de løbende betalinger på beregningsdagen for en valuta, som direkte eller indirekte er fastslået og konvertibel med guld på basis af den for denne konvertible valuta over for Valutafonden anmeldte paritet.3. Regningsenheden som defineret i stk. 1 forbliver uændret i hele finansprotokollens gennemførelsestid. Hvis der imidlertid for dennes udløb træffes beslutning om en ensartet ændring af alle valutaers paritet over for guld af Den internationale Valutafond i medfør af artikel 4, afd. 7, i dens vedtægter, vil vægten af fint guld for regningsenheden ændre sig omvendt proportionalt med denne ændring.Hvis en eller flere medlemsstater i Fællesskabet ikke bringer den af Den internationale Valutafond i første afsnit omtalte beslutning i anvendelse, vil regningsenhedens vægt af fint guld ændre sig omvendt proportionalt med den af Den internationale Valutafond besluttede ændring. Imidlertid vil Rådet for Det europæiske Fællesskab undersøge den opståede situation og på forslag fra Kommissionen og efter udtalelse fra Det monetære Udvalg træffe de nødvendige foranstaltninger med kvalificeret flertal.ERKLÆRINGER FRA REGERINGEN FOR FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND VEDRØRENDE AFTALEN OM VARER, SOM HENHØRER UNDER DET EUROPÆISKE KUL- OG STÅLFÆLLESSKAB1. Erklæring om begrebet »tyske statsborgere«Som statsborgere i forbundsrepublikken Tyskland forstas alle tyskere, således som dette begreb er defineret i dens grundlov.2. Erklæring vedrørende anvendelsen af aftalen om varer, som henhører under Det europæiske Kul- og StålfællesskabAftalen om varer, som henhører under Det europæiske Kul- og Stålfællesskab, finder tilsvarende anvendelse på Land Berlin, forudsat at regeringen for forbundsrepublikken Tyskland ikke inden tre måneder har fremsat en modstridende erklæring.