CELEX: 
Language: it
Date: 1974-12-07 00:00:00
Title: Decisione del Consiglio, del 3 ottobre 1974, per la conclusione dell'accordo tra la Comunità economica europea e Maurizio relativo alla fornitura di farina di frumento tenero a titolo di aiuto alimentare #Accordo tra la Comunità economica europea e Maurizio relativo alla fornitura di farina di frumento tenero a titolo di aiuto alimentare

7. 12. 74                          Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                          N. L 328/45
                                         DECISIONE DEL CONSIGLIO
                                                del 3 ottobre 1974
          per la conclusione dell'accordo tra la Comunità economica europea e Maurizio,
                relativo alla fornitura di farina di frumento tenero a titolo di aiuto alimentare
                                                   (74/594/CEE)
          IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,
          visto il trattato che istituisce la Comunità economica europea, in particolare gli articoli
          113 , 114 e 228 ,
          vista la raccomandazione della Commissione,
          considerando che la Comunità economica europea ha concluso la convenzione relativa
          all'aiuto alimentare del 1971 ;
          considerando che, con lettera in data 23 novembre 1973 , Maurizio ha presentato una
          richiesta di aiuto alimentare ;
          considerando che, tenuto conto della situazione d'approvvigionamento in cereali di
          Maurizio, è opportuno concedere a detto paese, a titolo di dono, 10 000 tonnellate di
          frumento tenero sotto forma di 6 623 tonnellate di farina di frumento tenero nell'ambito
          del programma di aiuto alimentare della Comunità per il 1973-1974,
          DECIDE :
                                                     Articolo 1
          È concluso, a nome della Comunità, l'accordo tra la Comunità economica europea e
          Maurizio relativo alla fornitura di farina di frumento tenero a titolo di aiuto alimentare,
          il cui testo è allegato alla presente decisione.
                                                     Articolo 2
          Il presidente del Consiglio è autorizzato e designare le persone abilitate a firmare
          l'accordo e a conferire loro i poteri necessari per impegnare la Comunità.
          Fatto a Lussemburgo, addi 3 ottobre 1974 .
                                                                            Per il Consiglio
                                                                             Il Presidente
                                                                               P. ABELIN
 ---documentbreak--- N". L 328 /46                           Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                               7. 12. 74
                                                        ACCORDO
              tra la Comunità economica europea e Maurizio, relativo alla fornitura di farina di
                                       frumento tenero a titolo di aiuto alimentare
              IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,
              da una parte,
              IL GOVERNO DI MAURIZIO ,
              dall'altra,
              HANNO DECISO di concludere il presente accordo e a tal fine hanno designato come
              plenipotenziari :
              IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE :
              IL GOVERNO DI MAURIZIO :
              I QUALI HANNO CONVENUTO LE DISPOSIZIONI CHE SEGUONO :
                          Articolo 1                                                    Articolo IV
Nel quadro del suo programma di aiuti alimentari in              Il paese destinatario s'impegna ad usare a fini di
cereali per il 1973—1974, la Comunità economica                  consumo il prodotto ricevuto a titolo di aiuto e ad
europea, in seguito denominata « Comunità », for­                applicare, per la vendita di tale prodotto sul proprio
nisce a titolo di dono a Maurizio, in seguito denomi­            mercato, i prezzi normalmente ivi praticati per i pro­
nata «paese destinatario », un quantitativo di 10 000            dotti di qualità comparabile.
tonnellate di frumento tenero,, sotto forma di 6 623
tonnellate di farina di frumento tenero .
                                                                 Il ricavato di tale vendita sarà versato su un conto
                                                                 speciale presso la divisione contabilità generale del
                          Articolo II                            paese suddetto e destinato al finanziamento di uno o
                                                                 più progetti di sviluppo secondo modalità da con­
Le consegne sono effettuate fob in sacchi nuovi di               cordarsi fra il paese destinatario e la Comunità .
iuta o di iuta/aloe di un peso netto di 67 chilogram­
mi ciascuno, secondo le modalità previste nell'alle­
gato, che costituisce parte integrante del presente ac­
cordo .                                                                                  Articolo V
                                                                 Le Parti contraenti s'impegnano ad eseguire il pre­
                          Articolo III                           sente Accordo in modo che nessun pregiudizio sia re­
                                                                 cato alla struttura normale della produzione naziona­
Il paese destinatario s'impegna a prendere tutte le              le e del commercio internazionale. A questo scopo,
disposizioni necessarie per il trasporto e l'assicura­           esse prendono le misure necessarie per assicurare che
zione del prodotto dai luoghi di consegna ai luoghi              le forniture a titolo di aiuto si aggiungano, e non si
di destinazione .                                                sostituiscano, alle operazioni commerciali che sareb­
                                                                 be lecito prevedere se tali forniture non avessero luo­
Esso s'impegna a porre la massima cura nell'assicu­              go. In particolare, il paese destinatario s'impegna ad
rare che l'aggiudicazione del trasporto marittimo                importare su base commerciale, da qualunque
non rechi pregiudizio al libero gioco di una equa                provenienza, fra il 1° luglio 1974 e il 30 giugno 1975 ,
concorrenza . I problemi che potrebbero sorgere al ri­           un quantitativo minimo di 53 800 tonnellate di
guardo formeranno oggetto di consultazioni ai sensi              frumento tenero o dell'equivalente in farina di
dell'articolo VIII .                                             frumento tenero .
 ---pagebreak--- 7 . 12. 74                            Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                               N .L 328 /47
                        Articolo VI                             2. ogni tre mesi, sino all'utilizzazione completa dei
                                                                    quantitativi ricevuti a titolo di aiuto : quantitativi
Il paese destinatario prende tutte le misure oppor­                 venduti, modo di commercializzazione, prezzi di
tune per impedire :                                                 vendita praticati; spese normali di commercializ­
                                                                    zazione sul mercato del paese destinatario ; spese
— la riesportazione del prodotto ricevuto a titolo di               di assicurazione, ed eventualmente spese di tra­
     aiuto, nonché dei prodotti e dei sottoprodotti da              sporto, dal porto di sbarco fino ai luoghi di de­
     esso derivati ;                                                stinazione ;
                                                                3 . il 15 gennaio di ogni anno, sino alla liquidazione
— l'esportazione commerciale e non commerciale,                     totale del conto speciale :
     durante i primi 6 mesi dall'ultima consegna, sia
     del prodotto ottenuto localmente che sia della                 a) situazione di tale conto (entrate ed uscite) al
     stessa natura di quello ricevuto a titolo di aiuto,                31 dicembre dell'anno precedente ;
     sia dei prodotti e sottoprodotti da esso derivati.
                                                                    b) stadio di realizzazione del progetto o dei pro­
                                                                        getti con indicazione del finanziamento totale
                                                                        effettuato a tale stadio .
                        Articolo VII
Il paese destinatario s'impegna ad informare la Co­                                    Artìcolo Vili
munità delle modalità di esecuzione del presente ac­
cordo. A tal fine, esso comunica alla Commissione               Su richiesta di una di loro, le parti contraenti si con­
delle Comunità europee i seguenti dati :                        sultano su tutti i problemi riguardanti l'applicazione
                                                                del presente accordo.
1 . immediatamente dopo le operazioni di scarico di
     ogni quantitativo : porto e data di arrivo della
     nave; natura, quantità e osservazioni eventuali                                    Articolo IX
     sulla qualità del prodotto scaricato; data in cui
     le operazioni di scarico sono state terminate; re­         Il presente accordo è redatto in duplice esemplare
     lative spese di trasporto marittimo e di assicura­         in lingua danese, francese, inglese, italiana, olandese
     zione;                                                     e tedesca, ciascun testo facente fede.
 ---pagebreak---  N. L 328 /48                             Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                      7 . 12 . 74
                                                            ALLEGATO
                                                 MODALITÀ DI CONSEGNA
                         CAPITOLO I                                  preventivamente pattuite tra il paese destinatario e il
                                                                     mandatario della Comunità.
                     Disposizioni generali
                                                                     Le altre spese di cui al primo comma sono rimborsate
                           Articolo 1                                dalla Comunità solo se sono state pagate dal paese desti­
                                                                     natario con il suo accordo .
 La consegna è effettuata ed i rischi passano dalla Co­
  munità al paese destinatario nel momento in cui la mer­
 ce è depositata al punto di esportazione designato dal­                                     Articolo 6
 la Commissione delle Comunità europee, nel luogo indi­
 cato dal paese destinatario o dal suo mandatario di cui
 all'articolo 3, alle condizioni di cui al presente allegato.       Se la Comunità non è in grado di fornire tutta la mer­
 Salvi gli articoli 8 e 9, le spese sono sostenute dalla Co­         ce o parte di essa alla data e nei termini previsti dall'ar­
 munità fino alla consegna della merce e dal paese desti­            ticolo 7, i mandatari della Comunità e del paese destina­
 natario dal momento della consegna in poi.                         tario possono, fatto salvo l'articolo 5, fissare di comune
                                                                    accordo una nuova data ed un nuovo termine di conse­
                                                                    gna della merce o della parte di essa non consegnata.
                           Articolo 2
 Alla consegna della merce è ammessa una tolleranza
                                                                                           CAPITOLO III
 del 5 °/o in meno del quantitativo previsto all'articolo I
 dell'accordo.
                                                                                  Obblighi del paese destinatario
                           Articolo 3                                                        Articolo 7
 Per l'esecuzione delle disposizioni del presente allegato la       Dopo aver preso contatto con la Comunità, il paese de­
 Comunità designa — eventualmente per ogni lotto — un               stinatario mette a disposizione per il trasporto di tutti i
 mandatario di cui comunica immediatamente nome ed in­              quantitativi di cui all'articolo I dell'accordo una o più
 dirizzo al paese destinatario. Il paese destinatario designa       navi di stazza adeguata alle normali possibilità del porto
 per ciascun porto d'imbarco un mandatario di cui comu­             d'imbarco. Dette navi devono essere pronte a caricare ad
 nica alla Comunità sollecitamente, possibilmente prima             una data che rientri nel periodo previsto all'articolo 4.
 della designazione del mandatario di quest'ultima, nome
 e indirizzo .                                                     Il mandatario del paese destinatario comunica alla . Co­
                                                                    munità non appena ne viene a conoscenza, possibilmente
                                                                   20 giorni prima e in ogni caso almeno 10 giorni liberi
                           Articolo 4                              prima dell'inizio della consegna, la data di cui sopra e
                                                                   quella di inizio della consegna.
 Prima dell'inizio delle procedure di designazione del
 mandatario della Comunità di cui all'articolo 3, la Com­          Egli fissa inoltre, con il mandatario della Comunità, il
 missione delle Comunità europee e il paese destinatario            ritmo di consegna.
fissano di comune accordo il periodo durante il quale
 dovrà iniziarsi la consegna.
                                                                                             Articolo 8
                                                                   Se il paese destinatario non è in grado d'iniziare il ca­
                        CAPITOLO II                                rico alla data prevista all'articolo 7, primo comma, il
                                                                   mandatario del paese destinatario ne informa senza indu­
                   Obblighi della Comunità                         gio il mandatario della Comunità.
                          Articolo 5                               In tal caso, i mandatari della Comunità e del paese desti­
                                                                   natario possono fissare di comune accordo, una nuova
Se la Comunità non è in grado d'effettuare la conse­               data per l'inizio della consegna ed eventualmente un
gna alla data ed al ritmo previsti dall'articolo 7, le relati­     nuovo ritmo di consegna. Le spese dovute a detto ritardo
ve eventuali spese per il paese destinatario, per esempio          sono comunque a carico del paese destinatario, salvo casi
le controstallie, il nolo «vuoto per pieno» ed il nolo a           di forza maggiore.
vuoto sono a carico della Comunità .
                                                                  Se la nuova data prevista al secondo comma è poste­
Le aliquote e modalità di controstallia fissate nei contrat­       riore di oltre 30 giorni liberi alla data d'imbarco prevista
ti tra il paese destinatario e il vettore devono essere state      all'articolo 7, primo comma, la Comunità può disporre
 ---pagebreak--- 7. 12 . 74                               Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                              N. L 328 /49
della merce fatto salvo l'impegno previsto all'articolo I         cui all'articolo I dell'accordo, assumendo l'onere delle
dell'accordo .                                                    spese derivanti da questa rinuncia.
                                                                  Scaduto il termine dei 15 giorni liberi ed in assenza di
                          Articolo 9                              comunicazioni da parte del paese destinatario, si consi­
                                                                  dera comunque avvenuta la rinuncia.
Se il quantitativo previsto per essere caricato su una nave
non può essere portato a bordo nella sua totalità, il pae­
se destinatario informa la Comunità al più presto possi­
bile, al massimo entro 15 giorni liberi dalla fine del cari­                              Articolo 10
co, se intende accettare il saldo o rinunciarvi .
                                                                  Alla consegna della merce, il paese destinatario rilascia al
Nel primo caso l'articolo 8, secondo e terzo comma, è             mandatario della Comunità un certificato di avvenuta
applicabile a tale saldo, se non ne è ancora avvenuta la          consegna su cui sono indicati il porto d'imbarco, la data
consegna .                                                        dell'avvenuta consegna, nonché la natura e la quantità
                                                                  della merce presa in consegna, con eventuali osservazioni
Nella seconda ipotesi, la Comunità può ritenere di avere          sulla qualità di detta merce. Esso invia copia di tale cer­
assolto nei confronti del paese destinatario l'impegno di         tificato alla Commissione delle Comunità europee.
               Informazione relativa alla firma dell'accordo per la fornitura di aiuto alimentare tra la
                                         Comunità economica europea e Maurizio
               L'accordo tra la Comunità economica europea e Maurizio relativo alla fornitura di
               farina di frumento tenero a titolo di aiuto alimentare, che il Consiglio' ha deciso di
               concludere il 3 ottobre 1974, è stato firmato a Bruxelles il 7 ottobre 1974 :
               a nome del Consiglio delle Comunità europee, dal signor Etienne Burin des Roziers,
               ambasciatore straordinario e plenipotenziario, presidente del comitato dei rappresen­
               tanti permanenti aggiunti, nonché dal signor Hans-Broder Krohn, direttore presso la
               direzione generale dello sviluppo e della cooperazione della Commissione delle
               Comunità europee ;
               a nome del governo di Maurizio, da Sir Leckrar Teelock Kt. C.B.E., ambasciatore
               straordinario e plenipotenziario, rappresentante di questo governo presso la CEE.
 ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- 7. 12 . 74                               Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                              N. L 328 /49
della merce fatto salvo l'impegno previsto all'articolo I         cui all'articolo I dell'accordo, assumendo l'onere delle
dell'accordo .                                                    spese derivanti da questa rinuncia.
                                                                  Scaduto il termine dei 15 giorni liberi ed in assenza di
                          Articolo 9                              comunicazioni da parte del paese destinatario, si consi­
                                                                  dera comunque avvenuta la rinuncia.
Se il quantitativo previsto per essere caricato su una nave
non può essere portato a bordo nella sua totalità, il pae­
se destinatario informa la Comunità al più presto possi­
bile, al massimo entro 15 giorni liberi dalla fine del cari­                              Articolo 10
co, se intende accettare il saldo o rinunciarvi .
                                                                  Alla consegna della merce, il paese destinatario rilascia al
Nel primo caso l'articolo 8, secondo e terzo comma, è             mandatario della Comunità un certificato di avvenuta
applicabile a tale saldo, se non ne è ancora avvenuta la          consegna su cui sono indicati il porto d'imbarco, la data
consegna .                                                        dell'avvenuta consegna, nonché la natura e la quantità
                                                                  della merce presa in consegna, con eventuali osservazioni
Nella seconda ipotesi, la Comunità può ritenere di avere          sulla qualità di detta merce. Esso invia copia di tale cer­
assolto nei confronti del paese destinatario l'impegno di         tificato alla Commissione delle Comunità europee.
               Informazione relativa alla firma dell'accordo per la fornitura di aiuto alimentare tra la
                                         Comunità economica europea e Maurizio
               L'accordo tra la Comunità economica europea e Maurizio relativo alla fornitura di
               farina di frumento tenero a titolo di aiuto alimentare, che il Consiglio' ha deciso di
               concludere il 3 ottobre 1974, è stato firmato a Bruxelles il 7 ottobre 1974 :
               a nome del Consiglio delle Comunità europee, dal signor Etienne Burin des Roziers,
               ambasciatore straordinario e plenipotenziario, presidente del comitato dei rappresen­
               tanti permanenti aggiunti, nonché dal signor Hans-Broder Krohn, direttore presso la
               direzione generale dello sviluppo e della cooperazione della Commissione delle
               Comunità europee ;
               a nome del governo di Maurizio, da Sir Leckrar Teelock Kt. C.B.E., ambasciatore
               straordinario e plenipotenziario, rappresentante di questo governo presso la CEE.