CELEX: 32009R1284
Language: cs
Date: 2009-12-22 00:00:00
Title: Nařízení Rady (EU) č. 1284/2009 ze dne 22. prosince 2009 o zavedení některých zvláštních omezujících opatření vůči Guinejské republice

23.12.2009   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 346/26
            
         
      NAŘÍZENÍ RADY (EU) č. 1284/2009
   ze dne 22. prosince 2009
   o zavedení některých zvláštních omezujících opatření vůči Guinejské republice
   RADA EVROPSKÉ UNIE,
   s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 215 odst. 1 a 2 této smlouvy,
   s ohledem na společný postoj Rady 2009/788/SZBP ze dne 27. října 2009 o omezujících opatřeních vůči Guinejské republice (1) ve znění rozhodnutí Rady 2009/1003/SZBP ze dne 22. prosince 2009,
   s ohledem na společný návrh vysoké představitelky Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku a Komise,
   vzhledem k těmto důvodům:
   
               (1)
            
            
               Společný postoj 2009/788/SZBP stanoví některá omezující opatření namířená proti členům Národní rady pro demokracii a rozvoj a osobám s nimi spojeným, odpovědným za násilné represe ze dne 28. září 2009 nebo za patovou politickou situaci v zemi.
            
         
               (2)
            
            
               Tato opatření zahrnují zmrazení finančních prostředků a hospodářských zdrojů fyzických či právnických osob, subjektů a orgánů uvedených v příloze společného postoje a zákaz poskytování technické a finanční pomoci a dalších služeb souvisejících s vojenským vybavením všem fyzickým či právnickým osobám, subjektům nebo orgánům v Guinejské republice nebo pro použití v Guinejské republice. Opatření zahrnují také zákaz prodeje, dodávek, převodu nebo vývozu vybavení, které by mohlo být použito k vnitřní represi, do Guinejské republiky.
            
         
               (3)
            
            
               Tato opatření spadají do oblasti působnosti Smlouvy, a proto – především za účelem zajištění jejich jednotného uplatňování hospodářskými subjekty ve všech členských státech – jsou k jejich provádění, pokud jde o Unii, nezbytné právní předpisy na úrovni Unie.
            
         
               (4)
            
            
               Veškeré zpracování osobních údajů fyzických osob podle tohoto nařízení by mělo být v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 ze dne 18. prosince 2000 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi Společenství a o volném pohybu těchto údajů (2) a se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES ze dne 24. října 1995 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů (3).
            
         
               (5)
            
            
               K zajištění účinnosti opatření stanovených v tomto nařízení musí toto nařízení okamžitě vstoupit v platnost,
            
         PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
   Článek 1
   Pro účely tohoto nařízení se použijí tyto definice:
   
               a)
            
            
               „vybavením, které může být použito k vnitřní represi,“ se rozumí zboží uvedené v příloze I;
            
         
               b)
            
            
               „technickou pomocí“ se rozumí jakákoli technická podpora týkající se oprav, vývoje, výroby, montáže, zkoušení, údržby nebo jiných technických služeb, která může mít například formu pokynů, poradenství, školení, předávání pracovních znalostí či dovedností nebo konzultací; technická pomoc zahrnuje též ústní formy pomoci;
            
         
               c)
            
            
               „zprostředkovatelskými službami“ se rozumí činnosti osob, subjektů a partnerů, kteří jednají jako zprostředkovatelé tím, že nakupují nebo prodávají zboží a technologie nebo zařizují jejich převod nebo sjednávají či zařizují operace, které zahrnují převod zboží nebo technologií;
            
         
               d)
            
            
               „finančními prostředky“ se rozumí finanční aktiva a hospodářské výhody všeho druhu, mimo jiné:
               
                           i)
                        
                        
                           peníze v hotovosti, šeky, peněžní pohledávky, směnky, peněžní poukázky a jiné platební nástroje;
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           vklady u finančních ústavů a jiných subjektů, zůstatky na účtech, pohledávky a závazky z pohledávek;
                        
                     
                           iii)
                        
                        
                           veřejně i soukromě obchodované cenné papíry a dluhové nástroje, včetně akcií a kapitálových podílů, certifikátů zastupujících cenné papíry, dluhopisů, směnek, opčních listů, dlužních úpisů a smluv o derivátových nástrojích,
                        
                     
                           iv)
                        
                        
                           úroky, dividendy nebo jiné výnosy nebo hodnoty pocházející z aktiv nebo jimi vytvářené;
                        
                     
                           v)
                        
                        
                           úvěry, práva na započtení, záruky, závazky plnění nebo jiné finanční závazky;
                        
                     
                           vi)
                        
                        
                           akreditivy, náložné listy a dodací listy;
                        
                     
                           vii)
                        
                        
                           dokumenty prokazující podíl na finančních prostředcích nebo na finančních zdrojích;
                        
                     
         
               e)
            
            
               „zmrazením finančních prostředků“ se rozumí zabránění jakémukoli pohybu, převodu, přeměně, použití prostředků, přístupu k nim nebo zacházení s nimi jakýmkoli způsobem, který by vedl k jakékoli změně jejich objemu, výše, umístění, vlastnictví, držby, povahy, určení nebo k jiné změně, která by umožnila použití těchto prostředků, včetně správy portfolia;
            
         
               f)
            
            
               „hospodářskými zdroji“ se rozumí aktiva všeho druhu, hmotná nebo nehmotná, movitá či nemovitá, která nejsou finančními prostředky, ale lze je použít k získání finančních prostředků, zboží nebo služeb;
            
         
               g)
            
            
               „zmrazením hospodářských zdrojů“ se rozumí zabránění jejich použití k získání finančních prostředků, zboží nebo služeb jakýmkoli způsobem, zejména prodejem, pronájmem nebo zastavením;
            
         
               h)
            
            
               „územím Unie“ se rozumí území, na něž vztahuje Smlouva za podmínek v ní stanovených.
            
         Článek 2
   Zakazuje se:
   
               a)
            
            
               přímo či nepřímo prodávat, dodávat, převádět nebo vyvážet vybavení, které může být použito k vnitřní represi, fyzickým či právnickým osobám, subjektům nebo orgánům v Guinejské republice nebo pro použití v Guinejské republice, bez ohledu na to, zda pochází z Unie, či nikoli;
            
         
               b)
            
            
               přímo či nepřímo poskytovat technickou pomoc nebo zprostředkovatelské služby související s vybavením podle písmene a) fyzickým či právnickým osobám, subjektům nebo orgánům v Guinejské republice nebo pro použití v Guinejské republice;
            
         
               c)
            
            
               přímo či nepřímo poskytovat financování nebo finanční pomoc související s vybavením podle písmene a) fyzickým či právnickým osobám, subjektům nebo orgánům v Guinejské republice nebo pro použití v Guinejské republice;
            
         
               d)
            
            
               vědomě a úmyslně se účastnit činností, jejichž cílem nebo výsledkem je obcházení zákazů uvedených v písmenech a), b) nebo c).
            
         Článek 3
   Zakazuje se:
   
               a)
            
            
               přímo či nepřímo poskytovat technickou pomoc nebo zprostředkovatelské služby související se zbožím a technologiemi, které jsou uvedeny na Společném vojenském seznamu Evropské unie (4), nebo s poskytováním, výrobou, údržbou a používáním zboží uvedeného na tomto seznamu všem fyzickým či právnickým osobám, subjektům nebo orgánům v Guinejské republice anebo pro použití v Guinejské republice;
            
         
               b)
            
            
               přímo či nepřímo poskytovat financování nebo finanční pomoc související se zbožím a technologiemi, které jsou uvedeny na Společném vojenském seznamu Evropské unie, zejména včetně zejména dotací, půjček a pojištění vývozních úvěrů, pro jakýkoli prodej, dodávku, převod nebo vývoz těchto věcí nebo pro jakékoli poskytování související technické pomoci fyzickým či právnickým osobám, subjektům nebo orgánům v Guinejské republice nebo pro použití v Guinejské republice;
            
         
               c)
            
            
               vědomě a úmyslně se účastnit činností, jejichž cílem nebo výsledkem je obcházení zákazů uvedených v písmenech a) a b).
            
         Článek 4
   1.   Odchylně od článků 2 a 3 mohou příslušné orgány členských států uvedené na internetových stránkách podle přílohy III povolit:
   
               a)
            
            
               prodej, dodávky, převod nebo vývoz vybavení, které může být použito k vnitřním represím, určeného výhradně pro humanitární nebo ochranné účely nebo pro programy budování institucí prováděné Organizací spojených národů a Evropskou unií nebo pro operace Evropské unie a OSN pro řešení krizí;
            
         
               b)
            
            
               poskytnutí financování, finanční pomoci, technické pomoci, zprostředkovatelských služeb a jiných služeb souvisejících s vybavením nebo programy a operacemi uvedenými v písmeni a);
            
         
               c)
            
            
               poskytnutí financování, finanční pomoci, technické pomoci, zprostředkovatelských služeb a jiných služeb souvisejících s nesmrtonosným vojenským vybavením určeným výhradně pro humanitární nebo ochranné účely, pro programy budování institucí prováděné OSN a Evropskou unií nebo pro operace Evropské unie a OSN pro řešení krizí;
            
         
               d)
            
            
               poskytnutí financování, finanční pomoci, technické pomoci, zprostředkovatelských služeb a jiných služeb souvisejících s nebojovými vozidly vyrobenými za použití materiálů, jež poskytují balistickou ochranu, nebo těmito materiály vybavenými, která jsou určena výhradně k ochraně zaměstnanců Evropské unie a jejích členských států v Guinejské republice.
            
         2.   Pro činnosti, které již byly uskutečněny, se povolení nevydávají.
   Článek 5
   Články 2 a 3 se nevztahují na ochranné oděvy, včetně neprůstřelných vest a vojenských přileb, dočasně vyvážené do Guinejské republiky zaměstnanci OSN, zaměstnanci Evropské unie nebo jejích členských států, zástupci sdělovacích prostředků a pracovníky humanitárních a rozvojových organizací a doprovodným personálem pouze pro jejich osobní potřebu.
   Článek 6
   1.   Zmrazují se veškeré finanční prostředky a hospodářské zdroje, které náleží fyzickým či právnickým osobám, subjektům nebo orgánům uvedeným v příloze II nebo které jsou jimi vlastněny, drženy nebo ovládány.
   2.   Žádné finanční prostředky ani hospodářské zdroje nesmějí být přímo ani nepřímo zpřístupněny fyzickým či právnickým osobám, subjektům nebo orgánům uvedeným v příloze II nebo poskytnuty v jejich prospěch.
   3.   Příloha II obsahuje seznam fyzických a právnických osob, subjektů nebo orgánů, které byly v souladu s článkem 3a společného postoje 2009/788/SZBP určeny Radou jako jednotliví členové Národní rady pro demokracii a rozvoj nebo jako fyzické či právnické osoby, subjekty nebo orgány s nimi spojené.
   4.   Zakazuje se vědomá a úmyslná účast na činnostech, jejichž cílem nebo výsledkem je přímé či nepřímé obcházení opatření uvedených v odstavcích 1 a 2.
   Článek 7
   Ze zákazů stanovených v čl. 3 písm. b) a čl. 6 odst. 2 nevyplývá pro fyzické a právnické osoby, subjekty nebo orgány, které zpřístupnily finanční prostředky nebo hospodářské zdroje, žádná odpovědnost, pokud nevěděly a neměly žádný rozumný důvod předpokládat, že by svým jednáním tyto zákazy porušovaly.
   Článek 8
   1.   Odchylně od článku 6 mohou příslušné orgány členských států uvedené na internetových stránkách podle přílohy III povolit uvolnění některých zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů nebo zpřístupnění některých finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů za podmínek, které považují za vhodné, pokud rozhodnou, že dané finanční prostředky nebo hospodářské zdroje jsou:
   
               a)
            
            
               nezbytné pro uspokojení základních potřeb osob uvedených v příloze II a na nich závislých rodinných příslušníků, včetně úhrad za potraviny, plateb nájemného nebo splácení hypoték, plateb za léky a lékařskou péči, plateb daní, pojistného a poplatků za veřejné služby;
            
         
               b)
            
            
               určené výlučně k úhradě přiměřených honorářů za odborné výkony a náhradě výdajů vzniklých v souvislosti s poskytováním právních služeb;
            
         
               c)
            
            
               určeny výlučně k hrazení poplatků nebo nákladů na běžné vedení nebo správu zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů; nebo
            
         
               d)
            
            
               nezbytné k úhradě mimořádných výdajů, pokud členský stát oznámí alespoň dva týdny před udělením povolení všem ostatním členským státům a Komisi důvody, proč se domnívá, že by mělo být zvláštní povolení uděleno.
            
         2.   Příslušný členský stát uvědomí ostatní členské státy a Komisi o každém povolení uděleném podle odstavce 1.
   Článek 9
   1.   Odchylně od článku 6 mohou příslušné orgány členských států uvedené na internetových stránkách podle přílohy III povolit uvolnění některých zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů, jsou-li splněny tyto podmínky:
   
               a)
            
            
               dotčené finanční prostředky nebo hospodářské zdroje jsou předmětem soudcovského, správního nebo rozhodčího zástavního práva, které vzniklo přede dnem, kdy byly osoby, subjekty nebo orgány uvedené v článku 6 zařazeny do přílohy II, nebo se na ně vztahuje před tímto dnem vynesené soudní, správní nebo arbitrážní rozhodnutí;
            
         
               b)
            
            
               dotčené finanční prostředky nebo hospodářské zdroje budou použity výlučně k uspokojení pohledávek zajištěných takovým zástavním právem nebo uznaných jako platné takovým rozhodnutím, a to v mezích stanovených platnými právními předpisy, jimiž se řídí práva osob majících takové nároky;
            
         
               c)
            
            
               zástavní právo nebo rozhodnutí není ve prospěch osoby, subjektu či orgánu uvedených v příloze II; a
            
         
               d)
            
            
               uznání zástavního práva nebo rozhodnutí není v rozporu s veřejným pořádkem v dotčeném členském státě.
            
         2.   Příslušný členský stát uvědomí ostatní členské státy a Komisi o každém povolení uděleném podle odstavce 1.
   Článek 10
   1.   Ustanovení čl. 6 odst. 2 nebrání finančním nebo úvěrovým institucím v Unii v připisování finančních prostředků na zmrazené účty v případech, kdy přijímají finanční prostředky převáděné na účet fyzické či právnické osoby, subjektu nebo orgánu uvedených na seznamu, za předpokladu, že tyto přírůstky na účtech budou rovněž zmrazeny. Dotčená finanční nebo úvěrová instituce neprodleně uvědomí o těchto transakcích příslušný orgán.
   2.   Ustanovení čl. 6 odst. 2 se nevztahuje na připisování na zmrazené účty, pokud jde o:
   
               a)
            
            
               úroky nebo jiné výnosy z těchto účtů; nebo
            
         
               b)
            
            
               platby splatné podle smluv, dohod nebo závazků, které byly uzavřeny nebo vznikly přede dnem, kdy byly fyzické či právnické osoby, subjekty nebo orgány uvedené v článku 3 zařazeny do přílohy II,
            
         pokud jsou veškeré takové úroky, jiné výnosy, platby nebo finanční nástroje zmrazeny podle čl. 6 odst. 1.
   Článek 11
   Ze zmrazení finančních prostředků a hospodářských zdrojů nebo odmítnutí dát je k dispozici učiněných v dobré víře, že takové jednání je v souladu s tímto nařízením, nevyplývá pro fyzickou či právnickou osobu, subjekt nebo orgán provádějící toto nařízení nebo jejich vedoucí pracovníky či zaměstnance žádná odpovědnost, ledaže by se prokázalo, že finanční prostředky a hospodářské zdroje byly zmrazeny nebo zadrženy v důsledku nedbalosti.
   Článek 12
   1.   Aniž jsou dotčena platná pravidla týkající se ohlašování, důvěrnosti a služebního tajemství, fyzické a právnické osoby, subjekty nebo orgány:
   
               a)
            
            
               neprodleně poskytnou příslušným orgánům uvedeným na internetových stránkách podle přílohy III v členském státě, v němž mají bydliště nebo sídlo, všechny informace, které by podpořily dodržování tohoto nařízení, jako jsou účty a částky zmrazené v souladu s článkem 6, a předají tyto informace Komisi, buď přímo, nebo prostřednictvím příslušného orgánu uvedeného na internetových stránkách podle přílohy III; a
            
         
               b)
            
            
               spolupracují s tímto příslušným orgánem při každém ověřování těchto informací.
            
         2.   Veškeré dodatečné informace přímo obdržené Komisí se zpřístupňují dotčenému členskému státu.
   3.   Veškeré informace poskytnuté nebo obdržené v souladu s tímto článkem se použijí pouze pro účely, pro něž byly poskytnuty nebo obdrženy.
   Článek 13
   Komise a členské státy se neprodleně navzájem informují o opatřeních přijatých podle tohoto nařízení a předávají si všechny další důležité informace, které mají k dispozici v souvislosti s tímto nařízením, zejména informace o porušování předpisů, obtížích s jeho prosazováním a o rozhodnutích vnitrostátních soudů.
   Článek 14
   Příloha II obsahuje dostupné informace o fyzických osobách uvedených na seznamu, které umožní dotčené osoby dostatečně identifikovat.
   Tyto informace mohou zahrnovat:
   
               a)
            
            
               příjmení a jména včetně případných přezdívek a titulů;
            
         
               b)
            
            
               datum a místo narození;
            
         
               c)
            
            
               státní příslušnost;
            
         
               d)
            
            
               číslo pasu a číslo průkazu totožnosti,
            
         
               e)
            
            
               daňové číslo a číslo sociálního pojištění;
            
         
               f)
            
            
               pohlaví;
            
         
               g)
            
            
               adresu nebo jiné informace ohledně místa pobytu;
            
         
               h)
            
            
               funkci nebo povolání;
            
         
               i)
            
            
               datum určení pro zařazení na seznam.
            
         Příloha II může také obsahovat výše uvedené identifikační údaje týkající se rodinných příslušníků osob zařazených na seznam, pokud jsou tyto údaje v konkrétním případě nezbytné výhradně za účelem ověření totožnosti dotčené fyzické osoby uvedené na seznamu.
   Příloha II obsahuje také důvody pro zařazení na seznam, například povolání.
   Článek 15
   1.   Komise je oprávněna:
   
               a)
            
            
               měnit přílohu II na základě rozhodnutí přijatých s ohledem na přílohu společného postoje 2009/788/SZBP; a
            
         
               b)
            
            
               měnit přílohu III na základě informací sdělených členskými státy.
            
         2.   Komise uvede individuální a konkrétní důvody pro rozhodnutí přijatá podle odst. 1 písm. a) a umožní dotyčné osobě, subjektu nebo orgánu, aby se k této záležitosti vyjádřily.
   3.   Komise zpracovává osobní údaje za účelem plnění svých úkolů podle tohoto nařízení a v souladu s nařízením (ES) č. 45/2001.
   Článek 16
   1.   Členské státy stanoví pravidla pro sankce za porušení tohoto nařízení a přijmou veškerá nezbytná opatření, aby zajistily jejich uplatňování. Stanovené sankce musí být účinné, přiměřené a odrazující.
   2.   Členské státy oznámí Komisi uvedená pravidla neprodleně po vstupu tohoto nařízení v platnost a oznámí jí všechny pozdější změny.
   Článek 17
   1.   Členské státy určí příslušné orgány podle tohoto nařízení a uvedou je na internetových stránkách, jejichž seznam je v příloze III, nebo na ně na těchto stránkách učiní odkaz.
   2.   Členské státy oznámí Komisi své příslušné orgány neprodleně po vstupu tohoto nařízení v platnost a oznámí jí všechny následné změny.
   3.   Pokud se v tomto nařízení ukládá povinnost oznámit určité skutečnosti Komisi, informovat Komisi nebo s ní jinak komunikovat, použije se pro tyto účely adresa a další kontaktní údaje uvedené v příloze III.
   Článek 18
   Toto nařízení se použije:
   
               a)
            
            
               na území Unie, včetně jeho vzdušného prostoru;
            
         
               b)
            
            
               na palubě každého letadla nebo plavidla podléhajících pravomoci členského státu;
            
         
               c)
            
            
               pro fyzické osoby, které jsou státními příslušníky členského státu, ať se nacházejí na území Unie, nebo mimo ně;
            
         
               d)
            
            
               pro všechny právnické osoby, subjekty nebo orgány založené nebo zřízené podle práva některého členského státu;
            
         
               e)
            
            
               pro všechny právnické osoby, subjekty nebo orgány v souvislosti s jakoukoli podnikatelskou činností vykonávanou zcela nebo částečně v rámci Unie.
            
         Článek 19
   Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
   
      Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
      V Bruselu dne 22. prosince 2009.
      
         
            Za Radu
         
         
            předseda
         
         A. CARLGREN
         
      
   
   
      (1)  Úř. věst. L 281, 28.10.2009, s. 7.
   
      (2)  Úř. věst. L 8, 12.1.2001, s. 1.
   
      (3)  Úř. věst. L 281, 23.11.1995, s. 31.
   
      (4)  Úř. věst. C 65, 19.3.2009, s. 1.
   
      PŘÍLOHA I
      
         SEZNAM VYBAVENÍ, KTERÉ MŮŽE BÝT POUŽITO K VNITŘNÍ REPRESI PODLE ČL. 1 PÍSM. A) A ČL. 2 PÍSM. A)
      
      
                  1.
               
               
                  Tyto palné zbraně, střelivo a jejich příslušenství:
                  
                              1.1.
                           
                           
                              palné zbraně, které nepodléhají kontrole podle bodů ML 1 a ML 2 Společného vojenského seznamu EU;
                           
                        
                              1.2.
                           
                           
                              střelivo speciálně určené pro střelné zbraně uvedené v bodu 1.1. a pro ně speciálně určené součásti;
                           
                        
                              1.3.
                           
                           
                              zbraňová mířidla, která nepodléhají kontrole podle Společného vojenského seznamu EU.
                           
                        
            
                  2.
               
               
                  Bomby a granáty, které nepodléhají kontrole podle Společného vojenského seznamu EU.
               
            
                  3.
               
               
                  Tato vozidla:
                  
                              3.1.
                           
                           
                              vozidla vybavená vodním dělem, speciálně určená nebo upravená pro účely potlačení nepokojů;
                           
                        
                              3.2.
                           
                           
                              vozidla speciálně určená nebo upravená, aby elektřinou rozháněla útočící demonstranty;
                           
                        
                              3.3.
                           
                           
                              vozidla zvlášť určená nebo upravená k odstraňování barikád, včetně neprůstřelného stavebního zařízení;
                           
                        
                              3.4.
                           
                           
                              vozidla speciálně určená pro převoz nebo přemístění vězněných nebo zadržených osob;
                           
                        
                              3.5.
                           
                           
                              vozidla speciálně určená k rozmísťování mobilních překážek;
                           
                        
                              3.6.
                           
                           
                              součásti pro vozidla uvedená v bodech 3.1 až 3.5 speciálně určená pro účely potlačení nepokojů.
                              
                                          Poznámka 1
                                       
                                       
                                          :
                                       
                                       
                                          Tato položka nezahrnuje vozidla speciálně určená pro hasičské účely.
                                       
                                    
                                          Poznámka 2
                                       
                                       
                                          :
                                       
                                       
                                          Pro účely položky 3.5 pojem „vozidla“ zahrnuje přívěsy.
                                       
                                    
                        
            
                  4.
               
               
                  Tyto výbušné látky a související vybavení:
                  
                              4.1.
                           
                           
                              vybavení a zařízení speciálně určené pro vyvolání explozí elektrickými nebo neelektrickými prostředky, včetně odpalovacích zařízení, rozbušek, roznětek a zápalnic, a součásti pro ně speciálně určené; s výjimkou vybavení, zařízení nebo součástí speciálně určených pro konkrétní komerční využití, které zahrnují uvedení v pohyb nebo provoz explozivními prostředky jiného vybavení nebo zařízení, jejichž funkcí nevznikají exploze (např. nafukovače airbagů v automobilech, elektrické přepěťové pojistky spouštěčů hasicích přístrojů);
                           
                        
                              4.2.
                           
                           
                              nálože s lineárním ničivým působením, které nejsou kontrolovány Společným vojenským seznamem EU;
                           
                        
                              4.3.
                           
                           
                              tyto jiné výbušniny a jejich příslušenství, které nejsou kontrolovány Společným vojenským seznamem EU:
                              
                                          a)
                                       
                                       
                                          amatol;
                                       
                                    
                                          b)
                                       
                                       
                                          nitrocelulóza (s obsahem dusíku vyšším než 12,5 %);
                                       
                                    
                                          c)
                                       
                                       
                                          nitroglykol;
                                       
                                    
                                          d)
                                       
                                       
                                          pentaerythritol-tetranitrát (PETN);
                                       
                                    
                                          e)
                                       
                                       
                                          pikrylchlorid;
                                       
                                    
                                          f)
                                       
                                       
                                          2,4,6-trinitrotoluen (TNT).
                                       
                                    
                        
            
                  5.
               
               
                  Toto ochranné vybavení, které nepodléhá kontrole podle bodu ML 13 Společného vojenského seznamu EU:
                  
                              5.1.
                           
                           
                              neprůstřelné vesty poskytující ochranu proti střelbě nebo bodnutí;
                           
                        
                              5.2.
                           
                           
                              neprůstřelné přilby nebo přilby s ochranou proti šrapnelům, policejní přílby, ochranné štíty a neprůstřelné štíty.
                              Poznámka: Tato položka nezahrnuje:
                              
                                          —
                                       
                                       
                                          vybavení speciálně určené pro sportovní činnosti;
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          vybavení speciálně určené pro zajištění požadavků bezpečnosti práce.
                                       
                                    
                        
            
                  6.
               
               
                  Simulátory, které nepodléhají kontrole podle bodu ML 14 Společného vojenského seznamu EU, pro výcvik používání střelných zbraní a pro ně speciálně určené programové vybavení.
               
            
                  7.
               
               
                  Zařízení pro noční vidění a termovizi a elektronkové zesilovače obrazu, které nepodléhají kontrole podle Společného vojenského seznamu EU.
               
            
                  8.
               
               
                  Žiletkový ostnatý drát.
               
            
                  9.
               
               
                  Vojenské nože, bojové nože a bajonety s ostřím delším než 10 cm.
               
            
                  10.
               
               
                  Výrobní zařízení speciálně určené pro položky uvedené v tomto seznamu.
               
            
                  11.
               
               
                  Zvláštní technologie pro vývoj, výrobu nebo používání položek uvedených v tomto seznamu.
               
            
   
      PŘÍLOHA II
      
         OSOBY A SUBJEKTY PODLE ČLÁNKU 6
      
      
                   
               
               
                  Jméno (a případná jiná jména)
               
               
                  Identifikační údaje (datum a místo narození (dat. nar. a místo nar.), číslo pasu/číslo průkazu totožnosti…)
               
               
                  Odůvodnění
               
            
                  1.
               
               
                  kpt. Moussa Dadis CAMARA
               
               
                  dat. nar.: 1.1.1964 nebo 29.12.1968 číslo
                  pasu: R0001318
               
               
                  předseda Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD)
               
            
                  2.
               
               
                  genmjr. Mamadouba (také znám jako Mamadou) Toto CAMARA
               
               
                  dat. nar.: 1.1.1946 číslo
                  pasu: R00009392
               
               
                  ministr pro bezpečnost a civilní ochranu
               
            
                  3.
               
               
                  gen. Sékouba KONATÉ
               
               
                  dat. nar.: 1.1.1964 číslo
                  pasu: R0003405/R0002505
               
               
                  ministr národní obrany
               
            
                  4.
               
               
                  plk. Mathurin BANGOURA
               
               
                  dat. nar.: 15.11.1962
                  číslo
               
               
                  ministr telekomunikací a nových informačních technologií
               
            
                  5.
               
               
                  pplk. Aboubacar Sidiki (také znám jako Idi Amin) CAMARA
               
               
                  dat. nar.: 22.10.1979 číslo
                  pasu: R0017873
               
               
                  ministr – stálý tajemník Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD), (propuštěn z armády 26.1.2009)
               
            
                  6.
               
               
                  mjr. Oumar BALDÉ
               
               
                  dat. nar.: 26.12.1964 číslo
                  pasu: R0003076
               
               
                  člen Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD)
               
            
                  7.
               
               
                  mjr. Mamadi (také znám jako Mamady) MARA
               
               
                  dat. nar.: 1.1.1954 číslo
                  pasu: R0001343
               
               
                  člen Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD)
               
            
                  8.
               
               
                  mjr. Almamy CAMARA
               
               
                  dat. nar.: 17.10.1975 číslo
                  pasu: R0023013
               
               
                  člen Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD)
               
            
                  9.
               
               
                  pplk. Mamadou Bhoye DIALLO
               
               
                  dat. nar.: 1.1.1956 číslo
                  pasu: R0001855
               
               
                  člen Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD)
               
            
                  10.
               
               
                  kpt. Koulako BÉAVOGUI
               
               
                   
               
               
                  člen Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD)
               
            
                  11.
               
               
                  policejní pplk. Kandia (také znám jako Kandja) MARA
               
               
                  číslo pasu: R0178636
               
               
                  člen Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD)
                  ředitel bezpečnostních složek regionu Labé
               
            
                  12.
               
               
                  plk. Sékou MARA
               
               
                  dat. nar.: 1957
               
               
                  člen Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD)
                  zástupce ředitele státní policie
               
            
                  13.
               
               
                  Morciré CAMARA
               
               
                  dat. nar.: 1.1.1949 číslo
                  pasu: R0003216
               
               
                  člen Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD)
               
            
                  14.
               
               
                  Alpha Yaya DIALLO
               
               
                   
               
               
                  člen Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD)
                  generální ředitel celní správy
               
            
                  15.
               
               
                  plk. Mamadou Korka DIALLO
               
               
                  dat. nar.: 19.2.1962
               
               
                  ministr obchodu, průmyslu a malých a středních podniků
               
            
                  16.
               
               
                  mjr. Kelitigui FARO
               
               
                  dat. nar.: 3.8.1972 číslo
                  pasu: R0003410
               
               
                  ministr – generální tajemník Úřadu prezidenta republiky
               
            
                  17.
               
               
                  plk. Fodeba TOURÉ
               
               
                  dat. nar.: 7.6.1961
                  Pass: R0003417/R0002132
               
               
                  guvernér správní oblasti Kindia (bývalý ministr mládeže, odvolán z funkce ministra dne 7.5.2009)
               
            
                  18.
               
               
                  mjr. Cheick Sékou (také znám jako Ahmed) Tidiane CAMARA
               
               
                  dat. nar.: 12.5.1966
               
               
                  člen Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD)
               
            
                  19.
               
               
                  plk. Sékou (také znám jako Sékouba) SAKO
               
               
                   
               
               
                  člen Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD)
               
            
                  20.
               
               
                  por. Jean-Claude řečený COPLAN PIVI
               
               
                  dat. nar.: 1.1.1960
               
               
                  člen Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD)
                  ministr odpovědný za bezpečnost prezidenta
               
            
                  21.
               
               
                  kpt. Saa Alphonse TOURÉ
               
               
                  dat. nar.: 3.6.1970
               
               
                  člen Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD)
               
            
                  22.
               
               
                  plk. Moussa KEITA
               
               
                  dat. nar.: 1.1.1966
               
               
                  člen Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD)
                  ministr – stálý tajemník Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD) odpovědný za vztahy se státními orgány
               
            
                  23.
               
               
                  pplk. Aïdor (také znám jako Aëdor) BAH
               
               
                   
               
               
                  člen Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD)
               
            
                  24.
               
               
                  mjr. Bamou LAMA
               
               
                   
               
               
                  člen Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD)
               
            
                  25.
               
               
                  Mohamed Lamine KABA
               
               
                   
               
               
                  člen Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD)
               
            
                  26.
               
               
                  kpt. Daman (také znám jako Dama) CONDÉ
               
               
                   
               
               
                  člen Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD)
               
            
                  27.
               
               
                  mjr. Aboubacar Amadou DOUMBOUYA
               
               
                   
               
               
                  člen Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD)
               
            
                  28.
               
               
                  mjr. Moussa Tiégboro CAMARA
               
               
                  dat. nar.: 1.1.1968 číslo
                  pasu: 7190
               
               
                  člen Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD)
                  ministr Úřadu prezidenta odpovědný za zvláštní služby pro boj proti drogám a organizované trestné činnosti
               
            
                  29.
               
               
                  kpt. Issa CAMARA
               
               
                  dat. nar.: 1954
               
               
                  člen Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD)
                  guvernér správní oblasti Mamou
               
            
                  30.
               
               
                  plk. dr. Abdoulaye Chérif DIABY
               
               
                  dat. nar.: 26.2.1957 číslo
                  pasu: 13683
               
               
                  člen Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD)
                  ministr zdravotnictví a veřejné hygieny
               
            
                  31.
               
               
                  Mamady CONDÉ
               
               
                  dat. nar.: 28.11.1952 číslo
                  pasu: R0003212
               
               
                  člen Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD)
               
            
                  32.
               
               
                  ppor. Cheikh Ahmed TOURÉ
               
               
                   
               
               
                  člen Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD)
               
            
                  33.
               
               
                  pplk. Aboubacar Biro CONDÉ
               
               
                  dat. nar.: 15.10.1962 číslo
                  pasu: 2443/R0004700
               
               
                  člen Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD)
               
            
                  34.
               
               
                  Bouna KEITA
               
               
                   
               
               
                  člen Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD)
               
            
                  35.
               
               
                  Idrissa CHERIF
               
               
                  dat. nar.: 13.11.1967 číslo
                  pasu: R0105758
               
               
                  ministr odpovědný za komunikaci při Úřadu prezidenta a ministra obrany
               
            
                  36.
               
               
                  Mamoudou (také znám jako Mamadou) CONDÉ
               
               
                  dat. nar.: 9.12.1960 číslo
                  pasu: R0020803
               
               
                  státní tajemník, pověřenec pro strategické otázky a udržitelný rozvoj
               
            
                  37.
               
               
                  por. Aboubacar Chérif (také znám jako Toumba) DIAKITÉ
               
               
                   
               
               
                  pobočník prezidenta
               
            
                  38.
               
               
                  Ibrahima Khalil DIAWARA
               
               
                  dat. nar.: 1.1.1976 číslo
                  pasu: R0000968
               
               
                  zvláštní poradce Aboubacara Chérifa„Toumby“ Diakitého
               
            
                  39.
               
               
                  ppor. Marcel KOIVOGUI
               
               
                   
               
               
                  pobočník Aboubacara Chérifa„Toumby“ Diakitého
               
            
                  40.
               
               
                  Papa Koly KOUROUMA
               
               
                  dat. nar.: 3.11.1962 číslo
                  pasu: R11914/R001534
               
               
                  ministr životního prostředí a udržitelného rozvoje
               
            
                  41.
               
               
                  mjr. Nouhou THIAM
               
               
                  dat. nar.: 1960 číslo
                  pasu: 5180
               
               
                  generální inspektor ozbrojených sil
                  mluvčí Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD)
               
            
                  42.
               
               
                  policejní kapitán Théodore (také znám jako Siba) KOUROUMA
               
               
                  dat. nar.: 13.5.1971 číslo
                  pasu: služební pas R0001204
               
               
                  atašé kabinetu při Úřadu prezidenta
               
            
                  43.
               
               
                  Kabinet (také znám jako Kabiné) KOMARA
               
               
                  dat. nar.: 8.3.1950 číslo
                  pasu: R0001747
               
               
                  předseda vlády
               
            
                  44.
               
               
                  kpt. Mamadou SANDÉ
               
               
                  dat. nar.: 12.12.1969 číslo
                  pasu: R0003465
               
               
                  ministr při Úřadu prezidenta odpovědný za hospodářství a finance
               
            
                  45.
               
               
                  Alhassane (také znám jako Al-Hassane) Siba ONIPOGUI
               
               
                  dat. nar.: 31.12.1961 číslo
                  pasu: 5938/R00003488
               
               
                  ministr při Úřadu prezidenta odpovědný za státní kontrolu
               
            
                  46.
               
               
                  Joseph KANDUNO
               
               
                   
               
               
                  ministr odpovědný za audity, transparentnost a řádnou správu věcí veřejných
               
            
                  47.
               
               
                  Fodéba (také znám jako Isto) KÉIRA
               
               
                  dat. nar.: 4.6.1961 číslo
                  pasu: R0001767
               
               
                  ministr mládeže, sportu a podpory zaměstnávání mladých
               
            
                  48.
               
               
                  plk. Siba LOHALAMOU
               
               
                  dat. nar.: 1.8.1962 číslo
                  pasu: R0001376
               
               
                  ministr spravedlnosti
               
            
                  49.
               
               
                  Dr. Frédéric KOLIÉ
               
               
                  dat. nar.: 1.1.1960 číslo
                  pasu: R0001714
               
               
                  ministr územní správy a politických záležitostí
               
            
                  50.
               
               
                  Alexandre Cécé LOUA
               
               
                  dat. nar.: 1.1.1956 číslo
                  pasu: R0001757 /
                  číslo diplomatického pasu: R 0000027
               
               
                  ministr zahraničních věcí a guinejských občanů žijících v zahraničí
               
            
                  51.
               
               
                  Mamoudou (také znám jako Mahmoud) THIAM
               
               
                  dat. nar.: 4.10.1968 číslo
                  pasu: R0001758
               
               
                  ministr dolů a energetiky
               
            
                  52.
               
               
                  Boubacar BARRY
               
               
                  dat. nar.: 28.5.1964 číslo
                  pasu: R0003408
               
               
                  státní ministr při Úřadu prezidenta odpovědný za výstavbu, územní plánování a veřejné stavby
               
            
                  53.
               
               
                  Demba FADIGA
               
               
                  dat. nar.: 1.1.1952 číslo
                  pasu: povolení k pobytu č.: FR365845/365857
               
               
                  člen Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD), mimořádný a zplnomocněný velvyslanec
                  odpovědný za vztahy mezi Národní radou pro demokracii a rozvoj (CNDD) a vládou
               
            
                  54.
               
               
                  Mohamed DIOP
               
               
                  dat. nar.: 1.1.1963 číslo
                  pasu: R0001798
               
               
                  člen Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD)
                  guvernér správní oblasti Conakry
               
            
                  55.
               
               
                  četař Mohamed (také znám jako Tigre) CAMARA
               
               
                   
               
               
                  příslušník bezpečnostních sil přiřazený k prezidentské gardě (Koundara)
               
            
                  56.
               
               
                  Habib HANN
               
               
                  dat. nar.: 15.12.1950 číslo
                  pasu: 341442
               
               
                  výbor pro audit a dozor nad strategickými resorty státu
               
            
                  57.
               
               
                  Ousmane KABA
               
               
                   
               
               
                  výbor pro audit a dozor nad strategickými resorty státu
               
            
                  58.
               
               
                  Alfred MATHOS
               
               
                   
               
               
                  výbor pro audit a dozor nad strategickými resorty státu
               
            
                  59.
               
               
                  kpt. Mandiou DIOUBATÉ
               
               
                  dat. nar.: 1.1.1960 číslo
                  pasu: R0003622
               
               
                  ředitel tiskové kanceláře Úřadu prezidenta
                  mluvčí Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD)
               
            
                  60.
               
               
                  Cheik Sydia DIABATÉ
               
               
                  dat. nar.: 23.4.1968 číslo
                  pasu: R0004490
               
               
                  příslušník ozbrojených sil
                  ředitel zpravodajských služeb a vyšetřování při ministerstvu obrany
               
            
                  61.
               
               
                  Ibrahima Ahmed BARRY
               
               
                  dat. nar.: 11.11.1961 číslo
                  pasu: R0048243
               
               
                  generální ředitel guinejského rozhlasu a televize
               
            
                  62.
               
               
                  Alhassane BARRY
               
               
                  dat. nar.: 15.11.1962 číslo
                  pasu: R0003484
               
               
                  guvernér centrální banky
               
            
                  63.
               
               
                  Roda Namatala FAWAZ
               
               
                  dat. nar.: 6.7.1947 číslo
                  pasu: R0001977
               
               
                  obchodník při Národní radě pro demokracii a rozvoj (CNDD), který finančně podpořil CNDD
               
            
                  64.
               
               
                  Dioulde DIALLO
               
               
                   
               
               
                  obchodník napojený na Národní radu pro demokracii a rozvoj (CNDD), který finančně podpořil CNDD
               
            
                  65.
               
               
                  Kerfalla CAMARA
               
               
                   
               
               
                  generální ředitel společnosti Guicopres
                  obchodník napojený na Národní radu pro demokracii a rozvoj (CNDD), který finančně podpořil CNDD
               
            
                  66.
               
               
                  Moustapha ZABATT
               
               
                  dat.nar.: 6.2.1965
               
               
                  lékař a osobní poradce prezidenta
               
            
                  67.
               
               
                  Aly MANET
               
               
                   
               
               
                  hnutí „Dadis musí zůstat“ (Dadis Doit Rester)
               
            
                  68.
               
               
                  Louis M’bemba SOUMAH
               
               
                   
               
               
                  ministr práce, správní reformy a veřejné služby
               
            
                  69.
               
               
                  Cheik Fantamady CONDÉ
               
               
                   
               
               
                  ministr pro informace a kulturu
               
            
                  70.
               
               
                  Boureima CONDÉ
               
               
                   
               
               
                  ministr zemědělství a chovu
               
            
                  71.
               
               
                  Mariame SYLLA
               
               
                   
               
               
                  ministryně pro decentralizaci a místní rozvoj
               
            
   
      PŘÍLOHA III
      Internetové stránky s informacemi o příslušných orgánech uvedených v článcích 4, 8, 9, čl. 10 odst. 1, článcích 12 a 17 a adresa Evropské komise pro účely oznámení:
      BELGIE
      http://www.diplomatie.be/eusanctions
      BULHARSKO
      http://www.mfa.government.bg
      ČESKÁ REPUBLIKA
      http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce
      DÁNSKO
      http://www.um.dk/da/menu/Udenrigspolitik/FredSikkerhedOgInternationalRetsorden/Sanktioner/
      NĚMECKO
      http://www.bmwi.de/BMWi/Navigation/Aussenwirtschaft/Aussenwirtschaftsrecht/embargos.html
      ESTONSKO
      http://www.vm.ee/est/kat_622/
      IRSKO
      http://www.dfa.ie/un_eu_restrictive_measures_ireland/competent_authorities
      ŘECKO
      http://www.ypex.gov.gr/www.mfa.gr/en-US/Policy/Multilateral+Diplomacy/International+Sanctions/
      ŠPANĚLSKO
      www.mae.es/es/MenuPpal/Asuntos/Sanciones+Internacionales
      FRANCIE
      http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/
      ITÁLIE
      http://www.esteri.it/UE/deroghe.html
      KYPR
      http://www.mfa.gov.cy/sanctions
      LOTYŠSKO
      http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
      LITVA
      http://www.urm.lt
      LUCEMBURSKO
      http://www.mae.lu/sanctions
      MAĎARSKO
      http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitikank/nemzetkozi_szankciok/felelos_illetekes_hatosagok.htm
      MALTA
      http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp
      NIZOZEMSKO
      www.minbuza.nl/nl/Onderwerpen/Internationale_rechtsorde/Internationale_Sancties/Bevoegde_instanties_algemeen
      RAKOUSKO
      http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=
      POLSKO
      http://www.msz.gov.pl
      PORTUGALSKO
      http://www.mne.gov.pt/mne/pt/AutMedidasRestritivas.htm
      RUMUNSKO
      http://www.mae.ro/index.php?unde=doc&id=32311&idlnk=1&cat=3
      SLOVINSKO
      http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/
      SLOVENSKO
      http://www.foreign.gov.sk
      FINSKO
      http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet
      ŠVÉDSKO
      http://www.ud.se/sanktioner
      SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ
      http://www.fco.gov.uk/competentauthorities
      Adresa pro účely oznámení Evropské komisi:
      
                  European Commission
               
            
                  Directorate-General for External Relations
               
            
                  Directorate A. Crisis Platform and Policy Coordination in CFSP
               
            
                  Unit A.2. Crisis Management and Peace Building
               
            
                  CHAR 12/108
               
            
                  B-1049 Brussels
               
            
                  Belgium
               
            
                  Tel.: (+32-2) 296 61 33 / 295 55 85
               
            
                  Fax: (+32-2) 299 08 73