CELEX: 52008PC0488
Language: bg
Date: 2008-07-29
Title: Предложение за регламент на Съвета за общата система за търговия с яйчен албумин и млечен албумин (Кодифицирана версия)

Важна правна забележка

|

52008PC0488

	[pic] | КОМИСИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ |Брюксел, 29.7.2008COM(2008) 488 окончателен2008/0155 (CNS)Предложение заРЕГЛАМЕНТ НА СЪВЕТАза общата система за търговия с яйчен албумин и млечен албумин (Кодифицирана версия)(представена от Комисията)ОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМ1. В контекста на Европа на гражданите Комисията отдава голямо значение на опростяването и яснотата на общностното право с оглед по-голямата му разбираемост и достъпност за гражданина, на когото по този начин осигурява широки възможности да упражнява предоставените му специфични права.Тази цел не може да бъде постигната, докато съществуват множество разпоредби, които след като са били изменяни неколкократно и често съществено, продължават да се намират отчасти в първоначалния акт, отчасти в последващите го изменящи актове. Необходимо е проучване и сравнение на голям брой актове, за да се установи кои са действащите разпоредби.Поради това кодификацията на разпоредби, претърпели чести изменения, е от съществено значение за яснотата и прозрачността на общностното право.2. Ето защо, на 1 април 1987 г., Комисията реши[1] да инструктира своите служби да извършват кодификация на всички законодателни актове най-късно след десетото им изменение, като подчерта, че това е минимално изискване и че в интерес на яснотата и разбираемостта на общностното законодателство службите следва да положат усилия да кодифицират текстовете, за които са отговорни, в още по-кратки срокове.3. Заключенията на Председателството на Европейския съвет в Единбург от декември 1992 г. потвърдиха това[2], като в тях беше подчертано значението на кодификацията, която осигурява правна сигурност по отношение на правото, приложимо към даден момент по даден въпрос.Кодификацията трябва да се извършва при стриктно спазване на обичайния общностен законодателен процес.Предвид невъзможността за въвеждане на изменения по същество в актовете, предмет на кодификация , Европейският парламент, Съветът и Комисията решиха с междуинституционално споразумение от 20 декември 1994 г., че може да се прилага ускорена процедура за бързо приемане на кодифицираните актове.4. Целта на настоящото предложение е да се извърши кодификация на Регламент (ЕИО) № 2783/75 на Съвета от 29 октомври 1975 година за общата система за търговия с яйчен албумин и млечен албумин[3]. Новият регламент ще замести различните актове, които са инкорпорирани в него[4]; той запазва напълно съдържанието на кодифицираните актове и се ограничава до тяхното обединяване, като внася единствено формални изменения , необходими за самото кодифициране.5. Настоящото предложение за кодификация беше изработено на основата на предварителна консолидация на текста, на всички официални езици, на Регламент (ЕИО) № 2783/75 и изменящите го актове, с помощта на информационна система от Службата за официални публикации на Европейските общности. При промяна на номерацията на членовете съответствието между старата и новата номерация е посочено в таблица на съответствието, която се съдържа в приложение II към кодифицирания регламент.ê 2783/75 (адаптиран)2008/0155 (CNS)Предложение заРЕГЛАМЕНТ НА СЪВЕТАза общата система за търговия с яйчен албумин и млечен албуминСЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,като взе предвид Договора за създаване на Европейската Oбщност, и по-специално членове Ö 26 Õ, от Ö 87 Õ до Ö 89 Õ, Ö 132 Õ и следващи, както и член Ö 308 Õ от него,като взе предвид предложението на Комисията,като взе предвид становището на Европейския парламент[5],като взе предвид становището на Европейския икономически и социален комитет[6],като има предвид, че:ê(1) Регламент (ЕИО) № 2783/75 на Съвета от 29 октомври 1975 година за общата система за търговия с яйчен албумин и млечен албумин[7] е бил неколкократно и съществено изменян[8]. С оглед постигане на яснота и рационалност посоченият регламент следва да бъде кодифициран.ê 2783/75 съобр. 1 (адаптиран)(2) Яйчният албумин, който не е включен в приложение Ö I Õ към Договора, не е предмет на прилагането на разпоредбите на Договора в областта на земеделието, докато яйчният жълтък е предмет на тяхното прилагане.ê 2783/75 съобр. 2(3) От това възниква ситуация, която може да окаже неблагоприятно влияние върху ефективността на Общата селскостопанска политика в сектора на яйцата.ê 2783/75 съобр. 3(4) За да се стигне до балансирано решение, следва да се установи обща система за търговия с яйчен албумин, която да съответства на установената за търговия с яйца. Необходимо е да се разшири приложното поле на тази система и за млечен албумин, тъй като последният може в голяма степен да бъде заместител на яйчния албумин.ê 2783/75 съобр. 4 (адаптиран)(5) По силата на Регламент (ЕИО) № Ö 1234/2007 от 22 октомври 2007 година за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти (Общ регламент за ООП)[9] Õ, в Общността е Ö установена Õ единна пазарна система за яйца.ê 2783/75 съобр. 5(6) Системата за търговия, прилагана за албумин, следва да съответства на системата, която е в сила за яйца поради зависимостта между едните продукти и другите.ê 3290/94 съобр. 2 (адаптиран)(7) Общността е договорила различни споразумения в рамките на Уругвайския кръг на многостранни търговски преговори. Няколко от горепосочените споразумения се отнасят до селското стопанство, и по-специално Споразумението за селското стопанство Ö [10] Õ.ê 3290/94 съобр. 3 (адаптиран)(8) Споразумението Ö за селското стопанство Õ изисква премахване на променливото облагане на вноса, както и на другите мерки и вносни мита. Размерите на митата, налагани на селскостопански продукти в съответствие със Споразумението Ö за селското стопанство Õ следва да се фиксират в Обща митническа тарифа.ê 2783/75 съобр. 6 и 8 (адаптиран)è1 3290/94 съобр. 4 (адаптиран)(9) Цените на яйчния албумин обикновено следват цените на яйцата, които са различни в Общността и на световния пазар. Освен разходите по преработката, цената на яйцата не е единственият фактор, който влияе на цената на албумина на световния пазар. è1 За да се поддържат минимални нива на защита срещу неблагоприятните ефекти от въвеждането на тарифирането за пазара, Споразумението Ö за селското стопанство Õ допуска да се прилагат допълнителни мита при наличието на точно определени условия, но само по отношение на продукти, които са предмет на тарифирането. çê 3290/94 съобр. 5 (адаптиран)(10) Споразумението Ö за селското стопанство Õ предвижда поредица тарифни квоти съгласно мерките за текущия и минимален достъп. Условията, приложими към такива квоти са изброени изчерпателно в Споразумението Ö за селското стопанство Õ. С оглед големия брой квоти, както и за да се осигури тяхното най-ефективно прилагане, Комисията следва да отговаря за разработването и администрирането им, използвайки процедурата на управителния комитет.ê 2783/75 съобр. 9 (адаптиран)(11) Поради съществуващата тясна икономическа връзка между различните яйчни продукти е необходимо да се предвиди възможност за приемането на стандарти за търговията с яйчния албумин и млечния албумин, които да съответстват, доколкото е възможно, на стандартите за търговия, установени за продуктите, посочени в член 1, параграф 1, Ö буква т) Õ от Регламент (ЕО) № Ö 1234/2007 Õ.ê 3290/94 съобр. 12 (адаптиран)(12) В рамките на общата организация на пазара Ö на яйца Õ, премахването на възможността да се иска парично обезщетение съгласно споразуменията за внос и преработка, спада изключително към компетенциите на Съвета. При икономическите условия, произтичащи от Споразумението Ö за селското стопанство Õ, може да се окаже необходимо да се реагира бързо на проблеми на пазара, които възникват вследствие прилагането на посочените споразумения. В този смисъл следва да бъдат възложени правомощия на Комисията да предприема спешни мерки, които са ограничени във времето.ê 2783/75ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:ê 2783/75 (адаптиран)Ö ГЛАВА 1 ÕÖ Обхват Õê 2916/95 член 1, т. 6Член 1Освен ако разпоредбите на настоящия регламент не предвиждат друго, митническата ставка в Общата митническа тарифа се прилага за следните продукти:ê 2916/95 чл.1, т. 6 (адаптиран)Код по КН | Описание |3502 | Албумини (включително концентратите на два или повече протеини, получени от суроватка, съдържащи тегловно повече от 80 % протеини от суроватка, изчислени в сухо вещество), албуминати и други производни на албумините: |– | Яйчен албумин: |ex | 3502 11 | – – | Изсушен: |Ö 3502 11 10 Õ | Ö Негоден или направен негоден за консумация от човека Õ |3502 11 90 | – – – | Друг |ex | 3502 19 | – – | Друг: |Ö 3502 19 10 Õ | Ö Негоден или направен негоден за консумация от човека Õ |3502 19 90 | – – – | Друг |ex | 3502 20 | – | Млечен албумин, включително концентратите от два или повече протеини, получени от суроватка: |Ö 3502 20 10 Õ | Ö Негоден или направен негоден за консумация от човека Õ |– – | Друг: |3502 20 91 | – – – | Изсушен (например на листове, люспи, кристали, прах) |3502 20 99 | – – – | Друг |ê 3290/94 член 2 и Приложение XII, Част Б, т. 2 (адаптиран)Ö ГЛАВА II ÕÖ Търговия с трети страни Õê 3290/94 член 2 и Приложение XII, Част Б, т. 2Член 21. За внос в Общността на всяка от стоките, изброени в член 1 се представя лицензия за внос.ê 3290/94 член 2 и Приложение XII, Част Б, т. 2 (адаптиран)Ö 2. Õ Лицензиите Ö за внос Õ се издават от държавите-членки на всеки подал заявление, независимо от мястото на неговото седалище в Общността и без да се имат предвид мерките, взети по прилагане на член 4.Ö 3. Õ Лицензиите за внос са валидни за цялата територия на Общността. Такива разрешения се издават при внасяне на обезпечение, гарантиращо, че стоките са внесени по време на периода на действие на лицензията; с изключение на случаите на непреодолима сила, гаранцията ще бъде цялостно или частично конфискувана, когато вносът не е извършен или е извършен частично през този период.Ö 4. Õ Периодът на действие на лицензията Ö за внос Õ и други подробни правила относно прилагането на Ö параграф 1Õ се приемат в съответствие с процедурата, Ö посочена Õ в член Ö 195, параграф 2 Õ 17, параграф 2 от Регламент (ЕО) № Ö 1234/2007 Õ.ê 3290/94 член 2 и Приложение XII, Част Б, т. 3 (адаптиран)Член 31. С цел предотвратяване или за да се противодейства на неблагоприятните ефекти върху пазара на Общността, които могат да произтекат от вноса на определени стоки, посочени в член 1, за внос на една или повече от тези стоки с митническа ставка, установена в член 10, се заплаща допълнително вносно мито, ако са изпълнени условията, установени в член 5 от Споразумението за селско стопанство, освен ако вносът вероятно няма да предизвика сътресения на пазара на Общността или последиците ще бъдат непропорционални на поставената цел.ê 3290/94 член 2 и Приложение XII, Част Б, т. 32. Началните цени, под които може да бъде наложено допълнително мито са тези, за които Общността е уведомила Световната търговска организация.Базисните количества, за превишаването на които се налага допълнително мито, се определят конкретно на базата на вноса в Общността през трите години, предшестващи тази, в която възникват или е вероятно да възникнат неблагоприятни ефекти, посочени параграф 1.3. Вносните цени, които следва да бъдат взети предвид при налагане на допълнително вносно мито се определят на базата на вносните цени CIF за съответната стока.Вносните цени СIF ще бъдат проверявани за тази цел в съотношение с представителните цени за стоката на световния пазар или на вносния пазар на Общността за тази стока.ê 3290/94 член 2 и Приложение XII, Част Б, т. 3 (адаптиран)4. Комисията приема подробни правила за прилагането на Ö параграфи 1, 2 и 3 Õ в съответствие с процедурата, Ö посочена Õ в Ö член 195, параграф 2 Õ от Регламент (ЕО) № Ö 1234/2007 Õ. Тези подробни правила регламентират по специално:ê 3290/94 член 2 и Приложение XII, Част Б, т. 3а) стоките, по отношение на които се налагат допълнителни вносни мита в съответствие с член 5 от Споразумението за селско стопанство;б) другите необходими критерии за прилагане на параграф 1 в съответствие с член 5 от споменатото споразумение.ê 3290/94 член 2 и Приложение XII, Част Б, т. 4 (адаптиран)Член 41. Тарифните квоти за стоките, посочени в член 1, произтичащи от споразумения, сключени в рамките на Уругвайския кръг на многостранните търговски преговори, се определят и регулират съгласно подробните правила, приети в съответствие с реда, Ö посочен Õ в Ö член 195, параграф 2 Õ от Регламент (ЕО) № Ö 1234/2007 Õ.ê 3290/94 член 2 и Приложение XII, Част Б, т. 42. Квотите могат да бъдат регулирани чрез прилагането на един или няколко от следните методи:ê 3290/94 член 2 и Приложение XII, Част Б, т. 4 (адаптиран)Ö a) Õ метод, базиран върху хронологичния ред по който са подадени заявленията (по принципа „първи по време, първи по право“);Ö б) Õ метод на пропорционално разпределение на заявените количества при подаване на заявката (използване на метода на „едновременно проучване“);Ö в) Õ метод, взимащ предвид традиционните търговски схеми (използване на метода на „традиционните/новопристигащите“).ê 3290/94 член 2 и Приложение XII, Част Б, т. 4Могат да бъдат възприети и други подходящи методи.Те следва да не допускат дискриминация между съответните оператори.ê 3290/94 член 2 и Приложение XII, Част Б, т. 4 (адаптиран)3. Съблюдаването на количествените ограничения, произтичащи от споразумения, сключени съгласно член Ö 300 Õ от Договора, се гарантира на основата на удостоверения за износ, издадени за съответните периоди, посочени в тях и приложими за съответните стоки. Що се отнася до съблюдаването на задълженията, произтичащи от Споразумението за селско стопанство краят на съответния период не оказва влияние на валидността на лицензията за износ.ê 3290/94 член 2 и Приложение XII, Част Б, т. 44. Подробните правила, посочени в параграф 1, предвиждат, ако е необходимо и доколкото е подходящо годишни квоти, с подходящи фази за различните периоди на годината, и:а) гаранции относно естеството, произхода и източника на стоката;б) признаване на документите, използвани за удостоверяване на гаранциите споменати в буква а); ив) условията, при които се издават разрешения за внос и техния период на валидност.ê 3290/94 член 2 и Приложение XII, Част Б, т. 5Член 5В случаите на значително увеличение на цените на пазара на Общността и когато има вероятност тази обстановка да се запази, като по този начин повлияе или заплашва да повлияе неблагоприятно на този пазар, е възможно да се предприемат подходящи мерки.ê 3290/94 член 2 и Приложение XII, Част Б, т. 5 (адаптиран)Съветът, като действа по предложение на Комисията и в съответствие с реда за гласуване, уреден в член Ö 37, параграф 2 Õ от Договора, приема общи правила за прилагането на Ö първа алинея Õ от този член.ê 2783/75 (адаптиран)Член 6За продуктите, изброени в член 1, може да се приемат стандарти за търговия, които, в зависимост от необходимостта да бъдат взети предвид характеристиките на тези продукти, съответстват на стандартите за търговия, предвидени в член Ö 116 Õ от Регламент (ЕО) № Ö 1234/2007 Õ за продуктите, изброени в Ö Част XIX от приложение I Õ от посочения регламент. По-специално, стандартите могат да се отнасят за класифициране по качество, опаковка, съхранение, транспорт, пазарен вид и маркировка.Стандартите, техният обхват и общите правила за тяхното прилагане се приемат от Съвета с квалифицирано мнозинство по предложение на Комисията.ê 3290/94 член 2 и Приложение XII, Част Б, т. 6 (адаптиран)Член 71. В степента необходима за нормалното функциониране на общата организация на пазара на яйца и този регламент, Съветът, като действа по предложение на Комисията в съответствие с реда за гласуване, уреден в член Ö 37, параграф 2 Õ от Договора, може в специални случаи да забрани частично или цялостно прилагането на режима на активно усъвършенстване по отношение на стоките, посочени в член 1 Ö от настоящия Регламент Õ, които са предназначени за производството на стоки, изброени в този член.ê 3290/94член 2 и Приложение XII, Част Б, т. 62. Чрез дерогация от параграф 1, в случай че с изключителна спешност възникне ситуацията, посочена в параграф 1 и пазара на Общността е застрашен или може да бъде застрашен от споразуменията за внос и преработка, Комисията по искане на държава-членка или по своя инициатива определя необходимата мярка; Съветът и държавите-членки следва да бъдат уведомени за мерки, които са в сила не по-дълго от шест месеца и са с непосредствено приложение. При получаване на искане от държава-членка, Комисията следва да вземе решение по него в рамките на една седмица от получаване му.3. Всяка държава-членка може да сезира Съвета по повод определените от Комисията мерки в едноседмичен срок от обявяването им. Съветът може да потвърди, измени или отмени решението на Комисията с квалифицирано мнозинство. Ако Съветът не се произнесе в рамките на три месеца, решението на Комисията се счита за отменено.ê 3290/94 член 2 и Приложение XII, Част Б, т. 7Член 81. Общите правила за тълкуване на Комбинираната номенклатура и специалните правила за нейното прилагане се отнасят за класификацията на стоките, обхванати от този регламент; тарифната номенклатура, произтичаща от прилагането на този регламент се включва в Общата митническа тарифа.2. Освен, ако друго не е предвидено в този регламент или не произтича от разпоредби, приети във връзка с него, в търговията с трети страни се забранява следното:ê 3290/94 член 2 и Приложение XII, Част Б, т. 7 (адаптиран)Ö a) Õ облагането с каквито и да е такси, които са с равностоен на мито ефект;Ö б) Õ прилагането на каквито и да е количествени ограничения или мерки с равностоен ефект.ê 2783/75 (адаптиран)Ö ГЛАВА III ÕÖ Общи разпоредби ÕЧлен 9Продуктите, определени в член 1, които са произведени или получени от продукти, за които не се прилагат член Ö 23, параграф 2 Õ и член Ö 24 Õ от Договора, не се допускат до свободно обращение в рамките на Общността.Член 10Държавите-членки и Комисията си съобщават необходимата информация за прилагането на настоящия регламент. Правилата за съобщаване и разпространение на тази информация се приемат в съответствие с процедурата, Ö посочена Õ в член Ö 195, параграф 2 Õ от Регламент [(ЕО) № Ö 1234/2007 Õ.êЧлен 11Регламент (ЕИО) № 2783/75 се отменя.Позоваванията на отменения регламент се считат за позовавания на настоящия регламент и се четат съгласно таблицата на съответствието в приложение II.Член 12Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.ê 2783/75Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.Съставено в Брюксел наЗа СъветаПредседателéПРИЛОЖЕНИЕ IОтмененият регламент и списък на неговите последователни измененияРегламент (ЕИО) № 2783/75 на Съвета (OВ L 282, 1.11.1975 г., стp. 104) |Регламент (EИО) № 4001/87 на Комисията (OВ L 377, 31.12.1987 г., стp. 44) |Регламент (EО) № 3290/94 на Съвета (OВ L 349, 31.12.1994 г., стp. 105) | единствено Част Б от Приложение XII |Регламент (EC) № 2916/95 на Комисията (OВ L 305, 19.12.1995 г., стp. 49) | единствено т. 6 от Член 1 |_____________ПРИЛОЖЕНИЕ IIТаблица на съответствиетоРегламент (EИО) № 2783/75 | Настоящият регламент |Член 1 | Член 1 |Член 2, параграф 1, първа алинея | Член 2, параграф 1 |Член 2, параграф 1,втора алинея | Член 2, параграф 2 |Член 2, параграф 1, трета алинея | Член 2, параграф 3 |Член 2, параграф 2 | Член 2, параграф 4 |Член 3 | Член 3 |Член 4, параграф 1 | Член 4, параграф 1 |Член 4, параграф 2, уводни думи | Член 4, параграф 2, уводни думи |Член 4, параграф 2, първо, второ и трето тирета | Член 4, параграф 2, букви a), б) и в) |Член 4, параграфи 3 и 4 | Член 4, параграфи 3 и 4 |Членове 5 – 7 | Членове 5 – 7 |Член 8, параграф 1 | Член 8, параграф 1 |Член 8, параграф 2, уводни думи | Член 8, параграф 2, уводни думи |Член 8, параграф 2, първо и второ тирета | Член 8, параграф 2, букви а) и б) |Членове 9 и 10 | Членове 9 и 10 |Член 11 | _ |Член 12 | _ |- | Член 11 |- | Член 12 |Приложение | _ |_ | Приложение I |_ | Приложение II |___________________[1] COM(87) 868 PV.[2] Виж приложение 3 от част А на посочените заключения.[3] Изработено в съответствие със съобщението на Комисията до Европейския парламент и Съвета - Кодификация на acquis communautaire, COM(2001) 645 окончателен.[4] Виж приложение I към настоящото предложение.[5] OВ C […], […], стр. […].[6] OВ C […], […], стр. […].[7] OВ L 282, 1.11.1975 г., стр. 104. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 2916/95 на Комисията (ОВ L 305, 19.12.1995 г., стр. 49).[8] Виж приложение I.[9] ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 248/2008 (OВ L 76, 19.3.2008 г., стр. 6).[10] OB L 336, 23.12.1994 г., стр. 22.