CELEX: 51981PC0314
Language: it
Date: 1981-06-19
Title: Proposta di REGOLAMENTO (CEE) DEL CONSIGLIO recante apertura, ripartizione e modalità di gestione di un contingente tariffario comunitario per taluni vini a denominazione di origine della sottovoce ex 22.05 C della tariffa doganale comune, originari della Tunisia (1981/1982) (presentata dalla Commissione al Consiglio)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (81) 314
Vol. 1981/0101
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---            COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE
                                                                  COM(81)314 def.
                                                                  Bruxelles , 19 giugno 1981
                                                Proposta di
                                  REGOLAMENTO ( CEE ) DEL CONSIGLIO
          recante apertura , ripartizione e modalità di gestione di un contingente
          tariffario comunitario per taluni vini a denominazione di origine .
          della sottovoce ex 22.05 C della tariffa doganale comune , originari della
                                              Tunisia ( 1981 / 1982 )
                       .  -o
                             ( presentata dalla Commissione al Consiglio )
                                        -A
         –-    % ,
                     -
                                     .* 'Uij-
         V'.    C>..\ ;
                         ■y        Ψ
                                   A
                / ;
COM ( 81 ) 314 def .
 ---pagebreak---                              RELAZIONE
 L' articolo 20 dell' accordo di cooperazione tra la Comunità economica
 europea e la Repubblica tunisina , completato dal protocollo di adegua
 mento a seguito dell' adesione della Grecia , prevede l' apertura di un
 contingente tariffario comunitario annuo di 50.000 hi per l' importa­
zione in esenzione da dazi doganali nella Comunità di alcuni vini a
denominazione d' origine della sottovoce ex 22.05 C della tariffa do­
ganale comune , originari della Tunisia . Questi vini devono essere
presentati in recipienti contenenti 2 l . o meno .
 Conviene pertanto aprire il contingente tariffario in questione .
Le disposizioni del regolamento prevedono , come di regola , la divi­
sione del volume in due parti , di cui la prima viene ripartita in
quota tra tutti gli Stati membri e la seconda costituisce la riserva .
La ripartizione della prima parte si basa in genere sui dati sta­
tistici relativi agli ultimi tre anni e sui dati di previsione per il
periodo in questione .
Tuttavia , nel caso presente , non sono disponibili dati statistici - nè
a livello comunitario nè a livello nazionale - per le qualità di vino
in questione e non può' essere formulata alcuna previsione . In tale
situazione è opportuno prevedere quote iniziali degli Stati membri che
tengano conto delle possibilità di assorbimento di detti vini nei
diversi Stati    membri .
Si propone di approvare la proposta di regolamento del Consiglio recante
apertura del contingente tariffario comunitario di cui sopra .
 ---pagebreak---                                                     PROPOSTA DI
                          REGOLAMENTO (CEE)                           , DEL CONSIGLIO
            recante apertura, ripartizione e modalità di gestione di un contingente tariffano
            comunitario per taluni vini a denominazione di origine della sottovoce ex 22.0S
                  C della tariffa doganale comune, originari deiia Tunisia \ 1931 /                 82 )
 IL-fONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,                             I applicazione, senza interruzione, delle aliquote di da­
                                                                  zio previste per detto contingente a tutte le importa*-
                                                                  zioni dei prodotti in questione negli Stati membri fino
 visto il trattalo che istituisce la Comunità economica           all'esaurimento del contingente stesso ; che un sistema'
 europea, in particolare I articolo 113,                          di utilizzazione del contingente tariffario comunitario,
                                                                  fondato sulla ripartizione fra gli Stati membri,' sembra
 vista la proposta della Commissione,                           , idoneo a rispettare la natura comunitaria di detto con­
                                                                  tingente in base ai principi sopra enunciati ; che tale
                                                                ; ripartizione, per rispecchiare il più possibile la reale
  considerando che l'articolo 20 dell'accordo di coopcra-       | evoluzione del mercato dei prodotti in questione, deve
  zione tra la Comunità economica europea e la Repub­           j avvenire proporzionalmente al fabbisogno degli Stati
  blica tunisina (') completato dal protocollo                  ! membri , calcolato in base ai dati statistici relativi alle
 'H adeguamento a seguito dell' ade­                              importazioni dei suddetti prodotti in provenienza
 sione della Grecia alla Comunità eco-                            dalla Tunisia durante un periodo di riferimento rappre-
 nimica europea < 2 ),                                ■ .     ' j sentativo e in base alle prospettive economiche per il
                     prevede che taluni vini a denomina­        i periodo contingentale considerato ;
 zione di origine della sottovoce ex 22.05 C della tariffa
 doganale comune, originari della Tunisia. sPc<-,f'ci"
  nell'accordo sotto forma di scambio di lettere del              considerando tuttavia che non sono disponibili, né a
  ottobre 1978 (') e provenienti dalle raccolte ottenute a        livello comunitario né a livello nazionale, dati statistici
  partire dalla raccolta 1977, siano esentati dai dazi doga­      per le qualità di vino in questione e che quindi non
  nali all'importazione nella Comunità nel limite di un           può essere avanzata alcuna previsione valida di impor­
  contingente tariffario comunitario annuo di 50 000              tazione ; che, su tale base, è opportuno prevedere una
  hi ; che questi vini devono essere presentati in reci­          ripartizione dei volumi contingentali in aliquote ini­
  pienti contenenti due litri o meno ;                            ziali, ripartizione che tenga conto delle possibilità di
                                                                  assorbimento di detti vini sui mercati dei vari Stati
                                                                  membri ;
  considerando che tali vini devono essere accompa­
  gnati da un certificato di denominazione d'origine con­
   forme al modello di cui ali allegato D dell accordo in
  questione ; che è pertanto opportuno aprire il contin­          considerando che, per tener conto dell evoluzione
  gente tariffario comunitario in questione per il pe­            delle importazioni dei prodotti in questione nei vari
   riodo dal 1 " novembre 198 1 al 31 ottobre 1982 ;              Stati membri, occorre suddividere in due parti il vo­
                                                                  lume contingentale, ripartendo la prima parte fra gli
   considerando che i vini in questione sono soggetti al          Stati membri e costituendo con la seconda parte una
                                                                  riserva per coprire l'ulteriore fabbisogno degli Stati
   rispetto dei prezzo franco frontiera di riferimento ; che      membri che avessero esaurito la loro aliquota iniziale ;
. i vini in questione sono ammessi al beneficio di detto          che, per garantire una certa sicurezza agli importatori
   contingente su condizione del rispetto dell articolo 18        di ciascuno Stato membro, è opportuno fissare la
: del regolamento (CEE) n. 337/79 (4), modificato da ul­          prima parte del contingente comunitario ad un livello
   timo dal regolamento (CEE) 3456 n.     /80 (5);                che, nella fattispecie, potrebbe corrispondere al 50 %
                                                                  del volume contingentale ;
   considerando che è opportuno garantire in particolare
    l'uguaglianza e la continuità di accesso di tutti gli im-
. portatori della Comunità al predetto contingente e
                                                                  considerando che le aliquote iniziali degli Stati mem­
 . (i) GU n. L 265 del 27. 9. 1978, pag. 2.                       bri possono esaurirsi più o meno rapidamente ; che,
                                                                  per tener conto di ciò ed evitare ogni discontinuità, è
   ( 2 ) , GU n . L                                               necessario che ogni Stato membro che abbia utilizzato
   ( 3 ) GU n . L 296 del 21.10.1978 , pag . 2 . quasi totalmente la sua aliquota iniziale effettui il pre­
   ( A ) GU n . L 54 del 5.3.1979 , pag . 1 .                      lievo di un'aliquota complementare dalla riserva ; che
   ( 5 ) GU n . L 360 del 22.12.1980 , pag.18 t tale prelievo deve essere effettuato da ogni Stato mem­
                                                                  bro quando ciascuna delle sue aliquote complementari
 ---pagebreak---       sia quasi totalmente utilizzata e se In riserva lo con­           4.     I vini in questione sono soggetti al rispetto del
      sente ; che l'aliquota iniziale e complementare devono            prezzo franco di riferimento.
      essere valide lino alla fine del periodo contingentale ;
                                                                        I vini in questione sono ammessi al beneficio di detto
     che tale forma di gestione richiede una stretta collabo­
      razione tra gli Stati membri e la Commissione, la                 contingente tariffario a condizione del rispetto dell'arti­
     quale deve, in particolare, poter seguire il grado di              colo 18 del regolamento (CEE) n . 337/79.
     esaurimento del volume contingentale ed informarne                 5. All'importazione, ciascuno di questi vini dev'es­
     gli Stati membri ;                                                 sere accompagnato da un certificato di denominazione
                                                                        d'origine rilasciato dalle competenti autorità tunisine,
     considerando che se, ad una data determinata del pe­               conformemente al modello allegato al presente regola­
     riodo contingentale, una cospicua rimanenza dell'ali­               mento, e nel quale deve essere attestato, nella rubrica
     quota iniziale fosse disponibile in uno Stato membro,
                                                                        n . 16, che i vini in oggetto sono prodotti a partire
     tale Stato deve riversarne una notevole percentuale                dalla raccolta 1977.
     nella riserva, per evitare che una parte di un contin­
     gente comunitario rimanga inutilizzata in uno Stato
  . membro mentre potrebbe essere utilizzata in altri ;                                          Articolo 2
     considerando che, poiché il Regno del Belgio, il Re-                1.     Il contingente tariffario fissato ali articolo 1 è di­
j gno dei Paesi Bassi ed il Granducato del Lussemburgo                   viso in due parti .
i sono riuniti e rappresentati dall'unione economica
| Benelux, ogni operazione relativa alla gestione delle                  2.     La prima parte del contingente è ripartita fra gli
! aliquote attribuite a detta unione economica può es­                   Stati membri ; le aliquote che, fatto salvo l'articolo 5,
! sere effettuata da uno dei suoi membri ,                               sono valide tino al 31 ottobre 19fg ^ corrispondono ai
i                                                      ,                 seguenti quantitativi :
'I '
!                                                                 ,                                                     (in ellolilri)
     HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :                                     Benelux :                                     4 500
                                                                               Danimarca :                                '  2 500
                                                                               Germania :                                    5 000
                               Articolo /
                                                                                 Grecia                                         800
     1.    Dal 1° novembre 198 '| a ! 3 ! ottobre 1982 e                      Francia :                                     5 000
                                                                              Irlanda :                                     1 000
    aperto un contingente tariffario comunitario di 50 000
    ettolitri per i seguenti prodotti originari della Tunisia :               Italia :                                      2 . 000
                                                                              Regno Unito :                                 4 200
      N. delta tariffe
                                                                               La seconda parte del contingente, pari rispettiva-
         doganale                 Dcsignaiione delle merci              mente a 25 000 ettolitri , costituisce la riserva .
         comune
    22.05              Vini di uve fresche ; mosti di uve fresche
                       mitizzati con alcole (mistelle) :
                       C. altri :
                          – vini con le seguenti denominazioni
                               di origine :                                                     Articolo .3
                               coteaux de Tcbourba, Sidi-Salem ,
                               Kclibia, Thibar, Mornag, grand cru     1 . Se l'aliquota iniziale di una Stato membro, fissata
                               Mornag, con gradazione alcolica ef-    all'articolo 2, paragrafo 2, o questa stessa aliquota dimi­
                               fettiva non superiore a 15% voi e      nuita della frazione riversata nella corrispondente ri­
                               presentati in recipienti contenenti
                               due litri o meno
                                                                      serva, qualora sia stato applicato l'articolo 5, viene uti­
                                                                      lizzata per il 90 % o più, lo Stato membro interessato
                                                                      procede senza indugio, mediante notifica alla Commis­
    2. Nei limiti del contingente tariffario di cui al para­          sione, al prelievo di una seconda aliquota pari al 15 %
    grafo 1 , i dazi delia tariffa doganale comune applica­           della sua aliquota iniziale eventualmente arrotondata
    bili a tali vini sono sospesi completamente. v                    all'unità superiore, semprcché la consistenza della ri­
                                                                      serva lo permetta.
    Nei limiti di questo contingente tariffario, la Grecia
    applica         '                                    i dazi doga­ 2. Se, dopo aver esaurito l'aliquota iniziale di uno
    nali calcolati in conformità delle disposizioni stabilite         Stato membro, la seconda aliquota prelevata dallo
    in materia dall'atto di adesione del 1979 e                       stesso risulti utilizzala per il 90 % o più, lo Stato mem­
                                                                      bro interessato procede, alle condizioni indicate a! pa­
    del protocollo di adeguamento .                                   ragrafo I , al prelievo di una terza aliquota pari al
                                                                      7,5 % della sua aliquota iniziale, eventualmente arro­
                                                                      tondata all'unità superiore, sempreché la consistenza
     3. Sono ammessi a! beneficio del contingente tarif­              della riserva stessa lo permetta.
     fario di cui al paragrafo 1 i vini prodotti a partire dalla
     raccolta 1 977.
 ---pagebreak---                                                                  - 3 -
      3.      Se, dopo aver esaurito la seconda aliquota di uno       La Commissione informa gli Stati membri, entro il 5
      Stato membro, la terza aliquota prelevata dallo stesso         settembre 198 ^, in merito allo stato della riserva dopo
      risulti utilizzata sino al 90 % o più, lo Stato membro         i versamenti effettuati in applicazione dell'articolo 5.
      interessato procede, alle condizioni indicate al para­         Essa vigila affinché il prelievo con cui si esaurisce la
      grafo I , al prelievo di una quarta aliquota uguale alla       riserva sia limitato a! residuo disponibile e, a tal fine,
      terza .
                                                                     ne indica la consistenza allo Stato membro che effet- ■
      Questo procedimento si applica fino all'esaurimento            tua quest'ultimo prelievo.
     della riserva.
                                                                                             Articolo 7
   , 4.       In deroga ai paragrafi 1 , 2 e 3, gli Stati membri
  I possono procedere al prelievo di aliquote inferiori a             1 . Gli Stati membri adottano le disposizioni ade­
     quelle fissate da detti paragrafi, se vi è motivo di rite­      guate affinché l'apertura delle aliquote complementari
     nere che esse rischino di non essere interamente utiliz­        da essi prelevate a norma dell'articolo 3 renda possi­
     zate. Essi informano la Commissione sui motivi che li           bili le imputazioni, senza discontinuità, alla loro parte
 ! hanno indotti ad applicare le disposizioni del presente           maggiorata del contingente comunitario.
. paragrafo.                            <                             2. Gli Stati membri garantiscono agli importatori
                                                                     dei prodotti in questione, aventi sede nel loro territo­
                              Articolo 4
                                                                      rio, la facoltà di attingere liberamente alle aliquote
     Le aliquote complementari prelevate in applicazione              loro assegnate.
     dell'articolo 3 sono valide fino al 31 ottobre 1982 .            3. Gli Stati membri imputano alle proprie aliquote
                                                                      le importazioni dei prodotti in questione via via che
                              Articolo 5
                                                                      tali prodotti sono presentati in dogana accompagnati
     Gli Stati membri versano nella riserva, entro il 1° set­        dalla dichiarazione di immissione in libera pratica.
     tembre 1982 , la frazione non utilizzata della loro ali­         4. La situazione di esaurimento delle aliquote degli
:    quota iniziale che alla data del 15 agosto 198 2 ecceda          Stati membri viene rilevata in base alle importazioni
'    il 20 % del quantitativo iniziale. Può essere versato un         imputate alle condizioni di cui al paragrafo 3.
i    quantitativo superiore, se vi è motivo di ritenere che
:    esso possa rimanere inutilizzato.                                                       Articolo 8
: Gli Stati membri comunicano alla Commissione, en-                   Gli Stati membri informano la Commissione, su ri-
1 tro il 1° settembre 1982 il totale delle importazioni            , chiesta di questa, in merito alle importazioni effettiva­
     dei prodotti in questione, effettuate fino al 15 agosto          mente imputate alle loro aliquote.
     198 2 incluso e imputate a! contingente comunitario,
     nonché eventualmente la frazione della loro aliquota                                    Articolo 9
     iniziale versata nella riserva.
                                                                      Gli Stati membri e la Commissione collaborano stretta­
                              Articolo 6                              mente per assicurare l'osservanza del presente regola­
                                                                      mento.                               .   -   .
     La Commissione provvede a contabilizzare la consi­
     stenza delle aliquote aperte dagli Stati membri confor­                                 Articolo 10
     memente agli articoli 2 e 3 e li informa senza indugio,
     in base alle notifiche pervenute, in merito a! grado di          Il presente regolamento entra in vigore il 1° novembre
     esaurimento della riserva.                                        1981 .
                                                                     y
                     Il presente regolamento e obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile
                     in ciascuno degli Stati membri.
                     Fattoi .               >, addi    •••.... 1981
                           •                                  ~                   Per il Consiglio
                                                                                    Il Présidente
 ---pagebreak---                                                                  ALLtGA TO
   1. j U          L Eksportør - Ausfuhrer - Exporter - Exporta-        2.        ' - Nummer - Nummer -
       teur - Esportatbre - Exporteur:                                      Number - Numéro - Numéro -                        00000
                                                                            Nummer
                                                                        3 . ( Nome dell' organismo che garantisce
                                                                            la denominazione d' origine)
  4. vJ ■'                Modtager - Empfanger - Consignée
       Destinataire - Destinatario - Geadresseerde :
                                                                        5 . ^«1^ # '         «w'J I ^ J L
                                                                            CERTIFIKAT FOR OPRiNDEi-SESBFrEGittELSE
                                                                            BESCHEINIGUNG DER URSPRUNGSBEZEiCHNUNG
                                                                            CERTIF9CATE OF DESIGNATION OF
                                                                            CERTIF1CAT D'APPEJ-lATSOft! D'OHiGiNE
                                                                            CERTSF8CATO Dl DENOIM9NA330NE D'ORIGINE
  6. Ji-J'              - Transportmiddel - Beforderungsmittel              CERTIF9CAAT VAW BEWAW8SMG WARS OORSP«OIWS
      - Means of transport - Moven de transport - Mezzo di
      trasporto - Vervoermiddel :
                                                                        7 . ( Nome della denominazione d' origine)
  8. t. J* * O          - Losningssted - Entiadungsort - Place
      of unloading - Lieu de déchargement - Luogo di s^arco -
      Plaats van lossing :
                 tys J M           c üj y Is t !>- ^ 1                                                 io f                     11 .
      Mærker og numre, kollienes antal og art                                                              Bruttovaegt               ùter
      Zeichen und Nummern, Anzahl und Art der Packstücke                                                   Rohgewicht                Liter
      Marks and numbers, number and kind of packages                                                       Gross weight              Litres
      Marques et numéros; nombre et nature des colis                                                       Poids brut                Litres
      Marca e numero, quantità e natura dei colli                                                          Peso lordo                Litri
      Merken en nummers, aantal en soort der colli                                                         Brutogewicht              Liter
12 .          ü L ) ci-       - Liter (i bogstaver) - Liter ( in Buchstaben) - Litres ( in words) - Litres (en iettres) - Litri ( in lettere) -
     Liter (voluit):    ^
                  ^v iJi         1 - Påtegning fra udstedende organ - Bescheinigung der erteiienden Stelle - Certrficate of the
     issuing authority - visa de l'organisme émetteur - Visto dell'organismo emittente - Visum van de instantie van afgifte:
14. vi) . L_oJ I àjf-Z. b - Toldstedets attest - Sichtvermerk der
     Zollstelie - Customs stamp - Visa de la douane - Visto della
     dogana - Visum van de douane                                                                         (Oversaettelse se nr. 15 - Über-
                                                                       setzung siehe Nr. 15 - see the translation under No 15 -
                                                                       Voir traduction au n° 15 - Vedi traduzione al n . 15 - Zie voor
                                                                       vertaling nr. 15 )
 ---pagebreak---                                                                             - .5 -
       16 . Del bekræftes, at vinen, der er nævnt i dette certifikat, er fremstillet i                            området og ifølge tunesisk lovgivning er
            berettiget til oprindelsesbetegnelsen : >»                        «.
            Alkohol tilsat denne vin er alkohol fremstillet af vin .
            Wir bestätigen, daß der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im Bezirk '.....                            gewonnen wurde und ihm nach
            tunesischem Gesetz die Ursprungsbezeichnung _                            " zuerkannt wird ."
            Der diesem Wein zugefügte Alkohol ist aus Wein gewonnener Alkohol .
           We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the wine district of                                and is
           considered by Tunisian legislation as entitled to the designation of origin '.
           The alcohol added to this wine is alcohol of vinous origin .
           Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a été produit dans la zone de                               et est reconnu, suivant la loi
           tunisienne, comme ayant droit à la dénomination d' origine «                                   ».
           L' alcool ajouté à ce vin est de l' alcool d'owgine vinique.
           Si certifica che il vino descritto nel presente certificato è un vino prodotto nella zona di                         ed è riconosciuto, secondo
           la legge tunisina, come avente diritto alia denominazione di origine «                                   ».
           L' alcole aggiunto a questo vino è alcole di origine vinica .
           Wij verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd in het wijndistrict van                                  en dat volgens
           de Tunesische wetgeving de benaming van oorsprong                                  " erkend wordt.
           De aan deze wijn toegevoegde alcohol is alcohol, uit wijn gewonnen.
      1β. 0
                                                                                                <       I   I » U .
                                                                                            . .    .   > . IJt , .
                                                                                       '    ν   ;       1 1   (Η
  :                                                                                             *    -.1 uv . .        .
                                                                                   < •   Itl . Il Mil ) Ol I )
 i I                                                                               . j ii »     1 4 At<f v / .« i i .
I         JaJ ■ 4J|| uj I yjm                    IOL             dj livj \ 4 J
I Ol Rubrik forbeholdt eksportlandets andre angivelse«*                             ;j          i :i i.hrnon .,
I I') Diese Nummer ist weiteren Angaben des Ausfuhrlandes vorbehalten.
I 01 Space reserved for additional details given tn the exporting country.
i l'I Case r«serve* pour d'autres indications du pays exportateur*
{ Il Spano riservato per feltre indica/toni del paese esportatore*
1 0) Ruimte bestemd voor andere gegevens van het land van uitvoer.