CELEX: 21987A1231(06)
Language: it
Date: 1987-12-21 00:00:00
Title: Atto Finale al protocollo che fissa le condizioni e le procedure per l'attuazione della seconda tappa dell'accordo che istituisce un'associazione tra la Comunità economica europea e la Repubblica di Cipro e che adegua alcune disposizioni dell'accordo - Dichiarazioni comuni - Dichiarazioni unilaterali

Avis juridique important

|

21987A1231(06)

Atto Finale al protocollo che fissa le condizioni e le procedure per l'attuazione della seconda tappa dell'accordo che istituisce un'associazione tra la Comunità economica europea e la Repubblica di Cipro e che adegua alcune disposizioni dell'accordo - Dichiarazioni comuni - Dichiarazioni unilaterali  

Gazzetta ufficiale n. L 393 del 31/12/1987 pag. 0025 - 0030 edizione speciale finlandese: capitolo 11 tomo 13 pag. 0147  edizione speciale svedese/ capitolo 11 tomo 13 pag. 0147 

ATTO FINALEI plenipotenziari delCONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,da una parte, e delGOVERNO DELLA REPUBBLICA DI CIPRO,dall'altra,riuniti a Lussemburgo il diciannove ottobre millenovecentottantasetteper la firma del protocollo che fissa le condizioni e le procedure per l'attuazione della seconda tappa dell'accordo che istituisce un'associazione tra la Comunità economica europea e la Repubblica di Cipro e che adegua alcune disposizioni dell'accordo,hanno, al momento di firmare detto protocollo,- adottato le seguenti dichiarazioni congiunte delle parti contraenti:1.  dichiarazione congiunta relativa all'articolo 29 del protocollo;2.  dichiarazione congiunta relativa all'applicazione proporzionale del protocollo;3.  dichiarazione congiunta relativa alle patate di primizia;4.  dichiarazione congiunta relativa alle norme sull'origine;- preso atto della dichiarazione della Comunità economica europea relativa ad un terzo protocollo finanziario;- preso atto delle seguenti dichiarazioni del rappresentante della Repubblica federale di Germania:1.  relativa alla definizione dei cittadini tedeschi;2.  concernente l'applicazione del protocollo a Berlino;- preso atto delle seguenti dichiarazioni della Repubblica di Cipro:1.  relativa alla valutazione delle merci per scopi doganali;2.  relativa ai prodotti di cui agli allegati 1, 5 e 6;- e preso atto dei seguenti scambi di lettere:1.  scambio di lettere relativo al contingente tariffario per le patate di primizia di cui all'articolo 18 paragrafo 1;2.  scambio di lettere relativo al contingente tariffario per i fiori recisi di cui all'articolo 19, paragrafo 5;3.  scambio di lettere relativo ad una riduzione del prelievo sulle importazioni comunitarie di formaggio Kaskaval di cui all'articolo 19, paragrafo 6.Le dichiarazioni e gli scambi di lettere sopra elencati sono acclusi al presente atto finale.I plenipotenziari hanno deciso di sottoporre, come per l'accordo di assiciazione, le dichiarazioni e gli scambi di lettere a tutte le procedure necessarie per garantirne la validità.Hecho en Luxemburgo, el diecinueve de octubre de mil novecientos ochenta y siete.Udfærdiget i Luxembourg, den nittende oktober nitten hundrede og syvogfirs.Geschehen zu Luxemburg am neunzehnten Oktober neunzehnhundertsiebenundachtzig.ßÅãéíå óôï Ëïõîåìâïýñãï óôéò äÝêá åííÝá Ïêôùâñßïõ ÷ßëéá åííéáêüóéá ïãäüíôá åðôÜ.Done at Luxembourg on the nineteenth day of October in the year one thousand nine hundred and eighty-seven.Fait à Luxembourg, le dix-neuf octobre mil neuf cent quatre-vingt-sept.Fatto a Lussemburgo, addì diciannove ottobre millenovecentottantasette.Gedaan te Luxemburg, de negentiende oktober negentienhonderd zevenentachtig.Feito no Luxemburgo, em dezanove de Outubro de mil novecentos e oitenta a sete.Por el Consejo de las Comunidades EuropeasFor Rådet for De Europæiske FællesskaberFür den Rat der Europäischen GemeinschaftenÃéá ôï Óõìâïýëéï ôùí Åõñùðáúêþí ÊïéíïôÞôùíFor the Council of the European CommunitiesPour le Conseil des Communautés européennesPer il Consiglio delle Comunità europeeVoor de Raad van de Europese GemeenschappenPelo Conselho das Comunidades Europeias>RIFERIMENTO A UN FILM>Por el Gobierno de la República de ChipreFor regeringen for Republikken CypernFür die Regierung der Republik ZypernÃéá ôçí êõâÝñíçóç ôçò ÊõðñéáêÞò ÄçìïêñáôßáòFor the Government of the Republic of CyprusPour le gouvernement de la république de ChyprePer il governo della Repubblica di CiproVoor de Regering van de Republiek CyprusPelo Governo da República de Chipre>RIFERIMENTO A UN FILM>Dichiarazione congiunta delle parti contraenti relativa all'articolo 29 del protocollo che fissa le condizioni e le procedure per l'attuazione della seconda tappa dell'accordo che istituisce un'associazione tra la Comunità economica europea e la Repubblica di Cipro e che adegua alcune disposizioni dell'accordoLe parti contraenti considerano che la seconda tappa dell'accordo che istituisce l'unione doganale sarà completata entro quindici anni dall'entrata in vigore del protocollo.Dichiarazione congiunta delle parti contraenti relative agli articoli 11, 12, 18, 19, 22 e 24 del protocollo1.  Le parti contraenti hanno deciso che, se l'entrata in vigore del presente protocollo non coinciderà con l'inizio dell'anno civile, i limiti quantitativi di cui agli articoli 11, 12, 18, 19, 22 e 24 di detto protocollo verranno applicati su base proporzionale.2.  Le parti contraenti hanno inoltre stabilito che le importazioni comunitarie di prodotti originari di Cipro e le importazioni cipriote di prodotti originari della Comunità soggette a contingenti a norma del protocollo siano imputate a tali limiti quantitativi a decorrere dal 1g gennaio di ciascun anno.Dichiarazione congiunta delle parti contraenti relativa alle patate di primizia della voce 07.01 A II ex a) della tariffa doganale comuneOnde evitare perturbazioni sul mercato comunitario delle patate di primizia, le parti contraenti decidono di istituire un gruppo di lavoro consultivo, i cui membri siano designati dai governi dei principali paesi esportatori ed importatori, con il compito di esaminare la situazione del mercato delle patate (tenendo conto dei dati relativi ai raccolti e all'offerta), tanto nei paesi importatori della Comunità, quanto nei paesi esportatori del Mediterraneo.Il gruppo di lavoro, presieduto dalla Commissione, dovrebbe riunirsi almeno tre volte l'anno, ed in particolare prima della semina nei paesi esportatori e al momento delle forniture.In seguito a tali riunioni, i principali esportatori verrebbero informati sui mercati di destinazione e su quelli concorrenti e sarebbe possibile fissare un calendario indicativo delle esportazioni, onde evitare la concentrazione delle forniture in periodi sensibili per il mercato comunitario.Dichiarazione congiunta delle parti cotraenti relativa alle norme sull'origine1.  Tenendo conto dell'applicazione progressiva da parte di Cipro della tariffa doganale comune durante la seconda tappa dell'accordo, le parti contraenti decidono che, ai fini dell'attuazione del protocollo per quanto riguarda la definizione dei prodotti «originari» e i metodi della cooperazione amministrativa, le disposizioni speciali di cui all'elenco A del protocollo non si applicano alle importazioni dei prodotti della voce tariffaria 61.01.2.  La Comunità ha preso atto delle richieste supplementari di deroghe presentate da Cipro per le voci 61.02 e 61.03; gli organi competenti della Comunità e del Consiglio di associazione decideranno entro tre mesi dall'entrata in vigore del presente protocollo.3.  La Comunità si dichiara disposta a esaminare, nella prima fase della seconda tappa, le richieste specifiche presentate da Cipro, debitamente motivate, relative ad ulteriori deroghe in materia di norme sull'origine.4.  Per quanto riguarda l'abolizione delle norme sull'origine per il commercio dei prodotti oggetto dell'unione doganale tra la Comunità e Cipro, il Consiglio di associazione prenderà una decisione a norma dell'articolo 30 del protocollo a condizione che Cipro:- abbia adottato integralmente la tariffa doganale comune per i prodotti oggetto dell'unione doganale;- abbia applicato le misure comunitarie pertinenti in materia di politica commerciale; a questo proposito la Comunità informerà a tempo debito la Repubblica di Cipro.Detta decisione dovrebbe essere presa entro il termine della prima fase a norma dell'articolo 1, paragrafo 2 del protocollo.Dichiarazione della Comunità economica europea relativa ad un terzo protocollo finanziarioLa Comunità ribadisce la sua disponibilità ad esaminare, dal 1g gennaio 1988, con la Repubblica di Cipro, tenendo conto delle nuove relazioni instaurate dal presente protocollo, le intese di cooperazione finanziaria da concludere in un terzo protocollo finanziario, che potrebbe privilegiare il finanziamento dei settori produttivi ciprioti onde facilitarne l'adeguamento alle nuove condizioni di concorrenza.Dichiarazione del rappresentante della Repubblica federale di Germania relativa alla definizione dei cittadini tedeschiDevono essere considerati cittadini della Repubblica federale di Germania tutti i tedeschi nel senso definito dalla legge fondamentale della Repubblica federale di Germania.Dichiarazione del rappresentante della Repubblica federale di Germania concernente l'applicazione del protocollo a BerlinoIl protocollo si applica anche al Land di Berlino, salvo che il governo della Repubblica federale di Germania non faccia alle altre parti contraenti, entro tre mesi dall'entrata in vigore del protocollo, una dichiarazione contraria.Dichiarazione della Repubblica di Cipro relativa alla valutazione delle merci per scopi doganaliIl governo della Repubblica di Cipro dichiara che, onde facilitare il passaggio alla seconda tappa dell'accordo tra la Comunità e Cipro e garantire l'applicazione omogenea della tariffa doganale comune, Cipro si impegna:- a prendere le misure necessarie onde accettare l'intesa relativa all'applicazione dell'articolo VII dell'accordo generale sulle tariffe doganali e sul commercio (codice di valutazione GATT) e ad applicare il codice valutazione GATT entro e non oltre la data di entrata in vigore del protocollo che fissa le condizioni e le procedure per l'applicazione della seconda tappa dell'accordo che istituisce un'associazione tra la Comunità economica europea e la Repubblica di Cipro e che adegua alcune disposizioni dell'accordo;- entro e non oltre il termine della prima fase della seconda tappa, ad adeguare la propria legislazione affinché sia conforme alle disposizioni comunitarie in merito alla valutazione delle merci per scopi doganali;- a mantenere una stretta concertazione con la Commissione delle Comunità europee sulle questioni inerenti all'applicazione del summenzionato codice, nonché della legislazione e delle disposizioni sopra indicate.Dichiarazione della Repubblica di Cipro relativa ai prodotti di cui agli allegati 1, 5 e 6 del protocollo che fissa le condizioni e le procedure per l'attuazione della seconda tappa dell'accordoIl governo della Repubblica di Cipro si impegna ad evitare che la tariffa doganale generale di Cipro venga aumentata per i prodotti di cui agli allegati 1, 5 e 6 del protocollo originari della Comunità e che il sistema delle licenze d'importazione danneggi il commercio tradizionale della Comunità per gli stessi prodotti. Qualora uno sviluppo equilibrato dell'economia cipriota richieda misure specifiche, il paese dovrà informarne preventivamente la Comunità, che potrà avviare consultazioni nell'ambito del Consiglio d'associazione.