CELEX: 62007CA0394
Language: cs
Date: 2009-04-02 00:00:00
Title: Věc C-394/07: Rozsudek Soudního dvora (prvního senátu) ze dne 2. dubna 2009 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Corte d'appello di Milano — Itálie) — Marco Gambazzi v. DaimlerChrysler Canada Inc., CIBC Mellon Trust Company ( Bruselská úmluva — Uznávání a výkon rozhodnutí — Důvody pro odmítnutí — Rozpor s veřejným pořádkem státu, v němž se žádá o uznání — Vyloučení žalovaného z řízení před soudem státu původu kvůli nesplnění soudního příkazu )

20.6.2009   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               C 141/9
            
         Rozsudek Soudního dvora (prvního senátu) ze dne 2. dubna 2009 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Corte d'appello di Milano — Itálie) — Marco Gambazzi v. DaimlerChrysler Canada Inc., CIBC Mellon Trust Company
   (Věc C-394/07) (1)
   
   („Bruselská úmluva - Uznávání a výkon rozhodnutí - Důvody pro odmítnutí - Rozpor s veřejným pořádkem státu, v němž se žádá o uznání - Vyloučení žalovaného z řízení před soudem státu původu kvůli nesplnění soudního příkazu“)
   2009/C 141/13
   Jednací jazyk: italština
   
      Předkládající soud
   
   Corte d'appello di Milano
   
      Účastníci původního řízení
   
   
      Žalobce: Marco Gambazzi
   
      Žalované: DaimlerChrysler Canada Inc., CIBC Mellon Trust Company
   
      Předmět věci
   
   Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce — Corte d'appello di Milano — Výklad článku 26 a čl. 27 bodu 1 Bruselské úmluvy — Rozhodnutí, jehož uznání je v rozporu s veřejným pořádkem státu, v němž se žádá o uznání — Rozhodnutí, kterým je účastníku řízení zabráněno vykonávat právo obhajoby („debarment“) z důvodu nesplnění soudního příkazu
   
      Výrok
   
   Článek 27 bod 1 Úmluvy ze dne 27. září 1968 o soudní příslušnosti a výkonu rozhodnutí v občanských a obchodních věcech, ve znění Úmluvy ze dne 9. října 1978 o přistoupení Dánského království, Irska a Spojeného království Velké Británie a Severního Irska, Úmluvy ze dne 25. října 1982 o přistoupení Řecké republiky, Úmluvy ze dne 26. května 1989 o přistoupení Španělského království a Portugalské republiky, jakož i Úmluvy ze dne 29. listopadu 1996 o přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království, musí být vykládán následovně:
   Soud státu, v němž se žádá o uznání, může s ohledem na klauzuli o veřejném pořádku uvedenou v tomto článku zohlednit skutečnost, že soud státu původu rozhodl o nárocích žalobce, aniž by vyslechl žalovaného, který se řádně dostavil na jednání před tímto soudem, ale který byl vyloučen z řízení usnesením z důvodu, že neplnil povinnosti uložené dřívějším usnesením přijatým v rámci téhož řízení, pokud se domnívá, že na základě celkového posouzení řízení a se zřetelem ke všem skutečnostem se toto opatření o vyloučení zdá být zjevným a nepřiměřeným zásahem do práva žalovaného být vyslechnut.
   
      (1)  Úř. věst. C 283, 24.11.2007.