CELEX: 22004A1224(01)
Language: nl
Date: 2004-12-07 00:00:00
Title: Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en het Vorstendom Liechtenstein waarbij wordt voorzien in maatregelen van gelijke strekking als die welke zijn vervat in richtlijn 2003/48/EG van de raad betreffende belastingheffing op inkomsten uit spaargelden in de vorm van rentebetaling - Memorandum van overeenstemming

L 379/84              NL                            Publicatieblad van de Europese Unie                                          24.12.2004
                                                            OVEREENKOMST
                tussen de Europese Gemeenschap en het Vorstendom Liechtenstein waarbij wordt voorzien in
                maatregelen van gelijke strekking als die welke zijn vervat in richtlijn 2003/48/EG van de raad
                    betreffende belastingheffing op inkomsten uit spaargelden in de vorm van rentebetaling
              DE EUROPESE GEMEENSCHAP, hierna „de Gemeenschap” genoemd,
              en
              HET VORSTENDOM LIECHTENSTEIN, hierna „Liechtenstein” genoemd,
              dan wel al naar gelang de context „Overeenkomstsluitende partij” of „Overeenkomstsluitende partijen”,
              opnieuw bevestigend het gemeenschappelijk belang bij de verdere ontwikkeling van de bevoorrechte relatie tussen de
              Gemeenschap en Liechtenstein,
              HEBBEN BESLOTEN DE VOLGENDE OVEREENKOMST TE SLUITEN:
                             Artikel 1                                     b) de naam en het adres van de uitbetalende instantie;
   Inhouding door Liechtensteinse uitbetalende instanties
                                                                           c) het rekeningnummer van de uiteindelijk gerechtigde of, bij
1.    Op rentebetalingen die door een op het grondgebied van
                                                                               ontstentenis daarvan, een eenduidige omschrijving van de
Liechtenstein gevestigde uitbetalende instantie worden verricht
                                                                               rentedragende schuldvordering, en
ten gunste van uiteindelijk gerechtigden in de zin van artikel 4
die hun woonplaats hebben in een lidstaat van de Europese
Unie, hierna „lidstaat” genoemd, dient behoudens artikel 2 een
bedrag te worden ingehouden. Het tarief van de inhouding                   d) het in overeenstemming met artikel 3 berekende bedrag van
bedraagt 15% gedurende de eerste drie jaar vanaf de datum                      de rentebetaling.
van toepassing van deze Overeenkomst, 20 % gedurende de
daaropvolgende periode van drie jaar en 35 % na afloop van
die periode.                                                               3.     De bevoegde autoriteit van Liechtenstein verstrekt de in lid
                                                                           2 bedoelde gegevens aan de bevoegde autoriteit van de lidstaat
                                                                           waar de uiteindelijk gerechtigde woonachtig is. Deze gegevens-
2.    Liechtenstein ziet erop toe dat de op zijn grondgebied               verstrekking geschiedt automatisch en ten minste eenmaal per
gevestigde uitbetalende instanties de voor de uitvoering van               jaar, binnen zes maanden na afloop van het belastingjaar in
deze Overeenkomst noodzakelijke taken uitvoeren en voorziet                Liechtenstein, voor alle gedurende dat jaar verrichte rentebeta-
met name in bepalingen met betrekking tot procedures en                    lingen.
sancties.
                             Artikel 2                                     4.     Indien de uiteindelijk gerechtigde voor deze procedure van
                                                                           vrijwillige gegevensverstrekking opteert of zijn inkomsten uit
             Vrijwillige verstrekking van gegevens                         rente uitgekeerd door een Liechtensteinse uitbetalende instantie
                                                                           anderszins meldt aan de belastingautoriteiten in de lidstaat waar
1.    Liechtenstein voorziet in een procedure die de in artikel 4          hij woonachtig is, dient over de betrokken rente-inkomsten
gedefinieerde uiteindelijk gerechtigde de mogelijkheid biedt de            belasting te worden betaald in die lidstaat tegen dezelfde tarie-
in artikel 1 genoemde inhouding te vermijden door zijn uitbe-              ven als die welke worden toegepast op soortgelijke inkomsten
talende instantie in Liechtenstein uitdrukkelijk te machtigen de           in die staat.
rentebetalingen ter kennis te brengen van de bevoegde autoriteit
van die lidstaat. Die machtiging betreft alle rentebetalingen
welke door die uitbetalende instantie aan de uiteindelijk gerech-                                        Artikel 3
tigde worden verricht.
                                                                                            Grondslag voor de inhouding
2.    De minimale gegevens die door de uitbetalende instantie              1.     De uitbetalende instantie verricht de inhouding overeen-
dienen te worden verstrekt in geval van uitdrukkelijke machti-             komstig artikel 1, lid 1, op de volgende wijze:
ging door de uiteindelijk gerechtigde zijn:
a) de identiteit en woonplaats van de uiteindelijk gerechtigde             a) in het geval van een rentebetaling in de zin van artikel 7, lid
    zoals die overeenkomstig het bepaalde in artikel 5 zijn vast-              1, onder a): op het brutobedrag van de uitbetaalde of bijge-
    gesteld;                                                                   schreven rente;
 ---pagebreak--- 24.12.2004             NL                            Publicatieblad van de Europese Unie                                            L 379/85
b) in het geval van een rentebetaling in de zin van artikel 7, lid                                       Artikel 5
    1, onder b) of d): op het bedrag van de rente of inkomsten
    als bedoeld onder die punten;                                            Identiteit en woonplaats van de uiteindelijk gerechtigde
                                                                           Om de identiteit en de woonplaats van de in artikel 4 gedefi-
                                                                           nieerde uiteindelijk gerechtigde te bepalen, houdt de uitbeta-
c) in het geval van een rentebetaling in de zin van artikel 7, lid         lende instantie gegevens bij met betrekking tot diens naam,
    1, onder c): op het bedrag van de rente als bedoeld onder dat          voornaam, adres en woonplaats in overeenstemming met de
    punt;                                                                  Liechtensteinse wettelijke bepalingen ter bestrijding van het wit-
                                                                           wassen van geld. Voor contractuele betrekkingen die zijn aan-
                                                                           gegaan, of voor transacties die, bij ontstentenis van contractuele
2.     Voor de toepassing van het bepaalde in lid 1 wordt de               betrekkingen, zijn verricht op of na 1 januari 2004, wordt voor
inhouding verricht naar rata van de periode dat de uiteindelijk            natuurlijke personen die een door een lidstaat uitgereikt pas-
gerechtigde houder van de schuldvordering is. Ingeval de uitbe-            poort of officieel identiteitsbewijs overleggen en die verklaren
talende instantie de duur van die periode niet kan vaststellen             ingezetene te zijn van een andere staat dan een lidstaat of
met de informatie waarover zij beschikt, gaat zij ervan uit dat            Liechtenstein, de woonplaats vastgesteld op basis van een fisca-
de uiteindelijk gerechtigde over de gehele periode dat de vorde-           lewoonplaatsverklaring die is afgegeven door de bevoegde auto-
ring heeft bestaan, de houder ervan is geweest, tenzij hij de              riteit van de staat waarvan de natuurlijke persoon verklaart
datum van verkrijging aantoont.                                            ingezetene te zijn. Wordt een dergelijke verklaring niet over-
                                                                           gelegd, dan wordt de natuurlijke persoon geacht zijn woon-
                                                                           plaats te hebben in de lidstaat die het paspoort of enig ander
                                                                           officieel identiteitsbewijs heeft uitgereikt.
3.     Belastingen en inhoudingen op eenzelfde rentebetaling,
andere dan de inhouding waarin deze Overeenkomst voorziet,
dienen te worden verrekend met het overeenkomstig dit artikel
berekende bedrag van de inhouding. Deze verrekening omvat                                                Artikel 6
met name de Liechtensteinse „Couponsteuer” tegen een tarief
van 4 %.                                                                                  Definitie van uitbetalende instantie
                                                                           Voor de toepassing van deze Overeenkomst wordt onder „uit-
                                                                           betalende instantie” in Liechtenstein verstaan banken volgens
                               Artikel 4                                   het Liechtensteinse bankrecht, effectenmakelaars, in Liechten-
                                                                           stein ingezeten dan wel gevestigde natuurlijke en rechtspersonen
              Definitie van uiteindelijk gerechtigde                       inclusief marktdeelnemers overeenkomstig het Liechtensteinse
                                                                           personen- en vennootschapsrecht, personenvennootschappen
1.     Voor de toepassing van deze Overeenkomst wordt onder                en vaste inrichtingen van buitenlandse vennootschappen, die,
„uiteindelijk gerechtigde” verstaan elke natuurlijke persoon die           zelfs als dit slechts incidenteel geschiedt, activa van derde par-
een rentebetaling ontvangt, of ten gunste van wie een rentebeta-           tijen in ontvangst nemen, houden, daarmee beleggingen verrich-
ling wordt bewerkstelligd, tenzij deze aantoont dat de rentebeta-          ten of die overdragen, of die enkel rentebetalingen verrichten of
ling niet te zijner gunste is ontvangen of bewerkstelligd. Een             bewerkstelligen in het kader van hun activiteiten.
natuurlijke persoon wordt niet geacht de uiteindelijk gerechtigde
te zijn indien:
                                                                                                         Artikel 7
a) hij handelt als uitbetalende instantie in de zin van artikel 6                              Definitie van rentebetaling
    of
                                                                           1.     Voor de toepassing van deze Overeenkomst wordt onder
                                                                           „rentebetaling” verstaan:
b) hij handelt namens een rechtspersoon, een beleggingsfonds
    of een vergelijkbare of daarmee gelijkgestelde instelling voor
    collectieve belegging in effecten of                                   a) rente, uitbetaald of bijgeschreven op een rekening, die is
                                                                               terug te voeren op enigerlei schuldvordering, met inbegrip
                                                                               van rente op fiduciaire deposito’s uitbetaald door Liechten-
c) hij handelt namens een andere natuurlijke persoon die de                    steinse uitbetalende instanties ten gunste van uiteindelijk ge-
    uiteindelijk gerechtigde is en die aan de uitbetalende instantie           rechtigden als gedefinieerd in artikel 4, al dan niet gedekt
    zijn identiteit en woonstaat bekendmaakt.                                  door hypotheek of voorzien van een winstdelingsclausule, en
                                                                               met name de opbrengsten van overheidspapier en obligatie-
                                                                               leningen, inclusief daaraan gehechte premies en prijzen, maar
                                                                               met uitsluiting van leningen tussen particulieren die niet in
2.     Indien de uitbetalende instantie beschikt over gegevens die             het kader van hun onderneming handelen. Sancties voor te
doen vermoeden dat de natuurlijke persoon die een rentebeta-                   late betaling worden niet als rentebetaling aangemerkt;
ling ontvangt of ten gunste van wie een rentebetaling wordt
bewerkstelligd, niet de uiteindelijk gerechtigde is, moet zij rede-
lijke maatregelen nemen om de identiteit van de uiteindelijk
gerechtigde vast te stellen. Indien de uitbetalende instantie de           b) rente die is aangegroeid of gekapitaliseerd op het moment
uiteindelijk gerechtigde niet kan identificeren, behandelt zij de              van de verkoop, terugbetaling of aflossing van de onder a)
natuurlijke persoon in kwestie als de uiteindelijk gerechtigde.                bedoelde schuldvorderingen;
 ---pagebreak--- L 379/86                NL                            Publicatieblad van de Europese Unie                                           24.12.2004
c) inkomsten uit rentebetalingen, hetzij rechtstreeks, hetzij via           5.     Het percentage als bedoeld in lid 1, onder d), en in lid 3
    een entiteit als bedoeld in artikel 4, lid 2, van Richtlijn             bedraagt vanaf 1 januari 2011 25 %.
    2003/48/EG van de Raad van 3 juni 2003 betreffende be-
    lastingheffing op inkomsten uit spaargelden in de vorm van
    rentebetaling, hierna „de richtlijn” genoemd, uitgekeerd door:
                                                                            6.     De in lid 1, onder d), en in lid 4 bedoelde percentages
      i) instellingen voor collectieve belegging, gevestigd in een          worden bepaald aan de hand van de beleggingspolitiek zoals die
         lidstaat of in Liechtenstein,                                      in het fondsreglement of de statuten van de betrokken instel-
                                                                            lingen of entiteiten is neergelegd en, bij ontstentenis daarvan, op
                                                                            basis van de feitelijke samenstelling van de beleggingsporte-
     ii) in een lidstaat gevestigde entiteiten die van de keuzemo-          feuille van de betrokken instellingen of entiteiten.
         gelijkheid van artikel 4, lid 3, van de richtlijn gebruik-
         maken en de uitbetalende instantie daarvan op de hoogte
         brengen,
    iii) instellingen voor collectieve belegging die buiten het                                           Artikel 8
         grondgebied van de Overeenkomstsluitende partijen
                                                                                          Verdeling van belastingopbrengsten
         zijn gevestigd,
                                                                            1.     Liechtenstein behoudt 25 % van de opbrengsten van de
                                                                            inhouding op grond van deze Overeenkomst en draagt 75 %
d) inkomsten die zijn gerealiseerd bij de verkoop, terugbetaling            van de opbrengsten over aan de woonstaat van de uiteindelijk
    of aflossing van aandelen of bewijzen van deelneming in de              gerechtigde.
    volgende instellingen en entiteiten, indien deze rechtstreeks
    of middelijk via andere hierna bedoelde instellingen voor
    collectieve belegging of entiteiten meer dan 40 % van hun
    vermogen beleggen in de onder a) bedoelde schuldvordering-
    en:
                                                                            2.     Die overdrachten vinden elk jaar in een tranche per lid-
                                                                            staat plaats, uiterlijk binnen een periode van zes maanden vol-
      i) instellingen voor collectieve belegging, gevestigd in een          gend op het eind van het belastingjaar in Liechtenstein.
         lidstaat of in Liechtenstein,
     ii) in een lidstaat gevestigde entiteiten die van de keuzemo-
         gelijkheid van artikel 4, lid 3, van de richtlijn gebruik-                                       Artikel 9
         maken en de uitbetalende instantie daarvan op de hoogte
         brengen,                                                                         Voorkoming van dubbele belasting
                                                                            1.     Indien rente die de uiteindelijk gerechtigde heeft ontvan-
    iii) instellingen voor collectieve belegging die buiten het             gen, door een uitbetalende instantie in Liechtenstein is onder-
         grondgebied van de Overeenkomstsluitende partijen                  worpen aan inhouding, kent de fiscale woonstaat van de uit-
         zijn gevestigd.                                                    eindelijk gerechtigde hem een belastingverrekening toe die gelijk
                                                                            is aan het bedrag van de inhouding. Indien dit bedrag hoger is
                                                                            dan de krachtens het nationale recht verschuldigde belasting
2.      Wat betreft lid 1, onder c), wordt, indien een uitbetalende         over het totale rentebedrag dat aan inhouding is onderworpen,
instantie geen informatie heeft over het deel van de inkomsten              restitueert de fiscale woonstaat het bedrag dat teveel is ingehou-
dat voortkomt uit rentebetalingen, het volledige bedrag aan                 den aan de uiteindelijk gerechtigde.
inkomsten als rentebetaling aangemerkt.
3.      Wat betreft lid 1, onder d), wordt, indien een uitbetalende
instantie geen informatie heeft over het percentage van het ver-            2.     Indien rente die de uiteindelijk gerechtigde heeft ontvan-
mogen dat is belegd in schuldvorderingen of in aandelen of                  gen, onderworpen is geweest aan andere heffingen en inhou-
bewijzen van deelneming als omschreven onder dat punt, dat                  dingen dan die waarin deze Overeenkomst voorziet, en de fis-
percentage geacht meer dan 40 % te bedragen. Indien zij het                 cale woonstaat naar nationaal recht of overeenkomstig verdra-
bedrag van de door de uiteindelijk gerechtigde gerealiseerde                gen ter voorkoming van dubbele belasting voor dergelijke hef-
inkomsten niet kan bepalen, worden de inkomsten geacht de                   fingen en inhoudingen belastingverrekening toekent, worden
opbrengst van de verkoop, aflossing of terugbetaling van de                 dergelijke andere heffingen en inhoudingen verrekend alvorens
aandelen of bewijzen van deelneming te zijn.                                de procedure van lid 1 wordt toegepast. De fiscale woonstaat
                                                                            aanvaardt certificaten afgegeven door Liechtensteinse uitbeta-
                                                                            lende instanties als bewijs van de belasting of inhouding, met
4.      Inkomsten met betrekking tot instellingen of entiteiten die         dien verstande dat de bevoegde autoriteit van de fiscale woon-
maximaal 15 % van hun vermogen hebben belegd in schuldvor-                  staat de Liechtensteinse bevoegde autoriteit kan verzoeken de
deringen in de zin van lid 1, onder a), worden niet aangemerkt              gegevens in de door de Liechtensteinse uitbetalende instanties
als rentebetaling overeenkomstig lid 1, onder c) en d).                     afgegeven certificaten te verifiëren.
 ---pagebreak--- 24.12.2004            NL                           Publicatieblad van de Europese Unie                                         L 379/87
3.     De fiscale woonstaat van de uiteindelijk gerechtigde kan          4.    Indien een lidstaat daarom verzoekt, opent Liechtenstein
de in de leden 1 en 2 bedoelde belastingverrekeningsregeling             bilaterale onderhandelingen met die staat om individuele cate-
vervangen door restitutie van de in artikel 1 genoemde inhou-            gorieën te definiëren van gevallen vallende onder „soortgelijke
ding.                                                                    aangelegenheden” overeenkomstig de belastingprocedure die
                                                                         door die staat wordt toegepast.
                             Artikel 10
                  Uitwisseling van informatie                                                       Artikel 11
1.     De bevoegde autoriteiten van Liechtenstein en de lidstaten                             Bevoegde autoriteiten
wisselen gegevens uit over gedragingen die overeenkomstig de
wetgeving van de staat aan welke het verzoek is gericht, worden          Voor de toepassing van deze Overeenkomst wordt onder „be-
beschouwd als belastingfraude of over soortgelijke aangelegen-           voegde autoriteiten” verstaan de in bijlage I genoemde autori-
heden ter zake van de onder deze Overeenkomst vallende in-               teiten.
komsten. Onder „soortgelijke aangelegenheden” worden uitslui-
tend overtredingen verstaan met dezelfde graad van onrechtma-
tigheid als het geval is voor belastingfraude overeenkomstig de                                     Artikel 12
wetgeving van de staat aan welke het verzoek is gericht. In
antwoord op een zorgvuldig gemotiveerd verzoek verstrekt de                                          Overleg
staat aan welke het verzoek is gericht, overeenkomstig zijn
procesrechtgegevens met betrekking tot de aangelegenheden                Indien de bevoegde autoriteit van Liechtenstein en een of meer
waarnaar de verzoekende staat een onderzoek instelt, of moge-            van de andere in artikel 11 van deze Overeenkomst bedoelde
lijk wenst in te stellen, op civielrechtelijke of strafrechtelijke       bevoegde autoriteiten het niet eens zijn over de interpretatie of
basis. Alle door Liechtenstein of een lidstaat ontvangen gege-           toepassing van deze Overeenkomst, trachten zij in onderling
vens worden op dezelfde vertrouwelijke wijze behandeld als               overleg tot een oplossing te komen. Zij brengen de Commissie
krachtens het nationale recht van die staat verkregen gegevens           van de Europese Gemeenschappen en de bevoegde autoriteiten
en worden uitsluitend verstrekt aan personen of autoriteiten             van de andere lidstaten onmiddellijk op de hoogte van de re-
(daaronder begrepen rechtbanken en bestuurslichamen) die be-             sultaten van hun overleg. Met betrekking tot interpretatievraag-
trokken zijn bij de vaststelling of inning van, de handhaving of         stukken kan de Commissie op verzoek van een van de bevoegde
vervolging in verband met, dan wel de behandeling van be-                autoriteiten deelnemen aan het overleg.
zwaarschriften met betrekking tot belastingen op onder de
Overeenkomst vallende inkomsten. Deze personen of autoritei-
ten gebruiken de gegevens uitsluitend voor die doelstellingen.                                      Artikel 13
Zij mogen de gegevens tijdens openbare rechtszittingen of bij
rechterlijke uitspraken bekendmaken.                                                                 Toetsing
                                                                         1.    De Overeenkomstsluitende partijen treden ten minste om
2.     Bij het bepalen of informatie in antwoord op een verzoek          de drie jaar of op verzoek van een van de partijen met elkaar in
kan worden verstrekt, past de staat aan welke het verzoek is             overleg om de technische werking van deze Overeenkomst te
gericht, de regels betreffende verjaring toe overeenkomstig de           evalueren en, indien de Overeenkomstsluitende partijen zulks
wetgeving van de verzoekende staat in plaats van de regels               nodig achten, te verbeteren en om internationale ontwikkelin-
betreffende verjaring van de staat aan welke het verzoek is ge-          gen te beoordelen. Het overleg wordt gehouden binnen een
richt.                                                                   maand na het verzoek daartoe of, in dringende gevallen, zo
                                                                         spoedig mogelijk.
3.     De staat aan welke het verzoek is gericht, verstrekt de
informatie indien de verzoekende staat een redelijk vermoeden
                                                                         2.    Op basis van een dergelijke beoordeling kunnen de Over-
heeft dat de gedragingen belastingfraude vormen of soortgelijke
                                                                         eenkomstsluitende partijen overleg plegen om te bestuderen op
aangelegenheden betreffen. Het vermoeden van de verzoekende
                                                                         welke punten de Overeenkomst moet worden aangepast, reke-
staat dat de gedragingen belastingfraude vormen of soortgelijke
                                                                         ning houdende met internationale ontwikkelingen.
aangelegenheden betreffen, kan zijn gebaseerd op:
a) documenten, al dan niet geauthentiseerd, omvattende, maar             3.    Zodra er voldoende ervaring is opgedaan met de volledige
    niet daartoe beperkt, bescheiden van het bedrijf, boeken, of         implementatie van artikel 1, lid 1, plegen de Overeenkomstslui-
    bankrekeninginformatie;                                              tende partijen overleg om te bestuderen op welke punten deze
                                                                         Overeenkomst moet worden aangepast, rekening houdende met
                                                                         internationale ontwikkelingen.
b) verklaringen van de belastingbetaler;
c) gegevens van een informant of een derde persoon, die on-              4.    Met het oog op het in de leden 1, 2 en 3 bedoelde overleg
    afhankelijk zijn gecontroleerd of waarvan kan worden aan-            stelt elke Overeenkomstsluitende partij de andere Overeen-
    genomen dat die betrouwbaar zijn; of                                 komstsluitende partij op de hoogte van mogelijke ontwikkelin-
                                                                         gen die van invloed kunnen zijn op de goede werking van deze
                                                                         Overeenkomst. Dit omvat mede relevante overeenkomsten tus-
d) indirect bewijs.                                                      sen een der Overeenkomstsluitende partijen en een derde staat.
 ---pagebreak--- L 379/88                NL                              Publicatieblad van de Europese Unie                                           24.12.2004
                                Artikel 14                                    — wanneer die uitbetalende instantie de rente rechtstreeks be-
                                                                                   taalt aan, of een rentebetaling bewerkstelligt ten gunste van,
Verband met bilaterale verdragen ter voorkoming van dub-                           een uiteindelijk gerechtigde die zijn woonplaats heeft in een
                         bele belastingheffing                                     lidstaat.
De bepalingen van de verdragen ter voorkoming van dubbele
belastingheffing tussen Liechtenstein en de lidstaten vormen
geen belet voor de heffing van de inhouding waarin deze Over-                 Indien op of na 1 maart 2002 een vervolgemissie plaatsvindt
eenkomst voorziet.                                                            van een van de vorenvermelde verhandelbare schuldinstrumen-
                                                                              ten, uitgegeven door een overheid of een gelijkgestelde entiteit
                                                                              die als overheidsinstantie optreedt of waarvan de rol erkend is
                                Artikel 15                                    bij internationaal verdrag (genoemd in bijlage 2 bij deze Over-
                                                                              eenkomst), wordt de emissie van een dergelijk instrument, be-
Overgangsbepalingen voor verhandelbare schuldinstrumen-                       staande uit de oorspronkelijke emissie en vervolgemissies, in
                                  ten (1)                                     haar geheel beschouwd als een schuldvordering in de zin van
                                                                              artikel 7, lid 1, onder a).
1.      Vanaf de toepassingsdatum van deze Overeenkomst en
zolang ten minste één lidstaat ook soortgelijke bepalingen toe-
past, maar uiterlijk tot 31 december 2010, worden binnen-
landse en internationale obligaties en andere verhandelbare                   Indien op of na 1 maart 2002 een vervolgemissie plaatsvindt
schuldinstrumenten die voor het eerst zijn uitgegeven vóór 1                  van een van de vorenvermelde verhandelbare schuldinstrumen-
maart 2001 of waarvan het oorspronkelijke emissieprospectus                   ten, uitgegeven door een andere emittent die niet valt onder het
vóór die datum is goedgekeurd door de bevoegde autoriteiten                   bepaalde in de vierde alinea, wordt die emissie aangemerkt als
van de uitgevende staat, niet aangemerkt als schuldvorderingen                een schuldvordering in de zin van artikel 7, lid 1, onder a).
in de zin van artikel 7, lid 1, onder a), van deze Overeenkomst,
op voorwaarde dat op of na 1 maart 2002 geen vervolgemissies
van dergelijke verhandelbare schuldinstrumenten plaatsvinden.
                                                                              2.      Dit artikel belet Liechtenstein en de lidstaten niet om
                                                                              overeenkomstig hun nationale wetgeving belasting te blijven
Zolang echter ten minste één lidstaat ook soortgelijke bepalin-               heffen op inkomsten uit de in lid 1 genoemde verhandelbare
gen toepast, blijven de bepalingen van dit artikel na 31 decem-               schuldvorderingen.
ber 2010 gelden voor verhandelbare schuldinstrumenten:
                                                                                                            Artikel 16
— die clausules inzake gross-up en vroegtijdige aflossing bevat-
     ten en                                                                       Ondertekening, inwerkingtreding en geldigheidsduur
                                                                              1.      Deze Overeenkomst dient door de Overeenkomstsluitende
— wanneer de uitbetalende instantie, als gedefinieerd in artikel              partijen volgens hun eigen procedures te worden bekrachtigd of
     6, is gevestigd in Liechtenstein en                                      goedgekeurd. De Overeenkomstsluitende partijen zullen elkaar
                                                                              in kennis stellen van de voltooiing van deze procedures. De
                                                                              Overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van de tweede
                                                                              maand volgende op de laatste kennisgeving.
— wanneer die uitbetalende instantie de rente rechtstreeks be-
     taalt aan, of een rentebetaling bewerkstelligt ten gunste van,
     een uiteindelijk gerechtigde die zijn woonplaats heeft in een
     lidstaat.                                                                2.      Op voorwaarde dat is voldaan aan de constitutionele eisen
                                                                              van Liechtenstein en aan de gemeenschapsrechtelijke eisen in-
                                                                              zake de sluiting van internationale overeenkomsten, en onver-
Indien en vanaf het moment dat soortgelijke bepalingen door                   minderd artikel 17 dienen Liechtenstein en waar toepasselijk de
geen enkele lidstaat meer worden toegepast, zijn de bepalingen                Gemeenschap deze Overeenkomst tegen 1 juli 2005 effectief te
van dit artikel nog slechts van toepassing op verhandelbare                   implementeren en toe te passen en elkaar daarvan in kennis te
schuldinstrumenten:                                                           stellen.
— die clausules inzake gross-up en vroegtijdige aflossing bevat-              3.      Deze Overeenkomst blijft van kracht totdat zij door een
     ten en                                                                   Overeenkomstsluitende partij wordt beëindigd.
— wanneer de uitbetalende instantie van de emittent gevestigd
     is in Liechtenstein en                                                   4.      Iedere Overeenkomstsluitende partij kan deze Overeen-
                                                                              komst beëindigen door de andere Overeenkomstsluitende partij
(1) Evenals in de richtlijn zijn deze overgangsbepalingen ook van toe-        daarvan in kennis te stellen. In dat geval eindigt de geldigheid
    passing op verhandelbare schuldinstrumenten die worden aangehou-          van de overeenkomst twaalf maanden na een dergelijke kennis-
    den via beleggingsfondsen.                                                geving.
 ---pagebreak--- 24.12.2004             NL                             Publicatieblad van de Europese Unie                                            L 379/89
                            Artikel 17                                      vorderingen van individuele personen overeenkomstig artikel 9
                                                                            onverlet.
          Toepassing en schorsing van de toepassing
1.     De toepassing van deze Overeenkomst is afhankelijk van               2.     Liechtenstein stelt in een dergelijk geval aan het eind van
de vaststelling en implementatie door de afhankelijke of geasso-            de toepassingsduur van de Overeenkomst een eindafrekening op
cieerde gebieden van de lidstaten genoemd in het verslag van de             en verricht een eindbetaling aan de lidstaten.
Raad (Economische en Financiële Zaken) aan de Europese Raad
van Santa Maria de Feira van 19 en 20 juni 2000, alsmede                                                  Artikel 19
door, respectievelijk, de Verenigde Staten van Amerika, Zwitser-
land, Andorra, Monaco en San Marino, van dezelfde of gelijk-                                    Territoriale werkingssfeer
waardige maatregelen als die welke in de richtlijn of deze Over-
eenkomst zijn vervat en die in dezelfde implementatiedata voor-             Deze Overeenkomst is van toepassing op, enerzijds, de grond-
zien.                                                                       gebieden waarop het Verdrag tot oprichting van de Europese
                                                                            Gemeenschappen wordt toegepast, overeenkomstig de daarin
2.     De Overeenkomstsluitende partijen besluiten, in onderling            neergelegde voorwaarden en, anderzijds, het grondgebied van
overleg, ten minste zes maanden voor de in artikel 16, lid 2,               Liechtenstein.
bedoelde datum of aan de in lid 1 genoemde voorwaarde wordt
voldaan met betrekking tot de datum van inwerkingtreding van                                              Artikel 20
de betreffende maatregelen in de betrokken derde landen en
afhankelijke of geassocieerde gebieden. Indien de Overeen-                                                 Bijlagen
komstsluitende partijen besluiten dat niet aan de voorwaarde
wordt voldaan, stellen zij, in onderling overleg, een nieuwe                1.     De bijlagen maken een integraal deel uit van deze Over-
datum vast voor de toepassing van artikel 16, lid 2.                        eenkomst.
3.     De toepassing van deze Overeenkomst of gedeelten daar-               2.     De in bijlage I opgenomen lijst van bevoegde autoriteiten
van kan met onmiddellijke ingang door een van de Overeen-                   kan door eenvoudige kennisgeving aan de andere Overeen-
komstsluitende partijen worden geschorst door kennisgeving                  komstsluitende partij worden gewijzigd door, wat de in punt
aan de andere partij, indien de richtlijn of een gedeelte van de            a) van deze bijlage genoemde autoriteit betreft, het Vorstendom
richtlijn overeenkomstig de wetgeving van de Europese Ge-                   Liechtenstein en door, wat de overige autoriteiten betreft, de
meenschap, hetzij tijdelijk, hetzij definitief niet langer van toe-         Europese Gemeenschap.
passing is of in het geval dat een lidstaat de toepassing van de
betreffende uitvoeringsbepalingen schorst.
                                                                            De in bijlage II opgenomen lijst van gelijkgestelde entiteiten kan
                                                                            in onderling overleg worden gewijzigd.
4.     Elke Overeenkomstsluitende partij kan de toepassing van
deze Overeenkomst schorsen door kennisgeving aan de andere
Overeenkomstsluitende partij, indien een van de in lid 1 be-                                              Artikel 21
doelde derde staten of gebieden besluit de in dat lid bedoelde
                                                                                                            Talen
maatregelen niet langer toe te passen. De schorsing van de
toepassing geschiedt ten vroegste twee maanden na de kennis-                1.     Deze Overeenkomst is opgesteld in twee exemplaren in de
geving. Zodra de maatregelen opnieuw van kracht zijn, wordt                 Deense, Duitse, Engelse, Estse, Finse, Franse, Griekse, Hongaarse,
de schorsing van de toepassing van deze Overeenkomst opge-                  Italiaanse, Letse, Litouwse, Nederlandse, Poolse, Portugese, Slo-
heven.                                                                      veense, Slowaakse, Spaanse, Tsjechische en Zweedse taal, zijnde
                                                                            alle teksten gelijkelijk authentiek.
                            Artikel 18
                Vorderingen en eindafrekening                               2.     Het exemplaar in de Maltese taal wordt door de Overeen-
                                                                            komstsluitende partijen geauthentiseerd op basis van een brief-
1.     Indien deze Overeenkomst wordt beëindigd of de toepas-               wisseling. Het is eveneens authentiek, op dezelfde wijze als de
sing ervan geheel of gedeeltelijk wordt geschorst, blijven de               teksten in de in lid 1 genoemde talen.
 ---pagebreak--- L 379/90          NL                                Publicatieblad van de Europese Unie                                 24.12.2004
         EN FE DE LO CUAL, los plenipotenciarios abajo firmantes suscriben el presente Acuerdo.
         NA DŮKAZ ČEHOŽ připojili níže podepsaní zplnomocnění zástupci k této smlouvě své podpisy.
         TIL BEKRÆFTELSE HERAF har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne aftale.
         ZU URKUND DESSEN haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter dieses Abkommen gesetzt.
         SELLE KINNITUSEKS on täievolilised esindajad käesolevale lepingule alla kirjutanud.
         ΣΕ ΠΙΣΤΩΣΗ ΤΩΝ ΑΝΩΤΕΡΩ, οι υπογράφοντες πληρεξούσιοι έθεσαν την υπογραφή τους κάτω από την παρούσα συμφωνία.
         IN WITNESS WHEREOF, the undersigned plenipotentiaries have hereunto set their hands.
         EN FOI DE QUOI, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent accord.
         IN FEDE DI CHE, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto la propria firma in calce al presente accordo.
         TO APLIECINOT, attiecīgi pilnvarotas personas ir parakstījušas šo nolīgumu.
         TAI PALIUDYDAMI, šį Susitarimą pasirašė toliau nurodyti įgaliotieji atstovai.
         FENTIEK HITELÉÜL e megállapodást az alulírott meghatalmazottak alább kézjegyükkel látták el.
         B'XIEHDA TA' DAN, il-Plenipotenzjari hawn taħt iffirmati ffirmaw dan il-Ftehim.
         TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder deze overeenkomst hebben ge-
         plaatst.
         W DOWÓD CZEGO, niżej podpisani pełnomocnicy złożyli swoje podpisy.
         EM FÉ DO QUE, os plenipotenciários abaixo assinados apuserem as suas assinaturas no final do presente Acordo.
         NA DÔKAZ ČOHO dolupodpísaní splnomocnení zástupcovia podpísali túto dohodu.
         V POTRDITEV TEGA so spodaj podpisani pooblaščenci podpisali ta sporazum.
         TÄMÄN VAKUUDEKSI allamainitut täysivaltaiset edustajat ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen.
         TILL BEVIS HÄRPÅ har undertecknade befullmäktigade undertecknat detta avtal.
         Hecho en Bruselas, el siete de diciembre del dos mil cuatro.
         V Bruselu dne sedmého prosince dva tisíce čtyři.
         Udfærdiget i Bruxelles, den syvende december to tusind og fire.
         Geschehen zu Brüssel am siebten Dezember zweitausendundvier.
         Kahe tuhande neljanda aasta detsembrikuu seitsmendal päeval Brüsselis.
         Εγινε στις Βρυξέλλες, στις εφτά Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες τέσσερα.
         Done at Brussels on the seventh day of December in the year two thousand and four.
         Fait à Bruxelles, le sept décembre deux mille quatre.
         Fatto a Bruxelles, addì sette dicembre duemilaquattro.
         Briselē, divi tūkstoši ceturtā gada septītajā decembrī.
         Pasirašyta du tūkstančiai ketvirtųjų metų gruodžio septintą dieną Briuselyje.
         Kelt Brüsszelben, a kettőezer negyedik év december hetedik napján.
         Magħmul fi Brussel fis-seba' jum ta' Diċembru tas-sena elfejn u erbgħa.
         Gedaan te Brussel, de zevende december tweeduizendvier.
         Sporządzono w Brukseli dnia siódmego grudnia roku dwutysięcznego czwartego.
         Feito em Bruxelas, em sete de Dezembro de dois mil e quatro.
         V Bruseli siedmeho decembra dvetisícštyri.
         V Bruslju, dne sedmega decembra leta dva tisoč štiri.
         Tehty Brysselissä seitsemäntenä päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattaneljä.
         Som skedde i Bryssel den sjunde december tjugohundrafyra.
 ---pagebreak--- 24.12.2004         NL                        Publicatieblad van de Europese Unie L 379/91
           Por la Comunidad Europea
           Za Evropské společenství
           For Det Europæiske Fællesskab
           Für die Europäische Gemeinschaft
           Euroopa Ühenduse nimel
           Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
           For the European Community
           Pour la Communauté européenne
           Per la Comunità europea
           Eiropas Kopienas vārdā
           Europos bendrijos vardu
           az Európai Közösség részéről
           Għall-Komunità Ewropea
           Voor de Europese Gemeenschap
           W imieniu Wspólnoty Europejskiej
           Pela Comunidade Europeia
           Za Európske spoločenstvo
           za Evropsko skupnost
           Euroopan yhteisön puolesta
           På Europeiska gemenskapens vägnar
           Für das Fürstentum Liechtenstein
 ---pagebreak--- L 379/92         NL                              Publicatieblad van de Europese Unie                                           24.12.2004
                                                                BIJLAGE I
                                              LIJST VAN BEVOEGDE AUTORITEITEN
         Voor de toepassing van deze Overeenkomst zijn de volgende instanties „bevoegde autoriteiten”:
         a) in het Vorstendom Liechtenstein: de regering van het Vorstendom Liechtenstein of een gemachtigd vertegenwoordiger,
         b) in het Koninkrijk België: de minister van Financiën/Le Ministre des Finances of een gemachtigd vertegenwoordiger,
         c) in de Tsjechische Republiek: Ministr financí of een gemachtigd vertegenwoordiger,
         d) in het Koninkrijk Denemarken: Skatteministeren of een gemachtigd vertegenwoordiger,
         e) in de Bondsrepubliek Duitsland: der Bundesminister der Finanzen of een gemachtigd vertegenwoordiger,
         f) in de Republiek Estland: Rahandusminister of een gemachtigd vertegenwoordiger,
         g) in de Helleense Republiek: Ο Υπουργός Οικονομίας και Οικονομικών of een gemachtigd vertegenwoordiger,
         h) in het Koninkrijk Spanje: el Ministro de Economía y Hacienda of een gemachtigd vertegenwoordiger,
         i) in de Franse Republiek: le Ministre chargé du budget of een gemachtigd vertegenwoordiger,
         j) in Ierland: the Revenue Commissioners of hun gemachtigd vertegenwoordiger,
         k) in de Italiaanse Republiek: il Capo del Dipartimento per le Politiche Fiscali of een gemachtigd vertegenwoordiger,
         l) in de Republiek Cyprus: Υπουργός Οικονομικών of een gemachtigd vertegenwoordiger,
         m) in de Republiek Letland: Finanšu ministrs of een gemachtigd vertegenwoordiger,
         n) in de Republiek Litouwen: Finansų ministras of een gemachtigd vertegenwoordiger,
         o) in het Groothertogdom Luxemburg: le Ministre des Finances of een gemachtigd vertegenwoordiger; voor de toepas-
            sing van artikel 10 is de bevoegde autoriteit evenwel „le Procureur Général d'Etat luxembourgeois”,
         p) in de Republiek Hongarije: a pénzügyminiszter of een gemachtigd vertegenwoordiger,
         q) in de Republiek Malta: il-Ministru responsabbli għall-Finanzi of een gemachtigd vertegenwoordiger,
         r) in het Koninkrijk der Nederlanden: de Minister van Financiën of een gemachtigd vertegenwoordiger,
         s) in de Republiek Oostenrijk: der Bundesminister für Finanzen of een gemachtigd vertegenwoordiger,
         t) in de Republiek Polen: Minister Finansów of een gemachtigd vertegenwoordiger,
         u) in de Portugese Republiek: o Ministro das Finanças of een gemachtigd vertegenwoordiger,
         v) in de Republiek Slovenië: Minister za finance of een gemachtigd vertegenwoordiger,
         w) in de Slowaakse Republiek: Minister financií of een gemachtigd vertegenwoordiger,
         x) in de Republiek Finland: Valtiovarainministeriö/Finansministeriet of een gemachtigd vertegenwoordiger,
         y) in het Koninkrijk Zweden: Chefen för Finansdepartementet of een gemachtigd vertegenwoordiger,
         z) in het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland en in de Europese gebiedsdelen voor de buiten-
            landse betrekkingen waarvan het Verenigd Koninkrijk verantwoordelijk is: de Commissioners of Inland Revenue of
            hun gemachtigd vertegenwoordiger en de bevoegde autoriteit in Gibraltar, die door het Verenigd Koninkrijk wordt
            aangewezen overeenkomstig het Akkoord met betrekking tot de autoriteiten van Gibraltar in de context van EU- en
            EG-instrumenten en daarmee verband houdende verdragen welke zijn aangemeld bij de lidstaten en instellingen van
            de Europese Unie van 19 april 2000, waarvan het Secretariaat-generaal van de Raad van de Europese Unie Liechten-
            stein een exemplaar zal doen toekomen, en dat van toepassing zal zijn op deze Overeenkomst.
 ---pagebreak--- 24.12.2004          NL                                Publicatieblad van de Europese Unie                                      L 379/93
                                                                      BIJLAGE II
                                                  LIJST VAN GELIJKGESTELDE ENTITEITEN
           Voor de toepassing van artikel 15 van deze Overeenkomst worden de volgende entiteiten beschouwd als „gelijkgestelde
           entiteit die als overheidsinstantie optreedt of waarvan de rol erkend is bij internationaal verdrag”:
           ENTITEITEN IN DE EUROPESE UNIE:
           België
               Vlaams Gewest
               Région wallonne (Waals Gewest)
               Brussels Hoofdstedelijk Gewest/Région de Bruxelles-Capitale
               Communauté française (Franstalige Gemeenschap)
               Vlaamse Gemeenschap
               Deutschsprachige Gemeinschaft (Duitstalige Gemeenschap)
           Spanje
               Xunta de Galicia (regering van de Autonome Gemeenschap van Galicië)
               Junta de Andalucía (regering van de Autonome Gemeenschap van Andalusië)
               Junta de Extremadura (regering van de Autonome Gemeenschap van Extremadura)
               Junta de Castilla- La Mancha (regering van de Autonome Gemeenschap van Castilië-La Mancha)
               Junta de Castilla-León (regering van de Autonome Gemeenschap van Castilië-León)
               Gobierno Foral de Navarra (regering van de Autonome Gemeenschap van Navarra)
               Govern de les Illes Balears (regering van de Autonome Gemeenschap van de Balearen)
               Generalitat de Catalunya (regering van de Autonome Gemeenschap van Catalonië)
               Generalitat de Valencia (regering van de Autonome Gemeenschap van Valencia)
               Diputación General de Aragón (regering van de Autonome Gemeenschap van Aragón)
               Gobierno de las Islas Canarias (regering van de Autonome Gemeenschap van de Canarische Eilanden)
               Gobierno de Murcia (regering van de Autonome Gemeenschap van Murcia)
               Gobierno de Madrid (regering van de Autonome Gemeenschap van Madrid)
               Gobierno de la Comunidad Autónoma del País Vasco/Euzkadi (regering van de Autonome Gemeenschap van Baskenland)
               Diputación Foral de Guipúzcoa (Provincieraad van Guipúzcoa)
               Diputación Foral de Vizcaya/Bizkaia (Provincieraad van Biskaje)
               Diputación Foral de Alava (Provincieraad van Alava)
               Ayuntamiento de Madrid (Gemeente Madrid)
               Ayuntamiento de Barcelona (Gemeente Barcelona)
               Cabildo Insular de Gran Canaria (Eilandraad van Gran Canaria)
               Cabildo Insular de Tenerife (Eilandraad van Tenerife)
               Instituto de Crédito Oficial (Officiële Kredietinstelling)
               Instituto Catalán de Finanzas (Catalaans Instituut voor Financiën)
               Instituto Valenciano de Finanzas (Valenciaans Instituut voor Financiën)
           Griekenland
               Оργανισμός Тηλεπικοινωνιών Ελλάδος (Griekse Organisatie voor Telecommunicatie)
               Оργανισμός Σιδηροδρόμων Ελλάδος (Organisatie van de Griekse Spoorwegen)
               Δημόσια Επιχείρηση Ηλεκτρισμού (Openbaar Elektriciteitsbedrijf)
 ---pagebreak--- L 379/94           NL                               Publicatieblad van de Europese Unie                                         24.12.2004
         Frankrijk
              La Caisse d'amortissement de la dette sociale (CADES) (Fonds voor de aflossing van de sociale schuld);
              L'Agence française de développement (AFD) (Frans Agentschap voor Ontwikkeling);
              Réseau Ferré de France (RFF) (Spoorwegennet van Frankrijk);
              Caisse Nationale des Autoroutes (CNA) (Nationaal Autosnelwegenfonds);
              Assistance publique Hôpitaux de Paris (APHP) (Openbare Bijstand Parijse Ziekenhuizen);
              Charbonnages de France (CDF) (Franse Steenkoolwinning);
              Entreprise minière et chimique (EMC) (Mijnbouw- en chemiebedrijf).
         Italië
              Regio's
              Provincies
              Gemeenten
              Cassa Depositi e Prestiti (Deposito- en Consignatiefonds)
         Letland
              Pašvaldības (lokale overheden)
         Polen
              gminy (gemeenten)
              powiaty (districten)
              województwa (provincies)
              związki gmin (associaties van gemeenten)
              związki powiatów (associaties van districten)
              związki województw (associaties van provincies)
              miasto stołeczne Warszawa (hoofdstad Warschau)
              Agencja Restrukturyzacji i Modernizacji Rolnictwa (Agentschap voor herstructurering en modernisering van de land-
              bouw)
              Agencja Nieruchomości Rolnych (Agentschap voor landbouweigendom)
         Portugal
              Região Autónoma da Madeira (Autonome Regio Madeira)
              Região Autónoma dos Açores (Autonome Regio der Azoren)
              Gemeenten
         Slowakije
              mestá a obce (gemeenten)
              Železnice Slovenskej republiky (Slowaakse spoorwegmaatschappij)
              Štátny fond cestného hospodárstva (Staatsfonds voor beheer van het wegennet)
              Slovenské elektrárne (Slowaakse elektriciteitscentrales)
              Vodohospodárska výstavba (Bouwmaatschappij voor waterbeheer)
         INTERNATIONALE ENTITEITEN:
         Europese Bank voor Wederopbouw en Ontwikkeling
         Europese Investeringsbank
         Aziatische Ontwikkelingsbank
         Afrikaanse Ontwikkelingsbank
         Wereldbank/IBRD/IMF
 ---pagebreak--- 24.12.2004          NL                               Publicatieblad van de Europese Unie                                                L 379/95
           Internationale Financieringsmaatschappij
           Inter-Amerikaanse Ontwikkelingsbank
           Fonds voor sociale ontwikkeling van de Raad van Europa
           EURATOM
           Europese Gemeenschap
           Corporación Andina de Fomento (CAF) (Andes-ontwikkelingsmaatschappij)
           Eurofima
           Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal
           Noordse Investeringsbank
           Caribische Ontwikkelingsbank
           Het bepaalde in artikel 15 laat internationale verplichtingen die de Overeenkomstsluitende partijen mogelijk ten overstaan
           van voornoemde internationale entiteiten zijn aangegaan, onverlet.
           ENTITEITEN IN DERDE LANDEN:
           De entiteiten die aan de volgende criteria voldoen:
           1) De entiteit wordt ondubbelzinnig geacht, overeenkomstig de nationale criteria, een publieke entiteit te zijn.
           2) Deze publieke entiteit is een niet-commerciële producent die een cluster van activiteiten beheert en financiert, waarbij
               hij voornamelijk niet-commerciële goederen en diensten levert, die bestemd zijn om aan de gemeenschap ten goede te
               komen en die effectief worden gecontroleerd door de centrale overheid.
           3) De publieke entiteit is een grote en regelmatige emittent van schuldinstrumenten.
           4) De betrokken staat is in staat te waarborgen dat de publieke entiteit niet tot vroegtijdige aflossing zal overgaan in het
               geval van gross-up-clausules.