CELEX: 52012PC0530
Language: lv
Date: 2012-09-21
Title: Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA, ar kuru groza Padomes Direktīvu 2001/110/EK, kas attiecas uz medu

|
			
		
		
		52012PC0530
		
			Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA, ar kuru groza Padomes Direktīvu 2001/110/EK, kas attiecas uz medu /* COM/2012/0530 final - 2012/0260 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	PASKAIDROJUMA
RAKSTS
1.           PRIEKŠLIKUMA
KONTEKSTS
Priekšlikums grozīt
Direktīvu 2001/110/EK, kas attiecas uz medu[1], izstrādāts
šādiem mērķiem:
(a)     pielāgot Komisijas spēkā
esošās īstenošanas pilnvaras noteikumiem, ko paredz Līgums par
Eiropas Savienības darbību (LESD), un
(b)     ņemot vērā Eiropas
Savienības Tiesas spriedumu lietā C‑442/09[2] un neskarot Regulas (EK)
Nr. 1829/2003 par ģenētiski modificētu pārtiku un
barību[3]
piemērošanu attiecībā uz medu, kas satur ģenētiski
modificētus (ĢM) putekšņus, nepārprotami paskaidrot, ka
putekšņi ir medum raksturīgs komponents, nevis medus
sastāvdaļa. 
Priekšlikuma pamatojums un mērķi
(a)         
Priekšlikuma mērķis ir spēkā
esošās īstenošanas pilnvaras, kas Komisijai piešķirtas ar
Direktīvu 2001/110/EK, saskaņot ar Līguma par Eiropas
Savienības darbību (LESD) 290. un 291. pantā noteikto
dalījumu Komisijai deleģētajās pilnvarās un Komisijai
piešķirtajās īstenošanas pilnvarās un piešķirt
Komisijai papildu deleģētās pilnvaras.
Līgumā nodalītas Komisijai
deleģētās pilnvaras pieņemt vispārēji
piemērojamus neleģislatīvus aktus (deleģētos aktus),
lai papildinātu vai grozītu dažus nebūtiskus
leģislatīvu aktu elementus, kā noteikts Līguma
290. panta 1. punktā, un Komisijai piešķirtās
pilnvaras pieņemt vienādus nosacījumus, kas vajadzīgi, lai
īstenotu juridiski saistošos Savienības aktus (īstenošanas
aktus), kā noteikts Līguma 291. panta 2. punktā.
Deleģēto aktu gadījumā likumdevējs deleģē
Komisijai pilnvaras pieņemt kvazileģislatīvus aktus. Ar
īstenošanas aktiem saistītā situācija ir pavisam citāda.
Proti, par juridiski saistošo Eiropas Savienības aktu īstenošanu
galvenokārt atbild dalībvalstis. Tomēr, ja
leģislatīvā akta piemērošanai nepieciešami vienādi
īstenošanas nosacījumi, šādus aktus drīkst pieņemt
Komisija. Pielāgojot Direktīvu 2001/110/EK jaunajiem Līguma
noteikumiem, šis dalījums ir ņemts vērā. 
Turklāt, kas arī attiecas uz Komisijai
deleģēto pilnvaru pārskatīšanu pēc Lisabonas
līguma stāšanās spēkā, iepriekšminētās
direktīvas noteikumi ir rūpīgi pārskatīti, lai
apzinātu iespējamās papildu vajadzības saistībā
ar pilnvarām, kas Komisijai būtu piešķiramas saskaņā
ar Līgumā paredzēto jauno klasifikāciju. 
(b)         
Atsaucoties uz Bayerischer
Verwaltungsgerichtshof (Vācija) lūgumu sniegt prejudiciālu
nolēmumu saskaņā ar EKL 234. pantu (lieta C–442/09),
Eiropas Savienības Tiesa pieņēma nolēmumu, ar kuru noteica,
ka putekšņi medū ir uzskatāmi par sastāvdaļu Eiropas
Parlamenta un Padomes 2000. gada 20. marta
Direktīvas 2000/13/EK par dalībvalstu tiesību aktu
tuvināšanu attiecībā uz pārtikas produktu marķēšanu,
noformēšanu un reklāmu[4]
6. panta 4. punkta a) apakšpunkta izpratnē.
Minētā Tiesas secinājuma pamatā bija tai iesniegto faktu
novērtējums, kas liecināja, ka putekšņi medū
galvenokārt nonāk biškopju darbības rezultātā —
pēc centrifugēšanas, ko biškopji veic, lai iegūtu medu.
Tomēr putekšņi nonāk stropā tikai bišu kustības
rezultātā. Proti, putekšņi ir medū neatkarīgi no
tā, vai biškopis medu iegūst centrifugējot vai ne. Tāpēc
ir lietderīgi Direktīvā 2001/110/EK iekļaut
skaidrojumu, ka putekšņi ir dabīgs medus komponents, nevis tā
sastāvdaļa. Tomēr šāds skaidrojums neietekmēs Regulas
(EK) Nr. 1829/2003 piemērošanu medum, kas satur ģenētiski
modificētus (ĢM) putekšņus[5],
un jo īpaši tas neietekmēs Eiropas Savienības Tiesas
nolēmumu, ka medu, kas satur ĢM putekšņus, var laist tirgū
tikai tad, ja tam ir izdota atļauja saskaņā ar minēto
regulu.
Ņemot vērā šos apsvērumus, ir
sagatavots priekšlikuma projekts par grozījumiem
Direktīvā 2001/110/EK.
Vispārīgais konteksts
Līguma par Eiropas Savienības
darbību (LESD) 290. un 291. pants izšķir divus dažādus
Komisijas aktu veidus:
  LESD 290. pants
atļauj likumdevējam deleģēt Komisijai “pilnvaras
pieņemt vispārēji piemērojamus neleģislatīvus
aktus, lai papildinātu vai grozītu dažus nebūtiskus
leģislatīvu aktu elementus.” Tiesību akti, kurus Komisija
pieņēmusi šādā veidā, Līgumā lietotajā
terminoloģijā ir minēti kā “deleģētie akti”
(290. panta 3. punkts).
  LESD 291. pants atļauj dalībvalstīm pieņemt
visus valsts tiesību aktus, kas vajadzīgi, lai īstenotu
juridiski saistošos Savienības aktus. Ja ir nepieciešami vienādi
nosacījumi juridiski saistošo Savienības aktu īstenošanai,
iepriekšējā teikumā minētie akti piešķir Komisijai
īstenošanas pilnvaras. Tiesību akti, ko Komisija pieņēmusi
šādā veidā, Līgumā lietotajā terminoloģijā
ir minēti kā “īstenošanas akti” (291. panta
4. punkts).
Padomes Direktīvā 2001/110/EK nav
skaidri norādīts, vai putekšņi medū ir uzskatāmi par
sastāvdaļu Direktīvas 2000/12/EK 6. panta
4. punkta a) apakšpunkta izpratnē. Tā kā šāda
precizējuma direktīvā nebija, Eiropas Savienības Tiesa
lietā C‑442/09 pieņēma nolēmumu par to, ka,
ņemot vērā tiesai iesniegto faktu novērtējumu,
putekšņi ir uzskatāmi par medus “sastāvdaļu”
Direktīvas 2000/13/EK 6. panta 4. punkta a) apakšpunkta
izpratnē (sprieduma 79. pants). Šā nolēmuma sekas, inter
alia, ir pienākums piemērot Direktīvā 2000/13/EK
paredzētos marķēšanas noteikumus attiecībā uz
sastāvdaļām un jo īpaši pienākums uz produkta
etiķetes norādīt sastāvdaļu sarakstu (3. panta
1. punkta 2. apakšpunkts). Ņemot vērā to, ka
putekšņi dabīgā veidā ir medū un ka tie nonāk
stropā bišu kustības rezultātā neatkarīgi no biškopja
darbības, būtu lietderīgi Direktīvā 2001/110/EK
nepārprotami minēt, ka putekšņi medū ir jāuzskata par
komponentu, nevis par sastāvdaļu Direktīvas 2000/13/EK
6. panta 4. punkta a) apakšpunkta izpratnē. Tas, ka medus
ir dabīga viela, kuru ražo medus bites un kam nedrīkst pievienot
pārtikas sastāvdaļas, ir aprakstīts Medus standartu
kodeksā[6].
Šis grozījums nemaina Eiropas Savienības
Tiesas spriedumu lietā C‑442/09 par to, ka medus, kas satur ĢM
putekšņus, ir Regulas (EK) Nr. 1829/2003 darbības
jomā. Proti, pēc Direktīvas 2001/110/EK grozīšanas, uz
medu, kas satur ĢM putekšņus, joprojām attieksies
minētās regulas 3. panta 1. punkts kā uz
“pārtiku, kas ražota no ĢMO”.
Spēkā esošie noteikumi priekšlikuma
jomā
Attiecībā uz saskaņošanu
piemērojams Līguma par Eiropas Savienības darbību (LESD)
290. un 291. pants.
Direktīvas 2000/13/EK 6. panta
4. punkta a) apakšpunktā “sastāvdaļa” definēta
kā “jebkura viela, ieskaitot piedevas un fermentus, ko lieto pārtikas
ražošanas vai sagatavošanas procesā un ko, tostarp arī
izmainītā veidā, satur arī gatavā pārtika”.
Atbilstība pārējiem
Savienības politikas virzieniem un mērķiem
Nepiemēro.
2.           APSPRIEŠANĀS
AR IEINTERESĒTAJĀM PERSONĀM UN IETEKMES NOVĒRTĒJUMU
REZULTĀTI
Kas attiecas uz Komisijas īstenošanas
pilnvaru saskaņošanu ar LESD, apspriešanās ar
ieinteresētajām personām vai ārēju ekspertu atzinumu
pieprasīšana, vai ietekmes novērtēšana nebija vajadzīga, jo
priekšlikums ir starpiestāžu jautājums saistībā ar
Lisabonas līguma stāšanos spēkā. 
Runājot par putekšņu esamību
medū, pirms Tiesas sprieduma galvenokārt dominēja šāda
interpretācija — tekstā minēto iemeslu dēļ
putekšņi tika uzskatīti par medus komponentu, nevis tā
sastāvdaļu Direktīvas 2000/13/EK 6. panta
4. punkta a) apakšpunkta izpratnē. Tāpēc tika
uzskatīts, ka sastāvdaļām piemērojamie
Direktīvas 2000/13/EK marķēšanas noteikumi (inter alia,
sastāvdaļu saraksts) nav attiecināmi uz medu. Grozījumi
direktīvā, kas attiecas uz medu, tika ierosināti, lai
paskaidrotu, ka putekšņi nav medus sastāvdaļa, tāpēc
šo grozījumu sekas saistībā ar
Direktīvā 2000/13/EK minēto marķēšanas noteikumu
piemērošanu būs atgriešanās pie iepriekšējās prakses,
kas dominēja pirms Tiesas sprieduma, neskarot Regulas (EK)
Nr. 1829/2003 piemērošanu attiecībā uz medu, kas satur
ĢM putekšņus. Tāpēc nav paredzams, ka
ieinteresētajām personām radīsies būtiskas
pārmaiņas, un nav vajadzības veikt ietekmes
novērtējumu.
Komisija ir rīkojusi vairākas
apspriešanās ar dalībvalstīm, jo īpaši Pārtikas
aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgajā
komitejā, ar ieinteresētajām personām (tostarp ar biškopju
asociācijām un NVO), jo īpaši Pārtikas aprites un
dzīvnieku un augu veselības padomdevēju grupā un
Biškopības padomdevēju grupā, un ar trešajām valstīm
īpašās sanāksmēs, kas šim nolūkam tika
organizētas pēc Tiesas sprieduma, kā arī dažādos
Pasaules Tirdzniecības Organizācijas (PTO) forumos. 
3.           PRIEKŠLIKUMA JURIDISKIE ASPEKTI
Ierosināto pasākumu kopsavilkums
Apzināt deleģētās un
īstenošanas pilnvaras, kas būtu jāpiešķir Komisijai
saistībā ar Direktīvu 2001/110/EK, un noteikt atbilstošu
procedūru šā akta pieņemšanai jaunajā juridiskajā
kontekstā, kas izriet no LESD 290. un 291. panta stāšanās
spēkā.
Paskaidrot, ka putekšņi medū nav
uzskatāmi par sastāvdaļu Eiropas Parlamenta un Padomes
Direktīvas 2000/13/EK 6. panta 4. punkta
a) apakšpunkta izpratnē.
Juridiskais pamats
Līguma par Eiropas Savienības
darbību 43. pants.
Subsidiaritātes princips
Priekšlikums ir ES un dalībvalstu kopīgā
kompetencē. Ņemot vērā ierosinātā grozījuma
tehnisko raksturu (noteikumu saskaņošana attiecībā uz Komisijas
īstenošanas pilnvarām un skaidrojums, par ko uzskatāmi
putekšņi), ar priekšlikumu negroza kompetences sadalījumu starp ES un
dalībvalstīm, kā tas minēts grozītajā
tiesību aktā, un tādējādi tas ir saskaņā ar
subsidiaritātes principu.
Proporcionalitātes princips 
Priekšlikuma mērķis ir precizēt ES
tiesību aktus, apliecinot, ka putekšņi nav uzskatāmi par medus
sastāvdaļu, bet gan tā komponentu, lai tiesību aktos
pienācīgi ietvertu faktu, ka putekšņu esamība medū ir
dabīga. Šajā kontekstā direktīvā, kas attiecas uz medu,
ar priekšlikumu tiek ierosināts neliels tehniska rakstura grozījums,
kura apjoms nepārsniedz minētā mērķa sasniegšanai
vajadzīgos līdzekļus. Ņemot vērā Eiropas
Savienības Tiesas nolēmumu, kas paredz spēkā esošo ES
tiesību aktu interpretāciju, minētā mērķa
sasniegšanai nav citu alternatīvu kā vien ES tiesību aktu
grozīšana. 
Turklāt spēkā esošo
Direktīvā 2001/110/EK paredzēto Komisijas īstenošanas
pilnvaru saskaņošana ar LESD paredzētajiem noteikumiem izriet no
Lisabonas līguma pieņemšanas, tāpēc tā ir saskaņā
ar proporcionalitātes principu.
2012/0260 (COD)
Priekšlikums
EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES
DIREKTĪVA,
ar kuru groza Padomes Direktīvu 2001/110/EK,
kas attiecas uz medu
EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS
SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par
Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 43. panta 2.
punktu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas
priekšlikumu,
pēc leģislatīvā projekta
nosūtīšanas valstu parlamentiem,
ņemot vērā Eiropas Ekonomikas
un sociālo lietu komitejas atzinumu[7],
saskaņā ar parasto likumdošanas procedūru,
tā kā:
(1)       Saskaņā ar Eiropas
Savienības Tiesas 2011. gada 6. septembra spriedumu lietā C‑442/09[8] putekšņi medū ir
uzskatāmi par medus sastāvdaļu Eiropas Parlamenta un Padomes
2000. gada 20. marta Direktīvas 2000/13/EK par dalībvalstu
tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz pārtikas produktu
marķēšanu, noformēšanu un reklāmu[9] izpratnē. Tiesas spriedums
bija balstīts uz apsvērumu, kura pamatā bija Tiesai iesniegtie
fakti par to, ka putekšņi medū galvenokārt nonāk
centrifugēšanas dēļ, kuru biškopji veic, lai iegūtu medu.
Tomēr putekšņi nonāk stropā tikai bišu kustības
rezultātā, un tie dabīgā veidā ir medū
neatkarīgi no tā, vai biškopis medu iegūst centrifugējot
vai ne. Tāpēc, neskarot to, kā attiecībā uz
ģenētiski modificētiem putekšņiem medū piemēro Eiropas
Parlamenta un Padomes 2003. gada 22. septembra Regulu (EK)
Nr. 1829/2003 par ģenētiski modificētu pārtiku un
barību[10],
ir nepieciešams paskaidrot, ka putekšņi ir medus komponents un dabīga
viela bez sastāvdaļām, nevis sastāvdaļa
Direktīvas 2000/13/EK izpratnē. Tāpēc būtu
attiecīgi jāgroza Padomes 2001. gada 20. decembra
Direktīva, kas attiecas uz medu[11].
(2)       Ar
Direktīvu 2001/110/EK Komisijai piešķirtas pilnvaras
īstenot dažus tās noteikumus. Pēc Lisabonas līguma
stāšanās spēkā šīs pilnvaras jāsaskaņo ar
Līguma par Eiropas Savienības darbību (Līgums)
290. pantu. Ir īpaši svarīgi, lai Komisija, veicot sagatavošanas
darbus, rīkotu atbilstīgas apspriešanās, tostarp ekspertu
līmenī. Komisijai, sagatavojot un izstrādājot
deleģētos aktus, jānodrošina attiecīgo dokumentu
vienlaicīga, savlaicīga un atbilstīga nosūtīšana
Eiropas Parlamentam un Padomei.
(3)       Lai nodrošinātu vienotu
atbilstību, pilnvaras pieņemt aktus saskaņā ar Līguma
290. pantu būtu jāpiešķir Komisijai, kura pieņemtu
metodes, ar ko varētu pārbaudīt medus atbilstību
Direktīvas 2001/110/EK prasībām. 
(4)       Direktīvas 2001/110/EK
pielikumos ir iekļauti tehniski elementi, kurus, iespējams,
vajadzēs pielāgot vai atjaunināt, ņemot vērā
attiecīgo starptautisko standartu jaunākās prasības. Minētajā
direktīvā Komisijai nav piešķirtas atbilstīgas pilnvaras,
kas ļautu ātri pielāgot vai atjaunināt minētos
pielikumus, ņemot vērā attiecīgo starptautisko standartu
jaunākās prasības. Tāpēc, lai varētu konsekventi
īstenot Direktīvu 2001/110/EK, Komisijai būtu
jāpiešķir pilnvaras pielāgot vai atjaunināt
minētās direktīvas pielikumus, ņemot vērā ne
tikai tehnikas attīstību, bet arī attiecīgo starptautisko
standartu jaunākās prasības.
(5)       Kopš tika pieņemta
Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 28. janvāra
Regula (EK) Nr. 178/2002, ar ko paredz pārtikas aprites
tiesību aktu vispārīgus principus un prasības, izveido
Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi un paredz procedūras
saistībā ar pārtikas nekaitīgumu[12], kura attiecas uz visiem
pārtikas un barības ražošanas, pārstrādes un
izplatīšanas posmiem Savienības un valsts līmenī,
Savienības vispārīgos noteikumus par pārtiku tieši
piemēro produktiem, uz kuriem attiecas Direktīva 2001/110/EK.
Tāpēc Komisijai vairs nav nepieciešamas pilnvaras saskaņot
minētās direktīvas noteikumus ar vispārīgajiem
Savienības tiesību aktiem par pārtiku. Tādējādi
noteikumi, ar kuriem piešķir šādas pilnvaras, būtu
jāsvītro.
(6)       Attiecīgi, lai
ņemtu vērā tehnikas attīstību un, ja vajadzīgs,
starptautisko standartu jaunākās prasības, Komisijai būtu
jāpiešķir pilnvaras pieņemt aktus saskaņā ar
Līguma 290. pantu, lai pielāgotu vai atjauninātu ar
produktu aprakstiem un definīcijām saistītos tehniskos aprakstus
Direktīvas 2001/110/EK pielikumos.
(7)       Tādēļ
attiecīgi būtu jāgroza Direktīva 2001/110/EK.
(8)       Tā kā
grozījumi saistībā ar pielāgošanu Līgumam attiecas
tikai uz Komisijas pilnvarām, dalībvalstīm tie nav
jātransponē, 
IR PIEŅĒMUŠI ŠO
DIREKTĪVU.
1. pants
Direktīvu 2001/110/EK
groza šādi:
1)           direktīvas
2. pantu papildina ar šādu punktu:
“5.     Putekšņus,
kas ir dabīgs, medum raksturīgs komponents, neuzskata par šīs
direktīvas 1. pielikumā definēto produktu
sastāvdaļu Direktīvas 2000/13/EK 6. panta
4. punkta izpratnē.”;
2)           direktīvas 4. pantu
aizstāj ar šādu: 
“4.
pants
Komisija ir pilnvarota pieņemt
deleģētos aktus saskaņā ar 6.a pantu, lai noteiktu
metodes, ar kurām var pārbaudīt medus atbilstību šīs
direktīvas prasībām. Kamēr šīs metodes vēl nav
pieņemtas, dalībvalstis, lai pārbaudītu atbilstību
šīs direktīvas prasībām, ja vien iespējams, izmanto
starptautiski atzītas, validētas metodes, piemēram, metodes, kas
apstiprinātas Codex Alimentarius.”;
3)           direktīvas 6. pantu
aizstāj ar šādu:
“6.
pants
Komisija ir pilnvarota pieņemt
deleģētus aktus saskaņā ar 6.a pantu, lai grozītu
tehniskos aprakstus attiecībā uz nosaukumiem, produktu aprakstiem un
definīcijām I pielikumā un medus sastāva
kritērijiem II pielikumā, ņemot vērā tehnikas
attīstību un — vajadzības gadījumā — starptautisko standartu
jaunākās prasības. 
6.a pants
1.      Pilnvaras pieņemt šajā
direktīvā minētos deleģētos aktus Komisijai
piešķir, ievērojot šajā pantā izklāstītos
nosacījumus.
2.      Pilnvaras pieņemt 4. un
6. pantā minētos deleģētos aktus Komisijai
piešķir uz nenoteiktu laiku no (...). (Publikāciju birojs ieraksta
šā grozošā tiesību akta spēkā stāšanās dienu).
3.      Eiropas Parlaments vai Padome
jebkurā laikā var atsaukt 4. un 6. pantā minēto
pilnvaru deleģēšanu. Ar lēmumu par atsaukšanu izbeidz tajā
norādīto pilnvaru deleģēšanu. Lēmums stājas
spēkā nākamajā dienā pēc tā
publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā
Vēstnesī vai vēlākā dienā, kas
norādīta lēmumā. Tas neskar jau spēkā esošos
deleģētos aktus.
4.      Tiklīdz Komisija pieņem
deleģēto aktu, tā par to paziņo vienlaikus Eiropas
Parlamentam un Padomei.
5.      Saskaņā ar 4. un
6. pantu pieņemts deleģētais akts stājas
spēkā tikai tad, ja divu mēnešu laikā no dienas, kad
minētais akts paziņots Eiropas Parlamentam un Padomei, ne Eiropas
Parlaments, ne Padome nav izteikuši iebildumus, vai ja pirms minētā
laikposma beigām gan Eiropas Parlaments, gan Padome ir informējuši
Komisiju par savu nodomu neizteikt iebildumus. Pēc Eiropas Parlamenta vai
Padomes iniciatīvas minēto termiņu pagarina par diviem
mēnešiem.”;
4)           direktīvas 7. pantu
svītro.
2. pants
1.           Dalībvalstīs stājas
spēkā normatīvie un administratīvie akti, kas
vajadzīgi, lai līdz [datums] izpildītu 1. panta
1. punkta prasības. Tās nekavējoties paziņo Komisijai
minēto tiesību aktu noteikumu tekstu.
Kad dalībvalstis pieņem minētos
noteikumus, tajos iekļauj atsauci uz šo direktīvu vai šādu
atsauci pievieno to oficiālajai publikācijai. Dalībvalstis
nosaka, kā izdarāmas šādas atsauces.
2.           Dalībvalstis dara zināmus
Komisijai valsts tiesību aktu galvenos noteikumus, ko tās
pieņēmušas jomā, uz kuru attiecas šīs direktīvas
1. panta 1. punkts.
3. pants
Šī direktīva stājas
spēkā divdesmitajā dienā pēc tās
publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā
Vēstnesī.
4. pants
Šī direktīva ir adresēta
dalībvalstīm.
Briselē,
Eiropas Parlamenta vārdā —                       Padomes
vārdā —
priekšsēdētājs                                                priekšsēdētājs
[1]               OV L 10, 12.1.2002., 47. lpp.
[2]               Lieta C-442/09: Tiesas (virspalāta) 2011. gada
6. septembra spriedums (Bayerischer Verwaltungsgerichtshof
(Vācija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) — Karl
Heinz Bablok u.c./Freistaat Bayern; OV C 311, 22.10.2011.,
7. lpp.
[3]               OV L 268, 18.10.2003., 1. lpp.
[4]               OV L 109, 6.5.2000., 29. lpp.
[5]               Proti, pēc
Direktīvas 2001/110/EK grozīšanas, uz medu, kas satur ĢM
putekšņus, joprojām attieksies minētās regulas 3. panta
1. punkta c) apakšpunkts kā uz “pārtiku, kas ražota no
ĢMO”.
[6]               CODEX STAN 12-1981.
[7]               OV C […], […],
[…]. lpp.
[8]               OV C 311, 22.10.2011., 7. lpp.
[9]               OV L 109, 6.5.2000., 29. lpp.
[10]             OV L 268, 18.10.2003., 1. lpp.
[11]             OV L 10, 12.1.2002., 47. lpp.
[12]             OV L 31, 1.2.2002., 1. lpp.