CELEX: 52015PC0091
Language: ro
Date: 2015-03-05
Title: Propunere de DECIZIE A CONSILIULUI privind semnarea, în numele Uniunii Europene, și aplicarea provizorie a acordului dintre Uniunea Europeană și Emiratele Arabe Unite privind exonerarea de obligația de a deține viză de scurtă ședere

|
			
		
		
		52015PC0091
		
			Propunere de DECIZIE A CONSILIULUI privind semnarea, în numele Uniunii Europene, și aplicarea provizorie a acordului dintre Uniunea Europeană și Emiratele Arabe Unite privind exonerarea de obligația de a deține viză de scurtă ședere /* COM/2015/091 final - 2015/0046 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	EXPUNERE DE MOTIVE
1.           CONTEXTUL POLITIC ȘI
JURIDIC
Regulamentul (CE)
nr. 539/2001[1]
stabilește lista țărilor terțe ai căror
resortisanți trebuie să dețină viză pentru trecerea
frontierelor externe ale statelor membre și a țărilor terțe
ai căror resortisanți sunt exonerați de această
obligație. Regulamentul (CE) nr. 539/2001 este aplicat de către
toate statele membre, cu excepția Irlandei și a Regatului Unit. 
Regulamentul (UE)
nr. 509/2014 al Parlamentului European și al Consiliului[2] a modificat Regulamentul
(CE) nr. 539/2001 prin transferarea a 19 țări în anexa II, care
enumeră țările terțe ai căror resortisanți sunt
exonerați de obligația de a deține viză. Aceste 19
țări sunt: Columbia, Dominica, Emiratele Arabe Unite, Grenada,
Insulele Marshall, Insulele Solomon, Kiribati, Micronezia, Nauru, Palau, Peru,
Saint Lucia, Saint Vincent și Grenadine, Samoa, Timorul de Est, Tonga,
Trinidad și Tobago, Tuvalu și Vanuatu. Mențiunile din anexa II
referitoare la fiecare dintre statele respective sunt însoțite de câte o
notă de subsol care precizează că „exceptarea de la
obligativitatea vizelor se aplică de la data intrării în vigoare a
unui acord privind exceptarea de la obligativitatea vizelor, care urmează
să fie încheiat cu Uniunea Europeană”. 
Regulamentul (UE)
nr. 509/2014 a fost adoptat la 20 mai 2014 și a intrat în vigoare la 9
iunie 2014. Comisia a prezentat, în iulie 2014, o recomandare către
Consiliu de autorizare a Comisiei pentru a iniția negocieri cu fiecare
dintre următoarele 17 țări referitor la acordurile privind
exonerarea de obligația de a deține viză: Dominica, Emiratele
Arabe Unite, Grenada, Insulele Marshall, Insulele Solomon, Kiribati,
Micronezia, Nauru, Palau, Saint Lucia, Saint Vincent și Grenadine, Samoa,
Timorul de Est, Tonga, Trinidad și Tobago, Tuvalu și Vanuatu[3]. La 9 octombrie 2014,
Consiliul a transmis Comisiei directivele de negociere.
Columbia și
Peru fac, în conformitate cu considerentul 5 din Regulamentul (UE) nr. 509/2014
și cu declarația comună emisă la momentul adoptării,
obiectul unei proceduri specifice, care necesită o evaluare
suplimentară a îndeplinirii de către acestea a criteriilor pertinente
înainte ca Comisia să poată prezenta Consiliului recomandări în
ceea ce privește deciziile de autorizare a începerii negocierilor cu aceste
două țări referitor la acordurile privind exonerarea de
obligația de a deține viză. Prin urmare, acestea nu au fost
incluse în recomandarea sus­menționată a Consiliului. 
Negocierile
referitoare la exonerarea de obligația de a deține viză cu
Emiratele Arabe Unite (EAU) au fost inițiate la 5 noiembrie 2014, la
Bruxelles. În cursul întâlnirii respective a putut fi trecut în revistă
întregul proiect de text și s-a ajuns la un acord cu privire la toate
aspectele sale. După o serie de schimburi informale ulterioare, acordul a
fost parafat de către negociatorii-șefi la 20 noiembrie 2014. 
Statele membre au fost informate în cursul
reuniunii din 21 noiembrie 2014 a Grupului de lucru pentru vize al Consiliului.
În ceea ce privește Uniunea, temeiul
juridic al acordului este articolul 77 alineatul (2) litera (a) din
Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (TFUE), coroborat cu
articolul 218.
Propunerea
anexată constituie instrumentul juridic pentru semnarea acordului.
Consiliul va decide cu majoritate calificată. 
Luând în
considerare faptul că EAU vor putea să finalizeze procedura de
ratificare internă într-o perioadă scurtă de timp și
că măsurile provizorii adoptate de EAU pentru acordarea de viză
la sosire cetățenilor dintr-un număr de state membre vor expira
în decursul lunii martie 2015, ceea ce ar avea drept consecință
faptul că astfel de cetățeni ar trebui să solicite din timp
vize pentru EAU, propunerea de decizie privind semnarea prevede aplicarea
provizorie a acordului de la data semnării sale, în conformitate cu
articolul 218 alineatul (5) din TFUE. Având în vedere necesitatea
aprobării de către Parlamentul European înaintea încheierii
acordului, Comisia va informa Parlamentul European cu privire la aplicarea
provizorie a acordului. 
2.           REZULTATUL NEGOCIERILOR
Comisia
consideră că obiectivele stabilite de Consiliu în cadrul directivelor
sale de negociere au fost îndeplinite și că proiectul de acord
privind exonerarea de obligația de a deține viză este acceptabil
pentru Uniune.
Textul final al
acestuia poate fi rezumat după cum urmează:
Obiectivul
Acordul stabilește posibilitatea de a
călători fără viză pentru cetățenii Uniunii
Europene și cei din EAU în cazul călătoriilor pe teritoriul
celeilalte părți contractante, pentru o perioadă maximă de
90 de zile în decursul oricărei perioade de 180 de zile. 
Pentru a garanta egalitatea de tratament
pentru toți cetățenii UE, în acord s-a inclus o dispoziție
care prevede că EAU poate suspenda sau denunța acordul numai cu
privire la toate statele membre ale Uniunii Europene și, reciproc, Uniunea
poate suspenda sau denunța acordul numai cu privire la toate statele sale
membre.
Situația
specifică a Regatului Unit și a Irlandei este descrisă în
preambul. 
Domeniul de aplicare
Exonerarea de obligația de a deține
viză se aplică tuturor categoriilor de persoane (titulari de
pașaport simplu, diplomatic, de serviciu/oficial și special) care
călătoresc din diverse motive, cu excepția celui de a presta o
activitate remunerată. Pentru această ultimă categorie, fiecare
stat membru, precum și EAU, au în continuare posibilitatea de a impune
cetățenilor celeilalte părți obligativitatea de a
deține viză, în conformitate cu dreptul aplicabil al Uniunii sau cu
legislația națională aplicabilă. Pentru a putea asigura o
punere în aplicare armonizată, s-a anexat la acord o declarație
comună privind interpretarea categoriei de persoane care
călătoresc cu scopul de a presta o activitate remunerată.
Durata șederii
Acordul stabilește posibilitatea de a
călători fără viză pentru cetățenii Uniunii
Europene și cei din EAU în cazul călătoriilor pe teritoriul
celeilalte părți contractante, pentru o perioadă maximă de
90 de zile în decursul oricărei perioade de 180 de zile. O declarație
comună privind interpretarea acestui termen de 90 de zile este
anexată la acord. 
Acordul ia în considerare situația
statelor membre care nu aplică încă acquis-ul Schengen în totalitate.
Atâta timp cât aceste state nu fac parte din spațiul Schengen
fără frontiere interne, exonerarea de obligația de a deține
viză oferă cetățenilor din EAU dreptul de a rămâne 90
de zile în decursul oricărei perioade de 180 de zile pe teritoriul
fiecăruia dintre statele membre respective (Bulgaria, Cipru, Croația
și România), independent de perioada calculată pentru întreg
spațiul Schengen.
Aplicarea teritorială
Acest acord cuprinde dispoziții privind
aplicarea teritorială: în cazul Franței și Țărilor de
Jos, exonerarea de obligația de a deține viză dă dreptul
cetățenilor din EAU să rămână numai pe teritoriile
europene ale statelor membre respective.
Declarații
La prezentul acord
sunt anexate și alte declarații comune:
- privind
difuzarea completă de informații cu privire la conținutul
și consecințele acordului privind exonerarea de obligația de a
deține viză și la alte aspecte conexe, cum ar fi condițiile
de intrare și
- privind
asocierea Norvegiei, a Islandei, a Elveției și a Principatului
Liechtenstein la implementarea, aplicarea și dezvoltarea acquis-ului
Schengen. 
3.           CONCLUZII
Având în vedere
rezultatele menționate anterior, Comisia propune Consiliului:
–     
să decidă semnarea acordului în numele
Uniunii și să autorizeze președintele Consiliului să
desemneze persoana (persoanele) împuternicită (împuternicite)
corespunzător să semneze acordul în numele Uniunii;
–     
să aprobe aplicarea cu titlu provizoriu a
acordului, până la intrarea în vigoare a acestuia.
2015/0046 (NLE)
Propunere de
DECIZIE A CONSILIULUI
privind semnarea, în numele Uniunii Europene,
și aplicarea provizorie a acordului dintre Uniunea Europeană și
Emiratele Arabe Unite privind exonerarea de obligația de a deține
viză de scurtă ședere
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind
funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 77 alineatul (2) litera
(a), coroborat cu articolul 218 alineatul (5),
având în vedere propunerea Comisiei,
întrucât:
(1)       Regulamentul (UE) nr. 509/2014 al Parlamentului European
și al Consiliului[4]
a transferat mențiunea referitoare la Emiratele Arabe Unite (EAU) din
anexa I în anexa II la Regulamentul (CE) nr. 539/2001 al Consiliului[5]. 
(2)       Mențiunea referitoare la
țara respectivă este însoțită de o notă de subsol care
precizează că exceptarea de la obligativitatea vizelor se aplică
de la data intrării în vigoare a unui acord privind exceptarea de la
obligativitatea vizelor, care urmează să fie încheiat cu Uniunea
Europeană.
(3)       Prin decizia din 9 octombrie
2014, Consiliul a autorizat Comisia să negocieze un acord între Uniunea
Europeană și EAU privind exonerarea de obligația de a
deține viză de scurtă ședere.
(4)       Negocierile privind acordul
au fost inițiate la 5 noiembrie 2014.
(5)       Acordul parafat prin schimb
de scrisori la 20 noiembrie 2014 ar trebui semnat, iar declarațiile
anexate ar trebui aprobate. Ar trebui ca acordul să fie aplicat în mod
provizoriu, în așteptarea finalizării procedurilor de încheiere
oficială a acestuia. 
(6)       În conformitate cu Protocolul
privind poziția Regatului Unit și a Irlandei cu privire la
spațiul de libertate, securitate și justiție și cu Protocolul
privind acquis-ul Schengen integrat în cadrul Uniunii Europene, anexate la
Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul privind
funcționarea Uniunii Europene, și confirmând că
dispozițiile acordului nu se aplică Regatului Unit și Irlandei,
DECIDE: 
Articolul 1
Se aprobă în numele Uniunii semnarea
Acordului între Uniunea Europeană și Statul Independent Emiratele
Arabe Unite cu privire la exonerarea de obligația de a deține
viză de scurtă ședere (denumit în continuare „acordul”), sub
rezerva încheierii acestuia.
Textul acordului este anexat la prezenta
decizie.
Articolul 2
Declarațiile anexate la prezenta decizie
se aprobă în numele Uniunii.
Articolul 3
Președintele Consiliului este autorizat
prin prezenta să desemneze persoana sau persoanele împuternicite să
semneze acordul în numele Uniunii, sub rezerva încheierii acestuia.
Articolul 4
Acordul este aplicat cu titlu provizoriu de la
data semnării acestuia până la finalizarea procedurilor necesare
pentru încheierea sa.
Adoptată la Bruxelles,
                                                                       Pentru
Consiliu
                                                                       Președintele
[1]               Regulamentul (CE) nr. 539/2001 al Consiliului din 15
martie 2001 de stabilire a listei țărilor terțe ai căror
resortisanți trebuie să dețină viză pentru trecerea
frontierelor externe și a listei țărilor terțe ai
căror resortisanți sunt exonerați de această
obligație, JO L 81, 21.3.2001, p. 1
[2]               Regulamentul (UE) nr. 509/2014 al Parlamentului European
și al Consiliului din 15 mai 2014 de modificare a Regulamentului (CE) nr.
539/2001 al Consiliului de stabilire a listei țărilor terțe ai căror
resortisanți trebuie să dețină viză pentru trecerea
frontierelor externe ale Uniunii Europene (anexa I) și a listei
țărilor terțe ai căror resortisanți sunt
exonerați de această obligație, JO L 149, 20.5.2014, p. 67.
[3]               COM(2014) 467, 17.7.2014.
[4]               Regulamentul (UE) nr. 509/2014 al Parlamentului European
și al Consiliului din 15 mai 2014 de modificare a Regulamentului (CE) nr.
539/2001 al Consiliului de stabilire a listei țărilor terțe ai
căror resortisanți trebuie să dețină viză pentru
trecerea frontierelor externe și a listei țărilor terțe ai
căror resortisanți sunt exonerați de această
obligație, JO L 149, 20.5.2014, p. 67.
[5]               Regulamentul (CE) nr. 539/2001 al Consiliului din 15
martie 2001 de stabilire a listei țărilor terțe ai căror
resortisanți trebuie să dețină viză pentru trecerea
frontierelor externe și a listei țărilor terțe ai
căror resortisanți sunt exonerați de această
obligație, JO L 81, 21.3.2001, p. 1.
ANEXĂ
la
Propunerea de decizie a Consiliului 
privind semnarea, în numele Uniunii
Europene și aplicarea provizorie a acordului dintre Uniunea Europeană
și Emiratele Arabe Unite privind exonerarea de obligația de a
deține viză de scurtă ședere 
ACORD
între Uniunea Europeană și Emiratele Arabe
Unite privind exonerarea de obligația de a deține viză de
scurtă ședere
UNIUNEA EUROPEANĂ, denumită în
continuare „Uniunea”, și
EMIRATELE ARABE UNITE, denumite în continuare
„EAU”,
denumite în continuare împreună „părțile
contractante”,
ÎN VEDEREA dezvoltării în continuare a
relațiilor de prietenie între părțile contractante și din
dorința de a facilita călătoriile fără viză
pentru cetățenii lor, în cazul intrării și șederii de
scurtă durată;
AVÂND ÎN VEDERE Regulamentul (UE)
nr. 509/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din 15 mai
2014, de modificare a Regulamentului (CE) nr. 539/2001 al Consiliului de
stabilire a listei țărilor terțe ai căror resortisanți
trebuie să dețină viză pentru trecerea frontierelor externe
și a listei țărilor terțe ai căror resortisanți
sunt exonerați de această obligație prin, inter alia,
transferarea a 19 țări terțe, inclusiv a EAU, în lista de
țări terțe ai căror resortisanți sunt exonerați
de obligația de a deține viză de scurtă ședere în
statele membre ale Uniunii Europene (UE);
ȚINÂND SEAMA de faptul că articolul
1 din Regulamentul (UE) nr. 509/2014 prevede că, pentru aceste 19
țări, exceptarea de la obligativitatea vizelor se aplică de la
data intrării în vigoare a unui acord privind exceptarea de la
obligativitatea vizelor, care urmează să fie încheiat cu Uniunea
Europeană;
DORIND să salvgardeze principiul
egalității de tratament pentru toți cetățenii UE;
LUÂND ÎN CONSIDERARE faptul că persoanele
care călătoresc în vederea desfășurării unei
activități remunerate în timpul șederii lor de scurtă
durată nu fac obiectul prezentului acord și, prin urmare, pentru
această categorie, dispozițiile relevante din legislația Uniunii
și din legislația națională a statelor membre, precum
și legislația națională din EAU cu privire la
obligația de a deține viză sau la exonerarea de această
obligație, precum și cu privire la accesul pe piața forței
de muncă continuă să se aplice,
ȚINÂND SEAMA de Protocolul privind
poziția Regatului Unit și a Irlandei cu privire la spațiul de
libertate, securitate și justiție și de Protocolul privind
acquis-ul Schengen integrat în cadrul Uniunii Europene, anexate la Tratatul
privind Uniunea Europeană și la Tratatul privind funcționarea
Uniunii Europene, și confirmând că dispozițiile prezentului
acord nu se aplică Regatului Unit și Irlandei,
CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:
Articolul
1
Obiectivul
Prezentul acord stabilește posibilitatea
de a călători fără viză pentru cetățenii
Uniunii Europene și cei din EAU în cazul călătoriilor pe
teritoriul celeilalte părți contractante, pentru o perioadă
maximă de 90 de zile în decursul oricărei perioade de 180 de zile.
Articolul 2
Definiții
În sensul prezentului acord:
(a) „stat membru” înseamnă orice stat
membru al Uniunii Europene, cu excepția Regatului Unit și a Irlandei;
(b) „cetățean al Uniunii Europene”
înseamnă un resortisant al unui stat membru, astfel cum este definit la
litera (a);
(c) „cetățean al Emiratelor Arabe
Unite” înseamnă un resortisant al EAU;
(d) „spațiul Schengen” înseamnă
spațiul lipsit de frontiere interne care cuprinde teritoriile statelor
membre, astfel cum sunt definite la litera (a), care aplică în întregime
acquis-ul Schengen.
Articolul
3
Domeniul
de aplicare
1.         Cetățenii Uniunii care
dețin un pașaport valabil simplu, diplomatic, de serviciu, oficial
sau special emis de un stat membru pot intra și rămâne fără
viză pe teritoriul EAU pentru perioada de ședere definită la
articolul 4 alineatul (1).
Cetățenii EAU care dețin un
pașaport valabil simplu, diplomatic, de serviciu, oficial sau special emis
de EAU pot intra și rămâne fără viză pe teritoriul
unui stat membru pentru perioada de ședere definită la articolul 4
alineatul (2).
2.         Alineatul (1) nu se aplică
persoanelor care călătoresc în vederea desfășurării unei
activități remunerate.
Pentru această categorie de persoane,
fiecare stat membru poate decide individual să impună obligația
de a deține viză cetățenilor EAU sau să retragă
această obligație, în conformitate cu articolul 4 alineatul (3) din
Regulamentul (CE) nr. 539/2001.
Pentru această categorie de persoane, EAU
poate decide impunerea obligației de a deține viză sau
exonerarea de această obligație, pentru cetățenii
fiecărui stat membru în mod individual, în conformitate cu legislația
sa națională.
3.         Exonerarea de obligația de a
deține viză prevăzută în prezentul acord se aplică
fără a se aduce atingere legislației părților
contractante privind condițiile de intrare și de scurtă ședere.
Statele membre și EAU își rezervă dreptul de a refuza intrarea
și scurta ședere pe teritoriul lor dacă una sau mai multe dintre
aceste condiții nu sunt respectate.
4.         Exonerarea de obligația de a
deține viză se aplică indiferent de modul de transport utilizat
pentru a trece frontiera părților contractante.
5.         Aspectele care nu sunt abordate în
prezentul acord sunt reglementate de dreptul Uniunii, legislația
națională a statelor membre sau legislația națională a
EAU.
Articolul
4
Durata
șederii
1.         Cetățenii Uniunii
Europene pot rămâne pe teritoriul EAU pentru o perioadă maximă
de 90 de zile în decursul oricărei perioade de 180 de zile.
2.         Cetățenii EAU pot
rămâne pe teritoriul statelor membre care aplică integral acquis-ul
Schengen pentru o perioadă maximă de 90 de zile în decursul
oricărei perioade de 180 de zile. Perioada se calculează independent
de orice ședere într-un stat membru care nu aplică încă integral
acquis-ul Schengen.
Cetățenii EAU pot rămâne pentru
o perioadă maximă de 90 de zile în decursul oricărei perioade de
180 de zile pe teritoriul fiecărui stat membru care nu aplică
încă integral acquis-ul Schengen, independent de perioada de ședere
calculată pentru teritoriul statelor membre care aplică integral
acquis-ul Schengen.
3.         Prezentul acord nu aduce atingere
posibilității ca EAU și statele membre să prelungească
perioada de ședere peste cele 90 de zile, în conformitate cu
legislația națională și cu cea a Uniunii.
Articolul
5
Aplicarea
teritorială
1.         În ceea ce privește Republica
Franceză, dispozițiile prezentului acord se aplică numai pe
teritoriul european al Republicii Franceze.
2.         În ceea privește Regatul
Țărilor de Jos, dispozițiile prezentului acord se aplică
numai pe teritoriul european al regatului Țărilor de Jos.
Articolul
6
Comitetul
mixt de gestionare a acordului
1.         Părțile contractante
instituie un Comitet mixt de experți (denumit în continuare
"Comitetul"), alcătuit din reprezentanți ai Uniunii
Europene și reprezentanți ai EAU. Uniunea este reprezentată de
Comisia Europeană.
2.         Comitetul are următoarele
atribuții:
(a) monitorizarea și punerea în aplicare
a prezentului acord;
(b) propunerea de modificări sau
completări la prezentul acord;
(c) soluționarea diferendelor legate de
interpretarea sau aplicarea dispozițiilor prezentului acord.
(d) orice altă atribuție în
privința căreia convin părțile contractante.
3.         Comitetul se reunește, ori de
câte ori este necesar, la cererea uneia dintre părțile contractante.
4.         Comitetul își stabilește
regulamentul de procedură.
Articolul
7
Relația
dintre prezentul acord și acordurile bilaterale existente între statele membre
și EAU privind exonerarea de obligația de a deține viză
Dispozițiile prezentului acord
prevalează asupra dispozițiilor oricăror acorduri sau
înțelegeri bilaterale încheiate între fiecare stat membru și EAU, în
măsura în care dispozițiile acestor acorduri sau înțelegeri
vizează aspecte care intră în domeniul de aplicare al prezentului
acord.
Articolul 8
Dispoziții
finale
1.         Prezentul acord se ratifică
sau se aprobă de către părțile contractante în conformitate
cu procedurile interne ale acestora și intră în vigoare în prima zi a
celei de a doua luni care urmează datei la care părțile
contractante își notifică reciproc faptul că procedurile
menționate mai sus au fost finalizate.
2.         Prezentul acord se încheie pe o
perioadă nedeterminată, cu excepția cazului în care este
denunțat în conformitate cu alineatul (5).
3.         Prezentul acord poate fi modificat
prin acordul scris al părților contractante. Modificările
intră în vigoare după ce părțile contractante și-au
notificat reciproc îndeplinirea procedurilor interne necesare în acest sens.
4.         Oricare parte contractantă
poate suspenda integral sau parțial prezentul acord, în special din motive
de ordine publică, de protecție a securității
naționale sau de protecție a sănătății publice,
ca urmare a imigrației ilegale sau a reintroducerii obligației de a
deține viză de către una dintre părțile contractante.
Decizia de suspendare este notificată celeilalte părți
contractante cu cel puțin două luni înainte de intrarea sa în
vigoare. Partea contractantă care a suspendat aplicarea prezentului acord
informează de îndată cealaltă parte contractantă, în
momentul în care motivele suspendării nu mai există.
5.         Fiecare parte contractantă
poate denunța prezentul acord, prin notificarea scrisă a celeilalte
părți. Prezentul acord își încetează valabilitatea
după 90 de zile de la data unei astfel de notificări.
6.         EAU poate suspenda sau denunța
prezentul acord numai cu privire la toate statele membre.
7.         Uniunea poate suspenda sau
denunța prezentul acord numai cu privire la toate statele sale membre.
Adoptată la Bruxelles, la 
În două exemplare în limbile arabă,
bulgară, cehă, croată, daneză, engleză, estonă,
finlandeză, franceză, germană, greacă, maghiară,
italiană, letonă, lituaniană, malteză, olandeză,
polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă,
spaniolă și suedeză, fiecare din aceste texte fiind în
egală măsură autentic. 
DECLARAȚIE COMUNĂ CU PRIVIRE LA
ISLANDA, NORVEGIA, ELVEȚIA ȘI LIECHTENSTEIN 
Părțile contractante iau
cunoștință de relațiile strânse existente între Uniunea Europeană
și Norvegia, Islanda, Elveția și Liechtenstein, în special în
temeiul acordurilor din 18 mai 1999 și 26 octombrie 2004 privind asocierea
acestor țări la implementarea, aplicarea și dezvoltarea
acquis-ului Schengen. 
În astfel de circumstanțe, este de dorit
ca autoritățile Norvegiei, Islandei, Elveției și statului
Liechtenstein, pe de o parte, și ale EAU, pe de altă parte, să
încheie, fără întârziere, acorduri bilaterale privind exonerarea de
obligația de a deține viză de scurtă ședere în
condiții similare cu cele prevăzute în prezentul acord. 
DECLARAȚIE COMUNĂ PRIVIND
INTERPRETAREA CATEGORIEI DE PERSOANE CARE CĂLĂTORESC ÎN VEDEREA
DESFĂȘURĂRII UNEI ACTIVITĂȚI REMUNERATE, ASTFEL CUM SE
PREVEDE LA ARTICOLUL 3 ALINEATUL (2) DIN PREZENTUL ACORD
Din dorința de a asigura o interpretare
comună, părțile contractante convin ca, în sensul prezentului
acord, categoria de persoane care desfășoară
activități remunerate să includă persoanele care intră,
cu scopul de a desfășura activități profesionale/remunerate,
pe teritoriul celeilalte părți contractante ca angajat sau prestator
de servicii. 
Această categorie nu ar trebui să
includă: 
- oamenii de afaceri, cu alte cuvinte
persoanele care călătoresc în scopuri de afaceri (fără
să fie angajați în țara celeilalte părți
contractante), 
- sportivii și artiștii care
desfășoară activități pe bază ad hoc, 
- jurnaliștii trimiși de media din
țara lor de reședință și 
- stagiarii detașați în cadrul
aceleiași întreprinderi. 
Aplicarea prezentei declarații este
monitorizată de Comitetul mixt, în limita responsabilităților
care îi revin în temeiul articolului 6 din prezentul acord, care poate propune
modificări atunci când, pe baza experienței părților
contractante, le consideră necesare. 
DECLARAȚIE COMUNĂ PRIVIND INTERPRETAREA
PERIOADEI DE 90 DE ZILE ÎN DECURSUL ORICĂREI PERIOADE DE 180 DE ZILE,
ASTFEL CUM ESTE PREVĂZUTĂ LA ARTICOLUL 4 DIN PREZENTUL ACORD
Părțile contractante înțeleg
că termenul maxim de 90 de zile în cursul oricărei perioade de 180 de
zile, astfel cum este prevăzut la articolul 4 din prezentul acord,
înseamnă fie o vizită continuă, fie mai multe vizite consecutive
a căror durată nu depășește 90 de zile în total în
decursul oricărei perioade de 180 de zile.
Termenul „oricare” presupune aplicarea unei
perioade de referință mobile de 180 de zile; aceasta înseamnă
că trebuie calculată fiecare zi de ședere din ultima
perioadă de 180 de zile, pentru a verifica dacă cerința privind
durata de ședere de 90 de zile în decursul oricărei perioade de 180
de zile continuă să fie îndeplinită. Printre altele, aceasta
înseamnă că o absență pe o perioadă neîntreruptă
de 90 zile permite o nouă ședere de până la 90 de zile.
DECLARAȚIE COMUNĂ PRIVIND INFORMAREA
CETĂȚENILOR ASUPRA ACORDULUI DE EXONERARE DE OBLIGAȚIA DE A
DEȚINE VIZĂ
Recunoscând importanța transparenței
pentru cetățenii Uniunii Europene și resortisanții
Emiratelor Arabe Unite, părțile contractante convin să asigure
difuzarea completă a informațiilor cu privire la conținutul
și consecințele acordului privind exonerarea de obligația de a
deține viză, de exemplu informațiile privind condițiile de
intrare.