CELEX: 51996PC0422(01)
Language: el
Date: 1996-07-30
Title: Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 805/68 περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα του βοείου κρέατος

Avis juridique important

|

51996PC0422(01)

Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 805/68 περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα του βοείου κρέατος  /* COM/96/0422 ΤΕΛΙΚΟ - CNS 96/0211 */  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. C 300 της 10/10/1996 σ. 0016

Πρόταση κανονισμού (ΕΚ) του Συμβουλίου για την τροποποίηση του  κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 805/68 περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα του βοείου κρέατος (96/C   300/10) COM(96)  422 τελικό - 96/0211(CNS)(Υποβλήθηκε από την Επιτροπή στις 31 Ιουλίου  1996) ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, Έχοντας υπόψη: τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 43, την πρόταση της Επιτροπής, τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, Εκτιμώντας: ότι η αγορά βοείου κρέατος έχει διαταραχθεί σοβαρά, κυρίας λόγω των ανησυχιών των καταναλωτών για  το θέμα της σπογγώδους εγκεφαλοπάθειας των βοοειδών (ΣΕΒ) 7 ότι η κατάσταση αυτή επέφερε την ταχεία  και συνεχή υποβάθμιση της αγοράς, η οποία εκφράζεται ιδίως με την έντονη μείωση της κατανάλωσης,  την πτώση των τιμών που καταβάλλονται στους παραγωγούς και των αγορών από τη δημόσια παρέμβαση 7  ότι οι προβλέψεις δείχνουν ότι, παρά το πλήθος μέτρων που έχει λάβει η Κοινότητα στο πλαίσιο αυτό,  υπάρχει ο κίνδυνος να μην επανέλθει η κατανάλωση σύντομα στα παλαιά επίπεδα 7 ότι πρέπει επομένως  να ληφθούν μέτρα με στόχο την επανεξισορρόπηση της αγοράς, ενώ παράλληλα θα διασφαλίζεται η  ικανότητα λειτουργίας των καθεστώτων στήριξης στον τομέα του βοείου κρέταος 7 ότι, για το σκοπό  αυτό, είναι επιτακτική ανάγκη να προσανατολιστεί καλύτερα η παραγωγή σε συνάρτηση με το επίπεδο της  κατανάλωσης 7 ότι η ειδική πριμοδότηση για τα αρσενικά βοοειδή μπορεί να χορηγείται σήμερα, ανά ομάδες ηλικίας,  δύο φορές στη ζωή κάθε ζώου 7 ότι η χορήγηση δεύτερης πριμοδότητσης για τους ταύρους ηλικίας άνω  των 22 μηνών προωθεί την παραγωγή ιδιαίτερα βαρέων ζώων 7 ότι, για να διορθωθεί η κατάσταση αυτή,  πρέπει να καταργηθεί η εν λόγω δεύτερη πληρωμή 7 ότι, το μέτρο αυτό πρέπει να συνοδεύεται από την  αύξηση του ποσού της εν λόγω εφάπαξ πριμοδότησης, προκειμένου να αποφευχθεί η δυσμενέστερη  οικονομική μεταχείριση των παραγωγών 7 ότι ο συνολικός αριθμός ζώων που μπορούν να τύχουν, ανά ημερολογιακό έτος, της ειδικής  πριμοδότησης, εξαρτάται από τα περιφερειακά ανώτατα όρια που έχουν καθορισθεί σύμφωνα με το άρθρο  4Β, παράγραφοι 3 και 3Α του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 805/68 του Συμβουλίου  (1) 7 ότι, σύμφωνα με την  κτηθείσα πείρα, ο αριθμός ζώων για τα οποία ζητούνται πριμοδοτήσεις είναι σε ορισμένα κράτη μέλη  σαφώς χαμηλότερος και σε άλλα σαφώς υψηλότερος από τα εν λόγω ανώτατα όρια 7 ότι, για να  προσαρμοσθούν τα ανώτατα όρια στο πραγματικό επίπεδο της παραγωγής, πρέπει να καθορισθούν εκ νέου  με βάση τις πραγματικές αιτήσεις 7 ότι με σκοπό τον αναπροσανατολισμό της συνολικής παραγόμενης  ποσότητας, είναι σκόπιμο, εξάλλου, να μειωθούν τα αναπροσαρμοσμένα ανώτατα όρια κατά 5  % και να  μειωθεί κατά το ήμισυ η ενδεχόμενη αύξηση που θα μπορούσε να προκύψει σε ορισμένα κράτη μέλη 7 ότι, για να ενθαρρυνθεί η εκτατική παραγωγή, το άρθρο 4Η του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 805/68  προβλέπει τη χορήγηση συμπληρωματικού ποσού της ειδικής πριμοδότησης και της πριμοδότησης για τις  θηλάζουσες αγελάδες, εάν ο συντελεστής πυκνότητας που έχει διαπιστωθεί για την εκμετάλλευση είναι  κατώτερος από 1,4 μονάδες χονδρού ζώου ανά εκτάριο (ΜΧΖ/ha) κτηνοτροφικής έκτασης 7 ότι για να  αυξηθεί η αποτελεσματικότητα του μέτρου αυτού από τη σκοπιά τόσο της εκτατικοποίησης όσο και της  συγκράτησης της παραγωγής, πρέπει να μειωθεί ο εν λόγω συντελεστής πυκνότητας σε 1,2 για τη  χορήγηση του συνήθους ποσού και να προβλεφθεί η καταβολή υψηλότερου ποσού, όταν ο διαπιστωμένος  συντελεστής πυκνότητας παραμένει κατώτερος της 1 ΜΧΖ/ha 7 ότι πρέπει να βελτιωθούν οι επιπτώσεις της πριμοδότησης μεταποίησης που αναφέρεται στο άρθρο 4Θ του  κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 805/68 στο επίπεδο παραγωγής 7 ότι, από την άποψη αυτή, πρέπει να καταστεί  υποχρεωτική η εφαρμογή της σε όλα τα κράτη μέλη, να επεκταθεί το πεδίο εφαρμογής της σε όλους τους  αρσενικούς μόσχους και να επιτραπεί στα κράτη μέλη να κάνουν δεκτά τα ίδια τα ζώα που αποσύρονται  πριν την ηλικία των 20 ημερών, υπό τον όρο ότι θα εφαρμόσουν τα αναγκαία μέτρα ελέγχου, για να  απομακρύνουν τα αποσυρόμενα ζώα από την ανθρώπινη τροφική αλυσίδα 7 ότι εξάλλου, λαμβανομένης υπόψη  της ύπαρξης διαφόρων συγκεκριμένων ειδών, παραγωγής σε ορισμένα κράτη μέλη, πρέπει να επεκταθεί  επίσης η εν λόγω πριμοδότηση σε ζώα κρεατοπαραγωγής τα οποία σφάζονται πριν να υπερβούν την ηλικία  των έξι εβδομάδων 7 ότι, για να εξασφαλισθεί ότι, κατά περίπτωση, το ποσό ή τα ποσά της  πριμοδότησης θα μπορούν να προσαρμόζονται στις ανάγκες του καθεστώτος, ενδείκνυται εξάλλου να  ανατεθεί ο καθορισμός τους στην Επιτροπή 7 ότι οι ποσότητες που πρέπει να αγορασθούν κατόπιν της εμφάνισης της κρίσης της «ΣΕΒ» είναι ικανές  να προκαλέσουν υπέρβαση των ανωτάτων ορίων που καθορίζονται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 του κανονισμού  (ΕΟΚ) αριθ. 805/68 7 ότι, προκειμένου να αποφευχθεί το ενδεχόμενο η εφαρμογή των εν λόγω ανωτάτων  ορίων να οδηγήσει στην προσφυγή στο καθεστώς, το λεγόμενο «δίκτυ ασφαλείας», το οποίο προβλέπεται  στο άρθρο 6 παράγραφος 4 του προαναφερθέντος κανονισμού, πρέπει να όρια αυτά να αυξηθούν, για τα  έτη 1996 και 1997, σε επίπεδα που αντιστοιχούν στους περιορισμούς της αγοράς 7 ότι, ωστόσο, πρέπει  να αναμένεται ότι τα μέτρα επανεξισορρόπησης της αγοράς θα επιτρέψουν την επιστροφή στο παλαιό  επίπεδο από το 1998 και μετά 7 ότι η προσωρινή αγορά από την παρέμβαση ελαφρών ζώων μπορεί επίσης να συμβάλει στην ανάκαμψη της  αγοράς βοείου κρέατος 7 ότι, προς τούτο, πρέπει να θεσπισθεί ιδιαίτερο καθεστώς παρέμβασης για τα  αρσενικά ζώα ηλικίας 7 έως 9 μηνών, των οποίων το ζων βάρος δεν υπερβαίνει τα 300 χιλιόγραμμα 7 ότι το άρθρο 4Κ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 805/68, για να ανταποκριθεί στην ειδική κατάσταση που  προέκυψε από τη γερμανική ενοποίηση, παρεκκλίνοντας από την εφαρμογή των συστημάτων περιφερειακών  και ατομικών ανωτάτων ορίων στον τομέα της ειδικής πριμοδότησης και της πριμοδότησης για τη  θηλάζουσα αγελάδα, προέβλεψε, για το έδαφος των νέων γερμανικών ομοσπόνδων κρατών, ένα καθεστώς  ιδιαίτερων περιφερειακών ανωτάτων ορίων 7 ότι, εν τω μεταξύ, η διαδικασία αναδιάρθρωσης της  παραγωγής βοοειδών στα νέα γερμανικά ομόσπονδα κράτη έχει προχωρήσει επαρκώς, ώστε να μην είναι  πλέον απαραίτητα ιδιαίτερα μέτρα 7 ότι, ωστόσο, πρέπει να προβλεφθούν ορισμένα μέτρα προσαρμογής 7 ότι μπορεί να αποδειχθεί αναγκαία η λήψη μεταβατικών μέτρων που θα επιτρέψουν την αρμονική μετάβαση  από τις παλαιές διατάξεις στις διατάξεις που περιλαμβάνονται στον παρόντα κανονισμό, ακόμη και πριν  τη θέση σε εφαρμογή των διατάξεων αυτών, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: Άρθρο 1 Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 805/68 τροποποιείται ως εξής: 1. Στο άρθρο 4Β: α) η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «2.  Η πριμοδότηση χορηγείται κατ' ανώτατο όριο: α) μία φορά κατά τη διάρκεια της ζωής κάθε μη ευνουχισμένου αρσενικού βοοειδούς ηλικίας από δέκα  έως 21 μηνών ή β) δύο φορές κατά τη διάρκεια της ζωής κάθε ευνουχισμένου αρσενικού βοοειδούς: - την πρώτη φορά όταν φθάσει την ηλικία των δέκα μηνών, - τη δεύτερη φορά αφού φθάσει την ηλικία των 22 μηνών. Για να τύχει της πριμοδότησης, κάθε ζώο για το οποίο υποβάλλεται αίτηση πρέπει να βρίσκεται στην  κατοχή του παραγωγού για πάχυνση επί χρονικό διάστημα που θα καθορισθεί.» 7 β) η παράγραφος 3 τρίτο εδάφιο στοιχείο β) και η παράγραφος 3Α αντικαθίστανται από το ακόλουθο  κείμενο: «β)  "Περιφερειακό ανώτατο όριο": ο αριθμός των ζώων που μπορούν να επωφεληθούν, σε μια περιφέρεια  και για ένα ημερολογιακό έτος, της ειδικής πριμοδότησης 7 ο συνολικός αριθμός των ζώων που  περιλαμβάνονται στα περιφερειακά ανώτατα όρια κάθε κράτους μέλους περιορίζεται σε: >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ> » 7 γ) η παράγραφος 6 πρώτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «6.  Ανά επιλέξιμο ζώο το ποσό της πριμοδότησης καθορίζεται σε: - 108,7 Ecu ανά ευνουχισμένο αρσενικό βοοειδές, - 123,9 Ecu ανά μη ευνουχισμένο αρσενικό βοοειδές». 2. Το άρθρο 4Η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «1.  Στους παραγωγούς που λαμβάνουν ειδική πριμοδότηση ή/και πριμοδότηση θηλάζουσας αγελάδας είναι  δυνατόν να χορηγηθεί συμπληρωματικό ποσό: - 36,23 Ecu κατά χορηγούμενη πριμοδότηση, υπό τον όρο ότι ο συντελεστής πυκνότητας που έχει  διαπιστωθεί για τις εκμεταλλεύσεις τους κατά τη διάρκεια του ημερολογιακού έτους είναι κατώτερος  από 1,2 ΜΧΖ/ha ή - 54 Ecu κατά χορηγούμενη πριμοδότηση, υπό τον όρο ότι ο συντελεστής πυκνότητας που έχει  διαπιστωθεί για τις εκμεταλλεύσεις τους κατά τη διάρκεια του ημερολογιακού έτους είναι κατώτερος  από 1 ΜΧΖ/ha». 3. Το άρθρο 4Θ αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 4Θ 1.  Οι παραγωγοί μπορούν να λάβουν πριμοδότηση μεταποίησης νεαρών αρσενικών μόσχων κοινοτικής  καταγωγής: - οι οποίοι αποσύρονται από την παραγωγή πριν υπερβούν την ηλικία των δέκα ημερών. Ωστόσο, τα κράτη  μέλη μπορούν να αποφασίσουν να χορηγούν την πριμοδότηση για τα ανωτέρω ζώα, τα οποία αποσύρονται  από την παραγωγή πριν την ηλικία των 20 ημερών, υπό τον όρο ότι λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για να  διασφαλίσουν τον αποκλεισμό των εν λόγω ζώων από την ανθρώπινη τροφική αλυσίδα ή - οι οποίοι ανήκουν σε φυλή κρεατοπαραγωγής και που σφάζονται πριν υπερβούν την ηλικία των έξι  εβδομάδων. 2.  Με την επιφύλαξη έκτακτων περιπτώσεων, δεόντως αιτιολογημένων, η πριμοδότηση μεταποίησης πρέπει  να καταβάλλεται εντός προθεσμίας που δεν μπορεί να υπερβαίνει τους τέσσερις μήνες από την ημέρα  υποβολής της αίτησης. 3.  Σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 27, η Επιτροπή: - θεσπίζει τις λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου, - καθορίζει το ποσό της πριμοδότησης σε επίπεδο ή, ενδεχομένως, σε διαφοροποιημένα επίπεδα, τα  οποία είναι τα ενδεδειγμένα, για να καταστεί δυνατή η απόσυρση επαρκούς αριθμού μόσχων σε συνάρτηση  με τις ανάγκες της αγοράς, - μπορεί να αναστείλει τη χορήγηση της πριμοδότησης.» 4. Το άρθρο 4Κ αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 4Κ Για το έδαφος των νέων γερμανικών ομόσπονδων κρατών: 1. Εφαρμόζεται το σύνολο των διατάξεων που αφορούν τα καθεστώτα πριμοδοτήσεων που εφαρμόζονται στην  υπόλοιπη Κοινότητα, με την επιφύλαξη των διατάξεων που προβλέπονται στο παρόν άρθρο. 2. Η Γερμανία καθορίζει και ανακοινώνει σε κάθε παραγωγό το οικείο ατομικό ανώτατο όριο δικαιωμάτων  πριμοδότησης για τη θηλάζουσα αγελάδα που αναφέρεται στο άρθρο 4Δ παράγραφος 2, με βάση τον αριθμό  ζώων, για τα οποία ο εν λόγω παραγωγός έχει λάβει την πριμοδότηση για τη θηλάζουσα αγελάδα για το  έτος 1996. Σε περίπτωση φυσικών περιστάσεων που είχαν οδηγήσει στη μη καταβολή ή στη μειωμένη καταβολή της  πριμοδότησης για το έτος 1996, μπορεί να ληφθεί υπόψη ο αριθμός που αντιστοιχεί στις καταβολές που  πραγματοποιήθηκαν κατά τη διάρκεια του έτους 1995. Σε περίπτωση μη καταβολής ή μειωμένης καταβολής της πριμοδότησης για το έτος 1996, συνεπεία της  εφαρμογής των κυρώσεων που προβλέπονται για το σκοπό αυτό, θα ληφθεί υπόψη ο αριθμός που  διαπιστώθηκε κατά τον έλεγχο που υπήρξε η αφορμή για τις κυρώσεις αυτές. 3. Μετά τη θέσπιση ατομικών ανωτάτων ορίων, στην περίπτωση που το συνολικό άθροισμα των δικαιωμάτων  που χορηγούνται στους παραγωγούς, οι εκμεταλλεύσεις των οποίων βρίσκονται στα νέα γερμανικά  ομόσπονδα κράτη, είναι κατώτερο από το περιφερειακό ανώτατο όριο που είχε καθορισθεί προηγουμένως  για το έδαφος αυτό, τα υπόλοιπα δικαιώματα καταργούνται, με εξαίρεση ένα αριθμό δικαιωμάτων από το  πλεόνασμα, ο οποίος προστίθεται από τη Γερμανία στο εθνικό απόθεμα που αναφέρεται στο άρθρο 4ΣΤ  παράγραφος 1, και τούτο μέχρις ύψους 3  % του συνολικού αθροίσματος των ανωτάτων ορίων που  χορηγούνται στους εν λόγω παραγωγούς. Το νέο απόθεμα που συνιστάται με τον τρόπο αυτό εφαρμόζεται στο σύνολο του γερμανικού εδάφους. Σε  καμία περίπτωση το συνολικό άθροισμα των δικαιωμάτων που χορηγούνται στους παραγωγούς που  βρίσκονται στα νέα γερμανικά ομόσπονδα κράτη συν το 3  % που προορίζονται για το απόθεμα δεν μπορεί  να υπερβεί το περιφερειακό ανώτατο όριο που χορηγείται στο εν λόγω έδαφος κατά τη στιγμή αυτή. 4. Η Επιτροπή θεσπίζει, εάν χρειάζεται, τις λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου σύμφωνα με  τη διαδικασία του άρθρου 27.». 5. Το άρθρο 6 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο, αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Οι αγορές αυτές δεν μπορούν να υπερβαίνουν, για κάθε έτος και για ολόκληρη την Κοινότητα, τις  ακόλουθες ποσότητες: - 720  000 τόνοι για το έτος 1996, - 500  000 τόνοι για το έτος 1997, - 350  000 τόνοι από το έτος 1998». 6. Το άρθρο 6Α αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 6Α 1.  Κατά παρέκκλιση του άρθρου 5 παράγραφος 2, όταν οι προβλέψεις για την αγορά το απαιτούν, μπορεί  να αποφασισθεί στο πλαίσιο διαδικασιών διαγωνισμού η αγορά από τους οργανισμούς παρέμβασης, σε ένα  ή περισσότερα κράτη μέλη ή σε μια περιφέρεια κράτους μέλους, ορισμένων νωπών ή κατεψυγμένων  κρεάτων, τα οποία προέρχονται από λεπτά βοοειδή αρσενικού γένους, ηλικίας επτά έως εννέα μηνών,  ζώντος βάρους ίσου ή κατώτερου των 300 χιλιογράμμων και καταγωγής Κοινότητας. 2.  Οι ποσότητες κρεάτων που αγοράζονται σύμφωνα με την παράγραφο 1 λαμβάνονται υπόψη για την  εφαρμογή των ανωτάτων ορίων αγορών που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 1. 3.  Η Επιτροπή θεσπίζει τις λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου με τη διαδικασία του άρθρου  27». Άρθρο 2 Η Επιτροπή θεσπίζει, εφόσον χρειάζεται, τα μέτρα που επιτρέπουν τη μετάβαση από το  προϋπάρχον καθεστώς προς τις νέες διατάξεις που αναφέρονται στον παρόντα κανονισμό, σύμφωνα με τη  διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 27. Άρθρο 3 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την έβδομη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη  Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Τα σημεία 1, 2 και 4 του άρθρου 1 εφαρμόζονται από την 1η Ιανουαρίου 1997. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε  κάθε κράτος μέλος.(1) ΕΕ αριθ. L 148 της 28. 6. 1968, σ. 24 7 κανονισμός όπως  τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2417/95 της Επιτροπής (ΕΕ αριθ. L 248 της 14.  10. 1995, σ. 39).