CELEX: 51988PC0094
Language: it
Date: 1988-03-04
Title: Proposta di DECISIONE DEL CONSIGLIO relativa alla conclusione dell'accordo in forma di scambio di lettere relativo all'applicazione provvisoria del protocollo che fissa i diritti di pesca e la compensazione finanziaria previsti nell'accordo tra il governo della Repubblica del Senegal e la Comunità economica europea sulla pesca al largo della costa senegalese per il periodo dal 29 febbraio 1988 al 28 febbraio 1990#Proposta di REGOLAMENTO (CEE) DEL CONSIGLIO relativo alla conclusione del protocollo che stabilisce i diritti di pesca e la compensazione finanziaria previsti nell'accordo tra il governo della Repubblica del Senegal e la Comunità economica europea sulla pesca al largo della costa senegalese per il periodo dal 29 febbraio 1988 al 28 febbraio 1990#(presentate dalla Commissione)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (88) 94
Vol. 1988/0027
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak---          COMMISSIONE DELIE COMUNITA EUROPEE
                                                             COM ( 88 ) 94 def .
                                                             Bruxelles , 4 marzo 1988
                                       Proposta di
                                 DECISIONE DEL CONSIGLIO
       relativa alla conclusione dell' accordo in forma di scambio di lettere
      relativo all' applicazione provvisoria del protocollo che fissa i diritti
         di pesca e la compensazione finanziaria previsti nell' accordo tra
       il governo della Repubblica del Senegal e la Comunità economica europea
             sulla pesca al largo della costa senegalese per il periodo
                       dal 29 febbraio 1988 al 28 febbraio 1990
                                       Proposta di
                            REGOLAMENTO ( CEE ) DEL CONSIGLIO
a    relativo alla conclusione del protocollo che stabilisce i diritti di pesca
e la compensazione finanziaria previsti nell' accordo tra il governo della Repubblica
               del Senegal e la Comunità economica europea sulla pesca
                    al largo della costa senegalese per il periodo
                       dal 29 febbraio 1988 al 28 febbraio 1990
                             ( presentate dalla Commissione)
 ---pagebreak---                                                 P«)PQSI0_PI
                                         BEGISIQBE_DEL_CQBSig.IQ
       relativa al 1 a conclusione dell' accordo in forma di scambio di lettere , relativo
     al 1 ’ appi i cazione provvisoria del protocollo che     fissa         i diritti di pesca e la
                            campensazione finanziaria    previsti nell' accordo tra
             il governo della Repubblica del Senegai e la Comunità economica europea
               sulla pesca al largo della costa senegalese per il periodo
                               dal  29 febbraio 1988    al  28 febbraio 1990 .
IL CONSIGLIO DELLE COMUNITA ' EUR0PEE ,
visto il trattato che istituisce la Comunitá económica europea ,
 visto l'atto di adesione della Spagna e del Portogallo , in particolare l'articolo
 155 , parágrafo 2 , lettera b ),
   visto l' accordo tra la Comunità economica europea            e il     governo della Repubblica del
   Senegai      sulla    pesca  al largo   della   costa senegalese    ( 1 ),  firmato a Bruxelles         il
   15 giugno 1979 ,        modificato da ultimo dall' accordo firmato il 20 novembre 1985 ( 2 ),
   in particolare l' articolo 17 ,
 vista la proposta della Commissione ,
 considerando che la Comunitá e          il Senegal hanno negoziato ,           in conformitá
 del 1 ' arti colo 17 ,     secondo comma     dell'accordo tra il governo della Repubblica del
 Senegal e la Comunitá económica europea sulla pesca al largo della costa senegal ese ,
 per definiré le modi fiche o i nuovi            elementi da i nseri re nel 1 ' a c cor do al termi ne del
 periodo di applicazione del protocollo ;
 considerando che ,         in seguito a questi negoziati , il 28 gennaio 1988 è stato siglato un
 protocollo che modifica l' accordo di pesca summenzionato ;
 ( 1 ) GU n . L 226 del 29.8.1988 , pag .      17
                                                                                                        l
 ( 2 ) GU n . L 361 del 31.12.1985 , pag . 87
 ---pagebreak--- considerando che , grazie a questo protocollo , i pescatori comunitari ampliano le loro
possibilità di pesca nelle acque soggette alia sovranità o alia gi urisdizione del
 Senegal ;
considerando che ,          a norma dell' articolo 155 ,         paragrafo 2 ,   lettera b ),  dell' atto di
adesione ,          il    Consiglio  stabilisce         le   modalità    appropriate     per  tener     conto ,
i ntegralmente o parzi almente ,           degli interessi delle isole Canarie in occasione delle
decisioni da esso adottate , caso per caso , in particolare per la conclusione di accordi
di pesca con paesi terzi ; che occorre , nel caso presente , stabilire tali modalità ;
considerando che ,          per evitare un' interruzione delle attività di pesca dei pescherecci
comunitari ,         fe indispensabile che il        protocollo in questione venga approvato al più
presto ;       che ,    a questo fine ,    le due controparti hanno siglato un accordo in forma di
scambio       di   lettere    che prevede    1 ' appi i cazione provvisoria      del  protocollo    siglato a
decorrere dal          giorno successivo alla data di           scadenza del     protocollo attualmente in
vigore ; che occorre concludere l' accordo in forma di scambio di lettere , con riserva di
una decisione definitiva a norma del 1 ' arti colo 43 del trattato ,
DECIDE :
                                                    ôcîiÊQlQ_l
 E' approvato a nome della Comunità ,              l' accordo in forma di scambio di lettere relativo
 al 1 ' appi i cazione provvisoria del protocollo che modifica l' accordo tra il governo della
Repubblica del Senegai e la Comunità economica europea sulla pesca al largo della costa
senegalese ,         firmato a Bruxelles il 15 giugno 1979 ,             per il    periodo che    dal
29 febbraio 1988            al 28 febbraio 1990 .
 Il testo dell'accordo à accluso alla présente decisione .
                                                    Arti.colg_2
Per tener conto degli interessi delle isole Canarie ,                   l' accordo di cui all' articolo 1 ,
 e,     nella misura in cui sono necessarie per la sua appi i cazione ,                  le disposizioni della
politica canne della pesca relative alla conservazione e alla gestione delle risorse della pesca
sono      applicabili        anche  ai     pescherecci       che   battono     bandiera   spagnol a   e   sono
 i mmatri col ate nei       registri delle autorità competenti            sul piano locale ( registri       di
 base ) nelle isole Canarie ,           alle condizioni di cui alla nota n . é del 1 ' al 1 egato I del
 ---pagebreak---                                                   - 3 -
  regolamento ( CEE ) n . 570 /86 del Consiglio ,             del 24 febbraio 1986 , relativo al 1 a
  definizione della nozione di " prodotti originari " e ai metodi di cooperazione
  ammi ni strati va applicabili agli scambi tra il territorio doganale della Comunità , Ceuta
  e Melilla e le isole Canarie ( 3 ).
                                                    ÔEtiCQlQ_3
  Il présidente del Consi glio è autorizzato a designare le persone abilitate a firmare
j l' accordo in forma di scambio di lettere allô scopo di impegnare la Comunità .
i
  Fatto a Bruxelles , ac*di
                                                         Per il Consi glio
                                                           Il Présidente
    ( 3 ) GU n . L 56 del 1° . 3 . 1986 , pag . 1
                                                                                                 S
 ---pagebreak---                                              Proposta di
                                REGOLAMENTO ( CEE ) DEL CONSIGLIO
       relativo alla conclusione del protocollo che stabilisce i diritti di pesca e la
       compensazione finanziaria previsti nell' accordo tra il governo della Repubblica del
                        Senegai eia Comunità economica europea sulla pesca
                            al largo della costa senegalese per il periodo
                                  dal     29 febbraio 1988     al   28 febbraio    1990 .
IL CONSIGLIO DELLE COMUNITA' EUROPEE ,
visto     il   trattato     che  istituisce     la Comunitå     economica    europea ,    in   parti colare
1 'articolo 43 ,
visto 1'atto di adesione delia Spagna e del Portogallo ,                in parti col are 1'articolo 155 ,
paragrafo 2 , lettera b ),
vista la proposta della Commissi one ( 1 ),
visto il parere del Parlamento europeo ( 2 ),
considerando        che    la   Comunità      e  il    Senegai    hanno _ negoziato ,      in   conformità
dell' articolo 17 ,       secondo comma         dell' accordo tra il     governo della Repubblica del
Senegai      e la Comunità economica europea sulla pesca al              largo della costa senegalese
( 3 ),    modificato da ultimo dall'accordo firmato il
20 novembre 1985 ( 4 ),        per défi ni re le modi fiche o i nuoyi elementi da inserire in taie
accordo al termine del periodo d' applicazione del protocol 1 o ;
considerando che ,       in seguito a questi negoziati , il 28 gennaio 1988 è stato siglato un
protocollo che stabilisce i           diritti    di   pesca e la compensazione finanziaria           di cui
all' accordo      succitato     per    il    periodo    dal 29 febbraio 1988 al
23 febbraio 1990 ;
considerando che ,        a norma dell' articolo 155 ,       paragrafo 2 ,   lettera b )      dell' atto di
adesione ,       il   Consiglio     stabilisce      le   modalità    appropriate     per    tener    conto ,
integralmente o parzi almente ,          degli interessi delle isole Canarie ,        in occasione delle
decisioni da esso adottate , caso per caso , in particolare per la conclusione di accordi
di pesca con paesi terzi ; che occorre , nel caso presente , stabilire tali modalità ;
( 1 ) GU
( 2 ) GU
( 3 ) GU   n . L 226 del 29.8.1980, pag . 7
( 4 ) GU   n . L 361 del 31.12.1985 , pag . 87
 ---pagebreak---                                                  - 2 -
considerando che la Comunitá ha interesse ad approvare il protocollo ,
HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :
                                                   âCti£QlQ_l
E' approvato , a nome della Comunità , il protocollo che stabilisce i diritti di pesca e
la compensazione finanziaria previsti nell' accordo tra il governo della Repubblica del
Senegai e la Comunità economica europea sulla pesca al largo della costa senegalese per
il periodo         dal 29 febbraio 1988 al 28 febbraio 1990 .
Il testo del protocollo à accluso al présente regol amento .
                                                   6cti£9ls_2
Per     tener     conto      degli   interessi    del le   isole      Canarie ,        il  protocollo    di cui
all' articolo 1 ,        e,    nella misura in cui sono necessarie per la sua appi i cazione ,                le
disposizioni della politica cornine della pesca relative alla conservazione e alla gestione delle
risorse della pesca sono applicabili anche ai pescherecci che battono bandiera spagnola
e sono     immatri col ate in modo permanente            nei    registri    delle autorità competenti       sul
piano locale ( registri di           base ) nelle isole Canarie ,        alle condizioni      di cui  alla nota
n. 6      del 1 ' al 1 egato I     del     regolamento       ( CEE ) n . 570 /86       del   Consiglio ,    del
24 febbraio 1996 ,          relativo alla definizione della nozione di " prodotti originari " e ai
metodi     di     cooperazione      ammi nistrati va   applicabili       agli    scambi    tra   il  territorio
doganale della Comunità , Ceuta e Mei i 1 1 a e le isole Canarie                  ( 5 ).
                                                   Ôc£i£ôle_3
Il Présidente del            Consiglio fc autorizzato a designare le persone abilitate a firmare
il protocollo allô scopo di impegnare la Comunità .
                                                   ÔEîiCQlfi_4
 Il presente regolamento entra in vigore il terzo giorno successivo alla pubblicazione
 nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee .
  ( 5 ) GU n . L 56 del 1° . 3 . 1986 , pag . 1
                                                                                                              f
 ---pagebreak--- Il  presente   regolamento  è  obbligatorio in tutti   suoi  elementi direttamente
applicabile in ciscuno degli Stati membri .
Fatto a Bruxel les , addï
                                                    Per il Consi glio
                                                      Il Présidente
 ---pagebreak---                                                 ACCORDO
in forma di scambio di lettere relativo al 1 1 appi i cazione provvisoria del protocollo
 che fissa    i diritti di pesca e la compensazione finanziaria previsti nell' accordo tra il
ooverno della Repubblica del Senegai e la Comunità economica europea sulla pesca al
largo della costa senegalese per il            periodo compreso fra il 29 febbraio 1988 e il
28 febbraio 1990 .
A . Lettera del governo del Sénégal
    Si gnor . . . ,
    Con riferimento al protocollo siglato il 28 febbraio 1988 ,          che stabilisce i diritti
    di   pesca      e la   compensazione    finanziaria    per   il   periodo  compreso    fra  il
    29 febbraio 1988 e il 28 febbraio 1990 ,         mi pregio comuni carLe che il governo del
    Senegai    fe disposto ad applicare tale protocollo in via provvisoria a decorrere dal
    29 febbraio 1988 ,      in   attesa della   sua effettiva entrata in vigore conformemente
    all' articolo 7 ,    a condizione che la Comunità economica europea adotti una decisione
    analoga .
    Resta inteso che ,     in tal caso ,   dev' essere versata ,    entro il 30 giugno 1988 ,  una
    prima quota pari      al   50% della compensazione finaziaria di cui       all' articolo 2 del
    protocol lo .
    Le sarei grato se vol esse confermarmi che la Comunità economica europea è d' accordo
    su taie applicazione provvisoria .
    Uoglia accettare , Si gnor ... , 1 ' espressione délia mi a profonda stima .
                                                               Per il governo della
                                                             Repubblica del Senegai
                                                                                                q
 ---pagebreak---                                            - 2 -
B. Lettera délia Comunità
   Si gnor ... ,
   Mi pregio comunicarLe di aver ri cevuto la Sua lettera in data odierna , cosl redatta :
   " Con riferimento al protocollo siglato il 28 gennaio 1988 ,          che stabilisce i diritti
   di   pesca    e   la    compensazione    finaziaria   per    il    periodo   compreso  tra   il
j  29 febbraio 1988 e il 28 febbraio 1990 ,         mi pregio comuni carLe che il governo del
   Senegai à disposto ad applicare tale protocollo in via provvisoria a decorrere dal
   29 febbraio 1988 ,       in attesa della sua effettiva     entrata in vigore conformemente
   all' articolo 7 ,    a condizione che la Comunità economica europea adotti una decisione
   anal oga .
   Resta inteso che ,       in tal caso , dev' essere versata ,     entro il 30 giugno 1988 ,  una
   prima quota pari      al   50% della compensazione finanziaria di cui all' articolo 2 del
   protocollo .
   Le sarei grato se vol esse confermarmi che la Comunità economi ca europea fe d' accordo
   su taie applicazione provvisori a " .
   Mi   pregio   comuni carLe     che  la Comunità   economica     europea  è  d' accordo su  tale
   applicazione provvisoria .
   Uoglia accettare , Si gnor ... , 1 ' espressione délia mi a profonda stima .
                                                       8 nome del Consi glio
                                                      delle Comunità europee
                                                                                                (0
 ---pagebreak---                                           BELÔZIttE
Il protocollo allegato all' accordo di pesca tra il governo della Repubblica del Senegai
e la Comunità economica europea ,     firmato il 15 giugno 1979 e modificato dall' accordo
firmato il   21 gennaio 1982 e dall' accordo firmato il 20 novembre 1985 ,    è scaduto il
28 febbraio 1988 .
Nel corso dei primi negoziati ,   svoltisi a Bruxelles dal 3 al 5 novembre 1987 ,    le due
controparti non sono pervenute a concordare un nuovo testo del protocollo .
Grazie ad una nuova serie di negoziati ,     svoltisi a Dakar dal 26 al 28 gennaio 1988 , il
nuovo protocollo tra il    governo della Repubblica del Senegai    e la Comunità economica
europea è stato siglato il 28 gennaio 1988 .
Taie   protocol lo ,  che  si  applica   per  il  periodo  di  due   anni compreso  fra   il
29 febbraio 1988 e il 28 febbbraio 1990 , prevede le possibilité di pesca seguenti :
- pescherecci da traino congelatori :                     22 400 TSL
- pescherecci da traino a pesce fresco :                   9 250 TSL
- tonniere con canne :                                        18 navi
- tonniere con reti   a circuizione                           48 navi
- pescherecci a palangari per la pesca                        35 navi
La compensazione finanziaria a carico della Comunità ammonta a 12 Mio di ECU all' anno ,
 ivi comprese la parteci pazione al programma scientifico del Senegai e le borse di
studio e di formazione .
 Sono stati inoltre fissati nuovi canoni a carico degli armatori .
 L' obbligo di sbarco b stato stabilito a 11 000 t di tonno all' anno per le tonniere con
 reti a circuizione e a 3 500 t di tonno all 'anno per le tonniere con canne . In base a
 quanto sopra esposto , la Commissione propone che il Consiglio provveda al più presto a :
                                                                                          «
 ---pagebreak---                                              - 2 -
1 . concludere  l' accordo     in   forma   di  scambio    di    lettere  relativo    al 1 ' appl i cazione
    provvisoria del    protocollo che stabilisce i          diritti    di  pesca e   la compensazione
    finanziaria  di   cui  all' accordo tra il       governo    della Repubblica del       Senegai     e la
    Comunità  economica    europea sulla       pesca  al   largo    délia  Costa   senegalese       per  il
    periodo  compreso    fra    il   29 febbraio 1988    e    il   28 febbraio 1990 ,      adottando     la
    decisione allegata ;
?.. concludere  il   protocol lo     che  stabilisce   i   diritti    di  pesca  e   la    compensazione
;   finanziaria di    cui   al l' accordo tra il     governo délia Repubblica del          Sénégal     e la
1   Comunità economica europea sulla pesca al largo délia costa senegalese per il
j   periodo compreso tra il 29 febbraio 1988 e il 23 febbraio 1990 , adottando il
    regolamento allegato .
                                                                                                          a
 ---pagebreak---                                            PROTOCOLLO
 che stabilisce i diritti di pesca e la compensazione finanziaria previsti dall' accordo
tra il governo della Repubblica del Senegal e la Comunità economica europea sulla pesca
al largo della costa senegalese per il periodo compreso tra il 29 febbraio 1998 e il
29 febbraio 1990 .
LE PARTI DEL PRESENTE PR0T0C0LL0 ,
visto l' accordo tra il governo della Repubblica del Senegai e la Comunità economica
europea sulla pesca al largo della costa senegai ese , firmato il 15 giugno 1979 e
modificato dall' accordo firmato il 21 gennaio 1982 e dall' accordo firmato il
20 novembre 1985 ,
visto il protocollo che stabilisce i diritti di pesca eia compensazione finanziaria di
cui al suddetto accordo per il periodo compreso tra il 1° ottobre 1986 e il
28 febbraio 1988 ,
HANNO CONVENUTO QUANTO SE6UE :
                                           âE£i£2lQ_l
A decorrere dal 29 febbraio 1988 ,       e per un periodo di   due anni ,   i limiti di cui
all' articolo 4 , secondo comma , dell' accordo sono stabiliti come segue :
1 ) pescherecci da traino a pesce fresco per la pesca demersale costiera che sbarcano e
    commerci al izzano la totalità delle loro catture in Senegai
    a ) opzione gamberetti                                            - tsl / anno
    b ) opzione pesci e cefalopodi                                    250 tsl / anno
2 ) Pescherecci da traino a pesce fresco per la pesca demersale costi era che sbarcano le
    loro catture in Senegal
                                                                                        O
 ---pagebreak---     a ) opzione gamberetti                                            - tsl / anno
    b ) opzione pesci e cefalopodi                                3 000 tsl / anno
3 ) Pescherecci da traino a pesce fresco per la pesca
    demersale profonda che non sbarcano le loro catture
    i rr Sénégal                                                  6 000 tsl / anno
4 ) Pescherecci da traino congelatori per la pesca demersale
    costiera che sbarcano e commerci al i zzano una parte delle
    loro catture in Senegai
    a ) opzione gamberetti                                      3 000 tsl / anno
    b ) opzione pesci e cefalopodi                              8 000 tls / anno
5 ) Pescherecci da traino congelatori per la pesca demersale
    costiera che sbarcano una parte delle loro catture in
    Senegai e che esercitano l' attività per un periodo di
    quattro mesi prestabiliti per ogni nave in base ad un
    piano di pesca globale comunicato semestralmente dalla
    Comunità al  governo del Senegai
    a ) opzione gamberetti                                      1 250 tsl oltre al
                                                                      tonnel 1 aggio
                                                                      di  cui  al
                                                                      punto 4
    b ) opzione pesci e cefalopodi                              3 000 tsl oltre al
                                                                      tonnel 1 agi o
                                                                      di cui al
                                                                      punto 4
6 ) Pescherecci da traino congelatori per la pesca
     demersale profonda di gamberetti che non sbarcano
     le loro catture in Sénégal                                 0 000 tsl / anno
 ---pagebreak---  7 ) Tonniere che sbarcano la totalité
     delle loro catture in Sénégal                                           18 navi
8 ) Tonniere congelatrici con reti a circuizione
     che sbarcano una parte del le loro catture in Senegal                    48 navi
9 ) Pescherecci a palangari per la pesca
     di superficie                                                            35 naui
                                               âEti£QlQ_2
1 . La compensazione finanziaria di cui all'arti col o 9 dell'accordo b fissata ,                  per il
     periodo di cui all'articlo 1 , a 22 900 000 ECU .
2 . I fondi      di compensazi one verranno versati sul conto del tesoriere generale del
     Senegal .
                                               ArtiçolQ_3
La Comunità parteciperà inoltre ,             durante il       periodo di   cui  all' articolo 1 ,     al
f i nanzi amento di un programma scientifico senegalese sino a concorrenza di 550 000 ECU .
Detta      somma   verrà   messa   a disposizione      del   Centro   di Ricerche   Oceanograf i che   di
Dakar-Thi aroye      ( CRODT ),   dipendente   dal 1 1 1 Isti tuto  Senegalese  di   Ricerca     Agricola
( ISRA ) .
                                               θΕΪί£θ1ο_4
Le due parti      convengono che il mi gl ioramento della competenza e delle conoscenze delle
persone dedite al 1 a pesca marittima costituisce un elemento essenziale per il successo
della      loro cooperazione .     A questo   scopo ,     la   Comunità faciliterà    l' accoglienza di
cittadini senegalesi        negli istituti   degli Stati membri e ,      in quest' ottica ,   metterà a
loro disposizione , per la durata di cui all' articolo 1 , borse di studio e di formazione
di una durata complessiva di 660 mesi nelle diverse discipline scientifiche ,                   tecniche
ed economiche attinenti         alla pesca .   Il  costo globale di queste borse di          studio non
potrà tuttavi a essere superiore a 550 000 ECU .               Dette borse possono essere parimenti
utilizzate in Senegai o in qualsiasi altro Stato legato alla Comunità da un accordo di
cooperazi one .
 ---pagebreak--- La mancata esecuzione da parte della Comunità economica europea dei versamenti di cui
agli articoli 2 ,       3 e 4    del  presente protocollo  può  comportare    la sospensione
dell'accordo di pesca .
                                           âEti£olô_é
L' allegato I    all' accordo tra il   governo della Repubblica del  Senegai     la Comunità
economica    europea    sulla   pesca   al   largo  della costa  senegalese ,    firmato  il
15 giugno 1979 , à abrogato e sostituito dal presente " allegato I ".
                                           en£i£slS_Z
Il présente protocolo entra in vigore al 1 a data délia firma .
Esso è applicabile a decorrere dal 20 febbraio 1988 .
 ---pagebreak---                                             ALLEGATO I
                   CONDIZIONI PER L' ESERCIZIO DELLA PESCA NELLA ZONA DI PESCA
                       SENEGALESE APPLICABILI ALLE NAVI BATTENTI BANDIERA
                               DI UNO STATO MEMBRO DELLA COMUNITÀ'
A. -Formalité relative alla domanda e al rilascio delle licenze
    Le procedura applicabili alle domande e al rilascio delle licenze che permettono
    alle navi battenti bandiera di uno Stato membro della Comunità di pescare nelle
    acque senegalesi sono le seguenti :
    1.1 . Le autorità competenti della Comunità debbono presentare alle autorità
          competenti senegalesi ( ministero incaricato della pesca marittima ) una domanda
          per ciascuna nave che desideri pescare in virtù dell' accordo .
          La domanda , accompagnata dal certificato di stazza , dev' essere presentata sui
          formulari forniti a tal fine dal governo del Senegai e il cui modello è accluso
          al presente allegato .
    1.2 . I servizi tecnici del ministero incaricato della pesca marittima informano la
          delegazione della Commissione delle Comunità europee a Dakar non appena è stato
          compilato il modulo di versamento mediante il quale l' armatore può pagare il
          c anon e .
          Le licenze sono firmate dopo constatazione del versamento del canone e inviate
          alla de legazione délia Commissione delle Comunità europee a Dakar .
          Qualora il canone non venga versato entro le due settimane successive al
          rilascio del modulo di versamento, la Comunità può presentare nuove domande di
          licenze per il tonnellaggio in questione .
    1.3 . Le licenze sono valide a decorrere dalla data del loro rilascio fino al
          31 dicembre dell' anno nel quale sono state rilasciate o fino alla scadenza del
          protocollo per quanto riguarda l' ultimo anno di applicazione dello stesso.
 ---pagebreak---       I   pescherecci      da traino congelatori       che esercitano la pesca demersale costiera
      possono ottenere ,        entro i limiti definiti dal protocollo che stabilisce i diritti
      di pesca e la compensazione finanziaria , licenze speciali valide per quattro mesi .
1.4 . Ad esclusione di quelli         di cui   al  punto 1.3 .,    secondo paragrafo ,    i   canoni sono
      fissati     per . un    anno .   Tuttavia ,     durante   il   primo  anno  e  l' ultimo      anno  di
      applicazione      del    protocollo ,    il   loro   importo   fe proporzionale   alla      durata  di
      validità     del 1 ' accordo .    I   canoni    sono   stabiliti    conformemente     al 1 a   tabella
   j seguente :
  l
  1
      A ) Canoni applicabili ai pescherecci da traino
      1 . - Pescherecci da traino a pesce fresco per
             la pesca demersale costi era che sbarcano
             e commerci al i zzano in Sénégal la totalité
             delle loro catture
             a ) opzione gamberetti                                       5 000 franchi CFA/tsl / anno
             b ) opzione pesci e cefalopodi                              15 000 franchi CFA / tsl / anno
      2 . - Pescherecci da traino a pesce fresco per la
             pesca demersale costiera che non sbarcano le
             loro catture in Senegal
             a ) opzione gamberetti                                      50 000 franchi CFA / tsl / anno
             b ) opzione pesci e cefalopodi                              40 000 franchi CFA / tsl / anno
      3 . - Pescherecci da traino a pesce fresco
             per la pesca demersale profonda
             che non sbarcano le loro catture in
             Senegai                                                     20 000 franchi CFA/ tsl / anno
 ---pagebreak---                                       3
4 . - Pescherecci da tramo congelatori per la pesca
      demersale costiera che sbarcano e
      commerci al i zzano in Senegai una parte delle
      loro catture
      a ) opzione gamberetti                           40 000 franchi CFA / tsl / anno
      b ) opzione pesci e cefalopodi                   30 000 franchi CFA / tsl / anno
5 . - Pescherecci da traino congelatori per la pesca
      demersale costiera , che sbarcano una parte
      delle loro catture in Senegai ed esercitano
      la pesca per un periodo di quattro mesi
      prestabiliti per ogni peschereccio in base ad
      un piano di pesca globale comunicato
      semestralmente dalla Comunità al governo
      del Senegai
      a ) opzione gamberetti                           25 000 franchi CFA / tsl per
                                                              quattro mesi
      b ) opzione pesci e cefalopodi                   20 000 franchi CFA / tsl per
                                                              quattro mesi
6 . - Pescherecci da traino congelatori per
      la pesca demersale profonda di
      gamberetti , che non sbarcano le loro
      catture i n Senegai                              30 000 franchi CFA /tls / anno
      0 ) Canoni applicabili aile tonniere
           e ai pescherecci a palangari
         1 . Tonniere che sbarcano la totalité       2 franchi CFA / kg di
             delle loro catture in Sénégal             pesce pescato nella
                                                       ZEE del Sénégal
         2 . Tonniere congelatrici                   7 franchi CFA / kg di
             con reti a circuizione che                pesce pescato nella
             sbarcano una parte delle loro             ZEE del Sénégal
             catture i n Senegai
                                                                                     is
 ---pagebreak---                                                  - 4 -
              3 . Pescherecci a palangari                            15 franchi CFA / kg di
                  per la pesca di superficie                              pesce pescato .
     Le   licenze     di   cui   alla  lettera b ),     punti    2    e   3,     sono   rilasciate previo
     versamento,       presso    il  Receveur    des Domaines ,        di   un   importo     forfettario  di
     trecentocinquantami la ( 350 000) franchi CFA per ciascuna nave a titolo di anticipo
     sui canoni'," corrispondente a' 50 t /anno di tonno- per tonniera . - •               •
     La Commissione delle Comunità europee provvede ,                   in base alle dichiarazioni di
     cattura presentate da ciascun armatore e tenuto conto della verifica del volume
     delle catture effettuata dal Centro di Ricerche Oceanografiche di Dakar-Thiaroye
     ( CR0DT ),    al    calcolo dei    canoni    dovuti   per   la    campagna annua .        Questo viene
     comunicato alle autorità senagalesi e notificato agli armatori ,                    che dispongono di
     un termine di 30 giorni           per adempiere ai        loro obblighi        finanziari     presso il
     Receveur des Domaines .
     Tuttavia ,    qualora l' importo      così calcolato risulti inferiore all' anticipo di cui
     sopra , l' importo in eccedenza non è recuperabile dall' armatore .
B. - Dichiarazioni di       cattura
     Tutte     le   navi     autorizzate     a    pescare   nelle       acque     senegalesi     nell' ambito
     dell' accordo sono tenute a          comunicare alla direzione dell' oceanografia e della
     pesca marittima ,        con copia per la delegazione della Commissione delle Comunità
     europee a Dakar,        una dichiarazione di cattura conforme al modello allegato . Dette
     dichiarazioni di cattura debbono essere comunicate alla fine di ciascuna pescata
     per i pescherecci a pesce fresco e per i pescherecci congelatori ,                       o ogni mese e ,
     in tal caso ,        entro la fine del mese successivo al ritorno dall' operazione di
     pesca .
     In caso di inosservanza di questa disposizione ,               il governo del Senegai si riserva
     il   diritto      di   sospendere    la   licenza    del   peschereccio        incriminato     sino   ad
     espletamento della formalità . In tal caso , ne viene data notifica alla delegazione
     della Commissione delle Comunità europee a Dakar .                      Inoltre ,    all' armatore del
     peschereccio in questione potrà essere inflitta la sanzione di cui all' articolo 58
     del codice della pesca marittima del Senegai .
C. - Sbarco delle catture
     a) 1 . - I    pescherecci      da  traino    congelatori     per     la   pesca   demersale costiera
                sbarcano,      al prezzo del mercato locale,          centotrenta (130 ) kg di pesei e
                crostacei per tsl e per semestre .
                                                                                                            7o
 ---pagebreak---                                          5
      2 . - Tali sbarchi possono essere effettuati i ndi vi dual mente o col 1 etti vamente .
L ' i nosservanza del l' obbligo di sbarco espone il contravvenente alle seguenti
sanzioni da parte delle autorità senegalesi :
- Ammenda di trecentomila ( 300 000 ) franchi CFA per tonnellata non sbarcata per
    quanto ri guarda i pescherecci da trai no per la pesca demersale costiera .
- Revoca e non rinnovo della licenza per il peschereccio interessato o per un
    altro peschereccio armato dallo stesso armatore .
A titolo di garanzia di pagamento di eventuali ammende ,         il rilascio della licenza
    subordinate al deposito di una cauzione bancaria domiciliata in Senegal pari a
trentanovemi 1 a ( 39 000 ) franchi CFA / tsl / semestre .
La cauzione è svincolata dalle autorità senegalesi non appena il peschereccio ha
adempiuto ai propri obblighi in materia di sbarco .
b ) Per quanto ri guarda le tonni ere a pesce fresco , le due parti stabiliscono un
      obiettivo di sbarchi il cui volume non può essere inferiore a 3 500 t di tonno
      al 1 ' anno .
      Qualora nel      corso della campagna di    pesca la totalità degli     sbarchi     della
      flotta     interessata  non raggiunga tale voi urne minimo    in  conseguenza    di   una
      variazione imprevedibile dello stock o della struttura della flotta stessa , le
      due parti si consultano immedi atamente allo scopo di individuare ed adottare le
      soluzioni opportune ai fini della reai izzazione di tale quantitati vo .
c ) L' obbligo di sbarco per le tonniere congelatrici à pari a 11 000 t di tonno
      all' anno , al prezzo i nternazi onal e in vigore e conformemente ad un programma da
      concordare tra gli armatori della CEE e le industrie di trasformazione del
      Senegai . In caso di disaccordo sul calendario degli sbarchi , la commissione
      mista di cui all’articolo 11 dell' accordo si riunisce in sessione straordi nari a
      su richiesta di una delle parti .
Ifflbjrço_di_!DiriDâi
1. I       pescherecci     da traino   autorizzati   a   pescare  nelle   acque   senegalesi
      nell' ambito dell' accordo di pesca sono tenuti ad imbarcare marittimi senegalesi
      iscritti nei registri in misura pari al 335 del loro equipaggio .
 ---pagebreak---                                                    - 6 -
            In questi       sono compresi     l' osservatore o     il marinaio   osservatore     di  cui   al
            punto H del presente allegato e ,            eventualmente , un cittadino senegalese avente
            la qualifica        di  ufficiale    di  coperta   o  di  ufficiale   di   macchina ,    qualora
            l' equipaggio imbarcato comprenda almeno tre ufficiali              nel servizio " coperta " o
            " macchi na " .
            I pescherecci       autorizzati a pescare nelle acque senegalesi          che possiedono     una
            licenza valida rilasciata da un paese della sottoregione ( Mauritania ,                  Gambi a ,
            Gui nea-Bissau o Guinea ) sono tenuti           ad imbarcare marittimi    senegalesi    iscritti
      i     nei   registri     in misura pari     al  33% dei   non graduati   addetti   al  governo della
            nave .
      2 . Per le tonniere congelatrici ,             l' obbligo d' imbarco di marinai verrà determinato
            in base al 1 ' importanza della loro attività nella loro zona di pesca senegalese
            e all' impiego di       personale di      altre nazionalità ,   aventi   la cittadinanza dei
            paesi nelle cui zone opera la flotta .
E . - Attrezz jture_partiçolari_g_ytili2zazione_di_fornityrg_e_di_sgcyi2i
      Per quanto         possibile,i      pescherecci     della Comunità si    procurano    in Senegai     le
      forniture e i servizi           necessari per le loro attività ,        compresi i    lavori di cala
      secca e di manutenzione periodica .
F . - Zong_di_figs£i
        1 . I pescherecci da traino a pesce fresco per la pesca demersale costiera di
            stazza lorda inferiore a 300 t e i pescherecci da traino congelatori per la
             pesca demersale costiera di stazza lorda inferiore a 250 t sono autorizzati a
             pescare :
             a ) ad oltre sei ( 6 ) mi glia marine dalle linee di base dal la frontiera fra il
                 Senegal e la Muritania alia latitudine del Cap Manuel ( 14° 36' 00 " N ),
             b ) ad oltre sette ( 7 ) miglia marine dalle linee di base dalla latitudine del
                 Cap Manuel ( 14° 36' 00 " N ) al 1 a frontiera settentri onal e fra il Sénégal e il
                 Gambi a ,
             c ) ad   oltre     sei  ( 6)   miglia marine      dalle  linee   di   base   dalla frontiera
                 settentrionale tra il Senegai e il Gambi a alla frontiera fra il Senegai e la
                 Gui nea-Bissau .
 ---pagebreak---                                                  7
     2 . I pescherecci da traino a pesce fresco per la pesca demersale costiera di
         stazza lorda superiore a 300 t e i pescherecci da traino congelatori per la
         pesca demersale costiera di stazza lorda superiore a 250 t sono autorizzati a
         pescare ad oltre dodici ( 12 ) miglia marine dalle linee di base delle acque
         sotto giurisdizione senegalese .
     3 . I pescherecci      da traino per la pesca demersale profonda sono autorizzati a
         pescare :
         a ) ad oltre dodi ci ( 12 ) miglia marine dalle linee di base dalla           frontiera tra
             il Sénégal e la Mauritania alla latitudine di 15° 00' N ;
         b ) ad oltre sei ( 6 ) miglia marine dalla latitudine 15° 00' N alla latitudine di
             Portudal ( 14° 27' 00 " N );
         c ) ad oltre venticinque ( 25 ) miglia marine dalle linee di base dalla latitudine
             di Portudal     ( 14° 27' 00 " N ) alla frontiera settentrional e fra il Sénégal e
             il Gambia ;
         d ) ad oltre trentacinque ( 35 ) miglia marine dalle linee di base dalla frontiera
             méridionale tra      il   Sénégal   e il Gambia alla frontiera tra il Sénégal       e la
             Gui nea-Bi ssau .
     4 . Le   tonni ere  a   pesce    fresco   e   le  tonni ere  congelatrici  sono  autorizzate   a
         pescare    l' esca    e   il   tonno    sull' insieme   delle acque   sotto   giurisdizione
         senegai ese .
     5 . I pescherecci a palangari per la pesca di superficie sono autorizzati a calare
         gli attrezzi da pesca :
         a ) ad oltre quindici ( 15 ) miglia marine dalle linee di base ,            dalla frontiera
             tra il Senegai e la Mauritania alla latitudine di Portudal ( 14° 27' 00 " N );
         b ) ad oltre venticinque ( 25 ) miglia marine dalle linee di base dalla latitudine
             di Portudal     ( 14° 27' 00 " N ) alla frontiera settentrional e tra il Sénégal e
             il Gambia ;
         c ) ad oltre venticinque ( 25 ) miglia marine dalle linee di base dalla frontiera
             méridionale tra il Sénégal e il Gambia alla frontiera tra il Sénégal e la
             Gui nea-Bi ssau .
G. £Qmyni£âzioni_ràdiQ
   Ogni peschereccio comunitario che intenda esercitare la pesca nella zona di pesca
   del Senegai comunica alla stazione radio del Progetto di Protezione e di
   Sorveglianza della Pesca in Senegai ( PSPS ) ogni entrata o uscita dalla zona .
 ---pagebreak---                                                  - 8 -
  L' indicativo      di   chiamata    verrà     comunicato    agli   armatori   al   momento    del   rilascio
  délia licenza di          pesca .    I  pescherecci      sorpresi   a  pescare senza      aver previamente
  avvertito il        PSPS della propria presenza sono considerati                 come pescherecci       senza
  1 i cenza .
H QëSÊCyâtôci
  1 .- a ) Durante      le operazioni       di   pesca    nelle acque    senegalesi ,     i   pescherecci     da
             traino e     i  pescherecci      a pai angari     battenti   bandiera di     uno Stato membro
             délia Comunità aventi una stazza lorda superiore a 300 t devono avéré a bordo
        i    un   osservatore      designato     dal   Sénégal .     Il  capitano     facilita     il   compito
             del 1 'osservatore , il quale bénéficia del le stesse prérogative degli ufficiali
             délia nave in questione .
  1 .- b ) Le autorità senegalesi           comunicano al 1 a Commissione delle Comunità europee i
             nomi degli osservatori designati .
  1 .- c ) L' armatore sostiene le spese relative all'alloggio e al                     mantenimento degli
             osservatori , tenuto conto delle possibilità della nave . L' osservatore consuma
             i  propri    pasti   nel    quadrato degli      ufficiali ,    viene alloggiato nei         locali
             predisposti per gli ufficiali ,            o,   qualora ciò non fosse possibile ,             in un
             locale abitabile separato da quello degli uomini dell' equipaggio .
  2 .- a ) I pescherecci da traino e i pescherecci a palangari aventi una stazza lorda
             inferiore a 300 t imbarcano un marinaio designato dal                   Senegai    che espleterà
             le funzioni     di marinaio osservatore .
  2 .- b ) Per      quanto     riguarda     le    tonni ere     congelatrici    che    utilizzano       reti   a
             circuizione ,      può essere designato come marinaio osservatore uno dei marinai
             senegalesi presenti a bordo .
  2 .- c ) Il capitano facilita il             compito del     marinaio osservatore al di         fuori delle
             operazioni di pesca stesse .           Il marinaio osservatore riceve una remunerazione
             in qualità di marinaio da parte del 1 ' armatore , secondo le norme abituali .
  3 - L' armatore di un peschereccio da traino o di un peschereccio a pai angari versa
          al governo senegalese rispettivamente 3 500 franchi CFA e 8 000 franchi CFA per
         ciascuna giornata passata a bordo della nave da un marinaio osservatore o da un
        osservatore .
         Prima dell' imbarco dell' osservatore o del marinaio osservatore , viene versato un
          deposito    anticipato      equivalente      ad   un' attività   di  60    giorni    in   mare .    Il
          pagamento del saldo viene effettuato dopo ciascuna pescata .
                                                                                                              V4
 ---pagebreak---                                         9
Diffl£D5iSDi_lJel 1 e maglie autorizzate
                                           t
Le dimensioni ni ni me delle Maglie delîe reti autorizzate per la pesca industriale
sono 1 e seguenti :
- rete da circuizione a chiusura con esche vive : 16 MM
-  rete  da traino    classica a divergenti ( per pesci o cefalopodi ): 78 MM
-  rete  da traino    classica a divergenti ( per nasello ): 60 MM
-  rete  da traino    per gamberetti costieri : 50 MM
-  rete  da traino    per gaMberetti di profondità : 40 MM .    i
                                                                i
Per quanto ri guarda       il tonno ,  saranno applicate     le norMe i nternazional i corne
quelle raccomandate dall'ICCAT .       1
 ---pagebreak---        REPUBBLICA  DEL SENEGAL
Un popolo - uno scopo - una fede
 MINISTERO DELLO SVILUPPO RURALE
         SEGRETERIA DI STATO
        ALLE RISORSE ANIMALI
    DIREZIONE DELL' OCEANOGRAFIA
      E DELLA PESCA MARITTIMA
                                     FORMULÁRIO
                               DI POBAMDA DI LICENZA
                             DI ARMAMENTO PER LA PESCA
    Parte riservata al l' amministrazione              Osservazi on i
 Nazionalità .
  N. di licenza .
  Data délia fi rma .
  Data del ri lasc io .
 ---pagebreak--- RICHIEDENTE
Ragione sociale .
N. di registre commerciale .
Nome e cognome del responsabile .
Data e luogo di nascita .
Professione . . .
Indirizzo .
Numero di persone occupate .
Nome e indirizzo del cofirmatario
NAVE
Tipo di nave . N. di immatricolazi one
Nuovo nome . Nome precedente ..
Data e luogo di costruzione .
Nazionalità d' origine .
Lunghezza . . . Larghezza . Altezza .
Stazza lorda . Stazza netta .
Materiale di costruzione utilizzato .
Marca del motore principa le . Tipo . Potenza in cv .
Elica :               Fissa              Variabile               Boccolare
Velocità di crociera .
Indicativo di chi amata . Frequenza di chi amata .
Elenco degli strumenti di individuazione, di navigazione e di trasmissione :
RADAR       SONAR      Ecoscandaglio lima superiore , sonda rete
VHF         BLU        Navigazione-satellite                         Altri ..
Numero di marinai
 ---pagebreak--- MODO DI CONSER VAZ IONE
Ghiaccio                 Ghiaccio + Refrigerazione
Congelamento : in salamoia       a secco            in acqua di mare refrigerata
Potenza frigorifera totale ( FG ) .
Capacità di congelamento ( in t / 24 ore ).
Capacità di stoccaggio .
TIPO DI PESCA PRATICATA
A. Pesca demersale
   Demersale costiera                                 Demersale profonda
   Tipo di rete : per cefalopodi               per gamberetti          per pesci
   Lunghezza dello strascico . Lunghezza della lima da sughero .
   Dimensioni delle maglie alla sacca .
   Dimensioni delle maglie alle ali ...
   Velocità di traino .
B. Pesca dei grandi pelagici ( pesca al     tonno )
   Con canne                                     Numero di canne
   Con reti a circuizione       Lunghezza délia rete .... Caduta délia rete ....
   Numero di vivai . Capacita ( in t ) .
C. Pesca con palangari e nasse
   Di superficie                                      Di fondo
   Lunghezza della lenza .
   Numero di lenze . .
   Numero di nasse .
 ---pagebreak--- IMPIANTI A TERRA
Indirizzo e n . di autorizzazione .
Ragione sociale .
Attività .
Commercio all' ingrosso                     Commercio all' ingrosso per
per l' interno                              l' esportazi one
Natura e n . della carta di commerciante all'ingrosso .
Descrizione degli impianti di lavorazione e di conservazione
Numero di persone occupate
NB :  lndicare le risposte affermative tracciando una crocetta nelle caselle
appropriate .
 ---pagebreak---        Osservazioni tecniche del Direttore della pesca
Autorizzazione della Segreteria di Stato alle Risorse Animali
                                                              >
 ---pagebreak---                             DICHIARAZIONE DI CATTURE GI ORNALI ERE D£l PESCHEREC CI P ER LA CATTURA PELLE SARDINE
                                E DEI PESCHERECCI     DA TRAINO PER LA C ATTURA PELLE SPECIE PELAGICHE
        ",                                                " ( DATA / GIÔRNO / MESE / ANNO )
NOME DECLA NAVEi                                             -
TIPO : ghiacciaia o congelatore _
   Retata η .                1                  2                      3               4               5            6                 7
                                                                        ribut ¬ conser- ribut ¬                       r i but ¬
                       conser- ribut ¬
                               tato in
                                        conser-   ta^o^n    conser-i
                                                                        tato in vato     tato in conser- ϊί&ΐ conser-
                                                                                                                      tato in
                                                                                                                                conser- ribut ¬
                                                                                                                                        tato in
   Peso in t           vato    ma rf>
                                        vato      mare      vato        mare             mare    vato    mare vato    mare      vato    mare
   Specie pescate
           1
           2
           3
                                                                                                                                                 1
           4
                                                                                                                                                !
            5                             -
                                                                                                                                                1
            6
            7
                                –     -
             8
    Totale
                                                                     :
    Zona di pesca
    Sonda
    Durata dell 'ope -
  v^razione di pesca                    I
 ---pagebreak---                   DICHIARAZIONE 01 CATTURE DEI PESCHERECCI A PALANGARI
                                E DI PESCHERECCI MUNITI DI NASSE
NOME DELLA NAVE :                     TIPO DI PESCA :                  DISTANZA DEGLI STRUMENTI
                                      ( con paLangari o con nasse )    DI CATTURA ( ami o nasse )
 ---pagebreak---                                        - 9 -
    DICHIARAZI ONE DI CATTURA DE ! PESCHERECCI DA TRAINO PER LA PESCA DI FONDO
Operazione di pesca dal .                   al
ΝΟΜΕ ΟΕΙίΑ ΝΑνΕ :
TIPO : ghiacciaia o congelatore
NAZIONALITA' :
                  (*) A nord di Dakar , Petite-Côte o
 ---pagebreak---                                      DICHIARAZIONE DI CATTURE DELLE TONNIERE
Operazione di pesca dal .       . al
NOME DELLA NAVE :
TIPO : con canne o con reti a circuizione
                                                                                          1
NAZIONALITA' :
                                 Catture effettuate nella zona economica senegalese
                                                                               --       -
                                                                  Quantitativi
                                        Tonnellaggio Tonnellaggio ributtati in   Totale
                           • Specie       sbarcato   non sbarcato    mare
                          Alalunga
                          Bonita
                                                                                            O
                                                                                            I
                          Tonno bianco
                          Tunnidi +
                          Auxidi
                        . Altre
                          specie
                          Totale                      -
 ---pagebreak---                                                                                     Allcrata al doc*Jifnio
                             SCHrtDA riKAN'ZlAKIA
                                                                                    Data
1 . LIMA :,FL âll'S.CIC IMC.'ESSAÎA : 42O
2 . DEFIMZICr.E DEL PifiŸVEOIREIITO:
                                             Nuovo protocollo finanziario CEE / Senegal
3. BASE Gll'RUICA : Accordo                CEE / Senegal sulla pesca al largo délia Costa senegalese
A. marr/a IL PROVVEPIREÜTO: Protocollo e allegato per un periodo di due anni :
                                            - compensazione finanziaria
                                            - programma scientifico
                                            - borse di studio e di formazione
 ó. i :...;,,                                         au.v.:.it LA C\; PA::ÌA ESERCIZIO IN CORSO (   ;
 5.C sr:sE
      - a carita Jal Miando CE
          ( ratti listoni /i rttrvrn tl )
      - s carici· aa.aini strazi oni nazionali                                  12 Mio di   ECU             12 Mio di ECU
      - a carico di altri settori nazionali
                                                                              ( in media annua )          ( in media annua )
 5.1 ΓίΤΓΑΤ:
      - risorse pronrte CF.
          ( pi ri i : vi / Eri df.ar.ail )
      - sul piano nazionale
                                                      Ai:i!0                  ANNO          .             AM:;O ,.I«Ä .
  5.C.1 SCfïEKZE rHKiEKîîALI SPESE                                                 12 Mio di ECU             12 Mio di ECU
  5.1.1 sc?.:.c::7E PLUSIEKNALI ENTRATE
                                                                              ( in media annua )       ( in media annua )
  5.2 KETODO Ol CALCOLO
                Compensazione f inanziaria:(costo globale                                              24 000 000 di ECU
                                                       Jcosto annuo                                    12 000 000 di ECU
                Programma scientifico :                 costo globale                                       550 000 ECU
                Borse di studi e di formazione : 660 mesi ossia                                             550 000 ECU
  6.0 FINAÎiZIARENTO P03SIBI LE A KF/.Z0 STAÎIZ lAMETlTI ISCRITTI BEL CAPITOLO CCRRISPCIDENTE CEI BILAN CIO
       i :; r::rn ni E'ECi;? r:E                                                                   _
   6 1 FI!..V!7 |*." ,',!Tr! pnssnilE PER 370RÜ0 Ol FCtIDI OA CAPITOLO A CAPITOLO DEL BILAHCIO III CORSO            SI'
       m' E3F c:.:.; i:':t                                 __
   6.2 NECESSITA' Ol UN BILANCIO SlTI'LEüElITARE                                                                   -*/K0
                                                                                                                    s\'m
   6.3 ST,*.::ZIA;:EI;TI OA ISCRIVERE I:EI BIIANCI FUTURI
   OSSERVAZICtil
 ---pagebreak---                      IHCIDEBZE.SULLfi_CQBEEIIIiyiie:_E_SULL:QCCUE6ZIQHE
Obiettivo    della presente misura    fe  ottenere   possibilità  di  pesca    per i   pescatori
comunitari .
Ciò implica che gli     armatori si  impegnino ,    dal  canto loro ,   al  rispetto di taluni
obblighi ( tra i quali   il pagamento dei canoni    per le licenze );   detti obblighi saranno
tuttavia abbondantemente compensati      dagli  utili derivanti  dall' aumento del   livello di
occupazione .