CELEX: 62009CA0372
Language: hu
Date: 2011-03-17 00:00:00
Title: C-372/09 és C-373/09. sz. egyesített ügyek: A Bíróság (negyedik tanács) 2011. március 17-i ítélete (a Cour de cassation — Franciaország előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Josep Peñarroja Fa által indított eljárások (EK 43. cikk — Letelepedés szabadsága — EK 49. cikk — Szolgáltatásnyújtás szabadsága — Korlátozások — Fordítói minőségben eljáró igazságügyi szakértők — Közhatalom gyakorlása — Az igazságügyi szakértői címet a nemzeti igazságügyi hatóságok által létrehozott jegyzékekben szereplő személyek számára fenntartó nemzeti szabályozás — Igazolás — Arányosság — 2005/36/EK irányelv — A „szabályozott szakma” fogalma)

7.5.2011   
            
            
               HU
            
            
               Az Európai Unió Hivatalos Lapja
            
            
               C 139/5
            
         A Bíróság (negyedik tanács) 2011. március 17-i ítélete (a Cour de cassation — Franciaország előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Josep Peñarroja Fa által indított eljárások
   (C-372/09 és C-373/09. sz. egyesített ügyek) (1)
   
   (EK 43. cikk - Letelepedés szabadsága - EK 49. cikk - Szolgáltatásnyújtás szabadsága - Korlátozások - Fordítói minőségben eljáró igazságügyi szakértők - Közhatalom gyakorlása - Az igazságügyi szakértői címet a nemzeti igazságügyi hatóságok által létrehozott jegyzékekben szereplő személyek számára fenntartó nemzeti szabályozás - Igazolás - Arányosság - 2005/36/EK irányelv - A „szabályozott szakma” fogalma)
   2011/C 139/07
   Az eljárás nyelve: francia
   
      A kérdést előterjesztő bíróság
   
   a Cour de cassation — Franciaország
   
      Az alapeljárást indító fél
   
   Josep Peñarroja Fa
   
      Tárgy
   
   Előzetes döntéshozatali kérelem — Cour de cassation (Franciaország) — Az EK 43., EK 45., EK 49. és EK 50. cikk értelmezése — Olyan nemzeti szabályozás, amely az igazságügyi szakértői címet a nemzeti bíróságok által vezetett jegyzékbe felvett személyek részére tartja fenn, és e felvételt az életkorra, a szakértelemre, az erkölcsre és a függetlenségre vonatkozó feltételek teljesítésétől teszi függővé, de nem veszi figyelembe, hogy a jelölt szakértői minőségét más tagállam igazságszolgáltatási szervei már elismerték, továbbá nem vezet be egyéb mechanizmusokat a fent említett feltételek ellenőrzése céljából — E szabályozás összeegyeztethetősége az elsődleges jognak a letelepedés szabadságára és a szolgáltatásnyújtás szabadságára vonatkozó rendelkezéseivel.
   
      Rendelkező rész
   
   
               1.
            
            
               Az eseti alapon valamely bíróság által az előtte folyamatban lévő jogvita keretében igazságügyi szakfordítói minőségben eljáró szakemberre bízott tevékenység a — jelenleg az EUMSZ 57. cikknek megfelelő — EK 50. cikk szerinti szolgáltatásnyújtásnak minősül.
            
         
               2.
            
            
               Az igazságügyi szakértők fordítás területén végzett, az alapügyben szóban forgóhoz hasonló feladatai nem képeznek a — jelenleg az EUMSZ 51. cikknek megfelelő — EK 45. cikk első bekezdése értelmében vett, közhatalom gyakorlásához kapcsolódó tevékenységeket.
            
         
               3.
            
            
               A — jelenleg az EUMSZ 56. cikknek megfelelő — EK 49. cikkel ellentétes az alapügyben szóban forgóhoz hasonló azon nemzeti szabályozás, amelynek értelmében az igazságügyi szakfordítók valamely jegyzékébe való felvételt anélkül kötik a képesítésre vonatkozó feltételekhez, hogy az érdekeltek megismerhetnék a velük kapcsolatban hozott határozat alapjául szolgáló indokokat, és anélkül, hogy azzal szemben olyan hatékony bírósági jogorvoslati lehetőséget vehetnének igénybe, amely lehetővé teszi a határozat különösen az uniós jogból eredő azon követelmény tiszteletben tartása tekintetében meglévő jogszerűségének ellenőrzését, hogy a más tagállamokban megszerzett és elismert képesítésüket megfelelően figyelembe vették-e.
            
         
               4.
            
            
               A — jelenleg az EUMSZ 56. cikknek megfelelő — EK 49. cikkel ellentétes a 2004. február 11-i 2004-130. sz. törvénnyel módosított, az igazságügyi szakértőkről szóló, 1971. június 29-i 71-498. sz. törvény 2. cikkében előírthoz hasonló azon követelmény, amelynek értelmében az igazságügyi szakértők nemzeti jegyzékébe fordítói minőségben csak az a személy vehető fel, aki igazolja, hogy az igazságügyi szakértőknek a valamely cour d’appel által vezetett jegyzékében egymást követő három évig szerepelt, amennyiben kitűnik, hogy az említetthez hasonló követelmény megakadályozza, hogy a valamely más tagállamban letelepedett és a jegyzékben való szereplést nem igazoló személy kérelmének elbírálása keretében az e személy által megszerzett és valamely más tagállamban elismert képesítést megfelelően figyelembe vegyék annak megállapítása céljából, hogy e képesítés egyenértékűnek tekinthető-e — és milyen mértékben — az igazságügyi szakértők valamely cour d’appel által vezetett jegyzékében három egymást követő évig szereplő személytől rendesen elvárható képességekkel.
            
         
               5.
            
            
               Az igazságügyi szakfordítóknak az igazságügyi szakértők Cour de cassation által vezetett nemzeti jegyzékéhez hasonló jegyzékbe felvett szakértők által ellátott tevékenységei nem tartoznak a szakmai képesítések elismeréséről szóló, 2005. szeptember 7-i 2005/36/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 3. cikke (1) bekezdésének a) pontja szerinti „szabályozott szakma” fogalmába.
            
         
      (1)  HL C 282., 2009.11.21.