CELEX: 21989A1013(05)
Language: fi
Date: 1989-07-12 00:00:00
Title: Lisäpöytäkirja viennin määrällisten rajoitusten ja vaikutukseltaan vastaavien toimenpiteiden poistamisesta ja ehkäisemisestä Euroopan talousyhteisön ja Sveitsin valaliiton väliseen sopimukseen - Yhteinen julistus

Avis juridique important

|

21989A1013(05)

Lisäpöytäkirja viennin määrällisten rajoitusten ja vaikutukseltaan vastaavien toimenpiteiden poistamisesta ja ehkäisemisestä Euroopan talousyhteisön ja Sveitsin valaliiton väliseen sopimukseen - Yhteinen julistus  

Virallinen lehti nro L 295 , 13/10/1989 s. 0029 - 0034 Suomenk. erityispainos Alue 11 Nide 15 s. 0113  Ruotsink. erityispainos Alue 11 Nide 15 s. 0113 

LISÄPÖYTÄKIRJA viennin määrällisten rajoitusten ja vaikutukseltaan vastaavien toimenpiteiden poistamisesta ja ehkäisemisestä Euroopan talousyhteisön ja Sveitsin valaliiton väliseen sopimukseenEUROOPAN TALOUSYHTEISÖyhdeltä puolen, jaSVEITSIN VALALIITTOtoiselta puolen, jotkaOTTAVAT HUOMIOON Brysselissä 22 päivänä heinäkuuta 1972 allekirjoitetun Euroopan talousyhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen sopimuksen, jäljempänä "sopimus", ja erityisesti sen 32 artiklan,PALAUTTAVAT MIELEEN tavoitteen perustaa Euroopan talousalue Euroopan Vapaakauppaliiton (EFTA) ja yhteisön jäsenvaltioiden ministereiden sekä Euroopan yhteisöjen komission Luxemburgissa 9 päivänä huhtikuuta 1984 hyväksymän yhteisen julistuksen mukaisesti,PYRKIVÄT kehittämään kauppasuhteitaan kummankin osapuolen talouksien keskinäisten etujen mukaisesti poistamalla olemassa olevat sopimuksen alaan kuuluvien tuotteiden vientiin vaikuttavat esteet ja estämällä uusien esteiden syntymisen, jaTUNNUSTAVAT kuitenkin sen, että tietyissä poikkeuksellisissa olosuhteissa sopimuspuolen on toteutettava vientiä koskevia suojatoimenpiteitä ja että tätä varten on annettava erityisiä määräyksiä,OVAT PÄÄTTÄNEET TEHDÄ TÄMÄN PÖYTÄKIRJAN:1 artiklaLisätään sopimukseen artiklat seuraavasti:"13 a artikla1. Uusia määrällisiä vientirajoituksia tai vaikutukseltaan vastaavia toimenpiteitä ei oteta käyttöön yhteisön ja Sveitsin välillä.2. Määrälliset vientirajoitukset ja vaikutukseltaan vastaavat toimenpiteet poistetaan 1 päivänä tammikuuta 1990, lukuun ottamatta pöytäkirjassa N:o 6 tarkoitettuihin tuotteisiin 1 päivänä tammikuuta 1989 sovellettavia rajoituksia, jotka poistetaan kyseisen pöytäkirjan määräysten mukaisesti.13 b artiklaSopimuspuolen, joka suunnittelee vientiin kolmansiin maihin soveltamansa järjestelyn muuttamista, on mikäli mahdollista ilmoitettava tästä sekakomitealle vähintään 30 päivää ennen ehdotetun muutoksen voimaantuloa. Komitean on otettava huomioon kaikki toisen sopimuspuolen huomautukset vääristymistä, joita tästä voi aiheutua.24 a artiklaJos 7 ja 13 a artiklojen määräysten noudattamisesta on seurauksena:1) jälleenvienti kolmanteen maahan, johon nähden viejäsopimuspuoli ylläpitää kyseistä tuotetta koskevia määrällisiä vientirajoituksia, vientitulleja tai vaikutukseltaan vastaavia toimenpiteitä, tai2) viejäsopimuspuolelle tärkeän tuotteen vakava puute tai sen uhkaja jos edellä mainitut tilanteet aiheuttavat tai voivat aiheuttaa vakavia vaikeuksia viejäsopimuspuolelle, se voi toteuttaa aiheellisia toimenpiteitä 27 artiklassa määrättyjen edellytysten ja menettelyjen mukaisesti."2 artiklaMuutetaan sopimus seuraavasti:1) Korvataan sopimuksen 7 artiklan 2 kohta seuraavasti:"2.  Liitteessä III lueteltujen tuotteiden osalta vientitullit ja vaikutukseltaan vastaavat maksut poistetaan kyseisessä liitteessä olevien määräysten mukaisesti."2) Korvataan sopimuksen liite III seuraavasti:"LIITE IIILista artiklassa 7 mainituista tuotteistaTullit, joita Sveitsi soveltaa seuraavien tuotteiden vientiin yhteisöön, poistetaan seuraavan aikataulun mukaisesti:>TAULUKON PAIKKA>3 artiklaKorvataan sopimuksen 27 artikla seuraavasti:"27 artikla1. Jos sopimuspuoli soveltaa sellaisten tuotteiden tuontiin tai vientiin, joka on omiaan aiheuttamaan 24, 24 a ja 26 artiklassa tarkoitettuja vaikeuksia, hallinnollista menettelyä, jonka tarkoituksena on saada nopeasti tietoja kauppavirtojen kehityksestä, se ilmoittaa tästä toiselle sopimuspuolelle.2. Edellä 22 P26 artiklassa tarkoitetuissa tapauksissa ennen siinä määrättyjen toimenpiteiden toteuttamista tai tämän artiklan 3 kohdan e alakohdassa tarkoitetuissa tapauksissa heti, kun se on mahdollista, kyseinen sopimuspuoli antaa yhteistyöneuvostolle kaikki ne merkittävät tiedot, jotka ovat tarpeen tilanteen tarkastelemiseksi perusteellisesti sopimuspuolille hyväksyttävän ratkaisun löytämiseksi.Ensisijaisesti on valittava sellaisia toimenpiteitä, jotka aiheuttavat mahdollisimman vähän häiriötä tämän sopimuksen toiminnalle.Suojatoimenpiteistä ilmoitetaan heti sekakomitealle ja niistä neuvotellaan yhteistyöneuvostossa määräajoin erityisesti niiden poistamiseksi heti, kun olosuhteet sen sallivat.3. Sovelletaan seuraavia määräyksiä 2 kohdan täytäntöön panemiseksi:a) edellä 23 artiklan osalta kumpikin sopimuspuoli voi saattaa asian sekakomitean käsiteltäväksi, jos se katsoo tietyn menettelyn olevan yhteensoveltumatonta sopimuksen moitteettoman toiminnan kanssa 23 artiklan 1 kohdassa tarkoitetussa merkityksessä.Sopimuspuolet antavat sekakomitealle kaikki tarpeelliset tiedot ja tarvittavan avun asian tarkastelemiseksi ja tarvittaessa menettelyn, jota vastustetaan, poistamiseksi.Jollei kyseinen sopimuspuoli ole lopettanut menettelyä, jota vastustetaan, sekakomitean asettaman määräajan kuluessa, tai jollei sekakomiteassa saavuteta yksimielisyyttä kolmen kuukauden kuluessa asian vireillepanosta, sopimuspuoli, jota asia koskee, voi toteuttaa suojatoimenpiteet, joita se pitää tarpeellisina kyseisestä menettelystä aiheutuneiden vakavien vaikeuksien poistamiseksi, erityisesti se voi lopettaa tariffimyönnytysten soveltamisen.b) edellä 24 artiklan osalta ilmoitetaan tämän artiklan tarkoittamasta tilanteesta aiheutuvat vaikeudet tarkastelemista varten sekakomitealle, joka voi tehdä näiden vaikeuksien lopettamiseksi tarvittavat päätökset.Jollei sekakomitea tai viejäsopimuspuoli ole tehnyt 30 päivän kuluessa ilmoituksesta päätöstä vaikeuksien lopettamiseksi, tuojasopimuspuolella on oikeus kantaa maahan tuodusta tuotteesta tasoitusmaksua.Tämä tasoitusmaksu lasketaan sen vaikutuksen mukaan, joka tavaroihin sisältyvien raaka-aineiden tai välituotteiden osalta todetuilla tullieroilla on kyseisten tavaroiden arvoon.c) edellä 24 a artiklan osalta tässä artiklassa tarkoitetuista tilanteista aiheutuvista vaikeuksista ilmoitetaan tarkastelemista varten sekakomitealle. Edellä 24 a artiklan 2 kohdassa tarkoitetun puutteen uhka on todistettava asianmukaisilla määrä- ja hintaosoittimilla.Sekakomitea voi tehdä tarpeelliset päätökset vaikeuksien lopettamiseksi. Jollei sekakomitea ole tehnyt 30 päivän kuluessa ilmoituksesta tällaista päätöstä, viejäsopimuspuoli voi soveltaa väliaikaisesti aiheellisia toimenpiteitä kyseisen tuotteen vientiin;d) edellä 25 artiklan tapauksissa sekakomiteassa neuvotellaan, ennen kuin asianomainen sopimuspuoli toteuttaa aiheellisia toimenpiteitä.e) Jos poikkeuksellisten olosuhteiden vuoksi on tarpeen toimia heti ilman etukäteistä tarkastelua, asianomainen sopimuspuoli voi 24, 24 a, 25 ja 26 artiklassa tarkoitetuissa tilanteissa sekä suoraan tai välillisesti kauppaan vaikuttavan vientituen osalta soveltaa viipymättä suojatoimenpiteitä, jotka ovat ehdottomasta tarpeen tilanteen korjaamiseksi.4 artiklaLisätään sopimukseen pöytäkirja seuraavasti:"PÖYTÄKIRJA N:o 6tiettyjen viennin määrällisten rajoitusten poistamisestaMäärälliset rajoitukset, joita yhteisö soveltaa jäljempänä lueteltujen tavaroiden vientiin Sveitsiin, poistetaan viimeistään mainittuina ajankohtina.>TAULUKON PAIKKA>5 artiklaTämä lisäpöytäkirja on voimassa myös Liechtensteinin ruhtinaskunnassa niin kauan kuin 29 päivänä maaliskuuta 1923 allekirjoitettu Sveitsin valaliiton ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan välinen sopimus tulliliitosta on voimassa.6 artiklaSopimuspuolet hyväksyvät tämän lisäpöytäkirjan omien menettelyjensä mukaisesti.Lisäpöytäkirja tulee voimaan 1 päivänä tammikuuta 1990, jos sopimuspuolet ovat ennen tätä päivämäärää antaneet tätä verten tarvittavien menettelyjen täyttämisen toisilleen tiedoksi.Jos sopimuspuolet eivät ole ilmoittaneet täyttäneensä sopimuksen voimaansaattamiseksi tarpeellisia toimenpiteitä edellä mainittuun päivämäärään mennessä, pöytäkirjaa sovelletaan väliaikaisesti 1 päivään tammikuuta 1990.7 artiklaTämä lisäpöytäkirja on laadittu kahtena kappaleena saksan, englannin, tanskan, espanjan, ranskan, kreikan, italian, hollannin, portugalin ja islannin kielellä kaikkien tekstien ollessa yhtä todistusvoimaiset.Hecho en Bruselas, a doce de julio de mil novecientos ochenta y nueve.Udfærdiget i Bruxelles, den tolvte juli nitten hundrede og niogfirs.Geschehen zu Brüssel am zwölften Juli neunzehnhundertneunundachtzig.¸ãéíå óôéò ÂñõîÝëëåò, óôéò äþäåêá Éïõëßïõ ÷ßëéá åííéáêüóéá ïãäüíôá åííÝá.Done at Brussels on the twelfth day of July in the year one thousand nine hundred and eighty-nine.Fait à Bruxelles, le douze juillet mil neuf cent quatre-vingt-neuf.Fatto a Bruxelles, addì dodici luglio millenovecentottantanove.Gedaan te Brussel, de twaalfde juli negentienhonderd negenentachtig.Feito em Bruxelas, em doze de Julho de mil novecentos e oitenta e nove.Por el Consejo de las Comunidades EuropeasFor Rådet for De Europæiske FællesskaberFür den Rat der Europäischen GemeinschaftenÃéá ôï Óõìâïýëéï ôùí Åõñùðáúêþí ÊïéíïôÞôùíFor the Council of the European CommunitiesPour le Conseil des Communautés européennesPer il Consiglio delle Comunità europeeVoor de Raad van de Europese GemeenschappenPelo Conselho das Comunidades Europeias>VIITTAUS FILMIIN>Por el Cobierno de la Confederación SuizaFor regeringen for SchweizFür die Regierung der Schweizerische EidgenossenschaftÃéá ôçí êõâÝñíçóç ôçò ÅëâåôéêÞò ÓõíïìïóðïíäßáòFor the Government of the Swiss ConfederationPour le gouvernement de la Confédération suissePer il governo della Confederazione svizzeraVoor de Regering van de Zwitserse BondsstaatPela Governo de Confederação Suíça>VIITTAUS FILMIIN>SOPIMUSPUOLTEN YHTEINEN JULISTUS Viennin määrällisten rajoitusten ja vaikutukseltaan vastaavien toimenpiteiden poistamista ja ehkäisemistä koskevasta lisäpöytäkirjasta Euroopan talousyhteisön ja Sveitsin valaliiton väliseen sopimukseenSopimuspuolet julistavat, että sopimuksen 7, 13 a ja 13 b artiklaa sovelletaan sopimuksen 2 artiklassa tarkoitettuihin tuotteisiin: P mukaan lukien sopimuksen 14 artiklassa tarkoitetut öljytuotteet; P lukuun ottamatta yhdeltä puolen Euroopan hiili- ja teräsyhteisön jäsenvaltioiden ja Euroopan hiili- ja teräsyhteisön ja toiselta puolen Sveitsin valaliiton välisen sopimuksen soveltamisalaan kuuluvia tuotteita.