CELEX: 52012PC0298
Language: es
Date: 2012-06-21
Title: Propuesta de REGLAMENTO DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO por el que se modifica el Reglamento (CE) nº 850/98 del Consejo para la conservación de los recursos pesqueros a través de medidas técnicas de protección de los juveniles de organismos marinos y se deroga el Reglamento (CE) nº 1288/2009 del Consejo

|
			
		
		
		52012PC0298
		
			Propuesta de REGLAMENTO DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO por el que se modifica el Reglamento (CE) nº 850/98 del Consejo para la conservación de los recursos pesqueros a través de medidas técnicas de protección de los juveniles de organismos marinos y se deroga el Reglamento (CE) nº 1288/2009 del Consejo /* COM/2012/0298 final - 2012/0158 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	EXPOSICIÓN DE MOTIVOS
1.           CONTEXTO DE LA PROPUESTA
A raíz de la entrada en vigor del Tratado
de Funcionamiento de la Unión Europea (TFUE), ya no fue posible incluir con
carácter transitorio las medidas técnicas de conservación en el Reglamento anual sobre posibilidades de pesca, por
cuanto dicho Reglamento únicamente podía
recoger medidas relativas a la fijación y el reparto de las posibilidades de
pesca, mientras que las denominadas «condiciones correspondientes» para la
utilización de las posibilidades de pesca, pero no vinculadas funcionalmente a
ellas, tenían que adoptarse mediante el procedimiento de codecisión. 
En consecuencia,
la Comisión presentó en 2008 una propuesta de Reglamento
del Consejo relativo a la conservación de los recursos pesqueros a través de
medidas técnicas[1], destinado a sustituir al Reglamento
(CE) nº 850/98 para la conservación de los recursos pesqueros a través de
medidas técnicas de protección de los juveniles de organismos marinos[2],
y a garantizar la aplicación permanente de las medidas técnicas establecidas
con carácter transitorio en el Reglamento
anual relativo a las posibilidades de pesca. No obstante, esa propuesta fue
retirada en octubre de 2010 al no haber podido alcanzarse un acuerdo político.
Para garantizar que las medidas
técnicas de conservación establecidas en el Reglamento (CE) nº 43/2009, por el
que se establecen, para 2009, las posibilidades de pesca[3],
seguirían aplicándose a partir del 1 de enero de 2010, el Consejo adoptó el Reglamento
(CE) nº 1288/2009 por el que se establecen medidas técnicas transitorias
desde el 1 de enero de 2010 hasta el 30 de junio de 2011[4].
Dicho Reglamento disponía que tales medidas técnicas siguieran aplicándose con
carácter transitorio durante 18 meses hasta el 30 de junio de 2011. La
aplicación de las medidas se prorrogó 18 meses más en virtud del Reglamento
(UE) nº 579/2011[5], ya que, a 30 de junio de 2011, no había sido aún posible
incorporarlas al Reglamento (CE) nº 850/98, que recogía las medidas
técnicas vigentes (ni a un nuevo Reglamento
que lo sustituyese). 
La Comisión tiene previsto revisar el Reglamento
(CE) nº 850/98 en consonancia con los resultados de la reforma de la
Política Pesquera Común, que actualmente es objeto de negociación. Así pues, no
es posible tener preparado un nuevo Reglamento de medidas técnicas para que
entre en vigor el 1 de enero de 2013. Por tanto, se precisa una solución que
garantice el mantenimiento de las medidas técnicas transitorias después del 31 de
diciembre de 2012 y permita disponer del tiempo necesario para elaborar un
nuevo marco de medidas técnicas.
Las medidas técnicas recogidas en el Reglamento
(CE) nº 43/2009 son importantes para asegurar una pesca sostenible, por lo
que debe garantizarse su continuidad. Interrumpir (incluso temporalmente)
dichas medidas tendría consecuencias negativas en la conservación de las
poblaciones a las que se aplican y en el ecosistema de hábitats vulnerables de
aguas profundas y las aves marinas, incluyendo una serie de lugares de la red NATURA
2000 que establece la Directiva 92/43/CEE[6] en el territorio europeo, así como ciertas zonas en las que está
prohibida la pesca para proteger hábitats vulnerables de aguas profundas en
aguas internacionales. Su interrupción entrañaría asimismo la supresión de
ciertas excepciones, justificadas y aceptadas, a las disposiciones del Reglamento
(CE) nº 850/98. 
Además, sobre la base del dictamen del
Comité Científico, Técnico y Económico de Pesca (CCTEP), es conveniente
introducir algunas modificaciones menores en aquellas medidas técnicas que
resultan incoherentes o son contrarias a las medidas establecidas en el Reglamento
(CE) nº 850/98. 
De igual modo, es necesario actualizar
las medidas vigentes establecidas en el Reglamento (CE) nº 43/2009 de
acuerdo con la recomendación adoptada por la Comisión de Pesquerías del
Atlántico Nordeste (CPANE), e incluir asimismo ciertas medidas técnicas para
reducir los descartes de especies pelágicas en el Atlántico Nordeste, acordadas
por Noruega, las Islas Feroe y la UE en 2010, pero que todavía no han sido
incorporadas a la normativa de la UE. 
Por consiguiente, se considera oportuno
modificar el Reglamento (CE) nº 850/98 para incorporar las medidas técnicas en
cuestión, suprimiendo, cuando sea posible, las medidas claramente obsoletas
tanto del Reglamento (CE) nº 850/98 como del Reglamento (CE) nº 1288/2009.

2.           RESULTADOS DE LAS CONSULTAS CON LAS
PARTES INTERESADAS Y DE LAS EVALUACIONES DE IMPACTO
No ha sido necesario consultar a las
partes interesadas ni realizar una evaluación de impacto. Sí se efectuó una
evaluación de impacto con respecto a la propuesta de Reglamento del Consejo
relativo a la conservación de los recursos pesqueros a través de medidas
técnicas[7], adoptada por la Comisión en 2008. La mayor parte de las medidas
a que se refiere la presente propuesta son medidas vigentes que ya figuraban en
la propuesta de 2008 y, por tanto, fueron objeto de la evaluación de impacto de
dicha propuesta. Dados los cambios que se han producido desde 2008, la mayoría
de las medidas a que se refiere la presente propuesta deben actualizarse, pero
no varían sustancialmente, mientras que otras medidas responden a obligaciones
internacionales y no requieren una evaluación de impacto.
3.           ASPECTOS JURÍDICOS DE LA PROPUESTA
·      Resumen de la acción propuesta
·      El propósito fundamental reside en evitar que se interrumpa la
aplicación de las medidas técnicas en cuestión al finalizar el año 2012, lo
cual tendría consecuencias negativas en la conservación de las poblaciones en
cuestión y repercutiría en el ecosistema. De este modo se garantizará la
seguridad jurídica respecto de estas medidas, al tiempo que se elabora un nuevo
Reglamento marco de medidas técnicas dentro de la reforma de la Política
Pesquera Común.
·      Base jurídica
Artículo 43, apartado 2, del Tratado de
Funcionamiento de la Unión Europea.
·      Principio de subsidiariedad
La propuesta es competencia exclusiva de
la Unión Europea.
·      Principio de proporcionalidad
La propuesta incorpora medidas técnicas vigentes
establecidas en el Reglamento (UE) nº 43/2009 y modificaciones de medidas
que ya figuran en el Reglamento (CE) nº 850/98, por lo que no se plantea
problema alguno en relación con el principio de proporcionalidad.
·      Instrumentos elegidos
Instrumento propuesto: Reglamento del
Parlamento Europeo y del Consejo. 
Otros medios no serían adecuados por la
siguiente razón: un Reglamento debe ser modificado por otro Reglamento.
4.           REPERCUSIONES PRESUPUESTARIAS 
La medida no supone ningún gasto
adicional para la Unión.
2012/0158 (COD)
Propuesta de
REGLAMENTO DEL PARLAMENTO EUROPEO Y
DEL CONSEJO
por el que se modifica el Reglamento
(CE) nº 850/98 del Consejo para la conservación de los recursos pesqueros
a través de medidas técnicas de protección de los juveniles de organismos
marinos y se deroga el Reglamento (CE) nº 1288/2009 del Consejo
EL PARLAMENTO EUROPEO Y EL
CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,
Visto el Tratado de Funcionamiento de la
Unión Europea y, en particular, su artículo 43, apartado 2,
Vista la propuesta de la Comisión
Europea,
Previa transmisión del proyecto de acto legislativo
a los parlamentos nacionales,
Visto el dictamen del Comité Económico y
Social Europeo[8], 
De conformidad con el procedimiento
legislativo ordinario,
Considerando lo siguiente:
(1)       El Reglamento (CE) nº
1288/2009 del Consejo, de 27 de noviembre de 2009, por el que se
establecen medidas técnicas transitorias desde el 1 de enero de 2010 hasta
el 30 de junio de 2011[9], y su acto modificativo, el Reglamento (UE) nº 579/2011, de 8 de
junio de 2011, que modifica el Reglamento (CE) n° 850/98 del Consejo, para
la conservación de los recursos pesqueros a través de medidas técnicas de
protección de los juveniles de organismos marinos[10], prevén que se sigan aplicando con carácter transitorio, hasta el
31 de diciembre de 2012, determinadas medidas técnicas establecidas en el Reglamento
(CE) nº 43/2009 del Consejo, de 16 de enero de 2009, por el que se establecen,
para 2009, las posibilidades de pesca y las condiciones correspondientes para
determinadas poblaciones y grupos de poblaciones de peces, aplicables en aguas
comunitarias y, en el caso de los buques comunitarios, en las demás aguas donde
sea necesario establecer limitaciones de capturas[11].
(2)       Se está a la espera de
un nuevo marco de medidas técnicas de conservación, por lo que es justificable
prorrogar la aplicación de las citadas medidas técnicas con carácter
transitorio. Dicho marco no está ultimado al final de 2012 por cuanto su
adopción depende en gran medida de la reforma de la Política Pesquera Común (PPC).
(3)       A fin de garantizar que
se siguen aplicando medidas adecuadas de conservación y gestión de los recursos
biológicos marinos, es conveniente actualizar el Reglamento (CE) nº 850/98,
de 30 de marzo de 1998, para la conservación de los recursos pesqueros a través
de medidas técnicas de protección de los juveniles de organismos marinos,
incluyendo en él las medidas técnicas transitorias. 
(4)       Ciertas medidas que
excluyen a los salmónidos, las lampreas o las mixinas de la aplicación de las
disposiciones sobre composición de las capturas establecidas para los artes
fijos han dejado de ser pertinentes y deben suprimirse por cuanto ya no existen
pesquerías de estas especies. 
(5)       Conviene seguir
prohibiendo la selección cualitativa en todas las zonas CIEM e introducir, a
fin de reducir las capturas no deseadas, la prohibición de liberar o dejar
escapar determinadas especies, así como la obligación de cambiar de caladero
cuando el 10 % de la captura contenga peces de talla inferior a la
reglamentaria, tal y como se acordó con Noruega y las Islas Feroe en 2009.
(6)       A la vista del dictamen
del Comité Científico, Técnico y Económico de Pesca (CCTEP), determinadas vedas
de la zona de desove del arenque ya no son necesarias para garantizar una
explotación sostenible de esta especie en la división CIEM VIa, por lo que
procede levantar esas vedas.
(7)       A la vista del dictamen
del CCTEP, en el que se vincula la escasa disponibilidad de lanzón a la baja
tasa de reproducción de las gaviotas tridáctilas, conviene mantener una veda en
la subzona CIEM IV, exceptuando un volumen limitado de capturas anual, al
objeto de supervisar esa población.
(8)       A la vista del dictamen
del CCTEP, se debe autorizar la utilización de artes que no capturan cigalas en
determinadas zonas en las que está prohibida la pesca de cigala.
(9)       A la vista de los dictámenes
del CIEM y del CCTEP, es oportuno mantener determinadas medidas técnicas de
conservación en el oeste de Escocia (división CIEM VIa), el Mar Céltico (divisiones
CIEM VIIf,g) y el Mar de Irlanda (división CIEM VIIa) a fin de proteger las
poblaciones de eglefino de Rockall, bacalao, eglefino y merlán y así contribuir
a la conservación de las poblaciones. 
(10)     A la vista del dictamen
del CCTEP, conviene adoptar medidas por las que se autorice la utilización de
líneas de mano y poteras automáticas para pescar carbonero en la división CIEM
VIa, así como medidas relativas a la utilización de rejillas separadoras en una
zona restringida de la división CIEM VIIa. 
(11)     A la vista del dictamen
del CCTEP, procede mantener la veda establecida para proteger a los juveniles
de eglefino en la división CIEM VIb.
(12)     A la vista del dictamen
del CCTEP, es oportuno mantener las medidas de protección de la población
reproductora de maruca azul en la división CIEM VIa.
(13)     Es conveniente mantener
las medidas establecidas en 2011 por la Comisión de Pesquerías del Atlántico
del Nordeste (CPANE) para proteger a la gallineta nórdica en aguas
internacionales de las subzonas CIEM I y II.
(14)     Deben mantenerse las
medidas establecidas por la CPANE en 2011 con miras a la protección de la
gallineta nórdica en el Mar de Irminger y aguas
adyacentes. 
(15)     A la vista del dictamen
del CCTEP, debe seguir autorizándose, de acuerdo con ciertas condiciones, la
pesca con redes de arrastre de vara que utilicen corriente eléctrica de
impulsos en las divisiones CIEM IVc y IVb sur.
(16)     Es necesario aplicar con
carácter permanente determinadas medidas destinadas a limitar las capacidades
de tratamiento y descarga de las capturas de los buques de pesca pelágica que
tienen la caballa, el arenque y el jurel como especies objetivo en el Atlántico
nororiental, tal y como acordaron en 2009 la Unión, Noruega y las Islas Feroe. 
(17)     A la vista del dictamen
del CIEM, procede mantener las medidas técnicas de conservación destinadas a
proteger las poblaciones de bacalao adulto en el Mar de Irlanda durante la
temporada de desove.
(18)     A la vista del dictamen
del CCTEP, la pesca con redes de enmalle y de enredo en las divisiones CIEM
IIIa, VIa, VIb, VIIb, VIIc, VIIj, VIIk, y en las subzonas CIEM VIII, IX, X y
XII en aguas de profundidad comprendida entre 200 m y 600 m únicamente se
debería autorizar en ciertas condiciones que garanticen la protección de las
especies de aguas profundas que sean vulnerables desde el punto de vista
biológico. 
(19)     Es oportuno seguir
autorizando la utilización de determinados artes selectivos en el Golfo de
Vizcaya a fin de asegurar la explotación sostenible de las poblaciones de
merluza y cigala y reducir los descartes de estas especies.
(20)     Procede mantener las restricciones
de pesca en determinadas zonas al objeto de proteger los hábitats vulnerables
de aguas profundas de la zona de regulación de la CPANE adoptadas por esta en
2004, y en determinadas zonas de las divisiones CIEM VIIc,j,k y de la división CIEM
VIIIc, adoptadas por la Unión en 2008.
(21)     Según el dictamen de un
grupo de trabajo mixto Unión/Noruega sobre medidas técnicas, la prohibición de
pescar durante el fin de semana arenque, caballa o espadín con redes de
arrastre o redes de cerco con jareta en el Skagerrak y el Kattegat ya no
contribuye a la conservación de las poblaciones de peces pelágicos debido a los
cambios que han experimentado las pautas de explotación acordadas por la Unión,
Noruega y las Islas Feroe en 2011, motivo por el cual debe levantarse esa
prohibición.
(22)     En aras de la claridad y
de acuerdo con el principio de legislar mejor, es preciso eliminar algunas
disposiciones obsoletas.
(23)     Conviene revisar las
tallas mínimas de la almeja japonesa en función de datos biológicos. 
(24)     Se ha establecido una
talla mínima para el pulpo en las capturas efectuadas en aguas bajo soberanía o
jurisdicción de terceros países y situadas en la región del Comité de Pesca
para el Atlántico Centro-Oriental (CPACO) con el propósito de contribuir a la protección
del pulpo y, en particular, de los juveniles.
(25)     Es conveniente establecer
nuevas especificaciones de la rejilla separadora al objeto de reducir las
capturas accesorias en las pesquerías de cigala de la subzona CIEM VI y de la
división CIEM VIIa.
(26)     Es necesario mantener las
especificaciones de los paños de malla cuadrada que se han de emplear en
determinadas condiciones para la pesca con ciertos artes de arrastre en el
Golfo de Vizcaya.
(27)     Para eliminar una
incoherencia entre el Reglamento (CE) nº 43/2009 y el Reglamento (CE) nº
850/98, debe autorizarse la utilización de puertas de malla cuadrada de 2 m en
los buques cuya potencia de motor sea inferior a 112 Kw en una zona limitada de
la división CIEM VIa.
(28)     Conviene derogar el
Reglamento (CE) nº 1288/2009 del Consejo.
(29)     Por tanto, procede
modificar el Reglamento (CE) nº 850/98 en consecuencia.
HAN ADOPTADO EL PRESENTE
REGLAMENTO:
Artículo 1
El Reglamento (CE) n° 850/98 se modifica
como sigue:
(1)                   
Se suprime el artículo 13.
(2)                   
Se inserta el título III bis siguiente:
«TÍTULO III bis
MEDIDAS PARA REDUCIR LOS DESCARTES
Artículo 19 bis 
Organismos marinos que
no alcanzan la talla reglamentaria
1. Todas las especies sujetas a cuotas
capturadas en cualquier tipo de actividad pesquera en las regiones 1 a 4 definidas
en el artículo 2 del presente Reglamento, se
subirán a bordo del buque para ser desembarcadas posteriormente.
2. Las disposiciones a que se refiere el
apartado 1 se entienden sin perjuicio de las obligaciones establecidas en el
presente Reglamento o en cualquier otro reglamento
de pesca. 
3. Cuando, en
las regiones 1 a 4, la cantidad de caballa, arenque o jurel capturada que no
tenga la talla reglamentaria supere el 10 % de la cantidad total capturada
en cada lance, el buque cambiará de caladero.».
(3)                   
En el artículo 20 se suprime la letra d) del
apartado 1.
(4)                   
El artículo 29 bis se sustituye por el
texto siguiente:
«Artículo 29 bis 
Zona de veda del lanzón
en la subzona CIEM IV
Estará prohibido desembarcar o conservar
a bordo lanzón capturado en la zona geográfica limitada por la costa este de
Inglaterra y Escocia y circundada por las líneas loxodrómicas que unen
secuencialmente las siguientes coordenadas, calculadas de acuerdo con el
sistema WGS84:
–              
la costa oriental de Inglaterra a 55º30' de
latitud norte,
–              
55º30' de latitud norte, 01º00' de longitud
oeste,
–              
58º00' de latitud norte, 01º00' de longitud
oeste,
–              
58º00' de latitud norte, 02º00' de longitud
oeste,
–              
la costa oriental de Escocia a 02º00' de
longitud oeste.».
(5)                   
El artículo 29 ter, apartado 3, se
modifica como sigue:
«3. No obstante la prohibición
establecida en el apartado 1, se autorizará la pesca con nasas que no capturen
cigalas en las zonas geográficas y durante los períodos mencionados en el
apartado 1, letras a) y b).».
(6)                   
Se añaden los artículos 29 quater a 29 nonies
siguientes:
«Artículo 29 quater
Coto de eglefino de
Rockall en la subzona CIEM VI
1. Estará totalmente prohibida la pesca
de eglefino de Rockall, excepto la realizada con palangre, en las zonas
circundadas por las líneas loxodrómicas que unen secuencialmente las siguientes
coordenadas, calculadas de acuerdo con el sistema WGS84:
–              
57o00' N, 15o00' O
–              
57o00' N, 14o00' O
–              
56o30' N, 14o00' O
–              
56o30' N, 15o00' O.».
Artículo 29 quinquies 
Restricciones aplicables
a la pesca de bacalao, eglefino y merlán en la subzona CIEM VI 
1. Estará prohibida cualquier actividad
pesquera dirigida al bacalao, el eglefino y el merlán en la parte de la
división CIEM VIa situada al este o al sur de las líneas loxodrómicas que unen
secuencialmente las siguientes coordenadas, calculadas de acuerdo con el
sistema WGS84:
–              
54o30' N, 10o35' O
–              
55o20' N, 09o50' O
–              
55o30' N, 09o20' O
–              
56o40' N, 08o55' O
–              
57o00' N, 09o00' O
–              
57o20' N, 09o20' O
–              
57o50' N, 09o20' O
–              
58o10' N, 09o00' O
–              
58o40' N, 07o40' O 
–              
59o00' N, 07o30' O
–              
59o20' N, 06o30' O
–              
59o40' N, 06o05' O
–              
59o40' N, 05o30' O
–              
60o00' N, 04o50' O
–              
60o15' N, 04o00' O.
2. Todo buque pesquero que se encuentre
en la zona a que se refiere el apartado 1 deberá cerciorarse de que los artes
de pesca que lleve a bordo permanezcan trincados y amarrados de acuerdo con lo
dispuesto en el artículo 47 del Reglamento (CE) nº 1224/2009 del Consejo[12].
3. No obstante lo dispuesto en el
apartado 1, se autorizará la pesca con redes estáticas litorales fijadas con
estacas, rastras de vieiras, rastras de mejillones, líneas de mano, poteras
mecanizadas, redes de tiro y jábegas, y nasas en las zonas y períodos
especificados, a condición de que: 
(a)          
no se lleven a bordo o calen otros artes de
pesca que no sean redes estáticas litorales fijadas con estacas, rastras de vieiras,
rastras de mejillones, líneas de mano, poteras mecanizadas, redes de tiro y
jábegas, y nasas, y 
(b)         
lo único que se mantenga a bordo, se desembarque
o se lleve a la orilla sean caballas, abadejos, carboneros, salmones o marisco
distinto de los moluscos y los crustáceos.
4. No obstante lo dispuesto en el
apartado 1, se permitirá el ejercicio de actividades pesqueras en la zona mencionada
en dicho apartado con redes de malla inferior a 55 mm, a condición de que:
(a)          
no se lleven a bordo redes de malla igual o
superior a 55 mm, y
(b)         
no se conserven a bordo peces distintos del
arenque, la caballa, la sardina, la alacha, el jurel, el espadín, la bacaladilla,
el ochavo y el pez de plata.
5. No obstante lo dispuesto en el
apartado 1, se autorizará la pesca de cigala a condición de que:
(a)          
el arte de pesca utilizado vaya provisto de
una rejilla separadora que se ajuste a lo establecido en el anexo XIV bis o de
una puerta de red de malla cuadrada tal como se describe en el anexo XIV quater;
(b)         
el arte de pesca se haya fabricado con mallas
cuya dimensión sea como mínimo de 80 mm;
(c)          
como mínimo el 30 % en peso de las
capturas conservadas esté formado por cigala;
(d)         
como máximo el 10 % en peso de las
capturas conservadas esté formado por una mezcla de bacalao, eglefino y/o merlán.
6. El apartado 5 no se aplicará dentro de
la zona circundada por las líneas loxodrómicas que unen secuencialmente las
siguientes coordenadas, calculadas de acuerdo con el sistema WGS84:
–              
59o05' N, 06o45' O
–              
59o30' N, 06o00' O
–              
59o40' N, 05o00' O
–              
60o00' N, 04o00' O
–              
59o30' N, 04o00' O
–              
59o05' N, 06o45' O.
7. No obstante lo dispuesto en el apartado
1, estará permitido pescar con redes de arrastre, jábegas demersales o artes
similares siempre que:
(a)          
todas las redes que estén a bordo del buque se
hayan fabricado con mallas cuya dimensión sea como mínimo de 120 mm para los buques
cuya eslora total sea superior a 15 m y de 110 mm para todos los demás buques;
(b)         
como máximo el 30 % en peso de las capturas mantenidas
esté formado por una mezcla de bacalao, eglefino y/o merlán;
(c)          
cuando las capturas mantenidas a bordo estén
formadas por menos del 90 % de carbonero, el arte de pesca empleado incorpore
una puerta de red de malla cuadrada tal como se describe en el anexo XIV quater,
y
(d)         
cuando la eslora total del buque sea igual o
inferior a 15 metros, con independencia de las capturas de carbonero que se mantengan
a bordo, el arte de pesca empleado contenga una puerta de red de malla cuadrada
tal como se describe en el anexo XIV quinquies. 
8. El apartado 7 no se aplicará dentro de
la zona circundada por las líneas loxodrómicas que unen secuencialmente las
siguientes coordenadas, calculadas de acuerdo con el sistema WGS84:
–              
59o05' N, 06o45' O
–              
59o30' N, 06o00' O
–              
59o40' N, 05o00' O
–              
60o00' N, 04o00' O
–              
59o30' N, 04o00' O
–              
59o05' N, 06o45' O.
9. Cada Estado miembro interesado
establecerá un programa de observación a bordo, que se desarrollará todos los
años del 1 de enero al 30 de junio, para obtener muestras de las capturas y de
los descartes realizados en los buques que se benefician de las excepciones
establecidas en los apartados 6 y 7. Los programas de observación se llevarán a
cabo sin perjuicio de las obligaciones impuestas por las normas respectivas y
tendrán por objeto calcular la cantidad de capturas y descartes de bacalao,
eglefino y merlán con una exactitud no inferior al 20 %. 
10. A más tardar el 30 de junio del año
en que se lleve a cabo el programa, los Estados miembros interesados
presentarán a la Comisión un informe preliminar sobre la cantidad total de
capturas y descartes de los buques objeto del programa de observación. El
informe final referente al año civil de que se trate se presentará a más tardar
el 1 de febrero del año siguiente a dicho año civil.
Artículo 29 sexies 
Restricciones aplicables
a la pesca de bacalao en la subzona CIEM VII
1. Desde el 1 de febrero hasta el 31 de
marzo, estará prohibido, en la subzona CIEM VII, todo tipo de actividad
pesquera dentro de la zona formada por los rectángulos estadísticos del CIEM
30E4, 31E4 y 32E3. Esta prohibición no se aplicará dentro de las seis millas
náuticas a partir de las líneas de base.
2. No obstante lo dispuesto en el
apartado 1, estará autorizado el ejercicio de actividades pesqueras con redes
estáticas litorales fijadas con estacas, rastras de vieiras, rastras de
mejillones, redes de tiro y jábegas, líneas de mano, poteras mecanizadas y
nasas en las zonas y períodos especificados, a condición de que: 
(a)          
no se lleven a bordo o calen otros artes de
pesca que no sean redes estáticas litorales fijadas con estacas, rastras de vieiras,
rastras de mejillones, redes de tiro y jábegas, líneas de mano, poteras
mecanizadas y nasas, y 
(b)         
lo único que se mantenga a bordo, se desembarque
o se lleve a la orilla sean caballas, abadejos, salmones o marisco distinto de
los moluscos y los crustáceos.
3. No obstante lo dispuesto en el
apartado 1, se autorizará el ejercicio de actividades pesqueras en la zona a
que hace referencia dicho apartado con redes de malla inferior a 55 mm, a
condición de que:
(a)          
no se lleven a bordo redes de malla igual o
superior a 55 mm, y
(b)         
no se mantengan a bordo peces distintos del
arenque, la caballa, la sardina, la alacha, el jurel, el espadín, la
bacaladilla, el ochavo y el pez de plata.
Artículo 29 septies
Normas especiales para
la protección de la maruca azul
1. En el período comprendido entre el 1
de marzo y el 31 de mayo, estará prohibido mantener a bordo toda cantidad de maruca
azul superior a 6 toneladas por marea en las zonas de la división CIEM VIa circundadas
por las líneas loxodrómicas que unen secuencialmente las siguientes coordenadas,
calculadas de acuerdo con el sistema WGS84:
(a)          
Borde de la plataforma continental de Escocia
–              
59o58' N, 07o00' O
–              
59o55' N, 06o47' O
–              
59o51' N, 06o28' O
–              
59o45' N, 06o38' O
–              
59o27' N, 06o42' O
–              
59o22' N, 06o47' O
–              
59o15' N, 07o15' O
–              
59o07' N, 07o31' O
–              
58o52' N, 07o44' O
–              
58o44' N, 08o11' O
–              
58o43' N, 08o27' O
–              
58o28' N, 09o16' O
–              
58o15' N, 09o32' O
–              
58o15' N, 09o45' O
–              
58o30' N, 09o45' O
–              
59o30' N, 07o00' O
(b)         
Borde del «Rosemary bank»
–              
60o00' N, 11o00' O
–              
59o00' N, 11º00' O
–              
59º00' N, 09º00' O
–              
59º30' N, 09º00' O
–              
59º30' N, 10º00' O
–              
60º00' N, 10º00' O.
Excluida la zona circundada por las líneas
loxodrómicas que unen secuencialmente las siguientes coordenadas, calculadas de
acuerdo con el sistema WGS84:
–              
9o15' N, 10o24' O
–              
59o10' N, 10o22' O
–              
59o08' N, 10o07' O
–              
59o11' N, 09o59' O
–              
59o15' N, 09o58' O
–              
59o22' N, 10o02' O
–              
59o23' N, 10o11' O
–              
59o20' N, 10o19' O.
2.         Al entrar en la zona indicada
en el apartado 1 y al salir de ella, el capitán del buque pesquero consignará
en el cuaderno diario la fecha, hora y lugar de entrada y salida.
3. En cualquiera de las dos zonas
indicadas en el apartado 1, si un buque alcanza las 6 toneladas de maruca azul:
(a)          
deberá interrumpir inmediatamente la pesca y
salir de la zona en que se encuentre;
(b)         
no podrá volver a entrar en ninguna de las
zonas hasta que la captura haya sido desembarcada;
(c)          
no podrá devolver al mar ninguna cantidad de
maruca azul.
4. Los observadores a que se hace
referencia en el artículo 8 del Reglamento (CE) nº 2347/2002[13] asignados a buques pesqueros que se encuentren en una de las
zonas mencionadas en el apartado 1, además de llevar a cabo las tareas que se
contemplan en dicho artículo, deberán, con respecto a muestras apropiadas de
las capturas de maruca azul, medir el pescado de las muestras y determinar la fase
de madurez sexual del pescado presente en las submuestras. Sobre la base del
dictamen del CCTEP, los Estados miembros elaborarán protocolos de muestreo
detallados y procederán al cotejo de los resultados. 
5. Durante el período comprendido entre
el 15 de febrero y el 15 de abril, estará prohibida la utilización de redes de
arrastre de fondo, palangres de fondo y redes de enmalle de fondo en la zona circundada
por las líneas loxodrómicas que unen secuencialmente las siguientes coordenadas:

–              
60o58.76' N, 27o27.32' O
–              
60o56.02' N, 27o31.16' O
–              
60o59.76' N, 27o43.48' O
–              
61o03.00' N, 27o39.41' O.
Artículo 29 octies
Medidas para la pesca de
gallineta nórdica en aguas internacionales de las subzonas CIEM I y II
1. La pesca dirigida a la gallineta
nórdica en aguas internacionales de las subzonas CIEM I y II solamente se
autorizará durante el período comprendido entre el 15 de agosto y el 30 de
noviembre a buques que ya hayan pescado esta especie en la zona de regulación
de la CPANE. 
2. Los buques limitarán sus capturas
accesorias de gallineta nórdica en otras pesquerías a un máximo del 1 %
del total de capturas que lleven a bordo.
3. El factor de conversión aplicable a la
presentación eviscerada y descabezada, incluido el corte japonés, de la
gallineta nórdica capturada en esta pesquería será de 1,70.
4. No obstante lo dispuesto en el artículo
9, apartado 1, letra b), del Reglamento (UE) nº 1236/2010[14] , los capitanes de los buques pesqueros que practiquen esta pesca
comunicarán diariamente sus capturas.
5. Además de las disposiciones del
artículo 5 del Reglamento (UE) nº 1236/2010, las autorizaciones para pescar
gallineta nórdica solo serán válidas si los informes transmitidos por los
buques con arreglo al artículo 9, apartado 1, del citado Reglamento se
registran de conformidad con lo dispuesto en el artículo 9, apartado 3, del
mismo Reglamento.
6. Los Estados miembros velarán por que
observadores científicos recaben información científica a bordo de los buques
que enarbolen su pabellón. La información mínima recabada incluirá datos
representativos sobre la composición por sexo, edad y talla, desglosados por
profundidad. Las autoridades competentes de los Estados miembros notificarán
esta información al CIEM.
7. La Comisión informará a los Estados
miembros de la fecha en la que la Secretaría de la CPANE haya notificado a las Partes
contratantes del Convenio CPANE que el total admisible de capturas (TAC) ha
sido totalmente utilizado. A partir de dicha fecha, los Estados miembros
prohibirán la pesca dirigida a la gallineta nórdica por buques que enarbolen su
pabellón.
Artículo 29 nonies
Medidas para la pesca de
gallineta nórdica en el Mar de Irminger y aguas adyacentes 
1. Estará prohibido pescar gallineta
nórdica todos los años antes del 10 de mayo en aguas internacionales de la
subzona CIEM V y en aguas de la Unión de las subzonas CIEM XII y XIV circundadas
por las líneas loxodrómicas que unen secuencialmente las siguientes
coordenadas, calculadas de acuerdo con el sistema WGS84 (denominadas en lo
sucesivo «zona de protección de la gallineta nórdica»):
–               
64°45' N, 28°30' O
–               
62°50' N, 25°45' O
–               
61°55' N, 26°45' O
–               
61°00' N, 26°30' O
–               
59°00' N, 30°00' O
–               
59°00' N, 34°00' O
–               
61°30' N, 34°00' O
–               
62°50' N, 36°00' O
–               
64°45' N, 28°30' O.
2. Estará prohibido utilizar redes de
arrastre con una malla inferior a 100 mm. 
3. El factor de conversión aplicable a la
presentación eviscerada y descabezada, incluido el corte japonés, de la
gallineta nórdica capturada en esta pesquería será de 1,70.
4. Los capitanes de los buques pesqueros
que practiquen la pesca fuera de la zona de protección de la gallineta nórdica
transmitirán diariamente el informe de captura, previsto en el artículo 9,
apartado 1, letra b), del Reglamento (UE) nº 1236/2010, una vez
finalizadas las operaciones de pesca de cada día natural. En dicho informe se
consignarán las capturas a bordo tomadas desde la última comunicación de
capturas. 
5. Además de las disposiciones del
artículo 5 del Reglamento (UE) nº 1236/2010, las autorizaciones para
pescar gallineta solo serán válidas si los informes son transmitidos por los
buques con arreglo al artículo 9, apartado 1, del citado Reglamento y se
registran de conformidad con lo dispuesto en el artículo 9, apartado 3, del
mismo Reglamento.
6. Los informes mencionados en el apartado
5 se redactarán de acuedo con las normas pertinentes.».
(7)                   
Se inserta el artículo 31 bis
siguiente:
«Artículo 31 bis
Pesca eléctrica en las
divisiones CIEM IVc y IVb
1. No obstante lo dispuesto en el
artículo 31, se autoriza la pesca con redes de arrastre de vara que utilicen
impulsos eléctricos en las divisiones CIEM IVc y IVb al sur de una línea
loxodrómica que une los siguientes puntos, calculados de acuerdo con el sistema
de coordenadas WGS84:
–              
un punto en la costa oriental del Reino Unido
a 55ºN de latitud,
–              
a continuación, en dirección este a 55ºN de
latitud y 5ºE de longitud,
–              
a continuación, en dirección norte a 56ºN de
latitud,
–              
y, por último, en dirección este hasta un
punto situado en la costa occidental de Dinamarca a 56ºN de latitud.
2. La pesca con impulsos eléctricos
solamente se autorizará cuando:
(a)          
no utilice artes de arrastre con impulsos
eléctricos más del 5 % de la flota de arrastreros de vara de cada Estado
miembro;
(b)         
la potencia eléctrica máxima en kW de cada
arte de arrastre de vara no sea superior a la longitud en metros de la vara
multiplicada por 1,25;
(c)          
la tensión real entre los electrodos no sea
superior a 15 V;
(d)         
el buque disponga de un sistema informático de
gestión automático que registre la potencia máxima utilizada por vara y la
tensión real entre electrodos correspondientes al menos a los 100 últimos
arrastres; deberá resultar imposible la modificación de este sistema
informático de gestión automático por parte de una persona no autorizada al
efecto;
(e)          
esté prohibido utilizar una o más cosquilleras
delante de la relinga inferior.».
(8)                   
Se añade el artículo 32 bis siguiente:
«Artículo 32 bis
Restricciones impuestas a los buques de pesca pelágica en materia de
tratamiento y descarga de las capturas
1. La distancia máxima entre las barras
del separador de agua a bordo de los buques de pesca pelágica dirigida a la caballa,
el arenque y el jurel que faenan en la zona del Convenio CPANE, tal como se
define en el artículo 3, número 3, del Reglamento (UE) nº 1236/2010, será de 10
mm. Las barras deberán estar soldadas. Si en el separador de agua se emplean
orificios y no barras, el diámetro máximo de los orificios no podrá ser
superior a 10 mm. Los orificios de los desagües situados antes del
separador de agua no podrán superar los 15 mm de diámetro.
2. Ningún buque de pesca pelágica que
faene en la zona del Convenio CPANE podrá descargar pescado por debajo de la
línea de flotación del buque desde tanques protectores ni tanques de agua
salada refrigerados.
3. Los capitanes de los buques enviarán a
las autoridades competentes del Estado miembro de pabellón esquemas relativos a
las capacidades de tratamiento y descarga de las capturas de los buques de
pesca pelágica dirigidos a la caballa, el arenque y el jurel en la zona del
Convenio CPANE, que habrán sido certificados por las autoridades competentes de
los Estados miembros de pabellón, así como cualquier modificación que se haya
introducido en ellos. Las autoridades competentes del Estado miembro de
pabellón de los buques comprobarán periódicamente la exactitud de los esquemas
presentados. Se conservarán en todo momento a bordo de los buques copias de los
mismos.».
(9)                   
Se añaden los artículos 34 bis a 34 septies
siguientes:
«Artículo 34 bis
Medidas técnicas de
conservación en el Mar de Irlanda 
1. Desde el 14 de febrero hasta
el 30 de abril, quedará prohibido utilizar redes de arrastre de
fondo, redes de tiro o artes de arrastre similares, así como redes de enmalle,
trasmallos, redes de enredo o redes fijas similares y cualquier arte de pesca
provisto de anzuelos dentro de aquella parte de la división CIEM VIIa
delimitada por:
–              
la costa oriental de Irlanda y la costa
oriental de Irlanda del Norte, y
–              
las líneas rectas que unen secuencialmente las
siguientes coordenadas geográficas:
–              
un punto situado en la costa oriental de la
península de Ards (Irlanda del Norte) a 54º30 N,
–              
54o30' N, 04o50' O,
–              
53o 15' N, 04o50' O,
–              
un punto situado en la costa oriental de
Irlanda a 53º15' N.
2. No obstante lo dispuesto en el apartado
1, en el lugar y período que allí se especifican:
(a)          
se autorizará el uso de redes de arrastre
demersal de puertas, a condición de que no se lleve a bordo ningún otro tipo de
arte de pesca y de que tales redes:
–              
presenten intervalos de dimensión de malla de 70-79
mm o 80-99 mm; 
–              
no contengan ninguna malla individual,
independientemente del lugar de la red donde se encuentre, de dimensión
superior a 300 mm, y 
–              
se calen únicamente en una zona circundada por
las líneas loxodrómicas que unen secuencialmente las siguientes coordenadas,
calculadas de acuerdo con el sistema WGS84:
–              
53o30' N, 05o30' O
–              
53o30' N, 05o20' O
–              
54o20' N, 04o50' O
–              
54o30' N, 05o10' O
–              
54o30' N, 05o20' O
–              
54o00' N, 05o50' O
–              
54o00' N, 06o10' O
–              
53o45' N, 06o10' O
–              
53o45' N, 05o30' O
–              
53o30' N, 05o30' O;
(b)                   
se autorizará el uso de redes de arrastre de
fondo, redes de tiro o cualquier otra red de arrastre similar con una red
selectiva o una rejilla separadora, siempre que no se lleve a bordo ningún otro
tipo de arte de pesca y dichas redes:
–              
cumplan las condiciones establecidas en el
apartado 2, letra a); 
–              
en el caso de las redes selectivas, estén
fabricadas de acuerdo con las especificaciones técnicas recogidas en el anexo
del Reglamento (CE) nº 254/2002 del Consejo[15], y
–              
en el caso de las rejillas separadoras, se
ajusten a lo dispuesto en el anexo XIV bis;
(c)                   
además, todas las redes de arrastre de fondo,
redes de tiro o cualquier otra red de arrastre similar con una red selectiva o
una rejilla separadora también podrán utilizarse en una zona circundada por las
líneas loxodrómicas que unen secuencialmente las siguientes coordenadas,
calculadas de acuerdo con el sistema WGS84:
–              
53o45' N, 06o00' O
–              
53o45' N, 05o30' O
–              
53o30' N, 05o30' O
–              
53o30' N, 06o00' O
–              
53o45' N, 06o00' O
Artículo 34 ter 
Utilización de redes de
enmalle en las divisiones CIEM IIIa, IVa, Vb, VIa, VIb, VIIb, c, j, k, y en las
subzonas CIEM VIII, IX, X y XII
1. Los buques de la Unión no calarán
redes de enmalle de fondo, redes de enredo ni trasmallos en ninguna posición
donde la profundidad indicada en las cartas batimétricas sea superior a 200
metros en las divisiones CIEM IIIa, IVa, Vb, VIa, VIb, VII b, c, j, k, y en las
subzonas CIEM VIII, IX, X y XII al este de 27ºO.
2. Todos los buques que calen redes de
enmalle de fondo o de enredo en posiciones donde la profundidad indicada en las
cartas batimétricas sea superior a 200 metros en las divisiones CIEM IIIa, IVa,
Vb, VIa, VIb, VII b, c, j, k, y en las subzonas CIEM VIII, IX, X y XII al este
de 27ºO deberán poseer una autorización especial de pesca para redes fijas
expedida por el Estado miembro de pabellón.
3. No obstante lo dispuesto en el apartado
1, se autoriza la utilización de los siguientes artes:
(a)         
Redes de enmalle en las divisiones CIEM IIIa,
IVa, Vb, VIa, VIb, VII b, c, j, k, y en la subzona CIEM XII al este de 27ºO con
una dimensión de malla igual o superior a 120 mm e inferior a 150 mm, redes de
enmalle en las divisiones CIEM VIIIa, b, d, y en la subzona CIEM X con una
dimensión de malla igual o superior a 100 mm e inferior a 130 mm, y redes de
enmalle en la división CIEM VIIIc y en la subzona CIEM IX con una dimensión de
malla igual o superior a 80 mm e inferior a 110 mm, siempre que:
–              
se calen en aguas cuya profundidad indicada en
las cartas batimétricas sea inferior a 600 metros; 
–              
no tengan una altura superior a 100 mallas y su
coeficiente de colgadura no sea inferior a 0,5; 
–              
estén provistas de flotadores o medios de
flotación equivalentes; 
–              
cada una de las redes tenga una longitud
máxima de 5 millas náuticas y la longitud total de todas las redes caladas
simultáneamente no sea superior a 25 km por buque;
–              
el tiempo de inmersión máximo sea de 24 horas.

(b)         
Redes de enredo con una dimensión de malla
igual o superior a 250 mm, siempre que:
–              
se calen en aguas cuya profundidad indicada en
las cartas batimétricas sea inferior a 600 metros;
–              
no tengan una profundidad superior a 15 mallas
y su coeficiente de colgadura no sea inferior a 0,33; 
–              
no estén provistas de flotadores o medios de
flotación equivalentes;
–              
cada una de las redes tenga una longitud
máxima de 10 km y la longitud total de todas las redes caladas simultáneamente
no sea superior a 100 km por buque; 
–              
el tiempo máximo de inmersión sea de 72 horas.

(c)         
Redes de enmalle en las divisiones CIEM IIIa,
IVa, Vb, VIa, VIb, VIIb, c, j, k, y en la subzona CIEM XII al este de 27ºO con una
dimensión de malla igual o superior a 100 mm e inferior a 130 mm, siempre que:
–              
se hayan calado en aguas cuya profundidad
indicada en las cartas batimétricas sea superior a 200 m e inferior a 600 m;
–              
no tengan una profundidad superior a 100
mallas y su coeficiente de colgadura no sea inferior a 0,5;
–              
estén provistas de flotadores o medios de
flotación equivalentes;
–              
cada una de las redes tenga una longitud máxima
de cuatro millas náuticas, y la longitud total de todas las redes caladas simultáneamente
no exceda de 20 km por buque;
–              
el tiempo máximo de inmersión sea de 24 horas;
–              
como mínimo el 85 % en peso de las
capturas conservadas esté formado por merluza;
–              
el número de buques que faenen en la pesquería
no rebase el nivel registrado en 2008;
–              
el capitán del buque que se dedique a esta
pesquería registre en el cuaderno diario, antes de abandonar el puerto, la
cantidad y la longitud total de los artes que el buque lleva a bordo; se
someterá a esta inspección como mínimo el 15 % de las salidas;
–              
el capitán del buque tenga a bordo el
90 % de los artes verificados en el cuaderno diario de la Unión correspondiente
a esa marea en el momento del desembarque, y
–              
la cantidad de todas las especies capturadas
superior a 50 kg, incluidas las cantidades descartadas superiores a
50 kg, se registre en el cuaderno diario de la Unión. 
4. No obstante, esta excepción no será
aplicable en la zona de regulación de la CPANE, tal y como se define en el artículo
3, número 3, del Reglamento (UE) nº 1236/2010. 
5. Los buques solo podrán llevar
simultáneamente a bordo uno de los tipos de artes que se describen en el apartado
3, letras a) y b). Podrán llevar a bordo redes cuya longitud total sea un 20 %
superior a la longitud máxima de las flotas de redes que pueden calarse
simultáneamente. 
6. El capitán de un buque con una
autorización de pesca para redes fijas mencionada en el apartado 2 registrará
en el cuaderno diario de pesca la cantidad y longitud de los artes que lleve el
buque antes de salir de puerto y cuando regrese a él, y justificará cualquier
diferencia entre las dos cantidades. 
7. En relación con los buques que se
acojan a la excepción a que se refiere el apartado 3, letra c), se
inspeccionará, como mínimo, el 15 % de las salidas.
8. Las autoridades competentes estarán
facultadas para retirar del mar artes que se encuentren abandonados en las divisiones
CIEM IIIa, IVa, Vb, VIa, VIb, VII b, c, j, k, y en las subzonas CIEM VIII, IX,
X y XII al este de 27ºO, en las siguientes situaciones:
(a)          
-  cuando el arte no esté correctamente
marcado;
(b)         
-  cuando las marcas de las boyas o los datos
del SLB muestren que el propietario no se ha encontrado a una distancia
inferior a 100 millas náuticas de los artes durante más de 120 horas;
(c)          
-  cuando los artes estén calados en
posiciones donde la profundidad indicada en las cartas batimétricas sea superior
a la autorizada;
(d)         
-  cuando la dimensión de malla de los artes
sea ilegal.
9. En el transcurso de cada marea, el
capitán de un buque con una autorización de pesca para redes fijas mencionada
en el apartado 6 deberá consignar en el cuaderno diario la siguiente
información:
–              
la dimensión de malla de la red calada,
–              
la longitud nominal de una red,
–              
el número de redes de que consta una flota,
–              
el número total de flotas caladas,
–              
la posición de cada flota calada,
–              
la profundidad de cada flota calada,
–              
el tiempo de inmersión de cada flota calada,
–              
la cantidad perdida de cualquier arte, su
última posición conocida y la fecha en que se haya perdido.
10. Los buques que faenen con la autorización
de pesca para redes fijas mencionada en el apartado 2 únicamente podrán efectuar
desembarques en los puertos designados por los Estados miembros de conformidad
con el artículo 7 del Reglamento (CE) nº 2347/2002[16].
11. La cantidad de tiburones conservada a
bordo por cualquier buque que utilice el tipo de arte descrito en el apartado 3,
letra b), no podrá ser superior al 5 % en peso vivo de la cantidad total
de organismos marinos conservados a bordo.
Artículo 34 quater 
Condición que se exige
para el ejercicio de la pesca con determinados artes de arrastre autorizados en
el Golfo de Vizcaya
1. No obstante lo dispuesto en el artículo
5, apartado 2, del Reglamento (CE) nº 494/2002 de la Comisión[17]
, se autorizará el ejercicio de la pesca utilizando redes de arrastre, cerco
danés y artes similares, excepto redes de arrastre de vara, de dimensión de
malla que oscile entre 70 y 99 mm en la zona definida en el artículo 5,
apartado 1, letra b), del Reglamento (CE) nº 494/2002 cuando el arte
esté provisto de una puerta de red de malla cuadrada de conformidad con el
anexo XIV ter.
2. Al faenar en las divisiones CIEM VIII
a y VIII b, se autorizará el uso de una rejilla separadora con elementos
acoplados delante del copo y/o una puerta de red de malla cuadrada con mallas
de 60 mm o más en la parte inferior de la manga delante del copo. Las
disposiciones establecidas en el artículo 4, apartado 1, el artículo 6 y el
artículo 9, apartado 1, del presente Reglamento, y en el artículo 3, letras a)
y b), del Reglamento (CE) nº 494/2002 no se aplicarán en lo referente a la
sección de las redes de arrastre a las que se incorporen los citados
dispositivos de selectividad. 
Artículo 34 quinquies
Medidas para la
protección de los hábitats vulnerables de aguas profundas de la zona de
regulación de la CPANE
1. Estarán prohibidas la pesca de
arrastre de fondo y la pesca con artes fijos, incluidos las redes de enmalle de
fondo y los palangres de fondo, en las zonas delimitadas por las líneas
loxodrómicas que unen secuencialmente las siguientes coordenadas, calculadas de
acuerdo con el sistema WGS84:
Montes submarinos Hecate:
–              
52o21.2866' N, 31o09.2688' O
–              
52o20.8167' N, 30o51.5258' O
–              
52o12.0777' N, 30o54.3824' O
–              
52o12.4144' N, 31o14.8168' O
–              
52o21.2866' N, 31o09.2688' O
Montes submarinos Faraday:
–              
50o01.7968' N, 29o37.8077' O
–              
49o59.1490' N, 29o29.4580' O
–              
49o52.6429' N, 29o30.2820' O
–              
49o44.3831' N, 29o02.8711' O
–              
49o44.4186' N, 28o52.4340' O
–              
49o36.4557' N, 28o39.4703' O
–              
49o29.9701' N, 28o45.0183' O
–              
49o49.4197' N, 29o42.0923' O
–              
50o01.7968' N, 29o37.8077' O
Parte de la cordillera submarina de
Reykjanes:
–              
55o04.5327' N, 36o49.0135' O
–              
55o05.4804' N, 35o58.9784' O
–              
54o58.9914' N,
34o41.3634' O
–              
54o41.1841' N, 34o00.0514'
O
–              
54o00.0000' N, 34o00.0000'
O
–              
53o54.6406' N, 34o49.9842'
O
–              
53o58.9668' N, 36o39.1260'
O
–              
55o04.5327' N, 36o49.0135'
O
Montes submarinos de Altair:
–              
44o50.4953' N, 34o26.9128' O
–              
44o47.2611' N, 33o48.5158' O
–              
44o31.2006' N, 33o50.1636' O
–              
44o38.0481' N, 34o11.9715' O
–              
44o38.9470' N, 34o27.6819' O
–              
44o50.4953' N, 34o26.9128' O
Montes submarinos del Antialtair:
–              
43o43.1307' N, 22o44.1174' O
–              
43o39.5557' N, 22o19.2335' O
–              
43o31.2802' N, 22o08.7964' O
–              
43o27.7335' N, 22o14.6192' O
–              
43o30.9616' N, 22o32.0325' O
–              
43o40.6286' N, 22o47.0288' O
–              
43o43.1307' N, 22o44.1174' O
Hatton Bank:
–              
59°26.00' N, 14°30.00' O
–              
59°12.00' N, 15°08.00' O
–              
59°01.00' N, 17°00.00' O
–              
58°50.00' N, 17°38.00' O
–              
58°30.00' N, 17°52.00' O
–              
58°30.00' N, 18°22.00' O
–              
58°03.00' N, 18°22.00' O
–              
58°03.00' N, 17°30.00' O
–              
57°55.00' N, 17°30.00' O
–              
57°45.00' N, 19°15.00' O
–              
58°11.15' N, 18°57.51' O
–              
58°11.57' N, 19°11.97' O
–              
58°27.75' N, 19°11.65' O
–              
58°39.09' N, 19°14.28' O
–              
58°38.11' N, 19°01.29' O
–              
58°53.14' N, 18°43.54' O
–              
59°00.29' N, 18°01.31' O
–              
59°08.01' N, 17°49.31' O
–              
59°08.75' N, 18°01.47' O
–              
59°15.16' N, 18°01.56' O
–              
59°24.17' N, 17°31.22' O
–              
59°21.77' N, 17°15.36' O
–              
59°26.91' N, 17°01.66' O
–              
59°42.69' N, 16°45.96' O
–              
59°20.97' N, 15°44.75' O
–              
59°21.00' N, 15°40.00' O
–              
59°26.00' N, 14°30.00' O
North West Rockall:
–              
57o00' N, 14o53' O
–              
57o37' N, 14o42' O
–              
57o55' N, 14o24' O
–              
58o15' N, 13o50' O
–              
57o57' N, 13o09' O
–              
57o50' N, 13o14' O
–              
57o57' N, 13o45' O
–              
57o49' N, 14o06' O
–              
57o29' N, 14o19' O
–              
57o22' N, 14o19' O
–              
57o00' N, 14o34' O
–              
56o56' N, 14o36' O
–              
56o56' N, 14o51' O
South-West Rockall (Empress of Britain Bank):
–              
56o24' N, 15o37' O
–              
56o21' N, 14o58' O
–              
56o04' N, 15o10' O
–              
55o51' N, 15o37' O
–              
56o10' N, 15o52' O
Logachev Mound:
–              
55°17' N, 16°10' O
–              
55°34' N, 15°07' O
–              
55°50' N, 15°15' O
–              
55°33' N, 16°16' O
–              
55°17' N, 16°10' O
West Rockall Mound:
–              
57o20' N, 16o30' O
–              
57o05' N, 15o58' O
–              
56o21' N, 17o17' O
–              
56o40' N, 17o50' O
2. Cuando, en el curso de la actividad
pesquera en zonas de pesca de fondo actuales y nuevas dentro de la zona de
regulación de la CPANE, la cantidad de coral vivo o de esponjas vivas capturada
por cada arte utilizado exceda de 60 kg de coral vivo y/o de 800 kg de esponjas
vivas, el buque informará al Estado de pabellón, interrumpirá la pesca y se
alejará 2 millas náuticas, como mínimo, de la posición que, según los datos
disponibles, parezca ser la más cercana al lugar exacto en que se haya
realizado dicha captura.
Artículo 34 sexies 
Medidas para la
protección de los hábitats vulnerables de aguas profundas de las divisiones CIEM
VIIc, j, k
1. Quedan prohibidas la pesca de arrastre
de fondo y la pesca con artes fijos, incluidos las redes de enmalle de fondo y
los palangres de fondo, en las zonas delimitadas por las líneas loxodrómicas
que unen secuencialmente las siguientes coordenadas, calculadas de acuerdo con
el sistema WGS84:
Belgica Mound Province:
–              
51o29.4' N, 11o51.6' O
–              
51o32.4' N, 11o41.4' O
–              
51o15.6' N, 11o33.0' O
–              
51o13.8' N, 11o44.4' O
Hovland Mound Province:
–              
52o16.2' N, 13o12.6' O
–              
52o24.0' N, 12o58.2' O
–              
52o16.8' N, 12o54.0' O
–              
52o16.8' N, 12o29.4' O
–              
52o04.2' N, 12o29.4' O
–              
52o04.2' N, 12o52.8' O
–              
52o09.0' N, 12o56.4' O
–              
52o09.0' N, 13o10.8' O
North-West Porcupine Bank Zona I:
–              
53o30.6' N, 14o32.4' O
–              
53o35.4' N, 14o27.6' O
–              
53o40.8' N, 14o15.6' O
–              
53o34.2' N, 14o11.4' O
–              
53o31.8' N, 14o14.4' O
–              
53o24.0' N, 14o28.8' O
North-West Porcupine Bank Zona II:
–              
53o43.2' N, 14o10.8' O
–              
53o51.6' N, 13o53.4' O
–              
53o45.6' N, 13o49.8' O
–              
53o36.6' N, 14o07.2' O
South-West Porcupine Bank:
–              
51o54.6' N, 15o07.2' O
–              
51o54.6' N, 14o55.2' O
–              
51o42.0' N, 14o55.2' O
–              
51o42.0' N, 15o10.2' O
–              
51o49.2' N, 15o06.0' O.
2. Todos los buques de pesca pelágica que
faenen en las zonas de protección de hábitats vulnerables de aguas profundas
establecidas en el apartado 1 deberán figurar en una lista autorizada de buques
y obtener una autorización especial de pesca de conformidad con el artículo 7 del
Reglamento (CE) nº 1224/2009, que deberá conservarse a bordo. Los buques
incluidos en la lista autorizada llevarán a bordo artes de pesca pelágicos
exclusivamente.
3. Los buques de pesca pelágica que
tengan el propósito de faenar en una de las zonas de protección de hábitats
vulnerables de aguas profundas establecidas en el apartado 1 deberán notificar
con cuatro horas de antelación su intención de entrar en dicha zona al centro de seguimiento de pesca de Irlanda,
con arreglo a la definición del artículo 4, número 15, del Reglamento (CE) nº
1224/2009. Notificarán al mismo tiempo las cantidades de pescado mantenidas a
bordo. 
4. Los buques de pesca pelágica que
faenen en las zonas de protección de hábitats vulnerables de aguas profundas
establecidas en el apartado 1 deberán disponer de un sistema de localización de
buques (SLB) seguro, operativo y en pleno funcionamiento que cumpla plenamente
las normas respectivas cuando se encuentre en una zona de protección de
hábitats vulnerables de aguas profundas.
5. Los buques de pesca pelágica que
faenen en las zonas de protección de hábitats vulnerables de aguas profundas
establecidas en el apartado 1 deberán efectuar informes SLB cada hora.
6. Los buques de pesca pelágica que hayan
terminado de faenar en las zonas de protección de hábitats vulnerables de aguas
profundas establecidas en el apartado 1 deberán comunicar al centro de seguimiento de pesca de Irlanda su
salida de la zona. Notificarán al mismo tiempo las cantidades de pescado mantenidas
a bordo.
7. En el ejercicio de la pesca de
especies pelágicas en las zonas de protección de hábitats vulnerables de aguas
profundas establecidas en el apartado 1 solo estará autorizado llevar a bordo o
pescar con redes cuya dimensión de malla esté comprendida entre 16 mm y 31 mm o
entre 32 mm y 54 mm.
Artículo 34 septies 
Medidas para la
protección de los hábitats vulnerables de aguas profundas de la división CIEM
VIIIc
1. Queda prohibida la pesca de arrastre
de fondo y la pesca con artes fijos, incluidos las redes de enmalle de fondo y
los palangres de fondo, en la zona delimitada por las líneas loxodrómicas que
unen secuencialmente las siguientes coordenadas, calculadas de acuerdo con el
sistema WGS84:
El Cachucho: 
–              
44o12.00' N, 05o16.00' O
–              
44o12.00' N, 04o26.00' O
–              
43o53.00' N, 04o26.00' O
–              
43o
53.00' N, 05o16.00' O
2. No obstante la prohibición establecida
en el apartado 1, los buques que en 2006, 2007 y 2008 hayan realizado actividades
pesqueras con palangres de fondo dirigidas a la brótola de fango podrán obtener
de sus autoridades de pesca una autorización especial que los autorice a
mantener esa actividad pesquera en la zona situada al sur de 44o00.00' N. Todos los buques
que hayan obtenido esa autorización especial, con independencia de su eslora
total, deberán utilizar un SLB seguro, operativo y en pleno funcionamiento que
cumpla plenamente las normas respectivas cuando faenen en las zonas
establecidas en el apartado 1.».
(10)               
Se suprime el artículo 38.
(11)               
Se suprime el artículo 47.
(12)               
En el anexo I se suprime la nota 6 del cuadro.
(13)               
En el cuadro del anexo XII, las líneas correspondientes
a la almeja japonesa y al pulpo se sustituyen por el texto siguiente: 
 Especie || Dimensión mínima 
 Regiones 1 a 5, excepto Skagerrak/Kattegat || Skagerrak/Kattegat 
 Almeja japonesa (Ruditapes philippinarum) || 35 mm ||   
 Especie || Dimensión mínima: regiones 1 a 5, excepto Skagerrak/Kattegat 
 Pulpo (Octopus vulgaris) || Toda la zona, salvo aguas bajo soberanía o jurisdicción de la región 5: 750 gramos Aguas bajo soberanía o jurisdicción de la región 5: 450 gramos (eviscerado) 
(14)               
En el anexo XIV se añaden las siguientes
especies, siguiendo el orden alfabético de los nombres vulgares:
 NOMBRE VULGAR || NOMBRE CIENTÍFICO 
 Ochavo || Capros aper 
 Brótola de fango || Phycis blennoides 
 Gallineta nórdica || Sebastes spp. 
 Alacha || Sardinella aurita   
(15)               
Se añaden los anexos XIV bis a XIV quinquies
siguientes:
«ANEXO XIV bis
ESPECIFICACIONES DE LA REJILLA SEPARADORA
1. La rejilla tendrá forma rectangular.
Las barras de la rejilla serán paralelas a su eje longitudinal. La separación
entre las barras no será superior a 35 mm. Se permitirá la utilización de uno o
más goznes para facilitar la estiba de la rejilla en el tambor de red.
2. La rejilla se montará en la red de
arrastre diagonalmente, en dirección ascendente hacia la parte posterior, en
cualquier lugar comprendido entre un punto situado inmediatamente delante del
copo y el extremo anterior de la sección cilíndrica. Todos los lados de la rejilla
estarán sujetos a la red. 
3. En la cara superior de la red habrá
una abertura de salida para los peces, expedita y conectada directamente con la
parte superior de la rejilla. La abertura de salida para los peces tendrá en su
parte posterior la misma anchura que la rejilla y terminará en un vértice en su
parte anterior a lo largo de las barras de malla a ambos lados de la rejilla.
4. Se podrá acoplar delante de la rejilla
un embudo que conduzca las capturas hacia la parte inferior de la red de
arrastre y hacia la rejilla. La dimensión mínima de malla del embudo será de 70
mm. La abertura vertical mínima del embudo canalizador en el extremo orientado
hacia la rejilla será de 15 cm. La anchura del embudo canalizador en el extremo
orientado hacia la rejilla será idéntica a la anchura de la propia rejilla. 
ANEXO XIV ter
CONDICIONES APLICABLES AL EJERCICIO DE LA PESCA CON DETERMINADOS ARTES
DE ARRASTRE AUTORIZADOS EN EL GOLFO DE VIZCAYA
1. Especificaciones de la puerta
superior de la red de malla cuadrada
La puerta será una sección rectangular
del paño de red. Solo habrá una puerta. Esta no estará obstruida en modo alguno
por accesorios interiores o exteriores.
2. Ubicación de la puerta
La puerta se colocará en el centro de la
cara superior del extremo posterior de la sección cónica de la red de arrastre,
inmediatamente delante de la sección cilíndrica constituida por la manga y el
copo.
La puerta terminará a no más de 12 mallas
de la fila de mallas de trenzado manual entre la manga y el extremo posterior
de la sección cónica de la red de arrastre.
3. Tamaño de la puerta
La puerta tendrá una longitud mínima de 2
metros y una anchura mínima de 1 metro.
4. Paño de red de la puerta
Las mallas tendrán una abertura mínima de
100 mm. Las mallas serán cuadradas, es decir, en los cuatro lados del paño de
la puerta presentarán un corte a pies.
El paño estará montado de manera que los
pies o lados de malla sean paralelos y perpendiculares al eje longitudinal del
copo. 
El paño será de torzal sencillo. El
grosor del torzal no será superior a 4 mm.
5. Inserción de la puerta en el paño
de mallas romboidales
Se autorizará la colocación de un
costadillo a los cuatro lados de la puerta. El diámetro de ese costadillo no
será superior a 12 mm. 
La longitud estirada de la puerta será
igual a la longitud estirada de las mallas romboidales del lado longitudinal de
la puerta.
El número de mallas romboidales de la
cara superior colocadas en el lado más pequeño de la puerta (es decir, el lado
de un metro de longitud perpendicular al eje longitudinal del copo) será al
menos igual al número de mallas romboidales colocadas en el lado longitudinal
de la puerta dividido por 0,7.
6. Ilustración de la inserción de la
puerta en la red de arrastre
ANEXO XIV quater
PUERTA DE MALLA CUADRADA PARA BUQUES DE ESLORA SUPERIOR A 15 METROS
1. Especificaciones de la puerta superior
de malla cuadrada
La puerta será una sección rectangular
del paño de red. El paño será de torzal sencillo. Las mallas deberán ser mallas
cuadradas, es decir, en los cuatro lados del paño del dispositivo de escape
presentarán un corte a pies. La dimensión de la malla será igual o superior a
120 mm. La puerta tendrá una longitud mínima de 3 metros, excepto si va
incorporada a una red arrastrada por buques de menos de 112 kilovatios, en cuyo
caso su longitud será como mínimo de 2 metros.
2. Ubicación de la puerta
La puerta se insertará en la cara
superior del copo. El extremo posterior de la puerta no distará más de 12 metros
del rebenque del copo, con arreglo al artículo 8 del Reglamento (CEE) nº 3440/84
de la Comisión[18].
3. Inserción de la puerta en el paño
de mallas romboidales
No habrá más de dos mallas romboidales
abiertas entre el lado longitudinal de la puerta y el costadillo adyacente. La
longitud estirada de la puerta será igual a la longitud estirada de las mallas
romboidales del lado longitudinal de la puerta. El índice de pegadura entre las
mallas romboidales de la cara superior del copo y el lado más pequeño de la
puerta será de tres mallas romboidales a una malla cuadrada para los copos de
80 mm y de dos mallas romboidales a una malla cuadrada para los copos de 120
mm, salvo las barras del borde del dispositivo de escape de ambos lados.
ANEXO XIV quinquies
PUERTA DE MALLA CUADRADA PARA BUQUES DE ESLORA INFERIOR A 15 METROS
1. Especificaciones de la puerta
superior de malla cuadrada
La puerta será una sección rectangular
del paño de red. El paño será de torzal sencillo. Las mallas deberán ser mallas
cuadradas, es decir, en los cuatro lados del paño del dispositivo de escape presentarán
un corte a pies. La dimensión de la malla será igual o superior a 110 mm. La
puerta tendrá una longitud mínima de 3 metros, excepto si va incorporada a una
red arrastrada por buques de menos de 112 kilovatios, en cuyo caso su longitud
será como mínimo de 2 metros.
2.         Ubicación de la puerta
La puerta se insertará en la cara
superior del copo. El extremo posterior de la puerta no distará más de 12
metros del rebenque del copo, con arreglo al artículo 8 del Reglamento (CEE)
nº 3440/84 de la Comisión.
3.         Inserción de la puerta en
el paño de mallas romboidales
No habrá más de dos mallas romboidales
abiertas entre el lado longitudinal de la puerta y el costadillo adyacente. La
longitud estirada del dispositivo de escape será igual a la longitud estirada de
las mallas romboidales del lado longitudinal del dispositivo. El índice de
pegadura entre las mallas romboidales de la cara superior del copo y el lado
más pequeño de la puerta será de dos mallas romboidales a una malla cuadrada,
salvo las barras del borde del dispositivo de escape de ambos lados.».
Artículo 2
Derogación del Reglamento (CE) nº 1288/2009
Queda derogado el Reglamento (CE) nº
1288/2009.
Artículo 3
Entrada en vigor
El presente Reglamento entrará en vigor
el vigésimo día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la
Unión Europea.
El presente Reglamento será
obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado
miembro.
Hecho en Bruselas, el
Por el Parlamento Europeo                          Por
el Consejo
El Presidente                                                 El
Presidente
[1]               COM(2008) 324.
[2]               DO L 125 de 27.4.1998, p. 1.
[3]               DO L 22 de 26.1.2009, p. 1.
[4]               DO L 347 de 24.12.2009, p. 6.
[5]               Reglamento (UE) nº 579/2011 del Parlamento
Europeo y del Consejo, de 8 de junio de 2011, que modifica el Reglamento (CE)
nº 850/98 del Consejo, para la conservación de los recursos pesqueros a
través de medidas técnicas de protección de los juveniles de organismos
marinos, y el Reglamento (CE) nº 1288/2009 del Consejo, por el que se
establecen medidas técnicas transitorias desde el 1 de enero de 2010 hasta el
30 de junio de 2011 (DO L 165 de 24.6.2011, p. 1).
[6]               Directiva 92/43/CEE del Consejo, de 21 de mayo de
1992, relativa a la conservación de los hábitats naturales y de la fauna y
flora silvestres (DO L 206 de 22.7.1992, p. 7).
[7]               SEC (2008) 1978.
[8]               DO L 55 de 28.2.2008, p. 19.
[9]               DO L 347 de 24.12.2009, p. 6.
[10]             DO L 125 de 27.4.1998, p. 1.
[11]             DO L 22 de 26.1.2009, p. 1.
[12]             DO L 343 de 22.12.2009, p. 1.
[13]             DO L 351 de 28.12.2002, p. 6.
[14]             DO L 348 de 31.12.2010, p. 17.
[15]             DO L 41 de 13.2.2002, p. 1.
[16]             DO L 351 de 28.12.2002, p. 6.
[17]             DO L 77 de 20.3.2002, p. 8.
[18]             DO L 318 de 7.12.1984, p. 23.