CELEX: C1998/327/12
Language: it
Date: 1998-10-24 00:00:00
Title: Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dal Nederlandse Raad van State, con decisione 10 agosto 1998, nella causa Snellers Auto's B.V. contro Algemeen Directeur van de Dienst Wegverkeer (Causa C-314/98)

C 327/8                 IT                     Gazzetta ufficiale delle ComunitaÁ europee                                          24.10.98
     Secondo la Commissione da tale raffronto resterebbe                Se il regolamento 14 luglio 1992, n. 2081 (1), relativo alla
     inesplicato il reimpianto di 2 556 ha di vigneto.                  protezione delle indicazioni geografiche e delle denomina-
                                                                        zioni di origine dei prodotti agricoli e alimentari osti ad
                                                                        una normativa nazionale che proibisca l'uso ingannevole
     Dell'ulteriore rilievo che le autoritaÁ italiane non avreb-        di una denominazione semplice di origine geografica, vale
     bero chiarito il punto, la Commissione deduce «l'esi-              a dire di un'indicazione che non implica nessun rapporto
     stenza di impianti illeciti che rendono vane dal punto             fra le qualitaÁ del prodotto e la sua origine geografica.
     di vista economico le spese per l'estirpazione di quelle
     stesse superfici» e quantifica la rettifica in Lit.                (1) GU L 208 del 24.7.1992, pag. 1.
     31 861 816 140, moltiplicando il numero di ettari che
     si supponevano illecitamente impiantati per l'importo
     di un premio medio di estirpazione vigneti pagato
     nella regione Puglia negli anni 1989-1992 ai sensi del
     Reg. CEE n. 1442/88 (7).
     Il Governo italiano ritiene illegittima la rettifica percheÂ       Domanda di pronuncia pregiudiziale, proposta con ordi-
     il Reg. CEE n. 822/87 (8), relativo all'organizzazione             nanza dall'Oberlandesgericht di Colonia 4 agosto 1998,
     comune del mercato vitivinicolo, nulla prevede in                  nel procedimento di ammenda nei confronti di Arnold
     materia di sanzioni finanziarie applicabili alla specifica                                        Claasen
     fattispecie, ma si limita a disporre, relativamente ad                                      (Causa C-313/98)
     impianti viticoli impiantati o reimpiantati senza auto-
     rizzazione, l'obbligo della distillazione del prodotto                                        (98/C 327/11)
     ottenuto dalle uve provenienti da detti impianti in
     modo da ottenere un alcole a titolo alcolometrico
     volumico effettivo minimo di 80 % vol. (art. 6, comma
     3 ed art. 7, comma 4).                                             Con ordinanza 4 agosto 1998, pervenuta nella cancelleria
                                                                        della Corte il 13 agosto 1998, nel procedimento di
                                                                        ammenda nei confronti di Arnold Claasen, l'Oberlandesge-
     In ogni caso non sembra appropriato sottrarre                      richt di Colonia ha sottoposto alla Corte di giustizia delle
     l'importo della correzione da quello pagato per l'estir-           ComunitaÁ europee la seguente questione pregiudiziale (1):
     pazione con premio ai sensi del Reg. CEE n. 1442/88,
     visto che quegli importi sono stati versati per l'effettiva
     estirpazione di vigneti esistenti.                                 Se nella determinazione dell'importo del pedaggio da cor-
                                                                        rispondere ai sensi dell'art. 8, n. 1, dell'Accordo debba
                                                                        considerarsi soltanto il numero di assi dell'automezzo o
(1) GU  L  163 del 6.6.1998, pag. 28.
(2) GU  L  388 del 30.12.1989, pag. 18.
                                                                        dell'autosnodato, senza considerare la distanza reciproca e
(3) GU  L  94 del 28.4.1970, pag. 13.                                   indipendentemente dal fatto che un asse dell'autoveicolo
(4) GU  L  337 del 4.12.1990, pag. 3.                                   sia sollecitato o resti invece sollevato nel corso del tragitto,
(5) GU  L  350 del 14.12.1990, pag. 43.                                 oppure se non debbano contarsi, nel computo del pedag-
(6) GU  L  67 del 15.3.1990, pag. 21.                                   gio, gli assi in coppia e gli assi elevabili.
(7) GU  L  132 del 28.5.1998, pag. 3.
(8) GU  L  84 del 27.3.1987, pag. 1.
                                                                        (1) Relativa all'interpretazione dell'art. 8 dell'Accordo 9 febbraio
                                                                            1994 relativo alla riscossione dei diritti di utenza per determi-
                                                                            nate strade da parte di autoveicoli da trasporto pesanti (Bun-
                                                                            desgesetzblatt, Parte II, 1768).
Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dal Bundes-
gerichtshof, con ordinanza 2 luglio 1998, nella causa
Schutzverband gegen Unwesen in der Wirtschaft e.V. con-
  tro Warsteiner Brauerei Haus Cramer GmbH & Co. KG
                                                                        Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dal Neder-
                        (Causa C-312/98)                                landse Raad van State, con decisione 10 agosto 1998,
                          (98/C 327/10)                                 nella causa Snellers Auto's B.V. contro Algemeen Directeur
                                                                                            van de Dienst Wegverkeer
                                                                                                 (Causa C-314/98)
Con ordinanza 2 luglio 1998, pervenuta nella cancelleria                                           (98/C 327/12)
della Corte il 12 agosto 1998, nella causa Schutzverband
gegen Unwesen in der Wirtschaft e.V. contro Warsteiner
Brauerei Haus Cramer GmbH & Co. KG, il Bundesge-
richtshof ha sottoposto alla Corte di giustizia delle Comu-             Con decisione 10 agosto 1998, pervenuta nella cancelleria
nitaÁ europee la seguente questione pregiudiziale:                      della Corte il 14 agosto 1998 nella causa promossa da
 ---pagebreak--- 24.10.98              IT                    Gazzetta ufficiale delle ComunitaÁ europee                                             C 327/9
Snellers Auto's B.V. contro Algemeen Directeur van de                6. In caso di soluzione affermativa della questione sub 5:
Dienst Wegverkeer, il Nederlandse Raad van State ha sot-
toposto alla Corte di giustizia delle ComunitaÁ europee le
seguenti questioni pregiudiziali:                                          se un siffatto ostacolo frapposto al commercio debba
                                                                           ritenersi proporzionato con l'obiettivo perseguito dalla
                                                                           normativa nazionale in materia di rilascio di un certifi-
1. Se, applicando la direttiva 83/189/CEE (1), come modi-                  cato di immatricolazione in bianco, qualora la detta
    ficata con direttiva 88/182/CEE (2), a una normativa                   normativa non consenta alcuna prova del fatto che si
    nazionale emessa il 9 dicembre 1994 debba altresì                      tratti di autovettura nuova; se ai fini della soluzione di
    tenersi conto delle modifiche apportate dopo la detta                  tale questione sia determinante che un importatore
    data dalla direttiva 94/10/CE (3), ciò anche in conside-               parallelo possa convenire con il suo fornitore di un
    razione della formulazione del testo utilizzato nella                  altro stato membro che il detto fornitore, dopo il rila-
    detta direttiva.                                                       scio del certificato di immatricolazione estero chieda la
                                                                           sospensione dell'autorizzazione da rilasciare in tali ter-
                                                                           mini e che debba lasciare tale sospensione in corso
2. In caso di soluzione affermativa della questione sub 1:                 allorcheÂ l'importatore parallelo chieda la immatricola-
                                                                           zione nel paese di importazione.
    se una normativa come la normativa del 1995 (4) rien-
    tri nel campo di applicazione della direttiva 83/189/            (1)  GU L 109 del 26.4.1983, pag. 8.
                                                                     (2)  GU L 81 del 26.3.1988, pag. 75.
    CEE, come modificata dalla direttiva 88/182/CEE e                (3)  GU L 100 del 19.4.1994, pag. 30.
    direttiva 94/10/CE.                                              (4)  Normativa recante fissazione delle regole relative alle modalitaÁ
                                                                          per stabilire la data di prima autorizzazione di una autovettura
                                                                          alla circolazione sulle pubbliche strade sul certificato di imma-
3. In caso di soluzione negativa della questione sub 1:                   tricolazione (kentekenbewijs) oppure sul certificato di registra-
                                                                          zione (Staatscourant 1994, p. 241).
    a) se il termine «specificazioni tecniche» di cui
        all'art. 1 punto 1 della direttiva 83/189/CEE, come
        modificata dalla direttiva 88/182/CEE, debba
        essere interpretato nel senso che in esso rientra
        anche una normativa, come la normativa del 1995,
                                                                     Ricorso del 12 agosto 1998 contro la Repubblica italiana
    b) in caso negativo, se una siffatta normativa rientri               presentato dalla Commissione delle ComunitaÁ europee
        nell'art. 1, punto 5 della direttiva così modificata
                                                                                               (Causa C-315/98)
        (regola tecnica).
                                                                                                  (98/C 327/13)
4. Se si sia in presenza di una misura di effetto equiva-
    lente ad una restrizione quantitativa all'importazione           Il 12 agosto 1998, la Commissione delle ComunitaÁ euro-
    vietata dall'art. 30 del Trattato CE, qualora una nor-           pee, rappresentata dal sig. Bernard Mongin e dalla sig.ra
    mativa nazionale relativa al rilascio del certificato            Laura Pignataro, del proprio servizio giuridico, in qualitaÁ
    di immatricolazione in bianco «(blanco-kentekenbe-               di agenti, con domicilio eletto in Lussemburgo, rue Alcide
    wijs)», che non fa alcuna formale distinzione tra gli            de Gasperi, edificio «Wagner», presso il sig. Carlos Gómez
    importatori ufficiali e gli importatori paralleli, conferi-      de la Cruz, ha presentato alla Corte di giustizia delle
    sca in pratica a questi ultimi maggiori possibilitaÁ di          ComunitaÁ europee un ricorso contro la Repubblica ita-
    fornire autovetture con un certificato di immatricola-           liana.
    zione in bianco «(blanco-kentekenbewijs)», percheÂ essi
    possono far venire dall'estero solo autovetture imma-
    tricolate e la detta normativa faccia dipendere il rila-         La ricorrente conclude che la Corte voglia:
    scio di un certificato di immatricolazione in bianco
    «(blanco-kentekenbewijs)», tra altro, dalla circostanza
    che l'autovettura di cui trattasi, importata da un altro         Ð constatare che la Repubblica italiana, non adottando
    stato membro, non sia rimasta immatricolata nel detto                  le disposizioni legislative, regolamentari e amministra-
    stato membro per un periodo superiore ai due giorni.                   tive necessarie per conformarsi alla direttiva del Consi-
                                                                           glio 95/21/CE del 19 giugno 1995 relativa all'attua-
                                                                           zione di norme internazionali per la sicurezza delle
5. In caso di soluzione affermativa della questione sub 4:                 navi, la prevenzione dell'inquinamento e le condizioni
                                                                           di vita e di lavoro a bordo per le navi che approdano
                                                                           nei porti comunitari e che navigano nelle acque sotto
    se una normativa, come la normativa del 1995, trovi                    la giurisdizione degli Stati membri (1), eÁ venuta meno
    la sua giustificazione nell'interesse della sicurezza della            agli obblighi ad essa incombenti ai sensi di tale diret-
    circolazione e/o ambientale e ciò, in particolare, per                 tiva e del Trattato CE;
    effetto del nesso della normativa con i requisiti da
    porre alle autovetture e la fissazione della data di
    decorrenza di un obbligo di controllo periodico gene-            Ð condannare la Repubblica italiana al pagamento delle
    rale.                                                                  spese processuali.