CELEX: 32009D0765
Language: sl
Date: 2009-10-15 00:00:00
Title: 2009/765/ES: Odločba Komisije z dne 15. oktobra 2009 o zahtevi za oprostitev plačila davka na vozila, ki jo je predložila Francija na podlagi člena 6(2)(b) Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 1999/62/ES o cestnih pristojbinah za uporabo določene infrastrukture za težka tovorna vozila (notificirano pod dokumentarno številko C(2009) 7761) (Besedilo velja za EGP)

20.10.2009   
            
            
               SL
            
            
               Uradni list Evropske unije
            
            
               L 274/30
            
         
      ODLOČBA KOMISIJE
   
   z dne 15. oktobra 2009
   o zahtevi za oprostitev plačila davka na vozila, ki jo je predložila Francija na podlagi člena 6(2)(b) Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 1999/62/ES o cestnih pristojbinah za uporabo določene infrastrukture za težka tovorna vozila
   (notificirano pod dokumentarno številko C(2009) 7761)
   (Besedilo v francoskem jeziku je edino verodostojno)
   (Besedilo velja za EGP)
   (2009/765/ES)
   KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
   ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
   ob upoštevanju Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 1999/62/ES z dne 17. junija 1999 o cestnih pristojbinah za uporabo določene infrastrukture za težka tovorna vozila (1) in zlasti člena 6 Direktive,
   ob upoštevanju naslednjega:
   
               (1)
            
            
               V skladu s členom 6(2)(b) Direktive 1999/62/ES lahko države članice uporabijo znižano stopnjo davka ali oprostitev plačila davka za vozila, ki le občasno vozijo po javnih cestah v državi članici registracije in ki jih uporabljajo fizične ali pravne osebe, katerih glavna dejavnost ni prevoz blaga, če prevozi, ki se opravljajo s temi vozili, ne pomenijo izkrivljanja konkurence. Komisija mora znižanje ali oprostitev odobriti.
            
         
               (2)
            
            
               Francija je Komisiji predložila zahtevo, da do 31. decembra 2014 podaljša svojo odobritev iz Odločbe 2005/449/ES (2) za oprostitev plačila davka na vozila v skladu z Direktivo 1999/62/ES za vozila s težo, enako ali večjo od 12 ton, ki se uporabljajo izključno v okviru javnih in industrijskih del v Franciji.
            
         
               (3)
            
            
               Pogoji iz člena 6(2)(b) Direktive 1999/62/ES so izpolnjeni, če navedena vozila le občasno vozijo po javnih cestah, če se ne uporabljajo za prevoz blaga in če oprostitev plačila davka za ta vozila ne izkrivlja konkurence, saj se vozila lahko uporabljajo le za prevoz opreme, ki je stalno vgrajena na vozilo in se uporablja za lastne dejavnosti.
            
         
               (4)
            
            
               Da se Komisiji omogoči revizijo oprostitve plačila davka za vozila, mora biti trajanje odobritve omejeno.
            
         
               (5)
            
            
               Oprostitev plačila, za katerega je prosila Francija, je zato treba odobriti –
            
         SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:
   Člen 1
   V skladu s členom 6(2)(b) Direktive 1999/62/ES je Komisija do 31. decembra 2014 odobrila oprostitev plačila davka na vozila s težo, enako ali večjo od 12 ton, ki se uporabljajo izključno za prevoz opreme, ki je stalno vgrajena na vozilo, v okviru javnih in industrijskih del v Franciji:
   
               1.
            
            
               dvigalne naprave in naprave za upravljanje na lastni pogon (dvigala, vgrajena na šasijo vozila);
            
         
               2.
            
            
               mobilne črpalke ali črpalne postaje, ki so stalno vgrajene na šasijo vozila;
            
         
               3.
            
            
               skupine mobilnih kompresorjev na motorni pogon, ki so stalno vgrajeni na šasijo vozila;
            
         
               4.
            
            
               mešalniki za beton in betonske črpalke, ki so stalno vgrajeni na šasijo vozila (z izjemo vozil z vgrajenimi betonskimi mešalniki);
            
         
               5.
            
            
               skupine mobilnih generatorjev, ki so stalno vgrajeni na šasijo vozila;
            
         
               6.
            
            
               mobilne naprave za vrtanje, ki so stalno vgrajene na šasijo vozila.
            
         Člen 2
   Ta odločba je naslovljena na Francosko republiko.
   
      V Bruslju, 15. oktobra 2009
      
         
            Za Komisijo
         
         Antonio TAJANI
         
         
            Podpredsednik
         
      
   
   
      (1)  UL L 187, 20.7.1999, str. 42.
   
      (2)  UL L 158, 21.6.2005, str. 23.