CELEX: 31982R1383
Language: de
Date: 1982-06-03
Title: Verordnung (EWG) Nr. 1383/82 der Kommission vom 3. Juni 1982 über die Durchführung einer vierten Ausschreibung zur Bereitstellung von Hartweizen an die Liga der Rotkreuzgesellschaften im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe

Nr. L 155/ 12                          Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                  5 . 6 . 82
                           VERORDNUNG (EWG) Nr. 1383/82 DER KOMMISSION
                                                   vom 3 . Juni 1982
                über die Durchführung einer vierten Ausschreibung zur Bereitstellung von
                Hartweizen an die Liga der Rotkreuzgesellschaften im Rahmen der
                                                  Nahrungsmittelhilfe
DIE KOMMISSION DER EUROPAISCHEN                                bung zur Bereitstellung von Hartweizen an die Liga
GEMEINSCHAFTEN —                                               der Rotkreuzgesellschaften im Rahmen der Nahrungs­
gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europä­              mittelhilfe (6) durchgeführte Ausschreibung ist nicht
ischen Wirtschaftsgemeinschaft,                                zugeschlagen worden. Deshalb ist eine neue
                                                               Ausschreibung durchzuführen .
gestützt auf die Verordnung (EWG) Nr. 2727/75 des
                                                               Die Durchführung dieser Maßnahme ist gemäß den
Rates vorfi 29 . Oktober 1975 über die gemeinsame
                                                               Regeln der Verordnung (EWG) Nr. 1974/80 der
Marktorganisation für Getreide ('), zuletzt geändert
durch die Verordnung (EWG) Nr. 3808/81 (2), insbe­
                                                               Kommission vom 22. Juli 1980 über allgemeine
sondere auf Artikel 28 ,                                       Durchführungsbestimmungen                für     bestimmte
                                                               Nahrungsmittelhilfeaktionen auf dem Getreide- und
gestützt auf die Verordnung (EWG) Nr. 2750/75 des              Reissektor Q, zuletzt geändert durch die Verordnung
Rates vom 29 . Oktober 1975 über die Kriterien für die         (EWG) Nr. 3323/81 (8), vorzusehen . Es ist erforderlich,
Bereitstellung von Getreide für die Nahrungsmittel­            für die geplante gemeinschaftliche Maßnahme die
hilfe (3), insbesondere auf Artikel 6,                         Merkmale der zu liefernden Erzeugnisse sowie die
gestützt auf die Verordnung Nr. 129 des Rates vom 23 .         Lieferbedingungen genau vorzuschreiben, die in den
Oktober 1962 über den Wert der Rechnungseinheit                Anhängen dieser Verordnung aufgeführt sind.
und die im Rahmen der gemeinsamen Agrarpolitik                 Die in dieser Verordnung vorgesehenen Maßnahmen
anzuwendenden Umrechnungskurse (4), zuletzt geän­              entsprechen der Stellungnahme des Verwaltungsaus­
dert durch die Verordnung (EWG) Nr. 2543/73 (*),               schusses für Getreide —
insbesondere auf Artikel 3,
                                                               HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN :
nach Stellungnahme des Währungsausschusses,
                                                                                       Artikel 1
in Erwägung nachstehender Gründe :
Am 28 . Mai 1980 und am 19 . Mai 1981 äußerte der
                                                               Die französische Interventionsstelle ist gemäß den
                                                               Bestimmungen der Verordnung (EWG) Nr. 1974/80
Rat der Europäischen Gemeinschaften seine Absicht,             und den in den Anhängen aufgeführten Bedingungen
im Rahmen einer gemeinsamen Maßnahme 540                       mit der Durchführung der Bereitstellungs- und Liefer­
Tonnen Hartweizen an die Liga der Rotkreuzgesell­              verfahren beauftragt.
schaften im Rahmen seines Nahrungsmittelhilfepro­
gramms für 1980 und 1981 zu liefern .                                                  Artikel 2
Die in der Gemeinschaft in Anwendung der Verord­               Diese Verordnung tritt am Tag nach ihrer Veröffentli­
nung (EWG) Nr. 545/82 der Kommission vom 8 . März              chung im Amtsblatt der Europäischen Gemein­
 1982 über die Durchführung einer dritten Ausschrei­           schaften in Kraft.
                Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem
                Mitgliedstaat.
                Brüssel, den 3 . Juni 1982
                                                                          Für die Kommission
                                                                              Poul DALSAGER
                                                                       Mitglied der Kommission
(') ABl .  Nr. L 281 vom 1 . 11 . 1975, S. 1 .
(2) ABl .  Nr. L 382 vom 31 . 12. 1981 , S. 37.
0   ABl.   Nr. L 281 vom 1 . 11 . 1975, S. 89.                  Ie) ABl . Nr. L 66 vom 10 . 3 . 1982, S. 10 .
(4) ABl .  Nr. 106 vom 30. 10 . 1962, S. 2553/62.               O ABl . Nr. L 192 vom 26. 7. 1980, S. 11 .
 n ABl . Nr. L 263 vom 19 . 9 . 1973 , S. 1 .                   (8) ABl . Nr. L 334 vom 21 . 11 . 1981 , S. 27.
 ---pagebreak--- 5. 6. 82                              Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                            Nr. L 155/ 13
                                                        ANHANG Ia
          1 . Programm : 1981
          2. Empfänger : die Liga der Rotkreuzgesellschaften
          3 . Bestimmungsort oder -land : Äthiopien
          4. Bereitzustellendes Erzeugnis : Hartweizen
          5. Gesamtmenge : 200 Tonnen
          6 . Anzahl Partien : 1
          7. Mit dem Verfahren beauftragte Interventionsstelle : L Office National Interprofessionnel
               des Céréales (ONIC), 21 , avenue Bosquet, Paris 7e, (télex OFIBLE 270807 F)
          8 . Art der Bereitstellung des Erzeugnisses : Intervention
          9 . Merkmale der Ware :
               Der Hartweizen muß von gesunder und handelsüblicher Qualität und von gesundem Geruch
               sein und mindestens den in der Verordnung (EWG) Nr. 1569/77 (ABl. Nr. L 174 vom 14. 7.
                1977, S. 15), zuletzt geändert durch die Verordnung (EWG) Nr. 3525/81 (ABl. Nr. L 355 vom 10.
                12. 1981 , S. 34), festgesetzten Bedingungen entsprechen.
                Die in Artikel 4 Absatz 6 der Verordnung (EWG) Nr. 1570/77 (ABl. Nr. L 174 vom 14. 7. 1977,
               S. 18) genannten Hartweizensorten sind ausgeschlossen .
         10. Aufmachung :
               — in Säcken (')
               — Qualität der Säcke : neue Jutesäcke 600 g
               — Eigengewicht der Säcke : 50 kg
               — Beschriftung der Säcke : ein rotes Kreuz in der Größe von 1 5 x 15 cm sowie der Aufschrift
                    mit Buchstaben von mindestens 5 cm Höhe :
                    „DURUM WHEAT / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY / ACTION
                    OF THE LEAGUE OF RED CROSS SOCIETIES / FOR FREE DISTRIBUTION IN
                    ETHIOPIA / ASSAB"
         1 1 . Ladehafen : ein Hafen der Gemeinschaft
         12. Lieferungsstufe : cif
         13 . Löschhafen : Assab
         14. Verfahren zur Feststellung der Lieferungskosten : Ausschreibung
         15. Ablauf der Frist für die Einreichung der Angebote : 15. Juni 1982 um 12 Uhr
         16. Verladefrist : 1 . bis 31 . Juli 1982
         17. Kaution : 6 ECU/Tonne
         (') Im Hinblick auf eine eventuelle Umfüllung muß der Zuschlagsempfänger 2 % leere Säcke dersel­
               ben Qualität wie die die Ware enthaltenden Säcke liefern . Diese Säcke müssen außer der Auf­
               schrift auch ein großes R tragen .
 ---pagebreak--- Nr. L 155/ 14                             Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                        5 . 6 . 82
       BILAG Ib — ANHANG Ib — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 16 — ANNEX Ib — ANNEXE Ib — ALLEGATO Ib — BIJLAGE Ib
   Partiets nummer      Indskibningshavn          Mængde (t)           Lagerindehaverens navn og adresse        Lagerplads
  Nummer der Partie    Verschiffungshafen          Menge (t)           Name und Adresse des Lagerhalters   Ort der Lagerhaltung
 'Αριθμός παρτίδων     Λιμένας φορτώσεως            Τόνοι            Όνομα καί διεύθυνση έναποθηκευτοϋ    Τόπος άποθηκεύσεως
    Number of lot       Port of shipment           Tonnage                      Address of store          Town at which stored
   Numéro du lot      Port d'embarquement          Tonnage                Nom et adresse du stockeur         Lieu de stockage
 Numero della partita    Porto d' imbarco        Tonnellaggio           Nome e indirizzo del detentore   Luogo di accantonamento
 Nummer van de partij  Haven van inlading       Hoeveelheid (t)       Naam en adres van de depothouder   Adres van de opslagplaats
            1         Fællesskabshavne               200             Coopérative agricole des
                      Hafen der                                      producteurs de céréales
                      Gemeinschaft                                   13150 Saint-Étienne-du-Grès         Saint-Étienne­
                                                                                                         du-Grès
                      Κοινοτικός
                      λιμένας
                      Community port
                      Port de la
                      Communauté
                      Porto della
                      Comunità
                      Haven van de
                      Gemeenschap
 ---pagebreak--- 5 . 6 . 82                              Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                            Nr. L 155/ 15
                                                          ANHANG IIa
             1 . Programm : 1980
            2. Empfänger : die Liga der Rotkreuzgesellschaften
            3 . Bestimmungsort oder -land : Mauretanien
            4. Bereitzustellendes Erzeugnis : Hartweizen
            5. Gesamtmenge : 200 Tonnen
            6 . Anzahl Partien : 1
            7. Mit dem Verfahren beauftragte Interventionsstelle : L Office National Interprofessionnel
                  des Céréales (ONIC), 21 , avenue Bosquet, Paris 7e, (télex OFIBLE 270807 F)
            8 . Art der Bereitstellung des Erzeugnisses : Intervention
            9 . Merkmale der Ware :
                  Der Hartweizen muß von gesunder und handelsüblicher Qualität und vrn gesundem Geruch
                  sein und mindestens den in der Verordnung (EWG) Nr. 1569/77 (ABl. Nr. L 174 vom 14. 7.
                  1977, S. 15), zuletzt geändert durch die Verordnung (EWG) Nr. 3525/81 (ABl. Nr. L 355 vom 10.
                  12. 1981 , S. 34), festgesetzten Bedingungen entsprechen .
                  Die in Artikel 4 Absatz 6 der Verordnung (EWG) Nr. 1570/77 (ABl. Nr. L 174 vom 14. 7. 1977,
                  S. 18) genannten Hartweizensorten sind ausgeschlossen.
           10 . Aufmachung :
                  —   in Säcken (')
                  —   Qualität der Säcke : neue Jutesäcke 600 g
                  —   Eigengewicht der Säcke : 50 kg
                  —   Die Säcke werden auf der äußeren Umschließung wie folgt gekennzeichnet : mit einem 1 5
                      cm hohen Halbmond, dessen Enden nach links gerichtet sind, sowie der Aufschrift mit
                      Buchstaben von mindestens 5 cm Höhe :
                      „BLÉ DUR / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE / ACTION
                      DE LA LIGUE DES SOCIÉTÉS DE LA CROIX-ROUGE / POUR DISTRIBUTION
                      GRATUITE / NOUAKCHOTT"
           1 1 . Ladehafen : ein Hafen der Gemeinschaft
           12. Lieferungsstufe : cif
           13 . Löschhafen : Nouakchott
           14. Verfahren zur Feststellung der Lieferungskosten : Ausschreibung
           15. Ablauf der Frist für die Einreichung der Angebote : 15 . Juni 1982 um 12 Uhr
           16. Verladefrist : 1 . bis 31 . Juli 1982
           17. Kaution : 6 ECU/Tonne
           (') Im Hinblick auf eine eventuelle Umfüllung muß der Zuschlagsempfänger 2 % leere Säcke dersel­
                 ben Qualität wie die die Ware enthaltenden Säcke liefern . Diese Säcke müssen außer der Auf­
                 schrift auch ein großes R tragen .
 ---pagebreak--- Nr. L 155/ 16                             Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                        5 . 6 . 82
   BILAC IIb — ANHANG IIb — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 116 — ANNEX IIb — ANNEXE IIb — ALLEGATO IIb — BIJLAGE IIb
   Partiets nummer      Indskibningshavn          Mængde (t)           Lagerindehaverens navn og adresse        Lagerplads
  Nummer der Partie    Verschiffungshafen          Menge (t)          Name und Adresse des Lagerhalters    Ort der Lagerhaltung
 'Αριθμός παρτίδων     Λιμένας φορτώσεως            Τόνοι           "Ονομα και διεύθυνση έναποΟηκευτοϋ    Τόπος άποθηκεύσεως
    Number of lot       Port of shipment           Tonnage                      Address of store          Town at which stored
   Numéro du lot      Port d'embarquement          Tonnage                Nom et adresse du stockeur         Lieu de stockage
 Numero della partita    Porto d'imbarco         Tonnellaggio           Nome e indirizzo del detentore   Luogo di accantonamento
 Nummer van de partij  Haven van inlading       Hoeveelheid (t)       Naam en adres van de depothouder   Adres van de opslagplaats
            1         Fællesskabshavne               200             Coopérative agricole des
                      Hafen der                                      producteurs de céréales
                      Gemeinschaft                                   13150 Saint-Étienne-du-Grès         Saint-Étienne­
                                                                                                         du-Grès
                      Κοινοτικός
                      λιμένας
                      Community port
                      Port de la
                      Communauté
                      Porto della
                      Comunità
                      Haven van de
                      Gemeenschap
 ---pagebreak--- 5. 6. 82                              Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                              Nr. L 155/ 17
                                                       ANHANG lila
           1 . Programm : 1980
          2. Empfänger : die Liga der Rotkreuzgesellschaften
          3 . Bestimmungsort oder -land : Tunesien
          4. Bereitzustellendes Erzeugnis : Hartweizen
          5. Gesamtmenge : 140 Tonnen
          6 . Anzahl Partien : 1
          7. Mit dem Verfahren beauftragte Interventionsstelle :
                L Office National Interprofessionnel des Céréales (ONIC), 21 , avenue Bosquet, Paris 7% (télex
                OFIBLE 270807 F)
          8 . Art der Bereitstellung des Erzeugnisses : Intervention
          9 . Merkmale der Ware :
                Der Hartweizen muß von gesunder und handelsüblicher Qualität und von gesundem Geruch
                sein und mindestens den in der Verordnung (EWG) Nr. 1569/77 (ABl. Nr. L 174 vom 14. 7.
                1977, S. 15), zuletzt geändert durch die Verordnung (EWG) Nr. 3525/81 (ABl. Nr. L 355 vom 10 .
                12. 1981 , S. 34), festgesetzten Bedingungen entsprechen.
                Die in Artikel 4 Absatz 6 der Verordnung (EWG) Nr. 1570 /77 (ABl . Nr. L 174 vom 14. 7. 1977,
                S. 18) genannten Hartweizensorten sind ausgeschlossen .
         10 . Aufmachung :
                — in Säcken (')
                — Qualität der Säcke : neue Jutesäcke 600 g
                — Eigengewicht der Säcke : 50 kg
                — Die Säcke werden auf der äußeren Umschließung wie folgt gekennzeichnet : mit einem 1 5
                    cm hohen Halbmond, dessen Enden nach links gerichtet sind, sowie der Aufschrift mit
                    Buchstaben von mindestens 5 cm Höhe :
                    „BLÉ DUR / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE / ACTION
                    DE LA LIGUE DES SOCIÉTÉS DE LA CROIX-ROUGE / POUR DISTRIBUTION
                    GRATUITE / TUNIS"
         1 1 . Ladehafen : ein Hafen der Gemeinschaft
         12. Lieferungsstufe : cif
         13 . Löschhafen : Tunis
         14. Verfahren zur Feststellung der Lieferungskosten : Ausschreibung
         15. Ablauf der Frist für die Einreichung der Angebote : 15. Juni 1982 um 12 Uhr
         16. Verladefrist : 1 . bis 31 . Juli 1982
         17 . Kaution : 6 ECU/Tonne
         (') Im Hinblick auf eine eventuelle Umfüllung muß der Zuschlagsempfänger 2 % leere Säcke dersel­
               ben Qualität wie die die Ware enthaltenden Säcke liefern . Diese Säcke müssen außer der Auf­
               schrift auch ein großes R tragen.
 ---pagebreak--- Nr. L 155/ 18                             Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                          5 . 6. 82
    BILAG Illb — ANHANG Illb — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IU6 — ANNEX IIIb — ANNEXE IIIb — ALLEGA TO Illb — BIJLAGE Illb
   Partiets nummer      Indskibningshavn          Mængde (t)             Lagerindehaverens navn og adresse        Lagerplads
  Nummer der Partie    Verschiffungshafen          Menge (t)            Name und Adresse des Lagerhalters    Ort der Lagerhaltung
 'Αριθμός παρτίδων     Λιμένας φορτώσεως            Τόνοι            "Ονομα καί διεύθυνση έναποθηκευτου     Τόπος άποθηκεύσεως
    Number of lot       Port of shipment           Tonnage                        Address of store          Town at which stored
   Numéro du lot      Port d'embarquement          Tonnage                  Nom et adresse du stockeur         Lieu de stockage
 Numero della partita    Porto d'imbarco         Tonnellaggio              Nome e indirizzo del detentore  Luogo di accantonamento
 Nummer van de partij  Haven van inlading       Hoeveelheid (t)        Naam en adres van de depothouder    Adres van de opslagplaats
            1         Fællesskabshavne               140             Coopérative agricole des
                      Hafen der                                      producteurs de céréales
                      Gemeinschaft                                   1 3 1 50 Saint-Étienne-du-Grès        Saint-Étienne-
                                                                                                           du-Grès
                      Κοινοτικός
                      λιμένας
                      Community port
                      Port de la
                      Communauté
                      Porto della
                      Comunità
                      Haven van de
                      Gemeenschap