CELEX: 32005R0564
Language: lv
Date: 2005-04-08 00:00:00
Title: Padomes Regula (EK) Nr. 564/2005 (2005. gada 8. aprīlis), ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 1601/2001, ar ko piemēro galīgo antidempinga maksājumu un galīgi iekasē pagaidu antidempinga maksājumu attiecībā uz dažu veidu dzelzs vai tērauda trošu vai tauvu importu, kuru izcelsme ir Čehijas Republikā, Krievijā, Taizemē un Turcijā

15.4.2005   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               L 97/1
            
         PADOMES REGULA (EK) Nr. 564/2005
   (2005. gada 8. aprīlis),
   ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 1601/2001, ar ko piemēro galīgo antidempinga maksājumu un galīgi iekasē pagaidu antidempinga maksājumu attiecībā uz dažu veidu dzelzs vai tērauda trošu vai tauvu importu, kuru izcelsme ir Čehijas Republikā, Krievijā, Taizemē un Turcijā
   EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
   ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
   ņemot vērā Padomes 1995. gada 22. decembra Regulu (EK) Nr. 384/96 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis (1), (“pamatregulu”), un jo īpaši tās 11. panta 3. punktu,
   ņemot vērā priekšlikumu, kuru, apspriedusies ar Padomdevēju komiteju, iesniedza Komisija,
   tā kā:
   A.   IEPRIEKŠĒJĀ PROCEDŪRA
   
               (1)
            
            
               Komisija 2000. gada 5. maijā uzsāka antidempinga procedūru (2) attiecībā uz dažu veidu dzelzs vai tērauda trošu un tauvu importu, kuru izcelsme, inter alia, ir Turcijā.
            
         
               (2)
            
            
               Šīs procedūras rezultātā noteica galīgo antidempinga maksājumu, kuru piemēro saskaņā ar Padomes Regulu Nr. 1601/2001 (3), lai novērstu dempinga radītos zaudējumus.
            
         B.   PIEPRASĪJUMS UZSĀKT STARPPOSMA PĀRBAUDI
   
               (3)
            
            
               Pieprasījumu saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1601/2001 uzsākt daļēju starpposma pārbaudi iesniedza dažu veidu dzelzs vai tērauda trošu un tauvu ražotājs – eksportētājs no Turcijas Has Çelik ve Halat Sanayi Ticaret A.S. (“Has Çelik” vai “pieprasījuma iesniedzējs”), kuru skar spēkā esošie antidempinga pasākumi.
            
         
               (4)
            
            
               Minētajā pieprasījumā tika norādīts, ka saskaņā ar pamatregulas 11. panta 3. punktu ir mainījušies ar dempingu saistītie apstākļi, pamatojoties uz kuriem tika ieviesti spēkā esošie pasākumi, un ka šīs izmaiņas ir ilglaicīgas.
            
         
               (5)
            
            
               Atbilstīgi pieprasījumā minētajiem faktiem pieprasījuma iesniedzējs ir veicis strukturālas izmaiņas, kuras ir būtiski ietekmējušas preču normālo vērtību. Turklāt tika norādīts, ka preču normālās vērtības, kuru pamatā ir pašizmaksa vai vietējās cenas, salīdzinājums ar cenām, preces eksportējot uz Kopienu, izraisītu dempinga samazinājumu, kas būtu ievērojami zemāks par pašreizējo pasākumu līmeni, kuru piemēro importam no pieprasījuma iesniedzēja, t.i., 17,8 % antidempinga maksājumu. Tādējādi, lai neitralizētu dempingu, turpmāk nebūtu jāpiemēro pašreizējā līmeņa pasākumus, kas balstījās uz agrāk noteiktajiem dempinga līmeņiem.
            
         
               (6)
            
            
               Komisija, apspriedusies ar Padomdevēju komiteju un konstatējusi, ka ir pietiekami pierādījumi, lai uzsāktu daļēju starpposma pārbaudi, publicēja paziņojumu (“Paziņojums par pārbaudes uzsākšanu”) (4) un uzsāka pārbaudi, kuras joma bija ierobežota ar tā dempinga pārbaudīšanu, ko radīja pieprasījuma iesniedzējs.
            
         C.   PROCEDŪRA
   
               (7)
            
            
               Komisija eksportētājvalsts pārstāvjiem un pieprasījuma iesniedzējam oficiāli paziņoja par daļējas starpposma pārbaudes uzsākšanu un visām tieši ieinteresētajām pusēm deva iespēju rakstiski darīt zināmu savu viedokli un pieprasīt noklausīšanos. Komisija saņēma pieprasījumu no Eiropas Stiepļu trošu rūpniecības federācijas (EWRIS) sadarbības komitejas, kas sākotnējā gadījumā bija sūdzības iesniedzēja.
            
         
               (8)
            
            
               Komisija nosūtīja aptaujas anketu pieprasījuma iesniedzējam, kurš atbildēja paziņojumā par pārbaudes uzsākšanu noteiktajā termiņā.
            
         
               (9)
            
            
               Komisija ievāca un pārbaudīja visu informāciju, kuru tā uzskatīja par vajadzīgu, lai konstatētu dempinga faktu, kā arī pieprasījuma iesniedzēja uzņēmumā veica pārbaudes apmeklējumu.
            
         
               (10)
            
            
               Dempinga izmeklēšana tika veikta laikā no 2003. gada 1. jūlija līdz 2004. gada 29. februārim (“izmeklēšanas periods”).
            
         D.   PRECE
   Pārbaudāmā prece
   
               (11)
            
            
               Pārbaudāmā prece ir tā pati tai izmeklēšanai pakļautā prece, kuras rezultātā tika ieviesti spēkā esošie pasākumi (“iepriekšējā izmeklēšana”), t.i., dzelzs vai tērauda troses un tauvas, to skaitā slēgta tipa troses, izņemot nerūsējoša tērauda troses un tauvas, kuru maksimālais šķērsgriezums pārsniedz 3 mm, ar piestiprinātiem savienotājelementiem vai bez tiem (“tērauda stiepļu troses” vai “SWR”), kuru izcelsme ir Turcijā un kuras pašlaik klasificējamas ar KN kodiem 7312 10 82, 7312 10 84, 7312 10 86, 7312 10 88 un 7312 10 99.
            
         Līdzīga prece
   
               (12)
            
            
               Tāpat kā iepriekšējās izmeklēšanas, tā arī šīs izmeklēšanas rezultātā apstiprinājās, ka SWR, kuras pieprasījuma iesniedzējs ražo Turcijā un pārdod Turcijas tirgū vai eksportē uz Kopienu, ir vienādas fizikālās īpašības un vienāds izmantojums, tādēļ minētā prece pamatregulas 1. panta 4. punkta izpratnē uzskatāma par līdzīgu preci.
            
         E.   DEMPINGS
   Normālā vērtība
   
               (13)
            
            
               Nosakot normālo vērtību, vispirms tika noteikts, vai pieprasījuma iesniedzēja līdzīgas preces kopējie pārdošanas apjomi bija reprezentatīvi vietējā tirgū, salīdzinot ar attiecīgās preces kopējiem eksporta apjomiem uz Kopienu. Šajā gadījumā saskaņā ar pamatregulas 2. panta 2. punktu tika konstatēts, ka preces pārdošanas apjoms vietējā tirgū veido vismaz 5 % no attiecīgās preces kopējā pārdošanas apjoma Kopienā.
            
         
               (14)
            
            
               Attiecībā uz katru tādas preces veidu, kuru pieprasījuma iesniedzējs pārdod vietējā tirgū un kurš ir tieši salīdzināms ar attiecīgās preces veidiem, ko eksportē uz Kopienu, tika pārbaudīts, vai tas ir pietiekami pārstāvēts vietējā tirgū pamatregulas 2. panta 2. punkta piemērošanas nolūkā. Šajā gadījumā tika atzīts, ka ir pietiekami pārstāvēts, jo vietējā tirgū pārstāvētas preces veida kopējais pārdošanas apjoms izmeklēšanas laikposmā veidoja vismaz 5 % no kopējā tā paša veida uz Kopienu eksportētās preces pārdošanas apjoma. Lielākai daļai preču veidu, kuras izmeklēšanas laikposmā eksportēja uz Kopienu, tika konstatēts atbilstīgi salīdzināms, vietējā tirgū pārstāvēts un pārdots preces veids.
            
         
               (15)
            
            
               Attiecībā uz tādiem preces veidiem, kuri atbilst 5 % kritērijam, veica pārbaudi, lai konstatētu, vai katra salīdzināmā preces veida realizāciju vietējā tirgū var uzskatīt par iekļautu parastajā tirdzniecības apritē, nosakot, kāda daļa minētā preces veida bez zaudējumiem realizēta neatkarīgiem pircējiem. Visos gadījumos vietējā tirgū bez zaudējumiem tika realizēti vairāk nekā 80 % no kopējā attiecīgās preces veida pārdošanas apjoma, un tādējādi normālo vērtību veidoja visu to preču vidējā svērtā cena, kuras izmeklēšanas laikposmā tika realizētas vietējā tirgū.
            
         
               (16)
            
            
               Attiecībā uz to preču veidiem, kuri tika eksportēti uz Kopienu un kuriem netika konstatēti tādi preču veidi, kas ir salīdzināmi ar vietējā tirgū pārdotu preču veidiem, saskaņā ar pamatregulas 2. panta 3. un 6. punktu normālo vērtību veidoja minēto preču ražošanas izmaksas, kas pieprasījuma iesniedzējam radās saistībā ar eksportēto preču veidiem, kurām pieskaitītas pārdošanas, vispārējās un administratīvās izmaksas saprātīgā apmērā, kā arī peļņa. Vispārējo un administratīvo izmaksu pamatā bija izmaksas, kas pieprasījuma iesniedzējam radās saistībā ar līdzīgu preču pārdošanu vietējā tirgū. Peļņas starpības pamatā bija tādu līdzīgu preču pārdošana vietējā tirgū, kuras pieprasījuma iesniedzējs laida parastajā tirdzniecības apritē.
            
         Eksporta cena
   
               (17)
            
            
               Tā kā viss attiecīgās preces eksporta apjoms Kopienā tika realizēts neatkarīgiem pircējiem, saskaņā ar pamatregulas 2. panta 8. punktu eksporta cenu noteica, pamatojoties uz faktiski samaksātām vai maksājamām cenām.
            
         Salīdzināšana
   
               (18)
            
            
               Preču normālās vērtības salīdzināšanu ar eksporta cenu veica ražotāja, kā arī tirdzniecības līmenī. Lai nodrošinātu pienācīgu salīdzināšanu, saskaņā ar pamatregulas 2. panta 10. punktu tika ņemtas vērā tādu faktoru atšķirības, uz kuriem bija norādīts pieprasījumā un attiecībā uz kuriem tika pierādīts, ka tie ietekmē cenas un cenu salīdzināmību, t.i., transporta izmaksas, apdrošināšanas izmaksas, iepakošanas izmaksas, iekraušanas un papildu izmaksas, kredīta izmaksas un komisijas nauda.
            
         Dempinga starpība
   
               (19)
            
            
               Lai noteiktu dempinga starpību, saskaņā ar pamatregulas 2. panta 11. punktu katram preces veidam tika salīdzināta vidējā svērtā labotā normālā vērtība ar salīdzināmās preces veida ražotāja vidējo svērto tīro eksporta cenu no rūpnīcas.
            
         
               (20)
            
            
               Iepriekš minētais salīdzinājums pierādīja to, ka dempinga nav.
            
         F.   IZMAINĪTO APSTĀKĻU ILGLAICĪGUMS
   
               (21)
            
            
               Saskaņā ar pamatregulas 11. panta 3. punktu tika arī pārbaudīts, vai būtu pamats uzskatīt, ka izmaiņas apstākļos ir ilglaicīgas.
            
         
               (22)
            
            
               Šajā ziņā izmeklēšanā tika konstatēts, ka pieprasījuma iesniedzējs ir veicis strukturālas izmaiņas, kuras ievērojami ietekmējušas ražošanas struktūru un organizāciju, kā rezultātā būtiski ir paaugstinājusies ražošanas efektivitāte un samazinājušās ražošanas izmaksas, un salīdzinājumā ar izmeklēšanas laikposmu, kurā tika veikta iepriekšējā izmeklēšana (no 1999. gada 1. aprīļa līdz 2000. gada 31. martam), ir samazinājusies normālā vērtība. Šajā pašā laikposmā ir paaugstinājušās eksporta cenas un netika konstatētas nekādas norādes uz to, ka šī paaugstināšanās ir pārejoša.
            
         
               (23)
            
            
               No tā izriet, ka izmaiņas apstākļos, jo īpaši cenu paaugstināšanās, preces eksportējot uz Kopienu, kā arī būtiska ražošanas izmaksu samazināšanās ir ilglaicīga.
            
         G.   ANTIDEMPINGA PASĀKUMI
   
               (24)
            
            
               Tā kā dempingu nekonstatēja, tiek uzskatīts par lietderīgu atcelt pasākumus, ciktāl tie skar pieprasījuma iesniedzēju.
            
         
               (25)
            
            
               Ieinteresētās puses informēja par faktiem un apsvērumiem, uz kuru pamata tika ieteikts izdarīt grozījumus Regulā (EK) Nr. 1601/2001, kā arī tām tika dota iespēja sniegt komentārus.
            
         
               (26)
            
            
               Turpmāk EWRIS iesniedza dažus vispārīgus komentārus galvenokārt par izejmateriālu cenu paaugstināšanos pēc izmeklēšanas laikposma. EWRIS neapšaubīja iepriekš izklāstītos konstatētos faktus attiecībā uz dempingu, tomēr izteica bažas par varbūtību, ka pieprasījuma iesniedzējs nākotnē varētu atsākt dempingu.
            
         
               (27)
            
            
               Attiecībā uz izejmateriālu cenām ir jāpiebilst, ka tās pēc izmeklēšanas laikposma varētu būt paaugstinājušās, taču šis nevarētu būt vērā ņemams fakts, veicot dempinga pārbaudi pieprasījuma iesniedzējam. Šajā gadījumā galvenais izejmateriāls ir stieples stienīši, t.i., tērauda pamatprodukts, kam parasti ir īslaicīgas cenu svārstības. Tādējādi jebkuru šāda izejmateriāla cenu paaugstināšanos nevar uzskatīt par ilglaicīgu, kas varētu likt apšaubīt iepriekš minēto atzinumu.
            
         
               (28)
            
            
               Visbeidzot būtu jānorāda, ka sakarā ar to, ka pasākumu atcelšana skar tikai pieprasījuma iesniedzēju, nevis Turciju kopumā, pieprasījuma iesniedzējs joprojām ir pakļauts procedūrai un viņu var atkārtoti pakļaut izmeklēšanai turpmākā pārbaudē, kuru veic Turcijā saskaņā ar pamatregulas 11. panta 6. punktu,
            
         IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
   1. pants
   Ar šo Regulu Nr. 1601/2001 groza šādi.
   
                
            
            
               Regulas 1. panta 3. punkta tabulā maksājumu likmi (%) Turcijas uzņēmumam Has Çelik ve Halat Sanayi Ticaret A.S. (TARIC papildu kods A220) aizstāj ar šādu:
               “0”.
            
         2. pants
   Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
   
      Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
      Briselē, 2005. gada 8. aprīlī
      
         
            Padomes vārdā —
         
            priekšsēdētājs
         
         J. ASSELBORN
      
   
   
      (1)  OV L 56, 6.3.1996., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 461/2004 (OV L 77, 13.3.2004., 12. lpp.).
   
      (2)  OV C 127, 5.5.2000., 12. lpp.
   
   
      (3)  OV L 211, 4.8.2001., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1268/2003 (OV L 180, 18.7.2003., 23. lpp.).
   
      (4)  OV C 67, 17.3.2004., 5. lpp.