CELEX: 21984A0608(01)
Language: da
Date: 1983-12-17 00:00:00
Title: Samarbejdsaftale mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab på den ene side og Cartagena-aftalen samt dennes medlemslande Bolivia, Colombia, Ecuador, Peru og Venezuela på den anden side - Det Europæiske Økonomiske Fællesskabs erklæring vedrørende den generelle præferenceordning - Erklæring vedrørende handelssamarbejdet - Brevveksling vedrørende søtransport

Avis juridique important

|

21984A0608(01)

Samarbejdsaftale mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab på den ene side og Cartagena-aftalen samt dennes medlemslande Bolivia, Colombia, Ecuador, Peru og Venezuela på den anden side - Det Europæiske Økonomiske Fællesskabs erklæring vedrørende den generelle præferenceordning - Erklæring vedrørende handelssamarbejdet - Brevveksling vedrørende søtransport  /* AFTALE EOEF - ANDESPAGTEN */  

EF-Tidende nr. L 153 af 08/06/1984 s. 0002 - 0010 den spanske specialudgave: Kapitel 11 bind 20 s. 0084  den portugisiske specialudgave: Kapitel 11 bind 20 s. 0084 

++++  SAMARBEJDSAFTALE  mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab paa den ene side og Cartagena-aftalen samt dennes medlemslande Bolivia , Colombia , Ecuador , Peru og Venezuela paa den anden side  RAADET FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER  paa den ene side , og  KOMMISSIONEN FOR CARTAGENA-AFTALEN SAMT BOLIVIAS , COLOMBIAS , ECUADORS , PERUS OG VENEZUELAS REGERINGER  paa den anden side ,  SOM HENVISER TIL faelleserklaeringen af 5 . maj 1980 , fremsat af udenrigsministrene for Cartagena-aftalens medlemsstater og De europaeiske Faellesskabers udenrigsministre ;  SOM ER SIG BEVIDST , at de traditionelle venskabsbaand mellem Cartagena-aftalens medlemslande og Faellesskabets medlemsstater boer konsolideres og styrkes ;  SOM BEKRAEFTER deres faelles vilje til at stoette de bestraebelser , der udfoldes af Cartagena-aftalen og Faellesskabet , for at tilskynde til oprettelse og udbygning af regionale organisationer , der skal bidrage til fremme af oekonomisk vaekst , socialt fremskridt og kulturel udvikling og samtidig skabe en ligevaegtsfaktor i de internationale forbindelser ;  SOM ERKENDER , at Cartagena-aftalen er en organisation for subregional integration bestaaende af udviklingslande , og at Cartagena-aftalen tilgodeser , at nogle lande har et relativt lavere udviklingsniveau og er uden soekyst ;  SOM OENSKER inden for rammerne af deres respektive menneskelige , intellektuelle og materielle ressourcer at bidrage til indfoerelse af en ny fase i det internationale samarbejde baseret paa lighed , retfaerdighed og fremskridt ;  SOM ER BESLUTTEDE paa at uddybe , styrke og differentiere deres oekonomiske og handelsmaessige forbindelser samt forbindelserne paa udviklingsomraadet ;  SOM ER SIG BEVIDST , at der til opfyldelse af disse maal kraeves et saa bredt samarbejde som muligt , der under hensyntagen til det gensidige udbytte skal omfatte samtlige oekonomiske og handelsmaessige aktiviteter , samt udvikling ;  SOM ER OVERBEVIST OM , at dette samarbejde boer forme sig pragmatisk i takt med udviklingen i parternes respektive politik ;  SOM FINDER , at dette samarbejde kan bidrage til en mere harmonisk og mere afbalanceret udvikling i samhandelen paa verdensplan og regionalt plan , samt til en mere ligelig fordeling og en mere hensigtsmaessig anvendelse af udviklingsressourcerne og udviklingsmulighederne ;  SOM ER SIG BEVIDST , at samarbejdet skal finde sted paa et ikke-praeferencegrundlag mellem ligestillede parter , idet der dog tages hensyn til forskellen i udviklingsniveau mellem Cartagena-aftalens lande og Faellesskabets medlemsstater ;  HAR VEDTAGET at indgaa denne aftale og har med henblik herpaa som befuldmaegtigede udpeget :  FOR RAADET FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER :  Yannis CHARALAMBOPOULOS  Formand for Raadet for De europaeiske Faellesskaber ,  Udenrigsminister for regeringen for Den hellenske Republik ;  Wilhelm HAFERKAMP  Naestformand for Kommissionen for De europaeiske Faellesskaber ;  FOR KOMMISSIONEN FOR CARTAGENA-AFTALEN :  Ivan RIVERA  Formand for Kommissionen for Cartagena-aftalen  Minister for industri , turisme og integration i republikken Peru  FOR REGERINGEN FOR REPUBLIKKEN BOLIVIA :  José ORTIZ MERCADO  Udenrigs - og kirkeminister  FOR REGERINGEN FOR REPUBLIKKEN COLOMBIA :  Rodrigo LLOREDA CAICEDO  Udenrigsminister  FOR REGERINGEN FOR REPUBLIKKEN ECUADOR :  Luis VALENCIA RODRIGUEZ  Udenrigsminister  FOR REGERINGEN FOR REPUBLIKKEN PERU :  Fernando SCHWALB LOPEZ ALDANA  Formand for Ministerraadet Udenrigsminister  FOR REGERINGEN FOR REPUBLIKKEN VENEZUELA :  José Alberto ZAMBRANO VELASCO  Udenrigsminister  SOM , efter at have udvekslet deres fuldmagter og fundet dem i god og behoerig form ,  ER BLEVET ENIGE OM FOELGENDE BESTEMMELSER :  Artikel 1  Oekonomisk samarbejde  1 . De kontraherende parter forpligter sig til inden for rammerne af deres kompetence og under hensyntagen til deres gensidige interesser samt i overensstemmelse med deres oekonomiske maalsaetninger paa lang sigt at indlede det bredest mulige oekonomiske samarbejde , som ikke paa forhaand udelukker noget omraade , og som tilgodeser deres forskellige udviklingsniveau .  Maalene for dette samarbejde er generelt at bidrage til udviklingen af parternes oekonomier og hoejnelse af deres levestandard , isaer :  a ) at fremme udviklingen inden for landbrug , husdyravl , industri og agroindustri samt paa energiomraadet ;  b ) at anspore til teknologiske og videnskabelige fremskridt ;  c ) at skabe nye beskaeftigelsesmuligheder ;  d ) at styrke den regionale udvikling ;  e ) at beskytte og forbedre miljoeet ;  f ) at fremme udviklingen af landomraader ;  g ) at aabne nye forsyningskilder og nye markeder .  2 . Med henblik paa gennemfoerelsen af disse maalsaetninger soeger de kontraherende parter i overensstemmelse med deres respektive lovgivning paa passende vis isaer at lette og fremme :  a ) udveksling af oplysninger , der er af betydning for det oekonomiske samarbejde , samt udvikling af kontakter og handelsfremmende foranstaltninger mellem virksomheder og organisationer i de to regioner ;  b ) de snaevrest mulige baand mellem deres respektive oekonomiske sektorer , industrisektorer , landbrugssektorer og minedriftssektorer ;  c ) samarbejde inden for videnskab og teknologi , udvikling af industri , agroindustri , landbrug , husdyravl , minedrift , fiskeri , infrastruktur , transport og kommunikation , miljoe , energi og turisme ;  d ) forbindelse mellem de to parters erhvervsdrivende samt deres virksomheder , bl.a . i form af joint ventures ;  e ) egnede betingelser for foroegede investeringer paa et for alle beroerte parter fordelagtigt grundlag ;  f ) samarbejdet med og i tredjelande .  3 . For at lette gennemfoerelsen af de i stk . 1 , naevnte maalsaetninger for det oekonomiske samarbejde tager de kontraherende parter de noedvendige midler i anvendelse , herunder finansielle midler , alt efter de foreliggende muligheder og gennem de respektive mekanismer .  Artikel 2  Udviklingssamarbejde  1 . Faellesskabet erkender , at Andin-gruppen er en region under udvikling , og at Cartagena-aftalen tilgodeser , at nogle lande har et lavere udviklingsniveau og er uden soekyst .  2 . Faellesskabet er rede til at fortsaette et finansielt og fagligt samarbejde , der giver det mulighed for at oege sin bistand til Andin-subregionens udvikling som led i sine programmer til fordel for udviklingslandene og under hensyntagen til Andin-subregionens udviklingspolitik .  3 . Faellesskabet vil bestraebe sig paa at samordne sine og sine medlemsstaters aktiviteter vedroerende udviklingssamarbejde i Andin-subregionen , saerlig for saa vidt angaar denne subregions integrationsprojekter . De kontraherende parter soeger i oevrigt paa passende maade at lette og fremme samarbejdet mellem de to omraaders finansieringsinstitutter .  Artikel 3  Handelssamarbejde  1 . De kontraherende parter forpligter sig til ved passende foranstaltninger at fremme en harmonisk udvikling , en differentiering samt en kvalitativ forbedring af deres samhandel med det formaal at oege den mest muligt under hensyntagen til deres respektive udviklingsniveau .  2 . De kontraherende parter er enige om at undersoege , med hvilke metoder og hvilke midler samhandelen kan lettes og handelshindringerne , saerlig de ikke-toldmaessige og toldlignende hindringer , overvindes , idet der bl.a . tages hensyn til arbejdet i de internationale organisationer .  3 . I overensstemmelse med deres lovgivning og som et led i deres respektive politik bestraeber de kontraherende parter sig paa :  a ) at finde midlerne til et bilateralt og multilateralt samarbejde , som goer det muligt at loese handelsproblemer af faelles interesse , herunder problemer vedroerende raavarer , halvfabrikata og faerdigvarer ;  b ) at indroemme hinanden de mest lempelige vilkaar med hensyn til handelstransaktioner ;  c ) at tage fuldt hensyn til de respektive interesser og behov hvad angaar saavel adgangen til markederne for raavarer , halvfabrikata og faerdigvarer som stabiliseringen af de internationale markeder for raavarer i overensstemmelse med de maal , der er aftalt i de kompetente multilaterale organer ;  d ) at undersoege og anbefale handelsfremmende foranstaltninger , som kan anspore til oeget indfoersel og udfoersel ;  e ) at knytte forbindelser mellem erhvervslivet i de to regioner med henblik paa en differentiering og foroegelse af samhandelen .  4 . Som led i dette handelssamarbejde bestraeber Faellesskabet sig paa inden for rammerne af sine egne regler og denne aftales bestemmelser samt sine internationale forpligtelser at tage saerligt hensyn til handelsstroemmen fra de lande , der i henhold til Cartagena-aftalen blandt dennes medlemmer anses for at have et lavere udviklingsniveau , med henblik paa at opnaa en retfaerdig balance i fordelene ved samhandelen mellem disse lande og Faellesskabet .  Artikel 4  Mestbegunstigelsesbehandling  1 . De kontraherende parter indroemmer hinanden mestbegunstigelsesbehandling i deres indfoersel og udfoersel af varer paa alle omraader vedroerende :   - anvendelse af told og forskellige gebyrer , herunder reglerne for inddrivelse af denne told og disse gebyrer ;   - bestemmelser for fortoldning , transit , toldoplag og omladning ;   - direkte og indirekte skatter og anden intern beskatning ;   - betalingsvilkaar , specielt valutatildeling og overfoersel af betalingerne ;   - bestemmelser for salg , koeb , transport , distribution og anvendelse af varerne paa det interne marked .  2 . Bestemmelserne i stk . 1 finder ikke anvendelse paa :  a ) fordele , der indroemmes nabolande for at lette samhandelen mellem graensezoner ;  b ) fordele , der indroemmes med henblik paa oprettelse af en toldunion eller en frihandelszone eller som foelge af oprettelsen af en saadan union eller zone , herunder fordele , der indroemmes i forbindelse med en zone for regional oekonomisk integration i Latinamerika ;  c ) fordele , der indroemmes bestemte lande i overensstemmelse med Den almindelige overenskomst om Told og Udenrigshandel ;  d ) fordele , som Cartagena-aftalens medlemslande indroemmer visse lande i overensstemmelse med protokollen vedroerende handelsmaessige forhandlinger mellem udviklingslande inden for rammerne af Den almindelige overenskomst om Told og Udenrigshandel .  3 . Denne artikel finder anvendelse med forbehold af de rettigheder og forpligtelser , der foelger af bestemmelserne i Den almindelige overenskomst om Told og Udenrigshandel .  Artikel 5  Den blandede Samarbejdskommission  1 . Der nedsaettes en blandet samarbejdskommission bestaaende af repraesentanter for Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Cartagena-aftalen .  2 . Den blandede Kommission undersoeger og fremmer de noedvendige foranstaltninger samt vurderer resultaterne deraf med det formaal at virkeliggoere det i denne aftale omhandlede samarbejde . Den blandede Kommission afgiver henstillinger herom . Det paahviler den ligeledes at anbefale loesninger i tilfaelde af uoverensstemmelser mellem parterne vedroerende fortolkningen og gennemfoerelsen af denne aftale .  3 . Den blandede Kommission traeder sammen paa et passende plan for at lette anvendelsen af denne aftale og fremme opfyldelsen af dens maal .  4 . Den blandede Kommission kan om noedvendigt nedsaette saerlige underudvalg til varetagelse af de opgaver , der fastsaettes af Den blandede Kommission .  5 . Den blandede Kommission fastsaetter selv sin forretningsorden og sit arbejdsprogram .  6 . Den blandede Kommission afholder normalt ét moede om aaret . Der kan efter faelles aftale indkaldes til andre moeder .  Artikel 6  Andre aftaler  1 . Med forbehold af traktaterne om oprettelse af De europaeiske Faellesskaber , maa denne aftale og de bestemmelser , der fastsaettes i henhold hertil , i intet tilfaelde afskaere Faellesskabernes medlemsstater muligheden for at ivaerksaette bilaterale foranstaltninger med Cartagena-aftalens lande vedroerende oekonomisk samarbejde eller i givet fald indgaa nye aftaler om oekonomisk samarbejde med disse lande .  2 . Med forbehold af Cartagena-aftalen , maa denne aftale og de bestemmelser , der fastsaettes i henhold hertil , i intet tilfaelde afskaere Cartagena-aftalens medlemslande muligheden for at ivaerksaette bilaterale foranstaltninger med Faellesskabets medlemsstater vedroerende oekonomisk samarbejde eller i givet fald indgaa nye aftaler om oekonomisk samarbejde med disse medlemsstater .  3 . Bestemmelserne i denne aftale erstatter bestemmelserne i de aftaler , der er indgaaet mellem Faellesskabernes medlemsstater og Bolivia , Colombia , Ecuador , Peru samt Venezuela i det omfang , sidstnaevnte bestemmelser enten er uforenelige eller identiske med foerstnaevnte , jf . dog stk . 1 og 2 .  Artikel 7  Det europaeiske Kul - og Staalfaellesskab  Der indgaas en saerlig protokol mellem Det europaeiske Kul - og Staalfaellesskab og dettes medlemsstater paa den ene side og Cartagena-aftalen og dennes medlemslande paa den anden side .  Artikel 8  Geografisk anvendelse  Denne aftale gaelder paa den ene side for de omraader , hvor traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab finder anvendelse , og paa de betingelser , der er fastsat i naevnte traktat , og paa den anden side for de omraader , hvor Cartagena-aftalen finder anvendelse .  Artikel 9  Bilagene udgoer en integrerende del af denne aftale .  Artikel 10  Gyldighedsperiode  1 . Denne aftale traeder i kraft den foerste dag i den maaned , der foelger efter den dato , paa hvilken de kontraherende parter har givet hinanden meddelelse om gennemfoerelsen af de noedvendige procedurer herfor .  2 . Den indgaas for en indledende periode paa fem aar og forlaenges derefter automatisk for perioder paa to aar , idet dog hver af parterne har ret til skriftligt at opsige den med et varsel paa seks maaneder forud for den paagaeldende periodes udloeb .  3 . Denne aftale kan dog aendres med begge parters samtykke , saaledes at der kan tages hensyn til nye forhold , der maatte opstaa .  Artikel 11  Gyldige sprog  Denne aftale er udfaerdiget i syv eksemplarer paa dansk , engelsk , fransk , graesk , italiensk , nederlandsk , tysk og spansk , idet hver af disse tekster har samme gyldighed .  Til bekraeftelse heraf har undertegnede , som er behoerigt befulmaegtigede hertil , underskrevet denne aftale .  Zu Urkund dessen haben die hierzu gehoerig befugten Unterzeichneten dieses Abkommen unterschrieben .  !***  In witness whereof , the undersigned , being duly authorized thereto , have signed this Agreement .  En foi de quoi , les soussignés , dûment habilités à cette fin , ont signé le présent accord .  In fede di che , i sottoscritti , debitamente abilitati a tale fine , hanno firmato il presente accordo .  Ten blijke waarvan de ondergetekenden , naar behoren daartoe gemachtigd , deze Overeenkomst hebben ondertekend .  En fe de lo cual , los abajo firmantes , debidamente habilitados para este fin , han firmado el presente acuerdo .  Udfaerdiget i Cartagena , den syttende december nitten hundrede og treogfirs .  Geschehen zu Cartagena am siebzehnten Dezember neunzehnhundertdreiundachtzig .  !***  Done at Carthagena on the seventeenth day of December in the year one thousand nine hundred and eighty-three .  Fait à Carthagène , le dix-sept décembre mil neuf cent quatre-vingt-trois .  Fatto a Cartagena , addì diciassette dicembre millenovecentoottantatré .  Gedaan te Cartagena , de zeventiende december negentienhonderd drieëntachtig .  Hecho en Cartagena , el diecisiete de diciembre de mil novecientos ochenta y tres .  For Raadet for De europaeiske Faellesskaber  Fuer den Rat der Europaeischen Gemeinschaften  !***  For the Council of the European Communities  Pour le Conseil des Communautés européennes  Per il Consiglio delle Comunità europee  Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  En nombre de la Comision del Acuerdo de Cartagena  En nombre del Gobierno de la Republica de Bolivia  En nombre del Gobierno de la Republica de Colombia  En nombre del Gobierno de la Republica del Ecuador  En nombre del Gobierno de la Republica del Peru  En nombre del Gobierno de la Republica de Venezuela  BILAG I  DET EUROPAEISKE OEKONOMISKE FAELLESSKABS ERKLAERING VEDROERENDE DEN GENERELLE PRAEFERENCEORDNING  Det europaeiske oekonomiske Faellesskab bekraefter , at den generelle praeferenceordning , som det har indfoert i overensstemmelse med den af De forenede Nationers anden konference om Handel og Udvikling vedtagne resolution nr . 21 ( II ) , har betydning for udviklingen af Cartagena-aftalens medlemslandes handel .  Med henblik paa at give Cartagena-aftalens medlemslande adgang til bedst og i videst muligt omfang at anvende Faellesskabets generelle praeferenceordning erklaerer dette sig rede til i Den blandede Kommission at undersoege muligheden for yderligere forbedringer af denne ordning paa en saadan maade , at der kan tages hensyn til disse landes interesser og oekonomiske situation .  I dette oejemed tager Det europaeiske oekonomiske Faellesskab til efterretning , at Cartagena-aftalen og dennes medlemslande , naar de finder det hensigtsmaessigt , anfoerer , hvilke varer der er af betydning for dem .  BILAG II  ERKLAERING VEDROERENDE HANDELSSAMARBEJDET  Inden for rammerne af det i denne aftale fastsatte handelssamarbejde erklaerer parterne sig rede til i Den blandede Kommission og under hensyntagen til deres respektive oekonomiske politik at undersoege de saerlige problemer , der maatte opstaa paa handelsomraadet .  BILAG III  BREVVEKSLING VEDROERENDE SOETRANSPORT  Hr . formand ,  Jeg har den aere at bekraefte foelgende :  Hvad angaar eventuelle hindringer for samhandelen , som for Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og dets medlemsstater samt for Cartagena-aftalen og dens medlemslande maatte opstaa i forbindelse med soetransportens afvikling , er det blevet aftalt , at der skal soeges gensidigt tilfredsstillende loesninger i givet fald som led i et samarbejde inden for soetransport , der gradvis ivaerksaettes i overensstemmelse med parternes respektive befoejelser , med henblik paa at fremme udviklingen af samhandelen .  Modtag , hr . formand , forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse .  For Raadet for De europaeiske Faellesskaber og Faellesskabets medlemsstater  Hr . formand ,  Jeg har den aere at bekraefte foelgende :  Hvad angaar eventuelle hindringer for samhandelen , som for Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og dets medlemsstater samt for Cartagena-aftalen og dens medlemslande maatte opstaa i forbindelse med soetransportens afvikling , er det blevet aftalt , at der skal soeges gensidigt tilfredsstillende loesninger i givet fald som led i et samarbejde inden for soetransport , der gradvis ivaerksaettes i overensstemmelse med parternes respektive befoejelser , med henblik paa at fremme udviklingen af samhandelen .  Modtag , hr . formand , forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse .  For Cartagena-aftalen og dens medlemslande