CELEX: 32009D1023
Language: fi
Date: 2009-09-21 00:00:00
Title: Neuvoston päätös, tehty 21 päivänä syyskuuta 2009 , Euroopan unionin sekä Islannin ja Norjan välisen, rajatylittävän yhteistyön tehostamisesta erityisesti terrorismin ja rajatylittävän rikollisuuden torjumiseksi tehdyn neuvoston päätöksen 2008/615/YOS sekä rajatylittävän yhteistyön tehostamisesta erityisesti terrorismin ja rajatylittävän rikollisuuden torjumiseksi tehdyn päätöksen 2008/615/YOS täytäntöönpanosta tehdyn neuvoston päätöksen 2008/616/YOS ja sen liitteen tiettyjen säännösten soveltamista koskevan sopimuksen allekirjoittamisesta Euroopan unionin puolesta sekä sopimuksen tiettyjen määräysten väliaikaisesta soveltamisesta

31.12.2009   
            
            
               FI
            
            
               Euroopan unionin virallinen lehti
            
            
               L 353/1
            
         
      NEUVOSTON PÄÄTÖS,
   tehty 21 päivänä syyskuuta 2009,
   Euroopan unionin sekä Islannin ja Norjan välisen, rajatylittävän yhteistyön tehostamisesta erityisesti terrorismin ja rajatylittävän rikollisuuden torjumiseksi tehdyn neuvoston päätöksen 2008/615/YOS sekä rajatylittävän yhteistyön tehostamisesta erityisesti terrorismin ja rajatylittävän rikollisuuden torjumiseksi tehdyn päätöksen 2008/615/YOS täytäntöönpanosta tehdyn neuvoston päätöksen 2008/616/YOS ja sen liitteen tiettyjen säännösten soveltamista koskevan sopimuksen allekirjoittamisesta Euroopan unionin puolesta sekä sopimuksen tiettyjen määräysten väliaikaisesta soveltamisesta
   (2009/1023/YOS)
   EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
   ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 24 ja 38 artiklan,
   sekä katsoo seuraavaa:
   
               (1)
            
            
               Islanti, 24 päivänä syyskuuta 2008 päivätyllä kirjeellä neuvoston puheenjohtajalle, ja Norja, 7 päivänä heinäkuuta 2008 päivätyllä kirjeellä neuvoston puheenjohtajalle, ovat pyytäneet, että ne saisivat osallistua unionin jäsenvaltioiden välisiin poliisiyhteistyön ja oikeudellisen yhteistyön järjestelyihin, jotka on perustettu rajatylittävän yhteistyön tehostamisesta erityisesti terrorismin ja rajatylittävän rikollisuuden torjumiseksi 23 päivänä kesäkuuta 2008 tehdyllä neuvoston päätöksellä 2008/615/YOS (1) sekä rajatylittävän yhteistyön tehostamisesta erityisesti terrorismin ja rajatylittävän rikollisuuden torjumiseksi tehdyn päätöksen 2008/615/YOS täytäntöönpanosta 23 päivänä kesäkuuta 2008 tehdyllä päätöksellä 2008/616/YOS (2) ja sen liitteellä.
            
         
               (2)
            
            
               Puheenjohtajavaltiolle 24 päivänä lokakuuta 2008 annetun valtuutuksen perusteella ja komission ja seuraavasta puheenjohtajakaudesta vastaavaa jäsenvaltiota edustavan valtuuskunnan avustamana käydyt neuvottelut Islannin ja Norjan kanssa rajatylittävän yhteistyön tehostamisesta erityisesti terrorismin ja rajatylittävän rikollisuuden torjumiseksi tehdyn neuvoston päätöksen 2008/615/YOS sekä rajatylittävän yhteistyön tehostamisesta erityisesti terrorismin ja rajatylittävän rikollisuuden torjumiseksi tehdyn neuvoston päätöksen 2008/615/YOS täytäntöönpanosta tehdyn päätöksen 2008/616/YOS ja sen liitteen tiettyjen säännösten soveltamista koskevasta sopimuksesta on saatettu päätökseen (jäljempänä ’sopimus’).
            
         
               (3)
            
            
               Tämä 28 päivänä marraskuuta 2008 Brysselissä parafoitu sopimus olisi allekirjoitettava ja siihen liitetty julistus hyväksyttävä sillä varauksella, että sopimus myöhemmin tehdään.
            
         
               (4)
            
            
               Sopimuksessa on määrätty sen tiettyjen määräysten väliaikaisesta soveltamisesta. Näitä määräyksiä olisi sovellettava väliaikaisesti, kunnes sopimuksen tekemistä varten tarvittavat menettelyt on saatettu päätökseen ja kunnes sopimus on tullut voimaan,
            
         ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
   1 artikla
   Hyväksytään Euroopan unionin puolesta sopimuksen allekirjoittaminen sillä varauksella, että mainittu sopimus tehdään.
   Sopimuksen teksti on liitetty tähän päätökseen.
   2 artikla
   Hyväksytään Euroopan unionin puolesta tähän päätöksen liitetty julistus.
   3 artikla
   Neuvoston puheenjohtajalla on oikeus nimetä yksi tai useampi henkilö, jolla on oikeus allekirjoittaa sopimus sillä varauksella, että se tehdään.
   
      Tehty Brysselissä 21 päivänä syyskuuta 2009.
      
         
            Neuvoston puolesta
         
         
            Puheenjohtaja
         
         T. BILLSTRÖM
         
      
   
   
      (1)  EUVL L 210, 6.8.2008, s. 1.
   
      (2)  EUVL L 210, 6.8.2008, s. 12.
   
      
         SOPIMUS
      
      Euroopan unionin sekä Islannin ja Norjan välillä rajatylittävän yhteistyön tehostamisesta erityisesti terrorismin ja rajatylittävän rikollisuuden torjumiseksi tehdyn neuvoston päätöksen 2008/615/YOS sekä rajatylittävän yhteistyön tehostamisesta erityisesti terrorismin ja rajatylittävän rikollisuuden torjumiseksi tehdyn neuvoston päätöksen 2008/615/YOS täytäntöönpanosta tehdyn päätöksen 2008/616/YOS ja sen liitteen tiettyjen säännösten soveltamisesta
      EUROOPAN UNIONI
      sekä
      ISLANTI
      ja
      NORJA
      jäljempänä ”sopimuspuolet”,
      jotka
      HALUAVAT parantaa Euroopan unionin jäsenvaltioiden sekä Islannin ja Norjan välistä poliisiyhteistyötä ja oikeudellista yhteistyötä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta yksilönvapautta suojaavia sääntöjä,
      KATSOVAT, että sopimuspuolten tämänhetkiset suhteet, erityisesti Euroopan unionin neuvoston sekä Islannin tasavallan ja Norjan kuningaskunnan sopimus viimeksi mainittujen osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen, ovat osoitus tiiviistä yhteistyöstä rikollisuuden torjunnan alalla,
      KOROSTAVAT, että molempien sopimuspuolten yhteisenä etuna on toimia niin, että Euroopan unionin jäsenvaltioiden sekä Islannin ja Norjan poliisiyhteistyö toimii nopeasti ja tehokkaasti, on näiden maiden oikeusjärjestelmien perusperiaatteiden mukaista ja noudattaa Roomassa 4 päivänä marraskuuta 1950 allekirjoitetun ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojaamiseksi tehdyn eurooppalaisen yleissopimuksen periaatteita,
      OVAT TIETOISIA SIITÄ, että Euroopan unionin jäsenvaltioiden lainvalvontaviranomaisten välisen tietojen ja tiedustelutietojen vaihdon yksinkertaistamisesta 18 päivänä joulukuuta 2006 tehdyssä neuvoston puitepäätöksessä 2006/960/YOS (1) on jo vahvistettu säännöt, joiden mukaisesti Euroopan unionin jäsenvaltioiden sekä Islannin ja Norjan lainvalvontaviranomaiset voivat nopeasti ja tehokkaasti vaihtaa tietoja ja tiedustelutietoja rikostutkinnan tai rikostiedustelutoimien toteuttamiseksi,
      OVAT TIETOISIA SIITÄ, että kansainvälisen yhteistyön tehostamiseksi tällä alalla on ensisijaisen tärkeää, että täsmällisiä tietoja voidaan vaihtaa nopeasti ja tehokkaasti. Siksi olisi otettava käyttöön menettelyjä, joilla edistetään nopeaa, tehokasta ja edullista tiedonvaihtoa. Tietojen yhteiskäyttöä varten näihin menettelyihin olisi sovellettava vastuuvelvollisuutta, ja niiden olisi sisällettävä asianmukaiset takeet tietojen oikeellisuudesta ja turvallisuudesta niiden siirtämisen ja säilyttämisen aikana sekä tietojenvaihdon kirjaamisessa noudatettavat menettelyt ja vaihdettujen tietojen käyttämistä koskevat rajoitukset,
      TOTEAVAT, että Islanti ja Norja ovat ilmaisseet halukkuutensa tehdä sopimus rajatylittävän yhteistyön tehostamisesta erityisesti terrorismin ja rajatylittävän rikollisuuden torjumiseksi tehdyn päätöksen 2008/615/YOS sekä rajatylittävän yhteistyön tehostamisesta erityisesti terrorismin ja rajatylittävän rikollisuuden torjumiseksi tehdyn päätöksen 2008/615/YOS täytäntöönpanosta tehdyn päätöksen 2008/616/YOS ja sen liitteen tiettyjen säännösten soveltamisesta keskinäisissä suhteissaan ja suhteissaan Euroopan unionin jäsenvaltioihin,
      TOTEAVAT, että myös Euroopan unioni pitää tarpeellisena tällaisen sopimuksen tekemistä,
      HUOMAUTTAVAT, että tässä sopimuksessa on määräyksiä, jotka perustuvat päätöksen 2008/615/YOS sekä päätöksen 2008/616/YOS ja sen liitteen keskeisiin säännöksiin ja joiden tarkoituksena on parantaa tietojen vaihtoa ja joiden nojalla Euroopan unionin jäsenvaltiot sekä Islanti ja Norja voivat antaa toisilleen pääsyoikeudet automatisoituihin DNA-analyysitietokantoihinsa, automatisoituihin sormenjälkien tunnistamisjärjestelmiinsä sekä ajoneuvorekisteritietoihinsa. Kansallisten DNA-analyysitietokantojen ja sormenjälkien automatisoitujen tunnistamisjärjestelmien sisältämien tietojen osalta osuma / ei osumaa -järjestelmä antaisi haun tekevälle valtiolle toisessa vaiheessa mahdollisuuden pyytää henkilötietoja tietokantaa hallinnoivalta valtiolta ja tarvittaessa pyytää lisätietoja käyttämällä keskinäisen avunannon menettelyjä, erityisesti puitepäätöksen 2006/960/YOS mukaisesti vahvistettuja menettelyjä,
      KATSOVAT, että näillä määräyksillä nopeutettaisiin merkittävästi olemassa olevia menettelyjä, joiden ansiosta jäsenvaltiot, Islanti ja Norja voivat saada selville, onko jollakin toisella valtiolla niiden tarvitsemia tietoja, ja jos on, millä valtiolla,
      KATSOVAT, että rajatylittävällä tietojen vertaamisella tuodaan uusi ulottuvuus rikollisuuden torjuntaan. Vertailusta saatavat tiedot avaavat jäsenvaltioille uusia tutkinnallisia lähestymistapoja, ja niillä on siten keskeinen asema valtioiden lainvalvonta- ja oikeusviranomaisten avustamisessa,
      TOTEAVAT, että säännöt perustuvat valtioiden kansallisten tietokantojen verkottamiseen,
      KATSOVAT, että valtioiden olisi tietyin ehdoin voitava rikosten ehkäisemiseksi ja yleisen järjestyksen ja turvallisuuden ylläpitämiseksi toimittaa henkilötietoja ja muita kuin henkilötietoja tiedonvaihdon parantamiseksi sellaisten suurtapahtumien yhteydessä, joilla on rajatylittäviä ulottuvuuksia,
      OVAT TIETOISIA SIITÄ, että tietojenvaihdon parantamisen lisäksi on tarpeen säännellä muita poliisiviranomaisten tiiviimmän yhteistyön muotoja, erityisesti yhteisten turvallisuusoperaatioiden (esim. yhteiset partiot) avulla,
      KATSOVAT, että tiiviimmän poliisiyhteistyön ja rikosasioissa tehtävän oikeudellisen yhteistyön on kuljettava rinta rinnan perusoikeuksien kunnioittamisen kanssa, joita ovat erityisesti oikeus yksityisyyden kunnioittamiseen ja henkilötietojen suojaamiseen. Ne taataan erityisillä tietosuojajärjestelyillä, jotka tulee laatia vastaamaan tietojenvaihdon eri muotojen erityisluonnetta. Tietosuojasäännöksissä olisi otettava erityisesti huomioon tietokantojen rajatylittävän online-käytön erityisluonne. Koska online-käytön yhteydessä tietokantaa hallinnoiva valtio ei voi tehdä ennakkotarkistuksia, olisi otettava käyttöön jälkikäteen tapahtuvan valvonnan varmistava järjestelmä,
      KATSOVAT, että osuma / ei osumaa -järjestelmä tarjoaa rakenteen anonyymien tunnisteiden vertailulle, jolloin lisätietoja henkilöstä vaihdetaan vain jos saadaan osuma; kyseisten tietojen toimittamisessa ja vastaanottamisessa noudatetaan kansallista lainsäädäntöä, mukaan lukien oikeusapua koskevat säännökset. Tämä asetelma takaa riittävän tietosuojatason, kun on selvää, että henkilötietojen toimittaminen toiselle valtiolle edellyttää riittävää tietosuojatasoa vastaanottavassa valtiossa,
      OVAT TIETOISIA tiiviimmästä poliisiyhteistyöstä ja oikeudellisesta yhteistyöstä johtuvan tietojenvaihdon laajuudesta, joten tällä sopimuksella pyritään takaamaan asianmukainen tietosuojan taso. Siinä noudatetaan henkilötietojen käsittelyn suojaamisen osalta yksilöiden suojelusta henkilötietojen automaattisessa tietojenkäsittelyssä 28 päivänä tammikuuta 1981 tehdyssä Euroopan neuvoston yleissopimuksessa, yleissopimuksen 8 päivänä marraskuuta 2001 tehdyssä lisäpöytäkirjassa ja henkilötietojen käyttämisestä poliisitoimen alalla annetussa Euroopan neuvoston ministerikomitean suosituksessa R (87) 15 määrättyä tasoa,
      PITÄVÄT PERUSTANA Euroopan unionin jäsenvaltioiden sekä Islannin ja Norjan keskinäistä luottamusta oikeusjärjestelmiensä rakenteeseen ja toimintaan,
      TOTEAVAT, että kahden- ja monenvälisten sopimusten määräyksiä sovelletaan edelleen kaikkiin kysymyksiin, joita ei käsitellä tässä sopimuksessa,
      OVAT PÄÄTTÄNEET TEHDÄ TÄMÄN SOPIMUKSEN:
      1 artikla
      Tavoite ja tarkoitus
      1.   Jollei tässä sopimuksessa toisin määrätä, rajatylittävän yhteistyön tehostamisesta erityisesti terrorismin ja rajatylittävän rikollisuuden torjumiseksi tehdyn neuvoston päätöksen 2008/615/YOS 1–24 artiklan, 25 artiklan 1 kohdan, 26–32 artiklan sekä 34 artiklan sisältöä sovelletaan Islannin tai Norjan ja Euroopan unionin kunkin jäsenvaltion kahdenvälisissä suhteissa sekä Islannin ja Norjan välisissä suhteissa.
      2.   Jollei tässä sopimuksessa toisin määrätä, rajatylittävän yhteistyön tehostamisesta erityisesti terrorismin ja rajatylittävän rikollisuuden torjumiseksi tehdyn päätöksen 2008/615/YOS täytäntöönpanosta tehdyn päätöksen 2008/616/YOS 1–19 ja 21 artiklan ja sen liitteen, 4 luvun 1 kohtaa lukuunottamatta, sisältöä sovelletaan 1 kohdassa tarkoitetuissa suhteissa.
      3.   Myös jäsenvaltioiden päätösten 2008/616/YOS ja 2008/615/YOS mukaisesti antamia ilmoituksia sovelletaan niiden suhteissa Islantiin ja Norjaan.
      2 artikla
      Määritelmät
      1.   ”Sopimuspuolilla” tarkoitetaan Euroopan unionia sekä Islantia ja Norjaa.
      2.   ”Jäsenvaltiolla” tarkoitetaan Euroopan unionin jäsenvaltiota.
      3.   ”Valtiolla” tarkoitetaan jäsenvaltiota, Islantia tai Norjaa.
      3 artikla
      Yhtenäinen soveltaminen ja tulkinta
      1.   Edellä 1 artiklassa mainittujensäännösten soveltamiseksi ja tulkitsemiseksi mahdollisimman yhtenäisesti sopimuspuolet tarkastelevat jatkuvasti Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännön kehitystä sekä Islannin ja Norjan toimivaltaisten tuomioistuimien kyseisiä säännöksiä koskevan oikeuskäytännön kehitystä. Tätä varten luodaan järjestelmä, jolla varmistetaan, että tällaista oikeuskäytäntöä koskevia tietoja vaihdetaan säännöllisesti.
      2.   Islanti ja Norja voivat esittää yhteisöjen tuomioistuimelle kirjelmiä tai kirjallisia huomautuksia asiassa, jossa jonkin jäsenvaltion tuomioistuin on toimittanut sille ennakkoratkaisupyynnön jonkin 1 artiklassa mainitun säännöksen tulkinnasta.
      4 artikla
      Riitojen ratkaisu
      Tämän sopimuksen tai jonkin 1 artiklassa mainitun säännöksen sekä niitä koskevien muutosten tulkintaa tai soveltamista koskevan, Islannin tai Norjan ja jonkin jäsenvaltion välisen riidan osapuoli voi saattaa riidan jäsenvaltioiden, Islannin ja Norjan hallitusten edustajien kokouksen käsiteltäväksi sen ratkaisemiseksi nopeasti.
      5 artikla
      Muutokset
      1.   Jos 1 artiklan 1 kohdassa mainittujen päätöksen 2008/615/YOS säännösten ja/tai 1 artiklan 2 kohdassa mainittujen päätöksen 2008/616/YOS ja sen liitteen säännösten muuttaminen on tarpeen, Euroopan unioni ilmoittaa tästä Islannille ja Norjalle mahdollisimman pian ja ottaa vastaan niiden mahdolliset huomautukset.
      2.   Tallettaja ilmoittaa Islannille ja Norjalle muutoksista 1 artiklan 1 kohdassa mainittuihin päätöksen 2008/615/YOS säännöksiin sekä 1 artiklan 2 kohdassa mainittuihin päätöksen 2008/616/YOS ja sen liitteen säännöksiin heti muutosten hyväksymisen jälkeen.
      Islanti ja Norja päättävät kumpikin tahollaan, hyväksyvätkö ne muutoksen sisällön ja sisällyttävätkö ne sen omaan oikeusjärjestykseensä. Nämä päätökset ilmoitetaan tallettajalle kolmen kuukauden kuluessa ilmoituksen vastaanottamisesta.
      3.   Jos muutoksen sisältö voi sitoa Islantia tai Norjaa vasta valtiosäännön asettamien vaatimusten täytyttyä, Islanti tai Norja ilmoittaa tästä tallettajalle ilmoituksen antamisen yhteydessä. Islanti ja Norja ilmoittavat viipymättä kaikkien valtiosääntönsä asettamien vaatimusten täyttymisestä tallettajalle kirjallisesti, viimeistään kuuden kuukauden kuluttua tallettajan tekemästä ilmoituksesta. Siitä ajankohdasta, jona muutoksen oli määrä tulla voimaan Islannin ja Norjan osalta, aina siihen asti, kunnes ne ovat ilmoittaneet valtiosääntönsä asettamien vaatimusten täyttymisestä, Islanti ja Norja soveltavat väliaikaisesti kyseisen säädöksen tai toimenpiteen sisältöä, silloin kun se on mahdollista.
      4.   Jos Islanti tai Norja tai kumpikaan niistä ei hyväksy muutosta, tämän sopimuksen soveltaminen keskeytetään siitä päivästä alkaen, jona muutos on määrä panna täytäntöön, sen valtion tai niiden valtioiden osalta, jotka eivät ole hyväksyneet muutosta. Sopimuspuolten kokous kutsutaan koolle tarkastelemaan, kuinka sopimuksen toimintaa voidaan jatkaa, ottaen tarvittaessa huomioon lainsäädäntöjen vastaavuudet. Keskeytys päättyy heti, kun kyseinen valtio tai kyseiset valtiot ilmoittavat hyväksyvänsä muutoksen tai jos sopimuspuolet päättävät, että tämä sopimus otetaan uudelleen käyttöön kyseisen valtion tai kyseisten valtioiden osalta.
      5.   Jos sopimuspuolet eivät ole kuuden kuukauden keskeytysjakson päätyttyä päättäneet tämän sopimuksen ottamisesta uudelleen käyttöön, sopimusta ei enää sovelleta valtioon, joka ei ole hyväksynyt muutosta.
      6.   Edellä olevaa 4 ja 5 kohtaa ei sovelleta päätöksen 2008/615/YOS 3, 4 ja 5 lukuun tai päätöksen 2008/616/YOS 17 artiklaan tehtyihin muutoksiin, joiden osalta Islanti tai Norja tai molemmat valtiot ovat ilmoittaneet tallettajalle, etteivät ne hyväksy muutoksia, ja ilmoittaneet syyn tähän. Tällaisessa tapauksessa jatketaan asianomaisten säännösten sisällön soveltamista niiden muutosta edeltäneessä muodossa suhteessa sellaiseen valtioon tai sellaisiin valtioihin, jotka ovat tehneet ilmoituksen, tämän kuitenkaan rajoittamatta 10 artiklan soveltamista.
      6 artikla
      Uudelleentarkastelu
      Sopimuspuolet sopivat, että tätä sopimusta tarkastellaan yhdessä uudelleen viimeistään viiden vuoden kuluttua sen voimaantulosta. Uudelleentarkastelussa käsitellään erityisesti sopimuksen käytännön soveltamista, tulkintaa ja kehitystä sekä myös esimerkiksi Euroopan unionin kehityksen seurauksia tämän sopimuksen asiasisällön osalta.
      7 artikla
      Suhde muihin välineisiin
      1.   Islanti ja Norja voivat soveltaa jäsenvaltioiden kanssa edelleen sellaisia rajatylittävää yhteistyötä koskevia kahden- tai monenvälisiä sopimuksia tai järjestelyjä, jotka ovat voimassa tämän sopimuksen tekemispäivänä, mikäli tällaiset sopimukset tai järjestelyt eivät ole yhteensopimattomia tämän sopimuksen tavoitteiden kanssa. Islanti ja Norja ilmoittavat tallettajalle sopimuksista ja järjestelyistä, joita sovelletaan edelleen.
      2.   Islanti ja Norja voivat tämän sopimuksen voimaantulon jälkeen tehdä tai saattaa voimaan muita rajatylittävää yhteistyötä koskevia kahden- tai monenvälisiä sopimuksia tai järjestelyjä, mikäli tällaisten sopimusten tai järjestelyjen avulla voidaan syventää tai laajentaa tämän sopimuksen tavoitteita. Islanti ja Norja ilmoittavat tallettajalle näistä uusista sopimuksista tai järjestelyistä kolmen kuukauden kuluessa niiden allekirjoittamisesta tai, jos on kyse ennen tämän sopimuksen voimaantuloa allekirjoitetuista välineistä, kolmen kuukauden kuluessa niiden voimaantulosta.
      3.   Edellä 1 ja 2 kohdassa tarkoitetut sopimukset ja järjestelyt eivät saa vaikuttaa suhteisiin niihin valtioihin, jotka eivät ole niiden osapuolia.
      4.   Tämä sopimus ei rajoita voimassa olevien keskinäistä oikeusapua tai tuomioistuinten päätösten vastavuoroista tunnustamista koskevien sopimusten soveltamista.
      8 artikla
      Ilmoitukset ja voimaantulo
      1.   Sopimuspuolet ilmoittavat toisilleen niiden menettelyjen loppuun saattamisesta, joilla ne ilmaisevat suostuvansa noudattamaan tätä sopimusta.
      2.   Euroopan unioni voi ilmaista suostuvansa noudattamaan tätä sopimusta, vaikka päätöksen 2008/615/YOS 25 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuja päätöksiä ei ole vielä tehty kaikkien niiden jäsenvaltioiden osalta, joihin kyseistä säännöstä sovelletaan.
      3.   Edellä olevaa 5 artiklan 1 ja 2 kohtaa sovelletaan väliaikaisesti tämän sopimuksen allekirjoittamispäivästä alkaen.
      4.   Edellä olevan 5 artiklan 2 kohdan viimeisessä virkkeessä tarkoitettu kolmen kuukauden jakso, joka koskee tämän sopimuksen allekirjoittamisen jälkeen mutta ennen sen voimaantuloa tehtyjä muutoksia, lasketaan alkavaksi tämän sopimuksen voimaantulopäivästä.
      5.   Islanti ja Norja antavat 1 kohdassa tarkoitetun ilmoituksen tehdessään tai milloin tahansa sen jälkeen, jos näin on määrätty, tässä sopimuksessa tarkoitetut ilmoitukset.
      6.   Tämä sopimus tulee voimaan Euroopan unionin ja Islannin välillä sitä päivää seuraavan kolmannen kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri on todennut, että kaikki Euroopan unionin ja Islannin esittämälle tai niiden puolesta esitetylle, sopimuksen noudattamista koskevalle suostumukselle asetetut muodolliset vaatimukset ovat täyttyneet.
      7.   Tämä sopimus tulee voimaan Euroopan unionin ja Norjan välillä sitä päivää seuraavan kolmannen kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri on todennut, että kaikki Euroopan unionin ja Norjan esittämälle tai niiden puolesta esitetylle, sopimuksen noudattamista koskevalle suostumukselle asetetut muodolliset vaatimukset ovat täyttyneet.
      8.   Heti kun tämä sopimus tulee voimaan Euroopan unionin ja Islannin sekä Euroopan unionin ja Norjan välillä, se tulee voimaan myös Islannin ja Norjan välillä.
      9.   Jäsenvaltiot eivät voi aloittaa henkilötietojen toimittamista tämän sopimuksen nojalla ennen kuin päätöksen 2008/615/YOS 6 luvun säännökset on pantu täytäntöön tietojen toimittamiseen osallistuvien valtioiden lainsäädännössä.
      10.   Sen varmistamiseksi, että näin on tehty Islannissa ja Norjassa, suoritetaan kyseisten valtioiden kanssa sovittujen edellytysten ja järjestelyjen mukaisesti arviointikäynti ja testausajo, jollaiset on jäsenvaltioiden osalta toteutettu päätöksen 2008/616/YOS liitteessä olevan 4 luvun nojalla.
      Kattavan arviointikertomuksen perusteella neuvosto määrittää yksimielisesti päivämäärän tai päivämäärät, josta tai joista alkaen jäsenvaltiot voivat toimittaa henkilötietoja Islannille ja Norjalle tämän sopimuksen mukaisesti.
      9 artikla
      Liittyminen
      Uusien jäsenvaltioiden liittyminen Euroopan unioniin luo tämän sopimuksen mukaiset oikeudet ja velvollisuudet kyseisten uusien jäsenvaltioiden sekä Islannin ja Norjan välille.
      10 artikla
      Irtisanominen
      1.   Tämän sopimuksen sopimuspuolet voivat irtisanoa tämän sopimuksen milloin tahansa. Jos joko Islanti tai Norja irtisanoo sopimuksen, se pysyy voimassa Euroopan unionin ja sen valtion välillä, joka ei ole sitä irtisanonut. Jos Euroopan unioni irtisanoo sopimuksen, se raukeaa.
      2.   Tämän sopimuksen irtisanominen 1 kohdan nojallatulee voimaan kuuden kuukauden kuluttua siitä, kun ilmoitus irtisanomisesta on tehty.
      11 artikla
      Tallettaja
      1.   Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri on tämän sopimuksen tallettaja.
      2.   Tallettaja julkistaa kaikki tätä sopimusta koskevat ilmoitukset.
      
         Tehty Tukholmassa 26 päivänä marraskuuta 2009 ja Brysselissä 30 päivänä marraskuuta 2009 bulgarian, englannin, espanjan, hollannin, islannin, italian, kreikan, latvian, liettuan, maltan, norjan, portugalin, puolan, ranskan, romanian, ruotsin, saksan, slovakin, sloveenin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin ja viron kielellä yhtenä kappaleena, jonka jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen.
         
            За Европейския съюз
            Por la Unión Europea
            Za Evropskou unii
            For den Europæiske Union
            Für die Europäische Union
            Euroopa Liidu nimel
            Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
            For the European Union
            Pour l'Union européenne
            Thar ceann an Aontais Eorpaigh
            Per l'Unione europea
            Eiropas Savienības vārdā
            Europos Sajungos vardu
            Az Európai Unió részéről
            Għall-Unjoni Ewropea
            Voor de Europese Unie
            W imieniu Unii Europejskiej
            Pela União Europeia
            Pentru Uniunea Europeană
            Za Európsku úniu
            Za Evropsko unijo
            Euroopan unionin puolesta
            På Europeiska unionens vägnar
            Fyrir hönd Evrópusambandsins
            For Den europeiske union
            
               
         
         
            За Република Исландия
            Por la República de Islandia
            Za Islandskou republiku
            For Republikken Island
            Für die Republik Island
            Islandi Vabariigi nimel
            Για την Δημοκρατία της Ισλανδίας
            For the Republic of Iceland
            Pour la République d'Islande
            Thar ceann Phoblacht na hĺoslainne
            Per la Repubblica d'Islanda
            Islandes Republikas vārdā
            Islandijos Respublikos vardu
            Az Izlandi Köztársaság részéről
            Għar-Repubblika ta' l-Islanda
            Voor de Republiek Ijsland
            W imieniu Republiki Islandii
            Pela República da Islândia
            Pentru Republica Islanda
            za Islandskú republiku
            Za Republiko Islandijo
            Islannin tasavallan puolesta
            På Republiken Islands vägnar
            Fyrir hönd lýðveldisins Íslands
            For Republikken Island
            
               
         
         
            За Кралство Норвегия
            Por el Reino de Noruega
            Za Norské království
            For Kongeriget Norge
            Für das Königreich Norwegen
            Norra Kuningriigi nimel
            Για το Βασίλειο της Νορβηγίας
            For the Kingdom of Norway
            Pour le Royaume de Norvège
            Thar ceann Ríocht na hIorua
            Per il Regno di Norvegia
            Norvēģijas Karalistes vārdā
            Norvegijos Karalystės vardu
            A Norvég Királyság részéről
            Għar-Renju tan-Norvegia
            Voor het Koninkrijk Noorwegen
            W imieniu Królestwa Norwegii
            Pelo Reino da Noruega
            Pentru Regatul Novegiei
            Za Nórske kráľovstvo
            Za Kraljevino Norveško
            Norjan kuningaskunnan puolesta
            På Konungariket Norges vägnar
            Fyrir hönd Konungsríkisins Noregs
            For Kongeriket Norge
            
               
         
      
      
         (1)  EUVL L 386, 29.12.2006, s. 89.
      
         SOPIMUKSEN ALLEKIRJOITTAMISEN YHTEYDESSÄ HYVÄKSYTTÄVÄ JULISTUS
         Euroopan unioni ja Islanti ja Norja, rajatylittävän yhteistyön tehostamisesta erityisesti terrorismin ja rajatylittävän rikollisuuden torjumiseksi tehdyn neuvoston päätöksen 2008/615/YOS sekä rajatylittävän yhteistyön tehostamisesta erityisesti terrorismin ja rajatylittävän rikollisuuden torjumiseksi tehdyn neuvoston päätöksen 2008/615/YOS täytäntöönpanosta tehdyn päätöksen 2008/616/YOS ja sen liitteen tiettyjen säännösten soveltamista koskevan sopimuksen (jäljempänä ’sopimus’) allekirjoittajat,
         toteavat seuraavaa:
         
                      
                  
                  
                     DNA-tunnisteita, sormenjälkiä ja ajoneuvojen rekisteröintiä koskevien tietojen vaihdon täytäntöönpano sopimuksen nojalla edellyttää, että Islanti ja Norja luovat kahdenväliset yhteydet kaikkia näitä tietoryhmiä varten jokaisen jäsenvaltion kanssa.
                  
               
                      
                  
                  
                     Tämän mahdollistamiseksi ja helpottamiseksi Islannille ja Norjalle toimitetaan kaikki saatavilla olevat asiakirjat, erityisohjelmistot ja yhteystietoluettelot.
                  
               
                      
                  
                  
                     Islanti ja Norja voivat hyödyntää epävirallista kumppanuutta niiden jäsenvaltioiden kanssa, jotka ovat jo panneet täytäntöön tällaisen tietojenvaihdon, saatujen kokemusten jakamiseksi sekä käytännöllisen ja teknisen tuen saamiseksi.Tällaisten kumppanuuksien yksityiskohdista sovitaan suoraan asianomaisten jäsenvaltioiden kanssa.
                  
               
                      
                  
                  
                     Islannin ja Norjan asiantuntijat voivat milloin tahansa ottaa yhteyttä neuvoston puheenjohtajavaltioon, komissioon ja/tai johtaviin asiantuntijoihin näillä aloilla tietojen, selvennysten tai muun tuen saamiseksi. Kun komissio on ehdotuksia tai tiedonantoja valmistellessaan yhteydessä jäsenvaltioiden edustajiin, se voi samalla tavalla käyttää mahdollisuutta ottaa yhteyttä Islannin ja Norjan edustajiin.
                  
               
                      
                  
                  
                     Islannin ja Norjan asiantuntijoita voidaan tapauskohtaisesti kutsua osallistumaan kokouksiin, joissa jäsenvaltioiden asiantuntijat keskustelevat neuvostossa DNA-tunnisteita, sormenjälkiä ja ajoneuvojen rekisteröintiä koskevien tietojen vaihdon teknisistä näkökohdista, jotka liittyvät suoraan edellä mainittujen neuvoston päätösten asianmukaiseen soveltamiseen Islannin ja/tai Norjan toimesta.