CELEX: 52014PC0345
Language: bg
Date: 2014-06-12
Title: Предложение за РЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА относно общите правила за внос на текстилни продукти от някои трети страни, които не са обхванати от двустранни споразумения, протоколи или други договорености или от други специфични правила на Съюза за вноса (преработен текст)

|
			
		
		
		52014PC0345
		
			Предложение за РЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА относно общите правила за внос на текстилни продукти от някои трети страни, които не са обхванати от двустранни споразумения, протоколи или други договорености или от други специфични правила на Съюза за вноса (преработен текст) /* COM/2014/0345 final - 2014/0177 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	ОБЯСНИТЕЛЕН
МЕМОРАНДУМ
1.           В
контекста на
Европа на
гражданите
Комисията
отдава
голямо
значение на
опростяването
и яснотата на
правото на
Съюза с оглед
по-голямата
му
разбираемост
и достъпност за
гражданите,
на които по
този начин
осигурява
широки
възможности
да
упражняват
предоставените
им специфични
права.
Тази цел
не може да
бъде
постигната,
докато съществуват
множество
разпоредби,
които след
като са били
изменяни
неколкократно
и често
съществено,
продължават
да се намират
отчасти в
първоначалния
акт, отчасти
в
последващите
го изменящи
актове.
Необходимо е
проучване и
сравнение на
голям брой
актове, за да
се установи
кои са действащите
разпоредби.
Поради
това
кодификацията
на
разпоредби, претърпели
чести
изменения, е
от съществено
значение за
яснотата и
прозрачността
на правото.
2.           На 1
април 1987 г.
Комисията
реши[1]
да
инструктира
своите
служби да
извършват кодификация
на всички
актове най-късно
след
десетото им
изменение,
като
подчерта, че
това е
минимално
изискване и
че в интерес
на яснотата и
разбираемостта
на
разпоредбите,
службите
следва да
положат
усилия да
кодифицират
текстовете,
за които са
отговорни, в
още по-кратки
срокове.
3.           Заключенията
на
Председателството
на Европейския
съвет в
Единбург от
декември 1992 г. потвърдиха
това[2],
като в тях
беше подчертано
значението
на кодификацията,
която
осигурява
правна
сигурност по
отношение на
правото,
приложимо
към даден
момент по
даден въпрос.
Кодификацията
трябва да се
извършва при
стриктно
спазване на
обичайния
процес за приемане
на актове на
Съюза.
4.           Целта
на
настоящото
предложение
е да се извърши
кодификация
на Регламент (ЕО)
№ 517/94 на Съвета
от 7 март 1994
година
относно общите
правила за
внос на
текстилни
продукти от
някои трети
страни, които
не са обхванати
от
двустранни
споразумения,
протоколи или
други
договорености
или от други
специфични
правила на
Общността за
вноса[3].
Новият
регламент ще
замести
различните актове,
които са
инкорпорирани
в него[4],
като запази
напълно
съдържанието
на кодифицираните
актове.
Едновременно
с това е подходящо
също да се
въведат
някои леки
изменения по
същество в
член 4,
параграф 2,
член 6, параграф
4 и член 23 от
посочения
регламент.
Поради тази
причина
предложението
е
представено под
формата на
преработен
текст.
5.           Настоящото
предложение
за
преработка
беше
изработено на
основата на предварителна
консолидация
на текста, на 22
официални
езика, на
Регламент (ЕО)
№ 517/94 и
изменящите
го актове, с
помощта на информационна
система от
Службата за
публикации
на
Европейския съюз.
При промяна
на
номерацията
на членовете
съответствието
между
старата и
новата
номерация е
посочено в
таблица на
съответствието,
която се
съдържа в
приложение
VІІІ към
преработения
регламент.
ê 517/1994
(адаптиран)
2014/0177 (COD)
Предложение
за
РЕГЛАМЕНТ
НА
ЕВРОПЕЙСКИЯ
ПАРЛАМЕНТ И
НА СЪВЕТА
относно
общите
правила за
внос на
текстилни
продукти от
някои трети
страни, които
не са
обхванати от
двустранни
споразумения,
протоколи
или други
договорености
или от други
специфични
правила на Ö Съюза Õ за
вноса (преработен
текст)
ЕВРОПЕЙСКИЯТ
ПАРЛАМЕНТ И
СЪВЕТЪТ НА
ЕВРОПЕЙСКИЯ
СЪЮЗ,
като
взеха
предвид
Договора за Ö функционирането
на
Европейския
съюз Õ, и
по-специално
член Ö 207,
параграф 2 Õ от
него,
като
взеха предвид
предложението
на
Европейската
комисия,
след
предаване на
проекта на
законодателния
акт на
националните
парламенти,
като
взеха
предвид
становището
на Европейския
икономически
и социален
комитет[5],
в
съответствие
с
обикновената
законодателна
процедура,
като
имат предвид,
че:
ò нов
(1)       Регламент
(ЕО) № 517/94[6]
е бил
неколкократно
и съществено
изменян[7].
Поради
по-нататъшни
изменения и с
оглед постигане
на яснота,
посоченият
регламент следва
да бъде
преработен.
ê 517/94 съобр. 1
(2)       Общата
търговска
политика
трябва да се
основава на
еднообразни
принципи.
ê 517/94 съобр. 4
(адаптиран)
(3)       Еднообразност
Ö на
правилата за
внос Õ
следва да
бъде Ö осигурена Õ
чрез установяване,
доколкото
това е
възможно като
се имат
предвид
особеностите
на икономическите
системи на Ö съответните Õ
трети страни,
на
разпоредби,
подобни на
тези,
приложими
съгласно
общите
правила за други
трети страни.
ê 517/94 съобр. 7
(адаптиран)
(4)       Поради
чувствителността
на
текстилния сектор
в Ö Съюза Õ, за
определен
брой
продукти с
произход от Ö определени Õ
трети страни
в настоящия
регламент
следва да се
заложат
количествени
ограничения
и надзорни
мерки,
приложими на
ниво на Ö Съюза Õ.
ê 517/94 съобр. 8
(5)       Следва
да се
предвидят
специални
правила за
продуктите, внесени
повторно
съгласно
режима на
пасивно усъвършенстване.
ò нов
(6)       Приложение
ІІІБ към
Регламент
(ЕО) № 517/94, изменен
с Регламент
(ЕО) № 1398/2007 на
Комисията[8],
беше
изпразнен от
своето
съдържание.
Поради това е
подходящо
посоченото
приложение
да бъде
изцяло
заличено. С
оглед яснота,
позоваването
на това
приложение в
член 4, параграф
2, също следва
да бъде
заличено.
ê 517/94 съобр. 9
(адаптиран)
(7)       Може
да се окаже,
че вносът на
някои
текстилни
продукти от
някои трети
страни,
следва да
бъде
подложен на
надзорни
мерки от
страна на Ö Съюза Õ, на
количествени
ограничения
или на други подходящи
мерки.
ê 517/94 съобр. 10
(адаптиран)
(8)       Ако
се прилагат
надзорни
мерки на Ö Съюза Õ,
освобождаването
за пускане в
свободно
обращение на
въпросните продукти
Ö следва Õ да
бъде
подчинено на
изискване за
представяне
на документ
за внос,
отговарящ на
еднообразни
критерии. Въз
основа на
просто искане
от страна на
вносителя,
този
документ Ö следва Õ да
бъде заверен
от
компетентните
органи на
държавите
членки, в
рамките на
определен срок,
без това да
предоставя
на вносителя
право на
внос.
Документът Ö следва
поради това Õ да
бъде валиден
само за
периода,
докато
правилата за
внос остават
непроменени.
ê 517/94 съобр. 11
(адаптиран)
(9)       В
интерес на Ö Съюза Õ е
държавите
членки и
Комисията да
обменят в
максимална
степен
информацията,
събрана
вследствие
на
надзорните
мерки на Ö Съюза Õ.
ê 517/94 съобр. 12
(адаптиран)
(10)     Необходимо
е да бъдат
възприети
прецизни критерии
за оценка на
възможното
увреждане и
за
въвеждането
на процедура
на разследване,
като същевременно
се остави
възможност
на Ö Комисията Õ да
приеме
подходящи
мерки при
спешни случаи.
ê 517/94 съобр. 13
(11)     За
тази цел
следва да
бъдат
предвидени
подробни
разпоредби
за
започването
на разследвания,
за необходимите
проверки и
инспекции, за
изслушването
на
засегнатите
страни, за
обработката
на събраната
информация и
за критериите
за
определяне
на вредата.
ê 517/94 съобр. 15
(адаптиран)
(12)     Необходимо
е да се Ö предвиди Õ
подходяща
система за
управление
на количествените
ограничения
на Ö Съюза Õ.
ê 517/94 съобр. 16
(адаптиран)
(13)     Административната
процедура Ö следва Õ да
гарантира на
всички заявители
равен достъп
до квотите.
ê 517/94 съобр. 17
(адаптиран)
(14)     В
интерес на
еднообразието
на правилата
за внос,
формалностите,
които трябва
да се извършат
от
вносителите,
следва да
бъдат Ö прости Õ и
идентични,
независимо
от мястото,
където се
осъществява
митническото
освобождаване
на стоките.
Поради това е
желателно да
се предвиди,
че
формулярите,
съответстващи
на образеца,
приложен към
настоящия
регламент, Ö следва
да Õ
бъдат използвани
за всички
формалности.
ê 517/94 съобр. 18
(адаптиран)
(15)     Надзорни
и предпазни
мерки,
ограничени
до един или
повече
региони на Ö Съюза Õ,
могат да се
окажат
по-подходящи,
отколкото
мерки,
приложими за
целия Ö Съюз Õ.
Въпреки това,
такива мерки
могат да
бъдат разрешени
само по
изключение,
при условие че
не
съществува
друга
алтернатива.
Необходимо е
да бъде
осигурено, че
тези мерки са
временни и
причиняват
минимално
засягане на
действието
на вътрешния
пазар.
ê 517/94 съобр. 19
(адаптиран)
(16)     Разпоредбите
на настоящия
регламент не
засягат
националното
законодателство
или
законодателството
Ö на
Съюза Õ
относно
професионалната
тайна.
ê 517/94 съобр. 24
(адаптиран)
(17)     Предпазните
мерки,
налагани от
интересите
на Ö Съюза,
следва да
бъдат
приложени Õ
при отчитане
на
действащите
международни
задължения.
ò нов
(18)     За
да се
опростят
процедурите
за
вносителите,
е необходимо
да се предвиди
възможност
за
удължаване
срока на
валидност на
изцяло или
частично
неизползвани
разрешения
за внос
вместо
връщането им
на
компетентните
органи на
издалата ги
държава
членка.
ê 38/2014 чл. 1 и прил.
т. 2 (адаптиран)
(19)     За да
се осигури
правилното
функциониране
на системата
за
управление
на вноса на
някои
текстилни
продукти,
които не са
обхванати от
двустранни
споразумения,
протоколи или
други
договорености
или от други
специфични
правила на Съюза
за вноса, на
Комисията
следва да
бъде делегирано
правомощието
да приема
актове в
съответствие
с член 290 от
Договора във
връзка с
изменението
на
приложенията
към настоящия
регламент,
промяната на
правилата за
вноса и
прилагането
на защитни
мерки и надзорни
мерки в
съответствие
с Ö настоящия Õ регламент.
От особена
важност е по
време на подготвителната
си работа
Комисията да
проведе
подходящи
консултации,
включително
на експертно
равнище.
(20)     При
подготовката
и
изготвянето на
делегираните
актове
Комисията
следва да
осигури
едновременното
и
своевременно
предаване на
съответните
документи по
подходящ
начин на
Европейския
парламент и на
Съвета.
(21)     За да
се
гарантират
еднакви
условия за
прилагането
на Ö настоящия Õ регламент,
на Комисията
следва да
бъдат предоставени
изпълнителни
правомощия.
Тези правомощия
следва да се
упражняват в
съответствие
с Регламент
(ЕС) № 182/2011 на
Европейския
парламент и
на Съвета[9].
(22)     При
приемането
на надзорни
мерки следва
да се
използва
процедурата
по консултиране
предвид
въздействието
на тези мерки
и тяхната
логическа
последователност
във връзка с
приемането
на
окончателни
защитни
мерки,
ê 517/94
(адаптиран)
ПРИЕХА
НАСТОЯЩИЯ
РЕГЛАМЕНТ:
ГЛАВА I
Общи
принципи
Член 1
1.
Настоящият
регламент се
прилага по
отношение на
вноса на
текстилни
продукти,
попадащи в
обхвата на
дял ХI Ö от
Втора част Õ на
Комбинираната
номенклатура
Ö ,
съдържаща се
в приложение
І към
Регламент
(ЕИО) № 2658/87 на
Съвета[10] Õ и
на други
текстилни
продукти,
изброени в приложение
I Ö към
настоящия
регламент Õ, с
произход от
трети страни
и които не са
обхванати от
двустранни
споразумения,
протоколи
или други договорености
или от други
специфични
правила на Ö Съюза Õ за
вноса.
2. За
целите на
параграф 1,
текстилните
продукти,
попадащи в
обхвата на
дял ХI от Ö Втора
част Õ на
Комбинираната
номенклатура,
се класифицират
в категории,
както е
предвидено в раздел
А от приложение
І, с
изключение
на
продуктите,
попадащи в
кодове по Комбинираната
номенклатура
(кодове по КН)
56041000, 63090000 и 6310, които
са посочени в
раздел Б от приложение
І.
3. За
целите на настоящия
регламент,
терминът
„продукти с
произход от“
и методите за
контролиране
на произхода
на тези
продукти
следва да се
разбират
както са
дефинирани
от
съответните
действащи
правила на Ö Съюза Õ.
Член 2
Вносът
в Ö Съюза Õ на
продукти,
посочени в
член 1 и с
произход от
трети страни,
различни от
тези,
изброени в
приложение II,
е свободен и
следователно
не е подчинен
на
количествени
ограничения,
без да се засягат:
а)           мерките,
които могат
да бъдат
предприети
въз основа на
глава III;
б)           мерките,
които могат
да бъдат предприети
съгласно
специфични
общи правила
за внос, за
срока на
действие на
тези правила.
Член 3
1. Вносът
в Ö Съюза Õ на
текстилните
продукти,
изброени в
приложение ІІІ,
с произход от
страните,
посочени в
приложението,
е подложен на
годишни
количествени
ограничения,
определени в
същото
приложение.
2.
Освобождаването
за свободно
обращение в Ö Съюза Õ на
внесените
стоки, които
са предмет на
количествените
ограничения
по параграф 1, е
подчинено на
изискването
за
представяне
на
разрешение
за внос или
друг
еквивалентен
документ,
издаден от
компетентните
органи на
държавите членки
в
съответствие
с
процедурата,
предвидена в
настоящия
регламент. Разрешеният
в
съответствие
с настоящия
параграф
внос се
приспада от
количествените
ограничения,
определени
за
календарната
година, за
която са били
определени
количествени
ограничения.
ê 38/2014 чл. 1 и прил.
т. 2,
параграф 1
(адаптиран)
3. Всички
текстилни
продукти,
изброени в
приложение ІV,
с произход от
страните,
посочени в него,
могат да
бъдат
внасяни в
Съюза, при
условие че
Комисията
определи
годишно
количествено
ограничение.
Такива
количествени
ограничения
се базират на
търговските
потоци за
минали
периоди, а
ако няма
такива, на надлежно
обосновани
прогнози за
търговските
потоци.
Комисията е
оправомощена
да приема
делегирани
актове Ö в
съответствие
с член 26 Õ, за
да изменя
съответните
приложения
към настоящия
регламент Ö по
отношение на Õ определянето
на такива
годишни
количествени
ограничения.
ê 517/94
(адаптиран)
ð нов
4. Вносът
в Ö Съюза Õ на
текстилни
продукти,
различни от тези,
обхванати от
параграфи 1 и 3
и с произход
от страните,
посочени в
приложение II,
е свободен,
при спазване
на мерките,
които могат
да бъдат
взети въз
основа на
разпоредбите
на глава III и
на мерките,
които могат
да бъдат
взети въз
основа на
специфичните
общи правила
за внос, за
времето на
действие на
тези правила.
Член 4
1. Без да
се засягат
мерките,
които могат
да бъдат
предприети
въз основа на
специфичните
общи правила
за внос или
на
разпоредбите
на глава III, повторният
внос в Ö Съюза Õ на
текстилни
продукти
след преработването
им в страни,
различни от
тези,
посочени в
приложение II,
не е предмет
на
количествени
ограничения.
2. При все
това, повторният
внос в Ö Съюза Õ на
текстилни
продукти, изброени
в приложение V
след
преработването
им в
страните,
изброени в
същото
приложение, ð може
единствено
да бъде ï извършен в
съответствие
с
действащите
правила на Ö Съюза Õ за
икономическо
пасивно усъвършенстване
и в границите
на годишните
ограничения,
определени в
приложение V.
ê 38/2014 чл. 1 и прил.
т. 2, параграф 2
Член
5
1.
Комитетът,
посочен в
член 25, може да
разглежда
всеки
свързан с
прилагането
на настоящия
регламент
въпрос, поставен
от Комисията
или по искане
на държава
членка.
2.
Комисията е
оправомощена
да приема
делегирани
актове в
съответствие
с член 26 по
отношение на
мерките,
необходими
за адаптиране
на
приложения III—VI,
когато са
констатирани
проблеми в
ефективното
им функциониране.
ê 517/1994
(адаптиран)
è1 1309/2002 член 1,
т. 4
ð нов
ГЛАВА II
Процедури
на Ö Съюза Õ за
информация и
разследване
Член 6
1. По
отношение на
текстилните
продукти, изброени
в приложение I,
държавите членки
нотифицират
Комисията, в
рамките на 30
дни след края
на всеки
месец, за
общите внесени
количества
през
въпросния
месец по страна
на произход и
по код по КН,
както и
единиците,
включително,
когато е уместно,
допълнителните
единици на
кода по КН.
Вносът се
дава в разбивка,
в
съответствие
с
действащите
статистически
процедури.
2. С оглед
да се даде
възможност
на Комисията
да следи
развитието
на пазарните
тенденции по
отношение на
продуктите,
обхванати от
настоящия
регламент, държавите
членки ѝ
изпращат, до 31 март
всяка година,
статистическите
данни за
износа за
предходната
година.
Статистическите
данни за
производството
и потреблението
по продукти
се изпращат
при условията
и реда, които
ще бъдат
определени è1 в
съответствие
с
процедурата Ö по
разглеждане Õ,
предвидена в
член 25,
параграф 3 ç.
3. Когато
естеството
на
продуктите
или особени
обстоятелства
го налагат,
Комисията може,
по искане на
държава членка
или по
собствена
инициатива,
да промени
периодичността
на информацията,
Ö посочена
в параграфи 1
и 2 от
настоящия
член, Õ è1 в
съответствие
с
процедурата Ö по
разглеждане Õ,
предвидена в
член 25,
параграф 3 ç.
4. В
спешните
случаи по
член 13,
съответната(ите)
държава(и) членка(и)
ð незабавно ï изпраща(т)
необходимата
статистика
за вноса и
икономическите
данни на
Комисията и
на останалите
държави членки.
Член 7
ê 38/2014 чл. 1 и прил.
т. 2,
параграф 3
(адаптиран)
1. Когато
прецени, че
съществуват
достатъчно
доказателства,
обосноваващи
започването
на
разследване
по отношение
на условията
на внос на
продукти, Ö посочени Õ в член
1, Комисията
започва
разследване.
Комисията
предоставя
информация
на държавите
членки, след
като е
установила
необходимостта
от започване
на такова
разследване.
ê 38/2014 чл. 1 и прил.
т. 2,
параграф 3
2. В
допълнение
към
предоставяната
съгласно
член 6
информация
Комисията се
стреми да
получи всяка
информация,
която счита
за
необходима, и
полага
усилия да
провери тази
информация
при
вносителите,
търговците,
посредниците,
производителите,
търговските
сдружения и
организации.
ê 517/94
(адаптиран)
При
изпълнение
на тази
задача
Комисията се
подпомага от
служители на
държавата членка,
на чиято
територия се
извършват
въпросните
проверки, при
условие че
държавата членка
пожелае това.
3.
Държавите членки
предоставят
на Комисията,
по нейно
искане и в
съответствие
с определения
от нея ред,
информацията,
с която
разполагат
относно
пазарните
тенденции за
продукта,
предмет на
разследването.
4.
Комисията
може да
изслушва
заинтересованите
физически и
юридически
лица. Тези
лица трябва
да бъдат
изслушани,
когато са го
поискали в
писмен вид в
срока,
определен в
обявлението,
публикувано
в Официален
вестник на
Европейския Ö съюз Õ,
като са
показали, че
действително
има вероятност
да бъдат
засегнати от
изхода на разследването
и че
съществуват
особени
причини да
бъдат
изслушани
устно.
5. Когато
поисканата
от Комисията
информация
не бъде
предоставена
в разумен
срок или се
създават
сериозни
пречки пред
разследването,
заключения
могат да се
направят въз
основа на
наличните факти.
6. Когато
дадена
държава членка
е поискала
Комисията да
предприеме
действия и
последната
установи, че
липсват
достатъчно
доказателства,
обосноваващи
започването
на
разследване,
тя информира
държавата членка
за своето
решение, след
извършването
на консултации.
Член 8
1. В края
на
разследването
Комисията
представя
доклад за
резултатите
от него на
комитета,
посочен в
член 25.
ê 38/2014 чл. 1 и прил.
т. 2, параграф 4
2. Ако
счете, че не
са
необходими
никакви надзорни
или
предпазни
мерки на
Съюза,
Комисията,
като действа
в съответствие
с
процедурата
по
разглеждане,
предвидена в
член 25,
параграф 3,
взема
решение за
приключване
на разследването,
като излага
основните
заключения от
него.
ê 517/94
(адаптиран)
3. Ако
Комисията
счита, че е
необходимо
налагане на
надзорни или
предпазни
мерки на Ö Съюза Õ, тя
взема
необходимите
решения в
съответствие
с глава III.
Член 9
1.
Информацията,
получена във
връзка с
прилагането
на настоящия
регламент, се
използва само
за целите, за
които е била
изискана.
2.
Съветът,
Комисията и
държавите членки,
както и
техните
служители, не
разкриват
поверителната
информация,
получена във
връзка с
прилагането
на настоящия
регламент
или
информацията,
предоставена
на поверително
основание,
освен с
изрично
разрешение
на страната,
която я е предоставила;
Всяко
искане за
поверителност
посочва причините
за
поверителност
на
информацията.
Въпреки
това, ако се
окаже, че
дадено
искане за
поверителност
не е
обосновано и
ако
доставчикът
на информацията
не желае да я
направи
публична, нито
да разреши
разкриването
ѝ в общи
линии или в
резюме,
въпросната
информация
може да не
бъде взета
под внимание.
3. Дадена
информация
ще се счита
за поверителна
при всеки
случай,
когато
разкриването
ѝ би могло да
предизвика
неблагоприятни
последици за този,
който я е
предоставил
или за
източника на
информацията.
4.
Параграфи 1, 2 и 3
не
препятстват
органите на Ö Съюза Õ да
се позовават
на
информация
от общ характер,
и
по-специално
на мотиви, на
които се
основават
решения,
взети въз
основа на
настоящия
регламент.
Тези органи Ö на
Съюза Õ
обаче вземат
предвид
законните
интереси на
физическите
и
юридическите
лица да не бъдат
разгласявани
техните
професионални
тайни.
Член 10
1.
Разглеждането
на
тенденциите
при вноса, на
условията,
при които
вносът се
осъществява,
както и на
тежкото
увреждане
или заплахата
от такова
увреждане,
произтичащи
от вноса за
производителите
от Ö Съюза Õ,
обхващат
по-специално
следните
фактори:
а)           обема
на вноса,
по-специално
когато той е
нараснал
значително, в
абсолютни
показатели
или спрямо
производството
или потреблението
на Ö Съюза Õ;
б)           вносните
цени,
по-специално
когато е
имало значително
подбиване на
цената в
сравнение с цената
на подобен
продукт в Ö Съюза Õ;
в)           възможното
влияние
върху
производителите
от Ö Съюза Õ на
подобни или
пряко
конкурентни
продукти,
както то
следва от тенденциите
на някои
икономически
фактори,
като:
–              
производство,
–              
използване
на капацитет,
–              
запаси,
–              
продажби,
–              
пазарен
дял,
–              
цени (т.е.
спадане на
цените или
предотвратяване
на
нарастване
на цените,
които нормално
биха
настъпили),
–              
печалба,
–              
възвращаемост
на вложения
капитал,
–              
паричен
поток,
–              
заетост.
2. При
провеждане
на
разследването
Комисията
държи сметка
за
специфичната
икономическа
система на
страните,
посочени в
приложение II.
3. Когато
се твърди, че
има заплаха
от тежко увреждане,
Комисията
проучва също
така дали е
несъмнено
предвидимо,
че дадена
ситуация
може да се
превърне в
действителна
вреда. В този
смисъл може
да се държи
сметка и за
фактори като:
а)           степента
на
нарастване
на износа към
Ö Съюза Õ;
б)           експортния
капацитет на
страната на
произход или
страната
износител, който
вече
съществува
или ще
съществува в
обозримо
бъдеще, както
и
вероятността,
че износът,
породен от
този
капацитет ще
бъде предназначен
за Ö Съюза Õ.
ГЛАВА III
Надзорни
и предпазни
мерки
Член 11
1. Когато
вносът на
текстилни
продукти с
произход от
трети страни,
различни от
посочените в
приложение II,
създава
заплаха за
нанасяне на
щети на
производството
на Ö Съюза Õ на
сходни или
конкурентни
продукти,
Комисията
може, по
искане на
държава
членка, или по
собствена
инициатива:
ê 38/2014 чл. 1 и прил.
т. 2, параграф 5
a)           да
вземе
решение за
въвеждане на
последващ
надзор на
Съюза за
определен
внос в съответствие
с
процедурата
по
консултиране,
посочена в
член 25,
параграф 2;
б)           да
вземе
решение, с
цел
наблюдение
на тенденциите
при този
внос, за
въвеждане на
предварителен
надзор на
Съюза за
определен
внос, в
съответствие
с
процедурата
по консултиране,
предвидена в
член 25,
параграф 2.
ê 517/94
(адаптиран)
2. Когато
вносът на
текстилни
продукти,
либерализирани
на ниво на Ö Съюза Õ, с
произход от
трети страни,
посочени в
приложение II,
създава
заплаха за
нанасяне на щети
на
производството
на Ö Съюза Õ на
сходни или
пряко
конкурентни
продукти, или
когато
икономическите
интереси на Ö Съюза Õ го
налагат,
Комисията
може, по
искане на държава
членка или по
собствена
инициатива:
ê 38/2014 чл. 1 и прил.
т. 2, параграф 5
a)           да
вземе
решение за
въвеждане на
последващ
надзор на
Съюза за
определен
внос в съответствие
с
процедурата
по
консултиране,
предвидена в
член 25,
параграф 2;
б)           да
вземе
решение, с
цел
наблюдение
на тенденциите
при този
внос, за
въвеждане на
предварителен
надзор на
Съюза за определен
внос, в
съответствие
с процедурата
по
консултиране,
предвидена в
член 25, параграф 2.
ê 517/94
(адаптиран)
3.
Мерките,
посочени в
параграфи 1 и 2,
по правило
имат
ограничен
период на
валидност.
Член 12
1. Когато
вносът на
текстилни
продукти с
произход от
трети страни,
различни от
тези, изброени
в приложение
II, се извършва
в толкова завишени,
в абсолютен
или в
относителен
аспект,
количества
и/или при
такива
условия, че
нанася или
създава реална
заплаха от
нанасяне на
тежки щети на
производството
на Ö Съюза Õ на
сходни или
пряко
конкурентни
продукти, Комисията
може, по
искане на
държава
членка, или
по собствена
инициатива,
да променя правилата
за внос на
въпросния продукт,
като поставя
пускането му
в свободно
обращение в
зависимост
от
представянето
на
разрешение
за внос,
издавано в
съответствие
с правилата и
в границите,
определени
от Комисията.
2. Когато
вносът на
текстилни
продукти,
либерализирани
на ниво на Ö Съюза Õ и с
произход от
трети страни,
изброени в приложение
II, се извършва
в толкова
завишени, в
абсолютен
или в
относителен
аспект, количества
или при
такива
условия, че
създава реална
заплаха от
нанасяне на
щети на производството
на Ö Съюза Õ на
сходни или
пряко
конкурентни
продукти, или
когато
икономическите
интереси на Ö Съюза Õ го
налагат,
Комисията
може, по
искане на държава
членка или по
собствена
инициатива, да
променя правилата
за внос на
въпросния
продукт, като
поставя
пускането му
в свободно
обращение в
зависимост
от
представянето
на разрешение
за внос,
издавано в
съответствие
с правилата и
в границите,
определени
от Комисията.
ê 38/2014 чл. 1 и прил.
т. 2, параграф 6
3.
Комисията е
оправомощена
да приема
делегирани
актове в
съответствие
с член 26 по отношение
на
посочените в
параграфи 1 и 2
от настоящия
член мерки,
за да променя
правилата за
внос на
въпросния
продукт,
включително чрез
изменение на
приложенията
към
настоящия
регламент.
ê 517/94
(адаптиран)
4.
Мерките,
предвидени в
настоящия
член и в член 11,
се прилагат
за всеки
продукт,
пуснат в свободно
обращение
след
влизането им
в сила.
Тези
мерки обаче,
не
препятстват
пускането в
свободно
обращение на
стоки, които
вече са
експедирани
към Ö Съюза Õ,
при условие
че
местоназначението
на продуктите
не може да
бъде
променено и
че продуктите,
чието
пускане в
свободно
обращение е
подчинено на
представянето
на документ
за внос въз
основа на
настоящия
член и на член
11,
действително
се
придружават
от такъв
документ.
В
съответствие
с член 16,
мерките,
предвидени в
настоящия
член и в член 11,
могат да
бъдат ограничени
до един или
повече
региони на Ö Съюза Õ.
ê 38/2014 чл. 1 и прил.
т. 2, параграф 7
(адаптиран)
Член 13
При
спешни
случаи, ако
липсата на
мерки би причинила
непоправима
вреда на
промишлеността
на Съюза и
ако
Комисията
установи, по собствена
инициатива
или по искане
на държава
членка, че
условията,
предвидени в член
12, параграфи 1 и
2, са
изпълнени, и
счита, че определена
категория
продукти,
изброени в
приложение I,
които не са
предмет на
количествени
ограничения,
би следвало
да бъде
подложена на
количествени
ограничения
или на мерки
за
предварителен
или последващ
надзор и
следователно
наложителни
причини за
спешност
налагат това,
процедурата,
предвидена в
член 27 се
прилага за
делегираните
актове,
посочени в
член 12,
параграф Ö 3 Õ, за
да измени
правилата за
внос на
въпросния
продукт, включително
като измени
приложенията
към
настоящия регламент.
ê 517/94
Член 14
ê 1309/2002 чл. 1, т. 1 (адаптиран)
1.
Продуктите,
предмет на
предварителен
надзор или на
предпазни
мерки от
страна на Ö Съюза Õ, се
освобождават
за свободно
обращение
само при
представяне
на документ
за внос.
При
мерки за
предварителен
надзор от
страна на Ö Съюза Õ документът
за внос се
издава от
компетентния
орган,
посочен от
държавите членки,
без
заплащане на
такса за
всички поискани
количества в
максимален
срок от пет
работни дни
след
получаването
на молбата,
адресирана
до
компетентния
национален орган
за всеки
вносител от Ö Съюза Õ,
независимо
от мястото на
неговото
седалище в Ö Съюза Õ.
Ако не се
докаже друго,
тази молба се
счита за
получена от
компетентния
национален орган
най-късно три
работни дни
след нейното
депозиране.
Документът
за внос е
установен
под формата
на формуляр,
съответстващ
на модела от
приложение VI.
Разпоредбите
на член 21 се
прилагат mutatis mutandis.
При
случай на
предпазни
мерки
документът
за внос се
издава съгласно
разпоредбите
на глава IV.
2. При
приемане на
решението за
налагане на надзорни
или предпазни
мерки, може
да бъде
изискана
друга
информация,
различна от тази,
предвидена в
параграф 1.
ê 517/94
(адаптиран)
3.
Документът
за внос е
валиден за
внос на цялата
територия, за
която се
прилага
Договорът, при
условията,
предвидени в Ö Договора Õ,
без значение
коя държава членка
го е издала,
като обаче не
се засягат
мерките,
предприети
съгласно
член 16 Ö от
настоящия
регламент Õ.
4.
Документите
за внос не
могат да
бъдат
използвани в
никакъв случай
след
изтичане на
срок,
определен
едновременно
с и съгласно
същата
процедура
като надзорната
или
предпазната
мярка, и
който отчита
естеството
на
продуктите и
другите
специфични
аспекти на
сделките.
5. Когато
дадено
решение,
взето в
съответствие
с подходящата
процедура,
предвидена в
член 25, го изисква,
произходът
на
продуктите
предмет на надзорни
или
предпазни
мерки на Ö Съюза Õ,
трябва да
бъде доказан
чрез
сертификат
за произход.
Настоящият
параграф не
засяга други
разпоредби,
отнасящи се
до
представянето
на такъв сертификат.
6. Когато
продуктът,
подложен на
предварителен
надзор на Ö Съюза Õ, е
предмет на
регионални
предпазни
мерки в дадена
държава
членка, разрешението
за внос,
предоставено
от тази държава
членка може
да замени
документа за внос.
Член 15
ê 38/2014 чл. 1 и прил.
т. 2,
параграф 8
В
съответствие
с
процедурата
по консултиране,
посочена в
член 25,
параграф 2,
Комисията, по
искане на държава
членка или по
собствена
инициатива,
ако
съществува
вероятност
да настъпи ситуацията
по член 12,
параграф 2,
може:
ê 517/94
(адаптиран)
–                        
да
намали срока
на валидност
на всеки документ
за внос,
който се
изисква за
целите на надзорните
мерки,
–                        
да
подчини
издаването
на документа Ö за
внос Õ на
някои
условия и,
като
изключителна
мярка, на
въвеждането
на клауза за
отмяна или, според
честотата и
за
продължителност,
посочени от
Комисията
- на
процедурата
за предварително
информиране
и
консултиране,
предвидена в
членове 6 и 8.
Член 16
Когато
въз основа на
факторите,
посочени в членове
10, 11 и 12, се окаже,
че условията,
установени
за
приемането
на надзорни
или предпазни
мерки, са
изпълнени в
един или
повече региони
на Ö Съюза Õ,
Комисията,
след като е
проучила
алтернативни
решения, може
по
изключение
да разреши прилагането
на надзорни
или
предпазни мерки,
ограничени
до
съответния(ите)
регион(и), ако
счита, че
такива мерки,
приложени на
това ниво, са
по-подходящи
отколкото
мерки, приложими
за целия Ö Съюз Õ.
Тези
мерки трябва
да бъдат
временни и да
смущават
възможно
най-малко
функционирането
на вътрешния
пазар.
ê 38/2014 чл. 1 и прил.
т. 2,
параграф 9
Тези
мерки се
приемат в
съответствие
с подходящата
процедура,
приложима
към мерките,
приемани
съгласно
членове 10, 11 и 12.
ê 517/94
(адаптиран)
è1 1309/2002 чл. 1, т. 4
Глава IV
Управление
на ограниченията
на вноса на Ö Съюза Õ
Член 17
1. Компетентните
органи на държавите
членки нотифицират
на Комисията количествата,
Ö обхванати
от Õ
заявленията за
издаване на разрешения
за внос, които
те са получили.
2. Комисията
потвърждава, чрез
нотификация, че
заявените количества
са налични за
внос в хронологичния
ред, в който са
получени нотификациите
на държавите
членки (на принципа
„първият дошъл
се обслужва първи“).
3. Когато съществуват
основания да се
счита, че очакваните
заявления за разрешения
за внос има опасност
да надхвърлят
количествените
ограничения, Комисията
може, è1 в
съответствие
с процедурата
Ö по
разглеждане Õ, предвидена
в член 25,
параграф 3, ç да раздели
количествените
ограничения на
траншове или да
определи максимални
количества за
отпускане. è1 В
съответствие
с
процедурата Ö по
разглеждане Õ,
предвидена в
член 25,
параграф 3 ç,
Комисията
може да
запази част
от
специфично
количествено
ограничение
за заявления,
подкрепени с
доказателства
за минало
осъществяване
на внос.
4.
Нотификациите
по параграфи Ö 1 и 2 Õ
обикновено
се предават
по
електронен
път в рамките
на
създадената
за целта
интегрирана
мрежа, освен
ако по наложителни
технически
причини не се
налага временно
използването
на други
средства за предаване.
5.
Компетентните
органи
нотифицират
Комисията
незабавно
след като са
били
уведомени за
количество,
което не е
било използвано
по време на
срока на
действие на
разрешението
за внос.
Такива
неизползвани
количества
се
прехвърлят
автоматично
към оставащите
количества
на общия
размер на количествените
ограничения
на Ö Съюза Õ.
6.
Комисията
може, è1 в
съответствие
с
процедурата Ö по
разглеждане Õ,
предвидена в
член 25,
параграф 3 ç, да
предприема
всякакви
мерки,
необходими за
осигуряване
изпълнението
на настоящия
член.
Член 18
1. Всички
вносители на Ö Съюза Õ,
независимо
къде са
установени в Ö Съюза Õ,
могат да
подават
заявления за
разрешение пред
компетентните
органи на
държава членка
по техен
избор.
2. За
целите на
прилагането
на член 17, параграф
3, второто
изречение,
когато е
необходимо
заявленията
на
вносителите
се придружават
от писмени
доказателства
за предишен
внос за всяка
категория и
всяка трета
страна, която
засяга.
Член 19
Компетентните
органи на
държавите
членки
издават
разрешенията
за внос в
рамките на
пет работни
дни след нотифициране
на решението
на Комисията
или в
сроковете,
определени
от нея.
Посочените
органи
уведомяват
Комисията за
издаването
на
разрешенията
за внос в рамките
на 10 дни от
издаването
на
разрешението.
Член 20
При
необходимост
и è1 в
съответствие
с
процедурата Ö по
разглеждане Õ,
предвидена в
член 25,
параграф 3 ç,
издаването
на
разрешенията
за внос може
да бъде
подчинено на
изискване за
депозиране
на обезпечение.
Член 21
1. Без да
се засягат
мерките,
предприети
съгласно
член 16,
разрешенията
за внос
разрешават
вноса на
продукти
предмет на
количествени
ограничения
и са валидни
на цялата територия,
на която се
прилага
Договорът,
при условията,
установени в Ö Договора Õ,
независимо
от мястото на
внос,
посочено от
вносителите
в
заявленията.
Когато Ö Съюзът Õ
въвежда
временни
ограничения
по отношение
на един или
повече от
своите
региони, в съответствие
с член 16, тези
ограничения
не
възпрепятстват
вноса в
съответния(ите)
регион(и) на
продукти, експедирани
преди датата
на въвеждане
на посочените
ограничения.
2.
Срокът на
валидност на
разрешенията
за внос,
издавани от
компетентните
органи на държавите
членки е шест
месеца. Той
може да бъде
променян при
необходимост,
è1 в
съответствие
с
процедурата Ö по
разглеждане Õ,
предвидена в
член 25,
параграф 3 ç.
ê 1309/2002 чл. 1, т. 2,
буква а)
(адаптиран)
3.
Молбите за
разрешаване
на внос са
установени
във формата
на формуляри
съгласно образец,
чиито
характеристики
са
определени от
в
съответствие
с
процедурата Ö по
разглеждане Õ,
предвидена в
член 25,
параграф 3.
Компетентните
органи могат,
в
съответствие
с условията,
които
определят, да
разрешат
подаване по
електронен
път на
документите,
свързани с молбата.
Въпреки това,
всички
документи и
доказателствени
елементи
трябва да
бъдат предоставени
на
разположение
на компетентните
органи.
ê 7/2000 чл. 2
4.
Разрешения
за внос могат
да се издават
по електронен
път по искане
от страна на
съответния
вносител. При
надлежно
мотивирано искане
от страна на
този
вносител и
при спазването
на параграф 3,
разрешително
за внос, издадено
по
електронен
път, може да
бъде заменено
с
разрешително
за внос на
хартиен носител,
от
компетентния
орган на
същата държава
членка, която
е издала
оригиналното
разрешително
за внос.
Въпреки това,
този орган издава
писмено
разрешително
за внос, само след
като се
увери, че
разрешителното
по електронен
път е било
отменено.
ê 1309/2002 чл. 1, т. 2,
буква б) (адаптиран)
Всички
мерки,
необходими
за
прилагането
на настоящия
параграф,
могат да
бъдат приети
съгласно
процедурата Ö по
разглеждане Õ,
предвидена в
член 25,
параграф 3.
ê 1309/2002 чл. 1, т. 2,
буква в) (адаптиран)
5. По
искане на
заинтересованата
държава членка
текстилните
продукти,
които са в
притежание
на
компетентните
органи на
тази държава
членка,
по-точно
поради
неплатежоспособност
или сходни
процедури, и
за които е
изтекло
разрешението
за внос,
могат да
бъдат пуснати
в свободно
обращение в
съответствие
с
процедурата Ö по
разглеждане Õ,
предвидена в
член 25, параграф
3.
ê 517/94
(адаптиран)
è1 1309/2002
ð нов
Член 22
Без да
се засягат
специфичните
разпоредби,
които трябва
да се приемат
è1 в
съответствие
с
процедурата Ö по
разглеждане Õ,
предвидена в
член 25,
параграф 3 ç,
разрешенията
за внос не
могат да
бъдат преотстъпвани
или
прехвърляни,
възмездно или
безвъзмездно,
от лицето, на
чието име е
бил издаден
документът.
Член 23
ð Валидността
на ï
разрешенията
за внос,
които
останат
частично или
изцяло
неизползвани,
ð може
да бъде
удължена, ако
има
достатъчно налични
количества, в
съответствие
с процедурата
по
разглеждане,
предвидена в
член 25, параграф
3. ï се връщат
на
компетентните
органи на
държавата-членка,
които ги е
издала, в
рамките на
петнадесет
дена от
датата на
изтичане на
техния срок
на валидност,
освен в
случаите на
форсмажорни
обстоятелства.
Този срок
може да бъде
изменян, при
нужда, 
2.
Когато
издаването
на
разрешенията
за внос е
било
подчинено на
изискване за
даване на
обезпечение,
обезпечението
се губи ако
горепосоченият
срок не бъде
спазен, освен
в случай на
форсмажорни
обстоятелства.
Член 24
Компетентните
органи на
държавите
членки
уведомяват
Комисията, в
срок от 30 дни
след края на
всеки месец,
за
количествата
продукти,
предмет на
количествени
ограничения Ö на
Съюза Õ,
внесени през
предходния
месец.
ГЛАВА V
Процедури
по вземане на
решения и
заключителни
разпоредби
ê 38/2014 чл. 1 и прил.
т. 2, параграф 10
Член 25
1.
Комисията се
подпомага от
Комитета по
текстила.
Този комитет
е комитет по
смисъла на Регламент
(ЕС) № 182/2011.
2. При
позоваване
на настоящия
параграф се прилага
член 4 от
Регламент
(ЕС) № 182/2011.
3. При
позоваване
на настоящия
параграф се прилага
член 5 от
Регламент
(ЕС) № 182/2011.
ê 1309/2002 чл. 1 т. 3
(адаптиран)
4. Ö Комисията Õ
има право, по
своя
собствена
инициатива
или по молба
на
представителите
на държавите
членки, да се
консултира с Комитета
по всички
въпроси
относно
функционирането
или
прилагането
на настоящия регламент.
ê 38/2014 чл. 1 и прил.
т. 2,
параграф 11
Член 26
1.
Правомощието
да приема
делегирани
актове се
предоставя
на Комисията
при спазване
на
предвидените
в настоящия
член условия.
2.
Правомощието
да приема
делегирани
актове,
посочено в
член 3,
параграф 3,
член 5,
параграф 2,
член 12,
параграф 3,
както и в
членове 13 и 30, се
предоставя
на Комисията
за срок от
пет години,
считано от 20
февруари 2014 г.
Комисията изготвя
доклад
относно
делегирането
на правомощия
не по-късно
от девет
месеца преди изтичането
на
петгодишния
срок.
Делегирането
на
правомощия
се
продължава
мълчаливо за
срокове с
еднаква
продължителност,
освен ако
Европейският
парламент
или Съветът
възразят
срещу
подобно
продължаване
не по-късно
от три месеца
преди
изтичането на
всеки срок.
3.
Делегирането
на
правомощия,
посочено в член
3, параграф 3,
член 5,
параграф 2,
член 12,
параграф 3,
както и в
членове 13 и 30,
може да бъде
оттеглено по
всяко време от
Европейския
парламент
или от
Съвета. С решението
за оттегляне
се
прекратява
посоченото в
него
делегиране
на
правомощия.
То поражда
действие в
деня след
публикуването
на решението
в Официален
вестник на Европейския
съюз или на
по-късна,
посочена в
решението,
дата. То не
засяга
действителността
на делегираните
актове, които
вече са в
сила.
4.
Веднага след
като приеме
делегиран
акт, Комисията
го
нотифицира
едновременно
на Европейския
парламент и
Съвета.
5. Делегиран
акт, приет
съгласно
член 5,
параграф 2,
член 13 и член 30,
влиза в сила
само ако нито
Европейският
парламент,
нито Съветът
са представили
възражения в
срок от два
месеца след
нотифицирането
му на
Европейския
парламент и
Съвета или
ако преди
изтичането
на този срок
и
Европейският
парламент, и
Съветът са
уведомили
Комисията, че
няма да
представят
възражения.
Този срок се
удължава с
два месеца по
инициатива
на Европейския
парламент
или на
Съвета.
6.
Делегиран
акт, приет
съгласно
член 3, параграф
3 и член 12,
параграф 3,
влиза в сила
само ако нито
Европейският
парламент,
нито Съветът
са представили
възражения в
срок от два
месеца след
нотифицирането
му на
Европейския
парламент и
на Съвета или
ако преди
изтичането на
този срок и
Европейският
парламент, и Съветът
са уведомили
Комисията, че
няма да представят
възражения.
Този срок се
удължава с
четири
месеца по
инициатива
на Европейския
парламент
или на
Съвета.
Член 27
1.
Делегирани
актове,
приети
съгласно
настоящия
член, влизат
в сила
незабавно и
се прилагат,
докато не
бъде
направено
възражение в
съответствие
с параграф 2. В
нотификацията
на Европейския
парламент и
Съвета за
делегиран
акт се
посочват
причините за
използването
на
процедурата
по спешност.
2.
Европейският
парламент
или Съветът
могат да
възразят
срещу
делегиран
акт в
съответствие
с процедурата,
посочена в
член 26,
параграф 5. В
такъв случай
Комисията
незабавно
отменя акта,
след като
бъде
нотифицирана
от
Европейския
парламент
или от Съвета
за решението
за повдигане
на
възражения.
ê 517/94
(адаптиран)
Член 28
1.
Настоящият
регламент не
въпрепятства
изпълнението
на
задълженията,
произтичащи от
специални
правила,
съдържащи се
в споразумения,
сключени
между Ö Съюза Õ и
трети страни.
2. Без да
се засягат
други разпоредби
на Ö Съюза Õ,
настоящият
регламент не
пречи на
приемането
или
прилагането
от държавите
членки на:
а)           забрани,
количествени
ограничения
или надзорни
мерки, въз
основа на
съображения
за обществен
морал,
обществен
ред, обществена
сигурност,
защита на
здравето и живота
на хората и
животните
или опазването
на растения,
защита на
национални
съкровища с
артистична,
историческа
или археологическа
стойност, или
защита на
промишлена и
търговска
собственост;
б)           специални
формални
изисквания
относно
международната
търговия;
в)           формални
изисквания,
въведени във
връзка с
международни
споразумения
в съответствие
с Договора.
Държавите
членки
информират
Комисията за
мерките или
формалните
изисквания,
които ще
бъдат
въведени или
изменени в
съответствие
с Ö първа
алинея Õ. 
В
случай на
изключителна
спешност,
въпросните
национални
мерки или
формални
изисквания
се съобщават
на Комисията,
незабавно
след тяхното
приемане.
ê 38/2014 чл. 1 и прил.
т. 2, параграф 12
Член 29
Комисията
включва
информация
за прилагането
на настоящия
регламент в
годишния си доклад
относно
прилагането
и изпълнението
на мерките за
защита на
търговията
до Европейския
парламент и
Съвета
съгласно член
22а от
Регламент
(ЕО) № 1225/2009 на
Съвета[11].
ê 38/2014 чл. 1 и прил.
т. 2, параграф 13
Член 30
Комисията
е
оправомощена
да приема
делегирани
актове в
съответствие
с член 26, за да измени
съответните
приложения,
когато е необходимо
с цел да се
вземат
предвид
сключването,
изменението
или
изтичането
на срока на
действие на
споразуменията
или
договореностите
с трети
страни, както
и
измененията
на правната
уредба на
Съюза в
областта на
статистиката,
митническия
режим или
общите правила
за внос.
ê 
Член 31
Регламент
(ЕО) № 517/94 се
отменя.
Позоваванията
на отменения
регламент се считат
за
позовавания
на настоящия
регламент и
се четат
съгласно
таблицата на
съответствието
в приложение
VІІІ.
ê 517/94
(адаптиран)
Член 32
Настоящият
регламент
влиза в сила
на Ö двадесетия Õ
ден след
публикуването
му в Официален
вестник на
Европейския Ö съюз Õ.
Настоящият
регламент е
задължителен
в своята
цялост и се
прилага
пряко във
всички държави
членки.
Съставено
в Брюксел.
За
Европейския
парламент                        За
Съвета
Председател                                                Председател
[1]               COM(87) 868 PV.
[2]               Вж.
приложение 3
към Част А от
Заключенията.
[3]               Включено
в
законодателната
програма за 2014 г.
[4]               Вж.
приложение
VІІ към
настоящото
предложение.
[5]               OВ C […], […] г., стр.
[…].
[6]               Регламент
(ЕО) № 517/94 на
Съвета от 7
март 1994 година относно
общите
правила за
внос на
текстилни
продукти от
някои трети
страни, които
не са
обхванати от
двустранни
споразумения,
протоколи
или други
договорености
или от други
специфични
правила на
Общността за
вноса (ОВ L 67, 10.3.1994 г.,
стp. 1).
[7]               Вж.
приложение
VІІ.
[8]               Регламент
(ЕО) № 1398/2007 на
Комисията от
28 ноември 2007 година
за изменение
на
приложения II, III
Б и VI към
Регламент
(ЕО) № 517/94 на
Съвета
относно
общите
правила за внос
на текстилни
продукти от
някои трети
страни, които
не са
обхванати от
двустранни споразумения,
протоколи
или други
договорености
или от други
специфични
правила на Общността
за вноса (OB L 311, 29.11.2007
г., стр. 5).
[9]               Регламент
(ЕС) № 182/2011 на Европейския
парламент и
на Съвета от 16
февруари 2011 г.
за
установяване
на общите
правила и принципи
относно реда
и условията
за контрол от
страна на
държавите
членки върху
упражняването
на
изпълнителните
правомощия от
страна на
Комисията (ОВ
L 55, 28.2.2011 г., стр. 13).
[10]             Регламент
(ЕИО) № 2658/87 на
Съвета от 23
юли 1987 година относно
тарифната и
статистическа
номенклатура
и Общата
митническа
тарифа (OB L 256, 7.9.1987 г.,
стр. 1).
[11]             Регламент
(ЕО) № 1225/2009 на
Съвета от 30
ноември 2009 година
за защита срещу
дъмпингов
внос от
страни, които
не са членки
на
Европейската
общност (ОВ L 343,
22.12.2009 г., стр. 51).
ê 1165/2012
чл. 1 и прил.
(адаптиран)
ПРИЛОЖЕНИЕ
I
А.          ТЕКСТИЛНИ
ПРОДУКТИ, ПОСОЧЕНИ
В ЧЛЕН 1
1.           Без да
се засягат
правилата за
тълкуване на
Комбинираната
номенклатура,
текстовата
формулировка
на
описанието
на стоките се
счита, че има
само индикативна
стойност, тъй
като
продуктите,
които спадат
към всяка
категория, са
определени, в
рамките на
настоящото
приложение,
чрез кода по
КН. Където е
поставен
символът „ех“
пред кода по
КН,
продуктите,
които спадат
към всяка
категория, се
определят от обхвата
на кода по КН
и от този на
съответстващото
описание.
2.           Облекла,
които не
могат бъдат
определени като
облекла за
мъже или
момчета или
като облекла
за жени или
момичета, се
класифицират
към
последните.
3.           Където
е използван
изразът
„облекла за
бебета“, това
означава, че
те обхващат
облекла до търговски
размер 86.
 Категория || Описание Код по КН 2013 г. || Таблица на еквивалентност 
 брой/kg || g/брой 
 ГРУПА I А ||   ||   ||   
 1 || Памучни прежди, непригодени за продажба на дребно ||   ||   
 52041100 52041900 52051100 52051200 52051300 52051400 52051510 52051590 52052100 52052200 52052300 52052400 52052600 52052700 52052800 52053100 52053200 52053300 52053400 52053500 52054100 52054200 52054300 52054400 52054600 52054700 52054800 52061100 52061200 52061300 52061400 52061500 52062100 52062200 52062300 52062400 52062500 52063100 52063200 52063300 52063400 52063500 52064100 52064200 52064300 52064400 52064500 ex56049090 ||   ||   
 2 || Памучни тъкани, различни от тъкани със сплитка гаце, хавлиени тъкани, ленти, кадифета, тъкани от шенилна прежда, тюл и други мрежести тъкани ||   ||   
 52081110 52081190 52081216 52081219 52081296 52081299 52081300 52081900 52082110 52082190 52082216 52082219 52082296 52082299 52082300 52082900 52083100 52083216 52083219 52083296 52083299 52083300 52083900 52084100 52084200 52084300 52084900 52085100 52085200 52085910 52085990 52091100 52091200 52091900 52092100 52092200 52092900 52093100 52093200 52093900 52094100 52094200 52094300 52094900 52095100 52095200 52095900 52101100 52101900 52102100 52102900 52103100 52103200 52103900 52104100 52104900 52105100 52105900 52111100 52111200 52111900 52112000 52113100 52113200 52113900 52114100 52114200 52114300 52114910 52114990 52115100 52115200 52115900 52121110 52121190 52121210 52121290 52121310 52121390 52121410 52121490 52121510 52121590 52122110 52122190 52122210 52122290 52122310 52122390 52122410 52122490 52122510 52122590 ex58110000 ex63080000 ||   ||   
 2 a) || От които: различни от неизбелени или избелени ||   ||   
 52083100 52083216 52083219 52083296 52083299 52083300 52083900 52084100 52084200 52084300 52084900 52085100 52085200 52085910 52085990 52093100 52093200 52093900 52094100 52094200 52094300 52094900 52095100 52095200 52095900 52103100 52103200 52103900 52104100 52104900 52105100 52105900 52113100 52113200 52113900 52114100 52114200 52114300 52114910 52114990 52115100 52115200 52115900 52121310 52121390 52121410 52121490 52121510 52121590 52122310 52122390 52122410 52122490 52122510 52122590 ex58110000 ex63080000 ||   ||   
 3 || Тъкани от синтетични влакна (развлакнени или отпадъчни), различни от ленти, кадифета (вкл. хавлиени тъкани) и тъкани от шенилна прежда ||   ||   
 55121100 55121910 55121990 55122100 55122910 55122990 55129100 55129910 55129990 55131120 55131190 55131200 55131300 55131900 55132100 55132310 55132390 55132900 55133100 55133900 55134100 55134900 55141100 55141200 55141910 55141990 55142100 55142200 55142300 55142900 55143010 55143030 55143050 55143090 55144100 55144200 55144300 55144900 55151110 55151130 55151190 55151210 55151230 55151290 55151311 55151319 55151391 55151399 55151910 55151930 55151990 55152110 55152130 55152190 55152211 55152219 55152291 55152299 55152900 55159110 55159130 55159190 55159920 55159940 55159980 ex58030090 ex59050070 ex63080000 ||   ||   
 3 a) || От които: различни от неизбелени или избелени ||   ||   
 55121910 55121990 55122910 55122990 55129910 55129990 55132100 55132310 55132390 55132900 55133100 55133900 55134100 55134900 55142100 55142200 55142300 55142900 55143010 55143030 55143050 55143090 55144100 55144200 55144300 55144900 55151130 55151190 55151230 55151290 55151319 55151399 55151930 55151990 55152130 55152190 55152219 55152299 ex55152900 55159130 55159190 55159940 55159980 ex58030090 ex59050070 ex63080000 ||   ||   
 ГРУПА I Б ||   ||   ||   
 4 || Ризи, тениски, тънки пòла (различни от изработените от вълна или от фини животински косми) и подобни артикули, плетени или трикотажни || 6,48 || 154 
 61051000 61052010 61052090 61059010 61091000 61099020 61102010 61103010 
 5 || Фланели, пуловери (със и без ръкави), елечета, жилетки, халати и джемпъри (различни от сака), анораци, якета, блузони и подобни артикули, трикотажни или плетени || 4,53 || 221 
 ex61019080 61012090 61013090 61021090 61022090 61023090 61101110 61101130 61101190 61101210 61101290 61101910 61101990 61102091 61102099 61103091 61103099 
 6 || Панталони до под коляното, къси панталони и шорти, различни от банските гащета и панталоните, за мъже или момчета (включително спортни панталони); панталони и спортни панталони за жени или момичета от вълна, от памук или от синтетични или изкуствени влакна; долни части на спортни облекла с подплата, различни от категория 16 или 29, от памук или синтетични или изкуствени влакна || 1,76 || 568 
 62034110 62034190 62034231 62034233 62034235 62034290 62034319 62034390 62034919 62034950 62046110 62046231 62046233 62046239 62046318 62046918 62113242 62113342 62114242 62114342 
 7 || Ризи, блузи, блузи-ризи и шемизетки, трикотажни или плетени, за жени или момичета, от вълна, памук или синтетични или изкуствени влакна || 5,55 || 180 
 61061000 61062000 61069010 62062000 62063000 62064000 
 8 || Ризи за мъже или момчета, различни от плетени или трикотажни, от вълна, памук или синтетични или изкуствени влакна || 4,60 || 217 
 ex62059080 62052000 62053000 
 ГРУПА II А ||   ||   ||   
 9 || Хавлиени тъкани и подобни артикули от памук; кърпи и други артикули за тоалет или кухня, различни от трикотажни или плетени, от хавлиени или подобни тъкани, от памук ||   ||   
 58021100 58021900 ex63026000 ||   ||   
 20 || Спално бельо, различно от плетено или трикотажно ||   ||   
 63022100 63022290 63022990 63023100 63023290 63023990 ||   ||   
 22 || Конци от щапелни или отпадъчни синтетични влакна, непригодени за продажба на дребно ||   ||   
 55081010 55091100 55091200 55092100 55092200 55093100 55093200 55094100 55094200 55095100 55095200 55095300 55095900 55096100 55096200 55096900 55099100 55099200 55099900 ||   ||   
 22 a) || От които акрилни ||   ||   
 ex55081010 55093100 55093200 55096100 55096200 55096900 ||   ||   
 23 || Прежди от щапелни или отпадъчни изкуствени влакна, непригодени за продажба на дребно ||   ||   
 55082010 55101100 55101200 55102000 55103000 55109000 ||   ||   
 32 || Изтъкани кадифета и тъкани от шенилна прежда (различни от хавлиените тъкани или лентовите тъкани) и тъфтирани текстилни повърхности от вълна, от памук или от синтетични или изкуствени влакна ||   ||   
 58011000 58012100 58012200 58012300 58012600 58012700 58013100 58013200 58013300 58013600 58013700 58022000 58023000 ||   ||   
 32 a) || От които: рипсени кадифета и рипсени плюшове, вътъчни, с разрязан флор ||   ||   
 58012200 ||   ||   
 39 || Покривки и кърпи за маса, за тоалет или за кухня, различни от трикотажни или плетени, различни от хавлиени тъкани или подобни артикули от памук ||   ||   
 63025100 63025390 ex63025990 63029100 63029390 ex63029990 ||   ||   
 ГРУПА II Б ||   ||   ||   
 12 || Чорапогащи, чорапи, дълги, три четвърти и къси, и други подобни артикули, трикотажни или плетени, различни от артикулите за бебета, включително чорапи за разширени вени, различни от категория 70 || 24,3 чифта || 41 
 61151010 ex61151090 61152200 61152900 61153011 61153090 61159400 61159500 61159610 61159699 61159900 
 13 || Слипове и долни гащи за мъже или момчета, пликчета за жени или момичета, трикотажни или плетени, от вълна, от памук или от синтетични или от изкуствени влакна || 17 || 59 
 61071100 61071200 61071900 61082100 61082200 61082900 ex62121010 ex96190051 
 14 || Изтъкани палта, шлифери и подобни артикули за мъже или момчета от вълна, от памук или от синтетични или от изкуствени влакна (с изключение на анораци) (от категория 21) || 0,72 || 1389 
 62011100 ex62011210 ex62011290 ex62011310 ex62011390 62102000 
 15 || Тъкани палта, шлифери и други подобни артикули за жени и момичета; сака от вълна, памук или изкуствени или синтетични влакна (различни от анораци) (от категория 21) || 0,84 || 1190 
 62021100 ex62021210 ex62021290 ex62021310 ex62021390 62043100 62043290 62043390 62043919 62103000 
 16 || Костюми и ансамбли за мъже и момчета, различни от плетени или трикотажни, от вълна, памук или синтетични или изкуствени тъкани, различни от комбинезоните и ансамблите за ски; горни спортни облекла с подплата, чиято външна част е изработена от един и същ плат, за мъже или момчета, от памук или от синтетични или от изкуствени влакна || 0,80 || 1250 
 62031100 62031200 62031910 62031930 62032280 62032380 62032918 62032930 62113231 62113331 
 17 || Сака, различни от плетени или трикотажни, за мъже или момчета, от вълна, от памук или от синтетични или изкуствени влакна || 1,43 || 700 
 62033100 62033290 62033390 62033919 
 18 || Долни фланели, слипове, долни гащи, нощници, пижами, хавлии за баня, халати и подобни артикули, за мъже или момчета, различни от трикотажни или плетени ||   ||   
 62071100 62071900 62072100 62072200 62072900 62079100 62079910 62079990 ||   ||   
 Долни фланели и ризи, комбинезони, фусти, пликчета, нощници, пижами, халати, хавлии за баня, домашни роби и подобни артикули, за жени или момичета, различни от трикотажни или плетени ||   ||   
 62081100 62081900 62082100 62082200 62082900 62089100 62089200 62089900 ex62121010 ex96190059 ||   ||   
 19 || Носни кърпи и джобни кърпички, различни от плетени или трикотажни || 59 || 17 
 62132000 ex62139000 
 21 || Анораци; якета, блузони и други подобни артикули, различни от трикотажни или плетени, от вълна, от памук или от синтетични или изкуствени влакна; горната част на горни спортни облекла с подплата, различни от категория 16 или 29, от памук или синтетични или изкуствени влакна || 2,3 || 435 
 ex62011210 ex62011290 ex62011310 ex62011390 62019100 62019200 62019300 ex62021210 ex62021290 ex62021310 ex62021390 62029100 62029200 62029300 62113241 62113341 62114241 62114341 
 24 || Нощници, пижами, хавлии за баня, халати и подобни артикули, за мъже или момчета, плетени или трикотажни || 3,9 || 257 
 61072100 61072200 61072900 61079100 ex61079900 
 Нощници, пижами, халати, хавлии за баня, домашни халати и подобни артикули за жени или момичета, трикотажни или плетени 
 61083100 61083200 61083900 61089100 61089200 ex61089900 
 26 || Рокли за жени или момичета, от вълна, памук или от изкуствени или синтетични влакна || 3,1 || 323 
 61044100 61044200 61044300 61044400 62044100 62044200 62044300 62044400 
 27 || Поли за жени или момичета, включително поли-панталони || 2,6 || 385 
 61045100 61045200 61045300 61045900 62045100 62045200 62045300 62045910 
 28 || Панталони, панталони с пластрон и презрамки, панталони до под коляното и шорти (различни от банските гащета), трикотажни или плетени, от вълна, памук или синтетични или изкуствени влакна || 1,61 || 620 
 61034100 61034200 61034300 ex61034900 61046100 61046200 61046300 ex61046900 
 29 || Костюми и ансамбли, различни от трикотажни или плетени, за жени или момичета, от вълна, от памук или от синтетични или изкуствени влакна, с изключение на ансамблите за ски; горни спортни облекла с подплата, чиято външна част е изработена от един и същ плат, от памук или от синтетични или изкуствени влакна, за жени или момичета || 1,37 || 730 
 62041100 62041200 62041300 62041910 62042100 62042280 62042380 62042918 62114231 62114331 
 31 || Сутиени, тъкани, трикотажни или плетени || 18,2 || 55 
 ex62121010 62121090 
 68 || Облекла и допълнения за облеклото за бебета, с изключение на ръкавици от категории 10 и 87, и чорапогащи, чорапи, дълги, три четвърти и къси, и други подобни артикули за бебета, различни от трикотажни или плетени, от категория 88 ||   ||   
 61119019 61112090 61113090 ex61119090 ex62099010 ex62092000 ex62093000 ex62099090 ex96190051 ex96190059 ||   ||   
 73 || Горни спортни облекла, трикотажни или плетени, от вълна, памук или от синтетични или изкуствени влакна || 1,67 || 600 
 61121100 61121200 61121900 
 76 || Работни облекла за мъже или момчета, различни от трикотажни или плетени ||   ||   
 62032210 62032310 62032911 62033210 62033310 62033911 62034211 62034251 62034311 62034331 62034911 62034931 62113210 62113310 ||   ||   
 Престилки, престилки с ръкави и други работни облекла за жени или момичета, различни от трикотажни или плетени ||   ||   
 62042210 62042310 62042911 62043210 62043310 62043911 62046211 62046251 62046311 62046331 62046911 62046931 62114210 62114310 ||   ||   
 77 || Комбинезони и ансамбли за ски, различни от плетени или трикотажни ||   ||   
 ex62112000 ||   ||   
 78 || Облекла, различни от плетени или трикотажни, с изключение на облекла от категориите 6, 7, 8, 14, 15, 16, 17, 18, 21, 26, 27, 29, 68, 72, 76 и 77 ||   ||   
 62034130 62034259 62034339 62034939 62046185 62046259 62046290 62046339 62046390 62046939 62046950 62104000 62105000 62113290 62113390 ex62113900 62114290 62114390 ex62114900 ex96190059 ||   ||   
 83 || Палта, сака и други облекла, включително комбинезони и ансамбли за ски, плетени или трикотажни, с изключение на облекла от категориите 4, 5, 7, 13, 24, 26, 27, 28, 68, 69, 72, 73, 74, 75 ||   ||   
 ex61019020 61012010 61013010 61021010 61022010 61023010 61033100 61033200 61033300 ex61033900 61043100 61043200 61043300 ex61043900 61122000 61130090 61142000 61143000 ex61149000 ex96190051 ||   ||   
 ГРУПА III А ||   ||   ||   
 33 || Тъкани от прежди от синтетични нишки, получени от ленти или от подобни форми от полиетилен или от полипропилен, с широчина под 3 m ||   ||   
 54072011 ||   ||   
 Амбалажни чували и торбички, различни от плетени или трикотажни, изработени от ленти или от подобни форми ||   ||   
 63053219 63053390 ||   ||   
 34 || Тъкани от прежди от синтетични нишки, получени от ленти или от подобни форми от полиетилен или от полипропилен, с широчина 3 m или повече ||   ||   
 54072019 ||   ||   
 35 || Тъкани от прежди от синтетични нишки, различни от предназначените за гуми от категория 114 ||   ||   
 54071000 54072090 54073000 54074100 54074200 54074300 54074400 54075100 54075200 54075300 54075400 54076110 54076130 54076150 54076190 54076910 54076990 54077100 54077200 54077300 54077400 54078100 54078200 54078300 54078400 54079100 54079200 54079300 54079400 ex58110000 ex59050070 ||   ||   
 35 a) || От които: други, различни от неизбелените или избелените ||   ||   
 ex54071000 ex54072090 ex54073000 54074200 54074300 54074400 54075200 54075300 54075400 54076130 54076150 54076190 54076990 54077200 54077300 54077400 54078200 54078300 54078400 54079200 54079300 54079400 ex58110000 ex59050070 ||   ||   
 36 || Тъкани от изкуствени нишки, различни от предназначените за гуми от категория 114 ||   ||   
 54081000 54082100 54082210 54082290 54082300 54082400 54083100 54083200 54083300 54083400 ex58110000 ex59050070 ||   ||   
 36 a) || От които: други, различни от неизбелените или избелените ||   ||   
 ex54081000 54082210 54082290 54082300 54082400 54083200 54083300 54083400 ex58110000 ex59050070 ||   ||   
 37 || Тъкани от изкуствени щапелни влакна ||   ||   
 55161100 55161200 55161300 55161400 55162100 55162200 55162310 55162390 55162400 55163100 55163200 55163300 55163400 55164100 55164200 55164300 55164400 55169100 55169200 55169300 55169400 ex58030090 ex59050070 ||   ||   
 37 a) || От които: други, различни от неизбелените или избелените ||   ||   
 55161200 55161300 55161400 55162200 55162310 55162390 55162400 55163200 55163300 55163400 55164200 55164300 55164400 55169200 55169300 55169400 ex58030090 ex59050070 ||   ||   
 38 A || Плетени или трикотажни синтетични тъкани за завеси ||   ||   
 60053110 60053210 60053310 60053410 60063110 60063210 60063310 60063410 ||   ||   
 38 Б || Пердета, завеси и щори за вътрешно обзавеждане, различни от плетени или трикотажни ||   ||   
 ex63039100 ex63039290 ex63039990 ||   ||   
 40 || Пердета от тъкан текстил (включително завеси, щори за вътрешно обзавеждане, драперии и волани за легла и други артикули за обзавеждане), различни от трикотажни или плетени, от вълна, от памук или от синтетични или изкуствени влакна ||   ||   
 ex63039100 ex63039290 ex63039990 63041910 ex63041990 63049200 ex63049300 ex63049900 ||   ||   
 41 || Прежди от синтетични нишки (безконечни), непригодени за продажба на дребно, различни от нетекстурирани единични прежди без сук или със сук, непревишаващ 50 сука на метър ||   ||   
 54011012 54011014 54011016 54011018 54021100 54021900 54022000 54023100 54023200 54023300 54023400 54023900 54024400 54024800 54024900 54025100 54025200 54025910 54025990 54026100 54026200 54026910 54026990 ex56049010 ex56049090 ||   ||   
 42 || Прежди от синтетични или изкуствени безконечни влакна, непригодени за продажба на дребно ||   ||   
 54012010 ||   ||   
 Прежди от изкуствени влакна; прежди от изкуствени нишки, непригодени за продажба на дребно, различни от единични прежди от вискозна коприна, без сук или със сук, непревишаващ 250 сука на метър, и единични нетекстурирани прежди от ацетатна коприна ||   ||   
 54031000 54033200 ex54033300 54033900 54034100 54034200 54034900 ex56049010 ||   ||   
 43 || Прежди от синтетични и изкуствени нишки, прежди от изкуствени щапелни влакна, памучни прежди, пригодени за продажба на дребно ||   ||   
 52042000 52071000 52079000 54011090 54012090 54060000 55082090 55113000 ||   ||   
 46 || Щрайхгарна или камгарна овча или агнешка вълна или други фини животински косми ||   ||   
 51051000 51052100 51052900 51053100 51053900 ||   ||   
 47 || Прежда от щрайхгарна овча или агнешка вълна (вълнена прежда) или от фини щрайхгарни животински косми, непригодена за продажба на дребно ||   ||   
 51061010 51061090 51062010 51062091 51062099 51081010 51081090 ||   ||   
 48 || Прежда от камгарирана овча или агнешка вълна (вълнена прежда) или от камгарирани животински косми, непригодена за продажба на дребно ||   ||   
 51071010 51071090 51072010 51072030 51072051 51072059 51072091 51072099 51082010 51082090 ||   ||   
 49 || Прежда от овча или агнешка вълна или от камгарирани животински косми, пригодена за продажба на дребно ||   ||   
 51091010 51091090 51099000 ||   ||   
 50 || Тъкани от овча или агнешка вълна от фини животински косми ||   ||   
 51111100 51111900 51112000 51113010 51113080 51119010 51119091 51119098 51121100 51121900 51122000 51123010 51123080 51129010 51129091 51129098 ||   ||   
 51 || Памук, кардиран или пениран ||   ||   
 52030000 ||   ||   
 53 || Памук със сплитка гаце ||   ||   
 58030010 ||   ||   
 54 || Изкуствени щапелни влакна, включително отпадъци кардирани, пенирани или обработени по друг начин, за предене ||   ||   
 55070000 ||   ||   
 55 || Синтетични щапелни влакна, включително отпадъци, кардирани, пенирани или обработени по друг начин, за предене ||   ||   
 55061000 55062000 55063000 55069000 ||   ||   
 56 || Прежда от синтетични щапелни влакна (включително отпадъчни), пригодени за продажба на дребно ||   ||   
 55081090 55111000 55112000 ||   ||   
 58 || Килими, подови настилки, одеяла с навързан или ненавързан влас (дори конфекционирани) ||   ||   
 57011010 57011090 57019010 57019090 ||   ||   
 59 || Тъкáни килими и други тъкáни подови настилки от текстилни материали, различни от килимите от категория 58 ||   ||   
 57021000 57023110 57023180 57023210 57023290 ex57023900 57024110 57024190 57024210 57024290 ex57024900 57025010 57025031 57025039 ex57025090 57029100 57029210 57029290 ex57029900 57031000 57032012 57032018 57032092 57032098 57033012 57033018 57033082 57033088 57039020 57039080 57041000 57049000 57050030 ex57050080 ||   ||   
 60 || Ръчно тъкани гоблени (тип „Gobelins“, „Flandres“, „Aubusson“, „Beauvais“ и други подобни) и ръчно бродирани гоблени (например с полегат бод, с кръстосан бод), на парчета и други подобни ||   ||   
 58050000 ||   ||   
 61 || Ленти и ленти, състоящи се само от основа без вътък, чиито паралелни нишки са свързани с лепило, различни от етикети и подобни артикули, посочени в категория 62 Ластични ленти и ширити (различни от трикотажни или плетени), направени от текстилни материали, съдържащи прежди от каучукови нишки ||   ||   
 ex58061000 58062000 58063100 58063210 58063290 58063900 58064000 ||   ||   
 62 || Шенилна прежда, обвити прежди (различни от метализирана прежда и ширити от конски косъм) ||   ||   
 56060091 56060099 ||   ||   
 Тюлове и фини мрежести тъкани, с изключение на тъкани и плетени изделия; дантела ръчна или машинна изработка, на парче, на ивица или като мотив ||   ||   
 58041010 58041090 58042110 58042190 58042910 58042990 58043000 ||   ||   
 Етикети, емблеми и подобни артикули от текстилни материали, на парче, на ленти или изрязани във форма или големина, небродирани, тъкани ||   ||   
 58071010 58071090 ||   ||   
 Ширити и галони, на парче; пискюли, помпони и подобни артикули ||   ||   
 58081000 58089000 ||   ||   
 Бродерии, на парче, на ленти или на мотиви ||   ||   
 58101010 58101090 58109110 58109190 58109210 58109290 58109910 58109990 ||   ||   
 63 || Трикотажни платове от синтетични влакна, съдържащи тегловно 5 % или повече прежди от еластомери, и трикотажни платове, съдържащи тегловно 5 % или повече каучукови нишки ||   ||   
 59069100 ex60024000 60029000 ex60041000 60049000 ||   ||   
 Дантели тип „Raschel“ и тъкани с дълъг влас от синтетични влакна ||   ||   
 ex60011000 60033010 60053150 60053250 60053350 60053450 ||   ||   
 65 || Трикотажни платове, различни от трикотажните платове от категории 38 A и 63, от вълна, памук или синтетични или изкуствени влакна ||   ||   
 56060010 ex60011000 60012100 60012200 ex60012900 60019100 60019200 ex60019900 ex60024000 60031000 60032000 60033090 60034000 ex60041000 60059010 60052100 60052200 60052300 60052400 60053190 60053290 60053390 60053490 60054100 60054200 60054300 60054400 60061000 60062100 60062200 60062300 60062400 60063190 60063290 60063390 60063490 60064100 60064200 60064300 60064400 ||   ||   
 66 || Одеяла, различни от трикотажни или плетени, от вълна, памук или от синтетични или изкуствени влакна ||   ||   
 63011000 63012090 63013090 ex63014090 ex63019090 ||   ||   
 ГРУПА III Б ||   ||   ||   
 10 || Ръкавици, ръкавици без пръсти и ръкавици с един пръст, трикотажни или плетени || 17 чифта || 59 
 61119011 61112010 61113010 ex61119090 61161020 61161080 61169100 61169200 61169300 61169900 
 67 || Допълнения за облекла, трикотажни или плетени, различни от тези за бебета; спално бельо, покривки и кърпи за маса, за тоалет или за кухня, трикотажни или плетени; пердета, завеси и щори за вътрешно обзавеждане; драперии и волани за легла, трикотажни или плетени; одеяла плетени или трикотажни; други артикули, плетени или трикотажни, включително части от облекла или допълнения за облекла ||   ||   
 58079090 61130010 61171000 61178010 61178080 61179000 63012010 63013010 63014010 63019010 63021000 63024000 ex63026000 63031200 63031900 63041100 63049100 ex63052000 63053211 ex63053290 63053310 ex63053900 ex63059000 63071010 63079010 96190041 ex96190051 ||   ||   
 67 a) || От които: амбалажни чували и торбички от полиетиленови или полипропиленови ленти ||   ||   
 63053211 63053310 ||   ||   
 69 || Пликчета, комбинезони за жени или момичета, плетени или трикотажни || 7,8 || 128 
 61081100 61081900 
 70 || Чорапогащи и чорапи от синтетични влакна, с линейна плътност на единичната прежда, по-малка от 67 dtex || 30,4 чифта || 33 
 ex61151090 61152100 61153019 
 Дълги дамски чорапи от синтетични влакна 
 ex61151090 61159691 
 72 || Бански костюми, от вълна, памук, от синтетични или изкуствени влакна || 9,7 || 103 
 61123110 61123190 61123910 61123990 61124110 61124190 61124910 61124990 62111100 62111200 
 74 || Костюми и ансамбли за жени или момичета, трикотажни или плетени, от вълна, памук или синтетични или изкуствени влакна, с изключение на комбинезони и ансамбли за ски || 1,54 || 650 
 61041300 61041920 ex61041990 61042200 61042300 61042910 ex61042990 
 75 || Костюми и ансамбли за мъже или момчета, трикотажни или плетени, от вълна, памук или изкуствени или синтетични влакна, с изключение на комбинезони и ансамбли за ски || 0,80 || 1250 
 61031010 61031090 61032200 61032300 61032900 
 84 || Шалове, ешарпи, кърпи за глава, шалчета, мантили, була и воалетки и подобни артикули, различни от плетени или трикотажни, от вълна, памук или от синтетични или от изкуствени влакна ||   ||   
 62142000 62143000 62144000 ex62149000 ||   ||   
 85 || Вратовръзки, папийонки, шалчета-вратовръзки, различни от плетени или трикотажни, от вълна, памук или от синтетични или от изкуствени влакна || 17,9 || 56 
 62152000 62159000 
 86 || Корсети, ластични колани, жартиери, тиранти, ластици за чорапи и подобни артикули и техните части, дори трикотажни или плетени || 8,8 || 114 
 62122000 62123000 62129000 
 87 || Ръкавици с пет пръста, ръкавици с един пръст, ръкавици без пръсти, различни от плетени или трикотажни ||   ||   
 ex62099010 ex62092000 ex62093000 ex62099090 62160000 ||   ||   
 88 || Чорапогащи, чорапи и къси чорапи, различни от трикотажни или плетени; други допълнения за облекла, части за облекла или за допълнения за облекла, различни от тези за бебета, различни от трикотажни или плетени ||   ||   
 ex62099010 ex62092000 ex62093000 ex62099090 62171000 62179000 ||   ||   
 90 || Канапи, въжета и дебели въжета от синтетични влакна, плетени или не ||   ||   
 56074100 56074911 56074919 56074990 56075011 56075019 56075030 56075090 ||   ||   
 91 || Палатки ||   ||   
 63062200 63062900 ||   ||   
 93 || Амбалажни чували и торбички, от тъкани, различни от изработените от полиетиленови или полипропиленови ленти ||   ||   
 ex63052000 ex63053290 ex63053900 ||   ||   
 94 || Вати от текстилни материали и артикули от тези вати; текстилни влакна с дължина, непревишаваща 5 mm (мъх от влакна), възли и пъпки от текстилни материали ||   ||   
 56012110 56012190 56012210 56012290 56012900 56013000 96190031 96190039 ||   ||   
 95 || Филцове и артикули от тях, дори импрегнирани или промазани, различни от подови настилки ||   ||   
 56021019 56021031 ex56021038 56021090 56022100 ex56022900 56029000 ex58079010 ex59050070 62101010 63079091 ||   ||   
 96 || Нетъкани текстилни материали и артикули от тях, дори импрегнирани, промазани, покрити или ламинирани ||   ||   
 56031110 56031190 56031210 56031290 56031310 56031390 56031410 56031490 56039110 56039190 56039210 56039290 56039310 56039390 56039410 56039490 ex58079010 ex59050070 62101092 62101098 ex63014090 ex63019090 63022210 63023210 63025310 63029310 63039210 63039910 ex63041990 ex63049300 ex63049900 ex63053290 ex63053900 63071030 63079092 ex63079098 96190049 ex96190059 ||   ||   
 97 || Мрежи и мрежи със завързани бримки, на платна или на части, и конфекционирани мрежи за риболов, изработени от прежди, канапи, въжета или дебели въжета ||   ||   
 56081120 56081180 56081911 56081919 56081930 56081990 56089000 ||   ||   
 98 || Други артикули, направени от прежда, канап, въжета, дебели въжета, различни от текстилни материали, артикули, направени от такива материали, както и артикулите от категория 97 ||   ||   
 56090000 59050010 ||   ||   
 99 || Тъкани, промазани с лепило или нишестени материали от видовете, употребявани за подвързване на книги и подобни приложения; копирни платна или транспаранти за рисуване; платна, приготвени за рисуване; твърдо гумирано платно и подобни твърди тъкани от видовете, използвани в шапкарството ||   ||   
 59011000 59019000 ||   ||   
 Линолеуми, дори изрязани; подови настилки, съставени от един слой или от едно покритие, нанесено върху текстилна основа, дори изрязани ||   ||   
 59041000 59049000 ||   ||   
 Гумирани тъкани, различни от трикотажни или плетени, с изключение на тези за гуми ||   ||   
 59061000 59069910 59069990 ||   ||   
 Импрегнирани, промазани или покрити тъкани; рисувани платна за театрални декори, за фон на ателиета, различни от тези от категория 100 ||   ||   
 59070000 ||   ||   
 100 || Тъкани, импрегнирани, промазани, покрити или ламинирани с производни на целулозата или други изкуствени пластмасови материали ||   ||   
 59031010 59031090 59032010 59032090 59039010 59039091 59039099 ||   ||   
 101 || Канап, въжета, дебели въжета, плетени или не, различни от такива от синтетични влакна ||   ||   
 ex56079090 ||   ||   
 109 || Покривала и външни щори ||   ||   
 63061200 63061900 63063000 ||   ||   
 110 || Тъкани надуваеми дюшеци ||   ||   
 63064000 ||   ||   
 111 || Тъкани стоки за къмпинг, различни от надуваеми дюшеци и палатки ||   ||   
 63069000 ||   ||   
 112 || Други конфекционирани текстилни артикули, тъкани, с изключение на тези от категории 113 и 114 ||   ||   
 63072000 ex63079098 ||   ||   
 113 || Кърпи за под, за съдове, за бърсане на прах, различни от трикотажни или плетени ||   ||   
 63071090 ||   ||   
 114 || Тъкани и артикули за техническо приложение ||   ||   
 59021010 59021090 59022010 59022090 59029010 59029090 59080000 59090010 59090090 59100000 59111000 ex59112000 59113111 59113119 59113190 59113211 59113219 59113290 59114000 59119010 59119090 ||   ||   
 ГРУПА IV ||   ||   ||   
 115 || Прежди от лен или рами ||   ||   
 53061010 53061030 53061050 53061090 53062010 53062090 53089012 53089019 ||   ||   
 117 || Тъкани от лен или рами ||   ||   
 53091110 53091190 53091900 53092100 53092900 53110010 ex58030090 59050030 ||   ||   
 118 || Покривки и кърпи за маса, за тоалет или за кухня, от лен или от рами, различен от трикотажен или плетен ||   ||   
 63022910 63023920 63025910 ex63025990 63029910 ex63029990 ||   ||   
 120 || Пердета, завеси и щори за вътрешно обзавеждане; драперии и волани за легла и други артикули за обзавеждане, различни от трикотажни или плетени, от лен или от рами ||   ||   
 ex63039990 63041930 ex63049900 ||   ||   
 121 || Канап, въжета, дебели въжета, плетени или не, от лен или от рами ||   ||   
 ex56079090 ||   ||   
 122 || Амбалажни чували и торбички, от лен, различни от плетени или трикотажни ||   ||   
 ex63059000 ||   ||   
 123 || Изтъкани кадифета и плюшове и тъкани от шенилна прежда, от лен или рами, различни от ленти ||   ||   
 58019010 ex58019090 ||   ||   
 Шалове, ешарпи, кърпи за глава, шалчета, мантили, була, воалетки и други подобни артикули от лен или рами, различни от плетени или трикотажни ||   ||   
 ex62149000 ||   ||   
 ГРУПА V ||   ||   ||   
 124 || Синтетични щапелни влакна ||   ||   
 55011000 55012000 55013000 55014000 55019000 55031100 55031900 55032000 55033000 55034000 55039000 55051010 55051030 55051050 55051070 55051090 ||   ||   
 125 A || Прежди от синтетични нишки (безконечни), непригодени за продажба на дребно, различна от преждата в категория 41 ||   ||   
 54024500 54024600 54024700 ||   ||   
 125 Б || Монофиламенти, ленти (изкуствена слама и други подобни) и имитация на катгут от синтетични материали ||   ||   
 54041100 54041200 54041900 54049010 54049090 ex56049010 ex56049090 ||   ||   
 126 || Изкуствени щапелни влакна ||   ||   
 55020010 55020040 55020080 55041000 55049000 55052000 ||   ||   
 127 A || Синтетични нишки (безконечни), непригодени за продажба на дребно, различни от преждата от категория 42 ||   ||   
 54033100 ex54033200 ex54033300 ||   ||   
 127 Б || Монофиламенти, ленти (изкуствена слама и други подобни) и имитация на катгут от изкуствени текстилни материали ||   ||   
 54050000 ex56049090 ||   ||   
 128 || Груби животински косми, щрайхгарни или камгарни ||   ||   
 51054000 ||   ||   
 129 || Прежда от груби животински косми или от конски косми ||   ||   
 51100000 ||   ||   
 130 A || Прежди от естествена коприна, различни от преждите от копринени отпадъци ||   ||   
 50040010 50040090 50060010 ||   ||   
 130 Б || Прежди от естествена коприна, различни от тези от категория 130 A; нишки от Месина ||   ||   
 50050010 50050090 50060090 ex56049090 ||   ||   
 131 || Прежди от други растителни текстилни влакна ||   ||   
 53089090 ||   ||   
 132 || Хартиени прежди ||   ||   
 53089050 ||   ||   
 133 || Конопени прежди ||   ||   
 53082010 53082090 ||   ||   
 134 || Метализирани прежди ||   ||   
 56050000 ||   ||   
 135 || Тъкани от груби животински косми и от конски косми ||   ||   
 51130000 ||   ||   
 136 || Тъкани от прежди от естествена коприна или от отпадъци от естествена коприна ||   ||   
 50071000 50072011 50072019 50072021 50072031 50072039 50072041 50072051 50072059 50072061 50072069 50072071 50079010 50079030 50079050 50079090 58030030 ex59050090 ex59112000 ||   ||   
 137 || Изтъкани кадифета и плюшове, тъкани от шенилна прежда и ленти, от коприна или от копринени отпадъци ||   ||   
 ex58019090 ex58061000 ||   ||   
 138 || Тъкани от хартиена прежда и други текстилни влакна, различни от тези от рами ||   ||   
 53110090 ex59050090 ||   ||   
 139 || Тъкани от метални нишки или от метализирани прежди ||   ||   
 58090000 ||   ||   
 140 || Трикотажни платове от текстилни материали, различни от вълна или фини животински косми, памук или синтетични или изкуствени влакна ||   ||   
 ex60011000 ex60012900 ex60019900 60039000 60059090 60069000 ||   ||   
 141 || Одеяла от текстилни материали, различни от вълна или фини животински косми, памук или синтетични или изкуствени влакна ||   ||   
 ex63019090 ||   ||   
 142 || Тъкани килими и други тъкани подови настилки от текстилни материали, от сизалови или други текстилни влакна от рода Agave или от манилски коноп ||   ||   
 ex57023900 ex57024900 ex57025090 ex57029900 ex57050080 ||   ||   
 144 || Филцове от груби животински косми ||   ||   
 ex56021038 ex56022900 ||   ||   
 145 || Канап, въжета, дебели въжета, плетени или не, от абака (манилски коноп) или от коноп ||   ||   
 ex56079020 ex56079090 ||   ||   
 146 A || Канапи за свързване или връзване за селскостопански машини, от сизал или от други влакна от рода Agave ||   ||   
 ex56072100 ||   ||   
 146 Б || Канапи, въжета и дебели въжета от сизал или от други текстилни влакна от рода Аgavе, различни от продуктите от категория 146 A ||   ||   
 ex56072100 56072900 ||   ||   
 146 В || Канапи, въжета и дебели въжета, плетени или не, дори импрегнирани, от юта или от други ликови текстилни влакна от позиция 5303 ||   ||   
 ex56079020 ||   ||   
 147 || Отпадъци от естествена коприна (включително пашкулите, негодни за свилоточене), отпадъци от прежди и развлакнените текстилни материали, различни от нещрайхгарни или камгарни ||   ||   
 ex50030000 ||   ||   
 148 A || Прежди от юта или от други текстилни ликови влакна от позиция 5303 ||   ||   
 53071000 53072000 ||   ||   
 148 Б || Прежди от кокосови влакна ||   ||   
 53081000 ||   ||   
 149 || Тъкани от юта или от други текстилни ликови влакна с ширина над 150 сm ||   ||   
 53101090 ex53109000 ||   ||   
 150 || Тъкани от юта или от други текстилни ликови влакна с широчина, непревишаваща 150 cm; амбалажни чували и торбички от юта или от други ликови текстилни влакна, различни от използвани ||   ||   
 53101010 ex53109000 59050050 63051090 ||   ||   
 151 A || Подови покрития от кокосови влакна ||   ||   
 57022000 ||   ||   
 151 Б || Тъкáни килими и други тъкáни подови настилки от текстилни материали, от юта или от други ликови текстилни влакна, нито тъфтинг, нито флок ||   ||   
 ex57023900 ex57024900 ex57025090 ex57029900 ||   ||   
 152 || Иглонабити филцове от юта или от други текстилни ликови влакна, неимпрегнирани, нито промазани, различни от подови покрития ||   ||   
 56021011 ||   ||   
 153 || Употребявани амбалажни чували и торбички, от юта или от други текстилни ликови влакна от позиция 5303 ||   ||   
 63051010 ||   ||   
 154 || Пашкули от копринени буби, годни за свилоточене ||   ||   
 50010000 ||   ||   
 Сурова коприна „греж“ (неусукана) ||   ||   
 50020000 ||   ||   
 Отпадъци от естествена коприна (включително пашкулите, негодни за свилоточене), отпадъци от прежди и развлакнени текстилни материали, нещрайхгарни или камгарни ||   ||   
 ex50030000 ||   ||   
 Вълни, нещрайхгарни, нито камгарни ||   ||   
 51011100 51011900 51012100 51012900 51013000 ||   ||   
 Фини или груби животински косми, нещрайхгарни, нито камгарни ||   ||   
 51021100 51021910 51021930 51021940 51021990 51022000 ||   ||   
 Отпадъци от вълна или от фини или груби животински косми, включително отпадъците от прежди, с изключение на развлакнените отпадъци ||   ||   
 51031010 51031090 51032000 51033000 ||   ||   
 Развлакнени отпадъци от вълна или от фини или груби животински косми ||   ||   
 51040000 ||   ||   
 Необработен или обработен лен, но непреден: дреб и отпадъци от лен (включително отпадъците от прежди и развлакнените отпадъци) ||   ||   
 53011000 53012100 53012900 53013000 ||   ||   
 Рами и други растителни текстилни влакна, необработени или обработени, но непредени: дреб и отпадъци от тези влакна, различни от кокосови влакна и абака ||   ||   
 53050000 ||   ||   
 Памук, некардиран, нито пениран ||   ||   
 52010010 52010090 ||   ||   
 Отпадъци от памук (включително отпадъците от прежди и развлакнените отпадъци) ||   ||   
 52021000 52029100 52029900 ||   ||   
 Коноп (Cannabis sativa.L) необработен или обработен, но непреден; дреб и отпадъци от коноп (включително отпадъците от прежди и развлакнените отпадъци) ||   ||   
 53021000 53029000 ||   ||   
 Абака (манилски коноп или Musa Textilis Nee), необработена или обработена, но непредена: дреб и отпадъци от абака (включително отпадъци от прежда и развлакнени отпадъци) ||   ||   
 53050000 ||   ||   
 Юта или други текстилни ликови влакна (с изключение на лена, конопа и рами), необработени или обработени, но непредени; дреб и отпадъци от юта и други текстилни ликови влакна (включително отпадъци от прежда и развлакнени отпадъци) ||   ||   
 53031000 53039000 ||   ||   
 Други растителни текстилни влакна, необработени или обработени, но непредени; дреб и отпадъци от такива влакна (включително отпадъци от прежда и развлакнени отпадъци) ||   ||   
 53050000 ||   ||   
 156 || Блузи и пуловери, трикотажни или плетени, за жени или момичета, от коприна или копринени отпадъци ||   ||   
 61069030 ex61109090 ||   ||   
 157 || Облекла, плетени или трикотажни, различни от категории от 1 до 123 и 156 ||   ||   
 ex61019020 ex61019080 61029010 61029090 ex61033900 ex61034900 ex61041990 ex61042990 ex61043900 61044900 ex61046900 61059090 61069050 61069090 ex61079900 ex61089900 61099090 61109010 ex61109090 ex61119090 ex61149000 ||   ||   
 159 || Рокли, блузи и ризи-блузи, нито трикотажни, нито плетени, от коприна или копринени отпадъци ||   ||   
 62044910 62061000 ||   ||   
 Шалове, ешарпи, кърпи за глава, шалчета, мантили, була и воалетки и подобни артикули, нито плетени, нито трикотажни, от коприна или копринени отпадъци ||   ||   
 62141000 ||   ||   
 Вратовръзки, папийонки, шалчета-вратовръзки от естествена коприна или от отпадъци от естествена коприна ||   ||   
 62151000 ||   ||   
 160 || Носни кърпи от коприна или копринени отпадъци ||   ||   
 ex62139000 ||   ||   
 161 || Облекла, нито трикотажни, нито плетени, различни от категории от 1 до 123 и категория 159 ||   ||   
 62011900 62019900 62021900 62029900 62031990 62032990 62033990 62034990 62041990 62042990 62043990 62044990 62045990 62046990 62059010 ex62059080 62069010 62069090 ex62112000 ex62113900 ex62114900 ex96190059 ||   ||   
Б.           ДРУГИ
ТЕКСТИЛНИ
ПРОДУКТИ,
ПОСОЧЕНИ В
ЧЛЕН 1,
ПАРАГРАФ 1
Кодове
по Ö КН Õ
300590
39211200
ex392113
ex39219060
42021219
42021250
42021291
42021299
42022210
42022290
42023210
42023290
42029211
42029215
42029219
42029291
42029298
56041000
63090000
63101000
63109000
ex640520
ex640610
ex640690
ex65010000
ex65020000
ex65040000
ex650500
ex650699
66011000
66019100
660199
66019990
70191100
70191200
ex701919
87082110
87082190
88040000
ex91139000
ex940490
ex961210
_________________
ê 1260/2009 чл. 1 и прил.
ПРИЛОЖЕНИЕ II
Списък
на страните
съгласно
член 2
Беларус
Северна
Корея
_________________
ê 1786/2006 чл. 1 и прил.
т. 2 (адаптиран)
ПРИЛОЖЕНИЕ
ІІІ
Годишни
количествени
ограничения
на Ö Съюза Õ
съгласно
член 3,
параграф 1
ê 1260/2009 чл. 1 и прил.
т. 3
Беларус
   || Категория || Единица || Количество 
 Група IA || 1 || тонове || 1586 
 2 || тонове || 6643 
 3 || тонове || 242 
 Група IБ || 4 || хил. броя || 1839 
 5 || хил. броя || 1105 
 6 || хил. броя || 1705 
 7 || хил. броя || 1377 
 8 || хил. броя || 1160 
 Група IIA || 20 || тонове || 329 
 22 || тонове || 524 
 Група IIБ || 15 || хил. броя || 1726 
 21 || хил. броя || 930 
 24 || хил. броя || 844 
 26/27 || хил. броя || 1117 
 29 || хил. броя || 468 
 73 || хил. броя || 329 
 Група IIIБ || 67 || тонове || 359 
 Група IV || 115 || тонове || 420 
 117 || тонове || 2312 
 118 || тонове || 471 
 Хил. броя || : || хилядa броя 
ê 1786/2006
чл. 1 и прил. т. 2
Северна
Корея
 Категория || Единица || Количество 
 1 || тонове || 128 
 2 || тонове || 153 
 3 || тонове || 117 
 4 || 1000 броя || 289 
 5 || 1000 броя || 189 
 6 || 1000 броя || 218 
 7 || 1000 броя || 101 
 8 || 1000 броя || 302 
 9 || тонове || 71 
 12 || 1000 броя || 1308 
 13 || 1000 броя || 1509 
 14 || 1000 броя || 154 
 15 || 1000 броя || 175 
 16 || 1000 броя || 88 
 17 || 1000 броя || 61 
 18 || тонове || 61 
 19 || 1000 броя || 411 
 20 || тонове || 142 
 21 || 1000 броя || 3416 
 24 || 1000 броя || 263 
 26 || 1000 броя || 176 
 27 || 1000 броя || 289 
 28 || 1000 броя || 286 
 29 || 1000 броя || 120 
 31 || 1000 броя || 293 
 36 || тонове || 96 
 37 || тонове || 394 
 39 || тонове || 51 
 59 || тонове || 466 
 61 || тонове || 40 
 68 || тонове || 120 
 69 || 1000 броя || 184 
 70 || 1000 броя || 270 
 73 || 1000 броя || 149 
 74 || 1000 броя || 133 
 75 || 1000 броя || 39 
 76 || тонове || 120 
 77 || тонове || 14 
 78 || тонове || 184 
 83 || тонове || 54 
 87 || тонове || 8 
 109 || тонове || 11 
 117 || тонове || 52 
 118 || тонове || 23 
 142 || тонове || 10 
 151А || тонове || 10 
 151Б || тонове || 10 
 161 || тонове || 152 
_________________
ê 1476/1996 чл. 2 и
прил.
ПРИЛОЖЕНИЕ
ІV
посочено в
член 3,
параграф 3
(Описанието
на
продуктите
от
категориите, изброени
в настоящото
приложение, е
поместено в раздел А от приложение
I)
 СЕВЕРНА КОРЕЯ 
 Категории: || 10, 22, 23, 32, 33, 34, 35, 38, 40, 41, 42, 49, 50, 53, 54, 55, 58, 62, 63, 65, 66, 67, 72, 84, 85, 86, 88, 90, 91, 93, 97, 99, 100, 101, 111, 112, 113, 114, 120, 121, 122, 123, 124, 130, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 140, 141, 145, 146A, 146B, 146C, 149, 150, 153, 156, 157, 159, 160. 
_________________
ê 1260/2009
чл. 1 и прил.
(адаптиран)
ПРИЛОЖЕНИЕ
V
ТРАФИК ЗА
ПАСИВНО
УСЪВЪРШЕНСТВАНЕ
Годишни
ограничения
на Ö Съюза Õ
по член 4
 Беларус 
 Категория || Единица || Количество 
 4 || 1000 броя || 6610 
 5 || 1000 броя || 9215 
 6 || 1000 броя || 12290 
 7 || 1000 броя || 9225 
 8 || 1000 броя || 3140 
 15 || 1000 броя || 5387 
 21 || 1000 броя || 3584 
 24 || 1000 броя || 922 
 26/27 || 1000 броя || 4492 
 29 || 1000 броя || 1820 
 73 || 1000 броя || 6979 
_________________
ê 1309/2002
чл. 1, т. 5, б. б) и
прил.
(адаптиран)
ПРИЛОЖЕНИЕ
VI
Списък на
сведенията,
които трябва
да се
съдържат в
полетата на
документа за Ö внос Õ
 ДОКУМЕНТ ЗА ВНОС ||   ||   
 ЕВРОПЕЙСКИ СЪЮЗ || КОНТРОЕН ДОКУМЕНТ 
 ЕВРОПЕЙСКИ СЪЮЗ || КОНТРОЕН ДОКУМЕНТ 
_______________
é
ПРИЛОЖЕНИЕ
VII
Отмененият
регламент и
списък на
неговите
последователни
изменения
 Регламент (EО) № 517/94 на Съвета (OВ L 67, 10.3.1994 г., стp. 1) ||   || 
 || Регламент (EО) № 1470/94 на Комисията (OВ L 159, 28.6.1994 г., стp. 14) || Единствено член 2 
 || Регламент (EО) № 1756/94 на Комисията (OВ L 183, 19.7.1994 г., стp. 9) || Единствено член 2 
 || Регламент (EО) № 2612/94 на Комисията (OВ L 279, 28.10.1994 г., стp. 7) || Единствено член 2 
 || Регламент (EО) № 2798/94 на Съвета (OВ L 297, 18.11.1994 г., стp. 6) ||   
 || Регламент (EО) № 2980/94 на Комисията (OВ L 315, 8.12.1994 г., стp. 2) || Единствено член 2 
 || Регламент (EО) № 3168/94 на Комисията (OВ L 335, 23.12.1994 г., стp. 23) ||   
 || Регламент (EО) № 1325/95 на Съвета (OВ L 128, 13.6.1995 г., стp. 1) ||   
 || Регламент (EО) № 538/96 на Съвета (OВ L 79, 29.3.1996 г., стр. 1) ||   
 || Регламент (ЕО) № 1476/96 на Комисията (OВ L 188, 27.7.1996 г., стp. 4) || Единствено член 2 
 || Регламент (EО) № 1937/96 на Комисията (OВ L 255, 9.10.1996 г., стp. 4) ||   
 || Регламент (EО) № 1457/97 на Комисията (OВ L 199, 26.7.1997 г., стp. 6) ||   
 || Регламент (EО) № 2542/1999 на Комисията (OВ L 307, 2.12.1999 г., стp. 14) ||   
 || Регламент (EО) № 7/2000 на Съвета (OВ L 2, 5.1.2000 г., стp. 51) ||   
 || Регламент (EО) № 2878/2000 на Комисията (OВ L 333, 29.12.2000 г., стp. 60) ||   
 || Регламент (EО) № 2245/2001 на Комисията (OВ L 303, 20.11.2001 г., стp. 17) ||   
 || Регламент (EО) № 888/2002 на Комисията (OВ L 146, 4.6.2002 г., стp. 1) ||   
 || Регламент (EО) № 1309/2002 на Съвета (OВ L 192, 20.7.2002 г., стp. 1) ||   
 || Регламент (EО) № 1437/2003 на Комисията (OВ L 204, 13.8.2003 г., стp. 3) ||   
 || Регламент (EО) № 1484/2003 на Комисията (OВ L 212, 22.8.2003 г., стp. 46) ||   
 || Регламент (EО) № 2309/2003 на Комисията (OВ L 342, 30.12.2003 г., стp. 21) ||   
 || Регламент (EО) № 1877/2004 на Комисията (OВ L 326, 29.10.2004 г., стp. 25) ||   
 || Регламент (EО) № 931/2005 на Комисията (OВ L 162, 23.6.2005 г., стp. 37) ||   
 || Регламент (EО) № 1786/2006 на Комисията (OВ L 337, 5.12.2006 г., стp. 12) ||   
 || Регламент (EО) № 1791/2006 на Съвета (OВ L 363, 20.12.2006 г., стp. 1) || Единствено точка 13(2) от приложението 
 || Регламент (EО) № 1398/2007 на Комисията (OВ L 311, 29.11.2007 г., стp. 5) ||   
 || Регламент (EС) № 1260/2009 на Комисията (OВ L 338, 19.12.2009 г., стp. 58) ||   
 || Регламент за изпълнение (EС) № 1322/2011 на Комисията (OВ L 335, 17.12.2011 г., стp. 42) ||   
 || Регламент за изпълнение (EС) № 1165/2012 на Комисията (OВ L 336, 8.12.2012 г., стp. 55) ||   
 || Регламент (EС) № 517/2013 на Съвета (OВ L 158, 10.6.2013 г., стp. 1) || Единствено точка 16(2) от приложението 
 || Регламент (EС) № 38/2014 на Европейския парламент и на Съвета (OВ L 18, 21.1.2014 г., стp. 52) || Единствено точка 2 от приложението 
_____________
ПРИЛОЖЕНИЕ
VIII
Таблица
на
съответствието
 Регламент (EО) № 517/94 || Настоящият регламент 
 Член 1 || Член 1 
 Член 2, параграф 1, уводни думи || Член 2, уводни думи 
 Член 2, параграф 1, първо тире || Член 2, буква a) 
 Член 2, параграф 1, второ тире || Член 2, буква б) 
 Член 2, параграф 1, трето тире || - 
 Член 2, параграф 1, четвърто тире || - 
 Член 2, параграф 2 || - 
 Членове 3 – 8 || Членове 3 – 8 
 Член 9, параграф 1 || Член 9, параграф 1 
 Член 9, параграф 2, буква a) || Член 9, параграф 2, първа алинея 
 Член 9, параграф 2, буква б), първа алинея || Член 9, параграф 2, втора алинея 
 Член 9, параграф 2, буква б), втора алинея || Член 9, параграф 2, трета алинея 
 Член 9, параграфи 3 и 4 || Член 9, параграфи 3 и 4 
 Членове 10 – 22 || Членове 10 – 22 
 Член 23, параграф 1 || Член 23 
 Член 23, параграф 2 || - 
 Член 24 || Член 24 
 Член 25, параграф 1 || Член 25, параграф 1 
 Член 25, параграф 1a || Член 25, параграф 2 
 Член 25, параграф 2 || Член 25, параграф 3 
 Член 25, параграф 5 || Член 25, параграф 4 
 Член 25, параграф 6 || - 
 Член 25a || Член 26 
 Член 25б || Член 27 
 Член 26, параграф 1 || Член 28, параграф 1 
 Член 26, параграф 2, буква a), уводни думи || Член 28, параграф 2, първа алинея, уводни думи 
 Член 26, параграф 2, буква a), първо тире || Член 28, параграф 2, първа алинея, буква а) 
 Член 26, параграф 2, буква a), второ тире || Член 28, параграф 2, първа алинея, буква б) 
 Член 26, параграф 2, буква a), трето тире || Член 28, параграф 2, първа алинея, буква в) 
 Член 26, параграф 2, буква б) || Член 28, параграф 2, втора алинея 
 Член 26a || Член 29 
 Член 27 || - 
 Член 28 || Член 30 
 - || Член 31 
 Член 29 || Член 32 
 Приложение I || Приложение I 
 Приложение II || Приложение II 
 Приложение IIIA || - 
 Приложение IIIБ || - 
 Приложение IV || Приложение III 
 Приложение V || Приложение IV 
 Приложение V1 || Приложение V 
 Приложение V1I || Приложение VI 
 - || Приложение VII 
 - || Приложение VIII 
_____________