CELEX: 32001R2302
Language: sk
Date: 2001-11-15 00:00:00
Title: Nariadenie Rady (ES) č. 2302/2001 z 15. novembra 2001 o podrobných pravidlách uplatňovania článku 12 ods. 2 Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Andorrským kniežatstvom

Dôležité právne oznámenie

|

32001R2302

Úradný vestník L 310 , 28/11/2001 S. 0001 - 0005

		Nariadenie Rady (ES) č. 2302/2001z 15. novembra 2001o podrobných pravidlách uplatňovania článku 12 ods. 2 Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Andorrským kniežatstvomRADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä na jej článok 133,so zreteľom na návrh Komisie,so zreteľom na Dohodu vo forme výmeny listov medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Andorským kniežatstvom [1], najmä na jej článok 12 ods. 2,keďže:(1) V súlade s článkom 12 ods. 2 vyššie uvedenej dohody výrobky uvedené v položkách č. 2402 a 2403 harmonizovaného systému, ktoré sa v spoločenstve vyrábajú z nespracovaného tabaku, a ktoré spĺňajú podmienky článku 3 ods. 1 vyššie uvedenej dohody, ak sa dovážajú do Andorského kniežatstva, zodpovedajú preferenčnej colnej sadzbe zodpovedajúcej 60 % sadzby uplatňovanej voči tretím krajinám v Andorskom kniežatstve na rovnaké výrobky.(2) Mali by sa ustanoviť podrobné pravidlá na uplatňovanie článku 12 ods. 2, aby sa zabezpečila jednotná interpretácia a jednotné uplatňovanie uvedeného článku,PRIJALA TOTO NARIADENIE:Článok 1RozsahVýrobky uvedené v článku 12 ods. 2 dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Andorským kniežatstvom, ďalej len "dohoda", spĺňajú podmienky na preferenčnú colnú sadzbu pri dovoze do Andorského kniežatstva pri predložení osvedčenia ustanoveného v prílohe.Článok 2Všeobecné podmienky na vydanie osvedčenia1. Osvedčenie vydajú colné orgány štátu vývozu na základe žiadosti podanej vývozcom alebo splnomocneným zástupcom vývozcu konajúcim v jeho mene. Na tento účel vyplní vývozca alebo jeho splnomocnený zástupca osvedčenie, ktorého vzor je uvedený v prílohe, v jednom z jazykov, v ktorých je vyhotovená dohoda.2. Colné orgány členského štátu spoločenstva vystavia osvedčenie, ak sa výrobky v položkách č. 2402 a 2403 harmonizovaného systému vyrobili v spoločenstve z nespracovaného tabaku v režime voľného obehu v spoločenstve.3. Vystavujúce colné orgány prijmú všetky opatrenia potrebné na preverenie súladu s požiadavkami. Na tento účel sú oprávnené požadovať predloženie akéhokoľvek dôkazu a vykonať akúkoľvek kontrolu, ktorú považujú za potrebnú. Vystavujúce colné orgány taktiež zabezpečia, aby sa tlačivo riadne vyplnilo.4. Vývozca požadujúci vystavenie osvedčenia musí byť pripravený, aby kedykoľvek na požiadanie colných orgánov štátu vývozu, v ktorom sa osvedčenie vystavuje, predložil všetky doklady preukazujúce potrebné spracovanie a stav tovaru v spoločenstve, ako sa požaduje podľa článku 12 ods. 2 dohody.5. Colné orgány vystavia osvedčenie a dajú ho k dispozícii vývozcovi, akonáhle vývoz skutočne prebehne alebo je zabezpečený. Vystavujúci orgán sa ponechá kópiu osvedčenia.6. Vystavujúce colné orgány pridelia každému osvedčeniu číslo. Na kópiách sa uvedie také isté číslo ako na origináli.Článok 3Zákaz vrátenia cla alebo oslobodenia od cla1. Nespracovaný tabak v režime voľného obehu používaný na výrobu tovarov, na ktoré sa vystavilo alebo vyhotovilo osvedčenie v súlade s článkom 2, nepodlieha v spoločenstve vráteniu cla ani oslobodeniu od cla žiadneho druhu.2. Vývozca výrobkov, na ktoré sa vzťahuje osvedčenie, musí byť pripravený kedykoľvek predložiť na požiadanie príslušných colných orgánov spoločenstva všetky náležité doklady, ktoré preukazujú, že vzhľadom na dovezený nespracovaný tabak použitý pri výrobe príslušných výrobkov nebolo poskytnuté žiadne vrátenia cla a že sa skutočne zaplatili všetky clá alebo poplatky s rovnakým účinkom uplatniteľné na nespracovaný tabak.Článok 4Dodatočne vystavené osvedčenie1. Napriek článku 2 ods. 5 sa osvedčenie vo výnimočných prípadoch môže vystaviť po vyvezení výrobkov, na ktoré sa vzťahuje, maximálne do troch mesiacov odo dňa vývozu.2. Na účely vykonania odseku 1 uvedie vývozca vo svojej žiadosti miesto a dátum vývozu výrobkov, na ktoré sa žiadosť vzťahuje, s odôvodnením svojej žiadosti.3. Dodatočne vystavené osvedčenie musí v kolónke 8 uvádzať jedno z týchto potvrdení:,,,,,,,,,,,,, DODATOČNE VYSTAVENÉ.Článok 5Vystavenie kópie osvedčenia1. V prípade krádeže, straty alebo zničenia osvedčenia môže vývozca požiadať colné orgány, ktoré ho vystavili, o vyhotovenie kópie na základe vývozných dokladov, ktoré vlastní.2. Na kópii musí byť v kolónke 8 uvedené jedno z týchto potvrdení:,,,,,,,,, DUPLIKÁT.3. Kópia, na ktorej sa uvedie dátum pôvodného osvedčenia, nadobudne účinnosti v uvedený deň.Článok 6Platnosť osvedčenia1. Osvedčenie platí štyri mesiace odo dňa vystavenia v krajine vývozu a musí sa v rámci vyššie uvedenej lehoty predložiť colným orgánom krajiny dovozu.2. Osvedčenia predložené colným orgánom Andorského kniežatstva po uplynutí lehoty na predloženie uvedenej v odseku 1 sa môžu uznať na účel uplatnenia preferencie ustanovenej v článku 12 ods. 2 dohody, ak je nesplnenie časového limitu spôsobené výnimočnými okolnosťami, alebo ak sa im výrobky predložili pred uplynutím vyššie uvedenej časovej lehoty.Článok 7Predloženie osvedčenia1. Dovozca podá žiadosť o preferenečnú colnú sadzbu v čase, keď vznikne colný dlh.2. Osvedčenie sa colným orgánom Andorského kniežatstva predloží spolu s colným vyhlásením, z ktorého vyplýva colný dlh. Colné orgány majú právo požadovať preklad osvedčenia.Článok 8Sprievodné dokladyDoklady uvedené v článku 2 ods. 4 určené na potvrdenie toho, že na výrobky zahrnuté do osvedčenia prináleží preferenčná colná sadzba ustanovená v článku 12 ods. 2 dohody a že spĺňajú ostatné podmienky tohto nariadenia, sa môžu predložiť takýmito spôsobmi:a) dokladom o stave použitého nespracovaného tabaku v spoločenstve vystaveným v súlade s príslušnými predpismi spoločenstva;b) priamym dôkazom o postupoch, ktoré vykonal vývozca alebo dodávateľ, na výrobu príslušných výrobkov, získaný napr. na základe jeho účtovných kníh alebo interného účtovníctva.Článok 9Uchovanie osvedčení a sprievodných dokladov1. Vývozca žiadajúci o vystavenie osvedčenia uchováva doklady uvedené v článku 2 ods. 4 minimálne tri roky.2. Colné orgány Andorského kniežatstva uchovávajú predložené osvedčenie minimálne tri roky.Článok 10Vzájomná pomoc1. Colné orgány členských štátov spoločenstva si navzájom prostredníctvom Komisie oznámia vzory pečiatok, ktoré používajú ich colné úrady na vystavovanie osvedčení a adresy colných orgánov zodpovedných za preverovanie osvedčení.2. Na účel riadneho uplatňovania tohto nariadenia si colné orgány členských štátov spoločenstva a Andory poskytujú vzájomnú pomoc pri kontrole pravosti a správnosti dokladov a regulárnosti postupov uvedených v predchádzajúcom článku.Článok 11Dodatočné overovanie1. Dodatočné overovanie osvedčení sa vykoná náhodile alebo vtedy, ak colné orgány Andorského kniežatstva majú opodstatnené pochybnosti o pravosti dokladov, o vykonaní požadovaného spracovania a o stave príslušného tovaru v spoločenstve alebo o splnení iných požiadaviek tohto nariadenia.2. Na účel vykonania ustanovení v odseku 1 vrátia colné orgány Andorského kniežatstva osvedčenie colným orgánom vyvážajúceho štátu, prípadne s uvedením dôvodov, ktoré opodstatňujú preverenie. Na uľahčenie ich následného preverovania poskytnú všetky doklady alebo všetky získané informácie s upozornením, že údaje uvedené v osvedčení sú nepresné.3. Overovanie vykonajú colné orgány krajiny vývozu. Na tento účel majú právo požadovať predloženie akéhokoľvek dôkazu a vykonať akúkoľvek kontrolu účtov vývozcu alebo akúkoľvek inú kontrolu, ktorú považujú za potrebnú.4. Výsledky overovania sa čo najskôr oznámia colným orgánom požadujúcim overenie. Tieto výsledky musia jasne uvádzať, či sú doklady pravé a či príslušné výrobky spĺňajú požiadavky článku 12 ods. 25. V prípadoch opodstatnených pochybností, ak nepríde odpoveď do 10 mesiacov odo dňa žiadosti o overenie alebo ak odpoveď neobsahuje dostačujúce informácie na určenie pravosti dotyčných dokladov, požadovaného spracovania alebo stavu použitého tabaku v spoločenstve, zamietnu colné orgány Andorského kniežatstva nárok na preferencie.Článok 12PokutyPokuty sa udelia každej osobe, ktorá vystaví alebo nechá vystaviť doklad, ktorý obsahuje nesprávne informácie na účel získania preferenčnej colnej sadzby na výrobok, ako je ustanovené v článku 12 ods. 2 dohody.Článok 13Záverečné ustanoveniaToto nariadenie nadobúda účinnosť deň nasledujúci po dni jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V Bruseli 15. novembra 2001Za RadupredsedaM. Aelvoet[1] Ú. v. ES L 374, 31.12.1990, s. 14. Dohoda zmenená a doplnená Aktom o pristúpení z roku 1994.--------------------------------------------------PRÍLOHA+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++--------------------------------------------------