CELEX: 21962A0904(01)
Language: it
Date: 1962-09-04 00:00:00
Title: 63/68/Euratom: Accordo di cooperazione tra la Comunità Europea dell' Energia Atomica (Euratom) e il Governo della Repubblica Argentina nel campo degli usi pacifici dell' energia nucleare

2966/63                       GAZZETTA UFFICIALE DELLE COMUNITÀ EUROPEE                                 21 . 12 . 63
             COMUNITÀ' EUROPEA DELL' ENERGIA ATOMICA
                                             INFORMAZIONI
                                        LA COMMISSIONE
                                         ACCORDO DI COOPERAZIONE
                            tra la Comunità Europea dell'Energia Atomica (Euratom)
                                     e il Governo della Repubblica Argentina
                                 nel campo degli usi pacifici dell'energia nucleare
                                                 (63/68/Euratom)
                   La Comunità Europea dell'Energia Atomica (Euratom) rappresentata dalla sua
             Commissione (qui appresso denominata « Commissione ») e il Governo della Repub­
              blica Argentina (qui appresso denominato « Governo »),
                   AUSPICANDO una collaborazione reciproca al fine di promuovere ed estendere
              il contributo che lo sviluppo degli usi pacifici dell'energia nucleare può arrecare al
              benessere e alla prosperità della Comunità e della Repubblica Argentina ;
                   CONSIDERANDO il comune desiderio di addivenire ad una stretta collabora­
             zione nel campo degli usi pacifici dell'energia nucleare ;
                   HANNO CONVENUTO le disposizioni che seguono :
                     Articolo primo                          Repubblica Argentina o nella Comunità, le cogni­
 1.    Le Parti contraenti si forniranno reciproca­          zioni di cui dispone nel campo degli usi pacifici
mente aiuto ed assistenza allo scopo di favorire e           dell' energia nucleare.
 sviluppare nella Comunità e nella Repubblica Argen­
tina gli usi pacifici dell'energia nucleare.                 2.     Le Parti contraenti incoraggeranno e agevole­
                                                             ranno gli scambi di cognizioni in questo campo tra
2. Considerando il compito esclusivamente paci­              le persone stabilite nella Comunità e le persone
fico della Comunità Europea dell'Energia Atomica             stabilite nella Repubblica Argentina.
 (Euratom), ogni attività non attinente agli usi paci­
fici dell'energia nucleare è esclusa dalla coopera­          3.     Le cognizioni di cui ai paragrafi 1 e 2 riguar­
zione tra le Parti contraenti. Detta cooperazione            deranno in particolare :
 verrà attuata secondo modalità da convenirsi di
volta in volta ; tali modalità saranno conformi alle             a) la ricerca e lo sviluppo ;
leggi e ai regolamenti in vigore nella Comunità e                b) la protezione sanitaria ;
 nella Repubblica Argentina nonché agli accordi
 internazionali in cui la Comunità o la Repubblica               c) gli impianti e le attrezzature ;
 Argentina siano parti al momento dell'entrata in                d) l'uso degli impianti e delle attrezzature, dei
 vigore del presente Accordo.                                minerali, materie grezze e materie fissili speciali,
                                                             combustibili irradiati e radioisotopi.
                       Articolo II
 1.    Ciascuna Parte contraente potrà mettere a di­         4.     Le cognizioni considerate di valore commer­
 sposizione dell'altra e delle persone stabilite nella       ciale dalla Parte contraente che le fornisce saranno
 ---pagebreak---  21 . 12. 63                   GAZZETTA UFFICIALE DELLE COMUNITÀ EUROPEE                                   2967/63
 comunicate    soltanto   alle condizioni   fissate dalla Governo, potranno essere forniti o ricevuti nel qua­
Parte contraente stessa.                                   dro del presente Accordo, minerali, materie grezze e
                                                          materie fissili speciali a condizioni commerciali o in
5.     Le Parti contraenti non potranno comunicare        modo altrimenti concordato, dall'Agenzia di approv­
le cognizioni acquisite con riserva di restrizioni rela­   vigionamento della Comunità o da persone stabilite
tive al loro uso e alla loro diffusione, se non assicu­   nella Repubblica Argentina o nella Comunità.
rando l'osservanza delle restrizioni stesse .
                                                                                 Articolo VI
                       Articolo' III
                                                               Ciascuna Parte contraente, darà assistenza, per
1.     Le Parti contraenti potranno accordarsi reci­       quanto possibile, all'altra Parte e alle persone stabi­
procamente o accordare alle persone stabilite nella       lite nella Repubblica Argentina o nella Comunità,
Repubblica Argentina o nella Comunità, a condi­           per l'acquisto o la costruzione di impianti, attrezza­
zioni commerciali, licenze o sublicenze sui brevetti       ture e altri elementi necessari ai lavori di ricerca, di
per i quali esse abbiano il diritto di concedere li­       sviluppo e di produzione nel campo dell'energia
cenze o sublicenze, e il cui oggetto rientri nel campo    nucleare, nella Repubblica Argentina o nella Comu­
degli usi pacifici dell'energia nucleare.                 nità .
2.     Le Parti contraenti incoraggeranno e agevole­
ranno la concessione alle persone stabilite nella Re­
pubblica Argentina o nella Comunità di licenze o                                Articolo VII
sublicenze sui brevetti di proprietà delle persone         1 . La responsabilità delle Parti contraenti, deri­
stabilite nella Comunità o nella Repubblica Argen­        vante dall'esecuzione del presente Accordo, sarà li­
tina e il cui oggetto rientri nel campo degli usi         mitata alle garanzie che saranno stipulate per ogni
pacifici dell'energia nucleare.                           singolo caso.
3.     Le Parti contraenti incoraggeranno e agevole­
ranno lo scambio di studenti, di tecnici e di profes­     2.     Le Parti contraenti riconoscono che la piena
sori. Nei limiti del possibile, esse agevoleranno in      esecuzione del presente Accordo richiede provvedi­
particolare l'accesso dei praticanti agli istituti di     menti atti a risolvere il problema dei rischi, attual­
ricerca esistenti nella Comunità o nella Repubblica       mente non assicurabili, in cui possono incorrere i
Argentina, affinchè essi possano perfezionarvi la         terzi. Le Parti contraenti coopereranno al fine di
loro formazione .                                         elaborare e di fare adottare, non appena possibile, i
                                                          provvedimenti idonei ad assicurare un'adeguata pro­
                                                          tezione finanziaria in materia di responsabilità ci­
                       Articolo IV                        vile.
1.     Su domanda del Governo, la Commissione in­
coraggerà le persone stabilite nella Comunità a coo­                            Articolo Vili
perare alla prospezione e alla ricerca nel territorio
argentino di giacimenti di uranio e di altre materie      1.     Le Parti contraenti si impegnano ad assicurare
di interesse nucleare .                                   che le materie o le attrezzature ottenute in virtù del
                                                          presente Accordo, come pure le materie grezze o le
2.     La natura e le condizioni della cooperazione in    materie fissili speciali derivanti dall'utilizzazione
questo campo potranno essere fissate di comune            di qualsiasi materia o attrezzatura così ottenute,
accordo tra il Governo e le persone stabilite nella       saranno impiegate unicamente per promuovere e svi­
Comunità.
                                                          luppare gli usi pacifici dell'energia nucleare e non
3 . Nel caso in cui i risultati della cooperazione in     per scopi militari.
questo campo siano positivi, le Parti contraenti si
consulteranno per determinare in quale misura la          2.     Prima di effettuare le forniture di materie e di
Comunità e le persone ivi stabilite, possano bene­        attrezzature in virtù del presente Accordo, le Parti
ficiare di tali risultati nel quadro della legislazione   contraenti si consulteranno in merito all'applicazione
argentina.                                                di un sistema di controllo destinato a garantire che
                                                          l'utilizzazione di dette materie e attrezzature sia
                                                          conforme ai fini del presente Accordo .
                       Articolo V
                                                               Tali consultazioni si baseranno sul sistema di
     Le Parti contraenti convengono che, previa gene­     controllo stabilito dalla Comunità a norma del Trat­
rale o specifica autorizzazione della Commissione,        tato che istituisce la Comunità Europea dell'Energia
nei casi richiesti dal Trattato che istituisce la Comu­   Atomica (Euratom), nonché sui provvedimenti adot­
nità Europea dell'Energia Atomica (Euratom), o del        tati allo stesso fine dal Governo .
 ---pagebreak---  2968/63                       GAZZETTA UFFICIALE DELLE COMUNITÀ EUROPEE                                     21 . 12 . 63
                       Articolo IX                             altra materia designata come tale, di comune ac­
                                                               cordo, dalle Parti contraenti .
 1.    Le Parti contraenti si consulteranno regolar­
mente sui problemi sollevati dall'applicazione del                  g) Il termine « materia fissile speciale » indica
presente Accordo, vigileranno sul suo funzionamento            il plutonio ; l'uranio 233 ; l'uranio 235 ; l'uranio
ed esamineranno le altre misure di cooperazione che            arricchito negli isotopi 233 o 235 ; qualsiasi sostanza
potrebbero aggiungersi a quelle previste dal pre­              contenente una o più delle suddette materie ; ogni
sente Accordo .                                                altra sostanza che sarà designata come tale di
                                                              comune accordo dalle Parti contraenti . Il termine
2.     Tali consultazioni verteranno, in particolare,          « materia fissile speciale » non si applica alle materie
sull'esame di problemi comuni nei settori della ri­            grezze .
cerca, della tecnologia della produzione, della sani­
tà e sicurezza, nonché sui problemi economici con­                  h) Il termine « persona » indica ogni persona
nessi con gli usi pacifici dell'energia nucleare.             fisica o giuridica, ogni gruppo di persone con o
                                                              senza personalità giuridica, ogni istituzione pubblica
                        Articolo X                            o privata, nonché ogni ente o impresa governativa,
                                                              ma non si applica alle Parti contraenti.
    Ai fini del presente Accordo :
                                                                    i) Il termine « nella Comunità » significa nei
    a) Il termine « Parti contraenti » indica rispetti­       territori ai quali si applica o si applicherà il Trattato
vamente la Comunità Europea dell'Energia Atomica              che istituisce la Comunità Europea dell'Energia
(Euratom) e il Governo della Repubblica Argentina.            Atomica ( Euratom).
    b) Il termine « impianti » indica gli stabilimenti,
le costruzioni o gli edifici che racchiudono o com­                                    Articolo XI
prendono attrezzature a norma del comma c) o che
sono particolarmente idonei o utilizzati a scopi                    Il presente Accordo sarà ratificato dalla Repub­
nucleari .                                                    blica Argentina, conformemente alle sue disposizioni
                                                              costituzionali e legislative.
    c) Il termine « attrezzature » indica le parti prin­
cipali o gli elementi essenziali di macchine o im­                                    Articolo XII
pianti, particolarmente idonei ad essere utilizzati in
progetti relativi all'energia nucleare.                       1.      Il presente Accordo entrerà in vigore il giorno
                                                              in cui ciascuna Parte contraente avrà ricevuto dal­
    d) Il termine « combustibile » indica qualsiasi           l' altra notifica scritta con cui dichiari di aver adem­
sostanza o combinazione di sostanze preparata per             piuto tutte le formalità legali e costituzionali richie­
essere usata in un reattore allo scopo di iniziare e          ste per l'entrata in vigore dell'Accordo stesso, e
mantenere una reazione di fissione a catena autoso­           resterà in vigore per un periodo di 20 (venti) anni .
stenentesi .
    e) Il termine « minerali » indica i minerali con­         2.      Ogni Parte contraente potrà porre fine al pre­
tenenti sostanze che permettono di ottenere, me­              sente Accordo, previa notifica all'altra Parte, con
diante adeguati trattamenti chimici e fisici, le ma­          un preavviso di sei mesi.
terie grezze qui appresso definite .
                                                              3.      Alla scadenza, o in caso di una denuncia del
    f) Il termine « materia grezza » indica l'uranio          presente Accordo, gli accordi o i contratti conclusi
contenente la mescolanza di isotopi che si trova in           nell'ambito della sua applicazione resteranno in
natura ; l'uranio impoverito nell'isotopo 235 ; il torio ;    vigore per tutto il periodo per il quale essi sono
una qualsiasi delle suddette materie, sotto forma di          stati conclusi, salvo contrarie disposizioni stipulate
metallo, lega, concentrato o composto chimico ; ogni          fra le parti di detti accordi o contratti .
                   IN FEDE DI CHE i rappresentanti sottoscritti, debitamente autorizzati a questo
              fine, hanno firmato il presente Accordo .
                   FATTO a BUENOS AIRES il quattro settembre mille novecento sessanta due in
              duplice esemplare nelle lingue francese, italiana, olandese, tedesca e spagnola, ogni
              testo facente ugualmente fede.
                          Bonifacio del CARRIL                               Enrico MEDI
                                                                               SASSEN
                   Il presente Accordo è entrato in vigore il 6 novembre 1963 .