CELEX: 62005TJ0297
Language: lv
Date: 2011-04-15 00:00:00
Title: Vispārējās tiesas spriedums (trešā palāta) 2011. gada 15.aprīlī. # IPK International - World Tourism Marketing Consultants GmbH pret Eiropas Komisiju. # Atbalsts ekotūrisma projekta finansēšanai - Slepena noruna - Regula (EK, Euratom) Nr. 2988/95 - Eiropas Kopienu finanšu interešu aizsardzība - Nelikumīgi iegūta labuma atgūšana - Noilgums - Pārtraukuma neesamība. # Lieta T-297/05.

Lieta T‑297/05
      IPK International – World Tourism Marketing Consultants GmbH
      pret
      Eiropas Komisiju
      Atbalsts ekotūrisma projekta finansēšanai – Slepena noruna – Regula (EK, Euratom) Nr. 2988/95 – Eiropas Kopienu finanšu interešu aizsardzība – Nelikumīgi iegūta labuma atgūšana – Noilgums – Pārtraukuma neesamība
      Sprieduma kopsavilkums
      1.      Eiropas Savienības pašas resursi – Regula par Savienības finanšu interešu aizsardzību – Administratīvi pasākumi – Noteikumi
            par nepamatoti iegūta labuma atgūšanu – Piemērošanas joma – Noteikumi par nepamatoti iegūta labuma atgūšanu, kas noticis,
            izdarot pārkāpumu – Lēmuma, ar kuru ir piešķirts šāds labums, atsaukšana – Ietveršana
      (Padomes Regulas Nr. 2988/95 1. panta 1. punkts un 2. punkts un 4. panta 1.–3. punkts)
      2.      Eiropas Savienības pašas resursi – Regula par Savienības finanšu interešu aizsardzību – Pārkāpums – Jēdziens – Vienlīdzīgu
            iespēju un pārskatāmības principa pārkāpums – Slepena noruna starp pretendentu uz finanšu atbalstu un par lietas sagatavošanu
            atbildīgo ierēdni, kura ļāva saņemt Savienības finanšu atbalstu – Ietveršana
      (Padomes Regulas Nr. 2988/95 1. panta 2. un 4. punkts un Padomes Regulas Nr. 1605/2002 109. panta 1. punkts)
      3.      Eiropas Savienības pašas resursi – Regula par Savienības finanšu interešu aizsardzību – Lietas par pārkāpumiem – Noilguma
            termiņš
      (Padomes Regulas Nr. 2988/95 3. panta 1. punkta pirmā daļa)
      4.      Eiropas Savienības pašas resursi – Regula par Savienības finanšu interešu aizsardzību – Turpināts vai atkārtots pārkāpums
            – Vērtējuma kritēriji
      (Padomes Regulas Nr. 2988/95 3. panta 1. punkta otrā daļa)
      1.      Pienākums atmaksāt ar ļaunprātīgiem paņēmieniem nepamatoti iegūto labumu nepārkāpj tiesiskuma principu. Faktiski šis pienākums
         nav sods, bet vienkārši sekas konstatācijai, ka vajadzīgie nosacījumi, lai iegūtu no Savienības tiesiskā regulējuma izrietošo
         labumu, ir mākslīgi radīti, līdz ar to padarot piešķirto priekšrocību par nepamatotu un tādējādi pamatojot pienākumu to atmaksāt.
         Tādējādi atšķirībā no administratīvā soda, kuru var uzlikt papildus Regulā Nr. 2988/95 par Eiropas Kopienu finanšu interešu
         aizsardzību paredzētajam vispārīgajam tiesiskajam regulējumam, šīs regulas 4. panta 1.–3. punkta noteikumi, tos skatot kopā
         ar šīs pašas regulas 1. panta 1. un 2. punktu, ir jāuzskata par atbilstošu un pietiekamu juridisko pamatu, lai veiktu jebkādu
         pasākumu, kura mērķis ir nepamatoti, izdarot pārkāpumu, iegūta labuma atgūšana, un tātad arī lai atsauktu lēmumu, ar ko šis
         labums ir piešķirts.
      
      Katrā ziņā, pat ja nepastāv konkrēta tiesību norma šādam nolūkam, no Savienību tiesību vispārējiem principiem izriet, ka principā
         administrācija ir pilnvarota ar atpakaļejošu spēku atsaukt labvēlīgu administratīvo aktu, kurš ir pieņemts prettiesiski, jo
         tostarp Regulas Nr. 2988/95 4. panta 1. punkts nav nekas cits kā šo vispārējo principu īstenošanas veids atvasināto tiesību
         līmenī.
      
      (sal. ar 117. un 118. punktu)
      2.      Kā izriet no Regulas Nr. 1605/2002 par Finanšu regulu, ko piemēro Eiropas Kopienu vispārējam budžetam, 109. panta 1. punkta,
         dotācijas piešķir, tostarp ievērojot pārredzamības un vienlīdzīgas attieksmes principus, kas nozīmē, ka, ievērojot šādu dotāciju
         finansējumam paredzēto ierobežoto budžetu, pret potenciālajiem pretendentiem uz finanšu atbalstu ir jāievēro vienlīdzīga attieksme
         attiecībā, pirmkārt, uz uzaicinājumā iesniegt priekšlikumus iekļauto atbilstošo informāciju par atlases kritērijiem iesniedzamajiem
         projektiem un, otrkārt, attiecībā uz minēto projektu salīdzinošo novērtējumu, kura iznākumā notiek projektu atlase un tiem
         piešķir finanšu atbalstu.
      
      Budžeta jomā pārskatāmības pienākuma, kas izriet no vienlīdzīgas attieksmes principa, galvenais mērķis ir garantēt, ka nepastāv
         favorītisma un budžeta iestādes patvaļības risks. Tas nozīmē, ka visi piešķiršanas procedūras nosacījumi un kārtība ir formulēti
         skaidri, precīzi un nepārprotami tostarp uzaicinājumā iesniegt priekšlikumus. Līdz ar to visa informācija, kas nepieciešama,
         lai pareizi saprastu uzaicinājumu iesniegt priekšlikumus, tiklīdz iespējams, ir jānodod visu saimnieciskās darbības subjektu
         rīcībā, kam ir potenciāla interese piedalīties dotāciju piešķiršanas procedūrā, lai, pirmkārt, visi pietiekami informēti un
         rūpīgi pretendenti varētu saprast tās precīzo piemērošanas jomu un to interpretēt vienādi un, otrkārt, lai budžeta iestāde
         varētu efektīvi pārbaudīt, vai iesniegtie piedāvājumi atbilst iepriekš izsludinātajiem atlases un piešķiršanas kritērijiem.
         Tādēļ jebkāds vienlīdzīgu iespēju un pārskatāmības principa aizskārums ir uzskatāms par pārkāpumu, kas finansiālā atbalsta
         piešķiršanas procedūru padara par spēkā neesošu.
      
      Līdz ar to tāda finanšu atbalsta kā strīdīgais finanšu atbalsts iegūšana no Kopienu vispārējā budžeta pēc slepenas norunas,
         kura ir acīmredzamā pretrunā saistošajiem noteikumiem, ar ko tiek reglamentēta šādu atbalstu piešķiršana, pretendenta uz finanšu
         atbalstu un ierēdņa, kas ir atbildīgs par uzaicinājuma iesniegt priekšlikumus sagatavošanu, kā arī projektu, kam tiks piešķirts
         atbalsts, novērtēšanu un atlasīšanu, starpā ir uzskatāma par pārkāpumu Regulas Nr. 2988/95 par Eiropas Kopienu finanšu interešu
         aizsardzību 4. panta 1. punkta izpratnē, un nav jāizvērtē, vai šāda rīcība ir uzskatāma par atbilstošu kritērijiem, lai pierādītu
         aktīvu vai pasīvu korupciju vai citas krimināltiesiskas normas pārkāpumu.
      
      (sal. ar 122. un 124.–126. punktu)
      3.      Pieņemot Regulu Nr. 2988/95 par Eiropas Kopienu finanšu interešu aizsardzību, un it īpaši tās 3. panta 1. punkta pirmo daļu,
         Kopienu likumdevējs ir paredzējis ieviest vispārēju noilguma normu, kas ir piemērojama šajā jomā un ar kuru tas ir paredzējis,
         pirmkārt, noteikt minimālu visās dalībvalstīs piemērotu termiņu un, otrkārt, atteikties no iespējas piedzīt nepamatoti saņemtus
         Kopienu budžeta maksājumus, ja ir pagājis četru gadu termiņš pēc saistīto ar strīdīgo maksājumu pārkāpumu izdarīšanas. No
         tā izriet, ka kopš iepriekš minētās regulas spēkā stāšanās datuma dalībvalstu kompetentās iestādes četru gadu laikā principā
         var piedzīt visus no Kopienu budžeta nepamatoti saņemtus labumus, izņemot nozarēs, kurās Kopienu likumdevējs ir noteicis īsāku
         termiņu. Runājot par tāda veida labumiem, kas no Kopienu budžeta nepamatoti saņemti tādu pārkāpumu dēļ, kas tikuši izdarīti
         pirms Regulas Nr. 2988/95 stāšanās spēkā, pieņemot šīs regulas 3. panta 1. punktu un neskarot šī panta 3. punktu, Kopienu
         likumdevējs ir noteicis tādu vispārēju noilguma normu, ar kuru tas pēc savas gribas līdz četriem gadiem ir samazinājis periodu,
         kurā dalībvalstu iestādēm, rīkojoties Kopienu budžeta vārdā un interesēs, ir vai būtu jāatgūst šādi nepamatoti saņemti labumi.
      
      Līdz ar to, piemērojot Regulas Nr. 2988/95 3. panta 1. punkta pirmo daļu, visi maksājumi, ko saimnieciskās darbības subjekts
         nepamatoti saņēmis tāda pārkāpuma dēļ, kas izdarīts pirms iepriekš minētās regulas stāšanās spēkā, principā ir uzskatāmi par
         noilgušiem, ja vien četru gadu laikā kopš šāda pārkāpuma izdarīšanas nav pieņemts neviens apturošs akts, kas saskaņā ar šīs
         regulas 3. panta 1. punkta trešo daļu ir tāds akts, kurš ir darīts zināms konkrētajai personai, to ir pieņēmusi kompetentā
         iestāde un tas attiecas uz šāda pārkāpuma izmeklēšanu vai iztiesāšanu.
      
      Šie principi mutatis mutandis ir piemērojami tad, ja attiecīgo pasākumu atbilstoši Regulas Nr. 2988/95 4. panta 1.–3. punktam, to lasot kopā ar 1. panta
         1. un 2. punktu, ir veikusi Komisija, jo minētā regula ir vispārēja tiesību norma, kas ir saistoša visām iestādēm – gan valstu,
         gan Kopienas –, kam ir saistoši labas finanšu pārvaldības un Kopienu budžeta izdevumu kontroles pienākumi mērķiem, kuri ir
         noteikti minētās regulas preambulas trešajā un trīspadsmitajā apsvērumā.
      
      (sal. ar 148.–150. punktu)
      4.      Pārkāpums ir turpināts vai atkārtots Regulas Nr. 2988/95 par Eiropas Kopienu finanšu interešu aizsardzību 3. panta 1. punkta
         otrās daļas izpratnē tad, ja to ir izdarījis tirgus dalībnieks, kas ekonomiskas priekšrocības gūst no tādu līdzīgu darījumu
         kopuma, ar kuriem pārkāpj vienu un to pašu Kopienu tiesību normu.
      
      (sal. ar 153. punktu)
VISPĀRĒJĀS TIESAS SPRIEDUMS (trešā palāta)
      2011. gada 15. aprīlī (*)
      
      Atbalsts ekotūrisma projekta finansēšanai – Slepena noruna – Regula (EK, Euratom) Nr. 2988/95 – Eiropas Kopienu finanšu interešu aizsardzība – Nelikumīgi iegūta labuma atgūšana – Noilgums – Pārtraukuma neesamība
      Lieta T‑297/05
      IPK International – World Tourism Marketing Consultants GmbH, Minhene (Vācija), ko pārstāv H.‑J. Prīss, [H.‑J. Prieß], M. Nīsteds [M. Niestedt] un K. Pičass [C. Pitschas], advokāti,
      
      prasītāja,
      pret
      Eiropas Komisiju, ko pārstāv B. Šima [B. Schima], pārstāvis, kam palīdz K. Arholds [C. Arhold], advokāts,
      
      atbildētāja,
      par prasību atcelt Komisijas 2005. gada 13. maija Lēmumu (ENTR/01/Audit/RVDZ/ss D(2005) 11382) par Komisijas 1992. gada 4. augusta
         Lēmuma (003977/XXIII/A3 – S92/DG/ENV8/LD/kz) piešķirt finansiālu atbalstu ECU 530 000 apmērā Ecodata projekta ietvaros atcelšanu.
      
      VISPĀRĒJĀ TIESA (trešā palāta)
      šādā sastāvā: priekšsēdētājs J. Azizi [J. Azizi] (referents), tiesneši E. Kremona [E. Cremona] un S. Frimods Nilsens [S. Frimodt Nielsen],
      
      sekretāre K. Andova [K. Andová], administratore,
      
      ņemot vērā rakstveida procesu un 2010. gada 9. jūnija tiesas sēdi,
      pasludina šo spriedumu.
      Spriedums
       Atbilstošās tiesību normas
      1        Padomes 2002. gada 25. jūnija Regulas (EK, Euratom) Nr. 1605/2002 par Finanšu regulu, ko piemēro Eiropas Kopienu vispārējam
         budžetam (OV L 248, 1. lpp.; turpmāk tekstā – “Finanšu regula”), redakcijā, kura ir piemērojama šajā lietā, 20. apsvērums
         ir izteikts šādā redakcijā:
      
      “[..] attiecībā uz krāpšanas gadījumiem šai regulai jāatsaucas uz spēkā esošajiem noteikumiem par Eiropas Kopienu finansiālo
         interešu aizsardzību un Eiropas Kopienu amatpersonu vai Eiropas Savienības dalībvalstu amatpersonu korupcijas apkarošanu.”
      
      2        Finanšu regulas 72. panta 2. punktā ir noteikts:
      
      “Iestādes, pieņemot lēmumu, var oficiāli konstatēt kā debitoru parādu summu, kas pienākas no personām, kuras nav valstis;
         šāds lēmums jāizpilda [EKL] 256. panta nozīmē.”
      
      3        Saskaņā ar Finanšu regulas 109. pantu ar virsrakstu “Piešķiršanas principi”:
      
      “1.      Dotācijas piešķir, ievērojot pārredzamības un vienlīdzīgas attieksmes principus. Tās nevar būt uzkrājošas vai piešķirtas ar
         atpakaļejošu datumu, un tām jābūt saistītām ar līdzfinansējumu.
      
      2.      Dotācijas mērķis vai sekas nevar būt peļņas radīšana saņēmējam.”
      4        Finanšu regulas 119. panta 2. punktā ir noteikts:
      
      “Ja saņēmējs nepilda savas likumiskās un līgumiskās saistības, dotāciju aptur vai samazina, vai izbeidz īstenošanas noteikumos
         paredzētajos gadījumos pēc tam, kad saņēmējam bijusi dota iespēja izteikt savus apsvērumus.”
      
      5        Komisijas 2002. gada 23. decembra Regulas (EK, Euratom) Nr. 2342/2002, ar ko paredz īstenošanas kārtību Finanšu regulai (OV
         L 357, 1. lpp.; turpmāk tekstā – “īstenošanas kārtība”), 183. panta, kas atbilst Finanšu regulas 119. pantam, ar virsrakstu
         “Dotāciju apturēšana un samazināšana” redakcijā, kas ir piemērojama šīs lietas faktiem, 1. punkta a) apakšpunktā ir noteikts:
      
      “1.      Atbildīgais kredītrīkotājs aptur maksājumus un atkarībā no procedūras stadijas vai nu samazina dotācijas vai pieprasa no saņēmēja(‑iem)
         to atmaksu pienācīgā apmērā:
      
      a)      aprobētās rīcības vai darba programmas neizpildes gadījumā, sliktas izpildes, daļējas vai novēlotas izpildes gadījumā;
      [..].”
      6        Padomes 1995. gada 18. decembra Regulas (EK, Euratom) Nr. 2988/95 par Eiropas Kopienu finanšu interešu aizsardzību (OV L 312,
         1. lpp.) I sadaļā ar virsrakstu “Vispārēji principi” ir noteikts:
      
      “1. pants
      1.      Eiropas Kopienu finansiālo interešu aizsardzībai ar šo tiek pieņemti vispārīgi noteikumi par vienveida pārbaudēm un administratīviem
         pasākumiem un sodiem, kas saistīti ar Kopienas tiesību pārkāpumiem.
      
      2.      Pārkāpums nozīmē Kopienas tiesību normas pārkāpumu, ko rada kāda saimnieciskās darbības subjekta rīcība vai nolaidība, kas
         kaitē vai varētu kaitēt Kopienu budžetam vai to pārvaldītiem budžetiem: mazinot vai zaudējot ienākumus no Kopienu vārdā tieši
         izveidotajiem pašu resursiem vai veicot nepamatotus izdevumus.
      
      2. pants
      1.      Administratīvās pārbaudes, pasākumus un sodus piemēro tiktāl, ciktāl tie vajadzīgi, lai nodrošinātu Kopienas tiesību aktu
         pareizu piemērošanu. Tiem jābūt iedarbīgiem, samērīgiem ar nodarījumu un jāattur no pārkāpumiem, tādējādi pietiekami jāaizsargā
         Kopienas finansiālās intereses.
      
      2.      Nav piemērojami administratīvi sodi, kas Kopienas tiesību aktos nav bijuši paredzēti pirms notikušā pārkāpuma. Ja Kopienas
         noteikumi, kas paredz administratīvus sodus, vēlāk ir grozīti, ar atpakaļejošu spēku piemēro saudzīgākos noteikumus.
      
      3.      Kopienas tiesību aktos nosaka, kādiem un ar kādu darbības jomu jābūt administratīvajiem pasākumiem un sodiem, kas vajadzīgi
         konkrēto noteikumu pareizai piemērošanai, ņemot vērā pārkāpuma veidu un smagumu, piešķirto vai saņemto labumu un atbildības
         pakāpi.
      
      4.      Kopienas pārbaužu, pasākumu un sodu piemērošanas kārtību regulē dalībvalstu tiesību akti, ievērojot attiecīgos Kopienas tiesību
         aktus.
      
      3. pants
      1.      Lietas noilguma termiņš ir četri gadi no 1. panta 1. punktā minētā pārkāpuma izdarīšanas brīža. Nozaru noteikumos tomēr var
         paredzēt īsāku laiku, kas nevar būt mazāks par trim gadiem.
      
      Ja pārkāpums ir nepārtraukts vai vairākkārtējs, noilguma termiņš sākas dienā, kad pārkāpums beidzies. Vairākgadu programmās
         noilguma termiņš visos gadījumos ir līdz programmas pilnīgai pabeigšanai.
      
      Noilguma termiņu pārtrauc kompetento iestāžu lēmumi, kas attiecas uz pārkāpumu izmeklēšanu vai iztiesāšanu un kuri konkrētajām
         personām darīti zināmi. Noilguma termiņš pēc katra pārtraukuma atsākas.
      
      Tomēr noilgums iestājas ne vēlāk kā dienā, kad pagājis laiks, kas divreiz ilgāks par noilguma termiņu un kurā kompetentās
         iestādes nav uzlikušas sodus, izņemot gadījumus, kad administratīvā lieta pārtraukta saskaņā ar 6. panta 1. punktu.
      
      2.      Administratīvā soda lēmuma izpildes termiņš ir trīs gadi. Šis termiņš sākas galīgā lēmuma pieņemšanas dienā.
      Termiņa pārtraukšanu un atlikšanu regulē attiecīgie dalībvalstu noteikumi.
      3.      Dalībvalstis patur iespēju piemērot termiņus, kas ir ilgāki par attiecīgi 1. un 2. punktā paredzētajiem.”
      7        Regulas Nr. 2988/95 II sadaļā ar virsrakstu “Administratīvie pasākumi un sodi” ir noteikts:
      
      “4. pants
      1.      Pārkāpuma gadījumā nelikumīgi iegūtais labums atgūstams:
      –        uzliekot pienākumu samaksāt vai atmaksāt summas, kas nav samaksātas vai ir nelikumīgi saņemtas,
      –        [..].
      2.      Piemērojot 1. punktā minētos pasākumus, atgūst tikai iegūtos labumus, un, ja tā paredzēts, procentus, ko var noteikt pēc vienotas
         likmes.
      
      3.      Ja konstatēts, ka darbības nolūks ir iegūt labumu pretēji attiecīgajā gadījumā piemērojamo Kopienas tiesību aktu mērķiem,
         labuma saņemšanai vajadzīgos apstākļus radot mākslīgi, šo labumu atbilstoši gadījumam nepiešķir vai atsauc.
      
      4.      Šajā pantā paredzētie pasākumi nav uzskatāmi par sodiem.
      5. pants
      1.      Par tīšu pārkāpumu vai pārkāpumu nolaidības dēļ var uzlikt šādus administratīvus sodus:
      [..]
      c)      Kopienas noteikumos piešķirta labuma pilnīgu vai daļēju atcelšanu, pat ja saimnieciskās darbības subjekts nelikumīgi iedzīvojies
         tikai no kādas labuma daļas;
      
      d)      labuma uzteikšanu vai atcelšanu uz kādu laiku pēc pārkāpuma izdarīšanas;
            [..].
      6. pants
      1.      Neskarot Kopienas administratīvos pasākumus un sodus, kas noteikti, pamatojoties uz šīs regulas spēkā stāšanās brīdī pastāvošajiem
         nozaru noteikumiem, ar kompetentās iestādes lēmumu var pārtraukt finansiālo sodu, piemēram, administratīvo naudassodu piemērošanu,
         ja pret attiecīgo personu sakarā ar vieniem un tiem pašiem faktiem sākta krimināllieta. Līdz ar administratīvās lietas pārtraukšanu
         pārtrūkst 3. pantā paredzētais noilguma termiņš.
      
      [..]
      7. pants
      Kopienas administratīvos pasākumus un sodus var piemērot 1. pantā minētajiem saimnieciskās darbības subjektiem, proti, fiziskajām
         un juridiskajām personām un pārējām saskaņā ar attiecīgās valsts tiesību aktiem tiesībspējīgām personām, kas izdarījušas pārkāpumu.
         Tos var piemērot arī personām, kuras piedalījušās pārkāpuma izdarīšanā, un personām, kuru pienākums ir uzņemties atbildību
         par pārkāpumu vai to nepieļaut.”
      
      8        Protokola, kas izstrādāts, pamatojoties uz K3. pantu Līgumā par Eiropas Savienību, un pievienots Konvencijai par Eiropas Kopienu
         finanšu interešu aizsardzību (OV 1996, C 313, 2. lpp.; turpmāk tekstā – “Konvencijas par Eiropas Kopienu finanšu interešu
         aizsardzību protokols”), 2. panta ar virsrakstu “Pasīvā korupcija” 1. punktā ir noteikts:
      
      “Šajā protokolā kādas amatpersonas tīša rīcība, kas tieši vai pastarpināti pieprasa vai saņem jebkāda veida labumu sev vai
         kādai trešajai personai vai akceptē šāda labuma apsolījumu, lai rīkotos vai atturētos no saviem pienākumiem atbilstošas rīcības,
         vai arī īstenotu savas funkcijas, pārkāpjot dienesta pienākumus, nodarot vai, iespējams, nodarot kaitējumu Eiropas Kopienu
         finanšu interesēm, ir pasīva korupcija.”
      
      9        Saskaņā ar šī protokola 3. panta ar virsrakstu “Aktīvā korupcija” 1. punktu:
      
      “Šajā protokolā jebkura kādas personas tīša rīcība, kas piesola vai sniedz tieši vai pastarpināti jebkura veida labumu amatpersonai
         savās vai kādas trešās personas interesēs, lai šī amatpersona rīkotos vai atturētos no saviem pienākumiem atbilstošas rīcības,
         vai arī īstenotu savas funkcijas, pārkāpjot dienesta pienākumus, nodarot vai, iespējams, nodarot kaitējumu Eiropas Kopienu
         finanšu interesēm, ir aktīva korupcija.”
      
       Tiesvedības rašanās fakti
       Uzaicinājuma iesniegt priekšlikumus procedūra par projektu Ecodata un šī projekta īstenošana
      10      Eiropas Kopienu vispārējā budžeta 1992. finanšu gadam galīgajā variantā Eiropas Parlaments nolēma, ka “vismaz ECU 530 000
         [tiks izlietoti] kā atbalsts, lai ieviestu informācijas tīklu par ekotūrisma projektiem Eiropā (B2 nodaļas 7100. pants (tūrisms))
         (OV L 26, 1. lpp., 659. lpp.; turpmāk tekstā – “1992. finanšu gada vispārējā budžeta galīgais variants”).
      
      11      1992. gada 26. februārī Eiropas Kopienu Komisija Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī publicēja uzaicinājumu iesniegt priekšlikumus, lai atbalstītu projektus tūrisma un vides jomā (OV C 51, 15. lpp.). Šajā uzaicinājumā
         Komisija norādīja, ka tās nolūks ir piešķirt kopumā ECU 2 000 000 un atlasīt apmēram 25 atbilstošus projektus, kuriem piešķirt
         atbalstu 60 % apmērā no to kopējām izmaksām.
      
      12      1992. gada 22. aprīlī prasītāja – IPK International – World Tourism Marketing Consultants GmbH (turpmāk tekstā – “IPK”), Vācijā dibināta sabiedrība, kas veic uzņēmējdarbību tūrisma jomā – iesniedza pieteikumu, lai saņemtu finansiālu atbalstu
         projektam datubāzes izveidei par ekotūrismu Eiropā, sauktu “Ecodata” (turpmāk tekstā – “projekts Ecodata”). Projekta koordinācija bija jānodrošina IPK. Tomēr darbu īstenošanai IPK bija jāsadarbojas ar trīs partneriem, proti, ar Francijā dibinātu uzņēmumu Innovence, Itālijā dibinātu uzņēmumu Tourconsult un Grieķijā dibinātu uzņēmumu 01‑Pliroforiki. Priekšlikumā par projektu nebija nekādu precizējumu par darbu sadali minēto uzņēmumu starpā, tajā bija tikai norādīts, ka
         visi šie uzņēmumi ir “konsultanti ar specializāciju tūrisma jomā un par projektiem, kuri attiecas uz informāciju un tūrismu”.
      
      13      Ar 1992. gada 4. augusta vēstuli (turpmāk tekstā – “lēmums par atbalsta piešķiršanu”) Komisija pēc “Uzņēmējdarbības politikas,
         tirdzniecības, tūrisma un sociālās ekonomikas” ģenerāldirektorāta (ĢD XXIII) A direkcijas “Uzņēmējdarbības veicināšana un
         uzņēmējdarbības vides uzlabošana” 3. nodaļas “Tūrisms” vadītāja G. Dzoana [G. Tzoanos] ierosinājuma piešķīra IPK finansiālu atbalstu ECU 530 000 apmērā projektam Ecodata (turpmāk tekstā – “strīdīgais finansiālais atbalsts”). Komisija uzaicināja IPK parakstīt un nosūtīt “finansiālā atbalsta saņēmēja paziņojumu”, kurš ir pievienots lēmumam piešķirt atbalstu un kurā bija
         ietverti nosacījumi minētā atbalsta saņemšanai. Iepriekš minētajā paziņojumā bija noteikts, ka Komisija samaksās 60 % no atbalsta
         apmēra, tiklīdz tā atbilstoši paredzētajai kārtībai saņems IKP parakstītu atbalsta saņēmēja paziņojumu, savukārt atlikusī summa tiks izmaksāta pēc atskaišu par projekta izpildi saņemšanas
         un pieņemšanas. Paziņojuma 7. punktā bija norādīts, ka atbalsta saņēmējs piekrīt atteikties no iespējamās atlikušās summas
         izmaksas 4. un 5. punktā norādīto atskaišu par projekta virzību un finansiālā atbalsta izlietošanu nodošanas termiņu neievērošanas
         gadījumā. Atbilstoši šī paziņojuma 8. punktam, ja nevar pamatot saņemto finansiālo ieguldījumu izmantošanu, saņēmējs apņemas
         Komisijai pēc tās pieprasījuma atlīdzināt jau izmaksātās summas, kuras nevar pamatot. IPK parakstīja paziņojumu 1992. gada 23. septembrī, un tas tika reģistrēts Komisijas ĢD XXIII 1992. gada 29. septembrī.
      
      14      1992. gada 24. novembrī G. Dzoans uzaicināja IPK un 01‑Pliroforiki uz tikšanos, kura notika bez abu pārējo projekta partneru piedalīšanās. Tikšanās laikā G. Dzoans izteica piedāvājumu uzticēt
         svarīgākos darbus un lielāko finansējuma daļu uzņēmumam 01‑Pliroforiki. IPK esot iebildusi šai prasībai.
      
      15      Pirmā finansiālā atbalsta daļa, proti, ECU 318 000 (60 % no pilnās dotācijas ECU 530 000 apmērā), tika izmaksāta 1993. gada
         janvārī.
      
      16      1993. gada februāra beigās G. Dzoans tika atsaukts no projekta Ecodata. Vēlāk pret viņu tika ierosināta disciplinārlieta, kā arī tika uzsāktas iekšējas izmeklēšanas attiecībā uz lietām, par kurām
         viņš bija atbildīgs. Disciplinārlieta noslēdzās ar to, ka G. Dzoans tika atcelts no amata sākot ar 1995. gada 1. augustu.
         Turpretī iekšējā izmeklēšanā par administratīvo procedūru, ar kuru tika piešķirts atbalsts, netika atklāti nekādi pārkāpumi.
      
      17      Pēc negatīva novērtējuma ziņojuma attiecībā uz projekta Ecodata izpildi Komisija 1994. gada 3. augustā (turpmāk tekstā – “1994. gada 3. augusta atteikuma lēmums” vai “strīdīgais lēmums”)
         atteica izmaksāt finansiālā atbalsta otro daļu ECU 212 000 apmērā un norādīja, ka tā vēlas apsvērt, vai nepieņemt lēmumu prasīt
         atmaksāt pirmo minētā finansiālā atbalsta daļu.
      
       Tiesvedība par 1994. gada 3. augusta atteikuma lēmumu
      18      IPK cēla prasību atcelt 1994. gada 3. augusta atteikuma lēmumu, kura bija pamatā pirmajai tiesvedībai Kopienu tiesās (turpmāk
         tekstā – “pirmā tiesvedība”).
      
      19      1997. gada 15. oktobra spriedumā lietā T‑331/94 IPK/Komisija (Recueil, II‑1665. lpp.) Pirmās instances tiesa noraidīja šo prasību.
      
      20      Noraidījuma pamatojumā Pirmās instances tiesa šī sprieduma 47. punktā tostarp konstatēja:
      
      “[..] [IPK] nevar pārmest Komisijai, ka tā ir vainojama projekta [Ecodata] izpildes kavējumos. Šajā sakarā ir jākonstatē, [ka IPK] gaidīja līdz pat 1993. gada martam, pirms uzsākt sarunas ar partneriem par darbu sadali projekta īstenošanai, kaut arī IPK bija projekta koordinators. Tādējādi [IPK] iztērēja vismaz pusi laika, kas bija domāts projekta izpildei, pat neuzsākot efektīvas darbības. Kaut arī [IPK] sniedza norādes, ka viens vai vairāki Komisijas ierēdņi laikposmā no 1992. gada novembra līdz 1993. gada februārim esot
         traucējuši projekta izpildi, prasītāja nekādi nav pierādījusi, ka šie traucējumi tai būtu lieguši uzsākt efektīvu sadarbību
         ar partneriem pirms 1993. gada marta.”
      
      21      Pēc tam, kad IPK iesniedza apelācijas sūdzību, Tiesa atcēla Pirmās instances tiesas spriedumu un nodeva lietu atpakaļ Pirmās instances tiesai
         (Tiesas 1999. gada 5. oktobra spriedums lietā C‑433/97 P IPK/Komisija, Recueil, 6795. lpp.).
      
      22      Sprieduma pamatojumā Tiesa tostarp nosprieda:
      
      “15      [..] Ir jākonstatē, kā izriet no pārsūdzētā sprieduma 47. punkta, ka [IPK] sniedza pierādījumus par iejaukšanos projekta vadīšanā, kuru veica Komisijas ierēdņi un kura ir minēta pārsūdzētā sprieduma
         9. un 10. punktā, un tas varēja ietekmēt projekta netraucētu īstenošanu.
      
      16      Šādos apstākļos Komisijai ir jāpierāda, ka, neraugoties uz šo iejaukšanos, [IPK] varēja turpināt projektu īstenot apmierinoši.
      
      17      No tā izriet, ka Pirmās instances tiesa ir pieļāvusi kļūdu tiesību piemērošanā, prasot, [lai IPK] sniegtu pierādījumus, ka Komisijas ierēdņu rīcība tai liedza uzsākt efektīvu sadarbību ar projekta partneriem.”
      
      23      Pēc lietas nodošanas atpakaļ Pirmās instances tiesa apmierināja prasību ar 2001. gada 6. marta spriedumu lietā T‑331/94 IPK‑München/Komisija (Recueil, II‑779. lpp.).
      
      24      Šajā spriedumā zem virsraksta “Par strīda priekšmetu” Pirmās instances tiesa konstatēja:
      
      “34      Tiesvedībā par šo prasību Pirmās instances tiesai ir lūgts lemt par tāda Komisijas lēmuma tiesiskumu, ar kuru tika atteikts
         izmaksāt [finansiālā atbalsta] [otro] daļu, kas piešķirts prasītājai, lai īstenotu projektu Ecodata. Šī atteikuma pamatojums ir ietverts [strīdīgajā] lēmumā un 1993. gada 30. novembra vēstulē, uz kuru ir izdarīta atsauce
         minētajā lēmumā.
      
      35.      Tomēr ir jākonstatē, ka 1993. gada 30. novembra vēstulei ir divas daļas. Pirmā daļa, proti, vēstules 1.–5. punkts, attiecas
         uz Komisijas atteikumu izmaksāt [finansiālā atbalsta] [otro] daļu, un tātad šajā vēstulē ir ietverts [strīdīgā] lēmuma pamatojums.
         Otra daļa, proti, vēstules 6.–12. punkts, attiecas uz iespējamu 60 % [no finansiālā atbalsta] atgūšanu. Komisija līdz šim
         brīdim vēl nav pieņēmusi lēmumu par [finansiālā atbalsta] atgūšanu.
      
      36.      Kā tiesas sēdē atzina Komisija, 1993. gada 30. novembra vēstules 6.–12. punktā nav ietverts [strīdīgā] lēmuma pamatojums.
         Šie punkti tika iekļauti vēstulē vienīgi saistībā ar iespējamu Komisijas lēmumu nākotnē prasīt atmaksāt jau izmaksāto [finansiālā
         atbalsta] daļu. Argumenti, kurus ir izvirzījusi prasītāja savā prasības pieteikumā attiecībā uz 1993. gada 30. novembra vēstules
         6.–12. punktu, tādējādi ir jāatzīst par nepieņemamiem.”
      
      25      Attiecībā uz lietas būtību Pirmās instances tiesa tostarp nolēma:
      
      “85      Šādos apstākļos un tā kā Komisija nav izvirzījusi citus argumentus, ir jākonstatē, ka [Komisija] nav sniegusi pierādījumus,
         ka [IPK] varēja turpināt projektu [Ecodata] īstenot apmierinoši, neskatoties uz iejaukšanos, tostarp to, ar kuru tika mēģināts projektā iesaistīt [uzņēmumu] Studienkreis [..].
      
      86      Līdz ar to, ņemot vērā, ka, pirmkārt, sākot no 1992. gada vasaras līdz vismaz 1993. gada 15. martam Komisija uzstāja [IPK], lai projektā tiktu iesaistīts [uzņēmums] Studienkreis [..] – pat ja [IPK] priekšlikumā un lēmumā par atbalsta piešķiršanu [..] nav paredzēta šī uzņēmuma piedalīšanās projektā [Ecodata] –, šis apstāklis neapšaubāmi aizkavēja projekta īstenošanu un, otrkārt, Komisija nav sniegusi pierādījumus par to, ka, neskatoties
         uz šo iejaukšanos, [IPK] varēja turpināt projektu īstenot apmierinoši, ir jāsecina, ka Komisija, atsakot izmaksāt [finansiālā atbalsta] [otro] daļu,
         pamatojoties ar to, ka projekts nebija pabeigts 1993. gada 31. oktobrī, ir pārkāpusi labticības principu.”
      
      26      Tālāk Pirmās instances tiesa izskatīja Komisijas argumentu par slepenu norunu starp G. Dzoanu, 01‑Pliroforiki un IPK, kuru Komisija izvirzīja iebildumu rakstā un pēc tam detalizēja un precizēja vēlāk iesniegtajos procesuālajos rakstos, un
         tostarp konstatēja:
      
      “88      Tomēr tiktāl, ciktāl attiecībā uz šo pēdējo iejaukšanos Komisija vēlas uzsvērt, ka pastāvēja prettiesiska slepena noruna starp
         G. Dzoanu, 01‑Pliroforiki un [IPK] [..], vēl ir jālemj par principa fraus omnia corrumpit piemērošanu, kas, kā uzskata Komisija, ir pamats, lai noraidītu šo prasību.
      
      89      Komisija šajā ziņā paskaidro [..], ka lēmums [piešķirt finansiālu atbalstu] ir prettiesiskas slepenas norunas starp G. Dzoanu,
         01‑Pliroforiki un [IPK] sekas. Lai pamatotu savu argumentu, Komisija atsaucas uz nopratināšanu, kuras notika izmeklēšanas ietvaros, ko Beļģijas
         tiesībsargājošās iestādes uzsāka pret G. Dzoanu, protokoliem [..]. Komisija uzsver, ka [IPK] īpašnieks un vadītājs R. Freitāgs [Freitag], esot teicis, ka G. Dzoans esot prasījis viņu iecelt par komandītu ETIC [European Travel Intelligence Center], kas ir viena no R. Freitāgam piederošajām sabiedrībām, un licis noprast, ka [IPK] nākotnē būšot vieglāk iegūt līgumu slēgšanas tiesības ar Komisiju [..]. Turklāt G. Dzoans esot norādījis R. Freitāgam, ka
         projekts, uz kuru viņš esot atsaucies ĢD XXIII sanāksmē Lisabonā 1992. gada maijā, “varētu aiziet”, ja viņam tiktu izmaksāta
         komisijas maksa ECU 30 000 apmērā [..]. Lai pamatotu savus argumentus, Komisija turklāt apgalvo, ka, sākot no 1992. gada jūnija,
         Lex Group bija ETIC pārstāvis Grieķijā (ETIC brošūra Nr. 1/92). Savukārt G. Dzoans bija Lex Group dibinātājs, un atbildīgā par darbu ar klientiem amats bija uzticēts K. Sapundzaki [K. Sapountzaki], kura tolaik bija viņa saderinātā un vēlāk kļuva par viņa laulāto. 01‑Pliroforiki esot Lex Group tiesību pārņēmējs, lai pārstāvētu ETIC Grieķijā. Komisija turklāt atsaucas uz ETIC līdzstrādnieka F. Franka [F. Franck] liecību, kas nepārprotami pierādot, ka starp G. Dzoanu, 01‑Pliroforiki un [IPK] pastāvēja slepena noruna [..]. Esot zīmīgi, ka vienīgajam [IPK] partnerim saistībā ar projektu, Innovence, nebija nekādu saistību ne ar G. Dzoanu, ne R. Freitāgu, un šis uzņēmums nebija uzaicināts piedalīties 1992. gada 24. novembra
         sanāksmē [..], kas esot notikusi ETIC telpās. Komisija turklāt norāda, ka G. Dzoanam bija R. Freitāga privātais telefona numurs. H. fon Moltkes [H. von Moltke] telefonsarunā ar R. Freitāgu, kura notika 1993. gada 10. martā, R. Freitāgs esot piesedzis G. Dzoanu un tādējādi kļuvis
         par viņa līdzdalībnieku. Tiesas sēdē Komisija turklāt atsaucās uz Tribunal de grande instance de Paris (divpadsmitā palāta) 2000. gada 22. septembra spriedumu, ar kuru G. Dzoans esot sodīts par korupciju ar brīvības atņemšanas
         sodu uz četriem gadiem.
      
      90      Pirmās instances tiesa konstatē, ka ne [strīdīgajā] lēmumā, ne 1993. gada 30. novembra vēstulē, uz kuru atsaucas [strīdīgais]
         lēmums, nav minēta slepenā noruna starp G. Dzoanu, 01‑Pliroforiki un [IPK], kas būtu šķērslis, lai IPK izmaksātu [finansiālā atbalsta] [otro] daļu. Turklāt ne [strīdīgajā] lēmumā, ne 1993. gada 30. novembra vēstulē nav nekādas
         norādes uz to, ko Komisija uzskatīja par pārkāpumiem [finansiālā atbalsta] piešķiršanā [IPK]. Šajos apstākļos Komisijas sniegtais skaidrojums attiecībā uz prettiesisku slepenu norunu attiecīgo personu starpā nevar
         tikt uzskatīts par tiesvedības laikā sniegtu skaidrojumu par [strīdīgā] lēmuma pamatojumu [..].
      
      91      Ņemot vērā, ka atbilstoši [EKL 230. pantam] Pirmās instances tiesai ir jāpārbauda vienīgi [strīdīgā] lēmuma tiesiskums, ņemot
         par pamatu šī tiesību akta pamatojumu, Komisijas arguments par principu fraus omnia corrumpit ir jānoraida.
      
      92      Ir jāpiebilst, ka, ja Komisija pēc [strīdīgā] lēmuma pieņemšanas būtu uzskatījusi, ka norādes iepriekš minētajā 89. pantā
         bija pietiekamas, lai pierādītu, ka starp G. Dzoanu, 01‑Pliroforiki un [IPK] pastāvēja prettiesiska slepena noruna, kuras dēļ tika pieļauti pārkāpumi dotācijas piešķiršanas procedūrā projektam Ecodata, Komisija šajā tiesvedībā būtu varējusi izvirzīt pamatu, kurš nav iekļauts iepriekš minētajā lēmumā, atsaukt šo lēmumu un
         pieņemt jaunu lēmumu, kurā būtu iekļauts ne tikai atteikums izmaksāt [finansiālā atbalsta] [otro] daļu, bet arī noteikts pienākums
         atmaksāt jau izmaksāto [finansiālā atbalsta] daļu.”
      
      27      Gan Komisija, gan IPK par šo Pirmās instances tiesas spriedumu iesniedza apelācijas sūdzību. Apelācijas sūdzības pamatojumam Komisija tostarp izvirzīja
         piekto pamatu par principa fraus omnia corrumpit neizskatīšanu. Savukārt IPK prasīja atcelt pārsūdzēto spriedumu tiktāl, ciktāl tā 34.–36. punktā ir atzīts, ka Komisijas 1993. gada 30. novembra
         vēstules motīvu daļas 6.–12. punkts nav 1994. gada 3. augusta atteikuma lēmuma daļa.
      
      28      2004. gada 29. aprīļa spriedumā apvienotajās lietās C‑199/01 P un C‑200/01 P IPK‑München un Komisija (Recueil, I‑4627. lpp.) Tiesa noraidīja IPK apelācijas sūdzību kā nepieņemamu un Komisijas apelācijas sūdzību kā nepamatotu.
      
      29      Attiecībā uz Komisijas izvirzīto piekto pamatu Tiesa nolēma:
      
      “62      Ar savu otro un piekto pamatu, kuri ir jāizskata kopā un vispirms, Komisija pārmet Pirmās instances tiesai, ka, pirmkārt,
         tā nav ņēmusi vērā apsvērumus, kas izklāstīti Tiesas 1999. gada 5. oktobra sprieduma lietā C‑433/97 P IPK/Komisija (Recueil, 6795. lpp.) 15. un 16. punktā, tostarp attiecībā uz apgalvotās prettiesiskās slepenās norunas starp [G. Dzoanu], [..] 01‑Pliroforiki un IPK nozīmību šajā lietā.
      
      63      Komisija apgalvo, ka šīs slepenās norunas dēļ projekta izpilde tika novēlota līdz vismaz 1993. gada februārim, jo, pirmkārt,
         projekta partneri nevarēja vienoties par līdzekļu piešķiršanu, kurus [G. Dzoans] prasīja piešķirt grieķu partnerim, kā rezultātā
         projekta izpilde apstājās, un, otrkārt, IPK ar nodomu piesedza [G. Dzoana] darbības. Atbilstoši Tiesas 1999. gada 5. oktobra sprieduma lietā C‑433/97 P IPK/Komisija (Recueil, 6795. lpp.) 15. un 16. punktam Pirmās instances tiesai bija jāpārbauda, vai Komisija ir pierādījusi, ka, neskatoties uz
         attiecīgajām darbībām, IPK varēja turpināt projektu īstenot apmierinoši. Tādējādi, kā uzskata Komisija, Pirmās instances tiesa, uzskatot argumentu par
         šādu slepenu norunu kā neatbilstošu, ir pieļāvusi kļūdu tiesību piemērošanā.
      
      64      Otrkārt, Komisija apgalvo, ka Pirmās instances tiesa, konstatējot, ka tā nav krimināltiesa un ka tās kompetencē nav izskatīt
         jautājumu par šādu slepenu norunu, nav ievērojusi principu dolo agit, qui petit, quod statim redditurus est un principu fraus omnia corrumpit.
      65      Turpretī IPK uzsver, ka starp [G. Dzoanu], [..] 01‑Pliroforiki un IPK nav bijusi nekāda prettiesiska slepena noruna. Jebkurā gadījumā lēmuma tiesiskums esot jāvērtē tikai saistībā ar pamatojumu,
         ar kuru šis lēmums ir pieņemts un, kā nolēma Pirmās instances tiesa, nekur strīdīgajā lēmumā neesot konstatēta apgalvotā IKP prettiesiskā slepenā noruna ar [G. Dzoanu] un [..] 01‑Pliroforiki.
      
      66      Saskaņā ar pastāvīgo judikatūru pienākuma pamatot nelabvēlīgu lēmumu mērķis ir ļaut Tiesai veikt lēmuma tiesiskuma pārbaudi
         un sniegt ieinteresētajai personai pietiekamas norādes, lai tā zinātu, vai lēmums ir pamatots vai arī tajā ir pieļautas kļūdas,
         kas ļautu apstrīdēt tā tiesiskumu. No tā izriet, ka pamatojums ieinteresētajai personai principā ir jāpaziņo vienlaicīgi ar
         nelabvēlīgo lēmumu un ka pamatojuma trūkumu nevar novērst tādā veidā, ka ieinteresētā persona par lēmuma pamatojumu uzzina
         Tiesā notiekošajā tiesvedībā [..].
      
      67      Turklāt atbilstoši [EKL 230. pantam] Pirmās instances tiesai ir jāpārbauda vienīgi strīdīgā lēmuma tiesiskums, ņemot par pamatu
         šajā tiesību aktā ietverto pamatojumu.
      
      68      Šajā lietā ar strīdīgo lēmumu atbilstoši pamatojumam, kas ietverts 1993. gada 30. novembra vēstulē, Komisija ir atteikusi
         maksāt IPK vēl neizmaksātos 40 % no finansiālā atbalsta par kopējo summu ECU 530 000, kas bija paredzēti projektam. Ar minēto vēstuli
         Komisija informēja IPK, ka tā uzskata, ka līdz 1993. gada 31. oktobrim paveiktais darbs nav apmierinošs un neatbilst tam, kas bija iecerēts projekta
         priekšlikumā, un šīs pašas vēstules 1.–6. punktā Komisija sīki izklāstīja motīvus, pamatojoties uz kuriem tā pieņēma šo lēmumu.
      
      69      No šī sprieduma 15. punkta izriet, ka ne 1993. gada 30. novembra vēstulē, ne strīdīgajā lēmumā nav minēts par slepenas norunas
         pastāvēšanu starp [G. Dzoanu] [..], 01‑Pliroforiki un IPK. Tātad pārsūdzētā sprieduma 90. punktā Pirmās instances tiesa ir pamatoti uzskatījusi, ka strīdīgais lēmums nav pamatots
         ar slepenas norunas pastāvēšanu.
      
      70      Turklāt, uzskatot, ka 1993. gada 30. novembra vēstulē un strīdīgajā lēmumā nebija nevienas norādes par to, ka Komisija uzskatītu,
         ka, piešķirot finansiālo atbalstu IPK, ir pieļauti pārkāpumi, Pirmās instances tiesa ir pamatoti secinājusi, ka Komisijas skaidrojumu attiecībā uz apgalvoto prettiesisko
         slepeno norunu attiecīgo personu starpā nevarēja uzskatīt par tiesvedības laikā sniegtu skaidrojumu, ar ko pamato strīdīgo
         lēmumu, un ka šī sprieduma 66. punktā minētā judikatūra ir piemērojama šajā lietā.
      
      71      Tādējādi Pirmās instances tiesa, nepieļaujot kļūdu tiesību piemērošanā attiecībā uz pārsūdzētā sprieduma 91. punktā ietvertajiem
         motīviem, šajos apstākļos varēja secināt, ka Komisijas argumenti par principu fraus omnia corrumpit ir jānoraida.”
      
       Administratīvā procedūra, kurā tika pieņemts apstrīdētais lēmums
      30      Ar 2004. gada 30. septembra vēstuli Komisija, atsaucoties uz iepriekš minētā sprieduma lietā IPK‑München un Komisija 28. punktu, norādīja IPK, ka tā ir veikusi padziļinātu izmeklēšanu par G. Dzoanu, kuras laikā Komisija esot atklājusi, ka parasti šis ierēdnis esot
         piešķīris atbalstu tiem projektiem, kuru partneri bija viņa ieteikti Grieķijā dibināti uzņēmumi un no kuriem viņš sev guva
         labumu. Komisija esot no jauna pārbaudījusi strīdīgās atbalsta piešķiršanas procedūras tiesiskumu un to, vai tajā nav pieļauti
         pārkāpumi, un tā ir secinājusi, ka piešķiršanas lēmums bija prettiesisks tādēļ, ka tas tika pieņemts pēc slepenas norunas
         starp G. Dzoanu un R. Freitāgu – IPK direktoru un īpašnieku. Komisija tādēļ esot iecerējusi “atcelt” piešķiršanas lēmumu.
      
      31      IPK sniedza savus apsvērumus par 2004. gada 30. septembra vēstuli 2004. gada 26. novembra un 23. decembra, kā arī 2005. gada
         21. februāra vēstulēs. Turklāt 2004. gada 23. decembra un 2005. gada 21. februāra vēstulēs IPK prasīja tai pārskaitīt strīdīgā finansiālā atbalsta otro daļu. IPK formāli atkārtoja šo prasību ar 2005. gada 20. jūlija vēstuli.
      
      32      2005. gada 13. maija vēstulē (ENTR/01/Audit/RVDZ/ss D(2005) 11382), kas tika nosūtīta IPK un it īpaši R. Freitāgam (turpmāk tekstā – “apstrīdētais lēmums”), Komisija tostarp paskaidroja:
      
      “Šajos apstākļos [Komisija] vēlreiz pārbaudīja [strīdīgā] finansiālā atbalsta piešķiršanas procedūru, lai pārbaudītu procedūras
         tiesiskumu un to, vai tajā nav pieļauti pārkāpumi.
      
      To iemeslu dēļ, kuri ir izklāstīti tālāk a)–k) punktā [skat. 33. punktu tālāk tekstā], [Komisija] ir secinājusi, ka [strīdīgais]
         finansiālais atbalsts bija prettiesisks un tajā tika veikti pārkāpumi tādēļ, ka tas tika piešķirts pēc slepenas norunas starp
         G. Dzoanu un [R. Freitāgu].
      
      Šī iemesla dēļ Komisija ir nolēmusi atcelt iepriekšējo lēmumu par finansiāla atbalsta ECU 530 000 piešķiršanu saistībā ar
         projektu Ecodata [..].
      
      Atbilstoši šim lēmumam Komisija vispirms atsakās izmaksāt [strīdīgā finansiālā atbalsta] otro daļu ECU 212 000 apmērā un noraida
         Jūsu prasību maksāt kavējuma procentus.
      
      Otrkārt, Komisija prasīs atmaksāt avansā samaksātos ECU 318 000 un kavējuma procentus.
      Šis rīkojums par līdzekļu atgūšanu tiek pašlaik izstrādāts un tiks jums laicīgi nosūtīts.”
      33      Atbilstoši apstrīdētajam lēmumam slepeno norunu G. Dzoana un R. Freitāga starpā pierāda šādi fakti:
      
      “a)      Projekta Ecodata priekšlikums tika iesniegts pēc 1992. gada 26. februārī Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī (OV C 51, 16. lpp.) publicētā uzaicinājuma iesniegt priekšlikumus, lai atbalstītu projektus tūrisma un vides jomā publicēšanas.
         Šī uzaicinājuma iesniegt priekšlikumus D punktā ar virsrakstu “Atlases kritēriji” ir minētas piecas prioritāras projektu tēmas.
         Datubāzes izveide, kas bija projekta Ecodata pamatā, neietilpa šajās piecās tēmās. Līdz ar to, ja pamatojas uz oficiālo uzaicinājuma iesniegt priekšlikumus tekstu, nav
         iespējams saprast, kādēļ Jūs esat iesniedzis priekšlikumu par šīs datubāzes izveidi. Ņemot vērā Jūsu iepriekšējās attiecības
         ar G. Dzoanu, kuras pierāda jūsu kontakti brīdī, kad tika izteikts tālāk minētais priekšlikums, vienīgais izskaidrojums ir
         tāds, ka G. Dzoans Jūs ir informējis, ka šāds projekts varētu saņemt dotācijas, neskatoties uz uzaicinājuma iesniegt priekšlikumus
         tekstu.
      
      b)      Faktiski, G. Dzoanam izvēloties projektu Ecodata [..], tika pieļauti pārkāpumi. Lai nodrošinātu pārskatāmību, godīgu konkurenci, vienlīdzīgu attieksmi un piekļuvi Kopienas
         finansējumam, priekšlikumu novērtējumu un atlasi, lai tiem piešķirtu atbalstu, ir jāpamato ar kritērijiem, kuri ir publicēti
         uzaicinājumā iesniegt priekšlikumus. Acīmredzami projekta Ecodata gadījumā tas tā nenotika, jo šis projekts neatbilda nevienai no piecām tēmām, kas tika minētas uzaicinājumā iesniegt priekšlikumus.
         a) un b) punkt[s] skaidri norāda uz prettiesiskām darbībām.
      
      c)      [Eiropas Kopienu] Oficiālajā Vēstnesī publicētajā uzaicinājumā iesniegt priekšlikumus bija norādīts, ka pieejamā summa atbalstam ir ECU 2 000 000 apmērā, kura
         tiktu izdalīta aptuveni 25 projektiem. Līdz ar to vidējais finansiālais atbalsts, ko varēja sagaidīt, bija aptuveni ECU 80 000.
         Savukārt Jūs iesniedzāt priekšlikumu, lai saņemtu Kopienas ieguldījumu ECU 600 000 apmērā (30 % no visa pieejamā finansējuma).
         Šim priekšlikumam nebūtu nekādu izredžu, ja vien G. Dzoans nebūtu Jūs iepriekš informējis, ka Jūs varat rēķināties ar labvēlīgu
         rezultātu.
      
      d)      [vispārējā] budžetā [1992. finanšu gadam galīgajā variantā] bija iekļauta paskaidrojoša piezīme attiecībā uz budžetu tūrismam,
         kurā bija precizēts, ka jāatvēl summa, kas nav mazāka par ECU 530 000, lai izveidotu informācijas sistēmu par ekotūrismu.
         Tomēr šī tēma nebija minēta 1992. gada 26. februārī publicētajā uzaicinājumā iesniegt priekšlikumus. Neskatoties uz to, ka
         ne uzaicinājumā iesniegt priekšlikumus, ne budžeta paskaidrojošajā piezīmē par nepieciešamību izveidot informācijas sistēmu
         nebija nekas minēts par “datu bāzi vai informācijas sistēmu”, Jums nebija nekāda pamata domāt, ka Komisijas nolūks izlietot
         šo budžeta daļu bija tieši tobrīd. Vienīgais iespējamais izskaidrojums ir tāds, ka G. Dzoans Jums ir darījis zināmu savu nodomu,
         tādējādi atlases procedūru padarot par negodīgu un tādu, kurā tiek pieļauti pārkāpumi, izslēdzot jebkādu konkurenci.
      
      e)      Izmeklēšanas laikā, ko veica Komisija, F. Franks, sabiedrības ETIC priekšsēdētājs, diviem Komisijas ierēdņiem darīja zināmu, ka lūguma piešķirt [finansiālu atbalstu] ([projekta] Ecodata priekšlikums) pilnu tekstu Jums nosūtīja G. Dzoans. Jūsu vienīgais uzdevums šajā procedūras stadijā bija [..] pārkopēt tekstu,
         ievietojot dokumentā IPK logotipu, un to nosūtīt atpakaļ Komisijai. Kā pavēstīja [F. Franks], tobrīd no Jums netika sagaidīta nekāda reāla piedalīšanās
         projekta izpildē; finansējumu partneru starpā bija iecerēts sadalīt 10 % Jums un 90 % pārējiem partneriem, tostarp Grieķijā
         dibinātai sabiedrībai 01‑Pliroforiki, kuru ieteica G. Dzoans. Ir skaidrs, ka šādas darbības projekta izstrādē izkropļo atlases procedūru un uzskatāmas par slepenu
         norunu starp korumpētu ierēdni un trešo personu, kura izrāda piekrišanu.
      
      f)      F. Franka liecību daļēji apstiprināja viens no Jūsu konkurentiem. Atbilstoši tam, ko viņš saka, Jūs esot teicis, ka pirms
         priekšlikuma izteikšanas Jums ir bijušas pārrunas ar G. Dzoanu un ka [viņš] Jūs esot informējis, ka Jūs saņemšot finansiālo
         atbalstu, ja Jūs piekritīsiet projektā iesaistīt viņa norādītos trīs partnerus. Šāds priekšlikums ir Kopienu ierēdņa necienīgs
         un par to būtu bijis nekavējoties jāziņo atbildīgajām iestādēm. Turpinot uzturēt sakarus ar šo ierēdni, Jūs esat izrādījis
         savu gribu iesaistīties prettiesiskās darbībās, kas kaitē Komisijai, neskatoties uz to, ka Jums ar šo iestādi bija ilglaicīgas
         līgumattiecības.
      
      g)      Projekta E[codata] izpildes laikā Jums bija visas iespējas ziņot, ka G. Dzoans bija izkropļojis atlases procedūru un ka viņš bija mēģinājis
         prettiesiski ietekmēt finanšu piešķiršanu. Taču, kontaktējoties ar ĢD XXIII ierēdņiem [..], Jūs nekad tiem neatklājāt savas
         raizes, bet, tieši pretēji, Jūs piesedzāt un aizstāvējāt G. Dzoanu. Tomēr, kad Beļģijas policija Jūs nopratināja 1995. gada
         februārī, Jūs paskaidrojāt, ka gan laikposmā no 1989. līdz 1990. gadam, gan 1992. gadā G. Dzoans Jums jau ir izteicis piedāvājumus,
         tostarp attiecībā uz [projektu] Ecodata, un no šiem piedāvājumiem skaidri izrietēja viņa nolūks korumpēties. Kaut arī policijas veiktās nopratināšanas laikā Jūs
         noliedzāt, ka Jūs esot piekritis šiem piedāvājumiem, tas vien, ka Jūs tolaik neziņojāt par šiem korupcijas mēģinājumiem ne
         atbildīgajām iestādēm, ne ĢD XXIII ierēdņiem, bet ka turpretī Jūs turpinājāt sadarboties ar G. Dzoanu, ir vērā ņemama norāde
         uz to, ka Jūs esat veicis nopietnas prettiesiskas darbības.
      
      h)      Kad ĢD XXIII ģenerāldirektors 1993. gada martā Jums jautāja, vai projekta priekšlikuma izstrādes laikā Jūs kontaktējāties
         ar G. Dzoanu, jūs noliedzāt jebkādu G. Dzoana līdzdalību šajā projektā pirms projekta priekšlikuma iesniegšanas un jūs paziņojāt,
         ka [..] 01‑Pliroforiki tika iesaistīta projektā pēc G. Dzoana ieteikuma sarunā ar viņu laikā, kad tika izstrādāts Jūsu projekta priekšlikums. Tā
         kā Jūs esat atzinis, ka G. Dzoans jau iepriekš ir veicis korupcijas mēģinājumus, piekrišana šādam ieteikumam pirms Jūsu projekta
         priekšlikuma iesniegšanas, kuru bija jānovērtē un jāapstiprina pašam G. Dzoanam, lai varētu piešķirt [strīdīgo finansiālo
         atbalstu], ir vēl viens pierādījums, kas apstiprina, ka finansiālā atbalsta piešķiršanas procedūrā tika pieļauti pārkāpumi
         un ka tā tika izkropļota.
      
      i)      Beļģijas policijas veiktās G. Dzoana nopratināšanas protokolā ir norādīts, ka saskaņā ar G. Dzoana plānotāju projekta Ecodata priekšlikuma izstrādes laikā notika Jūsu un G. Dzoana tikšanās, kā arī viņa tikšanās ar vienu no Jūsu līdzstrādniekiem. Šī
         norāde sakrīt ar liecībām, kas minētas e) un f) punktā. Līdz ar to fakss, ko Jūs 1993. gada 31. martā nosūtījāt [ĢD XXIII]
         ģenerāldirektoram pēc viņa pieprasījuma, kurā apliecināts, ka projekta priekšlikuma izstrādes laikā Jums nebija nekādu saistību
         ar G. Dzoanu, ir nepatiesa liecība.
      
      j)      G. Dzoana un viena no [projekta] Ecodata [partneriem] tikšanās, kas 1992. gada novembrī notika ETIC, kas ir viena no Jums piederošām sabiedrībām, telpās Briselē par finansējuma sadali projekta partneru starpā, ir viens no
         piemēriem, kas, šķiet, apstiprina, ka pastāvēja slepena noruna. Innovence – vienīgā sabiedrība grupā, kas nebija saistīta ne ar Jums, ne ar G. Dzoanu – uz šo nozīmīgo sanāksmi nebija uzaicināta.
         Itālijā dibināto partneri Tourconsult pārstāvējāt Jūs kā šīs sabiedrības akcionārs.
      
      k)      Fakts, ka G. Dzoana saderinātā (kas kļuva par viņa laulāto) strādāja par ETIC (kuru izveidoja IPK) pārstāvi Grieķijā Lex Group ietvaros (kuru izveidoja G. Dzoans), apstiprina, ka Jums jau sen bija attiecības ar G. Dzoanu un tās bija relatīvi ciešas.”
      
       Lēmums par finansiālā atbalsta pirmās daļas atgūšanu
      34      Pēc tam, kad IPK apstrīdēja paziņojumu par parādu, un pēc tam, kad Komisija šai sabiedrībai nosūtīja atgādinājumus par maksājumu attiecīgi
         2005. gada 13. jūnijā un 31. augustā, Komisija pieņēma 2006. gada 4. decembra Lēmumu C(2006) 6452 (turpmāk tekstā – “lēmums
         par atbalsta atgūšanu”).
      
      35      Šī lēmuma 1. pantā Komisija paziņoja, ka uz 2006. gada 31. oktobri IPK tai ir parādā pamatsummu EUR 318 000 apmērā, kurai jāpieskaita kavējuma procenti, kurus jāsāk skaitīt no 2005. gada 25. jūlija.
         Lēmuma par atbalsta atgūšanu 3. pantā Komisija norāda IPK, ka, ja maksājums netiks veikts piecpadsmit dienu laikā pēc lēmuma par atbalsta atgūšanu paziņošanas, tad atbilstoši EKL
         256. pantam tiks uzsākta piespiedu izpildes procedūra. Minētā lēmuma 4. pantā ir norādīts, ka šī procedūra ir izpildāma piespiedu
         kārtā atbilstoši EKL 256. panta pirmajai daļai.
      
      36      2007. gada 15. maijā IPK, neatzīstot pienākumu maksāt, atmaksāja Komisijai summu, kas bija prasīta lēmumā par atbalsta atgūšanu.
      
       Kriminālvajāšana pret G. Dzoanu valsts līmenī
      37      Beļģijā veiktā kriminālvajāšana pret G. Dzoanu tostarp attiecībā uz viņa darbībām saistībā ar projektu Ecodata noslēdzās ar to, ka Cour d’appel de Bruxelles [Briseles Apelācijas tiesa] 2008. gada 6. maijā pasludināja spriedumu par lietas nepieņemamību noilguma dēļ.
      
      38      Kriminālvajāšana pret G. Dzoanu Francijā, kuras priekšmets nebija saistīts ar viņa darbībām sakarā ar projektu Ecodata, noslēdzās ar to, ka Tribunal de grande instance de Paris ar 2000. gada 22. septembra spriedumu lietā Nr. 9508001053 viņu notiesāja aizmuguriski, piespriežot brīvības atņemšanas sodu
         uz četriem gadiem un naudas sodu par virkni krāpniecisku darbību. Šo notiesājošo spriedumu apstiprināja Cour d’appel de Paris [Parīzes Apelācijas instances tiesa] ar 2005. gada 3. novembra spriedumu lietā Nr. 04/06084. G. Dzoana kasācijas sūdzību
         par šo spriedumu noraidīja Cour de cassation [Kasācijas tiesa] ar 2006. gada 20. decembra spriedumu.
      
       Process un lietas dalībnieku prasījumi
      39      Ar prasības pieteikumu, kas Pirmās instances tiesas kancelejā iesniegts 2005. gada 29. jūlijā, IPK cēla šo prasību.
      
      40      Ar dokumentu, kas Pirmās instances tiesas kancelejā iesniegts 2006. gada 21. decembrī, IPK iesniedza pieteikumu par pagaidu noregulējuma pasākumu, lūdzot apturēt lēmuma par atbalsta atgūšanu piespiedu izpildi līdz
         brīdim, kad Pirmās instances tiesa pasludinās izpildāmo spriedumu šajā lietā. Šis pieteikums tika reģistrēts ar numuru T‑297/05 R.
      
      41      Ar prasības pieteikumu, kas Pirmās instances tiesas kancelejā iesniegts 2007. gada 16. februārī, IPK cēla prasību atcelt lēmumu par atbalsta atgūšanu; šī lieta tika reģistrēta ar numuru T‑41/07.
      
      42      Ar 2007. gada 2. maija rīkojumu lietā T‑297/05 R IPK International – World Tourism Marketing Consultants/Komisija (Krājumā nav publicēts) Pirmās instances tiesas priekšsēdētājs interpretēja šī sprieduma 40. punktā minēto pieteikumu
         par pagaidu noregulējuma pasākumu kā tādu, kura mērķis ir apturēt apstrīdēto lēmumu (šī rīkojuma 18. punkts), un noraidīja
         šo pieteikumu steidzamības neesamības dēļ.
      
      43      2009. gada 20. novembra rīkojumā lietā T‑41/07 IPK International – World Tourism Marketing Consultants/Komisija (Krājumā nav publicēts, 15. punkts) Pirmās instances tiesa saskaņā ar tās Reglamenta 113. pantu nolēma izbeigt tiesvedību
         lietā T‑41/07, jo IPK ir atmaksājusi Komisijai summu, ko tā bija prasījusi lēmumā par atbalsta atgūšanu, un līdz ar to prasības priekšmets vairs
         nepastāv.
      
      44      IPK prasījumi Vispārējai tiesai [agrāk – Pirmās instances tiesa] ir šādi:
      
      –        atcelt apstrīdēto lēmumu;
      –        piespriest Komisijai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.
      45      Komisijas prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi:
      
      –        prasību noraidīt;
      –        piespriest IPK atlīdzināt tiesāšanās izdevumus
      
      46      Prasītāja lūdz Vispārējo tiesu uzklausīt dažus lieciniekus. Turklāt atbilstoši Reglamenta 64. panta 3. punkta d) apakšpunktam
         un 4. punktam prasītāja lūdza tai iesniegt konkrētus Komisijas dokumentus. Tātad būtībā prasītāja lūdz Vispārējo tiesu izdot
         rīkojumu, lai Komisija iesniedz tostarp “ĢD XXIII un Revīzijas ģenerāldirektorāta [Iekšējais revīzijas dienests] dokumentus
         par projektu un visus dokumentus, kuri attiecas uz izmeklēšanu, kas veikta par attiecīgajiem pasākumiem šajā lietā”, un pārbaudīt
         dokumentus, kuri attiecas uz pirmo tiesvedību Pirmās instances tiesā (lieta T‑331/94), jo šie dokumenti ir “nozīmīgi šajā
         lietā”. Arī Komisija ir norādījusi vairāku personu uzvārdus, kurus varētu uzaicināt par lieciniekiem, un piedāvā Vispārējai
         tiesai balstīties uz lietas T‑331/94 materiāliem.
      
      47      Ar 2010. gada 30. aprīļa vēstuli Vispārējā tiesa, veicot Reglamenta 64. pantā paredzētu procesa organizatorisko pasākumu,
         aicināja lietas dalībniekus iesniegt noteiktus dokumentus un tiem uzdeva jautājumus, aicinot tos rakstveidā uz tiem atbildēt.
         Lietas dalībnieki ievēroja šos procesa organizatoriskos pasākumus noteiktajos termiņos.
      
      48      Pēc tiesneša referenta ziņojuma Vispārēja tiesa (trešā palāta) nolēma sākt mutvārdu procesu.
      
      49      Tika uzklausīti lietas dalībnieku mutvārdu paskaidrojumi un viņu atbildes uz mutvārdu jautājumiem, ko Vispārējā tiesa uzdeva
         2010. gada 9. jūnija tiesas sēdē. Turklāt tiesas sēdē Vispārējā tiesa, veicot Reglamenta 64. pantā paredzētu procesa organizatorisko
         pasākumu, aicināja lietas dalībniekus iesniegt noteiktus dokumentus un pierādījumus un sniegt dažus precizējumus rakstveidā.
         Lietas dalībnieki ievēroja šos procesa organizatoriskos pasākumus noteiktajos termiņos. Mutvārdu process tika pabeigts 2010. gada
         2. septembrī pēc tam, kad lietas dalībnieki bija snieguši apsvērumus par iesniegtajiem dokumentiem un pierādījumiem, kā arī
         par sniegtajiem precizējumiem.
      
       Juridiskais pamatojums
       Ievada apsvērums
      50      Savas prasības pamatojumam prasītāja izvirza četrus pamatus. Pirmais prasības pamats ir par to, ka nav izpildīti nosacījumi,
         lai atceltu lēmumu par finansiāla atbalsta piešķiršanu. Otrais un trešais pamats ir attiecīgi par labas pārvaldības principa
         un pienākuma norādīt pamatojumu atbilstoši EKL 253. pantam pārkāpumu. Ceturtais pamats, kas ir izvirzīts pakārtoti, ir par
         “aizliegumu atkārtoti pieņemt jau atceltus lēmumus”.
      
      51      Vispārējā tiesa uzskata par lietderīgu vispirms izskatīt visus argumentus attiecībā uz pierādījumiem par slepenu norunu, par
         ko būtībā ir it īpaši pirmais prasības pamats, un veikt šo pierādījumu novērtējumu saistībā ar šo prasības pamatu.
      
       Attiecībā uz pierādījumu par slepeno norunu un attiecībā uz pirmo prasības pamatu
       Lietas dalībnieku argumenti
      –       Pierādījums par slepeno norunu, kurā vainojama IPK
      52      IPK apstrīd apstrīdētājā lēmumā apgalvotās slepenās norunas esamību. Šī argumenta, kuru esot izvirzījusi Komisija pēc tam, kad
         tai neizdevās tos pierādīt pirmajā tiesvedībā (skat. šī sprieduma 18.–28. punktu), vienīgais mērķis esot par Komisijā izdarītajām
         prettiesiskajām darbībām vainot IPK, kura patiesībā ir cietusī.
      
      53      IPK apgalvo, ka būtībā tā uzzināja par projektu Ecodata no sabiedrības 01‑Pliroforiki telefonsarunas laikā 1992. gada 16. martā, pēc kuras 1992. gada 3. aprīlī 01‑Pliroforiki esot nodevusi IPK projekta plānu. IPK esot būtiski tālāk paplašinājusi šajā plānā iekļauto ideju un 1992. gada 22. aprīlī tā esot iesniegusi Komisijā pirmo projekta
         Ecodata priekšlikumu, kurā tika paredzēta sabiedrību Innovence, Tourconsult un 01‑Pliroforiki sadarbība. Tiesas sēdē IPK, atbildot uz Vispārējās tiesas jautājumu, tomēr atzina, ka tā saņēma 01‑Pliroforiki izstrādāto projekta plānu tikai 1992. gada 20. aprīlī, kas tika ierakstīts tiesas sēdes protokolā.
      
      54      G. Dzoans pirmoreiz esot mēģinājis izdarīt spiedienu, lai būtiska darbu daļa tiktu uzticēta 01‑Pliroforiki tādēļ, ka tai ir liela ietekme datu bāžu jomā, tikai pēc lēmuma piešķirt finansiālu atbalstu pieņemšanas, taču bez panākumiem,
         jo IPK tam esot iebildusi. Pretēji tam, ko apgalvo Komisija, pirms lēmuma piešķirt finansiālu atbalstu pieņemšanas starp IPK un G. Dzoanu neesot tikusi noslēgta nekāda vienošanās par minēto projektu un neesot ticis paredzēts piešķirt 10 % no finansiālā
         atbalsta IPK un pārējos 90 % – citiem projekta Ecodata partneriem. Patiesībā IPK kontaktiem ar G. Dzoanu pirms lēmuma piešķirt finansiālu atbalstu pieņemšanas neesot bijis nekāda sakara ar šo projektu,
         un tiem neesot nekāda nozīme šajā lietā. IPK vienmēr esot bijusi Komisijai lojāla, un tā esot veltīgi mēģinājusi panākt konfidenciālu sarunu ar G. Dzoana priekšniecību,
         lai sūdzētos par viņa darbībām.
      
      55      Attiecībā uz apstrīdētā lēmuma devītās daļas a) apakšpunktu, proti, par īpaša uzaicinājuma iesniegt priekšlikumus neesamību
         tādas datu bāzes izveidei kā tai, ko piedāvāja projektā Ecodata, IPK apgalvo, ka uzaicinājumā iesniegt priekšlikumus nebija noteikti ierobežojoši atlases kritēriji, tādējādi, izņemot šajā uzaicinājumā
         skaidri noteiktos ierobežojumus un pamatojoties uz šī uzaicinājuma iesniegt priekšlikumus B daļu, varēja iesniegt visus inovāciju
         projektus un projektus, kuri veicina tūrisma ekoloģisku attīstību. Šādā kontekstā esot bijusi acīmredzama saikne līdzekļu,
         kuri bija paredzēti 1992. finanšu gada vispārējā budžeta galīgajā variantā, un uzaicinājuma iesniegt priekšlikumus starpā.
         Līdz ar to nav nekā savāda tajā, ka IPK piedāvāja projektu Ecodata.
      
      56      Attiecībā uz apstrīdētā lēmuma devītās daļas b) apakšpunktu par apgalvotajiem pārkāpumiem projekta Ecodata atlasē, ko veica G. Dzoans, IPK norāda, ka tā nekādi nevarēja ietekmēt šo rīcību, kas ir Komisijas iekšēja lieta un ar kuru jebkurā gadījumā nevarot pierādīt
         slepenas norunas pastāvēšanu. IPK cita starpā neesot saprotams, kādēļ lēmumā piešķirt finansiālu atbalstu tiek saskatīti pārkāpumi, jo, pirmkārt, projekta
         Ecodata priekšlikums pilnībā atbilda vajadzībai pēc informācijas tīkla par ekotūrisma projektiem Eiropā, kā tas ir paredzēts 1992. finanšu
         gada vispārējā budžeta galīgajā variantā, un, otrkārt, kā esot atzinusi pati Komisija, grozot apstrīdētā lēmuma tekstu salīdzinājumā
         ar tās 2004. gada 30. septembra vēstuli, atlase nebija jāveic, vienīgi pamatojoties uz minētajiem kritērijiem, piemēram, tiem,
         kuri bija minēti uzaicinājumā iesniegt priekšlikumus.
      
      57      Attiecībā uz apstrīdētā lēmuma devītās daļas c) apakšpunktu, atbilstoši kuram IPK esot pieprasījusi nereālistisku finansiālo atbalstu ECU 600 000 apmērā – 30 % no visas dotācijas, kas paredzēta aptuveni
         25 projektiem, IPK noraida Komisijas argumentus kā “pretējus acīmredzamām ekonomiskām vajadzībām”. Šāda pieeja uzreiz novērstu Kopienas atbalstu
         “izkaisīšanu” starp tik daudziem projektiem. IPK esot novērtējusi projekta Ecodata izmaksas ECU 1 000 000 apmērā, tādēļ tā esot iesniegusi pieteikumu, kas atbilst Kopienas līdzfinansējuma apmēram (60 %).
      
      58      Attiecībā uz apstrīdētā lēmuma devītās daļas d) apakšpunktu, saskaņā ar kuru tikai G. Dzoana nodoms izvēlēties projektu Ecodata, kuru viņš darīja zināmu IPK, varēja izskaidrot IPK pieprasījumu, šajā ziņā IPK būtībā apgalvo, ka gan 1992. finanšu gada vispārējā budžeta galīgais variants, gan arī uzaicinājums iesniegt priekšlikumus
         bija izziņoti un publiski pieejami. Lai Komisijas kļūdainais apgalvojums par tā sauktajām informācijas noplūdēm būtu pamatots,
         šiem tekstiem būtu bijis jābūt konfidenciāliem.
      
      59      IPK apstrīd apstrīdētā lēmuma devītās daļas e) apakšpunktu, kurš ir pamatots ar F. Franka liecību, saskaņā ar kuru, pirmkārt,
         finansiālā atbalsta pieprasījuma tekstu bija pilnībā sagatavojis G. Dzoans un pirms tā nosūtīšanas Komisijai IPK to pārkopēja uz papīra ar šī uzņēmuma logotipu, un, otrkārt, patiesībā no IPK netika sagaidīts, lai tā piedalītos projektā, jo tai vajadzēja saņemt 10 % no strīdīgā finansiālā atbalsta apmēra, pārējos
         90 % bija jāsamaksā tostarp 01‑Pliroforiki, kuras piedalīšanos projektā ieteica G. Dzoans. Šis pieņēmums neesot pamatots ne ar kādiem pierādījumiem. Tieši otrādi, projekta
         Ecodata plānu pirms tā nosūtīšanas IPK sākotnēji izstrādāja 01‑Pliroforiki priekšsēdētājs.
      
      60      Turklāt pirms lēmuma piešķirt finansiālu atbalstu nekad nav bijušas runas, ka IPK saņemšot 10 % no atbalsta summas, neko nesniedzot pretī. Tikai pēc minētā lēmuma pieņemšanas G. Dzoans esot veltīgi mēģinājis
         iejaukties projekta Ecodata partneru attiecībās. Komisijas kļūdainie pieņēmumi balstās tikai uz F. Franka liecību, kas nav ticama. Šī persona nekad nav
         bijusi ne IPK darbinieks, ne pārstāvis, viņa loma bija tikai vadīt konsultēšanas sabiedrību, kura izīrēja biroju telpas Briselē (Beļģija)
         un ar kuru IPK bija apmēram vienu gadu ilgs līgums par biroju telpu nomu. IPK esot izbeigusi minēto līgumu pēc tam, kad F. Franks esot pieļāvis nopietnus pārkāpumus, kuri kaitēja IPK. Pēc tam šī persona esot mēģinājusi Luksemburgā reģistrēt sabiedrību ar nosaukumu IPK International, kam esot iebildusi IPK. Šie fakti esot pamatā F. Franka izteiktajām nepatiesajām apsūdzībām par IPK.
      
      61      IPK arī apstrīd apstrīdētā lēmuma devītās daļas f) apakšpunktu, saskaņā ar kuru G. Dzoans pirms lēmuma piešķirt finansiālu atbalstu
         pieņemšanas esot piespiedis IPK piekrist trīs viņa izvēlētu partneru iesaistīšanai. Komisija neesot minējusi IPK konkurenta nosaukumu, kurš ir šī kļūdainā apgalvojuma autors. IPK tomēr uzskata, ka šādu informāciju ir paudis Studienkreis, kas bija ieinteresēts projekta Ecodata izpildē, jo šai sabiedrībai nenovēršami draudēja maksātnespēja un arī Komisija uzstāja, lai šī sabiedrība piedalītos projektā
         (spriedums lietā IPK‑München/Komisija, minēts iepriekš 23. punktā, 75. punkts). Šie fakti esot pietiekami, lai liktu šaubīties par iepriekš minētā apgalvojuma
         ticamību. Visbeidzot šāds apgalvojums nevis norāda uz to, ka IPK piedalījās slepenā norunā, bet, tieši otrādi, apstiprina Komisijas rīcības prettiesiskumu, kura esot uzturējusi nepieļaujamu
         interešu grupu ar Studienkreis.
      
      62      Attiecībā uz apstrīdētā lēmuma devītās daļas g) apakšpunktu, atbilstoši kuram IPK ar nolūku nav ziņojusi Komisijai par G. Dzoana krāpnieciskajām darbībām, IPK apgalvo, ka ar šādu argumentu nevar apstiprināt iebildi par apgalvotās slepenās norunas pastāvēšanu, ņemot vērā, ka visi
         šeit minētie fakti ir notikuši pēc lēmuma piešķirt finansiālu atbalstu pieņemšanas. Šim pārmetumam turklāt neesot nekāda pamata,
         jo IPK esot mēģinājusi sūdzēties G. Dzoana priekšniecībai par viņa darbībām, no kurām tā cieta. Šajā ziņā IPK 1992. gada augustā esot lūgusi tikties ar ĢD XXIII ģenerāldirektoru H. fon Moltki bez G. Dzoana piedalīšanās. H. fon Moltke
         tomēr esot ticies ar G. Dzoanu 1992. gada 30. septembrī un esot norādījis IPK, ka atbalsta piešķiršanas procedūrā nav pieļauti pārkāpumi. Tā kā Komisija atsaucas uz 1989., 1990. un 1992. gada notikumiem,
         IPK apgalvo, ka tolaik tai nebija ne pierādījumi, ne jebkādas norādes, ko izmantot kā pierādījumus, kas tai būtu ļāvis vērsties
         Komisijā. Turklāt šiem notikumiem neesot nekāda sakara ne ar projektu Ecodata, ne ar lēmumu piešķirt finansiālu atbalstu.
      
      63      Ņemot vērā iepriekš 53. punktā izklāstīto pamatojumu, IPK noraida arī apgalvojumu, kurš ir minēts apstrīdētā lēmuma devītās daļas h) apakšpunktā, atbilstoši kuram to, ka IPK 1993. gada martā noliedza apgalvotās G. Dzoana manipulācijas saistībā ar projektu Ecodata, vēl pirms tas bija iesniegts Komisijā, varētu uzskatīt par norādi tam, ka IPK ir iesaistīta slepenā norunā.
      
      64      Tāpat IPK apstrīd apstrīdētā lēmuma devītās daļas i) apakšpunktu, saskaņā ar kuru IPK esot sniegusi nepatiesas ziņas, kuras atspēko Beļģijas policijas veiktās G. Dzoana nopratināšanas protokols, norādot H. fon Moltkem
         1993. gada 31. martā adresētā faksa sūtījumā, ka ne R. Freitāgam, ne viņa darbiniekam nebija nekādu sakaru ar G. Dzoanu projekta
         Ecodata sagatavošanas laikā. Tik tiešām šādi sakari neesot bijuši. IPK piebilst, ka tad, ja šādi sakari būtu pastāvējuši, tie būtu attiekušies uz G. Dzoanu un F. Franku, jo tas bija F. Franks,
         kurš rīkojās bez IPK atļaujas un tai nezinot.
      
      65      Attiecībā uz apstrīdētā lēmuma devītās daļas j) apakšpunktu, saskaņā ar kuru 1992. gada novembrī esot notikusi tikšanās starp
         G. Dzoanu, 01‑Pliroforiki un IPK, kura vienlaikus arī pārstāvēja Tourconsult, IPK apgalvo, ka tā nezināja, ka sabiedrības Innovence un Tourconsult nebija uzaicinātas. IPK arī neesot varējusi paredzēt, ka šīs sanāksmes mērķis ir sadalīt pienākumus starp sanāksmē pārstāvētajām sabiedrībām. Piedevām
         G. Dzoana iejaukšanās mēģinājumi šajā sakarā nekādi nenorādot uz to, ka pastāvēja apgalvotā slepenā noruna, jo šī sanāksme
         notika pēc tam, kad bija pieņemts lēmums piešķirt finansiālo atbalstu. IPK piebilst, ka, lai arī ir tiesa, ka tā bija veikusi simbolisku EUR 1000 ieguldījumu sabiedrībā Tourconsult – un tā neesot varējusi izstāties no šīs sabiedrības –, taču minētajā sanāksmē IPK R. Freitāga personā neesot pārstāvējusi šo sabiedrību, jo tai neesot bijis pilnvarojums šādam mērķim. Tieši otrādi, Tourconsult esot vadījis un pārstāvējis F., kurš esot rīkojies Tourconsult vārdā arī citu Komisijas īstenotu projektu ietvaros. Atbildot uz Vispārējās tiesas jautājumu, IPK precizēja, ka tā veltīgi centās no F. atgūt savu EUR 1000 ieguldījumu šīs sabiedrības kapitālā un ka visbeidzot tā atteicās
         no tiesvedības uzsākšanas šajā sakarā.
      
      66      Visbeidzot attiecībā uz apstrīdētā lēmuma devītās daļas k) apakšpunktu, atbilstoši kuram K. Sapundzaki, G. Dzoana saderinātā
         un vēlāk laulātā, strādāja par Grieķijā reģistrētās sabiedrības ETIC, kuru izveidoja IPK, pārstāvi Lex Group, kuru savukārt izveidoja G. Dzoans – apstāklis, kurš apstiprinot senas un relatīvi ciešas personiskas attiecības starp R. Freitāgu
         un G. Dzoanu – IPK apgalvo, ka tā nav zinājusi par personiskajām attiecībām starp G. Dzoanu un viņa saderināto un ka viņa saderinātā, kura,
         kā apgalvots, bija Lex Group īpašniece, IPK uztverē bija vienīgi kontaktpersona Grieķijā, un jebkurā gadījumā šāds fakts neesot pietiekams, lai secinātu, ka starp IPK un G. Dzoanu pāri pastāvētu senas un ciešas attiecības.
      
      67      Turklāt papildus tam, ka Komisija, pamatojot savus apgalvojumus, balstoties uz apšaubāmām liecībām, kuras devuši G. Dzoans,
         pret kuru tiek veikta kriminālvajāšana Francijā un Beļģijā, un F. Franks, kurš ir izdarījis pārkāpumus IPK vārdā, Komisija neesot pietiekami ņēmusi vērā atsevišķus attaisnojošus pierādījumus, kuri runā pretī slepenas norunas pastāvēšanai.
         Piemēram, attiecībā uz IPK nekad neesot tikusi uzsākta kriminālizmeklēšana, un Francijas un Beļģijas tiesībsargājošās iestādes esot secinājušas, ka
         nepastāv ne mazākās aizdomas, ka R. Freitāgs būtu vainojams kādā pārkāpumā. Turklāt iekšējās izmeklēšanās, kuras veica Komisija,
         neesot ticis pierādīts, ka attiecīgā finansiālā atbalsta piešķiršanā tika pieļauti pārkāpumi.
      
      68      Tieši otrādi, no pirmās tiesvedības izrietot, ka Komisija izdarīja pretlikumīgu spiedienu uz IPK (spriedums lietā IPK‑München/Komisija, minēts iepriekš 23. punktā, 75. un 85. punkts). Turklāt IPK esot laicīgi ziņojusi par G. Dzoana darbībām un tā esot mēģinājusi jau no 1992. augusta panākt konfidenciālu tikšanos par
         šo jautājumu ar H. fon Moltki.
      
      69      IPK precizē, ka Beļģijas policija uzsāka izmeklēšanu pēc tam, kad 1994. gada 27. aprīlī tika iesniegta sūdzība par H. fon Moltki,
         un pēc tam, kad IPK 1994. gada 4. maijā sniedza interviju laikrakstam The European. IPK nebūtu iesniegusi sūdzību, ja tai pašai būtu bijis jābaidās no kriminālvajāšanas, un vienīgais iespējamais šīs rīcības izskaidrojums
         ir tāds, ka starp IPK un G. Dzoanu nepastāvēja slepena noruna. Tieši otrādi, IPK esot iebildusi G. Dzoana prasībām tai vienai pašai nodrošināt lielākās projekta Ecodata daļas īstenošanu un koordināciju, pretēji G. Dzoana vēlmēm, kurš deva priekšroku 01‑Pliroforiki. Tā kā IPK projektā Ecodata, kura kopējās izmaksas pārsniedza vienu miljonu euro, esot ieguldījusi savus naudas līdzekļus, tai esot bijusi personīga
         un tūlītēja interese, lai projekts izdotos. Tomēr, ja pieņemtu, ka pastāvēja apgalvotā slepenā noruna, viss būtu noticis citādi.
         It īpaši šādā gadījumā IPK būtu ievērojusi apgalvotās norunas, lai saņemtu daļu no finansiālā atbalsta, neko nesniedzot pretī.
      
      70      Komisija uzskata, ka šis strīds ir jāapskata kontekstā ar korupcijas sistēmu, kuru astoņdesmitajos gados un deviņdesmito gadu
         sākumā izveidoja bijušais ĢD XXIII “Tūrisma” nodaļas vadītājs G. Dzoans. Šī sistēma galvenokārt balstījās uz proporcionālu
         “honorāru” pārskaitīšanu no Komisijas piešķirtajām dotācijām konsultēšanas sabiedrībām, kuras kontrolēja G. Dzoans vai viņa
         saderinātā K. Sapundzaki, kas vēlāk kļuva par viņa laulāto. Komisija norāda, ka Francijā par G. Dzoanu ir pieņemts galīgs
         notiesājošs spriedums par šāda veida noziedzīgiem nodarījumiem un ka Beļģijā pret viņu un viņa laulāto ierosinātā krimināllieta
         tiek izskatīta.
      
      71      G. Dzoans esot izsludināts starptautiskā meklēšanā, pret viņu ir izdots starptautiskais aresta orderis un tiek pieņemts, ka
         viņš uzturas Grieķijā, taču šī valsts atsakoties viņu izdot. Attiecīgajās aprindās G. Dzoana uzpērkamība bija labi zināma
         – viņu sauca par “Monsieur trente pourcent” [trīsdesmit procentu kungs], tostarp par to zināja IPK direktors un īpašnieks R. Freitāgs. Saskaņā ar vairākiem protokoliem, kurus sagatavoja Beļģijas policija, R. Freitāgs un
         G. Dzoans esot uzturējuši kontaktus kopš 1989. gada. G. Dzoans esot piedāvājis R. Freitāgam kļūt par komandītu viņa sabiedrībā
         European Travel Monitor, lai atvieglotu šai sabiedrībai saņemt tiesības noslēgt līgumus ar Komisiju. Turklāt R. Freitāga kontrolētās sabiedrības
         laikposmā starp 1991. un 1992. gadu esot saņēmušas Komisijas dotācijas ECU 949 365 apmērā.
      
      72      Attiecībā uz projektu Ecodata Komisija atkārto apgalvojumu, ka G. Dzoans darīja zināmu R. Freitāgam par iespēju iegūt apjomīgas summas finansiālo atbalstu
         veidā, lai izveidotu informācijas sistēmu par ekotūrisma projektiem. G. Dzoans esot ļāvis noprast, ka IPK varētu saņemt šādu finansiālo atbalstu, ja tā iesniegtu attiecīgu pieteikumu, kurš tai tiktu nodots jau iepriekš uzrakstīts.
         Pēc tam IPK saņemtu 10 % no šim mērķim atvēlētās summas. Atlikusī summa tiktu sadalīta citu projektā iesaistīto sabiedrību starpā un
         tostarp to saņemtu 01‑Pliroforiki, Grieķijā reģistrēts uzņēmums, kurš līdzīgi sabiedrībai Lex Group bija G. Dzoana ietekmē un kuram viņš prettiesiski deva priekšrocības (Pirmās instances tiesas 1998. gada 19. marta spriedums
         lietā T‑74/96 Tzoanos/Komisija, Recueil FP, I‑A‑129. un II‑343. lpp., 252.–255. punkts).
      
      73      Ņemot vērā, ka citi saimnieciskās darbības subjekti nevarēja zināt par iespēju saņemt finansiālu atbalstu, nepastāvot skaidram
         uzaicinājumam iesniegt piedāvājumus, IPK esot bijusi vienīgā, kas iesniedza pieteikumu, lai saņemtu finansiālu atbalstu ekotūrisma projektu datubāzes izveidošanai.
         Vasaras brīvdienu laikā G. Dzoanam esot bijis viegli piešķirt finansiālo atbalstu IPK, neskatoties uz izbrīnu, ko pauda Studienkreis – sabiedrība, kura jau iepriekš bija sadarbojusies ar Komisiju līdzīgā projektā – par veidu, cik pēkšņi tika piešķirts šis
         atbalsts, neizsludinot uzaicinājumu iesniegt priekšlikumus.
      
      74      Vēl pirms lēmuma piešķirt finansiālu atbalstu IPK izveidoto sabiedrību ETIC Grieķijā esot pārstāvējusi sabiedrība Lex Group, kuras kapitāla daļas 10 % apmērā piederēja G. Dzoanam (spriedums lietā Tzoanos/Komisija, minēts iepriekš 72. punktā, 58.–79. punkts). K. Sapundzaki – G. Dzoana saderinātā un vēlāk laulātā – šajā uzņēmumā
         bija atbildīgā par klientiem.
      
      75      Pēc lēmuma piešķirt finansiālu atbalstu R. Freitāgs vairs neesot uzskatījis par saistošu ar G. Dzoanu noslēgto vienošanos,
         tādēļ G. Dzoans esot bijis spiests izdarīt spiedienu uz IPK, lai tai liktu izpildīt projektu tā, kā tas bija sākotnēji iecerēts.
      
      76      Līdzko 1993. gada 26. martā G. Dzoans tika atstādināts no projekta Ecodata, IPK, 01‑Pliroforiki un divas pārējās sabiedrības, kuras piedalījās projektā, esot vienojušās par projekta finansiālo līdzekļu un tā tehnisko
         aspektu sadali, kuru šajos apstākļos vairs nevarēja cerēt pabeigt paredzētajos termiņos. Šādos apstākļos Komisija nolēma pieņemt
         1994. gada 3. augusta atteikuma lēmumu (skat. šī sprieduma 17. punktu) neizmaksāt finansiālā atbalsta otro daļu.
      
      77      Tā kā pēc pirmās tiesvedības IPK panāca Komisijas 1994. gada 3. augusta atteikuma lēmuma atcelšanu, Komisija esot pieņēmusi apstrīdēto lēmumu, pamatojoties,
         pirmkārt, uz informāciju par slepeno norunu starp G. Dzoanu un R. Freitāgu, kura bija Komisijas rīcībā jau tad, kad tika pieņemts
         minētais atteikuma lēmums, un, otrkārt, uz “Eiropas Kopienu tiesu skaidri norādīto” iespēju (spriedums lietā IPK‑München/Komisija, minēts iepriekš 23. punktā, 92. punkts; ģenerāladvokāta Mišo [Mischo] secinājumi saistībā ar spriedumu lietā IPK‑München un Komisija, minēts iepriekš 28. punktā, Recueil, I‑4630. lpp., 101. punkts) pieprasīt pilnā apmērā atmaksāt finansiālo atbalstu saskaņā ar principu fraus omnia corrumpit.
      
      78      Attiecībā uz apstrīdētā lēmuma devītās daļas a) apakšpunktu par īpaša uzaicinājuma iesniegt priekšlikumus neesamību tādas
         datu bāzes izveidei kā tā, ko piedāvāja projektā Ecodata, Komisija apgalvo, ka atbilstoši finansiālo atbalstu jomā piemērojamajiem principiem, projektu atlasē noteicošais ir uzaicinājums
         iesniegt priekšlikumus. Savukārt IPK priekšlikums neesot atbildis nevienam no uzaicinājumā iesniegt priekšlikumus noteiktajiem atlases kritērijiem. Attiecībā
         uz IPK argumentu, atbilstoši kuram 1992. finanšu gada vispārējā budžeta galīgajā variantā tika paredzēta summa ECU 530 000 apmērā,
         lai finansētu informācijas tīkla izveidi par ekotūrisma projektiem Eiropā, kura saikne ar uzaicinājumu iesniegt priekšlikumus
         bija “acīmredzama”, Komisija atbild, ka parasts pieteicējs uz finansiālo atbalstu nebūtu varējis iedomāties, ka uzaicinājums
         iesniegt priekšlikumus attiecas arī uz finansiālu atbalstu, kurš ir minēts vienā teikumā, kas ir iekļauts iepriekš minētā
         vispārējā budžeta 659. lappusē. Komisija piebilst, ka uzaicinājuma iesniegt priekšlikumus B punktā ir skaidra atsauce uz D punktā
         ietvertajiem atlases kritērijiem. Tomēr IPK savā pieteikumā, lai saņemtu finansiālu atbalstu, pat neesot mēģinājusi pierādīt, ka piedāvātais projekts atbilst atlases
         kritērijiem, kā tas bija noteikts uzaicinājuma iesniegt priekšlikumus C2. punktā. Komisija uzskata, ka šāds trūkums atspoguļo
         IPK pārliecību, ka tā iegūs pieprasīto finansiālo atbalstu. Tā kā faktiski G. Dzoans personīgi izlēma, kam piešķirt finansiālo
         atbalstu, tad tas esot bijis viņš, kurš ir iedvesis šādu pārliecību. Šādos apstākļos neesot nekas pārsteidzošs, ka IPK bija vienīgais uzņēmums, kurš iesniedza priekšlikumu, kas atbilda 1992. finanšu gada vispārējā budžeta galīgajā variantā
         659. lappusē iekļautajam aprakstam, un ka Studienkreis, kas bija īpaši ieinteresēts šāda veida projektos, neiesniedza šādu priekšlikumu.
      
      79      Komisija uzskata, ka, ja saikne starp līdzekļiem, kuri bija paredzēti 1992. finanšu gada vispārējā budžeta galīgajā variantā,
         un uzaicinājumu iesniegt priekšlikumus būtu tik acīmredzama, kā to apgalvo IPK, tad būtu savādi, ka, kā to apgalvo pati IPK, projekts Ecodata bija sabiedrības 01‑Pliroforiki ideja un nevis pašas IPK ideja, vai arī atbilstoši citai IPK versijai, ka šis projekts ir Grieķijas uzņēmēja C. ideja, kas tam radās 1992. gada aprīlī. Tāpat esot savādi, ka 1993. gada
         martā R. Freitāgs vēlreiz telefoniski un rakstiski apliecināja H. fon Moltkem, ka projekts Ecodata bija tikai un vienīgi viņa paša iniciatīva. Šīs pretrunas aprakstos iedragājot IPK apgalvojumu iespējamību un ticamību. No liecībām, ko Komisijas ierēdņiem, kad tie 1993. gada 18. oktobrī veica 01‑Pliroforiki grāmatvedības auditu, sniedza šīs sabiedrības pārstāvji, izriet, ka tā bija IPK, kura tiem pirmoreiz pavēstīja par projektu Ecodata, tātad arī šīs liecības nesakrīt ar IPK sniegto versiju. Komisija uzskata, ka ir iespējams, ka G. Dzoans, kurš bija atbildīgais ierēdnis par uzaicinājumu iesniegt
         priekšlikumus un kuram bija noteicošā loma lēmuma piešķirt finansiālu atbalstu pieņemšanā, viens pats uzrakstīja uzaicinājumu
         iesniegt priekšlikumus tādā veidā, ka tas precīzi atbilstu finansiālajam atbalstam, kurš bija ietverts 1992. finanšu gada
         vispārējā budžeta galīgā varianta 659. lappusē. Šī bija ļoti izdevīga situācija, lai veicinātu krāpniecisku sistēmu, kuru
         izveidoja G. Dzoans un kura darbojās tādējādi, ka finansiāli atbalsti tika piešķirti apmaiņā pret komisijas maksu.
      
      80      Attiecībā uz apstrīdētā lēmuma devītās daļas b) apakšpunktu par apgalvotajiem pārkāpumiem projekta Ecodata atlasē, ko veica G. Dzoans, Komisija norāda, ka, ja ir tiesa, ka IPK pati nevarēja pieņemt lēmumu piešķirt finansiālu atbalstu, šī sabiedrība tomēr varēja ietekmēt šo lēmumu, noslēdzot vienošanos,
         kuru uzspieda šis kompetentais ierēdnis un kurā bija paredzēts sadarboties ar 01‑Pliroforiki. Vienīgi ar šādu iepriekšēju vienošanos varot izskaidrot to, ka G. Dzoans no 301 priekšlikuma, kuri tika iesniegti, atbildot
         uz uzaicinājumu iesniegt piedāvājumus, un no kuriem varēja atlasīt tikai 25, izvēlējās tieši IPK piedāvājumu, vēl jo vairāk tādēļ, ka G. Dzoans zināja, ka Studienkreis projekts, kurš jau bija saņēmis Kopienas finansējumu, bija ļoti līdzīgs projektam Ecodata. Jebkurā gadījumā IPK neesot iesniegusi nekādu citu pārliecinošu skaidrojumu šajā sakarā.
      
      81      Attiecībā uz apstrīdētā lēmuma devītās daļas c) apakšpunktu, atbilstoši kuram IPK esot pieprasījusi nereālistisku finansiālo atbalstu ECU 600 000 apmērā, kas veido 30 % no visas dotācijas ECU 2 000 000 apmērā,
         kas paredzēta aptuveni 25 projektiem, Komisija apgalvo, ka tā ir skaidra norāde uz to, ka šis darījums jau bija iepriekš sarunāts.
         Patiesībā tie ir ļoti reti gadījumi, kad viens pieteikums pretendē saņemt trešdaļu no visa dotācijas finansējuma apmēra.
      
      82      Attiecībā uz apstrīdētā lēmuma devītās daļas d) apakšpunktu Komisija norāda, ka tikai iepriekšējs uzaicinājums, ko G. Dzoans
         izteica IPK, varēja izskaidrot to, ka IPK iesniedza pieteikumu, lai saņemtu finansiālu atbalstu, kura saturs neatbilda publicētajiem objektīvajiem piešķiršanas kritērijiem
         un kurā pieprasītā finansiālā atbalsta apmērs bija acīmredzami nesamērīgs salīdzinājumā ar kopējo attiecīgās dotācijas programmu.
         Tā kā jebkura pieteikuma finansiāla atbalsta saņemšanai izstrāde ir laikietilpīgs un dārgs process, neviens informēts uzņēmums
         to neuzsāktu, ja tam nebūtu pārliecības to saņemt. IPK par šīm norādēm neatbildot ne ar vienu ticamu argumentu, jo šīs sabiedrības mēģinājumi sniegt skaidrojumus ir vispārīgi,
         nereāli un pretrunīgi.
      
      83      Attiecībā uz apstrīdētā lēmuma devītās daļas e) apakšpunktu, kas tostarp attiecas uz F. Franka sniegto liecību, Komisija noraida
         IPK apgalvojumu, ka F. Franks nebija nodarbināts šajā sabiedrībā Briselē. Šī persona pēc R. Freitāga lūguma Briselē esot izveidojusi
         sabiedrību ETIC Headquarters Bruxelles ar mērķi nodibināt un uzturēt kontaktus ar Kopienas iestādēm. Šādos apstākļos F. Franks esot ticies ar G. Dzoanu un uzzinājis
         par projektu Ecodata. Tādēļ pieteikumā, lai saņemtu finansiālu atbalstu, F. Franks esot bijis minēts kā viens no IPK ekspertiem šim projektam. Tādēļ viņa sniegtajai liecībai ir izšķiroša loma, lai noskaidrotu faktiskos apstākļus, un šī iemesla
         dēļ IPK pieliekot lielas pūles, lai iedragātu tās ticamību.
      
      84      Attiecībā uz apstrīdētā lēmuma devītās daļas f) apakšpunktu, atbilstoši kuram G. Dzoans pirms lēmuma piešķirt finansiālu atbalstu
         pieņemšanas esot piespiedis IPK piekrist trīs viņa izvēlētiem projekta partneriem, Komisija apstrīd IPK apgalvojumu, ka 01‑Pliroforiki esot uzņēmusies iniciatīvu piedāvāt projekta plānu IPK. Šādam faktu aprakstam, ko sniedza IPK, runā pretī F. Franka un T. Bauša [T. Bausch] sniegtās liecības, kuras abas sakrīt un ir ticamas, kā arī faksam, ko R. Freitāgs 1993. gada 31. martā nosūtīja H. fon Moltkem,
         atbilstoši kuram IPK bija projekta Ecodata autore un pati bija izvēlējusies partnerus.
      
      85      Attiecībā uz apstrīdētā lēmuma devītās daļas g) apakšpunktu, atbilstoši kuram tostarp visu procedūras laiku IPK ar nolūku nav ziņojusi Komisijas augstāk stāvošajām amatpersonām par G. Dzoana krāpnieciskajām darbībām, Komisija apgalvo,
         ka šī neziņošana ir acīmredzama norāde, ja ne vienīgā iespējamā, par slepeno norunu G. Dzoana un R. Freitāga starpā laikā,
         kad tika pieņemts lēmums piešķirt finansiālu atbalstu. Ja IPK būtu sūdzējies G. Dzoana priekšniecībai, tā būtu uzņēmusies risku atklāt lietas īstos faktus un tādējādi zaudētu strīdīgo
         finansiālo atbalstu. Attiecībā uz apgalvoto IPK lūgumu konfidenciāli tikties ar H. fon Moltki bez G. Dzoana piedalīšanās Komisija vēlas tikai piebilst, ka būtu pieticis,
         ja IPK būtu viņam piezvanījusi.
      
      86      Attiecībā uz apstrīdētā lēmuma devītās daļas h) apakšpunktu, atbilstoši kuram G. Dzoans pirms projektā Ecodata iesniegšanas Komisijā esot veicis tajā izmaiņas un esot ieteicis par partneri sabiedrību 01‑Pliroforiki, Komisija precizē, ka 1993. gada martā notikušajā telefonsarunā ar H. fon Moltki R. Freitāgs viņam ir teicis, ka projekta
         sagatavošanas laikā no 1992. gada aprīļa līdz jūnijam viņš esot apspriedies ar G. Dzoanu par to, kādas valstis un uzņēmumus
         iesaistīt minētajā projektā, un G. Dzoans viņam ir ieteicis izvēlēties 01‑Pliroforiki. Šāda runa tomēr esot pretēja IPK atkārtoti izteiktajam apgalvojumam, ka projekta Ecodata idejas autors ir 01‑Pliroforiki. Turklāt šis R. Freitāga apliecinājums vien esot pietiekams, lai pierādītu slepeno sadarbību starp G. Dzoanu un IPK.
      
      87      Attiecībā uz apstrīdētā lēmuma devītās daļas i) apakšpunktu, saskaņā ar kuru IPK esot sniedzis nepatiesas ziņas, kuras atspēko Beļģijas policijas veiktās G. Dzoana nopratināšanas protokoli, norādot H. fon Moltkem
         1993. gada 31. martā adresētā faksa sūtījumā, ka ne R. Freitāgam, ne viņa līdzdarbiniekiem nebija nekādu sakaru ar G. Dzoanu
         projekta Ecodata sagatavošanas laikā, Komisija precizē, ka šī nepatiesā liecība, kuras nepatiesumu apstiprina vairāki lietas materiāli, ir
         papildu norāde par slepeno norunu starp G. Dzoanu un IPK. Komisija piebilst, ka IPK aizstāvības nostāja nav pilnībā skaidra, vēl jo vairāk tāpēc, ka IPK nenoliedz, ka R. Freitāgs un/vai F. Franks ir tikušies ar G. Dzoanu laikā pirms projekta Ecodata iesniegšanas Komisijā.
      
      88      Attiecībā uz apstrīdētā lēmuma devītās daļas j) apakšpunktu, atbilstoši kuram 1992. gada novembrī G. Dzoans, 01‑Pliroforiki un IPK piedalījās kopīgā sanāksmē, Komisija precizē, ka IPK minētais fakts, ka minētā sanāksme notika pēc lēmuma piešķirt finansiālu atbalstu pieņemšanas, nenozīmē, ka ar to varētu
         apgāzt pierādījumu par apgalvoto slepeno norunu, jo G. Dzoana iejaukšanās mēģinājums attiecībā uz pienākumu un finansējuma
         sadali šīs sanāksmes laikā atbilst tam, par ko šīs sanāksmes dalībnieki bija iepriekš vienojušies.
      
      89      Attiecībā uz apstrīdētā lēmuma devītās daļas k) apakšpunktu, atbilstoši kuram K. Sapundzaki – G. Dzoana saderinātās un vēlāk
         laulātās – pieņemšana darbā par Grieķijā reģistrētās sabiedrības ETIC pārstāvi apstiprinot senas un relatīvi ciešas personiskas attiecības starp R. Freitāgu un G. Dzoanu, Komisija atgādina, ka
         IPK jau sen bija zināma G. Dzoana uzpērkamība un šis apstāklis padarot mazticamu tās apgalvojumu, ka IPK ir vērsusies pie G. Dzoana tikai kā pie Komisijas nodaļas vadītāja, lai saņemtu ieteikumu.
      
      90      Komisija apstrīd, ka ar IPK sniegtajiem pierādījumiem (skat. šī sprieduma 67. punktu) varētu atspēkot norādes, ar ko pierāda slepeno norunu. Vispirms
         tas attiecas uz faktu, ka pret R. Freitāgu netika ierosināta kriminālizmeklēšana. Šāds apstāklis nav šķērslis tam, lai Komisija
         iejauktos gadījumā, ja pastāv pietiekami daudz pierādījumu par slepenu norunu (ģenerāladvokāta Mišo secinājumi, kas sniegti
         saistībā ar spriedumu lietā IPK‑München un Komisija, minēts iepriekš 28. punktā, 101. punkts).
      
      91      Tas pats ir sakāms par iekšējām izmeklēšanām, ko Komisija veica saistībā ar G. Dzoanu. Papildus tam, ka IPK nav precizējusi nedz to, tieši uz kurām izmeklēšanām tā atsaucas, nedz to, kādā veidā šādas izmeklēšanas varētu novelt vainu
         no IPK, Komisija apgalvo, ka joprojām tiek izskatīts Beļģijā uzsāktais kriminālprocess pret G. Dzoanu, kurā tādējādi var atklāties
         jauni fakti. Arī Komisijas iekšējās izmeklēšanas vēl nav pilnībā noslēgušās. Turklāt IPK ir tikai daļēji citējusi iepriekš 23. punktā minēto spriedumu lietā IPK‑München/Komisija (75. un 85. punkts), kas patiesībā nekādi nepamatojot IPK argumentāciju.
      
      92      Attiecībā uz IPK iesniegto sūdzību Komisija norāda, ka minētā sūdzība, kuru IPK pati neesot sagatavojusi, tika vērsta pret H. fon Moltki, nevis pret G. Dzoanu. Šādā veidā IPK esot mēģinājusi novērst aizdomas, kas gūlās uz G. Dzoanu, un tās pievērst H. fon Moltkem, un savukārt novērst aizdomas no
         01‑Pliroforiki, lai tās pievērstu Studienkreis. Tādējādi IPK sūdzība, tieši pretēji, esot papildu pierādījums par slepenas norunas pastāvēšanu.
      
      93      Attiecībā uz pretestību, ko IPK esot izrādījusi pret G. Dzoana izdarīto spiedienu, Komisija apgalvo, ka šī pretestība esot radusies tikai pēc lēmuma piešķirt
         strīdīgo finansiālo atbalstu un tā neļaujot secināt, ka pirms šī lēmuma pieņemšanas nepastāvēja slepena noruna.
      
      94      Visbeidzot attiecībā uz faktu, ka IPK ieguldīja savus līdzekļus projekta Ecodata īstenošanā, Komisija apgalvo, ka šāda ieguldījuma veikšana ir obligāts nosacījums, lai iegūtu Komisijas līdzfinansējumu.
      
      –       Pirmais prasības pamats par to, ka nav izpildīti lēmuma piešķirt finansiālu atbalstu atcelšanai nepieciešamie nosacījumi
      95      Galvenokārt IPK apgalvo, ka šajā lietā nav izpildīti atbilstošie nosacījumi, kuri ir paredzēti Regulā Nr. 2988/95, lai ar atpakaļejošu spēku
         atceltu lēmumu piešķirt Kopienu finansējumu. Ar apstrīdēto lēmumu esot tostarp pārkāpta Regula Nr. 2988/95 tādēļ, ka lēmums
         piešķirt finansiālu atbalstu nav pamatots ar pārkāpumu šīs regulas izpratnē. Pakārtoti IPK apgalvo, ka, tā kā jebkurā gadījumā ir iestājies noilgums šīs regulas 3. panta izpratnē, tad Komisijai nebija tiesību pieņemt
         apstrīdēto lēmumu.
      
      96      IPK apgalvo, ka no Regulas Nr. 2988/95 trešā un ceturtā apsvēruma izriet, ka šī regula ir piemērojama visām Kopienas politikas
         jomām un tātad tā ir piemērojama arī attiecībā uz Kopienas līdzekļu atgūšanu, ko veic Kopienas iestādes. No šīs regulas struktūras
         un mērķa izrietot, ka tās piemērošanas jomu var paplašināt attiecībā uz pasākumiem, ko pieņem Komisija, tiklīdz ir skartas
         Kopienas finanšu intereses, un tas attiecas gan uz Kopienas iestāžu, gan dalībvalstīs veiktu Kopienu tiesību piemērošanu.
         Turklāt šajā lietā, kā ir apstiprināts judikatūrā, šo regulu varot piemērot ar atpakaļejošu spēku un neatkarīgi no tā, vai
         attiecīgais finansiālais atbalsts ir piešķirts pirms vai pēc šīs regulas spēkā stāšanās.
      
      97      IPK apgalvo, ka pārkāpuma konstatēšana Regulas Nr. 2988/95 1. panta 2. punkta izpratnē, proti, šajā lietā lēmuma piešķirt finansiālu
         atbalstu prettiesiskums, ir priekšnosacījums priekšrocību atsaukšanai atbilstoši šīs pašas regulas 4. panta 1. punktam. Savukārt
         lēmumam piešķirt finansiālu atbalstu ir jāpiemēro tiesiskuma prezumpcija, un Komisija nav sniegusi pierādījumus, kurus tai
         jāsniedz, par šī lēmuma prettiesiskumu, tostarp apstrīdētajā lēmumā apgalvotās slepenās norunas dēļ.
      
      98      Šajā ziņā IPK apstrīd apstrīdētājā lēmumā Komisijas apgalvotās slepenās norunas esamību (skat. šī sprieduma 33. un 52.–67. punktu). Turklāt
         Komisija neesot ņēmusi vērā daudzus faktus, kuri pierāda, ka slepenā noruna nepastāvēja (skat. šī sprieduma 67. punktu).
      
      99      Jebkurā gadījumā, pat ja pieņemtu, ka ir pieļauts pārkāpums Regulas Nr. 2988/95 1. panta 2. punkta un 4. panta 1. punkta izpratnē,
         IPK uzskata, ka šīs regulas 3. panta 1. punktā paredzētais noilgums ir šķērslis tam, lai ar apstrīdēto lēmumu varētu atsaukt
         lēmumu piešķirt finansiālu atbalstu. Šajā ziņā pretēji tam, ko apgalvo Komisija, noilgums ir piemērojams ne tikai sodiem,
         bet arī administratīvajiem pasākumiem, ko apstiprinot arī judikatūra.
      
      100    IPK apgalvo, ka četru gadu noilguma termiņš, kuru sāk skaitīt no pārkāpuma izdarīšanas brīža, bija izbeidzies tad, kad 2005. gada
         13. maijā tika pieņemts apstrīdētais lēmums, ja apgalvotā slepenā noruna notika pirms lēmuma piešķirt finansiālu atbalstu
         pieņemšanas 1992. gada 4. augustā. Šajā ziņā IPK apstrīd, ka tika izdarīts nepārtraukts vai vairākkārtējs pārkāpums, kurš, kā uzskata Komisija, izpaudās kā apgalvota ziņošanas
         un lojalitātes pienākuma pārkāpums, kurš ir jāievēro katram Kopienas atbalsta saņēmējam. Ja pieņemtu šādu apgalvojumu, tad
         Regulas Nr. 2988/95 3. pantā minētais noilguma termiņš nekad nesāktos tiktāl, ciktāl minētais ziņošanas un lojalitātes pienākums
         būtu jāpiemēro katram pārkāpumam. Par pārējo IPK apgalvo, ka Komisija pamato tās iebildi par slepenu norunu ar faktiem, par kuriem tā zināja, sākot no 1996. gada, kas nozīmē,
         ka tā jau sen būtu varējusi uz tiem atsaukties un pieņemt jaunu lēmumu par lēmuma piešķirt finansiālu atbalstu atcelšanu.
         Tā kā Komisija neesot šādi rīkojusies, IPK esot tiesības uz tiesiskās drošības atjaunošanu pēc vairāk nekā vienpadsmit gadu ilgas projekta Ecodata sekmīgas īstenošanas.
      
      101    Turklāt noilgums šajā lietā neesot ticis pārtraukts. IPK norāda, ka, pirmkārt, 1994. gada 3. augusta atteikuma lēmums ne tikai nebija pamatots ar iebildi par slepenas norunas pastāvēšanu,
         tam turklāt arī bija no apstrīdētā lēmuma atšķirīgs priekšmets, jo ar šo lēmumu vienīgi tika atteikts izmaksāt finansiālā
         atbalsta otro daļu, un ka, otrkārt, šis atteikuma lēmums nebija tāds lēmums, kas attiecas uz pārkāpumu izmeklēšanu vai iztiesāšanu
         un kas darīts zināms IPK Regulas Nr. 2988/95 3. panta 1. punkta trešās daļas izpratnē. Turklāt IPK uzskata, ka iebilde par slepeno norunu, ko Komisija lietā T‑331/94 pirmoreiz izvirzīja, iesniedzot apsvērumus pēc tam, kad
         Tiesa nodeva lietu atpakaļ Pirmās instances tiesai, tika iesniegta pārāk vēlu, tā neattiecās uz lietas priekšmetu un tātad
         bija nepieņemama (spriedums lietā IPK‑München/Komisija, minēts iepriekš 23. punktā, 90. punkts). Līdz ar to noilguma termiņš arī neesot ticis pārtraukts saistībā ar tiesvedību
         lietā T‑331/94.
      
      102    IPK apgalvo, ka, pat ja pieņemtu, ka noilgums tika pārtraukts, tad, tā kā Komisija neuzlika sodu vai nepārtrauca administratīvo
         procedūru, Regulas Nr. 2988/95 3. panta 1. punkta ceturtajā daļā paredzētais maksimālais astoņu gadu noilguma termiņš bija
         beidzies apstrīdētā lēmuma pieņemšanas brīdī.
      
      103    Pakārtoti IPK uzskata, ka gadījumā, ja Regulas Nr. 2988/95 vietā – neskatoties uz to, ka tā ir lex specialis – tiktu piemēroti vispārējie principi, tad šajā lietā nebūtu izpildīti stingrie nosacījumi, lai ar atpakaļejošu spēku atsauktu
         prettiesisku administratīvo aktu.
      
      104    Attiecībā uz Komisijas veikto atsauci uz Finanšu regulas 119. panta 2. punktu un 72. panta 2. punktu IPK atbild, ka jautājums par to, vai attiecīgais finansiālais atbalsts ir uzskatāms par dotāciju atbilstoši Finanšu regulas VI sadaļai,
         paliek spēkā. Šīs pašas regulas 119. panta 2. punkts neesot pats par sevi pietiekams juridiskais pamats, lai atsauktu lēmumu
         piešķirt finansiālu atbalstu, jo šī panta tekstā ir paredzēti īstenošanas noteikumi šādam gadījumam. Savukārt ne apstrīdētā
         lēmuma pamatojumā, ne Komisijas iebildumu rakstā nebija minēti īstenošanas noteikumi, ar kuriem varētu pamatot lēmuma piešķirt
         finansiālu atbalstu atsaukšanu. Jebkurā gadījumā Finanšu regulas 72. pants neesot viens no šādiem īstenošanas noteikumiem.
         Turklāt apstrīdētā lēmuma mērķis nav apturēt, samazināt vai izbeigt dotāciju Finanšu regulas 119. panta 2. punkta izpratnē,
         jo, lai īstenotu šādus pasākumus, ir jāpieņem atsevišķs rīkojums par līdzekļu atgūšanu. Visbeidzot, tā kā nepastāv tādas atvasināto
         tiesību normas, kurās ir konkretizēts juridiskais sakāmvārds fraus omnia corrumpit, tad to nevar pieņemt kā juridisko pamatu, lai atceltu lēmumu piešķirt finansiālu atbalstu.
      
      105    Komisija uzskata, ka tiktāl, ciktāl IPK ir saņēmusi attiecīgo finansiālo atbalstu tieši no Eiropas Kopienu vispārējā budžeta, tad šī atbalsta atgūšana ir noteikta
         Finanšu regulas VI sadaļā (Dotācijas). Kaut arī šajā sadaļā nav tieši paredzētas tiesību normas, kuras attiecas uz dotāciju,
         kas piešķirta pēc slepenas norunas, ņemot vērā principu fraus omnia corrumpit un faktu, ka dotācijas izspiešana krāpjoties jebkurā gadījumā ir aizliegta, Finanšu regulas 119. panta 2. punkts būtu jāinterpretē
         plaši un jāpieņem par apstrīdētā lēmuma juridisko pamatu. Līdzekļu atgūšanas tehniskais izpildījums esot noteikts Finanšu
         regulas 72. panta 2. punktā.
      
      106    Attiecībā uz šādu gadījumu noilgums neesot paredzēts un Regulas Nr. 2988/95 noteikumi par noilgumu neesot piemērojami pēc
         analoģijas. Atbildot uz Vispārējās tiesas uzdotajiem jautājumiem, Komisija gan rakstveidā, gan tiesas sēdē tomēr atzina, ka,
         ja pieņemtu, ka tiesību norma par noilgumu, kas paredzēta šīs pašas regulas 3. panta 1. punktā, būtu piemērojama – kas tā
         nebūtu, jo šī regula nav apstrīdētā lēmuma juridiskais pamats –, tad šajā lietā būtu jāatzīst, ka to var piemērot ar atpakaļejošu
         spēku, ņemot vērā atbilstošo judikatūru, kas tika ierakstīts tiesas sēdes protokolā. Komisija turklāt tiesas sēdē precizēja,
         ka jebkurā gadījumā, kā ir arī atzīts judikatūrā, IPK pienākums atmaksāt saņemto naudas summu nav nekas cits kā sekas tam, ka IPK ļaunprātīgi ir ieguvusi finansiālas priekšrocības, un tādēļ prasība atmaksāt saņemto summu nav juridiski jāpamato ar primārajām
         vai atvasinātajām tiesību normām, kā, piemēram, ar Regulas Nr. 2988/95 4. pantā iekļautajām normām.
      
      107    Pakārtoti Komisija apgalvo, ka apstrīdēto lēmumu pamato Regula Nr. 2988/95, tostarp tās 1. panta 2. punkts, 4. panta 1.punkts
         un 7. pants, kā arī Konvencijas par Eiropas Kopienu finanšu interešu aizsardzību protokola, kurā ir paredzēti noteikumi par
         pasīvo un aktīvo korupciju, 2. un 3. pants, kuros paredzētie nosacījumi šajā lietā ir izpildīti. G. Dzoans esot piešķīris
         priekšrocības IPK, piešķirot šai sabiedrībai strīdīgo finansiālo atbalstu, skaidri neizsludinot uzaicinājumu iesniegt priekšlikumus, pretī
         saņemot sabiedrības 01‑Pliroforiki piedalīšanos projektā Ecodata, kuru vadīja IPK. Šajā ziņā neesot nozīmes IPK apgalvotajam apstāklim, ka tā pati nav tieši pastrādājusi krāpnieciskas darbības, jo Regulas Nr. 2988/95 7. pantā paredzētos
         administratīvos pasākumus var piemērot arī personām, kuras ir piedalījušās pārkāpuma īstenošanā. Šajā lietā pastāvot daudzi
         fakti, kuri, šķiet, norāda uz to, ka IPK darbības ir kvalificējamas kā aktīva korupcija tādēļ, ka, lai saņemtu strīdīgo finansiālo atbalstu, tā piekrita izveidot projekta
         Ecodata komandu atbilstoši G. Dzoana vēlmēm viņa personīgajās interesēs. Tāpat IPK pavisam neilgu laiku pirms lēmuma piešķirt finansiālu atbalstu pieņemšanas esot izdevusi pilnvaru sabiedrībai Lex Group, no kuras G. Dzoans varēja gūt labumu.
      
      108    Atbilstoši pašas IPK norādēm pirmās tiesvedības laikā, kad G. Dzoans esot atklāti prasījis, lai 01‑Pliroforiki saņemtu lielu daļu no strīdīgā finansiālā atbalsta, IPK esot bijis jāsaprot, ka tā ir saņēmusi šo atbalstu tikai apmaiņā pret tās piekrišanu īstenot projektu Ecodata kopā ar 01‑Pliroforiki. IPK tīši ir piedalījusies pārkāpuma izdarīšanā vēlākais tajā brīdī, kad tā mēģināja viena pati īstenot šo projektu. Komisija precizē,
         ka IPK gadiem ilgi zināja G. Dzoana uzpērkamo raksturu un no paša sākuma tai bija zināms, ka strīdīgā finansiālā atbalsta piešķiršana
         ir prettiesiska. IPK vēlāk izteiktais atteikums ievērot slepeno norunu, ko tā noslēdza ar G. Dzoanu, nevarot attaisnot lēmuma piešķirt finansiālo
         atbalstu prettiesiskumu.
      
      109    Turklāt Komisija apgalvo, ka lēmums piešķirt finansiālu atbalstu, kurš tika pieņemts pēc slepenās vienošanās, var nodarīt
         kaitējumu Eiropas Kopienu finanšu interesēm. Ja šāda slepena noruna nepastāvētu, finansiālais atbalsts tiktu piešķirts, ievērojot
         pārskatāmību, un strīdīgi piešķirto naudas līdzekļu izlietojums varētu būt bijis lietderīgāks. Komisija atgādina, ka atbilstoši
         tam, ko teica IPK, 01‑Pliroforiki nebija īpaša pieredze ne tūrisma, ne datu bāžu vides jomā un ka, ja IPK šo sabiedrību nebūtu iesaistījusi projektā Ecodata, tā nebūtu ieguvusi strīdīgo finansiālo atbalstu. Un otrādi, G. Dzoans nebūtu izvēlējies IPK piedāvājumu bez 01‑Pliroforiki piedalīšanās. Visbeidzot projekta Ecodata neveiksmi apstiprinot piešķirtā strīdīgā finansiālā atbalsta neefektivitāte.
      
      110    Komisija uzskata, ka Regulas Nr. 2988/95 3. pantā paredzētais noilguma termiņš nav šķērslis apstrīdētā lēmuma pieņemšanai.
         Pieņemot, ka minētā regula ir piemērojama, šī lēmuma mērķis esot nelikumīgi iegūta labuma atgūšana, nevis administratīvs sods
         Regulas Nr. 2988/95 4. panta izpratnē. Atbilstoši šīs regulas 3. panta 1. punkta ceturtajai daļai un 2. punktam un, neskatoties
         uz neskaidro judikatūru, kuru var interpretēt arī pretēji, noilgums esot piemērojams tikai attiecībā uz administratīvajiem
         sodiem.
      
      111    Turklāt noilguma termiņš vēl neesot sācies, ņemot vērā, ka IPK, turpinot noliegt ar G. Dzoanu noslēgto slepeno vienošanos, turpina pārkāpt ziņošanas un lojalitātes pienākumu pret Komisiju,
         kurš ir radies no finansiālā atbalsta piešķiršanas, kas nozīmē, ka IPK pieļautais pārkāpums vēl nav beidzies Regulas Nr. 2988/95 3. panta 1. punkta otrās daļas izpratnē.
      
      112    Komisija apgalvo, ka jebkurā gadījumā noilguma termiņš ir ticis pārtraukts, sākot no 1994. gada 3. augusta atteikuma lēmuma,
         kurš tika pieņemts pirms minētā termiņa beigām, līdz 2004. gada 29. aprīlim, kas ir datums, kurā Tiesa pabeidza pirmo tiesvedību.
         Attiecībā uz Regulas Nr. 2988/95 3. panta 1. punkta ceturtajā daļā paredzēto maksimālo noilguma termiņu, kas ir astoņi gadi,
         Komisija noraida IPK argumentu un precizē, ka jēdziens “sodi” ietver arī “tiesību aktus”, kuri ir minēti šīs regulas 4. pantā, līdz ar to noilguma
         termiņu var pārtraukt jebkurš sods vai pasākums šī panta izpratnē. Tādējādi ar 1994. gada 3. augusta atteikuma lēmumu šis
         termiņš ir arī pārtraukts, ja ne tas vairs nav spēkā. Komisija piebilst, ka Regulas Nr. 2988/95 3. panta 1. punkta atpakaļejošais
         spēks rada nepieciešamību ievērot šādu vienotu pieeju, kaut arī 1994. gada 3. augusta atteikuma lēmums netika pamatots ar
         šīs regulas 4. pantu. Pretēja pieeja būtu “absurda”, jo tad Komisija būtu spiesta tiesvedības laikā par šādu lēmumu pieņemt
         jaunu “preventīvu” lēmumu, kura vienīgais mērķis būtu pārtraukt noilguma termiņu. Visbeidzot, tā kā tika pieņemts 1994. gada
         3. augusta atteikuma lēmums, tad Regulas Nr. 2988/95 3. panta 1. punkta trešajā daļā minētajiem tiesību aktiem, kuri pārtrauc
         noilgumu, nav būtiskas nozīmes.
      
      113    Komisija piebilst, ka 1994. gada 3. augusta atteikuma lēmums un apstrīdētais lēmums attiecas uz pārkāpumiem par to pašu finansiālo
         atbalstu. Turklāt šie pārkāpumi esot cieši saistīti savā starpā, jo slepenā noruna ir lielā mērā vainojama projekta Ecodata neapmierinošajā izpildē. Komisija atgādina, ka tā ir laikus izvirzījusi šo jautājumu pirmajā tiesvedībā. Nepastāvot nekādi
         šķēršļi tam, lai Komisija pamatotu apstrīdēto lēmumu ar tiem pašiem pamatiem, kurus tā izvirzīja pirmajā tiesvedībā.
      
      114    Atbildot uz Vispārējās tiesas rakstveida jautājumu, Komisija visbeidzot norāda, ka tā nav veikusi nekādus pasākumus, lai pārtrauktu
         administratīvo procedūru Regulas Nr. 2988/95 6. panta 1. punkta izpratnē, jo šāda pārtraukšana ir paredzēta tikai tad, ja
         tiek uzlikti naudas sodi, kā tas nebija šajā lietā.
      
       Vispārējās tiesas vērtējums
      –       Par Regulas Nr. 2988/95 piemērošanas jomu ratione materiae
      115    Jāatgādina, ka IPK uzskata, ka šajā lietā ir piemērojama Regula Nr. 2988/95. Ar apstrīdēto lēmumu tiekot pārkāpts, pirmkārt, minētās regulas
         4. pants tādēļ, ka IPK neesot vainojama nevienā pārkāpumā, un, otrkārt, šīs regulas 3. panta 1. punkts tādēļ, ka attiecībā uz apgalvoto pārkāpumu
         iztiesāšanu ir iestājies noilgums. Turpretī Komisija galvenokārt apstrīd, ka šī lieta būtu jāizvērtē, pamatojoties uz Regulas
         Nr. 2988/95 noteikumiem, jo apstrīdētā lēmuma juridiskais pamats tostarp ir Finanšu regulas 119. panta 2.punkts, to interpretējot
         kopā ar principu fraus omnia corrumpit, nevis Regulas Nr. 2988/95 4. pants. Līdz ar to neesot piemērojams arī Regulas Nr. 2988/95 3. panta 1. punkts par noilgumu.
      
      116    Jautājumā par to, vai Regula Nr. 2988/95 ir piemērojama šajā lietā un it īpaši vai šīs regulas 4. pants ir atbilstošais apstrīdētā
         lēmuma juridiskais pamats, vispirms ir jāatgādina, ka šajā lēmumā, kura mērķis ir atsaukt lēmumu piešķirt finansiālu atbalstu,
         nekur nav minēta neviena primāro vai atvasināto tiesību norma, kuru varētu uzskatīt par šī lēmuma juridisko pamatu.
      
      117    No pastāvīgās judikatūras izriet, ka pienākums atmaksāt ar ļaunprātīgu paņēmienu izmantošanas palīdzību nelikumīgi iegūto
         labumu nepārkāpj tiesiskuma principu. Faktiski šis pienākums nav sods, bet vienkārši sekas konstatācijai, ka nosacījumi, kas
         vajadzīgi, lai iegūtu no Kopienu tiesiskā regulējuma izrietošo labumu, ir mākslīgi radīti, līdz ar to padarot piešķirto priekšrocību
         par nepamatotu un tādējādi pamatojot pienākumu to atmaksāt (šajā ziņā skat. Tiesas 2000. gada 14. decembra spriedumu lietā
         C‑110/99 Emsland‑Stärke, Recueil, I‑11569. lpp., 56. punkts, un 2009. gada 4. jūnija spriedumu lietā C‑158/08 Pometon, Krājums, I‑4695. lpp., 28. punkts). Tādējādi atšķirībā no administratīvā soda, kuru var uzlikt, papildus vispārīgajam tiesiskajam
         regulējumam, kurš ir paredzēts Regulā Nr. 2988/95, norādot konkrētu juridisko pamatu (šajā ziņā skat. Tiesas 2008. gada 13. marta
         spriedumu apvienotajās lietās no C‑383/06 līdz C‑385/06 Vereniging Nationaal Overlegorgaan Sociale Werkvoorziening, Krājums, I‑1561. lpp., 39. punkts; ģenerāladvokātes Kokotes [Kokott] sniegtos secinājumus lietā C‑367/09 SGS Belgium u.c., Krājums, I‑0000. lpp., 33.–49. punkts), šīs regulas 4. panta 1.–3. punkta noteikumi, tos skatot kopā ar šīs pašas regulas
         1. panta 1. un 2. punktu, ir jāuzskata par atbilstošu un pietiekamu juridisko pamatu, lai veiktu jebkādu pasākumu, kura mērķis
         ir nelikumīgi iegūta labuma atgūšana, kas noticis, izdarot pārkāpumu, un tātad arī lai atsauktu lēmumu, ar ko šis labums ir
         piešķirts.
      
      118    Saskaņā ar Regulas Nr. 2988/95 4. panta 1. punktu jebkura pārkāpuma sekas ir nelikumīgi iegūtā labuma atsaukšana, tostarp
         uzliekot pienākumu samaksāt vai atmaksāt summas, kas nav samaksātas vai ir nelikumīgi saņemtas. Tāpat atbilstoši šīs regulas
         4. panta 3. punktam, ja konstatēts, ka darbības nolūks ir iegūt labumu pretēji attiecīgajā gadījumā piemērojamo Kopienas tiesību
         aktu mērķiem, mākslīgi radot labuma saņemšanai vajadzīgos apstākļus, šo labumu pēc vajadzības nepiešķir vai atsauc. Turklāt
         no minētās regulas 1. panta 1. punkta, to skatot kopā ar šīs regulas 4. panta 4. punktu, izriet, ka pasākumi nelikumīgi iegūta
         labuma atgūšanai nav uzskatāmi par sodiem. Visbeidzot pastāvīgajā judikatūrā ir atzīts, ka jebkurā gadījumā, pat ja nepastāv
         konkrēta tiesību norma šādam nolūkam, no Kopienu tiesību vispārējiem principiem izriet, ka principā administrācija ir pilnvarota
         ar atpakaļejošu spēku atsaukt labvēlīgu administratīvo aktu, kurš ir pieņemts prettiesiski (šajā ziņā skat. Pirmās instances
         tiesas 2002. gada 20. novembra spriedumu lietā T‑251/00 Lagardère un Canal+/Komisija, Recueil, II‑4825. lpp., 138.–140. punkts un tajos minētā judikatūra), jo tostarp Regulas Nr. 2988/95 4. panta 1. punkts nav nekas
         cits kā šo vispārējo principu īstenošanas veids atvasināto tiesību līmenī.
      
      119    Šādos apstākļos ir jānoraida Komisijas galvenais arguments, ka apstrīdētais lēmums, kura vienīgais mērķis ir atsaukt lēmumu
         piešķirt finansiālu atbalstu, pamatojoties uz to, ka IPK esot ieguvusi strīdīgo finansiālo atbalstu, izdarot pārkāpumu, proti, pēc slepenas norunas ar atbildīgo ierēdni G. Dzoanu,
         neietilpst Regulas Nr. 2988/95 piemērošanas jomā. Līdz ar to, tā kā minētās regulas atbilstošās tiesību normas ir uzskatāmas
         par apstrīdētā lēmuma konkrētu juridisko pamatu, nav jāpārbauda, vai šis lēmums ir netieši pamatots ar Finanšu regulas 119. panta
         2. punktu, ar principu fraus omnia corrumpit vai ar jebkuru citu Kopienu tiesību normu.
      
      120    Tādēļ ir jāpārbauda, vai Komisija bija tiesīga secināt, ka pastāvēja pārkāpums, kurā ir vainojama IPK.
      
      –       Par pārkāpuma jēdzienu Regulas Nr. 2988/95 4. panta 1.–3. punkta, skatot kopā ar šīs regulas 1. panta 1. un 2. punktu, izpratnē
      121    Saskaņā ar Regulas Nr. 2988/95 1. panta 2. punktu pārkāpums nozīmē Kopienas tiesību normas pārkāpumu, ko rada kāda saimnieciskās
         darbības subjekta rīcība vai nolaidība, kas kaitē vai varētu kaitēt vispārējam Kopienu budžetam.
      
      122    Kā izriet no Finanšu regulas 109. panta 1. punkta, dotācijas piešķir, ievērojot pārredzamības un vienlīdzīgas attieksmes principus,
         kas nozīmē, ka, ievērojot šādu dotāciju finansējumam paredzēto ierobežoto budžetu, pret potenciālajiem pretendentiem uz finansiālo
         atbalstu ir jāievēro vienlīdzīga attieksme attiecībā, pirmkārt, uz uzaicinājumā iesniegt priekšlikumus iekļauto atbilstošo
         informāciju par atlases kritērijiem iesniedzamajiem projektiem un, otrkārt, attiecībā uz minēto projektu salīdzinošo novērtējumu,
         kura iznākumā notiek projektu atlase un tiem piešķir finansiālu atbalstu. Šī tiesību norma tātad ir vispārējā vienlīdzīgas
         attieksmes principa izpausme (Tiesas 1977. gada 19. oktobra spriedums apvienotajās lietās 117/76 un 16/77 Ruckdeschel u.c., Recueil, 1753. lpp., 7. punkts, un 1984. gada 13. decembra spriedums lietā 106/83 Sermide, Recueil, 4209. lpp., 28. punkts), kura īpašā nozīme ir tikusi uzsvērta radniecīgajā publiskā iepirkuma līguma slēgšanas tiesību piešķiršanas
         jomā (Tiesas 2001. gada 27. novembra spriedums apvienotajās lietās C‑285/99 un C‑286/99 Lombardini un Mantovani, Recueil, I‑9233. lpp., 37. punkts, un 2003. gada 19. jūnija spriedums lietā C‑315/01 GAT, Recueil, I‑6351. lpp., 73. punkts) tostarp attiecībā uz līgumslēdzējas iestādes pienākumu nodrošināt vienlīdzīgas iespējas visiem
         pretendentiem (skat. Pirmās instances tiesas 2005. gada 17. marta spriedumu lietā T‑160/03 AFCon Management Consultants u.c./Komisija, Krājums, II‑981. lpp., 75. punkts un tajā minētā judikatūra).
      
      123    Ņemot vērā pārredzamības un vienlīdzīgas attieksmes principu būtisko nozīmi, Vispārējā tiesa uzskata, ka tie mutatis mutandis ir piemērojami dotāciju piešķiršanas procedūrai, ko finansē no Kopienu budžeta (šajā ziņā skat. Pirmās instances tiesas 2003. gada
         13. marta spriedumu lietā T‑125/01 José Martí Peix/Komisija, Recueil, II‑865. lpp., 113. punkts), neatkarīgi no apstākļa, ka 1977. gada 21. decembra Finanšu regulā, ko piemēro Eiropas Kopienu
         vispārējam budžetam (OV L 356, 1. lpp.), kura ir piemērojama šīs lietas faktiem lēmuma piešķirt finansiālu atbalstu pieņemšanas
         brīdī, iepriekš minētie principi vēl nebija tieši minēti.
      
      124    Budžeta jomā pārskatāmības pienākuma, kas izriet no vienlīdzīgas attieksmes principa, galvenais mērķis ir garantēt, ka nepastāv
         favorītisma un budžeta iestādes patvaļības risks. Tas nozīmē, ka visi piešķiršanas procedūras nosacījumi un kārtība ir formulēti
         skaidri, precīzi un viennozīmīgi tostarp uzaicinājumā iesniegt priekšlikumus. Līdz ar to visa informācija, kas nepieciešama,
         lai pareizi saprastu uzaicinājumu iesniegt priekšlikumus, tiklīdz iespējams, ir jānodod visu saimnieciskās darbības subjektu
         rīcībā, kam ir potenciāla interese piedalīties dotāciju piešķiršanas procedūrā, lai, pirmkārt, visi pietiekami informēti un
         rūpīgi pretendenti varētu saprast tās precīzo piemērošanas jomu un to interpretēt vienādi un, otrkārt, lai budžeta iestāde
         varētu efektīvi pārbaudīt, vai iesniegtie piedāvājumi atbilst iepriekš izsludinātajiem atlases un piešķiršanas kritērijiem
         (šajā ziņā un pēc analoģijas skat. Pirmās instances tiesas 2008. gada 12. marta spriedumu lietā T‑345/03 Evropaïki Dynamiki/Komisija, Krājums, II‑341. lpp., 142.–145. punkts).
      
      125    Tādēļ jebkāds vienlīdzīgu iespēju un pārskatāmības principa aizskārums ir uzskatāms par pārkāpumu, kas finansiālā atbalsta
         piešķiršanas procedūru padara par spēkā neesošu (šajā ziņā un pēc analoģijas skat. spriedumu lietā Evropaïki Dynamiki/Komisija, minēts iepriekš 124. punktā, 147. punkts).
      
      126    Līdz ar to tāda finansiālā atbalsta kā strīdīgais finansiālais atbalsts iegūšana no Kopienu vispārējā budžeta pēc slepenas
         norunas, kura ir acīmredzamā pretrunā ar saistošajiem noteikumiem, ar ko tiek reglamentēta šādu atbalstu piešķiršana, pretendenta
         uz finansiālo atbalstu un ierēdņa, kas ir atbildīgs par uzaicinājuma iesniegt priekšlikumus sagatavošanu, kā arī projektu,
         kam tiks piešķirts atbalsts, novērtēšanu un atlasīšanu, starpā ir uzskatāma par pārkāpumu Regulas Nr. 2988/95 4. panta 1. punkta
         izpratnē, un šajā sakarā nav jāizvērtē, vai šāda rīcība ir uzskatāma par atbilstošu kritērijiem, lai pierādītu aktīvu vai
         pasīvu korupciju vai citas krimināltiesiska rakstura normas pārkāpumu. Šajā ziņā ir jāatgādina, ka Komisija pārmet IPK, ka tā ir pretlikumīgā veidā, proti, pēc slepenas norunas ar G. Dzoanu, atbildīgo ierēdni par budžeta līdzekļu izmantošanu
         projektu finansēšanai tūrisma un vides jomā, ieguvusi konfidenciālu informāciju par to, kas jādara, lai iegūtu garantiju saņemt
         strīdīgo finansiālo atbalstu.
      
      127    Līdz ar to nav jāpārbauda, vai pārmesto pārkāpumu var pierādīt ar Komisijas iesniegtajiem pierādījumiem.
      
      –       Par pierādījumu attiecībā uz pārkāpumu
      128    Šajā lietā Komisija, uz kuru gulstas pierādīšanas pienākums, apstrīdētājā lēmumā un procesuālajos rakstos tiesvedībā ir sniegusi
         pierādījumus, lai pierādītu, ka IPK ir aktīvi piedalījusies slepenā norunā ar G. Dzoanu par strīdīgā finansiālā atbalsta iegūšanu, un šo pierādījumu patiesīgumu
         kā tādu IPK nav apstrīdējusi.
      
      129    Tādējādi, pirmkārt, ir skaidrs, ka 1992. finanšu gada vispārējā budžeta, kura galīgajā variantā bija 1575 lappuses, vienā
         vienīgā 659. lappuses pēdējās rindkopas teikumā bija teikts, ka “vismaz ECU 530 000 [tiks izlietoti] kā atbalsts, lai ieviestu
         informācijas tīklu par ekotūrisma projektiem Eiropā”. Uzaicinājumā iesniegt priekšlikumus, lai atbalstītu projektus tūrisma
         un vides jomā, tomēr konkrēti nebija paredzēts ieviest informācijas tīklu par ekotūrisma projektiem Eiropā, bet tajā bija
         tikai vispārīgi konstatēts, ka “Komisijas nolūks [bija] piešķirt kopumā ECU 2 000 000 šai programmai” un ka “[no iesūtītajiem
         priekšlikumiem [tiks] atlasīti apmēram 25 projekti”, kuriem var piešķirt Kopienu finanšu atbalstu 60 % apmērā no to kopējām
         izmaksām. Turklāt uzaicinājuma iesniegt priekšlikumus D. punktā minētajos atlases kritērijos, kuros bija konkretizētas prioritārās
         projektu tēmas, nebija atsauces par šāda informācijas tīkla vai, iespējams, tādas datu bāzes kā projektā Ecodata piedāvātās ieviešanu. G. Dzoans – atbildīgais ierēdnis par aicinājuma iesniegt piedāvājumus sagatavošanu – acīmredzami spēja
         ievērot šo saikni ar 1992. finanšu gada vispārējā budžeta galīgo variantu.
      
      130    Vispārējā tiesa no iepriekš minētā secina, ka apgalvojums, atbilstoši kuram projekta Ecodata piedāvājums balstījās uz konfidenciālu informāciju, kuru iepriekš un pretlikumīgi bija sniedzis G. Dzoans, vai arī priekšlikumu,
         kuru viņš pats bija sagatavojis un to nodevis tālāk vai nu 01‑Pliroforiki, vai arī uzreiz IPK, ir iespējams un pietiekami pamatots. Ir jāpiekrīt, kā to apgalvo Komisija, ka tikai ar šo apgalvojumu var izskaidrot to,
         ka IPK bija vienīgais saimnieciskās darbības subjekts, kurš iesniedza pieteikumu saņemt finansiālu atbalstu, lai izveidotu datubāzi
         par ekotūrisma projektiem. It īpaši tāds pieredzējis saimnieciskās darbības subjekts kā Studienkreis neiesniedza šādu pieteikumu, kaut arī šī sabiedrība bija sadarbojusies ar Komisiju līdzīgā projektā un tai bija visas intereses
         iesniegt šādu piedāvājumu. Līdz ar to ir ļoti iespējams, ka G. Dzoans ir apzināti formulējis uzaicinājumu iesniegt piedāvājumus
         tādā veidā, lai skaidri neparādītos saikne ar 1992. finanšu gada vispārējā budžeta galīgā varianta 659. lappusē iekļauto pēdējo
         teikumu, lai tādējādi IPK un 01‑Pliroforiki, pateicoties minētajai konfidenciālajai informācijai, varētu būt vienīgie saimnieciskās darbības subjekti, kuri iesniedz
         šāda projekta piedāvājumu.
      
      131    Otrkārt, IPK ir atzinusi, ka 01‑Pliroforiki ir ar to sazinājusies saistībā ar projektu datubāzei par ekotūrisma projektiem un ka 1992. gada 22. aprīlī tā ir iesniegusi
         Komisijā vēstuli ar IPK logotipu, kurā bija pieteikums, lai saņemtu finansiālu atbalstu projektam Ecodata, un šī pieteikuma saturs būtībā atbilda projekta plānam, kuru 1992. gada 20. aprīlī, t.i., tikai divas dienas pirms minētā
         pieteikuma iesniegšanas, 01‑Pliroforiki bija izstrādājusi un nosūtījusi sabiedrībai IPK. IPK pilnībā pārņēma tādu šī projekta aprakstu, kāds tas bija plānā, kā arī galīgo finansiālā atbalsta apmēra piedāvājumu par
         ECU 600 000, proti, 60 % no projekta visām izmaksām, kas bija ECU 1 000 000 apmērā. Vienīgais, ko IPK pievienoja, bija papildu pakalpojums ar nosaukumu “informācijas vākšana”, kura izmaksas bija ECU 250 000, lai tādējādi sadalītu
         izmaksas par dažādajiem piedāvātajiem pakalpojumiem. Šie fakti tātad nepārprotami runā pretī IPK sākotnējam apgalvojumam, ka projekta Ecodata pieteikuma saturu tā esot izstrādājusi lielākoties patstāvīgi (skat. šī sprieduma 53. punktu).
      
      132    Treškārt, no saraksta, kuru iesniedza Komisija, kurā tostarp ir citēti tikšanās datumi no G. Dzoana plānotāja, kuru izņēma
         Beļģijas policija, izriet, ka R. Freitāgs un F. Franks vairākkārt tikās ar G. Dzoanu laikposmā no 1992. gada 18. marta līdz
         1992. gada 25. novembrim un īpaši viņi tikās vismaz trīs reizes, proti, 1992. gada 18. martā (R. Freitāga un G. Dzoana tikšanās),
         1992. gada 3. aprīlī (F. Franka un G. Dzoana tikšanās) un 1992. gada 6. aprīlī (R. Freitāga un G. Dzoana tikšanās ), pirms
         pieteikuma, lai saņemtu finansiālu atbalstu projektam Ecodata, iesniegšanas 1992. gada 22. aprīlī. IPK šos faktus kā tādus nav apstrīdējusi, un tā ir tikai ar apgalvojusi, ka, pirmkārt, šīs tikšanās nebija saistītas ar projektu
         Ecodata un ka, otrkārt, IPK tobrīd nebija zināms ne par 01‑Pliroforiki, ne par to, ka pastāvēja saikne starp šo sabiedrību un G. Dzoanu. Tomēr pretēji šiem pierādītajiem faktiem faksa sūtījumā,
         kas 1993. gada 31. martā tika nosūtīts H. fon Moltkem, R. Freitāgs IPK vārdā apgalvoja, ka viņam, sagatavojot pieteikumu, lai saņemtu finansiālu atbalstu projektam Ecodata, nav bijis nekādu sakaru ar G. Dzoanu.
      
      133    Šajā faksa sūtījumā R. Freitāgs turklāt paskaidroja, ka IPK esot 20 gadus ilga pieredze ekotūrisma jomā un tādēļ tā ir iesniegusi projekta Ecodata piedāvājumu. Šī projekta izstrādes laikā IPK esot meklējusi un atradusi šī projekta īstenošanai īpaši piemērotus sadarbības partnerus, tostarp 01‑Pliroforiki. Uz šādiem pamatiem IPK esot izstrādājusi piedāvājumu īstenot projektu Ecodata. Ir jākonstatē, ka šim pēdējam minētajam apgalvojumam runā pretī iepriekš 131. punktā minētie fakti, ar kuriem ir pierādīts,
         ka pēc tam, kad IPK sazinājās ar 01‑Pliroforiki, IPK ar to vienojās sadalīt pienākumus attiecībā uz projekta Ecodata pieteikumu un ka IPK pieteikumā, lai saņemtu finansiālu atbalstu, tā, lietojot savu logotipu, būtībā pārņēma projekta plānu, kuru tai 1992. gada
         20. aprīlī bija nosūtījusi 01‑Pliroforiki.
      
      134    No tā izriet, ka Komisija ir pietiekami juridiski pierādījusi, ka pēc lēmuma piešķirt finansiālu atbalstu IPK ir aktīvi mēģinājusi ar maldinošiem paziņojumiem slēpt no G. Dzoana priekšniecības patiesos apstākļus, kādos tika iesniegts
         projekta Ecodata pieteikums, lai saņemtu finansiālu atbalstu.
      
      135    Ceturtkārt, no IPK pieteikuma finansiālā atbalsta saņemšanai izriet, ka F. Franks bija viens no IPK izvēlētajiem ekspertiem, lai īstenotu projektu Ecodata. Turklāt Komisija ir iesniegusi dokumentu ar sabiedrības ETIC logotipu, kurā ir minēts, ka “ETIC Headquarters atrodas Briselē kopš 1992. gada maija”, un kurā divas reizes ir minēti F. Franka un R. Freitāga uzvārdi – pirmoreiz dokumenta
         vietā, kurā ir paredzēti abu pušu paraksti, un otrreiz lapas apakšā, kurā ir norādīti šo abu personu amati, attiecīgi šīs
         pašas sabiedrības izpilddirektors un ģenerāldirektors. Turklāt no elektroniskā pasta, kuru 1993. gada 8. septembrī R. Freitāgs
         nosūtīja F. Frankam, izriet, ka R. Freitāgs viņam bija tostarp prasījis pārtraukt jebkādu saimniecisku darbību “ETIC, European Travel Intelligence Center, European Travel Monitor un IPK” vārdā un piekrita tūlītējai “ETIC – Headquarter S.A. Luxembourg” likvidācijai. Visbeidzot ETIC izdotajā brošūrā ar nosaukumu “European Travel Monitor No. 1/1992 – Update” 13. lappusē rubrikā “News from ETIC” ir minēts
         jauns ETIC dalībnieks Atēnās. ETIC esot iecēlis Lex Group par savu pārstāvi Grieķijā, sākot no 1992. gada jūnija, un K. Sapundzaki esot atbildīgā kontaktpersona ar klientiem. Nav
         apstrīdēts, ka, pirmkārt, K. Sapundzaki bija G. Dzoana saderinātā, kas vēlāk kļuva par viņa laulāto, un, otrkārt, Lex Group bija sabiedrība, ko izveidojis G. Dzoans un kurā viņam tolaik piederēja 10 % no tās kapitāla daļām (spriedums lietā Tzoanos/Komisija, minēts iepriekš 72. punktā, 65. punkts). Šajā ziņā IPK apgalvo tikai to, ka tā nezināja par K. Sapundzaki un G. Dzoana un G. Dzoana un Lex Group attiecībām.
      
      136    Vispārējā tiesa no iepriekš 132.–135. punktā izklāstītajiem apsvērumiem secina, ka pretēji tam, ko apgalvo IPK, laikposmā no 1992. gada aprīļa līdz 1993. gada septembrim F. Frankam bija līgumattiecības un ciešas lietišķas attiecības
         ar R. Freitāgu gan sabiedrībā “ETIC Headquarter Bruxelles”, gan “ETIC – Headquarter S.A. Luxembourg”, gan tāpēc, ka R. Freitāgs
         bija IPK direktors un īpašnieks, kuras vārdā un kurai par labu F. Franks nodibināja sakarus ar Komisiju, tostarp saistībā ar projekta
         Ecodata pieteikumu finansiālā atbalsta saņemšanai. Šo konstatējumu turklāt apstiprina liecība, kuru 1996. gada 26. februārī G. Dzoans
         sniedza Beļģijas policijai un kurā viņš apstiprināja, ka F. Franks 1992. gada novembrī piedalījās sanāksmē par projektu Ecodata, kā arī saraksts, kurā ir minētas F. Franka un G. Dzoana tikšanās no 1992. gada 3. aprīļa līdz 9. novembrim, kuras notika
         vai nu pusdienu pārtraukumos, vai ārpus darbalaika.
      
      137    Šādos apstākļos ir jānoraida IPK apgalvojumi, ka F. Franks nekad neesot bijis ne IPK līdzstrādnieks, ne tās pārstāvis un ka viņš esot rīkojies kopīgi ar G. Dzoanu bez IPK atļaujas.
      
      138    Ņemot vērā visus iepriekš minētos faktus, ir jānoraida arī IPK apgalvojums, kuru tā nav tālāk pamatojusi un atbilstoši kuram tikšanās R. Freitāga un/vai F. Franka un G. Dzoana starpā laikposmā
         no uzaicinājuma iesniegt priekšlikumus publicēšanas 1992. gada 26. februārī līdz brīdim, kad IPK iesniedza pieteikumu finansiālā atbalsta saņemšanai projektam Ecodata 1992. gada 22. aprīlī, nebija par notiekošo uzaicinājuma iesniegt priekšlikumus procedūru, jo tobrīd šī procedūra bija aktuāla
         un atradās abu pušu interešu centrā. Šis apgalvojums ir mazticams vēl jo vairāk tāpēc, ka paralēli vai pēc šīm sanāksmēm IPK nodibināja kontaktus ar 01‑Pliroforiki, kuras toreizējā saistība ar G. Dzoanu cita projekta ietvaros nav apstrīdēta (spriedums lietā Tzoanos/Komisija, minēts iepriekš 72. punktā, 213. un 252.–254. punkts), pat ja IPK apgalvo, ka tolaik tai par šo saistību nebija nekas zināms un ka IPK kontakti ar 01‑Pliroforiki noslēdzās ar kopīgu pieteikuma finansiālā atbalsta saņemšanai projektam Ecodata izstrādi un iesniegšanu, ko veica IPK, un visbeidzot pēc G. Dzoana priekšlikuma ar lēmuma par atbalsta piešķiršanu šim projektam pieņemšanu. IPK arī nav apstrīdējusi Komisijas argumentu, ka 01‑Pliroforiki viena pati neesot atbildusi kritērijiem, lai saņemtu strīdīgo finansiālo atbalstu, un šī iemesla dēļ sabiedrība IPK tika izvēlēta par projekta Ecodata galveno pieteicēju un īstenotāju.
      
      139    IPK galvenokārt apstrīd F. Franka liecības patiesumu, kuru viņš 1996. gada 19. janvārī sniedza H. fon Moltkem (ĢD XXIII ģenerāldirektors)
         un K. Brumteram [C. Brumter] (ģenerāldirektora palīgs) tās versijā, kas ir rezumēta “lietas piezīmēs” ar ĢD XXIII logotipu un kuras autentiskumu ir apstiprinājusi
         Komisija, 1996. gada 25. janvārī iesniedzot pavadvēstuli, kuru ir parakstījis H. fon Moltke. IPK apgalvo, ka F. Franks esot sniedzis nepatiesas, IPK apsūdzošas liecības, lai kaitētu R. Freitāgam. Ņemot vērā iepriekš 132.– 135. punktā izklāstītos faktus, tomēr ir ticams
         šajā liecībā F. Franka apstiprinātais par ciešajām līgumattiecībām un lietišķajām attiecībām, kuras 1992. un 1993. gadā viņu
         vienoja ar R. Freitāgu, it īpaši saistībā ar sabiedrību “ETIC Headquarters Bruxelles”, un kuras turpinājās līdz brīdim, kad
         pēc R. Freitāga iniciatīvas tās tika pārtrauktas 1993. gada septembrī.
      
      140    IPK sevišķi noraida turpmākos F. Franka apgalvojumus, kuri ir apstrīdētā lēmuma devītās daļas e) apakšpunkta pamatā:
      
      “Pilnu pieteikuma [finansiālā atbalsta saņemšanai] tekstu, kurā ir iekļauts projekta [Ecodata] apraksts un darba sadale starp apakšuzņēmējiem, R. Freitāgam esot nosūtījis G. Dzoans, kuru viņš jau kādu laiku pazina.
         R. Freitāgs šo tekstu ir tikai pārrakstījis uz papīra ar viņa sabiedrības logotipu un nosūtījis Komisijai. Tobrīd no R. Freitāga
         netika sagaidīts nekāds finansiāls ieguldījums projektā. [Turpretī] esot bijis paredzēts, ka viņš saņems 10 % no projekta
         finansējuma (ECU 530 000) kā atlīdzību par to, ka viņš ir tikai iesniedzis projektu G. Dzoanam. Atlikušie 90 % (ECU 477 000)
         tika sadalīti apakšuzņēmēju starpā, tostarp sabiedrībai 01‑Pliroforiki.”
      
      141    Vispārējā tiesa uzskata, ka tikai apgalvojums vien, atbilstoši kuram būtībā tas bija G. Dzoans, nevis 01‑Pliroforiki (skat. šī sprieduma 131. punktu), kas nodeva R. Freitāgam un/vai IPK projekta Ecodata plānu, neapgāž šīs liecības ticamību, kura pārējā tās daļā pilnībā atbilst iepriekš 129.–139. punktā izklāstītajam faktu
         aprakstam. It īpaši tā saskan ar faktu, ka, pirmkārt, uzaicinājuma iesniegt priekšlikumus procedūras laikā un, pirms IPK iesniedza pieteikumu, lai saņemtu finansiālu atbalstu projektam Ecodata, G. Dzoans vairākas reizes satika R. Freitāgu un F. Franku (skat. šī sprieduma 132. punktu) un, otrkārt, tolaik G. Dzoans
         uzturēja sakarus ar 01‑Pliroforiki saistībā ar citu projektu (spriedums lietā Tzoanos/Komisija, minēts iepriekš 72. punktā, 213. un 252.–254. punkts), jo acīmredzami viņš vēlējās, lai šī sabiedrība tiktu aktīvi
         iesaistīta projektā Ecodata. Ņemot vērā šos sakarus, ir tātad iespējams, ka F. Franks savā 1996. gada 19. janvāra liecībā vairs skaidri nenošķīra G. Dzoana
         un 01‑Pliroforiki lomas, kuras attiecīgi katrs no tiem īstenoja uzaicinājuma iesniegt priekšlikumus procedūras laikā. Neatkarīgi no iepriekš
         minētā fakts, ka 01‑Pliroforiki 1992. gada 20. aprīlī nosūtīja IPK projekta plānu, neizslēdz to, ka sākotnēji šis plāns ir paša G. Dzoana darbs, kas, ņemot vērā iepriekš minēto, ir pilnīgi
         iespējams.
      
      142    Turklāt savā liecībā Beļģijas policijai R. Freitāgs apgalvoja, ka vienā tikšanās reizē ar G. Dzoanu 1992. gada novembrī, kurā
         piedalījās arī 01‑Pliroforiki, – ko apstiprināja arī pats G. Dzoans savā liecībā Beļģijas policijai – viņš uzstāja, lai 01‑Pliroforiki kļūtu par galveno strīdīgā finansiālā atbalsta ieguvēju un lai IPK no tā gūtu tikai 10 %. Lai gan G. Dzoans apstrīdēja šādu versiju par faktiem un apgalvoja, ka tas bija R. Freitāgs, kurš
         izteica piedāvājumu saņemt 10 % komisiju par projekta Ecodata vadību, viņš tomēr apstiprināja skaitli ECU 477 000, kas bija jāsadala vairākos piegājienos dažādu minētā projekta partneru
         starpā, tostarp 01‑Pliroforiki. Šis skaitlis un sadalījums pilnībā atbilst F. Franka liecībā minētajam, kura piedalīšanās šajā tikšanās arī ir pierādīta
         (skat. šī sprieduma 136. punktu). Šajā ziņā IPK apstrīd tikai faktu, ka šādi iecerētā strīdīgā finansiālā atbalsta līdzekļu sadale esot notikusi pēc slepenas vienošanās
         R. Freitāga un G. Dzoana starpā pirms lēmuma piešķirt finansiālu atbalstu pieņemšanas – apgalvojums, kas atbilda F. Franka
         veiktajam faktu izklāstam. IPK apgalvo, ka tieši tikšanās laikā 1992. gada 24. novembrī G. Dzoans pirmoreiz mēģināja iejaukties projekta Ecodata īstenošanā, uzstājot uz iepriekš minēto līdzekļu un pienākumu sadali, kam esot iebildusi IPK.
      
      143    Vispārējā tiesa tomēr uzskata, ka, ņemot vērā visas iepriekš minētās un novērtētās norādes un pierādījumus, šis IPK faktu izklāsts nav ne ticams, ne arī tas var apgāzt F. Franka sniegto faktu versiju. Tādējādi ir maz ticams, ka F. Franks
         būtu sniedzis nepatiesas liecības vienīgi ar nolūku, lai kaitētu R. Freitāgam, vēl jo vairāk tāpēc, ka viņa sniegtā faktu
         versija sakrīt ar iepriekš 129.–139. punktā minēto notikumu atstāstu. Tāpat apstāklis, ka IPK vēlāk esot iebildusi pienākumu un līdzekļu sadalījumam saistībā ar projektu Ecodata, nav pretrunā šādam faktu novērtējumam, jo, kā to ticami apgalvoja F. Franks, pretēji tam, kas sākumā bija sarunāts ar G. Dzoanu,
         “noteiktā brīdī 1992. gada rudenī R. Freitāgs vairs nebija ar mieru organizēt projektu Ecodata tā, kā to bija iecerējis G. Dzoans”. Atbilstoši F. Franka liecībai, “tā kā [R. Freitāgs] pats bija [strīdīgā finansiālā atbalsta]
         saņēmējs, viņam bija savi nolūki, kā to izlietot”, un viņš “uzskatīja, ka viņa daļa ir pārāk niecīga attiecībā uz risku, ko
         viņš ir uzņēmies”. Apstāklis, ka IPK izmainīja izmaksu sadalījumu pieteikumā, lai saņemtu finansiālu atbalstu projektam Ecodata, piedāvājot papildu pakalpojumu ar nosaukumu “informācijas vākšana” (skat. šī sprieduma 131. punktu), ir pirmā norāde uz
         šīs sabiedrības nolūku aktīvāk piedalīties minētā projekta īstenošanā, nekā to sākumā bija paredzējusi 01‑Pliroforiki vai G. Dzoans. Visbeidzot fakts, ka F. Franks savā liecībā apstiprināja IPK teikto, ka pieteikuma, lai saņemtu finansiālu atbalstu projektam Ecodata, sagatavošanas laikā R. Freitāgs vēl nepazina 01‑Pliroforiki un nezināja par tās saistību ar G. Dzoanu, nav pretrunā iespējamai tēzei, ka viņš noslēdza slepenu norunu ar G. Dzoanu, lai
         iesniegtu šādu pieteikumu atbilstoši iepriekš sagatavotam plānam, ko R. Freitāgam iedeva šī sabiedrība vai pats G. Dzoans,
         un ka šai sabiedrībai saskaņā ar minēto norunu būtu vajadzējis iegūt lielāko daļu no sadalāmajiem naudas līdzekļiem.
      
      144    Ņemot vērā visus iepriekš minētos apsvērumus, tātad ir jāsecina, ka Komisija ir sniegusi pietiekami daudz pierādījumu, lai
         pierādītu savu apgalvojumu, ka IPK ir ieguvusi strīdīgo finansiālo atbalstu pēc slepenas norunas ar G. Dzoanu. Šo novērtējumu neapgāž IPK iesniegti “attaisnojošie pierādījumi” (skat. šī sprieduma 67.–69. punktu), jo tas, ka dalībvalstīs pret R. Freitāgu nav uzsākta
         kriminālizmeklēšana, un spiediens, ko sākot no 1992. gada vasaras pret IPK veica H. fon Moltke (spriedums lietā IPK‑München/Komisija, minēts iepriekš 23. punktā, 75. punkts), nav pretrunā tam, ka kopš 1992. gada marta pastāvēja šāda slepena noruna.
         Visbeidzot šajos apstākļos nav vajadzības izvērtēt citus Komisijas iesniegtus pierādījumus vai veikt procesa organizatoriskos
         pasākumus vai pierādījumu savākšanas pasākumus, vai pat uzklausīt lieciniekus.
      
      145    Līdz ar to ir juridiski pietiekami pierādīts, ka IPK ir aktīvi piedalījusies pārkāpumā Regulas Nr. 2988/95 4. panta 1.–3. punkta, to lasot kopā 1. panta 1. un 2. punktu, izpratnē
         un tātad Komisija principā bija tiesīga atsaukt lēmumu piešķirt finansiālu atbalstu un prasīt IPK atmaksāt pirmo strīdīgā finansiālā atbalsta daļu.
      
      146    Tomēr ir jāpārbauda, vai apstrīdēta lēmuma pieņemšanu neliedza lietas noilguma termiņš Regulas Nr. 2988/95 3. panta 1. punkta
         pirmās daļas izpratnē.
      
      –       Par lietas noilgumu Regulas Nr. 2988/95 3. panta 1. punkta izpratnē
      147    Attiecībā uz jautājumu par to, vai Regulas Nr. 2988/95 3. panta 1. punktā paredzētā tiesību norma par noilgumu ir piemērojama
         šajā lietā, ir jāatgādina, ka atbilstoši judikatūrai šī tiesību norma ir piemērojama gan pārkāpumiem, par kuriem tiek noteikts
         administratīvs sods šīs regulas 5. panta nozīmē, gan pārkāpumiem, saistībā ar kuriem tiek veikts administratīvs pasākums šīs
         regulas 4. panta nozīmē, proti, pasākums, kura mērķis ir nepamatoti iegūtā labuma atgūšana, kam tomēr nav soda rakstura (skat.
         Tiesas 2009. gada 15. janvāra spriedumu lietā C‑281/07 Bayerische Hypotheken‑ und Vereinsbank, Krājums, I‑91. lpp., 18. punkts, un 2009. gada 29. janvāra spriedumu apvienotajās lietās no C‑278/07 līdz C‑280/07 Josef Vosding Schlacht‑, Kühl‑ und Zerlegebetrieb u.c., Krājums, I‑457. lpp., 22. punkts un tajā minētā judikatūra; Pirmās instances tiesas 2008. gada 15. oktobra spriedumu
         lietā T‑375/05 Le Canne/Komisija, Krājumā nav publicēts, 64. punkts un tajā minētā judikatūra; skat. arī šī sprieduma 118. punktu).
      
      148    Tiesa ir arī nolēmusi, ka, pieņemot Regulu Nr. 2988/95 un it īpaši tās 3. panta 1. punkta pirmo daļu, Kopienu likumdevējs
         ir paredzējis ieviest vispārēju noilguma normu, kas ir piemērojama šajā jomā un ar kuru tas ir paredzējis, pirmkārt, noteikt
         minimālu visās dalībvalstīs piemērotu termiņu un, otrkārt, atteikties no iespējas piedzīt nepamatoti saņemtus Kopienu budžeta
         maksājumus, ja ir pagājis četru gadu termiņš pēc to pārkāpumu izdarīšanas, kas ir saistīti ar strīdīgo maksājumu. No tā izriet,
         ka kopš Regulas Nr. 2988/95 spēkā stāšanās datuma dalībvalstu kompetentās iestādes četru gadu laikā principā var piedzīt visus
         no Kopienu budžeta pretlikumīgi saņemtus labumus, izņemot nozarēs, kurās Kopienu likumdevējs ir noteicis īsāku termiņu. Runājot
         par tāda veida labumiem, kas no Kopienu budžeta nepamatoti saņemti tādu pārkāpumu dēļ, kas tikuši izdarīti pirms Regulas Nr. 2988/95
         stāšanās spēkā, Tiesa ir precizējusi, ka, pieņemot šīs regulas 3. panta 1. punktu un neskarot šī panta 3. punktu, Kopienu
         likumdevējs ir noteicis tādu vispārēju noilguma normu, ar kuru tas pēc savas gribas līdz četriem gadiem ir samazinājis periodu,
         kurā dalībvalstu iestādēm, rīkojoties Kopienu budžeta vārdā un interesēs, ir vai būtu jāatgūst šādi nepamatoti pretlikumīgi
         saņemti labumi (spriedums apvienotajās lietās Josef Vosding Schlacht‑, Kühl‑ und Zerlegebetrieb, minēts iepriekš 147. punktā, 27.–29. punkts).
      
      149    Tiesa visbeidzot secināja, ka, piemērojot Regulas Nr. 2988/95 3. panta 1. punkta pirmo daļu, visi maksājumi, ko saimnieciskās
         darbības subjekts nepamatoti saņēmis tāda pārkāpuma dēļ, kas izdarīts pirms Regulas Nr. 2988/95 stāšanās spēkā, principā ir
         uzskatāmi par noilgušiem, ja vien četru gadu laikā kopš šāda pārkāpuma izdarīšanas nav pieņemts neviens apturošs akts, kas
         saskaņā ar šīs regulas 3. panta 1. punkta trešo daļu ir tāds akts, kas ir darīts zināms konkrētajai personai, to ir pieņēmusi
         kompetentā iestāde un tas attiecas uz šāda pārkāpuma izmeklēšanu vai iztiesāšanu (spriedums apvienotajās lietās Josef Vosding Schlacht‑, Kühl‑ und Zerlegebetrieb, minēts iepriekš 147. punktā, 32. punkts).
      
      150    Vispārējā tiesa uzskata, ka šie principi mutatis mutandis ir piemērojami tad, ja attiecīgo pasākumu atbilstoši Regulas Nr. 2988/95 4. panta 1.–3. punktam, to lasot kopā ar 1. panta
         1. un 2. punktu, ir pieņēmusi Komisija, jo minētā regula ir vispārēja tiesību norma, kas ir saistoša visām iestādēm – gan
         valstu, gan Kopienas –, kam ir saistoši labas finanšu pārvaldības un Kopienu budžeta izdevumu kontroles pienākumi mērķiem,
         kuri ir noteikti Regulas Nr. 2988/95 trešajā un trīspadsmitajā apsvērumā.
      
      151    No tā izriet, ka Regulas Nr. 2988/95 3. panta 1. punkta pirmā daļa ir piemērojama šajā lietā, kaut arī fakti, kas ir strīdīgā
         finansiālā atbalsta pretlikumīgās iegūšanas pamatā, norisinājās pirms šīs regulas spēkā stāšanās.
      
      152    Komisija tomēr apgalvo, ka, pat ja pieņemtu, ka Regulas Nr. 2988/95 3. panta 1. punkta pirmā daļa ir piemērojama, tomēr noilgums
         nebija iestājies apstrīdētā lēmuma pieņemšanas brīdī. Strīdīgais pārkāpums esot nepārtraukts vai vairākkārtējs šīs tiesību
         normas [3. panta 1. punkta] otrās daļas izpratnē tādēļ, ka pretēji tās ziņošanas un lojalitātes pienākumam pret Komisiju IPK līdz pat šim brīdim esot noliegusi, ka tā ir piedalījusies slepenā norunā, lai pretlikumīgi iegūtu strīdīgo finansiālo atbalstu.
      
      153    Šajā ziņā ir jāatgādina, ka pārkāpums ir turpināts vai atkārtots Regulas Nr. 2988/95 3. panta 1. punkta otrās daļas izpratnē
         tad, ja to ir izdarījis tirgus dalībnieks, kas ekonomiskas priekšrocības gūst no tādu līdzīgu darījumu kopuma, ar kuriem pārkāpj
         vienu un to pašu Kopienu tiesību normu (Tiesas 2007. gada 11. janvāra spriedums lietā C‑279/05 Vonk Dairy Products, Krājums, I‑239. lpp., 41. un 44. punkts).
      
      154    Šajā lietā pretēji tam, ko apgalvo Komisija, pārkāpums, ko pārmet IPK, proti, dalība slepenā norunā ar G. Dzoanu, lai iegūtu strīdīgo finansiālo atbalstu, nav uzskatāms par turpinātu vai atkārtotu
         šīs tiesību normas izpratnē.
      
      155    Šis pārkāpums radās brīdī, kad IPK iesniedza pieteikumu, lai saņemtu finansiālu atbalstu projektam Ecodata, un šis pārkāpums notika vai nu brīdī, kad tika pieņemts lēmums piešķirt finansiālu atbalstu, kurā bija iekļauta budžeta
         iestādes apņemšanās izmaksāt IPK strīdīgo finansiālo atbalstu, vai vēlākais brīdī, kad IPK parakstīja un nosūtīja Komisijai atbalsta saņēmēja paziņojumu (skat. šī sprieduma 13. punktu), saskaņā ar kuru šī apņemšanās
         kļuva juridiski saistoša.
      
      156    Šādos apstākļos ir mazsvarīgi, ka IPK līdz pat šim brīdim ir uzturējusi savu pieteikumu un atkārtoti noliegusi savu dalību strīdīgajā pārkāpumā vai pat tās pastāvēšanu
         vispār, jo šī pieteikuma juridiskais pamats ir darbības, kuras tika veiktas vai pabeigtas 1992. gadā (skat. šajā ziņā un pēc
         analoģijas spriedumu lietā La Canne/Komisija, minēts iepriekš 147. punktā, 65.–67. punkts).
      
      157    Turklāt to, ka IPK atkārtoti noliedza šos faktus ne tikai Komisijā, bet arī Savienības tiesās – lai cik kritizējams tas būtu, ņemot vērā iepriekš
         129.–144. pantā minētos konstatējumus un ziņošanas un lojalitātes pienākumu, kurš ir jāievēro katram Kopienas atbalsta saņēmējam
         (skat. šajā ziņā spriedumu lietā José Martí Peix/Komisija, minēts iepriekš 123. punktā, 52. punkts), – jebkurā gadījumā nevar uzskatīt par sākotnējajam strīdīgajam pārkāpumam
         identisku vai līdzīgu darbību, ne arī par darbību, ar ko pārkāpj tās pašas Kopienas tiesību normas iepriekš 153. punktā minētās
         judikatūras izpratnē.
      
      158    Līdz ar to Regulas Nr. 2988/95 3. panta 1. punkta otrās daļas pirmais teikums nav piemērojams šajā lietā.
      
      159    No tā izriet, ka četru gadu noilguma termiņš Regulas Nr. 2988/95 3. panta 1. punkta pirmās daļas izpratnē sākās vai nu 1992. gada
         22. aprīlī – datumā, kurā IPK iesniedza pieteikumu, lai saņemtu finansiālu atbalstu projektam Ecodata, vai arī 1992. gada 4. augustā – datumā, kurā tika pieņemts lēmums piešķirt finansiālu atbalstu, vai arī vēlākais, sākot
         no 1992. gada 23. septembra, proti, datuma, kurā IPK parakstīja un nosūtīja Komisijai atbalsta saņēmēja paziņojumu (skat. šī sprieduma 13. punktu). No tā izriet, ka šis termiņš
         pirmajā gadījumā ir beidzies 1996. gada 22. aprīlī, otrajā gadījumā – 1996. gada 4. augustā un trešajā gadījumā – 1996. gada
         23. septembrī. Neatkarīgi no jautājuma par to, kurš no šiem datumiem ir uzskatāms par atbilstošo, lai šajā lietā aprēķinātu
         četru gadu noilguma termiņu, ir jākonstatē, ka apstrīdētais lēmums tika pieņemts 2005. gada 13. maijā, proti, ilgi pēc minētā
         termiņa beigām, ja vien nepieņem, ka šis termiņš tika apturēts Regulas Nr. 2988/95 6. panta izpratnē vai pārtraukts šīs pašas
         regulas 3. panta 1. punkta trešās daļas pirmā teikuma izpratnē.
      
      160    Šajā ziņā vispirms ir jākonstatē, kā ir atzinusi Komisija savā atbildē uz Vispārējās tiesas rakstveidā uzdotu jautājumu, ka
         Regulas Nr. 2988/95 6. panta 1. punkts ir piemērojams tikai sodiem, nevis administratīviem pasākumiem, un ka jebkurā gadījumā
         šajā lietā Komisija nav pieņēmusi tiesību aktu, kura mērķis būtu apturēt noilguma termiņu.
      
      161    Tālāk ir jānosaka, vai šis termiņš tika pārtraukts ar Komisijas pieņemtiem lēmumiem, kas attiecas uz strīdīgā pārkāpuma izmeklēšanu
         vai iztiesāšanu Regulas Nr. 2988/95 3. panta 1. punkta trešās daļas pirmā teikuma izpratnē. Šajā tiesību normā tiek prasīts,
         lai pastāvētu “kompetento iestāžu lēmumi, kas attiecas uz [attiecīgā] pārkāpum[a] izmeklēšanu vai iztiesāšanu un kuri konkrētajām
         personām darīti zināmi”.
      
      162    Komisija apgalvo, ka 1994. gada 3. augusta atteikuma lēmums ir uzskatāms par šādu četru gadu noilguma termiņu pārtraucošu
         aktu. Tomēr ir jākonstatē, ka, pat ja pieņemtu, ka Komisijas arguments ir pamatots un ka šis termiņš atsākās, sākot no 1994. gada
         3. augusta, tas būtu beidzies, ja vien 1998. gada 3. augustā nebūtu pieņemts jauns pārtraucošs akts. Turklāt gan no iepriekš
         23. punktā minētā sprieduma lietā IPK‑München/Komisija (90. un 91. punkts), gan no iepriekš 28. punktā minētā sprieduma lietā IPK‑München un Komisija (67.–71. punkts) izriet, ka 1994. gada 3. augusta atteikuma lēmums neattiecās uz strīdīgo pārkāpumu, proti, slepeno
         norunu ar G. Dzoanu, un ka tātad šis pārkāpums nebija pirmās tiesvedības priekšmets, jo tās priekšmets bija tikai projekta
         Ecodata neapmierinošā izpilde, kuras dēļ Komisija atteica izmaksāt strīdīgā finansiālā atbalsta otro daļu. Šādos apstākļos un pretēji
         tam, ko apgalvo Komisija, 1994. gada 3. augusta atteikuma lēmumu tātad nevar kvalificēt par tādu aktu, kas attiecas uz tāda
         strīdīgā pārkāpuma izmeklēšanu vai iztiesāšanu kā tas, kurš tiek pārmests IPK apstrīdētajā lēmumā.
      
      163    Turklāt procesuālie akti, kurus Komisija pieņēma pirmās tiesvedības laikā, lai Savienības tiesa a posteriori konstatētu strīdīgo pārkāpumu, arī nav uzskatāmi par četru gadu noilguma termiņu pārtraucošiem aktiem.
      
      164    Lai arī tik tiešām šie akti tika darīti zināmi IPK kā prasītājai minētajā tiesvedībā, tomēr tādēļ vien šo aktu priekšmets nebija strīdīgā pārkāpuma izmeklēšana vai iztiesāšana,
         to mērķis bija tikai informēt Savienības tiesu par jauniem faktiem un pierādījumiem, lai pastiprinātu 1994. gada 3. augusta
         atteikuma lēmuma tiesiskuma aizstāvību, jo šajā lēmumā nebija atsauces uz minēto pārkāpumu. Nav noliedzams, ka tajā procesa
         stadijā Komisija vēl nebija uzsākusi administratīvu procedūru, lai izmeklētu vai uzsāktu tiesvedību par strīdīgo pārkāpumu.
         Kā Pirmās instances tiesa ir konstatējusi iepriekš 23. punktā minētā sprieduma lietā IPK‑München/Komisija 92. punktā, ja Komisija pēc atteikuma lēmuma pieņemšanas 1994. gada 3. augustā būtu uzskatījusi, ka tās minētās
         jaunās norādes ir pietiekamas, lai izdarītu secinājumu par slepenas norunas pastāvēšanu starp G. Dzoanu, 01‑Pliroforiki un IPK, kuras dēļ finansiālā atbalsta piešķiršanas procedūra būtu jāuzskata par spēkā neesošu, tādā gadījumā Komisija tā vietā,
         lai pirmajā tiesvedībā izvirzītu pamatu, kurš nebija iekļauts minētajā lēmumā, būtu varējusi atsaukt šo lēmumu un pieņemt
         jaunu lēmumu, kurā būtu ne vien atteikums izmaksāt finansiālā atbalsta otru daļu, bet arī rīkojums atmaksāt jau izmaksāto
         finansiālā atbalsta daļu. Tomēr Komisija apzināti šādi nerīkojās un deva priekšroku gaidīt pirmās tiesvedības galīgo iznākumu,
         kaut arī jau 1996. gada 25. janvārī pēc F. Franka liecības H. fon Moltke piedāvāja uzsākt procedūru, lai sākotnējā pārkāpuma
         dēļ pilnībā atgūtu strīdīgo finansiālo atbalstu.
      
      165    Līdz ar to, tā kā četru gadu noilguma termiņš netika pārtraukts vēlākais līdz 1996. gada 23. septembrim, brīdī, kad 2004. gada
         30. septembrī tika nosūtīta vēstule (skat. šī sprieduma 30. punktu) un kad tika pieņemts apstrīdētais lēmums, attiecībā uz
         strīdīgo pārkāpumu bija iestājies noilgums Regulas Nr. 2988/95 3. panta 1. punkta pirmās daļas pirmā teikuma izpratnē.
      
      166    No iepriekš minētā izriet, ka pirmais pamats ir jāapmierina un apstrīdētais lēmums ir jāatceļ, un nav jāizskata pārējie IPK izvirzītie pamati un iebildes.
      
       Par tiesāšanās izdevumiem
      167    Atbilstoši Reglamenta 87. panta 2. punktam lietas dalībniekam, kuram spriedums ir nelabvēlīgs, piespriež atlīdzināt tiesāšanās
         izdevumus, ja to ir prasījis lietas dalībnieks, kuram spriedums ir labvēlīgs.
      
      168    Tā kā Komisijai spriedums ir nelabvēlīgs, tad tai jāpiespriež atlīdzināt tiesāšanās izdevumus, ieskaitot tiesāšanās izdevumus
         par pagaidu noregulējuma tiesvedību, saskaņā ar IPK prasījumiem.
      
      Ar šādu pamatojumu
      VISPĀRĒJĀ TIESA (trešā palāta)
      nospriež:
      1)      atcelt Komisijas 2005. gada 13. maija Lēmumu (ENTR/01/Audit/RVDZ/ss D(2005) 11382) par Komisijas 1992. gada 4. augusta Lēmuma
            (003977/XXIII/A3 – S92/DG/ENV8/LD/kz) piešķirt finansiālu atbalstu ECU 530 000 apmērā Ecodata projektam atcelšanu;
      2)      Eiropas Komisija atlīdzina tiesāšanās izdevumus, ieskaitot tiesāšanās izdevumus par pagaidu noregulējuma tiesvedību.
      
      
               Azizi 
            
            
               Cremona
            
            
               Frimodt Nielsen
            
         Pasludināts atklātā tiesas sēdē Luksemburgā 2011. gada 15. aprīlī.
      [Paraksti]
      Satura rādītājs
      
      Atbilstošās tiesību normasII – 2
      Tiesvedības rašanās faktiII – 6
      Uzaicinājuma iesniegt priekšlikumus procedūra par projektu Ecodata un šī projekta īstenošanaII – 6
      Tiesvedība par 1994. gada 3. augusta atteikuma lēmumuII – 7
      Administratīvā procedūra, kurā tika pieņemts apstrīdētais lēmumsII – 12
      Lēmums par finansiālā atbalsta pirmās daļas atgūšanuII – 16
      Kriminālvajāšana pret G. Dzoanu valsts līmenīII – 16
      Process un lietas dalībnieku prasījumiII – 17
      Juridiskais pamatojumsII – 18
      Ievada apsvērumsII – 18
      Attiecībā uz pierādījumu par slepeno norunu un attiecībā uz pirmo prasības pamatuII – 19
      Lietas dalībnieku argumentiII – 19
      – Pierādījums par slepeno norunu, kurā vainojama IPKII – 19
      – Pirmais prasības pamats par to, ka nav izpildīti lēmuma piešķirt finansiālu atbalstu atcelšanai nepieciešamie nosacījumiII – 28
      Vispārējās tiesas vērtējumsII – 33
      – Par Regulas Nr. 2988/95 piemērošanas jomu ratione materiaeII – 33
      – Par pārkāpuma jēdzienu Regulas Nr. 2988/95 4. panta 1.–3. punkta, skatot kopā ar šīs regulas 1. panta 1. un 2. punktu, izpratnēII – 34
      – Par pierādījumu attiecībā uz pārkāpumuII – 36
      – Par lietas noilgumu Regulas Nr. 2988/95 3. panta 1. punkta izpratnēII – 42
      Par tiesāšanās izdevumiemII – 46
      * Tiesvedības valoda – vācu.