CELEX: C2000/079/16
Language: sv
Date: 2000-03-18 00:00:00
Title: Mål C-499/99: Talan mot Konungariket Spanien väckt den 22 december 1999 av Europeiska gemenskapernas kommission

C 79/8               SV                     Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                 18.3.2000

Överklagande, ingivet den 21 december 1999 av Euro-                 grund av likvärdighet) som i sak (andra grunden: förstainstans-
peiska gemenskapernas kommission, av den dom som                     rätten har förklarat att kommissionen inte kan ändra betal-
Europeiska gemenskapernas förstainstansrätt, andra av-               ningsvillkoren men påstår på samma gång att kommissionen
delningen, har meddelat den 14 oktober 1999 i de före-               borde ha offentliggjort ett nytt meddelande om upphandling.
nade målen T-191/96 och T-106/97: CAS Succhi di Frutta               Detta skulle just ha medfört en ändring av betalningsvillkoren
SpA, Borgonovo (Castagnaro di Verona, Italien) mot                   med avseende på anbudsgivare som redan uppfyllt sina
        Europeiska gemenskapernas kommission                         skyldigheter enligt avtalet).

                                                                     Den tredje överklagandegrunden avser att förstainstansrätten
                      (Mål C-496/99 P)                               har gjort en felaktig tolkning av gemenskapsrätten avseende
                                                                     begreppet personligt intresse med anledning av vilket förstain-
                                                                     stansrätten drog slutsatsen att CAS Succhi di Frutta SpA var
                        (2000/C 79/15)                               personligen berört av det ifrågasatta beslutet.

                                                                     Den fjärde grunden avser en felaktig tolkning av begreppet
mot Europeiska gemenskapernas kommission har den 21 de-
cember 1999 till Europeiska gemenskapernas domstol överkla-          berättigat intresse av att få saken prövad och bland annat
gat den dom som Europeiska gemenskapernas förstainstans-             räckvidden av artikel 176 i fördraget (nu artikel 233 EG) som
                                                                     har föranlett förstainstansrätten att anse att CAS Succhi di
rätt, andra avdelningen, har meddelat den 14 oktober 1999 i
de förenade målen T-191/96 och T-106/97: CAS Succhi di               Frutta SpA har berättigat intresse av att få saken prövad.
Frutta SpA mot Europeiska gemenskapernas kommission.
Klaganden företräds av advokaten Francesco P. Ruggeri Lader-         Den femte grunden avser en felaktig tolkning av bestämmelser-
chi, rättstjänsten, biträdd av advokaten Alberto Dal Ferro,          na om frukt som undandragits från marknaden som föreskrivs
Vicenza, delgivningsadress: Carlos Gómez de la Cruz, Centre         i den gemensamma organisationen av marknaden för frukt och
Wagner, Kirchberg, Luxemburg.                                        grönsaker. Denna tolkning har föranlett förstainstansrätten att
                                                                     anse sådan frukt tillgänglig som undandragits från marknaden
                                                                     tidigare än den dag då det var möjligt att betala.
Klaganden yrkar att domstolen skall
                                                                     (1) Dom av den 14 oktober 1999 i de förenade målen T-191/96 och
— upphäva den överklagande domen och avvisa den talan                    T-106/97.
  som väckts av CAS Succhi di Frutta SpA i mål T-191/96, (1)         (2) Skall vara motparten.

— i andra hand upphäva den överklagande domen i sak och
  förklara att den talan som väckts av CAS Succhi di Frutta
  SpA i mål T-191/96 inte är välgrundad,

— ytterligare i andra hand upphäva domen i det överklagande
  målet och återförvisa målet till förstainstansrätten för att       Talan mot Konungariket Spanien väckt den 22 december
  den skall avgöra i sak mot bakgrund av de uppgifter som                1999 av Europeiska gemenskapernas kommission
  domstolen kan ge den,
                                                                                            (Mål C-499/99)
— förplikta sökanden (2) att ersätta rättegångskostnaderna i
  det förevarande förfarandet och i första instans i mål                                    (2000/C 79/16)
  T-191/96.

                                                                     Europeiska gemenskapernas kommission har den 22 december
                                                                     1999 väckt talan vid Europeiska gemenskapernas domstol
Grunder och huvudargument                                            mot Konungariket Spanien. Sökanden företräds av Gérard
                                                                     Rozet och Ramón Vidal Puig, båda i egenskap av ombud,
                                                                     delgivningsadress: rättstjänsten, Carlos Gómez de la Cruz,
                                                                     Centre Wagner, Luxemburg.
Den första och den andra grunden avser felaktig rättstillämp-
ning av förstainstansrätten vid tillämpningen av principen om
likabehandling avseende anbudsgivarna, med avseende på               Sökanden yrkar att domstolen skall
att anbudsgivare som inte har tilldelats ett kontrakt och
anbudsgivare som har tilldelats ett kontrakt efter upphandling-      — fastställa att Konungariket Spanien har underlåtit att
en befinner sig i olika situationer. Denna princip har tillämpats      fullgöra sina skyldigheter enligt artikel 249 fjärde stycket
felaktigt i domen, såväl vad beträffar upptagande till sakpröv-        EG samt artiklarna 2 och 3 i kommissionens beslut av den
ning (första grunden: CAS Succhi di Frutta SpA:s situation             20 december 1989 (91/1/EEG (1)) och av den 14 oktober
skiljer sig inte från den för alla andra tredje män som i              1998, i vilka fastställs att vissa stöd till Magefesagruppen
egenskap av sådana inte har rätt att ifrågasätta beslutet på           beviljats olagligt och dessutom är oförenliga med den
 ---pagebreak--- 18.3.2000              SV                    Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                        C 79/9

    gemensamma marknaden, genom att inte inom föreskriven             Överklagande, ingivet den 22 december 1999 av bolaget
    frist vidta nödvändiga åtgärder för att följa dessa beslut,       Conserve Italia Soc. Coop. arl, S. Lazzaro di Savena, av den
                                                                      dom som Europeiska gemenskapernas förstainstansrätt,
— förplikta Konungariket Spanien att ersätta rättegångskost-          tredje avdelningen, har meddelat den 12 oktober 1999 i
  naderna.                                                            mål T-216/96: Conserve Italia Soc. Coop. arl mot Euro-
                                                                                peiska gemenskapernas kommission

Grunder och huvudargument
                                                                                             (Mål C-500/99 P)

Enligt artikel 249 EG är besluten från år 1989 och år 1998 till
alla delar bindande för den som de är riktade till, nämligen                                  (2000/C 79/17)
Konungariket Spanien, som delgavs besluten den 5 mars 1990
respektive den 29 oktober 1998.                                       Bolaget Conserve Italia Soc. Coop. arl har den 22 december
                                                                      1999 till Europeiska gemenskapernas domstol överklagat den
Den 28 december 1998 väckte Konungariket Spanien talan                dom som Europeiska gemenskapernas förstainstansrätt, tredje
om ogiltigförklaring i enlighet med artikel 173 i EG-fördraget        avdelningen, har meddelat den 12 oktober 1999 i mål
(nu artikel 230 EG). Den talan som väckts vid domstolen i mål         T-216/96: Conserve Italia Soc. Coop. arl, f.d. Massalombarda
C-480/98 mot beslutet av år 1998 hindrar inte verkställighet          Colombani SpA, mot Europeiska gemenskapernas kommis-
(artikel 242 EG).                                                     sion. Klaganden företräds av advokaterna Marina Averani och
                                                                      Andrea Pisaneschi, Siena, Paolo De Caterini, Rom, och Stefano
Kommissionen anser att Konungariket Spanien har underlåtit            Zunarelli, Bologna, delgivningsadress: advokatbyrån Charles
att uppfylla sina skyldigheter enligt artikel 249 fjärde stycket      Turk, 13 B, avenue Guillaume, Luxemburg.
EG samt enligt artiklarna 2 och 3 i besluten från år 1989 och
år 1998, genom att inte vidta samtliga åtgärder som är
                                                                      Klaganden yrkar att domstolen skall
nödvändiga för att återkräva stöden. Även om det antas att de
åtgärder som Konungariket Spanien hittills vidtagit skulle
kunna anses som tillräckliga för att följa artikel 2 i besluten av    — upphäva och/eller ändra den ifrågasatta domen,
år 1989 och år 1998, vidtogs de inte inom de två månader
som följde på delgivningen av besluten. Åsidosättandet av             — följaktligen ogiltigförklara kommissionens                beslut
skyldigheten enligt artikel 3 i de båda besluten kvarstår således.      C (96) 2760 av den 3 oktober 1996,

De regionala ledningarna i Baskien, Kantabrien och Andalusien
                                                                      — förplikta svarande att ersätta rättegångskostnaderna.
skulle för att följa beslutet från år 1989 ha krävt återbetalning
av stödet från de företag som var de faktiska stödmottagarna,
nämligen Indosa, Cunosa, Gursa och Migsa, antingen direkt
eller genom att utnyttja de möjligheter som står öppna för            Grunder och huvudargument
förmedlingsföretagen Ficodesa, Gemacasa och Damma, via
vilka stöden har kanaliserats. Fram till dagen för denna talan
har emellertid de nämnda regionala myndigheterna, i bästa             1) Enligt förstainstansrätten beror oegentligheterna avseende
fall, begränsat sig till att kräva återbetalning av stödet från          projektet på den omständigheten att detta skall anses ha
förmedlingsföretagen. Dessa saknar egna medel och de ställda             inletts då kontrakten avseende maskiner ingicks — även
kraven har därför varit fruktlösa.                                       om kontrakten innehåller villkor — och inte däremot vid
                                                                         tidpunkten för betalning, fakturering eller när arbetet
                                                                         inleddes.
Beträffande beslutet av år 1998, representerar TSS och Hacien-
da Foral de Vizcaya, tillsammans med resterande offentliga
fordringsägare i Indosa, 82,65 procent av summan av de                    Denna slutsats förefaller inte ha stöd i rättsliga bestämmel-
kända lånen och förfogar således över en klar majoritetsandel             ser och förefaller således strida mot gällande bestämmelser
vid borgenärssammanträde i Indosa. TSS har emellertid inte                på detta område.
vidtagit någon av de åtgärder som står till dess förfogande,
som till exempel att vid domstol kräva att borgenärssamman-           2) I andra hand har förstainstansrätten enligt klaganden
träde skall sammankallas eller att konkursförvaltaren skall              emellertid felaktigt ansett att artikel 15.2 andra stycket i
entledigas från uppdraget. Under alla omständigheter utgör               förordning 423/88 [ö.a.: skall vara förordning 4253/88]
det förhållandet att det inte har gått att få till stånd en              inte är tillämplig på det förevarande fallet, förutsatt att alla
uppgörelse mellan borgenärerna, på grund av att man inte                 utgifter som uppkommit sex månader före den dag
kunnat finna en köpare till tillgångarna, inte en absolut                åtgärden inleddes har beviljats stöd.
omöjlighet att följa beslutet av år 1998, eftersom möjligheten
fortfarande kvarstår att försätta INDOSA i likvidation.
                                                                      3) De ifrågasatta överträdelserna utgör enbart 28 procent av
                                                                         det beviljade bidraget. I en sådan situation borde den i
(1) EGT L 5, 8.1.1991, s. 18.                                            bestämmelserna föreskrivna åtgärden eventuellt vara en
                                                                         minskning av bidraget men däremot inte indragning av
                                                                         detta. Enligt klaganden möjliggör gällande bestämmelser
                                                                         inte en total indragning av bidraget.