CELEX: 62006CJ0310
Language: lt
Date: 2007-07-18
Title: 2007 m. liepos 18 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas.#F.T.S. International BV prieš Belastingdienst - Douane West.#Prašymas priimti prejudicinį sprendimą: Gerechtshof te Amsterdam - Nyderlandai.#Bendrasis muitų tarifas - Kombinuotoji nomenklatūra - Klasifikavimas - Druskos prisotinti šaldyti vištienos gabalai be kaulų - Reglamento (EB) Nr. 1223/2002 galiojimas.#Byla C-310/06.

Byla C‑310/06
      FTS International BV
      prieš
      Belastingdienst – Douane West
      (Gerechtshof te Amsterdam prašymas priimti prejudicinį sprendimą)
      
      „Bendrasis muitų tarifas – Kombinuotoji nomenklatūra – Klasifikavimas – Druskos prisotinti šaldyti vištienos gabalai be kaulų – Reglamento (EB) Nr. 1223/2002 galiojimas“
      Sprendimo santrauka
      Bendrasis muitų tarifas – Tarifinės pozicijos 
      (Tarybos reglamento Nr. 2658/87 9 straipsnis; Komisijos reglamentas Nr. 1223/2002)
      Reglamentu Nr. 1223/2002 dėl tam tikrų prekių klasifikavimo Kombinuotojoje nomenklatūroje klasifikuodama vištieną, kurioje
         druskos kiekis sudarė 1,2–1,9 % masės, pagal 0207 14 10 subpoziciją, Komisija apribojo 0210 pozicijos apimtį, kuriai, remiantis
         Kombinuotosios nomenklatūros antros dalies I skyriaus 2 skirsnio 7 papildomosios pastabos redakcija, galiojančia priėmus Reglamentą
         Nr. 1832/2002, iš dalies keičiantį Reglamento Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo
         I priedą, priklauso šaldyti vištienos gabalai be kaulų, kurių visos dalys prisotintos druskos ir druskos kiekis juose lygus
         bent 1,2 %. Todėl ji viršijo savo įgaliojimus, kuriuos jai suteikė Reglamento Nr. 2658/87 9 straipsnis. Dėl šios priežasties
         Reglamentas Nr. 1223/2002 turi būti pripažintas negaliojančiu. 
      
      (žr. 24–25 punktus ir rezoliucinę dalį)
TEISINGUMO TEISMO (trečioji kolegija) SPRENDIMAS 
      2007 m. liepos 18 d.(*)
      
      „Bendrasis muitų tarifas – Kombinuotoji nomenklatūra – Klasifikavimas – Druskos prisotinti šaldyti vištienos gabalai be kaulų – Reglamento (EB) Nr. 1223/2002 galiojimas“
      Byloje C‑310/06
      dėl Gerechtshof te Amsterdam (Nyderlandai) 2006 m. birželio 15 d. Sprendimu, kurį Teisingumo Teismas gavo 2006 m. liepos 14 d., pagal EB 234 straipsnį
         pateikto prašymo priimti prejudicinį sprendimą byloje 
      
      F.T.S. International BV
      prieš
      Belastingdienst – Douane West,
      TEISINGUMO TEISMAS (trečioji kolegija),
      kurį sudaro kolegijos pirmininkas A. Rosas, teisėjai J. Klučka, J. N. Cunha Rodrigues, P. Lindh (pranešėjas) ir A. Arabadjiev,
      generalinis advokatas P. Mengozzi,
      posėdžio sekretorė M. Ferreira, vyriausioji administratorė,
      atsižvelgęs į rašytinę proceso dalį ir įvykus 2007 m. balandžio 19 d. posėdžiui,
      išnagrinėjęs pastabas, pateiktas:
      –        F.T.S. International BV, atstovaujamos advokatų H.C. de Bie ir M. Ouwehand,
      
      –        Nyderlandų vyriausybės, atstovaujamos H. G. Sevenster ir P. van Ginneken, 
      –        Italijos vyriausybės, atstovaujamos I. M. Braguglia, padedamo avvocato dello Stato G. Albenzio, 
      
      –        Europos Bendrijų Komisijos, atstovaujamos J. Hottiaux ir S. Schonberg, padedamų advokatų F. Tuytschaever ir F. Wijckmans,
         
      
      atsižvelgęs į sprendimą, priimtą susipažinus su generalinio advokato nuomone, nagrinėti bylą be išvados,
      priima šį
      Sprendimą
      1        Prašymas priimti prejudicinį sprendimą susijęs su 2002 m. liepos 8 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1223/2002 dėl tam tikrų
         prekių klasifikavimo Kombinuotojoje nomenklatūroje (OL L 179, p. 8) galiojimu.
      
      2        Šis prašymas buvo pateiktas byloje F.T.S. International BV (toliau – FTS) prieš Belastingdienst – Douane West (Muitinės tarnyba, atsakinga už Nyderlandų vakarinę dalį) dėl druskos prisotintų šaldytų vištienos gabalų be kaulų tarifinio
         klasifikavimo.
      
       Teisinis pagrindas
       Tarptautinė teisė 
      3        Tarptautinė suderintos prekių aprašymo ir kodavimo sistemos (toliau − suderinta sistema, SS) konvencija, sudaryta 1983 m.
         birželio 14 d. Briuselyje, ir 1986 m. birželio 24 d. jos pakeitimo protokolas (toliau – SS konvencija) Bendrijos vardu buvo
         patvirtinti 1987 m. balandžio 7 d. Tarybos sprendimu 87/369/EEB (OL L 198, p.1).
      
      4        Pagal SS konvencijos 3 straipsnio 1 dalį kiekviena susitariančioji šalis įsipareigoja užtikrinti, kad jos muitų tarifų ir
         statistikos nomenklatūra atitiks suderintą sistemą, be papildymų ar pakeitimų naudoti visas suderintos sistemos pozicijas
         ir subpozicijas kartu su jas atitinkančiais skaitmeniniais kodais. Pagal šią nuostatą kiekviena susitariančioji šalis taip
         pat įsipareigoja taikyti bendrąsias suderintos sistemos aiškinimo taisykles ir visas suderintos sistemos skyriaus, skirsnio
         ir subpozicijos pastabas, taip pat nekeisti jų apimties.
      
      5        Muitinių bendradarbiavimo taryba (tapusi Pasaulio muitinių organizacija, toliau − PMO), įsteigta 1950 m. gruodžio 15 d. Briuselyje
         pasirašytos tarptautinės konvencijos pagrindu, pagal SS konvencijos 8 straipsnio sąlygas tvirtina suderintos sistemos aiškinamąsias
         pastabas, kurias priėmė suderintos sistemos komitetas, numatytas minėtos konvencijos 6 straipsnyje.
      
      6        Suderintos sistemos paaiškinamoji pastaba dėl 0207 pozicijos „Naminių paukščių, nurodytų 01.05 pozicijoje, mėsa ir valgomieji
         mėsos subproduktai, švieži, atšaldyti arba sušaldyti“ numato:
      
      „Pagal šią poziciją klasifikuojama naminių paukščių, kurie gyvi klasifikuojami pagal 01.05 poziciją, mėsa ir mėsos subproduktai,
         švieži, atšaldyti arba sušaldyti <...>“
      
      7        Remiantis suderintos sistemos aiškinamąja pastaba dėl 0210 pozicijos „Mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, sūdyti, užpilti
         sūrymu, džiovinti arba rūkyti; valgomieji mėsos arba mėsos subproduktų miltai ir rupiniai“:
      
      „Pagal šią poziciją klasifikuojama bet kokios rūšies mėsa ir mėsos subproduktai, paruošti šioje pozicijoje nurodytais būdais;
         tačiau į šią poziciją nepatenka kiauliniai riebalai be liesos mėsos ir naminių paukščių taukai, nelydyti ar kitu būdu neekstrahuoti
         (0209 poz.) <...>“
      
       Bendrijos teisės aktai
      8        Nuo 2003 m. sausio 1 d. galiojanti Kombinuotosios nomenklatūros (toliau – KN) versija įtvirtinta 2002 m. rugpjūčio 1 d. Komisijos
         reglamentu (EB) Nr. 1832/2002, iš dalies keičiančiu 1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir
         statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo I priedą (OL L 290, p. 1). KN antroje dalyje įtvirtintas I skyrius
         „Gyvi gyvūnai; gyvūninės kilmės produktai“, kurio 2 skirsnis vadinasi „Mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai“.
      
      9        0207 pozicijoje numatyta:
      
      „0207 Naminių paukščių, nurodytų 01.05 pozicijoje, mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, švieži, atšaldyti arba sušaldyti:
                        – Gallus domesticus rūšies vištų (naminių vištų): 
      
      <…>
      0207 14  – – Mėsos gabalai ir valgomieji mėsos subproduktai, sušaldyti:
                        – – – Gabalai:
      0207 14 10 – – – – Be kaulų
                        – – – – Su kaulais
      <...>“
      10      0210 pozicija nustato:
      
      „0210 Mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, sūdyti, užpilti sūrymu, džiovinti arba rūkyti; valgomieji mėsos arba mėsos subproduktų
         miltai ir rupiniai:
      
                        – Kiaulienos:
      <…>
      0210 20 – Galvijienos:
      <…>
                        – Kita mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, įskaitant valgomuosius mėsos arba mėsos subproduktų miltus ir rupinius:
      <…>
      0210 99  – – Kita:
                        – – – Mėsa:
      0210 99 10– – – – Arkliena, sūdyta, užpilta sūrymu arba džiovinta
                        – – – – Aviena ir ožkiena:
      <…>
      0210 99 31 – – – – Šiaurės elnių
      0210 99 39 – – – – Kita
      <…>“
      11      2 skirsnio 7 papildomoje pastaboje, įtvirtintoje Reglamente Nr. 1832/2002, patikslinama: 
      
      „Sąvoka „Mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, sūdyti, užpilti sūrymu“ 02.10 pozicijoje reiškia mėsą ir valgomuosius mėsos
         subproduktus, kurių visos dalys giliai ir vienodai prisotintos druskos, o bendras druskos kiekis ne mažesnis kaip 1,2 % masės.“
      
      12      1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų
         tarifo (OL L 256, p. 1) įgalina Europos Bendrijų Komisiją patikslinti tarifinių pozicijų turinį. Šiuo atžvilgiu šio reglamento
         9 straipsnio 1 dalis nustato:
      
      „Priemonės dėl toliau išdėstytų klausimų tvirtinamos 10 straipsnyje nustatyta tvarka:
      a)      Kombinuotosios nomenklatūros ir (integruoto Europos Bendrijų tarifo) taikymas, ypač: 
      –      klasifikuojant prekes pagal 8 straipsnyje minimas nomenklatūras,
      –      aiškinamiesiems raštams;
      b)      Kombinuotosios nomenklatūros pakeitimams, siekiant atsižvelgti į statistikai arba prekybos politikai keliamų reikalavimų pokyčius;
      <...>
      d)      Kombinuotosios nomenklatūros pakeitimams ir muitų tikslinimui pagal Komisijos arba Tarybos priimtus sprendimus; 
      e)      Kombinuotosios nomenklatūros pakeitimams, skirtiems ją suderinti taip, kad būtų atsižvelgta į technologinę arba prekybos raidą,
         arba pakeitimams, skirtiems tekstams tikslinti arba aiškinti;
      
      <…>“
      13      Reglamento Nr. 2658/87 9 straipsnis yra Reglamento Nr. 1223/2002, numatančio, jog toliau išvardyti produktai klasifikuotini
         pagal 0207 KN poziciją, pagrindas:
      
      
               „Prekių aprašymas
            
            
               KN kodas
            
            
               Paaiškinimai
            
         
               (1)
            
            
               (2)
            
            
               (3)
            
         
               Šaldyti vištienos gabalai be kaulų, kurių visos dalys prisotintos druskos.
               Bendras druskos kiekis sudaro nuo 1,2 % iki 1,9 % masės. 
               Produktas yra sušaldytas. Siekiant užtikrinti ne trumpesnį kaip vienerių metų galiojimo laiką, jis turi būti laikomas žemesnėje
                  kaip – 18 °C temperatūroje.
               
            
            
               0207 14 10
            
            
               Klasifikavimas nustatomas pagal Kombinuotosios nomenklatūros aiškinimo 1 ir 6 bendrųjų taisyklių nuostatas bei 0207, 0207
                  14 ir 0207 14 10 KN kodų formuluotę.
               
               Produktas yra ilgam laikymui sušaldyta vištiena. Druska nekeičia produkto, kaip 0207 pozicijoje nurodytos šaldytos mėsos,
                  savybių.“
               
            
         14      2003 m. spalio 23 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1871/2003, iš dalies keičiantis Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2658/87 dėl
         tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo I priedą (OL L 275, p. 5), įsigaliojęs 2003 m. lapkričio
         14 d., pakeitė KN I skyriaus 2 skirsnio 7 papildomąją pastabą tokiu tekstu:
      
      „Sąvoka „Mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, sūdyti, užpilti sūrymu“ 02.10 pozicijoje reiškia mėsą ir valgomuosius mėsos
         subproduktus, kurių visos dalys giliai ir vienodai prisotintos druskos, o bendras druskos kiekis ne mažesnis kaip 1,2 % masės
         su sąlyga, kad tai prisotinimas druska, užtikrinantis ilgalaikį išsaugojimą.“
      
      15      2005 m. rugsėjo 27 d. Pasaulio prekybos organizacijos (PPO) Ginčų sprendimo taryba nusprendė, kad sušaldyti vištienos gabalai
         be kaulų su druskos kiekiu nuo 1,2 iki 3 % masės turi būti klasifikuojami pagal 0210 KN poziciją. Remdamasi šia rekomendacija,
         Komisija priėmė 2006 m. birželio 27 d. Reglamentą (EB) Nr. 949/2006, iš dalies keičiantį Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2658/87
         I priedą, (OL L 174, p. 3). Įsigaliojęs tą pačią dieną, Reglamentas Nr. 949/2006 panaikino Reglamentą Nr. 1223/2002 ir pakeitė
         KN I skyriaus 2 skirsnio 7 papildomąją pastabą tokiomis nuostatomis:
      
      „Sąvoka „Mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, sūdyti, užpildyti sūrymu“ 021011–021093 subpozicijose reiškia mėsą ir valgomuosius
         mėsos subproduktus, kurių visos dalys giliai ir vienodai prisotintos druskos, o bendras druskos kiekis ne mažesnis kaip 1,2 %
         masės, su sąlyga, kad toks sūdymas užtikrina jų tinkamumą ilgai laikyti. Sąvoka „Mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, sūdyti,
         užpildyti sūrymu“ 021099 subpozicijoje reiškia mėsą ir valgomuosius mėsos subproduktus, kurių visos dalys giliai ir vienodai
         prisotintos druskos, o bendras druskos kiekis ne mažesnis kaip 1,2 % masės.“
      
       Pagrindinė byla iš prejudicinis klausimas
      16      2003 m. rugpjūčio 5–11 dienomis FTS importavo į Nyderlandus sušaldytus vištienos gabalus be kaulų, turinčius nuo 1,4 ir 2,9 % masės druskos, iš Brazilijos. 
      
      17      Remdamasi Reglamentu Nr. 1223/2002, Nyderlandų muitinė klasifikavo šias prekes pagal 0207 14 10 subpoziciją. Belastingdienst – Douane West atmetė FTS skundą, kuri teigė, kad minėtos prekės priklauso 0210 99 39 subpozicijai. Tuomet dėl šio sprendimo FTS pateikė ieškinį Gerechtshof te Amsterdam Muitų bylų kolegijai.
      
      18      Manydamas, kad pagrindinės bylos aplinkybėms taikytinas Reglamentas Nr. 1223/2002 nesuderinamas su tuomet remiantis Reglamentu
         Nr. 1832/2002 galiojusios KN redakcijos antros dalies I skyriaus 2 skirsnio 7 papildomąja pastaba, Gerechtshof te Amsterdam nusprendė sustabdyti bylos nagrinėjimą ir pateikti Teisingumo Teismui tokį prejudicinį klausimą:
      
      „Ar <...> Reglamentas Nr. 1223/2002 <...> galioja?“
       Dėl prejudicinio klausimo
      19      FTS tvirtina, kad Reglamentas Nr. 1223/2002 negalioja, ir, be kita ko, teigia, kad jis nesuderinamas su KN antros dalies I skyriaus
         2 skirsnio 7 papildomąja pastaba bei su suderintos sistemos 0207 ir 0210 pozicijų paaiškinamosiomis pastabomis, pagal kurias
         sūdyta mėsa patenka į 0210 poziciją, kaip nusprendė PPO Ginčų sprendimo taryba.
      
      20      Tačiau Nyderlandų ir Italijos vyriausybės bei Komisija mano, kad Reglamentas Nr. 1223/2002 galioja. Jos iš esmės teigia, kad
         KN 0207 pozicija apima sušaldytus vištienos gabalus be kaulų, kurių visos dalys giliai ir vienodai prisotintos druskos, o
         bendras druskos kiekis yra 1,2–1,9 % masės. Komisija priduria, kad Reglamento Nr. 1223/2002 nesuderinamumas su PPO taisyklėmis
         neturi įtakos šio reglamento galiojimui Bendrijos teisės požiūriu, nes minėtos taisyklės neveikia tiesiogiai, ir šiuo klausimu
         daro nuorodą į 1999 m. lapkričio 23 d. Sprendimą Portugalija prieš Tarybą (C‑149/96, Rink. p. I‑8395) ir į 2005 m. kovo 1 d. Sprendimą Van Parys (C‑377/02, Rink. p. I‑1465).
      
      21      Pirmiausia reikia priminti, kad, remiantis nusistovėjusia Teisingumo Teismo praktika, Taryba suteikė Komisijai didelę diskreciją
         bendradarbiaujant su valstybių narių muitinės ekspertais patikslinti su atitinkamos prekės klasifikavimu susijusių tarifinių
         pozicijų turinį. Vis dėlto Komisijos galia priimti Reglamento Nr. 2658/87 9 straipsnio 1 dalies a, b, d ir e punktuose numatytas
         priemones nesuteikia jai teisės keisti tarifinių pozicijų, kurios buvo nustatytos remiantis suderinta sistema, įvesta pagal
         konvenciją, kurios apimties pagal šios konvencijos 3 straipsnį Bendrija įsipareigojo nekeisti (1995 m. gruodžio 14 d. Sprendimo
         Prancūzija prieš Komisiją, C‑267/94, Rink. p. I‑4845, 19 ir 20 punktai ir 2006 m. balandžio 27 d. Sprendimo Kawasaki Motors Europe, C‑15/05, Rink. p. I‑3657, 35 punktas).
      
      22      Taigi reikia išnagrinėti, ar priimdama Reglamentą Nr. 1223/2002, Komisija pakeitė 0210 KN poziciją, taip viršydama įgaliojimų,
         kurias jai suteikia Reglamento Nr. 2658/87 9 straipsnis, ribas.
      
      23      Bylos aplinkybėms taikytinos KN antros dalies I skyriaus 2 skirsnio 7 papildomosios pastabos redakcija apsiriboja tuo, kad
         numato, jog „sūdyti“ 0210 pozicijoje reiškia „mėsą ir valgomuosius mėsos subproduktus, kurių visos dalys giliai ir vienodai
         prisotintos druskos, o bendras druskos kiekis ne mažesnis kaip 1,2 % masės“. Taigi, remiantis šia nuostata, šaldyti vištienos
         gabalai be kaulų, kurių visos dalys prisotintos druskos ir druskos kiekis juose lygus bent 1,2 %, priklauso 0210 pozicijai.
         
      
      24      Tačiau klasifikuojant produktus, kuriuose druskos kiekis yra 1,2–1,9 % masės, 0207 14 10 subpozicijoje, druskos kiekis prekėse,
         priklausančiose 0210 pozicijai, Reglamentu Nr. 1223/2002 buvo padidintas iki 1,9 % viršijančios ribos, todėl produktai su
         1,2–1,9 % druskos kiekiu, iki tol priklausę pastarajai pozicijai, iš jos buvo pašalinti, siekiant juos klasifikuoti pagal
         0207 14 10 subpoziciją, dėl ko  padidėja muitas.
      
      25      Taigi, klasifikuodama vištieną, kurioje druskos kiekis sudarė 1,2–1,9 % masės, pagal 0207 14 10 subpoziciją, Komisija apribojo
         0210 pozicijos apimtį ir todėl viršijo įgaliojimus, kuriuos jai suteikė Reglamento Nr. 2658/87 9 straipsnis. Dėl šios priežasties
         Reglamentas Nr. 1223/2002 turi būti pripažintas negaliojančiu. 
      
      26      Siekiant duoti naudingą atsakymą, leidžiantį prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusiam teismui išspęsti savo nagrinėjamą
         bylą, reikia įvertinti pagrindinėje byloje aptariamų prekių klasifikavimą.
      
      27      Iš nusistovėjusios Teisingumo Teismo praktikos matyti, kad siekiant užtikrinti teisinį saugumą ir lengvesnę kontrolę prekių
         tarifinį klasifikavimą lemiantis kriterijus turi būti bendrai nustatytas, atsižvelgiant į šių prekių požymius ir objektyvias
         savybes, išvardytas KN pozicijos ir skyriaus ar skirsnio pastabų formuluotėse (2004 m. rugsėjo 16 d. Sprendimo DFDS, C‑396/02 , Rink. p. I-8439, 27 punktas ir 2005 m. rugsėjo 15 d. Sprendimo Intermodal Transports, C‑495/03, Rink. p. I‑8151, 47 punktas).
      
      28      Iš Bendrosios KN aiškinimo taisyklės Nr. 1 išplaukia, kad juridiniais tikslais prekių klasifikacija turi būti nustatoma pagal
         pozicijų pavadinimus bei skyrių ir skirsnių pastabas ir kad jeigu šiuose pozicijų pavadinimuose ir pastabose nenurodyta kitaip,
         vadovaujantis kitomis bendrosiomis aiškinimo taisyklėmis. Remiantis Bendrosios KN aiškinimo taisyklės Nr. 3a punktu, kuris
         konkrečiai susijęs su atveju, kai prekę galima pasirinktinai klasifikuoti keliose pozicijose, „pirmenybė teikiama tai pozicijai,
         kurioje prekė aprašyta tiksliausiai, palyginti su kitomis pozicijomis, kuriose ji aprašyta bendriau“.
      
      29      0207 pozicija įvardija „naminių paukščių, nurodytų 01.05 pozicijoje, mėsą ir valgomuosius mėsos subproduktus, šviežius, atšaldytus
         arba sušaldytus“. Nei šios pozicijos tekstas, nei jos struktūra nei numato, nei draudžia taikyti ją sūdytai mėsai.
      
      30      Savo ruožtu 0210 pozicijoje nurodyta „mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, sūdyti, užpilti sūrymu, džiovinti arba rūkyti;
         valgomieji mėsos arba mėsos subproduktų miltai ir rupiniai“. Šių produktų atveju Reglamente Nr. 1832/2002 esanti KN antros
         dalies I skyriaus 2 skirsnio 7 papildomosios pastabos redakcija numato ne mažesnį kaip 1,2 % masės druskos kiekį ir, be to,
         reikalauja, kad jų „visos dalys giliai ir vienodai (būtų) prisotintos druskos“.
      
      31      Taigi, susiklostant pagrindinės bylos aplinkybėms, šaldyti ir sūdyti vištienos gabalai be kaulų, kurių visos dalys giliai
         ir vienodai prisotintos druskos, o bendras jos kiekis ne mažesnis kaip 1,2 % masės, buvo klasifikuotini 0210 99 39 KN subpozicijoje.
      
      32      Vis dėlto Komisija mano, kad 0210 pozicija skirta tik mėsai, kuri buvo prisotinta druskos, siekiant užtikrinti tinkamą jos
         laikymą. Jos teigimu, jeigu tinkamumas laikyti užtikrinamas mėsą sušaldant, mėsa priskirtina 0207 pozicijai, neatsižvelgiant
         į galima sūdymą. Šiuo klausimu Komisija daro nuorodą į 1983 m. kovo 17 d. Sprendimą Dinter (175/82, Rink. p. 969) ir į 1993 m. gegužės 27 d. Sprendimą Gausepohl-Fleisch (C‑33/92, Rink. p. I‑3047).
      
      33      Šiam teiginiui negalima pritarti. Šiuo atveju pakanka konstatuoti, kad nė viena KN nuostata, taikytina susiklostant pagrindinėms
         bylos aplinkybėms, aiškiai nenumatė, jog klasifikavimas pagal 0210 poziciją priklausė nuo klausimo, ar sūdymas buvo skirtas
         atitinkamos mėsos ilgam laikymui užtikrinti. Kalbant apie minėtų sprendimų Dinter ir Gausepohl-Fleisch svarbą, reikia pastebėti, kad jie buvo priimti kitomis aplinkybėmis, nei susiklostė pagrindinėje byloje, nes tuomet nebuvo
         priimta jokia KN antros dalies I skyriaus 2 skirsnio 7 papildomajai pastabai prilygstanti įstatyminė nuostata, siekiant patikslinti
         termino „sūdyti“ reikšmę 0210 pozicijos prasme (pagal analogiją žr. 1990 m. vasario 8 d. Sprendimo van de Kolk, C‑233/88, Rink. p. I‑265, 14 ir 15 punktus).
      
      34      Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas, remdamasis pirmiau išdėstytomis nuorodomis, turi klasifikuoti pagrindinėje
         byloje nagrinėjamas prekes. 
      
      35      Taigi į prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusio teismo klausimą reikia atsakyti, kad Reglamentas Nr. 1223/2002 negalioja.
      
       Dėl bylinėjimosi išlaidų
      36      Kadangi šis procesas pagrindinės bylos šalims yra vienas iš etapų prašymą dėl prejudicinio sprendimo pateikusio teismo nagrinėjamoje
         byloje, bylinėjimosi išlaidų klausimą turi spręsti šis teismas. Išlaidos, susijusios su pastabų pateikimų Teisingumo Teismui,
         išskyrus tas, kurias patyrė minėtos šalys, nėra atlygintinos. 
      
      Remdamasis šiais motyvais, Teisingumo Teismas (trečioji kolegija) nusprendžia:
      2002 m. liepos 8 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1223/2002 dėl tam tikrų prekių klasifikavimo Kombinuotojoje nomenklatūroje
            negalioja. 
      Parašai.
      * Proceso kalba: olandų.