CELEX: 32019D1737
Language: hr
Date: 2019-10-17 00:00:00
Title: Odluka Vijeća (ZVSP) 2019/1737 od 17. listopada 2019. o izmjeni Odluke 2013/798/ZVSP o mjerama ograničavanja protiv Srednjoafričke Republike

18.10.2019   
               
               
                  HR
               
               
                  Službeni list Europske unije
               
               
                  L 265/7
               
            
         ODLUKA VIJEĆA (ZVSP) 2019/1737
         od 17. listopada 2019.
         o izmjeni Odluke 2013/798/ZVSP o mjerama ograničavanja protiv Srednjoafričke Republike
         VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
         uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 29.,
         uzimajući u obzir prijedlog Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku,
         budući da:
         
                     (1)
                  
                  
                     Vijeće je 23. prosinca 2013. donijelo Odluku 2013/798/ZVSP (1) o mjerama ograničavanja protiv Srednjoafričke Republike, kojom se provodi embargo na oružje uveden Rezolucijom Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda 2127 (2013)
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     Vijeće sigurnosti Ujedinjenih naroda usvojilo je 12. rujna 2019. Rezoluciju 2488 (2019), kojom se proširuju izuzeća od embarga na oružje.
                  
               
                     (3)
                  
                  
                     U Odluku 2013/798/ZVSP trebalo bi dodati odredbu kojom se određuje da Vijeće i Visoki predstavnik mogu obrađivati osobne podatke kako bi obavili svoje zadaće na temelju ove Odluke.
                  
               
                     (4)
                  
                  
                     Odluku 2013/798/ZVSP trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti,
                  
               DONIJELO JE OVU ODLUKU:
         
            Članak 1.
            Odluka 2013/798/ZVSP mijenja se kako slijedi:
            
                        1.
                     
                     
                        članak 2. zamjenjuje se sljedećim:
                        
                           „Članak 2.
                           
                              1.   Članak 1. ne primjenjuje se na:
                              
                                          (a)
                                       
                                       
                                          prodaju, isporuku, prijenos ili izvoz oružja i srodnog materijala te pružanje povezane tehničke pomoći ili financiranja i financijske pomoći, koji su namijenjeni isključivo za potporu Višedimenzionalnoj integriranoj stabilizacijskoj misiji Ujedinjenih naroda u SAR-u (MINUSCA), misijama Unije i francuskim snagama raspoređenima u SAR-u, kao i ostalim snagama država članica UN-a koje pružaju obuku i pomoć ili upotrebi s njihove strane, u skladu s prethodnom obavijesti predviđenoj u točki (b);
                                       
                                    
                                          (b)
                                       
                                       
                                          prodaju, isporuku, prijenos ili izvoz nesmrtonosne opreme te pružanje pomoći, uključujući operativnu i neoperativnu obuku snaga sigurnosti SAR-a, među ostalim i državnih civilnih institucija za izvršavanje zakonodavstva, koji su namijenjeni isključivo za pružanje potpore procesu reformi sigurnosnog sektora (SSR) SAR-a ili upotrebu u tom procesu, u koordinaciji s MINUSCA-om, i u skladu s prethodnom obavijesti Odboru osnovanom na temelju stavka 57. RVSUN-a 2127 (2013) (,Odbor’);
                                       
                                    
                                          (c)
                                       
                                       
                                          prodaju, isporuku, prijenos ili izvoz oružja i srodnog materijala koje su u SAR unijele čadske ili sudanske snage isključivo za njihovu upotrebu u međunarodnim patrolama trodijelnih snaga, koje su SAR, Čad i Sudan osnovali 23. svibnja 2011. u Khartoumu, radi poboljšanja sigurnosti u zajedničkim graničnim područjima, u suradnji s MINUSCA-om, u skladu s prethodnim odobrenjem Odbora;
                                       
                                    
                                          (d)
                                       
                                       
                                          prodaju, isporuku, prijenos ili izvoz nesmrtonosne vojne opreme namijenjene isključivo za upotrebu u humanitarne svrhe ili pružanje zaštite te povezanu tehničku pomoć ili obuku, u skladu s prethodnom obavijesti Odboru;
                                       
                                    
                                          (e)
                                       
                                       
                                          prodaju, isporuku, prijenos ili izvoz zaštitne odjeće, uključujući neprobojne prsluke i vojne kacige, koje su osoblje Ujedinjenih naroda, osoblje Unije ili njezinih država članica, predstavnici medija i radnici zaposleni na humanitarnim i razvojnim poslovima te povezano osoblje privremeno izvezli u SAR isključivo za svoju osobnu upotrebu;
                                       
                                    
                                          (f)
                                       
                                       
                                          prodaju, isporuku, prijenos ili izvoz malog oružja i druge srodne opreme, koji su namijenjeni isključivo za upotrebu u patrolama pod međunarodnim vodstvom koje osiguravaju zaštitu na trodržavnom zaštićenom području rijeke Sangha ili za upotrebu od strane naoružanih čuvara divlje flore i faune u okviru projekta Chinko i u nacionalnom parku Bamingui-Bangoran radi sprečavanja krivolova, krijumčarenja slonovače i oružja te drugih aktivnosti protivnih nacionalnim zakonima SAR-a ili međunarodnim pravnim obvezama SAR-a, u skladu s prethodnom obavijesti Odboru;
                                       
                                    
                                          (g)
                                       
                                       
                                          prodaju, isporuku, prijenos ili izvoz oružja kalibra 14,5 mm ili manje te streljiva i dijelova koji su posebno izrađeni za takvo oružje snagama sigurnosti SAR-a, među ostalim i državnim civilnim institucijama za izvršavanje zakonodavstva, ako su takvo oružje, streljivo i dijelovi namijenjeni isključivo za pružanje potpore procesu SSR-a SAR-a ili upotrebu u tom procesu, u skladu s prethodnom obavijesti Odboru;
                                       
                                    
                                          (h)
                                       
                                       
                                          prodaju, isporuku, prijenos ili izvoz oružja i druge povezane smrtonosne opreme koji nisu navedeni u članku 2. stavku 1 točki (g) ove Odluke snagama sigurnosti SAR-a, među ostalim i državnim civilnim institucijama za izvršavanje zakonodavstva, ako su takvo oružje i oprema namijenjeni isključivo za pružanje potpore procesu SSR-a SAR-a ili upotrebu u tom procesu, u skladu s prethodnim odobrenjem Odbora; ili
                                       
                                    
                                          (i)
                                       
                                       
                                          prodaju, isporuku, prijenos ili izvoz oružja i drugog povezanog materijala ili pružanje pomoći ili osiguravanje osoblja, u skladu s prethodnim odobrenjem Odbora.
                                       
                                    
                           
                              2.   Države članice najmanje 20 dana unaprijed obavješćuju Odbor o provedbi bilo kakve prodaje, isporuke, prijenosa ili izvoza kako je dopušteno u stavku 1. točkama (d), (f) i (g).
                           
                           
                              3.   Države članice osiguravaju da sve obavijesti i svi zahtjevi za izuzeće upućeni Odboru uključuju:
                              
                                          (a)
                                       
                                       
                                          pojedinosti o proizvođaču i dobavljaču opreme;
                                       
                                    
                                          (b)
                                       
                                       
                                          opis opreme, uključujući vrstu, kalibar, količinu kao i serijske brojeve i brojeve serije ili predloženi datum (datume) kada se serijski brojevi i brojevi serije dostavljaju u slučaju zahtjeva za izuzeće;
                                       
                                    
                                          (c)
                                       
                                       
                                          predloženi datum (datume) i mjesto (mjesta) isporuke;
                                       
                                    
                                          (d)
                                       
                                       
                                          način(e) prijevoza i plan kretanja pošiljaka; te
                                       
                                    
                                          (e)
                                       
                                       
                                          svrhu uporabe i krajnjeg korisnika, uključujući predviđenu odredišnu jedinicu u sigurnosnim snagama SAR-a, kao i planirano mjesto za pohranu.”;
                                       
                                    
                        
                     
                  
                        2.
                     
                     
                        umeće se sljedeći članak:
                        
                           „Članak 2.f
                           
                              1.   Vijeće i Visoki predstavnik mogu obrađivati osobne podatke kako bi obavili svoje zadaće na temelju ove Odluke, osobito:
                              
                                          (a)
                                       
                                       
                                          u pogledu Vijeća, pri pripremi izmjena i izmjeni Priloga;
                                       
                                    
                                          (b)
                                       
                                       
                                          u pogledu Visokog predstavnika, pri pripremi izmjena Priloga.
                                       
                                    
                           
                              2.   Vijeće i Visoki predstavnik mogu, ako je primjenjivo, obraditi relevantne podatke povezane s kaznenim djelima koja su počinile fizičke osobe uvrštene na popis, s osuđujućim presudama izrečenima tim osobama ili sa sigurnosnim mjerama koje se odnose na te osobe samo u onoj mjeri u kojoj je takva obrada potrebna za izradu Priloga.
                           
                           
                              3.   Za potrebe ove Odluke, Vijeće i Visoki predstavnik određuju se kao „voditelji obrade” u smislu članka 3. točke 8. Uredbe (EU) 2018/1725 Europskog parlamenta i Vijeća (*1) kako bi se osiguralo da dotične fizičke osobe mogu ostvarivati svoja prava na temelju Uredbe (EU) 2018/1725.
                           
                        
                        
                           (*1)  Uredba (EU) 2018/1725 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. listopada 2018. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka u institucijama, tijelima, uredima i agencijama Unije i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 45/2001 i Odluke br. 1247/2002/EZ (SL L 295, 21.11.2018, str. 39.).”."
                        
                     
                  
         
            Članak 2.
            Ova Odluka stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
         
         
            Sastavljeno u Bruxellesu 17. listopada 2019.
            
               
                  Za Vijeće
               
               
                  Predsjednica
               
               T. TUPPURAINEN
            
         
         
            (1)  Odluka Vijeća 2013/798/ZVSP od 23. prosinca 2013. o mjerama ograničavanja protiv Srednjoafričke Republike (SL L 352, 24.12.2013., str. 51.).