CELEX: 21998A0213(02)
Language: nl
Date: 1998-09-10 00:00:00
Title: Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tot wijziging van de op 15 december 1992 geparafeerde Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Socialistische Republiek Vietnam betreffende de handel in textiel- en kledingproducten, laatstelijk gewijzigd bij de op 1 augustus 1995 geparafeerde Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling - Processen-Verbaal

Avis juridique important

|

21998A0213(02)

Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tot wijziging van de op 15 december 1992 geparafeerde Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Socialistische Republiek Vietnam betreffende de handel in textiel- en kledingproducten, laatstelijk gewijzigd bij de op 1 augustus 1995 geparafeerde Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling - Processen-Verbaal  

Publicatieblad Nr. L 041 van 13/02/1998 blz. 0013 - 0080 L 319 27/12/98 P. 2

BIJLAGE OVEREENKOMSTin de vorm van een briefwisseling tot wijziging van de op 15 december 1992 geparafeerde Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Socialistische Republiek Vietnam betreffende de handel in textiel- en kledingproducten, laatstelijk gewijzigd bij de op 1 augustus 1995 geparafeerde Overeenkomst in de vorm van een briefwisselingBrief nr. 1 BRIEF VAN DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE Mijnheer,1. Ik moge u verwijzen naar de besprekingen die onze delegaties van 29 tot en met 30 september en van 27 tot en met 29 oktober 1997 hebben gevoerd met het oog op de wijziging van de op 15 december 1992 geparafeerde Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Socialistische Republiek Vietnam betreffende de handel in textiel- en kledingproducten die vanaf 1 januari 1993 van toepassing is, en die laatstelijk is gewijzigd bij de op 1 augustus 1995 geparafeerde Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling (hierna "de Overeenkomst" genoemd).2. Bij deze besprekingen werd overeengekomen de tekst van de Overeenkomst als volgt te wijzigen:2.1. De tekst van artikel 3 wordt vervangen door de volgende tekst:"Artikel 31. Vietnam stemt erin toe voor elk jaar dat de Overeenkomst van toepassing is de uitvoer naar de Gemeenschap van de in bijlage II genoemde producten te beperken tot de daarin vastgestelde maxima.Bij de toekenning van contingenten voor uitvoer naar de Gemeenschap dient Vietnam erop toe te zien dat ondernemingen die geheel of gedeeltelijk in het bezit zijn van investeerders uit de Gemeenschap, niet worden gediscrimineerd.2. De uitvoer van de in bijlage II genoemde textielproducten is onderworpen aan het in Protocol A bedoelde stelsel van dubbele controle.3. Bij het beheer van de in lid 1 bedoelde kwantitatieve maxima ziet Vietnam erop toe dat de textielnijverheid van de Gemeenschap baat heeft bij de toepassing van deze maxima.Vietnam verbindt zich met name ertoe in de periode van drie maanden vanaf 1 januari van elk jaar 30 % van de kwantitatieve maxima te reserveren voor ondernemingen in genoemde sector. De in genoemde periode met deze ondernemingen gesloten contracten die in dezelfde periode aan de Vietnamese autoriteiten zijn voorgelegd, worden hiervoor in aanmerking genomen.4. Teneinde de uitvoering van deze bepalingen te vergemakkelijken, deelt de Gemeenschap de bevoegde autoriteiten van Vietnam vóór 31 oktober van elk jaar de lijst mede van de betrokken producerende en verwerkende ondernemingen, alsmede, voorzover mogelijk, de door elk bedrijf gewenste indicatieve hoeveelheid van producten. Te dien einde moeten de betrokken ondernemingen gedurende de in lid 3 genoemde periode direct contact opnemen met de bevoegde Vietnamese autoriteiten om te verifiëren welke hoeveelheden beschikbaar zijn in het kader van de in lid 3 genoemde reserve.5. Behoudens andersluidende bepalingen in deze Overeenkomst en onverminderd de kwantitatieve regeling die van toepassing is op de wederinvoer in de zin van artikel 4, verbindt de Gemeenschap zich ertoe de thans geldende kwantitatieve beperkingen op de invoer van de onder deze Overeenkomst vallende producten te schorsen.6. De uitvoer van de in bijlage IV van de Overeenkomst genoemde producten die niet zijn onderworpen aan kwantitatieve beperkingen, is onderworpen aan het in lid 2 bedoelde stelsel van dubbele controle.".2.2. De tekst van artikel 7 wordt vervangen door de volgende tekst:"Artikel 7Vietnam dient erop toe te zien dat ruwe zijde en afval van zijde aan de communautaire industrie worden geleverd onder voorwaarden die niet minder gunstig zijn dan die welke voor Vietnamese binnenlandse gebruikers gelden.".2.3. De tekst van artikel 9 wordt vervangen door de volgende tekst:"Artikel 91. Vervroegde benutting in een toepassingsjaar van de Overeenkomst van een gedeelte van een in bijlage II voor een volgend jaar vastgesteld kwantitatief maximum is voor alle categorieën producten toegestaan tot 5 % van het kwantitatieve maximum van het lopende jaar.Vervroegde leveringen worden in mindering gebracht op het betrokken kwantitatieve maximum voor het volgende jaar.2. Overboeking naar het overeenkomstige kwantitatieve maximum voor het volgende jaar van hoeveelheden die tijdens een toepassingsjaar van de Overeenkomst niet zijn benut, is voor alle categorieën producten toegestaan tot 7 % van het bijzondere kwantitatieve maximum van het lopende jaar.3. Overboekingen tussen de categorieën 4, 5, 6, 7 en 8 zijn slechts toegestaan tot 7 % van het kwantitatieve maximum dat is vastgesteld voor de categorie waarnaar wordt overgeboekt. Overboekingen naar elke categorie van de groepen II, III, IV en V vanuit een of meer categorieën van de groepen I, II, III, IV en V zijn toegestaan tot 7 % van het bijzondere kwantitatieve maximum dat is vastgesteld voor de categorie waarnaar wordt overgeboekt.4. De equivalentietabel voor de hierboven bedoelde overboekingen is in bijlage I van de Overeenkomst opgenomen.5. De toename van een categorie producten ten gevolge van de gecumuleerde toepassing van de leden 1, 2 en 3 mag in een bepaald toepassingsjaar van de Overeenkomst niet meer dan 17 % bedragen.6. De Vietnamese autoriteiten stellen de andere partij van tevoren in kennis van het feit dat zij gebruik maken van het bepaalde in de leden 1, 2 en 3.".2.4. De tekst van artikel 10, lid 2, wordt vervangen door de volgende tekst:"2. Wanneer de Gemeenschap overeenkomstig het bestaande stelsel van administratieve controle vaststelt dat tijdens een toepassingsjaar van de Overeenkomst het niveau van de invoer van producten van oorsprong uit Vietnam in een bepaalde in lid 1 vermelde categorie, in vergelijking met de totale invoer in de Gemeenschap van producten van die categorie van elke herkomst in het vorige jaar, de volgende percentages overschrijdt:- 1 % voor de categorieën van producten van groep I,- 5 % voor de categorieën van producten van groep IIA,- 2,5 % voor de categorieën van producten van groep IIB,- 10 % voor de categorieën van producten van groep III,- 10 % voor de categorieën van producten van groep IV,- 10 % voor de categorieën van producten van groep V,kan zij volgens de procedure van artikel 17 verzoeken om overleg, teneinde overeenstemming te bereiken over een passend niveau van beperking voor de producten van die categorie.".2.5. De tekst van artikel 19, lid 1, wordt vervangen door de volgende tekst:"1. Deze Overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van de maand volgende op de datum waarop de overeenkomstsluitende partijen elkaar in kennis stellen van de voltooiing van de hiertoe noodzakelijke procedures. Zij blijft tot en met 31 december 2000 van toepassing. De toepassingsperiode wordt na deze datum met een jaar stilzwijgend verlengd, tenzij een der partijen de andere uiterlijk op 30 juni 2000 mededeelt dat zij met deze verlenging niet instemt.Indien de Overeenkomst tot 31 december 2001 wordt verlengd, zijn de kwantitatieve maxima voor de in bijlage II en in de bijlage bij Protocol B vermelde categorieën van producten voor het jaar 2001 de hoeveelheden als vermeld in die bijlagen voor het jaar 2000, vermeerderd met het groeipercentage dat voor elke categorie van producten voor het jaar 2000 ten opzichte van het jaar 1999 is toegepast.".2.6. Bijlage I bij de Overeenkomst wordt vervangen door bijlage A bij dit schrijven.2.7. Bijlage II bij de Overeenkomst wordt vervangen door bijlage B bij dit schrijven.2.8. Bijlage III bij de Overeenkomst wordt geschrapt.2.9. Bijlage IV bij de Overeenkomst wordt vervangen door bijlage C bij dit schrijven.2.10. De bijlage bij Protocol B van de Overeenkomst wordt vervangen door bijlage D bij dit schrijven.2.11. Protocol C van de Overeenkomst wordt vervangen door bijlage E bij dit schrijven.2.12. Bijlage I bij het Protocol van overeenstemming betreffende de toegang van textiel- en kledingproducten van oorsprong uit de Europese Gemeenschap tot de Vietnamese markt, dat gehecht is aan de op 1 augustus 1995 geparafeerde Overeenkomst, wordt vervangen door bijlage F bij dit schrijven.2.13. Een proces-verbaal van Overeenkomst betreffende non-discriminatie bij de tenuitvoerlegging van artikel 3, lid 1, is in bijlage G bij dit schrijven opgenomen.2.14. Een proces-verbaal van Overeenkomst betreffende overgangsmaatregelen inzake de tenuitvoerlegging van artikel 3, leden 3 en 4, in de loop van 1998, is in bijlage H bij dit schrijven opgenomen.2.15. Een proces-verbaal van Overeenkomst betreffende de voorwaarden die van toepassing zijn op goederen die voor de binnenlandse markt worden geproduceerd door in Vietnam opererende ondernemingen die geheel of gedeeltelijk in het bezit zijn van investeerders uit de Gemeenschap, is in bijlage J bij dit schrijven opgenomen.2.16. Een proces-verbaal van Overeenkomst betreffende de totstandbrenging van een elektronische verbinding tussen de centrale Vietnamese dienst voor het afgeven van vergunningen en het geïntegreerd systeem voor de administratie van invoervergunningen van de Europese Commissie (SIGL), is in bijlage K bij dit schrijven opgenomen.2.17. Een proces-verbaal van Overeenkomst betreffende de tenuitvoerlegging van de onherroepelijke verlaging van de douanerechten, als bedoeld in punt 4 van het Protocol van overeenstemming betreffende de toegang tot de Vietnamese markt voor textiel- en kledingproducten van oorsprong uit de Europese Gemeenschap, dat gehecht is aan de op 1 augustus 1995 geparafeerde Overeenkomst, is in bijlage L bij dit schrijven opgenomen.2.18. Een proces-verbaal van Overeenkomst betreffende overleg inzake de categorieën 1, 2 en 3 is in bijlage M bij dit schrijven opgenomen.3. Ik moge u verzoeken mij mede te delen of de Socialistische Republiek Vietnam met de bovenstaande wijzigingen instemt. Indien dit het geval is, dan vormt deze brief samen met uw schriftelijke bevestiging een Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en de Socialistische Republiek Vietnam. Deze Overeenkomst zal in werking treden op de eerste dag van de maand volgende op de datum waarop de Europese Gemeenschap en de Socialistische Republiek Vietnam elkaar ervan in kennis stellen dat de daartoe vereiste interne procedures zijn voltooid. Tot die datum zijn de wijzigingen op deze Overeenkomst voorlopig van toepassing met ingang van 1 januari 1998, op basis van reciprociteit.Gelieve, mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.Voor de Raad van de Europese UnieBIJLAGE A "BIJLAGE ILIJST VAN PRODUCTEN BEDOELD IN ARTIKEL 11. Wegens het ontbreken van nauwkeurige gegevens over het materiaal waaruit de producten van de categorieën 1 tot en met 114 zijn samengesteld, wordt ervan uitgegaan dat deze producten uitsluitend zijn samengesteld uit wol of fijn haar, katoen, of synthetische of kunstmatige vezels.2. Kleding welke niet herkenbaar is als heren- of jongenskleding of als dames- of meisjeskleding, wordt bij laatstgenoemde ingedeeld.3. De term "babykleding" omvat kleding tot en met handelsmaat 86.>RUIMTE VOOR DE TABEL>>RUIMTE VOOR DE TABEL>>RUIMTE VOOR DE TABEL>>RUIMTE VOOR DE TABEL>>RUIMTE VOOR DE TABEL>>RUIMTE VOOR DE TABEL>>RUIMTE VOOR DE TABEL>>RUIMTE VOOR DE TABEL>"BIJLAGE B "BIJLAGE IIIN ARTIKEL 3, LID 1, BEDOELDE KWANTITATIEVE MAXIMADe productomschrijving van de in deze bijlage genoemde categorieën is in bijlage I opgenomen.>RUIMTE VOOR DE TABEL>"BIJLAGE C "BIJLAGE IVPRODUCTEN DIE NIET AAN KWANTITATIEVE MAXIMA ZIJN ONDERWORPEN, MAAR WAAROP DE IN ARTIKEL 3, LID 6, VAN DE OVEREENKOMST BEDOELDE DUBBELE CONTROLE VAN TOEPASSING ISDe productomschrijving van de in deze bijlage genoemde categorieën is in bijlage I bij de Overeenkomst opgenomen.Categorieën1, 2, 3, 16, 17, 19, 22, 23, 24, 27, 32, 33, 36, 37, 90, 115, 117, 136, 156, 157, 159, 160."BIJLAGE D "Bijlage bij Protocol BKWANTITATIEVE MAXIMA ECONOMISCHE PASSIEVE VEREDELINGDe productomschrijving van de in deze bijlage genoemde categorieën is in bijlage I bij de Overeenkomst opgenomen.>RUIMTE VOOR DE TABEL>"BIJLAGE E "PROTOCOL CHet jaarlijkse groeipercentage van de overeenkomstig artikel 10 van de Overeenkomst ingestelde kwantitatieve maxima wordt als volgt vastgesteld:Voor producten in de categorieën vallende onder de groepen I, II, III, IV en V wordt het jaarlijkse groeipercentage in overleg tussen de partijen vastgesteld overeenkomstig de bij artikel 17 van deze Overeenkomst vastgestelde overlegprocedures.".BIJLAGE F "BIJLAGE IIN ARTIKEL 3 BEDOELDE TEXTIELPRODUCTEN>RUIMTE VOOR DE TABEL>"BIJLAGE G PROCES-VERBAAL VAN OVEREENKOMST In het kader van de tenuitvoerlegging van artikel 3, lid 1, van de Overeenkomst voert de regering van Vietnam bij de toekenning van de contingenten een beleid dat gericht is op het voorkomen van discriminatie van in Vietnam opererende ondernemingen die geheel of gedeeltelijk in het bezit zijn van investeerders uit de Gemeenschap. Teneinde de transparantie van het beleid inzake de toekenning van de contingenten te vergroten, brengt de regering van Vietnam de teksten van alle relevante regelingen en algemene administratieve besluiten zo spoedig mogelijk na hun goedkeuring ter kennis van de Commissie. De regering van Vietnam verstrekt de Commissie tevens statistische gegevens in verband met de toekenning van de contingenten. Over de inhoud en het formaat van deze informatie wordt in onderling overleg tussen beide partijen een besluit genomen.Op verzoek van een der partijen kan overleg worden gepleegd over specifieke vraagstukken in verband met de toekenning van de contingenten.Voor de regering van de Socialistische Republiek VietnamVoor de Raad van de Europese UnieBIJLAGE H PROCES-VERBAAL VAN OVEREENKOMST Ter bevordering van de tenuitvoerlegging van artikel 3, leden 3 en 4, van de Overeenkomst in het contingentjaar 1998 komen beide partijen overeen dat Vietnam, als overgangsmaatregel, in de periode van vier maanden vanaf 1 januari 1998 30 % van de kwantitatieve maxima reserveert voor ondernemingen in de textielsector van de Gemeenschap, op basis van vóór 30 november 1997 door de Gemeenschap te verstrekken lijsten. Voor de volgende toepassingsjaren van de Overeenkomst zijn de in deze Overeenkomst genoemde termijnen van toepassing.Voor de regering van de Socialistische Republiek VietnamVoor de Raad van de Europese UnieBIJLAGE J PROCES-VERBAAL VAN OVEREENKOMST De Vietnamese delegatie heeft gegevens verstrekt over de regeling die van toepassing is op buitenlandse investeringen in de industriesector. In dit verband werd opgemerkt dat de regels inzake vergunningen voor buitenlandse investeringen gewoonlijk exportprestatievereisten omvatten. De Vietnamese delegatie bevestigde dat ondernemingen die geheel of gedeeltelijk in het bezit zijn van in Vietnam opererende investeerders uit de Gemeenschap, het gedeelte van hun productie dat niet bestemd is voor uitvoer, zonder administratieve beperkingen of bijzondere heffingen op de binnenlandse markt mogen verkopen.Voor de regering van de Socialistische Republiek VietnamVoor de Raad van de Europese UnieBIJLAGE K PROCES-VERBAAL VAN OVEREENKOMST De partijen komen overeen een systeem op te zetten voor elektronische verificatie van in- en uitvoervergunningen voor textielproducten door middel van een computerverbinding tussen het Ministerie van Handel van Vietnam en de Europese Commissie, omvattende de uitwisseling van gegevens over de krachtens de bepalingen van deze Overeenkomst afgegeven in- en uitvoervergunningen. Over de technische specificaties voor de gegevensuitwisseling dient in onderling overleg tussen de partijen een besluit te worden genomen tijdens besprekingen die vóór januari 1998 moeten worden gevoerd.Voor de regering van de Socialistische Republiek VietnamVoor de Raad van de Europese UnieBIJLAGE L PROCES-VERBAAL VAN OVEREENKOMST De partijen nemen kennis van de stand van zaken ten aanzien van de tenuitvoerlegging van het Protocol van overeenstemming betreffende de toegang van textiel- en kledingproducten van oorsprong uit de Europese Gemeenschap tot de Vietnamese markt, dat gehecht is aan de op 1 augustus 1995 geparafeerde Overeenkomst. De delegatie van de Commissie neemt er met name kennis van dat de bevoegde autoriteiten van Vietnam een regeling voor de verlaging van de tarieven hebben ingesteld overeenkomstig punt 4 van bovengenoemd Protocol van overeenstemming, en dat overeenkomstig deze regeling de tariefverlagingen voor 1996 en 1997 ten uitvoer zijn gelegd.De delegatie van Vietnam deelt de delegatie van de Gemeenschap mede dat op 5 november 1997 een besluit is genomen inzake tariefverlagingen voor de jaren 1998, 1999, 2000 en 2001, en bevestigt dat de geleidelijke en definitieve verlaging van de tarieven plaats zal hebben overeenkomstig bovengenoemd Protocol.Voor de regering van de Socialistische Republiek VietnamVoor de Raad van de Europese UnieBIJLAGE M PROCES-VERBAAL VAN OVEREENKOMST De partijen komen overeen overleg te plegen over de vaststelling van kwantitatieve maxima voor de categorieën 1, 2 en 3, indien de invoer in de Gemeenschap van producten van deze categorieën van oorsprong uit Vietnam, in een toepassingsjaar van de Overeenkomst respectievelijk 1 500 ton, 2 000 ton en 1 000 ton bedraagt.Dit overleg dient plaats te hebben binnen dertig dagen na een daartoe strekkend verzoek van de Gemeenschap.Voor de regering van de Socialistische Republiek VietnamVoor de Raad van de Europese UnieBrief nr. 2 BRIEF VAN DE REGERING VAN DE SOCIALISTISCHE REPUBLIEK VIETNAM Mijnheer,Ik heb de eer de ontvangst te bevestigen van uw brief van 17 november 1997, die als volgt luidt:"Mijnheer,1. Ik moge u verwijzen naar de besprekingen die onze delegaties van 29 tot en met 30 september en van 27 tot en met 29 oktober 1997 hebben gevoerd met het oog op de wijziging van de op 15 december 1992 geparafeerde Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Socialistische Republiek Vietnam betreffende de handel in textiel- en kledingproducten die vanaf 1 januari 1993 van toepassing is, en die laatstelijk is gewijzigd bij de op 1 augustus 1995 geparafeerde Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling (hierna "de Overeenkomst" genoemd).2. Bij deze besprekingen werd overeengekomen de tekst van de Overeenkomst als volgt te wijzigen:2.1. De tekst van artikel 3 wordt vervangen door de volgende tekst:"Artikel 31. Vietnam stemt erin toe voor elk jaar dat de Overeenkomst van toepassing is de uitvoer naar de Gemeenschap van de in bijlage II genoemde producten te beperken tot de daarin vastgestelde maxima.Bij de toekenning van contingenten voor uitvoer naar de Gemeenschap dient Vietnam erop toe te zien dat ondernemingen die geheel of gedeeltelijk in het bezit zijn van investeerders uit de Gemeenschap, niet worden gediscrimineerd.2. De uitvoer van de in bijlage II genoemde textielproducten is onderworpen aan het in Protocol A bedoelde stelsel van dubbele controle.3. Bij het beheer van de in lid 1 bedoelde kwantitatieve maxima ziet Vietnam erop toe dat de textielnijverheid van de Gemeenschap baat heeft bij de toepassing van deze maxima.Vietnam verbindt zich met name ertoe in de periode van drie maanden vanaf 1 januari van elk jaar 30 % van de kwantitatieve maxima te reserveren voor ondernemingen in genoemde sector. De in genoemde periode met deze ondernemingen gesloten contracten die in dezelfde periode aan de Vietnamese autoriteiten zijn voorgelegd, worden hiervoor in aanmerking genomen.4. Teneinde de uitvoering van deze bepalingen te vergemakkelijken, deelt de Gemeenschap de bevoegde autoriteiten van Vietnam vóór 31 oktober van elk jaar de lijst mede van de betrokken producerende en verwerkende ondernemingen, alsmede, voorzover mogelijk, de door elk bedrijf gewenste indicatieve hoeveelheid van producten. Te dien einde moeten de betrokken ondernemingen gedurende de in lid 3 genoemde periode direct contact opnemen met de bevoegde Vietnamese autoriteiten om te verifiëren welke hoeveelheden beschikbaar zijn in het kader van de in lid 3 genoemde reserve.5. Behoudens andersluidende bepalingen in deze Overeenkomst en onverminderd de kwantitatieve regeling die van toepassing is op de wederinvoer in de zin van artikel 4, verbindt de Gemeenschap zich ertoe de thans geldende kwantitatieve beperkingen op de invoer van de onder deze Overeenkomst vallende producten te schorsen.6. De uitvoer van de in bijlage IV van de Overeenkomst genoemde producten die niet zijn onderworpen aan kwantitatieve beperkingen, is onderworpen aan het in lid 2 bedoelde stelsel van dubbele controle.".2.2. De tekst van artikel 7 wordt vervangen door de volgende tekst:"Artikel 7Vietnam dient erop toe te zien dat ruwe zijde en afval van zijde aan de communautaire industrie worden geleverd onder voorwaarden die niet minder gunstig zijn dan die welke voor Vietnamese binnenlandse gebruikers gelden.".2.3. De tekst van artikel 9 wordt vervangen door de volgende tekst:"Artikel 91. Vervroegde benutting in een toepassingsjaar van de Overeenkomst van een gedeelte van een in bijlage II voor een volgend jaar vastgesteld kwantitatief maximum is voor alle categorieën producten toegestaan tot 5 % van het kwantitatieve maximum van het lopende jaar.Vervroegde leveringen worden in mindering gebracht op het betrokken kwantitatieve maximum voor het volgende jaar.2. Overboeking naar het overeenkomstige kwantitatieve maximum voor het volgende jaar van hoeveelheden die tijdens een toepassingsjaar van de Overeenkomst niet zijn benut, is voor alle categorieën producten toegestaan tot 7 % van het bijzondere kwantitatieve maximum van het lopende jaar.3. Overboekingen tussen de categorieën 4, 5, 6, 7 en 8 zijn slechts toegestaan tot 7 % van het kwantitatieve maximum dat is vastgesteld voor de categorie waarnaar wordt overgeboekt. Overboekingen naar elke categorie van de groepen II, III, IV en V vanuit een of meer categorieën van de groepen I, II, III, IV en V zijn toegestaan tot 7 % van het bijzondere kwantitatieve maximum dat is vastgesteld voor de categorie waarnaar wordt overgeboekt.4. De equivalentietabel voor de hierboven bedoelde overboekingen is in bijlage I van de Overeenkomst opgenomen.5. De toename van een categorie producten ten gevolge van de gecumuleerde toepassing van de leden 1, 2 en 3 mag in een bepaald toepassingsjaar van de Overeenkomst niet meer dan 17 % bedragen.6. De Vietnamese autoriteiten stellen de andere partij van tevoren in kennis van het feit dat zij gebruik maken van het bepaalde in de leden 1, 2 en 3.".2.4. De tekst van artikel 10, lid 2, wordt vervangen door de volgende tekst:"2. Wanneer de Gemeenschap overeenkomstig het bestaande stelsel van administratieve controle vaststelt dat tijdens een toepassingsjaar van de Overeenkomst het niveau van de invoer van producten van oorsprong uit Vietnam in een bepaalde in lid 1 vermelde categorie, in vergelijking met de totale invoer in de Gemeenschap van producten van die categorie van elke herkomst in het vorige jaar, de volgende percentages overschrijdt:- 1 % voor de categorieën van producten van groep I,- 5 % voor de categorieën van producten van groep IIA,- 2,5 % voor de categorieën van producten van groep IIB,- 10 % voor de categorieën van producten van groep III,- 10 % voor de categorieën van producten van groep IV,- 10 % voor de categorieën van producten van groep V,kan zij volgens de procedure van artikel 17 verzoeken om overleg, teneinde overeenstemming te bereiken over een passend niveau van beperking voor de producten van die categorie.".2.5. De tekst van artikel 19, lid 1, wordt vervangen door de volgende tekst:"1. Deze Overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van de maand volgende op de datum waarop de overeenkomstsluitende partijen elkaar in kennis stellen van de voltooiing van de hiertoe noodzakelijke procedures. Zij blijft tot en met 31 december 2000 van toepassing. De toepassingsperiode wordt na deze datum met een jaar stilzwijgend verlengd, tenzij een der partijen de andere uiterlijk op 30 juni 2000 mededeelt dat zij met deze verlenging niet instemt.Indien de Overeenkomst tot 31 december 2001 wordt verlengd, zijn de kwantitatieve maxima voor de in bijlage II en in de bijlage bij Protocol B vermelde categorieën van producten voor het jaar 2001 de hoeveelheden als vermeld in die bijlagen voor het jaar 2000, vermeerderd met het groeipercentage dat voor elke categorie van producten voor het jaar 2000 ten opzichte van het jaar 1999 is toegepast.".2.6. Bijlage I bij de Overeenkomst wordt vervangen door bijlage A bij dit schrijven.2.7. Bijlage II bij de Overeenkomst wordt vervangen door bijlage B bij dit schrijven.2.8. Bijlage III bij de Overeenkomst wordt geschrapt.2.9. Bijlage IV bij de Overeenkomst wordt vervangen door bijlage C bij dit schrijven.2.10. De bijlage bij Protocol B van de Overeenkomst wordt vervangen door bijlage D bij dit schrijven.2.11. Protocol C van de Overeenkomst wordt vervangen door bijlage E bij dit schrijven.2.12. Bijlage I bij het Protocol van overeenstemming betreffende de toegang van textiel- en kledingproducten van oorsprong uit de Europese Gemeenschap tot de Vietnamese markt, dat gehecht is aan de op 1 augustus 1995 geparafeerde Overeenkomst, wordt vervangen door bijlage F bij dit schrijven.2.13. Een proces-verbaal van Overeenkomst betreffende non-discriminatie bij de tenuitvoerlegging van artikel 3, lid 1, is in bijlage G bij dit schrijven opgenomen.2.14. Een proces-verbaal van Overeenkomst betreffende overgangsmaatregelen inzake de tenuitvoerlegging van artikel 3, leden 3 en 4, in de loop van 1998, is in bijlage H bij dit schrijven opgenomen.2.15. Een proces-verbaal van Overeenkomst betreffende de voorwaarden die van toepassing zijn op goederen die voor de binnenlandse markt worden geproduceerd door in Vietnam opererende ondernemingen die geheel of gedeeltelijk in het bezit zijn van investeerders uit de Gemeenschap, is in bijlage J bij dit schrijven opgenomen.2.16. Een proces-verbaal van Overeenkomst betreffende de totstandbrenging van een elektronische verbinding tussen de centrale Vietnamese dienst voor het afgeven van vergunningen en het geïntegreerd systeem voor de administratie van invoervergunningen van de Europese Commissie (SIGL), is in bijlage K bij dit schrijven opgenomen.2.17. Een proces-verbaal van Overeenkomst betreffende de tenuitvoerlegging van de onherroepelijke verlaging van de douanerechten, als bedoeld in punt 4 van het Protocol van overeenstemming betreffende de toegang tot de Vietnamese markt voor textiel- en kledingproducten van oorsprong uit de Europese Gemeenschap, dat gehecht is aan de op 1 augustus 1995 geparafeerde Overeenkomst, is in bijlage L bij dit schrijven opgenomen.2.18. Een proces-verbaal van Overeenkomst betreffende overleg inzake de categorieën 1, 2 en 3 is in bijlage M bij dit schrijven opgenomen.3. Ik moge u verzoeken mij mede te delen of de Socialistische Republiek Vietnam met de bovenstaande wijzigingen instemt. Indien dit het geval is, dan vormt deze brief samen met uw schriftelijke bevestiging een Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en de Socialistische Republiek Vietnam. Deze Overeenkomst zal in werking treden op de eerste dag van de maand volgende op de datum waarop de Europese Gemeenschap en de Socialistische Republiek Vietnam elkaar ervan in kennis stellen dat de daartoe vereiste interne procedures zijn voltooid. Tot die datum zijn de wijzigingen op deze Overeenkomst voorlopig van toepassing met ingang van 1 januari 1998, op basis van reciprociteit.Gelieve, mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.".Ik heb de eer te bevestigen dat mijn regering met de inhoud van deze brief instemt.Gelieve, mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.Voor de regering van de Socialistische Republiek VietnamBIJLAGE A "BIJLAGE ILIJST VAN PRODUCTEN BEDOELD IN ARTIKEL 11. Wegens het ontbreken van nauwkeurige gegevens over het materiaal waaruit de producten van de categorieën 1 tot en met 114 zijn samengesteld, wordt ervan uitgegaan dat deze producten uitsluitend zijn samengesteld uit wol of fijn haar, katoen, of synthetische of kunstmatige vezels.2. Kleding welke niet herkenbaar is als heren- of jongenskleding of als dames- of meisjeskleding, wordt bij laatstgenoemde ingedeeld.3. De term "babykleding" omvat kleding tot en met handelsmaat 86.>RUIMTE VOOR DE TABEL>>RUIMTE VOOR DE TABEL>>RUIMTE VOOR DE TABEL>>RUIMTE VOOR DE TABEL>>RUIMTE VOOR DE TABEL>>RUIMTE VOOR DE TABEL>>RUIMTE VOOR DE TABEL>>RUIMTE VOOR DE TABEL>"BIJLAGE B "BIJLAGE IIIN ARTIKEL 3, LID 1, BEDOELDE KWANTITATIEVE MAXIMADe productomschrijving van de in deze bijlage genoemde categorieën is in bijlage I opgenomen.>RUIMTE VOOR DE TABEL>"BIJLAGE C "BIJLAGE IVPRODUCTEN DIE NIET AAN KWANTITATIEVE MAXIMA ZIJN ONDERWORPEN, MAAR WAAROP DE IN ARTIKEL 3, LID 6, VAN DE OVEREENKOMST BEDOELDE DUBBELE CONTROLE VAN TOEPASSING ISDe productomschrijving van de in deze bijlage genoemde categorieën is in bijlage I bij de Overeenkomst opgenomen.Categorieën1, 2, 3, 16, 17, 19, 22, 23, 24, 27, 32, 33, 36, 37, 90, 115, 117, 136, 156, 157, 159, 160."BIJLAGE D "Bijlage bij Protocol BKWANTITATIEVE MAXIMA ECONOMISCHE PASSIEVE VEREDELINGDe productomschrijving van de in deze bijlage genoemde categorieën is in bijlage I bij de Overeenkomst opgenomen.>RUIMTE VOOR DE TABEL>"BIJLAGE E "PROTOCOL CHet jaarlijkse groeipercentage van de overeenkomstig artikel 10 van de Overeenkomst ingestelde kwantitatieve maxima wordt als volgt vastgesteld:Voor producten in de categorieën vallende onder de groepen I, II, III, IV en V wordt het jaarlijkse groeipercentage in overleg tussen de partijen vastgesteld overeenkomstig de bij artikel 17 van deze Overeenkomst vastgestelde overlegprocedures.".BIJLAGE F "BIJLAGE IIN ARTIKEL 3 BEDOELDE TEXTIELPRODUCTEN>RUIMTE VOOR DE TABEL>"BIJLAGE G PROCES-VERBAAL VAN OVEREENKOMST In het kader van de tenuitvoerlegging van artikel 3, lid 1, van de Overeenkomst voert de regering van Vietnam bij de toekenning van de contingenten een beleid dat gericht is op het voorkomen van discriminatie van in Vietnam opererende ondernemingen die geheel of gedeeltelijk in het bezit zijn van investeerders uit de Gemeenschap. Teneinde de transparantie van het beleid inzake de toekenning van de contingenten te vergroten, brengt de regering van Vietnam de teksten van alle relevante regelingen en algemene administratieve besluiten zo spoedig mogelijk na hun goedkeuring ter kennis van de Commissie. De regering van Vietnam verstrekt de Commissie tevens statistische gegevens in verband met de toekenning van de contingenten. Over de inhoud en het formaat van deze informatie wordt in onderling overleg tussen beide partijen een besluit genomen.Op verzoek van een der partijen kan overleg worden gepleegd over specifieke vraagstukken in verband met de toekenning van de contingenten.Voor de regering van de Socialistische Republiek VietnamVoor de Raad van de Europese UnieBIJLAGE H PROCES-VERBAAL VAN OVEREENKOMST Ter bevordering van de tenuitvoerlegging van artikel 3, leden 3 en 4, van de Overeenkomst in het contingentjaar 1998 komen beide partijen overeen dat Vietnam, als overgangsmaatregel, in de periode van vier maanden vanaf 1 januari 1998 30 % van de kwantitatieve maxima reserveert voor ondernemingen in de textielsector van de Gemeenschap, op basis van vóór 30 november 1997 door de Gemeenschap te verstrekken lijsten. Voor de volgende toepassingsjaren van de Overeenkomst zijn de in deze Overeenkomst genoemde termijnen van toepassing.Voor de regering van de Socialistische Republiek VietnamVoor de Raad van de Europese UnieBIJLAGE J PROCES-VERBAAL VAN OVEREENKOMST De Vietnamese delegatie heeft gegevens verstrekt over de regeling die van toepassing is op buitenlandse investeringen in de industriesector. In dit verband werd opgemerkt dat de regels inzake vergunningen voor buitenlandse investeringen gewoonlijk exportprestatievereisten omvatten. De Vietnamese delegatie bevestigde dat ondernemingen die geheel of gedeeltelijk in het bezit zijn van in Vietnam opererende investeerders uit de Gemeenschap, het gedeelte van hun productie dat niet bestemd is voor uitvoer, zonder administratieve beperkingen of bijzondere heffingen op de binnenlandse markt mogen verkopen.Voor de regering van de Socialistische Republiek VietnamVoor de Raad van de Europese UnieBIJLAGE K PROCES-VERBAAL VAN OVEREENKOMST De partijen komen overeen een systeem op te zetten voor elektronische verificatie van in- en uitvoervergunningen voor textielproducten door middel van een computerverbinding tussen het Ministerie van Handel van Vietnam en de Europese Commissie, omvattende de uitwisseling van gegevens over de krachtens de bepalingen van deze Overeenkomst afgegeven in- en uitvoervergunningen. Over de technische specificaties voor de gegevensuitwisseling dient in onderling overleg tussen de partijen een besluit te worden genomen tijdens besprekingen die vóór januari 1998 moeten worden gevoerd.Voor de regering van de Socialistische Republiek VietnamVoor de Raad van de Europese UnieBIJLAGE L PROCES-VERBAAL VAN OVEREENKOMST De partijen nemen kennis van de stand van zaken ten aanzien van de tenuitvoerlegging van het Protocol van overeenstemming betreffende de toegang van textiel- en kledingproducten van oorsprong uit de Europese Gemeenschap tot de Vietnamese markt, dat gehecht is aan de op 1 augustus 1995 geparafeerde Overeenkomst. De delegatie van de Commissie neemt er met name kennis van dat de bevoegde autoriteiten van Vietnam een regeling voor de verlaging van de tarieven hebben ingesteld overeenkomstig punt 4 van bovengenoemd Protocol van overeenstemming, en dat overeenkomstig deze regeling de tariefverlagingen voor 1996 en 1997 ten uitvoer zijn gelegd.De delegatie van Vietnam deelt de delegatie van de Gemeenschap mede dat op 5 november 1997 een besluit is genomen inzake tariefverlagingen voor de jaren 1998, 1999, 2000 en 2001, en bevestigt dat de geleidelijke en definitieve verlaging van de tarieven plaats zal hebben overeenkomstig bovengenoemd Protocol.Voor de regering van de Socialistische Republiek VietnamVoor de Raad van de Europese UnieBIJLAGE M PROCES-VERBAAL VAN OVEREENKOMST De partijen komen overeen overleg te plegen over de vaststelling van kwantitatieve maxima voor de categorieën 1, 2 en 3, indien de invoer in de Gemeenschap van producten van deze categorieën van oorsprong uit Vietnam, in een toepassingsjaar van de Overeenkomst respectievelijk 1 500 ton, 2 000 ton en 1 000 ton bedraagt.Dit overleg dient plaats te hebben binnen dertig dagen na een daartoe strekkend verzoek van de Gemeenschap.Voor de regering van de Socialistische Republiek VietnamVoor de Raad van de Europese Unie"