CELEX: 
Language: cs
Date: 2011-05-31 00:00:00
Title: Rozhodnutí Rady 2011/318/SZBP ze dne 31. března 2011 o podpisu a uzavření Rámcové dohody mezi Spojenými státy americkými a Evropskou unií o účasti Spojených států amerických na operacích Evropské unie pro řešení krizí#Rámcová dohoda mezi Spojenými státy americkými a Evropskou unií o účasti Spojených států amerických na operacích Evropské unie pro řešení krizí

31.5.2011   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 143/1
            
         ROZHODNUTÍ RADY 2011/318/SZBP
   ze dne 31. března 2011
   o podpisu a uzavření Rámcové dohody mezi Spojenými státy americkými a Evropskou unií o účasti Spojených států amerických na operacích Evropské unie pro řešení krizí
   RADA EVROPSKÉ UNIE,
   s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na článek 37 této smlouvy, a na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 218 odst. 5 a 6 této smlouvy,
   s ohledem na návrh vysoké představitelky Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku (dále jen „vysoká představitelka“),
   vzhledem k těmto důvodům:
   
               (1)
            
            
               Podmínky účasti třetích států na operacích Unie pro řešení krizí by měly být stanoveny v dohodě, která stanoví rámec pro takovou případnou budoucí účast, spíše než vymezovány pro každou jednotlivou operaci samostatně.
            
         
               (2)
            
            
               Poté, co Rada dne 26. dubna 2010 přijala rozhodnutí, kterým dala zmocnění zahájit jednání, sjednala vysoká představitelka Rámcovou dohodu mezi Spojenými státy americkými a Evropskou unií o účasti Spojených států amerických na operacích Evropské unie pro řešení krizí (dále jen „dohoda“).
            
         
               (3)
            
            
               Dohoda by měla být schválena,
            
         PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
   Článek 1
   Rámcová dohoda mezi Spojenými státy americkými a Evropskou unií o účasti Spojených států amerických na operacích Evropské unie pro řešení krizí (dále jen „dohoda“) se schvaluje jménem Unie.
   Znění dohody se připojuje k tomuto rozhodnutí.
   Článek 2
   Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu nebo osoby zmocněné podepsat dohodu zavazující Unii.
   Článek 3
   Dohoda bude prováděna prozatímně ode dne podpisu až do dokončení postupů vedoucích k jejímu uzavření. (1)
   
   Článek 4
   Předseda Rady učiní jménem Unie prohlášení podle čl. 10 odst. 1 dohody.
   Článek 5
   Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
   
      V Bruselu dne 31. března 2011.
      
         
            Za Radu
         
         
            předseda
         
         VÖLNER P.
      
   
   
      (1)  Datum podpisu dohody zveřejní generální sekretariát Rady v Úředním věstníku Evropské unie.
   
      PŘEKLAD
      RÁMCOVÁ DOHODA
      mezi Spojenými státy americkými a Evropskou unií o účasti Spojených států amerických na operacích Evropské unie pro řešení krizí
      SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ („SPOJENÉ STÁTY“)
      a
      EVROPSKÁ UNIE („EU“ nebo „Evropská unie“)
      společně dále označované jako „strany“,
      Vzhledem k těmto důvodům:
      Evropská unie může rozhodnout o podniknutí kroků v oblasti řešení krizí.
      Uplynulá dvě desetiletí byla svědkem nárůstu úsilí vlád a mnohostranných organizací o využití prostředků ke snížení výskytu konfliktů po celém světě.
      Spojené státy a EU sdílejí přání podporovat pokojné usmíření a napomáhat obnově a stabilizaci prostřednictvím sdílení břemene spojeného s operacemi pro řešení krizí a jsou přesvědčeny, že příspěvek odborníků ze Spojených států zvyšuje potenciál úspěchu takových operací EU.
      Spojené státy a EU si přejí stanovit obecné podmínky účasti Spojených států na operacích EU pro řešení krizí v dohodě, kterou se stanoví rámec pro tuto případnou budoucí účast, spíše než vymezovat tyto podmínky pro každou jednotlivou operaci samostatně,
      SE DOHODLY TAKTO:
      Článek 1
      Rozhodnutí o účasti
      1.   Na základě rozhodnutí Evropské unie přizvat Spojené státy k účasti na operaci EU pro řešení krize a poté, co se Spojené státy rozhodnou se operace zúčastnit, poskytnou Spojené státy Evropské unii informace o svém navrhovaném příspěvku k operaci. Rozhodnutí Spojených států o účasti na operaci EU pro řešení krize odráží jejich souhlas s dodržováním podmínek rozhodnutí Rady, kterým EU rozhodla o uskutečnění příslušné operace (dále jen „rozhodnutí Rady“).
      2.   Evropská unie a Spojené státy povedou konzultace ohledně navrženého příspěvku Spojených států, včetně možného příspěvku do operativního rozpočtu operace, a pokud se na účasti dohodnou, tato účast se uskuteční v souladu s touto dohodou a veškerými souvisejícími prováděcími ujednáními, které strany uzavřely.
      3.   Příspěvkem Spojených států k operacím EU pro řešení krizí není dotčena rozhodovací samostatnost Evropské unie, ani tento příspěvek nepředjímá individuální povahu rozhodnutí Spojených států o účasti na operaci EU pro řešení krize.
      4.   Evropská unie vyrozumí Spojené státy před přijetím jakéhokoliv rozhodnutí o změně rozhodnutí Rady uvedeného v odstavci 1 nebo o přijetí či změně kterýchkoli souvisejících prováděcích opatření.
      5.   Spojené státy mohou svou účast na operaci EU pro řešení krize kdykoliv z vlastního podnětu nebo na žádost EU a po konzultacích stran zrušit, a to v plném rozsahu nebo zčásti.
      Článek 2
      Oblast působnosti
      1.   Nedohodnou-li se strany písemně jinak, vztahuje se tato dohoda pouze na operace EU pro řešení krizí, k nimž Spojené státy po dni podpisu této dohody poskytnou příspěvek, a nejsou jí dotčeny žádné stávající dohody upravující účast Spojených států na operaci EU pro řešení krize.
      2.   Tato dohoda upravuje pouze příspěvky v podobě civilního personálu, jednotek a prostředků, které Spojené státy poskytnou na operace EU pro řešení krizí (dále jen „kontingent USA“).
      Článek 3
      Postavení personálu a jednotek
      1.   Postavení kontingentu USA přiděleného na operaci EU pro řešení krize, a zejména výsady a imunity, jichž tento kontingent požívá, se řídí dohodou o postavení mise uzavřenou mezi Evropskou unií a státem, v němž se operace uskutečňuje, (dále jen „dohoda o postavení mise“) za předpokladu, že: a) Spojeným státům je před rozhodnutím o účasti na operaci poskytnuta příležitost tuto dohodu o postavení mise posoudit, a b) nebyla-li v době stanovené pro toto posouzení dohoda o postavení mise uzavřena, strany před nasazením kontingentu USA vedou vzájemné konzultace a dohodnou se na vhodném alternativním ujednání o postavení kontingentu USA, aniž je dotčena celková odpovědnost EU za uzavření ujednání s hostitelskou zemí o postavení personálu a jednotek EU.
      2.   Postavení kontingentu USA sloužícího na velitelství nebo ve velících složkách umístěných mimo stát nebo státy, v nichž se operace uskutečňuje, se řídí podle okolností ujednáními mezi velitelstvím a velícími složkami nebo dotyčným státem či dotyčnými státy a Spojenými státy.
      3.   V rozsahu povoleném jejich vlastními právními předpisy mají Spojené státy právo vykonávat soudní pravomoc nad svým přiděleným personálem v zemi, kde operace probíhá.
      4.   Spojené státy vyřizují nároky vzniklé v souvislosti se svou účastí na operaci EU pro řešení krize, které některý z členů jejich personálu vznese nebo které se jej týkají, v souladu s právem USA. Toto ustanovení nepředstavuje zřeknutí se svrchované imunity Spojených států. Žádná část této dohody nezakládá nově vznik soudní pravomoci v případech, kdy tato pravomoc ještě neexistuje, ani nevede ke vzniku vymahatelného právního nároku vůči Spojeným státům u takového soudu.
      5.   Strany souhlasí s tím, že se navzájem zřeknou veškerých nároků (kromě nároků ze smluv) v případě škody, ztráty nebo zničení majetku vlastněného či provozovaného kteroukoli stranou nebo v případě zranění nebo smrti členů personálu kterékoli strany vyplývající z výkonu jejich služebních povinností v souvislosti s činnostmi v rámci této dohody, s výjimkou případu hrubé nedbalosti nebo úmyslného pochybení.
      6.   Spojené státy se zavazují učinit při podpisu této dohody prohlášení o vzájemném vzdání se nároků na náhradu škody vůči kterémukoliv členskému státu EU, který se účastní operace EU pro řešení krize, jíž se Spojené státy účastní.
      7.   Evropská unie se zavazuje zajistit, že její členské státy učiní při podpisu této dohody prohlášení o vzdání se nároků na náhradu škody v souvislosti s jakoukoli budoucí účastí Spojených států na operaci EU pro řešení krize.
      Článek 4
      Utajované informace
      V souvislosti s operacemi EU pro řešení krizí se použije Dohoda mezi vládou Spojených států amerických a Evropskou unií o bezpečnosti utajovaných informací podepsaná dne 30. dubna 2007 ve Washingtonu.
      Článek 5
      Účast na operaci
      1.   Spojené státy usilují prostřednictvím zvláštních pokynů o zajištění toho, aby personál poskytnutý v rámci jejich příspěvku k operacím EU pro řešení krizí (dále jen „přidělený personál“) plnil své poslání způsobem, který je v souladu s rozhodnutím Rady uvedeným v článku 1, operačním plánem a souvisejícími prováděcími opatřeními a plně je podporuje.
      2.   Spojené státy s EU včas konzultují veškeré změny svého příspěvku k operaci EU pro řešení krize podle této dohody.
      3.   Přidělenému personálu se vystaví vhodné lékařské osvědčení a poskytne kopie tohoto osvědčení, aby ji mohl na požádání předložit příslušným orgánům EU.
      Článek 6
      Linie velení
      1.   Velitel EU nebo vedoucí mise vykonává po dobu vyslání dozor a řídí činnosti přiděleného personálu a jednotek.
      2.   Přidělený personál a jednotky zůstávají podřízeny obecné pravomoci Spojených států.
      3.   Spojené státy usilují prostřednictvím zvláštních pokynů o zajištění toho, aby přidělený personál plnil své úkoly a jednal plně v souladu s cíli operace a na základě pokynů a vedení velitele EU nebo vedoucího mise.
      4.   Spojené státy mají ve vztahu k běžnému řízení operací EU pro řízení krizí stejná práva a povinnosti jako členské státy Evropské unie, které se operace účastní.
      5.   Velitel EU nebo vedoucí mise je příslušný pro celkový kázeňský dohled nad přiděleným personálem. Případná kázeňská opatření vykonávají Spojené státy.
      6.   Spojené státy určí styčnou osobu národního kontingentu pro zastupování svého kontingentu v příslušné operaci EU pro řešení krize. Styčná osoba národního kontingentu podává vedoucímu mise zprávy o vnitrostátních záležitostech a odpovídá za kázeň při běžné činnosti kontingentu.
      7.   Rozhodnutí o ukončení operace přijme Evropská unie po konzultaci se Spojenými státy, pokud Spojené státy v době, kdy je toto rozhodnutí zvažováno, stále přispívají k operaci EU pro řešení krize.
      Článek 7
      Finanční hlediska
      1.   Spojené státy nesou náklady spojené se svou účastí na operacích EU pro řešení krizí, kromě nákladů, které jsou předmětem společného financování, jak je stanoveno v operativním rozpočtu mise.
      2.   Evropská unie osvobodí Spojené státy od poskytování finančních příspěvků do operativního rozpočtu operace EU pro řešení krize, pokud rozhodne, že Spojené státy poskytují významný příspěvek. Rozhodnutí EU ohledně finančních příspěvků do operativního rozpočtu bude Spojeným státům oznámeno během konzultací uvedených v čl. 1 odst. 2.
      3.   Účast Spojených států na operacích EU pro řešení krize podle této dohody je podmíněna dostupností přidělených prostředků.
      Článek 8
      Prováděcí opatření k dohodě
      Veškerá nezbytná technická, finanční a správní ujednání k provedení této dohody podepíší příslušné orgány Spojených států a Evropské unie.
      Článek 9
      Řešení sporů
      Spory o výklad nebo použití této dohody se řeší mezi stranami diplomatickou cestou.
      Článek 10
      Vstup v platnost a výpověď
      1.   Tato dohoda vstupuje v platnost prvním dnem prvního měsíce následujícího po dni, kdy si strany vzájemně oznámí dokončení vnitřních postupů nezbytných pro tento účel.
      2.   Tato dohoda se provádí prozatímně ode dne podpisu.
      3.   Tato dohoda podléhá pravidelnému přezkumu stranami.
      4.   Tato dohoda může být změněna na základě vzájemné písemné dohody mezi stranami.
      5.   Kterákoli ze stran může tuto dohodu vypovědět písemným oznámením druhé straně s šestiměsíčním předstihem.
      
         Ve Washingtonu ve dvojím vyhotovení v jazyce anglickém dne sedmnáctého měsíce května roku dva tisíce jedenáct.
         
            
               Za Evropskou unii
            
            C. ASHTON
         
         
            
               Za Spojené státy americké
            
            H. CLINTON
         
      
      
         ZNĚNÍ PROHLÁŠENÍ
         
            Znění pro členské státy EU:
         „V případě zranění nebo smrti členů jejich personálu, jakož i škody nebo ztráty týkající se majetku jimi vlastněného a použitého při operaci EU pro řešení krize, budou členské státy EU, které uplatňují rozhodnutí Rady EU o operaci EU pro řešení krize, jíž se Spojené státy účastní, usilovat o to, aby se v rozsahu, v jakém to dovolují jejich vnitrostátní právní systémy, vzdaly nároků na náhradu škody vůči Spojeným státům, pokud takové zranění, smrt, škoda nebo ztráta
         
                     —
                  
                  
                     byly způsobeny personálem ze Spojených států při plnění jeho povinností v souvislosti s operací EU pro řešení krize, kromě případu hrubé nedbalosti nebo svévolného jednání, nebo
                  
               
                     —
                  
                  
                     nastaly používáním jakéhokoliv majetku, jenž patří Spojeným státům, pokud byl tento majetek použit v souvislosti s operací, kromě případu hrubé nedbalosti nebo svévolného jednání personálu operace EU pro řešení krize ze Spojených států, který tento majetek používá.“
                  
               
            Znění pro Spojené státy:
         „V případě zranění nebo smrti členů jejich personálu, jakož i škody nebo ztráty týkající se majetku jimi vlastněného a použitého při operaci EU pro řešení krize, budou Spojené státy, které se účastní operace EU pro řešení krize, usilovat o to, aby se v rozsahu, v jakém to dovoluje jejich vnitrostátní právní systém, vzdaly nároků na náhradu škody vůči kterémukoli jinému státu účastnícímu se operace EU pro řešení krize, pokud takové zranění, smrt, škoda nebo ztráta
         
                     —
                  
                  
                     byly způsobeny personálem operace EU pro řešení krize při plnění jeho povinností v souvislosti s operací EU pro řešení krize, kromě případu hrubé nedbalosti nebo svévolného jednání, nebo
                  
               
                     —
                  
                  
                     nastaly používáním jakéhokoliv majetku, který patří státům účastnícím se operace EU pro řešení krize, pokud byl tento majetek použit v souvislosti s operací, kromě případu hrubé nedbalosti nebo svévolného jednání členů personálu operace EU pro řešení krize, který tento majetek používá.“