CELEX: 62000TJ0383
Language: pl
Date: 2005-12-14
Title: Wyrok Sądu pierwszej instancji (wielka izba) z dnia 14 grudnia 2005 r.#Beamglow Ltd przeciwko Parlamentowi Europejskiemu, Rada Unii Europejskiej i Komisja Wspólnot Europejskich.#Odpowiedzialność pozaumowna Wspólnoty- Niezgodność wspólnotowego reżimu przywozu bananów z regułami Światowej Organizacji Handlu (WTO) - Wprowadzenie przez Stany Zjednoczone Ameryki na podstawie upoważnienia udzielonego przez WTO środków odwetowych w postaci dodatkowego cła na przywóz ze Wspólnoty - Decyzja Organu Rozstrzygania Sporów WTO - Skutki prawne - Odpowiedzialność Wspólnoty w braku bezprawnego zachowania jej organów - Związek przyczynowo-skutkowy - Nienormalny i szczególny charakter szkody.#Sprawa T-383/00.

Sprawa T‑383/00
      Beamglow Ltd
      przeciwko
      Parlamentowi Europejskiemu i in.
      Odpowiedzialność pozaumowna Wspólnoty – Niezgodność wspólnotowego reżimu przywozu bananów z regułami Światowej Organizacji Handlu (WTO) – Wprowadzenie przez Stany Zjednoczone Ameryki na podstawie upoważnienia udzielonego przez WTO środków odwetowych w postaci
         dodatkowego cła na przywóz ze Wspólnoty – Decyzja Organu Rozstrzygania Sporów WTO – Skutki prawne – Odpowiedzialność Wspólnoty w braku bezprawnego zachowania jej organów – Związek przyczynowy – Nienormalny i szczególny charakter szkody
      
      Wyrok Sądu Pierwszej Instancji (wielka izba) z dnia 14 grudnia 2005 r.  II ‑ 0000
      Streszczenie wyroku
      1.     Skarga o odszkodowanie – Przedmiot – Naprawienie szkody spowodowanej dodatkowym cłem nałożonym na przywóz ze Wspólnoty na
            podstawie upoważnienia Światowej Organizacji Handlu – Niezgodność wspólnotowego reżimu przywozu bananów z regułami WTO – Skarga
            przeciwko Parlamentowi Europejskiemu – Niedopuszczalność
      (traktat WE, art. 43 ust. 2 akapit trzeci (obecnie, po zmianie, art. 37 ust. 2 akapit trzeci WE); rozporządzenie Rady nr 1637/98;
            rozporządzenie Komisji nr 2362/98)
      2.     Odpowiedzialność pozaumowna – Przesłanki – Wystarczająco istotne naruszenie normy prawnej przyznającej uprawnienia jednostkom
            – Instytucja niedysponująca żadnym zakresem swobodnego uznania – Wystarczalność wystąpienia jakiegokolwiek naruszenia prawa
            wspólnotowego
      (art. 288 akapit drugi WE)
      3.     Skarga o odszkodowanie – Światowa Organizacja Handlu – Niemożność powołania się na porozumienia WTO w celu podważenia zgodności
            z prawem aktu wspólnotowego – Wyjątki –Akt wspólnotowy mający na celu ich wykonanie lub powołujący się na nie w sposób wyraźny
            i konkretny – Wspólnotowy reżim przywozu bananów – Niezgodność z regułami WTO stwierdzona przez Organ Rozstrzygania Sporów
            WTO – Kontrola sądowa zgodności z prawem tego reżimu w świetle reguł WTO – Wyłączenie
      (art. 288 akapit drugi WE; rozporządzenia Rady nr 404/93 i nr 1637/98; rozporządzenie Komisji nr 2362/98)
      4.     Odpowiedzialność pozaumowna – Przesłanki – Brak bezprawnego zachowania instytucji wspólnotowych – Rzeczywista szkoda, związek
            przyczynowy oraz nienormalny i szczególny charakter szkody – Charakter kumulatywny
       (art. 288 akapit drugi WE)
      5.     Odpowiedzialność pozaumowna – Przesłanki – Utrzymywanie wspólnotowego reżimu przywozu bananów niezgodnego z porozumieniami
            WTO – Szkoda wynikająca z wprowadzenia przez władze Stanów Zjednoczonych Ameryki środków odwetowych – Związek przyczynowy
      (art. 288 akapit drugi WE)
      6.     Odpowiedzialność pozaumowna – Przesłanki – Brak bezprawnego zachowania instytucji wspólnotowych – Szkoda wynikająca z niezgodności
            wspólnotowego reżimu przywozu bananów z porozumieniami WTO – Nienormalny charakter szkody – Brak – Odpowiedzialność Wspólnoty
            – Wyłączenie
      (art. 288 akapit drugi WE)
      1.     Niedopuszczalna jest, jako skierowana przeciwko Parlamentowi Europejskiemu, skarga o naprawienie szkody, która miała powstać
         w wyniku wprowadzenia przez Stany Zjednoczone Ameryki, na podstawie upoważnienia udzielonego przez Organ Rozstrzygania Sporów
         (DSB) Światowej Organizacji Handlu (WTO), dodatkowego cła na przywóz przez podmiot gospodarczy w następstwie stwierdzenia
         niezgodności wspólnotowego reżimu przywozu bananów z porozumieniami WTO.
      
      W istocie wnoszący o odszkodowanie może skierować swą skargę przeciwko Wspólnocie reprezentowanej przez Komisję i Radę, ponieważ
         zgodnie z postanowieniami art. 43 ust. 2 akapit trzeci traktatu WE (obecnie, po zmianie, art. 37 WE) na wniosek pierwszej
         z tych instytucji druga uchwaliła wspólnotowe przepisy z zakresu rolnictwa. Powołany przepis nie powierza w tym zakresie Parlamentowi
         żadnych uprawnień decyzyjnych i zezwala mu jedynie na występowanie w charakterze organu konsultacyjnego w toku procedury uchwalania
         przez samą Radę rozporządzeń, dyrektyw i decyzji odnoszących się do wspólnej polityki rolnej.
      
      Nie wydaje się zatem, aby Parlament mógł się przyczynić do stwierdzenia odpowiedzialności pozaumownej, którą Wspólnota może
         ponieść z tytułu stwierdzonej w ten sposób niezgodności, ponieważ zarówno wydanie rozporządzenia nr 1637/98 zmieniającego
         rozporządzenie nr 404/93 w sprawie wspólnej organizacji rynku bananów oraz rozporządzenia nr 2362/98 ustanawiającego szczegółowe
         zasady wykonania rozporządzenia nr 404/93, których niezgodność z porozumieniami WTO została stwierdzona przez DSB, jak i zarzucany
         brak zapewnienia zgodności z nimi wspólnotowego reżimu przywozu bananów, muszą zostać uznane za należące do wyłącznych kompetencji
         Rady i Komisji.
      
      (por. pkt 69, 70, 73–75)
      2.     Stwierdzenie odpowiedzialności pozaumownej Wspólnoty w rozumieniu art. 288 akapit drugi WE z tytułu bezprawnego zachowania
         jej organów jest podporządkowane kumulatywnemu spełnieniu wszystkich przesłanek, a mianowicie: niezgodnego z prawem zachowania
         zarzucanego instytucjom, rzeczywistego charakteru szkody oraz istnienia związku przyczynowego między zarzucanym zachowaniem
         a powoływaną szkodą. Jeżeli jedna z tych przesłanek nie jest spełniona, skarga musi zostać w całości oddalona, bez konieczności
         poddania analizie pozostałych przesłanek.
      
      Jeśli chodzi o pierwszą z tych przesłanek, niezgodne z prawem zachowanie zarzucane instytucji wspólnotowej musi polegać na
         wystarczająco istotnym naruszeniu normy prawnej przyznającej uprawnienia jednostkom. Kryterium rozstrzygającym, pozwalającym
         przyjąć, że przesłanka ta została spełniona, jest stwierdzenie oczywistego i poważnego naruszenia przez daną instytucję Wspólnoty
         granic przysługującego jej swobodnego uznania. Jeżeli danej instytucji przysługuje jedynie znacznie ograniczony zakres swobodnego
         uznania lub nie przysługuje jej swobodne uznanie, dla stwierdzenia istnienia wystarczająco istotnego naruszenia może wystarczyć
         jakiekolwiek naruszenie prawa wspólnotowego.
      
      (por. pkt 95–99)
      3.     Porozumienia Światowej Organizacji Handlu (WTO) nie wchodzą co do zasady, ze względu na ich charakter i strukturę, w zakres
         norm, w świetle których sąd wspólnotowy dokonuje kontroli zgodności z prawem działania instytucji Wspólnoty.
      
      W konsekwencji ewentualne naruszenie reguł WTO przez instytucje nie wywołuje co do zasady odpowiedzialności pozaumownej Wspólnoty.
      Sąd wspólnotowy może przystąpić do kontroli zgodności z prawem zachowania instytucji w świetle reguł WTO wyłącznie w przypadku,
         gdy Wspólnota zamierza wykonać konkretne zobowiązanie podjęte w ramach WTO lub gdy akt wspólnotowy wyraźnie odnosi się do
         poszczególnych postanowień porozumień WTO.
      
      Nawet jeśli Organ Rozstrzygania Sporów WTO wyda decyzję stwierdzającą niezgodność z regułami WTO wspólnotowego reżimu przywozu
         bananów, który został ustanowiony rozporządzeniem nr 404/93 w sprawie wspólnej organizacji rynku bananów, zmienionym następnie
         rozporządzeniami nr 1637/98 i nr 2362/98, to żaden z tych dwóch wyjątków nie znajduje zastosowania w sposób umożliwiający
         sądowi wspólnotowemu dokonanie kontroli zgodności z prawem przedmiotowego uregulowania wspólnotowego w świetle reguł WTO.
      
      W tym zakresie nie mają znaczenia upływ wyznaczonego Wspólnocie przez WTO terminu do zapewnienia zgodności z regułami WTO
         środka uznanego za niezgodny z nimi oraz przyznane przez WTO poszkodowanemu członkowi upoważnienie do przyjęcia w stosunku
         do Wspólnoty wyrównań lub zawieszenia koncesji.
      
      (por. pkt 127, 130–132, 142)
      4.     W sytuacji gdy szkoda została spowodowana zachowaniem instytucji Wspólnoty, którego niezgodność z prawem nie została wykazana,
         odpowiedzialność pozaumowna Wspólnoty może zostać stwierdzona w razie kumulatywnego spełnienia przesłanek dotyczących rzeczywistego
         charakteru szkody, istnienia związku przyczynowego między zachowaniem instytucji Wspólnoty a szkodą oraz nienormalnego i szczególnego
         charakteru szkody.
      
      (por. pkt 174)
      5.     Zasady wspólne porządkom prawnym państw członkowskich, o których mowa w art. 288 akapit drugi WE, nie mogą być powoływane
         w celu uzasadnienia istnienia ciążącego na Wspólnocie obowiązku naprawienia wszelkich, nawet odległych, szkodliwych konsekwencji
         zachowania instytucji Wspólnoty. Przesłanka odnosząca się do związku przyczynowego wymaganego przez ten przepis zakłada bowiem
         istnienie wystarczająco bezpośredniego powiązania przyczynowego między zachowaniem instytucji Wspólnoty a szkodą.
      
      W tym kontekście taki związek przyczynowy istnieje między, po pierwsze, utrzymaniem w mocy przez Radę i Komisję niezgodnego
         z regułami Światowej Organizacji Handlu (WTO) reżimu przywozu bananów, a po drugie, szkodą poniesioną przez podmioty gospodarcze
         w związku z ustanowieniem amerykańskiego cła dodatkowego na ich produkty. Jednostronna decyzja Stanów Zjednoczonych Ameryki
         o wprowadzeniu tego dodatkowego cła nie zrywa tego związku przyczynowego. W istocie zachowanie przedmiotowych instytucji wymusiło
         przyjęcie przez władze amerykańskie środków odwetowych zgodnie z systemem rozstrzygania sporów WTO, zaakceptowanym przez Wspólnotę,
         tak więc musi być postrzegane jako bezpośrednia przyczyna poniesionej szkody.
      
      (por. pkt 192, 193, 198–200, 204)
      6.     Co się tyczy szkód, jakie mogą ponieść podmioty gospodarcze z tytułu działalności instytucji Wspólnoty, szkoda ma charakter
         nienormalny, jeżeli przekracza granice ryzyka gospodarczego przynależnego prowadzeniu działalności w danym sektorze, a charakter
         szczególny, jeżeli dotyczy konkretnej kategorii podmiotów gospodarczych w sposób nieproporcjonalny w stosunku do innych podmiotów
         gospodarczych.
      
      Nie zostało wykazane, że podmioty gospodarcze, których działalność polega na sprzedaży składanych pudeł z kartonu na rynku
         amerykańskim, poniosły – z powodu niezgodności wspólnotowego reżimu przywozu bananów z porozumieniami Światowej Organizacji
         Handlu (WTO), która spowodowała zawieszenie przez władze amerykańskie koncesji taryfowych względem Wspólnoty – szkodę przekraczającą
         granice ryzyka związanego z ich działalnością eksportową. W istocie przewidziana przez porozumienia WTO ewentualność zawieszenia
         koncesji taryfowych wchodzi w zakres niebezpieczeństw przynależnych systemowi dzisiejszego handlu międzynarodowego. Co za
         tym idzie, ryzyko takiego niebezpieczeństwa musi być bez wyjątku ponoszone przez każdy podmiot gospodarczy, który decyduje
         się na sprzedaż swych produktów na rynku jednego z członków WTO.
      
      Wynika z tego, że ponieważ szkody poniesionej przez ten podmiot gospodarczy nie można zakwalifikować jako mającej nienormalny
         charakter, ich żądanie odszkodowawcze oparte na zasadzie odpowiedzialności pozaumownej Wspólnoty w braku bezprawnego zachowania
         jej organów musi zostać oddalone.
      
      (por. pkt 208, 209, 211, 215, 217)
WYROK SĄDU PIERWSZEJ INSTANCJI (wielka izba)
      z dnia 14 grudnia 2005 r.(*)
      
      Odpowiedzialność pozaumowna Wspólnoty– Niezgodność wspólnotowego reżimu przywozu bananów z regułami Światowej Organizacji Handlu (WTO) – Wprowadzenie przez Stany Zjednoczone Ameryki na podstawie upoważnienia udzielonego przez WTO środków odwetowych w postaci
         dodatkowego cła na przywóz ze Wspólnoty – Decyzja Organu Rozstrzygania Sporów WTO – Skutki prawne – Odpowiedzialność Wspólnoty w braku bezprawnego zachowania jej organów – Związek przyczynowy – Nienormalny i szczególny charakter szkody
      
      W sprawie T‑383/00
      Beamglow Ltd, z  siedzibą w St  Ives, Cambs (Zjednoczone Królestwo), reprezentowana przez adwokata D. Waelbroecka, z adresem do doręczeń w Luksemburgu, 
      
      strona skarżąca,
      przeciwko
      Parlamentowi Europejskiemu, reprezentowanemu przez R. Passosa oraz K. Bradley´a, działających w charakterze pełnomocników, z adresem do doręczeń w Luksemburgu,
         
      
      Radzie Unii Europejskiej, reprezentowanej przez S. Marquardta oraz M. Bishopa, działających w charakterze pełnomocników, 
      
      i
      Komisji Wspólnot Europejskich, reprezentowanej przez P. Kuijpera, C. Browna oraz E. Righini, działających w charakterze pełnomocników, z adresem do doręczeń
         w Luksemburgu,
      
      pozwani,
      popieranym przez
      Królestwo Hiszpanii, początkowo reprezentowane przez R. Silvę de Lapuertę, a następnie przez E. Braquehaisa Conesę, działających w charakterze
         pełnomocników, z adresem do doręczeń w Luksemburgu,
      
      interwenient,
      mającej za przedmiot skargę o naprawienie szkody, która miała powstać w wyniku wprowadzenia przez Stany Zjednoczone Ameryki,
         na podstawie upoważnienia udzielonego przez Organ Rozstrzygania Sporów Światowej Organizacji Handlu (WTO), dodatkowego cła
         na przywóz produkowanych przez skarżącą pudeł z tektury dekorowanej i z nadrukiem w następstwie stwierdzenia niezgodności
         wspólnotowego reżimu przywozu bananów z układami, uzgodnieniami i porozumieniami załączonymi do porozumienia ustanawiającego
         WTO,
      
      SĄD PIERWSZEJ INSTANCJIWSPÓLNOT EUROPEJSKICH (wielka izba),
      
      w składzie: B. Vesterdorf, prezes, P. Lindh, J. Azizi, J. Pirrung, H. Legal, R. García-Valdecasas, V. Tiili, J. D. Cooke,
         A.W.H. Meij, M. Vilaras i N.J. Forwood, sędziowie,
      
      sekretarz: H. Jung,
      uwzględniając procedurę pisemną i po przeprowadzeniu rozprawy w dniu 26 maja 2004 r.,
      wydaje następujący 
      Wyrok
       Ramy prawne
      1       W dniu 15 kwietnia 1994 r. Wspólnota podpisała Akt końcowy obejmujący rezultaty wielostronnych negocjacji handlowych w ramach
         Rundy Urugwajskiej Porozumienie ustanawiające Światową Organizację Handlu (WTO) oraz wszystkie układy, uzgodnienie i porozumienia
         zawarte w załącznikach 1–4 do porozumienia ustanawiającego WTO (zwane dalej „porozumieniami WTO”).
      
      2       W następstwie podpisania tego aktu Rada przyjęła decyzję 94/800/WE z dnia 22 grudnia 1994 r. dotyczącą zawarcia w imieniu
         Wspólnoty Europejskiej w dziedzinach wchodzących w zakres jej kompetencji, porozumień, będących wynikiem negocjacji wielostronnych
         w ramach Rundy Urugwajskiej (1986–1994) (Dz.U. L 336, str. 1).
      
      3       Jak wynika z preambuły porozumienia ustanawiającego WTO, jego strony zamierzały przystąpić „do wzajemnych i wspólnie korzystnych
         przedsięwzięć zmierzających do znacznego obniżenia taryf celnych i innych barier w handlu oraz do usunięcia dyskryminacyjnego
         traktowania w międzynarodowych stosunkach handlowych”.
      
      4       Artykuł II ust. 2 porozumienia ustanawiającego WTO stanowi:
      „Porozumienia i związane z nimi instrumenty prawne zawarte w załącznikach 1, 2 i 3 (zwane dalej »Wielostronnymi porozumieniami
         handlowymi«) stanowią integralne części niniejszego porozumienia, wiążące dla wszystkich Członków”.
      
      5       Artykuł XVI porozumienia ustanawiającego WTO, zatytułowany „Postanowienia różne”, stanowi w ust.4:
      „Każdy Członek zapewni zgodność swoich praw, przepisów i procedur administracyjnych z zobowiązaniami przewidzianymi w załączonych
         porozumieniach”.
      
      6       Ponadto Uzgodnienie w sprawie zasad i procedur regulujących rozstrzyganie sporów (zwane dalej „uzgodnieniem”) stanowiące załącznik 2
         do porozumienia ustanawiającego WTO stanowi w ostatnim zdaniu ust. 2 art. 3, zatytułowanym „Postanowienia ogólne”:
      
      „Zalecenia i postanowienia DSB nie mogą zwiększyć ani zmniejszyć praw i zobowiązań ustalonych w porozumieniach wymienionych
         [porozumieniach WTO]”.
      
      7       Zgodnie z art. 3 ust. 7 uzgodnienia:
      „Przed wniesieniem sprawy Członek dokona oceny, czy postępowanie zgodne z tymi procedurami będzie owocne. Celem mechanizmu
         rozwiązywania sporów jest osiągnięcie pozytywnego rozwiązania sporu. Należy wyraźnie preferować rozwiązania wzajemnie akceptowalne
         dla stron sporu i zgodne z porozumieniami wymienionymi. Gdy nie można osiągnąć wzajemnie uzgodnionego rozwiązania, pierwszym
         zadaniem mechanizmu rozwiązywania sporów jest zwykle doprowadzenie do wycofania środków będących przyczyną sporu, jeśli zostaną
         one uznane za niezgodne z postanowieniami któregokolwiek z porozumień wymienionych. Rekompensata winna mieć zastosowanie jedynie
         wówczas, gdy natychmiastowe wycofanie środka jest niewykonalne i będzie tymczasowym rozwiązaniem do czasu wycofania środka
         niezgodnego z porozumieniem wymienionym. Rozwiązaniem ostatecznym, jakie niniejsze Uzgodnienie zapewnia Członkowi odwołującemu
         się do procedury rozstrzygania sporów, jest możliwość zawieszenia stosowania koncesji lub wykonania innych zobowiązań wynikających
         z porozumień wymienionych, w sposób dyskryminacyjny, w stosunku do innego Członka, z zastrzeżeniem zatwierdzenia takich działań
         przez [Organ Rozstrzygania Sporów]”.
      
      8       Artykuł 7 uzgodnienia przewiduje, że zespoły orzekające dokonują ustaleń, które pomagają Organowi Rozstrzygania Sporów (zwanemu
         dalej „DSB”) w sformułowaniu zaleceń lub w wydaniu orzeczeń w kwestiach mu przedłożonych. Zgodnie z art. 12 ust. 7 uzgodnienia,
         gdy stronom sporu nie uda się osiągnąć wzajemnie zadowalającego rozwiązania, zespół orzekający przedstawia DSB w formie pisemnej
         swoje ustalenia.
      
      9       Artykuł 17 uzgodnienia przewiduje powołanie przez DSB Stałego Organu Apelacyjnego właściwego do rozpoznawania odwołań od raportów
         zespołów orzekających.
      
      10     Zgodnie z art. 19 uzgodnienia, jeśli zespół orzekający lub Organ Apelacyjny dojdą do wniosku, że postępowanie strony jest
         niezgodne z porozumieniem ustanawiającym WTO, zalecą zainteresowanemu członkowi doprowadzenie do jego zgodności z tym porozumieniem.
         Jako uzupełnienie zaleceń zespół orzekający lub Organ Apelacyjny mogą sformułować sugestie co do sposobu, w jaki członek może
         wdrożyć zalecenia.
      
      11     Zgodnie z art. 21 ust. 1 uzgodnienia, zatytułowanym „Nadzór nad wykonaniem zaleceń i orzeczeń”, szybkie wykonanie zaleceń
         lub orzeczeń DSB ma zasadnicze znaczenie dla zapewnienia skutecznego rozstrzygania sporów w interesie wszystkich członków.
      
      12     Zgodnie z art. 21 ust. 3 uzgodnienia, jeśli nie jest możliwe ze względów praktycznych natychmiastowe wykonanie zaleceń i postanowień
         DSB, zainteresowanemu członkowi przyznany będzie w ramach wiążącego arbitrażu rozsądny okres na ich wykonanie.
      
      13     Artykuł 21 ust. 5 uzgodnienia stanowi, że jeśli nie ma zgody co do istnienia lub zgodności z porozumieniem ustanawiającym
         WTO działań podjętych celem wykonania zaleceń i postanowień, spór taki zostaje rozstrzygnięty zgodnie z procedurą rozstrzygania
         sporów ustanowioną na mocy uzgodnienia, przy odwołaniu się, jeżeli jest to możliwe, do pierwotnego zespołu orzekającego.
      
      14     Zgodnie z art. 21 ust. 6 uzgodnienia, DSB sprawuje nadzór nad wykonaniem zaleceń i postanowień. Jeśli DSB nie zadecyduje inaczej,
         kwestia wykonania zaleceń i postanowień zostaje wpisana do porządku jego obrad po sześciu miesiącach od ustalenia rozsądnego
         terminu zgodnie z ust. 3 i pozostanie przedmiotem obrad DSB, aż do jej rozwiązania.
      
      15     Artykuł 22 uzgodnienia, zatytułowany „Wyrównanie i zawieszenie koncesji”, stanowi:
      „1. Wyrównanie i zawieszenie koncesji lub innych zobowiązań są tymczasowymi środkami dostępnymi w przypadku, gdy zalecenia
         lub postanowienia nie są wykonane w rozsądnym czasie. Jednakże ani wyrównanie, ani zawieszenie koncesji lub innych zobowiązań
         nie jest uważane za lepsze od pełnego wykonania zalecenia, aby doprowadzić środek do zgodności z porozumieniami wymienionymi.
         Przyznanie wyrównania jest dobrowolne i może nastąpić jedynie w sposób zgodny z porozumieniami wymienionymi.
      
      2. Jeśli zainteresowany Członek nie doprowadzi środka uznanego za niezgodny z porozumieniami wymienionymi do zgodności z nimi
         lub w inny sposób nie zastosuje się do zaleceń i postanowień w rozsądnym czasie określonym zgodnie z ustępem 3 artykułu 21,
         taki Członek, na wniosek i nie później niż przed upływem rozsądnego czasu, podejmie negocjacje z którąkolwiek stroną, która
         odwołała się do procedur rozstrzygania sporów w celu osiągnięcia wzajemnie zadowalającego wyrównania. Jeśli nie uzgodniono
         zadowalającego wyrównania w ciągu 20 dni po upływie rozsądnego czasu, którakolwiek strona, która odwołała się do procedur
         rozstrzygania sporów, może wnioskować o upoważnienie jej przez DSB do zawieszenia w stosunku do Członka, o którym mowa, koncesji
         lub innych zobowiązań wynikających z porozumień wymienionych.
      
      3. Przy dokonywaniu wyboru koncesji lub innych zobowiązań, jakie mają być zawieszone, strona wnosząca skargę będzie stosować
         następujące zasady i procedury:
      
      (a)      jest generalną zasadą, że strona skarżąca powinna najpierw zbadać możliwość zawieszenia koncesji i zobowiązań w zakresie tego
         samego sektora (sektorów), w obrębie którego zespół orzekający lub Organ Apelacyjny doszukał się zniweczenia lub naruszenia
         korzyści;
      
      (b)      jeżeli strona uważa, że zawieszenie koncesji lub innych zobowiązań w stosunku do tego samego sektora jest niewykonalne lub
         nieskuteczne, może zbadać możliwości zawieszenia koncesji lub zobowiązań w stosunku do innych sektorów, na podstawie tego
         samego porozumienia;
      
      (c)      jeżeli strona uważa, że zawieszenie koncesji lub innych zobowiązań w stosunku do innych sektorów na podstawie tego samego
         porozumienia jest niewykonalne lub nieskuteczne, a okoliczności są wystarczająco poważne, to może zbadać możliwość zawieszenia
         koncesji lub zobowiązań na podstawie innego porozumienia wymienionego;
      
      [...]
      4. Poziom zawieszenia koncesji lub innych zobowiązań, dokonany na podstawie upoważnienia przez DSB, będzie odpowiedni do poziomu
         zniweczenia lub naruszenia korzyści.
      
      […]
      6. Jeśli będzie miała miejsce sytuacja opisana w ustępie 2, wówczas DSB, na wniosek, udzieli upoważnienia do zawieszenia koncesji
         lub innych zobowiązań w ciągu 30 dni od wygaśnięcia rozsądnego okresu, chyba że DSB zadecyduje przez consensus, iż wniosek
         w tej sprawie odrzuca. Jednakże, jeśli zainteresowany Członek zgłasza sprzeciw odnośnie do poziomu zawieszenia lub twierdzi,
         iż zasady i procedury ustalone w ustępie 3 nie były przestrzegane, gdy strona skarżąca wnosiła o upoważnienie do zawieszenia
         koncesji lub innych zobowiązań [...], sprawa będzie przekazana do arbitrażu. Arbitraż taki będzie przeprowadzony przez ten
         sam zespół orzekający, jeśli jego uczestnicy są dostępni, lub przez arbitra wyznaczonego przez Dyrektora Generalnego i zostanie
         zakończony w ciągu 60 dni od upływu rozsądnego okresu. Koncesje lub inne zobowiązania nie będą zawieszone w czasie trwania
         arbitrażu.
      
      7. Arbiter postępując zgodnie z ustępem 6 nie będzie badał charakteru przewidzianych do zawieszenia koncesji lub innych zobowiązań,
         ale ustali, czy poziom zawieszenia jest równy poziomowi zniweczenia lub naruszenia. [...] Strony zaakceptują decyzję arbitra
         jako ostateczną, a strony, których to dotyczy, nie będą dążyć do drugiego arbitrażu. DSB zostanie poinformowany niezwłocznie
         o decyzji arbitra i, na wniosek, wyda upoważnienie do zawieszenia koncesji lub innych zobowiązań, gdy wniosek taki będzie
         zgodny z decyzją arbitra, chyba że DSB postanowi przez consensus, by wniosek odrzucić.
      
      8. Zawieszenie koncesji lub innych zobowiązań będzie tymczasowe i będzie trwało tylko tak długo, jak długo nie zostaną zaniechane
         działania uznane za niezgodne z porozumieniem wymienionym, lub Członek zobowiązany do wykonania zaleceń albo orzeczeń przedstawi
         rozwiązanie sytuacji zniweczenia lub naruszenia korzyści lub też gdy osiągnięte jest wzajemnie zadowalające rozwiązanie. Zgodnie
         z ustępem 6 artykułu 21 DSB będzie nadal nadzorować wykonanie przyjętych zaleceń i orzeczeń, włącznie ze sprawami, w których
         dokonano wyrównania lub zawieszenia koncesji lub innych zobowiązań, ale nie zostało wykonane zalecenie, by doprowadzić działanie
         do zgodności z porozumieniami wymienionymi.
      
      [...]”.
       Okoliczności faktyczne leżące u podstaw sporu
      16     W dniu 13 lutego 1993 r. Rada przyjęła rozporządzenie (EWG) nr 404/93 w sprawie wspólnej organizacji rynku bananów (Dz.U.
         L 47, str. 1, zwane dalej „WOR bananów”). Reżim wymiany handlowej z państwami trzecimi ustanowiony w tytule IV tego rozporządzenia
         przewidywał preferencyjne postanowienia dotyczące bananów pochodzących z niektórych krajów Afryki, Karaibów i Pacyfiku (AKP),
         będących sygnatariuszami czwartej konwencji z Lomé z dnia 15 grudnia 1989 r. (Dz.U. 1991, L 229, str. 3).
      
      17     W następstwie skarg wniesionych do DSB w lutym 1996 r. przez członków WTO, w tym Ekwador i Stany Zjednoczone Ameryki, powołany
         zgodnie z postanowieniami uzgodnienia zespół orzekający przedstawił w dniu 22 maja 1997 r. opracowane przez siebie raporty
         stwierdzające niezgodność reżimu przywozu w ramach WOR bananów z zobowiązaniami podjętymi przez Wspólnotę na mocy porozumień
         WTO. W raportach sporządzonych przez zespół orzekający znalazło się również zalecenie, aby DSB wezwało Wspólnotę do zapewnienia
         zgodności omawianego reżimu z zobowiązaniami, które na niej ciążą na mocy porozumień WTO.
      
      18     Rozpatrzywszy wniesione przez Wspólnotę odwołanie, w dniu 9 września 1997 r. Stały Organ Apelacyjny podtrzymał co do istoty
         ustalenia zespołu orzekającego i zalecił DSB wezwanie Wspólnoty do zapewnienia zgodności spornych przepisów wspólnotowych
         z porozumieniami WTO. 
      
      19     W dniu 25 września 1997 r. DSB przyjęło raporty zespołu orzekającego i Stałego Organu Apelacyjnego.
      20     W dniu 16 października 1997 r. Wspólnota poinformowała DSB, zgodnie z art. 21 ust. 3 uzgodnienia, że zapewni pełne poszanowanie
         swych zobowiązań międzynarodowych.
      
      21     W dniu 17 listopada 1997 r. skarżące państwa wniosły, na podstawie art. 21 ust. 3 lit. c) uzgodnienia, o wyznaczenie przez
         wiążący arbitraż rozsądnego terminu, w którym Wspólnota miała zadośćuczynić swym zobowiązaniom.
      
      22     Postanowieniem arbitrażowym opublikowanym w dniu 7 stycznia 1998 r. arbiter powołany do rozstrzygnięcia tej kwestii wyznaczył
         okres od 25 września 1997 r. do 1 stycznia 1999 r.
      
      23     Przyjmując rozporządzenie (WE) nr 1637/98 z dnia 20 lipca 1998 r. zmieniające rozporządzenie (EWG) nr 404/93 (Dz.U. L 210,
         str. 28), Rada zmieniła reżim handlu bananami z państwami trzecimi.
      
      24     Preambuła rozporządzenia nr 1637/98 wskazuje:
      „(1) Wymaga się wprowadzenia pewnej ilości zmian do przepisów w sprawie handlu z państwami trzecimi, zawartych w tytule IV
         rozporządzenia […] nr 404/93;
      
      (2) Należy spełnić międzynarodowe zobowiązania Wspólnoty w ramach Światowej Organizacji Handlu (WTO) oraz wobec innych sygnatariuszy
         Czwartej Konwencji AKP-WE przy jednoczesnym osiągnięciu celów [WOR bananów];
      
      […]
      (9) Pod koniec odpowiedniego okresu próbnego należy sprawdzić działanie niniejszego rozporządzenia;
      […]”.
      25     W dniu 28 października 1998 r. Komisja przyjęła rozporządzenie (WE) nr 2362/98 ustanawiające szczegółowe zasady wykonania
         rozporządzenia nr 404/93 w odniesieniu do przywozu bananów do Wspólnoty (Dz.U. L 293, str. 32). Akt ten zawiera trzon przepisów
         niezbędnych do wprowadzenia w życie nowego reżimu handlu bananami z państwami trzecimi, w tym środki przejściowe uzasadnione
         nieodległym wejściem w życie zasad jego wykonania.
      
      26     Uznawszy, że Wspólnota ustanowiła reżim przywozu bananów mający na celu utrzymanie – z naruszeniem porozumień WTO i decyzji
         DSB z dnia 25 września 1997 r. – niezgodnych z prawem elementów poprzedniego reżimu, Stany Zjednoczone Ameryki opublikowały
         w dniu 10 listopada 1998 r. w Federal Register  tymczasowy wykaz produktów pochodzących z państw członkowskich Wspólnoty, na których przywóz zamierzały nałożyć, tytułem środków
         odwetowych, dodatkowe cło.
      
      27     Stany Zjednoczone Ameryki ogłosiły w dniu 21 grudnia 1998 r. swój zamiar zastosowania, od 1 lutego 1999 r. lub najpóźniej
         od 3 marca 1999 r., stawki celnej w wysokości 100% na przywóz wspólnotowych produktów wyszczególnionych w wykazie opracowanym
         przez władze amerykańskie. 
      
      28     W dniu 14 stycznia 1999 r. Stany Zjednoczone Ameryki złożyły do DSB, na podstawie art. 22 ust. 2 uzgodnienia, wniosek o upoważnienie
         ich do zawieszenia w stosunku do Wspólnoty i jej państw członkowskich koncesji i innych zobowiązań wynikających z Układu ogólnego
         w sprawie taryf celnych i handlu (GATT) 1994 oraz Układu ogólnego w sprawie handlu usługami (GATS), w odniesieniu do wymiany
         handlowej o wartości 520 milionów USD.
      
      29     W toku posiedzenia DSB odbywającego się od 25 stycznia do 1 lutego 1999 r. Wspólnota zakwestionowała wysokość tej kwoty, utrzymując,
         że nie odpowiadała ona skali zniweczenia lub naruszenia korzyści, którego doznały Stany Zjednoczone Ameryki, oraz podniosła,
         że zasady i procedury określone w art. 22 ust. 3 uzgodnienia nie były poszanowane.
      
      30     W dniu 29 stycznia 1999 r. DSB podjął, na wniosek Wspólnoty, decyzję o poddaniu tej kwestii arbitrażowi pierwotnego zespołu
         orzekającego, na podstawie art. 22 ust. 6 uzgodnienia, i wstrzymał wydanie rozstrzygnięcia w przedmiocie wniosku Stanów Zjednoczonych
         Ameryki o upoważnienie do chwili ustalenia dopuszczalnej wysokości cła, które ma zostać pobrane tytułem środków odwetowych.
      
      31     W dniu 3 marca 1999 r. władze amerykańskie nałożyły na wspólnotowych eksporterów produktów, wyszczególnionych w nowym wykazie
         przez nie opracowanym, obowiązek ustanowienia gwarancji bankowej w wysokości 100% wartości produktów objętych przywozem.
      
      32     W decyzji z dnia 9 kwietnia 1999 r. arbitrzy uznali, po pierwsze, że niektóre postanowienia nowego reżimu przywozu w ramach
         WOR bananów są niezgodne z postanowieniami porozumień WTO, wycenili na 191,4 miliona USD rocznie skalę zniweczenia lub naruszenia
         korzyści, którego doznały Stany Zjednoczone Ameryki, a po drugie, stwierdzili, że zawieszenie przez ten kraj w stosunku do
         Wspólnoty i jej państw członkowskich koncesji i innych zobowiązań wynikających z GATT 1994 w odniesieniu do wymiany handlowej
         o wartości maksymalnie 191,4 miliona USD rocznie jest zgodne z art. 22 ust. 4 uzgodnienia.
      
      33     W dniu 7 kwietnia 1999 r. Stany Zjednoczone Ameryki złożyły do DSB, na podstawie art. 22 ust. 7 uzgodnienia, wniosek o upoważnienie
         ich do nałożenia cła na przywóz o wartości nieprzekraczającej wymienionej kwoty.
      
      34     W komunikacie prasowym z dnia 9 kwietnia 1999 r. United States Trade Representative (pełnomocnik Stanów Zjednoczonych ds.
         polityki handlowej, zwany dalej „pełnomocnikiem”) ogłosił wykaz produktów objętych stawką celną na przywóz w wysokości 100%.
         W tym wykazie produktów, pochodzących z Austrii, Belgii, Finlandii, Francji, Niemiec, Grecji, Irlandii, Włoch, Luksemburga,
         Portugalii, Hiszpanii, Szwecji lub Zjednoczonego Królestwa, figurowały między innymi: „składane kartony, pudła i pudełka nie
         z falistego papieru lub tektury”. Zapowiedziano w nim, że pełnomocnik opublikuje decyzję wprowadzającą stawkę celną w wysokości
         100% w Federal Register  oraz że jego zamiarem było wyznaczenie daty wejścia w życie tej stawki na 3 marca 1999 r. 
      
      35     Wspomniana decyzja, opublikowana w Federal Register w dniu 19 kwietnia 1999 r. (tom 64, nr 74, str. 19209–19211), została wydana na podstawie sekcji 301 1974 Trade Act, zgodnie
         z którą pełnomocnik podejmuje przewidziane środki w razie stwierdzenia naruszenia uprawnień Stanów Zjednoczonych Ameryki wynikających
         z porozumień handlowych.
      
      36     Z pozycji „Data wejścia w życie”, zamieszczonej w decyzji, wynika, że „[pełnomocnik] zdecydował, że cło ad valorem w wysokości
         100% obejmie, ze skutkiem od dnia 19 kwietnia 1999 r., produkty wprowadzone do obrotu lub pobrane ze składu celnego w celu
         wprowadzenia ich do obrotu w dniu 3 marca 1999 r. oraz po tej dacie”.
      
      37     Zespół orzekający powołany na wniosek Ekwadoru w dniu 18 grudnia 1998 r., zgodnie z art. 21 ust. 5 uzgodnienia, również stwierdził,
         w dniu 6 kwietnia 1999 r., niezgodność nowego wspólnotowego reżimu przywozu bananów z postanowieniami porozumień WTO. Raport
         zespołu orzekającego został przyjęty przez DSB w dniu 6 maja 1999 r.
      
      38     W dniu 19 kwietnia 1999 r. DSB upoważniła Stany Zjednoczone Ameryki do objęcia przywozu ze Wspólnoty cłem w odniesieniu do
         wymiany handlowej o wartości maksymalnie 191,4 miliona USD rocznie.
      
      39     W dniu 25 maja 1999 r. Wspólnota zakwestionowała przed organami WTO wprowadzone przez Stany Zjednoczone Ameryki środki odwetowe
         w odniesieniu do okresu od 3 marca do 19 kwietnia 1999 r., podnosząc w szczególności, że zostały one wprowadzone w życie w dniu
         3 marca 1999 r.
      
      40     Uznawszy, że wejście w życie w wyżej wymienionym dniu wprowadzonego przez Stany Zjednoczone Ameryki dodatkowego cła było sprzeczne
         z postanowieniami uzgodnienia, zespół orzekający, do którego Wspólnota zwróciła się z tą kwestią, zmienił datę jego wejścia
         w życie na 19 kwietnia 1999 r.
      
      41     W ramach negocjacji ze wszystkimi zainteresowanymi stronami, Wspólnota zaproponowała wprowadzenie zmian do nowego reżimu przywozu
         w ramach WOR bananów. Zmiany te zostały ujęte w rozporządzeniu Rady (WE) nr 216/2001 z dnia 29 stycznia 2001 r. zmieniającym
         rozporządzenie (EWG) nr 404/93 (Dz.U. L 31, str. 2).
      
      42     Zgodnie z preambułą rozporządzenia nr 216/2001:
      „(1) Miały miejsce liczne ścisłe kontakty z krajami dostarczającymi i innymi zainteresowanymi stronami w celu rozstrzygnięcia
         sporów powstałych w związku z systemem przywozu ustanowionym rozporządzeniem [...] nr 404/93 oraz uwzględnienia wniosków specjalnej
         grupy utworzonej w ramach systemu rozstrzygania sporów [WTO].
      
      (2) Z analizy wszystkich możliwości prezentowanych przez Komisję wynika, że ustanowienie w średnim okresie systemu przywozu
         opartego na stosowaniu cła o właściwej stawce oraz stosowaniu preferencji taryfowej w przywozie z krajów AKP przewiduje najlepsze
         gwarancje dla, po pierwsze, osiągnięcia celów wspólnej organizacji rynku w odniesieniu do produkcji wspólnotowej oraz popytu
         konsumenta, po drugie, zapewnienia zgodności z zasadami handlu międzynarodowego, i po trzecie, zapobiegania dalszym sporom.
      
      (3) Jednakże taki system należy wprowadzić po zakończeniu negocjacji z partnerami Wspólnoty zgodnie z procedurami WTO, w szczególności
         z art. XXVIII [GATT]. Wynik tych negocjacji należy przedstawić do zatwierdzenia Radzie, która musi także, zgodnie z przepisami
         traktatu, ustanowić obowiązujący poziom Wspólnej Taryfy Celnej.
      
      (4) Do chwili wejścia w życie tego systemu, Wspólnota powinna być zaopatrywana w ramach kilku kontyngentów taryfowych otwartych
         dla przywozu ze wszystkich miejsc pochodzenia i zarządzanych zgodnie z zaleceniami [DSB].
      
      (5) W świetle zobowiązań umownych wobec krajów AKP oraz potrzeby zagwarantowania im właściwych warunków konkurencji, stosowanie
         w przywozie bananów pochodzących z tych krajów, preferencji taryfowej w wysokości 300 EUR/t pozwoliłoby podtrzymanie przepływów
         handlowych. Wiąże się to w szczególności z zastosowaniem w tym przywozie stawki zerowej w ramach [...] kontyngentów taryfowych.
      
      (6) Komisja powinna zostać upoważniona do rozpoczęcia negocjacji z krajami dostarczającymi, w istotnym stopniu zainteresowanymi
         dostawami na wspólnotowy rynek, w celu podjęcia próby osiągnięcia wynegocjowanego rozdziału pierwszych dwóch kontyngentów
         taryfowych […]” [tłumaczenie nieoficjalne].
      
      43     W dniu 11 kwietnia 2001 r. Stany Zjednoczone Ameryki i Wspólnota podpisały protokół ustaleń w sprawie „środków, które mogą
         umożliwić rozwiązanie długotrwałego sporu dotyczącego wspólnotowego reżimu przywozu bananów”. Protokół ten przewiduje zobowiązanie
         Wspólnoty do „wprowadzenia wyłącznie taryfowego reżimu przywozu bananów najpóźniej w dniu 1 stycznia 2006 r.”. Dokument ten
         określa środki, do podjęcia których Wspólnota zobowiązała się w okresie tymczasowym upływającym w dniu 1 stycznia 2006 r.
         W zamian Stany Zjednoczone Ameryki zobowiązały się do tymczasowego zawieszenia dodatkowego cła, do nałożenia którego – w odniesieniu
         do przywozu ze Wspólnoty – zostały upoważnione. Ponadto Stany Zjednoczone Ameryki sprecyzowały w komunikacie przedstawionym
         DSB w dniu 26 czerwca 2001 r., że ów protokół ustaleń „nie stanowi[ł] sam w sobie wspólnie uzgodnionego rozwiązania zgodnie
         z art. [3 ust. 6 uzgodnienia i że] mając na względzie środki, które muszą jeszcze zostać podjęte przez strony, wykreślenie
         tego punktu z porządku obrad DSB byłoby przedwczesne”.
      
      44     Na mocy rozporządzenia (WE) nr 896/2001 z dnia 7 maja 2001 r. ustanawiającego szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia
         Rady (EWG) nr 404/93 w odniesieniu do uzgodnień dotyczących przywozu bananów do Wspólnoty (Dz.U. L 126, str. 6) Komisja określiła
         szczegółowe zasady stosowania nowego wspólnotowego reżimu przywozu bananów ustanowionego przez rozporządzenie nr 216/2001.
      
      45     Stany Zjednoczone Ameryki zawiesiły stosowanie dodatkowego cła ze skutkiem od dnia 30 czerwca 2001 r. Począwszy od dnia 1 lipca
         2001 r., ich cło na przywóz składanych kartonów, pudeł i pudełek pochodzących ze Wspólnoty zostało zredukowane do pierwotnej
         stawki.
      
      46     Ze statystyk przygotowanych przez Komisję na wniosek Sądu wynika, że wartość całkowita CIF (cost, insurance, freight; koszt,
         ubezpieczenie i fracht) przywozu do Stanów Zjednoczonych składanych kartonów, pudeł i pudełek pochodzących ze Wspólnoty wynosiła
         27 932 045 USD w 1998 r., 16 645 665 USD w 1999 r., 9 531 023 USD w 2000 r. i wreszcie 18 444 637 USD w 2001 r.
      
      47     Beamglow Ltd produkuje składane pudła z tektury dekorowanej i z nadrukiem. Pudła te są używanie jako opakowania takich produktów,
         jak: kosmetyki i perfumy i wchodzą w zakres kategorii produktów „składane kartony, pudła i pudełka nie z falistego papieru
         lub tektury”, która została objęta dodatkowym cłem.
      
       Postępowanie
      48     W dniu 22 grudnia 2000 r. skarżąca wniosła do sekretariatu Sądu niniejszą skargę o naprawienie szkody, która miała powstać
         w wyniku wprowadzenia wspomnianego dodatkowego cła.
      
      49     Pismem złożonym w sekretariacie Sądu w dniu 20 marca 2001 r. Parlament zgłosił zarzut niedopuszczalności skargi zgodnie z art. 114
         regulaminu Sądu.
      
      50     Skarżąca ustosunkowała się do tego zarzutu w uwagach przedstawionych na piśmie w dniu 8 czerwca 2001 r.
      51     Postanowieniem prezesa czwartej izby z dnia 12 czerwca 2001 r. Królestwo Hiszpanii zostało dopuszczone do udziału w postępowaniu
         w charakterze interwenienta popierającego żądania strony pozwanej.
      
      52     Na podstawie postanowienia z dnia 16 października 2001 r. podniesiony przez Parlament zarzut niedopuszczalności skargi pozostawiono
         do rozstrzygnięcia w wyroku.
      
      53     Na wniosek Komisji złożony na podstawie art. 51 § 1 akapit drugi regulaminu, na mocy decyzji Sądu z dnia 4 lipca 2002 r. niniejsza
         sprawa została przydzielona izbie w składzie powiększonym – pięciu sędziów.
      
      54     Na mocy decyzji Sądu z dnia 4 lipca 2002 r. w sprawie składu izb i przydzielania im spraw, w dniu 3 października 2002 r. sprawa
         została przydzielona pierwszej izbie w składzie powiększonym.
      
      55     Wobec niemożności uczestniczenia w obradach pierwotnie wyznaczonego sędziego sprawozdawcy, będącej wynikiem zakończenia przez
         niego pracy na rzecz Sądu, Prezes Sądu wyznaczył, na podstawie decyzji z dnia 18 grudnia 2002 r., nowego sędziego sprawozdawcę.
      
      56     W dniu 1 kwietnia 2004 r. Sąd, po wysłuchaniu stron, zdecydował o przekazaniu wielkiej izbie Sądu niniejszej sprawy, jak również
         pięciu spraw z nią powiązanych.
      
      57     Postanowieniem z dnia 19 maja 2004 r. prezes wielkiej izby, po wysłuchaniu stron, połączył te sześć spraw do łącznego rozpoznania
         w procedurze pisemnej.
      
      58     W ramach środków organizacji postępowania Sąd wezwał strony do udzielenia na piśmie odpowiedzi na szereg pytań jeszcze przed
         rozprawą. Strony prawidłowo wywiązały się z tego zadania.
      
      59     W toku rozprawy przed wielką izbą, która odbyła się w dniu 26 maja 2004 r., strony przedstawiły swoje stanowiska i udzieliły
         odpowiedzi na zadane przez Sąd pytania.
      
       Żądania stron
      60     Skarżąca wnosi do Sądu o:
      –       nakazanie pozwanym solidarnej zapłaty na jej rzecz kwoty 1 299 632 funtów szterlingów (GBP);
      –       ewentualnie nakazanie pozwanym podania Sądowi w rozsądnym terminie po ogłoszeniu wyroku kwoty odszkodowania uzgodnionej między
         stronami lub, w braku takiego uzgodnienia, nakazanie stronom przedstawienia mu, w tym samym terminie, ich żądań wraz z podaniem
         dokładnych kwot;
      
      –       zasądzenie, ze skutkiem od daty ogłoszenia wyroku, odsetek od orzeczonego odszkodowania w wysokości 8% rocznie albo innej
         stosownej wysokości ustalonej przez Sąd;
      
      –       obciążenie Wspólnoty, reprezentowanej przez Parlament, Radę i Komisję, kosztami postępowania;
      –       orzeczenie wszelkich innych rozsądnych środków, które uzna za niezbędne.
      61     Pozwani, popierani przez Królestwo Hiszpanii, wnoszą do Sądu o:
      –       odrzucenie skargi jako niedopuszczalnej lub ewentualnie oddalenie skargi jako bezzasadnej;
      –       obciążenie skarżącej kosztami postępowania.
       W przedmiocie dopuszczalności
      62     Pozwani kwestionują dopuszczalność skargi, zwracając uwagę na trzy aspekty. Ich zdaniem skarga Beamglow o odszkodowanie jest
         niedopuszczalna w zakresie, w jakim została skierowana przeciwko Parlamentowi. Następnie podnoszą, że skarga nie spełnia wymogów
         art. 44 § 1 lit. c) regulaminu. Wreszcie utrzymują, że Sąd nie jest właściwy do orzekania w jej przedmiocie.
      
       W przedmiocie niedopuszczalności skargi w zakresie, w jakim została skierowana przeciwko Parlamentowi
      63     Zgodnie ze stanowiskiem Parlamentu, skarga, w zakresie w jakim została przeciwko niemu skierowana, jest niedopuszczalna. Zauważa
         on, po pierwsze, że doradca Beamglow nie jest upoważniony do występowania przeciwko niemu, z tego względu, że w chwili wniesienia
         skargi nie przedstawił pełnomocnictwa ad litem wskazującego Parlament jako pozwaną instytucję. Po drugie, skarga nie została
         poparta jakimikolwiek dowodami pozwalającymi wykazać odpowiedzialność Wspólnoty z tytułu zachowania Parlamentu.
      
      64     Sąd uznał za stosowne poddanie analizie w pierwszej kolejności drugiego zarzutu niedopuszczalności sformułowanego przez Parlament.
       Argumenty stron
      65     Parlament podnosi, że skarga absolutnie nie wskazuje w jaki sposób mógł on wywołać odpowiedzialność Wspólnoty. W każdym razie
         nie może on być uznany odpowiedzialnym za powoływaną szkodę, jako że nie ma kompetencji do ustalania materialnej zawartości
         spornych wspólnotowych przepisów z zakresu rolnictwa lub do przyjmowania środków, które mogłyby wywołać powoływaną szkodę,
         zapobiec jej lub ją złagodzić. Wydawane przez Parlament rezolucje stanowią jedynie odzwierciedlenie jego ogólnych uprawnień
         doradczych.
      
      66     Zdaniem skarżącej szkoda, jaką poniosła, jest wynikiem uchybień popełnionych na wszystkich etapach procesu zmiany spornego
         wspólnotowego reżimu przywozu bananów, a co za tym idzie można ją przypisać wszystkim zaangażowanym w niego instytucjom, w tym
         Parlamentowi.
      
      67     Skarżąca utrzymuje, że Parlament był konsultowany przed przyjęciem uznanych za niezgodne z porozumieniami WTO rozporządzeń
         nr 404/93 i 1637/98. Dysponował on również uprawnieniem, z którego jednak nie skorzystał, do wystąpienia z każdą stosowną
         propozycją w kwestiach, które w jego opinii wymagały aktu wspólnotowego. Wreszcie w różnych opiniach, rezolucjach i interwencjach
         Parlament podkreślał konieczność zapobieżenia katastrofalnym skutkom reguł WTO dla regionów produkcyjnych Wspólnoty.
      
       Ocena Sądu
      68     Jeżeli, jak ma to miejsce w niniejszym przypadku, wszczynane jest postępowanie w sprawie stwierdzenia odpowiedzialności pozaumownej
         Wspólnoty, jest ona reprezentowana przed sądem wspólnotowym przez instytucję lub instytucje, którym przypisuje się uchybienia
         mające stanowić źródło powoływanej szkody.
      
      69     W szczególności, wnoszący o odszkodowanie może skierować swą skargę przeciwko Wspólnocie reprezentowanej przez Komisję i Radę,
         ponieważ zgodnie z postanowieniami art. 43 ust. 2 akapit trzeci traktatu WE (obecnie, po zmianie, art. 37 WE), na wniosek
         pierwszej z tych instytucji druga uchwaliła wspólnotowe przepisy z zakresu rolnictwa (wyrok Trybunału z dnia 13 listopada
         1973 r. w sprawach połączonych od 63/72 do 69/72 Werhahn i in. przeciwko Radzie, Rec. str. 1229, pkt 7 i 8).
      
      70     Powołany przepis nie powierza Parlamentowi żadnych uprawnień decyzyjnych i zezwala mu jedynie na występowanie w charakterze
         organu konsultacyjnego w toku procedury uchwalania przez samą Radę rozporządzeń, dyrektyw i decyzji odnoszących się do wspólnej
         polityki rolnej.
      
      71     Wydana w tym trybie opinia Parlamentu, dotycząca przedłożonego mu projektu uchwalonego następnie rozporządzenia nr 1637/98,
         nie ma zatem jakiegokolwiek wiążącego charakteru.
      
      72     Podobnie rzecz się ma w zakresie opinii i rezolucji, które Parlament powinien był w stosownym przypadku wydać w odniesieniu
         do podmiotów gospodarczych prowadzących działalność w sektorach innych niż sektor bananów. Nie mając wiążącego charakteru,
         takie rezolucje nie mogły zrodzić uzasadnionych oczekiwań, że Rada i Komisja dostosują się do nich (wyrok Trybunału z dnia
         11 lipca 1985 r. w sprawach połączonych 87/77, 130/77, 22/83, 9/84 i 10/84 Salerno i in. przeciwko Komisji i Radzie, Rec.
         str. 2523, pkt 59), ani co więcej, stworzyć w tym zakresie obowiązków ciążących na tych dwóch instytucjach (zob. podobnie
         postanowienie Trybunału z dnia 29 października 2004 r. w sprawie C‑18/04 P Krikorian i in. przeciwko Parlementowi, Radzie
         i Komisji, dotychczas nieopublikowany w Zbiorze, pkt 33).
      
      73     Wobec powyższego zarówno uchwalenie rozporządzenia Rady nr 1637/98 i rozporządzenia Komisji nr 2362/98, uznanych przez DSB
         za niezgodne z porozumieniami WTO, jak i zarzucany brak zapewnienia zgodności spornego reżimu przywozu z tymi porozumieniami
         muszą zostać uznane za należące do wyłącznych kompetencji Rady i Komisji.
      
      74     Nie wydaje się zatem, aby Parlament mógł się przyczynić do stwierdzenia odpowiedzialności pozaumownej, którą Wspólnota może
         ponieść z tytułu niezgodności wspólnotowego reżimu przywozu bananów z porozumieniami WTO.
      
      75     Należy zatem uwzględnić zarzut niedopuszczalności podniesiony przez Parlament i odrzucić jako niedopuszczalną skargę w zakresie,
         w jakim została przeciwko niemu skierowana, bez potrzeby orzekania w przedmiocie zarzutu niedopuszczalności opartego na braku,
         w chwili wniesienia niniejszej skargi, udzielonego przez Beamglow pełnomocnictwa upoważniającego jej doradcę do wystąpienia
         przeciwko Parlamentowi.
      
       W przedmiocie niespełnienia przez skargę wymogów art. 44 § 1 lit. c) regulaminu
       Argumenty stron
      76     Rada i Komisja uznają skargę za niedopuszczalną w zakresie, w jakim został w niej sformułowany alternatywnie zarzut, że przyjęły
         niezgodne z prawem akty normatywne i że ponoszą winę za bezczynność tak, że nie były w stanie przygotować właściwie swojej
         obrony. Poza tym zwracają uwagę, że skarga nie wykazuje ani istnienia, ani charakteru powoływanej szkody.
      
      77     Skarżąca argumentuje, że skarga wskazuje przybliżony zakres poniesionej szkody oraz informacje, z których można wywieść jej
         charakter i zakres, a także że informacje przedstawione w późniejszym terminie wyraźnie dowodzą rzeczywistego i pewnego charakteru
         szkody.
      
       Ocena Sądu
      78     Zgodnie z art. 21 akapit pierwszy Statutu Trybunału Sprawiedliwości, mającym zastosowanie do postępowania przed Sądem na podstawie
         art. 53 akapit pierwszy tego Statutu oraz z art. 44 § 1 lit. c) regulaminu Sądu, każda skarga musi wskazywać przedmiot sporu
         oraz zawierać zwięzłe przedstawienie powołanych zarzutów. Wskazanie to powinno być na tyle jasne i precyzyjne, by umożliwić
         stronie pozwanej przygotowanie obrony, a Sądowi – wydanie orzeczenia w przedmiocie skargi, w razie potrzeby bez dodatkowych
         informacji. Mając na względzie konieczność zagwarantowania pewności prawa i prawidłowego administrowania wymiarem sprawiedliwości,
         należy przyjąć, że warunkiem dopuszczalności skargi jest przedstawienie w niej, choćby zwięźle lecz w sposób spójny i zrozumiały,
         podstawowych informacji na temat stanu faktycznego i prawnego, na który się powołuje.
      
      79     Aby zadośćuczynić tym wymogom, skarga o naprawienie szkód spowodowanych przez instytucje wspólnotowe, taka jak będąca przedmiotem
         niniejszego postępowania, powinna zawierać informacje pozwalające zidentyfikować zarówno zachowanie zarzucane przez stronę
         skarżącą tym instytucjom, jak i powody, dla których utrzymuje ona, że istnieje związek przyczynowy między tym zachowaniem
         a szkodą, którą miała ponieść (wyrok Sądu z dnia 29 stycznia 1998 r. w sprawie T‑13/96 Dubois et Fils przeciwko Radzie i Komisji,
         Rec. str. II‑125, pkt 29 i 30).
      
      80     Jak wynika z wywodu skarżącej, poniesiona przez nią szkoda miała wynikać, po pierwsze, z braku wprowadzenia, w wyznaczonym
         przez DSB terminie, zmian we wspólnotowym reżimie przywozu bananów, które miały zapewnić jego zgodność z zobowiązaniami podjętymi
         przez Wspólnotę na mocy porozumień WTO, a po drugie, z braku wspólnotowych mechanizmów chroniących ją przed amerykańskimi
         represjami handlowymi.
      
      81     Skarga zawiera zatem, odmiennie niż twierdzą pozwane, informacje pozwalające zidentyfikować zarzucane im przez skarżącą zachowanie,
         które w jej ocenie stanowi źródło poniesionej przez nią szkody.
      
      82     Poza tym z przedstawionych przez pozwane argumentów w przedmiocie zasadności skargi należy wyciągnąć wniosek, że miały pełną
         możliwość przygotowania swej obrony w zakresie przesłanek odpowiedzialności pozaumownej Wspólnoty. Z powyższego wynika, że
         Sąd jest w stanie orzekać w przedmiocie niniejszej skargi, mając pełną znajomość zawartości akt i z poszanowaniem zasady kontradyktoryjności.
      
      83     Należy zatem oddalić podniesiony przez Radę i Komisję zarzut oparty na niespełnieniu przez skargę wymogów art. 44 § 1 lit. c)
         regulaminu.
      
       W przedmiocie właściwości Sądu
       Argumenty stron
      84     Rada i Komisja poddają w wątpliwość właściwość Sądu do orzekania w przedmiocie niniejszej skargi o odszkodowanie. Ustanowienie
         dodatkowego cła nastąpiło na mocy decyzji rządu Stanów Zjednoczonych Ameryki, a nie aktu instytucji wspólnotowej. Nie można
         wywodzić właściwości sądu wspólnotowego na podstawie zwykłego twierdzenia, że podnoszona szkoda wyniknęła z aktu lub bezczynności
         instytucji Wspólnoty.
      
      85     Sąd wspólnotowy nie może rozpoznać skargi o odszkodowanie wniesionej przeciwko instytucji Wspólnoty, jeżeli akt leżący u podstaw
         podnoszonej szkody został popełniony w sposób autonomiczny przez państwo (wyrok Trybunału z dnia 7 lipca 1987 r. w sprawach
         połączonych 89/86 i 91/86 Étoile commerciale i CNTA przeciwko Komisji, Rec. str. 3005, pkt 18–20).
      
      86     Skarżąca odpowiada, że jej skarga nie jest skierowana przeciwko zachowaniu władz amerykańskich, lecz Wspólnoty, która spowodowała
         nałożenie dodatkowego cła i nie zapewniła jej ochrony.
      
       Ocena Sądu
      87     Postanowienia art. 235 WE w związku z art. 288 akapit drugi WE powierzają sądowi wspólnotowemu właściwość w zakresie rozpoznawania
         skarg o naprawienie szkód wyrządzonych przez instytucje Wspólnoty lub jej pracowników przy wykonywaniu ich funkcji.
      
      88     W niniejszym przypadku skarżąca wnosi o naprawienie szkody, jaką miała ponieść zarówno w wyniku zwiększenia przez władze Stanów
         Zjednoczonych Ameryki cła nałożonego na przywóz jej produktów, zgodnie z upoważnieniem udzielonym im przez DBS w następstwie
         stwierdzenia niezgodności wspólnotowego reżimu przywozu bananów z porozumieniami WTO, jak i nieprzyjęcia przez pozwane wspólnotowych
         mechanizmów ochrony przed amerykańskimi represjami handlowymi.
      
      89     Skarga jest więc oparta na odpowiedzialności pozaumownej Wspólnoty, wynikającej zdaniem skarżącej z faktu, że przyczyna poniesionej
         przez nią szkody tkwi w wydaniu przez Radę i Komisję uregulowań, które zostały uznane przez DSB za niezgodne z porozumieniami
         WTO, oraz w braku wspólnotowych mechanizmów ochrony.
      
      90     Co za tym idzie, Sąd jest właściwy do rozpoznania, na podstawie art. 235 WE i art. 288 akapit drugi WE, niniejszej skargi
         o odszkodowanie, która – odmiennie niż w powołanej przez Komisję sytuacji opisanej w przywołanym powyżej w pkt 85 wyroku w sprawach
         połączonych Étoile commerciale i CNTA przeciwko Komisji – nie jest skierowana wyłącznie przeciwko decyzji organu krajowego
         jako podstawie odpowiedzialności.
      
      91     Prawdą jest, że stwierdzenie odpowiedzialności Wspólnoty wymaga – zgodnie z utrwalonym orzecznictwem – przypisania powoływanej
         szkody zachowaniu instytucji Wspólnoty. Chodzi tu jednakże o przesłankę materialną, która powinna zostać poddana analizie
         w ramach kontroli istnienia wystarczająco bezpośredniego związku przyczynowego między powoływaną szkodą a zachowaniem instytucji,
         i która, ze względu na fakt podniesienia twierdzenia o przypisaniu szkody zachowaniu instytucji Wspólnoty, wyklucza możliwość
         stwierdzenia braku właściwości Sądu.
      
      92     Należy zatem oddalić twierdzenia Rady i Komisji dotyczące braku właściwości Sądu, jednak bez uszczerbku dla oceny związku
         przyczynowego między zachowaniem Rady i Komisji a powoływaną szkodą, która zostanie dokonana w ramach analizy spełnienia przesłanek
         odpowiedzialności pozaumownej.
      
      93     Wobec powyższego skargę należy uznać za dopuszczalną.
       Co do istoty sprawy
      94     Żądania odszkodowawcze skarżącej odnoszą się do odpowiedzialności pozaumownej Wspólnoty z tytułu bezprawnego zachowania jej
         organów. Skarżąca powołała się również na odpowiedzialność pozaumowną, którą Wspólnota mogłaby ponieść nawet w braku takiego
         zachowania (wyrok Sądu z dnia 28 kwietnia 1998 r. w sprawie T‑184/95 Dorsch Consult przeciwko Radzie i Komisji, Rec. str. II‑667,
         pkt 59, utrzymany w postępowaniu odwoławczym wyrokiem Trybunału z dnia 15 czerwca 2000 r. w sprawie C‑237/98 P Dorsch Consult
         przeciwko Radzie i Komisji, Rec. str. I‑4549, pkt 19 i 53).
      
       W przedmiocie odpowiedzialności Wspólnoty z tytułu bezprawnego zachowania jej organów
      95     Należy przede wszystkim przypomnieć, że – jak wynika z utrwalonego orzecznictwa – stwierdzenie odpowiedzialności pozaumownej
         Wspólnoty w rozumieniu art. 288 akapit drugi WE z tytułu bezprawnego zachowania jej organów jest podporządkowane kumulatywnemu
         spełnieniu wszystkich przesłanek, a mianowicie: niezgodnego z prawem zachowania zarzucanego instytucjom, rzeczywistego charakteru
         szkody oraz istnienia związku przyczynowego między zarzucanym zachowaniem a powoływaną szkodą (wyrok Trybunału z dnia 29 września
         1982 r. w sprawie 26/81 Oleifici Mediterranei przeciwko EWG, Rec. str. 3057, pkt 16; wyroki Sądu z dnia 11 lipca 1996 r. w sprawie
         T‑175/94 International Procurement Services przeciwko Komisji, Rec. str. II‑729, pkt 44; z dnia 16 października 1996 r. w sprawie
         T‑336/94 Efisol przeciwko Komisji, Rec. str. II‑1343, pkt 30 i z dnia 11 lipca 1997 r. w sprawie T‑267/94 Oleifici Italiami
         przeciwko Komisji, Rec. str. II‑1239, pkt 20). 
      
      96     Jeżeli jedna z tych przesłanek nie jest spełniona, skarga musi zostać w całości oddalona, bez konieczności poddania analizie
         pozostałych przesłanek (wyrok Trybunału z dnia 15 września 1994 r. w sprawie C‑146/91 KYDEP przeciwko Radzie i Komisji, Rec.
         str. I‑4199, pkt 19 i 81 i wyrok Sądu z dnia 20 lutego 2002 r. w sprawie T‑170/00 Förde-Reederei przeciwko Radzie i Komisji,
         Rec. str. II‑515, pkt 37).
      
      97     Niezgodne z prawem zachowanie zarzucane instytucji wspólnotowej musi polegać na wystarczająco istotnym naruszeniu normy prawnej
         przyznającej uprawnienia jednostkom (wyrok Trybunału z dnia 4 lipca 2000 r. w sprawie C‑352/98 P Bergaderm i Goupil przeciwko
         Komisji, Rec. str. I‑5291, pkt 42). 
      
      98     Kryterium rozstrzygającym pozwalającym przyjąć, że przesłanka ta została spełniona jest stwierdzenie oczywistego i poważnego
         naruszenia przez daną instytucję Wspólnoty granic przysługującego jej swobodnego uznania.
      
      99     Jeżeli danej instytucji przysługuje jedynie znacznie ograniczony zakres swobodnego uznania lub nie przysługuje jej swobodne
         uznanie, dla stwierdzenia istnienia wystarczająco istotnego naruszenia może wystarczyć jakiekolwiek naruszenie prawa wspólnotowego
         (wyroki Sądu z dnia 12 lipca 2001 r. w sprawach połączonych T‑198/95, T‑171/96, T‑230/97, T‑174/98 i T‑225/99 Comafrica i Dole
         Fresh Fruit Europe przeciwko Komisji, Rec. str. II‑1975, pkt 134 i z dnia 10 lutego 2004 r. w sprawach połączonych T‑64/01
         i T‑65/01 Afrikanische Frucht-Compagnie i Internationale Fruchtimport Gesellschaft Weichert przeciwko Radzie i Komisji, Rec.
         str. II‑521, pkt 71).
      
      100   Właśnie w świetle powyższych uwag należy analizować żądania odszkodowawcze skarżącej.
       Argumenty stron
      –       W przedmiocie bezprawnego zachowania zarzucanego pozwanym instytucjom
      101   Skarżąca utrzymuje, że nie doprowadzając wspólnotowego reżimu przywozu bananów do zgodności z porozumieniami WTO, pozwane
         naruszyły postanowienia GATT 1994, GATS oraz zalecenia i postanowienia DSB.
      
      102   Uchybienie, jakiego dopuściła się Wspólnota w wykonywaniu jej zobowiązań z tytułu porozumień WTO, zawiodło uzasadnione oczekiwania
         skarżącej w odniesieniu do jej sprzedaży i inwestycji w Stanach Zjednoczonych i naruszyło zasadę pewności prawa.
      
      103   Wspólnota mogła była zapewnić finansowanie polityki utrzymania korzystnych warunków handlu bananami wobec swoich partnerów
         AKP bądź z budżetu ogólnego w ramach wyrównania wynegocjowanego na podstawie art. 22 ust. 2 uzgodnienia, bądź doprowadzając
         do zastosowania środków odwetowych, w niniejszym przypadku nałożonych przez Stany Zjednoczone Ameryki.
      
      104   Jednakże to przeniesienie kosztów ochrony producentów AKP bananów na inne sektory nie było ani konieczne, ani właściwe. Wspólnota
         mogła była podjąć środki zapobiegawcze w celu uniknięcia sytuacji, w której skarżąca ponosi koszty decyzji Wspólnoty o zlekceważeniu
         jej międzynarodowych zobowiązań.
      
      105   Dokonany przez Wspólnotę wybór polityczny naruszył też zdaniem skarżącej zasadę proporcjonalności oraz prawo podstawowe skarżącej
         do wykonywania jej działalności zawodowej i jej prawo własności.
      
      106   Pozwane podnoszą, że skarżąca nie wykazała ani charakteru, ani istoty powoływanej bezczynności, ani też źródła zobowiązania
         do działania, któremu miały uchybić.
      
      107   Argumentują, że członkowie WTO działają zgodnie z prawem, jeżeli w celu położenia kresu stwierdzonej przez DSB niezgodności
         danego środka z regułami WTO przywrócą zaburzoną spornym środkiem równowagę ich odpowiednich koncesji, wybierając jedną z możliwości
         przewidzianych w uzgodnieniu.
      
      108   W niniejszym przypadku Wspólnota nie miała innego wyboru, jak tylko zastosować się do wszystkich ciążących na niej zobowiązań
         międzynarodowych poprzez otwarcie negocjacji i propozycję dokonania zmiany WOR bananów. Te zmiany zostały wprowadzone do uaktualnionej
         przez rozporządzenie nr 216/2001 i rozporządzenie Komisji (WE) nr 395/2001 z dnia 27 lutego 2001 r. ustalające niektóre przykładowe
         ilości i indywidualne pułapy dla wydawania przez Wspólnotę pozwoleń na przywóz bananów w drugim kwartale 2001 r. w ramach
         kontyngentów taryfowych lub ilości tradycyjnych bananów AKP (Dz.U. L 58, str. 11) WOR bananów. 
      
      109   Ochrona uzasadnionych oczekiwań obejmuje wyłącznie sytuacje i stosunki utworzone na mocy prawa wspólnotowego i zgodnie z nim
         i nie rozciąga się na jakiekolwiek stosunki między skarżącą a jej amerykańskimi klientami. Koncesje udzielone sobie przez
         członków WTO nie mogą w żadnym wypadku stanowić podstawy dla uzasadnionych oczekiwań w zakresie stałego dostępu do danego
         rynku krajowego. Instytucje Wspólnoty nigdy nie udzieliły skarżącej jakiejkolwiek szczególnej gwarancji co do sposobu, w jaki
         Wspólnota zastosuje się do postanowień i zaleceń DSB.
      
      110   Nie jest jasne w jaki sposób zasady proporcjonalności i ochrony uzasadnionych oczekiwań, a także prawo skarżącej do swobodnego
         prowadzenia jej działalności gospodarczej lub jej prawo własności mogły zostać naruszone niezależnie od naruszenia reguł WTO.
      
      111   Skarżąca postrzega jako nieproporcjonalny nie sam reżim przywozu bananów, lecz decyzję o tolerowaniu zawieszenia przez Stany
         Zjednoczone Ameryki koncesji, mimo że była to jedyna możliwość po stronie Wspólnoty.
      
      112   Wreszcie swoboda prowadzenia przez skarżącą jej działalności gospodarczej miała zostać zakłócona przez zawieszenie przez Stany
         Zjednoczone Ameryki koncesji taryfowych, a nie przez przyjęcie WOR bananów.
      
      –       W przedmiocie charakteru prawnego norm, których naruszenie zarzucane jest pozwanym
      113   Skarżąca podnosi, że ponieważ redukują one przeszkody w wymianie handlowej między członkami WTO, a tym samym umożliwiają przedsiębiorcom
         swobodniejsze jej dokonywanie, naruszone reguły GATT i GATS przyznają uprawnienia jednostkom, podobnie jak zalecenia i postanowienia
         DSB, które uściślają treść porozumień WTO. Taki sam charakter należy przyznać zasadom ochrony uzasadnionych oczekiwań, pewności
         prawa i proporcjonalności, jak również uprawnieniu skarżącej do swobodnego prowadzenia jej działalności zawodowej i jej prawu
         własności.
      
      114   Sąd wspólnotowy może dokonać kontroli zgodności z prawem aktu wspólnotowego w świetle porozumień WTO, jeżeli – tak jak w niniejszym
         przypadku – Wspólnota zamierzała wykonać konkretne zobowiązanie podjęte w ramach WTO.
      
      115   Pozwane argumentują, iż – jak wynika z decyzji organów WTO i wspólnotowego orzecznictwa – niemożliwym jest powołanie się na
         reguły WTO lub zalecenia DSB w celu wykazania niezgodności z prawem aktu lub bezczynności instytucji Wspólnoty.
      
      116   Zagadnienie dotyczące tego czy postanowienia GATT i GATS mogą przyznawać uprawnienia jednostkom jest bez znaczenia dla niniejszej
         sprawy, gdyż skarżąca nie może się powołać na te uprawnienia.
      
      117   Również decyzja DSB nie może wywoływać we wspólnotowym porządku prawnym bardziej rozległych skutków niż postanowienia porozumień
         WTO, na których jest oparta.
      
      –       W przedmiocie powagi zarzucanych naruszeń
      118   Skarżąca utrzymuje, że porozumienia WTO ustanowiły ograniczenia w dostępnych Wspólnocie możliwościach wyboru sposobu dokonania
         dostosowań jej reżimu przywozu bananów, które Wspólnota jednoznacznie przekroczyła. Powtarzające się naruszenia reguł WTO
         przez długi okres polegały na oczywistym i poważnym przekroczeniu granic przysługującego Wspólnocie swobodnego uznania.
      
      119   Konsekwencją powyższego jest oczywiste i poważne naruszenie uzasadnionych oczekiwań skarżącej i zasady proporcjonalności,
         jak również prawa skarżącej do swobodnego prowadzenia jej działalności zawodowej i jej prawa własności.
      
      120   Rada i Komisja kwestionują skierowany do nich zarzut oczywistego i poważnego przekroczenia granic przysługującego im swobodnego
         uznania w wyniku podjęcia decyzji o rozstrzygnięciu sporu przez przyjęcie nowej WOR bananów. 
      
      121   Członek WTO nie jest zobowiązany do stosowania sensu stricto ustaleń zespołu orzekającego lub Organu Apelacyjnego, lecz dysponuje
         różnymi możliwościami wprowadzenia ich w życie.
      
      122   Zespół orzekający, który stwierdził, zgodnie z art. 21 ust. 5 uzgodnienia, niezgodność niektórych aspektów reżimu przywozu
         bananów ustanowionego na podstawie rozporządzeń nr 1637/98 i nr 2362/98 z regułami WTO, zasugerował trzy rozwiązania mające
         zapewnić przywrócenie zgodności tego reżimu z powołanymi regułami, co dowodzi rozmiaru przysługującego Wspólnocie swobodnego
         uznania i trudności z opracowaniem uregulowania zgodnego z regułami WTO.
      
      123   Jako że Wspólnota nie może ponosić odpowiedzialności za akty suwerennego państwa trzeciego, nie można przyjąć, że poważnie
         naruszyła zasady proporcjonalności i ochrony uzasadnionych oczekiwań, jak również prawo do prowadzenia działalności gospodarczej.
      
      124   Wykonywanie funkcji ustawodawczej nie może być hamowane perspektywą skarg o odszkodowanie za każdym razem, gdy interes ogólny
         Wspólnoty wymaga podjęcia środków normatywnych, które mogą naruszyć interesy jednostek (wyrok Trybunału z dnia 5 marca 1996 r.
         w sprawach połączonych C‑46/93 i C‑48/93 Brasserie du pêcheur i Factortame, Rec. str. I‑1029, pkt 45).
      
       Ocena Sądu
      –       W przedmiocie zagadnienia wstępnego dotyczącego możliwości powołania się na reguły WTO
      125   Przed przystąpieniem do analizy zgodności z prawem zachowania instytucji Wspólnoty należy rozstrzygnąć kwestię dotyczącą tego,
         czy porozumienia WTO rodzą względem podmiotów podlegających prawu wspólnotowemu prawo do powołania się na nie przed sądem,
         w celu zakwestionowania ważności uregulowań wspólnotowych, przy założeniu, że DSB uznał zarówno te uregulowania, jak i uregulowania
         przyjęte przez Wspólnotę w terminie późniejszym, w celu zapewnienia zgodności z omawianymi regułami WTO, za niezgodne z tymi
         regułami.
      
      126   Utrzymując, że pozwane uchybiły regułom WTO, skarżąca powołuje się na zasadę pacta sunt servanda, czyli jedną z zasad prawnych,
         których poszanowanie musi być zapewnione przez instytucje Wspólnoty przy wykonywaniu ich zadań, będącą podstawową zasadą każdego
         porządku prawnego, a w szczególności międzynarodowego porządku prawnego (wyrok Trybunału z dnia 16 czerwca 1998 r. w sprawie
         C‑162/96 Racke, Rec. str. I‑3655, pkt 49).
      
      127   W niniejszym przypadku jednakże zasada pacta sunt servanda nie może zostać skutecznie przeciwstawiona pozwanym instytucjom,
         gdyż – zgodnie z utrwalonym orzecznictwem – porozumienia WTO nie wchodzą co do zasady, ze względu na ich charakter i strukturę,
         w zakres norm, w świetle których sąd wspólnotowy dokonuje kontroli zgodności z prawem działania instytucji Wspólnoty (wyrok
         Trybunału z dnia 23 listopada 1999 r. w sprawie C‑149/96 Portugalia przeciwko Radzie, Rec. str. I‑8395, pkt 47; postanowienia
         Trybunału z dnia 2 maja 2001 r. w sprawie C‑307/99 OGT Fruchthandelsgesellschaft, Rec. str. I‑3159, pkt 24; wyroki Trybunału
         z dnia 12 marca 2002 r. w sprawach połączonych C‑27/00 i C‑122/00 Omega Air i in., Rec. str. I‑2569, pkt 93; z dnia 9 stycznia
         2003 r. w sprawie C‑76/00 P Petrotub i Republica przeciwko Radzie, Rec. str. I‑79, pkt 53, i z dnia 30 września 2003 r. w sprawie
         C‑93/02 P Biret International przeciwko Radzie, Rec. str. I‑10 497, pkt 52).
      
      128   Po pierwsze, porozumienie ustanawiające WTO zostało oparte na zasadzie wzajemności i wspólnych korzyści, co odróżnia je od
         zawartych przez Wspólnotę porozumień z państwami trzecimi, które wprowadzają pewną asymetrię zobowiązań. Poza tym prawdą jest,
         że niektórzy z najważniejszych partnerów handlowych Wspólnoty nie umieścili porozumień WTO wśród norm, w świetle których ich
         sądy kontrolują zgodność z prawem ich przepisów krajowych. Kontrola zgodności z prawem działania instytucji Wspólnoty w świetle
         tych norm groziłaby zatem doprowadzeniem do braku równowagi w stosowaniu reguł WTO, pozbawiającej organy ustawodawcze lub
         wykonawcze we Wspólnocie pola manewru, którym dysponują analogiczne organy partnerów handlowych Wspólnoty (ww. w pkt 127 wyrok
         w sprawie Portugalia przeciwko Radzie, pkt 42–46).
      
      129   Po drugie, nałożenie na organy sądowe wymogu niestosowania niezgodnych z porozumieniami WTO przepisów prawa krajowego prowadziłoby
         do pozbawienia organów ustawodawczych lub wykonawczych umawiających się stron przewidzianej przez art. 22 uzgodnienia możliwości
         wypracowania, choćby tymczasowych, wynegocjowanych rozwiązań w celu osiągnięcia wzajemnie zadowalającego wyrównania (ww. w pkt 127
         wyrok w sprawie Portugalia przeciwko Radzie, pkt 39 i 40).
      
      130   Wynika z tego, że ewentualne naruszenie reguł WTO przez pozwane instytucje nie wywołuje co do zasady odpowiedzialności pozaumownej
         Wspólnoty (wyroki Sądu z dnia 20 marca 2001 r. w sprawach: T‑18/99 Cordis przeciwko Komisji, Rec. str. II‑913, pkt 51; T‑30/99
         Bocchi Food Trade International przeciwko Komisji, Rec. str. II‑943, pkt 56 i T‑52/99 T. Port przeciwko Komisji, Rec. str. II‑981,
         pkt 51). 
      
      131   Sąd może przystąpić do kontroli zgodności z prawem zachowania pozwanych instytucji w świetle reguł WTO wyłącznie w przypadku,
         gdy Wspólnota zamierza wykonać konkretne zobowiązanie podjęte w ramach WTO lub gdy akt wspólnotowy wyraźnie odnosi się do
         poszczególnych postanowień porozumień WTO (zob. w odniesieniu do GATT 1947 wyroki Trybunału z dnia 22 czerwca 1989 r. w sprawie
         70/87 Fediol przeciwko Komisji, Rec. str. 1781, pkt 19–22 i z dnia 7 maja 1991 r. w sprawie C‑69/89 Nakajima przeciwko Radzie,
         Rec. str. I‑2069, pkt 31, a także w odniesieniu do porozumień WTO ww. w pkt 127 wyroki w sprawach: Portugalia przeciwko Radzie,
         pkt 49 i Biret International przeciwko Radzie, pkt 53).
      
      132   Jednakże pomimo istnienia decyzji DSB stwierdzającej niezgodność podjętych przez członka środków z regułami WTO, żaden z tych
         dwóch wyjątków nie znajduje zastosowania w niniejszej sprawie.
      
      –       W przedmiocie zarzutu opartego na zamiarze wykonania konkretnego zobowiązania podjętego w ramach WTO
      133   Podejmując zobowiązanie, po wydaniu decyzji DBS z dnia 25 września 1997 r., do zapewnienia zgodności z regułami WTO, Wspólnota
         nie zamierzała przyjąć konkretnego zobowiązania w ramach WTO, mogącego uzasadnić wyjątek od zasady braku możliwości powołania
         się na reguły WTO przed sądem wspólnotowym i umożliwić przeprowadzenie przez ten sąd kontroli zgodności z prawem zachowania
         instytucji Wspólnoty w świetle tych reguł.
      
      134   Prawdą jest, że w porównaniu z GATT 1947, uzgodnienie wzmocniło mechanizm rozstrzygania sporów, zwłaszcza w odniesieniu do
         przyjmowania raportów zespołów orzekających.
      
      135   Tak więc art. 3 ust. 7 uzgodnienia podkreśla, że pierwszym zadaniem mechanizmu rozwiązywania sporów jest zwykle doprowadzenie
         do wycofania środków będących przyczyną sporu, jeśli zostaną one uznane za niezgodne z postanowieniami któregokolwiek z porozumień
         WTO. Podobnie art. 22 ust. 1 uzgodnienia faworyzuje pełne wykonanie zalecenia, aby doprowadzić dany środek do zgodności z porozumieniami
         WTO.
      
      136   Ponadto, zgodnie z art. 17 ust. 14 uzgodnienia, raport Organu Apelacyjnego przyjęty, tak jak w niniejszym przypadku, przez
         DBS musi być bezwarunkowo zaakceptowany przez strony sporu. Wreszcie art. 22 ust. 7 stanowi, że strony zaakceptują jako ostateczną
         decyzję arbitra określającą poziom zawieszenia koncesji.
      
      137   Niemniej jednak uzgodnienie przypisuje w każdym przypadku istotne znaczenie negocjacjom między członkami WTO będącymi stronami
         sporu (ww. w pkt 127 wyrok w sprawie Portugalia przeciwko Radzie, pkt 36–40).
      
      138   Uzgodnienie pozostawia więc członkowi WTO, będącemu stroną sporu, różne możliwości co do sposobu wykonania zalecenia lub postanowienia
         DSB stwierdzających niezgodność danego środka z regułami WTO.
      
      139   Jeżeli natychmiastowe wycofanie środków niezgodnych z postanowieniami porozumień WTO jest niemożliwe, art. 3 ust. 7 uzgodnienia
         przewiduje możliwość przyznania poszkodowanemu członkowi rekompensaty lub upoważnienie go do tymczasowego zawieszenia stosowania
         koncesji, lub wykonania innych zobowiązań w oczekiwaniu na wycofanie niezgodnych środków (ww. w pkt 127 wyrok w sprawie Portugalia
         przeciwko Radzie, pkt 37).
      
      140   Zgodnie z art. 22 ust. 2 uzgodnienia, jeśli zainteresowany Członek nie zastosuje się do obowiązku wykonania zaleceń i postanowień
         DBS w wyznaczonym mu terminie, wówczas na wniosek i nie później niż przed upływem tego terminu, podejmie on negocjacje ze
         stroną, która odwołała się do procedur rozstrzygania sporów, w celu osiągnięcia wzajemnie zadowalającego wyrównania.
      
      141   Jeśli nie uzgodniono zadowalającego wyrównania w ciągu 20 dni po upływie przewidzianego w art. 21 ust. 3 uzgodnienia rozsądnego
         terminu do zapewnienia zgodności z regułami WTO, strona, która odwołała się do procedur rozstrzygania sporów, może wnioskować
         o upoważnienie jej przez DSB do zawieszenia w stosunku do tego członka koncesji lub innych zobowiązań wynikających z porozumień
         WTO.
      
      142   Nawet po upływie terminu wyznaczonego do zapewnienia zgodności z regułami WTO środka uznanego za niezgodny z nimi oraz po
         upoważnieniu i przyjęciu wyrównań lub zawieszenia koncesji zgodnie z art. 22 ust. 6 uzgodnienia, istotne znaczenie przypisuje
         się wciąż negocjacjom między stronami sporu.
      
      143   Artykuł 22 ust. 8 uzgodnienia podkreśla tymczasowy charakter zawieszenia koncesji i innych zobowiązań i zaznacza, że będą
         one trwały „tylko tak długo, jak długo nie zostaną zaniechane działania uznane za niezgodne z porozumieniem wymienionym, lub
         Członek zobowiązany do wykonania zaleceń albo orzeczeń przedstawi rozwiązanie sytuacji zniweczenia lub naruszenia korzyści
         lub też gdy osiągnięte jest wzajemnie zadowalające rozwiązanie”.
      
      144   Ten sam przepis stanowi jeszcze, że zgodnie z art. 21 ust. 6 uzgodnienia, DSB będzie sprawował nadzór nad wykonaniem wydanych
         zaleceń i postanowień.
      
      145   W razie rozdźwięku co do zgodności z regułami WTO środków podjętych w celu zastosowania się do zaleceń i postanowień DSB,
         art. 21 ust. 5 uzgodnienia przewiduje, że spór zostanie rozstrzygnięty „zgodnie z procedurą rozstrzygania sporów”, która obejmuje
         poszukiwanie przez strony rozwiązania w drodze negocjacji.
      
      146   Ani upływ terminu wyznaczonego Wspólnocie przez DSB do zapewnienia zgodności jej reżimu przywozu bananów z decyzją DSB z dnia
         25 września 1997 r., ani decyzja z dnia 9 kwietnia 1999 r., w której arbitrzy DSB uznali wyraźnie niezgodność nowego reżimu
         przywozu bananów ustanowionego przez rozporządzenia nr 1637/98 i nr 2362/98 z regułami porozumień WTO, nie wyczerpały możliwości
         rozstrzygnięcia sporów przewidzianych w uzgodnieniu. 
      
      147   Wobec powyższego przeprowadzenie przez sąd wspólnotowy kontroli zgodności z prawem zachowania pozwanych instytucji w świetle
         reguł WTO mogłoby osłabić pozycję negocjatorów wspólnotowych w poszukiwaniu wzajemnie akceptowalnego rozwiązania sporu, zgodnego
         z regułami WTO.
      
      148   Co za tym idzie, nałożenie na organy sądowe wymogu niestosowania niezgodnych z porozumieniami WTO przepisów prawa krajowego
         prowadziłoby do pozbawienia organów ustawodawczych lub wykonawczych umawiających się stron przewidzianej między innymi przez
         art. 22 uzgodnienia możliwości wypracowania, choćby tymczasowych, wynegocjowanych rozwiązań (ww. w pkt 127 wyrok w sprawie
         Portugalia przeciwko Radzie, pkt 40). 
      
      149   Ponadto ponownie zmieniając na mocy rozporządzenia nr 216/2001 reżim przywozu bananów, Rada zamierzała pogodzić różne rozbieżne
         cele. Preambuła rozporządzenia nr 216/2001 wskazuje, w motywie 1, że liczne ścisłe kontakty zostały ustanowione, między innymi
         w celu „uwzględnienia wniosków [zespołu orzekającego]”, a w motywie 2, że ustanowiony nowy reżim przywozu przewiduje najlepsze
         gwarancje zarówno dla „osiągnięcia celów [WOR bananów] w odniesieniu do produkcji wspólnotowej oraz popytu konsumenta”, jak
         i „zapewnienia zgodności z zasadami handlu międzynarodowego”.
      
      150   Ostatecznie Stany Zjednoczone Ameryki zgodziły się, co zostało zapisane w protokole ustaleń z dnia 11 kwietnia 2001 r., zawiesić
         tymczasowo nałożone przez nie dodatkowe cło na zasadzie zobowiązania wzajemnego, podjętego po tym jak Wspólnota zobowiązała
         się do wprowadzenia wyłącznie taryfowego reżimu przywozu bananów najpóźniej w dniu 1 stycznia 2006 r.
      
      151   Tak osiągnięty rezultat mógłby zostać zagrożony przez interwencję sądu wspólnotowego polegającą na kontroli zgodności z prawem
         w świetle reguł WTO zachowania pozwanych instytucji w niniejszej sprawie, przeprowadzanej w celu przyznania skarżącej odszkodowania
         za poniesioną szkodę.
      
      152   Należy podnieść w tym względzie, że – jak wyraźnie podkreśliły Stany Zjednoczone Ameryki – protokół uzgodnień z dnia 11 kwietnia
         2001 r. nie stanowi sam w sobie wspólnie uzgodnionego rozwiązania w rozumieniu art. 3 ust. 6 uzgodnienia i że kwestia wykonania
         przez Wspólnotę zaleceń i postanowień DSB była w dniu 12 lipca 2001 r., czyli już po wniesieniu skargi w niniejszej sprawie,
         wpisana do porządku obrad posiedzenia DSB. 
      
      153   Z powyższego wynika, że pozwane instytucje nie zamierzały, dokonując zmiany spornego wspólnotowego reżimu przywozu bananów,
         wykonywać konkretnych zobowiązań wynikających z reguł WTO, w odniesieniu do których niezgodność tego reżimu została stwierdzona
         przez DSB.
      
      154   Poza tym należy podnieść w tym względzie, że jak wynika z motywów rozporządzenia nr 1637/98, Rada zamierzała w niniejszym
         przypadku pogodzić międzynarodowe zobowiązania zaciągnięte przez Wspólnotę zarówno w ramach WTO, jak i w stosunku do pozostałych
         sygnatariuszy czwartej konwencji z Lomé przy zastosowaniu różnych określonych w uzgodnieniu sposobów rozstrzygania sporów,
         przestrzegając również założeń WOR bananów.
      
      155   Zamiar ten został potwierdzony w art. 20 lit. e) rozporządzenia nr 404/93, w brzmieniu zmienionym rozporządzeniem nr 1637/98.
         W zakresie w jakim przepis ten stanowi, że Komisja przyjmuje, w celu stosowania tytułu IV rozporządzenia nr 404/93 regulującego
         wymianę handlową z państwami trzecimi, środki niezbędne dla zapewnienia poszanowania zobowiązań wynikających z umów zawartych
         przez Wspólnotę na mocy art. 300 WE, obejmuje on wszystkie podjęte zobowiązania umowne, bez uprzywilejowania zobowiązań zaciągniętych
         przez Wspólnotę w ramach porozumień WTO.
      
      156   Co więcej, ustawodawca wspólnotowy zastrzegł sobie wyraźnie, w motywie 9 rozporządzenia nr 1637/98, możliwość sprawdzenia
         działania tego aktu pod koniec odpowiedniego okresu próbnego.
      
      –       W przedmiocie zarzutu opartego na wyraźnym odniesieniu do poszczególnych postanowień porozumień WTO
      157   WOR bananów, wprowadzona na mocy rozporządzenia nr 404/93 i następnie zmieniona, nie może zostać uznana za odnoszącą się wyraźnie
         do poszczególnych postanowień porozumień WTO (zob. podobnie ww. w pkt 127 postanowienie OGT Fruchthandelsgesellschaft, pkt 28).
      
      158   W szczególności z preambuł różnych rozporządzeń zmieniających reżim przywozu bananów nie wynika, że ustawodawca wspólnotowy
         odniósł się do poszczególnych postanowień porozumień WTO, kiedy podjął się doprowadzenia tego reżimu do zgodności z wyżej
         wymienionymi porozumieniami.
      
      159   A zatem rozporządzenie nr 2362/98 nie zawiera żadnego wyraźnego odniesienia do konkretnych postanowień porozumień WTO (ww.
         w pkt 130 wyroki w sprawach: Cordis przeciwko Komisji, pkt 59; Bocchi Food Trade International przeciwko Komisji, pkt 64 i T.
         Port przeciwko Komisji, pkt 59).
      
      160   Wynika z tego, że pomimo stwierdzenia przez DSB niezgodności, reguły WTO nie stanowią w niniejszym przypadku, ani ze względu
         na konkretne zobowiązania, które Wspólnota zamierzała wykonać, ani ze względu na wyraźne odesłanie do konkretnych postanowień,
         norm, w świetle których może być oceniana zgodność z prawem zachowania instytucji.
      
      161   Z powyższych rozważań należy wyciągnąć wniosek, że skarżąca nie mogła dla potrzeb swej skargi o odszkodowanie skutecznie twierdzić,
         że zarzucane Radzie i Komisji zachowanie jest sprzeczne z regułami WTO.
      
      162   Wszystkie powołane przez skarżącą zarzuty naruszenia zasad ochrony uzasadnionych oczekiwań, pewności prawa i proporcjonalności
         oraz naruszenia jej prawa własności i prawa do swobodnego prowadzenia działalności gospodarczej opierają się na założeniu,
         że zachowanie zarzucane pozwanym instytucjom jest sprzeczne z regułami WTO.
      
      163   Jako że reguły te nie wchodzą w zakres norm, w świetle których sąd wspólnotowy dokonuje kontroli zgodności z prawem zachowania
         instytucji Wspólnoty, zarzuty te należy oddalić.
      
      164   Co za tym idzie, zachowania pozwanych instytucji nie można postrzegać jako niezgodnego z prawem, a tym samym nie ma potrzeby
         przeprowadzenia analizy argumentów skarżącej odnoszących się do charakteru prawnego norm i zasad, które miały one naruszyć,
         i powagi naruszeń, których miały się dopuścić. 
      
      165   Wreszcie skarżąca nie wskazała ani charakteru, ani podstawy środków ochrony, których nieprzyjęcie na jej rzecz zarzuca pozwanym
         instytucjom.
      
      166   Bezczynność instytucji Wspólnoty może stanowić podstawę stwierdzenia jej odpowiedzialności tylko wtedy, gdy instytucje naruszyły
         ustanowiony przepisami wspólnotowymi prawny obowiązek działania (ww. w pkt 79 wyrok w sprawie Dubois et Fils przeciwko Radzie
         i Komisji, pkt 56).
      
      167   Jako że nie można wykazać niezgodności z prawem zarzucanego pozwanym instytucjom zachowania, jedna z trzech przesłanek, których
         kumulatywnego spełnienia wymaga się dla stwierdzenia odpowiedzialności pozaumownej Wspólnoty z tytułu niezgodnego z prawem
         zachowania jej organów, nie została spełniona.
      
      168   Wobec powyższego żądanie odszkodowawcze skarżącej w ramach tego rodzaju odpowiedzialności musi zostać oddalone, bez potrzeby
         przeprowadzenia w tym zakresie analizy spełnienia dwóch pozostałych przesłanek, czyli rzeczywistego charakteru powoływanej
         szkody oraz istnienia związku przyczynowego między zachowaniem a powoływaną szkodą (wyrok Trybunału z dnia 9 września 1999 r.
         w sprawie C‑257/98 P Lucaccioni przeciwko Komisji, Rec. str. I‑5251, pkt 14 i wyrok Sądu z dnia 24 kwietnia 2002 r. w sprawie
         T‑220/96 EVO przeciwko Radzie i Komisji, Rec. str. II‑2265, pkt 39).
      
       W przedmiocie odpowiedzialności Wspólnoty w braku bezprawnego zachowania jej organów
       W przedmiocie zasady odpowiedzialności pozaumownej Wspólnoty w braku bezprawnego zachowania jej organów
      –       Argumenty stron
      169   Skarżąca twierdzi co do zasady, że dokonany przez Wspólnotę wybór polityczny na rzecz wsparcia podmiotów gospodarczych sektora
         bananów doprowadził do nierównego traktowania jednostek w zakresie rozkładu ciężarów publicznych, na niekorzyść szczególnej
         kategorii składającej się ze wspólnotowych przedsiębiorstw, które w sposób nieproporcjonalnie poważny zostały dotknięte dodatkowym
         amerykańskim cłem na wywóz ich produktów do Stanów Zjednoczonych.
      
      170   Pozwane instytucje zwracają uwagę, że sąd wspólnotowy jeszcze nigdy nie stwierdził odpowiedzialności pozaumownej Wspólnoty
         w braku bezprawnego zachowania jej organów i że przesłanki jej stwierdzenia w każdym razie nie zostały w niniejszej sprawie
         spełnione.
      
      –       Ocena Sądu
      171   Jeżeli, jak w niniejszej sprawie, niezgodność z prawem przypisanego instytucjom Wspólnoty zachowania nie została wykazana,
         nie oznacza to, że przedsiębiorstwa, które jako kategoria podmiotów gospodarczych muszą ponosić nieproporcjonalnie poważne
         ciężary będące wynikiem ograniczeń dostępu do rynków eksportowych, nie mogą w żaden sposób uzyskać wyrównania na podstawie
         odpowiedzialności pozaumownej Wspólnoty (zob. podobnie wyrok Trybunału z dnia 29 września 1987 r. w sprawie 81/86 De Boer
         Buizen przeciwko Radzie i Komisji, Rec. str. 3677, pkt 17). 
      
      172   Artykuł 288 akapit drugi WE opiera bowiem obowiązek naprawienia szkód wyrządzonych przez jej instytucje, który nakłada na
         Wspólnotę na „zasada[ch] ogólny[ch] wspólny[ch] dla praw państw członkowskich”, nie ograniczając tym samym zakresu tych zasad
         wyłącznie do postanowień regulujących odpowiedzialność pozaumowną Wspólnoty z tytułu bezprawnego zachowania tych instytucji.
      
      173   Ponadto krajowe przepisy z zakresu odpowiedzialności pozaumownej przyznają jednostkom możliwość, choć w zróżnicowanym stopniu,
         w konkretnych dziedzinach i na różnych zasadach, uzyskania na drodze sądowej odszkodowania za niektóre szkody, nawet w braku
         bezprawnego zachowania sprawcy szkody.
      
      174   W sytuacji gdy szkoda została spowodowana zachowaniem instytucji Wspólnoty, którego niezgodność z prawem nie została wykazana,
         odpowiedzialność pozaumowna Wspólnoty może zostać stwierdzona w razie kumulatywnego spełnienia przesłanek dotyczących rzeczywistego
         charakteru szkody, istnienia związku przyczynowego między zachowaniem instytucji Wspólnoty a szkodą oraz nienormalnego i szczególnego
         charakteru szkody (zob. ww. w pkt 94 wyrok z dnia 15 czerwca 2000 r. w sprawie Dorsch Consult przeciwko Radzie i Komisji,
         pkt 19).
      
      175   Należy zatem zbadać, czy wymienione trzy przesłanki zostały w niniejszym przypadku spełnione.
       W przedmiocie istnienia szkody rzeczywistej i pewnej
      –       Argumenty stron
      176   Skarżąca utrzymuje, że poniosła poważne straty z tytułu jej inwestycji poczynionych na rynku amerykańskim, zapłaty wynagrodzenia
         amerykańskiego dystrybutora, honorariów adwokackich i cła nałożonego na przywóz. 
      
      177   Niezgodne z prawem zachowanie Wspólnoty miało dodatkowo spowodować istotną utratę zysku skarżącej, będącą wynikiem utraty
         niektórych kontraktów i spadku jej sprzedaży w stosunku do prognoz poprzedzających wprowadzenie amerykańskich sankcji.
      
      178   Pozwane podnoszą w odpowiedzi, że skarżąca nie przedstawiła żadnego obiektywnie sprawdzalnego dowodu swej straty w zakresie
         istniejącej działalności ani utraty zysku.
      
      179   Ich zdaniem skarżąca nie dowiodła niemożności wyrównania swych strat poprzez, na przykład podniesienie cen jej produktów lub
         reorientację jej polityki wywozu. Nie zostały przedstawione żadne wyjaśnienia co do środków, jakie mogła przyjąć w celu złagodzenia
         strat.
      
      –       Ocena Sądu
      180   Rada i Komisja nie kwestionują co do zasady rzeczywistego i pewnego charakteru szkody poniesionej przez skarżącą w wyniku
         wprowadzenia amerykańskiego dodatkowego cła na przywóz składanych kartonów, pudeł i pudełek pochodzących ze Wspólnoty.
      
      181   Twierdząc w szczególności, że skarżąca nie dowiodła niemożności wyrównania swych strat poprzez podniesienie jej cen lub reorientację
         jej polityki wywozu i nie przedstawiła żadnych wyjaśnień co do środków, jakie mogła przyjąć w celu złagodzenia szkody, pozwane
         przyznają w sposób dorozumiany, że skarżąca musiała ponieść co najmniej handlową szkodę w wyniku niezaprzeczalnej podwyżki
         cen jej produktów na rynku Stanów Zjednoczonych, spowodowanej nagłym zwiększeniem do 100% amerykańskiego cła ad valorem na
         przywóz.
      
      182   Ponadto statystyki opracowane przez Komisję przemawiają za twierdzeniami skarżącej, gdyż jednoznacznie wskazują istotny spadek
         całkowitej wartości przywozu do Stanów Zjednoczonych składanych kartonów, pudeł i pudełek pochodzących ze Wspólnoty.
      
      183   Sąd przyjmuje zatem, że przesłanka dotycząca rzeczywistego i pewnego charakteru poniesionej przez skarżącą szkody jest spełniona.
       W przedmiocie związku przyczynowego między poniesioną szkodą a zachowaniem pozwanych instytucji
      –       Argumenty stron
      184   Skarżąca podnosi, że zwiększenie przez Stany Zjednoczone cła na przywóz jest bezpośrednim rezultatem zachowania pozwanych
         instytucji, gdyż państwo to jedynie wykonało przysługujące mu na mocy porozumień WTO prawo.
      
      185   Ponieważ Rada i Komisja były świadome konsekwencji ich zachowania, nie mogą skutecznie twierdzić, że amerykańskie dodatkowe
         cło nie stanowiło obiektywnej i przewidywalnej konsekwencji.
      
      186   Chodzi tu bowiem nie o to, czy Stany Zjednoczone Ameryki były zobligowane do nałożenia dodatkowego cła lub czy mogły wybrać
         sposób przeprowadzenia tego kroku, lecz jedynie o to, czy zachowanie instytucji doprowadziło je do zastosowania tych środków
         i spełniło przesłanki ich nałożenia. Kwestie pozostawione do swobodnego uznania Stanów Zjednoczonych Ameryki nie były zatem
         wystarczające do zerwania związku przyczynowego.
      
      187   Pozwane zwracają uwagę, że nie można dochodzić odpowiedzialności pozaumownej Wspólnoty w celu naprawienia wszelkich szkodliwych
         konsekwencji, nawet odległych od zachowania instytucji Wspólnoty.
      
      188   Poza tym w okresie dzielącym zwiększenie amerykańskiego cła i działania instytucji Wspólnoty, zostało wydanych kilka decyzji
         DSB, a także autonomiczne i jednostronne decyzje Stanów Zjednoczonych Ameryki. Innymi słowy działania podjęte przez Stany
         Zjednoczone Ameryki nie stanowiły, w normalnym trybie, obiektywnej i przewidywalnej konsekwencji działania Wspólnoty.
      
      189   Nie było oczywiste, że rząd Stanów Zjednoczonych zareaguje na przyjęcie raportu zespołu orzekającego nałożeniem dodatkowego
         cła. Państwo to wnosiło o upoważnienie go do zawieszenia koncesji jeszcze zanim zapadło ostateczne stwierdzenie o niezgodności
         rozporządzeń nr 1637/98 i nr 2362/98 z regułami WTO.
      
      190   Rząd amerykański w pełni niezależnie zdecydował o nałożeniu dodatkowego cła na produkty skarżącej, a Wspólnota nie miała wpływu
         na dokonany przez niego wybór. Podobnie poziom cła nałożonego przez Stany Zjednoczone Ameryki został ustalony w sposób niezależny
         przez rząd tego kraju.
      
      191   Nawet przy założeniu, że można było spodziewać się zawieszenia przez Stany Zjednoczone koncesji, w żaden sposób nie było przewidywalne,
         w rozumieniu wspólnotowego orzecznictwa, że Stany Zjednoczone Ameryki postanowią wybrać właśnie produkty skarżącej w celu
         objęcia ich dodatkowym cłem na przywóz.
      
      –       Ocena Sądu
      192   Zasady wspólne porządkom prawnym państw członkowskich, o których mowa w art. 288 akapit drugi WE, nie mogą być powoływane
         w celu uzasadnienia istnienia ciążącego na Wspólnocie obowiązku naprawienia wszelkich, nawet odległych, szkodliwych konsekwencji
         zachowania instytucji Wspólnoty (zob. analogicznie wyroki Trybunału z dnia 4 października 1979 r. w sprawach połączonych 64/76
         i 113/76, 167/78 i 239/78, 27/79, 28/79 i 45/79 Dumortier i in. przeciwko Radzie, Rec. str. 3091, pkt 21 i z dnia 30 stycznia
         1992 r. w sprawach połączonych C‑363/88 i C‑364/88 Finsider i in. przeciwko Komisji, Rec. str. I‑359, pkt 25 ; postanowienie
         Sądu z dnia 12 grudnia 2000 r. w sprawie T‑201/99 Royal Olympic Cruises i in. przeciwko Radzie i Komisji, Rec. str. II‑4005,
         pkt 26).
      
      193   Przesłanka odnosząca się do związku przyczynowego wymaganego przez art. 288 akapit drugi WE zakłada istnienie wystarczająco
         bezpośredniego powiązania przyczynowego między zachowaniem instytucji Wspólnoty a szkodą (ww. w pkt 192 wyrok w sprawie Dumortier
         i in. przeciwko Radzie, pkt 21; wyrok Sądu z dnia 24 października 2000 r. w sprawie T‑178/98 Fresh Marine przeciwko Komisji,
         Rec. str. II‑3331, pkt 118, utrzymany w postępowaniu odwoławczym wyrokiem Trybunału z dnia 10 lipca 2003 r. w sprawie C‑472/00 P
         Komisja przeciwko Fresh Marine, Rec. str. I‑7541).
      
      194   Oczywiście bezsporne jest, że Stany Zjednoczone Ameryki zostały, na ich wniosek, jedynie upoważnione przez DSB, a nie zobowiązane,
         do cofnięcia koncesji w drodze zwiększenia ich cła na produkty pochodzące ze Wspólnoty. Nawet po uzyskaniu tego upoważnienia,
         władze amerykańskie zachowały możliwość rozstrzygnięcia sporu ze Wspólnotą z pominięciem zastosowania względem niej środków
         odwetowych.
      
      195   Również w wykonaniu przysługujących im uprawnień dyskrecjonalnych władze amerykańskie podjęły decyzję o nałożeniu na składane
         kartony, pudła i pudełka pochodzące ze Wspólnoty zwiększonego cła, z którego same zwolniły te produkty pochodzące z niektórych
         państw członkowskich oraz ustaliły stawkę zwiększonego cła na przywóz na 100% ceny objętych nim produktów.
      
      196   Niemniej jednak w braku spornego wspólnotowego reżimu przywozu bananów i uprzedniego stwierdzenia przez DSB jego niezgodności
         z regułami WTO, Stany Zjednoczone Ameryki nie miałyby możliwości dochodzenia ani uzyskania od DSB upoważnienia do zawieszenia
         ich koncesji taryfowych na produkty pochodzące ze Wspólnoty do wysokości zniweczenia lub naruszenia korzyści wynikających
         z utrzymania spornego wspólnotowego reżimu.
      
      197   Właśnie na podstawie wysokości szkody poniesionej przez gospodarkę amerykańską, z tytułu uznanego za niezgodny z regułami
         WTO wspólnotowego reżimu przywozu bananów, DSB ustalił kwotę wymiany handlowej, do wysokości której władze amerykańskie miały
         prawo zawiesić koncesje taryfowe względem Wspólnoty.
      
      198   Wobec powyższego cofnięcie koncesji udzielonych Wspólnocie w drodze nałożenia dodatkowego cła na przywóz należy postrzegać
         jako konsekwencję wynikającą obiektywnie, zgodnie z normalnym i przewidywalnym funkcjonowaniem systemu rozstrzygania sporów
         WTO zaakceptowanym przez Wspólnotę, z utrzymania w mocy przez pozwane instytucje niezgodnego z regułami WTO reżimu przywozu
         bananów.
      
      199   Jednostronna decyzja Stanów Zjednoczonych Ameryki o wprowadzeniu dodatkowego cła na przywóz składanych kartonów, pudeł i pudełek
         pochodzących ze Wspólnoty nie zrywa zatem związku przyczynowego między szkodą wyrządzoną skarżącej wprowadzeniem tego dodatkowego
         cła a utrzymaniem przez pozwane spornego reżimu przywozu bananów.
      
      200   Zachowanie pozwanych instytucji wymusiło przyjęcie przez władze amerykańskie środków odwetowych zgodnie z procedurami ustanowionymi
         w uzgodnieniu i zaakceptowanymi przez Wspólnotę, tak więc musi być postrzegane jako bezpośrednia przyczyna szkody poniesionej
         przez skarżącą w wyniku wprowadzenia amerykańskiego dodatkowego cła.
      
      201   Nawet przed udzieleniem przez DSB, w dniu 19 kwietnia 1999 r., upoważnienia Stanom Zjednoczonym Ameryki do nałożenia dodatkowego
         cła na przywóz, pozwane instytucje nie były nieświadome bliskiego zastosowania przez Stany Zjednoczone środków odwetowych.
      
      202   W dniu 10 listopada 1998 r. Stany Zjednoczone Ameryki opublikowały tymczasowy wykaz produktów pochodzących ze Wspólnoty, na
         których przywóz zamierzały nałożyć dodatkowe cło. W dniu 21 grudnia 1998 r. potwierdziły swój zamiar wprowadzenia w nieodległej
         przyszłości stawki celnej w wysokości 100%.
      
      203   Od dnia 3 marca 1999 r., czyli chwili nałożenia na wspólnotowych eksporterów obowiązku ustanowienia gwarancji bankowej w wysokości
         100% wartości produktów objętych przywozem, pozwane nie mogły dłużej być nieświadome stanowczej decyzji Stanów Zjednoczonych
         Ameryki dotyczącej nałożenia dodatkowego cła. Po opublikowaniu w dniu 9 kwietnia 1999 r. komunikatu prasowego, w którym pełnomocnik
         ogłosił wykaz produktów objętych dodatkowym cłem, nie mogło być mowy o jakichkolwiek wątpliwościach w tym zakresie.
      
      204   Należy zatem uznać istnienie wymaganego bezpośredniego związku przyczynowego między zachowaniem pozwanych instytucji w odniesieniu
         do przywozu bananów do Wspólnoty a szkodą poniesioną przez skarżącą w wyniku wprowadzenia przez Stany Zjednoczone Ameryki
         dodatkowego cła.
      
       W przedmiocie nienormalnego i szczególnego charakteru szkody
      –       Argumenty stron
      205   Skarżąca podnosi, że Trybunał przyznał już, iż Wspólnota ma obowiązek zapewnić stosowne wyrównanie, jeśli określona kategoria
         podmiotów gospodarczych zmuszona jest ponosić, tak jak w niniejszym przypadku, nieproporcjonalnie poważne ciężary będące wynikiem
         wprowadzenia w życie uzgodnień handlowych między Wspólnotą a państwem trzecim (ww. w pkt 171 wyrok w sprawie De Boer Buizen
         przeciwko Radzie i Komisji, pkt 17).
      
      206   Powyższe stosuje się również do sytuacji, gdy jednostka zmuszona jest ponosić w interesie publicznym ciężary finansowe, które
         normalnie by jej nie obarczały (wyrok Trybunału z dnia 24 czerwca 1986 r. w sprawie 267/82 Développement i Clemessy przeciwko
         Komisji, Rec. str. 1907), i stanowiące szkodę o nienormalnym i szczególnym charakterze (wyroki Trybunału: z dnia 13 czerwca
         1972 r. w sprawach połączonych 9/71 i 11/71 Compagnie d’approvisionnement i Grands Moulins de Paris przeciwko Komisji, Rec.
         str. 391, pkt 45 i 46; z dnia 6 grudnia 1984 r. w sprawie 59/83 Biovilac przeciwko EWG, Rec. str. 4057, a także ww. w pkt 94
         wyrok z dnia 15 czerwca 2000 r. w sprawie Dorsch Consult przeciwko Radzie i Komisji, pkt 18).
      
      207   Pozwane odpowiadają, że ryzyko handlowe, które ponoszą wspólnotowi eksporterzy, może być postrzegane jako przynależne samemu
         systemowi WTO oraz że brak jest szczególnego powodu, dla którego Wspólnota miałaby przyjąć jego ciężar. Ponadto szkoda musi
         dotyczyć ograniczonej liczby przedsiębiorstw.
      
      –       Ocena Sądu
      208   Co się tyczy szkód, jakie mogą ponieść podmioty gospodarcze z tytułu działalności instytucji Wspólnoty, szkoda ma charakter
         nienormalny, jeżeli przekracza granice ryzyka gospodarczego przynależnego prowadzeniu działalności w danym sektorze, a charakter
         szczególny, jeżeli dotyczy konkretnej kategorii podmiotów gospodarczych w sposób nieproporcjonalny w stosunku do innych podmiotów
         gospodarczych (zob. ww w pkt 94 wyrok z dnia 28 kwietnia 1998 r. w sprawie Dorsch Consult przeciwko Radzie i Komisji, pkt 80
         i ww. w pkt 99 wyrok w sprawie Afrikanische Frucht-Compagnie i Internationale Fruchtimport Gesellschaft Weichert przeciwko
         Radzie i Komisji, pkt 151).
      
      209   W niniejszej sprawie nie zostało wykazane, że skarżąca poniosła, z powodu niezgodności wspólnotowego reżimu przywozu bananów
         z porozumieniami WTO, szkodę przekraczającą granice ryzyka związanego z jej działalnością eksportową.
      
      210   Prawdą jest, że – jak wskazuje preambuła porozumienia ustanawiającego WTO – akt ten ma na celu doprowadzenie do rozwinięcia
         zintegrowanego wielostronnego systemu handlowego obejmującego wyniki poprzednich starań o liberalizację handlu.
      
      211   Należy jednakże stwierdzić, że przewidziana przez porozumienia WTO ewentualność zawieszenia koncesji taryfowych, będąca przedmiotem
         niniejszej sprawy, wchodzi w zakres niebezpieczeństw przynależnych systemowi dzisiejszego handlu międzynarodowego. Co za tym
         idzie, ryzyko takiego niebezpieczeństwa musi być bez wyjątku ponoszone przez każdy podmiot gospodarczy, który decyduje się
         na sprzedaż swych produktów na rynku jednego z członków WTO.
      
      212   Decyzja arbitrów z dnia 9 kwietnia 1999 r. podkreśliła, że tymczasowy charakter, który art. 22 ust. 1 uzgodnienia przypisuje
         zawieszeniu koncesji, wskazuje, że ma ono na celu zachęcenie objętego nim członka WTO do zastosowania się do zaleceń i postanowień
         DSB.
      
      213   Poza tym z art. 22 ust. 3 lit. b) i c) uzgodnienia, będącego międzynarodowym aktem stosownie opublikowanym tak, aby wspólnotowe
         podmioty gospodarcze wiedziały o jego istnieniu, wynika, że członek WTO wnoszący skargę może zbadać możliwości zawieszenia
         koncesji lub zobowiązań w stosunku do innych sektorów niż ten, w ramach którego zespół orzekający lub Organ Apelacyjny stwierdziły
         naruszenie, którego dopuścił się ten członek, i na podstawie tego lub innych porozumień WTO.
      
      214   Prowadzi to do wniosku, że ryzyko, na które może być narażona dokonywana przez skarżącą na rynku amerykańskim sprzedaż jej
         składanych pudeł z kartonu, nie może być postrzegane jako przekraczające normalne niebezpieczeństwa dzisiejszego handlu międzynarodowego.
      
      215   Zważywszy na okoliczności niniejszej sprawy, nie można przyjąć, że szkoda poniesiona przez skarżącą ma nienormalny charakter.
      216   Stwierdzenie takie jest wystarczające dla wykluczenia jakiegokolwiek uprawnienia do odszkodowania na powoływanej podstawie.
         Nie jest zatem konieczne, by Sąd wypowiadał się w przedmiocie przesłanki szczególnego charakteru szkody.
      
      217   Z powyższego wynika, że żądanie odszkodowawcze skarżącej, oparte na zasadzie odpowiedzialności pozaumownej Wspólnoty w braku
         bezprawnego zachowania jej organów, musi zostać oddalone.
      
      218   Z całości powyższych rozważań wynika, że skarga powinna zostać oddalona jako bezzasadna, bez potrzeby orzekania w przedmiocie
         żądań ewentualnych skarżącej.
      
       W przedmiocie kosztów
      219   Zgodnie z art. 87 § 2 regulaminu kosztami zostaje obciążona, na żądanie strony przeciwnej, strona przegrywająca sprawę. 
      220   Ponieważ skarżąca przegrała sprawę, należy obciążyć ją jej własnymi kosztami oraz – zgodnie z żądaniem Parlamentu, Rady i Komisji
         –kosztami poniesionymi przez te trzy instytucje.
      
      221   Zgodnie z art. 87 § 4 akapit pierwszy regulaminu państwa członkowskie, które przystąpiły do sprawy w charakterze interwenienta,
         pokrywają własne koszty.
      
      222   Królestwo Hiszpanii pokrywa własne koszty.
      Z powyższych względów
      SĄD PIERWSZEJ INSTANCJI (wielka izba)
      orzeka, co następuje:
      1)      Skarga zostaje odrzucona jako niedopuszczalna w zakresie, w jakim została skierowana przeciwko Parlamentowi.
      2)      W pozostałym zakresie skarga zostaje oddalona jako bezzasadna.
      3)      Skarżąca zostaje obciążona własnymi kosztami oraz kosztami poniesionymi przez Parlament, Radę i Komisję.
      4)      Królestwo Hiszpanii pokrywa własne koszty.
      
               Vesterdorf 
            
            
               Lindh 
            
            
               Azizi 
            
         
               Pirrung 
            
            
               Legal 
            
            
               García-Valdecasas 
            
         
               Tiili 
            
            
                Cooke 
            
            
               Meij
            
         
               Vilaras
            
             
            
                     Forwood
            
         Wyrok ogłoszono na posiedzeniu jawnym w Luksemburgu dnia 14 grudnia 2005 r.                                     
      
               Sekretarz 
            
             
            
                      Prezes
            
         
               E. Coulon 
            
             
            
                     B. Vesterdorf
            
         Spis treści
      Okoliczności faktyczne leżące u podstaw sporu
      Postępowanie
      Żądania stron
      W przedmiocie dopuszczalności
      W przedmiocie niedopuszczalności skargi w zakresie, w jakim została skierowana przeciwko Parlamentowi
      Argumenty stron
      Ocena Sądu
      W przedmiocie niespełnienia przez skargę wymogów art. 44 § 1 lit. c) regulaminu
      Argumenty stron
      Ocena Sądu
      W przedmiocie właściwości Sądu
      Argumenty stron
      Ocena Sądu
      Co do istoty sprawy
      W przedmiocie odpowiedzialności Wspólnoty z tytułu bezprawnego zachowania jej organów
      Argumenty stron
      – W przedmiocie bezprawnego zachowania zarzucanego pozwanym instytucjom
      – W przedmiocie charakteru prawnego norm, których naruszenie zarzucane jest pozwanym
      – W przedmiocie powagi zarzucanych naruszeń
      Ocena Sądu
      – W przedmiocie zagadnienia wstępnego dotyczącego możliwości powołania się na reguły WTO
      – W przedmiocie zarzutu opartego na zamiarze wykonania konkretnego zobowiązania podjętego w ramach WTO
      – W przedmiocie zarzutu opartego na wyraźnym odniesieniu do poszczególnych postanowień porozumień WTO
      W przedmiocie odpowiedzialności Wspólnoty w braku bezprawnego zachowania jej organów
      W przedmiocie zasady odpowiedzialności pozaumownej Wspólnoty w braku bezprawnego zachowania jej organów
      – Argumenty stron
      – Ocena Sądu
      W przedmiocie istnienia szkody rzeczywistej i pewnej
      – Argumenty stron
      – Ocena Sądu
      W przedmiocie związku przyczynowego między poniesioną szkodą a zachowaniem pozwanych instytucji
      – Argumenty stron
      – Ocena Sądu
      W przedmiocie nienormalnego i szczególnego charakteru szkody
      – Argumenty stron
      – Ocena Sądu
      W przedmiocie kosztów
      
      * Język postępowania: angielski.