CELEX: 32022D0722
Language: bg
Date: 2022-04-05 00:00:00
Title: Решение (ЕС) 2022/722 на Съвета от 5 април 2022 година за упълномощаване на държавите членки да подпишат, в интерес на Европейския съюз, Втория допълнителен протокол към Конвенцията за престъпления в кибернетичното пространство за засилено сътрудничество и разкриване на електронни доказателства

11.5.2022   
               
               
                  BG
               
               
                  Официален вестник на Европейския съюз
               
               
                  L 134/15
               
            
         РЕШЕНИЕ (ЕС) 2022/722 НА СЪВЕТА
         от 5 април 2022 година
         за упълномощаване на държавите членки да подпишат, в интерес на Европейския съюз, Втория допълнителен протокол към Конвенцията за престъпления в кибернетичното пространство за засилено сътрудничество и разкриване на електронни доказателства
         СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
         като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 16 и член 82, параграф 1, във връзка с член 218, параграф 5 от него,
         като взе предвид предложението на Европейската комисия,
         като има предвид, че:
         
                     (1)
                  
                  
                     На 6 юни 2019 г. Съветът упълномощи Комисията да участва от името на Съюза в преговорите относно Втория допълнителен протокол към Конвенцията на Съвета на Европа за престъпления в кибернетичното пространство (CETS № 185) („Конвенцията за престъпления в кибернетичното пространство“).
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     Вторият допълнителен протокол към Конвенцията за престъпления в кибернетичното пространство за засилено сътрудничество и разкриване на електронни доказателства („Протокола“) беше приет от Комитета на министрите на Съвета на Европа на 17 ноември 2021 г. и се предвижда да бъде открит за подписване на 12 май 2022 г.
                  
               
                     (3)
                  
                  
                     Разпоредбите на Протокола попадат в област, обхваната до голяма степен от общи правила по смисъла на член 3, параграф 2 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС), включително инструментите за улесняване на съдебното сътрудничество по наказателноправни въпроси, които гарантират минимални стандарти за процесуалните права и за предоставяне на гаранции по отношение на защитата на данните и неприкосновеността на личния живот.
                  
               
                     (4)
                  
                  
                     Комисията представи също и законодателни предложения за регламент относно европейските заповеди за предоставяне и за запазване на електронни доказателства по наказателноправни въпроси и за директива за установяване на хармонизирани правила относно определянето на юридически представители за целите на събирането на доказателства по наказателни производства, с които се въвеждат правно обвързващи трансгранични европейски заповеди за предоставяне и за запазване, които трябва да бъдат адресирани пряко до представител на доставчик на услуги в друга държава членка.
                  
               
                     (5)
                  
                  
                     При участието си в преговорите относно Протокола Комисията осигури съвместимостта му със съответните общи правила на Съюза.
                  
               
                     (6)
                  
                  
                     За да се гарантира съвместимостта на Протокола с правото и политиките на Съюза са необходими редица резерви, декларации, уведомления и съобщения във връзка с Протокола. Други са от значение за осигуряване на еднаквото прилагане на Протокола от държавите – членки на Съюза, които са страни по протокола („държави членки — страни по Протокола“), в отношенията им с трети държави, които са страни по Протокола („трети държави — страни по Протокола“), както и за ефективното прилагане на Протокола.
                  
               
                     (7)
                  
                  
                     Тези резерви, декларации, уведомления и съобщения, относно които се дават насоки на държавите членки в приложението към настоящото решение, не засягат други резерви или декларации, които те желаят да направят отделно, когато Протоколът позволява това.
                  
               
                     (8)
                  
                  
                     Държавите членки, които към момента на подписването не са направили резерви, декларации, уведомления и съобщения в съответствие с предвиденото в приложението към настоящото решение, следва да ги направят при депозирането на своите документи за ратификация, приемане или одобрение на Протокола.
                  
               
                     (9)
                  
                  
                     След подписването и ратификацията, приемането или одобрението на Протокола, държавите членки следва в допълнение на това съблюдават указанията, предвидени в приложението към настоящото решение.
                  
               
                     (10)
                  
                  
                     В Протокола се предвиждат бързи процедури за подобряване на трансграничния достъп до електронни доказателства, както и високо равнище на гаранции. Поради това, неговото влизане в сила ще допринесе за борбата с киберпрестъпността и с други форми на престъпност в световен мащаб чрез улесняване на сътрудничеството между държавите членки —страни по Протокола, и третите държави — страни по Протокола, ще осигури високо равнище на защита на лицата и ще позволи намиране на решение на стълкновенията на закони.
                  
               
                     (11)
                  
                  
                     В Протокола се предвиждат подходящи гаранции в съответствие с изискванията за международно предаване на лични данни съгласно Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета (1) и Директива (ЕС) 2016/680 на Европейския парламент и на Съвета (2). Поради това, неговото влизане в сила ще допринесе за насърчаване в световен мащаб на стандартите на Съюза за защита на данните, ще улесни потоците от данни между държавите членки — страни по Протокола, и държавите членки — страни по Протокола и ще осигури изпълнение от държавите членки — страни по Протокола, на техните задължения съгласно правилата на Съюза за защита на данните.
                  
               
                     (12)
                  
                  
                     Бързото влизане в сила на Протокола ще потвърди освен това позицията на Конвенцията за престъпления в кибернетичното пространство като основната многостранна рамка за борба с киберпрестъпността.
                  
               
                     (13)
                  
                  
                     Съюзът не може да подпише Протокола, тъй като само държави могат да бъдат страни по него.
                  
               
                     (14)
                  
                  
                     По тази причина държавите членки следва да бъдат упълномощени да подпишат Протокола, като действат съвместно в интерес на Съюза.
                  
               
                     (15)
                  
                  
                     Държавите членки се насърчават да подпишат Протокола по време на церемонията по подписване или на най-ранната възможна дата след нея.
                  
               
                     (16)
                  
                  
                     В съответствие Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета (3) беше проведена консултация с Европейския надзорен орган по защита на данните, който прие становище на 21 януари 2022 г.
                  
               
                     (17)
                  
                  
                     В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода, сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз (ДЕС) и към ДФЕС, и без да се засяга член 4 от посочения протокол, Ирландия не участва в приемането на настоящото решение и не е обвързана от него, нито от неговото прилагане.
                  
               
                     (18)
                  
                  
                     В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 22 относно позицията на Дания, приложен към ДЕС и към ДФЕС, Дания не участва в приемането на настоящото решение и не е обвързана от него, нито от неговото прилагане.
                  
               
                     (19)
                  
                  
                     Автентичните версии на Протокола са версиите на текста на английски и френски език, приети от Комитета на министрите на Съвета на Европа на 17 ноември 2021 г.,
                  
               ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
         
            Член 1
            Държавите членки се упълномощават да подпишат, в интерес на Съюза, Втория допълнителен протокол към Конвенцията за престъпления в кибернетичното пространство за засилено сътрудничество и разкриване на електронни доказателства („Протокола“) (4).
         
         
            Член 2
            
               1.   При подписване на Протокола, държавите членки могат да направят резерви, декларации, уведомления или съобщения в съответствие с раздели 1 до 3 от приложението към настоящото решение.
            
            
               2.   Държавите членки, подписващи Протокола, които към момента на подписване на Протокола не са направили резерви, декларации, уведомления и съобщения, съгласно предвиденото в параграф 1, правят това при депозирането на своите документи за ратификация, приемане или одобрение на Протокола.
            
            
               3.   След подписването и ратификацията, приемането или одобрението на Протокола, държавите членки в допълнение на това съблюдават указанията, предвидени в раздел 4 от приложението към настоящото решение.
            
         
         
            Член 3
            Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.
         
         
            Член 4
            Настоящото решение се публикува в Официален вестник на Европейския съюз.
            
         
         
            Член 5
            Адресати на настоящото решение са държавите членки.
         
         
            Съставено в Люксембург на 5 април 2022 година.
            
               
                  За Съвета
               
               
                  Председател
               
               B. LE MAIRE
            
         
         
            (1)  Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета от 27 април 2016 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Директива 95/46/ЕО (Общ регламент относно защитата на данните) (ОВ L 119, 4.5.2016 г., стр. 1).
         
            (2)  Директива (ЕС) 2016/680 на Европейския парламент и на Съвета от 27 април 2016 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни от компетентните органи за целите на предотвратяването, разследването, разкриването или наказателното преследване на престъпления или изпълнението на наказания и относно свободното движение на такива данни, и за отмяна на Рамково решение 2008/977/ПВР на Съвета (ОВ L 119, 4.5.2016 г., стр. 89).
         
            (3)  Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2018 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни от институциите, органите, службите и агенциите на Съюза и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Регламент (ЕО) № 45/2001 и Решение № 1247/2002/ЕО (ОВ L 295, 21.11.2018 г., стр. 39).
         
            (4)  Текстът на Протокола ще бъде публикуван заедно с решението за разрешаване на ратифицирането му.
      
      
         
            ПРИЛОЖЕНИЕ
            В настоящото приложение се определят резервите, декларациите, уведомленията, съобщенията и указанията, посочени в член 2.
            1.   Резерви
            Съгласно член 19, параграф 1 от Протокола всяка страна по него може да заяви, че се възползва от една или повече от резервите, предвидени в определени членове от Протокола.
            Съгласно член 7, параграф 9, буква а) от Протокола, всяка страна по него може да си запази правото да не прилага член 7 (Разкриване на информация за абонатите). Държавите членки се въздържат от такива резерви.
            Съгласно член 7, параграф 9, буква б) от Протокола, всяка страна по него може, при спазване на условията в него, да си запази правото да не прилага член 7 по отношение на определени видове номера за достъп. Държавите членки могат да правят такава резерва, но само във връзка с номерата за достъп, различни от онези, които са необходими единствено с цел идентифициране на потребителя.
            Съгласно член 8, параграф 13 от Протокола всяка страна по него може да си запази правото да не прилага член 8 (Изпълнение на заповеди от друга страна за бързо предоставяне на информация за абонат и данни за трафика) по отношение на трафика от данни. Държавите членки се насърчават да се въздържат от правенето на такава резерва.
            В случаите, в които член 19, параграф 1 предвижда основание за други резерви, държавите членки имат право да обмислят и направят такива резерви.
            2.   Декларации
            Съгласно член 19, параграф 2 от Протокола, всяка страна може да направи декларациите, посочени в определени членове от Протокола.
            Съгласно член 7, параграф 2, буква б) от Протокола всяка страна може да направи следната декларация по отношение на заповедите, издадени за доставчици на услуги на своята територия:
            
               „Заповедта съгласно член 7, параграф 1 трябва да бъде издадена от прокурор, или под надзора на прокурор или друг съдебен орган, или в противен случай да е издадена под независим надзор“.
            
            По отношение на заповедите, издадени за доставчици на услуги на своята територия, държавите членки правят декларацията, посочена във втора алинея от настоящия раздел.
            Съгласно член 9 (Бързо разкриване на съхранявани компютърни данни при спешни случаи), параграф 1, буква б) от Протокола всяка страна може да декларира, че няма да изпълнява искания съгласно параграф 1, буква а) от същия член, с които се иска разкриване само на информация за абонат. Държавите членки се насърчават да се въздържат да правят такава декларация.
            В случаите, в които член 19, параграф 2 предвижда основание за други декларации, държавите членки имат право да обмислят и направят такива декларации.
            3.   Декларации, уведомления или съобщения
            Съгласно член 19, параграф 3 от Протокола, всяка страна прави декларации, уведомления или съобщения, посочени в определени членове на Протокола в съответствие с посочените в тях условия.
            Съгласно член 7, параграф 5, буква а) от Протокола всяка страна по него може да уведоми Генералния секретар на Съвета на Европа, че когато се издава заповед съгласно параграф 1 от същия член към доставчик на услуги на нейна територия, тази страна изисква, във всеки един случай или при определени обстоятелства, едновременно с това уведомление за заповедта, допълнителната информация и кратко изложение на фактите, свързани с разследването или производството. Съобразно с това държавите членки правят следното уведомление до Генералния секретар на Съвета на Европа:
            
               „Когато се издава заповед съгласно член 7, параграф 1 към доставчик на услуги на територията на [държава членка], [държава членка] изисква във всеки един случай едновременно с това уведомление за заповедта, допълнителната информация и кратко изложение на фактите, свързани с разследването или производството“.
            
            В съответствие с член 7, параграф 5, буква д) от Протокола, държавите членки определят един компетентен орган, който да получава уведомлението съгласно член 7, параграф 5, буква а) от Протокола и да извършва действията, описани в член 7, параграф, букви б), в) и г) от Протокола и при първото уведомяване на Генералния секретар на Съвета на Европа, съгласно член 7, параграф 5, буква а) от Протокола, съобщават на Генералния секретар на Съвета на Европа данните за връзка с този орган.
            Съгласно член 8, параграф 4 от Протокола, всяка страна може да декларира, че е необходима допълнителна подкрепяща информация за изпълнение на заповедите съгласно параграф 1 от същия член. Съобразно с това държавите членки правят следната декларация:
            
               „За изпълнението на заповедите съгласно член 8, параграф 1 е необходима допълнителна подкрепяща информация. Изискваната допълнителна подкрепяща информация ще зависи от обстоятелствата на заповедта и свързаното разследване или производство“.
            
            В съответствие с член 8, параграф 10, букви а) и б) от Протокола държавите членки съобщават и поддържат в актуално състояние данните за връзка с органите, определени да представят заповед съгласно член 8, и с органите, определени съответно да приемат заповед съгласно член 8. Държавите членки, които участват в засиленото сътрудничество, установено с Регламент (ЕС) 2017/1939 на Съвета (1), за установяване на засилено сътрудничество за създаване на Европейска прокуратура, включват Европейската прокуратура, в рамките на упражняваните от нея правомощия, предвидени в членове 22, 23 и 25 от същия регламент, сред органите, за които се съобщава съгласно член 8, параграф 10, букви а) и б) от Протокола, и правят това по съгласуван начин.
            Съобразно с това държавите членки правят следната декларация:
            
               „В съответствие с член 8, параграф [държава членка] като държава — членка на Европейския съюз, участваща в засиленото сътрудничество за създаване на Европейска прокуратура, определя Европейската прокуратура при упражняването на нейните правомощия, предвидени в членове 22, 23 и 25 от Регламент (ЕС) 2017/1939 на Съвета от 12 октомври 2017 г. за установяване на засилено сътрудничество за създаване на Европейска прокуратура, за компетентен орган“.
            
            В съответствие с член 14, параграф 7, буква в) от Протокола, държавите членки съобщават на Генералния секретар на Съвета на Европа кой орган да бъде уведомен/кои органи да бъдат уведомени съгласно член 14, параграф 7, буква б) от Протокола за целите на глава II, раздел 2 от Протокола, във връзка с инцидент, свързан със сигурността.
            В съответствие с член 14, параграф 10, буква б) от Протокола държавите членки съобщават на Генералния секретар на Съвета на Европа кой орган издава/кои органи издават разрешение за целите на глава II, раздел 2 от Протокола във връзка с последващо предаване на друга държава или на международна организация на данни, получени съгласно Протокола.
            В случаите, в които член 19, параграф 3 от Протокола предвижда основание за други декларации, уведомления или съобщения, държавите членки имат право да обмислят и направят такива декларации, уведомления или съобщения.
            4.   Други указания
            Държавите членки, които участват в засиленото сътрудничество, установено с Регламент (ЕС) 2017/1939 гарантират, че Европейската прокуратура може, при упражняване на правомощията си, предвидени в членове 22, 23 и 25 от същия регламент, да поиска сътрудничество съгласно Протокола по същия начин както националните прокуратури на тези държави членки.
            По отношение на прилагането на член 7, по-специално във връзка с определени видове номера за достъп, държавите членки могат да представят заповед съгласно същия член за проверка от прокурор или друг съдебен орган, когато съответният им компетентен орган получи едновременно уведомлението за заповедта преди разкриването на исканата информация от доставчика.
            В съответствие с член 14, параграф 11, буква в) от Протокола държавите членки гарантират, че когато те предават данни за целите на Протокола, получаващата страна е информирана, че съгласно съответната национална правна уредба се изисква лично да бъде уведомено лицето, чиито данни се предоставят.
            Що се отнася до международното предаване въз основа на Споразумението между Съединените щати и Европейския съюз относно защитата на личната информация във връзка с предоставянето, разследването, разкриването и наказателното преследване на престъпления (2) ( наричано по-нататък „рамковото споразумение“)за целите на член 14, параграф 1, буква б) от Протокола държавите членки съобщават на компетентните органи на Съединените американски щати, че рамковото споразумение се прилага по отношение на реципрочното предаване на лични данни между компетентните органи съгласно Протокола. Държавите членки обаче вземат предвид това, че рамковото споразумение следва да се допълни с допълнителни гаранции, отчитащи специфичните изисквания за пряко предаване на електронни доказателства от доставчици на услуги, вместо между органи, както е предвидено в Протокола. Съобразно с това държавите членки правят следното съобщение до компетентните органи на САЩ:
            
               „За целите на член 14, параграф 1, буква б) от Втория допълнителен протокол към Конвенцията на Съвета на Европа за престъпления в кибернетичното пространство (наричан по-нататък „Протокола“) [държава членка] счита, че Споразумението между Съединените щати и Европейския съюз относно защитата на личната информация във връзка с предоставянето, разследването, разкриването и наказателното преследване на престъпления ( наричано по-нататък „рамковото споразумение“) се прилага по отношение на реципрочното предаване на лични данни между компетентните органи съгласно Протокола. За предаването на данни съгласно Протокола между доставчици на услуги и органи рамковото споразумение се прилага само заедно с допълнително специално споразумение по смисъла на член 3, параграф 1 от Рамковото споразумение, което се отнася до специфичните изисквания за пряко предаване на електронни доказателства от доставчици на услуги, вместо между органи. При липса на такова специално споразумение за предаване тези предавания могат да се извършват съгласно Протокола, като в този случай се прилага член 14, параграф 1, буква а) във връзка с член 14, параграфи 2–15 от Протокола“.
            
            Държавите членки гарантират, че прилагат член 14, параграф 1, буква в) от Протокола само ако за въпросната трета държава Европейската комисия е приела решение относно адекватното ниво на защита съгласно член 45 от Регламент (EС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета (3) или член 36 от Директива (EС) 2016/680 на Европейския парламент и на Съвета (4), което обхваща съответното предаване на данни, или въз основа на друго споразумение, осигуряващо подходящи гаранции за защита на данните съгласно член 46, параграф 2, буква а) от Регламент (EС) 2016/679 или съгласно член 37, параграф 1, буква а) от Директива (EС) 2016/680.
            
               (1)  Регламент (ЕС) 2017/1939 на Съвета от 12 октомври 2017 г. за установяване на засилено сътрудничество за създаване на Европейска прокуратура (ОВ L 283, 31.10.2017 г., стр. 1).
            
               (2)  OВ L 336, 10.12.2016 г., стр. 3.
            
               (3)  Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета от 27 април 2016 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Директива 95/46/EО (Общ регламент относно защитата на данните) (ОВ L 119, 4.5.2016 г., стр. 1).
            
               (4)  Директива (ЕС) 2016/680 на Европейския парламент и на Съвета от 27 април 2016 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни от компетентните органи за целите на предотвратяването, разследването, разкриването или наказателното преследване на престъпления или изпълнението на наказания и относно свободното движение на такива данни, и за отмяна на Рамково решение 2008/977/ПВР на Съвета (ОВ L 119, 4.5.2016 г., стр. 89).