CELEX: 52012JC0037
Language: sk
Date: 2012-12-18
Title: Spoločný návrh NARIADENIE RADY, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EÚ) č. 36/2012 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na situáciu v Sýrii

|
			
		
		
		52012JC0037
		
			Spoločný návrh NARIADENIE RADY, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EÚ) č. 36/2012 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na situáciu v Sýrii /* JOIN/2012/037 final - 2012/0368 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	DÔVODOVÁ SPRÁVA
(1)                   
Dňa 18. januára 2012 Rada prijala nariadenie
(EÚ) č. 36/2012 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na situáciu v
Sýrii, ktorým sa zrušuje nariadenie (EÚ) č. 442/2011 v záujme
uplatňovania rozhodnutia Rady 2011/782/SZBP z 1. decembra 2011 o
reštriktívnych opatreniach voči Sýrii. 
(2)                   
Dňa 15. októbra 2012 Rada schválila
rozhodnutie 2012/634/SZBP, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie
2012/782/SZBP z 1. decembra 2011. Tieto zmeny a doplnenia sa začlenili do
rozhodnutia Rady 2012/739/SZBP z 29. novembra 2012, ktorým sa zrušilo a
nahradilo rozhodnutie Rady 2011/782/SZBP z 1. decembra 2011. Dodatočné
prvky si vyžadujú zmenu a doplnenie nariadenia č. 36/2012 z 18. januára
2012. 
(3)                   
Medzi ďalšie zákazy začlenené do
rozhodnutia Rady 2012/739/SZBP patrí zákaz kúpy, dovozu alebo prepravy
vybavenia, ktoré by sa mohlo použiť na vnútornú represiu, a poskytovanie
finančných prostriedkov alebo finančnej pomoci na kúpu týchto
položiek.
(4)                   
Je takisto nevyhnutné zabezpečiť, aby
reštriktívne opatrenia voči spoločnosti Syrian Arab Airlines
nezabránili úkonom alebo transakciám vykonávaným výlučne na účely
evakuácie občanov Únie a ich rodinných príslušníkov zo Sýrie. 
(5)                   
Ukázalo sa, že je nevyhnutné prijať k týmto
existujúcim opatreniam určité technické zmeny a doplnenia. Predovšetkým by
sa mali preskúmať určité ustanovenia týkajúce sa kontrol prevodov
finančných prostriedkov, aby sa príslušným orgánom a prevádzkovateľom
uľahčilo ich uplatňovanie a aby sa predišlo obchádzaniu
ustanovení tohto nariadenia. 
(6)                   
V článku 29 ods. 2 nariadenia (EÚ) No 36/2012
sa stanovuje, že poskytnuté alebo prijaté informácie sa použijú výlučne na
účely, na ktoré boli poskytnuté alebo prijaté. Toto ustanovenie by sa malo
považovať za objasnenie skutočnosti, že členským štátom sa tým
nezamedzuje vymieňať si takéto informácie so Sýriou alebo inými
členskými štátmi podľa vnútroštátnych právnych predpisov na
účely vymáhania sprenevereného majetku. 
2012/0368 (NLE)
Spoločný návrh
NARIADENIE RADY,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie
(EÚ) č. 36/2012 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom
na situáciu v Sýrii

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní
Európskej únie, a najmä na jej článok 215, 
so zreteľom na rozhodnutie Rady
2012/739/SZBP z 29. novembra 2012 o reštriktívnych opatreniach voči
Sýrii a o zrušení rozhodnutia 2011/782/SZBP[1],
so zreteľom na spoločný návrh
vysokej predstaviteľky Únie pre zahraničné veci
a bezpečnostnú politiku a Európskej komisie,
keďže:
(1)       Dňa 18. januára 2012
Rada prijala nariadenie (EÚ) č. 36/2012 o reštriktívnych opatreniach s
ohľadom na situáciu v Sýrii, ktorým sa zrušuje nariadenie (EÚ) č.
442/2011[2]
v záujme uplatňovania rozhodnutia Rady 2011/782/SZBP z 1. decembra 2011 o
reštriktívnych opatreniach voči Sýrii, ktorým sa zrušuje nariadenie (EÚ)
č. 442/2011.[3]

(2)       Dňa 29. novembra 2012
Rada schválila rozhodnutie 2011/739/SZBP, ktorým sa zrušuje a nahrádza
rozhodnutie 2012/782/SZBP z 1. decembra 2011. 
(3)       V rozhodnutí Rady
2012/739/SZBP sa rozhodlo o zákaze kúpy, dovozu alebo prepravy vybavenia, ktoré
by mohlo byť použité na vnútornú represiu, ako aj poskytovania
finančných prostriedkov alebo finančnej pomoci na kúpu týchto
položiek. 
(4)       Ukázalo sa, že k týmto
existujúcim opatreniam je nevyhnutné prijať určité technické zmeny a
doplnenia. Predovšetkým by sa mali preskúmať určité ustanovenia
týkajúce sa kontrol prevodov finančných prostriedkov, aby sa príslušným
orgánom a prevádzkovateľom uľahčilo ich uplatňovanie a aby
sa predišlo obchádzaniu ustanovení tohto nariadenia. Je takisto nevyhnutné
zabezpečiť, aby reštriktívne opatrenia voči spoločnosti
Syrian Arab Airlines nezabránili úkonom alebo transakciám vykonávaným
výlučne na účely evakuácie občanov Únie a ich rodinných
príslušníkov zo Sýrie.
(5)       Článok 29 nariadenia
(EÚ) č. 36/2012 z 18. januára 2012 sa týka výmeny informácií medzi
osobami, subjektmi a orgánmi s cieľom uľahčiť
dodržiavanie tohto nariadenia. V článku 29 ods. 2 sa stanovuje, že
poskytnuté alebo prijaté informácie sa použijú výlučne na účely, na
ktoré boli poskytnuté alebo prijaté. Článkom 29 ods. 2 sa však členským
štátom nezamedzuje vymieňať si v prípade potreby takéto informácie so
Sýriou alebo inými členskými štátmi podľa vnútroštátnych právnych
predpisov výlučne na účely uľahčenia vymáhania
sprenevereného majetku. 
(6)       Je takisto nevyhnutné
aktualizovať nariadenie (ES) č. 1210/2003 doplnením najnovších
informácií predložených členskými štátmi v súvislosti s určením
príslušných orgánov a aktualizovať adresu Európskej komisie. 
(7)       Nariadenie (EÚ) č.
36/2012 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Nariadenie (EÚ) č. 36/2012 sa mení a
dopĺňa takto:
(1)                   
Za článok 3 sa vkladá tento článok 3a:
„Článok 3a
Zakazuje sa:
(a)         
kupovať, vyvážať alebo prevážať
vybavenie, ktoré by sa mohlo použiť na vnútornú represiu, ako sa uvádza v
prílohe I, zo Sýrie alebo akékoľvek takéto vybavenie, ktoré má pôvod v
Sýrii; 
(b)         
poskytovať priamo alebo nepriamo finančné
prostriedky alebo finančnú pomoc vrátane finančných derivátov, ako aj
poistenie a zaistenie a sprostredkovateľské služby týkajúce sa poistenia a
zaistenia v súvislosti s akýmkoľvek nákupom, dovozom alebo prepravou
položiek uvedených v odseku a), alebo
(c)         
zúčastňovať sa vedome alebo úmyselne
na činnostiach, ktorých predmetom alebo dôsledkom je obchádzanie zákazu
uvedeného v písmene a).“ 
(2)                   
Článok 18 sa nahrádza takto:
„Článok 18
1. Odchylne od článku 14 môžu príslušné
orgány členských štátov uvedené na webových stránkach obsiahnutých
v prílohe III povoliť uvoľnenie určitých zmrazených
finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov, ak sú splnené tieto
podmienky:
(a)         
na finančné prostriedky alebo hospodárske
zdroje sa vzťahuje arbitrážne rozhodnutie vydané pred dátumom zaradenia
fyzických alebo právnických osôb, subjektov alebo orgánov uvedených v
článku 14 do zoznamu v prílohe II alebo IIa, alebo súdne či správne
rozhodnutie vydané v Európskej únii, alebo súdne rozhodnutie
vykonateľné v dotknutom členskom štáte pred uvedeným dátumom
alebo po ňom;
(b)         
finančné prostriedky alebo hospodárske zdroje
sa použijú výlučne na uspokojenie pohľadávok zabezpečených
takýmto rozhodnutím alebo uznaných za platné v takomto rozhodnutí v rámci
obmedzení stanovených príslušnými zákonmi a právnymi predpismi, ktorými sa
riadia práva osôb s takýmito pohľadávkami;
(c)         
rozhodnutie nie je v prospech fyzických alebo
právnických osôb, subjektov alebo orgánov, ktoré sú uvedené v prílohe II
alebo IIa;
(d)         
uznanie rozhodnutia nie je v rozpore s verejným
poriadkom v dotknutom členskom štáte.
2. Dotknutý členský štát informuje ostatné
členské štáty a Komisiu o každom povolení udelenom podľa tohto
článku.“
(3)                   
V článku 21a sa dopĺňa tento odsek
3:
„3.     Článkom 14 ods. 2 sa nezabráni úkonom
alebo transakciám vo vzťahu k spoločnosti Syrian Arab Airlines,
ktorých výlučným cieľom je evakuácia občanov Únie a ich
rodinných príslušníkov zo Sýrie.“ 
(4)                   
V článku 29 sa za odsek 3 dopĺňa
tento text:
„3.     Odsekom 2 sa členským štátom
nezamedzuje vymieňať si v prípade potreby takéto informácie so Sýriou
alebo inými členskými štátmi podľa vnútroštátnych právnych predpisov
na účely uľahčenia vymáhania sprenevereného majetku.“ 
(5)                   
Príloha III sa nahrádza prílohou k tomuto
nariadeniu.
Toto nariadenie nadobúda účinnosť
dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto
nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých
členských štátoch.
V Bruseli 
                                                                       Za
Radu
                                                                       predsedníčka
PRÍLOHA
„PRÍLOHA
III
ZOZNAM PRÍSLUŠNÝCH
ORGÁNOV V ČLENSKÝCH ŠTÁTOCH A ADRESA NA OZNAMOVANIE EURÓPSKEJ KOMISII 
A. Príslušné orgány členských štátov:
BELGICKO
http://www.diplomatie.be/eusanctions
BULHARSKO
http://www.mfa.bg/en/pages/135/index.html
ČESKÁ REPUBLIKA
http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce
DÁNSKO
http://um.dk/da/politik-og-diplomati/retsorden/sanktioner/
NEMECKO
http://www.bmwi.de/BMWi/Navigation/Aussenwirtschaft/Aussenwirtschaftsrecht/embargos.html
ESTÓNSKO
http://www.vm.ee/est/kat_622/
ÍRSKO
http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519
GRÉCKO
http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html
ŠPANIELSKO
http://www.maec.es/es/MenuPpal/Asuntos/Sanciones%20Internacionales/Paginas/Sanciones_%20Internacionales.aspx
FRANCÚZSKO
http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/
TALIANSKO
http://www.esteri.it/MAE/IT/Politica_Europea/Deroghe.htm
CYPRUS
http://www.mfa.gov.cy/sanctions
LOTYŠSKO
http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
LITVA
http://www.urm.lt/sanctions
LUXEMBURSKO
http://www.mae.lu/sanctions
MAĎARSKO
http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitikank/nemzetkozi_szankciok/
MALTA
http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp
HOLANDSKO
www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-vrede-en-veiligheid/sancties
RAKÚSKO
http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=
POĽSKO
http://www.msz.gov.pl
PORTUGALSKO
http://www.min-nestrangeiros.pt
RUMUNSKO
http://www.mae.ro/node/1548
SLOVINSKO
http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika_in_mednarodno_pravo/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/

SLOVENSKO
http://www.foreign.gov.sk
FÍNSKO
http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet
ŠVÉDSKO
http://www.ud.se/sanktioner
SPOJENÉ
KRÁĽOVSTVO
www.fco.gov.uk/competentauthorities
B. Adresa na oznamovanie Európskej komisii
alebo na inú komunikáciu s ňou:
European Commission 
Service for Foreign Policy Instruments (FPI)
EEAS 02/309
B-1049 Brussels 
Belgium“
[1]               Ú. v. EÚ L 330, 30.11.2012, s. 21.
[2]               Ú. v. EÚ L 16, 19.1.2012, s. 1.
[3]               Ú. v. EÚ L 319, 2.12.2011, s. 56.