CELEX: 52012PC0106
Language: pl
Date: 2012-03-15
Title: Wniosek DECYZJA RADY w sprawie zawarcia Porozumień w formie wymiany listów w sprawie zmiany koncesji w odniesieniu do przetworzonego mięsa drobiowego między Unią Europejską a Federacyjną Republiką Brazylii oraz między Unią Europejską a Królestwem Tajlandii zgodnie z art. XXVIII Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu z 1994 r. (GATT z 1994 r.)

|
			
		
		
		52012PC0106
		
			Wniosek DECYZJA RADY w sprawie zawarcia Porozumień w formie wymiany listów w sprawie zmiany koncesji w odniesieniu do przetworzonego mięsa drobiowego między Unią Europejską a Federacyjną Republiką Brazylii oraz między Unią Europejską a Królestwem Tajlandii zgodnie z art. XXVIII Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu z 1994 r. (GATT z 1994 r.) /* COM/2012/0106 final - 2012/0046 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	UZASADNIENIE
1.           KONTEKST WNIOSKU
Rokowania na mocy
art. XXVIII GATT z 1994 r. zakończone w odniesieniu do drobiu w 2007 r.
(Dz.U. L 138 z 30.5.2007) obejmowały linie taryfowe dotyczące
mięsa drobiowego objętego pozycją 0210 jak również
jedną linię dotyczącą przetworzonego drobiu, 1602 32 19 na
liście koncesyjnej WE CXL: przetwory poddane obróbce cieplnej,
zawierające 57 % masy lub więcej mięsa drobiowego.
Ograniczenie rokowań do linii 1602 32 19 dotyczącej przetworzonego
drobiu uznano za wystarczające, aby zapobiec ewentualnemu efektowi
substytucyjnemu. Kolejne dane dotyczące przywozu wykazały jednak
zdecydowany wzrost przywozu przetworzonego mięsa drobiowego objętego
linią taryfową 1602 32 30: przetwory zawierające 25 %
masy lub więcej, ale mniej niż 57 % masy, mięsa lub
podrobów drobiowych. Oznacza to, że eksporterzy chyba wykorzystali
względną rozbieżność w poziomie ochrony UE,
zastępując przetwory zawierające 57 % masy lub więcej
mięsa drobiowego przetworami zawierającymi mniej niż 57 %
masy wymienionego mięsa, objętymi linią taryfową 1602 32 30.
W przyszłości spodziewano się porównywalnych efektów
substytucyjnych w ramach pozostałych linii taryfowych pozycji 1602. W celu
całkowitego rozwiązania kwestii efektów substytucyjnych
występujących w drobiarstwie Unii Europejskiej Komisja
wystąpiła do Rady z wnioskiem o upoważnienie jej do
renegocjowania koncesji w odniesieniu do mięsa drobiowego zgodnie z
rozdziałem 16 CN.
W dniu 25 maja 2009
r. Rada upoważniła Komisję do rozpoczęcia rokowań na
mocy art. XXVIII GATT z 1994 r. (wniosek COM 8615/09 WTO 72 AGRI 166) w celu
renegocjowania koncesji w odniesieniu do linii taryfowych dotyczących
mięsa drobiowego zgodnie z rozdziałem 16 CN. 
W dniu 16 czerwca 2009
r. pozostałych członków WTO poinformowano, że Unia Europejska
zamierza zmienić koncesje przyznawane na produkty objęte kodami CN 1602
20 10, 1602 32 11, 1602 32 30, 1602 32 90, 1602 39 21, 1602 39 29, 1602 39 40 i
1602 39 80 i występujące na liście koncesyjnej CXL Wspólnot
Europejskich.
Rokowania
były prowadzone przez Komisję w konsultacji z Komitetem ds. Polityki
Handlowej oraz w ramach wytycznych negocjacyjnych, wydanych przez Radę.
Komisja prowadziła rokowania z
Federacyjną Republiką Brazylii i z Królestwem Tajlandii; oba
państwa są istotnie zainteresowane dostawami lub istotnie
zainteresowane wieloma odnośnymi liniami taryfowymi.
Rokowania zakończyły się
zawarciem porozumień w formie wymiany listów parafowanych z Królestwem
Tajlandii w dniu 22 listopada 2011 r. i z Federacyjną
Republiką Brazylii w dniu 7 grudnia 2011 r.
Porozumienia
zostały wynegocjowane na podstawie obowiązujących wtedy kodów
Nomenklatury scalonej.
W najnowszej
wersji załącznika I do rozporządzenia Rady (EWG) nr 2658/87 w
sprawie nomenklatury taryfowej i statystycznej oraz w sprawie Wspólnej Taryfy
Celnej, jak określono w rozporządzeniu (UE) nr 1006/2011
opublikowanym w Dz.U. L 282 z dnia 28 października 2011 r., linie
taryfowe 1602 39 40 oraz 1602 39 80 zostały połączone,
tworząc nową linię taryfową 1602 39 85. W
rozporządzeniu wykonawczym należy zatem uwzględnić tę
nową sytuację.
2.           WPŁYW NA BUDŻET
Zob. ocenę skutków finansowych w
załączniku.
2012/0046 (NLE)
Wniosek
DECYZJA RADY
w sprawie zawarcia Porozumień w formie
wymiany listów w sprawie zmiany koncesji w odniesieniu do przetworzonego mięsa
drobiowego między Unią Europejską a Federacyjną
Republiką Brazylii oraz między Unią Europejską a Królestwem
Tajlandii zgodnie z art. XXVIII Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i
handlu z 1994 r. (GATT z 1994 r.) 
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat
o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 207
ust. 4 akapit pierwszy i art. 218 ust. 6 lit. a) ppkt (v),
uwzględniając wniosek Komisji
Europejskiej,
po przekazaniu projektu aktu ustawodawczego
parlamentom narodowym,
uwzględniając zgodę Parlamentu
Europejskiego[1],

a także mając na uwadze, co
następuje:
(1)       W dniu 25 maja 2009 r. Rada
upoważniła Komisję do rozpoczęcia rokowań na mocy art.
XXVIII GATT z 1994 r. (wniosek COM 8615/09 WTO 72 AGRI 166) w celu
renegocjowania koncesji w odniesieniu do linii taryfowych dotyczących
mięsa drobiowego zgodnie z rozdziałem 16 CN.
(2)       Rokowania te
zakończyły się zawarciem porozumień w formie wymiany listów
parafowanych z Federacyjną Republiką Brazylii w dniu 22 listopada 2011 r.
i z Królestwem Tajlandii w dniu 7 grudnia 2011 r. 
(3)       Zgodnie z decyzją Rady
nr .../2012/UE z dnia ...[2]
porozumienia zostały podpisane w imieniu Unii w dniu ... .
(4)       Porozumienia te należy
zatwierdzić. 
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ :

Artykuł 1
Porozumienia w formie wymiany listów
między Unią Europejską a Federacyjną Republiką
Brazylii oraz między Unią Europejską a Królestwem Tajlandii,
zgodnie z art. XXVIII GATT z 1994 r., w sprawie zmiany koncesji w odniesieniu
do przetworzonego mięsa drobiowego objętego kodami HS 
1602 3211 „(przetworzone mięso z ptactwa
z gatunku Gallus domesticus, niepoddane obróbce cieplnej,
zawierające 57 % masy lub więcej mięsa lub podrobów,
drobiowych)”, 
1602 3230 „(przetworzone mięso z ptactwa
z gatunku Gallus domesticus, zawierające 25 % masy lub
więcej, ale mniej niż 57 % masy, mięsa lub podrobów,
drobiowych)”, 
1602 3290 „(przetworzone mięso z ptactwa
z gatunku Gallus domesticus, zawierające 25 % masy mięsa
lub podrobów, drobiowych)”, 
1602 3921 „(przetworzone mięso z kaczek,
gęsi, perliczek, niepoddane obróbce cieplnej, zawierające 57 %
masy lub więcej mięsa lub podrobów, drobiowych)”, 
1602 3929 „(przetworzone mięso z kaczek,
gęsi, perliczek, poddane obróbce cieplnej, zawierające 57 % masy
lub więcej mięsa lub podrobów, drobiowych)”, oraz
1602 3940 „(przetworzone mięso z kaczek,
gęsi, perliczek, zawierające 25 % masy lub więcej, ale
mniej niż 57 % masy, mięsa lub podrobów, drobiowych)”, oraz 
1602 3980 „(przetworzone mięso z kaczek,
gęsi, perliczek, zawierające mniej niż 25 % masy mięsa lub podrobów,
drobiowych)”,
zamieszczone na liście koncesyjnej CXL
Wspólnot Europejskich załączonej do GATT z 1994 r.[3] zostają niniejszym
zatwierdzone w imieniu Unii. 
Tekst porozumień został
załączony do niniejszej decyzji.
Artykuł 2
Niniejszym
upoważnia się Przewodniczącego Rady do wystosowania
powiadomień, o których mowa w porozumieniach.
Artykuł 3
Niniejsza
decyzja wchodzi w życie następnego dnia po jej przyjęciu.
Sporządzono w Brukseli, dnia        r.
                                                                       W
imieniu Rady
                                                                       Przewodniczący
ZAŁĄCZNIK
POROZUMIENIE
W FORMIE WYMIANY LISTÓW
między Unią Europejską a
Brazylią zgodnie z art. XXVIII Układu ogólnego w sprawie taryf
celnych i handlu z 1994 r. (GATT z 1994 r.) w sprawie zmiany koncesji w
odniesieniu do przetworzonego mięsa drobiowego przewidzianej na
liście koncesyjnej UE załączonej do GATT z 1994 r.
A.
List Unii Europejskiej
Miejscowość,
data
Szanowny Panie Ambasadorze!
W wyniku
rokowań przeprowadzonych na mocy art. XXVIII Układu ogólnego w
sprawie taryf celnych i handlu z 1994 r. (GATT z 1994 r.) dotyczących
zmiany koncesji UE w odniesieniu do przetworzonego mięsa drobiowego, mam
zaszczyt zaproponować Panu co następuje:
1.           Unia Europejska wprowadza do swojej listy
zobowiązań następujące zmiany:
Skonsolidowana stawka
celna dla produktów objętych kodami 1602 3211, 1602 3230 i 1602 3290
wynosi 2 765 EUR za tonę.
Dla produktów
objętych kodem 1602 3211 otwiera się kontyngent taryfowy w
wysokości 16 140 ton, z których 15 800 ton przyznaje
się Brazylii. Stawka celna w ramach kontyngentu wynosi 630 EUR za
tonę.
Dla produktów
objętych kodem 1602 3230 otwiera się kontyngent taryfowy w
wysokości 79 705 ton, z których 62 905 ton przyznaje się
Brazylii. Stawka celna w ramach kontyngentu wynosi 10,9 %.
Dla produktów
objętych kodem 1602 3290 otwiera się kontyngent taryfowy w
wysokości 2 865 ton, z których 295 ton przyznaje się Brazylii.
Stawka celna w ramach kontyngentu wynosi 10,9 %.
2.            Przywóz
w ramach kontyngentów taryfowych, o których mowa w ust. 1, odbywa się na
podstawie świadectw pochodzenia wystawionych w sposób niedyskryminujący
przez właściwe organy Brazylii.
3.            W
dowolnym momencie i na wniosek którejkolwiek ze stron mogą się
odbyć konsultacje dotyczące każdej z powyższych kwestii.
Byłbym
zobowiązany, gdyby mógł Pan potwierdzić, że Rząd Pana
kraju zgadza się z treścią niniejszego listu. Jeżeli tak
jest w istocie, to niniejszy list oraz Pana potwierdzenie stanowić
będą porozumienie w formie wymiany listów między Unią
Europejską a Brazylią. 
Unia Europejska i
Brazylia powiadamiają się wzajemnie o zakończeniu swoich wewnętrznych
procedur dotyczących wejścia w życie niniejszego porozumienia.
Niniejsze porozumienie wchodzi w życie 14 (czternaście) dni po dacie
ostatniego powiadomienia.
Z wyrazami szacunku
W imieniu Unii Europejskiej
B.
List władz Brazylii
Miejscowość,
data
Szanowny Panie Ambasadorze! 
Mam zaszczyt potwierdzić otrzymanie
Pańskiego listu z dnia […] r. o następującej treści:
„W wyniku
rokowań przeprowadzonych na mocy art. XXVIII Układu ogólnego w
sprawie taryf celnych i handlu z 1994 r. (GATT z 1994 r.) dotyczących
zmiany koncesji UE w odniesieniu do przetworzonego mięsa drobiowego, mam
zaszczyt zaproponować Panu co następuje:
1.           Unia Europejska wprowadza do
swojej listy zobowiązań następujące zmiany:
Skonsolidowana stawka celna dla pozycji 1602 3211,
1602 3230 i 1602 3290 wynosi 2 765 EUR za tonę.
Dla produktów objętych kodem 1602 3211
otwiera się kontyngent taryfowy w wysokości 16 140 ton, z
których 15 800 ton przyznaje się Brazylii. Stawka celna w ramach
kontyngentu wynosi 630 EUR za tonę.
Dla produktów objętych kodem 1602 3230
otwiera się kontyngent taryfowy w wysokości 79 705 ton, z których 62 905 ton
przyznaje się Brazylii. Stawka celna w ramach kontyngentu wynosi 10,9 %.
Dla produktów objętych kodem 1602 3290
otwiera się kontyngent taryfowy w wysokości 2 865 ton, z których 295 ton
przyznaje się Brazylii. Stawka celna w ramach kontyngentu wynosi 10,9 %.
2.           Przywóz w ramach kontyngentów
taryfowych, o których mowa w ust. 1, odbywa się na podstawie
świadectw pochodzenia wystawionych w sposób niedyskryminujący przez
właściwe organy Brazylii.
3.           W dowolnym momencie i na
wniosek którejkolwiek ze stron mogą się odbyć konsultacje
dotyczące każdej z powyższych kwestii.
Byłbym zobowiązany, gdyby mógł
Pan potwierdzić, że Rząd Pana kraju zgadza się z treścią
niniejszego listu. Jeżeli tak jest w istocie, to niniejszy list oraz Pana
potwierdzenie stanowić będą porozumienie w formie wymiany listów
między Unią Europejską a Brazylią. 
Unia Europejska i Brazylia powiadamiają
się wzajemnie o zakończeniu swoich wewnętrznych procedur
dotyczących wejścia w życie niniejszego porozumienia. Niniejsze
porozumienie wchodzi w życie 14 (czternaście) dni po dacie ostatniego
powiadomienia.”
Niniejszym mam zaszczyt potwierdzić,
że Rząd mojego kraju zgadza się z treścią powyższego
listu.
W
imieniu władz Brazylii
POROZUMIENIE
W FORMIE WYMIANY LISTÓW
między Unią Europejską a
Tajlandią zgodnie z art. XXVIII Układu ogólnego w sprawie taryf
celnych i handlu z 1994 r. (GATT z 1994 r.) w sprawie zmiany koncesji w
odniesieniu do przetworzonego mięsa drobiowego przewidzianej na
liście koncesyjnej UE załączonej do GATT z 1994 r.
A.
List Unii Europejskiej
Miejscowość,
data
Szanowny Panie Ambasadorze!
W wyniku
rokowań przeprowadzonych na mocy art. XXVIII Układu ogólnego w
sprawie taryf celnych i handlu z 1994 r. (GATT z 1994 r.) dotyczących
zmiany koncesji UE w odniesieniu do przetworzonego mięsa drobiowego, mam
zaszczyt zaproponować Panu co następuje:
1.           Unia Europejska wprowadza do
swojej listy zobowiązań następujące zmiany:
Skonsolidowana stawka celna dla produktów
objętych kodami 1602 3230, 1602 3290 i 1602 39 wynosi 2 765
EUR za tonę.
Dla produktów objętych kodem 1602 3230
otwiera się kontyngent taryfowy w wysokości 79 705 ton, z
których 14 000 ton przyznaje się Tajlandii. Stawka celna w
ramach kontyngentu wynosi 10,9 %.
Dla produktów objętych kodem 1602 3290
otwiera się kontyngent taryfowy w wysokości 2 865 ton, z których 2 100 ton
przyznaje się Tajlandii. Stawka celna w ramach kontyngentu wynosi 10,9 %.
Dla produktu objętego kodem 1602 3921 otwiera
się kontyngent taryfowy w wysokości 10 ton przyznanych Tajlandii.
Stawka celna w ramach kontyngentu wynosi 630 EUR za tonę.
Dla produktów objętych kodem 1602 3929
otwiera się kontyngent taryfowy w wysokości 13 720 ton, z
których 13 500 ton przyznaje się Tajlandii. Stawka celna w
ramach kontyngentu wynosi 10,9 %.
Dla produktów objętych kodem 1602 3940
otwiera się kontyngent taryfowy w wysokości 748 ton, z których 600 ton
przyznaje się Tajlandii. Stawka celna w ramach kontyngentu wynosi 10,9 %.
Dla produktów objętych kodem 1602 3980
otwiera się kontyngent taryfowy w wysokości 725 ton, z których 600 ton
przyznaje się Tajlandii. Stawka celna w ramach kontyngentu wynosi 10,9 %.
2.           Przywóz w ramach kontyngentów
taryfowych, o których mowa w ust. 1, odbywa się na podstawie
świadectw pochodzenia wystawionych w sposób niedyskryminujący przez
właściwe organy Tajlandii.
3.           W dowolnym momencie i na
wniosek którejkolwiek ze stron mogą się odbyć konsultacje
dotyczące każdej z powyższych kwestii.
Byłbym zobowiązany, gdyby mógł
Pan potwierdzić, że Rząd Pana kraju zgadza się z
treścią niniejszego listu. Jeżeli tak jest w istocie, to
niniejszy list oraz Pana potwierdzenie stanowić będą
porozumienie w formie wymiany listów między Unią Europejską a
Tajlandią. 
Unia Europejska i Tajlandia powiadamiają
się wzajemnie o zakończeniu swoich wewnętrznych procedur
dotyczących wejścia w życie niniejszego porozumienia. Niniejsze
porozumienie wchodzi w życie 14 (czternaście) dni po dacie ostatniego
powiadomienia.
Z wyrazami szacunku
W
imieniu Unii Europejskiej
B.
List władz Tajlandii
Miejscowość,
data
Szanowny Panie Ambasadorze!
Mam zaszczyt potwierdzić otrzymanie
Pańskiego listu z dnia […] r. o następującej treści:
„W wyniku
rokowań przeprowadzonych na mocy art. XXVIII Układu ogólnego w
sprawie taryf celnych i handlu z 1994 r. (GATT z 1994 r.) dotyczących
zmiany koncesji UE w odniesieniu do przetworzonego mięsa drobiowego, mam
zaszczyt zaproponować Panu co następuje:
1.           Unia Europejska wprowadza do
swojej listy zobowiązań następujące zmiany:
Skonsolidowana stawka celna dla produktów
objętych kodami 1602 3230, 1602 3290 i 1602 39 wynosi 2 765
EUR za tonę.
Dla produktów objętych kodem 1602 3230
otwiera się kontyngent taryfowy w wysokości 79 705 ton, z
których 14 000 ton przyznaje się Tajlandii. Stawka celna w
ramach kontyngentu wynosi 10,9 %.
Dla produktów objętych kodem 1602 3290
otwiera się kontyngent taryfowy w wysokości 2 865 ton, z których 2 100 ton
przyznaje się Tajlandii. Stawka celna w ramach kontyngentu wynosi 10,9 %.
Dla produktu objętego kodem 1602 3921 otwiera
się kontyngent taryfowy w wysokości 10 ton przyznanych Tajlandii.
Stawka celna w ramach kontyngentu wynosi 630 EUR za tonę.
Dla produktów objętych kodem 1602 3929
otwiera się kontyngent taryfowy w wysokości 13 720 ton, z
których 13 500 ton przyznaje się Tajlandii. Stawka celna w
ramach kontyngentu wynosi 10,9 %.
Dla produktów objętych kodem 1602 3940
otwiera się kontyngent taryfowy w wysokości 748 ton, z których 600 ton
przyznaje się Tajlandii. Stawka celna w ramach kontyngentu wynosi 10,9 %.
Dla produktów objętych kodem 1602 3980
otwiera się kontyngent taryfowy w wysokości 725 ton, z których 600 ton
przyznaje się Tajlandii. Stawka celna w ramach kontyngentu wynosi 10,9 %.
2.           Przywóz w ramach kontyngentów
taryfowych, o których mowa w ust. 1, odbywa się na podstawie
świadectw pochodzenia wystawionych w sposób niedyskryminujący przez
właściwe organy Tajlandii.
3.           W dowolnym momencie i na
wniosek którejkolwiek ze stron mogą się odbyć konsultacje
dotyczące każdej z powyższych kwestii.
Byłbym zobowiązany, gdyby mógł
Pan potwierdzić, że Rząd Pana kraju zgadza się z
treścią niniejszego listu. Jeżeli tak jest w istocie, to
niniejszy list oraz Pana potwierdzenie stanowić będą
porozumienie w formie wymiany listów między Unią Europejską a
Tajlandią. 
Unia Europejska i Tajlandia powiadamiają
się wzajemnie o zakończeniu swoich wewnętrznych procedur
dotyczących wejścia w życie niniejszego porozumienia. Niniejsze
porozumienie wchodzi w życie 14 (czternaście) dni po dacie ostatniego
powiadomienia.”
Niniejszym mam zaszczyt potwierdzić,
że Rząd mojego kraju zgadza się z treścią
powyższego listu.
W
imieniu władz Tajlandii
 OCENA SKUTKÓW FINANSOWYCH || Fichefin/11/1163256 DDG/GM/nh 6.146.2011.1 
   || DATA: 06/10/2011 
 1. || POZYCJA W BUDŻECIE: Rozdział 12 – Cła i inne opłaty celne || ŚRODKI: PB2012: 19 171,2 mln EUR 
 2. || TYTUŁ: Wniosek dotyczący decyzji Rady w sprawie zawarcia porozumień w formie wymiany listów w sprawie zmiany koncesji w odniesieniu do przetworzonego mięsa drobiowego między Unią Europejską a Federacyjną Republiką Brazylii oraz między Unią Europejską a Królestwem Tajlandii zgodnie z art. XXVIII Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu z 1994 r. (GATT z 1994 r.). 
 3. || PODSTAWA PRAWNA: Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 207 i 218. 
 4. || CELE: Zawarcie porozumień między UE a Brazylią i Tajlandią w celu zapobiegania efektom substytucyjnym związanym z przywozem w ramach sektora drobiarstwa UE.   
 5. || SKUTKI FINANSOWE || OKRES 12 MIESIĘCY (w mln EUR) || BIEŻĄCY ROK BUDŻETOWY 2011 (w mln EUR) || KOLEJNY ROK BUDŻETOWY 2012 (w mln EUR) 
 5.0 || WYDATKI -               PONIESIONE Z BUDŻETU WE (REFUNDACJE/SKUP INTERWENCYJNY) -               ORGANY KRAJOWE -               INNE || - || - || - 
 5.1 || DOCHODY -               ZASOBY WŁASNE WE (OPŁATY WYRÓWNAWCZE/NALEŻNOŚCI CELNE) -               KRAJOWE || - || - || - 1.4 
   ||   || 2013 || 2014 || 2015 
 5.0.1 || SZACOWANE WYDATKI ||   ||   ||   
 5.1.1 || SZACOWANE DOCHODY || - || - || - 
 5.2 || METODA OBLICZENIOWA - 
 6.0 || CZY PROJEKT MOŻE BYĆ FINANSOWANY ZE ŚRODKÓW PRZEWIDZIANYCH W ODPOWIEDNIM ROZDZIALE BIEŻĄCEGO BUDŻETU? || TAK NIE 
 6.1 || CZY PROJEKT MOŻE BYĆ FINANSOWANY POPRZEZ PRZESUNIĘCIE POMIĘDZY ROZDZIAŁAMI BIEŻĄCEGO BUDŻETU? || TAK NIE 
 6.2 || CZY WYMAGANY BĘDZIE BUDŻET DODATKOWY? || TAK NIE 
 6.3 || CZY ŚRODKI BĘDZIE TRZEBA PRZEWIDZIEĆ W KOLEJNYCH BUDŻETACH? || TAK NIE 
 UWAGI: Zgodnie z ustaleniami rokowań przeprowadzonych na mocy art. XXVIII GATT z 1994 r., rozpoczętych w połowie 2009 r. z Brazylią i Tajlandią, środek dotyczy zawarcia porozumień między UE a Brazylią i Tajlandią w celu zapobiegania efektom substytucyjnym związanym z przywozem w ramach sektora drobiarstwa UE. Skutki finansowe rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady, wdrażającego te porozumienia, zamieszczono w ocenie skutków finansowych* i można je uznać za zmniejszenie zasobów własnych w kwocie netto około 1,4 mln EUR, po odjęciu 25 % zatrzymanych przez państwa członkowskie jako koszty poboru. * Ocena skutków finansowych nr 1163357/2011 
[1]               Dz.U. C [...] z […], s. […].
[2]               Dz.U. C [...] z […], s. […].
[3]               Porozumienia zostały opublikowane w Dz.U. ... wraz
z decyzją w sprawie podpisania.