CELEX: 52013PC0932
Language: sl
Date: 2013-12-20
Title: 

|
			
		
		
		52013PC0932
		
			Spremenjeni predlog DIREKTIVA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA o določitvi postopka za zbiranje informacij na področju tehničnih predpisov in pravil za storitve informacijske družbe (kodificirano besedilo) /* COM/2013/0932 final - 2010/0095 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM
1.           Dne 23. aprila 2010 je
Komisija predstavila Predlog direktive Evropskega parlamenta in Sveta za
kodifikacijo Direktive 98/34/CE Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. junija
1998 o določitvi postopka za zbiranje informacij na področju
tehničnih standardov in tehničnih predpisov o storitvah informacijske
družbe[1].
2.           Ob
upoštevanju sprememb sprejetih[2]
glede na prvotni predlog iz točke 1in glede na že opravljeno delo v
zakonodajnem postopku, se je Komisija odločila, da v skladu s členom
293(2) PDEU predstavi spremenjeni predlog za kodifikacijo te Direktive.
Ta spremenjeni predlog upošteva tudi
izključno formalne in uredniške spremembe, ki jih je predlagala Posvetovalna
delovna skupina pravnih služb so se te štele kot utemeljene[3].
3.           V primerjavi
s predlogom iz točke 1
vsebuje spremenjeni predlog naslednje spremembe:
(1)     v naslovu akta se črtajo besede „standardov”;
(2)     v uvodni izjavi; 
(3)     se črta beseda „standardov”;
(4)     uvodne izjave 18 do 25 se črtajo;
(5)     uvodna izjav 26 se preštevilči v 18
in njeno besedilo se nadomesti z:
„Treba
je predvideti stalni odbor, katerega člane imenujejo države
članice in katerega naloga je sodelovati s Komisijo pri prizadevanjih za
zmanjševanje kakršnih koli škodljivih učinkov za prosti pretok blaga”;
(6)     uvodno izjavo 27 se črta;
(7)     uvodna izjava 28 se preštevilči v 19
in „Priloge V” se nadomesti s „Priloge III”;
(8)     v zadnjem stavku člena 1(1)(b) se „Prilogi III” nadomesti s „Prilogi I”;
(9)     v členu 1(1), se črtajo
točke (f) do (j);
(10)   v členu 1(1), točka (k) postane
točka (f); v omenenjeni točki se „členu 10” nadomesti z „členu
7” ter „člena 5” z „člena 2”.
(11)   v členu 1(1), točka (l) postane
točka (g);
(12)   v členu 1(2) se točka (b)
nadomesti z naslednjim besedilom:
„(b)   storitve televizijskega
oddajanja, ki so zajete v točki (e) člena 1(1) Direktive 2010/13/EU Evropskega parlamenta in Sveta”;
(13)   Ta točka ne zadeva slovenske jezikovne različice.
(14)   v členu 1(4) se „Priloga IV”
nadomesti z „Priloga II”;
(15)   v členu 1(5) se „člena 8” nadomesti
z „člena 5”;
(16)   člene 2, 3 in 4 se črta;
(17)   člen 5 se preštevilči v
člen 2;
(18)   člen 6 se preštevilči v
člen 3; v prvem pododstavku odstavka 1 tega člena, se črta
besedilo „mora sestati s predstavniki standardizacijskih organov, ki so
navedeni v prilogah I in II”; v odstavku 3 se črta točka (a) in
točke (b), (c) in (d) postanejo točke (a), (b) in (c); v odstavku 4
se črta točke (a), (b) in (e) in točki (c) in (d) postaneta
točki (a) in (b); 
(19)   člen 7 se preštevilči v
člen 4 in besedilo se nadomesti z naslednjim besedilom:
„Države
članice sporočijo Komisiji vse zahteve, ki so jih v skladu s
členom 5(1) posredovale institucijam za standardizacijo, za pripravo
tehničnih specifikacij ali standarda za določen proizvod z namenom
uzakonitve tehničnega predpisa za takšne proizvode kot osnutka
tehničnega predpisa in pojasnijo razloge za njihovo uzakonitev.”;
(20)   člen 8 se preštevilči v
člen 5; v prvem pododstavku odstavka 1 se besedilo „členom 10” nadomesti z besedilom „členom 7”; v drugem pododstavku odstavka 4 se besedilo „člena 5” nadomesti z besedilom „člena 2”; v šestem pododstavku odstavka 1 se
besede „točke (t)” nadomesti z „točke f”;
(21)   člen 9 se preštevilči v
člen 6; v odstavku 1 se besedilo „členu 8(1)” nadomesti z besedilom „členu 5(1)”; v odstavkih 2 in 3 se besedilo „člena 8(1)” nadomesti z besedilom „člena 5(1)”; v odstavku 4 se besedilo „členu 8(1)” nadomesti z besedilom „členu 5(1)”; v odstavku 7 se besedilo „člena 8(1)” nadomesti z besedilom „člena 5(1)”; v odstavku 2 se besedilo „točke k” nadomesti z besedilom „točke f”;
(22)   člen 10 se preštevilči v
člen 7; v odstavku 1 tega člena se besedilo „Člena 8 in 9” nadomesti z besedilom „Člena 5 in 6”; v točki (f) istega odstavka in tudi v
odstavkih 2 in 3 se besedilo „točke
(k)” nadomesti z besedilom „točke
(f)”; v odstavkih 2 in 4 se besedilo „Člen 9” nadomesti z besedilom „Člen 6”; prav tako se v odstavku 3 besedilo „člena 9” nadomesti z besedilom „člena 6.”;
(23)   člen 11 se preštevilči v
člen 8; drugi pododstavek tega člena se nadomesti z naslednjim
besedilom: „Komisija letne
statistične podatke o prejetih uradnih obvestilih objavi v Urednem
listu Evropske unije.”;
(24)   člen 12 se preštevilči v
člen 9;
(25)   člen 13 se preštevilči v
člen 10; v prvem pododstavku tega člena se besedilo „Priloge V” nadomesti z besedilom „Prilogi III”; v drugem pododstavku se besedilo „Prilogi VI” nadomesti z besedilom „Priloge VI”;
(26)   člena 14 in 15 se preštevilčita
v člena 11 in 12;
(27)   Prilogi I in II se črtata;
(28)   Priloga III se preštevilči v Prilogo I;
v točki 3(a) te priloge se besedilo „ki jih ureja točka (e) člena 1” nadomesti z besedilom „iz točke (e) člena 1(1)” in besedilo „89/552/EGS” se nadomesti z besedilom „2010/13/EU”;
(29)   Priloga IV se preštevilči v Prilogo
II; v točki (b) te priloge se besedilo „2006/48/ES” nadomesti z besedilom „2013/36/EU”; besedilo točke (c) se nadomesti z „poslovanje, zajeto v zavarovalniških in
pozavarovalniških dejavnostih iz Direktive Evropskega parlamenta in
Sveta 2009/138/ES.”;
(30)   Priloga V se preštevilči v prilogo
III; v Delu A se vstavi naslednje besedilo „Uredba (EU) št. 1025/2012 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L
316, 14.11.2012, str. 12)/ Samo člen 26(2);
(31)   Sklicevanja na akte in opombe so bili
spremenjeni ob upoštevanju novih pravil glede navajanja aktov, ki se
uporabljajo od 1. Julija 2013; kjer je bilo to potrebno, so bile opombe tudi
posodobljene.
4.           Korelacijska tabela v Prilogi
VI (preštevilčena v IV), je bila prilagojena ob upoštevanju zgoraj
navedenih sprememb.
5.           Za lažje branje in pregled je
priloženo celotno besedilo spremenjenega predloga za kodifikacijo.
ê 98/34/ES
(prilagojeno)
è1 98/48/ES
čl. 1, tč. 1
2010/0095 (COD)
Spremenjeni predlog
DIREKTIVA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA
è1 o
določitvi postopka za zbiranje informacij na področju tehničnih
predpisov in pravil za storitve informacijske družbe ç (kodificirano
besedilo)
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE
UNIJE STA –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske
unije in zlasti njenih členov Ö 114 Õ, Ö 337 Õ in Ö 43 Õ,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
po posredovanju osnutka zakonodajnega akta
nacionalnim parlamentom,
ob upoštevanju mnenja Evropskega
ekonomsko-socialnega odbora[4],
v skladu Ö z rednim
zakonodajnim Õ postopkom[5],
ob upoštevanju naslednjega:
ê
(1)       Direktiva
98/34/ES Evropskega parlamenta in Sveta[6] je
bila večkrat[7] bistveno spremenjena. Zaradi jasnosti in racionalnosti bi bilo treba
navedeno direktivo kodificirati.
ê 98/34/ES
(2)       Notranji
trg obsega področje brez notranjih meja, na katerem je zagotovljen prosti
pretok blaga, oseb, storitev in kapitala. Zato je prepoved količinskih
omejitev pretoka blaga in ukrepov z enakim učinkom eno od temeljnih
načel Unije.
ê 98/34/ES (prilagojeno)
(3)       Spodbuditi
bi bilo treba neovirano delovanje notranjega trga, zagotoviti čim
večjo preglednost nacionalnih pobud za uvedbo tehničnih predpisov.
ê 98/34/ES
(4)       Ovire v
trgovini, ki se pojavijo zaradi tehničnih predpisov v zvezi s proizvodi se
lahko dopustijo samo, kadar so potrebne za izpolnitev bistvenih zahtev in kadar
je njihov cilj v javnem interesu ter so njegovo glavno zagotovilo.
(5)       Za
Komisijo je bistveno, da ima pred sprejetjem tehničnih določb na
voljo potrebne informacije. Zato morajo države članice, od katerih se
zahteva, da Komisiji olajšajo izpolnjevanje njenih nalog v skladu s členom
4(3) Pogodbe o Evropski uniji (PEU), Komisijo uradno obvestiti o svojih
načrtih na področju tehničnih predpisov.
(6)       Vse
države članice morajo biti seznanjene s tehničnimi predpisi, ki jih
načrtuje katera koli država članica.
(7)       Cilj
notranjega trga je oblikovati okolje, ki omogoča konkurenčnost
podjetij. Povečano zbiranje informacij je eden od načinov pomoči
podjetjem, da bolje izkoristijo prednosti tega trga. Zato je treba gospodarskim
subjektom omogočiti, da ocenijo učinek nacionalnih tehničnih predpisov,
ki jih predlagajo druge države članice, tako da se poskrbi za redno
objavljanje naslovov uradno sporočenih osnutkov in določb, ki
zadevajo zaupnost takih osnutkov.
(8)       Zaradi
pravne varnosti je primerno, da države članice javno objavijo, da je sprejeti
nacionalni tehnični predpis v skladu s formalnostmi, določenimi v tej
direktivi.
(9)       Kolikor
zadeva tehnične predpise za izdelke, ukrepi, katerih namen je zagotoviti
primerno delovanje ali stalen razvoj trga, vključujejo večjo
preglednost nacionalnih namer ter širjenje meril in pogojev za ocenjevanje
potencialnega učinka, ki ga imajo predlagani tehnični predpisi na
trg.
(10)     Zato je
treba oceniti vse določbe v zvezi s proizvodom in upoštevati razvoj
nacionalnih postopkov za urejanje proizvodov.
(11)     Predpisi,
ki niso tehnične specifikacije in so v zvezi z življenjskim ciklom
proizvoda, lahko potem ko je ta dan v promet, vplivajo na prosti pretok tega
proizvoda ali ustvarijo ovire za pravilno delovanje notranjega trga.
(12)     Treba je
razjasniti pojem dejanskih tehničnih predpisov. Zlasti določbe, pri
katerih se državni organi sklicujejo na tehnične specifikacije ali druge
zahteve ali s katerimi spodbujajo njihovo upoštevanje, in določbe, ki se
nanašajo na proizvode, pri katerih zaradi javnega interesa sodelujejo državni
organi, dajejo takim zahtevam ali specifikacijam bolj zavezujočo naravo,
kakor bi jo imele same po sebi.
(13)     Komisiji
in državam članicam je treba dati na voljo dovolj časa, da predlagajo
spremembe za načrtovani ukrep, da bi odstranile ali zmanjšale kakršne koli
ovire, ki bi jih ta ukrep lahko pomenil za prosti pretok blaga.
(14)     Zadevna
država članica mora upoštevati te spremembe pri oblikovanju končnega
besedila predvidenega ukrepa.
ê 98/34/ES
(prilagojeno)
(15)     Notranji
trg sam po sebi pomeni, da Komisija, zlasti kadar države članice ne morejo
uresničevati načela medsebojnega priznavanja, sprejme zavezujoče
akte ali predlaga njihovo sprejetje. Določeno je posebno obdobje
začasnega mirovanja zaradi preprečevanja škodljivega vpliva uvajanja
nacionalnih ukrepov Ö Evropskega
parlamenta in Õ Sveta ali Komisije
na sprejetje zavezujočih aktov na istem področju.
(16)     Zadevna
država članica morajo v skladu s splošnimi določbami, določenimi
v členu 4(3) PEU, izvajanje načrtovanega ukrepa odložiti za
toliko časa, da se lahko opravi skupni pregled predlaganih sprememb ali
pripravi predlog zavezujočega Ö zakonodajnega Õ akta ali sprejme
zavezujoči akt Komisije.
ê 98/34/ES uv.
izjava 18 (prilagojeno)
(17)     Zato, da
bi se Ö Evropskemu
parlamentu in Svetu Õ olajšalo sprejetje
ukrepov, države članice ne bi smele sprejeti tehničnih predpisov,
potem ko Svet Ö v prvi
obravnavi Õ sprejme
stališče o predlogu Komisije v zvezi s tem področjem.
ê 98/34/ES uv.
izjava 27 (prilagojeno)
(18)     Treba je Ö predvideti Õ stalni odbor,
katerega člane imenujejo države članice in katerega naloga je sodelovati
s Komisijo pri prizadevanjih za zmanjševanje kakršnih koli škodljivih
učinkov za prosti pretok blaga.
ê 98/34/ES uv.
izjava 29
(19)     Ta
direktiva ne bi smela posegati v obveznosti držav članic glede rokov za
prenosv nacionalno pravo direktiv, navedenih v delu B Priloge III–
ê 98/34/ES
SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:
Člen 1
1. V tej direktivi naslednji izrazi pomenijo:
(a)          „proizvod“ je kateri koli
industrijsko izdelan proizvod in kateri koli kmetijski proizvod, vključno z
ribjimi proizvodi;
ê 98/48/ES
čl. 1, tč. 2(a)
(b)          „storitev“ katera koli storitev
informacijske družbe ali katera koli storitev, ki se običajno opravi
odplačno, na daljavo, elektronsko in na zahtevo prejemnika storitev;
              za namene te opredelitve:
(i)      „na daljavo“ pomeni, da se storitev
opravi, ne da bi bile stranke sočasno navzoče,
(ii)     „elektronsko“ pomeni, da se storitev
pošlje na začetnem kraju in sprejme na cilju z elektronsko opremo za
predelavo (skupaj z digitalnim zgoščevanjem) in shranjevanje podatkov ter
se v celoti prenaša, pošilja in sprejema po žici, radijsko, z optičnimi
ali drugimi elektromagnetnimi sredstvi,
(iii)    „na zahtevo prejemnika storitev“ pomeni,
da se storitev opravlja s prenosom podatkov na posamezno zahtevo;
okvirni seznam
storitev, ki ne sodijo v to opredelitev, je prikazan v Prilogi I;
ê 98/34/ES
(prilagojeno)
è1 98/48/ES
čl. 1, tč. 2(b)
è1 c) ç         „tehnična
specifikacija“ je v dokumentu vsebovana specifikacija, ki določa zahtevane
lastnosti proizvoda, kakor so stopnja kakovosti, zmogljivost, varnost ali mere,
vključno z zahtevami v zvezi s proizvodom glede imena, pod katerim se
prodaja, izrazoslovjem, simboli, preskušanjem in preskusnimi postopki, embalažo,
označevanjem ali etiketiranjem in postopki za ugotavljanje skladnosti;
              izraz „tehnična specifikacija“
vključuje tudi proizvodne metode in postopke, ki se uporabljajo pri
kmetijskih proizvodih, kakor je navedeno v členu 38(1), druga alinea,
PDEU, proizvode za prehrano ljudi in živali ter zdravila, kakor je
določeno v členu 1 Direktive Ö 2001/83/ES
Evropskega parlamenta in Sveta[8] Õ, pa tudi
proizvodne metode in postopke v zvezi z drugimi proizvodi, kadar ti vplivajo na
njihove značilnosti;
è1 (d) ç        „druge
zahteve“ je zahteva za proizvode, ki ni tehnična specifikacija in ki se
nanaša na proizvod zaradi varovanja zlasti potrošnikov ali okolja ter vpliva na
njegov življenjski cikel, potem ko je bil dan v promet, kakor so pogoji
uporabe, predelave, vnovične uporabe ali odlaganja, kadar lahko taki
pogoji znatno vplivajo na sestavo ali značilnost proizvoda ali na njegovo
trženje;
ê 98/48/ES
čl. 1, tč. 2(c)
(e)          „predpis o storitvah“ je splošna
zahteva v zvezi z začetkom in nadaljevanjem storitvenih dejavnosti v
skladu s točko (b), zlasti določbe, ki se nanašajo na dobavitelja
storitev, storitve in prejemnika storitve, razen vseh predpisov, ki niso
posebej namenjeni storitvam, opredeljenim v zgoraj navedeni točki;
              za namene te opredelitve pojmov:
(i)      se predpis obravnava, kot posebej
namenjen storitvam informacijske družbe, kadar je, ob upoštevanju razlogov za
njegovo sprejetje in besedila, poseben namen in cilj vseh ali nekaterih
posameznih določb predpisa urediti take storitve jasno in z določenim
ciljem,
(ii)     se predpis ne obravnava, kot da je
posebej namenjen storitvam informacijske družbe, če vpliva na take
storitve le posredno ali postransko;
ê 98/48/ES
čl. 1, tč. 2(e)
(f)          „tehnični predpis“
tehnične specifikacije in druge zahteve ali predpisi o storitvah, skupaj z
ustreznimi upravnimi določbami, katerih upoštevanje je formalno in
dejansko obvezno pri trženju, zagotavljanju storitve, ustanovitvi dobavitelja
storitve ali uporabi v državi članici ali njenem večjem delu, pa tudi
zakoni in drugi predpisi držav članic, razen tistih, ki so določeni v
členu 7 in prepovedujejo proizvodnjo, uvoz, trženje ali uporabo izdelka
ali ki prepovedujejo opravljanje ali uporabo storitve ali ustanovitev dobavitelja
storitve.
              Dejanski tehnični predpisi so
zlasti:
(i)      zakoni in drugi predpisi države
članice, ki urejajo tehnične specifikacije ali druge zahteve ali
predpise o storitvah ali poklicne kodekse ali pravila obnašanja, ki pa se
nanašajo na tehnične specifikacije ali druge zahteve ali na predpise o
storitvah, skladnost s katerimi ustvarja domnevo o skladnosti z obveznostmi, ki
jih nalagajo zgoraj navedeni zakoni in drugi predpisi,
(ii)     prostovoljni dogovori, pri katerih je
pogodbena stranka država in ki v javnem interesu določajo skladnost s
tehničnimi specifikacijami ali drugimi zahtevami ali predpisi o storitvah,
razen predpisov v zvezi z javnimi naročili,
(iii)    tehnične specifikacije ali druge
predpise o storitvah, povezane z davčnimi ali finančnimi ukrepi, ki s
spodbujanjem izpolnjevanja takih tehničnih specifikacij ali drugih
predpisov o storitvah vplivajo na porabo izdelkov ali storitev; tehnične
specifikacije ali drugi predpisi, povezani z nacionalnimi sistemi socialnega
zavarovanja, so izključeni.
ê 98/48/ES
čl. 1, tč. 2(e) (prilagojeno)
              Sem sodijo tehnični predpisi,
ki jih določijo organi, ki jih imenujejo države članice in za katere
Komisija Ö sestavi in po potrebi posodablja Õ seznam, v okviru
Odbora iz člena 2.
ê 98/48/ES
čl. 1, tč. 2(e)
              Enak postopek se uporabi za
spremembo tega seznama;
ê 98/48/ES
čl. 1, tč. 2(f)
(g)          „osnutek tehničnega predpisa“
je besedilo tehnične specifikacije ali druge zahteve ali predpisa o storitvah,
vključno z upravnimi določbami, ki je sestavljen, z namenom sprejetja
v obliki tehničnega predpisa, pri čemer je besedilo v pripravljalni
fazi, ko se še vedno lahko bistveno spremeni.
ê 98/48/ES
čl. 1, tč. 2(a) (prilagojeno)
2. Ta direktiva se ne
uporablja za:
(a)          storitve radijskega oddajanja,
(b)          storitve televizijskega oddajanja,
ki so zajete v točki (e) člena 1(1) Direktive Ö 2010/13/EU Evropskega parlamenta in Sveta[9] Õ.
ê 98/48/ES
čl. 1, tč. 2(c) (prilagojeno)
3. Ta direktiva se ne uporablja za predpise v zvezi z zadevami, ki jih
ureja zakonodaja Unije na področju telekomunikacijskih storitev, kot jih
opredeljuje Direktiva Ö 2002/21/ES
Evropskega parlamenta in Sveta[10] Õ.
4. Ta direktiva se ne uporablja za predpise v
zvezi z zadevami, ki jih ureja zakonodaja Unije na področju finančnih
storitev, ki jih neizčrpno navaja Priloga II k tej direktivi.
5. Ta direktiva, razen člena 5(3), se ne uporablja za predpise, ki
jih določajo regulirani trgi ali ki so določeni za te trge v skladu z
Direktivo Ö 2004/39/ES
Evropskega parlamenta in Sveta[11] Õ ali ki jih določajo
drugi trgi ali organi ali so določeni za druge trge ali organe, ki
opravljajo funkcijo poravnave ali plačila za te trge.
ê 98/34/ES
(prilagojeno)
6. Ta direktiva ne velja za ukrepe, za katere
države članice menijo, da so v okviru Ö Pogodb Õ potrebni za
varovanje oseb, zlasti delavcev, pri uporabi izdelkov, če taki ukrepi ne
vplivajo na izdelke.
ê 98/34/ES
Člen 2
Ustanovi se stalni odbor, ki ga sestavljajo
predstavniki, ki jih imenujejo države članice. Stalni odbor lahko zaprosi
za pomoč strokovnjake ali svetovalce. Predseduje mu predstavnik Komisije.
Odbor pripravi svoj poslovnik.
Člen 3
1. Odbor se sestane najmanj dvakrat na leto.
ê 98/48/ES
čl. 1, tč. 3(a)
Odbor se sestane v posebni sestavi, da bi
pregledal vprašanja v zvezi s storitvami informacijske družbe.
ê 98/34/ES
2. Komisija predloži odboru poročilo o
izvajanju in uporabi postopkov, določenih v tej direktivi, ter predstavi
predloge za odpravo obstoječih ali pričakovanih ovir v trgovini.
3. Odbor izrazi svoje mnenje o sporočilih
in predlogih, navedenih v odstavku 2, in lahko v zvezi s tem predlaga
zlasti, da Komisija:
(a)          v izognitev nastanka ovir v trgovini
po potrebi zagotovi, da se o ustreznih ukrepih najprej odločijo zadevne
države članice;
(b)          sprejme vse potrebne ukrepe;
(c)          določi področja, na
katerih se uskladitev zdi potrebna, in se po potrebi loti ustrezne uskladitve
na danem področju.
4. Odbor se mora posvetovati s Komisijo:
(a)          pri odločanju o dejanskem
sistemu, po katerem se opravlja izmenjava informacij, določena v tej
direktivi, kakor tudi pri njegovih morebitnih spremembah; 
(b)          pri pregledovanju delovanja sistema,
določenega v tej direktivi.
5. Komisija se lahko posvetuje z odborom o
vsakem predhodnem osnutku tehničnega predpisa, ki ga prejme Komisija.
6. Kakršno koli vprašanje v zvezi z izvajanjem
te direktive se lahko predloži odboru na željo njegovega predsednika ali države
članice.
7. Postopki odbora in podatki, ki se mu
predložijo, so zaupni.
Vendar pa se lahko odbor in državni organi, da
bi dobili strokovno mnenje, posvetujejo s fizičnimi ali pravnimi osebami,
vključno z osebami v zasebnem sektorju, če so sprejeti potrebni
varnostni ukrepi.
ê 98/48/ES
čl. 1, tč. 3(b)
8. Glede predpisov o storitvah se lahko
Komisija in odbor posvetujeta s fizičnimi ali pravnimi osebami iz
gospodarskih ali akademskih krogov, in kadar je mogoče, predstavniškimi
organi, ki lahko dajo strokovno mnenje o družbenih in socialnih ciljih in
posledicah kakršnega koli osnutka predpisa o storitvah, ter upoštevata njihovo
mnenje, kadarkoli se to od njiju zahteva.
ê 1025/2012 čl.
26, odst. 2(f)
Člen 4
Države članice sporočijo Komisiji
vse zahteve, ki so jih v skladu s členom 5(1) posredovale institucijam za
standardizacijo, za pripravo tehničnih specifikacij ali standarda za
določen proizvod z namenom uzakonitve tehničnega predpisa za takšne
proizvode kot osnutka tehničnega predpisa in pojasnijo razloge za njihovo
uzakonitev.
ê 98/34/ES
Člen 5
1. Države članice v skladu s členom 7
takoj sporočijo Komisiji vsak osnutek tehničnega predpisa, razen
kadar gre le za prenos celotnega besedila mednarodnega ali evropskega
standarda, ko zadostujejo podatki v zvezi z ustreznim standardom. Komisiji
navedejo tudi razloge, na podlagi katerih je uzakonitev takega tehničnega
predpisa potrebna, če ti niso že jasno razvidni v osnutku.
Kadar je primerno in če še ni poslano s
predhodnim sporočilom, države članice hkrati sporočijo besedilo
temeljnih zakonskih in drugih predpisov, ki jih predvsem in neposredno zadeva,
če je poznavanje takega besedila potrebno, da bi se ugotovile posledice
osnutka tehničnega predpisa.
ê 98/34/ES
(prilagojeno)
Države članice ponovno sporočijo
osnutek po Ö prvem in
drugem pododstavku tega odstavka Õ pogojih, če
ga spremenijo tako, da znatno spremenijo njegovo področje uporabe,
skrajšajo prvotno predvidene roke za izvajanje, dodajajo specifikacije ali
zahteve ali poostrijo sedanje specifikacije in zahteve.
Ö Brez
poseganja v določbe Naslova VIII Uredbe (ES) št.
1907/2006 Evropskega Parlamenta in Sveta[12] Õ, kadar je namen
osnutka zlasti omejiti trženje ali uporabo kemijske snovi, pripravka ali
proizvoda zaradi zdravja ljudi ali varstva potrošnikov ali okolja, države
članice pošljejo tudi povzetek vseh ustreznih podatkov o tej snovi,
pripravku ali izdelku in o znanih in razpoložljivih nadomestkih ali sklicevanja
nanje, kadar so taki podatki na voljo, ter sporočijo pričakovani
učinek ukrepa na zdravje ljudi in varstvo potrošnikov in okolja skupaj z
analizo nevarnosti, primerno opravljeno v skladu z načeli Ö iz dela
oddelka II.3 Priloge XV Uredbe (ES) št. 1907/2006 Õ.
ê 98/34/ES
Komisija nemudoma uradno obvesti druge države
članice o osnutku in vseh dokumentih, ki jih je prejela; da bi pridobila
mnenje, lahko ta osnutek predloži tudi odboru iz člena 2 in, kadar je
primerno, odboru, pristojnemu za to področje.
ê 98/48/ES
čl. 1, tč. 4
V zvezi s tehničnimi specifikacijami ali
drugimi zahtevami ali predpisi o storitvah, navedenimi v točki (iii)
drugega pododstavka točke (f) odstavka 1 člena 1, lahko pripombe ali
podrobna mnenja Komisije ali držav članic zadevajo le vidike, ki bi lahko
ovirali trgovino ali pri predpisih o storitvah prost pretok storitev ali
pravico do ustanavljanja in delovanja dobaviteljev storitev, ne pa
proračunskih ali finančnih vidikov ukrepa.
ê 98/34/ES
2. Komisija in države članice lahko
pošljejo pripombe državi članici, ki je poslala osnutek tehničnega
predpisa. Slednja te pripombe čim bolj upošteva pri poznejši pripravi
tehničnega predpisa.
3. Države članice brez odloga
sporočijo Komisiji dokončno besedilo tehničnega predpisa.
4. Informacije, ki se predložijo v skladu s
tem členom, niso zaupne, razen če tako željo izrazi priglasitvena
država članica. Za vsako tako željo je treba navesti razloge.
V takih primerih lahko odbor iz člena 2
in državni organi zaprosijo za strokovni nasvet fizičnih ali pravnih oseb
v zasebnem sektorju, če so sprejeti potrebni varnostni ukrepi.
5. Kadar osnutki tehničnih predpisov
sestavljajo del ukrepov, ki jih je treba sporočiti Komisiji v fazi
osnutka, na podlagi drugega akta Unije, lahko države članice to storijo v
skladu z odstavkom 1 tega drugega pravnega akta, če formalno navedejo, da je
navedeno sporočilo tudi sporočilo za namene te direktive.
Če se v skladu s to direktivo Komisija ne
odzove na osnutek tehničnega predpisa, to ne posega v nobeno odločbo,
ki bi lahko bila sprejeta v skladu z drugimi akti Unije.
Člen 6
1. Države članice preložijo sprejetje
osnutka tehničnega predpisa za tri mesece od dneva, ko Komisija prejme
sporočilo, navedeno v členu 5(1).
ê 98/48/ES
čl. 1, tč. 5(a)
2. Države članice odložijo:
–                        
sprejetje osnutka tehničnega predpisa v obliki
prostovoljnega dogovora v smislu točke (ii) drugega pododstavka točke
(f) člena 1(1), za štiri mesece,
–                        
sprejetje kakršnega koli drugega osnutka
tehničnega predpisa (razen osnutkov predpisov o storitvah), brez poseganja
v odstavke 3, 4 in 5, za šest mesecev,
od dneva, ko Komisija prejme sporočilo iz
člena 5(1), če Komisija ali druga država članica v treh
mesecih po zgoraj navedenem dnevu poda podrobno mnenje, da bi lahko predvideni
ukrep ustvaril ovire za prost pretok blaga na notranjem trgu;
–                        
brez poseganja v odstavka 4 in 5 za štiri mesece
preložijo sprejetje kakršnega koli osnutka predpisa o storitvah od dneva, ko
Komisija prejme sporočilo iz člena 5(1), če Komisija ali druga
država članica v treh mesecih od zgoraj navedenega dneva poda podrobno
mnenje, da bi lahko predvideni ukrep ustvaril ovire v prostem pretoku storitev
ali svobodi ustanavljanja in delovanja dobaviteljev storitev na notranjem trgu.
Kar zadeva osnutke predpisov o storitvah,
podrobna mnenja Komisije ali držav članic ne smejo zadevati katerega koli
ukrepa kulturne politike, zlasti na avdiovizualnem področju, ki ga države
članice lahko sprejmejo v skladu z zakonodajo Unije ob upoštevanju njihove
jezikovne raznolikosti, posebnih državnih in regionalnih značilnosti ter
kulturne dediščine.
Zadevna država članica sporoči
Komisiji, kakšen ukrep predlaga v zvezi z zgoraj omenjenimi mnenji. Komisija
pošlje pripombe o teh predlogih.
V zvezi s predpisi o storitvah zadevna država
članica obrazloži, kadar je primerno, zakaj ni mogoče upoštevati
podrobnih mnenj.
3. Razen osnutkov predpisov o storitvah države
članice preložijo sprejetje osnutka tehničnega predpisa za 12 mesecev
od dneva, ko Komisija prejme sporočilo iz člena 5(1), če v treh
mesecih po tem datumu Komisija izjavi, da namerava predlagati ali sprejeti
direktivo, uredbo ali sklep o tej zadevi v skladu s členom 288 PDEU.
ê 98/34/ES
(prilagojeno)
4. Države članice odložijo sprejetje
osnutka tehničnega predpisa za 12 mesecev od dneva, ko Komisija sprejme
sporočilo, navedeno v členu 5(1), če v treh mesecih po zgoraj
navedenem dnevu Komisija izjavi, da je ugotovila, da se osnutek tehničnega
predpisa nanaša na področje, ki je obravnavano v predlogu za direktivo,
uredbo ali sklep, predstavljenim Ö Evropskemu
parlamentu in Õ Svetu skladno s
členom 288 PDEU.
5. Če Svet sprejme stališče Ö v prvi
obravnavi Õ med obdobjem
mirovanja, ki je navedeno v odstavkih 3 in 4, se to obdobje v skladu z
odstavkom 6 podaljša na 18 mesecev.
6. Obveznosti, navedene v odstavkih 3, 4 in 5,
prenehajo:
(a)          kadar Komisija obvesti države
članice, da ne namerava več predlagati ali sprejeti zavezujočega
akta;
(b)          kadar Komisija obvesti države
članice o preklicu svojega osnutka ali predloga;
(c)          kadar Komisija ali Ö Evropski
parlament in Õ Svet sprejmejo
zavezujoči akt.
ê 98/48/ES
čl. 1, tč. 5(b)
7. Odstavki od 1 do 5 se ne uporabljajo,
kadar:
(a)          mora država članica zaradi
nujnih razlogov, ki jih povzročijo resne in nepredvidljive okoliščine
v zvezi z zaščito javnega zdravja ali varnosti, zaščito živali ali
ohranitvijo rastlin, zaradi predpisov o storitvah in tudi javne politike,
zlasti zaščite mladoletnikov, pripraviti tehnične predpise v zelo
kratkem času, da bi jih lahko takoj sprejela in uveljavila, pri čemer
niso mogoči kakršni koli posveti;
(b)          mora država članica zaradi
nujnih razlogov, ki jih povzročijo resne okoliščine v zvezi z
zaščito varnosti in neokrnjenosti finančnega sistema, zlasti
zaščito deponentov, vlagateljev in zavarovanih oseb, takoj sprejeti in
izvajati predpise o finančnih storitvah.
Država članica v sporočilu iz
člena 5, navede razloge za nujnost sprejetih ukrepov. Komisija čim
prej predstavi svoja stališča o sporočilu. Kadar se ta postopek
neprimerno uporabi, Komisija sprejme ustrezne ukrepe. Komisija sproti
obvešča Evropski parlament.
ê 98/34/ES
Člen 7
1. Člena 5 in 6 ne veljata za zakone in
druge predpise držav članic ali prostovoljne dogovore, s katerimi države
članice:
ê 98/48/ES
čl. 1, tč. 6(a)
(a)          usklajujejo z zavezujočimi
predpisi Unije, kar ima za posledico sprejetje tehničnih specifikacij ali
predpisov o storitvah;
(b)          izpolnjujejo obveznosti, ki izhajajo
iz mednarodnih sporazumov, katerih posledica je sprejetje skupnih tehničnih
specifikacij ali predpisov o storitvah v Uniji;
ê 98/34/ES
(prilagojeno)
(c)          se sklicujejo na zaščitne
klavzule, določene v zavezujočih aktih Unije;
(d)          uveljavljajo Ö odstavek 1
člena 12 Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 2001/95/ES[13] Õ;
(e)          se omejujejo na izvajanje sodbe
Sodišča Evropske Ö unije Õ;
ê 98/48/ES
čl. 1, tč. 6(b)
(f)          se omejijo na spreminjanje
tehničnih predpisov v smislu točke (f) člena 1(1) v skladu z
zahtevo Komisije, da bi odstranile ovire v trgovini ali pri predpisih o
storitvah ovire v prostem pretoku storitev ali svobodi ustanavljanja
dobaviteljev storitev.
ê 98/34/ES
2. Člen 6 ne velja za zakone in druge
predpise držav članic, ki prepovedujejo proizvodnjo, če ne ovirajo
prostega pretoka izdelkov.
ê 98/48/ES
čl. 1, tč. 6(c)
3. Odstavki od 3 do 6 člena 6 se ne
uporabljajo za prostovoljne dogovore iz točke (ii) drugega pododstavka
točke (f) člena 1(1).
4. Člen 6 se ne uporablja za
tehnične specifikacije ali druge zahteve ali predpise o storitvah iz
točke (iii) drugega pododstavka točke (f) člena 1(1).
ê 98/34/ES
(prilagojeno)
Člen 8
Komisija vsaki dve leti poroča Evropskemu
parlamentu, Svetu in Ö Evropskemu Õ
ekonomsko-socialnemu odboru o rezultatih uporabe te direktive.
ê 1025/2012
čl. 26, odst. 2(g)
Komisija letne statistične podatke o
prejetih uradnih obvestilih objavi v Uradnem listu Evropske unije.
ê 98/34/ES
Člen 9
Države članice se v sprejetem
tehničnem predpisu sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo
ob njeni uradni objavi. Način sklicevanja določijo države
članice.
ê
Člen 10
Direktiva 98/34/ES, kakor je bila spremenjena
z akti iz Dela A Priloge III se razveljavi brez poseganja v obveznosti
držav članic glede rokov za prenos v nacionalno pravo direktiv, navedenih v
Delu B Priloge III razveljavljene direktive in v Delu B Priloge III te
direktive.
Sklici na razveljavljeno direktivo, se
upoštevajo kot sklici na to direktivo in se berejo v skladu s korelacijsko tabelo
iz PrilogeIV.
ê 98/34/ES
Člen 11
Ta direktiva začne veljati dvajseti dan
po njeni objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Člen 12
Ta direktiva je
naslovljena na države članice.
V Bruslju,
Za Evropski parlament                                  Za
Svet
Predsednik                                                     Predsednik
[1]               COM(2010) 179 konč., z dne 23.4.2010.
[2]               UL L 316, 14.11.2012, str. 12.
[3]               Glej mnenje Posvetovalne delovne skupine z dne 7.7.2010.
[4]               UL C […], […], str. […].
[5]               UL C […], […], str. […].
[6]               Direktiva 98/34/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne
22. junija 1998 o določitvi postopka za zbiranje informacij na
področju tehničnih standardov in tehničnih predpisov (UL L 204,
21.7.1998, str 37).
[7]               Glej Prilogo III, Del A.
[8]               Ö Direktiva
2001/83/ES evropskega parlamenta in Sveta z dne 6. novembra 2001 o zakoniku
Skupnosti o zdravilih za uporabo v humani medicini. (UL L 311, 28.11.2001, str.
67) Õ.
[9]               Ö Direktiva
2010/13/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 10. marca 2010 o usklajevanju
nekaterih zakonov in drugih predpisov držav članic o opravljanju
avdiovizualnih medijskih storitev (Direktiva o avdiovizualnih medijskih
storitvah) (UL 95, 15.4.2010, str. 1). Õ
[10]             Ö Direktiva
evropskega parlamenta in sveta 2002/21/ES z dne 7. marca 2002 o skupnem
regulativnem okviru za elektronska komunikacijska omrežja in storitve (okvirna
direktiva) (UL L 108, 24.4.2002, str. 33) Õ.
[11]             Ö Direktiva
2004/39/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. aprila 2004 o trgih
finančnih instrumentov in o spremembah direktiv Sveta 85/611/EGS, 93/6/EGS
in Direktive 2000/12/ES Evropskega parlamenta in Sveta ter o razveljavitvi
Direktive Sveta 93/22/EGS (UL L 145, 30.4.2004, str. 1) Õ.
[12]             Ö Uredba (ES) št.
1907/2006 Evropskega Parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2006 o
registraciji, evalvaciji, avtorizaciji in omejevanju kemikalij (REACH), o
ustanovitvi Evropske agencije za kemikalije ter spremembi Direktive 1999/45/ES
ter razveljavitvi Uredbe Sveta (EGS) št. 793/93 in Uredbe Komisije (ES)
št. 1488/94 ter Direktive Sveta 76/769/EGS in direktiv Komisije
91/155/EGS, 93/67/EGS, 93/105/ES in 2000/21/ES (UL L 396, 30.12.2006, str. 1) Õ.
[13]             Ö Direktiva
2001/95/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 3. decembra 2001 o splošni
varnosti proizvodov (UL L 11, 15.1.2002, str. 4) Õ.
ê 98/48/ES
čl. 1, tč. 7
PRILOGE
k
Spremenjeni predlog
DIREKTIVA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA
o določitvi postopka za zbiranje informacij na področju
tehničnih predpisov in pravil za storitve informacijske družbe
(kodificirano besedilo)
(Besedilo velja za EGP)
PRILOGA I 
Okvirni
seznam storitev, ki jih ne ureja drugi pododstavek točke (b) odstavka 1 člena 1
1.           Storitve, ki se ne
opravljajo na daljavo'
              Storitve, ki se opravljajo, ko sta fizično navzoča dobavitelj
in prejemnik, četudi se pri tem uporabljajo elektronske naprave:
(a)     zdravstveni pregledi ali zdravljenje v
ambulantah z uporabo elektronske opreme, kadar je bolnik fizično
navzoč;
(b)     pregledi elektronskega kataloga v
trgovini, kadar je stranka fizično navzoča;
(c)     rezervacije letalskih vozovnic v
potovalni agenciji po sistemu računalniškega omrežja, kadar je stranka
fizično navzoča;
(d)     elektronske igre, ki so na voljo v
videoarkadah, kadar je stranka fizično navzoča.
2.           Storitve, ki se ne opravljajo z elektronsko opremo
–              
Storitve z materialno vsebino, četudi potekajo
po elektronskih napravah:
(a)     avtomati za izdajanje denarja ali
vozovnic (bankovci, železniške vozovnice);
(b)     dostop do cestnih omrežij, avtomobilskih
parkirišč itd., katerih uporaba se zaračunava, četudi so na
vhodu ali izhodu elektronske naprave, s katerimi se nadzoruje dostop in/ali
zagotavlja pravilno plačevanje.
–              
Posredne storitve: distribucija CD ROM-ov ali
programske opreme na disketah.
–              
Storitve, ki ne potekajo po elektronskih sistemih
za obdelavo ali popis:
(a)     storitve govorne telefonije;
(b)     storitve telefaksa ali teleksa;
(c)     storitve, ki se opravljajo po govorni
telefoniji ali faksu;
(d)     zdravniški posvet po telefonu ali
telefaksu;
(e)     pravni posvet po telefonu ali telefaksu;
(f)      neposredno trženje po telefonu ali
telefaksu.
3.           Storitve, ki se ne
opravljajo na zahtevo prejemnika storitev
              Storitve,
ki se opravljajo s prenosom podatkov brez posamezne zahteve, ki jih
sočasno prejme neomejeno število prejemnikov (prenos z enega na več
krajev):
ê 98/48/ES
čl. 1, tč. 7 (prilagojeno)
(a)     storitve televizijskega oddajanja
(vključno z delno televizijskimi storitvami na zahtevo), Ö iz
točke (e) člena 1(1) Õ Direktive Ö 2010/13/EU Õ;
ê 98/48/ES
čl. 1, tč. 7
(b)     storitve radijskega oddajanja;
(c)     teletekst (ki se oddaja po televiziji).
____________
PRILOGA II
Okvirni
seznam finančnih storitev, ki jih ureja odstavek
4 člena 1
–                        
Naložbene storitve
–                        
Zavarovalniško in pozavarovalniško poslovanje
–                        
Bančne storitve
–                        
Poslovanje, povezano s pokojninskimi skladi
–                        
Storitve, povezane s terminskimi posli in
trgovanjem z opcijami
Take storitve vključujejo zlasti:
ê 98/48/ES
čl. 1, tč. 7 (prilagojeno)
(a)          naložbene storitve, navedene v
prilogi k Direktivi Ö 2004/39/ES Õ; storitve
kolektivnih investicijskih podjetij,
(b)          storitve, zajete v dejavnostih, za
katere velja medsebojno priznavanje, navedeno v Ö Prilogi I
Direktive 2013/36/EU Evropskega parlamenta in Sveta[1] Õ,
(c)          poslovanje, zajeto v zavarovalniških
in pozavarovalniških dejavnostih
Ö iz Direktive
Evropskega parlamenta in Sveta 2009/138/ES[2] Õ.
____________
é
PRILOGA
III
Del
A
Razveljavljena
direktiva s seznamom njenih zaporednih sprememb
(iz člena 10) 
 Direktiva 98/34/ES Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 204, 21.7.1998, str. 37) ||   || 
 || Direktiva 98/48/ES Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 217, 5.8.1998, str. 18) ||   
 || Priloga II, Del 1, Naslov H, Akta k pristopu iz 2004 (UL L 236, 23.9.2003, str. 68) || Samo kar zadeva sklicevanje na točko 2 Direktive 98/34/ES 
 || Direktiva Sveta 2006/96/ES (UL L 363, 20.12.2006, str. 81) || Samo kar zadeva sklicevanje na točko 1 Direktive 98/34/ES 
 || Uredba (EU) št. 1025/2012 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 316, 14.11.2012, str. 12) || Samo člen 26(2) 
Del
B
Roki
za prenos v nacionalno pravo
(iz člena 10)
 Direktiva || Roki za prenos 
 98/34/ES || - 
 98/48/ES || 5. avgust 1999 
 2006/96/ES || 1. januar 2007 
_____________
PRILOGA
IV 
Korelacijska
Tabela
 Direktiva 98/34/CE || Ta direktiva 
 Člen 1, prvi pododstavek, uvodna poved || Člen 1, odstavek 1, uvodna poved 
 Člen 1, prvi pododstavek, točka (1) || Člen 1, odstavek 1, točka (a) 
 Člen 1, prvi pododstavek, točka (2), prvi pododstavek || Člen 1, odstavek 1, točka (b), prvi pododstavek 
 Člen 1, prvi pododstavek, točka (2), drugi pododstavek, prva alinea || Člen 1, odstavek 1, točka (b), drugi pododstavek, točka (i) 
 Člen 1, prvi pododstavek, točka (2), drugi pododstavek, druga alinea || Člen 1, odstavek 1, točka (b), drugi pododstavek, točka (ii) 
 Člen 1, prvi pododstavek, točka (2), drugi pododstavek, tretja alinea || Člen 1, odstavek 1, točka (b), drugi pododstavek, točka (iii) 
 Člen 1, prvi pododstavek, točka (2), drugi pododstavek, tretji pododstavek || Člen 1, odstavek 1, točka (b), drugi pododstavek, tretji pododstavek 
 Člen 1, prvi pododstavek, točka (2), četrti pododstavek, uvodna poved || Člen 1, odstavek 2, uvodna poved 
 Člen 1, prvi pododstavek, točka (2), četrti pododstavek, prva alinea || Člen 1, odstavek 2, točka (a) 
 Člen 1, prvi pododstavek, točka (2), četrti pododstavek, druga alinea || Člen 1, odstavek 2, točka (b) 
 Člen 1, prvi pododstavek, točka (3) || Člen 1, odstavek 1, točka (c) 
 Člen 1er, prvi pododstavek, točka 4) || Člen 1, odstavek 1, točka (d) 
 Člen 1, prvi pododstavek, točka (5), prvi pododstavek || Člen 1, odstavek 1, točka (e), prvi pododstavek 
 Člen 1, prvi pododstavek, točka (5), drugi pododstavek || Člen 1, odstavek 3 
 Člen 1, prvi pododstavek, točka (5), tretji pododstavek || Člen 1, odstavek 4 
 Člen 1, prvi pododstavek, točka (5), četrti pododstavek || Člen 1, odstavek 5 
 Člen 1, prvi pododstavek, točka (5), peti pododstavek, uvodna poved || Člen 1, odstavek 1, točka (e), drugi pododstavek 
 Člen 1, prvi pododstavek, točka (5), peti pododstavek, prva alinea || Člen 1, odstavek 1, točka (e), drugi pododstavek, točka (i) 
 Člen 1, prvi pododstavek, točka (5), peti pododstavek, druga alinea || Člen 1, odstavek 1, točka (e), drugi pododstavek, točka (ii) 
 Člen 1, prvi pododstavek, točka (11), prvi pododstavek || Člen 1, odstavek 1, točka (f), prvi pododstavek 
 Člen 1, prvi pododstavek, točka (11), drugi pododstavek, uvodni stavek || Člen 1, odstavek 1, točka (f), drugi pododstavek, uvodna poved 
 Člen 1, prvi pododstavek, točka (11), drugi pododstavek, prva alinea || Člen 1, odstavek 1, točka (f), drugi pododstavek, točka (i) 
 Člen 1, prvi pododstavek, točka (11), drugi pododstavek, druga alinea || Člen 1, odstavek 1, točka (f), drugi pododstavek, točka (ii) 
 Člen 1, prvi pododstavek, točka (11), drugi pododstavek, tretja alinea || Člen 1, odstavek 1, točka (f), drugi pododstavek, točka (iii) 
 Člen 1, prvi pododstavek, točka (11), tretji pododstavek || Člen 1, odstavek 1, točka (f), tretji pododstavek, 
 Člen 1, prvi pododstavek, točka (11), četrti pododstavek || Člen 1, odstavek 1, točka (f), četrti pododstavek, 
 Člen 1, prvi pododstavek, točka (12) || Člen 1, odstavek 1, točka (g) 
 Člen 1, drugi pododstavek || Člen 1, odstavek 6 
 Člen 5 || Člen 2 
 Člen 6, odstavek 1 in 2 || Člen 3, odstavek 1 in 2 
 Člen 6, odstavek 3, uvodna poved || Člen 3, odstavek 3, uvodna poved 
 Člen 6, odstavek 3, druga alinea || Člen 3, odstavek 3, točka (a) 
 Člen 6, odstavek 3, tretja alinea || Člen 3, odstavek 3, točka (b) 
 Člen 6, odstavek 3, četrta alinea || Člen 3, odstavek 3, točka (c) 
 Člen 6, odstavek 4, uvodna poved || Člen 3, odstavek 4, uvodna poved 
 Člen 6, odstavek 4, točka (c) || Člen 3, odstavek 4, točka (a) 
 Člen 6, odstavek 4, točka (d) || Člen 3, odstavek 4, točka (b) 
 Člen 6, odstavek 5 do 8 || Člen 3, odstavek 5 do 8 
 Člen 7 || Člen 4 
 Člen 8 || Člen 5 
 Člen 9, odstavek 1 do 5 || Člen 6, odstavek 1 do 5 
 Člen 9, odstavek 6, uvodna poved || Člen 6, odstavek 6, uvodna poved 
 Člen 9, odstavek 6, prva alinea || Člen 6, odstavek 6, točka (a) 
 Člen 9, odstavek 6, druga alinea || Člen 6, odstavek 6, točka (b) 
 Člen 9, odstavek 6, tretja alinea || Člen 6, odstavek 6, točka (c) 
 Člen 9, odstavek 7, prvi pododstavek, uvodna poved || Člen 6, odstavek 7, prvi pododstavek, uvodna poved 
 Člen 9, odstavek 7, prvi pododstavek, prva alinea || Člen 6, odstavek 7, prvi pododstavek, točka (a) 
 Člen 9, odstavek 7, prvi pododstavek, druga alinea || Člen 6, odstavek 7, prvi pododstavek, točka (b) 
 Člen 9, odstavek 7, drugi pododstavek || Člen 6, odstavek 7, drugi pododstavek 
 Člen 10, odstavek 1, uvodna poved || Člen 7, odstavek 1, uvodna poved 
 Člen 10, odstavek 1, prva alinea || Člen 7, odstavek 1, točka (a) 
 Člen 10, odstavek 1, druga alinea || Člen 7, odstavek 1, točka (b) 
 Člen 10, odstavek 1, tretja alinea || Člen 7, odstavek 1, točka c) 
 Člen 10, odstavek 1, četrta alinea || Člen 7, odstavek 1, točka (d) 
 Člen 10, odstavek 1, peta alinea || Člen 7, odstavek 1, točka (e) 
 Člen 10, odstavek 1, šesta alinea || Člen 7, odstavek 1, točka (f) 
 Člen 10, odstavek 2, 3 in 4 || Člen 7, odstavek 2, 3 in 4 
 Člen 11, prvi stavek || Člen 8, prvi pododstavek 
 Člen 11, drugi stavek || Člen 8, drugi pododstavek 
 Člen 12 || Člen 9 
 Člen 13 || - 
 - || Člen 10 
 Člen 14 || Člen 11 
 Člen 15 || Člen 12 
 Priloga III || - 
 Priloga IV || - 
 Priloga V || Priloga I 
 Priloga VI || Priloga II 
 - || Priloga III 
 - || Priloga IV 
____________
[1]               Ö Direktiva
2013/36/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2013 o dostopu do
dejavnosti kreditnih institucij in bonitetnem nadzoru kreditnih institucij in
investicijskih podjetij, spremembi Direktive 2002/87/ES in razveljavitvi
direktiv 2006/48/ES in 2006/49/ES (UL L 176, 27.6.2013, str. 338) Õ.
[2]               Ö Direktiva
2009/138/ES Evropskega Parlamenta in Sveta z dne 25. novembra 2009 o
začetku opravljanja in opravljanju dejavnosti zavarovanja in pozavarovanja
(Solventnost II) (UL L 335, 17.12.2009, str. 1) Õ.