CELEX: 62005TO0319
Language: et
Date: 2006-07-07 00:00:00
Title: Esimese Astme Kohtu määrus (esimene koda), 7. juuli 2006. # Confédération suisse versus Euroopa Ühenduste Komisjon. # Menetlusse astumine - Välissuhted - Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vaheline õhutranspordialane kokkulepe - Kolmanda riigi esitatud tühistamishagi. # Kohtuasi T-319/05.

Kohtuasi T‑319/05
      Šveitsi Konföderatsioon
      versus
      Euroopa Ühenduste Komisjon
      Menetlusse astumine – Välissuhted – Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vaheline õhutranspordialane kokkulepe – Kolmanda riigi esitatud tühistamishagi
      Esimese Astme Kohtu määrus (esimene koda), 7. juuli 2006 ……………………….. 
      Määruse kokkuvõte
      1.     Menetlus – Menetlusse astumine – Huvitatud isikud
      (Euroopa Kohtu põhikiri, artikkel 40)
      2.      Menetlus – Menetlusse astumine – Huvitatud isikud
      (Euroopa Kohtu põhikiri, artikli 40 teine lõik)
      1.     Liikmesriigi menetlusse astumine Euroopa Kohtu põhikirja artikli 40 esimese lõigu alusel ei saa kuidagi välistada kohaliku
         omavalitsusüksuse või „iga[…] isiku[…], kes tõendab oma huvi Euroopa Kohtusse esitatud kohtuasja tulemuste vastu” menetlusse
         astumist selle sätte teise lõigu alusel.
      
      (vt punkt 20)
      2.     Euroopa Kohtu põhikirja artikli 40 teine lõik annab isikutele, kes tõendavad oma huvi Euroopa Kohtusse esitatud kohtuasja
         tulemuste vastu, õiguse astuda menetlusse. Erandeid sellest menetlusse astumise menetlusõigusest, mis väljendab õigust olla
         ära kuulatud, tuleb tingimata tõlgendada kitsalt. Niisiis ei saa riik, kes ei ole ühenduse liikmesriik, tulemuslikult tugineda
         Euroopa Kohtu põhikirja artikli 40 teise lõigu sätetele, mis välistab kõikide isikute peale liikmesriikide ja ühenduse institutsioonide
         menetlusse astumise liikmesriikidevahelistes, ühenduste institutsioonide vahelistes või liikmesriikide ja ühenduste institutsioonide
         vahelistes kohtuasjades. Seda piirangut, mis on ette nähtud Euroopa Kohtu põhikirja artikli 40 teises lõigus, mida nimetatud
         põhikirja artikli 53 esimese lõigu kohaselt kohaldatakse Esimese Astme Kohtu menetlusele, kohaldatakse niisiis üksnes liikmesriikide
         või ühenduse institutsioonide vahelistele kohtuasjadele.
      
      (vt punktid 21 ja 22)
ESIMESE ASTME KOHTU MÄÄRUS (esimene koda)
      7. juuli 2006(*)
      
      Menetlusse astumine – Välissuhted – Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vaheline õhutranspordialane kokkulepe – Kolmanda riigi esitatud tühistamishagi
      Kohtuasjas T‑319/05,
      Šveitsi Konföderatsioon, esindajad: advokaadid S. Hirsbrunner ja U. Soltész,
      
      hageja,
      versus
      Euroopa Ühenduste Komisjon, esindajad: F. Benyon, M. Huttunen ja M. Niejahr,
      
      kostja,
      keda toetab
      Saksamaa Liitvabariik, esindajad: C.‑D. Quassowski ja A. Tiemann, keda abistas advokaat T. Masing,
      
      menetlusse astuja,
      mille ese on EÜ artikli 230 alusel, loetuna koos Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise õhutranspordialase
         kokkuleppe artikliga 20, esitatud tühistamishagi komisjoni 5. detsembri 2003. aasta otsuse 2004/12/EÜ vastu, mis puudutab
         Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise õhutranspordialase kokkuleppe artikli 18 lõike 2 esimese lause ja nõukogu
         määruse (EMÜ) nr 2408/92 kohaldamist (Juhtum TREN/AMA/11/03 – Saksamaa meetmed seoses lähenemisega Zürichi lennuväljale) (ELT 2004,
         L 4, lk 13),
      
      EUROOPA ÜHENDUSTE ESIMESE ASTME KOHUS (esimene koda),
      koosseisus: koja esimees R. García-Valdecasas, kohtunikud J. D. Cooke ja V. Trstenjak,
      kohtusekretär: E. Coulon,
      annab käesoleva
      määruse
       Õiguslik raamistik
      1       Euroopa Kohtu põhikirja artikli 40 esimene ja teine lõik, mida vastavalt nimetatud põhikirja artikli 53 esimesele lõigule
         kohaldatakse ka Esimese Astme Kohtu menetluse suhtes, sätestavad:
      
      „Ühenduste liikmesriigid ja institutsioonid võivad Euroopa Kohtus läbivaatamisel olevates kohtuasjades menetlusse astuda.
      Sama õigus on igal isikul, kes tõendab oma huvi Euroopa Kohtusse esitatud kohtuasja tulemuste vastu, välja arvatud liikmesriikidevahelistes,
         ühenduste institutsioonide vahelistes või liikmesriikide ja ühenduste institutsioonide vahelistes kohtuasjades.”
      
       Menetlus Euroopa Kohtus ja Esimese Astme Kohtus (kohtuasi C‑70/04, pärast Euroopa Kohtu poolt Esimese Astme Kohtusse suunamist
            muutunud kohtuasjaks T‑319/05)
      2       Šveitsi Konföderatsioon taotles Euroopa Kohtu kantseleisse 13. veebruaril 2004 saabunud ja numbri all C‑70/04 registreeritud
         hagiavaldusega, et tühistataks komisjoni 5. detsembri 2003. aasta otsus 2004/12/EÜ, mis puudutab Euroopa Ühenduse ja Šveitsi
         Konföderatsiooni vahelise õhutranspordialase kokkuleppe artikli 18 lõike 2 esimese lause ja nõukogu määruse (EMÜ) nr 2408/92
         kohaldamist (Juhtum TREN/AMA/11/03 – Saksamaa meetmed seoses lähenemisega Zürichi lennuväljale) (ELT 2004, L 4, lk 13, edaspidi
         „vaidlustatud otsus”).
      
      3       Vaidlustatud otsuse lähtekohaks on Šveitsi Konföderatsiooni 10. juuni 2003. aasta kaebus, mis oli suunatud Saksa föderaalse
         lennundusasutuse poolt 15. jaanuaril 2003. aastal vastu võetud Saksa lennuliikluse regulatsiooni 213. rakendusmääruse vastu.
         See määrus kehtestab uued Zürichi lennuväljale lähenemise menetlused üle Saksa territooriumi lendavatele lennukitele. Need
         menetlused peaks vähendama mööduvate lennukite poolt Saksamaa ja Šveitsi piirist põhja pool asuvatele kommuunidele kostuva
         müra häirivust.
      
      4       Šveitsi Konföderatsiooni hagiavaldus esitati EÜ artikli 230 alusel, loetuna koos Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni
         vahelise õhutranspordialase kokkuleppe (ELT 2002, L 114, lk 73, ELT eriväljaanne 11/41, lk 94, edaspidi „õhutranspordialane
         kokkulepe”) artikliga 20, mille kohaselt:
      
      „Kõik küsimused, mis puudutavad ühenduse institutsioonide poolt neile käesolevas kokkuleppes antud volituste alusel tehtud
         otsuste kehtivust, kuuluvad Euroopa Ühenduste Kohtu ainupädevusse.”
      
      5       27. mail 2004 Euroopa Kohtu kantseleisse saabunud faksiga taotles Landkreis Waldshut luba astuda menetlusse kohtuasja C‑70/04,
         mis pärast Euroopa Kohtu poolt Esimese Astme Kohtusse suunamist muutus kohtuasjaks T‑319/05, kostja nõuete toetuseks. Landkreis
         Waldshut on Saksa piirkond, mis asub Šveitsi piiri lähedal, millest lendavad üle Zürichi lennuväljale lähenevad lennukid ning
         mida vaidlustatud otsuse esemeks olevate meetmetega soovitakse kaitsta müra häirivuse eest.
      
      6       See menetlusse astumise avaldus toimetati pooltele kätte Euroopa Kohtu kodukorra artikli 93 lõike 2 kohaselt. Komisjon ja
         Šveitsi Konföderatsioon esitasid menetlusse astumise avalduse kohta oma märkused vastavalt 18. ja 23. juuni 2004. aasta kirjades.
      
      7       Euroopa Kohtu presidendi 21. juuli 2004. aasta määrusega anti Saksamaa Liitvabariigile luba astuda menetlusse komisjoni nõuete
         toetuseks.
      
      8       14. juuli 2005. aasta määrusega kohtuasjas C‑70/04: Šveitsi Konföderatsioon vs. komisjon (kohtulahendite kogumikus ei avaldata) suunas Euroopa Kohus asja Esimese Astme Kohtusse. Euroopa Kohus märkis esiteks
         selle määruse punktis 21, et eeldusel, et Šveitsi Konföderatsiooni tuleb käsitleda samamoodi kui liikmesriike, tuleb seetõttu
         kinni pidada sellest, et liikmesriikide poolt komisjoni otsuste vastu esitatud hagide läbivaatamine kuulub nüüdsest Esimese
         Astme Kohus pädevusse, juhul kui tegemist on EÜ artikli 230 alusel esitatud hagiga, mis ei ole, nagu on märgitud EÜ artiklis 225,
         määratud kohtukolleegiumile, ega kuulu Euroopa Kohtu pädevusse viimase põhikirja artikli 51 põhikirja selles versioonis, mis
         tuleneb nõukogu 26. aprilli 2004.  aasta otsusest 2004/407/EÜ, Euratom, millega muudetakse Euroopa Kohtu põhikirja käsitleva
         protokolli artikleid 51 ja 54 (ELT L 132, lk 5; ELT eriväljaanne 01/05, lk 85).
      
      9       Teiseks märgib kohus punktis 22 samuti, et kui Šveitsi Konföderatsiooni peaks eeskätt konkreetses õhutranspordialase kokkuleppe
         kontekstis käsitlema mitte samamoodi nagu liikmesriike, mille puhul tuleks kohaldada EÜ artikli 230 teist lõiku, vaid nagu
         juriidilisi isikuid selle artikli neljanda lõigu tähenduses, kuuluks hagi asutamislepingu selles sättes ettenähtud tingimuste
         kohaselt Esimese Astme Kohtu pädevusse, ja seega tuleks hagi vastavalt Euroopa Kohtu põhikirja artikli 54 teisele lõigule
         suunata viimatinimetatud kohtule.
      
      10     Neil asjaoludel otsustas Euroopa Kohus, et hagi peaks esimese astmena arutama Esimese Astme Kohus, seda nii otsuse 2004/407
         kui ka Euroopa Kohtu põhikirja artikli 54 teise lõigu kohaselt.
      
      11     30. märtsil 2006 andis esimese koja esimees Esimese Astme Kohtu kodukorra artikli 116 lõike1 kolmanda lõigu alusel Landkreis
         Waldshuti menetlusse astumise avalduse lahendamiseks Esimese Astme Kohtule.
      
       Landkreis Waldshuti menetlusse astumise avaldus ja poolte märkused
      12     Landkreis Waldshut väidab oma menetlusse astumise avalduse toetuseks, et Euroopa Kohtu põhikirja artikli 40 teine lõik ei
         välista tema menetlusse astumist, kuna Šveitsi Konföderatsioon ei ole liikmesriik selle sätte tähenduses. Selles osas ei muutu
         õhutranspordialase kokkuleppe artikli 20 tagajärjel, millega antakse Euroopa Kohtule üksnes pädevus teatavate vaidluste lahendamiseks,
         Šveitsi Konföderatsioon liikmesriigiks Euroopa Kohtu põhikirja artikli 40 teise lõigu tähenduses. Sama põhimõte kehtib juhul,
         kui liikmesriik on sõlminud ühendusega rahvusvahelise lepingu (Euroopa Kohtu 23. veebruari 1983. aasta määrus liidetud kohtuasjades
         91/82 R ja 200/82 R: Chris International Foods vs. komisjon, EKL 1983, lk 417; Esimese Astme Kohtu presidendi 14. augusti 1998. aasta määrus kohtuasjas T‑44/98 R: Emesa Sugar
         vs. komisjon (EKL 1998, lk II‑3079, punkt 26 jj).
      
      13     Lisaks ilmneb Landkreis Waldshuti huvi kohtuasja tulemuste vastu asjaolust, et avalik-õigusliku kohaliku omavalitsusüksusena
         peab ta edendama oma elanike heaolu ja haldama oma territooriumi. Landkreis Waldshut on niisiis puudutatud nii ruumiliselt
         kui sisuliselt, arvestades, et müra häirivus, mille vaidlustatud otsus lõpetab, avaldub tema territooriumil ja mõjutab tema
         rahvast. Landkreis Waldshut osales ka vaidlusaluste lendude piirangute vastuvõtmisel (kohaldades Saksa lennuliikluse regulatsiooni
         213. rakendusmäärust) ning ta teavitas samuti komisjoni haldusmenetluse käigus.
      
      14     Komisjon möönab, et Landkreis Waldshut on tõendanud oma huvi Euroopa Kohtusse esitatud kohtuasja tulemuste vastu, kaheldes
         siiski, kas tema menetlusse astumine ei peaks olema välistatud Euroopa Kohtu põhikirja artikli 40 teise lõigu kohaselt. Komisjon
         märgib sellega seoses, et kuigi on tõsi, et Šveitsi Konföderatsioon ei ole liikmesriik selle sätte tähenduses, tuleb siiski
         arvestada, et õhutranspordialase kokkuleppe lisas loetletud määruste ja direktiivide kohaldamisel käsitletakse seda riiki
         samamoodi nagu ühenduse liikmesriike.
      
      15     Olles esiteks meenutanud, et Euroopa Kohtu kodukorda ei ole selle kokkuleppe lisas nimetatud, nii et Šveitsi Konföderatsiooni
         liikmesriikidega samamoodi käsitlemine ei laiene nimetatud põhikirjale, ja teiseks, et Euroopa Kohtu põhikirja artikli 40
         teises lõigus ette nähtud menetlusse astumise piirang teeb samas sättes kehtestatud menetlusse astumise õigusest erandi, mida
         tuleb tõlgendada kitsalt, leiab komisjon siiski, et seda piirangut tuleb käesolevas asjas mutatis mutandis kohaldada. Seda viimast õigustab asjaolu, et liikmesriikidevahelisi või ühenduste institutsioonide vahelisi kohtuasju eristab
         see, et pooled ei järgi üldiselt erahuve, vaid nende suveräänsele võimule alluva rahva üldisi huve, ehk nii-öelda oma „institutsionaalseid
         huve”. Sellega oleks seega vastuolus see, kui muude poolte menetlusse astumise teel tõusetuksid nendes kohtuasjades erahuvid.
         Euroopa Kohtu põhikirja artikli 40 teises lõikes sätestatud piirang on ette nähtud täpselt sellise vastuolu vältimiseks. Landkreis
         Waldshuti ei peaks kohtlema teistmoodi kui näiteks eraettevõtjat, kelle menetlusse astumine on sellise kohtuasja puhul välistatud,
         kuna Euroopa Kohtu põhikirja artikkel 40 eristab üksnes ühelt poolt liikmesriike ja ühenduse institutsioone, ja teiselt poolt
         „iga isikut”.
      
      16     Sellegipoolest, kuna Euroopa Kohus ei ole veel selles küsimuses otsust teinud ja kuna tegemist on küsimusega, mida kohus peab
         kontrollima omal algatusel, jätab komisjon selles osas oma nõuded esitamata ja on nõus sellega, mida Esimese Astme Kohtu otsustab.
      
      17     Šveitsi Konföderatsioon taotleb Landkreis Waldshuti menetlusse astumise avalduse rahuldamata jätmist, tuues välja, et sellise
         menetlusse astumise välistavad Euroopa Kohtu kodukorra artikli 40 teine lõige ning võrdse kohtlemise põhimõte. Selline menetlusse
         astumine ei oleks võimalik, kui käesoleva hagi oleks algatanud liikmesriik, kuna Euroopa Kohtu põhikirja artikli 40 teine
         lõik näeb ette, et liikmesriikide ja ühenduste institutsioonide vahelistes kohtuasjade puhul võivad menetlusse astuda üksnes
         liikmesriigid ja ühenduste institutsioonid, samas kui teistel isikutel ei ole see võimalik. Seega peaks õhutranspordialast
         kokkulepet puudutavas kohtuasjas olema ka Šveitsi Konföderatsioonil võrdse kohtlemise põhimõtte alusel õigus sellisele menetlusreeglile.
      
      18     Lisaks märgib Šveitsi Konföderatsioon, et Landkreis Waldshuti menetlusse astumine peaks olema välistatud ka Saksamaa Liitvabariigi
         menetlusse astumise tõttu. Siinkohal tuleb kohaldada Euroopa Kohtu poolt kujundatud põhimõtet (Euroopa Kohtu 10. juuli 1986. aasta
         otsus kohtuasjas 282/85: DEFI vs. komisjon, EKL 1986, lk 2469), mille kohaselt ei ole üksusel õigus kasutada õiguskaitsevahendit, kui temast kõrgemal olev üksus
         juba kasutab seda õiguskaitsevahendit ja kui vaadeldava üksuse huvid on hõlmatud või langevad kokku kõrgema üksuse huvidega.
      
       Esimese Astme Kohtu hinnang
      19     Esiteks tuleb märkida, et menetlusse astumise avaldus esitati kooskõlas vorminõuetega ning Euroopa Kohtu kodukorra artikli 93
         lõikes 1 ettenähtud tähtaja jooksul.
      
      20     Teiseks tuleb märkida, et Landkreis Waldshut on tõendanud oma huvi käesoleva kohtuasja tulemuste vastu. See huvi tuleneb asjaolust,
         et vaidlustatud otsuse sisuks olevad Saksa meetmed lähtuvad temalt ning et Zürichi lennuväljale lähenevad või sellelt lahkuvad
         lennukid lendavad üle tema territooriumi ja rahva. Lisaks, vastupidiselt sellele, mida väidab Šveitsi Konföderatsioon, ei
         tohi Landkreis Waldshuti huvi astuda menetlusse ajada segi Saksamaa Liitvabariigi huviga astuda menetlusse. Õigupoolest astub
         Saksamaa Liitvabariik käesolevasse menetlusse Euroopa Kohtu põhikirja artikli 40 esimese lõigu alusel, mille kohaselt „[ü]henduste
         liikmesriigid ja institutsioonid võivad Euroopa Kohtus läbivaatamisel olevates kohtuasjades menetlusse astuda”. Seega ei saa
         Saksamaa Liitvabariigi menetlusse astumine Euroopa Kohtu põhikirja artikli 40 esimese lõigu alusel kuidagi välistada Landkreis
         Waldshuti või „iga[…] isiku[…], kes tõendab oma huvi Euroopa Kohtusse esitatud kohtuasja tulemuste vastu” menetlusse astumist
         selle sätte teise lõigu alusel.
      
      21     Kolmandaks, asjaolu, et Šveitsi Konföderatsiooni võib õhutranspordialase kokkuleppe lisas loetletud määruste ja direktiivide
         kohaldamisel käsitleda ühenduse „liikmesriigina”, tagajärjeks ei saa olla eraisikutele Euroopa Kohtu põhikirjast tulenevate
         menetlustagatiste kadumine. Euroopa Kohtu põhikirja artikli 40 teine lõik annab isikutele, kes tõendavad oma huvi Euroopa
         Kohtusse esitatud kohtuasja tulemuste vastu, õiguse astuda menetlusse. Erandeid sellest menetlusse astumise menetlusõigusest,
         mis väljendab õigust olla ära kuulatud, tuleb tingimata tõlgendada kitsalt. Niisiis ei saa Šveitsi Konföderatsioon, kes ei
         ole ühenduse liikmesriik, tulemuslikult tugineda Euroopa Kohtu põhikirja artikli 40 teise lõigu sätetele, mis välistab kõikide
         isikute peale liikmesriikide ja ühenduse institutsioonide menetlusse astumise liikmesriikidevahelistes, ühenduste institutsioonide
         vahelistes või liikmesriikide ja ühenduste institutsioonide vahelistes kohtuasjades. Seda piirangut, mis on ette nähtud Euroopa
         Kohtu põhikirja artikli 40 teises lõigus, mida nimetatud põhikirja artikli 53 esimese lõigu kohaselt kohaldatakse Esimese
         Astme Kohtu menetlusele, kohaldatakse niisiis üksnes liikmesriikide või ühenduse institutsioonide vahelistele kohtuasjadele.
      
      22     Samal põhjusel ei saa Šveitsi Konföderatsioon tugineda eelistele, mida see piirang annab, väites, et ta esindab tema suveräänsele
         võimule alluva rahva huve või oma institutsionaalseid huve ning et seetõttu tuleks tema ja komisjoni vahelist kohtuasja käsitleda
         samamoodi nagu liikmesriigi ja ühenduste institutsiooni vahelist kohtuasja, millesse võivad sekkuda samasugust huvi omavad
         isikud, s.o teised liikmesriigid ja ühenduse institutsioonid. Eespool käsitletud kitsa tõlgendamise põhimõtet arvestades ei
         piisa üksnes sarnasest huvist, et jätta kõrvale Euroopa Kohtu artikli 40 teisest lõigust tulenev Landkreis Waldshuti menetlusõigus,
         juhul kui viimane tõendab oma huvi kohtuasja tulemuste vastu. Riik, kes ei ole ühenduste liige, ei saa kasutada Euroopa Kohtu
         põhikirjaga liikmesriikidele ja ühenduste institutsioonidele antud eelisõigusi, et seada kahtluse alla selle põhikirjaga sõnaselgelt
         antud menetlusõigust, mis on „igal isikul, kes tõendab oma huvi […] kohtuasja tulemuste vastu”.
      
      23     Eelnevast tuleneb seega, et Landkreis Waldshut on tõendanud oma huvi kohtuasja tulemuste vastu ja seetõttu tuleb tal lubada
         menetlusse astuda vastavalt Euroopa Kohtu põhikirja artikli 40 teisele lõigule, mida selle põhikirja artikli 53 esimese lõigu
         kohaselt kohaldatakse Esimese Astme Kohtu menetlusele. Landkreis Waldshutil on õigused, mis on ette nähtud kodukorra artikli 116
         lõigetes 2 ja 4.
      
      Esitatud põhjendustest lähtudes
      ESIMESE ASTME KOHUS (esimene koda)
      määrab:
      1.      Landkreis Waldshutile antakse luba astuda kohtuasjas T‑319/05 menetlusse kostja nõuete toetuseks.
      2.      Kohtusekretär korraldab kõikide menetlusdokumentide ärakirjade edastamise Landkreis Waldshutile.
      3.      Landkreis Waldshutile antakse tähtaeg oma nõudeid toetavate väidete ja argumentide kirjalikult esitamiseks.
      4.      Kohtukulude kandmine otsustatakse edaspidi.
      Luxembourgis 7. juulil 2006.
      
      
      
               kohtusekretär
            
             
            
                     koja esimees
            
         
      
               E. Coulon
            
             
            
                     R. García-Valdecasas
            
         * Kohtumenetluse keel: saksa.