CELEX: C1996/336/32
Language: sv
Date: 1996-11-09 00:00:00
Title: Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av Tribunale di Genova av den 5 juli 1996 i målet mellan bolaget Corsica Ferries France och 1) Gruppo Antichi Ormeggiatori del Porto di Genova, 2) Gruppo Ormeggiatori del Golfo di La Spezia, 3) Ministero dei Trasporti e della Navigazione (Mål C-266/96)

9.11.96                SV                     Europeiska gemenskapernas officiella tidning                              Nr C 336 / 17

Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av Tribunale                Talan mot Europeiska gemenskapernas kommission väckt
di Genova av den 5 juli 1996 i målet mellan bolaget Corsica                den 12 september 1996 av Republiken Frankrike
Ferries France och 1 ) Gruppo Antichi Ormeggiatori del                                    ( Mål C-299/96 )
Porto di Genova, 2 ) Gruppo Ormeggiatori del Golfo di La
  Spezia, 3 ) Ministero dei Trasporti e della Navigazione                                     ( 96/C 336/33 )
                        ( Mål C-266/96 )
                                                                                       (Rättegångsspråk : franska)
                            ( 96/C 336/32 )

                                                                       Republiken Frankrike har den 12 september 1996 väckt
                                                                       talan vid Europeiska gemenskapernas domstol mot Euro­
Tribunale di Genova begär genom beslut av den 5 juli 1996 ,
                                                                       peiska gemenskapernas kommission . Sökanden företräds av
vilket inkommit till domstolens kansli den 2 augusti 1996 ,
                                                                       Catherine de Salins och Gautier Mignot, i egenskap av om­
att Europeiska gemenskapernas domstol skall meddela ett                bud . Delgivningsadress : Frankrikes ambassad, 9 boulevard
förhandsavgörande i målet mellan bolaget Corsica Ferries               du Prince Henri , Luxemburg.
France och 1 ) Gruppo Antichi Ormeggiatori del Porto di
Genova , 2 ) Gruppo Ormeggiatori del Golfo di La Spezia , 3 )
Ministero dei Trasporti e della Navigazione, beträffande               Sökanden yrkar att domstolen skall
följande frågor :
                                                                       — upphäva registreringen av feta såsom skyddad ur­
                                                                         sprungsbeteckning i del A i bilagan till kommissionens
1 . Skall artikel 30 i fördraget tolkas så, att det strider mot           förordning ( EG ) nr 1 107/96 (^ ) av den 12 juni 1996 ,
    denna artikel att det enligt en medlemsstats föreskrifter
    och/eller administrativa praxis uppställs ett förbud för           — förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostna­
    sådana företag som bedriver sjötransport och är etab­                 derna .
    lerade i andra medlemsstater att förtöja och göra loss
    sina fartyg när dessa ankommer till och/eller avgår från
    hamnar i den första medlemsstaten om dessa inte                    Grunder och huvudargument
    använder sig av ett lokalt företags tjänster ( som med
    ensamrätt har fått tillstånd att utföra denna tjänst) för          Åsidosättande av artikel 17 i rådets förordning ( EEG )
    att förtöja och göra loss sina fartyg, och erlägger en             nr 2081 /92 av den 14 juli 1992 som skydd för geografiska
    ersättning till det nämnda företaget som inte står i               och ursprungsbeteckningar för jordbrukdsprodukter och
    proportion till den faktiska kostnaden för de tjänster             livsmedel ( 2 ):
    som tillhandahålls ?
                                                                       — Beteckningen " feta " uppfyller inte de villkor sum
                                                                         uppställs i artikel 2 i förordning ( EEG ) nr 2081 /92 för
2 . Utgör rådets förordning ( EEG ) nr 4055/86 av den                    registrering av en beteckning såsom skyddad ursprungs­
    22 december 1986 ( ] ), jämförd med artikel 59 i fördra­             beteckning. Ordet " feta " hänvisar varken till någon
    get, ett hinder för att det i en medlemsstat föreskrivs en           bestämd region eller ort i Grekland eller till detta lands
    skyldighet att utnyttja förtöjningstjänster, varvid taxor            namn ( artikel 2.2 ). Det rör sig inte heller om ett
    som fastställts genom skönsmässiga administrativa be­                traditionellt namn på en jordpruksprodukt eller ett
    slut och inte i lag tillämpas på sådana företag som                  livsmedel som härstammar från en viss region eller viss
    bedriver sjötransport och är etablerade i andra med­                 ort ( artikel 2.3 ). Fetan har i själva verket aldrig
    lemsstater, när dessa företags fartyg ankommer till                  producerats enbart i en viss region eller viss ort i
    och/eller avgår från hamnar i den första medlemssta­                 Repbuliken Grekland, utan har traditionellt varit känd
    ten ?                                                                 under namnet " telemea " i Rumänien och i norra
                                                                          Grekland och under namnet " toulomootyri " i södra
                                                                          Grekland innan den erhöll den allmänna beteckningen
3 . Utgör artiklarna 3 , 5 , 90.1 , 85 och 86 i fördraget i               " feta " av italienskt ursprung . Det är inte förrän från år
    förening ett hinder för att det i en medlemsstats                     1987 som Republiken Grekland har fastlagt ett visst
    föreskrifter eller administrativa praxis föreskrivs att ett           antal kännetecken avseende framställningssättet och
    företag som är etablerat i denna stat har en ensamrätt att            ingredienserna för fetan samt dess urpsrung. Slutligen
    tillhandahålla förtöjningstjänst som innebär att det är               har ursprungsbeteckningen " feta " godkänts i en förord­
    obligatoriskt att utnyttja tjänsten, att erlägga en ersätt­           ning från år 1994 enligt vilken de områden som får
    ning som inte står i proportion till den faktiska                     producera fetan omfattar större delen av Republiken
    kostnaden för tjänsten, att taxor tillämpas vilka är ett              Greklands territorium och praktiskt taget hela dess
    resultat av samförstånd och/eller av skönsmässiga admi­               kontinentala territorium . I andra hand har sökanden
    nistrativa beslut och att olikartade taxevillkor tillämpas            gjort gällande att fetans kvalitet eller egenskaper inte helt
    i olika hamnar, även för likvärdiga tjänster ?                        eller väsentligen beror på den geografiska miljön i de
                                                                          regioner där den produceras i Grekland .
(') EGT nr L 378 , 31.12.1986 , s . 1 .                                — Beteckningen " feta " kan i själva verket sägas utgöra en
                                                                          generisk beteckning för en osttyp. Även om betecknin­
                                                                          gen " feta " obestridligen är förenad med en speciell
                                                                          grekisk konnotation för konsumenterna i detta land,
                                                                          leder den inte tanken till ett bestämt ursprung i