CELEX: 52009PC0113
Language: lt
Date: 2009-04-28
Title: Pasiūlymas Europos parlamento ir Tarybos reglamentas nustatantis bendrąsias taisykles dėl Bendrijos finansinės paramos teikimo transeuropinių tinklų srityje (kodifikuota redakcija)

Svarbus teisinis pranešimas

|

52009PC0113

Pasiūlymas Europos parlamento ir Tarybos reglamentas nustatantis bendrąsias taisykles dėl Bendrijos finansinės paramos teikimo transeuropinių tinklų srityje (kodifikuota redakcija)  /* KOM/2009/0113 galutinis - COD 2009/0037 */  

	[pic] | EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA |Briuselis, 28.4.2009KOM(2009) 113 galutinis2009/0037 (COD)PasiūlymasEUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTASnustatantis bendrąsias taisykles dėl Bendrijos finansinės paramos teikimo transeuropinių tinklų srityje(kodifikuota redakcija)AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS1. Žmonių Europos kontekste Komisija didelį dėmesį skiria tam, kad Bendrijos teisė būtų papastesnė ir aiškesnė siekiant, kad ji taptų suprantamesnė ir prieinamesnė visiems piliečiams, kurie įgytų naujų galimybių ir galėtų pasinaudoti konkrečiomis jiems suteiktomis teisėmis.Šis tikslas nebus pasiektas, jei daug nuostatų, kurios buvo iš dalies ir dažnai iš esmės keičiamos keletą kartų, liktų išsibarsčiusios įvairiuose aktuose, ir todėl dalies jų reikėtų ieškoti pradiniame akte, o kitų – vėlesniuose keičiančiuose aktuose. Todėl siekiant surasti konkrečiu momentu galiojančias taisykles reikia atlikti tiriamąjį darbą lyginant įvairius teisės aktus.Dėl šios priežasties siekiant, kad Bendrijos teisė būtų aiški ir skaidri, svarbu kodifikuoti taisykles, kurios buvo dažnai keičiamos.2. Todėl 1987 m. balandžio 1 d. Komisija nusprendė[1], kad visi teisės aktai, kurie buvo iš dalies pakeisti ne daugiau nei dešimt kartų, turėtų būti kodifikuojami ir pabrėžė, kad šis reikalavimas yra minimalus bei kad Komisijos padaliniai turėtų stengtis parengti kodifikuotas tekstų, už kuriuos jie yra atsakingi, redakcijas per trumpesnį laikotarpį siekdami užtikrinti, jog Bendrijos taisyklės būtų aiškios ir lengvai suprantamos.3. Tai buvo patvirtinta 1992 m. gruodžio mėn. Edinburgo Europos vadovų taryboje pirmininkavusios valstybės išvadose[2], pabrėžiančiose kodifikavimo, kuris konkrečiu momentu tam tikroje srityje taikomai teisei suteikia apibrėžtumo, svarbą.Kodifikavimas turi būti vykdomas laikantis įprastos Bendrijos teisės aktų priėmimo tvarkos.1994 m. gruodžio 20 d. Europos Parlamentas, Taryba ir Komisija, atsižvelgdami į tai, kad kodifikuojamuose teisės aktuose negali būti daromi esminiai pakeitimai, sudarė tarpinstitucinį susitarimą, kuriuo nusprendė kodifikuojamiems teisės aktams taikyti pagreitinto priėmimo tvarką.4. Šiuo pasiūlymu siekiama kodifikuoti 1995 m. rugsėjo 18 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2236/95 nustatantį bendrąsias taisykles dėl Bendrijos finansinės pagalbos teikimo transeuropinių tinklų srityje[3] . Naujas reglamentas pakeis įvairius aktus, kurių nuostatos buvo į jį įtrauktos[4]; šis pasiūlymas nekeičia kodifikuojamų teisės aktų turinio, nes jame tik sujungiami šie aktai, atliekant kodifikavimui būtinus formos pakeitimus .5. Pasiūlymas dėl kodifikuoto teisės akto buvo parengtas remiantis preliminariu Reglamento (EB) Nr. 2236/95 ir jį iš dalies keičiančių teisės aktų konsoliduotu tekstu , kurį visomis kalbomis parengė Europos Bendrijų oficialiųjų leidinių biuras naudodamas duomenų apdorojimo sistemą . Kadangi straipsniams suteikiami nauji numeriai, kodifikuoto reglamento III priede nurodomas buvusių ir naujų straipsnių numerių atitikimas.ê 2236/95 (pritaikytas)2009/0037 (COD)PasiūlymasEUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTASnustatantis bendrąsias taisykles dėl Bendrijos finansinės Ö paramos Õ teikimo transeuropinių tinklų srityje (kodifikuota redakcija)EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,atsižvelgdami į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos Ö 156 Õ straipsnį,atsižvelgdami į Komisijos pasiūlymą,atsižvelgdami į Ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę[5],atsižvelgdami į Regionų komiteto nuomonę[6],laikydamiesi Sutarties 251 straipsnyje nustatytos tvarkos[7],kadangi:ê(1) 1995 m. rugsėjo 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2236/95, nustatantis bendrąsias taisykles dėl Bendrijos finansinės pagalbos teikimo transeuropinių tinklų srityje[8], buvo keletą kartų iš esmės keičiamas[9]. Siekiant aiškumo ir racionalumo minėtas reglamentas turėtų būti kodifikuotas.ê 2236/95 4 ir 6 konstatuojamosios dalys (pritaikytas)(2) Sutarties Ö 155 Õ straipsnis numato, kad Bendrija nustato gaires, taikomas transeuropinių tinklų srityje numatytų priemonių tikslams, prioritetams ir bendrosioms linkmėms, ir gali finansiškai remti valstybes nares kuriant transeuropinius tinklus. Vadovaujantis Ö šiuo Õ straipsniu, Bendrijos parama gali būti skiriama bendrų interesų projektams, nustatytiems gairėse.ê 2236/95 5 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)(3) Turi būti nustatytos bendros transeuropinių tinklų finansavimo taisyklės, pagal kurias įgyvendinamas Ö 155 Õ straipsnis.ê 2236/95 8 konstatuojamoji dalis(4) Finansuojant transeuropinių tinklų kūrimą turi dalyvauti privatus kapitalas ir ryšiai tarp viešojo ir privataus sektorių turi būti vystomi.ê 2236/95 9 konstatuojamoji dalis(5) Bendrija gali remti ekonominio pagrįstumo tyrimus, teikti paskolų garantijas ar palūkanų subsidijas. šitos subsidijos ir garantijos visų pirma susijusios su Europos investicijų banku ar kitomis viešomis ar privačiomis finansinėmis įstaigomis. Tam tikrais atvejais gali būti taikomos tiesioginės investicijų subsidijos.ê 2236/95 10 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)(6) Paskolos garantijas komercijos pagrindais Ö turėtų suteikti Õ Europos investicijų fondas ar kitos finansinės organizacijos. Bendrijos finansinė parama gali padengti visas ar dalį įmokų, kurias moka šių garantijų gavėjas.ê 2236/95 11 konstatuojamoji dalis(7) Bendrijos parama numatoma skirti įveikti visas finansines kliūtis, kurios gali iškilti pradinėje projekto fazėje.ê 2236/95 12 konstatuojamoji dalis ir 807/2004 2 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)(8) Bendrijos paramai reikia nustatyti ribą dėl bendrų investicijų išlaidų. Ö Tačiau reikėtų didesnio Bendrijos paramos koeficiento, kad būtų paskatintas tarptautinių ryšių, pirmenybinių projektų tikslais, galutinis užmezgimas. Õê 807/2004 5 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)(9) Viešojo ir privataus sektorių partnerystės (ar kitų viešojo ir privataus sektorių bendradarbiavimo formų) užmezgimas reikalauja tvirtų finansinių institucinių investitorių įsipareigojimų, o tai pakankamai patrauklu, pritraukiant privatų kapitalą. Daugiametis Bendrijos finansinės Ö paramos Õ teikimo pagrindas pašalintų projektų plėtrą lėtinantį netikrumą. Todėl turėtų būti imamasi priemonių, kad finansinė Ö parama Õ būtų teikiama projektams, atrinktiems daugiamečių finansinių įsipareigojimų pagrindu.ê 2236/95 13 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)(10) Bendrijos parama Ö turėtų Õ būti skiriama projektams, vadovaujantis tuo, kiek jie atitinka Sutarties Ö 154 Õ straipsnyje išdėstytus tikslus ir prioritetus, nusakytus gairėse, kuriomis remiasi Sutarties Ö 155 Õ straipsnis. Dėmesys taip pat turi būti kreipiamas į tokius aspektus, kaip skatinamasis poveikis visuomenei ir privataus pobūdžio finansavimui, tiesioginis ir netiesioginis projektų daromas socialinis ir ekonominis poveikis įvairioms sritims, ypač užimtumui, ir poveikis aplinkai.ê 1655/1999 4 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)(11) Tikslinga leisti rizikos kapitalui dalyvauti investicijų fonduose, visų pirma siekiant, kad per laikotarpį nuo 2000 m. iki 2006 m. transeuropinių tinklų projektams skiriamas rizikos kapitalas sudarytų iki 1% visos sumos, taip įgaunant darbo patirties su šia finansavimo forma. Patikrinus šio finansinio instrumento veikimą, ši riba gali būti padidinta iki 2%. Tikslinga išnagrinėti jos tolesnio didinimo ateityje galimybes.ê 1655/1999 5 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)(12) Siekiant didinti skaidrumą ir pateisinti ilgalaikio finansavimo poreikį turinčių projektų ar projektų grupių dalyvių lūkesčius, pageidautina, kad atitinkamuose sektoriuose ar srityse būtų sudarytos indikacinės daugiametės programos. Tos programos turėtų leisti nustatyti visą, taip pat ir metinę, Ö paramos Õ sumą, kuri tokiam projektui ar projektų grupėms galėtų būti skiriama sutartu laikotarpiu, ir kuriomis, jeigu jos atitinka indikacinių daugiamečių programų reikalavimus, turėtų būti remiamasi, kasmet priimant sprendimus skirti finansinę Ö paramą Õ , kai skirstomi biudžeto asignavimai. Tačiau pagal tas programas nustatomos sumos nesiekia biudžeto įsipareigojimų.ê 2236/95 14 konstatuojamoji dalis(13) Komisija turi rūpestingai įvertinti galimą ekonominį projektų įgyvendinamumą išanalizavusi kainas, naudą, kitus reikalingus kriterijus ir finansinį projektų pelningumą.ê 2236/95 15 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)(14) Bendrijos finansinis palaikymas pagal Sutarties Ö 155 Õ straipsnio 1 Ö dalies trečią įtrauką Õ turi būti suderintas su Bendrijos politikos sritimis, visų pirma tinklų ir aplinkos apsaugos, konkurencijos ir viešų kontraktų sprendimų srityse. Aplinkos apsauga Ö turėtų apimti Õ ir aplinkos poveikio įvertinimą.ê 2236/95 16 konstatuojamoji dalis(15) Būtina paaiškinti valstybių narių ir Komisijos teises ir pareigas finansinės kontrolės atžvilgiu.ê 2236/95 17 konstatuojamoji dalis(16) Komisija turi užtikrinti tinkamą visos Bendrijos veiklos koordinavimą, ypač transeuropinių tinklų finansavimą ir finansavimą, susijusį su transeuropiniais tinklais, per struktūrinius fondus, Sanglaudos fondą, Europos investicijų fondą ir Europos investicijų banką.ê 2236/95 18 konstatuojamoji dalis(17) Bendrijos paramai vertinti turi būti numatytos nuostatos vertinimo, tęstinumo ir kontrolės metodams.ê 2236/95 19 konstatuojamoji dalis(18) Finansuojant tam tikrą veiklą turi būti pateikta tinkama informacija, išlaikytas viešumas ir skaidrumas.ê 1655/1999 12 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)(19) Atsižvelgiant į transeuropinių tinklų svarbą, yra tikslinga įtraukti į Ö šį reglamentą Õ jam vykdyti per laikotarpį nuo 2000 m. iki 2006 m. skirtą 4 600 milijonų eurų finansinę bazę, apibrėžtą Ö 1999 m. gegužės 6 d. Tarpinstitucinio susitarimo dėl biudžeto vykdymo tvarkos ir biudžeto procedūros tobulinimo[10] 33 punktą Õ .ê 1655/1999 13 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)(20) Yra tikslinga, kad Taryba, atsižvelgdama į Komisijos iki 2006 m. pabaigos pateiktiną išsamią ataskaitą, išnagrinėtų, ar toliau taikyti Ö šiuo reglamentu Õ nustatytas priemones, ar jas keisti.ê(21) Turėtų būti patvirtintos priemonės, būtinos šiam reglamentui įgyvendinti laikantis 1999 m. birželio 28 d. Tarybos sprendimo 1999/468/EB, nustatančio Komisijos naudojimosi jai suteiktais įgyvendinimo įgaliojimais tvarką[11].ê 2236/95PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:ê 2236/95 (pritaikytas)1 straipsnisApibrėžimas ir taikymo sritisŠis reglamentas, remiantis Sutarties Ö 155 Õ straipsnio 1 Ö dalies trečia įtrauka Õ , apibrėžia Bendrijos paramos skyrimo bendros svarbos projektams transporto, telekomunikacijų ir energetikos infrastruktūrų srityse sąlygas ir tvarką.2 straipsnisTinkamumasBendrijos parama gali būti skiriama tik bendros svarbos projektams (toliau – projektai), nustatytiems Sutarties Ö 155 Õ straipsnio 1 Ö dalies trečios įtraukos Õ nurodytose gairėse.Projektų dalys taip pat yra tinkamos finansuoti tiek, kiek jos sudaro techniniu ir finansiniu požiūriu nepriklausomus vienetus.ê 1655/1999 1 str. 3 p. (pritaikytas)3 straipsnisÖ Paramos Õ formos1. Bendrija projektams gali skirti tokią Ö paramą Õ tokiomis formomis:a) su projektu susijusių tyrimų finansavimas, įskaitant parengtinius, galimybių ir įvertinimo tyrimus bei kitas pagalbines technines šių tyrimų priemones. Visos Bendrijos skiriamos lėšos neturi viršyti 50% visų tyrimų sąnaudų. Ö Išskirtiniais, tinkamai pagrįstais atvejais, Komisijos siūlymu ir suinteresuotoms valstybėms narėms sutikus, Bendrijos skiriamos lėšos gali viršyti 50% ribą; Õê 1655/1999 1 str. 3 p. (pritaikytas)b) Europos investicijų banko ar kitų valstybinių ar privačių finansinių institucijų suteiktų paskolų palūkanų subsidijos. Paprastai subsidija neskiriama ilgesniam kaip penkerių metų laikotarpiui;c) Europos investicijų fondo ar kitų finansinių institucijų suteikiamų paskolų garantijų finansinė Ö parama Õ ;d) tiesioginės investicinės išmokos tinkamai pagrįstais atvejais;ê 1655/1999 1 str. 3 p. (pritaikytas)e) rizikos kapitalo įnašai į investicijų fondus ar sulyginamas finansines įmones, visų pirma siekiant skirti rizikos kapitalo transeuropiniams projektams ir pritraukti esminių investicijų iš privataus sektoriaus; tokie rizikos kapitalo įnašai turi neviršyti 1% biudžeto lėšų, numatytų pagal Ö 19 Õ straipsnį. Laikantis 18 straipsnio 2 dalyje nurodytos tvarkos ir atsižvelgus į Europos Parlamentui ir Tarybai Komisijos turimą pateikti ataskaitą apie šio instrumento veikimą, nuo 2003 m. ši riba gali būti padidinta iki 2%. Ö Įnašai gali būti daromi tiesiogiai į fondą ar sulyginamą finansinę įmonę arba į atitinkamą bendro finansavimo priemonę, valdomą to paties fondo valdytojų. Õ Tolesnės išlygos dėl šių rizikos kapitalo įnašų taikymo apibrėžtos Ö I Õ priede.Ö 2. Prireikus Õ Ö Bendrijos pagalbos Õ formos, Ö nurodytos 1 dalyje Õ , derinamos tarpusavyje, siekiant, kad skirtos biudžeto lėšos būtų eikvojamos kuo ekonomiškiau.Ö 3. Õ Ö 1 dalyje Õ minėtos formos Ö Bendrijos pagalba Õ skiriama atrankos būdu, atsižvelgiant į įvairias atitinkamų tinklų tipų specifines savybes ir užtikrinant, kad tokia Ö parama Õ neiškreiptų konkurencijos sąlygų tarp atitinkamo sektoriaus įmonių.Ö 4. Õ Ö 19 Õ straipsnyje nurodytu laikotarpiu transporto infrastruktūros projektams skiriamos lėšos Ö turi Õ būti naudojamos taip, kad ne mažiau kaip 55% būtų skirti geležinkeliams (įskaitant kombinuotąjį susisiekimą) ir ne daugiau kaip 25% — keliams.Ö 5. Õ Jeigu daugiapusis Bendrijos finansinių instrumentų poveikis gali būti maksimaliai didinamas įsteigiant bendras valstybinio ir privataus kapitalo bendroves, tuomet Komisija ypač skatina, kad pagal šį reglamentą finansuojami projektai pritrauktų privačių finansavimo šaltinių. Komisija kiekvieną atvejį nagrinėja atskirai, o prireikus atsižvelgia ir į galimus alternatyvius finansavimo tik iš valstybinių šaltinių variantus. Atitinkamai pagal Sutartį kiekviena suinteresuota valstybė narė kiekvienam projektui turi siūlyti savo Ö paramą Õ .ê 2236/95 5 str.4 straipsnisSąlygos Bendrijos paramai gauti1. Iš esmės Bendrijos parama skiriama tik tuo atveju, jei projektas susiduria su finansiniais sunkumais.2. Bendrijos parama neviršija minimumo, reikalingo projektą pradėti.ê 807/2004 1 str. 1 p. a pap. (pritaikytas)3. Nepaisant pasirinktos intervencijos formos, visa Bendrijos Ö paramos Õ apimtis, vadovaujantis šiuo reglamentu, neviršija 10 % visų investicijų sąnaudų. Tačiau visa Bendrijos Ö paramos Õ apimtis išimtinai gali pasiekti 20 % visų investicijų išlaidų šiais atvejais:a) projektams, susijusiems su padėties nustatymo ir navigacijos palydovinėmis sistemomis, kaip numatyta Europos Parlamento ir Tarybos sprendimo Nr. 1692/96/EB 17 straipsnyje[12];b) energijos tinklų pirmenybiniams projektams;c) Europos interesų projektų dalims, su sąlyga, kad projektai pradėti iki 2010 m., nurodyti Sprendimo Nr. 1692/96/EB III priede, o jų tikslas – pašalinti kelių susiaurėjimus ir (arba) nutiesti trūkstamas dalis, jei tos dalys kerta sieną ar gamtinę kliūtį, ir prisidėti prie išsiplėtusios Bendrijos vidaus rinkos integracijos, palaikyti saugumą, užtikrinti nacionalinių tinklų sąveiką ir (arba) ryžtingai prisidėti mažinant transporto priemonių disbalansą, pirmenybę teikiant mažiausiai kenksmingoms aplinkai. Šis koeficientas diferencijuojamas atsižvelgiant į naudingumą kitoms šalims, ypač kaimyninėms valstybėms narėms.ê 1159/2005 1 str. (pritaikytas)Bendros svarbos projektams, nustatytiems Europos Parlamento ir Tarybos sprendimo Nr. 1336/97/EB[13] I priede, visa pagal šį reglamentą suteikta Bendrijos Ö parama Õ gali siekti 30% visų investicijų išlaidų.ê 2236/954. Šiame reglamente numatyti finansiniai ištekliai paprastai nėra skiriami projektams ar projektų etapams, kurie finansuojami iš kitų Bendrijos finansinių šaltinių.ê 807/2004 1 str. 1 p. b pap.5. Vykdant 3 dalyje nurodytus projektus, šio reglamento ribose, teisinis įsipareigojimas yra daugiametis, o biudžetiniai įsipareigojimai vykdomi kasmet mokant dalimis.ê 1655/1999 1 str. 5 p. (pritaikytas)5 straipsnisIndikacinė daugiametė Bendrijos programa1. Nepažeisdama 6 straipsnio taikymo ir siekdama pagerinti Bendrijos taikomų priemonių veiksmingumą, Komisija, laikydamasi Ö 18 straipsnio 2 dalyje Õ Ö nurodytos Õ tvarkos ir remdamasi Sutarties 155 Ö straipsnio 1 dalyje Õ pateiktomis gairėmis, gali kiekvienam sektoriui parengti išsamią indikacinę daugiametę programą (toliau vadinamą „programa“). Programa bus paremta pateiktais finansinės Ö paramos Õ pagal 8 straipsnį prašymais ir, inter alia , atspindės valstybių narių pateiktą informaciją, ypač tą, kuri apibrėžta 9 straipsnyje.ê 1655/1999 1 str. 5 p.2. Programa sudaroma tik iš bendrus interesus tose specifinėse srityse, kuriose yra esminis ilgalaikio finansavimo poreikis, atitinkančių projektų ir (arba) susijusių tokius interesus atitinkančių projektų grupių, kaip jau pirma buvo nustatyta Sutarties 155 straipsnio 1 dalyje minimose gairėse.ê 1655/1999 1 str. 5 p. (pritaikytas)3. Kiekvienam projektui ar projektų grupei programoje bus nustatyti kiekvienais metais biudžeto skirstymo institucijos sprendimu skiriamos finansinės Ö paramos Õ indikacinė suma. Indikacinėms daugiametėms programoms neturi būti sunaudota daugiau kaip 75 % biudžeto lėšų, apibrėžtų Ö 19 Õ straipsnyje.4. Programos rezultatais remiamasi kasmet priimant sprendimus dėl Bendrijos Ö paramos Õ skyrimo projektams, kai skirstomi metiniai biudžeto asignavimai. Komisija reguliariai informuoja Ö 18 straipsnio 1 dalyje Õ minimą komitetą apie pažangą, pasiektą vykdant programas, ir apie visus sprendimus, kuriuos Komisija priėmė skirstydama Ö tiems Õ projektams Bendrijos Ö paramą Õ . Į patvirtinamuosius dokumentus, pridedamus prie pirminio Komisijos biudžeto projekto, įtraukiama ataskaita apie pažangą, pasiektą pagal Tarybos reglamentą (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002[14] įgyvendinant kiekvieną daugiametę indikacinę programą.Programą būtina peržiūrėti nors tada, kai ji bus įpusėjusi, arba atsižvelgiant į faktinę Ö projektų Õ pažangą, ir, jeigu reikia, pataisyti, laikantis Ö 18 straipsnio 2 dalyje nurodytos Õ tvarkos.ê 1655/1999 1 str. 5 p.Ši programa taip pat suteikia informacijos apie lėšas iš kitų atitinkamų projektų finansavimo šaltinių, ypač kitų Bendrijos instrumentų ir Europos investicijų banko.ê 1655/1999 1 str. 5 p. (pritaikytas)5. Jeigu įgyvendinant Ö projektus Õ įvyksta esminių pokyčių, suinteresuotosios valstybės narės nedelsdamos apie tai informuoja Komisiją.Sprendimai dėl pagal programą Ö projektams Õ nustatytų indikacinių visuotinių sumų pakeitimų, kuriuos gali prireikti daryti įvykus tiems pokyčiams, priimami vadovaujantis Ö 18 straipsnio 2 dalyje nurodyta Õ tvarka.ê 2236/95 (pritaikytas)6 straipsnisProjektų atrinkimo kriterijai1. Projektai remiami atsižvelgiant į tai, kiek jie padeda pasiekti Sutarties Ö 154 Õ straipsnyje išdėstytus tikslus ir kitus tikslus bei prioritetus, apibrėžtus Sutarties Ö 155 Õ straipsnio 1 dalyje minėtose gairėse.ê 1655/1999 1 str. 6 p. (pritaikytas)Ö 2. Õ Įgyvendindama šį reglamentą Komisija užtikrina, kad jos sprendimai skirti Bendrijos Ö paramą Õ atitiktų įvairių sektorių prioritetus, nustatytus rekomendacijose, sudarytose remiantis Sutarties 155 straipsnio 1 dalimi. Sprendimai taip pat turi atitikti visus reikalavimus dėl visos Bendrijos Ö paramos Õ procentinės dalies dydžio, kurie gali būti keliami tose gairėse.ê 2236/95 (pritaikytas)Ö 3 Õ . Bendrijos parama skiriama potencialiai ekonomiškai perspektyviems projektams, kurių finansinis rentabilumas paraiškos pateikimo metu laikomas nepakankamu.Ö 4 Õ . Spendžiant, ar skirti Bendrijos paramą, reikia atsižvelgti į:a) projekto užbaigtumą,b) stimuliuojantį Bendrijos intervencijos poveikį valstybės ir privatiems finansams,c) finansinio paketo patikimumą,d) tiesioginį ar netiesioginį socialinį ir ekonominį poveikį, ypatingai užimtumui,e) poveikį aplinkai.Ö 5 Õ . Taip pat atsižvelgiama į atskirų projekto dalių koordinavimą laiko atžvilgiu, ypač tarptautinių projektų atveju.ê 2236/957 straipsnisSuderinamumasProjektai, finansuojami vadovaujantis šiuo reglamentu, turi atitikti Bendrijos įstatymus ir Bendrijos politikos sritis, ypač susijusias su aplinkos apsauga, konkurencija ir viešųjų kontraktų sprendimais.ê 1655/1999 1 str. 7 p. (pritaikytas)8 straipsnisFinansinės Ö paramos Õ prašymų pateikimasFinansinės Ö paramos Õ prašymus Komisijai pateikia suinteresuotosios valstybės narės arba, valstybei (–ėms) narei (–ėms) sutikus, tiesiogiai suinteresuotos valstybinės ar privačios įmonės ar įstaigos.Ö Komisija suderina suinteresuotųjų valstybių narių pozicijas. Õê 2236/959 straipsnisInformacija, reikalinga įvertinti ir identifikuoti prašymusê 2236/95 (pritaikytas)1. Kiekviename prašyme gauti finansinę paramą yra informacija, kurios reikia projektą išnagrinėti pagal Ö 4 Õ , 6 ir 7 straipsnius, ir ypatingai:a) jei paraiška susijusi su projektu:Ö i) Õ už projekto įgyvendinimą atsakinga įstaiga Ö ; ÕÖ ii) Õ projekto aprašas ir numatoma Bendrijos paramos rūšis Ö ; ÕÖ iii) Õ tokie kaštų arba pelno analizės rezultatai, kaip potencialios ekonominės perspektyvos analizės ir finansinio rentabilumo analizės rezultatai Ö ; ÕÖ iv) Õ projekto vieta priklausomai nuo gairių, transporto srities, sumažinimų ir padidinimų Ö ; ÕÖ v) Õ suderinamumas su regioniniu planavimu Ö ; ÕÖ vi) Õ trumpas poveikio aplinkai aprašas, pagrįstas įvertinimu, atliktu vadovaujantis Tarybos direktyva 85/337/EEB[15] Ö ; ÕÖ vii) Õ pranešimas apie tai, kad alternatyvios valstybinio ir privataus finansavimo galimybės, pvz., Europos investicijų fondas ir Europos investicijų bankas, yra išnagrinėtos Ö ; Õê 1655/1999 1 str. 8 p. (pritaikytas)Ö viii) Õ finansavimo plano sąmata eurais arba nacionaline valiuta, visos sudėtinės finansavimo paketo dalys, įskaitant iš Bendrijos prašomą įvairių formų, minėtų Ö 3 straipsnio 1 dalyje Õ , finansinę Ö paramą Õ , taip pat finansinę Ö paramą Õ, prašomą iš vietos, regioninės ar nacionalinės valdžios įstaigų ir privačių šaltinių bei jau suteiktą Ö paramą Õ ;ê 2236/95b) jei prašymas susijęs su tyrimu, numatomas tyrimo tikslas ir paskirtis, metodai ir būdai;c) preliminarus darbų tvarkaraštis;d) suinteresuotos valstybės narės naudojamų kontrolės priemonių, skirtų prašomai finansinei paramai kontroliuoti, aprašas.ê 1655/1999 1 str. 9 p.2. Prašymų įteikėjai pateikia Komisijai visą susijusią papildomą informaciją, kurios Komisija paprašo, pvz., kriterijus, gaires ir hipotezes, ir kuria remiantis buvo atlikta pateiktoji sąnaudų ir naudos analizė.ê 2236/953. Norėdama įvertinti paraišką, Komisija gali konsultuotis su įvairių sričių specialistais, pvz., prašyti Europos investicijų banko nuomonės.ê 1655/1999 1 str. 10 p. (pritaikytas)10 straipsnisFinansinės Ö paramos Õ skyrimasVadovaudamasi Sutarties 274 straipsniu, Komisija sprendžia, ar skirti finansinę Ö paramą Õ pagal šį reglamentą, įvertinusi, kaip prašymas atitinka atrankos kriterijus. Jeigu svarstomi projektai, nurodyti atitinkamoje indikacinėje daugiametėje programoje, sudarytoje pagal Ö 5 Õ straipsnį, Komisija priima kasmetinius sprendimus skirti Ö paramą Õ , neviršydama tai programai nustatytų indikacinių finansavimo sumų. Kitų projektų atveju priemonės skiriamos laikantis Ö 18 straipsnio 2 dalyje nurodytos Õ tvarkos. Komisija apie savo sprendimą praneša tiesiogiai Ö paramos Õ gavėjams ir valstybėms narėms.ê 2236/9511 straipsnisFinansinės nuostatos1. Bendrijos parama gali padengti tik su projektu susijusias išlaidas, kurias patiria už projekto įgyvendinimą atsakingi paramos gavėjai ar trečiosios šalys.2. Išlaidos, patirtos prieš tai, kai Komisijai buvo įteikta paraiška gauti finansinę paramą, nepadengiamos.3. Vadovaujantis 10 straipsniu Komisijos priimti sprendimai skirti finansinę paramą yra susiejami kaip įsipareigojimai padengti išlaidas, kurias sankcionuoja biudžetas.4. Kaip įprasta, įmokos mokamos kaip avansas, tarpinės įmokos ir galutinė įmoka. Avansas, kuris paprastai neviršija 50% pirmosios metinės išmokėjimo dalies, išmokamas iškart po to, kai patvirtinama paraiška gauti finansinę paramą. Tarpinės įmokos išmokamos priklausomai nuo išmokos reikalavimo, atkreipiant dėmesį į pažangą įgyvendinant projektą ar tyrimą ir, jei reikia, peržiūrint patikslintus finansinius planus vadovaujantis tikslumo ir skaidrumo principu.5. Reikia atkreipti dėmesį į tai, kad infrastruktūros projektai bus įgyvendinti per kelis metus, todėl turi būti sudarytos daugiamečio finansavimo nuostatos.6. Komisija įmoka galutinę įmoką po to, kai patvirtina galutinę projekto ar tyrimo ataskaitą, kurią pateikia paramos gavėjas ir kurioje patikslintos visos išlaidos.ê 1655/1999 1 str. 11 p. (pritaikytas)7. Laikydamasi Ö 18 straipsnio 2 dalyje nurodytos Õ tvarkos, Komisija investicijų fondams ar sulyginamoms finansinėms įmonėms, visų pirma siekiančioms transeuropinių tinklų projektams pritraukti rizikos kapitalo, nustato palūkanų subsidijų, garantinių įmokų subsidijų ir Ö paramos Õ rizikos kapitalo įnašų forma mokėjimo tvarkos, grafikų ir sumų bazę.ê 2236/9512 straipsnisFinansų kontrolėê 1655/1999 1 str. 12 p. a pap.1. Siekdamos užtikrinti, kad pagal šį reglamentą finansuojami projektai būtų užbaigti sėkmingai, valstybės narės ir Komisija kiekviena savo kompetencijos srityje imasi būtinų priemonių:ê 2236/95 (pritaikytas)Ö a) Õ reguliariai patvirtinti, kad Bendrijos finansuojami projektai tinkamai įvykdyti Ö ; ÕÖ b) Õ užkirsti kelią nukrypimams nuo normos ir imtis priemonių juos likviduoti Ö ; Õê 1655/1999 1 str. 12 p. b pap. (pritaikytas)Ö c) Õ visoms sumoms, prarastoms dėl pažeidimų, be kita ko ir delspinigiams už pavėluotą paskolos grąžinimą, atgauti pagal Komisijos nustatytas taisykles. Išskyrus atvejus, kai valstybės narės ir (arba) įgyvendinančioji valstybinės valdžios institucija pateikia įrodymų, kad jos nėra atsakingos už pažeidimus, valstybė narė turi atlyginti visas netinkamai sumokėtas sumas.ê 2236/952. Valstybės narės informuoja Komisiją apie priemones, kurių buvo imtasi šiems tikslams įgyvendinti, ir visų pirma praneša Komisijai apie valdymo ir kontrolės sistemų, sukurtų užtikrinti sėkmingą projektų ir tyrimų įgyvendinimą, aprašymą.3. Valstybės narės leidžia Komisijai naudotis bet kokiomis valstybinėmis ataskaitomis apie projektų kontrolę.ê 2236/95 (pritaikytas)4. Nepažeidžiant kontrolės priemonių, kurias taiko valstybės narės vadovaujantis savo nacionaliniais įstatymais, taisyklėmis ir administracinėmis nuostatomis, ir nepažeidžiant Sutarties Ö 246 Õ straipsnio bei kontrolės priemonių, taikomų vadovaujantis Sutarties Ö 279 straipsniu Õ, Komisijos pareigūnai ir atstovai gali atlikti neplaninį patikrinimą, įskaitant pavyzdžių patikrinimą, projektų, kuriuos finansuoja šis reglamentas, atžvilgiu, ir gali patikrinti nacionalinės valdžios institucijos nustatytas kontrolės sistemas bei priemones, ir apie tai informuoja Komisiją.ê 2236/955. Prieš atlikdama neplaninį patikrinimą, Komisija apie tai praneša suinteresuotai valstybei narei siekdama gauti reikiamą pagalbą. Jei Komisija vykdo neplaninį patikrinimą prieš tai neįspėjusi, tai turi būti aptarta susitarimuose, pasiektuose vadovaujantis reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 nuostatomis. Tokiuose patikrinimuose gali dalyvauti suinteresuotos valstybės narės pareigūnai ar atstovai.Komisija iš suinteresuotos valstybės narės gali reikalauti atlikti neplaninį patikrinimą, kad būtų patvirtintas išmokų paraiškų teisingumas. Tokiuose patikrinimuose gali dalyvauti Komisijos pareigūnai ar atstovai. Jei to reikalauja valstybė narė, Komisijos pareigūnai ar atstovai dalyvauti privalo.Komisija užtikrina, kad visi patikrinimai vykdomi koordinuotai tam, kad būtų išvengta pakartotinių to paties dalyko patikrinimų tuo pačiu laikotarpiu. Valstybė narė ir Komisija nedelsiant perduoda viena kitai visą reikalingą informaciją, susijusią su įvykdytų patikrinimų rezultatais.ê 1655/1999 1 str. 12 p. c pap. (pritaikytas)6. Jeigu Bendrijos Ö parama Õ skiriama tiesiogiai suinteresuotoms valstybinėms ar privačioms įmonėms arba įstaigoms, kontrolės priemones atitinkamai taiko Komisija, bendradarbiaudama su valstybėmis narėmis.ê 1655/1999 1 str. 12 p. d pap.7. Atsakingosios įstaigos ir institucijos bei tiesiogiai suinteresuotos valstybinės ar privačios įmonės ar įstaigos saugo ir prireikus pateikia Komisijai visus patvirtinamuosius dokumentus, susijusius su išlaidomis kuriam nors projektui, patirtomis per paskutiniuosius penkerius metus nuo paskutinio mokėjimo pagal tą projektą.ê 2236/9513 straipsnisParamos sumažinimas, sustabdymas ir nutraukimas1. Jei proceso įgyvendinimas visiškai arba iš dalies nepateisina jam skirtos finansinės paramos, Komisija atitinkamai patikrina atvejį, visų pirma kreipdamasi į valstybę narę ar jos paskirtas įstaigas arba valdžios institucijas, kad šios atliktų reikalingus veiksmus ir per nustatytą laiką pateiktų savo paaiškinimus.2. Po 1 dalyje minėto patikrinimo Komisija gali sumažinti, sustabdyti arba nutraukti paramą atitinkamai veiklai, jei patikrinimo metu paaiškėja, jog netiksliai laikomasi arba visai nesilaikoma sąlygų, nustatytų sprendime skirti paramą, ir visų pirma, jei pakeičiama projekto, kuriam Komisijos patvirtinimo nereikėjo, esmė ar jo įgyvendinimo sąlygos.Bet koks neteisėtas lėšų įgijimas sąlygoja neteisėtai išmokėtų sumų susigrąžinimą.ê 1655/1999 1 str. 13 p. (pritaikytas)Ö 3. Õ Išskyrus atvejus, kai Komisijai pateikiamas tinkamai pagrįstas pateisinimas, Komisija atšaukia Ö paramą Õ , skirtą projektams, kurie nepradedami vykdyti per dvejus metus nuo planuotos datos, nurodytos sprendime skirti Ö paramą Õ .ê 2236/95 (pritaikytas)Ö 4. Õ Grąžintina neteisėtai gauta suma sumokama Komisijai.ê 807/2004 1 str. 2 p. (pritaikytas)Ö 5. Õ Jeigu, praėjus 10 metų po to, kai buvo suteikta finansinė Ö parama Õ , atitinkama veikla nebuvo baigta, Komisija, atsižvelgdama į visus susijusius veiksnius, gali pareikalauti grąžinti sumokėtą Ö paramą Õ , tinkamai atsižvelgiant į proporcingumo principą.ê 1655/1999 1 str. 14 p. (pritaikytas)14 straipsnisKoordinavimasKomisija yra atsakinga už projektų ir programų, minėtų Ö 5 Õ straipsnio 1 dalyje ir pradėtų pagal šį reglamentą, bei projektų, pradėtų, gavus įnašų iš Bendrijos biudžeto, Europos investicijų banko, Europos investicijų fondo ir kitų Bendrijos finansinių instrumentų, koordinavimą ir derinimą.ê 1655/1999 1 str. 15 p. (pritaikytas)15 straipsnisNagrinėjimas, stebėjimas ir įvertinimas1. Valstybės narės ir Komisija užtikrina, kad pagal šį reglamentą vykdomų projektų įgyvendinimas būtų veiksmingai stebimas ir vertinamas. Projektai gali būti koreguojami, atsižvelgiant į stebėjimo ir vertinimo rezultatus.2. Siekdamos užtikrinti, kad Bendrijos Ö parama Õ būtų naudojama veiksmingai, Komisija ir valstybės narės metodiškai stebi projektų vykdyme pasiektą pažangą, ir, jei reikia, bendradarbiauja su Europos investicijų banku ar kitomis atitinkamomis įstaigomis.ê 1655/1999 1 str. 15 p. (pritaikytas)3. Gavusi prašymą skirti Ö paramą Õ , prieš duodama savo sutikimą, Komisija jį išnagrinėja, kad įvertintų, ar projektas atitinka Ö 4 Õ ir 6 straipsniuose nustatytus reikalavimus ir kriterijus. Jei būtina, nagrinėdama prašymą Komisija pasitelkia į pagalbą Europos investicijų banką ir kitas atitinkamas įstaigas.ê 1655/1999 1 str. 15 p. (pritaikytas)4. Komisija ir valstybės narės įvertina, kaip projektai ir programos buvo įvykdyti, ir išnagrinėja jų įgyvendinimo rezultatus, kad įvertintų, ar pirminiai tikslai galėjo būti ir ar buvo pasiekti. Nagrinėjant, inter alia , nustatoma, kokią įtaką projektai padarė aplinkai, atsižvelgiant į galiojančius Bendrijos įstatymus. Pasitarusi su suinteresuota valstybe nare, Komisija taip pat gali pareikalauti Ö paramos Õ gavėjo pateikti atitinkamą projektų ar projektų grupių, kuriems pagal šį reglamentą buvo skirta Ö parama Õ , įvertinimą arba pateikti jai informacijos ir suteikti pagalbą, reikalingą tokiems projektams įvertinti.5. Jeigu įmanoma, stebint remiamasi fiziniais ir finansiniais rodikliais. Rodikliai turi būti susiję su specifiniu projektų ir jų tikslų pobūdžiu. Jie pateikiami taip, kad iš jų būtų matyti:ê 1655/1999 1 str. 15 p. (pritaikytas)Ö a) Õ kokia projekto stadija pasiekta lyginant su planu ir iš pradžių nustatytais veiklos tikslais Ö ; ÕÖ b) Õ pasiekta valdymo pažanga ir visi susiję sunkumai.ê 1655/1999 1 str. 15 p. (pritaikytas)6. Tikrindama atskirus Ö paramos Õ prašymus, Komisija atsižvelgia į nagrinėjimų ir įvertinimų, atliktų pagal šį straipsnį, išvadas.7. 4 ir 5 dalyse nurodyta įvertinimo ir stebėjimo tvarka nustatoma sprendimuose, kuriais patvirtinami projektai, ir (arba) sutartinėse nuostatose, susijusiose su finansinės Ö paramos Õ skyrimu.ê 2236/9516 straipsnisInformacija ir viešumasê 1655/1999 1 str. 16 p. (pritaikytas)1. Komisija Europos Parlamentui, Tarybai, Ö Europos ekonomikos Õ ir socialinių reikalų komitetui ir Regionų komitetui pateikia nagrinėti metinę ataskaitą apie pagal šį reglamentą atliktą darbą. Šioje ataskaitoje pateikiamas rezultatų, pasiektų naudojant Bendrijos Ö paramą Õ įvairiose taikymo srityse, įvertinimas lyginant su pirminiais tikslais, taip pat skyrius apie einamųjų daugiamečių programų turinį ir įgyvendinimą bei, kas ypač svarbu, ataskaita apie Ö 5 straipsnio 4 dalies antroje pastraipoje Õ nurodytas peržiūras ir pataisas.ê 2236/95 (pritaikytas)2. Paramos gavėjai garantuoja, kad paramai, suteiktai vadovaujantis šiuo Reglamentu, bus užtikrintas viešumas tam, kad visuomenė būtų informuota apie Bendrijos vaidmenį įgyvendinant projektus.Ö Viešumo klausimais jie konsultuojasi su Komisija. Õê 807/2004 1 str. 3 p. (pritaikytas)17 straipsnisÖ Įgyvendinimas ÕKomisija atsako už šio reglamento įgyvendinimą.Ö 18 straipsnis ÕÖ Komitetas Õ1. Komisijai padeda komitetas (toliau — Komitetas).Europos investicijų bankas į Komitetą paskiria atstovą, neturintį balsavimo teisės.2. Kai daroma nuoroda į šią dalį, taikomi Sprendimo 1999/468/EB 5 ir 7 straipsniai, atsižvelgiant į minėto sprendimo 8 straipsnio nuostatas.Sprendimo 1999/468/EB 5 straipsnio 6 dalyje nurodytas laikotarpis yra trys mėnesiai.ê 1655/1999 1 str. 17 p.è1 788/2004 1 str. 1 p.19 straipsnisè1 Finansavimas çê 788/2004 1 str. 2 p.Finansinė struktūra šiam reglamentui įgyvendinti 2000–2006 m. yra 4 874,88 milijonai eurų.ê 1655/1999 1 str. 17 p.Kasmetinius asignavimus sankcionuoja biudžeto valdymo institucija, neviršydama finansinės perspektyvos ribų.ê 807/2004 1 str. 4 p.Lėšų paskirstymas yra susijęs su kokybiniu ir kiekybiniu įgyvendinimo lygiu.ê 1655/1999 1 str. 18 p. (pritaikytas)20 straipsnisNuostata dėl peržiūros ir pataisųIki 2006 m. pabaigos Komisija Europos Parlamentui ir Tarybai pateikia išsamią ataskaitą apie patirtį, įgytą taikant šiame reglamente numatytas priemones Bendrijos Ö paramai Õ skirti, ypač priemones ir nuostatas, nustatytas Ö 3 Õ straipsnyje.Ö Europos Parlamentas ir Taryba, veikdami Sutarties 156 straipsnio pirmoje pastraipoje nustatyta tvarka, išnagrinėja, ar pasibaigus 19 straipsnyje minėtam laikotarpiui ir toliau bus taikomos, ar bus keičiamos šiame reglamente nurodytos priemonės, taip pat tai, kokiomis sąlygomis tai bus daroma. Õê21 straipsnisPanaikinimasReglamentas (EB) Nr. 2236/95 yra panaikinamas.Nuorodos į panaikintą reglamentą laikomos nuorodomis į šį reglamentą ir skaitomos pagal III priede pateiktą atitikmenų lentelę.ê 2236/95 (pritaikytas)2 2 straipsnisĮsigaliojimasŠis reglamentas įsigalioja Ö dvidešimtą dieną nuo Õ jo paskelbimo Europos Ö Sąjungos Õ oficialiajame leidinyje .Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.Priimta Briuselyje,Europos Parlamento vardu Tarybos varduPirmininkas Pirmininkasê 1655/1999 1 str. 20 p. ir Priedas (pritaikytas)I PRIEDASÖ 3 Õ straipsnio 1 dalies e punkte minėtos įgyvendinimo išlygos1. Bendrijos įnašų į rizikos kapitalą sąlygosPrašymuose skirti finansinę Ö paramą Õ pagal Ö 3 Õ straipsnio 1 dalies e punktą turi būti pateikiama tokia informacija, priimtina Ö 18 straipsnio 1 dalyje Õ minėtam komitetui, kuria remiantis priimami sprendimai skirti Ö paramą Õ :ê 1655/1999 1 str. 20 p. ir Priedas-  informacinis memorandumas, kuriame būtų pateikiamos pagrindinės fondo įstatų nuostatos, įskaitant jo teisinę ir valdymo struktūrą,-  išsamios jo investicijų gairės, įskaitant informaciją apie tikslinius projektus,-  informacija apie dalyvaujančius privačius investuotojus,-  informacija apie projekto geografinę sritį,-  informacija apie finansinį fondo pajėgumą,-  informacija apie tai, kokių savo teisių gynimo priemonių turi teisę imtis investuotojai, jeigu fondas nevykdo jiems duotų įsipareigojimų,-  informacija apie fondo pasitraukimo ir fondo likvidavimo sąlygas,-  atstovavimo investuotojų komitetuose teisės.ê 1655/1999 1 str. 20 p. ir Priedas (pritaikytas)Prieš priimant sprendimą skirti Ö paramą Õ , tarpininkaujantis investicijų fondas ar kita sulyginama finansinė institucija turi būti įsipareigojusi investuoti į projektus, pirmiau pagal Sutarties 155 straipsnio 1 dalies pirmąją įtrauką apibrėžtus kaip atitinkančius bendrus interesus, ne mažiau kaip du su puse karto Bendrijos įnašą viršijančią sumą.ê 1655/1999 1 str. 20 p. ir Priedas (pritaikytas)Rizikos kapitalo įnašų forma skiriama Bendrijos Ö parama Õ investicijų fondams ar sulyginamoms finansinėms įmonėms iš esmės skiriama tik tuomet, jeigu Bendrijos įnašų rizika vertinama pari passu palyginti su kitų fondo investuotojų rizika.Ö Paramą Õ gaunantys investicijų fondai ar sulyginamos finansinės įmonės turi vadovautis tvirtais ir teisėtais finansų principais.2. Įsikišimo apribojimai ir didžiausios galimos investicijosê 1655/1999 1 str. 20 p. ir Priedas (pritaikytas)Įnašai pagal Ö 3 Õ straipsnio 1 dalies e punktą neturi viršyti 1% nuo visos sumos, skirtos Ö 19 Õ straipsnyje minėtam laikotarpiui. Tačiau ši riba gali būti padidinta, remiantis minėtuoju Ö 3 Õ straipsnio 1 dalies e punktu.Pagal Ö 3 Õ straipsnio 1 dalies e punktą skiriama Bendrijos Ö parama Õ turi neviršyti 20% viso investicijų fondo ar sulyginamos finansinės įmonės kapitalo.3. Bendrijos įnašų valdymasBendrijos įnašų valdymą užtikrina Europos investicijų fondas (EIF). Bendrijos Ö paramos Õ pagal Ö 3 Õ straipsnio 1 dalies e punktą skyrimo išsamios sąlygos, įskaitant skirtų lėšų naudojimo stebėjimo ir kontrolės sąlygas, turi būti nustatytos Komisijos ir EIF bendradarbiavimo sutartyje, atsižvelgiant į šiame priede išdėstytas nuostatas.4. Kitos nuostatosŠiame reglamente apibrėžtos nagrinėjimo, stebėjimo ir įvertinimo nuostatos, įskaitant nuostatas dėl Bendrijos Ö paramos Õ , finansinės kontrolės ir Ö paramos Õ sumažinimo, sustabdymo bei panaikinimo, visiškai taikomos jo Ö 3 Õ straipsnio 1 dalies e punktui. Tai, inter alia , turi būti užtikrinta Komisijos ir EIF bendradarbiavimo sutartyje bei atitinkamose sutartyse su investicijų fondais ar sulyginamomis finansinėmis įmonėmis, atskiruose bendrus interesus atitinkančiuose projektuose apibrėžiant būtinas kontrolės priemones. Bus imtasi atitinkamų priemonių, kad Audito Rūmai galėtų atlikti savo uždavinius, ypač tikrinti mokėjimų reguliarumą.Atitinkamai pagal Ö 3 Õ straipsnio 1 dalies e punktą atliekami mokėjimai, nepažeidžiant 11 straipsnio 6 dalies, reguliuojami pagal 11 straipsnio 7 dalį. Pasibaigus investicijų laikotarpiui arba, jeigu taip atsitinka, anksčiau, visi likučiai, susidarę iš investuoto kapitalo grąžos ar likę paskirsčius pelną ir padidėjus kapitalui bei paskirsčius visas kitas investuotojams priklausančias sumas, grąžinami į Bendrijos biudžetą.Visi sprendimai skirti rizikos kapitalo įnašus pagal Ö 3 Õ straipsnio 1 dalies e punktą pateikiami Ö 18 straipsnio 1 dalyje Õ minėtam komitetui.Komisija reguliariai praneša minėtajam komitetui apie rizikos kapitalo įnašų pagal Ö 3 Õ straipsnio 1 dalies e punktą skyrimą.Iki 2006 m. pabaigos Komisija, remdamasi 15 straipsniu, pateikia veiklos, vykdytos pagal Ö 3 Õ straipsnio 1 dalies e punktą, ypač jos pritaikymo, poveikio įgyvendinant Ö paramą Õ gavusius transeuropinių tinklų projektus ir privačių investuotojų dalyvavimo finansuotuose projektuose, įvertinimą.__________éII PRIEDASPanaikinamas reglamentas su pakeitimaisTarybos reglamentas (EB) Nr. 2236/95 (OL L 228, 1995 9 23, p. 1) |Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1655/1999 (OL L 197, 1999 7 29, p. 1) |Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 788/2004 (OL L 138, 2004 4 30, p. 17) | tik 1 straipsnis |Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 807/2004 (OL L 143, 2004 4 30, p. 46) |Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1159/2005 (OL L 191, 2005 7 22, p. 16) |_____________III PRIEDASATITIKMENų LENTELėReglamentas (EB) Nr. 2236/95 | Šis reglamentas |1 straipsnis | 1 straipsnis |2 straipsnio 1 dalis | 2 straipsnis |4 straipsnio 1 dalies a – e punktai | 3 straipsnio 1 dalies a – e punktai |4 straipsnio 1 dalies f punktas | 3 straipsnio 2 dalis |4 straipsnio 2 dalis | 3 straipsnio 3 dalis |4 straipsnio 3 dalis | 3 straipsnio 4 dalis |4 straipsnio 4 dalis | 3 straipsnio 5 dalis |5 straipsnis | 4 straipsnis |5a straipsnis | 5 straipsnis |6 straipsnio 1 dalis | 6 straipsnio 1 dalis |6 straipsnio 1a dalis | 6 straipsnio 2 dalis |6 straipsnio 2 dalis | 6 straipsnio 3 dalis |6 straipsnio 3 dalies įvadiniai žodžiai | 6 straipsnio 4 dalies įvadiniai žodžiai |6 straipsnio 3 dalies pirma įtrauka | 6 straipsnio 4 dalies a punktas |6 straipsnio 3 dalies antra įtrauka | 6 straipsnio 4 dalies b punktas |6 straipsnio 3 dalies trečia įtrauka | 6 straipsnio 4 dalies c punktas |6 straipsnio 3 dalies ketvirta įtrauka | 6 straipsnio 4 dalies d punktas |6 straipsnio 3 dalies penkta įtrauka | 6 straipsnio 4 dalies e punktas |6 straipsnio 4 dalis | 6 straipsnio 5 dalis |7 straipsnis | 7 straipsnis |8 straipsnio pirmas sakinys | 8 straipsnio pirma pastraipa |8 straipsnio antras sakinys | 8 straipsnio antra pastraipa |9 straipsnio 1 dalies įžanginė formuluotė | 9 straipsnio 1 dalies įžanginė formuluotė |9 straipsnio 1 dalies a punkto įžanginė formuluotė | 9 straipsnio 1 dalies a punkto įžanginė formuluotė |9 straipsnio 1 dalies a punkto pirma įtrauka | 9 straipsnio 1 dalies a punkto i papunktis |9 straipsnio 1 dalies a punkto antra įtrauka | 9 straipsnio 1 dalies a punkto ii papunktis |9 straipsnio 1 dalies a punkto trečia įtrauka | 9 straipsnio 1 dalies a punkto iii papunktis |9 straipsnio 1 dalies a punkto ketvirta įtrauka | 9 straipsnio 1 dalies a punkto iv papunktis |9 straipsnio 1 dalies a punkto penkta įtrauka | 9 straipsnio 1 dalies a punkto v papunktis |9 straipsnio 1 dalies a punkto šešta įtrauka | 9 straipsnio 1 dalies a punkto vi papunktis |9 straipsnio 1 dalies a punkto septinta įtrauka | 9 straipsnio 1 dalies a punkto vii papunktis |9 straipsnio 1 dalies a punkto aštunta įtrauka | 9 straipsnio 1 dalies a punkto viii papunktis |9 straipsnio 1 dalies b, c ir d punktai | 9 straipsnio 1 dalies b, c ir d punktai |9 straipsnio 2 ir 3 dalys | 9 straipsnio 2 ir 3 dalys |10 ir 11 straipsniai | 10 ir 11 straipsniai |12 straipsnio 1 dalies įžanginė formuluotė | 12 straipsnio 1 dalies įžanginė formuluotė |12 straipsnio 1 dalies pirma įtrauka | 12 straipsnio 1 dalies a punktas |12 straipsnio 1 dalies antra įtrauka | 12 straipsnio 1 dalies b punktas |12 straipsnio 1 dalies trečia įtrauka | 12 straipsnio 1 dalies c punktas |12 straipsnio 2 – 7 dalys | 12 straipsnio 2 – 7 dalys |13 straipsnio 1 ir 2 dalys | 13 straipsnio 1 ir 2 dalys |13 straipsnio 2a dalis | 13 straipsnio 3 dalis |13 straipsnio 3 dalis | 13 straipsnio 4 dalis |13 straipsnio 4 dalis | 13 straipsnio 5 dalis |14 straipsnis | 14 straipsnis |15 straipsnio 1 – 4 dalys | 15 straipsnio 1 – 4 dalys |15 straipsnio 5 dalies įžanginė formuluotė | 15 straipsnio 5 dalies įžanginė formuluotė |15 straipsnio 5 dalies pirma įtrauka | 15 straipsnio 5 dalies a punktas |15 straipsnio 5 dalies antra įtrauka | 15 straipsnio 5 dalies b punktas |15 straipsnio 6 ir 7 dalys | 15 straipsnio 6 ir 7 dalys |16 straipsnio 1 dalis | 16 straipsnio 1 dalis |16 straipsnio 2 dalies pirmas sakinys | 16 straipsnio 2 dalies pirma pastraipa |16 straipsnio 2 dalies antras sakinys | 16 straipsnio 2 dalies antra pastraipa |17 straipsnio 1 dalis | 17 straipsnis |17 straipsnio 2 dalies pirmas sakinys | 18 straipsnio 1 dalies pirma pastraipa |17 straipsnio 2 dalies antras sakinys | 18 straipsnio 1 dalies antra pastraipa |17 straipsnio 3 dalis | 18 straipsnio 2 dalis |17 straipsnio 4 dalis | – |18 straipsnis | 19 straipsnis |19 straipsnio pirmas sakinys | 20 straipsnio pirma pastraipa |19 straipsnio antras sakinys | 20 straipsnio antra pastraipa |- | 21 straipsnis |20 straipsnis | 22 straipsnis |Priedas | I priedas |- | II priedas |_ | III priedas |_____________[1] COM(87) 868 PV.[2] Žr. Išvadų A dalies 3 priedą.[3] Atliekama vadovaujantis Komisijos komunikatu Europos Parlamentui ir Tarybai – Acquis communautaire kodifikavimas, COM(2001) 645 galutinis.[4] Žr. šio pasiūlymo II priedą.[5] OL C [...], [...], p. [...].[6] OL C [...], [...], p. [...].[7] OL C [...], [...], p. [...].[8] OL L 228, 1995 9 23, p. 1.[9] Žr. II priedą.[10] OL C 172, 1999 6 18, p. 1.[11] OL L 184, 1999 7 17, p. 23.[12] OL L 228, 1996 9 9, p. 1.[13] OL L 183, 1997 7 11, p. 12.[14] OL L 248, 2002 9 16, p. 1.[15] OL L 175, 1985 7 5, p. 40.