CELEX: 31987R0999
Language: da
Date: 1987-04-08 00:00:00
Title: Kommissionens forordning (EØF) nr. 999/87 af 6. april 1987 om levering af mel af blød hvede som fødevarehjælp til republikken Bolivia

8 . 4. 87                                  De Europæiske Fællesskabers Tidende                                          Nr. L 94/5
                                    KOMMISSIONENS FORORDNING (EØF) Nr. 999/87
                                                        af 6. april 1987
                    om levering af mel af blød hvede som fødevarehjælp til republikken Bolivia
  KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE
                                                                    majeure ikke er muligt at gennemføre den pågældende
  FÆLLESSKABER HAR —                                                transaktion inden for den fastsatte frist ;
  under henvisning til traktaten om oprettelse af Det               de i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i over­
  europæiske økonomiske Fællesskab,                                 ensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomiteen for
                                                                    Korn —
 under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 3972/86           UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
 af 22. december 1986 om politikken med hensyn til føde­
 varehjælp og forvaltning af denne hjælp ('), særlig
 artikel 13,
                                                                                                  Artikel 1
 under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 2727/75           1 . Det i bilag I nævnte interventionsorgan overdrages
 af 29. oktober 1975 om den fælles markedsordning for              gennemførelsen af procedurerne vedrørende tilvejebrin­
 korn (2), senest ændret ved forordning (EØF) nr. 1 579/           gelse og levering som fødevarehjælp af det i bilaget
 86 (3), særlig artikel 28, og                                     anførte produkt i overensstemmelse med denne forord­
                                                                   ning.
 ud fra følgende betragtninger :                                   2.      Produktets levering tildeles ved licitation.
 Kommissionen har ved sin beslutning af 10. december               3.      Bilag I tjener som licitationsbekendtgørelse. Det
 1986 om ydelse af fødevarehjælp til Bolivia tildelt 12 000        pågældende interventionsorgan foranstalter supplerende
 tons korn, som skal leveres frit bestemmelsessted ;               offentliggørelser om nødvendigt.
 levering af produkter bør ske ved licitation med levering                                        Artikel 2
 cif losset på bestemmelsesstedet i betragtning af det ende­
 lige anvendelsesformål for den leverede vare ;                    1 . For gennemførelsen af licitationen anvendes
                                                                   følgende bestemmelser i forordning (EØF) nr. 1974/80 :
 disse leveringer bør foretages i overensstemmelse med de          — artikel 4 med undtagelse af bestemmelserne i stk. 3,
 regler, der er fastsat i Kommissionens forordning (EØF)                litra e), og stk. 4, litra d) og e), om indgivelse af bud,
 nr. 1974/80 af 22. juli 1980 om almindelige bestemmelser
 for gennemførelse af visse fødevarehjælpeaktioner i form          — artikel 5 om stillelse af sikkerhed,
af korn og ris (4), senest ændret ved forordning (EØF) nr.         — artikel 6 om åbning og oplæsning af budene,
3826/85 (^ ; det er blandt andet nødvendigt at præcisere
frister og leveringsbetingelser samt den fremgangsmåde,            — artikel 8 om sammenligning af budene.
der skal følges ved bestemmelsen af de heraf følgende
omkostninger ;                                                     2. I budet angives det tilbudte beløb pr. ton produkt,
                                                                   udtrykt i den medlemsstats valuta, i hvilken licitationen
                                                                   holdes. Budet skal omfatte omkostningerne til begasning
de særlige bestemmelser om levering frit bestemmelses­             samt losning og anbringelse på lager på det i bilag I
sted bør dog fastsættes ; tilslagsmodtageren bør således           angivne endelige bestemmelsessted.
bære risikoen i forbindelse med varen indtil losningen på
det fastsatte bestemmelsessted ; betalingen til tilslagsmod­       I budet angives særskilt omkostningerne ved sø- og land­
tageren kan kun ske mod forelæggelse af visse beviser for,         transport indtil det fastsatte endelige bestemmelsessted.
at varen er leveret på bestemmelsesstedet ;
                                                                   Budet skal indeholde angivelse af den medlemsstat, hvor
                                                                   den bydende, såfremt han får tilslag, forpligter sig til at
det er nødvendigt at præcisere, hvem der skal bære de              gennemføre toldformaliteterne ved udførsel.
eventuelle omkostninger, såfremt det på grund af force
                                                                   3 . Tilslagsmodtageren opfylder sine forpligtelser i over­
(')  EFT  nr. L 370 af 30. 12. 1986, s. 1 .                        ensstemmelse med forskrifterne i denne forordning og
(2)  EFT  nr. L 281 af 1 . 11 . 1975, s. 1 .                       opfylder forpligtelserne i henhold til erklæringerne i
(3)  EFT  nr. L 139 af 24. 5. 1986, s. 29.
(<)  EFT  nr. L 192 af 26. 7. 1980, s. 11 .                        artikel 4, stk. 4, dog med undtagelse af bestemmelserne i
I5)  EFT  nr. L 371 af 31 . 12. 1985, s. 1 .                       litra d) og e), i forordning (EØF) nr. 1974/80.
 ---pagebreak--- Nr. L 94/6                                  De Europæiske Fællesskabers Tidende                                       8 . 4. 87
4. Den bydende forpligter sig til at foretage                   Tilslagsmodtageren leverer til det pågældende interven­
søtransporten med fartøjer, der er registreret i første klasse  tionsorgan attest på, at fumering har fundet sted.
i godkendte klassificeringsregistre, som er højst 15 år
gamle, og som af et behørigt organ er attesteret i              2. Udtagelse af vareprøver med henblik på analyse
hygiejnemæssigt forsvarlig stand.                               samt kontrol sker i overensstemmelse med branchereg­
                                                                lerne i afskibningslandet. Tilslagsmodtageren og modtage­
                                                                rens repræsentant opfordres til at deltage heri.
                          Artikel 3
                                                                To forseglede prøver opbevares af interventionsorganet,
1 . Den bydende, som indgiver det gunstigste bud,               indtil tilslagsmodtageren forelægger overtagelsesattesten
erklæres for tilslagsmodtager inden 48 timer, jf. stk. 2        eller fremlægger den i artikel 6, stk. 2, omhandlede doku­
og 3, uden forbindende virkning.                                mentation .
2. Såfremt flere bydende indgiver samme gunstigste              3. Såfremt den i stk. 1 omhandlede kontrol giver
bud, vælger interventionsorganet tilslagsmodtageren             anledning til indsigelse, lader interventionsorganet en ny
blandt disse ved lodtrækning.                                   kontrolundersøgelse gennemføre, som foretages af en
                                                                anden myndighed end den i stk. 1 nævnte, og hvis resul­
3. Hvis de indgivne bud ikke synes at svare til de              tater er afgørende. Omkostningerne i forbindelse hermed
normale priser og omkostninger på markedet, kan inter­          afholdes af den part, der ikke får medhold.
ventionsorganet med Kommissionens tilslutning undlade
at give tilslag.                                                4. Giver den i de foregående stykker omhandlede
                                                                kontrol et negativt resultat, skal varen afvises og erstattes. I
4.     Interventionsorganet underretter alle bydende om         tilfælde af manko skal tilslagsmodtageren komplettere
resultatet af licitationen ved brev eller telexmeddelelse,      ladningen.
som afsendes senest den første arbejdsdag efter tilslaget.
                                                                                          Artikel 6
                          Artikel 4
                                                                 1 . Modtageren udsteder en overtagelsesattest umiddel­
 1 . Tilslagsmodtageren afslutter de fornødne kontrakter        bart efter aflæsningen på det fastsatte endelige bestem­
om transport af varen til det angivne endelige bestemmel­       melsessted. I dette dokument attesteres sted og dato for
sessted og bærer alle omkostninger i forbindelse hermed         overtagelse. Den giver en beskrivelse af varen som vist i
 samt omkostningerne i forbindelse med losning og               bilag II og indeholder modtagerens eventuelle bemærk­
 anbringelse på lager på bestemmelsesstedet. Han tegner         ninger.
 de relevante forsikringer.
                                                                 2. Udsteder modtageren ikke en overtagelsesattest, og
 2. Tilslagsmodtageren bærer enhver risiko i forbindelse        skyldes dette ikke indsigelse mod varen, kan bevis for
 med varen, herunder risiko for varens svind og forringelse,     levering fremlægges i form af den i bilag II viste doku­
 indtil det tidspunkt, hvor den faktisk er losset og leveret     mentation, påtegnet af Fællesskabets repræsentant i
 på det for leverancen fastsatte endelige bestemmelsessted.     bestemmelseslandet.
 3. Tilslagsmodtageren oplyser hurtigst muligt modtage­
 rens repræsentant om indskibningsdatoen og de trans­                                     Artikel 7
 portmidler, der anvendes til transporten af varen til det
 endelige bestemmelsessted, samt den formodede dato for          1 . Tilslagsmodtageren modtager betaling fra interven­
 varens ankomst hertil. Han meddeler straks disse oplys­         tionsorganet i den medlemsstat, i hvilken toldformalite­
 ninger til det interventionsorgan, der er ansvarlig for         terne ved udførsel finder sted.
 udbetalingen, og interventionsorganet underretter straks
 Kommissionen .
                                                                 2.    Der udbetales det i budet anførte beløb, eventuelt
                                                                 med tillæg af de i artikel 9 omhandlede omkostninger.
 Tilslagsmodtageren meddeler modtagerens repræsentant            Det udbetales i den medlemsstats valuta, som forestår
 den sandsynlige dato for varens ankomst til det endelige        udbetalingen. Med henblik herpå omregnes dette beløb
 bestemmelsessted mindst tre dage inden denne dato.
                                                                 — ved i det tilfælde, hvor de pågældende valutaer
                                                                     indbyrdes holdes inden for en a vista-margen på
                          Artikel 5                                  2,25 % , at anvende den vekselkurs, som følger af
                                                                     centralkursen,
  1 . Interventionsorganet i afskibningslandet lader i           — ved i andre tilfælde at anvende forholdet mellem de
 indskibningshavnen og inden indskibningen foretage                  pågældende to valutaer udregnet på grundlag af den
 kontrol af varens mængde, kvalitet og emballering. På               seneste konstatering af a vista-kurserne, der er fore­
 grundlag af denne kontrol udstedes en attest fra interven­          taget inden sidste dag for indgivelsen af budene, og
  tionsorganet. Omkostningerne herved bæres af tilslags­             som er offentliggjort i C-udgaven af De Europæiske
  modtageren.                                                        Fællesskabers Tidende.
 ---pagebreak--- 8 . 4. 87                                    De Europæiske Fællesskabers Tidende                                   Nr. L 94/7
3 . Det i stk. 2 ' omhandlede beløb udbetales til tilslags­                                Artikel 9
modtageren, når den originale overtagelsesattest eller dens
behørigt bekræftede kopi eller i mangel heraf den i artikel      Såfremt tilslagsmodtageren ved levering i henhold til
6, stk. 2, omhandlede dokumentation fremlægges.                  denne forordning må afholde usædvanlige udgifter, mod
                                                                 hvilke der ikke har kunnet tegnes forsikring, kan han
4.     Interventionsorganet kan straks udbetale tilslags­        mod forelæggelse af dokumentation og efter forudgående
modtageren 80 % a conto på værdien af det kvantum, der           aftale med Kommissionen opnå godtgørelse .
figurerer i konnossementet, mod forelæggelse af en kopi
af dette samme dokument, af den i artikel 5, stk. 1 ,                                    Artikel 10
omhandlede attest og af beviset for begasning og mod en          Bortset fra tilfælde af force majeure bærer tilslagsmod­
sikkerhed svarende til acontobeløbet.
                                                                 tageren alle finansielle følger af, at varen eventuelt ikke
Denne sikkerhed stilles på de i artikel 5, stk. 2, i forord­     leveres på de i denne forordning fastsatte betingelser,
ning (EØF) nr. 1974/80 omhandlede betingelser.                   såfremt modtageren har muliggjort levering på disse
                                                                 betingelser.
                           Artikel 8
                                                                 Omkostninger, der opstår, fordi varen ikke leveres som
                                                                 følge af force majeure, afholdes af det interventionsorgan,
1.     Den    sikkerhed,   der   er  stillet i  henhold    til   der er ansvarligt for udbetaling.
artikel 2, frigives straks til
                                                                                         Artikel 11
— den bydende, hvis bud ikke er blevet taget i betragt­
     ning eller ikke er blevet antaget,                          Artikel 21 og artikel 22, stk. 1 og 2, i forordning (EØF) nr.
                                                                 1974/80 anvendes i forbindelse med denne forordning.
— tilslagsmodtageren, for så vidt angår mængder, der
     ikke er leveret som følge af force majeure,                 Det interventionsorgan, der er ansvarlig for udbetalingen,
— tilslagsmodtageren for de mængder, der er leveret i            meddeler straks Kommissionen de i artikel 4, stk. 3,
     overensstemmelse med denne forordning, mod fore­            nævnte oplysninger, når de er modtaget.
     læggelse af den originale overtagelsesattest eller af en    Interventionsorganet i indskibningslandet meddeler straks
     behørigt bekræftet kopi heraf eller i mangel heraf af       Kommissionen resultaterne af den i artikel 5 omhandlede
     den i artikel 6, stk. 2, omhandlede dokumentation .         kontrol .
2. Den i artikel 7, stk. 4, omtalte sikkerhed frigøres
straks, når licitationstilslageren i overensstemmelse med                                 Artikel 12
artikel 6 godtgør, at i hvert fald 80 % af de fastsatte
mængder er leveret i overensstemmelse med denne                  Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggø­
forordning.                                                 *    relsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende.
                  Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver
                  medlemsstat.
                  Udfærdiget i Bruxelles, den 6. april 1987.
                                                                        På Kommissionens vegne
                                                                            Frans ANDRIESSEN
                                                                               Næstformand
 ---pagebreak--- Nr. L 94/8                                    De Europæiske Fællesskabers Tidende                                       8 . 4. 87
                                                                BILAG I
             1 . Program : 1986 — Aktion nr. 145/87 (').
             2. Modtager : republikken Bolivia.
             3 . Bestemmelsessted eller -land : Bolivia.
             4. Produkt, der skal tilvejebringes : mel af blød hvede.
             5. Samlet mængde : 8 759 tons ( 12 000 tons korn).
             6. Antal partier : 3
                 — parti 1 : 5 000 tons,
                 — parti 2 : 1 259 tons,
                 — parti 3 : 2 500 tons.
             7. Interventionsorgan, der er ansvarligt for fremgangsmåden :
                 Bundesanstalt für landwirtschaftliche Marktordnung (BALM), Adickesallee 40, D-6000 Frankfurt/Main
                 (telex 411 475).
             8 . Måden, hvorpå produktet tilvejebringes : Fællesskabets marked.
             9 . Varespecifikation :
                 Mel af sund, sædvanlig handelsmæssig kvalitet, med sund lugt og fri for skadedyr, hvis dej ikke klæber
                 under mekanisk arbejde, og som har følgende egenskaber :                  t
                 — fugtighed : højst 14% ; (ICC-metode nr. 110),
                 — proteinindhold : mindst 11,5 % (N x 6,25 i forhold til tørstoffet); (ICC-metode nr. 105),
                 — Hagberg-faldtal på 220 eller derover, indbefattet 60 sekunders forberedelse (omrøring) ; (ICC-metode
                      nr. 107),
                 — askeindhold : højst 0,62 % i forhold til tørstoffet, (ICC-metode nr. 104),
                 — Zeleny-tallet er mindst 20 (ICC-metode nr. 118).
           10. Emballering :
                 — i nye bomuldssække på minimum 100 g, foret med vævede polypropylensække på minimum 60 g
                      (de to sækkes kanter skal være sammensyede foroven),
                 — sækkenes nettovægt : 25 kg,
                 — påskrift på sække ved afmærkning med bogstaver af mindst 3 cm højde :
                      »HARINA DE TRIGO / DONACIÓN DE LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA A
                      BOLIVIA / PARA DISTRIBUCIÓN GRATUITA / ACCIÓN 145/87«.
           1 1 . Afskibningshavn : en af Fællesskabets havne.
           1 2. Leveringstrin : til bestemmelsessted — via Antofagasta :
                 — parti 1 : La Paz : 5 000 tons, Sr. Ángel Castro Ganabria, Cargo Jefe de Almacenes, Dirección
                                Avenida Montes n° 768 — Tlf. 36 40 51 ;
                 — parti 2 : Potosi : 1 259 tons, Sr. Juan Vilacahua, Cargo Jefe Regional OFINAAL Potosí, Dirección
                                Calle San Alberto n° 100 — Tlf. 23 240 og 27 355 ;
                 — parti 3 : Oruro : 2 500 tons, Sr. Alberto Arrazola, Cargo Jefe Regional OFINAAL Oruro, Dirección
                                Calle Petot Esquina Adolfo Mier n° 1 525 — Tlf. 55 805.
           13. Fremgangsmåde til bestemmelse af leveringsomkostninger : licitation.
           14. Datoen for udløbet af fristen for indgivelse af bud : den 21 . april 1987, kl. 12.00.
           15. Indskibningsperiode : fra den 15. maj til den 15. juni 1987.
           1 6. Sikkerhed : 1 5 ECU/ton.
           C) Foranstaltningens nummer skal anføres i al korrespondance.
 ---pagebreak--- 8 . 4. 87                                     De Europæiske Fællesskabers Tidende                                          Nr. L 94/9
           Noter :
           1 . Så snart tilslagsmodtageren er blevet underrettet om tilslaget, tager han straks kontakt med modtageren
               eller dennes repræsentant for at aftale de nødvendige forsendelsesdokumenter samt de nærmere bestem­
               melser for tid, tempo, sted eller andre forhold i forbindelse med indladningen.
           2. Med henblik på eventuel omladning i andre sække skal tilslagsmodtageren levere 2 % tomme ekstra
               sække af samme kvalitet som de sække, hvori varen er emballeret, med et stort R påført efter påskriften.
          3. Tilslagsmodtageren sender en kopi af forsendelsespapirerne til følgende adresse :
               M. Boselli, Délégation de la Commission des Communautés européennes, Valle Arriba, Calle Colibri,
               Carretera de Baruta, Caracas, Venezuela — Tlf. 92 50 56 (telex 27 298 COMEU VC).
          4. På anmodning af modtageren overdrager tilslagsmodtageren ham en attest fra en officiel instans, hvori det
               attesteres for det leverede produkts vedkommende, at de gældende normer vedrørende nuklear stråling i
               den pågældende medlemsstat ikke er blevet overtrådt.
          5. Modtagerens repræsentant :
               Sr. J. Valdivia Cádiz, cargo superintendente AADAA Antofagasta, Dirección Calle Pratt n° 412, Cuarto
               Piso, Antofagasta, Chile — Tlf. 22 32 61 (telex 325 008).
                                                              BILAG II
                                                     OVERTAGELSESATTEST
          Modtager :
          Undertegnede :
                                                       (navn, fornavn, firmanavn)
          i egenskab af repræsentant for :
          bekræfter herved, at nedenfor anførte varer er blevet overtaget :
          korn eller produkter :                                                                                '.
          — overtaget mængde (nettovægt) :
          — emballering :
               — som styrtgods :                                             '
               — i sække :
          — antal sække :                                                                         å               kg netto
               — mærket (påskrift) :
               — antal tomme sække mærket :
          — overtagelsessted :
          — overtagelsesdato :
          De leverede varers kvalitet er i overensstemmelse med den aftalte kvalitet.