CELEX: 52013PC0062
Language: sv
Date: 2013-02-08
Title: Förslag till RÅDETS DIREKTIV om anpassning av vissa direktiv rörande livsmedelssäkerhet, veterinära och fytosanitära frågor med anledning av Kroatiens anslutning

|
			
		
		
		52013PC0062
		
			Förslag till RÅDETS DIREKTIV om anpassning av vissa direktiv rörande livsmedelssäkerhet, veterinära och fytosanitära frågor med anledning av Kroatiens anslutning /* COM/2013/062 final - 2013/0041 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	MOTIVERING
1.           BAKGRUND TILL FÖRSLAGET
Förslaget till rådsdirektiv om anpassning av vissa
direktiv rörande livsmedelssäkerhet, veterinära och fytosanitära frågor
föranleds av Kroatiens förestående anslutning till Europeiska unionen.
Fördraget om Republiken Kroatiens anslutning till
Europeiska unionen[1]
undertecknades i Bryssel den 9 december 2011 av Europeiska unionens samtliga
medlemsstater och av Republiken Kroatien.
Enligt artikel 3.3 i anslutningsfördraget ska det
träda i kraft den 1 juli 2013 under förutsättning att samtliga
ratifikationsinstrument har deponerats före den dagen.
I enlighet med artikel 3.4 i anslutningsfördraget
får unionens institutioner före anslutningen anta de åtgärder som avses bland
annat i artikel 50 i akten om villkoren för Republiken Kroatiens anslutning[2]. Dessa åtgärder ska endast
träda i kraft under förutsättning att anslutningsfördraget träder i kraft och
då samtidigt med detta.
I artikel 50 i anslutningsakten fastställs att om
anslutningen föranleder anpassningar av institutionernas rättsakter antagna
före anslutningen, och dessa anpassningar inte återfinns i nämnda akt eller
dess bilagor, ska rådet, eller kommissionen (om de ursprungliga rättsakterna
antogs av kommissionen), anta de nödvändiga rättsakterna. 
I punkt 2 i slutakten[3] hänvisas till den politiska
överenskommelse om en serie anpassningar som ska antas av institutionerna som
medlemsstaterna och Kroatien nådde i samband med godkännandet av
anslutningsfördraget. De höga fördragsslutande parterna uppmanar rådet och kommissionen
att före anslutningen anta dessa anpassningar i enlighet med artikel 50 i
anslutningsakten, vid behov kompletterade och aktualiserade så att hänsyn tas
till unionsrättens utveckling.
Föreliggande förslag till rådets direktiv omfattar
tekniska anpassningar till rådets samtliga direktiv samt till
Europaparlamentets och rådets direktiv, vilka med anledning av Kroatiens
anslutning kräver teknisk anpassning på området livsmedelssäkerhet, veterinära
och fytosanitära frågor, vilket motsvarar förhandlingskapitel 12.
Föreliggande förslag ingår i en serie förslag till
rådsdirektiv som kommissionen utarbetat för rådets räkning, och som i separata
förslag till rådsdirektiv omgrupperar de tekniska anpassningarna av direktiv
både från rådet och från Europa­parlamentet och rådet som motsvarar
förhandlingskapitel. Denna struktur är avsedd att göra det lättare för
medlemsstaterna att införliva berörda direktiv i sin respektive nationella
lagstiftning. Det paket med förslag till rättsakter som kommissionen har överlämnat
till rådet består dels av en serie förslag till rådsdirektiv, och dels av ett
förslag till en samlad rådsförordning som omfattar relevanta förordningar och
beslut från Europaparlamentet och rådet samt relevanta rådsförordningar och
rådsbeslut. Detta ligger i linje med den strategi som tidigare antagits med
anledning av Bulgariens och Rumäniens anslutning[4].
Avsikten är att alla rättsakter som ingår i detta
paket ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning på
samma dag.
Föreliggande förslag och övriga förslag som ingår
i detta paket beaktar de tekniska anpassningar av EU:s regelverk som har
offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning till och med
den 1 september 2012. Anledningen till detta är att ge tillräcklig tid dels åt
lagstiftningsprocesserna, och dels åt medlemsstaternas påföljande skyldighet
att införliva direktiven och anmäla lagstiftningen. Eventuella anpassningar av
EU-regler offentliggjorda i Europeiska unionens officiella tidning efter
den 1 september 2012 kommer att beaktas antingen i själva de relevanta akterna
eller senare genom lämpligt förfarande. Kommissionen planerar dessutom att
informellt till medlemsstaterna i början av juli 2013 överlämna en förteckning
över sådan lagstiftning.
2.           RESULTAT AV SAMRÅD MED BERÖRDA PARTER
OCH KONSEKVENSBEDÖMNINGAR
Eftersom föreliggande förslag är av rent teknisk
art och inte medför några politiska valsituationer skulle samråd med berörda
parter eller konsekvensbedömningar ha varit meningslösa.
3.           FÖRSLAGETS RÄTTSLIGA ASPEKTER
Förslagets rättsliga grund är artikel 50 i akten
rörande villkoren för Republiken Kroatiens anslutning.
Subsidiaritets- och proportionalitetsprinciperna
iakttas till fullo. Åtgärder på unionsnivå är nödvändiga enligt
subsidiaritetsprincipen (artikel 5.3 i EU-fördraget) eftersom detta rör
tekniska anpassningar av rättsakter som har antagits av unionen. Förslaget
överensstämmer med proportionalitetsprincipen (artikel 5.4 i EU-fördraget)
eftersom det inte går utöver vad som är nödvändigt för att nå de mål som
eftersträvas.
4.           BUDGETKONSEKVENSER
Förslaget har inga budgetkonsekvenser. 
2013/0041 (NLE)
Förslag till
RÅDETS DIREKTIV
om anpassning av vissa direktiv rörande
livsmedelssäkerhet, veterinära och fytosanitära frågor med anledning av
Kroatiens anslutning
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT
DETTA DIREKTIV
med beaktande av fördraget om Europeiska
unionens funktionssätt,
med beaktande av anslutningsfördraget för
Republiken Kroatien, särskilt artikel 3.4,
med beaktande av anslutningsakten för
Republiken Kroatien, särskilt artikel 50,
med beaktande av kommissionens förslag, och
av följande skäl:
(1)                   I artikel 50 i
anslutningsakten fastställs att om anslutningen föranleder anpassningar av
rättsakter som fortsätter att gälla efter den 1 juli 2013 och dessa anpassningar
inte finns med i anslutningsakten eller i dess bilagor, ska nödvändiga
anpassningar antas av rådet utom i de fall där den ursprungliga rättsakten
antagits av kommissionen.
(2)       I slutakten från den
konferens under vilken anslutningsfördraget utarbetades anges att de höga
fördragsslutande parterna har nått en politisk överenskommelse om en serie
anpassningar av institutionernas rättsakter som krävs på grund av anslutningen,
och rådet och kommissionen uppmanas att anta dessa anpassningar före anslutningen,
vid behov kompletterade och aktualiserade så att hänsyn tas till unionsrättens
utveckling.
(3)       Direktiven 64/432/EEG[5], 89/108/EEG[6], 91/68/EEG[7], 96/23/EG[8], 97/78/EG[9], 2000/13/EG[10], 2000/75/EG[11], 2002/99/EG[12], 2003/85/EG[13], 2003/99/EG[14] och 2009/156/EC[15] bör därför ändras i enlighet
med detta.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Direktiven 64/432/EEG, 89/108/EEG, 91/68/EEG,
96/23/EG, 97/78/EG, 2000/13/EG, 2000/75/EG, 2002/99/EG, 2003/85/EG, 2003/99/EG
och 2009/156/EG ska ändras i enlighet med bilagan.
Artikel 2
1.           Medlemsstaterna ska senast
dagen för Kroatiens anslutning till Europeiska unionen anta och offentliggöra
de bestämmelser i lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa
detta direktiv. De ska till kommissionen genast överlämna texten till dessa
bestämmelser.
De ska tillämpa dessa bestämmelser från och med
dagen för Kroatiens anslutning till Europeiska unionen.
När en medlemsstat antar dessa bestämmelser ska de
innehålla en hänvisning till detta direktiv eller åtföljas av en sådan hänvisning
när de offentliggörs. Närmare föreskrifter om hur hänvisningen ska göras ska
varje medlemsstat själv utfärda.
2.           Medlemsstaterna ska till
kommissionen överlämna texten till de centrala bestämmelser i nationell
lagstiftning som de antar inom det område som omfattas av detta direktiv.
Artikel 3
Detta direktiv träder i kraft under
förutsättning att anslutningsfördraget för Kroatien träder i kraft och då
samtidigt med detta.
Artikel 4
Detta direktiv riktar sig till
medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den
                                                                       På
rådets vägnar
                                                                       Ordförande
                                                                       
BILAGA
LIVSMEDELSSÄKERHET,
VETERINÄRA OCH FYTOSANITÄRA FRÅGOR
LAGSTIFTNING OM LIVSMEDELSSÄKERHET
1.           31989 L 0108:
Rådets direktiv 89/108/EEG av den 21 december 1988 om tillnärmning av
medlemsstaternas lagstiftning om djupfrysta livsmedel (EGT L 40, 11.2.1989, s.
34): 
I artikel 8.1 a ska följande läggas till:
–              
”på kroatiska: ”brzo
smrznuto”.”
2.           32000
L 0013: Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/13/EG av den 20 mars
2000 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om märkning och
presentation av livsmedel samt om reklam för livsmedel (EGT L 109, 6.5.2000, s.
29):
(a)         
I artikel 5.3 andra stycket ska den förteckning som
inleds med ”på bulgariska” och slutar med ”bestrålad” eller ”behandlad med
joniserande strålning” ersättas med följande förteckning:
–              
”på bulgariska:
”облъчено”
eller ”обработено
с йонизиращо
лъчение”,
–              
på spanska:
”irradiado” eller ”tratado con radiación
ionizante”,
–              
på tjeckiska:
”ozářeno” eller “ošetřeno ionizujícím
zářením”,
–              
på danska:
”bestrålet/…” eller ”strålekonserveret” eller ”behandlet
med ioniserende stråling” eller ”konserveret med ioniserende stråling”,
–              
på tyska:
”bestrahlt” eller ”mit ionisierenden Strahlen
behandelt”,
–              
på estniska:
”kiiritatud” eller “töödeldud ioniseeriva
kiirgusega”,
–              
på grekiska:
”επεξεργασμένο
με ιονίζουσα
ακτινοβολία” eller “ακτινοβολημένο”,
–              
på engelska:
”irradiated” eller ”treated with ionizing
radiation”
–              
på franska:
”traité par rayonnements ionisants” eller “traité par ionisation”,
–              
på kroatiska: 
”konzervirano zračenjem” eller “podvrgnuto
ionizirajućem zračenju”,
–              
på italieniska:
”irradiato” eller ”trattato con radiazioni
ionizzanti”
–              
på lettiska:
”apstarots” eller “apstrādāts ar
jonizējošo starojumu”,
–              
på litauiska:
”apšvitinta” eller “apdorota
jonizuojančiąja spinduliuote”,
–              
på ungerska :
”sugárkezelt” eller “ionizáló energiával kezelt”,
–              
på maltesiska :
”ittrattat bir-radjazzjoni” eller “ittrattat b”radjazzjoni
jonizzanti”,
–              
på nederländska:
”doorstraald” eller ”door bestraling behandeld”
eller ”met ioniserende stralen behandeld”
–              
på polska:
”napromieniony” eller ”poddany działaniu
promieniowania jonizującego”,
–              
på portugisiska:
”irradiado” eller ”tratado por irradiação” eller
”tratado por radiação ionizante”.
–              
på rumänska:
”iradiate” eller ”tratate cu radiaţii
ionizate”,
–              
på slovakiska:
”ošetrené ionizujúcim žiarením”,
–              
på slovenska:
”obsevano” eller ”obdelano z ionizirajočim
sevanjem”,
på finska:
”säteilytetty” eller ”käsitelty ionisoivalla
säteilyllä”,
–              
på svenska:
”bestrålad” eller ”behandlad med joniserande
strålning.”
(b)         
I artikel 10.2 ska den förteckning som inleds med ”på
bulgariska” och slutar med ”sista förbrukningsdag” ersättas med följande
förteckning:
–              
”på bulgariska: ”използвай
преди”,
–              
på spanska: ”fecha de caducidad”,
–              
på tjeckiska: ”spotřebujte do”,
–              
på danska: ”sidste anvendelsesdato”,
–              
på tyska: ”verbrauchen bis”,
–              
på estniska: ”kõlblik kuni”,
–              
på grekiska:
”αυάλωοη μέχοι”,
–              
på engelska: ”use by”,
–              
på franska: ”à consommer jusqu”au”,
–              
på kroatiska: ”upotrijebiti do”,
–              
på italieniska: ”da consumare entro”,
–              
på lettiska: ”izlietot līdz”,
–              
på litauiska: ”tinka vartoti iki”,
–              
på ungerska: ”fogyasztható”,
–              
på maltesiska: ”uża sa”,
–              
på nederländska: ”te gebruiken tot”,
–              
på polska: ”należy spożyć do”,
–              
på portugisiska: ”a consumir até”,
–              
på rumänska: ”expiră la data de”,
–              
på slovakiska: ”spotrebujte do”,
–              
på slovenska: ”porabiti do”,
–              
på finska: ”viimeinen käyttöajankohta”,
–              
på svenska: ”sista förbrukningsdag”.
II.
VETERINÄRLAGSTIFTNING
1.           31964
L 0432: Rådets direktiv 64/432/EEG av den 26 juni 1964 om
djurhälsoproblem som påverkar handeln med nötkreatur och svin inom gemenskapen
(EGT 121, 29.7.1964, s. 1977).
I artikel 2.2 p ska följande läggas till:
–              
”Kroatien: županija”.

2.           31991 L 0068: Rådets direktiv
91/68/EEG av den 28 januari 1991 om djurhälsovillkor för handeln med får och
getter inom gemenskapen (EGT L 46, 19.2.1991 s. 19):
I artikel 2.b ska den förteckning i punkt 14 som
inleds med ”Belgien” och slutar med ”județ” ersättas med följande
förteckning: 
–              
Belgien: province/provincie
–              
Tyskland:          Regierungsbezirk
–              
Danmark:          amt eller ø
–              
Frankrike:         département
–              
Italien:   provincia
–              
Luxemburg        —
–              
Nederländerna: rvv-kring
–              
Förenade kungariket:     
–              
England, Wales och Nordirland: county
–              
Skottland:         district eller island area
–              
Irland:   county
–              
Grekland:          νομός
–              
Spanien:            provincia
–              
Portugal:           
–              
kontinenten:       distrito
–              
 övriga delar av Portugals territorium: região
autónoma
–              
Österrike:          Bezirk
–              
Sverige: län
–              
Finland: lääni/län
–              
Tjeckien:           kraj
–              
Estland: maakond
–              
Cypern: επαρχία
(district)
–              
Lettland:            rajons
–              
Litauen: apskritis
–              
Ungern: megye
–              
Malta:   —
–              
Polen:   powiat
–              
Slovenien:         območje
–              
Slovakien:         kraj
–              
Bulgarien:          област

–              
Rumänien:         județ
–              
Kroatien:           županija”.
3.           31996 L 0023: Rådets
direktiv 96/23/EG av den 29 april 1996 om införande av
kontrollåtgärder för vissa ämnen och restsubstanser av dessa i levande djur och
i produkter framställda därav och om upphävande av direktiv 85/358/EEG och
86/469/EEG samt beslut 89/187/EEG och 91/664/EEG (EGT L 125,
23.5.1996, s. 10):
I artikel 8.3 ska följande stycke läggas till
efter tredje stycket:
”Kroatien ska, första gången senast den 31 mars
2014, underrätta kommissionen om resultaten av sina planer för undersökning av
förekomsten av restsubstanser och ämnen och om sina kontrollåtgärder.”
4.           31997
L 0078: Rådets direktiv 97/78/EG av den 18 december 1997 om principerna
för organisering av veterinärkontroller av produkter från tredje land som förs
in i gemenskapen (EGT L 24, 30.1.1998, s. 9):
Bilaga I ska ersättas med följande:
”BILAGA
I
TERRITORIER
SOM AVSES I ARTIKEL 1
 1. || Belgiens territorium. 
 2. || Bulgariens territorium. 
 3. || Tjeckiens territorium. 
 4. || Danmarks territorium utom Färöarna och Grönland. 
 5. || Tysklands territorium. 
 6. || Estlands territorium. 
 7. || Greklands territorium. 
 8. || Spaniens territorium utom Ceuta och Melilla. 
 9. || Frankrikes territorium. 
 10. || Kroatiens territorium. 
 11. || Irlands territorium. 
 12. || Italiens territorium. 
 13. || Cyperns territorium. 
 14. || Lettlands territorium. 
 15. || Litauens territorium. 
 16. || Luxemburgs territorium. 
 17. || Ungerns territorium. 
 18. || Maltas territorium. 
 19. || Nederländernas territorium i Europa. 
 20. || Österrikes territorium. 
 21. || Polens territorium. 
 22. || Portugals territorium. 
 23. || Rumäniens territorium. 
 24. || Sloveniens territorium. 
 25. || Slovakiens territorium. 
 26. || Finlands territorium. 
 27. || Sveriges territorium. 
 28. || Förenade kungarikets territorium.” 
5.           32000
L 0075: Rådets direktiv 2000/75/EG av
den 20 november 2000 om fastställande av särskilda bestämmelser
om åtgärder för bekämpning och utrotning av bluetongue (EGT L 327,
22.12.2000, s. 74):
Rubriken till bilaga II ska ersättas med följande:
”BILAGA II
 A. || LABORATORIO COMUNITARIO DE REFERENCIA DE LA FIEBRE CATARRAL OVINA EF-REFERENCELABORATORIUM FOR BLUETONGUE GEMEINSCHAFTLICHES REFERENZLABORATORIUM FÜR DIE BLAUZUNGENKRANKHEIT ΚΟΙΝΟΤΙΚΟ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΑΝΑΦΟΡΑΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΤΑΡΡΟΪΚΟ ΠΥΡΕΤΟ ΤΟΥ ΠΡΟΒΑΤΟΥ COMMUNITY REFERENCE LABORATORY FOR BLUETONGUE LABORATOIRE COMMUNAUTAIRE DE RÉFÉRENCE POUR LA FIÈVRE CATARRHALE DU MOUTON REFERENTNI LABORATORIJ ZAJEDNICE ZA BOLEST PLAVOG JEZIKA LABORATORIO COMUNITARIO DI RIFERIMENTO PER LA FEBBRE CATARRALE DEGLI OVINI COMMUNAUTAIR REFERENTIELABORATORIUM VOOR BLUETONGUE LABORATÓRIO COMUNITÁRIO DE REFERÊNCIA EM RELAÇÃO À FEBRE CATARRAL OVINA LAMPAAN BLUETONGUE-TAUTIA VARTEN NIMETTY YHTEISÖN VERTAILULABORATORIO GEMENSKAPENS REFERENSLABORATORIUM FÖR BLUETONGUE”. 
6.           32002
L 0099: Rådets direktiv 2002/99/EG av den 16 december 2002 om
fastställande av djurhälsoregler för produktion, bearbetning, distribution och
införsel av produkter av animaliskt ursprung avsedda att användas som livsmedel
(EGT L 18, 23.1.2003, s. 11):
Bilaga II ska ändras på följande sätt:
a) I punkt 2 ska första strecksatsen ersättas med
följande:
–              
”I övre delen medlemsstatens namn eller ISO-kod med
versaler: AT, BE, DE, DK, ES, FI, FR, GR, HR, IE, IT, LU, NL, PT, SE och UK”.
a) I punkt 2 ska tredje strecksatsen ersättas med
följande:
–              
”I nedre delen en av följande initialkombinationer:
CE, EC, EF, EG, EK, EZ eller EY.”
7.           32003
L 0085: Rådets direktiv 2003/85/EG av den 29 september 2003
om gemenskapsåtgärder för bekämpning av mul- och klövsjuka, om upphävande av
direktiv 85/511/EEG och besluten 89/531/EEG och 91/665/EEG samt om
ändring av direktiv 92/46/EEG (EUT L 306, 22.11.2003,
s. 1):
I bilaga XI del A ska följande införas
efter uppgifterna för Frankrike: 
 ”HR || Kroatien || Hrvatski veterinarski institut Savska cesta 143 10 000 Zagreb || Kroatien” 
8.           32003
L 0099: Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/99/EG av
den 17 november 2003 om övervakning av zoonoser och zoonotiska
smittämnen, om ändring av rådets beslut 90/424/EEG och om upphävande av
rådets direktiv 92/117/EEG (EUT L 325, 12.12.2003, s. 31):
I artikel 9.1 ska andra stycket ersättas med
följande:
”Varje medlemsstat ska varje år före slutet av
maj, och Kroatien för första gången före slutet av maj 2014, översända en
rapport till kommissionen om trender för och källor till zoonoser, zoonotiska
smittämnen och antimikrobiell resistens omfattande de data som insamlats under
det föregående året enligt artiklarna 4, 7 och 8. Medlemsstaternas rapporter
och sammanfattningar av dessa ska vara tillgängliga för allmänheten.”
9.           32009
L 0156: Rådets direktiv 2009/156/EEG av den 30 november 2009 om
djurhälsovillkor vid förflyttning och import av hästdjur från tredjeland
(EGT L 192, 23.7.2010, s. 1):
I artikel 4.6 ska den första meningen i första
stycket ersättas med följande:
”När en medlemsstat utarbetar eller har utarbetat
ett frivilligt eller obligatoriskt bekämpningsprogram för en sjukdom som
hästdjur är mottagliga för, får den lägga fram programmet för kommissionen,
inom sex månader från och med den 4 juli 1990 för Belgien, Danmark, Tyskland,
Irland, Grekland, Spanien, Frankrike, Italien, Luxemburg, Nederländerna,
Portugal och Förenade kungariket, från och med den 1 januari 1995 för
Österrike, Finland och Sverige, från och med den 1 maj 2004 för Tjeckien,
Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Polen, Slovenien och
Slovakien, från och med den 1 januari 2007 för Bulgarien och Rumänien och från
och med den 1 juli 2013 för Kroatien, varvid särskilt ska framgå”
[1]               EUT L 112, 24.4.2012, s. 10.
[2]               EUT L 112, 24.4.2012, s. 21.
[3]               EUT L 112, 24.4.2012, s. 95.
[4]               EUT L 363, 20.12.2006, s. 1.
[5]               EGT 121, 29.7.1964, s. 1977.
[6]               EGT L 40, 11.2.1989, s. 34.
[7]               EGT L 46, 19.2.1991, s. 19.
[8]               EGT L 125, 23.5.1996, s. 10.
[9]               EGT L 24, 30.1.1998, s. 9.
[10]               EGT L 109, 6.5.2000, s. 29.
[11]               EGT L 327, 22.12.2000, s. 74.
[12]               EUT L 18, 23.1.2003, s. 11.
[13]               EUT L 306, 22.11.2003, s. 1.
[14]             EUT L 325, 12.12.2003, s. 31.
[15]             EUT L 192, 23.7.2010, s. 1.