CELEX: 31979R0258
Language: nl
Date: 1979-02-08 00:00:00
Title: Verordening (EEG) nr. 258/79 van de Commissie van 8 februari 1979 tot wijziging van Verordening (EEG) nr. 1251/78 met betrekking tot het communautair toezicht op de invoer van bepaalde textielprodukten van oorsprong uit Griekenland

Avis juridique important

|

31979R0258

Verordening (EEG) nr. 258/79 van de Commissie van 8 februari 1979 tot wijziging van Verordening (EEG) nr. 1251/78 met betrekking tot het communautair toezicht op de invoer van bepaalde textielprodukten van oorsprong uit Griekenland  

Publicatieblad Nr. L 036 van 10/02/1979 blz. 0031 - 0032

++++VERORDENING ( EEG ) Nr . 258/79 VAN DE COMMISSIE  van 8 februari 1979  tot wijziging van Verordening ( EEG ) nr . 1251/78 met betrekking tot het communautair toezicht op de invoer van bepaalde textielprodukten van oorsprong uit Griekenland  DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN ,  Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap ,  Gelet op Verordening ( EEG ) nr . 1439/74 van de Raad van 4 juni 1974 inzake de gemeenschappelijke regeling voor de invoer ( 1 ) , inzonderheid op artikel 7 ,  Gelet op Verordening ( EEG ) nr . 1251/78 van de Commissie ( 2 ) , gewijzigd bij Verordening ( EEG ) nr . 2621/78 ( 3 ) en verlengd bij Verordening ( EEG ) nr . 10/79 ( 4 ) , houdende plaatsing onder communautair toezicht van de invoer van bepaalde textielprodukten uit enkele derde landen ,  Na raadpleging van het bij artikel 5 van Verordening  ( EEG ) nr . 1439/74 ingestelde Raadgevend Comité ,  Overwegende dat Verordening ( EEG ) nr . 2181/78 van de Commissie ( 5 ) waarbij de invoer van bepaalde textielprodukten uit Griekenland onder communautair toezicht was geplaatst van toepassing was tot en met 31 december 1978 ;  Overwegende dat tussen de Europese Economische Gemeenschap en Griekenland op het gebied van het handelsverkeer van bepaalde textielprodukten een administratieve samenwerking tot stand is gebracht ;  Overwegende dat het voor een effectieve werking van deze administratieve samenwerking noodzakelijk is de in bovengenoemde Verordening ( EEG ) nr . 2181/78 neergelegde maatregelen wederom in te stellen ,  HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD :  Artikel 1  Verordening ( EEG ) nr . 1251/78 wordt als volgt gewijzigd :  1 . Aan artikel 2 wordt een tweede alinea toegevoegd , luidende als volgt :   " Indien de in artikel 1 bedoelde produkten van oorsprong zijn uit Griekenland , wordt het in de eerste alinea genoemde invoerdocument slechts afgegeven of geviseerd op vertoon van een overeenkomstig het in bijlage II opgenomen model opgestelde exportvergunning die door de bevoegde Griekse autoriteiten is afgegeven en door de Bank van Griekenland , of , subsidiair , bij delegatie , door de Nationale Bank van Griekenland is geviseerd . " .  2 . De bijlage wordt bijlage I ; de bijlage bij deze verordening wordt bijlage II .  Artikel 2  Deze verordening treedt in werking op de dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen en is tot 31 december 1979 van toepassing .  Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat .  Gedaan te Brussel , 8 februari 1979 .  Voor de Commissie  Wilhelm HAFERKAMP  Vice-Voorzitter  ( 1 ) PB nr . L 159 van 15 . 6 . 1974 , blz . 1 .  ( 2 ) PB nr . L 155 van 13 . 6 . 1978 , blz . 12 .  ( 3 ) PB nr . L 316 van 10 . 11 . 1978 , blz . 7 .  ( 4 ) PB nr . L 2 van 4 . 1 . 1979 , blz . 11 .  ( 5 ) PB nr . L 257 van 20 . 9 . 1978 , blz . 5 .  BILAG - ANHANG - ANNEX - ANNEXE - ALLEGATO - BIJLAGE  ORIGINAL  2 No ...  EXPORT LICENCE   ( Textile products )  LICENCE D'EXPORTATION   ( Produits textiles )  1 Exporter ( name , full address , country ) - Exportateur ( nom , adresse complète , pays )  3 Quota year - Année contingentaire  4 Category number - Numéro de catégorie  5 Consignee ( name , full address , country ) - Destinataire ( nom , adresse complète , pays )  6 Country of origin - Pays d'origine  7 Country of destination - Pays de destination  8 Place and date of shipment - Means of transport / Lieu et date d'embarquement - Moyen de transport  9 Supplementary details - Données supplémentaires  10 Marks and numbers - Number and kind of packages - DESCRIPTION OF GOODS / Marques et numéros - Nombre et nature des colis - DESIGNATION DES MARCHANDISES * 11 Quantity ( 1 ) - Quantité ( 1 ) * 12 FOB Value ( 2 ) - Valeur FOB ( 2 ) *  13 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY - VISA DE L'AUTORITE COMPETENTE  I the undersigned certify that the goods described above have been charged against the quantitative limit established for the year shown in box No 3 in respect of the category shown in box No 4 by the provisions regulating trade in textile products with the European Economic Community .  Je soussigne certifie que les marchandises designées ci-dessus ont été imputées sur la limite quantitative fixée pour l'année indiquée dans la case No 3 pour la catégorie designée dans la case No 4 dans le cadre des dispositions régissant les échanges de produits textiles avec la Communauté Economique Européenne .  At - A ... , on - le ...  ... ( Signature )  ... ( Stamp - Cachet )  14 Competent authority ( name , full address , country ) - Autorité competente ( nom , adresse complète , pays )  ( 1 ) Show net weight ( kg ) and also quantity in the unit prescribed for category where other than net weight . - Indiquer le poids net ( kg ) ainsi que la quantité dans l'unité prévue pour la catégorie si cette unité n'est pas le poids net .  ( 2 ) In the currency of the sale contract . - Dans la monnaie du contrat de vente .