CELEX: 62010CJ0562
Language: mt
Date: 2012-07-12
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tat-12 ta’ Lulju 2012.#Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja.#Rikors għal nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu — Artikolu 56 TFUE — Leġiżlazzjoni Ġermaniża fil-qasam tal-assigurazzjoni għal dipendenza — Benefiċċji in natura għall-kura fid-dar esklużi fil-każ ta’ residenza fi Stat Membru ieħor — Livell inferjuri ta’ benefiċċji fi flus esportabbli — Assenza ta’ rimbors tal-ispejjeż marbuta mal-kiri ta’ apparat mediku fi Stati Membri oħra.#Kawża C-562/10.

SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (It-Tieni Awla)
      12 ta’ Lulju 2012 (
            *1
         )
      “Rikors għal nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu — Artikolu 56 TFUE — Leġiżlazzjoni Ġermaniża fil-qasam tal-assigurazzjoni għal dipendenza — Benefiċċji in natura għall-kura fid-dar esklużi fil-każ ta’ residenza fi Stat Membru ieħor — Livell inferjuri ta’ benefiċċji fi flus esportabbli — Assenza ta’ rimbors tal-ispejjeż marbuta mal-kiri ta’ apparat mediku fi Stati Membri oħra”
      Fil-Kawża C-562/10,
      li għandha bħala suġġett rikors għal nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu skont l-Artikolu 258 TFUE, ippreżentat fit-30 ta’ Novembru 2010,
      
         Il-Kummissjoni Ewropea, irrappreżentata minn F. Bulst u I. Rogalski, bħala aġenti, b’indirizz għan-notifika fil-Lussemburgu,
      rikorrenti,
      vs
      
         Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja, irrappreżentata minn T. Henze u J. Möller, bħala aġenti, b’indirizz għan-notifika fil-Lussemburgu,
      konvenuta,
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (It-Tieni Awla),
      komposta minn J. N. Cunha Rodrigues, President tal-Awla, U. Lõhmus, A. Rosas, A. Ó Caoimh (Relatur) u C. G. Fernlund, Imħallfin,
      Avukat Ġenerali: V. Trstenjak,
      Reġistratur: A. Calot Escobar,
      wara li rat il-proċedura bil-miktub,
      wara li semgħet il-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali, ippreżentati fis-seduta tat-18 ta’ April 2012,
      tagħti l-preżenti
      
         Sentenza
      
      
               1
            
            
               Permezz tar-rikors tagħha, il-Kummissjoni Ewropea titlob lill-Qorti tal-Ġustizzja tikkonstata li:
               
                        —
                     
                     
                        billi talloka, skont il-kliem tal-Artikolu 34(1)(1) tal-Ktieb XI tal-Kodiċi tas-Sigurtà Soċjali (Sozialgesetzbuch — Elftes Buch), fil-verżjoni applikabbli ineżami (iktar ’il quddiem is-“SGB XI”), allowance għal dipendenza għal perijodu ta’ sitt ġimgħat biss fil-każ li l-persuna li tirċievi l-kura tkun temporanjament residenti fi Stat Membru ieħor tal-Unjoni Ewropea;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        billi ma tipprovdix, fir-rigward tas-servizzi ta’ kura mogħtija lil persuna dipendenti fuq il-kura u li tkun temporanjament residenti fi Stat Membru ieħor minn fornitur stabbilit fi Stat Membru ieħor, l-istess rimbors ta’ spejjeż bħalma jingħata għas-servizzi ta’ kura in natura mogħtija fil-Ġermanja, jew teskludi tali rimbors skont l-Artikolu 34(1)(1) tas-SGB XI;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ma tirrimborsax, fil-każ li l-persuna dipendenti fuq il-kura tkun temporanjament residenti fi Stat Membru ieħor tal-Unjoni, l-ispejjeż tal-kiri ta’ apparat mediku jew billi teskludi tali rimbors skont l-Artikolu 34(1)(1) tas-SGB XI, minkejja li fil-Ġermanja dawn l-ispejjeż huma rrimborsati jew li dan l-apparat mediku jitqiegħed għad-dispożizzjoni tal-persuna li tirċievi l-kura u li r-rimbors ma jirriżultax f’akkumulazzjoni jew fi kwalunkwe żieda oħra tal-benefiċċji mogħtija fil-Ġermanja;
                     
                  ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja naqset milli twettaq l-obbligi tagħha taħt l-Artikolu 56 TFUE.
            
         
         Il-kuntest ġuridiku
      
      
         Id-dritt tal-Unjoni
      
      
               2
            
            
               L-Artikolu 1 tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1408/71, tal-14 ta’ Ġunju 1971, dwar l-applikazzjoni tal-iskemi tas-siġurtà soċjali għall-persuni impjegati u l-familja tagħhom li jiċċaqilqu ġewwa l-Komunità, fil-verżjoni tiegħu emendata u aġġornata bir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 118/97, tat-2 ta’ Diċembru 1996 (ĠU 1997, L 28, p. 1), kif emendata bir-Regolament (KE) Nru 592/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-17 ta’ Ġunju 2008 (ĠU L 177, p. 1, iktar ’il quddiem ir-“Regolament Nru 1408/71”) jipprovdi:
               “Għall-għan ta’ dan ir-Regolament:
               [...]
               
                        i)
                     
                     
                        ‘waqfien/għixien’ ifissru residenza temporajna;
                     
                  [...]
               
                        o)
                     
                     
                        ‘istituzzjoni kompetenti’ tfisser:
                        
                                 i)
                              
                              
                                 l-istituzzjoni li magħha l-persuna interessata tkun assigurata fiż-żmien ta’ l-applikazzjoni għall-benefiċċju,
                                 jew
                              
                           [...]
                     
                  
                        p)
                     
                     
                        ‘istituzzjoni tal-post tar-residenza’ u ‘istituzzjoni tal-post tal-waqfa’ ifissru rispettivament l-istituzzjoni li hija kompetenti li tipprovdi l-benefiċċji fil-post fejn il-persuna interessata tirrisjiedi u l-istituzzjoni li hija kompetenti li tipprovdi l-benefiċċji fil-post fejn il-persuna interessata tkun waqfet, skond il-leġislazzjoni amministrata minn din l-istutizjoni jew, fejn ma tiżistix istituzzjoni bħal din, l-istituzzjoni nominata mill-awtorità kompetenti ta’ l-Istat Membru involut;
                     
                  
                        q)
                     
                     
                        ‘Stat kompetenti’ jfisser l-Istat Membru li fit-territorju tiegħu tinsab l-istituzzjoni kompetenti;
                     
                  [...]”
            
         
               3
            
            
               Kif jirriżulta mit-titolu tiegħu, it-Titolu III tar-Regolament Nru 1408/71 jipprovdi dispożizzjonijiet partikolari għal kategoriji differenti ta’ benefiċċji.
            
         
               4
            
            
               Taħt il-Kapitolu I ta’ dan it-Titolu III, intitolat “Mard u Maternità, hemm inklużi l-Artikoli 18 sa 36 tar-Regolament Nru 1408/71.
            
         
               5
            
            
               L-Artikolu 22 tar-Regolament Nru 1408/71, kif jirriżulta mit-titolu tiegħu, jikkonċerna b’mod partikolari r-residenzi ta’ persuni assigurati barra mill-Istat kompetenti fis-sens tal-imsemmi regolament. L-Artikolu 22(1) jipprovdi:
               “Persuna impjegata jew li taħdem għal rasha li tissodisfa l-kondizzjonijiet tal-leġislazzjoni ta’ l-Istat kompetenti għall-intitolar tal-benefiċċji [...] u:
               [...]
               
                        c)
                     
                     
                        li hija awtorizzata mill-istituzzjoni kompetenti biex tmur fit-territorju ta’ Stat Membru ieħor biex hemmhekk tirċievi l-kura meħtieġa għall-kondizzjoni tagħha,
                     
                  tkun intitolata:
               
                        i)
                     
                     
                        għall-benefiċċji b’xi mod ipprovduti f’isem l-istituzzjoni kompetenti mill-istituzzjoni tal-post tar-rimanenza jew residenza skond id-dispożizzjonijiet tal-leġislazzjoni li hija tamministra, bħallikieku kienet assigurata magħha; it-tul tal-perjodu li matulu l-benefiċċji jkunu pprovduti jkun deċiż, però, mil-leġislazzjoni ta’ l-Istat kompetenti;
                     
                  
                        ii)
                     
                     
                        għall-benefiċċji fi flus ipprovduti mill-istituzzjoni kompetenti skod id-dispożizzjonijiet tal-leġislazzjoni li hija tamministra. Madankollu, bi ftehim bejn l-istituzzjoni kompetenti u l-istituzzjoni tal-post tar-rimanenza jew residenza, tali benefiċċji jistgħu jkunu pprovduti mill-istituzzjoni ta’ l-aħħar f’isem ta’ l-ewwel, skond id-dispożizzjonijiet tal-leġislazzjoni ta’ l-Istat kompetenti.”
                     
                  
         
               6
            
            
               L-Artikolu 31 tar-Regolament Nru 1408/71, intitolat “Il-qagħda ta’ pensjonant u/jew ta’ membri tal-familja tiegħu fi Stat Membru li ma jkunx l-Istat li fih ikollhom ir-residenza tagħhom”, huwa inkluż fit-Taqsima 5 tal-imsemmi Kapitolu I, intitolata “Il-pensjonanti u l-membri tal-familja tagħhom”. L-Artikolu 31(1) jipprovdi:
               “1.   Pensjonant li jkollu d-dritt għal pensjoni jew pensjonijiet taħt il-leġislazzjoni ta’ Stat Membru wieħed jew għal pensjonijiet taħt il-leġislazzjoni ta’ tnejn jew aktar mill-Istati Membri u li jkollu d-dritt għall-benefiċċji taħt il-leġislazzjoni ta’ wieħed minn dawk l-Istati għandu, flimkien mal-membri tal-familja tiegħu li jkunu qed joqogħdu fit-territorju ta’ Stat Membru li ma jkunx l-Istat li fih ikollhom ir-residenza tagħhom, jirċievi:
               
                        a)
                     
                     
                        il-benefiċċji in natura li jsiru meħtieġa għal raġunijiet mediċi matul il-qagħda fit-territorju ta’ l-Istat Membru li ma jkunx l-Istat ta’ residenza, waqt li tingħata konsiderazzjoni lin-natura tal-benefiċċji u t-tul mistenni tal-qagħda fil-post. Dawn il-benefiċċji in natura għandhom ikunu pprovduti mill-istituzzjoni tal-post fejn ikun qiegħed, skond id-dispożizzjonijiet tal-leġislazzjoni li tamministra, f’isem l-istituzzjoni tal-post ta’ residenza tal-pensjonant jew tal-membri tal-familja tiegħu;
                     
                  
                        b)
                     
                     
                        il-benefiċċji fi flus li l-istituzzjoni kompetenti, meta jkun xieraq, tipprovdi kif stabbilit bl-Artikolu 27 jew 28(2), skond id-disposizzjonijiet tal-leġislazzjoni li hija tamministra. Madankollu, bi ftehim bejn l-istituzzjoni kompetenti u l-istituzzjoni fejn ikun qiegħed, dawn il-benefiċċji jistgħu jkunu pprovduti mill-istituzzjoni ta’ l-aħħar f’isem dik ta’ l-ewwel, skond id-disposizzjonijiet tal-leġislazzjoni ta’ l-Istat kompetenti.”
                     
                  
         
               7
            
            
               Skont l-Artikolu 36 tar-Regolament Nru 1408/71, il-benefiċċji in natura pprovduti mill-istituzzjoni ta’ Stat Mmerbu f’isem l-istituzzjoni ta’ Stat Membru ieħor, b’mod partikolari skont l-Artikolu 22 jew 31 ta’ dan ir-regolament, jagħtu lok għal rimbors sħiħ. Tali rimborsi huma stabbiliti u mwettqa skont l-Artikoli 93 sa 95 tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 574/72, tal-21 ta’ Marzu 1972, li jistipula l-proċedura għall-implimentazzjoni tar-Regolament (KEE) Nru 1408/71 (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol. 1, p. 83), kif emendat bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 120/2009, tad-9 ta’ Frar 2009 (ĠU L 39, p. 29).
            
         
         Id-dritt Ġermaniż
      
      
               8
            
            
               Is-SGB XI jipprovdi sistema ta’ assigurazzjoni kontra r-riskju ta’ dipendenza (iktar ’il quddiem l-“assigurazzjoni għal dipendenza”). Skont l-ewwel sentenza tal-Artikolu 1(2) tas-SGB XI, “kull persuna affiljata mas-sistema legali tal-assigurazzjoni għall-mard hija koperta ipso iure mill-assigurazzjoni għal dipendenza”.
            
         
               9
            
            
               Fil-każ ta’ kura fid-dar, il-benefiċċji li jistgħu jibbenefikaw minnhom il-persuni assigurati abbażi tal-assigurazzjoni għal dipendenza obbligatorja huma benefiċċji in natura (Pflegesachleistung), skont l-Artikolu 36 tas-SGB XI u/jew l-“allowance għal dipendenza” (Pflegegeld) skont l-Artikoli 37 jew 38 tas-SGB XI. L-ammont ta’ dawn il-benefiċċji, kemm in natura kif ukoll fi flus, jiddependi mill-grad ta’ dipendenza fuq il-kura, li jagħti lok għal klassifikazzjoni f’kategoriji li jvarjaw minn I sa III. Il-benefiċċji għall-apparat ta’ kura tas-saħħa jingħataw skont l-Artikolu 40 tas-SGB XI.
            
         
               10
            
            
               Skont l-Artikolu 36 tas-SGB XI, il-persuni dipendenti li jingħataw kura fi djarhom huma intitolati għal benefiċċji in natura fil-forma ta’ kura ġenerali (“Grundpflege”) u assistenza fid-dar (“häusliche Pflegehilfe”). Dawn il-benefiċċji jingħataw minn persunal impjegat mill-fond tal-assigurazzjoni għal dipendenza, jiġifieri minn fornituri tal-kura fid-dar li kkonkludew ftehim mal-fondi tal-assigurazzjoni għal dipendenza (“Versorgungsvertrag”). L-ispejjeż relatati ma’ dawn il-benefiċċji in natura jitħallsu minn dan il-fond, sa limitu fix-xahar, li jvarja skont il-grad ta’ dipendenza fuq il-kura tal-benefiċjarju. Fl-iskadenza tat-terminu impost għall-opinjoni motivata inkwistjoni, dan il-limitu kien ta’ EUR 440, EUR 1 040 jew ta’ EUR 1 510 skont il-grad ta’ dipendenza fuq il-kura. Għall-persuni li jeħtieġu kura intensiva, liema sitwazzjonijiet jitqiesu bħala ‘każijiet ta’diffikultà partikolari’, dan l-ammont jista’ jilħaq l-EUR 1 918.
            
         
               11
            
            
               L-Artikolu 37 tas-SGB XI jipprovdi l-possibbiltà li tintalab allowance għal dipendenza, mogħtija fi flus u minflok benefiċċji in natura, bil-kundizzjoni li l-persuna dipendenti fuq il-kura tiżgura hija stess, b’mod xieraq, li l-kura ġenerali rikjesta u li l-kura fid-dar jingħataw. L-ammont ta’ din l-allowance għal dipendenza, fil-forma ta’ somma f’daqqa u indipendentement mill-ispejjeż sostnuti kien, fil-mument meta skada t-termini impost għall-opinjoni motivata inkwistjoni, ta’ EUR 225, EUR 430 jew EUR 685 fix-xahar skont il-grad ta’ dipendenza fuq il-kura. Ma hemm ebda ammont previst għall-każijiet ta’ diffikultà partikolari.
            
         
               12
            
            
               L-Artikolu 38 tas-SGB XI jirregola l-benefiċċji mħallta (“Kombinationsleistung”), jiġifieri l-kombinazzjoni ta’ benefiċċji in natura fis-sens tal-Artikolu 36 tas-SGB XI u l-benefiċċju ta’ dipendenza fuq il-kura previst fl-Artikolu 37 tas-SGB XI. Skont l-imsemmi Artikolu 38, l-assigurat li ma jużax il-benefiċċji in natura kollha li huwa intitolat għalihom skont dan l-Artikolu 36 jista’ jikseb, b’mod parallel, il-benefiċċju ta’ dipendenza stabbilit fl-imsemmi Artikolu 37, li l-ammont tiegħu madankollu jitnaqqas b’perċentwali daqs dak tal-użu tal-benefiċċji in natura stabbiliti fl-imsemmi Artikolu 36. Għandu jkun il-benefiċjarju li jiddeċiedi sa liema perċentwali beħsiebu jagħmel użu minn dawn il-benefiċċji. Il-persuna assigurata hija marbuta, għall-perijodu ta’ sitt xhur, bid-deċiżjoni ta’ liema perċentwali ta’ benefiċċji fi flus u in natura jixtieq jibbenefika minnhom.
            
         
               13
            
            
               L-Artikolu 40 tas-SGB XI jipprovdi li l-persuni dipendenti fuq il-kura huma intitolati li jibbenefikaw minn apparat mediku li jista’ jiffaċilita l-għoti tal-kura, itaffi d-diffikultajiet li jkollha persuna dipendenti fuq kura jew li jrendi l-ħajja ta’ tali persuna iktar indipendenti, bil-kundizzjoni madankollu li ebda fornitur ieħor ma jipprovdu tali apparat mediku. Jekk, skont dawn id-dispożizzjonijiet, il-persuna assigurata hija intitolata tibbenefika minn apparat mediku, dan għandu, preferibbilment, jitqiegħed għad-dispożizzjoni taħt forma ta’ self mill-fondi ta’ assigurazzjoni għal dipendenza, sa fejn dan huwa possibbli fid-dawl tan-natura tal-apparat. Fin-nuqqas ta’ dan, l-ispejjeż għall-apparat mediku għandhom jiġu rrimborsati, għalkemm parti minnhom għandha titħallas mill-persuna assigurata.
            
         
               14
            
            
               L-Artikolu 34(1) tas-SGB XI, intitolat “Sospensjoni tad-drittijiet għal benefiċċji”, kien jipprovdi kif ġej:
               “Id-dritt għall-benefiċċji għandu jiġi sospiż:
               1.   matul il-perijodu li fih il-persuna assigurata toqgħod f’pajjiż barrani. F’każ ta’ perijodi ta’ residenza temporanja f’pajjiż barrani, ta’ mhux iktar minn sitt ġimgħat għal kull sena kalendarja, l-allowance għal kura skont l-Artikolu 37 jew l-allowance pro rata skont l-Artikolu 38 għandha tibqa’ titħallas. Għall-benefiċċji ta’ kura in natura, dan ikun japplika bl-istess mod biss jekk il-persuna li normalment tipprovdi l-kura takkumpanja lill-persuna dipendenti fuq il-kura matul il-perijodu ta’ residenza fil-pajjiż barrani,
               [...]”
            
         
               15
            
            
               Skont l-Artikolu 7 tal-Liġi, tat-22 ta’ Ġunju 2011, dwar il-koordinazzjoni tas-sistemi ta’ sigurtà soċjali fl-Ewropa u l-emendi għal-liġijiet l-oħra (Gesetz zur Koordinierung der Systeme der sozialen Sicherheit in Europa und zur Änderung anderer Gesetze), l-Artikolu 34 tas-SGB XI ġie emendat billi żdied it-test segwenti:
               
                        “(1a)
                     
                     
                        Id-dritt għall-allowance għal dipendenza skont l-Artikolu 37 jew għall-allowance pro rata skont l-Artikolu 38 ma għandux jiġi sospiż meta l-persuni assigurati dipendenti fuq il-kura jkunu joqogħdu fi Stat Membru tal-Unjoni Ewropea, fi Stat kontraenti fil-Ftehim dwar iż-Żona Ekonomika Ewropea jew fl-Isvizzera.”
                     
                  
         
         Il-proċedura prekontenzjuża u l-proċedura quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja
      
      
               16
            
            
               Wara lment ippreżentat kontra l-amministrazzjoni Ġermaniża matul is-sena 2006, minn koppja Ġermaniża li kienu għexu xahrejn fi Spanja u li kien jikkonċerna rimbors ta’ servizzi ta’ kura u ta’ apparat mediku li ngħatawlhom, l-attenzjoni tal-Kummissjoni daret lejn il-fatt li, fil-każ ta’ residenza temporanja fi Stat Membru għajr fir-Repubblika Federali tal-Ġermanja ta’ persuna assigurata għal dipendenza, l-Artikoli 36, 37 u 40 tas-SGB XI jipprovdu benefiċċji ferm inferjuri minn dawk previsti meta l-kura tingħata fil-Ġermanja, bi ksur tal-Artikolu 56 TFUE.
            
         
               17
            
            
               Għalhekk, il-Kummissjoni talbet lill-awtoritajiet Ġermaniżi jipprovdulha informazzjoni dwar il-leġiżlazzjoni nazzjonali inkwistjoni u, fid-dawl ta’ tali informazzjoni, indirizzat lir-Repubblika Federali tal-Ġermanja ittra ta’ intimazzjoni tas-17 ta’ Ottubru 2008.
            
         
               18
            
            
               Peress li ma kinitx sodisfatta bir-risposti mogħtija mir-Repubblika Federali tal-Ġermanja, il-Kummissjoni indirizzat, fit-23 ta’ Novembru 2009, opinjoni motivata lil dan l-Istat Membru, u stiednitu jieħu l-miżuri neċessarji sabiex jikkonforma ruħu f’terminu ta’ xahrejn minn meta jkun irċeviha.
            
         
               19
            
            
               Peress li, fir-risposta tagħha tal-25 ta’ Jannar 2010, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja żammet il-pożizzjoni tagħha, il-Kummissjoni ppreżentat dan ir-rikors.
            
         
               20
            
            
               Peress li l-Kummissjoni saret taf bl-emenda li saret lill-Artikolu 34 tas-SGB XI bil-liġi tat-22 ta’ Ġunju 2011, permezz tal-kontroreplika, hija indikat lill-Qorti tal-Ġustizzja, fit-2 ta’ Diċembru 2011, li kienet ser tirtira parti mir-rikors tagħha sa fejn dan tal-aħħar kien intiż li jiġi kkonstatat li r-Repubblika Federali tal-Ġermanja naqset milli twettaq l-obbligi tagħha li jirriżultaw mill-Artikolu 56 TFUE billi llimitat, skont il-kliem tal-Artikolu 34(1)(1) tas-SGB XI, id-dritt għall-allowance għal dipendenza, għal sitt ġimgħat fil-każ ta’ residenza temporanja tal-persuna dipendenti fuq il-kura fi Stat Membru ieħor għajr fir-Repubblika Federali tal-Ġermanja.
            
         
         Fuq ir-rikors
      
      
               21
            
            
               Wara li rtirat parti mir-rikors tagħha, kif ippreċiżat fil-punt preċedenti, il-Kummissjoni essenzjalment issostni, permezz tal-ewwel ilment, li r-Repubblika Federali tal-Ġermanja naqset milli twettaq l-obbligi tagħha taħt l-Artikolu 56 TFUE sa fejn ma tipprovdix, għal servizzi ta’ kura fid-dar ipprovduti minn fornitur stabbilit fi Stat Membru ieħor lil persuna dipendenti fuq il-kura li jirrisjedi temporanjament f’dan l-Istat, ir-rimbors tal-ispejjeż ekwivalenti għall-ammont ta’ servizzi ta’ kura mogħtija fil-Ġermanja.
            
         
               22
            
            
               Permezz tat-tieni lment tagħha, il-Kummissjoni tallega li dan l-Istat Membru naqas milli jwettaq l-obbligi tiegħu taħt l-Artikolu 56 TFUE sa fejn ma jirrimborsax l-ispejjeż tal-kiri ta’ apparat mediku f’każ ta’ residenza temporanja tal-persuna dipendenti fuq il-kura fi Stat Membru ieħor għajr fir-Repubblika Federali tal-Ġermanja, filwaqt li tali apparat huwa rrimborsat jew jitqiegħed għad-dispożizzjoni fil-Ġermanja u li r-rimbors ma jimplikax akkumulazzjoni jew kwalunkwe żieda tas-servizzi mogħtija fil-Ġermanja.
            
         
               23
            
            
               Peress li l-argumenti sottostanti dawn iż-żewġ ilmenti huma simili, hemm lok li fil-każ ineżami jiġu evalwati flimkien.
            
         
         L-argumenti tal-partijiet
      
      Fuq l-eżistenza ta’ restrizzjonijiet għal-libertà li jiġu pprovduti servizzi
      
               24
            
            
               Il-Kummissjoni ssostni li l-ġurisprudenza fil-qasam tar-rimbors tal-ispejjeż ta’ trattamenti mediċi mwettqa fi Stati Membri oħra tista’ tiġi trasposta għall-każ inkwistjoni. F’dan ir-rigward, hija tiċċita s-sentenzi tat-28 ta’ April 1998, Kohll (C-158/96, Ġabra p. I-1931); tat-12 ta’ Lulju 2001, Smits u Peerbooms (C-157/99, Ġabra. p. I-5473); Vanbraekel et (C-368/98, Ġabra p. I-5363); kif ukoll tat-13 ta’ Mejju 2003, Müller-Fauré u van Riet (C-385/99, Ġabra p. I-4509); tat-23 ta’ Ottubru 2003, Inizan (C-56/01, Ġabra p. I-12403), kif ukoll tas-16 ta’ Mejju 2006, Watts (C-372/04, Ġabra p. I-4325).
            
         
               25
            
            
               F’dawn il-kundizzjonijiet, il-Kummissjoni ssostni, permezz tal-ewwel ilment tagħha, li l-leġiżlazzjoni Ġermaniża fil-qasam tas-servizzi in natura, jiġifieri l-Artikolu 36 tas-SGB XI, toħloq restrizzjoni diskriminatorja sa fejn ir-rimbors tal-ispejjeż għas-servizzi ta’ kura pprovduti waqt residenza temporanja fi Stat Membru ieħor minn fornitur stabbilit fi Stat Membru ieħor ma huwiex previst. Barra minn hekk, l-ammont tal-allowance għal dipendenza huwa inqas mill-ammont ta’ tali rimbors.
            
         
               26
            
            
               Skont il-Kummissjoni, is-sistema Ġermaniża tal-ftehim tas-servizzi ma tikkunsidrax bl-istess mod il-fornituri tal-kura li jinsabu barra mill-pajjiż u dawk li qegħdin fil-Ġermanja. Fil-fatt, filwaqt li fil-Ġermanja numru ta’ fornituri ffirmaw ftehim ta’ servizzi, sa fejn hija infurmata l-Kummissjoni, min-naħa l-oħra ma hemm ebda fornituri kuntrattwali fl-Istati Membri l-oħra. Konsegwentement, il-persuni dipendenti fuq il-kura assigurati fil-Ġermanja ma għandhomx il-possibbiltà, fi Stat Membru ieħor, li jirrikorru għal benefiċċji in natura tal-assigurazzjoni għal dipendenza li huma intitolati li jirċievu fil-Ġermanja mingħand fornituri kuntrattwali.
            
         
               27
            
            
               Permezz tat-tieni lment tagħha, il-Kummissjoni ssostni li d-dispożizzjonijiet Ġermaniżi dwar l-apparat mediku li jiffaċilita l-kura skont l-Artikolu 40 tas-SGB XI joħolqu restrizzjoni diskriminatorja sa fejn l-ispejjeż inkorsi għall-kiri u għall-użu ta’ tali apparat fl-Istati Membri l-oħra ma humiex irrimborsati, filwaqt li kienu jkunu rrimborsati, minn tal-inqas sa ċertu ammont, fil-Ġermanja.
            
         
               28
            
            
               Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja ssostni li r-rimbors ta’ servizzi ta’ kura ambulatorja skont l-Artikolu 36 tas-SGB XI ma jikkostitwixxix restrizzjoni għal-libertà li jiġu pprovduti servizzi. Dan l-Istat Membru jippreċiża li jekk persuni dipendenti fuq il-kura jirrikorru għal benefiċċji in natura pprovduti mingħand fornituri li ma kkonkludewx ftehim mal-fondi ta’ assigurazzjoni għal dipendenza, dawn tal-aħħar ma jirrimborsawx l-ispejjeż korrispondenti la barra mill-pajjiż u lanqas fil-Ġermanja. Għalhekk, il-fornituri kollha li ma kkonkludewx ftehim mal-fondi tal-assigurazzjoni għall-mard jiġu ttrattati bl-istess mod.
            
         
               29
            
            
               Barra minn hekk, fil-fehma tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja, il-Kummissjoni ma tiħux inkunsiderazzjoni l-fatt li, matul residenza temporanja, it-telf tal-possibbiltà li jsir rikors għal benefiċċji in natura pprovduti mir-Repubblika Federali tal-Ġermanja huwa kkumpensat bil-possibbiltà, prevista fid-dritt sekondarju tal-Unjoni, li jsir rikors għal benefiċċji mogħtija mill-istituzzjonijiet responsabbli tal-Istat ta’ residenza temporanja. F’dawn il-kundizzjonijiet, l-eżistenza ta’ tali restrizzjoni għal-liberta’ li jiġu pprovduti servizzi hija eskluża.
            
         
               30
            
            
               Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja tiddikjara li s-sempliċi fatt li dispożizzjoni nazzjonali hija konformi mar-Regolament (KE) Nru 1048/71 ma tilliberax lill-Istati Membri mill-obbligu li josservaw id-dritt primarju dwar il-libertà li jiġu pprovduti servizzi. Madankollu, dan l-Istat Membru jikkunsidra li minn dan ma jsegwix li d-drittijiet li jirriżultaw mid-dritt derivat u destinati preċiżament li jipproteġu lill-persuni assigurati ma għandhomx jittieħdu inkunsiderazzjoni fil-kuntest tal-konstatazzjoni ta’ restrizzjoni għal din il-libertà fundamentali. Fil-fatt is-sitwazzjoni kuntrarja tippreġudika kemm l-għan tal-finalità tar-Regolament Nru 1408/71, kif ukoll dawk tar-Regolament (KE) Nru 883/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tad-29 ta’ April 2004, dwar il-kordinazzjoni ta’ sistemi ta’ sigurtà soċjali (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol. 5, p. 72), li ssostitwixxieh.
            
         
               31
            
            
               Skont ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja, huwa irrilevanti li l-ammonti tal-benefiċċji previsti għar-riskju ta’ dipendenza fl-Istati Membri l-oħra ma humiex l-istess bħal dawk mogħtija mill-assigurazzjoni għal dipendenza. Fil-fatt, id-dritt tal-Unjoni huwa bbażat fuq l-idea li d-differenzi bejn l-ammonti tal-benefiċċji previsti mis-sistemi ta’ sigurtà soċjali tal-Istati Membri jistgħu u għandhom jiġu aċċettati. Jekk dan ma kienx il-każ, il-koordinazzjoni tal-istituzzjonijiet tas-sigurtà soċjali, b’mod partikolari d-delimitazzjoni tal-kompetenzi rispettivi tagħhom tkun dejjem inċerta, peress li kull rikors għal sistema ta’ protezzjoni soċjali inqas vantaġġjuża jsir impossibbli mill-perspettiva tal-libertà li jiġu pprovduti servizzi. Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja tikkunsidra li mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja jirriżulta li, bir-relazzjoni bejn id’dritt sekondarju u d-dritt primarju, id-dritt tal-Unjoni jaċċetta l-eżistenza ta’ differenza fir-rigward tal-ammonti ta’ benefiċċji mogħtija mis-sistemi ta’ sigurtà soċjali tal-Istati Membri.
            
         
               32
            
            
               Bl-istess mod, fir-rigward tat-tieni lment, ibbażat fuq in-nuqqas ta’ rimbors tal-kiri tal-apparat mediku fi Stat Membru ieħor għajr fir-Repubblika Federali tal-Ġermanja, dan l-Istat isostni li l-possibbiltà ta’ akkumulazzjoni ta’ benefiċċji teskludi l-eżistenza ta’ restrizzjoni għal-libertà li jiġu pprovduti servizzi. Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja tirrileva li anki l-Kummissjoni, fir-rikors tagħha, eskludiet il-fatt li jista’ jkun hemm restrizzjoni għal-libertà li jiġu pprovduti servizzi meta l-kiri ta’ apparat mediku fi Stat Membru ieħor għajr fir-Repubblika Federali tal-Ġermanja jirrappreżenta, għall-fondi tal-assigurazzjoni għal dipendenza Ġermaniżi, spejjeż addizzjonali li jiżdiedu mal-finanzjament tal-apparat mediku fil-Ġermanja.
            
         Fuq il-ġustifikazzjoni
      
               33
            
            
               Fil-każ li tiġi stabbilita l-eżistenza ta’ restrizzjoni għal-libertà li jiġu pprovduti servizzi, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja ssostni qabelxejn li, fil-Ġermanja, il-garanzija tal-kwalità tas-servizzi hija żgurata b’rekwiżiti stretti dwar l-approvazzjoni ta’ dawn is-servizzi, kif ukoll b’kontrolli spissi. Skont dan l-Istat Membru, peress li r-rekwiżiti tal-kwalità jikkonċernaw kemm in-natura tal-attivitajiet kif ukoll il-miżuri individwali ta’ garanzija tal-kwalità, huwa diffiċli li jiġi stabbilit li l-kura li tingħata fi Stat Membru ieħor tissodisfa dawn ir-rekwiżiti.
            
         
               34
            
            
               Sussegwentement, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja ssostni li ż-żamma ta’ sistema ta’ kura ambulatorja teħtieġ organizzazzjoni u mezzi finanzjarji kunsiderevoli, b’mod li huwa partikolarment importanti li jiġi evitat defiċit tal-użu ta’ persunal tal-kura matul perijodi ta’ vakanzi.
            
         
               35
            
            
               Fl-aħħar nett, skont dan l-Istat Membru, il-bilanċ finanzjarju tas-sistema ta’ sigurtà soċjali Ġermaniża jkun mhedded jekk il-kura in natura mogħtija barra mill-pajjiż tkun koperta. F’dan ir-rigward, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja tosserva li, fil-qasam tal-assigurazzjoni għal dipendenza, għad-differenza tal-assigurazzjoni għal mard, jeżisti benefiċċju distint esportabbli, jiġifieri l-benefiċċju għal dipendenza, li jagħti l-possibbiltà lill-persuni dipendenti fuq il-kura jiffinanzjaw, fil-Ġermanja kif ukoll barra mill-pajjiż, kura mogħtija minn fornituri li ma humiex kuntrattwali. Kieku l-persuni assigurati dipendenti fuq il-kura setgħu jesportaw il-benefiċċji in natura, u mhux biss il-benefiċċju fi flus li hija l-allowance għal dipendenza, ir-rieda tal-leġiżlatur Ġermaniż li jinkoraġġixxi lil persuni dipendenti fuq il-kura jirrikorru għal kura mogħtija mill-familja tagħhom stess tista’ tiġi kkonfutata.
            
         
               36
            
            
               Skont ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja, l-obbligu li jiġu esportati barra mill-pajjiż il-benefiċċji in natura jimponi piż finanzjarju ferm ikbar għall-assigurazzjoni għal dipendenza, u jipperikola l-prinċipju tal-finanzjament ibbażat fuq is-solidarjetà li fuqu hija bbażata l-assigurazzjoni għal dipendenza. Fil-fatt, tali trasferiment ikollu r-riskju li jimponi spejjeż addizzjonali għall-assigurazzjoni għal dipendenza li jistgħu jilħqu l-EUR 100 miljun fis-sena.
            
         
               37
            
            
               Barra minn hekk, l-istandards ta’ kwalità imposti għar-imbors tal-fornituri tal-kura huma imposti fuq kriterji oġġettivi, li ma humiex diskriminatorji u li jkunu magħrufa minn qabel, b’mod li jiżguraw li s-setgħa diskrezzjonali tal-awtoritajiet nazzjonali.
            
         
               38
            
            
               Il-Kummissjoni ssostni li l-argument ibbażat fuq il-protezzjoni tas-saħħa pubblika u, b-mod partikolari, tal-osservanza tar-rekwiżiti tal-kwalità, ma jistax jittieħed inkunsiderazzjoni sa fejn ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja la stabbilixxiet ir-riskju preżunt għas-saħħa pubblika u lanqas il-proporzjonalità tar-rifjut sistematiku tar-rimbors.
            
         
               39
            
            
               Il-Kummissjoni essenzjalment issostni li, kuntrarjament għall-pożizzjoni tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja, il-kunsiderazzjonijiet dwar l-offerta suffiċjenti, ibbilanċjata u permanenti tal-kura fi sptar ta’ kwalità u tan-neċessità li tiġi ggarantita l-istabbiltà finanzjarja tas-sistema tal-assigurazzjoni għal mard li tirriżulta mill-ġurisprudenza dwar il-kura fi sptar, ma jistgħux jiġu trasposti għall-kura ambulatorja inkwistjoni fil-kawża ineżami.
            
         
         Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Ġustizzja
      
      
               40
            
            
               Preliminarjament, għandu jitfakkar li, kif jirriżulta mill-punti 21 u 22 tas-sentenza preżenti u kif irrilevat l-Avukat Ġenerali fil-punt 48 tal-konklużjonijiet tagħha, ir-rikors preżenti ma huwiex intiż kontra s-sistema Ġermaniża ta’ ftehim bejn fornituri ta’ kura fid-dar lill-persuni dipendenti.
            
         
               41
            
            
               Kif iddeċidiet il-Qorti tal-Ġustizzja ripetutament, fil-kuntest ta’ proċedura għal nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu, hija l-Kummissjoni li għandha tistabbilixxi l-eżistenza tal-allegat nuqqas billi tressaq quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja l-provi neċessarji kollha sabiex din tal-aħħar tkun tista’ tivverifika l-eżistenza ta’ dan in-nuqqas, (ara, b’mod partikolari, is-sentenzi tal-25 ta’ Mejju 1982, Il-Kummissjoni vs Il-Pajjiżi l-Baxxi, 96/81, Ġabra p. 1791, punt 6, u tal-5 ta’ Ottubru 2010, Il-Kummissjoni vs Franza, C-512/08, Ġabra p. I-8833, punt 56).
            
         
               42
            
            
               F’dan il-każ, il-kwistjoni hija li jiġi evalwat, fil-kuntest taż-żewġt ilmenti tal-Kummissjoni, esposti fil-punti 21 u 22 tas-sentenza preżenti u li għandhom jiġu evalwati flimkien, jekk il-Kummissjoni pproduċietx il-provi neċessarji.
            
         
               43
            
            
               Kif jirriżulta mill-punt 24 tas-sentenza preżenti, il-Kummissjoni tqis li l-ġurisprudenza dwar ir-rimbors tal-ispejjeż tal-kura medika sostnuti fi Stati Membri oħra tista’ tiġi trasposta għal-leġiżlazzjoni Ġermaniża dwar ir-riskju tad-dipendenza sabiex tiġi stabbilita l-eżistenza ta’ restrizzjoni għal-libertà li jiġu pprovduti servizzi.
            
         
               44
            
            
               F’dan ir-rigward, għandu jiġi ppreċiżat mill-bidu li d-dipendenza fuq il-kura fit-tul essenzjalment tirreferi għal persuna, li minħabba nuqqas ta’ awtonomija, tkun dipendenti fuq l-għajnuna tal-oħrajn sabiex twettaq ir-rutina ta’ kuljum (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tat-30 ta’ Ġunju 2011, da Silva Martins, C-388/09, Ġabra p. I-5737 , punti 39 u 40).
            
         
               45
            
            
               Barra minn hekk, mill-ġurisprudenza tas-sentenza tal-5 ta’ Marzu 1998, Molenaar (C-160/96, Ġabra p. I-843) jirriżulta li, fin-nuqqas, fir-Regolament Nru 1408/71, ta’ dispożizzjonijiet li huma speċifikament intiżi għar-riskju tat-tali dipendenza, il-Qorti tal-Ġustizzja qablet ċerti benefiċċji li jkopru dan ir-riskju, bħal dawk mogħtija fil-kuntest tas-sistema ta’ assigurazzjoni għal dipendenza Ġermaniża ma’ “benefiċċji għall-mard” fis-sens tal-imsemmi regolament (ara, f’dan is-sens, is-sentenza da Silva Martins, iċċitata iktar ’il fuq, punti 39 sa 48).
            
         
               46
            
            
               Minn din l-istess ġurisprudenza jirriżulta wkoll li l-benefiċċji tal-assigurazzjoni għal dipendenza jikkonsistu f’teħid ta’ responsabbiltà jew fir-rimbors ta’ spejjeż sostnuti minħabba l-istat ta’ dipendenza fuq il-kura tal-persuna assigurata, b’mod partikolari, ta’ spejjeż ta’ intiżi li jkopru kura fid-dar minn terzi kif ukoll il-provvista u l-installazzjoni ta’ apparat neċessarju, jaqgħu taħt il-kunċett ta’ “benefiċċjiin natura” fis-sens tat-Titolu III tar-Regolament Nru 1408/71 (ara, f’dan is-sens, is-sentenza Molenaar, iċċitata iktar ’il fuq, punti 5, 6, 23 u 32, kif ukoll tat-8 ta’ Lulju 2004, Gaumain-Cerri u Barth, C-502/01 u C-31/02, Ġabra p. I-6483, punt 26).
            
         
               47
            
            
               Barra minn hekk, skont ġurisprudenza stabbilita, is-servizzi mediċi pprovduti bi ħlas jaqgħu fil-kamp ta’ applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet tat-Trattat FUE dwar il-libertà li jiġu pprovduti servizzi, mingħajr ma jkun hemm lok li ssir distinzjoni skont jekk il-kura ngħatatx f’kuntest ta’ sptar jew barra minn tali kuntest (ara, b’mod partikolari, is-sentenzi ċċitati iktar ’il fuq, Smits u Peerbooms, punt 53, kif ukoll Il-Kummissjoni vs Franza, punt 30).
            
         
               48
            
            
               F’dan il-kuntest, il-fatt li l-leġiżlazzjoni inkwistjoni taqa’ taħt il-qasam tas-sigurtà soċjali u tipprovdi benefiċċji in natura ma jimplikax li l-kura medika inkwistjoni ma taqax taħt il-kamp ta’ applikazzjoni tal-libertà li jiġu pprovduti servizzi ggarantita mit-Trattat FUE (ara, f’dan is-sens, is-sentenza Müller-Fauré u van Riet, iċċitata iktar ’il fuq, punt 39).
            
         
               49
            
            
               Skont ġurisprudenza li hija wkoll stabbilta, filwaqt li d-dritt tal-Unjoni ma jippreġudikax il-kompetenza tal-Istati Membri li jorganizzaw is-sistemi ta’ sigurtà soċjali tagħhom u li, fin-nuqqas ta’ armonizzazzjoni fuq livell tal-Unjoni Ewropea, hija l-leġiżlazzjoni ta’ kull Stat Membru li għandha tiddetermina l-kundizzjonijiet għall-għoti ta’ servizzi fil-qasam tas-sigurtà soċjali, xorta jibqa’ l-fatt li, fl-eżerċizzju ta’ din il-kompetenza, l-Istati Membri għandhom josservaw id-dritt tal-Unjoni, b’mod partikolari d-dispożizzjonijiet relatati mal-libertà li jiġu pprovduti servizzi (ara f’dan is-sens, b’mod partikolari, is-sentenzi Kohll, iċċitata iktar ’il fuq, punti 17 sa 21; tas-16 ta’ Lulju 2009, von Chamier-Glisczinski, C-208/07, Ġabra p. I-6095, punt 63, u tas-27 ta’ Jannar 2011, Il-Kummissjoni vs Il-Lussemburgu, C-490/09, Ġabra p. I-247, punt 32 kif ukoll il-ġurisprudenza ċċitata).
            
         
               50
            
            
               Madankollu, għad-differenza ta’ dak li jidher li ssostni l-Kummissjoni fl-osservazzjonijiet bil-miktub tagħha, ma jistax jiġi dedott mill-ġurisprudenza biss, imsemmija fil-punt 24 tas-sentenza preżenti, dwar ir-rimbors tal-ispejjeż ta’ kura medika sostnuti fi Stati Membri oħra, li l-leġiżlazzjoni Ġermaniża inkwistjoni tikkostitwixxi restrizzjoni għal-libertà li jiġu pprovduti servizzi.
            
         
               51
            
            
               Fil-fatt, jekk, kif jirriżulta mill-punt 45 tas-sentenza preżenti, fin-nuqqas, fir-Regolament Nru 1408/71, ta’ dispożizzjonijiet li jsemmu speċifikament ir-riskju ta’ kura fit-tul, il-benefiċċji dwar dan ir-riskju jitqiesu bħala “benefiċċji tal-mard” fis-sens ta’ dan ir-regolament, xorta jibqa’ l-fatt li jeżistu differenzi bejn il-benefiċċji li jikkonċernaw ir-riskju ta’ kura fit-tul u dawk relatati ma’ kura medika (ara f’dan is-sens, b’mod partikolari, is-sentenza da Silva Martins, iċċitata iktar ’il fuq, punti 47 u 48). B’mod partikolari, għad-differenza tal-benefiċċji relatati mal-kura medika, benefiċċji li jirrigwardaw ir-riskju ta’ kura fit-tul — li ġeneralment ikunu ta’ portata twila — bħala regola, ma humiex ta’ natura intiżi li jitħallsu fuq perijodu qasir (ara, f’dan is-sens, is-sentenza Silva Martins, iċċitata iktar ’il fuq, punt 48).
            
         
               52
            
            
               F’dawn il-kundizzjonijiet, ma huwiex suffiċjenti fil-kawża ineżami, sabiex tiġi stabbilita l-eżistenza ta’ restrizzjonijiet li jirriżultaw mil-leġiżlazzjoni inkwistjoni, li tiġi sempliċement invokata, mingħajr preċiżjoni jew żviluppi partikolari, il-ġurisprudenza msemmija fil-punt 24 tas-sentenza preżenti.
            
         
               53
            
            
               Barra minn hekk, filwaqt li l-Kummissjoni tfakkar li d-dritt sekondarju ma jeħlisx l-Istat Membru ta’ affiljazzjoni fil-qasam tas-sigurtà soċjali mill-obbligu li josserva d-dritt primarju, li, kif jirriżulta mill-punt 30 tas-sentenza preżenti, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja barra minn hekk ma tikkontestax, l-imsemmija istituzzjoni madankollu ma rrispondietx għall-argumenti tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja, esposti fil-punti 29 sa 32 tas-sentenza preżenti, ibbażati fuq il-possibbiltà, li tirriżulta mir-Regolament Nru 1408/71, li l-persuni assigurati għal dipendenza jibbenefikaw, waqt residenza fi Stat Membru ieħor għajr fir-Repubblika Federali tal-Ġermanja, minn benefiċċji in natura pprovduti mill-istituzzjoni tal-Istat Membru ta’ residenza f’isem l-istituzzjoni kompetenti, li tinsab fil-Ġermanja.
            
         
               54
            
            
               Fi kwalunkwe każ, hemm lok li jiġi rrilevat li, skont ir-Regolament Nru 1408/71l, li l-validità tad-dispożizzjonijiet rilevanti ma hijiex ikkonfutata fil-kawża inkwistjoni, u li kien applikabbli fl-Istati Membri tal-Unjoni meta skada t-terminu impost għall-opinjoni motiva, persuna dipendenti fuq il-kura fit-tul tista’ saħansitra tibbenefika minn kombinazzjoni ta’ benefiċċji fi flus u in natura li l-ammont akkumulat tagħhom jeċċedi dawk ta’ benefiċċji simili disponibbli fl-Istat kompetenti.
            
         
               55
            
            
               Fil-fatt, meta jiġu ssodisfatti l-kundizzjonijiet previsti għall-applikazzjoni tagħhom, id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 22(1)(c) ta’ dan ir-regolament u, fir-rigward ta’ “pensjonanti”, dawk tal-Artikolu 31 tiegħu, huma intiżi, b’mod partikolari, li jiżguraw l-intitolament, fi Stat Membru għajr dak tal-istituzzjoni kompetenti, għall-benefiċċji in natura mogħtija, f’isem tali istituzzjoni, mill-istituzzjoni tal-post tar-residenza, skont il-leġiżlazzjoni applikabbli għall-istituzzjoni ta’ dan l-Istat Membru ieħor, kif ukoll għall-benefiċċji fi flus skont il-leġiżlazzjoni applikabbli għall-istituzzjoni komptenti, mogħtija direttament minn din l-aħħar istituzzjoni, jew f’isimha.
            
         
               56
            
            
               F’dan ir-rigward, għandu jingħad ukoll li l-Qorti tal-Ġustizzja diġà ddeċidiet, fil-qasam tal-kura medika, li l-għoti ta’ benefiċċji in natura previst fl-Artikolu 31 tar-Regolament Nru 1408/71 ma jistax ikun suġġett għal ebda proċedura ta’ awtorizzazzjoni kwalunkwe jew għar-rekwiżit li l-marda li tat lok għall-kura inkwisjtoni nibtet immedjatament waqt din ir-residenza, b’mod li l-imsemmija kura saret immedjament neċessarja (ara s-sentenza tal-25 ta’ Frar 2003, IKA, C-326/00, Ġabra p. I-1703, punt 43).
            
         
               57
            
            
               Barra minn hekk, peress li l-Artikolu 48 KE jipprevedi koordinazzjoni tal-leġiżlazzjonijiet tal-Istati Membri fil-qasam tas-sigurtà soċjali, u mhux l-armonizzazzjoni tagħhom, ir-regoli tat-Trattat FUE fil-qasam tal-moviment liberu ma jistgħux jiggarantixxu lil persuna assigurata li bdil ta’ residenza lejn Stat Membru ieħor ikun newtrali, b’mod partikolari, fir-rigward tal-benefiċċji għall-mard jew għal dipendenza. Fil-fatt, fid-dawl tad-diskrepanzi li jeżistu bejn is-sistemi u l-leġiżlazzjonijiet tal-Istati Membri f’dan ir-rigward, tali bdil jista’, skont il-każ, ikun ftit jew wisq finazjarjament vantaġġjuż għall-persuna assigurata (ara f’dan is-sens, b’mod partikolari, is-sentenzi tad-19 ta’ Marzu 2002, Hervein et, C-393/99 u C-394/99, Ġabra p. I-2829, punti 50 sa 52; von Chamier-Glisczinski, iċċitata iktar ’il fuq, punti 84 u 85, kif ukoll tal-15 ta’ Ġunju 2010, Il-Kummissjoni vs Spanja, C-211/08, Ġabra p. I-5267, punt 61 u l-ġurisprudenza ċċitata).
            
         
               58
            
            
               Konsegwentement, waqt residenza temporanja fi Stat Membru ieħor, l-applikazzjoni, skont il-każ bis-saħħa tar-Regolament Nru 1408/71, ta’ leġiżlazzjoni nazzjonali ta’ dan l-Istat li hija inqas favorevoli fuq il-pjan ta’ benefiċċji tas-sigurtà soċjali minn dik tal-Istat kompetenti, fis-sens tal-Artikolu 1(q) tal-imsemmi regolament, tista’, bħala regola, tkun konformi mar-rekwiżiti tad-dritt primarju tal-Unjoni fir-rigward tal-moviment liberu tal-persuni (ara b’mod partikolari, b’analoġija, is-sentenzi ċċitati iktar ’il fuq von Chamier-Glisczinski, punti 85 u 87, kif ukoll da Silva Martins, punt 72).
            
         
               59
            
            
               Barra minn hekk, fil-kuntest tat-tieni lment, espost fil-punt 22 tas-sentenza preżenti, il-Kummissjoni stess eskludiet l-eżistenza ta’ restrizzjoni għal-libertà li jiġu pprovduti servizzi meta l-kiri ta’ apparat mediku fi Stat Membru ieħor għajr fir-Repubblika Federali tal-Ġermanja jimplika, għall-fondi tal-assigurazzjoni Ġermaniżi, spejjeż addizzjonali li jiżdiedu mal-finanzjament tal-apparat mediku li huwa diġà pprovdut fil-Ġermanja.
            
         
               60
            
            
               F’dan ir-rigward, għandu jitfakkar li, skont l-Artikolu 36 tar-Regolament Nru 1408/71, il-benefiċċji in natura mogħtija, skont it-Titolu III tal-imsemmi regolament, mill-istituzzjoni ta’ Stat Membru f’isem l-istituzzjoni ta’ Stat Membru ieħor, jagħtu lok għal rimbors sħiħ.
            
         
               61
            
            
               Minn dan isegwi li l-Kummissjoni ma rrispondietx b’mod xieraq għall-argument tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja bbażat fuq il-possibbiltà li, skont it-Titolu III tar-Regolament Nru 1408/71, persuna assigurata tibbenefika, fi Stat Membru ieħor għajr fir-Repubblika Federali tal-Ġermanja, minn apparat mediku flimkien ma’ apparat simili li huwa diġà kopert fil-Ġermanja.
            
         
               62
            
            
               Fid-dawl tal-kunsiderazzjoni preċedenti, hemm lok li jiġi konkluż li l-Kummissjoni ma stabbilixxiet suffiċjentment skont il-liġi l-eżistenza ta’ restrizzjonijiet għal-libertà li jiġu pprovduti servizzi li jirriżultaw mil-leġiżlazzjoni inkwistjoni.
            
         
               63
            
            
               F’dawn il-kundizzjonijiet, peress li ebda lment invokat mill-Kummissjoni insostenn tar-rikors tagħha ma huwa fondat, ir-rikors għandu jiġi miċħud.
            
         
         Fuq l-ispejjeż
      
      
               64
            
            
               Skont l-Artikolu 69(2) tar-Regoli tal-Proċedura, il-parti li titlef għandha tbati l-ispejjeż, jekk dawn ikunu ntalbu.
            
         
               65
            
            
               Skont l-Artikolu 69(2) tar-Regoli tal-Proċedura, il-parti li titlef il-kawża għandha tbati l-ispejjeż, jekk dawn ikunu ġew mitluba. Peress li l-Kummissjoni tilfet, hemm lok li hija tiġi ordnata tbati l-ispejjeż.
            
          
            
               Għal dawn il-motivi, Il-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) taqta’ u tiddeċiedi:
            
          
            
               
                        
                           1)
                        
                     
                     
                        
                           Ir-rikors huwa miċħud.
                        
                     
                  
          
            
               
                        
                           2)
                        
                     
                     
                        
                           Il-Kummissjoni Ewropea hija kkundannata għall-ispejjeż.
                        
                     
                  
          
               
                  
                     Firem
                  
               
            (
            *1
         )	Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż.