CELEX: C1997/166/05
Language: sv
Date: 1997-05-31 00:00:00
Title: DOMSTOLENS DOM av den 15 april 1997 i mål C-292/95, Konungariket Spanien mot Europeiska gemenskapernas kommission (Talan om ogiltigförklaring - Rambestämmelser om statligt stöd till bilindustrin - Förlängning med retroaktiv verkan - Artikel 93.1 i EG-fördraget)

31.5.97               SV                   Europeiska gemenskapernas officiella tidning                              Nr C 166/3

2 . Med tillämpning av rådets direktiv 89/608/EEG av                    som denaturerats eller bearbetats till foderblandningar
    den 21 november 1989 om ömsesidig hjälp mellan                      inom en annan medlemsstats territorium i den lydelse
    medlemsstaternas myndigheter och samarbete mellan                   som framgår av förordning nr 1726/79 och artikel 10 i
    dessa och kommissionen för att säkerställa en korrekt               förordning nr 1725/79 av den 26 juli 1979 om bestäm­
    tillämpning av lagstiftningen om veterinära frågor och              melserna om beviljande av stöd för skummjölk som
    avelsfrågor kan den behöriga veterinärmyndigheten i                 bearbetas till foderbehandlingar och skummjölkspulver
    ursprungsmedlemsstaten begära hjälp av den behöriga                 avsett som kalvfoder jämförd med artikel 34 i fördrag­
    veterinärmyndigheten i importmedlemsstaten, utan att                et utgör hinder för att genomföra systematiska kon­
    denna begäran utgör en förutsättning för den möjlighet              troller som är avsedda att fastställa att villkoren är
    som den officiella veterinären i ursprungsmedlemssta­               uppfyllda beträffande sammansättning och kvalitet av
    ten har att, med avseende på den värmebehandling                    skummjölkspulver som är avsett att användas i fram­
    som skall utföras, utse en anläggning inom import­                  ställningen av djurfoderblandningar i en annan med­
     medlemsstatens territorium .                                       lemsstat och som är föremål för exportresitutioner när
                                                                        dessa kontroller med tanke på en förestående export
(') EGT nr C 159 , 24.6.1995 .                                          av de kontrollerade varorna utförs i det inre av den av­
                                                                        sändande medlemsstaten och inte vid gränsen. De
                                                                        ovannämnda föreskrifterna hindrar emellertid inte så­
                                                                        dana kontroller, förutsatt att de utförs stickprovsvis.

                                                                    2 . En avgift som tas ut i samband med systematiska kon­
                    DOMSTOLENS DOM                                      troller som utförs i det inre av den avsändande med­
                  av den 15 april 1997                                  lemsstaten med avseende pä en förestående export av
                                                                        de kontrollerade varorna utgör en avgift med motsva­
i mål C-272/95 (begäran om förhandsavgörande från Bun­                  rande verkan som exporttullar som är förbjudna enligt
desverwaltungsgericht ): Bundesanstalt für Landwirtschaft               artiklarna 9 och 12 i fördraget, även om de motsvarar
  und Ernährung mot Deutsches Milch-Kontor GmbH ( 1 )                   den reella kostnaden för varje kontroll.
(Stöd för skummjölkspulver - Systematiska kontroller -
                      Kontrollkostnader)                            0 ) EGT nr C 248 , 23.9.1995 .
                         ( 97/C 166/04 )

                   (Rättegångsspråk: tyska)

(Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen
kommer att publiceras i "Rättsfallssamling från Europeiska                              DOMSTOLENS DOM
      gemenskapernas domstol och förstainstansrätt ")                                    av den 15 april 1997
                                                                    i mål C-292/95 , Konungariket Spanien mot Europeiska ge­
Domstolen, fjärde avdelningen ( avdelningsordföranden                            menskapernas kommission (')
J. L. Murray ( referent) samt domarna C. N. Kakouris och
P. J. G. Kapteyn; generaladvokat: P. Léger; justitiesekrete­        (Talan om ogiltigförklaring - Rambestämmelser om stat­
rare: avdelningsdirektören H. A. Rühl ), har den 15 april           ligt stöd till bilindustrin - Förlängning med retroaktiv ver­
1997 avkunnat dom i mål C-272/95 angående en begäran                               kan - Artikel 93. 1 i EG-fördraget)
enligt artikel 177 i EG-fördraget, från Bundesverwaltungs­                                    97/C 166/05 )
gericht, att domstolen skall meddela ett förhandsavgöran­
de i det vid den nationella domstolen anhängiga målet                                 (Rättegångsspråk: spanska)
mellan Bundesanstalt fur Landwirtschaft und Ernährung
och Deutsches Milch-Kontor GmbH angående tolkningen
av artikel 2.1 och 2.4 i kommissionens förordning ( EEG )           (Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen
nr 1624/76 av den 2 juli 1976 om särskilda bestämmelser             kommer att publiceras i "Rättsfallssamling från Europeiska
om utbetalningen av stöd för skummjölkspulver som dena­                   gemenskapernas domstol och förstainstansrätt ")
turerats eller bearbetats till foderblandningar inom en an­
nan medlemsstats territorium ( EGT nr L 180, s . 9 ) i den          Domstolen, sjätte avdelningen ( avdelningsordföranden
lydelse som framgår av artikel 1 i kommissionens förord­            G. F. Mancini, samt domarna C. N. Kakouris, P. J. G.
ning ( EEG ) nr 1726/79 av den 26 juli 1979 ( EGT nr                Kapteyn . G. Hirsch, och R. Schintgen, referent; generalad­
L 199, s. 10 ), av artikel 10 i kommissionens förordning            vokat: C. O. Lenz; justitiesekreterare : R. Grass ), har den
( EEG ) nr 1725/79 av den 26 juli 1979 om bestämmelserna            15 april 1997 avkunnat dom i mål C-292/95 mellan Ko­
om beviljande av stöd för skummjölk som bearbetas till              nungariket Spanien ( ombud : Alberto Navarro Gonzålez
foderblandningar och skummjölkspulver avsett som kalv­              och Miguel Bravo-Ferrer Delgado ) och Europeiska ge­
foder ( EGT nr L 199, s . 1 ) och av artiklarna 9, 12 , 16 och      menskapernas kommission ( ombud: Gérard Rozet och
95 i EG-fördraget. Domslutet i denna dom har följande ly­           Francisco Enrique Gonzålez Díaz ) angående en talan om
delse :
                                                                    ogiltigförklaring av kommissionens beslut, delgivet genom
                                                                    en skrivelse av den 6 juli 1995 som offentliggjorts i Euro­
1 . Artikel 2.1 och 2.4 i kommissionens förordning                  peiska gemenskapernas officiella tidning ( EGT nr C 284,
    nr 1624/76 av den 2 juli 1976 om särskilda bestäm­              1995 , s . 3 ), att med retroaktiv verkan från och med den
    melser om utbetalningen av stöd för skummjölkspulver            1 januari 1995 förlänga giltigheten av beslutet av den
 ---pagebreak--- Nr C 166/4         SV                      Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                  31.5.97

23 december 1992 om förlängning av giltigheten av ge­               Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av Land­
menskapsrättsliga rambestämmelser för statligt stöd till            gricht München I den 8 januari 1997 i målen mellan å ena
bilindustrin. Domslutet i denna dom har följande lydelse :          sidan WSC Windsurfing Chiemsee Produktions- und Ver­
                                                                    triebs GmbH och å andra sidan Boots- und Segelzubehör
                                                                              Walter Huber och Attenberger Franz
1 . Kommissionens beslut i skrivelse av den 6 juli 1995 att                     ( Målen C-108/97 och C-109/97)
    med retroaktiv verkan från den 1 januari 1995 för­
    länga giltigheten av kommissionens beslut av den                                       ( 97/C 166/07 )
    23 december 1992 om förlängning av giltigheten av
    gemenskapsrättsliga rambestämmelser om statligt stöd            Landgericht München I har genom beslut av den 8 januari
    till bilindustrin ogiltigförklaras.                             1997, som inkom till domstolens kansli den 14 mars
                                                                    1997, begärt att Europeiska gemenskapernas domstol skall
                                                                    meddela ett förhandsavgörande i målen mellan å ena sidan
2 . Kommissionen skall ersätta rättegångskostnaderna.
                                                                    WSC Windsurfing Chiemsee Produktions- und Vertriebs
                                                                    GmbH och å andra sidan Boots- und Segelzubehör Walter
H EGT nr C 299 , 11.11.1995 .                                       Huber ( mål C-108/97) respektive Attenberger Franz ( mål
                                                                    C-108/97) beträffande följande frågor:

                                                                    1 . Frågor angående artikel 3.1 c: (')

                                                                        Skall artikel 3.1 c förstås så, att det är tillräckligt om
                  DOMSTOLENS BESLUT                                     det finns möjlighet att använda en beteckning för be­
                                                                        stämning av geografiskt ursprung eller måste det röra
                     av den 4 mars 1997
                                                                        sig om en i konkret hänseende näraliggande möjlighet
i mål C-46/96: Förbundsrepubliken Tyskland mot Europe­                  (i den meningen att liknande företag redan använder
          iska gemenskapernas kommission (')                            sig av detta ord för att beteckna det geografiska ur­
                                                                        sprunget av likartade varor eller att det åtminstone
             (Anledning saknas att döma i målet)                        finns konkreta hållpunkter för att detta förväntas ske
                         ( 97/C 166/06 )                                inom överskådlig framtid ) eller måste det finnas ett be­
                                                                        hov av att använda denna beteckning för att på ifråga­
                                                                        varande varor hänvisa till det geografiska ursprunget
                   (Rättegångsspråk : tyska)                            eller måste det därutöver även finnas ett kvalificerat
                                                                        behov av att använda denna ursprungsbeteckning,
                                                                        t.ex. därför att varor av detta slag, som tillverkas i en
(Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen                viss region, åtnjuter ett särskilt anseende ?
kommer att publiceras i "Rättsfallssamling från Europeiska
   gemenskapernas domstol och förstainstansrätt ")                      Har den omständigheten att varumärkets rättsverkan
                                                                        är begränsad på sätt som avses i artikel 6.1 b någon
                                                                        betydelse för huruvida en vidsträckt eller restriktiv
I mål C-46/96, Förbundsrepubliken Tyskland ( ombud:                     tolkning av artikel 3.1 c skall göras i fråga om geogra­
Ernst Röder) mot Europeiska gemenskapernas kommission                   fiska ursprungsbeteckningar ?
( ombud : Anders Christian Jessen och Paul F. Nemitz, bi­
trädda av Hans-Jürgen Rabe och Georg M. Berrisch ), ang­
                                                                        Omfattar de geografiska ursprungsbeteckningar som
ående en talan om ogiltigförklaring av kommissionens be­                avses i artikel 3.1 c endast sådana beteckningar som
slut KOM(95 ) 3319 slutlig av den 29 november 1995 om
                                                                        hänför sig till varans tillverkning på viss ort eller är
skattemässigt stöd i fråga om avskrivning till förmån för               det tillräckligt om handel med dessa varor sker på den­
tyska företag, har domstolen sammansatt av ordföranden                  na ort eller från samma ort eller är det, såvitt gäller
G. C. Rodríguez Iglesias, avdelningsordförandena G. F.                  textiltillverkning, tillräckligt att de formges i den an­
Mancini, J. C. Moitinho de Almeida , J. L. Murray och L.                givna regionen medan tillverkningsprocessen därefter
Sevón samt domarna J.-P. Puissochet, G. Hirsch, P. Jann
                                                                        genomförs på annan ort ?
( referent), H. Ragnemalm, M. Wathelet och R. Schintgen,
med D. Ruiz-Jarabo Colomer som generaladvokat och R.
Grass som justitiesekreterare, den 4 mars 1994 avkunnat             2 . Frågor angående artikel 3.3 första meningen :
följande beslut:
                                                                        Vad krävs enligt denna föreskrift för att en beskrivan­
                                                                        de beteckning enligt artikel 3.1 c skall kunna registre­
1 . Anledning saknas att döma i målet.                                  ras ?

2 . Kommissionen skall ersätta rättegångskostnaderna.                   Frågan gäller särskilt om likadana krav uppställs i
                                                                        samtliga fall eller om kraven varierar alltefter styrkan
                                                                        av behovet att utesluta ensamrätt .
(') EGT nr C 108 , 13.4.1996 .

                                                                        Är därvid den i tysk rättspraxis rådande uppfattningen
                                                                        att beskrivande beteckningar, för vilka det finns ett be