CELEX: 51999PC0700
Language: el
Date: 1999-12-15
Title: Πρόταση κανονισμος του Συμβουλίου περί καθορισμού, για το 2000, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων και συναφών όρων στα κοινοτικά ύδατα και, για τα κοινοτικά σκάφη, σε άλλα ύδατα, όπου απαιτούνται περιορισμοί αλιευμάτων, και περί τροποποιήσεως του κανονισμού 66/98

Σημαντική ανακοίνωση νομικού περιεχομένου

|

51999PC0700

Πρόταση κανονισμος του Συμβουλίου περί καθορισμού, για το 2000, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων και συναφών όρων στα κοινοτικά ύδατα και, για τα κοινοτικά σκάφη, σε άλλα ύδατα, όπου απαιτούνται περιορισμοί αλιευμάτων, και περί τροποποιήσεως του κανονισμού 66/98  /* COM/99/0700 τελικό */  

Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ περί καθορισμού, για το 2000, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων και συναφών όρων στα κοινοτικά ύδατα και, για τα κοινοτικά σκάφη, σε άλλα ύδατα, όπου απαιτούνται περιορισμοί αλιευμάτων, και περί τροποποιήσεως του κανονισμού 66/98(υποβληθείσα από την Επιτροπή)ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗΗ παρούσα πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου καθορίζει, για το 2000, τις αλιευτικές δυνατότητες για την Κοινότητα σε διάφορα αλιευτικά πεδία και για σκάφη τρίτων χωρών στα κοινοτικά ύδατα καθώς και τους όρους υπό τους οποίους είναι δυνατό να αλιεύονται. Ο καθορισμός και η κατανομή των αλιευτικών δυνατοτήτων εμπίπτει αποκλειστικά στην αρμοδιότητα της Κοινότητας και απορρέει από υποχρεώσεις που ορίζονται στο άρθρο 8 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3760/92 του Συμβουλίου, της 20ης Δεκεμβρίου 1992.Βασικά, η παρούσα πρόταση περιέχει τα ίδια στοιχεία όπως και η πρόταση για τα TAC του 1999, ενημερωμένα, όπου είναι δυνατό, υπό το φως επιστημονικών συμβουλών και περιλαμβάνει επίσης αλιευτικές δυνατότητες σε ύδατα τρίτων χωρών και σε ύδατα που υπόκεινται σε διαχείριση από περιφερειακές οργανώσεις αλιείας, καθώς και αλιευτικές δυνατότητες για τρίτες χώρες στα κοινοτικά ύδατα. Η παρούσα πρόταση θα επιτρέψει την συγκέντρωση σε έναν ενιαίο κανονισμό της σειράς των αλιευτικών δυνατοτήτων και συναφών όρων που βρίσκονται διασκορπισμένοι σε περισσότερους από είκοσι κανονισμούς.Στην περίπτωση αυτόνομων αποθεμάτων, στην περίπτωση όπου η Συμβουλευτική Επιτροπή Διαχείρισης της Αλιείας (ACFM) στήριξε τις συμβουλές της σε αναλυτικές εκτιμήσεις και η Επιστημονική, Τεχνική και Οικονομική Επιτροπή Αλιείας (STECF) αναθεώρησε περαιτέρω τις συμβουλές της ACFM, τα προτεινόμενα TAC στηρίζονται στις συμβουλές των εν λόγω επιτροπών.Στην περίπτωση αυτόνομων αποθεμάτων για τα οποία δεν διατίθενται αναλυτικές εκτιμήσεις, προτάθηκαν TAC (προληπτικά TAC). Στις περιπτώσεις αυτές, η Επιτροπή στήριξε την πρότασή της σε συμβουλές είτε της ACFM είτε τις STECF, στην περίπτωση που οι οργανώσεις αυτές παρέχουν σαφή εκτίμηση για τα TAC. Εάν δεν υπάρχει σαφής εκτίμηση, η προτεινόμενη εκτίμηση είναι ίση με εκείνη που ενέκρινε πέρυσι το Συμβούλιο.Ορισμένα αποθέματα αποτελούν αντικείμενο διαχείρισης στο πλαίσιο περιφερειακών οργανώσεων αλιείας ή κατόπιν διμερών διαβουλεύσεων με τρίτες χώρες. Η πρόταση για τα αποθέματα αυτά αντανακλά τις αποφάσεις που λήφθηκαν στα πλαίσια αυτά.Η πλέον πρόσφατη έκθεση της ACFM, η οποία επικυρώθηκε από την STECF, δείχνει ότι στις περιφέρειες 1 και 2, πολλά από τα αποθέματα βενθοπελαγικών ψαριών και ορισμένα αποθέματα πελαγικών ψαριών υφίστανται υπερβολικά έντονη εκμετάλλευση και θεωρούνται ότι βρίσκονται σε μια κατάσταση η οποία είναι όντως ή εν δυνάμει εκτός των ασφαλών βιολογικών ορίων. Διατίθενται επίσης αναλυτικές εκτιμήσεις σχετικά με την κατάσταση ενός αριθμού αποθεμάτων στην περιφέρεια 3. Ανάλογα με το απόθεμα, η ACFM συνέστησε διαχειριστική δράση που περιλαμβάνει την επιβολή πολύ περιοριστικών TAC· οι συστάσεις αυτές αντανακλώνται στην παρούσα πρόταση.Δεδομένου ότι πρέπει να τεθούν σε εφαρμογή ορισμένα τεχνικά μέτρα από την 1η Ιανουαρίου 2000, τα μέτρα αυτά περιλαμβάνονται στην πρόταση με τη μορφή προσωρινών παρεκκλίσεων ή προσθηκών στους βασικούς κανόνες εν αναμονή της τροποποίησης των αντίστοιχων κανονισμών.Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 847/96 του Συμβουλίου για τη θέσπιση πρόσθετων όρων για την ετήσια διαχείριση TAC και ποσοστώσεων απαιτεί από το Συμβούλιο να αποφασίσει ποια αποθέματα υπόκεινται στα διάφορα μέτρα που καθορίζονται στον εν λόγω κανονισμό. Με αυτό το θέμα ασχολείται η παρούσα πρόταση στο παράρτημα III.Συμφωνία ΕΚ/ΓροιλανδίαςΗ Ευρωπαϊκή Κοινότητα και η Κυβέρνηση της Δανίας και η Τοπική Κυβέρνηση της Γροιλανδίας συμφώνησαν για ένα Τρίτο Αλιευτικό Πρωτόκολλο που καλύπτει τη χρονική περίοδο 1995-2000 και καθορίζει τους όρους διεξαγωγής της αλιείας από τα κοινοτικά σκάφη στα ύδατα της Γροιλανδίας, ιδίως αλιευτικές ποσοστώσεις για την Κοινότητα για κάθε έτος του Πρωτοκόλλου. Συμφώνησαν επίσης να επιτρέψουν την ίδρυση κοινοπραξιών και προσωρινών επιχειρήσεων.Η συμφωνία προβλέπει την αλίευση των ποσοτήτων από σκάφη τα οποία δεν φέρουν τη σημαία ενός κράτους μέλους της Κοινότητας στον βαθμό που αυτό καθίσταται αναγκαίο για την κατάλληλη εφαρμογή των αλιευτικών συμφωνιών που συνάφθηκαν από την Κοινότητα με άλλα μέρη.Βάσει των διατάξεων του Τρίτου Πρωτοκόλλου Αλιείας, οι αρμόδιες αρχές της Γροιλανδίας αναλαμβάνουν να προσφέρουν στην Κοινότητα, μέχρι την 15η Νοεμβρίου κάθε έτους, τις συμπληρωματικές αλιευτικές δυνατότητες που αναφέρονται στο άρθρο 8 της συμφωνίας, οι οποίες κατά το χρονικό εκείνο σημείο αναμένεται να είναι διαθέσιμες για το επόμενο έτος. Στις 12 Νοεμβρίου 1999, οι τοπικές αρχές της Γροιλανδίας πρόσφεραν συμπληρωματικές ποσότητες για το 2000:>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>Ανάλογα με την έκβαση των διαπραγματεύσεων μεταξύ της Κοινότητας και της Νορβηγίας και λαμβάνοντας υπόψη τις ποσότητες των σχετικών ειδών που διατίθενται ήδη στην Κοινότητα το 2000 βάσει του Τρίτου Πρωτοκόλλου Αλιείας, πιθανόν να θεωρηθεί ότι είναι προς το συμφέρον της Κοινότητας να αποδεχθεί μία ή περισσότερες συμπληρωματικές ποσότητες που προσφέρονται από την Τοπική Κυβέρνηση της Γροιλανδίας. Για τον σκοπό αυτό, η Επιτροπή θα συμπληρώσει την πρότασή της το συντομότερο δυνατόν.Ως εκ τούτου, η Επιτροπή προτείνει στο Συμβούλιο να συμφωνήσει να ενεργήσει κατάλληλα όσον αφορά τις συμπληρωματικές αλιευτικές δυνατότητες που αναφέρονται ανωτέρω και να κατανείμει τις ετήσιες αλιευτικές ποσοστώσεις στα ύδατα της Γροιλανδίας εγκρίνοντας τον συνημμένο κανονισμό του Συμβουλίου.ΠρότασηΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥπερί καθορισμού, για το 2000, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων και συναφών όρων στα κοινοτικά ύδατα και, για τα κοινοτικά σκάφη, σε άλλα ύδατα, όπου απαιτούνται περιορισμοί αλιευμάτων, και περί τροποποιήσεως του κανονισμού 66/98ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3760/92 του Συμβουλίου της 20ής Δεκεμβρίου 1992 για τη θέσπιση κοινοτικού συστήματος για την αλιεία και την υδατοκαλλιέργεια [1], και ιδίως το άρθρο 8 παράγραφος 4,[1]  ΕΕ L 389 της 31.12.1992, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1181/98 (ΕΕ L 164 της 9.6.1998, σ. 1).τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 66/98 του Συμβουλίου της 18ης Δεκεμβρίου 1997 για τη θέσπιση ορισμένων μέτρων διατήρησης και ελέγχου που ισχύουν για τις αλιευτικές δραστηριότητες στην Ανταρκτική και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2113/96 [2], και ιδίως το άρθρο 21,[2]  ΕΕ L 6 της 10.1.1998, σ.1.την πρόταση της Επιτροπής,Εκτιμώντας τα εξής:(1) Σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3760/92, το Συμβούλιο καλείται να καθορίσει, βάσει των διαθέσιμων επιστημονικών γνωματεύσεων, και ιδίως της έκθεσης της επιστημονικής, τεχνικής και οικονομικής επιτροπής αλιείας, τα αναγκαία μέτρα για την εξασφάλιση της ορθολογικής και υπεύθυνης εκμετάλλευσης των πόρων σε αειφόρο βάση.(2) Βάσει των όρων του άρθρου 8 παράγραφος 4 του κανονισμού (EΟΚ) αριθ. 3760/92, το Συμβούλιο δεσμεύεται, σύμφωνα με το άρθρο 4, να καθορίσει τα συνολικά επιτρεπόμενα αλιεύματα (TAC) για κάθε τύπο αλιείας ή ομάδα τύπων αλιείας. Οι αλιευτικές δυνατότητες θα πρέπει να κατανεμηθούν μεταξύ των κρατών μελών σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 4 σημεία (ii) και (iii) του εν λόγω κανονισμού.(3) Για να εξασφαλιστεί η αποτελεσματική διαχείριση των εν λόγω TAC, θα πρέπει να καθοριστούν οι ειδικοί όροι που διέπουν τις αλιευτικές δραστηριότητες.(4) Είναι αναγκαίο να θεσπιστούν οι αρχές και ορισμένες διαδικασίες αλιευτικής διαχείρισης σε κοινοτικό επίπεδο, ούτως ώστε τα κράτη μέλη να μπορούν να εξασφαλίσουν τη διαχείριση των υπό τη σημαία τους στόλων.(5) Σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 2 του κανονισμού (EΚ) αριθ. 847/96 του Συμβουλίου της 6ης Μαΐου 1996 για τη θέσπιση πρόσθετων όρων για την ετήσια διαχείριση των TAC και των ποσοστώσεων [3], είναι αναγκαίο να σημειωθούν ποια είναι τα αποθέματα που υπόκεινται στα διάφορα μέτρα που καθορίζονται στον κανονισμό αυτό.[3]   ΕΕ L 115 της 9.5.1996, σ. 3.(6) Σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στις συμφωνίες ή στα πρωτόκολλα περί σχέσεων στον αλιευτικό τομέα, η Ευρωπαϊκή Κοινότητα πραγματοποίησε διαβουλεύσεις με το Βασίλειο της Νορβηγίας [4]· την κυβέρνηση της Δανίας, την τοπική κυβέρνηση των νήσων Φερόε [5] και την τοπική κυβέρνηση της Γροιλανδίας [6]·τη Δημοκρατία της Ιρλανδίας [7]·τη Δημοκρατία της Εσθονίας [8]·τη Δημοκρατία της Λετονίας [9] και τη Δημοκρατία της Λιθουανίας [10].[4]  ΕΕ L 226 της 29.8.1980, σ. 48.[5]  ΕΕ L 226 της 29.8.1980, σ. 12.[6]  ΕΕ L 29 της 1.2.1985, σ. 9.[7]  ΕΕ L 161 της 2.7.1993, σ. 1.[8]  ΕΕ L 332 της 20.12.1996, σ. 16.[9]  ΕΕ L 332 της 20.12.1996, σ. 1.[10]  ΕΕ L 332 της 20.12.1996, σ. 6.(7) Σύμφωνα με το άρθρο 122 της πράξης προσχώρησης της Αυστρίας, της Φινλανδίας και της Σουηδίας, οι όροι βάσει των οποίων μπορούν να αλιευθούν οι κατανομές που έγιναν στα πλαίσια της προσχώρησης θα παραμείνουν ταυτόσημοι με εκείνους που εφαρμόζονταν αμέσως πριν από την έναρξη ισχύος της συνθήκης προσχώρησης της Αυστρίας, της Φινλανδίας και της Σουηδίας.(8) Κατ'εφαρμογή του άρθρου 124 της πράξης προσχώρησης του 1994, οι αλιευτικές συμφωνίες που έχει συνάψει το Βασίλειο της Σουηδίας με τρίτες χώρες υπάγονται σε κοινοτική διαχείριση. Σύμφωνα με τις συμφωνίες αυτές, η Κοινότητα διεξήγαγε διαβουλεύσεις με τη Δημοκρατία της Πολωνίας και με τη Ρωσική Ομοσπονδία.(9) Η Κοινότητα αποτελεί συμβαλλόμενο μέρος σε διάφορους περιφερειακούς οργανισμούς του αλιευτικού τομέα. Οι οργανισμοί αυτοί υπέδειξαν την επιβολή περιορισμών στα αλιεύματα και άλλους κανόνες διατήρησης για ορισμένα είδη ιχθύων. Είναι σκόπιμο τα μέτρα αυτά να υλοποιηθούν από την Κοινότητα.(10) Για λόγους διατήρησης αποθεμάτων, η Διαμερικανική Επιτροπή Τόνου των Τροπικών ζωνών (IATTC) συμφώνησε στον καθορισμό περιορισμών στα αλιεύματα από ορισμένα αποθέματα ιχθύων όμοιων με τους τόνους, στον Ειρηνικό Ωκεανό. Είναι σκόπιμο να τηρήσει η Κοινότητα τους περιορισμούς αυτούς ώστε να συμπράξει στη διατήρηση των ανωτέρω αποθεμάτων.(11) Η υλοποίηση αλιευτικών δυνατοτήτων θα πρέπει να ανταποκρίνεται στην αντίστοιχη κοινοτική νομοθεσία, και συγκεκριμένα τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 του Συμβουλίου της 12ης Οκτωβρίου 1993 για τη θέσπιση συστήματος ελέγχου της κοινής αλιευτικής πολιτικής [11], τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1626/94 του Συμβουλίου της 27ης Ιουνίου 1994 για τη θέσπιση ορισμένων τεχνικών μέτρων διατήρησης των αλιευτικών πόρων στη Μεσόγειο [12], τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1627/94 του Συμβουλίου της 27ης Ιουνίου 1994 για τη θέσπιση των γενικών διατάξεων για τις ειδικές άδειες αλιείας [13], τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 66/98 του Συμβουλίου της 18ης Δεκεμβρίου 1997 για τη θέσπιση ορισμένων μέτρων διατήρησης και ελέγχου που ισχύουν για τις αλιευτικές δραστηριότητες στην Ανταρκτική και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2113/96 [14], τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 88/98 του Συμβουλίου της 18ης Δεκεμβρίου 1997 για τον καθορισμό ορισμένων τεχνικών μέτρων διατήρησης των αλιευτικών πόρων στα ύδατα της Βαλτικής Θάλασσας, των Lille και Store Baelt και του Οresund [15] και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 850/98 του Συμβουλίου της 30ής Μαρτίου 1998 για τη διατήρηση των αλιευτικών πόρων μέσω τεχνικών μέτρων προστασίας των νεαρών θαλάσσιων οργανισμών [16].[11]   ΕΕ L 261 της 20.10.1993, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2846/98 (ΕΕ L 358 της 31.12.1998, σ. 5).[12]  ΕΕ L 171 της 6.7.1994, σ. 1.[13]  ΕΕ L 171 της 6.7.1994, σ 7.[14]  ΕΕ L 6 της 10.01.1998, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) &[15]  ΕΕ L 9 της 15.1.1998 σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) &[16]  ΕΕ L 125 της 27.4.1998, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) &(12) Θα πρέπει να εφαρμοστούν το 2000 ορισμένα συμπληρωματικά μέτρα σχετικά με τον έλεγχο και τις τεχνικές προϋποθέσεις της αλιείας, που θα συντείνουν στη διατήρηση των αποθεμάτων ιχθύων.(13) Επιτακτικοί λόγοι κοινού συμφέροντος υπαγορεύουν την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού από την 1η Ιανουαρίου 2000 και για ορισμένες αλιευτικές δυνατότητες στη ζώνη CCAMLR από την ημερομηνία που εμφαίνεται στο παράρτημα 1g.ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:ΚΕΦΑΛΑΙΟ IΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΚΑΙ ΟΡΙΣΜΟΙΆρθρο 11. Με τον παρόντα κανονισμό καθορίζονται για το έτος 2000 και, για τα αποθέματα της Ανταρκτικής, για χρονικές περιόδους συνεχόμενες με το έτος αυτό, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, οι αλιευτικές δυνατότητες που έχουν εφαρμογή: i) αφενός σε σκάφη που φέρουν τη σημαία και είναι νηολογημένα στα κράτη μέλη, στο εξής αποκαλούμενα "κοινοτικά σκάφη" ή "σκάφη ΕΚ" σε ζώνες όπου απαιτούνται περιορισμοί αλιευμάτων καιii) αφετέρου σε σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία και είναι νηολογημένα σε τρίτες χώρες, στο εξής αποκαλούμενα "σκάφη τρίτων χωρών" στα ύδατα που υπάγονται στην κυριαρχία των κρατών μελών, στο εξής αποκαλούμενα "κοινοτικά ύδατα" ή "ύδατα ΕΚ", και οι ειδικοί όροι υπό τους οποίους μπορεί να χρησιμοποιούνται οι αλιευτικές αυτές δυνατότητες.2. Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, οι αλιευτικές δυνατότητες λαμβάνουν τη μορφή:α) TAC ή αριθμούς σκαφών που επιτρέπεται να αλιεύουν ή/και διάρκειας των εν λόγω αδειών,β) μεριδίων των TAC που διατίθενται για την Κοινότητα,γ) ποσοστώσεων που αναλογούν για την Κοινότητα στα ύδατα τρίτων χωρών,δ) κατανομής κοινοτικών αλιευτικών δυνατοτήτων των ανωτέρω σημείων β) και γ) στα κράτη μέλη υπό τη μορφή ποσοστώσεων,ε) κατανομή ποσοστώσεων σε τρίτες χώρες για την αλιεία από σκάφη τους σε κοινοτικά ύδατα.Άρθρο 21. Οι ορισμοί των ζωνών ICES [17], CECAF [18] (Κεντροανατολικός Ατλαντικός ή μείζων αλιευτική ζώνη 34 του FAO), NAFO [19] και CCAMLR [20] δίνονται, αντίστοιχα, στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3880/91 της 17ης Δεκεμβρίου 1991 σχετικά με την υποβολή στατιστικών για τις ονομαστικές αλιεύσεις από τα κράτη μέλη που αλιεύουν στο Βορειοανατολικό Ατλαντικό [21], στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2597/95 της 23ης Οκτωβρίου 1995 σχετικά με την υποβολή στατιστικών για τις ονομαστικές αλιεύσεις από τα κράτη μέλη που αλιεύουν σε ορισμένες ζώνες εκτός του Βόρειου Ατλαντικού [22], στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2018/93 της 30ής Ιουνίου 1993 σχετικά με την υποβολή στατιστικών για τις αλιεύσεις και την αλιευτική δραστηριότητα των κρατών μελών που αλιεύουν στο Βορειοδυτικό Ατλαντικό [23] και στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 66/98.[17]  Διεθνές Συμβούλιο Εξερεύνησης της Θάλασσας[18]  Επιτροπή Αλιείας Κεντροανατολικού Ατλαντικού[19]  Οργάνωση Αλιείας Βορειοδυτικού Ατλαντικού[20]  Σύμβαση για τη Διατήρηση των Ενάλιων Έμβιων Πόρων της Ανταρκτικής[21]  ΕΕ L 365 της 31.12.1991, σ. 1[22]  ΕΕ L 270 της 13.11.1995, σ. 1[23]  ΕΕ L 186 της 28.07.1993, σ. 12. Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, ισχύουν οι κάτωθι ορισμοί:α. Η ζώνη διακανονισμού NAFO αποτελεί το τμήμα της περιοχής της σύμβασης NAFO το οποίο δεν υπάγεται στην κυριαρχία ή στη δικαιοδοσία παράκτιων κρατών.β. Το Skagerrak οριοθετείται προς δυσμάς από τη γραμμή που διέρχεται από το φάρο του Hanstholm μέχρι το φάρο του Lindesnes και προς νότο από τη γραμμή που συνδέει το φάρο του Skagen με το φάρο Tistlarna και στη συνέχεια εκτείνεται μέχρι το πλησιέστερο σημείο της σουηδικής ακτής.γ. Το Kattegat οριοθετείται προς βορράν από τη γραμμή που ενώνει το φάρο Skagen με το φάρο Tistlarna και στη συνέχεια εκτείνεται μέχρι το πλησιέστερο σημείο της σουηδικής ακτής, και προς νότον από τη γραμμή που διέρχεται από το Hasenψre Head μέχρι το Gniben Point, από το Korshage μέχρι το Spodsbjerg και από το Gilbjerg Head μέχρι το Kullen.δ. Η Βόρεια Θάλασσα περιλαμβάνει την ζώνη ICES IV και το τμήμα της διαίρεσης ICES IIIa το οποίο δεν καλύπτεται από τον ορισμό του Skagerrak που δίνεται στο παρόν άρθρο.ε. Η περιοχή διαχείρισης 3 περιλαμβάνει τις υποδιαιρέσεις ICES 30 και 31, καθώς και το τμήμα της υποδιαίρεσης 29 βορείως του γεωγραφικού πλάτους 59° 30' Β.ΚΕΦΑΛΑΙΟ IIΑΛΙΕΥΤΙΚΕΣ ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ ΚΑΙ ΣΥΝΑΦΕΙΣ ΟΡΟΙ ΓΙΑ ΚΟΙΝΟΤΙΚΑ ΣΚΑΦΗΆρθρο 31. Οι αλιευτικές δυνατότητες για κοινοτικά σκάφη στα κοινοτικά ή στα διεθνή ύδατα καθορίζονται με το παρόν όπως παρατίθενται στα παραρτήματα 1 και 2.2. Επιτρέπεται με το παρόν στα κοινοτικά σκάφη να αλιεύουν ποσότητες ιχθύων εντός των εμφαινόμενων στο παράρτημα 1 ορίων ποσοστώσεων, σε ύδατα υπαγόμενα στην αλιευτική δικαιοδοσία της Εσθονίας, των Νήσων Φερόε, της Γροιλανδίας, της Ισλανδίας, της Λιθουανίας, της Λετονίας, της Νορβηγίας και της αλιευτικής ζώνης περί το Jan Mayen, της Πολωνίας και της Ρωσικής Ομοσπονδίας, τηρώντας τους όρους που τάσσονται στα άρθρα 7 και 12.3. Τα χρηματικά ποσά που καταβάλλονται σύμφωνα με τις συμφωνίες για τις αλιευτικές σχέσεις μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των Δημοκρατιών της Εσθονίας, Λετονίας και Λιθουανίας ορίζονται για το έτος 2000 ως εξής:Χώρα  //  Χρηματική συνδρομήΛετονία  //  EUR 252000Λιθουανία  //  EUR 546000Οι ανωτέρω χρηματικές συνδρομές καταβάλλονται σε λογαριασμούς που υποδεικνύουν οι αρχές του οικείου κράτους.Άρθρο 4Η κατανομή αλιευτικών δυνατοτήτων μεταξύ κρατών μελών δεν θίγει:α) τις ανταλλαγές που πραγματοποιούνται σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3760/92·β) τις ανακατανομές που πραγματοποιούνται σύμφωνα με τα άρθρα 21 παράγραφος 4, 23 παράγραφος 1 και 32 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93·γ) τις πρόσθετες εκφορτώσεις που επιτρέπονται βάσει των προβλέψεων του άρθρου 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96·δ) τις ποσότητες που διατηρούνται σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96·ε) τις μειώσεις που γίνονται με το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Άρθρο 5Ελαστικότητα ποσοστώσεωνΣτο παράρτημα 3 καθορίζονται, για το έτος 2000, τα αποθέματα που υπόκεινται σε προληπτικά ή αναλυτικά TAC, τα αποθέματα στα οποία δεν εφαρμόζονται οι ανά έτος προϋποθέσεις ελαστικότητας που τάσσονται στα άρθρα 3 και 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 και τα αποθέματα στα οποία εφαρμόζονται οι συντελεστές ποινής που προβλέπονται στο άρθρο 5 παράγραφος 2 του ίδιου κανονισμού.Άρθρο 6Όροι για την εκφόρτωση στοχευόμενων και παρεμπιπτόντων αλιευμάτων1. Απαγορεύεται να διατηρούνται στο σκάφος ή να εκφορτώνονται αλιεύματα προερχόμενα από αποθέματα για τα οποία καθορίζονται αλιευτικές δυνατότητες εκτός:(i) εάν τα αλιεύματα πραγματοποιήθηκαν από σκάφη κράτους μέλους ή τρίτης χώρας που διαθέτει ποσόστωση και δεν την έχει εξαντλήσει, ή(ii) στις περιπτώσεις που το μερίδιο των TAC που διαθέτει η Κοινότητα δεν έχει κατανεμηθεί μεταξύ των κρατών μελών υπό μορφή ποσοστώσεων και το κοινοτικό μερίδιο δεν έχει εξαντληθεί, ή(iii) για όλα τα άλλα είδη εκτός από τη ρέγγα και το σκουμπρί, στις περιπτώσεις που τα αλιεύματα είναι αναμεμειγμένα με άλλα είδη και αλιεύθηκαν με δίχτυα τα οποία έχουν μέγεθος ματιών το πολύ 32 χιλιοστόμετρα στις περιοχές 1 και 2, ή το πολύ 40 χιλιοστόμετρα στην περιοχή 3, σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/98, και δεν έχουν αποτελέσει αντικείμενο διαλογής ούτε στο σκάφος ούτε κατά την εκφόρτωση, ή(iv) όσον αφορά τις ρέγγες, εάν ανταποκρίνονται στις διατάξεις που ορίζει το άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1434/98 της 29ης Ιουνίου 1998 για τον προσδιορισμό των όρων βάσει των οποίων είναι δυνατή η εκφόρτωση ρέγγας για σκοπούς, εκτός της ανθρώπινης διατροφής [24], ή[24]  ΕΕ L 191 της 7.7.1998, σ. 10.(v) όσον αφορά τα σκουμπριά, στις περιπτώσεις που είναι αναμεμειγμένα με αλιεύματα σαφριδιών ή σαρδελών και τα σκουμπριά δεν υπερβαίνουν το 10% του συνολικού βάρους σκουμπριών, σαφριδιών και σαρδελών επί του σκάφους, και τα αλιεύματα δεν έχουν αποτελέσει αντικείμενο διαλογής, ή(vi) εάν τα αλιεύματα πραγματοποιούνται στο πλαίσιο επιστημονικών διερευνήσεων διενεργούμενων βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/98.Όλες οι ποσότητες που εκφορτώνονται, καταλογίζονται στην ποσόστωση ή, αν το κοινοτικό μερίδιο δεν έχει κατανεμηθεί υπό μορφή ποσοστώσεων μεταξύ των κρατών μελών, καταλογίζονται στο κοινοτικό μερίδιο, εκτός αν πρόκειται για αλιεύματα που πραγματοποιήθηκαν σύμφωνα με τα σημεία (iii), (iv), (v) και (vi).2. Παρά τα προβλεπόμενα στην παράγραφο 1, όταν εξαντληθούν οποιεσδήποτε από τις εμφαινόμενες στο παράρτημα 2 του παρόντος κανονισμού αλιευτικές δυνατότητες, στα σκάφη που δραστηριοποιούνται σε τύπους αλιείας για τους οποίους εφαρμόζονται οι σχετικοί αλιευτικοί περιορισμοί, απαγορεύεται να εκφορτώνουν αλιεύματα τα οποία δεν έχουν υποστεί διαλογή και τα οποία περιέχουν ρέγγα.3. Ο καθορισμός του ποσοστού των παρεμπιπτόντων αλιευμάτων και η διάθεσή τους διενεργούνται σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/98.Άρθρο 7Όρια πρόσβασης1. Απαγορεύεται η αλιεία από κοινοτικά σκάφη στο Skagerrak, σε απόσταση μικρότερη από 12 ναυτικά μίλια από τις βασικές ακτογραμμές του Βασιλείου της Νορβηγίας. Ωστόσο, επιτρέπεται να αλιεύουν στα 4 μίλια και μακρύτερα από τις βασικές ακτογραμμές του Βασιλείου της Νορβηγίας σκάφη που φέρουν σημαία Δανίας ή Σουηδίας.2. Η αλιεία από σκάφη που φέρουν σημαία κράτους μέλους στα ύδατα που εμπίπτουν στη δικαιοδοσία της Ισλανδίας περιορίζεται σε ζώνη οριοθετούμενη από ευθείες γραμμές που συνδέουν τις ακόλουθες συντεταγμένες:Νοτιοδυτική ζώνη1. 63° 12'Β και 23°05'Δ μεταξύ 62° 00'Β και 26° 00'Δ2. 62° 58'Β και 22° 25'Δ3. 63° 06'Β και 21° 30'Δ4. 63° 03'Β και 21° 00'Δ από εκεί 180° 00'ΝΝοτιοανατολική ζώνη1. 63° 14'Β και 10° 40'Δ2. 63° 14'Β και 11° 23'Δ3. 63° 35'Β και 12° 21'Δ4. 64° 00'Β και 12° 30'Δ5. 63° 53'Β και 13° 30'Δ6. 63° 36'Β και 14° 30'Δ7. 63° 10'Β και 17° 00'Δ από εκεί 180° 00'ΝΆρθρο 8Ειδικοί όροι για τη ρέγγα της Βόρειας ΘάλασσαςΤα παρατιθέμενα στο παράρτημα 4 μέτρα εφαρμόζονται όσον αφορά την αλιεία, διαλογή και εκφόρτωση ρέγγας που αλιεύεται στη Βόρεια Θάλασσα, στο Skagerrak και στο Kattegat.Άρθρο 9Λοιπά τεχνικά μέτρα και μέτρα ελέγχουΤα παρατιθέμενα στο παράρτημα 5 τεχνικά μέτρα εφαρμόζονται το 2000 πέραν εκείνων που προβλέπονται στους κανονισμούς (ΕΚ) αριθ.850/99, 88/98 και 1626/94.ΚΕΦΑΛΑΙΟ IIIΑΛΙΕΥΤΙΚΕΣ ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ ΚΑΙ ΣΥΝΑΦΕΙΣ ΟΡΟΙ ΓΙΑ ΣΚΑΦΗ ΤΡΙΤΩΝ ΧΩΡΩΝΆρθρο 10Επιτρέπεται σε σκάφη που φέρουν σημαία Μπαρμπάντος, Εσθονίας, Γουιάνας, Ιαπωνίας, Νοτίου Κορέας, Λιθουανίας, Λετονίας, Νορβηγίας, Πολωνίας, Ρωσικής Ομοσπονδίας, Σουρινάμ, Τρινιντάντ & Τομπάγκο και Βενεζουέλας και σε σκάφη νηολογημένα στις νήσους Φερόε να αλιεύουν στα κοινοτικά ύδατα ποσότητες ιχθύων εντός των εμφαινόμενων στο παράρτημα 1 ορίων ποσοστώσεων, τηρώντας τους όρους που τάσσονται στα άρθρα 11 και 13.Άρθρο 11Υπό την επιφύλαξη των αναφερόμενων στο κοινοτικό δίκαιο περιορισμών πρόσβασης, η αλιεία από σκάφη που φέρουν σημαία:(i) Νορβηγίας ή είναι νηολογημένα στις νήσους Φερόε περιορίζεται στα τμήματα της αλιευτικής ζώνης των 200 ναυτικών μιλίων που ευρίσκονται πέραν των δώδεκα ναυτικών μιλίων από τις βασικές ακτογραμμές κρατών μελών στη Βόρεια Θάλασσα, στο Kattegat, στη Βαλτική Θάλασσα και στον Ατλαντικό ωκεανό βορείως του γεωγραφικού πλάτους 43° 00' Β η αλιεία στο Skagerrak από σκάφη που φέρουν νορβηγική σημαία επιτρέπεται στα 4 μίλια και μακρύτερα από τις βασικές ακτογραμμές της Δανίας.(ii) Εσθονίας, Λετονίας και Λιθουανίας, περιορίζεται στα τμήματα της αλιευτικής ζώνης των 200 ναυτικών μιλίων που ευρίσκονται πέραν των δώδεκα ναυτικών μιλίων από τις βασικές ακτογραμμές κρατών μελών στη Βόρεια Θάλασσα βορείως του γεωγραφικού πλάτους 59° 30' Β.(iii) Πολωνίας και Ρωσικής Ομοσπονδίας, περιορίζεται στα τμήματα της αλιευτικής ζώνης των 200 ναυτικών μιλίων που ευρίσκονται πέραν των δώδεκα ναυτικών μιλίων από τις βασικές ακτογραμμές της Σουηδίας στη Βαλτική Θάλασσα.(iv) Μπαρμπάντος, Γουιάνας, Σουρινάμ, Τρινιντάντ & Τομπάγκο, Ιαπωνίας, Κορέας και Βενεζουέλας, περιορίζεται στα τμήματα της αλιευτικής ζώνης των 200 ναυτικών μιλίων που ευρίσκονται πέραν των δώδεκα ναυτικών μιλίων από τις βασικές ακτογραμμές του γαλλικού διαμερίσματος της Γουιάνας.ΚΕΦΑΛΑΙΟ IVΔΙΑΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ ΑΔΕΙΟΔΟΤΗΣΗΣ ΓΙΑ ΚΟΙΝΟΤΙΚΑ ΣΚΑΦΗΆρθρο 121. Παρά τους γενικούς κανόνες για γενικές και ειδικές άδειες αλιείας που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1627/94, η αλιεία στα ύδατα τρίτων χωρών υπόκειται στην κατοχή άδειας εκδιδόμενης από τις αρχές της τρίτης χώρας. Ωστόσο, οι διατάξεις αυτές δεν εφαρμόζονται όταν διενεργείται αλιεία στα νορβηγικά ύδατα της Βόρειας Θάλασσας από:α. σκάφη χωρητικότητας το πολύ 200 ΚΟΧ,β. σκάφη που αλιεύουν είδη διαφορετικά από το σκουμπρί για κατανάλωση από τον άνθρωπο,γ. σουηδικά σκάφη, σύμφωνα με την καθιερωμένη πρακτική.2. Ο ανώτατος αριθμός των αδειών και οι λοιποί συναφείς όροι καθορίζονται όπως εμφαίνεται στο παράρτημα 6 του παρόντος. Στις κατατιθέμενες στην Επιτροπή, εκ μέρους των αρχών των κρατών μελών, αιτήσεις για άδεια αναφέρονται οι τύποι αλιείας και το όνομα και τα χαρακτηριστικά των σκαφών για τα οποία ζητείται η έκδοση αδειών. Η Επιτροπή υποβάλλει τις αιτήσεις αυτές στις αρχές της οικείας τρίτης χώρας.3. Τα κοινοτικά σκάφη συμμορφώνονται προς τα μέτρα διατήρησης και ελέγχου και τις πάσης φύσεως λοιπές διατάξεις που διέπουν τη ζώνη στην οποία δραστηριοποιούνται.4. Τα κοινοτικά σκάφη που έχουν λάβει άδεια για διεξαγωγή κατευθυνόμενης αλιείας στα ύδατα των Νήσων Φερόε μπορεί να διεξάγουν μια άλλη κατευθυνόμενη αλιευτική δραστηριότητα υπό τον όρο προηγουμένης κοινοποίησης της αλλαγής στις αρχές των νήσων αυτών.ΚΕΦΑΛΑΙΟ VΔΙΑΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ ΑΔΕΙΟΔΟΤΗΣΗΣ ΓΙΑ ΣΚΑΦΗ ΤΡΙΤΩΝ ΧΩΡΩΝΆρθρο 131. Οι αιτήσεις για τη χορήγηση γενικής και ειδικής άδειας αλιείας που υποβάλλονται εκ μέρους της αρχής μιας τρίτης χώρας προς την Επιτροπή συνοδεύονται από τις εξής πληροφορίες:(α) όνομα του σκάφους·(β) αριθμός νηολόγησης·(γ) εξωτερικά γράμματα και αριθμοί αναγνώρισης·(δ) λιμάνι νηολόγησης·(ε) όνομα και διεύθυνση του πλοιοκτήτη ή του ναυλωτή·(στ) ολική χωρητικότητα και συνολικό μήκος·(ζ) ισχύς της μηχανής·(η) διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου και ραδιοσυχνότητα·(θ) προβλεπόμενη μέθοδος αλιείας·(ι) προβλεπόμενη ζώνη αλιείας·(ια) είδη ιχθύων που προβλέπεται να αλιευθούν·(ιβ) περίοδος για την οποία ζητείται άδεια.Παρά τα προβλεπόμενα στο άρθρο 28β του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2847/93 του Συμβουλίου, τα νορβηγικά σκάφη κάτω των 200 ΚΟΧ εξαιρούνται από την υποχρέωση έκδοσης γενικής και ειδικής άδειας αλιείας.2. Η γενική και ειδική άδεια αλιείας διατηρείται εν πλω. Τα σκάφη που είναι νηολογημένα στις νήσους Φερόε εξαιρούνται από την υποχρέωση αυτή.3. Ο αριθμός των γενικών αδειών και ειδικών συναφών όρων ορίζεται με το παρόν όπως παρατίθεται στο παράρτημα 6a.4. Τα σκάφη τρίτων χωρών, στα οποία έχει επιτραπεί να αλιεύουν στις 31 Δεκεμβρίου 1999, μπορούν να συνεχίσουν τις αλιευτικές τους δραστηριότητες από την έναρξη του έτους 2000, μέχρις ότου υποβληθεί και εγκριθεί από την Επιτροπή ο νέος κατάλογος σκαφών που επιτρέπεται να αλιεύουν.5. Οι γενικές και ειδικές άδειες αλιείας μπορούν να ακυρωθούν για να εκδοθούν νέες γενικές και ειδικές άδειες αλιείας. Η ακύρωση παράγει αποτελέσματα από την προηγούμενη ημέρα της ημερομηνίας κατά την οποία η Επιτροπή εκδίδει τις νέες γενικές και ειδικές άδειες αλιείας. Οι νέες γενικές και ειδικές άδειες αλιείας ισχύουν από την ημερομηνία εκδόσεώς τους.6. Οι γενικές και ειδικές άδειες αλιείας ανακαλούνται εν όλω ή εν μέρει πριν από την ημερομηνία λήξης, στην περίπτωση που έχει εξαντληθεί η ποσόστωση για το υπόψη απόθεμα η οποία προβλέπεται στο άρθρο 1.7. Οι γενικές και ειδικές άδειες αλιείας ανακαλούνται σε περίπτωση αθέτησης των υποχρεώσεων που καθορίζονται στον παρόντα κανονισμό.8. Για περίοδο μέχρι δώδεκα μηνών, καμία γενική και ειδική άδεια αλιείας δεν εκδίδεται για σκάφη για τα οποία δεν έχουν τηρηθεί οι υποχρεώσεις που προβλέπονται στο παρόντα κανονισμό.9. Η Επιτροπή υποβάλλει στις αρχές της οικείας τρίτης χώρας τα ονόματα και τα χαρακτηριστικά των σκαφών που δεν επιτρέπεται να αλιεύουν στην κοινοτική αλιευτική ζώνη από τον(τους) επόμενο(ους) μήνα(ες), επειδή παρέβησαν τους σχετικούς κανόνες.Άρθρο 141. Τα σκάφη τρίτων χωρών συμμορφώνονται με τα μέτρα διατήρησης και ελέγχου και τις λοιπές διατάξεις που διέπουν την αλιεία από σκάφη κοινοτικών χωρών στη ζώνη όπου δραστηριοποιούνται, τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2847/93, τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1627/94, τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 88/98, τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 850/98 και τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1381/87 της Επιτροπής της 20ής Μαΐου 1987 που θεσπίζει λεπτομερείς κανόνες όσον αφορά τη σήμανση και τον εφοδιασμό με τα αναγκαία έγγραφα των αλιευτικών σκαφών [25].[25]  ΕΕ L 132 της 21.5.1987, σ. 9.2. Τα σκάφη που αναφέρονται στην παράγραφο 1 θα τηρούν ημερολόγιο πλοίου στο οποίο εγγράφονται οι πληροφορίες που αναφέρονται στο παράρτημα 7.3. Τα σκάφη τρίτων χωρών, με εξαίρεση τα νορβηγικά που αλιεύουν στη διαίρεση ICES IIIa, διαβιβάζουν στην Επιτροπή, σύμφωνα με τους κανόνες που αναφέρονται στο παράρτημα 8, τις πληροφορίες που αναφέρονται στο παράρτημα αυτό.ΚΕΦΑΛΑΙΟ VIΕΙΔΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΚΟΙΝΟΤΙΚΑ ΣΚΑΦΗ ΠΟΥ ΑΛΙΕΥΟΥΝ ΣΕ ΠΕΡΙΟΧΕΣ ΚΑΛΥΠΤΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΕΣ ΟΡΓΑΝΩΣΕΙΣ ΑΛΙΕΙΑΣΖΩΝΗ NAFOΆρθρο 15Κοινοτική συμμετοχή1. Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή τον κατάλογο όλων των σκαφών που φέρουν τη σημαία τους ή είναι νηολογημένα στην επικράτεια της χώρας και έχουν την πρόθεση να συμμετέχουν στις αλιευτικές δραστηριότητες στη ζώνη διακανονισμού NAFO, όχι αργότερα από τις 20 Ιανουαρίου 2000 ή, εν συνεχεία, τουλάχιστον 30 ημέρες πριν από την ημερομηνία κατά την οποία προτίθενται να αναλάβουν μια τέτοια δραστηριότητα. Η ενημέρωση αυτή περιλαμβάνει τα ακόλουθα στοιχεία:(α) το όνομα του σκάφους·(β) τον επίσημο αριθμό νηολόγησης του σκάφους, που παραχωρήθηκε από τις αρμόδιες εθνικές αρχές·(γ) το λιμένα νηολογήσεως του σκάφους·(δ) το όνομα του πλοιοκτήτη ή του ναυλωτή·(ε) δήλωση ότι ο πλοίαρχος έλαβε αντίγραφο των ισχυουσών διατάξεων στην ζώνη διακανονισμού NAFO ·(στ) τα κύρια είδη που αλιεύονται από το σκάφος στη ζώνη διακανονισμού NAFO ·(ζ) τις υποδιαιρέσεις ICES στις οποίες αναμένεται να αλιεύσει το σκάφος.2. Για σκάφη που φέρουν προσωρινά τη σημαία κράτους μέλους (ναύλωση γυμνού σκάφους), οι πληροφορίες που διαβιβάζονται πρέπει να περιλαμβάνουν: (α) την ημερομηνία από την οποία επετράπη στο σκάφος να φέρει τη σημαία του κράτους μέλους·(β) την ημερομηνία από την οποία το σκάφος έλαβε την άδεια από το κράτος μέλος να ασχοληθεί με την αλιεία στη ζώνη διακανονισμού του NAFO·(γ) το όνομα του κράτους στο οποίο είναι νηολογημένο το σκάφος ή ήταν νηολογημένο πριν καθώς και την ημερομηνία από την οποία το σκάφος έπαυσε να φέρει τη σημαία του εν λόγω κράτους·(δ) το όνομα του σκάφους·(ε) τον επίσημο αριθμό νηολογίου του σκάφους που χορηγήθηκε από τις αρμόδιες εθνικές αρχές·(στ) το σύνηθες λιμάνι προσέγγισης του σκάφους·(ζ) το όνομα του πλοιοκτήτη ή του ναυλωτή·(η) δήλωση ότι ο πλοίαρχος διαθέτει αντίγραφο των κανονισμών που ισχύουν στη ζώνη διακανονισμού NAFO· (θ) τα κυριότερα είδη που αλιεύονται από το σκάφος στη ζώνη διακανονισμού NAFO·(ι) τις υποπεριοχές στις οποίες αναμένεται να αλιεύσει το σκάφος.Άρθρο 16Αλιεία ιππόγλωσσας της ΓροιλανδίαςΤα κράτη μέλη πληροφορούν την Επιτροπή σχετικά με το σχέδιο αλιείας ιππόγλωσσας της Γροιλανδίας στη ζώνη διακανονισμού NAFO μέχρι τις 20 Ιανουαρίου 2000 ή, εν συνεχεία, τουλάχιστον 30 μέρες πριν από την έναρξη της εν λόγω δραστηριότητας. Το σχέδιο προσδιορίζει, μεταξύ άλλων, το σκάφος ή τα σκάφη τα οποία θα ασκήσουν τον τύπο αυτό αλιείας. Το σχέδιο αντιπροσωπεύει τη συνολική αλιευτική προσπάθεια που πρόκειται να ασκηθεί αναφορικά με τον τύπο αυτό αλιείας σε σχέση με το μέγεθος των αλιευτικών δυνατοτήτων που διατίθενται στο κράτος μέλος που διενεργεί την κοινοποίηση.Τα κράτη μέλη υποβάλλουν στην Επιτροπή, το αργότερο έως τις 31 Δεκεμβρίου 2000, έκθεση σχετικά με την εφαρμογή των αλιευτικών τους σχεδίων, αναφέροντας τον αριθμό των σκαφών που ασχολήθηκαν όντως με τον τύπο αυτό αλιείας και τον συνολικό αριθμό των ημερών αλιείας.Άρθρο 17Tεχνικά μέτρα1. Μέγεθος ματιών των διχτυώνΗ χρήση τράτας που έχει, σε οποιοδήποτε τμήμα της, διαστάσεις ματιών μικρότερες από 130 mm απαγορεύεται για την κατευθυνόμενη αλιεία των ειδών που αναφέρονται στο παράρτημα 9. Οι διαστάσεις αυτές μειώνονται σε 60 mm για την κατευθυνόμενη αλιεία καλαμαριών με βραχέα πτερύγια.Τα σκάφη που αλιεύουν γαρίδες (Pandalus borealis) θα πρέπει να χρησιμοποιούν δίχτυα με ελάχιστο άνοιγμα ματιών 40 mm.2. Καθορισμός του εξοπλισμού που αφορά τα δίχτυαΗ χρησιμοποίηση εξοπλισμού ή μεθόδων άλλων από εκείνες που αναφέρονται στην παρούσα παράγραφο, οι οποίες παρεμποδίζουν τα ανοίγματα των ματιών ενός διχτυού ή μειώνουν τις διαστάσεις, απαγορεύεται.Ιστιόπανα, δίχτυα και άλλα υλικά μπορούν να προσδεθούν στο κάτω μέρος του σάκου, με σκοπό να μειωθεί ή να αποφευχθεί η φθορά του.Διάφοροι εξοπλισμοί μπορούν να προσδεθούν στο ανώτερο μέρος του σάκου υπό τον όρο ότι δεν εμποδίζουν τα ανοίγματα των ματιών. Η χρησιμοποίηση προστατευτικών διχτυών περιορίζεται σε εκείνα που περιγράφονται στο παράρτημα 10.Τα σκάφη που αλιεύουν γαρίδες (Pandalus borealis) θα πρέπει να χρησιμοποιούν δικτύωμα διαλογής με ανώτατο διάστημα μεταξύ των πλευρών των ματιών 22 mm.3. Παρεμπίπτοντα αλιεύματαΤα παρεμπίπτοντα αλιεύματα των ειδών που αναφέρονται στο παράρτημα 1e, για τα οποία δεν έχει καθοριστεί η ποσόστωση από την Κοινότητα για ένα μέρος της ζώνης διακανονισμού NAFO, και τα οποία πραγματοποιούνται στο τμήμα αυτό της ζώνης κατά την κατευθυνόμενη αλιεία οποιουδήποτε είδους δεν πρέπει να υπερβαίνουν για κάθε είδος επί του σκάφους τα 2 500 kg, ή το 10% του βάρους όλων των ψαριών επί του σκάφους, εάν η ποσότητα αυτή είναι μεγαλύτερη. Ωστόσο, σε ένα τμήμα της ζώνης διακανονισμού όπου απαγορεύεται η απευθείας αλιεία ορισμένων ειδών, τα παρεμπίπτοντα αλιεύματα καθενός από τα είδη που αναφέρονται στο παράρτημα Ι δεν πρέπει να υπερβαίνουν, αντίστοιχα, τα 1 250 kg ή το 5%.Τα ανωτέρω ποσοστά υπολογίζονται ως ποσοστά κατά βάρος, για κάθε είδος, του συνολικού αλιεύματος εκτός του αλιεύματος ειδών που υπόκεινται σε όρια παρεμπιπτόντων αλιευμάτων και στηρίζονται στα αλιεύματα που αλιεύονται ανά περιοχή αποθέματος.Τα σκάφη που αλιεύουν γαρίδες (Pandalus borealis) στην περίπτωση που το σύνολο των παρεμπιπτόντων αλιευμάτων όλων των ειδών που αναφέρονται στο παράρτημα Ι, για κάθε καλάδα υπερβαίνει το 5% του βάρους αυτής, αλλάζουν αμέσως περιοχή αλιείας (τουλάχιστον 5 ναυτικά μίλια) ώστε να αποφευχθεί η συνέχιση της έμμεσης αλίευσης αυτών των ειδών.Τα αλιεύματα γαρίδας δεν χρησιμοποιούνται στον υπολογισμό του επιπέδου παρεμπιπτόντων αλιευμάτων των ειδών του βυθού.4. Ελάχιστο μέγεθος ψαριώνΤα ψάρια που προέρχονται από τη ζώνη διακανονισμού NAFO και δεν έχουν το απαιτούμενο μέγεθος και εμφαίνονται στο παράρτημα 11, δεν μπορούν να υποστούν μεταποίηση, να διατηρηθούν επί του σκάφους, να μεταφορτωθούν, να εκφορτωθούν, να μεταφερθούν, να αποθηκευτούν, να πωληθούν, να εκτεθούν ή τεθούν προς πώληση, αλλά πρέπει να ριφθούν κατευθείαν στη θάλασσα. Εάν η αλιευόμενη ποσότητα των ψαριών που δεν έχουν το απαιτούμενο μέγεθος, υπερβαίνει, σε ορισμένους ιχθυότοπους, το 10% της συνολικής ποσότητας, το σκάφος πρέπει να μετακινηθεί σε απόσταση τουλάχιστον 5 ναυτικών μιλίων πριν συνεχίσει την αλιεία. Οποιαδήποτε μεταποιημένα ψάρια, τα οποία ανήκουν σε είδος για το οποίο καθορίζεται ελάχιστο μέγεθος στο παράρτημα 11, τα οποία είναι μικρότερα από το σχετικό μήκος που καθορίζεται στο παράρτημα 12, θεωρούνται ότι προέρχονται από ψάρια τα οποία είναι μικρότερα από το ελάχιστο.Άρθρο 18Μέτρα ελέγχου1. Οι πλοίαρχοι των σκαφών, εκτός από το ότι πρέπει να συμμορφώνονται προς τα άρθρα 6, 8, 11 και 12 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, υποχρεούνται να εγγράφουν στο ημερολόγιο πλοίου τις πληροφορίες που απαριθμούνται στο παρόν παράρτημα 13.Σύμφωνα με το άρθρο 15 του εν λόγω κανονισμού, τα κράτη μέλη πρέπει επίσης να ενημερώνουν την Επιτροπή για τα αλιεύματα των ειδών που δεν υπόκεινται σε ποσόστωση.2. Κατά την άμεση αλιεία ενός ή περισσότερων ειδών του παραρτήματος 9, τα δίχτυα με μέγεθος ματιών μικρότερο από εκείνο που προβλέπεται στο άρθρο 17 παράγραφος 1 δεν μπορούν να βρίσκονται επί του σκάφους. Ωστόσο, τα σκάφη που αλιεύουν κατά το ίδιο ταξίδι σε άλλες ζώνες εκτός από τη ζώνη διακανονισμού NAFO, μπορούν να τηρούν επί του πλοίου τέτοιου είδους δίχτυα, υπό όρο ότι πρέπει να είναι ασφαλώς τοποθετημένα και στοιβαγμένα και να μην είναι δυνατή η εύκολη χρήση τους, ήτοι :(α) τα δίκτυα πρέπει να έχουν αποσπασθεί από τις πλευρές και από τα συρματόσχοινα, και τα σχοινιά έλξης ή σύρσης·(β) τα δίχτυα που είναι επί ή υπεράνω του καταστρώματος πρέπει να είναι προσδεδεμένα ασφαλώς επί της υπερκατασκευής.3. Οι πλοίαρχοι κοινοτικών σκαφών υποχρεούνται, για αλιεύματα των ειδών που αναφέρονται στο παράρτημα 1e, να τηρούν:(α) ημερολόγιο πλοίου αναφέροντας, ανά είδος και ανά μεταποιημένο προϊόν, την αθροιστική ποσότητα· ή(β) ένα σχέδιο αποθηκεύσεως, ανά είδος, των μεταποιημένων προϊόντων, εντοπίζοντας τα προϊόντα στα αμπάρια.Οι πλοίαρχοι πρέπει να παρέχουν την αναγκαία τεχνική βοήθεια για να επιτραπεί η επαλήθευση των ποσοτήτων που δηλώθηκαν στο ημερολόγιο του πλοίου και των μεταποιημένων προϊόντων που αποθηκεύτηκαν στο σκάφος.4. Οι πλοίαρχοι κοινοτικών σκαφών, οι οποίοι αλιεύουν ερυθρόψαρα στη ζώνη 3Μ, ανακοινώνουν κάθε δεύτερη Δευτέρα στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους, τη σημαία του οποίου φέρει το σκάφος ή στο οποίο είναι νηολογημένο το σκάφος, τις ποσότητες ερυθρόψαρου που αλιεύθηκαν στη ζώνη 3Μ κατά τη διάρκεια της περιόδου των δύο εβδομάδων που λήγει στις 24.00 της προηγούμενης Κυριακής.5. Τα κοινοτικά σκάφη δεν θα διενεργούν μεταφορτώσεις στη ζώνη διακανονισμού NAFO, εκτός εάν έχουν λάβει προηγούμενη έγκριση για το σκοπό αυτό από τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους, του οποίου τη σημαία φέρει το σκάφος ή στο οποίο είναι νηολογημένο.Άρθρο 19Αλιεία ερυθρόψαρουΤα κράτη μέλη αναφέρουν στην Επιτροπή, κάθε 2η Τρίτη πριν από τις 12 τo μεσημέρι, για το 15ήμερο που έληξε στις 12 τα μεσάνυχτα της προηγούμενης Κυριακής, τις ποσότητες ερυθρόψαρου που αλίευσαν στη διαίρεση 3Μ της ζώνης διακανονισμού NAFO.Άρθρο 20Επιστημονικά και στατιστικά στοιχεία1. Τα κράτη μέλη παρέχουν, για τα σκάφη υπό τη σημαία τους ή που είναι νηολογημένα στην επικράτειά τους και αλιεύουν καλκάνι του Καναδά και χωματίδα με κίτρινη ουρά στη διαίρεση 3LNO της ζώνης διακανονισμού NAFO:(α) μηνιαία στατιστικά στοιχεία για τα ονομαστικά αλιεύματα και τις απορρίψεις, κατανεμημένα ανά μοναδιαίες ζώνες το πολύ 1° γεωγραφικού μήκους και 1° γεωγραφικού πλάτους, βάσει των καταχωρήσεων στο ημερολόγιο του πλοίου, σύμφωνα με το άρθρο 18 παράγραφος 1·(β) δειγματοληψία μεγεθών, τόσο για τα ονομαστικά αλιεύματα όσο και για τις απορρίψεις, με ένταση δειγματοληψίας στην ίδια κλίμακα με την τηρούμενη στο στοιχείο α), αθροιζόμενη σε μηνιαία βάση.2. Τα κράτη μέλη παρέχουν, για τα σκάφη υπό τη σημαία τους ή που είναι νηολογημένα στην επικράτειά τους και αλιεύουν ερυθρόψαρο και πλατύψαρα στη ζώνη Bonnet flamand (Flemish Cap):(α) επιπλέον των κανονικών εκθέσεων, μηνιαία στατιστικά στοιχεία για τις απορρίψεις γάδου, βάσει των σχετικών καταχωρήσεων στο ημερολόγιο του πλοίου, σύμφωνα με το άρθρο 18 παράγραφος 1·(β) μηνιαία δείγματα του μήκους του γάδου χωριστά για τα δύο είδη αλιείας, με πληροφορίες σχετικά με το βάθος, οι οποίες συνοδεύουν κάθε δείγμα.3. Τα δείγματα μήκους πρέπει να λαμβάνονται από όλα τα τμήματα των αλιευμάτων κάθε συγκεκριμένου είδους, κατά τρόπο ώστε να λαμβάνεται τουλάχιστον ένα στατιστικώς σημαντικό δείγμα από το πρώτο αλίευμα κάθε ημέρας. Το μέγεθος των ψαριών μετράται από την άκρη του ρύγχους ως το τέλος του ουραίου πτερυγίου.Τα δείγματα που αφορούν το μέγεθος, τα οποία έχουν ληφθεί όπως περιγράφεται στο πρώτο εδάφιο, θεωρούνται αντιπροσωπευτικά του συνόλου των αλιευμάτων του οικείου είδους.ΔΙΕΘΝΗ ΥΔΑΤΑ ΕΝΤΟΣ ΤΗΣ ΣΥΜΒΑΤΙΚΗΣ ΖΩΝΗΣ NEAFCΆρθρο 211. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή κατάλογο σκαφών υπό τη σημαία τους, νηολογημένων στην επικράτειά τους, που δικαιούνται να αλιεύουν στις επιμέρους ζώνες ICES I και II για ρέγγα και στη συμβατική ζώνη NEAFC [26] για ωκεάνιο κοκκινόψαρο το αργότερο έως τις 20 Ιανουαρίου 2000, και αναφέρουν εν συνεχεία κάθε μεταβολή του καταλόγου, περιλαμβανομένων των τυχόν προσθηκών, τουλάχιστον 30 ημέρες πριν από την έναρξη δραστηριοτήτων του σκάφους. Μόνο σκάφη ευρισκόμενα στον κατάλογο αυτό επιτρέπεται να αλιεύουν ωκεάνιο κοκκινόψαρο στη ζώνη αυτή.[26]  Επιτροπή Αλιείας Βορειανατολικού Ατλαντικού2. Τα κράτη μέλη αναφέρουν στην Επιτροπή, κάθε Τετάρτη πριν από τις 12 τo μεσημέρι, για την εβδομάδα που έληξε στις 12 τα μεσάνυχτα της προηγούμενης Κυριακής, τις ποσότητες ρέγγας ή ωκεάνιου κοκκινόψαρου που αλίευσαν τα σκάφη τους, όπως και τον αριθμό των σκαφών που ασχολήθηκαν με τον τύπο αυτό αλιείας.ΑΛΙΕΙΑ ΠΟΥ ΚΑΛΥΠΤΕΤΑΙ ΑΠΌ ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΑΛΙΕΙΑΣ ΑΚΡΩΣ ΜΕΤΑΝΑΣΤΕΥΤΙΚΩΝ ΕΙΔΩΝΆρθρο 221. Για τις αλιευτικές δραστηριότητες δεν καλύπτονται από τις απαιτήσεις των άρθρων 6 και 8 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, τα κράτη μέλη:- θέτουν σε εφαρμογή συστήματα καταγραφής και δειγματοληψίας που επιτρέπουν την εκτίμηση κάθε μήνα των συνολικών ποσοτήτων ψαριών των αποθεμάτων που αναφέρονται στο παράρτημα, τα οποία εκφορτώθηκαν και μεταφορτώθηκαν από σκάφη που φέρουν τη σημαία τους ή είναι νηολογημένα σε αυτά, καθώς και τις συνολικές ποσότητες που εκφορτώθηκαν στα λιμάνια τους από σκάφη που φέρουν τη σημαία άλλου κράτους μέλους ή είναι νηολογημένα σε αυτό.- ανακοινώνουν στην Επιτροπή, πριν από την 15η κάθε μηνός, για τα αποθέματα που αναφέρονται στο παράρτημα, τις συνολικές ποσότητες που εκφορτώθηκαν ή μεταφορτώθηκαν κατά τη διάρκεια του προηγούμενου μήνα από σκάφη που φέρουν τη σημαία τους ή είναι νηολογημένα σε αυτά, καθώς και τις συνολικές ποσότητες που εκφορτώθηκαν στα λιμάνια τους από σκάφη που φέρουν τη σημαία άλλου κράτους μέλους ή είναι νηολογημένα σε αυτό.2. Απαγορεύεται η αλιεία τόνου Thunnus thynnus με κυκλωτικό δίχτυ:- για σκάφη, των οποίων η αποκλειστική ή κυρίαρχη περιοχή δραστηριότητας είναι η Αδριατική, από 1ης έως 31 Μαΐου, σε ολόκληρη τη Μεσόγειο Θάλασσα, και από 16 Ιουλίου έως 15 Αυγούστου, στη Μεσόγειο Θάλασσα εκτός της Αδριατικής·- για σκάφη, των οποίων η αποκλειστική ή κυρίαρχη περιοχή δραστηριοτήτων είναι η Μεσόγειος Θάλασσα, εκτός της Αδριατικής, από την 16η Ιουλίου έως την 15η Αυγούστου, σε ολόκληρη τη Μεσόγειο Θάλασσα, και από την 1η έως την 31η Μαΐου, στην Αδριατική.Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε όλα τα σκάφη, τα οποία φέρουν τη σημαία τους ή είναι νηολογημένα σε αυτά, να εφαρμόζουν τους ανωτέρω κανόνες.Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, το νότιο όριο της Αδριατικής Θάλασσας θα είναι μία γραμμή η οποία σύρεται μεταξύ της ελληνο-αλβανικής μεθορίου και του ακρωτηρίου Santa Maria-Leuca (Λευκάτα).3. Κατά παρέκκλιση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1626/94, για το έτος 2000 εφαρμόζεται το ακόλουθο ελάχιστο μέγεθος: Είδος  //  Ελάχιστο μέγεθοςThunnus thynnus  //  70 cm ή 6,4 kg(*)(*) Εντούτοις, οι κανόνες που καθορίζονται στο άρθρο 8 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1626/94 δεν εφαρμόζονται σε ψάρια, μέχρι ποσοστού 15% του αριθμού των ατόμων ψαριών, που ζυγίζουν μεταξύ 3.2 kg και 6.4 kg και έχουν αλιευθεί χωρίς να αποτελούν στόχο της αλιείας.4. Κατά παρέκκλιση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/98, για το έτος 2000 εφαρμόζεται το ακόλουθο ελάχιστο μέγεθος:Είδος  //  Ελάχιστο μέγεθοςΤόνος (Thunnus thynnus) (**)  //  6.4 kg ή 70 cm(**) Εντούτοις, οι κανόνες που καθορίζονται στο άρθρο 19 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/98, δεν εφαρμόζονται σε ψάρια, μέχρι ποσοστού 15% του αριθμού των ατόμων ψαριών, που ζυγίζουν μεταξύ 3.2 kg και 6.4 kg και έχουν αλιευθεί χωρίς να αποτελούν στόχο της αλιείας.ΖΩΝΗ CCAMLRΆρθρο 23Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 66/98 τροποποιείται ως εξής:1. Το άρθρο 4 αντικαθίσταται από το εξής:"Άρθρο 4Απαγορεύεται η αλιεία των ειδών που εμφαίνονται στο παράρτημα VI, στις ζώνες και κατά τις περιόδους που αναφέρονται στο παράρτημα αυτό."2. Οι αριθμητικές τιμές για τα TAC, οι χρονικές περίοδοι εφαρμογής και οι συναφείς όροι, όπως εμφαίνονται στο παράρτημα 1g αντικαθίστανται από τα αντίστοιχα στοιχεία του άρθρου 5 3. Προστίθεται το παράρτημα VI όπως εμφαίνεται στο παράρτημα 14.ΚΕΦΑΛΑΙΟ VIIΤΕΛΙΚΗ ΔΙΑΤΑΞΗΆρθρο 24Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.Εφαρμόζεται παράγοντας αποτελέσματα από την 1η Ιανουαρίου 2000. Ωστόσο, στις περιπτώσεις που τα TAC της ζώνης CCAMLR καθορίζονται για χρονικές περιόδους με έναρξη πριν από την 1η Ιανουαρίου 2000, το άρθρο 23 παράγραφος 2 εφαρμόζεται παράγοντας αποτελέσματα από την έναρξη των αντίστοιχων χρονικών περιόδων.Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε όλα τα κράτη μέλη.Βρυξέλλες,  Για το Συμβούλιο Ο ΠρόεδροςΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 1 Αλιευτικές δυνατότητες που έχουν εφαρμογή αφενός σε κοινοτικά σκάφη δραστηριοποιούμενα σε ζώνες όπου υφίστανται περιορισμοί αλιευμάτων και αφετέρου σε σκάφη τρίτων χωρών στα κοινοτικά ύδατα, ανά είδος και ανά ζώνη (σε τόνους βάρους ζωντανών αλιευμάτων, εκτός αν καθορίζεται διαφορετικά). Οι πάσης φύσεως περιορισμοί αλιευμάτων που εμφαίνονται στο παρόν παράρτημα θεωρούνται ως ποσοστώσεις για τους σκοπούς του άρθρου 7 και ως εκ τούτου υπόκεινται στις διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, ιδίως τα άρθρα 14 και 15.Για τη διευκόλυνση της ανάγνωσης, το παράρτημα υποδιαιρείται σε 7 μέρη που αντιστοιχούν στις μείζονες αλιευτικές ζώνες ή τύπους αλιείας:· Παράρτημα 1α: Βαλτική Θάλασσα· Παράρτημα 1b: Βόρεια Θάλασσα, Skagerrak και Kattegat· Παράρτημα 1c: Βορειοανατολικός Ατλαντικός, συμπεριλαμβανομένων των υδάτων της Γροιλανδίας (Ζώνες ICES I, II, IIIa, IV, V, XII, XIV και NAFO 0,1 (ύδατα Γροιλανδίας) · Παράρτημα 1d: Δυτικά κοινοτικά ύδατα (Ζώνες ICES Vb (ύδατα ΕΚ), VI, VII, VIII, IX, X, ζώνη της CECAF (ύδατα ΕΚ), και ύδατα στα ανοικτά της Γαλλικής Γουϊάνας.· Παράρτημα 1e: Βορειοδυτικός Ατλαντικός (ζώνη της NAFO)· Παράρτημα 1f: Άκρως μεταναστευτικά είδη ψαριών (όλες οι ζώνες)· Παράρτημα 1g: Ανταρκτική (ζώνη της CCAMLR)Τα αποθέματα ιχθύων παρατίθενται με αλφαβητική σειρά στη λατινική ονομασία του είδους. Ο κάτωθι πίνακας αντιστοιχιών των κοινών με τις λατινικές ονομασίες δίνεται για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού:Κοινή ονομασία  //  Επιστημονική ονομασίαSouth Georgian icefish  //  Pseudochaenichthys georgianusToothfish  //  Dissostichus eleginoidesΑμμόχελο  //  AmmodytidaeΒορεομπακαλιάρος  //  Boreogadus saidaΓαρίδα της Αρκτικής  //  Pandalus borealisΓαρίδες  //  Penaeus sppΓαύρος  //  Engraulis encrasicolusΓλώσσα  //  Solea soleaΓρεναδιέρος των βράχων  //  Coryphaenoides rupestrisΕυρωπαϊκή χωματίδα  //  Pleuronectes platessaΖαγκέτες  //  Lepidorhombus spp.Θράψαλο του Βορρά  //  Ilex illeocebrossusΚάβουρας  //  Paralomis spp.Καλκάνι  //  Platichthys flesusΚαλκάνι  //  Psetta maximaΚαλκάνι Καλκάνι  //  Glyptocephalus cynoglossusΚαλκάνι του Καναδά  //  Hippoglossoides platessoidesΚαπελάνος  //  Mallotus villosusΚαραβίδα  //  Nephrops norvegicusΚαρχαρίας προσκυνητής  //  Cetorhinus maximusΚίτρινος μπακαλιάρος  //  Pollachius pollachiusΚοκκινόψαρα  //  Sebastes spp.Κριλ  //  Euphausia superbaΛάμνα  //  Lamna nasusΛεμονόγλωσσα  //  Microstomus kittΛυκόψαρο του Ατλαντικού  //  Anarhichas lupusΛυχναρόψαρα  //  Electrona carlsbergiΜαύρος μπακαλιάρος  //  Pollachius virensΜουρούνα  //  Molva dypterigiaΜπακαλιάρος  //  Gadus morhuaΜπακαλιάρος  //  Merluccius merlucciusΜπακαλιάρος εγκλεφίνος  //  Melanogrammus aeglefinusΝοτοθένια  //  Lepidonothen squamifronsΝοτοθένια  //  Gobionotothen gibberifronsΝοτοθένια  //  Notothenia rossiΝταούκι του Ατλαντικού  //  Merlangius merlangusΞιφίας  //  Xiphias gladiusΠαγόψαρο της Ανταρκτικής  //  Champsocephalus gunnariΠαγόψαρο της Σκωτίας  //  Chaenocephalus aceratusΠαπαλίνα  //  Sprattus sprattusΠεσκαντρίτσες  //  LophiidaeΠοντίκι  //  Molva macrophthalmaΠροσφυγάκι  //  Micromesistius poutassouΡέγγα  //  Clupea harengusΣαφρίδι  //  Trachurus spp.Σελάχια  //  RajidaeΣκουμπρί  //  Scomber scombrusΣκυλόψαρο  //  Squalus acanthiasΣολομός του Ατλαντικού  //  Salmo salarΣύκο της Νορβηγίας  //  Trisopterus esmarkiΤόνος  //  Thunnus thynnusΤόνος κιτρινόπτερος  //  Thunnus albacaresΤόνος μεγαλόφθαλμος  //  Thunnus obesusΧάλιμπατ της Γροιλανδίας  //  Reinhardtius hippoglossoidesΧάλιμπατ του Ατλαντικού  //  Hippoglossus hippoglossusΧωματίδα  //  Limanda limandaΧωματίδα με κίτρινη ουρά  //  Limanda ferrugineaΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 1α - ΒΑΛΤΙΚΗ ΘΑΛΑΣΣΑΟι πάσης φύσεως TAC στη ζώνη αυτή, με εξαίρεση την Ευρωπαϊκή χωματίδα, θεσπίζονται στο πλαίσιο της IBSFC.>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ> ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 1b - SKAGERRAK & KATTEGAT  ΚΑΙ ΒΟΡΕΙΑ ΘΑΛΑΣΣΑ,>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 1c - ΒΟΡΕΙΟΑΝΑΤΟΛΙΚΟΣ ΑΤΛΑΝΤΙΚΟΣ και ΓΡΟΙΛΑΝΔΙΑΖώνες ICES I, II, IIIa, IV, V, XII, XIV και NAFO 0,1 (ύδατα Γροιλανδίας) >ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 1d - ΔΥΤΙΚΑ ΚΟΙΝΟΤΙΚΑ ΥΔΑΤΑΖώνες ICES Vb (ύδατα ΕΚ), VI, VII, VIII, IX, X,  CECAF (ύδατα ΕΚ), και Γαλλική Γουϊάνα>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>ΠΡΑΡΤΗΜΑ 1e - ΒΟΡΕΙΟΔΥΤΙΚΟΣ ΑΤΛΑΝΤΙΚΟΣΖώνη NAFOΤα πάσης φύσεως TAC και οι συναφείς όροι θεσπίζονται στο πλαίσιο της NAFO.>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 1f - ΑΚΡΩΣ ΜΕΤΑΝΑΣΤΕΥΤΙΚΑ ΕΙΔΗ ΨΑΡΙΩΝΌλες οι ζώνεςΤα TAC στη ζώνη αυτή θεσπίζονται στο πλαίσιο διεθνών οργανώσεων αλιείας τόνου, όπως η ICCAT και IATTC.>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 1g - AΝΤΑΡΚΤΙΚΉ(ζώνη CCAMLR)Τα παρόντα TAC, που αποφασίστηκαν από την CCAMLR, δεν έχουν κατανεμηθεί στα συμβαλλόμενα μέρη της Σύμβασης και επομένως δεν έχει προσδιοριστεί το κοινοτικό μερίδιο. Τα αλιεύματα παρακολουθούνται από τη Γραμματεία της Σύμβασης, η οποία και θα γνωστοποιήσει πότε πρέπει να διακόπτεται η αλιεία λόγω εξάντλησης του TAC.Οι αριθμητικές τιμές στο παρόν παράρτημα αντικαθιστούν τις αντίστοιχες που παρατίθενται στο άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 66/98 του Συμβουλίου.>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 2Αλιευτικές δυνατότητες που έχουν εφαρμογή κατά το έτος 2000 για τη ρέγγα που εκφορτώνεται άνευ διαλογής με σκοπό διαφορετικό από την κατανάλωση από τον άνθρωπο (σε τόννους βάρους ζωντανού αλιεύματος). Οι πάσης φύσεως περιορισμοί αλιεύματος που παρατίθενται στο παρόν παράρτημα θεωρούνται ως ποσοστώσεις για τους σκοπούς του άρθρου 7 και, ως εκ τούτου, υπάγονται στους κανόνες που διατυπώνονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2847/93, και ιδίως τα άρθρα 14 και 15.>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 3Αποθέματα υπαγόμενα σε διάφορα μέτρα του κανονισμού (EΚ) αριθ. 847/96.>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 4Ειδικά μέτρα όσον αφορά τη ρέγγα της Βορείου Θαλλάσης1. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν ειδικά μέτρα ελέγχου και διαχείρισης και αναλαμβάνουν κάθε άλλη δράση όσον αφορά την αλιεία, διαλογή και εκφόρτωση Ρέγγας Βορείου Θαλάσσης ή Skagerrak και Kattegat, προκειμένου να εξασφαλίσουν την τήρηση των περιορισμών αλιευμάτων. Τα μέτρα αυτά περιλαμβάνουν, ιδίως:· ειδικά προγράμματα ελέγχου και επιθεώρησης,· σχέδια αλιευτικής προσπάθειας, στα οποία συμπεριλαμβάνονται κατάλογοι σκαφών που διαθέτουν άδεια και, εφόσον θεωρείται αναγκαίο με βάση την εξάντληση των ποσοστώσεων πέραν του επιπέδου του 70 %, περιορισμοί της δραστηριότητας των εν λόγω σκαφών,· έλεγχο των μεταφορτώσεων και πρακτικών που έχουν ως αποτέλεσμα απορρίψεις,· όπου είναι δυνατόν, προσωρινή απαγόρευση αλιείας σε περιοχές όπου είναι γνωστό ότι σημειώνονται υψηλά ποσοστά παρεμπιπτόντων αλιευμάτων Ρέγγας, ιδιαίτερα ιχθυδίων.2. Τα κράτη μέλη, στα οποία διενεργούνται εκφορτώσεις Ρέγγας που δεν έχει υποστεί διαλογή από το υπόλοιπο του αλιεύματος, εξασφαλίζουν την ύπαρξη επαρκών προγραμμάτων δειγματοληψίας, προκειμένου να παρακολουθούνται αποτελεσματικά όλες οι εκφορτώσεις παρεμπιπτόντων αλιευμάτων Ρέγγας. Απαγορεύεται η εκφόρτωση αλιευμάτων που περιέχουν Ρέγγας που δεν έχει υποστεί διαλογή σε λιμάνια όπου δεν υφίστανται τα προγράμματα δειγματοληψίας του πρώτου εδαφίου.3. Επιθεωρητές της Επιτροπής, σύμφωνα με το άρθρο 29 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, και οποτεδήποτε η Επιτροπή το θεωρήσει αναγκαίο για τους σκοπούς των παραγράφων 1 και 2, διεξάγουν ανεξάρτητες επιθεωρήσεις για να επαληθεύσουν την εφαρμογή από τις αρμόδιες αρχές των προγραμμάτων δειγματοληψίας και των λεπτομερών μέτρων που αναφέρονται στην παράγραφο 1.4. Η Επιτροπή απαγορεύει τις εκφορτώσεις Ρέγγας εάν θεωρήσει ότι η εφαρμογή των μέτρων που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2 δεν συνιστά επαρκή εγγύηση για την εξασφάλιση αυστηρού ελέγχου της θνησιμότητας λόγω αλιείας της Ρέγγας σε όλους τους ιχθυότοπους.5. Όλες οι εκφορτώσεις Ρέγγας που αλιεύθηκαν στις περιοχές CIEM IIIa, IV και VIId από σκάφη τα οποία φέρουν μόνο συρόμενα δίχτυα ελάχιστου μεγέθους ματιών ίσου ή μεγαλύτερου από 32 mm, ενώ αλιεύουν τα αλιεύματα αυτά στις εν λόγω περιοχές, καταλογίζονται στη σχετική ποσόστωση όπως ορίζεται στο παράρτημα 1 του παρόντος κανονισμού.6. Όλες οι εκφορτώσεις Ρέγγας που αλιεύθηκαν στις περιοχές CIEM IIIa, IV και VIId από σκάφη τα οποία φέρουν μόνο συρόμενα δίχτυα ελάχιστου μεγέθους ματιών μικρότερου από 32 mm, ενώ αλιεύουν τα αλιεύματα αυτά στις εν λόγω περιοχές, καταλογίζονται στη σχετική ποσόστωση όπως ορίζεται στο παράρτημα 2 του παρόντος κανονισμού. Η Ρέγγα που εκφορτώνεται από σκάφη τα οποία ασκούν δραστηριότητα βάσει these των όρων δεν προσφέρεται προς πώληση για την ανθρώπινη κατανάλωση.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 5Μεταβατικά τεχνικά μέτρα1) Ανοίγματα διαφυγής στη Βαλτική ΘάλασσαΚατά παρέκκλιση των όρων που καθορίζονται στο παράρτημα V του κανονισμού του Συμβουλίου (ΕΚ) αριθ. 88/98 και προκειμένου να εξασφαλιστεί η επιλεκτικότητα των τρατών, των δανέζικων γρίπων και παρόμοιων δικτύων με ειδικά ανοίγματα ματιών που αναφέρονται στο παράρτημα ΙV του προαναφερθέντος κανονισμού, επιτρέπονται κατά το 2000 τα δύο υποδείγματα ανοιγμάτων εξόδου που περιγράφονται στο προσάρτημα I του παρόντος παραρτήματος.2) Εαρινή απαγόρευση για τον μπακαλιάρο της ΒαλτικήςΗ αλιεία του μπακαλιάρου απαγορεύεται στη Βαλτική Θάλασσα, τα Belts και τα Ψresund από 1ης Ιουλίου έως και 20 Αυγούστου.3) Απαγόρευση αλιείας στο Bornholm DeepΑπαγορεύεται παντός είδους αλιεία από τις 15 Μαΐου έως τις 31 Αυγούστου 2000 εντός της περιοχής που οριοθετείται από τις εξής συντεταγμένες: - γεωγραφικό πλάτος 55° 30' Β, γεωγραφικό μήκος 15° 30' Α - γεωγραφικό πλάτος 55° 30' Β, γεωγραφικό μήκος 16° 10' Α - γεωγραφικό πλάτος 55° 15' Β, γεωγραφικό μήκος 16° 10' Α - γεωγραφικό πλάτος 55° 15' Β, γεωγραφικό μήκος 15° 30' Α4) Απαγόρευση αλιείας αμμόχελουΚατά τη διάρκεια του έτους 2000, απαγορεύεται η εκφόρτωση ή η διατήρηση επί του σκάφους αμμόχελου που έχει αλιευθεί εντός της γεωγραφικής ζώνης η οποία οριοθετείται από την ανατολική ακτή της Αγγλίας και της Σκωτίας, και γραμμής που συνδέει διαδοχικώς τις εξής συντεταγμένες:- ανατολική ακτή της Αγγλίας στο γεωγραφικό πλάτος 55° 30' Β,- γεωγραφικό πλάτος 55° 30' Β, γεωγραφικό μήκος 1° 00', - γεωγραφικό πλάτος 58° 00' Β, γεωγραφικό μήκος 1° 00' Α,- γεωγραφικό πλάτος 58° 00' Β, γεωγραφικό μήκος 2° 00' Δ,- ανατολική ακτή της Σκωτίας στο γεωγραφικό μήκος 2° 00' Δ.5) Απαγόρευση αλιείας γαύρουΑπαγορεύεται η εκφόρτωση ή η διατήρηση επί του σκάφους γαύρου που έχει αλιευθεί από 1 Ιανουαρίου έως 30 Ιουνίου εντός της γεωγραφικής ζώνης η οποία οριοθετείται από τη γραμμή που συνδέει διαδοχικώς τις εξής συντεταγμένες:- Σημείο της βόρειας ισπανικής ακτής σε γεωγραφικό μήκος 1° 35' Δ,- γεωγραφικό πλάτος 44° 45' Β, γεωγραφικό μήκος 1° 35' Δ,- γεωγραφικό πλάτος 44° 45' Β, γεωγραφικό μήκος 1° 45' Δ,- γεωγραφικό πλάτος 46° 00' N, γεωγραφικό μήκος 1° 45' Δ,- Σημείο της δυτικής γαλλικής ακτής σε γεωγραφικό πλάτος 46°00' Β.6) Γλώσσες και καθοριζόμενα εργαλείαΠαρά τις διατάξεις που ορίζονται στο παράρτημα VI του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/98, κατά την αλιεία γλώσσας (Solea solea) στις υποδιαιρέσεις ICES IVc και VIId, κατά το 2000, θα χρησιμοποιούνται δίχτυα με ελάχιστον άνοιγμα ματιού 90 mm.7) Συρόμενα δίχτυα γρι-γρί και θαλάσσια θηλαστικάΠαρά τις διατάξεις που ορίζονται στο άρθρο 33 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/98 του Συμβουλίου, επιτρέπεται η κύκλωση κοπαδιών ή ομάδων δελφινιών με συρόμενα δίχτυα γρι-γρί όταν στόχος της αλιείας είναι ο τόνος, υπό τους όρους που έχουν συμφωνηθεί στο Διεθνές Πρόγραμμα Διατήρησης των Δελφινιών, το οποίο υπεγράφη στην Ουάσιγκτον στις 15 Μαΐου 1998 από τα εξής πλοία:Ονομασία σκάφους: AURORA B· εξωτερικά στοιχεία αναγνώρισης: BI-2-5-97· χαρακτηριστικό κλήσεως: EAQTΟνομασία σκάφους: ALBACORA εξωτερικά στοιχεία αναγνώρισης: CA-3-1099· χαρακτηριστικό κλήσεως: EGDYΟνομασία σκάφους: ALMIRANTE· εξωτερικά στοιχεία αναγνώρισης: CA-3-1069· χαρακτηριστικό κλήσεως: EAYN.Προσάρτημα I στο Παράρτημα 5Ανοίγματα διαφυγής (υπόδειγμα 1) Δύο ανοίγματα διαφυγής με πλήρως ανοιγμένα ρομβοειδή μάτια διχτυών με πλαστική επικάλυψη θα προσδένονται στο άκρο του σάκκου των τρατών και των δανικών τρατών κατά την αλιεία του γάδου. Το άνοιγμα ματιών δεν πρέπει να είναι μικρότερο από 105 mm. Τα ανοίγματα διαφυγής θα προσδένονται με χωριστό τεμάχιο δικτυώματος (μεταξύ των συνήθως ρομβοειδών ματιών και των ματιών του ανοίγματος διαφυγής). Το μέγεθος ματιών του χωριστού δικτυώματος θα είναι το ίδιο με το μήκος των πλευρών των ματιών του δικτυώματος του ανοίγματος διαφυγής επί την τετραγωνική ρίζα του δύο.Το άνοιγμα διαφυγής θα προσδένεται και στις δύο πλευρές του σάκκου και η απόσταση μεταξύ του οπισθίου άκρου του σάκκου και του ανοίγματος θα ανέρχεται σε 40 έως 50 cm. Το μήκος του ανοίγματος θα ανέρχεται στο 80 % του συνολικού μήκους του σάκκου και το ύψος του ανοίγματος σε 50 cm (εικόνα 1). Το άνοιγμα θα τοποθετείται κατά τρόπο ώστε να παρέχει άνοιγμα 15 έως 20 cm μεταξύ των άνω και κάτω ραφών του ανοίγματος.Άνοιγμα διαφυγής (υπόδειγμα 2) Περιγραφή του ανοίγματοςΤα ανοίγματα θα αποτελούνται από ορθογώνια τμήματα δικτυώματος μέσα στο σάκκο. Θα υπάρχουν δύο ανοίγματα στο σάκκο.Μέγεθος του ανοίγματοςΚάθε άνοιγμα θα έχει ελάχιστο πλάτος 45 cm καθ' ολόκληρο το μήκος του. Κάθε άνοιγμα θα έχει ελάχιστο μήκος 3,5 μέτρων το οποίο θα μετράται κατά μήκος των πλευρών του (εικόνα 2 ) και το μήκος του ανοίγματος δεν θα πρέπει να είναι μικρότερο από το 80% του συνολικού μήκους του σάκκου. ΔικτυώματαΤα μάτια των ανοιγμάτων θα έχουν ελάχιστο μέγεθος 105 cm. Θα είναι τετραγωνικά, δηλαδή και οι τέσσερις πλευρές του δικτυώματος του ανοίγματος θα τέμνουν διαγώνια τις πλευρές των ματιών (εικόνα 2 του διαγράμματος 2). Το δικτύωμα θα τοποθετείται κατά τρόπο ώστε οι πλευρές των ματιών να είναι παράλληλες και κάθετες προς το μήκος του σάκου. Το πλάτος του ανοίγματος θα είναι 8 ανοικτά τετραγωνικά μάτια.Θέση του ανοίγματοςΟ σάκος θα διαιρείται σε άνω και κάτω φύλλα δικτυώματος, με σχοινιά πλάγιας ενίσχυσης που διατρέχουν την αριστερή και δεξιά πλευρά  (εικόνα 1 του διαγράμματος 2). Τα δύο ανοίγματα θα βρίσκονται στο κάτω φύλλο δικτυώματος, ακριβώς δίπλα και κάτω από τα σχοινιά πλάγιας ενίσχυσης. Τα ανοίγματα θα καταλήγουν σε απόσταση τουλάχιστον 40-50 από  το σχοινί του σάκου.Το εμπρόσθιο άκρο του ανοίγματος θα συνδέεται με πλάτος 8 ματιών του κανονικού δικτυώματος του σάκου. Η μια πλευρά θα συνδέεται με το σχοινί πλάγιας ενίσχυσης ή θα συνδέεται ακριβώς δίπλα στο σχοινί πλάγιας ενίσχυσης και το άλλο άκρο θα συνδέεται με το κανονικό κάτω φύλλο του δικτυώματος του σάκου ακολουθώντας μια ευθεία κοπή τύπου Κ.Μέγεθος ματιών ολόκληρου του σάκουΌλα τα τμήματα του σάκου θα διαθέτουν ελάχιστο μέγεθος ματιών 105 mm. >ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΓΡΑΦΗΚΟ> >ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΓΡΑΦΗΚΟ>ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 6Ποσοτικοί περιορισμοί γενικών και ειδικών αδειών αλιείας για κοινοτικά σκάφη που αλιεύουν σε ύδατα τρίτων χωρών. Τα στοιχεία αυτά παρουσιάζονται μόνο για ενημέρωση και αναφέρονται στην κατάσταση των διαπραγματεύσεων μέχρι τα τέλη του 1999 και μπορούν να μεταβληθούν μετά τις αλλαγές της νομοθεσίας στις τρίτες χώρες.>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 6αΠοσοτικοί περιορισμοί γενικών και ειδικών αδειών αλιείας για σκάφη τρίτων χωρών στα κοινοτικά ύδατα.>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 7Στοιχεία που πρέπει να καταχωρούνται στο ημερολόγιο του πλοίουΌταν η αλιευτική δραστηριότητα πραγματοποιείται στις ζώνες αλιείας που εκτείνονται μέχρι 200 ναυτικά μίλια από τις ακτές των κρατών μελών της Κοινότητας και που υπόκεινται στους κοινοτικούς κανόνες αλιείας, οι κάτωθι πληροφορίες πρέπει να καταγράφονται στο ημερολόγιο του πλοίου, μετά από τις ακόλουθες ενέργειες:Μετά από κάθε ανάσυρση των διχτυών:1.1. Η ποσότητα (σε χιλιόγραμμα ζώντος βάρους) κάθε είδους ιχθύων που αλιεύτηκε·1.2. Η ημερομηνία και η ώρα της αλιεύσεως·1.3. Η γεωγραφική θέση στην οποία πραγματοποιήθηκαν οι αλιεύσεις·1.4. Η μέθοδος αλιείας που χρησιμοποιήθηκε.Μετά από κάθε μεταφόρτωση προς ή από άλλο σκάφος:2.1. Η ένδειξη "παρελήφθη από" ή "μεταφέρθηκε προς"·2.2. Η ποσότητα (σε χιλιόγραμμα ζώντος βάρους) κάθε είδους ιχθύων που μεταφορτώθηκε·2.3. Το όνομα, τα εξωτερικά γράμματα και οι αριθμοί αναγνώρισης του σκάφους προς ή από το οποίο έγινε η μεταφόρτωση.Μετά από κάθε εκφόρτωση σε λιμάνι της Κοινότητας:3.1. Το όνομα του λιμένος·3.2. Η ποσότητα (σε χιλιόγραμμα ζώντος βάρους) κάθε είδους ιχθύων που εκφορτώθηκε.Μετά από κάθε διαβίβαση πληροφοριών στην Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων:4.1. Η ημερομηνία και η ώρα της μετάδοσης·4.2. Ο τύπος μηνύματος: IN, OUT, ICES, WKL ή 2 WKL·4.3. Στην περίπτωση ραδιομετάδοσης, ονομασία του σταθμού ασυρμάτου.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 8Περιεχόμενο και λεπτομέρειες διαβίβασης των στοιχείων στην Επιτροπή1. Οι πληροφορίες πού πρέπει να διαβιβάζονται στην Επιτροπή και το χρονοδιάγραμμα της διαβίβασής τους έχουν ως εξής:1.1. Σε κάθε είσοδο στις ζώνες αλιείας που εκτείνονται μέχρι 200 μίλια από τις ακτές των ακτών κρατών μελών της Κοινότητας και οι οποίες υπόκεινται στους κοινοτικούς κανόνες αλιείας:(α) τα στοιχεία που αναφέρονται στο σημείο 1.5·(β) η ποσότητα (σε χιλιόγραμμα ζώντος βάρος) κάθε είδους ιχθύων που βρίσκεται στα αμπάρια·(γ) η ημερομηνία και η διαίρεση ICES, στο εσωτερικό της οποίας ο πλοίαρχος προτίθεται να αρχίσει την αλιεία.Όταν οι αλιευτικές ενέργειες απαιτούν περισσότερες από μία εισόδους στις ζώνες που αναφέρονται στο σημείο 1.1, κατά τη διάρκεια μίας συγκεκριμένης ημέρας, αρκεί μία και μόνη ανακοίνωση κατά την πρώτη είσοδο.1.2. Σε κάθε έξοδο από τις ζώνες που αναφέρονται στο σημείο 1.1:(α) τα στοιχεία που αναφέρονται στο σημείο 1.5·(β) η ποσότητα (σε χιλιόγραμμα ζώντος βάρους) κάθε είδους ιχθύων που βρίσκεται στα αμπάρια·(γ) οι ποσότητες κάθε είδους ιχθύων που αλιεύτηκαν από τη στιγμή της προηγούμενης διαβίβασης (σε χιλιόγραμμα ζώντος βάρους)·(δ) η διαίρεση ICES στην οποία πραγματοποιήθηκαν οι αλιεύσεις·(ε) οι ποσότητες (σε χιλιόγραμμα ζώντος βάρους) κάθε είδους ιχθύων που μεταφέρθηκαν σε ή/και από άλλα σκάφη από τη στιγμή που εισήλθε το σκάφος στη ζώνη και τα στοιχεία αναγνώρισης του σκάφους επί του οποίου πραγματοποιήθηκε η μεταφορά·(στ) οι ποσότητες (σε χιλιόγραμμα ζώντος βάρους) κάθε είδους ιχθύων που εκφορτώθηκαν σε λιμάνι της Κοινότητας από τη στιγμή που το σκάφος εισήλθε στη ζώνη.Όταν οι αλιευτικές ενέργειες απαιτούν περισσότερες από μία εισόδους στις ζώνες που αναφέρονται στο σημείο 1.1, κατά τη διάρκεια μίας συγκεκριμένης ημέρας, αρκεί μία και μόνη ανακοίνωση κατά την τελευταία έξοδο.1.3. Κάθε τρεις ημέρες, αρχής γενομένης από την τρίτη ημέρα μετά την πρώτη είσοδο του σκάφους στις ζώνες που αναφέρονται στο σημείο 1.1, όταν πρόκειται για αλιεία ρέγγας και σκουμπριού, κάθε εβδομάδα, αρχής γενομένης από την έβδομη ημέρα μετά την πρώτη είσοδο του σκάφους στις ζώνες που αναφέρονται στο σημείο 1.1, όταν πρόκειται για την αλιεία όλων των άλλων ειδών εκτός της ρέγγας και του σκουμπριού:(α) τα στοιχεία που αναφέρονται στο σημείο 1.5·(β) οι ποσότητες κάθε είδους ιχθύων που αλιεύτηκαν από τη στιγμή της προηγούμενης διαβίβασης (σε χιλιόγραμμα ζώντος βάρους)·(γ) η διαίρεση ICES στην οποία πραγματοποιήθηκαν οι αλιεύσεις.1.4. Σε κάθε μετακίνηση του σκάφους από μια διαίρεση ICES σε άλλη:(α) τα στοιχεία που αναφέρονται στο σημείο 1.5·(β) οι ποσότητες κάθε είδους ιχθύων που αλιεύτηκαν από τη στιγμή της προηγούμενης διαβίβασης (σε χιλιόγραμμα ζώντος βάρους)·(γ) η διαίρεση ICES στην οποία πραγματοποιήθηκαν οι αλιεύσεις.1.5. (α) Το όνομα, το διακριτικό κλήσεως, τα εξωτερικά γράμματα και οι αριθμοί αναγνώρισης του σκάφους και το όνομα του πλοιάρχου του· (β) ο αριθμός της άδειας, εάν το σκάφος διαθέτει άδεια· (γ) ο αύξων αριθμός του μηνύματος για το συγκεκριμένο ταξίδι· (δ) τα στοιχεία αναγνωρίσεως του τύπου μηνύματος· (ε) η ημερομηνία, η ώρα και το στίγμα του σκάφους.2.1. Οι πληροφορίες που υποδεικνύονται στο σημείο 1, πρέπει να διαβιβάζονται στην Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις Βρυξέλλες (τηλέτυπο 24189 FISEU-B), μέσω ενός των σταθμών ασυρμάτου που αναφέρονται στο σημείο 3 και με τον τύπο που υποδεικνύεται στο σημείο 4.2.2. Στην περίπτωση που, για λόγους ανωτέρας βίας, είναι αδύνατο να μεταδοθεί το μήνυμα από το σκάφος, δύναται να διαβιβασθεί από άλλο σκάφος για λογαριασμό του.3. Ονομασία του  Χαρακτηριστικό κλήσεως του σταθμού σταθμού ασυρμάτου   ασυρμάτουSkagen OXPBlεvand OXBRψnne OYENorddeich DAF DAK  DAH DAL  DAI DAM  DAJ DANScheveningen PCHOostende OSTNorth Foreland GNFHumber GKZCullercoats GCCWick  GKRPortpatrick GPKAnglesey GLVIlfracombe GILNiton  GNIStonehaven GNDPortishead GKA  GKB  GKCLand's End GLDValentia EJKMalin Head EJMBoulogne FFBBrest  FFUSaint-Nazaire FFOBordeaux-Arcachon FFCTorshavn OXJBergen LGNFarsund LGZFlorψ  LGLRogaland LGQTjψme LGTΕlesund LGABlεvand OXBNorddeich DAF DAK  DAH DAL  DAI DAM  DAJ DANGryt  (άνευ χαρακτηριστικού κλήσεως)Gφteborg SOGMaarianhamina OHMHelsinki OHGΤύπος ανακοινώσεων:Οι πληροφορίες που αναφέρονται στο σημείο 1 πρέπει να περιλαμβάνουν τα ακόλουθα στοιχεία και να δίνονται με την ακόλουθη σειρά:- όνομα του σκάφους·- χαρακτηριστικό κλήσεως ασυρμάτου·- εξωτερικά γράμματα και αριθμοί αναγνώρισης·- αύξων αριθμός του μηνύματος για το συγκεκριμένο ταξίδι αλιείας·- έvδειξη του τύπου μηνύματος σύμφωνα με τον ακόλουθο κώδικα:- μήνυμα κατά την είσοδο σε μία από τις ζώνες που αναφέρονται στο σημείο 1.1: "IN",- μήνυμα κατά την έξοδο από μία από τις ζώνες που αναφέρονται στο σημείο 1.1: "OUT",- μήνυμα κατά τη μετακίνηση από μια διαίρεση ICES προς μια άλλη: "ICES",- εβδομαδιαίο μήνυμα: "WKL",- τριήμερο μήνυμα: "2 WKL"·- ημερομηνία, ώρα και γεωγραφικό στίγμα·- διαίρεση ICES εντός της οποίας προβλέπεται να αρχίσει η αλιεία·- ημερομηνία κατά την οποία προβλέπεται να αρχίσει η αλιεία·- ποσότητες των αλιευμάτων, ανά είδος, που βρίσκονται στα αμπάρια (σε χιλιόγραμμα ζώντος βάρους), χρησιμοποιώντας τον κώδικα που αναφέρεται στο σημείο 5·- ποσότητες (σε χιλιόγραμμα ζώντος βάρους) κάθε είδους ιχθύων που αλιεύτηκαν από τη στιγμή της προηγούμενης διαβίβασης, την οποία χρησιμοποιήθηκε ο κωδικός που αναφέρεται στο σημείο 5·- διαίρεση ICES στην οποία πραγματοποιήθηκαν οι αλιεύσεις·- ποσότητες (σε χιλιόγραμμα ζώντος βάρους) κάθε είδους ιχθύων που μεταφέρθηκαν σε, ή από, άλλα σκάφη από τη στιγμή της προηγούμενης διαβίβασης·- όνομα και χαρακτηριστικό κλήσεως του σκάφους επί του οποίου/από το οποίο πραγματοποιήθηκε η μεταφόρτωση·- ποσότητες (σε χιλιόγραμμα ζώντος βάρους), κάθε είδους που εκφορτώθηκαν σε λιμάνι της Κοινότητας από τη στιγμή της προηγούμενης διαβίβασης·- όνομα του πλοιάρχου.Ο κωδικός που πρέπει να χρησιμοποιείται, για τον προσδιορισμό των ειδών ιχθύων επί του σκάφους, σύμφωνα με το σημείο 4, είναι ο ακόλουθος:Καλκάνι του Καναδά (Hippoglossoides platessoides),  //  PLA Γαύρος (Engraulis encrasicholus),  //  ANE Πεσκαντρίτσα (Lophius spp.),  //  MNZ Γουρλομάτης (Argentina sphyraena),  //  ARG Καστανόψαρο (Brama brama),  //  POA Καρχαρίας (Cetorinhus maximus),  //  BSK Μουρούνα (Molva dypterygia),  //  BLI Προσφυγάκι (Micromesistius poutassou),  //  WHB Μπακαλιάρος (Gadus morhua),  //  ΜΠΑΚΑΛΙΆΡΟΣ Κοινή γαρίδα (Crangon crangon),  //  CSH Κοινό καλαμάρι (Loligo spp.),  //  SQC Σκυλόψαρο (Squalus acanthias),  //  DGS Χάλιμπατ της Γροιλανδίας (Reinhardtius hippoglossoides),  //  GHL Μπακαλιάρος (Melanogrammus aeglefinus),  //  HAD Μπακαλιάρος (Merluccius merluccius),  //  HKE Χάλιμπατ (Hippoglossus hippoglossus),  //  HAL Ρέγγα (Clupea harengus),  //  HER Σαφρίδι (Trachurus trachurus),  //  HOM Ποντίκι (Molva molva),  //  LIN Σκουμπρί (Scomber scombrus),  //  MAC Ζαγκέτα (Lepidorhombus spp.),  //  LEZ Γαρίδα αρκτικής βαθέων υδάτων (Pandalus borealis),  //  PRA Καραβίδα (Nephrops norvegicus),  //  NEP Σύκο της Νορβηγίας (Trisopterus esmarkii),  //  NOP Other.  //  OTH Ευρωπαϊκή χωματίδα (Pleuronectes platessa),  //  PLE Μαύρος μπακαλιάρος (Pollachius pollachius),  //  POL Λάμνα (Lamma nasus),  //  POR Κοκκινόψαρο (Sebastes spp.),  //  RED Γρεναδιέρος των βράχων (Coryphaenoides rupestris),  //  RNG Μαύρος μπακαλιάρος (Pollachius virens),  //  POK Σολομός του Ατλαντικού (Salmo salar),  //  SAL Μικροαμμόχελο (Ammodytes spp.),  //  SAN Σαρδέλα (Sardina pilchardus),  //  PIL Γαρίδα (Penaeidae),  //  PEZ Παπαλίνα (Papalinatus Papalinatus),  //  SPR Καλαμάρι (Illex spp.),  //  SQX Τόνος (Thunnidae),  //  TUN Μπρόσμιος (Brosme brosme),  //  USK Νταούκι του Ατλαντικού (Merlangus merlangus),  //  WHG Χωματίδα με κίτρινη ουρά (Limanda ferruginea),  //  YEL ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 9Κατάλογος ειδών της ζώνης διακανονισμού NAFOΚοινή ονομασία  //  Επιστημονική ονομασίαΒασικά ψάρια βυθού (εκτός των πλατύψαρων)ΜπακαλιάροςΜπακαλιάροςΚοκκινόψαροΣεβαστός του ΑτλαντικούΚοκκινόψαρο του βυθούΜπακαλιάρος του ΑτλαντικούΚόκκινος ΜπακαλιάροςΜαύρος μπακαλιάρος  //  Gadus MorhuaMelanogrammus aeglefinusSebastes spp.Sebastes marinusSebastes mentellaMerlucius bilinearisUrophycis chussPollachius virensΠλατύψαραΖαγκέτα του ΚαναδάΓλώσσα η γλυπτοκέφαληΠλευρονήκτης με κίτρινη ουράΙππόγλωσσα της ΓροιλανδίαςΙππόγλωσσαΧρωμάτισαΠίσιΠλατύψαραΠλατύψαρα (NS)  //  Hippoglossoides platessoidesGlyptocephalus cynoglossusLimanda ferrugineaReinhardtius hippoglossoidesHippoglossus hippoglossusPseudopleuronectes americanusParalichthys dentatusScophthalmus aquosusPleuronectiformesΑλλα ψάρια βυθού_ΠεσκαντρίτσαΠριονωτόςΜπακαλιαράκι του ΑτλαντικούΠροσφυγάκιΛαπίνα της ΑμερικήςΜπρόσμιοςΓάδος της ΓροιλανδίαςΜουρούνα διπτερύγιοςΜουρούναΚυκλόπτεροςΜυλοκόπι του βοράΓουρουνόψαροΠαχύχελο (NS)ΠροβατόψαροΒορεομπακαλιάροςΓρεναδιέρος των ΒράχωνΓρεναδιέροςΑμμοδύτεςΒοϊδοκεφαλόψαροΣαργός ΑμερικήςΤάουτογκΠλακολεπιδόψαροΛευκός μπακαλιάροςΛυκόψαρο ΑτλαντικούΛυκόψαρο του ΑτλαντικούΚηλιδωτό λυκόψαροΨάρια βυθού  //  Lophius americanusPrionotus spp.Microgadus tomΜπακαλιάροςMicromesistius poutassouTautogolabrus adspersusBrosme brosmeGadus ogacMolva dypterygiaMolva molvaCyclopterus lumpusMenticirrhus saxatilisSphoeroides maculatusLyΜπακαλιάροςes spp.Macrozoarces americanusBoreogadus saidaCoryphaenoides rupestrisMacrousis berglaxAmmodytes spp.Myoxocephalus spp.Stenotomus chrysopsTautoga onitisLopholatilus chamaeleonticepsUrophycis tenuisAnarhichas spp.Anarhichas lupusAnarhichas minor. . . .ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 10Επιτρεπόμενο προστατευτικό άνω πλευράςΠροστατευτικό άνω πλευράς τύπου ICNAFΟρθογώνιο φύλλο δικτύου προσδεμένο στο στην άνω πλευρά του σάκκου για τη μείωση ή αποφυγή ζημιών, το οποίο πληροί τους ακόλουθους όρους :(α) το φύλλο πρέπει να έχει μάτια διαστάσεων μικροτέρων από εκείνες του δικτύου της μηχανότρατας·(β) το φύλλο πρέπει να προσδεθεί στον σάκκο μόνο κατά μήκος των εμπρόσθιων και πλευρικών άκρων του. Πρέπει να προσδεθεί κατά τρόπο που να μην επεκτείνεται πλέον των τεσσάρων κατ' ανώτατο όριο ματιών έμπροσθεν του διαχωριστικού ιμάντα και να καταλήγει σε απόσταση μικρότερη από τέσσερα μάτια έμπροσθεν των ματιών του σχοινιού του σάκκου. Εάν δεν υπάρχει διαχωριστικός ιμάντας, το προστατευτικό φύλλο δικτύου πρέπει να καλύπτει περισσότερο από το τρίτο του σάκκου, μετρούμενο από τέσσερα τουλάχιστον μάτια έμπροσθεν των ματιών του σχοινιού του σάκκου.(γ) ο αριθμός των ματιών που υπολογίζεται κατά το πλάτος του προστατευτικού φύλλου πρέπει να υπερβαίνει τουλάχιστον μιάμιση φορά εκείνο τον αριθμό που αντιπροσωπεύει το πλάτος του καλυμμένου μέρους του σάκκου (τα δύο πλάτη μετρούμενα κάθετα προς τον επιμήκη άξονα του σάκκου της μηχανότρατας).Πολλαπλής όψεως προστατευτικά φύλλα δικτύου (multiple flap)Φύλλα δικτυού που έχουν σε όλα τους τα μέρη μάτιά των οποίων οι διαστάσεις, μετρούμενες σε υγρά ή ξηρά κατάσταση, είναι τουλάχιστον ίσες με εκείνες των ματιών των δικτυών της μηχανότρατας στην οποία έχουν προσδεθεί υπό τον όρο :(i)  ότι καθένα από τα φύλλα αυτά:  (α) έχει προσδεθεί αποκλειστικά με το εμπρόσθιο άκρο του στον σάκκο κάθετα προς τον επιμήκη άξονά του. (β) έχει πλάτος τουλάχιστον ίσο προς εκείνο του σάκκου, (το πλάτος αυτό μετρούμενο κάθετα προς τον επιμήκη άξονα του σάκκου, στο σημείο της προσδέσεως)· (γ) δεν έχει μήκος περισσότερα από 10 μάτια.(ii) το συνολικό μήκος των καταυτόν τον τρόπο προσδεθέντων φύλλων δεν υπερβαίνει τα δύο τρίτα του μήκους του σάκκου.Προστατευτικά φύλλα δικτυού με μεγάλα μάτια (τροποποιημένος πολωνικός τύπος)Ορθογώνιο δικτυωτό φύλλο, που κατασκευάσθηκε με νήματα του ίδιου υλικού με το σάκκο ή με απλά νήματα, χονδρά, χωρίς κόμβους, το οποίο προσδένεται στο οπίσθιο άκρο του σάκκου, και εκτείνεται σε ολόκληρη ή τμήμα της επιφανείας της άνω πλευράς του σάκκου, και έχει σ'όλη την επιφάνειά του μάτια των οποίων οι διαστάσεις, μετρούμενες σε υγρά κατάσταση, είναι διπλάσιες εκείνων του σάκκου και το οποίο προσδένεται στο σάκκο αποκλειστικά κατά μήκος των εμπρόσθιων, πλευρικών και οπίσθιων άκρων, κατά τρόπο ώστε κάθε ένα από αυτά τα μάτια του δικτυού του να συμπίπτει ακριβώς με τέσσερα μάτια του σάκκου.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 11Ελάχιστα μεγέθη εκφόρτωσης>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 12Ελάχιστα μεγέθη εκφόρτωσης για μεταποιημένα ψάρια>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>(*) Μικρότερο μέγεθος για τους ιχθείς σε άλμηΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 13Στοιχεία που πρέπει να περιέχονται στο ημερολόγιο πλοίουΣτοιχεία  //  ΚωδικόςΟνομασία του πλοίουΕθνικότητα του πλοίουΑριθμός νηολόγησης του πλοίουΛιμένας νηολόγησηςΧρησιμοποιούμενος τύπος αλιευτικού εργαλείου (καθημερινά)Τύπος αλιευτικού εργαλείουΗμερομηνία :- ημέρα- μήνας- έτοςΘέση :- γεωγραφικό πλάτος- γεωγραφικό μήκος- στατιστική ζώνηΑριθμός καλάδων που πραγματοποιήθηκαν για περίοδο 24 ωρών(1)Αριθμός ωρών αλιείας που πραγματοποιήθηκε με εργαλεία επί 24 ώρες(1)Ονομασία των ειδών ιχθύων Ημερήσια αλιεύματα ανά είδος (σε τόνους ζώντος βάρους)Ημερήσια αλιεύματα ανά είδος που προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωποΠοσότητες που απορρίπτονται καθημερινάΤόπος μεταφορτώσεωςΗμερομηνία μεταφορτώσεωςΥπογραφή του πλοιάρχου  //  0110 2(2)22 2(2)(1) Όταν ένας ή περισσότεροι τύποι αλιευτικών εργαλείων χρησιμοποιούνται κατά τη διάρκεια της ίδιας περιόδου των 24 ωρών, πρέπει να υποβάλλονται διαφορετικές καταστάσεις για κάθε τύπο εργαλείου.(2) Πρέπει να αναγράφεται μαζί με μία από τις συντμήσεις που βρίσκονται στο δεύτερο μέρος του παραρτήματος αυτού. Συντομογραφίες που αφορούν τα κύρια είδη ιχθύων στη ζώνη NAFO>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>Συντομογραφίες που αφορούν τα αλιευτικά εργαλεία  Συντομογραφίες  //  Αλιευτικά εργαλείαOTBOTB 1OTB 2OTMOTM 1OTM 2PTBPTMGNSLLSLLDMISNK  //  Τράτα βυθού με πόρτες (πλάγιας ή πρυμναίας σύρσης, δεν καθορίζεται)Τράτα βυθού με πόρτες (πλάγιας σύρσης)Τράτα βυθού με πόρτες (πρυμναίας σύρσης)Μεσοπελαγική τράτα με πόρτες (πλάγιας ή πρυμναίας σύρσης, δεν καθορίζεται)Μεσοπελαγική τράτα με πόρτες (πλάγιας σύρσης)Μεσοπελαγική τράτα με πόρτες (πρυμναίας σύρσης)Τράτα βυθού με ζευγαρωτά σκάφη (2)σκάφηΤράτα βυθού με ζευγαρωτά σκάφη (2)σκάφηΑπλάδια (δεν καθορίζονται)Απλάδια (σταθερά)Παραγάδια (σταθερά η συρόμενα, δεν προσδιορίζεται)Παραγάδια (σταθερά)Παραγάδια (συρόμενα)Διάφορα αλιευτικά εργαλεία'Αγνωστα αλιευτικά εργαλείαΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 14Απαγόρευση αλιείας στη ζώνη CCAMLR>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>ΔΗΜΟΣΙΟΝΟΜΙΚΟ ΔΕΛΤΙΟ1. ονομασια του μετρουΠρόταση για κανονισμό του Συμβουλίου περί καθορισμού, για το 2000, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων και συναφών όρων στα κοινοτικά ύδατα και, για τα κοινοτικά σκάφη, σε άλλα ύδατα, όπου απαιτούνται περιορισμοί αλιευμάτων, και περί τροποποιήσεως του κανονισμού 66/982. κονδυλι του προϋπολογισμουB7-8003. νομικη βασηΆρθρο 8 παράγραφος 4 του κανονισμού του Συμβουλίου (ΕΟΚ) αριθ. 3760/924. περιγραφη του μετρου4.1 Γενικός στόχος- διατήρηση και ανάπτυξη της παραδοσιακής δραστηριότητας των κοινοτικών αλιέων στα ύδατα της Λιθουανίας και της Λετονίας·- εφοδιασμός της κοινοτικής αγοράς·- μείωση της αλιευτικής προσπάθειας στα κοινοτικά ύδατα·- καθορισμός των οριστικών αλιευτικών ποσοστώσεων που πρέπει να χορηγηθούν στη Νορβηγία στα ύδατα της Γροιλανδίας για την αντιστάθμιση των ρυθμίσεων σχετικά με αλιευτικά δικαιώματα αμοιβαίας πρόσβασης μεταξύ της Κοινότητας και της Νορβηγίας για το 2000.4.2 Καλυπτόμενη περίοδος και ρυθμίσεις ανανέωσης1 Ιανουαρίου έως  31 Δεκεμβρίου 20005. καταταξη των δαπανων η εσοδων 5.1 Υποχρεωτικές δαπάνες5.2 Διαχωριζόμενες πιστώσεις6. τυποσ των δαπανων η εσοδωνΧρηματοδοτική αντιστάθμιση που καταβάλλεται για αλιευτικές δυνατότητες στα ύδατα της Λιθουανίας και της Λετονίας και για συμπληρωματικές αλιευτικές δυνατότητες που προσφέρονται από την Γροιλανδία σύμφωνα με το άρθρο 8 της αλιευτικής συμφωνίας μεταξύ της ΕΟΚ, αφενός, και της Κυβέρνησης της Δανίας και της Τοπικής Κυβέρνησης της Γροιλανδίας, αφετέρου. Δεν κατέστη δυνατόν να συναφθεί καμία συμφωνία για αλιευτικές δυνατότητες στα ύδατα της Εσθονίας για το έτος 2000.7. δημοσιονομικεσ επιπτωσεισΣυμφωνίες με τη Λιθουανία και τη Λετονία:  798,200 EURΗ χρηματοδοτική αντιστάθμιση που προβλέπεται στο άρθρο 4 της αλιευτικής συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Λιθουανίας (546,200 EUR) και στο άρθρο 4 της αλιευτικής συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Λετονίας (252,000 EUR) αποτέλεσε αντικείμενο διαπραγμάτευσης με βάση τις μέσες τιμές εκφόρτωσης για το 1998 στα κοινοτικά λιμάνια της Βαλτικής Θάλασσας. Πραγματοποιήθηκε μείωση για τις εκτιμώμενες δαπάνες εκμετάλλευσης του στόλου για κάθε ένα από τα είδη.Συμφωνία με τη Γροιλανδία: Ελάχιστο ποσό :  639,160 EUR Μέγιστο ποσό:  1,757,690 EURΤο ποσό που απαιτείται να διατεθεί για το 2000 υπολογίζεται με βάση συνεισφορά ύψους 319.58 EUR  ανά τόνο ισοδύναμου μπακαλιάρου.7.1 Μέθοδος υπολογισμού του συνολικού κόστους του μέτρου (σχέση μεταξύ μεμονωμένων και συνολικών δαπανών)Συμφωνίες με τη Λιθουανία και τη Λετονία:>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>1 633 τόνοι χορηγήθηκαν στα ύδατα της Λιθουανίας και Λετονίας και  667 τόνοι μεταφέρθηκαν σε κοινοτικά ύδαταΣυνολική χρηματοδοτική αντιστάθμιση:  798,200 EUR (στρογγυλεμένα στα  200 EUR)Μέση τιμή  EUR/τόνο: 52.6Συμφωνία με την Γροιλανδία:Ελάχιστο ποσό:2.000 τόνοι ισοδύναμου μπακαλιάρου gadus morhua x 319.58 =  639,160 EURMέγιστο ποσό:5,500 τόνοι ισοδύναμου μπακαλιάρου gadus morhua x 319.58 =  1,757,690 EUR8. μετρα προληψησ τησ απατησΗ χρηματοδοτική αντιστάθμιση που χορηγείται από την Κοινότητα χρησιμοποιείται από τη Λιθουανία και τη Λετονία για την ανάπτυξη του κλάδου της αλιείας τους σύμφωνα με το άρθρο 4 και των δύο συμφωνιών. Το ποσό διαχειρίζεται το Υπουργείο Γεωργίας και Δασοκομίας, στην περίπτωση της Λιθουανίας, και το Εθνικό Συμβούλιο Αλιείας του Υπουργείου Γεωργίας, στην περίπτωση της Λετονίας.Βάσει της αλιευτικής συμφωνίας μεταξύ της Κοινότητας και της Γροιλανδίας, η χρηματοδοτική συνεισφορά της Κοινότητας δεν διέπεται από οποιαδήποτε ειδική διάταξη ως προς την τελική χρήση των κεφαλαίων.9. στοιχεια αναλυσησ κοστουσ - οφελουσΣυμφωνίες με την Λιθουανία και τη Λετονία:Ο κοινοτικός στόλος στη Βαλτική Θάλασσα επλήγη σοβαρά από μειώσεις αλιευτικών δυνατοτήτων, κυρίως λόγω βιολογικών παραγόντων (χαμηλή αλατότητα του ύδατος και νόσος M-74) και ρύπανση των υδάτων. Οποιαδήποτε αύξηση των αλιευτικών δυνατοτήτων πάνω από τα σημερινά κρίσιμα επίπεδα αλίευσης θα συμβάλει στην πρόληψη της κατάρρευσης και της εξαφάνισης του αλιευτικού στόλου και των συναφών βιομηχανιών και υπηρεσιών στην ξηρά. Το γεγονός αυτό θα συμβάλει επίσης, σε ορισμένο βαθμό, στην αποφυγή πληρωμών στο πλαίσιο καθεστώτων διακοπής αλιευτικών δραστηριοτήτων ή κοινωνικών προγραμμάτων.Η πείρα έχει δείξει ότι η χρηματοδοτική αντιστάθμιση, η οποία είναι παρόμοια με εκείνη που καταβλήθηκε κατά τα προηγούμενα έτη, χρησιμοποιήθηκε κυρίως από την Λιθουανία και τη Λετονία για την συνεχή βελτίωση της επιστημονικής έρευνας στον τομέα της αλιείας και της επιμόρφωσης των αρμόδιων για θέματα αλιείας καθώς και για δραστηριότητες ελέγχου. Αυτό είχε ως αποτέλεσμα βελτιωμένη επιστημονική αξιολόγηση καθώς και έλεγχο της αλιείας στις αλιευτικές ζώνες της Λιθουανίας και της Λετονίας και συνέβαλε στην ορθολογικότερη εκμετάλλευση των αποθεμάτων προς όφελος όλων των ενδιαφερομένων στην Βαλτική Θάλασσα.Οι προτεινόμενες δαπάνες προβλέπονται στον δημοσιονομικό προγραμματισμό για την σχετική περίοδο.Συμφωνία με την Γροιλανδία:Η διμερής αλιευτική συμφωνία αμοιβαίας πρόσβασης μεταξύ της Κοινότητας και της Νορβηγίας επανεξετάζεται ετησίως με τον υπολογισμό της ισορροπίας μεταξύ των κοινοτικών αλιευτικών δυνατοτήτων στα Νορβηγικά ύδατα και των Νορβηγικών αλιευτικών δυνατοτήτων στα κοινοτικά ύδατα για διάφορα είδη. Η ρύθμιση αυτή ποικίλει ετησίως ανάλογα με την κατάσταση των διαφόρων ιχθυαποθεμάτων. Για το 2000, οι ρυθμίσεις με τη Νορβηγία καθίστανται δύσκολες λόγω της ανεπαρκούς κατάστασης των περισσοτέρων βασικών ιχθυαποθεμάτων στα κοινοτικά ύδατα. Το Διεθνές Συμβούλιο για την Εξερεύνηση της Θάλασσας  (ICES) συμβουλεύει την μείωση κατά 40% των TAC για το 2000 για αποθέματα, όπως είναι οι μπακαλιάροι "gadus morhua", "melonogrammus aeglefinus" και "Pollachius virens". Το γεγονός αυτό καθιστά δύσκολη την αντιστάθμιση της πρόσβασης κοινοτικών σκαφών σε Νορβηγικούς αλιευτικούς πόρους με Νορβηγική πρόσβαση στους ανεπαρκής κοινοτικούς πόρους. Αφετέρου, τα TAC για τον βορεομπακαλιάρο "Boreogadus saida" μειώθηκαν. Επίσης, το κοινοτικό μερίδιο του "μπακαλιάρου συνοχής" θα είναι χαμηλότερο το 2000 αλλά θα πρέπει ακόμη να αντισταθμιστεί. Τα κοινοτικά αλιευτικά σκάφη εξαρτώνται από την συνεχιζόμενη πρόσβασή τους σε είδη υψηλής αξίας στα νορβηγικά ύδατα, όπως είναι οι μπακαλιάροι  "gadus morhua", "melonogrammus aeglefinus" και "Pollachius virens" στην Θάλασσα  Barents.Οι λόγοι αυτοί καθιστούν αναγκαία την αποζημίωση της Νορβηγίας με ορισμένες αλιευτικές δυνατότητες που διατίθενται στην Κοινότητα βάσει των όρων της αλιευτικής συμφωνίας με την Γροιλανδία. Προκειμένου να αποφευχθεί να τεθεί σε κίνδυνο η διατήρηση των ιχθυαποθεμάτων στα κοινοτικά ύδατα με την ταυτόχρονη διατήρηση, όσον το δυνατόν περισσότερο, των αλιευτικών δραστηριοτήτων των κρατών μελών, η αγορά συμπληρωματικών αλιευτικών δυνατοτήτων από την Γροιλανδία είναι ο μόνος διαθέσιμος τρόπος για την επίτευξη μιας ισόρροπης ρύθμισης αμοιβαίας πρόσβασης με την Νορβηγία για το 2000.10. διοικητικες δαπανεσ (τμημα ιιι, μεροσ α του προϋπολογισμου)Η πρόταση δεν απαιτεί νέο προσωπικό της Επιτροπής ή πρόσθετες διοικητικές δαπάνες.