CELEX: 62005TO0447
Language: sl
Date: 2007-01-12
Title: Sklep Sodišča prve stopnje (peti senat) z dne 12. januarja 2007. # Société des plantations de Mbanga SA (SPM) proti Komisiji Evropskih skupnosti. # Skupna ureditev trga - Banane - Ureditev uvoza za banane s poreklom iz držav AKP na ozemlje Evropske unije - Uredba (ES) št. 2015/2005 - Ničnostna tožba - Procesno upravičenje - Nedopustnost. # Zadeva T-447/05.

Zadeva T-447/05
      Société des plantations de Mbanga SA (SPM)
      proti
      Komisiji Evropskih skupnosti
      „Skupna ureditev trga – Banane – Ureditev uvoza banan s poreklom iz držav AKP na ozemlje Evropske unije – Uredba (ES) št. 2015/2005 – Ničnostna tožba – Procesno upravičenje – Nedopustnost“
      Povzetek sklepa
      1.      Ničnostna tožba – Pravni interes 
      (člen 233 ES)
      2.      Ničnostna tožba – Fizične ali pravne osebe – Akti, ki jih neposredno in posamično zadevajo 
      (člen 230, četrti odstavek, ES; Uredba Komisije št. 2015/2005)
      3.      Evropske skupnosti – Sodni nadzor zakonitosti aktov institucij – Splošni akti 
      (členi 230, četrti odstavek, ES, 234 ES, 235 ES, 241 ES in 288, drugi odstavek, ES)
      1.      Dopustnost ničnostne tožbe, ki jo vloži fizična ali pravna oseba, je odvisna od tega, ali utemelji pravni interes. Za njegov
         obstoj je potrebno, da bi razglasitev ničnosti izpodbijanega akta lahko imela sama po sebi pravne posledice, česar ni mogoče
         izključiti v primeru uredbe, ki se ne uporablja za kategorijo gospodarskih subjektov, ki imajo sedež v tretji državi in na
         ozemlju držav članic ne opravljajo nobene gospodarske dejavnosti.
      
      V skladu s členom 233 ES je namreč institucija, ki je izdala akt, ki je bil razglašen za ničen, zavezana sprejeti ukrepe,
         ki jih predvideva izvršitev sodbe, tako da ta institucija lahko popravi položaj tožeče stranke ali prepreči sprejetje enakega
         akta.
      
      Zadevna institucija mora preprečiti, da bi kateri koli akt, ki bo nadomestil razveljavljeni akt, vseboval enake nepravilnosti,
         kot so bile ugotovljene v razveljavljenem aktu. V teh okoliščinah ima razveljavitev akta – ker ne upošteva določene kategorije
         gospodarskih subjektov, zaradi česar mora institucija, ki je izdala akt, sprejeti ukrepe, ki jih predvideva izvršitev sodbe
         – učinke na pravni položaj takega gospodarskega subjekta.
      
      (Glej točke od 52 do 54, 57 in 59.)
      2.      V nekaterih okoliščinah lahko določbe nekega normativnega akta, kot je uredba, ki se uporablja za vse zadevne gospodarske
         subjekte, posamično zadevajo nekatere od njih. V takem primeru bi bil akt Skupnosti hkrati normativen in bi za nekatere zadevne
         gospodarske subjekte tudi naravo odločbe.
      
      Vendar pa to v primeru Uredbe št. 2015/2005 o uvozu banan s poreklom iz držav AKP za januar in februar 2006 po tarifni kvoti,
         določeni z Uredbo št. 1964/2005 o tarifnih stopnjah za banane, ne velja za neodvisnega pridelovalca banan, ki ima sedež v
         tretji državi ter na ozemlju držav članic ne opravlja nobene gospodarske dejavnosti in nima zgodovinskih referenc v okviru
         uvozne ureditve Skupnosti za banane, ki se je uporabljala do 31. decembra 2005.
      
      Zato, prvič, omenjena uredba tožečo stranko zadeva le glede objektivnega statusa podjetja, ki prideluje in trži banane AKP,
         in to enako kot vse druge neodvisne pridelovalce s sedežem v državi AKP, ki izvajajo enako dejavnost, kar ne zadošča za ugotovitev,
         da jo zadevna uredba posamično zadeva. Drugič, možnost, da se bolj ali manj natančno določi število ali celo identiteta pravnih
         subjektov, za katere se ukrep uporablja, nikakor ne pomeni, da je treba te subjekte obravnavati, kot da jih ta ukrep posamično
         zadeva, ker ni sporno, da se ta ukrep uporablja na podlagi objektivnega pravnega ali dejanskega položaja, ki ga določa zadevni
         akt. Tretjič, ugotovitev, da bi Komisija morala, če za to ni bilo nobenih ovir, ob sprejetju zadevne uredbe upoštevati negativne
         učinke, ki bi jih ta lahko imela za zadevna podjetja, tožeče stranke nikakor ne razbremeni obveznosti, da dokaže, da jo sporna
         uredba zadeva zaradi dejanskega položaja, ki jo razlikuje glede na vse druge subjekte.
      
      (Glej točke 66, 69, 71 in 77.)
      3.      Pogodba je s členoma 230 ES in 241 ES na eni strani in s členom 234 ES na drugi uvedla celovit sistem pravnih sredstev za
         zagotovitev nadzora zakonitosti aktov institucij s tem, da ga je zaupala sodišču Skupnosti. V tem sistemu imajo fizične ali
         pravne osebe, ki zaradi pogojev dopustnosti iz člena 230, četrti odstavek, ES ne morejo neposredno izpodbijati splošnih aktov
         Skupnosti, možnost zatrjevati neveljavnost teh aktov, odvisno od primera, bodisi posredno v skladu s členom 241 ES pred sodiščem
         Skupnosti bodisi pred nacionalnimi sodišči, ki sicer niso pristojna, da sama ugotovijo neveljavnost navedenih aktov, lahko
         pa v zvezi s tem Sodišču predložijo vprašanja za predhodno odločanje.
      
      Okoliščine, v katerih nobeno pravno sredstvo ne bi bilo učinkovito, ne bi mogle po sodni poti upravičiti spremembe sistema
         pravnih sredstev in postopkov iz zgoraj omenjenih členov. Dopustnost ničnostne tožbe pred sodiščem Skupnosti ne more biti
         odvisna od tega, ali obstaja pravno sredstvo pred nacionalnim sodiščem, ki omogoča preučitev veljavnosti akta, za katerega
         se zahteva razveljavitev. Zaradi take okoliščine se ničnostna tožba, ki jo je vložila fizična ali pravna oseba in ne izpolnjuje
         pogojev iz člena 230, četrti odstavek, ES, ne more razglasiti za dopustno.
      
      Poleg tega, če posamezniku v postopku ni dovoljeno vložiti ničnostne tožbe zoper ukrepe, ki jih izpodbija, to še ne pomeni,
         da nima dostopa do sodišča, kajti še vedno je na voljo tožba na podlagi nepogodbene odgovornosti iz členov 235 ES in 288,
         drugi odstavek, ES, če so ukrepi taki, da povzročijo, da zanje Skupnost odgovarja.
      
      (Glej točke od 81 do 83.)
SKLEP SODIŠČA PRVE STOPNJE (peti senat)
      z dne 12. januarja 2007?(1)
      
      „Skupna ureditev trga – Banane – Ureditev uvoza za banane s poreklom iz držav AKP na ozemlje Evropske unije – Uredba (ES) št. 2015/2005 – Ničnostna tožba – Procesno upravičenje – Nedopustnost“
      V zadevi T-447/05,
      Société des plantations de Mbanga SA (SPM), ustanovljena v Douali (Kamerun), ki sta jo najprej zastopala P. Soler Couteaux in S. Cahn, nato B. Doré, odvetniki,
      
      tožeča stranka,
      proti
      Komisiji Evropskih skupnosti, ki jo zastopata F. Clotuche-Duvieusart, zastopnica, in L. Visaggio, zastopnik,
      
      tožena stranka,
      zaradi predloga za razveljavitev Uredbe Komisije (ES) št. 2015/2005 z dne 9. decembra 2005 o uvozu banan s poreklom iz držav
         AKP za januar in februar 2006 po tarifni kvoti, odprti z Uredbo Sveta (ES) št. 1964/2005 o tarifnih stopnjah za banane (UL
         L 324, str. 5), 
      
      SODIŠČE PRVE STOPNJE EVROPSKIH SKUPNOSTI (peti senat),
      v sestavi M.Vilaras, predsednik, M. E. Martins Ribeiro in K. Jürimäe, sodnici,
      sodni tajnik: E. Coulon,
      sprejema naslednji
      Sklep
       Pravni okvir
      1        V naslovu IV Uredbe Sveta (EGS) št. 404/93 z dne 13. februarja 1993 o skupni ureditvi trga za banane (UL L 47, str. 1) je
         določena skupna ureditev uvoza banan iz tretjih držav v Skupnost, ki je veljal v obdobju med 1. julijem 1993 in 31. decembrom
         2005. Ta ureditev je temeljila na odprtju tarifnih kvot, katerih obseg je zagotovil dobavo na trg Skupnosti, ker se za uvoz
         v okviru navedenih kvot uporablja znižane carine ali carine po ničelni stopnji. V tem okviru so se banane s poreklom iz afriških,
         karibskih in pacifiških držav (v nadaljevanju: države AKP) obravnavale prednostno, tako da je bil uvoz določene količine banan
         oproščen carin, za uvoz, ki je presegel to količino, pa se je uporabljal tarifni preferencial.
      
      2        Skupna uvozna ureditev, ki jo določa naslov IV Uredbe št. 404/93, je bila večkrat spremenjena. Od 1. julija 2001 naprej so
         bila osnovna pravila, ki urejajo uvoz banan v Skupnost, določena v členih od 16 do 20 Uredbe št. 404/93, kakor je bila spremenjena
         z Uredbo Sveta (ES) št. 216/2001 z dne 29. januarja 2001 (UL L 31, str. 2) in Uredbo Sveta št. 2587/2001 z dne 19. decembra
         2001 (UL L 345, str. 13). K tem pravilom so bile dodane določbe iz Uredbe Komisije (ES) št. 896/2001 z dne 7. maja 2007 o
         podrobnih pravilih za uporabo Uredbe št. 404/93 glede ureditve uvoza banan v Skupnost (UL L 126, str. 6). 
      
      3        Uvodni izjavi 1 in 2 Uredbe št. 216/2001 za poravnavo sporov, izhajajočih iz ureditve uvoza banan, ki ga uvaja naslov IV Uredbe
         št. 404/93, določata, da analiza vseh možnosti, ki jih je predstavila Komisija, kaže na to, da „uvedba srednjeročnega uvoznega
         sistema, ki temelji na uporabi carine ob ustrezni stopnji in uporabi preferencialne tarife za uvoz iz držav AKP, najučinkoviteje
         jamči, prvič, doseganje ciljev skupne ureditve trga v zvezi s pridelavo Skupnosti in povpraševanjem potrošnikov, drugič, skladnost
         s pravili mednarodnega trgovanja, in tretjič, preprečevanje nadaljnjih sporov“. Uvodna izjava 4 iste Uredbe natančneje določa,
         da „[n]aj se do začetka veljavnosti te ureditve Skupnost oskrbuje na podlagi več tarifnih kvot, ki so odprte za uvoz vseh
         porekel […]“.
      
      4        Člen 16 Uredbe št. 404/93, kakor je bila spremenjen z Uredbo št. 216/2001, je določal:
      
      „1. Ta člen, pa tudi členi od 17 do 20 se uporabljajo za uvoz svežih proizvodov, ki spadajo pod oznako KN ex08030019, najpozneje
         do 1. januarja 2006, dokler ne začne veljati stopnja skupne carinske tarife za te proizvode, ki je bila uvedena v skladu s
         postopkom iz člena XXVIII Splošnega sporazuma o carinah in trgovini.
      
      2. Do začetka veljavnosti stopnje iz odstavka 1 sveži pridelki iz navedenega člena sodijo pod tarifne kvote, ki jih uvaja
         člen 18.“
      
      5        Člen 18(1) Uredbe št. 404/93 je določal odprtje treh tarifnih kvot A, B in C v skupni količini 3.403.000 ton. Zaradi sprememb,
         uvedenih z Uredbo št. 2587/2001, je bila količina kvote C v skladu s členom 18(1), prvi odstavek, (c), Uredbe št. 404/93 določena
         na 750.000 ton in je bila v skladu s členom 18(1), tretji odstavek, Uredbe št. 404/93 omejena na uvoz banan s poreklom iz
         držav AKP (v nadaljevanju: banane AKP). 
      
      6        Komisija je vzporedno s to ureditvijo od leta 2004 naprej sprejemala prehodne ukrepe zaradi pristopa desetih novih držav članic
         Skupnosti, da bi zagotovila oskrbo trga teh držav. Za leto 2005 so bili ti ukrepi sprejeti z Uredbo Komisije št. 1892/2004
         z dne 29. oktobra 2004 o prehodnih ukrepih za leto 2005 za uvoz banan v Skupnost zaradi pristopa Češke republike, Estonije,
         Cipra, Latvije, Litve, Madžarske, Malte, Poljske, Slovenije in Slovaške (UL L 328, str. 50), ki je omogočila dodatno količino
         460.000 ton kvotam, ki jih je odprl člen 18 Uredbe št. 404/93 za uvoz banan različnega porekla. 
      
      7        Člen 1 Uredbe Sveta (ES) št. 1964/2005 z dne 29. novembra 2005 o tarifnih stopnjah za banane (UL L 316, str. 1), ki je uvedel
         ureditev izključno carinske tarife, določa:
      
      „1. Od 1. januarja 2006 znaša tarifna stopnja za banane (oznaka KN 0803 00 19) 176 EUR/tono.
      2. Vsako leto od 1. januarja 2006 naprej se s 1. januarjem odpre avtonomna tarifna kvota 775.000 ton neto teže za uvoz banan
         (oznaka KN 0803 00 19) s poreklom iz držav AKP po ničelni stopnji.“
      
      8        Zaradi začetka veljavnosti te nove dajatve je zastarala ureditev uvoznih tarifnih kvot, ki jo je določal naslov IV Uredbe
         št. 404/93, v skladu s členom 16(1) navedene uredbe. 
      
      9        Člen 2 Uredbe št. 1964/2005 določa, da se ukrepi, potrebni za izvajanje te uredbe, in prehodni ukrepi, potrebni za prehod
         od trenutne ureditve k ureditvi, določeni s to uredbo, sprejmejo v skladu s postopkom komitologije (Upravljalni odbor).
      
      10      Uredba Komisije (ES) št. 2015/2005 z dne 9. decembra 2005 o uvozu banan s poreklom iz držav AKP za januar in februar 2006
         po tarifni kvoti, odprti z Uredbo Sveta (ES) št. 1964/2005 o tarifnih stopnjah za banane (UL L 324, str. 5, v nadaljevanju:
         izpodbijana uredba), je bila sprejeta, da bi določila podrobna pravila za upravljanje tarifnih kvot, ki se uporabljajo za
         uvoz iz držav AKP za januar in februar 2006. Uvodna izjava 2 navedene uredbe določa:
      
      „Instrumenti, potrebni za upravljanje tarifne kvote za uvoz banan s poreklom iz držav AKP, predvideni z Uredbo [...] št. 1964/2005,
         se ne morejo uvesti pravočasno, tj. pred 1. januarjem 2006. Zato bo Komisija sprejela prehodne ukrepe za izdajo uvoznih dovoljenj
         za januar in februar 2006, da bi zagotovila oskrbo Skupnosti, neprekinjeno menjavo z državami AKP in se izognila motnjam v
         trgovinskih tokovih. Ti ukrepi ne vplivajo na podrobna pravila, ki bodo sprejeta leta 2006.“
      
      11      Člen 2 izpodbijane uredbe določa:
      
      „Za januar in februar 2006,
      –        je na voljo 135.000 ton za izdajo uvoznih dovoljenj za izvajalce iz Naslova II; ta tarifna podkvota ima zaporedno številko
         09.4160;
      
      –        je na voljo 25.000 ton za izdajo uvoznih dovoljenj za izvajalce iz Naslova III; ta tarifna podkvota ima zaporedno številko
         09.4162.“
      
      12      Naslov II izpodbijane uredbe se nanaša na „[i]zvajalce, registrirane v okviru tarifne kvote C iz člena 18(1)(c) Uredbe (EGS)
         št. 404/93 za leto 2005“. Člen 3 določa:
      
      „Za meseca januar in februar 2006 lahko vsak tradicionalni izvajalec C in vsak netradicionalni izvajalec C iz členov 3(3)
         oziroma 7(1) Uredbe [...] št. 896/2001 [...] predloži eno ali več vlog za izdajo uvoznega dovoljenja do najvišjega zneska,
      
      –        v višini referenčne količine, določene in sporočene za leto 2005 v okviru tarifne kvote C z uporabo člena 5(4) Uredbe [...]
         št. 896/2001 v primeru tradicionalnega izvajalca C;
      
      –        v višini referenčne količine, določene in sporočene za leto 2005 v okviru tarifne kvote C z uporabo člena 9(3) Uredbe [...]
         št. 896/2001 v primeru netradicionalnega izvajalca C.
      
      […]“
      13      Naslov III izpodbijane uredbe se nanaša na „[d]ruge izvajalce“. Člen 4(1) navedene uredbe določa:
      
      „Izvajalci s sedežem v Skupnosti, registrirani za tarifne kvote A/B iz člena 18(1) Uredbe [...] št. 404/93 ali za dodatne
         količine, določene z Uredbo [...] št. 1892/2004, ki so leta 2005 sprostili v prost promet banane s poreklom iz držav AKP,
         lahko predložijo samo eno vlogo za uvozno dovoljenje v okviru količine, določene v drugi alinei člena 2.“
      
      14      Naslov IV izpodbijane uredbe določa podrobna pravila za vložitev zahtevkov (člen 5) in izdajo uvoznih dovoljenj (člen 6).
         Naslov V navedene uredbe, ki združuje člene od 7 do 9, vsebuje končne določbe.
      
      15      Uredba Komisije (ES) št. 219/2006 z dne 8. februarja 2006 o odprtju in upravljanju tarifne kvote za uvoz banan z oznako KN
         0803 00 19 s poreklom iz držav AKP za obdobje od 1. marca do 31. decembra 2006 (UL L 38, str. 22) je nato določila pravila
         za upravljanje tarifnih kvot, ki se od 1. marca 2006 uporabljajo za uvoz iz držav AKP. Člen 2(b) navedene uredbe določa, da
         se količina 468.150 ton, to je 76 % razpoložljive količine, upravlja v skladu z določbami iz poglavja III iste uredbe. Le-ta
         napotuje na člen 7(2), na metodo, imenovano „prvi prispe, prvi dobi“, ki jo določajo členi 308a, 308b in 308c Uredbe Komisije
         (EGS) št. 2454/93 z dne 2. julija 1993 o določbah za izvajanje Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 o carinskem zakoniku Skupnosti
         (UL L 253, str. 1).
      
      16      Odnose med državami AKP in Skupnostjo trenutno ureja Sporazum o partnerstvu med članicami skupine držav AKP na eni strani
         ter Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na drugi, podpisan v Cotonouju 23. junija 2000 (UL 2000, L 317, str.
         3, v nadaljevanju: Sporazum iz Cotonouja).
      
      17      Trgovinska ureditev med Skupnostjo in državami AKP je določena v prilogi V k Sporazumu iz Cotonouja. Ta ureditev se uporablja
         v prehodnem obdobju pogajanj o novih sporazumih o gospodarskem partnerstvu, ki teče do 31. decembra 2007. Člen 1 te priloge
         določa:
      
      „1. Pridelki s poreklom iz držav AKP se uvažajo v Skupnost z oprostitvijo plačila carin in dajatev z enakim učinkom.
      a)      Za pridelke s poreklom iz [držav] AKP:
      –        navedene v Prilogi I k Pogodbi, ki so predmet skupne ureditve trga v smislu člena 34 Pogodbe, ali
      –        za katere ob uvozu v Skupnost veljajo posebna pravila, ki so posledica izvajanja skupne kmetijske politike,
      Skupnost sprejme potrebne ukrepe, da bi jim zagotovila ugodnejše obravnavanje, kakor je tisto, ki se za enake pridelke priznava
         tretjim državam, upravičenim do klavzule o priznavanju največjih ugodnosti.
      
      [...]
      d)      Ureditev iz [odstavka 1](a) začne veljati istočasno s tem sporazumom in se uporablja v pripravljalnem obdobju, določenem v
         členu 37(1) Sporazuma.
      
      Vendar če v tem obdobju Skupnost:
      [...]
      –        spremeni skupno ureditev trga ali neke posebne predpise, ki so posledica izvajanja skupne kmetijske politike, si pridržuje
         pravico, da po posvetu v okviru Sveta ministrov spremeni ureditev, določeno za pridelke s poreklom iz [držav] AKP. V takem
         primeru se Skupnost zaveže, da bo v korist pridelkov s poreklom iz [držav] AKP obdržala ugodnost, primerljivo s tisto, do
         katere so bile upravičeni glede na pridelke s poreklom iz tretjih držav, upravičenih do klavzule o priznavanju največjih ugodnosti.“
      
      18      Člen 1 Protokola št. 5, priloženega k prilogi V k Sporazumu iz Cotonouja, naslovljen „Drugi protokol o bananah“, določa:
      
      „Stranki priznavata velik gospodarski pomen izvoza banan na trg Skupnosti za dobavitelje banan AKP. Skupnost bo, če bo potrebno,
         preučila in sprejela ukrepe, ki bodo zagotovili trajnost podjetij, ki izvažajo banane, in ohranitev tržišča za njihove banane
         na trgu Skupnosti.“
      
       Tožeča stranka 
      19      Tožeča stranka je bila ustanovljena 5. oktobra 1998. Njen glavni cilj je, da v Kamerunu in v drugih državah prideluje, predeluje
         in trži banane, ki so namenjene za izvoz.
      
      20      Tožeča stranka spada v tisto kategorijo pridelovalcev, ki nimajo dvojnega statusa gospodarskega subjekta in tudi niso vključeni
         v neko evropsko ali mednarodno skupino. Zato nima statusa gospodarskega subjekta v smislu izpodbijane uredbe in takega statusa
         ne more pridobiti, ker navedena uredba ohranja sistem dodeljevanja izvoznih dovoljenj na podlagi zgodovinskih referenc, uvedenih
         s prej veljavnimi predpisi.
      
       Postopek in predlogi strank
      21      Tožeča stranka je v sodnem tajništvu Sodišča prve stopnje 22. decembra 2005 vložila to tožbo.
      
      22      Z ločeno vlogo z istim datumom, vloženo v sodnem tajništvu Sodišča prve stopnje, je tožeča stranka predlagala, naj se zadeva
         obravnava po hitrem postopku, določenem v členu 76a Poslovnika Sodišča prve stopnje.
      
      23      S sklepom Sodišča z dne 26. januarja 2006 je bil predlog, naj se zadeva obravnava po hitrem postopku, zavrnjen.
      
      24      Z ločeno vlogo, vloženo v sodnem tajništvu Sodišča prve stopnje 10. februarja 2006, je Komisija zoper to tožbo na podlagi
         člena 114 Poslovnika vložila ugovor nedopustnosti.
      
      25      Tožeča stranka je svoja stališča v zvezi s tem ugovorom nedopustnosti predložila 28. marca 2006, ko je bil pisni postopek
         o dopustnosti končan.
      
      26      V tožbi tožeča stranka Sodišču prve stopnje predlaga, naj:
      
      –        izpodbijano uredbo razveljavi;
      –        Komisiji naloži plačilo stroškov.
      27      V ugovoru nedopustnosti Komisija Sodišču prve stopnje predlaga, naj:
      
      –        tožbo zavrže kot nedopustno;
      –        tožeči stranki naloži plačilo stroškov. 
      28      V svojih stališčih v zvezi z ugovorom nedopustnosti tožeča stranka Sodišču prve stopnje predlaga, naj:
      
      –        zavrne ugovor nedopustnosti, ki ga uveljavlja Komisija;
      –        Komisiji naloži plačilo stroškov. 
       Pravno stanje
      29      Na podlagi člena 114(1) Poslovnika lahko Sodišče prve stopnje na predlog ene od strank odloči o ugovoru nedopustnosti, ne
         da bi odločalo o zadevi po temelju. V skladu z odstavkom 3 istega člena se postopek nadaljuje ustno, razen če Sodišče prve
         stopnje ne odloči drugače. V obravnavanem primeru Sodišče prve stopnje meni, da so gradiva v spisu zadostno pojasnila zadevo,
         da lahko odloči o predlogu, ne da bi začelo ustni postopek.
      
      30      Komisija se sklicuje na nedopustnost tožbe, ker naj tožeča stranka, prvič, ne bi imela pravnega interesa zoper izpodbijano
         uredbo, ter drugič, ker se navedena uredba uporablja splošno in se niti neposredno niti posamično ne nanaša na tožečo stranko.
      
       Trditve strank
      31      Komisija zatrjuje, da je v skladu s členom 230, četrti odstavek, ES za dopustnost ničnostne tožbe, ki jo fizična ali pravna
         oseba vloži zoper neko uredbo, določen pogoj, da je taka uredba dejansko posamična odločba, ki neposredno in posamično zadeva
         to osebo. Dodaja, da je namen navedene določbe preprečiti, da bi zgolj z izbiro oblike uredbe lahko preprečili tožbo posameznika
         zoper odločbo, ki ga neposredno in posamično zadeva. 
      
      32      V obravnavanem primeru ne samo, da naj izpodbijana uredba ne bi niti neposredno niti posamično zadevala tožeče stranke, temveč
         naj tudi ne bi imela namena razumeti pravnega položaja pridelovalcev zunaj Skupnosti, med katere sodi tudi tožeča stranka,
         tako da naj bi ta ne imela pravnega interesa za vložitev tožbe za razveljavitev navedene uredbe. 
      
      33      Prvič, kar zadeva pravni interes, Komisija opozarja, da je namen izpodbijane uredbe določiti začasne ukrepe v januarju in
         februarju 2006 za izdajo uvoznih dovoljenj v okviru tarifne kvote za banane AKP, ki jo določa Uredba št. 1964/2005. Sprejetje
         teh ukrepov naj bi bilo nujno, ker po sprejetju Uredbe št. 1964/2005 ni bilo dovolj časa, da bi lahko sprejela in objavila
         nova pravila za upravljanje kvot za banane AKP ter nato državam članicam omogočila, da bi na podlagi teh pravil ponovno registrirale
         izvajalce, ki lahko sodelujejo pri dodelitvi tarifne kvote. Odločitev, da bi izdajo uvoznih dovoljenj samo za januar in februar
         2006 omejili na izvajalce, ki so oskrbovali trg Skupnosti z bananami AKP v okviru tarifnih kvot, ki so veljale do 31. decembra
         2005, je bila sprejeta, da bi se zagotovila oskrba Skupnosti in nadaljevanje trgovanja z državami AKP ter preprečile motnje
         v trgovinskih tokovih.
      
      34      Komisija dodaja, da izpodbijana uredba v ta namen določa dve podkvoti za različne vrste izvajalcev, prvo za 135.000 ton, ki
         je odprta za izvajalce s sedežem v Skupnosti, ki so bili za leto 2005 registrirani v okviru tarifne kvote C iz člena 18(1)(c)
         Uredbe št. 404/93, in drugo za 25.000 ton, ki je odprta za druge izvajalce, in sicer za tiste s sedežem v Skupnosti, registrirane
         v okviru tarifnih kvot A in B iz člena 18(1) Uredbe št. 404/93 ali za dodatno količino, določeno z Uredbo št. 1892/2004, ki
         so v letu 2005 dajali v prosti promet banane AKP. Zato tak sistem ni namenjen pridelovalcem, med katere sodi tudi tožeča stranka,
         ki imajo sedež v tretji državi in na ozemlju držav članic ne opravljajo nobene gospodarske dejavnosti. Iz tega naj bi izhajalo,
         da se pravni položaj tožeče stranke ne bi spremenil, če bi se razveljavila izpodbijana uredba, ki se zanjo ni uporabljala,
         kar naj bi dokazovalo, da nima pravnega interesa, da bi vložila tožbo za razveljavitev navedene uredbe. 
      
      35      Drugič, tudi če bi predpostavljali, da tak interes obstaja, po mnenju Komisije ostaja dejstvo, da tožeče stranke izpodbijana
         uredba niti neposredno niti posamično ne zadeva, saj gre za akt, ki se uporablja splošno. V zvezi s tem Komisija natančneje
         navaja, da navedena uredba določa kategorije izvajalcev in pogoje dostopa do različnih podkvot na podlagi objektivno določenih
         meril, in sicer na eni strani sodelovanja pri dodelitvi tarifnih kvot iz člena 18 Uredbe št. 404/93 ali dodatne količine,
         določene z Uredbo št. 1892/2004, in na drugi strani porekla banan, ki se na tej podlagi uvozijo v Skupnost. Šlo naj bi torej
         za uredbo, ki ima pravne učinke za osebe, ki so določene splošno in abstraktno v skladu z merilom razlikovanja med uredbo
         in odločbo, kot se upošteva v sodni praksi (sodbi Sodišča z dne 6. oktobra 1982 v zadevi Alusuisse Italia proti Svetu in Komisiji,
         307/81, Recueil, str. 3463, točka 9, in z dne 2. aprila 1998 v zadevi Greenpeace Council in drugi proti Komisiji, C-321/95
         P, Recueil, str. I-1651, točka 28; sklep Sodišča prve stopnje z dne 19. junija 1995 v zadevi Kik proti Svetu in Komisiji,
         T-107/94, Recueil, str. II-1717, točka 35, in sodba Sodišča prve stopnje z dne 12. julija 2001 v združenih zadevah Comafrica
         in Dole Fresh Fruit Europe proti Komisiji, T-198/95, T-171/96, T-230/97, T-174/98 in T-225/99, Recueil, str. II‑1975, točke
         od 108 do 110).
      
      36      Ker nima statusa izvajalca iz izpodbijane uredbe, bi tožečo stranko ta akt zadeval le zaradi njenega objektivnega statusa
         gospodarskega subjekta, ki nima sedeža v Skupnosti in nima zgodovinskih referenc v okviru uvozne ureditve Skupnosti, ki se
         je uporabljala do 31. decembra 2005, kot je navedla tudi tožeča stranka v tožbi, torej enako kot vse gospodarske subjekte
         v podobnem položaju. Komisija dodaja, da je Sodišče prve stopnje že imelo priložnost potrditi, da so uredbe o podrobnih pravilih
         za upravljanje uvoznih tarifnih kvot splošne in abstraktne (sklepa Sodišča prve stopnje z dne 25. septembra 2002 v zadevi
         Di Lenardo proti Komisiji, T‑178/01, neobjavljen v Recueil, in v zadevi Dilexport proti Komisiji, T‑179/01, neobjavljen v
         Recueil). Poleg tega v položaju tožeče stranke ni nobenega drugega elementa, zaradi katerega bi se razlikovala od vseh drugih
         gospodarskih subjektov. 
      
      37      V odgovor na trditev tožeče stranke, da naj bi ji izpodbijana uredba dejansko kratila pravice do uvoza, Komisija zatrjuje,
         da se ji ne more kratiti nobena pravica do uvoza, saj – po zgledu vseh drugih gospodarskih subjektov – nima nobene pridobljene
         pravice v tem pogledu, še toliko bolj, ker sploh ni imela statusa gospodarskega subjekta v okviru prej veljavne uvozne ureditve.
         Položaj tožeče stranke naj se torej ne bi razlikoval od položaja katerekoli druge osebe, ki ne bi izpolnjevala pogojev, določenih
         v naslovih II in III izpodbijane uredbe.
      
      38      Komisija tudi zatrjuje, da čeprav bi izpodbijani ukrepi lahko ogrozili nadaljevanje dejavnosti tožeče stranke, je tudi zaradi
         tega ne bi mogli obravnavati posamično. Na podlagi ustaljene sodne prakse namreč dejstvo, da ima lahko akt različne konkretne
         učinke glede na različne pravne subjekte, na katere se nanaša, še ne odvzame aktu njegove uredbene narave, če se uporablja
         na podlagi objektivnega pravnega položaja ali dejstva, ki ga določa zadevni akt (sklep Sodišča z dne 12. julija 1993 v zadevi
         AEFMA proti Komisiji, C-107/93, Recueil, str. I-3999, točke od 14 do 22; sklep Sodišča prve stopnje z dne 15. septembra 1999
         v zadevi Van Parys in drugi proti Komisiji, T-11/99, Recueil, str. II-2653, točki 50 in 51). Enako velja tudi za možnost bolj
         ali manj natančne določitve števila ali celo identitete pravnih subjektov, na katere se zadevni akt nanaša (sodba Sodišča
         z dne 14. februarja 1989 v zadevi Lefebvre proti Komisiji, 206/87, Recueil, str. 275; sklep Sodišča prve stopnje z dne 28.
         februarja 2005 v zadevi von Pezold proti Komisiji, T-108/03, ZOdl., str. II-655, točka 46).
      
      39      Prvič, tožeča stranka izpodbija trditev Komisije, po kateri naj ne bi imela pravnega interesa zoper izpodbijano uredbo. V
         zvezi s tem meni, da iz ustaljene sodne prakse izhaja, da kraj sedeža ali izvajanja gospodarskih dejavnosti tožeče stranke
         nima nobenega vpliva na dopustnost ničnostne tožbe, ker se lahko upoštevajo samo pravni učinki zadevnega akta na njen pravni
         položaj (sodba Sodišča prve stopnje z dne 14. septembra 1995 v združenih zadevah Antillean Rice Mills in drugi proti Komisiji,
         T-480/93 in T-483/93, Recueil, str. II-2305). 
      
      40      Dodaja, da je dopustnost ničnostne tožbe, ki jo vloži posameznik, po ustaljeni sodni praksi odvisna le od tega, ali se ta
         lahko sklicuje na pravno zaščiten, obstoječ in dejanski interes. V tem primeru naj ne bi bilo sporno, da če je pridelovalcem
         s prebivališčem v državah AKP, ki nimajo statusa gospodarskega subjekta v smislu izpodbijane uredbe, z uporabo le-te odvzeta
         vsaka pravica v zvezi s kakršnimkoli izvozom na trg Skupnosti, imajo navedeni pridelovalci legitimen in pravno zaščiten interes,
         na podlagi katerega lahko izpodbijajo zakonitost navedene uredbe. 
      
      41      Drugič, tožeča stranka zatrjuje, da čeprav se navedena uredba resnično uporablja za večino zadevnih gospodarskih subjektov,
         ostaja dejstvo, da neposredno in posamično zadeva nekatere izmed njih. V zvezi s tem opozarja, da je treba na podlagi ustaljene
         sodne prakse, če uredba v temelju ni posamična odločba, ugotoviti pravne učinke, ki naj bi jih povzročila ali jih dejansko
         povzroča (sodba Sodišča v zadevi Alusuisse Italia proti Svetu in Komisiji, točka 35 zgoraj, točka 8, in sodba z dne 22. novembra
         2001 v zadevi Antillean Rice Mills proti Svetu, C‑451/98, Recueil, str. I-8949).
      
      42      Kot naj bi priznala sodna praksa, naj normativna narava akta torej ne bi omejevala pravice tožeče stranke, da vloži ničnostno
         tožbo. V ta namen bi zadostovalo, da slednja pokaže, da jo navedeni akt neposredno in posamično zadeva (sodbe Sodišča z dne
         29. marca 1979 v zadevi ISO proti Svetu, 118/77, Recueil, str. 1277; z dne 21. februarja 1984 v združenih zadevah Allied Corporation
         in drugi proti Komisiji, 239/82 in 275/82, Recueil, str. 1005; z dne 14. marca 1990 v združenih zadevah Nashua Corporation
         in drugi proti Komisiji in Svetu, C-133/87 in C-150/87, Recueil, str. I-719; z dne 16. maja 1991 v zadevi Extramet Industrie
         proti Svetu, C-358/89, Recueil, str. I-2501; z dne 18. maja 1994 v zadevi Codorníu proti Svetu, C-309/89, Recueil, str. I-1853,
         in zgoraj v točki 41 navedena sodba Antillean Rice Mills proti Svetu).
      
      43      Tretjič, tožeča stranka zatrjuje, da jo izpodbijana uredba posamično zadeva, kot zahteva sodna praksa, zaradi nekaterih njihovih
         značilnosti ali zaradi dejanskega položaja, ki jih opredeljuje glede na vse druge subjekte in jih torej individualizira podobno
         kot samega naslovnika odločbe (sodbi Sodišča z dne 15. julija 1963 v zadevi Plaumann proti Komisiji, 25/62, Recueil, str.
         197, 223, in z dne 25. julija 2002 v zadevi Unión de Pequeños Agricultores proti Svetu, C-50/00 P, Recueil, str. I-6677; sklep
         Sodišča prve stopnje z dne 6. julija 2004 v zadevi Alpenhain-Camembert-Werk in drugi proti Komisiji, T-370/02, ZOdl., str.
         II-2097). V zvezi s tem zatrjuje, da je ne le v dejanskem položaju, ki se popolnoma razlikuje od položaja izvajalcev ali drugih
         pridelovalcev banan AKP, temveč tudi v pravnem položaju, ki omogoča, da se jo lahko šteje za „naslovnika“ v smislu sodne prakse.
         Ker spada v kategorijo neodvisnih pridelovalcev s sedežem v državah AKP, bodisi izvajalcev bodisi pridelovalcev, ki niso vključeni,
         namreč svojih pridelkov ne bi mogla tržiti na ozemlju Unije.
      
      44      Po mnenju tožeče stranke, kot sledi iz člena 1 priloge V k Sporazumu iz Cotonouja in člena 1 Protokola št. 5, priloženega
         k prilogi V k Sporazumu iz Cotonouja, naslovljenega „Drugi protokol o bananah“, pravo Skupnosti opredeljuje pravni položaj
         pridelovalca s sedežem v državi AKP, ki izvaža svoje pridelke na trg Skupnosti, in ga razlikuje od položaja drugih pridelovalcev
         in tudi od položaja vseh drugih izvajalcev na trgu banan. Navedene določbe naj bi omogočile, ne da bi jih bilo mogoče izpodbijati,
         da bi se podjetja, ki pridelujejo banane AKP, znašla v posebnem pravnem položaju glede na pravila splošne kmetijske politike,
         in sicer v enakem položaju, kot ga določa zgoraj v točki 39 navedena sodba Antillean Rice Mills in drugi proti Komisiji.
      
      45      Tožeča stranka pojasnjuje, da je njeno posamično obravnavanje lahko posledica tega, da je avtor akta upošteval (ali bi avtor
         akta moral upoštevati) njen pravni ali dejanski položaj, ki naj bi ustrezal položaju zadevnih podjetij, ob sprejetju navedenega
         akta. Ta način priznavanja posamične zveze naj bi Sodišče upoštevalo že v sodbi z dne 17. januarja 1985 v zadevi Piraiki-Patraiki
         in drugi proti Komisiji (11/82, Recueil, str. 207), če so to nalagale določbe Akta o pristopu, in v sodbi z dne 26. junija
         1990 v zadevi Sofrimport proti Komisiji (C-152/88, Recueil, str. I‑2477), v kateri je sklepalo, da so zadevni predpisi Komisijo
         zavezovali, da upošteva položaj tožečih strank ob sprejetju zadevnega akta.
      
      46      Njen položaj je poleg tega popolnoma primerljiv s položajem izvoznikov riža iz Nizozemskih Antilov v zadevi, v kateri je bila
         sprejeta zgoraj v točki 41 navedena sodba Antillean Rice Mills proti Svetu, za katere se je priznalo, da jim je bila odvzeta
         možnost izvoza v Skupnost zaradi nekega ukrepa Skupnosti. Po mnenju tožeče stranke je Sodišče v tej sodbi resnično najprej
         razsodilo, da ni mogoče meniti, da tožeče stranke ukrep Skupnosti zadeva zgolj zaradi njihovega statusa izvoznikov riža v
         Skupnost, ker je ta dejavnost trgovska dejavnost, ki jo lahko v vsakem trenutku izvaja katerokoli podjetje. Sodišče je nato
         pojasnilo, da je tožeče stranke to a priori zadevalo le zaradi njihovega objektivnega statusa gospodarskih subjektov, ki so delovali v zadevnem sektorju enako kot vsak
         drug izvajalec, in navsezadnje, da majhno število zadevnih izvajalcev ni zadostovalo, da bi sklepali o posamični zvezi. Vendar
         naj bi Sodišče ravno tako sklepalo, da se zato, ker morata Svet ali Komisija na podlagi posebnih določb upoštevati posledice
         akta, ki ga nameravata sprejeti, na položaj nekaterih posameznikov, „ti lahko obravnavajo posamično“ (v točki 45 navedena
         sodba Sodišča Piraiki-Patraiki in drugi proti Komisiji, točki 28 in 31, in sodba Sodišča z dne 11. februarja 1999 v zadevi
         Antillean Rice Mills in drugi proti Komisiji, C-390/95 P, Recueil, str. I-769, točka 25).
      
      47      Po mnenju tožeče stranke lahko podobno sklepamo glede obveznosti institucij, da morajo, ko sprejmejo uredbo v okviru skupne
         kmetijske politike (v tem primeru skupno ureditev trga za banane), upoštevati ne le položaj pridelovalcev s sedežem v državah
         AKP, temveč jim tudi zagotoviti vsaj tako ugodno možnost prodaje pridelkov, kot so jo imeli v prejšnjem položaju, v skladu
         z določbami člena 1 priloge V k Sporazumu iz Cotonouja. Zahteva, naj se upoštevajo posamični položaji, je v tem primeru še
         večja, ker bi morale institucije v skladu s prevzetimi obveznostmi, ki so sestavni del zakonodaje Skupnosti, ohranjati tradicionalne
         trgovinske tokove v zadevnem obdobju.
      
      48      Poleg tega, da bi izključila dopustnost tožbe, se Komisija ne more veljavno sklicevati na argument, da tožečih strank, kot
         je razsodilo Sodišče v sodbi Antillean Rice Mills proti Svetu, točka 41 zgoraj, ukrep Skupnosti ne zadeva zgolj zaradi njihovega
         statusa izvoznika riža v Skupnost, ker je ta dejavnost trgovska dejavnost, ki jo lahko v vsakem trenutku izvaja katerokoli
         podjetje. V tem primeru bi se izpodbijana uredba uporabljala le v obdobju dveh mesecev, tako da bi druga podjetja lahko postala
         pridelovalci banan v tako kratkem času le teoretično.
      
      49      Četrtič, tožeča stranka zatrjuje, da Komisija v utemeljitev svojega ugovora nedopustnosti ne navaja nobenega argumenta, ki
         bi lahko nasprotoval temu, da jo izpodbijana uredba neposredno zadeva. V zvezi s tem poudarja, da neobstoj kakršnegakoli nacionalnega
         ukrepa ali ukrepa Skupnosti, ki bi izvajal uvozno ureditev, ki jo določa izpodbijana uredba, pomeni, da jo navedena uredba
         neposredno zadeva. V vsakem primeru Komisija ob sprejetju izpodbijane uredbe nikakor ni mogla prezreti, da mehanizem trženja,
         ki izhaja iz sistema dovoljenj, za pridelovalce, med katere sodi tudi tožeča stranka, neposredno pomeni, da se ne morejo ohranjati
         tradicionalni trgovinski tokovi, usmerjeni k Skupnosti.
      
      50      Nazadnje tožeča stranka opozarja na sodbo z dne 3. maja 2002 v zadevi Jégo‑Quéré proti Komisiji (T-177/01, Recueil, str. II-2365),
         v kateri je Sodišče prve stopnje sklepalo, da bi ob neobstoju nacionalnih ukrepov za izvajanje nekega akta Skupnosti nedopustnost
         ničnostne tožbe posameznikom odvzela pravico do učinkovitega pravnega varstva, ki jo zagotavljajo nacionalne ustavne norme,
         Evropska konvencija o varstvu človekovih pravic in temeljnih svoboščin (EKČP), pravna načela Skupnosti in Listina o temeljnih
         pravicah. Opozarja tudi, da je Sodišče v sodbi Unión de Pequeños Agricultores proti Svetu, točka 43 zgoraj, tudi razsodilo,
         da je Evropska skupnost pravna skupnost, v kateri so institucije podvržene nadzoru skladnosti njihovih aktov s Pogodbo ES
         in splošnimi pravnimi načeli, katerih del so temeljne pravice, med katerimi je pravica do učinkovitega sodnega varstva.
      
      51      Ker se po mnenju tožeče stranke v tem primeru vprašanje veljavnosti navedene uredbe ne more postaviti na nobenem nacionalnem
         sodišču, lahko samo priznanje dopustnosti tožbe prepreči odrekanje pravnega varstva, ki bi izpodbijano uredbo naredilo za
         sodno nedotakljivo, kar pa ni združljivo z načeli pravne skupnosti. Sicer pa, če sodišče Skupnosti ne bi priznalo dopustnosti
         take tožbe, bi izgubilo možnost preučiti morebitne nezakonitosti, ki bi lahko vplivale na zadevni akt, ta pa bi se s tem izognil
         vsakršnemu sodnemu nadzoru in kršil pravila, ki izhajajo iz dejstva, da je Skupnost pravna skupnost (sodba Sodišča z dne 23.
         aprila 1986 v zadevi Les Verts proti Parlamentu, 294/83, Recueil, str. 1339). Tožeča stranka v podporo temu stališču opozarja,
         da osnutek pogodbe o Ustavi za Evropo z dne 18. julija 2003 (člen II-47 in člen III-270, četrti odstavek) predvideva možnost,
         da posamezniki vložijo tožbo zoper izvršilne akte, ki se nanje neposredno nanašajo, a ne vsebujejo izvedbenih ukrepov.
      
       Presoja Sodišča prve stopnje
       Pravni interes
      52      Iz ustaljene sodne prakse izhaja, da je dopustnost ničnostne tožbe, ki jo vloži fizična ali pravna oseba, odvisna od tega,
         da utemelji pravni interes (sodba Sodišča z dne 31. marca 1977 v zadevi Société pour l’exportation des sucres proti Komisiji,
         88/76, Recueil, str. 709, točka 19; v točki 39 navedena sodba Antillean Rice Mills in drugi proti Komisiji z dne 14. septembra
         1995, točka 59; sklepa Sodišča prve stopnje z dne 29. aprila 1999 v zadevi Unione provinciale degli agricoltori di Firenze
         in drugi proti Komisiji, T-78/98, Recueil, str. II-1377, točka 30, in z dne 17. oktobra 2005 v zadevi First Data in drugi
         proti Komisiji, T‑28/02, Recueil, str. II-4119, točka 34).
      
      53      Poleg tega ima fizična ali pravna oseba interes, da vloži tožbo zoper akt le, če bi razglasitev ničnosti tega akta lahko imela
         sama po sebi pravne posledice (glej sodbo Sodišča z dne 24. junija 1986 v zadevi AKZO Chemie proti Komisiji, 53/85, Recueil,
         str. 1965, točka 21, in v točki 39 navedeno sodbo Antillean Rice Mills in drugi proti Komisiji z dne 14. septembra 1995, točka
         59). 
      
      54      Po mnenju Komisije tožeča stranka v tem primeru nima pravnega interesa, ker se izpodbijana uredba ne uporablja za pridelovalce,
         med katere sodi tudi tožeča stranka, ki imajo sedež v tretji državi in na ozemlju držav članic ne opravljajo nobene gospodarske
         dejavnosti. Zato naj razveljavitev izpodbijane uredbe ne bi imela nobenega učinka na pravni položaj tožeče stranke.
      
      55      Tej trditvi ni mogoče pritrditi.
      
      56      Tožeča stranka namreč izpodbija izpodbijano uredbo ravno zato, ker naj ne bi upoštevala položaja neodvisnih pridelovalcev,
         med katere sodi tudi sama, in ji tako onemogočala izvažanje produktov na trg Skupnosti. Predvsem zatrjuje, da navedena uredba,
         ker v členih 3 in 4 uvaja sistem dodeljevanja uvoznih dovoljenj na podlagi zgodovinskih referenc, krši določbe konvencij,
         ki urejajo trg banan, ter načela, ki izhajajo iz določb Skupnosti na področju skupne kmetijske politike in iz določb, ki zadevajo
         skupno ureditev trga za banane. Poleg tega naj bi izpodbijana uredba kršila načelo prepovedi diskriminacije, s tem, da naj
         bi neupravičeno dajala prednost nekaterim pomembnim tradicionalnim uvoznikom, ter načelo zaupanja v pravo.
      
      57      V zvezi s tem je dovolj opozoriti, da je v skladu s členom 233 ES institucija, ki je izdala akt, ki je bil razglašen za ničnega,
         zavezana sprejeti ukrepe, ki jih predvideva izvršitev sodbe. Ti ukrepi se ne nanašajo na odstranitev akta kot takega iz pravnega
         reda Skupnosti, ker je ta odstranitev posledica samega bistva razglasitve ničnosti akta s strani sodišča. Zadevajo predvsem
         odpravo učinkov nezakonitosti, ki so bile ugotovljene v ničnostni sodbi. Taka razglasitev ničnosti pa institucijo, ki je izdala
         akt, zavezuje k sprejetju ukrepov, ki jih predvideva izvršitev sodbe. Tako lahko zadevna institucija popravi položaj tožeče
         stranke ali prepreči sprejetje enakega akta (v točki 39 navedena sodba Antilleans Rice Mills in drugi proti Komisiji z dne
         14. septembra 1995, točka 60).
      
      58      Da bi se ravnala po ničnostni sodbi in jo popolnoma izvršila, ustaljena sodna praksa institucijo zavezuje k spoštovanju ne
         le izreka sodbe, temveč tudi njene obrazložitve, ki pomeni potrebno podlago, saj je pomembna za določitev natančnega pomena
         tistega, o čemer je bilo razsojeno v izreku. Ta obrazložitev na eni strani opredeljujejo določbo, ki se šteje za nezakonito,
         in na drugi navaja natančne razloge za nezakonitost, ugotovljeno v izreku, zadevna institucija pa jih mora upoštevati, ko
         nadomesti razveljavljeni akt (sodbi Sodišča z dne 26. aprila 1988 v združenih zadevah Asteris in drugi proti Komisiji, 97/86,
         193/86, 99/86 in 215/86, Recueil, str. 2181, točka 27, in z dne 6. marca 2003 v zadevi Interporc proti Komisiji, C-41/00 P,
         Recueil, str. I-2125, točka 29; sodba Sodišča prve stopnje z dne 2. februarja 1995 v zadevi Frederiksen proti Parlamentu,
         T-106/92, RecFP, str. I-A-29 in II-99, točka 31). 
      
      59      Kot izhaja iz zgoraj navedene sodne prakse, mora zadevna institucija preprečiti, da bi katerikoli akt, ki bo nadomestil razveljavljeni
         akt, vseboval enake nepravilnosti, kot so bile ugotovljene v razveljavljenem aktu. V teh okoliščinah ima razveljavitev akta,
         ker ne upošteva določene kategorije gospodarskih subjektov, zaradi česar mora institucija, ki je izdala akt, sprejeti ukrepe,
         ki jih predvideva izvršitev sodbe, učinke na pravni položaj tožeče stranke.
      
      60      Iz navedenega sledi, da ima tožeča stranka pravni interes, da se izpodbijana uredba razveljavi.
      
       Vprašanje, ali Uredba tožečo stranko neposredno in posamično zadeva
      61      V skladu z ustaljeno sodno prakso člen 230, četrti odstavek, ES posameznikom daje pravico izpodbijati vsako odločbo, ki jih,
         čeprav sprejeta v obliki uredbe, neposredno in posamično zadeva. Cilj te določbe je med drugim preprečiti, da bi institucije
         Skupnosti zgolj z izbiro oblike uredbe lahko izključile tožbo posameznika zoper odločbo, ki ga neposredno in posamično zadeva,
         in tako pojasniti, da izbira oblike ne more spremeniti narave akta (sodba s Sodišča z dne 17. junija 1980 v združenih zadevah
         Calpak in Società Emiliana Lavorazione Frutta proti Komisiji, 789/79 in 790/79, Recueil, str. 1949, točka 7; sklepa Sodišča
         prve stopnje z dne 8. julija 1999 v zadevi Area Cova in drugi proti Svetu in Komisiji, T-12/96, Recueil, str. II-2301, točka
         24, in z dne 8. septembra 2005 v zadevi Lorte in drugi proti Svetu, T-287/04, ZOdl., str. II-2719, točka 36).
      
      62      Iz sodne prakse tudi izhaja, da je treba merilo razlikovanja med uredbo in odločbo iskati v tem, ali je zadevni akt splošno
         veljaven ali ne, tako da se presodi narava izpodbijanega akta in še posebej pravni učinki, ki naj bi jih povzročal oziroma
         jih dejansko povzroča (sodba Sodišča z dne 24. februarja 1987 v zadevi Deutz und Geldermann proti Svetu, 26/86, Recueil, str.
         941, točka 7, in sklep Sodišča z dne 23. novembra 1995 v zadevi Asocarne proti Svetu, C-10/95 P, Recueil, str. I-4149, točka
         28; v točki 61 navedeni sklep Area Cova in drugi proti Svetu in Komisiji, točka 25, in sodba Sodišča prve stopnje z dne 3.
         februarja 2005 v zadevi Comafrica in Dole Fresh Fruit Europe proti Komisiji, T-139/01, ZOdl., str. II-409, točka 87).
      
      63      V tem primeru je treba poudariti, da je namen izpodbijane uredbe, ki je oblikovana splošno in abstraktno, določiti podrobna
         pravila za uporabo Uredbe št. 1964/2005 za januar in februar 2006, kar zadeva ureditev uvoza banan AKP v Skupnost.
      
      64      Dejstvo, da tožeča stranka trdi, da zato, ker nima statusa izvajalca v smislu izpodbijane uredbe, ne more uvažati svojih pridelkov
         na trg Skupnosti, je le posledica uporabe členov 3 in 4 navedene uredbe v zvezi z njenim položajem. Vendar te določbe izpodbijane
         uredbe pomenijo splošne ukrepe. Predvidevajo namreč dve podkvoti za različne vrste izvajalcev, prvo za 135.000 ton, ki je
         odprta za izvajalce s sedežem v Skupnosti, ki so bili za leto 2005 registrirani v okviru tarifne kvote C iz člena 18(1)(c)
         Uredbe (EGS) št. 404/93, in drugo za 25.000 ton, ki je odprta za druge izvajalce, in sicer za tiste s sedežem v Skupnosti,
         registrirane v okviru tarifnih kvot A in B iz člena 18(1) Uredbe št. 404/93, ali za dodatno količino, določeno z Uredbo št.
         1892/2004, ki so v letu 2005 dale v prosti promet banane AKP.
      
      65      Izpodbijana uredba je torej normativni splošni akt, ker se uporablja v objektivno določenih položajih in določa pravne učinke
         za kategorijo oseb, ki je določena splošno in abstraktno. Taki ukrepi namreč tožečo stranko zadevajo samo zaradi njenega objektivnega
         statusa gospodarskega subjekta, ki nima sedeža v Skupnosti in zgodovinskih referenc v okviru uvozne ureditve Skupnosti za
         banane, ki se je uporabljala do 31. decembra 2005. Zato jo sporni ukrepi zadevajo enako kot vse druge gospodarske subjekte
         v enakem položaju, in sicer pridelovalce s sedežem v državah AKP, ki ne opravljajo nobene gospodarske dejavnosti na ozemlju
         Skupnosti in nimajo zgodovinskih referenc v okviru uvozne ureditve Skupnosti za banane, ki se je uporabljala do 31. decembra
         2005 (glej v tem smislu v točki 36 navedena sklepa Di Lenardo proti Komisiji, točka 47, in Dilexport proti Komisiji, točka
         47, ter v točki 62 navedeno sodbo Comafrica Dole Fresh Fruit Europe proti Komisiji z dne 3. februarja 2005, točka 88).
      
      66      Vendar ni izključeno, da lahko v nekaterih okoliščinah določbe nekega normativnega akta, ki se uporablja za vse zadevne gospodarske
         subjekte, posamično zadevajo nekatere izmed njih (v točki 42 navedeni sodbi Extramet Industrie proti Svetu, točka 13, in Codorníu
         proti Svetu, točka 19, ter v točki 43 navedeno sodbo Unión de Pequeños Agricultores proti Svetu, točka 36). V takem primeru
         bi bil akt Skupnosti hkrati normativen in imel za nekatere zadevne gospodarske subjekte tudi naravo odločbe (sodbo Sodišča
         prve stopnje z dne 13. novembra 1995 v združenih zadevah Exporteurs in Levende Varkens in drugi proti Komisiji, T‑481/93 in
         T-484/93, Recueil, str. II-2941, točka 50; v točki 35 navedeno sodbo Comafrica in Dole Fresh Fruit Europe proti Komisiji z
         dne 12. julija 2001, točka 101, in v točki 62 navedeno sodbo Comafrica in Dole Fresh Fruit Europe proti Komisiji z dne 3.
         februarja 2005, točka 107).
      
      67      V skladu z ustaljeno sodno prakso naj bi akt fizično ali pravno osebo, ki ni naslovnik tega akta, v smislu člena 230, četrti
         odstavek, ES posamično zadeval le, če jo zadeva zaradi nekaterih njenih značilnosti ali dejanskega stanja, ki jo opredeljuje
         glede na vse druge subjekte, in jo torej individualizira podobno kot samega naslovnika akta (v točki 43 navedena sodba Sodišča
         Plaumann proti Komisiji, str. 223; v točki 42 navedena sodba Codorníu proti Svetu, točka 20; v točki 43 navedena sodba Unión
         de Pequeños Agricultores proti Svetu, točka 36, in sodba Sodišča z dne 1. aprila 2004 v zadevi Komisija proti Jégo-Quéré,
         C-263/02 P, Recueil, str. I-3425, točka 45, in v točki 62 navedena sodba Comafrica in Dole Fresh Fruit Europe proti Komisiji
         z dne 3. februarja 2005, točka 107). Fizična ali pravna oseba, ki ne izpolni tega pogoja, v nobenem primeru ne more vložiti
         ničnostne tožbe zoper uredbo (v točki 43 navedena sodba Unión de Pequeños Agricultores proti Svetu, točka 37). 
      
      68      Na podlagi te sodne prakse je treba preizkusiti, ali v tem primeru izpodbijana uredba tožečo stranko posamično zadeva.
      
      69      Prvič, zaradi trditve tožeče stranke, da ji izpodbijana uredba prepoveduje dostop do trga Skupnosti, je treba poudariti, da
         izpodbijana uredba tožečo stranko zadeva le, kar zadeva njen objektivni status podjetja, ki prideluje in trži banane AKP,
         in to enako kot vse druge neodvisne pridelovalce s sedežem v državi AKP, ki izvajajo isto dejavnost. Torej kot izhaja iz sodne
         prakse, samo ta status ne zadošča za ugotovitev, da izpodbijana uredba tožečo stranko posamično zadeva (glej v tem smislu
         v točki 45 navedeno sodbo Piraiki-Patraiki in drugi proti Komisiji, točka 14, in v točki 41 navedeno sodbo Antillean Rice
         Mills proti Svetu, točka 51; sklep Sodišča prve stopnje z dne 30. aprila 2003 v zadevi Villiger Söhne proti Svetu, T-154/02,
         Recueil, str. II-1921, točka 47).
      
      70      Te ugotovitve ne izpodbija trditev tožeče stranke, da naj bi ji izpodbijana uredba prepovedovala vsakršno dejavnost uvoza
         banan in s tem ogrožala njen obstoj. Namreč tudi če bi predpostavljali, da je ta trditev utemeljena, okoliščina, da bi normativni
         akt lahko imel različne dejanske učinke za različne pravne subjekte, za katere se uporablja, teh ne more opredeljevati glede
         na vse druge zadevne subjekte, ker se ta akt uporablja na temelju objektivno določenega položaja (sklep Sodišča z dne 18.
         decembra 1997 v zadevi Sveriges Betodlares in Henrikson proti Komisiji, C-409/96 P, Recueil, str. I-7531, točka 37; sklepi
         Sodišča prve stopnje Di Lenardo proti Komisiji, točka 36 zgoraj, točka 52; Dilexport proti Komisiji, točka 36 zgoraj, točka
         52, in z dne 13. decembra 2005 v zadevi Arla Foods in drugi proti Komisiji, T-397/02, Zodl., str. II-5365, točka 70).
      
      71      Drugič, glede trditve tožeče stranke, da izpodbijana uredba le omejenemu številu gospodarskih subjektov onemogoča trženja
         banan AKP na ozemlju Skupnosti, je treba opozoriti, da v skladu z ustaljeno sodno prakso možnost, da se bolj ali manj natančno
         določi število ali celo identiteta pravnih subjektov, za katere se ukrep uporablja, nikakor ne pomeni, da je treba te subjekte
         obravnavati, kot da jih ta ukrep zadeva posamično, če je nesporno, da se kot v obravnavanem primeru ukrep uporablja na podlagi
         objektivnega pravnega ali dejanskega položaja, ki ga določa zadevni akt (sklep Sodišča z dne 21. junija 1993 v zadevi Chiquita
         Banana in drugi proti Svetu, C-276/93, Recueil, str. I-3345, točka 8, in v točki 41 navedena sodba Antillean Rice Mills proti
         Svetu, točka 52; sklep von Pezold proti Komisiji, točka 38 zgoraj, točka 46).
      
      72      Takega sklepa ne more ovreči dejstvo, da se izpodbijana uredba uporablja le v obdobju dveh mesecev, tako da bi druga podjetja
         lahko postala pridelovalci banan v tako kratkem roku le teoretično. V zvezi s tem zadostuje ugotovitev, da tožeče stranke
         izpodbijana uredba, katere namen ali posledica ni omejevanje pridelave zadevnih pridelkov, zadeva le glede na njen status
         izvoznika v Skupnost, in zato navedena uredba tožečo stranko zadeva enako kot vsakega drugega izvajalca, ki je dejansko ali
         potencialno v enakem položaju (glej v tem smislu v točki 45 navedeno sodbo Piraiki-Patraiki in drugi proti Komisiji, točke
         od 12 do 14). 
      
      73      Tretjič, tožeča stranka zatrjuje, da jo akt posamično zadeva, ker bi Komisija morala upoštevati njen posebni položaj.
      
      74      V zvezi s tem je treba opozoriti, da v skladu z ustaljeno sodno prakso iz dejstva, da mora Komisija v skladu s posebnimi določbami
         upoštevati posledice akta, ki ga namerava sprejeti, na položaj nekaterih posameznikov, sledi, da se ti lahko obravnavajo posamično
         (v točki 45 navedeni sodbi Piraiki-Patraiki in drugi proti Komisiji, točke 21 in od 28 do 31, in Sofrimport proti Komisiji,
         točke od 11 do 13; v točki 46 navedena sodba Antillean Rice Mills in drugi proti Komisiji z dne 11. februarja 1999, točka
         25, in v točki 41 navedena sodba Antillean Rice Mills proti Svetu, točka 57; v točki 39 navedena sodba Sodišča prve stopnje
         Antillean Rice Mills in drugi proti Komisiji z dne 14. septembra 1995, točki od 67 do 78, in sodba Sodišča prve stopnje z
         dne 17. januarja 2002 v zadevi Rica Foods proti Komisiji, T-47/00, Recueil, str. II-113, točka 41).
      
      75      Res je seveda, kot je poudarila tožeča stranka v svojih stališčih v zvezi s tem ugovorom nedopustnosti, da člen 1 Protokola
         št. 5, priloženega k prilogi V k Sporazumu iz Cotonouja, z naslovom „Drugi protokol o bananah“, predvideva, da stranki priznavata
         velik gospodarski pomen izvoza banan na trg Skupnosti za dobavitelje banan AKP in da bo Skupnost, če bo treba, preučila in
         sprejela ukrepe, ki bodo zagotovili trajnost podjetij, ki izvažajo banane, in ohranitev tržišča za njihove banane na trgu
         Skupnosti.
      
      76      Vendar kot sledi iz sodne prakse, ugotovitev obstoja take obveznosti, kot naj bi bila dokazana, ne zadostuje za ugotovitev,
         da akt tožečo stranko posamično zadeva. Potem ko je Sodišče v točki 28 zgoraj v točki 45 navedene sodbe Piraiki-Patraiki in
         drugi proti Komisiji ugotovilo, da mora Komisija dobiti informacije o negativnih učinkih, ki bi jih njena odločitev lahko
         imela na gospodarstvo zadevne države članice in na državo zadevnih podjetij, iz te ugotovitve ni sklepalo, da so vsa zadevna
         podjetja posamično prizadeta v smislu člena 230, četrti odstavek, ES. Nasprotno, sklepalo je, da so le podjetja, ki so imetniki
         že sklenjenih pogodb, ki jih zaradi sporne odločbe niso mogli deloma ali v celoti izvrševati med obdobjem njene uporabe, posamično
         prizadeta v smislu člena 230, četrti odstavek, ES (v točki 45 navedena sodba Sodišča Piraiki-Patraiki in drugi proti Komisiji,
         točke 28, 31 in 32; v točki 41 navedena sodba Antillean Rice Mills proti Svetu, točka 60, in sodba z dne 10. aprila 2003 v
         zadevi Komisija proti Nederlandse Antillen, C‑142/00 P, Recueil, str. I-3483, točka 74). 
      
      77      Iz tega sledi, da ugotovitev, da bi Komisija morala, če za to ni bilo nobenih ovir, v trenutku sprejetja izpodbijane uredbe
         upoštevati negativne učinke, ki bi jih ta uredba lahko imela za zadevna podjetja, tožeče stranke nikakor ne razbremeni obveznosti,
         da dokaže, da jo zadevna uredba zadeva zaradi dejanskega položaja, ki jo razlikuje glede na vse druge subjekte (glej po analogiji
         v točki 41 navedeno sodbo Antillean Rice Mills proti Svetu, točka 62, in v točki 76 navedeno sodbo Komisija proti Nederlandse
         Antillen, točka 76).
      
      78      Tožeča stranka torej ni predstavila nobenega elementa, na podlagi katerega bi lahko sklepali, da je prizadeta zaradi posebnega
         položaja. 
      
      79      Iz zgoraj navedenega sledi, da tožeča stranka ni v položaju, ki bi jo razlikoval od drugih gospodarskih subjektov, in je izpodbijana
         uredba torej posamično ne zadeva. 
      
      80      Nazadnje, tožeča stranka zatrjuje, da nedopustnost te tožbe pomeni kršitev temeljne pravice do učinkovitega sodnega varstva.
         Učinkovitost sistema sodnega varstva Skupnosti naj bi zahtevala, da se tožečo stranko šteje za posamično prizadeto, ker naj
         ji nacionalno pravo ne bi dajalo nobene druge možnosti za tožbo, s katero bi lahko izpodbijala izpodbijano uredbo pred nacionalnim
         sodiščem. 
      
      81      V zvezi s tem, potem ko je opozorilo, da je pravica do učinkovitega sodnega varstva eno od splošnih pravnih načel, ki izvirajo
         iz skupne ustavne tradicije vseh držav članic in jo določata tudi člena 6 in 13 EKČP, je Sodišče ugotovilo, da je Pogodba
         ES s členoma 230 ES in 241 ES na eni strani in s členom 234 ES na drugi uvedla celovit sistem pravnega varstva, namenjenega
         zagotoviti nadzor zakonitosti aktov institucij s tem, da ga je zaupala sodiščem Skupnosti. V tem sistemu imajo fizične ali
         pravne osebe, ki zaradi pogojev dopustnosti iz člena 230, četrti odstavek, ES ne morejo neposredno izpodbijati splošnih aktov
         Skupnosti, možnost zatrjevati neveljavnost teh aktov, odvisno od primera, bodisi posredno v skladu s členom 241 ES pred sodiščem
         Skupnosti bodisi pred nacionalnimi sodišči, ki sicer niso pristojna, da sama ugotovijo neveljavnost navedenih aktov, lahko
         pa v zvezi s tem Sodišču predložijo vprašanja za predhodno odločanje (v točki 43 navedena sodba Unión de Pequeños Agricultores
         proti Svetu, točki 39 in 40, in v točki 67 navedena sodba Komisija proti Jégo-Quéré, točki 29 in 30; sklep Sodišča prve stopnje
         z dne 29. junija 2006 v zadevi Nürburgring proti Parlamentu in Svetu, T-311/03, še neobjavljen v ZOdl., točka 69).
      
      82      V nasprotju s trditvami tožeče stranke okoliščine, v katerih v obravnavani zadevi nobeno pravno sredstvo ne bilo učinkovito,
         ne bi mogle, ob predpostavki, da so dokazane, po sodni poti upravičiti spremembe sistema pravnih sredstev in postopkov iz
         členov 230 ES, 234 ES in 241 ES, kot je naveden v točki 81zgoraj. Tako kot izhaja iz sodne prakse, dopustnost ničnostne tožbe
         pred sodiščem Skupnosti ne more biti odvisna od tega, ali obstaja pravno sredstvo pred nacionalnim sodiščem, ki omogoča preučitev
         veljavnosti akta, za katerega se zahteva razveljavitev (glej v tem smislu v točki 43 navedeno sodbo Unión de Pequeños Agricultores
         proti Svetu, točki 43 in 46, in v točki 67 navedeno sodbo Komisija proti Jégo-Quéré, točki 33 in 34; sklep Nürburgring proti
         Parlamentu in Svetu, točka 81 zgoraj, točka 70). Taka okoliščina v nobenem primeru ne more dopustiti, da se ničnostna tožba,
         ki jo je vložila fizična ali pravna oseba in ne izpolnjuje pogojev iz člena 230, četrti odstavek, ES, razglasi za dopustno
         (sklep Sodišča z dne 1. februarja 2001 v zadevi Area Cova in drugi proti Svetu in Komisiji, C-301/99 P, Recueil, str. I-1005,
         točka 47).
      
      83      Poleg tega, kot je potrdilo Sodišče, če posamezniku v postopku ni dovoljeno, da vloži ničnostno tožbo zoper ukrepe, ki jih
         izpodbija, to še ne pomeni, da nima dostopa do sodišča, kajti še vedno je na voljo tožba na podlagi nepogodbene odgovornosti
         iz člena 235 ES in 288, drugi odstavek, ES, če so ukrepi taki, da povzročijo odgovornost Skupnosti (glej v tem smislu sodbo
         Sodišča z dne 12. septembra 2006 v zadevi Reynolds Tobacco in drugi proti Komisiji, C‑131/03 P, ZOdl., str. I-7795, točka
         82). 
      
      84      Iz navedenih ugotovitev izhaja, da ne moremo sklepati, da tožečo stranko izpodbijana uredba posamično zadeva. Če ne izpolnjuje
         vsaj enega pogoja dopustnosti iz člena 230, četrti odstavek, ES, ni treba preučiti, ali tožečo stranko izpodbijana uredba
         neposredno zadeva.
      
      85      Iz tega sledi, da je treba tožbo zavrniti kot nedopustno.
      
       Stroški
      86      V skladu s členom 87(2) Poslovnika se neuspeli stranki naloži plačilo stroškov, če so bili ti priglašeni. Tožeča stranka ni
         uspela, zato se ji v skladu s predlogi Komisije naloži plačilo stroškov, ki jih je ta priglasila.
      
      Iz teh razlogov je
      SODIŠČE PRVE STOPNJE (peti senat)
      sklenilo:
      1)      Tožba se zavrže kot nedopustna.
      2)      Société des plantations de Mbanga SA (SPM) nosi svoje stroške in stroške, ki jih je priglasila Komisija.
      V Luxembourgu, 12. januarja 2007.
      
               Sodni tajnik 
            
             
            
                      Predsednik
            
         
               E. Coulon 
            
             
            
                      M. Vilaras
            
         1?Jezik postopka: francoščina.