CELEX: 22004A0806(02)
Language: hu
Date: 2004-05-28 00:00:00
Title: Megállapodás levélváltás formájában az Európai Közösség és a Kazah Köztársaság között a Kazah Köztársaságból származó egyes acéltermékeknek az Európai Közösségbe történő kivitelére vonatkozó mennyiségi határérték nélküli kettős ellenőrzési rendszer bevezetéséről

Fontos jogi nyilatkozat

|

22004A0806(02)

Hivatalos Lap L 261 , 06/08/2004 o. 0049 - 0062

		Megállapodáslevélváltás formájában az Európai Közösség és a Kazah Köztársaság között a Kazah Köztársaságból származó egyes acéltermékeknek az Európai Közösségbe történő kivitelére vonatkozó mennyiségi határérték nélküli kettős ellenőrzési rendszer bevezetésérőlA. Az Európai Közösség leveleUram!1. Megtiszteltetés számomra hivatkozni az Európai Szén- és Acélközösség és a Kazah Köztársaság kormánya között egyes acéltermékek kereskedelméről 2002. július 22-én létrejött megállapodásra. Továbbá konzultációk történtek a fent említett megállapodás hatálya alá nem tartozó egyes acéltermékekkel kapcsolatos problémákról.2. E konzultációkat követően a felek ezúton állapodnak meg abban, hogy mennyiségi határérték nélkül egy kettős ellenőrzési rendszert hoznak létre egyes acéltermékek esetében, hogy javítsák az átláthatóságot, és elkerüljék a kereskedelem esetleges eltérítését. E kettős ellenőrzési rendszer részletei e levélhez mellékletében találhatók.3. Ez a levélváltás nem sérti a kereskedelemről és a kereskedelemmel kapcsolatos ügyekről szóló kétoldalú megállapodások vonatkozó rendelkezéseinek alkalmazását, különös tekintettel a dömpingellenes és védintézkedésekre.4. Bármelyik fél bármikor javasolhatja e levél mellékletének vagy függelékeinek a módosítását, amelyhez a felek kölcsönös jóváhagyására van szükség, és amely a megállapodás megtörténtével lép hatályba. Ha az Európai Unióban dömpinggel vagy védintézkedéssel kapcsolatban vizsgálatot indítanak, illetve dömpingellenes vagy védintézkedéseket vezetnek be a kettős ellenőrzési rendszer hatálya alá tartozó valamely termékre vonatkozóan, Kazahsztán eldönti, hogy kizárja-e a szóban forgó terméket a kettős ellenőrzési rendszerből. Az ilyen döntés nem érinti a szóban forgó termék Közösségben történő szabad forgalmazását.5. Összefoglalásként megtiszteltetés számomra azt javasolni, hogy ha ez a levél, valamint annak mellékletei és függelékei elfogadhatók az Ön kormánya számára, úgy ez a levél és a megerősítés együtt megállapodást hozzon létre az Európai Közösség és Kazahsztán között, amely az Ön válaszának napján lépjen hatályba.Kérem, Uram, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését,az Európai Közösség nevében+++++ TIFF +++++B. A Kazah Köztársaság kormányának leveleUram!Megtiszteltetés számomra, hogy megerősíthetem … kelt levelének kézhezvételét, amely a következőképpen szól:"1. Megtiszteltetés számomra hivatkozni az Európai Szén- és Acélközösség és a Kazah Köztársaság kormánya között egyes acéltermékek kereskedelméről 2002. július 22-én létrejött megállapodásra. Továbbá konzultációk történtek a fent említett megállapodás hatálya alá nem tartozó egyes acéltermékekkel kapcsolatos problémákról.2. E konzultációkat követően a felek ezúton állapodnak meg abban, hogy mennyiségi határérték nélkül egy kettős ellenőrzési rendszert hoznak létre egyes acéltermékek esetében, hogy javítsák az átláthatóságot, és elkerüljék a kereskedelem esetleges eltérítését. E kettős ellenőrzési rendszer részletei e levélhez mellékletében találhatók.3. Ez a levélváltás nem sérti a kereskedelemről és a kereskedelemmel kapcsolatos ügyekről szóló kétoldalú megállapodások vonatkozó rendelkezéseinek alkalmazását, különös tekintettel a dömpingellenes és védintézkedésekre.4. Bármelyik fél bármikor javasolhatja e levél mellékletének vagy függelékeinek a módosítását, amelyhez a felek kölcsönös jóváhagyására van szükség, és amely a megállapodás megtörténtével lép hatályba. Ha az Európai Unióban dömpinggel vagy védintézkedéssel kapcsolatban vizsgálatot indítanak, illetve dömpingellenes vagy védintézkedéseket vezetnek be a kettős ellenőrzési rendszer hatálya alá tartozó valamely termékre vonatkozóan, Kazahsztán eldönti, hogy kizárja-e a szóban forgó terméket a kettős ellenőrzési rendszerből. Az ilyen döntés nem érinti a szóban forgó termék Közösségben történő szabad forgalmazását.5. Összefoglalásként megtiszteltetés számomra azt javasolni, hogy ha ez a levél, valamint annak mellékletei és függelékei elfogadhatók az Ön kormánya számára, úgy ez a levél és a megerősítés együtt megállapodást hozzon létre az Európai Közösség és Kazahsztán között, amely az Ön válaszának napján lépjen hatályba."Megtiszteltetés számomra, hogy megerősíthetem, a fentiek elfogadhatók Kormányom számára, így az Ön levele, e válasz, valamint annak mellékletei és függelékei együtt megállapodást hoznak létre, összhangban az Ön javaslatával.Kérem, Uram, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését,a Kazah Köztársaság kormánya részéről+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------MELLÉKLET1.1. Az e megállapodás felek általi alkalmazásának napján kezdődő és – amennyiben a felek nem állapodnak meg e rendszer alkalmazásának korábbi megszüntetésében – 2004. december 31-ig tartó időszakban az I. függelékben felsorolt, Kazahsztánból származó termékek Közösségbe történő behozatalakor be kell mutatni a II. függelékben szereplő mintának megfelelő és a Közösség hatóságai által kibocsátott felügyeleti okmányt.1.2. Az e megállapodás felek általi alkalmazásának napján kezdődő és – amennyiben a felek nem állapodnak meg e rendszer alkalmazásának korábbi megszüntetésében – 2004. december 31-ig tartó időszakban az I. függelékben felsorolt, Kazahsztánból származó termékek Közösségbe történő behozatalához továbbá az illetékes kazahsztáni hatóságoknak kiviteli okmányt kell kibocsátaniuk. Az importőrnek legkésőbb az okmány által kísért áruk szállításának évét követő március 31-ig kell bemutatniuk a kiviteli okmány eredeti példányát.1.3. A szállítást a kiviteli közlekedési eszközbe való berakodás napján tekintik megtörténtnek.1.4. A kiviteli okmány megfelel a III. mellékletben bemutatott mintának. A Közösség egész vámterületére történő kivitelre érvényes.1.5. Kazahsztán értesíti az Európai Közösségek Bizottságát a kiviteli okmányok kiállítására és ellenőrzésére jogosult megfelelő kazahsztáni kormányhatóságok nevéről és címéről, az általuk használt bélyegzők és aláírások mintáival együtt. Kazahsztán ezen adatok bármilyen megváltozásáról is értesíti a Bizottságot.1.6. Az e megállapodás hatálya alá tartozó termékek besorolásának alapja a Közösség vám- és statisztikai nómenklatúrája (a továbbiakban: KN). Az e megállapodás hatálya alá tartozó termékek származását a Közösségben hatályos szabályok alapján állapítják meg.1.7. A Közösség illetékes hatóságai vállalják, hogy tájékoztatják Kazahsztánt, ha a KN megváltozik az e megállapodás hatálya alá tartozó termékek tekintetében, még a változások Közösségben történő hatálybalépésének napja előtt.1.8. A IV. függelék meghatározott technikai rendelkezéseket tartalmaz a kettős ellenőrzési rendszerre vonatkozóan.2.1. Kazahsztán vállalja, hogy pontos statisztikai adatokkal látja el a Közösséget a kazahsztáni hatóságok által az 1.2. pont alapján kiállított kiviteli okmányokról. Az ilyen adatokat a statisztikai adatok tárgyhónapját követő hónap végéig juttatják el a Közösségnek.2.2. A Közösség vállalja, hogy pontos statisztikai adatokkal látja el Kazahsztánt a kazahsztáni hatóságok által az 1.1. pont alapján kiállított kiviteli okmányokkal kapcsolatban a tagállamok által kiállított felügyeleti okmányokról. Az ilyen adatokat a statisztikai adatok tárgyhónapját követő hónap végéig juttatják el a kazah hatóságokhoz.3. Szükség esetén bármelyik fél kérésére konzultációkat tartanak az e megállapodás működéséből fakadó bármely problémáról. Az ilyen konzultációkat késedelem nélkül megtartják. Az e bekezdés alapján tartott bármely konzultációhoz a felek az együttműködés szellemében és azzal a szándékkal állnak hozzá, hogy rendezzék a közöttük lévő nézeteltéréseket.4. Az e megállapodás alapján továbbított közleményeket a következőknek kell címezni:- a Közösség esetében az Európai Közösségek Bizottsága,- Kazahsztán esetében a Kazah Köztársaság Európai Közösségek melletti képviselete.--------------------------------------------------I. függelékA mennyiségi határérték nélküli kettős ellenőrzés hatálya alá tartozó termékek jegyzékeKAZAHSZTÁNex72112330 (TARIC-kód: 7211233099)ex72112380 (TARIC-kód: 7211238099)ex72112900 (TARIC-kód: 7211290091)ex72112900 (TARIC-kód: 7211290099)ex72119000 (TARIC-kód: 7211900090)ex72112320 (TARIC-kód: 7211232090)ex72251910 (TARIC-kód: 7225191000)ex72251990 (TARIC-kód: 7225199000)ex72261910 (TARIC-kód: 7226191000)ex72261980 (TARIC-kód: 7226198010)ex72261980 (TARIC-kód: 7226198090)ex72261100 (TARIC-kód: 7226110090)--------------------------------------------------II. függelékEUROPEAN COMMUNITY SURVEILLANCE DOCUMENT+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++EUROPEAN COMMUNITY SURVEILLANCE DOCUMENT+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++--------------------------------------------------III. függelék+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++--------------------------------------------------IV. függelékKAZAHSZTÁNA kettős ellenőrzési rendszer végrehajtására vonatkozó technikai rendelkezések1. A kiviteli okmány mérete 210 × 297 mm. A felhasznált papír fehér írópapír, amely nem tartalmazhat mechanikus pépet, és tömege legalább 25 g/m2. Az okmányt angol nyelven töltik ki. Ha kézzel töltik ki, a bejegyzéseket tintával és nyomtatott betűkkel kell beírni. Az okmány megfelelő feltüntetéssel ellátott további példányokat is tartalmazhat. Ha az okmányok több példányból állnak, csak a legfelső példány eredeti. Ezt a példányt egyértelmű "original" (eredeti) jelzéssel, a többit "copy" (másolat) jelzéssel látják el. A Közösség illetékes hatóságai csak az eredeti példányt fogadják el érvényesnek a kettős ellenőrzési rendszer rendelkezéseivel összhangban a Közösségbe irányuló kivitel ellenőrzésére.2. Minden okmánynak szabványos sorszáma van, amely lehet nyomtatott és nem nyomtatott, és amely által azonosítható. Ez a szám az alábbi elemekből épül fel:- az exportáló országot azonosító két betű: KZ = Kazahsztán,- a tervezett vámkezelés szerinti tagállamot azonosító két betű az alábbiak szerint:BE = BelgiumDK = DániaDE = NémetországEL = GörögországES = SpanyolországFR = FranciaországIE = ÍrországIT = OlaszországLU = LuxemburgNL = HollandiaAT = AusztriaPT = PortugáliaFI = FinnországSE = SvédországGB = Egyesült KirályságCZ = Cseh Köztársaság [1]EE = Észtország [2]CY = Ciprus [3]LV = Lettország [4]LT = Litvánia [5]HU = Magyarország [6]MT = Málta [7]PL = Lengyelország [8]SI = Szlovénia [9]SK = Szlovák Köztársaság [10]- az évet azonosító egyjegyű szám, amely az adott év utolsó számjegyének felel meg, pl. 2004 esetében "4",- egy 01-től 99-ig tartó kétjegyű szám, amely az exportáló ország adott kibocsátó hivatalát azonosítja,- egy 00001 és 99999 közötti, egymást követően emelkedő ötjegyű szám, amely a tervezett vámkezelés szerinti tagállamot jelöli.3. A kiviteli okmányok a kibocsátásuk szerinti naptári évre vonatkoznak, amint azt a kiviteli okmány 3. rovata mutatja.4. Mivel az importőrnek a behozatali okmány kérelmezésekor be kell mutatnia az eredeti kiviteli okmányt, a kiviteli okmányokat lehetőség szerint az egyes kereskedelmi ügyletek, nem pedig általános szerződések vonatkozásában kell kiállítani.5. Kazahsztánnak nem kell árat feltüntetnie a kiviteli okmányokon, de a Bizottság kérésére rendelkezésre kell bocsátani az ilyen adatokat.6. A kiviteli okmányok kiadhatók a hozzájuk tartozó termékek szállítása után is. Ilyen esetekben az "issued retrospectively" (visszamenőleges hatállyal kibocsátva) hátirattal kell ellátni azokat.7. Valamely kiviteli okmány ellopása, elvesztése vagy megsemmisülése esetén az exportőr az okmányt kibocsátó illetékes kormányhatósághoz fordulhat, és – az annak birtokában levő kiviteli okmányok alapján – másodlat kiállítását kérheti. Az ilyen okmányok így kibocsátott másodlatait a "duplicate" (másodlat) hátirattal kell ellátni. A másodlatnak az eredeti kiviteli okmány dátumát kell viselnie.8. A Közösség illetékes hatóságait haladéktalanul tájékoztatják a már kibocsátott kiviteli okmányok visszavonásáról vagy módosításáról és adott esetben a visszavonás vagy a módosítás indokáról.[1] Az e tagállamokra és a hozzájuk tartozó kódokra történő utalásokat az Európai Közösséghez való csatlakozásuktól kezdődően kell alkalmazni.[2] Az e tagállamokra és a hozzájuk tartozó kódokra történő utalásokat az Európai Közösséghez való csatlakozásuktól kezdődően kell alkalmazni.[3] Az e tagállamokra és a hozzájuk tartozó kódokra történő utalásokat az Európai Közösséghez való csatlakozásuktól kezdődően kell alkalmazni.[4] Az e tagállamokra és a hozzájuk tartozó kódokra történő utalásokat az Európai Közösséghez való csatlakozásuktól kezdődően kell alkalmazni.[5] Az e tagállamokra és a hozzájuk tartozó kódokra történő utalásokat az Európai Közösséghez való csatlakozásuktól kezdődően kell alkalmazni.[6] Az e tagállamokra és a hozzájuk tartozó kódokra történő utalásokat az Európai Közösséghez való csatlakozásuktól kezdődően kell alkalmazni.[7] Az e tagállamokra és a hozzájuk tartozó kódokra történő utalásokat az Európai Közösséghez való csatlakozásuktól kezdődően kell alkalmazni.[8] Az e tagállamokra és a hozzájuk tartozó kódokra történő utalásokat az Európai Közösséghez való csatlakozásuktól kezdődően kell alkalmazni.[9] Az e tagállamokra és a hozzájuk tartozó kódokra történő utalásokat az Európai Közösséghez való csatlakozásuktól kezdődően kell alkalmazni.[10] Az e tagállamokra és a hozzájuk tartozó kódokra történő utalásokat az Európai Közösséghez való csatlakozásuktól kezdődően kell alkalmazni.--------------------------------------------------