CELEX: 62007TJ0117
Language: sl
Date: 2011-03-03
Title: Sodba Splošnega sodišča (drugi senat) z dne 3. marca 2011.#Areva in drugi (T-117/07) in Alstom (T-121/07) proti Evropski komisiji.#Konkurenca - Omejevalni sporazumi - Trg projektov za plinsko izolirane stikalne naprave - Odločba o ugotovitvi kršitve člena 81 ES in člena 53 Sporazuma EGP - Pravica do obrambe - Obveznost obrazložitve - Odgovornost za kršitev - Trajanje kršitve - Globe - Solidarna odgovornost za plačilo globe - Obteževalne okoliščine - Vloga vodje - Olajševalne okoliščine - Sodelovanje.#Zadevi(e) T-117/07 in T-121/07.

Zadevi T-117/07 in T-121/07
      Areva in drugi
      proti
      Evropski komisiji
      „Konkurenca – Omejevalni sporazumi – Trg projektov za plinsko izolirane stikalne naprave – Odločba o ugotovitvi kršitve člena 81 ES in člena 53 Sporazuma EGP – Pravica do obrambe – Obveznost obrazložitve – Odgovornost za kršitev – Trajanje kršitve – Globe – Solidarna odgovornost za plačilo globe – Obteževalne okoliščine – Vloga vodje – Olajševalne okoliščine – Sodelovanje“
      Povzetek sodbe
      1.      Konkurenca – Pravila Skupnosti – Podjetje – Pojem – Gospodarska enota
      (člen 81(1) ES) 
      2.      Konkurenca – Pravila Skupnosti – Kršitve – Odgovornost za kršitev – Pravna oseba, ki je odgovorna za upravljanje podjetja
            v času kršitve – Izjeme
      (člen 81(1) ES) 
      3.      Konkurenca – Pravila Skupnosti – Kršitev, ki jo stori hčerinska družba – Odgovornost matične družbe glede na gospodarsko in
            pravno povezanost s hčerinsko družbo
      (člen 81(1) ES) 
      4.      Akti institucij – Obrazložitev – Obveznost – Obseg – Tožbeni razlog, ki se nanaša na neobstoj ali pomanjkljivost obrazložitve
            – Tožbeni razlog, ki se nanaša na nepravilnost obrazložitve – Razlikovanje
      (člen 253 ES) 
      5.      Pravo Skupnosti – Splošna pravna načela – Prepoved retroaktivne veljavnosti kaznovalnih določb – Področje uporabe – Konkurenca
      (uredbi Sveta št. 17, člen 15(4), in št. 1/2003, člen 23(5))
      6.      Konkurenca – Omejevalni sporazumi – Sporazumi med podjetji – Dokazno breme Komisije pri dokazovanju trajanja kršitve
      (člen 81(1) ES; uredbi Sveta št. 17, člen 15(2), in št. 1/2003, člen 23(3))
      7.      Konkurenca – Upravni postopek – Zastaranje pregona – Začetek teka zastaralnega roka
      (člen 81 ES; Sporazum EGP, člen 53; Uredba Sveta št. 1/2003, člen 25)
      8.      Akti institucij – Obrazložitev – Obveznost – Obseg
      (člen 253 ES) 
      9.      Konkurenca – Globe – Solidarna odgovornost za plačilo – Pogoji
      (člen 81(1) ES; Sporazum EGP, člen 53)
      10.    Konkurenca – Globe – Solidarna odgovornost za plačilo – Obseg
      (člen 81(1) ES; Sporazum EGP, člen 53)
      11.    Konkurenca – Globe – Solidarna odgovornost za plačilo – Možnost, da vsak od dolžnikov vloži ničnostno tožbo zoper tako odločbo
      (člen 81(1) ES; Sporazum EGP, člen 53)
      12.    Konkurenca – Pravila Skupnosti – Kršitve – Odgovornost za kršitev – Načelo individualizacije kazenskih sankcij – Obseg
      (člen 81(1) ES) 
      13.    Pravo Skupnosti – Načela – Pravica do učinkovitega pravnega sredstva – Navedba v Evropski konvenciji o varstvu človekovih
            pravic in potrditev v Listini Evropske unije o temeljnih pravicah
      (Listina Evropske unije o temeljnih pravicah, člen 47)
      14.    Konkurenca – Načela – Odločba Komisije o ugotovitvi kršitve – Učinkovit sodni nadzor nad odločbami Komisije – Neodvisno in
            nepristransko sodišče – Neomejena pristojnost
      (členi 81 ES, 229 ES in 230 ES; uredbi Sveta št. 17, člen 17, in št. 1/2003, člen 31)
      15.    Konkurenca – Pravila Skupnosti – Določbe javnega reda
      (člen 81 ES; Sporazum EGP, člen 53)
      16.    Konkurenca – Upravni postopek – Odločba o ugotovitvi kršitve in naložitvi globe – Obveznost spoštovanja načela dodeljenih
            pristojnosti
      (člena 5 ES in 81 ES; Sporazum EGP, člen 53; uredbi Sveta št. 17, člen 15(2), in št. 1/2003, člena 7(1) in 23(2))
      17.    Konkurenca – Upravni postopek – Spoštovanje pravice do obrambe – Obvestilo o ugotovitvah o možnih kršitvah – Začasnost – Opustitev
            očitkov zoper nekatere družbe, za katere se je izkazalo, da so neutemeljeni, ki je povzročila poslabšanje položaja družbe,
            ki je ostala naslovnica izpodbijane odločbe – Dopustnost, ker je družba izvajala svojo pravico do izjave
      (uredbi Sveta št. 17, člen 19(1), in št. 1/2003, člen 27(1)) 
      18.    Konkurenca – Globe – Znesek – Določitev – Merila – Teža kršitve – Obteževalne okoliščine – Vloga vodje ali pobudnika kršitve
            – Pojem
      (uredbi Sveta št. 17, člen 15(2), in št. 1/2003, člen 23(2); Obvestilo Komisije 98/C 9/03, točki 2 in 3)
      19.    Konkurenca – Globe – Znesek – Določitev – Merila – Teža kršitve – Obteževalne okoliščine – Vloga vodje pri kršitvi – Vloga,
            ki so jo zaporedoma opravljali različna podjetja in družbe, ki so ta podjetja vodili
      (uredbi Sveta št. 17, člen 15(2), in št. 1/2003, člen 23(2); Obvestilo Komisije 98/C 9/03, točka 2)
      20.    Konkurenca – Globe – Znesek – Diskrecijska pravica Komisije – Sodni nadzor – Neomejena pristojnost
      (člen 229 ES; uredbi Komisije št. 17, člen 17, in št. 1/2003, člen 31)
      21.    Konkurenca – Globe – Znesek – Določitev – Merila – Upoštevanje svetovnega prometa, ki je bil s proizvodi in storitvami, ki
            so bili predmet kršitve, ustvarjen v zadnjem polnem letu kršitve (uredbi Sveta št. 17, člen 15(2), in št. 1/2003, člen 23(2);
            Obvestilo Komisije 98/C 9/03, točka 1 A)
      1.      V konkurenčnem pravu je treba pojem podjetja razumeti, kot da označuje gospodarsko enoto z vidika predmeta zadevne kršitve.
         Naslovniki člena 81(1) ES, ki podjetjem prepoveduje zlasti sklepanje sporazumov ali sodelovanje pri usklajenih ravnanjih,
         ki bi lahko prizadeli trgovino med državami članicami in katerih cilj oziroma posledica je preprečevanje, omejevanje ali izkrivljanje
         konkurence na skupnem trgu, so gospodarske enote, ki so vsaka zase enotna organizacija osebnih, opredmetenih in neopredmetenih
         elementov, ki trajno sledi določenemu gospodarskemu cilju, in so lahko soudeležene pri kršitvi iz te določbe.
      
      (Glej točko 63.)
      2.      V skladu z načelom osebne odgovornosti, po katerem lahko neka oseba odgovarja le za svoja dejanja, mora na področju konkurence
         načeloma oseba, ki je podjetje vodila takrat, ko je to podjetje sodelovalo pri kršitvi, za to kršitev odgovarjati, čeprav
         je bila ob sprejetju odločbe o ugotovitvi kršitve za poslovanje tega podjetja odgovorna druga oseba ali je takrat to podjetje
         vodila druga oseba.
      
      V nekaterih izjemnih okoliščinah sodna praksa priznava, da je mogoče od načela osebne odgovornosti odstopiti, tako da se uporabi
         merilo gospodarske kontinuitete, v skladu s katerim je mogoče kršitev pravil konkurence naložiti ekonomskemu nasledniku pravne
         osebe, ki je kršitev storila, celo če ta pravna oseba ob sprejetju odločbe o ugotovitvi te kršitve ni prenehala obstajati,
         zato da spremembe, zlasti pravne oblike zadevnih družb, ne bi vplivale na polni učinek teh pravil.
      
      Komisija se je pravilno odločila, da ne bo uporabila merila „gospodarske kontinuitete“ in da je za sodelovanje podjetja pri
         kršitvi matična družba, ki je to podjetje, preden ga je prenesla na svoje hčerinske družbe, ki so bile v njeni popolni ali
         skoraj popolni lasti, neposredno vodila, odgovorna do prenosa teh hčerinskih družb in tega podjetja na drugo skupino.
      
      (Glej točke 65, 66, 72 in 78.)
      3.      Na področju konkurence mora načeloma Komisija dokazati, da je matična družba dejansko odločilno vplivala na ravnanje hčerinske
         družbe na trgu, in to na podlagi vseh dejanskih okoliščin, zlasti tega, ali je matična družba izvajala vodstvena pooblastila,
         ki jih ima v razmerju do hčerinske družbe. Vendar sme Komisija v teh okoliščinah razumno domnevati, da hčerinska družba, katere
         kapital je v stoodstotni lasti matične družbe, v glavnem uporablja njena navodila in da ta domneva o odgovornosti pomeni,
         da Komisija ni dolžna preverjati, ali je matična družba to pristojnost v razmerju do hčerinske družbe dejansko izvajala. Če
         v obvestilu o ugotovitvah o možnih kršitvah Komisija navede svoj namen, da bo matično družbo na podlagi domneve o odgovornosti,
         ki izhaja iz tega, da ima v lasti ves kapital hčerinske družbe, štela za osebno odgovorno za kršitev, ki jo je mogoče pripisati
         njeni hčerinski družbi, mora matična družba, ki namerava izpodbijati svojo odgovornost, v upravnem postopku ali najpozneje
         pred sodiščem Unije predložiti zadostne dokaze za ovrženje te domneve, tako da dokaže, da je hčerinska družba, čeprav je bil
         njen kapital v popolni lasti matične družbe, dejansko samostojno določala svoje usmeritve za ravnanje na trgu.
      
      Komisija mora v odločbi o ugotovitvi kršitve upoštevati odgovore zadevnih podjetij na obvestilo o ugotovitvah o možnih kršitvah.
         V zvezi s tem ne more le sprejeti ali zavrniti trditev zadevnih podjetij, ampak mora tudi analizirati dejansko stanje, ki
         so ga navedla, da bi opustila očitke, ki se niso izkazali za utemeljene, ali da bi tako dejansko kot pravno spremenila ali
         dopolnila argumentacijo v podporo očitkov, ki jih bo ohranila. Tako je, kadar se odločba Komisije ne opira le na domnevo o
         odgovornosti, ki izhaja iz tega, da ima matična družba v lasti ves kapital hčerinske družbe, temveč tudi na dejstva, ki jih
         je ugotovila v upravnem postopku in s katerimi je pokazala, da:
      
      - ima v skupini organizacija poslovanja prednost pred pravno obliko in da so dejavnosti glede spornih projektov na najvišji
         ravni vodile matična družba in njene predhodnice,
      
      - je bilo šest članov upravnega odbora hčerinskih družb pred njihovim kasnejšim prenosom na drugo skupino hkrati ali zaporedoma
         v upravnem odboru krovnih družb skupine,
      
      - je matična družba v upravni odbor svojih hčerinskih družb, ki so bile dejavne v zadevnem sektorju, imenovala novega člana,
         kar potrjuje zaključek, da je imela matična družba odločilen vpliv na hčerinske družbe, in
      
      - v povezavi s prestrukturiranjem znotraj skupine sprememba firme hčerinskih družb, ki so bile dejavne v zadevnem sektorju,
         ki se je zgodila takoj po prenosu med skupinama, potrjuje njihovo integracijo v skupino.
      
      Poleg tega je Komisija utemeljeno štela, da delegiranje poslovnih nalog matične družbe ne more razbremeniti njene odgovornosti,
         ker je ta sama priznala, da je bila v času kršitve njena naloga potrjevanje vseh predlogov ponudb za sporne projekte, ki so
         presegali neki prag ali so vsebovali nekatera bistvena tveganja za skupino.
      
      (Glej točke 86, 87, 91, 97, 116 in 144.)
      4.      Glede obveznosti obrazložitve, ki jo ima Komisija, zlasti ko sprejme odločbo o kršitvi pravil konkurence, je treba razločevati
         med očitkom, ki se nanaša na neobstoj ali pomanjkljivost obrazložitve, in očitkom, da je obrazložitev zaradi zmote o dejanskem
         stanju ali pri pravni presoji nepravilna. Ta zadnjenavedeni vidik se nanaša na preizkus zakonitosti vsebine odločbe, in ne
         na bistvene kršitve postopka, zato ne gre za kršitev člena 253 ES.
      
      (Glej točko 88.)
      5.      Načelo prepovedi retroaktivne veljave kaznovalnih določb je skupno načelo vseh pravnih redov držav članic, ki je vsebovano
         tudi v Evropski konvenciji o človekovih pravicah in je sestavni del splošnih pravnih načel, katerih spoštovanje zagotavlja
         sodišče Unije. Čeprav iz člena 15(4) Uredbe št. 17 in člena 23(5) Uredbe št. 1/2003 izhaja, da odločbe Komisije, ki nalagajo
         globe zaradi kršitev prava konkurence, niso kazenske, je Komisija v celotnem upravnem postopku, ki lahko pripelje do sankcij
         z uporabo konkurenčnega prava, dolžna spoštovati splošna načela prava Unije in zlasti načelo prepovedi retroaktivnosti
      
      Spoštovanje tega načela zahteva, da se za pripisovanje odgovornosti fizičnim ali pravnim osebam za kršitve konkurenčnega prava
         uporabijo pravila, ki so bila določena, ko je bila kršitev storjena. Kadar je mogoče več osebam pripisati osebno odgovornost
         za sodelovanje istega podjetja v smislu konkurenčnega prava pri kršitvi, jih je treba šteti za solidarno odgovorne za to kršitev.
         Poleg tega je mogoče osebi, ki je bila ob storitvi kršitve neposredno odgovorna za podjetje ali ga je neposredno vodila, in
         osebi, ki je ob storitvi kršitve dejansko nadzirala prvo osebo in določala njeno ravnanje na trgu, ker je neposredno vodila
         to podjetje, pripisati osebno in solidarno odgovornost za kršitev istega podjetja pri kršitvi.
      
      (Glej točke od 131 do 134.)
      6.      Glede trajanja kršitve pravil konkurence iz načela pravne varnosti izhaja, da Komisija, če ni dovolj dokazov za neposredno
         ugotovitev njenega trajanja, navede vsaj dokaze, ki se nanašajo na dejstva, ki so si časovno tako blizu, da se lahko razumno
         zaključi, da je kršitev trajala neprekinjeno med dvema konkretno navedenima datumoma. Običajno so dejavnosti v okviru protikonkurenčnih
         ravnanj in sporazumov tajne, sestanki, ki so večinoma v tretjih državah, skrivni, dokumentacija o tem pa nadvse omejena, kar
         vpliva na dokazovanje. Tudi če Komisija najde dokumente, ki jasno dokazujejo nedovoljeno navezovanje stikov med gospodarskimi
         subjekti, kot so poročila s sestankov, gre običajno le za nepopolna in posamezna dokazila, tako da je treba posamezne podrobnosti
         pogosto rekonstruirati s sklepanjem. Večinoma je treba na obstoj ravnanja ali protikonkurenčnega sporazuma sklepati iz več
         naključij in indicev, ki lahko, če se obravnavajo skupaj in če ni drugih skladnih pojasnil, pomenijo dokaz o kršitvi konkurenčnega
         prava. V okviru kršitve, ki traja več let, tudi dejstvo, da se zunanji odrazi omejevalnega sporazuma pojavljajo ob različnih
         časovno bolj ali manj oddaljenih obdobjih, ne vpliva na njegov obstoj, če različni ukrepi, ki so del te kršitve, uresničujejo
         samo en cilj in se umeščajo v okvir enotne in trajajoče kršitve.
      
      Iz tega izhaja, da je Komisija, ker je bil namen sporazumov, ki so v nasprotju s konkurenčnim pravom, če jih obravnavamo skupaj,
         povzročanje učinkov od začetka veljavnosti enega izmed teh sporazumov do konca veljavnosti drugega izmed, njih, utemeljeno
         domnevala, da so ti sporazumi indic, da je kršitev neprekinjeno trajala celotno zadevno obdobje. Dokaze o ponovnem pojavu
         kartela in sklop indicev, ki jih je zbrala Komisija in kažejo, da so dejavnosti, pri katerih je zadevno podjetje sodelovalo
         v okviru kartela, trajale celotno zadevno obdobje, se tako šteje za zadosten dokaz neprekinjenega trajanja omejevalnega sporazuma
         med datumoma, ki ju je navedla Komisija.
      
      (Glej točke od 164 do 166, 176 in 177.)
      7.      Na podlagi člena 25 Uredbe št. 1/2003 pristojnost Komisije, da naloži sankcijo zaradi kršitve člena 81 ES in člena 53 Sporazuma
         o Evropskem gospodarskem prostoru zastara po petih letih. Zastaranje začne teči na dan, ko je bila kršitev storjena. Vendar
         pri trajajočih ali ponavljajočih se kršitvah zastaranje začne teči na dan, ko kršitev preneha.
      
      (Glej točko 188.)
      8.      Komisiji ni mogoče očitati, da z vidika okoliščine, da ti družbi ob sprejetju te odločbe nista več tvorili ene gospodarske
         enote, ni posebej obrazložila odločbe o naložitvi globe, ki jo morata družbi za kršitve pravil konkurence plačati solidarno,
         saj kot je razvidno iz izpodbijane odločbe, ta okoliščina po njenem mnenju tega ne preprečuje. Komisiji namreč v svojo odločbo
         ni treba vključiti natančne obrazložitve nekaterih vidikov, ki se ji zdijo očitno neumestni, nepomembni ali povsem sekundarni
         za njeno presojo.
      
      (Glej točko 200.)
      9.      Solidarna odgovornost za plačilo glob zaradi kršitve člena 81 ES in člena 53 Sporazuma o evropskem gospodarskem prostoru (EGP)
         je pravna posledica, ki po pravu izhaja iz vsebinskih določb teh členov.
      
      Posledica solidarne odgovornosti za plačilo glob zaradi kršitve člena 81 ES in člena 53 Sporazuma EGP je, da je mogoče vsako
         od zadevnih oseb šteti za osebno odgovorno za sodelovanje podjetja pri kršitvi. Če je podjetje na trgu delovalo enotno, se
         lahko družbam ali, splošneje, pravnim subjektom, ki jih je mogoče šteti za osebno odgovorne, na podlagi konkurenčnega prava
         naloži solidarna odgovornost. Solidarnost pri plačilu glob, ki so naložene zaradi kršitve člena 81 ES in člena 53 Sporazuma
         EGP, prispeva k cilju odvračanja, ki ga ima na splošno konkurenčno pravo, saj omogoča dejansko plačilo teh glob, in to ob
         upoštevanju načela ne bis in idem, temeljnega načela prava Unije, navedenega tudi v členu 4 Protokola št. 7 k Evropski konvenciji o človekovih pravicah, ki
         prepoveduje, da bi za isto kršitev konkurenčnega prava prek pravnih subjektov, ki so za to kršitev lahko osebno odgovorni,
         več kot enkrat kaznovali ravnanje podjetja na trgu.
      
      Dejstvo, da osebna odgovornost različnih družb zaradi sodelovanja istega podjetja pri kršitvi ni enaka, ne preprečuje naložitve
         globe, ki jo je treba plačati solidarno, če se solidarnost pri plačilu globe nanaša le na obdobje kršitve, v katerem so tvorile
         gospodarsko enoto, in torej eno podjetje v smislu konkurenčnega prava.
      
      (Glej točke od 204 do 206.)
      10.    Ker je tožbeni razlog kršitve načela pravne varnosti mogoče razlagati kot ugovor nezakonitosti, usmerjen zoper pravila o solidarni
         odgovornosti za plačilo glob zaradi kršitev pravil konkurence, ker naj bi ta pravila povzročala negotovost glede plačila globe,
         določitve dolžnika, ki ima obveznost plačila, in pravnega položaja solidarnih dolžnikov, ta tožbeni razlog pomeni, da se je
         treba izreči o sami zakonitosti sistema solidarne odgovornosti za plačilo glob v konkurenčnem pravu in preveriti, ali so lahko
         kaznovane družbe pravice in obveznosti, ki iz njega izhajajo, dovolj dobro poznale.
      
      Tako, kot je pojem podjetja v smislu konkurenčnega prava neposredna posledica uporabe pravnih pravil, je pojem „solidarna
         odgovornost za plačilo glob“ samostojen pojem, pri razlagi katerega je treba upoštevati cilje in sistem konkurenčnega prava,
         katerega del je, in po potrebi splošna načela, ki izhajajo iz vseh nacionalnih pravnih sistemov. Odločba, s katero je Komisija
         zaradi kršitve nekega podjetja naložila solidarno plačilo globe več družbam, če ne določa nasprotnega, tem družbam nalaga
         enako odgovornost za to ravnanje. Poleg tega imajo družbe, ki jim je bilo naloženo solidarno plačilo globe, obveznost plačati
         enotno globo, ki se izračuna glede na promet zadevnega podjetja.
      
      Iz tega izhaja, da ima vsaka družba obveznost plačila globe Komisiji in da plačilo ene od družb preostale družbe odvezuje
         obveznosti, ki jih imajo do Komisije. Družbe, ki jim je bilo naloženo solidarno plačilo globe in imajo, če odločba o naložitvi
         globe ne določa nasprotnega, enako odgovornost za kršitev, morajo načeloma plačati enake dele globe, ki jim je bila naložena
         zaradi te kršitve. Zato lahko družba, ki – potem ko jo je Komisija morda terjala – plača celotni znesek globe, na podlagi
         same odločbe Komisije zahteva regres od drugih solidarnih dolžnikov, od vsakega svoj delež. Čeprav odločba, s katero je bila
         več družbam naložena globa, ki jo je treba plačati solidarno, ne omogoča vnaprejšnje določitve, katera od teh družb je dejansko
         zavezana za plačilo globe Komisiji, pa kljub temu ne preprečuje tega, da se vsaka od teh družb nedvoumno seznani z deležem
         globe, ki ga mora plačati, in lahko od drugih solidarnih dolžnikov zahteva regres za plačane zneske, ki presegajo njen delež.
      
      (Glej točki 213 in 215.)
      11.    Solidarna odgovornost za plačilo globe v konkurenčnem pravu nobene od kaznovanih družb ne ovira pri vložitvi ničnostne tožbe
         zoper odločbo, s katero ji je Komisija naložila plačilo globe, ki jo je treba plačati solidarno.
      
      (Glej točko 217.)
      12.    V skladu z načelom individualizacije kazenskih sankcij, ki velja za vsak upraven postopek, v katerem se lahko na podlagi pravil
         o konkurenci izrečejo sankcije, se sme neko osebo kaznovati le na podlagi dejstev, ki se ji posamično očitajo. Tako je če
         sta bili družbi zaradi sodelovanja podjetja pri kršitvi na podlagi dejstev, ki jima jih je Komisija očitala posamično, kaznovani
         zaradi svoje odgovornosti kot neposredni ali posredni vodja tega podjetja.
      
      (Glej točki 219 in 220.)
      13.    Zahteva po sodnem nadzoru je namreč splošno načelo prava Unije, ki izhaja iz skupnih ustavnih tradicij držav članic ter je
         bilo potrjeno v členih 6 in 13 Evropske konvencije o človekovih pravicah. Pravica do učinkovitega pravnega sredstva je bila
         poleg tega potrjena s členom 47 Listine o temeljnih pravicah Evropske unije.
      
      (Glej točko 224.)
      14.    Zahteva po učinkovitem sodnem nadzoru se nanaša zlasti na vsako odločbo Komisije, s katero se ugotovi in kaznuje kršitev konkurenčnega
         prava. V skladu s členom 17 Uredbe št. 17 in členom 31 Uredbe št. 1/2003 ima Splošno sodišče neomejeno pristojnost v smislu
         člena 229 ES glede tožb zoper odločbe, s katerimi Komisija določi globo in lahko naloženo globo prekliče, zniža ali zviša.
      
      V tožbah, ki temeljijo na členu 230 ES, je treba nadzor nad zakonitostjo odločbe Komisije, s katero se pripisuje odgovornost
         za kršitev konkurenčnega prava fizičnim ali pravnim osebam in se jim zato nalaga globa, šteti za učinkovit sodni nadzor te
         odločbe. Intenzivnost nadzora, ki ga izvaja sodišče Unije, in s tem učinkovitost tožb, sproženih zoper odločbe, s katerimi
         Komisija ugotavlja kršitev pravil konkurence in določa globe, sta še okrepljena z neomejeno pristojnostjo Splošnega sodišče
         na tem področju. Poleg preprostega nadzora nad zakonitostjo, ki omogoča le zavrnitev ničnostnih tožb ali razglasitev ničnosti
         izpodbijanega akta, neomejena pristojnost sodišču Unije omogoča, da ob upoštevanju vseh okoliščin in dejstev spremeni izpodbijani
         akt, tudi če ga ne razglasi za ničnega, tako da na primer spremeni naloženo globo.
      
      (Glej točke od 225 do 227.)
      15.    Člen 81 ES in po analogiji člen 53 Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru (EGP) sta določbi javnega reda, ki sta nepogrešljivi
         za dosego ciljev, ki jih imata Evropska skupnost in EGP, tako da družbe ne morejo prosto razpolagati z odgovornostjo in sankcijo,
         ki sta jim bili pripisani zaradi kršitve teh določb.
      
      (Glej točko 229.)
      16.    Na podlagi člena 5 ES Evropska skupnost deluje v mejah pristojnosti in ciljev, ki jih določa Pogodba. Torej ima le dodeljene
         pristojnosti.
      
      Kadar Komisija začne postopek zaradi sprejetja odločbe o ugotovitvi kršitve člena 81 ES in člena 53 Sporazuma o Evropskem
         gospodarskem prostoru, je na podlagi člena 15(2) Uredbe št. 17 ali členov 7(1) in 23(2) Uredbe št. 1/2003 edina pristojna
         za ugotovitev te kršitve in naložitev glob podjetjem, ki so pri njej sodelovala naklepno ali iz malomarnosti. Komisija ne
         more prenesti pristojnosti, ki so ji dodeljene z navedenimi določbami, na tretjo osebo, ne da bi pri tem kršila načelo dodeljenih
         pristojnosti.
      
      Ni mogoče šteti, da je Komisija v nekem primeru prenesla del svojih pristojnosti za ugotavljanje in kaznovanje takih kršitev
         na nacionalno sodišče ali na arbitražo, če je Komisija v odločbi, ki jo je sprejela v tem istem primeru, določila del odgovornosti,
         ki jo nosi vsaka od dveh družb za sodelovanje zadevnega podjetja pri ugotovljeni kršitvi, in tako tudi njun delež globe, za
         katere plačilo sta solidarno odgovorni Komisiji.
      
      (Glej točke 233, 234 in 236.)
      17.    Obvestilo o ugotovitvah o možnih kršitvah je pripravljalni dokument, v katerem je presoja pravnih in dejanskih elementov samo
         začasna. Komisija zato lahko upošteva oziroma mora upoštevati elemente, ki izhajajo iz upravnega postopka, zlasti da bi zavrgla
         očitke, ki bi se izkazali za neutemeljene. Če je imela družba, ki je bila kaznovana zaradi kršitev konkurenčnega prava, možnost
         primerno izraziti svoja stališča glede odločitve Komisije, da pred sprejetjem izpodbijane odločbe v tej odločbi opusti očitek,
         ki ga je navajala zoper druge družbe in zaradi katerega bi bile te družbe s prvo družbo solidarno odgovorne za sodelovanje
         istega podjetja pri kršitvi, pravica do obrambe prvega podjetja zaradi neskladja med obvestilom o ugotovitvah o možnih kršitvah
         in izpodbijano odločbo ni bila kršena.
      
      (Glej točke 248, 249 in 262.)
      18.    Vlogo vodje, ki jo ima v okviru omejevalnega sporazuma eno ali več podjetij, je treba upoštevati pri izračunu globe, saj morajo
         podjetja, če so imela tako vlogo, v primerjavi z drugimi podjetji nositi posebno odgovornost. Da bi bilo mogoče neko podjetje
         opredeliti kot vodjo, mora biti ta pomembna gonilna sila omejevalnega sporazuma ali pa mora nositi posebno in posamično odgovornost
         pri njegovem delovanju. To je tako, kadar je imelo podjetje vlogo vodje pri kršitvi s tem, da je prevzelo naloge „evropskega
         tajnika“ pri omejevalnem sporazumu, kar so naloge, ki mu omogočajo vodilno vlogo pri koordinaciji omejevalnega sporazuma in
         vsekakor pri njegovem delovanju v praksi, zlasti če je bil ta „evropski tajnik“ kontaktna točka za člane omejevalnega sporazuma
         in je imel bistveno vlogo pri delovanju omejevalnega sporazuma v praksi, ker je olajšal izmenjavo podatkov znotraj omejevalnega
         sporazuma, ker je na enem mestu sprejemal, zbiral in si izmenjeval bistvene informacije za delovanje omejevalnega sporazuma
         z njegovimi člani, zlasti informacije o nekaterih posebej pomembnih projektih, ker je organiziral in opravljal vlogo tajništva
         na delovnih sestankih in ker je občasno spreminjal oznake, ki so bile namenjene prikritju teh sestankov ali stikov.
      
      (Glej točke 280, 283 in 287.)
      19.    Na področju konkurence pri dolgotrajni kršitvi, med katero so različna podjetja pod vodstvom različnih družb v natančno določenih
         obdobjih zaporedoma opravljala vlogo vodje pri kršitvi, načeli enakega obravnavanja in sorazmernosti zahtevata, da se družbam,
         ki so vodile eno ali več podjetij, ki so imela, ko so bila pod vodstvom teh družb, vlogo vodje pri kršitvi, naloži različno
         povečanje osnovnega zneska njihove globe, če so obdobja, v katerih so ta podjetja, ko so bila pod vodstvom teh družb, opravljala
         to vlogo, bistveno različna. Vloga vodje se nanaša na delovanje omejevalnega sporazuma in je drugače od vloge pobudnika kršitve
         nujno vezana na obdobje. Zato je treba upoštevati, da je mogoče prvi družbi, ki je vodila eno od podjetij, ki so sodelovala
         pri omejevalnem sporazumu, pripisati vlogo gonilne sile, ki jo je imelo to podjetje v zvezi z delovanjem omejevalnega sporazuma,
         za največ nekaj več kot četrtino obdobja, v katerem je trajala kršitev, medtem ko je mogoče drugi družbi, ki je vodila drugo
         podjetje, ki je sodelovalo pri omejevalnem sporazumu, pripisati vlogo gonilne sile, ki jo je imelo zadnjenavedeno podjetje
         v zvezi z delovanjem omejevalnega sporazuma, za nekaj manj kot tri četrtine tega obdobja.
      
      Iz tega izhaja, da je Komisija kršila načeli enakega obravnavanja in sorazmernosti, ker je družbam, ki so imele preko podjetij,
         ki so jih vodile, vlogo vodij pri omejevalnem sporazumu, določila enako povečanje osnovnega zneska globe, čeprav sta bili
         obdobji, v katerih je zadevno podjetje oziroma sta zadevni podjetji pod vodstvom teh družb opravljali naloge vodje pri omejevalnem
         sporazumu, bistveno različni.
      
      Nasprotno pa tudi če se domneva, da je Komisija nezakonito uporabila merila za določitev vodje pri kršitvi, ker vloge vodje
         kljub pomembni vlogi, ki jo je imelo podjetje, ki ga je vodila neka družba, pri omejevalnem sporazumu, ni pripisala tej družbi,
         pa zaradi te nezakonitosti, ki je bila storjena v korist drugega, ni mogoče ugoditi očitkom, ki se nanašajo na nespoštovanje
         načela enakega obravnavanja in prepovedi diskriminacije.
      
      (Glej točke 307, 308, 311 in 312.)
      20.    Neomejena sodna pristojnost, ki jo ima sodišče Unije na podlagi člena 17 Uredbe št. 17 in člena 31 Uredbe št. 1/2003, temu
         sodišču omogoča, da poleg preprostega nadzora zakonitosti sankcije nadomesti presojo Komisije s svojo in tako prekliče, zmanjša
         ali poveča naloženo globo ali periodično denarno kazen, kadar presoja o njenem znesku. Pri tej presoji je treba zagotoviti,
         da je povečanje zaradi vloge vodje pri kršitvi, ki jo je imelo neko podjetje, določeno v višini, ki mu zagotavlja odvračalni
         učinek.
      
      (Glej točki 318 in 319.)
      21.    Pri naložitvi glob več družbam zaradi sodelovanja podjetij, ki jih te družbe vodijo, pri kršitvi pravil konkurence in pri
         določitvi višine glob za posamezno družbo se Komisija ni oddaljila od računske metode, ki je določena v Smernicah o načinu
         določanja glob, naloženih v skladu s členom 15(2) Uredbe št. 17 in členom 65(5) ESPJ, ni prekoračila pravnega okvira za sankcije,
         ki je določen v členu 15 Uredbe št. 17 in v členu 23 Uredbe št. 1/2003, in ni prekršila načela sorazmernosti, ker se je odločila,
         da se bo načeloma oprla na globalni promet s spornimi projekti, ki ga je vsako od podjetij ustvarilo v zadnjem polnem letu
         kršitve, da bi ugotovila velikost in gospodarsko moč tega podjetja med trajanjem kršitve. Zlasti je to tako, če Komisija meni,
         da je treba glede na globalno naravo omejevalnega sporazuma kot osnovo za primerjavo pomembnosti podjetij upoštevati del svetovnega
         prometa s projekti, ki so predmet omejevalnega sporazuma, ki ga je imelo vsako od podjetij v zadnjem polnem letu, ko je to
         podjetje sodelovalo pri ugotovljeni kršitvi. Ta osnova za primerjavo verno kaže zmožnost vsakega od podjetij, da resno škodijo
         drugim gospodarskim subjektom v Evropskem gospodarskem prostoru, in omogoča predstavo o prispevku vsakega k učinkovitosti
         omejevalnega sporazuma v celoti oziroma o nestabilnosti, ki bi nastala v delovanju omejevalnega sporazuma, če to podjetje
         v njem ne bi sodelovalo.
      
      (Glej točki 360 in 362.)
SODBA SPLOŠNEGA SODIŠČA (drugi senat)
      z dne 3. marca 2011(*)
      
      „Konkurenca – Omejevalni sporazumi – Trg projektov za plinsko izolirane stikalne naprave – Odločba o ugotovitvi kršitve člena 81 ES in člena 53 Sporazuma EGP – Pravica do obrambe – Obveznost obrazložitve – Odgovornost za kršitev – Trajanje kršitve – Globe – Solidarna odgovornost za plačilo globe – Obteževalne okoliščine – Vloga vodje – Olajševalne okoliščine – Sodelovanje“
      V zadevah T‑117/07 in T‑121/07,
      Areva, delniška družba s sedežem v Parizu (Francija),
      
      Areva T & D Holding SA s sedežem v Parizu,
      
      Areva T & D SA s sedežem v Parizu,
      
      Areva T & D AG s sedežem v Oberentfeldnu (Švica),
      
      ki jih zastopata A. Schild in J.-M. Cot, odvetnika,
      Alstom, delniška družba s sedežem v Levallois-Perretu (Francija), ki so jo sprva zastopali J. Derenne, odvetnik, W. Broere, solicitor,
         A. Müller-Rappard in C. Guirado, odvetnika, nato pa J. Derenne in A. Müller-Rappard, odvetnika,
      
      tožeče stranke,
      proti
      Evropski komisiji, ki sta jo sprva zastopala X. Lewis in F. Arbault, nato X. Lewis ter nazadnje V. Bottka in N. Von Lingen, zastopniki,
      
      tožena stranka,
      zaradi predloga za razglasitev delne ničnosti Odločbe Komisije C(2006) 6762 konč. z dne 24. januarja 2007 o postopku uporabe
         člena 81 ES in člena 53 Sporazuma EGP (zadeva COMP/F/38.899 – Plinsko izolirane stikalne naprave) in, podredno, za zmanjšanje
         globe, ki jim je bila naložena,
      
      SPLOŠNO SODIŠČE (drugi senat),
      v sestavi I. Pelikánová (poročevalka), predsednica, K. Jürimäe, sodnica, in S. Soldevila Fragoso, sodnik,
      sodna tajnica: C. Kristensen, administratorka,
      na podlagi pisnega postopka in obravnave z dne 24. marca 2009
      izreka naslednjo
      Sodbo
       Dejansko stanje
      1        Predmet spora so v bistvu navedbe Komisije Evropskih skupnosti v Odločbi C(2006) 6762 konč. z dne 24. januarja 2007 o postopku
         uporabe člena 81 ES in člena 53 EGP (zadeva COMP/F/38.899 – Plinsko izolirane stikalne naprave) (v nadaljevanju: izpodbijana
         odločba). Te navedbe se v delu, v katerem jih stranke niso izpodbijale ali veljavno izpodbijale, v tem sporu štejejo za dokazane.
      
       Zadevni izdelek
      2        Plinsko izolirane stikalne naprave (v nadaljevanju: GIS) se uporabljajo za nadzor pretoka energije v elektroenergetskih omrežjih.
         Gre za težko električno napravo, ki se uporablja kot pomembni sestavni del elektrorazdelilnih postaj, izdelanih na ključ.
      
      3        Razdelilne postaje so pomožni električni postroji, ki pretvarjajo električni tok. Poleg transformatorja so sestavni deli razdelilne
         postaje sistem za nadzor, releji, akumulatorji, napajalniki in stikalna naprava. Stikalna naprava ščiti transformator pred
         preobremenitvijo in/ali prekine tok med omrežjem in pokvarjenim transformatorjem.
      
      4        Stikalne naprave so lahko plinsko, zračno ali kombinirano izolirane, kadar združujejo obe prejšnji tehniki. GIS se po vsem
         svetu prodajajo kot sestavni deli elektrorazdelilnih postaj, izdelanih na ključ, ali kot ločeni deli za vgradnjo v take razdelilne
         postaje. Njihova cena pomeni približno od 30 do 60 % celotne cene teh razdelilnih postaj.
      
      5        Izpodbijana odločba se nanaša na projekte GIS z napetostjo 72,5 kV ali več (v nadaljevanju: projekti GIS), kar vključuje GIS
         kot posamične izdelke skupaj z vsemi s tem povezanimi storitvami (prevoz, postavitev, preizkušanje, izolacija ipd.) in na
         ključ izdelane razdelilne postaje, katerih del je GIS, ki poleg GIS vsebujejo tudi druge sestavne dele razdelilne postaje,
         kot so transformatorji, ter vse s tem povezane storitve (prevoz, povezava, postavitev, izolacija ipd.).
      
       Zadevna podjetja
      6        Družba Alstom (prej imenovana Alsthom), delniška družba po francoskem pravu z upravnim odborom, je matična družba skupine
         družb (v nadaljevanju: skupina Alstom). Od 15. aprila 1988 do 8. januarja 2004 je bila skupina Alstom dejavna na področju
         prenosa in distribucije elektrike (v nadaljevanju: sektor T & D) in zlasti na področju GIS.
      
      7        Dejavnosti skupine Alstom na področju GIS v Franciji je do leta 1989 opravljala družba Alsthom SA (France), ki je bila takrat
         preimenovana v GEC Alsthom SA, ta pa je bila v stoodstotni lasti družbe GEC Alsthom NV. Francoske dejavnosti na področju GIS
         so bile s sporazumom, ki je začel učinkovati 7. decembra 1992, prenesene na družbo Kléber Eylau SA, ki je bila ustanovljena
         16. novembra 1992. Družbo Kléber Eylau sta imeli v lasti družbi GEC Alsthom SA (99,76 %) in Étoile Kléber (0,04 %). Junija
         1993 se je družba Kléber Eylau preimenovala v GEC Alsthom T & D SA, ta pa se je junija 1998 preimenovala v Alstom T & D SA.
         Zadnjo je imela v stoodstotni lasti družba Alstom Holdings (France), ki je bila v stoodstotni lasti družbe Alstom.
      
      8        Od januarja 1986, ko je družba Sprecher Energie AG postala hčerinska družba v stoodstotni lasti družbe Alsthom, so dejavnosti
         na področju GIS v Švici in Franciji potekale vzporedno. Novembra 1993 se je družba Sprecher Energie preimenovala v GEC Alsthom
         T & D AG, ki se je julija 1997 preimenovala v GEC Alsthom AG, ta pa junija 1998 v Alstom AG (v nadaljevanju: Alstom (Suisse)).
         Zadnjo je 22. decembra 2000 pridobila družba Alstom Power (Schweiz) AG. Novi subjekt se je imenoval Alstom (Schweiz) AG. Novembra
         2002 je bila v okviru skupine Alstom ustanovljena nova pravna oseba, na katero so bile prenesene dejavnosti sektorja T & D
         v Švici. Ta novi subjekt se je najprej imenoval Alstom (Schweiz) Services AG, potem pa se je preimenoval v Alstom T & D AG.
      
      9        Vse dejavnosti skupine Alstom v sektorju T & D so bile 8. januarja 2004 prenesene na skupino, katere matična družba je Areva,
         delniška družba po francoskem pravu z upravo in nadzornim svetom (v nadaljevanju: skupina Areva). Od 9. januarja do 11. maja
         2004 sta dejavnosti skupine Areva na področju T & D opravljali družbi Areva T & D SA in Areva T & D AG, hčerinski družbi v
         stoodstotni lasti družbe Areva T & D Holding SA, ki je bila v stoodstotni lasti družbe Areva (v nadaljevanju skupaj: družbe
         iz skupine Areva).
      
       Upravni postopek
      10      Družba ABB Ltd je 3. marca 2004 Komisijo opozorila na obstoj protikonkurenčnega ravnanja v sektorju GIS in je v skladu z Obvestilom
         Komisije z dne 19. februarja 2002 o imuniteti pred globami in zmanjševanju glob v primerih kartelov (UL 2002, C 45, str. 3,
         v nadaljevanju: obvestilo o ugodni obravnavi) ustno zaprosila za imuniteto pred globami.
      
      11      Ravnanje, ki ga je navedla družba ABB, je vključevalo usklajevanje prodaje projektov GIS na svetovni ravni, kar je zajemalo
         delitev trgov, dodelitev kvot in ohranitev tržnih deležev posameznega podjetja, dodelitev projektov GIS proizvajalcem, ki
         so bili za to določeni, manipulacije v postopkih javnega razpisa (manipulacije pri razpisih za zbiranje ponudb), da bi bile
         pogodbe dodeljene tem proizvajalcem, zapletene mehanizme za določitev cen za projekte GIS, ki niso bili dodeljeni, prekinitve
         licenčnih pogodb z družbami nečlanicami omejevalnega sporazuma in izmenjavo občutljivih poslovnih informacij na trgu.
      
      12      Ustna prošnja družbe ABB za imuniteto pred globami je bila zlasti 7. maja 2004 dopolnjena z ustnimi informacijami in pisnimi
         dokazi. Komisija je 25. aprila 2004 družbi ABB odobrila pogojno imuniteto pred globami.
      
      13      Komisija je na podlagi navedb družbe ABB uvedla preiskavo ter 11. in 12. maja 2004 pregledala prostore več družb, ki so bile
         dejavne v sektorju GIS.
      
      14      Skupina Areva je med 14. in 25. majem 2004 sodelovala s Komisijo in ji na podlagi obvestila o ugodni obravnavi priskrbela
         različne pisne dokaze in informacije.
      
      15      Družba ABB je 4. oktobra 2004 odgovorila na zahtevo Komisije za posredovanje informacij.
      
      16      Komisija je 6. februarja 2006 družbi Alstom poslala zahtevo za posredovanje informacij, ta pa je nanjo odgovorila z dopisom
         z dne 24. februarja 2006.
      
      17      Komisija je 20. aprila 2006 sprejela obvestilo o ugotovitvah o možnih kršitvah, ki je bilo poslano družbi Alstom in družbam
         iz skupine Areva ter družbi ABB, družbama Fuji Electric Holdings Co., Ltd in Fuji Electric Systems Co., Ltd (v nadaljevanju
         skupaj: družbi iz skupine Fuji), družbama Hitachi in Hitachi Europe Ltd (v nadaljevanju skupaj: družbi iz skupine Hitachi),
         družbi Japan AE Power Systems Corp. (v nadaljevanju: JAEPS), družbi Mitsubishi Electric System Corp. (v nadaljevanju: Melco),
         družbi Nuova Magrini Galileo SpA, družbi Schneider Electric SA (v nadaljevanju: Schneider), družbi Siemens AG, družbi Toshiba
         Corp. ter petim družbam iz skupine, katere matična družba je bila družba VA Technologie AG (v nadaljevanju: skupina VA Tech),
         vključno z družbo VA Technologie. 
      
      18      Družbi Alstom je bilo 5. maja 2006 omogočeno, da pregleda izjave, ki so jih ustno podale druge vpletene družbe.
      
      19      Družba Alstom in družbe iz skupine Areva so 30. junija 2006, v roku, ki jim je bil določen, Komisiji v odgovor na obvestilo
         o ugotovitvah o možnih kršitvah sporočile svoja stališča. Družba Alstom je v prilogi k svojemu odgovoru na obvestilo o ugotovitvah
         o možnih kršitvah predložila več internih dokumentov skupine Alstom, za katere je zahtevala, da se v razmerju do vseh tretjih
         oseb, razen do Komisije, obravnavajo kot zaupni. Tudi družba ABB, družbi iz skupine Fuji, družbi Hitachi in JAEPS ter družbe
         Melco, Schneider, Siemens AG Österreich, Siemens in Toshiba so v roku, ki jim je bil določen, pisno odgovorile na obvestilo
         o ugotovitvah o možnih kršitvah.
      
      20      Družbi iz skupine Fuji sta sodelovali s Komisijo tako, da sta ji z dopisom z dne 12. julija 2006 na podlagi obvestila o ugotovitvah
         o možnih kršitvah poslali različne pisne dokaze in informacije.
      
      21      Družba ABB je 14. julija 2006 Komisiji poslala „dodatek k odgovoru na obvestilo o ugotovitvah o možnih kršitvah“.
      
      22      Komisija je 18. in 19. julija 2006 zaslišala družbe, na katere je bilo naslovljeno obvestilo o ugotovitvah o možnih kršitvah.
      
      23      Komisija je 25. avgusta 2006 strankam v postopku, da bi jim omogočila, da se o njih izjavijo, omogočila vpogled v izvlečke
         iz nezaupne različice odgovora družb iz skupine Fuji na obvestilo o ugotovitvah o možnih kršitvah, v dokumente, ki sta jih
         družbi iz skupine Fuji poslali 12. julija 2006 na podlagi obvestila o ugodni obravnavi (glej točko 20 zgoraj), v dodatek k
         odgovoru družbe ABB na obvestilo o ugotovitvah o možnih kršitvah in v druge dokumente. Družba Alstom je svoja stališča do
         teh dokumentov predložila 15. septembra 2006, zraven pa izjavo gospoda S., ki naj bi bil neposredno seznanjen s spornimi dejstvi.
         
      
      24      Komisija je 20. septembra 2006 družbam iz skupine Areva poslala zahtevo za posredovanje informacij, na katero so te družbe
         6. oktobra 2006 odgovorile tako, da so predložile številne dokumente v zvezi z reorganizacijo dejavnosti v sektorju T & D
         skupine Alstom, da bi pojasnile prenos med skupinama, ki je naveden v točki 9 zgoraj.
      
      25      Komisija je 14. novembra 2006 družbi Alstom v angleščini sporočila svoje stališče glede dodatnih dokumentov, ki so omenjeni
         v točki 23 zgoraj, 22. novembra 2006, potem ko je ta družba 17. novembra 2006 za to zaprosila, pa ji je poslala to stališče
         še v francoščini. Družba Alstom je 27. novembra 2006 sporočila svoja stališča glede tega stališča Komisije.
      
      26      Družba Alstom je 4. decembra 2006 Komisiji poslala dopis v zvezi z določitvijo pravnih oseb, na katere se nanašajo sporna
         dejstva. Ta dopis je vseboval zlasti številne sheme, ki so ponazarjale različne projekte, s katerimi je bilo izvedeno prestrukturiranje
         dejavnosti sektorja T & D skupine Alstom.
      
       Izpodbijana odločba
      27      Komisija je 24. januarja 2007 sprejela izpodbijano odločbo, katere povzetek je bil objavljen v Uradnem listu z dne 10. januarja
         2008 (UL C 5, str. 7). Družbi Alstom in družbam iz skupine Areva je bila vročena 8. februarja 2007.
      
      28      Izpodbijana odločba je bila naslovljena na družbe iz skupine Areva, poleg tega pa tudi na družbo ABB, na družbi iz skupine
         Fuji, na družbi iz skupine Hitachi ter na družbe JAEPS, Melco, Nuova Magrini Galileo, Schneider, Siemens, Siemens AG Österreich,
         Siemens Transmission & Distribution Ltd (v nadaljevanju: Reyrolle), Siemens Transmission & Distribution SA, Toshiba in VA
         Tech Transmission & Distribution GmbH & Co. KEG.
      
      29      V točkah od 113 do 123 obrazložitve izpodbijane odločbe je Komisija navedla, da so različna podjetja, ki so sodelovala pri
         omejevalnem sporazumu, dodeljevanje projektov GIS po dogovorjenih pravilih razen na nekaterih trgih usklajevala po vsem svetu,
         zlasti zato, da bi obdržala kvote, ki so pretežno odražale njihove na podlagi preteklih obdobij ocenjene tržne deleže. Pojasnila
         je, da je bila dodelitev projektov opravljena na podlagi skupne „japonske“ in skupne „evropske“ kvote, ki ju je bilo treba
         nato razdeliti med japonske in evropske proizvajalce. Sporazum, ki je bil podpisan 15. aprila 1998 na Dunaju (v nadaljevanju:
         sporazum GQ), je postavil pravila, ki so omogočala dodelitev projektov GIS japonskim ali evropskim proizvajalcem in upoštevanje
         njihove vrednosti pri ustrezni kvoti. Poleg tega je Komisija v točkah od 124 do 132 obrazložitve izpodbijane odločbe pojasnila,
         da so različna podjetja, ki so sodelovala pri omejevalnem sporazumu, sklenila nezapisan dogovor (v nadaljevanju: skupni dogovor),
         v skladu s katerim so bili projekti GIS na Japonskem na eni strani in v državah evropskih članic kartela na drugi strani,
         ki so bile skupaj določene kot „matične države“ za projekte GIS, rezervirani za japonske oziroma evropske članice omejevalnega
         sporazuma. Informacije o projektih GIS v „matičnih državah“ se med tema skupinama niso izmenjevale, prav tako se ti projekti
         niso upoštevali pri kvotah teh skupin.
      
      30      Sporazum GQ je vseboval tudi pravila v zvezi z izmenjavo informacij, ki so bile potrebne za delovanje kartela, med tema skupinama
         proizvajalcev, za kar sta skrbela zlasti tajnika teh skupin, v zvezi z manipulacijami pri zadevnih razpisih za zbiranje ponudb
         in v zvezi z določitvijo cen za projekte GIS, katerih dodelitev ni bila mogoča. V skladu s prilogo 2 k sporazumu GQ se je
         ta uporabljal za ves svet, razen za Združene države Amerike, Kanado, Japonsko in 17 držav Zahodne Evrope. Poleg tega so bili
         na podlagi skupnega dogovora projekti GIS v evropskih državah, ki niso bile „matične države“, rezervirani za evropsko skupino,
         ker so se japonski proizvajalci zavezali, da ne bodo dajali ponudb za projekte GIS v Evropi.
      
      31      Po navedbah Komisije je bila razdelitev projektov GIS med evropske proizvajalce urejena v sporazumu, ki je bil podpisan na
         Dunaju 15. aprila 1988, z naslovom „E-Group Operation Agreement for GQ-Agreement“ (sporazum skupine E za izvajanje sporazuma
         GQ) (v nadaljevanju: sporazum EQ). Komisija je navedla, da so za dodeljevanje projektov GIS v Evropi veljala enaka pravila
         in postopki kot za dodeljevanje projektov GIS v drugih državah. Zlasti naj bi tudi za projekte GIS v Evropi veljala dolžnost
         obveščanja, treba naj bi jih bilo navesti na seznamu, dodeliti, se o njih dogovoriti ali jim določiti najnižjo ceno.
      
      32      V točki 142 obrazložitve izpodbijane odločbe je Komisija ugotovila, da so bili v sporazumih GQ in EQ zaradi organizacije in
         delovanja omejevalnega sporazuma, različni člani omejevalnega sporazuma označeni z oznako, ki je bila za evropske člane sestavljena
         iz dveh cifer in za japonske člane iz črk. Prvotne oznake so bile po juliju 2002 nadomeščene s številkami.
      
      33      Komisija je v členu 1(b) izpodbijane odločbe ugotovila, da je družba Alstom kršila člen 81 ES in člen 53 Sporazuma o evropskem
         gospodarskem prostoru (v nadaljevanju: Sporazum EGP) s tem, da je od 15. aprila 1988 do 8. januarja 2004 sodelovala pri vseh
         sporazumih in usklajenih ravnanjih v sektorju projektov GIS v EGP. V členu 1(c), (d), (e) in (f) izpodbijane odločbe je to
         dvojno kršitev ugotovila tudi pri družbah Areva in Areva T & D Holding za obdobje od 9. januarja do 11. maja 2004, Areva T & D
         AG za obdobje od 22. decembra 2003 do 11. maja 2004 ter Areva T & D SA za obdobje od 7. decembra 1992 do 11. maja 2004.
      
      34      Za kršitvi, ki sta bili ugotovljeni v členu 1 izpodbijane odločbe, je bila družbi Alstom v členu 2(b) in (c) izpodbijane odločbe
         naložena globa 11.475.000 EUR, za plačilo katere je bila odgovorna individualno, ter globa 53.550.000 EUR, za plačilo katere
         je bila ta družba odgovorna solidarno z družbo Areva T & D SA.
      
      35      Za kršitvi, ki sta bili ugotovljeni v členu 1 izpodbijane odločbe, je bila družbi Areva T & D SA v členu 2(c) izpodbijane
         odločbe naložena globa 53.550.000 EUR, za plačilo katere je bila odgovorna solidarno z družbo Alstom, za plačilo 25.500.000
         EUR od tega zneska pa je bila ta družba odgovorna solidarno z družbami Areva, Areva T & D Holding in Areva T & D AG.
      
       Postopek in predlogi strank
      36      Družbe iz skupine Areva in družba Alstom so 18. aprila 2007 v sodnem tajništvu Splošnega sodišča vložile tožbi, ki sta bili
         evidentirani pod opravilnima številkama T‑117/07 in T‑121/07.
      
      37      Splošno sodišče (drugi senat) je na podlagi poročila sodnika poročevalca odločilo, da v zadevah T-117/07 in T-121/07 začne
         ustni postopek.
      
      38      Ko so se stranke opredelile do tega vprašanja, je predsednik drugega senata Splošnega sodišča s sklepom z dne 12. marca 2009
         v skladu s členom 50 Poslovnika Splošnega sodišča zadevi T-117/07 in T-121/07 združil za ustni postopek. Poleg tega je odobril
         zaupno obravnavanje dokumentov, ki so bili priloženi odgovoru družbe Alstom na obvestilo o ugotovitvah o možnih kršitvah (glej
         točko 19 zgoraj) in vloženi v spis zadeve T‑121/07.
      
      39      Stranke so na obravnavi 24. marca 2009 podale stališča in odgovore na vprašanja Splošnega sodišča. Tožeče stranke so potrdile,
         da je treba za njihove tožbene razloge oziroma očitke, ki se nanašajo na kršitev člena 81 ES, šteti, da se nanašajo tudi na
         člen 53 Sporazuma EGP. Komisija je zavzela stališče, da se pri solidarni odgovornosti za kršitve konkurenčnega prava, kadar
         izrek odločbe, s katero je ugotovljena ta odgovornost, ničesar ne določa, domneva, da gre za odgovornost po enakih delih.
         Tožeče stranke so ugovarjale veljavnosti te domneve. Komisija je nazadnje potrdila, da je pri presoji vloge vodje pri kršitvi
         konkurenčnega prava treba glede na njihovo težo upoštevati vsa merila, vključno s trajanjem vloge vodje in intenzivnostjo
         njenega izvajanja. Ta stališča so bila vnesena v zapisnik obravnave. V svojih končnih stališčih so družbe iz skupine Areva
         omenile vsebinsko napako Komisije, ki je menila, da je Areva T & D AG ista družba kot Alstom T & D in da se je spremenila
         le firma te družbe.
      
      40      Z dopisoma, ki sta bila v sodnem tajništvu vložena 29. in 30. aprila 2009, so družba Alstom in družbe iz skupine Areva sporočile
         nekatere pripombe na zapisnik obravnave v zvezi z odgovori, ki jih je Komisija podala na vprašanja Splošnega sodišča o institutu
         solidarne odgovornosti za kršitve konkurenčnega prava.
      
      41      Postopek je bil s sklepom Splošnega sodišča z dne 3. junija 2009 ponovno odprt. Predsednica drugega senata Splošnega sodišča
         je na podlagi člena 7(2) Navodil sodnemu tajniku Splošnega sodišča odločila, da se dopisa, ki sta bila vložena 29. in 30.
         aprila 2009, vložita v spis.
      
      42      Z dopisom, ki je bil v vpisnik sodnega tajništva Splošnega sodišča vpisan 18. junija 2009, je Komisija odgovorila na navedbe
         iz omenjenih dopisov. Pri tem je navedla, da kadar več družbam naloži globo, ki jo je treba plačati solidarno, ne da bi kar
         koli pojasnila ali navedla v izreku odločbe, to pomeni, da ni nameravala urediti vprašanja razdelitve plačila globe med različne
         sodolžnike.
      
      43      Predsednica drugega senata Splošnega sodišča je, potem ko je preverila vsebino ustnih odgovorov Komisije na obravnavi, z odločbo
         z dne 1. julija 2009 zavrnila predloga za spremembo zapisnika te obravnave.
      
      44      Družba Alstom Splošnemu sodišču predlaga:
      
      –        naj člena 1(b) ter 2(b) in (c) izpodbijane odločbe razglasi za nična;
      –        podredno, naj bistveno zmanjša globo, ki ji je bila naložena v členu 2(b) in (c) izpodbijane odločbe;
      –        naj Komisiji naloži plačilo stroškov.
      45      Družbe iz skupine Areva Splošnemu sodišču predlagajo:
      
      –        naj člen 1 izpodbijane odločbe razglasi za ničen v delu, v katerem je družbama Areva T & D SA in Alstom pripisana solidarna
         odgovornost za kršitev v obdobju od 7. decembra 1992 do 8. januarja 2004, in v delu, v katerem je tema družbama pripisana
         solidarna odgovornost za kršitev v obdobju od 9. januarja do 11. maja 2004;
      
      –        podredno, naj odpravi ali bistveno zmanjša globo, ki je bila omenjenima družbama naložena v členu 2(c) izpodbijane odločbe;
      –        naj Komisiji naloži plačilo stroškov.
      46      Komisija Splošnemu sodišču predlaga, naj:
      
      –        tožbi zavrne kot neutemeljeni;
      –        tožečim strankam naloži plačilo stroškov.
       Pravo
      47      Ker imata obravnavani zadevi isti predmet in so se stranke do tega opredelile, Splošno sodišče meni, da jih je treba na podlagi
         člena 50 Poslovnika zaradi izdaje skupne odločbe združiti.
      
      48      Tožbi se nanašata na razglasitev ničnosti člena 1(b), (c), (d), (e) in (f) izpodbijane odločbe (kot glavni zahtevek), na razglasitev
         ničnosti člena 2(b) in (c) izpodbijane odločbe (kot glavni zahtevek ali podredno) in na spremembo člena 2(b) in (c) izpodbijane
         odločbe (podredno).
      
      49      Najprej je treba preizkusiti predloge za razglasitev ničnosti člena 1 (b), (c), (d), (e) in (f) izpodbijane odločbe. Nato
         bodo preizkušeni, kolikor je to potrebno, predlogi za razglasitev ničnosti člena 2(b) in (c) izpodbijane odločbe. Nazadnje
         bodo po potrebi preizkušeni predlogi za spremembo člena 2(b) in (c) izpodbijane odločbe.
      
      50      V podporo svojim predlogom v zadevi T-117/07 družbe iz skupine Areva navajajo sedem tožbenih razlogov. Prvi tožbeni razlog
         se nanaša na kršitev obveznosti obrazložitve iz člena 253 ES. Drugi tožbeni razlog se v bistvu nanaša na kršitev pravil o
         pripisovanju odgovornosti za kršitve, ki izhajajo iz člena 81(1) ES in iz člena 53(1) Sporazuma EGP, ter na kršitev splošnih
         načel pravne varnosti in prepovedi retroaktivnosti. Tretji tožbeni razlog se v bistvu nanaša na kršitev pravil o pripisovanju
         odgovornosti za kršitve, ki izhajajo iz člena 81(1) ES in iz člena 53(1) Sporazuma EGP. Četrti tožbeni razlog se v bistvu
         nanaša na kršitev pravil o pripisovanju odgovornosti za kršitve in o solidarni odgovornosti za plačilo glob, ki izhajajo iz
         člena 81(1) ES in člena 53(1) Sporazuma EGP, na kršitev člena 7 ES in na kršitev splošnih načel enakega obravnavanja, pravne
         varnosti in učinkovitega sodnega varstva. Peti tožbeni razlog se nanaša na kršitev pravil o solidarni odgovornosti za plačilo
         glob, ki izhajajo iz člena 81(1) ES in člena 53(1) Sporazuma EGP. Šesti tožbeni razlog se v bistvu nanaša na kršitev člena
         23(2)(a) Uredbe Sveta (ES) št. 1/2003 z dne 16. decembra 2002 o izvajanju pravil konkurence iz členov 81 [ES] in 82 [ES] (UL
         L 1, str. 1), na kršitev točke 2 Smernic o načinu določanja glob, naloženih v skladu s členom 15(2) Uredbe št. 17 in člen[om]
         65(5) [PJ] (UL 1998, C 9, str. 3, v nadaljevanju: smernice), na napako pri presoji in na kršitev splošnih načel enakega obravnavanja
         in sorazmernosti. Nazadnje, sedmi tožbeni razlog se v bistvu nanaša na napako pri presoji ter na kršitev člena 81 ES, člena
         53(1) Sporazuma EGP in obvestila o ugodni obravnavi.
      
      51      V podporo svojim predlogom v zadevi T-121/07 družba Alstom navaja osem tožbenih razlogov. Prvi tožbeni razlog se nanaša na
         kršitev pravice do učinkovitega pravnega sredstva. Drugi tožbeni razlog se v bistvu nanaša na kršitev pravil o solidarni odgovornosti
         za plačilo glob, ki izhajajo iz člena 81 ES in iz člena 53 Sporazuma EGP, na kršitev splošnih načel pravne varnosti in individualizacije
         kazenskih sankcij in na kršitev obveznosti obrazložitve. Tretji tožbeni razlog se nanaša na kršitev obveznosti obrazložitve,
         ki izhaja iz člena 253 ES. Četrti tožbeni razlog se kot glavni zahtevek nanaša na kršitev pravil o pripisovanju odgovornosti
         za kršitve, ki izhajajo iz člena 81 ES in iz člena 53 Sporazuma EGP, in na napačno uporabo prava ter podredno na kršitev člena
         25 Uredbe št. 1/2003. Peti tožbeni razlog se v bistvu nanaša na napako pri presoji, na kršitev smernic, na kršitev načel enakega
         obravnavanja in sorazmernosti ter na kršitev obveznosti obrazložitve. Šesti tožbeni razlog se v bistvu nanaša na kršitev pravil
         o dokazovanju nadaljevane kršitve, ki izhajajo iz člena 23(3) Uredbe št. 1/2003 in iz člena 15(2) Uredbe št. 17 z dne 6. februarja
         1962, Prve uredbe o izvajanju členov [81 ES] in [82 ES], kakor je bila spremenjena (UL 1962, 13, str. 204), ter na kršitev
         načela pravne varnosti. Sedmi tožbeni razlog se nanaša na kršitev načela spoštovanja pravice do obrambe in člena 27(1) Uredbe
         št. 1/2003. Osmi tožbeni razlog se v bistvu nanaša na kršitev smernic in podredno na kršitev načela sorazmernosti.
      
      52      Kjer se nekateri od navedenih tožbenih razlogov prekrivajo, so zaradi učinkovitega izvajanja sodne oblasti obravnavani skupaj.
      
       Predlogi za razglasitev ničnosti člena 1(b), (c), (d), (e) in (f) izpodbijane odločbe
      53      S tožbenimi razlogi oziroma očitki, ki se nanašajo na člen 1(b), (c), (d), (e) in (f) izpodbijane odločbe, se izpodbija ugotovitev
         Komisije, da so družbe iz skupine Areva in družba Alstom s tem, da so v obdobjih, ki so omenjena v tem členu, sodelovale pri
         vseh sporazumih in usklajenih ravnanjih v EGP, kršile člen 81 ES in člen 53 Sporazuma EGP (glej točko 33 zgoraj).
      
      54      Predlogi za razglasitev ničnosti člena 1(c), (d), (e) in (f) izpodbijane odločbe so v zadevi T-117/07 podprti s tožbenimi
         razlogi oziroma očitki, navedenimi v tožbi, s katerimi se izpodbija presoja Komisije, da so družbe Areva T & D SA za obdobje
         od 7. decembra 1992 do 11. maja 2004, Areva T & D AG za obdobje od 22. decembra 2003 do 11. maja 2004 ter Areva in Areva T & D
         Holding SA za obdobje od 9. januarja do 11. maja 2004 osebno odgovorne za sodelovanje svojih organizacijskih enot, ki so bile
         dejavne na področju GIS, ali hčerinskih družb pri vseh sporazumih in usklajenih ravnanjih v EGP (drugi, tretji, četrti in
         peti tožbeni razlog), ali pa se sklicujejo na bistveno kršitev postopka, ki bi lahko vplivala na to presojo (prvi tožbeni
         razlog).
      
      55      Predlogi za razglasitev ničnosti člena 1(b) izpodbijane odločbe so v zadevi T‑121/07 podprti s tožbenimi razlogi oziroma očitki,
         navedenimi v tožbi, s katerimi se izpodbija presoja Komisije, da je družba Alstom osebno odgovorna za sodelovanje svoje organizacijske
         enote, ki je bila dejavna na področju GIS, in svojih hčerinskih družb pri vseh sporazumih in usklajenih ravnanjih v EGP od
         15. aprila 1998 do 8. januarja 2004 (četrti in šesti tožbeni razlog), ali pa se opirajo na bistveno kršitev postopka, ki bi
         lahko vplivala na to presojo (tretji in sedmi tožbeni razlog).
      
       Uvodne ugotovitve
      56      Iz tožbenih razlogov oziroma očitkov, ki so navedeni v tožbah, je razvidno, da družbe iz skupine Areva na eni strani in družba
         Alstom na drugi strani glede odgovornosti za kršitev za celotno obdobje od 15. aprila 1988 do 11. maja 2004 oziroma za del
         tega obdobja zastopajo popolnoma nasprotni stališči.
      
      57      Družba Alstom v bistvu trdi, da je bila osebna odgovornost, ki ji je bila za obdobje od 15. aprila 1988 do 8. januarja 2004
         pripisana zaradi sodelovanja njene organizacijske enote, ki je bila dejavna na področju GIS, pri kršitvi po tem, ko je njena
         skupina prestrukturirala dejavnosti v sektorju T & D, prenesena na družbi Alstom T & D SA in Alstom T & D AG. Poleg tega trdi,
         da ji za obdobji od 7. decembra 1992 do 8. januarja 2004 in od 22. decembra 2003 do 8. januarja 2004 zaradi sodelovanja omenjenih
         hčerinskih družb pri kršitvi ni mogoče pripisati osebne odgovornosti, saj družbi Alstom T & D SA in Alstom T & D AG, na kateri
         so bile te dejavnosti prenesene, svoje ravnanje na trgu določata samostojno. Nazadnje družba Alstom trdi, da je bila osebna
         odgovornost, ki ji je bila za obdobje od 15. aprila 1988 do 8. januarja 2004 pripisana zaradi sodelovanja njene organizacijske
         enote, ki je bila dejavna na področju GIS, družbe Alstom T & D SA in družbe Alstom T & D AG pri kršitvi, skupaj s to organizacijsko
         enoto in omenjenima hčerinskima družbama (ki sta nato postali Areva T & D SA in Areva T & D AG) prenesena na družbe iz skupine
         Areva, v okviru projekta prenosa dejavnosti v sektorju T & D med skupinama.
      
      58      Družbe iz skupine Areva trdijo nasprotno, da jim ni mogoče naložiti nobene osebne odgovornosti za sodelovanje družb iz skupine
         Alstom pri kršitvi od 7. decembra 1992 do 8. januarja 2004 in od 22. decembra 2003 do 8. januarja 2004, saj je ravnanje družb
         Alstom T & D SA in Alstom T & D AG, na kateri so bile prenesene dejavnosti na področju GIS, določala družba Alstom. Poleg
         tega družbi Areva in Areva T & D Holding SA trdita, da jima ni mogoče naložiti nobene osebne odgovornosti za sodelovanje njunih
         hčerinskih družb pri kršitvi od 9. januarja do 11. maja 2004, ker sta družbi Areva T & D SA in Areva T & D AG, na kateri so
         bile omenjene dejavnosti prenesene, svoje ravnanje na trgu določali samostojno.
      
      59      Treba je ugotoviti, da se tožeče stranke v svojih dokumentih opirajo na dejstvo, da sta Areva T & D SA in Areva T & D AG le
         novi firmi, ki sta ju družbi Alstom T & D SA in Alstom T & D AG dobili po prenosu na skupino Areva 8. januarja 2004. V zvezi
         s tem trditev, ki so jih družbe iz skupine Areva navedle v svojih končnih stališčih na obravnavi, da je Komisija naredila
         vsebinsko napako, ker je menila, da je bila Areva T & D AG ista družba kot Alstom T & D AG, ni mogoče upoštevati. Ker se namreč
         te trditve nanašajo na tožbeni razlog, da je v izpodbijani odločbi v zvezi s tem napačno ugotovljeno dejansko stanje, je treba
         spomniti, da v skladu s členom 48(2), prvi pododstavek, Poslovnika navajanje novih tožbenih razlogov med postopkom ni dovoljeno,
         razen če izhajajo iz pravnih in dejanskih okoliščin, ki so se pojavile med postopkom. Ker v obravnavanem primeru družbe iz
         skupine Areva niso navedle bistvenih dejanskih okoliščin, ki bi utemeljile njihov novi tožbeni razlog, niti niso, a fortiori, trdile, da so se te okoliščine pojavile med postopkom, je treba njihove zgoraj omenjene navedbe zavreči kot nedopustne.
         Zato je treba šteti, da v zadevah T‑117/07 in T‑121/07 firmi Alstom T & D AG in Areva T & D AG označujeta isto družbo.
      
       Prenos osebne odgovornosti, ki je bila družbi Alstom zaradi sodelovanja njene organizacijske enote, ki je bila dejavna na
         področju GIS, pri kršitvi pripisana za obdobje od 15. aprila 1988 do 6. decembra 1992
      
      –       Trditve strank
      60      Družba Alstom v drugem delu četrtega tožbenega razloga, ki se nanaša na napačno uporabo prava, Komisiji očita, da v izpodbijani
         odločbi osebne odgovornosti, ki ji je bila pripisana za obdobje od 15. aprila 1988 do 6. decembra 1992 zaradi sodelovanja
         dela njenega „sektorja T & D“ pri kršitvi, ni prenesla na družbi Areva T & D SA in Areva T & D AG.
      
      61      Družba Alstom meni, da je Komisija napačno uporabila pravila o pripisovanju odgovornosti iz člena 81 ES in iz člena 53 Sporazuma
         EGP, ker glede razmerja z njenima prejšnjima hčerinskima družbama, ki sta bili dejavni v sektorju T & D, ni uporabila merila
         „gospodarske kontinuitete“, ki izhaja iz sodne prakse (sodba Sodišča z dne 7. januarja 2004 v združenih zadevah Aalborg Portland
         in drugi proti Komisiji, C‑204/00 P, C‑205/00 P, C‑211/00 P, C‑213/00 P, C‑217/00 P in C‑219/00 P, Recueil, str. I‑123, točke
         od 356 do 359, in sodba Splošnega sodišča z dne 27. septembra 2006 v zadevi Jungbunzlauer proti Komisiji, T‑43/02, ZOdl.,
         str. II‑3435, točka 132), in ker jo je štela za osebno odgovorno za sodelovanje dela njenega „sektorja T & D“ pri kršitvi
         od 15. aprila 1988 do 6. decembra 1992, ne da bi upoštevala, da je to podjetje po prestrukturiranju skupine Alstom preneslo
         svoje prejšnje hčerinske družbe, ki so bile dejavne v sektorju T & D. V bistvu meni, da čeprav „sektor T & D“ skupine Alstom
         pred ustanovitvijo hčerinske družbe, ki je bila posebej odgovorna za ta sektor zunaj Švice, to je družbe Kléber Eylau (ki
         se je pozneje imenovala Alstom T & D SA in nato Areva T & D SA), 7. decembra 1992 ni imel pravne osebnosti, pa je ta ustanovitev
         Komisiji omogočila, da bi ob sprejetju izpodbijane odločbe določila pravno osebo, na katero je bilo podjetje, ki je sodelovalo
         pri kršitvi, preneseno in bi ji lahko zaradi tega pripisala odgovornost za kršitev. Podobno rešitev bi bilo mogoče uporabiti
         glede prenosa dejavnosti skupine Alstom v sektorju T & D v Švici 22. decembra 2003 na družbo Alstom (Schweiz) Services AG
         (ki se je pozneje imenovala Alstom T & D AG in nato Areva T & D AG).
      
      62      Komisija trditve družbe Alstom zavrača in predlaga zavrnitev tega tožbenega razloga.
      
      –       Presoja Splošnega sodišča
      63      V konkurenčnem pravu je treba pojem podjetja razumeti, kot da označuje gospodarsko enoto z vidika predmeta zadevne kršitve
         (glej v tem smislu sodbo Sodišča z dne 12. julija 1984 v zadevi Hydrotherm Gerätebau, 170/83, Recueil, str. 2999, točka 11,
         ter sodbi Splošnega sodišča z dne 29. junija 2000 v zadevi DSG proti Komisiji, T‑234/95, Recueil, str. II‑2603, točka 124,
         in z dne 15. septembra 2005 v zadevi DaimlerChrysler proti Komisiji, T‑325/01, ZOdl., str. II‑3319, točka 85). Naslovniki
         člena 81(1) ES, ki podjetjem prepoveduje zlasti sklepanje sporazumov ali sodelovanje pri usklajenih ravnanjih, ki bi lahko
         prizadeli trgovino med državami članicami in katerih cilj oziroma posledica je preprečevanje, omejevanje ali izkrivljanje
         konkurence na skupnem trgu, so gospodarske enote, ki so vsaka zase enotna organizacija osebnih, opredmetenih in neopredmetenih
         elementov, ki trajno sledi določenemu gospodarskemu cilju, in so lahko soudeležene pri kršitvi iz te določbe (glej v tem smislu
         sodbi Splošnega sodišča z dne 17. decembra 1991 v zadevi Enichem Anic proti Komisiji, T‑6/89, Recueil, str. II‑1623, točka
         235, in z dne 10. marca 1992 v zadevi Shell proti Komisiji, T‑11/89, Recueil, str. II‑757, točka 311).
      
      64      Za njihovo uporabo in izvršitev je treba odločbe, sprejete na podlagi člena 81 ES, nasloviti na subjekte, ki imajo pravno
         osebnost (glej v tem smislu sodbi Splošnega sodišča z dne 20. aprila 1999 v združenih zadevah Limburgse Vinyl Maatschappij
         in drugi proti Komisiji, imenovana „PVC II“, od T‑305/94 do T‑307/94, od T‑313/94 do T‑316/94, T‑318/94, T‑325/94, T‑328/94,
         T‑329/94 in T‑335/94, Recueil, str. II‑931, točka 978, in z dne 12. decembra 2007 v zadevi Akzo Nobel in drugi proti Komisiji,
         T‑112/05, ZOdl., str. II‑5049, točka 59). Tako mora Komisija, ko sprejme odločbo na podlagi člena 81(1) ES, v njej določiti
         fizične ali pravne osebe, ki jim je mogoče pripisati odgovornost za ravnanje zadevnega podjetja in jih je mogoče zaradi tega
         kaznovati ter nanje nasloviti odločbo (glej v tem smislu zgoraj v točki 63 navedeno sodbo Hydrotherm Gerätebau, točka 11).
      
      65      V skladu z načelom osebne odgovornosti (sodbe Sodišča z dne 14. julija 1972 v zadevi ICI proti Komisiji, 48/69, Recueil, str. 619,
         točke od 131 do 141; z dne 8. julija 1999 v zadevi Komisija proti Anic Partecipazioni, C‑49/92 P, Recueil, str. I‑4125, točka
         78, in z dne 11. decembra 2007 v zadevi ETI in drugi, C‑280/06, ZOdl., str. I‑10893, točka 39; glej tudi sklepne predloge
         generalne pravobranilke J. Kokott k zgoraj navedeni sodbi ETI in drugi, ZOdl., str. I‑10892, točka 71 in naslednje), po katerem
         lahko neka oseba odgovarja le za svoja dejanja (sklepni predlogi generalnega pravobranilca G. Cosmasa k zgoraj navedeni sodbi
         Komisija proti Anic Partecipazioni, Recueil, str. I‑4130, točka 74), mora načeloma oseba, ki je zadevno podjetje vodila takrat,
         ko je to podjetje sodelovalo pri kršitvi, za to kršitev odgovarjati, čeprav je bila ob sprejetju odločbe o ugotovitvi kršitve
         za poslovanje tega podjetja odgovorna druga oseba ali je takrat to podjetje vodila druga oseba (sodbi Sodišča z dne 16. novembra
         2000 v zadevi SCA Holding proti Komisiji, C‑297/98 P, Recueil, str. I‑10101, točka 27, in v zadevi Stora Kopparbergs Bergslags
         proti Komisiji, C‑286/98 P, Recueil, str. I‑9925, točka 37; glej v tem smislu tudi sodbo Sodišča z dne 16. novembra 2000 v
         zadevi Cascades proti Komisiji, C‑279/98 P, Recueil, str. I‑9693, točka 79).
      
      66      V nekaterih izjemnih okoliščinah sodna praksa priznava, da je mogoče od načela osebne odgovornosti odstopiti, tako da se uporabi
         merilo „gospodarske kontinuitete“, v skladu s katerim je mogoče kršitev pravil konkurence naložiti ekonomskemu nasledniku
         pravne osebe, ki je kršitev storila, celo če ta pravna oseba ob sprejetju odločbe o ugotovitvi te kršitve ni prenehala obstajati,
         zato da spremembe, zlasti pravne oblike zadevnih družb, ne bi vplivale na polni učinek teh pravil (glej sodbo Splošnega sodišča
         z dne 20. marca 2002 v zadevi HFB in drugi proti Komisiji, T‑9/99, Recueil, str. II‑1487, točki 105 in 106).
      
      67      V zgoraj v točki 61 navedeni sodbi Aalborg Portland in drugi proti Komisiji (točke od 356 do 359) je Sodišče presodilo, da
         Splošno sodišče ni storilo napake, ko je štelo, da je Komisija pri prenosu podjetja med skupinama prevzemno družbo pravilno
         štela za odgovorno za kršitev, ki jo je storilo to podjetje pred prenosom, in to čeprav je prenosna družba še naprej pravno
         obstajala. Sodišče je odmik od rešitve, ki je vsebovana v točki 145 sodbe Komisija proti Anic Partecipazioni, navedene zgoraj
         v točki 65, v skladu s katero se merilo „gospodarske kontinuitete“ uporablja, le če je pravna oseba, ki je odgovorna za upravljanje
         podjetja, prenehala pravno obstajati po tem, ko je bila kršitev storjena, utemeljilo s tem, da je prenosna družba na prevzemno
         družbo prenesla vse svoje gospodarske dejavnosti, vendar je ohranila strukturno povezavo s to družbo, v kateri je imela 50-odstotno
         lastništvo delnic.
      
      68      V zgoraj v točki 61 navedeni sodbi Jungbunzlauer proti Komisiji (točki 132 in 133) je Splošno sodišče s sklicevanjem na zgoraj
         v točki 61 navedeno sodbo Aalborg Portland in drugi proti Komisiji presodilo, da dejstvo, da družba še naprej obstaja kot
         pravni subjekt, z vidika konkurenčnega prava ne izključuje možnosti, da se del dejavnosti te družbe, ki v smislu konkurenčnega
         prava pomenijo podjetje, prenese na drugo družbo, ki postane odgovorna za dejanja tega podjetja. Zato je Splošno sodišče presodilo,
         da Komisija ni storila napake, ko je pri prenosu podjetja med skupinama menila, da je kršitev, ki jo je to podjetje storilo
         pred prenosom, treba naložiti prevzemni družbi, čeprav je prenosna družba pravno še naprej obstajala. V obravnavanem primeru
         je prenosna družba, čeprav je ohranila proizvodnjo, ki je bila vezana na to podjetje, na prevzemno družbo prenesla upravljanje
         in vodenje tega podjetja, zaradi česar je mogoče to družbo šteti za ekonomsko naslednico prenosne družbe.
      
      69      V točkah od 38 do 42 sodbe ETI in drugi, navedene zgoraj v točki 65, je Sodišče merilo „gospodarske kontinuitete“ utemeljilo
         s tem, da je treba zagotoviti, da imajo sankcije za kršitve konkurenčnega prava odvračalen učinek. S sklicevanjem na zgoraj
         v točki 61 navedeno sodbo Aalborg Portland in drugi proti Komisiji, je Sodišče v točkah od 48 do 51 navedlo, da je tako sankcioniranje
         dopustno in ni v nasprotju z načelom osebne odgovornosti, čeprav subjekt, ki je storil kršitev, še vedno obstaja, ko je subjekt,
         na katerega je prenesel svoje gospodarske dejavnosti, kaznovan, če sta bila ta subjekta pod nadzorom iste osebe in sta glede
         na tesne vezi, ki ju povezujejo na gospodarskem in organizacijskem področju, uporabljala v glavnem iste gospodarske smernice.
         Sodišče je presodilo, da je treba člen 81 ES in naslednje razlagati tako, da je v primeru subjektov, ki sta odvisna od istega
         javnega organa, lahko – kadar je ravnanje, ki pomeni kršitev pravil o konkurenci, začel prvi subjekt, drugi subjekt, ki je
         nasledil prvega, ki ni prenehal obstajati, pa je to ravnanje nadaljeval do konca – ta drugi subjekt sankcioniran za kršitev
         v celoti, če se dokaže, da sta bila ta subjekta pod nadzorom tega javnega organa.
      
      70      Po analogiji se omenjena sodna praksa uporablja tudi za razlago člena 53(1) Sporazuma EGP.
      
      71      V obravnavanem primeru je treba najprej v smislu konkurenčnega prava opredeliti „podjetje“, ki je sodelovalo pri kršitvi,
         ki je bila v členu 1(b) izpodbijane odločbe pripisana družbi Alstom. Iz navedb v točkah od 5 do 87 obrazložitve izpodbijane
         odločbe, ki se nanašajo na „zadevni sektor v postopku“, in iz točk od 16 do 22 izpodbijane odločbe, ki se nanašajo na „zadevna
         podjetja v postopku“, je razvidno, da je zadevno podjetje enotna organizacija osebnih, opredmetenih in neopredmetenih elementov,
         ki je najprej v okviru skupine Alstom in po prenosu med skupinama 8. januarja 2004 (glej točko 9 zgoraj) v okviru skupine
         Areva opravljala dejavnosti na področju GIS (v nadaljevanju: zadevno podjetje). Zato družba Alstom napačno trdi, da je zadevno
         podjetje „sektor T & D“ skupine Alstom, ali širše, skupek elementov, ki so v času dejanskega stanja prispevali k dejavnosti
         tega sektorja.
      
      72      Poleg tega iz točk 357 in 358 obrazložitve izpodbijane odločbe izhaja, da je Komisija, da bi družbi Alstom pripisala sodelovanje
         zadevnega podjetja pri kršitvi za obdobje od 15. aprila 1988 do 6. decembra 1992, navedla, da je pred 7. decembrom 1992 dejavnosti
         na področju GIS v okviru skupine Alstom neposredno izvajala družba Alsthom SA, nato GEC Alsthom SA, ne pa predhodnici družb
         Areva T & D SA in Areva T & D AG. Prav tako je navedla, da je dejavnosti skupine Alstom v sektorju T & D v Švici izvajala
         družba Sprecher Energie (ki jo je družba Alsthom SA pridobila januarja 1986), ki je postala Alstom AG (Suisse). Potem ko je
         Komisija ugotovila, da so zadevne pravne osebe v okviru skupine Alstom pod novimi imeni še vedno obstajale, je štela, da je
         družba Alstom kot matična družba s stoodstotnim lastništvom teh različnih subjektov ostala odgovorna za njihove dejavnosti
         pred ustanovitvijo predhodnic družb Areva T & D SA in Areva T & D AG. Iz tega je Komisija sklepala, da se družbi Areva T & D
         SA in Areva T & D AG kot pravni in ekonomski naslednici ne smeta šteti za odgovorni za sodelovanje zadevnega podjetja pri
         kršitvi v zadevnem obdobju, čeprav so bile dejavnosti sektorja T & D skupine Alstom nato prenesene na njuni predhodnici.
      
      73      Družba Alstom ni navedla nobenega posebnega tožbenega razloga ali očitka, ki bi se nanašal na razloge, iz katerih ji je v
         izpodbijani odločbi pripisano sodelovanje zadevnega podjetja pri kršitvi od 15. aprila 1988 do 6. decembra 1992, ker je v
         času dejanskega stanja vodila to podjetje prek hčerinskih družb, ki so bile v njeni popolni ali skoraj popolni lasti. Omejila
         se je na namreč na trditev, da bi bilo treba odgovornost, ki ji je bila v zvezi s tem pripisana, po načelu „gospodarske kontinuitete“
         iz zgoraj v točki 61 navedenih sodb Aalborg Portland in drugi proti Komisiji ter Jungbunzlauer proti Komisiji prenesti na
         družbi Areva T & D SA in Areva T & D AG.
      
      74      Najprej je treba pojasniti, da za točko 339 obrazložitve izpodbijane odločbe, na katero se sklicuje v točki 357 obrazložitve,
         ni mogoče šteti, da podpira odločitev Komisije, da na družbi Areva T & D SA in Areva T & D AG ne prenese odgovornosti za sodelovanje
         zadevnega podjetja pri kršitvi od 15. aprila 1988 do 6. decembra 1992. Točka 339 obrazložitve izpodbijane odločbe namreč obravnava
         možnost prenosa odgovornosti med družbami znotraj iste skupine na podlagi merila „gospodarske kontinuitete“ v skladu z načeli
         iz točk od 356 do 359 sodbe Aalborg Portland in drugi proti Komisiji, navedene zgoraj v točki 61, in iz točke 132 sodbe Jungbunzlauer
         proti Komisiji, navedene zgoraj v točki 61. V njej Komisija navaja, da dejstvo, da neka družba, potem ko je prenesla del svojih
         dejavnosti na drugo družbo v isti skupini, ohrani svojo pravno osebnost, ne preprečuje tega, da bi drugo družbo šteli za odgovorno
         za kršitve, ki jih je storila prva. Iz tega izhaja, da sklicevanja na točko 339 obrazložitve izpodbijane odločbe iz točke
         357 obrazložitve ni mogoče upoštevati pri presoji utemeljenosti neprenosa odgovornosti za sodelovanje zadevnega podjetja pri
         kršitvi od 15. aprila 1988 do 6. decembra 1992 na družbi T & D SA in Areva T & D AG.
      
      75      Komisija je v odgovoru na tožbo v zadevi T-121/07 navedla, da se je v izpodbijani odločbi držala pravil, ki izhajajo iz načela
         osebne odgovornosti (glej točko 65 zgoraj). Iz točk 357 in 358 obrazložitve izpodbijane odločbe, katerih vsebina je povzeta
         v točki 72 zgoraj, namreč izhaja, da je sodelovanje zadevnega podjetja pri kršitvi od 15. aprila 1988 do 6. decembra 1992
         družbi Alstom pripisano zato, ker je v času dejanskega stanja vodila to podjetje prek hčerinskih družb, ki so bile v njeni
         popolni ali skoraj popolni lasti in so bile še vedno v skupini Alstom.
      
      76      Zato je treba na vprašanje, ali je treba, kot trdi družba Alstom, odgovornost za sodelovanje zadevnega podjetja pri kršitvi
         od 15. aprila 1988 do 6. decembra 1992 prenesti na družbi Areva T & D SA in Areva T & D AG, ker sta družba GEC Alsthom SA
         7. decembra 1992 in družba Alstom AG (Suisse) 22. decembra 2003 zadevno podjetje prenesli na njuni pravni predhodnici, to
         je na družbo Kléber Eylau oziroma na družbo Alstom (Schweiz) Services.
      
      77      Glede tega je treba spomniti, da bi upoštevanje stališča, ki ga zastopa družba Alstom, pomenilo, da bi družbi Areva T & D
         SA in Areva T & D AG odgovarjali za kršitev, za katero sta osebno odgovorni družbi GEC Alsthom SA in Alstom AG (Suisse), ki
         sta bili znotraj skupine Alstom v času dejanskega stanja hčerinski družbi v izključni ali skoraj izključni lasti družbe Alstom
         ali njenih predhodnic.
      
      78      Vendar bi bilo mogoče v takem položaju merilo „gospodarske kontinuitete“ uporabiti le, če za poslovanje zadevnega podjetja
         ali njegovo vodenje po prestrukturiranju skupine Alstom 7. decembra 1992 in 22. decembra 2003 ne bi bila več odgovorna družba
         Alstom. Če, nasprotno, družba Alstom do prenosa med skupinama 8. januarja 2004 nikoli ne bi prenehala voditi zadevno podjetje
         prek hčerinskih družb, ki so bile v njeni popolni ali skoraj popolni lasti, bi ostala osebno odgovorna za sodelovanje zadevnega
         podjetja pri kršitvi od 15. aprila 1988 do 6. decembra 1992, Komisija pa zato, ker za razmerja med družbo Alstom in njenimi
         hčerinskimi družbami, ki so bile dejavne v sektorju T & D glede na zgoraj omenjeno prestrukturiranje znotraj skupine, ni uporabila
         merila „gospodarske kontinuitete“, ne bi napačno uporabila prava (glej v tem smislu sklepne predloge generalnega pravobranilca
         J. Mischoja k zgoraj v točki 65 navedeni sodbi SCA Holding proti Komisiji, Recueil, str. I-10104, točka 26).
      
      79      Iz zgoraj navedenih razlogov je pred odločitvijo o tem očitku smiselno odgovoriti na tožbene razloge ali očitke zoper naložitev
         odgovornosti družbi Alstom kot matični družbi, ki je bila stoodstotna lastnica družb Alstom T & D SA in Alstom T & D AG, za
         sodelovanje zadevnega podjetja pri kršitvi od 7. decembra 1992 do 8. januarja 2004 v členu 1(b) izpodbijane odločbe.
      
       Osebna odgovornost družbe Alstom kot matične družbe, ki je bila stoodstotna lastnica družb Alstom T & D SA in Alstom T & D
         AG, za sodelovanje zadevnega podjetja pri kršitvi od 7. decembra 1992 do 8. januarja 2004
      
      –       Trditve strank
      80      Družba Alstom v prvem delu četrtega tožbenega razloga, ki se nanaša na kršitev pravil o pripisovanju odgovornosti za kršitve
         iz člena 81 ES in člena 53 Sporazuma EGP, Komisiji očita, da ji je v izpodbijani odločbi kot matični družbi, ki je bila stoodstotna
         lastnica družb Alstom T & D SA in Alstom T & D AG, pripisala odgovornost za sodelovanje zadevnega podjetja pri kršitvi od
         7. decembra 1992 do 8. januarja 2004.
      
      81      V tretjem tožbenem razlogu družba Alstom Komisiji očita, da je kršila člen 253 ES, ker glede na informacije, ki jih je predložila
         v upravnem postopku, ni pravno zadostno utemeljila, da ji je kot matični družbi, ki je bila stoodstotna lastnica družb Alstom
         T & D SA in Alstom T & D AG, treba pripisati odgovornost za kršitev. Na obravnavi se je glede tega sklicevala tudi na kršitev
         načela spoštovanja pravice do obrambe in načela enakosti strank v postopku pred sodiščem Unije.
      
      82      V sedmem tožbenem razlogu družba Alstom trdi, da sta bila kršena načelo spoštovanja pravice do obrambe in člen 27(1) Uredbe
         št. 1/2003, ker je Komisija, da bi ji kot matični družbi, ki je bila stoodstotna lastnica družb Alstom T & D SA in Alstom
         T & D AG, pripisala odgovornost za sodelovanje zadevnega podjetja pri kršitvi od 7. decembra 1992 do 8. januarja 2004, zoper
         njo v izpodbijani odločbi uporabila nekatera dejstva, ki so jih sporočile družbe iz skupine Areva, ne da bi jo vnaprej obvestila,
         da se lahko ta dejstva uporabijo zoper njo in ne da bi ji omogočila, da se o njih izjavi. Šlo naj bi za navedbe iz točk 351
         in 354 izpodbijane odločbe v zvezi z obsodbo družbe Alsthom SA, ene od njenih predhodnic, z odločbo francoskega Conseil de
         la concurrence (urad za varstvo konkurence) z dne 1. marca 1988 in za to, da je šest članov upravnega odbora družbe Alstom
         T & D SA sočasno ali zaporedoma zasedalo vodilne položaje v družbi Alstom.
      
      83      Komisija argumentom družbe Alstom nasprotuje in predlaga zavrnitev zgoraj navedenih tožbenih razlogov oziroma očitkov.
      
      –       Presoja Splošnega sodišča
      84      Pri uporabi konkurenčnega prava formalna ločitev dveh družb, ki izhaja iz njune ločene pravne osebnosti, ni odločilna, saj
         je odločilno merilo obstoj ali neobstoj enotnosti njunega ravnanja na trgu (glej v tem smislu zgoraj v točki 65 navedeno sodbo
         ICI proti Komisiji, točka 140). Torej se lahko izkaže, da je treba ugotoviti, ali družbi z različnima pravnima osebnostma
         oblikujeta eno samo podjetje oziroma spadata v to podjetje, ki se obravnava kot gospodarska enota z enotnim ravnanjem na trgu
         (zgoraj v točki 63 navedena sodba DaimlerChrysler proti Komisiji, točka 85).
      
      85      Tako v skladu z ustaljeno sodno prakso okoliščina, da je hčerinska družba ločena pravna oseba, ne zadostuje za izključitev
         možnosti, da se njeno ravnanje pripiše matični družbi, zlasti kadar hčerinska družba o svojem ravnanju na trgu ne odloča samostojno,
         ampak večinoma izvaja navodila matične družbe (zgoraj v točki 65 navedena sodba ICI proti Komisiji, točki 132 in 133, in zgoraj
         v točki 64 navedena sodba PVC II, točka 960). Če hčerinska družba pri določanju svojih usmeritev za ravnanje na trgu nima
         dejanske samostojnosti, prepovedi iz člena 81(1) ES ni mogoče uporabiti za razmerja med to družbo in njeno matično družbo,
         s katero tvori gospodarsko enoto (zgoraj v točki 65 navedena sodba ICI proti Komisiji, točka 134; sodba Splošnega sodišča
         z dne 12. januarja 1995 v zadevi Viho proti Komisiji, T‑102/92, Recueil, str. II‑17, točka 51).
      
      86      V teh okoliščinah mora načeloma Komisija dokazati, da je matična družba dejansko odločilno vplivala na ravnanje hčerinske
         družbe na trgu, in to na podlagi vseh dejanskih okoliščin, zlasti tega, ali je matična družba izvajala vodstvena pooblastila,
         ki jih ima v razmerju do hčerinske družbe (glej sodbo Splošnega sodišča z dne 27. septembra 2006 v zadevi Avebe proti Komisiji,
         T‑314/01, ZOdl., str. II‑3085, točka 136 in navedena sodna praksa). Vendar iz ustaljene sodne prakse Sodišča in Splošnega
         sodišča izhaja, da sme Komisija v teh okoliščinah razumno domnevati, da hčerinska družba, katere kapital je v stoodstotni
         lasti matične družbe, v glavnem uporablja njena navodila in da ta domneva o odgovornosti pomeni, da Komisija ni dolžna preverjati,
         ali je matična družba to pristojnost v razmerju do hčerinske družbe dejansko izvajala. Če v obvestilu o ugotovitvah o možnih
         kršitvah Komisija navede svoj namen, da bo matično družbo na podlagi domneve o odgovornosti, ki izhaja iz tega, da ima v lasti
         ves kapital hčerinske družbe, štela za osebno odgovorno za kršitev, ki jo je mogoče pripisati njeni hčerinski družbi, mora
         matična družba, ki namerava izpodbijati svojo odgovornost, v upravnem postopku ali najpozneje pred sodiščem Unije predložiti
         zadostne dokaze za ovrženje te domneve, tako da dokaže, da je hčerinska družba, čeprav je bil njen kapital v popolni lasti
         matične družbe, dejansko samostojno določala svoje usmeritve za ravnanje na trgu (glej sodbo Splošnega sodišča z dne 27. septembra
         2006 v zadevi Akzo Nobel proti Komisiji, T‑330/01, ZOdl., str. II‑3389, točki 82 in 83 ter navedena sodna praksa).
      
      87      Komisija mora v odločbi o ugotovitvi kršitve upoštevati odgovore zadevnih podjetij na obvestilo o ugotovitvah o možnih kršitvah.
         V zvezi s tem ne more le sprejeti ali zavrniti trditev zadevnih podjetij, ampak mora tudi analizirati dejansko stanje, ki
         so ga navedla, da bi opustila očitke, ki se niso izkazali za utemeljene, ali da bi tako dejansko kot pravno spremenila ali
         dopolnila argumentacijo v podporo očitkov, ki jih bo ohranila (sodba Splošnega sodišča z dne 15. marca 2006 v zadevi BASF
         proti Komisiji, T‑15/02, ZOdl., str. II‑497, točka 93; glej v tem smislu tudi sodbe Sodišča z dne 15. julija 1970 v zadevi
         ACF Chemiefarma proti Komisiji, 41/69, Recueil, str. 661, točki 91 in 92; z dne 16. decembra 1975 v združenih zadevah Suiker
         Unie in drugi proti Komisiji, od 40/73 do 48/73, 50/73, od 54/73 do 56/73, 111/73, 113/73 in 114/73, Recueil, str. 1663, točki
         437 in 438, in z dne 29. oktobra 1980 v združenih zadevah Van Landewyck in drugi proti Komisiji, od 209/78 do 215/78 in 218/78,
         Recueil, str. 3125, točka 68).
      
      88      Glede obveznosti obrazložitve, ki jo ima Komisija, zlasti ko sprejme odločbo o kršitvi pravil konkurence, je treba spomniti,
         da je na podlagi ustaljene sodne prakse treba razločevati med očitkom, ki se nanaša na neobstoj ali pomanjkljivost obrazložitve,
         in očitkom, da je obrazložitev nepravilna (zaradi zmote o dejanskem stanju ali pri pravni presoji). Ta zadnjenavedeni vidik
         se nanaša na preizkus zakonitosti vsebine izpodbijane odločbe, in ne na bistvene kršitve postopka, zato ne gre za kršitev
         člena 253 ES (glej v tem smislu sodbe Sodišča z dne 2. aprila 1998 v zadevi Komisija proti Sytraval in Brink’s France, C-367/95
         P, Recueil, str. I-1719, točki 67 in 72; z dne 30. marca 2000 v zadevi VBA proti Florimex in drugim, C-265/97 P, Recueil,
         str. I-2061, točka 114, in z dne 2. oktobra 2003 v združenih zadevah International Power in drugi proti NALOO, C-172/01 P,
         C‑175/01 P, C-176/01 P in C-180/01 P, Recueil, str. I-11421, točka 145, ter sodbo Splošnega sodišča z dne 7. novembra 1997
         v zadevi Cipeke proti Komisiji, T‑84/96, Recueil, str. II‑2081, točka 47). Kot bistvena postopkovna zahteva mora biti obrazložitev,
         ki se zahteva v členu 253 ES, prilagojena naravi obravnavanega akta in mora jasno in nedvoumno izražati razlogovanje institucije,
         ki je akt izdala, tako da se lahko stranke zaradi obrambe svojih pravic seznanijo z utemeljitvijo sprejetega ukrepa in da
         lahko pristojno sodišče izvede nadzor (sodba Sodišča z dne 18. septembra 2003 v zadevi Volkswagen proti Komisiji, C-338/00
         P, Recueil, str. I-9189, točka 124). Čeprav mora Komisija na podlagi člena 253 ES navesti dejanske in pravne okoliščine, s
         katerimi je utemeljila odločbo, in pravne razloge za njeno sprejetje, ta določba ne zahteva, da se mora opredeliti do vseh
         dejanskih in pravnih okoliščin, ki so bile obravnavane v upravnem postopku (sodbi Sodišča z dne 17. januarja 1984 v združenih
         zadevah VBVB in VBBB proti Komisiji, 43/82 in 63/82, Recueil, str. 19, točka 22, in z dne 11. julija 1989 v zadevi Belasco
         in drugi proti Komisiji, 246/86, Recueil, str. 2117, točka 55, ter zgoraj navedena sodba Volkswagen proti Komisiji, točka
         127). Zahtevo po obrazložitvi je treba presojati glede na okoliščine posameznega primera, zlasti glede na vsebino pravnega
         akta, značilnosti navedenih razlogov in interes za pojasnila, ki bi ga lahko imeli naslovniki akta ali katere koli druge osebe,
         ki jih ukrep neposredno in posamično zadeva (glej zgoraj navedeno sodbo Komisija proti Sytraval in Brink’s France, točka 63
         in navedena sodna praksa).
      
      89      Navedena sodna praksa se po analogiji uporablja za odločbe Komisije o ugotovitvi kršitev člena 53(1) Sporazuma EGP.
      
      90      V obravnavanem primeru je Komisija v odstavkih 331 in 337 obvestila o ugotovitvah o možnih kršitvah navedla svoj namen, da
         družbo Alstom šteje za odgovorno solidarno z družbama Areva T & D SA in Areva T & D AG za sodelovanje zadevnega podjetja pri
         kršitvi od 15. aprila 1988 do 8. januarja 2004, pri čemer se je oprla na domnevo o odgovornosti, ki izhaja iz tega, da ima
         matična družba v lasti ves kapital hčerinske družbe (glej točko 86 zgoraj).
      
      91      Iz točk 335, od 348 do 356 in 358 obrazložitve izpodbijane odločbe je razvidno, da se Komisija, da bi družbi Alstom solidarno
         z družbo Areva T & D SA pripisala odgovornost za sodelovanje zadevnega podjetja pri kršitvi od 7. decembra 1992 do 8. januarja
         2004, nazadnje ni oprla le na domnevo o odgovornosti, ki izhaja iz tega, da ima matična družba v lasti ves kapital hčerinske
         družbe, temveč tudi na dejstva, ki jih je ugotovila v upravnem postopku. Komisija se je tako v točki 351 obrazložitve izpodbijane
         odločbe oprla na odločbo francoskega Conseil de la concurrence z dne 1. marca 1988, s katero je bila družbi Alsthom na podlagi
         francoskega konkurenčnega prava naložena globa zaradi manipulacij pri razpisih za zbiranje ponudb, ki so se prav tako nanašale
         na električne naprave (srednjenapetostne transformatorje). V točki 353 obrazložitve izpodbijane odločbe se je oprla tudi na
         informacije, ki jih je poslala sama družba Alstom in s katerimi se je želelo dokazati, da ima v skupini Alstom organizacija
         poslovanja prednost pred pravno obliko in da so tako kot v sektorju T & D dejavnosti glede projektov GIS na najvišji ravni
         vodile družba Alstom in njene predhodnice. Nazadnje se je v točkah 354 in 355 obrazložitve izpodbijane odločbe oprla na informacije,
         ki so jih predložile družbe iz skupine Areva in ki so omogočale identifikacijo šestih članov upravnega odbora družbe Alstom
         T & D SA, ki so bili pred januarjem 2004 hkrati ali zaporedoma člani upravnega odbora „krovnih družb“ skupine Alstom oziroma
         so celo zasedali mesto generalnega direktorja.
      
      92      Družba Alstom ne nasprotuje dejstvu, ki je bilo ugotovljeno v izpodbijani odločbi, da sta bili družbi Alstom T & D SA in Alstom
         T & D AG njeni hčerinski družbi, v katerih je imela med obdobjem od 7. decembra 1992 do 8. januarja 2004 stoodstotno lastništvo.
         V nasprotju s tem, kar trdi družba Alstom, pa že ta ugotovitev Komisiji omogoča domnevo, da družbi Alstom T & D SA in Alstom
         T & D AG svojih usmeritev za ravnanje na trgu nista določali neodvisno od družbe Alstom in da sta ti družbi skupaj z zadnjenavedeno
         tvorili eno podjetje v smislu konkurenčnega prava. V skladu s sodno prakso, navedeno v točki 86 zgoraj, bi morala zato družba
         Alstom, ki se sklicuje na to, da so njene hčerinske družbe, ki so bile dejavne v sektorju T & D, v zadevnem obdobju samostojno
         določale svoje usmeritve za ravnanje na trgu, s predložitvijo zadostnih dokazov ovreči domnevo o odgovornosti, ki izhaja iz
         tega, da ima matična družba v lasti ves kapital hčerinskih družb.
      
      93      Družba Alstom je v odstavkih od 90 do 150 odgovora na obvestilo o ugotovitvah o možnih kršitvah trdila, da je treba kot zadevno
         podjetje šteti sektor T & D skupine Alstom in da je treba, ker ta sektor samostojno določa svoje ravnanje na trgu, šteti za
         odgovorne samo operativne hčerinske družbe, ki so skrbele za ta sektor. Po mnenju družbe Alstom nasprotje med organizacijo
         poslovanja in pravno obliko v skupini Alstom potrjuje neobstoj povezave med kapitalsko povezanostjo in ravnanjem sektorjev
         in njihovih različnih dejavnosti na trgu, ki delujejo in sprejemajo odločitve popolnoma samostojno in decentralizirano. Družba
         Alstom naj kot matična družba skupine Alstom ne bi imela možnosti niti z vidika osebja, niti z vidika organizacije, niti z
         vidika znanja, da bi odločilno vplivala na poslovno politiko svojih sektorjev. Omejila naj bi se le na to, da prek svojega
         izvršnega odbora odloča in nadzoruje globalno strategijo in finančne cilje, ki jih morajo ti sektorji doseči, poslovna tveganja,
         ki so povezana z njihovimi dejavnostmi, in sklepe operativnih hčerinskih družb, ki so zanje pristojne, kadar bi lahko pomenili
         finančno tveganje za celotno skupino Alstom. „Sektor T & D“ skupine Alstom naj bi tako izdelal lastna pravila o tem, kako
         bodo njegove različne poslovne dejavnosti organizirane in vodene. Zlasti glede vodenja dejavnosti na področju GIS naj bi bila
         vloga družbe Alstom omejena na potrjevanje – na podlagi kratkega povzetka informacij na izvršnem odboru – predlogov ponudb
         za projekte GIS, ki presegajo neki prag ali vsebujejo nekatera „bistvena tveganja“ za skupino Alstom. V teh okoliščinah naj
         bi bilo absolutno nemogoče – ob upoštevanju omejenih poslovnih informacij, s katerimi je razpolagala – da bi družba Alstom
         ugotovila, da je del „sektorja T & D“ iz skupine Alstom sodeloval pri kršitvi. Nekaj oseb, ki so sodelovale pri dejavnostih
         na področju GIS in so bile iz operativnih hčerinskih družb, odgovornih za te dejavnosti, to je iz družb Alstom T & D SA in
         Alstom T & D AG, ter ki so sodelovale pri sestankih kartela, naj bi delovalo brez vednosti družbe Alstom in njenih vodij.
      
      94      Družba Alstom je v podporo svoji argumentaciji v odgovoru na obvestilo o ugotovitvah o možnih kršitvah predložila različne
         dokumente, ki so bili vloženi v spis zadeve T‑121/07 in za katere je bilo odobreno zaupno obravnavanje (glej točki 19 in 38
         zgoraj). Gre za „Information Memorandum“ (informativni memorandum), ki je bil izdelan marca 2003 za prodajo „sektorja T & D“
         skupine Alstom skupini Areva, za kopijo internih navodil tega sektorja, ki so bila od leta 1999 dostopna na spletnem mestu
         skupine Alstom, za „e-Book“ (elektronsko knjigo) družbe Alstom, za dva neizpolnjena obrazca za potrditev ponudb za projekte
         GIS in, nazadnje, za kopije zapisnikov vseh sestankov izvršnega odbora skupine Alstom od začetka leta 1999 do konca leta 2003.
      
      95      Komisija je v točki 348 obrazložitve izpodbijane odločbe ugotovila, da družba Alstom v odstavkih od 90 do 150 odgovora na
         obvestilo o ugotovitvah o možnih kršitvah, ki so povzeti v točkah od 345 do 347 obrazložitve izpodbijane odločbe, ni predložila
         niti veljavnih obrazložitev niti prepričljivih argumentov, ki bi omogočali zaključek, da ni mogla odločilno vplivati na gospodarsko
         politiko hčerinskih družb, ki so delovale v sektorju T & D.
      
      96      Stranke si nasprotujejo, prvič, glede vprašanja, ali je Komisija pravno zadostno obrazložila zavrnitev dokazov, ki jih je
         predložila družba Alstom v upravnem postopku, kot nezadostnih.
      
      97      Komisija je v točkah od 350 do 356 obrazložitve izpodbijane odločbe podrobno obrazložila, zakaj je menila, da dokazi, ki jih
         je predložila družba Alstom v upravnem postopku, niso zadostni, zlasti glede na nasprotna dejstva, ki so jih predložile družbe
         iz skupine Areva. V točkah od 350 do 353 obrazložitve izpodbijane odločbe je Komisija ugotovila, da delegiranje poslovnih
         nalog na ravni „sektorja T & D“ ali delegiranje dejavnosti skupine Alstom na področju GIS ne morejo odvezati družbe Alstom
         njene odgovornosti, saj je sama priznala, da je bila v času kršitve njena naloga potrjevanje vseh predlogov ponudb za projekte
         GIS, ki so presegali neki prag ali so vsebovali nekatera „bistvena tveganja“ za skupino Alstom. Glede na veliko globo, ki
         jo je družbi Alsthom naložil francoski Conseil de la concurrence z odločbo z dne 1. marca 1988, naj ne bi bilo mogoče, da
         družba Alstom kršitve konkurenčnega prava ne bi štela za bistveno tveganje, ki zahteva povečano pozornost. Poleg tega informacije,
         ki jih je predložila družba Alstom, da bi dokazala, da ima v skupini Alstom organizacija poslovanja prednost pred pravno obliko,
         kažejo tudi na to, da je družba Alstom prek operativnih vodij „sektorja T & D“ skupine Alstom, ki so spadali v to skupino
         in so ji bili odgovorni, odločilno vplivala na dejavnosti hčerinskih družb, ki so bile dejavne v sektorju T & D, na področju
         GIS. V točkah od 354 do 356 izpodbijane odločbe je Komisija trditev družbe Alstom, da njeni vodje niso bili obveščeni o sodelovanju
         zadevnega podjetja pri kršitvi, štela za neverodostojno glede na informacije, ki so jih posredovale družbe iz skupine Areva
         in ki kažejo na to, da je več oseb hkrati ali zaporedoma zasedalo vodilne položaje v družbi Alstom ali krovnih družbah in
         v hčerinskih družbah skupine Alstom, in glede na dejstvo, da so bile različne hčerinske družbe, ki so v skupini Alstom zaporedoma
         izvajale dejavnosti na področju GIS, vedno neposredno ali posredno v stoodstotni lasti družbe Alstom ali njenih predhodnic.
      
      98      Čeprav je družba Alstom pravilno navedla, da se v točkah od 350 do 356 obrazložitve izpodbijane odločbe Komisija ni podrobno
         opredelila do vseh pravnih in dejanskih okoliščin, ki jih je navedla v upravnem postopku, pa izpodbijana odločba vseeno vsebuje
         zadostno obrazložitev, iz katere lahko ta družba razbere, da je Komisija štela, da so te okoliščine brez dokazne vrednosti,
         in ji je zato pripisala osebno odgovornost za sodelovanje zadevnega podjetja pri kršitvi od 7. decembra 1992 do 8. januarja
         2004. Domnevne pomanjkljivosti obrazložitve v tem primeru družbi Alstom niso preprečile, da bi Splošnemu sodišču predložila
         svojo argumentacijo, da pravne in dejanske okoliščine, ki jih je navedla v upravnem postopku, dokazujejo, da so njene hčerinske
         družbe, ki so bile dejavne v sektorju T & D, v zadevnem obdobju samostojno določale svoje ravnanje na trgu in da je tako v
         postopku pred Komisijo ovrgla domnevo o odgovornosti, ki izhaja iz tega, da ima matična družba v lasti ves kapital hčerinske
         družbe. Poleg tega družba Alstom ni ugovarjala temu, da Splošno sodišče preizkusi zakonitost izpodbijane odločbe v delu, v
         katerem se opira na to domnevo, da bi se kršitev pripisala družbi Alstom.
      
      99      Očitek, ki se nanaša na kršitev obveznosti obrazložitve, iz tretjega tožbenega razloga, ki ga navaja družba Alstom, je torej
         treba zavrniti kot neutemeljen.
      
      100    Družba Alstom je s tem, da je na obravnavi poleg očitkov, ki jih je glede tega vidika izpodbijane odločbe navedla na začetku,
         zatrjevala tudi kršitev načela spoštovanja pravice do obrambe in načela enakosti strank v postopku pred sodiščem Unije, navedla
         nova tožbena razloga, ne da bi ju utemeljila s pravnimi in dejanskimi okoliščinami, ki so se pojavile med postopkom. V skladu
         s členom 48(2), prvi pododstavek, Poslovnika je treba ta tožbena razloga zavreči kot nedopustna.
      
      101    Stranke si nasprotujejo, drugič, glede vprašanja, ali so informacije, ki jih je družba Alstom predložila v odstavkih od 90
         do 150 odgovora na obvestilo o ugotovitvah o možnih kršitvah, kot so bile povzete v točkah od 345 do 347 obrazložitve izpodbijane
         odločbe, ter dokumenti, ki jih je predložila v podporo temu odgovoru, ovrgli domnevo o odgovornosti, ki izhaja iz tega, da
         ima matična družba v lasti ves kapital hčerinske družbe, in dokazali, da sta družbi Alstom T & D SA in Alstom T & D AG v času
         kršitve kljub takemu lastništvu svoje ravnanje na trgu določali neodvisno od svoje matične družbe.
      
      102    Najprej je treba ugotoviti, da dokumenti, ki jih je predložila družba Alstom v podporo svojemu odgovoru na obvestilo o ugotovitvah
         o možnih kršitvah, dokazujejo, da ima v skupini Alstom organizacija poslovanja prednost pred pravno obliko. Glede tega elementa
         se stranke strinjajo s stališčem, da ima v skupini Alstom organizacija operativnih oddelkov ali sektorjev prednost pred pravno
         obliko. „E-Book“, ki jo je predložila družba Alstom in vsebuje navodila in splošne usmeritve skupine Alstom, kot jih je opredelil
         generalni direktor družbe Alstom, v točki 3.1.1, tretji pododstavek, potrjujejo, da „[zaupno] (1)“. Zlasti iz točke 1.4 dokumenta „Information Memorandum“ je razvidno, da je pred prenosom na skupino Areva sektor T & D „[zaupno]“ v skupini Alstom, tako da „[zaupno]“. Glede na to stranke niso veljavno oporekale temu, da sta bili družbi Alstom T & D SA in Alstom T & D AG v zadevnih obdobjih,
         to je od 7. decembra 1992 do 8. januarja 2004 in od 22. decembra 2003 do 8. januarja 2004, nosilki pravic na premoženju in
         zaposlenih, ki so sodelovali pri dejavnostih na področju GIS in v obravnavani zadevi ustrezajo zadevnemu podjetju (glej točko
         71 zgoraj; glej v tem smislu tudi zgoraj v točki 65 navedene sklepne predloge generalne pravobranilke J. Kokott k sodbi ETI
         in drugi, točka 31). Zato vprašanja določanja usmeritev, ki jih je imelo zadevno podjetje v navedenih obdobjih, ni mogoče
         razlikovati od določanja usmeritev, ki sta jih v teh obdobjih upoštevali družbi Alstom T & D SA in Alstom T & D AG.
      
      103    Dokumenti, ki jih je predložila družba Alstom, med drugim ne dokazujejo, da je v skupini Alstom „sektor T & D“ deloval popolnoma
         decentralizirano in samostojno in da so se znotraj njega tako opravljale tudi dejavnosti na področju GIS. Nasprotno, ti dokumenti
         dokazujejo, da je vodstvo skupine Alstom – za vodenje je bila pristojna družba Alstom – sodelovalo pri določanju usmeritev
         za ravnanje „sektorja T & D“ skupine Alstom in njenih različnih organizacijskih enot na trgu in da je trajno nadziralo, kako
         ta sektor in njegove različne organizacijske enote izvajajo te usmeritve.
      
      104    V točkah 3.1.2.1 in 3.1.2.2 „E-Book“ je opisano, kako je bilo organizirano vodenje skupine Alstom. [zaupno]
      
      105    [zaupno]
      
      106    [zaupno]
      
      107    [zaupno]
      
      108    [zaupno]
      
      109    [zaupno]
      
      110    Glede na organizacijske, poslovne in pravne povezave med vodstvom skupine Alstom, ki je delovalo v okviru družbe Alstom, in
         dejavnostmi te skupine na področju GIS, ki sta jih v tem obdobju prek „sektorja T & D“ opravljali družbi Alstom T & D SA in
         Alstom T & D AG, ki jih je mogoče ugotoviti iz informacij, ki jih je družba Alstom predložila med upravnim postopkom, je lahko
         Komisija v izpodbijani odločbi pravilno ugotovila, da ti elementi ne morejo ovreči domneve o odgovornosti, ki izhaja iz tega,
         da ima matična družba v lasti ves kapital hčerinske družbe. Zato je Komisija v izpodbijani odločbi družbi Alstom pravilno
         pripisala osebno odgovornost za sodelovanje zadevnega podjetja pri kršitvi od 7. decembra 1992 do 8. januarja 2004.
      
      111    Ker kaže, da družba Alstom do prenosa med skupinama 8. januarja 2004 ni nikoli prenehala voditi zadevno podjetje prek hčerinskih
         družb, ki so bile v njeni popolni ali skoraj popolni lasti, in da je družba Alstom do tega datuma ostala osebno odgovorna
         za sodelovanje zadevnega podjetja pri ugotovljeni kršitvi, je iz zgornjega sklepa razvidno, da je treba očitek, ki se nanaša
         na napačno uporabo prava, ker kljub prestrukturiranju znotraj skupine 7. decembra 1992 in 22. decembra 2003 (glej točko 78
         zgoraj) ni bilo uporabljeno merilo „gospodarske kontinuitete“, zaradi povezave med družbo Alstom in njenimi hčerinskimi družbami,
         ki so dejavne v sektorju T & D, zavrniti kot neupošteven.
      
      112    Nazadnje, ta sklep omogoča tudi zavrnitev očitka, ki je bil naveden v okviru sedmega tožbenega razloga in se nanaša na kršitev
         načela spoštovanja pravice do obrambe v zvezi z nekaterimi dodatnimi dokazi, na katere se je Komisija v izpodbijani odločbi
         oprla, da bi podkrepila domnevo o odgovornosti, ki izhaja iz tega, da ima matična družba v lasti ves kapital hčerinske družbe
         (glej točko 91 zgoraj), kot neutemeljenega. Načelo spoštovanja pravice do obrambe bi lahko bilo kršeno le, če bi lahko Komisija
         v upravnem postopku, ki ga vodi, zaradi nepravilnosti prišla do drugačnega zaključka (glej v tem smislu sodbo Sodišča z dne
         2. oktobra 2003 v zadevi Thyssen Stahl proti Komisiji, C‑194/99 P, Recueil, str. I‑10821, točka 31 in navedena sodna praksa).
         Poleg tega družba Alstom ni dokazala, da če bi med upravnim postopkom vedela, da namerava Komisija za podkrepitev domneve
         o odgovornosti, ki izhaja iz tega, da ima matična družba v lasti ves kapital hčerinske družbe, uporabiti dodatne dokaze, bi
         lahko bolje pripravila svojo obrambo (glej v tem smislu zgoraj navedeno sodbo Thyssen Stahl proti Komisiji, točka 31 in navedena
         sodna praksa).
      
       Prenos osebne odgovornosti, ki je bila pripisana družbi Alstom zaradi sodelovanja zadevnega podjetja pri kršitvi od 15. aprila
         1988 do 8. januarja 2004, na družbe iz skupine Areva zaradi prenosa tega podjetja na skupino Areva
      
      –       Trditve strank
      113    Družba Alstom v drugem delu svojega četrtega tožbenega razloga, ki se nanaša na napačno uporabo prava, Komisiji očita, da
         v izpodbijani odločbi kljub prenosu med skupinama 8. januarja 2004 ni prenesla odgovornosti, ki ji je bila pripisana zaradi
         sodelovanja zadevnega podjetja pri kršitvi od 15. aprila 1988 do 8. januarja 2004, na družbe iz skupine Areva.
      
      114    Po mnenju družbe Alstom je Komisija napačno uporabila pravila o pripisovanju odgovornosti iz člena 81 ES in člena 53 Sporazuma
         EGP, ker ji je pripisala odgovornost za kršitev zadevnega podjetja od 15. aprila 1988 do 8. januarja 2004, čeprav je bila
         na podlagi pogodbe o prenosu, ki je bila sklenjena 25. septembra 2003 večina aktive, pasive, zaposlenih in obveznosti „sektorja
         T & D“ skupine Alstom združena v družbo T & D Holding Etranger, ki je bila z učinkom od 8. januarja 2004 prenesena na skupino
         Areva in je postala Areva T & D Holding, ki je imela v lasti ves kapital družb Areva T & D SA in Areva T & D AG (ki sta se
         prej imenovali Alstom T & D SA in Alstom T & D AG). Podatki iz dopisa z dne 4. decembra 2006 v zvezi z določitvijo pravnih
         oseb, na katere se nanašajo sporna dejstva (glej točko 26 zgoraj), ki je vložen v spis zadeve T‑121/07, naj bi dokazovali,
         da so bili celotna aktiva, vsi zaposleni in celotna pasiva „sektorja T & D“ iz skupine Alstom preneseni na skupino Areva.
         To naj bi bilo razvidno iz dogovora o jamstvu za pasivo v pogodbi o prenosu, ki se nanaša na obveznosti, ki jih je „sektor
         T & D“ prevzel v preteklosti. Zato bi morala biti odgovornost za sodelovanje zadevnega podjetja pri kršitvi v celotnem obdobju
         od 15. aprila 1988 do 8. januarja 2004 naložena le družbam iz skupine Areva.
      
      115    Komisija argumente družbe Alstom zavrača in predlaga, naj se ta očitek zavrne.
      
      –       Presoja Splošnega sodišča
      116    Kot izhaja iz sodne prakse, na katero je spomnjeno v točki 65 zgoraj, mora načeloma oseba, ki je zadevno podjetje vodila takrat,
         ko je to podjetje sodelovalo pri kršitvi, za to kršitev odgovarjati, čeprav je bila ob sprejetju odločbe o ugotovitvi kršitve
         za poslovanje tega podjetja odgovorna druga oseba ali je takrat druga oseba to podjetje vodila.
      
      117    V obravnavani zadevi je Komisija družbi Alstom pripisala osebno odgovornost za sodelovanje zadevnega podjetja pri kršitvi
         od 15. aprila 1988 do 8. januarja 2004; za obdobje od 7. decembra 1992 do 8. januarja 2004 solidarno z družbo Areva T & D
         SA in za obdobje od 22. decembra 2003 do 8. januarja 2004 solidarno z družbo Areva T & D AG. Za omenjena obdobja je mogoče
         veljavno šteti, kot je bilo navedeno v točkah 110 in 111 zgoraj, da je družba Alstom vodila to podjetje prek družb Alstom
         T & D SA in Alstom T & D AG, svojih operativnih hčerinskih družb, ki sta bili dejavni na področju GIS in sta bili v njeni
         stoodstotni lasti.
      
      118    Stranke niso izpodbijale tega, da je družba Alstom po 8. januarju 2004 in v skladu z določbami pogodbe o prenosu deležev izgubila
         nadzor nad družbama Alstom T & D SA in Alstom T & D AG. Od tega dne za zadevno podjetje ni bila več odgovorna in ga ni več
         vodila.
      
      119    Zato je Komisija osebi, ki je prek hčerinskih družb, ki so bile v njeni stoodstotni lasti, vodila zadevno podjetje, pravilno
         pripisala odgovornost za sodelovanje tega podjetja pri kršitvi od 15. aprila 1988 do 8. januarja 2004. Tako Komisija s tem,
         da je družbi Alstom pripisala osebno odgovornost za sodelovanje zadevnega podjetja pri kršitvi od 15. aprila 1988 do 8. januarja
         2004 in te odgovornosti ni prenesla na družbe iz skupine Areva – le zato, ker se je odgovornost za zadevno podjetje oziroma
         njegovo vodenje z 9. januarjem 2004 preneslo nanje – ni napačno uporabila prava.
      
      120    Zato je treba ta očitek zavrniti.
      
       Osebna odgovornost družb Areva T & D SA in Areva T & D AG zaradi sodelovanja zadevnega podjetja pri kršitvi od 7. decembra
         1992 do 8. januarja 2004 in od 22. decembra 2003 do 8. januarja 2004
      
      –       Trditve strank
      121    Družbe iz skupine Areva v prvem delu prvega tožbenega razloga navajajo, da je Komisija v izpodbijani odločbi kršila obveznost
         obrazložitve, ker je pripisovanje odgovornosti za sodelovanje zadevnega podjetja pri kršitvi od 7. decembra 1992 do 8. januarja
         2004 in od 22. decembra 2003 do 8. januarja 2004 družbama Areva T & D SA in Areva T & D AG obrazložila tako, da je obrazložitev
         protislovna, vsekakor pa je pomanjkljiva. Komisija naj bi si nasprotovala v točkah 368 in 369 obrazložitve izpodbijane odločbe
         v povezavi s sodno prakso, ki je navedena v točki 337 obrazložitve izpodbijane odločbe, ker naj bi po eni strani trdila, da
         je družba Alstom odločilno vplivala na hčerinski družbi, ki sta bili v njeni stoodstotni lasti in sta bili v obdobjih od 7.
         decembra 1992 do 8. januarja 2004 in od 22. decembra 2003 do 8. januarja 2004 dejavni v sektorju T & D, po drugi strani pa,
         da sta isti družbi v omenjenih obdobjih na trgu ravnali samostojno. Vsekakor pa naj Komisija ne bi pravno zadostno obrazložila
         trditve o samostojnem ravnanju teh hčerinskih družb na trgu v teh obdobjih.
      
      122    Poleg tega v prvem delu drugega tožbenega razloga in v drugem delu četrtega družbe iz skupine Areva Komisiji med drugim v
         bistvu očitajo, da je v izpodbijani odločbi kršila pravila o pripisovanju odgovornosti za kršitve, ki izhajajo iz člena 81(1)
         ES in člena 53 Sporazuma EGP, ker družbi Alstom, ki je v času kršitve zadevno podjetje vodila, ni pripisala celotne odgovornosti
         za sodelovanje tega podjetja pri kršitvi.
      
      123    Nazadnje družbe iz skupine Areva v drugem delu drugega tožbenega razloga v bistvu navajajo, da je Komisija v izpodbijani odločbi
         kršila splošno načelo pravne varnosti, ker je družbama Areva T & D SA in Areva T & D AG, ki sta vodili to podjetje, ko je
         bila kršitev ugotovljena, pripisala osebno odgovornost za sodelovanje zadevnega podjetja pri kršitvi v omenjenih obdobjih.
         S tem naj bi Komisija v izpodbijani odločbi nove smernice za pregon uporabila za kršitev, ki je bila storjena, preden so bile
         sprejete.
      
      124    Komisija argumentom družbe Alstom nasprotuje in predlaga zavrnitev zgoraj navedenih tožbenih razlogov oziroma očitkov.
      
      –       Presoja Splošnega sodišča
      125    Na prvem mestu je treba preizkusiti prvi del prvega tožbenega razloga, ki ga navajajo družbe iz skupine Areva in se nanaša
         na kršitev obveznosti obrazložitve, kar naj bi bila bistvena kršitev postopka (glej točko 88 zgoraj).
      
      126    Kot je bilo obrazloženo že v točki 88 zgoraj, morajo posamične odločbe Komisije, da bi se zadostilo zahtevam iz člena 253
         ES, zainteresiranim osebam omogočiti, da se seznanijo z utemeljitvijo sprejetega ukrepa, da bi lahko branile svoje pravice
         in da lahko sodišče Unije izvaja nadzor. Zato morajo biti obrazložene zadostno in tako, da niso protislovne (glej v tem smislu
         in po analogiji sodbo Sodišča z dne 8. februarja 2007 v zadevi Groupe Danone proti Komisiji, C‑3/06 P, ZOdl., str. I‑1331,
         točki 45 in 46).
      
      127    Komisija je v točkah od 333 do 339 obrazložitve izpodbijane odločbe navedla pravila o pripisovanju odgovornosti za kršitve
         iz člena 81 ES in člena 53 Sporazuma EGP, ki jih je uporabila v izpodbijani odločbi, pri čemer se je sklicevala na sodno prakso
         Sodišča in Splošnega sodišča. Iz točk 368 in 369 obrazložitve izpodbijane odločbe je razvidno, da je Komisija, da bi družbama
         Areva T & D SA in Areva T & D AG solidarno z družbo Alstom pripisala osebno odgovornost za sodelovanje zadevnega podjetja
         pri kršitvi od 7. decembra 1992 do 8. januarja 2004 in od 22. decembra 2003 do 8. januarja 2004, najprej štela, da sta družbi
         Areva T & D SA in Areva T & D AG pod svojima takratnima firmama neposredno sodelovali pri kršitvi. Komisija je tako upoštevala
         da sta bili, kot je bilo ugotovljeno v točkah 20, 21, 357, 358, 366 in 367 obrazložitve izpodbijane odločbe, za zadevno podjetje,
         ko je sodelovalo pri kršitvi, neposredno odgovorni. Nato je ugotovila, da sta družbi Areva T & D SA in Areva T & D AG pod
         svojima takratnima firmama tvorili gospodarsko enoto z družbo Alstom, ki je bila njuna stoodstotna lastnica in je načeloma
         določala usmeritve za njuno ravnanje na trgu. Zato je Komisija menila, da je treba v skladu z načelom osebne odgovornosti
         (glej točko 65 zgoraj) družbi Areva T & D SA in Areva T & D AG solidarno z družbo Alstom šteti za osebno odgovorni za sodelovanje
         zadevnega podjetja pri kršitvi od 7. decembra 1992 do 8. januarja 2004 in od 22. decembra 2003 do 8. januarja 2004.
      
      128    Čeprav je v točkah 357, 366 in 367 obrazložitve izpodbijane odločbe Komisija ugotovila, da sta prejšnji hčerinski družbi,
         ki sta bili dejavni v sektorju T & D skupine Alstom, osebno odgovorni, se kljub temu ni sklicevala na to, da sta ti hčerinski
         družbi delovali neodvisno od njune prejšnje matične družbe, to je družbe Alstom. V obravnavanem primeru na obstoj take okoliščine
         ni mogoče sklepati, tudi ne posredno, na podlagi sodne prakse, ki je omenjena v točki 337 obrazložitve izpodbijane odločbe,
         saj je Komisija v točki 369 obrazložitve te odločbe izrecno navedla, da družbi Areva T & D SA in Areva T & D AG pod svojima
         takratnima firmama v zadevnih obdobjih „odločitev nista mogli sprejemati samostojno“.
      
      129    Iz zgoraj navedenega izhaja, da je bila izključna odgovornost, ki je bila družbi Alstom pripisana zaradi sodelovanja zadevnega
         podjetja pri kršitvi od 7. decembra 1992 do 8. januarja 2004 kot vodji tega podjetja, v izpodbijani odločbi obrazložena pravno
         zadostno in neprotislovno. Zato je treba prvi del prvega tožbenega razloga družb iz skupine Areva, ki se nanaša na kršitev
         obveznosti obrazložitve, zavrniti kot neutemeljen.
      
      130    Na drugem mestu je treba preizkusiti oba dela drugega tožbenega razloga in drugi del četrtega tožbenega razloga, ki jih navajajo
         družbe iz skupine Areva in s katerimi te družbe vsebinsko oporekajo odgovornosti družb Areva T & D SA in Areva T & D AG za
         sodelovanje zadevnega podjetja pri kršitvi od 7. decembra 1992 do 8. januarja 2004 in od 22. decembra 2003 do 8. januarja
         2004.
      
      131    Treba je spomniti, da je načelo prepovedi retroaktivne veljave kaznovalnih določb skupno načelo vseh pravnih redov držav članic,
         da je vsebovano tudi v členu 7 Evropske konvencije o varstvu človekovih pravic in temeljnih svoboščin, podpisane 4. novembra
         1950 v Rimu (v nadaljevanju: EKČP), in je sestavni del splošnih pravnih načel, katerih spoštovanje zagotavlja sodišče Unije
         (sodbi Sodišča z dne 10. julija 1984 v zadevi Kirk, 63/83, Recueil, str. 2689, točka 22, in z dne 28. junija 2005 v združenih
         zadevah Dansk Rørindustri in drugi proti Komisiji, C‑189/02 P, C‑202/02 P, od C‑205/02 P do C‑208/02 P in C‑213/02 P, ZOdl.,
         str. I‑5425, točka 202; sodbi Splošnega sodišča z dne 20. marca 2002 v zadevi LR AF 1998 proti Komisiji, T‑23/99, Recueil,
         str. II‑1705, točka 219, in z dne 9. julija 2003 v zadevi Cheil Jedang proti Komisiji, T‑220/00, Recueil, str. II‑2473, točka
         43).
      
      132    Čeprav iz člena 15(4) Uredbe št. 17 in člena 23(5) Uredbe št. 1/2003 izhaja, da odločbe Komisije, ki nalagajo globe zaradi
         kršitev prava konkurence, niso kazenske, je Komisija v celotnem upravnem postopku, ki lahko pripelje do sankcij z uporabo
         konkurenčnega prava, dolžna spoštovati splošna načela prava Unije in zlasti načelo prepovedi retroaktivnosti (zgoraj v točki
         131 navedena sodba Cheil Jedang proti Komisiji, točka 44).
      
      133    Spoštovanje tega načela zahteva, da se za pripisovanje odgovornosti fizičnim ali pravnim osebam za kršitve konkurenčnega prava
         uporabijo pravila, ki so bila določena, ko je bila kršitev storjena (glej glede pravil, ki se uporabljajo za kaznovanje kršitev,
         po analogiji zgoraj v točki 131 navedene sodbe Dansk Rørindustri in drugi proti Komisiji, točka 202; LR AF 1998 proti Komisiji,
         točka 221, in Cheil Jedang proti Komisiji, točka 45). Čeprav načelo prepovedi retroaktivnosti ne nasprotuje postopnemu razjasnjevanju
         pravil o pripisovanju odgovornosti, pa nasprotuje retroaktivni uporabi nove razlage teh pravil, katere rezultat ni bil razumno
         predvidljiv, zlasti ob upoštevanju prejšnje sodne prakse (glej v tem smislu zgoraj v točki 131 navedeno sodbo Dansk Rørindustri
         in drugi proti Komisiji, točki 217 in 218).
      
      134    Kadar je mogoče več osebam pripisati osebno odgovornost za sodelovanje istega podjetja v smislu konkurenčnega prava pri kršitvi,
         jih je treba v skladu s sodno prakso šteti za solidarno odgovorne za to kršitev (glej v tem smislu sodbi Sodišča z dne 6.
         marca 1974 v združenih zadevah Istituto Chemioterapico Italiano in Commercial Solvents proti Komisiji, 6/73 in 7/73, Recueil,
         str. 223, točka 41, in z dne 16. novembra 2000 v zadevi Metsä-Serla in drugi proti Komisiji, C‑294/98 P, Recueil, str. I‑10065,
         točki 33 in 34; zgoraj v točki 66 navedeno sodbo HFB in drugi proti Komisiji, točke 54, 524 in 525; sodbo Splošnega sodišča
         z dne 15. junija 2005 v združenih zadevah Tokai Carbon in drugi proti Komisiji, T‑71/03, T‑74/03, T‑87/03 in T‑91/03, neobjavljena
         v ZOdl., točka 62, in zgoraj v točki 64 navedeno sodbo Akzo Nobel in drugi proti Komisiji, točke od 57 do 62). Poleg tega
         iz teh sodb izhaja, da je mogoče osebi, ki je bila ob storitvi kršitve neposredno odgovorna za podjetje ali ga je neposredno
         vodila, in osebi, ki je ob storitvi kršitve dejansko nadzirala prvo osebo in določala njeno ravnanje na trgu, ker je neposredno
         vodila to podjetje, pripisati osebno in solidarno odgovornost za kršitev istega podjetja pri kršitvi. Torej je treba sodno
         prakso, ki je navedena v točkah 65 in 116 zgoraj, razumeti tako, da se nanaša na osebno odgovornost tako osebe, ki neposredno
         vodi podjetje ob storitvi kršitve, kot osebe, ki v tem času to podjetje vodi posredno.
      
      135    Navedena sodna praksa se po analogiji uporablja tudi za člen 53(1) Sporazuma EGP.
      
      136    V obravnavanem primeru, kot je bilo ugotovljeno v točki 71 zgoraj, zadevno podjetje v izpodbijani odločbi ni, kot trdijo družbe
         iz skupine Areva, „sektor T & D“ skupine Alstom, ki je bil pozneje prenesen na skupino Areva, temveč skupek elementov, ki
         so v tem sektorju ali prek njega sodelovali pri dejavnostih na področju GIS. Poleg tega ni bilo veljavno oporekano temu, da
         sta bili družbi Areva T & D SA in Areva T & D AG v zadevnih obdobjih kršitve nosilki pravic, ki so povezane s temi elementi,
         in da sta bili zato zanje neposredno odgovorni (glej točko 102 zgoraj). Nazadnje, ugotovljeno je bilo, da je družba Alstom
         določala ravnanje svojih hčerinskih družb, ki sta bili v njeni stoodstotni lasti in sta bili dejavni v sektorju T & D, na
         trgu in da je v času, ko je bila kršitev storjena, tudi posredno vodila zadevno podjetje (glej točko 110 zgoraj). Poleg tega
         je iz točk 358 in 371 obrazložitve izpodbijane odločbe razvidno, da je bila družbama Areva T & D SA in Alstom pripisana solidarna
         odgovornost za sodelovanje zadevnega podjetja pri kršitvi od 7. decembra 1992 do 21. decembra 2003 in da je bila družbam Areva
         T & D SA, Areva T & D AG in Alstom pripisana solidarna odgovornost za sodelovanje zadevnega podjetja pri kršitvi od 22. decembra
         2003 do 8. januarja 2004.
      
      137    Med drugim iz sodne prakse, ki jo navajajo družbe iz skupine Areva, zlasti iz zgoraj v točki 65 navedene sodbe Cascades proti
         Komisiji (točki 79 in 80) ali sodbe Sodišča z dne 16. novembra 2000 v zadevi KNP BT proti Komisiji (C‑248/98 P, Recueil, str.
         I-9641, točka 71), ne izhaja, da je treba v primeru prenosa nadzora nad hčerinsko družbo, ki neposredno vodi podjetje, ki
         je storilo kršitev, za obdobje pred prenosom pripisati osebno odgovornost za sodelovanje tega podjetja pri kršitvi le prejšnji
         matični družbi, ki je podjetje vodila posredno prek hčerinske družbe. Sicer se zgoraj omenjena sodna praksa v bistvu nanaša
         na možnost, da se družbi, na katero je bilo preneseno podjetje v smislu konkurenčnega prava Skupnosti, pripiše odgovornost
         za sodelovanje tega podjetja pri kršitvi v obdobju pred prenosom.
      
      138    Ker je Komisija, ko je odločila, da je za sodelovanje zadevnega podjetja od 7. decembra 1992 do 8. januarja 2004 in od 22.
         decembra 2003 do 8. januarja 2004 družbama Areva T & D SA in Areva T & D AG mogoče pripisati osebno odgovornost solidarno
         z družbo Alstom, delovala v skladu s pravili o pripisovanju odgovornosti za kršitve iz člena 81 ES in člena 53 Sporazuma EGP,
         ji ni mogoče očitati kršitve katerega od teh členov.
      
      139    Poleg tega ni mogoče trditi, da je Komisija v izpodbijani odločbi kršila načelo prepovedi retroaktivnosti, ker naj bi retroaktivno
         uporabila nove smernice za pregon. Pravila o pripisovanju odgovornosti za kršitve, ki jih je Komisija uporabila v tem primeru,
         izhajajo iz tega, da je bilo za kršitve člena 81 ES in člena 53 Sporazuma EGP uporabljeno načelo osebne odgovornosti. Iz sodne
         prakse, ki je navedena v točkah 65, 116 in 134 zgoraj, je razvidno, da so se ta pravila v času, ko je bila storjena kršitev,
         že uporabljala, in da čeprav so bila v tem obdobju nekoliko bolje pojasnjena ali podrobneje določena, ni mogoče šteti, da
         so ta pojasnila ali podrobnejše določitve povzročile novo razlago teh pravil, katere rezultat glede na prejšnjo sodno prakso
         ni bil predvidljiv. Zato za izpodbijano odločbo ni mogoče šteti, da se z njo, potem ko so bila sprejeta nova pravila o pripisovanju
         odgovornosti za kršitve člena 81 ES in 53 Sporazuma EGP, izvajajo nove smernice za pregon.
      
      140    Sicer dejstvo, ki ga družbe iz skupine Areva ne izpodbijajo, da so te družbe v pogodbo o prenosu deležev vstavile klavzulo
         o jamstvu za pasivo, ki krije zlasti tveganje, da bi bila družbama Areva T & D SA in Areva T & D AG pripisana odgovornost
         za sodelovanje zadevnega podjetja pri kršitvi konkurenčnega prava v obdobju pred prenosom in da bi jima bila zato naložena
         kazen, kaže, da je bilo pripisovanje odgovornosti za kršitev, ki ga je Komisija uporabila v izpodbijani odločbi, glede na
         pravila o pripisovanju odgovornosti za kršitve, ki so se takrat uporabljala, za družbe iz skupine Areva razumno predvidljivo
         še pred njenim sprejetjem.
      
      141    Iz zgoraj navedenega je razvidno, da je treba oba dela drugega tožbenega razloga in drugi del četrtega tožbenega razloga,
         ki jih navajajo družbe iz skupine Areva, v celoti zavrniti kot neutemeljene.
      
       Osebna odgovornost družb Areva in Areva T & D Holding kot matičnih družb, ki sta bili stoodstotni lastnici družb Alstom T & D
         SA in Alstom T & D AG, za sodelovanje zadevnega podjetja pri kršitvi od 9. januarja do 11. maja 2004
      
      –       Trditve strank
      142    Družbe iz skupine Areva v tretjem tožbenem razlogu navajajo, da je Komisija v členu 1(e) in (f) izpodbijane odločbe kršila
         pravila o pripisovanju odgovornosti za kršitve, ki izhajajo iz člena 81(1) ES in člena 53 Sporazuma EGP, ker jima je kot matičnima
         družbama, ki sta bili stoodstotni lastnici družb Areva T & D SA in Areva T & D AG, pripisala odgovornost za sodelovanje zadevnega
         podjetja pri kršitvi od 9. januarja do 11. maja 2004, čeprav so bili dokazi, ki so jih predložile v upravnem postopku, v tej
         zadevi zadostni za ovrženje domneve o odgovornosti, ki izhaja iz tega, da imajo matične družbe v lasti ves kapital hčerinskih
         družb.
      
      143    Komisija argumentom družb iz skupine Areva nasprotuje in predlaga zavrnitev zgoraj navedenega tožbenega razloga.
      
      –       Presoja Splošnega sodišča
      144    Iz točk 370 in 371(c) obrazložitve izpodbijane odločbe ter iz točk od 333 do 337, 354 in 364 obrazložitve, na katere se sklicuje
         v točki 370 obrazložitve, je razvidno, da se Komisija, da bi družbama Areva in Areva T & D Holding solidarno z družbama Areva
         T & D SA in Areva T & D AG pripisala osebno odgovornost za sodelovanje zadevnega podjetja pri kršitvi od 9. januarja do 11. maja
         2004, ni oprla le na domnevo o odgovornosti, ki izhaja iz tega, da ima matična družba v lasti ves kapital hčerinske družbe,
         temveč tudi na dejstva, ki sta jih navedli družbi Areva in Areva T & D Holding v upravnem postopku, da bi to domnevo ovrgli
         (glej točko 148 zgoraj). Tako je Komisija navedla, da je dejstvo, da je družba Alstom v upravna odbora svojih hčerinskih družb,
         ki sta bili dejavni v sektorju T & D, imenovala novega člana, podkrepilo zaključek, da je ta družba odločilno vplivala na
         hčerinski družbi, saj je bil – kot je bilo razvidno iz javne informacije, ki jo je Komisija pridobila na spletnem mestu skupine
         Areva – ta novi član upravnih odborov 19. januarja 2004, to je že deset dni po prenosu med skupinama, imenovan tudi za direktorja
         „sektorja T & D“ skupine Areva in je hkrati postal član izvršnega odbora skupine Areva. Poleg tega je Komisija glede na prestrukturiranje
         znotraj skupine menila, da sprememba firme hčerinskih družb, ki sta bili dejavni v sektorju T & D skupine Alstom, ki se je
         zgodila takoj po prenosu med skupinama in s katero sta bili ti družbi preimenovani v Areva T & D SA in Areva T & D AG, potrjuje
         njuno integracijo v skupino Areva. Vsekakor je Komisija navedla, da dejstva, ki jih navajata družbi Areva in Areva T & D Holding
         ne dokazujejo, da v obdobju kršitve nista odločilno vplivali na hčerinski družbi, ki sta bili dejavni v sektorju T & D in
         sta bili v njuni stoodstotni lasti.
      
      145    Kadar ima matična družba v lasti ves kapital hčerinske družbe, se domneva – kot je bilo obrazloženo že v točki 86 zgoraj –
         da odločilno vpliva na njeno ravnanje na trgu in ji je lahko zato za to ravnanje pripisana osebna odgovornost. Matična družba,
         ki namerava izpodbijati odločbo Komisije, s katero je bila spoznana za osebno odgovorno za kršitev, ki jo je mogoče pripisati
         njeni hčerinski družbi, mora ovreči domnevo o odgovornosti, ki izhaja iz tega, da ima v lasti ves kapital hčerinske družbe,
         s predložitvijo zadostnih dokazov, da je ta hčerinska družba svoje usmeritve za ravnanje na trgu dejansko določala samostojno
         (zgoraj v točki 86 navedena sodba Avebe proti Komisiji, točka 136, in zgoraj v točki 64 navedena sodba Akzo Nobel in drugi
         proti Komisiji, točka 60; glej v tem smislu tudi zgoraj v točki 65 navedeno sodbo Stora Kopparbergs Bergslags proti Komisiji,
         točka 29).
      
      146    V obravnavanem primeru družbi Areva in Areva T & D Holding ne oporekata presoji dejstev v izpodbijani odločbi, da sta bili
         družbi Areva T & D SA in Areva T & D AG hčerinski družbi, ki sta jih imeli prvonavedeni družbi v obdobju od 9. januarja do
         11. maja 2004 neposredno ali posredno v stoodstotni lasti. Že samo ta ugotovitev pa Komisiji omogoča, da domneva, da družbi
         Areva T & D SA in Areva T & D AG svojih usmeritev za ravnanje na trgu nista določali neodvisno od družb Areva in Areva T & D
         Holding in da zato skupaj s tema tvorita isto podjetje v smislu konkurenčnega prava. V skladu s sodno prakso, ki je navedena
         v točki 86 zgoraj, sta tako morali družbi Areva in Areva T & D Holding, ki sta se sklicevali na to, da sta njuni hčerinski
         družbi, ki sta bili dejavni v sektorju T & D in sta bili v njuni stoodstotni lasti, v zadevnem obdobju svoje ravnanje na trgu
         določali samostojno, ovreči domnevo o odgovornosti, ki izhaja iz tega, da imajo matične družbe v lasti ves kapital hčerinskih
         družb, tako da v zvezi s tem predložita zadostne dokaze.
      
      147    Zato je treba preizkusiti, ali so dejstva, ki sta jih družbi Areva in Areva T & D Holding navedli že v upravnem postopku in
         jih znova navajata v zadevi T‑117/07, zadostna, da bi ovrgla domnevo o odgovornosti, podkrepljeno z zgoraj omenjenimi dodatnimi
         dejstvi, na katerih temelji izpodbijana odločba, in tako dokazujejo, da sta družbi Areva T & D SA in Areva T & D AG svoje
         usmeritve za ravnanje na trgu dejansko določali samostojno.
      
      148    Kot je razvidno iz odstavkov od 246 do 269 njunega odgovora na obvestilo o ugotovitvah o možnih kršitvah, sta družbi Areva
         in Areva T & D Holding v upravnem postopku v bistvu navajali, da med 9. januarjem in 11. majem 2004 nista odločilno vplivali
         na hčerinski družbi, ki sta bili v njuni stoodstotni lasti in sta bili dejavni v sektorju T & D, ker nista imeli v tem času
         nobenih izkušenj s tem sektorjem in njegovimi različnimi organizacijskimi enotami. To naj bi potrjevalo dejstvo, da so operativni
         vodje, ki jih je imenovala in usposobila skupina Alstom, obdržali položaje. Samo en član upravnih odborov njunih hčerinskih
         družb naj bi hkrati zasedal položaj v teh matičnih družbah. Sicer pa, ker naj bi prenos „sektorja T & D“ skupine Alstom na
         skupino Areva pomenil, da je treba izvesti številne in zapletene operacije v okviru prestrukturiranja, pri čemer nekatere
         niso mogle biti dokončane do 8. januarja 2004, družbi Areva in Areva T & D Holding na ta dan dejansko nista mogli prevzeti
         operativnega nadzora nad tem sektorjem in njegovimi različnimi organizacijskimi enotami. Družbe iz skupine Areva med drugim
         trdijo, da ni razumno domnevati, da lahko skupina takoj in na isti dan, ko je nanjo prenesen sektor neke dejavnosti, izvaja
         dejanski nadzor nad njim in je seznanjena s tem, da sodeluje pri kršitvi konkurenčnega prava. Glede tega naj jima ne bi bilo
         mogoče očitati nobene malomarnosti, saj s sektorjem T & D in dejavnostmi na področju GIS nista imeli nobenih izkušenj, poleg
         tega pa je skupina Alstom pri prenosu med skupinama pisno zagotovila, da prej ni bilo kršitev konkurenčnega prava.
      
      149    Vendar s temi dejstvi ne glede na to, ali se obravnavajo posamično ali skupaj, ni mogoče dokazati, da sta družbi Areva T & D
         SA in Areva T & D AG svoje usmeritve za ravnanje na trgu dejansko določali neodvisno od družb Areva in Areva T & D Holding.
         Zato Komisija s tem, da jih je zavrnila kot nezadostna, v izpodbijani odločbi ni storila napake pri presoji.
      
      150    Na eni strani trditve družb iz skupne Areva, da družbi Areva in Areva T & D Holding v obdobju od 9. januarja do 11. maja 2004
         nista imeli dovolj izkušenj s sektorjem T & D in dejavnostmi na področju GIS, da bi lahko dejansko odločilno vplivali na ravnanje
         družb Areva T & D SA in Areva T & D AG, niso utemeljene. Seveda skupina Areva pred prenosom ni bila dejavna v sektorju T & D
         ali na področju GIS, integracija novega sektorja dejavnosti v skupino pa je načeloma zapletena operacija. Toda iz tega ni
         mogoče gotovo sklepati, da družbi Areva in Areva T & D Holding med 9. januarjem in 11. majem 2004 nista dejansko odločilno
         vplivali na družbi Areva T & D SA in Areva T & D AG. Poleg tega je treba upoštevati, da je bilo, kot je razvidno iz navedb
         družb iz skupine Areva v tožbi v zadevi T-117/07, njihovega odgovora na obvestilo o ugotovitvah o možnih kršitvah, ki je priložen
         tej tožbi, in dokumentov, ki sta jih predložili v odgovor na zahtevo Komisije za posredovanje informacij z dne 20. septembra
         2006 (glej točko 24 zgoraj) in so prav tako priloženi tožbi, prestrukturiranje konec leta 2003 dogovorjeno in predvideno v
         pogodbi o prenosu deležev, ki je bila sklenjena 25. septembra 2003. Zato ni mogoče izključiti, da je bilo usklajevanje te
         pogodbe in začetek njenega izvajanja v letu 2003 za družbi Areva in Areva T & D Holding priložnost, da pridobita ali vsaj
         izboljšata poznavanje sektorja T & D in dejavnosti na področju GIS, in to še pred dejanskim prenosom tega sektorja oziroma
         dejavnosti na skupino Areva 8. januarja 2004. Poleg tega je iz dokumentov Komisije, navedb družb iz skupine Areva v njihovem
         odgovoru na obvestilo o ugotovitvah o možnih kršitvah in dokumentov, ki so jih te družbe predložile v odgovor na zahtevo Komisije
         za informacije z dne 20. septembra 2006, razvidno, da je bil gospod G., novi član upravnih odborov, ki sta ga ti družbi imenovali
         v upravna odbora družb Areva T & D SA in Areva T & D AG in je bil od 19. januarja 2004 tudi predsednik upravnega odbora družbe
         Areva T & D Holding in tako še predsednik „oddelka T & D“ ter član izvršnega odbora skupine Areva, „izbran zunaj skupine“.
         Ni izključeno, da je ta izbor zunanje osebe družbama Areva in Areva T & D Holding omogočil, da sta pridobili znanje, ki ga
         v zadevnem sektorju nista imeli. Daleč od tega, da bi kakor koli dokazal samostojnost družb Areva T & D SA in Areva T & D
         AG znotraj skupine Areva, ta izbor zunanje osebe za novega vodjo potrjuje ravno nasprotno, da sta se družbi Areva in Areva
         T & D Holding na začetku zadevnega obdobja organizirali tako, da sta lahko dejansko nadzorovali hčerinski družbi, ki sta bili
         v njuni stoodstotni lasti in sta bili dejavni v sektorju T & D, in da sta lahko odločilno vplivali na njuno ravnanje na trgu.
      
      151    Na drugi strani s trditvami družb iz skupine Areva, da sta družbi Areva in Areva T & D Holding izvedeli za sodelovanje zadevnega
         podjetja pri kršitvi šele 11. maja 2004, tudi če bi se izkazale za resnične, ne bi bilo mogoče dokazati, da sta družbi Areva
         T & D SA in Areva T & D AG v obdobju od 9. januarja do 11. maja 2004 na trgu ravnali samostojno.
      
      152    Glede na navedeno je treba tretji tožbeni razlog, ki ga navajajo družbe iz skupine Areva, zavrniti kot neutemeljen.
      
       Morebitna prekinitev kršitve, za katero je bila družbi Alstom za obdobje med septembrom 1999 in marcem 2002 pripisana odgovornost
         
      
      –       Trditve strank
      153    Družba Alstom v šestem tožbenem razlogu Komisiji v bistvu očita, da je kršila pravila o dokazovanju trajajoče kršitve, ki
         izhajajo iz člena 23(3) Uredbe št. 1/2003 in člena 15(2) Uredbe št. 17, ter da je kršila načelo pravne varnosti, ker je v
         členu 1(b) izpodbijane odločbe navedla, da je zadevna kršitev neprekinjeno trajala od 15. aprila 1988 do 8. januarja 2004,
         to je petnajst let in osem mesecev, zaradi česar je bilo pri globi, ki ji je bila naložena v členu 2(b) in (c) izpodbijane
         odločbe, uporabljeno povečanje osnovnega zneska globe za 155 %.
      
      154    Družba Alstom navaja, da Komisija ni pravno zadostno dokazala, da omejevalni sporazum v prvem obdobju, ki je trajalo trinajst
         mesecev, od 28. oktobra 1999 do 15. decembra 2000, in nato v drugem obdobju, ki je trajalo štirinajst mesecev, od 22. januarja
         2001 do 26. marca 2002, kar je skupaj 27,5 meseca, ni bil prekinjen. Vsako od navedenih obdobij naj bi bilo dovolj dolgo,
         da Komisija glede na sodno prakso ne more domnevati, da je kršitev trajala neprekinjeno (sodba Splošnega sodišča z dne 20.
         marca 2002 v zadevi Dansk Rørindustri proti Komisiji, T‑21/99, Recueil, str. II‑1681, točka 62). Edini indic, ki ga je Komisija
         navedla v podporo neprekinjenemu trajanju kršitve, naj bi bil seznam z dne 12. maja 2000, ki se nanaša na „sestanke odbora“,
         ki naj bi potekali med 18. majem 2000 in 17. majem 2001. Ta seznam, ki ga je predložila družba ABB in je povzet v točki 197
         obrazložitve izpodbijane odločbe, pa naj ne bi bil zadosten dokaz za obstoj kršitve v dveh spornih obdobjih, saj dejanski
         obstoj nekaterih sestankov, ki so omenjeni na tem seznamu, ni potrjen, poleg tega pa noben drug dokument iz spisa ne potrjuje,
         da je na teh sestankih prihajalo do kaznivih ravnanj. Poleg tega naj Komisija ne bi dokazala, da so imeli sestanki, ki so
         omenjeni na seznamu, protikonkurenčen namen, kot to zahteva sodna praksa (sodba Splošnega sodišča z dne 5. aprila 2006 v zadevi
         Degussa proti Komisiji, T‑279/02, ZOdl., str. II‑897, točka 116 in naslednje). Družba Alstom med drugim trdi, da Komisija
         časovne veljavnosti nekaterih projektov GIS zoper njo ne more uveljavljati kot dokaz za to, da je v spornih obdobjih sodelovala
         pri omejevalnem sporazumu, saj teh dejstev, kakor izhaja iz točke 198 obrazložitve izpodbijane odločbe, ni uveljavljala zoper
         družbo Siemens. Vendar naj s tem dejstvom nikakor ne bi bilo mogoče dokazati, da se je kršitev v obdobju desetih mesecev,
         od 17. maja 2001 do 26. marca 2002, nadaljevala.
      
      155    Družba Alstom v sedmem tožbenem razlogu poleg tega trdi, da je Komisija v izpodbijani odločbi kršila načelo spoštovanja pravice
         do obrambe in člen 27(1) Uredbe št. 1/2003, ker je v njej upoštevala dokumente, ki se nanašajo na sporazum o projektu GIS
         z referenčno številko [zaupno], sklenjen 24. septembra 1999, ki naj bi se uporabljal do 28. septembra 2001, glede katerih ni dobila priložnosti, da bi
         podala stališče.
      
      156    Glede na zgoraj navedeno družba Alstom trdi, da je treba obdobje sodelovanja zadevnega podjetja pri kršitvi, ki ji je pripisano,
         zmanjšati na trinajst let in tri mesece in da je zato treba povečanje osnovnega zneska, ki je bilo uporabljeno pri globi,
         ki ji je bila naložena, zmanjšati na 130 %.
      
      157    Komisija argumentom družbe Alstom nasprotuje in predlaga zavrnitev zgoraj navedenih tožbenih razlogov oziroma očitkov.
      
      –       Presoja Splošnega sodišča
      158    Iz točk 2, 3, 248, 270 in 299 obrazložitve izpodbijane odločbe je razvidno, da je Komisija družbam, na katere je odločbo naslovila,
         očitala, da so sodelovale pri zapleteni, vendar enotni in trajajoči kršitvi člena 81 ES, in sicer od 15. aprila 1988 do 11.
         maja 2004, in člena 53 EGP, in sicer od 1. januarja 1994 do 11. maja 2004, ker so se na svetovni ravni dogovorile glede prodaje
         projektov GIS, o delitvi trgov, dodelitvi kvot in ohranitvi tržnih deležev posameznega podjetja, o dodelitvi projektov GIS
         proizvajalcem, ki so bili za to določeni, in o manipulacijah v postopkih javnega razpisa (manipulacije pri razpisih za zbiranje
         ponudb), da bi bile zadevne pogodbe dodeljene tem proizvajalcem, o zapletenih mehanizmih za določitev cen za projekte GIS,
         ki niso bili dodeljeni, o prekinitvi licenčnih pogodb z družbami nečlanicami omejevalnega sporazuma in o izmenjavi občutljivih
         poslovnih informacij na trgu.
      
      159    V točki 323 obrazložitve izpodbijane odločbe je Komisija ugotovila, da so ti sporazumi in/ali usklajena ravnanja proizvajalcev
         projektov GIS trajala najmanj od 15. aprila 1988 do 11. maja 2004. Iz točk 324 in 326 obrazložitve izpodbijane odločbe v povezavi
         s točko 358 obrazložitve izpodbijane odločbe in členom 1(b) njenega izreka je razvidno, da je družba Alstom pri kršitvi sodelovala
         od 15. aprila 1988, ko sta bila sprejeta in sta stopila v veljavo sporazuma GQ in EQ (glej točki 29 in 31 zgoraj), do 8. januarja
         2004, ko je skupina Alstom svoj „sektor T & D“ prenesla na skupino Areva.
      
      160    V točkah od 177 do 216 obrazložitve izpodbijane odločbe je Komisija predstavila „celoten kronološki pregled razvoja omejevalnega
         sporazuma“. Glede na razvoj omejevalnega sporazuma v dveh spornih obdobjih, to je od 28. oktobra 1999 do 15. decembra 2000
         in od 22. januarja 2001 do 26. marca 2002, je Komisija v točkah 178 in 179 obrazložitve izpodbijane odločbe ugotovila:
      
      „(178) Družba Siemens je prekinila sodelovanje na sestankih omejevalnega sporazuma septembra 1999, leta 2000 sta ji sledili
         družbi Hitachi in Schneider/VA Tech. Odsotnost družbe Siemens je pomenila pomemben pretres zlasti z evropskega vidika, saj
         je ta družba od leta 1988 opravljala naloge tajnika skupine Evropa in je bila glavni igralec na trgu, tako v Evropi kot zunaj
         nje. Kljub temu so se dejavnosti v okviru omejevalnega sporazuma nadaljevale, [družba Alstom] pa je prevzela mesto tajnika
         skupine Evropa. Ker je bilo število članov v primerjavi z letom 1988 zmanjšano, je bila poenostavljena tudi logistika, saj
         kompleksna struktura ni bila več smiselna.
      
      (179)  Leta 2002 so družbe Siemens, Hitachi in VA Tech ponovno začele sodelovati pri omejevalnem sporazumu […]“
      161    Komisija je v točkah od 191 do 198 obrazložitve izpodbijane odločbe navedla dejstva, ki so jih predložile družba ABB oziroma
         družbi iz skupine Fuji in po njenem mnenju dokazujejo, da se je omejevalni sporazum po odhodu družbe Siemens septembra 1999,
         ki mu je leta 2000 sledil odhod družb Hitachi in „Schneider/VA Tech“, in pred njihovo postopno vrnitvijo po marcu 2002, nadaljeval.
         Komisija se je v točkah od 191 do 196 obrazložitve izpodbijane odločbe sklicevala na dokumente, ki jih je družba ABB navedla
         v prošnji za imuniteto (glej točko 10 zgoraj), to je na vrsto faksov, ki so si jih med 18. decembrom 2000 in 22. januarjem
         2001 izmenjale družbe ABB, Melco in Alstom v zvezi s sestanki in dodelitvami projektov GIS. Komisija se je nato v točki 197
         obrazložitve izpodbijane odločbe oprla na dokument, ki ga je družba ABB predložila v prošnji za imuniteto in vsebuje seznam
         „sestankov odbora“ z dne 12. maja 2000, ki se nanaša na del obdobja 2000–2001. Ugotovila je, da iz tega seznama izhaja, da
         so se teh sestankov udeležile družbe Reyrolle, Alstom, Schneider, ABB, Melco in Toshiba, družbi Siemens in „JAEPS (Hitachi)“
         pa ne, kar se je ujemalo z izjavo družbe ABB v odgovoru na zahtevo Komisije za informacije z dne 4. oktobra 2004 (glej točko
         15 zgoraj), „da zadnjenavedeni družbi v tem trenutku nista bili članici omejevalnega sporazuma“. Nazadnje se je Komisija v
         točki 198 obrazložitve izpodbijane odločbe sklicevala na sklop dokumentov, ki sta jih predložili družbi iz skupine Fuji v
         svoji prošnji na podlagi obvestila o ugodni obravnavi (glej točko 20 zgoraj) oziroma družba ABB v dopolnitvi svoje prošnje
         za imuniteto z dne 7. maja 2004 (glej točko 12 zgoraj), ki pričajo o tem, da so bili med člani omejevalnega sporazuma sklenjeni
         sporazumi v zvezi z osmimi projekti GIS, ki so imeli v kartelu referenčne številke [zaupno], in dokazujejo, da je omejevalni sporazum v tem obdobju deloval.
      
      162    V točki 286 obrazložitve izpodbijane odločbe je Komisija navedla, da ti dokumenti iz spisa dokazujejo, da se je „omejevalni
         sporazum nadaljeval brez družb [Siemens in Hitachi] (glej na primer točke od 191 do 198 obrazložitve zgoraj), potem ko sta
         [ti podjetji] začasno prekinili sodelovanje pri omejevalnem sporazumu“.
      
      163    Iz člena 23(3) Uredbe št. 1/2003 in člena 15(2) Uredbe št. 17 je razvidno, da je treba pri določitvi globe, ki jo je treba
         naložiti zaradi sodelovanja podjetja pri kršitvi konkurenčnega prava, upoštevati težo, pa tudi trajanje kršitve.
      
      164    Kadar je sporno, ali kršitev obstaja, zahteva po pravni varnosti, ki mora biti zagotovljena gospodarskim subjektom, pomeni,
         da mora Komisija, ki nosi dokazno breme za kršitve, ki jih sama ugotovi, pravno zadostno dokazati obstoj dejstev, ki tvorijo
         kršitev. Glede, podrobneje, zatrjevanega trajanja kršitve, iz istega načela pravne varnosti izhaja, da Komisija, če ni dovolj
         dokazov za neposredno ugotovitev trajanja kršitve, navede vsaj dokaze, ki se nanašajo na dejstva, ki so si časovno tako blizu,
         da se lahko razumno zaključi, da je kršitev trajala neprekinjeno med dvema konkretno navedenima datumoma (sodbi Splošnega
         sodišča z dne 7. julija 1994 v zadevi Dunlop Slazenger proti Komisiji, T‑43/92, Recueil, str. II‑441, točka 79, in z dne 6.
         julija 2000 v zadevi Volkswagen proti Komisiji, T‑62/98, Recueil, str. II‑2707, točka 188, ter zgoraj v točki 154 navedena
         sodba Degussa proti Komisiji, točki 114 in 153).
      
      165    Glede dokazov, ki jih lahko v zvezi s tem navaja Komisija, je treba spomniti, da čeprav so prepoved sodelovanja pri protikonkurenčnih
         ravnanjih in sporazumih in kazni, ki doletijo kršitelje, znane, pa so običajno dejavnosti v okviru protikonkurenčnih ravnanj
         in sporazumov tajne, sestanki, ki so večinoma v tretjih državah, skrivni, dokumentacija o tem pa karseda omejena. Tudi če
         Komisija najde dokumente, ki jasno dokazujejo nedovoljeno navezovanje stikov med gospodarskimi subjekti, kot so poročila s
         sestankov, gre običajno le za nepopolna in posamezna dokazila, tako da je treba posamezne podrobnosti pogosto rekonstruirati
         s sklepanjem. Večinoma je treba na obstoj ravnanja ali protikonkurenčnega sporazuma sklepati iz več naključij in indicev,
         ki lahko, če se obravnavajo skupaj in če ni drugih skladnih pojasnil, pomenijo dokaz o kršitvi konkurenčnega prava (zgoraj
         v točki 61 navedena sodba Aalborg Portland in drugi proti Komisiji, točke od 55 do 57). Taki indici in sočasni dogodki lahko
         razkrijejo ne le obstoj protikonkurenčnih ravnanj ali sporazumov, ampak tudi trajanje nadaljevanega protikonkurenčnega ravnanja
         in obdobje uporabe sklenjenega sporazuma, ki pomeni kršitev konkurenčnega prava (sodba Sodišča z dne 21. septembra 2006 v
         zadevi Technische Unie proti Komisiji, C‑113/04 P, ZOdl., str. I‑8831, točka 166).
      
      166    Poleg tega dejstvo, da dokaz obstoja trajajoče kršitve ni bil predložen za nekatera opredeljena obdobja, ne preprečuje, da
         bi se za kršitev štelo, da je trajala v širšem časovnem okviru, kot je predmetna, če ta ugotovitev temelji na skladnih in
         objektivnih indicih. V okviru kršitve, ki traja več let, tudi dejstvo, da se zunanji odrazi omejevalnega sporazuma pojavljajo
         ob različnih časovno bolj ali manj oddaljenih obdobjih, ne vpliva na njegov obstoj, če različni ukrepi, ki so del te kršitve,
         uresničujejo samo en cilj in se umeščajo v okvir enotne in trajajoče kršitve (zgoraj v točki 165 navedena sodba Technische
         Unie proti Komisiji, točka 169).
      
      167    V obravnavani zadevi družba Alstom ne izpodbija tega, da so dejavnosti, pri katerih je zadevno podjetje sodelovalo v okviru
         omejevalnega sporazuma, potekale v celotnem obdobju od 15. aprila 1988 do 28 oktobra 1999, nato od 15. decembra 2000 do 22.
         januarja 2001 in nazadnje od 26. marca 2002 do 11. maja 2004. Prav tako ne izpodbija tega, da so imela ta različna ravnanja,
         s katerimi je bila storjena kršitev, le en cilj in so bila storjena v okviru enotne in trajajoče kršitve. Izpodbija le trajanje
         te kršitve, ker naj Komisija ne bi pravno zadostno in v skladu z zahtevami, ki izhajajo iz člena 23(3) Uredbe št. 1/2003,
         člena 15(2) Uredbe št. 17 in načela pravne varnosti, dokazala, da so dejavnosti v okviru omejevalnega sporazuma potekale od
         28. oktobra 1999 do 15. decembra 2000 in od 22. januarja 2001 do 26. marca 2002. Z drugimi besedami, družba Alstom s tem tožbenim
         razlogom vsebinsko ne izpodbija presoje Komisije v zvezi s tem, da je šlo za enotno in trajajočo kršitev, temveč se v zvezi
         s presojo trajanja te kršitve omejuje na zatrjevanje kršitve člena 23(3) Uredbe št. 1/2003, člena 15(2) Uredbe št. 17 in načela
         pravne varnosti v povezavi z dokaznim bremenom.
      
      168    V okviru presoje šestega tožbenega razloga je torej treba odgovoriti na vprašanje, ali je Komisija pravno zadostno in v skladu
         z zahtevami, ki izhajajo iz člena 23(3) Uredbe št. 1/2003, člena 15(2) Uredbe št. 17 in načela pravne varnosti, dokazala,
         da se je omejevalni sporazum nadaljeval v obdobjih od 28. oktobra 1999 do 15. decembra 2000 in od 22. januarja 2001 do 26.
         marca 2002.
      
      169    Najprej je treba ugotoviti, da družba Alstom ni izpodbijala trditev Komisije iz točke 170 obrazložitve izpodbijane odločbe
         o organizaciji in delovanju omejevalnega sporazuma, da so „člani kartela sprejeli zapletene zaščitne ukrepe, tako na svetovni
         kot na evropski ravni, da bi prikrili svoje stike in sestanke“, in da so „ti ukrepi prikrivanja […] obstajali od začetka omejevalnega
         sporazuma in so se od leta 2002 okrepili“. Glede na sodno prakso, ki je navedena v točki 165 zgoraj, je torej Komisija v obravnavani
         zadevi svojo ugotovitev o trajanju kršitve pravilno oprla na presojo vseh dokazov in indicev, o katerih je menila, da so v
         zvezi s tem upoštevni.
      
      170    Družba Alstom v bistvu navaja, da dokazi in indici, ki jih navaja Komisija, omogočajo le ugotovitev, da so dejavnosti, pri
         katerih je zadevno podjetje sodelovalo v okviru omejevalnega sporazuma, najprej potekale enajst let in šest mesecev, nato
         pa so se nadaljevale med 28. oktobrom 1999 in 15. decembrom 2000, to je trinajst mesecev. Poleg tega naj ti dokazi in indici
         ne bi dokazovali, da so se te dejavnosti, potem ko so spet potekale nekaj več kot mesec dni, nadaljevale med 22. januarjem
         2001 in 26. marcem 2002, to je nadaljnjih štirinajstih mesecev, preden so se znova začele in nadaljevale leto in osem mesecev.
         Treba se je torej vprašati o dokazni vrednosti vsakega od dokazov in indicev, ki jih je Komisija navedla v izpodbijani odločbi.
      
      171    Družba Alstom napačno trdi, da vsak od zadevnih dokazov ali zadevnih indicev dokazuje dejavnosti kartela le v času, ko je
         nastal. Ne upošteva namreč, da lahko ti dokumenti dokazujejo tudi, da je bila kršitev trajajoča.
      
      172    V obravnavanem primeru je Komisija v izpodbijani odločbi pravilno menila, da vrsta faksov, ki jih je predložila družba ABB,
         dokazuje, da je bil omejevalni sporazum dejaven okoli leta „2000“. Poleg tega, da dokazuje obstoj posebnega sporazuma med
         družbami ABB, Melco in Alstom glede seznama projektov GIS, je v povezavi z drugim seznamom projektov GIS, ki je bil priložen
         prvemu od vrste faksov z dne 18. decembra 2000, tudi indic, da so se dejavnosti v okviru omejevalnega sporazuma med temi podjetji
         nadaljevale na začetku leta 2001.
      
      173    Nato je Komisija pravilno ugotovila, da je bil seznam z dne 12. maja 2000, ki se nanaša na trinajst „sestankov odbora“, ki
         so bili načrtovani med 18. majem 2000 in 17. majem 2001, indic, da so se dejavnosti omejevalnega sporazuma med družbami Reyrolle,
         Alstom, Schneider, ABB, Melco in Toshiba nadaljevale do 17. maja 2001. Na protikonkurenčni cilj „sestankov odbora“ je mogoče
         sklepati iz tega, da je na tem seznamu vsako od zadevnih podjetij označeno z oznako, ki so jo imela v omejevalnem sporazumu,
         kot so povzete v točkah 142 in 197 obrazložitve izpodbijane odločbe, in iz tega, da so bili, kot je potrdilo več članov omejevalnega
         sporazuma, načrtovani nekateri sestanki organov – skupnega odbora Evropa/Japonska in odbora Evropa – ki so sodelovali pri
         operativnem delovanju kartela, kakor je razvidno tudi iz točk 150 in 151 obrazložitve izpodbijane odločbe. Poleg tega so dejansko
         izvedbo šestih od teh sestankov odborov bodisi potrdili nekateri udeleženci omejevalnega sporazuma bodisi je bilo to potrjeno
         z drugimi dokumenti iz spisa, kot so dokumenti o potnih stroških ali zaznamki v osebnih koledarjih, zato je treba to, da je
         omejevalni sporazum med 18. majem 2000 in 18. januarjem 2001 deloval, šteti za dokazano.
      
      174    Nazadnje je treba ugotoviti – ne da bi se pri tem upošteval sporazum glede projekta GIS z referenčno številko [zaupno], glede katerega družba Alstom v sedmem tožbenem razlogu navaja kršitev načela spoštovanja pravice do obrambe, in sporazum
         glede projekta GIS z referenčno številko [zaupno], pri katerem ta družba ni sodelovala – da je Komisija pravilno štela, da sporazumi, ki se nanašajo na šest drugih projektov
         GIS z referenčnimi številkami [zaupno], pri katerih je družba Alstom sodelovala, dokazujejo, da je omejevalni sporazum deloval ali vsaj učinkoval med 27. avgustom
         1998, ko je bil sklenjen sporazum o projektu GIS z referenčno številko [zaupno], in 28. oktobrom 2001, ko je sporazum o projektu GIS z referenčno številko [zaupno] prenehal učinkovati.
      
      175    Glede tega je treba spomniti, da za sporazum v smislu člena 81(1) ES in po analogiji za člen 53 Sporazuma EGP zadostuje, da
         zadevna podjetja izrazijo skupno voljo, da bodo na trgu delovala na določen način (sodbi Splošnega sodišča z dne 24. oktobra
         1991 v zadevi Petrofina proti Komisiji, T‑2/89, Recueil, str. II‑1087, točka 211, in z dne 10. marca 1992 v zadevi ICI proti
         Komisiji, T‑13/89, Recueil, str. II‑1021, točka 253; glej v tem smislu tudi zgoraj v točki 87 navedeni sodbi ACF Chemiefarma
         proti Komisiji, točka 112, in Van Landewyck in drugi proti Komisiji, točka 86). Poleg tega se člen 81 uporablja, če so se
         učinki omejevalnega sporazuma nadaljevali, sporazum pa ni bil formalno končan (glej v tem smislu zgoraj navedeno sodbo ICI
         proti Komisiji z dne 10. marca 1992, točka 254, in sodbo Splošnega sodišča z dne 13. decembra 2001 v zadevi Acerinox proti
         Komisiji, T‑48/98, Recueil, str. II‑3859, točka 63). Navedena sodna praksa se po analogiji uporablja za člen 53(1) Sporazuma
         EGP.
      
      176    Iz tega je razvidno, da je lahko Komisija – ker družba Alstom ni izpodbijala tega, da je na podlagi pravil omejevalnega sporazuma
         in v okviru tega sporazuma sklenila sporazume za dodelitev šestih projektov GIS z referenčnimi številkami [zaupno] in da je bilo predvideno, da bodo ti sporazumi, če se upošteva datum začetka njihove veljavnosti in obdobje njihove veljavnosti,
         učinkovali med 27. avgustom 1998, ko je začel veljati sporazum o projektu z referenčno številko [zaupno], in 28. oktobrom 2001, ko je prenehal veljati sporazum o projektu GIS z referenčno številko [zaupno] – utemeljeno domnevala, da so ti sporazumi indic, da je kršitev neprekinjeno trajala celotno zadevno obdobje.
      
      177    Družba Alstom ni upoštevala tega, da čeprav vsako od navedenih dejstev, če se upošteva samostojno, dokazuje samo učinke omejevalnega
         sporazuma med septembrom 1999 in marcem 2002, pa so lahko ta dejstva, če se upoštevajo skupaj in ker ni druge ustrezne obrazložitve,
         zadosten dokaz za to, da je bila kršitev trajajoča. V tem postopku pa družba Alstom ni predložila nobene ustrezne obrazložitve,
         ki bi lahko obrazložila njene trditve o prekinitvah dejavnosti, pri kateri je zadevno podjetje sodelovalo v okviru omejevalnega
         sporazuma med 28. oktobrom 1999 in 15. decembrom 2000 ter med 22. januarjem 2001 in 26. marcem 2002 (glej točko 170 zgoraj),
         in zlasti ne razlogov, iz katerih naj bi se te dejavnosti nadaljevale le za kratek čas, za nekaj več kot en mesec, od 15. decembra
         2000 do 22. januarja 2001, med dvema obdobjema prekinitve, ki naj bi trajali od 28. oktobra 1999 do 15. decembra 2000 in od
         22. januarja 2001 do 26. marca 2002. V tem kontekstu je treba dokaze o ponovnem pojavu kartela med septembrom 1999 in marcem
         2002 kljub prekinitvi sodelovanja družbe Siemens, ki mu je sledila prekinitev sodelovanja družb Hitachi in „Schneider/VA Tech“,
         in sklop indicev, ki jih je zbrala Komisija in kažejo, da so dejavnosti, pri katerih je zadevno podjetje sodelovalo v okviru
         kartela, trajale celotno zadevno obdobje, šteti za zadosten dokaz neprekinjenega trajanja omejevalnega sporazuma med 28. oktobrom
         1999 in 15. decembrom 2000 ter med 22. januarjem 2001 in 26. marcem 2002.
      
      178    Poleg tega položaja družbe Alstom ni mogoče primerjati s položajem družbe Siemens, saj je Komisija svojo ugotovitev, da je
         družba Siemens septembra 1999 prenehala sodelovati pri omejevalnem sporazumu, lahko oprla na ujemajoče se izjave drugih članov
         omejevalnega sporazuma, ki so v spisu, zaradi česar je štela, da je ta družba na ta dan prenehala upoštevati sporazume, ki
         so bili sklenjeni o projektih GIS z referenčnimi številkami [zaupno], ki bi morali učinkovati med 27. avgustom 1998 in 28. oktobrom 2001. Sicer je iz točke 169 obrazložitve izpodbijane odločbe,
         ki ji družba Alstom ne nasprotuje, razvidno, da spis vsebuje dokaze, da so drugi člani omejevalnega sporazuma družbo Siemens,
         ko je začasno prekinila sodelovanje pri omejevalnem sporazumu, nekaj časa za njen umik poskušali kaznovati tako, da so po
         vsem svetu konkurirali za projekte GIS, kar dokazuje, da družba Siemens ni več upoštevala pravil omejevalnega sporazuma.
      
      179    Zato je treba ugotoviti, da Komisija s tem, da je v členu 1(b) izpodbijane odločbe ugotovila, da je kršitev, ki je pripisana
         družbi Alstom, neprekinjeno trajala od 15. aprila 1988 do 8. januarja 2004, to je petnajst let in osem mesecev, zaradi česar
         je bilo pri globi, ki ji je bila naložena v členu 2(b) in (c) izpodbijane odločbe, uporabljeno povečanje osnovnega zneska
         globe za 155 %, ni kršila niti dokaznih pravil, ki izhajajo iz člena 23(3) Uredbe št. 1/2003 in člena 15(2) Uredbe št. 17,
         niti načela pravne varnosti.
      
      180    Šesti tožbeni razlog, ki ga navaja družba Alstom, je treba zato zavrniti kot neutemeljen.
      
      181    Poleg tega iz zgoraj navedenega izhaja, da sporazum glede projekta GIS z referenčno številko [zaupno] ni nujen za to, da bi se dokazala utemeljenost presoje Komisije v izpodbijani odločbi, da je zadevna kršitev neprekinjeno
         trajala v celotnem obdobju od 28. oktobra 1999 do 26. marca 2002, in da je lahko ta presoja pravno zadostno utemeljena z drugimi
         elementi, ki jo podpirajo.
      
      182    Torej je treba očitek, ki se nanaša na kršitev načela spoštovanja pravice do obrambe, ki je naveden v sedmem tožbenem razlogu,
         zavrniti kot neupošteven, ker se nanaša na dokaz, ki je za izpodbijano odločbo nepotreben.
      
       Predlogi za razglasitev ničnosti ali spremembo člena 2(b) in (c) izpodbijane odločbe
      183    Družba Alstom v četrtem in sedmem tožbenem razlogu predlaga razglasitev ničnosti ali, podredno, zmanjšanje individualne globe,
         ki ji je bila naložena v členu 2(b) izpodbijane odločbe. V prvem in drugem tožbenem razlogu, ki ju je treba obravnavati skupaj,
         predlaga razglasitev ničnosti ali, podredno, zmanjšanje globe, ki ji je bila naložena v členu 2(c) izpodbijane odločbe in
         jo mora plačati solidarno z družbo Areva T & D SA.
      
      184    Družbe iz skupine Areva v svojem prvem in četrtem tožbenem razlogu predlagajo odpravo globe, ki jim je bila naložena v členu
         2(c) izpodbijane odločbe ali, podredno, zmanjšanje te globe.
      
       Kršitev pravil o zastaranju pri individualni globi, ki je bila družbi Alstom naložena v členu 2(b) izpodbijane odločbe
      –       Trditve strank
      185    Družba Alstom v tretjem delu četrtega tožbenega razloga podredno, če bi bilo prvemu delu tega tožbenega razloga ugodeno, drugemu
         delu pa ne, navaja kršitev člena 25 Uredbe št. 1/2003 v bistvu zato, ker naj bi pravica Komisije, da ji naloži individualno
         globo zaradi sodelovanja zadevnega podjetja pri kršitvi od 15. aprila 1988 do 6. decembra 1992, ob sprejetju izpodbijane odločbe
         že zastarala.
      
      186    Komisija argumente družbe Alstom zavrača in predlaga zavrnitev omenjenega tožbenega razloga.
      
      –       Presoja Splošnega sodišča
      187    Družba Alstom ta očitek navaja za primer, da bi bilo presojeno, da ji ni mogoče pripisati odgovornosti za sodelovanje zadevnega
         podjetja pri kršitvi od 7. decembra 1992 do 8. januarja 2004, ker ni odločilno vplivala na hčerinski družbi, ki sta bili v
         njeni stoodstotni lasti in sta bili dejavni v sektorju T & D, vendar osebna odgovornost, ki bi ji bila pripisana zaradi sodelovanja
         zadevnega podjetja pri kršitvi v prejšnjem obdobju, od 15. aprila 1988 do 6. decembra 1992, ne bi bila prenesena na ti hčerinski
         družbi.
      
      188    Na podlagi člena 25 Uredbe št. 1/2003 pristojnost Komisije, da naloži sankcijo zaradi kršitve člena 81 ES in člena 53 Sporazuma
         EGP zastara po petih letih. Zastaranje začne teči na dan, ko je bila kršitev storjena. Vendar pri trajajočih ali ponavljajočih
         se kršitvah zastaranje začne teči na dan, ko kršitev preneha. Če bi kršitev, ki jo je mogoče pripisati družbi Alstom, prenehala
         6. decembra 1992, bi pristojnost Komisije, da ji naloži globo za to kršitev na dan sprejema izpodbijane odločbe, to je 24.
         januarja 2007, že zastarala.
      
      189    Vendar glede na to, da je treba prvi del četrtega tožbenega razloga zavrniti, ker je družba Alstom odločilno vplivala na hčerinski
         družbi, ki sta bili dejavni v sektorju T & D od 7. decembra 1992 do 8. januarja 2004 (glej točke od 80 do 110 zgoraj), domneva,
         na katero se opira ta očitek, ni potrjena. Zato ga ni mogoče sprejeti.
      
       Kršitev pravil o solidarni odgovornosti za plačilo glob, ki izhajajo iz člena 81 ES in člena 53 Sporazuma EGP, kršitev člena
         7 ES, kršitev načel pravne varnosti, prepovedi retroaktivnosti, enakega obravnavanja, sorazmernosti, pravice do učinkovitega
         pravnega sredstva in individualizacije kazenskih sankcij ter kršitev obveznosti obrazložitve glede glob, ki so bile naložene
         družbi Alstom in družbam iz skupine Areva v členu 2(c) izpodbijane odločbe
      
      –       Trditve strank
      190    Družba Alstom v prvem tožbenem razlogu Komisiji očita, da je s tem, da ji je v členu 2(c) izpodbijane odločbe naložila globo
         53.550.000 EUR, ki jo mora plačati solidarno z družbo Areva T & D SA, kršila načelo pravice do učinkovitega pravnega sredstva.
         Tako naj bi bil njen položaj v postopku povezan s položajem družbe Areva T & D SA.
      
      191    Družba Alstom v drugem tožbenem razlogu najprej navaja, da je Komisija s tem, da ji je v členu 2(c) izpodbijane odločbe naložila
         globo 53.550.000 EUR, ki jo mora plačati solidarno z družbo Areva T & D SA, kršila pravila o solidarni odgovornosti za plačilo
         glob, ki izhajajo iz člena 81 ES in člena 53 Sporazuma EGP. Ta pravila naj bi omogočala naložitev solidarne odgovornosti za
         plačilo globe samo družbam, ki so ob sprejetju odločbe, s katero je bila naložena globa, spadala v isto skupino in jih je
         mogoče vsako zase šteti za neposredno in formalno odgovorne za kršitev, saj imajo od nje neposredno korist. Poleg tega družba
         Alstom trdi, da je Komisija kršila svojo dolžnost obrazložitve posamičnih odločb, ki jih sprejme, saj v izpodbijani odloči
         ni navedla razlogov, iz katerih je štela, da je družba Alstom z družbo Areva T & D SA ob sprejetju izpodbijane odločbe tvorila
         gospodarsko enoto, niti neposredne in osebne koristi, ki naj bi jo imela od kršitve. V preostalem naj bi bila izpodbijana
         odločba glede tega utemeljena na nasprotujočih si razlogih, saj je v točki 358(b) in (c) obrazložitve in točki 371(a) obrazložitve
         navedeno, da se globa, ki jo je treba plačati solidarno, nanaša na obdobje, v katerem je družba Alstom z družbo Areva T & D
         SA tvorila gospodarsko enoto, medtem ko iz točke 371(c) izhaja, da se ta globa v praksi nanaša tudi na obdobje, v katerem
         to ni bilo tako. Družba Alstom med drugim navaja, da je Komisija kršila splošno načelo individualizacije kazenskih sankcij,
         saj ji je globo, ki jo mora plačati solidarno, naložila za kršitev, za katero ni bila osebno odgovorna. Nazadnje družba Alstom
         trdi, da je Komisija kršila načelo pravne varnosti, ker je ustvarila položaj pravne negotovosti glede izvršitve izpodbijane
         odločbe, saj je bil dolžnik, ki je odgovoren za plačilo globe, določen šele takrat, ko je Komisija terjala enega od solidarnih
         dolžnikov, in ker je pravni položaj vsakega od solidarnih sodolžnikov povezala s pravnim položajem preostalih sodolžnikov.
      
      192    Družbe iz skupine Areva v prvem delu četrtega tožbenega razloga in v drugem delu prvega tožbenega razloga Komisiji očitajo,
         da je s tem, da je družbi Areva T & D SA v členu 2(c) izpodbijane odločbe naložila globo 53.550.000 EUR, ki jo mora plačati
         solidarno z družbo Alstom, kršila pravila o solidarni odgovornosti za plačilo glob, ki izhajajo iz člena 81 ES in člena 53
         Sporazuma EGP. Ta pravila naj ne bi omogočala naložitve solidarne odgovornosti za plačilo globe družbam, ki ob sprejetju odločbe,
         s katero je bila naložena globa, niso spadale ali niso več spadale v isto skupino. Poleg tega družbe iz skupine Areva navajajo,
         da je Komisija s tem, da v izpodbijani odločbi ni navedla razlogov, iz katerih je štela, da je družba Areva T & D SA z družbo
         Alstom ob sprejetju izpodbijane odločbe tvorila gospodarsko enoto, kršila svojo obveznost, da obrazloži posamične odločbe,
         ki jih sprejema.
      
      193    V petem delu četrtega tožbenega razloga družbe iz skupine Areva Komisiji v bistvu očitajo tudi, da je kršila načelo pravne
         varnosti, ker je pri naložitvi globe, ki jo morata solidarno plačati družba Areva T & D SA in Alstom, za dejstva, ki so nastala
         pred sprejetjem novih smernic za pregon ali novih pravil o solidarni odgovornosti za plačilo glob, uporabila te smernice oziroma
         pravila.
      
      194    Družbe iz skupine Areva v tretjem in četrtem delu četrtega tožbenega razloga navajajo, da je Komisija kršila člen 7 ES ter
         načeli enakega obravnavanja in sorazmernosti, ker je prenesla pristojnost za določitev odgovornosti vsake od kaznovanih družb
         in tako njihovih deležev pri plačilu globe, ki jim je bila naložena, na nacionalno sodišče ali arbitražo in ker je družbi
         Areva T & D SA naložila, da mora Komisiji plačati zneske, ki bi jih morala dejansko plačati družba Alstom. Poleg tega v šestem
         delu tega tožbenega razloga družbe iz skupine Areva trdijo, da je Komisija kršila načelo pravice do učinkovitega pravnega
         sredstva, ker je s tem, da je družbama Areva T & D SA in Alstom naložila plačilo globe, ki jo morata plačati solidarno, povezala
         njun pravni položaj.
      
      195    Družbe iz skupine Areva v petem tožbenem razlogu Komisiji poleg tega očitajo, da je s tem, da jim je v členu 2(c) izpodbijane
         odločbe naložila globo 25.500.000 EUR, ki jo morajo plačati solidarno, ne da bi prej ugotovila, kot izhaja iz njihovega tretjega
         tožbenega razloga (glej točko 142 zgoraj), da so, ko je bila kršitev storjena, tvorile eno gospodarsko enoto in da je mogoče
         vsaki od njih pripisati osebno odgovornost za to kršitev, kršila pravila o solidarni odgovornosti za plačilo glob, ki izhajajo
         iz člena 81 ES in člena 53 Sporazuma EGP.
      
      196    Komisija argumentacijo družbe Alstom in družb iz skupine Areva zavrača ter predlaga zavrnitev vseh njihovih tožbenih razlogov
         oziroma očitkov.
      
      –       Presoja Splošnega sodišča
      197    Na prvem mestu je treba preizkusiti zakonitost globe 53.550.000 EUR, ki je bila družbama Alstom in Areva T & D SA naložena
         v členu 2(c) izpodbijane odločbe in jo morata ti družbi plačati solidarno.
      
      198    Glede tega je treba najprej preizkusiti tožbene razloge ali očitke, ki se v bistvu nanašajo na kršitev člena 81 ES, člena
         53 Sporazuma EGP in pravil o solidarni odgovornosti za plačilo glob ter na kršitev obveznosti obrazložitve, pri čemer je treba
         začeti z domnevno kršitvijo obveznosti obrazložitve.
      
      199    Kot je bilo obrazloženo v točkah od 96 do 99 in od 125 do 129 zgoraj, je Komisija v izpodbijani odločbi pravno zadostno obrazložila
         osebno odgovornost družb Alstom in Areva T & D SA zaradi sodelovanja zadevnega podjetja pri kršitvi od 7. decembra 1992 do
         8. januarja 2004, ko je ugotovila, da sta ti družbi v tem obdobju neposredno ali posredno vodili zadevno podjetje. Poleg tega
         iz točk od 348 do 356 obrazložitve, točke 358(b) in (c) obrazložitve, točke 369 obrazložitve in točke 371(a) in (b) obrazložitve
         izpodbijane odločbe izrecno izhaja, da je Komisija zato, ker sta družbi Alstom in Alstom T & D SA v skupini Alstom tvorili
         gospodarsko enoto, družbama Alstom in Areva T & D SA (nekdanja Alstom T & D SA) pripisala osebno odgovornost za sodelovanje
         zadevnega podjetja pri kršitvi od 7. decembra 1992 do 8. januarja 2004 in jima zato v členu 2(c) izpodbijane odločbe naložila
         globo 53.550.000 EUR, ki jo morata plačati solidarno.
      
      200    Komisiji ni mogoče očitati, da v zvezi z globo, ki jo morata družbi Alstom in Areva T & D SA plačati solidarno, ni posebej
         obrazložila dejstva, da ti družbi ob sprejetju izpodbijane odločbe nista več tvorili ene gospodarske enote, saj kot je razvidno
         iz izpodbijane odločbe, ta okoliščina po mnenju Komisije ne preprečuje, da jima je naloženo solidarno plačilo globe. Iz sodne
         prakse je namreč razvidno, da Komisiji v svojo odločbo ni treba vključiti natančne obrazložitve nekaterih vidikov, ki se ji
         zdijo očitno neumestni, nepomembni ali povsem sekundarni za njeno presojo (glej v tem smislu in po analogiji sodbi Splošnega
         sodišča z dne 8. julija 2003 v zadevi Verband der freien Rohrwerke in drugi proti Komisiji, T‑374/00, Recueil, str. II‑2275,
         točka 186, in z dne 9. julija 2007 v zadevi Sun Chemical Group in drugi proti Komisiji, T‑282/06, ZOdl., str. II‑2149, točka
         58). Glede vprašanja, ali je Komisija lahko upravičeno izključila zadevne elemente iz svoje presoje, je treba ugotoviti, da
         se ta vidik nanaša na preizkus zakonitosti vsebine izpodbijane odločbe, in ne na bistvene kršitve postopka. Zato ne more pomeniti
         kršitve člena 253 ES (glej točko 88 zgoraj).
      
      201    Prav tako je neupravičen očitek družbe Alstom, da si Komisija nasprotuje v točki 371(c) obrazložitve izpodbijane odločbe,
         ker je družbo Alstom solidarno z družbama Areva T & D SA in Areva T & D AG štela za odgovorno za sodelovanje zadevnega podjetja
         pri kršitvi po prenosu sektorja T & D skupine Alstom 8. januarja 2004. Iz te točke namreč izhaja, da je odgovornost za sodelovanje
         zadevnega podjetja pri kršitvi od 9. januarja do 11. maja 2004 pripisana le družbam Areva, Areva T & D Holding, Areva T & D
         SA in Areva T & D AG, in ne družbi Alstom.
      
      202    Tožbene razloge ali očitke, ki se nanašajo na obveznost obrazložitve, je torej treba zavrniti kot neutemeljene.
      
      203    Torej je treba preizkusiti vsebinske tožbene razloge ali očitke, ki jih navajajo družba Alstom in družbe iz skupine Areva,
         in sicer na prvem mestu tiste, s katerimi v bistvu trdijo, da člen 81 ES in člen 53 Sporazuma EGP ter pravila o solidarni
         odgovornosti za plačilo glob ne omogočajo naložitve globe, ki jo je treba plačati solidarno, podjetjem, ki jih ni mogoče šteti
         za solidarno odgovorne za kršitev in ki ob sprejetju odločbe o naložitvi globe ne tvorijo več ene gospodarske enote.
      
      204    Glede tega je treba poudariti, da je solidarna odgovornost za plačilo glob, ki jih je treba plačati zaradi kršitve člena 81
         ES in člena 53 Sporazuma EGP, pravna posledica, ki po samem pravu izhaja iz vsebinskih določb teh členov.
      
      205    Kot izhaja iz sodne prakse, ki je navedena v točki 134 zgoraj, je posledica solidarne odgovornosti za plačilo glob, ki jih
         mora več oseb plačati zaradi kršitve člena 81 ES in člena 53 Sporazuma EGP, da je mogoče vsako od teh oseb šteti za osebno
         odgovorno za sodelovanje podjetja pri kršitvi. Če je podjetje na trgu delovalo enotno, se lahko družbam, ali splošneje, pravnim
         subjektom, ki jih je mogoče šteti za osebno odgovorne, na podlagi konkurenčnega prava naloži solidarna odgovornost (glej v
         tem smislu zgoraj v točki 134 navedeno sodbo Istituto Chemioterapico Italiano in Commercial Solvents proti Komisiji, točka
         41; zgoraj v točki 66 navedeno sodbo HFB in drugi proti Komisiji, točke 54, 524 in 525, in zgoraj v točki 134 navedeno sodbo
         Tokai Carbon in drugi proti Komisiji, točka 62). Solidarnost pri plačilu glob, ki so naložene zaradi kršitve člena 81 ES in
         člena 53 Sporazuma EGP, prispeva k cilju odvračanja, ki ga ima na splošno konkurenčno pravo, saj omogoča dejansko plačilo
         teh glob (glej v tem smislu zgoraj v točki 87 navedeno sodbo ACF Chemiefarma proti Komisiji, točki 172 in 173, in sodbo Sodišča
         z dne 29. junija 2006 v zadevi Showa Denko proti Komisiji, C‑289/04 P, ZOdl., str. I‑5859, točka 61), in to ob upoštevanju
         načela ne bis in idem, temeljnega načela prava Unije, navedenega tudi v členu 4 Protokola št. 7 k EKČP, ki prepoveduje, da bi za isto kršitev konkurenčnega
         prava prek pravnih subjektov, ki so za to kršitev lahko osebno odgovorni, več kot enkrat kaznovali ravnanje podjetja na trgu
         (glej v tem smislu zgoraj v točki 61 navedeno sodbo Aalborg Portland in drugi proti Komisiji, točka 338; zgoraj v točki 64
         navedeno sodbo PVC II, točke od 95 do 99, in sodbo Splošnega sodišča z dne 13. decembra 2006 v združenih zadevah FNCBV in
         drugi proti Komisiji, T‑217/03 in T‑245/03, ZOdl., str. II‑4987, točka 340).
      
      206    Dejstvo, da osebna odgovornost, ki jo imajo različne družbe zaradi sodelovanja istega podjetja pri kršitvi, ni enaka, ne preprečuje
         naložitve globe, ki jo je treba plačati solidarno, če se solidarnost pri plačilu globe nanaša le na obdobje kršitve, v katerem
         so tvorile gospodarsko enoto in torej eno podjetje v smislu konkurenčnega prava. Iz sodne prakse, ki jo navajajo tožeče stranke,
         nikakor ne izhaja, da je mogoče solidarno plačilo globe naložiti le družbam, ki ob sprejetju odločbe, s katero je naložena
         globa, tvorijo gospodarsko enoto. Zato je Komisija, ko je družbama Alstom in Areva T & D SA v členu 2(c) izpodbijane odločbe
         naložila solidarno plačilo globe 53.550.000 EUR, lahko pravilno opustila upoštevanje dejstva, da ti družbi 24. januarja 2007
         nista več tvorili gospodarske enote.
      
      207    Glede na navedeno je Komisija družbama Alstom in Areva T & D SA lahko naložila solidarno plačilo globe 53.550.000 EUR v členu
         2(c) izpodbijane odločbe zaradi sodelovanja zadevnega podjetja pri kršitvi od 7. decembra 1992 do 8. januarja 2004, saj je,
         kot izhaja iz točk od 80 do 141 zgoraj, pravilno ugotovila, da je mogoče obema od teh družb pripisati osebno odgovornost za
         to sodelovanje.
      
      208    Zato je treba tožbene razloge ali očitke, ki se v bistvu nanašajo na kršitev člena 81 ES in člena 53 Sporazuma EGP ter pravil
         o solidarni odgovornosti za plačilo glob, zavrniti kot neutemeljene.
      
      209    Nato je treba preizkusiti tožbene razloge in očitke, ki se nanašajo na kršitev načela prepovedi retroaktivnosti in pravne
         varnosti.
      
      210    Načelo pravne varnosti, ki je splošno načelo prava Unije, zahteva, da je vsak predpis Unije, zlasti če predpisuje ali dopušča
         nalaganje sankcij, tudi če niso kazenske, jasen in določen, tako da se lahko zadevne osebe nedvoumno seznanijo s svojimi pravicami
         in dolžnostmi, ki iz njega izhajajo, ter da lahko ustrezno ukrepajo (glej v tem smislu sodbo Sodišča z dne 25. septembra 1984
         v zadevi Könecke, 117/83, Recueil, str. 3291, točka 11, in zgoraj v točki 61 navedeno sodbo Jungbunzlauer proti Komisiji,
         točka 71 in navedena sodna praksa). To načelo se upošteva tako pri kazenskopravnih normah kot tudi pri posebnih upravnopravnih
         instrumentih, ki predpisujejo ali dovoljujejo nalaganje upravnopravnih sankcij. Načelo ne velja samo za norme, ki določajo
         znake kršitve, temveč tudi za norme, ki opredeljujejo posledice, ki izhajajo iz kršitve prvonavedenih norm (glej zgoraj v
         točki 61 navedeno sodbo Jungbunzlauer proti Komisiji, točka 72 in navedena sodna praksa).
      
      211    Poleg tega je načelo prepovedi retroaktivnosti, ki je omenjeno v točkah od 131 do 133 zgoraj, sestavni del splošnih pravnih
         načel, katerih spoštovanje zagotavlja sodišče Unije, in zahteva, da se pri pripisovanju odgovornosti in nalaganju sankcij
         za kršitve konkurenčnega prava v odločbi, ki je bila sprejeta ob uporabi člena 81 ES in člena 53 EGP, uporabijo pravila, ki
         so veljala, ko je bila kršitev storjena. To načelo nasprotuje temu, da bi se za kršitev retroaktivno uporabila nova pravila
         o pripisovanju odgovornosti in o določanju sankcij, katerih rezultat takrat, ko je bila ta kršitev storjena, ne bi bil razumno
         predvidljiv.
      
      212    Iz sodne prakse, ki je navedena v točkah 134 in 205 zgoraj, je razvidno, da so se pravila o pripisovanju sankcij za kršitve
         konkurenčnega prava, ki jih je v tem primeru uporabila Komisija, takrat ko je bila kršitev storjena, to je v obdobju od 7. decembra
         1992 do 8. januarja 2004, že uporabljala in da nikakor ni mogoče šteti, da so bila prvič določena v izpodbijani odločbi. Ta
         pravila so družba Alstom in družbe iz skupine Areva v času dejanskega stanja poznale ali pa bi jih vsaj morale poznati. Poleg
         tega so bila ta pravila dovolj jasna in natančna, da so lahko te družbe razumno predvidele rezultat njihove uporabe v okoliščinah
         v tej zadevi. To lahko, kot je bilo omenjeno v točki 140 zgoraj, tudi pojasni dogovor o klavzuli o jamstvu za pasivo v pogodbi
         o prenosu deležev za primer, da bi bila družbama Areva T & D SA in Areva T & D AG naložena odgovornost za prej storjene kršitve.
         Zato se družba Alstom in družbe iz skupine Areva v obravnavani zadevi ne morejo sklicevati na to, da sta bili z naložitvijo
         globe 53.550.000 EUR, ki je bila družbama Alstom in Areva T & D SA naložena v členu 2(c) izpodbijane odločbe in jo morata
         ti družbi plačati solidarno, kršeni načeli prepovedi retroaktivnosti ali pravne varnosti.
      
      213    Ker je tožbeni razlog kršitve načela pravne varnosti mogoče razlagati kot ugovor nezakonitosti, usmerjen zoper pravila o solidarni
         odgovornosti za plačilo glob, ker naj bi ta pravila povzročala negotovost glede plačila globe, določitve dolžnika, ki ima
         obveznost plačila, in pravnega položaja solidarnih dolžnikov, ta tožbeni razlog pomeni, da se je treba izreči o sami zakonitosti
         sistema „solidarne odgovornosti za plačilo glob“ v konkurenčnem pravu in preveriti, ali so lahko kaznovane družbe pravice
         in obveznosti, ki iz njega izhajajo, dovolj dobro poznale. Tako kot je pojem podjetja v smislu konkurenčnega prava neposredna
         posledica uporabe pravnih pravil (glej točko 205 zgoraj), je pojem „solidarne odgovornosti za plačilo glob“ samostojen pojem,
         pri razlagi katerega je treba upoštevati cilje in sistem konkurenčnega prava, katerega del je, in po potrebi splošna načela,
         ki izhajajo iz vseh nacionalnih pravnih sistemov.
      
      214    V dopisu, ki je bil v vpisnik sodnega tajništva Splošnega sodišča vpisan 18. junija 2009 (glej točko 42 zgoraj), je Komisija
         v nasprotju s tem, kar je navedla na obravnavi (glej točko 39 zgoraj), navedla, da kadar več družbam naloži globo, ki jo je
         treba plačati solidarno, ne da bi kar koli pojasnila ali navedla v izreku odločbe, to pomeni, da ni nameravala urediti vprašanja
         razdelitve plačila globe med različne sodolžnike. Vendar je treba ugotoviti, da ima odločba, s katero Komisija več družbam
         nalaga solidarno plačilo globe, nujno vse učinke, ki jih pravo določa za plačilo glob na področju konkurence, in to tako za
         razmerja med upnikom in solidarnimi dolžniki kot za medsebojna razmerja solidarnih dolžnikov. Zato niti Komisija niti tožeče
         stranke ne morejo veljavno trditi, da solidarna odgovornost za plačilo globe ureja razmerja med upnikom in solidarnimi dolžniki,
         ne pa tudi medsebojnih razmerij med solidarnimi dolžniki. Poleg tega Komisija in tožeče stranke neutemeljeno trdijo, da se
         lahko družbe prosto dogovorijo o medsebojni razdelitvi globe, ki jim je bila naložena na podlagi člena 15(2) Uredbe št. 17
         ali člena 23(2) Uredbe št. 1/2003 zaradi kršitve člena 81 ES in člena 53 Sporazuma EGP in jo morajo plačati solidarno, saj
         je za to izključno pristojna Komisija.
      
      215    Treba je ugotoviti, da odločba, s katero je Komisija zaradi kršitve nekega podjetja naložila solidarno plačilo globe več družbam,
         če ne določa nasprotnega, tem družbam nalaga enako odgovornost za to ravnanje (glej v tem smislu sodbo Sodišča z dne 2. oktobra
         2003 v zadevi Aristrain proti Komisiji, C-196/99 P, Recueil, str. I-11005, točki 100 in 101). Poleg tega je že bilo razsojeno,
         da imajo družbe, ki jim je bilo naloženo solidarno plačilo globe, obveznost plačati enotno globo, ki se izračuna glede na
         promet zadevnega podjetja (glej v tem smislu zgoraj navedeno sodbo Aristrain proti Komisiji, točka 101). Iz tega izhaja, da
         ima vsaka družba obveznost plačila globe Komisiji in da plačilo ene od družb preostale družbe odvezuje obveznosti, ki jih
         imajo do Komisije. Družbe, ki jim je bilo naloženo solidarno plačilo globe in imajo, če odločba o naložitvi globe ne določa
         nasprotno, enako odgovornost za kršitev, morajo načeloma plačati enake dele globe, ki jim je bila naložena zaradi te kršitve.
         Zato lahko družba, ki – potem ko jo je Komisija morda terjala – plača celotni znesek globe, na podlagi same odločbe Komisije
         zahteva regres od drugih solidarnih dolžnikov, od vsakega svoj delež. Čeprav odločba, s katero je bila več družbam naložena
         globa, ki jo je treba plačati solidarno, ne omogoča vnaprejšnje določitve, katera od teh družb je dejansko zavezana za plačilo
         globe Komisiji, pa kljub temu ne preprečuje tega, da se vsaka od teh družb nedvoumno seznani z deležem globe, ki ga mora plačati,
         in lahko od drugih solidarnih dolžnikov zahteva regres za plačane zneske, ki presegajo njen delež.
      
      216    Iz navedenega izhaja, da solidarna odgovornost za plačilo globe v konkurenčnem pravu ne preprečuje tega, da se vsaka od kaznovanih
         družb lahko nedvoumno seznani s finančnimi obveznostmi, ki bi jih zanjo lahko imela naložitev sankcije. Dejstvo, da izpodbijana
         odločba glede tega ne omogoča določitve družbe, ki bo morala plačati globo Komisiji, samo po sebi ne pomeni kršitve načela
         pravne varnosti.
      
      217    Poleg tega solidarna odgovornost za plačilo globe v konkurenčnem pravu nobene od kaznovanih družb ne ovira pri vložitvi ničnostne
         tožbe zoper odločbo, s katero ji je Komisija naložila plačilo globe, ki jo je treba plačati solidarno. V tem primeru sta tako
         družba Alstom kot družba Areva T & D SA uveljavljali pravico do tožbe, tako da sta obe na podlagi člena 230 ES vložili ničnostno
         tožbo.
      
      218    Tožbene razloge in očitke, ki se nanašajo na kršitev načela prepovedi retroaktivnosti in pravne varnosti, je zato treba v
         celoti zavrniti.
      
      219    Glede tožbenih razlogov in očitkov, ki se nanašajo na kršitev načela individualizacije kazenskih sankcij, je treba spomniti,
         da se sme v skladu s tem načelom, ki velja za vsak upravni postopek, v katerem se lahko na podlagi pravil Skupnosti o konkurenci
         izrečejo sankcije, neko osebo kaznovati le na podlagi dejstev, ki se ji posamično očitajo (sodbe Splošnega sodišča z dne 13.
         decembra 2001 v združenih zadevah Krupp Thyssen Stainless in Acciai speciali Terni proti Komisiji, T‑45/98 in T‑47/98, Recueil,
         str. II‑3757, točka 63; z dne 25. oktobra 2005 v zadevi Groupe Danone proti Komisiji, T‑38/02, ZOdl., str. II‑4407, točka
         278, in z dne 30. januarja 2007 v zadevi France Télécom proti Komisiji, T‑340/03, ZOdl., str. II‑107, točka 66).
      
      220    V obravnavani zadevi sta bili družbi Alstom in Areva T & D SA zaradi sodelovanja zadevnega podjetja pri kršitvi od 7. decembra
         1992 do 8. januarja 2004 kaznovani na podlagi dejstev, ki jima jih je Komisija očitala posamično. Kot je bilo navedeno že
         v točki 127 zgoraj, jima je bila kot neposrednima ali posrednima vodjema zadevnega podjetja pripisana osebna odgovornost za
         sodelovanje tega podjetja pri kršitvi od 7. decembra 1992 do 8. januarja 2004. Torej je bilo družbama Alstom in Areva T & D
         SA zaradi kršitve člena 81 ES in člena 53 Sporazuma EGP, za katero se zaradi vodenja zadevnega podjetja v tistem času šteje,
         da sta jo storili osebno (glej v tem smislu zgoraj v točki 134 navedeno sodbo Metsä-Serla in drugi proti Komisiji, točka 28),
         v členu 2(c) izpodbijane odločbe naloženo solidarno plačilo globe 53.550.000 EUR.
      
      221    Zato je treba zavrniti tudi tožbene razloge in očitke, ki se nanašajo na kršitev načela individualizacije kazenskih sankcij.
      
      222    Ker je v okviru tožbenih razlogov in očitkov, ki se nanašajo na kršitev načela individualizacije kazenskih sankcij, družba
         Alstom v fazi replike v zadevi T‑127/07 navedla, da neobstoj individualizacije sankcije, ki je posledica solidarne odgovornosti
         pri plačilu glob, posega v cilj zlasti člena 23(2) Uredbe št. 1/2003, da se zagotovi odvračalen učinek glob, je treba ugotoviti,
         da je tak očitek, ki ni utemeljen na nobeni pravni ali dejanski okoliščini, ki bi se pojavila med postopkom, nov nedopusten
         očitek v smislu člena 48(2) Poslovnika. Ta očitek nikakor ni utemeljen, saj kot je bilo že navedeno v točki 215 zgoraj, ima
         vsak od solidarnih dolžnikov v razmerju do drugih solidarnih dolžnikov obveznost, da plača svoj delež globe in za ta del načeloma
         nosi breme globe, ki jo je naložila Komisija.
      
      223    Nato je treba preizkusiti tožbene razloge in očitke, ki se nanašajo na kršitev pravice do učinkovitega pravnega sredstva,
         ker naj bi bil zaradi naložitve solidarne odgovornosti pravni položaj družbe Alstom s postopkovnega vidika povezan s položajem
         družbe Areva T & D SA in obratno.
      
      224    Zahteva po sodnem nadzoru je splošno načelo prava Unije, ki izhaja iz skupne ustavne tradicije držav članic, poleg tega pa
         je navedena v členih 6 in 13 EKČP (sodbi Sodišča z dne 15. maja 1986 v zadevi Johnston, 222/84, Recueil, str. 1651, točka
         18, in z dne 25. julija 2002 v zadevi Unión de Pequeños Agricultores proti Svetu, C‑50/00 P, Recueil, str. I‑6677, točka 39,
         ter sodba Splošnega sodišča z dne 5. avgusta 2003 v združenih zadevah P & O European Ferries (Vizcaya) in Diputación Foral
         de Vizcaya proti Komisiji, T‑116/01 in T‑118/01, Recueil, str. II‑2957, točka 209). Pravica do učinkovitega pravnega sredstva
         je bila poleg tega potrjena v členu 47 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah, ki je bila razglašena 7. decembra 2000
         v Nici (UL C 364, str. 1).
      
      225    Zahteva po učinkovitem sodnem nadzoru se nanaša zlasti na vsako odločbo Komisije, s katero se ugotovi in kaznuje kršitev konkurenčnega
         prava (sodbi Splošnega sodišča z dne 14. maja 1998 v zadevi Enso Española proti Komisiji, T‑348/94, Recueil, str. II‑1875,
         točka 60, in z dne 8. julija 2008 v zadevi Lafarge proti Komisiji, T‑54/03, neobjavljena v ZOdl., točka 42).
      
      226    V skladu s členom 17 Uredbe št. 17 in členom 31 Uredbe št. 1/2003 ima Splošno sodišče „neomejeno pristojnost glede tožb zoper
         odločbe, s katerimi Komisija določi ali je določila globo in lahko naloženo globo prekliče, zniža ali zviša“.
      
      227    V tožbah, ki temeljijo na členu 230 ES, je treba nadzor nad zakonitostjo odločbe Komisije, s katero se pripisuje odgovornost
         za kršitev konkurenčnega prava fizičnim ali pravnim osebam in se jim zato nalaga globa, šteti za učinkovit sodni nadzor te
         odločbe. Tožbeni razlogi, ki jih lahko zadevne fizične ali pravne osebe navajajo v podporo svojemu predlogu za razglasitev
         ničnosti akta, namreč Splošnemu sodišču omogočajo, da presodi pravilnost uporabe prava in dejansko stanje pri vsaki kršitvi,
         ki jo je Komisija ugotovila, in pri vsaki globi, ki jo je Komisija določila na področju konkurenčnega prava (glej v tem smislu
         zgoraj v točki 225 navedeno sodbo Lafarge proti Komisiji, točka 45). Intenzivnost nadzora, ki ga izvaja sodišče Unije, in
         s tem učinkovitost tožb, sproženih zoper odločbe, s katerimi Komisija ugotavlja kršitev pravil konkurence in določa globe,
         sta še okrepljena z neomejeno pristojnostjo Splošnega sodišče na tem področju. Poleg preprostega nadzora nad zakonitostjo,
         ki omogoča le zavrnitev ničnostnih tožb ali razglasitev ničnosti izpodbijanega akta, neomejena pristojnost sodišču Unije omogoča,
         da ob upoštevanju vseh okoliščin in dejstev spremeni izpodbijani akt, tudi če ga ne razglasi za ničnega, tako da na primer
         spremeni naloženo globo (sodba Sodišča z dne 15. oktobra 2002 v združenih zadevah Limburgse Vinyl Maatschappij in drugi proti
         Komisiji, C‑238/99 P, C‑244/99 P, C‑245/99 P, C‑247/99 P, od C‑250/99 P do C‑252/99 P in C‑254/99 P, Recueil, str. I‑8375,
         točka 692).
      
      228    V obravnavanem primeru dejstvo, da je Komisija družbama Alstom in Areva T & D SA pripisala odgovornost za sodelovanje zadevnega
         podjetja pri kršitvi od 7. decembra 1992 do 8. januarja 2004 in jima zato v členu 2(c) izpodbijane odločbe naložila solidarno
         plačilo globe 53.550.000 EUR, ni poseglo v pravico nobene od teh družb, da kot naslovnica izpodbijane odločbe to odločbo z
         dejanskim uveljavljanjem pravnih sredstev, ki jih zagotavljata pravo Unije in Sporazum EGP, podvrže sodnemu nadzoru. Družbi
         Alstom in Areva T & D SA sta pred Splošnim sodiščem na podlagi člena 230 ES lahko vložili tožbo, ki ne vsebuje samo predloga
         za razglasitev delne ničnosti izpodbijane odločbe zaradi preizkusa njene zakonitosti, zlasti glede naložitve solidarne odgovornosti
         za plačilo globe, temveč tudi predlog za spremembo izpodbijane odločbe, ki se nanaša na naloženi znesek globe, ki ga morata
         plačati solidarno. Torej sta imeli obe družbi možnost predložiti nadzoru sodišča Unije vprašanje, ali je bila glede na pravo
         Unije solidarna odgovornost za plačilo globe 53.550.000 EUR, ki jima je bila naložena v členu 2(c) izpodbijane odločbe, zakonita.
         Na podlagi retroaktivnega učinka (sodba Sodišča z dne 26. aprila 1988 v združenih zadevah Asteris in drugi proti Komisiji,
         97/86, 99/86, 193/86 in 215/86, Recueil, str. 2181, točka 30) in instituta pravnomočnosti (sodbe Sodišča z dne 14. septembra
         1999 v zadevi Komisija proti AssiDomän Kraft Products in drugim, C‑310/97 P, Recueil, str. I‑5363, točka 54; z dne 15. februarja
         2001 v zadevi Nachi Europe, C‑239/99, Recueil, str. I‑1197, točka 26, in z dne 29. aprila 2004 v zadevi Italija proti Komisiji,
         C‑372/97, ZOdl., str. I‑3679, točka 36), ki veljata za ničnostne sodbe, bi bili lahko družbi Alstom ali Areva T & D SA, če
         bi bilo njunima tožbama ugodeno, oproščeni vse odgovornosti za ugotovljeno kršitev in vseh obveznosti za plačilo globe, ki
         jima je bila naložena zaradi te kršitve, Komisiji ali vseh obveznosti, da za plačilo te globe prispevata svoj delež, če bi
         jo plačala solidarna dolžnica.
      
      229    Dejstvo, da lahko jamstvo za pasivo, ki je bilo dogovorjeno v pogodbi o prenosu deležev, kot trdi družba Alstom, izniči korist,
         ki bi jo ta družba lahko imela zaradi tožbe v zadevi T‑121/07, je treba šteti kot pravni učinek dogovora, ki je bil sklenjen
         med strankama, in ne kot učinek izpodbijane odločbe. Zato kot je razvidno iz točke 368 izpodbijane odločbe in fine, dejstvo, da je bilo tako jamstvo za pasivo dogovorjeno v pogodbi o prenosu deležev, ne vpliva na zakonitost izpodbijane
         odločbe. Treba je namreč spomniti, da sta člen 81 ES in po analogiji člen 53 Sporazuma EGP določbi javnega reda, ki sta nepogrešljivi
         za dosego ciljev, ki jih imata Evropska skupnost in EGP (glej v tem smislu sodbo Sodišča z dne 4. junija 2009 v zadevi T-Mobile
         Netherlands in drugi, C‑8/08, ZOdl., str. I‑4529, točka 49 in navedena sodna praksa), tako da družbe ne morejo prosto razpolagati
         z odgovornostjo in sankcijo, ki sta jim bili pripisani zaradi kršitve teh določb.
      
      230    Torej ni mogoče šteti, da je z izpodbijano odločbo, ker družbama Alstom in Areva T & D SA v členu 2(c) nalaga globo 53.550.000
         EUR, ki jo morata plačati solidarno, kršeno načelo pravice do učinkovitega pravnega sredstva.
      
      231    Zato je treba tožbene razloge in očitke, ki se nanašajo na kršitev pravice do učinkovitega pravnega sredstva, zavrniti kot
         neutemeljene.
      
      232    Nazadnje je treba preizkusiti tožbene razloge in očitke, ki se nanašajo na kršitev člena 7 ES ter načel enakega obravnavanja
         in sorazmernosti, ker naj bi Komisija s tem, da je družbama Alstom in Areva T & D SA naložila solidarno plačilo globe, pristojnost
         za določitev odgovornosti obeh za storitev ugotovljene kršitve in tako tudi njunih deležev pri plačilu globe, prenesla na
         nacionalno sodišče ali arbitražo, in družbi Areva T & D SA naložila, da mora Komisiji plačati zneske, ki bi jih morala dejansko
         plačati družba Alstom.
      
      233    Na podlagi člena 5 ES Evropska skupnost deluje v mejah pristojnosti in ciljev, ki jih določa Pogodba. Torej ima le dodeljene
         pristojnosti (glej v tem smislu mnenje Sodišča 2/94 z dne 28. marca 1996, Recueil, str. I‑1759, točka 23). V skladu s členom 7(1)
         ES institucije Skupnosti, ki kot Komisija prispevajo k izvedbi nalog, ki so bile zaupane Skupnosti, delujejo le v mejah pristojnosti
         po Pogodbi. Institucija se ne more odreči tem pristojnostim, ne da bi ogrozila vlogo, ki jo ima na podlagi člena 7(1) ES pri
         izvedbi nalog, ki so bile zaupane Skupnosti.
      
      234    Kadar Komisija kot v obravnavanem primeru začne postopek zaradi sprejetja odločbe o ugotovitvi kršitve člena 81 ES in člena
         53 Sporazuma EGP, je na podlagi člena 15(2) Uredbe št. 17 ali členov 7(1) in 23(2) Uredbe št. 1/2003 edina pristojna za ugotovitev
         te kršitve in naložitev glob podjetjem, ki so pri njej sodelovala naklepno ali iz malomarnosti. Komisija ne more prenesti
         pristojnosti, ki so ji dodeljene z navedenimi določbami, na tretjo osebo, ne da bi pri tem kršila načelo dodeljenih pristojnosti
         (glej v tem smislu glede preiskovalnih pooblastil Komisije na podlagi člena 3 Uredbe št. 17 sodbo Splošnega sodišča z dne
         17. septembra 2007 v zadevi Microsoft proti Komisiji, T‑201/04, ZOdl., str. II‑3601, točka 1264).
      
      235    Poleg tega je treba spomniti, da mora Komisija vsakič, ko se odloči, da bo na podlagi konkurenčnega prava naložila globe,
         spoštovati splošna pravna načela, med katerimi sta načeli enakega obravnavanja in sorazmernosti, kot ju razlagajo sodišča
         Unije (sodba Splošnega sodišča z dne 27. septembra 2006 v zadevi Archer Daniels Midland proti Komisiji, T-59/02, ZOdl., str.
         II-3627, točka 315). V skladu z ustaljeno sodno prakso načelo enakega obravnavanja ali prepovedi diskriminacije zahteva, naj
         se primerljivi položaji ne obravnavajo različno in naj se različni položaji ne obravnavajo enako, razen če je taka obravnava
         objektivno utemeljena (sodbi Sodišča z dne 13. decembra 1984 v zadevi Sermide, 106/83, Recueil, str. 4209, točka 28, in z
         dne 28. junija 1990 v zadevi Hoche, C‑174/89, Recueil, str. I‑2681, točka 25; sodba Splošnega sodišča z dne 14. maja 1998
         v zadevi BPB de Eendracht proti Komisiji, T‑311/94, Recueil, str. II‑1129, točka 309). Načelo sorazmernosti pa zahteva, naj
         ravnanje institucij Skupnosti ne prestopi meje tistega, kar je primerno in potrebno za uresničitev legitimnih ciljev zadevne
         ureditve, pri tem pa je treba takrat, ko je mogoče izbirati med več primernimi ukrepi, uporabiti najmanj omejujočega, povzročene
         neugodnosti pa ne smejo biti čezmerne glede na zastavljene cilje (sodbi Sodišča z dne 13. novembra 1990 v zadevi Fedesa in
         drugi, C‑331/88, Recueil, str. I‑4023, točka 13, in z dne 5. maja 1998 v zadevi Združeno kraljestvo proti Komisiji, C‑180/96,
         Recueil, str. I‑2265, točka 96).
      
      236    V obravnavani zadevi je v nasprotju s tem, kar trdijo družbe iz skupine Areva, Komisija v izpodbijani odločbi določila dela
         odgovornosti, ki ju družbi Areva T & D SA in Alstom nosita za sodelovanje zadevnega podjetja pri kršitvi od 7. decembra 1992
         do 8. januarja 2004, in tako tudi delež globe, ki ga mora na podlagi solidarne odgovornosti vsaka od njiju plačati Komisiji.
         Kot je bilo ugotovljeno v točki 215 zgoraj, je namreč treba šteti, da sta družbi Areva T & D SA in Alstom, ker izpodbijana
         odločba ne določa nasprotno, za sodelovanje zadevnega podjetja pri kršitvi od 7. decembra 1992 do 8. januarja 2004 enako odgovorni,
         iz česar izhaja, da je njun delež globe, ki jo je treba plačati solidarno, načeloma 50 %. Ker je na ta dejstva mogoče sklepati
         iz same odločbe, ni mogoče šteti, da je Komisija v obravnavanem primeru prenesla del svojih pristojnosti za ugotavljanje in
         kaznovanje kršitev člena 81 ES in 53 Sporazuma EGP na nacionalno sodišče ali na arbitražo.
      
      237    Ker preizkušeni tožbeni razlogi in očitki slonijo na napačni domnevi, jih je treba zavrniti kot neutemeljene.
      
      238    Zato je treba zavrniti vse tožbene razloge in očitke, ki jih družba Alstom in družbe iz skupine Areva navajajo v zvezi s solidarnim
         plačilom globe 53.550.000 EUR, naložene družbama Alstom in Areva T & D SA v členu 2(c) izpodbijane odločbe, in ki se nanašajo
         na kršitev pravil o solidarni odgovornosti za plačilo glob, ki izhajajo iz člena 81 ES in iz člena 53 Sporazuma EGP, na kršitev
         člena 7 ES, na kršitev načel pravne varnosti, enakega obravnavanja, sorazmernosti, pravice do učinkovitega pravnega sredstva
         in individualizacije kazenskih sankcij ter na kršitev obveznosti obrazložitve.
      
      239    Na drugem mestu je treba tožbeni razlog, ki se nanaša na kršitev pravil o solidarni odgovornosti za plačilo glob, ki izhajajo
         iz člena 81 ES in iz člena 53 Sporazuma EGP, preizkusiti še v zvezi z zneskom 25.500.000 EUR, ki ga morajo družbe iz skupine
         Areva na podlagi člena 2(c) izpodbijane odločbe plačati solidarno.
      
      240    V točkah 370 in 371(c) obrazložitve izpodbijane odločbe je Komisija ugotovila, da je mogoče družbe iz skupine Areva šteti
         za osebno odgovorne za sodelovanje zadevnega podjetja pri kršitvi od 9. januarja do 11. maja 2004, ker so v zadevnem obdobju
         kršitve neposredno ali posredno vodile to podjetje in ker so torej tvorile eno podjetje v smislu konkurenčnega prava.
      
      241    Iz sodne prakse, ki je navedena v točkah 134 in 205 zgoraj, je razvidno, da Komisija s tem, da je menila, da se družbe, ki
         so neposredno ali posredno vodile podjetje, ko je sodelovalo pri kršitvi, lahko štejejo za osebno odgovorne za kršitve tega
         podjetja, ni storila napake. Družbe iz skupine Areva v tem tožbenem razlogu niso izpodbijale tega, da sta družbi Areva T & D
         SA in Areva T & D AG neposredno vodili zadevno podjetje med 9. januarjem in 11. majem 2004, temveč le to, da sta družbi Areva
         in Areva T & D Holding prek hčerinskih družb, ki sta bili v njuni stoodstotni lasti in sta bili dejavni v sektorju T & D,
         to podjetje posredno vodili. Vendar iz navedb v točkah od 144 do 152 zgoraj izhaja, da Komisija ni storila napake, ko je presodila,
         da sta družbi Areva in Areva T & D Holding od 9. januarja do 11. maja 2004 dejansko nadzorovali družbi Areva T & D SA in Areva
         T & D AG in določali njuno ravnanje na trgu.
      
      242    Zato ni mogoče trditi, da je Komisija v zvezi z zneskom 25.500.000 EUR, za plačilo katerega je družbam iz skupine Areva v
         členu 2(c) izpodbijane odločbe naložila solidarno odgovornost, kršila pravila o solidarni odgovornosti za plačilo glob, ki
         izhajajo iz člena 81 ES in člena 53 Sporazuma EGP.
      
      243    Zato je treba tožbene razloge in očitke, s katerimi so tožeče stranke nameravale izpodbiti v členu 2(c) izpodbijane odločbe
         naloženo globo, ki jo je treba plačati solidarno, zavrniti kot neutemeljene.
      
       Kršitev načela spoštovanja pravice do obrambe in člena 27(1) Uredbe št. 1/2003
      –       Trditve strank
      244    Družba Alstom v sedmem tožbenem razlogu Komisiji očita, da je v izpodbijani odločbi kršila načelo spoštovanja pravice do obrambe
         in člen 27(1) Uredbe št. 1/2003, ker se očitki iz izpodbijane odločbe ne ujemajo z očitki iz obvestila o ugotovitvah o možnih
         kršitvah. Meni, da se ni mogla izjaviti v zvezi z „izključno odgovornostjo“, ki ji je pripisana v izpodbijani odločbi zaradi
         sodelovanja zadevnega podjetja pri kršitvi od 15. aprila 1988 do 6. decembra 1992, saj je v odstavku 337 obvestila o ugotovitvah
         o možnih kršitvah Komisija navedla, da za to sodelovanje nosi „solidarno odgovornost“ z družbama Areva T & D SA in Areva T & D
         AG.
      
      245    Komisija argumente družbe Alstom zavrača in predlaga zavrnitev očitka.
      
      –       Presoja Splošnega sodišča
      246    Upoštevanje pravice do obrambe v vseh postopkih, ki lahko pripeljejo do kazni, zlasti glob ali denarnih kazni, je temeljno
         načelo prava Unije, ki ga je treba upoštevati tudi, če gre za upravni postopek (sodbi Sodišča z dne 13. februarja 1979 v zadevi
         Hoffmann-La Roche proti Komisiji, 85/76, Recueil, str. 461, točka 9, in z dne 2. oktobra 2003 v zadevi ARBED proti Komisiji,
         C‑176/99 P, Recueil, str. I‑10687, točka 19; zgoraj v točki 87 navedena sodba BASF proti Komisiji, točka 44).
      
      247    Spoštovanje pravice do obrambe zahteva, da se zadevni družbi v upravnem postopku da možnost, da primerno predstavi svoje stališče
         o resničnosti in upoštevnosti zatrjevanih dejstev in okoliščin ter o dokumentih, ki jih Komisija navaja v podporo svoji trditvi
         o obstoju kršitve konkurenčnega prava (sodba Sodišča z dne 7. junija 1983 v združenih zadevah Musique Diffusion française
         in drugi proti Komisiji, od 100/80 do 103/80, Recueil, str. 1825, točka 10, in zgoraj v točki 61 navedena sodba Aalborg Portland
         in drugi proti Komisiji, točka 66).
      
      248    V tem smislu Uredba št. 1/2003 tako kot pred njo Uredba št. 17 določa, da se strankam pošlje obvestilo o ugotovitvah o možnih
         kršitvah, v katerem morajo biti jasno navedeni vsi bistveni elementi, na katere se Komisija opira v tej fazi postopka. Vendar
         je to lahko navedeno v obliki povzetka in ni nujno, da je odločba prepis obvestila o ugotovitvah o možnih kršitvah (zgoraj
         v točki 247 navedena sodba Musique Diffusion française in drugi proti Komisiji, točka 14, in zgoraj v točki 61 navedena sodba
         Aalborg Portland in drugi proti Komisiji, točka 67), saj je to obvestilo pripravljalni dokument, v katerem je presoja pravnih
         in dejanskih elementov samo začasna (glej zgoraj v točki 61 navedeno sodbo Aalborg Portland in drugi proti Komisiji, točka
         67 in navedena sodna praksa; glej v tem smislu tudi sodbo Sodišča z dne 10. julija 2008 v zadevi Bertelsmann in Sony Corporation
         of America proti Impali, C‑413/06 P, ZOdl., str. I‑4951, točka 63 in navedena sodna praksa). Komisija zato lahko upošteva
         oziroma mora upoštevati elemente, ki izhajajo iz upravnega postopka, zlasti da bi zavrgla očitke, ki bi se izkazali za neutemeljene
         (zgoraj v točki 247 navedena sodba Musique Diffusion française in drugi proti Komisiji, točka 14, in zgoraj v točki 61 navedena
         sodba Aalborg Portland in drugi proti Komisiji, točka 67).
      
      249    V tem tožbenem razlogu družba Alstom trdi, da je Komisija kršila načelo spoštovanja pravice do obrambe, ker je v izpodbijani
         odločbi izpustila očitek, ki ga je prej navedla zoper družbi Areva T & D SA in Areva T & D AG v odstavku 337 obvestila o ugotovitvah
         o možnih kršitvah, da sta ti družbi osebno odgovorni za sodelovanje zadevnega podjetja pri kršitvi od 15. aprila 1988 do 6.
         decembra 1992.
      
      250    Komisija, ki ugovarja trditvi družbe Alstom, da tej družbi ni sporočila, da jo bo štela za edino odgovorno za kršitev v obdobju
         od 15. aprila 1988 do 6. decembra 1992, navaja, da je iz odstavka 337 obvestila o ugotovitvah o možnih kršitvah v povezavi
         z odstavkom 331 tega obvestila razvidno, da je družbo Alstom nameravala šteti za edino odgovorno za sodelovanje zadevnega
         podjetja pri kršitvi od 15. aprila 1988 do 6. decembra 1992. V zvezi s tem ugovorom se je treba najprej izreči o utemeljenosti
         te trditve.
      
      251    V odstavku 331 obvestila o ugotovitvah o možnih kršitvah je Komisija spomnila na sodno prakso Sodišča in Splošnega sodišča
         v zvezi z domnevo o odgovornosti matičnih družb za protikonkurenčna ravnanja, ki jih je mogoče očitati njihovi hčerinski družbi,
         ki izhaja iz tega, da imajo matične družbe v lasti ves ali skoraj ves kapital hčerinskih družb.
      
      252    Komisija je v odstavku 336 obvestila o ugotovitvah o možnih kršitvah navedla, da so imele družba Alstom in njene pravne in
         ekonomske predhodnice v lasti ves ali skoraj ves družbeni kapital pravnih subjektov, ki so sodelovali pri tajnih ravnanjih,
         ki so opisana v obvestilu o ugotovitvah o možnih kršitvah, to so na eni strani družbe Alsthom SA (France), GEC Alsthom SA,
         Kléber Eylau, GEC Alsthom T & D SA in Alstom T & D SA, katerih pravna in ekonomska naslednica je družba Areva T & D SA, in
         na drugi strani družbe Sprecher Energie, GEC Alsthom T & D, Alstom T & D AG, Alstom Power (Schweiz) in Alstom AG (Suisse),
         katerih pravna in ekonomska naslednica je družba Areva T & D AG.
      
      253    V odstavku 337 obvestila o ugotovitvah o možnih kršitvah je Komisija obrazložila, da je iz razlogov, ki so navedeni v odstavku
         331 obvestila o ugotovitvah o možnih kršitvah, družbam Alstom, Areva T & D SA in Areva T & D AG nameravala pripisati solidarno
         odgovornost za sodelovanje zadevnega podjetja pri kršitvi med 15. aprilom 1988, ko je to podjetje pristopilo k sporazumoma
         GQ in EQ, in 8. januarjem 2004, ko je skupina Alstom svoj „sektor T & D“ prenesla na skupino Areva.
      
      254    Glede na jasno besedilo odstavka 337 obvestila o ugotovitvah o možnih kršitvah je treba šteti, da je družba Alstom pravilno
         ugotovila, da obvestilo o ugotovitvah o možnih kršitvah vsebuje namero Komisije, da družbi Areva T & D SA in Areva T & D AG
         šteje za osebno odgovorni za sodelovanje zadevnega podjetja pri kršitvi, zlasti od 15. aprila 1988 do 6. decembra 1992. Ker
         je Komisija v izpodbijani odločbi odgovornost za kršitev v tem obdobju pripisala samo družbi Alstom, je torej v bistvu opustila
         očitek, ki ga je zoper družbi Areva T & D SA in Areva T & D AG najprej navedla v obvestilu o ugotovitvah o možnih kršitvah,
         zaradi česar se izpodbijana odločba ne ujema z obvestilom o ugotovitvah o možnih kršitvah.
      
      255    Iz spisa je razvidno, da so družbe iz skupine Areva v odgovoru na obvestilo o ugotovitvah o možnih kršitvah Komisiji predložile
         dodatne informacije, ki potrjujejo neutemeljenost očitka družbama Areva T & D SA in Areva T & D AG. Iz točke 344 izpodbijane
         odločbe, na katero se sklicuje Komisija, je namreč razvidno, da je Komisija upoštevala, da so družbe iz skupine Areva v odgovoru
         na obvestilo o ugotovitvah o možnih kršitvah izjavile, da bi se morala družba Alstom vsaj do leta 1993 šteti za edino odgovorno
         za kršitev, saj je podjetje, ki se je od takrat imenovalo skupina Alstom, od leta 1988 do leta 1993, ko je bila ustanovljena
         predhodnica družbe Alstom T & D SA, to je družba GEC Alsthom T & D SA, neposredno nadzorovalo dejavnosti na področju T & D.
         Komisija je v točkah 20, 357 in 366 obrazložitve izpodbijane odločbe ugotovila, da družbi Areva T & D SA in Areva T & D AG
         pod svojima takratnima firmama pred 7. decembrom 1992, ko so bile dejavnosti skupine Alstom na področju GIS v Franciji dodeljene
         družbi Kléber Eylau, oziroma 22. decembrom 2003, ko so bile dejavnosti skupine Alstom na področju GIS v Švici dodeljene družbi
         Alstom (Schweiz) Services, nista obstajali, iz česar je v točkah 358 in 371 obrazložitve izpodbijane odločbe sklepala, da
         teh družb ni mogoče šteti za osebno odgovorni za sodelovanje zadevnega podjetja pri kršitvi od 15. aprila 1988 do 6. decembra
         1992.
      
      256    Torej je treba preučiti, ali je bila odgovornost, ki je bila pripisana družbi Alstom, povečana, zato ker Komisija v izpodbijani
         odločbi družbama Areva T & D SA in Areva T & D AG ni naložila osebne odgovornosti za sodelovanje zadevnega podjetja pri kršitvi
         od 15. aprila 1988 do 6. decembra 1992.
      
      257    Glede na učinke solidarne odgovornosti za plačilo glob, kot so bili navedeni v točkah 205 in 215 zgoraj, je treba ugotoviti,
         da je dejstvo, da je bila v izpodbijani odločbi odgovornost za sodelovanje zadevnega podjetja pri kršitvi od 15. aprila 1988
         do 6. decembra 1992 naložena samo družbi Alstom, spremenilo pravni položaj te družbe in da zato neskladje med obvestilom o
         ugotovitvah o možnih kršitvah in izpodbijano odločbo, ki je razvidno iz točke 254 zgoraj, škodi tej družbi. Ker družbama Areva
         T & D SA in Areva T & D AG za sodelovanje zadevnega podjetja pri kršitvi od 15. aprila 1988 do 6. decembra 1992 ni naložila
         osebne odgovornosti in jima zato za to obdobje ni naložila globe, ki bi ju morali plačati solidarno z družbo Alstom, je Komisija
         dejansko celotno odgovornost in zato celotno globo preložila na družbo Alstom, čeprav bi moral na podlagi solidarne odgovornosti
         za plačilo glob vsak od solidarnih dolžnikov v razmerju do ostalih solidarnih dolžnikov dejansko plačati le svoj delež globe,
         ki jo je treba plačati solidarno.
      
      258    Začasnost obvestila o ugotovitvah o možnih kršitvah v obravnavani zadevi Komisiji seveda omogoča, da zaradi dodatnih informacij,
         ki jih je družba Areva predložila v upravnem postopku in ki to upravičujejo, opusti očitek, ki je bil zoper družbi Areva T & D
         SA in Areva T & D AG naveden v tem obvestilu. Ker pa ta opustitev družbi Alstom škodi, tega ni mogoče storiti, ne da bi imela
         ta družba možnost, da primerno izrazi svoje stališče.
      
      259    Komisija je v točki 344 obrazložitve izpodbijane odločbe glede navedbe družb iz skupine Areva v odgovoru na obvestilo o ugotovitvah
         o možnih kršitvah, da je treba za odgovorno za sodelovanje zadevnega podjetja pri kršitvi od 15. aprila 1988 do 6. decembra
         1992 šteti le družbo Alstom (glej točko 255 zgoraj), navedla, da je družba Alstom v odgovoru na obvestilo o ugotovitvah o
         možnih kršitvah izrecno priznala, da je imela dostop do odgovora družb iz skupine Areva na obvestilo o ugotovitvah o možnih
         kršitvah, v skladu s pogoji, ki sta jih skupina Alstom in skupina Areva dogovorili v pogodbi o prenosu, in da je podrobno
         preučila trditve, ki jih je skupina Areva podala v zvezi z odgovornostjo. Dodala je, da je bila obravnava 18. in 19. julija
         2006 za družbo Alstom in družbe iz skupine Areva priložnost, da ponovijo svoje argumente in da odgovorijo na argumente druge
         stranke. V točkah od 345 do 347 izpodbijane odločbe je Komisija navedla argumente, ki jih je družba Alstom zatrjevala v odgovoru
         na obvestilo o ugotovitvah o možnih kršitvah. V točki 347 obrazložitve je navedla zlasti, da je družba Alstom zanikala, da
         je imela pri dejavnostih na področju GIS ali pri pripadajočem omejevalnem sporazumu pred letom 1993 aktivno vlogo, saj naj
         bi „oddelek T & D“, ki je bil pozneje preimenovan v „sektor T & D“ (kamor sta spadali družbi Alstom T & D SA in Alstom T & D
         AG), na trgu vedno ravnal kot samostojno podjetje, veliko pred tem in tudi po tem, ko je postal pravna oseba, in da je trdila,
         da je treba le „sektorju T & D“ in zato družbama Areva T & D SA in Areva T & D AG pripisati odgovornost za kršitev.
      
      260    Družba Alstom vsebine točk 344, 345 in 347 obrazložitve izpodbijane odločbe ni izpodbijala. Vsebina teh točk pa pravno zadostno
         priča o tem, da je imela družba Alstom še pred sprejetjem izpodbijane odločbe možnost oblikovati stališče o načelu izključne
         odgovornosti zaradi sodelovanja zadevnega podjetja pri kršitvi od 15. aprila 1988 do 6. decembra 1992 in da je bila seznanjena
         z argumenti, ki so jih navedle družbe iz skupine Areva v odgovoru na obvestilo o ugotovitvah o možnih kršitvah. Iz tega izhaja
         tudi, da je imela družba Alstom možnost obrazložiti razloge, iz katerih je menila, da je treba obdržati očitek, ki je bil
         zoper družbi Areva T & D SA in Areva T & D AG sprva naveden v obvestilu o ugotovitvah o možnih kršitvah.
      
      261    To potrjuje končno poročilo pooblaščenca za zaslišanje z dne 15. januarja 2007, v katerem je navedeno, da je bilo ob upoštevanju
         pisnih odgovorov na obvestilo o ugotovitvah o možnih kršitvah, izmenjave stališč, ki je temu sledila, in rezultatov zaslišanja
         trajanje kršitve, navedeno v obvestilu o ugotovitvah o možnih kršitvah, skrajšano zlasti pri družbah Areva T & D SA in Areva
         T & D AG in da pravica do izjave ni bila kršena glede nobene od strank v postopku.
      
      262    Ker je bilo ugotovljeno, da je imela družba Alstom možnost, da glede tega še pred sprejetjem izpodbijane odločbe primerno
         izrazi svoja stališča, je treba ugotoviti, da pravica družbe Alstom do obrambe zaradi neskladja med obvestilom o ugotovitvah
         o možnih kršitvah in izpodbijano odločbo, ki izhaja iz tega, da v tej odločbi družbama Areva T & D SA in Areva T & D AG za
         sodelovanje zadevnega podjetja pri kršitvi od 15. aprila 1988 do 6. decembra 1992 ni bila naložena osebna odgovornost, ni
         bila kršena.
      
      263    Zato je treba očitek, ki ga navaja družba Alstom v sedmem tožbenem razlogu in ki se nanaša na kršitev načela spoštovanja pravice
         do obrambe in člena 27(1) Uredbe št. 1/2003, zavrniti.
      
       Povečanje osnovnega zneska, uporabljenega pri globah, ki so bile družbi Alstom in družbam iz skupine Areva naložene v členu
         2(b) in (c) izpodbijane odločbe, za 50 %
      
      –       Trditve strank
      264    Družba Alstom v petem tožbenem razlogu, ki je razdeljen na tri dele, Komisiji očita, da je zaradi obteževalne okoliščine,
         da je imelo kot „evropski tajnik“ pri omejevalnem sporazumu zadevno podjetje vlogo vodje, osnovni znesek glob, ki so ji bile
         naložene v členu 2(b) in (c) izpodbijane odločbe, povečala za 50 %.
      
      265    Prvi del petega tožbenega razloga, ki ga navaja družba Alstom, se nanaša na to, da je Komisija napačno presodila, da je imelo
         zadevno podjetje kot „evropski tajnik“ pri omejevalnem sporazumu vlogo vodje.
      
      266    Družba Alstom priznava, da je imelo zadevno podjetje pri omejevalnem sporazumu vlogo „evropskega tajnika“ „v obdobju, ki se
         je začelo ,okoli leta 2000‘ in končalo leta 2004“. Prav tako priznava, da je „imelo zaradi vloge [,evropskega tajnika‘ pri
         kartelu, ki ga je imelo zadevno podjetje,] to podjetje osrednjo vlogo ali vlogo ,kontaktne točke‘“ pri omejevalnem sporazumu
         in da je „očitno, da je zbiranje podatkov na enem mestu in/ali njihova distribucija izboljšala učinkovitost delovanja omejevalnega
         sporazuma“. Ne izpodbija tega, da je vloga „evropskega tajnika“ obsegala „odgovornost za sprejetje podatkov na enem mestu,
         za njihovo zbiranje in njihovo izmenjavo med evropskimi udeleženci ter med evropskimi in japonskimi udeleženci, dodelitev
         projektov [GIS] na podlagi obrazcev za prijavo, ki jih je prejela od udeležencev, ob uporabi avtomatičnega sistema (kvote)
         in vsebinsko vodenje nekaterih, ne pa vseh sestankov“. Nazadnje priznava, da je kot „evropski tajnik“ pri omejevalnem sporazumu
         „spremljala stanje kvot pri vsakem izmed udeležencev na podlagi dodelitve projektov [GIS] in naročil, ki so jih dobili od
         strank“.
      
      267    Kljub temu družba Alstom meni, da ji zaradi njene naloge „evropskega tajnika“ ni mogoče očitati, da je imela vlogo vodje,
         saj so ji, kot izhaja iz izpodbijane odločbe in dokumentov iz spisa Komisije, te naloge dodelili drugi člani omejevalnega
         sporazuma, med letom 2000 in marcem 2002 najprej začasno, potem pa za stalno. Poleg tega naj bi bilo iz obvestila o ugotovitvah
         o možnih kršitvah, iz izpodbijane odločbe in iz spisa Komisije razvidno, da so bile naloge „evropskega tajnika“ zgolj administrativne
         in da zadevno podjetje zaradi njih ni imelo pomembnejše vloge kot drugi člani omejevalnega sporazuma, ki bi izhajala iz tega,
         da je bilo vodja ali pobudnik kršitve.
      
      268    Drugi del petega tožbenega razloga, ki ga navaja družba Alstom, se v bistvu nanaša na kršitev točke 2, tretja alinea, smernic
         in na kršitev obveznosti obrazložitve. Elementov, ki naj bi se običajno upoštevali za opredelitev vloge vodje v smislu točke
         2, tretja alinea, smernic naj v obravnavanem primeru ne bi bilo ali pa naj bi bili skupni vsem članom omejevalnega sporazuma.
         Prvič, manjkali naj bi določeni elementi, ki so odločilni za določitev vodje kršitve. Družba Alstom naj ne bi niti grozila
         konkurentom, ki niso sodelovali pri omejevalnem sporazumu, niti sprejemala odločitev o podaljšanju omejevalnega sporazuma
         ali o odnosih tega sporazuma do tretjih oseb. Prav tako naj ne bi skrbela za nadzor nad tem, da so člani omejevalnega sporazuma
         ta sporazum izvajali. Njen položaj na upoštevnem trgu naj v primerjavi z drugimi družbami, kot sta Siemens in ABB, ki sta
         imeli večji tržni delež od njenega, ne bi bil prevladujoč in naj ji ne bi omogočal izvajanja pritiska na konkurente. Glede
         na sodno prakso naj družbe Alstom tudi ne bi bilo mogoče šteti za pobudnico ali ustanoviteljico omejevalnega sporazuma ali
         njegovih pravil delovanja, saj je prvi sporazum, ki je bil sklenjen leta 1988, podpisalo devet evropskih družb, ki so sporazum
         ustanovile skupaj. Drugič, nekateri elementi, ki so značilni za vlogo vodje, niso obstajali le pri družbi Alstom, temveč so
         bili skupni vsem ali nekaterim od članov omejevalnega sporazuma. Priprava in sodelovanje na strateških sestankih omejevalnega
         sporazuma in pogostnost tega sodelovanja naj bi bili elementi, ki so bili skupni družbam Alstom, Siemens in ABB, če se upoštevajo
         tako imenovani „upravni“ sestanki, ki so se nanašali na upravljanje omejevalnega sporazuma, in sestanki skupnega odbora Evropa/Japonska.
         Na delovnih skupinah in pripravljalnih sestankih vsake skupine na sestanke skupnega odbora Evropa/Japonska naj bi sodelovali
         vsi udeleženci omejevalnega sporazuma. To, da naj bi imela družba Alstom v okviru omejevalnega sporazuma več pobud kot drugi
         ali da je na primer pri rednih spremembah oznak pri omejevalnem sporazumu delovala samostojno, naj ne bi bilo dokazano. Nazadnje,
         spoštovanje navodil, nadzor in disciplino pri omejevalnem sporazumu naj bi zagotavljal vsak član omejevalnega sporazuma, ki
         je tako branil svoje interese pri omejevalnem sporazumu, glede spoštovanja obveznosti japonskih članov omejevalnega sporazuma,
         pa odbor Evropa. Zato naj Komisija le iz naziva „evropskega tajnika“ ne bi mogla sklepati na obteževalno okoliščino, da je
         imela družba Alstom pri delovanju omejevalnega sporazuma pomembnejšo vlogo kot drugi ali da je imela odločilno vlogo pri tem,
         da je preživel. Med drugim naj Komisija ne bi primerno in dovolj obrazložila svojih ugotovitev, da je imel „evropski tajnik“
         omejevalnega sporazuma zelo pomembno vlogo, ker mu je namenil precejšnja sredstva in je v omejevalnem sporazumu dajal pobude.
      
      269    Tretji del petega tožbenega razloga, ki ga navaja družba Alstom, se nanaša na kršitev načel enakega obravnavanja in sorazmernosti.
         Komisija naj bi načelo enakega obravnavanja kršila, ker je v zvezi z obteževalno okoliščino, ki se nanaša na vlogo vodje,
         zadevno podjetje obravnavala enako kot družbo Siemens, čeprav nista bila v enakem položaju, in drugače kot družbo ABB in japonska
         podjetja, ki so sodelovala pri ugotovljeni kršitvi, čeprav so bili v primerljivem položaju. Družba Alstom zaradi enakega obravnavanja
         zadevnega podjetja in družbe Siemens navaja tudi kršitev načela sorazmernosti.
      
      270    Družbe iz skupine Areva v šestem tožbenem razlogu, ki se deli na štiri dele, ugovarjajo povečanju, ki je bilo uporabljeno
         pri globi, ki jim je bila naložena v členu 2(c) izpodbijane odločbe, zaradi vloge vodje, ki jo je imelo zadevno podjetje kot
         „evropski tajnik“ pri omejevalnem sporazumu.
      
      271    Prvi del šestega tožbenega razloga, ki ga navajajo družbe iz skupine Areva, se nanaša na kršitev člena 23(2)(a) Uredbe št.
         1/2003 in točke 2 smernic, ker naj bi Komisija te družbe opredelila kot vodje, ne da bi dokazala, da so opravljale naloge
         vodje ali da so bile pobudnice delovanja omejevalnega sporazuma. Čeprav je zadevno podjetje kot „evropski tajnik“ med koncem
         leta 1999 in majem 2004 prevzelo izvršilne naloge, ki so bile administrativne, pa naj, nasprotno, pri omejevalnem sporazumu
         ne bi nikoli imelo nalog vodenja ali vloge pobudnika. Kot naj bi izhajalo iz spisa Komisije, vloga tajnika na delovnih sestankov
         zadevnemu podjetju ni omogočala nobenega odločilnega vpliva na strateška vprašanja omejevalnega sporazuma. Ta vprašanja naj
         bi bila obravnavana na sestankih v zvezi z upravljanjem omejevalnega sporazuma, ki jim je predsedovala družba ABB. Poleg tega
         naj bi vloga evropskega tajnika pri omejevalnem sporazumu sčasoma izgubila pomen, tako da nazadnje niti ni bila denarno nagrajena.
         V nobenem primeru pa naj zadevno podjetje, drugače od družb Siemens in ABB, ne bi imelo zadostne moči na trgu, da bi lahko
         imelo vlogo vodje pri kršitvi.
      
      272    Drugi del šestega tožbenega razloga, ki ga navajajo družbe iz skupine Areva, se nanaša na napako pri presoji Komisije o naravi
         nalog, ki jih je zadevno podjetje opravljalo kot „evropski tajnik“ pri omejevalnem sporazumu.
      
      273    Družbe iz skupine Areva priznavajo, da je bilo zadevno podjetje „sicer res evropski tajnik pri omejevalnem sporazumu od konca
         leta 1999 do maja 2004“, in da je imelo v zvezi s tem „administrativno vlogo“ ali „tehnično vlogo“, ki je „brez dvoma izboljšala
         delovanje omejevalnega sporazuma“. Glede vsebine te vloge priznavajo, da je „evropski tajnik“ pri omejevalnem sporazumu „olajšal
         izmenjavo podatkov“ v omejevalnem sporazumu, ker je na enem mestu sprejemal, zbiral in omogočal izmenjavo nekaterih podatkov
         v zvezi z delovanjem omejevalnega sporazuma. Poleg tega priznavajo, da je „evropski tajnik“ pri omejevalnem sporazumu „organiziral“
         in „opravljal vlogo tajnika na delovnih sestankih“ v okviru omejevalnega sporazuma in je moral v zvezi s tem pripraviti dnevni
         red v skladu s tem, „kar je izhajalo iz razprave in predlogov vseh članov kartela“, in „povzeti […] zahteve in predloge članov
         omejevalnega sporazuma in […] izid razprave“, zlasti glede dodelitve projektov GIS. Nazadnje iz njihovih dokumentov izhaja,
         da je imel do leta „2002“ „evropski tajnik“ pri omejevalnem sporazumu vlogo pri „dodelitvi projektov [GIS]“.
      
      274    Družbe iz skupine Areva vseeno menijo, da jim zaradi vloge „evropskega tajnika“ ni mogoče očitati vloge vodje. Komisija naj
         bi v točki 512 obrazložitve izpodbijane odločbe napačno štela, da je bil „evropski tajnik“ orodje za komunikacijo med člani
         omejevalnega sporazuma in da je skliceval sestanke za izvajanje omejevalnega sporazuma in jim predsedoval. Glede pretoka informacij
         v omejevalnem sporazumu naj ne bi bilo mogoče šteti, da je imel „evropski tajnik“ vlogo veznega člena med evropskimi člani
         omejevalnega sporazuma, saj so člani skoraj polovico informacij izmenjali med seboj na dvostranski podlagi in se je prenos
         informacij prek evropskega tajnika po septembru 1999 bistveno zmanjšal. Dalje, „evropski tajnik“ naj po koncu sistema na podlagi
         sporazuma GQ ne bi imel več naloge sklicevanja sestankov. Poleg tega naj ta tajnik ne bi sam nosil odgovornosti za vsebino
         (spremljanje, priprava zapisnikov ipd.) in finančnega bremena sestankov, saj naj bi si člani to vlogo razdelili tako, da je
         bil vsakič na vrsti drug. Nazadnje, nepravilno bi bilo šteti, da je „evropski tajnik“, ker je predsedoval sestankom, s tem
         v okviru omejevalnega sporazuma prevzel vlogo vodenja ali vlogo pobudnika, saj se je glede tega omejil na zbiranje zahtev
         in predlogov članov in njihovo povzemanje ter na povzemanje izida razprav. Družbe iz skupine Areva navajajo, da je Komisija
         pri tem, da je v točki 513 izpodbijane odločbe ugotovila, da je bila vloga tajnika zelo pomembna in dejansko bistvena za delovanje
         omejevalnega sporazuma, vsekakor storila napako. Leta 2002, po odhodu družbe Siemens, se sporazuma GQ in EQ nista več uporabljala,
         vloga evropskega tajnika pri omejevalnem sporazumu pa naj bi bila zelo poenostavljena. Zlasti naj ne bi bil več edini odgovoren
         za organizacijo sestankov in naj ne bi več skrbel za dodelitev poslov. Zato naj bi bila vloga „evropskega tajnika“ omejena
         le na izvajanje sklepov članov omejevalnega sporazuma, s čimer je olajševal delovanje tega sporazuma, ne da bi bila njegova
         vloga pri tem sporazumu nepogrešljiva.
      
      275    Tretji del šestega tožbenega razloga, ki ga navajajo družbe iz skupine Areva, se nanaša na kršitev načela enakega obravnavanja,
         ker naj bi Komisija zadevno podjetje obravnavala enako kot družbo Siemens, čeprav nista bila v primerljivem položaju, in drugače
         kot družbo ABB in japonska podjetja, ki so sodelovala pri ugotovljeni kršitvi, čeprav so bili v primerljivem položaju. Četrti
         del tožbenega razloga se nanaša na kršitev načela sorazmernosti, saj naj bi bila razlika med težo kršitve, ki jo je storilo
         zadevno podjetje, in kršitvami, ki so jih storili drugi člani omejevalnega sporazuma, premajhna, da bi upravičevala povečanje
         osnovnega zneska glob, ki so jim bile naložene, za 50 %.
      
      276    Komisija argumente družbe Alstom in družb iz skupine Areva zavrača in predlaga zavrnitev njihovih tožbenih razlogov in očitkov.
      
      –       Presoja Splošnega sodišča
      277    Komisija je v točki 514 obrazložitve izpodbijane odločbe zadevnemu podjetju zaradi njegovih nalog „evropskega tajnika“ pri
         omejevalnem sporazumu očitala zlasti vlogo vodje pri kršitvi v smislu člena 2, tretja alinea, smernic. V točkah 514 in 522
         obrazložitve izpodbijane odločbe je menila, da je treba osnovni znesek globe, ki se naloži družbi Alstom, povečati za 50 %,
         kar to globo poveča na 65.020.000 EUR, in da je treba osnovni znesek glob, ki se naložijo družbi Areva T & D SA in drugim
         družbam iz skupine Areva, povečati za 50 %, kar ti globi poveča na 53.550.000 EUR in 25.500.000 EUR.
      
      278    Če je nekim družbam pripisana odgovornost zaradi sodelovanja več podjetij pri kršitvi člena 81 ES in/ali člena 53 Sporazuma
         EGP, mora Komisija, ko določa osnovni znesek glob, ki jih je treba naložiti vsaki od teh družb na podlagi člena 15(2) Uredbe
         št. 17 ali člena 23(2) Uredbe št. 1/2003, preizkusiti relativno težo udeležbe podjetja, ki ga taka družba vodi, pri kršitvi
         (glej v tem smislu zgoraj v točki 87 navedeno sodbo Suiker Unie in drugi proti Komisiji, točka 623, in zgoraj v točki 61 navedeno
         sodbo Aalborg Portland in drugi proti Komisiji, točka 92, ter zgoraj v točki 219 navedeno sodbo Groupe Danone proti Komisiji
         z dne 25. oktobra 2005, točka 277). To vključuje zlasti ugotavljanje relativne teže vloge vsakega od podjetij pri kršitvi
         za obdobje, v katerem je to podjetje pri kršitvi sodelovalo (glej v tem smislu zgoraj v točki 65 navedeno sodbo Komisija proti
         Anic Partecipazioni, točka 150; zgoraj v točki 63 navedeno sodbo Enichem Anic proti Komisiji, točka 264, in zgoraj v točki
         219 navedeno sodbo Groupe Danone proti Komisiji z dne 25. oktobra 2005 točka 277) pod vodstvom katere od zadevnih družb. Ta
         sklep je logična posledica načela individualizacije kazenskih sankcij, kot je navedeno v točki 219 zgoraj (glej zgoraj v točki
         219 navedeno sodbo Groupe Danone proti Komisiji z dne 25. oktobra 2005, točka 278 in navedena sodna praksa).
      
      279    V skladu z načelom individualizacije kazenskih sankcij točki 2 in 3 smernic določata spremembo globe glede na nekatere obteževalne
         in olajševalne okoliščine, ki jih je mogoče pripisati vsakemu od podjetij, ki so sodelovala pri kršitvi, in družbam, ki jim
         je nato mogoče naložiti odgovornost za to sodelovanje. Točka 2 vsebuje zlasti neizčrpen seznam obteževalnih okoliščin, ki
         se lahko upoštevajo.
      
      280    Vlogo „vodje“, ki jo ima v okviru omejevalnega sporazuma eno ali več podjetij, je treba upoštevati pri izračunu globe, saj
         morajo podjetja, če so imela tako vlogo, v primerjavi z drugimi podjetji nositi posebno odgovornost (zgoraj v točki 134 navedena
         sodba Tokai Carbon in drugi proti Komisiji, točka 316, in zgoraj v točki 87 navedena sodba BASF proti Komisiji, točka 281;
         glej v tem smislu tudi sodbo Splošnega sodišča z dne 14. maja 1998 v zadevi Mayr‑Melnhof proti Komisiji, T‑347/94, Recueil,
         str. II‑1751, točka 291). Neizčrpni seznam okoliščin, ki lahko upravičijo povečanje osnovnega zneska globe, iz točke 2 smernic
         vsebuje zlasti, v tretji alinei, „vlogo vodje ali pobudnika kršitve“, ki jo ima podjetje.
      
      281    Kot izhaja iz besedila točke 2, tretje alinea, smernic, je treba pojem „vodje“ pri kršitvi razlikovati od pojma „pobudnika“
         kršitve. Medtem ko se vloga pobudnika nanaša na vzpostavitev ali širitev omejevalnega sporazuma, se namreč vloga vodje nanaša
         na delovanje omejevalnega sporazuma (zgoraj v točki 87 navedena sodba BASF proti Komisiji, točka 316). Ker izpodbijana odločba
         vsebuje le očitek, da je bilo zadevno podjetje vodja pri kršitvi, je treba argumente družbe Altom, ki se nanašajo na pojem
         „pobudnika“, zavrniti kot neutemeljene.
      
      282    Zaradi očitkov, ki se nanašajo na napako pri presoji in na kršitev točke 2, tretja alinea, smernic, je treba nato preizkusiti,
         ali je glede na okoliščine v obravnavani zadevi lahko upravičena ugotovitev Komisije, da se lahko vloga evropskega tajnika
         pri omejevalnem sporazumu, ki jo je imelo zadevno podjetje, enači z vlogo vodje pri kršitvi v smislu člena 2, druga alinea,
         smernic. Splošno sodišče mora pri nadzoru zakonitosti presoje vloge vodje pri kršitvi, ki jo je imelo zadevno podjetje, in
         posebne odgovornosti, ki je bila zato pripisana družbi Alstom in družbam iz skupine Areva, preizkus omejiti na dejanske okoliščine,
         ki so v izpodbijani odločbi navedene kot dokaz za tako vlogo.
      
      283    Da bi bilo mogoče zadevno podjetje opredeliti kot vodjo, mora biti pomembna gonilna sila omejevalnega sporazuma (zgoraj v
         točki 87 navedena sodba BASF proti Komisiji, točka 374, in sodba Splošnega sodišča z dne 18. junija 2008 v zadevi Hoechst
         proti Komisiji, T-410/03, ZOdl., str. II-881, točka 423) ali pa mora nositi posebno in posamično odgovornost pri njegovem
         delovanju (glej v tem smislu zgoraj v točki 87 navedeno sodbo BASF proti Komisiji, točka 300). To okoliščino je treba presoditi
         s splošnega vidika glede na okoliščine v obravnavani zadevi (glej v tem smislu zgoraj v točki 87 navedeno sodbo BASF proti
         Komisiji, točki 299 in 373). Zlasti je na to vlogo mogoče sklepati iz tega, da je podjetje z natančno izdelanimi pobudami
         samostojno dajalo temeljni zagon omejevalnemu sporazumu (glej v tem smislu zgoraj v točki 87 navedeno sodbo BASF proti Komisiji,
         točke 348, od 370 do 375 in 427, in zgoraj navedeno sodbo Hoechst proti Komisiji, točka 426). Prav tako je na to vlogo mogoče
         sklepati iz vseh indicev, ki se nanašajo na željo podjetja, da zagotovi stabilnost in uspeh omejevalnega sporazuma (glej v
         tem smislu zgoraj v točki 87 navedeno sodbo BASF proti Komisiji, točka 351). Enako velja, če je dokazano, da je podjetje opravljalo
         naloge koordinatorja pri omejevalnem sporazumu in je zlasti organiziralo tajništvo, ki je skrbelo za izvajanje omejevalnega
         sporazuma v praksi, in zanj zagotovilo osebje (glej v tem smislu sodbo Splošnega sodišča z dne 9. julija 2003 v zadevi Archer
         Daniels Midland in Archer Daniels Midland Ingredients proti Komisiji, T‑224/00, Recueil, str. II‑2597, točki 246 in 247).
         Isto velja, če se izkaže, da je imelo to podjetje osrednjo vlogo pri delovanju omejevalnega sporazuma v praksi, na primer
         tako, da je organiziralo številne sestanke, da je v okviru omejevalnega sporazuma zbiralo in posredovalo informacije, da je
         bilo pooblaščeno za zastopanje nekaterih članov pri omejevalnem sporazumu ali da je največkrat podalo predloge, ki so se nanašali
         na delovanje omejevalnega sporazuma (glej v tem smislu sodbo Sodišča z dne 8. novembra 1983 v združenih zadevah IAZ International
         Belgium in drugi proti Komisiji, od 96/82 do 102/82, 104/82, 105/82, 108/82 in 110/82, Recueil, str. 3369, točki 57 in 58,
         in zgoraj v točki 87 navedeno sodbo BASF proti Komisiji, točke 404, 439 in 461).
      
      284    To, da neko podjetje pritiska na druge udeležence kartela ali celo narekuje njihovo ravnanje, nasprotno, ni nujni pogoj za
         to, da bi lahko to podjetje opredelili kot vodjo kartela (zgoraj v točki 87 navedena sodba BASF proti Komisiji, točka 374).
         Položaj nekega podjetja na trgu ali sredstva, s katerimi razpolaga, prav tako ne morejo biti indici za vlogo vodje pri kršitvi,
         čeprav so del konteksta, v okviru katerega je treba take indice presojati (glej v tem smislu zgoraj v točki 283 navedeno sodbo
         Archer Daniels Midland in Archer Daniels Midland Ingredients proti Komisiji, točka 241, in zgoraj v točki 87 navedeno sodbo
         BASF proti Komisiji, točka 299).
      
      285    Kot je razvidno iz točk od 511 do 513 obrazložitve izpodbijane odločbe, je Komisija v obravnavani zadevi upoštevala, da je
         „evropsko tajništvo“ pri omejevalnem sporazumu obstajalo med celotnim trajanjem omejevalnega sporazuma in je kljub spremembi
         številnih organizacijskih značilnosti omejevalnega sporazuma ostalo stabilno. Naloge tega tajništva so bile številne. Komisija
         navaja, pri čemer opozarja na točke od 121 do 123, 131, 132, 142, od 147 do 149, od 157 do 161, 173, 185 in od 191 do 198
         obrazložitve izpodbijane odločbe, da je bilo „evropsko tajništvo“ pri omejevalnem sporazumu orodje za komunikacijo med evropskimi
         podjetji, ki so bili člani omejevalnega sporazuma, ter med temi podjetji in japonskim tajništvom, da je sklicevalo sestanke
         in jim predsedovalo in da je bilo odgovorno za vodenje kvot. Po mnenju Komisije iz dopisov tega tajništva, iz vsebine sporazumov
         GQ in EQ in iz delovanja omejevalnega sporazuma v praksi jasno izhaja, da je bila vloga „evropskega tajnika“ bistvena. S tem
         da je ta „evropski tajnik“ prevzel pobudo in za omejevalni sporazum namenil precejšnja sredstva, naj bi za omejevalni sporazum
         opravil pomembno storitev in na poseben način prispeval k njegovemu dobremu delovanju.
      
      286    Najprej je treba preizkusiti, ali lahko Komisija le na podlagi dejstev, ki jih vsebuje izpodbijana odločba in jim družba Alstom
         ali družbe iz skupine Areva ne nasprotujejo (glej zlasti točki 66 in 273 zgoraj), ne da bi kršila člen 23(2)(a) Uredbe št.
         1/2003 in točko 2, tretja alinea, smernic ter ne da bi pri tem storila napako pri presoji, zaključi, da je imelo zadevno podjetje
         vlogo vodje pri kršitvi, ker je imelo od konca leta 1999 do 11. maja 2004 naloge „evropskega tajnika“ pri omejevalnem sporazumu,
         kot izhaja iz točke 147 obrazložitve izpodbijane odločbe.
      
      287    Glede tega je treba ugotoviti, da je imel „evropski tajnik“ pri omejevalnem sporazumu zaradi nalog, ki jih je opravljal, vlogo
         vodje pri koordiniranju omejevalnega sporazuma in vsekakor pri njegovem delovanju v praksi. Kot je namreč Komisija pravilno
         ugotovila v izpodbijani odločbi, je bil ta „evropski tajnik“ kontaktna točka za člane omejevalnega sporazuma in je imel bistveno
         vlogo pri delovanju omejevalnega sporazuma v praksi, ker je olajšal izmenjavo podatkov znotraj omejevalnega sporazuma, ker
         je na enem mestu sprejemal, zbiral in si izmenjeval bistvene informacije za delovanje omejevalnega sporazuma z njegovimi člani,
         zlasti informacije o projektih GIS, ker je organiziral in opravljal vlogo tajništva na delovnih sestankih in ker je občasno
         spreminjal oznake, ki so bile namenjene prikritju teh sestankov ali stikov. Poleg tega je lahko Komisija v točkah 147 in 513
         izpodbijane odločbe upravičeno štela, da je imelo „evropsko tajništvo“ pri omejevalnem sporazumu veliko odgovornost, ki je
         zahtevala znatna sredstva, tako glede časa kot glede zagotovljenega osebja. Brez koordinacije in osrednje organizacije, ki
         jo je zagotavljalo to tajništvo, omejevalni sporazum glede na njegovo zapletenost nedvomno ne bi mogel delovati tako učinkovito.
         Poleg tega, glede na to, da ni bilo izpodbijano, da je zadevno podjetje od konca leta 1999 do 8. januarja 2004 te naloge opravljalo
         neprekinjeno, je lahko Komisija pravilno ugotovila, da je bilo to podjetje v obravnavani zadevi pomembna gonilna sila omejevalnega
         sporazuma in je zato štela, da je imelo vlogo vodje v smislu točke 2, tretja alinea, smernic.
      
      288    Drugi argumenti družbe Alstom in družb iz skupine Areva teh zaključkov ne morejo ovreči.
      
      289    Najprej je treba ugotoviti, da so ugovori družbe Alstom v zvezi s presojo nekaterih dejanskih in pravnih okoliščin v obvestilu
         o ugotovitvah o možnih kršitvah zoper izpodbijano odločbo neutemeljeni (glej točko 264 zgoraj). Glede tega zadostuje spomniti,
         da je obvestilo o ugotovitvah o možnih kršitvah pripravljalni dokument, v katerem je presoja dejanskih in pravnih okoliščin
         samo začasna (glej točko 248 zgoraj).
      
      290    Dalje, glede meril za opredelitev vodje pri kršitvi, ki v obravnavanem primeru niso izpolnjena, se pravi grožnje podjetjem,
         ki niso sodelovala pri omejevalnem sporazumu, sprejemanja odločitev o podaljšanju omejevalnega sporazuma ali o odnosih tega
         sporazuma do tretjih oseb ali vloge pobudnika ali ustanovitelja omejevalnega sporazuma, je treba poudariti, da se ta merila
         nanašajo na trenutek ustanovitve ali razširitve omejevalnega sporazuma in zato na vlogo „pobudnika kršitve“, kot je bilo spomnjeno
         v točki 281 zgoraj. Čeprav bi bila ta merila lahko odločilna za ugotovitev, da je podjetje pritiskalo na druga podjetja ali
         jih spodbujalo k ustanovitvi omejevalnega sporazuma ali k temu, da se mu priključijo, in tako za opredelitev „pobudnika kršitve“
         v smislu točke 2, tretja alinea, smernic (glej v tem smislu zgoraj v točki 87 navedeno sodbo BASF proti Komisiji, točki 316
         in 321), pa niso odločilna za opredelitev podjetja za vodjo pri kršitvi, saj v tem primeru kot v obravnavani zadevi zadostuje
         dokaz, da je bilo zadevno podjetje tako ali drugače pomembna gonilna sila omejevalnega sporazuma (glej točko 283 zgoraj).
      
      291    Poleg tega, tudi če zadevno podjetje ne bi imelo gospodarske moči ali dovolj vplivnega položaja, da bi nadzorovalo in zagotovilo
         spoštovanje omejevalnega sporazuma, to ne bi zadostovalo za izključitev možnosti, da bi lahko imelo vlogo vodje pri kršitvi
         v smislu točke 2, tretja alinea, smernic. Kot izhaja iz sodne prakse, navedene v točkah 283 in 284 zgoraj, dejstvo, da zadevno
         podjetje drugim članom omejevalnega sporazuma ni moglo vsiliti nekega ravnanja, ne izključuje tega, da je bilo tako ali drugače
         pomembna gonilna sila omejevalnega sporazuma – v obravnavani zadevi tako, da je trajno opravljalo naloge „evropskega tajnika“
         pri omejevalnem sporazumu, pa čeprav so bile te le administrativne, s čimer je omogočalo, da omejevalni sporazum deluje stabilno
         in učinkovito.
      
      292    Trditev družbe Alstom, da je bila vloga „evropskega tajnika“ pri omejevalnem sporazumu zadevnemu podjetju naložena „okoli
         leta 2000“, ne potrjuje noben dokument iz spisa v tem postopku, prav tako ne izjava gospoda S. z dne 15. septembra 2006 (glej
         točko 23 zgoraj) niti točki 147 in 191 obrazložitve izpodbijane odločbe, na katere se v zvezi s tem sklicuje družba Alstom.
         Poleg tega argumenta družbe Alstom, da zadevno podjetje nalog „evropskega tajnika“ pri omejevalnem sporazumu ni prevzelo na
         lastno pobudo in da je moralo pri opravljanju teh nalog upoštevati nekatera pravila, ki so bila v okviru omejevalnega sporazuma
         določena vnaprej, ne izključujejo tega, da je ta družba imela vlogo vodje pri kršitvi. V zvezi s tem je pomembno, da je zadevno
         podjetje naloge „evropskega tajnika“ pri omejevalnem sporazumu dejansko trajno opravljalo od konca leta 1999 do 8. januarja
         2004, kar je približno štiri leta in dva meseca, in da je imelo zato vlogo vodje pri koordinaciji in delovanju omejevalnega
         sporazuma v praksi.
      
      293    Poleg tega argumenti, ki se nanašajo na to, da vseh nalog „evropskega tajnika“ ni opravljalo le zadevno podjetje, temveč so
         si lahko v skladu s pravili omejevalnega sporazuma druga podjetja neposredno izmenjevala nekatere informacije, organizirala
         sestanke omejevalnega sporazuma, zlasti sestanke, ki so se nanašali na vodenje omejevalnega sporazuma, ali izvajala omejevalni
         sporazum zlasti glede dodelitve projektov GIS, ne da bi o tem poročala „evropskemu tajniku“, ne morejo ovreči navedbe Komisije,
         da je imelo zadevno podjetje pri omejevalnem sporazumu vlogo vodje pri kršitvi, ker je trajno opravljalo vse naloge, ki so
         bile naložene „evropskemu tajniku“ pri omejevalnem sporazumu. Niti točke 120, 122, 149, 152, 157, 162, 180, 182, 185, 194,
         197, 205 in 207 obrazložitve izpodbijane odločbe, ki jih navaja družba Alstom, niti dokumenti iz spisa v tem postopku ne omogočajo
         zaključka, da je družba ABB ali druge družbe, ki so sodelovale pri omejevalnem sporazumu in formalno niso imele vloge „evropskega
         tajnika“, v praksi pri izvajanju omejevalnega sporazuma v bistvu delovale enako kot družba Alstom, tako glede pogostosti ali
         trajanja kot glede pomena ali intenzivnosti. Poleg tega, če se domneva, da so imela tudi druga podjetja, ki so sodelovala
         pri omejevalnem sporazumu, zlasti družba ABB, pomembno vlogo pri določitvi splošne strategije omejevalnega sporazuma ali s
         tem, da so imele v tem sporazumu vpliven položaj, bi to lahko pripeljalo kvečjemu do tega, da bi bilo tudi glede teh podjetij
         preučeno, ali so bila odgovorna za delovanje omejevalnega sporazuma, ker bi imela vlogo vodje pri kršitvi, nikakor pa ne bi
         ovrglo trditve Komisije, da je imelo zadevno podjetje v omejevalnem sporazumu vlogo „vodje pri kršitvi“, ker je trajno opravljajo
         vse naloge, ki so bile naložene „evropskemu tajniku“ pri omejevalnem sporazumu (glej v tem smislu zgoraj v točki 87 navedeno
         sodbo BASF proti Komisiji, točka 376).
      
      294    Torej je treba šteti, da je lahko Komisija, ne da bi kršila člen 23(2)(a) Uredbe št. 1/2003 in točko 2, tretjo alinea, smernic
         in ne da bi storila napako pri presoji, ugotovila, da je imelo zadevno podjetje vlogo vodje pri kršitvi, ker je od konca leta
         1999 do 8. januarja 2004 trajno opravljalo naloge „evropskega tajnika“ pri omejevalnem sporazumu.
      
      295    Poleg tega, ker iz točk 512 in 513 obrazložitve izpodbijane odločbe jasno izhajata razloga, iz katerih je Komisija zadevno
         podjetje opredelila za vodjo pri kršitvi – ta razloga sta, da je imelo to podjetje naloge koordinatorja in osrednjo vlogo
         pri delovanju omejevalnega sporazuma – je bila izpodbijana odločba v smislu sodne prakse, ki je navedena v točki 283 zgoraj,
         obrazložena pravno zadostno. Zato je treba očitek družbe Alstom, ki se nanaša na v zvezi s tem pomanjkljivo obrazložitev izpodbijane
         odločbe, zavrniti kot neutemeljen. V preostalem, kot pravilno navaja Komisija, iz lastnih dokumentov družbe Alstom izhaja,
         da je ta razumela razloge, iz katerih je Komisija v izpodbijani odločbi zadevno podjetje opredelila za vodjo pri kršitvi.
      
      296    Glede očitka, ki se nanaša na kršitev načel enakega obravnavanja in sorazmernosti, je treba ugotoviti, da se z njim v bistvu
         izpodbija pravičnost povečanja osnovnega zneska glob, ki so bile naložene družbi Alstom in družbam iz skupine Areva, za 50
         %.
      
      297    Iz sodne prakse izhaja, da mora biti spoštovanje načel enakega obravnavanja ali prepovedi diskriminacije, kot je spomnjeno
         v točki 235 zgoraj, usklajeno s spoštovanjem načela zakonitosti, kar pomeni, da se ne more nihče v svojo korist sklicevati
         na nezakonitost, storjeno v korist drugega (glej v tem smislu sodbo Sodišča z dne 4. julija 1985 v zadevi Williams proti Računskemu
         sodišču, 134/84, Recueil, str. 2225, točka 14 in navedena sodna praksa, sodbo Splošnega sodišča z dne 14. maja 1998 v zadevi
         Cascades proti Komisiji, T‑308/94, Recueil, str. II‑925, točka 259, in zgoraj v točki 131 navedeno sodbo LR AF 1998 proti
         Komisiji, točka 367).
      
      298    Poleg tega načelo sorazmernosti, kot je spomnjeno v točki 235 zgoraj, zahteva, da globe ne smejo biti čezmerne glede na zastavljene
         cilje, to je glede na cilj spoštovanja konkurenčnega prava, in da je znesek globe, ki je naložena zaradi kršitve konkurenčnega
         prava, sorazmeren s kršitvijo, ki se presoja celovito in upoštevaje zlasti njeno težo (sodbe Splošnega sodišča z dne 6. oktobra
         1994 v zadevi Tetra Pak proti Komisiji, T‑83/91, Recueil, str. II‑755, točka 240; z dne 8. julija 2004 v združenih zadevah
         JFE Engineering in drugi proti Komisiji, T‑67/00, T‑68/00, T‑71/00 in T‑78/00, ZOdl., str. II‑2501, točka 532, in z dne 12. septembra
         2007 v zadevi Prym in Prym Consumer proti Komisiji, T‑30/05, neobjavljena v ZOdl., točka 224).
      
      299    Pri presoji teže kršitve je treba upoštevati veliko dejavnikov, katerih narava in pomembnost se spreminjata glede na vrsto
         zadevne kršitve in njene posebne okoliščine (zgoraj v točki 247 navedena sodba Musique Diffusion française in drugi proti
         Komisiji, točka 120, in zgoraj v točki 298 navedena sodba JFE Engineering in drugi proti Komisiji, točka 532).
      
      300    Poleg tega je treba spomniti, da imajo lahko podjetja, ki so sodelovala pri dolgotrajni kršitvi, v različnih obdobjih izmenično
         vodilno vlogo, tako da ni mogoče izključiti, da bi se lahko za vsako od njih in za družbe, ki so za to ravnanje odgovorne,
         uporabila obteževalna okoliščina zaradi vloge vodje pri kršitvi (zgoraj v točki 87 navedena sodba BASF proti Komisiji, točka
         460).
      
      301    Da bi se preverilo, ali je bilo načelo enakega obravnavanja kršeno, je treba v zvezi z obteževalno okoliščino vloge „vodje
         pri kršitvi“ primerjati obravnavanje družbe Alstom in družb iz skupine Areva na eni strani in na drugi strani obravnavanje
         družbe Siemens, družbe ABB in družb, ki so vodile japonska podjetja, ki so sodelovala pri kršitvi.
      
      302    Najprej je v zvezi s to obteževalno okoliščino treba ugotoviti, da je bilo za družbo Alstom in družbe iz skupine Areva, enako
         kot za družbo Siemens, uporabljeno 50-odstotno povečanje osnovnega zneska globe, saj je imelo zadevno podjetje tako kot podjetje,
         ki ga je vodila družba Siemens, trajno naloge „evropskega tajnika“ pri omejevalnem sporazumu. Družba Alstom temu enakemu obravnavanju
         izrecno nasprotuje, pri čemer navaja, da je položaj zadevnega podjetja različen od položaja podjetja, ki ga vodi družba Siemens,
         saj je naloge „evropskega tajnika“ opravljalo v obdobju, ki je bilo pol krajše od obdobja, v katerem je te naloge opravljalo
         podjetje, ki ga vodi družba Siemens.
      
      303    Kot je bilo že ugotovljeno, iz točk 147 in 178 obrazložitve izpodbijane odločbe izhaja, da je podjetje, ki ga je vodila družba
         Siemens, opravljalo naloge „evropskega tajnika“ pri omejevalnem sporazumu od njegovega začetka 15. aprila 1988 do septembra
         1999, kar je približno enajst let in pet mesecev, in da je po njegovem odhodu iz omejevalnega sporazuma zadevno podjetje opravljalo
         enake naloge od konca leta 1999 do konca delovanja omejevalnega sporazuma 11. maja 2004. Poleg tega, ker v obravnavani zadevi
         ni bila uporabljena teorija o gospodarskem nasledstvu (glej točko 111 zgoraj), je družbi Alstom in družbam iz skupine Areva
         mogoče pripisati osebno odgovornost za vlogo gonilne sile, ki jo je imelo zadevno podjetje pri delovanju omejevalnega sporazuma,
         le za obdobja, v katerem so neposredno ali posredno vodile dejavnosti tega podjetja. Iz člena 1(b) in (f) izpodbijane odločbe
         v povezavi s točkama 358 in 371 obrazložitve te odločbe je razvidno, da je vlogo vodje pri kršitvi, ki jo je imelo zadevno
         podjetje, mogoče pripisati:
      
      –        družbi Alstom le za obdobje od konca leta 1999 do 8. januarja 2004, to je za približno štiri leta in dva meseca;
      –        družbi Areva T & D SA le za obdobje od konca leta 1999 do 11. maja 2004, to je za približno štiri leta in sedem mesecev;
      –        družbi Areva T & D AG le za obdobje od 22. decembra 2003 do 11. maja 2004, to je za približno pet mesecev;
      –        in družbama Areva in Areva T & D Holding le za obdobje od 9. januarja do 11. maja 2004, to je za približno štiri mesece.
      304    V vseh primerih gre torej za bistveno razliko med dolžino obdobja, v katerem je naloge „evropskega tajnika“ pri omejevalnem
         sporazumu opravljalo podjetje, ki ga je vodila družba Siemens, in dolžino obdobja, v katerem je te naloge opravljalo zadevno
         podjetje, ki sta ga vodila družba Alstom in družbe iz skupine Areva.
      
      305    V izpodbijani odločbi se je Komisija osredotočila na dejstvo, da sta tako podjetje, ki ga je vodila družba Siemens, kot zadevno
         podjetje samostojno ter nespremenljivo in trajno opravljali naloge „evropskega tajnika“ pri omejevalnem sporazumu. Glede tega
         je treba ugotoviti, da čeprav družba Alstom pravilno navaja, da je v točkah 147 in 191 obrazložitve izpodbijane odločbe zadevno
         podjetje označeno le kot „začasni evropski tajnik“ pri omejevalnem sporazumu na koncu leta 1999 ali na začetku leta 2000,
         pa ne ugovarja temu, da je bilo marca 2002 dogovorjeno, da sama prevzame naloge tega tajništva za nedoločen čas, torej nespremenljivo
         in trajno. Poleg tega navedbe, da je zadevno podjetje sámo nespremenljivo in trajno opravljalo naloge „evropskega tajnika“
         pri omejevalnem sporazumu, ne more ovreči dejstvo, ki ga navaja družba Alstom, da je zadevno podjetje naloge „evropskega tajnika“
         opravljalo le v omejenem obdobju štirih let in dveh mesecev, saj ta dejanska okoliščina ni odvisna od volje družbe Alstom
         in je le posledica tega, da je po opozorilu družbe ABB (glej točko 10 zgoraj) Komisija intervenirala, da bi preprečila nadaljevanje
         kršitve.
      
      306    Postavlja se vprašanje, ali je bistvena razlika med trajanjem opravljanja nalog „evropskega tajnika“ pri omejevalnem sporazumu,
         ki se lahko pripiše različnim zadevnim podjetjem, upoštevna v zvezi z obteževalno okoliščino, ki se nanaša na vlogo vodje
         pri kršitvi, ali pa bi bilo mogoče glede na okoliščino, da so naloge evropskega tajništva ta podjetja opravljala sama ter
         nespremenljivo in trajno, v obravnavani zadevi to razliko zanemariti.
      
      307    V okoliščinah obravnavane zadeve, to je pri dolgotrajni kršitvi, med katero so različna podjetja pod vodstvom različnih družb
         v točno določenih obdobjih zaporedoma opravljala vlogo vodje pri kršitvi, načeli enakega obravnavanja in sorazmernosti zahtevata,
         da se družbam, ki so vodile eno ali več podjetij, ki so imela, ko so bila pod vodstvom teh družb, vlogo „vodje pri kršitvi“,
         naloži različno povečanje osnovnega zneska njihove globe, če so obdobja, v katerih so ta podjetja, ko so bila pod vodstvom
         teh družb, opravljala to vlogo, bistveno različna. Treba je spomniti, da se vloga vodje nanaša na delovanje omejevalnega sporazuma
         (glej točko 281 zgoraj) in da je drugače od vloge pobudnika kršitve nujno vezana na neko obdobje. Zato je treba upoštevati,
         da je mogoče prvi družbi, ki je vodila eno od podjetij, ki so sodelovala pri omejevalnem sporazumu, pripisati vlogo gonilne
         sile, ki jo je imelo to podjetje v zvezi z delovanjem omejevalnega sporazuma, za največ nekaj več kot četrtino obdobja, v
         katerem je trajala kršitev, kot je to v primeru družbe Alstom in družb iz skupine Areva, medtem ko je mogoče drugi družbi,
         ki je vodila drugo podjetje, ki je sodelovalo pri omejevalnem sporazumu, pripisati vlogo gonilne sile, ki jo je imelo zadnjenavedeno
         podjetje v zvezi z delovanjem omejevalnega sporazuma, za nekaj manj kot tri četrtine tega obdobja, kot je to v primeru družbe
         Siemens. Sicer pa je Komisija na obravnavi sama priznala, da je bilo obdobje, v katerem je imelo podjetje vlogo „vodje pri
         kršitvi“, merilo, ki ga je upoštevala pri presoji povečanja odgovornosti, ki mora izhajati iz take vloge (glej točko 39 zgoraj).
      
      308    Torej je Komisija s tem, da je v izpodbijani odločbi določila enako povečanje osnovnega zneska globe za družbo Alstom in družbe
         iz skupine Areva na eni strani in družbo Siemens na drugi strani, čeprav sta bili obdobji, v katerih je zadevno podjetje oziroma
         sta zadevni podjetji pod vodstvom teh družb opravljali naloge „evropskega tajnika“ pri omejevalnem sporazumu bistveno različni,
         kršila načeli enakega obravnavanja in sorazmernosti.
      
      309    Nato je treba ugotoviti, da je bila družba ABB glede obteževalne okoliščine, ki se nanaša na vlogo vodje pri kršitvi, obravnavana
         drugače od družbe Alstom in družb iz skupine Areva, saj v nasprotju z zadnjenavedenimi družba ABB ni bila opredeljena kot
         „vodja pri kršitvi“ in ji zato ni bilo določeno povečanje osnovnega zneska globe na podlagi te obteževalne okoliščine. Družba
         Alstom in družbe iz skupine Areva ugovarjajo temu različnemu obravnavanju, pri čemer navajajo, da je bil položaj družbe ABB
         glede obteževalne okoliščine, ki se nanaša na vlogo vodje pri kršitvi, primerljiv njihovemu.
      
      310    Vendar ni dokazano in niti ne zatrjevano, da je imela družba ABB naloge „evropskega tajnika“ pri omejevalnem sporazumu ali
         da je sama nespremenljivo in trajno opravljala vse naloge, ki jih je imel po navadi ta tajnik. Poleg tega, čeprav je na splošno
         priznano, tudi s strani Komisije, da je imela družba ABB „pomembno vlogo“ pri omejevalnem sporazumu, pa ni bilo dokazano,
         da je bila ta vloga pri delovanju omejevalnega sporazuma primerljiva z vlogo, ki sta jo imeli zadevno podjetje in podjetje,
         ki ga je vodila družba Siemens, kot „evropska tajnika“ pri omejevalnem sporazumu. Zato ni dokazano, da je bila družba ABB
         v primerljivem položaju kot družba Alstom in kot družbe iz skupine Areva niti da je bila v primerljivem položaju kot družba
         Siemens.
      
      311    Tudi če se domneva, da je Komisija nezakonito uporabila merila za določitev vodje pri kršitvi, kot so navedena v točki 283
         zgoraj, ker vloge vodje kljub pomembni vlogi, ki jo je imelo podjetje, ki ga je vodila družba ABB, pri omejevalnem sporazumu,
         ni pripisala tej družbi, pa zaradi te nezakonitosti, ki je bila storjena v korist drugega, kakor izhaja iz sodne prakse, navedene
         v točki 297 zgoraj, ni mogoče ugoditi tem očitkom družbe Alstom in družb iz skupine Areva, s katerimi predlagajo razglasitev
         ničnosti.
      
      312    Torej je treba očitke, ki se nanašajo na kršitev načela prepovedi diskriminacije, ker družba Alstom in družbe iz skupine Areva
         niso bile obravnavane enako kot družba ABB, čeprav so bile v primerljivem položaju, zavrniti.
      
      313    Nazadnje je treba ugotoviti, da so bile družba Alstom in družbe iz skupine Areva glede obteževalne okoliščine, ki se nanaša
         na vlogo vodje pri kršitvi, prav tako obravnavane drugače kot družbe, ki so vodile japonska podjetja, ko so ta sodelovala
         pri kršitvi, ki je bila ugotovljena v členu 1 izpodbijane odločbe. Komisija je v točki 511 obrazložitve izpodbijane odločbe
         glede tega navedla, da se „vloga japonskega tajnika […] v bistvu nanaša na korespondenco z japonskimi kolegi in na korespondenco
         z evropskim tajnikom glede projektov [GIS] zunaj EGP“ in da so to vlogo „opravljale družbe Hitachi, Toshiba in Melco, tako
         da je bila vsakič za kratek čas na vrsti druga“, iz česar je v bistvu sklepala, da ta vloga ni enaka vlogi „vodje pri kršitvi“
         v smislu točke 2, tretja alinea, smernic. Družba Alstom in družbe iz skupine Areva so temu različnemu obravnavanju ugovarjale,
         pri čemer so navedle, da ker je podjetje, ki so ga zaporedoma vodile, opravljalo naloge „evropskega tajnika“ pri omejevalnem
         sporazumu približno štiri leta, so dejansko v primerljivem položaju kot družbe, od katerih je vsaka vodila japonsko podjetje,
         ki je opravljalo naloge „japonskega tajnika“ v enakem obdobju.
      
      314    Komisija je v izpodbijani odločbi pri presoji obteževalne okoliščine, ki se nanaša na vlogo vodje pri kršitvi, menila, da
         opravljanje nalog „evropskega tajnika“ pri omejevalnem sporazumu in nalog „japonskega tajnika“ pri omejevalnem sporazumu ni
         primerljivo. Upoštevala je, da se „vloga japonskega tajnika […] v bistvu nanaša na korespondenco z japonskimi kolegi in na
         korespondenco z evropskim tajnikom glede projektov zunaj EGP“. Glede tega je v točkah 127, 128 in 246 obrazložitve izpodbijane
         odločbe navedla, da je bilo sodelovanje japonskih podjetij pri kršitvi, ki je bila ugotovljena v členu 1 izpodbijane odločbe,
         v glavnem vezano na skupni dogovor (glej točko 29 zgoraj), v skladu s katerim japonska podjetja niso pošiljala ponudb za projekte
         GIS v EGP. Iz tega „skupnega dogovora“ v bistvu izhaja, da v nasprotju z „evropskim tajnikom“ „japonski tajnik“ ni imel vloge
         gonilne sile pri delovanju omejevalnega sporazuma v EGP in da družbe, ki so vodile japonska podjetja, pristojna za to tajništvo,
         glede tega niso imela posebne odgovornosti. Očitke družbe Alstom in družb iz skupine Areva, da so bile obravnavane drugače
         od japonskih družb, ker Komisija za te japonske družbe ni uporabila povečanja globe zaradi obteževalne okoliščine, ki se nanaša
         na vlogo vodje pri kršitvi, ki so jo imela podjetja, ki so jih vodile japonske družbe, je torej treba zavrniti, saj njihov
         položaj ni bil primerljiv s položajem zadevnih japonskih družb.
      
      315    Tudi če se domneva, da je Komisija nezakonito uporabila merila za določitev vodje pri kršitvi, kot so navedena v točki 283
         zgoraj, ker te vloge vodje ni pripisala japonskim družbam, ki so vodile podjetja, ki so zaporedoma opravljale naloge „japonskega
         tajnika“ pri omejevalnem sporazumu, vsako dve leti, zaradi te nezakonitosti, ki je bila storjena v korist drugega, kot izhaja
         iz sodne prakse, navedene v točki 297 zgoraj, ni mogoče ugoditi očitkom, ki so navedeni v točki 314 zgoraj.
      
      316    Torej je treba očitke družbe Alstom in družb iz skupine Areva, ki se nanašajo na kršitev načela prepovedi diskriminacije,
         ker so bile družba Alstom in družbe iz skupine Areva obravnavane drugače kot japonske družbe, čeprav so bile v primerljivem
         položaju, zavrniti.
      
      317    Iz zgoraj navedenega izhaja, da člen 2(b) in (c) izpodbijane odločbe krši načelo sorazmernosti in načelo enakega obravnavanja
         ali prepovedi diskriminacije, ker družbi Alstom in družbam iz skupine Areva na podlagi obteževalne okoliščine vloge vodje
         pri kršitvi nalaga enako povečanje osnovnega zneska globe kot družbi Siemens, to je za 50 %. Zato je treba člen 2(b) in (c)
         izpodbijane odločbe razglasiti za ničen.
      
      318    Zato mora Splošno sodišče v skladu s predlogi družbe Alstom in družb iz skupine Areva za spremembo izpodbijane odločbe na
         podlagi neomejene sodne pristojnosti na podlagi člena 229 ES, člena 17 Uredbe št. 17 in člena 31 Uredbe št. 1/2003 sámo presoditi
         upoštevne okoliščine v obravnavani zadevi, da bi določilo povečanje osnovnega zneska glob, ki jih je treba naložiti zadevnim
         družbam na podlagi obteževalne okoliščine, ki se nanaša na vlogo vodje pri kršitvi, ki jo je imelo zadevno podjetje (glej
         v tem smislu sodbo Sodišča z dne 9. novembra 1983 v zadevi Nederlandsche Banden-Industrie-Michelin proti Komisiji, 322/81,
         Recueil, str. 3461, točka 111, in zgoraj v točki 88 navedeno sodbo Volkswagen proti Komisiji z dne 18. septembra 2003 , točki
         149 in 151, ter zgoraj v točki 87 navedeno sodbo BASF proti Komisiji, točke 303, 394 in 455). Glede tega je treba spomniti,
         da neomejena sodna pristojnost, ki jo ima sodišče Unije na podlagi člena 17 Uredbe št. 17 in člena 31 Uredbe št. 1/2003, temu
         sodišču omogoča, da poleg preprostega nadzora zakonitosti sankcije nadomesti presojo Komisije s svojo in tako prekliče, zmanjša
         ali poveča naloženo globo ali periodično denarno kazen, kadar presoja o njenem znesku (točki 226 in 227 zgoraj; zgoraj v točki
         126 navedena sodba Groupe Danone proti Komisiji z dne 8. februarja 2007, točki 61 in 62, in sodba Splošnega sodišča z dne
         12. decembra 2007 v združenih zadevah BASF in UCB proti Komisiji, T‑101/05 in T‑111/05, ZOdl., str. II‑4949, točka 213).
      
      319    Treba je zagotoviti, da je povečanje zaradi vloge vodje pri kršitvi, ki jo je imelo zadevno podjetje, določeno v višini, ki
         mu zagotavlja odvračalni učinek (glej v tem smislu in po analogiji zgoraj v točki 87 navedeno sodbo ACF Chemiefarma proti
         Komisiji, točka 173, in zgoraj v točki 235 navedeno sodbo Archer Daniels Midland proti Komisiji, točka 141), to je v višini,
         ki podjetja odvrača od tega, da bi opravljala naloge, ki so bistvene za dobro delovanje omejevalnega sporazuma.
      
      320    V obravnavani zadevi je treba upoštevati, da je zadevno podjetje pod vodstvom družbe Alstom in družb iz skupine Areva sámo
         opravljalo naloge „evropskega tajništva“ pri omejevalnem sporazumu, in to nespremenljivo in trajno. Poleg tega je treba upoštevati,
         da je to podjetje, ko sta ga neposredno ali posredno vodili družbi Alstom in Areva T & D SA (prej imenovana Alstom T & D SA),
         prevzelo odgovornost za to „evropsko tajništvo“ v trenutku, ko je omejevalni sporazum doživel velik pretres z evropskega vidika
         zaradi odhoda podjetja, ki ga je vodila družba Siemens in je bilo „evropski tajnik“ pri omejevalnem sporazumu od leta 1988
         ter glavni igralec na trgu, tako v Evropi kot zunaj nje, kot je razvidno iz točke 178 obrazložitve izpodbijane odločbe. Poleg
         tega je treba ugotoviti, da je družba Alstom v svojih dokumentih sama priznala, da „je bila med letoma 2000 in 2004 edino
         podjetje, ki je lahko prevzelo vlogo [„evropskega tajnika“ pri omejevalnem sporazumu] zaradi interesov na evropski ravni“.
      
      321    Iz zgoraj navedenega izhaja, da je imelo zadevno podjetje odločilno vlogo pri nadaljevanju in delovanju omejevalnega sporazuma
         med koncem leta 1999 in 8. januarjem 2004.
      
      322    Poleg tega je treba upoštevati, da je bilo, kot je razvidno iz točke 303 zgoraj, obdobje, v katerem je naloge „evropskega
         tajnika“ pri omejevalnem sporazumu pod vodstvom družbe Siemens opravljalo podjetje, ki ga je vodila ta družba,  precej daljše
         od obdobij, v katerih je naloge „evropskega tajnika“ pri omejevalnem sporazumu opravljalo zadevno podjetje pod vodstvom družb
         Alstom in Areva T & D SA, in bistveno daljše od obdobij, v katerih je zadevno podjetje opravljalo naloge „evropskega tajnika“
         pri omejevalnem sporazumu pod vodstvom družb Areva T & D AG, Areva ali Areva T & D Holding.
      
      323    Glede na vse te okoliščine bo vloga vodje pri kršitvi, ki jo je imelo zadevno podjetje in jo je mogoče pripisati družbi Alstom
         in družbam iz skupine Areva, pravično presojena tako, da se:
      
      –        za družbo Alstom določi povečanje osnovnega zneska naložene globe za 35 %, tako da se globa, ki jo mora plačati ta delniška
         družba, določi na 58.522.500 EUR, od tega 48.195.000 EUR solidarno z družbo Areva T & D SA;
      
      –        za družbo Areva T & D SA določi povečanje osnovnega zneska naložene globe za 35 %, tako da se globa, ki jo mora ta družba
         plačati solidarno z družbo Alstom, določi na 48.195.000 EUR, od tega 20.400.000 EUR solidarno z družbami Areva T & D AG, Areva
         in Areva T & D Holding;
      
      –        in za družbe Areva T & D AG, Areva in Areva T & D Holding določi povečanje osnovnega zneska naložene globe za 20 %, tako da
         se globa, ki jo morajo te družbe plačati solidarno z družbo Areva T & D SA, določi na 20.400.000 EUR.
      
       Sedmi tožbeni razlog, ki ga navajajo družbe iz skupine Areva in se nanaša na očitno napako pri presoji, na kršitev člena 81
         ES, člena 53 Sporazuma EGP ter obvestila o ugodni obravnavi, ker je Komisija zavrnila zmanjšanje njihove globe zaradi njihovega
         sodelovanja med upravnim postopkom
      
      –       Trditve strank
      324    Družbe iz skupine Areva v sedmem tožbenem razlogu, ki se deli na dva dela, ugovarjajo odločitvi Komisije, s katero je zavrnila
         zmanjšanje njihove globe na podlagi obvestila o ugodni obravnavi, ker informacije, ki jo jih posredovale, niso imele znatne
         dodane vrednosti. Prvi del tožbenega razloga se nanaša na očitno napako pri presoji obsega njihovega sodelovanja. Komisija
         naj bi napačno presodila, da so izjave družb iz skupine Areva, ki so navedene v njihovi izjavi na podlagi obvestila o ugodni
         obravnavi in v njihovem odgovoru na obvestilo o ugotovitvah o možnih kršitvah, protislovne in dvoumne in da zato niso verodostojne.
         Drugi del tožbenega razloga se nanaša na kršitev člena 81 ES, člena 53 Sporazuma EGP in obvestila o ugodni obravnavi, ker
         jim je Komisija zavrnila zmanjšanje globe. Družbe iz skupine Areva trdijo, da so v upravnem postopku s potrditvijo sodelovanja
         podjetja, ki ga je vodila družba Siemens, na sestanku septembra 1999 Komisiji predložile dokaz, ki je imel znatno dodano vrednost
         glede na dokaze, s katerimi je že razpolagala. Njihovo pričanje naj bi namreč imelo odločilno vlogo, saj naj bi Komisiji omogočilo,
         da je ovrgla trditev o zastaranju sodelovanja podjetja, ki ga je vodila družba Siemens, pri kršitvi za obdobje od 15. aprila
         1988 do 24. aprila 1999 in da je podaljšala trajanje tega sodelovanja pri kršitvi do 1. septembra 1999.
      
      325    Komisija argumente družb iz skupine Areva zavrača in predlaga zavrnitev tožbenega razloga.
      
      –       Presoja Splošnega sodišča
      326    V skladu s sodno prakso je smisel zmanjšanja glob, ki se naložijo zaradi kršitve konkurenčnega prava, v primeru sodelovanja
         podjetij, ki so sodelovala pri kršitvi, v tem, da tako sodelovanje Komisiji olajša ugotavljanje obstoja te kršitve in ji omogoča,
         da prepreči njeno nadaljevanje (zgoraj v točki 131 navedena sodba Dansk Rørindustri in drugi proti Komisiji, točka 399; zgoraj
         v točki 235 navedena sodba BPB de Eendracht proti Komisiji, točka 325, in sodba Splošnega sodišča z dne 14. maja 1998 v zadevi
         Finnboard proti Komisiji, T‑338/94, Recueil, str. II‑1617, točka 363).
      
      327    Odstavki od 20 do 23 obvestila o ugodni obravnavi določajo:
      
      „20.      Podjetja, ki ne izpolnjujejo pogojev iz oddelka A [,Imuniteta pred globami‘], so lahko upravičena do pravice do zmanjšanja
         sleherne globe, ki bi jim bila sicer naložena.
      
      21.      Da bi bilo podjetje do tega upravičeno, mora Komisiji zagotoviti dokaze o domnevni kršitvi, ki predstavljajo znatno dodano
         vrednost glede na dokaze, ki jih Komisija že ima, in mora prekiniti svoje sodelovanje v kršitvi, na katero se sumi, najkasneje
         ob času, ko predloži dokaze.
      
      22.      Koncept ,dodane vrednosti‘ se nanaša na obseg, v katerem zagotovljeni dokazi okrepijo, po svoji naravi in/ali stopnji podrobnosti,
         možnost Komisije, da dokaže zadevna dejstva. Pri tej oceni bo Komisija na splošno menila, da imajo pisni dokazi, ki izvirajo
         iz časovnega obdobja, na katerega se nanašajo dejstva, večjo vrednost kot naknadno ugotovljeni dokazi. Podobno se šteje, da
         imajo dokazi, ki so neposredno povezani z zadevnimi dejstvi, na splošno večjo vrednost kot tisti, ki so z njimi samo posredno
         povezani.
      
      23.      Komisija bo v vsaki dokončni odločbi, ki jo sprejme ob koncu upravnega postopka, odločila:
      (a)      ali so dokazi, ki jih je zagotovilo podjetje, predstavljali znatno dodano vrednost glede na dokaze, ki jih je Komisija ob
         istem času že imela;
      
      (b)      raven zmanjšanja, do katere bo upravičeno podjetje […].
      Da bi Komisija določila raven zmanjšanja […], bo upoštevala čas, ob katerem so bili predloženi dokazi, ki izpolnjujejo pogoj
         iz točke [odstavka] 21, in stopnjo, do katere le-ti predstavljajo dodano vrednost. Prav tako lahko upošteva obseg in trajnost
         sodelovanja podjetja po datumu predložitve.
      
      Poleg tega, če podjetje zagotovi dokaze, ki se nanašajo na dejstva, za katera Komisija prej ni vedela, in ki se neposredno
         nanašajo na težo ali trajanje domnevnega kartela [omejevalnega sporazuma], Komisija teh elementov ne bo upoštevala pri določanju
         globe, ki naj se naloži podjetju, ki je te dokaze zagotovilo.“
      
      328    Kot je navedeno v odstavku 29 obvestila o ugodni obravnavi, je to ustvarilo legitimna pričakovanja, na katera se lahko zanesejo
         podjetja, ki želijo Komisijo obvestiti o obstoju omejevalnega sporazuma ali želijo z njo sodelovati. Glede na legitimna pričakovanja,
         ki so jih podjetja lahko razbrala iz tega obvestila, je Komisija torej dolžna slediti obvestilu, kadar v okviru določitve
         globe, ki jo je treba naložiti, presoja sodelovanje zadevnega podjetja (glej po analogiji sodbo Splošnega sodišča z dne 15.
         marca 2006 v zadevi Daiichi Pharmaceutical proti Komisiji, T‑26/02, ZOdl., str. II‑713, točka 147 in navedena sodna praksa).
      
      329    V mejah obvestila o ugodni obravnavi ima Komisija sicer široko diskrecijsko pravico pri presoji, ali imajo dokazi, ki jih
         je predložilo podjetje, dodano vrednost v smislu odstavka 22 obvestila o ugodni obravnavi ali ne in ali je treba podjetju
         na podlagi tega obvestila priznati zmanjšanje (glej po analogiji zgoraj v točki 131 navedeno sodbo Dansk Rørindustri in drugi
         proti Komisiji, točki 393 in 394). Ta presoja je predmet omejene sodne presoje.
      
      330    V točkah od 530 do 532 obrazložitve izpodbijane odločbe Komisija glede sodelovanja družbe Areva ugotavlja:
      
      „(530) [Družba Areva] je bila drugo podjetje, ki je na podlagi obvestila o [ugodni obravnavi] vzpostavilo stik s Komisijo. Željo,
         da bi sodelovala, je izrazila 14. maja 2004. 18. in 25. maja 2004 je vložila izjavi, v katerih priznava obstoj omejevalnega
         sporazuma in podaja splošen opis protikonkurenčnega ravnanja.
      
      (531) Čeprav je bil splošni opis iz izjave [družbe Areva] v bistvu podoben dejstvom, ki jih je sporočila družba ABB, pa je vseboval
         malo informacij, za katere bi lahko šteli, da imajo ,dodano vrednost‘. Edina informacija z dodano vrednostjo je bila izjava,
         da je družba Siemens 26. marca 2002 začela ponovno sodelovati pri omejevalnem sporazumu. Vseeno ta informacija, ki je trajanje
         sodelovanja družbe Siemens podaljšala za tri mesece, ni znatno okrepila možnosti Komisije, da dokaže ta dejstva, zato se ni
         štelo, da ima znatno dodano vrednost. Poleg tega v tej odločbi nekatere izjave [družbe Areva] zaradi njihove neverodostojnosti
         niso bile upoštevane [glej na primer 290 in 291 obrazložitve izpodbijane odločbe], kar nalog Komisije v tej zadevi ni olajšalo.
      
      (532) Iz tega je razvidno, da informacije, ki jih je predložila [družba Areva], nimajo znatne dodane vrednosti, ki bi Komisiji omogočila,
         da bi ji dodelila zmanjšanje globe na podlagi obvestila o [ugodni obravnavi].“
      
      331    Na prvem mestu je treba preizkusiti, ali je Komisija storila očitno napako pri presoji, ko je presodila, da so izjave družb
         iz skupine Areva, ki so omenjene v točki 531 obrazložitve izpodbijane odločbe, protislovne, dvoumne in zato neverodostojne.
      
      332    V točkah 290 in 291 obrazložitve izpodbijane odločbe je Komisija ugotovila:
      
      „(290) Komisija se ne more opreti na izjave družb [Areva], Melco, Hitachi/JAEPS in Toshiba v delu, v katerem navajajo, da se je omejevalni
         sporazum zaključil bodisi v letu 1997 ([družba Areva]), bodisi septembra 1999 (družbi Melco […] in Toshiba […]), bodisi v
         letu 1999, po odhodu družbe Siemens (družba Hitachi/JAEPS […]), bodisi okoli septembra 2000 (družba Fuji […]). Glede tega
         njihove izjave niso verodostojne, saj si nasprotujejo in […] so v nasprotju z dokazi iz spisa. Družbe Melco, Toshiba, Fuji,
         ABB, Alstom, Reyrolle/VA Tech in Magrini/Schneider (ki sta pozneje postali družba VAS in torej VA Tech), so še naprej sodelovale
         na večstranskih sestankih v letu 2000 in/ali 2001 [glej točke od 191 do 198 obrazložitve izpodbijane odločbe]. Poleg tega
         so te izjave dvoumne in neprepričljive.
      
      (291) [Družba Areva] je podala izjave, ki so protislovne in dvoumne. [V izjavi na podlagi obvestila o ugodni obravnavi] je trdila,
         da šteje, da se je prvi omejevalni sporazum končal leta 1997, v odgovoru na obvestilo o ugotovitvah o možnih kršitvah […]
         pa je, nasprotno, izjavila, da je bilo obdobje od septembra 1999 do marca 2002 tranzicijsko obdobje, v katerem so bili sestanki
         manj pogosti, in čeprav so ohranili protikonkurenčno naravo, niso imeli opaznih protikonkurenčnih učinkov.“
      
      333    Glede izjav družb iz skupine Areva na podlagi obvestila o ugodni obravnavi z dne 18. in z dne 25. maja 2004, ki sta bili vloženi
         v spis tega postopka, je treba ugotoviti, da stranke niso ugovarjale temu, da se je Komisija v točki 291 obrazložitve izpodbijane
         odločbe oprla na to trditev:
      
      „Prvi omejevalni sporazum je obstajal med koncem osemdesetih let in letom 1997, ko je bil prekinjen. Leta 1997 so udeleženci
         nadaljevali srečanja, vendar se niso dogovorili niti o delitvi trgov niti o cenah, tako da so sestanki v zvezi s tem omejevalnim
         sporazumom prenehali septembra 1999, ko se je družba Siemens dokončno umaknila.“
      
      334    Glede odgovora družb iz skupine Areva na obvestilo o ugotovitvah o možnih kršitvah z dne 30. junija 2006 je treba ugotoviti,
         da iz opombe št. 353, ki se nanaša na točko 291 obrazložitve izpodbijane odločbe, izhaja, da se je Komisija oprla na to trditev:
      
      „Čeprav so člani omejevalnega sporazuma, razen družb Siemens in Hitachi, nadaljevali sestanke, so bili ti dvakrat redkejši
         kot so bili v prejšnjem obdobju in niso imeli več občutnih protikonkurenčnih učinkov […] Glede uporabljenih metod je bilo
         obdobje med septembrom 1999 in marcem 2002 tranzicijsko obdobje in obdobje ,omahovanja‘ pri omejevalnem sporazumu, med zrušenjem
         sistema iz sporazuma GQ in postavitvijo novega sistema, ki se je uporabljal po marcu 2002 […] Ne glede na to, da so ti sestanki
         z nekaterih vidikov ohranili protikonkurenčno naravo, so imeli zaradi majhnega števila dodeljenih projektov [GIS] (zaradi
         česar je bila uporaba mehanizma [iz sporazuma GQ] nepotrebna) in teoretičnosti razprav o drugačni organizaciji omejevalnega
         sporazuma [od tiste, ki jo je vseboval sporazum GQ,] od septembra 1999 do marca 2002 precej zmanjšan protikonkurenčni učinek
         […]“
      
      335    Glede na vsebino teh izjav je treba ugotoviti, da Komisija s tem, da je menila, da so protislovne in dvoumne, ni storila očitne
         napake pri presoji. Čeprav se namreč zdi, da se izjave družb iz skupine Areva na podlagi obvestila o ugodni obravnavi nanašajo
         na zaporedje ločenih kršitev, ker je prvi omejevalni sporazum prenehal obstajati leta 1997 ali vsaj septembra 1999, se zdi
         da v odgovoru na obvestilo o ugotovitvah o možnih kršitvah priznavajo, da je šlo za enotno in trajajočo kršitev, saj je bilo
         obdobje od septembra 1999 do marca 2002 predstavljeno preprosto kot tranzicijsko obdobje in obdobje „omahovanja“ pri delovanju
         omejevalnega sporazuma. Poleg tega je treba upoštevati, da so, kot je Komisija ugotovila v točki 290 obrazložitve izpodbijane
         odločbe, izjave družb iz skupine Areva, da je omejevalni sporazum ali prvi omejevalni sporazum prvič prenehal leta 1997, v
         nasprotju z izjavami drugih članov omejevalnega sporazuma in nekaterimi drugimi dokazi iz spisa. Zato ni mogoče šteti, da
         so informacije, ki so jih predložile družbe iz skupine Areva, Komisiji olajšale ugotavljanje obstoja kršitve in da zato izpolnjujejo
         pogoj iz odstavka 21 obvestila o ugodni obravnavi.
      
      336    Zato je treba, ne da bi se preizkusili razlogi, ki bi lahko upravičili neverodostojnost zadevnih informacij, na podlagi obvestila
         o ugodni obravnavi ugotoviti, da v izpodbijani odločbi, ker je bila z njo zavrnjena dodelitev zmanjšanja glob, ki so bile
         naložene družbam iz skupine Areva, ni bila storjena očitna napaka pri presoji.
      
      337    Na drugem mestu je treba preveriti, ali je Komisija kršila člen 81 ES, člen 53 Sporazuma EGP in odstavek 21 obvestila o ugodni
         obravnavi, ker ni upoštevala, da je izjava družb iz skupine Areva na podlagi obvestila o ugodni obravnavi vsebovala informacijo
         z znatno dokazno vrednostjo, ker je potrjevala, da se je podjetje, ki ga je vodila družba Siemens, iz omejevalnega sporazuma
         umaknilo šele septembra 1999.
      
      338    V točki 186 obrazložitve izpodbijane odločbe Komisija navaja:
      
      „Družba Siemens trdi, da je na sestankih omejevalnega sporazuma prenehala sodelovati po sestanku na vrhu v Sydneyju 24. aprila
         1999. Družba ABB je navedla, da je družba Siemens na sestankih omejevalnega sporazuma ni več sodelovala od konca leta 1999
         […] Komisija je ugotovila, da se je družba Siemens iz omejevalnega sporazuma umaknila najprej septembra 1999. Dokument, najden
         v prostorih družbe VA Tech in v celoti povzet v opombi [št. 94] zgoraj, potrjuje, da se je družba Siemens iz omejevalnega
         sporazuma umaknila septembra 1999. V njem je navedeno: ,Stop 3 = = > 09/99‘ (,3‘ označuje družbo Siemens), nadaljuje pa se
         z naštevanjem tržnih deležev od leta 1988 do leta 1998. [To] so potrdile [družbe Areva], Melco […], Fuji […] in Hitachi/JAEPS
         […]“
      
      339    Poleg tega iz opombe št. 94 izpodbijane odločbe izhaja, česar družbe iz skupine Areva niso izpodbijale, da je bila „številka
         [3] v času, ko je bil dokument sestavljen, to je 10. junija 2003, oznaka družbe Siemens“.
      
      340    V točki 142 obrazložitve izpodbijane odločbe je Komisija glede tega navedla:
      
      „Vsaj od julija 2002 (glej tabelo II) so člani omejevalnega sporazuma uporabljali drugačne skupne oznake, kot je razložila
         družba ABB […] njene izjave v zvezi s tem pa so potrjene z dokazi, ki se nanašajo na isto obdobje, […] in z izjavami drugih
         strank po pregledih ([družbe Areva], VA Tech […], Hitachi/JAEPS […] in Siemens […]“
      
      341    V tabeli II, ki je navedena v točki 142 obrazložitve izpodbijane odločbe, so povzete „oznake, ki so bile v uporabi vsaj od
         julija 2002“. Iz nje je razvidno, da so imeli evropski člani skupno oznako „0“, družba ABB je imela oznako „1“, družba Alstom
         oznako „2 “, družba Siemens oznako „3“, družba VA Tech oznako „4“, japonski člani so imeli skupno oznako „5“, družba JAEPS
         je imela oznako „6“ in družba TM T & D oznako „7“.
      
      342    V opombi št. 128 izpodbijane odločbe je navedeno:
      
      „Dejstvo, [da so se vsaj od julija 2002 uporabljale drugačne oznake], je potrjeno z dokumentom gospoda Z. (družba VA Tech),
         ki je nastal okoli avgusta 2002 in potrjuje, da so imeli člani omejevalnega sporazuma namen izmenjevati informacije prek ,baze‘.
         Izogibali naj bi se sestankov in komunikacije na papirju, oznake 1, 2, 3, 4, 6, 7 pa naj bi uporabljali za označevanje družb
         ABB, [Alstom], Siemens, VA Tech, Hitachi/JAEPS in TM T & D in označevanje približne ravni cene, ki so jo nameravale postaviti.“
      
      343    Iz zgoraj navedenega je razvidno, da je Komisija še pred izjavo družb iz skupine Areva razpolagala z izjavo družbe ABB na
         podlagi obvestila o ugodni obravnavi, da je družba Siemens na sestankih omejevalnega sporazuma prenehala sodelovati konca
         leta 1999 in bila od julija 2002 označena s številko „3“. Prav tako je razpolagala s pisnimi dokazi iz obdobja kršitve, iz
         katerih izhaja ali pa bi se lahko na podlagi njih sklepalo, da je bila oznaka družbe Siemens poleti leta 2002 številka „3“
         in da je ta prenehala sodelovati pri omejevalnem sporazumu septembra 1999. Družbe iz skupine Areva dokazni vrednosti teh dokumentov,
         na katere se Komisija sklicuje v izpodbijani odločbi, niso ugovarjale, zato njihova dokazna vrednost v zadevi T‑117/07 ni
         vprašljiva. Tako v okviru zadeve T‑117/07 ni mogoče šteti, da je bila izjava družb iz skupine Areva na podlagi obvestila o
         ugodni obravnavi odločilna za ugotovitev Komisije, da je družba Siemens pri kršitvi sodelovala do septembra 1999. V zadevi
         T‑117/07 poleg tega ni mogoče šteti, da je izjava družb iz skupine Areva olajšala nalogo Komisije in da zato izpolnjuje pogoj
         iz odstavka 21 obvestila o ugodni obravnavi, kar bi družbam Areva T & D SA, Areva T & D AG, Areva in Areva T & D Holding omogočilo,
         da so upravičene do zmanjšanja njihovih glob.
      
      344    Komisija zato v izpodbijani odločbi z zavrnitvijo zmanjšanja glob, ki so bile naložene družbam iz skupine Areva, na osnovi
         njihove izjave na podlagi obvestila o ugodni obravnavi, ni kršila niti člena 81 ES, niti člena 53 Sporazuma EGP, niti odstavka
         21 obvestila o ugodni obravnavi.
      
       Osmi tožbeni razlog, ki ga navaja družba Alstom in se nanaša na kršitev smernic in podredno na kršitev načela sorazmernosti
      –       Trditve strank
      345    Družba Alstom v osmem tožbenem razlogu navaja, da je v členu 2(b) in (c) napačno uporabljeno pravo, saj se pri določitvi globe,
         ki je bila naložena zaradi sodelovanja zadevnega podjetja pri kršitvi od 15. aprila 1988 do 1. januarja 2004, opira na promet,
         ki ga je ta družba ustvarila na celotnem območju EGP, in to čeprav je Sporazum EGP začel veljati šele 1. januarja 1994. Podredno
         družba Alstom trdi, da bi bilo v nasprotju z načelom sorazmernosti, če bi bila globa umetno povečana zaradi upoštevanja prometa,
         ki je bil ustvarjen v prostoru, ki v času dejanskega stanja, to je med 15. aprilom 1988 in 1. januarjem 1994, še ni obstajal.
      
      346    Komisija argumente družbe Alstom zavrača in predlaga, naj se tožbeni razlog zavrne kot neutemeljen.
      
      –       Presoja Splošnega sodišča 
      347    Ta tožbeni razlog se v bistvu nanaša na vprašanje, ali je Komisija v izpodbijani odločbi določila globo, ki je bila naložena
         družbi Alstom zaradi sodelovanja zadevnega podjetja pri kršitvi od 15. aprila 1988 do 8. januarja 2004 na podlagi prometa,
         ki ga je ta družba ustvarila v EGP, in če je tako, ali je s tem napačno uporabila pravo.
      
      348    Kot je bilo ugotovljeno že v točki 298 zgoraj, morajo biti v skladu z načelom sorazmernosti globe, ki so naložene podjetju
         zaradi kršitve konkurenčnega prava, sorazmerne z ugotovljeno kršitvijo, ki se presoja v celoti.
      
      349    Člen 15(2) Uredbe št. 17 in člen 23(2) Uredbe št. 1/2003 sta ustrezna pravna podlaga za to, da Komisija naloži globe podjetjem
         ali podjetniškim združenjem zaradi kršitev člena 81 ES (glej po analogiji zgoraj v točki 126 navedeno sodbo Groupe Danone
         proti Komisiji z dne 8. februarja 2007, točka 24), ali če je to potrebno, kršitev člena 53 Sporazuma EGP. Prvonavedena člena
         določata, da globa, ki je naložena vsakemu podjetju, ki je sodelovalo pri kršitvi, ne presega 10 % njegovega celotnega prometa
         v predhodnem poslovnem letu. Ta zgornja meja je namenjena prav temu, da se prepreči, da bi bile globe, ki jih naloži Komisija,
         nesorazmerne glede na velikost zadevnega podjetja (sodba Sodišča z dne 7. junija 2007 v zadevi Britannia Alloys & Chemicals
         proti Komisiji, C‑76/06 P, ZOdl., str. I‑4405, točka 24). Poleg tega iz člena 15(2) Uredbe št. 17 in člena 23(3) Uredbe št.
         1/2003 izhaja, da je treba pri določitvi globe znotraj te meje upoštevati težo in trajanje kršitve.
      
      350    Medtem ko se izhodiščni znesek globe določi na podlagi kršitve, se teža kršitve določi ob upoštevanju številnih drugih dejavnikov,
         glede katerih ima Komisija široko diskrecijsko pravico (zgoraj v točki 126 navedena sodba Groupe Danone proti Komisiji z dne
         8. februarja 2007, točka 25). Med dejavnike za presojo teže kršitve lahko glede na primer spadajo količina in vrednost proizvodov,
         ki so predmet kršitve, ter velikost in gospodarska moč podjetja, ki kažeta na vpliv, ki ga je lahko imelo podjetje na trgu.
         V zvezi s tem je za določitev globe Komisiji dovoljeno, da upošteva celotni promet podjetja, ki je, čeprav približen in nepopoln,
         pokazatelj njegove velikosti in gospodarske moči, ter del prometa, ki je bil ustvarjen s proizvodi, ki so predmet kršitve,
         in je lahko pokazatelj njenega obsega (zgoraj v točki 247 navedena sodba Musique Diffusion française in drugi proti Komisiji,
         točki 120 in 121; glej sodbo Splošnega sodišča z dne 20. marca 2002 v zadevi Sigma Tecnologie proti Komisiji, T‑28/99, Recueil,
         str. II‑1845, točka 86 in navedena sodna praksa).
      
      351    Poleg tega iz sodne prakse izhaja, da je pri presoji velikosti in gospodarske moči podjetja v času kršitve nujno treba upoštevati
         promet, ki ga je to podjetje ustvarilo v tem času (sodba Sodišča z dne 16. novembra 2000 v zadevi Sarrió proti Komisiji, C‑291/98 P,
         Recueil, str. I‑9991, točka 86). Dejstvo, da se je Komisija pri presoji gospodarskega položaja v obdobju kršitve načeloma
         oprla na zadnje polno leto kršitve, samo po sebi ni v nasprotju z načelom sorazmernosti (glej v tem smislu zgoraj v točki
         215 navedeno sodbo Aristrain proti Komisiji, točki 128 in 129). 
      
      352    Čeprav smernice niso pravni temelj odločb, ki jih sprejme Komisija na zadevnem področju, pa vseeno zagotavljajo pravno varnost
         podjetjem, ker določajo metodologijo, ki si jo je Komisija določila pri določanju zneska globe (glej zgoraj v točki 126 navedeno
         sodbo Danone proti Komisiji z dne 8. februarja 2007, točka 23 in navedena sodna praksa).
      
      353    V skladu s smernicami se teža kršitev ugotovi na podlagi več dejavnikov, od katerih mora Komisija nekatere obvezno upoštevati.
      
      354    Glede tega smernice določajo, da je treba poleg narave kršitve, njenega dejanskega vpliva na trg in velikosti geografskega
         trga upoštevati dejansko gospodarsko zmožnost kršiteljev, da povzročijo večjo škodo drugim subjektom, zlasti potrošnikom,
         in določiti kazen na ravni, ki naj zagotavlja, da ima dovolj odvračalen učinek (točka 1(A), četrti odstavek).
      
      355    Poleg tega se lahko upošteva tudi, da velika podjetja lažje spoznajo, da njihovo ravnanje predstavlja kršitev, in se zavedajo
         posledic, ki izhajajo iz tega (točka 1(A), peti odstavek).
      
      356    Če je v kršitev vpletenih več podjetij, kot je pri kartelih, je treba pri izhodiščnem znesku uporabiti ponderje, da bi določili
         posamičen izhodiščni znesek, pri katerem se upošteva teža in zato dejanski vpliv kršitve vsakega podjetja na konkurenco, zlasti
         če obstaja znatno neskladje med velikostjo podjetij, ki zagrešijo kršitve iste vrste (točka 1(A), šesti odstavek).
      
      357    Treba je ugotoviti, da smernice ne določajo, da se znesek glob izračuna glede na celotni promet ali promet, ki so ga ustvarila
         podjetja na zadevnem trgu. Vendar ne nasprotujejo temu, da bi se tak promet zaradi spoštovanja splošnih načel prava Unije,
         in če okoliščine to zahtevajo, upošteval pri določanju globe. Promet je lahko zlasti upošteven pri presoji različnih dejavnikov,
         ki so našteti v točkah od 354 do 356 (zgoraj v točki 131 navedena sodba LR AF 1998 proti Komisiji, točki 283 in 284, in zgoraj
         v točki 283 navedena sodba Archer Daniels Midland in Archer Daniels Midland Ingredients proti Komisiji, točka 187).
      
      358    Komisija je v obravnavanem primeru najprej v točkah od 474 do 479 obrazložitve izpodbijane odločbe določila težo kršitve –
         to je opredelila za „zelo težko“ – potem pa je upoštevala elemente, ki bi lahko v skladu z metodologijo iz točke 1(A) smernic
         povzročili različno obravnavanje posamičnih podjetij.
      
      359    Glede tega iz točk od 480 do 491 obrazložitve izpodbijane odločbe izhaja, da je Komisija upoštevala dejansko gospodarsko zmožnost
         kršiteljev, da povzročijo večjo škodo drugim subjektom, in njihovo specifično težo ter zato dejanski vpliv kršitve vsakega
         podjetja na konkurenco, da bi tako naloženim globam zagotovila dovolj odvračalen učinek.
      
      360    V točkah 481 in 482 obrazložitve izpodbijane odločbe je Komisija navedla, da je treba glede na globalno naravo omejevalnega
         sporazuma kot osnovo za primerjavo pomembnosti podjetij upoštevati del svetovnega prometa s projekti GIS, ki ga je imelo vsako
         od podjetij v zadnjem polnem letu, ko je to podjetje sodelovalo pri ugotovljeni kršitvi. Po mnenju Komisije je ta osnova za
         primerjavo verno odražala zmožnost vsakega od podjetij, da resno škodijo drugim gospodarskim subjektom v EGP, in je omogočila
         predstavo o prispevku vsakega k učinkovitosti omejevalnega sporazuma v celoti oziroma o nestabilnosti, ki bi nastala v delovanju
         omejevalnega sporazuma, če to podjetje v njem ne bi sodelovalo.
      
      361    Za izračun osnovnega zneska globe, ki je bila naložena družbi Alstom, se je torej Komisija oprla na svetovni promet s projekti
         GIS, ki ga je imelo vsako od podjetij v zadnjem polnem letu kršitve, in ne, kot trdi družba Alstom, na promet s projekti GIS,
         ki je bil v celotnem trajanju kršitve ustvarjen v EGP. Iz tega izhaja, da je tožbeni razlog, ki ga navaja družba Alstom, oprt
         na napačno dejstvo.
      
      362    Vsekakor iz zgoraj navedenega izhaja, da se Komisija z odločitvijo, da se bo načeloma oprla na globalni promet s projekti
         GIS, ki ga je vsako od podjetij ustvarilo v zadnjem polnem letu kršitve, da bi ugotovila velikost in gospodarsko moč tega
         podjetja v času, ko je trajala kršitev, v izpodbijani odločbi ni oddaljila od računske metode, ki je določena v smernicah,
         ni prekoračila pravnega okvira za sankcije, ki je določen v členu 15 Uredbe št. 17 in v členu 23 Uredbe št. 1/2003, in ni
         prekršila načela sorazmernosti.
      
      363    Torej je treba tožbeni razlog, ki se nanaša na kršitev smernic in podredno na kršitev načela sorazmernosti, zavrniti.
      
       Stroški
      364    V skladu s členom 87(3) Poslovnika lahko Splošno sodišče razdeli stroške ali odloči, da vsaka stranka nosi svoje stroške,
         če stranke ne uspejo v enem ali več delih predlogov.
      
      365    Ker je bilo tožbi v zadevi T‑117/07 deloma ugodeno, bodo zadevne okoliščine pravično presojene tako, da Komisija nosi desetino
         stroškov družb Areva, Areva T & D Holding, Areva T & D SA in Areva T & D AG in desetino svojih stroškov. Družbe Areva, Areva
         T & D Holding, Areva T & D SA in Areva T & D AG nosijo devet desetin svojih stroškov in devet desetin stroškov Komisije.
      
      366    Ker je bilo tožbi v zadevi T‑121/07 deloma ugodeno, bodo zadevne okoliščine pravično presojene tako, da Komisija nosi desetino
         stroškov družbe Alstom in desetino svojih stroškov. Družba Alstom nosi devet desetin svojih stroškov in devet desetin stroškov
         Komisije.
      
      Iz teh razlogov je
      SPLOŠNO SODIŠČE (drugi senat)
      razsodilo:
      1.      Zadevi T‑117/07 in T-121/07 se združita za izdajo sodbe.
      2.      Člen 2(b) in (c) Odločbe Komisije C(2006) 6762 konč. z dne 24. januarja 2007 o postopku uporabe člena 81 ES in člena 53 Sporazuma
            EGP (zadeva COMP/F/38.899 – Plinsko izolirane stikalne naprave) se razglasi za ničen.
      3.      Za kršitve, ugotovljene v členu 1, od (b) do (f), Odločbe C(2006) 6762 konč., se naložijo te globe:
      –        družba Alstom, delniška družba: 10.327.500 EUR;
      –        družba Alstom: 48.195.000 EUR solidarno z družbo Areva T & D SA; od globe, ki jo mora plačati družba Areva T & D SA, je za
            plačilo 20.400.000 EUR solidarno odgovorna skupaj z družbami Areva T & D AG, Areva, delniška družba, in Areva T & D Holding
            SA.
      4.      Tožbi se v preostalem zavrneta.
      5.      V zadevi T‑117/07 nosi Evropska komisija desetino stroškov družb Areva, Areva T & D Holding, Areva T & D SA in Areva T & D
            AG in desetino svojih stroškov. Družbe Areva, Areva T & D Holding, Areva T & D SA in Areva T & D AG nosijo devet desetin svojih
            stroškov in devet desetin stroškov Komisije.
      6.      V zadevi T‑121/07 nosi Evropska komisija desetino stroškov družbe Alstom in desetino svojih stroškov. Družba Alstom nosi devet
            desetin svojih stroškov in devet desetin stroškov Komisije.
      
               Pelikánová
            
            
               Jürimäe
            
            
               Soldevila Fragoso
            
         Razglašeno na javni obravnavi v Luxembourgu, 3. marca 2011.
       
            
               Podpisi            
            
             
         
      
      Stvarno kazalo
      
      Dejansko stanjeII – 2
      Zadevni izdelekII – 2
      Zadevna podjetjaII – 3
      Upravni postopekII – 4
      Izpodbijana odločbaII – 6
      Postopek in predlogi strankII – 7
      PravoII – 9
      Predlogi za razglasitev ničnosti člena 1(b), (c), (d), (e) in (f) izpodbijane odločbeII – 10
      Uvodne ugotovitveII – 11
      Prenos osebne odgovornosti, ki je bila družbi Alstom zaradi sodelovanja njene organizacijske enote, ki je bila dejavna na
         področju GIS, pri kršitvi pripisana za obdobje od 15. aprila 1988 do 6. decembra 1992II – 12
      
      – Trditve strankII – 12
      – Presoja Splošnega sodiščaII – 13
      Osebna odgovornost družbe Alstom kot matične družbe, ki je bila stoodstotna lastnica družb Alstom T & D SA in Alstom T & D
         AG, za sodelovanje zadevnega podjetja pri kršitvi od 7. decembra 1992 do 8. januarja 2004II – 17
      
      – Trditve strankII – 17
      – Presoja Splošnega sodiščaII – 18
      Prenos osebne odgovornosti, ki je bila pripisana družbi Alstom zaradi sodelovanja zadevnega podjetja pri kršitvi od 15. aprila
         1988 do 8. januarja 2004, na družbe iz skupine Areva zaradi prenosa tega podjetja na skupino ArevaII – 26
      
      – Trditve strankII – 26
      – Presoja Splošnega sodiščaII – 26
      Osebna odgovornost družb Areva T & D SA in Areva T & D AG zaradi sodelovanja zadevnega podjetja pri kršitvi od 7. decembra
         1992 do 8. januarja 2004 in od 22. decembra 2003 do 8. januarja 2004II – 27
      
      – Trditve strankII – 27
      – Presoja Splošnega sodiščaII – 28
      Osebna odgovornost družb Areva in Areva T & D Holding kot matičnih družb, ki sta bili stoodstotni lastnici družb Alstom T & D
         SA in Alstom T & D AG, za sodelovanje zadevnega podjetja pri kršitvi od 9. januarja do 11. maja 2004II – 32
      
      – Trditve strankII – 32
      – Presoja Splošnega sodiščaII – 32
      Morebitna prekinitev kršitve, za katero je bila družbi Alstom za obdobje med septembrom 1999 in marcem 2002 pripisana odgovornostII – 35
      – Trditve strankII – 35
      – Presoja Splošnega sodiščaII – 36
      Predlogi za razglasitev ničnosti ali spremembo člena 2(b) in (c) izpodbijane odločbeII – 42
      Kršitev pravil o zastaranju pri individualni globi, ki je bila družbi Alstom naložena v členu 2(b) izpodbijane odločbeII – 43
      – Trditve strankII – 43
      – Presoja Splošnega sodiščaII – 43
      Kršitev pravil o solidarni odgovornosti za plačilo glob, ki izhajajo iz člena 81 ES in člena 53 Sporazuma EGP, kršitev člena
         7 ES, kršitev načel pravne varnosti, prepovedi retroaktivnosti, enakega obravnavanja, sorazmernosti, pravice do učinkovitega
         pravnega sredstva in individualizacije kazenskih sankcij ter kršitev obveznosti obrazložitve glede glob, ki so bile naložene
         družbi Alstom in družbam iz skupine Areva v členu 2(c) izpodbijane odločbeII – 44
      
      – Trditve strankII – 44
      – Presoja Splošnega sodiščaII – 45
      Kršitev načela spoštovanja pravice do obrambe in člena 27(1) Uredbe št. 1/2003II – 56
      – Trditve strankII – 56
      – Presoja Splošnega sodiščaII – 56
      Povečanje osnovnega zneska, uporabljenega pri globah, ki so bile družbi Alstom in družbam iz skupine Areva naložene v členu
         2(b) in (c) izpodbijane odločbe, za 50 %II – 60
      
      – Trditve strankII – 60
      – Presoja Splošnega sodiščaII – 64
      Sedmi tožbeni razlog, ki ga navajajo družbe iz skupine Areva in se nanaša na očitno napako pri presoji, na kršitev člena 81
         ES, člena 53 Sporazuma EGP ter obvestila o ugodni obravnavi, ker je Komisija zavrnila zmanjšanje njihove globe zaradi njihovega
         sodelovanja med upravnim postopkomII – 76
      
      – Trditve strankII – 76
      – Presoja Splošnega sodiščaII – 76
      Osmi tožbeni razlog, ki ga navaja družba Alstom in se nanaša na kršitev smernic in podredno na kršitev načela sorazmernostiII – 82
      – Trditve strankII – 82
      – Presoja Splošnega sodiščaII – 82
      StroškiII – 85
      *Jezik postopka: francoščina.
      
      1 – Prikriti zaupni podatki.