CELEX: 21997A0405(01)
Language: ro
Date: 1996-11-22 00:00:00
Title: Acord sub forma unui schimb de scrisori între Comunitatea Europeană și Republica Islanda, Regatul Norvegiei și Confederația Elvețiană referitor la modificarea Convenției din 20 mai 1987 privind un regim de tranzit comun

Anunţ juridic important

|

21997A0405(01)

Official Journal L 091 , 05/04/1997 P. 0014 - 0029 Ediţie specială în limba cehă Chapter 02 Volume 08 P. 234  - 248 Ediţie specială în limba estonă Chapter 02 Volume 08 P. 234  - 248 Ediţie specială în limba maghiară Chapter 02 Volume 08 P. 234  - 248 Ediţie specială în limba lituaniană Chapter 02 Volume 08 P. 234  - 248 Ediţie specială în limba letonă Chapter 02 Volume 08 P. 234  - 248 Ediţie specială în limba malteză Chapter 02 Volume 08 P. 234  - 248 Ediţie specială în limba polonă Chapter 02 Volume 08 P. 234  - 248 Ediţie specială în limba slovacă Chapter 02 Volume 08 P. 234  - 248 Ediţie specială în limba slovenă Chapter 02 Volume 08 P. 234  - 248

		19961122Acord sub forma unui schimb de scrisoriîntre Comunitatea Europeană și Republica Islanda, Regatul Norvegiei și Confederația Elvețiană referitor la modificarea Convenției din 20 mai 1987 privind un regim de tranzit comunScrisoarea nr. 1Bruxelles,Domnule Ambasador,Comisia mixtă CE-AELS "Tranzit comun" a propus, prin recomandarea sa nr. 1/94 din 8 decembrie 1994, anumite modificări la Convenția CEE-AELS din 20 mai 1987 privind un regim de tranzit comun. Textul modificărilor în cauză este prezentat în anexă.Am onoarea de a vă confirma acordul Comunității cu privire la modificările în cauză și propun ca acestea să intre în vigoare la 1 iulie 1996. V-aș rămâne îndatorat dacă ați confirma acordul guvernului dumneavoastră cu privire la modificările în cauză și la data propusă pentru intrarea lor în vigoare.Vă rog să acceptați, domnule Ambasador, expresia înaltei mele considerații.Scrisoarea nr. 2Bruxelles,Stimate domn,Am onoarea de a confirma primirea scrisorii dumneavoastră de astăzi, formulată după cum urmează:"Comisia mixtă CE-AELS "Tranzit comun" a propus, prin recomandarea sa nr. 1/94 din 8 decembrie 1994, anumite modificări la Convenția CEE-AELS din 20 mai 1987 privind un regim de tranzit comun. Textul modificărilor în cauză este prezentat în anexă.Am onoarea de a vă confirma acordul Comunității cu privire la modificările în cauză și propun ca acestea să intre în vigoare la 1 iulie 1996. V-aș rămâne îndatorat dacă ați confirma acordul guvernului dumneavoastră cu privire la modificările în cauză și la data propusă pentru intrarea lor în vigoare."Am onoarea de a vă confirma acordul guvernului meu cu privire la conținutul scrisorii dumneavoastră și la data propusă pentru intrarea în vigoare a modificărilor.Vă rog să acceptați, stimate domn, expresia înaltei mele considerații.Hecho en Bruselas, el 22 de noviembre de 1996.Udfærdiget i Bruxelles, den 22. november 1996.Geschehen zu Brüssel am 22. November 1996.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 22 Νοεμβρίου 1996.Done at Brussels, 22 November 1996.Fait à Bruxelles, le 22 novembre 1996.Fatto a Bruxelles, addì 22 novembre 1996.Gedaan te Brussel, 22 november 1996.Feito em Bruxelas, em 22 de Novembro de 1996.Tehty Brysselissä 22 päivänä marraskuuta 1996.Utfärdat i Bryssel den 22 november 1996.Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar+++++ TIFF +++++Fyrir ríkisstjórn lyĐveldisins Íslands+++++ TIFF +++++For Kongeriket Norges Regjering+++++ TIFF +++++Für die Regierung der Schweizerischen EidgenossenschaftPour le gouvernement de la Confédération suissePer il governo della Confederazione svizzera+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------19961122ANEXĂ19941208RECOMANDAREA NR. 1/94 A COMISIEI MIXTE CE-AELS "TRANZIT COMUN"din 8 decembrie 1994de modificare a Convenției din 20 mai 1987 privind un regim de tranzit comunCOMISIA MIXTĂ,având în vedere Convenția din 20 mai 1987 privind un regim de tranzit comun, în special articolul 15 alineatul (2) litera (a),întrucât Convenția din 20 mai 1987 transpune, în ceea ce privește schimburile dintre Comunitate și țările din Asociația Europeană a Liberului Schimb (AELS), precum și între aceste țări, dispozițiile privind tranzitul comun;întrucât este necesară modificarea convenției pentru a permite recuperarea creanțelor prin asistență reciprocă între părțile contractante,RECOMANDĂ părților contractante la convenție:- să modifice convenția, cu efect de la 1 iulie 1996, în conformitate cu textul anexat la prezenta recomandare;- să se informeze reciproc, prin intermediul unui schimb de scrisori, cu privire la acceptarea prezentei recomandări.Adoptată la Bruxelles, 8 decembrie 1994.Pentru Comisia mixtă+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------19961122Apendice19961122MODIFICAREA CONVENȚIEIdintre Comunitatea Economică Europeană și Republica Austria, Republica Finlanda, Republica Islanda, Regatul Norvegiei, Regatul Suediei și Confederația Elvețiană privind un regim de tranzit comunConvenția dintre Comunitatea Economică Europeană și Republica Austria, Republica Finlanda, Republica Islanda, Regatul Norvegiei, Regatul Suediei și Confederația Elvețiană se modifică după cum urmează:A. După articolul 13, se introduce următorul text:Articolul 13aAutoritățile competente ale țărilor interesate își acordă asistență reciprocă pentru a asigura recuperarea creanțelor, în cazul în care acestea sunt aferente unei operațiuni T1 sau T2, în conformitate cu dispozițiile din apendicele IV."B. Se introduce apendicele IV cu următorul text:"APENDICELE IVASISTENȚĂ RECIPROCĂ PENTRU RECUPERAREA CREANȚELORObiectArticolul 1Prezentul apendice stabilește normele pentru asigurarea recuperării, în fiecare țară, a creanțelor menționate la articolul 3, născute într-o altă țară. Dispozițiile de aplicare sunt prezentate în anexa I la prezentul apendice.DefinițiiArticolul 2În prezentul apendice, se înțelege prin următoarele:- "autoritate solicitantă": autoritatea competentă dintr-o țară care formulează o cerere de asistență privind o creanță menționată la articolul 3;- "autoritate solicitată": autoritatea competentă dintr-o țară căreia îi este adresată o cerere de asistență.Domeniul de aplicareArticolul 3Prezentul apendice se aplică:(a) tuturor creanțelor prevăzute la articolul 11 alineatul (1) litera (c) din apendicele I care sunt exigibile în legătură cu o operațiune T1 sau T2 inițiată după intrarea în vigoare a prezentului apendice;(b) cheltuielilor și dobânzilor aferente recuperării creanțelor menționate anterior.Comunicarea și utilizarea informațiilorArticolul 4(1) Autoritatea solicitată îi comunică autorității solicitante, la cerere, informațiile care îi sunt utile pentru recuperarea creanțelor.Pentru a obține informațiile în cauză, autoritatea solicitată își exercită competențele prevăzute de actele cu putere de lege și actele administrative aplicabile pentru recuperarea creanțelor similare, născute în țara în care își are sediul.(2) În cererea de informații se precizează numele și adresa persoanei la care se referă informațiile de furnizat, precum și natura și cuantumul creanței pentru care este formulată cererea.(3) Autoritatea solicitată nu este obligată să transmită informațiile:(a) pe care nu ar fi capabilă să le obțină pentru recuperarea unor creanțe similare născute în țara în care își are sediul;(b) care ar dezvălui un secret comercial, industrial sau profesional sau(c) a căror comunicare ar aduce atingere securității și ordinii publice din țara în cauză.(4) Autoritatea solicitată informează autoritatea solicitantă cu privire la motivele care împiedică soluționarea cererii de informații.(5) Orice informații obținute în temeiul prezentului articol trebuie să fie utilizate exclusiv în scopurile prezentei convenții și trebuie să primească, în țara beneficiară, aceeași protecție de care beneficiază informațiile de aceeași natură în temeiul legislației naționale a țării în cauză. Informațiile astfel obținute nu pot fi utilizate în alte scopuri decât cu consimțământul scris al autorității competente care le-a comunicat și sub rezerva oricăror restricții impuse de autoritatea în cauză.(6) Cererea de informații se întocmește în conformitate cu modelul din anexa II la prezentul apendice.NotificareArticolul 5(1) La cererea autorității solicitante, autoritatea solicitată notifică destinatarului, în conformitate cu actele cu putere de lege în vigoare pentru notificarea actelor corespondente din țara în care își are sediul, toate actele și toate deciziile, inclusiv judiciare, privind o creanță și/sau recuperarea acesteia, emise de țara în care autoritatea solicitantă își are sediul.(2) În solicitarea de notificare se precizează numele și adresa destinatarului, natura și obiectul actului sau deciziei de notificat și, după caz, numele și adresa debitorului și creanța care face obiectul actului sau al deciziei, precum și orice alte informații utile.(3) Autoritatea solicitată informează de îndată autoritatea solicitantă cu privire la soluționarea cererii de notificare și, în special, cu privire la data la care decizia sau actul au fost transmise destinatarului.(4) Cererea de notificare se întocmește în conformitate cu modelul din anexa III la prezentul apendice.Executarea cererilor de recuperareArticolul 6(1) La cererea autorității solicitante, autoritatea solicitată recuperează creanțele care fac obiectul unui titlu executoriu, în conformitate cu actele cu putere de lege și actele administrative privind recuperarea creanțelor similare; născute în țara în care își are sediul.(2) În acest scop, orice creanță care face obiectul unei cereri de recuperare este tratată ca o creanță din țara în care autoritatea solicitată își are sediul, cu excepția cazurilor în care se aplică articolul 12.Articolul 7(1) Cererea de recuperare a unei creanțe pe care autoritatea solicitantă o adresează autorității solicitate trebuie să fie însoțită de un exemplar oficial sau de o copie certificată a titlului care permite executarea creanței, emis de țara în care autoritatea solicitantă își are sediul și, după caz, de originalul sau de o copie certificată a altor documente necesare pentru recuperare.(2) Autoritatea solicitantă poate formula o cerere de recuperare numai în cazul în care:(a) creanța și/sau titlul care permite executarea acesteia nu sunt contestate în țara în care își are sediul;(b) a pus în aplicare, în țara în care își are sediul, procedura de recuperare care ar putea fi exercitată în temeiul titlului menționat la alineatul (1), iar măsurile adoptate nu au condus la plata integrală a creanței;(c) cuantumul creanței este mai mare de 1500 ECU. Contravaloarea în monedele naționale ale sumelor în ECU menționate în prezentul apendice se calculează în conformitate cu dispozițiile articolului 51 din apendicele II.(3) Cererea de recuperare specifică numele și adresa persoanei interesate, natura creanței, cuantumul principalului și al dobânzilor și cheltuielilor datorate, precum și orice alte informații utile.(4) Solicitarea de recuperare conține, printre altele, o declarație a autorității solicitante care precizează data de la care executarea este posibilă, în conformitate cu actele cu putere de lege în vigoare în țara în care își are sediul și care confirmă îndeplinirea condițiilor prevăzute la alineatul (2).(5) Autoritatea solicitantă transmite autorității solicitate, de îndată ce le obține, orice informații utile în legătură cu operațiunea care a motivat cererea de recuperare.Articolul 8Titlul care permite executarea recuperării creanței este, după caz și în conformitate cu dispozițiile în vigoare în țara în care își are sediul autoritatea solicitată, omologat, recunoscut, completat sau înlocuit cu un titlu care permite executarea titlului în cauză pe teritoriul său.Omologarea, recunoașterea, completarea sau înlocuirea titlului trebuie să aibă loc în cel mai scurt timp după primirea cererii de recuperare. Aceste formalități nu pot fi refuzate în cazul în care titlul care permite executarea în țara în care își are sediul autoritatea solicitantă este corespunzător din punct de vedere al formei.În cazul în care realizarea uneia dintre aceste formalități conduce la o revizuire sau o contestare a creanței și/sau a titlului care permite executarea, emis de autoritatea solicitantă, se aplică articolul 12.Articolul 9(1) Recuperare se efectuează în moneda țării în care își are sediul autoritatea solicitată.(2) În cazul în care actele cu putere de lege și actele administrative în vigoare în țara în care își are sediul permit acest lucru și după consultarea autorității solicitante, autoritatea solicitată poate să acorde debitorului un termen de plată sau să autorizeze plata eșalonată. Dobânzile percepute de autoritatea solicitată pentru plata cu întârziere trebuie transferate autorității solicitante.Trebuie transferate, de asemenea, autorității solicitante, orice alte dobânzi percepute pentru plata cu întârziere în temeiul actelor cu putere de lege și al actelor administrative în vigoare în țara în care își are sediul autoritatea solicitată.Articolul 10Creanțele de recuperat nu beneficiază de nici un privilegiu în țara în care își are sediul autoritatea solicitată.Articolul 11Autoritatea solicitată informează de îndată autoritatea solicitantă cu privire la modul de soluționare a cererii de recuperare.Acțiuni de contestareArticolul 12(1) Dacă, în cursul procedurii de recuperare, creanța și/sau titlul care permit(e) executarea acestora/acesteia (acestuia), emise/emis(ă) de țara în care își are sediul autoritatea solicitantă, sunt (este) contestate/contestat(ă) de o persoană interesată, acțiunea este înaintată de persoana în cauză în fața instanței competente din țara în care își are sediul autoritatea solicitantă, în conformitate cu actele cu putere de lege în vigoare în țara respectivă. Acțiunea trebuie să fie notificată autorității solicitate de către autoritatea solicitantă. De asemenea, aceasta poate fi notificată autorității solicitate de către persoana interesată.(2) Imediat după ce a primit notificarea menționată la alineatul (1), fie din partea autorității solicitante, fie din partea persoanei interesate, autoritatea solicitată suspendă procedura de executare în așteptarea deciziei instanței competente din domeniu. În măsura în care consideră necesar și fără a aduce atingere articolului 13, autoritatea solicitată poate recurge la măsuri asiguratorii pentru a garanta recuperarea, în cazul în care actele cu putere de lege și normele administrative în vigoare în țara în care își are sediul permit acest lucru pentru creanțele similare.(3) În cazul în care contestația vizează măsurile de executare adoptate în țara în care își are sediul autoritatea solicitată, acțiunea este înaintată în fața instanței competente din țara în cauză, în conformitate cu actele sale cu putere de lege și cu normele sale administrative.(4) În cazul în care instanța competentă pe lângă care a fost înaintată acțiunea, în conformitate cu alineatul (1), este un tribunal judiciar sau administrativ, decizia acestui tribunal, în măsura în care este favorabilă autorității solicitante și permite recuperarea creanței în țara în care își sediul autoritatea solicitantă, constituie "titlu care permite executarea" în sensul articolelor 6, 7 și 8, iar recuperarea creanței se face în temeiul acestei decizii.Măsuri asiguratoriiArticolul 13(1) La cererea motivată a autorității solicitante, autoritatea solicitată ia măsuri asiguratorii pentru a garanta recuperarea unei creanțe, în măsura în care actele cu putere de lege în vigoare în țara în care își are sediul permit acest lucru.(2) Pentru punerea în aplicare a articolului 6 alineatul (1) a articolului 7 alineatele (1), (3) și (5) și a articolelor 8, 11, 12 și 14 se aplică mutatis mutandis.(3) Cererea de luare a unor măsuri asiguratorii se întocmește în conformitate cu modelul din anexa IV la prezentul apendice.ExcepțiiArticolul 14Autoritatea solicitată nu este obligată:(a) să acorde asistența prevăzută la articolele 6-13 în cazul în care, din cauza situației debitorului, recuperarea creanței ar putea crea dificultăți semnificative de ordin economic sau social în țara în care își are sediul;(b) să accepte recuperarea unei creanțe în cazul în care consideră că aceasta ar aduce atingere ordinii publice sau ar putea leza interesele esențiale ale țării în care își are sediul;(c) să recupereze creanța, în cazul în care autoritatea solicitantă nu a epuizat, pe teritoriul țării în care își are sediul, căile de executare a creanței respective.Autoritatea solicitată informează autoritatea solicitantă cu privire la motivele care împiedică soluționarea cererii de asistență.Articolul 15(1) Aspectele vizând prescrierea sunt reglementate exclusiv de actele cu putere de lege în vigoare în țara în care își are sediul autoritatea solicitantă.(2) Acțiunile de recuperare care sunt efectuate de autoritatea solicitată în conformitate cu cererea de asistență și care, dacă ar fi fost efectuate de autoritatea solicitantă, ar fi condus la suspendarea sau întreruperea prescrierii, în conformitate cu actele cu putere de lege în vigoare în țara în care își are sediul autoritatea solicitantă, sunt considerate, în ceea ce privește efectul lor, a fi fost executate în aceasta din urmă.ConfidențialitateArticolul 16Documentele și informațiile comunicate autorității solicitate pentru aplicarea prezentului apendice pot fi comunicate de către aceasta:(a) numai persoanei menționate în cererea de asistență;(b) numai persoanelor și autorităților însărcinate cu recuperarea creanțelor și numai în acest scop;(c) numai autorităților judiciare sesizate în legătură cu operațiunile privind recuperarea creanțelor.LimbiArticolul 17Cererea de asistență și documentele anexate sunt însoțite de o traducere în limba oficială sau într-una dintre limbile oficiale ale țării în care își are sediul autoritatea solicitată sau într-una dintre limbile acceptate de autoritatea în cauză.Cheltuielile aferente asistențeiArticolul 18Țările renunță reciproc la restituirea cheltuielilor aferente asistenței reciproce pe care și-o acordă în temeiul prezentului apendice.Cu toate acestea, țara în care își are sediul autoritatea solicitantă este răspunzătoare, față de țara în care își are sediul autoritatea solicitată, pentru consecințele pecuniare ale acțiunilor recunoscute ca fiind nejustificate în ceea ce privește existența creanței sau valabilitatea titlului emis de autoritatea solicitantă.Autorități abilitateArticolul 19Țările își comunică reciproc lista autorităților abilitate să formuleze sau să primească cereri de asistență, precum și eventualele modificări ale listei în cauză.Articolele 20-22(Prezentul apendice nu conține articolele 20-22.)Dispoziții diverseArticolul 23Dispozițiile din prezentul apendice nu aduc atingere aplicării unei asistențe reciproce mai extinse pe care anumite țări și-o acordă sau și-ar putea-o acorda în temeiul unor acorduri sau înțelegeri, inclusiv în domeniul notificării actelor judiciare sau extrajudiciare.Articolele 24-26(Prezentul apendice nu conține articolele 24-26.)ANEXA I LA APENDICELE IVDISPOZIȚII DE APLICARETITLUL IDomeniul de aplicareArticolul 1(1) Prezenta anexă stabilește normele de aplicare a apendicelui IV.(2) Prezenta anexă stabilește, de asemenea, normele de aplicare privind conversia și transferul sumelor recuperate.TITLUL IICerere de informațiiArticolul 2(1) Cererea de informații menționată la articolul 4 din apendicele IV se întocmește în scris, în conformitate cu modelul prezentat în anexa II. Cererea poartă ștampila oficială a autorității solicitante și este semnată de către un reprezentant al acesteia, autorizat să formuleze o astfel de cerere.(2) Autoritatea solicitantă precizează în cererea sa de informații, după caz, orice altă autoritate solicitată căreia îi este adresată o cerere de informații similară.Articolul 3Cererea de informații poate avea ca obiect:(a) fie debitorul;(b) fie orice altă persoană obligată la plata creanței în conformitate cu dispozițiile în vigoare în țara în care își are sediul autoritatea solicitantă.În cazul în care autoritatea solicitantă are cunoștință de faptul că o terță persoană deține bunuri aparținând uneia sau alteia dintre persoanele menționate la paragraful anterior, cererea poate avea ca obiect, de asemenea, această terță parte.Articolul 4Autoritatea solicitată confirmă, în scris (de exemplu prin telex sau fax), primirea cererii de informații în cel mai scurt timp, în orice caz, în termen de șapte zile de la data primirii.Articolul 5(1) Autoritatea solicitată transmite autorității solicitante informațiile cerute pe măsură ce le obține.(2) În cazul în care, ținând seama de cazul în speță, informațiile cerute nu au putut fi obținute, integral sau parțial, într-un termen rezonabil, autoritatea solicitată informează autoritatea solicitantă cu privire la aceasta, menționând motivele care au determinat această situație.În orice caz, la expirarea unui termen de șase luni de la data confirmării de primire a cererii, autoritatea solicitată informează autoritatea solicitantă cu privire la rezultatele cercetărilor pe care le-a efectuat în scopul obținerii informațiilor cerute.Ținând seama de informațiile care îi sunt comunicate de autoritatea solicitată, autoritatea solicitantă îi poate solicita acesteia din urmă să continue cercetările. Această cerere poate fi formulată în scris (de exemplu prin telex sau fax) în termen de două luni de la primirea comunicării privind rezultatul cercetărilor efectuate de autoritatea solicitată. Cererea este tratată de autoritatea solicitată în conformitate cu dispozițiile prevăzute pentru cererea inițială.Articolul 6În cazul în care decide să nu dea curs cererii de informații care i-a fost adresată, autoritatea solicitată comunică autorității solicitante, în scris, motivele care împiedică soluționarea cererii, făcând trimitere la dispozițiile specifice ale articolului 4 din apendicele IV pe care le invocă. Autoritatea solicitată face această comunicare de îndată ce a luat decizia, în orice caz, în termen de șase luni de la data confirmării de primire a cererii.Articolul 7Autoritatea solicitantă își poate retrage în orice moment cererea de informații adresată autorității solicitate. Decizia de retragere este comunicată în scris (de exemplu prin telex sau fax) autorității solicitate.TITLUL IIICererea de notificareArticolul 8Cererea de notificare menționată la articolul 5 din apendicele IV se întocmește în scris, în două exemplare, în conformitate cu modelul din anexa III. Ea poartă ștampila oficială a autorității solicitante și este semnată de un reprezentant al acesteia care este autorizat să formuleze astfel de cereri.Cererea menționată la primul paragraf trebuie să fie însoțită de actul (sau decizia) a cărui notificare este solicitată, în două exemplare.Articolul 9Cererea de notificare poate avea ca obiect orice persoană fizică sau juridică: în conformitate cu dispozițiile în vigoare în țara în care își are sediul autoritatea solicitantă, persoana în cauză trebuie să fie înștiințată de un act sau o decizie care o privește.Articolul 10(1) Imediat după primirea cererii de notificare, autoritatea solicitată ia toate măsurile necesare pentru realizarea notificării în conformitate cu dispozițiile în vigoare în țara în care își are sediul.(2) Autoritatea solicitată informează autoritatea solicitantă cu privire la data notificării, de îndată ce aceasta a fost realizată. Această informare se face prin trimiterea către autoritatea solicitantă a unui exemplar din cererea sa, având certificatul de pe verso completat corespunzător.TITLUL IVCerere de recuperare și/sau de luare a unor măsuri asiguratoriiArticolul 11(1) Cererea de recuperare și/sau de luare a unor măsuri asiguratorii prevăzute la articolele 6 și 13 din apendicele IV se întocmește în scris, în conformitate cu modelul din anexa IV. Ea conține o declarație care atestă îndeplinirea condițiilor prevăzute la apendicele IV pentru angajarea procedurii de asistență reciprocă în domeniu, poartă ștampila oficială a autorității solicitante și este semnată de un reprezentant al acesteia din urmă, autorizat să formuleze o astfel de cerere.(2) Titlul executoriu care se anexează cererii de recuperare și/sau de luare a unor măsuri asiguratorii poate fi furnizat global pentru mai multe creanțe, în cazul în care are ca obiect o singură persoană.Pentru punerea în aplicare a articolelor 12-19, ansamblul creanțelor care fac obiectul unui singur titlu executoriu sunt considerate o creanță unică.Articolul 12C ererea de recuperare și/sau de luare a unor măsuri asiguratorii poate avea ca obiect:(a) fie însuși debitorul;(b) fie orice altă persoană obligată la plata creanței în conformitate cu dispozițiile în vigoare în țara în care își are sediul autoritatea solicitantă.(2) După caz, autoritatea solicitantă indică autorității solicitate bunurile persoanelor menționate la alineatul (1) care, din informațiile sale, sunt deținute de o terță persoană.Articolul 13(1) Autoritatea solicitantă indică cuantumul creanței de recuperat atât în moneda țării în care își are sediul, cât și în moneda țării în care își are sediul autoritatea solicitată.(2) Rata de schimb care trebuie utilizată pentru aplicarea alineatului (1) este ultimul curs de vânzare constatat pe piața sau piețele cele mai reprezentative din țara în care își are sediul autoritatea solicitantă, la data semnării cererii.Articolul 14Autoritatea solicitată confirmă în scris (de exemplu, prin telex sau fax) primirea cererii de recuperare și/sau de luare a unor măsuri asiguratorii în cel mai scurt timp posibil și, în orice caz, în termen de șapte zile de la primirea cererii.Articolul 15În cazul în care creanța nu poate fi recuperată, integral sau parțial, într-un termen rezonabil, ținând seama de cazul în speță, autoritatea solicitată informează autoritatea solicitantă cu privire la aceasta, indicând motivele care au determinat această situație. Aceleași dispoziții se aplică în cazul în care nu se pot lua măsuri asiguratorii într-un termen rezonabil, ținând seama de cazul în speță.În orice caz, la expirarea unui termen de un an de la data confirmării de primire a cererii, autoritatea solicitată informează autoritatea solicitantă cu privire la rezultatul procedurii de recuperare și/sau de luare a unor măsuri asiguratorii pe care a inițiat-o.Ținând seama de informațiile care îi sunt comunicate de către autoritatea solicitată, autoritatea solicitantă îi poate cere celei din urmă să continue procedura de recuperare și/sau de luare a unor măsuri asiguratorii pe care a inițiat-o. Această cerere se întocmește în scris (de exemplu prin telex sau fax) în termen de două luni de la primirea comunicării privind rezultatul procedurii de recuperare și/sau de luare a unor măsuri asiguratorii, inițiată de autoritatea solicitată. Cererea este tratată de autoritatea solicitată în conformitate cu dispozițiile prevăzute pentru cererea inițială.Articolul 16Orice acțiune de contestare a creanței sau a titlului care permite executarea recuperării sale, intentată în țara în care își are sediul autoritatea solicitantă, este notificată autorității solicitate, în scris (de exemplu prin telex sau fax), de către autoritatea solicitantă, de îndată ce a fost informată cu privire la acțiunea în cauză.Articolul 17(1) În cazul în care cererea de recuperare și/sau de luare a unor măsuri asiguratorii își pierde obiectul ca urmare a plății creanței, a anulării acesteia sau din orice alt motiv, autoritatea solicitantă informează de îndată, în scris (de exemplu prin telex sau fax), autoritatea solicitată pentru ca aceasta din urmă să pună capăt acțiunii pe care a întreprins-o.(2) În cazul în care cuantumul creanței care face obiectul cererii de recuperare și/sau de luare a unor măsuri asiguratorii se modifică din orice motiv, autoritatea solicitantă informează de îndată, în scris (de exemplu prin telex sau fax) autoritatea solicitată cu privire la aceasta.În cazul în care modificarea constă dintr-o reducere a cuantumului creanței, autoritatea solicitată continuă acțiunea întreprinsă pentru recuperare și/sau luarea unor măsuri asiguratorii, cu limitarea acțiunii la suma rămasă de recuperat. Dacă, în momentul în care autoritatea solicitată este informată cu privire la diminuarea creanței, recuperarea cuantumului inițial a fost deja realizată, dar nu a fost demarată încă procedura de transfer menționată la articolul 18, autoritatea solicitată rambursează suma percepută în plus persoanei îndreptățite.În cazul în care modificarea constă dintr-o majorare a cuantumului creanței, autoritatea solicitantă adresează autorității solicitate, în cel mai scurt timp, o cerere suplimentară de recuperare și/sau de luare a unor măsuri asiguratorii. Această cerere suplimentară este tratată de autoritatea solicitată, pe cât posibil, împreună cu cererea inițială a autorității solicitante. În cazul în care, ținând seama de stadiul de realizare a procedurii în curs, cererea suplimentară nu poate fi integrată în cererea inițială, autoritatea solicitată nu este obligată să dea curs cererii suplimentare decât dacă aceasta menționează un cuantum egal sau mai mare decât cuantumul prevăzut la articolul 7 din apendicele IV.(3) Pentru conversia cuantumului modificat al creanței în moneda țării în care își are sediul autoritatea solicitată, autoritatea solicitantă utilizează rata de schimb aplicată pentru cererea sa inițială.Articolul 18Orice sumă recuperată de autoritatea solicitată, inclusiv, după caz, dobânzile menționate la articolul 9 alineatul (2) din apendicele IV, face obiectul unui transfer către autoritatea solicitantă în moneda țării în care își are sediul autoritatea solicitată. Transferul trebuie să aibă loc în luna următoare datei la care s-a realizat recuperarea.Articolul 19Fără a lua în considerare sumele percepute eventual ca dobânzi în conformitate cu articolul 9 alineatul (2) din apendicele IV, creanța se consideră a fi fost recuperată proporțional cu recuperarea cuantumului exprimat în moneda națională a țării în care își are sediul autoritatea solicitată, pe baza ratei de schimb menționate la articolul 13 alineatul (2).TITLUL VDispoziții generale și finaleArticolul 20(1) Autoritatea solicitantă poate formula o cerere de asistență fie pentru o singură creanță, fie pentru mai multe creanțe, în condițiile în care acestea trebuie recuperate de la o singură persoană.(2) Informațiile prevăzute la anexele II, III și IV pot fi furnizate în documente întocmite pe hârtie albă prin mijloace informatice, cu condiția ca acestea să respecte cerințele de formă ale formularelor prezentate în anexele respective.Articolul 21Informațiile și celelalte elemente comunicate autorității solicitante de către autoritatea solicitată sunt exprimate în limba oficială sau în una dintre limbile oficiale ale țării în care își are sediul autoritatea solicitată.ANEXA II LA APENDICELE IV+++++ TIFF +++++ANEXA III LA APENDICELE IV+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++ANEXA IV LA APENDICELE IV+++++ TIFF +++++CONVENȚIA DIN 20 MAI 1987 PRIVIND UN REGIM DE TRANZIT COMUN(Articolele 6-13 din apendicele IV)(Denumirea autorității solicitante, adresa, numărul de telefon, telex, conturi bancare)…(Locul și data expedierii cererii)…(Numărul de dosar al autorității solicitante)(Rezervat autorității căreia îi este adresată cererea)Către…(Denumirea autorității căreia îi este adresată cererea, căsuța poștală, localitatea etc.)……CERERE DE RECUPERARE/LUARE DE MĂSURI ASIGURATORII (*)Subsemnatul, …,(Numele și funcția)acționând în calitate de reprezentant autorizat al autorității solicitante menționate anterior, solicit prin prezenta:recuperarea creanței sau creanțelor care fac obiectul titlului executoriu anexat la prezenta, în conformitate cu dispozițiile articolului 7 din apendicele IV al Convenției, condițiile de la articolul 7 alineatul (2) literele (a) și (b) fiind îndeplinite (*);luarea unor măsuri asiguratorii, în conformitate cu dispozițiile articolului 13 din apendicele IV al Convenției, în ceea ce privește persoana indicată mai jos privind creanța sau creanțele care fac obiectul titlului executoriu anexat la prezenta; anexez la prezenta o cerere motivată (*).Informații privind creanța sau creanțeleCuantumul exprimat în moneda țării în care își are sediul autoritatea solicitantăCuantumul exprimat în moneda țării în care își are sediul autoritatea solicitatăInformații privind persoana interesată (1)Natura exactă a creanței sau creanțelorRata de schimb utilizatăAlte informațiicunoscute (*)Cuantumul principalului (2)(a)Data de la care este posibilă executareaNumele și adresapresupuse (*)……(b)Alte informații utile:Termenul de prescriereCuantumul dobânzilor până la data semnării prezentei cereri (2)debitor principalBunurile debitorului deținute de o terță persoanăcodebitor……terț deținătorCuantumul cheltuielilor până la data semnării prezentei cereri (2)………(Semnătura)Total……(Ștampila oficială)Detalii privind documentele anexate(*) A se șterge mențiunea inutilă.(1) Persoană fizică sau juridică.(2) În cazul unui titlu executoriu global, a se indica cuantumul creanțelor de natură diferită."--------------------------------------------------