CELEX: 52013PC0821
Language: mt
Date: 2013-11-27
Title: Proposta għal DIRETTIVA TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL dwar it-tisħiħ ta’ ċerti aspetti tal-preżunzjoni tal-innoċenza u tad-dritt li wieħed ikun preżenti waqt il-proċess fil-proċedimenti kriminali

|
			
		
		
		52013PC0821
		
			Proposta għal DIRETTIVA TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL dwar it-tisħiħ ta’ ċerti aspetti tal-preżunzjoni tal-innoċenza u tad-dritt li wieħed ikun preżenti waqt il-proċess fil-proċedimenti kriminali /* COM/2013/0821 final - 2013/0407 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	MEMORANDUM TA’ SPJEGAZZJONI
1.           IL-KUNTEST TAL-PROPOSTA
1.1.        Introduzzjoni
1.           Din il-proposta għal
Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill għandha l-għan li
ssaħħaħ ċerti aspetti tad-dritt ta’ persuni suspettati jew
akkużati fi proċedimenti kriminali fl-Unjoni Ewropea kollha li
jitqiesu innoċenti sakemm jinstabu ħatja permezz ta' sentenza finali
u li ssaħħaħ id-dritt li persuna tkun preżenti waqt
il-proċess tagħha.
2.           Fid-dawl
tal-Artikolu 82(1) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea (“TFUE”),
ir-rikonoxximent reċiproku għandu jkun il-pedament tal-kooperazzjoni
ġudizzjarja, jiġifieri, li d-deċiżjonijiet ġudizzjarji
meħuda fi Stat Membru wieħed għandhom jiqiesu bħala
ekwivalenti għal xulxin kull meta tittieħed dik
id-deċiżjoni, u għalhekk infurzabbli kullimkien fl-UE.
Il-kooperazzjoni ġudizzjarja teħtieġ li tkun ibbażata fuq
il-fiduċja u l-kunfidenza reċiproċi bejn id-diversi sistemi
ġudizzjarji differenti u l-perċezzjoni li d-drittijiet tal-persuni
suspettati jew akkużati mhumiex rispettati f’kull każ għandha
effett detrimentali sproporzjonat fuq il-fiduċja reċiproka u,
konsegwentement, fuq il-kooperazzjoni ġudizzjarja.
3.           F’dan il-kuntest, il-Programm
ta’ Stokkolma[1]
jpoġġi enfasi qawwija fuq it-tisħiħ tad-drittijiet
tal-individwi fi proċedimenti kriminali. Fil-punt 2.4, il-Kunsill
Ewropew stieden lill-Kummissjoni biex tressaq proposti, biex tistabbilixxi
approċċ pass pass għat-tisħiħ tad-drittijiet
tal-persuni suspettati jew akkużati billi jiġu stabbiliti standards
minimi komuni dwar id-drittijiet għal proċess ġust.
4.           Diġà ġew adottati
tliet miżuri: Id-Direttiva 2010/64/UE tal-Parlament Ewropew u
tal-Kunsill tal-20 ta’ Ottubru 2010 dwar id-drittijiet
għall-interpretazzjoni u għat-traduzzjoni fi proċedimenti
kriminali[2],
id-Direttiva 2012/13/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tat-22 ta’ Mejju 2012 dwar id-dritt għall-informazzjoni fi
proċeduri kriminali[3]
u d-Direttiva 2013/48/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tat-22 ta’ Ottubru 2013 dwar id-dritt ta’ aċċess
għas-servizzi ta’ avukat fi proċedimenti kriminali u fi
proċedimenti ta’ mandat ta’ arrest Ewropew, u dwar id-dritt li tiġi
infurmata parti terza dwar iċ-ċaħda tal-libertà u d-dritt
għal komunikazzjoni ma’ partijiet terzi u mal-awtoritajiet konsulari,
matul iċ-ċaħda tal-libertà[4].
Il-miżuri dwar il-protezzjoni ta’ persuni vulnerabbli suspettati jew
akkużati fi proċedimenti kriminali huma ppreżentati bħala
pakkett ma' din l-inizjattiva, flimkien ma’ Direttiva dwar għajnuna legali
proviżorja għal persuni suspettati jew akkużati
mċaħħda mil-libertà u l-għajnuna legali fi
proċedimenti dwar il-mandat ta’ arrest Ewropew.
5.           Barra minn hekk,
fl-14 ta’ Ġunju 2011 il-Kummissjoni ppubblikat Green Paper
dwar l-applikazzjoni tal-leġiżlazzjoni tal-UE dwar il-ġustizzja
kriminali fil-qasam tad-detenzjoni biex tirrifletti fuq modi biex
jissaħħu l-fiduċja reċiproka u l-applikazzjoni
tal-prinċipju tar-rikonoxximent reċiproku fil-qasam tad-detenzjoni,
skont u fil-limiti tal-kompetenza tal-UE.
6.           L-iskop
tal-eżerċizzju kollu tal-aġenda tal-Kummissjoni dwar
id-drittijiet proċedurali huwa li jiġi żgurat ir-rispett
tad-dritt għal proċess ġust fl-Unjoni Ewropea. Il-prinċipju
tal-preżunzjoni tal-innoċenza, flimkien mad-drittijiet relatati
tiegħu, jikkontribwixxi biex jiżgura d-dritt għal proċess
ġust. Diversi drittijiet ta’ persuni suspettati jew akkużati fi
proċedimenti kriminali stabbiliti mid-Direttivi tal-UE msemmija hawn fuq
matul l-aħħar ftit snin, bħal pereżempju d-dritt
għall-interpretazzjoni u t-traduzzjoni, id-dritt għall-informazzjoni
u d-dritt għall-aċċess għal avukat mhumiex l-għanijiet
infushom. Dawn għandhom għan usa'; huma pjuttost għodod biex
jinħoloq il-prinċipju tad-dritt għal proċess ġust.
Il-preżunzjoni tal-innoċenza u d-drittijiet relatati jikkontribwixxu
għaliha. Fil-każ ta’ ksur persistenti tal-preżunzjoni
tal-innoċenza fl-Istati Membri, l-għanijiet tal-aġenda tad-dritt
proċedurali ma jkunux jistgħu jintlaħqu kompletament.
7.           Huwa għal din
ir-raġuni li, fil-Programm ta’ Stokkolma, il-Kunsill Ewropew stieden
espressament lill-Kummissjoni biex tindirizza l-kwistjoni tal-preżunzjoni
tal-innoċenza.
8.           Il-Kummissjoni għamlet
analiżi bir-reqqa ta’ din il-kwistjoni fil-valutazzjoni tal-impatt
tagħha u kkonkludiet li hija meħtieġa miżura dwar
ċerti aspetti tal-preżunzjoni tal-innoċenza sabiex jissaħħaħ
dan id-dritt fundamentali. L-għanijiet kumplessivi tal-miżuri li
diġà ġew adottati fil-qasam tad-drittijiet proċedurali fi
proċedimenti kriminali, inkluż l-istrument ewlieni tiegħu li
huwa d-Direttiva dwar id-dritt ta' aċċess għal avukat,
għadhom jeħtieġu li ċertu livell minimu ta’ protezzjoni
tal-prinċipju tal-preżunzjoni tal-innoċenza jiġi garantit
fl-Istati Membri kollha tal-UE.
9.           Din il-proposta hija
bbażata fuq l-Artikolu 82(2) TFUE. Dak l-Artikolu jistabbilixxi li
"[f]ejn ikun meħtieġ sabiex jiġi faċilitat
ir-rikonoxximent reċiproku tas-sentenzi u d-deċiżjonijiet
ġudizzjarji, kif ukoll il-koperazzjoni tal-pulizija u ġudizzjarja
f'materji kriminali ta' natura transkonfinali, il-Parlament Ewropew u
l-Kunsill, li jaġixxu permezz ta' direttivi skont il-proċedura
leġislattiva ordinarja, jistgħu jistabbilixxu regoli minimi. Dawn
ir-regoli minimi għandhom jieħdu kont tad-differenzi bejn
it-tradizzjonijiet u s-sistemi legali tal-Istati Membri.
Dawn għandhom jikkonċernaw:
(a) l-ammissibbiltà reċiproka tal-provi
bejn l-Istati Membri;
(b) id-drittijiet tal-individwi
fil-proċedura kriminali;
(ċ) id-drittijiet ta' vittmi
tal-kriminalità;
(d)[…]."
10.         Il-proposta attwali se
tikkontribwixxi wkoll għat-tisħiħ tas-salvagwardji legali li
jipproteġu lill-individwi involuti fil-proċedimenti mmexxijin
mill-Uffiċċju tal-Prosekutur Pubbliku Ewropew. Il-Proposta
ppreżentata dan l-aħħar għal Regolament tal-Kunsill[5] tiċċara li
persuna suspettata jkollha d-drittijiet kollha mogħtija
mil-leġiżlazzjoni tal-UE kif ukoll drittijiet oħra li
jirriżultaw direttament mill-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni
Ewropea (“il-Karta”), li għandha tiġi applikata f'konformità
mal-liġi nazzjonali applikabbli, u tirreferi b’mod espliċitu
għad-dritt tal-preżunzjoni tal-innoċenza. Bl-introduzzjoni ta’
standards imsaħħa dwar il-preżunzjoni tal-innoċenza
fil-proposta attwali, is-salvagwardji proċedurali applikabbli quddiem
l-Uffiċċju tal-Prosekutur Pubbliku Ewropew huma msaħħa
wkoll.
11.         L-Artikolu 6(3)
tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea ("TUE") jipprevedi li d-drittijiet
fundamentali, kif iggarantiti mill-Konvenzjoni Ewropea għall-Protezzjoni
tad-Drittijiet tal-Bniedem u l-Libertajiet Fundamentali ("il-KEDB") u
kif jirriżultaw mit-tradizzjonijiet kostituzzjonali komuni
għall-Istati Membri, jikkostitwixxu l-prinċipji ġenerali
tal-liġi tal-UE. L-Artikolu 6(1) tat-TUE jipprevedi li l-Unjoni
Ewropea tirrikonoxxi d-drittijiet, il-libertajiet u l-prinċipji stabbiliti
fil-Karta, li għandha l-istess valur legali bħat-TFUE u t-TUE.
Il-Karta hija indirizzata lill-istituzzjonijiet tal-UE u lill-Istati Membri
meta jimplimentaw il-liġi tal-UE, bħal pereżempju fil-qasam
tal-kooperazzjoni ġudizzjarja fi kwistjonijiet kriminali fl-Unjoni
Ewropea.
12.         L-Artikolu 47 tal-Karta
jistabbilixxi d-dritt għal proċess ġust. L-Artikolu 48
jiggarantixxi d-dritt tal-preżunzjoni tal-innoċenza u għandu
l-istess tifsira u kamp ta' applikazzjoni bħad-dritt iggarantit
mill-Artikolu 6(2) tal-KEDB[6].
L-Artikolu 6(2) tal-KEDB jipprevedi li kull min jiġi akkużat
b’reat kriminali jitqies innoċenti sakemm jinstab ħati skont
il-liġi. L-Artikolu 11(1) tad-Dikjarazzjoni Universali tad-Drittijiet
tal-Bniedem jissalvagwardja dan il-prinċipju bl-istess kliem.
L-Artikolu 14(2) tal-Patt Internazzjonali dwar id-Drittijiet Ċivili u
Politiċi ("ICCPR")[7]
fih dispożizzjoni simili ħafna.
13.         Il-Qorti Ewropea
tad-Drittijiet tal-Bniedem (QEDB) ċċarat il-kamp ta' applikazzjoni
tal-Artikolu 6 tal-KEDB. Il-Qorti ddeċidiet ripetutament li dan
japplika ukoll għall-istadju ta’ qabel il-proċess
tal-proċedimenti kriminali[8]
u li l-persuni suspettati jew akkużati jkollhom id-drittijiet skont
l-Artikolu 6 tal-KEDB fl-istadji inizjali tal-interrogazzjoni
mill-pulizija[9].
Il-Qorti ddeċidiet ukoll li dawn il-garanziji jridu japplikaw
għax-xhieda kull meta dawn, fir-realtà, ikunu ssuspettati li wettqu reat
kriminali, minħabba li l-kwalifika formali tal-persuna hija immaterjali[10].
14.         Il-prinċipju
tal-preżunzjoni tal-innoċenza ġie żviluppat matul is-snin.
Il-QEDB iddeċidiet li l-Artikolu 6(2) tal-KEDB jinkludi tliet
rekwiżiti ewlenin[11]:
id-dritt li individwu ma jkunx ippreżentat pubblikament bħala
kkundannat mill-awtoritajiet pubbliċi qabel is-sentenza finali[12], il-fatt li l-piż
tal-provi jaqa' fuq il-prosekuzzjoni u li kwalunkwe dubju raġonevoli fuq
il-ħtija għandu jibbenefika lill-persuna akkużata u d-dritt
tal-persuna akkużata li tiġi infurmata dwar l-akkuża. Il-QEDB
tirrikonoxxi wkoll l-eżistenza ta' rabta ċara bejn
il-preżunzjoni tal-innoċenza u drittijiet oħra ta' proċess
ġust, fis-sens li meta t-tali drittijiet jinkisru, il-preżunzjoni
tal-innoċenza inevitabbilment tkun involuta wkoll: id-dritt li wieħed
ma jinkriminax ruħu, id-dritt li wieħed ma jikkooperax u d-dritt
għas-silenzju[13]
u d-dritt għal-libertà (u li wieħed ma jinżammx f'arrest
preventiv qabel il-proċess)[14].
15.         Id-dritt li wieħed ikun
preżenti waqt il-proċess huwa dritt essenzjali tad-difiża.
Id-dritt tal-persuna akkużata li tidher personalment fil-proċess huwa
parti mid-dritt għal proċess ġust previst fl-Artikolu 6
tal-KEDB, kif interpretat mill-QEDB[15].
It-tisħiħ ta' dan id-dritt għalhekk jikkontribwixxi
għat-tisħiħ tad-dritt għal proċess ġust.
16.         Id-dritt li l-persuna tkun
informata bl-akkuża huwa kopert bid-Direttiva 2012/13/UE dwar
id-dritt għall-informazzjoni fi proċeduri kriminali u għalhekk
mhux kopert b’din id-Direttiva. L-arrest preventiv huwa s-suġġett ta'
inizjattivi separati[16]
u għalhekk mhux qed jiġi indirizzat f’din id-Direttiva. L-aspetti
l-oħra kollha msemmija hawn fuq tal-prinċipju tal-preżunzjoni
tal-innoċenza jew marbutin magħha huma indirizzati f’din il-proposta.
17.         Din id-Direttiva tistabbilixxi
r-rekwiżiti minimi fil-livell tal-UE li jirregolaw ċerti aspetti
tad-dritt tal-persuni suspettati jew akkużati li jitqiesu innoċenti,
f’konformità mal-Programm ta’ Stokkolma u l-każistika tal-QEDB. Għalhekk
hija tippromwovi l-applikazzjoni tal-Karta, u b'mod partikolari
l-Artikoli 6, 47 u 48 tagħha, billi tibni fuq l-Artikolu 6
tal-KEDB kif interpretat mill-QEDB.
1.2.        Ir-riżultati
tal-konsultazzjonijiet mal-partijiet interessati u l-valutazzjoni tal-impatt
18.         Il-partijiet interessati
ġew ikkonsultati f’diversi okkażjonijiet.
19.         Fl-2006 il-Kummissjoni
ppubblikat Green Paper[17]
dwar il-preżunzjoni tal-innoċenza. F’dak iż-żmien, 11-il
Stat Membru wieġbu għall-konsultazzjoni u esperti u prattikanti
indipendenti ħadu din l-opportunità biex jindikaw erożjoni
tal-prinċipju tal-preżunzjoni tal-innoċenza u biex jenfasizzaw,
b’mod partikolari f’dak li jirrigwarda l-investigazzjonijiet kontra l-persuni
mhux nazzjonali jew mhux residenti, li l-prinċipju ta’ “preżunzjoni
tal-ħtija” jidher li huwa aktar u aktar tollerat fis-sistemi nazzjonali.
20.         Il-Kummissjoni kellha wkoll
kuntatt ma’ partijiet interessati ewlenin u bbenefikat minn konsultazzjonijiet
dwar l-inizjattivi l-oħra mehmuża ma’ dan il-pakkett.
21.         Fil-laqgħa tal-Grupp
tal-Esperti dwar il-Politika Kriminali tal-UE tat-23 ta’ Jannar 2013,
il-Kummissjoni ġabret fehmiet minn akkademiċi, prattikanti,
imħallfin, avukati tad-difiża u prosekuturi fuq is-suġġett.
22.         Barra minn hekk, saret
laqgħa mar-Rappreżentanti tal-Ministeri tal-Ġustizzja tal-Istati
Membri u l-Kroazja speċifikament iddedikata lill-preżunzjoni
tal-innoċenza fid-19 ta’ Frar 2013.
23.         Barra dan, fil-qafas
tal-istudju li twettaq għat-tħejjija tal-Valutazzjoni tal-Impatt li
takkumpanja din il-proposta, tnieda stħarriġ onlajn
fis-27 ta’ Frar 2013 u ġie ppubblikat fuq il-websajt
tad-DĠ Ġustizzja u tan-NĠE. Il-partijiet interessati ewlenin
kollha kienu infurmati dwar dan l-istħarriġ bl-email u waslu aktar
minn 100 risposta. L-istħarriġ iffoka mhux biss fuq is-sitwazzjoni
legali fir-rigward tal-protezzjoni tad-dritt li wieħed jitqies
innoċenti fl-Istati Membri, iżda fuq kollox fuq il-funzjonament
tiegħu fil-prattika. Is-sejbiet ta’ dan l-istħarriġ ġew
inklużi fl-Anness III tal-Valutazzjoni tal-Impatt li takkumpanja din
il-Proposta. Il-Valutazzjoni tal-Impatt hija disponibbli hawn [http://ec.europa.eu/governance].
L-isħarriġ wera li l-livell tas-salvagwardji
fil-leġiżlazzjoni tal-Istati Membri huwa, b’mod ġenerali,
aċċettabbli u ma jidhirx li hemm problema sistemika f’dan il-qasam.
Madankollu, għad hemm punti li fihom is-salvagwardji legali għandhom
jitjiebu. Barra minn hekk, il-ksur tal-preżunzjoni tal-innoċenza
għadu jseħħ spiss wisq fl-UE.
2.           L-ELEMENTI
ĠURIDIĊI TAL-PROPOSTA
2.1.        Id-dispożizzjonijiet
speċifiċi
Artikolu 1 — Suġġett
24.         L-għan ta’ din
id-Direttiva huwa li tistabbilixxi regoli minimi dwar ċerti aspetti
tad-dritt tal-persuni suspettati jew akkużati li jitqiesu innoċenti
sakemm jinstabu ħatja permezz ta’ sentenza finali. Id-Direttiva tkopri
d-drittijiet li ġejjin: id-dritt li individwu ma jkunx ippreżentat
bħala ħati mill-awtoritajiet pubbliċi qabel is-sentenza finali,
il-fatt li l-piż tal-provi jaqa' fuq il-prosekuzzjoni u li kwalunkwe dubju
raġonevoli fuq il-ħtija għandu jibbenefika lill-persuna
akkużata, id-dritt li wieħed ma jinkriminax ruħu, id-dritt li
wieħed ma jikkooperax u d-dritt għas-silenzju. Id-dritt li
wieħed ikun preżenti waqt il-proċess huwa indirizzat ukoll f'din
id-Direttiva.
Artikolu 2 — Kamp ta' Applikazzjoni
25.         Id-Direttiva tapplika
għall-persuni suspettati jew akkużati fi proċedimenti kriminali
sa mill-bidu nett tal-proċedimenti kriminali, anki qabel il-mument meta
l-persuni suspettati jiġu infurmati mill-awtoritajiet kompetenti dwar
il-fatt li huma suspettati jew akkużati li wettqu reat kriminali. Tapplika
sal-konklużjoni ta’ tali proċedimenti, jiġifieri sakemm
tingħata s-sentenza finali.
26.         Id-dritt
għall-preżunzjoni tal-innoċenza jinkludi ħtiġijiet u
livelli ta’ protezzjoni differenti rigward il-persuni fiżiċi u
l-persuni ġuridiċi, kif rikonoxxut fil-każistika tal-Qorti
tal-Ġustizzja dwar id-dritt li wieħed ma jinkriminax ruħu[18]. Din id-Direttiva tqis
dawn id-differenzi u għalhekk tapplika biss għall-persuni
fiżiċi.
27.         Il-protezzjoni tad-drittijiet
ta’ persuni ġuridiċi għall-preżunzjoni tal-innoċenza
hija madankollu żgurata permezz tas-salvagwardji eżistenti
tal-leġiżlazzjoni nazzjonali u tal-Unjoni, kif interpretati
mill-qrati nazzjonali u mill-Qorti tal-Ġustizzja, u permezz tal-KEDB kif
interpretata mill-QEDB.
28.         L-approċċ "pass
pass" ta’ intervent tal-liġi tal-Unjoni, b’mod partikolari fil-qasam
tad-drittijiet tal-individwi fil-proċedura kriminali, huwa għalhekk
miżmum u rispettat. Inizjattivi futuri f’dan il-qasam se jitqiesu skont
l-evoluzzjoni tal-leġiżlazzjoni nazzjonali u l-każistika.
Artikolu 3 – Preżunzjoni
tal-innoċenza
29.         Din id-dispożizzjoni
tistabbilixxi d-dritt għall-preżunzjoni tal-innoċenza.
Artikolu 4 — Referenzi pubbliċi
għall-ħtija qabel il-kundanna
30.         Il-QEDB stabbilixxiet
bħala wieħed mill-aspetti bażiċi tal-prinċipju
tal-preżunzjoni tal-innoċenza l-fatt li qorti jew uffiċjal
pubbliku ma jistgħux jippreżentaw pubblikament il-persuni suspettati
jew akkużati daqslikieku kienu ħatja ta’ reat jekk ma jkunux ittellgħu
l-qorti u ġew kundannati permezz ta' ġudizzju finali[19]. Barra minn hekk dan
il-prinċipju għandu japplika, skont il-każistika tal-QEDB,
għall-awtoritajiet pubbliċi kollha[20].
Iż-żewġ sitwazzjonijiet jistgħu jinkoraġġixxu
lill-pubbliku jemmen li dik il-persuna tkun ħatja u jippreġudikaw
il-valutazzjoni tal-fatti mill-awtorità ġudizzjarja.
31.         Dan
il-prinċipju għandu jkun bla ħsara għall-possibbiltà ta'
pubblikazzjoni, skont il-liġi nazzjonali, tad-deċiżjonijiet li
jimponu sanzjonijiet wara proċedimenti amministrattivi.
Artikolu 5 – Piż tal-provi u
standard tal-provi rikjest
32.         Il-preżunzjoni
tal-innoċenza tippresupponi li l-piż tal-provi jaqa’ fuq
il-prosekuzzjoni u kwalunkwe dubju dwar ħtija għandu jibbenefika
lill-persuni suspettati jew akkużati (in dubio pro reo). Dan
jippresupponi li sentenza tal-qorti għandha tkun ibbażata fuq
l-evidenza kif mressqa quddiemha u mhux biss fuq allegazzjonijiet jew
suppożizzjonijiet. Dan huwa bla ħsara għall-indipendenza
tal-ġudikatura meta tiġi vvalutata l-ħtija tal-persuna
suspettata jew akkużata. Barra minn hekk, il-QEDB ammettiet li
f’każijiet speċifiċi u limitati l-piż tal-provi jista'
jiġi trasferiti fuq id-difiża. Dan l-Artikolu jirrifletti
l-prinċipju tal-QEDB[21],
li huwa meqjus bħala bilanċ korrett bejn l-interess pubbliku
(il-ħtiġijiet tal-prosekuzzjoni) u d-dritt tad-difiża. Din
id-Direttiva hija bla ħsara għall-possibbiltajiet
għad-difiża li tippreżenta evidenza f’konformità mar-regoli
nazzjonali applikabbli.
Artikolu 6 u Artikolu 7 –
Id-dritt li wieħed ma jinkriminax ruħu u li ma jikkooperax, id-dritt
għas-silenzju
33.         Dawn iż-żewġ
Artikoli jistabbilixxu d-dritt li wieħed ma jinkriminax ruħu u li ma
jikkooperax u d-dritt għas-silenzju. Id-dritt li wieħed ma jiġix
imġiegħel li jixhed kontrih innifsu u li jammettix il-ħtija u li
ma jikkooperax u d-dritt għas-silenzju huma ġeneralment rikonoxxuti
bħala standards internazzjonali li jinsabu fil-qalba tal-kunċett ta’
proċess ġust skont l-Artikolu 6 tal-KEDB[22]. Il-motivazzjoni
tagħhom tinsab, inter alia, fil-protezzjoni tal-persuna
akkużata kontra ġegħil mhux xieraq mill-awtoritajiet, u b’hekk
jikkontribwixxu biex jiġu evitati żbalji ġudizzjarji u biex
jiġu ssodisfati l-għanijiet tal-Artikolu 6 tal-KEDB. Il-“grad
tal-ġegħil” impost fuq il-persuni suspettati jew akkużati bil-ħsieb
li jġiegħluhom jipprovdu informazzjoni dwar l-akkużi kontrihom
ma jistax jeqred, anki għal raġunijiet ta’ sigurtà u ordni pubblika,
l-essenza proprja tad-dritt tagħhom li ma jinkriminawx ruħhom u
d-dritt tagħhom għas-silenzju[23].
L-Artikolu 3 tal-KEDB, dwar il-projbizzjoni tat-tortura, kif interpretat
mill-QEDB, għandu f’kull każ jiġi rispettat.
34.         Id-dritt li wieħed
jinkriminax lilu nnifsu huwa primarjament jikkonċerna r-rispett tar-rieda
tal-persuni suspettati jew akkużati li jibqgħu siekta u, b’mod partikolari,
jippresupponi li l-prosekuzzjoni f’kawża kriminali tfittex li tagħti
prova tal-kawża kontra l-persuni suspettati jew akkużati
mingħajr ma tintuża l-evidenza miksuba permezz ta’ metodi ta’ sfurzar
jew oppressjoni bi sfida tar-rieda tal-persuni suspettati jew akkużati.
Barra minn hekk, il-kamp ta' applikazzjoni tad-dritt mhuwiex limitat
għall-kawżi fejn ġiet eżerċitata forza fuq il-persuna
akkużata jew fejn ir-rieda tal-persuna akkużata ġiet b'xi mod
direttament imxejna[24].
F’dan is-sens, skont il-QEDB, id-dritt inkwistjoni huwa marbut mill-qrib
mal-preżunzjoni tal-innoċenza li tinsab fl-Artikolu 6(2)
tal-KEDB.
35.         Il-persuni suspettati jew
akkużati għandhom ikunu infurmati minnufih dwar id-dritt tagħhom
li jibqgħu siekta, skont id- Direttiva 2012/13/UE. Din
l-informazzjoni għandha wkoll tirreferi għall-kontenut tad-dritt
għas-silenzju u l-konsegwenzi li jirriżultaw jekk wieħed
jirrinunzja għal dan id-dritt jew jinvokah.
36.         Kull inferenza miġbuda
mill-fatt li l-persuni suspettati jew akkużati jagħmlu użu minn
dawn id-drittijiet għandha tiġi eskluża. Mingħajr dan,
id-dritt jkun purament illużorju jekk il-persuni suspettati jew
akkużati jkollhom il-biża’ li n-nuqqas ta’ kooperazzjoni jew
s-silenzju tagћhom se jintużaw kontrihom aktar tard
fil-proċedimenti kriminali. Dan huwa l-uniku mod kif jista' jiġi
żgurat l-eżerċizzju effettiv ta’ dawn id-drittijiet mill-persuni
suspettati jew akkużati mingħajr il-biża’ li dan
l-eżerċizzju jkun jista' jintuża kontrihom fi stadju aktar tard.
Għalhekk, id-Direttiva tipprevedi wkoll rimedju speċifiku u immedjat
li kull użu ta’ evidenza miksuba bi ksur ta’ dawn id-drittijiet mhuwiex
permess, ħlief f’dawk iċ-ċirkustanzi eċċezzjonali meta
l-użu tat-tali evidenza ma jkunx ta’ ħsara għall-ġustizzja
kumplessiva tal-proċedimenti[25].
37.         Il-fatt li l-ebda l-inferenza
ma għandha tittieħed mill-eżerċizzju ta’ dawn id-drittijiet
u li l-eżerċizzju ta’ dawn id-drittijiet ma għandux jintuża
kontra l-persuni suspettati jew akkużati fi stadju aktar tard
fil-proċedimenti kriminali, ma għandux iżomm lill-Istati Membri
milli jikkunsidraw l-imġiba kooperattiva meta jiddeċiedu dwar
is-sanzjoni konkreta li għandhom jimponu.
Artikolu 8 u Artikolu 9 –
Id-dritt li wieħed ikun preżenti fil-proċess tiegħu
38.         Jekk persuna ma tkunx
preżenti waqt il-proċess, id-dritt tiegħu ta’ difiża hija
fil-periklu. L-imputat f'dan il-każ la jista’ jagħti l-verżjoni
tiegħu tal-fatti quddiem il-Qorti u lanqas ma jista' jippreżenta
l-evidenza xierqa. Għalhekk jista’ jinsab ħati mingħajr ma kellu
l-opportunità li jikkontesta r-raġunijiet għat-tali kundanna.
39.         Id-dritt li jkun preżenti
waqt il-proċess, jew li jkun jista' jirrinunzja għal dan id-dritt
wara li jkun ġie informat dwaru, huwa indispensabbli
għall-eżerċizzju tad-drittijiet tad-difiża.
40.         L-Artikolu 8 jipprevedi
li l-Istati Membri jridu jiżguraw li d-dritt li wieħed ikun
preżenti japplika għal kull proċess bl-għan li tiġi
vvalutata l-kwistjoni tal-ħtija tal-persuna akkużata (kemm
id-deċiżjoni dwar il-kundanna u dik dwar il-liberazzjoni).
Il-preżenza tal-persuna suspettata jew akkużata f’dan il-mument
fil-proċedimenti kriminali hija ta’ importanza partikolari minħabba
l-konsegwenzi li dak il-mument jista’ jkollu.
41.         L-Artikolu 8 jistipula
d-dritt stabbilit mill-QEDB ta' persuna akkużata li tkun preżenti
waqt il-proċess u jistabbilixxi wkoll xi eċċezzjonijiet limitati
għal dan id-dritt, b'mod konformi mal-Karta, il-KEDB u l-liġi tal-UE[26]. Sakemm
il-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 8 ikunu rispettati, xejn ma
jiprojbixxi lill-Istati Membri milli jużaw il-"proċeduri
simplifikati" għal-aktar reati minuri komuni. L-Artikolu 9
jistabbilixxi li rimedju, (kif stabbilit mill-QEDB) f’kawżi fejn id-dritt
li wieħed ikun preżenti waqt il-proċess ma jkunx ġie
osservat, huwa l-obbligu li jsir proċess mill-ġdid[27].
Artikolu 10 – Rimedji
42.         Il-QEDB sostniet
konsistentement li l-aktar forma xierqa ta’ rimedju għal ksur tad-dritt
għal proċess ġust fl-Artikolu 6(2) tal-KEDB tkun li
jiġi żgurat li l-persuni suspettati jew akkużati, sa fejn hu
possibbli, jitqiegħdu f’pożizzjoni li fiha kienu jkunu li kieku
d-drittijiet tagħhom ma jkunux ġew injorati[28].
Artikolu 11 –Ġbir ta’ dejta
43.         Sabiex jiġu mmonitorjati
u evalwati l-effettività u l-effiċjenza ta’ din id-Direttiva, hemm
ħtieġa għal ġbir ta’ dejta mill-Istati Membri fir-rigward
tal-eżerċizzju tad-drittijiet stipulati f’din id-Direttiva. Id-dejta
rilevanti tinkludi dejta rreġistrata mill-awtoritajiet ġudizzjarji u
mill-awtoritajiet tal-infurzar tal-liġi rigward liema rimedju jiġi
applikat kull meta jkun hemm ksur tal-preżunzjoni tal-innoċenza u
tad-dritt li wieħed ikun preżenti fil-proċess.
Artikolu 12 – Il-klawżola ta'
nonregressjoni
44.         L-għan ta' dan l-Artikolu
huwa li jiżgura li l-iffissar ta' standards minimi komuni skont din
id-Direttiva ma jkollux l-effett li jbaxxi l-istandards f'ċerti Stati
Membri u li l-istandards iffissati fil-Karta u fil-KEDB jinżammu. Peress
li din id-Direttiva tipprevedi regoli minimi, skont l-Artikolu 82
tat-TFUE, l-Istati Membri jibqgħu ħielsa li jiffissaw standards
ogħla minn dawk maqbula f'din id-Direttiva.
Artikolu 13 – Traspożizzjoni
45.         Dan l-Artikolu
jeħtieġ li l-Istati Membri jimplimentaw id-Direttiva sa xx/xx/201x u
li, sal-istess data, jibagħtu lill-Kummissjoni t-test
tad-dispożizzjonjiet li jittrasponuha fil-liġi nazzjonali.
Minħabba s-sempliċità tal-miżuri ta’ traspożizzjoni li
għandhom jiġu implimentati, il-Kummissjoni ma tirrikjedix dokumenti
ta’ spjegazzjoni biex twettaq ix-xogħol tagħha li tissorvelja
t-traspożizzjoni tad-Direttiva. Il-miżuri individwali ta'
traspożizzjoni li għandhom jiġu notifikati għandhom
jispjegaw ruħhom biżżejjed.
Artikolu 14 – Dħul
fis-seħħ
46.         Dan l-Artikolu jipprevedi li
d-Direttiva se tidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara
l-pubblikazzjoni tagħha f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni
Ewropea.
2.2.        Il-prinċipju tas-sussidjarjetà
47.         Teżisti varjazzjoni
sinifikanti fil-leġiżlazzjoni tal-Istati Membri dwar id-dritt
għall-preżunzjoni tal-innoċenza u l-aspetti kollha tiegħu.
Il-każistika tal-QEDB turi li twettaq ksur tal-preżunzjoni tal-innoċenza
u d-drittijiet relatati tagħha għal proċess ġust b'mod
regolari. Dan iwassal għan-nuqqas ta’ fiduċja reċiproka bejn
l-awtoritajiet ġudizzjarji ta’ Stati Membri differenti tal-UE.
B’riżultat ta’ dan, l-awtoritajiet ġudizzjarji qegħdin isibuha
bi tqila biex jikkooperaw ma’ xulxin. Il-valutazzjoni tal-impatt mehmuża
ma' din il-proposta turi li l-QEDB waħedha ma tiżgurax protezzjoni
sħiħa tal-preżunzjoni tal-innoċenza: xi aspetti
tal-preżunzjoni tal-innoċenza ma tqiesux reċentement jew b'mod
estensiv mill-QEDB, u l-proċedura ta' rimedju fil-QEDB tintervjeni biss ex
post, wara li r-rimedji interni jkunu ntużaw kollha. Din id-Direttiva
se tikkumplimenta s-salvagwardji previsti mill-QEDB u tiżgura li
l-preżunzjoni tal-innoċenza tkun protetta mill-bidu
tal-proċedimenti kriminali, inkluża l-possibbiltà li jsir rikors
għall-mekkaniżmi ta’ rimedju tal-UE.
48.         L-għan tal-proposta ma
jistax jinkiseb b'mod suffiċjenti mill-Istati Membri waħedhom
minħabba li l-mira tal-proposta hija li tippromwovi l-fiduċja
reċiproka; trid tkun l-azzjoni meħuda mill-Unjoni Ewropea li
tistabbilixxi standards komuni konsistenti li japplikaw fl-Unjoni Ewropea
kollha. Dan ġie kkonfermat mill-Programm ta’ Stokkolma li fih il-Kunsill
Ewropew stieden lill-Kummissjoni biex tindirizza l-kwistjoni
tal-preżunzjoni tal-innoċenza. Il-proposta se tapprossimizza r-regoli
proċedurali tal-Istati Membri dwar ċerti aspetti tad-dritt
għall-preżunzjoni tal-innoċenza u dwar id-dritt li wieħed
ikun preżenti fil-proċess tiegħu fil-proċedimenti kriminali,
bl-għan li tiżdied il-fiduċja reċiproka. Għaldaqstant,
il-proposta hija konformi mal-prinċipju tas-sussidjarjetà.
2.3.      Il-prinċipju tal-proporzjonalità
49.         Il-proposta hija konformi
mal-prinċipju tal-proporzjonalità billi tillimita ruħha
għall-minimu rikjest biex jinkiseb l-għan iddikjarat fil-livell
Ewropew u ma tmurx lil hinn minn dak li huwa meħtieġ għal dak
l-iskop. Il-proposta tittratta biss ċerti aspetti tal-preżunzjoni
tal-innoċenza, li huma marbuta aktar direttament mal-funzjonament
tal-istrumenti tar-rikonoxximent reċiproku u mal-kooperazzjoni
tal-pulizija u dik ġudizzjarja f'kwistjonijiet kriminali. Barra minn hekk,
hija limitata għall-persuni fiżiċi. Dan huwa konformi
mal-approċċ "pass pass" tal-intervent tal-UE fil-qasam
tad-drittijiet proċedurali fi kwistjonijiet kriminali u l-ħtieġa
ta' azzjoni proporzjonata.
3.           L-IMPLIKAZZJONIJIET
BAĠITARJI
50.         Din il-proposta ma
għandha l-ebda impatt fuq il-baġit tal-UE.
2013/0407 (COD)
Proposta għal
DIRETTIVA TAL-PARLAMENT EWROPEW U
TAL-KUNSILL
dwar it-tisħiħ ta’ ċerti
aspetti tal-preżunzjoni tal-innoċenza u tad-dritt li wieħed ikun
preżenti waqt il-proċess fil-proċedimenti kriminali
IL-PARLAMENT EWROPEW U L-KUNSILL
TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidraw it-Trattat dwar
il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b'mod partikolari l-Artikolu 82(2)(b)
tiegħu,
Wara li kkunsidraw il-proposta
mill-Kummissjoni Ewropea,
Wara t-trasmissjoni tal-abbozz tal-att
leġiżlattiv lill-Parlamenti nazzjonali,
Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Kumitat
Ekonomiku u Soċjali Ewropew[29],
Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Kumitat
tar-Reġjuni[30],
Waqt li jaġixxu skont il-proċedura
ordinarja leġiżlattiva,
Billi:
(1)       L-għan ta’ din
id-Direttiva huwa li ttejjeb id-dritt għal proċess ġust fi
proċedimenti kriminali billi tistabbilixxi regoli minimi dwar ċerti
aspetti tal-preżunzjoni tal-innoċenza u d-dritt li wieħed ikun
preżenti fil-proċess.
(2)       Billi tistabbilixxi regoli
minimi dwar il-protezzjoni tad-drittijiet proċedurali tal-persuni
suspettati jew akkużati, din id-Direttiva għandha
ssaħħaħ il-fiduċja tal-Istati Membri fis-sistemi
tal-ġustizzja kriminali tal-Istati Membri l-oħra u b’hekk tista’
tgħin biex jiġi ffaċilitat ir-rikonoxximent reċiproku
tad-deċiżjonjiet f’kwistjonijiet kriminali. Tali regoli minimi komuni
għandhom ukoll ineħħu l-ostakoli għall-moviment ħieles
taċ-ċittadini fit-territorju kollu tal-Istati Membri.
(3)       Il-Programm ta’ Stokkolma[31] jpoġġi
enfasi qawwija fuq it-tisħiħ tad-drittijiet tal-individwi fi
proċedimenti kriminali. Fil-punt 2.4 tiegħu, il-Kunsill Ewropew
stieden lill-Kummissjoni biex tressaq proposti biex tistabbilixxi
approċċ pass pass għat-tisħiħ tad-drittijiet
tal-persuni suspettati jew akkużati. L-Aġenda tal-UE dwar
id-drittijiet proċedurali hija mfassla biex topera bħala entità
sħiħa, biss meta l-partijiet komponenti kollha tagħha jiġu
implimentati u l-benefiċċji tagħha jinħassu kollha kemm
huma.
(4)       Fil-Programm ta' Stokkolma
l-Kunsill Ewropew stieden lill-Kummissjoni biex teżamina elementi
ulterjuri tad-drittijiet proċedurali minimi għall-persuni suspettati
jew akkużati, u biex tevalwa jekk elementi oħra bħal
pereżempju l-preżunzjoni tal-innoċenza, jeħtieġx li
jiġu indirizzati, biex tkun promossa koperazzjoni aħjar f’dak
il-qasam.
(5)       Diġà ġew adottati
tliet miżuri: Id-Direttiva 2010/64/UE tal-Parlament Ewropew u
tal-Kunsill[32],
id-Direttiva 2012/13/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill[33] u
d-Direttiva 2013/48/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill[34].
(6)       Din
id-Direttiva għandha tapplika biss għall-proċedimenti kriminali.
Il-proċedimenti amministrattivi li jwasslu għal sanzjonijiet
bħal pereżempju l-proċedimenti tal-kompetizzjoni,
il-kummerċ, it-taxxa, is-servizzi finanzjarji u investigazzjonijiet
oħra mill-awtoritajiet amministrattivi rigward dawn il-proċedimenti,
u wkoll il-proċedimenti ċivili mhumiex koperti b'din id-Direttiva.
(7)       Din id-Direttiva għandha
tiffaċilita l-applikazzjoni prattika tad-dritt għall-preżunzjoni
tal-innoċenza u l-aspetti differenti tiegħu kollha u wkoll id-dritt
li persuna tkun preżenti fil-proċess tagħha, bl-iskop li jiġi
ssalvagwardjat id-dritt għal proċess ġust.
(8)       Din id-Direttiva għandha
tapplika għall-persuni fiżiċi li jkunu suspettati jew
akkużati li wettqu reat kriminali. Għandha tapplika f'kull stadju
tal-proċedimenti, anki qabel ma l-persuni jiġu mgħarrfa mill-awtoritajiet
kompetenti ta' Stat Membru, permezz ta' notifika uffiċjali jew b'mod
ieħor, li huma suspettati jew akkużati li wettqu reat kriminali,
sal-konklużjoni tat-tali proċedimenti.
(9)       Din id-Direttiva tirrikonoxxi
l-ħtiġijiet u l-livelli differenti ta’ protezzjoni ta’ ċerti
aspetti tad-dritt tal-preżunzjoni tal-innoċenza fir-rigward
tal-persuni fiżiċi u dawk ġuridiċi. Tali protezzjoni
fir-rigward tal-persuni fiżiċi huwa rifless fil-każistika
abbundanti tal-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem. Il-Qorti
tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea, madankollu, rrikonoxxiet li d-drittijiet
li jirriżultaw mill-preżunzjoni tal-innoċenza ma jakkumulawx
għall-persuni ġuridiċi bl-istess mod li jakkumulaw
għall-persuni fiżiċi.
(10)     Fl-istat attwali ta’
żvilupp tal-leġiżlazzjonijiet nazzjonali u tal-każistika
fil-livell nazzjonali u fil-livell tal-Qorti tal-Ġustizzja huwa prematur
li wieħed jilleġiżla fil-livell tal-Unjoni dwar id-dritt
għall-preżunzjoni tal-innoċenza tal-persuni ġuridiċi.
(11)     Il-protezzjoni tad-dritt
tal-persuni ġuridiċi għall-preżunzjoni tal-innoċenza
għandha tiġi żgurata mis-salvagwardji leġiżlattivi u
l-każistika eżistenti, li l-evoluzzjoni tagħhom
fil-ġejjieni għandha tiddetermina valutazzjoni tal-ħtieġa
għal azzjoni tal-Unjoni.
(12)     “L-awtoritajiet tal-infurzar
tal-liġi jew dawk ġudizzjarji” għall-finijiet ta’ din
id-Direttiva tirreferi għall-awtoritajiet pubbliċi li, skont
il-liġi nazzjonali, jeżerċitaw setgħat fil-qasam ta’
proċeduri kriminali.
(13)     Il-preżunzjoni
tal-innoċenza tinkiser jekk, qabel ma l-akkużat jinstab ħati
skont il-liġi, deċiżjoni ġudizzjarja jew dikjarazzjoni
pubblika minn awtoritajiet ġudizzjarji jew awtoritajiet pubbliċi
oħra tippreżenta lill-persuni suspettati jew akkużati bħala
persuni kkundannati.
(14)     Il-piż tal-provi jaqa'
fuq il-prosekuzzjoni, u kwalunkwe dubju għandu jibbenefika lill-persuna
akkużata. Għalhekk, il-preżunzjoni tal-innoċenza tinkiser
jekk il-piż tal-provi jkun trasferit mill-prosekuzzjoni
għad-difiża, bla ħsara għal kull setgħa possibbli ex
officio għas-sejbien ta' fatti tal-Qorti u bla ħsara għall-indipendenza
tal-ġudikatura meta tiġi vvalutata l-ħtija tal-persuna
suspettata jew akkużata.
(15)     Madankollu, f'xi każijiet
it-trasferiment tal-piż tal-provi għad-difiża ma għandux
ikun kompatibbli mal-preżunzjoni tal-innoċenzja sakemm ikunu
garantiti ċerti salvagwardji: għandu jiġi żgurat li
l-preżunzjonijiet tal-fatti jew tal-liġi jkollhom limiti
raġonevoli, li jqisu l-importanza tar-riskji involuti, u li jkunu
konfutabbli, pereżempju permezz ta' evidenza ġdida dwar
ċirkustanzi estenwanti jew fil-każ ta' force majeure.
(16)     Id-dritt li wieħed ma
jinkriminax ruħu u li ma jikkooperax huwa aspett importanti
tal-preżunzjoni tal-innoċenza. Il-persuni suspettati jew
akkużati ma għandhomx ikunu sfurzati, meta jintalbu biex jagħmlu
dikjarazzjoni jew iwieġbu mistoqsijiet, biex jipproduċu evidenza jew
dokumenti jew biex jipprovdu informazzjoni li tista' twassal
għall-inkriminazzjoni tagħhom.
(17)     Kull ġegħil
użat biex tiġi obbligata l-persuna suspettata jew akkużata li
tipprovdi informazzjoni għandu jkun limitat. Sabiex jiġi determinat
jekk il-ġegħil ma kisirx dawk id-drittijiet, għandu jitqies dan
li ġej, fid-dawl taċ-ċirkostanzi kollha tal-każ: in-natura
u l-grad tal-ġegħil għall-kisba tal-evidenza, il-piż
tal-interess pubbliku fl-investigazzjoni u l-piena tar-reat in kwistjoni,
l-eżistenza ta' xi salvagwardji rilevanti fil-proċedura u kif
jintuża l-materjal li jkun inkiseb b'dan il-mod. Madankollu, il-grad ta’
ġegħil impost fuq il-persuni suspettati jew akkużati
bl-għan li dawn jiġu sfurzati biex jipprovdu informazzjoni dwar
l-akkużi kontrihom ma għandux jeqred l-essenza stess tad-dritt
tagħhom li ma jinkriminawx ruħhom u d-dritt tagħhom li
jibqgħu siekta, anki għal raġunijiet ta’ sigurtà u ordni
pubblika.
(18)     Id-dritt li wieħed ma
jinkriminax ruħu u li ma jikkooperax ma għandux jestendi
għall-użu fi proċedimenti kriminali ta’ materjal li jista’
jinkiseb mill-persuna suspettata jew akkużata permezz tal-użu ta’
setgħat legali ta' ġegħil iżda li jkollu eżistenza indipendenti
mir-rieda tal-persuni suspettati jew akkużati bħal pereżempju
materjal miksub wara l-ħruġ ta' mandat, materjal li fir-rigward
tiegħu hemm obbligu legali taż-żamma u l-produzzjoni fuq talba,
il-kampjuni tan-nifs, tad-demm u tal-awrina u t-tessut tal-ġisem għall-iskop
ta’ testijiet tad-DNA.
(19)     Id-dritt għas-silenzju
huwa aspett importanti tal-preżunzjoni tal-innoċenza. Għandu
jservi bħala protezzjoni mill-awtoinkriminazzjoni.
(20)     Id-dritt li wieħed ma
jinkriminax ruħu u li ma jikkooperax u d-dritt għas-silenzju
għandhom japplikaw fir-rigward tal-mistoqsijiet relatati mar-reat li
l-persuna tkun suspettata jew akkużata li wettqet u mhux, pereżempju,
fir-rigward tal-mistoqsijiet relatati mal-identifikazzjoni personali ta'
persuna suspettata jew akkużata.
(21)     Id-dritt għal
proċess ġust huwa wieħed mill-prinċipji bażiċi
f’soċjetà demokratika. Id-dritt ta’ persuna akkużata li tkun
preżenti waqt il-proċess huwa bbażat fuq dak id-dritt u
għandu jkun garantit fl-Unjoni kollha.
(22)     Madankollu, id-dritt
tal-persuna akkużata li tkun preżenti waqt il-proċess mhuwiex
assolut. Taħt ċerti kundizzjonijiet il-persuna akkużata tista’,
espressament jew taċitament iżda inekwivokabbilment, tirrinunzja
għal dan id-dritt.
(23)     F’ċerti kundizzjonijiet
iddefiniti sew li jiżguraw konformità effettiva mad-dritt għal
proċess ġust, għandu jkun possibbli li prova li tirriżulta
fid-deċiżjoni dwar il-ħtija jew l-innoċenza sseħħ
fl-assenza tal-persuna suspettata jew akkużata.
(24)     Din id-Direttiva ma
għandhiex tirregola l-forom u l-metodi, inklużi r-rekwiżiti
proċedurali, li jintużaw biex jinkisbu r-riżultati
speċifikati fir-rigward tad-dritt li wieħed ikun preżenti
fil-proċess tiegħu, li huma kwistjoni li tirrigwarda l-liġijiet
nazzjonali tal-Istati Membri.
(25)     Meta jkun qed jitqies jekk
il-mod kif l-informazzjoni tingħata hux biżżejjed biex
jiżgura l-għarfien tal-persuna dwar il-proċess, tista’
tingħata wkoll, jekk ikun xieraq, attenzjoni partikolari
lid-diliġenza eżerċitata mill-persuna kkonċernata sabiex
tirċievi l-informazzjoni indirizzata lilha.
(26)     Il-prinċipju
tal-effettività tal-liġi tal-Unjoni jirrikjedi li l-Istati Membri
jistabbilixxu rimedji xierqa u effettivi fil-każ li jkun hemm ksur
tad-dritt mogħti lill-individwi bil-liġi tal-Unjoni. Rimedju effettiv
disponibbli fil-każ ta’ ksur tal-prinċipji stabbiliti f’din
id-Direttiva għandu jkollu, sa fejn hu possibbli, l-effett li
jpoġġi lill-persuni suspettati jew akkużati fl-istess
pożizzjoni li kienu jsibu ruħhom li kieku ma kienx seħħ
il-ksur.
(27)     Sabiex tiġi mmonitorjata
u evalwata l-effettività ta’ din id-Direttiva, l-Istati Membri għandhom
jiġbru dejta fir-rigward tal-implimentazzjoni tad-drittijiet stipulati
f’din id-Direttiva. Din id-dejta għandha tinkludi dejta rreġistrata
mill-awtoritajiet ġudizzjarji u mill-awtoritajiet tal-infurzar tal-liġi
fir-rigward tar-rimedju applikat meta jkun hemm ksur ta’ kull wieħed
mill-aspetti tal-preżunzjoni tal-innoċenza koperti b'din id-Direttiva
u ksur tad-dritt li persuna tkun preżenti fil-proċess tagħha.
(28)     Din id-Direttiva ssostni
d-drittijiet u l-prinċipji fundamentali li jinsabu fil-Karta
tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea u l-Konvenzjoni Ewropea
għall-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem u l-Libertajiet Fundamentali,
inklużi l-projbizzjoni tat-tortura u ta’ trattament inuman jew degradanti,
id-dritt għal-libertà u għas-sigurtà, ir-rispett
għall-ħajja privata u tal-familja, id-dritt għall-integrità
tal-persuna, id-drittijiet tat-tfal, l-integrazzjoni tal-persuni
b'diżabbiltà, id-dritt għal rimedju effettiv u d-dritt għal
proċess ġust, il-preżunzjoni tal-innoċenza u d-drittijiet
tad-difiża.
(29)     Billi din id-Direttiva
tistabbilixxi regoli minimi, l-Istati Membri jistgħu jestendu d-drittijiet
stipulati f’din id-Direttiva sabiex jipprovdu livell ogħla ta'
protezzjoni. Dan il-livell ogħla ta’ protezzjoni ma għandux jikkostitwixxi
ostakolu għar-rikonoxximent reċiproku tad-deċiżjonijiet
ġudizzjarji li dawk ir-regoli minimi huma mfassla li jiffaċilitaw.
Il-livell ta’ protezzjoni qatt ma għandu jaqa’ taħt l-istandards
previsti mill-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea jew
il-Konvenzjoni Ewropea għall-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem u
l-Libertajiet Fundamentali, kif interpretati fil-każistika tal-Qorti
tal-Ġustizzja u tal-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem.
(30)     Peress li l-għanijiet ta’
din id-Direttiva, jiġifieri li tistabbilixxi regoli komuni minimi
għal ċerti aspetti tad-dritt għall-preżunzjoni
tal-innoċenza u għad-dritt li persuna tkun preżenti waqt
il-proċess fi proċedimenti kriminali, ma jistgħux
jinkisbu b’mod suffiċjenti mill-Istati Membri iżda pjuttost,
minħabba l-iskala tal-miżura, jistgħu jinkisbu aħjar
fil-livell tal-Unjoni, l-Unjoni tista’ tadotta miżuri skont
il-prinċipju tas-sussidjarjetà kif stabbilit fl-Artikolu 5
tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea. Skont il-prinċipju tal-proporzjonalità,
kif stabbilit fl-istess Artikolu, din id-Direttiva ma tmurx lilhinn minn dak li
hu meħtieġ biex jintlaħqu dawk l-għanijiet.
(31)     [F'konformità
mal-Artikolu 3 tal-Protokoll Nru 21 dwar il-pożizzjoni tar-Renju
Unit u l-Irlanda fir-rigward tal-Ispazju ta' Libertà, Sigurtà u Ġustizzja,
anness mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u mat-Trattat dwar il-Funzjonament
tal-Unjoni Ewropea, dawk l-Istati Membri nnotifikaw ix-xewqa tagħhom li
jipparteċipaw fl-adozzjoni u l-applikazzjoni ta' din id-Direttiva] JEW
[F'konformità mal-Artikoli 1 u 2 tal-Protokoll Nru 21 dwar
il-pożizzjoni tar-Renju Unit u l-Irlanda fir-rigward tal-Ispazju ta'
Libertà, Sigurtà u Ġustizzja, anness mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u
mat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea u bla ħsara għall-Artikolu 4
ta' dan il-Protokoll, dawk l-Istati Membri mhumiex se jipparteċipaw
fl-adozzjoni ta' din id-Direttiva u mhumiex marbuta biha jew soġġetti
għall-applikazzjoni tagħha][35].
(32)     F'konformità
mal-Artikoli 1 u 2 tal-Protokoll Nru 22 dwar il-pożizzjoni
tad-Danimarka, anness mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u mat-Trattat dwar
il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, id-Danimarka mhijiex tipparteċipa
fl-adozzjoni ta' din id-Direttiva, u mhijiex marbuta biha jew
soġġetta għall-applikazzjoni tagħha,
ADOTTAW DIN ID-DIRETTIVA:
KAPITOLU 1
Suġġett u kamp ta’ applikazzjoni
Artikolu 1
Suġġett
Din id-Direttiva tistabbilixxi regoli minimi
dwar:
(a)          ċerti aspetti tad-dritt
għall-preżunzjoni tal-innoċenza fi proċedimenti kriminali;
(b)          id-dritt li wieħed ikun
preżenti fil-proċess fi proċedimenti kriminali.
Artikolu 2
Kamp ta’ Applikazzjoni
Din id-Direttiva tapplika għall-persuni
fiżiċi li jkunu suspettati jew akkużati fi proċedimenti
kriminali sal-konklużjoni finali ta’ dawk il-proċedimenti.
KAPITOLU 2
Id-dritt għall-preżunzjoni tal-innoċenza
Artikolu 3
Il-preżunzjoni tal-innoċenza
L-Istati Membri jridu jiżguraw li
l-persuni suspettati jew akkużati jitqiesu innoċenti sakemm jinstabu
ħatja skont il-liġi.
Artikolu 4
Referenzi pubbliċi għall-ħtija qabel il-kundanna
L-Istati Membri jridu jiżguraw li, qabel
kundanna definittiva, d-dikjarazzjonijiet pubbliċi u
d-deċiżjonijiet uffiċjali mill-awtoritajiet pubbliċi ma
jirriferux għall-persuni suspettati jew akkużati daqslikieku kienu ġew
ikkundannati.
L-Istati Membri jridu jiżguraw li
jittieħdu miżuri xierqa fil-każ ta’ ksur ta’ dak
ir-rekwiżit.
Artikolu 5
Piż tal-provi u standard tal-provi meħtieġa
1.           L-Istati Membri jridu
jiżguraw li l-piż tal-provi fl-istabbiliment tal-ħtija
tal-persuni suspettati jew akkużati jaqa' fuq il-prosekuzzjoni. Dan huwa
bla ħsara għal kull setgħa ex officio għas-sejbien
ta' fatti tal-qorti fejn isir il-proċess.
2.           L-Istati Membri jridu
jiżguraw li kull preżunzjoni li titfa’ l-piż ta’ provi fuq
il-persuni suspettati jew akkużati tkun ta' importanza biżżejjed
biex jiġi ġustifikat il-fatt li jitwarrab dak il-prinċipju u
tkun konfutabbli.
Sabiex tiġi kkonfutata t-tali
preżunzjoni jkun biżżejjed li d-difiża tagħti
biżżejjed evidenza li tqajjem dubju raġonevoli dwar
il-ħtija tal-persuni suspettati jew akkużati.
3.           L-Istati Membri jridu
jiżguraw li meta qorti tal-proċess tagħmel valutazzjoni dwar
l-ħtija ta' persuna suspettata jew akkużata u hemm dubju
raġonevoli dwar il-ħtija ta’ dik il-persuna, il-persuna
kkonċernata għandha tkun liberata.
Artikolu 6
Id-dritt li wieħed ma jinkriminax ruħu u li ma jikkooperax
1.           L-Istati Membri jridu
jiżguraw li persuni suspettati jew akkużati jkollhom id-dritt li ma
jinkriminawx ruħhom u li ma jikkoperawx f’kull proċediment kriminali.
2.           Id-dritt imsemmi
fil-paragrafu 1 ma jestendix għall-użu fi proċedimenti
kriminali ta’ materjal li jista’ jinkiseb mill-persuni suspettati jew
akkużati permezz tal-użu ta’ setgħat legali ta' ġegħil
iżda li jkollu eżistenza indipendenti mir-rieda tal-persuni
suspettati jew akkużati.
3.           L-eżerċizzju
tad-dritt li wieħed ma jinkriminax ruħu jew tad-dritt li ma
jikkooperax ma għandhux jintuża kontra persuna suspettata jew
akkużata fi stadju aktar tard tal-proċedimenti u ma għandux
jitqies bħala konferma tal-fatti.
4.           Kull evidenza miksuba bi ksur
ta’ dan l-Artikolu ma tkunx ammissibbli, sakemm l-użu tat-tali evidenza ma
jkunx ta’ ħsara għall-ġustizzja kumplessiva
tal-proċedimenti.
Artikolu 7
Id-dritt għas-silenzju
1.           L-Istati Membri jridu
jiżguraw li l-persuni suspettati jew akkużati jkollhom id-dritt li
jibqgħu siekta meta jiġu interrogati, mill-pulizija jew awtoritajiet
tal-infurzar tal-liġi jew awtoritajiet ġudizzjarji oħra,
fir-rigward tar-reat li huma ssuspettati jew akkużati li wettqu.
2.           L-Istati Membri jridu
jgħarrfu minnufih lill-persuna suspettata jew akkużata bid-dritt
tagħha li tibqa' siekta, u jispjegaw il-kontenut ta’ dan id-dritt u
l-konsegwenzi ta' jekk tirrinunzah jew tinvokah.
3.           L-eżerċizzju
tad-dritt għas-silenzju ma għandux jintuża kontra persuna
suspettata jew akkużata fi stadju aktar tard tal-proċedimenti u ma
għandux jitqies bħala konferma tal-fatti.
4.           Kull evidenza miksuba bi ksur
ta’ dan l-Artikolu ma tkunx ammissibbli, sakemm l-użu tat-tali evidenza ma
jkunx ta’ ħsara għall-ġustizzja kumplessiva
tal-proċedimenti.
KAPITOLU 3
Id-dritt li persuna tkun preżenti waqt il-proċess tagħha
Artikolu 8
Id-dritt li persuna tkun preżenti waqt il-proċess tagħha
1.           L-Istati Membri jridu
jiżguraw li l-persuni suspettati jew akkużati jkollhom id-dritt li
jkunu preżenti fil-proċess tagħhom.
2.           L-Istati Membri jistgħu
jipprevedu possibbiltà li biha l-qorti tal-proċess tkun tista’
tiddeċiedi dwar il-ħtija fl-assenza tal-persuna suspettata jew
akkużata, sakemm il-persuna suspettata jew akkużata:
(a)        fi żmien debitu:
(i)           jew kienet ikkonvokata
personalment u għaldaqstant infurmata bid-data u l-post ippjanati
tal-proċess, jew b’mezzi oħra effettivament irċeviet
informazzjoni uffiċjali tad-data u l-post ippjanati ta’ dak
il-proċess b’tali mod li ġie stabbilit inekwivokabbilment li hija
kienet konxja mill-proċess ippjanat;
u
(ii)          kienet infurmata li tista’
tingħata deċiżjoni jekk ma tidhirx għall-proċess; jew
(b)          konxja mill-proċess
ippjanat, kienet tat mandat lil konsulent legali, li kien innominat
mill-persuna konċernata jew mill-Istat, biex jiddefendiha
fil-proċess, u kienet fil-fatt ġiet difiża minn dak il-konsulent
fil-proċess.
3.           Jekk il-kundizzjonijiet
tal-paragrafu 2 ma jkunux ġew issodisfati, Stat Membru jista'
jipproċedi għall-eżekuzzjoni ta’ deċiżjoni
maħsuba f’dak il-paragrafu jekk, wara li kienet innotifikata
bid-deċiżjoni u kienet infurmata espressament bid-dritt għal
proċess mill-ġdid, jew appell, li fih il-persuna għandha d-dritt
li tipparteċipa u li jippermetti d-determinazzjoni mill-ġdid
tal-merti tal-kawża, inkluża l-eżaminazzjoni ta’ evidenza
ġdida, u li jista' jwassal biex id-deċiżjoni oriġinali
tinbidel kompletament, il-persuna:
(a)          iddikjarat espressament li ma
tikkontestax id-deċiżjoni;
jew
(b)          ma talbitx proċess
mill-ġdid jew appell f'perjodu ta’ żmien raġonevoli.
Artikolu 9
Id-dritt għal proċess mill-ġdid
L-Istati Membri jridu jiżguraw li meta
l-persuni suspettati jew akkużati ma jkunux preżenti fil-proċess
imsemmi fl-Artikolu 8(1) u l-kundizzjonijiet stabbiliti
fl-Artikolu 8(2) u (3) ma ġewx issodisfati, il-persuni kkonċernati
jkollhom id-dritt għal proċess ġdid li fih ikollhom id-dritt li
jkunu preżenti u li jippermetti determinazzjoni mill-ġdid tal-merti
tal-kawża, inkluża l-eżaminazzjoni ta’ evidenza ġdida, u li
jista' jwassal biex id-deċiżjoni oriġinali tinbidel
kompletament.
KAPITOLU 4
Dispożizzjonijiet ġenerali u finali
Artikolu 10
Rimedji
1.           L-Istati Membri jridu
jiżguraw li l-persuni suspettati jew akkużati jkollhom rimedju
effettiv jekk id-drittijiet tagħhom taħt din id-Direttiva ma
jiġux rispettati.
2.           Ir-rimedju jrid ikollu, sa
fejn hu possibbli, l-effett li jpoġġi lill-persuni suspettati jew
akkużati fl-istess pożizzjoni li kienu jsibu ruħhom fiha li
kieku ma kienx seħħ it-tali ksur, bil-ħsieb li jiġi
preservat id-dritt għal proċess ġust u d-dritt għal
difiża.
Artikolu 11
Ġbir tad-dejta
L-Istati Membri, sa […] u kull tliet snin wara
dan, iridu jibagħtu lill-Kummissjoni dejta li turi kif id-drittijiet
taħt din id-Direttiva ġew implimentati.
Artikolu 12
Klawżola ta’ nonregressjoni
Xejn f’din id-Direttiva ma jrid jiġi
miftiehem bħala li jillimita jew jidderoga minn xi drittijiet u
salvagwardji proċedurali li huma żgurati fil-Karta tad-Drittijiet
Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, il-Konvenzjoni Ewropea dwar id-Drittijiet
tal-Bniedem, il-Konvenzjoni Ewropea dwar id-Drittijiet tal-Bniedem u
l-Libertajiet Fundamentali jew dispożizzjonijiet rilevanti oħra
tal-liġi internazzjonali jew il-liġi ta’ kull Stat Membru li
jipprovdu livell ta’ protezzjoni ogħla.
Artikolu 13
Traspożizzjoni
1.           L-Istati Membri jridu
jdaħħlu fis-seħħ il-liġijiet, ir-regolamenti u
d-disposizzjonijiet amministrattivi meħtieġa sabiex jikkonformaw ma'
din id-Direttiva sa [18-il xahar wara l-pubblikazzjoni ta' din id-Direttiva].
Huma għandhom jikkomunikaw minnufih it-test ta’ dawk
id-dispożizzjonijiet lill-Kummissjoni.
              Meta l-Istati Membri
jadottaw dawk il-miżuri dawn iridu jirreferu għal din id-Direttiva
jew ikunu akkumpanjati mit-tali referenza waqt il-pubblikazzjoni uffiċjali
tagħhom. L-Istati Membri jridu jiddeċiedu kif għandha ssir tali
referenza.
2.           L-Istati Membri jridu
jikkomunikaw lill-Kummissjoni t-test tad-dispożizzjonijiet ewlenin
tal-liġi nazzjonali li huma jaddottaw fil-qasam kopert b’din id-Direttiva.
Artikolu 14
Dħul fis-seħħ
Din id-Direttiva tidħol
fis-seħħ fl-għoxrin jum wara l-publikazzjoni tagħha f'Il-Ġurnal
Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Artikolu 15
Indirizzati
Din id-Direttiva hija indirizzata lill-Istati
Membri skont it-Trattati.
Magħmul fi Brussell,
Għall-Parlament Ewropew                            Għall-Kunsill
Il-President                                                    Il-President
[1]               ĠU
C 115, 4.5.2010, p. 1.
[2]               ĠU
L 280, 26.10.2010, p. 1.
[3]               ĠU
L 142, 1.6.2012, p. 1.
[4]               ĠU L 294, 6.11.2013, p. 1.
[5]               Proposta
għal Regolament tal-Kunsill dwar it-twaqqif tal-Uffiċċju
tal-Prosekutur Pubbliku Ewropew, COM(2013) 534 final, 17.7.2013.
[6]               ĠU
C 303, 14.12.2007, p. 30. Spjegazzjonijiet dwar il-Karta
tad-Drittijiet Fundamentali.
[7]               999
U.N.T.S. 171. L-ICCPR huwa konvenzjoni internazzjonali dwar id-drittijiet
ċivili u politiċi li nfetħet għall-firem permezz
tar-riżoluzzjoni tal-Asseblea Ġenerali tan-Nazzjonijiet Uniti
fis-16 ta' Diċembru 1966 li ġiet irratifikata
mill-Istati Membri kollha tal-UE u għalhekk torbothom fil-liġi
internazzjonali.
[8]               Salduz vs it-Turkija (sentenza tas-27.11.2008,
rikors 36391/02, paragrafu 50).
[9]               Idem, paragrafu 52.
[10]             Brusco vs
Franza (sentenza tal-14.10.2010, rikors 1466/07,
paragrafu 47).
[11]             Barberà,
Messegué u Jabardo vs Spanja (sentenza tas-6.12.1988,
rikorsi 10588/83, 10589/83 u 10590/83). Ara wkoll Allenet de Ribemont vs Franza
(sentenza tal-10.2.1995, rikors 15175/89).
[12]             Minelli vs
l-Isvezja (sentenza tal-25.3.1983,
rikors 8660/79).
[13]             Funke vs
Franza (sentenza tal-25.2.1993, rikors 10828/84),
Murray vs ir-Renju Unit (sentenza tat-8.2.1996, rikors 18731), Saunders vs ir-Renju Unit
(sentenza tas-17.12.1996, rikors 19187/91).
[14]             Għajr
meta l-interess pubbliku jiġġustifika tluq mill-prinċipju
tad-dritt għal-libertà - ara Kudla vs il-Polonja (sentenza
tas-26.10.2010, rikors 30210/96).
[15]             Colozza vs
l-Italja (sentenza
tat-12 ta' Frar 1985, rikors 9024/80).
[16]             COM(2011) 327
final, 14.6.2011. It-temi tal-Green Paper kienu l-arrest preventiv u
r-rikonoxximent reċiproku tad-deċiżjonijiet ta’ kustodja u dawk
li ma jinvolvux il-kustodja. Il-Kummissjoni rċeviet 81 tweġiba
mingħand l-Istati Membri, is-soċjetà ċivili u l-NGOs. Sommarju tat-tweġibiet
ġie ppubblikat fuq il-websajt tal-Kummissjoni. http://ec.europa.eu/justice/newsroom/criminal/opinion/110614_en.htm. Ara wkoll id-Deċiżjoni Qafas
tal-Kunsill 2009/829/ĠAI tat-23 ta' Ottubru 2009 dwar
l-applikazzjoni bejn l-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea tal-prinċipju ta’
rikonoxximent reċiproku għal deċiżjonijiet dwar miżuri
ta’ superviżjoni bħala alternattiva għal detenzjoni
proviżorja (ĠU L 294, 11.11.2009, p. 20).
[17]             COM(2006) 174
final, 26.4.2006.
[18]             Ara, inter
alia, il-Kawża C-301/04 P il-Kummissjoni vs SGL Carbon [2006]
Ġabra I-5915; il-Kawża T-112/98
Mannesmannröhren-Werke vs il-Kummissjoni [2001] Ġabra II-732.
[19]             Ara Minelli
vs l-Isvizzera.
[20]             Ara Allenet
de Ribemont vs Franza.
[21]             Ara, inter
alia, il-kawżi tal-QEDB Salabiaku vs Franza (sentenza
tas-7.10.1988, rikors 10519/83), Barberà, Messegué u Jabardo vs Spanja,
Telfner vs l-Awstrija (sentenza tal-20.3.2001, rikors 33501/96).
[22]             Ara, inter
alia, il-kawżi tal-QEDB Funke vs Franza, Murray vs ir-Renju
Unit, Saunders vs ir-Renu Unit, Heaney u McGuiness vs l-Irlanda (sentenza
tal-21.12.2000, rikors 34720/97), Jalloh vs il-Ġermanja(sentenza
tal-11.7.2006, rikors 54810/00).
[23]             Ara Heaney
u McGuiness vs l-Irlanda, paragrafi 55 u 58.
[24]             Ara Allan
vs ir-Renju Unit (sentenza tal-5.11.1992, rikors 48539/99,
paragrafu 50).
[25]             Ara Allan
vs ir-Renju Unit, paragrafu 42.
[26]             Ara
d-Deċiżjoni Qafas tal-Kunsill 2009/299/ĠAI
tas-26 ta' Frar 2009 (ĠU L 81, 27.3.2009, p. 24).
[27]             Colozza vs
l-Italja.
[28]             Ara Teteriny
vs ir-Russja (sentenza tat-30.6.2005, rikors 11931/03,
paragrafu 56), Jeličić
vs il-Bosnja-Ħerzegovina (sentenza tal-31.10.2006,
rikors 41183/02, paragrafu 53), u Mehmet
u Suna Yiğit vs it-Turkija (sentenza tas-17.7.2007,
rikors 52658/99, paragrafu 47), Salduz vs it-Turkija,
paragrafu 72.
[29]             ĠU
C , , p. .
[30]             ĠU
C , , p. .
[31]             ĠU
C 115, 4.5.2010, p. 1.
[32]             Id-Direttiva 2010/64/UE
tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta’ Ottubru 2010 dwar
id-drittijiet għall-interpretazzjoni u għat-traduzzjoni fi
proċedimenti kriminali (ĠU L 280, 26.10.2010, p. 1)
[33]             Id-Direttiva
2012/13/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tat-22 ta’ Mejju 2012 dwar id-dritt għall-informazzjoni fi
proċeduri kriminali (ĠU L 142, 1.6.2012, p. 1)
[34]             Id-Direttiva 2013/48/UE
tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta’ Ottubru 2013 dwar
id-dritt ta’ aċċess għas-servizzi ta’ avukat fi
proċedimenti kriminali u fi proċedimenti ta’ mandat ta’ arrest
Ewropew, u dwar id-dritt li tiġi infurmata parti terza dwar iċ-ċaħda
tal-libertà u d-dritt għal komunikazzjoni ma’ partijiet terzi u
mal-awtoritajiet konsulari, matul iċ-ċaħda tal-libertà (ĠU
L 294, 6.11.2013, p. 1).
[35]             Id-diċitura
finali ta' din il-premessa fid-Direttiva tiddependi mill-pożizzjoni li
jieħdu r-Renju Unit u l-Irlanda skont id-dispożizzjonijiet tal-Protokoll
(Nru 21).