CELEX: 31996R0993
Language: it
Date: 1996-06-03 00:00:00
Title: REGOLAMENTO (CE) N. 993/96 DELLA COMMISSIONE del 3 giugno 1996 relativo alla fornitura di olio vegetale a titolo di aiuto alimentare

N. L 133/6          I IT                  Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                    4 . 6. 96
                                  REGOLAMENTO (CE) N. 993/96 DELLA COMMISSIONE
                                                         del 3 giugno 1996
                             relativo alla fornitura di olio vegetale a titolo di aiuto alimentare
   LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE,                              HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:
   visto il trattato che istituisce la Comunità europea,
   visto il regolamento (CEE) n. 3972/86 del Consiglio, del                                    Articolo 1
   22 dicembre 1986, relativo alla politica ed alla gestione
   dell'aiuto alimentare ('), modificato da ultimo dal regola­         Nel quadro dell'aiuto alimentare comunitario, si procede
   mento (CEE) n. 1930/90 (2), in particolare l'articolo 6,            alla mobilitazione, nella Comunità, di olio vegetale da
   paragrafo 1 , lettera c),                                           fornire al beneficiario indicato nell'allegato conforme­
  considerando che il regolamento (CEE) n. 1420/87 del                mente al disposto del regolamento (CEE) n . 2200/87 e
  Consiglio, del 21 maggio 1987, che fissa le modalità di             alle condizioni specificate nell'allegato. L'aggiudicazione
  applicazione del regolamento (CEE) n . 3972/86 in materia           delle partite avviene mediante gara.
  di politica e gestione dell'aiuto alimentare (3), stabilisce
  l'elenco dei paesi e degli organismi che possono benefi­            La fornitura verte sulla mobilitazione d'olio vegetale
  ciare di azioni di aiuto, nonché i criteri generali relativi al     prodotto nella Comunità, a condizione che esso non sia
  trasporto dell'aiuto alimentare al di là dello stadio fob;          stato fabbricato e/o condizionato in regime di perfeziona­
                                                                      mento attivo .
  considerando che, in seguito a varie decisioni relative alla
  concessione di aiuti alimentari, la Commissione ha accor­           Si considera che l'aggiudicatario abbia preso conoscenza
  dato ad una serie di beneficiari 1 570 t di olio vegetale;          di tutte le condizioni generali e particolari applicabili e
  considerando che occorre effettuare tali forniture confor­          che le abbia accettate. Non vengono prese in considera­
                                                                      zione altre condizioni o riserve contenute nella sua offerta.
  memente alle norme stabilite dal regolamento (CEE)
  n. 2200/87 della Commissione, dell'8 luglio 1987, che
  stabilisce le modalità generali per la mobilitazione, nella
  Comunità, di prodotti a titolo di aiuto alimentare comuni­                                  Articolo 2
  tario ^), modificato dal regolamento (CEE) n. 790/91 (^
 che è necessario precisare in particolare i termini e le             Il presente regolamento entra in vigore il giorno succes­
 condizioni di fornitura, nonché la procedura da seguire              sivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle
 per determinare le spese che ne derivano,                            Comunità europee.
                    Il presente regolamento e obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile
                    in ciascuno degli Stati membri.
                    Fatto a Bruxelles, il 3 giugno 1996.
                                                                               Per la Commissione
                                                                                  Franz FISCHLER
                                                                           Membro della Commissione
(') GU n. L 370 del 30. 12. 1986, pag. 1 .
(2) GU n. L 174 del 7. 7. 1990, pag. 6.
0 GU n. L 136 del 26. 5. 1987, pag. 1 .
b) GU n. L 204 del 25. 7. 1987, pag. 1 .
(s) GU n. L 81 del 28. 3. 1991 , pag. 108.
 ---pagebreak--- 4. 6 . 96              IT I                  Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                     N. L 133/7
                                                               ALLEGATO
                                                               LOTTI A, B
              1 . Azioni n. ('): 423/95 (A); 889/95 (B).
              2. Programma: 1995.
              3. Beneficiario (2): World Food Programme (PAM), via Cristoforo Colombo 426, 1-00145 Roma; telex:
                   626675 WFP I [tel.: (39-6) 52 36 07 55; telefax: 52 28 28 43].
              4. Rappresentante del beneficiano: da designarsi dal beneficiario.
              5. Luogo o paese di destinazione (*): A: Pakistan; B: Zambia.
              6. Prodotto da mobilitare: olio di colza raffinato.
             7. Caratteristiche e qualità della merce (3) Q (8): GU n. C 114 del 29. 4. 1991 , pag. 1 [IIIA. l.a)].
             8. Quantitativo globale (t nette): 1 315.
             9. Numero di lotti: 2 (lotto A: 1 055 t; lotto B: 260 t).
            10. Condizionamento e marcatura (*) (9): GU n. C 114 del 29. 4. 1991 , pag. 1 (IIIA2.1 , IILA.2.3 e IIIA3).
                  — Scatole metalliche da 5 litri senza separatori incrociati di cartone.
                  — Lingua da utilizzare per la marcatura: inglese.
            11 . Modo di mobilitazione del prodotto: mobilitazione d'olio di colza raffinato prodotto nella Comunità,
                  a condizione che esso non sia stato fabbricato e/o condizionato in regime di perfezionamento attivo.
           12. Stadio di fornitura: A: reso porto di sbarco — franco banchina.
                                         B: reso destinazione.
           13. Porto d'imbarco: —
           14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario: —
           15. Porto di sbarco: Karachi (container terminal).
           16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco: WFP warehouse, Lusaka.
           17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo
                 stadio porto di imbarco: dal 22. 7 al 4. 8 . 1996.
           18 . Data limite per la fornitura: A: 1 . 9. 1996
                                                    B : 15. 9. 1996 .
           19. Procedura per determinare le spese di fornitura: gara.
          20. Scadenza per la presentazione delle offerte: 18. 6. 1 996, ore 12 (ora di Bruxelles).
          21 . In caso di seconda gara:
                 a) scadenza per la presentazione delle offerte: 2. 7. 1996, ore 12 (ora di Bruxelles);
                 b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio
                    porto di imbarco: dal 5 al 18 . 8. 1996;
                 c) data limite per la fornitura: A: 15. 9. 1996
                                                  B : 29. 9. 1996 .
          22. Importo della garanzia di gara: 15 ECU/t.
          23. Importo della garanzia di fornitura: 10 % dell'importo dell'offerta formulata in ecu.
          24. Indirizzo a cui inviare le offerte e le garanzie di gara ('): Bureau de 1 aide alimentaire, à 1 attention
                de Monsieur T. Vestergaard, Bâtiment Loi 130, bureau 7/46, rue de la Loi/Wetstraat 200, B-1049
                Bruxelles/Brussel .
                Attenzione! Nuovi numeri! Telex: 25670 AGREC B; telefax: (32-2) 296 70 03 / 296 70 04.
          25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario (4): —
 ---pagebreak--- N. L 133/8              IT                   Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                       4. 6. 96
                                                                  LOTTO C
              1 . Azioni n. ('): 861 /95 (Ci ); 862/95 (C2).
              2. Programma: 1995.
              3. Beneficiario (2): Solidaridad Internacional, Glorieta de Quevedo 7, 6 — D, E-28015 Madrid [Tel.: (34-1 )
                   593 11 13, telefax: 448 44 69] Oxfam Belgique, rue du Conseil 39 B-1050 Bruxelles. [Tel.: (32-2)
                   512 99 90, telefax: 511 89 19] (contact: J-M Biquet).
              4. Rappresentante del beneficiario: Croissant Rouge Sahraoui, 17 rue Ben M Hidi Lardi, Oran [Tel.:
                  (213-6) 39 64 24, telefax: 33 10 64] Contact: Mr Nanni Yamma.
              5. Luogo o paese di destinazione: Algeria.
              6. Prodotto da mobilitare: olio di girasole raffinato.
             7. Caratteristiche e qualità della merce (3) C): GU n . C 114 del 29. 4. 1991 , pag. 1 [IIIA.l.b)].
             8. Quantitativo globale (t nette): 150.
             9. Numero di lotti: 1 in 2 partite (Ci : 25 t; C2: 125 t).
            10. Condizionamento e marcatura (6) (I0): GU n. C 114 del 29. 4. 1991 , pag. 1 (IIIA.2.1 , IIIA.2.3 e
                  IIIA.3).
                  — Scatole metalliche da 5 litri, senza separatori incrociati di cartone.
                  — Lingua da utilizzare per la marcatura: francese.
            11 . Modo di mobilitazione del prodotto: mobilitazione d'olio di girasole raffinato prodotto nella Comu­
                  nità, a condizione che esso non sia stato fabbricato e/o condizionato in regime di perfezionamento attivo.
            12. Stadio di fornitura: reso porto di sbarco — franco banchina.
            13 . Porto d'imbarco: —
            14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario: —
            15. Porto di sbarco: Oran .
            16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco: —
           17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo
                  stadio porto di imbarco: dal 15 al 28. 7. 1996.
           18 . Data limite per la fornitura: 4. 8 . 1996.
           19. Procedura per determinare le spese di fornitura: gara.
           20. Scadenza per la presentazione delle offerte: 18 . 6. 1996, ore 12 (ora di Bruxelles).
           21 . In caso di seconda gara:
                 a) scadenza per la presentazione delle offerte: 2. 7. 1996, ore 12 (ora di Bruxelles);
                 b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio
                     porto di imbraco: dal 29. 7 all' i 1 . 8 . 1996;
                 c) data limite per la fornitura: 18. 8 . 1996.
           22. Importo della garanzia di gara: 15 ECU/t.
           23. Importo della garanzia di fornitura: 10 % dell'importo dell'offerta espresso in ecu.
           24. Indirizzo a cui inviare le offerte e le garanzie di gara ('): Bureau de 1 aide alimentaire, à l'attention
                 de Monsieur T. Vestergaard, Bâtiment Loi 130, bureau 7/46, rue de la Loi/Wetstraat 200, B-1049
                 Bruxelles/Brussel.
                 Attenzione! Nuovi numeri! Telex: 25670 AGREC B; telefax (32-2) 296 70 03 / 296 70 04.
          25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario (4): —
 ---pagebreak--- 4. 6. 96              IT                    Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                  N. L 133/9
                                                              LOTTO D
            1 . Azione n. ('): 895/95.
            2. Programma: 1995.
            3. Beneficiario (2): Euronaid, PO Box 12, NL-2501 CA Den Haag, Nederland [tel.: (31-70) 33 05 757; tele­
                 fax: 36 41 701 ; telex: 30960 EURON NL1.
            4. Rappresentante del beneficiano: da designarsi dal beneficiario.
            5. Luogo o paese di destinazione: Madagascar.
            6. Prodotto da mobilitare: olio di colza raffinato.
            7. Caratteristiche e qualità della merce (3) 0: GU n. C 114 del 29. 4. 1991 , pag. 1 [IILA.l.a)].
            8. Quantitativo globale (t nette): 105.
           9. Numero di lotti : 1 .
          10. Condizionamento e marcatura (*)("): GU n. C 114 del 29. 4. 1991 , pag. 1 (IIIA.2.1 , IIIA.2.3 e
                IIIA.3).
                — Scatole metalliche da 5 litri senza separatori incrociati di cartone.
                — Lingua da utilizzare per la marcatura: francese.
          11 . Modo di mobilitazione del prodotto: mobilitazione d'olio di colza raffinato prodotto nella Comunità,
                a condizione che esso non sia stato fabbricato e/o condizionato in regime di perfezionamento attivo.
          12. Stadio di fornitura: reso porto d'imbarco.
          13 . Porto d'imbarco : —
          14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario: —
          15. Porto di sbarco : —
          16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco: —
          17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco: dal 15. 7 al 4. 8 . 1996.
          18 . Data limite per la fornitura: —
          19. Procedura per determinare le spese di fornitura: gara.
         20. Scadenza per la presentazione delle offerte: 18 . 6. 1996, ore 12 (ora di Bruxelles).
         21 . In caso di seconda gara:
               a) scadenza per la presentazione delle offerte: 2. 7. 1996, ore 12 (ora di Bruxelles);
               b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco: dal 29. 7 al 18. 8 . 1996;
               c) data limite per la fornitura: —
         22. Importo della garanzia di gara: 15 ECU/t.
         23. Importo della garanzia di fornitura: 10 % dell'importo dell'offerta espresso in ecu.
         24. Indirizzo a cui inviare le offerte e le garanzie di gara ('): Bureau de 1 aide alimentaire, à 1 attention
               de Monsieur T. Vestergaard, Bâtiment Loi 130, bureau 7/46, rue de la Loi/Wetstraat 200, B-1049
               Bruxelles/Brussel .
               Attenzione! Nuovi numeri! Telex: 25670 AGREC B; telefax: (32-2) 296 70 03 / 296 70 04.
         25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario (4): —
 ---pagebreak--- N. L 133/ 10         rnH                      Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                           4 . 6. 96
            Note
             (') Il numero dell'azione è da citare in tutta la corrispondenza.
             (z) L'aggiudicatario si mette in contatto con il beneficiario quanto prima per stabilire i documenti di spedi­
                  zione necessari.
             (3) L'aggiudicatario rilascia al beneficiario un certificato redatto da un organismo ufficiale da cui risulti che,
                  per il prodotto da consegnare, le norme in vigore, per quanto concerne la radiazione nucleare nello Stato
                  membro in questione, non sono superate. Nel certificato di radioattività occorre indicare il tenore del
                  cesio 134 e 137 e dello iodio 131 .
             (4) Per la presentazione delle offerte non si applica il disposto dell'articolo 7, paragrafo 3, lettera g) del rego­
                  lamento (CEE) n. 2200/87.
             (*) Delegazione della Commissione che l'aggiudicatario deve contattare: GU n. C 114 del 29. 4. 1991 ,
                  pag. 33.
            (') In deroga al disposto della GU n. C 1 14, il testo del punto III.A.3 .C) è sostituito dal seguente: «la dicitura
                 "Comunità europea"».
            f) L'aggiudicatario trasmette al beneficiario o al suo rappresentante al momento della consegna un certifi­
                  cato sanitario.
            (8) Lotto A: All'atto della fornitura l'aggiudicatario trasmette ai rappresentanti dei beneficiari un certificato in
                 lingua inglese che attesta che l'olio non contiene strutto [certificate stating that the oil does not contain
                 any pork fat (lard)].
            (9) Disposti in contenitori di 20 piedi. La franchigia di detenzione dei contenitori deve essere almeno di 1 5
                 giorni.
           (10) Disposti in contenitori «a perdere» di 20 piedi.
           (") Da spedire in container di 20 piedi, regime FCL/FCL (ogni contenitore deve avere obbligatoriamente un
                 contenuto netto di 15 tonnellate).
                 Il fornitore è responsabile dei costi inerenti alla messa a disposizione dei container, stadio stock del
                 terminal al posto d'imbarco. Tutte le altre successive spese di carico, comprese quelle di rimozione del
                 container dal terminal, sono a carico del beneficiario .
                 Non si applicano le disposizioni dell'articolo 13, paragrafo 2, secondo comma del regolamento (CEE)
                 n. 2200/87.
                 L'aggiudicatario deve fornire all'agente addetto al ricevimento della merce l'elenco completo d'imbal­
                 laggio di ciascuno dei container, specificando il numero delle scatole metalliche relativo a ciascun
                numero come indicato nel bando di gara. L'aggiudicatario procede allo stivamento dei cartoni nei conte­
                nitori in modo da riempire tutti gli eventuali spazi vuoti e stabilizza l'ultima fila di cartoni per mezzo di
                apposite cinghie.
                L'aggiudicatario deve sigillare ogni container con un dispositivo di chiusura numerato (Sysko Locktainer
                 180 seal), il cui numero deve essere comunicato allo speditore del beneficiario.