CELEX: C1999/204/19
Language: el
Date: 1999-07-17 00:00:00
Title: Απόφαση του δικαστηρίου (πέμπτο τμήμα) της 29ης Απριλίου 1999 στην υπόθεση C-267/97 (αίτηση του Cour supιrieure de justice του Λουξεμβούργου για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Ιric Coursier κατά Fortis Bank SA, Martine Bellami, συζύγου Coursier («Σύμβαση των Βρυξελλών - Εκτέλεση των αποφάσεων - Άρθρο 31 - Εκτελεστότητα αποφάσεως - Πτωχευτκή διαδικασία συνιστάμενη σε διακανονισμό του παθητικού»)

C 204/10                EL                        Επι΄σηµη Εφηµερι΄δα των Ευρωπαϊκω΄ν Κοινοτη΄των                                     17.7.1999
                ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                                                      ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                          (δευ΄τερο τµη΄µα)                                                             (πε΄µπτο τµη΄µα)
                     της 29ης Απριλι΄ου 1999                                                      της 29ης Απριλι΄ου 1999
στην υπο΄θεση C-224/97 (αι΄τηση του Verwaltungs-
gerichtshof για την ΄εκδοση προδικαστικη΄ς αποφα΄σεως):                      στην υπο΄θεση C-267/97 (αι΄τηση του Cour supérieure de
              Erich Ciola κατα΄ Land Vorarlberg (1)                          justice του Λουξεµβου΄ργου για την ΄εκδοση προδικαστικη΄ς
                                                                             αποφα΄σεως): Éric Coursier κατα΄ Fortis Bank SA, Martine
                                                                                               Bellami, συζυ΄γου Coursier (1)
(«Ελευ  ΄θερη κυκλοφορι΄α υπηρεσιω          ΄ ν — Περιορισµο΄ς —
θε΄σεις αγκυροβολη     ΄σεως — Περιορισµο΄ς ΄οσον αφορα          ΄ τους
 κυρι΄ους σκαφω   ΄ ν που κατοικου     ΄ν σε α ΄ λλο κρα ΄τος µε΄λος»)       («Συ ΄µβαση των Βρυξελλω         ΄ ν — Εκτε΄λεση των αποφα     ΄σεων
                                                                             — 'Αρθρο 31 — Εκτελεστο΄τητα αποφα             ΄σεως — Πτωχευτκη     ΄
                                                                             διαδικασι΄α συνιστα    ΄µενη σε διακανονισµο΄ του παθητικου        ΄»)
                          (1999/C 204/18)
                                                                                                       (1999/C 204/19)
                (Γλω΄ σσα διαδικασι΄ας: η γερµανικη΄)
                                                                                              (Γλω΄ σσα διαδικασι΄ας: η γαλλικη΄)
(Προσωρινη΄ µετα΄φραση· η οριστικη΄ µετα΄φραση θα δηµοσιευθει΄
                  στη «Συλλογη΄ της Νοµολογι΄ας»)
                                                                             Στην υπο΄θεση C-267/97, µε αντικει΄µενο αι΄τηση του Cour
                                                                             supérieure de justice (Λουξεµβου΄ργο) προς το ∆ικαστη΄ριο,
Στην υπο΄θεση C-224/97, µε αντικει΄µενο αι΄τηση του Verwaltungs-             κατ' εφαρµογη΄ν του α΄ρθρου 177 της Συνθη΄κης ΕΚ, µε την οποι΄α
gerichtshof (Γερµανι΄α) προς το ∆ικαστη΄ριο, κατ' εφαρµογη΄ν του             ζητη΄θηκε, στο πλαι΄σιο της διαφορα΄ς που εκκρεµει΄ ενω΄πιον του
α΄ρθρου 177 της Συνθη΄κης ΕΚ, µε την οποι΄α ζητη΄θηκε, στο πλαι΄σιο          εθνικου΄ δικαστηρι΄ου µεταξυ΄, αφενο΄ς, Éric Coursier και, αφετε΄ρου,
της διαφορα΄ς που εκκρεµει΄ ενω΄πιον του εθνικου΄ δικαστηρι΄ου               Fortis Bank SA, Martine Bellami, συζυ΄γου Coursier, η ΄εκδοση
µεταξυ΄ Erich Ciola και Land Vorarlberg, η ΄εκδοση προδικαστικη΄ς            προδικαστικη΄ς αποφα΄σεως ως προς την ερµηνει΄α του α΄ρθρου 31,
αποφα΄σεως ως προς την ερµηνει΄α των συνδυασµε΄νων διατα΄ξεων                πρω΄το εδα΄φιο, της προπαρατεθει΄σας Συµβα΄σεως της 27ης Σεπτεµ-
των α΄ρθρων 59 ΄εως 66 και του α΄ρθρου 5 της Συνθη΄κης ΕΚ, καθω΄ς            βρι΄ου 1968 (ΕΕ 1982, L 388, σ. 7), ο΄πως τροποποιη΄θηκε µε τη
και του α΄ρθρου 2 της Πρα΄ξεως περι΄ των ο΄ρων προσχωρη΄σεως της             Συ΄µβαση της 9ης Οκτωβρι΄ου 1978 για την προσχω΄ρηση του
∆ηµοκρατι΄ας της Αυστρι΄ας, της ∆ηµοκρατι΄ας της Φινλανδι΄ας και             Βασιλει΄ου της ∆ανι΄ας, της Ιρλανδι΄ας και του Ηνωµε΄νου Βασιλει΄ου
του Βασιλει΄ου της Σουηδι΄ας και των προσαρµογω΄ν των Συνθηκω΄ν              της Μεγα΄λης Βρετανι΄ας και Βο΄ρειας Ιρλανδι΄ας (ΕΕ 1982, L 388,
επι΄ των οποι΄ων βασι΄ζεται η Ευρωπαϊκη΄ 'Ενωση (ΕΕ 1994, C 241,            σ. 24), µε τη Συ΄µβαση της 25ης Οκτωβρι΄ου 1982 για την
σ. 21, και ΕΕ 1995, L 1, σ. 1), το ∆ικαστη΄ριο (δευ΄τερο τµη΄µα),            προσχω΄ρηση της Ελληνικη΄ς ∆ηµοκρατι΄ας (ΕΕ 1982, L 388, σ. 1)
συγκει΄µενο απο΄ τους G. Hirsch (εισηγητη΄), προ΄εδρο τµη΄µατος, R.          και µε τη Συ΄µβαση της 26ης Μαι΅ου 1989 για την προσχω΄ρηση
Schintgen και Κ. Μ. Ιωα΄ννου, δικαστε΄ς, γενικο΄ς εισαγγελε΄ας: J.           του Βασιλει΄ου της Ισπανι΄ας και της Πορτογαλικη΄ς ∆ηµοκρατι΄ας
Mischo, γραµµατε΄ας: H. A. Rühl, κυ΄ριος υπα΄λληλος διοικη΄σεως,             (ΕΕ 1989, L 285, σ. 1), το ∆ικαστη΄ριο (πε΄µπτο τµη΄µα), συγκει΄µενο
εξε΄δωσε στις 29 Απριλι΄ου 1999 απο΄φαση µε το ακο΄λουθο                     απο΄ τους J.-P. Puissochet, προ΄εδρο τµη΄µατος, P. Jann,
διατακτικο΄:                                                                 J. C. Moitinho de Almeida, C. Gulmann και D. A. O. Edward
                                                                             (εισηγητη΄), δικαστε΄ς, γενικο΄ς εισαγγελε΄ας: A. La Pergola, γραµµα-
1) Το ΄αρθρο 59 της Συνθη΄κης ΕΚ πρε΄πει να ερµηνευθει΄ υπο΄                 τε΄ας: D. Louterman-Hubeau, κυ΄ρια υπα΄λληλος διοικη΄σεως, εξε΄-
     την ΄εννοια ΄οτι εµποδι΄ζει ΄ενα κρα΄τος µε΄λος να απαγορευ΄ει          δωσε στις 29 Απριλι΄ου 1999 απο΄φαση µε το ακο΄λουθο δια-
     στον εκµεταλλευο΄µενο λιµενι΄σκο σκαφω      ΄ ν αναψυχη΄ς, υπο΄ την     τακτικο΄:
     απειλη΄ επιβολη΄ς ποινικω ΄ ν κυρω ΄ σεων, να εκµισθω ΄ νει θε΄σεις
     αγκυροβολη΄σεως σκαφω     ΄ ν, πε΄ραν ενο΄ς συγκεκριµε΄νου αριθ-
     µου΄, σε κυρι΄ους σκαφω   ΄ ν που κατοικου΄ν σε ΄αλλο κρα΄τος           Ο ΄ορος «εκτελεστη΄» που απαντα΄ στο ΄αρθρο 31, πρω      ΄ το εδα΄φιο,
     µε΄λος.                                                                 της Συµβα΄σεως της 27ης Σεπτεµβρι΄ου 1968 για τη διεθνη΄
                                                                             δικαιοδοσι΄α και την εκτε΄λεση αποφα΄σεων σε αστικε΄ς και εµπο-
 2) Μια απαγο΄ρευση, η οποι΄α επιβλη΄θηκε, πριν απο΄ την προσχω       ΄-     ρικε΄ς υποθε΄σεις, ΄οπως τροποποιη΄θηκε µε τη Συ΄µβαση της
     ρηση κρα΄τους µε΄λους στην Ευρωπαϊκη΄ 'Ενωση, ΄οχι µε γενικο΄          9ης Οκτωβρι΄ου 1978 για την προσχω         ΄ ρηση του βασιλει΄ου της
     και αφηρηµε΄νο κανο΄να αλλα΄ µε ατοµικη΄ και συγκεκριµε΄νη              ∆ανι΄ας, της Ιρλανδι΄ας και του Ηνωµε΄νου Βασιλει΄ου της Μεγα΄λης
     διοικητικη΄ απο΄φαση που κατε΄στη οριστικη΄, και η οποι΄α               Βρετανι΄ας και Βο΄ρειας Ιρλανδι΄ας, µε τη Συ΄µβαση της
     απαγο΄ρευση αντι΄κειται στην ελευ΄θερη παροχη΄ υπηρεσιω         ΄ ν,    25ης Οκτωβρι΄ου 1982 για την προσχω            ΄ ρηση της Ελληνικη΄ς
     πρε΄πει να µη λαµβα΄νεται υπο΄ψη κατα΄ την εκτι΄µηση του                ∆ηµοκρατι΄ας και µε τη Συ΄µβαση της 26ης Μαι΅ου 1989 για την
     κυ΄ρους ενο΄ς προστι΄µου µε το οποι΄ο τιµωρει΄ται η µη τη΄ρηση          προσχω ΄ ρηση του Βασιλει΄ου της Ισπανι΄ας και της Πορτογαλικη΄ς
     της απαγορευ΄σεως αυτη΄ς µετα΄ την ηµεροµηνι΄α προσχω-                  ∆ηµοκρατι΄ας, ΄εχει την ΄εννοια ΄οτι αναφε΄ρεται αποκλειστικω       ΄ς
     ρη΄σεως.                                                                στην εκτελεστο΄τητα, απο΄ τυπικη΄ς απο΄ψεως, των αλλοδαπω           ΄ν
                                                                             αποφα΄σεων και ΄οχι στις προϋποθε΄σεις υπο΄ τις οποι΄ες µπορου΄ν
                                                                             να εκτελεστου΄ν οι εν λο΄γω αποφα΄σεις στο κρα΄τος προελευ΄σεως.
(1) EE C 228 της 26.7.1997.                                                  Εναπο΄κειται στο δικαστη΄ριο του κρα΄τους αναγνωρι΄σεως, στο
                                                                             πλαι΄σιο προσφυγη΄ς ασκουµε΄νης συ΄µφωνα µε το ΄αρθρου 36 της
                                                                             Συµβα΄σεως της 27ης Σεπτεµβρι΄ου 1968, να προσδιορι΄σει, συ΄µ-
                                                                             φωνα µε το δι΄καιο της χω     ΄ ρας του, συµπεριλαµβανοµε΄νων των
 ---pagebreak--- 17.7.1999                  EL                   Επι΄σηµη Εφηµερι΄δα των Ευρωπαϊκω΄ν Κοινοτη΄των                                      C 204/11
κανο΄νων του ιδιωτικου΄ διεθνου΄ς δικαι΄ου, ποια ει΄ναι τα ΄εννοµα         2) Το ΄αρθρο 2, παρα΄γραφος 2, του κανονισµου΄ 3950/92 ΄εχει
αποτελε΄σµατα αποφα΄σεως εκδοθει΄σας στο κρα΄τος προελευ΄σεως,                  την ΄εννοια ΄οτι, µολονο΄τι οι αγοραστε΄ς ΄εχουν την ευχε΄ρεια
στα πλαι΄σια διαδικασι΄ας δικαστικη΄ς εκκαθαρι΄σεως.                            να παρακρατου΄ν επι΄ της καταβληθει΄σας στον παραγωγο΄
                                                                                τιµη΄ς του γα΄λακτος το οφειλο΄µενο απο΄ τον τελευται΄ο ποσο΄ν
(1) EE C 271της 4.9.1997.                                                       ως συµπληρωµατικη΄ εισφορα΄, πα΄ντως, η ανωτε΄ρω δια΄ταξη
                                                                                δεν τους επιβα΄λλει σαφω   ΄ ς καµι΄α υποχρε΄ωση.
                                                                           (1) EE C 295 της 27.9.1997.
                 ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                            (δευ΄τερο τµη΄µα)
                       της 29ης Απριλι΄ου 1999
                                                                                           ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
στην υπο΄θεση C-288/97 (αι΄τηση της Pretura circondariale
di Bassano del Grappa για την ΄εκδοση προδικαστικη΄ς                                                  (πε΄µπτο τµη΄µα)
αποφα΄σεως): Consorzio fra i Caseifici dell’Altopiano di
                  Asiago κατα΄ Regione Veneto (1)
                                                                                                της 29ης Απριλι΄ου 1999
(«Γα΄ λα — Συµπληρωµατικη            ΄ εισφορα  ΄ — 'Εννοια του
   αγοραστη   ΄ — Συνεταιριστικη      ΄ οργα΄ νωση παραγωγω     ΄ ν»)      στην υπο΄θεση C-293/97 (αι΄τηση του High Court of Justice
                                                                           για την ΄εκδοση προδικαστικη΄ς αποφα΄σεως): The Queen κατα΄
                            (1999/C 204/20)                                Secretary of State for the Environment, Minister of
                                                                                          Agriculture, Fisheries and Food (1)
                   (Γλω΄ σσα διαδικασι΄ας: η ιταλικη΄)
                                                                           («Οδηγι΄α 91/676/ΕΟΚ — Προστασι΄α των υδα                ΄των κατα  ΄
                                                                           της νιτρορρυπα     ΄νσεως γεωργικη    ΄ς προελευ ΄σεως — Προσδι-
(Προσωρινη΄ µετα΄φραση· η οριστικη΄ µετα΄φραση θα δηµοσιευθει΄             ορισµο΄ς των υδα       ΄των που υφι΄στανται ρυ          ΄πανση —
                   στη «Συλλογη΄ της Νοµολογι΄ας»)                         Χαρακτηρισµο΄ς των ευπρο΄σβλητων ζωνω            ΄ ν —Κριτη  ΄ρια —
                                                                           Κυ ΄ρος ΄εναντι της αρχη     ΄ς ΄οτι ο ρυπαι΄νων πληρω     ΄ νει, της
Στην υπο΄θεση C-288/97, µε αντικει΄µενο αι΄τηση της Pretura                αρχη ΄ς της επανορθω    ΄ σεως των καταστροφω      ΄ ν του περιβα  ΄λ-
circondariale di Bassano del Grappa (Ιταλι΄α) προς το ∆ικαστη΄ριο,         λοντος κατα   ΄ προτεραιο΄τητα στην πηγη      ΄ και του δικαιω  ΄ µα-
κατ' εφαρµογη΄ν του α΄ρθρου 177 της Συνθη΄κης ΕΚ, µε την οποι΄α                                   τος της ιδιοκτησι΄ας»)
ζητη΄θηκε, στο πλαι΄σιο της διαφορα΄ς που εκκρεµει΄ ενω΄πιον
του εθνικου΄ δικαστηρι΄ου µεταξυ΄ Consorzio fra i Caseifici
dell’Altopiano di Asiago και Regione Veneto, η ΄εκδοση προδι-                                        (1999/C 204/21)
καστικη΄ς αποφα΄σεως ως προς την ερµηνει΄α των α΄ρθρων 2 και 9
του κανονισµου΄ (ΕΟΚ) 3950/92 του Συµβουλι΄ου, της 28ης
∆εκεµβρι΄ου 1992, για τη θε΄σπιση συµπληρωµατικη΄ς εισφορα΄ς                                (Γλω΄ σσα διαδικασι΄ας: η αγγλικη΄)
στον τοµε΄α του γα΄λακτος και των γαλακτοκοµικω΄ν προϊο΄ντων
(ΕΕ L 405, σ. 1), το ∆ικαστη΄ριο (δευ΄τερο τµη΄µα), συγκει΄µενο απο΄       (Προσωρινη΄ µετα΄φραση· η οριστικη΄ µετα΄φραση θα δηµοσιευθει΄
τους G. Hirsch (εισηγητη΄), προ΄εδρο τµη΄µατος, G. F. Mancini και                            στη «Συλλογη΄ της Νοµολογι΄ας»)
R. Schintgen, δικαστε΄ς, γενικο΄ς εισαγγελε΄ας: A. Saggio, γραµµα-
τε΄ας: R. Grass, εξε΄δωσε στις 29 Απριλι΄ου 1999 απο΄φαση µε το
ακο΄λουθο διατακτικο΄:                                                     Στην υπο΄θεση C-293/97, µε αντικει΄µενο αι΄τηση του High Court
                                                                           of Justice (England & Wales), Queen’s Bench Division (Ηνωµε΄νο
1) Ως αγοραστη΄ς, κατα΄ τα ΄αρθρα 2, παρα΄γραφος 2, και 9,                 Βασι΄λειο), προς το ∆ικαστη΄ριο, κατ' εφαρµογη΄ν του α΄ρθρου 177
     στοιχει΄ο ε', του κανονισµου΄ (ΕΟΚ) 3950/92 του Συµβουλι΄ου,          της Συνθη΄κης ΕΚ, µε την οποι΄α ζητη΄θηκε, στο πλαι΄σιο της
     της 28ης ∆εκεµβρι΄ου 1992, για τη θε΄σπιση συµπληρωµα-                διαφορα΄ς που εκκρεµει΄ ενω΄πιον του αιτου΄ντος δικαστηρι΄ου µεταξυ΄
     τικη΄ς εισφορα΄ς στον τοµε΄α του γα΄λακτος και των γαλακτο-           The Queen και Secretary of State for the Environment, Minister
     κοµικω ΄ ν προϊο΄ντων, νοει΄ται οποιαδη΄ποτε ενδια΄µεση επιχει΄-     of Agriculture, Fisheries and Food, ex parte: H. A. Standley
     ρηση η οποι΄α προβαι΄νει στην αγορα΄ του γα΄λακτος απο΄               κ.λπ. και D. G. D. Metson κ.λπ., παρισταµε΄νης της: National
     παραγωγο΄ στο πλαι΄σιο συµβατικη΄ς σχε΄σεως, ανεξα΄ρτητα              Farmers’ Union, η ΄εκδοση προδικαστικη΄ς αποφα΄σεως ως προς την
     απο΄ τον τρο΄πο αµοιβη΄ς του τελευται΄ου, µε σκοπο΄ ει΄τε να          ερµηνει΄α και το κυ΄ρος της οδηγι΄ας 91/676/ΕΟΚ του Συµβουλι΄ου,
     το επεξεργαστει΄ ει΄τε να το µεταποιη΄σει η ΄δια  ι   ει΄τε να το     της 12ης ∆εκεµβρι΄ου 1991, για την προστασι΄α των υδα΄των απο΄
     διαθε΄σει σε επιχει΄ρηση επεξεργασι΄ας ΄η µεταποιη΄σεως, και          τη νιτρορρυ΄πανση γεωργικη΄ς προε΄λευσης (ΕΕ L 375, σ. 1), το
     η οποι΄α, σε περι΄πτωση κατα΄ την οποι΄α η εν λο΄γω επιχει΄ρηση       ∆ικαστη΄ριο (πε΄µπτο τµη΄µα), συγκει΄µενο απο΄ τους P. Jann, προ΄εδρο
     περιλαµβα΄νει ως µε΄λη της συνεταιρισµου΄ς οι οποι΄οι µε τη           του πρω΄του τµη΄µατος, προεδρευ΄οντα του πε΄µπτου τµη΄µατος,
     σειρα΄ τους ΄εχουν την ιδιο΄τητα του αγοραστη΄, διενεργει΄ για        J. C. Moitinho de Almeida (εισηγητη΄), C. Gulmann,
     λογαριασµο΄ των τελευται΄ων τις αναγκαι΄ες για την ει΄σπραξη          D. A. O. Edward και L. Sevón, δικαστε΄ς, γενικο΄ς εισαγγελε΄ας:
     της εισφορα΄ς πρα΄ξεις διαχειρι΄σεως διοικητικη΄ς και λογιστικη΄ς     P. Léger, γραµµατε΄ας: L. Hewlett, υπα΄λληλος διοικη΄σεως, εξε΄δωσε
     φυ΄σεως, ιδι΄ως τις απαριθµου΄µενες στο ΄αρθρο 7 του κανο-            στις 29 Απριλι΄ου 1999 απο΄φαση µε το ακο΄λουθο διατακτικο΄:
     νισµου΄ (ΕΟΚ) 536/93 της Επιτροπη΄ς, της 9η Μαρτι΄ου 1993,
     περι΄ λεπτοµερω   ΄ ν κανο΄νων εφαρµογη΄ς της συµπληρωµατικη΄ς        1) Τα ΄αρθρα 2, στοιχει΄ο ι', και 3, παρα΄γραφος 1, καθω       ΄ ς και
     εισφορα΄ς στον τοµε΄α του γα΄λακτος και των γαλακτοκοµικω      ΄ν          το παρα΄ρτηµα Ι της οδηγι΄ας 91/676/ΕΟΚ του Συµβουλι΄ου,
     προϊο΄ντων.                                                               της 12ης ∆εκεµβρι΄ου 1991, για την προστασι΄α των υδα΄των