CELEX: 51998PC0352
Language: fi
Date: 1998-06-04
Title: Ehdotus: neuvoston ja komission päätös Euroopan yhteisöjen ja Kanadan hallituksen välisen niiden kilpailulainsäädäntöjen soveltamista koskevan sopimuksen tekemisestä

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO
                                                Bryssel, 04.06.1998
                                                KOM(1998)3521opull.
                                                98/0198 (CNS)
                                   Ehdotus:
                  NEUVOSTON JA KOMISSION PÄÄTÖS
Euroopan yhteisöjen ja Kanadan hallituksen välisen niiden kilpailulainsäädäntöjen
                soveltamista koskevan sopimuksen tekemisestä
                            (komission esittämä)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                            PERUSTELUT
I.       JOHDANTO
Maailmanlaajuinen kilpailu
Taloudellinen ympäristö, jossa kilpailusääntöjä nykyään sovelletaan, muuttuu jatkuvasti.
Uusi teknologia on tehnyt toiminnasta maailmanlaajuista monilla aloilla. Jatkuvasti
nopeutuva teknologinen kehitys, markkinoiden avautuminen ja maailmanlaajuisen
kilpailun nopea kehitys useilla aloilla ovat haasteita Euroopan komission tai muiden
maailmalla toimivien kilpailuviranomaisten kilpailupolitiikalle.
Monien yritysten maailmanlaajuinen toiminta ja strategiset liittoutumat kansainvälisten
yhteistyökumppanien             kanssa    synnyttävät        kilpailuviranomaisille         lisähaasteita.
Sulautumien, rajoittavien käytäntöjen tai määräävän aseman väärinkäytön taloudelliset
vaikutukset koetaan usein muualla kuin niissä maissa, joissa yritykset on rekisteröity tai
niillä on toimipaikka.
Esteet kilpailulainsäädäntöjen täytäntöönpanolle
Vaikka kansainvälinen oikeus antaa komissiolle tietyn vapauden soveltaa
kilpailusääntökään ulkomaisiin yrityksiin, todellisia käytännön ongelmia syntyy usein.
Esimerkiksi tietojen ja todisteiden hankkiminen Euroopan yhteisöjen ulkopuolelta voi
olla vaikeaa. Tehokkaan kilpailun säilyttämiseen kotimarkkinoilla tähtäävät
kilpailusäännöt         voivat olla tehottomampia kohdattaessa                         maailmanlaajuista
kilpailunvastaista toimintaa.
Ristiriitaisten ja toisistaan poikkeavien päätösten mahdollisuus kasvaa väistämättä, kun
yhä useammat valtiot antavat omia kilpailusääntöjään ja yhä useammat
kilpailuviranomaiset ulottavat toimivaltaansa ulkomaisiin yrityksiin, koska niiden
toiminta on haitallista kotimarkkinoille.
Yhteistyö
Kokemus on osoittanut, että yhteistyön avulla voidaan kaikkein tehokkaimmin käsitellä
usealle lainkäyttövallan alueelle ulottuvaa kilpailunvastaista toimintaa. Kun
kilpailuviranomaiset ovat perillä ulkomaisten virkaveljiensä toimista ja niiden
perusteluista, yksittäistapauksia koskevia ristiriitoja voidaan selvästi vähentää.
Asiantuntijaryhmän kertomuksessa kilpailupolitiikasta uudessa kauppajärjestyksessä^
suositetaan, että Euroopan unioni laajentaa kahdenvälisten sopimusten verkkoaan
kilpailulainsäädännön alalla tehtävän yhteistyön osalta.
     "Kilpailupolitiikka uudessa kauppajärjestyksessä: yhteistyön ja sääntöjen lujittaminen kansainvälisellä
     tasolla" - asiantuntijaryhmän kertomus, heinäkuu 1995
                                                                                                           1
 ---pagebreak--- Tätä tarkoitusta varten Euroopan komissio vahvistaa, että Kanadan kirje ei aiheuta
ongelmia. Komissio on saattanut loppuun neuvottelut Kanadan kanssa kilpailusääntöjen
soveltamista koskevasta sopimusluonnoksesta. Neuvosto on myöntänyt komissiolle.
Sopimusluonnos muistuttaa suuresti Amerikan yhdysvaltojen kanssa vuonna 19912
tehtyä sopimusta.
II.       EUROOPAN YHTEISÖJEN JA KANADAN HALLITUKSEN                              SOPIMUS NIIDEN
       KILPAILULAINSÄÄDÄNTÖJEN SOVELTAMISESTA
Sopimusluonnoksessa määrätään niiden tutkittavina olevien tapausten ilmoittamisesta,
jotka voivat vaikuttaa toisen sopimuspuolen tärkeisiin etuihin. Tällä ilmoitusmenettelyllä
varmistetaan se, että molempien sopimuspuolten kilpailuviranomaiset ovat tietoisia
toistensa toimista, jolloin molempia koskettavat tapaukset voidaan helposti tunnistaa.
Kun tapaus on todettu merkitykselliseksi molemmille sopimuspuolille, ne voivat aloittaa
sopimuksen määräysten mukaisen yhteistyön tai toiminnan yhteensovittamisen.
Sopimuspuolet voivat sopia täytäntöönpanotoiminnan yhteensovittamisesta ja/tai
toistensa avustamisesta, jolloin kilpailunvastainen toiminta saadaan todennäköisemmin
 lopetettua mahdollisimman tehokkaasti. Kilpailuviranomaisten yhteistyö voi myös
hyödyttää yrityksiä, koska sen avulla vältetään ristiriitaisia päätöksiä. Tällainen
toiminnan yhteensovittaminen ja avunanto on mahdollista vain silloin, kun se on
 sopimuspuolten lainsäädännön ja tärkeiden etujen mukaista.
 Vuonna 1991 solmitun Euroopan yhteisöjen ja Yhdysvaltojen sopimuksen tapaan
 Euroopan yhteisöjen ja Kanadan sopimus sisältää määräyksiä toisen sopimuspuolen
 näkökantojen ja tärkeiden etujen huomioonottamisesta ("positive/negative/traditional
 comity"). "Positive comity" tarkoittaa, että sopimuspuoli voi pyytää toista sopimuspuolta
 toteuttamaan täytäntöönpanotoimia. "Traditional/negative comity" tarkoittaa, että
 sopimuspuolen on otettava kaikissa täytäntöönpanotoimissaan huomioon toisen
 sopimuspuolen tärkeät edut. Ottamalla huomioon toistensa edut kilpailunvastaista
 toimintaa vastaan suunnatun lainsäädännön täytäntöönpanossa sopimuspuolet vähentävät
 konfliktin mahdollisuutta.
 Sopimusluonnoksen VII artiklassa määrätään tietojen vaihdosta sopimuspuolten kesken.
 Tätä sopimusehtoa rajoittaa XI artikla, jossa selvästi määrätään, että voimassa olevaa
  lainsäädäntöä ei muuteta. Sopimuspuolet eivät saa vaihtaa tietoja, kun se on voimassa
 olevan lainsäädännön tai sopimuspuolten tärkeiden etujen vastaista. Komission
  velvollisuus on pitää kilpailulainsäädäntöjä soveltaessaan yrityksiltä saamansa tiedot
  ehdottoman luottamuksellisina. Sopimus kuitenkin rohkaisee sopimuspuolia pyytämään
  asianosaisilta yrityksiltä suostumusta tavallisesti luottamuksellisina pidettyjen tietojen
  vaihtoon sopimuspuolten kesken. Sopimuspuolten on säilytettävä sopimuksen mukaisesti
  vaihdettujen tietojen luottamuksellisuus.
  Liitteessä esitetään sopimusluonnoksen määräyksien yksityiskohtaiset perustelut.
  2
      Euroopan yhteisöjen ja Amerikan yhdysvaltojen hallituksen sopimus niiden kilpailulainsäädäntöjen
      soveltamisesta. EYVL L 95, 27.4.1995, s. 45-52, sellaisena kuin se on oikaistuna EYVL:ssä L 131,
       15.6.1995, s. 38-39
 ---pagebreak--- III.    OIKEUSPERUSTA
Siinä määrin kuin sopimusluonnos liittyy Euroopan yhteisön perustamissopimuksen
kilpailusääntöihin, neuvoston oikeusperusta sopimuksen tekemiseen on Euroopan
yhteisön perustamissopimuksen 87 ja 235 artikla yhdessä 228 artiklan 3 kohdan
ensimmäisen alakohdan kanssa. Euroopan parlamenttia on kuultava ennen kuin neuvosto
voi tehdä sopimuksen. Siinä määrin kuin sopimusta sovelletaan Euroopan hiili- ja
teräsyhteisön tuotteisiin, Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimukset antavat
komissiolle oikeusperustan sopimusluonnoksen tekemiseen.
IV.     PÄÄTELMÄ
Jos sopimusluonnos toteutuu, se parantaa komission ja Kanadan kilpailuviranomaisten
mahdollisuuksia tehdä yhteistyötä. Antamalla puitteet yhteistyölle sopimusluonnoksen
pitäisi lisätä kilpailulainsäädännön täytäntöönpanon tehokkuutta ja vähentää niiden
tapausten lukumäärää, joissa kilpailuviranomaiset tekevät ristiriitaisia päätöksiä.
Sopimusluonnos myös lähentää selvästi komissiota ja Kanadan kilpailuviranomaisia ja
auttaa niitä ymmärtämään toistensa kilpailupolitiikkaa.
Komissio ehdottaa, että neuvosto tekee yhdessä komission kanssa päätöksen liitteenä
olevan sopimusluonnoksen hyväksymisestä. Tämän vuoksi liitteenä on ehdotus
neuvoston ja komission päätökseksi Euroopan yhteisöjen ja Kanadan hallituksen välisen
niiden kilpailulainsäädäntöjen soveltamista koskevan sopimuksen tekemisestä.
 ---pagebreak---                                                                                      LIITE
Euroopan           yhteisöjen      ja   Kanadan         hallituksen     sopimus      niiden
kilpailulainsäädäntöjen soveltamisesta.
Kuvaus sopimuksesta
Tavoite
         Sopimusluonnoksen päätavoite on luoda Euroopan komission ja Kanadan
kilpailuviranomaisen        välille järjestelmä, jossa yhteistyön ja            toimintojen
yhteensovittamisen avulla parannetaan kilpailunrajoituslainsäädännön täytäntöönpanon
tehokkuutta ja pienennetään ristiriitaisten tai päällekkäisten päätöksien todennäköisyyttä.
I artikla - Tarkoitus ja määritelmät
          Sopimusluonnoksen I artiklan 1 kohdan mukaan sopimuksen tarkoitus on edistää
yhteistyötä ja yhteensovittamista ja estää asianomaisten kilpailuviranomaisten välisiä
ristiriitoja.
          I artiklan 2 kohdassa määritellään sopimuksessa käytettävät ilmaisut. Euroopan
yhteisöjen osalta sopimuksen soveltamisalaan kuuluvat Euroopan yhteisön
perustamissopimuksen 85, 86 ja 90 artikla, yrityskeskittymien valvonnasta annettu asetus
4064/89, Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimuksen 65 ja 66 artikla sekä
näiden säädösten nojalla annetut täytäntöönpanoasetukset. Kanadan osalta sopimukseen
sovelletaan kilpailulakia (Competition Act) ja sen nojalla annettuja säädöksiä.
Kilpailulainsäädännön määritelmää on laajennettu, jotta otetaan huomioon
tulevaisuudessa mahdollisesti annettavat uudet lait tai täytäntöönpanoasetukset. Koska
kummankin sopimuspuolen on aina kirjallisesti suostuttava kilpailulainsäädännön
määritelmän laajentamiseen, ei ole vaaraa, että määritelmää laajennetaan aiottua
enemmän.
II artikla - Ilmoittaminen
          Sopimusluonnoksen II artiklan 1 kohdan mukaan sopimuspuolen on ilmoitettava
toiselle sopimuspuolelle täytäntöönpanotoiminnastaan, jos se vaikuttaa toisen
sopimuspuolen "tärkeisiin etuihin". II artiklan 2 kohdassa kuvaillaan tällaisia tilanteita. II
artiklan 3 kohdassa määritellään, milloin ilmoitus on annettava. Saman artiklan 4, 5, 6, ja
7 kohdassa määritellään tarkemmin ilmoituksen antamisen ajankohta. Yleisesti ottaen
ilmoitus on annettava menettelyn alkuvaiheessa, jotta toisen sopimuspuolen mielipiteet
voidaan vielä ottaa huomioon. 7 kohdassa vaaditaan ilmoituksen antamista, kun
kilpailuviranomainen osallistuu sääntelyä koskevaan tai oikeudelliseen menettelyyn. II
 artiklan 8 kohdassa määrätään, että ilmoitus on tehtävä riittävän yksityiskohtaisesti, jotta
 ilmoituksen         vastaanottava     sopimuspuoli         voi     arvioida      alustavasti
 täytäntöönpanotoiminnan vaikutukset omiin tärkeisiin etuihinsa. II artiklan 9 kohtaa on
 luettava yhdessä IX artiklan kanssa, jota käsitellään jäljempänä.
 ---pagebreak--- /// artikla - Kuulemiset
         Sopimusluonnoksen III artiklassa määrätään, että kumpi tahansa sopimuspuoli voi
pyytää kuulemista. Kumpikin sopimuspuoli sitoutuu pyydettäessä toteuttamaan
kuulemisen viipymättä.
IV artikla - Täytäntöönpanotoiminnan yhteensovittaminen
         Sopimusluonnoksen IV artiklassa määrätään, että sopimuspuolet antavat toisilleen
apua siinä määrin kuin se on apua antavan sopimuspuolen lainsäädännön ja tärkeiden
etujen mukaista. Artiklan 2 kohdassa käsitellään tilannetta, jossa sopimuspuolet sopivat,
että täytäntöönpanotoiminnan yhteensovittaminen toisiinsa liittyvissä tilanteissa on
molempien etujen mukaista. Tämä viittaa tilanteeseen, jossa yhden sopimuspuolen
markkinoilla tapahtuva kilpailunvastainen toiminta liittyy vastaavaan toimintaan toisen
sopimuspuolen markkinoilla. Näissä olosuhteissa sopimuspuolten kilpailuviranomaiset
voivat hyötyä toiminnan yhteensovittamisesta ja antaa toisilleen apua, tosin vain siinä
määrin kuin se on sopimuspuolten lainsäädännön ja tärkeiden etujen mukaista.
         Artiklan 3 kohdassa määrätään, että yhteensovitettu täytäntöönpanotoiminta
toteutetaan ottaen huomioon sopimuspuolten omat lainsäädännöt ja tärkeät edut.
Tällainen yhteensovittaminen voi johtaa toisen tai molempien sopimuspuolten
toteuttamaan täytäntöönpanotoimintaan.
         Artiklan 3 kohdan c alakohdassa määrätään, että kumpi tahansa sopimuspuoli voi
 milloin tahansa ilmoittaa toiselle sopimuspuolelle, että se aikoo rajoittaa
 yhteensovittamista tai lopettaa sen ja jatkaa täytäntöönpano toimintaa itsenäisesti.
 V artikla - Sopimuspuolen etuihin haitallisesti vaikuttavaan toisen sopimuspuolen
 alueella esiintyvään kilpailunvastaiseen toimintaan liittyvä yhteistyö
         Sopimusluonnoksen V artikla tunnetaan myös "positive comity'Mausekkeena.
 Sen mukaan toisen sopimuspuolen alueella esiintyvän toiminnan vaikuttaessa haitallisesti
 sopimuspuolen etuihin se voi saattaa asian toisen sopimuspuolen tietoon. Toinen
 sopimuspuoli ei kenties ole ollut tietoinen ongelmasta tai ei ole pitänyt sitä
 merkityksellisenä. Kun pyynnön vastaanottava sopimuspuoli on tietoinen tilanteesta ja
 sen vaikutuksesta toisen sopimuspuolen tärkeisiin etuihin, se voi oman harkintansa
 mukaisesti      ja    ottaen      ongelman       asianmukaisesti      huomioon       aloittaa
 täytäntöönpanotoiminnan.
         Jos täytäntöönpanotoiminta aloitetaan, pyynnön vastaanottavan sopimuspuolen
 kilpailuviranomainen         ilmoittaa      pyynnön       esittävälle      sopimuspuolelle
 täytäntöönpanotoiminnan merkittävästä kehityksestä ja tuloksesta (katso V artiklan 3
 kohta).
         Artiklan 4 kohdan mukaan pyynnön vastaanottava sopimuspuoli voi täysin oman
 harkintansa mukaan päättää täytäntöönpanotoiminnan aloittamisesta pyynnössä
 määritellyn kilpailunvastaisen toiminnan osalta, eikä pyynnön esittävää sopimuspuolta
 mitenkään estetä suorittamasta tällaista täytäntöönpanotoimintaa.
 ---pagebreak--- VI artikla - Ristiriitojen välttäminen
          Sopimusluonnoksen VI artikla tunnetaan "negative comity"- tai "traditional
comity'Mausekkeena. Artiklan 1 kohdan mukaan kumpikin sopimuspuoli harkitsee
huolellisesti toisen sopimuspuolen tärkeitä etuja kaikissa kilpailua koskevan
täytäntöönpanotoiminnan vaiheissa.
          Artiklan 2 kohdassa esitetään useita seikkoja, jotka sopimuspuolten on otettava
huomioon, kun niiden täytäntöönpanotoiminta voi vaikuttaa haitallisesti toisen
sopimuspuolen tärkeisiin etuihin. "Tärkeiden etujen" käsitettä on tulkittava sopimuksen
tarkoituksen mukaisesti, joka on tehokkaan yhteistyön luominen kilpailun alueelle.
Viitattaessa etuihin niiden tulee siis olla tämän tavoitteen mukaisesti tärkeitä. Artiklan 2
kohdan iv alakohdassa mainitaan kuitenkin myös mahdollinen ristiriita toisen
sopimuspuolen "selvästi ilmaistujen taloudellisten toimintatapojen" kanssa. Tällä
pyritään varmistamaan, että kilpailusääntöjen täytäntöönpano joko omalla tai toisen
 sopimuspuolen alueella ei ole toisen sopimuspuolen selvästi ilmaistujen tavoitteiden
vastaista.
 VII artikla - Tietojen vaihto
          Tällä artiklalla ei muuteta luottamuksellisten tietojen vaihtoa koskevia sääntöjä.
          Sopimusluonnoksen VII artiklan 1 kohdassa määrätään, että sopimuspuolet
 sopivat jakavansa ne tiedot, jotka helpottavat niiden kilpailulainsäädäntöjen tehokasta
 soveltamista ja edistävät täytäntöönpanopolitiikan ja -toiminnan parempaa
 molemminpuolista ymmärtämistä.
          Artiklan 2 kohdassa määrätään, että kumpikin sopimuspuoli voi pyytää toiselta
 tietoja,     jotka     ovat     merkityksellisiä    pyynnön        esittävän     sopimuspuolen
 kilpailuviranomaisen suunnittelemalle tai toteuttamalle täytäntöönpanotoiminnalle.
          Artiklan 3 kohdan mukaan kummankin sopimuspuolen kilpailuviranomaisten
 toimiessa samanaikaisesti kumpikin sopimuspuoli varmistuu siitä, suostuvatko
  asianomaiset luonnolliset tai oikeushenkilöt luottamuksellisten tietojen jakamiseen
  sopimuspuolten kilpailuviranomaisten kesken.
           Artiklan 4 kohdassa huomautetaan, että sopimuksen III artiklan mukaisen
  kuulemisen aikana sopimuspuolet antavat toisilleen niin paljon tietoja kuin pystyvät
  helpottaakseen mahdollisimman laajaa keskustelua tietyn toimen merkityksellisistä
  puolista.
  VIII artikla - Puolivuotiskokoukset
           Sopimusluonnoksen VIII artiklan 1 kohdan mukaan sopimuspuolten
  kilpailuviranomaiset tapaavat kahdesti vuodessa keskustellakseen molempia
  kiinnostavasta         täytäntöönpanotoimintaansa         liittyvästä       yhteistyöstä    ja
  yhteensovittamisesta.
           Artiklan 2 kohdassa määrätään, että näistä puolivuotiskokouksista laaditaan
  kertomus yhteistyötä käsittelevälle sekakomitealle Euroopan yhteisöjen ja Kanadan
  välisestä kaupallisesta ja taloudellisesta yhteistyöstä tehdyn puitesopimuksen mukaisesti.
 ---pagebreak--- IX artikla - Tämän sopimuksen mukainen viestintä
         Sopimusluonnoksen IX artiklan mukaan sopimuksen mukainen viestintä
toteutetaan tavallisesti sopimuspuolten kilpailuviranomaisten välisellä suoralla
suullisella, puhelimitse tai telekopion välityksellä tapahtuvalla viestinnällä. Tämän
epämuodollisen viestinnän pitäisi helpottaa yhteistyötä. Ilmoitukset sekä kuulemiseen ja
täytäntöönpanotoiminnan aloittamiseen liittyvät pyynnöt on kuitenkin vahvistettava
kirjallisesti tavanomaisten diplomaattikanavien kautta.
X artikla - Luottamuksellisuus ja tietojen käyttäminen
         Sopimusluonnoksen X artiklan 1 kohdan mukaan kummankaan sopimuspuolen ei
tarvitse antaa tietoja toiselle sopimuspuolelle, kun tietojen antaminen on kiellettyä tietoja
hallussaan pitävän sopimuspuolen lainsäädännössä tai se ei olisi tämän sopimuspuolen
etujen mukaista.
         Artiklan 2 kohdassa määrätään, että toisen sopimuspuolen tai
kilpailuviranomaisen antamia tietoja on pidettävä mahdollisimman luottamuksellisina.
Kumpikin sopimuspuoli vastustaa mahdollisimman suuressa määrin sitä, että kolmannet
osapuolet paljastavat tällaisia tietoja.
         Artiklan 3 kohdassa varmistetaan, että se jäsenvaltio, jonka tärkeisiin etuihin asia
vaikuttaa, saa tiedon kaikista tämän sopimuksen mukaisesti vastaanotetuista
ilmoituksista. Jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle ilmoitetaan myös kaikesta
yhteistyöstä ja täytäntöönpanotoiminnan yhteensovittamisesta. Tämän suhteen
noudatetaan kuitenkin Kanadan kilpailuviranomaisen pyyntöä olla paljastamatta
luottamuksellista tietoa.
         Artiklan 4 kohdassa määrätään, että sopimuspuolten kilpailuviranomaisten on
kuultava toisiaan ennen sellaisten toimenpiteiden toteuttamista, jotka voivat johtaa
oikeudellisiin velvoitteisiin antaa tämän sopimuksen mukaisesti toimitettuja tietoja
kolmansien osapuolten käyttöön.
         Artiklan 5 kohdan mukaan sopimuspuolen tämän sopimuksen perusteella saamia
tietoja     käytetään      ainoastaan    tämän     sopimuspuolen      kilpailulainsäädännön
täytäntöönpanotarkoitukseen. II artiklan (ilmoittaminen) perusteella saatuja tietoja
käytetään vain tässä sopimuksessa määrätyllä tavalla,
         Artiklan 6 kohdan mukaan sopimuspuoli voi täsmentää ehdot, joiden mukaisesti
annettuja tietoja käytetään. Tiedot vastaanottava sopimuspuoli ei käytä näitä tietoja
asetettujen ehtojen vastaisesti ilman toiselta sopimuspuolelta saatua suostumusta.
XI artikla - Voimassa oleva lainsäädäntö
         Sopimusluonnoksen XI artiklan mukaan sopimuksessa ei vaadita sopimuspuolta
 toimimaan sen voimassa olevan lainsäädännön vastaisesti tai muuttamaan lakejaan.
XII artikla - Voimaantuloja irtisanominen
         Sopimusluonnoksen XII artiklassa määrätään, että sopimus tulee voimaan, kun se
 on allekirjoitettu. Kumpikin sopimuspuoli voi irtisanoa sopimuksen 60 päivän
 irtisanomisajalla. Sopimuksen toimintaa on tarkasteltava viimeistään 24 kuukautta sen
 voimaantulon jälkeen. Tarkastelun avulla sopimuspuolet voivat etsiä lisäalueita, joilla
                                                                                             7
 ---pagebreak--- niiden välinen yhteistyö voisi olla hyödyllistä, ja etsiä muita tapoja parantaa sopimusta.
Tähän tarkasteluun sisältyy selvitys todellisista tai mahdollisista tapauksista, jotta
voidaan päättää, olisiko tiiviimpi yhteistyö enemmän niiden etujen mukaista.
         Tämän sopimuksen liitteenä on kolme sopimuspuolten toisilleen lähettämää
kirjettä. Nämä kirjeet ovat erottamaton osa tätä sopimusta. Tämän sopimuksen liitteenä
olevassa tulkitsevassa kirjeluonnoksessa Euroopan yhteisö ja Euroopan hiili- ja
teräsyhteisö esittävät kaksi tulkitsevaa lausuntoa. Ensimmäisen lausunnon mukaan
sopimukseen liittyvään tietojen vaihtoon ei saa sisältyä neuvoston asetuksen N:o 17/62
20 artiklan tai muiden vastaavien kilpailua koskevien säädösten mukaisia tietoja. Näitä
tietoja saa antaa Kanadan kilpailuviranomaiselle vain siinä tapauksessa, että tietojen
luovuttaja siihen nimenomaan suostuu.
         Toisessa lausunnossa todetaan, että sopimuspuolen on pidettävä toisen
sopimuspuolen antamia luottamuksellisia tietoja luottamuksellisina. Tiedot
vastaanottavan sopimuspuolen on torjuttava kaikki tietojen julkistamista kolmannelle
osapuolelle koskevat pyynnöt, paitsi jos tiedot antava sopimuspuoli siihen suostuu tai
tiedot vastaanottavan sopimuspuolen lainsäädäntö sitä edellyttää. Sopimuspuolen on
ilmoitettava toiselle sopimuspuolelle, jos tietoja on epähuomiossa käytetty tai julkistettu
X artiklan määräysten vastaisesti.
         Kanadan lähettämä kirje vahvistaa, että edellä esitelty tulkitseva kirje ja Kanadan
 käsitys sopimuksesta ovat yhdenmukaiset. Kirjeessä toistetaan edelleen, että voimassa
 olevaa lainsäädäntöä ei muuteta, ja tämä ilmaistaan lausumalla, jonka mukaan Kanada ei
 voi osallistua sellaiseen tietojen vaihtoon, joka on voimassa olevan lainsäädännön
 vastaista.
 ---pagebreak---                                              Ehdotus:
                              Neuvoston ja komission päätös
    Euroopan yhteisöjen ja Kanadan hallituksen välisen niiden kilpailulainsäädäntöjen
                      soveltamista koskevan sopimuksen tekemisestä
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO ja
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, jotka
ottavat huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 87 ja 235
artiklan yhdessä sen 228 artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan kanssa,
ottavat huomioon Euroopan hiili-ja teräsyhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen
65 ja 66 artiklan,
ottavat huomioon komission ehdotuksen,
ottavat huomioon Euroopan parlamentin lausunnon,
sekä katsovat, että
vetoaminen Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 235 artiklaan on välttämätöntä,
koska sopimuksen tekstiin on sisällytetty sulautumiset ja ostot, jotka kuuluvat
pääasiallisesti tähän artiklaan perustuvan yrityskeskittymien valvonnasta 21 päivänä
joulukuuta 1989 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 4064/89^ soveltamisalaan,
kilpailuongelmiin yhä selvemmin liittyvän kansainvälisen ulottuvuuden vuoksi tämän
alan maailmanlaajuista yhteistyötä on tehostettava,
tässä tarkoituksessa komissio on neuvotellut Kanadan hallituksen kanssa Euroopan
yhteisöjen ja Kanadan kilpailusääntöjen soveltamista koskevasta sopimuksesta,
 sopimus ja siihen sisältyvä kirjeenvaihto olisi hyväksyttävä,
 OVAT TEHNEET SEURAAVAN PÄÄTÖKSEN:
                                               / artikla
 Euroopan yhteisöjen ja Kanadan hallituksen sopimus niiden kilpailulainsäädäntöjen
 soveltamisesta sekä siihen sisältyvä kirjeenvaihto hyväksytään Euroopan yhteisön ja
 Euroopan hiili-ja teräsyhteisön puolesta.
 Tanskan, saksan, englannin, espanjan, suomen, ranskan, kreikan, italian, hollannin,
 portugalin ja ruotsin kielellä laadittu sopimusteksti sekä siihen liittyvä kirjeenvaihto ovat
 tämän päätöksen liitteenä.
 4
     EYVL N:o L 395, 30.12.1989, s.l (oikaistu teksti: CYVL N:o L 257, 21.9.1990, s. 13)
 ---pagebreak---                                         2 artikla
Neuvoston puheenjohtaja valtuutetaan nimeämään henkilö/henkilöt, jolla/joilla on
valtuudet allekirjoittaa tämä sopimus Euroopan yhteisön puolesta.
Komission puheenjohtaja valtuutetaan nimeämään henkilö/henkilöt, jolla/joilla on
valtuudet allekirjoittaa tämä sopimus Euroopan hiili- ja teräsyhteisön puolesta.
Tehty Brysselissä
Neuvoston puolesta                                                   Komission puolesta
Puheenjohtaja                                                        Puheenjohtaja
                                                  [O
 ---pagebreak---                                        LUONNOS:
                              EUROOPAN YHTEISÖJEN
                                            JA
                        KANADAN HALLITUKSEN SOPIMUS
           NIIDEN KILPAILULAINSÄÄDÄNTÖJEN SOVELTAMISESTA
Euroopan yhteisö ja Euroopan hiili- ja teräsyhteisö ('Euroopan yhteisöt') sekä Kanadan
hallitus ('Kanada'), 'sopimuspuolet', jotka
ottavat huomioon välillään vallitsevat läheiset taloudelliset suhteet,
tunnustavat, että maailman taloudet liittyvät yhä kiinteämmin toisiinsa, mikä koskee
myös sopimuspuolten talouksia,
toteavat olevansa samaa mieltä siitä, että kilpailulainsäädännön virheetön ja tehokas
täytäntöönpano on tärkeää kunkin sopimuspuolen markkinoiden tehokkaalle toiminnalle
ja niiden keskinäiselle kaupalle,
tunnustavat sitoumuksensa edistää kilpailulainsäädäntöjensä virheetöntä ja tehokasta
täytäntöönpanoa yhteistyöllä ja soveliaissa tapauksissa näiden lainsäädäntöjen
soveltamisen keskinäisellä yhteensovittamisella,
 toteavat, että täytäntöönpanotoiminnan yhteensovittamisen avulla voidaan tietyissä
 tapauksissa ratkaista sopimuspuolten kilpailuongelmat tehokkaammin                    kuin
 sopimuspuolten erillisellä täytäntöönpanotoiminnalla,
 tunnustavat sopimuspuolten sitoumuksen harkita huolellisesti toistensa tärkeitä etuja
 kilpailulainsäädäntöjen soveltamisessa ja tehdä kaiken mahdollisen, jotta nämä edut
 voidaan sovittaa yhteen,
 ottavat huomioon 27 ja 28 päivänä heinäkuuta 1995 annetun Taloudellisen yhteistyön ja
 kehityksen järjestön suosituksen, joka koskee kansainväliseen kauppaan vaikuttavia
 kilpailunvastaisia menettelytapoja koskevaa jäsenvaltioiden välistä yhteistyötä, ja
 ottavat huomioon 6 päivänä heinäkuuta 1976 tehdyn Kanadan ja Euroopan yhteisöjen
 sopimuksen taloudellisesta yhteistyöstä ja 22 päivänä marraskuuta 1990 annetun
 julistuksen Euroopan yhteisöjen ja Kanadan suhteista sekä yhteisen poliittisen julistuksen
  Kanadan ja Euroopan unionin suhteista ja siihen liittyvän toimintasuunnitelman, joka
 hyväksyttiin 17 päivänä joulukuuta 1996,
                                                 II
 ---pagebreak--- ovat sopineet seuraavaa:
I.     TARKOITUS JA MÄÄRITELMÄT
1.     Tämän sopimuksen tarkoitus on edistää sopimuspuolten kilpailuviranomaisten
       välistä yhteistyötä ja yhteensovittamista sekä pienentää kilpailulainsäädännön
       soveltamisessa sopimuspuolten välillä esiintyvien erojen mahdollisuutta tai
       vaikutusta.
2.     Tässä sopimuksessa tarkoitetaan:
        'kilpailunvastaisella toiminnalla' kaikkea toimintaa ja kaikkia toimia, joista
        voidaan määrätä rangaistuksia tai muita oikaisukeinoja sopimuspuolen
        kilpailulainsäädännön perusteella,
        'jäsenvaltion toimivaltaisella viranomaisella' luettelossa A lueteltuja
       jäsenvaltioiden viranomaisia. Euroopan yhteisöt voivat milloin tahansa täydentää
        tai muuttaa luetteloa A. Kanadalle ilmoitetaan kirjallisesti tällaisista
        täydennyksistä tai muutoksista ennen kuin tietoja lähetetään uudelle
        viranomaiselle.
         'kilpailuviranomaisella' ja 'kilpailuviranomaisilla'
         i)       Kanadan osalta kilpailulain nojalla nimitettyä tutkimusjohtajaa (Director
                  of Investigation and Research), ja
         ii)      Euroopan yhteisöjen osalta Euroopan yhteisöjen komissiota sen Euroopan
                  yhteisöjen kilpailulainsäädännön mukaisen vastuun perusteella,
         'kilpailulainsäädännöllä'
         i)       Kanadan osalta kilpailulakia (Competition Act) ja sen nojalla annettuja
                  säädöksiä, ja
         ii)      Euroopan yhteisöjen osalta Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 85,
                  86 ja 89 artiklaa, yrityskeskittymien valvonnasta annettua asetusta (ETY)
                  N:o      4064/89,     Euroopan     hiili- ja     teräsyhteisön    (EHTY)
                  perustamissopimuksen 65 ja 66 artiklaa ja näiden perustamissopimusten
                  nojalla annettuja täytäntöönpanoasetuksia mukaan lukien korkean
                  viranomaisen päätös N:o 24-54,
          sekä kaikkia näiden muutoksia ja sellaisia muita lakeja tai säädöksiä, joiden
          sopimuspuolet voivat kirjallisesti yhdessä sopia olevan tässä sopimuksessa
          tarkoitettua 'kilpailulainsäädäntöä' ja
          'täytäntöönpanotoiminnalla' kaikkea kilpailulainsäädännön soveltamista, joka
          tapahtuu sopimuspuolen kilpailuviranomaisen toteuttaman tutkimuksen tai
          menettelyn muodossa.
                                                12
 ---pagebreak--- 3.  Kaikki tässä sopimuksessa tehdyt viittaukset kumman tahansa sopimuspuolen
    kilpailulainsäädännön tiettyyn säännökseen on tulkittava viittaavan tähän
    säännökseen sellaisena kuin se on muutettuna ja kaikkiin sen korvaaviin uusiin
    säännöksiin.
IL  ILMOITTAMINEN
1.  Kumpikin sopimuspuoli ilmoittaa toiselle sopimuspuolelle tässä artiklassa ja IX
    artiklassa määrätyllä tavalla täytäntöönpanotoiminnastaan, joka voi vaikuttaa
    toisen sopimuspuolen tärkeisiin etuihin.
2.  Toisen sopimuspuolen tärkeisiin etuihin mahdollisesti vaikuttavaa ja sen vuoksi
    tavallisesti ilmoitusta edellyttävää täytäntöönpanotoimintaa on sellainen toiminta,
    joka:
    i)       on merkityksellistä toisen sopimuspuolen täytäntöönpanotoiminnalle
     ii)     sisältää toisen sopimuspuolen alueella kokonaan tai osittain toteutettavia
             muita kilpailunvastaisia toimia kuin sulautumisia tai yritysostoja
     iii)    sisältää toisen sopimuspuolen tai jonkin sen provinsseista tai
             jäsenvaltioista otaksuttavasti vaatimaa, rohkaisemaa tai hyväksymää
             toimintaa
     iv)     sisältää sulautumisen tai yritysoston, jossa
                       yksi tai useampi liiketoimen osapuolista, tai
                       yhdessä tai useammassa liiketoimen osapuolessa määräysvaltaa
                       käyttävä yritys
              on toisen sopimuspuolen tai jonkin sen provinssin tai jäsenvaltion
              lainsäädännön mukaan perustettu tai järjestäytynyt yritys
     v)       sisältää kilpailuviranomaisen määräämiä oikaisukeinoja, jotka vaatisivat
              toimintaa tai kieltäisivät toiminnan toisen sopimuspuolen alueella, tai
              tällaisten oikaisukeinojen hakemisen kilpailuviranomaiselta
      vi)     sisältää sopimuspuolen          toteuttamaa   tietojen  hakemista  toisen
              sopimuspuolen alueelta.
 3.   Tämän artiklan mukainen ilmoitus on tavallisesti annettava heti, kun ilmoitusta
      vaativien olosuhteiden esiintyminen tulee kilpailuviranomaisen tietoon, ja
      kaikissa tapauksissa tämän artiklan 4-7 kohdan mukaisesti.
 4.   Ilmoitusta vaativien olosuhteiden esiintyessä sulautumien tai yritysostojen
      yhteydessä ilmoitus on annettava
      a)       Euroopan yhteisöjen osalta silloin, kun tiedonanto julkaistaan Euroopan
              yhteisöjen virallisessa lehdessä neuvoston asetuksen (ETY) N:o 4064/89
              4 artiklan 3 kohdan mukaisesti, tai kun liiketoimesta on saatu ilmoitus
                                             13
 ---pagebreak---            EHTY: n perustamissopimuksen 66 artiklan mukaisesti ja sille vaaditaan
           komission ennalta antama lupa kyseisen määräyksen mukaisesti, ja
    b)     Kanadan osalta viimeistään silloin, kun maan kilpailuviranomainen pyytää
           kirjallisesti valalla tai vakuutuksella annettuja tietoja tai hankkii
           kilpailulain 11 pykälän mukaisen liiketoimea koskevan määräyksen.
5.  a)     Sopimuspuolen kilpailuviranomaisen pyytäessä henkilöä toimittamaan
           toisen sopimuspuolen alueella sijaitsevia tietoja, asiakirjoja tai muita
           muistiinpanoja, tai pyytäessä toisen sopimuspuolen alueelta olevalta
           henkilöltä suullista todistusta menettelyssä tai osallistumista
           henkilökohtaiseen kuulusteluun, ilmoitus on annettava pyynnön
           esittämisen yhteydessä tai ennen sitä.
    b)     Tämän kohdan a alakohdan mukainen ilmoitus on annettava huolimatta
           siitä, että täytäntöönpanotoiminnasta, jonka yhteydessä kyseisiä tietoja
           haetaan, on ilmoitettu aikaisemmin II artiklan 1-3 kohdan mukaisesti.
           Erillistä ilmoitusta ei kuitenkaan vaadita jokaisesta tällaisen
           täytäntöönpanotoiminnan kuluessa samalle henkilölle esitetystä
           peräkkäisestä tietojensaantipyynnöstä, jollei ilmoituksen vastaanottava
           sopimuspuoli ilmaise toisin tai jollei tietoja hakeva sopimuspuoli saa
           tietoonsa uusia ilmoituksen vastaanottavan sopimuspuolen tärkeisiin
           etuihin liittyviä seikkoja.
6.  Ilmoitusta vaativien olosuhteiden esiintyessä ilmoitus on myös annettava riittävän
    ajoissa ennen seuraavia tapahtumia, jotta toisen sopimuspuolen näkökannat
    voidaan ottaa huomioon:
    a)      Euroopan yhteisöjen osalta
            i)       kun sen kilpailuviranomainen päättää aloittaa neuvoston asetuksen
                     (ETY) N:o 4064/89 6 artiklan 1 kohdan c alakohdan mukaisen
                     keskittymää koskevan menettelyn
            ii)      muissa        kuin      sulautuma-      ja        yritysostoasioissa
                     vastaväitetiedoksiannon julkaiseminen tai
            iii)     päätöksen tai sovinnon tekeminen.
     b)     Kanadan osalta
            i)       hakemuksen tekeminen kilpailutuomioistuimelle (Competition
                     Tribunal)
            ii)      rikosoikeudellisen menettelyn aloittaminen tai
             iii)    asian ratkaisu sitoumuksella tai määräyksellä (consent order).
 7.  a)      Kumpikin sopimuspuoli myös ilmoittaa toiselle aina, kun sen
             kilpailuviranomainen suorittaa väliintulon tai muuten osallistuu sääntelyä
             koskevaan tai oikeudelliseen menettelyyn, jos väliintulon tai
             osallistumisen kohteena olevat         asiat voivat vaikuttaa          toisen
             sopimuspuolen tärkeisiin etuihin. Tämän kohdan mukainen ilmoitus
             koskee ainoastaan
                                          14
 ---pagebreak---               i)       julkisia sääntelyä      koskevia    menettelyjä      tai  oikeudellisia
                       menettelyjä
              ii)      väliintuloa tai osallistumista, joka toteutetaan julkisesti ja
                       virallisten menettelyjen mukaisesti.
     b)       Ilmoitus on tehtävä väliintulon            tai    osallistumisen    aikana   tai
              mahdollisimman pian sen jälkeen.
     Ilmoitus on tehtävä riittävän yksityiskohtaisesti, jotta ilmoituksen vastaanottava
     sopimuspuoli voi arvioida alustavasti täytäntöönpanotoiminnan vaikutukset omiin
     tärkeisiin etuihinsa. Ilmoituksen on sisällettävä osallisina olevien luonnollisten ja
     oikeushenkilöiden nimet ja osoitteet, tutkittavan toiminnan luonne ja kyseessä
     olevat oikeussäännöt.
     Tämän artiklan mukaisesti tehdyistä ilmoituksista tiedotetaan IX artiklan
     mukaisesti.
III. KUULEMISET
1.   Kumpi tahansa sopimuspuoli voi pyytää kuulemista missä tahansa tähän
     sopimukseen liittyvässä asiassa. Kuulemispyynnössä on ilmoitettava tämän
     pyynnön syyt ja vaativatko menettelyyn liittyvät aikarajat tai muut rajoitukset
     kuulemisen kiirehtimistä. Kumpikin sopimuspuoli sitoutuu pyydettäessä
     toteuttamaan kuulemisen viipymättä tavoitteenaan päätös, joka on
     yhdenmukainen tämän sopimuksen periaatteiden kanssa.
2.   Kummankin sopimuspuolen kilpailuviranomainen harkitsee 1 kohdan mukaisen
     kuulemisen aikana huolellisesti toisen sopimuspuolen esittämiä näkökantoja
     tämän sopimuksen periaatteiden mukaisesti ja on valmis selittämään toiselle
     sopimuspuolelle, mitä erityisiä seurauksia kyseisten periaatteiden soveltamisesta
     on keskusteltavana olevaan asiaan.
IV.  TÄYTÄNTÖÖNPANOTOIMINNAN YHTEENSOVITTAMINEN
 1.   Kummankin sopimuspuolen kilpailuviranomainen antaa toisen sopimuspuolen
      kilpailuviranomaiselle apua sen täytäntöönpanotoiminnassa siinä määrin kuin se
      on apua antavan sopimuspuolen lainsäädännön ja tärkeiden etujen mukaista.
2.    Tapauksissa, joissa täytäntöönpanotoiminta toisiinsa liittyvissä tilanteissa on
      molempien sopimuspuolten kilpailuviranomaisten etujen mukaista, ne voivat
      sopia täytäntöönpanotoiminnan yhteensovittamisen olevan niiden yhteisen edun
      mukaista.       Harkitessaan     sitä,     olisiko    tietty     täytäntöönpanotoiminta
      yhteensovitettava joko kokonaan tai osittain, kummankin sopimuspuolen
      kilpailuviranomainen ottaa huomioon muun muassa seuraavat tekijät:
      i)       tällaisen yhteensovittamisen vaikutus kummankin sopimuspuolen
               kilpailuviranomaisen kykyyn saavuttaa täytäntöönpanotoiminnalleen
               asettamansa tavoitteet
                                              15
 ---pagebreak---    ii)      kummankin sopimuspuolen kilpailuviranomaisen suhteellinen kyky saada
            täytäntöönpanotoiminnan hoitamisen kannalta välttämättömiä tietoja
   iii)     se     laajuus,    mihin     asti    kumman      tahansa     sopimuspuolen
            kilpailuviranomainen voi varmistaa kyseisen kilpailunvastaisen toiminnan
            tehokkaan alustavan tai pysyvän oikaisun
   iv)      mahdollisuus käyttää voimavaroja tehokkaammin
   v)       täytäntöönpanotoiminnan vaatimien henkilöstökustannusten mahdollinen
            pienentäminen.
   a)       Sopimuspuolten           kilpailuviranomaiset         voivat         sovittaa
            täytäntöönpanotoimintansa yhteen sopimalla tämän toiminnan ajoituksesta
            tietyllä tavalla ottaen täysin huomioon omat lainsäädäntönsä ja tärkeät
            etunsa. Tällainen yhteensovittaminen voi sopimuspuolten sopimuksen
            mukaan johtaa toisen tai molempien sopimuspuolten toteuttamaan
            täytäntöönpanotoimintaan sen mukaan, mikä sopii parhaiten niiden
            tavoitteiden saavuttamiseen.
    b)       Toteuttaessaan täytäntöönpanotoimintaa kummankin sopimuspuolen
             kilpailuviranomainen pyrkii lisäämään todennäköisyyttä, että myös toisen
             sopimuspuolen täytäntöönpanotavoitteet saavutetaan.
    c)       Kumpi tahansa sopimuspuoli voi milloin tahansa ilmoittaa toiselle
             sopimuspuolelle, että se aikoo rajoittaa yhteensovittamista tai lopettaa sen
            ja jatkaa täytäntöönpanotoimintaa itsenäisesti, jollei tämän sopimuksen
             muista määräyksistä muuta johdu.
V.  SOPIMUSPUOLEN ETUIHIN HAITALLISESTI VAIKUTT AVAAN
    TOISEN            SOPIMUSPUOLEN                ALUEELLA            ESIINTYVÄÄN
    KILPAILUNVASTAISEEN TOIMINTAAN LIITTYVÄ YHTEISTYÖ
1.  Sopimuspuolet toteavat, että sopimuspuolen alueella voi esiintyä
    kilpailunvastaista toimintaa, joka tämän sopimuspuolen kilpailulainsäädännön
    rikkomisen lisäksi vaikuttaa haitallisesti toisen sopimuspuolen tärkeisiin etuihin.
    Sopimuspuolet ovat samaa mieltä siitä, että niiden molempien edun mukaista on
    käsitellä tämänluonteista kilpailunvastaista toimintaa.
2.  Jos sopimuspuolella on syytä uskoa, että toisen sopimuspuolen alueella toteutettu
    kilpailunvastainen toiminta vaikuttaa tai voi vaikuttaa haitallisesti sen tärkeisiin
    etuihin, se voi pyytää toisen sopimuspuolen kilpailuviranomaista aloittamaan
    asianmukaisen        täytäntöönpanotoiminnan.       Pyynnössä     on      selvitettävä
    mahdollisimman yksityiskohtaisesti kilpailunvastaisen toiminnan luonne ja sen
    vaikutus pyynnön esittävän sopimuspuolen etuihin, ja siinä on tarjottava
    lisätietoja ja muuta yhteistyötä pyynnön esittävän sopimuspuolen
    kilpailuviranomaisen mahdollisuuksien mukaan.
3.  Pyynnön vastaanottava sopimuspuoli neuvottelee asiasta pyynnön esittävän
    sopimuspuolen         kanssa, ja      pyynnön      vastaanottavan     sopimuspuolen
    kilpailuviranomainen ottaa pyynnön täysin huomioon ja harkitsee sitä
                                           16
 ---pagebreak---     myönteisesti      päättäessään     täytäntöönpanotoiminnan        aloittamisesta     tai
    laajentamisesta pyynnössä määritellyn kilpailunvastaisen toiminnan osalta.
    Pyynnön       vastaanottava      sopimuspuoli      ilmoittaa    viipymättä      toiselle
    sopimuspuolelle       päätöksestään      ja    syistä    tähän      päätökseen.     Jos
    täytäntöönpanotoiminta aloitetaan, pyynnön vastaanottavan sopimuspuolen
    kilpailuviranomainen       ilmoittaa      pyynnön     esittävälle      sopimuspuolelle
    täytäntöönpanotoiminnan merkittävästä kehityksestä ja tuloksesta.
    Tässä artiklassa ei rajoiteta pyynnön vastaanottavan sopimuspuolen
    kilpailulainsäädäntönsä        ja       täytäntöönpanoperiaatteidensa         mukaista
    toimintavapautta, joka liittyy täytäntöönpanotoiminnan aloittamiseen pyynnössä
    määritellyn kilpailunvastaisen toiminnan osalta, tai estetä pyynnön esittävän
    sopimuspuolen kilpailuviranomaista suorittamasta tällaiseen kilpailunvastaiseen
    toimintaan liittyvää täytäntöönpanotoimintaa.
VI. RISTIRIITOJEN VÄLTTÄMINEN
1.  Oman lainsäädäntönsä mukaisesti ja omien tärkeiden etujensa mukaiseen määrään
    asti kumpikin sopimuspuoli harkitsee tämän sopimuksen I artiklassa määritellyn
    tarkoituksen huomioon ottaen huolellisesti toisen sopimuspuolen tärkeitä etuja
    kilpailua koskevan täytäntöönpanotoiminnan kaikissa vaiheissa, myös
    tutkimuksen tai menettelyn aloittamisesta, tutkimuksen tai menettelyn laajuudesta
    ja kussakin tapauksessa tavoitelluista oikaisukeinoista tai rangaistuksista
    tehdyissä päätöksissä.
2.   Kun vaikuttaa siltä, että yhden sopimuspuolen täytäntöönpanotoiminta voi
     vaikuttaa haitallisesti toisen sopimuspuolen tärkeisiin etuihin, kumpikin
     sopimuspuoli tekee kaikkensa sopimuspuolten kilpailevien etujen sovittamiseksi
     yhteen tarvittavalla tavalla, ja niin tehdessään kumpikin sopimuspuoli ottaa
     huomioon kaikki merkitykselliset asiat, mukaan lukien:
     i)      yhden sopimuspuolen alueella esiintyvän toiminnan suhteellinen merkitys
             kyseessä olevalle kilpailunvastaiselle toiminnalle verrattuna toisen
             sopimuspuolen alueella esiintyvään toimintaan
     ii)     kilpailunvastaisen     toiminnan      sopimuspuolen       tärkeisiin    etuihin
             aiheuttamien vaikutusten suhteellinen merkitys ja ennalta arvattavuus
             verrattuna vaikutuksiin toisen sopimuspuolen tärkeisiin etuihin
     iii)    se, onko vai eikö kilpailunvastaiseen toimintaan osallistuvilla ole
             tarkoituksena vaikuttaa kuluttajiin, tavarantoimittajiin tai kilpailijoihin
             täytäntöönpanevan sopimuspuolen alueella
     iv)     täytäntöönpanotoiminnan ja toisen sopimuspuolen lainsäädännön tai
             selvästi ilmaistujen taloudellisten toimintatapojen, mukaan lukien
             kilpailulainsäädännön soveltamisen yhteydessä tai sen perusteella
             tehdyissä päätöksissä ilmaistujen toimintatapojen, välisen ristiriidan tai
             yhdenmukaisuuden aste
                                           17
 ---pagebreak---      v)         asettavatko sopimuspuolet yksityishenkilöille, joko luonnollisille tai
                oikeushenkilöille, vastakkaisia vaatimuksia
     vi)        sellaisten kohtuullisten odotusten olemassaolo tai puuttuminen, joita
                täytäntöönpanotoiminta lisäisi tai jotka se tekisi tyhjäksi;
     vii)       merkityksellisen omaisuuden sijainti
     viii)      se, missä määrin oikaisukeino on pantava                    täytäntöön      toisen
                sopimuspuolen alueella, jotta se olisi tehokas
      ix)       tarve tehdä kielteiset vaikutukset toisen sopimuspuolen tärkeisiin etuihin
                mahdollisimman         vähäisiksi,     erityisesti      pantaessa      täytäntöön
                oikaisukeinoja, jotka käsittelevät kilpailunvastaisia vaikutuksia
                sopimuspuolen alueella
      x)        se, missä määrin vaikutettaisiin toisen sopimuspuolen samoihin
                henkilöihin liittyvään täytäntöönpanotoimintaan, mukaan lukien tällaisesta
                toiminnasta seurauksena olevat ratkaisut tai sitoumukset.
VII.  TIETOJEN VAIHTO
1.    Tässä sopimuksessa esitettyjen periaatteiden edistämiseksi sopimuspuolet sopivat
       siitä, että niiden yhteisen edun mukaista on jakaa tietoja, jotka helpottavat niiden
       kilpailulainsäädäntöjen          tehokasta         soveltamista         ja        edistävät
       täytäntöönpanopolitiikan        ja    -toiminnan       parempaa        molemminpuolista
       ymmärtämistä.
2.     Kumpikin sopimuspuoli suostuu antamaan toiselle sopimuspuolelle pyynnöstä
       sellaisia hallussaan olevia tietoja, jotka pyynnön esittävän sopimuspuolen mukaan
       ovat tärkeitä pyynnön esittävän sopimuspuolen suunnittelemalle tai toteuttamalle
       täytäntöönpanotoiminnalle.
3.     Molempien sopimuspuolten kilpailuviranomaisten toimiessa samanaikaisesti
       tarkoituksenaan soveltaa kilpailulainsäädäntöään, kummankin sopimuspuolen
       kilpailuviranomainen varmistuu toisen sopimuspuolen kilpailuviranomaisen
       pyynnöstä siitä, suostuvatko kyseessä olevat luonnolliset tai oikeushenkilöt niihin
        liittyvien       luottamuksellisten      tietojen      jakamiseen         sopimuspuolten
        kilpailuviranomaisten kesken.
4.      Sopimuksen III artiklan mukaisen kuulemisen aikana kumpikin sopimuspuoli
        antaa toiselle niin paljon tietoja kuin pystyy helpottaakseen mahdollisimman
        laajaa keskustelua tietyn toimen merkityksellisistä puolista.
VIII. PUOLIVUOTISKOKOUKSET
 1.     Edistääkseen         täytäntöönpanotoimintaansa          liittyvää     yhteistyötä       ja
        yhteensovittamista        sopimuspuolten       kilpailuviranomaisten        asianmukaiset
        virkamiehet tapaavat kahdesti vuodessa tai muutoin sopimuspuolten
        kilpailuviranomaisten sopimuksen mukaisesti tarkoituksenaan: a) vaihtaa tietoja
        nykyisestä täytäntöönpanotoiminnastaan tai täytäntöönpanossa etusijalla olevista
                                                »8
 ---pagebreak---         asioista, b) vaihtaa tietoja molempia sopimuspuolia kiinnostavista taloudellisista
        aloista, c) keskustella harkitsemistaan politiikan muutoksista, ja d) keskustella
        muista molempien etujen mukaisista kilpailulainsäädäntöjen soveltamiseen
        liittyvistä asioista.
2.      Näistä puolivuotiskokouksista laaditaan kertomus yhteistyötä käsittelevälle
        sekakomitealle Euroopan yhteisöjen ja Kanadan välisestä kaupallisesta ja
        taloudellisesta yhteistyöstä tehdyn puitesopimuksen mukaisesti.
IX.     TÄMÄN SOPIMUKSEN MUKAINEN VIESTINTÄ
Tämän sopimuksen mukainen viestintä, mukaan lukien II artiklan mukaiset ilmoitukset ja
III ja V artiklan mukaiset pyynnöt, voidaan toteuttaa sopimuspuolten
kilpailuviranomaisten välisellä suoralla suullisella, puhelimitse tai telekopion välityksellä
tapahtuvalla viestinnällä. Kuitenkin II artiklan mukaiset ilmoitukset ja III ja V artiklan
mukaiset pyynnöt on vahvistettava viipymättä kirjallisesti tavanomaisten
diplomaattikanavien kautta.
X.      LUOTTAMUKSELLISUUS JA TIETOJEN KÄYTTÄMINEN
1.      Huolimatta muista tämän sopimuksen määräyksistä kummankaan sopimuspuolen
        ei tarvitse paljastaa tietoja toiselle sopimuspuolelle, kun tietojen paljastaminen on
        kiellettyä tietoja hallussaan pitävän sopimuspuolen lainsäädännössä tai ei olisi
        yhdenmukaista tämän sopimuspuolen tärkeiden etujen kanssa.
2.      Jolleivat sopimuspuolet sovi toisin, kumpikin sopimuspuoli pitää toisen
        sopimuspuolen tämän sopimuksen perusteella sille luottamuksellisesti toimittamat
        tiedot mahdollisimman luottamuksellisina. Kumpikin sopimuspuoli vastustaa
        mahdollisimman suuressa määrin sitä, että kolmannet osapuolet paljastavat
        tällaisia tietoja.
3.      a)        Ilmoitettuaan asiasta Kanadan kilpailuviranomaiselle Euroopan yhteisöjen
                  kilpailuviranomainen antaa tiedon sen jäsenvaltion tai niiden
                 jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille, joiden tärkeisiin etuihin
                  Kanadan kilpailuviranomaisen sille lähettämät ilmoitukset vaikuttavat.
        b)        Kuultuaan      Kanadan kilpailuviranomaista         Euroopan yhteisöjen
                  kilpailuviranomainen       antaa    tiedon    kaikesta    yhteistyöstä    ja
                  täytäntöönpanotoiminlian yhteensovittamisesta tällaisen jäsenvaltion tai
                  tällaisten jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille. Tällaisen
                  toiminnan osalta Euroopan yhteisöjen kilpailuviranomainen noudattaa
                  kuitenkin Kanadan kilpailuviranomaisen pyyntöä olla paljastamatta sen
                  antamia tietoja tämän ollessa välttämätöntä luottamuksellisuuden
                  varmistamiseksi.
4.       Ennen sellaisten toimenpiteiden toteuttamista, jotka voivat johtaa oikeudellisiin
         velvoitteisiin antaa kolmansien osapuolten käyttöön tämän sopimuksen
         mukaisesti        luottamuksellisesti     toimitettuja   tietoja,    sopimuspuolten
         kilpailuviranomaiset kuulevat toisiaan ja ottavat asianmukaisesti huomioon
         toistensa tärkeät edut.
                                                19
 ---pagebreak--- 5.      Sopimuspuolen tämän sopimuksen perusteella saamia tietoja, lukuunottamatta II
        artiklan mukaisesti saatuja tietoja, käytetään ainoastaan tämän sopimuspuolen
        kilpailulainsäädännön täytäntöönpano tarkoitukseen. Sopimuspuolen II artiklan
        mukaisesti saamia tietoja käytetään vain tämän sopimuksen tarkoittamalla tavalla.
6.      Sopimuspuoli voi vaatia, että tämän sopimuksen nojalla annettuja tietoja
        käytetään sopimuspuolen täsmentämien ehtojen mukaisesti. Tiedot vastaanottava
        sopimuspuoli ei käytä näitä tietoja asetettujen ehtojen vastaisesti ilman toiselta
        sopimuspuolelta etukäteen saatua suostumusta.
XI.     VOIMASSA OLEVA LAINSÄÄDÄNTÖ
Tässä sopimuksessa ei vaadita sopimuspuolta toteuttamaan toimenpiteitä, jotka eivät ole
sen voimassa olevan lainsäädännön mukaisia, tai vaadita muuttamaan sopimuspuolten tai
niiden provinssien tai jäsenvaltioiden lainsäädäntöä.
XII.    VOIMAANTULO JA IRTISANOMINEN
1.      Tämä sopimus tulee voimaan, kun se on allekirjoitettu.
2.      Tämä sopimus on voimassa 60 päivää sen päivän jälkeen, jona toinen
        sopimuspuolista ilmoittaa kirjallisesti toiselle sopimuspuolelle haluavansa
        irtisanoa sopimuksen.
3.      Sopimuspuolet tarkastelevat tämän sopimuksen toimintaa viimeistään 24
        kuukautta sen voimaantulon jälkeen tarkoituksenaan arvioida yhteistyötään, etsiä
        lisäalueita, joilla niiden välinen yhteistyö voisi olla hyödyllistä ja etsiä muita
        tapoja parantaa sopimusta. Sopimuspuolet sopivat, että tähän tarkasteluun sisältyy
        muun muassa selvitys todellisista tai mahdollisista tapauksista sen
        määrittelemiseksi, olisiko tiiviimpi yhteistyö enemmän niiden etujen mukaista.
Tämän sopimuksen liitteenä on kolme sopimuspuolten toisilleen lähettämää kirjettä.
Nämä kirjeet ovat erottamaton osa tätä sopimusta.
TÄMÄN VAKUUDEKSI jäljempänä mainitut allekirjoittaneet täysivaltaiset edustajat
ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen.
 TEHTY                kahtena kappaleena .... päivänä      kuuta      englannin, ranskan,
 tanskan, saksan, kreikan, espanjan, italian, hollannin, portugalin, suomen ja ruotsin
kielellä ja jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen.
 Euroopan yhteisön puolesta
 Euroopan hiili- ja teräsyhteisön puolesta
 Kanadan hallituksen puolesta
                                               lö
 ---pagebreak--- LUETTELO A
ITÄVALTA
Bundesministerium fur wirtschaftliche Angelegenheiten
Abteilung X/A/6 (Wettbewerbsangelegenheiten)
BELGIA
Ministerie van Economische Zaken - Ministère des Affaires Economiques
Algemene Inspectie van de Prijzen en de Mededinging - Inspection Générale des Prix et
de Concurrence
TANSKA
Konkurrenceradet
SUOMI
Kilpailuvirasto
RANSKA
Ministère de l'Economie et des Finances
Direction Générale de la Concurrence, de la Consommation et des Fraudes
SAKSA
Bundeskartellamt
KREIKKA
Commission de Concurrence
 IRLANTI
 Competition Authority
 ITALIA
 Autoritâ Garante della Concorrenza e del Mercato
 LUXEMBURG
 Ministère de l'Economie
 ALANKOMAAT
 Ministerie van Economische Zaken
 PORTUGALI
 Ministeriö da Economia
 Direcçào Gérai do Comércio e Concorrência
 ESPANJA
 Direccion General Politica Economica y Defensa de la Competencia
 RUOTSI
 Konkurrensverket
 YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA
 Office of Fair Trading
 ---pagebreak---                                        Komission lausunto
                             (jäsenvaltioille annettavista tiedoista)
Niiden periaatteiden mukaisesti, jotka ohjaavat komission ja jäsenvaltioiden suhteita
kilpailusäännöksiä sovellettaessa, sellaisina kuin ne on sisällytetty esimerkiksi neuvoston
asetukseen 17/62, sekä Euroopan yhteisöjen ja Kanadan kilpailulainsäädäntöjen
soveltamista koskevan sopimuksen X artiklan 3 kohdan mukaisesti:
-       Komissio toimittaa itse lähettämänsä tai Kanadan kilpailuviranomaiselta
        saamansa ilmoituksen jäsenvaltiolle tai jäsenvaltioille, joiden tärkeisiin etuihin se
        vaikuttaa. Ilmoitus toimitetaan jäsenvaltioille mahdollisimman pian ja sillä
        kielellä, jolla kirjeenvaihto on tapahtunut. Kun komissio lähettää tietoja Kanadan
        viranomaisille, asiasta ilmoitetaan samanaikaisesti jäsenvaltioille.
        Komissio ilmoittaa mahdollisimman nopeasti yhteistyöstä täytäntööpanotoimissa
        tai täytäntöönpanotoimien yhteensovittamisesta jäsenvaltiolle tai jäsenvaltioille,
        joiden tärkeisiin etuihin nämä toimet vaikuttavat.
Tässä lausunnossa katsotaan jäsenvaltion tärkeisiin etuihin vaikuttavaksi toiminnaksi
sellainen täytäntöönpanotoiminta, joka:
        (i)      on merkityksellistä jäsenvaltion täytäntöönpanotoiminnalle
        (ii)     sisältää jäsenvaltion alueella kokonaan tai osittain toteutettavia muita
                 kilpailunvastaisia toimia kuin sulautumia ja yritysostoja
         (iii)   sisältää jäsenvaltion otaksuttavasti vaatimaa, hyväksymää tai rohkaisemaa
                 toimintaa
         (iv)    sisältää sulautuman tai yritysoston, jossa
                 -        yksi tai useampi liiketoimen osapuolista, tai
                 -        yhdessä tai useammassa liiketoimen osapuolessa määräysvaltaa
                          käyttävä yritys
                 on jäsenvaltion lainsäädännön nojalla perustettu tai järjestäytynyt yritys
         (v)     sisältää sellaisten oikaisukeinojen määräämisen tai soveltamisen, jotka
                 vaatisivat toimintaa tai kieltäisivät toiminnan jäsenvaltion alueella
         (vi)    sisältää Kanadan kilpailuviranomaisen toteuttamaa tietojen hakemista
                 jäsenvaltion alueelta.
 Komissio antaa jäsenvaltioille tietoja sopimuksen täytäntöönpanosta vähintään kahdesti
 vuodessa hallitusten kilpailualan asiantuntijoiden kokouksen yhteydessä, sekä erityisesti
 yhteyksistä Kanadan kilpailuviranomaisiin koskien komission sopimuksen nojalla
 saamien tietojen toimittamista jäsenvaltioille.
                                                 n
 ---pagebreak---                                            Luonnos:
                             Tulkitseva kirie Kanadan hallitukselle
Arvoisa [Nimi]
Euroopan yhteisöjen neuvosto ja komissio allekirjoittivat ...päivänä...kuuta 19...
Euroopan yhteisöjen ja Kanadan hallituksen sopimuksen niiden kilpailulainsäädäntöjen
soveltamisesta.
Esitämme jäljempänä kaksi tulkitsevaa lausuntoa selventääksemme sitä, kuinka
Euroopan yhteisöt tulkitsevat sopimusta.
1.    Sopimuksen XI artiklan nojalla X artiklan 1 kohdan katsotaan tarkoittavan, että
      neuvoston asetuksen 17/62 20 artiklan tai muiden kilpailua koskevien vastaavien
      säädösten mukaisia tietoja ei missään olosuhteissa saa antaa Kanadan
      kilpailuviranomaiselle, paitsi jos tietojen luovuttaja siihen nimenomaan suostuu.
Sopimuksen II artiklan 8 kohdassa ja VII artiklassa viitattuihin tietoihin ei saa myöskään
sisältyä asetuksen 17/62 20 artiklan tai muiden vastaavien kilpailua koskevien säädösten
mukaisia tietoja, paitsi jos tietojen luovuttaja siihen nimenomaan suostuu.
2.    Sopimuksen X artiklan 2 kohdan nojalla tietoja vastaanottavan sopimuspuolen on
      pidettävä toisen sopimuspuolen antamia luottamuksellisia tietoja luottamuksellisina,
      ja niitä ei saa luovuttaa kolmannelle osapuolelle, paitsi jos tiedot antava
      sopimuspuoli siihen suostuu tai tiedot vastaanottavan sopimuspuolen lainsäädäntö
      sitä edellyttää.
 Tällä tarkoitetaan sitä, että
               molemmat sopimuspuolet varmistavat kaikkien toisen sopimuspuolen
               antamien tietojen luottamuksellisuuden tiedot vastaanottavan sopimuspuolen
               soveltamien sääntöjen puitteissa, mukaan lukien ne säännöt, joilla pyritään
               varmistamaan sopimuspuolen omien täytäntöönpanotoimien aikana
               kerättyjen tietojen luottamuksellisuus
               molemmat sopimuspuolet turvautuvat kaikkiin käytettävissä oleviin laillisiin
               keinoihin estääkseen tällaisten tietojen julkistamisen.
 Haluaisimme myös varmistaa, että jos sopimuspuoli huomaa, että varotoimenpiteistä
 huolimatta tietoja on epähuomiossa käytetty tai julkistettu X artiklan määräysten
 vastaisesti, asiasta on viipymättä ilmoitettava toiselle sopimuspuolelle.
                                                V
 ---pagebreak--- Olisimme kiitollisia, jos voisitte vahvistaa, että nämä tulkitsevat lausunnot eivät aiheuta
hankaluuksia Kanadan hallitukselle.
                                                                      Kunnioittavasti
Euroopan yhteisön ja Euroopan hiili-ja teräsyhteisön puolesta
                                              l4
 ---pagebreak---                           Vastausluonnos Kanadan hallitukselle
                                                         Legal Services, Industry Canada
                                                                Place du Portage, Phase 1
                                                                        50 Victoria Street
                                                                 Hull, Quebec (Kl A 0C9)
                                                                  Puhelin: (819) 997 3325
                                                                  Telefax: (819) 953 9267
                                                                                  Päiväys
Karel van Miert
Euroopan komission jäsen
200 rue de la Loi
1049 Brussels
BELGIUM
Arvoisa herra van Miert
Kiitos (      ) päivätystä kirjeestänne. Olemme tyytyväisiä voidessamme todeta, että
Euroopan yhteisöjen ja Kanadan hallituksen välinen sopimus yhteisön ja Kanadan
kilpailulainsäädäntöjen soveltamisesta on saatu valmiiksi. Käsityksemme sopimuksesta
on yhdenmukainen kirjeenne liitteenä olevien tulkitsevien lausuntojen ja muiden
lausuntojen kanssa.
Sopimuksen XI artiklan soveltamisen osalta haluaisin vielä asian varmistamiseksi
painottaa sitä seikkaa, että Kanada voi sopimuksen nojalla osallistua vain sellaiseen
tietojen vaihtoon, joka olisi ollut mahdollinen myös ilman tätä sopimusta. Pyytäisin Teitä
vastaamaan kirjeellä, oletteko samaa mieltä kyseisestä asiasta.
Toivomme, että pystymme tämän sopimuksen ja tähänastisten suhteidemme pohjalta
edelleen jatkamaan ja edistämään yhteistyötämme kilpailulainsäädännön alalla.
                                                       Kunnioittavasti
                                                       Konrad von Finkenstein
                                                       Tutkimusjohtaja
                                              15
 ---pagebreak---                               Vastausluonnos Kanadalle
Arvoisa [nimi]
Kiitokset kirjeestänne [            ]. Vahvistamme, ettei kirjeenne ole aiheuta mitään
vaikeuksia Euroopan yhteisölle.
Olemme erittäin mielissämme, että sopimus Euroopan yhteisön ja Kanadan välillä on
saatettu päätökseen ja luotamme siihen, että voimme jatkossa tehdä tiivistä yhteistyötä.
Kunnioittavasti,
Euroopan yhteisön ja Euroopan hiili- ja teräsyhteisön puolesta
                                             16
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                ISSN 1024-4492
                                                    KOM(98) 352 lopullinen
                                                ASIAKIRJAT
FI                                                         08 11 06 01
                                        Luettelonumero : CB-CO-98-369-FI-C
                                                         ISBN 92-78-37010-X
Euroopan yhteisöjen virallisten julkaisujen toimisto
L-2985 Luxemburg