CELEX: C1997/212/18
Language: es
Date: 1997-07-12 00:00:00
Title: Petición de decisión prejudicial presentada mediante resolución de la Corte Suprema di Cassazione, de fecha 24 de octubre de 1996, en el asunto entre Società Trasporti Castelletti Spedizioni Internatzionali SpA y Hugo Trumpy SpA (Asunto C-159/97)

12 . 7. 97           ns~i                  Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                  N° C 212/9
Recurso interpuesto el 23 de abril de 1997 por la Comi­                 cuando el conocimiento de embarque que lo recoge se
sión de las Comunidades Europeas contra Van Balkoni                     sitúe en el marco de unas relaciones comerciales
                    Non-Ferro Scheiding BV                              corrientes entre las partes y se haya probado así que
                       (Asunto C-156/97)                                dichas relaciones son reguladas por las condiciones
                                                                        generales (establecidas de antemano por uno de los
                          ( 97/C 212/17)
                                                                        contratantes, es decir, por el porteador) de las que
En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se               forma parte el mencionado Convenio (véase la senten­
ha presentado el 23 de abril de 1997 un recurso contra                  cia de 19 de junio de 1984 en el asunto 71 /83 , Tilly
Van Balkom Non-Ferro Scheiding BV formulado por la                      Russ contra Nova (2), donde se citan las sentencias
Comisión de las Comunidades Europeas, representada por                  anteriores que ponen de relieve la necesidad de que el
los Sres. H. Van Lier y G. zur Hausen, en calidad de Agen­              consentimiento de las partes se manifieste de un modo
tes, que designa como domicilio en Luxemburgo el despa­                 claro y preciso ).
cho del Sr. Carlos Gómez de la Cruz, miembro del Servicio               Sin embargo, al haberse introducido en el nuevo texto
Jurídico, Centre Wagner, Kirchberg.                                     de la disposición un elemento como es el del uso, que
La parte demandante solicita al Tribunal de Justicia que:               tiene un carácter « normativo » (y, como tal, desvincu­
                                                                        lado de la voluntad de las partes, al menos en lo que
1 ) condene a la parte demandante a pagar a la Comisión                 respecta específicamente a cada contrato individual ),
     de las Comunidades Europeas un importe de 251 649                  se plantea la cuestión de si es suficiente el requisito del
     ecus, incrementado con los intereses adeudados desde               conocimiento ( efectivo ), o bien de la falta de conoci­
     el 1 de julio de 1991 al tipo publicado el primer día              miento debida a una ignorancia culpable e inexcusa­
     laborable de cada mes que el Fondo Europeo de Coo­                 ble, por lo que respecta a la repetición constante ( en
     peración Monetaria aplica a sus operaciones en ecus,               todas las relaciones similares a la que aquí se examina )
     así como con los intereses de demora adeudados desde
                                                                        de la cláusula de prórroga . Se pregunta, en otras pala­
     el 1 de mayo de 1995 al 4% sobre 251 649 ecus;                     bras, si no resulta ya necesario remitirse a la compro­
2 ) condene a la demandante a pagar las costas del proce­               bación de la voluntad de las partes, a pesar de que el
     dimiento .                                                         artículo 17 emplea el término « celebrar », que se
Motivos y principales alegaciones                                       refiere a la manifestación de voluntad y, por tanto, a
                                                                        los usos « mercantiles » (cláusulas usuales ).
El recurso se basa en el contrato n° BM 488/88 DE-NL
que las partes celebraron el 4 de diciembre de 1990. Según          b ) La segunda cuestión se refiere al significado de la
el artículo 13 de dicho contrato, las partes estipulan some­            expresión « forma conforme » desde diferentes puntos
ter al Tribunal de Justicia todas las diferencias que surjan            de vista . En primer lugar, se plantea el tema de la
sobre la validez, interpretación y aplicación del contrato .            manifestación de la cláusula, es decir, si debe necesa­
La Comisión ha decidido denunciar el contrato, de Dere­                 riamente estar recogida en un escrito firmado por la
cho alemán, a causa del incumplimiento por parte de la                  parte que la ha establecido de antemano y que ha
demandante .                                                            expresado, por tanto, la intención de recurrir a ella,
                                                                        acompañando por ejemplo la firma del conocimiento
                                                                        de embarque de una referencia específica a una cláu­
                                                                        sula que remite a la cláusula atributiva de competencia
                                                                        exclusiva, a pesar de la inexistencia de una firma aná­
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­              loga de la otra parte contratante ( el cargador ).
lución de la Corte Suprema di Cassazione, de fecha 24 de
octubre de 1996, en el asunto entre Societá Trasporti                   En segundo lugar, se trata de determinar si es necesario
Castelletti Spedizioni Internatzionali SpA y Hugo Trumpy                que la cláusula atributiva de competencia resalte de
                                 SpA                                    modo específico en el texto global del contrato o si
                       (Asunto C-159/97)                                resulta suficiente (y, por tanto, indiferente a efectos de
                                                                        la validez de la cláusula ) que esté incluida en un grupo
                           ( 97/C 212/18 )                              de numerosísimas cláusulas, destinadas a regular la
                                                                        totalidad de los diferentes contenidos y efectos del con­
 Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha              trato de transporte .
 sido sometida una petición de decisión prejudicial
 mediante resolución de la Corte Suprema di Cassazione,                  En tercer lugar, se plantea el problema de si la lengua
 dictada el 24 de octubre de 1 996, en el asunto entre                   en que está redactada la cláusula debe tener algún tipo
 Societá Trasporti Castelletti Spedizioni Internazionali SpA             de relación con la nacionalidad de las partes contra­
 y Hugo Trumpy SpA, y recibida en la Secretaría del Tribu­               tantes, o si basta con que se trate de una lengua utili­
 nal de Justicia el 25 de abril de 1997.                                 zada habitualmente en el comercio internacional .
 La Corte Suprema di Cassazione solicita al Tribunal de             c ) La tercera cuestión se refiere al tema de si el tribunal
 Justicia que se pronuncie sobre las cuestiones siguientes:              elegido debe tener algún tipo de relación con la nacio­
 a ) Primera cuestión: En la jurisprudencia del Tribunal de              nalidad y/o el domicilio de las partes contratantes o
                                                                         con el lugar de ejecución y/o de celebración del con­
      Justicia relativa al texto original del artículo 17 (*) se
      ha afirmado la necesidad de comprobar y tutelar la                 trato, siempre respetando el requisito de que se trate
                                                                         de un tribunal de un Estado contratante, o bien si
      voluntad efectiva de las partes en lo relativo al Conve­
                                                                         basta con este último requisito, sin ningún otro vínculo
      nio de prórroga, a través de los requisitos que dicha              con el contenido sustancial de la relación .
      norma establece para la validez del Convenio atribu­
      tivo de competencia; y ello también en el caso de que         d) La cuarta cuestión se refiere al procedimiento de for­
      se haya reconocido la validez de dicho Convenio,                   mación del uso, es decir, si resulta suficiente la repeti­
 ---pagebreak--- N° C 212/ 10          ES 1                Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                        12 . 7. 97
    ción constante de la cláusula en los conocimientos de          n) La duodécima cuestión se refiere a la verificación de
    embarque emitidos por las asociaciones del sector o                   que el uso es o puede ser conocido, no ya en lo que
    por un número importante de empresas de transporte                    respecta a las condiciones mencionadas más arriba en
    marítimo, o bien si es preciso probar que los usuarios                la letra e ), sino en lo relativo específicamente al propio
    ( profesionales o no ) de dichos transportes, al no repli­            conocimiento de embarque, articulado en numerosas
    car con observaciones o reservas a dicha repetición                   cláusulas recogidas en el reverso [letra b ) supra].
    constante, muestran una adhesión tácita al comporta­
    miento de los transportistas con los que contratan, de
    modo que no se pueda considerar ya que exista un               o ) La decimotercera cuestión se refiere a la identificación
    conflicto entre las dos categorías.                                   del sujeto que debe tomarse en consideración para
                                                                          determinar si el uso es o puede ser conocido: es decir,
e ) La quinta cuestión se refiere al modo de dar publici­                 si debe ser el cargador originario, aunque no perte­
    dad a dicha práctica constante; es decir, si el formula­              nezca a uno de los Estados contratantes (como ocurre,
    rio del conocimiento de embarque en el que se recoge                  en el presente asunto, con Argentina ) o si basta con
    la cláusula de prórroga debe estar depositado en algún                que se trate del endosatario del conocimiento de
    organismo ( asociaciones profesionales, cámaras de                    embarque, nacional de uno de los Estados contratantes
    comercio, organismos portuarios, etc.) para ser consul­               ( en el presente asunto, Italia ).
    tado o debe asegurarse su notoriedad de algún otro
    modo .
                                                                   p ) En la decimocuarta cuestión se plantea si la expresión
f)  La sexta cuestión se refiere a la validez de la cláusula,             « debieren conocer » hace referencia a un criterio de
    incluso en el supuesto de que la misma se traduzca (en                buena fe y de honestidad objetiva en la formación de
    virtud de la normativa sustancial aplicable en el foro                un contrato específico o bien a un criterio de diligencia
    elegido ) en una cláusula de exoneración o limitación                 media subjetiva, en relación con la obligatoriedad de
    de la responsabilidad del porteador.                                  una información completa sobre las prácticas vigentes
                                                                          en el comercio internacional, en el sentido indicado en
g) La séptima cuestión se refiere a la posibilidad de que                 la letra i ) supra.
    el tribunal al que se haya sometido el asunto ( distinto
    del designado en la cláusula ), a fin de apreciar la vali­     (') Artículo 17 del Convenio de Bruselas de 27 de septiembre de
    dez de la cláusula, pueda examinar la legitimidad de la              1968 , en su versión modificada por el Convenio relativo a la
    misma, es decir, el objetivo buscado por el porteador                adhesión del Reino de Dinamarca, de Irlanda y del Reino
    al elegir un tribunal distinto del que sería competente              Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, celebrado en
    con arreglo a los criterios ordinarios establecidos por              Luxemburgo el 9 de octubre de 1978 ( DO n° L 304 de 30 . 10 .
    el Convenio de Bruselas o por la Ley del foro .                      1978 , p. 1 ; para la versión española, véase DO n° L 285 de
                                                                         3 . 10 . 1989 , p . 41 ).
h ) La octava cuestión plantea el problema de si puede             ( 2 ) Rec . 1984 , p . 2417.
    considerarse como indicio de la falta de consolidación
    del uso que permite incluir la cláusula en modelos o
    formularios el hecho de que numerosos cargadores y/o
    endosatarios de conocimientos de embarque hayan
    impugnado la validez de la misma formulando deman­
    das ante tribunales diferentes del indicado en la propia       Recurso de casación interpuesto el 25 de abril de 1997
    cláusula .
                                                                   por Kernkraftwerke Lippe-Ems GmbH contra la sentencia
i)  La novena cuestión plantea el problema de si el uso            dictada el 25 de febrero de 1997 por la Sala Primera del
                                                                   Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades Euro­
    debe formarse en todos los países de la Comunidad
    Europea, o si la expresión « comercio internacional »          peas, en los asuntos acumulados T-149/94 y T-181/94
    significa que basta con que el uso se haya formado en          promovidos por Kernkraftwerke Lippe-Ems GmbH contra
    los países que ocupan tradicionalmente una posición                          la Comisión de las Comunidades Europeas
     dominante en el comercio internacional .                                                   ( Asunto C- 16 1/97 P)
1)   La décima cuestión plantea el problema de si el uso de                                         ( 97/C 212/19 )
     que se trate puede prevalecer contra disposiciones lega­
     les imperativas de cada Estado, como es en Italia el
     artículo 1341 del Código civil, que, refiriéndose a las       En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se
     condiciones generales de los contratos establecidas de        ha presentado el 25 de abril de 1997 un recurso de casa­
     antemano por uno de los contratantes, exige que las           ción formulado por Kernkraftwerke Lippe-Ems GmbH,
     mismas sean o puedan ser conocidas por la otra parte          representada por los Sres. Bernd Kunth, Gerhard Wiede­
     contratante y exige una firma específica para las cláu­       mann y Helmut Nicolaus, Abogados del despacho Bruck­
     sulas que establezcan limitaciones especiales o restric­      haus Westrick Stegemann, Düsseldorf, que designa como
     ciones a la competencia de la autoridad judicial .            domicilio en Luxemburgo el despacho del Sr. Alex Bonn ,
                                                                   22, Cote d'Eich, contra la sentencia dictada el 25 de
m ) La undécima cuestión plantea en qué circunstancias la           febrero de 1997 por la Sala Primera del Tribunal de Pri­
     inclusión de la cláusula de que se trate en un modelo          mera Instancia de las Comunidades Europeas en los asun­
     redactado de antemano y no firmado por la parte que            tos acumulados T-149/94 y T-181/94 promovidos por
     no lo redactó puede considerarse excesivamente one­            Kernkraftwerke Lippe-Ems GmbH contra la Comisión de
     rosa para esta última o bien abusiva .                         las Comunidades Europeas .