CELEX: 31981R0729
Language: el
Date: 1981-03-17 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 729/81 του Συμβουλίου της 17ης Μαρτίου 1981 για τη σύναψη συμφωνίας, υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών, μεταξύ της Αυστρίας και της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας περί τροποποίησης της συμφωνίας σχετικά με την τήρηση των τιμών και του καθεστώτος εισαγωγής όσον αφορά ορισμένους τύπους τυρού

Avis juridique important

|

31981R0729

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 729/81 του Συμβουλίου της 17ης Μαρτίου 1981 για τη σύναψη συμφωνίας, υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών, μεταξύ της Αυστρίας και της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας περί τροποποίησης της συμφωνίας σχετικά με την τήρηση των τιμών και του καθεστώτος εισαγωγής όσον αφορά ορισμένους τύπους τυρού  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 078 της 24/03/1981 σ. 0001 - 0001 Ισπανική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 03 τόμος 21 σ. 0056  Πορτογαλική ειδική έκδοση : Κεφάλαιο 03 τόμος 21 σ. 0056 

***** ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 729/81 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ  της 17ης Μαρτίου 1981  περί συνάψεως συμφωνίας, υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών, μεταξύ της Αυστρίας και της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος περί τροποποιήσεως της συμφωνίας σχετικά με την τήρηση των τιμών και του καθεστώτος εισαγωγής όσον αφορά ορισμένους τύπους τυρού  ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος, και ιδίως το άρθρο 113,  την πρόταση της Επιτροπής,  Εκτιμώντας:  ότι, στα πλαίσια των διαπραγματεύσεων βάσει του άρθρου XXVIII της ΓΣΔΕ περί ανακλήσεως των παραχωρήσεων εκ μέρους της Αυστρίας, όσον αφορά τα προϊόντα της διακρίσεως 04.04 Α του Αυστριακού δασμολογίου, η Αυστρία και η Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότης συνήψαν τη συμφωνία περί τηρήσεως των τιμών και του καθεστώτος εισαγωγής (1)·  ότι για την επίτευξη των στόχων της συμφωνίας έχουν αποδειχθεί αναγκαίες ορισμένες προσαρμογές·  ότι οι διαβουλεύσεις που προβλέπονται στη συμφωνία έχουν επιτρέψει στην Αυστρία και στην Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα να συμφωνήσουν ως προς τις αναγκαίες τροποποιήσεις και ότι αυτό κρίνεται ικανοποιητικό,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:  Άρθρο 1  Η συμφωνία, υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Αυστρίας και της Κοινότητος, περί τροποποιήσεως της συμφωνίας σχετικά με την τήρηση των τιμών και του καθεστώτος εισαγωγής, όσον αφορά ορισμένους τύπους τυρού, εγκρίνεται εξ ονόματος της Κοινότητος.  Το κείμενο αυτής της συμφωνίας επισυνάπτεται στον παρόντα κανονισμό.  Άρθρο 2  Στον πρόεδρο του Συμβουλίου ανατίθεται να ορίσει το πρόσωπο το οποίο εξουσιοδοτείται να υπογράψει τη συμφωνία με σκοπό τη δέσμευση της Κοινότητος.  Άρθρο 3  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσιεύσεώς του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.  Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε Κράτος μέλος.  Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 17 Μαρτίου 1981.  Για το Συμβούλιο  Ο Πρόεδρος  D. F. van der MEI  (1) ΕΕ αριθ. L 237 της 16. 9. 1977, σ. 4.   ΣΥΜΦΩΝΙΑ  υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Αυστρίας και της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος περί τροποποιήσεως της συμφωνίας σχετικά με την τήρηση των τιμών και του καθεστώτος εισαγωγής ορισμένων τύπων τυρού  Επιστολή αριθ. 1  Κύριε,  Έχω την τιμή να αναφερθώ στη συμφωνία περί τηρήσεως των τιμών και του καθεστώτος εισαγωγής, που προσαρτάται στη συμφωνία της 20ής Σεπτεμβρίου 1977 μεταξύ της Αυστρίας και της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος, η οποία αποτέλεσε αντικείμενο διαπραγματεύσεων, βάσει του άρθρου XXVIII της ΓΣΔΕ περί ορισμένων τύπων τυρού, και ιδίως στα σημεία 4 και 5, οι οποίες προβλέπουν διαβουλεύσεις μεταξύ των δύο μερών επί όλων των θεμάτων που θα ήταν δυνατό να τεθούν σχετικά με την εφαρμογή της συμφωνίας ή να προκύψουν από την εφαρμογή της.  Σύμφωνα με τις διατάξεις αυτές, η Αυστρία και η Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότης προέβησαν σε διαβουλεύσεις οι οποίες κατέληξαν στις ακόλουθες διατάξεις:  1. Από την 1η Ιουνίου 1981, οι τιμές «ελεύθερο στα σύνορα» Αυστρίας, που πρέπει να τηρούνται από την Ευρωπαϊκή Κοινότητα, καθορίζονται, κατόπιν κοινής συμφωνίας, ως εξής:  1.2 //   //   // Περιγραφή εμπορευμάτων   // Τιμή «ελεύθερο  στα σύνορα» της Αυστρίας  που πρέπει να τηρηθεί  σελλίνια/100 χγρ)  //   //   // 1. Τυροί τετηγμένοι περιεκτικότητος εις λιπαράς ουσίας κατά βάρος επί της ξηράς ύλης:  //   // α) κατωτέρας του 26 %  // 4 301  // β) ίσης ή ανωτέρας του 26 % και κατωτέρας του 46 %  // 4 832  // γ) ίσης ή ανωτέρας του 46 % και κατωτέρας του 56 %  // 5 227  // δ) ίσης ή ανωτέρας του 56 %  // 5 785  // 2. Emmental και Gryere  // 5 061  // 3. Τυροί φέροντες εν τ  μάζ πράσινα στίγματα  // 4 181  // 4. Danbo, Edam, Elbo, Fynbo, Fontal, Gouda, Havarti, Molbo, Maribo, Mimolette, Samsoe, Tilsit, Tybo  // 4 258  // 5. Butterkaese, Esrom, Italico, Kernheim, Saint-Nectaire, Saint-Paulin, Taleggio  // 3 793  // 6. Τύπου Cheddar καθώς και οι άλλοι τυροί οι οποίοι δεν περιλαμβάνονται ανωτέρω  // 4 682  //   //  Αυτές οι τιμές «ελεύθερο στα σύνορα» αντικαθιστούν τις τιμές « ελεύθερο στα σύνορα» του σημείου 2 της συμφωνίας της 20ής Σεπτεμβρίου 1977.  2. Οι τιμές «ελεύθερο στα σύνορα», που αναφέρονται στο σημείο 1, στο εξής θα αυξάνονται ή θα μειώνονται κατά ποσό ίσο προς το αποτέλεσμα του πολλαπλασιασμού της αυξήσεως ή της μειώσεως της τιμής του γάλακτος, το οποίο έχει περιεκτικότητα 3,5 % σε λιπαρές ουσίες, και η οποία εκφράζεται σε σελλίνια/100 χγρ στο γαλακτοκομείο στην Αυστρία, με τους αντίστοιχους συντελεστές, κάθε κατηγορίας τυρού, της συμφωνίας που αναφέρεται κατωτέρω:  1.2 //   //   // Περιγραφή εμπορευμάτων   // Συντελεστές  //   //   // 1. Τυροί τετηγμένοι περιεκτικότητος εις λιπαράς ουσίας κατά βάρος επί της ξηράς ύλης:  //   // α) κατωτέρας του 26 %  // 8  // β) ίσης ή ανωτέρας του 26 % και κατωτέρας του 46 %  // 10  // γ) ίσης ή ανωτέρας του 46 % και κατωτέρας του 56 %  // 11  // δ) ίσης ή ανωτέρας του 56 %  // 13  // 2. Emmental και Gryere  // 14  // 3. Τυροί φέροντες εν τ  μάζ πράσινα στίγματα  // 12  // 4. Danbo, Edam, Elbo, Fynbo, Fontal, Gouda, Havarti, Molbo, Maribo, Mimolette, Samsoe, Tilsit, Tybo  // 12  // 5. Butterkaese, Esrom, Italico, Kernheim, Saint-Nectaire, Saint-Paulin, Taleggio  // 11  // 6. Τύπου Cheddar καθώς και οι άλλοι τυροί που δεν περιλαμβάνονται ανωτέρω  // 13  //   //  3. Για να καταστεί δυνατή η τήρηση των τιμών «ελεύθερο στα σύνορα», οι αυστριακές αρχές ανακοινώνουν στην Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων τις αυξήσεις της τιμής γάλακτος, στο γαλακτοκομείο στην Αυστρία. Από της λήψεως της ανακοινώσεως αυτής, η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, αφ' ενός, και οι αυστριακές αρχές στον τομέα της αρμοδιότητός τους, αφ' ετέρου, λαμβάνουν το συντομότερο δυνατό πρόσφορα μέτρα που επιτρέπουν τη σύγχρονη έναρξη ισχύος των νέων τιμών «ελεύθερο στα σύνορα».  4. Οι προσαρμογές των τιμών «ελεύθερο στα σύνορα» που αναφέρονται στο σημείο 2 θα γίνονται βάσει των ακολούθων διατάξεων:  Τα δύο μέρη αναλαμβάνουν την υποχρέωση να προβαίνουν σε διαβουλεύσεις για την εξέταση της καταστάσεως καί, ενδεχομένως, να θεσπίζουν τις πρόσφορες διατάξεις, σε περίπτωση που θα απεδεικνύετο ότι οι διατάξεις που προβλέπονται στην ανταλλαγή επιστολών δεν θα διασφάλιζαν την αρμονική ανάπτυξη των συναλλαγών, όσον αφορά τους τύπους τυρών που υπάγονται στη συμφωνία.  Οι διαβουλεύσεις θα γίνονται, κυρίως, σε περίπτωση μειώσεως της συνήθους ροής των εξαγωγών από την Κοινότηα προς την Αυστρία. Στην περίπτωση αυτή, θα είναι δυνατή η τροποποίηση των ελάχιστων τιμών κάθε κατηγορίας τυρού της συμφωνίας ή ορισμένων από αυτές, λόγω της αυξήσεως της τιμής του γάλακτος στην Αυστρία, μόνον κατόπιν συμφωνίας στα πλαίσια των εν λόγω διαβουλεύσεων.  Εξάλλου, είναι δυνατό να γίνονται διαβουλεύσεις, ακόμη και εάν όλοι οι τύποι τυρού που αναφέρονται στη συμφωνία ή ορισμένοι από αυτούς εισάγονται στην Αυστρία από την Κοινότητα σε τόσο υψηλές ποσότητες ώστε να προκαλούν σημαντική ζημία στην αυστριακή αγορά. Στην περίπτωση αυτή, είναι δυνατόν να πραγματοποιηθεί, κατ' εξαίρεση, αύξηση της ελάχιστης τιμής κάθε κατηγορίας τυρού της συμφωνίας ή ορισμένων από αυτές, μόνον κατόπιν συμφωνίας στα πλαίσια των διαβουλεύσεων του πρώτου εδαφίου.  Θα σας ήμουν υπόχρεως, εάν θέλατε να μου επιβεβαιώσετε τη σύμφωνη γνώμη σας προς τα ανωτέρω.  Παρακαλώ δεχθείτε, Κύριε, την έκφραση της υψίστης εκτιμήσεώς μου.  Εξ ονόματος του Συμβουλίου  των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων  Επιστολή αριθ. 2  Κύριε ,  Έχω την τιμή να σας γνωρίσω τη λήψη της σημερινής σας επιστολής η οποία έχει ως εξής:  «Έχω την τιμή να αναφερθώ στη συμφωνία περί τηρήσεως των τιμών και του καθεστώτος εισαγωγής, που προσαρτάται στη συμφωνία της 20ής Σεπτεμβρίου 1977 μεταξύ της Αυστρίας και της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος, η οποία αποτέλεσε αντικείμενο διαπραγματεύσεων, βάσει του άρθρου XXVIII της ΓΣΔΕ περί ορισμένων τύπων τυρού, και ιδίως στα σημεία 4 και 5, οι οποίες προβλέπουν διαβουλεύσεις μεταξύ των δύο μερών επί όλων των θεμάτων που θα ήταν δυνατό να τεθούν σχετικά με την εφαρμογή της συμφωνίας ή να προκύψουν από την εφαρμογή της.  Σύμφωνα με τις διατάξεις αυτές, η Αυστρία και η Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότης προέβησαν σε διαβουλεύσεις οι οποίες κατέληξαν στις ακόλουθες διατάξεις:  1. Από την 1η Ιουνίου 1981, οι τιμές «ελεύθερο στα σύνορα» Αυστρίας, που πρέπει να τηρούνται από την Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα, καθορίζονται, κατόπιν κοινής συμφωνίας, ως εξής:  1.2 //   //   // Περιγραφή εμπορευμάτων   // Τιμή «ελεύθερο  στα σύνορα» της Αυστρίας  που πρέπει να τηρηθεί  σελλίνια/100 χγρ  //   //   // 1. Τυροί τετηγμένοι περιεκτικότητος εις λιπαράς ουσίας κατά βάρος επί της ξηράς ύλης:  //   // α) κατωτέρας του 26 %  // 4 301  // β) ίσης ή ανωτέρας του 26 % και κατωτέρας του 46 %  // 4 832  // γ) ίσης ή ανωτέρας του 46 % και κατωτέρας του 56 %  // 5 227  // δ) ίσης ή ανωτέρας του 56 %  // 5 785  // 2. Emmental και Gruyere  // 5 061  // 3. Τυροί φέροντες εν τ  μάζ πράσινα στίγματα  // 4 181  // 4. Danbo, Edam, Elbo, Fynbo, Fontal, Gouda, Havarti, Molbo, Maribo, Mimolette, Samsoe, Tilsit, Tybo  // 4 258  // 5. Butterkaese, Esrom, Italico, Kernheim, Saint-Nectaire, Saint-Paulin, Taleggio  // 3 793  // 6. Τύπου Cheddar καθώς και οι άλλοι τυροί οι οποίοι δεν περιλαμβάνονται ανωτέρω  // 4 682  //   //  Αυτές οι τιμές «ελεύθερο στα σύνορα» αντικαθιστούν τις τιμές « ελεύθερο στα σύνορα» του σημείου 2 της συμφωνίας της 20ής Σεπτεμβρίου 1977.  2. Οι τιμές «ελεύθερο στα σύνορα» που αναφέρονται στο σημείο 1, στο εξής θα αυξάνονται ή θα μειώνονται κατά ποσό ίσο προς το αποτέλεσμα του πολλαπλασιασμού της αυξήσεως ή της μειώσεως της τιμής του γάλακτος, το οποίο έχει περιεκτικότητα 3,5 % σε λιπαρές ουσίες, και η οποία εκφράζεται σε σελλίνια/100χγρ στο γαλακτοκομείο στην Αυστρία, με τους αντίστοιχους συντελεστές κάθε κατηγορίας τυρών της συμφωνίας που αναφέρεται κατωτέρω:  1.2 //   //   // Περιγραφή εμπορευμάτων   // Συντελεστές  //   //   // 1. Τυροί τετηγμένοι περιεκτικότητος εις λιπαράς ουσίας κατά βάρος επί της ξηράς ύλης:  //   // α) κατωτέρας του 26 %  // 8  // β) ίσης ή ανωτέρας του 26 % και κατωτέρας του 46 %  // 10  // γ) ίσης ή ανωτέρας του 46 % και κατωτέρας του 56 %  // 11  // δ) ίσης ή ανωτέρας του 56 %  // 13  // 2. Emmental και Gruyere  // 14  // 3. Τυροί φέροντες εν τ  μάζ πράσινα στίγματα  // 12  // 4. Danbo, Edam, Elbo, Fynbo, Fontal, Gouda, Havarti, Molbo, Maribo, Mimolette, Samsoe, Tilsit, Tybo  // 12  // 5. Butterkaese, Esrom, Italico, Kernheim, Saint-Nectaire, Saint-Paulin, Taleggio  // 11  // 6. Τύπου Cheddar καθώς και οι άλλοι τυροί που δεν περιλαμβάνονται ανωτέρω  // 13  //   //  3. Για να καταστεί δυνατή η τήρηση των τιμών «ελεύθερο στα σύνορα» οι αυστριακές αρχές ανακοινώνουν στην Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων τις αυξήσεις της τιμής γάλακτος στο γαλακτοκομείο στην Αυστρία. Από της λήξεως της ανακοινώσεως αυτής, η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, αφ ενός, και οι αυστριακές αρχές στον τομέα της αρμοδιότητός τους, αφ ετέρου, λαμβάνουν το συντομότερο δυνατό πρόσφορα μέτρα που επιτρέπουν τη σύγχρονη έναρξη ισχύος των νέων τιμών «ελεύθερο στα σύνορα».  4. Οι προσαρμογές των τιμών «ελεύθερο στα σύνορα» που αναφέρονται στο σημείο 2 θα γίνονται βάσει των ακολούθων διατάξεων:  Τα δύο μέρη αναλαμβάνουν την υποχρέωση να προβαίνουν σε διαβουλεύσεις για την εξέταση της καταστάσεως καί, ενδεχομένως, να θεσπίζουν τις αναγκαίες διατάξεις, στην περίπτωση που θα απεδεικνύετο ότι οι διατάξεις που προβλέπονται στην ανταλλαγή επιστολών δεν θα διασφάλιζαν την αρμονική ανάπτυξη των συναλλαγών, όσον αφορά τους τύπους τυρών που υπάγονται στη συμφωνία.  Οι διαβουλεύσεις θα γίνονται, κυρίως, σε περίπτωση μειώσεως της συνήθους ροής των εξαγωγών από την Κοινότητα προς την Αυστρία. Στη περίπτωση αυτή, θα είναι δυνατή η τροποποίηση των ελάχιστων τιμών κάθε κατηγορίας τυρού της συμφωνίας ή ορισμένων από αυτές, λόγω της αυξήσεως της τιμής του γάλακτος στην Αυστρία, μόνον κατόπιν συμφωνίας στα πλαίσια των εν λόγω διαβουλεύσεων.  Εξάλλου, είναι δυνατό να γίνονται διαβουλεύσεις, ακόμη και εάν όλοι οι τύποι τυρού που αναφέρονται στη συμφωνία ή ορισμένοι από αυτούς εισάγονται στην Αυστρία από την Κοινότητα σε τόσο υψηλές ποσότητες, ώστε να προκαλούν σημαντική ζημία στην αυστριακή αγορά. Στην περίπτωση αυτή, είναι δυνατόν να πραγματοποιηθεί, κατ εξαίρεση, αύξηση της ελάχιστης τιμής κάθε κατηγορίας τυρού της συμφωνίας ή ορισμένων από αυτές, μόνον κατόπιν συμφωνίας στα πλαίσια των διαβουλεύσεων του πρώτου εδαφίου.  Θα σας ήμουν υπόχρεως, εάν θέλατε να μου επιβεβαιώσετε τη σύμφωνη γνώμη σας προς τα ανωτέρω.»  Δύναμαι να επιβεβαιώσω, εξ ονόματος της ομοσπονδιακής κυβερνήσεως της Αυστρίας, ότι συμφωνώ με το περιεχόμενο της επιστολής αυτής, υπό την επιφύλαξη της ολοκληρώσεως της διαδικασίας που προβλέπεται από το ομοσπονδιακό σύνταγμα της Αυστρίας.  Παρακαλώ δεχθείτε, Κύριε, την έκφραση της υψίστης εκτιμήσεώς μου.  Για την κυβέρνηση  της Δημοκρατίας της Αυστρίας