CELEX: 22018A0116(01)
Language: en
Date: 2017-12-13 00:00:00
Title: Amendment 1 to the Agreement on cooperation in the regulation of civil aviation safety between the European Community and the United States of America

16.1.2018   
            
            
               EN
            
            
               Official Journal of the European Union
            
            
               L 11/3
            
         AMENDMENT 1
   to the Agreement on cooperation in the regulation of civil aviation safety between the European Community and the United States of America
   Article 1
   General
   Pursuant to the terms of Article 19.B of the Agreement on Cooperation in the Regulation of Civil Aviation Safety (the ‘Agreement’) between the United States of America (‘United States’) and the European Community (collectively, ‘the Parties’, and individually, a ‘Party’), the Parties agree to amend the Agreement as follows:
   
               (a)
            
            
               Article 2.B shall be deleted in its entirety and replaced with the following:
               ‘The scope of cooperation under this Agreement includes the following areas:
               
                           (1)
                        
                        
                           Airworthiness approvals and monitoring of civil aeronautical products;
                        
                     
                           (2)
                        
                        
                           Environmental testing and approvals of civil aeronautical products;
                        
                     
                           (3)
                        
                        
                           Approvals and monitoring of maintenance facilities;
                        
                     
                           (4)
                        
                        
                           Personnel licensing and training;
                        
                     
                           (5)
                        
                        
                           Operation of aircraft; and
                        
                     
                           (6)
                        
                        
                           Air-traffic services and air-traffic management.’
                        
                     
         
               (b)
            
            
               Article 5 shall be deleted in its entirety and replaced with the following:
               ‘Article 5
               Annexes
               For matters within the scope of this Agreement, the Parties or their representatives on the Board shall develop Annexes describing the terms and conditions for reciprocal acceptance of findings of compliance and approvals, when they agree that each Party's civil aviation standards, rules, practices and procedures are sufficiently compatible to permit acceptance of approvals and findings of compliance with agreed upon standards made by one Party on behalf of the other. The Parties also agree that technical differences between their civil aviation systems shall be addressed in the Annexes.’
            
         Article 2
   Provisional application
   Pending its entry into force, the Parties agree to provisionally apply this amendment from the date of signature.
   Article 3
   Entry into force
   This amendment shall enter into force on the first day of the second month following the date of the last note of the exchange of diplomatic notes between the Parties confirming that all necessary procedures for entry into force of this Agreement have been completed.
   
      IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, being duly authorized, have signed this Agreement.
      Съставено в Брюксел на тринадесети декември през две хиляди и седемнадесета година.
      Hecho en Bruselas, el trece de diciembre de dos mil diecisiete.
      V Bruselu dne třináctého prosince dva tisíce sedmnáct.
      Udfærdiget i Bruxelles den trettende december to tusind og sytten.
      Geschehen zu Brüssel am dreizehnten Dezember zweitausendsiebzehn.
      Kahe tuhande seitsmeteistkümnenda aasta detsembrikuu kolmeteistkümnendal päeval Brüsselis.
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα τρεις Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες δεκαεπτά.
      Done at Brussels on the thirteenth day of December in the year two thousand and seventeen.
      Fait à Bruxelles, le treize décembre deux mille dix-sept.
      Fatto a Bruxelles, addì tredici dicembre duemiladiciassette.
      Briselē, divi tūkstoši septiņpadsmitā gada trīspadsmitajā decembrī.
      Priimta du tūkstančiai septynioliktų metų gruodžio tryliktą dieną Briuselyje.
      Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenhetedik év december havának tizenharmadik napján.
      Magħmul fi Brussell, fit-tlettax-il jum ta' Diċembru fis-sena elfejn u sbatax.
      Gedaan te Brussel, dertien december tweeduizend zeventien.
      Sporządzono w Brukseli dnia trzynastego grudnia roku dwa tysiące siedemnastego.
      Feito em Bruxelas, em treze de dezembro de dois mil e dezassete.
      Întocmit la Bruxelles la treisprezece decembrie două mii șaptesprezece.
      V Bruseli trinásteho decembra dvetisícsedemnásť.
      V Bruslju, dne trinajstega decembra leta dva tisoč sedemnajst.
      Tehty Brysselissä kolmantenatoista päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattaseitsemäntoista.
      Som skedde i Bryssel den trettonde december år tjugohundrasjutton.
      
         За Европейския съюз
         Рог la Unión Europea
         Za Evropskou unii
         For Den Europæiske Union
         Für die Europäische Union
         Euroopa Liidu nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
         For the European Union
         Pour l'Union européenne
         Per l'Unione europea
         Eiropas Savienības vārdā –
         Europos Sąjungos vardu
         Az Európai Unió részéről
         Għall-Unjoni Ewropea
         Voor de Europese Unie
         W imieniu Unii Europejskiej
         Pela União Europeia
         Pentru Uniunea Europeană
         Za Európsku úniu
         Za Evropsko unijo
         Euroopan unionin puolesta
         För Europeiska unionen
         
            
      
      
         За Съединените Американски Щати
         Por los Estados Unidos de América
         Za Spojené státy americké
         For Amerikas Forenede Stater
         Für die Vereinigten Staaten von Amerika
         Ameerika Ühendriikide nimel
         Για τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής
         For the United States of America
         Pour les États-Unis d'Amérique
         Per gli Stati Uniti d'America
         Amerikas Savienoto Valstu vārdā –
         Jungtinių Amerikos Valstijų vardu
         Az Amerikai Egyesült Államok részéről
         Għall-Istati Uniti ta' l-Amerika
         Voor de Verenigde Staten van Amerika
         W imieniu Stanów Zjednoczonych Ameryki
         Pelos Estados Unidos da América
         Pentru Statele Unite ale Americii
         Za Spojené štáty americké
         Za Združene države Amerike
         Amerikan yhdysvaltojen puolesta
         För Amerikas förenta stater