CELEX: 62008CC0484
Language: fi
Date: 2009-10-29 00:00:00
Title: Julkisasiamiehen ratkaisuehdotus Trstenjak 29 päivänä lokakuuta 2009.#Caja de Ahorros y Monte de Piedad de Madrid vastaan Asociación de Usuarios de Servicios Bancarios (Ausbanc).#Ennakkoratkaisupyyntö: Tribunal Supremo - Espanja.#Direktiivi 93/13/ETY - Kuluttajasopimukset - Sopimuksen pääkohteen määrittelyä koskevat sopimusehdot - Niiden kohtuuttomuuteen kohdistuva tuomioistuinvalvonta - Soveltamisalan ulkopuolelle jääminen - Kansalliset tiukemmat säännökset kuluttajansuojan korkeamman tason varmistamiseksi.#Asia C-484/08.

JULKISASIAMIEHEN RATKAISUEHDOTUS
      VERICA TRSTENJAK
      29 päivänä lokakuuta 2009 1(1)
      
      Asia C‑484/08
      Caja de Ahorros y Monte de Piedad de Madrid
      vastaan
      Asociación de Usuarios de Servicios Bancarios (Ausbanc)
      (Tribunal Supremon (Espanja) esittämä ennakkoratkaisupyyntö)
      Kuluttajansuoja – Direktiivi 93/13/ETY – Kuluttajasopimusten kohtuuttomat ehdot – 4 artiklan 2 kohta – Sopimusten pääkohdetta koskevien ehtojen kohtuuttomuuden arviointi – 8 artikla – Vähimmäistason yhdenmukaistaminen – Jäsenvaltioiden tiukemmat säännökset kuluttajansuojan korkeamman tason varmistamiseksi – Erot kattavan yhdenmukaistamisen pyrkimyksessä
      Sisällys
      
      I  Johdanto
      II  Normatiiviset puitteet
      A  Yhteisön säännöstö
      B  Kansallinen säännöstö
      III  Tosiseikat, pääasia ja ennakkoratkaisukysymykset
      IV  Menettely yhteisöjen tuomioistuimessa
      V  Osapuolten pääasialliset väitteet
      VI  Oikeudellinen arviointi
      A  Alustavat toteamukset
      B  Ennakkoratkaisupyynnön tutkittavaksi ottaminen
      C  Ennakkoratkaisukysymysten tarkastelu
      1. Ensimmäinen ja toinen kysymys
      a) Direktiivin 93/13 8 artiklan sovellettavuus
      i) Tiukemman kansallisen säännöksen olemassaolo
      ii) Direktiivin 93/13 soveltamisala
      – Henkilöllinen ja asiallinen soveltamisala
      – Direktiivin 93/13 4 artiklan 2 kohdan tulkinta
      b) Direktiivin 93/13 8 artiklassa annetun toimivallan ulottuvuus
      i) 4 artiklan 2 kohdan pakottavan luonteen puuttuminen
      ii) Vähimmäistason yhdenmukaistaminen
      c) Päätelmä
      2. Kolmas kysymys
      a) Oikeudellinen arviointi yhteisön oikeuden tavoitteiden valossa
      b) Oikeudellinen arviointi täytäntöönpanosääntöjen perusteella
      i) Kilpailusäännöt
      ii) Perusvapaudet
      c) Päätelmä
      VII  Ratkaisuehdotus
      
      I       Johdanto
      1.        Nyt esillä olevassa asiassa Espanjan Tribunal Supremo (jäljempänä ennakkoratkaisupyynnön esittänyt tuomioistuin) esittää yhteisöjen
         tuomioistuimelle kolme ennakkoratkaisukysymystä kuluttajasopimusten kohtuuttomista ehdoista 5.4.1993 annetun neuvoston direktiivin
         93/13/ETY(2) 8 artiklan tulkinnasta yhdessä direktiivin 4 artiklan 2 kohdan ja EY 2 artiklan, EY 3 artiklan 1 kohdan g alakohdan ja EY
         4 artiklan 1 kohdan kanssa.
      
      2.        Oikeudelliselta kannalta tässä on lähtökohtaisesti kysymys siitä, saavatko yhteisön jäsenvaltiot vedota direktiivin 8 artiklaan
         poiketakseen direktiivin 4 artiklan 2 kohdasta ja laajentaakseen sopimusehdon kohtuuttomuusarviointia myös sopimusehtoihin,
         jotka koskevat joko ”sopimuksen pääkohdetta” tai ”hinnan tai korvauksen riittävyyttä tai vastineena toimitettavia palveluja
         ja tavaroita”.
      
      3.        Tämä pyyntö on esitetty asiassa, jossa Asociación de Usuarios de Servicios Bancarios (kassaatiovalituksen vastapuoli, jäljempänä
         pääasian vastapuoli), joka on oikeushenkilö, jonka yhtiöjärjestyksen mukainen tavoite on ”luotto- ja rahoituslaitosten tarjoamien
         palvelujen käyttäjien laillisten etujen suojaaminen”, on nostanut kanteen Caja de Ahorros y Monte de Piedad de Madrid -nimistä
         luottolaitosta vastaan (kassaatiovalituksen tekijä, jäljempänä pääasian valittaja). Kansallisessa tuomioistuimessa vireillä
         olevan kanteen kohteena on niin sanotun ”pyöristysehdon” mitättömäksi toteaminen ja sen käyttämisen kieltäminen; vastaaja
         on ottanut tämän ehdon ennakolta muotoiltuna sopimusehtona jokaiseen asiakkaidensa kanssa tekemäänsä asuntojen ostoja koskevaan
         luottosopimukseen.
      
      II     Normatiiviset puitteet
      A       Yhteisön säännöstö
      4.        Direktiivin 93/13 12., 17., ja 19. perustelukappale kuuluvat seuraavasti:
      
      ”Kansallisten lainsäädäntöjen nykytilassa voidaan suunnitella kuitenkin ainoastaan osittaista yhdenmukaistamista; tämä direktiivi
         kattaa erityisesti ainoastaan ne sopimusehdot, joista ei ole neuvoteltu erikseen; on tarpeen jättää jäsenvaltioille mahdollisuus
         perustamissopimusta asianmukaisesti noudattaen varmistaa kuluttajalle suojelun korkeampi taso tämän direktiivin säännöksiä
         tiukemmilla kansallisilla säännöksillä,
      
      – –
      tämän direktiivin tarkoituksen mukaisesti sen liitteessä olevien ehtojen luettelolla voi olla ainoastaan ohjeellinen luonne,
         ja tämän direktiivin vähimmäisluonteen vuoksi jäsenvaltiot voivat joko laajentaa tai rajoittaa ehtojen soveltamisalaa lainsäädännöllään,
         
      
      – –
      tämän direktiivin tarkoituksen mukaisesti kohtuuttoman luonteen arviointi ei saa kohdistua ehtoihin, jotka koskevat sopimuksen
         pääkohdetta tai tavaroiden ja palvelujen hinta-laatusuhdetta; sopimuksen pääkohde ja hinta-laatusuhde voidaan kuitenkin ottaa
         huomioon arvioitaessa muiden ehtojen kohtuutonta luonnetta; tästä seuraa muun muassa se, että vakuutussopimusten vakuutettua
         riskiä tai vakuutuksenantajan vastuuta selvästi määrittelevät tai rajaavat ehdot eivät kuulu arviointiin, koska nämä rajoitukset
         otetaan huomioon kuluttajan maksaman vakuutusmaksun laskemisessa.” 
      
      5.        Direktiivin 93/13 3 artiklassa säädetään seuraavaa:
      
      ”1.      Sopimusehtoa, josta ei ole erikseen neuvoteltu, pidetään kohtuuttomana, jos se hyvän tavan vastaisesti aiheuttaa kuluttajan
         vahingoksi huomattavan epätasapainon osapuolten sopimuksesta johtuvien oikeuksien ja velvollisuuksien välille. 
      
      2.      Sopimusehtoa ei koskaan pidetä erikseen neuvoteltuna, jos se on ennakolta laadittu, eikä kuluttaja ole näin ollen voinut vaikuttaa
         sen sisältöön, varsinkaan ennakolta muotoiltujen vakiosopimusten yhteydessä. 
      
      Ehdon tai yksittäisen ehdon tietyistä osista erikseen neuvotteleminen ei sulje pois tämän artiklan soveltamista sopimuksen
         muihin osiin, jos sopimuksen yleinen arviointi osoittaa, että kyseessä on kaikesta huolimatta ennakolta muotoiltu vakiosopimus.
         
      
      Jos elinkeinonharjoittaja väittää, että vakioehdosta on neuvoteltu erikseen, todistustaakka tästä seikasta on hänellä. 
      3.      Liitteessä on ohjeellinen luettelo, joka ei ole tyhjentävä, niistä ehdoista, joita voidaan pitää kohtuuttomina.”
      6.        Direktiivin 93/13 4 artiklan 2 kohdassa säädetään seuraavaa:
      
      ”Sopimusehtojen kohtuuttoman luonteen arviointi ei saa koskea sopimuksen pääkohteen määrittelyä, hinnan tai korvauksen riittävyyttä
         eikä vastineena toimitettavia palveluja ja tavaroita, jos ehdot on laadittu selkeästi ja ymmärrettävästi.” 
      
      7.        Direktiivin 93/13 8 artiklassa säädetään seuraavaa:
      
      ”Jäsenvaltiot voivat antaa tai pitää voimassa tämän direktiivin soveltamisalalla perustamissopimuksen mukaisia tiukempia säännöksiä
         varmistaakseen kuluttajalle suojelun korkeamman tason.”
      
      B       Kansallinen säännöstö
      8.        Kuluttajien ja palvelujen käyttäjien suojasta 19.7.1984 annetun lain 26/1984 (Ley 26/1984 general para la defensa de consumidores
         y usuarios) 10 bis §:n 1 momentissa, joka on lisätty yleisistä sopimusehdoista 13.4.1998 annetulla lailla 7/1998, säädetään
         kohtuuttoman sopimusehdon käsitteestä seuraavaa: 
      
      ”Kohtuuttomia ovat kaikki sellaiset sopimusehdot, joita ei ole erikseen neuvoteltu ja jotka lojaliteettiperiaatteen vastaisesti
         aiheuttavat kuluttajan vahingoksi huomattavan epätasapainon sopimuksesta sopimuspuolille määräytyvien oikeuksien ja velvollisuuksien
         osalta. Kohtuuttomina sopimusehtoina pidetään joka tapauksessa kaikkia niitä ehtoja, jotka on mainittu tämän lain ensimmäisessä
         lisäsäännöksessä.”
      
      9.        Yleisistä sopimusehdoista 13.4.1998 annetun lain 7/1998 8 §:n 2 momentissa säädetään kohtuuttomien sopimusehtojen mitättömyydestä
         seuraavaa:
      
      ”Mitättömiä ovat kuluttajien kanssa tehtäviin sopimuksiin otetut kohtuuttomat yleiset sopimusehdot, kuten ne, jotka on mainittu
         kuluttajien ja palvelujen käyttäjien suojasta 19.7.1984 annetun lain 26/1984 10 bis §:ssä ja tämän lain ensimmäisessä lisäsäännöksessä.”
      
      10.      Direktiivin 93/13 4 artiklan 2 kohtaa ei ole saatettu osaksi Espanjan oikeusjärjestystä.
      
      III  Tosiseikat, pääasia ja ennakkoratkaisukysymykset
      11.      Pääasian valittaja teki asiakkaidensa kanssa asuntojen ostamista varten lainasopimuksia, joiden vakuutena on kiinnitys näihin
         asuntoihin. Näissä lainasopimuksissa sovittiin muuttuvasta nimelliskorosta, joka vaihtelee sovitun viitekoron mukaan ajanjaksoittain.
         Sopimukset sisälsivät lisäksi ennakolta muotoillun sopimusehdon, jonka mukaan lainanottajan maksettavaksi kuuluva korko pyöristetään
         ensimmäisestä korontarkistuksesta lähtien joka kerta, kun 0,25 prosentin osuus ylittyy, seuraavaan neljännekseen.
      
      12.      Pääasian vastapuolen näkemyksen mukaan tämä sopimusehto, joka pankkitoiminnassa tunnetaan nimellä ”pyöristysehto”, ei ole
         yksilöllisesti lainanottajien kanssa neuvoteltu, ja se on tämän vuoksi kuluttajien ja palvelujen käyttäjien suojasta 19.7.1984
         annetun lain 26/1984 8 §:n 2 momentin nojalla, luettuna yhdessä 1 ja 2 §:n sekä 10 bis §:n 1 momentin kanssa, mitätön. Tämän
         perusteella se nosti kanteen sopimusehdon toteamiseksi mitättömäksi ja riidanalaisen ehdon sisältävien lainasopimusten tekemisen
         kieltämiseksi.
      
      13.      Pääasian valittaja vaati kanteen hylkäämistä. Se väitti, että koron pyöristäminen on sääntö lainasopimuksen olennaisen osan
         määrittämiseksi. Nimelliskorko on lainanottajan suorittama vastike tämän käyttöön annetusta pääomasta. Espanjan lainsäädännön
         mukaan suoritettava kohtuuttomuusvalvonta on ristiriidassa direktiivin 93/13 4 artiklan 2 kohdan kanssa, koska kohtuuttomuutta
         ei voida arvioida, jos nämä sopimusehdot on laadittu selkeästi ja ymmärrettävästi.
      
      14.      Espanjalainen alioikeus totesi 11.9.2001 antamallaan tuomiolla, että ”pyöristyslauseke” on ristiriidassa yleisistä sopimusehdoista
         annetun Espanjan lain kanssa. Audiencia Provincial Madrid vahvisti tämän tuomion valituksesta 10.10.2002 antamallaan tuomiolla.
         Pääasian valittaja teki tästä tuomiosta kassaatiovalituksen ennakkoratkaisupyynnön esittäneelle tuomioistuimelle.
      
      15.      Tribunal Supremo katsoo, että direktiivin 93/13 4 artiklan 2 kohdan ja 8 artiklan, luettuina yhdessä EY 2 artiklan ja EY 3
         artiklan 1 kohdan g alakohdan ja EY 4 artiklan 1 kohdan kanssa, tarkoitus vaatii selvennystä, jotta se voi arvioida niiden
         oikeudellisesti relevanttia merkitystä ja ensin mainittujen säännösten täytäntöönpanon laiminlyöntiä Espanjan oikeusjärjestyksessä,
         sellaisena kuin se on valitukseen sovellettavassa versiossaan. Tämän vuoksi se on lykännyt asian käsittelyä ja esittää yhteisöjen
         tuomioistuimelle seuraavat ennakkoratkaisukysymykset:
      
      ”1)      Onko – – direktiivin – – 8 artiklaa tulkittava niin, että jäsenvaltio voi säätää kuluttajien hyväksi lainsäädännössään sellaisten
         sopimusehtojen kohtuuttomuuden arvioinnista, jotka on direktiivin 4 artiklan 2 kohdassa jätetty tämän arvioinnin ulkopuolelle?
         
      
      2)      Estääkö direktiivin – – 4 artiklan 2 kohta yhdessä direktiivin 8 artiklan kanssa jäsenvaltiota säätämästä lainsäädännössään
         kuluttajien suojaamiseksi sellaisten sopimusehtojen kohtuuttomuuden arvioinnista, jotka koskevat sopimuksen pääkohteen määrittelyä
         tai hinnan tai korvauksen asianmukaisuutta suhteessa vastineena toimitettaviin palveluihin ja tavaroihin, vaikka sopimusehdot
         on laadittu selkeästi ja ymmärrettävästi?
      
      3)      Onko – – direktiivin 8 artiklan ja 4 artiklan 2 kohdan sellainen tulkinta, joka sallii jäsenvaltion säätävän kuluttajien kanssa
         tehtyjen sopimusten selkeästi ja ymmärrettävästi laadittujen ehtojen, joissa määritellään sopimuksen pääkohde tai hinnan tai
         korvauksen asianmukaisuus suhteessa vastineena toimitettaviin palveluihin ja tavaroihin, kohtuuttomuuden arvioinnista, EY
         2 artiklan, EY 3 artiklan 1 kohdan g alakohdan ja EY 4 artiklan 1 kohdan mukainen?”
      
      IV     Menettely yhteisöjen tuomioistuimessa 
      16.      Ennakkoratkaisupyynnön esittämisestä 20.10.2008 tehty päätös saapui yhteisöjen tuomioistuimen kirjaamoon 11.11.2008. 
      
      17.      Yhteisöjen tuomioistuimen perussäännön 23 artiklan mukaisessa määräajassa kirjallisia huomautuksia ovat esittäneet pääasian
         asianosaiset, Portugalin tasavallan, Itävallan tasavallan, Saksan liittotasavallan ja Espanjan kuningaskunnan hallitukset
         sekä komissio.
      
      18.      10.9.2009 pidetyssä suullisessa käsittelyssä suullisia huomautuksia esittivät pääasian asianosaisten edustajat, Espanjan kuningaskunnan
         asiamies sekä komission asiamies.
      
      V       Osapuolten pääasialliset väitteet
      19.      Pääasian vastapuoli, Saksan ja Espanjan hallitukset sekä komissio toteavat, että direktiivin tarkoituksena on vähimmäistason
         yhdenmukaistaminen.
      
      20.      Pääasian vastapuoli ja komissio väittävät, että se, että direktiivin 93/13 4 artiklan 2 kohtaa ei ole pantu täytäntöön, kuvastaa
         kansallisen lainsäätäjän tahtoa laajentaa kuluttajansuoja direktiivin 93/13 8 artiklan mukaisesti ulottamalla sisällöllinen
         valvonta myös sopimusehtoihin, jotka koskevat sopimuksen pääkohdetta.
      
      21.      Tällainen tulkinta vahvistetaan niiden mukaan direktiivin 93/13 soveltamisesta 27.4.2000 laaditussa komission kertomuksessa
         (KOM(2000) 248), josta ei voida johtaa mitään moitteita direktiivin 93/13 4 artiklan 2 kohdan täytäntöön panematta jättämisestä,
         koska siinä punnitaan jopa mahdollisuutta poistaa tämä direktiivin säännös.
      
      22.      Saksan hallitus puolestaan päättelee vähimmäistason yhdenmukaistamispyrkimyksistä, että siltä osin kuin sopimuksen olennaisia
         osia koskevat sopimusehdot on laadittu selkeästi ja ymmärrettävästi, nämä ehdot eivät kuulu direktiivin soveltamisalaan, joten
         jäsenvaltiot voivat ulottaa kohtuuttomuusarvioinnin niihin.
      
      23.      Saksan hallituksen mielestä direktiivin järjestelmällinen ja teleologinen tulkinta vahvistaa tämän näkemyksen. Koska direktiivin
         93/13 8 artiklaan liittyvää yleistä periaatetta sovelletaan kaikkiin edeltäviin säännöksiin, ei direktiivin 93/13 4 artikla
         voi olla mikään poikkeussäännös tällaisesta periaatteesta.
      
      24.      Itävallan hallitus on sitä mieltä, että direktiivin toisenlainen tulkinta merkitsisi suhteetonta puuttumista jäsenvaltioiden
         sopimusoikeuteen. Siitä olisi seurauksena, ettei siviilioikeudellisia periaatteita voitaisi soveltaa kohtuuttomiin sopimusehtoihin,
         jos ne koskevat sopimuksen pääkohdetta. Kuitenkin päätös siitä, onko tällaiset ehdot yritettävä estää ja millä keinoin se
         olisi tehtävä, on jätettävä jäsenvaltioille. 
      
      25.      Portugalin hallitus päättelee direktiivin 93/13 8 artiklan olemassaolosta itsessään, että jäsenvaltiot saavat antaa direktiivissä
         säädettyjä säännöksiä ja EY:n perustamissopimuksiin sisältyviä määräyksiä tiukempia säännöksiä kuluttajansuojan korkeamman
         tason varmistamiseksi. Espanjan hallitus viittaa siihen, että Espanjan lainsäädäntöön sisältyvillä tiukemmilla säännöksillä
         ei mitenkään pyritä eristämään Espanjan markkinoita oikeudellisilla esteillä, jotka voivat vaikeuttaa muiden jäsenvaltioiden
         elinkeinonharjoittajien pääsyä niille. Pikemminkin niiden tarkoituksena on kuluttajansuoja direktiivin tavoitteiden mukaisesti.
      
      26.      Pääasian vastapuoli on sitä mieltä, että niin sanotut pyöristysehdot eivät koske sopimuksen pääkohdetta. Vaikka tämä sopimusehto
         oikeastaan koskee hinnan laskemista, on myös otettava huomioon, että direktiivin 93/13 4 artiklan 2 kohtaa on poikkeussäännöksenä
         tulkittava suppeasti. Tämän lisäksi pyöristysehto on laadittu siinä määrin ehdolliseksi, että sen soveltaminen riippuu tulevasta
         ja epävarmasta tapahtumasta eli välttämättömyydestä mukauttaa korko 0,25 prosentilla. Lisäksi vastapuoli selittää, että kun
         otetaan huomioon se seikka, että pyöristysehto ei koske mitään sopimuksen olennaista aspektia, kysymys siitä, voiko jäsenvaltio
         EY 2 artiklan, EY 3 artiklan 1 kohdan g alakohdan ja EY 4 artiklan 1 kohdan perusteella poiketa direktiivin 93/13 4 artiklan
         2 kohdasta, ei ole relevantti.
      
      27.      Pääasian vastapuoli sekä Saksan ja Itävallan hallitukset selittävät varmuuden vuoksi, että vapaan yrittäjyyden ja vapaan hinnanmuodostuksen
         talousmalli löytävät EY 2 artiklassa ja EY 3 artiklan 1 kohdan g alakohdassa sekä EY 4 artiklan 1 kohdassa vahvistetun vapaan
         kilpailun periaatteen mukaisesti rajansa sosiaalisessa oikeusvaltiossa tiettyjen yleisten etujen suojasta; näihin kuuluu kuluttajien
         oikeuksien ja taloudellisten etujen suojelu.
      
      28.      Komissio yhtyy vastapuolen epäilyihin sen kysymyksen osalta, koskeeko pyöristysehto sopimuksen pääkohdetta, ja se kysyy tämän
         vuoksi, ovatko ennakkoratkaisukysymykset asian ratkaisemisen kannalta merkittäviä ja onko ne siten otettava tutkittaviksi.
         EY 4 artiklan osalta komissio viittaa siihen, että tämä määräys on luonteeltaan vain ohjelmallinen, eikä siinä aseteta jäsenvaltioille
         mitään selvää ja ehdotonta velvoitetta, johon yksityiset oikeussubjektit voisivat vedota kansallisissa tuomioistuimissa, kuten
         yhteisöjen tuomioistuin on todennut asiassa Échirolles Distribution antamassaan tuomiossa.(3)
      
      29.      Pääasian valittajan oikeudellinen näkemys eroaa kaikkien muiden osapuolten näkemyksestä. Se on sitä mieltä, että direktiivin
         93/13 4 artiklan 2 kohta on luonteeltaan oikeudellisesti pakottava eivätkä jäsenvaltiot saa poiketa siitä. 
      
      30.      Väitteensä tueksi se vetoaa aluksi asiassa komissio vastaan Alankomaat annettuun tuomioon,(4) jossa yhteisöjen tuomioistuin tuomitsi Alankomaat direktiivin 93/13 4 artiklan 2 kohdan epätäydellisen täytäntöönpanon vuoksi
         kyseessä olevien ehtojen selkeän ja ymmärrettävän laatimisen osalta. Pääasian valittaja päättelee tästä tuomiosta, että tämä
         direktiivin säännös on kaiken kaikkiaan luonteeltaan pakottava. 
      
      31.      Lisäksi pääasian valittaja väittää, että tämä säännös on pakottava sitä taustaa vasten, että direktiivillä 93/13 halutaan
         luoda vähimmäistason suojelu kuluttajille ja se on siksi laadittu pakottavaan ja sitovaan muotoon. Lisäksi direktiivin 12.
         ja 19. perustelukappaleesta ilmenee, että yhteisön lainsäätäjä on yrittänyt vahvistaa kuluttajansuojan soveltamisalan sulkemalla
         pois ehdot, jotka koskevat sopimuksen pääkohdetta tai hinta–laatu-suhteen asianmukaisuutta ja joista on sovittu yksilöllisesti.
         Pääasian valittajan näkemyksen mukaan vähimmäistason yhdenmukaistaminen ei sulje pois sitä, että tietyillä direktiivin säännöksillä
         on pakottava luonne. Yhteisöjen tuomioistuin on todennut tämän asiassa komissio vastaan Espanja antamassaan tuomiossa(5) direktiivin 93/13 5 artiklan kolmannen virkkeen osalta, jossa säädetään poikkeus kuluttajalle suotuisan tulkinnan periaatteesta.
      
      32.      Pääasian valittajan mukaan direktiivin 93/13 syntyhistoria vahvistaa lisäksi mainitun 4 artiklan 2 kohdan oikeudellisesti
         pakottavan luonteen. Alkuperäisessä komission ehdotuksessa ei nimittäin ollut tällaista säännöstä. Se on lisätty jälkikäteen,
         mikä osoittaa, että sopimuksen pääelementin oikeudellista valvontaa on pidetty yhteensoveltumattomana tahdonautonomian periaatteeseen
         perustuvan sopimusoikeuden sekä markkinatalouden ja vapaan kilpailun periaatteiden kanssa. 
      
      33.      Pääasian valittaja vetoaa lisäksi kuluttajansuojaa koskevan yhteisön säännöstön tarkistamista koskeviin komission viimeisimpiin
         aloitteisiin, jotka vahvistavat, miten tärkeää on sulkea pois tuomioistuinvalvonta keskeisten sopimusehtojen osalta. Se viittaa
         erityisesti vihreään kirjaan kuluttajansuojaa koskevan yhteisön säännöstön tarkistamisesta(6) sekä ehdotukseen Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi kuluttajan oikeuksista;(7) myös näissä puollettiin 4 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua sisällöllisen valvonnan poissulkemista ja vahvistettiin pyrkimys
         täydelliseen yhdenmukaistamiseen.
      
      34.      Pääasian valittaja viittaa varmuuden vuoksi vielä siihen, että jäsenvaltiot eivät voi säätää keskeisten sopimusehtojen tuomioistuinvalvonnasta
         vaikka direktiivin 93/13 4 artiklan 2 kohta ei olisikaan sitova, loukkaamatta samalla EY:n perustamissopimuksella vahvistettuja
         vapaan kilpailun ja vapaan markkinatalouden periaatteita. Tästä olisi tuloksena sen salliminen, että tarjonnan ja kysynnän
         tasapaino alistettaisiin tuomioistuinvalvontaan näiden ehtojen kohtuuttoman luonteen toteamiseksi. Tämän lisäksi tuomioistuimen
         kompetenssista arvioida sopimuksen pääkohdetta olisi seurauksena, että eurooppalaisilla sisämarkkinoilla vallitsisivat erilaiset
         kaupalliset ehdot. 
      
      35.      Lopuksi pääasian valittajalla on epäilyksiä siitä, että sopimuksen sisältöön kohdistuvan tuomioistuinvalvonnan laajentaminen
         voisi todellakin taata kuluttajien korkeamman suojelun tason direktiivin 93/13 8 artiklassa tarkoitetulla tavalla, koska kohtuuttoman
         sopimusehdon seuraamuksena on sen mitättömyys ja on olemassa todellinen riski siitä, että mitättömyys ulottuu koko sopimukseen
         siltä osin kuin kohtuuttomaksi katsottu sopimusehto koskee sopimuksen pääkohdetta, jota ilman sopimusta ei voida panna täytäntöön.
         Direktiivillä 93/13 käyttöön otettu suojelujärjestelmä perustuu siihen perusoletukseen, että kuluttaja on korjausta vaativassa
         epäyhdenvertaisessa tilanteessa, mutta sopimuksen vakautta ei kyseenalaisteta.
      
      36.      Espanjan hallitus on esittänyt suullisessa käsittelyssä ensisijaisesti argumentteja pääasian valittajan esittämistä väitteistä,
         jotka koskevat direktiivin 93/13 4 artiklan 2 kohdan pakottavaa luonnetta, sekä riidan kohteena olevan pyöristysehdon luokittelusta
         sopimuksen pääkohteeksi. Lisäksi se on muuttanut alun perin kirjallisessa menettelyssä esittämäänsä ratkaisuehdotusta ja vaatinut,
         että yhteisöjen tuomioistuimen on todettava, että direktiivin 93/13 4 artiklan 2 kohdassa lähtökohtaisesti pois suljettu sopimuksen
         pääkohteen kohtuuttomuusvalvonta on sekä direktiivin että EY:n perustamissopimuksen periaatteiden kanssa yhteensoveltuva.
      
      37.      Espanjan hallitus vaatii, että ennakkoratkaisukysymyksiin on sen sijaan vastattava, että riidan kohteena olevan pyöristysehdon
         kaltaista sopimusehtoa ei ole luokiteltava ehdoksi, joka 4 artiklan 2 kohdan nojalla jää direktiivin 93/13 soveltamisalan
         ulkopuolelle.
      
      VI     Oikeudellinen arviointi
      A       Alustavat toteamukset
      38.      Direktiivin 93/13 tavoitteena on suojella kuluttajaa haitoilta, jotka syntyvät siitä, että hän on heikommassa asemassa, kun
         hän tekee sopimuksen yrittäjän kanssa. Yrittäjät ovat aikaisemmin käyttäneet taloudellista valtaansa syrjimällä kuluttajia
         vaatimalla vakiosopimuksia ja vyöryttämällä riskit sopimuskumppanilleen vetoamalla sopimusvapauteen. Direktiivin tarkoituksena
         on vastata tähän vallan väärinkäyttöön.(8)
      
      39.      Direktiivi 93/13 koskee keskeistä yksityisoikeudellista ongelmaa: kyseessä on yhtäältä vastakkainasettelu tahdonautonomian(9) ja toisaalta heikomman sopimuskumppanin eli kuluttajan suojelun välillä. Direktiivillä 93/13 rajoitetaan olennaisesti sopimusvapauden
         periaatetta kuluttajan hyväksi, kun siinä sallitaan kohtuuttomien sopimusehtojen tuomioistuinvalvonta.(10) Tämä valtion puuttuminen tahdonautonomiaan oikeutetaan olettamalla, että vakiosopimusten alalla vallitsee taloudellisen vallan
         epätasapaino. Yritykset muotoilevat sopimukset ennakolta, ja ne velvoittavat kuluttajaa yksipuolisesti ilman, että tällä on
         mahdollisuutta neuvotella sopimusehtoja erikseen. Tahdonautonomian periaate ei käytännössä enää toteudu, sillä kuluttajalla
         ei ole minkäänlaista vaikutusta sopimuksen sisältöön.(11) Tämä oikeuttaa valtion puuttumisen sopimuspuolten sopimusvapauteen mahdollisimman pitkälle menevän sopimusten oikeudenmukaisuuden
         takaamiseksi.(12)
      
      40.      Direktiivi 93/13 ei tosin mene niin pitkälle, että sillä kumottaisiin tahdonautonomia kokonaan, sillä direktiivin 4 artiklan
         2 kohdassa jätetään kohtuuttomuusarvioinnin ulkopuolelle sopimusehdot, jotka koskevat sopimuksen pääkohdetta tai hinnan tai
         korvauksen asianmukaisuutta suhteessa vastineena toimitettaviin palveluihin ja tavaroihin. Kuluttajaa ei ole tarkoitus suojella
         yleisesti epäedullisten liiketoimien tekemiseltä. Ennemminkin katsotaan, että häntä suojellaan riittävästi pääsuorituksiin
         nähden kilpailun avulla.
      
      41.      Kuten alussa mainittiin,(13) nyt esillä olevassa ennakkoratkaisumenettelyssä kyseessä on ensisijaisesti kysymys siitä, annetaanko direktiivissä 93/13
         jäsenvaltioille toimivalta vastaavien kansallisten säännösten avulla tai – kuten Espanjan kuningaskunnan tapauksessa – jättämällä
         direktiivin 4 artiklan 2 kohta saattamatta osaksi kansallista oikeusjärjestystä laajentaa direktiivin 4 artiklan 1 kohdassa
         säädetty sopimusehtojen kohtuuttomuuden oikeudellinen arviointi myös 4 artiklan 2 kohdassa mainittuihin sopimusehtolajeihin.
         Tämä riippuu ensisijaisesti vastauksesta siihen kysymykseen, mikä tehtävä 4 artiklan 2 kohdalla täsmälleen on direktiivissä
         93/13 ja missä suhteessa tämä säännös on direktiivin 8 artiklaan nähden. Koska kaksi ensimmäistä ennakkoratkaisukysymystä
         sisältävät useita sisällöllisiä päällekkäisyyksiä, niitä on selvyyden nimissä tarkasteltava yhdessä. 
      
      42.      Lopuksi on käsiteltävä kolmatta kysymystä, jossa olennaisin osin on kysymys edellä tarkoitetun sopimusehtojen sisällön laajan
         valvonnan yhteensopivuudesta primaarioikeudellisesti taatun avoimen markkinatalouden ja vapaan kilpailun periaatteiden kanssa.
      
      B       Ennakkoratkaisupyynnön tutkittavaksi ottaminen
      43.      Ensiksi on kuitenkin tarkasteltava ennakkoratkaisupyynnön tutkittavaksi ottamista, koska sekä komissio että pääasian vastapuoli
         ovat esittäneet epäilyjä ennakkoratkaisukysymysten merkittävyydestä pääasian ratkaisemisen kannalta. 
      
      44.      Molemmat osapuolet nimittäin epäilevät sitä, koskeeko riidan kohteena oleva pyöristysehto ylipäätään sopimuksen pääkohdetta
         taikka palvelujen hinta–laatu-suhdetta. Ne viittaavat Espanjan tuomioistuinten oikeuskäytäntöön sekä kuluttajasopimusten kohtuuttomista
         ehdoista 5.4.1993 annetun neuvoston direktiivin 93/13/ETY soveltamisesta laaditussa komission kertomuksessa(14) esitettyyn komission näkemykseen, jonka mukaan hinnan laskentatapaa ja muuttamista koskevat ehdot kuuluvat täysimääräisesti
         direktiivissä 93/13 säädetyn valvonnan alaisuuteen.
      
      45.      Tässä yhteydessä on muistettava, että EY 234 artiklan mukaisessa yhteisöjen tuomioistuimen ja kansallisten tuomioistuinten
         välisessä yhteistyössä yksinomaan kansallisen tuomioistuimen, jossa asia on vireillä ja joka vastaa annettavasta ratkaisusta,
         tehtävänä on kunkin asian erityispiirteiden perusteella harkita, onko ennakkoratkaisu tarpeen siinä vireillä olevan asian
         ratkaisemiseksi ja onko sen yhteisöjen tuomioistuimelle esittämillä kysymyksillä merkitystä asian kannalta.(15)
      
      46.      Siltä osin kuin kansallisten tuomioistuinten esittämät kysymykset koskevat yhteisön oikeussäännön tulkintaa, yhteisöjen tuomioistuin
         on lähtökohtaisesti velvollinen ottamaan niihin kantaa,(16) paitsi kun sen halutaan selvästi todellisuudessa ratkaisevan kuvitteellisen riidan tai antavan lausunnon yleisistä tai hypoteettisista
         kysymyksistä, kun pyydetyllä yhteisön oikeuden tulkinnalla ei ole mitään yhteyttä oikeusriidan tosiseikkoihin tai kohteeseen
         tai kun yhteisöjen tuomioistuimella ei ole käytettävissään tosiseikkoja tai oikeudellisia seikkoja koskevia tietoja, jotka
         ovat välttämättömät, jotta se voi antaa hyödylliset vastaukset sille esitettyihin kysymyksiin.(17)
      
      47.      Ennakkoratkaisupyynnön esittänyt tuomioistuin pitää direktiivin 93/13 4 ja 8 artiklan säännöksiä nimenomaisesti keskeisinä
         vireillä olevan muutoksenhakumenettelyn ratkaisemiseksi.(18) Sen näkemyksestä riippumatta ei ole mitään tukea sille väitteelle, että ennakkoratkaisukysymyksillä ei ilmeisestikään ole
         mitään yhteyttä oikeusriidan tosiseikkoihin tai kohteeseen.
      
      48.      Ennakkoratkaisupyynnön esittänyt tuomioistuin viittaa ennakkoratkaisupyynnön esittämistä koskevassa päätöksessään lisäksi
         siihen, että epäilyt direktiivin 93/13 tulkinnasta perustuivat siihen, että Espanjan kuningaskunta, kuten muutkin jäsenvaltiot,
         jätti direktiivin 8 artiklassa annetun toimivallan nojalla saattamatta osaksi kansallista oikeusjärjestystä 4 artiklan 2 kohdan,
         jossa tiettyjen sopimusehtojen sisällöllinen valvonta suljetaan pois.(19) Jos ennakkoratkaisupyynnön esittämistä koskevaa päätöstä luetaan avoimesti, ennakkoratkaisupyynnön esittänyt tuomioistuin
         haluaa näin saada selvityksen yhteisöjen tuomioistuimelta siitä, missä yhteisön oikeuden mukaiset sopimusehtojen sisällöllisen
         valvonnan rajat kulkevat ja saavatko jäsenvaltiot mahdollisesti laajentaa tätä sisällöllistä valvontaa rikkomatta yhteisön
         oikeutta.(20)
      
      49.      Komission ja pääasian vastapuolen vaatimusta ennakkoratkaisupyynnön tutkimatta jättämisestä horjuttaa se, että kysymys siitä,
         kuuluuko pyöristysehto konkreettisesti direktiivin 93/13 4 artiklan 1 kohdassa tarkoitetulla tavalla ”sopimuksen pääkohteen”
         käsitteen soveltamisalaan, ei ole tutkittavaksi ottamista vaan ennemminkin luokittelua koskeva kysymys ja näin ollen kysymys
         tuomioistuimen suorittamasta yhteisön oikeuden soveltamisesta pääasiassa. 
      
      50.      Tämän kaiken perusteella ennakkoratkaisukysymysten merkityksellisyyttä asian ratkaisemisen kannalta ei voida kiistää. Näin
         ollen ennakkoratkaisupyyntö on otettava tutkittavaksi. 
      
      C        Ennakkoratkaisukysymysten tarkastelu
      1.       Ensimmäinen ja toinen kysymys
      a)       Direktiivin 93/13 8 artiklan sovellettavuus
      i)       Tiukemman kansallisen säännöksen olemassaolo
      51.      Direktiivin 93/13 8 artiklassa annettu poikkeamistoimivalta antaa jäsenvaltioille mahdollisuuden antaa direktiivin säännöksiä
         tiukempia säännöksiä. Mainitun 8 artiklan sanamuoto on eri kieliversioissaan siinä määrin epäselvä, ettei ole ilman muuta
         selvää, missä määrin ”tiukempia” säännöksiä jäsenvaltioiden lainsäädännöissä voidaan antaa. On kuitenkin selvää, että kyseessä
         on oltava säännökset, jotka varmistavat kuluttajalle ”suojelun korkeamman tason”.
      
      52.      Tämä säännös vastaa direktiivin 12. perustelukappaletta, josta ilmenee, että on tarpeen jättää jäsenvaltioille mahdollisuus
         perustamissopimusta asianmukaisesti noudattaen varmistaa kuluttajalle ”suojelun korkeampi taso” tämän direktiivin säännöksiä
         tiukemmilla kansallisilla säännöksillä. Direktiivin 8 artiklassa tarkoitetulla tavalla ”tiukempia” ovat ainoastaan siis sellaiset
         säännökset, jotka johtavat kuluttajalle ”edullisempaan” tulokseen kuin se, joka on tuloksena direktiivin taikka siihen kirjatun
         vähimmäistason standardin suorasta soveltamisesta.(21)
      
      53.      Tämän säännöksen sovellettavuus pääasiassa edellyttää siten ensinnäkin, että sopimusehtojen sisällöllisen valvonnan laajentaminen
         niiden kohtuuttomuuteen, kuten Espanjan oikeusjärjestyksessä on tehty jättämällä säätämättä direktiivin 4 artiklan 2 kohdan
         mukaisesta valvonnan rajasta, todellakin takaa kuluttajan suojelun korkeamman tason. Lähtökohtaisesti on lähdettävä siitä,
         että direktiivillä käyttöön otetun suojelujärjestelmän soveltaminen niin, että sisällöllisen valvonnan ulottuvuus laajennetaan
         muihin sopimuksen kohteisiin kuin sopimuksen pääkohteeseen tai hinta–laatu-suhteen asianmukaisuuteen, voi vaikuttaa kuluttajan
         eduksi, koska sillä estetään se, että kuluttaja on sidoksissa kohtuuttomiin sopimusehtoihin.(22) Tältä osin on viitattava siihen, että yhteisöjen tuomioistuin on selittänyt vakiintuneessa oikeuskäytännössään, että tuomioistuinten
         mahdollisuus tutkia viran puolesta tietyn sopimusehdon kohtuuttomuus on keino, jonka avulla voidaan samanaikaisesti saavuttaa
         direktiivin 6 artiklassa asetettu tavoite eli sen estäminen, että kohtuuton sopimusehto sitoisi yksittäistä kuluttajaa, ja
         edistää direktiivin 7 artiklassa tarkoitetun tavoitteen saavuttamista, koska tällainen tutkiminen voi omalta osaltaan vaikuttaa
         siihen, että elinkeinonharjoittaja lakkaa käyttämästä kohtuuttomia ehtoja kuluttajien kanssa tekemissään sopimuksissa.(23)
      
      54.      Tällainen jäsenvaltion toimenpide varmistaa myös suojelun korkeamman tason kuin direktiivi 93/13, jossa jätetään jo ennalta
         tietyt sopimusehtolajit sisällöllisen valvonnan ulkopuolelle. Se on tosin vain yksi jäsenvaltioiden harkinnassa olevista mahdollisista
         eri toimenpiteistä pidemmälle menevän kuluttajansuojan takaamiseksi.
      
      55.      Siten ne kansalliset säännökset, joilla Espanjan lainsäätäjä on tähän mennessä pannut täytäntöön direktiivin 93/13 ja joissa
         ei säädetä 4 artiklan 2 kohtaa vastaavasta sopimusehtojen sisällöllisen valvonnan poissulkemisesta, ovat direktiivin 8 artiklassa
         tarkoitettuja ”tiukempia säännöksiä”.
      
      ii)     Direktiivin 93/13 soveltamisala
      56.      Direktiivin 93/13 8 artiklasta ilmenee, että jäsenvaltiot voivat antaa ”tämän direktiivin soveltamisalalla” tiukempia säännöksiä,
         mikä on ymmärrettävä niin, että direktiivin tähän säännökseen vetoaminen tulee kyseeseen vain siltä osin kuin kyseessä on
         jäsenvaltion suorittama sääntely direktiivin soveltamisalalla. Jotta voidaan arvioida, kuuluuko riidan kohteena oleva pyöristysehto
         direktiivin soveltamisalaan, on ensin tutkittava, miten direktiivissä yleisesti määritellään sen henkilöllinen ja asiallinen
         soveltamisala. 
      
      –        Henkilöllinen ja asiallinen soveltamisala
      57.      Direktiivin 93/13 soveltamisala vahvistetaan sen 1 artiklassa. Henkilöllinen soveltamisala rajoitetaan siten, että 1 artiklan
         1 kohdan mukaan direktiivi koskee elinkeinonharjoittajan ja kuluttajan välillä tehtyjen sopimusten ehtoja. Tästä seuraa, että
         sekä kuluttajien keskenään tekemät että elinkeinonharjoittajien keskenään tekemät sopimukset on suljettu sen soveltamisalan
         ulkopuolelle. Asiallinen soveltamisala puolestaan määritellään niin, että 1 artiklan 1 kohdan mukaan, luettuna yhdessä 2 artiklan
         a alakohdan ja 3 artiklan 1 kohdan kanssa, direktiivissä säädetyn valvonnan kohteena ovat vain ”sopimusehdot, josta ei ole
         erikseen neuvoteltu”.
      
      58.      Kansallisessa tuomioistuimessa vireillä olevassa asiassa ei kiistetä sitä, että asuntojen ostamista varten tehdyt lainasopimukset,
         joita pääasian valittaja tekee asiakkaidensa kanssa ja jotka sisältävät kyseessä olevan pyöristysehdon, ovat elinkeinonharjoittajan
         ja kuluttajan välisiä sopimuksia. Ennakkoratkaisupyynnön esittämistä koskevasta päätöksestä ilmenee lisäksi, että kysymyksenasettelussa
         lähdetään siitä, että ennakkoratkaisumenettelyn kohteena olevia ehtoja ei ole erikseen neuvoteltu kuluttajan kanssa.(24) Tästä seuraa, että nämä sopimukset kuuluvat sekä henkilölliseltä että asialliselta soveltamisalaltaan direktiivin soveltamisalaan.
      
      –        Direktiivin 93/13 4 artiklan 2 kohdan tulkinta
      59.      Kyseenalaista on kuitenkin, onko direktiivin 93/13 4 artiklan 2 kohta ymmärrettävä normiksi, jossa vahvistetaan sen asiallinen
         soveltamisala. Jos näin katsottaisiin, jäsenvaltioiden tiukemmat säännökset, joissa laajennetaan sisällöllistä valvontaa niihin
         ehtoihin, jotka koskevat sopimuksen pääkohdetta sekä hinta–laatu-suhteen asianmukaisuutta, eivät enää kuuluisi direktiivin
         soveltamisalaan. 
      
      60.      Tähän kysymykseen vastaamiseksi tätä säännöstä on tulkittava yhteisöjen tuomioistuimen käytettävissä olevien kaikkien tulkintamenetelmien
         avulla, erityisesti historiallisen ja teleologisen menetelmän avulla.
      
      Direktiivin 93/13 4 artiklan 2 kohta tahdonautonomian ydinalueena
      61.      Direktiivin 93/13 syntyhistorian tutkiminen osoittaa, että alkuperäinen komission ehdotus(25) ei sisältänyt vastaavanlaista säännöstä. Sen käyttöön ottaminen on johdettavissa ennemminkin neuvoston lainsäädäntömenettelyssä
         tekemistä muutoksista.(26)
      
      62.      Oikeuskirjallisuudessa on luonnehdittu tämän säännöksen myöhempää sisällyttämistä direktiiviluonnokseen yhteisön lainsäätäjän
         kodifikatoriseksi arvopäätökseksi tahdonautonomian suojelemiseksi.(27) Tämän säännöksen lainsäädännöllisenä tavoitteena on oikeuskirjallisuudessa esitetyn yksimielisen näkemyksen mukaan se, että
         tuomioistuinten suorittamaa kuluttajasopimusten ehtojen kohtuuttomuusvalvontaa rajoitetaan sopimuspuolten tahdonautonomiaan
         perustuvan vapauden ja toimivien, hinta-laatu-kilpailuun perustuvien markkinoiden edun nimissä.(28)
      
      63.      Direktiivin 93/13 4 artiklan 2 kohdalla toteutettu valvonnan laajuuden rajoittaminen perustuu oikeuskirjallisuudessa esitetyn
         näkemyksen mukaan markkinataloudellisiin näkökohtiin. Liberaalin talousjärjestyksen perusperiaatteiden mukaan sopimuspuolet
         vahvistavat itsenäisesti sen suorituksen ja vastasuorituksen, joiden vaihtamiseksi sopimus tehdään. Tämä vastaa markkinoiden
         ja kilpailun lakeja, jotka asianmukaisuuden tai vastaavuuden valvonnan yhteydessä osittain kumottaisiin, niin että tarjoajien
         niiden mukaan suuntautuva suunnitelmallinen markkinakäyttäytyminen olisi suljettu pois.(29)
      
      64.      Tästä säännöksestä voidaan päätellä, että pääsuoritusvelvoite sekä hinta–laatu-suhteen asianmukaisuus pitäisi yhteisöjen lainsäätäjän
         tahdon mukaan jättää lähtökohtaisesti sopimuspuolten sopimuksen ja markkinoiden tarjonnan varaan.(30) Se heijastaa tietyllä tavalla sitä jännitettä, joka vallitsee tahdonautonomian ja kuluttajansuojan nimissä tapahtuvan oikeudellisen
         puuttumisen välttämättömyyden välillä. Oikeuskirjallisuudessa esitetään siinä omaksutun 4 artiklan 2 kohdan tulkinnan tueksi
         se seikka, että tämä säännös vastaa normatiiviselta sisällöltään olennaisin osin säännöksiä, jotka jo ennen direktiivin 93/13
         antamista olivat voimassa joidenkin jäsenvaltioiden oikeusjärjestyksissä ja joita on voitu käyttää esikuvina.(31)
      
      65.      Lainsäädäntöteknisesti tahdonautonomian ydinalueen säilyttämisen tavoite saavutetaan asettamalla pääsuoritusvelvoitteen kohtuuttomuusvalvonnan
         rajat, jolloin on huomattava, että vain sisällöllistä valvontaa rajoitetaan, koska direktiivin 93/13 4 artiklan 2 kohdan tulkinta
         19. perustelukappaleen valossa osoittaa, että yhteisön lainsäätäjä on ilmeisesti lähtenyt siitä olettamasta, että myös sopimusehdot,
         jotka koskevat sopimuksen pääkohdetta tai hinta-laatu-suhdetta, voivat olla kohtuuttomia.(32)
      
      66.      Tästä säännöksestä voidaan perussääntönä päätellä, että selkeät ja ymmärrettävästi laaditut ehdot, joilla vahvistetaan hinta
         tai pääsuoritevelvoitteiden laajuus, on vapautettu direktiivin 93/13 3 artiklan mukaisesta kohtuuttomuusvalvonnasta. Tällöin
         erityisesti suorituksen kuvailu ja sopimuspuolten sopimuksessa vahvistama vastaavuussuhde on lähtökohtaisesti jätetty kohtuuttomuusvalvonnan
         ulkopuolelle.(33) Seuraavassa tutkitaan, täyttääkö riidan kohteena oleva pyöristysehto, johon tämä kohtuuttomuusvalvonta Espanjan lainsäädännössä
         ulottuu, nämä edellytykset.
      
      Direktiivin 93/13 4 artiklan 2 kohdan edellytysten täyttyminen
      67.      Direktiivin 93/13 4 artiklan 2 kohdan soveltamisen edellytyksenä on ensinnäkin, että kyseessä olevat sopimusehdot on ”laadittu
         selkeästi ja ymmärrettävästi”. Pääasian osalta on todettava, että ennakkoratkaisupyynnön esittäneen tuomioistuimen antamien
         tietojen mukaan pääasian vastapuoli ei ole vedonnut avoimuusvaatimuksen laiminlyöntiin, joten pääasiassa kyseessä olevaa ehtoa
         on pidettävä kuluttajan kannalta selkeänä ja ymmärrettävänä.(34) Yhteisöjen tuomioistuin on nyt tässä ennakkoratkaisumenettelyssä sidottu ennakkoratkaisupyynnön esittäneen tuomioistuimen
         esittämiin tosiseikkoja koskeviin toteamuksiin.(35)
      
      68.      Kysymys siitä, onko Espanjan tuomioistuinten jätettävä riidan kohteena oleva pyöristysehto kohtuuttomuusvalvonnan ulkopuolelle,
         koska se on mahdollisesti luokiteltavissa direktiivin 93/13 4 artiklan 2 kohdassa ilmaistun tahdonautonomian ydinalueeseen,
         koskee sitä vastoin, kuten edellä on mainittu,(36) tämän direktiivin säännöksen konkreettista soveltamista pääasiaan, toisin sanoen kyseessä olevan sopimusehdon luokittelua
         yhteisön oikeuden soveltamisalaan kuuluvaksi ja siten autonomisesti tulkittavien oikeudellisten käsitteiden ”pääkohde” ja
         ”hinnan ja vastikkeen riittävyys” soveltamisalaan kuuluviksi.
      
      69.      Sitä vastoin vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan(37) yhteisöjen tuomioistuimen ja kansallisten tuomioistuinten välillä EY 234 artiklan mukaisissa menettelyissä on toimivallan
         jako olemassa siinä muodossa, että ensin mainitun tehtävänä on yhteisön oikeuden tulkinta ja viimeksi mainittujen sen soveltaminen.
         Tämän vuoksi yhteisöjen tuomioistuimella ei ole toimivaltaa soveltaa yhteisön oikeuden normeja yksittäiseen tapaukseen, eikä
         se näin ollen ole toimivaltainen myöskään luokittelemaan kansallisen oikeuden säännöksiä tällaisen normin alaisuuteen. Se
         voi kuitenkin antaa kansalliselle tuomioistuimelle kaikki ne viitteet yhteisön oikeuden tulkitsemiseksi, jotka voivat olla
         sille hyödyksi tämän säännöksen vaikutusten arvioinnissa. Yhteisöjen tuomioistuin ei voi tämän vuoksi ottaa suoraan kantaa
         siihen, voidaanko sopimusehtoa valvoa,(38) eikä varsinkaan siihen, onko se yhteensoveltuva(39) direktiivin 93/13 kanssa, vaan se ratkaisee ainoastaan, miten direktiiviä 93/13 on tulkittava tietty sopimusehto huomioon
         ottaen.
      
      70.      Tämän johdosta kansallisen tuomioistuimen tehtävänä on tutkia, kuuluuko riidan kohteena oleva pyöristysehto direktiivin 93/13
         4 artiklan 2 kohdan jommankumman edellytyksen soveltamisalaan, kun otetaan huomioon koko sopimusrakenne ja sen sääntely kansallisessa
         oikeudessa.(40) Ennakkoratkaisukysymysten muotoilusta voidaan päätellä, että ennakkoratkaisupyynnön esittäneen tuomioistuimen olettamana
         on ilmeisesti riidanalaisen ehdon luokittelu 4 artiklan 2 kohdassa mainittujen edellytysten alaiseksi ja siten se lähtee siitä,
         että direktiivin tätä säännöstä sovelletaan pääasiassa. Kysymys siitä, pitääkö tämä olettama todella paikkansa,(41) voidaan mielestäni sivuuttaa. Tosin oikeuskäytännössä myönnetään, että yhteisöjen tuomioistuimen tehtävänä on esittää kansalliselle
         tuomioistuimelle kaikki yhteisön oikeuden tulkintaan liittyvät seikat, jotka saattavat olla hyödyllisiä kansallisen tuomioistuimen
         arvioidessa sen käsiteltävänä olevaa asiaa, riippumatta siitä, onko kansallinen tuomioistuin kysymyksiään esittäessään viitannut
         tiettyyn yhteisön oikeuden määräykseen tai säännökseen.(42) Tähän kuuluisivat lähtökohtaisesti myös yksittäisten tunnusmerkkien rajaamisen kriteerit. En kuitenkaan näe nyt esillä olevassa
         asiassa tarvetta tällaiselle menettelylle.(43)
      
      Direktiivin 93/13 4 artiklan 2 kohdan oikeudellinen luonne
      –        Sisällöllisen valvonnan rajat
      71.      Voidaan kysyä, mitä yhteisön oikeuteen perustuvia seuraamuksia on siitä, että siinä asetetut valvontarajat ylitetään antamalla
         jäsenvaltioiden lainsäädännössä tiukempia säännöksiä. Tämä riippuu näiden säännösten oikeudellisesta luonteesta.
      
      72.      Direktiivin 4 artiklan 2 kohdassa jätetään tulkinnanvaraa, johon Saksan ja Itävallan hallitukset osuvasti viittaavat. Tämä
         säännös voidaan ymmärtää joko niin, että tämän rajoituksen kattamat ehdot eivät kuulu direktiivin 93/13 soveltamisalaan, taikka
         niin, että tämän rajoituksen alaan kuuluvat ehdot tosin kuuluvat direktiivin soveltamisalaan, mutta direktiivin 6 artiklassa
         säädettyä oikeudellista seuraamusta tällaisista kohtuuttomista ehdoista eli sitä, että ne eivät sido kuluttajaa, ei sovelleta.
      
      73.      Ensi silmäyksellä kumpikaan näistä tulkintatuloksista ei ole ensisijainen. Direktiivin 93/13 syntyhistoria ei alkuperäistä
         direktiiviehdotusta koskevien neuvoston muutosten nimenomaisten perustelujen puuttuessa anna mitään liittymäkohtaa tietyn
         tulkinnan hyväksi. Viitteitä saadaan sitä vastoin turvautumalla kieliopilliseen ja systemaattiseen tulkintamenetelmään.
      
      74.      Mainitun 4 artiklan 2 kohdan luokittelua direktiivin asiallisen soveltamisalan vahvistaviin säännöksiin ei ensinnäkään puolla
         tämän säännöksen sanamuoto, jossa viitataan ”kohtuuttoman luonteen arviointiin” muttei itse direktiivin sovellettavuuteen,
         mikä viittaa yksinomaan sisällöllisen valvonnan ulottuvuuden asialliseen rajaamiseen. Sitä vastaan puhuu myös se, ettei kaikkia
         niitä ehtoja, jotka koskevat sopimuksen pääkohdetta ja hinta–laatu-suhdetta, ole suljettu tämän valvonnan ulkopuolelle, vaan
         ainoastaan ehdot, jotka on laadittu ”selkeästi ja ymmärrettävästi”. Direktiivin 19. perustelukappaleen mukaan tämän direktiivin
         tarkoituksen mukaisesti ”kohtuuttoman luonteen arviointi ei saa kohdistua” niihin. Jos avoimuusvaatimusta ei kuitenkaan yksittäistapauksessa
         noudateta, kohtuuttomuusvalvonta ulottuu rajoituksetta myös näihin sopimusehtoihin.(44) Sitä vastoin on mielestäni arveluttavaa olettaa, että yhteisön lainsäätäjällä olisi voinut olla tarkoitus tehdä direktiivin
         93/13 soveltaminen riippuvaiseksi näin epämääräisestä, loppujen lopuksi kansallisen tuomioistuimen yksittäistapauksessa tekemään
         arvioon perustuvasta edellytyksestä. 
      
      75.      Tämän säännöksen järjestelmälliseen asemaan direktiivin sisällä perustuva tulkinta johtaa myös samaan lopputulokseen. Direktiivin
         soveltamisala vahvistetaan nimittäin 1 ja 2 artiklassa, kun taas 4 artiklan sääntelyn kohteena ovat sisällöllisen valvonnan
         yksityiskohtaiset säännöt ja ulottuvuus. Ne antavat lain soveltajalle tarpeelliset kriteerit ja viitteet kohtuuttomuusvalvontaa
         varten. Tältä osin molemmat aspektit on erotettava selvästi toisistaan.
      
      76.      Tästä seuraa, että myös ehdot, jotka direktiivin 93/13 4 artiklan 2 kohdan mukaisesti koskevat sopimuksen pääkohdetta sekä
         hinta–laatu-suhdetta, kuuluvat lähtökohtaisesti direktiivin soveltamisalaan. Ne kuuluvat näin ollen 8 artiklassa tarkoitettuun
         ”tämän direktiivin soveltamisalaan”. Ne on tästä huolimatta suljettu kohtuuttomuusvalvonnan ulkopuolelle.(45)
      
      b)       Direktiivin 93/13 8 artiklassa annetun toimivallan ulottuvuus
      77.      Siltä osin kuin direktiivin 93/13 8 artiklassa annetaan jäsenvaltioille lupa antaa tiukempia säännöksiä, on tutkittava, sisältääkö
         tämä oikeus valvonnan laajentamisen myös 4 artiklan 2 kohdassa mainittuihin sopimuksen kohteisiin. 
      
      i)       4 artiklan 2 kohdan pakottavan luonteen puuttuminen
      78.      Tämän kanssa olisi mahdollisesti ristiriidassa pääasian valittajan väittämä 4 artiklan 2 kohdan luonne pakottavana säännöksenä.
         Kuten se itse toteaa kirjallisissa huomautuksissaan, tätä ei kuitenkaan voida johtaa välittömästi yhteisöjen tuomioistuimen
         oikeuskäytännöstä.(46)
      
      79.      Myöskään asiassa komissio vastaan Alankomaat annetusta tuomiosta,(47) johon pääasian valittaja vetoaa, ei saada tukea tälle väitteelle. Tässä tuomiossa yhteisöjen tuomioistuin totesi Alankomaiden
         kuningaskunnan jättäneen noudattamatta direktiivin 93/13 mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ollut antanut lakeja, asetuksia
         ja hallinnollisia määräyksiä, joita edellytetään direktiivin 4 artiklan 2 kohdan ja 5 artiklan saattamiseksi täydellisesti
         osaksi Alankomaiden oikeutta.(48) Yhteisöjen tuomioistuin oli tässä tapauksessa sitä mieltä, että kyseessä olevat Alankomaiden siviililain siviilioikeudelliset
         säännökset eivät olleet riittävän selviä direktiivin tavoitteiden saavuttamiseksi.(49) Yhteisöjen tuomioistuin on tässä noudattanut julkisasiamies Tizzanon näkemystä; tämä on todennut ratkaisuehdotuksessaan muun
         muassa, että Alankomaiden siviililain tuolloin voimassa olleessa muodossa oli säilynyt muuttumattomana elinkeinonharjoittajan
         mahdollisuus estää kuluttajaa vaatimasta epäselvien tai moniselitteisten pääsuorituksia koskevien sopimusehtojen pätemättömäksi
         julistamista.(50) Julkisasiamies totesi, että siitä, että sopimusehtoihin, joiden kohteena ovat olennaiset suoritukset, ei sovelleta vakioehtoja
         koskevia Alankomaiden säännöksiä, aiheutuu huomattava rajoitus direktiivin soveltamisalaan.(51)
      
      80.      Tämä tuomio on mielestäni merkityksetön sen kysymyksen arvioimiseksi, onko direktiivin 93/13 4 artiklan 2 kohta luonteeltaan
         pakottava, koska se koskee yksinomaan direktiivin 4 artiklan 2 kohtaan ja 5 artiklaan kiinteästi liittyvän avoimuusvaatimuksen
         täytäntöönpanoa kansallisella tasolla ja siten vain yhtä 4 artiklan 2 kohdan säännöksen aspektia. Pääasian valittaja toteaa
         itse, että yhteisöjen tuomioistuin on jättänyt lausumatta tämän säännöksen muista aspekteista.(52) Tästä tuomiosta ei siis voida päätellä mitään tämän säännöksen oikeudellisesta luonteesta. Lisäksi on todettava, että kyseisen
         tuomion perustana oleva asia koski, kuten julkisasiamies Tizzano on perustellusti todennut, direktiivin 93/13 soveltamisalan
         direktiivinvastaista rajaamista kuluttajan vahingoksi, kun taas nyt esillä olevassa asiassa kyseessä on sisällöllisen valvonnan
         ulottuvuuden laajentaminen kuluttajan hyväksi. Viimeksi mainittu on yksiselitteisesti sopusoinnussa direktiivin 93/13 tavoitteen
         ja vähimmäistason yhdenmukaistamisen ajatuksen kanssa, jotta voidaan taata kuluttajalle mahdollisimman korkean suojelun taso.(53) Direktiivin soveltamisalan rajoittaminen sillä, että sitä ei panna säännönmukaisesti täytäntöön, merkitsee sitä vastoin yhteisön
         oikeudessa vahvistetun vähimmäistason suojelun alittamista. Koska sekä lähtötilanne että problematiikka ovat lähtökohtaisesti
         erilaiset, näitä asioita ei voida vertailla keskenään.
      
      81.      Myös pääasian vastaajan yritys vetää asiassa komissio vastaan Espanja(54) annetusta tuomiosta johtopäätöksiä tämän väitteen tueksi epäonnistuu. Tämän tuomion perustana olleen asian kohteena oli Espanjan
         kuningaskunnan jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen, koska se ei ollut saattanut direktiivin 93/13 5 artiklaa ja
         6 artiklan 2 kohtaa säännönmukaisesti osaksi kansallista oikeusjärjestystä. Tosin pitää paikkansa, että yhteisöjen tuomioistuin
         on kuvaillut direktiivin 5 artiklan kolmannessa virkkeessä vahvistettua tulkintasääntöä normatiiviseksi ja pakottavaksi säännöksi,
         jolla luodaan kuluttajille oikeuksia ja pyritään määrittämään tavoite, johon tällä direktiivillä pyritään,(55) mutta tästä toteamuksesta ei voida tehdä päätelmiä 4 artiklan 2 kohdan säännöksen oikeudellisesta luonteesta, jonka sääntelyllinen
         sisältö on tältä osin toinen.
      
      82.      Pääasian vastaaja vetoaa lisäksi direktiivin 93/13 syntyhistoriaan, joka sen mielestä osoittaa, että yhteisön lainsäätäjä
         halusi vetää yhteisön laajuiset rajat tuomioistuinten suorittamalle sopimusehtojen kohtuuttomuusvalvonnalle. Tämä tosin pitää
         paikkansa,(56) kuten edellä on todettu 4 artiklan 2 kohdan historiallisen tulkinnan yhteydessä, mutta se ei yksinään tue väitettä siitä,
         että yhteisön lainsäätäjä halusi välttämättä estää jäsenvaltioita antamasta 8 artiklan perusteella tiukempia säännöksiä, jotka
         laajentavat tuomioistuinvalvonnan ulottuvuutta. Historiallinen tulkinta ei anna selvää vastausta direktiivin 4 artiklan 2
         kohdan ja 8 artiklan välistä suhdetta koskeviin kysymyksiin. 
      
      83.      Komission tähänastisista aloitteista(57) yhteisön kuluttajansuoja-asioiden tarkastelemiseksi on huomattava, että juuri oikeusmetodologiselta kannalta ne eivät ole
         soveltuvia antamaan suuntaa direktiivin 93/13 tulkinnalle, koska niiden kohteena on yksinomaan ehdotus toiseksi yhteisön normiksi,
         joka ei vielä ole tullut edes voimaan. Ottamatta huomioon sitä, että mainitut asiakirjat eivät ole aineistoa direktiiville
         93/13, on palautettava mieliin, että komissiolla on vain aloiteoikeus ja siksi mahdollisuus vetää ehdotuksensa takaisin. Lisäksi
         neuvosto ja parlamentti voivat tehdä näihin ehdotuksiin lainsäädäntömenettelyssä lukuisia muutoksia, joten niitä voidaan käyttää
         tulkinnassa apuna vain rajoitetusti.(58) Vastaavasti ne eivät tule nyt esillä olevassa asiassa kyseeseen direktiivin 93/13 4 artiklan 2 kohdan historiallisessa tai
         systemaattisessa tulkinnassa. Kuten komissio on itse selittänyt – vastauksena yhteisöjen tuomioistuimen esittämiin kysymyksiin
         vastaavien myöhemmin annettavien säännösten tulkinnasta sekä uuteen kattavaa yhdenmukaistamista koskevaan hankkeeseen(59) liittyen – suullisessa käsittelyssä, tämä pätee erityisesti sen ehdotukseen Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi
         kuluttajien oikeuksista; tämä ehdotus on vielä yhteisön lainsäädäntöelimissä tarkasteluvaiheessa.
      
      84.      Edellä todetun perusteella direktiivin 93/13 4 artiklan 2 kohtaa ei voida kuvailla pakottavaksi säännökseksi, joka voisi estää
         jäsenvaltiota vetoamasta direktiivin 8 artiklaan sellaisten säännösten antamiseksi, joilla laajennettaisiin sisällöllisen
         valvonnan ulottuvuutta myös muihin sopimuskohteisiin, kuten sopimuksen pääkohteeseen tai hinta–laatu-suhteen asianmukaisuuteen.
      
      ii)     Vähimmäistason yhdenmukaistaminen 
      85.      Tässä yhteydessä voidaan epäillä, että direktiivin 93/13 8 artiklaan perustuva rajoittamaton valvonta-alan laajentaminen voisi
         johtaa 4 artiklan 2 kohdassa suojellun tahdonautonomian nakertamiseen. Toisaalta tämän säännöksen noudattamista ei saada pitää
         itsetarkoituksena. Ennemminkin tätä säännöstä on tarkasteltava direktiivin tavoitteiden yhteydessä ottamalla huomioon tähänastinen
         yhdenmukaistamisen tila kuluttajansuojan alalla.
      
      86.      Direktiivillä 93/13 pyritään takaamaan yhtenäinen vähimmäissuoja kuluttajasopimusten kohtuuttomilta ehdoilta yhteisön jäsenvaltioissa.
         Tämä tavoite pitäisi 12. perustelukappaleen mukaan saavuttaa kuluttajansuojaa koskevien kansallisten säännösten osittaisella
         yhdenmukaistamisella.(60) Keskeinen normatiivinen ilmaus direktiivin 93/13 perustana olevasta pelkän vähimmäistason yhdenmukaistamisen periaatteesta
         on 8 artiklassa annettu toimivalta, jonka perusteella jäsenvaltioiden sallitaan pitää voimassa tai antaa kansallisessa oikeusjärjestyksessään
         säännöksiä, joilla taataan direktiivissä vahvistetun vähimmäistason ylittävä suoja.(61) Kuten 12. perustelukappaleesta ilmenee, jäsenvaltioiden täytyy voida taata kuluttajien parempi suojelu tiukemmilla kansallisilla
         säännöksillä kuin mikä tämän direktiivin säännöksillä taataan. Tämä vähimmäistason yhdenmukaistaminen jättää jäsenvaltioille
         merkittävän muotoamisvallan. Tästä säännöksestä voidaan vastakohtaispäätelmänä päätellä, että poikkeaminen alas eli direktiivin
         tavoitteiden alle jäävän kuluttajasuojan tasolle ei ole direktiivin vaatimusten mukainen.
      
      c)       Päätelmä
      87.      Sitä taustaa vasten, että direktiivissä 93/13 säädetään vain vähimmäistason yhdenmukaistamisesta, sen kanssa ei periaatteessa
         olisi ristiriidassa jäsenvaltioiden tavoittelema sisällöllisen valvonnan laajentaminen muihin sopimuskohteisiin kuten sopimuksen
         pääkohteeseen tai hinta–laatu-suhteen asianmukaisuuteen, koska tähän toimenpiteeseen liittyy kuluttajansuojan korkeampi taso.(62)
      
      2.       Kolmas kysymys
      88.      Yhteisön oikeudessa asetetaan kuitenkin suojelun korkeamman tason vahvistamiselle rajat. Riippumatta siitä, koskevatko kansalliset
         säännökset tapauksia, jotka kuuluvat direktiivin soveltamisalaan, jäsenvaltioiden on noudatettava yhteisön oikeuden mukaisia
         yleisiä rajoja. Niiden kansalliset säännökset eivät saa olla ristiriidassa EY:n perustamissopimuksen kanssa, eikä niillä saada
         loukata perusvapauksia tai yhteisön sekundaarilainsäädäntöä.(63) Direktiivin 93/13 8 artiklassa viitataan nimenomaisesti tähän, kun siinä asetetaan vaatimus siitä, että jäsenvaltioiden säännösten
         on oltava ”perustamissopimuksen mukaisia”. Tämä on kolmannen kysymyksen kohteena.
      
      a)       Oikeudellinen arviointi yhteisön oikeuden tavoitteiden valossa
      89.      Ennakkoratkaisupyynnön esittänyt tuomioistuin haluaa kolmannella kysymyksellään nimittäin tietää, onko direktiivin säännösten
         mukaisesti järjestetty tuomioistuimen suorittama kohtuuttomuusvalvonta, joka kohdistuu selkeästi ja ymmärrettävästi laadittuihin
         kuluttajasopimusten ehtoihin, jotka koskevat sopimuksen pääkohdetta ja hinnan tai korvauksen asianmukaisuutta suhteessa vastineena
         toimitettaviin palveluihin ja tavaroihin, yhteensoveltuva EY 2 artiklan, EY 3 artiklan 1 kohdan g alakohdan ja EY 4 artiklan
         1 kohdan kanssa. Ennakkoratkaisupyynnön tarkoituksena on siis, että yhteisöjen tuomioistuin toteaa, johtuuko primaarioikeudesta
         muita rajoituksia Espanjan oikeusjärjestyksessä säädetyn kaltaiselle suojelun korkeammalle kansalliselle tasolle. Määräykset,
         jotka ennakkoratkaisupyynnön esittänyt tuomioistuin nimeää, koskevat yhteismarkkinoiden, vapaan kilpailun ja vapaan markkinatalouden
         periaatteita.
      
      90.      Hyödyllisiä viitteitä näiden määräysten sovellettavuudesta vertailukohtana jäsenvaltioiden toimien yhteensoveltuvuudelle yhteisön
         oikeuden kanssa saadaan asiassa Échirolles Distribution annetusta tuomiosta.(64)
      
      91.      Kuten yhteisöjen tuomioistuin on siinä todennut, EY 4, EY 98 ja EY 99 artiklassa – siltä osin kuin ne koskevat talouspolitiikkaa,
         jota on hoidettava vapaaseen kilpailuun perustuvan avoimen markkinatalouden periaatetta noudattaen – määritellään vain yleiset
         tavoitteet, joten niitä voidaan tarkastella vain niiden panemiseksi täytäntöön annettujen määräysten kanssa.(65) Tästä seuraa, että niillä on olennaisin osin poliittisten ohjelmajulistusten luonne.(66) Yhteisöjen tuomioistuimen mukaan ne ovat siksi määräyksiä, joissa ei aseteta jäsenvaltioille selviä ja ehdottomia velvoitteita,
         joihin yksityiset oikeussubjektit voisivat vedota kansallisissa tuomioistuimissa. Edellä mainitun periaatteen osalta on sen
         mukaan kyse ennemminkin yleisestä periaatteesta, jonka soveltaminen edellyttää lainsäätäjän tai kansallisten hallintoviranomaisten
         toimivaltaan kuuluvia monimutkaisia taloudellisia arviointeja.(67)
      
      92.      Viimeksi mainittu perustuu suurelta osin siihen seikkaan, että koska talous- ja rahaunionilla ei ole yhteistä talouspolitiikkaa,
         joka toimisi yhteisen kauppapolitiikan tai maatalouspolitiikan kaltaisen esikuvan mukaisesti, jäsenvaltiot ovat edelleen toimivaltaisia
         ja vastuullisia yleisestä talouspolitiikastaan, mutta niiden on järjestettävä se koordinoinnin avulla niin, että ne edesauttavat
         EY 2 artiklassa tarkoitettujen yhteisön tavoitteiden saavuttamista.(68)
      
      93.      Koska tämä ohjelmajulistus on oikeudellisesti epämääräinen ja koska jäsenvaltioilla on edelleen itsenäinen toimivalta talouspolitiikan
         alalla, jäsenvaltioiden täytäntöönpanotoimien yhteensoveltuvuutta yhteisön oikeuden kanssa ei voida lähtökohtaisesti tarkastella
         mainittuja primaarioikeudellisia määräyksiä vertailukohtana käyttäen. Edellä mainitun oikeuskäytännön mukaisesti kyseeseen
         tulisi sitä vastoin teoriassa oikeudellinen tarkastelu EY 2 artiklan, EY 3 artiklan 1 kohdan g alakohdan ja EY 4 artiklan
         1 kohdan konkretisoivien perustamissopimusten määräysten avulla. Tosin ennakkoratkaisukysymyksissä ei nimenomaisesti pyydetä
         näiden perustamissopimusten määräysten tulkintaa, mutta ennakkoratkaisupyynnön esittänyt tuomioistuin ottaa ennakkoratkaisupyynnön
         esittämistä koskevassa päätöksessään yleisesti huomioon avointa markkinataloutta ja vapaata kilpailua koskevat periaatteet.
         Tältä osin on muistutettava, että yhteisöjen tuomioistuimen tehtävänä on esittää kansalliselle tuomioistuimelle kaikki yhteisön
         oikeuden tulkintaan liittyvät seikat, jotka saattavat olla hyödyllisiä kansallisen tuomioistuimen arvioidessa sen käsiteltävänä
         olevaa asiaa, riippumatta siitä, onko kansallinen tuomioistuin kysymyksiään esittäessään viitannut tiettyyn yhteisön oikeuden
         määräykseen tai säännökseen.(69)
      
      b)       Oikeudellinen arviointi täytäntöönpanosääntöjen perusteella
      i)       Kilpailusäännöt
      94.      Kuten yhteisöjen tuomioistuin on todennut, yhteisön oikeuden kilpailusääntöjen avulla on tarkoitus suojata EY 2 ja EY 3 artiklan
         periaatteita ja saavuttaa niissä määritellyt tavoitteet.(70) EY 3 artiklan 1 kohdan g alakohdassa vahvistettu sellaista järjestelmää koskeva tavoite, jolla varmistetaan, ettei kilpailu
         vääristy sisämarkkinoilla, toteutetaan EY 81 ja EY 82 artiklan soveltamisella. Nämä perustamissopimuksen määräykset täsmentävät
         EY 2 ja EY 3 artiklassa asetetut tavoitteet,(71) ja niitä voidaan tämän vuoksi käyttää vertailukohtana tutkittaessa jäsenvaltioiden täytäntöönpanotoimia.
      
      95.      Lähtökohtaisesti ei ole mahdollista soveltaa pääasiaan sellaisia kilpailusäännöksiä, jotka pätevät jäsenvaltioissa valtiontukien
         alalla EY 87 artiklan ja sitä seuraavien artiklojen mukaisesti, koska nämä määräykset eivät ole ennakkoratkaisupyynnön kohteena.
         Myöskään EY 81 ja EY 82 artiklan soveltaminen ei tule kyseeseen, sillä ne eivät kohdistu jäsenvaltioihin vaan yrityksiin.
         Molemmat määräykset koskevat yritysten toimintaa, eivätkä niiden kohteena ole jäsenvaltioiden lainsäädäntö- tai täytäntöönpanoelinten
         antamat säännökset ja määräykset. Yhteisöjen tuomioistuin on samoin vakiintuneessa oikeuskäytännössä selittänyt, että jäsenvaltiot
         eivät voi EY 81 ja EY 82 artiklan nojalla, luettuina yhdessä EY 10 artiklan kanssa, toteuttaa tai pitää voimassa sellaisia
         toimenpiteitä – eivät myöskään säännösten ja määräysten muodossa –, jotka ovat omiaan poistamaan yrityksiin sovellettavien
         kilpailusääntöjen tehokkaan vaikutuksen.(72) Tällaisesta tilanteesta on oikeuskäytännön mukaan kyse silloin, kun jäsenvaltio joko yhtäältä määrää yritykset tekemään EY
         81 artiklan vastaisia yritysten välisiä yhteistoimintajärjestelyjä, suosii tällaisia järjestelyjä taikka vahvistaa niiden
         vaikutuksia tai toisaalta poistaa omalta sääntelyltään sen valtiollisen luonteen siirtämällä yksityisille toimijoille oman
         vastuunsa tehdä taloutta ohjaavia päätöksiä.(73)
      
      96.      Sitä vastoin mikään ei viittaa siihen, että pääasiassa nämä edellytykset olisivat täyttyneet. Siten riidan kohteena olevat
         jäsenvaltion säännökset eivät näyttäisi olevan ristiriidassa EY 81 artiklan kanssa luettuna yhdessä EY 10 artiklan kanssa.
      
      97.      Sama pätee EY 82 artiklan mahdolliseen soveltamiseen yhdessä EY 10 artiklan kanssa. Ensinnäkin EY 82 artiklan a alakohdassa
         kielletään määräävän markkina-aseman väärinkäyttö kohtuuttomien osto- tai myyntihintojen tai muiden kohtuuttomien kauppaehtojen
         avulla. Toiseksi asetuksen N:o 1/2003(74) 3 artiklan 2 kohdan viimeisessä virkkeessä säädetään, että jäsenvaltioita ei saa tämän asetuksen nojalla estää hyväksymästä
         ja soveltamasta alueellaan tiukempia kansallisia lakeja, joissa kielletään tai säädetään rangaistaviksi yritysten toteuttamat
         yksipuoliset toimet. Kilpailuoikeuden säännöksistä ei siis voida päätellä mitään, mikä kieltäisi kategorisesti valtion puuttumisen
         tahdonautonomiaan kuluttajansuojaa koskevista syistä ja taloudellisen tasapainon säilyttämiseksi suorituksen ja vastasuorituksen
         välillä.
      
      98.      Siten mistään ei ole pääteltävissä, että riidan kohteena olevat jäsenvaltion säännökset olisivat ristiriidassa kilpailusääntöjen
         kanssa.
      
      ii)     Perusvapaudet
      99.      Perustamissopimuksen mukaiseksi tavoitteeksi EY 3 artiklan 1 kohdan g alakohtaan kirjattu vääristymättömän kilpailun olemassaolo
         sisämarkkinoilla edellyttää lisäksi käsitteellisesti mahdollisimman pitkälle menevää perusvapauksien toteutumista.(75) Siksi seuraavaksi on tarkasteltava riidan kohteena olevien jäsenvaltion säännösten yhteensoveltuvuutta perusvapauksien kanssa.
         Viimeksi mainittuja sovelletaan vähimmäistason yhdenmukaistamisen tapauksessa, jos kansalliset säännökset rajoittavat vapaata
         liikkuvuutta sisämarkkinoilla yli vähimmäistason suojelun.(76)
      
      100. Nyt esillä olevassa asiassa tulee kyseeseen primaarioikeudellisen määräyksen soveltaminen palvelujen tarjoamisen vapauteen.
         Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan EY 49 artiklassa tarkoitettu rajoitusten käsite koskee toimia, joilla kielletään palvelujen
         tarjoamisen vapauden käyttäminen, haitataan sitä tai tehdään se vähemmän houkuttelevaksi.(77)
      
      101. Arvioitaessa kysymystä siitä, kuuluuko tämän käsitteen soveltamisalaan erotuksetta sovellettava toimenpide, kuten sisällöllisen
         valvonnan laajentaminen sopimuksen pääkohteeseen tai hinta–laatu-suhteeseen, on välttämätöntä ottaa huomioon sekä Espanjaan
         että toiseen jäsenvaltioon, jossa pätevät vähemmän tiukat säännökset, sijoittautunut palvelun tarjoaja, koska kulloisenkin
         asiayhteyden mukaan yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännöstä voi ilmetä erilaisia oikeudellisia seuraamuksia.
      
      102. Oikeuskäytännön mukaan jäsenvaltion toteuttama sääntely ei muodosta EY:n perustamissopimuksessa tarkoitettua rajoitusta pelkästään
         sen vuoksi, että muut jäsenvaltiot soveltavat väljempiä tai taloudellisesti edullisempia sääntöjä alueelleen sijoittautuneisiin
         samankaltaisten palvelujen tarjoajiin.(78) Siten espanjalaiset palvelujen tarjoajat eivät voi väittää, että EY 49 artiklan mukaista perusvapautta on rikottu vain siitä
         syystä, että niihin mahdollisesti sovelletaan tiukempaa lainsäädäntöä kuin muihin jäsenvaltioihin sijoittautuneisiin palvelujen
         tarjoajiin. 
      
      103. Tästä huolimatta tämä seikka on looginen seuraus vähimmäistason yhdenmukaistamisesta, kuten komissio perustellusti selittää.
         Lisäksi yhteisöjen lainsäätäjä lähtee ilmeisesti siitä, että jäsenvaltioissa on edelleenkin erilaisia säännöksiä, kuten ilmenee
         direktiivin 93/13 12. perustelukappaleesta, jossa viitataan tuolloin mahdollisena pidettyyn yhdenmukaistamisasteeseen ja samalla
         vahvistetaan jäsenvaltioiden oikeus antaa tiukempia kansallisia säännöksiä. 
      
      104. Sitä vastoin rajoituksen käsite kattaa jäsenvaltion toteuttamat toimenpiteet, jotka koskevat muista jäsenvaltioista peräisin
         olevien yritysten markkinoille pääsyä, vaikka niitä sovelletaankin erotuksetta, ja siten estävät jäsenvaltioiden välistä kauppaa.(79) Tämän oikeuskäytännön mukaan asia riippuu siis siitä, miten kyseessä oleva kansallinen sääntely vaikuttaa muista jäsenvaltioista
         tuleviin palvelujen tarjoajiin.
      
      105. Ei voida lähtökohtaisesti sulkea pois sitä, että tuomioistuimen suorittama sopimusehtojen sisällöllinen kattava valvonta,
         joka menee direktiivin 93/13 4 artiklan 2 kohdassa vahvistettuja puitteita pidemmälle, voi karkottaa palvelujen tarjoajat,
         jotka tulevat toisista jäsenvaltioista, joissa tällaista sisällöllistä valvontaa ei suoriteta. Jos näin tehtäisiin palvelujen
         vapaa tarjoaminen niille vähemmän houkuttelevaksi, voitaisiin lähteä mainitun määritelmän mukaisesta palvelujen tarjoamisen
         vapauden rajoittamisesta. Tällainen rajoittaminen voisi olla oikeutettua myös yleisen edun mukaisista pakottavista syistä,
         joihin kuluttajansuoja kuuluu,(80) jos se on myös suhteellisuusperiaatteen mukaista.
      
      106. Siltä osin kuin toisiin jäsenvaltioihin sijoittautuneet palvelujen tarjoajat tekevät sopimuksia Espanjassa asuvien kuluttajien
         kanssa ja niihin sovelletaan asiaa koskevien kollisiosääntöjen perusteella(81) mahdollisesti lainsäädäntöä, joka on tiukempi kuin niiden sijoittautumisjäsenvaltion lainsäädäntö, ei tässä voida mitenkään
         havaita yhteisön oikeuden kanssa ristiriitaista tilannetta. Kuten yhteisöjen tuomioistuin on korostanut, se seikka, että jäsenvaltio
         antaa säännöksiä, jotka eivät ole yhtä tiukkoja kuin toisen jäsenvaltion antamat säännökset, ei merkitse, että sen antamat
         säännökset olisivat suhteellisuusperiaatteen vastaisia ja siten ristiriidassa yhteisön oikeuden kanssa.(82)
      
      107. Lopuksi on todettava, että mikään ei viittaa siihen, että riidan kohteena oleva Espanjan lainsäädäntö rasittaisi muihin jäsenvaltioihin
         sijoittautuneita palvelujen tarjoajia enemmän kuin espanjalaisia palvelujen tarjoajia ja olisi siten luonteeltaan syrjivä.
         
      
      108. Näin ollen perusvapauksia ei ole loukattu.
      
      c)       Päätelmä
      109. Kaiken tämän perusteella tulen siihen tulokseen, ettei voida todeta mitään viitettä siitä, että riidan kohteena olevat kansalliset
         säännökset olisivat ristiriidassa kilpailusääntöjen tai perusvapauksien kanssa.
      
      110. Siten direktiivin 8 artiklan ja 4 artiklan 2 kohdan sellainen tulkinta, että jäsenvaltio voi säätää, että sen tuomioistuimet
         valvovat sellaisten kuluttajasopimusten ehtojen kohtuuttomuutta, jotka on laadittu selkeästi ja ymmärrettävästi ja jotka koskevat
         sopimuksen pääkohteen määrittelyä tai hinnan tai korvauksen asianmukaisuutta suhteessa vastineena toimitettaviin palveluihin
         ja tavaroihin, on yhteensoveltuva EY 2 artiklan, EY 3 artiklan 1 kohdan g alakohdan ja EY 4 artiklan 1 kohdan kanssa.
      
      VII  Ratkaisuehdotus
      111. Edellä todettujen seikkojen perusteella ehdotan, että yhteisöjen tuomioistuin vastaa Tribunal Supremon esittämiin ennakkoratkaisukysymyksiin
         seuraavasti:
      
      1)      Kuluttajasopimusten kohtuuttomista ehdoista 5.4.1993 annetun direktiivin 93/13/ETY 4 artiklan 2 kohta yhdessä sen 8 artiklan
         kanssa eivät estä kansallista lainsäädäntöä, jossa säädetään sellaisten ehtojen kohtuuttomuusvalvonnasta, jotka koskevat sopimuksen
         pääkohdetta taikka hinnan tai korvauksen asianmukaisuutta suhteessa vastineena toimitettaviin palveluihin ja tavaroihin, silloinkaan,
         kun nämä ehdot on laadittu selkeästi ja ymmärrettävästi.
      
      2)      Direktiivin 8 artiklan ja 4 artiklan 2 kohdan sellainen tulkinta, että jäsenvaltio voi säätää, että sen tuomioistuimet valvovat
         sellaisten kuluttajasopimusten ehtojen kohtuuttomuutta, jotka on laadittu selkeästi ja ymmärrettävästi ja jotka koskevat sopimuksen
         pääkohteen määrittelyä taikka hinnan tai korvauksen asianmukaisuutta suhteessa vastineena toimitettaviin palveluihin ja tavaroihin,
         on yhteensoveltuva EY 2 artiklan, EY 3 artiklan 1 kohdan g alakohdan ja EY 4 artiklan 1 kohdan kanssa.
      
      1 –	Alkuperäinen kieli: saksa.
      
      2 –	EYVL L 95, s. 29.
      
      3 –	Asia C-9/99, Échirolles Distribution, tuomio 3.10.2000 (Kok., s. I-8207, 22–26 kohta).
      
      4 –	Asia C-144/99, komissio v. Alankomaat, tuomio 10.5.2001 (Kok., s. I-3541).
      
      5 –	Asia C-70/03, komissio v. Espanja, tuomio 9.9.2004 (Kok., s. I-7999, 17 kohta).
      
      6 –	Vihreä kirja kuluttajansuojaa koskevan yhteisön säännöstön tarkistamisesta (KOM(2006) 744 lopullinen).
      
      7 –	Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi kuluttajan oikeuksista (KOM(2008) 614 lopullinen).
      
      8 –	Ks. direktiivin yhdeksäs perustelukappale.
      
      9 –	Oikeustieteessä sopimusvapautta pidetään tahdonautonomian tärkeimpänä ilmentymänä ja siten yksilön oikeuksien takuuna.
         Ks. tahdonautonomiasta vertailevan oikeustieteen yhteydessä saksalaisessa oikeuskirjallisuudessa Larenx, K. ja Wolf, M., Allgemeiner Teil des bürgerlichen Rechts, 9. painos, München, 2004, 2 kohta; Itävallan oikeudessa Koziol, H. ja Welser, R., Grundriss des bürgerlichen Rechts, osa I: Allgemeiner Teil – Sachenrecht – Familienrecht, 11. painos, Wien, 2000, s. 84; Ranskan oikeudessa Aubert, J.-L. ja Savaux, É., Les obligations. 1. Acte juridique, 12. painos, Pariisi, 2006, s. 72, 99 kohta ja Espanjan oikeudessa Diez-Picazo, L. ja Gullón, A., Sistema de derecho civil, osa I, 10. painos, Madrid, 2002, s. 369–. Basedow, J., on esittänyt artikkelissa ”Die Europäische Union zwischen Marktfreiheit
         und Überregulierung – Das Schicksal der Vertragsfreiheit” teoksessa Sonderdruck aus Bitburger Gesprächen Jahrbuch 2008/1, München, 2009, s. 103, näkemyksensä siitä, että sopimusvapaus tunnustetaan jo yhteisön oikeuden yleisenä periaatteena. Yhteisöjen
         tuomioistuin selitti asiassa C-499/04, Werhof, 9.3.2006 antamassaan tuomiossa (Kok., s. I-2397, 23 kohta), että ”sopimukselle
         on luonteenomaista tahdon autonomian periaate, jonka mukaan muun muassa osapuolet sitoutuvat vapaasti keskenään”. 
      
      10 –	Vrt. asiassa C-40/08, Asturcom Telecommunicaciones, tuomio 6.10.2009, 14.5.2009 esittämäni ratkaisuehdotus (Kok., s. I‑9579,
         ratkaisuehdotuksen 47 kohta).
      
      11 –	Ks. yhdistetyt asiat C-240/98–C-244/98, Océano Grupo Editorial ja Salvat Editores, tuomio 27.6.2000 (Kok., s. I-4941, 25
         kohta) ja asia C-168/05, Mostaza Claro, tuomio 26.10.2006 (Kok., s. I-10421, 25 kohta). Näissä tuomioissa yhteisöjen tuomioistuin
         on direktiivin 93/13 6 ja 7 artiklan tulkinnan yhteydessä todennut, että ”direktiivillä toteutettu suojajärjestelmä perustuu
         ajatukseen siitä, että kuluttaja on elinkeinonharjoittajaan nähden heikompi osapuoli sekä neuvotteluaseman että tietojen puolesta,
         mikä johtaa kuluttajan sitoutumaan elinkeinonharjoittajan ennakolta laatimiin sopimusehtoihin ilman, että hän voisi vaikuttaa
         niiden sisältöön”.
      
      12 –	Näin toteaa Tilmann, I., teoksessa Die Klauselrichtlinie 93/13/EWG auf der Schnittstelle zwischen Privatrecht und öffentlichem Recht – Eine rechtsvergleichende
            Untersuchung zum Europarecht, München, 2003, s. 8. Edellä alaviitteessä 9 mainittu Basedow, J., s. 102, viittaa siihen, että sopimusoikeutta koskeva yhteisön
         lainsäädäntö on johdettavissa oikeuspoliittisesta tahdosta taistella yksittäisiä epäkohtia vastaan lainsäädännön avulla. Hän
         päättelee tästä, että yhteisön oikeuden mukainen sopimusvapauden käsite ei koske yksilön oikeuksia, vaan se on luonteeltaan
         järjestyspoliittinen: siltä osin kuin kilpailu rajoittaa taloudellisen vallan liiallista käyttämistä, tahdonautonomia ja sopimusvapaus
         kuuluvat yleisen edun mukaisiin intresseihin. Jos kilpailuolosuhteita ei voida luoda markkinoiden epätäydellisyyden vuoksi,
         valtion puuttuminen sopimusvapauteen on legitiimiä.
      
      13 –	Ks. edellä tämän ratkaisuehdotuksen 2 kohta.
      
      14 –	Kuluttajasopimusten kohtuuttomista ehdoista 5.4.1993 annetun neuvoston direktiivin 93/13/ETY soveltamisesta 27.4.2000 laadittu
         komission kertomus, KOM(2000) 248 lopullinen, s. 17.
      
      15 –	Ks. mm. yhdistetyt asiat C-297/88 ja C-197/89, Dzodzi, tuomio 18.10.1990 (Kok., s. I-3763, Kok. Ep. X, s. 555, 33 ja 34
         kohta); asia C-231/89, Gmurzynska-Bscher, tuomio 8.11.1990 (Kok., s. I-4003, 18 ja 19 kohta); asia C-28/95, Leur-Bloem, tuomio
         17.7.1997 (Kok., s. I-4161, 24 kohta); asia C-275/06, Promusicae, tuomio 29.1.2008 (Kok., s. I-271, 36 kohta) ja asia C-2/06,
         Kempter, tuomio 12.2.2008 (Kok., s. I-411, 42 kohta).
      
      16 –	Ks. mm. asia C-379/98, PreussenElektra, tuomio 13.3.2001 (Kok., s. I-2099, 38 kohta); asia C-18/01, Korhonen ym., tuomio
         22.5.2003 (Kok., s. I-5321, 19 kohta); asia C-380/01, Schneider, tuomio 5.2.2004 (Kok., s. I-1389, 21 kohta); asia C-295/05,
         Asemfo, tuomio 19.4.2007 (Kok., s. I-2999, 30 kohta) ja yhdistetyt asiat C-261/07 ja C-299/07, VTB-VAB, tuomio 23.4.2009 (Kok.,
         s. I-0000, 32 kohta).
      
      17 –	Ks. mm. asia 244/80, Foglia v. Novello, tuomio 16.12.1981 (Kok., s. 3045, Kok. Ep. VI, s. 251, 18 kohta); yhdistetyt asiat
         C-422/93–C-424/93, Zabala Erasun ym., tuomio 15.6.1995 (Kok., s. I-1567, 29 kohta); asia C-415/93, Bosman, tuomio 15.12.1995
         (Kok., s. I-4921, 61 kohta); asia C-314/96, Djabali, tuomio 12.3.1998 (Kok., s. I-1149, 19 kohta); edellä alaviitteessä 16
         mainittu asia PreussenElektra, tuomion 39 kohta; edellä alaviitteessä 16 mainittu asia Schneidet, tuomion 22 kohta; asia C-212/06,
         Gouvernement de la Communauté française ja Gouvernement wallon, tuomio 1.4.2008 (Kok., s. I-1683, 29 kohta) ja edellä alaviitteessä
         16 mainitut yhdistetyt asiat VTB-VAB, tuomion 33 kohta. 
      
      18 –	Ks. ennakkoratkaisupyyntöpäätöksen s. 11.
      
      19 –	Ks. ennakkoratkaisupyyntöpäätöksen s. 12.
      
      20 –	Vrt. Brandner, H. E., ”Maßstab und Schranken der Inhaltskontrolle bei Verbraucherverträgen”, Monatsschrift für Deutsches Recht, 4/1997, s. 314 ja ”Auslegungszuständigkeit des EuGH bei der Inhaltskontrolle von Entgeldklauseln der Banken bei Verbraucherverträgen”,
         Monatsschrift für Deutsches Recht, 1/1999, s. 8; tämän mukaan tuomioistuimella on tulkintatoimivalta siltä osin kuin direktiivin 93/13 4 artiklan 2 kohdassa
         mahdollisesti vedetään sisällöllisen valvonnan rajat eri tavalla kuin kansallisessa täytäntöönpanosäännöksessä.
      
      21 –	Vastaavasti Pfeiffer, T., Das Recht der Europäischen Union (toim. Grabitz, E. ja Hilf, M.), nide IV, A5, 8 artiklan 9 kohta, s. 3.
      
      22 –	Pfeiffer, T., on vastaavasti omaksunut samanlaisen lähestymistavan edellä alaviitteessä 21 mainitussa teoksessa, 13 kohta,
         s. 3; hänen näkemyksensä mukaan kyseessä on tiukempi säännös myös silloin, kun valvontajärjestelmä on tiukempi.
      
      23 –	Edellä alaviitteessä 11 mainitut yhdistetyt asiat Océano Grupo Editorial ja Salvat Editores, tuomion 28 kohta; asia C-473/00,
         Cofidis, tuomio 21.11.2002 (Kok., s. I-10875, 32 kohta) ja edellä alaviitteessä 11 mainittu asia Mostaza Claro, tuomion 27
         kohta.
      
      24 –	Ks. ennakkoratkaisupyyntöpäätöksen s. 9.
      
      25 –	Kuluttajasopimusten kohtuuttomista ehdoista annettavaksi neuvoston direktiiviksi 3.9.1990 esitetty komission ehdotus KOM(90)
         322 lopullinen.
      
      26 –	Kuluttajasopimusten kohtuuttomista ehdoista annettavasta direktiivistä 22.9.1992 esitetty neuvoston yhteinen kanta, asiakirja
         8406/1/92 (EYVL C 283, s. 1, 2 kohta).
      
      27 –	Näin toteaa myös Schmidt-Salzer, J., ”Leistungsbeschreibungen insbesondere in Versicherungsverträgen und Schranken der
         Inhaltskontrolle (AGB-Gesetz und EG-Richtlinie über missbräuchliche Klauseln in Verbraucherverträgen)”, Festschrift für Hans Erich Brandner zum 70. Geburtstag, Köln, 1996, s. 268.
      
      28 –	Ks. vastaavasti edellä alaviitteessä 21 mainittu Pfeiffer, T., 4 artiklan 23 kohta, s. 7 ja edellä alaviitteessä 27 mainittu
         Schmidt-Salzer, J., s. 265. 
      
      29 –	Ks. vastaavasti Kohtes, S., Das Recht der vorformulierten Vertragsbedingungen in Spanien, Frankfurt am Main, 2004, s. 52.
      
      30 –	Näin toteaa myös edellä alaviitteessä 12 mainittu Tilmann, I., s. 12, alaviite 64.
      
      31 –	Ks. vastaavasti mm. Brandner, H. E., ”Neufassung des EG-Richtlinienvorschlags über missbräuchliche Klauseln in Verbraucherverträgen”,
         Zeitschrift für Wirtschaftsrecht, 21/92, s. 1591 ja edellä alaviitteessä 20 mainitun teoksen s. 314 sekä Damm, R., ”Europäisches Verbrauchervertragsrecht
         und AGB-Recht”, Juristenzeitung, 4/1994, s. 162. Oikeustieteellisessä kirjallisuudessa ilmaistaan se olettama, että mahdollisesti Saksan hallituksen neuvostossa
         ilmaisema epäilys on johtanut siihen, että myös kuluttajasopimusten osalta suoritusta kuvailevien ja hinnan määrittelevien
         ehtojen sisällöllinen valvonta on direktiivin 93/13 4 artiklan 2 kohdan mukaisesti suljettu pois, kuten myös yleisistä sopimusehdoista
         annetun Saksan lain (Gesetz über Allgemeine Geschäftsbedingungen, AGBG) 8 §:ssä säädettiin. Saksan lainsäätäjä on tämän vuoksi
         jättänyt AGBG:n 8 §:n muuttamattomaksi ja kiistänyt tarpeen mukauttaa tämä säännös direktiivin 93/13 4 artiklan 2 kohtaan.
      
      32 –	Kapnopoulou, E., on teoksessa Das Recht der missbräuchlichen Klauseln in der Europäischen Union, Tübingen, 1997, s. 105, sitä mieltä, että direktiivin 19. perustelukappale viittaa selvästi siihen, että sopimusehdot, joissa
         kuvaillaan sopimuksen pääkohdetta, voivat hyvinkin olla kohtuuttomia.
      
      33 –	Coester, M., viittaa teoksessa J. von Staudingers Kommentar zum Bürgerlichen Gesetzbuch, 13. painos, Berliini, 1998, § 8 AGBG, 17 kohta, s. 179, siihen, että direktiivin 93/13 4 artiklan 2 kohta vapauttaa kuluttajasopimusten
         alalla pääsuorituksen ja vastaavuussuhteen sisällöllisestä kohtuuttomuusvalvonnasta.
      
      34 –	Ks. ennakkoratkaisupyyntöpäätöksen s. 9.
      
      35 –	Ennakkoratkaisumenettelyissä kansallisilla tuomioistuimilla on yksinomainen toimivalta vahvistaa niiden käsiteltävinä olevien
         asioiden tosiseikat. Vrt. asia C-367/96, Kefalas, tuomio 12.5.1998 (Kok., s. I-2843, 22 kohta).
      
      36 –	Ks. edellä tämän ratkaisuehdotuksen 49 kohta.
      
      37 –	Ks. yhdistetyt asiat 28/62–30/62, Da Costa, tuomio 27.3.1963 (Kok., s. 60, Kok. Ep. I, s. 173) ja asia C-366/96, Cordelle,
         tuomio 12.2.1998 (Kok., s. I-583, 9 kohta). Vastaavasti toteavat myös Craig, P. ja De Búrca, G., EU Law, 4. painos, Oxford, 2008, s. 492, joiden mukaan EY 234 artiklassa tosin annetaan yhteisöjen tuomioistuimelle toimivalta perustamissopimuksen
         tulkintaan, muttei kuitenkaan nimenomaisesti sen soveltamiseen yksittäistapauksessa. Rajanveto tulkinnan ja soveltamisen välillä
         vahvistaa yhteisöjen tuomioistuimen ja kansallisten tuomioistuinten välisen toimivallan jaon. Tämän mukaan yhteisöjen tuomioistuin
         tulkitsee perustamissopimusta ja viimeksi mainitut soveltavat tätä tulkintaa konkreettisiin tapauksiin. Schima, B., teoksessa
         Kommentar zu EU- und EG-Vertrag (toim. Mayer, H.), 12. painos, Wien, 2003, EY 234, 40 kohta, s. 12, on sitä mieltä, että kansallisten tuomioistuinten tehtävänä
         on yhteisön oikeuden normin soveltaminen konkreettiseen oikeusriitaan. Hän myöntää kuitenkin, ettei aina ole helppoa erottaa
         normin soveltamista sen tulkinnasta.
      
      38 –	Näin toteaa myös Nassall, W., ”Die Anwendung der EU-Richtlinie über missbräuchliche Klauseln in Verbraucherverträgen” julkaisussa
         Juristenzeitung, 14/1995, s. 690.
      
      39 –	Ks. vastaavasti Schlosser, P., teoksessa J. von Staudingers Kommentar zum Bürgerlichen Gesetzbuch, 13. painos, Berliini, 1998, Einleitung zum AGBG, 33 kohta, s. 18; hänen mukaansa yhteisöjen tuomioistuimelle ei voida esittää
         ennakkoratkaisupyyntöjä siitä, ovatko tietyt lähemmin kuvailtujen sopimustyyppien ehdot kohtuuttomia. Samoin toteaa myös Whittaker,
         S., ”Clauses abusives et garanties des consommateurs; la proposition de directive relative aux droits des consommateurs et
         la portée de l’harmonisation complète” julkaisussa Recueil Dalloz, 17/2009, s. 1153, viittauksessa yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytäntöön.
      
            Ks. myös asia C-237/02, Freiburger Kommunalbauten, tuomio 1.4.2004 (Kok., s. I-3403, 22 kohta) ja asia C-243/08, Pannon, tuomio
         4.6.2009 (Kok., s. I-0000, 43 kohta). Yhteisöjen tuomioistuin on näissä asioissa todennut, että se voi EY 234 artiklassa sille
         myönnetyn yhteisön oikeuden tulkintaa koskevan toimivallan rajoissa tulkita yleisiä kriteerejä, joita yhteisön lainsäätäjä
         on käyttänyt kohtuuttoman sopimusehdon käsitteen määrittelemiseksi. Sen sijaan yhteisöjen tuomioistuin ei voi lausua näiden
         yleisten kriteerien soveltamisesta tiettyyn sopimusehtoon, jota on tarkasteltava yksittäistapauksen seikat huomioon ottaen.
      
            Julkisasiamies Geelhoed on em. asiassa Freiburger Kommunalbauten 25.9.2003 esittämänsä ratkaisuehdotuksen 27–30 kohdassa viitannut
         osuvasti siihen, että koska yhteisön lainsäätäjän lähtökohtana on, että kansallisten viranomaisten tehtävänä on arvioida kysymystä
         siitä, mitä ehtoja on pidettävä kohtuuttomina, tämän kanssa olisi ristiriidassa se, että yhteisöjen tuomioistuin tästä huolimatta
         lausuisi näistä ehdoista. Kansallisen tuomioistuimen toimivallan puoltamista julkisasiamies on argumentoinut yhteisön ja jäsenvaltioiden
         toimivallan rajaamisella, oikeussuojakeinojen taloudellisen käytöllä sekä jäsenvaltioiden oikeusjärjestysten erilaisuudella.
         
      
      40 –	Edellä alaviitteessä 21 mainittu Pfeiffer, T., 4 artikla, 40 kohta, s. 11, on sitä mieltä, että sopimusehdon luokittelua
         sopimuksen pääkohdetta koskevaksi voidaan arvioida vain koko sopimusrakennelman ja sitä koskevien kansallisen oikeuden sääntöjen
         rajoissa; viimeksi mainitun tulkintaan ovat puolestaan kansalliset tuomioistuimet toimivaltaisia. Toisaalta yhteisöjen tuomioistuin
         voi ennakkoratkaisumenettelyssä antaa selvitystä ainakin sopimuksen pääkohteen abstrakteista ominaisuuksista. 
      
      41 –	Käsittääkseni direktiivin 93/13 4 artiklan 2 kohdan mukaan hintaehdon kaikkia aspekteja ei ole vapautettu kohtuuttomuusvalvonnasta.
         Vapautus ei siksi ulotu hintaehdon koko sääntelyn sisältöön, vaan ainoastaan suorituksen ja vastasuorituksen suhteen asianmukaisuuteen.
         Sitä vastoin hintaehtojen muita aspekteja ei ole vapautettu valvonnasta. Siten direktiivin liitteessä katsotaan oikeus yksipuoliseen
         jälkikäteiseen hinnan vahvistamiseen tai korottamiseen kohtuuttomaksi ja siten valvonnan alaiseksi (ks. l alakohta). Vrt.
         edellä alaviitteessä 21 mainittu Pfeiffer, T., 4 artikla, 31 kohta, s. 9 ja edellä alaviitteessä 32 mainittu Kapnopoulou,
         E., s. 109.
      
      42 –	Ks. asia C-241/89, SARPP, tuomio 12.12.1990 (Kok., s. I-4695, 8 kohta); asia C-315/92, Verband Sozialer Wettbewerb, ”Clinique”,
         tuomio 2.2.1994 (Kok., s. I-317, Kok. Ep. XV, s. I-13, 7 kohta); asia C-87/97, Consorzio per la tutela del formaggio Gorgonzola,
         tuomio 4.3.1999 (Kok., s. I-1301, 16 kohta); asia C-456/02, Trojani, tuomio 7.9.2004 (Kok., s. I-7573, 38 kohta) ja asia C-215/03,
         Oulane, tuomio 17.2.2005 (Kok., s. I-1215, 47 kohta). 
      
      43 –	Yksittäisten tunnusmerkkien tarkka rajaaminen ei mielestäni ole nyt esillä olevassa asiassa tarpeen, koska direktiivin
         8 artiklan sovellettavuuden tuloksena on, että jäsenvaltiot saavat tämän toimivallan perusteella laajentaa sisällöllisen valvonnan
         ulottuvuutta.
      
      44 –	Näin toteaa myös edellä alaviitteessä 32 mainittu Kapnopoulou, E., s. 103 ja 113; ks. myös Baier, K., Europäische Verbraucherverträge und missbräuchliche Klauseln, Hampuri, 2004, s. 32; edellä alaviitteessä 29 mainittu Kohtes, S., s. 52; edellä alaviitteessä 38 mainittu Nassall, W.,
         s. 690 ja edellä alaviitteessä 31 mainittu Damm, R., s. 170. Samoin katsoo myös julkisasiamies Tizzano asiassa C-144/99, komissio
         v. Alankomaat, 23.1.2001 esittämässään ratkaisuehdotuksessa (tuomio 10.5.2001, Kok., s. I-3541, 27 kohta).
      
      45 –	Kysymykseen siitä, määritteleekö 4 artiklan 2 kohta myös direktiivin 93/13 asiallisen soveltamisalan vai rajoittaako se
         ainoastaan sisällöllisen valvonnan ulottuvuuden, ei vastata oikeuskirjallisuudessa yksiselitteisesti. On kuitenkin havaittavissa
         taipumus viimeksi mainitun tulkinnan hyväksi. Edellä alaviitteessä 32 mainittu Kapnopoulou, E., viittaa yhtäältä siihen, että
         neuvoston komission esitykseen tekemien muutosten tarkoituksena oli jättää direktiivin soveltamisalan ulkopuolelle ehdot,
         jotka koskevat sopimuksen pääkohdetta ja hinta–laatu-suhdetta (s. 79). Toisaalta kirjoittaja käsittelee tätä säännöstä kohtuuttomuusvalvonnan
         rajoituksena (s. 103). Edellä alaviitteessä 30 mainittu Tilmann, I., s. 12, erottelee ilmeisesti toisistaan ne säännökset,
         joissa säännellään direktiivin soveltamisala, ja ne, joissa vahvistetaan sisällöllisen valvonnan ulottuvuus. Edellä alaviitteessä
         33 mainittu Coester, M., 16 kohta, s. 179, ottaa 4 artiklan 2 kohdan yhteydessä lähtökohdakseen ilmeisesti yksinomaan sisällöllisen
         kohtuuttomuusvalvonnan vapauttamisen. Samoin katsovat myös edellä alaviitteessä 29 mainittu Kohtes, S., s. 52; Schulte-Nölke,
         H., ”Verbraucherrecht”, Europarecht (toim. Reiner Schulze ja Manfred Zuleeg), Baden-Baden, 2006, s. 965 ja Huet, J., ”Propos amers sur la directive du 5 avril
         1993 relative aux clauses abusives”, La Semaine Juridique, 1/1994, études et chroniques Nr 309, s. 2, jotka tutkivat tätä säännöstä sisällöllisen valvonnan ulottuvuuden yhteydessä.
      
      46 –	Ks. pääasian valittajan kirjelmän 91 kohta.
      
      47 –	Mainittu edellä alaviitteessä 4.
      
      48 –	Ibid., 22 kohta.
      
      49 –	Edellä alaviitteessä 4 mainittu asia komissio v. Alankomaat, tuomion 19 ja 20 kohta.
      
      50 –	Edellä alaviitteessä 44 mainittu julkisasiamies Tizzanon ratkaisuehdotus asiassa komissio v. Alankomaat, 27 ja 28 kohta.
      
      51 –	Ibid., 29 kohta.
      
      52 –	Ks. pääasian valittajan kirjelmän 96 kohta.
      
      53 –	Ks. edellä tämän ratkaisuehdotuksen 86 kohta.
      
      54 –	Edellä alaviitteessä 5 mainittu asia komissio v. Espanja.
      
      55 –	Ibid., 17 kohta.
      
      56 –	Ks. edellä tämän ratkaisuehdotuksen 61–63 kohta.
      
      57 –	Näillä tarkoitetaan ensisijaisesti vihreää kirjaa kuluttajansuojaa koskevan yhteisön säännöstön tarkistamisesta (KOM(2006)
         744 lopullinen) sekä ehdotusta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi kuluttajan oikeuksista (KOM(2008) 614 lopullinen).
         Tämän lisäksi komissio oli jo kuluttajasopimusten kohtuuttomista ehdoista 5.4.1993 annetun neuvoston direktiivin 93/13/ETY
         soveltamisesta 27.4.2000 antamassaan kertomuksessa (KOM(2000) 248 lopullinen, s. 17) pohtinut direktiivin 93/13 4 artiklan
         2 kohdan mukaisen sisällöllisen valvonnan rajoitusten poistamista.
      
      58 –	Ks. vastaavasti Riesenhuber, K., ”Die Auslegung”, Europäische Methodenlehre, Berliini, 2006, s. 257, 31 kohta. Kirjoittaja selittää, että eurooppalaisessa yksityisoikeudessa historiallisella tulkinnalla,
         joka koskee lainsäädännöllistä taustaa ja lainsäädännön historiaa, on keskeinen rooli. Jos tulkinnan tavoitteena on saada
         selville lainsäätäjän tahto, aluksi on määritettävä, kenen tahto on ratkaiseva. Demokraattisesti legitiimejä lainsäätäjiä
         ovat vain lainsäädäntöelimet, joiden suostumus johtaa konkreettisessa tapauksessa lainsäädäntötoimeen. Eri elimiä on sitä
         vastoin vain kuultava, ja myös komissiolla on vain aloiteoikeus ja mahdollisuus vetää ehdotuksia takaisin, mutta sen ehdotuksia
         voidaan lainsäädäntömenettelyssä vapaasti muuttaa. Jos komission ehdotuksia tai aloitteita ei hyväksytä, voi tästä mahdollisesti
         (mutta ei pakottavasti) olla seurauksena a contrario -argumentti.
      
      59 –	Direktiivin 93/13 4 artiklan 2 kohdan seurannaissäännös olisi direktiiviehdotuksen 32 artiklan 3 kohta (yleiset periaatteet).
         Uusi täydellistä yhdenmukaistamista koskeva pyrkimys sisältyy direktiiviehdotuksen 4 artiklaan. 
      
      60 –	Direktiivi 93/13 perustuu muualla kuin elinkeinonharjoittajan toimitiloissa neuvoteltuja sopimuksia koskevasta kuluttajansuojasta
         annetun direktiivin 85/577/ETY, kuluttajansuojasta etäsopimuksissa annetun direktiivin 97/7/EY ja kulutustavaroiden kauppaa
         ja niihin liittyviä takuita koskevista tietyistä seikoista annetun direktiivin 1999/44/EY tavoin vähimmäistason yhdenmukaistamisen
         käsitteelle. Tämä käsite ilmaistaan nimenomaisesti Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi kuluttajan oikeuksista
         8.10.2008 esitetyssä komission ehdotuksessa (KOM(2008) 614 lopullinen), jossa kootaan nämä neljä direktiiviä yhdeksi ainoaksi
         horisontaaliseksi oikeudelliseksi välineeksi. Direktiiviehdotus perustuu nykyisin täydellisen yhdenmukaistamisen käsitteeseen
         sillä seurauksella, että jäsenvaltiot eivät saa pitää voimassa tai antaa säännöksiä, jotka poikkeavat direktiivin säännöksistä.
         Ehdotuksen tavoitteena on sisämarkkinoille relevantin kuluttajasopimusoikeuden olennaisten aspektien täydellisen yhdenmukaistamisen
         avulla edesauttaa sisämarkkinoiden säännönmukaista toimintaa yrittäjien ja kuluttajien välisissä liiketoimissa ja taata korkea
         ja yhdenmukainen kuluttajansuojan taso.
      
      61 –	Näin toteaa myös edellä alaviitteessä 21 mainittu Pfeiffer, T., 8 artikla, 1 kohta, s. 1; ks. myös edellä alaviitteessä
         32 mainittu Kapnopoulou, E., s. 162. Long, A., ”Unfair Contract Terms – New Directive, Implemantation and Recent Developments”,
         Community Law in Practice, Trier, 1997, s. 148, viittaa siihen, että jäsenvaltioiden eriävien näkemysten valossa direktiivillä 93/13 tavoitellaan vähimmäistason
         yhdenmukaistamista ja siinä annetaan jäsenvaltioille huomattavaa muotoamisvaltaa, mikä puolestaan on subsidiariteettiperiaatteen
         mukaista. Komissio viittaa 27.4.2000 laatimassaan kertomuksessa (mainittu edellä alavitteessä 14, s. 5) direktiivin 93/13
         vähimmäisvaatimuksiin, jotka ilmaistaan 8 artiklassa annetulla toimivallalla.
      
      62 –	Ks. edellä tämän ratkaisuehdotuksen 53 ja 54 kohta.
      
      63 –	Näin toteaa myös edellä alaviitteessä 32 mainittu Kapnopoulou, E., s. 163.
      
      64 –	Edellä alaviitteessä 3 mainitussa asiassa Échirolles Distribution annettu tuomio.
      
      65 –	Ibid., tuomion 24 kohta. Ks. myös asia C-341/95, Bettati, tuomio 14.7.1998 (Kok., s. I-4355, 75 kohta).
      
      66 –	Ks. vastaavasti myös Bandilla, R., Das Recht der Europäischen Union (toim. Grabitz, E. ja Hilf, M.), nide I, ETY:n perustamissopimuksen 4 artikla, 7 kohta, s. 3. Kirjoittajan näkemyksen mukaan
         EY 4 artiklan 1 kohdan lisäyksellä, jonka mukaan talouspolitiikan on noudatettava ”avoimen markkinatalouden periaatetta”,
         on otettu perustamissopimukseen muotoilu, joka voidaan ymmärtää poliittiseksi ohjelmajulistukseksi.
      
      67 –	Edellä alaviitteessä 3 mainittu asia Échirolles Distribution, tuomion 25 kohta.
      
      68 –	Näin katsoo myös edellä alaviitteessä 66 mainittu Bandilla, R., nide II, ETY:n perustamissopimuksen 98 artikla, 2 kohta,
         s. 2. Kun EY 4 artiklan 1 kohdassa puhutaan talouspolitiikan käyttöön ottamisesta tässä perustamissopimuksessa määrätyin edellytyksin
         ja siinä määrätyssä aikataulussa, siinä viitataan perustamissopimuksen kolmannessa osassa olevaan VII osaston 1 lukuun, jonka
         98–104 artiklassa ovat tarkemmat määräykset talouspolitiikasta. Kuten Häde, U., Kommentar zu EUV/EGW (toim. Calliess, C. ja Ruffert, M.), 3. painos, München, 2007, 4 artikla, 4 kohta, perustellusti toteaa, tämän sääntelyn
         kohteena ei kuitenkaan ole yhteisen kauppapolitiikan tai maatalouspolitiikan esikuvan mukainen talouspolitiikka. Sen sijaan
         kyse on olennaisin osin vain jäsenvaltioiden lähtökohtaisesti edelleen autonomisen talouspolitiikan koordinoinnista ja valvonnasta,
         erityisesti ottaen huomioon tällä välin 15 jäsenvaltion toteuttama rahaunioni.
      
      69 –	Ks. edellä alaviitteessä 42 mainittu asia SARPP, tuomion 8 kohta; edellä alaviitteessä 42 mainittu asia Verband Sozialer
         Wettbewerb, ”Clinique”, tuomion 7 kohta; edellä alaviitteessä 42 mainittu asia Consorzio per la tutela del formaggio Gorgonzola,
         tuomion 16 kohta; edellä alaviitteessä 42 mainittu asia Trojani, tuomion 38 kohta ja edellä alaviitteessä 42 mainittu asia
         Oulane, tuomion 47 kohta.
      
      70 –	Ks. EY 81 artiklan yhteydessä asia 6/72, Continental Can v. komissio, tuomio 21.2.1973 (Kok., s. 215, Kok. Ep. II, s. 89,
         25 kohta); asia C-126/97, Eco Swiss, tuomio 1.6.1999 (Kok., s. I-3055, 36 kohta) ja asia C-453/99, Courage ja Crehan, tuomio
         20.9.2001 (Kok., s. I-6297, 20 kohta).
      
      71 –	Ks. asia 85/76, Hoffmann-La Roche, tuomio 13.2.1979 (Kok., s. 461, Kok. Ep. IV, 341); asia 322/81, Michelin, tuomio 9.11.1983
         (Kok., s. 3461, Kok. Ep. VII, s. 339, 29 kohta) ja asia C-339/89, Alsthorn Atlantique, tuomio 24.1.1991 (Kok., s. I-107, Kok.
         Ep. XI, s. I-1, 10 kohta).
      
      72 –	Asia C-332/89, Marchandise, tuomio 28.2.1991 (Kok., s. I-1027, Kok. Ep. XI, s. I-99, 22 kohta).
      
      73 –	Asia 267/86, Van Eycke, tuomio 21.9.1988 (Kok., s. 4769, Kok. Ep. IX, s. 603, 16 kohta); edellä alaviitteessä 70 mainittu
         asia Marchandise, tuomion 22 kohta ja asia C-2/91, Meng, tuomio 17.11.1993 (Kok., s. I-5751, Kok. Ep. XIV, s. I-453, 14 kohta).
      
      74 –	Perustamissopimuksen 81 ja 82 artiklassa vahvistettujen kilpailusääntöjen täytäntöönpanosta 16.12.2002 annettu neuvoston
         asetus (ETY) N:o 1/2003 (EYVL 2003, L 1, s. 1).
      
      75 –	Tietje, C., Das Recht der Europäischen Union (toim. Grabitz, E. ja Hilf, M.), nide II, 95 artikla, 18 kohta, s. 6, on sitä mieltä, että sisämarkkinoiden käsite luo olettaman
         tavaroiden, henkilöiden ja pääoman vapaasta liikkuvuudesta.
      
      76 –	Ks. vastaavasti Tassikas, A., Dispositives Recht und Rechtswahlfreiheit als Ausnahmebereiche der EG-Grundfreiheiten: ein Beitrag zur Privatautonomie, Vertragsgestaltung
            und Rechtsfindung, im Vertragsverkehr des Binnenmarkts, Frankfurt am Main, 2002, s. 189; edellä alaviitteessä 21 mainittu Pfeiffer, T., 8 artikla, 1, 20 ja 21 kohta sekä edellä
         alaviitteessä 32 mainittu Kapnopoulou, E., s. 163.
      
      77 –	Asia C-442/02, CaixaBank France, tuomio 5.10.2004 (Kok., s. I-8961, 11 kohta); asia C-452/04, Fidium Finanz, tuomio 3.10.2006
         (Kok., s. I-9521, 46 kohta); asia C-393/05, komissio v. Itävalta, tuomio 29.11.2007 (Kok., s. I-10195, 31 kohta); asia C-465/05,
         komissio v. Italia, tuomio 13.12.2007 (Kok., s. I-11091, 17 kohta); asia C-389/05, komissio v. Ranska, tuomio 17.7.2008 (Kok.,
         s. I-5337, 52 kohta) ja asia C-518/06, komissio v. Italia, tuomio 28.4.2009 (Kok., s. I-0000, 63 kohta).
      
      78 –	Ks. vastaavasti asia C-384/93, Alpine Investments, tuomio 10.5.1995 (Kok., s. I-1141, 27 kohta); asia C-403/03, Schempp,
         tuomio 12.7.2005 (Kok., s. I-6421, 45 kohta) ja edellä alaviitteessä 77 mainittu asia komissio v. Italia, tuomio 28.4.2009,
         63 kohta.
      
      79 –	Edellä alaviitteessä 78 mainittu asia Alpine Investements, tuomion 35 ja 38 kohta ja edellä alaviitteessä 77 mainittu asia
         CaixaBank France, tuomion 12 kohta.
      
      80 –	Kuluttajansuoja voi vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan oikeuttaa palvelujen tarjoamisen vapauden rajoitukset (vrt. vastaavasti
         yhdistetyt asiat C-34/95–C-36/95, De Agostini ja TV-Shop, tuomio 9.7.1997, Kok., s. I-3843, 53 kohta; asia C-243/01, Gambelli
         ym., tuomio 6.11.2003, Kok., s. I-13031, 67 kohta; yhdistetyt asiat C-338/04, C-359/04 ja C-360/04, Placanica ym., tuomio
         6.3.2007, Kok., s. I-1891, 46 kohta; asia C-404/05, komissio v. Saksa, tuomio 29.11.2007, Kok., s. I-10239, 50 kohta ja edellä
         alaviitteessä 77 mainittu asia komissio v. Itävalta, tuomion 52 kohta).
      
      81 –	Ks. Roomassa 19.6.1980 allekirjoittamista varten avattuun sopimusvelvoitteisiin sovellettavasta laista tehdyn yleissopimuksen
         (EYVL L 266, s. 1) 5 artikla. Ks. 17.12.2009 jälkeen tehtyjen sopimusten osalta sopimusvelvoitteisiin sovellettavasta laista
         (Rooma I) 17.6.2008 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 593/2008 (EUVL L 177, s. 6) 6 artikla.
      
      82 –	Ks. edellä alaviitteessä 78 mainittu asia Alpine Investments, tuomion 51 kohta ja asia C-262/02, komissio v. Ranska, tuomio
         13.7.2004 (Kok., s. I-6569, 37 kohta).