CELEX: 32008R0499
Language: lv
Date: 2008-06-04 00:00:00
Title: Komisijas Regula (EK) Nr. 499/2008 ( 2008. gada 4. jūnijs ), ar ko groza Regulu (EK) Nr. 1501/95 un Regulu (EK) Nr. 800/1999 attiecībā uz nosacījumiem par lauksaimniecības produktu eksporta kompensāciju piešķiršanu

5.6.2008   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               L 146/9
            
         
      KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 499/2008
   (2008. gada 4. jūnijs),
   ar ko groza Regulu (EK) Nr. 1501/95 un Regulu (EK) Nr. 800/1999 attiecībā uz nosacījumiem par lauksaimniecības produktu eksporta kompensāciju piešķiršanu
   EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
   ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
   ņemot vērā Padomes 1999. gada 17. maija Regulu (EK) Nr. 1493/1999 par vīna tirgus kopīgo organizāciju (1) un jo īpaši tās 63. pantu,
   ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (2), un jo īpaši tās 167. un 170. pantu saistībā ar 4. pantu,
   tā kā:
   
               (1)
            
            
               Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1234/2007 162. pantu produktiem, kas uzskaitīti minētajā pantā un kurus eksportē pēc turpmākas pārstrādes vai bez tās, var piešķirt eksporta kompensācijas, ja šie produkti atbilst īpašajiem nosacījumiem, kas izklāstīti minētās regulas 167. pantā. Turklāt Regulas (EK) Nr. 1234/2007 167. panta 7. punktā norādīts, ka Komisija var noteikt turpmākus nosacījumus eksporta kompensāciju piešķiršanai vienam vai vairākiem produktiem. Pašreiz minētie nosacījumi izklāstīti Padomes regulās par tirgus kopīgo organizāciju nozarēs, kas uzskaitītas Regulas (EK) Nr. 1234/2007 162. panta 1. punktā. Tā kā saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1234/2007 201. pantu iepriekš minētās regulas tiks atceltas no Regulas (EK) Nr. 1234/2007 piemērošanas datumiem, kuri attiecīgi norādīti tās 204. pantā, ir jāievieš horizontālie noteikumi.
            
         
               (2)
            
            
               Horizontālie nosacījumi jau ir paredzēti Komisijas 1999. gada 15. aprīļa Regulā (EK) Nr. 800/1999, ar kuru nosaka kopējus sīki izstrādātus noteikumus eksporta kompensāciju sistēmas piemērošanai lauksaimniecības produktiem (3). Tāpēc ir lietderīgi pielāgot minēto regulu, lai paredzētu Regulas (EK) Nr. 1234/2007 167. panta 7. punktā minētos nosacījumus.
            
         
               (3)
            
            
               Saskaņā ar Padomes regulām par mājputnu, olu, cūkgaļas un rīsu nozares tirgu kopīgo organizāciju ir atļauts piešķirt eksporta kompensācijas trešo valstu izcelsmes produktiem, kurus importēja un pēc tam eksportēja, bet kuri netika pietiekami būtiski pārstrādāti 24. panta nozīmē Padomes 1992. gada 12. oktobra Regulā (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi (4). Šādā gadījumā kompensācijas piešķir tikai attiecībā uz ievedmuitas maksājumiem, turklāt eksportētājam ir jāpierāda, ka importētie produkti un eksportētie produkti ir identiski. Tā kā noteikuma piemērošana ir apgrūtinoša un nepraktiska, no vienkāršošanas un saskaņošanas viedokļa to nevajadzētu paturēt.
            
         
               (4)
            
            
               Kopienas izcelsme kā priekšnoteikums eksporta kompensāciju piešķiršanai ir svarīgs aizsardzības pasākums, lai novērstu Kopienas budžeta ļaunprātīgu izmantošanu. Jo īpaši tas ir paredzēts, lai nepieļautu tirdzniecības plūsmas novirzīšanu importam darbībām, kurām nav komerciāla mērķa saistībā ar preču laišanu ES tirgū, bet tikai nolūks veikt eksportu, lai saņemtu eksporta kompensācijas. Šis aizsargpasākums ir ieviests attiecībā uz labību, rīsiem, liellopu un teļa gaļu, pienu un piena produktiem, cūkgaļu, olām un mājputnu gaļu, un tas ir jāsaglabā. Horizontālais noteikums, kas attiecas uz visām nozarēm, kas uzskaitītas Regulas (EK) Nr. 1234/2007 162. pantā, ir vajadzīgs, lai turpinātu aizsargāt Kopienas budžetu no ļaunprātīgas izmantošanas.
            
         
               (5)
            
            
               Saistībā ar cukuru, lai organizētu piegāžu plūsmu rafinēšanas uzņēmumiem Kopienā, līdz ar jaunu cukura tirgus kopīgo organizāciju ir ieviests īpašs labvēlības režīms attiecībā uz pieeju Kopienas tirgum, kas rafinēšanas nozarei ļauj ar īpašiem noteikumiem importēt konkrētus daudzumus cukurniedru jēlcukura, kas cēlies no ĀKK valstīm, kuras ir ĀAK-EK Partnerattiecību nolīguma IV pielikuma Protokola Nr. 3. līgumslēdzējas puses, un no Indijas un citām valstīm saskaņā ar nolīgumiem, kas noslēgti ar minētajām valstīm. Šāds atvieglots importa režīms ir ieviests cukura tirgus kopīgā organizācijā. Līdz ar to Padomes 2001. gada 19. jūnija Regulas (EK) Nr. 1260/2001 par cukura tirgu kopīgo organizāciju (5) 27. panta 12. punkta b) apakšpunktā noteikts, ka kompensācijas piešķir par produktiem, kas importēti atbilstīgi šim režīmam. Tāpat Padome nolēma, ka pierādījums par Kopienas izcelsmi nav vajadzīgs, lai saņemtu kompensācijas cukura tirgu kopīgas organizācijas ietvaros, kas paredzēta ar Padomes Regulu (EK) Nr. 318/2006 (6). Tāpēc prasība par Kopienas izcelsmi nav jāattiecina uz cukura nozari.
            
         
               (6)
            
            
               Tā kā par dažiem produktiem ir atceltas eksporta kompensācijas, ir saīsināts to produktu saraksts, par kuriem kompensācijas ir jānosaka, pamatojoties uz sastāvdaļu, ja kompensāciju var saņemt produkti, kas sastāv no vairākām sastāvdaļām. Tādēļ ir lietderīgi minēt tikai sarakstā esošos produktus.
            
         
               (7)
            
            
               Kopienas izcelsmes prasība labības nozarē jau ir noteikta 12. pantā Komisijas 1995. gada 29. jūnija Regulā (EK) Nr. 1501/95, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus par to, kā piemērot Padomes Regulu (EEK) Nr. 1766/92 attiecībā uz labības eksporta kompensāciju piešķiršanu un pasākumiem, kas jāveic, labības tirgū rodoties traucējumiem (7). Pārredzamības un lietderības labad šī prasība ir jāaizstāj ar horizontālo noteikumu, kas paredz Kopienas izcelsmes prasību.
            
         
               (8)
            
            
               Attiecīgi jāgroza Regula (EK) Nr. 1501/95 un Regula (EK) Nr. 800/1999.
            
         
               (9)
            
            
               Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Lauksaimniecības tirgu kopīgās organizācijas pārvaldības komitejas atzinumu,
            
         IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
   1. pants
   Svītro Regulas (EK) Nr. 1501/95 12. pantu.
   2. pants
   Regulu (EK) Nr. 800/1999 groza šādi.
   
               1)
            
            
               Regulas 1. pantu aizstāj ar šādu pantu:
               “1. pants
               Neierobežojot atkāpes, kas paredzētas Kopienas noteikumos īpašiem produktiem, šajā regulā ir sīki izstrādāti vispārīgie noteikumi, kas jāievēro, piemērojot eksporta kompensāciju sistēmu, turpmāk tekstā “kompensācijas”, kas paredzētas:
               
                           a)
                        
                        
                           Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 (8) 162. panta 1. punktā minētajiem nozaru produktiem;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           Padomes Regulas (EK) Nr. 1493/1999 (9) 63. pantā.
                        
                     
         
               2)
            
            
               Regulas 11. pantu aizstāj ar šādu pantu:
               “11. pants
               1.   Kompensācijas piešķir par tiem produktiem, kas minēti Regulas (EK) Nr. 1234/2007 162. panta 1. punktā un kas, neatkarīgi no iesaiņojuma muitas statusa, ir brīvā apgrozībā un Kopienas izcelsmes.
               Tomēr attiecībā uz cukura produktiem, kas minēti Regulas (EK) Nr. 1234/2007 162. panta 1. punkta a) apakšpunkta iii) daļā un b) apakšpunktā, kompensācijas piešķir, ja minētie produkti ir tikai brīvā apgrozībā.
               2.   Lai saņemtu kompensāciju, produkti ir Kopienas izcelsmes, ja tie ir pilnībā iegūti Kopienā vai ja tie ir bijuši pakļauti pēdējai būtiskajai pārstrādei vai apstrādei Kopienā saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 2913/92 23. vai 24. panta noteikumiem.
               Tomēr, neierobežojot 4. punktu, kompensācija nepienākas par produktiem, kas iegūti no:
               
                           a)
                        
                        
                           materiāliem, kuru izcelsme ir Kopienā; un
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           tādiem lauksaimniecības materiāliem, uz ko attiecas 1. pantā minētās regulas, un kuri importēti no trešām valstīm un nav būtiski pārstrādāti Kopienā.
                        
                     3.   Ja kompensāciju piešķir ar nosacījumu, ka produkts ir Kopienas izcelsmes, tad eksportētāji deklarē izcelsmi, kā definēts 2. punktā, saskaņā ar spēkā esošajiem Kopienas noteikumiem.
               4.   Ja eksportē produktus, kas sastāv no vairākām sastāvdaļām, un par vienu vai vairākām šādām sastāvdaļām var pieprasīt kompensācijas, tad kompensāciju par pēdējo piešķir atkarībā no tā, vai ir izpildīti nosacījumi, kas izklāstīti 1. punktā.
               Kompensāciju piešķir arī tad, ja sastāvdaļa vai sastāvdaļas, par kuru(-ām) tiek prasīta kompensācija, sākotnēji bija Kopienas izcelsmes un/vai bija brīvā apgrozībā, kā noteikts 1. punktā, un vairs nav brīvā apgrozībā tikai tāpēc, ka ir iestrādātas citos produktos.
               5.   Lai īstenotu šā panta 4. punktu, par kompensācijām, kas noteiktas, pamatojoties uz sastāvdaļu, uzskata kompensācijas par:
               
                           a)
                        
                        
                           labības, olu, rīsu, cukura, piena un piena produktu nozares produktiem, kas eksportēti tādu preču formā, kas minētas Komisijas Regulas (EK) Nr. 1043/2005 (10) II pielikumā;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           balto cukuru un jēlcukuru ar KN kodu 1701, izoglikozi ar KN kodu 1702 30 10, 1702 40 10, 1702 60 10 un 1702 90 30, un cukurbiešu un cukurniedru sīrupiem ar KN kodu 1702 60 95 un 1702 90 95 un ko izmanto produktos, kas uzskaitīti Regulas (EK) Nr. 2201/96 1. panta 2. punktā;
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           pienu un piena produktiem un cukuru, kas eksportēti tādu produktu formā, uz ko attiecas KN kodi no 0402 10 91 līdz 99, 0402 29, 0402 99, no 0403 10 31 līdz 39, no 0403 90 31 līdz 39, no 0403 90 61 līdz 69, no 0404 10 26 līdz 38, no 0404 10 72 līdz 84 un no 0404 90 81 līdz 89, un kas eksportēti tādu preču formā, uz ko attiecas KN kods 0406 30, un kas nav dalībvalstu izcelsmes produkti vai trešo valstu izcelsmes produkti, kas ir brīvā apgrozībā dalībvalstīs.
                        
                     
         3. pants
   Šī regula stājas spēkā septītajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
   Tomēr to piemēro:
   
               a)
            
            
               attiecībā uz labības, liellopu un teļa gaļas, cūkgaļas, piena un piena produktu, olu un mājputnu gaļas nozari – no 2008. gada 1. jūlija;
            
         
               b)
            
            
               attiecībā uz rīsu nozari – no 2008. gada 1. septembra;
            
         
               c)
            
            
               attiecībā uz cukura nozari – no 2008. gada 1. oktobra.
            
         
      Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
      Briselē, 2008. gada 4. jūnijā
      
         
            Komisijas vārdā —
         
            Komisijas locekle
         
         Mariann FISCHER BOEL
         
      
   
   
      (1)  OV L 179, 14.7.1999., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1791/2006 (OV L 363, 20.12.2006., 1. lpp.).
   
      (2)  OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 361/2008 (OV L 121, 7.5.2008., 1. lpp.).
   
      (3)  OV L 102, 17.4.1999., 11. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 159/2008 (OV L 48, 22.2.2008., 19. lpp.).
   
      (4)  OV L 302, 19.10.1992., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1791/2006.
   
      (5)  OV L 178, 30.6.2001., 1. lpp. Regula atcelta ar Regulu (EK) Nr. 318/2006 (OV L 58, 28.2.2006., 1. lpp.).
   
      (6)  OV L 58, 28.2.2006., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1260/2007 (OV L 283, 27.10.2007., 1. lpp.). Regulu (EK) Nr. 318/2006 no 2008. gada 1. oktobra aizstās ar Regulu (EK) Nr. 1234/2007.
   
      (7)  OV L 147, 30.6.1995., 7. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1996/2006 (OV L 398, 30.12.2006., 1. lpp.).
   
      (8)  OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.
   
      (9)  OV L 179, 14.7.1999., 1. lpp.”
   
      (10)  OV L 172, 5.7.2005., 24. lpp.”