CELEX: 51997PC0525
Language: sv
Date: 1997-10-21
Title: Förslag till rådets beslut om ingående av interimsavtalet om handel och handelsrelaterade frågor mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och Mexikos förenta stater, å andra sidan

Avis juridique important

|

51997PC0525

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr C 356 , 22/11/1997 s. 0028

Förslag till rådets beslut om ingående av interimsavtalet om handel och handelsrelaterade frågor mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och Mexikos förenta stater, å andra sidan (97/C 356/10) KOM(97) 525 slutlig - 97/0281(AVC)(Framlagt av kommissionen den 22 oktober 1997)EUROPEISKA UNIONENS RÅDmed beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artiklarna 57.2 sista meningen, 66 och 113 jämförda med artikel 228.2 första meningen och 228.3 andra stycket i detta,med beaktande av kommissionens förslag,med beaktande av Europaparlamentets samtycke, ochmed beaktande av följande:I avvaktan på att avtalet om ekonomisk samverkan, politisk samordning och samarbete som undertecknades i . . . den . . . bör interimsavtalet om handel och handelsrelaterade frågor mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och Mexikos förenta stater, å andra sidan, godkännas.HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.Artikel 1 Interimsavtalet om handel och handelsrelaterade frågor mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och Mexikos förenta stater, å andra sidan, tillsammans med de förklaringar kommissionen avgivit ensidigt eller gemensamt med andra parter, godkänns härmed på Europeiska gemenskapens vägnar.Texten är bifogad detta beslut.Artikel 2 Rådets ordförande skall på Europeiska gemenskapens vägnar göra den anmälan som avses i artikel 18 i avtalet.Artikel 3 1. Gemenskapens ståndpunkt i det gemensamma råd och den gemensamma kommitté som inrättas genom avtalet skall fastställas av rådet på förslag av kommissionen i enlighet med motsvarande bestämmelser i fördragen om upprättandet av Europeiska gemenskapen.2. Ordförandeskapet i gemensamma rådet skall i enlighet med artikel 8 i avtalet innehas av rådets ordförande och denne skall framlägga gemenskapens ståndpunkt. Ordförandeskapet i gemensamma kommittén skall i enlighet med artikel 10 i avtalet innehas av en företrädare för kommissionen och denne skall framlägga gemenskapens ståndpunkt.Artikel 4 Detta beslut skall offentliggöras i Europeiska gemenskapernas officiella tidning.INTERIMSAVTAL om handel och handelsrelaterade frågor mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och Mexikos förenta stater, å andra sidan Europeiska gemenskapen, nedan kallad "gemenskapen",å ena sidan, ochMexikos förenta stater, nedan kallade "Mexiko",å andra sidan,SOM BEAKTAR att ett avtal om ekonomiskt partnerskap, politisk samordning och samarbete mellan gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Mexiko, å andra sidan, nedan kallat det allmänna avtalet, undertecknades i . . . den . . .,SOM BEAKTAR att det allmänna avtalet syftar till att stärka och utvidga de förbindelser mellan gemenskapen samt dess medlemsstater och Mexiko som inrättades genom det befintliga samarbetsavtalet från 1991,SOM BEAKTAR att det ligger i båda parternas gemensamma intresse att snabbast möjligt via ett interimsavtal genomföra de bestämmelser i det allmänna avtalet som avser handel och handelsrelaterade frågor,HAR BESLUTAT att ingå detta avtal och har för detta syfte som befullmäktigade utsett:EUROPEISKA GEMENSKAPEN:MEXIKOS FÖRENTA STATER:SOM, sedan de utväxlat sina fullmakter och funnit dem vara i god och behörig form,HAR ENATS OM FÖLJANDE:AVDELNING I ALLMÄNNA PRINCIPER Artikel 1 (AA 1) Avtalets grundvalRespekten för demokratiska principer och grundläggande mänskliga rättigheter enligt den universella deklarationen om de mänskliga rättigheterna vägleder parternas inrikes- och utrikespolitik och utgör ett väsentligt inslag i detta avtal. AVDELNING II HANDELSLIBERALISERING Artikel 2 MålMålet för denna avdelning är att inrätta en ram för främjande av utvecklingen av handeln med varor och tjänster, inbegripet en bilateral, fortlöpande och ömsesidig liberalisering, inklusive förmånsbehandling, av handeln med varor, med hänsyn till vissa produkters känslighet och i enlighet med relevanta WTO-regler.Artikel 3 (AA 5) Handel med varorFör att uppnå det mål som fastställs i artikel 2 skall det gemensamma råd som inrättas genom artikel 7 i avtalet besluta om villkoren och tidsplanen för en bilateral, fortlöpande och ömsesidig liberalisering av tullar och icke-tariffära hinder för handeln med varor, i enlighet med relevanta WTO-regler, särskilt artikel XXIV i GATT, och med hänsyn till vissa produkters känslighet. Detta beslut skall i synnerhet inriktas på följande aspekter:a) Vilka produkter som skall omfattas av liberaliseringen samt övergångsperioder.b) Tullavgifter på import och export och avgifter med motsvarande verkan.c) Kvantitativa begränsningar av import och export och åtgärder med motsvarande verkan.d) Nationell behandling inklusive förbud mot diskriminering vad gäller skatter på varor.e) Antidumpnings- och utjämningsåtgärder.f) Skydds- och övervakningsåtgärder.g) Ursprungsregler och administrativt samarbete.h) Tullsamarbete.i) Fastställande av tullvärde.j) Tekniska föreskrifter och standarder, hälsoskydds- och växtskyddslagstiftning, ömsesidigt erkännande av bedömning av överensstämmelse, certifieringssystem, varumärkessystem, m.m.k) Allmänna undantag som grundas på hänsyn till allmän moral, allmän ordning eller allmän säkerhet eller intresset att skydda människors och djurs hälsa och liv, att bevara växter och att skydda industriell och kommersiell äganderätt och immateriella rättigheter, m.m.l) Restriktioner i fall av betalningsbalanssvårigheter. AVDELNING III OFFENTLIG UPPHANDLING, KONKURRENS, IMMATERIELL ÄGANDERÄTT OCH ANDRA HANDELSRELATERADE BESTÄMMELSER Artikel 4 (AA 10) Offentlig upphandling1. Parterna skall gå med på att de marknader för offentlig upphandling som man kommit överens om öppnas gradvis på ömsesidig basis.2. För att uppnå detta mål skall Gemensamma rådet besluta om de lämpliga bestämmelserna och tidsplanen. Detta beslut skall i synnerhet inriktas på följande aspekter:a) Omfattningen av den liberalisering man kommit överens om.b) Icke-diskriminerande tillträde till de marknader man kommit överens om.c) Tröskelvärden.d) Rättvisa och öppna förfaranden.e) Tydliga överprövningsförfaranden.f) Användning av informationsteknologi.Artikel 5 (AA 11) Konkurrens1. Parterna skall komma överens om lämpliga åtgärder för att förhindra snedvridning eller begränsning av konkurrensen som i betydande grad kan påverka handeln mellan Mexiko och gemenskapen. I detta syfte skall Gemensamma rådet inrätta mekanismer för samarbete och samordning mellan dem av deras myndigheter som ansvarar för genomförandet av konkurrensregler. Samarbetet skall inbegripa ömsesidigt rättsligt bistånd, anmälningar, samråd och informationsutbyte för att säkerställa att konkurrenslagstiftningen och konkurrenspolitiken genomdrivs på ett öppet sätt.2. För att uppnå detta mål skall Gemensamma rådet anta bestämmelser om i synnerhet följande frågor:a) Avtal mellan företag, beslut av företagssammanslutningar och samordnade förfaranden mellan företag.b) Ett eller flera företags missbruk av en dominerande ställning.c) Fusioner av företag.d) Statliga monopol av handelsrelaterad karaktär.e) Offentliga företag och företag som beviljats särskilda eller exklusiva rättigheter.Artikel 6 (AA 12) Immateriell äganderätt1. Parterna bekräftar på nytt den stora vikt de fäster vid skyddet av immateriell äganderätt (upphovsrätt - även upphovsrätt till dataprogram och databaser - och närstående rättigheter, patenträttigheter, industriell formgivning, geografiska beteckningar inbegripet ursprungsbeteckningar, varumärken, integrerade kretsmönster, skydd mot illojal konkurrens enligt artikel 10a i Pariskonventionen för skydd av den industriella äganderätten, och skydd av icke utlämnade uppgifter), och åtar sig att vidta lämpliga åtgärder för att garantera ett lämpligt och effektivt skydd i enlighet med de högsta internationella normerna, inbegripet effektiva metoder för att genomdriva tillämpningen av dessa rättigheter.2. För att uppnå detta mål skall Gemensamma rådet besluta om en samrådsmekanism i syfte att uppnå ömsesidigt godtagbara lösningar i fall av svårigheter när det gäller skyddet av immateriell äganderätt.AVDELNING IV INSTITUTIONELLA, ALLMÄNNA OCH SLUTLIGA BESTÄMMELSER Artikel 7 (AA 45) Gemensamma rådetDet skall inrättas ett gemensamt råd som skall övervaka genomförandet av detta avtal. Det skall regelbundet mötas på ministernivå och när omständigheterna så kräver. Det skall undersöka varje viktig fråga som detta avtal ger upphov till och andra bilaterala och internationella frågor som är av gemensamt intresse.Artikel 8 (AA 46) 1. Gemensamma rådet skall bestå av å ena sidan medlemmarna av Europeiska unionens råd och ledamöterna av Europeiska kommissionen och, å andra sidan, medlemmar av Mexikos regering.2. Medlemmar i Gemensamma rådet kan låta sig företrädas av andra personer i enlighet med villkor som skall fastställas i dess arbetsordning.3. Gemensamma rådet skall fastställa sin egen arbetsordning. Det skall mötas första gången inom 30 dagar efter detta avtals i ikraftträdande.4. Ordförandeskapet i Gemensamma rådet skall växelvis innehas av en medlem av Europeiska unionens råd och en medlem av Mexikos regering, i enlighet med villkor som skall fastställas i dess arbetsordning.Artikel 9 För att detta avtals mål skall kunna uppnås skall Gemensamma rådet ha befogenhet att besluta i de fall som föreskrivs i detta avtal. Besluten skall vara bindande för parterna, vilka skall vidta nödvändiga åtgärder för att genomföra dem. Gemensamma rådet får också lämna lämpliga rekommendationer.Besluten och rekommendationerna skall utarbetas av Gemensamma rådet genom överenskommelse mellan de två parterna.De beslut som avses i artiklarna 3, 4.2, 5.2 och 6.2 skall inte tillämpas förrän det allmänna avtalet har undertecknats.Artikel 10 (AA 48) Gemensamma kommittén1. Gemensamma rådet skall vid utförandet av sina uppgifter bistås av en gemensam kommitté, som skall bestå av företrädare för medlemmar av Europeiska unionens råd och ledamöter av Europeiska kommissionen, å ena sidan, och företrädare för Mexikos regering, å andra sidan, normalt på högre statstjänstemannanivå.Gemensamma rådet skall i sin arbetsordning fastställa Gemensamma kommitténs uppgifter, vilka inbegriper förberedelse av Gemensamma rådets möten, och arbetsmetoder.2. Gemensamma rådet får delegera befogenheter till Gemensamma kommittén. I dessa fall skall Gemensamma kommittén fatta beslut enligt de villkor som fastställs i artikel 9.3. Gemensamma kommittén skall i allmänhet sammanträda en gång om året, på en dag och med en dagordning som parterna i förväg kommit överens om, växelvis i Bryssel och Mexiko. Särskilda möten kan utlysas efter överenskommelse mellan parterna. Ordförandeskapet i Gemensamma kommittén skall växelvis innehas av en företrädare för vardera parten.Artikel 11 (AA 49) Andra särskilda kommittéerGemensamma rådet får besluta om att inrätta andra särskilda kommittéer eller organ som kan bistå det i utförandet av dess uppgifter.Gemensamma rådet skall i sin arbetsordning fastställa sådana kommittéers eller organs sammansättning, uppgifter och arbetsmetoder.Artikel 12 (AA 50) TvistlösningGemensamma rådet skall besluta om inrättandet av ett särskilt tvistlösningsförfarande för lösning av handelsfrågor eller handelsrelaterade frågor, vilket skall vara förenligt med de relevanta WTO-reglerna på detta område.Artikel 13 (AA 52) Bestämmelse om nationell säkerhetIngen bestämmelse i detta avtal får hindra en part att vidta sådana åtgärdera) som den anser nödvändiga för att förhindra utlämnande av uppgifter som strider mot dess väsentliga säkerhetsintressen,b) som avser produktion av eller handel med vapen, ammunition och krigsmateriel eller forskning, utveckling och produktion som hänger samman med partens försvar, förutsatt att dessa åtgärder inte negativt inverkar på konkurrensvillkoren för de produkter som inte är avsedda för specifikt militära ändamål,c) som den anser nödvändiga ur säkerhetssynpunkt vid allvarliga inre oroligheter som kan hota allmän ordning, vid krig eller vid allvarliga internationella spänningar som kan resultera i väpnad konflikt, eller i syfte att fullgöra skyldigheter som den åtagit sig för att garantera fred och internationell säkerhet.Artikel 14 (AA 56) Territoriell tillämpningDetta avtal skall å ena sidan tillämpas på de territorier inom vilka Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen tillämpas och enligt de villkor som fastställs i det fördraget, och å andra sidan på Mexikos förenta stater territorium.Artikel 15 GiltighetstidDetta avtal skall tillämpas till dess att Allmänna avtalet som undertecknades den . . . träder i kraft.Endera parten får säga upp detta avtal genom anmälan till den andra parten. Detta avtal skall upphöra att gälla sex månader efter dagen för denna anmälan.Artikel 16 (AA 58) Fullgörande av skyldigheter1. Parterna skall anta de allmänna eller särskilda bestämmelser som krävs för att de skall kunna fullgöra sina skyldigheter enligt detta avtal och säkerställa att de uppfyller de mål som fastställs i detta avtal.Om endera parter anser att den andra parten har underlåtit att fullgöra en skyldighet enligt detta avtal får den vidta lämpliga åtgärder. Innan detta görs skall den, utom i särskilt brådskande fall, inom 30 dagar förse Gemensamma rådet med all relevant information som krävs för en grundlig undersökning av situationen i syfte att söka en lösning som är godtagbar för båda parterna.Vid valet av åtgärder skall de som minst stör detta avtals funktion prioriteras. Dessa åtgärder skall omedelbart anmälas till Gemensamma rådet och skall bli föremål för samråd inom det rådet om den andra parten begär det.2. Parterna är ense om att med begreppet "särskilt brådskande fall" i punkt 1 avses ett väsentligt avtalsbrott från endera partens sida. Ett väsentligt avtalsbrott består ava) en vägran att fullgöra avtalet som inte sanktioneras av allmänna folkrättsliga regler,b) ett brott mot de väsentliga inslag i avtalet som avses i artikel 1.3. Parterna är ense om att med begreppet "lämpliga åtgärder" i denna artikel avses åtgärder som vidtas i enlighet med folkrätten. Om en part vidtar en åtgärd i ett särskilt brådskande fall i enlighet med denna artikel, får den andra parten begära att ett brådskande möte sammankallas inom 15 dagar för att föra samman parterna.Artikel 17 (AA 59) Giltiga språkDetta avtal är upprättat i två exemplar på danska, engelska, finska, franska, grekiska, italienska, nederländska, portugisiska, spanska, svenska och tyska språken, vilka samtliga texter är lika giltiga.Artikel 18 Ikraftträdande1. Detta avtal skall godkännas av parterna i enlighet med deras respektive förfaranden.2. Detta avtal skall träda i kraft den första dagen i den månad som följer på den dag då parterna har meddelat varandra att de förfaranden som är nödvändiga för detta ändamål har fullföljts.3. Anmälan skall sändas till generalsekreteraren för Europeiska unionens råd, som skall vara depositarie för detta avtal.SLUTAKT GEMENSAM FÖRKLARING Gemensam tolkningsförklaring om artikel 2 Åtaganden enligt artikel 2 i detta avtal skall börja gälla först när det beslut som avses i artikel 3 antagits.FÖRKLARING AV EUROPEISKA GEMENSKAPEN Förklaring av Europeiska gemenskapen om artikel 5 Gemenskapen förklarar att till dess att Gemensamma rådet antar de genomförandebestämmelser om konkurrens som avses i artikel 5.2, kommer den att bedöma varje förfarande som strider mot den artikeln mot bakgrund av de kriterier som följer av reglerna i artiklarna 85, 86 och 92 i Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen och, vad gäller de produkter som omfattas av Fördraget om upprättandet av Europeiska kol- och stålgemenskapen, mot bakgrund av reglerna i artiklarna 65 och 66 i det fördraget samt gemenskapens bestämmelser om statligt stöd, inklusive sekundärlagstiftning.GEMENSAM FÖRKLARING AV EUROPEISKA GEMENSKAPEN OCH DESS MEDLEMSSTATER OCH MEXIKOS FÖRENTA STATER I syfte att inom en övergripande ram uppnå en fullgod täckning av de frågor som omfattas av avdelningarna III och IV i det avtal om ekonomisk samverkan, politisk samordning och samarbete som undertecknades den . . . (paraferades den) . . ., förbinder sig Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater och Mexikos förenta stater att1. inleda och om möjligt slutföra förhandlingar avseende villkor för liberalisering av tjänstehandeln, kapitalrörelser och betalningar samt de åtgärder som avser immateriell äganderätt som anges i artiklarna 6, 8, 9 och 12 i det avtalet samtidigt med förhandlingarna om villkor och tidsplan för den liberalisering av varuhandeln som avses både i artikel 5 i det avtalet och artikel 3 i interimsavtalet om handel och handelsrelaterade frågor mellan Europeiska gemenskapen och Mexiko som undertecknades den . . . (paraferades den . . .) . . ., och,2. utan att det hindrar fullföljande av deras respektive nationella förfaranden, sträva till att säkerställa att resultaten av de ovan angivna förhandlingarna avseende liberalisering av tjänster, kapitalrörelser och betalningar samt de åtgärder som hänför sig till immateriell äganderätt, träder i kraft så snart som möjligt i syfte att uppnå parternas gemensamma mål om en allmän handelsliberalisering som omfattar både varor och tjänster i överensstämmelse med artikel 7 i avtalet om ekonomisk samverkan, politisk samordning och samarbete.