CELEX: C2003/289/12
Language: sv
Date: 2003-11-29 00:00:00
Title: Domstolens dom (andra avdelningen) av den 16 oktober 2003 i mål C-91/02 (begäran om förhandsavgörande från Verwaltungsgerichtshof): Hannl + Hofstetter Internationale Spedition GmbH mot Finanzlandesdirektion für Wien, Niederösterreich und Burgenland (Gemenskapens tullkodex – Tullskuld vid import – Uppbörd av dröjsmålsränta)

29.11.2003              SV                           Europeiska unionens officiella tidning                                             C 289/7

                      DOMSTOLENS DOM                                                            DOMSTOLENS DOM

                       (andra avdelningen)
                                                                                                 (sjätte avdelningen)
                    av den 16 oktober 2003

i mål C-91/02 (begäran om förhandsavgörande från Ver-                                          av den 16 oktober 2003
waltungsgerichtshof): Hannl + Hofstetter Internationale
Spedition GmbH mot Finanzlandesdirektion für Wien,
                                                                           i mål C-182/02 (begäran om förhandsavgörande från
          Niederösterreich und Burgenland (1)
                                                                           Conseil d’État): Ligue pour la protection des oiseaux m.fl.
                                                                           mot Premier ministre, Ministre de l’Aménagement du
(Gemenskapens tullkodex – Tullskuld vid import – Uppbörd
                                                                                      territoire et de l’Environnement (1)
                   av dröjsmålsränta)

                         (2003/C 289/12)                                   (Direktiv 79/409/EEG – Bevarande av vilda fåglar – Datum
                                                                                för inledande och avslutande av jakt – Undantag)
                      (Rättegångsspråk: tyska)

(Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att                                 (2003/C 289/13)
publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas
                   domstol och förstainstansrätt”)
                                                                                               (Rättegångsspråk: franska)

I mål C-91/02, angående en begäran enligt artikel 234 EG,
från Verwaltungsgerichtshof (Österrike), att domstolen skall               (Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att
meddela ett förhandsavgörande i det vid den nationella                     publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas
domstolen anhängiga målet mellan Hannl + Hofstetter Interna-                                  domstol och förstainstansrätt”)
tionale Spedition GmbH och Finanzlandesdirektion für Wien,
Niederösterreich und Burgenland, angående tolkningen av
rådets förordning (EEG) nr 2913/92 av den 12 oktober 1992
om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (EGT L 302,                 I mål C-182/02, angående en begäran enligt artikel 234 EG,
s. 1; svensk specialutgåva, område 2, volym 16, s. 4) och                  från Conseil d’État (Frankrike), att domstolen skall meddela
kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93 av den 2 juli                    ett förhandsavgörande i det vid den nationella domstolen
1993 om tillämpningsföreskrifter för förordning nr 2913/92                 anhängiga målet mellan Ligue pour la protection des oiseaux
(EGT L 253, s. 1; svensk specialutgåva, område 2, volym 10,                m.fl. och Premier ministre, Ministre de l’Aménagement du
s. 1), har domstolen (andra avdelningen), sammansatt av                    territoire et de l’Environnement, i närvaro av: Union nationale
avdelningsordföranden R. Schintgen (referent) samt domarna                 des fédérations départementales de chasseurs, Association
V. Skouris och N. Colneric, generaladvokat: P. Léger, justitiese-          nationale des chasseurs de gibier d’eau, angående tolkningen
kreterare: R. Grass, den 16 oktober 2003 avkunnat en dom                   av artikel 9.1 c i rådets direktiv 79/409/EEG av den
där domslutet har följande lydelse:                                        2 april 1979 om bevarande av vilda fåglar (EGT L 103, s. 1;
                                                                           svensk specialutgåva, område 15, volym 2, s. 161), har
Rådets förordning (EEG) nr 2913/92 av den 12 oktober 1992 om               domstolen (sjätte avdelningen), sammansatt av avdelningsord-
inrättandet av en tullkodex för gemenskapen och kommissionens              föranden J.-P. Puissochet samt domarna R. Schintgen, C. Gul-
förordning (EEG) nr 2454/93 av den 2 juli 1993 om tillämpnings-            mann (referent), V. Skouris och N. Colneric, generaladvokat:
föreskrifter för förordning nr 2913/92 skall tolkas på så sätt att de      D. Ruiz-Jarabo Colomer, justitiesekreterare: biträdande justitie-
inte utgör något hinder för att tillämpa nationell lagstiftning, enligt    sekreteraren H. von Holstein, den 16 oktober 2003 avkunnat
vilken det, vid uppkomsten av en tullskuld enligt artiklar-                en dom där domslutet har följande lydelse:
na 202—205, 210 eller 211 i gemenskapens tullkodex eller vid
uppbörd i efterhand enligt artikel 220 i tullkodexen, skall betalas
förhöjd tull som motsvarar den dröjsmålsränta som skulle ha utgått         1)   Artikel 9.1 c i rådets direktiv 79/409/EEG av den 2 april
för perioden mellan tidpunkten för tullskuldens uppkomst och                    1979 om bevarande av vilda fåglar tillåter att en medlemsstat
tidpunkten för bokföringen av skulden eller, vid uppbörd i efterhand            medger undantag från de datum för inledande och avslutande
enligt artikel 220 i tullkodexen, mellan förfallodagen för betalning            av jakt som har fastställts med beaktande av de målsättningar
av den ursprungligen bokförda tullskulden och dagen för bokföringen             som räknas upp i artikel 7.4 i direktivet.
av skulden i efterhand. Detta förutsätter att räntesatsen bestäms
enligt regler motsvarande dem som gäller för överträdelser av samma
                                                                           2)   Artikel 9 i direktiv 79/409 skall tolkas så, att jakt kan beviljas
art och svårhetsgrad enligt nationell rätt och att sanktionsåtgärden
                                                                                med stöd av artikel 9.1 c i direktivet under följande villkor:
är effektiv, står i rimlig proportion till överträdelsen och är avskräc-
kande. Det ankommer på den nationella domstolen att bedöma
huruvida den höjning av tull som är i fråga i det mål som är                    —    Det finns inte någon annan lämplig lösning. Detta villkor
anhängigt vid den är förenlig med dessa principer.                                   är inte uppfyllt om det tillstånd att jaga som beviljats
                                                                                     med stöd av undantaget endast har till syfte att förlänga
                                                                                     jaktperioderna för vissa fågelarter på områden där dessa
(1) EGT C 144, 15.6.2002.
                                                                                     befann sig under de jaktperioder som fastställts i enlighet
                                                                                     med artikel 7 i direktiv 79/409.