CELEX: 32006D1006
Language: sv
Date: 2006-12-21 00:00:00
Title: Rådets beslut av den 21 december 2006 om ingående av avtalet genom skriftväxling om provisorisk tillämpning av partnerskapsavtalet om fiske mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och Danmarks regering och Grönlands lokala regering, å andra sidan

30.12.2006          SV            Europeiska unionens officiella tidning                        L 411/27

                                                    II
                           (Rättsakter vilkas publicering inte är obligatorisk)

                                              RÅDET

                                         RÅDETS BESLUT

                                     av den 21 december 2006

                                       om ingående av avtalet
                                         genom skriftväxling
                                    om provisorisk tillämpning
                             av partnerskapsavtalet om fiske mellan
                             Europeiska gemenskapen, å ena sidan,
                                      och Danmarks regering
                          och Grönlands lokala regering, å andra sidan

                                           (2006/1006/EG)

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 300.2
jämförd med artikel 37,

med beaktande av kommissionens förslag, och

av följande skäl:

(1)   Gemenskapen, å ena sidan, och Danmarks regering och Grönlands lokala regering,
      å andra sidan, har förhandlat fram ett partnerskapsavtal om fiske, vilket ger gemenskapens
      fiskare möjligheter att fiska i vatten i Grönlands exklusiva ekonomiska zon.

(2)   Som ett resultat av dessa förhandlingar paraferades ett nytt partnerskapsavtal om fiske
      den 2 juni 2006.
 ---pagebreak--- L 411/28            SV               Europeiska unionens officiella tidning                30.12.2006

(3)   Genom det nya partnerskapsavtalet om fiske upphävs avtalet om fiske mellan Europeiska
      ekonomiska gemenskapen, å ena sidan, och Danmarks regering och Grönlands lokala
      regering, å andra sidan 1.

(4)   Eftersom giltighetstiden går ut den 31 december 2006 för det fjärde protokollet om villkor för
      det fiske som föreskrivs i avtalet om fiske mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen,
      å ena sidan, och Danmarks regering och Grönlands lokala regering, å andra sidan, ändrat
      genom det protokoll som ingicks genom rådets förordning (EG) nr 1245/2004 2, och för att
      undvika avbrott i gemenskapsfartygens tillgång till fiskeresurserna i Grönlands exklusiva
      ekonomiska zon har båda parterna paraferat ett avtal genom skriftväxling om provisorisk
      tillämpning av det nya partnerskapsavtalet om fiske från och med den 1 januari 2007. Med
      tanke på ärendets brådskande karaktär är det absolut nödvändigt att bevilja undantag från
      den sexveckorsperiod som anges i punkt I.3 i det till fördraget om Europeiska unionen och
      fördragen om inrättandet av Europeiska gemenskaperna bifogade protokollet om de nationella
      parlamentens roll i Europeiska unionen.

(5)   Det ligger i gemenskapens intresse att godkänna avtalet genom skriftväxling.

(6)   Det bör fastställas vilken metod som skall användas vid fördelningen av fiskemöjligheterna
      mellan medlemsstaterna.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

                                                   Artikel 1

Avtalet genom skriftväxling om provisorisk tillämpning av partnerskapsavtalet om fiske mellan
Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och Danmarks regering och Grönlands lokala regering, å
andra sidan, godkänns härmed på gemenskapens vägnar.

Texten till avtalet åtföljer detta beslut.

1
      EGT L 29, 1.2.1985, s. 9.
2
      EUT L 237, 8.7.2004, s. 7.
 ---pagebreak--- 30.12.2006         SV               Europeiska unionens officiella tidning                    L 411/29

                                                  Artikel 2

Fördelningen av fiskemöjligheterna, inklusive de licenser som beviljats enligt det avtal som avses i
artikel 1, skall genomföras i enlighet med artikel 20 i rådets förordning (EG) nr 2371/2000 av
den 20 december 2002 om bevarande och hållbart utnyttjande av fiskeresurserna inom ramen för
den gemensamma fiskeripolitiken 1.

                                                  Artikel 3

De medlemsstater vars fartyg fiskar enligt detta avtal skall meddela kommissionen hur stora
mängder av varje bestånd som fångas i Grönlands fiskezon i enlighet med kommissionens
förordning (EG) nr 500/2001 av den 14 mars 2001 om tillämpningsföreskrifter för rådets
förordning (EEG) nr 2847/93 beträffande övervakning av de fångster som gemenskapens
fiskefartyg fiskar i tredje lands farvatten och på öppet hav 2.

                                                  Artikel 4

Rådets ordförande bemyndigas härmed att utse de personer som skall ha rätt att underteckna avtalet
genom skriftväxling med bindande verkan för gemenskapen.

Utfärdat i Bryssel den 21 december 2006.

                                                         På rådets vägnar
                                                         A. KORKEAOJA
                                                           Ordförande

1
      EGT L 358, 31.12.2002, s. 59.
2
      EGT L 73, 15.3.2001, s. 8.
 ---pagebreak--- L 411/30   SV        Europeiska unionens officiella tidning   30.12.2006

                                   AVTAL
                         genom skriftväxling om
                         provisorisk tillämpning
                av partnerskapsavtalet om fiske mellan
                 Europeiska gemenskapen, å ena sidan,
                      och Danmarks regering och
                Grönlands lokala regering, å andra sidan
 ---pagebreak--- 30.12.2006         SV              Europeiska unionens officiella tidning                       L 411/31

A.    Skrivelse från Danmarks regerings och Grönlands lokala regering

                                                                            Bryssel den

Med hänvisning till det partnerskapsavtal om fiske mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan,
och Danmarks regering och Grönlands lokala regering, å andra sidan, som paraferades
den 2 juni 2006, inklusive protokollet och tillhörande bilagor, i vilket fiskemöjligheterna och den
ekonomiska ersättningen fastställs för perioden 1 januari 2007–31 december 2012, kan jag härmed
meddela att Grönlands lokala regering är beredd att provisoriskt tillämpa avtalet från och med
den 1 januari 2007, i avvaktan på att det träder i kraft i enlighet med artikel 16, under förutsättning
att Europeiska gemenskapen har för avsikt att göra detsamma.

Detta är under förutsättning att den första delbetalningen av den ersättning som fastställs i artikel 2
i protokollet görs före den 30 juni 2007.

Jag vore tacksam om Ni kunde bekräfta att Europeiska gemenskapen samtycker till en sådan
provisorisk tillämpning.

Högaktningsfullt

                                                På Danmarks regerings och
                                            Grönlands lokala regerings vägnar
 ---pagebreak--- L 411/32   SV          Europeiska unionens officiella tidning   30.12.2006

                   PARTNERSKAPSAVTAL OM FISKE
                                     mellan
                   Europeiska gemenskapen, å ena sidan,
                        och Danmarks regering och
                Grönlands lokala myndigheter, å andra sidan
 ---pagebreak--- 30.12.2006         SV             Europeiska unionens officiella tidning                      L 411/33

EUROPEISKA GEMENSKAPEN, nedan kallad "gemenskapen", och

DANMARKS REGERING OCH GRÖNLANDS LOKALA REGERING, nedan kallade
"Grönland",

nedan kallade "parterna",

SOM BEAKTAR protokollet om en särskild ordning för Grönland,

SOM BEKRÄFTAR att Europeiska gemenskapen och Grönland önskar stärka de inbördes banden
och upprätta ett partnerskap och ett samarbete som stödjer, kompletterar och utvidgar de
förbindelser och det samarbete som finns sedan tidigare,

SOM ERINRAR OM rådets beslut från november 2001 om associering av de utomeuropeiska
länderna och territorierna med Europeiska gemenskapen,

SOM TAR HÄNSYN TILL rådets erkännande från februari 2003 av behovet av att bredda och
stärka de framtida förbindelserna mellan Europeiska gemenskapen och Grönland, med hänsyn till
fiskets betydelse och behovet av strukturella och sektorspecifika reformer i Grönland utifrån ett
omfattande partnerskap för hållbar utveckling,

SOM TAR HÄNSYN TILL den gemensamma förklaringen av den 27 juni 2006 gjord av
Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och Grönlands lokala regering och Danmarks regering,
å andra sidan, om partnerskap mellan Europeiska gemenskapen och Grönland,

SOM ERINRAR OM rådets beslut av den 17 juli 2006 om förbindelserna mellan Europeiska
gemenskapen, å ena sidan, och Grönland och Konungariket Danmark, å andra sidan,

SOM ERINRAR OM Grönlands status, som är både autonom och en integrerad del av en av
gemenskapens medlemsstater,

SOM BEAKTAR de rådande förbindelserna mellan gemenskapen och Grönland och deras
ömsesidiga önskan att upprätthålla dem,

SOM TAR HÄNSYN TILL Förenta nationernas havsrättskonvention och avtalet om tillämpning av
 ---pagebreak--- L 411/34           SV                Europeiska unionens officiella tidning                   30.12.2006

bestämmelserna i Förenta nationernas havsrättskonvention om bevarande och förvaltning av
gränsöverskridande och långvandrande fiskbestånd,

SOM ÄR MEDVETNA OM betydelsen av principerna i uppförandekoden för ansvarsfullt fiske
som antogs vid FAO-konferensen 1995,

SOM ÄR BESLUTNA att i ömsesidigt intresse samarbeta i syfte att främja ett fortsatt ansvarsfullt
fiske för att säkerställa ett långsiktigt bevarande och hållbart utnyttjande av levande marina resurser,

SOM ÄR ÖVERTYGADE OM att detta samarbete bör grundas på initiativ och åtgärder som,
oavsett om de genomförs gemensamt eller av ena parten, fungerar som komplement till varandra,
är förenliga med strategin och skapar synergieffekter,

SOM ÄR BESLUTNA att för dessa ändamål fortsätta en dialog i syfte att förbättra den sektoriella
fiskeripolitiken i Grönland och fastställa lämpliga metoder för att se till att denna politik genomförs
på ett effektivt sätt och att ekonomiska aktörer och det civila samhället är delaktiga i utvecklingen,

SOM ÖNSKAR fastställa närmare föreskrifter och villkor för gemenskapsfartygens
fiskeverksamhet i Grönlands exklusiva ekonomiska zon och för gemenskapens stöd för ett fortsatt
ansvarsfullt fiske i dessa vatten,

SOM ÄR BESLUTNA att bedriva ett närmare ekonomiskt samarbete inom fiskerinäringen och i
verksamheter med anknytning till denna genom att bilda och utveckla gemensamma företag där
företag från båda parter medverkar samt gynna temporära samriskföretag,

HAR ENATS OM FÖLJANDE.
 ---pagebreak--- 30.12.2006          SV              Europeiska unionens officiella tidning                        L 411/35

                                                  Artikel 1

                                                   Syfte

I detta avtal fastställs principer, regler och förfaranden för

–     ekonomiskt, finansiellt, tekniskt och vetenskapligt samarbete inom fiskesektorn, i syfte att
      säkerställa att utnyttjandet av fiskeresurserna ger hållbara ekonomiska och sociala villkor,
      inklusive utveckling av Grönlands fiskesektor,

–     de villkor som reglerar gemenskapsfartygens tillträde till Grönlands exklusiva
      ekonomiska zon,

–     närmare föreskrifter för reglering av gemenskapsfartygens fiske i Grönlands exklusiva
      ekonomiska zon för att se till att de regler och villkor som gäller för fartygen följs, att åtgärder
      för bevarande och förvaltning av fiskeresurserna är effektiva och att olagligt, orapporterat och
      oreglerat fiske bekämpas,

–     partnerskap mellan företag i syfte att utveckla ekonomisk verksamhet av gemensamt intresse
      inom fiskesektorn och verksamheter med anknytning till denna.

                                                  Artikel 2

                                               Definitioner

I detta avtal, protokoll och bilaga gäller följande definitioner:

a)    Grönlands myndigheter: Grönlands lokala regering.

b)    gemenskapens myndigheter: Europeiska kommissionen.

c)    gemenskapsfartyg: fiskefartyg som för en av gemenskapens medlemsstaters flagg och är
      registrerat i gemenskapen.
 ---pagebreak--- L 411/36           SV               Europeiska unionens officiella tidning                    30.12.2006

d)    gemensamt företag: ett företag som regleras av grönländsk lagstiftning och består av en eller
      flera ägare av gemenskapsfartyg och en eller flera grönländska parter, vars syfte är att med
      fartyg som för grönländsk flagg bedriva fiske och eventuellt utnyttja Grönlands fiskekvoter
      i Grönlands exklusiva ekonomiska zon, varvid fångsterna först och främst skall användas för
      att försörja gemenskapsmarknaden.

e)    tillfälligt samriskföretag: en sammanslutning som grundar sig på ett avtal med begränsad
      giltighetstid mellan ägare av gemenskapsfartyg och fysiska eller juridiska personer i
      Grönland, vars syfte är att med fartyg som för en av gemenskapens medlemsstaters flagg
      gemensamt fiska och utnyttja Grönlands fiskekvoter och att dela kostnader, vinster eller
      förluster för den ekonomiska verksamhet som bedrivs gemensamt, varvid fångsterna först
      och främst skall användas för att försörja gemenskapsmarknaden.

f)    gemensam kommitté: en kommitté sammansatt av företrädare för gemenskapen och Grönland
      och vars uppgifter beskrivs i artikel 10 i detta avtal.

                                                  Artikel 3

                        Principer och mål för genomförande av detta avtal

1.    Parterna förbinder sig härmed att säkerställa ett fortsatt ansvarsfullt fiske i Grönlands
exklusiva ekonomiska zon grundat på principen om icke-diskriminering mellan de olika fiskeflottor
som fiskar i dessa vatten, dock utan att detta får påverka protokollet.

2.    Grönland skall fortsätta att föra en politik för fiskerisektorn och förvalta genomförandet av
den genom årliga och fleråriga program mot bakgrund av mål som parterna fastställt gemensamt.
Parterna skall i detta syfte fortsätta den politiska dialogen om nödvändiga reformer. Grönlands
myndigheter förbinder sig härmed att informera gemenskapens myndigheter när ytterligare
betydelsefulla åtgärder antas på detta område.

3.    Parterna skall också när en av dem så begär samarbeta i de bedömningar eller utvärderingar
som görs gemensamt eller av endera parten av åtgärder och program som genomförs på grundval av
detta avtal.
 ---pagebreak--- 30.12.2006         SV             Europeiska unionens officiella tidning                       L 411/37

4.    Parterna förbinder sig att se till att detta avtal genomförs i enlighet med principerna om goda
ekonomiska och sociala styrelseformer.

                                                Artikel 4

                                     Vetenskapligt samarbete

1.    Under avtalsperioden skall gemenskapen och Grönland övervaka hur tillståndet för
fiskeresurserna i Grönlands exklusiva ekonomiska zon utvecklas; en gemensam vetenskaplig
kommitté skall på begäran av den gemensamma kommittén utarbeta en rapport utifrån det mandat
som kommittén givit.

2.    Utifrån bästa vetenskapliga utlåtanden skall parterna överlägga med varandra inom den
gemensamma kommittén och därefter skall Grönland anta de åtgärder för bevarande och förvaltning
som landet anser vara nödvändiga för att nå målen för Grönlands fiskeripolitik.

3.    Parterna skall överlägga med varandra, antingen direkt eller inom berörda internationella
organisationer, för att förvalta och bevara de levande resurserna i Grönlands exklusiva ekonomiska
zon och samarbeta om relevant vetenskaplig forskning.

                                                Artikel 5

                    Tillträde till fiske i grönlands exklusiva ekonomiska zon

1.    Grönland förbinder sig att tillåta gemenskapsfartyg att bedriva fiske i dess exklusiva
ekonomiska zon i enlighet med detta avtal, protokollet och tillhörande bilaga. Grönlands
myndigheter skall tilldela för de fartyg som gemenskapen har angivit licenser enligt protokollet
motsvarande de fiskemöjligheter som beviljats i enlighet med protokollet.

2.    De fiskemöjligheter som Grönland tilldelar gemenskapen enligt detta avtal får utnyttjas av
fartyg som för norsk, isländsk och färöisk flagg och är registrerade i de länderna i den mån det är
nödvändigt för att de fiskeavtal som gemenskapen har ingått med de parterna skall fungera väl.
Därför förbinder sig Grönland att låta de fartyg som för norsk, isländsk och färöisk flagg och är
 ---pagebreak--- L 411/38           SV              Europeiska unionens officiella tidning                      30.12.2006

registrerade i dessa länder fiska i dess exklusiva ekonomiska zon.

3.    Fiskeverksamhet som regleras av detta avtal skall omfattas av gällande lagar och andra
författningar i Grönland. Grönlands myndigheter skall begära in synpunkter från gemenskapens
myndigheter om ändringar av den lagstiftningen innan ändringen träder i kraft, såvida inte syftet är
sådant att det väl motiverar att ändringen träder i kraft omgående utan att försenas av
överläggningar med gemenskapens myndigheter. Grönlands myndigheter skall på förhand och i god
tid meddela gemenskapens myndigheter om varje ändring av lagstiftningen.

4.    Grönland har ansvaret för att protokollets bestämmelser om övervakning av fisket tillämpas
på ett effektivt sätt. Gemenskapsfartygen skall samarbeta med de behöriga myndigheter som har
ansvaret för denna övervakning.

5.    Gemenskapens myndigheter förbinder sig att vidta alla tillämpliga åtgärder för att säkerställa
att gemenskapsfartygen följer detta avtal och den lagstiftning som reglerar fisket i Grönlands
exklusiva ekonomiska zon.

                                                 Artikel 6

                                                Licenser

1.    Gemenskapsfartyg får endast fiska i Grönlands exklusiva ekonomiska zon om de har en giltig
fiskelicens som har utfärdats inom ramen för detta avtal.

2.    Förfarandet för att erhålla en fiskelicens för ett fartyg, de avgifter som skall tillämpas och det
betalningssätt som fartygsägaren skall använda anges i bilagan till protokollet.

3.    De avtalsslutande parterna skall genom administrativt samarbete mellan sina behöriga
myndigheter se till att dessa villkor och bestämmelser tillämpas korrekt.
 ---pagebreak--- 30.12.2006         SV              Europeiska unionens officiella tidning                      L 411/39

                                                 Artikel 7

                                        Ekonomisk ersättning

1.    Gemenskapen skall ge Grönland ekonomisk ersättning enligt de villkor som anges i
protokollet och bilagan. Ersättningen består av följande två samhöriga delar:

a)    Ekonomisk ersättning för gemenskapsfartygens tillträde till fiske i Grönland.

b)    Gemenskapens ekonomiska stöd för att säkerställa ett fortsatt ansvarsfullt fiske och hållbart
      utnyttjande av fiskeresurserna i Grönlands exklusiva ekonomiska zon.

2.    Den del av ersättningen som avses i punkt 1 b skall fastställas och förvaltas med beaktande av
de mål som parterna har fastställt gemensamt i enlighet med protokollet och som skall uppnås inom
ramen för Grönlands politik för fiskerisektorn och inom ramen för ett ettårigt och flerårigt program
för genomförandet.

3.    Ersättningen från gemenskapen skall betalas varje år i enlighet med protokollet. Om inte
annat följer av detta avtal och av protokollet får den ekonomiska ersättningen ändras till följd av

a)    exceptionella omständigheter, andra än naturfenomen, som förhindrar fiske i Grönlands
      exklusiva ekonomiska zon,

b)    en minskning av de fiskemöjligheter som beviljas gemenskapsfartygen, fastställd i
      samförstånd mellan parterna i syfte att förvalta de berörda bestånden när minskningen,
      mot bakgrund av bästa tillgängliga vetenskapliga utlåtanden, bedöms vara nödvändig för
      bevarande och hållbart utnyttjande av fiskeresurserna,

c)    särskilt företräde för gemenskapen till ytterligare fångstmöjligheter utöver de som anges
      i protokollet till detta avtal; de fastställs i samförstånd mellan parterna inom gemensamma
      kommittén om bästa tillgängliga vetenskapliga utlåtanden visar att fiskeresursernas tillstånd
      medger detta,
 ---pagebreak--- L 411/40           SV               Europeiska unionens officiella tidning                   30.12.2006

d)    en omprövning av villkoren för gemenskapens ekonomiska stöd för genomförandet av
      Grönlands fiskeripolitik, när detta motiveras av resultaten av de ettåriga och fleråriga program
      som följs av båda parterna,

e)    tillfälligt upphävande av avtalets tillämpning enligt artikel 13.

                                                  Artikel 8

                                       Främjande av samarbete
                        mellan ekonomiska aktörer och i det civila samhället

1.    Parterna skall främja ekonomiskt, kommersiellt, vetenskapligt och tekniskt samarbete inom
fiskesektorn och sektorer med anknytning till denna. De skall rådgöra med varandra för att
samordna de olika åtgärder som vidtas i detta syfte.

2.    Parterna skall uppmuntra informationsutbyte om fiskemetoder och fiskeredskap, metoder för
konservering och metoder för industriell beredning av fiskeriprodukter.

3.    Parterna skall särskilt uppmuntra skapandet av tillfälliga samriskföretag och gemensamma
företag i ömsesidigt intresse och i överensstämmelse med deras lagstiftning.
 ---pagebreak--- 30.12.2006           SV            Europeiska unionens officiella tidning                        L 411/41

                                                 Artikel 9

                                              Försöksfiske

Parterna skall främja försöksfiske i Grönlands exklusiva ekonomiska zon. Parterna skall
tillsammans utföra försöksfiske i enlighet med bilagan till protokollet.

                                                Artikel 10

                                        Gemensam kommitté

1.    En gemensam kommitté skall inrättas för att övervaka tillämpningen av detta avtal och
säkerställa att det genomförs.

2.    Kommittén skall

a)    övervaka avtalets genomförande, tolkning och tillämpning, särskilt fastställandet av de
      ettåriga och fleråriga program som avses i artikel 7.2 och en utvärdering av programmens
      genomförande,

b)    säkerställa de nödvändiga kontakterna i frågor av gemensamt intresse som rör fiske,

c)    tjäna som forum för förlikning och uppgörelser i godo av tvister om avtalets tolkning eller
      tillämpning,

d)    vid behov ompröva och förhandla omfattningen av befintliga och nya fiskemöjligheter för
      berörda bestånd i Grönlands exklusiva ekonomiska zon utifrån tillgängliga vetenskapliga
      utlåtanden, försiktighetsprincipen och den grönländska fiskerinäringens behov, och därmed de
      fiskemöjligheter som är tillgängliga för gemenskapen, samt i tillämpliga fall den ekonomiska
      ersättning som avses i protokollet,

e)    utvärdera behovet av att upprätta återhämtningsplaner och långsiktiga förvaltningsplaner för
      bestånd inom ramen för detta avtal, för att säkerställa att bestånden utnyttjas på ett hållbart
      sätt och att fiskets påverkan på marina ekosystem hålls kvar på hållbara nivåer,
 ---pagebreak--- L 411/42           SV               Europeiska unionens officiella tidning                        30.12.2006

f)    kontrollera ansökningarna om att bilda tillfälliga samriskföretag och gemensamma företag på
      de villkor som anges i detta avtal och särskilt utvärdera de projekt som parterna lägger fram
      för att skapa tillfälliga samriskföretag och gemensamma företag i enlighet med villkoren i
      bilagan till protokollet till detta avtal samt se över den verksamhet som bedrivs av fartyg
      som ingår i tillfälliga samriskföretag och gemensamma företag med verksamhet i Grönlands
      exklusiva ekonomiska zon,

g)    från fall till fall fastställa relevanta arter, villkor och andra parametrar för försöksfiske,

h)    komma överens om administrativa åtgärder för gemenskapsfartygens tillträde till Grönlands
      exklusiva ekonomiska zon och för resurser såsom licenser, gemenskapsfartygens rörlighet
      och fångstrapportering,

i)    komma överens om föreskrifter för genomförandet av gemenskapens ekonomiska stöd för
      att säkerställa ett fortsatt ansvarsfullt fiske och hållbart utnyttjande av fiskeresurserna i
      Grönlands exklusiva ekonomiska zon.

j)    utvärdera villkoren för gemenskapens ekonomiska ersättning för genomförandet av Grönlands
      fiskeripolitik, om resultaten av de ettåriga och fleråriga program som följs av båda parter
      motiverar det,

k)    utöva andra uppgifter som parterna beslutar om gemensamt.

2.    Den gemensamma kommittén skall sammanträda minst en gång om året, omväxlande i
gemenskapen och i Grönland, och värdparten skall svara för ordförandeskapet. Den skall hålla extra
sammanträden när någon av parterna begär det.

3.    Gemensamma kommittén skall själv anta sin arbetsordning.
 ---pagebreak--- 30.12.2006         SV              Europeiska unionens officiella tidning                       L 411/43

                                                Artikel 11

                                  Geografiskt tillämpningsområde

Detta avtal skall tillämpas, å ena sidan, på de territorier där fördraget om upprättandet av
Europeiska gemenskapen är tillämpligt och i enlighet med de villkor som fastställs i fördraget och, å
andra sidan, på Grönlands territorium och i Grönlands exklusiva ekonomiska zon.

                                                Artikel 12

                                    Varaktighet och uppsägning

1.    Detta avtal skall tillämpas i sex år från och med den dag då det träder i kraft och skall förnyas
i sexårsperioder, såvida det inte sägs upp i enlighet med punkterna 2 och 3.

2.    Detta avtal kan sägas upp av endera parten framför allt i fall av allvarliga omständigheter,
såsom utarmning av de berörda bestånden, eller bristande efterlevnad av de åtaganden som parterna
gjort när det gäller att bekämpa olagligt, orapporterat och oreglerat fiske.

3.    Om avtalet sägs upp av de anledningar som anges i punkt 2 skall den berörda parten
skriftligen underrätta den andra parten om sin avsikt att säga upp avtalet minst sex månader
före den dag då den ursprungliga perioden eller någon av de efterföljande perioderna löper ut.
Om avtalet sägs upp av någon annan anledning skall denna underrättelse ske minst nio månader
i förväg.

                                                Artikel 13

                                        Tillfälligt upphävande

1.    Tillämpningen av detta avtal får tillfälligt upphävas på initiativ av endera parten om
åtagandena i detta avtal enligt denne allvarligt har åsidosatts av den andra parten. Den part som
vill avbryta tillämpningen skall skriftligen underrätta den andra parten om detta minst sex månader
före den dag då upphävandet skall träda i kraft. Efter mottagandet av denna underrättelse skall
 ---pagebreak--- L 411/44           SV               Europeiska unionens officiella tidning                      30.12.2006

parterna inleda överläggningar för att om möjligt lösa tvisterna i godo.

2.    Betalningen av den ersättning som anges i artikel 7 skall, liksom de fiskemöjligheter som
anges i artikel 5, minskas tidsproportionellt i förhållande till hur länge tillämpningen varit avbruten.

                                                 Artikel 14

Protokollet och tillhörande bilaga och tillägg skall utgöra en integrerad del av detta avtal.

                                                 Artikel 15

                                               Upphävande

Detta avtal upphäver och ersätter avtalet om fiske av den 1 februari 1985 mellan Europeiska
gemenskapen och Grönland angående fiske utanför Grönlands kust.

                                                 Artikel 16

                                      Språk och ikraftträdande

Detta avtal är upprättat i två exemplar på danska, engelska, estniska, finska, franska, grekiska,
italienska, lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska, polska, portugisiska, slovakiska, slovenska,
spanska, svenska, tjeckiska, ungerska och tyska, vilka alla texter är lika giltiga, och skall träda i
kraft samma dag som parterna underrättar varandra om att de förfaranden som krävs för avtalets
ikraftträdande har genomförts.
 ---pagebreak--- 30.12.2006   SV           Europeiska unionens officiella tidning       L 411/45

                                    PROTOKOLL
                      om fastställande av de fiskemöjligheter
                   och den ekonomiska ersättning som föreskrivs
                           i partnerskapsavtalet om fiske
              mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen, å ena sidan,
                            och Danmarks regering och
                    Grönlands lokala myndigheter, å andra sidan
 ---pagebreak--- L 411/46           SV               Europeiska unionens officiella tidning                    30.12.2006

                                                  Artikel 1

                              Tillämpningsperiod och fiskemöjligheter

1.    Från och med den 1 januari 2007 och sex år framåt låter Grönlands myndigheter
gemenskapsfartygen bedriva fiske tills de fiskemöjligheter som anges i kapitel I i bilagan och
de som fastställs i enlighet med punkt 2 har utnyttjats.

Nivån på de fiskemöjligheter som anges i kapitel I i bilagan får ändras av den gemensamma
kommittén.

2.    Senast den 1 december varje år med början 2007 skall gemensamma kommittén fatta beslut
om fiskemöjligheter för de arter som anges i kapitel I i bilagan för nästkommande år med hänsyn
till tillgängliga vetenskapliga utlåtanden, försiktighetsprincipen, fiskerinäringens behov och särskilt
de kvantiteter som anges i punkt 7 i denna artikel.

Om nivån på de fiskemöjligheter som fastställs av gemensamma kommittén är lägre än den nivå
som anges i kapitel I i bilagan skall Grönland kompensera gemenskapen under kommande år med
motsvarande fiskemöjligheter eller samma år med andra fiskemöjligheter.

Om parterna inte kommer överens om någon kompensation skall det göras en proportionerlig
anpassning av de ekonomiska överenskommelserna, däribland de parametrar för värdeberäkning
som avses i artikel 2.1 i detta protokoll.

3.    Kvoten för räka öster om Grönland får fiskas i områden väster om Grönland förutsatt att
förberedelser för kvotöverföring mellan fartygsägare från Grönland och gemenskapen har gjorts,
företag för företag. Grönlands myndigheter skall se till att underlätta detta förfarande. Kvoter kan
överföras för högst 2 000 ton årligen för områdena väster om Grönland. Gemenskapsfartyg skall
fiska på villkor som anges i den grönländske fartygsägarens licens, om inte annat följer av
bestämmelserna i kapitel III i bilagan.

4.    Tillstånd till försöksfiske skall lämnas för en provperiod på högst sex månader per tillstånd,
i enlighet med bilagan.
 ---pagebreak--- 30.12.2006           SV              Europeiska unionens officiella tidning                     L 411/47

5.    Om parterna kommer fram till att försöksfisket har nått positiva resultat skall Grönlands
myndigheter tilldela 50 % av fiskemöjligheterna för de nya arterna till gemenskapens flotta, tills
detta protokoll löper ut, med motsvarande ökning av den del av den ekonomiska ersättning som
avses i artikel 2.

6.    Grönland skall erbjuda gemenskapen ytterligare fångstmöjligheter. Om gemenskapen
helt eller delvis godtar erbjudandet, skall den ekonomiska ersättningen i artikel 2.1 ökas
proportionerligt. I bilagan till detta protokoll beskrivs det förfarande som skall följas vid
tilldelning av ytterligare fångstmöjligheter.

7.    Minimikvantiteterna för att upprätthålla grönländskt fiske fastställs härmed till följande nivåer
per år:
                            Art (i ton)             Västra           Östra
                                                    beståndet        beståndet
                                                    (NAFO 0/1)       (ICES
                            Maskeringskrabba              4 000
                            Torsk                        30 000 1
                            Kungsfisk                     2 500               5 000
                            Liten hälleflundra            4 700               4 000
                            Räka                         25 000               1 500

8.    Grönland skall endast utfärda licenser till gemenskapsfartyg inom ramen för detta protokoll.

                                                    Artikel 2

                              Ekonomisk ersättning – betalningsvillkor

1.    Den ersättning från gemenskapen, som avses i artikel 7 i avtalet, skall för den period som
anges i artikel 1 i detta protokoll uppgå till 85 843 464 EUR 2. Till den skall en ekonomisk reserv
på 9 240 000 EUR läggas, ur vilken betalningar skall göras i enlighet med det förfarande som anges
i punkt 3 för de kvantiteter torsk och lodda som Grönland faktiskt gjort tillgängliga utöver de som
anges i kapitel I i bilagan till detta protokoll.

1
      Får fiskas i väst eller öst.
2
      Följande resurser skall läggas till detta belopp:
      –     De avgiftsbelopp som fartygsägarna skall betala enligt kapitel II punkt 3 i bilagan,
            betalas direkt till Grönland och uppskattas uppgå till omkring 2 000 000 EUR per år.
 ---pagebreak--- L 411/48           SV              Europeiska unionens officiella tidning                       30.12.2006

2.    Punkt 1 skall tillämpas om inte annat följer av artikel 1.2, 1.5 och 1.6 samt artikel 6 i detta
protokoll. Den totala ersättningen från Europeiska gemenskapen får inte överstiga ett belopp som
är dubbelt så stort som det som anges i artikel 2.1.

3.    Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 1.2, 1.5 och 1.6 i detta protokoll skall
gemenskapen betala den ekonomiska ersättning som avses i punkt 1 i form av ett årligt belopp
på 14 307 244 EUR under detta protokolls giltighetstid. Grönland skall varje år meddela
gemenskapens myndigheter vilka kvantiteter torsk och lodda som får fångas utöver de mängder
som anges i kapitel I i bilagan. Gemenskapen skall för dessa ytterligare mängder betala 17,5 %
av landningens värde i första försäljningsskedet med ett belopp av 1 800 EUR per ton för torsk
och 100 EUR per ton för lodda, med avdrag för de avgifter som fartygsägaren har betalat, upp till
högst 1 540 000 EUR per år för båda arterna. Om en del av denna ekonomiska reserv inte används
under ett år får den överföras för att betala Grönland för ytterligare kvantiteter torsk och lodda som
får fångas under de följande två åren.

4.    Gemenskapen skall betala det årliga beloppet av den ekonomiska ersättningen senast
den 30 juni 2007 första året och därefter senast den 1 mars varje år; senast samma datum, eller
så snart som möjligt efter det att meddelande utgått om att kvantiteterna i fråga finns tillgängliga,
skall också det årliga beloppet för den ekonomiska reserven för torsk och lodda betalas.

5.    Om inte annat följer av artikel 4 i detta protokoll har Grönlands myndigheter ensam
behörighet att besluta hur ersättningen och den ekonomiska reserven skall användas – förutom de
årliga beloppen på 500 000 EUR och 100 000 EUR, vilka skall gå till driften av Grönlands institut
för naturresurser respektive till utbildning av tjänstemän inom fiskeområdet; dessutom skall ett
belopp på 186 022 EUR användas under 2007 för studier av förvaltningsplanerna för torsk.

6.    Ersättningen skall betalas till ett konto i statskassan som öppnats hos ett finansinstitut som
anges av Grönlands myndigheter.
 ---pagebreak--- 30.12.2006         SV               Europeiska unionens officiella tidning                          L 411/49

                                                  Artikel 3

                           Avbrytande och omprövning av utbetalningen
                        av den ekonomiska ersättningen vid force majeure

1.    Om allvarliga omständigheter, andra än naturfenomen, förhindrar fisket i Grönlands exklusiva
ekonomiska zon, får gemenskapen avbryta utbetalningen av den ersättning som avses i artikel 2.1
i detta protokoll, om möjligt efter överläggningar mellan parterna och under förutsättning att
gemenskapen har betalat alla utestående belopp vid avbrytandet.

2.    Utbetalningen av ersättningen skall återupptas så snart parterna, gemensamt och efter
överläggningar konstaterar att de omständigheter som förhindrade fisket inte längre föreligger.

3.    Giltighetstiden för de licenser som har beviljats gemenskapsfartygen i enlighet med artikel 5
i avtalet skall förlängas med den tid som fiskeverksamheten har varit avbruten.

                                                  Artikel 4

                            Stöd för att säkra fortsatt ansvarsfullt fiske
                               i Grönlands exklusiva ekonomiska zon

1.    Varje år skall 3 261 449 EUR (undantagsvis 3 224 224 EUR för 2007) av den ersättning som
avses i artikel 2.1 i detta protokoll anslås till att förbättra och genomföra en politik för fiskerisektorn
i Grönland i syfte att säkerställa fortsatt ansvarsfullt fiske i Grönlands exklusiva ekonomiska zon.
Denna andel skall förvaltas med beaktande av mål som parterna kommit överens om samt ettåriga
och fleråriga program för att nå dessa mål.

2.    För att genomföra bestämmelserna i punkt 1 skall den gemensamma kommittén, så
snart protokollet har trätt i kraft och senast tre månader efter den dagen, enas om ett flerårigt
sektorsprogram och tillämpningsföreskrifter för detta, med bland annat följande innehåll:

a)    Ettåriga och fleråriga riktlinjer för hur den andel av ersättningen som anges i punkt 1 skall
      användas.
 ---pagebreak--- L 411/50           SV               Europeiska unionens officiella tidning                        30.12.2006

b)    Ettåriga och fleråriga mål för att på sikt säkerställa ett fortsatt hållbart och ansvarsfullt fiske,
      med beaktande av Grönlands prioriteringar i den nationella fiskeripolitiken och i annan politik
      som hänger samman med eller påverkar ett fortsatt hållbart och ansvarsfullt fiske.

c)    Kriterier och förfaranden för en årlig utvärdering av resultaten.

3.    Alla förslag till ändringar av det fleråriga sektorsprogrammet måste godkännas av parterna i
den gemensamma kommittén.

4.    Grönland skall varje år anslå den del av ersättningen som anges i punkt 1 till genomförandet
av det fleråriga programmet. Under protokollets första tillämpningsår skall gemenskapen
underrättas om anslaget vid samma tidpunkt som den underrättas om anslaget för det följande året.
Därefter skall Grönland underrätta gemenskapen om anslaget senast den 1 december året före.

5.    Om den årliga utvärderingen av det fleråriga sektorsprogrammets genomförande motiverar
det, får Europeiska gemenskapen begära ett godkännande från den gemensamma kommittén av att
tillämpningen av den ersättning som avses i artikel 2.1 i detta protokoll ändras.

                                                  Artikel 5

                         Tvister – avbrytande av protokollets tillämpning

1.    Alla tvister mellan parterna om tolkningen eller tillämpningen av detta protokoll skall bli
föremål för överläggningar mellan parterna i den gemensamma kommittén, om så krävs vid ett
extraordinärt möte.

2.    Protokollets tillämpning kan avbrytas på initiativ av endera parten om åtagandena i
protokollet enligt denna part allvarligt har åsidosatts av den andra parten och om överläggningarna
i den gemensamma kommittén enligt punkt 1 inte har lett till en uppgörelse i godo; detta skall dock
inte påverka tillämpningen av artikel 6 i detta protokoll.
 ---pagebreak--- 30.12.2006         SV              Europeiska unionens officiella tidning                       L 411/51

3.    Den part som önskar avbryta protokollets tillämpning skall skriftligen underrätta den andra
parten om detta minst tre månader före den dag då parten tänker avbryta tillämpningen.

4.    Om tillämpningen avbryts skall parterna fortsätta överläggningarna för att försöka lösa
tvisten i godo. Om en sådan lösning nås skall tillämpningen återupptas och ersättningen och
fiskemöjligheterna sänkas i proportion till hur länge protokollets tillämpning har varit avbruten.

                                                 Artikel 6

                              Avbrytande av protokollets tillämpning
                                  på grund av utebliven betalning

Om gemenskapen inte verkställer de betalningar som avses i artikel 2 får tillämpningen av detta
protokoll avbrytas på följande villkor:

a)    Grönlands behöriga myndigheter skall underrätta gemenskapens myndigheter om den
      uteblivna betalningen. Gemenskapens myndigheter skall göra lämpliga kontroller och vid
      behov verkställa betalningen senast 30 arbetsdagar efter att ha tagit emot anmälan.

b)    Om gemenskapen utan att lämna tillräckliga skäl inte verkställer betalningen inom den
      tidsfrist som anges i a har Grönlands behöriga myndigheter rätt att avbryta protokollets
      tillämpning. De skall utan dröjsmål underrätta gemenskapens myndigheter om detta.

c)    Protokollet skall åter börja tillämpas så snart betalningen i fråga har verkställts.
 ---pagebreak--- L 411/52          SV              Europeiska unionens officiella tidning                   30.12.2006

                                                Artikel 7

                                     Översyn efter halva tiden

Om en av parterna under 2009 så begär, skall tillämpningen av artiklarna 1, 2 och 4 i detta protokoll
ses över före den 1 december det året. I så fall får parterna komma överens om att ändra protokollet,
framför allt de preliminära kvoter som anges i kapitel I i bilagan, de ekonomiska
överenskommelserna och bestämmelserna i artikel 4.

                                                Artikel 8

                                           Ikraftträdande

Detta protokoll och dess bilaga skall tillämpas från och med den 1 januari 2007.
 ---pagebreak--- 30.12.2006          SV                 Europeiska unionens officiella tidning                            L 411/53

                                                     BILAGA

      VILLKOR FÖR GEMENSKAPSFARTYGENS FISKE I GRÖNLANDS EXKLUSIVA
                                            EKONOMISKA ZON

                                                   KAPITEL I

             PRELIMINÄRA FÅNGSTMÖJLIGHETER 2007–2012 OCH BIFÅNGSTER

1.    Fiskemöjligheter som godkänts av Grönland:

         Art              2007              2008            2009            2010            2011         2012
                1
Torsk (NAFO 0/1)           1 000            3 500            3 500           3 500           3 500        3 500
Pelagisk kungsfisk
(ICES XIV/V) 2
                          10 838             8 000           8 000              8 000        8 000       8 000
Liten hälleflundra
(NAFO 0/1) – söder om      2 500             2 500           2 500              2 500        2 500       2 500
68°
Liten hälleflundra
(ICES XIV/V) 3
                           7 500             7 500           7 500              7 500        7 500       7 500
Räka (NAFO 0/1)            4 000             4 000           4 000              4 000        4 000       4 000
Räka (ICES XIV/V)          7 000             7 000           7 000              7 000        7 000       7 000
Hälleflundra (NAFO 0/1)      200               200             200                200          200         200
Hälleflundra
(ICES XIV/V) 4             1 200             1 200           1 200              1 200        1 200       1 200
                                   5                 5               5                  5            5
Lodda (ICES XIV/V)        55 000            55 000          55 000              55 000      55 000       55 0005
Maskeringskrabba
(NAFO 0/1)
                            500                500             500                500         500          500
Bifångster (NAFO 0/1) 6    2 600             2 300           2 300              2 300        2 300       2 300

1
      Om beståndet återhämtar sig får gemenskapen fånga upp till pm ton, med en motsvarande
      ökning av den del av den ekonomiska ersättning som avses i artikel 2.1 i protokollet. Kvoten
      för 2007 får fiskas från och med den 1 juni. Får fiskas i de östra och västra vattnen.
2
      Får fiskas i de östra och västra vattnen. Skall fiskas med flyttrål.
3
      Denna kvantitet kan ses över mot bakgrund av avtalet om fördelning av fångstmöjligheterna
      mellan kustländer. Fisket skall förvaltas genom en begränsning av antalet fiskefartyg som
      fiskar samtidigt.
4
      1 000 ton får fiskas av högst 6 demersala långrevsfartyg från gemenskapen som fångar
      hälleflundra och närstående arter. Villkoren för fisket med demersala långrevsfartyg skall
      fastställas gemensamt i den gemensamma kommittén.
5
      Gemenskapen får fiska upp till 7,7 % av den totala tillåtna fångstmängden för lodda under
      säsongen 20 juni−30 april nästkommande år med en motsvarande ökning av den del av den
      ersättning som avses i artikel 2.1 i protokollet.
6
      Bifångst innebär fångst av arter som inte ingår i fartygets målarter, vilka finns angivna på
      licensen. Bifångsternas sammansättning skall varje år ses över inom den gemensamma
      kommittén. Får fiskas i de östra och västra vattnen.
 ---pagebreak--- L 411/54           SV              Europeiska unionens officiella tidning                     30.12.2006

2.    Begränsningar av bifångsten

Gemenskapsfartyg som bedriver fiske i Grönlands exklusiva ekonomiska zon skall följa tillämpliga
bifångstregler, både för reglerade och oreglerade arter. Dessutom är det förbjudet att kasta reglerade
arter överbord i Grönlands exklusiva ekonomiska zon.

Bifångst innebär fångst av arter som inte ingår bland de målarter för fartyget som finns angivna på
licensen.

Högsta tillåtna bifångstkvantiteter fastställs i samband med att licensen för målarterna utfärdas. Den
kvantitet som högst får tas upp som bifångst av var och en av de reglerade arterna skall anges på
licensen.

Bifångster av reglerade arter skall räknas av från den bifångstreserv som är avsatt som en del av de
fiskemöjligheter för arterna i fråga, som tilldelats gemenskapen. Bifångster av oreglerade arter
kommer att räknas av från den bifångstreserv av oreglerade arter som är avsatt för gemenskapen.

Ingen licensavgift skall betalas för bifångster. Om ett gemenskapsfartyg överskrider den högsta
tillåtna bifångstkvantiteten för reglerade arter, skall emellertid böter utkrävas på tre gånger den
normala licensavgiften för arten, för den mängd som överstiger den högsta tillåtna bifångsten.

                                              KAPITEL II

           BESTÄMMELSER FÖR ANSÖKAN OM OCH UTFÄRDANDE AV LICENSER

1.    Endast godkända fartyg får beviljas licens för att fiska i Grönlands exklusiva ekonomiska zon.

2.    För att ett fartyg skall vara godkänt får varken fartygsägaren, befälhavaren eller själva fartyget
ha belagts med förbud att fiska i Grönlands exklusiva ekonomiska zon. Deras mellanhavanden med
Grönlands myndigheter skall vara ordnade, dvs. de skall ha fullgjort alla tidigare skyldigheter som
uppstått genom deras fiskeverksamhet i Grönland eller i Grönlands exklusiva ekonomiska zon inom
ramen för det fiskeavtal som slutits med gemenskapen.
 ---pagebreak--- 30.12.2006         SV               Europeiska unionens officiella tidning                       L 411/55

3.    De bestämmelser för ansökan om och utfärdande av fiskelicenser som avses i artikel 1.3 i
avtalet anges i den administrativa överenskommelsen i tillägg 1.

                                               KAPITEL III

                                              FISKEZONER

Fisket skall äga rum i den fiskezon som definieras som Grönlands exklusiva ekonomiska zon enligt
förordning nr 1020 av den 15 oktober 2004 i enlighet med den kungliga förordningen nr 1005 av
den 15 oktober 2004 om ikraftträdande av lagen om exklusiva ekonomiska zoner för Grönland,
varigenom lag nr 411 av den 22 maj 1996 om exklusiva ekonomiska zoner sätts i kraft.

Fisket skall äga rum minst 12 sjömil från baslinjen i förhållande till paragraf 7 avsnitt 2 i lag nr 18
av den 31 oktober 1996 om fiske, utfärdad av Grönlands Landsting och senast ändrad genom
Landstingslag nr 28 av den 18 december 2003, såvida inget annat anges.

Baslinjerna är fastställda i enlighet med den kungliga förordningen nr 1004 av den 15 oktober 2004
om ändring av den kungliga förordningen om begränsning av Grönlands territoralvatten.

                                               KAPITEL IV

                             YTTERLIGARE FÅNGSTMÖJLIGHETER

Grönlands myndigheter skall erbjuda gemenskapens myndigheter eventuella ytterligare
fångstmöjligheter enligt artikel 7 i avtalet i enlighet med artikel 1.6 i protokollet.

Gemenskapens myndigheter skall senast sex veckor efter mottagandet av erbjudandet underrätta
Grönlands myndigheter om huruvida de antar det. Om gemenskapens myndigheter antingen avböjer
erbjudandet eller inte hör av sig inom sex veckor får Grönlands myndigheter erbjuda andra parter de
extra fångstmöjligheterna.
 ---pagebreak--- L 411/56            SV               Europeiska unionens officiella tidning                 30.12.2006

                                                KAPITEL V

                                FÅNGSTRAPPORTERING, TEKNISKA
                      BEVARANDEÅTGÄRDER OCH OBSERVATÖRSPLAN

1.    Gemenskapsfartygen skall förses med relevanta delar av grönländsk lagstiftning på engelska
rörande fångstrapportering, tekniska bevarandeåtgärder och observatörsplan.

2.    Befälhavarna på gemenskapsfartygen skall registrera sin verksamhet i en loggbok som de
förvarar ombord, i enlighet med grönländsk lagstiftning.

3.    Fisket skall bedrivas i enlighet med de tekniska bevarandeåtgärder som anges i grönländsk
lagstiftning.

4.    Allt fiske i Grönlands exklusiva ekonomiska zon omfattas av den observatörsplan som anges i
grönländsk lagstiftning. Befälhavarna på gemenskapsfartygen skall samarbeta med Grönlands
myndigheter för att ta ombord observatörerna i de hamnar som Grönlands myndigheter angivit.

                                                KAPITEL VI

                                                     VMS

Villkoren för VMS fastställs i tillägg 2.

                                               KAPITEL VII

                                 TILLFÄLLIGA SAMRISKFÖRETAG

Villkoren för tillfälliga samriskföretags tillträde till resurser fastställs i tillägg 3.
 ---pagebreak--- 30.12.2006          SV              Europeiska unionens officiella tidning                L 411/57

                                              KAPITEL VIII

                                            FÖRSÖKSFISKE

Villkoren för försöksfiske fastställs i tillägg 4.

                                               KAPITEL IX

                                               KONTROLL

Om de behöriga myndigheterna konstaterar att ett gemenskapsfartygs befälhavare har överträtt
grönländsk lagstiftning skall de snarast möjligt meddela Europeiska kommissionen och
flaggmedlemsstaten. Meddelandet skall innehålla uppgifter om fartygets namn,
registreringsnummer, anropssignal samt namnen på fartygets ägare och befälhavare.
Meddelandet skall dessutom innehålla en beskrivning av de omständigheter som ledde till
överträdelsen och vilka påföljder som tillgripits.

Kommissionen skall förse Grönlands myndigheter med en förteckning över de behöriga
myndigheterna i medlemsstaterna och regelbundet uppdatera den.
 ---pagebreak--- L 411/58           SV              Europeiska unionens officiella tidning                30.12.2006

                                                TILLÄGG

1.    Administrativ överenskommelse om licenser. Villkor för gemenskapsfartygens fiske
      i Grönlands exklusiva ekonomiska zon.

2.    Villkor som rör satellitövervakning av fiskefartyg.

3.    Villkor för tillfälliga samriskföretag.

4.    Närmare bestämmelser om försöksfiske.
 ---pagebreak--- 30.12.2006         SV               Europeiska unionens officiella tidning                        L 411/59

                                                 Tillägg 1

                            ADMINISTRATIV ÖVERENSKOMMELSE
                            MELLAN EUROPEISKA KOMMISSIONEN,
                                      DANMARKS REGERING
                   OCH GRÖNLANDS LOKALA REGERING OM LICENSER

                                Villkor för gemenskapsfartygens fiske i
                                 Grönlands exklusiva ekonomiska zon

A.    Bestämmelser för ansökan om och utfärdande av licenser

1.    Ägare till gemenskapsfartyg som önskar utnyttja de fiskemöjligheter som omfattas av detta
      avtal, eller deras ombud, skall senast den 1 december innan fiskeåret inleds via de nationella
      myndigheterna översända en förteckning i elektroniskt format över de berörda fartygen med
      de uppgifter som fastställs i den bifogade ansökningsblanketten. Gemenskapens myndigheter
      skall omgående vidarebefordra dessa förteckningar till Grönlands myndigheter. Eventuella
      ändringar skall anmälas i förväg i enlighet med detta förfarande.

      Före den 1 mars eller 30 dagar innan fiskeresan inleds skall ägare till gemenskapsfartyg eller
      deras ombud via sina nationella myndigheter lämna en ansökan till gemenskapens
      myndigheter för varje fartyg som önskar fiska inom ramen för avtalet. Ansökan skall göras
      på de formulär som Grönland tillhandahåller för detta syfte, varav förlagorna bifogas. Varje
      ansökan om fiskelicens skall åtföljas av bevis på att avgiften har betalats för licensens
      giltighetstid. I avgiften ingår alla nationella och lokala skatter och avgifter som rör tillträde
      till fiske samt bankavgifter för överföringar. Om ett fartyg inte har betalat dessa bankavgifter
      kommer det aktuella beloppet att utkrävas i samband med fartygets nästa licensansökan och
      vara ett villkor för att en ny licens skall utfärdas. Grönlands myndigheter kommer att ta ut en
      administrationsavgift på en procent av licensavgiften.

      Om en ägare eller ett ombud har flera gemenskapsfartyg får denne lämna in en kollektiv
      licensansökan för fartygen, under förutsättning att fartygen för en och samma medlemsstats
      flagg. Varje licens som utfärdas efter en gemensam ansökan skall innehålla uppgift om den
      totala mängd för vilken licensavgift har betalats och skall vara försedd med en fotnot med
 ---pagebreak--- L 411/60           SV               Europeiska unionens officiella tidning                    30.12.2006

      texten "största kvantitet som skall delas mellan fartygen … (namnen på de fartyg som anges
      i den kollektiva ansökan)".

      En kollektiv ansökan skall åtföljas av en fiskeplan, där den eftersträvade kvantiteten för varje
      fartyg anges. Varje förändring av fiskeplanen skall senast tre dagar innan förändringen äger
      rum meddelas Grönlands myndigheter med kopia till Europeiska kommissionen och de
      nationella myndigheterna.

      Gemenskapens myndigheter skall till Grönlands myndigheter lämna (den gemensamma)
      ansökan om fiskelicens(er) för varje fartyg som önskar bedriva fiske i enlighet med avtalet.

      Grönlands myndigheter har rätt att dra in en befintlig licens eller inte utfärda en ny licens
      om ett gemenskapsfartyg inte uppfyller åtagandet att sända relevanta loggbokssidor och
      landningsdeklarationer till Grönlands myndigheter i enlighet med bestämmelserna om
      fångstrapportering.

2.    Innan den administrativa överenskommelsen träder i kraft skall Grönlands myndigheter lämna
      fullständiga uppgifter om de bankkonton som skall användas för inbetalningen av avgifterna.

3.    Licenserna skall utfärdas för enskilda fartyg, och skall inte kunna överlåtas – om inte annat
      följer av bestämmelserna i punkt 4. Av licenserna skall det framgå hur stor kvantitet fartyget
      får fånga och behålla ombord. En ändring av den maximala fångst som anges på licensen
      (licenserna) skall föregås av en ny licensansökan. Om ett fartyg råkar överskrida den
      maximala fångstmängd som anges på licensen skall det betala en avgift för den del av
      fångsten som överskrider gränsen. Ingen ny licens får utfärdas till det fiskefartyget så länge
      den avgiften inte har betalats. Avgiften beräknas i enlighet med del B.2 och tredubblas
      därefter.

4.    I fall av force majeure och på begäran av Europeiska kommissionen får dock ett fartygs licens
      ersättas med en ny licens för ett annat fartyg, med liknande egenskaper som det förstnämnda
      fartyget. I den nya licensen skall följande anges:

      –     Utfärdandedag.

      –     Det faktum att licensen för det föregående fartyget upphävs av och ersätts med den nya
 ---pagebreak--- 30.12.2006          SV             Europeiska unionens officiella tidning                           L 411/61

             licensen.

5.    Grönlands fiskerimyndighet skall skicka licenserna till Europeiska kommissionen
      inom 15 arbetsdagar efter mottagandet av ansökan.

6.    Originallicensen eller en kopia av denna skall alltid förvaras ombord, och skall visas upp
      närhelst Grönlands behöriga myndigheter begär det.

B.    LICENSERNAS GILTIGHETSTID OCH AVGIFTSBETALNING

1.    Licenserna skall vara giltiga från och med dagen för utfärdandet fram till utgången av det
      kalenderår då de utfärdades. De skall utfärdas inom 15 arbetsdagar efter mottagandet av
      ansökan, när den begärda årliga licensavgiften har betalats för varje fiskefartyg.

      Vid fiske efter lodda skall licenserna utfärdas mellan den 20 juni och den 31 december och
      mellan den 1 januari och den 30 april.

      Om gemenskapslagstiftningen om fastställande av fiskemöjligheterna för ett visst år för
      gemenskapsfartyg i vatten där fångstbegränsningar krävs inte har antagits när fiskeåret börjar,
      får gemenskapsfartyg som hade rätt att fiska den 31 december det föregående fiskeåret
      fortsätta att fiska på samma licens under det år för vilket lagstiftning inte har antagits,
      förutsatt att vetenskapliga utlåtanden medger det. Ett tillfälligt utnyttjande på 1/12 av kvoten
      per månad tillåts, under förutsättning att den licensavgift som gäller för kvoten är betald. Den
      provisoriska kvoten kan anpassas i förhållande till de vetenskapliga utlåtandena och villkoren
      för det aktuella fisket.
 ---pagebreak--- L 411/62             SV                  Europeiska unionens officiella tidning        30.12.2006

2.    Licensavgiften skall vara 5 % av följande omräknade pris:

                          Art                        Pris per ton levande vikt
                          Torsk                              1 800
                          Kungsfisk                          1 053
                          Liten hälleflundra                 2 571
                          Räka                               1 600
                          Hälleflundra 1                     4 348
                          Lodda                                100
                          Maskeringskrabba                   2 410

3.    Licensavgifterna är följande:

                          Art                          EUR per ton

                          Torsk                                90
                          Kungsfisk                            53
                          Liten hälleflundra                 129
                          Räka                                 80
                                         2
                          Hälleflundra                       217
                          Lodda                                 5
                          Maskeringskrabba                   120

Hela licensavgiften (den högsta fångstmängden multiplicerad med priset per ton) kommer att
beläggas med en grönländsk administrationsavgift på 1 % av licensavgiften.

Om den högsta fångstmängden inte fiskas kommer fartygsägaren inte att få tillbaka motsvarande
andel av avgiften.

1
      Hälleflundra och närstående arter: 3 000 EUR.
2
      Licensavgift för hälleflundra och närstående arter: 150 EUR per ton.
 ---pagebreak--- 30.12.2006           SV               Europeiska unionens officiella tidning                        L 411/63

                          BLANKETT FÖR ANSÖKAN OM EN FISKELICENS I
                           GRÖNLANDS EXKLUSIVA EKONOMISKA ZON

1     Nationalitet
2     Fartygets namn
3     Registreringsnummer i EG:s
      fiskeflotta
4     Utvändig märkning, bokstäver och
      siffror
5     Registreringshamn
6     Radioanropssignal
7     Inmarsat-nummer (telefon, telex,
      e-post) 1
8     Byggnadsår
9     Fartygstyp
10    Typ av fiskeredskap
11    Målart + kvantitet
12    Fiskeområde (ICES/NAFO)
13    Licensens giltighetstid
14    Ägare, adress, telefon, telex, e-post
15    Fysisk eller juridisk person som
      ansvarar för driften
16    Befälhavarens namn
17    Antal medlemmar i besättningen
18    Motoreffekt (kW)
19    Längd
20    Bruttotonnage
21    Företrädare i Grönland.
      Namn och adress
22    Adress till vilken licensen skall        Europeiska kommissionen, Generaldirektoratet för fiske,
      postas eller faxas                       Rue de la Loi 200, B-1049 Bryssel, fax (32-2) 296 23 38

1
      Får vidarebefordras när ansökan har godkänts.
 ---pagebreak--- L 411/64           SV                Europeiska unionens officiella tidning                     30.12.2006

                                                  Tillägg 2

                         VILLKOR SOM RÖR SATELLITÖVERVAKNING
                                                AV FISKEFARTYG

1.    Parternas fiskefartyg skall satellitövervakas när de fiskar i den andra partens vatten.

      Fiskefartygen skall övervakas av flaggstatens fiskeövervakningscentrum när de är verksamma
      i vatten som lyder under den andra partens jurisdiktion.

2.    Inför satellitövervakningen skall parterna utbyta fasta latitud- och longitudkoordinater för de
      vatten som omfattas av deras jurisdiktion. Dessa koordinater skall inte inskränka partnernas
      övriga fordringar och ståndpunkter. Uppgifterna skall överföras i elektroniskt format uttryckta
      i decimalgrader (WGS-84).

3.    Maskin- och programvaran för fartygets övervakningssystem skall inte gå att manipulera, dvs.
      felaktiga positioner skall inte kunna läggas in eller skickas och uppgifter får inte kunna ändras
      manuellt. Systemet skall vara helautomatiskt och fungera oavsett yttre omständigheter.
      Satellitföljaren får inte förstöras, skadas, göras obrukbar eller manipuleras på annat sätt.

      Befälhavarna skall särskilt se till att

      –     uppgifter inte ändras,

      –     antenner som är kopplade till satellitföljarna inte blockeras,

      –     strömtillförseln till satellitföljarna inte avbryts, och

      –     satellitföljarna inte demonteras.

      Gemenskapsfartyg får inte inträda i Grönlands exklusiva ekonomiska zon utan en fungerande
      satellitföljare. Grönlands myndigheter har rätt att med omedelbar verkan dra in licensen för ett
      gemenskapsfartyg som inträder i Grönlands exklusiva ekonomiska zon utan fungerande
      satellitföljare. Grönlands myndigheter skall utan dröjsmål underrätta det berörda fartyget om
      att det fått licensen indragen. Europeiska kommissionen och flaggmedlemsstaten skall också
 ---pagebreak--- 30.12.2006         SV               Europeiska unionens officiella tidning                       L 411/65

      utan dröjsmål underrättas om detta.

4.    Fartygens position skall kunna bestämmas med en felmarginal på mindre än 500 meter och ett
      konfidensintervall på 99 %.

5.    När ett fartyg som omfattas av satellitövervakning inträder i eller utträder ur vatten som
      omfattas av den andra partens jurisdiktion, skall flaggstaten skicka ett inträdes- eller
      utträdesmeddelande till den andra partens fiskeövervakningscentrum, i enlighet med bilagan.
      Dessa meddelanden skall skickas utan dröjsmål och vara baserade på den föregående
      övervakning som skett varje timme. Flaggstatens fiskeövervakningscentrum skall varje
      timme, eller oftare om parterna önskar det, övervaka fartyg i vatten som omfattas av den
      andra partens jurisdiktion.

6.    När ett fartyg har seglat in i vatten som omfattas av den andra partens jurisdiktion, skall
      flaggstatens fiskeövervakningscentrum utan dröjsmål och minst varannan timme meddela
      fartygets senaste position till sin motsvarighet hos den andra parten. Dessa meddelanden
      kallas positionsrapporter och beskrivs i bilagan.

7.    Ett fartyg som är verksamt i vatten som omfattas av den andra partens jurisdiktion får inte
      stänga av sina satellitföljare.

      När satellitföljaren har skickat meddelanden från samma geografiska position varje timme
      under mer än fyra timmar kan en positionsrapport skickas med aktivitetskoden "ANC", som
      beskrivs i bilagan. Sådana positionsrapporter får sändas en gång var tolfte timme. Senast en
      timme efter det att positionen har ändrats återupptas den timvisa rapporteringen.

8.    Rapporterna i punkterna 5, 6 och 7 skall sändas i elektroniskt format i X.25 eller andra
      säkerhetsprotokoll enligt tidigare överenskommelser mellan de berörda
      fiskeövervakningscentrumen.

      X.25 kommer att ersättas av HTTPS eller andra säkerhetsprotokoll så snart NEAFC har fattat
      beslut om ett byte.
 ---pagebreak--- L 411/66            SV             Europeiska unionens officiella tidning                     30.12.2006

9.    Om satellitföljaren ombord på ett fartyg drabbas av tekniskt fel eller slutar fungera skall
      fartygets befälhavare i tid förmedla uppgifterna i punkt 7 till fiskeövervakningscentrumet
      i sin flaggstat. Under sådana omständigheter är det tillräckligt med en positionsrapport var
      fjärde timme, så länge fartyget befinner sig i vatten som omfattas av den andra partens
      jurisdiktion. Flaggstatens fiskeövervakningscentrum eller fartygen skall utan onödigt
      dröjsmål skicka vidare sådana rapporter till den andra partens fiskeövervakningscentrum.

      Den defekta utrustningen skall repareras eller bytas ut innan fartyget påbörjar en ny fiskeresa.

      Undantag kan göras om det är uppenbart att utrustningen inte kan repareras eller ersättas av
      orsaker som står utanför befälhavarens eller ägarens kontroll.

10.   Flaggstatens fiskeövervakningscentrum skall satellitövervaka sina fartyg när de befinner sig i
      vatten som står under den andra partens jurisdiktion. Informationen skall utan dröjsmål
      skickas vidare till den andra partens fiskeövervakningscentrum om det konstateras att
      satellitövervakningen av fartygen inte fungerar enligt överenskommelse.

11.   Om ett fiskeövervakningscentrum upptäcker att den andra parten inte förmedlar uppgifterna i
      enlighet med punkterna 5, 6 och 7, skall den andra parten underrättas utan dröjsmål.

      De lagrade rapporterna skall överföras så snart den elektroniska kommunikationen mellan
      fiskeövervakningscentrumen fungerar igen.

      Bristande kommunikation mellan fiskeövervakningscentrumen skall inte påverka fartygens
      verksamhet.

12.   Satellitövervakningsuppgifter som meddelas den andra parten i enlighet med detta avtal får
      under inga omständigheter förmedlas till andra myndigheter än kontroll- och
      övervakningsmyndigheter i ett format som gör det möjligt att identifiera enskilda fartyg.

13.   Europeiska gemenskapens fiskeövervakningscentrum skall vara detsamma som flaggstatens
      fiskeövervakningscentrum när det gäller meddelanden och rapporter i enlighet med punkterna
      5, 6 och 7 från Europeiska gemenskapen till Grönland. Vid överlämnande av sådana rapporter
      och meddelanden från Grönland till Europeiska gemenskapen skall gemenskapens
      fiskeövervakningscentrum vara detsamma som övervakningscentrumet i den medlemsstat i
 ---pagebreak--- 30.12.2006         SV              Europeiska unionens officiella tidning                        L 411/67

      vars vatten fartyget är eller har varit verksamt. Grönlands fiskeövervakningscentrum finns vid
      fiskedirektoratets kontrollenhet (Grönlands fiskeri- och licenskontrollsmyndighet) i Nuuk.

14.   Parterna skall utbyta kontaktuppgifter inför den elektroniska kommunikationen mellan sina
      fiskeövervakningscentrum i enlighet med punkterna 5, 6 och 7. Kontaktuppgifterna skall så
      långt möjligt omfatta namn, telefonnummer och e-postadresser som kan vara användbara vid
      den allmänna kommunikationen mellan fiskeövervakningscentrumen.

15.   Om det visar sig att ett fartyg enligt punkt 1 som för en av parternas flagg fiskar eller har för
      avsikt att fiska inom den andra partens jurisdiktion, utan att ha fungerande satellitföljare
      ombord och utan att skicka meddelanden till den andra parten, kan detta fartyg ombedjas
      lämna den partens vatten. Parterna skall upprätta rutiner för informationsutbyte för att
      fastställa varför meddelandena uteblir. Syftet med informationsutbytet skall vara att förebygga
      att fartyg avvisas på felaktiga grunder.

16.   Om det vid upprepade tillfällen konstateras att dessa bestämmelser inte följs kan det uppfattas
      som en allvarlig överträdelse.

17.   Parterna skall vid behov se över dessa villkor.
 ---pagebreak--- L 411/68            SV               Europeiska unionens officiella tidning                        30.12.2006

Överföring av VMS-meddelanden till den andra partens fiskeövervakningscentrum

1.     Meddelande om inträde

 Elektroniska            Fält-   Obligatoriska/
                                                       Anmärkningar:
 uppgifter               kod:    Frivilliga
 Ny rapport              SR      O                     Systemuppgift: anger att registreringen börjar
                                                       Uppgifter om meddelandet: mottagarens
 Adress:                 AD      O
                                                       ISO-landskod Alpha 3
                                                       Uppgifter om meddelandet: avsändarens
 Avsändare               FR      O
                                                       ISO-landskod Alpha 3
                                                       Uppgifter om meddelandet: rapportens
 Rapportnummer           RN      F
                                                       löpnummer under innevarande år
                                                       Uppgifter om meddelandet: datum för
 Rapportdatum            RD      F
                                                       överföring av uppgifterna
                                                       Uppgifter om meddelandet: tidpunkt för
 Rapporttid              RT      F
                                                       överföring av uppgifterna
 Typ av                                                Uppgifter om meddelandet: typ av meddelande,
                         TM      O
 meddelande                                            "ENT"
 Radioanropssigna                                      Fartygsuppgift: fartygets internationella
                         RC      O
 l                                                     radioanropssignal
                                                       Fartygsuppgift: unikt fartygsnummer, dvs.
 Internt
                         IR      O                     ISO-landskod Alpha-3 för flaggstaten följd av
 referensnummer
                                                       ett nummer
 Externt
 registreringsnum        XR      F                     Fartygsuppgift: numret på fartygets sida
 mer
 Latitud                 LT      O                     Positionsuppgift: position ± 99.999 (WGS-84)
 Longitud                LG      O                     Positionsuppgift: position ± 99.999 (WGS-84)
                                                       Positionsuppgift: fartygets hastighet angiven i
 Hastighet               SP      O
                                                       knop med en decimal
                                                       Positionsuppgift: fartygets kurs på en 360-
 Kurs                    CO      O
                                                       gradig skala
                                                       Positionsuppgift: UTC-datum för position
 Datum                   DA      O
                                                       (ÅÅÅÅMMDD)
 Tid                     TI      O                     Positionsuppgift: UTC-tid för position (TTMM)
                                                       Systemuppgift: anger att registreringen är
 Rapport slut            ER      O
                                                       avslutad
 ---pagebreak--- 30.12.2006            SV                  Europeiska unionens officiella tidning                       L 411/69

2.        Positionsrapport
    Elektroniska             Fält-   Obligatorisk/
                                                         Anmärkningar:
    uppgifter                kod:    frivillig
    Ny rapport               SR      O                   Systemuppgift: anger att registreringen börjar
                                                         Uppgifter om meddelandet: mottagarens
    Adress:                  AD      O
                                                         ISO-landskod Alpha 3
                                                         Uppgifter om meddelandet: avsändarens
    Avsändare                FR      O
                                                         ISO-landskod Alpha 3
                                                         Uppgifter om meddelandet: rapportens löpnummer
    Rapportnummer            RN      F
                                                         under innevarande år
                                                         Uppgifter om meddelandet: datum för överföring
    Rapportdatum             RD      F
                                                         av uppgifterna
                                                         Uppgifter om meddelandet: tidpunkt för överföring
    Rapporttid               RT      F
                                                         av uppgifterna
                                                         Uppgifter om meddelandet: typ av meddelande,
    Typ av meddelande TM             O
                                                         "POS" 1.
                                                         Fartygsuppgift: fartygets internationella
    Radioanropssignal        RC      O
                                                         radioanropssignal
                                                         Fartygsuppgift: unikt fartygsnummer, dvs.
    Internt
                             IR      O                   ISO-landskod Alpha-3 för flaggstaten följd av ett
    referensnummer
                                                         nummer
    Externt
                        XR           F                   Fartygsuppgift: numret på fartygets sida
    registreringsnummer
    Latitud                  LT      O                   Positionsuppgift: position ± 99.999 (WGS-84)
    Longitud                 LG      O                   Positionsuppgift: position ± 99.999 (WGS-84)
    Källa*                   AC      O2                  Positionsuppgift: "ANC" anger längre intervall
                                                         Positionsuppgift: fartygets hastighet angiven i
    Hastighet                SP      O
                                                         knop med en decimal
                                                         Positionsuppgift: fartygets kurs på en 360-gradig
    Kurs                     CO      O
                                                         skala
                                                         Positionsuppgift: UTC-datum för position
    Datum                    DA      O
                                                         (ÅÅÅÅMMDD)
    Tid                      TI      O                   Positionsuppgift: UTC-tid för position (TTMM)
    Rapport slut             ER      O                   Systemuppgift: anger att registreringen är avslutad

1
          Typ av meddelande skall vara "MAN" för rapporter som lämnas av fartyg vars satellitföljare
          är ur bruk.
2
          Tillämpligt enbart om fartyget har längre intervall mellan POS-meddelandena.
 ---pagebreak--- L 411/70          SV               Europeiska unionens officiella tidning                        30.12.2006

3.     Meddelande om utträde

 Elektroniska          Fält-   Obligatoriska/
                                                    Anmärkningar:
 uppgifter             kod:    Frivilliga
 Ny rapport            SR      O                    Systemuppgift: anger att registreringen börjar
                                                    Uppgifter om meddelandet: mottagarens
 Adress:               AD      O
                                                    ISO-landskod Alpha 3
                                                    Uppgifter om meddelandet: avsändarens
 Avsändare             FR      O
                                                    ISO-landskod Alpha 3
                                                    Uppgifter om meddelandet: rapportens
 Rapportnummer         RN      F
                                                    löpnummer under innevarande år
                                                    Uppgifter om meddelandet: datum för överföring
 Rapportdatum          RD      F
                                                    av uppgifterna
                                                    Uppgifter om meddelandet: tidpunkt för
 Rapporttid            RT      F
                                                    överföring av uppgifterna
                                                    Uppgifter om meddelandet: typ av meddelande,
 Typ av meddelande     TM      O
                                                    "EXI"
                                                    Fartygsuppgift: fartygets internationella
 Radioanropssignal     RC      O
                                                    radioanropssignal
                                                    Fartygsuppgift: unikt fartygsnummer, dvs.
 Internt
                       IR      O                    ISO-landskod Alpha-3 för flaggstaten följd av ett
 referensnummer
                                                    nummer
 Externt
                     XR        F                    Fartygsuppgift: numret på fartygets sida
 registreringsnummer
                                                    Positionsuppgift: UTC-datum för position
 Datum                 DA      O
                                                    (ÅÅÅÅMMDD)
 Tid                   TI      O                    Positionsuppgift: UTC-tid för position (TTMM)
                                                    Systemuppgift: anger att registreringen är
 Rapport slut          ER      O
                                                    avslutad
 ---pagebreak--- 30.12.2006         SV              Europeiska unionens officiella tidning                     L 411/71

4.    Format

Varje meddelande i en dataöverföring struktureras på följande sätt:

–     Dubbla snedstreck (//) tillsammans med bokstäverna "SR" anger att registreringen börjar.

–     Dubbla snedstreck (//) tillsammans med en datafältkod anger var en elektronisk uppgift börjar

–     Ett enkelt snedstreck (/) skiljer datafältkoden från efterföljande data.

–     Data som lämnas parvis skall åtskiljas av ett mellanslag.

–     Dubbla snedstreck (//) tillsammans med bokstäverna "ER" anger att registreringen är avslutad.

Alla fältkoder i denna bilaga följer det nordatlantiska format som beskrivs i Nordostatlantiska
fiskerikommissionens kontroll- och genomförandeplan.
 ---pagebreak--- L 411/72           SV              Europeiska unionens officiella tidning                     30.12.2006

                                                Tillägg 3

       METODER OCH VILLKOR FÖR PROJEKTUTVÄRDERING FÖR TILLFÄLLIGA
                    SAMRISKFÖRETAG OCH GEMENSAMMA FÖRETAG

1.    Parterna skall utbyta information om projekt som lagts fram för bildandet av tillfälliga
      samriskföretag och gemensamma företag enligt artikel 2 i avtalet.

2.    Projekten skall presenteras för gemenskapen via de behöriga myndigheterna i den berörda
      medlemsstaten eller de berörda medlemsstaterna.

3.    Gemenskapen skall skicka en förteckning till den gemensamma kommittén över projekt för
      tillfälliga samriskföretag och gemensamma företag. Den gemensamma kommittén skall
      bedöma projekten efter bland annat följande kriterier:

      a)    Teknik som är lämplig för den föreslagna fiskeverksamheten.

      b)    Målarter och fiskezoner.

      c)    Fartygets ålder.

      d)    För tillfälliga samriskföretag: total varaktighet samt fiskeinsatsernas varaktighet.

      e)    Erfarenhet inom fiskesektorn hos ägaren till gemenskapsfartyget och i förekommande
            fall den grönländske partnern.

      4.    Gemensamma kommittén skall yttra sig om projekten efter bedömningen enligt punkt 3.

      5.    När projekten har godkänts av gemensamma kommittén skall de grönländska
            myndigheterna utfärda nödvändiga tillstånd och fiskelicenser för de tillfälliga
            samriskföretagen.
 ---pagebreak--- 30.12.2006         SV             Europeiska unionens officiella tidning                       L 411/73

                     VILLKOR FÖR TILLFÄLLIGA SAMRISKSFÖRETAGS
                             TILLGÅNG TILL RESURSER I GRÖNLAND

1.    Licenser

      De fiskelicenser som skall utfärdas av Grönland skall vara giltiga under den tid som de
      tillfälliga samriskföretagen består. Fisket skall avse de kvoter som tilldelats av Grönlands
      myndigheter.

2.    Ersättning av fartyg

      Ett gemenskapsfartyg som bedriver verksamhet inom ramen för ett tillfälligt samriskföretag
      får av väl motiverade skäl och efter båda parternas godkännande ersättas med ett annat
      gemenskapsfartyg med motsvarande kapacitet och tekniska specifikationer.

3.    Utrustning

      Fartyg som bedriver verksamhet inom ramen för tillfälliga samriskföretag skall följa
      Grönlands lagar och andra författningar avseende utrustning. I lagstiftningen får det inte göras
      åtskillnad mellan grönländska fartyg och gemenskapsfartyg.
 ---pagebreak--- L 411/74              SV          Europeiska unionens officiella tidning                    30.12.2006

                                               Tillägg 4

           NÄRMARE BESTÄMMELSER OM GENOMFÖRANDE AV FÖRSÖKSFISKE

Grönlands lokala regering och Europeiska kommissionen skall gemensamt välja ut aktörerna
från Europeiska gemenskapen, den lämpligaste tidpunkten och de lämpligaste villkoren för
genomförandet av försöksfisket. För att underlätta fartygens undersökningar skall Grönlands
lokala regering (genom Grönlands institut för naturresurser) tillhandahålla befintlig vetenskaplig
information och andra grundläggande uppgifter.

Den grönländska fiskerinäringen skall vara nära delaktig (samordning och dialog om villkoren
för försöksfisket).

Försöksfiskets längd: högst sex månader och minst tre månader, om inte parterna kommer överens
om att ändra den.

Urval av kandidater för genomförande av försöksfisket:

Europeiska kommissionen skall vidarebefordra ansökningarna om licenser för försöksfiske till
de grönländska myndigheterna. Dokumentationen skall innehålla följande uppgifter:

–     Fartygets tekniska egenskaper.

–     Fartygsbefälens sakkunskap om fisket.

–     Föreslagna tekniska parametrar för försöksfisket (varaktighet, redskap,
      försöksområden m.m.).

Grönlands lokala regering skall föra en teknisk dialog mellan Grönlands förvaltning, gemenskapens
myndigheter och de berörda fartygsägarna, om den anser att det är nödvändigt.

Innan försöksfiske inleds skall fartygsägarna lämna in följande till Grönlands myndigheter och till
kommissionen:

–     En deklaration av de fångster som redan finns ombord.
 ---pagebreak--- 30.12.2006         SV               Europeiska unionens officiella tidning                    L 411/75

–     Uppgifter om de tekniska egenskaperna hos de fiskeredskap som kommer att användas för
      fisket.

–     En försäkran om att de följer grönländsk fiskelagstiftning.

Under perioden till havs skall ägarna till de berörda fartygen göra följande:

–     Förse Grönlands institut för naturresurser, Grönlands myndigheter och Europeiska
      kommissionen med en veckorapport om fångster per dag och per drag, inbegripet en
      beskrivning av tekniska parametrar för fisket (position, djup, datum, tidpunkt, fångster och
      andra observationer eller kommentarer).

–     Meddela fartygets position, hastighet och kurs med hjälp av VMS.

–     Se till att en grönländsk vetenskaplig observatör eller en observatör som valts av Grönlands
      myndigheter finns ombord. Observatörens roll skall vara att samla in vetenskaplig
      information från fångsterna och att ta prover på dem. Observatören skall behandlas som ett
      fartygsbefäl och fartygsägaren skall stå för observatörens levnadsomkostnader under vistelsen
      på fartyget. Beslut om observatörens tid ombord, vistelsens längd, hamn för ombord- och
      avstigning kommer att fattas i samförstånd med Grönlands myndigheter. Om parterna inte har
      kommit överens om annat skall fartyget inte tvingas gå in i hamn mer än en gång varannan
      månad.

–     Låta fartygen genomgå besiktning när de lämnar Grönlands exklusiva ekonomiska zon, om
      Grönlands myndigheter kräver det.

–     Se till att de följer grönländsk fiskelagstiftning.

De fångster som faller inom ramarna för och tas under försöksfisket skall vara fartygsägarens
egendom.

De fångster som faller inom ramarna för försöksfisket skall fastställas av Grönlands myndigheter
innan respektive försöksfiske inleds och göras tillgängliga för befälhavaren på det eller de berörda
fartygen.
 ---pagebreak--- L 411/76          SV              Europeiska unionens officiella tidning                   30.12.2006

Grönlands myndigheter kommer att utse en kontaktperson med ansvar för att hantera oförutsedda
problem som kan hämma utvecklingen av försöksfisket.

De grönländska myndigheterna skall innan respektive försöksfiske inleds lägga fram närmare
bestämmelser och villkor för försöksfisket i enlighet med artiklarna 9 och 10 i avtalet och med
grönländsk lagstiftning.
 ---pagebreak--- 30.12.2006         SV             Europeiska unionens officiella tidning                        L 411/77

B.    Skrivelse från Europeiska gemenskapen

                                                                           Bryssel den

Jag bekräftar mottagandet av Er skrivelse av dagens datum med följande lydelse:

      "Med hänvisning till det partnerskapsavtal om fiske mellan Europeiska gemenskapen,
      å ena sidan, och Danmarks regering och Grönlands lokala regering, å andra sidan,
      som paraferades den 2 juni 2006, inklusive protokollet och tillhörande bilagor, i
      vilket fiskemöjligheterna och den ekonomiska ersättningen fastställs för perioden
      1 januari 2007−31 december 2012, kan jag härmed meddela att Grönlands lokala
      regering är beredd att provisoriskt tillämpa avtalet från och med den 1 januari 2007,
      i avvaktan på att det träder i kraft i enlighet med artikel 16, under förutsättning att
      Europeiska gemenskapen har för avsikt att göra detsamma.

      Detta är under förutsättning att den första delbetalningen av den ersättning som fastställs
      i artikel 2 i protokollet görs före den 30 juni 2007.

      Jag vore tacksam om Ni kunde bekräfta att Europeiska gemenskapen samtycker till en
      sådan provisorisk tillämpning."

Jag kan härmed bekräfta att Europeiska gemenskapen samtycker till en sådan provisorisk
tillämpning.

Högaktningsfullt

      På Europeiska unionens råds vägnar