CELEX: 62009CC0201
Language: sl
Date: 2010-10-26 00:00:00
Title: Sklepni predlogi generalnega pravobranilca - Bot - 26. oktobra 2010. # ArcelorMittal Luxembourg SA proti Evropski komisiji (C-201/09 P) in Evropska komisija proti ArcelorMittal Luxembourg SA in drugi (C-216/09 P). # Pritožba - Konkurenca - Omejevalni sporazumi - Trg Skupnosti za jeklene nosilce - Odločba o ugotovitvi kršitve člena 65 PJ po prenehanju veljavnosti Pogodbe ESPJ na podlagi Uredbe (ES) št. 1/2003 - Pristojnost Komisije - Pripisovanje odgovornosti za kršitev - Pravnomočnost - Pravice do obrambe - Zastaranje - Pojem ‚zadržanje‘ zastaranja - Učinek erga omnes ali inter partes - Pomanjkljiva obrazložitev. # Združeni zadevi C-201/09 P in C-216/09 P.

SKLEPNI PREDLOGI GENERALNEGA PRAVOBRANILCA
      YVESA BOTA,
      predstavljeni 26. oktobra 2010(1)
      
      Združeni zadevi C-201/09 P in C-216/09 P
      ArcelorMittal Luxembourg SA, nekdanja Arcelor Luxembourg SA (C‑201/09 P),
      proti
      Evropski komisiji
      
      in
      
      Evropska komisija (C-216/09 P)
      proti
      ArcelorMittal Luxembourg SA, nekdanja Arcelor Luxembourg SA,
      ArcelorMittal Belval & Differdange SA, nekdanja Arcelor Profil Luxembourg SA,
      ArcelorMittal International SA, nekdanja Arcelor International SA
      „Pritožbe – Konkurenca – Omejevalni sporazumi na trgu nosilcev – Razglasitev odločbe Komisije za nično – Sprejetje nove odločbe po prenehanju veljavnosti Pogodbe ESPJ – Pristojnost Komisije – Izbira pravne podlage – Uporaba člena 65 PJ po datumu prenehanja veljavnosti Pogodbe ESPJ na podlagi Uredbe (ES) št. 1/2003 – Kontinuiteta pravnega reda Skupnosti in medsebojna povezanost pogodb – Načela v zvezi s časovno uporabo prava – Odgovornost za kršitve – Načelo osebne odgovornosti – Izjeme – Odgovornost matične družbe za kršitve pravil konkurence, ki jih je storila njena hčerinska družba – Odločilen vpliv matične družbe – Izpodbojna domneva v primeru stoodstotnega kapitalskega deleža – Odgovornost družbe, na katero so bile prenesene gospodarske dejavnosti na trgu, ki ga zadeva omejevalni sporazum – Merilo gospodarske kontinuitete – Pravila, ki se uporabljajo v zvezi z zastaranjem pregona – Pretrganje zastaranja v zvezi s podjetji, ,ki so bila udeležena pri kršitvi‘ – Predmet zadržanja zastaranja – Učinek inter partes ali erga omnes – Kršitev pravice do obrambe – Dokazno breme“1.        V tej zadevi se obravnavata pritožbi, ki sta ju vložili družba ArcelorMittal Luxembourg SA(2) (C-201/09 P) in Evropska komisija (C-216/09 P) ter v okviru katerih sta družbi ArcelorMittal Belval & Differdange SA(3) in ArcelorMittal International SA(4) vložili nasprotno pritožbo. S tema pritožbama se izpodbija sodba Sodišča prve stopnje Evropskih skupnosti (zdaj Splošno sodišče)
         z dne 31. marca 2009 v zadevi ArcelorMittal Luxembourg in drugi proti Komisiji(5).
      
      2.        Postopek v tej zadevi je bil začet zaradi sprejetja Odločbe Komisije z dne 8. novembra 2006 v zvezi s postopkom na podlagi
         člena 65 Pogodbe ESPJ glede sporazumov in usklajenih ravnanj, pri katerih so sodelovali evropski proizvajalci nosilcev (COMP/F/38.907
         – Jekleni nosilci). Komisija je s to odločbo ugotovila, da so zadevna podjetja, ki pripadajo enemu in istemu podjetju, od
         1. julija 1988 do 16. januarja 1991 kršila člen 65(1) PJ, tako da so določala cene, dodeljevala kvote in si izmenjevala informacije
         na trgu Skupnosti nosilcev.(6) Zato je Komisija družbam ARBED, TradeARBED in ProfilARBED solidarno naložila globo v višini 10 milijonov EUR.
      
      3.        Splošno sodišče je v izpodbijani sodbi sporno odločbo razglasilo za nično v delu, v katerem zadeva družbi TradeARBED in ProfilARBED.
      
      4.        Najprej je treba navesti, da se s tema pritožbama postavljajo nekatera vprašanja, ki so enaka ali so celo tesno povezana z
         vprašanji, ki se postavljajo v okviru pritožbe, vložene zoper sodbo z dne 1. julija 2009 v zadevi ThyssenKrupp Stainless proti
         Komisiji(7), ki jo trenutno obravnava Sodišče (ThyssenKrupp Nirosta proti Komisiji, C-352/09 P) in v kateri sem prav tako zadolžen za
         predstavitev sklepnih predlogov.
      
      5.        Prvo vprašanje se nanaša na razlago pravil o zastaranju pregona in zlasti o zadržanju zastaranja. Treba je opredeliti, ali
         ima, če je vložena tožba pri sodišču Unije, zadržanje zastaranja relativni učinek – da se torej uporablja le za tožeče podjetje
         (predpostavka Splošnega sodišča) – ali pa učinkuje erga omnes, kar bi pomenilo, da zadržanje zastaranja med postopkom velja za vsa podjetja, ki so udeležena pri kršitvi, ne glede na to,
         ali so vložila tožbo ali ne (predpostavka Komisije).
      
      6.        Drugo vprašanje zadeva veljavnost pravne podlage sporne odločbe. Komisija je namreč po prenehanju veljavnosti Pogodbe ESPJ
         23. julija 2002 kršitev člena 65(1) PJ ugotovila in sankcionirala na podlagi določb Uredbe (ES) št. 1/2003(8).
      
      7.        Tretje vprašanje zadeva odgovornost za kršitev, ki jo je zakrivila družba TradeARBED. Komisija je namreč odgovornost za zadevno
         ravnanje najprej pripisala družbi ARBED, saj je dokazala, da je ta dejansko odločilno vplivala na ravnanje hčerinske družbe.
         Nato je odgovornost za kršitev, ki naj bi jo zakrivila družba ARBED, pripisala družbi ProfilARBED, ki jo je obravnavala kot
         gospodarsko naslednico prvonavedene družbe pri proizvodnji nosilcev. Komisija je torej zaporedoma uporabila obe izjemi od
         načela osebne odgovornosti, ki ju Sodišče dopušča v primeru skupin družb.
      
      8.        Kar zadeva obravnavo družbe ARBED, je Sodišču znova postavljeno vprašanje o naravi in obsegu domneve, v skladu s katero matična
         družba s stoodstotnim kapitalskim deležem v hčerinski družbi dejansko odločilno vpliva na ravnanje te družbe in mora zato
         odgovarjati za protikonkurenčno ravnanje svoje hčerinske družbe.
      
      9.        Kar zadeva obravnavo družbe ProfilARBED, se postavlja vprašanje, ali je bilo treba – in ali je bilo sploh mogoče – znova odstopiti
         od načela osebne odgovornosti, tako da je bila tej družbi pripisana odgovornost za protikonkurenčno ravnanje družbe ARBED
         in posredno tudi družbe TradeARBED.
      
      I –    Pravni okvir
      A –    Določbe Pogodbe ESPJ
      10.      Člen 65 PJ določa:
      
      „1.   Prepovedani so vsi sporazumi med podjetji, sklepi podjetniških združenj in usklajena ravnanja, ki bi na skupnem trgu neposredno
         ali posredno preprečevali, omejevali ali izkrivljali normalno konkurenco, zlasti tisti, ki
      
      (a)      določajo ali oblikujejo cene;
      (b)      omejujejo ali nadzorujejo proizvodnjo, tehnični razvoj ali naložbe;
      (c)      določajo razdelitev trgov, proizvodov, strank ali virov nabave.
      […]
      4.     Sporazumi ali sklepi, ki so v skladu s prvim odstavkom tega člena prepovedani, so nični in ne morejo biti osnova za spor pred
         sodiščem države članice.
      
      [Komisija] je, razen v primeru pritožbe na Sodišče, izključno pristojna za ugotavljanje skladnosti teh sporazumov ali sklepov
         z določbami tega člena.
      
      5.     [Komisija] lahko podjetjem, ki so sklenila ničen sporazum, ki z arbitražo, penali (pogodbenimi sankcijami), bojkotom ali drugimi
         sredstvi uporabljajo ali skušajo uporabljati ničen sporazum ali sklep, ali sporazum ali sklep, ki mu je bila odobritev zavrnjena
         ali preklicana, ali ki bi pridobila dovoljenje na podlagi zavestno lažnih ali izkrivljenih informacij, ali ki bi delovala
         v nasprotju z določbami odstavka 1, naloži globe in periodične denarne kazni v znesku, ki ne presega dvojne vrednosti prometa,
         realiziranega s proizvodi, ki so predmet sporazuma, sklepa ali prakse, ki je v nasprotju s tem členom; če pa je njihov namen
         omejevanje proizvodnje, tehnološkega razvoja ali naložb, se najvišji znesek poveča na 10 % letnega prometa podjetja za globe
         in 20 % dnevnega prometa za periodične denarne kazni.“
      
      11.      Pogodba ESPJ je v skladu s členom 97 PJ prenehala veljati 23. julija 2002.
      
      B –    Določbe Pogodbe ES
      12.      Člen 305(1) ES, ki je bil razveljavljen, ko je začela veljati Lizbonska pogodba, je določal:
      
      „Določbe te pogodbe ne vplivajo na določbe Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti za premog in jeklo, zlasti glede pravic
         in obveznosti držav članic, pristojnosti institucij te skupnosti in predpisov, ki jih omenjena pogodba določa za delovanje
         skupnega trga premoga in jekla.“
      
      C –    Uredba št. 1/2003
      13.      Naj še enkrat opozorim, da se Uredba št. 1/2003 nanaša na izvajanje pravil konkurence iz členov 81 ES in 82 ES.
      
      14.      Člen 7(1) te uredbe določa:
      
      „Kadar Komisija na podlagi pritožbe ali po uradni dolžnosti ugotovi, da gre za kršitev člena 81 [ES] ali člena 82 [ES], lahko
         z odločbo zahteva od zadevnih podjetij ali podjetniških združenj, da tako kršitev odpravijo […] Če ima Komisija pravni interes,
         lahko ugotovi kršitev po tem, ko je bila storjena.“
      
      15.      Na podlagi člena 23(2)(a) te uredbe lahko Komisija podjetjem in podjetniškim združenjem z odločbo naloži globe, kadar naklepno
         ali iz malomarnosti kršijo člen 81 [ES] ali člen 82[ES].
      
      16.      Člen 25 Uredbe št. 1/2003 vsebuje določbe o zastaranju pregona.
      
      17.      Ta pravila so v bistvu enaka pravilom iz Odločbe Komisije št. 715/78/ESPJ z dne 6. aprila 1978 o zastaralnih rokih v postopkih
         in o izvajanju sankcij na področju uporabe Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti za premog in jeklo(9).
      
      18.      Na podlagi člena 1(1) in (2) Odločbe št. 715/78 ter člena 25(1) in (2) Uredbe št. 1/2003 pregon zastara, če Komisija ni naložila
         globe ali sankcije v petih letih od dneva, ko se je kršitev prenehala.
      
      19.      Vendar na podlagi člena 2(1) in (2) Odločbe št. 715/78 ter člena 25(3) in (4) Uredbe št. 1/2003 vse dejavnosti, ki jih zaradi
         preiskave ali postopka v zvezi s kršitvijo izvaja Komisija, pretrgajo zastaranje. Take dejavnosti so lahko zahteve za informacije,
         preiskovalni nalogi, začetek postopka ali vročitev obvestila o ugotovitvah o možnih kršitvah. Pretrganje velja za vsa podjetja,
         ki so udeležena pri kršitvi.
      
      20.      Člen 2(3) Odločbe št. 715/78 in člen 25(5) Uredbe št. 1/2003 določata skrajni rok. Glede tega določata, da začne po vsakem
         pretrganju zastaranje znova teči. Vendar pa zastaranje preteče najpozneje na dan, ko je obdobje, enako dvakratnemu času zastaralnega
         roka, minilo in Komisija ni naložila globe ali periodične denarne kazni. Ta rok se podaljša za čas, med katerim zastaranje
         ni teklo.
      
      21.      Nazadnje člen 3 Odločbe št. 715/78 in člen 25(6) Uredbe št. 1/2003 še določata, da zastaranje pregona ne teče, dokler je odločba
         Komisije predmet postopkov, ki tečejo na Sodišču.
      
      II – Dejansko stanje
      22.      Dejstva, kot izhajajo iz točk od 16 do 37 izpodbijane sodbe, je mogoče povzeti, kot je navedeno v nadaljevanju.
      
      23.      Družba ARBED je proizvajala železarske proizvode. Družba TradeARBED, ki je bila ustanovljena kot hčerinska družba v stoodstotni
         lasti družbe ARBED, je opravljala dejavnost distribucije železarskih proizvodov družbe ARBED. Družba ProfilARBED je bila ustanovljena
         27. novembra 1992 kot hčerinska družba v stoodstotni lasti družbe ARBED, da bi od tega datuma naprej opravljala ekonomske
         in industrijske dejavnosti družbe ARBED v sektorju nosilcev.
      
      24.      Komisija je leta 1991 na podlagi odločb, sprejetih v skladu s členom 47 PJ, opravila preiskave poslovnih prostorov različnih
         podjetij, med katerimi je bila tudi družba TradeARBED. Zadevnim podjetjem, med katerimi je bila družba TradeARBED, ne pa tudi
         družba ARBED, je 6. maja 1992 poslala obvestilo o ugotovitvah o možnih kršitvah. Tudi družba TradeARBED je sodelovala na zaslišanju,
         ki je potekalo od 11. do 14. januarja 1993.
      
      25.      Komisija je z Odločbo 94/215/ESPJ(10) ugotovila, da je 17 evropskih železarskih podjetij, med njimi družba TradeARBED, med 1. julijem 1988 in 31. decembrom 1990
         sodelovalo pri več sporazumih, sklepih in usklajenih ravnanjih v zvezi z določanjem cen, razdelitvijo trgov in izmenjavo zaupnih
         informacij na trgu Skupnosti za nosilce v nasprotju s členom 65(1) PJ. Zato je Komisija vsakemu od podjetij, ki so bila udeležena
         pri kršitvi, med njimi tudi družbi ARBED, naložila plačilo globe v višini 11.200.000 ekujev.
      
      26.      Družba ARBED je 8. aprila 1994 vložila tožbo, s katero je predlagala, naj se ta odločba razglasi za nično.
      
      27.      Splošno sodišče je s sodbo z dne 11. marca 1999 v zadevi ARBED proti Komisiji(11) v velikem delu zavrnilo to tožbo, vendar je zmanjšalo globo na 10 milijonov EUR.
      
      28.      Sodišče je s sodbo z dne 2. oktobra 2003 v zadevi ARBED proti Komisiji(12) zaradi kršitve pravic do obrambe razveljavilo navedeno sodbo Splošnega sodišča in razglasilo prvotno odločbo za nično v delu,
         v katerem se nanaša na družbo ARBED.
      
      29.      Komisija se je zaradi te razglasitve ničnosti odločila začeti nov postopek v zvezi s protikonkurenčnimi ravnanji, ki so bila
         predmet prvotne odločbe. Na družbe ARBED, TradeARBED in ProfilARBED je 8. marca 2006 naslovila obvestilo o ugotovitvah o možnih
         kršitvah, s katerim jih je obvestila o svoji nameri sprejeti odločbo, s katero bo ugotovljena njihova solidarna odgovornost
         za zadevne kršitve; zadevne družbe pa so nanj odgovorile 20. aprila 2006.
      
      30.      Komisija je 8. novembra 2006 sprejela sporno odločbo, v kateri je v členih 1 in 2 določeno:
      
      „Člen 1
      Podjetje, sestavljeno iz družb [ARBED, TradeARBED in ProfilARBED], je v nasprotju s členom 65(1) [PJ] sodelovalo pri več sporazumih
         in usklajenih ravnanjih, katerih predmet ali posledica so bili določanje cen, dodelitev kvot in obsežna izmenjava informacij
         na trgu Skupnosti nosilcev. Sodelovanje tako sestavljenega podjetja pri teh kršitvah je ugotovljeno za obdobje od 1. julija 1988
         do 16. januarja 1991.
      
      Člen 2
      Družbam [ARBED, TradeARBED in ProfilARBED] se solidarno naloži globa v višini 10 milijonov EUR za kršitve, navedene v členu 1.“
      III – Tožba pred Splošnim sodiščem in izpodbijana sodba
      31.      Družbe ARBED, TradeARBED in ProfilARBED so 27. decembra 2006 v sodnem tajništvu Splošnega sodišča vložile tožbo zoper sporno
         odločbo na podlagi členov 33 PJ in 36 PJ ter členov 229 ES in 230 ES.
      
      32.      Ta podjetja so se sklicevala na štiri tožbene razloge.
      
      33.      Splošno sodišče je zavrnilo prvi tožbeni razlog, s katerim so zadevna podjetja trdila, da sporna odločba nima pravne podlage
         in da je Komisija zlorabila pooblastila. Odločilo je, da je treba člena 7(1) in 23(2) Uredbe št. 1/2003 razlagati tako, da
         lahko Komisija po 23. juliju 2002 ugotavlja obstoj omejevalnih sporazumov med podjetji, ki so bili izvršeni v sektorjih, za
         katere se ratione materiae in ratione temporis uporablja Pogodba ESPJ, in jih sankcionira. Splošno sodišče je glede tega opozorilo, da so pogodbe Skupnosti uvedle enotni
         pravni red ter da imata pogodbi ESPJ in ES skupen cilj, to je ohranjanje sistema svobodne konkurence. Poleg tega je opozorilo,
         da je treba v skladu z načelom, ki je skupno pravnim sistemom držav članic, ob spremembi zakonodaje zagotoviti neprekinjenost
         pravnih struktur, razen ob izrecni nasprotni volji zakonodajalca Unije.
      
      34.      Splošno sodišče je zavrnilo tudi drugi tožbeni razlog, ki se je nanašal na kršitev pravil v zvezi z odgovornostjo za kršitve.
         Glede tega je zlasti menilo, da pri analizi Komisije, na podlagi katere je ta želela družbi ARBED in njeni gospodarski naslednici,
         družbi ProfilARBED, pripisati odgovornost za kršitev, ki jo je zakrivila družba TradeARBED, ni bilo napačno uporabljeno pravo
         ter da sta z dokazi potrjena odločilni vpliv družbe ARBED na ravnanje družbe TradeARBED in dejanska uporaba tega vpliva.
      
      35.      Kar zadeva tretji tožbeni razlog, ki se je nanašal na kršitev pravil glede zastaranja pregona, je Splošno sodišče v zvezi
         z družbo ARBED zavrnilo to domnevno kršitev, saj je menilo, da je bila sporna odločba zaradi zadržanja zastaralnih rokov v
         prvem postopku pred Splošnim sodiščem in Sodiščem sprejeta v pet- in desetletnem roku. Nasprotno pa je menilo, da to zadržanje
         učinkuje le inter partes in ne tudi erga omnes, zato je odločilo, da je bil v zvezi z družbama ProfilARBED in TradeARBED desetletni zastaralni rok presežen ter je na podlagi
         tega sporno odločbo v zvezi z njima razglasilo za nično.
      
      36.      Nazadnje je Splošno sodišče zavrnilo še četrti tožbeni razlog, ki se je nanašal na kršitev pravic do obrambe družbe ARBED.
         Glede tega je menilo, da družbi ARBED ni uspelo dokazati, kako je lahko trajanje upravnega postopka škodovalo izvajanju njenih
         pravic do obrambe.
      
      37.      Splošno sodišče je v izpodbijani sodbi torej razglasilo sporno odločbo za nično v delu, v katerem se je nanašala na družbi
         TradeARBED in ProfilARBED, v preostalem pa je tožbo zavrnilo kot neutemeljeno.
      
      IV – Postopek pred Sodiščem
      38.      Družba ARBED in Komisija sta 8. oziroma 15. junija 2009 v sodnem tajništvu Sodišča vložili pritožbi zoper izpodbijano sodbo.
         Družbi ProfilARBED in TradeARBED sta v okviru odgovora na pritožbo, ki jo je vložila Komisija, vložili nasprotno pritožbo.
      
      39.      Predsednik Sodišča je s sklepom z dne 10. septembra 2009 odločil, da se obravnavani zadevi za namene ustnega postopka in izreka
         sodbe združita.
      
      V –    Uvodne ugotovitve
      40.      Da bi lahko preučili ti pritožbi, je treba najprej opozoriti na naravo postopka izvajanja pravil konkurence.
      
      41.      Čeprav ta postopek stricto sensu ne spada med kazenske zadeve, je njegova narava kljub vsemu kvazikaznovalna. Globe iz člena 23 Uredbe št. 1/2003 je namreč
         mogoče po naravi in pomenu izenačiti s kazenskimi sankcijami, Komisija pa ob upoštevanju pristojnosti za preiskavo, pridobivanje
         dokazov in odločanje z vidika podjetij deluje kaznovalno. Menim torej, da spada zadevni postopek na področje „kazenskih obtožb“
         v smislu člena 6, prvi odstavek, Evropske konvencije o varstvu človekovih pravic in temeljnih svoboščin(13) ter je zato treba upoštevati jamstva, določena v kazenskem sklopu te določbe.(14)
      
      42.      Tako stališče je v skladu s sodno prakso Evropskega sodišča za človekove pravice. To uporablja tri merila za ugotovitev, ali
         spada obtožba med kazenske zadeve, in sicer pravno opredelitev kršitve v notranjem pravu, kaznovalno in odvračilno naravo
         sankcije ter stopnjo strogosti sankcije, ki se lahko a priori naloži zadevni osebi.(15) Prvo merilo ima le formalno in relativno vrednost, drugi dve pa sta alternativni.(16) Evropsko sodišče za človekove pravice je tako sklepanje sprejelo za številne upravne sankcije(17), med katerimi so tudi sankcije, ki jih naložijo nacionalni organi, pristojni za konkurenco(18). To sodišče namreč meni, da je treba ob upoštevanju cilja konkurenčnega prava (ohranjanje gospodarskega javnega reda), narave
         sankcij (preprečevalni in kazenski učinek brez kakršnega koli povračila škode) in njihove teže (visoka denarna odškodnina)
         v teh postopkih upoštevati jamstva, določena s členom 6 EKČP.
      
      43.      V skladu s tem se ravna tudi sodna praksa Sodišča. To opozarja na posebnost sporov s področja konkurence, pri katerih uporablja
         osnovna načela kaznovalnega prava in temeljna jamstva, določena s členom 6 EKČP. Tako je Sodišče v sodbi v zadevi Komisija
         proti Anic Partecipazioni(19) dopustilo, da se v zvezi s pravili konkurence uporablja načelo osebne odgovornosti(20). Nato se je Sodišče v sodbi v zadevi Hüls proti Komisiji(21) sklicevalo na domnevo nedolžnosti, zagotovljeno s členom 6, drugi odstavek, EKČP. Sodišče Unije je v tej zadevi menilo, da
         je treba ob upoštevanju narave zadevnih kršitev ter narave in stopnje strogosti z njimi povezanih sankcij za postopke v zvezi
         s kršitvami pravil konkurence, ki se uporabljajo za podjetja ter ob koncu katerih so lahko izrečene globe in periodične denarne
         kazni, uporabiti domnevo nedolžnosti.(22)
      
      44.      Nazadnje je treba še opozoriti, da je Sodišče v točki 81 sodbe v združenih zadevah Van Landewyck in drugi proti Komisiji(23) navedlo, da mora Komisija, čeprav je ni mogoče opredeliti kot „sodišče“ v smislu člena 6 EKČP, upoštevati procesna jamstva,
         določena s pravom Unije. Mislim, da ni mogoče izpodbijati trditve, da Listina Evropske unije o temeljnih pravicah(24) med drugim vključuje tudi obravnavana procesna jamstva in da je očitno, da jih mora upoštevati tudi Komisija.
      
      45.      Na podlagi navedenega je dovolj jasno, da je treba ob preučitvi teh pritožb posebno pozornost nameniti upoštevanju temeljnih
         jamstev, priznanih s členi od 47 do 49 Listine in členom 6 EKČP.
      
      VI – Pritožba, ki jo je vložila Komisija (C-216/09 P)
      46.      Analizo te zadeve bom začel s preučitvijo pritožbe, ki jo je vložila Komisija. Ker ta vsebuje en sam pritožbeni razlog v zvezi
         z razlago pravil o zastaranju, je z njo pogojena preučitev nasprotne pritožbe, ki sta jo vložili družbi ProfilARBED in TradeARBED.
      
      47.      Komisija v svoji pritožbi trdi, da je Splošno sodišče pri razlagi pravil v zvezi z zadržanjem zastaranja iz člena 3 Odločbe
         št. 715/78 in člena 25(6) Uredbe št. 1/2003 napačno uporabilo pravo.
      
      48.      Splošno sodišče je v izpodbijani sodbi namreč menilo, da velja zadržanje zastaranja iz navedenih določb le za tožeče podjetje,
         torej ARBED. Zato je odločilo, da je v zvezi z družbama ProfilARBED in TradeARBED prišlo do zastaranja.
      
      A –    Predlogi strank
      49.      Komisija Sodišču predlaga, naj razveljavi izpodbijano sodbo v delu, v katerem so z njo odpravljene globe, ki jih je Komisija
         naložila družbama ProfilARBED in TradeARBED, zavrne pritožbo, ki sta jo vložili ti podjetji, ter jima naloži plačilo stroškov.
      
      50.      Družbi ProfilARBED in TradeARBED v odgovoru na pritožbo Sodišču predlagata, naj potrdi izpodbijano sodbo v delu, v katerem
         so z njo odpravljene globe, ki jima jih je naložila Komisija. Poleg tega sta vložili še nasprotno pritožbo, če bi Sodišče
         odločilo v skladu s predlogi Komisije.
      
      B –    Edini pritožbeni razlog: napačna razlaga pravila v zvezi z zadržanjem zastaranja
      51.      Treba je opredeliti, ali ima, če je vložena tožba pri sodišču Unije, zadržanje zastaranja relativni učinek – da se torej uporablja
         le za tožeče podjetje (predpostavka Splošnega sodišča, ki jo zagovarjata družbi ProfilARBED in TradeARBED) – ali pa učinkuje
         erga omnes, kar bi pomenilo, da zadržanje zastaranja med postopkom velja za vsa podjetja, ki so bila udeležena pri kršitvi, ne glede
         na to, ali so vložila tožbo ali ne (predpostavka Komisije). Člen 25(6) Uredbe št. 1/2003 – v nasprotju z izrecnimi določbami
         glede pretrganja zastaranja iz člena 2 Odločbe št. 715/78 – v zvezi s tem ne določa ničesar.
      
      52.      Enako vprašanje se postavlja v zadevi iz zgoraj navedene sodbe ThyssenKrupp Nirosta proti Komisiji, v kateri, naj še enkrat
         opozorim, sem prav tako zadolžen za predstavitev sklepnih predlogov. Sodišče mora o tem odločiti prvič.
      
      1.      Izpodbijana sodba
      53.      Splošno sodišče je v izpodbijani sodbi menilo, da je treba zadržanje zastaranja kot izjemo od načela petletnega zastaralnega
         roka razlagati ozko. Poleg tega je poudarilo, da temu zadržanju ni treba več pripisati učinka erga omnes, saj je z zadržanjem že po definiciji predpostavljeno, da je Komisija že sprejela odločbo. Nazadnje je Splošno sodišče še
         poudarilo, da iz sodbe v zadevi Komisija proti AssiDomän Kraft Products in drugi(25) izhaja, da imajo sodni postopki relativni učinek, kar naj bi načeloma nasprotovalo možnosti, da bi tožba, ki jo vloži podjetje
         zoper posamezno odločbo, vplivala na položaj drugih prejemnikov te odločbe.
      
      2.      Glavne trditve strank
      54.      Komisija meni, da se Splošno sodišče opira na napačno dobesedno in preveč omejevalno razlago členov 2(3) in 3 Odločbe št. 715/78.
         Taka razlaga naj bi bila v nasprotju s teleološkim pristopom, ki ga je Sodišče podprlo v sodbi v združenih zadevah Limburgse
         Vinyl Maatschappij in drugi proti Komisiji(26), pa tudi s pristopom in rem, za katerega se zdi, da ga je Svet Evropske unije privzel v okviru pripravljalnih del za Uredbo št. 2988/74(27).
      
      55.      Komisija poleg tega izpodbija sklicevanje na zgoraj navedeno sodbo Komisija proti AssiDomän Kraft Products in drugi, v kateri
         je Sodišče potrdilo relativni učinek ničnostne sodbe. Logika iz te sodbe naj se ne bi uporabljala za vrste odločitev, kakršne
         so preiskovalni ukrepi, pri katerih se zaradi izpodbijanja zastaranje pretrga ali zadrži.
      
      56.      V nasprotju s končnimi odločbami bi lahko razglasitev takih ukrepov za nične vplivala na zmožnost Komisije, da nadaljuje postopek
         v zvezi z vsemi podjetji, vpletenimi v kršitev, tudi če so formalno naslovljeni le na eno samo podjetje. Zato naj bi uporaba
         navedene sodbe za zadržanje zastaranja škodovala ustreznemu izvajanju konkurenčnega prava, medtem ko naj bi bil z razlago
         na podlagi učinka erga omnes ohranjen njegov polni učinek.
      
      57.      Komisija pojasnjuje, da bi morala na podlagi izpodbijane sodbe, ko bi družba izpodbijala preiskovalni ukrep, ki bi se nanašal
         nanjo, nadaljevati preiskavo v zvezi z vsemi drugimi vpletenimi podjetji in v končni odločbi uporabiti dokumente, katerih
         zakonitost bi bila negotova, zato bi bila lahko končna odločba razglašena za nično. Ker naj bi zastaralni rok v zvezi z drugimi
         podjetji tekel, naj namreč ne bi mogla čakati izida sodnega postopka v zvezi s preiskovalnim ukrepom.
      
      58.      Komisija poleg tega meni, da je z izpodbijano sodbo olajšano izogibanje plačilu globe. Podjetje, v zvezi s katerim se zastaranje
         zadrži, bi se namreč lahko prestrukturiralo ali svoje premoženje preneslo na drugo družbo in tako skupini omogočilo, da bi
         se izognila plačilu globe.
      
      59.      Družbi ProfilARBED in TradeARBED menita, da je mogoče različno besedilo členov, ki si sledita v isti odločbi, razlagati le
         kot izraz namerne in zavestne odločitve zakonodajalca, da bo razlikoval med učinki pretrganja in zadržanja zastaranja.
      
      60.      Namen pravil o zastaranju naj ne bi bil Komisiji zagotoviti pravico do sankcioniranja, ampak pravico do zavarovanja – na podlagi
         splošnega načela pravne varnosti – strank pred takimi sankcijami, ko se določen rok izteče. Ker torej pretrganje in zadržanje
         zastaranja odstopata od splošnega pravnega načela, bi ju bilo treba – kot je poudarilo Splošno sodišče – razlagati ozko in
         torej v smislu, ugodnem za podjetje.
      
      61.      Glede tega družbi ProfilARBED in TradeARBED opozarjata, da se je prvotna odločba nanašala le na družbo ARBED, in na podlagi
         tega sklepata, da tega akta sami nista mogli izpodbijati. Iz tega naj bi izhajalo, da pogoji za uporabo zadržanja zastaranja
         v zvezi z njima niso izpolnjeni, ne da bi se bilo treba pri tem izreči o naravi erga omnes člena 3 Odločbe št. 715/78 in člena 25(6) Uredbe št. 1/2003.
      
      62.      Tudi če bi bila prvotna odločba akt, ki bi ga družbi ProfilARBED in TradeARBED lahko izpodbijali, ti menita, da učinek inter partes sodnih postopkov nasprotuje možnosti, da bi tožba, ki jo je vložila družba ARBED, vplivala na njun položaj. Družbi ProfilARBED
         in TradeARBED poleg tega menita, da so preiskovalni ukrepi pripravljalni akti, ki jih ni mogoče izpodbijati in glede katerih
         se torej ne postavlja vprašanje zadržanja zastaranja. Tudi če bi predpostavili, da obstajajo preiskovalni ukrepi, ki jih je
         mogoče izpodbijati, taka tožba ne bi mogla povzročiti prekinitve preiskovalnega postopka. Komisija naj bi imela kadar koli
         možnost popraviti formalne napake. Zato naj ne bi bilo mogoče niti ob taki predpostavki z ničimer utemeljiti učinka erga omnes pravil o zadržanju.
      
      63.      Kar zadeva domnevne možnosti za izogibanje plačilu globe, družbi ProfilARBED in TradeARBED opozarjata na sodno prakso v zvezi
         z odgovornostjo za protikonkurenčno ravnanje, ki omogoča prenos odgovornosti za kršitev – vključno s pravicami v zvezi z zastaranjem
         – na drugo podjetje. 
      
      64.      Nazadnje družbi ProfilARBED in TradeARBED še navajata, da se Uredba št. 2988/74 za to zadevo ne uporablja, ter menita, da
         se zaradi upoštevanja načela pravne varnosti ni mogoče sklicevati na pripravljalna dela v zvezi z njo, saj niso bila objavljena
         in niso omenjena v besedilu Uredbe št. 2988/74.
      
      3.      Moja presoja
      65.      Preden začnem preučevati edini pritožbeni razlog, je potrebnih nekaj uvodnih pripomb o naravi in obsegu pravil o zastaranju,
         ki se uporabljajo v sporih v zvezi s konkurenco.
      
      a)      Uvodne ugotovitve
      66.      Zastaranje pregona je univerzalno in temeljno načelo našega prava. Opredelimo ga lahko kot razlog za odstop od kazenskega
         pregona zaradi preteka določenega časovnega obdobja od dne, ko je bila storjena kršitev. Načeloma se uporablja za vse kršitve,
         tudi najhujše, razen za zločine proti človeštvu, ki v skladu z mednarodnimi zahtevami nikoli ne zastarajo. Po izteku zastaralnega
         roka se od kazenskega pregona odstopi, zato udeležencev pri kršitvi ni mogoče več preganjati.
      
      67.      Namen zastaranja je vzpostaviti socialni mir in odgovoriti na skupno prizadevanje za pravno varnost. Sodišče je v sodbi z
         dne 24. septembra 2002 v združenih zadevah Falck in Acciaierie di Bolzano proti Komisiji(28) v zvezi z zastaranjem potrdilo, da „temeljna zahteva pravne varnosti nasprotuje temu, da bi lahko Komisija za nedoločen čas
         zamujala z izvrševanjem svojih pooblastil“, ter da mora biti zastaralni rok, če naj izpolnjuje svojo funkcijo, določen vnaprej(29). Klasično se zastaranje utemeljuje na več načinov. Prvič, pregon sčasoma izgubi smisel, saj postopoma izgine motnja, ki jo
         je kršitev povzročila v javnem redu. Dalje, bolj z vidika varstva interesov zadevnih oseb in podjetij, po preteku določenega
         roka je težje hraniti ali predložiti dokaze o kršitvi. Nazadnje in zlasti, zastaranje omogoča sankcioniranje nedejavnosti,
         pomanjkljivega delovanja ali malomarnosti organov, pristojnih za pregon, ter spodbuja sojenje storilcem kršitev v razumnem
         roku.
      
      68.      Kar zadeva kršitve konkurenčnega prava, zadeve zastarajo v petih letih od dneva, ko se je kršitev prenehala, in sicer na podlagi
         člena 1 Odločbe št. 715/78 ter člena 25(1) in (2) Uredbe št. 1/2003. Vendar lahko na podlagi člena 2(1) navedene odločbe ter
         člena 25(3) navedene uredbe vse dejavnosti, ki jih zaradi preiskave ali postopka v zvezi s kršitvijo izvaja Komisija, pretrgajo
         zastaranje. Zaradi takega pretrganja se retroaktivno izniči rok, ki je že tekel, kar pomeni, da začne rok teči znova. Poleg
         tega na podlagi člena 2(2) navedene odločbe in člena 25(4) navedene uredbe zadevno pretrganje velja za vsa podjetja, „ki so
         udeležena pri kršitvi“.
      
      69.      Poleg tega člen 3 Odločbe št. 715/78 in člen 25(6) Uredbe št. 1/2003 določata, da se lahko zastaranje zadrži, če poteka sodni
         postopek. V tem primeru zastaranje začasno neha teči.
      
      70.      Nazadnje je zakonodajalec Unije v členu 2(3) zadevne odločbe in členu 25(5) zadevne uredbe določil, da zadeva zastara najpozneje
         po desetih letih, če Komisija v tem času ni naložila globe. Vendar je kljub temu dodal, da se ta rok podaljša za čas, med
         katerim zastaranje ni teklo.
      
      b)      Relativni ali absolutni učinek zadržanja zastaranja
      71.      Kot trdi Komisija in iz enakih razlogov, kot so bili predstavljeni v zgoraj navedeni sodbi ThyssenKrupp Nirosta proti Komisiji,
         menim, da mora zadržanje zastaranja med sodnim postopkom veljati za vsa podjetja, ki so bila udeležena pri kršitvi, ne glede
         na to, ali so vložila tožbo ali ne.
      
      72.      Torej se ne strinjam s stališčem, ki ga je zavzelo Splošno sodišče v izpodbijani sodbi, in sicer iz treh razlogov.
      
      73.      Prvič, to stališče ne upošteva objektivne narave zastaranja. Zastaranje se namreč navezuje le na dejstva. Je resnično in neodvisno
         od zadevnih oseb. Ko torej zastaranje povzroči odstop od kazenskega pregona, ki ga lahko začne Komisija, se ta odstop nanaša
         na vsa zadevna dejstva in velja za vse udeležence.
      
      74.      Kar zadeva pretrganje zastaranja, to zelo jasno izhaja iz člena 2(2) Odločbe št. 715/78 in člena 25(4) Uredbe št. 1/2003,
         ki določata, da velja pretrganje zastaranja za vsa podjetja ali podjetniška združenja, ki so udeležena pri kršitvi. Besedilo
         člena 3 navedene odločbe in člena 25(6) navedene uredbe, ki se nanašata na zadržanje zastaranja, je splošnejše in v njem to
         ni natančno opredeljeno. Vendar menim, da morajo biti – ker besedila tega ne omenjajo – učinki, ki jih povzročita pretrganje
         in zadržanje zastaranja, enaki. Obe sta izjemi od zastaranja. Ker je to objektivno, se morata torej pretrganje in zadržanje
         uporabljati za sama dejstva. To je še toliko pomembneje, ker se obravnava kompleksna, trajajoča in zlasti kolektivna kršitev.
      
      75.      Drugič, rešitev, za katero se je odločilo Splošno sodišče, ima škodljiv učinek. Učinek, povezan z zadržanjem zastaranja, lahko
         Komisiji namreč onemogoči, da bi začela pregon zoper podjetje, ki ga ni vključila v obravnavo, čeprav bi bilo to potrebno,
         saj bi lahko zadevni pregon medtem že zastaral.
      
      76.      Tretjič, taka rešitev je v tej zadevi sporna, ker v tem primeru izhajamo iz premise, da tvori družba ARBED – ker izvaja pristojnost
         vodenja v zvezi z družbo TradeARBED – z zadnjenavedeno družbo eno in isto gospodarsko enoto ter mora zato odgovarjati za kršitev
         družbe TradeARBED. Po mnenju Splošnega sodišča naj bi bila dejstva zastarana v zvezi z družbo TradeARBED, ki je dejansko zakrivila
         kršitev, vendar naj ne bi bila zastarana v zvezi z družbo, ki naj bi za to kršitev odgovarjala, to je družbo ARBED.
      
      77.      Torej ne vidim nobenega razloga za razlikovanje med učinki ene in druge možnosti v zvezi s podjetji, ki so bila udeležena
         pri kršitvi, saj se mi zdi tako razlikovanje umetno.
      
      78.      Zato menim, da je treba člen 3 Odločbe št. 715/78 in člen 25(6) Uredbe št. 1/2003 razlagati tako, da mora zadržanje zastaranja
         med sodnim postopkom veljati za vsa podjetja, ki so bila udeležena pri kršitvi, ne glede na to, ali so vložila tožbo ali ne.
      
      79.      V tej zadevi to pomeni, da zastaranje v zvezi z družbo TradeARBED ni nastopilo, kar se mi zdi skladneje s pravili odgovornosti,
         ki sem jih uporabil za to zadevo. To tudi pomeni, da zastaranje ni nastopilo niti v zvezi z družbo ProfilARBED, vendar le,
         če je za to podjetje mogoče dejansko trditi, da je bilo „udeleženo pri kršitvi“.(30)
      
      80.      Zato menim, da je Splošno sodišče napačno uporabilo pravo s tem, da je odločilo, da velja zadržanje zastaranja le za podjetje,
         ki je vložilo ničnostno tožbo, to je za ARBED.
      
      81.      Ob upoštevanju navedenega Sodišču predlagam, naj edini pritožbeni razlog, ki se nanaša na napačno razlago pravila v zvezi
         z zadržanjem zastaranja, obravnava kot utemeljen.
      
      c)      Predlog
      82.      Ob upoštevanju navedenega Sodišču predlagam, naj ugodi pritožbi, ki jo je vložila Komisija v zadevi C-216/09 P, in naj razveljavi
         izpodbijano sodbo v delu, v katerem je Splošno sodišče odločilo, da zadržanje zastaranja velja le za družbo ARBED.
      
      83.      V skladu s pisanji, ki so jih predložile stranke, Sodišču predlagam, naj nasprotno pritožbo, ki sta jo vložili družbi ProfilARBED
         in TradeARBED v zadevi C-216/09 P, združi s pritožbo, ki jo je vložila družba ARBED v zadevi C-201/09 P.
      
      VII – Glavna pritožba, ki jo je vložila družba ARBED (C-201/09 P), in nasprotna pritožba, ki sta jo vložili družbi ProfilARBED in
            TradeARBED (C-216/09 P)
      84.      Družbe ARBED, ProfilARBED in TradeARBED (v nadaljevanju: skupina ARBED) s svojima pritožbama Sodišču predlagajo, naj razveljavi
         izpodbijano sodbo ter Komisiji naloži plačilo stroškov obeh postopkov.
      
      85.      Komisija v odgovoru na pritožbo, ki jo je vložila družba ARBED, in repliki na nasprotno pritožbo, ki sta jo vložili družbi
         ProfilARBED in TradeARBED, Sodišču predlaga, naj navedeni pritožbi zavrne in skupini ARBED naloži plačilo stroškov.
      
      86.      Skupina ARBED se sklicuje na štiri v bistvu enake pritožbene razloge.(31) Nanašajo se na neobstoj pravne podlage za sporno odločbo, kršitev pravil v zvezi z odgovornostjo za protikonkurenčno ravnanje,
         ki se uporablja v okviru skupine družb, napačno razlago pravil o zastaranju in nazadnje še na napačno uporabo prava pri oceni
         kršitve njihovih pravic do obrambe.
      
      A –    Prvi pritožbeni razlog: neobstoj pravne podlage za sporno odločbo
      87.      Skupina ARBED v bistvu trdi, da je Komisija zaradi izteka veljavnosti Pogodbe ESPJ 23. julija 2002 izgubila pristojnost za
         izrek sankcij zaradi kršitve člena 65 PJ in da ne obstaja nobeno besedilo, na podlagi katerega bi bila ta institucija pristojna
         za uporabo zadevne določbe.
      
      1.      Glavne trditve strank
      88.      Prvi pritožbeni razlog se deli na tri dele, ki zadevajo kršitev, prvič, člena 97 PJ, drugič, Uredbe št. 1/2003 in, tretjič,
         obveznosti obrazložitve.
      
      a)      Prvi del: kršitev člena 97 PJ
      89.      Skupina ARBED opozarja, da člen 97 PJ določa, da Pogodba ESPJ preneha veljati 23. julija 2002, sporna odločba na podlagi člena 65 PJ
         pa je bila sprejeta 8. novembra 2006. Splošno sodišče naj bi z odločitvijo, da se je zadevno ravnanje upravičeno preganjalo
         na podlagi člena 65 PJ, kršilo člen 97 PJ in naj ne bi odgovorilo na trditve tožeče stranke o neobstoju pravne podlage.
      
      90.      Skupina ARBED meni, da je Splošno sodišče napačno uporabilo pravo s tem, da je menilo, da so pogodbe Skupnosti uvedle enotni
         pravni red. Člen 305(1) ES določa, da je Pogodba ESPJ poseben sistem, ki odstopa od splošnih pravil, ki jih je uvedla Pogodba ES,
         zato je nadomestitev pravnega okvira Pogodbe ESPJ s pravnim okvirom Pogodbe ES od 24. julija 2002 povzročila spremembo veljavnih
         pravnih podlag, postopkov in materialnopravnih pravil. Obveznost, da morajo institucije različne pogodbe razlagati v skladu
         z načelom medsebojne povezanosti, naj bi bilo mogoče izvajati le ob upoštevanju omejitev, ki jih postavljajo same pogodbe,
         zato naj institucije ne bi mogle ohraniti določbe pogodbe, v kateri je določeno, da preneha veljati 23. julija 2002, še po
         navedenem datumu.
      
      91.      Takega sklepa naj ne bi mogli omajati sodbi v zadevah Klomp(32) in Lucchini(33), na kateri se opira Splošno sodišče v podporo svojemu sklepanju. Prva naj bi se namreč nanašala na spremembo primarne zakonodaje
         Skupnosti, ki je bila izvedena zaradi Pogodbe o združitvi, in ne na prenehanje veljavnosti katere od pogodb, druga pa na odločbo,
         sprejeto na podlagi Pogodbe ESPJ pred iztekom njene veljavnosti in ne po tem.
      
      92.      Komisija te trditve izpodbija. Vztraja zlasti pri enotnosti pravnega reda, vzpostavljenega s pogodbami ES, ESPJ in Euratom.
         Za ta pravni red naj bi bili značilni skupni cilji, skupne stranke v postopkih, skupne norme in postopki ter skupne institucije.
         Zlasti naj bi člena 65 PJ in 81 ES določala pristojnost Komisije pod nadzorom Sodišča. Glede tega poudarja, da so v skladu
         s sodno prakso določbe pogodb ESPJ in ES sestavni del prava Skupnosti, pri uporabi katerega se je treba izogniti medsebojni
         nepovezanosti, pogodbi ESPJ in Euratom pa je treba razlagati na podlagi skupnih načel ob upoštevanju Pogodbe ES. Sodišče naj
         bi namreč v sodni praksi materialnopravna pravila, s katerimi so v pogodbah ESPJ in ES prepovedani omejevalni sporazumi, večinoma
         štelo za enakovredna in naj bi sodno prakso v zvezi s členom 81 ES uporabilo za člen 65(1) PJ.
      
      93.      Sodišča Unije naj bi vedno menila, da je po eni strani na podlagi člena 305(1) ES Pogodba ESPJ za svoje posebno področje lex specialis v enotnem pravnem redu, po drugi strani pa, da se lahko Pogodba ES kot lex generalis uporablja za proizvode, ki spadajo na področje uporabe Pogodbe ESPJ, če s tem povezana vprašanja niso predmet določb Pogodbe ESPJ.
         Tako naj bi Pogodba ES, ki je bila kot podredni sistem na voljo ves čas veljavnosti Pogodbe ESPJ, s prenehanjem veljavnosti
         zadnjenavedene „stopila v ospredje“ tudi za to posebno področje. Zlasti naj bi bile v protimonopolnem pravu prepovedi in sankcije,
         določene s členom 65 PJ, brez prekinitve povzete s tistimi iz člena 81 ES.
      
      94.      Komisija meni, da čeprav je Pogodba ESPJ prenehala veljati, ne da bi bil za zadeve v zvezi z omejevalnimi sporazumi določen
         prehodni sistem, to še ne pomeni, da so želele države članice s področja uporabe člena 65 PJ izključiti omejevalne sporazume,
         sklenjene med veljavnostjo Pogodbe ESPJ, samo zato, ker so bili ti odkriti ali preganjani šele po izteku te pogodbe. Če prehod
         temelji na primarnem pravu, naj prehodni zakonodajni sistem ne bi bil potreben, saj naj bi iz sodne prakse Sodišča izhajalo,
         da se je za opredelitev, ali se določbe uporabljajo ratione temporis – ob upoštevanju njihovega namena in okvira – dovolj sklicevati na splošno priznana načela razlage.
      
      95.      Komisija meni, da se v skladu s temi pravili za dejstva, za katera velja prepoved, uporablja materialno pravo, ki je veljalo
         ob kršitvi. Dejstvo, da je imel člen 65(1) PJ prednost pred členom 81 ES, čeprav je bilo kršitveno ravnanje kršitev tudi po
         členu 81 ES, naj bi potrjevalo neprekinjenost kaznovalne pristojnosti Komisije. Komisija meni, da spadajo sankcije, ki jih
         je mogoče izreči danes, na področje uporabe člena 81 ES in člena 23 Uredbe št. 1/2003, pri čemer pa je treba v zvezi s členom 65(5) PJ
         kljub vsemu upoštevati načelo lex mitior.
      
      96.      Komisija poudarja, da bi – če ne bi bil nihče pristojen za izvajanje pregona in nalaganje sankcij – odvzeli polni učinek členu 65(1) PJ,
         ki je ena od temeljnih določb prava Skupnosti in ki je nujno potreben za izpolnjevanje nalog Skupnosti, saj bi tako neutemeljeno
         podelili amnestijo za storjena kazniva dejanja, ki so bila med veljavnostjo Pogodbe ESPJ prepovedana. Takih kaznivih dejanj
         ne bi mogle preganjati niti države članice. Poleg tega naj bi bilo s tako oviro kršeno temeljno načelo, v skladu s katerim
         mora biti mogoče ob koncu sodnega postopka postopek nadaljevati od tam, kjer je bila narejena procesna napaka. Komisija meni,
         da nič ne napeljuje na misel, da bi države članice želele tako amnestijo in prekinitev na področju, na katerem je bila vedno
         določena skupna politika.
      
      b)      Drugi del: kršitev Uredbe št. 1/2003
      97.      Skupina ARBED meni, da je Splošno sodišče, ker je pristojnost Komisije utemeljilo z Uredbo št. 1/2003, zlorabilo pooblastila
         in ni odgovorilo na njene trditve. Glede tega trdi, da je bila ta uredba sprejeta po prenehanju veljavnosti Pogodbe ESPJ,
         zato meni, da je z njo na podlagi člena 4 te uredbe – in ker ni nikjer omenjena Pogodba ESPJ – Komisiji podeljena zgolj pristojnost
         za pregon kršitev členov 81 ES in 82 ES.
      
      98.      Tudi če bi predpostavili, da ima na podlagi Uredbe št. 1/2003 Komisija pristojnost sankcioniranja kršitev člena 65(1) PJ,
         bi bila s tem kršena Pogodba ESPJ, saj bi lahko v tem primeru zadevna uredba, ki je bila sprejeta zgolj na podlagi Pogodbe ES,
         spremenila Pogodbo ESPJ. Iz sodne prakse naj bi namreč izhajalo, da medsebojno usklajena razlaga materialnopravnih določb
         različnih pogodb ne vpliva na pristojnosti, ki jih imajo različne institucije na podlagi različnih pogodb, saj naj bi bile
         zadevne institucije v okviru posamezne pogodbe pristojne za izvajanje zgolj tistih pristojnosti, ki so jim podeljene z zadevno
         pogodbo.
      
      99.      Po mnenju skupine ARBED je bila zaradi pristopa Splošnega sodišča po eni strani Svetu podeljena pristojnost odločanja o tem,
         kateri organi so pristojni za izvajanje člena 65 PJ, medtem ko so to pristojnost izvajali avtorji Pogodbe ESPJ, po drugi strani
         pa je bila spremenjena narava pristojnosti, ki je bila Komisiji priznana s Pogodbo ESPJ, saj je bila na podlagi člena 65 PJ
         izključna, medtem ko jo na podlagi Uredbe št. 1/2003 ta institucija deli z nacionalnimi sodišči.
      
      100. Razlaga Splošnega sodišča v zvezi s časovno uporabo prava torej škoduje pravni identiteti posameznih pogodb in pravilom glede
         hierarhije norm. Splošno sodišče naj poleg tega ne bi jasno razločevalo med procesnim pravilom, materialnopravnim pravilom
         in dodelitvijo pristojnosti. Iz sodne prakse naj bi izhajalo, prvič, da se vprašanje pristojnosti institucije obravnava pred
         vprašanjem, katera materialnopravna in procesna pravila se uporabljajo, ter, drugič, da mora biti pravna podlaga, s katero
         se instituciji Skupnosti podeli pristojnost za sprejetje akta, ob sprejetju tega akta veljavna.
      
      101. Komisija meni, da je sporno odločbo upravičeno sprejela na podlagi člena 65(1) PJ, saj je bila kršitev storjena med veljavnostjo
         te pogodbe, ki je imela prednost pred Pogodbo ES. Poleg tega je bila s to določbo ob kršitvi opredeljena prepoved, na katero
         se nanaša tudi člen 81 ES, zato naj ne bi bilo kršeno niti načelo nulla poena sine lege.
      
      102. Glede tega pojasnjuje, da spadata pristojnost sankcioniranja kršitev in postopek, ki se pri tem uporablja, v okviru enotnega
         pravnega reda in na podlagi prenosa pooblastil brez prekinitve po prenehanju veljavnosti Pogodbe ESPJ na področje uporabe
         člena 81 ES in člena 23 Uredbe št. 1/2003. Zadnjenavedeni člen naj bi se uporabljal za kršitve, storjene med veljavnostjo
         Pogodbe ESPJ, člena 81 ES kot podredno upoštevnega lex generalis in tudi člena 65 PJ kot lex specialis z enakovredno vsebino. Dejstvo, da člen 23 Uredbe št. 1/2003 napotuje na člen 81 ES, naj bi zaradi povezave po načelu lex specialis vključevalo tudi člen 65 Pogodbe ESPJ.
      
      103. Komisija poleg tega meni, da je tak pristop v skladu z načelom, po katerem se za tekoče zadeve uporabljajo trenutno veljavna
         procesna pravila. V skladu s tem načelom naj bi bil postopek ugotovitve in sankcioniranja kršitve na področju jeklarstva po
         prenehanju veljavnosti Pogodbe ESPJ urejen s pravom, sprejetim na podlagi Pogodbe ES, kar pa ne vpliva na to, da se za tekoče
         zadeve uporablja materialnopravna prepoved iz člena 65(1) PJ.
      
      104. Komisija se v podporo trditvi, da je trenutno upoštevna procesna pravila mogoče kombinirati z materialnim pravom, ki se je
         uporabljalo ob kršitvi – in da to tudi mora storiti – sklicuje zlasti na sodbo Sodišča z dne 7. septembra 1999 v zadevi De
         Haan(34) in sodbo Splošnega sodišča z dne 19. septembra 2006 v zadevi Lucchini proti Komisiji(35).
      
      105. Nazadnje, Komisija na podlagi vsega navedenega tudi meni, da ni treba, da bi države članice nanjo izrecno prenesle pristojnost
         za pregon kršitev, storjenih po 23. juliju 2002 na področjih, za katera se je uporabljala Pogodba ESPJ, in da nič ne daje
         misliti, da bi temu nasprotovale. Glede tega poudarja, da se je v Svetu, Evropskem parlamentu in Komisiji več kot deset let
         intenzivno razpravljalo o posledicah prenehanja veljavnosti Pogodbe ESPJ ter da so bile sprejete prehodne določbe, če se je
         izkazalo, da je to potrebno.
      
      c)      Tretji del: kršitev obveznosti obrazložitve
      106. Skupina ARBED trdi, da presoja Splošnega sodišča v zvezi z veljavnostjo pravne podlage ni obrazložena. Glede tega meni, da
         Splošno sodišče ni z ničimer odgovorilo na trditve iz ničnostne tožbe.
      
      2.      Moja presoja
      a)      Prvi in drugi del pritožbenega razloga: kršitev člena 97 PJ oziroma Uredbe št. 1/2003
      107. Prva dva dela prvega pritožbenega razloga je treba preučiti skupaj. Skupina ARBED z navedenima deloma pritožbenega razloga
         Sodišču v bistvu predlaga, naj se izreče o vprašanju, ali je lahko Komisija po prenehanju veljavnosti Pogodbe ESPJ ugotovila
         in sankcionirala kršitev člena 65(1) PJ ter se pri tem za utemeljitev svoje pristojnosti sklicevala na Uredbo št. 1/2003,
         ki je – naj še enkrat poudarim – uredba, s katero je urejeno izvajanje člena 81 ES.
      
      108. V bistvu se enako vprašanje postavlja v okviru pritožbe, vložene zoper zgoraj navedeno sodbo ThyssenKrupp Stainless proti
         Komisiji, ki jo trenutno obravnava Sodišče (C-352/09 P) in v kateri sem prav tako zadolžen za predstavitev sklepnih predlogov.
      
      109. Komisija je v tej zadevi – podobno kot v zgoraj navedeni zadevi ThyssenKrupp Nirosta proti Komisiji – uporabila kombinacijo
         materialnega in procesnega prava, ki izhajata iz pogodb ESPJ in ES(36), da bi lahko izrekla kazen za kršitev člena 65(1) PJ po prenehanju veljavnosti Pogodbe ESPJ. Za ugotovitev kršitve se je
         namreč oprla na člen 7(1) Uredbe št. 1/2003. Poleg tega je globo zadevnim podjetjem naložila na podlagi člena 23(2) te uredbe.
         Vendar Komisija višine globe v nobeni od navedenih zadev ni izračunala na podlagi metode za izračun iz zadnjenavedene določbe,
         ampak je na podlagi načela lex mitior uporabila metodo iz člena 65(5) PJ.(37)
      
      110. Ker je Komisija tako kombinacijo enako uporabila v obeh zadevah in je Splošno sodišče v bistvu enako preučilo zakonitost,
         bo tudi moje sklepanje enako kot v sklepnih predlogih, predstavljenih v zgoraj navedeni zadevi ThyssenKrupp Nirosta proti
         Komisiji.
      
      111. Komisija se je odločila za tako kombinacijo, ker ni nobene predhodne določbe, na podlagi katere bi lahko ugotovila kršitev
         člena 65(1) PJ in izrekla kazni zanjo po prenehanju veljavnosti Pogodbe ESPJ. Če ji torej ni uspelo sprejeti odločbe pred
         prenehanjem veljavnosti zadevne pogodbe, ker je protikonkurenčno ravnanje odkrila prepozno ali – kot v obravnavani zadevi
         – je bila prva odločba razglašena za nično, ji nobeno besedilo ne zagotavlja možnosti izvajanja pravic in obveznosti, ki izhajajo
         iz zadevne določbe.
      
      112. Dalje, nobena od uredb za izvajanje pravil Skupnosti o konkurenci, torej niti Uredba Sveta št. 17 z dne 6. februarja 1962(38) niti Uredba št. 1/2003, ne obravnava primerov, nastalih med veljavnostjo Pogodbe ESPJ. Ta vidik je omenjen le v Sporočilu
         Komisije o nekaterih vidikih obravnavanja zadev konkurence, ki izhajajo iz prenehanja veljavnosti Pogodbe ESPJ(39). Točka 31 tega sporočila namreč določa:
      
      „Če Komisija pri uporabi pravil Skupnosti o konkurenci za sporazume ugotovi kršitev na področju, za katero velja Pogodba ESPJ,
         se ne glede na datum uporabe uporabi tisto materialno pravo, ki velja v trenutku nastanka dejstev, ki predstavljajo znake
         kršitve. Za postopek se po prenehanju veljavnosti Pogodbe ESPJ v vsakem primeru uporabljajo določbe ES […]“
      
      113. Komisija je zaradi te pomanjkljivosti sprejela prvo rešitev, ki jo je Splošno sodišče zavrnilo v sodbah z dne 25. oktobra 2007
         v združenih zadevah SP proti Komisiji(40), Riva Acciaio proti Komisiji (T-45/03), Feralpi Siderurgica proti Komisiji (T-77/03) in Ferriere Nord proti Komisiji (T-94/03).
         Komisija je v vseh teh zadevah svojo pristojnost oprla izključno na določbe Pogodbe ESPJ, pa čeprav je ta že prenehala veljati.
         Tako se je v odločbi z dne 17. decembra 2002 v zvezi s podjetjem Ferriere Nord SpA za ugotovitev kršitve člena 65(1) PJ oprla
         na člen 65(4) PJ, nato pa je zadevnemu podjetju naložila globo na podlagi člena 65(5) PJ.
      
      114. Splošno sodišče je vse te odločbe razglasilo za nične zaradi nepristojnosti. Glede tega je zlasti opozorilo, da mora v skladu
         s sodno prakso Sodišča(41) določba, ki predstavlja pravno podlago akta in ki pooblašča institucijo Skupnosti za sprejetje zadevnega akta, veljati v
         trenutku njegovega sprejetja.
      
      115. Komisija ni v nobeni od navedenih zadev vložila pritožbe.
      
      116. Komisija je torej v tej zadevi – in hkrati v zgoraj navedeni zadevi ThyssenKrupp Nirosta proti Komisiji – predstavila novo
         rešitev, pri čemer je svojo odločbo utemeljila s kombinacijo materialnega prava, ki izhaja iz Pogodbe ESPJ, in procesnega
         prava na podlagi Pogodbe ES, ki je veljala ob sprejetju sporne odločbe.
      
      117. Splošno sodišče je v izpodbijani sodbi potrdilo zakonitost take kombinacije, pri čemer se je oprlo na teleološko razlago pravil,
         ki jih je oblikoval zakonodajalec Unije. Splošno sodišče je, da bi Komisiji priznalo pristojnost za sprejetje take odločbe,
         oblikovalo tristopenjsko sklepanje, ki se ujema s tistim iz zgoraj navedene sodbe ThyssenKrupp Stainless proti Komisiji. Najprej
         je v točkah 57 in 58 izpodbijane sodbe opozorilo na naravo in obseg Pogodbe ESPJ v pravnem redu Unije. Nato se je Splošno
         sodišče v točkah od 59 do 64 te sodbe sklicevalo na medsebojno povezanost in enakost ciljev, zastavljenih z obema pogodbama,
         pri čemer je uporabilo pravila razlage, ki jih je oblikovalo Sodišče. Nazadnje je Splošno sodišče v točkah od 65 do 68 zadevne
         sodbe še preverilo, ali se je Komisija ravnala v skladu z načelom zakonitosti in zlasti z načeli v zvezi s časovno uporabo
         prava.
      
      118. V teh sklepnih predlogih bom podobno kot Splošno sodišče podprl veljavnost te pravne podlage in bom v ta namen povzel smernice
         sklepanja tega sodišča.
      
      119. Pogodba ESPJ je bila v pravnem redu Unije poseben sistem, ki se je uporabljal za železarski in premogovniški sektor ter je
         odstopal od splošnih pravil, postavljenih v okviru Pogodbe ES. Razmerje med navedenima pogodbama je bilo urejeno s členom 305 ES.
         Na podlagi te določbe je bila izključena uporaba Pogodbe ES in prava, sprejetega na podlagi te pogodbe, za blago iz železarskega
         in premogovniškega sektorja, če so bila obravnavana vprašanja vključena v posebne predpise, določene v okviru Pogodbe ESPJ.(42)
      
      120. Ker niso obstajale posebne določbe, so za proizvode iz te sektorske skupnosti kljub temu veljale Pogodba ES in določbe, sprejete
         za njeno uporabo(43), ko pa je Pogodba ESPJ 23. julija 2002 prenehala veljati, se je splošno področje uporabe Pogodbe ES razširilo še na sektorje,
         ki so bili najprej urejeni s Pogodbo ESPJ.
      
      121. Taka nadomestitev pravnega okvira Pogodbe ESPJ s pravnim okvirom Pogodbe ES je del „funkcionalne“ enotnosti obeh skupnosti.(44) Sodišče je že zelo zgodaj priznalo obstoj enotnega pravnega reda.(45) Priznalo je tudi obstoj neprekinjenega pravnega reda, v katerem je treba ob spremembi zakonodaje zagotoviti neprekinjenost
         pravnih struktur, razen če zakonodajalec Unije izrecno zahteva drugače.(46)
      
      122. Kako si Sodišče zamišlja funkcionalno enotnost obeh pogodb, je razvidno iz zgoraj navedenih sodb Busseni(47) in Lucchini. V navedenih zadevah je bila obravnavana pristojnost Sodišča za odločanje v okviru predloga za sprejetje predhodne
         odločbe v zvezi z razlago pravil Pogodbe ESPJ.
      
      123. Prva zadeva se je nanašala na položaj, v katerem ta pristojnost v nasprotju z besedilom člena 234 ES v členu 41 PJ ni bila
         izrecno določena. Sodišče se je za zapolnitev te vrzeli kljub besedilnim razlikam med določbama oprlo na njune skupne cilje
         ter na namen in medsebojno povezanost pogodb. Navedlo je tudi, da „bi bilo […] v nasprotju s [tem] namenom in [to] medsebojno
         povezanostjo […], če v zadevah v zvezi s pravili, ki izhajajo iz pogodb [ES] in ESPJ, njihov pomen in obseg na zadnji stopnji
         določi Sodišče […], medtem ko bi bilo v zadevah v zvezi s predpisi, ki se nanašajo na Pogodbo ESPJ, še naprej pristojnih več nacionalnih sodišč, katerih razlage bi se lahko razlikovale, Sodišče […] pa ne bi moglo zagotoviti
            enotne razlage teh predpisov[(48)]“.(49)
      
      124. Sodišče je nato tako sklepanje uporabilo v zgoraj navedeni sodbi Lucchini. Ta zadeva se je nanašala na primer, v katerem je
         Sodišče zaradi prenehanja veljavnosti Pogodbe ESPJ izgubilo pristojnost za odločanje o vprašanjih za predhodno odločanje,
         povezanih z razlago in uporabo navedene pogodbe. Sodišče se je strinjalo, da se člena 41 PJ dejansko ne uporablja več, in
         na podlagi tega menilo, da ne bi bilo samo v nasprotju z namenom in medsebojno povezanostjo pogodb, ampak tudi ne bi bilo
         združljivo s kontinuiteto pravnega reda Skupnosti, če Sodišče ne bi moglo zagotoviti enotne razlage predpisov, ki so povezani
         s Pogodbo ESPJ in imajo učinke še po prenehanju veljavnosti te pogodbe.(50)
      
      125. Menim, da je Splošno sodišče Komisiji priznalo sporno pristojnost na podlagi te sodne prakse. Splošno sodišče je kljub besedilnim
         razlikam med členom 65(1) PJ in členom 81 ES poudarilo, da sodišče Unije ti določbi razlaga enako in da imata enake cilje.(51)
      
      126. Že samo na podlagi besedila člena 65(1) PJ in člena 81(1) ES je namreč mogoče trditi, da so želele države članice postaviti
         enaka pravila in Skupnostim podeliti enako obsežno pristojnost ukrepanja. Obe zadevni določbi – čeprav se njuni besedili med
         seboj razlikujeta – izražata enaki potrebi, to je potrebo po vzpostavitvi skupnega trga z zdravo in učinkovito konkurenco
         ter potrebo, da se za to prepovejo sporazumi, katerih namen ali učinek bi bilo izkrivljanje normalne konkurence. Kot je poudarilo
         Splošno sodišče, prizadevanje za zagotovitev neizkrivljene konkurence v železarskem in premogovniškem sektorju torej ni bilo
         prekinjeno, ker je Pogodba ESPJ prenehala veljati, ampak se je nadaljevalo na podlagi Pogodbe ES. Poleg tega so s členom 65(1) PJ
         in členom 81(1) ES zavarovani isti pravni interesi. Kar zadeva možnosti za ukrepanje, ti določbi temeljita na podobnih premisah(52), za njuno izvajanje pa je pristojen isti organ, to je Komisija.
      
      127. V takih okoliščinah in ob upoštevanju načel v zvezi s časovno uporabo prava menim, da je lahko Splošno sodišče upravičeno
         menilo, da neprekinjenost pravnega reda Skupnosti in ciljev, ki vodijo njegovo delovanje, zahteva, da Evropska skupnost v
         primerih, v katerih je nasledila Evropsko skupnost za premog in jeklo, v zvezi s položaji, ki so nastali med veljavnostjo
         Pogodbe ESPJ, zagotavlja spoštovanje pravic in obveznosti, ki so jih države članice in posamezniki imeli takrat na podlagi
         Pogodbe ESPJ.(53) Menim torej, da bi bilo v nasprotju z namenom in medsebojno povezanostjo pogodb, ki ju je želel zagotoviti zakonodajalec
         Unije, ter nezdružljivo z neprekinjenostjo pravnega reda Skupnosti, ki ga je priznalo Sodišče, če bi dopustili možnost, da
         Skupnost po prenehanju veljavnosti Pogodbe ESPJ nima več take pristojnosti.
      
      128. Seveda je taka razlaga mogoča le, če Skupnost, ki jo v tem primeru zastopa Komisija, deluje ob upoštevanju splošnih načel
         v zvezi s časovno uporabo prava.(54) Ta načela, na katera je Splošno sodišče opozorilo v točki 65 izpodbijane sodbe, so navedena v nadaljevanju.
      
      129. Kar zadeva procesna pravila, naj bi se ta uporabljala za vse postopke, ki potekajo, ko ta pravila začnejo veljati. Povedano
         drugače, Komisija mora kršitve, storjene med veljavnostjo Pogodbe ESPJ, preganjati v obliki in po postopku, ki sta predpisana
         z določbami, ki so veljale ob sprejetju njene odločbe, torej tistimi iz Uredbe št. 1/2003.
      
      130. To pa ne velja za materialnopravna pravila. Ta se ne uporabljajo retroaktivno, razen če je tako izrecno odločil zakonodajalec
         Unije.(55) S tem pravilom se zagotavlja pravna varnost posameznikov, ki morajo biti seznanjeni z mejami svoje osebne svobode, ne da
         bi bila nato njihova predvidevanja omajana zaradi retroaktivne uporabe določenega zakona.
      
      131. Tako pravilo izhaja iz načela zakonitosti v kazenskem pravu, določenega v členu 49(1) Listine in členu 7, prvi odstavek, EKČP.
      
      132. Člen 49(1) Listine določa:
      
      „Nihče ne sme biti obsojen za dejanje, izvršeno s storitvijo ali opustitvijo, ki v času, ko je bilo storjeno, po nacionalnem
         ali mednarodnem pravu ni bilo določeno kot kaznivo dejanje. Prav tako se ne sme izreči strožja kazen od tiste, ki jo je bilo
         mogoče izreči v času, ko je bilo kaznivo dejanje storjeno. Če je bila v času po storitvi dejanja z zakonom predpisana milejša
         kazen, se uporabi ta.“
      
      133. Analiza, ki jo je opravilo Splošno sodišče v točki 68 izpodbijane sodbe, se mi zdi popolnoma skladna s tem načelom. Člen 65(1) PJ,
         s katerim je opredeljena kršitev, je bil namreč materialnopravno pravilo, ki ga je bilo mogoče uporabiti in ga je Komisija
         tudi dejansko uporabila. Sporna odločba se je nanašala na pravni položaj, ki je dokončno nastal pred prenehanjem veljavnosti
         Pogodbe ESPJ, saj je zadevni položaj obstajal med 1. julijem 1988 in 16. januarjem 1991. Ker je poleg tega Pogodba ESPJ lex specialis, je bila ta pogodba skupaj s pravili, sprejetimi za njeno uporabo, edina podlaga, ki jo je bilo mogoče uporabiti za take
         položaje, nastale pred prenehanjem njene veljavnosti. In nazadnje, kot je navedlo Splošno sodišče, zakonodajalec Unije ni
         nikjer določil retroaktivne uporabe člena 81 ES po prenehanju veljavnosti Pogodbe ESPJ.
      
      134. Komisija je s sprejetjem sporne odločbe torej izrekla kazen za ravnanje, ki je bilo v času, ko je bilo storjeno, obravnavano
         kot kršitev. Ker je ta kršitev obstajala med 1. julijem 1988 in 16. januarjem 1991, je bila jasno in natančno opredeljena
         v členu 65(1) PJ. Poleg tega je bilo mogoče to kršitev kaznovati s sankcijo, jasno opredeljeno v členu 65(5) PJ. Podjetja
         so bila torej v celoti obveščena o posledicah svojih dejanj tako v okviru prvega postopka, v katerem je bila sprejeta prvotna
         odločba, kot v okviru tega postopka.
      
      135. Kar zadeva procesna pravila, je zdaj znano, da sta določbi, s katerima je Komisiji v okviru izvajanja člena 81 ES podeljena
         pristojnost za sprejetje odločbe o izreku kazni in kaznovanje podjetij, ki so kršila člen 81 ES, odkar je začela 1. maja 2004
         veljati Uredba št. 1/2003, člen 7(1) oziroma člen 23(2) te uredbe. Splošno sodišče je ti določbi obravnavalo kot procesni
         pravili in je zato podprlo njuno takojšnjo uporabo.
      
      136. In prav v zvezi s tem se moram nekoliko odmakniti od analize Splošnega sodišča. S členom 23(2) Uredbe št. 1/2003 Komisiji
         namreč ni podeljena le pristojnost, da naloži globo. Določa tudi višino te globe. Zato menim, da je to materialnopravna določba.
      
      137. Kot jasno izhaja iz točke 475 obrazložitve sporne odločbe, se je Komisija oprla na to določbo, da je lahko utemeljila svojo
         pristojnost, da skupini ARBED naloži sankcijo. Ob upoštevanju načela lex mitior iz člena 49(1) Listine je višino globe izračunala na podlagi člena 65(5) PJ, da bi bila skupini ARBED naložena milejša sankcija.
      
      138. Ob upoštevanju navedenega menim, da Splošno sodišče torej ni napačno uporabilo prava, ko je menilo, da lahko Komisija v položaju,
         kot je ta v postopku v glavni stvari, ugotovi in kaznuje omejevalne sporazume, uresničene v sektorju, ki spada na področje
         uporabe Pogodbe ESPJ, na podlagi členov 7(1) in 23(2) Uredbe št. 1/2003.
      
      139. Kljub temu moram opozoriti, da Komisija v nasprotju z navedbami iz točke 64 izpodbijane sodbe takega pristopa ni mogla uporabiti
         po 23. juliju 2002, ko je prenehala veljati Pogodba ESPJ, ampak šele po 1. maju 2004, ko je začela veljati Uredba št. 1/2003.
      
      140. Vendar ta napaka, ki je bila storjena tudi v zgoraj navedeni sodbi ThyssenKrupp Stainless proti Komisiji, nima nobene posledice
         za rešitev spora.
      
      141. Ob upoštevanju navedenega Sodišču predlagam, naj oba prva dela prvega pritožbenega razloga zavrne kot neutemeljena.
      
      b)      Tretji del prvega pritožbenega razloga: neobrazložitev izpodbijane sodbe
      142. Obveznost obrazložitve sodb je določena v členu 36 Statuta Sodišča, ki se na podlagi člena 53, prvi odstavek, tega statuta
         in člena 81 Poslovnika Splošnega sodišča uporablja tudi za Splošno sodišče.
      
      143. V skladu z ustaljeno sodno prakso mora obrazložitev sodbe jasno in nedvoumno izražati sklepanje Splošnega sodišča, tako da
         se zainteresirane stranke lahko seznanijo z utemeljitvijo sprejete odločbe in da Sodišče opravi sodni nadzor.(56) Ker tožba temelji na členu 230 ES, obveznost obrazložitve pomeni, da Splošno sodišče preuči tožbene razloge za razglasitev
         ničnosti, ki jih je navedla tožeča stranka, in predstavi razloge, zaradi katerih se tožbeni razlog ali razglasitev izpodbijanega
         akta za ničnega zavrneta.
      
      144. Vendar je Sodišče v sodbi Connolly proti Komisiji(57) postavilo nekaj omejitev obveznosti, s katero je določeno, da je treba na tožbene razloge odgovoriti. Glede tega je menilo,
         da je treba obrazložitev sodbe obravnavati ob upoštevanju okoliščin posameznega primera(58), od Splošnega sodišča pa ni mogoče zahtevati da mora „podrobno odgovoriti na vsako predloženo trditev stranke, predvsem če
         ta ni dovolj jasna in natančna ter ni ustrezno podprta z dokazi“(59).
      
      145. Na podlagi navedenega menim, da je Splošno sodišče pravno zadostno odgovorilo na trditve skupine ARBED. Pravilno je pojasnilo,
         zakaj meni, da je treba pristop Komisije potrditi. Kot izhaja iz zgoraj navedenega, je s tem skupini ARBED omogočilo, da izpodbija
         posebne točke njegove analize, Sodišču pa, da izvaja sodni nadzor.
      
      146. V takih okoliščinah menim, da obrazložitve Splošnega sodišča, predstavljene v točkah od 56 do 69 izpodbijane sodbe, ni mogoče
         izpodbijati, zato Sodišču predlagam, naj tretji del prvega pritožbenega razloga zavrne kot neutemeljen.
      
      c)      Predlog
      147. Ob upoštevanju vsega navedenega menim, da prvi pritožbeni razlog v zvezi z neobstojem pravne podlage sporne odločbe, ki je
         bil naveden v okviru pritožbe, ki jo je vložila družba ARBED (C-201/09 P), ter v okviru nasprotne pritožbe, ki sta jo vložili
         družbi TradeARBED in ProfilARBED (C-216/09 P), ni utemeljen in ga je treba zato zavrniti.
      
      B –    Drugi pritožbeni razlog: trditev, da Splošno sodišče ni upoštevalo pravil v zvezi z odgovornostjo za protikonkurenčno ravnanje
            v skupini družb
      148. Družbi ARBED in ProfilARBED z drugim pritožbenim razlogom nasprotujeta trditvi, da sta odgovorni za kršitev, ki jo je storila
         hčerinska družba TradeARBED.
      
      149. Ta pritožbeni razlog je sestavljen iz treh delov, ki zadevajo, prvič, kršitev načel pravne avtonomije pravne osebe, svobode
         gospodarske pobude in osebne odgovornosti, drugič, napačno uporabo sodne prakse v zvezi z okoliščinami, v katerih je mogoče
         odgovornost za kršitev, ki jo je storila hčerinska družba, pripisati matični družbi, ter, tretjič, napačno uporabo prava pri
         ugotovitvi dejanskega izvajanja odločilnega vpliva družbe ARBED na družbo TradeARBED.
      
      150. Trditve, navedene v okviru tega pritožbenega razloga, so sicer skoraj enake v obeh pritožbah, vendar sta se družbi ARBED in
         ProfilARBED nanje sklicevale v različne namene. Zato je treba ob preizkusu teh trditev razlikovati med položajem navedenih
         podjetij.
      
      1.      Glavne trditve strank
      a)      Ugovor nedopustnosti, na katerega se sklicuje Komisija v zadevi C-201/09 P
      151. Komisija v svojih pisanjih trdi, da je drugi pritožbeni razlog, kot se nanj sklicuje družba ARBED, nedopusten. Ta družba naj
         bi namreč izpodbijala, da se odgovornost za kršitev pripiše družbi ProfilARBED, čeprav ta ni stranka v postopku v zadevi C-201/09 P.
      
      152. Po mnenju Komisije naj ta pritožbeni razlog vsekakor ne bi bil upošteven. Družba ARBED naj bi v tej zadevi izpodbijala le
         uporabo domneve o dejanskem nadzoru, ki izhaja iz sodne prakse. Pri tem ni grajala točk od 96 do 98 izpodbijane sodbe, v katerih
         je Splošno sodišče ugotovilo, da je Komisija z drugimi elementi dokazala, da je matična družba dejansko vplivala na hčerinsko
         družbo.
      
      b)      Prvi del pritožbenega razloga: kršitev načel pravne avtonomije pravne osebe, svobode gospodarske pobude in osebne odgovornosti
      153. Skupina ARBED se v podporo prvemu delu pritožbenega razloga sklicuje na tri očitke.
      
      154. S prvim očitkom trdi, da je Splošno sodišče v tej zadevi napačno uporabilo pojem podjetja, kot se uporablja v konkurenčnem
         pravu. Če bi lahko na podlagi tega pojma pravno ločena podjetja tvorila eno in isto gospodarsko enoto, bi Komisija zadevni
         pojem uporabila le za izključitev uporabe člena 81 ES za sporazume znotraj skupin in uporabo pravil o koncentracijah za nakupe
         znotraj skupin.
      
      155. Skupina ARBED z drugim očitkom trdi, da je Splošno sodišče, ker je družbama ARBED in ProfilARBED pripisalo odgovornost za
         kršitev, ki jo je storila družba TradeARBED, kršilo načelo pravne avtonomije pravne osebe in zlasti hčerinske družbe v skupini
         družb. Hčerinska družba kot ločena pravna oseba je po tem načelu polno pravno sposobna in bi morala zato odgovarjati za kazniva
         dejanja, ki jih je storila, pa čeprav jo stoodstotno nadzira matična družba. To načelo je eden od temeljev prava družb.
      
      156. Enako je skupina ARBED na obravnavi trdila, da je Splošno sodišče, ker je za kazniva dejanja, ki jih je storila ena sama družba
         iz te skupine, obsodilo celo skupino, kršilo načelo svobode gospodarske pobude iz člena 16 Listine.(60) Splošno sodišče naj ne bi upoštevalo pravice vsake osebe, da opravlja gospodarsko dejavnost v okviru pravnega subjekta z
         lastno pravno osebnostjo, katere odgovornost je omejena le na dejanja te družbe.
      
      157. Zato naj bi Splošno sodišče kršilo tudi načelo individualizacije kazni.
      
      158. S tretjim očitkom sta družbi ARBED in ProfilARBED izpodbijali analizo Splošnega sodišča, s katero jima je to želelo hkrati
         pripisati odgovornost za kršitev, ki jo je storilo tretje podjetje iz skupine, to je TradeARBED. S takim sklepanjem naj bi
         neutemeljeno različno obravnavalo posamezne družbe, in sicer v škodo družbe ProfilARBED, saj naj ta v nasprotju z matično
         družbo ne bi imela možnosti izpodbijati domnevo, po kateri naj bi izvajala odločilni vpliv. Po mnenju družb ARBED in ProfilARBED
         je mogoče to neskladje izenačiti z neobrazložitvijo.
      
      159. Komisija te trditve izpodbija. Najprej opozarja, kaj vključuje pojem podjetja v konkurenčnem pravu, nato pa na dolgo obravnava
         sodno prakso v zvezi z odgovornostjo za protikonkurenčno ravnanje v okviru skupine družb.(61)
      
      160. Poleg tega še poudarja, da so v zvezi z načelom pravne avtonomije pravne osebe, za katero ne navaja, da bi obstajalo v sodni
         praksi Skupnosti, znane številne izjeme (na primer ob gospodarskem nasledstvu podjetij). Vendar kljub temu opozarja, da je
         lahko to načelo nujno za opredelitev naslovnika odločbe o izreku kazni ali pravne osebe, ki mora odgovarjati za kršitev.
      
      c)      Drugi del pritožbenega razloga: napačna uporaba sodne prakse v zvezi z okoliščinami, v katerih je mogoče odgovornost za kršitev,
         ki jo je zakrivila hčerinska družba, pripisati matični družbi
      
      161. Skupina ARBED v podporo drugemu delu drugega pritožbenega razloga izpodbija sklepanje Splošnega sodišča iz točk 89 in 90 izpodbijane
         sodbe, po katerem naj bi matična družba s stoodstotnim kapitalskim deležem v hčerinski družbi odločilno vplivala na ravnanje
         te družbe ter bi morala zato odgovarjati za morebitno protikonkurenčno ravnanje hčerinske družbe. Skupina ARBED se glede tega
         sklicuje na dva očitka.
      
      162. S prvim navaja, da je Splošno sodišče kršilo „splošna pravna načela“. Skupina ARBED najprej napotuje na načelo avtonomije
         pravne osebe, na katero se sklicuje v okviru prvega dela pritožbenega razloga. Nato se sklicuje na načelo individualizacije
         kazni, pri čemer navaja sodbo z dne 4. julija 2006 v zadevi Hoek Loos proti Komisiji(62). Splošno sodišče naj bi v tej sodbi odločilo, da mora Komisija zaradi upoštevanja tega načela dokazati, da obstajajo za vsako
         od podjetij, ki so naslovniki obvestila o ugotovitvah o možnih kršitvah, specifični očitki.(63)
      
      163. Z drugim očitkom skupina ARBED trdi, da Splošno sodišče s sodbami, na katere se sklicuje, ne more podpreti svojega sklepa.
      
      164. Prvič, sodbe z dne 25. oktobra 1983 v zadevi AEG-Telefunken proti Komisiji(64) naj ne bi bilo mogoče upoštevati, saj naj bi se moralo Sodišče v tej zadevi izreči o dokazu, da je bila matična družba udeležena
         pri kršitvi, in ne o možnosti, da se matični družbi pripiše odgovornost za kršitev hčerinske družbe. Poleg tega sta imeli
         v nasprotju s položajem iz obravnavane zadeve hčerinska in matična družba v navedeni zadevi iste statutarne organe.
      
      165. Drugič, Sodišče naj v sodbi z dne 16. novembra 2000 v zadevi Stora Kopparbergs Bergslags proti Komisiji(65) ne bi nikoli potrdilo, da je stoodstotni nadzor družbe dovolj za to, da se matična družba obravnava kot odgovorna za ravnanje
         svoje hčerinske družbe. V nasprotju z obravnavano zadevo je matična družba med upravnim postopkom sprejela odgovornost za
         ravnanje hčerinske družbe. Poleg tega je Komisija v odločbi, zaradi katere je bila izrečena ta sodba, sprejela pristop, po
         katerem je odločbo naslovila na matično družbo, če so obstajali izrecni dokazi o udeležbi zadevne matične družbe pri kršitvi.
      
      166. Komisija izpodbija zlasti razlago skupine ARBED za obe zgoraj navedeni sodbi.
      
      d)      Tretji del pritožbenega razloga: napačna uporaba prava pri ugotovitvi, da je družba ARBED dejansko odločilno vplivala na družbo
         TradeARBED
      
      167. Skupina ARBED izpodbija točko 96 izpodbijane sodbe, v kateri je Splošno sodišče navedlo, da dokazi, ki jih je predložila Komisija,
         „ne potrjujejo dejanske […] materialne [udeležbe] družbe ARBED pri zadevnih kršitvah, ampak njen odločilni vpliv na ravnanje
         družbe TradeARBED in dejansko uporabo tega vpliva“.
      
      168. Prvič, po njenem mnenju se je Splošno sodišče neupravičeno oprlo na obstoj domneve o udeležbi, ki jo je Komisija izrecno zavrnila.
         Tako naj bi zunaj svoje pristojnosti presojo Komisije nadomestilo z lastno presojo ter tako kršilo načelo pravnomočnosti,
         ki velja za prvotno in sporno odločbo. V navedenih odločbah naj bi Komisija priznala, da tega vpliva ni mogoče uporabiti tako,
         da bi bilo mogoče družbo ARBED obravnavati, kot da je bila udeležena pri kršitvi. Ne glede na to, kakšen bi lahko bil odločilni
         vpliv, ki ga je izvajala družba ARBED na svojo hčerinsko družbo, to izvajanje ni vključevalo nobenega navodila v zvezi s kršitvijo
         pravil konkurence.
      
      169. Drugič, družba ARBED opozarja, da odgovornost matičnih družb v skladu z zgoraj navedenima sodbama AEG-Telefunken proti Komisiji
         in Stora Kopparbergs Bergslags proti Komisiji temelji na njihovi dejanski udeležbi pri kršitvi.
      
      170. Komisija te trditve izpodbija.
      
      2.      Moja presoja drugega pritožbenega razloga, kot se nanj sklicuje družba ARBED (C-201/09 P)
      171. Kar zadeva družbo ARBED, je treba ugotoviti, ali jo je mogoče kot matično družbo družbe TradeARBED legitimno obravnavati kot
         odgovorno za ravnanja zadnjenavedene. Splošno sodišče je namreč, potem ko je ugotovilo, da ima družba ARBED v lasti stoodstotni
         kapitalski delež družbe TradeARBED, predpostavilo, da je matična družba odločilno vplivala na ravnanje hčerinske družbe ter
         je zato treba obravnavati, kot da družbi tvorita eno podjetje v smislu člena 65(1) PJ, kar pomeni, da ju je mogoče šteti za
         solidarno odgovorni za ravnanje, ki jima je bilo očitano, ter se torej lahko odgovornost za dejanja, ki jih je storila družba
         TradeARBED, pripiše družbi ARBED.(66)
      
      a)      Dopustnost drugega pritožbenega razloga
      172. Kot opozarja Komisija, je treba ta pritožbeni razlog v delu, ki zadeva družbo ProfilARBED, zavreči kot nedopusten, saj ta
         družba ni stranka v postopku v zadevi C-201/09 P. Vendar menim, da je nedopustnost omejena le na tretji očitek prvega dela
         drugega pritožbenega razloga, v katerem se družba ARBED sklicuje na neutemeljeno različno obravnavanje družbe ProfilARBED.
      
      173. Ob upoštevanju navedenega Sodišču predlagam, naj odloči, da je tretji očitek iz prvega dela drugega pritožbenega razloga nedopusten.
      
      b)      Prvi del pritožbenega razloga: kršitev načel pravne avtonomije pravne osebe, svobode gospodarske pobude in osebne odgovornosti
      i)      Prvi očitek: napačna uporaba pojma podjetja
      174. Ta očitek se nanaša na sklepanje Splošnega sodišča iz točk 87 in 88 izpodbijane sodbe:
      
      „87      V zvezi s tem je najprej treba spomniti, da pojem podjetja v smislu člena 81 ES vključuje vse gospodarske subjekte, ki so
         vsak zase enotna organizacija osebnih, opredmetenih in neopredmetenih elementov, ki trajno sledi določenemu gospodarskemu
         cilju in je lahko soudeležena pri kršitvi iz te določbe […]
      
      88      Torej ne odnos napeljevanja h kršitvi med matično in hčerinsko družbo ali celo vpletenost prve v navedeno kršitev, ampak dejstvo,
         da obe tvorita eno podjetje v zgoraj navedenem smislu, omogoča Komisiji, da naslovi odločbo o naložitvi glob na matično družbo
         iz skupine družb. Konkurenčno pravo Skupnosti namreč priznava, da različne družbe, ki pripadajo isti skupini, sestavljajo
         gospodarski subjekt ter torej podjetje v smislu členov 81 ES in 82 ES, če zadevne družbe ne določajo samostojno svojega ravnanja
         na trgu […]“
      
      175. Pojem podjetja v konkurenčnem pravu je samostojen pojem prava Unije. Ta pojem je treba razumeti, kot da z vidika predmeta
         spornega sporazuma označuje gospodarsko enoto, čeprav s pravnega vidika to gospodarsko enoto sestavlja več fizičnih ali pravnih
         oseb. Ta opredelitev je torej neodvisna od načina organizacije, načina financiranja ali celo pravne oblike zadevne enote,
         saj je mogoče na obstoj gospodarske enote sklepati iz skupka ujemajočih se dejstev.(67)
      
      176. Priznava se torej, da v okviru skupine družb formalna ločitev, ki izhaja iz ločene pravne osebnosti matične družbe in njenih
         hčerinskih družb, ni odločilna. Odločilno merilo je obstoj enotnosti ravnanja teh družb na trgu.(68)
      
      177. Splošno sodišče je v točkah 87 in 88 izpodbijane sodbe torej sprejelo opredelitev pojma podjetja, ki izhaja iz ustaljene in
         obsežne sodne prakse, za katero se zdi, da jo želi družba ARBED v okviru prvega očitka (namerno) spregledati.
      
      178. Na podlagi take razlage pojma podjetja se za sporazume, sklenjene med hčerinsko in matično družbo, ne uporablja člen 101(1) PDEU,
         saj taki sporazumi niso sporazumi „med podjetji“.(69) Vendar v nasprotju s trditvijo družbe ARBED v podporo prvemu očitku to ni edina posledica. Mehanizem deluje tudi v obratni
         smeri. Kot velja že dolgo – od sodbe z dne 21. februarja 1973 v zadevi Europemballage in Continental Can proti Komisiji(70) – se ravnanje hčerinske družbe lahko pripiše matični družbi, če ta o svojem ravnanju na trgu ne odloča samostojno, ampak
         večinoma ravna v skladu z navodili matične družbe, zlasti ob upoštevanju gospodarskih, organizacijskih in pravnih povezav,
         ki povezujejo pravna subjekta.(71) Sodišče je menilo, da sta v takem primeru matična družba in njena hčerinska družba del iste gospodarske enote in zato tvorita
         eno samo podjetje.(72)
      
      179. Zato menim, da prvi očitek, ki se nanaša na napačno uporabo pojma podjetja v konkurenčnem pravu, ni utemeljen.
      
      ii)    Drugi očitek: vsebinska kršitev načela osebne odgovornosti
      180. Družba ARBED s sklicevanjem na načeli pravne avtonomije pravnih oseb in svobode gospodarske pobude zagovarja trditev, da bi
         morala družba TradeARBED kot ločena pravna oseba sama odgovarjati za svoja ravnanja. Glede tega trdi, da sama dejansko ni
         bila udeležena pri storitvi kršitve, zato naj od nje ne bi bilo mogoče zahtevati, da za to kršitev odgovarja. Družba ARBED
         iz tega razloga meni, da je bilo kršeno načelo individualizacije kazni in sankcij. Zato bom ta očitek preučil z vidika načela
         osebne odgovornosti, pri čemer bom najprej opozoril na naravo in obseg tega načela.
      
      181. Načelo osebne odgovornosti je temeljno jamstvo, ki izhaja iz kazenskega prava, s katerim se omeji izvajanje jus puniendi javnih organov. Na podlagi tega načela je mogoče odgovornost za kaznivo dejanje pripisati le samemu storilcu, na podlagi
         načela individualizacije kazni pa te ni mogoče naložiti nikomur drugemu razen krivcu.
      
      182. Sodišče je zaradi narave kršitve pravil konkurence ter narave in stopnje strogosti sankcij, ki jih je mogoče naložiti za to
         kršitev, za to področje priznalo uporabo načela osebne odgovornosti.(73) Če torej gospodarski subjekt krši pravila konkurence, mora načeloma za to kršitev odgovarjati fizična ali pravna oseba, ki
         ga upravlja.(74)
      
      183. Vendar se organi pregona na področju, kakršno je konkurenca, srečujejo z zapletenimi ravnanji, ki se kažejo v goljufivih dejanjih
         ter so del kompleksnih struktur in organizacij. Hčerinska družba brez kakršne koli samostojnosti na trgu je lahko v skupini
         družb le „prazna lupina“, ki prikriva identiteto resnično odgovornega za sklenitev protikonkurenčnih sporazumov. Poleg tega
         je mogoče z ukrepi prestrukturiranja, prenosa ali drugih pravnih ali organizacijskih sprememb skupine prikriti gibanje kapitala,
         kar lahko ogrozi ustrezno izvrševanje odločb Komisije.(75)
      
      184. Da bi bilo zagotovljeno učinkovito izvajanje pravil konkurence, Sodišče torej upošteva gospodarsko stvarnost skupin družb,
         in sicer na dva načina.
      
      185. Tako zelo dosledno priznava, da je mogoče odgovornost za protikonkurenčno ravnanje določene družbe pripisati drugi družbi.
         To se zgodi v dveh primerih:
      
      –        prvi je primer matične in hčerinske družbe, kar se v tej zadevi ujema z obstoječimi odnosi med družbama ARBED in TradeARBED;
      –        drugi pa je primer gospodarskega nasledstva med subjektoma, ki spadata v isto gospodarsko enoto, kar se v tej zadevi ujema
         z obstoječo povezavo med družbama ARBED in ProfilARBED.(76)
      
      186. Drugi očitek se nanaša na prvi primer. Da bi lahko preučili, ali je utemeljen, je treba torej najprej preveriti, ali je Splošno
         sodišče upoštevalo pogoje, ki izhajajo iz sodne prakse za to, da se družbi ARBED pripiše odgovornost za kršitev, ki jo je
         zakrivila njena hčerinska družba TradeARBED.
      
      187. Ta vidik bom preučil v okviru presoje drugega dela drugega pritožbenega razloga, ki izrecno zadeva to vprašanje. Glede tega
         bom pokazal, da je Splošno sodišče pravilno uporabilo sodno prakso Sodišča.
      
      188. Zato bom Sodišču predlagal, naj ugotovi, da Splošno sodišče s tem, da je družbi ARBED pripisalo odgovornost za kršitev, ki
         jo je zakrivila njena hčerinska družba TradeARBED, ni kršilo načela osebne odgovornosti. Drugi del prvega pritožbenega razloga,
         ki se nanaša na kršitev tega načela, bo treba torej zavrniti kot neutemeljen.
      
      iii) Predlog
      189. Ob upoštevanju vsega navedenega bom Sodišču predlagal, naj odloči, da je prvi del pritožbenega razloga, ki se nanaša na kršitev
         načel pravne avtonomije pravne osebe, svobode gospodarske pobude in osebne odgovornosti, deloma nedopusten, deloma pa neutemeljen.
      
      c)      Drugi del pritožbenega razloga: napačna uporaba sodne prakse v zvezi z okoliščinami, v katerih je mogoče odgovornost za kršitev,
         ki jo je zakrivila hčerinska družba, pripisati matični družbi
      
      190. Družba ARBED v podporo drugemu delu tega pritožbenega razloga v bistvu izpodbija naravo in obseg domneve, po kateri matična
         družba s stoodstotnim kapitalskim deležem v hčerinski družbi dejansko odločilno vpliva na ravnanje te družbe ter mora zato
         odgovarjati za protikonkurenčno ravnanje svoje hčerinske družbe.
      
      191. Glede tega družba ARBED izpodbija sklepanje Splošnega sodišča iz točk od 89 do 91 izpodbijane sodbe:
      
      „89      V posebnem primeru, kadar matična družba stoodstotno nadzoruje hčerinsko družbo kršiteljico, je podana izpodbojna domneva,
         da navedena matična družba dejansko odločilno vpliva na ravnanje hčerinske družbe ([zgoraj navedena sodba] Telefunken proti
         Komisiji, točka 50, […]) in da torej sestavljata eno podjetje v smislu člena [101 PDEU] […] Zato mora matična družba, ki pred
         sodiščem Skupnosti izpodbija odločbo Komisije, s katero ji je bila naložena globa za ravnanje hčerinske družbe, ovreči to
         domnevo, tako da predloži dokaze o samostojnosti te hčerinske družbe ([…] zgoraj naveden[a] sodb[a] Stora Kopparbergs Bergslags
         proti Komisiji, točka 29).
      
      90.      V zvezi s tem je sicer res, kot trdijo tožeče stranke, da se Sodišče v točkah 28 in 29 zgoraj navedene sodbe Stora Kopparbergs
         Bergslags proti Komisiji ob stoodstotnem lastništvu kapitala hčerinske družbe sklicuje tudi na druge okoliščine, in sicer
         da matična družba ni prerekala vpliva, ki ga izvaja na poslovno politiko hčerinske družbe, in skupno zastopanje obeh družb
         v upravnem postopku. Vendar pa je Sodišče navedene okoliščine poudarilo le, da bi predstavilo vse elemente, s katerimi je
         [Splošno sodišče] utemeljilo svoje razlogovanje, in ugotovilo, da to ni bilo utemeljeno le na podlagi dejstva, da ima matična
         družba v lasti ves kapital hčerinske družbe. Zato dejstvo, da je Sodišče potrdilo presojo [Splošnega sodišča] v tej zadevi,
         ne more spremeniti načela, določenega v točki 50 zgoraj navedene sodbe AEG-Telefunken proti Komisiji […]
      
      91      V teh okoliščinah za uporabo domneve, da matična družba odločilno vpliva na ravnanje hčerinske družbe na trgu, zadostuje,
         da Komisija dokaže, da je ves kapital hčerinske družbe v lasti matične družbe. Komisija bo lahko nato matično družbo upoštevala
         kot solidarno odgovorno za plačilo globe, naložene njeni hčerinski družbi, tudi če je ugotovljeno, da navedena matična družba
         ni neposredno sodelovala pri sporazumih, razen če ta družba dokaže, da njena hčerinska družba na trgu ravna samostojno […]“
      
      192. Čeprav menim, da je mogoče o obsegu in uporabi te domneve načeloma razpravljati, vseeno menim, da Splošno sodišče pri analizi
         tega vidika ni napačno uporabilo prava.
      
      193. Prvič, Sodišču predlagam, naj v celoti zavrne trditev, ki se nanaša na napačno razlago zgoraj navedene sodbe AEG-Telefunken
         proti Komisiji. Kot trdi Komisija, je namreč razlaga, ki jo za to sodno odločbo ponuja družba ARBED, očitno napačna. Podobno
         kot v obravnavanem primeru tudi v navedeni zadevi matična družba ni storila ničesar, zato je bilo treba ugotoviti, ali ji
         je mogoče pripisati odgovornost za ravnanja njenih hčerinskih družb.
      
      194. Drugič, treba je poudariti, da je v zgoraj navedeni sodbi Akzo Nobel in drugi proti Komisiji potrjeno načelo, v skladu s katerim
         lahko Komisija matični družbi pripiše odgovornost za kršitev hčerinske družbe, če je dokazano, da ima prva v lasti ves kapital
         druge.
      
      195. To načelo temelji na domnevi, po kateri matična družba s stoodstotnim kapitalskim deležem v hčerinski družbi dejansko odločilno
         vpliva na ravnanje te družbe. Tako se domneva, da hčerinska družba o svojem ravnanju na trgu ne odloča samostojno, ampak ravna
         v skladu z navodili matične družbe. Matična in hčerinska družba se tako obravnavata kot ena in ista gospodarska enota, zato
         se šteje, da tvorita eno samo „podjetje“ v smislu konkurenčnega prava, kar pomeni, da lahko Komisija odločbo o naložitvi glob
         naslovi na matično družbo, ne da bi morala za to dokazati, da je bila ta osebno vpletena v zadevno kršitev.
      
      196. Sodišče opozarja, da je to preprosta domneva, v zvezi s katero mora matična družba predložiti zadostne dokaze o samostojnosti
         delovanja njene hčerinske družbe na trgu. Če zadevna domneva ni ovržena, lahko Komisija nato matično družbo upošteva kot solidarno
         odgovorno za plačilo globe, naložene njeni hčerinski družbi.
      
      197. Nazadnje Sodišče potrjuje, da mora Komisija za uporabo domneve, da matična družba odločilno vpliva na poslovno politiko hčerinske
         družbe, dokazati le, da je ves kapital zadevne hčerinske družbe v lasti matične družbe. Komisiji ni treba izpolniti nobene
         druge zahteve.
      
      198. Sodišče je tako končalo različne razlage, ki so se oblikovale zaradi zgoraj navedene sodbe Stora Kopparbergs Bergslags proti
         Komisiji, na katero se sklicuje tudi družba ARBED v podporo svojemu očitku. Generalni pravobranilec J. Mischo je v sklepnih
         predlogih v zadevi, v kateri je bila izrečena ta sodba, menil, da odgovornosti matične družbe ni mogoče dokazati le s stoodstotnim
         kapitalskim deležem(77), nato pa je Sodišče v zadevni sodbi dejansko navedlo še druge okoliščine, s katerimi je mogoče poleg stoodstotnega kapitalskega
         deleža v hčerinski družbi še dokazati dejansko izvajanje odločilnega vpliva.(78)
      
      199. Po izreku zgoraj navedene sodbe Stora Koppargers Bergslags proti Komisiji se je torej postavilo vprašanje, ali stoodstotni
         kapitalski delež v hčerinski družbi zadostuje za utemeljitev domneve o pripadnosti istemu „podjetju“ ali pa je treba – kar
         očitno meni družba ARBED v tej zadevi – predložiti dodatne dokaze, kot so tisti, navedeni v okviru zadeve, v kateri je bila
         izrečena navedena sodba.
      
      200. Sodišče je to negotovost prekinilo v zgoraj navedeni sodbi Akzo Nobel in drugi proti Komisiji, v kateri je navedlo, da je
         Sodišče druge okoliščine, s katerimi je mogoče dokazati dejansko izvajanje odločilnega vpliva, „poudarilo zgolj zato, da bi
         predstavilo vse elemente, s katerimi je [Splošno sodišče] utemeljilo svoje razlogovanje, in ne zato, da bi uporabo domneve
         […] podredilo predložitvi dodatnih indicev v zvezi z dejanskim vplivanjem matične družbe“(79).
      
      201. Sodišče tako pritrjuje razlagi, ki jo je v zvezi z zgoraj navedeno sodbo Stora Kopparbergs Bergslags proti Komisiji sprejelo
         Splošno sodišče v točki 90 izpodbijane sodbe.
      
      202. Ob upoštevanju navedenega je torej analizo Splošnega sodišča iz točk od 89 do 91 izpodbijane sodbe le težko izpodbijati.
      
      203. To drži še toliko bolj, ker Splošno sodišče, da bi utemeljilo odgovornost družbe ARBED, ni uporabilo le domneve, da ima matična
         družba v lasti ves kapital svoje hčerinske družbe. V točkah od 96 do 98 izpodbijane sodbe je opozorilo še na obstoj dodatnih
         kazalnikov, ki dokazujejo, da družba TradeARBED na trgu Skupnosti nosilcev ni odločala samostojno.(80)
      
      204. S tem pristopom se popolnoma strinjam. Čeprav je namreč Sodišče na to vprašanje res odgovorilo v točki 61 zgoraj navedene
         sodbe Akzo Nobel in drugi proti Komisiji, sem še vedno prepričan, da odgovornosti matične družbe ni mogoče dokazati le na
         podlagi domneve, ki temelji na lastništvu kapitala. Čeprav stoodstotni kapitalski delež res zadostuje za to, da se dokaže
         obstoj skupinske povezanosti, menim, da samo na podlagi tega dejavnika še ni mogoče predpostaviti dejanskega izvajanja pristojnosti
         vodenja, kar se šteje za prikrito udeležbo pri storitvi kršitve. Menim, da mora Komisija predložiti še druge dokaze za to,
         da hčerinska družba ni samostojna, da se tako zagotovijo temeljne pravice, priznane podjetjem.
      
      205. S tem mislim zlasti na upoštevanje pravic do obrambe in domneve nedolžnosti iz členov 47 in 48 Listine. Sodišče je večkrat
         potrdilo, da je treba te temeljne pravice, ki so zagotovljene tudi s členom 6 EKČP, upoštevati v vseh postopkih v zvezi s
         kršitvami pravil konkurence, v katerih bi bile lahko izrečene sankcije, na primer globe ali periodične kazni, tudi če je postopek
         upravne narave. Glede tega se je Sodišče izrecno oprlo na naravo zadevnih kršitev ter naravo in stopnjo strogosti sankcij,
         ki jih je mogoče naložiti zanje.(81) Znano je tudi, da je upoštevanje teh jamstev še toliko bolj bistveno, ker je ta postopek kvazikazenski, saj Komisija v njem
         izvaja pristojnosti preiskave, pridobivanja dokazov in odločanja ter ima glede tega široko diskrecijsko pravico.(82)
      
      206. Domneva odgovornosti je že po naravi izjema od domneve nedolžnosti. Na podlagi zadnjenavedene domneve morajo namreč dokaze
         predložiti organi pregona, dvom pa mora biti v korist obtoženca. Z obravnavano domnevo odgovornosti pa se precej zmanjša dokazno
         breme, naloženo Komisiji, saj morajo matične družbe predložiti zadostne dokaze, da se z njimi omaje ta domneva. Taka obrnitev
         dokaznega bremena nedvomno vpliva na pravice podjetij do obrambe.
      
      207. Evropsko sodišče za človekove pravice dopušča tako obračanje dokaznega bremena, ki vodi do domnev odgovornosti. V zgoraj navedeni
         sodbi Salabiaku proti Franciji(83) je menilo, da domneva nedolžnosti, zagotovljena s členom 6, drugi odstavek, EKČP, ne nasprotuje domnevi dejanske ali pravne
         odgovornosti, če ostane „v okviru razumih mej, ki upoštevajo težo zadevnega primera in ohranjajo pravico do obrambe“.
      
      208. Evropsko sodišče za človekove pravice je tako v zgoraj navedeni sodbi Janosevic proti Švedski izvedlo preizkus sorazmernosti
         v zvezi z domnevo odgovornosti, vključeno v švedske davčne predpise. S temi predpisi je bilo določeno, da so nepravilnosti,
         odkrite v obdavčitvenem procesu, posledica neopravičljivega dejanja, za katero je odgovoren davčni zavezanec, in da ni očitno
         nerazumno, da se kot sankcija za tako dejanje naloži povečanje davka. Švedski davčni sistem je torej deloval na podlagi domneve
         odgovornosti, ki jo je moral ovreči davčni zavezanec.(84)
      
      209. Evropsko sodišče za človekove pravice je menilo, da je ta domneva v razumnih mejah, če je izpodbojna (če pravila, ki se uporabljajo
         za to področje, določajo nekatera obrambna sredstva, ki temeljijo na subjektivnih elementih) in je učinkovit sistem obdavčenja
         pomemben za obrambo finančnih interesov države. Dodalo je, da to na splošno pomeni, „da sodišča […] v vsakem posameznem primeru
         izvedejo posebej prilagojeno in ne preveč omejevalno presojo, na podlagi katere opredelijo, ali obstajajo razlogi za preklic
         ali ponovno vzpostavitev povišanja davka“(85).
      
      210. V skladu s to sodno prakso moramo biti torej pozorni na to, kako zadevno domnevo uresničujemo. Vendar ugotavljam, da uporaba
         te domneve, če je ta utemeljena z zagotavljanjem učinkovitega izvajanja pravil konkurence, danes presega le „poseb[en] primer
         […], ko je matična družba stoodstotna lastnica kapitala svoje hčerinske družbe“ iz zgoraj navedene sodbe Akzo Nobel in drugi
         proti Komisiji.(86) V sodbi General Química in drugi proti Komisiji(87) je bila namreč ta domneva uporabljena v okviru družbe s piramidno udeležbo, v kateri je bila pri kršitvi udeležena odvisna
         družba nižjega ranga, ki je bila pod nadzorom hčerinske družbe, ta pa je bila v stoodstotni lasti matične družbe. Nato je
         bila zadevna domneva v sodbah Arkema proti Komisiji(88) in Elf Aquitaine proti Komisiji(89) uporabljena v primeru, ko je bila hčerinska družba v 98-odstotni lasti matične družbe.
      
      211. Kako zagotoviti, da bo zadevna domneva „v okviru razumnih meja“?
      
      212. Biti mora ovrgljiva. Kot smo si že ogledali, je Sodišče to načelo potrdilo v zgoraj navedeni sodbi Akzo Nobel in drugi proti
         Komisiji, pri čemer je poudarilo, da je mogoče to domnevo ovreči tako, da se ob upoštevanju gospodarskih, pravnih in organizacijskih
         povezav dokaže, da hčerinska družba na trgu deluje samostojno in ne tvori gospodarske enote z matično družbo.(90) Vendar se zdi, da je razen take načelne trditve zadevno domnevo zelo težko ovreči.(91) Kako namreč v skupini družb dokazati, da matična družba ni vplivala na poslovno ravnanje hčerinske družbe, razen tako, kot
         je to na tem mestu storila Komisija – da se v okviru izvajanja očitane kršitve poiščejo objektivni elementi, na podlagi katerih
         se zdi zadevna domneva verjetna.
      
      213. Menim, da je treba zadevno domnevo vsekakor podpreti še z drugimi dejanskimi elementi, s katerimi je mogoče dokazati, da matična
         družba odločilno vpliva na svojo hčerinsko družbo.(92) Tako bi se izognili pristopu, po katerem bi odgovornost matičnih družb samodejno ugotavljali le na podlagi lastništva kapitala.
         Tako bi organe pregona spodbudili k temu, da bi v vsakem posameznem primeru opravili posebej prilagojeno oceno gospodarskih,
         pravnih in organizacijskih povezav, ki združujejo matično družbo z njeno hčerinsko družbo. Dokazno breme Komisije v primeru
         hčerinske družbe v stoodstotni lasti bi moralo biti namreč lažje od tistega v primeru hčerinske družbe v 70-odstotni lasti,
         vendar bi moralo kljub temu obstajati.
      
      214. Kot sem že navedel, sta Komisija in Splošno sodišče v obravnavani zadevi domnevo, ki se nanaša na nadzor nad družbo TradeARBED,
         podprla še z drugimi elementi.(93)
      
      215. V takih okoliščinah torej menim, da Splošno sodišče ni napačno uporabilo prava, ker je družbi ARBED pripisalo odgovornost
         za kršitev, ki jo je zakrivila družba TradeARBED. Zato Sodišču predlagam, naj drugi del pritožbenega razloga, ki zadeva napačno
         uporabo sodne prakse v zvezi z okoliščinami, v katerih je mogoče odgovornost za kršitev, ki jo je zakrivila hčerinska družba,
         pripisati matični družbi, zavrne kot neutemeljen.
      
      d)      Tretji del pritožbenega razloga: napačna uporaba prava pri ugotovitvi, da je družba ARBED dejansko odločilno vplivala na družbo
         TradeARBED
      
      216. Naj opozorim, da skupina ARBED v podporo tretjemu delu pritožbenega razloga izpodbija točko 96 izpodbijane sodbe, v kateri
         je Splošno sodišče navedlo, da dokazi, ki jih je predložila Komisija, „ne potrjujejo dejanske […] materialne [udeležbe] družbe
         ARBED pri zadevnih kršitvah, ampak njen odločilni vpliv na ravnanje družbe TradeARBED in dejansko uporabo tega vpliva“. Po
         njenem mnenju se je Splošno sodišče neupravičeno oprlo na obstoj domneve o udeležbi, ki jo je Komisija izrecno zavrnila, zato
         naj bi presojo Komisije zunaj svoje pristojnosti nadomestilo z lastno presojo. Glede tega še trdi, da je to sodišče kršilo
         načelo pravnomočnosti, ki velja za prvotno in sporno odločbo. Nazadnje, družba ARBED opozarja, da v skladu z zgoraj navedenima
         sodbama AEG-Telefunken proti Komisiji in Stora Kopparbergs Bergslags proti Komisiji odgovornost matičnih družb temelji na
         dejanski udeležbi pri kršitvi.
      
      217. Najprej je treba poudariti, da trditve, na katere se sklicuje družba ARBED, temeljijo na nepravilni razlagi posledic, povezanih
         z odgovornostjo za protikonkurenčno ravnanje. Iz sodne prakse Sodišča, na katero opozarja Splošno sodišče v točkah 104 in 116
         izpodbijane sodbe, izhaja, da se šteje, da je družba sama zakrivila kršitev, če se ji lahko pripiše protikonkurenčno ravnanje
         drugega pravnega subjekta.(94)
      
      218. Zato Splošno sodišče ni niti napačno uporabilo prava niti ni prekoračilo svoje pristojnosti, ko je ob upoštevanju odločilnega
         vpliva, ki ga je izvajala družba ARBED na družbo TradeARBED, menilo, da je bila prvonavedena družba udeležena pri kršitvi.
      
      219. Dalje, kar zadeva očitek v zvezi s kršitvijo načela pravnomočnosti, je ta po mojem mnenju nedopusten, in sicer iz istih razlogov,
         kot so bili že predstavljeni v okviru preizkusa prvega pritožbenega razloga. Kot je namreč navedla Komisija, je Splošno sodišče
         ta očitek zavrnilo kot neupošteven v točki 102 izpodbijane sodbe.
      
      220. Nazadnje lahko zavrnem tudi očitek družbe ARBED, ki temelji na zgoraj navedenih sodbah AEG-Telefunken proti Komisiji in Stora
         Kopparbergs Bergslags proti Komisiji. Kot sem že navedel in kot je trdila tudi Komisija, se družba ARBED opira na napačno
         razlago zadevnih sodb.
      
      221. Zato menim, da je mogoče tretji del pritožbenega razloga deloma zavreči kot nedopusten, deloma pa zavrniti kot neutemeljen.
      
      e)      Predlog
      222. Ob upoštevanju navedenega Sodišču predlagam, naj drugi pritožbeni razlog, s katerim pritožnica trdi, da Splošno sodišče ni
         upoštevalo pravil v zvezi z odgovornostjo za protikonkurenčno ravnanje v skupini družb, deloma zavrže kot nedopusten, deloma
         pa zavrne kot neutemeljen.
      
      3.      Moja presoja drugega pritožbenega razloga, kot se nanj sklicuje družba ProfilARBED (C-216/09 P)
      223. Z drugim pritožbenim razlogom se postavlja vprašanje, ali je mogoče družbi ProfilARBED kot naslednici gospodarskih in industrijskih
         dejavnosti družbe ARBED v sektorju nosilcev pripisati odgovornost za protikonkurenčno ravnanje družb ARBED in TradeARBED.
      
      a)      Prvi del pritožbenega razloga: kršitev načel pravne avtonomije pravne osebe, svobode gospodarske pobude in osebne odgovornosti
      224. Iz preučitve prvega dela pritožbenega razloga po mojem mnenju izhajajo posebne težave v zvezi z družbo ProfilARBED. Čeprav
         je mogoče prvi očitek, s katerim se izpodbija način, kako je Splošno sodišče uporabilo pojem „podjetje“, zavrniti iz enakih
         razlogov, kot so bili predstavljeni že v okviru pritožbe, ki jo je vložila družba ARBED, je treba po mojem mnenju glede drugega
         in tretjega očitka v zvezi z družbo ProfilARBED odločiti drugače.
      
      225. Kot nam je namreč znano, je bila družba ProfilARBED ustanovljena kot hčerinska družba v stoodstotni lasti družbe ARBED 27. novembra 1992,
         to je eno leto po prenehanju kršitve. Zato jo je ob upoštevanju datuma njene ustanovitve stvarno nemogoče obravnavati, kot
         da je bila udeležena pri kršitvah v smislu člena 1 sporne odločbe.
      
      226. To je ugotovilo tudi Splošno sodišče, pri čemer se je v točki 113 izpodbijane sodbe oprlo na „temeljn[i] koncept[…] gospodarske celote [enote]“(95), v točkah 109 in 110 zadevne sodbe pa na sodno prakso v zvezi z merilom gospodarske kontinuitete.
      
      227. Čeprav je koncept gospodarske enote sicer res pomemben, da se zagotovi učinkovito izvajanje pravil konkurence, pa je treba
         ob njegovi uporabi kljub vsemu zagotoviti tudi upoštevanje pravic in načel, s katerimi je urejena odgovornost za protikonkurenčno
         ravnanje, pri čemer ne sme svojega pomena izgubiti niti načelo osebne odgovornosti.
      
      228. Ne smemo namreč pozabiti, da gre za kaznovanje in da je načelo osebne odgovornosti temeljno načelo našega prava, po katerem
         se predpostavi individualno kaznivo ravnanje. Zato s konceptom gospodarske enote ni mogoče utemeljiti odstopanj od tega načela,
         razen če so ta izjemna in potrebna, da se zagotovi učinkovitost pravil konkurence.
      
      229. Med odstopanji, ki jih je dopustilo Sodišče, je obstoj gospodarskega nasledstva med dvema subjektoma, ki pripadata isti skupini
         družb. Komisija lahko tako odgovornost za kršitev namesto njenemu storilcu pripiše podjetju, na katero so bile prenesene gospodarske
         dejavnosti iz omejevalnega sporazuma, če zadevna subjekta pripadata isti gospodarski enoti. Kot je navedlo Splošno sodišče
         v točki 110 izpodbijane sodbe, je namen tega pravila izogibanje goljufivim ravnanjem v skupini družb, katerih namen bi bil
         izogniti se plačilu globe.
      
      230. Vendar v tej zadevi nič ne kaže na to, da bi bila ustanovitev družbe ProfilARBED in prenos gospodarske dejavnosti v sektorju
         nosilcev nanjo izvedena zaradi takega ravnanja. Družba ARBED namreč kljub prenosu dejavnosti še naprej pravno in gospodarsko
         obstaja. Čeprav na trgu nosilcev ne izvaja več veliko gospodarskih dejavnosti, posluje pozitivno ter je v okviru lastnih sredstev
         lastnica družb TradeARBED in ProfilARBED. Poleg tega je družba ARBED – ker ni bilo dokazano drugače – ohranila pristojnost
         vodenja skupine ARBED ter je odločilno vplivala na družbi ProfilARBED in TradeARBED. Torej bo imela sankcija odvračilni in
         preprečevalni učinek predvsem prek matične družbe. Družba ARBED naj bi zaradi plačila globe popravila svoje ravnanje na trgu
         in začela nadzirati ravnanja svojih hčerinskih družb.
      
      231. Ob upoštevanju navedenega in zlasti datuma ustanovitve družbe ProfilARBED menim, da Splošno sodišče tej družbi na nobeni pravni
         podlagi ni moglo pripisati odgovornosti za protikonkurenčno ravnanje družb ARBED in TradeARBED ter jo zato ne bi smelo obravnavati,
         kot da je pripomogla k uresničitvi zadevnega ravnanja v smislu člena 1 sporne odločbe.
      
      232. Nasprotno pa lahko Komisija družbo ProfilARBED kljub temu vključi v obravnavo v zvezi s plačilom globe.
      
      233. Kot je bilo že navedeno, je namreč družba ProfilARBED še vedno hčerinska družba v stoodstotni lasti družbe ARBED. Poleg tega
         so bile nanjo prenesene industrijske dejavnosti, katerih vrednost na trgu vsaj deloma izhaja iz protikonkurenčnih sporazumov,
         pri katerih sta bili udeleženi družbi ARBED in TradeARBED. Zato menim, da je bila družba ProfilARBED gotovo seznanjena z deloma
         goljufivim izvorom sredstev, ki jih je nasledila, saj jo je ustanovila družba ARBED kmalu zatem, ko je bila storjena kršitev,
         in sicer kot hčerinsko družbo, v kateri ima stoodstotni kapitalski delež. V takih okoliščinah menim, da je mogoče zadevni
         položaj izenačiti s položajem osebe, ki v nacionalnem kazenskem pravu prikriva kazniva dejanja. Po mojem mnenju je mogoče
         le s tako analizo utemeljiti to, da je Komisija na podlagi pravil, ki se ponavadi in klasično uporabljajo v zvezi s kazenskimi
         sankcijami, v členu 2 sporne odločbe upravičena to družbo vključi v plačilo globe in jo – če je to primerno – v primeru storitve
         drugih kršitev obravnavati kot „povratnico“.
      
      234. Na podlagi navedenega menim, da je Splošno sodišče kršilo načelo osebne odgovornosti, ker je menilo, da je lahko Komisija
         družbi ProfilARBED upravičeno pripisala odgovornost za kršitev družb ARBED in TradeARBED, ter jo je obravnavalo, kot da je
         bila udeležena pri kršitvah v smislu člena 1 sporne odločbe.
      
      235. Zato menim, da je drugi očitek, ki se nanaša na kršitev načela osebne odgovornosti, utemeljen.
      
      b)      Predlog
      236. Ob upoštevanju navedenega in ne da bi bilo treba preučiti tretji očitek iz prvega dela tega pritožbenega razloga, Sodišču
         predlagam, naj drugi pritožbeni razlog, s katerim pritožnice trdijo, da Splošno sodišče ni upoštevalo pravil v zvezi z odgovornostjo
         za protikonkurenčno ravnanje v skupini družb, sprejme v delu, v katerem se nanj sklicuje družba ProfilARBED v okviru nasprotne
         pritožbe (C-216/09 P).
      
      C –    Tretji pritožbeni razlog: napačna razlaga pravil v zvezi z zastaranjem
      237. Tretji pritožbeni razlog, na katerega se sklicuje družba ARBED, bo preučen le v delu, v katerem se nanj sklicuje družba ARBED,
         saj je bilo drugemu pritožbenemu razlogu v delu, v katerem sta se nanj sklicevali družbi ProfilARBED in TradeARBED, že ugodeno.
      
      238. Družba ARBED izpodbija sklepanje Splošnega sodišča, po katerem se je zanjo uporabljalo pretrganje zastaranja, ker je bila
         „udeležena pri kršitvi“ v smislu člena 2(1) Odločbe št. 715/78 in člena 25(4) Uredbe št. 1/2003.
      
      1.      Izpodbijana sodba
      239. Splošno sodišče je v točki 143 izpodbijane sodbe najprej navedlo, da je treba „[i]zraz ,podjetje, ki je sodelovalo pri kršitvi‘
         [,podjetje, ki je bilo udeleženo pri kršitvi‘] […] v smislu [člena 2(1) Odločbe št. 715/78 in člena 25(4) Uredbe št. 1/2003]
         razumeti tako, da pomeni vsako podjetje, opredeljeno kot tako v odločbi Komisije, s katero je sankcionirana kršitev“. Glede
         tega se sklicuje na sodbo v zadevi Compagnie maritime belge proti Komisiji(96).
      
      240. Nato je navedlo:
      
      „145      […] iz teh določb je razvidno, da se zastaranje ne pretrga samo glede podjetij, ki so bila predmet preiskovalnega ali procesnega
         dejanja, ampak tudi glede podjetij, ki so [bila udeležena] pri kršitvi, vendar zanje Komisija še ne ve in zato niso bila predmet
         nobenega preiskovalnega ukrepa niti naslovniki nobenega procesnega akta. Kot je Komisija prav tako pravilno poudarila, izraz
         ,ki je [bilo udeleženo] pri kršitvi‘ pomeni objektivno dejstvo, in sicer [udeležbo] pri kršitvi, ki se razlikuje od subjektivnega
         in naključnega elementa, kot je opredelitev takšnega podjetja med upravnim postopkom. Tako je [bilo] lahko podjetje [udeleženo]
         pri kršitvi, ne da bi Komisija to vedela, ko opravi dejanje, ki pretrga zastaranje.
      
      146      Vsekakor je treba presoditi, da je [bila] v obravnavanem primeru družba ARBED res [udeležena] pri kršitvi‘, ker se ji v skladu
         [z zgoraj navedeno sodbo Metsä-Serla in drugi proti Komisiji] lahko pripiše kršitev družbe TradeARBED, tako da se šteje, kot
         da je sama storila to kršitev.“
      
      2.      Glavne trditve strank
      241. Družba ARBED s prvim očitkom navaja, da v sporni odločbi ni bila opredeljena kot podjetje, „udeleženo pri kršitvi“, zato naj
         bi se njen položaj bistveno razlikoval od položaja podjetja v zgoraj navedeni sodbi Compagnie maritime belge proti Komisiji.
         Dalje, Splošno sodišče naj ne bi dokazalo, da je bila ta družba dejansko „udeležena pri kršitvi“, možnost, da se ji pripiše
         odgovornost za kršitev družbe TradeARBED, pa naj ne bi dopuščala takega sklepa. Družba ARBED se namreč sklicuje na točko 100
         izpodbijane sodbe, v kateri naj bi Splošno sodišče ločevalo med odgovornostjo matične družbe za kršitev, ki jo je storila
         skupaj s hčerinsko družbo, zaradi dejanske udeležbe pri tej kršitvi in odgovornostjo navedene matične družbe za kršitev, ki
         jo je storila le hčerinska družba, zaradi odločilnega vpliva, ki ga je imela prva na ravnanje druge.
      
      242. Družba ARBED z drugim očitkom trdi, da Splošno sodišče ob upoštevanju ugotovitev, ki jih je sprejelo v točki 100 izpodbijane
         sodbe, s svojim sklepanjem samemu sebi nasprotuje.
      
      243. S tretjim očitkom Splošnemu sodišču očita, da je kršilo načelo pravnomočnosti, saj je bilo s prvotno odločbo ugotovljeno,
         da je bila pri kršitvi udeležena le družba TradeARBED.
      
      244. Komisija te trditve zavrača. Glede tega zlasti pojasnjuje, da se družba ARBED pri oblikovanju svojih sklepov znova opira na
         napačno razlikovanje med „udeležbo“ pri kršitvi in odgovornostjo zanjo. Kar zadeva trditev v zvezi s kršitvijo načela pravnomočnosti,
         Komisija trdi, da je nedopustna.
      
      3.      Moja presoja
      a)      Prvi očitek: napačna opredelitev podjetja, „ki je bilo udeleženo pri kršitvi“, v smislu pravil o zastaranju
      245. V nasprotju s trditvijo družbe ARBED menim, da je lahko Splošno sodišče to podjetje upravičeno opredelilo kot podjetje, „ki
         je bilo udeleženo pri kršitvi“, v smislu člena 2(2) Odločbe št. 715/78 in člena 25(4) Uredbe št. 1/2003 ter v zvezi z njim
         upoštevalo dejanja, ki pretrgajo zastaranje.
      
      246. S Splošnim sodiščem se ne strinjam zaradi njegovih sklepov iz točke 143 izpodbijane sodbe, glede katerih ne delim njegovega
         mnenja(97), temveč ob upoštevanju razlogov, ki jih je predstavilo v naslednjih točkah, ki že sami zase zadostujejo za utemeljitev njegovega
         sklepa.
      
      247. Kot je namreč navedlo Splošno sodišče v točki 145 izpodbijane sodbe, izraz „ki je bilo udeleženo pri kršitvi“ pomeni objektivno
         dejstvo, in sicer udeležbo pri kršitvi. Kot sem že pokazal, je bila družbi ARBED pripisana odgovornost za protikonkurenčno
         ravnanje družbe TradeARBED zaradi odločilnega vpliva, ki ga je izvajala na to podjetje v času, ko je bila storjena kršitev.
         Tako se predpostavlja, da je družba ARBED pripomogla k uresničitvi kršitve. V skladu z ustaljeno sodno prakso, ki jo Splošno
         sodišče navaja v točkah 104 in 116 izpodbijane sodbe, jo je mogoče celo obravnavati, kot da je sama zakrivila kršitev.(98)
      
      248. Trditev družbe ARBED torej temelji na nepravilni razlagi posledic, povezanih z odgovornostjo za protikonkurenčno ravnanje,
         zato predlagam, naj se ta trditev zavrne kot neutemeljena.
      
      b)      Drugi očitek: nasprotujoče si sklepanje Splošnega sodišča
      249. Družba ARBED posebej napotuje na točko 100 izpodbijane sodbe, v kateri je uporabljen izraz „glede preostalega“, kar kaže na
         dodatni razlog. Zato je treba ta očitek zavreči kot nedopusten.
      
      c)      Tretji očitek: kršitev načela pravnomočnosti
      250. Predlagam, naj se tudi tretji očitek zavrže kot nedopusten. Splošno sodišče je namreč ta očitek zavrnilo kot neupošteven v
         točki 102 izpodbijane sodbe. Naj glede tega omenim, da se v zvezi z odločbo Komisije ni mogoče sklicevati na načelo pravnomočnosti,
         in sicer še toliko manj, ker je to odločbo sodišče Unije razglasilo za nično.
      
      d)      Predlog
      251. Ob upoštevanju navedenega menim, da je mogoče tretji pritožbeni razlog, na katerega se sklicuje družba ARBED in ki se nanaša
         na napačno razlago pravil o zastaranju, deloma zavreči kot nedopusten, deloma pa zavrniti kot neutemeljen.(99)
      
      D –    Četrti pritožbeni razlog: napačna uporaba prava pri presoji kršitve pravic do obrambe družbe ARBED
      252. Družba ARBED Splošnemu sodišču v bistvu očita, da je pri oceni obstoja kršitve njenih pravic do obrambe zaradi predolgega
         trajanja postopka napačno uporabilo pravo. Glede tega je trdila, da so se dokazi, potrebni za izpodbijanje domneve o odločilnem
         vplivu, ki bi ji lahko bili na voljo ob storitvi kršitve, po šestnajstih letih postopka izgubili.
      
      1.      Izpodbijana sodba
      253. Družba ARBED izpodbija točke od 168 do 171 izpodbijane sodbe:
      
      „168      V obravnavani zadevi […] družba ARBED ni dokazala, kako je trajanje upravnega postopka, ki je bilo res precej dolgo, če se
         upošteva tudi sodni postopek v zvezi z razglasitvijo ničnosti prvotne odločbe, lahko škodilo izvrševanju njene pravice do
         obrambe in zlasti njeni možnosti, da ,izpodbije […] domnevo o odgovornosti, ki temelji na obstoju kapitalske povezanosti med
         družbo, ki je [bila] edina [udeležena] pri kršitvi, in [njo] in je bila prvič navedena po šestnajstih letih postopka‘. Družba
         ARBED je v zvezi s tem navedla le, da ,so se dokazi, ki bi [ji] lahko bili na voljo leta 1990, po tolikšnem času izgubili‘.
      
      169      Dodati je treba, da nasprotno od trditve družbe ARBED zadevna domneva o odgovornosti ni bila ,prvič navedena po šestnajstih
         letih postopka‘, ampak že v fazi prvotne odločbe, sprejete februarja 1994 (glej točko 322 obrazložitve prvotne odločbe in
         točko 101 te sodbe).
      
      170      Poleg tega družba ARBED med prvim postopkom pri [Splošnem sodišču] ni dokazala niti zatrjevala, da njena hčerinska družba
         TradeARBED samostojno določa svojo poslovno politiko, tako da z njo ne tvori enega gospodarskega subjekta in torej enega podjetja
         v smislu člena 65 PJ […]
      
      171      Nazadnje, ta preprosta domneva o odgovornosti, ki jo je Sodišče načelno določilo že leta 1983 v zgoraj navedeni sodbi AEG-Telefunken
         proti Komisiji, je bila v obravnavani zadevi obširno utemeljena z dodatnimi dokazi, ki jih je Komisija navedla že v prvotni
         odločbi […] in ki jih je sprejelo [Splošno sodišče] v zgoraj navedeni sodbi ARBED proti Komisiji z dne 11. marca 1999 […]“
      
      2.      Glavne trditve strank
      254. Prvič, družba ARBED meni, da Splošno sodišče v točki 168 izpodbijane sodbe ni pravno zadostno odgovorilo na tožbeni razlog,
         na katerega se je sklicevala, zato naj izpodbijana sodba ne bi bila obrazložena. Po njenem mnenju Splošno sodišče ne more
         le odgovoriti, da mora družba ARBED dokazati, da so se dokazi o resnični naravi njenih odnosov s hčerinsko družbo izgubili,
         čeprav je „tako negativno dejstvo nemogoče dokazati“.
      
      255. Drugič, Splošno sodišče naj bi v točki 169 izpodbijane sodbe napačno razlagalo prvotno odločbo, saj naj se ta ne bi nanašala
         na vprašanje odgovornosti družbe ARBED za kršitev, ki jo je zakrivila njena hčerinska družba.
      
      256. Tretjič, Splošno sodišče naj bi kršilo načelo pravnomočnosti, ker se je pri svoji oceni oprlo na prvotno odločbo, ki je bila
         v delu, ki zadeva družbo ARBED, razglašena za nično z zgoraj navedeno sodbo Sodišča z dne 2. oktobra 2003 v zadevi ARBED proti
         Komisiji.
      
      3.      Moja presoja
      257. Spoštovanje pravic do obrambe je temeljno načelo prava Unije, določeno v členu 48 Listine. Iz ustaljene sodne prakse izhaja,
         da je upoštevanje tega načela med potekom upravnega postopka, ki ga vodi Komisija v zvezi s kršitvami konkurenčnega prava,
         bistveno.(100)
      
      258. Da se spoštujejo pravice do obrambe, mora imeti zadevno podjetje med upravnim postopkom možnost, da primerno predstavi svoje
         stališče glede resničnosti in upoštevnosti dejstev, ki jih Komisija navaja zoper njega.(101) Vsebina teh pravic je bila že večkrat opredeljena v sodni praksi, s sodbo v zadevi Technische Unie proti Komisiji(102), na katero se opira Splošno sodišče v izpodbijani sodbi, pa je bila glede tega postavljena nova oporna točka. 
      
      a)      Prvi očitek: neobrazložitev
      259. Da bi lahko preučili utemeljenost prvega očitka, je treba povzeti zgradbo sklepanja Splošnega sodišča.
      
      260. Splošno sodišče se je v točki 166 izpodbijane sodbe najprej sklicevalo na upoštevno sodno prakso in zlasti na prispevek zgoraj
         navedene sodbe Technische Unie proti Komisiji.
      
      261. V zadevi, v kateri je bila izrečena ta sodba, je Sodišče namreč preučilo posledice, ki so jih imeli predolgo trajanje upravnega
         postopka in zlasti preiskovalne faze na upoštevanje pravic do obrambe.(103) V tej fazi načeloma še ni poslano obvestilo o ugotovitvah o možnih kršitvah, zato se pravice do obrambe formalno še ne izvajajo.
         Vendar je Sodišče opozorilo, da lahko predolgo trajanje preiskovalne faze ovira pridobitev dokazov za izpodbijanje obstoja
         ravnanj, za katera bi zadevna podjetja lahko odgovarjala(104), in so zato lahko nepopravljivo okrnjene prihodnje možnosti zadevnih podjetij za obrambo v okviru druge faze postopka, to
         je potem ko je bilo že poslano obvestilo o ugotovitvah o možnih kršitvah. Sodišče je zato odločilo, da se mora presoja vira
         morebitne oslabitve učinkovitosti pravice do obrambe raztezati na ves postopek in se nanašati na njegovo celotno trajanje.(105)
      
      262. Vendar – kot je opozorilo Splošno sodišče v točki 167 izpodbijane sodbe – dokazno breme glede tega nosi zainteresirana oseba.(106)
      
      263. Splošno sodišče je torej vprašanje, ali je trditev družbe ARBED utemeljena, preučilo v točki 168 izpodbijane sodbe.
      
      264. Najprej je navedlo, da je bil postopek, ki je bil začet zoper družbo ARBED, precej dolg. Naj namreč opozorim, da je bilo obvestilo
         o ugotovitvah o možnih kršitvah na družbo ARBED naslovljeno 8. marca 2006, medtem ko je Komisija prva preverjanja opravila
         leta 1991, torej petnajst let pred tem. Vendar je treba pri trajanju te upravne faze upoštevati sodni postopek, ki je bil
         začet pred sodišči Unije in je trajal približno devet let in pet mesecev.
      
      265. Nato je Splošno sodišče preučilo, ali je družba ARBED dejansko dokazala, da je navedeno trajanje vplivalo na njene možnosti
         obrambe. Glede tega je opozorilo, da je družba ARBED v zvezi s tem navedla le, da „so se dokazi, ki bi [ji] lahko bili na
         voljo leta 1990, po tolikšnem času izgubili“.
      
      266. Ta obrazložitev je kratka. Splošno sodišče ni opozorilo, da mora v skladu z ustaljeno sodno prakso zadevno podjetje predložiti
         izčrpne in prepričljive dokaze ter da abstraktne in nenatančne trditve ne zadostujejo.(107) Vendar menim, da ta obrazložitev glede na to, da je trditev družbe ARBED posebej abstraktna in splošna, zadostuje. To podjetje
         namreč ne more upravičeno trditi, da je izpolnilo zahteve v zvezi z „dokaznim bremenom“ že s tem, da je navedlo, da „so se
         dokazi […] po tolikšnem času izgubili“.
      
      267. Na podlagi navedenega menim, da je ugotovitev Splošnega sodišča iz točke 168 izpodbijane sodbe dovolj obrazložena. Zato predlagam,
         naj se prvi očitek zavrne kot neutemeljen.
      
      b)      Drugi in tretji očitek: napačna razlaga prvotne odločbe in kršitev načela pravnomočnosti
      268. Očitki družbe ARBED so po mojem mnenju popolnoma utemeljeni.
      
      269. Po eni strani je Splošno sodišče uporabilo napačno razlago prvotne odločbe. V nasprotju z njegovo trditvijo v fazi prvotne
         odločbe ni bila postavljena domneva o odgovornosti, saj – kot je tudi samo navedlo v točki 95 zgoraj navedene sodbe z dne
         11. marca 1999 ARBED proti Komisiji – „je treba ugotoviti, da Komisija med upravnim postopkom nikoli ni formalno obvestila
         [družbe ARBED] o svoji nameri, da ji pripiše odgovornost za ravnanje družbe TradeARBED“. To ni nikjer navedeno niti v prvotni
         odločbi.
      
      270. Po drugi strani se je Splošno sodišče pri presoji oprlo na postopek in odločbo, ki ju je Sodišče v zgoraj navedeni sodbi z
         dne 2. oktobra 2003 v zadevi ARBED proti Komisiji razglasilo za nična.(108) S tem Splošno sodišče torej ni upoštevalo posledic, ki izhajajo iz ničnostne sodbe(109), in je hkrati kršilo tudi načelo pravnomočnosti(110).
      
      271. Čeprav menim, da sta navedena očitka popolnoma utemeljena, zaradi njiju še ni mogoče razveljaviti izpodbijane sodbe. Zadevna
         očitka se namreč nanašata na dodatne razloge iz izpodbijane sodbe. Ugotovitve Splošnega sodišča iz točke 168 izpodbijane sodbe
         tako zadostujejo kot podlaga za sklep tega sodišča, na kar kaže tudi uporaba besedne zveze „[d]odati je treba“ iz točke 169
         izpodbijane sodbe. Zato je treba take očitke zavrniti kot neupoštevne.
      
      4.      Predlog
      272. Ob upoštevanju navedenega Sodišču predlagam, naj odloči, da je četrti pritožbeni razlog, s katerim pritožnica trdi, da je
         Splošno sodišče pri presoji kršitve pravic do obrambe družbe ARBED napačno uporabilo pravo, neutemeljen in naj ga zato zavrne.
      
      273. Na podlagi vsega navedenega menim, da je treba pritožbo, ki jo je vložila družba ARBED v zadevi C-201/09 P, deloma zavreči
         kot nedopustno, deloma pa zavrniti kot neutemeljeno.
      
      VIII – Predlogi na podlagi preučitve pritožb, vloženih v zadevah C-201/09 P in C-216/09 P
      274. Prvič, Sodišču predlagam, naj pritožbo, ki jo je vložila družba ARBED v zadevi C-201/09 P, deloma zavrže kot nedopustno, deloma
         pa zavrne kot neutemeljeno.
      
      275. Drugič, kar zadeva nasprotno pritožbo, ki sta jo vložili družbi ProfilARBED in TradeARBED v zadevi C-216/09 P, Sodišču predlagam,
         naj razveljavi izpodbijano sodbo v delu, v katerem je Splošno sodišče menilo, da je Komisija družbi ProfilARBED upravičeno
         naložila odgovornost za protikonkurenčno ravnanje družb ARBED in ProfilARBED
      
      276. Tretjič, kar zadeva pritožbo, ki jo je vložila Komisija v zadevi C-216/09 P, Sodišču predlagam, naj razveljavi izpodbijano
         sodbo v delu, v katerem je Splošno sodišče odločilo, da zadržanje zastaranja velja le za družbo ARBED. Menim namreč, da mora
         zadržanje zastaranja veljati za vsa podjetja, ki so bila udeležena pri kršitvi. Zato mora veljati tudi za družbo TradeARBED,
         saj družbe ProfilARBED po mojem mnenju ni mogoče opredeliti kot take.
      
      277. V skladu s členom 61 Statuta Sodišča lahko to v primeru razveljavitve sodbe, zoper katero je bila vložena pritožba, zadevo
         vrne v razsojanje Splošnemu sodišču ali samo dokončno odloči o sporu, če to dovoljuje stanje postopka. 
      
      IX – Odločanje o sporu
      278. Spor v tej zadevi se nanaša na pregon, ki ga je začela Komisija zaradi kršitve, ki jo je storila družba TradeARBED med 1. julijem 1988
         in 16. januarjem 1991.
      
      279. Komisija je s sporno odločbo družbama ARBED in ProfilARBED naložila odgovornost za zadevno protikonkurenčno ravnanje in jima
         solidarno z družbo TradeARBED naložila plačilo globe.
      
      A –    Družba ProfilARBED
      280. Na podlagi navedenega v točkah od 224 do 235 teh sklepnih predlogov menim, da je treba sporno odločbo razglasiti za nično
         v delu, ki zadeva družbo ProfilARBED.
      
      B –    Družba TradeARBED
      281. Družba TradeARBED se je pred Splošnim sodiščem sklicevala na tri pritožbene razloge za razglasitev ničnosti.
      
      282. Kar zadeva prvi tožbeni razlog za razglasitev ničnosti, ki se nanaša na neobstoj pravne podlage za sporno odločbo, ga je Splošno
         sodišče upravičeno zavrnilo kot neutemeljen.
      
      283. Kar zadeva drugi tožbeni razlog za razglasitev ničnosti, ki se nanaša na kršitev pravil v zvezi z zastaranjem pregona, je
         glede družbe TradeARBED odločilno vprašanje, ali je bil zaradi vložitve tožbe pri sodišču Unije zadržan zastaralni rok za
         to družbo. Glede tega sem navedel, da je Splošno sodišče pri presoji tega tožbenega razloga napačno uporabilo pravo, ko je
         odločilo, da zadržanje zastaranja za družbo TradeARBED ne velja.
      
      284. Iz razlogov, ki sem jih predstavil v točkah od 71 do 81 teh sklepnih predlogov, menim, da je bilo zastaranje v zvezi z družbo
         TradeARBED zadržano.
      
      285. Zdaj je treba preučiti še posledice te ugotovitve na izračun petletnega zastaralnega roka. Zastaralni rok je od sprejetja
         prvotne odločbe(111) 16. februarja 1994 tekel do 8. aprila 1994, ko je bila pri Splošnem sodišču vložena prva tožba, to je sedem tednov. Nato
         je bil zadržan do 11. marca 1999, ko je Splošno sodišče izreklo zgoraj navedeno sodbo ARBED proti Komisiji, to je pet let.
         Nato je spet tekel do 11. maja 1999, ko je družba ARBED vložila pritožbo pred Sodiščem, to je dva meseca. Zastaralni rok je
         bil nato spet zadržan do 2. oktobra 2003, ko je Sodišče izreklo zgoraj navedeno sodbo ARBED proti Komisiji, to je štiri leta
         in pet mesecev. Nato je znova tekel približno dve leti in štiri mesece, ko je bilo 8. marca 2006 skupini ARBED vročeno novo
         obvestilo o ugotovitvah o možnih kršitvah, ki se obravnava kot dejanje, ki pretrga zastaranje. Sporna odločba z dne 8. novembra 2006
         je bila torej sprejeta v petletnem zastaralnem roku.
      
      286. Dalje, kar zadeva desetletni zastaralni rok, ki teče od datuma, ko se je kršitev prenehala, to je 17. januarja 1991, ga je
         treba podaljšati za obdobje, ko postopek ni tekel, to je približno devet let in pet mesecev. Torej je bila sporna odločba
         z dne 8. novembra 2006, s katero je bilo družbi TradeARBED naloženo plačilo globe, sprejeta v tem roku.
      
      287. Drugi pritožbeni razlog za razglasitev ničnosti, ki zadeva kršitev pravil v zvezi z zastaranjem pregona, je treba zato zavrniti
         kot neutemeljen v delu, v katerem se nanaša na družbo TradeARBED.
      
      288. Kar zadeva tretji tožbeni razlog za razglasitev ničnosti, ki se nanaša na kršitev pravic do obrambe, ga Splošno sodišče ni
         preučilo v zvezi z družbo TradeARBED.
      
      289. Trditve družbe TradeARBED so povzete v točkah 162 in 163 izpodbijane sodbe. Te so enake trditvam družbe ARBED, njihov namen
         pa je doseči razglasitev ničnosti sporne odločbe ali vsaj člena 2 te odločbe. Družba TradeARBED je na podlagi zgoraj navedene
         sodbe Technische Unie proti Komisiji trdila, da so se dokazi, s katerimi bi bilo mogoče dokazati, da družba ARBED v zvezi
         z njo ni izvajala odločilnega vpliva, zaradi posebej dolgega postopka izgubili.
      
      290. Splošno sodišče je utemeljenost tretjega tožbenega razloga v zvezi z družbo ARBED preučilo v točkah od 165 do 172 izpodbijane
         sodbe. Menim, da je treba ta tožbeni razlog iz istih razlogov, kot so bili navedeni v točki 168 te sodbe, zavrniti kot neutemeljen.
         Podobno kot družba ARBED tudi družba TradeARBED ni dokazala, kako bi lahko trajanje upravnega postopka škodovalo izvajanju
         njenih pravic do obrambe.
      
      291. Ob upoštevanju vsega navedenega je treba ničnostno tožbo, ki jo je v zvezi s sporno odločbo vložila družba TradeARBED, zavrniti.
      
      X –    Stroški
      292. V skladu s členom 122, prvi odstavek, Poslovnika, če je pritožba utemeljena in Sodišče samo dokončno odloči v sporu, odloči
         tudi o stroških.
      
      293. V skladu s členom 69(2), prvi pododstavek, Poslovnika, ki velja za pritožbeni postopek na podlagi člena 118 tega poslovnika,
         se neuspeli stranki naloži plačilo stroškov, če so bili ti priglašeni.
      
      294. Vendar lahko Sodišče na podlagi člena 69(3), prvi pododstavek, Poslovnika odloči, da se stroški delijo ali da vsaka stranka
         nosi svoje stroške, če vsaka stranka z enim ali več predlogi uspe samo deloma ali v izjemnih okoliščinah.
      
      295. Družba ARBED v zadevi C-201/09 P ni uspela z nobenim predlogom. Zato Sodišču predlagam, naj temu podjetju naloži, da nosi
         svoje stroške in stroške, ki jih je priglasila Komisija.
      
      296. Komisija v zadevi C-216/09 P ni uspela glede pritožbenega razloga, ki se nanaša na kršitev pravil v zvezi z odgovornostjo
         za protikonkurenčno ravnanje, kar zadeva družbo ProfilARBED. Enako družbi ProfilARBED in TradeARBED nista uspeli glede pritožbenega
         razloga, ki se nanaša na napačno razlago pravila v zvezi z zadržanjem zastaranja. Zato vsaka stranka nosi svoje stroške.
      
      XI – Predlog
      297. Ob upoštevanju navedenega Sodišču predlagam, naj odloči:
      
      1.      Sodba Sodišča prve stopnje Evropskih skupnosti z dne 31. marca 2009 v zadevi ArcelorMittal Luxembourg in drugi proti Komisiji
         (T-405/06) se razveljavi v delu, v katerem je Splošno sodišče odločilo, da:
      
      –        je Evropska komisija družbi ArcelorMittal Belval & Differdange SA upravičeno pripisala odgovornost za protikonkurenčno ravnanje
         družb ArcelorMittal Luxembourg SA in d’ArcelorMittal International SA ter 
      
      –        zadržanje zastaranja na podlagi člena 3 Odločbe Komisije št. 715/78/ESPJ z dne 6. aprila 1978 o zastaralnih rokih v postopkih
         in o izvajanju sankcij na področju uporabe Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti za premog in jeklo ter člena 25(6) Uredbe
         Sveta (ES) št. 1/2003 z dne 16. decembra 2002 o izvajanju pravil konkurence iz členov 81 in 82 Pogodbe ne velja za družbo
         ArcelorMittal International SA.
      
      2.      Pritožba, ki jo je vložila družba ArcelorMittal Luxembourg SA v zadevi C-201/09 P, se deloma zavrže kot nedopustna, deloma
         pa zavrne kot neutemeljena.
      
      3.      Člen 1 Odločbe Komisije z dne 8. novembra 2006 v zvezi s postopkom na podlagi člena 65 Pogodbe ESPJ glede sporazumov in usklajenih
         ravnanj, pri katerih so sodelovali evropski proizvajalci nosilcev (Zadeva COMP/C.38.907 – Jekleni nosilci), se razglasi za
         ničnega v delu, v katerem zadeva družbo ArcelorMittal Belval & Differdange SA.
      
      4.      Tožba za razglasitev ničnosti te odločbe, ki jo vložila družba ArcelorMittal International SA, se zavrne kot neutemeljena.
      5.      V zadevi C-201/09 P družba ArcelorMittal Luxembourg SA nosi svoje stroške in stroške, ki jih je priglasila Evropska komisija.
      6.      V zadevi C-216/09 P družbi ArcelorMittal Belval & Differdange SA in ArcelorMittal International SA ter Evropska komisija nosijo
         vsaka svoje stroške.
      
      1 –	Jezik izvirnika: francoščina.
      
      2 –	Prej Arcelor Luxembourg SA, v nadaljevanju: ARBED.
      
      3 –	Prej Arcelor Profil Luxembourg SA, v nadaljevanju: ProfilARBED.
      
      4 –	Prej Arcelor International SA, v nadaljevanju: TradeARBED.
      
      5 –	T-405/06, ZOdl., str. II-771, v nadaljevanju: izpodbijana sodba.
      
      6 –	Povzetek te odločbe je bil objavljen v Uradnem listu Evropske unije (UL 2008, C 235, str. 4, v nadaljevanju: sporna odločba).
      
      7 –	T-24/07, ZOdl., str. II-2309.
      
      8 –	Uredba Sveta z dne 16. decembra 2002 o izvajanju pravil konkurence iz členov 81 in 82 Pogodbe (UL 2003, L 1, str. 1).
      
      9 –	UL L 94, str. 22. Ta pravila izhajajo iz Uredbe Sveta (EGS) št. 2988/74 z dne 26. novembra 1974 o rokih zastaranja v postopkih
         in izvajanju sankcij v transportnem pravu in pravu konkurence Evropske gospodarske skupnosti (UL L 319, str. 1), ki se ne
         uporablja v tej zadevi.
      
      10 –	Odločba z dne 16. februarja 1994 v zvezi s postopkom na podlagi člena 65 Pogodbe ESPJ glede sporazumov in usklajenih ravnanj,
         pri katerih so sodelovali evropski proizvajalci nosilcev (UL L 116, str. 1, v nadaljevanju: prvotna odločba).
      
      11 –	T-137/94, Recueil, str. II-303.
      
      12 –	C-176/99 P, Recueil, str. I-10687.
      
      13 –	Konvencija, podpisana v Rimu 4. novembra 1950 (v nadaljevanju: EKČP).
      
      14 –	V zvezi s tem vprašanjem glej zadevi, ki ju trenutno obravnava Sodišče, to sta KME Germany in drugi proti Komisiji (C-272/09 P)
         in Internationale Fruchtimport Gesellschaft Weichert proti Komisiji (C-73/10 P).
      
      15 –	Glej sodbo Evropskega sodišča za človekove pravice z dne 8. junija 1976 v zadevi Engel in drugi proti Nizozemski, série A
         št. 22, § 82. Za pregled sodne prakse Evropskega sodišča za človekove pravice v zvezi z uporabo teh meril glej sodbo Evropskega
         sodišča za človekove pravice z dne 23. novembra 2006 v zadevi Jussila proti Finski, § od 29 do 39.
      
      16 –	Glej sodbo Evropskega sodišča za človekove pravice z dne 9. oktobra 2003 v zadevi Ezeh in Connors proti Združenemu kraljestvu,
         Recueil des arrêts et décisions 2003-X, § 86.
      
      17 –	Na primer v zvezi z upravno globo, naloženo po prometni nesreči, glej sodbo Evropskega sodišča za človekove pravice z dne
         21. februarja 1984 v zadevi Öztürk proti Nemčiji, série A št. 73; v zvezi s sankcijo, naloženo zaradi carinske kršitve, glej
         sodbo Evropskega sodišča za človekove pravice z dne 7. oktobra 1988 v zadevi Salabiaku proti Franciji, série A št. 141-A;
         v zvezi s sankcijo, ki jo je naložil Conseil des Marchés financiers français, glej odločbo Evropskega sodišča za človekove
         pravice z dne 27. avgusta 2002 v zadevi Didier proti Franciji, Recueil des arrêts et décisions 2002-VII; v zvezi s povišanjem naloženega davka v okviru postopka za odmero davka glej zgoraj navedeno sodbo Evropskega sodišča
         za človekove pravice v zadevi Jussila proti Finski, v zvezi z ukorom, ki ga je naložila Commission bancaire française, pa
         glej sodbo Evropskega sodišča za človekove pravice z dne 11. junija 2009 v zadevi Dubus S.A. proti Franciji.
      
      18 –	Glede tega glej odločbe Evropskega sodišča za človekove pravice z dne 9. februarja 1990 v zadevi Melchers and Co. proti
         Nemčiji; z dne 30. maja 1991 v zadevi Société Stenuit proti Franciji in z dne 3. decembra 2002 v zadevi Lilly proti Franciji.
         Glej tudi zgoraj navedeni sodbi Evropskega sodišča za človekove pravice v zadevah Jussila proti Finski, § 43, in Dubus S.A.
         proti Franciji, § 35, za ločeno razlago pa sodbo Evropskega sodišča za človekove pravice z dne 3. junija 2004 v zadevi OOO
         Neste in drugi proti Rusiji.
      
      19 –	Sodba z dne 8. julija 1999 (C-49/92 P, Recueil, str. I-4125).
      
      20 –	Točka 78. Ta sodna praksa je bila potrjena (glej sodbo z dne 10. septembra 2009 v zadevi Akzo Nobel in drugi proti Komisiji,
         C-97/08 P, ZOdl., str. I-8237, točka 77).
      
      21 –	Sodba z dne 8. julija 1999 (C-199/92 P, ZOdl., str. I-4287).
      
      22 –	Točka 150.
      
      23 –	Sodba z dne 29. oktobra 1980 (od 209/78 do 215/78 in 218/78, Recueil, str. 3125).
      
      24 –	UL 2010, C 83, str. 389, v nadaljevanju: Listina.
      
      25 –	Sodba z dne 14. septembra 1999 (C-310/97 P, Recueil, str. I-5363).
      
      26 –	Sodba z dne 15. oktobra 2002 (C-238/99 P, C-244/99 P, C-245/99 P, C-247/99 P, od C-250/99 P do C-252/99 P in C-254/99 P,
         Recueil, str. I-8375, točka 144). Komisija se sklicuje še na sodbo z dne 24. junija 2004 v zadevi Handlbauer (C-278/02, ZOdl.,
         str. I-6171, točka 40).
      
      27 –	Treba je opozoriti, da se ta uredba uporablja za roke zastaranja v postopkih in izvajanju sankcij v transportnem pravu
         in pravu konkurence Evropske gospodarske skupnosti (glej opombo 9).
      
      28 –	C-74/00 P in C-75/00 P, Recueil, str. I-7869.
      
      29 –	Točki 139 in 140. Glej tudi sodbo z dne 2. oktobra 2003 v združenih zadevah International Power in drugi proti NALOO (C-172/01 P,
         C-175/01 P, C-176/01 P in C-180/01 P, Recueil, str. I-11421, točki 106 in 107).
      
      30 –	Glej moje ugotovitve iz točk od 224 do 235 teh sklepnih predlogov.
      
      31 –	Glej točke 58, 83, 117 in 133 nasprotne pritožbe, ki sta jo vložili družbi ProfilARBED in TradeARBED v okviru odgovora
         na pritožbo, ki jo je vložila Komisija (C-216/09 P).
      
      32 –	Sodba z dne 25. februarja 1969 (23/68, Recueil, str. 43).
      
      33 –	Sodba z dne 18. julija 2007 (C-119/05, ZOdl., str. I-6199).
      
      34 –	C-61/98, Recueil, str. I-5003, točki 14 in 48.
      
      35 –	T-166/01, ZOdl., str. II-2875, točka 142.
      
      36 –	Komisija je ravnala enako v odločbi v zvezi z dodelitvijo državnih pomoči (glej sodbo Splošnega sodišča z dne 12. septembra 2007
         v zvezi González y Díez proti Komisiji (T-25/04, ZOdl., str. II-3121)).
      
      37 –	Glej točke od 473 do 479 obrazložitve sporne odločbe.
      
      38 –	Prva Uredba o izvajanju členov [81] in [82] Pogodbe (UL 1962, 13, str. 204).
      
      39 –	UL 2002, C 152, str. 5.
      
      40 –	T-27/03, T-46/03, T-58/03, T-79/03, T-80/03, T-97/03 in T-98/03, ZOdl., str. II-4331.
      
      41 –	Glej sodbo z dne 4. aprila 2000 v zadevi Komisija proti Svetu (C-269/97, Recueil, str. I-2257), v kateri je Sodišče odločilo,
         da je treba „akte Skupnosti sprejeti na podlagi pravil pogodbe, ki velja v času njihovega sprejetja“ (točka 45).
      
      42 –	Glej sodbo z dne 22. aprila 2008 v zadevi Komisija proti Salzgitter (C-408/04 P, ZOdl., str. I-2767, točka 88 in navedena
         sodna praksa).
      
      43 –	Glej sodbo z dne 2. maja 1996 v zadevi Hopkins in drugi (C-18/94, Recueil, str. I-2281, točka 14 in navedena sodna praksa).
      
      44 –	Sodba z dne 15. julija 1960 v zadevi Campolongo proti Visoki oblasti (27/59 in 39/59, Recueil, str. 795 in 824).
      
      45 –	Glej mnenje 1/91 z dne 14. decembra 1991 (Recueil, str. I-6079, točka 21).
      
      46 –	Zgoraj navedena sodba Klomp (točka 13).
      
      47 –	Sodba z dne 22. februarja 1990 (C-221/88, Recueil, str. I-495, točke od 8 do 16).
      
      48 –	Moj poudarek.
      
      49 –	Zgoraj navedena sodba Busseni (točka 16).
      
      50 –	Zgoraj navedena sodba Lucchini (točka 41).
      
      51 –	Točka 61 izpodbijane sodbe.
      
      52 –	Glede tega je zanimivo omeniti, da se na podlagi smernic, ki jih je zakonodajalec Unije sestavil leta 1998, globa, ki se
         naloži podjetju, ki je kršilo člen 65(1) PJ ali člen 81(1) ES, izračuna na podlagi meril, postavljenih v okviru Pogodbe ES,
         torej teže in trajanja kršitve (glej Smernice o načinu določanja glob, naloženih v skladu s členom 15(2) Uredbe št. 17 in
         členom 65(5) Pogodbe ESPJ (UL 1998, C 9, str. 3)).
      
      53 –	Točka 63 izpodbijane sodbe.
      
      54 –	Glej sodbo z dne 14. februarja 2008 v zadevi Varec (C-450/06, ZOdl., str. I-581), v kateri je Sodišče opozorilo, da se
         postopkovna pravila običajno uporabljajo za vse spore, ki potekajo, ko ta pravila začnejo veljati, drugače kot pri pravilih
         materialnega prava, ki se običajno razlagajo tako, da se načeloma ne nanašajo na položaje, ki so nastali pred začetkom njihove
         veljavnosti (točka 27).
      
      55 –	Sodišče z odstopanjem od tega pravila meni, da se lahko materialnopravna pravila uporabijo za položaje, ki so nastali,
         preden so ta pravila začela veljati, če je iz njihovega besedila, ciljev ali sistematike jasno razvidno, da jim je treba dodeliti
         takšen učinek (zgoraj navedena sodba Varec).
      
      56 –	Sodba z dne 14. oktobra 2010 v zadevi Deutsche Telekom proti Komisiji (C-280/08 P, ZOdl., str. I-9555, točke od 130 do 137.
         Glej tudi sodbi z dne 14. maja 1998 v zadevi Svet proti de Nil in Impens (C-259/96 P, Recueil, str. I-2915, točke od 32 do 34)
         in z dne 17. maja 2001 v zadevi IECC proti Komisiji (C-449/98 P, Recueil, str. I-3875, točka 70) ter sklepe predsednika Sodišča
         z dne 19. julija 1995 v zadevi Komisija proti Atlantic Container Line in drugi (C-149/95 P(R), Recueil, str. I-2165, točka 58);
         z dne 14. oktobra 1996 v zadevi SCK in FNK proti Komisiji (C-268/96 P(R), Recueil, str. I-4971, točka 52) in z dne 25. junija 1998
         v zadevi Nizozemski Antili proti Svetu (C-159/98 P(R), Recueil, str. I-4147, točka 70)).
      
      57 –	Sodba z dne 6. marca 2001 (C-274/99 P, Recueil, str. I-1611).
      
      58 –	Točka 120.
      
      59 –	Točka 121. Glej tudi sodbo z dne 11. septembra 2003 v zadevi Belgija proti Komisiji (C-197/99 P, Recueil, str. I-8461,
         točka 81).
      
      60 –	V tej določbi je navedeno, da je „[s]voboda gospodarske pobude […] priznana v skladu s pravom Unije ter nacionalnimi zakonodajami
         in običaji“. Zajema več vrst svobode, med katerimi sta svoboda opravljanja gospodarske in poslovne dejavnosti ter svobodna
         konkurenca.
      
      61 –	Glej točke od 57 do 89 odgovora Komisije na pritožbo v zadevi C-201/09 P ter točke od 52 do 80 njene replike v zadevi C-216/09 P.
      
      62 –	T-304/02, ZOdl., str. II‑1887.
      
      63 –	Točka 118.
      
      64 –	107/82, Recueil, str. 3151.
      
      65 –	C-286/98 P, Recueil, str. I-9925.
      
      66 –	Točka 99 izpodbijane sodbe.
      
      67 –	Glej sodbi z dne 12. julija 1984 v zadevi Hydrotherm Gerätebau (170/83, Recueil, str. 2999, točka 11) in z dne 1. julija 2010
         v zadevi Knauf Gips proti Komisiji (C-407/08 P, ZOdl., str. I‑6375, točki 64 in 65 ter navedena sodna praksa).
      
      68 –	Sodba Splošnega sodišča z dne 12. januarja 1995 v zadevi Viho proti Komisiji (T-102/92, Recueil, str. II-17, točka 50).
      
      69 –	Glej sodbo z dne 14. julija 1972 v zadevi Imperial Chemical Industries proti Komisiji (48/69, Recueil, str. 619, točka 134).
      
      70 –	6/72, Recueil, str. 215.
      
      71 –	Točka 15. Glej tudi zgoraj navedeno sodbo Akzo Nobel in drugi proti Komisiji (točka 58).
      
      72 –      Glej tudi zgoraj navedeno sodbo Akzo Nobel in drugi proti Komisiji (točka 59).
      
      73 –	Zgoraj navedena sodba Komisija proti Anic Partecipazioni (točka 78). Glej tudi sodbo z dne 11. decembra 2007 v zadevi ETI
         in drugi (C-280/06, ZOdl., str. I-10893, točka 39 in navedena sodna praksa).
      
      74 –	Glede tega glej sodbi z dne 16. novembra 2000 v zadevi KNP BT proti Komisiji (C-248/98 P, Recueil, str. I-9641, točka 71)
         in v zadevi Cascades proti Komisiji (C-279/98 P, Recueil, str. I-9693, točka 78), zgoraj navedeno sodbo Stora Kopparbergs
         Bergslags proti Komisiji (točka 37), sodbo v zadevi SCA Holding proti Komisiji (C-297/98 P, Recueil, str. I-10101, točka 25)
         in zgoraj navedeno sodbo ETI in drugi (točka 39 in navedena sodna praksa).
      
      75 –	Sodišče namreč meni, da bi bil v takih okoliščinah ogrožen cilj kaznovanja ravnanj, ki so v nasprotju s pravili konkurence,
         in preprečevanja njihovih ponovitev z odvračilnimi sankcijami (glej zgoraj navedeno sodbo ETI in drugi, točka 41 in navedena
         sodna praksa).
      
      76 –	Tudi družba ProfilARBED je hčerinska družba v stoodstotni lasti družbe ARBED.
      
      77 –	Točka 40.
      
      78 –	Točki 28 in 29.
      
      79 –	Točka 62.
      
      80 –	V obravnavanem primeru iz točk 97 in 98 izpodbijane sodbe, ki se v okviru pritožbe v zadevi C-201/09 P ne izpodbijata,
         izhaja, da:
      
            1) je družba TradeARBED družba za prodajo, ki distribuira železarske proizvode in med drugim nosilce, ki jih proizvaja družba
         ARBED, in ki nastopa kot komisionar, pri čemer stranki račun za prodajo izstavi neposredno družba ARBED, ali kot zastopnik,
         pri čemer stranki račun za prodajo izstavi družba TradeARBED za račun družbe ARBED, družba TradeARBED pa v obeh primerih prejme
         provizijo na prodan proizvod;
      
            2) sta med upravnim postopkom, v katerem je bila sprejeta prvotna odločba, odvisno od primera, družbi ARBED ali TradeARBED
         brez razlikovanja odgovarjali na zahteve po informacijah, ki jih je Komisija naslovila na družbo TradeARBED, in
      
            3) se je družba ARBED celo spontano štela za naslovnico obvestila o ugotovitvah o možnih kršitvah, ki je bilo uradno vročeno
         družbi TradeARBED, in je pooblastila odvetnika, da zastopa njene interese.
      
      81 –	Glej v zvezi z upoštevanjem pravic do obrambe sodbo z dne 3. septembra 2009 v združenih zadevah Papierfabrik August Koehler
         in drugi proti Komisiji (C-322/07 P, C-327/07 P in C-338/07 P, ZOdl., str. I-7191, točka 34 in navedena sodna praksa), v zvezi
         z domnevo nedolžnosti pa zgoraj navedeno sodbo Hüls proti Komisiji (točki 149 in 150).
      
      82 –	Sodba z dne 21. novembra 1991 v zadevi Technische Universität München (C-269/90, Recueil, str. I-5469, točka 14).
      
      83 –	Točka 28. Glej tudi sodbo Evropskega sodišča za človekove pravice z dne 23. julija 2002 v zadevi Janosevic proti Švedski,
         Recueil des arrêts et décisions 2002-VII, v kateri je to sodišče poudarilo, da morajo države pogodbenice vzdrževati ravnovesje med pomenom obravnavanega
         primera in pravicami do obrambe. Povedano drugače, uporabljena sredstva morajo biti v razumnem sorazmerju z zastavljenim legitimnim
         ciljem (§ 101).
      
      84 –	§ 100.
      
      85 –	Točka 104.
      
      86 –	Točka 60.
      
      87 –	Sodba Splošnega sodišča z dne 18. decembra 2008 (T-85/06), v zvezi s katero Sodišče trenutno obravnava pritožbo (C-90/09 P).
      
      88 –	Sodba Splošnega sodišča z dne 30. septembra 2009 (T-168/05, ZOdl., str. II-180*). Zoper to sodbo je bila vložena pritožba,
         ki jo trenutno obravnava Sodišče (C-520/09 P).
      
      89 –	Sodba Splošnega sodišča z dne 30. septembra 2009 (T-174/05, ZOdl., str. II-183*). Zoper to sodbo je bila vložena pritožba,
         ki jo trenutno obravnava Sodišče (C-521/09 P).
      
      90 –	Točka 65.
      
      91 –	Glej zlasti presojo Splošnega sodišča v zgoraj navedeni sodbi Elf Aquitaine proti Komisiji v zvezi z različnimi dokazi,
         ki jih je glede tega predložila družba Elf Aquitaine SA (točke od 160 do 174).
      
      92 –	Strinjam se torej s sklepnimi predlogi generalnega pravobranilca J. Mischa v zgoraj navedeni zadevi Kopparbergs Bergslags
         proti Komisiji. V istem smislu je bilo izrečenih več sodb Splošnega sodišča. Glej zlasti sodbi z dne 15. septembra 2005 v
         zadevi DaimlerChrysler proti Komisiji (T-325/01, ZOdl. str. II-3319, točka 218) in z dne 26. aprila 2007 v združenih zadevah
         Bolloré proti Komisiji (T-109/02, T-118/02, T-122/02, T-125/02, T-126/02, T-128/02, T-129/02, T-132/02 in T-136/02, ZOdl.,
         str. II-947, točka 132 in navedena sodna praksa). Komisija je v nekaj svojih odločbah to domnevo potrdila še z drugimi elementi,
         na primer dejavno vlogo matične družbe v upravnem postopku (Odločba Komisije 94/601/ES z dne 13. julija 1994 v zvezi s postopkom
         izvajanja člena 85 Pogodbe ES (IV/C/33.833 – Karton) (UL L 243, str. 1); dejstvom, da matično in hčerinsko družbo vodi isti
         direktor (Odločba Komisije 2003/25/ES z dne 11. decembra 2001 o postopku na podlagi člena 81 Pogodbe ES – Zadeva COMP/E-1/37.919
         (ex. 37.391) – Stroški bank za zamenjavo valut iz euroobmočja – Nemčija (UL 2003, L 15, str. 1) ter Odločba Komisije 2004/337/ES
         z dne 20. decembra 2001 o postopku na podlagi člena 81 Pogodbe ES in člena 53 Sporazuma EGP – zadeva COMP/E-1/36.212 – Kopirni
         papir (UL 2004, L 115, str. 1); navzočnostjo enega od članov pravnih služb matične družbe med preverjanji podjetij, ki jih
         izvede Komisija v prostorih hčerinske družbe (Odločba Komisije 2003/355/ES z dne 9. aprila 2003 o spremembi Odločbe 2003/207/ES
         v zvezi s postopkom na podlagi člena 81 ES (Zadeva COMP/E-3/36.700 – Plin za industrijske in medicinske namene) (UL L 123,
         str. 49)); usklajevanjem upravnega in vodstvenega sveta matične družbe z upravnimi in vodstvenimi sveti hčerinskih družb (Odločba
         Komisije 2004/421/ES z dne 16. decembra 2003 v postopku uporabe člena 81 Pogodbe ES in člena 53 Sporazuma EGP proti Wieland
         Werke AG, Outokumpu Copper Products OY, Outokumpu Oyj, KM Europa Metal AG, Tréfimétaux SA in Europa Metalli SpA (Zadeva COMP/E‑1/38.240
         – Industrijske cevi) (UL 2004, L 125, str. 50)) ter vzporednim sodelovanjem več hčerinskih družb pri omejevalnem sporazumu
         (Odločba Komisije 2006/895/ES z dne 26. maja 2004 v zvezi s postopkom na podlagi člena 81 Pogodbe ES proti The Topps Company
         Inc, Topps Europe Limited, Topps International Limited, Topps UK Limited in Topps Italia SRL (Zadeva št. COMP/C-3/37.980 –
         Souris-Topps) (UL 2006, L 353, str. 5)).
      
      93 –	Glej opombo 80.
      
      94 –	Glej zlasti sodbo z dne 16. novembra 2000 v zadevi Metsä-Serla in drugi proti Komisiji (C-294/98 P, Recueil, str. I-10065,
         točka 28).
      
      95 –	Moj poudarek.
      
      96 –	Sodba z dne 1. julija 2008 (T-276/04, ZOdl., str. II-1277).
      
      97 –	Naj opozorim, da je Splošno sodišče v navedeni točki odločilo, da je treba pod izrazom podjetje, „ki je bilo udeleženo
         pri kršitvi“, razumeti vsa podjetja, ki so bila opredeljena kot taka v končni odločbi Komisije. S tem stališčem se ne strinjam iz razlogov, ki jih je navedlo samo Splošno sodišče v točki 145 izpodbijane sodbe, to je,
         izraz „ki je bilo udeleženo pri kršitvi“ pomeni objektivno dejstvo, in sicer udeležbo pri kršitvi, ki se razlikuje od bolj
         subjektivnega in naključnega elementa, kot je opredelitev takšnega podjetja med upravnim postopkom. Tako Splošno sodišče priznava,
         da je lahko podjetje udeleženo pri kršitvi, ne da bi Komisija to vedela, ko opravi dejanje, ki pretrga zastaranje. Takih okoliščin
         ni mogoče izključiti, ko Komisija sprejme končno odločbo.
      
      98 –	Glej zlasti zgoraj navedeno sodbo Metsä-Serla in drugi proti Komisiji (točka 28).
      
      99 –	Čeprav menim, da ni Splošno sodišče z vidika pritožbenega razloga, na katerega se sklicuje družba ARBED, nikjer napačno
         uporabilo prava, moram kljub temu priznati, da imam nekaj zadržkov glede načina, kako je v točkah 148 in 149 izpodbijane sodbe
         izračunalo zastaralne roke v zvezi s to družbo. Menim namreč, da Splošno sodišče v zvezi z družbo ARBED ni ustrezno upoštevalo
         učinkov sodbe za razglasitev ničnosti prvotne odločbe. Vendar o tem vprašanju stranke niso kontradiktorno razpravljale, zato
         sem se odločil le za opombo v povezavi z zgoraj navedeno zadevo ThyssenKrupp Nirosta proti Komisiji (točke od 198 do 212 mojih
         sklepnih predlogov v tej zadevi). Izhajam namreč iz načela, določenega v besedilih pogodb in sodni praksi. Glede tega se na
         eni strani sklicujem na besedilo člena 264, prvi odstavek, PDEU, v katerem je določeno, da „[č]e je tožba utemeljena, Sodišče
         […] razglasi zadevni akt za ničnega“, na drugi strani pa na sodbe z dne 31. marca 1971 v zadevi Komisija proti Svetu (22/70,
         Recueil, str. 263, točki 59 in 60); z dne 26. aprila 1988 v združenih zadevah Asteris in drugi proti Komisiji (97/86, 99/86,
         193/86 in 215/86, Recueil, str. 2181, točka 30) in z dne 26. aprila 1994 v zadevi Roquette Frères (C-228/92, Recueil, str. I-1445,
         točka 17), na podlagi katerih ničnostna sodba povzroči, da se sporni akt retroaktivno razglasi za ničnega, njegovi učinki
         pa se izničijo. Kot je potrdilo Sodišče, to pomeni, da je treba stranke znova postaviti v enak in podoben položaj, v kakršnem
         so bile pred sprejetjem akta, ki je bil razglašen za ničnega. Na podlagi teh načel in iz razlogov, ki sem jih predstavil v
         sklepnih predlogih v navedeni zadevi, menim, da mora dejstvo, da je bila odločba Komisije ob koncu sodnega postopka razglašena
         za nično, povzročiti retroaktivno izničenje zadržanja zastaranja in same odločbe.
      
      100 –	Glej zlasti sodbo z dne 8. februarja 2007 v zadevi Groupe Danone proti Komisiji (C-3/06 P, ZOdl., str. I-1331, točka 68
         in navedena sodna praksa).
      
      101 –	Glej zlasti sodbo v združenih zadevah Aalborg Portland in drugi proti Komisiji (C-204/00 P, C-205/00 P, C-211/00 P, C-213/00 P,
         C-217/00 P in C-219/00 P, Recueil, str. I-123, točka 66 in navedena sodna praksa).
      
      102 –	Sodba z dne 21. septembra 2006 (C-113/04 P, ZOdl., str. I-8831, točka 55).
      
      103 –	Upoštevanje razumnega roka pri vodenju upravnega postopka na področju konkurence je splošno načelo prava Unije. Spoštovanje
         tega načela je naloženo najprej Komisiji, ki je zadolžena za upravno fazo postopka, in sicer na podlagi člena 41(1) Listine
         (pravica do dobrega upravljanja) (v zvezi s tem glej sodbo Splošnega sodišča z dne 22. oktobra 1997 v združenih zadevah SCK
         in FNK proti Komisiji (T-213/95 in T-18/96, Recueil, str. II-1739, točki 55 in 56 ter navedena sodna praksa)). Naloženo je
         tudi sodišču Unije, ki je zadolženo za nadzor nad zakonitostjo odločb Komisije, in sicer na podlagi člena 47, drugi odstavek,
         Listine. Glede tega vidika glej sodbo z dne 17. decembra 1998 v zadevi Baustahlgewebe proti Komisiji (C-185/95 P, Recueil,
         str. I-8417), v kateri je Sodišče uvedlo pravico do sojenja v razumnem roku v okviru postopkov v zvezi s konkurenco, in sodbo
         z dne 16. julija 2009 v zadevi Der Grüne Punkt – Duales System Deutschland proti Komisiji (C-385/07 P, ZOdl., str. I-6155),
         v kateri je menilo, da je lahko neupoštevanje te obveznosti povod za odškodninski zahtevek proti Skupnosti, vložen na podlagi
         členov 268 PDEU in 340, drugi odstavek, PDEU.
      
      104 –	Glede tega Sodišče v točki 54 zgoraj navedene sodbe Technische Unie proti Komisiji navaja, da „več časa ko preteče med
         preiskovalnim ukrepom in obvestilom o ugotovitvah o možnih kršitvah, bolj postane verjetno, da ne bo mogoče oziroma bo zelo
         oteženo zbiranje morebitnih razbremenilnih dokazov glede kršitev, ki se očitajo v [obvestilu o ugotovitvah o možnih kršitvah],
         zlasti glede razbremenilnih prič, in to predvsem zaradi dejstva, da se lahko spremenijo poslovodni organi zadevnih podjetij
         in zamenjajo zaposleni“.
      
      105 –	Ibidem (točka 55).
      
      106 –	Ibidem (točka 61).
      
      107 –	Zgoraj navedena sodba Technische Unie proti Komisiji (točke od 64 do 70). Glej tudi sodbo z dne 21. septembra 2006 v zadevi
         Nederlandse Federatieve Vereniging voor de Groothandel op Elektrotechnisch Gebied proti Komisiji (C-105/04 P, ZOdl., str. I-8725,
         točke od 56 do 60).
      
      108 –	Naj opozorim, da je Sodišče zaradi kršitve pravic do obrambe razglasilo prvotno odločbo za nično v delu, v katerem se je
         nanašala na družbo ARBED. Splošno sodišče na to izrecno opozarja v točki 148 izpodbijane sodbe.
      
      109 –	Glede tega glej besedila Pogodb in sodno prakso, navedeno v točki 99.
      
      110 –	Sodišče je v sodbi z dne 29. junija 2010 v zadevi Komisija proti Luksemburgu (C-526/08, ZOdl., str. I-6151) opozorilo na
         temeljni pomen upoštevanja načela pravnomočnosti v pravnem redu Unije in v nacionalnih pravnih redih (točka 26 in navedena
         sodna praksa). To načelo je izraz temeljnega načela pravne varnosti (glede tega glej sodbo z dne 1. junija 1999 v zadevi Eco
         Swiss (C-126/97, Recueil, str. I-3055, točka 46) in sodbo Evropskega sodišča za človekove pravice z dne 28. oktobra 1999 v
         zadevi Brumărescu proti Romuniji, Recueil des arrêts et décisions 1999-VII, v kateri je Evropsko sodišče za človekove pravice brez obotavljanja navedlo, da je treba na podlagi načela pravne
         varnosti zagotoviti, da „se dokončna rešitev katerega koli spora, ki jo izrečejo sodišča, več ne izpodbija“ (točka 61)).
      
      111 –	Ta v delu, ki zadeva družbo TradeARBED, ni bila razglašena za nično.