CELEX: C2002/109/15
Language: sv
Date: 2002-05-04 00:00:00
Title: Domstolens dom (femte avdelningen) den 21 februari 2002 i mål C-215/00 (begäran om förhandsavgörande från Regeringsrätten): Arbetsmarknadsstyrelsen mot Petra Rydergård (Social trygghet – Arbetslöshetsförmåner – Villkor för att en arbetslös som beger sig till en annan medlemsstat skall få behålla rätten till förmåner)

C 109/10              SV                         Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                        4.5.2002

                    DOMSTOLENS DOM                                        2)   Republiken Finland skall ersätta rättegångskostnaderna.

                      (femte avdelningen)                                 (1) EGT C 247, 26.8.2000.

                       den 7 mars 2002

i mål C-169/00: Europeiska gemenskapernas kommission
               mot Republiken Finland (1)
                                                                                                DOMSTOLENS DOM
(Fördragsbrott – Artiklarna 2 och 28.3 b i sjätte mervärdes-
skattedirektivet samt dess bilaga F punkt 2 – Republiken                                        (femte avdelningen)
Finlands anslutningsakt – Undantag för tjänster som tillhan-
dahålls av författare, konstnärer och artister – Undantagsbe-
                         stämmelser)                                                            den 21 februari 2002

                                                                          i mål C-215/00 (begäran om förhandsavgörande från
                        (2002/C 109/14)
                                                                          Regeringsrätten): Arbetsmarknadsstyrelsen mot Petra Ry-
                                                                                                 dergård (1)
                     (Rättegångsspråk: finska)
                                                                          (Social trygghet – Arbetslöshetsförmåner – Villkor för att en
                                                                          arbetslös som beger sig till en annan medlemsstat skall få
(Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att                       behålla rätten till förmåner)
publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas
                   domstol och förstainstansrätt”)
                                                                                                  (2002/C 109/15)

                                                                                              (Rättegångsspråk: svenska)

I mål C-169/00, Europeiska gemenskapernas kommission
(ombud: E. Paasivirta och E. Traversa) mot Republiken Finland
(ombud: E. Bygglin), angående en talan om fastställelse av att
                                                                          I mål C-215/00, angående en begäran enligt artikel 234 EG,
Republiken Finland har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter          från Regeringsrätten (Sverige), att domstolen skall meddela
i enlighet med artikel 2 i rådets sjätte direktiv 77/388/EEG av
                                                                          ett förhandsavgörande i det vid den nationella domstolen
den 17 maj 1977 om harmonisering av medlemsstaternas
                                                                          anhängiga målet mellan Arbetsmarknadsstyrelsen och Petra
lagstiftning rörande omsättningsskatter – Gemensamt system                Rydergård, angående tolkningen av artikel 69.1 a i rådets
för mervärdesskatt: enhetlig beräkningsgrund (EGT L 145, s. 1;
                                                                          förordning (EEG) nr 1408/71 av den 14 juni 1971 om
svensk specialutgåva, område 9, volym 1, s. 28), genom att
                                                                          tillämpningen av systemen för social trygghet när anställda,
bibehålla en lagstiftning som medger undantag från mervär-                egenföretagare eller deras familjer flyttar inom gemenskapen, i
desskatteplikt för såväl upphovsmannens egen eller en förmed-
                                                                          ändrad och uppdaterad lydelse enligt rådets förordning (EG)
lares leverans av konstverk som införsel av konstverk som
                                                                          nr 118/97 av den 2 december 1996 (EGT L 28, 1997,
har köpts direkt av upphovsmannen, har domstolen (femte                   s. 1), har domstolen (femte avdelningen), sammansatt av
avdelningen), sammansatt av avdelningsordföranden P. Jann
                                                                          avdelningsordföranden P. Jann (referent) samt domarna S. von
samt domarna S. von Bahr (referent) och A. La Pergola,                    Bahr, D.A.O. Edward, A. La Pergola och C.W.A. Timmermans,
generaladvokat: L.A. Geelhoed, justitiesekreterare: R. Grass,             generaladvokat: L.A. Geelhoed, justitiesekreterare: R. Grass,
den 7 mars 2002 avkunnat en dom där domslutet har följande
                                                                          den 21 februari 2002 avkunnat en dom där domslutet har
lydelse:                                                                  följande lydelse:

1)   Republiken Finland har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter     1)   Bedömningen av under vilka förutsättningar någon kan anses
     i enlighet med artikel 2 i rådets sjätte direktiv 77/388/EEG av           ha varit tillgänglig för den behöriga statens arbetsförmedling, i
     den 17 maj 1977 om harmonisering av medlemsstaternas                      den mening som avses i artikel 69.1 a i rådets förordning
     lagstiftning rörande omsättningsskatter – Gemensamt system                (EEG) nr 1408/71 av den 14 juni 1971 om tillämpningen av
     för mervärdesskatt: enhetlig beräkningsgrund, genom att bibe-             systemen för social trygghet när anställda, egenföretagare
     hålla en lagstiftning som medger undantag från mervärdesskat-             eller deras familjer flyttar inom gemenskapen, i ändrad och
     teplikt för såväl upphovsmannens egen eller en förmedlares                uppdaterad lydelse enligt rådets förordning (EEG) nr 118/97
     leverans av konstverk som införsel av konstverk som upphovs-              av den 2 december 1996, skall göras enligt bestämmelserna i
     mannen är ägare till.                                                     denna stats lagstiftning.
 ---pagebreak--- 4.5.2002              SV                        Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                       C 109/11

2)   Artikel 69.1 a i förordning nr 1408/71, i ändrad och                Bilaga I till rådets förordning (EEG) nr 2658/87 av den 23 juli
     uppdaterad lydelse enligt förordning nr 118/97, skall tolkas        1987 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma
     så, att en arbetssökande skall ha varit tillgänglig för den         tulltaxan, i dess lydelse enligt kommissionens förordning (EG)
     behöriga statens arbetsförmedling under sammanlagt minst            nr 2086/97 av den 4 november 1997, skall tolkas på så sätt att
     fyra veckor efter det att han blev arbetslös för att kunna          produkter som består av immunglobulinkoncentrat baserat på torkad,
     bibehålla sin rätt till arbetslöshetsförmåner i enlighet med        fett- och kaseinfri råmjölk, som har standardiserats genom laktos, är
     bestämmelsen i fråga, och att det härvid saknar betydelse           att anse som farmaceutiska produkter vilka omfattas av kapitel 30 i
     huruvida denna tidsperiod har varit sammanhängande.                 Kombinerade nomenklaturen.

(1) EGT C 211, 22.7.2000.                                                (1) EGT C 247, 26.8.2000.

                    DOMSTOLENS DOM

                                                                                               DOMSTOLENS DOM
                     (fjärde avdelningen)

                       den 7 mars 2002                                                         (sjätte avdelningen)

i mål C-259/00 (begäran om förhandsavgörande från                                              den 7 februari 2002
Finanzgericht München): Biochem Zusatzstoffe Handels-
und Produktions GmbH mot Oberfinanzdirektion
                    Nürnberg (1)                                         i mål C-279/00: Europeiska gemenskapernas kommission
                                                                                         mot Republiken Italien (1)
(Gemensamma tulltaxan – Tulltaxenummer – Tullklassifice-
ring av immunglobulinkoncentrat baserat på råmjölk –                     (Fördragsbrott – Frihet att tillhandahålla tjänster – Fri
      Klassificering i Kombinerade nomenklaturen)                        rörlighet för kapital – Tillhandahållande av tillfällig arbets-
                                                                                                      kraft)
                        (2002/C 109/16)
                                                                                                 (2002/C 109/17)
                     (Rättegångsspråk: tyska)

                                                                                            (Rättegångsspråk: italienska)
(Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att
publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas
                   domstol och förstainstansrätt”)                       (Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att
                                                                         publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas
                                                                                            domstol och förstainstansrätt”)
I mål C-259/00, angående en begäran enligt artikel 234 EG,
från Finanzgericht München (Tyskland), att domstolen skall
meddela ett förhandsavgörande i det vid den nationella
domstolen anhängiga målet mellan Biochem Zusatzstoffe                    I mål C-279/00, Europeiska gemenskapernas kommission
Handels- und Produktions GmbH och Oberfinanzdirektion                    (ombud: E. Traversa och M. Patakia) mot Republiken Italien
Nürnberg, angående tolkningen av kapitel 30 i Kombinerade                (ombud: U. Leanza, biträdd av D. Del Gaizo) angående en talan
nomenklaturen som återfinns i bilaga I till rådets förordning            om fastställelse av att Republiken Italien har underlåtit att
(EEG) nr 2658/87 av den 23 juli 1987 om tulltaxe- och                    uppfylla sina skyldigheter enligt artiklarna 49 EG och 56 EG
statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan (EGT                  genom att kräva att företag som tillhandahåller tillfällig
L 256, s. 1; svensk specialutgåva, område 11, volym 13,                  arbetskraft och som är etablerade i andra medlemsstater skall
s. 22), i dess lydelse enligt kommissionens förordning (EG)              ha sitt säte eller en filial inom landet och att de skall deponera
nr 2086/97 av den 4 november 1997 (EGT L 312, s. 1), har                 en säkerhet på 700 miljoner ITL hos ett kreditinstitut som har
domstolen (fjärde avdelningen), sammansatt av D.A.O. Edward              sitt säte eller en filial inom landet, har domstolen (sjätte
(referent), tillförordnad ordförande på fjärde avdelningen,              avdelningen),       sammansatt av          avdelningsordföranden
samt domarna A. La Pergola och C.W.A. Timmermans,                        F. Macken samt domarna C. Gulmann, R. Schintgen (referent),
generaladvokat: C. Stix-Hackl, justitiesekreterare: R. Grass, den        V. Skouris och J.N. Cunha Rodrigues, generaladvokat: S. Alber,
7 mars 2002 avkunnat en dom där domslutet har följande                   justitiesekreterare: R. Grass, den 7 februari 2002 avkunnat en
lydelse:                                                                 dom där domslutet har följande lydelse: