CELEX: 62008CC0393
Language: mt
Date: 2010-03-11
Title: Konklużjonijiet ta' l-Avukat Ġenerali - Jääskinen - 11 ta' Marzu 2010.#Emanuela Sbarigia vs Azienda USL RM/A et..#Talba għal deċiżjoni preliminari: Tribunale amministrativo regionale per il Lazio - l-Italja.#Leġiżlazzjoni nazzjonali li tirregola l-ħinijiet ta’ ftuħ u l-ġranet ta’ għeluq tal-ispiżeriji - Eżenzjoni - Setgħa deċiżjonali tal-awtoritajiet kompetenti.#Kawża C-393/08.

KONKLUŻJONIJIET TAL-AVUKAT ĠENERALI
      JÄÄSKINEN
      ippreżentati fil-11 ta’ Marzu 2010 1(1)
      
      Kawża C‑393/08
      Emanuela Sbarigia
      vs
      Azienda USL RM/A
      
      fil-preżenza ta’:
      Comune di Roma
      Assiprofar (Associazione Sindacale Proprietari Farmacia)
      Ordine dei Farmacisti della Provincia di Roma
      
      (talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mit-Tribunale amministrativo regionale per il Lazio [l-Italja])
      “Leġiżlazzjoni reġjonali li tirregola l-ħinijiet u l-perijodi ta’ ftuħ u għeluq tal-ispiżeriji – Projbizzjoni tal-possibbiltà ta’ rinunzja għall-perijodu ta’ għeluq annwali u tal-possibbiltà li jinqabeż il-limitu massimu
         ta’ sigħat ta’ ftuħ previst – Awtorizzazzjoni eċċezzjonali”
      I –    Introduzzjoni
      1.        Ġiet imressqa kawża quddiem it-Tribunale amministrativo regionale per il Lazio (l-Italja) (iktar ’il-quddiem it-“Tribunal”)
         kontra E. Sbarigia, spiżjara, u l-amministrazzjoni tal-Komun ta’ Ruma dwar il-leġiżlazzjoni reġjonali li tirregola l-ħinijiet
         ta’ ftuħ tal-ispiżeriji u b’mod partikolari l-esklużjoni ta’ kull possibbiltà ta’ rinunzja għall-perijodu ta’ għeluq annwali.
         Huwa f’dan il-kuntest li l-qorti tar-rinviju ddeċidiet li tissospendi l-proċeduri u li tressaq quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja
         żewġ domandi preliminari, l-ewwel waħda dwar l-interpretazzjoni tal-Artikoli 49 KE, 81 KE, 82 KE, 83 KE, 84 KE, 85 KE, u 86 KE,
         u t-tieni waħda dwar l-interpretazzjoni tal-Artikoli 152 KE u 153 KE (2).
      
      2.        Jirriżulta mit-talba għal deċiżjoni preliminari li l-qorti tar-rinviju għandha dubji dwar il-kompatibbiltà tal-leġiżlazzjoni
         reġjonali mal-prinċipji fundamentali li fuqhom hija bbażata l-politika tal-kompetizzjoni ħielsa. Issa, ir-rabta bejn id-dispożizzjonijiet
         tad-dritt tal-Unjoni ċċitati fir-rinviju għal deċiżjoni preliminari u d-dibattitu miżmum fuq livell nazzjonali, jekk mhux
         ukoll reġjonali, dwar il-kompetizzjoni ma hijiex stabbilita b’mod ċar. Dan jagħti lok għal mistoqsijiet dwar l-ammissibbiltà
         tad-domandi magħmula mill-qorti tar-rinviju, u dwar il-ħtieġa eventwali li jiġu fformulati mill-ġdid.
      
      II – Il-kuntest ġuridiku
      3.        Fl-Italja, is-servizzi farmaċewtiċi huma essenzjalment organizzati bħala servizz pubbliku, suġġetti għall-għoti ta’ liċenzja.
      
      4.        Sabiex tiġi ggarantita l-kontinwità tas-servizz farmaċewtiku, element importanti tal-ħarsien tas-saħħa pubblika, il-ħinijiet,
         ir-reġistru tal-għassa u l-vaganzi tal-ispiżeriji huma kollha rregolati mil-liġijiet reġjonali. Fir-rigward tal-Lazio, din
         hija l-Liġi Reġjonali Nru 26, tat-30 ta’ Lulju 2002 (iktar ’il-quddiem il-“liġi reġjonali Nru 26/2002”) (3).
      
      5.        L-Artikoli 2 sa 8 tal-liġi reġjonali Nru 26/2002 jiffissaw il-ħiniijiet tal-ftuħ, is-servizz volontarju tal-għassa, l-għeluq
         ta’ kull ġimgħa u l-vaganzi annwali tal-ispiżeriji. Dawn id-dispożizzjonijiet jimponu b’mod partikolari ħinijiet massimi ta’
         ftuħ, l-obbligu tal-għeluq il-Ħadd u ta’ nofs ta’ nhar kull ġimgħa kif ukoll matul il-festi pubbliċi, u l-vaganzi annwali
         ta’ tul ta’ żmien minimu. L-applikazzjoni ta’ diversi artikoli tal-liġi reġjonali Nru 26/2002 hija suġġetta għal kundizzjonijiet
         relatati mal-karatteristiċi ġeografiċi tal-komuni kkonċernati jew mal-post ta’ stabbiliment.
      
      6.        L-Artikolu 10 tal-liġi reġjonali Nru 26/2002 huwa fformulat kif ġej:
      
      “1.      Għall-Komun ta’ Ruma, kull Unità Sanitarja Lokali (USL) għandha taddotta l-miżuri previsti minn din il-liġi u li jaqgħu taħt
         il-kompetenza tagħha, bi ftehim mal-USL oħra kkonċernati.
      
      2.      Għall-ispiżeriji li jinsabu f’żoni muniċipali speċifiċi, il-ħinijiet tal-ftuħ għall-pubbliku ta’ kull ġimgħa, il-vaganzi tal-ispiżeriji
         fl-ibliet u n-nofs ġurnata ta’ mistrieħ fil-ġimgħa […] jistgħu jinbidlu b’deċiżjoni tal-USL kompetenti għaż-żona kkonċernata,
         bi ftehim mas-Sindku tal-Komun ikkonċernat, l-Ordni provinċjali tal-Ispiżjara u l-organizzazzjonijiet professjonali provinċjali
         l-iktar rappreżentattivi tal-ispiżeriji pubbliċi u privati.”
      
      III – Il-kawża prinċipali u d-domandi preliminari
      7.        E. Sbarigia hija s-sid ta’ spiżerija antika, li tinsab ġo żona speċifika, magħrufa bħala “del Tridente”, ġewwa ċ-ċentru storiku ta’ Ruma. Dan il-kwartier fejn ma jistgħux jidħlu vetturi jinsab fil-qalba taż-żona turistika
         tal-kapitali.
      
      8.        Minħabba l-pożizzjoni tagħha u ż-żieda sinjifikattiva tan-numru ta’ utenti fil-kwartier matul il-perijodu sajfi ta’ Lulju
         u Awwissu, E. Sbarigia talbet, fil-31 ta’ Mejju 2006, lill-Azienda USL RM/A, kompetenti għaż-żona kkonċernata (iktar ’il-quddiem
         l-“Awtorità kompetenti”), il-permess biex tirrinunzja għall-perijodu ta’ għeluq matul il-vaganzi tas-sajf tal-2006.
      
      9.        Din it-talba, imressqa abbażi tal-Artikolu 10(2), tal-liġi reġjonali Nru 26/2002, ġiet imbagħad estiża biex tinkludi t-talba
         għall-eżenzjoni mill-obbligu ta’ għeluq matul il-vaganzi annwali kollha, għal permess sabiex jiġu estiżi l-ħinijiet ta’ ftuħ
         tagħha ta’ kull ġimgħa s-sena kollha u biex ma tagħlaqx fil-ġranet tal-festi. F’dan ir-rigward, E. Sbarigia ssostni li awtorizzazzjoni
         simili kienet ingħatat fit-8 ta’ Settembru 2006 lil spiżerija oħra, li tinsab fil-viċinanzi tal-istazzjon tal-ferrovija Termini,
         u li għandha l-istess klijenti speċifiċi bħal tal-ispiżerija tagħha.
      
      10.      It-talbiet ta’ E. Sbarigia ġew miċħuda diversi drabi mill-Azienda USL RM/A, b’applikazzjoni tal-Artikolu 10(2) tal-liġi reġjonali
         Nru 26/2002, abbażi tal-opinjonijiet sfavorevoli tal-Komun ta’ Ruma, tal-Ordine dei Farmacisti della Provincia di Roma (Ordni
         tal-Ispiżjara tal-Provinċja ta’ Ruma) kif ukoll tal-assoċjazzjonijiet professjonali Assiprofar (Associazione Sindacale Proprietari
         Farmacia) u Confservizi.
      
      11.      It-Tribunale josserva li l-ħinijiet ta’ ftuħ tal-ispiżeriji, l-għassa tal-Ħadd, l-għeluq fil-ġranet tal-festi u l-vaganzi
         annwali ma humiex suġġetti għar-rieda ħielsa u l-esiġenzi ta’ organizzazzjoni ta’ kull spiżjar. Il-possibbiltajiet ta’ deroga
         huma limitati u dejjem suġġetti għall-eżercizzju tas-setgħa diskrezzjonali tal-amministrazzjoni, u d-deċiżjonijet ta’ rifjut
         huma diffiċli li jiġu kkontestati.
      
      12.      Skont it-Tribunale, li s-servizz farmaċewtiku jitqies bħala servizz pubbliku li jiggarantixxi l-protezzjoni tas-saħħa tal-utenti
         ma huwiex biżżejjed sabiex jiġġustifika d-dispożizzjonijiet restrittivi relatati mal-modalitajiet ta’ ftuħ tal-ispiżeriji.
         Liberalizzazzjoni tal-ħinijiet u l-perijodi ta’ ftuħ tal-ispiżeriji kollha tippermetti żieda ġenerali fil-provvista, meta
         jitqies li l-pjanijiet ta’ tqassim jiggarantixxu tqassim ġeografiku ekwilibrat tal-ispiżeriji, għall-benefiċċju tal-utenti.
         Tali riforma kienet ukoll irrakkomandata f’rapport li ħareġ fl-1 ta’ Frar 2007 mill-Awtorità nazzjonali li tiggarantixxi l-kompetizzjoni
         u tas-suq.
      
      13.      Id-dispożizzjonijiet inkwistjoni jidhru, barra minn hekk, eċċessivi u mhux iġġustifikati. L-interess pubbliku u l-eżiġenzi
         relatati mas-servizz farmaċewtiku jistgħu jiġu mħarsa aħjar permezz ta’ miżuri kompetittivi ta’ liberalizzazzjoni tal-modalitajiet
         ta’ ftuħ.
      
      14.      Għalhekk, it-Tribunale jiddubita mill-kompatibbiltà tar-restrizzjonijiet ikkontestati ma’ ċerti prinċipji tal-liġi komunitarja.
      
      15.      F’dawn iċ-ċirkustanzi, it-Tribunale ddeċieda li jagħmel id-domandi preliminari li ġejjin lill-Qorti tal-Ġustizzja:
      
      “1.      Il-fatt li jiġu imposti fuq l-ispiżeriji r-restrizzjonijiet li jipprovdu li la huma awtorizzati jieħdu vaganza annwali meta
         jridu u lanqas li jibqgħu miftuħin barra l-limiti ta’ ftuħ massimi awtorizzati skont id-dispożizzjonijiet imsemmija iktar
         ’il fuq tal-liġi reġjonali ta’ Lazio Nru 26/2002, u li, skont l-Artikoli 10(2) ta’ dik il-liġi reġjonali, jipprovdu rekwiżit
         addizzjonali neċessarju ta’ evalwazzjoni diskrezzjonarja tal-Amministrazzjoni (li ssir skont il-ftehim mal-korpi u l-organizzazzjonijiet
         stabbiliti f’dan l-Artikolu) fir-rigward tan-natura speċjali taż-żona muniċipali fejn jinsabu l-ispiżeriji, sabiex tista’
         tinkiseb deroga mill-projbizzjonijiet tal-Komun ta’ Ruma, huwa kompatibbli mal-prinċipji Komunitarji dwar il-libertà tal-kompetizzjoni
         u l-libertà tas-servizzi, stabbiliti, b’mod partikolari, fl-Artikoli 49 KE, 81 KE, 82 KE, 83 KE, 84 KE, 85 KE u 86 KE?
      
      2.      Ir-restrizzjonijiet imposti fuq l-eżerċizzju tas-servizz farmaċewtiku pubbliku, minkejja li għandhom l-għan li jipproteġu
         s-saħħa tal-konsumaturi, bħal dawk stabbiliti fil-liġi reġjonali Nru 26/2002 li jillimitaw jew jipprekludu l-possibbiltà li
         jiġu estiżi l-ħinijiet ta’ ftuħ awtorizzati f’jum, f’ġimgħa u f’sena għal spiżeriji individwali, huma kompatibbli mal-Artikoli 152
         [KE] u 153 [KE]?” (4)
      
      IV – Il-proċedura quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja
      16.      It-talba għal deċiżjoni preliminari ġiet irreġistrata fir-Reġistru tal-Qorti tal-Ġustizzja fil-11 ta’ Settembru 2008.
      
      17.      Osservazzjonijiet bil-miktub ġew ippreżentati minn E. Sbarigia, mill-Komun ta’ Ruma, mill-Gvern Elleniku, Taljan, Olandiż
         u dak Awstrijak, kif ukoll mill-Kummissjoni.
      
      18.      F’anness fis-sejħa għas-seduta f’qorti bil-miftuħ, il-partijiet għas-seduta ntalbu, waqt it-trattazzjoni tagħhom, jesprimu
         ruħhom, fil-kuntest tal-ammissibbiltà, fuq l-element ta’ rabta mal-liġi Komunitarja u fir-rigward tal-mertu, fuq l-interpretazzjoni
         tal-Artikoli 28 KE, 29 KE, 30 KE, 31 KE u 86(2) KE.
      
      19.      E. Sbarigia, l-Assiprofar, l-Ordine dei Farmacisti della Provincia di Roma, il-Gvern Elleniku, Franċiż, Taljan u Awstrijak,
         kif ukoll il-Kummissjoni kienu kollha rrappreżentati fis-seduta, li nżammet fis-17 ta’ Diċembru 2009.
      
      V –    Analiżi
      A –    Introduzzjoni 
      20.      Għandu jiġi kkonstatat qabel kollox li t-talba għal deċiżjoni preliminari ma tippreċiża bl-ebda mod il-għala d-disa’ artikoli
         tat-Trattat u ż-żewġ prinċipji tal-Liġi tal-Unjoni ċċitati jeħtieġu interpretazzjoni. Il-partijiet li ppreżentaw osservazzjonijiet
         bil-miktub tagħhom jidhru li għandhom, huma wkoll, dubji f’dan ir-rigward.
      
      21.      B’mod preliminari, nixtieq infakkar li d-deċiżjoni tar-rinviju għandha tindika r-raġunijiet preċiżi li wasslu lill-qorti nazzjonali
         sabiex titlob l-interpretazzjoni tad-dritt Komunitarju u li tqis li huwa neċessarju li tagħmel domandi preliminari lill-Qorti
         tal-Ġustizzja (5). F’dan il-kuntest, huwa indispensabbli li l-qorti nazzjonali tagħti spjegazzjonijiet minimi fuq ir-raġunijiet tal-għażla
         tad-dispożizzjonijiet Komunitarji li tagħhom hija titlob l-interpretazzjoni u dwar ir-rabta li hija tistabbilixxi bejn dawn
         id-dispożizzjonijiet u l-leġiżlazzjoni nazzjonali applikabbli fil-kawża prinċipali (6).
      
      22.      Nipproponi li nanalizza t-talba għal deċiżjoni preliminari fl-ordni li ġej: wara li nkun eżaminajt l-ammissibbiltà tad-domandi,
         inkompli biex nittratta t-tieni domanda dwar l-Artikoli 152 KE u 153 KE, qabel nittratta l-ewwel domanda dwar id-dritt tal-kompetizzjoni
         (Artikoli 81 KE sa 86 KE) u dwar il-libertà li jiġu pprovduti servizzi (Artikolu 49 KE).
      
      B –    Dwar l-ammissibbiltà
      23.      Tqajmu żewġ motivi ta’ inammissibbiltà fil-kuntest tal-kawża preżenti.
      
      24.      L-ewwel nett, fl-osservazzjonijiet bil-miktub tiegħu, il-Gvern Taljan isostni li t-talba għal deċiżjoni preliminari hija inammissibbli,
         peress li hija nieqsa minn elementi ta’ fatt u ta’ dritt essenzjali sabiex wieħed jifhem għaliex id-dispożizzjonijiet imsemmija
         huma rilevanti f’dan il-każ.
      
      25.      F’dan ir-rigward, huwa biżżejjed li jiġi kkonstatat li, skont ġurisprudenza kostanti, ir-rifjut li tingħata deċiżjoni fuq
         domanda preliminari magħmula minn qorti nazzjonali huwa possibbli biss meta jidher b’mod manifest li l-interpretazzjoni tad-dritt
         tal-Unjoni mitluba ma għandha ebda rapport mar-realtà jew mas-suġġett tal-kawża prinċipali, meta l-problema hija ta’ natura
         ipotetika jew inkella meta l-Qorti tal-Ġustizzja ma għandhiex għad-dispożizzjoni tagħha l-elementi ta’ fatt u ta’ liġi meħtieġa
         sabiex tagħti risposta utli għad-domandi li jkunu sarulha (7).
      
      26.      Issa, fid-dawl tal-elementi ta’ fatt u ta’ dritt mogħtija mill-qorti tar-rinviju, il-Qorti tal-Ġustizzja għandha, fil-fehma
         tiegħi, elementi suffiċjenti sabiex tieħu deċiżjoni dwar it-talba għal deċiżjoni preliminari.
      
      27.      It-tieni nett, il-kwistjoni ta’ ammissibbiltà ġiet ittrattata wkoll waqt is-seduta, fuq talba tal-Qorti tal-Ġustizzja, mill-aspett
         ta’ nuqqas ta’ kull element transkonfinali fil-kawża.
      
      28.      Huwa ċar għalija li s-sitwazzjoni fattwali fil-kawża prinċpali ma għandhiex element barrani. Madankollu, mill-ġurisprudenza
         tal-Qorti tal-Ġustizzja jirriżulta li n-nuqqas ta’ element barrani ma jistax iwassal sabiex il-Qorti tal-Ġustizzja tiddikjara
         domanda preliminari inammissibbli f’sitwazzjoni simili. Fil-fatt, fir-rigward b’mod iktar speċifiku tad-domandi dwar l-interpretazzjoni
         tal-Artikolu 49 KE, għalkemm huwa paċifiku li l-elementi kollha tal-kawża li qed tidher quddiem il-qorti tar-rinviju huma
         limitati għal Stat Membru wieħed biss, f’dan il-każ għal reġjun tiegħu, risposta tista’ minkejja kollox tkun utli għall-qorti
         tar-rinviju, b’mod partikolari fil-każ fejn id-dritt nazzjonali jimponi li ċittadin Taljan irid igawdi mill-istess drittijiet
         li ċittadin ta’ Stat Membru ieħor li ma hijiex ir-Repubblika Taljana jgwadi mid-dritt tal-Unjoni fl-istess sitwazzjoni (8).
      
      29.      Inċidentalment, innotajt li, fil-kawżi għal deċiżjoni preliminari li għandhom portata purament interna, il-Qorti tal-Ġustizzja
         rrikorriet għal diversi approċċi.
      
      30.      Hemm l-ewwel sensiela ta’ deċiżjonijet li fihom il-Qorti tal-Ġustizzja kkonstatat, permezz ta’ sentenza, li d-dispożizzjonijet
         tat-Trattat invokati ma jistgħux jiġu applikati għal attivitajiet li l-elementi rilevanti kollha tagħhom jinsabu fi Stat membru
         wieħed biss (9) u l-kwistjoni dwar jekk huwiex il-każ tiddependi minn konstatazzjoni fattwali li għandha tiġi stabbilita mill-qorti nazzjonali (10).
      
      31.      Fit-tieni sensiela ta’ deċiżjonijiet, huwa kkonstatat, permezz ta’ digriet, li d-dritt tal-Unjoni rilevanti ma jipprekludix
         il-leġiżlazzjoni nazzjonali inkwistjoni (11).
      
      32.      It-tielet approċċ jirrileva li l-leġiżlazzjoni nazzjonali inkwistjoni ma taqax fil-kuntest tad-dritt tal-Unjoni u li s-suġġett
         tal-kawża ma jippreżenta ebda element ta’ rabta ma’ kwalunkwe sitwazzjoni prevista mid-dispożizzjonijiet tat-Trattati. F’tali
         każ, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet permezz ta’ digriet li hija manifestament ma għandhiex ġurisdizzjoni biex tirrispondi
         d-domanda magħmula lilha (12).
      
      33.      Fl-aħħar, fir-raba’ sensiela ta’ deċiżjonijiet, il-Qorti tal-Ġustizzja tipproċedi għal eżami tal-mertu tad-dispożizzjonijiet
         tad-dritt tal-Unjoni li ġiet mitluba tinterpreta, sa fejn id-dritt nazzjonali inkwistjoni fil-kawża prinċipali huwa applikat
         f’sitwazzjoni transkonfinali, anki jekk l-elementi kollha tal-kawża prinċipali huma limitati biss għal Stat Membru wieħed (13).
      
      34.      Fid-dawl ta’ dawn l-approċċi, nikkonstata li l-għażla bejn sentenza u digriet hija magħmula mill-Qorti tal-Ġustizzja skont
         il-kriterji ddefiniti mill-Artikolu 92(1), tar-Regoli tal-Proċedura. F’dak li jikkonċerna l-kwistjoni dwar jekk is-sitwazzjoni
         hijiex waħda interna jew le, ir-risposta li trid tingħata għal din id-domanda ma għandha tippreġudika bl-ebda mod il-ġurisprudenza
         tal-Qorti tal-Ġustizzja li tiddeċiedi fuq il-kriterji ta’ applikabbiltà tad-dispożizzjonijiet tad-dritt tal-Unjoni u, jekk
         ikun il-każ, fuq l-interpretazzjoni tagħhom.
      
      35.      Jidhirli li l-Qorti tal-Ġustizzja, fil-każ ta’ dubju, għandha essenzjalment tieħu bħala punt tat-tluq l-ipoteżi li huwa opportun
         li, fil-prinċpju, teżamina d-domandi preliminari fuq il-mertu, minflok tiddikjarahom inammissibbli. Il-fatt li tillimita ruħha
         sabiex tindika li d-domanda hija inammissibbli jista’ jitqies mill-qrati nazzjonali bħala kuntrarju għall-prinċipju ta’ kooperazzjoni
         tajba mal-imsemmija qrati, li huwa prinċipju fundamentali li jirregola tali relazzjoni. Barra minn hekk, hemm differenza sinjifikattiva
         bejn l-eżami tal-inammissibbiltà fil-kuntest ta’ rikors dirett jew ta’ appell, minn naħa, u ta’ domanda preliminari, min-naħa
         l-oħra. Fil-każ ta’ rikors dirett, l-eżami tal-ammissibbiltà huwa intiż li jipproteġi b’mod partikolari l-interessi tal-konvenut.
         Fil-każ ta’ appell, applikazzjoni stretta tal-kriterji ta’ ammissibbiltà hija importanti sabiex it-tqassim tal-ġurisdizzjoni
         bejn il-gradi differenti tal-qrati tiġi rrispettata. Dawn ir-raġunijiet ma jinsabux bl-istess mod f’talba għal deċizjoni preliminari.
      
      36.      Fir-rigward tal-kawża prinċipali, ninnota li l-ħtieġa ta’ karattru transkonfinali ma għandhiex l-istess importanza meta mqabbla
         mad-diversi libertajiet fundamentali (14). Minn dan jirriżulta li l-applikabbiltà tad-dispożizzjonijiet tat-Trattat tiddependi mill-interpretazzjoni tagħhom. Peress
         li l-Qorti tal-Ġustizzja tista’ tkun adita mill-istess domandi fil-kuntest ta’ rikors għal nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu
         mingħajr ma n-nuqqas eventwali ta’ element transkonfinali jkollu l-iċken impatt fuq l-ammissibbiltà tal-azzjoni, trid tiġi,
         fl-opinjoni tiegħi, riżolta l-problema tal-karattru “purament intern” ta’ sitwazzjoni billi jiġi indirizzat il-mertu, fil-kuntest
         tal-interpretazzjoni tad-dispożizzjonijiet inkwistjoni, minflok bħala kwistjoni ta’ ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja
         eżaminata abbażi tal-ammissibbiltà tad-domandi preliminari.
      
      37.      Fl-aħħar nett, il-kriterji li jippermettu l-evalwazzjoni tal-ammissibbiltà ta’ deċiżjoni preliminari, minn naħa, u dawk użati
         għall-analiżi tal-mertu tas-suffiċjenza tal-elementi ta’ fatt u ta’ liġi hekk kif ippreżentati mill-qorti tar-rinviju, min-naħa
         l-oħra, ma humiex neċessarjament identiċi, kif ser naraw iktar ’il quddiem.
      
      38.      Nipproponi għalhekk lill-Qorti tal-Ġustizzja li tikkunsidra ammissibbli t-talba għal deċiżjoni preliminari.
      
      C –    Osservazzjonijiet preliminari fuq il-leġiżlazzjoni reġjonali
      39.      Fl-Italja, il-kompetenza sabiex jinħarġu r-regoli li jirregolaw il-ħinijiet u l-perijodi ta’ ftuħ u għeluq tal-ispiżeriji
         hija kompetenza reġjonali. Waqt is-seduta, il-partijiet esponew li s-soluzzjonijiet adottati jvarjaw minn reġjun għall-ieħor.
      
      40.      L-applikazzjoni għall-ispiżeriji tal-prinċipju tal-kompetizzjoni ħielsa tidher kontroversjali fl-Italja. F’kull każ, il-provvista
         tal-mediċini mingħajr riċetta tat-tabib ġiet liberalizzata fl-Italja. Minkejja l-fatt li l-ispiżeriji huma operaturi ekonomiċi,
         huma xorta jibqgħu obbligati li jipprovdu servizzi fl-interess pubbliku (15).
      
      41.      Madankollu, għandu jingħad li dan l-aspett jirriżulta wkoll mil-liġi reġjonali Nru 26/2002. Din għandha titqies bħala att
         ta’ awtorità pubblika li tistabbilixxi b’mod ċar il-funzjonijiet partikolari, li jikkorrispondu mal-obbligi ta’ servizz pubbliku,
         mogħtija lill-ispiżeriji kollha previsti f’din il-liġi. L-Artikoli 2 sa 8 tal-liġi reġjonali Nru 26/2002 jiddefinixxu b’mod
         dettaljat l-obbligi ta’ servizz pubbliku relatati mal-ħinijiet ta’ ftuħ, l-għassa ta’ filgħodu u ta’ bil-lejl tal-ispiżeriji
         fil-Ħdud u l-ġranet tal-festi, jiġifieri s-servizz obbligatorju li l-ispiżeriji jridu jagħtu barra l-ħin normali ta’ ftuħ
         fis-seħħ fil-ġranet tax-xogħol, is-servizzi ta’ għassa volontarja tal-ispiżeriji, il-ġranet ta’ mistrieħ ta’ kull ġimgħa,
         kif ukoll il-vaganzi annwali. L-obbligi intiżi li jiggarantixxu lill-pazjenti provvista ta’ mediċini kontinwa, wiesgħa u regolari,
         inaqqsu l-libertà kummerċjali tal-ispiżeriji b’mod li jmur lill hinn mill-kundizzjonijiet għal permessi ordinarji biex tiġi
         eżerċitata attività f’settur partikolari.
      
      42.      Il-leġiżlatur reġjonali jidher li kkunsidra li l-kontinwità u l-effettività tal-provvista ta’ mediċini jeħtieġu li l-ispiżeriji
         jirrispettaw ċerti regoli fejn jidħlu ħinijiet tal-ftuħ u l-impożizzjoni ta’ vaganzi annwali.
      
      43.      Barra minn hekk, it-tqassim ġeografiku tal-ispiżeriji, li għandhom għażla ekwivalenti ta’ mediċini u li huma aċċessibbli b’mod
         regolari fil-ħinijiet ta’ ftuħ iffissati b’mod uniformi fuq livell reġjonali, huwa intiż sabiex jiggarantixxi l-provvista
         għat-territorji iżolati, raġuni imperattiva ta’ interess pubbliku rrikonoxxuta mill-ġurisprudenza tal-Qorti (16). Ir-regolazzjoni tal-ħinijiet tal-ftuħ tista’ madankollu tippreżenta inkonvenjenzi minn żewġ aspetti. Hekk, spiżerija li
         tinsab f’post tajjeb tista’ tikkunsidraha bħala xkiel jekk tkun tixtieq ittawwal il-perijodi ta’ ftuħ tal-istabbiliment tagħha
         fejn l-attività trendi sew, filwaqt li spiżerija li tinsab f’post inqas tajjeb tista’ għall-kuntrarju tikkunsidraha bħala
         restrizzjoni jekk hija tkun tixtieq tqassar l-imsemmija perijodi biex tnaqqas l-ispejjeż marbuta mal-operat tagħha.
      
      44.      Huwa fid-dawl tal-elementi msemmija hawn fuq li ser nipproċedi bl-analiżi tad-domandi magħmula mill-qorti tar-rinviju.
      
      D –    Dwar l-Artikoli 152 KE u 153 KE
      45.      Ser nibda l-ewwel bl-Artikoli 152 KE (saħħa pubblika) u 153 KE (ħarsien tal-konsumaturi), anke għaliex huma l-oġġett tat-tieni
         domanda.
      
      46.      E. Sbarigia hija tal-opinjoni li dawn l-artikoli jmorru kontra l-applikazzjoni tal-ħtiġiet relatati mal-perijodi ta’ ftuħ
         ta’ kuljum, ta’ kull ġimgħa jew annwali, hekk kif previsti mil-liġi reġjonali Nru 26/2002. Id-difiża prinċipalment issostni
         min-naħa l-oħra li d-dispożizzjoniijiet inkwistjoni ma jipprekludux il-liġi reġjonali inkwistjoni.
      
      47.      Il-Kummissjoni u l-gvernijiet li ppreżentaw l-osservazzjonijiet bil-miktub tagħhom, bl-eċċezzjoni tal-gvern Elleniku, isostnu
         essenzjalment li l-Artikoli 152 KE u 153 KE huma regoli sempliċi dwar il-kompetenza indirizzati b’mod partikolari lil-leġiżlatur
         Komunitarju, b’tali mod li dawn għandhom jiġu interpretati fis-sens li ma jipprekludux leġiżlazzjoni nazzjonali li timponi
         fuq l-ispiżeriji limiti fuq il-ħinijiet u l-perijodi ta’ ftuħ tagħhom. Il-gvern Elleniku jqis, min-naħa tiegħu, li l-istabbiliment
         ta’ ħin ta’ ftuħ tal-ispiżeriji ma tmurx kontra d-dispożizzjonijiet tal-Artikoli 152 KE u 153 KE.
      
      48.      L-ewwel nett, nirrikonoxxi li sibt diffikultà biex nara r-rilevanza tal-interpretazzjoni tal-Artikolu 153 KE għar-riżoluzzjoni
         tal-kawża mressqa mill-qorti tar-rinviju. Fil-fatt dan l-Artikolu, li tirreferi għalih id-domanda preliminari biss, jirrigwarda
         l-ħarsien tal-konsumaturi u jipprovdi b’mod partikolari l-kuntest tal-kontribuzzjoni tal-Unjoni Ewropea għat-twettiq tal-għanijiet
         f’dan il-qasam. Il-qorti tar-rinviju bl-ebda mod ma tispjega sa fejn il-ħarsien tal-konsumaturi jinsab f’riskju b’tali mod
         li jien nikkunsidra li d-domanda fir-realtà tirrigwarda biss l-Artikolu 152 KE.
      
      49.      F’dak li jikkonċerna l-Artikolu 152 KE, nissieħeb mal-interpretazzjoni proposta mill-Kummissjoni u l-Istati Membri, bl-eċċezzjoni
         tar-Repubblika Ellenika, li l-Artikolu 152 KE fih essenzjalment regola ta’ kompetenza indirizzata b’mod partikolari lil-leġiżlatur
         Komunitarju. L-Artikolu 152(1) KE jipprovdi li huwa żgurat livell għoli ta’ ħarsien tas-saħħa umana fid-definizzjoni u l-implimentazzjoni
         tal-istrateġiji u l-attivitajiet kollha Komunitarji. Issa, f’dan il-każ, l-implimentazzjoni tal-istrateġiji u l-attivitajiet
         Komunitarji ma hijiex involuta.
      
      50.      L-Artikolu 152(5) KE ukoll ma għandux x’jaqsam direttament. Il-Qorti tal-Ġustizzja diġà ddeċidiet fuq dan il-punt li d-dritt
         tal-Unjoni ma jippreġudikax il-kompetenza tal-Istati Membri li jorganizzaw is-sistemi tas-sigurtà soċjali tagħhom u li jadottaw,
         b’mod partikolari, dispożizzjonijiet intiżi biex jorganizzaw is-servizzi tas-saħħa bħall-ispiżeriji. Madankollu, fl-eżercizzju
         ta’ din il-kompetenza, l-Istati Membri għandhom iħarsu d-dritt tal-Unjoni, b’mod partikolari d-dispożizzjonijiet tat-Trattat
         dwar il-libertajiet tal-moviment, inkluża l-libertà tal-istabbiliment, li ser tiġi analizzata hawn taħt (17).
      
      51.      L-Artikolu 152 KE għalhekk ma huwiex applikabbli f’dan il-każ.
      
      E –    Dwar l-Artikoli 81 KE sa 86 KE
      52.      E. Sbarigia ssostni li l-leġiżlazzjoni reġjonali inkwistjoni ma hijiex kompatibbli mal-Artikoli 81 KE sa 86 KE. Il-konvenuta
         fil-kawża prinċipali ssostni min-naħa l-oħra li d-dispożizzjonijiet reġjonali huma konformi mad-dritt tal-Unjoni. Il-Gvern
         Olandiż u dak tal-Awstrija huma tal-fehma, min-naħa tagħhom, li l-artikoli ċċitati ma japplikawx, filwaqt li l-Gvern Elleniku
         jinnota li r-riferiment għall-Artikoli 81 KE sa 86 KE huwa impreċiż peress li l-qorti ma spjegatx ir-rilevanza ta’ dawn id-dispożizzjonijet
         differenti. Il-Kummissjoni tistaqsi, min-naħa tagħha, fuq ir-relevanza tad-dispożizzjonijiet kollha ċċitati, iżda xorta tipproponi
         li l-Artikoli 10 KE u 81 KE jiġu interpretati fis-sens li ma jipprekludux leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprovdi għall-parteċipazzjoni
         konsultattiva tal-organizzazzjonijiet sindakali provinċjali l-iktar rappreżentattivi tal-ispiżeriji pubbliċi u privati kif
         ukoll tal-Ordni Provinċjali tal-Ispiżjara, fil-proċess deċiżjonali dwar l-iffissar ta’ ħinijiet u perijodi ta’ ftuħ tal-ispiżeriji.
      
      53.      Bħall-Kummissjoni, jien tal-fehma li din il-parti tal-ewwel domanda preliminari ma hijiex rilevanti ħafna għar-riżoluzzjoni
         tal-kawża prinċipali.
      
      54.      Huwa tajjeb li jingħad qabel kollox li l-Artikoli 83 KE, 8 KE u 85 KE ma għandhom l-ebda rilevanza fil-kuntest tal-kawża li
         tinsab quddiem il-qorti tar-rinviju, peress li dawn huma kemm dispożizzjonijiet ta’ natura purament proċedurali (li huwa l-każ
         tal-Artikoli 83 KE u 85 KE), kif ukoll dispożizzjonijiet tranżitorji (li huwa l-każ tal-Artikolu 84 KE).
      
      55.      Huwa meħtieġ li tiġi vverifikata l-applikabbiltà tal-Artikolu 81 KE. Jidhirli li d-domanda tal-qorti tar-rinviju hija intiża,
         fir-realtà, li tistabbilixxi jekk id-dispożizzjonijiet tal-liġi reġjonali Nru 26/2002 humiex kompatibbli mal-Artikolu 81 KE
         moqri flimkien mal-Artikolu 10 KE.
      
      56.      Fil-fatt, skont ġurisprudenza kostanti, jekk huwa minnu li l-Artikolu 81 KE jikkonċerna biss l-imġiba ta’ impriżi u ma jirrigwardax
         miżuri leġiżlattivi jew regolamentari ta’ Stati Membri, xorta jibqa’ l-fatt li dan l-artikolu, moqri flimkien mal-Artikolu 10 KE,
         li jistabbilixxi dmir ta’ kooperazzjoni, jimponi fuq l-Istati Membri li ma jeħdux jew ma jżommux fis-seħħ miżuri, anki ta’
         natura leġiżlattiva jew regolamentari, li jistgħu jeliminaw l-effett utli tar-regoli tal-kompetizzjoni applikabbli għall-impriżi (18).
      
      57.      Il-Qorti tal-Ġustizzja għalhekk iddeċidiet li jkun hemm ksur tal-Artikoli 10 KE u 81 KE kemm meta Stat Membru jimponi jew
         jiffavorixxi l-konklużjoni ta’ ftehim kuntrarju għall-Artikolu 81 KE jew isaħħaħ l-effetti ta’ ftehim bħal dan, kemm meta
         jneħħi mil-leġiżlazzjoni tiegħu n-natura pubblika tagħha billi jiddelega lill-operaturi privati r-responabbiltà li jintervjenu
         biex jieħdu deċiżjonijiet ta’ interess ekonomiku (19).
      
      58.      Madankollu, għandu jiġi rrilevat li liġi bħal-liġi reġjonali Nru 26/2002, sa fejn din tipprevedi l-modalitajiet intiżi sabiex
         jiffissaw il-perijodi ta’ ftuħ tal-ispiżeriji, u dawk li jippermettu deroga minnha, ma taqa’ taħt l-ebda waħda mill-ipoteżijiet
         ta’ applikazzjoni tal-Artikoli 10 KE u 81 KE flimkien.
      
      59.      Fil-fehma tiegħi, ma jeżisti ebda element li jista’ jistabbilixxi li l-liġi reġjonali Nru 26/2002 tiffavorixxi, issaħħaħ jew
         tikkodifika ftehim jew deċiżjoni bejn l-impriżi. Pjuttost jidhirli li l-konsultazzjoni tal-assoċjazzjonijiet tal-ispiżeriji
         prevista f’din il-liġi reġjonali twieġeb għall-ħtieġa li jiġu organizzati s-servizzi ta’ għassa fost l-ispiżeriji. Lanqas
         ma jirriżulta mid-deċiżjoni tar-rinviju li d-dispożizzjoni leġiżlattiva inkwistjoni tilfet in-natura pubblika tagħha billi
         l-Istat Membru ddelega lil operaturi privati ir-responsabbiltà ta’ deċiżjonjiet ta’ importanza ekonomika.
      
      60.      Fl-aħħar, ma jirrizultax mid-deċiżjoni tar-rinviju li f’dan il-każ huma involuti xi akkordji bejn impriżi, deċiżjonijiet ta’
         assoċjazzjonijiet bejn impriżi jew prattiċi miftiehma li jistgħu jolqtu l-kummerċ bejn l-Istati Membri u li għandhom bħala
         għan jew riżultat tagħhom il-prevenzjoni, ir-restrizzjoni jew id-distorsjoni tal-kompetizzjoni fi ħdan is-suq komuni skont
         l-Artikolu 81 KE.
      
      61.      Fir-rigward tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 82 KE, dan huwa fformulat kif ġej:
      
      “safejn il-kummerċ bejn l-Istati Membri jista jiġi milqut, kull abbuż minn impriża waħda jew iktar ta’ posizzjoni dominanti
         fi ħdan is-suq komuni, jew fi ħdan parti sostanzjali tiegħu, jkun inkompatibbli mas-suq komuni u jkun projbit”.
      
      62.      Ir-riferiment għall-Artikolu 82 KE, li jipprojbixxi l-isfruttament abbużiv ta’ pożizzjoni dominanti, huwa b’hekk irrilevanti
         peress li ma jirriżultax mill-proċess tal-kawża li l-ispiżerija ta’ E. Sbarigia jew ta’ stabbiliment ieħor f’kompetizzjoni
         ma’ din l-ispiżerija jinsabu f’tali sitwazzjoni.
      
      63.      Skont l-Artikolu 86(1) KE “dwar impriżi pubbliċi u impriżi li lilhom jagħtu drittijiet speċjali jew esklusivi, l-Istati Membri
         ma għandhom la jiddekretaw u lanqas iżommu fis-seħħ miżuri kuntrarji għar-regoli f’dan it-Trattat, b’mod partikolari, għal
         dawk li hemm fl-Artikoli 12 u 81 sa 89 inklużi”. Skont il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja Stat Membru jikser il-projbizzjonijiet
         hekk stabbiliti meta l-impriża inkwistjoni tiġi indotta, bis-sempliċi eżerċizzju tad-drittijiet speċjali jew esklużivi li
         tkun ingħatat, li tuża l-pożizzjoni dominanti tagħha b’mod abbużiv jew meta dawn id-drittijiet jistgħu joħolqu sitwazzjoni
         li fiha din l-impriża tiġi indotta twettaq tali abbuż (20).
      
      64.      Madankollu, id-deċiżjoni tar-rinviju ma fiha l-ebda indikazzjoni li tikkonċerna, b’mod partikolari, id-definizzjoni ta’ suq
         rilevanti, il-kalkolu tal-partijiet tas-suq ikkontrollati mill-impriżi differenti li joperaw fis-suq u l-allegat abbuż ta’
         pożizzjoni dominanti. It-talba għal deċiżjoni preliminari ma tesponix r-regoli nazzjonali jew anki dawk reġjonali dwar il-post
         ta’ spiżeriji. Hija ma tagħtix informazzjoni dwar jekk jeżistux waħda jew iktar f’żona speċifika bħal dik imsejħa “del Tridente”
         jew tal-istazzjon ta’ Termini. Ma tippreċiżax lanqas jekk jeżistux regoli dwar id-distanzi minimi bejn il-bini tal-ispiżeriji.
      
      65.      Fejn għandu x’jaqsam l-Artikolu 86(2) KE, huwa tajjeb infakkar qabel kollox li, skont din id-dispożizzjoni, “[k]ull impriża
         responsabbli biex topera servizzi ta’ importanza ekonomika ġenerali jew li jkollha l-karattru ta’ monopolju fiskali għandha
         tkun soġġetta għar-regoli ta’ dan it-Trattat, b’mod partikolari dawk li jirreferu għall-kompetizzjoni, safejn l-applikazzjoni
         ta’ dawn ir-regoli ma jostakolawx it-twettiq de jure jew de facto tal-funzjonijiet speċifiċi mogħtija lil dik l-impriża. L-iżvilupp
         tal-kummerċ ma għandux jiżviluppa b’mod kuntrarju għall-interessi tal-Komunità”.
      
      66.      L-Artikolu 86(2) KE japplika r-regoli tat-Trattat għall-impriżi responsabbli mill-ġestjoni ta’ servizzi ta’ interess ekonomiku
         ġenerali jew li għandhom karattru ta’ monopolju fiskali (21), li iżda jippermettu ċerti derogi favur dawn l-impriżi (22). Issa, peress li ma ġietx stabbilita l-eżistenza ta’ xi inkompatibbiltà mat-Trattat, id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 86(2) KE
         ma japplikawx. L-istess jista’ jingħad għal dak li jikkonċerna l-applikabbiltà tal-Artikolu 86(1) KE.
      
      67.      Skont l-informazzjoni mogħtija mill-qorti tar-rinviju, nista’ nikkonkludi, li huwa iktar każ ta’ inapplikabbiltà tal-mertu
         tad-dispożizzjonijiet iċċitati milli ta’ inammissibbiltà parzjali tal-ewwel domanda preliminari. Kif diġà esponejt iktar ’il
         fuq, f’tali sitwazzjonijiet, il-Qorti tal-Ġustizzja ma għandhiex tiddikjara inammissibbli domanda preliminari, iżda għandha
         teżaminaha sew biex tiddetermina jekk id-dispożizzjonijiet inkwistjoni japplikawx (23).
      
      68.      Nipproponi għalhekk lill-Qorti tal-Ġustizzja biex tirrispondi li l-Artikoli 10 KE u 81 KE għandhom jiġi interpretati fis-sens
         li ma jipprekludux liġi reġjonali li tipprovdi għal parteċipazzjoni konsultattiva tal-organizzazzjonijiet sindakali provinċjali
         l-iktar rappreżentattivi tal-ispiżeriji pubbliċi u privati kif ukoll tal-ordni provinċjali tal-ispiżjara fil-proċess deċiżjonali
         dwar l-iffissar ta’ ħinijiet u perijodi ta’ ftuħ tal-ispiżeriji. Id-dispożizzjonijiet l-oħra ċċitati mill-qorti tar-rinviju
         ma humiex applikabbli.
      
      F –    Dwar il-libertà li jiġu pprovduti servizzi (Artikolu 49 KE)
      69.      Għal dak li jikkonċerna l-libertajiet fundamentali, il-qorti tar-rinviju talbet biss l-interpretazzjoni tal-Artikolu 49 KE.
      
      70.      L-Artikolu 49 KE jipprojbixxi r-restrizzjonijiet għal-libertà li jiġu pprovduti servizzi ġewwa l-Komunità fir-rigward ta’
         ċittadini tal-Istati Membri stabbiliti f’pajjiż tal-Komunità li ma huwiex dak tad-destinatarju tas-servizz.
      
      71.      E. Sbarigia tqis li l-liġi reġjonali Nru 26/2002 u l-applikazzjoni tagħha ma humiex kompatibbli mal-Artikolu 49 KE. Min-naħa
         l-oħra, il-Gvern Elleniku u dak Awstrijak isostnu li dan l-artikolu ma huwiex applikabbli fin-nuqqas ta’ kull element transkonfinali.
      
      72.      Il-Kummissjoni, min-naħa tagħha, tikkunsidra li r-riferiment għall-Artikolu 49 KE huwa manifestament żbaljat. Hija tirreferi
         għal ġurisprudenza kostanti li skontha ċittadin ta’ Stat Membru li, b’mod stabbli u kontinwu, jeżerċita attività professjonali
         fi Stat Membru ieħor, jaqa’ taħt il-Kapitolu tat-Trattat dwar id-dritt ta’ stabbiliment u mhux dak relatat mas-servizzi (24). B’hekk, dan l-aħħar Kapitolu – b’differenza mill-ewwel wieħed – ma jikkonċernax is-sitwazzjoni ta’ ċittadin ta’ Stat Membru
         li jipparteċipa b’mod stabbli fil-ħajja ekonomika ta’ Stat Membru ieħor, iżda biss dik tal-fornitur li jeżerċita l-attività
         tiegħu fit-territorju ta’ Stat membru ieħor temporanjament.
      
      73.      Nissieħeb mal-analiżi tal-Kummissjoni. Fil-fatt, jirriżulta mid-deċiżjoni tar-rinviju li E. Sbarigia hija s-sid ta’ spiżerija
         li tinsab f’Ruma, fejn teżerċita attività ta’ bejgħ ta’ prodotti farmaċewtiċi u parafarmaċewtiċi, u dan b’mod stabbli u kontinwu.
      
      74.      Għandha wkoll tiġi eżaminata s-sitwazzjoni tad-destinatarji tas-servizzi inkwistjoni. Il-liġi inkwistjoni tirrestrinġi l-possibbiltà
         għat-turisti li jagħmlu użu mis-servizzi tal-ispiżerija ta’ E. Sbarigia matul il-perijodi ta’ għeluq obbligatorju. Din ir-restrizzjoni
         ma toħloqx madankollu diskriminazzjoni minħabba ċittadinanza u kulħadd jista’ juża l-ispiżeriji l-oħra miftuħa jew tal-għassa (25).
      
      75.      Nipproponi għalhekk lill-Qorti tal-Ġustizzja biex tirrispondi li l-Artikolu 49 KE għandu jiġi interpretat fis-sens li ma jipprekludix
         leġiżlazzjoni reġjonali li tirrestrinġi l-modalitajiet ta’ ftuħ ta’ kuljum, ta’ kull ġimgħa u annwali tal-ispiżeriji, f’sitwazzjoni
         bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali.
      
      G –    Dwar it-tibdil tal-bażi ġuridika eventwali tad-domandi preliminari
      76.      Wara li eżaminajt d-domandi preliminari kollha magħmula mill-qorti tar-rinviju, fil-fehma tiegħi, il-Qorti tal-Ġustizzja ma
         għandhiex testendi iktar l-analiżi tagħha.
      
      77.      Huwa minnu li xi wħud mill-partijiet li ressqu osservazzjonijiet bil-miktub quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja semmew ukoll żewġ
         artikoli oħra, speċifikament l-Artikolu 43 KE, dwar il-libertà ta’ stabbiliment, u l-Artikolu 28 KE dwar il-moviment liberu
         tal-prodotti, u li l-applikabbiltà ta’ dawn l-artikoli ssemmiet fis-seduta.
      
      78.      Madankollu, fil-fehma tiegħi, il-Qorti tal-Ġustizzja ma għandhiex tiddeċiedi fuq dawn iż-żewġ dispożizzjonijiet, li dwarhom
         ma staqsietx il-qorti tar-rinviju, u dan għal diversi raġunijiet.
      
      79.      L-ewwel nett, hija l-qorti tar-rinviju li għandha tidentifika d-dispożizzjonijiet tad-dritt tal-Unjoni li l-interpretazzjoni
         tagħhom tidhrilha neċessarja għall-eżitu tal-kawża prinċipali. Fid-deċiżjoni tar-rinviju tagħha, hija għamlet dan b’mod eżawrjenti
         fil-fehma tiegħi, billi irreferiet b’mod espliċitu, għall-prinċipji speċifiċi li fuqhom huma bbażati numru sinjifikattiv ta’
         dispożizzjonijiet tad-dritt tal-Unjoni. F’tali każ, ma huwiex ir-rwol tal-Qorti tal-Ġustizzja li tfittex id-dispożizzjonijiet
         l-oħra kollha tad-dritt tal-Unjoni li l-interpretazzjoni tagħhom tista’ tkun utli għall-qorti tar-rinviju. Is-setgħa li l-Qorti
         tal-Ġustizzja tat lilha nnifisha biex tirriformula d-domandi preliminari tidher, fil-fehma tiegħi, li tippermettilha tgħin
         lill-qorti tar-rinviju biex issib l-espressjoni eżatta minħabba problema ta’ interpretazzjoni tad-dritt tal-Unjoni rilevanti
         għall-finijiet tal-kawża. Minn din il-perspettiva, hija l-Qorti tal-Ġustizzja li għandha tippreċiża, u mhux testendi, il-problema
         mqajma mir-rinviju għal deċiżjoni preliminari (26).
      
      80.      It-tieni nett, dan il-qari restrittiv huwa rinforzat ukoll mill-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea. Fil-fatt,
         id-deċiżjoni tar-rinviju hekk kif ifformulata mill-qorti a quo hija nnotifikata, skont l-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja,
         b’mod partikolari lill-Istati Membri u lill-istituzzjonijiet tal-Unjoni. Huwa abbażi ta’ dan id-dokument li dawn tal-aħħar
         jevalwaw l-utilità li wieħed jippreżenta osservazzjonijiet bil-miktub jew le u jipparteċipa fil-proċeduri quddiem il-Qorti (27). Anki għall-Qorti tal-Ġustizzja, dan id-dokument huwa dokument ta’ referenza. Riformulazzjoni ovvjament teħtieġ li l-Qorti
         tal-Ġustizzja jkollha l-elementi neċċesarji u rilevanti kollha, inklużi dawk li jikkonċernaw il-fatti u l-qafas ġuridiku nazzjonali.
      
      81.      Sussidjarjament, infakkar f’kull każ li jirriżulta minn ġurisprudenza stabbilita, li l-Artikolu 28 KE ma japplikax għal leġiżlazzjoni
         nazzjonali fuq l-għeluq ta’ ħwienet li tapplika għall-operaturi ekonomiċi kollha li jeżeċitaw attivitajiet fit-territorju
         nazzjonali, u li taffettwa bl-istess mod, fid-dritt u fil-fatt, il-bejgħ tal-prodotti nazzjonali u tal-prodotti li ġejjin
         minn Stati Membri oħra (28).
      
      82.      F’dak li jikkonċerna l-Artikolu 43 KE, il-Qorti tal-Ġustizzja ftit ilu kkonstatat il-kompatibbiltà ta’ dispożizzjonijiet Taljani
         pjuttost restrittivi dwar l-ispiżeriji mat-Trattat, li kellhom rabta ħafna iktar diretta mal-libertà ta’ stabbiliment minn
         dawk inkwistjoni fil-kawża prinċipali (29).
      
      83.      Barra minn hekk, ma nikkunsidrax li leġiżlazzjoni reġjonali bħal-liġi reġjonali Nru 26/2002, li tapplika mingħajr distinzjoni
         għall-ispiżeriji kollha fir-reġjun ikkonċernat, għandha tiġi assimilata man-numru ta’ miżuri li jipprojbixxu, jostakolaw jew
         irendu inqas attraenti l-eżerċizzju tal-libertà ta’ stabbiliment mill-impriżi ta’ Stati Membri oħra. Ma huwiex għalhekk il-każ
         ta’ restrizzjoni tal-libertà ta’ stabbiliment kif iddefinita mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (30).
      
      84.      Fl-opinjoni tiegħi, konklużjoni diversa tkun possibbli biss kieku l-leġiżlazzjoni dwar il-ħinijiet ta’ ftuħ u ta’ vaganzi
         ma kinitx trasparenti jew kieku l-applikazzjoni tagħha kienet tiddependi għal kollox mis-setgħat diskrezzjonali tal-amministrazzjoni.
      
      85.      E. Sbarigia, kif ukoll il-Gvern Olandiż u l-Kummissjoni, qajmu l-kwistjoni dwar jekk il-modalitajiet tat-teħid ta’ deċiżjoni,
         għal dak li jikkonċerna d-derogi stabbiliti mill-Artikolu 10(2) tal-liġi reġjonali Nru 26/2002, humiex kompatibbli mal-Artikoli 28 KE
         u/jew 43 KE, fid-dawl, b’mod partikolari, tal-konsultazzjonijiet previsti u s-setgħa diskrezzjonali wiesgħa rrikonoxxuta lill-amministrazzjoni.
      
      86.      Is-setgħa diskrezzjonali rrikonoxxuta lill-amministrazzjoni mil-liġi reġjonali Nru 26/2002 jidhirli li teżisti b’mod partikolari
         fejn tidħol l-applikazzjoni tad-derogi u l-eżenzjonijiet previsti fl-Artikoli 2(6), 6, 7(3), 8(1)(d) u (e), u 10(2) tal-liġi
         reġjonali Nru 26/2002.
      
      87.      Huwa evidenti li l-każijiet fejn l-amministrazzjoni għandha tiddeċiedi fuq deroga jew eżenzjoni jvarjaw. Jista’ jkun hemm
         qabel kollox, projbizzjoni jew kundizzjoni ta’ applikazzjoni ġenerali li fir-rigward tagħha l-amministrazzjoni tista’ tagħti
         derogi jew eżenzjonijiet, meta l-kundizzjonijiet previsti mil-liġi jiġu sodisfatti. F’dan il-każ, l-għoti tad-deroga jew tal-eżenzjoni
         hija kważi awtomatika, mingħajr is-setgħa diskrezzjonali tal-amministrazzjoni. Każ ieħor possibbli huwa dak fejn, għalkemm
         jiġu sodisfatti l-kundizzjonijiet meħtieġa għall-benefiċċju ta’ deroga, l-għoti tagħha jitħalla, madankollu, fid-diskrezzjoni
         tal-amministrazzjoni kompetenti. Din ma hijiex sitwazzjoni eċċezzjonali. L-eżerċizzju ta’ setgħa diskrezzjonali ta’ evalwazzjoni
         tista’ tirriżulta neċessarja, pereżempju, għaliex ma jkunx possibbli li jintlaqgħu t-talbiet kollha għal deroga. Każ possibbli
         ieħor huwa fejn il-liġi ma tippreċiżax il-kundizzjonijiet għall-għoti tad-deroga. F’dan l-aħħar każ, is-setgħa ta’ evalwazzjoni
         tal-amministrazzjoni tista’ tiġi suġġetta għal stħarriġ ġudizzjarju sabiex jiġi deċiż jekk din hijiex konformi mal-prinċipji
         ġenerali tad-dritt amministrattiv bħal dawk tat-trattament ugwali, tal-imparzjalità, tal-proporzjonalità u tal-projbizzjoni
         ta’ kull abbuż ta’ poter.
      
      88.      Il-possibbiltà ta’ deroga prevista fl-Artikolu 10(2) tal-liġi reġjonali Nru 26/2002 tidher li tinsab fin-nofs bejn l-aħħar
         żewġ każijiet. Hija suġġetta għal ċerti kundizzjonijiet ġeografiċi u proċedurali. Fil-fatt, kif diġà kkonstatajt, il-proċess
         tal-kawża ma fihx informazzjoni preċiża dwar ir-regoli eventwali fil-qasam tat-twaqqif ġeografiku tal-bini tal-ispiżeriji
         fir-reġjun tal-Lazio. L-istess osservazzjoni għandha ssir fir-rigward tal-kwistjoni ta’ kif il-kunċett ta’ “żona muniċipali
         speċifika” ġiet interpretata fil-prattika amministrattiva reġjonali kif ukoll fil-ġurisprudenza nazzjonali. F’kull każ, jeħtieġ,
         fil-fehma tiegħi, li din id-dispożizzjoni tiġi eżaminata mhux biss weħedha iżda fid-dawl tad-dispożizzjonijiet kollha tal-liġi
         reġjonali Nru 26/2002. Minn din il-perspettiva, din hija dispożizzjoni li tidher li tipprevedi modalitajiet partikolari, f’każ
         partikolari, fost l-oħrajn, li jimplikaw b’mod partikolari l-possibbiltà ta’ tibdil tal-ħinijiet ta’ ftuħ skont iċ-ċirkustanzi.
      
      89.      Ikkunsidrat waħdu, l-Artikolu 10(2) tal-liġi reġjonali Nru 26/2002 jista’ jiġi ċertament ikkritikat minħabba nuqqas ta’ kjarezza
         u preċiżjoni, iżda, ikkunsidrat fid-dawl tad-dispożizzjonijiet tal-liġi reġjonali inkwistjoni, jidhirli li din id-dispożizzjoni
         hija raġjonevoli u li tinftiehem. F’kull każ, noqgħod attent milli nagħmel b’tiegħi kritika li saret tal-eżempju wieħed biss
         tal-applikazzjoni ta’ din id-dispożizzjoni msemmi fil-proċess, jiġifieri l-eżenzjoni mogħtija lil spiżerija viċin l-istazzjoni
         tal-ferrovija Termini, u li nanalizza din id-deċiżjoni bħala sinjal ta’ trattament diskrezzjonali, mhux oġġettiv jew diskriminatorju.
         Ir-raġunijiet għall-għoti ta’ status speċifiku lil spiżerija li tinsab f’salib it-toroq tat-traffiku ferrovjarju lokali, nazzjonali
         u internazzjonali ta’ belt kbira Ewropea ma jistgħux neċessarjament jiġu trasposti għal żona turistika bħal dik inkwistjoni
         fil-kawża prinċipali (31).
      
      90.      Huwa meħtieġ li wieħed jifhem ir-regolazzjoni tal-ħinijiet ta’ ftuħ u ta’ għeluq fit-totalità tagħha. Fis-seduta, ir-rappreżentant
         tal-Assiprofar ta eżempju siewi dwar is-servizz volontarju tal-għassa ta’ filgħaxija li jibda mat-tmienja. Issa, il-perijodu
         bejn it-tmienja u l-għaxra ta’ filgħaxija huwa l-iktar ħin kritiku fl-attività tal-ispiżeriji bil-lejl, għaliex f’dan ir-reġjun,
         parti sostanzjali tal-popolazzjoni attiva tidħol lura f’darha meta jkunu diġà għalqu l-ispiżeriji l-oħra. Estensjoni eventwali
         tal-ħin ta’ matul il-jum tispiċċa tisraq mill-perijodu ta’ ftuħ bl-ikbar qliegħ għall-ispiżeriji ta’ bil-lejl. Din tirriskja
         taqta’ qalb il-kandidati li jagħtu servizz volontarju bil-lejl sa fejn l-obbligi marbuta ma’ dan is-servizz ma jiġux ikkompensati
         mill-benefiċċju li jirriżulta lilhom mill-privileġġ li jiftħu matul il-ħin imsemmi. It-tnaqqis fl-inizjattivi privati riżultanti
         jerġa’ jwassal għal sistema ta’ għassa obbligatorja.
      
      91.      Fir-rigward, fl-aħħar nett, tal-proċedura prevista mil-liġi reġjonali Nru 26/2002, u, b’mod partikolari, tal-konsultazzjonijiet
         mitluba, huwa ċar li dawn jaqgħu fil-kuntest tal-eżerċizzju tas-setgħa diskrezzjonali tal-amministrazzjoni. Il-parteċipazzjoni
         tal-partjiet l-oħra ma trendix il-proċedura fiha nnifisha inkompatibbli mad-dritt tal-Unjoni. Huwa importanti, madankollu,
         li d-deċiżjoni tista’ tkun suġġetta għal stħarriġ ġudizzjarju, li jidher li huwa hekk f’dan il-każ.
      
      92.      Fid-dawl tal-kliem tar-rinviju għal deċiżjoni preliminari, nipproponi li l-Qorti tal-Ġustizzja għandha tirrispondi għad-domandi
         magħmula lilha, sa fejn dawn huma rilevanti, u f’kull każ, li ma testendihomx lil hinn mir-rinviju għal deċiżjoni preliminari
         li tressaq quddiemha.
      
      VI – Konklużjoni
      93.      Fid-dawl ta’ dak kollu li ntqal qabel, jiena naħseb li r-risposta għad-domandi magħmula mit-Tribunale amministrativo regionale
         del Lazio għandha tkun hekk:
      
      “1)      L-Artikolu 49 KE għandu jiġi interpretat fis-sens li ma jipprekludix leġiżlazzjoni reġjonali li tirrestrinġi l-modalitajiet
         ta’ ftuħ ta’ kuljum, ta’ kull ġimgħa u ta’ kull sena tal-ispiżeriji, f’sitwazzjoni bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali.
      
      2)      L-Artikoli 10 KE u 81 KE għandhom jiġu interpretati fis-sens li ma jipprekludux liġi reġjonali li tipprovdi għal parteċipazzjoni
         konsultattiva tal-organizzazzjonijiet sindakali provinċjali l-iktar rappreżentattivi tal-ispiżeriji pubbliċi u privati kif
         ukoll tal-ordni provinċjali tal-ispiżjara fil-proċess deċiżjonali dwar l-iffissar ta’ ħinijiet u perijodi ta’ ftuħ tal-ispiżeriji.
      
      3)      Id-dispożizzjonijiet l-oħra ċċitati mill-qorti tar-rinviju ma humiex applikabbli f’sitwazzjoni bħal dik inkwistjoni fil-kawża
         prinċipali.”
      
      1 –	Lingwa oriġinali: il-Franċiż.
      
      2 –	Peress li t-talba għal deċiżjoni preliminari saret fil-21 ta’ Mejju 2008, ser isir riferiment għad-dispożizzjonijiet tat-Trattat
         KE skont l-enumerazzjoni li kienet tapplika qabel id-dħul fis-seħħ tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea.
      
      3 –	GURI Nru 24, Serie speċiale Nru 3, tal-14 ta’ Ġunju 2003, u Boll. Uff. Lazio Nru 23, Supplemento ordinario Nru 5, tal-20 ta’
         Awwissu 2002.
      
      4 –      Id-domanda tikkonċerna sew it-Trattat KE, anki jekk it-tieni domanda ssemmi t-Trattat UE. Ma hemmx dubju li dan huwa żball
         fit-test.
      
      5 –	Ara n-nota informattiva dwar l-introduzzjoni ta’ proċeduri preliminari mill-qrati nazzjonali (ĠU C 143, p. 1), fil-verżjoni
         l-iktar reċenti (ĠU C 297, p. 1).
      
      6 –	Ara, b’mod partikolari, id-digriet tas-7 ta’ April 1995, Grau Gomis et (C‑167/94, Ġabra p. I‑1023, punt 9); sentenzi tas-6 ta’ Diċembru 2005, ABNA et (C‑453/03, C‑11/04, C‑12/04 u C‑194/04, Ġabra p. I‑10423, punt 46); tal-31 ta’ Jannar 2008, Centro Europa 7 (C‑380/05, Ġabra
         p. I‑349, punt 54), kif ukoll tat-22 ta’ Ottubru 2009, Meerts (C‑116/08, Ġabra p. I‑10063, punt 27).
      
      7 –	Ara, is-sentenza tad-19 ta’ Novembru 2009, Filipiak (C‑314/08, Ġabra p. I‑11049, punt 42, kif ukoll il-ġurisprudenza ċċitata).
      
      8 –	Ara, b’mod partikolari, is-sentenzi tal-5 ta’ Diċembru 2000, Guimont (C‑448/98, Ġabra p. I‑10663, punt 23); tat-30 ta’
         Marzu 2006, Servizi Ausiliari Dottori Commercialisti (C‑451/03, Ġabra p. I‑2941, punt 29), u tal-5 ta’ Diċembru 2006, Cipolla
         et (C‑94/04 u C‑202/04, Ġabra p. I‑11421, punt 30).
      
      9 –	Ara, f’dan is-sens, b’mod partikolari, is-sentenzi tad-19 ta’ Marzu 1992, Batista Morais (C‑60/91, Ġabra p. I‑2085, punt 8),
         kif ukoll tas-16 ta’ Frar 1995, Aubertin et (C‑29/94 sa C‑35/94, Ġabra p. I‑301, punt 9).
      
      10 –	Ara, b’mod partikolari, is-sentenzi tat-23 ta’ April 1991, Höfner u Elser (C‑41/90, Ġabra p. I‑1979, punt 37), kif ukoll
         tat-28 ta’ Jannar 1992, Steen (C‑332/90, Ġabra p. I‑341, punt 9).
      
      11 –	Ara, b’mod partikolari, id-digrieti tal-5 ta’ April 2004, Mosconi u Ordine degli Ingegneri di Verona e Provincia (C‑3/02,
         id-dispożittiv) u tad-19 ta’ Ġunju 2008, Kurt (C‑104/08, Ġabra p. I‑97, punt 24 u d-dispożittiv).
      
      12 –	Ara d-digriet tas-6 ta’ Ottubru 2005, Vajnai (C‑328/04, Ġabra p. I‑8577, punt 13); tal-25 ta’ Jannar 2007, Koval’ský (C‑302/06,
         punti 20 u 22), u tas-16 ta’ Jannar 2008, Polier (C‑361/07, punti 11 et seq).
      
      13 –	Ara b’mod partikolari, is-sentenza tal-11 ta’ Settembru 2003, Anomar et (C‑6/01, Ġabra p. I‑8621, punt 40 et seq).
      
      14 –	Pereżempju, għall-moviment liberu tal-prodotti, l-element transkonfinali mhuwiex daqshekk importanti daqs kemm hu għal-libertà
         li jiġu pprovduti servizzi.
      
      15 –	Ara wkoll is-sentenza tad-19 ta’ Mejju 2009, Il-Kummissjoni vs L-Italja (C‑531/06, Ġabra p. I‑4103, punt 76).
      
      16 –	Ara s-sentenza tat-13 ta’ Jannar 2000, TK‑Heimdienst (C‑254/98, Ġabra p. I‑151, punt 34).
      
      17 –	Ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tas-16 ta’ Mejju 2006, Watts (C‑372/04, Ġabra p. I‑4325, punti 92 u 146); tal-10 ta’ Marzu
         2009, Hartlauer (C‑169/07, Ġabra p. I‑1721, punt 29), u Il-Kummissjoni vs L-Italja, iċċitata iktar ’il fuq (punt 35).
      
      18 –	Ara, f’dan is-sens, is-sentenzi Cipolla et iċċitata iktar ’il fuq (punt 46), kif ukoll tat-13 ta’ Marzu 2008, Doulamis (C‑446/05, Ġabra p. I‑1377, punt 19).
      
      19 –	Sentenza Cipolla et, iċċitata iktar ’il fuq (punt 47).
      
      20 –	Ara, pereżempju, is-sentenzi tat-12 ta’ Settembru 2000, Pavlov et (C‑180/98 sa C‑184/98, Ġabra p. I‑6451, punt 127); tal-25 ta’ Ottubru 2001, Ambulanz Glöckner (C‑475/99, Ġabra p. I‑8089,
         punt 39), kif ukoll Servizi Ausiliari Dottori Commercialisti, iċċitata iktar ’il fuq (punt 23).
      
      21 –	Għal eżempji ta’ servizzi li ġew ikkunsidrati li huma ta’ interess ekonomiku ġenerali, ara l-konklużjonijiet tal-Avukat
         Ġenerali Ruiz‑Jarabo Colomer ippreżentati fl-20 ta’ Ottubru 2009 fil-kawża Federutility et (C‑265/08, li għadha pendenti quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja, punt 53).
      
      22 –	Ara, b’mod partikolari, il-punti 135 et seq tal-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Léger fil-kawża li tat lok għas-sentenza tal-31 ta’ Mejju 2005, Hanner (C‑438/02,
         Ġabra p. I‑4551).
      
      23 –	Huwa possibbli li l-approċċ tiegħi rigward l-eżami tal-mertu tar-rinviju għal deċiżjoni preliminari f’tali sitwazzjoni
         jvarja ftit mis-soluzzjonijiet deċiżi mill-Qorti tal-Ġustizzja (ara, f’dan ir-rigward, b’mod partikolari, is-sentenza Centro
         Europa 7, iċċitata iktar ’il fuq, punt 63).
      
      24 –	Ara, b’mod partikolari, is-sentenzi tal-21 ta’ Ġunju 1974, Reyners (C‑2/74, Ġabra p. 631, punt 21), u tat-30 ta’ Novembru
         1995, Gebhard (C‑55/94, Ġabra p. I‑4165, punt 28).
      
      25 –	Din ir-restrizzjoni għalhekk tapplika mingħajr distinzjoni għad-destinatarji nazzjonali u għal dawk tal-Istati Membri l-oħra,
         iżda tikkonforma mad-dritt tal-Unjoni sa fejn mhijiex ta’ natura li tipprojbixxi, tostakola jew trendi inqas attraenti l-attivitajiet
         tal-fornitur stabbilit fi Stat Membru ieħor, fejn jipprovdi servizzi simili b’mod legali. Ara, f’dan is-sens, is-sentenzi
         tal-31 ta’ Jannar 1984, Luisi u Carbone (286/82 u 26/83, Ġabra p. 377, punt 16); tal-25 ta’ Lulju 1991, Säger (C‑76/90, Ġabra
         p. I‑4221, punt 12), kif ukoll tat-3 ta’ Ottubru 2000, Corsten (C‑58/98, Ġabra p. I‑7919, punt 33).
      
      26 –	Ara, f’dan is-sens, is-sentenza Doulamis iċċitata iktar ’il fuq.
      
      27 –	Ara, f’dan is-sens, is-sentenza tas-17 ta’ Lulju 2008, Raccanelli (C‑94/07, Ġabra p. I‑5939, punti 24 u 25).
      
      28 –	Ara s-sentenzi tal-20 ta’ Ġunju 1996, Semeraro Casa Uno et (C‑418/93 sa C-421/93, C‑460/93 sa C‑462/93, C‑464/93, C‑9/94 sa C‑11/94, C‑14/94, C‑15/94, C‑23/94, C‑24/94 u C‑332/94,
         Ġabra p. I‑2975, punt 28), kif ukoll tal-10 ta’ Frar 2009, Il-Kummissjoni vs L-Italja (C‑110/05, Ġabra p. I‑519, punt 36).
      
      29 –	Ara s-sentenza tad-19 ta’ Mejju 2009, Il-Kummissjoni vs L-Italja iċċitata iktar ’il fuq.
      
      30 –	Ara, b’mod partikolari, is-sentenza tal-5 ta’ Ottubru 2004, CaixaBank France (C‑442/02, Ġabra p. I‑18961, punt 11 u l-ġurisprudenza
         ċċitata).
      
      31 –	It-turiżmu huwa speċifikament imsemmi fil-liġi reġjonali Nru 26/2002, fl-Artikolu 6(2) li jistabbilixxi s-servizz volontarju
         tal-għassa tal-ġurnata.