CELEX: 62007CJ0237
Language: ro
Date: 2008-07-25
Title: Hotărârea Curții (camera a doua) din data de 25 iulie 2008.#Dieter Janecek împotriva Freistaat Bayern.#Cerere având ca obiect pronunțarea unei hotărâri preliminare: Bundesverwaltungsgericht - Germania.#Directiva 96/62/CE - Evaluarea și gestionarea calității aerului înconjurător -Stabilirea valorilor limită - Dreptul la elaborarea unui plan de acțiune pe care îl are un terț a cărui sănătate a fost afectată.#Cauza C-237/07.

Cauza C‑237/07
      Dieter Janecek
      împotriva
      Freistaat Bayern
      (cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare formulată de Bundesverwaltungsgericht)
      „Directiva 96/62/CE – Evaluarea și gestionarea calității aerului înconjurător – Stabilirea valorilor limită – Dreptul la elaborarea unui plan de acțiune pe care îl are un terț a cărui sănătate a fost afectată”
      Sumarul hotărârii
      1.        Mediu – Evaluarea și gestionarea calității aerului înconjurător – Directiva 96/62
      [Directiva 96/62 a Consiliului, astfel cum a fost modificată prin Regulamentul nr. 1882/2003, art. 7 alin. (3)]
      2.        Mediu – Evaluarea și gestionarea calității aerului înconjurător – Directiva 96/62
      [Directiva 96/62 a Consiliului, astfel cum a fost modificată prin Regulamentul nr. 1882/2003, art. 7 alin. (3)]
      1.        Articolul 7 alineatul (3) din Directiva 96/62 privind evaluarea și gestionarea calității aerului înconjurător, astfel cum
         a fost modificată prin Regulamentul nr. 1882/2003, trebuie interpretat în sensul că, în cazul unui risc de depășire a valorilor
         limită de emisie de pulberi fine în suspensie PM10 sau a pragurilor de alertă, particularii vizați în mod direct trebuie să poată obține din partea autorităților naționale
         competente elaborarea unui plan de acțiune, chiar dacă, în temeiul dreptului național, aceștia ar dispune de alte mijloace
         de acțiune pentru a obține din partea autorităților menționate luarea unor măsuri de combatere a poluării atmosferice.
      
      (a se vedea punctul 42 și dispozitiv 1)
      2.        La aplicarea articolului 7 alineatul (3) din Directiva 96/62 privind evaluarea și gestionarea calității aerului înconjurător,
         astfel cum a fost modificată prin Regulamentul nr. 1882/2003, în cadrul unui plan de acțiune și pe termen scurt, statele membre
         au obligația – supusă controlului instanței naționale – de a lua măsurile care pot să reducă la minimum riscul de depășire
         a valorilor limită de emisie de pulberi fine în suspensie PM10 sau a pragurilor de alertă și care pot să asigure revenirea progresivă la un nivel situat sub aceste valori sau sub aceste
         praguri, ținând seama de împrejurările de fapt și de totalitatea intereselor existente.
      
      (a se vedea punctul 47 și dispozitiv 2)
HOTĂRÂREA CURȚII (Camera a doua)
      25 iulie 2008(*)
      
      „Directiva 96/62/CE – Evaluarea și gestionarea calității aerului înconjurător –Stabilirea valorilor limită – Dreptul la elaborarea unui plan de acțiune pe care îl are un terț a cărui sănătate a fost afectată”
      În cauza C‑237/07,
      având ca obiect o cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare formulată în temeiul articolului 234 CE de Bundesverwaltungsgericht
         (Germania), prin decizia din 29 martie 2007, primită de Curte la 14 mai 2007, în procedura
      
      Dieter Janecek
      împotriva
      Freistaat Bayern,
      CURTEA (Camera a doua),
      compusă din domnul C. W. A. Timmermans, președinte de cameră, domnii L. Bay Larsen, K. Schiemann, J. Makarczyk și J.‑C. Bonichot
         (raportor), judecători,
      
      avocat general: domnul J. Mazák,
      grefier: domnul B. Fülop, administrator,
      având în vedere procedura scrisă și în urma ședinței din 5 iunie 2008,
      luând în considerare observațiile prezentate:
      –        pentru domnul Janecek, de R. Klinger, Rechtsanwalt;
      –        pentru guvernul olandez, de doamna C. Wissels și de domnul M. De Grave, în calitate de agenți;
      –        pentru guvernul austriac, de doamna C. Pesendorfer, în calitate de agent;
      –        pentru Comisia Comunităților Europene, de domnul F. Erlbacher, precum și de doamnele A. Alcover San Pedro și D. Recchia, în
         calitate de agenți,
      
      având în vedere decizia de judecare a cauzei fără concluzii, luată după ascultarea avocatului general,
      pronunță prezenta
      Hotărâre
      1        Cererea de pronunțare a unei hotărâri preliminare privește interpretarea articolului 7 alineatul (3) din Directiva 96/62/CE
         a Consiliului din 27 septembrie 1996 privind evaluarea și gestionarea calității aerului înconjurător (JO L 296, p. 55, Ediție
         specială, 15/vol. 3, p. 198), astfel cum a fost modificată prin Regulamentul (CE) nr. 1882/2003 al Parlamentului European
         și al Consiliului din 29 septembrie 2003 (JO L 284, p. 1, Ediție specială, 01/vol. 4, p. 213, denumită în continuare „Directiva
         96/62”).
      
      2        Această cerere a fost formulată în cadrul unui litigiu între domnul Janecek, pe de o parte, și Freistaat Bayern, pe de altă
         parte, având ca obiect o cerere prin care se urmărea obligarea acestuia din urmă să elaboreze un plan de acțiune pentru calitatea
         aerului în sectorul Landshuter Allee din München, unde locuiește persoana interesată, acest plan trebuind să cuprindă măsurile
         care urmează să fie luate pe termen scurt pentru a se asigura respectarea limitei autorizate prin legislația comunitară în
         ceea ce privește emisiile de pulberi fine în suspensie PM10 în aerul înconjurător.
      
       Cadrul juridic
       Reglementarea comunitară
      3        Potrivit celui de al doisprezecelea considerent al Directivei 96/62:
      
      „[…] pentru a proteja mediul ca un întreg și sănătatea umană, este necesar ca statele membre să acționeze atunci când valorile
         limită sunt depășite pentru a se conforma cu aceste valori în perioada de timp fixată”.
      
      4        Anexa I la Directiva 96/62 cuprinde o listă a poluanților atmosferici care urmează a fi luați în considerare în evaluarea
         și managementul calității aerului înconjurător. La punctul 3 din această listă se menționează „[p]ulberi fine în suspensie,
         cum ar fi funinginea (inclusiv fracțiunea PM10)”. 
      
      5        Articolul 7 din Directiva 96/62, intitulat „Îmbunătățirea calității aerului înconjurător – Cerințe generale”, prevede:
      
      „(1)      Statele membre iau măsurile necesare pentru a asigura conformitatea cu valorile limită.
      […]
      (3)      Statele membre elaborează planuri de acțiune care să indice măsurile ce urmează să fie luate pe termen scurt acolo unde există
         un risc de depășire a valorilor limită și/sau a pragurilor de alertă, în scopul reducerii acelui risc și pentru limitarea
         duratei de producere a acestui eventual risc. [...]”
      
      6        Articolul 8 din această directivă, intitulat „Măsurile aplicabile în zone unde nivelurile sunt mai mari decât valoarea limită”,
         prevede:
      
      „(1)      Statele membre alcătuiesc o listă cu zone și aglomerări în care nivelurile unuia sau mai multor poluanți sunt mai ridicate
         decât valoarea limită plus marja de toleranță.
      
      În cazul în care nu s‑a fixat nicio marjă de toleranță pentru un anumit poluant, zonele și aglomerările în care nivelul acelui
         poluant depășește valoarea limită sunt tratate în același mod ca și zonele și aglomerările menționate la primul paragraf și
         intră sub incidența alineatelor (3), (4) și (5).
      
      (2)      Statele membre alcătuiesc o listă cu zone și aglomerări în care nivelurile unuia sau mai multor poluanți se află între valoarea
         limită și valoarea limită plus marja de toleranță.
      
      (3)      În zonele și în aglomerările menționate la alineatul (1), statele membre iau măsuri pentru a asigura pregătirea sau aplicarea
         unui plan sau program în scopul atingerii valorii limită în cadrul limitei de timp respective.
      
      Planul sau programul menționat, care trebuie pus la dispoziția publicului, include cel puțin informația prevăzută la anexa
         IV.
      
      (4)      În zonele și aglomerările menționate la alineatul (1), dacă nivelul mai multor poluanți depășește valorile limită, statele
         membre elaborează un plan integrat care include toți poluanții în cauză.
      
      […]”
      7        Articolul 5 alineatul (1) din Directiva 1999/30/CE a Consiliului din 22 aprilie 1999 privind valorile limită pentru dioxidul
         de sulf, dioxidul de azot și oxizii de azot, pulberile în suspensie și plumbul din aerul înconjurător (JO L 163, p. 41, Ediție
         specială, 15/vol. 5, p. 46) prevede:
      
      „Statele membre trebuie să ia măsurile necesare pentru a se asigura că concentrațiile de PM10 din aerul înconjurător, evaluate în conformitate cu articolul 7, nu depășesc valorile limită stabilite în secțiunea I din
         anexa III în conformitate cu datele menționate în aceasta.
      
      Marjele de toleranță stabilită în secțiunea I din anexa II se aplică în conformitate cu articolul 8 din Directiva 96/62/CE.”
      8        Anexa III faza 1 punctul 1 la Directiva 1999/30 prezintă, într‑un tabel, valorile limită pentru pulberile fine în suspensie
         PM10.
      
       Reglementarea națională
      9        Directiva 96/62 a fost transpusă în dreptul german prin Legea privind protecția împotriva efectelor dăunătoare ale poluării
         aerului, ale zgomotelor, ale vibrațiilor și ale altor tipuri de poluare asupra mediului (Gesetz zum Schutz vor schädlichen
         Umwelteinwirkungen durch Luftverunreinigungen, Geräusche, Erschütterungen und ähnliche Vorgänge), în versiunea publicată la
         26 septembrie 2002 (BGBl. I, p. 3830), astfel cum a fost modificată prin Legea din 25 iunie 2005 (BGBl. I, p. 1865, denumită
         în continuare „Legea federală privind lupta împotriva poluării”).
      
      10      Articolul 45 din Legea federală privind lupta împotriva poluării, intitulat „Îmbunătățirea calității aerului”, prevede:
      
      „(1)      Autoritățile competente sunt obligate să ia măsurile necesare pentru a asigura respectarea valorilor emisiilor stabilite la
         articolul 48a, în special prin intermediul planurilor prevăzute la articolul 47.
      
      […]”
      11      Articolul 47 din această lege, intitulat „Planuri pentru calitatea aerului, planuri de acțiune, legislație regională”, prevede:
      
      „(1)      În cazul în care valorile limită plus marjele de toleranță legale și definite într‑un regulament în temeiul articolului 48a
         alineatul (1) sunt depășite, autoritățile competente sunt obligate să elaboreze un plan pentru calitatea aerului, care să
         indice măsurile necesare pentru a reduce în mod durabil poluanții atmosferici și care să fie conform cu cerințele regulamentului.
      
      (2)      În cazul unui risc de depășire a valorilor limită sau a pragurilor de alertă ale emisiilor definite într‑un regulament în
         temeiul articolului 48a alineatul (1), autoritatea competentă trebuie să elaboreze un plan de acțiune prin care să se stabilească
         măsurile ce urmează a fi luate pe termen scurt, care trebuie să fie de natură să reducă riscul de depășire și să limiteze
         durata de producere a acestui eventual risc. În temeiul alineatului (1), planurile de acțiune pot fi incluse într‑un plan
         pentru calitatea aerului.
      
      […]”
      12      Valorile limită de emisie menționate la articolul 47 din Legea federală privind lupta împotriva poluării sunt stabilite în
         al 22-lea regulament de aplicare a legii menționate, care prevede la articolul 4 alineatul 1:
      
      „Având în vedere protecția sănătății umane, pentru PM10, valoarea limită de emisie medie pe 24 de ore este de 50 µg/m³, fiind autorizate 35 de depășiri în cursul anului calendaristic
         […]”
      
       Acțiunea principală și întrebările preliminare
      13      Domnul Janecek locuiește la marginea Landshuter Allee, pe centura mijlocie a orașului München, la aproximativ 900 de metri
         nord de o stație de măsurare a calității aerului.
      
      14      Măsurătorile efectuate în această stație au demonstrat că, în cursul anilor 2005 și 2006, valoarea limită stabilită pentru
         emisiile de pulberi fine în suspensie PM10 a fost depășită cu mult peste limita de 35 de ori, cu toate că acesta reprezintă numărul maxim de depășiri autorizat prin
         Legea federală privind lupta împotriva poluării.
      
      15      Nu se contestă că, în ceea ce privește teritoriul orașului München, există un plan de acțiune pentru calitatea aerului care
         a fost declarat obligatoriu la 28 decembrie 2004.
      
      16      Cu toate acestea, reclamantul din acțiunea principală a introdus la Verwaltungsgericht München o acțiune având ca obiect obligarea
         Freistaat Bayern să elaboreze un plan de acțiune pentru calitatea aerului în sectorul Landshuter Allee în scopul stabilirii
         măsurilor care urmează să fie luate pe termen scurt pentru a se asigura respectarea numărului maxim autorizat de 35 de depășiri
         pe an ale valorii limită stabilite pentru emisiile de pulberi fine în suspensie PM10. Această instanță a respins acțiunea ca nefondată.
      
      17      Verwaltungsgerichtshof, sesizat în apel, a adoptat o poziție diferită, statuând că riveranii vizați pot pretinde autorităților
         competente elaborarea unui plan de acțiune, dar că aceștia nu pot pretinde ca planul respectiv să cuprindă măsurile adecvate
         pentru a garanta respectarea pe termen scurt a valorilor limită de emisie de pulberi fine în suspensie PM10. Potrivit acestei instanțe, autoritățile naționale sunt obligate numai să se asigure că obiectivul menționat este urmărit
         prin intermediul unui astfel de plan, în măsura a ceea ce este posibil și proporțional cu respectivul obiectiv. În consecință,
         acesta a dispus ca Freistaat Bayern să elaboreze un plan de acțiune care să respecte aceste condiții.
      
      18      Domnul Janecek și Freistaat Bayern au formulat recursuri la Bundesverwaltungsgericht împotriva hotărârii pronunțate de Verwaltungsgerichtshof.
         Potrivit celei dintâi instanțe, reclamantul din acțiunea principală nu poate invoca niciun drept la elaborarea unui plan de
         acțiune în temeiul articolului 47 alineatul (2) din Legea federală privind lupta împotriva poluării. Mai mult, instanța menționată
         consideră că nici spiritul, nici litera articolului 7 alineatul (3) din Directiva 96/62 nu conferă un drept subiectiv la elaborarea
         unui astfel de plan.
      
      19      Instanța de trimitere arată că, dacă neadoptarea, chiar nelegală, a unui plan de acțiune nu aduce atingere, în dreptul național,
         drepturilor reclamantului din acțiunea principală, acesta din urmă nu este lipsit de mijloace pentru a asigura respectarea
         legislației. Într‑adevăr, protecția împotriva efectelor dăunătoare ale pulberilor fine în suspensie PM10 ar trebui realizată prin măsuri care nu au legătură cu un astfel de plan și a căror punere în aplicare de către autoritățile
         competente poate fi pretinsă de persoanele vizate. Astfel, ar fi asigurată o protecție efectivă, în condiții echivalente celor
         care ar rezulta din elaborarea unui plan de acțiune.
      
      20      Cu toate acestea, Bundesverwaltungsgericht recunoaște că, pentru o parte a doctrinei, dispozițiile comunitare în cauză au
         condus la concluzii diferite, potrivit cărora terții vizați ar avea un drept la stabilirea de planuri de acțiune, ceea ce
         pare a fi confirmat prin Hotărârea din 30 mai 1991, Comisia/Germania (C‑59/89, Rec., p. I‑2607).
      
      21      În aceste condiții, Bundesverwaltungsgericht a hotărât să suspende judecarea cauzei și să adreseze Curții următoarele întrebări
         preliminare:
      
      „1)      Articolul 7 alineatul (3) din Directiva 96/62 […] trebuie interpretat în sensul că terțului a cărui sănătate este afectată
         îi este conferit un drept subiectiv la elaborarea unui plan de acțiune, chiar dacă acesta, independent de un plan de acțiune,
         este în măsură să își valorifice dreptul la apărare împotriva efectelor dăunătoare pentru sănătate ale depășirii valorii limită
         de emisie a pulberilor fine în suspensie PM10, solicitând în instanță intervenția autorităților?
      
      2)      În cazul unui răspuns afirmativ la prima întrebare, un terț vizat de poluarea, dăunătoare pentru sănătate, cu pulberi fine
         în suspensie PM10, are dreptul la elaborarea unui astfel de plan de acțiune care să indice măsurile ce urmează să fie luate pe termen scurt
         în scopul de a asigura respectarea strictă a valorii limită de emisie de pulberi fine în suspensie PM10?
      
      3)      În cazul unui răspuns negativ la a doua întrebare, în ce proporție măsurile prevăzute printr‑un plan de acțiune trebuie să
         reducă riscul de depășire și să limiteze durata de producere a acestui eventual risc? În cadrul unei abordări progresive,
         poate fi limitat planul de acțiune la măsuri care, desigur, nu garantează respectarea valorii limită, dar contribuie totuși
         la îmbunătățirea calității aerului pe termen scurt?”
      
       Cu privire la întrebările preliminare
       Observațiile prezentate Curții
      22      Reclamantul din acțiunea principală arată că, în toate cazurile în care nerespectarea de către autoritățile naționale a prevederilor
         unei directive având ca obiect protecția sănătății publice ar putea pune în pericol sănătatea persoanelor, acestea trebuie
         să poată invoca normele imperative pe care le cuprinde directiva [a se vedea, în ceea ce privește Directiva 80/779/CEE a Consiliului
         din 15 iulie 1980 privind valorile limită și valorile orientative ale calității aerului pentru dioxid de sulf și particule
         în suspensie (JO L 229, p. 30), Hotărârea din 30 mai 1991, Comisia/Germania, C‑361/88, Rec., p. I‑2567, punctul 16, și, în
         ceea ce privește Directiva 75/440/CEE a Consiliului din 16 iunie 1975 privind calitatea apei de suprafață destinate preparării
         apei potabile în statele membre (JO L 194, p. 26, Ediție specială, 15/vol. 1, p. 6) și Directiva 79/869/CEE a Consiliului
         din 9 octombrie 1979 privind metodele de măsurare și frecvența prelevării de probe și a analizării apei de suprafață destinate
         preparării apei potabile în statele membre (JO L 271, p. 44, Ediție specială, 15/vol. 1, p. 97), Hotărârea din 17 octombrie
         1991, Comisia/Germania, C‑58/89, Rec., p. I‑4983, punctul 14].
      
      23      Considerând că Directiva 96/62 are ca obiectiv protecția sănătății umane, reclamantul din acțiunea principală susține că articolul
         7 alineatul (3) din această directivă constituie o normă imperativă care impune elaborarea unui plan de acțiune de îndată
         ce există chiar și un simplu risc de depășire a unei valori limită. Obligația de a elabora un astfel de plan în această ipoteză,
         a cărei realitate nu este contestată în acțiunea principală, ar constitui, așadar, o normă pe care acesta ar putea să o invoce
         în temeiul jurisprudenței citate la punctul precedent din prezenta hotărâre.
      
      24      În ceea ce privește conținutul planului de acțiune, reclamantul din acțiunea principală susține că acesta trebuie să prevadă
         toate măsurile adecvate pentru ca perioada de depășire a valorilor limită să fie cât mai scurtă posibil. Aceasta ar reieși
         în special din economia articolului 7 alineatul (3) din Directiva 96/62, care arată în mod clar că planurile de acțiune trebuie
         să fie elaborate de îndată ce există un simplu risc de depășire a acestor valori, și din cea a articolului 8 alineatul (3)
         din directiva menționată, conform căruia, în cazul în care valorile limită sunt deja depășite, statele membre trebuie să ia
         măsuri pentru a elabora sau pentru a aplica un plan sau un program care să permită atingerea valorii limită în termenul stabilit.
      
      25      Guvernul olandez susține că articolul 7 alineatul (3) din Directiva 96/62 nu conferă terților un drept subiectiv la elaborarea
         unui plan de acțiune. Statele membre ar dispune de o largă putere de apreciere atât la adoptarea planurilor de acțiune, cât
         și la stabilirea conținutului acestora.
      
      26      Din aceeași dispoziție ar reieși că legiuitorul comunitar a dorit să lase statelor membre competența de a pune în aplicare
         un plan de acțiune și de a lua măsurile accesorii pe care le consideră necesare și proporționale pentru obținerea rezultatului
         avut în vedere.
      
      27      În consecință, articolul 7 alineatul (3) din Directiva 96/62 nu ar impune statelor membre nicio obligație de rezultat. Larga
         putere de apreciere de care acestea ar dispune le‑ar permite să compare diverse interese și să adopte măsuri concrete ținând
         seama atât de respectarea valorilor limită, cât și de alte interese și obligații, precum libera circulație în interiorul Uniunii
         Europene.
      
      28      Astfel, statele membre ar fi obligate numai să pună în aplicare planuri de acțiune prin care să se prevadă măsurile care trebuie
         luate pe termen scurt pentru a reduce riscul de depășire a valorilor menționate sau pentru a limita durata de producere a
         acestui eventual risc.
      
      29      Guvernul austriac amintește că s‑a statuat de către Curte că dispozițiile dreptului comunitar care stabilesc valori limită
         în scopul de a proteja sănătatea umană conferă de asemenea persoanelor interesate un drept la respectarea valorilor menționate
         pe care acestea pot să îl exercite în justiție (Hotărârea din 30 mai 1991, Comisia/Germania, C‑59/89, citată anterior).
      
      30      Acest guvern apreciază totuși că, deși articolul 7 alineatul (3) din Directiva 96/62 poate produce un efect direct, nu rezultă
         de aici că această dispoziție creează în favoarea particularilor un drept subiectiv la elaborarea de planuri de acțiune, din
         moment ce, în opinia acestuia, dispoziția menționată are ca obiect numai adoptarea de măsuri care pot contribui la asigurarea
         respectării valorilor limită în cadrul programelor naționale.
      
      31      Comisia arată că reiese din textul Directivei 96/62, în special din dispozițiile articolului 7 alineatul (3) coroborate cu
         cele ale articolului 5 punctul 5, precum și din al doisprezecelea considerent al acesteia, că prin stabilirea unor valori
         limită pentru pulberile fine în suspensie PM10 se urmărește protecția sănătății umane. Or, în legătură cu dispoziții similare, Curtea ar fi stabilit că, în toate ipotezele
         în care depășirea valorilor limită ar putea pune în pericol sănătatea persoanelor, acestea pot invoca normele menționate în
         scopul valorificării drepturilor lor (Hotărârile din 30 mai 1991, Comisia/Germania, C‑361/88, punctul 16, și Comisia/Germania,
         C‑59/89, punctul 19, citate anterior, precum și Hotărârea din 17 octombrie 1991, Comisia/Germania, punctul 14).
      
      32      Principiile stabilite în aceste hotărâri s‑ar aplica planurilor de acțiune prevăzute în Directiva 96/62. Autoritatea competentă
         ar fi obligată, așadar, să elaboreze astfel de planuri în cazul în care sunt îndeplinite condițiile impuse prin această directivă.
         Ar rezulta că un terț vizat de depășirea unor valori limită ar putea să invoce dreptul său la elaborarea unui plan de acțiune
         necesar pentru a atinge obiectivul privind respectivele valori limită stabilit prin directiva menționată.
      
      33      În ceea ce privește conținutul planurilor de acțiune, Comisia își întemeiază răspunsul pe textul articolului 7 alineatul (3)
         din Directiva 96/62, potrivit căruia aceste planuri de acțiune trebuie să prevadă măsuri „ce urmează să fie luate pe termen
         scurt […], în scopul reducerii […] risc[ului de depășire] și pentru limitarea duratei de producere a acestui eventual risc”.
         În opinia Comisiei, autoritatea competentă dispune de o marjă de apreciere pentru a lua măsurile pe care le consideră cele
         mai adecvate, cu condiția ca acestea să fie elaborate în cadrul a ceea ce este efectiv posibil și proporțional din punct de
         vedere juridic, astfel încât să permită o revenire în cel mai scurt termen la niveluri care se situează sub valorile limită
         prevăzute.
      
       Răspunsul Curții
       În ceea ce privește elaborarea unor planuri de acțiune
      34      Prin intermediul primei întrebări, Bundesverwaltungsgericht solicită să se stabilească dacă un particular poate pretinde autorităților
         naționale competente elaborarea unui plan de acțiune în cazul unui risc de depășire a valorilor limită sau a pragurilor de
         alertă, caz prevăzut la articolul 7 alineatul (3) din Directiva 96/62.
      
      35      Această dispoziție impune statelor membre o obligație clară de a elabora planuri de acțiune atât în cazul unui risc de depășire
         a valorilor limită, cât și în cazul unui risc de depășire a pragurilor de alertă. Această interpretare, care decurge din simpla
         lectură a articolului 7 alineatul (3) din Directiva 96/62, este de altfel confirmată în al doisprezecelea considerent al acesteia.
         Ceea ce se prevede referitor la valorile limită este valabil a fortiori în privința pragurilor de alertă pentru care, de altfel, articolul 2 din aceeași directivă, în care sunt definiți diverșii
         termeni utilizați în aceasta, prevede că statele membre „iau de îndată măsuri, în conformitate cu prezenta directivă”.
      
      36      Mai mult, în temeiul unei jurisprudențe constante a Curții, particularii pot invoca împotriva autorităților publice dispoziții
         necondiționate și suficient de precise ale unei directive (a se vedea în acest sens Hotărârea din 5 aprilie 1979, Ratti, 148/78,
         Rec., p. 1629, punctul 20). Autorităților și instanțelor naționale competente le revine sarcina de a interpreta dispozițiile
         dreptului național, în măsura în care este posibil, într‑un sens care să fie compatibil cu obiectivele acestei directive (a
         se vedea în acest sens Hotărârea din 13 noiembrie 1990, Marleasing, C‑106/89, Rec., p. I‑4135, punctul 8). În cazul în care
         nu ar putea fi realizată o astfel de interpretare, acestora le revine sarcina de a înlătura normele dreptului național incompatibile
         cu directiva menționată.
      
      37      După cum a amintit în nenumărate rânduri Curtea, ar fi incompatibil cu caracterul obligatoriu pe care articolul 249 CE îl
         recunoaște directivei să se excludă, în principiu, posibilitatea ca obligația impusă de aceasta să fie invocată de persoanele
         vizate. Această apreciere se aplică în special în cazul unei directive al cărei obiectiv este de a controla, precum și de
         a reduce poluarea atmosferică și care urmărește, așadar, să protejeze sănătatea publică.
      
      38      Astfel, Curtea a hotărât că, în toate cazurile în care nerespectarea măsurilor impuse prin directivele privind calitatea aerului
         și cea a apei potabile și care urmăresc protecția sănătății publice ar putea pune în pericol sănătatea persoanelor, acestea
         trebuie să poată invoca normele imperative cuprinse în directive (a se vedea Hotărârile din 30 mai 1991, Comisia/Germania,
         C‑361/88, și Comisia/Germania, C‑59/89, citate anterior, precum și Hotărârea din 17 octombrie 1991, Comisia/Germania).
      
      39      Rezultă din ceea ce precedă că persoanele fizice sau juridice vizate în mod direct de un risc de depășire a unor valori limită
         sau a unor praguri de alertă trebuie să poată obține din partea autorităților competente, dacă este cazul prin sesizarea instanțelor
         competente, elaborarea unui plan de acțiune atunci când există un astfel de risc.
      
      40      Împrejurarea că aceste persoane dispun de alte mijloace de acțiune, în special de puterea de a pretinde autorităților competente
         adoptarea de măsuri concrete pentru reducerea poluării, astfel cum, potrivit celor arătate de instanța de trimitere, prevede
         dreptul german, nu are relevanță în această privință.
      
      41      Într‑adevăr, pe de o parte, Directiva 96/62 nu conține nicio rezervă în ceea ce privește măsurile care pot fi luate în temeiul
         altor dispoziții ale dreptului național, iar pe de altă parte, aceasta introduce un dispozitiv de planificare cu totul specific
         care, astfel cum prevede al doisprezecelea considerent, urmărește protecția mediului „ca un întreg”, ținând seama de toate
         elementele care trebuie luate în considerare, cum ar fi, în special, cerințele privind funcționarea instalațiilor industriale
         sau cele privind deplasările.
      
      42      Prin urmare, este necesar să se răspundă la prima întrebare că articolul 7 alineatul (3) din Directiva 96/62 trebuie interpretat
         în sensul că, în cazul unui risc de depășire a valorilor limită sau a pragurilor de alertă, particularii vizați în mod direct
         trebuie să poată obține din partea autorităților naționale competente elaborarea unui plan de acțiune, chiar dacă, în temeiul
         dreptului național, aceștia ar dispune de alte mijloace de acțiune pentru a obține din partea autorităților menționate luarea
         unor măsuri de combatere a poluării atmosferice.
      
       În ceea ce privește conținutul planurilor de acțiune
      43      Prin intermediul celei de a doua și al celei de a treia întrebări, Bundesverwaltungsgericht solicită să se stabilească dacă
         autoritățile naționale competente au obligația de a adopta măsuri care, pe termen scurt, ar permite atingerea valorii limită
         sau dacă acestea se pot limita la a lua măsurile care permit reducerea depășirii, precum și limitarea duratei acesteia și
         care sunt, așadar, de natură să permită o îmbunătățire progresivă a situației.
      
      44      Potrivit articolului 7 alineatul (3) din Directiva 96/62, planurile de acțiune trebuie să cuprindă măsuri „ce urmează să fie
         luate pe termen scurt acolo unde există un risc de depășire a valorilor limită și/sau a pragurilor de alertă, în scopul reducerii
         acelui risc și pentru limitarea duratei de producere a acestui eventual risc”. Rezultă chiar din această formulare că statele
         membre nu au obligația de a lua măsuri de asemenea natură încât să nu se producă nicio depășire.
      
      45      În mod contrar, din economia directivei menționate, care urmărește o reducere integrată a poluării, reiese că statelor membre
         le revine sarcina de a lua măsuri care pot să reducă la minimum riscul de depășire și durata acesteia, ținând seama de toate
         împrejurările de la momentul respectiv și de interesele existente.
      
      46      Din acest punct de vedere, este necesar să se arate că, deși statele membre dispun astfel de o putere de apreciere, articolul
         7 alineatul (3) din Directiva 96/62 cuprinde limite referitoare la exercitarea acesteia, susceptibile să fie invocate în fața
         instanțelor naționale (a se vedea în acest sens Hotărârea din 24 octombrie 1996, Kraaijeveld și alții, C‑72/95, Rec., p. I‑5403,
         punctul 59) în ceea ce privește adecvarea măsurilor pe care trebuie să le cuprindă planul de acțiune cu obiectivul de reducere
         a riscului de depășire și de limitare a duratei acesteia, ținând seama de echilibrul care trebuie asigurat între acest obiectiv
         și diferitele interese publice și private existente.
      
      47      Prin urmare, este necesar să se răspundă la a doua și la a treia întrebare că, în cadrul unui plan de acțiune și pe termen
         scurt, statele membre au numai obligația – supusă controlului instanței naționale – de a lua măsurile care pot să reducă la
         minimum riscul de depășire a valorilor limită sau a pragurilor de alertă și care pot să asigure revenirea progresivă la un
         nivel situat sub aceste valori sau sub aceste praguri, ținând seama de împrejurările de fapt și de totalitatea intereselor
         existente.
      
       Cu privire la cheltuielile de judecată
      48      Întrucât, în privința părților din acțiunea principală, procedura are caracterul unui incident survenit la instanța de trimitere,
         este de competența acesteia să se pronunțe cu privire la cheltuielile de judecată. Cheltuielile efectuate pentru a prezenta
         observații Curții, altele decât cele ale părților menționate, nu pot face obiectul unei rambursări.
      
      Pentru aceste motive, Curtea (Camera a doua) declară:
      1)      Articolul 7 alineatul (3) din Directiva 96/62 a Consiliului din 27 septembrie 1996 privind evaluarea și gestionarea calității
            aerului înconjurător, astfel cum a fost modificată prin Regulamentul (CE) nr. 1882/2003 al Parlamentului European și al Consiliului
            din 29 septembrie 2003, trebuie interpretat în sensul că, în cazul unui risc de depășire a valorilor limită sau a pragurilor
            de alertă, particularii vizați în mod direct trebuie să poată obține din partea autorităților naționale competente elaborarea
            unui plan de acțiune, chiar dacă, în temeiul dreptului național, aceștia ar dispune de alte mijloace de acțiune pentru a obține
            din partea autorităților menționate luarea unor măsuri de combatere a poluării atmosferice.
      2)      În cadrul unui plan de acțiune și pe termen scurt, statele membre au numai obligația – supusă controlului instanței naționale
            – de a lua măsurile care pot să reducă la minimum riscul de depășire a valorilor limită sau a pragurilor de alertă și care
            pot să asigure revenirea progresivă la un nivel situat sub aceste valori sau sub aceste praguri, ținând seama de împrejurările
            de fapt și de totalitatea intereselor existente.
      Semnături
      * Limba de procedură: germana.