CELEX: 52007PC0276(01)
Language: pl
Date: 2007-05-30
Title: Wniosek decyzja Rady dotycząca podpisania i tymczasowego stosowania umowy o współpracy naukowo-technicznej między Wspólnotą Europejską a Państwem Izrael

Ważna informacja prawna

|

52007PC0276(01)

Wniosek decyzja Rady dotycząca podpisania i tymczasowego stosowania umowy o współpracy naukowo-technicznej między Wspólnotą Europejską a Państwem Izrael  /* COM/2007/0276 końcowy */  

	[pic] | KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH |Bruksela, dnia 30.5.2007KOM(2007) 276 wersja ostateczna2007/0096 (CNS)WniosekDECYZJA RADYdotycząca podpisania i tymczasowego stosowania umowy o współpracy naukowo-technicznej między Wspólnotą Europejską a Państwem IzraelWniosekDECYZJA RADYdotycząca zawarcia umowy o współpracy naukowo-technicznej między Wspólnotą Europejską a Państwem Izrael(przedstawione przez Komisję)UZASADNIENIE1. Decyzją 2004/576/WE z dnia 29 kwietnia 2004 r. Rada zawarła umowę o współpracy naukowo-technicznej między Wspólnotą Europejską a Państwem Izrael. Umowa weszła w życie dnia 12 maja 2004 r.2. Umowa przewiduje stowarzyszenie Państwa Izrael we wszystkich działaniach prowadzonych w ramach szczegółowych programów szóstego programu ramowego Wspólnoty Europejskiej w dziedzinie badań, rozwoju technologicznego i demonstracji. Artykuł 5 ust. 5 umowy stanowi, że „jeżeli Wspólnota przyjmie nowy wieloletni program ramowy w dziedzinie badań i rozwoju, nowa umowa może być renegocjowana lub odnowiona na wzajemnie uzgodnionych warunkach”.3. Dnia 25 września 2005 r. Państwo Izrael wystąpiło z oficjalnym wnioskiem o odnowienie umowy, w celu stowarzyszenia go w siódmym programie ramowym w dziedzinie badań i rozwoju Wspólnoty Europejskiej (7. PR).4. Odnowienie umowy w celu stowarzyszenia Państwa Izrael w siódmym programie ramowym WE leży w interesie Wspólnoty, gdyż umożliwi to kontynuację udanej współpracy naukowo-technicznej między Stronami oraz dalszą integrację Izraela z Europejską Przestrzenią Badawczą.5. W związku z powyższym, dnia 3 października 2006 r. Komisja zwróciła się do Rady o udzielenie pełnomocnictwa do podjęcia negocjacji w sprawie odnowienia aktualnej umowy. Dnia 18 grudnia 2006 r. Rada wydała zezwolenie na przystąpienie do negocjacji, uwzględniając przy tym możliwość tymczasowego stosowania umowy, by umożliwić tym samym izraelskim podmiotom udział w pierwszych procedurach przetargowych w ramach 7. PR na prawach podmiotów prowadzących działalność w kraju stowarzyszonym.6. Negocjacje w sprawie odnowienia umowy przebiegały zgodnie z wytycznymi załączonymi do decyzji Rady z dnia 18 grudnia 2006 r. Negocjacje zakończono 15 lutego 2007 r. i w tym dniu upoważnieni przedstawiciele obu Stron parafowali załączony projekt umowy.7. Projekt umowy oparto na zasadach wzajemnej korzyści, wzajemnych możliwościach zaangażowania się w programy i działania prowadzone przez każdą ze stron w dziedzinach objętych umową, na zasadzie niedyskryminacji, efektywnej ochrony własności intelektualnej i sprawiedliwego podziału praw własności intelektualnej.8. W kontekście odnowienia umowy o współpracy naukowo-technicznej, stowarzyszającej Izrael w programie ramowym, projekt umowy oparto na zasadach ustanowionych w jej poprzedniej wersji, zwłaszcza w zakresie dotyczącym wkładu Izraela do budżetu PR. Projekt jednak dostosowano do szczególnych cech charakterystycznych dla 7. PR:W szczególności, umowa przewiduje możliwość uczestniczenia Izraela w strukturach prawnych tworzonych na mocy art. 169 i 171 Traktatu, z zastrzeżeniem przepisów (decyzje Rady i PE oraz rozporządzenia Rady), które zostaną przyjęte w odniesieniu do tworzenia tych nowych struktur, oraz z zastrzeżeniem, że wspomniane nowe przepisy będą miały zastosowanie w Izraelu. Umowa przewiduje, że decyzję o możliwości stosowania tych przepisów w Izraelu podejmuje Komitet Badawczy WE — Izrael, w którym Wspólnotę reprezentuje Komisja, zgodnie z art. 4 umowy. W związku z tym, Komisja zwraca się do Rady o udzielenie Komisji pełnomocnictwa do przyjmowania w Komitecie Badawczym WE — Izrael stanowiska Wspólnoty w odniesieniu do decyzji podejmowanych zgodnie z art. 2 ust. 1, dotyczących możliwości stosowania w Izraelu przepisów odnoszących się do tworzenia struktur prawnych na mocy art.169 i 171 Traktatu WE.Ponadto, umowa przewiduje, że Komitet Badawczy WE — Izrael może, na wniosek, wskazywać izraelskie regiony, które spełniają kryteria określone w art. 5 ust. 1 rozporządzenia Rady (WE) nr 1083/2006[1], w związku z czym mogą kwalifikować się do korzystania z działalności badawczej prowadzonej w ramach programu prac „Potencjał badawczy”, a konkretnie szczegółowego programu „Zdolności”. Komisja zwraca się do Rady o udzielenie Komisji pełnomocnictwa do przyjmowania w Komitecie Badawczym WE — Izrael stanowiska Wspólnoty w odniesieniu do decyzji podejmowanych zgodnie z art. 4 ust. 2 umowy, dotyczących określania takich regionów.9. W następstwie wejścia w życie 7. PR, w związku z faktem, że państwa stowarzyszone dokonują wkładu do odpowiednich budżetów, oraz mając na uwadze czas potrzebny na odnowienie niniejszej umowy, proponuje się jej tymczasowe stosowanie od dnia 1 stycznia 2007 r., z zastrzeżeniem zawarcia w późniejszym terminie.10. Na koniec, przedstawiciele obu Stron zgodzili się na załączenie Wspólnej deklaracji umawiających się stron, dotyczącej ścisłego dialogu ukierunkowanego na wdrożenie nowych struktur w ramach wykonania postanowień art. 169 i 171 Traktatu WE.11. W świetle powyższych rozważań, Komisja zgłasza wniosek, by Rada:-  zatwierdziła załączone decyzje w imieniu Wspólnoty Europejskiej;-  poinformowała władze Izraela o zakończeniu przez Wspólnotę Europejską procedur koniecznych do wejścia umowy w życie.WniosekDECYZJA RADYdotycząca podpisania i tymczasowego stosowania umowy o współpracy naukowo-technicznej między Wspólnotą Europejską a Państwem IzraelRADA UNII EUROPEJSKIEJ,uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 170, w związku z art. 300 ust. 2 akapit pierwszy zdanie pierwsze,uwzględniając wniosek Komisji[2],a także mając na uwadze, co następuje:(1) W imieniu Wspólnoty, Komisja wynegocjowała umowę o współpracy naukowo-technicznej z Państwem Izrael, przewidując jednocześnie tymczasowe stosowanie odnowionej umowy od dnia 1 stycznia 2007 r. Tymczasowe stosowanie umożliwi izraelskim podmiotom udział w pierwszych procedurach przetargowych w ramach siódmego programu ramowego.(2) W wyniku negocjacji sporządzono projekt umowy, który upoważnieni przedstawiciele Stron parafowali dnia 15 lutego 2007 r.(3) Umowę wynegocjowaną przez Komisję należy podpisać, z zastrzeżeniem jej ewentualnego zawarcia w późniejszym terminie,STANOWI, CO NASTĘPUJE:Artykuł 1Z zastrzeżeniem zawarcia umowy w późniejszym terminie, niniejszym upoważnia się Przewodniczącego Rady do wyznaczenia osoby uprawnionej do podpisania w imieniu Wspólnoty umowy o współpracy naukowo-technicznej między Wspólnotą Europejską z jednej strony, a Państwem Izrael z drugiej strony, jak również Wspólnej deklaracji załączonej do tej umowy.Tekst umowy załącza się do niniejszej decyzji.Artykuł 2Umowę o współpracy naukowo-technicznej między Wspólnotą Europejską z jednej strony, a Państwem Izrael z drugiej strony, stosuje się tymczasowo.Artykuł 31. Komisja przyjmuje stanowisko, jakie Wspólnota ma zająć w Komitecie Badawczym WE — Izrael, powołanym na podstawie art. 4 umowy, w odniesieniu do decyzji podejmowanych zgodnie z załącznikiem I.I.1 do umowy, dotyczących możliwości stosowania w Izraelu przepisów odnoszących się do tworzenia struktur prawnych na mocy art. 169 i 171 Traktatu WE.2. Komisja przyjmuje stanowisko, jakie ma zająć Wspólnota w Komitecie Badawczym WE — Izrael, powołanym na podstawie art. 4 umowy, w odniesieniu do decyzji podejmowanych zgodnie z art. 4 ust. 2 umowy, dotyczących wskazywania izraelskich regionów, które mogą kwalifikować się do korzystania z działalności badawczej prowadzonej w ramach programu prac „Potencjał badawczy”, a konkretnie szczegółowego programu „Zdolności”.Artykuł 4Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej .Sporządzono w Brukseli,W imieniu RadyPrzewodniczący2007/0096 (CNS)WniosekDECYZJA RADYdotycząca zawarcia umowy o współpracy naukowo-technicznej między Wspólnotą Europejską a Państwem IzraelRADA UNII EUROPEJSKIEJ,uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 170, w związku z art. 300 ust. 2 akapit pierwszy zdanie pierwsze,uwzględniając wniosek Komisji,uwzględniając opinię Parlamentu Europejskiego,a także mając na uwadze, co następuje:(1) W imieniu Wspólnoty, Komisja wynegocjowała odnowienie umowy o współpracy naukowo-technicznej z Państwem Izrael.(2) Umowę podpisano w imieniu Wspólnoty dnia xxxxxx w Brukseli, z zastrzeżeniem jej zawarcia w późniejszym terminie.(3) Umowę należy zatwierdzić,STANOWI, CO NASTĘPUJE:Artykuł 1Niniejszym zatwierdza się w imieniu Wspólnoty umowę o współpracy naukowo-technicznej między Wspólnotą Europejską a Państwem Izrael[3].Artykuł 2Przewodniczący Rady, działając w imieniu Wspólnoty, zobowiązany jest przekazać zawiadomienie, o którym mowa w artykule 5 umowy.Sporządzono w Brukseli, dniaW imieniu RadyPrzewodniczącyZAŁĄCZNIKUMOWAo współpracy naukowo-technicznejmiędzy Wspólnotą Europejską a Państwem IzraelWSPÓLNOTA EUROPEJSKA,dalej zwana „Wspólnotą”,z jednej strony,orazPAŃSTWO IZRAEL,dalej zwane „Izraelem”,z drugiej strony,dalej zwane „Stronami”,UWZGLĘDNIAJĄC znaczenie aktualnej współpracy naukowo-technicznej między Izraelem a Wspólnotą, oraz ich wspólny interes we wzmocnieniu tej współpracy w kontekście utworzenia Europejskiej Przestrzeni Badawczej,MAJĄC NA UWADZE, że Izrael i Wspólnota realizują obecnie programy badawcze w dziedzinach będących przedmiotem wspólnego zainteresowania,MAJĄC NA UWADZE, że Izrael i Wspólnota są zainteresowane współpracą w ramach tych programów dla obopólnej korzyści,UWZGLĘDNIAJĄC fakt, że obie Strony są zainteresowane wspieraniem wzajemnego dostępu swoich jednostek badawczych do działalności badawczo-rozwojowej w Izraelu z jednej strony, oraz do wspólnotowych programów ramowych w dziedzinie badań i rozwoju technologicznego z drugiej strony,UWZGLĘDNIAJĄC Układ eurośródziemnomorski ustanawiający stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi z jednej strony, a Państwem Izrael z drugiej strony, który wszedł w życie dnia 1 czerwca 2000 roku, oraz zgodnie z którym Strony zobowiązały się zintensyfikować współpracę naukowo-techniczną i postanowiły dokonać uzgodnień dotyczących realizacji tego planu w odrębnych umowach, które mają zostać zawarte w tym celu,MAJĄC NA UWADZE, że Wspólnota i Izrael zawarły umowę o współpracy naukowo-technicznej na okres realizacji szóstego programu ramowego, przewidującą jej odnowienie na wzajemnie uzgodnionych warunkach,MAJĄC NA UWADZE, że decyzją 1982/2006/EC[4], Parlament Europejski i Rada przyjęły siódmy program ramowy Wspólnoty Europejskiej w dziedzinie badań, rozwoju technologicznego i demonstracji (2007-2013) (dalej zwany „siódmym programem ramowym WE”),MAJĄC NA UWADZE, że bez uszczerbku dla odpowiednich postanowień Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, niniejsza umowa oraz wszelkie działania realizowane na jej mocy w żaden sposób nie wpływają na uprawnienia państw członkowskich do podejmowania z Izraelem dwustronnych działań w dziedzinie nauki, technologii, badań i rozwoju, oraz do zawierania w tym celu umów, w miarę potrzeb,POSTANAWIAJĄ, CO NASTĘPUJE:Artykuł 1Zakres1. Izrael jest stowarzyszony, na warunkach ustanowionych lub określonych w niniejszej umowie i jej załącznikach, w siódmym programie ramowym Wspólnoty Europejskiej w dziedzinie badań, rozwoju technologicznego i demonstracji (2007-2013) (dalej zwanym „siódmym programem ramowym WE”), ustanowionym decyzją 1982/2006/WE, rozporządzeniem (WE) nr 2321/2002, zmienionym rozporządzeniem (WE) nr 1906/2006[5] Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 18 grudnia 2006 r. ustanawiającym zasady uczestnictwa przedsiębiorstw, ośrodków badawczych i uczelni wyższych w działaniach prowadzonych w ramach siódmego programu ramowego oraz zasady upowszechniania wyników badań (2007-2013), oraz decyzjami Rady 2006/971/WE, 2006/972/WE, 2006/973/WE, 2006/974/WE i 2006/975/WE.2. Oprócz stowarzyszenia określonego w ustępie 1, współpraca może obejmować:-  regularne dyskusje na temat kierunków i priorytetów polityki w dziedzinie badań oraz planowania badań w Izraelu i Wspólnocie,-  dyskusje na temat perspektyw i rozwoju współpracy,-  dostarczanie na czas informacji dotyczących realizacji programów i projektów badawczych w Izraelu i we Wspólnocie, oraz informacji o wynikach prac podjętych w ramach niniejszej umowy,-  wspólne spotkania,-  wizyty i wymianę pracowników naukowych, inżynierów i techników,-  regularne i stałe kontakty między kierownikami programów lub projektów ze strony Izraela i Wspólnoty,-  udział ekspertów w seminariach, sympozjach i warsztatach.Artykuł 2Warunki odnoszące się do stowarzyszenia Izraela w siódmym programie ramowym WE1. Podmioty prawne z Izraela biorą udział w pośrednich działaniach oraz w działalności Wspólnego Centrum Badawczego siódmego programu ramowego WE na takich samych warunkach, jak te mające zastosowanie do osób prawnych z państw członkowskich Unii Europejskiej, z zastrzeżeniem warunków ustanowionych lub określonych w załącznikach I i II. Warunki przedkładania i oceny wniosków oraz udzielania dotacji i zawierania umów o dotacje i/lub umów w ramach programów wspólnotowych są dla izraelskich jednostek badawczych takie same jak warunki mające zastosowanie do udzielania dotacji i zawierania umów o dotacje i/lub umów ze wspólnotowymi jednostkami badawczymi w ramach tych samych programów, z uwzględnieniem wspólnych interesów Wspólnoty i Izraela.Podmioty prawne ze Wspólnoty uczestniczą w izraelskich programach i projektach badawczych w obszarach tematycznych odpowiadających obszarom tematycznym siódmego programu ramowego WE na takich samych warunkach jak te mające zastosowanie do osób prawnych z Izraela, z zastrzeżeniem warunków ustanowionych w załącznikach I i II. Podmiot prawny prowadzący działalność w innym kraju stowarzyszonym w siódmym programie ramowym WE ma te same prawa i obowiązki wynikające z niniejszej umowy co podmioty prawne prowadzące działalność w państwie członkowskim, z zastrzeżeniem, że stowarzyszony kraj, w którym dany podmiot prowadzi działalność zgodził się, by podmioty prawne z Izraela miały takie same prawa i obowiązki.2. Izrael wnosi wkład finansowy do ogólnego budżetu Unii Europejskiej za każdy rok trwania siódmego programu ramowego WE. Wkład finansowy Izraela dodaje się do kwot przewidzianych każdego roku w budżecie ogólnym Unii Europejskiej na przydział środków na zobowiązania finansowe wynikające z różnych form działań koniecznych do realizacji i funkcjonowania siódmego programu ramowego oraz do zarządzania tym programem. Zasady obliczania i wnoszenia wkładu finansowego Izraela określono w załączniku III.3. Przedstawiciele Izraela uczestniczą jako obserwatorzy w komitetach siódmego programu ramowego WE, utworzonych na mocy decyzji 2006/512/WE z dnia 17 lipca 2006 r.[6] zmieniającej decyzję 1999/468/WE. Przedstawiciele Izraela nie biorą udziału w spotkaniach tych komitetów podczas głosowań. Izrael będzie informowany o wyniku. Uczestnictwo, o którym mowa w niniejszym ustępie przyjmuje taką samą formę, włącznie z procedurą otrzymywania informacji i dokumentacji, jak forma stosowana wobec przedstawicieli państw członkowskich Unii Europejskiej.Przedstawiciele Izraela mogą uczestniczyć w posiedzeniach Komitetu Badań Naukowo-Technicznych (CREST). Komitet ten obraduje bez obecności przedstawicieli Izraela w czasie głosowania oraz tylko w wyjątkowych okolicznościach. Izrael będzie informowany o wyniku.4. Przedstawiciele Izraela uczestniczą jako obserwatorzy w Radzie Zarządzającej Wspólnego Centrum Badawczego. Uczestnictwo, o którym mowa w niniejszym ustępie przyjmuje taką samą formę, włącznie z procedurą otrzymywania informacji i dokumentacji, jak forma stosowana wobec przedstawicieli państw członkowskich Unii Europejskiej.5. Wspólnota zwraca koszty podróży i utrzymania ponoszone przez przedstawicieli Izraela biorących udział w posiedzeniach komitetów i organów określonych w niniejszym artykule, lub w posiedzeniach związanych z realizacją siódmego programu ramowego WE organizowanych przez Wspólnotę, na takiej samej podstawie i zgodnie z obowiązującymi procedurami jak w odniesieniu do przedstawicieli państw członkowskich Unii Europejskiej.Artykuł 3Umocnienie współpracy1. Strony dołożą wszelkich starań w ramach własnego ustawodawstwa, by ułatwiać swobodny przepływ i pobyt pracowników naukowych uczestniczących w działaniach objętych niniejszą umową oraz transgraniczny przepływ towarów przeznaczonych do wykorzystania w tych działaniach.2. Strony zapewnią, by transakcje polegające na przekazywaniu między Wspólnotą i Izraelem środków finansowych koniecznych do realizacji działań objętych niniejszą umową nie podlegały żadnym opłatom czy podatkom.Artykuł 4Komitet Badawczy WE — Izrael1. Powołuje się wspólny komitet, zwany „Komitetem Badawczym WE — Izrael”, którego zadania obejmują:-  zapewnienie realizacji niniejszej umowy, jej ocenę i weryfikację,-  badanie wszelkich środków, które mogą poprawić i rozwinąć współpracę,-  regularne dyskusje na temat przyszłych kierunków i priorytetów polityki w dziedzinie badań oraz planowania badań w Izraelu i Wspólnocie, oraz na temat perspektyw dla przyszłej współpracy.2. Komitet może, na wniosek, wskazywać izraelskie regiony, które spełniają kryteria określone w art. 5 ust. 1 rozporządzenia Rady (WE) nr 1083/2006[7], w związku z czym mogą kwalifikować się do korzystania z działalności badawczej prowadzonej w ramach programu prac „Potencjał badawczy”, a konkretnie szczegółowego programu „Zdolności”.3. Komitet Badawczy WE — Izrael, złożony z przedstawicieli Komisji i Izraela, przyjmuje swój regulamin wewnętrzny.4. Komitet Badawczy WE — Izrael spotyka się przynajmniej raz w roku. Na wniosek jednej ze Stron organizuje się posiedzenia nadzwyczajne .Artykuł 5Postanowienia końcowe1. Załączniki I, II, III i IV stanowią integralną część niniejszej umowy.2. Niniejsza umowa zostaje zawarta na czas trwania siódmego programu ramowego WE. Wchodzi w życie, gry Strony powiadomią siebie wzajemnie o zakończeniu koniecznych procedur, oraz będzie tymczasowo stosowana od dnia 1 stycznia 2007 r.Wszelkich zmian niniejszej umowy dokonuje się wyłącznie na piśmie, za zgodą obu Stron. Wejście zmian w życie przebiega według tej samej procedury jak w odniesieniu do samej umowy, tymi samymi kanałami dyplomatycznymi. Każda ze Stron może rozwiązać niniejszą umowę w dowolnym czasie, z sześciomiesięcznym terminem wypowiedzenia, przekazanego kanałami dyplomatycznymi. Projekty i działania będące w trakcie realizacji w momencie rozwiązania/wygaśnięcia umowy będą kontynuowane do ich zakończenia na warunkach określonych w umowie. Strony wspólnie uzgadniają inne konsekwencje rozwiązania umowy.3. Jeżeli Strona powiadomi drugą o tym, że nie zawrze umowy, niniejszym uzgadnia się, że:-  Wspólnota zwróci Izraelowi wkład do ogólnego budżetu Unii Europejskiej określony w art. 2 ust. 2,-  Wspólnota jednak potrąci z tej kwoty fundusze, które zaangażowała w związku z udziałem izraelskich osób prawnych w pośrednich działaniach, w tym dokona zwrotów określonych w art. 2 ust. 5,-  projekty i działania rozpoczęte w ramach tymczasowego stosowania umowy i będące w trakcie realizacji w chwili wspomnianego powiadomienia będą kontynuowane do czasu ich zakończenia na warunkach określonych w niniejszej umowie.4. Jeżeli Wspólnota postanowi wprowadzić zmiany do siódmego programu ramowego WE, powiadomi Izrael o dokładnej treści takich zmian w ciągu tygodnia od ich przyjęcia przez Wspólnotę. W przypadku takiej zmiany lub rozszerzenia programów badawczych, Izrael może rozwiązać niniejszą umowę z sześciomiesięcznym terminem wypowiedzenia. Strony mogą powiadomić o zamiarze rozwiązania lub rozszerzenia umowy w terminie trzech miesięcy od przyjęcia decyzji Wspólnot.5. W przypadku przyjęcia przez Wspólnotę nowego wieloletniego programu ramowego w dziedzinie badań, rozwoju technologicznego i demonstracji, nowa umowa może być renegocjowana lub odnowiona na wzajemnie uzgodnionych warunkach, na wniosek jednej ze Stron.6. Niniejsza umowa ma zastosowanie z jednej strony na terytoriach, na których stosowany jest Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, oraz na warunkach określonych w tymże Traktacie, natomiast z drugiej strony — na terytorium Państwa Izrael.7. Niniejszą umowę sporządzono w dwóch egzemplarzach w wersji angielskiej, bułgarskiej, czeskiej, duńskiej, estońskiej, fińskiej, francuskiej, greckiej, hebrajskiej, hiszpańskiej, holenderskiej, litewskiej, łotewskiej, maltańskiej, niemieckiej, węgierskiej, włoskiej, polskiej, portugalskiej, rumuńskiej, słowackiej, słoweńskiej i szwedzkiej, przy czym każda z tych wersji jest równie autentyczna.ZAŁĄCZNIK IWARUNKI UCZESTNICTWA OSÓB PRAWNYCH Z PAŃSTW CZŁONKOWSKICH UNII EUROPEJSKIEJ I Z IZRAELADo celów niniejszej umowy, „podmiot prawny” oznacza osobę fizyczną lub prawną, utworzoną zgodnie z krajowym prawem w miejscu prowadzenia działalności, lub z prawem Wspólnoty, posiadającą osobowość prawną oraz uprawnioną do posiadania wszelkich praw i obowiązków we własnym imieniu.I. Warunki uczestnictwa izraelskich podmiotów prawnych w pośrednich działaniach siódmego programu ramowego WE1. Uczestnictwo i finansowanie podmiotów prawnych prowadzących działalność w Izraelu w pośrednich działaniach siódmego programu ramowego WE podlega warunkom ustanowionym dla „krajów stowarzyszonych” w rozporządzeniu (WE) nr 2321/2002, zmienionym rozporządzeniem (WE) nr 1906/2006. W przypadku wprowadzenia przez Wspólnotę przepisów mających na celu wdrożenie art. 169 i 171 Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, Izrael może uczestniczyć w strukturach prawnych tworzonych na mocy tych przepisów, z zastrzeżeniem decyzji i rozporządzeń, które zostaną przyjęte na potrzeby utworzenia wspomnianych struktur prawnych, oraz pod warunkiem, że decyzje te i rozporządzenia znajdą zastosowanie w Izraelu. O możliwości stosowania omawianych decyzji i rozporządzeń w Izraelu decyduje Wspólny Komitet.Podmioty prawne prowadzące działalność w Izraelu kwalifikują się do udziału w pośrednich działaniach realizowanych na podstawie art. 169 i 171 Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską na tych samych warunkach co podmioty prawne prowadzące działalność w państwach członkowskich.Podmioty prawne prowadzące działalność w Izraelu kwalifikują się na tych samych warunkach co podmioty prawne prowadzące działalność w państwach członkowskich, do kredytów udzielanych przez EBI w ramach wsparcia celów działalności badawczej określonych dla siódmego programu ramowego (Finansowy Instrument Podziału Ryzyka).2. Izraelskie podmioty prawne bierze się pod uwagę razem z podmiotami ze Wspólnoty Europejskiej przy wyborze odpowiedniej liczby niezależnych ekspertów do zadań oraz zgodnie z warunkami przewidzianymi w art. 17 i 27 rozporządzenia (WE) nr 1906/2006, jak również do udziału w różnych grupach i komitetach doradczych siódmego programu ramowego WE, uwzględniając przy tym kwalifikacje i wiedzę stosowne do przydzielonych im zadań.3. Zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1906/2006 oraz z rozporządzeniem finansowym Wspólnoty Europejskiej, umowy o dotacje i/lub umowy zawierane przez Wspólnotę z podmiotem prawnym z Izraela w celu realizacji pośredniego działania przewidują przeprowadzenie kontroli i audytu przez Komisję lub Trybunał Obrachunkowy Wspólnot Europejskich, lub z ich upoważnienia. W duchu współpracy i wzajemnego interesu, właściwe władze Izraela zapewnią należytą możliwą pomoc, jaka może być potrzebna i przydatna w danych okolicznościach do przeprowadzenia takich kontroli i audytów.II. Warunki uczestnictwa podmiotów prawnych z państw członkowskich Unii Europejskiej w izraelskich programach i projektach badawczych1. Uczestnictwo podmiotów prawnych prowadzących działalność we Wspólnocie, utworzonych na mocy prawa krajowego jednego z państw członkowskich Unii Europejskiej lub na podstawie prawa wspólnotowego, w projektach programów badawczo-rozwojowych Izraela może wymagać współudziału co najmniej jednego podmiotu prawnego z Izraela. Wnioski dotyczące takiego udziału przedkłada się, gdy jest to wymagane, wspólnie z podmiotem lub podmiotami z Izraela.2. Z zastrzeżeniem ustępu 1 i załącznika II, prawa i obowiązki podmiotów prawnych prowadzących działalność we Wspólnocie, uczestniczących w projektach programów badawczo-rozwojowych Izraela, warunki przedkładania i oceny wniosków oraz warunki udzielania dotacji i zawierania umów o dotacje i/lub umów w ramach takich projektów, podlegające przepisom ustawowym, wykonawczym i wytycznym rządu regulującym prowadzenie programów badawczo-rozwojowych, jak również ograniczeniom ze względu na bezpieczeństwo kraju, w stosownych przypadkach, są takie same jak te stosowane wobec izraelskich podmiotów prawnych, oraz zapewniają równe traktowanie, uwzględniając charakter współpracy między Izraelem a Wspólnotą w danej dziedzinie.Przyznawanie środków finansowych podmiotom prawnym prowadzącym działalność we Wspólnocie i uczestniczącym w izraelskich projektach naukowych w ramach programów badawczo-rozwojowych podlegać będzie izraelskim przepisom ustawowym i wykonawczym, oraz wytycznym rządu regulującym prowadzenie programów badawczo-rozwojowych, jak również ograniczeniom ze względu na bezpieczeństwo kraju, mającym zastosowanie do osób prawnych spoza Izraela, które uczestniczą w izraelskich projektach naukowych w ramach programów badawczo-rozwojowych. W przypadku, gdy nie przewidziano finansowania dla prawnych podmiotów spoza Izraela, podmioty prawne ze Wspólnoty pokrywają własne koszty, w tym ich odpowiedni udział w ogólnych kosztach administracyjnych i zarządzania projektem.3. W zależności od charakteru projektu, wnioski można składać:(i) w Biurze Głównego Naukowca w Ministerstwie Przemysłu, Handlu i Pracy, na przemysłowe projekty badawczo-rozwojowe podejmowane wspólnie z izraelskimi przedsiębiorstwami. W tym programie badawczo-rozwojowym nie ma z góry określonych dziedzin. Wspólne wnioski można składać w odniesieniu do przemysłowych projektów badawczo-rozwojowych w każdej dziedzinie. Ponadto, przedsiębiorstwa izraelskie mogą składać wnioski dotyczące współpracy z jednostkami badawczymi prowadzącymi działalność we Wspólnocie w ramach programu Magnet. Taka współpraca wymaga zgody właściwego konsorcjum oraz zarządu Magnet;(ii) w Ministerstwie Nauki, Kultury i Sportu, na strategiczne badania w priorytetowych obszarach tematycznych. Obszary tematyczne ustala się corocznie i wymienia się je w otwartym zaproszeniu do składania wniosków;(iii) w Biurze Głównego Naukowca w Ministerstwie Rolnictwa — fundusz wspierania badań rolnych;(iv) w Biurze Głównego Naukowca w Ministerstwie Infrastruktury Krajowej, w dziedzinie energetyki, rozwoju infrastruktury i nauk o ziemi;(v) w Biurze Głównego Naukowca w Ministerstwie Zdrowia oraz w nowo utworzonej Radzie Badań Medycznych, obejmującej przyznającą dotacje Agencję Badań Biomedycznych.4. Izrael regularnie informuje Wspólnotę oraz izraelskie podmioty prawne o aktualnych programach Izraela i możliwościach udziału w nich podmiotów prawnych prowadzących działalność we Wspólnocie.ZAŁĄCZNIK IIZASADY PRZYZNAWANIA PRAW WŁASNOŚCI INTELEKTUALNEJI. ZastosowanieDo celów niniejszej umowy, „własność intelektualna” ma znaczenie nadane w art. 2 Konwencji ustanawiającej Światową Organizację ds. Własności Intelektualnej, sporządzonej w Sztokholmie dnia 14 lipca 1967 roku, „wiedza” oznacza wyniki, w tym informacje, nawet te, których nie można chronić, oraz prawa autorskie i prawa związane z takimi informacjami, wynikające z dokonania zgłoszeń lub rejestracji praw patentowych, wzorów, odmian roślin, uzupełniających świadectw ochronnych i podobnych form ochrony.II. Prawa własności intelektualnej prawnych podmiotów Stron1. Każda ze Stron zapewni, by prawa własności intelektualnej należące do osób prawnych prowadzących działalność na terytorium drugiej Strony, uczestniczących w działaniach prowadzonych na mocy umowy, oraz pokrewne prawa i obowiązki wynikające z takiego uczestnictwa, były zgodne z odpowiednimi konwencjami międzynarodowymi, które mają zastosowanie wobec Stron, obejmującymi Porozumienie TRIPS („Porozumienie w sprawie handlowych aspektów praw własności intelektualnej”, nadzorowane przez Światową Organizację Handlu), jak również Konwencję Berneńską (Akt Paryski 1971) i Konwencję Paryską (Akt Sztokholmski 1967).2. Podmioty prawne z Izraela, uczestniczące w pośrednich działaniach siódmego programu ramowego WE, mają prawa i obowiązki w zakresie dotyczącym własności intelektualnej zgodne z warunkami ustanowionymi w rozporządzeniu (WE) nr 1906/2006, oraz odpowiednio w umowach o dotacje i/lub umowach zawieranych ze Wspólnotą Europejską, które są zgodne z ustępem 1. Gdy Izrael uczestniczy w pośrednich działaniach siódmego programu ramowego WE, realizowanych na podstawie art. 169 Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, Izrael ma takie same prawa i obowiązki w stosunku do własności intelektualnej jak uczestniczące państwa członkowskie, ustanowione odpowiednią decyzją Parlamentu Europejskiego i Rady oraz umowami o dotacje i/lub umowami zawartymi ze Wspólnotą Europejską, które są zgodne z ustępem 1.3. Podmioty prawne ze Wspólnoty, uczestniczące w izraelskich programach lub projektach badawczych, mają takie same prawa i obowiązki w zakresie dotyczącym własności intelektualnej jak podmioty prawne prowadzące działalność w Izraelu i uczestniczące w takich programach lub projektach badawczych, które są zgodne z ustępem 1.III. Prawa własności intelektualnej Stron1. Jeżeli Strony nie postanowią inaczej, do wiedzy generowanej przez Strony w trakcie działań podejmowanych w ramach art. 1 ust. 2 niniejszej umowy stosuje się następujące zasady:(a) Strona generująca wiedzę jest jej właścicielem. Gdy nie jest możliwe ustalenie odnośnego wkładu pracy Stron, wiedza taka jest wspólną własnością Stron;(b) Strona będąca właścicielem wiedzy przyzna prawa dostępu do tej wiedzy drugiej Stronie w celu prowadzenia działań, o których mowa art. 1 ust. 2 niniejszej umowy. Prawa dostępu przyznawane będą nieodpłatnie.2. Jeżeli Strony nie postanowią inaczej, do dzieł literackich Stron o charakterze naukowym stosuje się następujące zasady:(a) w przypadku opublikowania przez Stronę naukowych i technicznych danych, informacji i wyników za pośrednictwem czasopism, artykułów, sprawozdań, książek, a także w przypadku upowszechnienia ich w formie nagrań wideo i oprogramowania, związanych z działaniami prowadzonymi na mocy niniejszej umowy, druga Strona otrzyma nieodwołalne, niewyłączne i bezpłatne prawo do tłumaczenia, powielania, adaptacji, przekazywania oraz publicznego rozpowszechniania tych prac na całym świecie;(b) we wszystkich kopiach danych i informacji, chronionych prawami autorskimi, które mają być rozpowszechniane publicznie i przygotowywane zgodnie z niniejszym ustępem, będą wymienione nazwiska autora(-ów) dzieła, chyba że autor wyraźnie odmówi ujawnienia swojego nazwiska. Będą one również zawierać wyraźne potwierdzenie wsparcia udzielanego przez Strony w ramach współpracy.3. Jeżeli Strony nie postanowią inaczej, do niejawnych informacji Stron stosuje się następujące zasady:(a) przy przekazywaniu drugiej Stronie informacji dotyczących działań prowadzonych na podstawie niniejszej umowy, każda ze Stron oznaczy informacje, które pragnie zachować jako niejawne;(b) Strona otrzymująca niejawne informacje może, w ramach własnej odpowiedzialności, przekazać je organom lub osobom jej podlegającym dla określonych potrzeb wdrażania niniejszej umowy;(c) Strona otrzymująca niejawne informacje może, za uprzednią pisemną zgodą Strony udostępniającej takie informacje, rozpowszechniać je szerzej, niż jest to dozwolone postanowieniami ustępu 2. Strony będą współpracować w celu wypracowania procedur ubiegania się o taką uprzednią pisemną zgodę i otrzymywania zgody na takie szersze rozpowszechnianie informacji, i każda ze Stron udzieli takiej zgody w zakresie dozwolonym jej polityką wewnętrzną, przepisami ustawowymi i wykonawczymi;(d) nieudokumentowane informacje niejawne lub inne informacje poufne przedstawione w trakcie seminariów i innych spotkań organizowanych w ramach niniejszej umowy między przedstawicielami Stron, lub informacje będące rezultatem zatrudniania pracowników, korzystania z obiektów, lub wynikające z działań pośrednich, pozostaną poufne, jeżeli otrzymujący takie informacje niejawne lub inne informacje poufne czy uprzywilejowane został powiadomiony o poufnym charakterze przekazywanych mu informacji w chwili ich przekazywania, zgodnie z ust. 1;(e) każda Strona dołoży wszelkich starań w celu zagwarantowania, by informacje niejawne otrzymane przez nią na mocy ust. 1 i 2 pozostały pod kontrolą przewidzianą w niniejszej umowie. Jeżeli jedna ze Stron będzie świadoma, iż nie będzie mogła, lub że na podstawie rozsądnych przesłanek można oczekiwać, iż nie będzie mogła spełnić postanowień dotyczących nierozpowszechniania informacji zgodnie z powyższymi ust. 1 i 3, niezwłocznie poinformuje o tym drugą Stronę. Strony następnie przeprowadzą konsultacje w celu określenia odpowiednich metod postępowania.ZAŁĄCZNIK IIIZASADY DOTYCZĄCE FINANSOWEGO WKŁADU IZRAELA DO SIÓDMEGO PROGRAMU RAMOWEGO WEI. Obliczanie wkładu finansowego Izraela1. Wkład finansowy Izraela do siódmego programu ramowego WE ustala się na bazie rocznej, proporcjonalnie i ponad kwotę dostępną każdego roku w ogólnym budżecie Unii Europejskiej na pokrycie zobowiązań wynikających z wdrażania i funkcjonowania siódmego programu ramowego WE oraz zarządzania tym programem.2. Współczynnik proporcjonalności regulujący wkład Izraela uzyskuje się przez ustalenie stosunku między produktem krajowym brutto Izraela w cenach rynkowych a sumą produktów krajowych brutto w cenach rynkowych państw członkowskich Unii Europejskiej i Izraela. Stosunek ten wylicza się na podstawie ostatnich danych statystycznych Międzynarodowego Banku Odbudowy i Rozwoju, odnoszących się do tego samego roku, dostępnych w chwili publikacji wstępnego projektu budżetu Unii Europejskiej.3. Komisja przekazuje Izraelowi możliwie jak najszybciej, a najpóźniej do dnia 1 września roku poprzedzającego każdy rok budżetowy, następujące informacje razem z odpowiednimi materiałami pomocniczymi:-  kwoty środków na zobowiązania w zestawieniu wydatków wstępnego projektu budżetu Unii Europejskiej, odpowiadające siódmemu programowi ramowemu WE,-  szacunkową kwotę wkładu wynikającą ze wstępnego projektu budżetu, odpowiadającą udziałowi Izraela w siódmym programie ramowym WE, zgodnie z ust. 1, 2 i 3.Po ostatecznym przyjęciu ogólnego budżetu, Komisja powiadomi Izrael o ostatecznej wysokości kwot, o których mowa w akapicie pierwszym, w formie zestawienia wydatków odpowiadających udziałowi Izraela.II. Wpłata wkładu finansowego Izraela1. Najpóźniej w styczniu i czerwcu każdego roku, Komisja wystawi Izraelowi wezwanie do wpłacenia środków odpowiadających wkładowi Izraela na mocy niniejszej umowy. Wezwania takie będą dotyczyć wpłacenia odpowiednio:sześciu dwunastych wkładu Izraela, najpóźniej w terminie 60 dni od otrzymania wezwania do wpłacenia środków. Jednak sześć dwunastych, które mają zostać wpłacone najpóźniej w terminie 60 dni od otrzymania wezwania wystawionego w styczniu oblicza się na podstawie kwoty określonej w zestawieniu dochodów wstępnego projektu budżetu: wyrównanie kwoty wpłaconej w ten sposób następuje przy wpłacie sześciu dwunastych, nie później niż w terminie 30 dni od otrzymania wezwania do wpłacenia środków wystawionego najpóźniej w czerwcu.Na pierwszy rok realizacji niniejszej umowy Komisja wystawi pierwsze wezwanie do wpłacenia środków w ciągu 30 dni od jej tymczasowego zastosowania. W przypadku wystawienia wezwania po 15 czerwca przewiduje się, że Izrael dokona płatności dwunastu/dwunastych swojego wkładu w terminie 60 dni, natomiast część ta zostanie obliczona na podstawie kwoty wskazanej w zestawieniu dochodów w budżecie.2. Wkład Izraela jest wyrażany i płatny w euro. Wpłatę Izraela wpisuje się w dobro programów wspólnotowych jako dochód, we właściwej pozycji budżetu w zestawieniu dochodów ogólnego budżetu Unii Europejskiej. Do zarządzania środkami stosuje się rozporządzenie finansowe mające zastosowanie do budżetu ogólnego Unii Europejskiej.3. Izrael płaci swój wkład na mocy niniejszej umowy zgodnie z harmonogramem podanym w ustępie 1. Każde opóźnienie we wpłacie wkładu stanowi podstawę do zapłaty przez Izrael odsetek od należnej kwoty, naliczanych od terminu wymagalności. Obowiązuje stopa procentowa stosowana przez Europejski Bank Centralny do głównych operacji refinansowanych w euro w terminie wymagalności, powiększona o 1,5 punktu procentowego.W przypadku, gdy opóźnienie wpłaty wkładu jest na tyle znaczne, że może zagrozić realizacji programu i zarządzaniu nim, Komisja zawiesza udział Izraela w programie w danym roku budżetowym, jeżeli wpłata nie zostanie dokonana w ciągu 20 dni roboczych po wysłaniu Izraelowi formalnego monitu, bez uszczerbku dla zobowiązań Wspólnoty wynikających z umów o dotacje i/lub z umów, które zostały już zawarte i dotyczą realizacji wybranych działań pośrednich.4. Najpóźniej do dnia 31 maja roku następującego po roku budżetowym, przygotowuje się i przekazuje do wiadomości Izraelowi zestawienie środków siódmego programu ramowego WE, zgodnie z formatem bilansu dochodów i wydatków Komisji.5. W chwili zamykania bilansu odnoszącego się do każdego roku finansowego, Komisja, w ramach ustalania bilansu dochodów i wydatków, przystąpi do wyrównania rozliczeń odnoszących się do udziału Izraela. W wyrównaniu tym uwzględnia się zmiany, które miały miejsce w wyniku przeniesienia, anulowania, przesunięcia na przyszłość, wycofania zobowiązań, lub w wyniku uzupełnień i zmian budżetu w ciągu roku budżetowego. Wyrównania takiego dokonuje się w czasie dokonywania drugiej wpłaty na następny rok budżetowy, natomiast za ostatni rok budżetowy — w lipcu 2014 roku. Dalsze wyrównania będą miały miejsce co roku, do lipca 2016 roku.ZAŁĄCZNIK IVFINANSOWA KONTROLA IZRAELSKICH UCZESTNIKÓW PROGRAMÓW WSPÓLNOTOWYCH OBJĘTYCH NINIEJSZĄ UMOWĄI. Bezpośrednia komunikacjaKomisja komunikuje się bezpośrednio z uczestnikami siódmego programu ramowego prowadzącymi działalność w Izraelu oraz z ich podwykonawcami. Mogą oni kierować bezpośrednio do Komisji wszystkie istotne informacje i dokumenty, które są zobowiązani przedkładać na podstawie instrumentów określonych w niniejszej umowie, oraz na podstawie umów o dotacje i/lub umów zawieranych w celu ich wdrożenia.II. Audyty1. Zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE, Euratom) nr 1605/2002, zmienionym rozporządzeniem Rady (WE, Euratom) nr 1995 /2006[8] w sprawie rozporządzenia finansowego mającego zastosowanie do budżetu ogólnego Wspólnot Europejskich, oraz z rozporządzeniem Komisji (WE, Euratom) nr 1248/2006[9] zmieniającym rozporządzenie (WE, Euratom) nr 2342/2002 ustanawiającym szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia Rady (WE, Euratom) nr 1605/2002 w sprawie rozporządzenia finansowego mającego zastosowanie do budżetu ogólnego Wspólnot Europejskich, oraz z innymi przepisami, o których mowa w niniejszej umowie, umowy o dotacje i/lub umowy zawierane przez uczestników programu prowadzących działalność w Izraelu mogą przewidywać naukowe, finansowe, techniczne lub inne audyty, które agenci Komisji lub inne osoby upoważnione przez Komisję mogą przeprowadzać na terenie należącym do uczestników lub ich podwykonawców.2. Agentom Komisji, Europejskiemu Trybunałowi Obrachunkowemu i innym osobom upoważnionym przez Komisję przysługuje odpowiedni dostęp do miejsc, prac i dokumentów, oraz do wszystkich informacji potrzebnych w celu przeprowadzenia takich audytów, w tym do materiałów w formacie elektronicznym, z zastrzeżeniem wyraźnego uwzględnienia takiego prawa dostępu w umowach o dotacje i/lub umowach zawieranych z uczestnikami z Izraela w celu wdrożenia instrumentów określonych w niniejszej umowie.3. Audyty można będzie przeprowadzać po zakończeniu siódmego programu ramowego WE i siódmego programu ramowego Euratom oraz po wygaśnięciu niniejszej umowy, na warunkach określonych w umowach o dotacje i/lub umowach, o których mowa.4. Właściwy organ izraelski, wyznaczony przez rząd Izraela, będzie wcześniej informowany o audytach, które mają być prowadzone na terytorium Izraela. Powiadomienie takie nie stanowi z prawnego punktu widzenia warunku koniecznego do przeprowadzenia audytów.III. Kontrole na miejscu1. W ramach niniejszej umowy, Komisja (OLAF — Europejski Urząd ds. Zwalczania Nadużyć Finansowych) jest uprawniona do przeprowadzania kontroli oraz inspekcji na miejscu, na terenie należącym do uczestników lub ich podwykonawców z Izraela, zgodnie z warunkami ustanowionymi w rozporządzeniu Rady (Euratom, WE) nr 2185/96[10].2. Komisja przygotowuje i przeprowadza kontrole oraz inspekcje na miejscu w ścisłej współpracy z właściwym organem izraelskim, wyznaczonym przez rząd Izraela, jak przewidziano w dodatku A do niniejszego załącznika. Wyznaczony organ otrzymuje odpowiednio wcześniej informację dotyczącą przedmiotu, celu i podstawy prawnej kontroli oraz inspekcji, co umożliwia mu zapewnienie pomocy. W tym celu, urzędnicy właściwego organu izraelskiego mogą uczestniczyć w kontrolach oraz inspekcjach na miejscu.3. Na życzenie danych organów izraelskich, mogą one przeprowadzać kontrole oraz inspekcje na miejscu wspólnie z Komisją.4. Jeżeli uczestnicy siódmego programu ramowego WE sprzeciwiają się kontroli lub inspekcji na miejscu, organy izraelskie, działając zgodnie z krajowymi przepisami i regulacjami, zobowiązane są udzielić inspektorom Komisji pomocy, w zakresie koniecznym do wywiązania się przez nich z obowiązku przeprowadzenia kontroli lub inspekcji na miejscu.5. Komisja zgłasza możliwie jak najszybciej właściwemu organowi izraelskiemu każdy przypadek podejrzenia lub stwierdzenia przez nią nieprawidłowości w trakcie kontroli lub inspekcji na miejscu. W każdym wypadku, Komisja jest zobowiązana informować wymieniony wyżej organ o wynikach takich kontroli i inspekcji.IV. Informacje i konsultacje1. W celu prawidłowego wykonania postanowień niniejszego załącznika, właściwy organ izraelski i organy wspólnotowe regularnie wymieniają się informacjami, chyba że zabraniają tego krajowe przepisy i regulacje, oraz, na wniosek jednej ze Stron, konsultują się ze sobą.2. Właściwe organy izraelskie zgłaszają Komisji w rozsądnym czasie każdy przypadek podejrzenia lub stwierdzenia przez nie nieprawidłowości związanych z zawarciem i wykonaniem umów o dotacje i/lub umów zawieranych w zastosowaniu instrumentów określonych w niniejszej umowie.V. PoufnośćInformacje przekazywane lub otrzymywane w jakiejkolwiek formie na podstawie niniejszego załącznika są objęte tajemnicą zawodową oraz chronione w taki sam sposób jak informacje chronione prawem izraelskim lub odpowiednimi przepisami mającymi zastosowanie do instytucji wspólnotowych. Informacji takich nie wolno przekazywać osobom innym niż osoby z instytucji wspólnotowych lub państw członkowskich czy Izraela, które są prawnie zobowiązane do posiadania takich informacji z racji pełnionych funkcji, ani nie wolno ich wykorzystywać do celów innych niż te służące skutecznej ochronie finansowych interesów Stron[11].VI. Administracyjne środki i karyBez uszczerbku dla zastosowania izraelskiego prawa karnego, Komisja może stosować środki administracyjne i nakładać kary zgodnie z rozporządzeniem (WE, Euratom) nr 1605/2002, zmienionym rozporządzeniem Rady (WE, Euratom) nr 1995 /2006 i rozporządzeniem Komisji (WE, Euratom) nr 2342/2002, zmienionym rozporządzeniem Komisji (WE, Euratom) nr 1248/2006, oraz z rozporządzeniem Rady (WE, Euratom) nr 2988/95 z dnia 18 grudnia 1995 r. w sprawie ochrony interesów finansowych Wspólnot Europejskich.VII. Dochodzenie roszczeń i egzekwowanie prawaDecyzje podejmowane przez Komisję w ramach siódmego programu ramowego WE, w zakresie dotyczącym niniejszej umowy, nakładające zobowiązanie pieniężne na osoby inne niż państwa, podlegają wykonaniu w Izraelu, w drodze postępowania cywilnego w sądzie izraelskim. Umowy o dotacje z uczestnikami z Izraela zawierają stosowne postanowienia wykonawcze. Organy wyznaczone przez rząd Państwa Izrael przedkładają w izraelskim sądzie nakaz wykonania, który poza sprawdzeniem autentyczności nie podlega żadnym innym kontrolom, oraz informują o tym fakcie Komisję. Wykonanie przebiega zgodnie z izraelskimi przepisami proceduralnymi. Zgodność z prawem orzeczenia o wykonaniu podlega kontroli przez Trybunał Sprawiedliwości Wspólnot Europejskich. Orzeczenia Trybunału Sprawiedliwości Wspólnot Europejskich, wydawane na podstawie klauzuli arbitrażowej w umowach o dotacje i/lub w umowach zawieranych w ramach siódmego programu ramowego WE oraz siódmego programu ramowego Euratom, podlegają wykonaniu na tych samych warunkach.DODATEK ADo celów artykułu III w załączniku IV, organem wyznaczonym z ramienia Izraela w sprawach cywilnych lub administracyjnych jest Biuro Głównego Naukowca w Ministerstwie Przemysłu, Handlu i Pracy. Jednak w odniesieniu do spraw związanych z przeprowadzeniem dochodzenia lub inspekcji, organem wyznaczonym z ramienia Izraela jest Departament Spraw Międzynarodowych w Biurze Prokuratora Generalnego w Ministerstwie Sprawiedliwości Izraela.PełnomocnicyWSPÓLNOTY EUROPEJSKIEJiPAŃSTWA IZRAEL,na spotkaniu, które odbyło się w ..... dnia ......., w celu podpisania umowy o współpracy naukowo technicznej między Wspólnotą Europejską z jednej strony, a Państwem Izrael z drugiej strony, przyjęli następującą Wspólną Deklarację:Wspólna Deklaracja Umawiających się Stron w sprawie ścisłego dialogu, ukierunkowanego na nowe struktury wdrażające artykuły 169 i 171 Traktatu WE.Sporządzono w ..............................W imieniu Wspólnot Europejskich | W imieniu Państwa Izrael |WSPÓLNA DEKLARACJA UMAWIAJĄCYCH SIĘ STRON W SPRAWIE ŚCISŁEGO DIALOGU UKIERUNKOWANEGO NA NOWE STRUKTURY WDRAŻAJĄCE ARTYKUŁY 169 I 171 TRAKTATU WEStrony niniejszym deklarują, że w celu zapewnienia prawidłowego wykonania postanowień załącznika I.I.1 niniejszej umowy, Izrael będzie na czas informowany, w miarę potrzeb, o przygotowaniach w odniesieniu do struktur, które mają zostać wdrożone w ramach siódmego programu ramowego WE na podstawie artykułów 169 i/lub 171 Traktatu WE.OCENA SKUTKÓW FINANSOWYCH REGULACJI1. TYTUŁ WNIOSKUWniosek dotyczący decyzji Rady i Komisji w sprawie podpisania i zawarcia w imieniu Wspólnoty Europejskiej umowy o współpracy naukowo-technicznej między Wspólnotą Europejską z jednej strony, a Państwem Izrael z drugiej strony.2. STRUKTURA ABM/ABBStrategia w zakresie polityki oraz koordynacja Dyrekcji Generalnych ds. Badań Naukowych, Wspólnego Centrum Badawczego (WCB), Przedsiębiorstw i Przemysłu ENTR), Społeczeństwa Informacyjnego i Mediów (INFSO) oraz Energii i Transportu (TREN).3. POZYCJE W BUDŻECIE3.1 Pozycje w budżecie (pozycje operacyjne i powiązane pozycje pomocy technicznej i administracyjnej (dawniej pozycje B.A)), wraz z treścią:- Uczestnictwo podmiotów izraelskich w pośrednich działaniach, oraz koszty związane z wykonaniem umowy (koszty podróży europejskich ekspertów i urzędników Komisji w ramach misji, warsztatów, seminariów i spotkań) zostaną uwzględnione w określonych działach budżetu dla szczegółowych programów ramowego programu Wspólnoty Europejskiej (XX.01.05.03)- Uczestnictwo IzraelaRozdział 6013 (Tytuł 6, dochody), artykuły 10.02.02, 02.04.03, 06.06.04, 08.21.04, 09.04.02, (wydatki).Wkład Izraela do budżetu programu ramowego będzie proporcjonalny PKB Izraela w stosunku do PKB Unii (patrz załącznik).3.2 Czas trwania działania i wpływu finansowego:Od 1 stycznia 2007 r. na czas trwania siódmego programu ramowego WE, jak określono w art. 5 umowy.3.3. Informacje budżetowe:Pozycja w budżecie | Rodzaj wydatków | Nowe | Wkład EFTA | Wkład krajów ubiegających się o członkostwo | Dział w perspektywie finansowej |xx01.05.03 | Nieobowiązkowe | Niezróżnicowane[12] | NIE | TAK | TAK | Nr 3 |4. ZESTAWIENIE ZASOBÓW4.1 Zasoby finansowe4.1.1. Zestawienie środków na zobowiązania (CA) i środków na płatności (PA)mln EUR (do 3 miejsc po przecinku)…………………… | f |OGÓŁEM CA, w tym współfinansowania | a+c+d+e+f |4.1.2 Zgodność z programowaniem finansowymx Wniosek jest zgodny z istniejącym programowaniem finansowym.( Wniosek wymaga przeprogramowania odpowiedniego działu w perspektywie finansowej.( Wniosek może wymagać zastosowania postanowień porozumienia międzyinstytucjonalnego[16] (tzn. instrumentu elastyczności lub zmiany perspektywy finansowej).4.1.3 Wpływ finansowy na dochody( Wniosek nie ma wpływu finansowego na dochodyx Wniosek ma następujący wpływ finansowy na dochody:Uwaga: wszelkie informacje i uwagi dotyczące metody obliczania wpływu na dochody należy zamieścić w odrębnym załączniku.Uwaga:-  Kalkulację sporządzono na podstawie wstępnego projektu budżetu na 2007 r. dla EUR27, do czasu przyjęcia ostatecznego budżetu na 2007 r. oraz weryfikacji podstaw prawnych.-  Współczynniki proporcjonalności dla okresu obejmującego lata 2008 –2013 zostaną również dostosowane do tendencji PKB w chwili publikacji każdego wstępnego projektu budżetu.mln EUR (do 3 miejsc po przecinku)Przed rozpoczęciem działania [rok n-1] | Sytuacja po rozpoczęciu działania |B*, C*/AST |PKB Izrael | 117.548,40 |Stosunek | 0,910% |Szacunkowy wkład (mln EUR)Rok | Budżet | Szacunkowy wkład ogółem |2007 | 5.082,008 | 46,246 |Łącznie | 5.082,008 | 46,246 |[1] Dz.U. L 210 z 31.7.2006, str.25.[2] Dz.U. …[3] Tekst Umowy zamieszczono w Dz.U. L xxxxx.[4] Dz.U. L 412 z 30.12.2006.[5] Dz.U. L 391 z 30.12.2006.[6] Dz.U. L 200 z 22.7.2006, str.11[7] Dz.U. L 210 z 31.7.2006, str. 25-78[8] Dz.U. L 390 z 30.12.2006.[9] Dz.U. L 227 z 19.8.2006.[10] Dz.U. L292 z 15.11.1996, str. 2[11] Dz.U. L 312 z 23.12.1995, str. 1[12] Środki niezróżnicowane zwane dalej NDA.[13] Wydatki niewchodzące w zakres rozdziału xx 01 w tytule xx.[14] Wydatki w ramach art. xx 01 04 w tytule xx.[15] Wydatki w ramach rozdziału xx 01 z wyłączeniem artykułu xx 01 04 lub xx 01 05.[16] Patrz pkt 19 i 24 porozumienia międzyinstytucjonalnego.[17] W przypadku wskazania więcej niż jednej metody, należy podać dodatkowe informacje w części „Uwagi” w niniejszym punkcie.[18] Zgodnie z opisem w pkt 5.3[19] Koszty te NIE są uwzględnione w kwocie referencyjnej.[20] Koszty te NIE są uwzględnione w kwocie referencyjnej.[21] Koszty te są uwzględnione w kwocie referencyjnej.[22] Należy odnieść się do oceny skutków finansowych regulacji dla danej agencji wykonawczej/danych agencji wykonawczych.[23] Należy określić rodzaj komitetu i grupę, do której należy.