CELEX: E1994J0001
Language: el
Date: 1994-12-16 00:00:00
Title: ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 16ης Δεκεμβρίου 1994 στην υπόθεση Ε-1/94 (παραπομπή για την έκδοση συμβουλευτικής γνώμης από το Tullilautakunta): Ravintoloitsijain Liiton Kustannus Oy Restamark (Παραδεκτό - Ελεύθερη κυκλοφορία αγαθών - Κρατικά μονοπώλια εμπορικού χαρακτήρα - Μονοπώλιο εισαγωγών - Άρθρα 11, 13 και 16 της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό χώρο - Άνευ όρων και επαρκώς ακριβής χαρακτήρας)

Avis juridique important

|

E1994J0001

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 16ης Δεκεμβρίου 1994 στην υπόθεση Ε-1/94 (παραπομπή για την έκδοση συμβουλευτικής γνώμης από το Tullilautakunta): Ravintoloitsijain Liiton Kustannus Oy Restamark (Παραδεκτό - Ελεύθερη κυκλοφορία αγαθών - Κρατικά μονοπώλια εμπορικού χαρακτήρα - Μονοπώλιο εισαγωγών - Άρθρα 11, 13 και 16 της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό χώρο - Άνευ όρων και επαρκώς ακριβής χαρακτήρας)  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. C 398 της 31/12/1994 σ. 0018 - 0018

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 16ης Δεκεμβρίου 1994 στην υπόθεση Ε-1/94 (παραπομπή για την έκδοση συμβουλευτικής γνώμης από το Tullilautakunta): Ravintoloitsijain Liiton Kustannus Oy Restamark (1) (Παραδεκτό - Ελεύθερη κυκλοφορία αγαθών - Κρατικά μονοπώλια εμπορικού χαρακτήρα - Μονοπώλιο εισαγωγών - Άρθρα 11, 13 και 16 της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό χώρο - Άνευ όρων και επαρκώς ακριβής χαρακτήρας) (94/C 398/05)(Σύμφωνα με το άρθρο 27 παράγραφος 5 των διαδικαστικών κανόνων, το πρωτότυπο των οποίων είναι συνταγμένο στα αγγλικά και στα φινλανδικά)Στην υπόθεση Ε-1/94, δηλαδή παραπομπή στο Δικαστήριο για την έκδοση συμβουλευτικής γνώμης σύμφωνα με το άρθρο 34 της συμφωνίας μεταξύ των κρατών ΕΖΕΣ για την ίδρυση μιας Εποπτεύουσας Αρχής και ενός Δικαστηρίου εκ μέρους του Tullilautakunta (Tullnδmnden, το Εφετείο του φινλανδικού τελωνειακού δικαστηρίου) στο πλαίσιο της έφεσης που ασκήθηκε από την Ravintoloitsijain Liiton Kustannus Oy Restamark κατά της απόφασης του Helsingin piiritullikamari (Περιφερειακό Τελωνειακό Δικαστήριο του Ελσίνκι) - σχετικά με την ερμηνεία των άρθρων 11 και 16 της συνθήκης για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο - το Δικαστήριο, αποτελούμενο από: Leif Sevσn, Πρόεδρος, Bjφrn Haug, Thσr Vilhjαlmsson, Kurt Herndl και Sven Norberg (Εισηγητής), Δικαστές: Karin Hφkborg, Γραμματέας, εξέδωσε απόφαση στις 16 Δεκεμβρίου 1994, το ουσιώδες μέρος της οποίας είναι το εξής:1. Το άρθρο 11 της συμφωνίας ΕΟΧ πρέπει να ερμηνευθεί με την έννοια ότι απαγορεύει κάθε εθνικό μέτρο το οποίο αναθέτει σε εκ του νόμου κρατικό μονοπώλιο το αποκλειστικό δικαίωμα εισαγωγής αλκοολούχων ποτών, τα οποία καλύπτονται από την συμφωνία ΕΟΧ και είναι εμπορεύματα καταγωγής των συμβαλλομένων μερών, καθώς επίσης την εφαρμογή εθνικών διατάξεων στο εμπόριο μεταξύ των κρατών ΕΟΧ, οι οποίες επιβάλλουν την έγκριση του κρατικού μονοπωλίου για την εισαγωγή και θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία τέτοιων προϊόντων, ακόμα και όταν αυτή η έγκριση χορηγείται αυτόματα. Το γεγονός ότι τα μέτρα αυτά αποτελούν μέρος μιας πολιτικής που εφαρμόζεται στον τομέα των αλκοολούχων ποτών, η οποία αποβλέπει να ελαχιστοποιήσει τα επιβλαβή αποτελέσματα για την υγεία τα οποία συνεπάγεται η κατανάλωση αλκοολούχων ποτών, δεν επαρκεί ώστε να δικαιολογήσει τέτοιου είδους μέτρα κατά την έννοια του άρθρου 13 της συνθήκης ΕΟΧ, δεδομένου ότι αυτός ο σκοπός μπορεί να επιτευχθεί μέσω μέτρων τα οποία περιορίζουν λιγότερο την ελεύθερη κυκλοφορία των εμπορευμάτων.2. Το άρθρο 16 της συνθήκης ΕΟΧ πρέπει να ερμηνευθεί με την έννοια ότι, από την 1η Ιανουαρίου 1994, κάθε κρατικό μονοπώλιο εμπορικού χαρακτήρα το οποίο δεν καλύπτεται από το πρωτόκολλο 8 της συνθήκης ΕΟΧ πρέπει να προσαρμοσθεί ώστε να εξαλειφθεί το αποκλειστικό δικαίωμα να εισάγονται τα αγαθά που περιλαμβάνονται στο μονοπώλιο από ένα συμβαλλόμενο μέρος σε κάποιο άλλο συμβαλλόμενο μέρος.3. Το άρθρο 16 της συνθήκης ΕΟΧ πρέπει να ερμηνευθεί με την έννοια ότι δεν επιβάλλει όρους και είναι επαρκώς ακριβές και ως εκ τούτου πληρούνται τα εξυπακουόμενα κριτήρια του πρωτόκολλου 35 της συνθήκης ΕΟΧ.(1) ΕΕ αριθ. C 199 της 21. 7. 1994, σ. 9.