CELEX: 22002A0125(01)
Language: sv
Date: 2001-12-20 00:00:00
Title: Tilläggsprotokoll om regler för handeln med vissa fiskar och fiskeriprodukter till Europaavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Ungern, å andra sidan

Avis juridique important

|

22002A0125(01)

Tilläggsprotokoll om regler för handeln med vissa fiskar och fiskeriprodukter till Europaavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Ungern, å andra sidan  

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 023 , 25/01/2002 s. 0025 - 0029

Tilläggsprotokollom regler för handeln med vissa fiskar och fiskeriprodukter till Europaavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Ungern, å andra sidanEUROPEISKA GEMENSKAPEN, nedan kallad "gemenskapen",å ena sidan, ochREPUBLIKEN UNGERNS REGERING,å andra sidan,SOM BEAKTAR att Europaavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Ungern, å andra sidan, nedan kallat "Europaavtalet", undertecknades i Bryssel den 16 december 1991 och trädde i kraft den 1 februari 1994,SOM BEAKTAR att det enligt kapitel III i avdelning III i Europaavtalet skall föras förhandlingar om ömsesidiga tullmedgivanden inom fiskerisektorn,SOM BEAKTAR att tekniska förhandlingar i syfte att komma överens om ömsesidiga tullmedgivanden inom fiskerisektorn har ägt rum mellan gemenskapen och Ungern på grundval av artikel 20.5 och artikel 23 i Europaavtalet och framgångsrikt slutförts,SOM BEAKTAR att de framförhandlade medgivandena inom fiskerisektorn kommer att påverka de bilaterala medgivanden som beviljats enligt Europaavtalet och att dessa därför bör ändras genom ett protokoll i vilket handelsaspekterna i det avtalet anpassas.SOM BEAKTAR att gemenskapen och Ungern också har enats om ett administrativt enkelt sätt att så snart som möjligt stegvis genomföra de framförhandlade tullmedgivandena,HAR ENATS OM FÖLJANDE BESTÄMMELSER.Artikel 1Från och med den dag då detta protokoll om fisk och fiskeriprodukter enligt definitionen i artikel 1 i rådets förordning (EG) nr 104/2000 träder i kraft skall gemenskapen och Ungern nedsätta tullarna med 50 % för all fisk och alla fiskeriprodukter.Ett år efter detta protokolls ikraftträdande skall parterna nedsätta tullarna med ytterligare 25 % i förhållande till nivån när detta protokoll trädde i kraft.Två år efter detta protokolls ikraftträdande eller tidigare, om parterna enas om det, skall fullständig frihandel införas för all fisk och alla fiskeriprodukter. En eventuell överenskommelse om tidigare tillämpning av fullständig frihandel för all fisk och alla fiskeriprodukter skall genomföras i enlighet med artikel 6.Artikel 2Beräkningen av de tullnedsättningar som avses i artikel 1 skall göras enligt sedvanliga matematiska principer, dvs. enligt följande:a) Alla tal med en decimal på 50 eller därunder skall avrundas nedåt till närmaste hela tal.b) Alla tal med en decimal på över 50 skall avrundas uppåt till närmaste hela tal.c) Alla tullar som är lägre än 2 % skall automatiskt av båda parterna fastställas till 0 %.Parterna skall underrätta varandra om i vilka fall dessa principer tillämpas.Artikel 3Ungern skall öppna ett importtak på 40 miljoner USD för fiskeriprodukter med ursprung i gemenskapen för år 2001 och ett tak på 44 miljoner USD för år 2002. Taket och motsvarande importlicensiering skall avskaffas två år efter protokollets ikraftträdande. En förteckning över de produkter som omfattas av detta importtak finns i bilagan.Ungern skall vid protokollets ikraftträdande avskaffa licensförfarandet för import av samtliga i bilagan icke uppförda fiskeriprodukter med ursprung i gemenskapen.Artikel 4När det gäller den produkt som omfattas av det ungerska KN-numret ex 1902 20 10 00 (pasta med fyllning endast av fisk) skall detta protokoll ersätta det medgivande för denna produkt som fastställs i bilaga 2 till protokoll 3.Artikel 5Detta protokoll träder i kraft den första dagen i månaden efter den dag då parterna till varandra har anmält att de nödvändiga förfarandena för detta har slutförts.Artikel 6Detta protokoll får ändras genom beslut av associeringsrådet.Hecho en Bruselas, el veinte de diciembre del dos mil uno.Udfærdiget i Bruxelles den tyvende december to tusind og en.Geschehen zu Brüssel am zwanzigsten Dezember zweitausendundeins.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες ένα.Done at Brussels on the twentieth day of December in the year two thousand and one.Fait à Bruxelles, le vingt décembre deux mille un.Fatto a Bruxelles, addì venti dicembre duemilauno.Gedaan te Brussel, de twintigste december tweeduizendeneen.Feito em Bruxelas, em vinte de Dezembro de dois mil e um.Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenä päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattayksi.Som skedde i Bryssel den tjugonde december tjugohundraett.Készült Brüsszelben 2001 december 20.-án.Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnarAz Európai Közösség részérol>PIC FILE= "L_2002023SV.002601.TIF">Por el Gobierno de la República de HungríaFor Regeringen for Republikken UngarnFür die Regierung der Republik UngarnΓια την Κυβέρνηση της Δημοκρατίας της ΟυγγαρίαςFor the Government of the Republic of HungaryPour le gouvernement de la République de HongriePer il governo della Repubblica di UngheriaVoor de Regering van de Republiek HongarijePelo Governo da República da HungriaUnkarin tasavallan hallituksen puolestaFör Republiken Ungerns regeringA Magyar Köztársaság Kormánya részérol>PIC FILE= "L_2002023SV.002602.TIF">BILAGA>Plats för tabell>