CELEX: 51988PC0407
Language: el
Date: 1988-07-11
Title: ΠΡΟΤΔΣΗ ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για τροποποίηση της έβδομης απόφασης 85/355/EOK σχετικά με την ισοδυναμία των καλλιεργητικών ελέγχων των σποροπαραγωγικών καλλιεργειών που διενεργούνται στις τρίτες χώρες και της έβδομης απόφασης 85/356/EOK, σχετικά με την ισοδυναμία των σπόρων που παράγονται σε τρίτες χώρες (Υποβληθείσα από την Επιτροπή)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (88) 407
Vol. 1988/0150
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak--- ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                                        ΚΟΜ(88 ) 407   τελικό
                                                        Βρυξέλλες , 11  Ιουλίου 1988
                                «O
                       <* :>' γ          ΤΑ
              Po
              V
                    tV- \          ^
                                              ]
                .
                     νΠΡΟΤΔΣΗ
                           [ΠΡΟΤΑΣΗΑΠΟΦΑΣΗΣ
                                     ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
για      τροποποίηση της έβδομης απόφασης 85 / 355 / ΕΟΚ σχετικά με την ισο¬
δυναμία των καλλιεργητικών ελέγχων των σποροπαραγωγικών καλλιεργειών που
διενεργούνται στις τρίτες χώρες και της έβδομης απόφασης 85 / 356 / ΕΟΚ , σχε¬
    τικά με την ισοδυναμία των σπόρων που παράγονται σε τρίτες χώρες
                        ( Υποβληθείσα από την Επιτροπή )
 ---pagebreak---                              ΕΠΕΞΗΓΗΜΑΤΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ
Με την απόφαση 85 / 355 / ΕΟΚ το Συμβούλιο καθόρισε ότι οι καλλιεργητικοί έλεγχοι
που διενεργούνται σε ορισμένες τρίτες χώρες για σιτοπαραγωγικές καλλιέργειες
ορισμένων ειδών ικανοποιούν τους όρους που αναφέρονται στην κοινοτική νομοθε¬
σία περί εμπορίας σπόρων προς σπορά * με την απόφαση 85 / 356/ ΕΟΚ το Συμβούλιο κα¬
θόρισε ότι ο σπόρος ορισμένων ειδών που παράγεται σε ορισμένες τρίτες χώρες εί ¬
ναι ισοδύναμος προς τον αντίστοιχο σπόρο που παράγεται στην Κοινότητα . Σε ό,τι
αφορά τις περισσότερες από τις εν λόγω τρίτες χώρες η ισχύς των αποφάσεων αυτών
λήγει στις 30 Ιουνίου 1990 .
Ωστόσο , στην περίπτωση της Αυστραλίας , Αυστρίας , Νέας Ζηλανδίας , Νορβηγίας , Σουη¬
δίας , Ηνωμένων Πολιτειών Αμερικής και Γιουγκοσλαβίας , ζητήθηκαν συμπληρωματικά
εκτενή στοιχεία και η αναγνώριση της ισοδυναμίας βάσει των δύο αποφάσεων περιο¬
ρίστηκε σε μια περίοδο που θεωρήθηκε αναγκαία για την εξέταση και αξιολόγηση
αυτών των συμπληρωματικών στοιχείων . Η περίοδος αυτή λήγει την 30ή Ιουνίου 1988 .
Στην περίπτωση της Αυστρίας , Νέας Ζηλανδίας , Σουηδίας , Ηνωμένων Πολιτειών Αμε¬
ρικής και Γιουγκοσλαβίας η εξέταση και η αξιολόγηση της απαιτούμενης πληροφόρη¬
σης είναι , επί του παρόντος , πλήρης και προτείνεται να παραταθεί η ισοδυναμία
για τις χώρες αυτές μέχρι τις 30 Ιουνίου 1990 , ημερομηνία λήξης που εφαρμόζεται
στις περισσότερες από τις τρίτες χώρες .
Στην περίπτωση της Αυστραλίας και Νορβηγίας , αναμένονται περισσότερα στοιχεία
και προτείνεται να παραταθεί η ισοδυναμία τους για μικρότερη περίοδο, έως τις
30 Ιουνίου 1989, ώστε να υπάρξει χρόνος παροχής αυτής της πληροφόρησης και
εκτίμησής τους .
Προτείνεται επίσης να τροποποιηθούν τα παραρτήματα των δύο αποφάσεων προκειμέ-
νου να περί λάβουν ενημερωμένα στοιχεία για τις υπηρεσίες που διενεργούν καλλιερ¬
γητικούς ελέγχους και επίσημο έλεγχο σπόρων στη Γιουγκοσλαβία .
 ---pagebreak---                         ΠΡΟΤΑΣΗ ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
για       τροποποίηση της έβδομης απόφασης 85 / 355 / ΕΟΚ σχετικά με την ισο¬
δυναμία των καλλιεργητικών ελέγχων των σποροπαραγωγικών καλλιεργειών που
διενεργούνται στις τρίτες χώρες και της έβδομης απόφασης 85 / 356 / ΕΟΚ ,
   σχετικά με την ισοδυναμία των σπόρων που παράγοντα ι σε τρίτες χώρες
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ ,
 Έχοντας υπόψη :
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας ,
την οδηγία 66 / 400 / Ε0Κ του Συμβουλίου της 14ης Ιουνίου 1966 περί εμπορίας των
σπόρων τεύτλων προς σπορά ( 1 ), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγία
88/ .... /Ε0Κ ( 2), και ιδίως το άρθρο 16 παράγραφος 1 στοιχεία α) και β)^
την οδηγία 66 / 401 / Ε0Κ του Συμβουλίου της 14ης Ιουνίου 1966 περί εμπορίας σπό¬
ρων προς σπορά κτηνοτροφ ικών φυτών ( 3), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την
οδηγία 88/ _ / ΕΟΚ , και ιδίως το άρθρο 16 παράγραφος 1 στοιχεία .α) και β )(
την οδηγία 66/ 402 / Ε0Κ του Συμβουλίου της 14ης Ιουνίου 1966 περί εμπορίας σπό¬
ρων σιτηρών προς σπορά ( 4), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγία
88 / _ / ΕΟΚ, και ιδίως το άρθρο 16 παράγραφος 1 στοιχεία α) και β ),
την οδηγία 69/ 208 / Ε0Κ του Συμβουλίου της 30ής Ιουνίου 1969 περί εμπορίας των
σπόρων προς σπορά ελαιοΰχων και κλωστικών φυτών ( 5 ), όπως τροποποιήθηκε τελευ¬
 ταία από την οδηγία 88 / _ / ΕΟΚ, και ιδίως το άρθρο 15 παράγραφος 1 στοιχεία α)
κα ι β),
 την πρόταση της Επιτροπής ,
 ( 1 ) ΕΕ αριθ .   125      11.07.1966 , σ. 2290 / 66
 ( 2 ) ΕΕ αριθ . L ...
 ( 3 ) ΕΕ αριθ .   125      11.07.1966 , σ. 2298 / 66
 ( 4 ) ΕΕ αριθ .   125      11.07.1966 , σ. 2309 / 66
 ( 5 ) ΕΕ αριθ . L 169      10.07.1969 , σ. 3
 ---pagebreak---                                             - 2 -
 Εκτιμώντας :
 ότι , το Συμβούλιο στην έβδομη απόφαση               85 / 355 / ΕΟΚ ( 6 ), όπως τροποποιήθηκε
 τελευταία από την απόφαση 88 / 322 / ΕΟΚ ( 7 ) της Επιτροπής , διαπίστωσε ότι 0 ι καλ¬
 λιεργητικοί έλεγχοι που διενεργούνται σε ορισμένες τρίτες χώρες για σιτοπαρα-
 γωγικές καλλιέργειες ορισμένων ειδών πληρούν τους όρους που αναφέρονται στις ο¬
 δηγίες 66 /400 / Ε0Κ , 66/401 / ΕΟΚ , 66/ 402 / Ε0Κ και 69/ 208 / Ε0Κ^
 ότι , το Συμβούλιο στην έβδομη απόφαση               85 / 356 / ΕΟΚ ( 8 ), όπως τροποποιήθηκε
 τελευταία από την απόφαση 88/ 323 / ΕΟΚ (9) της Επ ι τροπής^διαπίστωσε ότι ο σπόρος
 ορισμένων ειδών που παράγεται σε ορισμένες τρίτες χώρες είναι ισοδύναμος προς
 τον αντίστοιχο σπόρο που συγκομίζεται στην Κοινότητα^
 ότι , στην περίπτωση επτά τρίτων χωρών , ζητήθηκαν συμπληρωματικές λεπτομερείς πληρο-
ρίες και η αναγνώριση ισοδυναμίας όσον αφορά τις εν λόγω χώρες περιορίστηκε στη
χρονική περίοδο που κρίθηκε αναγκαία για την εξέταση και την αξιολόγηση αυτών των
 συμπληρωματικών πληροφοριών * ότι η περίοδος αυτή έληξε στις 30 Ιουνίου 1983,
 ότι , στην περίπτωση της Αυστρίας , της Νέας Ζηλανδίας , της Σουηδία , των Ηνωμένων
 Πολιτειών της Αμερικής και της Γιουγκοσλαβίας , η εξέταση και η αξιολόγηση των
 ζητούμενων πληροφοριών έχουν , τη στιγμή αυτή , ολοκληρωθεί ,
 ότι είναι , συνεπώς , σκόπιμο, στην περίπτωση των ^ λόγω πέντε χωρων, να παραταθεί
 η προαναφερόμενη     περίοδος μέχρι τις 30 Ιουνίου 1990 , ημερομηνία κατά την οποία
λήγει η περίοδος εφαρμογής των αποφάσεων 85/355/ΕΟΚ και 85/356/ΕΟΚ για τις περισσότερες από
 τις τρίτες χώρες ^
 ότι , στην περίπτωση της Αυστραλίας και της Νορβηγίας, αναμένονται περισσότερα στοιχεία,
 ότι είναι , συνεπώς , σκόπιμο , στην περίπτωση των δύο αυτών χωρών , να δοθεί μια
 μικρότερη παράταση στην προαναφερόμενη περίοδο, προκειμένου να υπάρξει χρόνος
για την παροχή των πληροφοριών αυτών και την εκτίμησή τους ,
 ότι τα παραρτήματα των αποφάσεων 85 / 355 / ΕΟΚ και 85 / 356 / ΕΟΚ            πρέπει να τροπο¬
 ποιηθούν ώστε να περί λάβουν ενημερωμένα στοιχεία των υπηρεσιών , οι οποίες διε¬
 νεργούν καλλιεργητικούς ελέγχους και επίσημο έλεγχο σπόρων στη Γιουγκοσλαβία >
 ( 6) ΕΕ  αριθ . ί. 195      26.07.1985 ,   σ. 1
 ( 7) ΕΕ  αριθ . |_ 147      14.06.1988 ,   σ . 80
 (8)  ΕΕ  αριθ . 1. 195      26.07.1985 ,   σ . 20
 ( 9) ΕΕ  αριθ . 1_ 147      14.06.1988 ,   σ . 82
 ---pagebreak---                                            - 3 -
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ :
                                         Άρθρο 1
Η απόφαση 85 / 355 / ΕΟΚ τροποποιείται ως εξής :
1 . Στο άρθρο 3 :
    - η ημερομηνία " 30 Ιουνίου 1988" αντικαθίσταται από την ημερομηνία "30 Ιουνίου 1989".
    - οι χώρες "Αυστρία, Αυστραλία, Νορβηγία, Νέα Ζηλανδία , Σουηδία, Ηνωμένες Πολι ¬
      τείες Αμερικής και Γιουγκοσλαβία" αντικαθίστανται από τις χώρες "Αυστραλία και
      Νορβηγία ".
2 . Στο παράρτημα, μέρος I οημείο 2 στήλη 2 , το τμήμα που έχει σχέση με τη Γιου¬
     γκοσλαβία , ο κατάλογος των υπηρεσιών αντικαθίσταται από τον ακόλουθο πίνακα :
    "- Faculty of Agriculture , Institute of Field and Vegetable Crops , Novi Sad
     - Faculty of Agricultural Science , Institute for Breeding and Production
         of field crops , Zagreb".
                                         Άρθρο 2
Η απόφαση 85 / 356/ Ε0Κ τροποποιείται ως εξής :
1 . Στο άρθρο 5 :
    - η ημερομηνία " 30 Ιουνίου 1988 " αντικαθίσταται από την ημερομηνία "30 Ιόυν ίου 1989".
    - οι χώρες "Αυστρία, Αυστραλία, Νέα Ζηλανδία, Νορβηγία, Σουηδία, Ηνωμένες Πολιτείες
       της Αμερικής και Γιουγκοσλαβία" αντικαθίστανται από Τ | ζ χώρες " Αυστραλία
        και Νορβηγία ".
2 Φ Στο παράρτημα , μέρος I σημείο 2 στήλη 2 , στο τμήμα που Έχει σχέση με τη
     Γιουγκοσλαβία , ο κατάλογος των υπηρεσιών αντικαθίσταται από τον ακόλουθο
     κατάλογο :
    "- Faculty of Agriculture , Institute of Field and Vegetable Crops , Novi Sad
      - Faculty of Agricultural Science , Institute for Breeding and Production
         of field crops , Zagreb".
                                         Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη .
 Βρυξέλλες ,                                                 Για το Συμβούλιο
                                                             0 Πρόεδρος
 ---pagebreak---                       EIQHE_DiIMPAQI_SyR_LA_QQMPEIIIiyiIE_EI_L:EMPLQI
Objet :    1 . Projet de proposition de décision du Conseil modifiant la septièjie
                décision 85/ 355 /CEE concernant l' équivalence des inspections sur
                pied des cultures productrices de semences effectuées dans des
                pays tiers et la septième décision 85 / 356/ CEE concernant
                l' équivalence des semences produites dans des pays tiers ( doc.
                2372 /VI / 88 )
           2 . Projet de proposition de décision du Conseil modifiant la décision
                78 / 476/ CEE concernant l' équivalence des contrôles des sélections
              ■ conservatrices effectués dans des pays tiers ( doc. 2378 /VI / 88 )
           3 . Projet de proposition de décision du Conseil modifiant la décision
                81 / 956/ CEE concernant l' équivalence des plants de pommes de terre
                produits dans des pays tiers ( doc. 2379/ VI / 88 )
Aux termes des directives communautaires concernant la commercialisation des
semences , les semences produites dans des pays tiers ne peuvent en principe
être commercialisées dans la Communauté que si il a été établi que les
systèmes de contrôle de la production de semences et les semences elles-mêmes
sont équivalents aux svstèmes appliqués et aux semences produites dans la
Communauté .
Le 30 juin 1988 les mesures d' équivalence suivantes en matière de semences
viendront à l' échéance : -
1.    l' équivalence des semences des espèces de plantes agricoles produites en
     Australie , en Autriche , en Nouvelle-Zélande , en Norvège , en Suède , aux
      Etats-Unis et en Yougoslavie ( septièmes décisions 85 / 355/CEE et
     85 / 356/ CEE du Conseil ) ;
 ---pagebreak---                                           - 2
2.
2.    1 équivalence des contrôles des sélections conservatrices des variétés
      des espèces de plantes agricoles et de légumes effectués dans des pays
      tiers ( décision 78 / 476 / CEE du Conseil )
3.    l' équivalence des plants de pommes de terre produits en Autriche et en
      Suisse ( décision 81 / 956/ CEE du Conseil ).
Les trois projets de proposition mentionnés sous objet prorogeraient ( pour des
périodes différentes ) ces mesures d' équivalence . La proposition 2
( modification de la décision 78 / 476/ CEE ) ajouterait aussi l' Autriche , la
Bulgarie , le Chili , la Tchécoslovaquie , Israël et la Yougoslavie à la liste
des pays tiers dont les contrôles des sélections conservatrices sont reconnus
comme équivalents aux contrôles effectués dans la Communauté , et étendrait
l' équivalence actuelle de la Pologne aux espèces de légumes .
Puisque les propositions visent à maintenir et prolonger des mesures déjà
mises en vigueur ( légèrement modifiées dans le cas de la proposition 2 ), elles
profiteraient naturellement aux petites et moyennes entreprises qui s' occupent
de la commercialisation des semences , dans la mesure où elles leur
permettraient de continuer à importer des semences , et des plants de pommes de
terre , des pays tiers concernés et à multiplier dans la Communauté des
semences des variétés dont la sélection conservatrice s' effectue dans certains
pays tiers . Autrement , il est considéré que les propositions auraient très peu
d' impact sur la compétitivité et l' emploi des PME .
Les propositions n' imposeraient aucunes obligations directement aux
entreprises et d' ailleurs aucunes obligations ne sont susceptibles d' être
imposées indirectement via les autorités locales . Les propositions ne
contiennent aucunes mesures spéciales pour les PME .