CELEX: 52022PC0111
Language: lt
Date: 2022-03-18
Title: Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi Europos Sąjungos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimu dėl jų šiltnamio efektą sukeliančių dujų apyvartinių taršos leidimų prekybos sistemų susiejimo įsteigtame Jungtiniame komitete, dėl Susitarimo III ir IV priedų dalinio pakeitimo

EUROPOS KOMISIJA
            Briuselis, 2022 03 18
            COM(2022) 111 final
            2022/0076(NLE)
            
            Pasiūlymas
            TARYBOS SPRENDIMAS
            dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi Europos Sąjungos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimu dėl jų šiltnamio efektą sukeliančių dujų apyvartinių taršos leidimų prekybos sistemų susiejimo įsteigtame Jungtiniame komitete, dėl Susitarimo III ir IV priedų dalinio pakeitimo
            (Tekstas svarbus EEE)
            
               
         
         
            
               AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS
            
            
               1.Pasiūlymo dalykas
            
            
               Šis pasiūlymas teikiamas dėl sprendimo, kuriuo nustatoma pozicija, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi Europos Sąjungos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimu dėl jų apyvartinių taršos leidimų prekybos sistemų susiejimo įsteigtame Jungtiniame komitete, dėl to susitarimo I ir II priedų dalinio pakeitimo.
            
            
               2.Pasiūlymo aplinkybės
            
            
               2.1.Europos Sąjungos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimas dėl jų šiltnamio efektą sukeliančių dujų apyvartinių taršos leidimų prekybos sistemų susiejimo
            
            
               Europos Sąjungos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimu dėl jų dėl jų šiltnamio efektą sukeliančių dujų apyvartinių taršos leidimų prekybos sistemų susiejimo (toliau – Susitarimas) siekiama sujungti ES šiltnamio efektą sukeliančių dujų apyvartinių taršos leidimų prekybos sistemą (ES ATLPS) ir atitinkamą Šveicarijos sistemą, leidžiant vienoje sistemoje išduotais leidimais prekiauti ir juos naudoti atitikčiai užtikrinti ir kitoje sistemoje, išplečiant klimato kaitos švelninimo galimybes. Susitarimas įsigaliojo 2020 m. sausio 1 d.
            
            
               2.2.Jungtinis komitetas
            
            
               Susitarimo 12 straipsniu įsteigtas Jungtinis komitetas atsako už Susitarimo administravimą ir jo įgyvendinimo užtikrinimą. Jis gali nuspręsti priimti naujus arba iš dalies pakeisti esamus Susitarimo priedus. Taip pat jis gali svarstyti Susitarimo straipsnių pakeitimus, sudaryti sąlygas keistis nuomonėmis dėl Šalių teisės aktų ir atlikti Susitarimo peržiūras.
            
            
               Jungtinis komitetas yra dvišalis organas, kurį sudaro Šalių (ES ir Šveicarijos) atstovai. Jungtinio komiteto sprendimai priimami abiejų Šalių sutarimu.
            
            
               Susitarimo 13 straipsnio 2 dalyje numatyta, kad Jungtinis komitetas gali nuspręsti priimti naują arba iš dalies pakeisti esamą Susitarimo priedą. Susitarimo 8 straipsnio 2 dalyje išdėstytos taisyklės, kaip tvarkyti neskelbtiną informaciją, kurią neleistinai atskleidus galėtų būti padaryta įvairaus masto žalos arba pakenkta Susitarimo šalių, įskaitant Europos Sąjungos valstybes nares, interesams. Tokia informacija turi būti saugoma nuo neleistino atskleidimo dėl vienos iš Šalių saugumo interesų. Ji ženklinama specialia žyma, Šalių paskirta neskelbtinai informacijai apsaugoti, atsižvelgiant į saugumo reikalavimus, slaptumo lygį ir atitinkamai III bei IV prieduose pateiktas instrukcijas.
            
            
               Saugumo pranešimu C(2019) 1904 „Neskelbtinos neįslaptintos informacijos ženklinimas ir tvarkymas“ Europos Komisija įvedė naujas slaptumo žymas, kurias turi naudoti jos tarnybos. Kadangi žyma teisiškai privaloma tik Komisijoje, ji rekomendavo  su trečiosiomis šalimis už Komisijos ribų nustatyti tinkamas priemones tiems atvejams, kai neskelbtina neįslaptinta informacija turi būti keičiamasi su tomis šalimis. Susitarimu, kuriuo įsteigiamas Jungtinis komitetas ir nustatomos jo užduotys, suteikiama šiuo tikslu būtina veiksminga sistema.
            
            
               2.3.Numatomas Jungtinio komiteto aktas
            
            
               Jungtinis komitetas ketina 2022 m. vyksiančiame penktajame susitikime arba anksčiau, pagal Jungtinio komiteto darbo tvarkos taisyklių
                  1
                8 straipsnio 4 dalį pasinaudojant rašytine procedūra, priimti sprendimą dėl Susitarimo III ir IV priedų dalinio pakeitimo (toliau – numatomas aktas).
            
            
               Numatomo akto tikslas – atkurti teisinių taisyklių ir jų praktinio taikymo suderinamumą ir nuoseklumą, siekiant apsaugoti neskelbtiną informaciją, visų pirma nuo neteisėto atskleidimo ar vientisumo praradimo. Priimdama Saugumo pranešimą C(2019) 1904 Europos Komisija pakeitė Europos Komisijos vidaus reikmėms skirtas neskelbtinos neįslaptintos informacijos slaptumo žymas. 
            
            
               Šiuo tikslu Susitarimo III ir IV priedai turėtų būti iš dalies pakeisti, kad būtų atkurtas teisinių taisyklių ir jų praktinio taikymo suderinamumas bei nuoseklumas ir apsaugota bei toliau užtikrinama veiksminga ir efektyvi darbo tvarka abiejose pusėse, nesukeliant saugumo lygio sumažėjimo rizikos.
            
            
               Numatomas aktas taps Šalims privalomas pagal Susitarimo 13 straipsnio 2 dalį, kurioje nustatyta, kad: Jungtinis komitetas gali nuspręsti priimti naują arba iš dalies pakeisti esamą Susitarimo priedą. Be to, remiantis Susitarimo 12 straipsnio 3 dalimi, įsigaliojus Susitarime nustatytais atvejais priimtiems Jungtinio komiteto sprendimams, jie Šalims tampa privalomi. 
            
            
               3.Pozicija, kurios turi būti laikomasi Sąjungos vardu
            
            
               Šiuo Komisijos pasiūlymu grindžiamu Tarybos sprendimu nustatoma Europos Sąjungos pozicija dėl numatyto priimti Jungtinio komiteto sprendimo dėl Susitarimo III ir IV priedų dalinio pakeitimo. 
            
            
               Susitarimo 9 straipsnio 2 dalyje nustatyti neskelbtinos informacijos slaptumo lygiai, kuriais pagal Susitarimo III priedą naudojasi Šalys nustatydamos neskelbtiną informaciją, kuri tvarkoma ir kuria keičiamasi pagal Susitarimą. Susitarimo IV priede apibrėžiamas su ATLPS slaptumo lygiais susijęs konfidencialumas ir vientisumo klasifikavimas.  
            
         
         
            
               Prireikus pagal Susitarimą keistis neskelbtina neįslaptinta informacija naudojant Susitarimu nustatytą tiesioginę registrų jungtį, būtina užtikrinti reikiamą saugumo lygį, kad būtų galima ne tik kuo labiau sumažinti sukčiavimo, piktnaudžiavimo ir su registrais susijusios nusikalstamos veiklos riziką, bet ir reaguoti į tokius incidentus ir apsaugoti registrų jungties bei susietų rinkų vientisumą. Šiuo tikslu Susitarime nustatomi slaptumo lygiai ir atitinkamos taisyklės, kaip pagal Susitarimą elgtis su neskelbtina informacija. Jame aiškiai apibrėžiamos pagal Susitarimą naudotinos slaptumo žymos, kurios yra identiškos žymoms, naudotoms prieš priimant Saugumo pranešimą C(2019) 1904. Priėmus Saugumo pranešimą C(2019) 1904, šiuo metu Europos Komisijoje taikomos saugumo žymos nebeatitinka nustatytųjų Susitarime, todėl jas reikėtų suderinti. Saugumo pranešime C(2019) 1904 rekomenduojama atitinkamai susitarti su išorės partneriais. 
            
            
               Sukurti gerai veikiančią tarptautinę anglies dioksido rinką susiejant atskiras apyvartinių taršos leidimų prekybos sistemas yra ilgalaikis ES ir visos tarptautinės bendruomenės tikslas, nes tai – vienas iš būdų pasiekti Paryžiaus susitarime nustatytus klimato srities tikslus. Šiuo klausimu direktyvos, kuria sukurta ES apyvartinių taršos leidimų prekybos sistema (ES ATLPS), 25 straipsnyje numatyta galimybė ES ATLPS susieti su kitomis apyvartinių taršos leidimų prekybos sistemomis su sąlyga, kad šios yra privalomos, jose yra nustatytas absoliučios viršutinės išmetamo ŠESD kiekio ribos ir jos yra suderinamos, – Šveicarijos atvejis kaip tik toks. 2020 m. sausio 1 d. įsigaliojus Susitarimui, suderinamumo ir nuoseklumo atkūrimas yra svarbus žingsnis siekiant įgyvendinti Susitarimą.
            
            
               4.Teisinis pagrindas
            
            
               4.1.Procedūrinis teisinis pagrindas
            
            
               4.1.1.Principai
            
            
               Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) 218 straipsnio 9 dalyje numatyti sprendimai, kuriais „nustatomos pozicijos, kurios Sąjungos vardu priimamos susitarimu įsteigtame organe, kai tam organui reikia priimti teisinę galią turinčius aktus, išskyrus aktus, papildančius arba pakeičiančius susitarimo institucinę struktūrą“.
            
            
               Sąvoka „teisinę galią turintys aktai“ apima aktus, turinčius teisinę galią pagal aptariamą organą reglamentuojančias tarptautinės teisės normas. Ji taip pat apima priemones, kurios nėra privalomos pagal tarptautinę teisę, tačiau „gali stipriai paveikti Sąjungos teisės akto leidėjo priimamų teisės aktų [...] turinį“
                  2
               .
            
            
               4.1.2.Taikymas aptariamuoju atveju
            
            
               Jungtinis komitetas yra pagal Europos Sąjungos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl jų šiltnamio efektą sukeliančių dujų apyvartinių taršos leidimų prekybos sistemų susiejimo 12 straipsnį įsteigtas organas.
            
            
               Aktas, kurį Jungtinis komitetas raginamas priimti, yra teisinę galią turintis aktas. Numatomas aktas bus privalomas pagal tarptautinę teisę, remiantis Europos Sąjungos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl jų šiltnamio efektą sukeliančių dujų apyvartinių taršos leidimų prekybos sistemų susiejimo 12 straipsnio 3 dalimi. 
            
            
               Numatomu aktu Susitarimo institucinė struktūra nepapildoma ir nekeičiama.
            
            
               Todėl siūlomo sprendimo procedūrinis teisinis pagrindas yra SESV 218 straipsnio 9 dalis.
            
            
               4.2.Materialinis teisinis pagrindas
            
            
               4.2.1.Principai
            
            
               Sprendimo pagal SESV 218 straipsnio 9 dalį materialinis teisinis pagrindas pirmiausia priklauso nuo numatomo akto, dėl kurio Sąjungos vardu nustatoma pozicija, tikslo ir turinio. Jeigu numatomu aktu siekiama dviejų tikslų arba jį sudaro dvi dalys ir jeigu vieną iš tų tikslų ar dalių galima laikyti pagrindiniu tikslu arba pagrindine dalimi, o kita dalis ar kiti tikslai yra tik papildomi, sprendimas pagal SESV 218 straipsnio 9 dalį turi būti grindžiamas tik vienu materialiniu teisiniu pagrindu – tuo, kurio reikalauja pagrindinis ar svarbesnis tikslas arba dalis.
            
            
               4.2.2.Taikymas aptariamuoju atveju
            
            
               Pagrindinis numatomo akto tikslas ir turinys yra susiję su aplinka.
            
            
               Todėl siūlomo sprendimo materialinis teisinis pagrindas yra SESV 192 straipsnio 1 dalis.
            
            
               4.3.Išvada
            
            
               Siūlomo sprendimo teisinis pagrindas turėtų būti SESV 192 straipsnio 1 dalis kartu su SESV 218 straipsnio 9 dalimi.
            
         
         
            
               5.Numatomo akto skelbimas
            
            
               Jungtinio komiteto aktu bus iš dalies pakeisti Europos Sąjungos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl jų šiltnamio efektą sukeliančių dujų apyvartinių taršos leidimų prekybos sistemų susiejimo III ir IV priedai, todėl priimtą aktą tikslinga paskelbti Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
            
            
               2022/0076 (NLE)
            
            
               Pasiūlymas
            
            
               TARYBOS SPRENDIMAS
            
            
               dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi Europos Sąjungos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimu dėl jų šiltnamio efektą sukeliančių dujų apyvartinių taršos leidimų prekybos sistemų susiejimo įsteigtame Jungtiniame komitete, dėl Susitarimo III ir IV priedų dalinio pakeitimo
            
            
               (Tekstas svarbus EEE)
            
            
               EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
            
            
               atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 192 straipsnio 1 dalį kartu su 218 straipsnio 9 dalimi,
            
            
               atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,
            
            
               kadangi:
            
            
               (1)2020 m. sausio 1 d. įsigaliojo Tarybos sprendimu (ES) 2018/219
                  3
                sudarytas Europos Sąjungos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimas dėl jų šiltnamio efektą sukeliančių dujų apyvartinių taršos leidimų prekybos sistemų susiejimo (toliau – Susitarimas); 
            
            
               (2)pagal Susitarimo 12 straipsnio 3 dalį Jungtinis komitetas gali priimti sprendimus, kurie, jiems įsigaliojus, Šalims yra privalomi;
            
            
               (3)Jungtinis komitetas ketina 2022 m. vyksiančiame penktajame susitikime arba anksčiau, pagal Jungtinio komiteto darbo tvarkos taisyklių
                  4
                8 straipsnio 4 dalį pasinaudojant rašytine procedūra, priimti Sprendimą dėl Susitarimo III ir IV priedų dalinio pakeitimo;
            
            
               (4)tikslinga nustatyti poziciją, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi Jungtiniame komitete, nes Sprendimas dėl III ir IV priedų dalinio pakeitimo bus privalomas Sąjungai;
            
            
               (5)tikslinga atkurti teisinių taisyklių ir jų praktinio taikymo suderinamumą ir nuoseklumą, siekiant apsaugoti neskelbtiną informaciją, visų pirma nuo neteisėto atskleidimo ar vientisumo praradimo,
            
            
               PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
            
            
               1 straipsnis
            
            
               Pozicija, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi penktajame Jungtinio komiteto susitikime arba anksčiau, pagal Jungtinio komiteto darbo tvarkos taisyklių
                  5
                8 straipsnio 4 dalį pasinaudojant rašytine procedūra, grindžiama prie šio sprendimo pridėtu Jungtinio komiteto akto projektu.
            
            
               2 straipsnis
            
         
         
            
               Šis sprendimas skirtas Komisijai.
            
            
               Priimta Briuselyje
            
            
               
                     Tarybos vardu
               
               
                     Pirmininkas
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Europos Sąjungos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimu dėl jų šiltnamio efektą sukeliančių dujų apyvartinių taršos leidimų prekybos sistemų susiejimo įsteigto Jungtinio komiteto sprendimas Nr. 1/2019 dėl jo darbo tvarkos taisyklių priėmimo, kurį galima rasti adresu 
                  https://ec.europa.eu/clima/system/files/2021-07/20191201_jc_dec_rop_en.pdf
                  , ir 2018 m. rugsėjo 18 d. Tarybos sprendimas (ES) 2018/1279, OL L 239, 2018 9 24, p. 8.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        2014 m. spalio 7 d. Teisingumo Teismo sprendimo Vokietija prieš Tarybą, C-399/12, ECLI:EU:C:2014:2258, 61–64 punktai.
               
               
                  
                     (3)
                  
                        OL L 322, 2017 12 7, p. 3.
               
               
                  
                     (4)
                  
                        Europos Sąjungos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimu dėl jų šiltnamio efektą sukeliančių dujų apyvartinių taršos leidimų prekybos sistemų susiejimo įsteigto Jungtinio komiteto sprendimas Nr. 1/2019 dėl jo darbo tvarkos taisyklių priėmimo, kurį galima rasti adresu 
                  https://ec.europa.eu/clima/system/files/2021-07/20191201_jc_dec_rop_en.pdf
                  , ir 2018 m. rugsėjo 18 d. Tarybos sprendimas (ES) 2018/1279, OL L 239, 2018 9 24, p. 8.
               
               
                  
                     (5)
                  
                        Europos Sąjungos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimu dėl jų šiltnamio efektą sukeliančių dujų apyvartinių taršos leidimų prekybos sistemų susiejimo įsteigto Jungtinio komiteto sprendimas Nr. 1/2019 dėl jo darbo tvarkos taisyklių priėmimo, kurį galima rasti adresu 
                  https://ec.europa.eu/clima/system/files/2021-07/20191201_jc_dec_rop_en.pdf
                  , ir 2018 m. rugsėjo 18 d. Tarybos sprendimas (ES) 2018/1279, OL L 239, 2018 9 24, p. 8.
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EUROPOS KOMISIJA
            Briuselis, 2022 03 18
            COM(2022) 111 final
            
            PRIEDAS
            prie pasiūlymo dėl TARYBOS SPRENDIMO
            dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi Europos Sąjungos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimu dėl jų šiltnamio efektą sukeliančių dujų apyvartinių taršos leidimų prekybos sistemų susiejimo įsteigtame Jungtiniame komitete, 
            dėl Susitarimo III ir IV priedų dalinio pakeitimo
            
               
         
         
            
               [data]
                  EUROPOS SĄJUNGOS IR ŠVEICARIJOS KONFEDERACIJOS SUSITARIMU DĖL JŲ ŠILTNAMIO EFEKTĄ SUKELIANČIŲ DUJŲ APYVARTINIŲ TARŠOS LEIDIMŲ PREKYBOS SISTEMŲ SUSIEJIMO ĮSTEIGTO JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS Nr. 1/2022
                  dėl Susitarimo III ir IV priedų dalinio pakeitimo
            
            
               JUNGTINIS KOMITETAS,
            
            
               atsižvelgdamas į Europos Sąjungos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimą dėl jų šiltnamio efektą sukeliančių dujų apyvartinių taršos leidimų prekybos sistemų susiejimo
                  1
                (toliau – Susitarimas), ypač į jo 9 straipsnį ir 13 straipsnio 2 dalį,
            
            
               kadangi:
            
            
               (1)pagal Susitarimo 9 straipsnio 2 dalį neskelbtina informacija ženklinama atsižvelgiant į jos slaptumo lygį; 
            
            
               (2)Susitarimo III priede nustatyta, kaip ženklinama neskelbtina informacija, kuri tvarkoma ir kuria keičiamasi pagal Susitarimą. Juo reikalaujama, kad Šalys, nustatydamos tokią neskelbtiną informaciją, naudotųsi slaptumo lygiais;
            
            
               (3)Susitarimo IV priede apibrėžti ATLPS slaptumo lygiai ir nustatytas visuotinis informacijos slaptumo lygis; 
            
            
               (4)informacijos ženklinimas ir atitinkamas tvarkymas yra svarbus siekiant užtikrinti reikiamą informacijos konfidencialumo lygį, kad būtų išvengta žalos, kurią sukelia neteisėtas informacijos atskleidimas;
            
            
               (5)Saugumo pranešimu C(2019) 1904 Europos Komisija pakeitė Europos Komisijos vidaus reikmėms naudojamas neskelbtinos neįslaptintos informacijos slaptumo žymas. Europos Komisija rekomendavo sudaryti susitarimą su išorės partneriais, kuriuo būtų nustatytos visos informacijos, kuria jie keičiasi, tvarkymo instrukcijos; 
            
            
               (6)siekdamas užtikrinti, kad Susitarimo III ir IV prieduose nustatytos slaptumo žymos būtų taikomos nuosekliai, Jungtinis komitetas gali pagal Susitarimo 13 straipsnio 2 dalį iš dalies pakeisti šiuos priedus;
            
            
               (7)2020 m. lapkričio 26 d. įvykusiame 3-iąjame susitikime Jungtinis komitetas patvirtino Susitarimo III priede nustatytas tvarkymo instrukcijas, nurodytas 8 straipsnio 2 dalyje;
            
            
               (8)Jungtinio komiteto sprendimais 1/2020 ir 2/2020 įsteigta darbo grupė, laikydamasi tuose sprendimuose nustatytų įgaliojimų, rekomendavo iš dalies pakeisti tvarkymo instrukcijas, kad būtų užtikrintas nuoseklus slaptumo žymų naudojimas,
            
            
               PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
            
            
               1 straipsnis
            
            
               Susitarimo III ir IV priedai pakeičiami šio sprendimo priedu.
            
            
               2 straipsnis
            
            
               Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
            
            
               Priimta anglų kalba [Briuselyje] [Berne] [2022 m. xx].
            
            
               Jungtinio komiteto vardu
            
         
         
            
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Europos Sąjungos sekretorė
                     
                  
                  
                     
                        Pirmininkė
                     
                  
                  
                     
                        Šveicarijos sekretorė
                     
                  
               
               PRIEDAS
            
            
               III PRIEDAS
            
            
               SLAPTUMO LYGIAI IR TVARKYMO INSTRUKCIJOS
            
            
               Šalys neskelbtiną informaciją, kurią jos tvarko ir kuria keičiasi pagal šį Susitarimą, nurodo naudodamosi toliau pateikiamomis slaptumo lygių žymomis.
            
            
               Šiuo tikslu šio Susitarimo 9 straipsnio 2 dalyje nustatytos žymos taikomos taip:
            
            
               —  „ETS Limited“ ES taikoma kaip „SENSITIVE: ETS Joint Procurement“, Šveicarijoje – kaip „LIMITED: ETS“;
            
            
               —  „ETS Sensitive“ ES ir Šveicarijoje taikoma kaip “SENSITIVE: ETS“;
            
            
               —  „ETS Critical“ ES ir Šveicarijoje taikoma kaip „SPECIAL HANDLING: ETS Critical“.
            
            
               Informacija, paženklinta žyma „SPECIAL HANDLING: ETS Critical“ yra slaptesnė už informaciją, paženklintą žyma „SENSITIVE: ETS“, kuri savo ruožtu yra slaptesnė už informaciją, kuri Europos Sąjungoje ženklinama žyma „SENSITIVE: ETS Joint Procurement“, o Šveicarijoje – „LIMITED: ETS“.
            
            
               Šalys susitaria parengti tvarkymo instrukcijas, remdamosi dabartine Sąjungos ATLPS informacijos klasifikavimo politika ir Šveicarijos Informacijos apsaugos potvarkiu bei Federaliniu aktu dėl duomenų apsaugos. Tvarkymo instrukcijos pateikiamos Jungtiniam komitetui patvirtinti. Instrukcijas patvirtinus, visa informacija tvarkoma pagal jos slaptumo lygį ir laikantis minėtų tvarkymo instrukcijų.
            
            
               Jei Šalys informacijai taiko skirtingą slaptumo lygį, taikomas tas lygis, kuris yra aukštesnis.
            
            
               Atsižvelgiant į ATLPS slaptumo lygius, kiekvienos Šalies teisės aktuose turi būti nustatyti toliau nurodytiems tvarkymo veiksmams taikomi lygiaverčiai esminiai saugumo reikalavimai:
            
            
               —  Dokumento kūrimas
            
            
               —  Ištekliai
            
            
               —  Slaptumo lygis
            
            
               —  Saugojimas
            
            
               —  Elektroninis dokumentas tinkle
            
            
               —  Elektroninis dokumentas vietinėje aplinkoje
            
            
               —  Fizinis dokumentas
            
         
         
            
               —  Elektroninis perdavimas
            
            
               —  Laidinis telefonas ir mobilusis telefonas
            
            
               —  Faksas
            
            
               —  E. paštas
            
            
               —  Duomenų perdavimas
            
            
               —  Fizinis perdavimas
            
            
               —  Žodinis
            
            
               —  Įteikimas asmeniškai
            
            
               —  Pašto sistema
            
            
               —  Naudojimas
            
            
               —  Apdorojimas IT taikomosiomis programomis
            
            
               —  Spausdinimas
            
            
               —  Kopijavimas
            
            
               —  Pašalinimas iš nuolatinės saugojimo vietos
            
            
               —  Informacijos valdymas
            
            
               —  Reguliarus klasifikavimo ir gavėjų vertinimas
            
            
               —  Archyvavimas
            
            
               —  Ištrynimas ir sunaikinimas
            
            
               
            
               IV PRIEDAS
            
         
         
            
               ATLPS SLAPTUMO LYGIŲ APIBŪDINIMAS
            
            
               A.1. Konfidencialumo ir vientisumo klasifikavimas
            
            
               Konfidencialumas – informacijos, visos informacinės sistemos arba jos dalies (pavyzdžiui, algoritmų, programų ir dokumentų), kuriomis naudotis gali tik įgalioti asmenys, įstaigos ir kurias naudoti galima tik patvirtintoms procedūroms, ribojimo pobūdis.
            
            
               Vientisumas – garantija, kad informacinė sistema ir tvarkoma informacija gali būti keičiama tik specialiais ir teisėtais veiksmais ir kad numatyti rezultatai sistemoje bus pasiekiami tiksliai ir visapusiškai.
            
            
               Kiekvienos ATLPS informacijos, kuri laikoma neskelbtina, konfidencialumo aspektas turi būti įvertintas atsižvelgiant į galimą poveikį verslo lygmeniu, jei ta informacija būtų atskleista (ir atitinkamai turi būti įvertintas vientisumo aspektas atsižvelgiant į galimą poveikį verslo lygmeniu, jei ta informacija būtų netyčia pakeista, iš dalies ar visiškai sunaikinta).
            
            
               Informacijos konfidencialumo ir informacinės sistemos vientisumo lygis klasifikuojamas atlikus įvertinimą pagal A.2 skirsnyje pateiktus kriterijus. Ši klasifikacija leidžia įvertinti bendrą informacijos slaptumo lygį įvertinamas pagal A.3 skirsnyje pateiktą lentelę.
            
            
               A.2. Konfidencialumo ir vientisumo klasifikavimas
            
            
               A.2.1 – „Mažas“ apibūdinimas
            
            
               Mažas konfidencialumo ir vientisumo lygis priskiriamas visai informacijai, susijusiai su ATLPS, kurios atskleidimas asmenims, kuriems ji nėra skirta, ir (arba) kurios vientisumo praradimas padarytų nedidelę žalą Šalims arba kitoms institucijoms, dėl kurios savo ruožtu tikėtinai:
            
            
               —  būtų padarytas nedidelis poveikis politiniams ar diplomatiniams santykiams;
            
            
               —  būtų padaryta vietinio masto neigiama reklama Šalių ar kitų institucijų įvaizdžiui ar reputacijai;
            
            
               —  individualūs asmenys patektų į keblią padėtį;
            
            
               —  būtų paveikta darbuotojų motyvacija ir (arba) našumas;
            
            
               —  būtų padaryta nedidelė finansinė žala arba asmenys ar įmonės įgytų nedidelį nederamą pelną ar pranašumą;
            
            
               —  būtų padarytas nedidelis poveikis veiksmingam Šalių politikos vystymui ar vykdymui;
            
            
               —  būtų padarytas nedidelis poveikis tinkamam Šalių ir jų operacijų administravimui.
            
            
               A.2.2 „Vidutinis“ apibūdinimas
            
            
               Vidutinis konfidencialumo ir vientisumo lygis priskiriamas visai informacijai, susijusiai su ATLPS, kurios atskleidimas asmenims, kuriems ji nėra skirta, ir (arba) kurios vientisumo praradimas padarytų žalą Šalims arba kitoms institucijoms, dėl kurios savo ruožtu tikėtinai:
            
            
               —  būtų padarytas akibrokštas politiniams ar diplomatiniams santykiams;
            
            
               —  būtų padaryta žala Šalių ar kitų institucijų įvaizdžiui ar reputacijai;
            
         
         
            
               —  individualūs asmenys patirtų distresą;
            
            
               —  smarkiai sumažėtų darbuotojų motyvacija ir (arba) našumas;
            
            
               —  Šalys ar kitos institucijos komercinėse ar politinėse derybose su kitais subjektais patektų į keblią padėtį;
            
            
               —  būtų padaryta finansinė žala arba asmenys ar įmonės įgytų nederamą pelną ar pranašumą;
            
            
               —  būtų paveiktas nusikaltimo tyrimas;
            
            
               —  būtų neįvykdyta teisinė arba sutartinė su informacijos konfidencialumu susijusi prievolė;
            
            
               —  būtų paveiktas Šalių politikos vystymas ar vykdymas;
            
            
               —  būtų paveiktas tinkamas Šalių ir jų operacijų administravimas.
            
            
               A.2.3. „Didelis“ apibūdinimas
            
            
               Didelis konfidencialumo ir vientisumo lygis priskiriamas visai informacijai, susijusiai su apyvartinių taršos leidimų prekybos sistema, kurios atskleidimas asmenims, kuriems ji nėra skirta, ir (arba) kurios vientisumo praradimas padarytų katastrofišką ir (arba) nepriimtiną žalą Šalims arba kitoms institucijoms, dėl kurios savo ruožtu tikėtinai:
            
            
               —  būtų neigiamai paveikti diplomatiniai santykiai;
            
            
               —  individualūs asmenys patirtų didelį distresą;
            
            
               —  Šalims ar kitiems dalyvaujantiems subjektams būtų sunkiau efektyviai tęsti veiklą ar palaikyti saugumą;
            
            
               —  būtų padaryta finansinė žala arba asmenys ar įmonės įgytų nederamą pelną ar pranašumą;
            
            
               —  būtų pažeisti derami įsipareigojimai neatskleisti trečiųjų šalių pateiktos konfidencialios informacijos;
            
            
               —  būtų pažeisti teisės aktais nustatyti informacijos atskleidimo apribojimai;
            
            
               —  būtų pakenkta nusikaltimo tyrimui arba sudarytos palankesnės sąlygos padaryti nusikaltimą;
            
            
               —  komercinėse arba politinėse derybose Šalys patektų į nepalankią padėtį;
            
            
               —  būtų sutrukdyta veiksmingai plėtoti ar vykdyti Šalių politiką;
            
            
               —  būtų sutrukdytas tinkamas Šalių ir jų veiklos administravimas.
            
         
         
            
               A.3. ATLPS informacijos slaptumo lygio įvertinimas
            
            
               Pagal A.2 skirsnyje pateiktą apibūdinimą įvertinus konfidencialumą ir vientisumą ir remiantis Susitarimo III priede nustatytais slaptumo lygiais, bendras informacijos slaptumo lygis nustatomas naudojantis toliau pateikta lentele.
            
            
                     
                        Konfidencialumo klasifikavimas
                     
                     
                        Vientisumo klasifikavimas
                     
                  
                  
                     
                        Mažas
                     
                  
                  
                     
                        Vidutinis
                     
                  
                  
                     
                        Didelis
                     
                  
               
                     
                        Mažas
                     
                  
                  
                     
                        Ženklinimas ES: 
                        „SENSITIVE: ETS Joint Procurement“ 
                           
                        Ženklinimas CH: 
                        „LIMITED : ETS“
                     
                  
                  
                     
                        „SENSITIVE: ETS“ 
                     
                     
                        (arba 
                        
                           (*)
                        
                     
                     
                        Ženklinimas ES: 
                        „SENSITIVE: ETS Joint Procurement“ 
                           
                        Ženklinimas CH: 
                        „LIMITED: ETS“
                     
                     
                        )
                     
                  
                  
                     
                        „SPECIAL HANDLING: ETS Critical“
                     
                  
               
                     
                        Vidutinis
                     
                  
                  
                     
                        „SENSITIVE: ETS“ 
                     
                     
                        (arba 
                        
                           (*)
                        
                         
                     
                     
                        Ženklinimas ES: 
                        „SENSITIVE: ETS Joint Procurement“
                     
                     
                        Ženklinimas CH:  
                        „LIMITED: ETS“
                     
                     
                        )
                     
                  
                  
                     
                        „SENSITIVE: ETS“ 
                     
                     
                        (or 
                        
                           (*)
                        
                          
                        „SPECIAL HANDLING: ETS Critical“
                     
                     
                        )
                     
                  
                  
                     
                        „SPECIAL HANDLING: ETS Critical“
                     
                  
               
                     
                        Didelis
                     
                  
                  
                     
                        „SPECIAL HANDLING: 
                        ETS Critical“
                     
                  
                  
                     
                        „SPECIAL HANDLING: ETS Critical“
                     
                  
                  
                     
                        „SPECIAL HANDLING: ETS Critical“
                     
                  
               
                     
                        (*)   
                     
                     
                        Galimas variantas, dėl kurio sprendžiama kiekvienu konkrečiu atveju.
                     
                  
               
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        OL L 322, 2017 12 7, p. 3.