CELEX: 62013CN0140
Language: sk
Date: 2013-03-20 00:00:00
Title: Vec C-140/13: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Verwaltungsgericht Frankfurt am Main (Nemecko) 20. marca 2013 — Annett Altmann a i./Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht

1.6.2013   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               C 156/22
            
         Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Verwaltungsgericht Frankfurt am Main (Nemecko) 20. marca 2013 — Annett Altmann a i./Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht
   (Vec C-140/13)
   2013/C 156/35
   Jazyk konania: nemčina
   
      Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
   
   Verwaltungsgericht Frankfurt am Main
   
      Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
   
   
      Žalobcovia: Annett Altmann, Torsten Altmann, Hans Abel, Doris Anschütz, Heinz Anschütz, Waltraud Apitzsch, Uwe Apitzsch, Andrea Arnold, Klaus Arnold, Simone Arnold, Barbara Assheuer, Ingeborg Aubele, Karl-Heinz Aubele
   
      Žalovaný: Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht
   
      Prejudiciálne otázky
   
   
               1.
            
            
               Je zlučiteľné s právom Európskej únie, že na základe uplatnenia a výkladu vnútroštátnej procesnoprávnej normy, akou je § 99 Verwaltungsgerichtsordnung (správny súdny poriadok), môže dôjsť k neuplatneniu kogentných povinností zachovávania mlčanlivosti prislúchajúcich vnútroštátnym orgánom vykonávajúcim dozor nad spoločnosťami poskytujúcimi finančné služby, pričom právny základ týchto noriem je upravený v relevantných právnych predpisoch Únie (tu: smernica 2004/109/ES (1), smernica 2006/48/ES (2) a smernica 2009/65/ES (3)) a prebrali sa príslušným spôsobom do vnútroštátneho práva, ako v Spolkovej republike Nemecko prostredníctvom § 9 Kreditwesengesetz (zákon o bankovníctve) a § 8 Wertpapierhandelsgesetz (zákon o obchodovaní s cennými papiermi)?
            
         
               2.
            
            
               Môže sa orgán pre dohľad, akým je nemecký Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht (Spolkový úrad pre dohľad nad finančným trhom), voči osobe, ktorá ho podľa vnútroštátneho nemeckého Informationsfreiheitsgesetz (zákon o slobodnom prístupe k informáciám) požiadala o sprístupnenie informácií o určitom poskytovateľovi finančných služieb, odvolávať na svoje povinnosti zachovávať mlčanlivosť, ktoré mu okrem iného prislúchajú podľa práva Únie, tak, ako sú upravené v § 9 Kreditwesengesetz a § 8 Wertpapierhandelsgesetz, aj vtedy, keď podstata obchodnej metódy spoločnosti, ktorá ponúkala finančné služby, medzičasom však zanikla z dôvodu platobnej neschopnosti a nachádza sa v likvidácii, spočívala v investičnom podvode veľkého rozsahu, ktorý sa spájal s vedomým poškodením investorov, a zodpovední zástupcovia tejto spoločnosti boli právoplatne odsúdení na niekoľkoročné tresty odňatia slobody?
            
         
      (1)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/109/ES z 15. decembra 2004 o harmonizácii požiadaviek na transparentnosť v súvislosti s informáciami o emitentoch, ktorých cenné papiere sú prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu, a ktorou sa mení a dopĺňa smernica 2001/34/ES (Ú. v. EÚ L 390, s. 38).
   
      (2)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/48/ES zo 14. júna 2006 o začatí a vykonávaní činností úverových inštitúcií (Ú. v. EÚ L 177, s. 1).
   
      (3)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/65/ES z 13. júla 2009 o koordinácii zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení týkajúcich sa podnikov kolektívneho investovania do prevoditeľných cenných papierov (PKIPCP) (Ú. v. EÚ L 302, s. 32).