CELEX: 52014PC0146
Language: nl
Date: 2014-03-10
Title: Voorstel voor een BESLUIT VAN DE RAAD betreffende de sluiting van de associatie-overeenkomst tussen de Europese Unie en de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie en hun lidstaten, enerzijds, en de Republiek Moldavië, anderzijds

|
			
		
		
		52014PC0146
		
			Voorstel voor een BESLUIT VAN DE RAAD betreffende de sluiting van de associatie-overeenkomst tussen de Europese Unie en de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie en hun lidstaten, enerzijds, en de Republiek Moldavië, anderzijds /* COM/2014/0146 final - 2014/0083 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	TOELICHTING
1.           ACHTERGROND VAN HET VOORSTEL
Bijgaand voorstel vormt
het rechtsinstrument voor de goedkeuring van de sluiting van de associatie-overeenkomst
tussen de Europese Unie en de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie en hun
lidstaten, enerzijds, en de Republiek Moldavië, anderzijds (hierna "de
overeenkomst" genoemd).
Een besluit van de
Commissie betreffende de sluiting van de associatie-overeenkomst namens de
Europese Gemeenschap voor Atoomenergie wordt afzonderlijk vastgesteld. 
De betrekkingen tussen de
EU en de Republiek Moldavië zijn momenteel gebaseerd op de partnerschaps- en
samenwerkingsovereenkomst die in juli 1998 in werking is getreden. 
De onderhandelingen over
deze uitgebreide en ambitieuze overeenkomst tussen de EU en de Republiek Moldavië
gingen van start in januari 2010. In februari 2012 begonnen de EU en de
Republiek Moldavië tevens aan onderhandelingen over een diepe en brede
vrijhandelsruimte, als centraal element van de associatie-overeenkomst. Op 29
november 2013 hebben de EU en de Republiek Moldavië de tekst van de
associatie-overeenkomst, met inbegrip van het onderdeel over de diepe en brede
vrijhandelsruimte, geparafeerd. 
Met de
associatie-overeenkomst wordt gestreefd naar een snellere verdieping van de
politieke en economische betrekkingen tussen de Republiek Moldavië en de EU en
naar vooruitgang met de geleidelijke economische integratie van de Republiek
Moldavië in de interne markt van de EU op specifieke gebieden, onder meer door
de totstandbrenging van een diepe en brede vrijhandelsruimte als integraal
onderdeel van de overeenkomst. 
2.           RESULTATEN VAN DE ONDERHANDELINGEN
De Raad is in alle fasen
van de onderhandelingen regelmatig geïnformeerd en geraadpleegd in de
desbetreffende werkgroepen van de Raad, met name de Groep Oost-Europa en
Centraal-Azië en het Comité handelspolitiek. De Commissie is van oordeel dat de
door de Raad in zijn onderhandelingsrichtsnoeren vastgestelde doelstellingen
zijn bereikt en dat het ontwerp van associatie-overeenkomst aanvaardbaar is
voor de Unie.
De uiteindelijke inhoud
van de associatie-overeenkomst kan als volgt worden samengevat:
De associatie-overeenkomst
brengt een associatie tot stand tussen de Unie en haar lidstaten, enerzijds, en
de Republiek Moldavië, anderzijds. Daarmee wordt een nieuwe fase ingeluid van
de contractuele betrekkingen tussen de EU en de Republiek Moldavië, die zijn
gericht op politieke associatie en economische integratie en waarmee verdere
progressieve ontwikkelingen mogelijk blijven. 
De algemene doelstellingen
van de associatie zijn het bevorderen van een geleidelijke toenadering tussen
de partijen op basis van gedeelde waarden; het versterken van het kader voor
meer politieke dialoog; het bevorderen, behouden en versterken van vrede en
stabiliteit in zowel regionaal als internationaal verband; het creëren van de
voorwaarden voor sterkere economische banden en handelsrelaties met het oog op
de geleidelijke integratie van de Republiek Moldavië in de interne markt van de
EU op specifieke gebieden; het bevorderen van de samenwerking op het gebied van
vrijheid, veiligheid en recht, ter versterking van de rechtsstaat en de
eerbiediging van de mensenrechten en fundamentele vrijheden, en het scheppen
van voorwaarden voor steeds nauwere samenwerking op andere gebieden van wederzijds
belang. 
De associatie-overeenkomst
voorziet ook in een breed spectrum van sectorale samenwerking, die zich richt
op steun voor cruciale hervormingen, economisch herstel en economische groei,
goed bestuur en sectorale samenwerking op 28 terreinen, waaronder: hervorming
van het openbare bestuur, beheer van de openbare financiën, energie, transport,
milieubescherming en onmiddellijke actie, samenwerking tussen de industrie en
het midden- en kleinbedrijf, sociaal beleid, consumentenbescherming, landbouw en
plattelandsontwikkeling, grensoverschrijdende en regionale samenwerking,
onderwijs, opleiding, samenwerking tussen maatschappelijke organisaties, jeugd
en culturele samenwerking. Op al deze terreinen start de versterkte
samenwerking vanuit de huidige kaders, zowel bilateraal als multilateraal, en
wordt gestreefd naar een meer systematische dialoog en de uitwisseling van
informatie en goede werkwijzen. Centraal in de hoofdstukken inzake sectorale
samenwerking staat een uitgebreid pakket voor geleidelijke aanpassing van de
regelgeving aan de EU-normen, zoals beschreven in de bijlagen bij de
overeenkomst. Specifieke tijdschema's voor de overname en uitvoering door de
Republiek Moldavië van specifieke onderdelen van de EU-wetgeving geven richting
aan de lopende samenwerking en vormen de kern van de agenda voor binnenlandse
hervormingen en modernisering van de Republiek Moldavië. 
De overeenkomst omvat een
geactualiseerd institutioneel kader dat fora voor samenwerking en dialoog
omvat. Een specifieke rol in de besluitvorming is vastgelegd voor de
Associatieraad, die taken aan het Associatiecomité kan delegeren. De
Associatieraad kan in een specifieke samenstelling bijeenkomen voor de
bespreking van handelsvraagstukken. Er worden ook fora opgericht voor de samenwerking
op het niveau van de maatschappelijke organisaties en tussen de parlementen. De
overeenkomst omvat ook bepalingen inzake toezicht, aanpassing van de
regelgeving, het nakomen van verplichtingen en geschillenbeslechting (met
aparte bepalingen voor handelsgerelateerde vraagstukken). 
Nauwere economische integratie via de brede en
diepe vrijhandelsruimte zal een krachtige stimulans opleveren voor de
economische groei van de Republiek Moldavië. De aanpassing door de Republiek
Moldavië aan de wetgeving, normen en regels van de EU is de methode daarvoor.
De brede en diepe vrijhandelsruimte is het centrale element van de
associatie-overeenkomst en zal zowel in de EU als in de Republiek Moldavië
zakelijke kansen creëren en de daadwerkelijke modernisering van de economie en
geleidelijke integratie met de EU bevorderen. Dit proces moet uitmonden in
strengere productnormen, betere dienstverlening aan de burgers, en vooral het
vermogen van de Republiek Moldavië om daadwerkelijk concurrerend te zijn op de
internationale markten. 
3.           JURIDISCHE ELEMENTEN VAN HET
VOORSTEL
Voor
de Unie vormt artikel 217 van het Verdrag betreffende de werking van de
Europese Unie, in combinatie met artikel 218, lid 6, onder a), artikel 218, lid
8, tweede alinea, alsmede artikel 218, lid 7, de juridische grondslag voor de
sluiting van deze overeenkomst.
Het
voorstel in de bijlage vormt het rechtsinstrument voor de sluiting van de
associatie-overeenkomst namens de Unie. Een afzonderlijk rechtsinstrument is
van toepassing voor de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie.
In
het licht van voornoemde resultaten van de onderhandelingen stelt de Europese
Commissie voor dat de Raad besluit dat de associatie-overeenkomst tussen de
Europese Unie en de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie en hun lidstaten,
enerzijds, en de Republiek Moldavië, anderzijds, na goedkeuring van het
Europees Parlement namens de Unie moet worden gesloten.
Dat de Europese Commissie dit voorstel indient
als een overeenkomst tussen de Unie en de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie
en hun lidstaten, enerzijds, en de Republiek Moldavië, anderzijds, houdt
verband met het feit dat de overeenkomst tot stand is gekomen volgens de
Verdragsregels die golden vóór de inwerkingtreding van het Verdrag van
Lissabon.
2014/0083 (NLE)
Voorstel voor een
BESLUIT VAN DE RAAD
betreffende de sluiting van de
associatie-overeenkomst tussen de Europese Unie en de Europese Gemeenschap voor
Atoomenergie en hun lidstaten, enerzijds, en de Republiek Moldavië, anderzijds
DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,
Gezien het Verdrag
betreffende de werking van de Europese Unie, en met name artikel 217, in
samenhang met artikel 218, lid 6, onder a), en artikel 218, lid 8, tweede
alinea, alsmede artikel 218, lid 7,
Gezien het voorstel van de
Europese Commissie[1],
Gezien de goedkeuring van
het Europees Parlement[2],
Overwegende hetgeen volgt:
(1)       Op maandag 15 juni 2009 heeft
de Raad de Commissie gemachtigd om onderhandelingen met de Republiek Moldavië
te openen met het oog op de sluiting van een nieuwe overeenkomst tussen de Europese
Unie en de Republiek Moldavië ter vervanging van de partnerschaps- en
samenwerkingsovereenkomst.[3]
(2)       Deze onderhandelingen zijn
met succes afgerond en de associatie-overeenkomst tussen de Europese Unie en de
Europese Gemeenschap voor Atoomenergie en hun lidstaten, enerzijds, en de
Republiek Moldavië, anderzijds, (hierna "de overeenkomst" genoemd),
is op 29 november 2013 geparafeerd.
(3)       Overeenkomstig Besluit [...]
van de Raad van […][4] is
de overeenkomst op […] te [...] ondertekend, onder voorbehoud dat zij op een
latere datum wordt gesloten.
(4)       Op grond van artikel 218, lid
7, van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie is het dienstig
dat de Raad de Commissie machtigt om wijzigingen goed te keuren die worden
aangenomen door het Subcomité geografische aanduidingen, krachtens artikel 306
van de overeenkomst.
(5)       De relevante procedures voor
de bescherming van de geografische aanduidingen die ingevolge de overeenkomst
worden beschermd, moeten worden vastgelegd.
(6)       De overeenkomst wordt niet
aldus uitgelegd dat daaraan rechten kunnen worden ontleend of dat deze
verplichtingen bevat waarop bij rechterlijke instanties van de Unie of de
lidstaten rechtstreeks beroep kan worden gedaan.
(7)       De overeenkomst dient te
worden goedgekeurd namens de Unie,
HEEFT HET VOLGENDE BESLUIT VASTGESTELD:

Artikel 1
De associatie-overeenkomst tussen de Europese
Unie en de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie en hun lidstaten, enerzijds,
en de Republiek Moldavië, anderzijds, (hierna "de overeenkomst"
genoemd), wordt tezamen met de aangehechte bijlagen en protocollen namens de
Unie goedgekeurd.[5]
Artikel 2
De voorzitter van de Raad
verricht namens de Unie de in artikel 465, lid 1, van de overeenkomst
bedoelde kennisgeving, teneinde tot uitdrukking te brengen dat de Unie ermee
instemt door de overeenkomst gebonden te zijn.[6] 
Artikel 3
Voor de toepassing van
artikel 306 van de overeenkomst worden wijzigingen van de overeenkomst als
gevolg van besluiten van het Subcomité geografische aanduidingen door de
Commissie namens de Europese Unie goedgekeurd. Indien de belanghebbenden, nadat
bezwaren in verband met een geografische aanduiding naar voren zijn gebracht,
geen overeenstemming kunnen bereiken, stelt de Commissie een standpunt vast op
basis van de procedure van artikel 57, lid 2, van Verordening (EU) nr.
1151/2012 van het Europees Parlement en de Raad van 21 november 2012 inzake
kwaliteitsregelingen voor landbouwproducten en levensmiddelen[7]. 
Artikel 4
1. Een ingevolge
onderafdeling 3 “Geografische aanduidingen” van hoofdstuk 9 van titel IV van de
overeenkomst beschermde naam mag worden gebruikt door iedere marktdeelnemer die
landbouwproducten, levensmiddelen, wijn, gearomatiseerde wijn of gedistilleerde
dranken in de handel brengt die aan de desbetreffende specificatie voldoen.
2. Overeenkomstig artikel
301 van de overeenkomst handhaven de lidstaten en de instellingen van de
Europese Unie de in de artikelen 297 tot en met 300 van de overeenkomst
bedoelde bescherming, ook op verzoek van een belanghebbende.
Artikel 5
De overeenkomst wordt niet aldus uitgelegd dat
daaraan rechten kunnen worden ontleend of dat deze verplichtingen bevat waarop
bij rechterlijke instanties van de Unie of de lidstaten rechtstreeks beroep kan
worden gedaan.
Artikel 6
Dit besluit treedt in werking op de dag na die van de
vaststelling ervan.
Gedaan te Brussel,
                                                                       Voor
de Raad
                                                                       De
voorzitter
[1]               PB L […] van […], blz. […].
[2]               PB L […] van […], blz. […].
[3]               PB L 181 van 24.6.1998.
[4]               PB L […] van […], blz. […].
[5]  De tekst van de overeenkomst is gehecht aan het besluit van de Raad
betreffende de ondertekening, namens de Europese Unie, en voorlopige toepassing
van de associatie-overeenkomst tussen de Europese Unie en de Europese
Gemeenschap voor Atoomenergie en hun lidstaten, enerzijds, en de Republiek Moldavië,
anderzijds (PB ...). 
[6]  De datum van de inwerkingtreding van de overeenkomst zal door het
secretariaat-generaal van de Raad in het Publicatieblad van de Europese Unie
worden bekendgemaakt.
[7]  PB L 343 van 14.12.2012, blz. 1.
ASSOCIATIEOVEREENKOMST
TUSSEN
DE EUROPESE UNIE
EN
DE EUROPESE GEMEENSCHAP VOOR ATOOMENERGIE
EN
HUN LIDSTATEN, ENERZIJDS,
EN
DE REPUBLIEK MOLDAVIË, ANDERZIJDS,
PREAMBULE
HET KONINKRIJK BELGIË, 
DE REPUBLIEK BULGARIJE, 
DE TSJECHISCHE REPUBLIEK, 
HET KONINKRIJK DENEMARKEN,
DE BONDSREPUBLIEK DUITSLAND,
DE REPUBLIEK ESTLAND, 
IERLAND,
DE HELLEENSE REPUBLIEK,
HET KONINKRIJK SPANJE, 
DE FRANSE REPUBLIEK, 
DE REPUBLIEK KROATIË,
DE ITALIAANSE REPUBLIEK,
DE REPUBLIEK CYPRUS, 
DE REPUBLIEK LETLAND, 
DE REPUBLIEK LITOUWEN, 
HET GROOTHERTOGDOM LUXEMBURG, 
HONGARIJE, 
DE REPUBLIEK MALTA, 
HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN, 
DE REPUBLIEK OOSTENRIJK,
DE REPUBLIEK POLEN, 
DE PORTUGESE REPUBLIEK, 
ROEMENIË, 
DE REPUBLIEK SLOVENIË,
DE SLOWAAKSE REPUBLIEK, 
DE REPUBLIEK FINLAND, 
HET KONINKRIJK ZWEDEN, 
HET VERENIGD KONINKRIJK VAN
GROOT-BRITTANNIË EN NOORD-IERLAND,
verdragsluitende partijen bij het Verdrag
betreffende de Europese Unie en het Verdrag betreffende de werking van de
Europese Unie, hierna "de lidstaten" genoemd,
DE EUROPESE UNIE, hierna "de Unie of
"de EU" genoemd, en
DE EUROPESE GEMEENSCHAP VOOR ATOOMENERGIE,
hierna "EURATOM" genoemd
                                                                                     enerzijds,
en 
DE REPUBLIEK MOLDAVIË 
                                                                                     anderzijds,

hierna gezamenlijk "de partijen"
genoemd,
GEZIEN de gemeenschappelijke waarden en
sterke banden van de partijen, die in het verleden in het kader van de
partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Gemeenschappen
en hun lidstaten enerzijds, en de Republiek Moldavië, anderzijds, zijn tot
stand gekomen en worden ontwikkeld binnen het kader van het Europees
Nabuurschapsbeleid en het Oostelijk Partnerschap, en erkennende de
gemeenschappelijke wens van de partijen hun betrekkingen verder te ontwikkelen,
te versterken en uit te breiden;
MET INACHTNEMING VAN de Europese ambities
en Europese keuze van de Republiek Moldavië;
ERKENNEND dat de gemeenschappelijke waarden
waarop de EU is gebouwd - democratie, eerbiediging van de mensenrechten en de
fundamentele vrijheden en de rechtsstaat - ook aan de basis van de in deze
overeenkomst beoogde politieke associatie en economische integratie liggen;
IN AANMERKING NEMEND dat deze overeenkomst
geen afbreuk doet aan de betrekkingen tussen de EU en de Republiek Moldavië en
ruimte laat voor verdere ontwikkelingen;
ZICH ERVAN BEWUST dat de Republiek Moldavië
als Europees land een gezamenlijke geschiedenis en gemeenschappelijke waarden
deelt met de lidstaten van de Europese Unie en bereid is deze waarden ten
uitvoer te leggen en te bevorderen, die de Republiek Moldavië ertoe hebben
aangezet te kiezen voor Europa;
HET BELANG ERKENNEND van het in februari
2005 tussen de EU en de Republiek Moldavië overeengekomen actieplan in het
kader van het Europees Nabuurschapsbeleid voor de versterking van de betrekkingen
tussen de EU en de Republiek Moldavië en bevordering van de hervormingen en het
aanpassingsproces van de Republiek Moldavië om zo bij te dragen tot de
geleidelijke economische integratie en de verdieping van de politieke
associatie; 
STREVEND naar de verdere versterking van de
eerbiediging van de fundamentele vrijheden, de mensenrechten, waaronder de
rechten van personen die tot minderheden behoren, de democratische beginselen,
de rechtsstaat en behoorlijk bestuur; 
HERINNEREND AAN, in het bijzonder, hun
bereidheid om de mensenrechten, de democratie en de rechtsstaat te bevorderen,
onder meer door hiervoor samen te werken binnen het kader van de Raad van
Europa; 
BEREID ZIJNDE een bijdrage te leveren aan
de politieke en sociaal-economische ontwikkeling van de Republiek Moldavië door
middel van grootschalige samenwerking op een grote verscheidenheid van gebieden
van gemeenschappelijk belang, zoals behoorlijk bestuur, vrijheid, veiligheid en
justitie, handelsintegratie en versterkte economische samenwerking,
werkgelegenheid en sociaal beleid, financieel beheer, openbaar bestuur en
hervorming van het ambtenarenapparaat, participatie van het maatschappelijk
middenveld, institutionele opbouw, armoedebestrijding en duurzame ontwikkeling;
ZICH VERBINDEND TOT alle beginselen en
bepalingen van het Handvest van de Verenigde Naties, de Organisatie voor
Veiligheid en Samenwerking in Europa (OVSE), met name de Slotakte van Helsinki
van 1975 van de Conferentie over veiligheid en samenwerking in Europa, de
slotdocumenten van de conferenties van Madrid en Wenen van 1991 en 1992, het
Handvest van Parijs voor een Nieuw Europa van 1990, de Universele Verklaring
van de Rechten van de Mens van de Verenigde Naties van 1948 en het Europees
Verdrag betreffende de bescherming van de rechten van de mens en de
fundamentele vrijheden van 1950;
HERINNEREND aan de wil van de partijen om
de internationale vrede en veiligheid te bevorderen en te streven naar
efficiënt multilateralisme en de vreedzame oplossing van conflicten, in het bijzonder
door nauw samen te werken binnen het kader van de Verenigde Naties (VN) en de
OVSE; 
ERKENNEND dat de actieve deelname van de
Republiek Moldavië aan regionale samenwerkingsvormen van belang is; 
ERNAAR STREVEND de regelmatige politieke
dialoog over bilaterale en internationale vraagstukken van wederzijds belang
verder te ontwikkelen, met inbegrip van regionale aspecten, rekening houdend
met het gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid (GBVB) van de EU,
met inbegrip van het gemeenschappelijk veiligheids- en defensiebeleid (GVDB);
REKENING HOUDEND met de bereidheid van de
EU om de internationale inspanningen te ondersteunen die tot doel hebben de
soevereiniteit en de territoriale integriteit van de Republiek Moldavië te
versterken en bij te dragen tot reïntegratie van het land; 
ERKENNEND hoe belangrijk de inzet van de
Republiek Moldavië is om te komen tot een levensvatbare oplossing van het
conflict in Transnistrië en de bereidheid van de EU om de rehabilitatie na het
conflict te ondersteunen;
ZICH INZETTEND VOOR het voorkomen en
bestrijden van alle vormen van georganiseerde misdaad, mensenhandel en
corruptie en meer samenwerking bij terrorismebestrijding;
ZICH INZETTEND VOOR een verdieping van hun
dialoog en samenwerking op het gebied van mobiliteit, migratie, asiel en
grensbeheer, in de geest van het externe migratiebeleidskader van de EU,
waarbij wordt gestreefd naar samenwerking inzake legale migratie, inclusief
circulaire migratie en bestrijding van illegale migratie en waarbij gezorgd
wordt voor een efficiënte uitvoering van de overeenkomst tussen de Europese
Gemeenschap en de Republiek Moldavië betreffende de overname van personen die
zonder vergunning op het grondgebied verblijven;
ERKENNEND dat er geleidelijke stappen
worden gezet om te gelegener tijd een visumvrije regeling in te voeren voor de
burgers van de Republiek Moldavië, mits aan alle voorwaarden voor een goed
beheerde en veilige mobiliteit wordt voldaan;
BEVESTIGEND dat de bepalingen van deze
overeenkomst die binnen het toepassingsgebied van het derde deel, titel V, van
het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie vallen, het Verenigd
Koninkrijk en Ierland als afzonderlijke overeenkomstsluitende partijen binden,
en niet als deel van de Europese Unie, totdat de Unie tezamen met het Verenigd
Koninkrijk en/of Ierland de Republiek Moldavië ervan in kennis heeft gesteld
dat het Verenigd Koninkrijk en/of Ierland gebonden zijn als deel van de EU,
overeenkomstig Protocol nr. 21 betreffende de positie van het Verenigd Koninkrijk
en Ierland ten aanzien van de ruimte van vrijheid, veiligheid en recht, dat aan
het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag betreffende de werking
van de Europese Unie is gehecht. Indien het Verenigd Koninkrijk en/of Ierland
niet langer gebonden is als deel van de EU overeenkomstig artikel 4bis van dit
Protocol, moet de Unie tezamen met het Verenigd Koninkrijk en/of Ierland de
Republiek Moldavië onmiddellijk in kennis stellen van iedere wijziging in hun
positie; in dat geval blijven zij op persoonlijke titel gebonden door de
bepalingen van de overeenkomst. Hetzelfde geldt voor Denemarken, overeenkomstig
Protocol nr. 22 betreffende de positie van Denemarken dat aan die verdragen is
gehecht;
BELANG HECHTEND AAN de beginselen van de
vrijemarkteconomie en de bereidheid van de EU bevestigend om bij te dragen tot
de economische hervormingen in de Republiek Moldavië; 
ZICH INZETTEND VOOR de inachtneming van
milieubehoeften met inbegrip van grensoverschrijdende samenwerking en
tenuitvoerlegging van multilaterale internationale overeenkomsten en voor de
eerbiediging van de beginselen van duurzame ontwikkeling;
STREVEND naar een geleidelijke economische
integratie in de interne markt van de EU, zoals in deze overeenkomst is
bepaald, onder meer met een diepe en brede vrijhandelsruimte (DCFTA) die
integraal deel uitmaakt van deze overeenkomst;
BEREID om een diepe en brede
vrijhandelsruimte op te zetten, waarbij wordt voorzien in een verregaande
aanpassing van de regelgeving en liberalisering van de markttoegang, met
inachtneming van de rechten en plichten die voortvloeien uit het lidmaatschap
van de Wereldhandelsorganisatie (WTO) van de partijen en de transparante
toepassing van die rechten en verplichtingen;
VAN OORDEEL dat deze overeenkomst een nieuw
klimaat zal scheppen voor de economische relaties tussen de partijen en vooral
ook voor de ontwikkeling van handel, investeringen en de stimulering van
concurrentie, factoren die essentieel zijn voor de economische herstructurering
en modernisering; 
ZICH INZETTEND VOOR de continuïteit van de
energievoorziening, de bevordering van de ontwikkeling van geschikte
infrastructuur, betere marktintegratie en aanpassing van de regelgeving aan de
essentiële punten van het EU-acquis, de stimulering van energie-efficiëntie
en het gebruik van hernieuwbare energiebronnen; 
ERKENNEND dat meer samenwerking op
energiegebied nodig is, en de partijen het engagement zijn aangegaan om Verdrag
tot oprichting van de Energiegemeenschap (hierna "het
Energiegemeenschapsverdrag" genoemd) uit te voeren; 
ERNAAR STREVEND het niveau van de
volksgezondheid en de bescherming van de menselijke gezondheid te verhogen, als
basisvoorwaarde voor duurzame ontwikkeling en economische groei;
ZICH INZETTEND VOOR de contacten tussen
mensen, onder meer door samenwerking en uitwisselingen op het vlak van
onderzoek, ontwikkeling, onderwijs en cultuur;
ZICH INZETTEND VOOR grensoverschrijdende en
interregionale samenwerking,  in een geest van goede nabuurschap;
BEVESTIGEND dat de Republiek Moldavië heeft
toegezegd om haar wetgeving op de relevante terreinen geleidelijk aan te passen
aan die van de EU en om deze aanpassingen daadwerkelijk ten uitvoer te leggen;
BEVESTIGEND dat de Republiek Moldavië heeft
toegezegd om haar administratieve en institutionele structuur te ontwikkelen
voor zover dit noodzakelijk is om deze overeenkomst te handhaven;
REKENING HOUDEND met de bereidheid van de
EU om steun te verlenen voor de tenuitvoerlegging van hervormingen en daartoe
gebruik te maken van alle beschikbare instrumenten voor samenwerking en
technische, financiële en economische bijstand,
ZIJN HET VOLGENDE OVEREENGEKOMEN:
ARTIKEL
1
Doelstellingen
1.       Er wordt een associatie tot stand
gebracht tussen de Unie en haar lidstaten, enerzijds, en de Republiek Moldavië,
anderzijds.
2.       Deze associatie heeft ten doel:
a)       een politieke associatie en economische integratie te
bevorderen tussen de partijen op basis van gemeenschappelijke waarden en nauwe
banden, onder meer door de deelname van de Republiek Moldavië aan het beleid,
de programma's en de agentschappen van de EU; 
b)      het kader voor een versterkte politieke dialoog verder uit
te bouwen op alle terreinen van wederzijds belang, zodat nauwe politieke
betrekkingen tussen de partijen kunnen ontstaan;
c)       bij te dragen tot de versterking van de democratie en de
politieke, economische en institutionele stabiliteit in de Republiek Moldavië;
d)      vrede en stabiliteit te bevorderen, te bewaren en te
versterken, zowel op regionaal als op internationaal niveau, onder meer door de
inspanningen te bundelen om bronnen van spanning weg te nemen, de
grensbeveiliging te verhogen en grensoverschrijdende samenwerking en
betrekkingen van goed nabuurschap te bevorderen;
e)       de samenwerking op het gebied van vrijheid, veiligheid en
recht te ondersteunen en uit te bouwen, ter versterking van de rechtsstaat en
de eerbiediging van de mensenrechten en fundamentele vrijheden, alsook op het
vlak van de mobiliteit en de contacten tussen mensen;
f)       steun te verlenen aan de inspanningen van de Republiek
Moldavië voor de ontwikkeling van haar economisch potentieel via internationale
samenwerking, ook door de aanpassing van de wetgeving aan die van de EU;
g)      de voorwaarden te scheppen voor sterkere economische banden
en handelsrelaties met het oog op de geleidelijke integratie van de Republiek
Moldavië in de interne markt van de EU, zoals in deze overeenkomst is bepaald,
onder meer door het opzetten van een diepe en brede vrijhandelsruimte, waarbij
wordt voorzien in een verregaande aanpassing van de regelgeving en
liberalisering van de markttoegang, met inachtneming van de rechten en plichten
die voortvloeien uit het lidmaatschap van de Wereldhandelsorganisatie (WTO) van
de partijen en de transparante toepassing van die rechten en verplichtingen; en
h)      de voorwaarden te scheppen voor steeds nauwere samenwerking
op andere gebieden van wederzijds belang.
TITEL
I
ALGEMENE
BEGINSELEN
ARTIKEL
2
1.       Eerbiediging van de democratische
beginselen, de mensenrechten en de fundamentele vrijheden zoals deze zijn
vastgesteld in de Universele Verklaring van de rechten van de mens en
gedefinieerd in het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens
en de fundamentele vrijheden, de Slotakte van Helsinki van 1975 van de
Conferentie over veiligheid en samenwerking in Europa en het Handvest van
Parijs voor een nieuw Europa van 1990 vormt de grondslag van het binnen- en
buitenlandse beleid van de partijen en is een essentieel element van deze
overeenkomst. De bestrijding van de verspreiding van massavernietigingswapens,
verwante materialen en de overbrengingsmiddelen daarvoor is eveneens een
essentieel element van deze overeenkomst.
2.       De partijen bevestigen hun
gehechtheid aan de beginselen van een vrijemarkteconomie, duurzame ontwikkeling
en effectief multilateralisme.
3.       De partijen bevestigen dat zij de
beginselen van de rechtsstaat en behoorlijk bestuur, alsook hun internationale
verplichtingen, met name in het kader van de VN, de Raad van Europa en de
Organisatie voor Veiligheid en Samenwerking in Europa (OVSE), zullen in acht
nemen.
4.       De partijen verbinden zich ertoe
samenwerking en betrekkingen van goed nabuurschap te bevorderen, inclusief
samenwerking bij de ontwikkeling van projecten van gemeenschappelijk belang,
met name die welke betrekking hebben op het voorkomen en bestrijden van
corruptie, al dan niet georganiseerde criminele activiteiten, inclusief die met
een transnationaal karakter, en terrorisme. Deze verbintenis is van
fundamenteel belang voor de ontwikkeling van de betrekkingen en de samenwerking
tussen de partijen en draagt bij tot vrede en stabiliteit in de regio.
TITEL
II
POLITIEKE
DIALOOG EN HERVORMINGEN, SAMENWERKING OP HET GEBIED VAN HET BUITENLANDS EN
VEILIGHEIDSBELEID
ARTIKEL
3
Doelstellingen
van de politieke dialoog
1.       De politieke dialoog tussen de
partijen over alle gebieden van wederzijds belang - zowel kwesties van
buitenlands en veiligheidsbeleid als binnenlandse hervormingen - zal verder
worden ontwikkeld en versterkt. Hierdoor neemt de doeltreffendheid van de
politieke samenwerking toe en wordt de convergentie op het vlak van buitenlands
en veiligheidsbeleid bevorderd.
2.       De doelstellingen van de politieke
dialoog zijn:
a)       een diepere politieke associatie en meer convergentie en
doeltreffendheid op het vlak van politiek en veiligheidsbeleid;
b)      meer internationale stabiliteit en veiligheid, op basis van
efficiënt multilateralisme; 
c)       meer samenwerking en dialoog tussen de partijen over
internationale veiligheid en crisisbeheer, met name om wereldwijde en regionale
problemen en de belangrijkste dreigingen aan te pakken;
d)      meer resultaatgerichte en praktische samenwerking tussen de
partijen om te komen tot vrede, veiligheid en stabiliteit op het Europese
continent; 
e)       meer respect voor de democratische beginselen, de
rechtsstaat en goed bestuur, de mensenrechten en fundamentele vrijheden,
inclusief de rechten van personen die behoren tot minderheden, en bijdragen tot
consolidering van binnenlandse politieke hervormingen;
f)       verdere dialoog en meer samenwerking tussen de partijen op
het vlak van veiligheid en defensie; en
g)      eerbiediging en bevordering van de beginselen van
soevereiniteit en territoriale integriteit, onschendbaarheid en
onafhankelijkheid.
ARTIKEL
4
Binnenlandse
hervormingen
De partijen werken samen op de volgende
terreinen:
a)       ontwikkeling, consolidatie en verhoging van de stabiliteit
en doeltreffendheid van de democratische instellingen en de rechtsstaat;
b)      eerbiediging van de mensenrechten en de fundamentele
vrijheden;
c)       verdere vooruitgang op het vlak van gerechtelijke en
wettelijke hervormingen, om de onafhankelijkheid van de rechtspraak te
waarborgen, de bestuurlijke capaciteit van de rechterlijke macht te versterken
en de onpartijdigheid en doeltreffendheid van de rechtshandhavingsinstanties te
garanderen; 
d)      voortzetting van de hervormingen van de overheidsdiensten en
opbouw van een verantwoordelijk, efficiënt, transparant en professioneel
overheidsapparaat; en
e)       een doeltreffende corruptiebestrijding, in het bijzonder
met het oog op de versterking van de internationale samenwerking inzake
corruptiebestrijding en een doeltreffende tenuitvoerlegging van de
desbetreffende internationale rechtsinstrumenten, zoals het Verdrag van de
Verenigde Naties tegen corruptie van 2003.
ARTIKEL
5
Buitenlands
en veiligheidsbeleid
1.       De partijen intensiveren hun
dialoog en samenwerking en ondersteunen de geleidelijke convergentie op het
vlak van buitenlands en veiligheidsbeleid, met inbegrip van het
gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid (GBVB), en besteden
bijzondere aandacht aan conflictpreventie en crisisbeheer, regionale
stabiliteit, ontwapening, non-proliferatie, wapenbeheersing en uitvoercontrole.
Samenwerking wordt gebaseerd op gemeenschappelijke waarden en gezamenlijke belangen,
is gericht op meer convergentie en doeltreffendheid van het beleid, waarbij
gebruik wordt gemaakt van bilaterale, internationale en regionale fora.
2.       De partijen bevestigen hun
gehechtheid aan de beginselen van respect voor soevereiniteit en territoriale
integriteit, onschendbaarheid van de grenzen en onafhankelijkheid als bepaald
in het Handvest van de Verenigde Naties en in de Slotakte van Helsinki van 1975
van de Conferentie over veiligheid en samenwerking in Europa, en dat zij deze
beginselen ondersteunen in hun bilaterale en multilaterale betrekkingen. 
ARTIKEL
6
Internationaal
Strafhof
1.       De partijen bevestigen opnieuw dat
de ernstigste misdrijven die de gehele internationale gemeenschap aangaan, niet
ongestraft mogen blijven en dat de effectieve vervolging ervan moet worden
gewaarborgd door maatregelen op nationaal en internationaal niveau, onder meer
in het Internationaal Strafhof (ICC). 
2.       De partijen zijn van oordeel dat
de oprichting en doeltreffende werking van het ICC een belangrijke ontwikkeling
is voor de internationale vrede en gerechtigheid. De partijen komen overeen het
ICC te ondersteunen door het Statuut van Rome van het Internationaal Strafhof
en de bijhorende instrumenten ten uitvoer te leggen, met passende aandacht voor
de integriteit van het Statuut.
ARTIKEL
7
Conflictpreventie
en crisisbeheer
De partijen intensiveren de praktische
samenwerking op het vlak van conflictpreventie en crisisbeheer, in het
bijzonder met het oog op de mogelijke deelname van de Republiek Moldavië aan
civiele en militaire operaties inzake crisisbeheer onder leiding van de EU en
aan oefeningen en opleidingen, die van geval tot geval en na een eventueel
verzoek van de EU tot stand komt.
ARTIKEL
8
Regionale
stabiliteit
1.       De partijen voeren hun
gezamenlijke inspanningen op voor meer stabiliteit, veiligheid en democratische
ontwikkeling in de regio, en in het bijzonder om samen te werken aan een
vreedzame oplossing voor de regionale conflicten.
2.       De partijen bevestigen dat zij
blijven streven naar een blijvende oplossing van het conflict in Transnistrië,
met volledige inachtneming van de soevereiniteit en territoriale integriteit
van de Republiek Moldavië, en met het oog op een gezamenlijke wederopbouw na
het conflict. In afwachting van een oplossing voor het conflict in Transnistrië
en zonder afbreuk te doen aan de vastgestelde onderhandelingsformule, blijft
dit vraagstuk een van de essentiële punten op de agenda van de politieke
dialoog en samenwerking tussen de partijen, alsook in het kader van de dialoog
en de samenwerking met andere belanghebbende actoren.
3.       Deze inspanningen verlopen volgens
de gezamenlijke beginselen voor handhaving van internationale vrede en
veiligheid als bepaald in het Handvest van de Verenigde Naties, de Slotakte van
Helsinki van 1975 van de Conferentie over veiligheid en samenwerking in Europa
en andere relevante multilaterale documenten.
ARTIKEL
9
Massavernietigingswapens
1.       De partijen zijn van oordeel dat
de verspreiding van massavernietigingswapens en overbrengingsmiddelen daarvoor,
onder zowel staten als niet-statelijke actoren, een van de ernstigste
bedreigingen voor de internationale vrede en stabiliteit vormt. De partijen
komen daarom overeen samen te werken en bij te dragen tot de bestrijding van de
verspreiding van massavernietigingswapens en de overbrengingsmiddelen daarvoor,
door volledige naleving en nationale tenuitvoerlegging van hun bestaande
verplichtingen op grond van de internationale ontwapenings- en
non-proliferatieverdragen en -overeenkomsten en andere internationale
verplichtingen op dit gebied. De partijen komen overeen dat deze bepaling een
essentieel element van deze overeenkomst vormt. 
2.       De partijen komen bovendien
overeen samen te werken en bij te dragen aan de strijd tegen massavernietigingswapens
en de overbrengingsmiddelen daarvoor, door:
a)       maatregelen te nemen, gericht op de ratificatie van alle
andere internationale instrumenten ter zake, of, in voorkomend geval, op
aansluiting daarbij, en op de volledige tenuitvoerlegging daarvan; en
b)      een effectief stelsel van nationale exportcontroles op te
zetten met het oog op de beheersing van uitvoer en doorvoer van goederen die
betrekking hebben op massavernietigingswapens, met inbegrip van een controle op
eindgebruik als massavernietigingswapen van technologieën voor tweeërlei
gebruik, alsmede effectieve sancties op overtreding van de exportcontroles.
3.       De partijen stellen een
regelmatige politieke dialoog in ter begeleiding en consolidatie van deze
elementen.
ARTIKEL
10
Controle
op de uitvoer van handvuurwapens, lichte wapens en conventionele wapens
1.       De partijen erkennen dat de
illegale productie en overdracht van en de illegale handel in handvuurwapens en
lichte wapens en munitie daarvoor, alsmede de buitensporige accumulatie, slecht
beheer, inadequaat beveiligde voorraden en ongecontroleerde verspreiding ervan
een ernstige bedreiging voor de vrede en de internationale veiligheid blijven
vormen.
2.       De partijen komen overeen hun
verplichtingen met betrekking tot de aanpak van de illegale handel in
handvuurwapens en lichte wapens en munitie daarvoor na te komen en volledig ten
uitvoer te leggen, overeenkomstig de bestaande internationale verdragen en de
resoluties van de VN-Veiligheidsraad, evenals hun verbintenissen in het kader van
andere internationale instrumenten op dit gebied, zoals het VN-actieprogramma
ter voorkoming, bestrijding en uitbanning van de illegale handel in
handvuurwapens en lichte wapens in al zijn aspecten.
3.       De partijen verbinden zich ertoe
samen te werken en toe te zien op de coördinatie, complementariteit en synergie
bij de aanpak van de illegale handel in handvuurwapens en lichte wapens en
munitie daarvoor en de vernietiging van overtollige voorraden, op mondiaal,
regionaal, subregionaal en nationaal niveau.
4.       Daarnaast stemmen de partijen
ermee in te blijven samenwerken op het vlak van de controle op de uitvoer van
conventionele wapens in het licht van het Gemeenschappelijk Standpunt
2008/944/GBVB van de Raad van 8 december 2008 tot vaststelling van gemeenschappelijke
voorschriften voor de controle op de uitvoer van militaire goederen en
technologie.
5.       De partijen stellen een
regelmatige politieke dialoog in ter begeleiding en consolidatie van deze
maatregelen.
ARTIKEL
11
Internationale
samenwerking bij terrorismebestrijding
1.       De partijen komen overeen samen te
werken op bilateraal, regionaal en internationaal niveau om terrorisme te
voorkomen en te bestrijden, in overeenstemming met het internationale recht, de
desbetreffende VN-resoluties, de internationale mensenrechten, het
vluchtelingenrecht en het humanitaire recht. 
2.       Hiertoe werken zij met name samen
ter verdieping van de internationale consensus over de bestrijding van
terrorisme, met inbegrip van de juridische definitie van terroristische daden,
en door te streven naar overeenstemming over het Alomvattend Verdrag
betreffende internationaal terrorisme. 
3.       In het kader van de volledige
tenuitvoerlegging van Resolutie 1373 van de VN-Veiligheidsraad (2001) en andere
relevante VN-instrumenten, toepasselijke internationale verdragen en
instrumenten wisselen de partijen informatie uit over terroristische
organisaties en groeperingen en hun activiteiten en de netwerken die hen
ondersteunen, overeenkomstig het internationale recht en de wetgeving van de
partijen.
TITEL
III
VRIJHEID,
VEILIGHEID EN RECHT
ARTIKEL
12
Rechtsstaat
1.       Bij hun samenwerking op het gebied
van vrijheid, veiligheid en recht hechten de partijen bijzonder belang aan de
bevordering van de rechtsstaat, met inbegrip van de onafhankelijkheid van de
rechterlijke macht, de toegang tot het gerecht en het recht op een eerlijk
proces.
2.       De partijen werken nauw samen voor
een doeltreffend functioneren van de instellingen op het gebied van
rechtshandhaving en rechtsbedeling.
3.       Respect voor de mensenrechten en
de fundamentele vrijheden is de leidraad voor alle samenwerking inzake
vrijheid, veiligheid en recht.
ARTIKEL
13
Bescherming
van persoonsgegevens
1.       De partijen komen overeen samen te
werken om een hoog niveau van bescherming van persoonsgegevens te waarborgen
overeenkomstig de rechtsinstrumenten en -normen van de EU, de Raad van Europa
en op internationaal vlak.
2.       Op elke verwerking van
persoonsgegevens zijn de in bijlage I bij deze overeenkomst bedoelde wettelijke
bepalingen van toepassing. De overdracht van persoonsgegevens tussen de
partijen vindt alleen plaats wanneer een dergelijke overdracht nodig is voor de
uitvoering door de bevoegde autoriteiten van de partijen van deze of andere
overeenkomsten die tussen de partijen zijn gesloten.
ARTIKEL
14
Migratie,
asiel en grensbeheer
1.       De partijen herbevestigen het
belang van het gezamenlijk beheer van migratiestromen tussen hun grondgebieden
en verdiepen de bestaande brede dialoog over alle migratiegerelateerde
kwesties, waaronder legale migratie, internationale bescherming, illegale
migratie, mensensmokkel en mensenhandel.
2.       De samenwerking wordt gebaseerd op
een analyse van de specifieke behoeften, die in onderling overleg door de
partijen wordt verricht, en wordt overeenkomstig de desbetreffende wetgeving
uitgevoerd. De samenwerking richt zich met name op:
a)       de achterliggende oorzaken en gevolgen van migratie;
b)      de ontwikkeling en uitvoering van nationale wetgeving en
praktijken met betrekking tot internationale bescherming, teneinde te voldoen
aan de bepalingen van het Verdrag van Genève van 1951 inzake de status van
vluchtelingen en het bijbehorende protocol van 1967 en andere relevante
internationale instrumenten, en teneinde ervoor te zorgen dat het beginsel van
non-refoulement gerespecteerd wordt;
c)       de toelatingscriteria, alsmede de rechten en de status van
toegelaten personen, de eerlijke behandeling en integratie van legale
buitenlandse ingezetenen, onderwijs en opleiding en maatregelen tegen racisme
en vreemdelingenhaat;
d)      de opzet van een doelmatige en preventieve aanpak van
illegale immigratie, smokkel van migranten en mensenhandel, onder meer door
netwerken en criminele organisaties van handelaars en smokkelaars te bestrijden
en de slachtoffers van deze praktijken te beschermen; 
e)       het bevorderen en vergemakkelijken van de terugkeer van
illegale migranten; en
f)       wat betreft het beheer van de grenzen en de beveiliging van
documenten, op organisatie, opleiding, beste praktijken en andere operationele
vraagstukken alsook op de versterking van de samenwerking tussen het Europees
Agentschap voor het beheer van de operationele samenwerking aan de
buitengrenzen van de lidstaten van de Europese Unie (FRONTEX) en de
grensbewakingsdiensten van de Republiek Moldavië.
3.       Samenwerking kan ook de circulaire
migratie bevorderen en aldus bijdragen tot de ontwikkeling.
ARTIKEL
15
Verkeer
van personen
1.       De partijen zorgen voor de
volledige tenuitvoerlegging van
a)       de overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de
Republiek Moldavië betreffende de overname van personen die zonder vergunning
op het grondgebied verblijven, die op 1 januari 2008 in werking is getreden, en

b)      de op 1 januari 2008 in werking getreden overeenkomst tussen
de Europese Gemeenschap en de Republiek Moldavië inzake de versoepeling van de
afgifte van visa, als gewijzigd op 27 juni 2012.
2.       De partijen streven naar meer
mobiliteit van burgers en blijven geleidelijk evolueren in de richting van de
gemeenschappelijke doelstelling van een op termijn visumvrije regeling, mits
aan alle voorwaarden voor een goed beheerde en veilige mobiliteit wordt
voldaan, als bepaald in het actieplan voor visumliberalisering.
ARTIKEL
16
Voorkoming
en bestrijding van georganiseerde misdaad, corruptie en andere illegale
activiteiten
1.       De partijen werken samen aan de
voorkoming en bestrijding van al dan niet georganiseerde criminele en illegale
activiteiten, inclusief die met een transnationaal karakter, zoals:
a)       mensensmokkel en mensenhandel;
b)      goederensmokkel en illegale handel in goederen, inclusief
handvuurwapens en drugs; 
c)       illegale economische en financiële activiteiten, zoals
namaak, fiscale fraude en fraude bij openbare aanbestedingen;
d)      fraude, zoals omschreven in titel VI (Financiële bijstand,
fraudebestrijding en controle) van deze overeenkomst, bij door internationale
donoren gefinancierde projecten;
e)       actieve en passieve corruptie, zowel in de particuliere als
openbare sector, inclusief het misbruik van functies en invloed;
f)       het vervalsen van documenten en het afleggen van onjuiste
verklaringen; en
g)      computercriminaliteit.
2.       De partijen verbeteren de
bilaterale, regionale en internationale samenwerking tussen
rechtshandhavingsinstanties, waarbij zij onder meer de samenwerking versterken
tussen de Europese Politiedienst (Europol) en de desbetreffende autoriteiten
van de Republiek Moldavië. De partijen verbinden zich tot de effectieve
tenuitvoerlegging van de desbetreffende internationale normen, in het bijzonder
die welke zijn vastgelegd in het Verdrag van de Verenigde Naties tegen
grensoverschrijdende georganiseerde misdaad (UNTOC) van 2000 en de drie
protocollen daarbij, het Verdrag van de Verenigde Naties tegen corruptie van
2003 en de desbetreffende instrumenten van de Raad van Europa tot het voorkomen
en bestrijden van corruptie.
ARTIKEL
17
Bestrijding
van drugs
1.       Binnen het kader van hun
respectieve bevoegdheden werken de partijen samen met het oog op een
evenwichtige en geïntegreerde aanpak van drugsvraagstukken. Het beleid en de
maatregelen met betrekking tot drugs zijn gericht op het versterken van de
structuren om drugs te bestrijden, het beperken van het aanbod aan, de handel
in en de vraag naar drugs, waarbij de gevolgen voor de gezondheid en de
maatschappelijke consequenties van drugsgebruik worden aangepakt, en op het
doeltreffender voorkomen dat chemische stoffen onrechtmatig worden gebruikt
voor de illegale productie van drugs en psychotrope stoffen.
2.       De partijen komen overeen welke
samenwerkingsmethoden nodig zijn om deze doelstellingen te bereiken. De
activiteiten worden gebaseerd op onderling overeengekomen beginselen,
overeenkomstig de desbetreffende internationale verdragen, EU-drugsstrategie
(2013-2020), de Politieke Verklaring inzake richtsnoeren om de vraag naar drugs
te verminderen, goedgekeurd door de twintigste speciale zitting van de Algemene
Vergadering van de Verenigde Naties inzake drugs van juni 1998.
ARTIKEL
18
Witwassen
van geld en financiering van terrorisme
1.       De partijen werken samen om te
voorkomen dat hun financiële systemen en relevante niet-financiële sectoren
worden gebruikt voor het witwassen van de opbrengsten uit criminele
activiteiten, alsmede voor de financiering van terrorisme. Deze samenwerking
strekt zich uit tot inbeslagneming van vermogensbestanddelen of gelden die uit
de opbrengsten van criminele activiteiten zijn verkregen.
2.       Door de samenwerking op dit vlak
moet het mogelijk worden relevante informatie uit te wisselen in het kader van
de respectieve wetgevingen en passende normen vast te stellen voor de
bestrijding van het witwassen van geld en de financiering van terrorisme, die
vergelijkbaar zijn met die van de internationale instanties op dit gebied,
zoals de Financial Action Task Force (FATF).
ARTIKEL
19
Bestrijding
van terrorisme
De partijen komen overeen samen te werken
aan preventie en bestrijding van terroristische daden met volledige
inachtneming van de rechtsstaat, het internationale recht inzake de
mensenrechten, het vluchtelingenrecht en het humanitaire recht, en in
overeenstemming met de mondiale strategie voor terrorismebestrijding van de VN
van 2006 en hun respectievelijke wet- en regelgeving. Zij doen dit met name in
het kader van de volledige tenuitvoerlegging van de resoluties 1267 (1999),
1373 (2001), 1540 (2004) en  1904 (2009) van de Veiligheidsraad van
de Verenigde Naties en andere relevante VN-instrumenten en toepasselijke
internationale overeenkomsten en instrumenten:
a)       door informatie uit te wisselen over terroristische
groeperingen en ondersteunende netwerken, overeenkomstig het nationale en
internationale recht;
b)      door van gedachten te wisselen over terroristische tendensen
en manieren en methoden om terrorisme te bestrijden, op technisch gebied en op
het gebied van opleiding, en door ervaringen uit te wisselen over het voorkomen
van terrorisme; en
c)       door goede praktijken uit te wisselen betreffende de
bescherming van de mensenrechten in het kader van de strijd tegen het
terrorisme.
ARTIKEL
20
Juridische
samenwerking
1.       De partijen komen overeen
justitiële samenwerking in burgerlijke en handelszaken uit te bouwen, met name
wat betreft de onderhandeling, ratificatie en tenuitvoerlegging van
multilaterale verdragen inzake justitiële samenwerking in burgerlijke zaken,
waaronder de verdragen van de Haagse Conferentie voor Internationaal
Privaatrecht op het gebied van internationale juridische samenwerking en
procesvoering alsmede de bescherming van kinderen. 
2.       Wat de juridische samenwerking in
strafzaken betreft, streven de partijen naar verbetering van de samenwerking
inzake wederzijdse juridische bijstand. Waar nodig impliceert dit de toetreding
tot en uitvoering van de relevante internationale instrumenten van de Verenigde
Naties en de Raad van Europa, en nauwere samenwerking met Eurojust.
TITEL IV
ECONOMISCHE
EN ANDERE SECTORALE SAMENWERKING
HOOFDSTUK
1
HERVORMING
VAN HET OPENBARE BESTUUR
ARTIKEL
21
De samenwerking is gericht op de
ontwikkeling van een doeltreffend en verantwoordelijk openbaar bestuur in de
Republiek Moldavië, met het oog op steun voor de tenuitvoerlegging van de
rechtsstaat, zodat de openbare instellingen ten dienste staan van de hele
bevolking van de Republiek Moldavië en een vlotte ontwikkeling van de
betrekkingen tussen de Republiek Moldavië en haar partners kan worden
bevorderd. Er zal bijzondere aandacht gaan naar de modernisering en de
ontwikkeling van uitvoerende functies, om de burgers van de Republiek Moldavië
kwaliteitsvolle dienstverlening te bieden.
ARTIKEL
22
De samenwerking omvat de volgende gebieden:
a)       de institutionele en functionele ontwikkeling van de
overheid, met het oog op een doeltreffender werking en een doeltreffend,
participatief en transparant besluitvormings- en strategische-planningsproces;
b)      de modernisering van de overheidsdiensten, met inbegrip van
de invoering en uitvoering van e-bestuur, voor een doeltreffender
dienstverlening aan de burgers en goedkoper zakendoen;
c)       het opzetten van een professionele openbare dienst op basis
van het beginsel van de verantwoordingsplicht van beheerders en de
doeltreffende overdracht van bevoegdheid, alsook eerlijke en transparante
indienstneming, opleiding, evaluatie en bezoldiging;
d)      doeltreffend en professioneel beheer van menselijke
hulpbronnen en carrièreverloop; en
e)       de bevordering van ethische waarden in de overheidsdienst.
ARTIKEL
23
De samenwerking heeft betrekking op alle
overheidsniveaus, met inbegrip van lokaal bestuur.
HOOFDSTUK
2
ECONOMISCHE
DIALOOG
ARTIKEL
24
1.       De Europese Unie en de Republiek
Moldavië vergemakkelijken het proces van economische hervormingen door beter
inzicht in de basiselementen van hun respectieve economieën. De samenwerking
tussen de partijen streeft naar een economisch beleid dat pertinent is voor een
goed functionerende markteconomie, alsook naar de formulering en
tenuitvoerlegging van een dergelijk beleid.
2.       De Republiek Moldavië streeft
ernaar een goed functionerende markteconomie tot stand te brengen en haar
beleid geleidelijk aan te passen aan het beleid van de EU, overeenkomstig de
leidende beginselen van een gezond macro-economisch en budgettair beleid, met
inbegrip van de onafhankelijkheid van de centrale bank en prijsstabiliteit,
gezonde overheidsfinanciën en een houdbare betalingsbalans.
ARTIKEL
25
1.       Tot dit doel komen de partijen
overeen om samen te werken op de volgende gebieden:
a)       uitwisseling van informatie over macro-economisch beleid en
structurele hervormingen, alsook over macro-economische prestaties en
vooruitzichten, en strategieën voor economische ontwikkeling;
b)      gezamenlijke analyse van economische kwesties van wederzijds
belang, met inbegrip van economische beleidsmaatregelen en instrumenten voor de
tenuitvoerlegging daarvan, zoals methoden voor het opstellen van economische
prognosen en strategische beleidsdocumenten, teneinde de beleidsvorming in de
Republiek Moldavië te versterken overeenkomstig de beginselen en de werkwijzen
van de EU; en
c)       uitwisseling van expertise op macro-economisch en
macrofinancieel gebied, met inbegrip van de overheidsfinanciën, ontwikkelingen
en regelgeving in de financiële sector, monetair en wisselkoersbeleid en
kaders, externe financiële bijstand, economische statistieken.
2.       De samenwerking omvat tevens de
uitwisseling van informatie over de beginselen en de werking van de Europese
Economische en Monetaire Unie.
ARTIKEL
26
Over de vraagstukken die door die hoofdstuk
worden bestreken, wordt een regelmatige dialoog gevoerd.
HOOFDSTUK
3
VENNOOTSCHAPSRECHT,
BOEKHOUDING EN BOEKHOUDKUNDIGE CONTROLE 
EN
CORPORATE GOVERNANCE
ARTIKEL
27
1.       De partijen erkennen dat voor het
tot stand brengen van een volwaardig functionerende markteconomie en voor het
stimuleren van het handelsverkeer doeltreffende voorschriften en werkwijzen op
het gebied van vennootschapsrecht en corporate governance noodzakelijk zijn,
alsook op het gebied van boekhouding en boekhoudkundige controle, en komen
daartoe overeen samen te werken:
a)       inzake de bescherming van aandeelhouders, crediteuren en
andere belanghebbenden, overeenkomstig de EU-voorschriften op dit gebied;
b)      inzake de invoering van relevante internationale normen op
nationaal niveau en de geleidelijke aanpassing van de regelgeving van de
Republiek Moldavië aan die van de EU op het gebied van boekhouding en
boekhoudkundige controle; en
c)       inzake de verdere ontwikkeling van het beleid voor
corporate governance overeenkomstig de internationale normen, alsmede de
geleidelijke aanpassing van de regelgeving van de Republiek Moldavië aan de
EU-voorschriften en -aanbevelingen op dit gebied.
2.       De relevante EU-voorschriften en
aanbevelingen zijn opgesomd in bijlage II bij deze overeenkomst.
ARTIKEL
28
De partijen streven ernaar informatie en
expertise uit te wisselen over zowel de bestaande systemen als relevante nieuwe
ontwikkelingen op dit gebied. Voorts streven de partijen naar een verbetering
van de uitwisseling van informatie tussen de bedrijfsregisters van de lidstaten
en het nationale register van de bedrijven in de Republiek Moldavië.
Artikel 29
Over de vraagstukken die door die hoofdstuk
worden bestreken, wordt een regelmatige dialoog gevoerd.
Artikel 30
De Republiek Moldavië past haar wetgeving
aan die van de EU en aan de internationale instrumenten aan als bedoeld in
bijlage II bij deze overeenkomst en volgens de bepalingen van die bijlage.
HOOFDSTUK
4
WERKGELEGENHEID,
SOCIAAL BELEID EN GELIJKE KANSEN
Artikel 31
De partijen versterken hun dialoog en
samenwerking ter bevordering van de agenda voor waardig werk van de
Internationale Arbeidsorganisatie ("ILO"), het
werkgelegenheidsbeleid, gezondheid en veiligheid op het werk, de sociale
dialoog, de sociale bescherming, sociale integratie, gelijke kansen en
antidiscriminatie, en sociale rechten, en dragen aldus bij tot de bevordering
van meer en betere banen, armoedebestrijding, betere sociale samenhang,
duurzame ontwikkeling en betere levenskwaliteit. 
Artikel 32
De samenwerking die is gebaseerd op de
uitwisseling van informatie en optimale werkwijzen, kan een aantal kwesties
bestrijken op een van de volgende gebieden: 
a)       de armoedebestrijding en grotere sociale samenhang;
b)      het werkgelegenheidsbeleid, met het oog op meer en betere
banen met correcte arbeidsvoorwaarden, teneinde de informele economie en
informele werkgelegenheid terug te brengen; 
c)       de bevordering van actieve arbeidsmarktmaatregelen en van
doeltreffende arbeidsbemiddelingsdiensten ter modernisering van de arbeidsmarkt
en tot aanpassing aan de behoeften van de arbeidsmarkt;
d)      de bevordering van een meer inclusieve arbeidsmarkt en meer
inclusieve sociale-opvangsystemen ter integratie van benadeelde
bevolkingsgroepen, zoals gehandicapten en personen uit minderheidsgroepen;
e)       een doeltreffend beheer van arbeidsmigratie, teneinde het
positieve effect ervan op de ontwikkeling te versterken;
f)       gelijke kansen, ter bevordering van de gelijkheid tussen de
geslachten en gelijke kansen voor mannen en vrouwen, alsook ter bestrijding van
alle vormen van discriminatie; 
g)      sociaal beleid voor een betere sociale-beschermingsniveau,
met inbegrip van sociale bijstand en sociale zekerheid, de modernisering van de
sociale-zekerheidssystemen, wat betreft kwaliteit, toegankelijkheid en
betaalbaarheid;
h)      de bevordering van de deelname van de sociale partners en
van de sociale dialoog, onder meer door een versterking van de capaciteit van
alle relevante belanghebbenden; en
i)       de bevordering van gezondheid en veiligheid op het werk.
Artikel 33
De partijen moedigen de participatie aan
van alle relevante belanghebbenden, met name maatschappelijke organisaties en
de sociale partners, in de beleidsontwikkeling en de beleidshervormingen van de
Republiek Moldavië en in de samenwerking tussen de partijen in het kader van
deze overeenkomst. 
Artikel 34
De partijen streven naar meer samenwerking
op het gebied van werkgelegenheid en sociaal beleid binnen alle relevante
regionale, multilaterale en internationale fora en organisaties.
Artikel 35
De partijen bevorderen maatschappelijk
verantwoord ondernemen en verantwoordingsplicht en moedigen verantwoorde
zakelijke praktijken aan, zoals bepleit in het Global Compact van de Verenigde
Naties en de tripartiete beginselverklaring betreffende multinationale
ondernemingen en sociaal beleid van de Internationale Arbeidsorganisatie.
Artikel 36
Over de vraagstukken die door die hoofdstuk
worden bestreken, wordt een regelmatige dialoog gevoerd.
Artikel 37
De Republiek Moldavië past haar wetgeving
aan die van de EU en aan de internationale instrumenten aan als bedoeld in
bijlage III bij deze overeenkomst en volgens de bepalingen van die bijlage.
HOOFDSTUK
5
CONSUMENTENBESCHERMING
Artikel 38
De partijen streven samen naar een hoog
niveau van consumentenbescherming en verenigbaarheid van hun systemen voor
consumentenbescherming.
Artikel 39
Om deze doelstellingen te verwezenlijken
omvat de samenwerking indien nodig:
a)       het streven naar aanpassing van de consumentenwetgeving,
gebaseerd op de prioriteiten van bijlage IV bij deze overeenkomst, met
vermijding van handelsbelemmeringen tot garandering van een reële keuze voor de
consument;
b)      de bevordering van de uitwisseling van informatie over
systemen voor consumentenscherming, met inbegrip van consumentenwetgeving en de
handhaving daarvan, de veiligheid van consumentenproducten, inclusief
markttoezicht, systemen en hulpmiddelen voor de informatie van consumenten,
consumentenopvoeding, eigen verantwoordelijkheid en schadeloosstelling van
consumenten, en verkoop- en dienstenovereenkomsten tussen handelaren en
consumenten; 
c)       de bevordering van opleidingsactiviteiten voor
overheidsambtenaren en andere vertegenwoordigers van consumentenbelangen; en
d)      de bevordering van de ontwikkeling van onafhankelijke
consumentenverenigingen, met inbegrip van niet-gouvernementele organisaties, en
van contacten tussen consumentenvertegenwoordigers, alsook samenwerking tussen
de autoriteiten en ngo's op het gebied van consumentenbescherming.
Artikel 40
De Republiek Moldavië past haar wetgeving
aan die van de EU en aan de internationale instrumenten aan als bedoeld in
bijlage IV bij deze overeenkomst en volgens de bepalingen van die bijlage.
HOOFDSTUK
6
STATISTIEK
Artikel 41
De partijen ontwikkelen en versterken hun
samenwerking inzake statistieken en dragen zo bij tot hun
langetermijndoelstelling tijdig internationaal vergelijkbare en betrouwbare
statistische gegevens te verstrekken. De verwachting is dat een duurzaam,
efficiënt en professioneel onafhankelijk nationaal statistisch stelsel
informatie oplevert die relevant is voor burgers, bedrijven en besluitvormers
in de EU en in de Republiek Moldavië en hen in staat stelt op basis hiervan
gefundeerde besluiten te nemen. Het nationale statistische stelsel dient de
grondbeginselen van de officiële statistiek van de Verenigde Naties te
respecteren en rekening te houden met het acquis van de EU op
statistisch gebied, waaronder de Praktijkcode Europese statistieken, teneinde
het nationale statistische stelsel af te stemmen op de Europese normen. 
Artikel 42
De samenwerking is gericht op:
a)       verdere versterking van de capaciteit van het nationale
stelsel voor statistiek, met nadruk op een gezonde wettelijke grondslag, de
productie van adequate gegevens en metagegevens, verspreiding en
gebruiksvriendelijkheid, rekening houdend met diverse gebruikersgroepen,
inclusief openbare en particuliere, academici en andere gebruikers;
b)      verdere aanpassing van het statistische stelsel van de
Republiek Moldavië aan het Europees statistisch systeem;
c)       verfijning van de gegevensverstrekking aan de EU, rekening
houdend met de toepassing van de relevante internationale en Europese methoden,
waaronder statistische indelingen;
d)      verbetering van de professionele capaciteit en de
beheerscapaciteit van de medewerkers van het nationale bureau voor de
statistiek, om de toepassing van de statistieknormen van de EU te
vergemakkelijken en bij te dragen tot de ontwikkeling van het statistische
stelsel van de Republiek Moldavië;
e)       uitwisseling tussen de partijen van ervaringen betreffende
de ontwikkeling van statistische kennis; en
f)       bevordering van integrale kwaliteitszorg voor alle
statistische productieprocessen en de verspreiding van statistische gegevens. 
Artikel 43
De partijen werken samen in het kader van
het Europees statistisch systeem, waarbinnen Eurostat de Europese autoriteit
voor de statistiek is. De samenwerking wordt onder meer op de volgende
terreinen gericht: 
a)       demografische statistieken, met inbegrip van tellingen en
sociale statistieken;
b)      landbouwstatistieken, met inbegrip van landbouwtellingen en
milieustatistieken;
c)       bedrijfsstatistieken, met inbegrip van handelsregisters en
het gebruik van administratieve bronnen voor statistische doeleinden;
d)      macro-economische statistieken, met inbegrip van nationale
rekeningen, statistieken in verband met buitenlandse handel, en statistieken in
verband met buitenlandse rechtstreekse investeringen;
e)       energiestatistieken, met inbegrip van energiebalansen;
f)       regionale statistieken; en
g)      horizontale activiteiten, met inbegrip van statistische
indelingen, kwaliteitsbeheer, opleiding, verspreiding en gebruik van moderne
informatietechnologieën.
Artikel 44
De partijen wisselen onder meer informatie
en deskundigheid uit en zien toe op de verdere ontwikkeling van hun
samenwerking, waarbij zij rekening houden met de in het kader van de diverse
bijstandsprogramma’s reeds opgebouwde ervaring met de hervorming van het
statistische stelsel. Zij richten hun inspanningen op de afstemming op het acquis
van de EU op statistisch gebied, op basis van de nationale strategie voor de
ontwikkeling van het statistische stelsel van de Republiek Moldavië, waarbij
zij rekening houden met de ontwikkeling van het Europees statistisch systeem.
Bij de productie van statistische gegevens ligt de nadruk op de verdere
ontwikkeling van steekproefenquêtes en het gebruik van administratieve
gegevens, rekening houdende met de noodzaak om de belasting voor de
respondenten te verminderen. De gegevens moeten relevant zijn voor de opzet en
de monitoring van het beleid op sleutelgebieden van het sociale en economische
leven.
Artikel 45
Over de vraagstukken die door die hoofdstuk
worden bestreken, wordt een regelmatige dialoog gevoerd. Voor zover mogelijk
moeten de activiteiten binnen het Europees statistisch systeem, met inbegrip
van de opleiding, openstaan voor deelname van de Republiek Moldavië.
Artikel 46
1.       De partijen verbinden zich ertoe
een programma op te zetten en geregeld te herzien van geleidelijke aanpassing
van de wetgeving van de Republiek Moldavië aan de EU-wetgeving op het gebied
van statistiek.
2.       Het acquis op statistisch
gebied is opgenomen in het jaarlijks bijgewerkte compendium voor de statistiek,
dat door de partijen als bijlage bij deze overeenkomst wordt beschouwd (bijlage
V).
HOOFDSTUK
7
BEHEER
VAN DE OVERHEIDSFINANCIËN: BEGROTINGSBELEID, INTERNE CONTROLE, FINANCIËLE
INSPECTIE EN EXTERNE AUDIT
Artikel 47
De samenwerking op het gebied van dit
hoofdstuk zal zich richten op de uitvoering van internationale normen en
optimale werkwijzen van de EU op dit gebied, hetgeen zal bijdragen tot de
ontwikkeling van een modern beheer van de overheidsfinanciën in de Republiek
Moldavië, in overeenstemming met de fundamentele beginselen van de EU en de
internationale gemeenschap voor transparantie, verantwoordingsplicht, economie,
doeltreffendheid en doelmatigheid.
Artikel 48
Begroting
en boekhoudsystemen
De partijen werken samen met betrekking
tot:
a)       de verbetering en systematisering van de
regelgevingsdocumenten voor de budgettaire, financiële, boekhoudkundige en
rapportagesystemen en de harmonisatie daarvan op basis van internationale
normen, tevens rekening houdend met de optimale werkwijzen in de openbare
sector van de EU;
b)      de voortdurende ontwikkeling van meerjarige
begrotingsplanning en de aanpassing aan de optimale werkwijzen van de EU;
c)       de bestudering van de praktijken van de Europese landen
voor interbudgettaire betrekkingen, met het oog op verbeteringen op dit punt in
de Republiek Moldavië;
d)      de bevordering van de aanpassing van aanbestedingsprocedures
aan de bestaande praktijken in de EU; en
e)       de uitwisseling van informatie, ervaringen en goede
praktijken, ook door de uitwisseling van personeel en gezamenlijke opleiding
ter zake.
Artikel 49
Interne
controle, financiële inspectie en externe audit
De partijen werken ook samen met betrekking
tot:
a)       de verdere verbetering van het interne-controlesysteem (met
inbegrip van een functioneel onafhankelijke interne-auditfunctie) in nationale
en lokale autoriteiten door middel van harmonisering met algemeen aanvaarde
internationale normen en methoden en optimale EU-werkwijzen;
b)      de ontwikkeling van een adequaat financieel-inspectiesysteem
ter aanvulling van de interne-auditfunctie (zonder deze te overlappen) en ter
verzekering van een adequaat controlebereik voor de overheidsinkomsten en
-uitgaven tijdens een overgangsperiode en daarna;
c)       doeltreffende samenwerking tussen de actoren die betrokken
zijn bij financieel beheer en controle, audit en insepctie en de actoren voor
begroting, financiën en boekhouding voor een beter bestuur; 
d)      de versterking van de bevoegdheden van de centrale harmonisatie-eenheid
van de interne controle op overheidsfinanciën (PIFC); 
e)       de tenuitvoerlegging van internationaal aanvaarde
externe-auditnormen van de Internationale Organisatie van Hoge
Controle-instanties (INTOSAI); en
f)       de uitwisseling van informatie, ervaringen en goede
praktijken, ook door de uitwisseling van personeel en gezamenlijke opleiding
ter zake.
Artikel 50
Bestrijding
van fraude en corruptie
De partijen werken ook samen met betrekking
tot:
a)       de uitwisseling van informatie, ervaring en goede
praktijken;
b)      betere methoden ter bestrijding en voorkoming van fraude en
corruptie op de gebieden die door dit hoofdstuk worden bestreken, met inbegrip
van samenwerking tussen de relevante overheidsorganen; en
c)       het garanderen van doeltreffende samenwerking met de
relevante EU-instellingen en organen, in het geval van 
controles ter plaatse, inspecties en audits die verband houden met het beheer
en de controle van EU-middelen, volgens de relevante regels en procedures.
Artikel 51
Over de vraagstukken die door die hoofdstuk
worden bestreken, wordt een regelmatige dialoog gevoerd.
HOOFDSTUK
8
BELASTINGEN
Artikel 52
De partijen werken samen ter versterking
van goed bestuur op fiscaal gebied, teneinde de economische betrekkingen,
handel, investeringen en eerlijke concurrentie verder te verbeteren.
Artikel 53
Ten aanzien van artikel 52 van deze
overeenkomst erkennen de partijen de beginselen van goed bestuur op fiscaal
gebied, dat wil zeggen de beginselen van transparantie, uitwisseling van
informatie en eerlijke belastingconcurrentie, zoals de lidstaten die op
EU-niveau onderschrijven, en verbinden de partijen zich tot tenuitvoerlegging
van deze beginselen. De partijen streven daartoe naar betere internationale
samenwerking op fiscaal gebied, vergemakkelijking van het innen van legitieme
belastingen en het treffen van maatregelen voor de doelmatige uitvoering van
deze beginselen, zonder afbreuk te doen aan de bevoegdheden van de Europese
Unie en de lidstaten.
Artikel 54
De partijen intensiveren en versterken
tevens hun samenwerking tot verbetering en ontwikkeling van het
belastingstelsel en de belastingdienst van de Republiek Moldavië, met inbegrip
van verbetering van de capaciteit voor belastinginning en -controle, waarbij
zij specifieke aandacht schenken aan de procedures voor de terugbetaling van
belasting over de toegevoegde waarde (btw), teneinde de opeenhoping van
achterstallen te vermijden, doeltreffende belastinginning te verzekeren en de
strijd tegen belastingfraude en belastingontwijking te versterken. De partijen
streven ernaar beter samen te werken en ervaringen uit te wisselen ter
bestrijding van belastingfraude, in het bijzonder carrouselfraude.
Artikel 55
De partijen ontwikkelen hun samenwerking en
harmoniseren hun beleid om fraude met en smokkel van accijnsproducten te
voorkomen en te bestrijden. Deze samenwerking omvat onder meer de geleidelijke
onderlinge aanpassing van de accijnstarieven voor tabaksproducten, waarbij zo
veel mogelijk rekening wordt gehouden met de beperkingen die de regionale
context met zich meebrengt, onder meer door middel van een dialoog op regionaal
niveau en in overeenstemming met het kaderverdrag van de
Wereldgezondheidsorganisatie inzake tabaksontmoediging van 2003. De partijen
zullen hiertoe streven naar versterking van hun samenwerking in regionaal
verband.
Artikel 56
Over de vraagstukken die door die hoofdstuk
worden bestreken, wordt een regelmatige dialoog gevoerd.
Artikel 57
De Republiek Moldavië past haar wetgeving
aan die van de EU en aan de internationale instrumenten aan als bedoeld in
bijlage VI bij deze overeenkomst en volgens de bepalingen van die bijlage.
HOOFDSTUK
9
FINANCIËLE
DIENSTEN
Artikel 58
De partijen erkennen dat voor het tot stand
brengen van een volwaardig functionerende markteconomie en voor het stimuleren
van hun onderlinge handelsverkeer doeltreffende voorschriften en werkwijzen op
het gebied van financiële diensten noodzakelijk zijn, en komen daartoe overeen
samen te werken op het gebied van financiële diensten teneinde:
a)       de aanpassing van de regelgeving voor financiële diensten
aan de behoeften van een open markteconomie te steunen;
b)      toe te zien op passende en doeltreffende bescherming van
investeerders en andere consumenten van financiële diensten;
c)       de stabiliteit en integriteit van het financiële stelsel
van de Republiek Moldavië in zijn geheel te verzekeren;
d)      de samenwerking tussen de verschillende actoren van het
financiële stelsel, waaronder regelgevende en toezichthoudende instanties, te
bevorderen; en
e)       onafhankelijk en doeltreffend toezicht te waarborgen.
Artikel 59
1.       De partijen moedigen de
samenwerking tussen bevoegde regelgevende en toezichthoudende autoriteiten aan,
inclusief de uitwisseling van informatie en expertise inzake de financiële
markten en dergelijke maatregelen.
2.       Bijzondere aandacht gaat daarbij
uit naar de ontwikkeling van de administratieve capaciteit van dergelijke
autoriteiten, onder meer door middel van de uitwisseling van personeel en
gezamenlijke opleiding. 
Artikel 60
Over de vraagstukken die door die hoofdstuk
worden bestreken, wordt een regelmatige dialoog gevoerd.
Artikel 61
De Republiek Moldavië past haar wetgeving
aan die van de EU en aan de internationale instrumenten aan als bedoeld in
bijlage XXVIII-A bij deze overeenkomst en volgens de bepalingen van die
bijlage.
HOOFDSTUK
10
INDUSTRIE-
EN ONDERNEMINGSBELEID
Artikel 62
De partijen ontwikkelen en versterken hun
samenwerking inzake het industrie- en ondernemingsbeleid en verbeteren zo het
ondernemingsklimaat voor alle marktdeelnemers, maar met bijzondere nadruk op
het midden- en kleinbedrijf. De versterkte samenwerking moet leiden tot een
beter administratief en regelgevingsnetwerk voor bedrijven uit de EU en de
Republiek Moldavië die in de EU en in de Republiek Moldavië actief zijn en moet
gebaseerd zijn op het industriebeleid en het mkb-beleid van de EU, rekening
houdende met internationaal erkende beginselen en praktijken op dit gebied.
Artikel 63
De partijen werken daartoe samen op de
volgende terreinen:
a)       uitvoering van strategieën voor de ontwikkeling van het
midden- en kleinbedrijf op basis van het Europees handvest voor kleine
ondernemingen en toezicht op het uitvoeringsproces door regelmatige rapportage
en dialoog. Deze samenwerking zal tevens aandacht hebben voor
micro-ondernemingen die van zeer groot belang zijn zowel voor de economie van
de EU als die van de Republiek Moldavië; 
b)      totstandbrenging van betere randvoorwaarden voor vergroting
van het concurrentievermogen door uitwisseling van informatie en goede
praktijken. Deze samenwerking omvat het beheer van structuurwijzigingen
(herstructureringen), de ontwikkeling van publiek-particuliere partnerschappen
en milieu- en energievraagstukken, zoals energie-efficiëntie en schonere productie;

c)       vereenvoudiging en rationalisering van de regelgeving en de
praktijk op dat gebied, met specifieke aandacht voor de uitwisseling van goede
praktijken inzake regelgevingstechniek, ook wat de beginselen van de EU
betreft;
d)      aanmoediging van de ontwikkeling van een innovatiebeleid
door middel van uitwisseling van informatie en goede praktijken over de
commercialisering van onderzoek en ontwikkeling (waaronder instrumenten ter
ondersteuning van startende technologiebedrijven), ontwikkeling van clusters en
toegang tot financiering;
e)       aanmoediging van meer contacten tussen bedrijven uit de EU
en bedrijven uit de Republiek Moldavië en tussen deze bedrijven en de
autoriteiten van de EU en de Republiek Moldavië;
f)       ondersteuning van activiteiten op het gebied van
exportpromotie in de Republiek Moldavië; en
g)      ondersteuning voor de modernisering en herstructurering van
de industrie van de Republiek Moldavië in bepaalde sectoren.
Artikel 64
Over de vraagstukken die door die hoofdstuk
worden bestreken, wordt een regelmatige dialoog gevoerd. Hierbij zullen ook
vertegenwoordigers worden betrokken van EU-bedrijven en bedrijven uit de
Republiek Moldavië.
HOOFDSTUK
11
MIJNBOUW
EN GRONDSTOFFEN
Artikel 65
De partijen ontwikkelen en versterken hun
samenwerking inzake de mijnbouw en de handel in grondstoffen om het wederzijds
begrip te bevorderen, het ondernemingsklimaat te verbeteren en
informatie-uitwisseling en samenwerking inzake vraagstukken op ander dan
energiegebied te bevorderen, met name wat betreft de winning van metaalertsen
en industriële mineralen.
Artikel 66
De partijen werken daartoe samen op de
volgende terreinen:
a)       onderlinge uitwisseling van informatie over ontwikkelingen
in de sector mijnbouw en grondstoffen;
b)      uitwisseling van informatie over kwesries in verband met
grondstoffen met het oog op de bevordering van bilaterale uitwisselingen;
c)       uitwisseling van informatie en optimale werkwijzen in
verband met duurzame ontwikkeling in de mijnbouw; en
d)      uitwisseling van informatie en optimale werkwijzen in
verband met opleiding, vaardigheden en veiligheid in de mijnbouw.
HOOFDSTUK
12
LANDBOUW
EN PLATTELANDSONTWIKKELING
Artikel 67
De partijen werken samen ter bevordering
van de ontwikkeling van de  landbouw en het platteland, met name door hun
beleid en wetgeving geleidelijk op elkaar af te stemmen. 
Artikel 68
De samenwerking tussen de partijen op het
gebied van landbouw en plattelandsontwikkeling omvat onder andere de volgende
gebieden:
a)       vergroten van wederzijds begrip van het beleid met
betrekking tot landbouw en plattelandsontwikkeling;
b)      verbeteren van de bestuurlijke capaciteit op centraal en
lokaal niveau voor het plannen, evalueren en tenuitvoerleggen van beleid
overeenkomstig de EU-regelgeving en optimale werkwijzen;
c)       bevorderen van de modernisering en duurzaamheid van de
landbouwproductie;
d)      delen van kennis en optimale werkwijzen op het gebied van
plattelandsontwikkeling ter bevordering van het economische welzijn van
plattelandsgemeenschappen;
e)       verbeteren van de concurrentiepositie van de
landbouwsector, de efficiëntie en transparantie van de markten;
f)       bevorderen van een kwalitatief beleid en
controlemechanismen daarvoor, meer bepaald geografische aanduidingen en
biologische landbouw;
g)      verspreiden van kennis en bevorderen van
voorlichtingsdiensten aan landbouwproducenten; en
h)      verbeteren van de harmonisering van kwesties binnen het
kader van internationale organisaties waarvan de partijen lid zijn.
Artikel 69
Over de vraagstukken die door die hoofdstuk
worden bestreken, wordt een regelmatige dialoog gevoerd.
Artikel 70
De Republiek Moldavië past haar wetgeving
aan die van de EU en aan de internationale instrumenten aan als bedoeld in
bijlage VII bij deze overeenkomst en volgens de bepalingen van die bijlage.
HOOFDSTUK
13
VISSERIJ
EN MARITIEM BELEID
AFDELING
1
VISSERIJBELEID
Artikel 71
De partijen ontwikkelen en versterken hun
samenwerking over kwesties in verband met visserij en goed maritiem bestuur,
waarbij zij nauwere bilaterale en multilaterale samenwerking ontwikkelen in de
visserijsector. De partijen moedigen ook een geïntegreerde aanpak aan van
visserijkwesties en ondersteunen duurzame ontwikkeling in de visserij. 
Artikel 72
De partijen ondernemen gezamenlijke acties,
wisselen informatie uit en helpen elkaar ter bevordering van:
a)       goed bestuur en optimale werkwijzen met betrekking tot
visserijbeheer, met het oog op de instandhouding en het beheer van de
visbestanden, op duurzame wijze en op basis van de ecosysteemaanpak;
b)      verantwoorde visvangst en verantwoord visserijbeheer in
overeenstemming met de beginselen van duurzame ontwikkeling, om de visbestanden
en ecosystemen gezond te houden; en
c)       samenwerking via passende regionale organisaties die
verantwoordelijk zijn voor beheer en behoud van levende aquatische hulpbronnen.
Artikel 73
De partijen ondersteunen initiatieven zoals
de uitwisseling van ervaringen en het verlenen van steun om te zorgen voor de
uitvoering van een duurzaam visserijbeleid, onder meer:
a)       beheer van visserij en aquacultuurhulpbronnen;
b)      inspectie en controle van visserijactiviteiten, en de
ontwikkeling van de bijbehorende administratieve en gerechtelijke structuren
die passende maatregelen kunnen toepassen; 
c)       inzameling van gegevens over de vangst en de aanvoer, en
biologische en economische gegevens;
d)      efficiëntere markten, met name door organisaties van
producenten aan te moedigen, informatie aan consumenten te verstrekken, en door
handelsnormen en traceerbaarheid; en
e)       ontwikkeling van een structureel beleid voor de
vijsserijsector, met speciale aandacht voor de duurzame ontwikkeling van de
visserijgebieden die zijn gedefinieerd als gebieden aan een meeroever of met
vijvers of een riviermonding, en met een significante werkgelegenheid in de
visserijsector.
AFDELING
2
MARITIEM
BELEID
Artikel 74
Rekening houdend met hun samenwerking op
het gebied van visserij, transport, milieu en andere maritieme beleidsgebieden,
ontwikkelen de partijen tevens samenwerking en onderlinge bijstand, waar nodig,
inzake maritieme kwesties, meer bepaald door actief steun te verlenen aan een
geïntegreerde aanpak van maritieme zaken en goed bestuur in de Zwarte Zee in de
relevante internationale fora.
Artikel 75
Over de vraagstukken die door die hoofdstuk
worden bestreken, wordt een regelmatige dialoog gevoerd.
HOOFDSTUK
14
SAMENWERKING
INZAKE ENERGIE
Artikel 76
De partijen komen overeen hun huidige
samenwerking op energiegebied voort te zetten op basis van de beginselen van
partnerschap, wederzijds respect, transparantie en voorspelbaarheid. Deze
samenwerking moet streven naar energie-efficiëntie, marktintegratie en
convergentie van de regelgeving in de energiesector, rekening houdend met de
noodzaak van concurrentievermogen en de toegang tot veilige, milieubewuste en
betaalbare energie, met inbegrip van de bepalingen van het Verdrag tot
oprichting van de Energiegemeenschap.
Artikel 77
De onderlinge samenwerking bestrijkt onder
meer de volgende gebieden en doelstellingen:
a)       energiestrategieën en -beleid;
b)      de ontwikkeling van concurrentiële, transparante,
niet-discriminerende energiemarkten overeenkomstig EU-normen, met inbegrip van
de verplichtingen volgens het Verdrag tot oprichting van de Energiegemeenschap,
via hervormingen van de regelgeving en de deelname aan regionale
energiesamenwerking; 
c)       de ontwikkeling van een aantrekkelijk en stabiel
investeringsklimaat door het aanpakken van de institutionele, wettelijke,
fiscale en andere voorwaarden;
d)      energie-infrastructuur, met inbegrip van projecten van
gezamenlijk belang, ter diversifiëring van de energiebronnen, de leveranciers
en de vervoersroutes op een economisch doeltreffende en milieubewuste wijze,
onder meer door facilitering van op leningen en subsidies gebaseerde
investeringen;
e)       de verbetering en versterking van stabiliteit op de lange
termijn en van veiligheid van de energietoevoer en -handel, -doorvoer en
-transport op een wederzijds voordelige en niet-discriminerende wijze
overeenkomstig de EU-voorschriften en internationale voorschriften;
f)       de bevordering van energie-efficiëntie en energiebesparing,
onder meer inzake de energieprestatie van gebouwen, en de ontwikkeling van en
steun aan duurzame energie op een economisch verantwoorde en milieubewuste
wijze;
g)      het terugbrengen van broeikas-emissies, onder mee door
energie-efficiëntie en duurzame-energieprojecten; 
h)      wetenschappelijke en technische samenwerking en uitwisseling
van informatie voor de ontwikkeling en verbetering van technologieën voor de
productie, het vervoer, de levering en het eindgebruik van energie, met
bijzondere aandacht voor energie-efficiënte en milieuvriendelijke
technologieën; en
i)       mogelijke voortzetting van de samenwerking op het gebied
van nucleaire veiligheid en stralingsbescherming, overeenkomstig de beginselen
en normen van de Internationale Organisatie voor Atoomenergie (IAEA) en de
relevante internationale verdragen en overeenkomsten die binnen het kader van
de IAEA zijn gesloten, alsook overeenkomstig, waar van toepassing, het Verdrag
tot oprichting van de Energiegemeenschap.
Artikel 78
Over de vraagstukken die door die hoofdstuk
worden bestreken, wordt een regelmatige dialoog gevoerd.
Artikel 79
De Republiek Moldavië past haar wetgeving
aan die van de EU en aan de internationale instrumenten aan als bedoeld in
bijlage VIII bij deze overeenkomst en volgens de bepalingen van die bijlage.
HOOFDSTUK
15
VERVOER
Artikel 80
De partijen:
a)       vergroten en versterken hun samenwerking op vervoersgebied,
teneinde bij te dragen tot de ontwikkeling van duurzame vervoerssystemen;
b)      bevorderen efficiënt, veilig en betrouwbaar vervoer, alsmede
de intermodaliteit en de interoperabiliteit van de vervoerssystemen; en
c)       streven naar verbetering van de belangrijkste
vervoersverbindingen tussen hun grondgebieden. 
Artikel 81
Deze samenwerking bestrijkt onder meer de
volgende gebieden:
a)       ontwikkeling van een duurzaam nationaal vervoersbeleid dat
alle vervoerswijzen bestrijkt, met name om de efficiëntie, veiligheid en
betrouwbaarheid van de vervoerssystemen te waarborgen en de integratie van deze
overwegingen met betrekking tot vervoer in andere beleidsgebieden te
bevorderen;
b)      ontwikkeling van sectorale strategieën in verband met het
nationale beleid voor het vervoer over de weg, per spoor, over de binnenwateren,
door de lucht en over zee en het intermodale vervoer (onder meer de wettelijke
vereisten voor de modernisering van technische uitrusting en vervoersvloten om
aan de strengste internationale normen te voldoen); dit omvat tevens
tijdschema’s en mijlpalen voor de tenuitvoerlegging, administratieve taken en
financieringsplannen;
c)       verbetering van het infrastructuurbeleid, zodat
infrastructuurprojecten voor de diverse vervoerswijzen beter kunnen worden
geïdentificeerd en geëvalueerd; 
d)      uitwerking van financieringsstrategieën voor onderhoud,
capaciteitsknelpunten en ontbrekende infrastructuurverbindingen, en aansporing
en bevordering van de deelname van de particuliere sector aan
vervoersprojecten;
e)       toetreding tot relevante internationale vervoersorganisaties
en -overeenkomsten, met inbegrip van de procedures om de strikte
tenuitvoerlegging en doeltreffende handhaving van internationale
vervoersovereenkomsten en -verdragen te waarborgen;
f)       wetenschappelijke en technische samenwerking en
uitwisseling van informatie met het oog op de ontwikkeling en verbetering van
vervoerstechnologieën zoals intelligente vervoerssystemen; en
g)      bevordering van het gebruik van intelligente
vervoerssystemen en informatietechnologie bij het beheer en het gebruik van
alle vervoerswijzen, alsmede ondersteuning van intermodaliteit en samenwerking
bij het gebruik van ruimtesystemen en commerciële toepassingen ter
vergemakkelijking van het vervoer.
Artikel 82
1.       Met de samenwerking wordt tevens
gestreefd naar verbetering van het verkeer van personen en goederen en de
doorstroming van het vervoer tussen de Republiek Moldavië, de EU en derde
landen in de regio door administratieve en technische en andere belemmeringen
weg te nemen, de vervoersnetwerken te verbeteren en de infrastructuur te
moderniseren, met name van de belangrijkste verkeersnetwerken tussen de
partijen. Deze samenwerking omvat maatregelen ter vergemakkelijking van
grensoverschrijdend verkeer. 
2.       De samenwerking omvat
informatie-uitwisseling en gezamenlijke activiteiten: 
a)       op regionaal niveau, in het bijzonder met inachtneming en
met integratie van de vooruitgang die bereikt is in het kader van diverse
regionale regelingen voor vervoerssamenwerking, zoals de Transportcorridor
Europa-Kaukasus-Azië (Traceca), de transportsamenwerking binnen het kader van
het Oosters Partnerschap en andere vervoersinitiatieven; en
b)      op internationaal niveau, onder meer ten aanzien van
internationale vervoersorganisaties en internationale overeenkomsten en
verdragen die door de partijen zijn geratificeerd, en in het kader van de
verschillende vervoersagentschappen van de EU.
Artikel 83
Over de vraagstukken die door die hoofdstuk
worden bestreken, wordt een regelmatige dialoog gevoerd.
Artikel 84
De partijen werken samen voor een
verbetering van de transportverbindingen volgens de bepalingen van bijlage IX
bij deze overeenkomst.
Artikel 85
De Republiek Moldavië past haar wetgeving
aan die van de EU en aan de internationale instrumenten aan als bedoeld in
bijlage X en in bijlage XXVIII-D bij deze overeenkomst en volgens de bepalingen
van die bijlagen.
HOOFDSTUK
16
MILIEU
Artikel 86
De partijen ontwikkelen en versterken hun
samenwerking inzake milieuaangelegenheden en dragen zo bij tot de
langetermijndoelstelling van duurzame ontwikkeling en een groenere economie.
Verwacht wordt dat betere bescherming van het milieu voordelen zal bieden voor
burgers en bedrijven in de EU en in de Republiek Moldavië, onder meer door
verbetering van de volksgezondheid, behoud van natuurlijke hulpbronnen, grotere
economische en milieuefficiëntie, integratie van het milieu in andere
beleidsterreinen, het gebruik van modernere en schonere technologieën die
bijdragen aan duurzamere productiepatronen. De partijen werken samen in hun
beider belang op basis van gelijkheid en wederzijds voordeel, waarbij zij
rekening houden met hun onderlinge afhankelijkheid op het gebied van
milieubescherming en de multilaterale overeenkomsten op dat gebied.
Artikel 87
De samenwerking is gericht op behoud,
bescherming, verbetering en herstel van de kwaliteit van het milieu,
bescherming van de menselijke gezondheid, duurzaam gebruik van natuurlijke
hulpbronnen en bevordering van maatregelen op internationaal niveau voor het
aanpakken van regionale of mondiale milieuproblemen, onder andere op het gebied
van:
a)       goed bestuur op milieugebied en horizontale kwesties, onder
meer milieueffectbeoordeling en strategische effectbeoordeling, onderwijs en
opleiding, milieu-aansprakelijkheid, bestrijding van milieumisdrijven, grensoverschrijdende
samenwerking, toegang tot milieu-informatie, besluitvormingsprocedures en
doeltreffende administratieve en gerechtelijke herzieningsprocedures;
b)      luchtkwaliteit;
c)       waterkwaliteit en bronnenbeheer, met inbegrip van de
beheersing van overstromingsrisico's, waterschaarste en droogten;
d)      afvalbeheer, beheer van middelen en vervoer van afval;
e)       natuurbescherming, met inbegrip van behoud en bescherming
van biodiversiteit en landschapsdiversiteit;
f)       industriële verontreiniging en industriële risico’s; 
g)      chemische stoffen;
h)      geluidshinder; 
i)       bodembescherming;
j)       stads- en plattelandsontwikkeling;
k)      milieuheffingen en taksen;
l)       systemen voor toezicht en milieu-informatie;
m)     inspectie en handhaving; en
n)      milieu-innovatie met inbegrip van de beste beschikbare
technologieën. 
Artikel 88
De partijen zorgen voor onder meer het
volgende:
a)       uitwisseling van informatie en deskundigheid; 
b)      uitvoering van gezamenlijke onderzoeksactiviteiten en
uitwisseling van informatie over schonere technologieën;
c)       planning voor de aanpak van industriële risico's en
ongevallen; 
d)      uitvoering van gezamenlijke activiteiten op regionaal en
internationaal niveau, onder meer met betrekking tot multilaterale
milieuovereenkomsten die door de partijen zijn geratificeerd en, in voorkomend
geval, gezamenlijke activiteiten in het kader van de betrokken instanties. 
De partijen schenken bijzondere aandacht
aan grensoverschrijdende vraagstukken en regionale samenwerking.
Artikel 89
De samenwerking bestrijkt onder meer de
volgende doelstellingen:
a)       ontwikkeling van een algemene milieustrategie met geplande
institutionele hervormingen (voorzien van een tijdschema) om de
tenuitvoerlegging en handhaving van de milieuwetgeving te waarborgen; verdeling
van de bevoegdheden voor het milieubeheer over de nationale, regionale en
gemeentelijke overheden; procedures voor de besluitvorming en voor de
uitvoering van besluiten; procedures voor het bevorderen van de integratie van
milieuzaken in andere beleidsterreinen; bevordering van maatregelen voor een
groene economie en eco-innovatie, vaststelling van de nodige personele en
financiële middelen en een mechanisme voor controle; en
b)      ontwikkeling van sectorale strategieën inzake
luchtkwaliteit, waterkwaliteit en de watervoorraden; afvalbeheer en beheer van
hulpbronnen; biodiversiteit en natuurbeschermingsgebieden; industriële
verontreiniging en industriële risico’s en chemicaliën, geluidsoverlast,
bodembescherming, stads- en plattelandsontwikkeling, eco-innovatie, met
vaststelling van duidelijke tijdschema’s en mijlpalen voor de
tenuitvoerlegging, administratieve taken en financieringsstrategieën voor
investeringen in infrastructuur en technologie.
Artikel 90
Over de vraagstukken die door die hoofdstuk
worden bestreken, wordt een regelmatige dialoog gevoerd.
Artikel 91
De Republiek Moldavië past haar wetgeving
aan die van de EU en aan de internationale instrumenten aan als bedoeld in
bijlage XI bij deze overeenkomst en volgens de bepalingen van die bijlage.
HOOFDSTUK
17
KLIMAATACTIE
Artikel 92
De partijen ontwikkelen en versterken hun
samenwerking voor de bestrijding van de klimaatverandering. De partijen werken
samen in hun beider belang op basis van gelijkheid en wederzijds voordeel,
waarbij zij rekening houden met hun onderlinge afhankelijkheid en de bilaterale
en multilaterale overeenkomsten op dit gebied.
Artikel 93
Met de samenwerking worden maatregelen
bevorderd op nationaal, regionaal en internationaal niveau, onder meer inzake:
a)       matiging van de klimaatverandering;
b)      aanpassing aan de klimaatverandering; 
c)       emissierechtenhandel;
d)      onderzoek, ontwikkeling, demonstratie, exploitatie en
verspreiding van veilige en duurzame koolstofarme en aanpassingstechnologieën; 
e)       geleidelijke opname van klimaataspecten in het sectorale
beleid; en
f)       bewustmaking, onderwijs en opleiding.
Artikel 94
De partijen zorgen voor onder meer het
volgende:
a)       uitwisseling van informatie en deskundigheid; 
b)      uitvoering van gezamenlijke onderzoeksactiviteiten en
uitwisseling van informatie over schone technologieën; 
c)       uitvoering van gezamenlijke activiteiten op regionaal en
internationaal niveau, onder meer met betrekking tot multilaterale
milieuovereenkomsten die door de partijen zijn geratificeerd en, in voorkomend
geval, gezamenlijke activiteiten in het kader van de betrokken instanties.
De partijen schenken bijzondere aandacht
aan grensoverschrijdende vraagstukken en regionale samenwerking.
Artikel 95
De onderlinge samenwerking bestrijkt onder
meer de ontwikkeling en tenuitvoerlegging van:
a)       een algemene klimaatstrategie en een actieplan op de lange
termijn voor verzachting van en aanpassing aan de klimaatverandering;
b)      evaluaties van de kwetsbaarheid en de aanpassing; 
c)       een nationale strategie voor aanpassing aan de
klimaatverandering;
d)      een strategie voor koolstofarme ontwikkeling; 
e)       maatregelen op de lange termijn voor het terugbrengen van
broeikas-emissies; 
f)       maatregelen ter voorbereiding van emissierechtenhandel;
g)      maatregelen ter bevordering van technologie-overdracht op
basis van een evaluatie van de technologiebehoeften;
h)      maatregelen voor de geleidelijke opname van klimaataspecten
in het sectorale beleid; en
i)       maatregelen inzake de ozonlaag afbrekende stoffen.
Artikel 96
Over de vraagstukken die door die hoofdstuk
worden bestreken, wordt een regelmatige dialoog gevoerd.
Artikel 97
De Republiek Moldavië past haar wetgeving
aan die van de EU en aan de internationale instrumenten aan als bedoeld in
bijlage XII bij deze overeenkomst en volgens de bepalingen van die bijlage.
HOOFDSTUK
18
INFORMATIEMAATSCHAPPIJ
Artikel 98
De partijen stimuleren de samenwerking
inzake de ontwikkeling van de informatiemaatschappij om burgers en bedrijven
voordelen te brengen door de brede beschikbaarheid van informatie- en
communicatietechnologie (ICT) en hoogwaardiger diensten tegen betaalbare
prijzen. Deze samenwerking moet streven naar betere toegang tot
elektronische-communicatiemarkten, aanmoediging van de concurrentie en
investeringen in de sector, de bevordering van de ontwikkeling van openbare
diensten online.
Artikel 99
De samenwerking kan de volgende onderwerpen
omvatten: 
a)       uitwisseling van informatie en optimale werkwijzen over de
uitvoering van nationale informatie-maatschappijstrategieën, onder meer met
initiatieven ter bevordering van breedbandtoegang, ter verbetering van de
netwerkbeveiliging en tot invoering van openbare onlinediensten; 
b)      uitwisseling van informatie, optimale werkwijzen en
ervaringen ter bevordering van een omvattend regelgevingskader voor
elektronische communicatie, en meer bepaald ter versterking van de bestuurlijke
capaciteit van de nationale administratie voor informatie- en
communicatietechnologie, alsook van de onafhankelijke regelgevende instantie,
voor een beter gebruik van spectrumbronnen en ter bevordering van de
interoperabiliteit van netwerken in de Republiek Moldavië en met de EU;
c)       aanmoediging en bevordering van de installatie van
ICT-apparatuur voor beter bestuur, e-leren en onderzoek, openbare
gezondheidszorg, de digitalisering van het culturele erfgoed, de ontwikkeling
van digitale inhoud en elektronische handel; en
d)      verbetering van het veiligheidsniveau van persoonsgegevens
en de bescherming van de persoonlijke levenssfeer in elektronische
communicatie.
Artikel 100
De partijen bevorderen de samenwerking
tussen de regelgevende instantie in de EU en de nationale regelgevende
autoriteiten in de Republiek Moldavië op het gebied van elektronische
communicatie. De partijen overwegen tevens of samenwerking mogelijk is op
andere relevante gebieden, onder meer door regionale initiatieven.
Artikel 101
Over de vraagstukken die door die hoofdstuk
worden bestreken, wordt een regelmatige dialoog gevoerd.
Artikel 102
De Republiek Moldavië past haar wetgeving
aan die van de EU en aan de internationale instrumenten aan als bedoeld in
bijlage XXVIII-B bij deze overeenkomst en volgens de bepalingen van die
bijlage.
HOOFDSTUK
19
TOERISME
Artikel 103
De partijen werken samen op het gebied van
het toerisme, met het oog op de ontwikkeling van een beter concurrerende en
duurzame toerismebedrijfstak die economische groei en emancipatie bevordert en
werkgelegenheid en buitenlandse deviezen genereert.
Artikel 104
De samenwerking op bilateraal, regionaal en
Europees niveau wordt gebaseerd op de volgende beginselen: 
a)       respect voor de integriteit en de belangen van plaatselijke
gemeenschappen, met name in plattelandsgebieden;
b)      het belang van het culturele erfgoed; en 
c)       een positieve interactie tussen toerisme en milieubehoud.
Artikel 105
De samenwerking wordt gericht op de
volgende aspecten:
a)       uitwisseling van informatie, optimale werkwijzen en
ervaringen en overdracht van expertise, onder andere inzake innovatieve
technologieën; 
b)      totstandbrenging van een strategisch partnerschap tussen
openbare, particuliere en gemeenschapsbelangen, teneinde de duurzame
ontwikkeling van het toerisme te waarborgen;
c)       bevordering en ontwikkeling van toerismeproducten en
-markten, infrastructuur, personele middelen en institutionele structuren,
alsook identificatie en eliminatie van belemmeringen van
reis-dienstverleningen;
d)      ontwikkeling en tenuitvoerlegging van efficiënt beleid en
efficiënte strategieën, met inbegrip van de juridische, administratieve en
financiële aspecten; 
e)       opleiding en capaciteitsopbouw op toeristisch gebied met
als doel het niveau van dienstverlening te verbeteren; en
f)       ontwikkeling en promotie van in de gemeenschappen wortelend
toerisme.
Artikel 106
Over de vraagstukken die door die hoofdstuk
worden bestreken, wordt een regelmatige dialoog gevoerd.
HOOFDSTUK
20
REGIONALE
ONTWIKKELING, GRENSOVERSCHRIJDENDE EN REGIONALE SAMENWERKING
Artikel 107
1.       De partijen bevorderen wederzijds
begrip en bilaterale samenwerking op het gebied van het regionaal beleid, de
methoden voor formulering en uitvoering van regionaal beleid, waaronder goed
bestuur en partnerschap op meerdere niveaus, met bijzondere aandacht voor de
ontwikkeling van kansarme gebieden en territoriale samenwerking, teneinde
communicatiekanalen tot stand te brengen en de uitwisseling van informatie en
ervaringen te bevorderen tussen nationale, regionale en lokale overheden,
sociaal-economische actoren en de maatschappelijke organisaties.
2.       Meer bepaald werken de partijen
samen met het oog op een aanpassing van de werkwijzen van de Republiek Moldavië
aan de volgende beginselen:
a)       decentralisatie van het besluitvormingsproces van het
centrale niveau naar het niveau van de regionale gemeenschappen;
b)      consolidering van het partnerschap tussen alle betrokken
partijen van de regionale ontwikkeling; en
c)       medefinanciering via de financiële bijdrage van de partijen
die betrokken zijn bij de tenuitvoerlegging van programma's en projecten voor
regionale ontwikkeling.
Artikel 108
1.       De partijen ondersteunen en
versterken de betrokkenheid van lokale en regionale overheden bij
grensoverschrijdende en regionale samenwerking en de daarmee verband houdende
beheersstructuren, bevorderen de samenwerking door een passend wetgevend kader
tot stand te brengen, ondersteunen en ontwikkelen maatregelen voor
capaciteitsopbouw en bevorderen de versterking van grensoverschrijdende en
regionale economische en zakelijke netwerken. 
2.       De partijen werken samen voor de
versterking van de institutionele en operationele capaciteit van nationale en
regionale instellingen op het gebied van regionale ontwikkeling en ruimtelijke
ordening, onder meer door:
a)       verbetering van het mechanisme van verticale en horizontale
interactie van centrale en lokale overheden met het oog op de ontwikkeling en
tenuitvoerlegging van regionaal beleid;
b)      ontwikkeling van de capaciteit van lokale overheden voor
grensoverschrijdende samenwerking volgens de regelgeving en de praktijk van de
EU; en
c)       uitwisseling van kennis, infomatie en optimale werkwijzen
inzake regionale ontwikkeling met het oog op grotere economische welstand voor
lokale gemeenschappen en de eenvormige ontwikkeling van regio's.
Artikel 109
1.       De partijen versterken en
stimuleren de ontwikkeling van de grensoverschrijdende en regionale dimensie
van onder meer vervoer, energie, communicatienetwerken, cultuur, onderwijs,
toerisme, gezondheid en andere terreinen die onder deze overeenkomst vallen en
die van invloed zijn op de grensoverschrijdende en regionale samenwerking.
2.       De partijen versterken de
samenwerking tussen hun regio's in de vorm van transnationale en
grensoverschrijdende programma's, ter ondersteuning van de deelname van de
regio's van de Republiek Moldavië an Europese regionale structuren en
organisaties en ter bevordering van hun economische en institutionele
ontwikkeling door het uitvoeren van projecten van gezamenlijk belang.
Deze activiteiten vinden plaats in de
context van: 
a)       voortdurende territoriale samenwerking met Europese
regio's, met inbegrip van transnationale en grensoverschrijdende
samenwerkingsprogramma's;
b)      samenwerking in het kader van het Oosters Partnerschap, met
EU-organen, waaronder het Comité van de regio's, en deelname aan diverse
Europese regionale projecten en initiatieven; en
c)       samenwerking met onder meer het Europees Economisch en
Sociaal Comité, de European Association of Development Agencies (EURADA) en de
Waarnemingspost voor de ruimtelijke ordening van het Europees grondgebied
(ESPON). 

Artikel 110
1.       De partijen versterken en
garanderen een betere coördinatie en samenwerking tussen de landen en de
regio's binnen de EU-strategie voor het Donaugebied, met onder meer aandacht
voor betere vervoers- en energieverbindingen, milieu, de economische en sociale
ontwikkeling en veiligheid, hetgeen bijdraagt tot sneller vervoer over de weg
en het spoor, meer goedkope en veilige energie, een beter milieu met schoner
water, beschermde biodiversiteit, doeltreffender grensoverschrijdende preventie
van overstromingen. 
2.       De partijen versterken de
grensoverschrijdende samenwerking met het oog op het herstel van de scheepvaart
op de Proet, hetgeen zal leiden tot het vermijden van overstromingen in het
rivierbassin, een betere waterkwaliteit en landbouwirrigatie, intensere
economische activiteit, de bevordering van het toerisme en culturele
activiteiten, alsook bijdragen tot capaciteitsopbouw. 
Artikel 111
De partijen faciliteren het verkeer van
burgers van de EU en de Republiek Moldavië, om de grens op frequente basis en
over korte afstanden over te steken.
Artikel 112
Over de vraagstukken die door die hoofdstuk
worden bestreken, wordt een regelmatige dialoog gevoerd.
HOOFDSTUK
21
VOLKSGEZONDHEID
Artikel 113
De partijen ontwikkelen samenwerking op het
gebied van de volksgezondheid om het niveau van de bescherming van de
volksgezondheid en de gezondheid van de mens te verhogen, als basisvoorwaarde
voor duurzame ontwikkeling en economische groei.
Artikel 114
De samenwerking omvat met name de volgende
gebieden:
a)       versterking van het openbare gezondheidssysteem van de
Republiek Moldavië, meer bepaald door een hervorming van het
gezondheidsstelsel, voor een primaire gezondheidszorg van hoog niveau, beter
bestuur op gezondheidsgebied en betere financiering van de gezondheidszorg;
b)      epidemiologisch toezicht en controle van besmettelijke
ziekten, zoals hiv/aids, virale hepatitis en tuberculose, alsook betere
paraatheid bij bedreigingen en noodsituaties inzake de volksgezondheid;
c)       preventie en controle van niet-overdraagbare ziekten door
uitwisseling van informatie en optimale werkwijzen, bevordering van een gezonde
levensstijl, aanpak van gezondheidsbepalende factoren zoals voeding en
verslaving aan drugs, alcohol en tabak;
d)      kwaliteit en veiligheid van stoffen van menselijke
oorsprong;
e)       gezondheidsinformatie en -kennis; en
f)       volledige en tijdige uitvoering van internationale
gezondheidsovereenkomsten, meer bepaald de internationale gezondheidswetgeving
en het kaderverdrag van de Wereldgezondheidsorganisatie inzake
tabaksontmoediging van 2003. 
Artikel 115
De samenwerking maakt het volgende
mogelijk:
a)       de geleidelijke integratie van de Republiek Moldavië in de
gezondheidsnetwerken van de EU; en
b)      de geleidelijke verbetering van de interactie tussen de
Republiek Moldavië en het Europees Centrum voor ziektepreventie en
-bestrijding.
Artikel 116
De Republiek Moldavië past haar wetgeving
aan die van de EU en aan de internationale instrumenten aan als bedoeld in
bijlage XIII bij deze overeenkomst en volgens de bepalingen van die bijlage.
HOOFDSTUK
22
CIVIELE
BESCHERMING
Artikel 117
De partijen ontwikkelen en versterken hun
samenwerking inzake natuurrampen en door de mens veroorzaakte rampen. De
partijen werken samen in hun beider belang op basis van gelijkheid en
wederzijds voordeel, waarbij zij rekening houden met hun onderlinge
afhankelijkheid en multilaterale activiteiten op het gebied van civiele
bescherming.
Artikel 118
De samenwerking streeft naar een betere
preventie van, paraatheid voor en respons op natuurrampen en door de mens
veroorzaakte rampen.
Artikel 119
De partijen wisselen onder meer informatie
en expertise uit en brengen gezamenlijke activiteiten op nationaal, regionaal
en internationaal niveau ter uitvoering. Met inachtneming van de respectieve
bevoegdheden van de Europese Unie en haar lidstaten vindt de samenwerking op
dit gebied plaats via de tenuitvoerlegging van specifieke tussen de partijen
gesloten overeenkomsten en administratieve regelingen, overeenkomstig de wettelijke
procedures van elke partij. 
Artikel 120
De samenwerking bestrijkt onder meer de
volgende doelstellingen:
a)       de vergemakkelijking van wederzijdse bijstand in
noodsituaties;
b)      de uitwisseling op 24-uurbasis van vroegtijdige
waarschuwingen en geactualiseerde informatie over noodsituaties op grote schaal
die de EU of de Republiek Moldavië treffen, alsmede verzoeken om en
aanbiedingen van bijstand;
c)       de beoordeling van het milieueffect van rampen;
d)      de uitnodiging van deskundigen voor specifieke technische
workshops en symposia over civielebeschermingsvraagstukken;
e)       de uitnodiging, per geval, van waarnemers voor specifieke
oefeningen en opleidingen die door de EU en/of de Republiek Moldavië worden
georganiseerd; en
f)       de versterking van de samenwerking inzake de
doeltreffendste wijze om de beschikbare civiele beschermingscapaciteit in te
zetten.
Artikel 121
Over de vraagstukken die door die hoofdstuk
worden bestreken, wordt een regelmatige dialoog gevoerd.
HOOFDSTUK
23
SAMENWERKING
INZAKE ONDERWIJS, OPLEIDING, MEERTALIGHEID, JEUGD EN SPORT
Artikel 122
De partijen werken samen ter bevordering
van een leven lang leren en moedigen samenwerking en transparantie aan op alle
niveaus van onderwijs en opleiding, met speciale aandacht voor hoger onderwijs.
Artikel 123
Deze samenwerking wordt onder meer op de
volgende terreinen gericht:
a)       bevordering van een leven lang leren, dat essentieel is
voor groei en werkgelegenheid en participatie ten volle van de burger in de
maatschappij mogelijk maakt;
b)      modernisering van het onderwijs en de onderwijssystemen,
verbetering van de kwaliteit, de relevantie en de toegang;
c)       bevordering van de convergentie in het hoger onderwijs, op
grond van het Bologna-proces en de EU-agenda voor de modernisering van het
hoger onderwijs;
d)      versterking van de internationale academische samenwerking
en deelname aan de samenwerkingsprogramma's van de EU, toename van de
mobiliteit van studenten en docenten;
e)       opzetten van een nationaal kwalificatiekader ter
verbetering van de transparantie en erkenning van kwalificaties en
bevoegdheden; en
f)       bevordering van de doelstellingen van het proces van
Kopenhagen over intensievere Europese samenwerking inzake beroepsonderwijs en
-opleiding.
Artikel 124
De partijen bevorderen samenwerking en
uitwisselingen op gebieden van wederzijds belang, zoals taaldiversiteit en een
leven lang leren van talen, via de uitwisseling van informatie en optimale
werkwijzen.
Artikel 125
De partijen komen overeen samen te werken
op jeugdgebied met het oog op:
a)       versterkte samenwerking en uitwisselingen op het gebied van
jeugdbeleid en niet-formeel onderwijs voor jongeren en jeugdwerkers;
b)      de actieve deelname van alle jongeren aan het
maatschappelijke leven vergemakkelijken;
c)       steun voor de mobiliteit van jongeren en jeugdwerkers ter
bevordering van de culturele dialoog en de verwerving van kennis, vaardigheden
en bevoegdheden buiten de formele onderwijssystemen, ook door
vrijwilligerswerk; en
d)      bevordering van de samenwerking tussen jeugdorganisaties ter
ondersteuning van maatschappelijke organisaties.
Artikel 126
De partijen bevorderen de samenwerking op
het gebied van sport en fysieke activiteiten door de uitwisseling van
informatie en goede werkwijzen ten behoeve van een gezonde levensstijl, de
sociale en educatieve waarden van sport en goed bestuur in sport binnen de EU
en de Republiek Moldavië.
HOOFDSTUK
24
SAMENWERKING
OP HET GEBIED VAN ONDERZOEK, 
TECHNOLOGISCHE
ONTWIKKELING EN DEMONSTRATIE
Artikel 127
De partijen bevorderen samenwerking op alle
gebieden van civiel wetenschappelijk onderzoek en technologische ontwikkeling
en demonstratie (OTO) op basis van wederzijds voordeel en afhankelijk van
geschikte en doeltreffende bescherming van intellectuele-eigendomsrechten.
Artikel 128
De samenwerking op het gebied van OTO omvat
onder andere:
a)       beleidsdialoog en de uitwisseling van wetenschappelijke en
technologische informatie;
b)      makkelijker toegang tot de respectieve programma's van de
partijen;
c)       meer onderzoekscapaciteit en de deelname van
onderzoeksinstellingen van de Republiek Moldavië aan het kaderprogramma van de
EU voor onderzoek;
d)      stimuleren van gezamenlijke onderzoeksprojecten op alle
gebieden van OTO;
e)       opleiding en mobiliteit voor wetenschappers, onderzoekers
en ander onderzoekspersoneel betrokken bij OTO-activiteiten van de partijen;
f)       vergemakkelijking, in het kader van de geldende wetgeving,
van het vrije verkeer van onderzoekspersoneel dat deelneemt aan de activiteiten
krachtens deze overeenkomst en het vrij verkeer van goederen die voor deze
activiteiten worden gebruikt; en
g)      andere vormen van samenwerking voor OTO (met inbegrip van
regionale aanpak en initiatieven), op basis van wederzijdse overeenstemming van
de partijen.
Artikel 129
Bij het uitvoeren van
samenwerkingsactiviteiten voor OTO moet worden gestreefd naar synergieën met
activiteiten die worden gefinancierd door het Centrum voor Wetenschap en
Technologie (OCWT) en andere activiteiten binnen het kader van de financiële
samenwerking tussen de EU en de Republiek Moldavië. 

HOOFDSTUK
25
SAMENWERKING
INZAKE CULTUUR, AUDIOVISUEEL BELEID EN MEDIA
Artikel 130
De partijen bevorderen de samenwerking op
cultureel gebied en houden terdege rekening met de beginselen die zijn
opgenomen in het verdrag van de organisatie van de Verenigde Naties voor
onderwijs, wetenschap en cultuur (Unesco) betreffende de bescherming en de
bevordering van de diversiteit van cultuuruitingen van 2005. De partijen
streven naar een regelmatige beleidsdialoog over gebieden van wederzijds
belang, zoals de ontwikkeling van de cultuurindustrie in de EU en de Republiek
Moldavië. De samenwerking tussen de partijen stimuleert de interculturele
dialoog, ook via deelname van de cultuursector en maatschappelijke organisaties
van de EU en de Republiek Moldavië.
Artikel 131
1.       De partijen voeren een regelmatige
dialoog en werken samen ter bevordering van de audiovisuele bedrijfstak in
Europa en ter aanmoediging van coproducties voor film en televisie.
2.       De samenwerking kan onder meer
omvatten: opleiding van journalisten en andere mediaspecialisten, steun aan de
media voor een grotere onafhankelijkheid, meer professionalisme en banden met
de EU-media, overeenkomstig de EU-normen, inclusief de normen van de Raad van
Europa en het Unesco-verdrag van 2005 betreffende de bescherming en de
bevordering van de diversiteit van cultuuruitingen.
Artikel 132
De partijen spitsen hun samenwerking toe op
een aantal gebieden:
a)       culturele samenwerking en culturele uitwisselingen, alsook
mobiliteit van kunst en kunstenaars;
b)      interculturele dialoog;
c)       beleidsdialoog over cultureel beleid en audiovisueel
beleid; 
d)      samenwerking in internationale fora zoals de Unesco en de
Raad van Europa, onder meer om de culturele diversiteit te ontwikkelen en te
behouden en het culturele en historische erfgoed beter te benutten; en
e)       samenwerking inzake media.
Artikel 133
De Republiek Moldavië past haar wetgeving
aan die van de EU en aan de internationale instrumenten aan als bedoeld in
bijlage XIV bij deze overeenkomst en volgens de bepalingen van die bijlage.
HOOFDSTUK
26
MAATSCHAPPELIJKE
SAMENWERKING
Artikel 134
De partijen voeren een dialoog over
maatschappelijke samenwerking, met de volgende doelstellingen: 
a)       intensivering van de contacten en de uitwisseling van
informatie en ervaringen tussen alle maatschappelijke sectoren in de EU en de
Republiek Moldavië; 
b)      verzekeren van een betere kennis en begrip van de Republiek
Moldavië, ook van haar geschiedenis en cultuur, in de EU en meer bepaald bij
maatschappelijke organisaties die in de lidstaten zijn gevestigd, waardoor
mogelijkheden en problemen van toekomstige betrekkingen beter worden begrepen;
en
c)       omgekeerd meer kennis van en inzicht in de Republiek
Moldavië over de EU, en in het bijzonder bij de maatschappelijke organisaties
in de Republiek Moldavië, met onder meer aandacht voor de waarden waarop de EU
is gebaseerd, haar beleid en haar werking.
Artikel 135
De partijen bevorderen dialoog en
samenwerking tussen belanghebbenden van maatschappelijke organisaties van beide
partijen als integraal onderdeel van de betrekkingen tussen de EU en de
Republiek Moldavië. Deze dialoog en samenwerking beogen:
a)       de betrokkenheid te verzekeren van de maatschappelijke
organisaties bij de betrekkingen tussen de EU en de Republiek Moldavië, meer
bepaald voor de tenuitvoerlegging van deze overeenkomst;
b)      de deelname van maatschappelijke organisaties aan het
openbare besluitvormingsproces bevorderen, meer bepaald door een open,
transparante, en regelmatige dialoog in te stellen tussen openbare instellingen
en representatieve maatschappelijke organisaties;  
c)       de facilitering van een proces van institutionele opbouw en
consolidatie van de maatschappelijke organisaties op diverse manieren, met
inbegrip van lobbying, informele en formele netwerken, wederzijdse bezoeken en
workshops, met het oog met name op een beter wettelijk kader voor de
maatschappelijke organisaties; en
d)      de vertegenwoordigers van de maatschappelijke organisaties
van beide partijen vertrouwd te maken met het proces van overleg en dialoog
tussen het maatschappelijk middenveld, met inbegrip van de sociale partners, en
de overheden, in het bijzonder met het oog op de versterking van het
maatschappelijk middenveld in de beleidsvorming van de Republiek Moldavië.
Artikel 136
Over de vraagstukken die door die hoofdstuk
worden bestreken, wordt door de partijen een regelmatige dialoog gevoerd.
HOOFDSTUK
27
SAMENWERKING
VOOR DE BESCHERMING EN BEVORDERING VAN DE RECHTEN VAN HET KIND
Artikel 137
De partijen komen overeen samen te werken
ter bevordering van de rechten van het kind volgens internationale wetten en
normen, meer bepaald het VN-Verdrag inzake de rechten van het kind van 1989,
rekening houdend met de prioriteiten die speciaal in de context van de
Republiek Moldavië zijn vastgesteld, in het bijzonder voor kwetsbare groepen.
Artikel 138
Die samenwerking omvat met name het
volgende:
a)       het voorkomen en bestrijden van alle vormen van exploitatie
(waaronder kinderarbeid), misbruik en verwaarlozing van en geweld tegen
kinderen, onder meer door de ontwikkeling en versterking van een wet- en
regelgevingskader alsook door bewustmakingscampagnes op dit gebied;
b)      de verbetering van het systeem voor identificatie en
bijstand van kinderen in kwetsbare sitauties, inclusief grotere participatie
van kinderen aan het besluitvormingsproces en de uitvoering van doeltreffende
mechanismen voor de afhandeling van individuele klachten van kinderen;
c)       de uitwisseling van informatie en optimale werkwijzen voor
de terugdringing van de armoede bij kinderen, met maatregelen van sociaal
beleid met het oog op het welzijn van kinderen, en de bevordering van de
toegang van kinderen tot onderwijs;
d)      de uitvoering van maatregelen ter bevordering van de rechten
van kinderen binnen het gezin en de instellingen, en versterking van de
capaciteit van ouders en verzorgers om de ontwikkeling van het kind te
vrijwaren; en
e)       de toegang tot, de ratificatie en de tenuitvoerlegging van
de relevante internationale documenten, ook die van de Verenigde Naties, de
Raad van Europa en de Haagse Conferentie voor Internationaal Privaatrecht, met
het oog op de bevordering en beschemring van de rechten van het kind
overeenkomstig de hoogste normen op dit vlak.
Artikel 139
Over de vraagstukken die door die hoofdstuk
worden bestreken, wordt een regelmatige dialoog gevoerd.
HOOFDSTUK
28
DEELNAME
AAN AGENTSCHAPPEN EN PROGRAMMA’S VAN DE UNIE
Artikel 140
De Republiek Moldavië mag deelnemen aan
alle agentschappen van de Unie die overeenkomstig de relevante bepalingen tot
vaststelling van die agentschappen voor deelname van de Republiek Moldavië
openstaan. De Republiek Moldavië sluit voor elk agentschap een aparte
overeenkomst met de EU inzake de deelname en de financiële bijdrage.
Artikel 141
De Republiek Moldavië mag deelnemen aan
alle huidige en toekomstige programma’s van de Unie die overeenkomstig de
relevante bepalingen tot vaststelling van die programma’s voor deelname van de
Republiek Moldavië openstaan. Deelname van de Republiek Moldavië aan de
programma’s van de Unie vindt plaats volgens de bepalingen van protocol I bij
deze overeenkomst inzake een kaderovereenkomst tussen de Europese Unie en de
Republiek Moldavië inzake de algemene beginselen voor deelname van de Republiek
Moldavië aan EU-programma’s.
Artikel 142
De partijen houden een regelmatige dialoog
over de deelname van de Republiek Moldavië aan EU-programma's en agentschappen.
Meer bepaald informeert de EU de Republiek Moldavië in het geval van de
oprichting van nieuwe agentschappen en programma's van de Unie, alsook in
verband met wijzigingen van de voorwaarden voor deelname aan programma's en
agentschappen van de Unie, als bedoeld in de artikelen 140 en 141 van deze
overeenkomst.
TITEL V
HANDEL
EN DAARMEE VERBAND HOUDENDE AANGELEGENHEDEN
HOOFDSTUK
1
NATIONALE
BEHANDELING EN MARKTTOEGANG VOOR GOEDEREN
AFDELING
1
GEMEENSCHAPPELĲKE
BEPALINGEN
Artikel 143
Doelstelling
Gedurende een overgangsperiode van maximaal
tien jaar die aanvangt bij de inwerkingtreding van deze overeenkomst, brengen
de partijen geleidelijk een vrijhandelsruimte tot stand, overeenkomstig het
bepaalde in deze overeenkomst en in overeenstemming met artikel XXIV van
de Algemene Overeenkomst betreffende Tarieven en Handel 1994, hierna
"GATT 1994" genoemd.
Artikel 144
Toepassingsgebied
en dekking
1.       De bepalingen van dit hoofdstuk zijn
van toepassing op de handel in goederen[1]
tussen de partijen.
2.       Voor de toepassing van dit hoofdstuk
worden als "van oorsprong" beschouwd de goederen die aan de
oorsprongsregels in protocol II bij deze overeenkomst voldoen.
AFDELING
2
AFSCHAFFING
VAN DOUANERECHTEN, VERGOEDINGEN EN ANDERE HEFFINGEN
Artikel 145
Definitie
van douanerechten
Voor de toepassing van dit hoofdstuk worden
onder "douanerechten" alle soorten rechten en heffingen verstaan die
worden opgelegd ter zake van of in verband met de invoer of de uitvoer van goederen,
met inbegrip van alle aanvullende heffingen of belastingen met betrekking tot
deze invoer of uitvoer. Onder "douanerechten" worden niet verstaan:
a)       heffingen
gelijkwaardig aan interne belastingen die overeenkomstig artikel 152 van
deze overeenkomst worden opgelegd;
b)      rechten
die overeenkomstig hoofdstuk 2 (Handelsmaatregelen) van titel V (Handel en
daarmee verband houdende aangelegenheden) van deze overeenkomst worden
opgelegd; of
c)       vergoedingen
en andere heffingen die overeenkomstig artikel 151 van deze overeenkomst worden
opgelegd.
Artikel 146
Indeling
van goederen
De indeling van goederen in het handelsverkeer
tussen de partijen geschiedt overeenkomstig de respectieve tariefnomenclatuur
van elke partij, in overeenstemming met de versie uit 2012 van het
geharmoniseerde systeem inzake de omschrijving en de codering van goederen van
1983, hierna "GS" genoemd, en latere wijzigingen daarvan.
Artikel 147
Afschaffing van invoerrechten
1.       Elke partij verlaagt haar
douanerechten op goederen van oorsprong uit de andere partij of schaft die af,
overeenkomstig bijlage XV bij deze overeenkomst.
2.       Voor elk goed wordt het
basisdouanerecht waarop ingevolge lid 1 van dit artikel de achtereenvolgende
verlagingen en afschaffingen moeten worden toegepast, in bijlage XV bij deze
overeenkomst vermeld.
3.       Indien een partij na de
inwerkingtreding van deze overeenkomst op enig tijdstip het door haar
toegepaste meestbegunstigingsrecht verlaagt, dan geldt dat recht als basisrecht
indien en zolang het lager is dan het overeenkomstig bijlage XV bij deze
overeenkomst berekende douanerecht.
4.       Na de inwerkingtreding van deze
overeenkomst kunnen de partijen afspreken te bezien of douanerechten in het
handelsverkeer tussen hen versneld en in ruimere mate kunnen worden afgeschaft.
Wanneer het Associatiecomité in zijn samenstelling voor handelsvraagstukken,
zoals bedoeld in artikel 438, lid 4, van deze overeenkomst, besluit de
douanerechten op een goed versneld te verlagen of af te schaffen, komt dat
besluit in de plaats van de douanerechten of afbouwcategorieën die
overeenkomstig bijlage XV bij deze overeenkomst zijn vastgesteld. 
5.       In het derde jaar na de
inwerkingtreding van deze overeenkomst beoordelen de partijen de situatie,
waarbij zij rekening houden met het verloop van het handelsverkeer in
landbouwproducten tussen de partijen, de bijzondere gevoeligheid van dergelijke
producten en de ontwikkeling van het landbouwbeleid van beide partijen.
6.       De partijen zullen in het
Associatiecomité in zijn samenstelling voor handelsvraagstukken de
mogelijkheden onderzoeken om elkaar op basis van passende wederkerigheid
verdere concessies te verlenen met het oog op een verdergaande liberalisering
van de handel in landbouwproducten, met name die waarvoor tariefcontingenten gelden.
Artikel 148
Antiontwijkingsmechanisme met betrekking tot
landbouwproducten en verwerkte landbouwproducten
1.       Het antiontwijkingsmechanisme is van
toepassing op de in bijlage XV-C bij deze overeenkomst vermelde producten. Voor
elke categorie van deze producten wordt het gemiddelde jaarlijkse invoervolume
uit de Republiek Moldavië in de Unie vermeld in bijlage XV-C bij deze
overeenkomst. 
2.       Zodra in een bepaald kalenderjaar het
invoervolume voor een of meer categorieën van de in lid 1 van dit artikel
bedoelde producten 70 % bedraagt van het in bijlage XV-C aangegeven
volume, stelt de Unie de Republiek Moldavië in kennis van het invoervolume van
het betrokken product of de betrokken producten. Na deze kennisgeving en binnen
14 kalenderdagen te rekenen vanaf de dag waarop het invoervolume voor een of
meer categorieën van de in lid 1 van dit artikel bedoelde producten
80 % bedraagt van het in bijlage XV-C bij deze overeenkomst aangegeven
volume, bezorgt de Republiek Moldavië de Unie een deugdelijke motivering voor
de toename van de invoer. Indien de Republiek Moldavië geen deugdelijke
motivering verschaft, kan de Unie de preferentiële behandeling ten aanzien van
de betrokken producten tijdelijk schorsen zodra deze invoer 100 % bedraagt
van het in bijlage XV-C bij deze overeenkomst aangegeven volume.
Deze schorsing geldt voor een periode van zes
maanden en gaat in op de dag waarop het besluit tot schorsing van de
preferentiële behandeling in het Publicatieblad van de Europese Unie
wordt bekendgemaakt.
3.       De Unie stelt de Republiek Moldavië
onverwijld in kennis van elke tijdelijke schorsing uit hoofde van lid 2.
4.       Een tijdelijke schorsing kan vóór het
einde van de periode van zes maanden na de inwerkingtreding ervan door de Unie
worden opgeheven indien de Republiek Moldavië aan het Associatiecomité in zijn
samenstelling voor handelsvraagstukken, zoals bedoeld in artikel 438,
lid 4, van deze overeenkomst, bewijsmateriaal bezorgt, waaruit blijkt dat
het invoervolume van de desbetreffende categorie producten dat het in bijlage
XV-C bij deze overeenkomst aangegeven volume te boven gaat, voortvloeit uit een
wijziging van de productie- en uitvoercapaciteit van de Republiek Moldavië voor
het betrokken product of de betrokken producten.
5.       Bijlage XV-C bij deze overeenkomst en
het volume kunnen met wederzijdse instemming van de Unie en de Republiek
Moldavië in het Associatiecomité in zijn samenstelling voor handelsvraagstukken
worden gewijzigd op verzoek van de Republiek Moldavië, om wijzigingen in de
productie- en uitvoercapaciteit van de Republiek Moldavië voor het betrokken
product of de betrokken producten tot uitdrukking te brengen.
Artikel 149
Status
quo
Geen van de partijen mag bestaande
douanerechten verhogen of nieuwe douanerechten vaststellen op een goed van
oorsprong uit de andere partij. Dit sluit niet uit dat elke partij:
a)       een
douanerecht na een eenzijdige verlaging kan verhogen tot het in bijlage XV
vastgelegde niveau; of
b)      een
douanerecht kan handhaven of verhogen als toegestaan door het Orgaan voor
Geschillenbeslechting (DSB) van de WTO.
Artikel 150
Uitvoerrechten
Geen van de partijen mag rechten of
belastingen vaststellen of handhaven ter zake van of in verband met de uitvoer
van goederen naar het grondgebied van de andere partij, andere dan interne
heffingen die worden opgelegd overeenkomstig artikel 152 van deze
overeenkomst.
Artikel 151
Vergoedingen
en andere heffingen
Elke partij draagt er in overeenstemming met
artikel VIII van de GATT 1994 en de aantekeningen erop zorg voor dat alle
vergoedingen en heffingen van welke aard ook - niet zijnde douanerechten of
andere maatregelen als bedoeld in artikel 147 van deze overeenkomst - ter zake
van of in verband met de invoer of de uitvoer van goederen worden beperkt tot,
bij benadering, de kosten van de verleende diensten, en geen indirecte
bescherming van interne goederen of een belasting op de invoer of de uitvoer
voor fiscale doeleinden vormen.
AFDELING
3
NIET-TARIFAIRE
MAATREGELEN
Artikel 152
Nationale
behandeling
Elke partij behandelt goederen van de andere
partij als nationale goederen, in overeenstemming met artikel III van de GATT
1994, met inbegrip van de aantekeningen erop. Daartoe worden artikel III van de
GATT 1994 en de aantekeningen erop in deze overeenkomst opgenomen en maken zij
hier integraal deel van uit.
Artikel 153
Invoer-
en uitvoerbeperkingen
Geen van de partijen mag verboden of
beperkingen invoeren of handhaven ter zake van de invoer van een goed uit de
andere partij of de uitvoer of verkoop ten uitvoer van een goed dat voor het
grondgebied van de andere partij is bestemd, tenzij in deze overeenkomst anders
is bepaald of zulks in overeenstemming is met artikel XI van de
GATT 1994 en de aantekeningen erop. Daartoe worden artikel XI van de GATT
1994 en de aantekeningen erop in deze overeenkomst opgenomen en maken zij hier
integraal deel van uit.
AFDELING
4
SPECIFIEKE
BEPALINGEN MET BETREKKING TOT GOEDEREN
Artikel 154
Algemene
uitzonderingen
1.       Geen enkele bepaling in dit hoofdstuk
wordt uitgelegd als beletsel voor de goedkeuring of handhaving door een partij
van maatregelen overeenkomstig de artikelen XX en XXI van de
GATT 1994 en alle toepasselijke aantekeningen erop, die hierbij in deze
overeenkomst worden opgenomen en hier integraal deel van uitmaken.
2.       De partijen komen overeen dat
alvorens een maatregel te nemen waarvoor rechtvaardiging kan worden gezocht in
artikel XX, onder i) en j), van de GATT 1994, de partij die
voornemens is maatregelen te nemen, de andere partij alle relevante informatie
verstrekt en een oplossing zoekt die voor beide partijen aanvaardbaar is.
Indien binnen dertig dagen na het verstrekken van die informatie geen
overeenstemming is bereikt, kan de partij krachtens dit lid maatregelen
toepassen ten aanzien van het betrokken goed. Wanneer uitzonderlijke, kritieke
omstandigheden onmiddellijk handelen vereisen en voorafgaande
informatieverstrekking of voorafgaand onderzoek niet mogelijk is, kan de partij
die voornemens is maatregelen te nemen, onmiddellijk de voorzorgsmaatregelen
nemen die nodig zijn om de situatie aan te pakken, en stelt zij de andere
partij hiervan onmiddellijk in kennis.
AFDELING
5
ADMINISTRATIEVE
SAMENWERKING EN COÖRDINATIE MET ANDERE LANDEN
Artikel 155
Bijzondere
bepalingen inzake administratieve samenwerking
1.       De partijen zijn het erover eens dat
administratieve samenwerking en bijstand van essentieel belang zijn voor de
tenuitvoerlegging van en de controle op de preferentiële behandeling die op
grond van dit hoofdstuk wordt verleend, en benadrukken hun vastberadenheid om
onregelmatigheden en fraude op het gebied van douane- en aanverwante
aangelegenheden te bestrijden.
2.       Wanneer een partij op basis van
objectieve informatie heeft vastgesteld dat de andere partij geen
administratieve medewerking of bijstand heeft verleend en/of dat zich
onregelmatigheden of fraude binnen het kader van dit hoofdstuk hebben
voorgedaan, kan de betrokken partij de desbetreffende preferentiële behandeling
ten aanzien van het betrokken product of de betrokken producten in overeenstemming
met dit artikel, en met name de in lid 5 bedoelde procedure, tijdelijk
schorsen.
3.       Voor de toepassing van dit artikel
wordt onder het niet verlenen van administratieve medewerking of bijstand onder
meer verstaan:
a)       het
herhaaldelijk niet nakomen van de verplichting om de oorsprongsstatus van het
betrokken goed of de betrokken goederen te controleren;
b)      het
herhaaldelijk weigeren een controle achteraf van het bewijs van oorsprong uit
te voeren en/of de resultaten daarvan mede te delen, of onredelijke vertraging
daarbij;    
c)       het
herhaaldelijk weigeren van toestemming voor het uitvoeren van onderzoeksmissies
om de echtheid van documenten of de juistheid van gegevens vast te stellen die
van belang zijn voor het verlenen van de desbetreffende preferentiële
behandeling, of onredelijke vertraging bij het verlenen van toestemming.
4.       Voor de toepassing van dit artikel
kunnen onregelmatigheden of fraude onder meer worden vastgesteld wanneer het
invoervolume van goederen snel stijgt, zonder dat daarvoor een bevredigende
verklaring is, dat invoervolume de gebruikelijke productie- en
uitvoercapaciteit van de andere partij te boven gaat, en de stijging in verband
kan worden gebracht met objectieve informatie betreffende onregelmatigheden of
fraude.
5.       Voor een tijdelijke schorsing moet
aan de volgende voorwaarden zijn voldaan:
a)       de
partij die op basis van objectieve informatie heeft vastgesteld dat geen
administratieve medewerking of bijstand werd verleend en/of dat zich
onregelmatigheden of fraude hebben voorgedaan, stelt het Associatiecomité in
zijn samenstelling voor handelsvraagstukken, zoals bedoeld in artikel 438,
lid 4, van deze overeenkomst, onverwijld in kennis van haar bevindingen en
van de objectieve informatie, en treedt op basis van alle desbetreffende
informatie en objectief vastgestelde bevindingen binnen dat comité in overleg
om een voor beide partijen aanvaardbare oplossing te vinden;
b)      wanneer
de partijen binnen bovenvermeld comité in overleg zijn getreden en niet binnen
drie maanden na de kennisgeving overeenstemming over een aanvaardbare oplossing
hebben bereikt, kan de betrokken partij de preferentiële behandeling voor het
betrokken goed of de betrokken goederen tijdelijk schorsen. Het
Associatiecomité in zijn samenstelling voor handelsvraagstukken wordt van een
tijdelijke schorsing onverwijld in kennis gesteld;
c)       tijdelijke
schorsingen op grond van dit artikel blijven beperkt tot wat nodig is om de
financiële belangen van de betrokken partij te beschermen. De schorsingstermijn
bedraagt maximaal zes maanden en kan worden verlengd indien de omstandigheden
die aanleiding gaven tot de aanvankelijke schorsing, op de vervaldatum van de
termijn niet zijn gewijzigd. Binnen het Associatiecomité in zijn samenstelling
voor handelsvraagstukken, zoals bedoeld in artikel 438, lid 4, van deze
overeenkomst, vindt hierover periodiek overleg plaats, met name met het oog op
beëindiging van de schorsingen zodra de omstandigheden die aanleiding gaven tot
toepassing ervan, niet meer gelden.
6.       Elke partij publiceert overeenkomstig
haar interne procedures alle berichten aan de importeurs met betrekking tot de
in lid 5, onder a), bedoelde kennisgevingen, de in lid 5, onder b), bedoelde
besluiten, en alle in lid 5, onder c), bedoelde verlengingen of beëindigingen.
Artikel 156
Handelwijze
bij administratieve fouten
Indien de bevoegde autoriteiten bij het beheer
van de preferentiële uitvoerregelingen een fout hebben gemaakt, met name bij de
toepassing van de bepalingen van protocol II bij deze overeenkomst betreffende
de definitie van het begrip "producten van oorsprong" en de methoden
van administratieve samenwerking, en die fout gevolgen heeft voor de
invoerrechten, kan de partij die met deze gevolgen wordt geconfronteerd, het
Associatiecomité in zijn samenstelling voor handelsvraagstukken, zoals bedoeld
in artikel 438, lid 4, van deze overeenkomst, verzoeken na te gaan of alle
passende maatregelen kunnen worden genomen om de situatie te herstellen.
Artikel 157
Overeenkomsten
met andere landen
1.       Deze overeenkomst belet niet de
handhaving of oprichting van douane-unies, andere vrijhandelsruimtes of
regelingen betreffende grensverkeer, tenzij hierdoor de in deze overeenkomst
neergelegde handelsregelingen worden ondermijnd.
2.       De partijen voeren overleg in het
Associatiecomité in zijn samenstelling voor handels­vraag­stukken, zoals
bedoeld in artikel 438, lid 4, van deze overeenkomst, over overeenkomsten
waarbij douane-unies of andere vrijhandelsruimtes worden opgericht dan wel
regelingen betreffende grensverkeer worden ingevoerd, alsmede desgevraagd over
andere belangrijke aangelegenheden met betrekking tot hun respectieve
handelsbeleid jegens derde landen. Dergelijk overleg zal in het bijzonder
plaatsvinden ingeval een derde land tot de EU toetreedt, opdat wordt
gewaarborgd dat rekening wordt gehouden met de wederzijdse belangen van de Unie
en de Republiek Moldavië zoals weergegeven in deze overeenkomst.
HOOFDSTUK
2
HANDELSMAATREGELEN
AFDELING
1
ALGEMENE
VRIJWARINGSMAATREGELEN
Artikel 158
Algemene
bepalingen
1.       De partijen bevestigen hun rechten en
verplichtingen ingevolge artikel XIX van de GATT 1994 en de Overeenkomst
inzake vrijwaringsmaatregelen als opgenomen in bijlage 1A bij de Overeenkomst
tot oprichting van de Wereldhandelsorganisatie, hierna "WTO-Overeenkomst"
genoemd, (hierna "Overeenkomst inzake vrijwaringsmaatregelen"
genoemd) en artikel 5 van de Overeenkomst inzake de landbouw als opgenomen in
bijlage 1A bij de WTO-Overeenkomst (hierna
"Landbouwovereenkomst" genoemd).
2.       De preferentiële oorsprongsregels van
hoofdstuk 1 (Nationale behandeling en markttoegang voor goederen) van titel V
(Handel en daarmee verband houdende aangelegenheden) van deze overeenkomst zijn
niet van toepassing op deze afdeling.
3.       Hoofdstuk 14 (Beslechting van
geschillen) van titel V (Handel en daarmee verband houdende
aangelegenheden) van deze overeenkomst is niet van toepassing op de bepalingen
van deze afdeling.
Artikel 159
Transparantie
1.       De partij die een
vrijwaringsonderzoek opent, stelt de andere partij, indien deze laatste daarbij
een aanmerkelijk economisch belang heeft, van die opening in kennis.
2.       Onverminderd artikel 158 van deze
overeenkomst geeft de partij die een vrijwarings­onderzoek opent en voornemens
is vrijwaringsmaatregelen te treffen, op verzoek van de andere partij
onmiddellijk ad hoc schriftelijk kennis van alle relevante informatie die tot
de opening van het vrijwaringsonderzoek en de instelling van
vrijwaringsmaatregelen heeft geleid, alsmede voor zover relevant informatie
over de opening van het vrijwaringsonderzoek en over de voorlopige en de
definitieve bevindingen van dat onderzoek, en biedt zij de andere partij de
mogelijkheid tot het voeren van overleg.
3.       Voor de toepassing van dit artikel
wordt een partij geacht aanmerkelijk economisch belang te hebben wanneer zij,
uitgedrukt in absoluut volume of waarde, in de drie voorgaande jaren tot de
vijf grootste leveranciers van het ingevoerde product behoorde.
Artikel 160
Toepassing
van maatregelen
1.       Wanneer de partijen vrijwaringsmaatregelen
instellen, streven zij ernaar om dat te doen op een wijze die hun bilaterale
handel zo weinig mogelijk beïnvloedt.
2.       Wanneer een partij in het kader van
de toepassing van lid 1 van mening is dat aan de juridische vereisten voor
de instelling van definitieve vrijwaringsmaatregelen is voldaan en deze partij
voornemens is dergelijke maatregelen in te stellen, stelt zij de andere partij
daarvan in kennis en biedt zij deze de mogelijkheid tot het voeren van
bilateraal overleg. Indien binnen dertig dagen na de kennisgeving geen
aanvaardbare oplossing wordt gevonden, kan de partij van invoer passende
maatregelen nemen om het probleem op te lossen.
AFDELING
2
ANTIDUMPING-
EN COMPENSERENDE MAATREGELEN
Artikel 161
Algemene
bepalingen
1.       De partijen bevestigen hun rechten en
verplichtingen ingevolge artikel VI van de GATT 1994, de Overeenkomst inzake de
toepassing van artikel VI van de GATT 1994 als opgenomen in bijlage 1A bij
de WTO-Overeenkomst (hierna "Antidumpingovereenkomst" genoemd) en de
Overeenkomst inzake subsidies en compenserende maatregelen als opgenomen in
bijlage 1A bij de WTO-Overeenkomst (hierna "SCM-Overeenkomst"
genoemd).
2.       De preferentiële oorsprongsregels van
hoofdstuk 1 (Nationale behandeling en markttoegang voor goederen) van titel V
(Handel en daarmee verband houdende aangelegenheden) van deze overeenkomst zijn
niet van toepassing op deze afdeling.
3.       Hoofdstuk 14 (Beslechting van
geschillen) van titel V (Handel en daarmee verband houdende
aangelegenheden) van deze overeenkomst is niet van toepassing op de bepalingen
van deze afdeling.
Artikel 162
Transparantie
1.       De partijen komen overeen dat bij
gebruikmaking van antidumping- en compenserende maatregelen de vereisten van de
Antidumpingovereenkomst en de SCM-Overeenkomst volledig worden gerespecteerd,
en dat die maatregelen op een eerlijk en transparant systeem worden gebaseerd. 
2.       De partijen waarborgen dat
onmiddellijk na de instelling van voorlopige maatregelen en vóór de definitieve
vaststelling, de belangrijkste feiten en overwegingen die aan de beslissing tot
toepassing van maatregelen ten grondslag liggen, volledig en duidelijk worden
meegedeeld, onverminderd artikel 6, lid 5, van de
Antidumpingovereenkomst en artikel 12, lid 4, van de SCM-Overeenkomst.
De feiten en overwegingen moeten schriftelijk worden meegedeeld, en er moet
belanghebbenden voldoende tijd worden gelaten om hun opmerkingen in te dienen.
3.       Elke belanghebbende krijgt, mits
zulks het onderzoek niet onnodig vertraagt, de gelegenheid te worden gehoord
opdat hij gedurende antidumping- of antisubsidieonderzoeken zijn standpunt
kenbaar kan maken.
Artikel 163
Algemeen
belang
Antidumping- of compenserende maatregelen
kunnen niet door een partij worden toegepast indien, op basis van de tijdens
het onderzoek kenbaar gemaakte informatie, duidelijk kan worden geconcludeerd
dat het niet in het algemeen belang is dergelijke maatregelen toe te passen.
Bij de vaststelling met betrekking tot het algemeen belang wordt uitgegaan van
een waardering van alle verschillende belangen, in hun geheel beschouwd, met
inbegrip van de belangen van de interne bedrijfstak, gebruikers, consumenten en
importeurs, voor zover zij relevante informatie aan de onderzoeksautoriteiten
hebben verstrekt.
Artikel 164
Regel
van het laagste recht
Indien een partij besluit om een voorlopig of
definitief antidumping- of compenserend recht in te stellen, overschrijdt het
bedrag van dit recht niet de dumpingmarge of het totale bedrag van de tot
compenserende maatregelen aanleiding gevende subsidies, maar is het lager dan
de dumpingmarge of het totale bedrag van de tot compenserende maatregelen
aanleiding gevende subsidies wanneer de schade voor de interne bedrijfstak kan
worden opgeheven door een lager recht.
AFDELING
3
BILATERALE
VRIJWARINGSMAATREGELEN
Artikel 165
Toepassing
van bilaterale vrijwaringsmaatregel
1.       Indien, wegens de verlaging of
afschaffing van een douanerecht ingevolge deze overeenkomst, goederen van
oorsprong uit een partij naar het grondgebied van de andere partij in dermate toegenomen
hoeveelheden, in absolute zin of in verhouding tot de interne productie, en
onder zodanige voorwaarden worden ingevoerd dat de interne bedrijfstak die
soortgelijke of rechtstreeks concurrerende producten vervaardigt, ernstige
schade lijdt of dreigt te lijden, kan de partij van invoer, in overeenstemming
met de in deze afdeling vervatte voorwaarden en procedures maatregelen
vaststellen als bedoeld in lid 2.
2.       De partij van invoer kan een
bilaterale vrijwaringsmaatregel treffen tot:
a)       opschorting
van de in deze overeenkomst voorziene verdere verlaging van het douanerecht op
het betrokken goed, of
b)      verhoging
van het douanerecht op het goed tot een niveau dat niet hoger ligt dan het
laagste van de volgende rechten:
i)       het
op het goed toegepaste meestbegunstigingsrecht dat van kracht is op het
tijdstip waarop de maatregel wordt getroffen, of
ii)      het
basisdouanerecht dat overeenkomstig artikel 147 van deze overeenkomst is
vastgelegd in de lijsten in bijlage XV.
Artikel 166
Voorwaarden
en beperkingen
1.       Een partij stelt de andere partij
schriftelijk in kennis van de opening van een onderzoek als bedoeld in
lid 2, en overlegt met haar zo vroeg mogelijk vóór de toepassing van een
bilaterale vrijwaringsmaatregel, teneinde de informatie die uit het onderzoek
naar voren komt, te toetsen en van gedachten te wisselen over de maatregel.
2.       Een partij treft een bilaterale
vrijwaringsmaatregel slechts nadat haar bevoegde autoriteiten een onderzoek
hebben verricht in overeenstemming met artikel 3 en artikel 4,
lid 2, onder c), van de Overeenkomst inzake vrijwaringsmaatregelen.
Daartoe worden artikel 3 en artikel 4, lid 2, onder c), van
de Overeenkomst inzake vrijwaringsmaatregelen mutatis mutandis in de
onderhavige overeenkomst opgenomen en maken zij hier integraal deel van uit.
3.       Bij het in lid 2 van dit artikel
bedoelde onderzoek voldoet de partij aan de voorschriften van artikel 4,
lid 2, onder a), van de Overeenkomst inzake vrijwaringsmaatregelen.
Daartoe wordt artikel 4, lid 2, onder a), van de Overeenkomst
inzake vrijwaringsmaatregelen mutatis mutandis in de onderhavige overeenkomst
opgenomen en maakt dat hier integraal deel van uit.
4.       Elke partij waarborgt dat haar
bevoegde autoriteiten alle in lid 2 bedoelde onderzoeken afsluiten binnen
een jaar na de datum waarop het is geopend.
5.       De partijen mogen een bilaterale
vrijwaringsmaatregel slechts toepassen met inachtneming van de volgende
beperkingen:
a)       de
maatregel mag enkel worden toegepast voor zover en zolang hij noodzakelijk is
om ernstige schade te voorkomen of te herstellen en de aanpassing van de
interne bedrijfstak te vergemakkelijken;
b)      de
maatregel mag niet langer dan twee jaar worden toegepast. Deze periode kan
echter met maximaal twee jaar worden verlengd indien de bevoegde autoriteiten
van de partij van invoer overeenkomstig de in dit artikel gespecificeerde
procedures vaststellen dat de maatregel noodzakelijk blijft om ernstige schade
te voorkomen of te herstellen en de aanpassing van de interne bedrijfstak te
vergemakkelijken, en er bewijs is dat de bedrijfstak zich aanpast, waarbij de
totale toepassingsperiode van een vrijwaringsmaatregel, met inbegrip van de
initiële toepassingsperiode en elke verlenging daarvan, niet langer mag zijn
dan vier jaar; 
c)       de
maatregel mag niet worden toegepast na afloop van de overgangsperiode;
d)      de
maatregel mag met betrekking tot hetzelfde product niet tegelijkertijd met een
maatregel als bedoeld in artikel XIX van de GATT 1994 en de
Overeenkomst inzake vrijwaringsmaatregelen worden toegepast. 
6.       Wanneer een partij een bilaterale
vrijwaringsmaatregel niet langer toepast, is het douanerecht het recht dat
overeenkomstig de lijst van die partij in bijlage XV bij deze overeenkomst
bij ontbreken van de maatregel van kracht zou zijn geweest.
Artikel 167
Voorlopige
maatregelen
In kritieke omstandigheden waarin uitstel
moeilijk te herstellen schade zou veroorzaken, mag een partij een voorlopige
bilaterale vrijwaringsmaatregel toepassen nadat voorlopig is vastgesteld dat er
duidelijke bewijzen zijn voor een toename van de invoer van een goed van
oorsprong uit de andere partij als gevolg van de verlaging of afschaffing van
een douanerecht ingevolge deze overeenkomst, en dat dergelijke invoer ernstige
schade veroorzaakt of dreigt te veroorzaken voor de interne bedrijfstak. De
duur van een voorlopige maatregel mag niet meer bedragen dan tweehonderd dagen,
gedurende welke periode de partij die de maatregel toepast, moet voldoen aan de
voorschriften van artikel 166, leden 2 en 3, van deze overeenkomst.
De partij betaalt onverwijld alle betaalde bedragen aan rechten terug die het
douanerecht overschrijden dat in bijlage XV bij deze overeenkomst is
vastgelegd, indien het in artikel 166, lid 2, van deze overeenkomst
bedoelde onderzoek niet uitwijst dat de voorwaarden van artikel 165 van
deze overeenkomst zijn vervuld. De duur van een voorlopige maatregel wordt
gerekend als een deel van de in artikel 166, lid 5, onder b),
van deze overeenkomst vastgelegde periode.
Artikel 168 
Compensatie
1.       Een partij die een bilaterale
vrijwaringsmaatregel toepast, treedt in overleg met de andere partij, teneinde
overeenstemming te bereiken over een passende compensatie in het kader van de
liberalisering van de handel die de vorm heeft van concessies met in wezen
gelijkwaardige gevolgen voor de handel of die gelijkwaardig is aan de
bijkomende rechten die de vrijwaringsmaatregel naar verwachting met zich zal
brengen. De partij biedt uiterlijk dertig dagen na de toepassing van de
bilaterale vrijwaringsmaatregel gelegenheid voor dergelijk overleg.
2.       Indien het in lid 1 bedoelde
overleg niet binnen dertig dagen na aanvang ervan leidt tot overeenstemming
over een passende compensatie in het kader van de liberalisering van de handel,
mag de partij wier goederen voorwerp van de vrijwaringsmaatregel zijn, de
toepassing opschorten van in wezen gelijkwaardige concessies aan de partij die
de vrijwaringsmaatregel toepast.
3.       Het in lid 2 bedoelde
opschortingsrecht wordt niet uitgeoefend in de eerste 24 maanden waarin een
bilaterale vrijwaringsmaatregel van kracht is, mits de vrijwaringsmaatregel in
overeenstemming is met deze overeenkomst.
Artikel 169
Definities
Voor de toepassing van deze afdeling: 
a)       hebben
"ernstige schade" en "dreiging van ernstige schade"
dezelfde betekenis als in artikel 4, lid 1, onder a) en b), van
de Overeenkomst inzake vrijwaringsmaatregelen. Daartoe wordt artikel 4,
lid 1, onder a) en b), van de Overeenkomst inzake
vrijwaringsmaatregelen mutatis mutandis in de onderhavige overeenkomst
opgenomen en maakt dat hier deel van uit; en 
b)      wordt
onder "overgangsperiode" een periode van tien jaar verstaan vanaf de
datum van inwerkingtreding van deze overeenkomst.
HOOFDSTUK
3
TECHNISCHE
HANDELSBELEMMERINGEN, NORMALISATIE, METROLOGIE, ACCREDITATIE EN
CONFORMITEITSBEOORDELING
Artikel 170
Toepassingsgebied
en definities
1.       Dit hoofdstuk is van toepassing op de
opstelling, aanneming en toepassing van normen, technische voorschriften en
conformiteitsbeoordelingsprocedures zoals omschreven in de Overeenkomst inzake
technische handelsbelemmeringen, hierna "TBT-Overeenkomst" genoemd,
die in bijlage 1A bij de WTO-Overeenkomst is opgenomen, welke de handel in
goederen tussen de partijen kunnen beïnvloeden.
2.       Onverminderd lid 1 van dit artikel is
dit hoofdstuk noch op sanitaire en fytosanitaire maatregelen zoals omschreven
in bijlage A bij de Overeenkomst inzake sanitaire en fytosanitaire maatregelen
(hierna "SPS-Overeenkomst" genoemd), die in bijlage 1A bij de WTO-Overeenkomst
is opgenomen, noch op de aankoopspecificaties die door overheidsinstanties zijn
opgesteld om in hun eigen productie- of verbruiksbehoeften te voorzien, van
toepassing.
3.       Voor de toepassing van dit hoofdstuk
gelden de definities van bijlage I bij de TBT-Overeenkomst.
Artikel 171
Bevestiging
van TBT-Overeenkomst
De partijen bevestigen hun bestaande
wederzijdse rechten en verplichtingen ingevolge de TBT-Overeenkomst, die
hierbij in de onderhavige overeenkomst wordt opgenomen en hier deel van
uitmaakt.
Artikel 172
Technische
samenwerking
1.       De partijen versterken hun
samenwerking op het gebied van normen, technische voorschriften, metrologie,
markttoezicht, accreditatie en conformiteitsbeoordelingssystemen, teneinde het
wederzijdse begrip van hun respectieve systemen te verbeteren en de toegang tot
hun respectieve markten te vergemakkelijken. Daartoe kunnen zij zowel op
horizontaal als op sectorniveau dialogen over regelgeving tot stand brengen.
2.       Bij hun samenwerking streven de
partijen ernaar om handelsbevorderende initiatieven in kaart te brengen, te
ontwikkelen en te bevorderen die met name, doch niet uitsluitend, het volgende
kunnen inhouden:
a)       versterken
van de samenwerking op regelgevingsgebied door de uitwisseling van gegevens en
ervaringen alsmede door wetenschappelijke en technische samenwerking, teneinde
de kwaliteit van hun technische voorschriften, normen, markttoezicht,
conformiteitsbeoordeling en accreditatie te verbeteren en beter gebruik te
maken van de beschikbare middelen op regelgevingsgebied;
b)      bevorderen
en aanmoedigen van samenwerking tussen hun respectieve openbare of particuliere
organisaties voor metrologie, normalisatie, markttoezicht, conformiteits­beoordeling
en accreditatie;
c)       bevorderen
van de ontwikkeling van de kwaliteitsinfrastructuur voor normalisatie, metrologie,
accreditatie, conformiteitsbeoordeling en van het systeem voor markttoezicht in
de Republiek Moldavië;
d)      bevorderen
van de deelname van de Republiek Moldavië aan het werk van verwante Europese
organisaties;
e)       zoeken
naar oplossingen voor technische handelsbelemmeringen die zich kunnen voordoen;
en
f)       hun
standpunten afstemmen in internationale organisaties voor handel en regelgeving
zoals de WTO en de Economische Commissie van de Verenigde Naties voor Europa,
hierna "VN-ECE" genoemd. 
Artikel 173
Aanpassing
van technische voorschriften, normen en conformiteitsbeoordeling
1.       De Republiek Moldavië neemt de
maatregelen die nodig zijn om geleidelijk te komen tot conformiteit met de
technische voorschriften, normen, metrologie, accreditatie, conformiteits­beoordeling,
bijbehorende systemen en het systeem voor markttoezicht van de Unie, en
verbindt zich tot naleving van de beginselen en de praktijken die in het
toepasselijke acquis van de Unie zijn neergelegd.
2.       Met het oog op het bereiken van de
doelstellingen van lid 1:
a)       neemt
de Republiek Moldavië geleidelijk het toepasselijke acquis van de Unie op in
haar wetgeving in overeenstemming met de bepalingen van bijlage XVI bij
deze overeenkomst; en
b)      voert
de Republiek Moldavië de benodigde administratieve en institutionele
hervormingen door met het oog op het doeltreffende en transparante stelsel dat
voor de uitvoering van dit hoofdstuk vereist is.
3.       De Republiek Moldavië onthoudt zich
van wijziging van haar horizontale en sectorspecifieke wetgeving, tenzij
wijziging plaatsvindt om die wetgeving geleidelijk aan het dienovereenkomstige
acquis van de Unie aan te passen en die aanpassing te handhaven, en stelt de
Unie van wijzigingen van haar nationale wetgeving in kennis. 
4.       De Republiek Moldavië waarborgt dat
haar desbetreffende nationale organen deelnemen aan Europese en internationale
organisaties voor normalisatie, wettelijke en fundamentele metrologie en
conformiteitsbeoordeling met inbegrip van accreditatie, in overeenstemming met
de respectieve werkzaamheden van die organen en de mogelijke deelnamestatus
ervan.
5.       Met het oog op de integratie van haar
normalisatiestelsel:
a)       zet
de Republiek Moldavië geleidelijk het geheel aan Europese normen (EN) om in
nationale normen, met inbegrip van de geharmoniseerde Europese normen, waarvan
het vrijwillige gebruik wordt vermoed in overeenstemming te zijn met de
wetgeving van de Unie bij omzetting in de wetgeving van de Republiek Moldavië; 
b)      trekt
de Republiek Moldavië gelijktijdig met deze omzetting daarmee strijdige
nationale normen in; en
c)       vervult
de Republiek Moldavië geleidelijk de voorwaarden voor volwaardig lidmaatschap
van de Europese organisaties voor normalisatie. 
6.       Na de inwerkingtreding van deze
overeenkomst verstrekt de Republiek Moldavië de Unie jaarlijks verslagen over
de maatregelen die zij in overeenstemming met bijlage XVI bij deze
overeenkomst heeft genomen. Indien in bijlage XVI bij deze overeenkomst
vermelde handelingen niet binnen het daarin vastgestelde tijdschema zijn uitgevoerd,
geeft de Republiek Moldavië een nieuw tijdschema voor de voltooiing van die
handelingen aan. Bijlage XVI bij deze overeenkomst kan door de partijen worden
aangepast. 
Artikel 174
Overeenkomst
inzake overeenstemmingsbeoordeling en aanvaarding van industrieproducten,
hierna "OOA" genoemd
1.       De partijen komen overeen dat zij
uiteindelijk aan deze overeenkomst een OOA hechten in de vorm van een protocol,
inzake de overeengekomen sectoren van de lijst in bijlage XVI bij deze
overeenkomst waarvan toereikende aanpassing wordt aangenomen, na controle door
de Unie dat de desbetreffende sectorspecifieke en horizontale wetgeving,
instellingen en normen van de Republiek Moldavië volledig aan die van de Unie
zijn aangepast. Het is de bedoeling dat de OOA uiteindelijk tot alle in
bijlage XVI bij deze overeenkomst vermelde sectoren wordt uitgebreid. 
2.       De OOA zal bepalen dat de handel
tussen de partijen in producten in de door haar bestreken sectoren plaatsvindt
onder dezelfde voorwaarden als die welke op de handel in dergelijke producten
tussen de lidstaten van toepassing zijn. 
Artikel 175
Merktekens
en etikettering
1.       Onverminderd de artikelen 173 en 174
van deze overeenkomst bevestigen de partijen met betrekking tot de technische
voorschriften voor de etikettering of merktekens opnieuw de beginselen van
hoofdstuk 2.2 van de TBT-Overeenkomst dat die voorschriften niet moeten worden
opgesteld, vastgesteld of toegepast met het oogmerk of gevolg dat er onnodige
belemmeringen voor de internationale handel ontstaan. Daartoe mogen dergelijke
voorschriften voor de etikettering of merktekens de handel niet meer beperken
dan voor het bereiken van een legitieme doelstelling noodzakelijk is, waarbij
acht moet worden geslagen op de risico's die zouden ontstaan wanneer niet aan
die voorschriften wordt voldaan.
2.       Met betrekking tot verplichte
etikettering of merktekens komen de partijen met name overeen dat:
a)       zij
ernaar streven hun eisen inzake merktekens of etikettering tot een minimum te
beperken, tenzij het om de overname van het acquis van de Unie op dit gebied en
om de bescherming van de gezondheid, de veiligheid of het milieu, of om andere
redelijke doelstellingen van overheidsbeleid gaat; en 
b)      zij
gerechtigd blijven te verlangen dat de informatie op het etiket of merkteken in
een bepaalde taal wordt gesteld. 
HOOFDSTUK 4
SANITAIRE
EN FYTOSANITAIRE MAATREGELEN
Artikel 176
Doel
1.       Het doel van dit hoofdstuk is het
bevorderen van de handel in handelsartikelen waarop tussen de partijen
sanitaire en fytosanitaire maatregelen (SPS-maatregelen) van toepassing zijn,
en tegelijkertijd het leven of de gezondheid van mens, dier of plant te
beschermen door:
a)       te
zorgen voor volledige transparantie inzake de in bijlage XVII bij deze
overeenkomst vermelde maatregelen die op de handel van toepassing zijn;
b)      het
regelgevingsstelsel van de Republiek Moldavië aan te passen aan dat van de
Unie;
c)       de
dier- en plantgezondheidsstatus van de partijen te erkennen en het
regionalisatiebeginsel toe te passen;
d)      een
mechanisme voor de erkenning van de gelijkwaardigheid van de in bijlage XVII
bij deze overeenkomst vermelde, door een partij toegepaste maatregelen in te
voeren;
e)       verder
uitvoering te blijven geven aan de SPS-Overeenkomst;
f)       mechanismen
en procedures voor handelsbevordering in te voeren; en
g)      de
communicatie en samenwerking tussen de partijen inzake de in bijlage XVII bij
deze overeenkomst vermelde maatregelen te verbeteren.
2.       Dit hoofdstuk heeft tot doel tussen
de partijen een consensus over de normen voor dierenwelzijn te bereiken.
Artikel 177
Multilaterale
verplichtingen
De partijen herbevestigen hun rechten en
verplichtingen uit hoofde van de WTO-Overeenkomsten, en in het bijzonder de
SPS-Overeenkomst.
Artikel 178
Toepassingsgebied
Dit hoofdstuk is van toepassing op alle
sanitaire en fytosanitaire maatregelen van een partij die de handel tussen de
partijen al dan niet rechtstreeks kunnen beïnvloeden, met inbegrip van alle in
bijlage XVII bij deze overeenkomst vermelde maatregelen.
Artikel 179
Definities
Voor de toepassing van dit hoofdstuk wordt
verstaan onder:
1.       "sanitaire en fytosanitaire
maatregelen" (SPS-maatregelen): maatregelen als omschreven in bijlage A,
punt 1, bij de SPS-Overeenkomst;
2.       "dieren": dieren zoals
omschreven in de Terrestrial Animal Health Code (Gezondheidscode voor
landdieren) of de Aquatic Animal Health Code (Gezondheidscode voor waterdieren)
van de Wereldorganisatie voor diergezondheid (OIE); 
3.       "dierlijke producten":
producten van dierlijke oorsprong, met inbegrip van producten van waterdieren
zoals omschreven in de Gezondheidscode voor waterdieren van het OIE;
4.       "niet voor menselijke consumptie
bestemde dierlijke bijproducten": dierlijke producten als vermeld in
bijlage XVII-A, deel 2 (II), bij deze overeenkomst;
5.       "planten": levende planten
en gespecificeerde levende delen daarvan, met inbegrip van zaden:
a)       fruit,
in botanische zin, ander dan diepgevroren;
b)      groente,
andere dan diepgevroren;
c)       bollen,
knollen en wortelstokken;
d)      snijbloemen;
e)       takken
met loof;
f)       gekapte
bomen met loof;
g)      plantenweefselculturen;
h)      bladeren,
loof;
i)       levende
pollen; en
j)       enten,
stekken, knoppen;
6.       "plantaardige producten":
producten van plantaardige oorsprong die niet zijn verwerkt of die een
eenvoudige behandeling hebben ondergaan, voor zover het geen planten betreft
die in bijlage XVII-A, deel 3, bij deze overeenkomst zijn vermeld;
7.       "zaden": zaden in
botanische zin, bestemd voor opplant;
8.       "plaagorganismen" of
"schadelijke organismen": alle soorten, stammen of biotypes van
planten, dieren of ziekteverwekkers die schadelijk zijn voor planten of
plantaardige producten;
9.       "beschermd gebied" voor een
bepaald gereguleerd schadelijk organisme: een officieel afgebakend geografisch
gebied in de Unie waarin dat organisme niet is gevestigd ondanks de gunstige
omstandigheden en het feit dat het in andere delen van de Unie voorkomt;
10.     "dierziekte": een klinisch
of pathologisch besmettingsverschijnsel bij dieren;
11.     "ziekte bij aquacultuur":
klinische of niet-klinische besmetting met een of meer ziekteverwekkers van de
ziekten die waterdieren treffen en die in de Gezondheidscode voor waterdieren
van het OIE worden genoemd;
12.     "besmetting bij dieren": de
situatie waarbij dieren drager zijn van een besmettelijk agens, ongeacht of zij
klinische of pathologische besmettingsverschijnselen vertonen;
13.     "normen op het gebied van
dierenwelzijn": normen voor de bescherming van dieren zoals deze door de
partijen zijn opgesteld en worden toegepast en in voorkomend geval
overeenstemmen met de normen van het OIE;
14.     "adequaat niveau" van
sanitaire en fytosanitaire bescherming: het adequate niveau van sanitaire en
fytosanitaire bescherming zoals omschreven in bijlage A, punt 5, bij de SPS-Overeenkomst;
15.     "regio": voor wat
diergezondheid betreft, gebieden of regio’s als omschreven in de
Gezondheidscode voor landdieren van het OIE, en voor aquacultuur de gebieden
als omschreven in de Gezondheidscode voor waterdieren van het OIE. Voor de Unie
wordt onder de term "grondgebied" of "land" het grondgebied
van de Unie verstaan;
16.     "plaagorganismevrij gebied"
(PVG): gebied waarin een specifiek plaagorganisme blijkens wetenschappelijk
bewijs niet voorkomt en waarin, voor zover passend, deze hoedanigheid officieel
in stand wordt gehouden;
17.     "regionalisatie": het begrip
regionalisatie als omschreven in artikel 6 van de SPS-Overeenkomst; 
18.     "zending": een aantal
levende dieren of een hoeveelheid dierlijke producten van hetzelfde type,
waarvoor één certificaat of document is afgegeven, die met hetzelfde
transportmiddel wordt vervoerd, die is verzonden door één afzender en die van
oorsprong is uit dezelfde partij van uitvoer of gebied(en) van de partij. Een
zending van dieren kan uit een of meer partijen bestaan. Een zending van dierlijke
producten kan uit een of meer handelsartikelen of partijen bestaan;
19.     "zending van planten of
plantaardige producten": een hoeveelheid planten, plantaardige producten
en/of andere materialen die van een partij naar de andere worden verplaatst, en
waarvoor, indien nodig, één fytosanitair certificaat is afgegeven. Een zending
kan uit een of meer handelsartikelen of partijen bestaan;
20.     "partij": een aantal
eenheden van een handelsartikel, dat herkenbaar is door de homogeniteit van de
samenstelling en oorsprong ervan, en dat deel uitmaakt van een zending;
21.     "gelijkwaardigheid in het kader
van het handelsverkeer" (gelijkwaardigheid): de situatie waarin de partij
van invoer de in bijlage XVII bij deze overeenkomst vermelde maatregelen van de
partij van uitvoer als gelijkwaardig aanvaardt, ongeacht of zij verschillen van
de eigen maatregelen van de partij van invoer, indien de partij van uitvoer
jegens de partij van invoer objectief gezien aantoont dat haar maatregelen het
adequate sanitaire en fytosanitaire beschermingsniveau of het aanvaardbare
risiconiveau van de partij van invoer bereiken;
22.     "sector": de productie- en
handelsstructuur voor een product of productcategorie in een van de partijen;
23.     "subsector": een
welomschreven en gecontroleerd deel van een sector;
24.     "handelsartikel": de
producten of materialen die worden verplaatst voor handelsdoeleinden, met
inbegrip van die bedoeld in de punten 2 tot en met 7;
25.     "specifieke
invoervergunning": een door de bevoegde autoriteiten van de partij van
invoer aan een individuele importeur van tevoren verstrekte officiële
vergunning voor de invoer van één enkele zending of verschillende zendingen van
een handelsartikel uit de partij van uitvoer, dat binnen het toepassingsgebied
van dit hoofdstuk valt;
26.     "werkdagen": weekdagen
behalve zondag, zaterdag en feestdagen in een van de partijen;
27.     "inspectie": het onderzoeken
van elk aspect van diervoeders, levensmiddelen, diergezondheid en
dierenwelzijn, teneinde na te gaan of deze aspecten voldoen aan de
voorschriften van de wetgeving inzake diervoeders en levensmiddelen en de
voorschriften inzake diergezondheid en dierenwelzijn; 
28.     "fytosanitaire controle":
officieel onderzoek met het blote oog van planten, plantaardige producten of
andere materialen waarvoor voorschriften bestaan, om te bepalen of er sprake is
van plaagorganismen en/of te bepalen of er al dan niet aan de fytosanitaire
voorschriften is voldaan;
29.     "verificatie": toetsen, via
onderzoek en inaanmerkingneming van objectief bewijsmateriaal, of aan
specifieke vereisten is voldaan.
Artikel 180
Bevoegde
autoriteiten
De partijen brengen elkaar op de hoogte van de
structuur, organisatie en verdeling van bevoegdheden van hun bevoegde
autoriteiten tijdens de eerste bijeenkomst van het in artikel 191 van deze
overeenkomst bedoelde subcomité voor sanitaire en fytosanitaire maatregelen,
hierna "SPS-subcomité" genoemd. De partijen stellen elkaar op de
hoogte van elke verandering van de structuur, organisatie en verdeling van
bevoegdheden, met inbegrip van de contactpunten, aangaande die bevoegde
autoriteiten. 
Artikel 181
Geleidelijke
aanpassing
1.       De Republiek Moldavië past haar
sanitaire en fytosanitaire wetgeving alsmede die op het gebied van
dierenwelzijn geleidelijk aan aan die van de Unie zoals vastgelegd in bijlage
XXIV bij deze overeenkomst. 
2.       De partijen werken samen inzake
geleidelijke aanpassing en capaciteitsopbouw.
3.       Het SPS-subcomité bewaakt op
regelmatige basis de uitvoering van het aanpassingsproces zoals vastgelegd in
bijlage XXIV bij deze overeenkomst, om de nodige aanbevelingen inzake
aanpassing te kunnen geven.
4.       Uiterlijk drie maanden na de
inwerkingtreding van deze overeenkomst legt de Republiek Moldavië een lijst van
de door de EU aangenomen sanitaire en fytosanitaire wetgeving alsmede die op
het gebied van dierenwelzijn en andere wetgevende maatregelen voor waaraan zij
haar wetgeving zal aanpassen. De lijst wordt onderverdeeld naar
prioriteitsgebieden voor de maatregelen als omschreven in bijlage XVII bij deze
overeenkomst, waarbij het handelsartikel of de groep handelsartikelen waarop de
aangepaste maatregelen betrekking hebben wordt aangegeven. Deze
aanpassingslijst dient als referentiedocument voor de tenuitvoerlegging van dit
hoofdstuk.
5.       De aanpassingslijst en de beginselen
voor de beoordeling van de voortgang met de aanpassing zullen worden toegevoegd
aan bijlage XXIV bij deze overeenkomst en zullen worden gebaseerd op de
technische en financiële middelen van de Republiek Moldavië. 
Artikel 182
Erkenning
van diergezondheidsstatus en status inzake plaagorganismen alsmede van
regionale omstandigheden in kader van handelsverkeer
 
Erkenning van status inzake dierziekten,
besmetting bij dieren of plaagorganismen
1.       Wat dierziekten en besmettingen bij dieren
(met inbegrip van zoönose) betreft, gelden onderstaande bepalingen:
a)       de
partij van invoer erkent, in het kader van het handelsverkeer, de
diergezondheidsstatus van de partij van uitvoer of haar regio’s, zoals deze
overeenkomstig de procedure van bijlage XIX, deel A, bij deze overeenkomst zijn
vastgesteld, voor de in bijlage XVIII-A bij deze overeenkomst opgenomen
dierziekten;
b)      wanneer
een partij meent dat zij voor haar grondgebied of een regio binnen haar
grondgebied een bijzondere status heeft voor een bepaalde dierziekte die niet
in bijlage XVIII-A bij deze overeenkomst is opgenomen, kan zij om erkenning van
deze status verzoeken overeenkomstig de procedure van bijlage XIX, deel C, bij
deze overeenkomst. De partij van invoer kan bij de invoer van levende dieren en
dierlijke producten garanties eisen die in overeenstemming zijn met de
overeengekomen status van de partijen;
c)       de
partijen erkennen als basis voor hun onderlinge handel de status van de
grondgebieden of de regio’s, of de status in een sector of een subsector van de
partijen met betrekking tot de prevalentie of incidentie van een niet in
bijlage XVIII-A bij deze overeenkomst opgenomen dierziekte of, in voorkomend
geval, van besmettingen bij dieren en/of het daaraan verbonden risico, zoals
gedefinieerd door het OIE. De partij van invoer kan bij de invoer van levende
dieren en dierlijke producten garanties eisen die in overeenstemming zijn met
de overeenkomstig de aanbevelingen van het OIE vastgestelde status; en
d)      onverminderd
de artikelen 184, 186 en 190 van deze overeenkomst, en tenzij de partij van
invoer uitdrukkelijk bezwaar maakt en om ondersteunende of bijkomende gegevens,
overleg en/of verificatie verzoekt, neemt elke partij onverwijld de nodige
wettelijke en bestuursrechtelijke maatregelen om handel mogelijk te maken op
basis van de bepalingen van dit lid, onder a), b) en c).
2.       Wat plaagorganismen betreft, gelden
onderstaande bepalingen:
a)       de
partijen erkennen in het kader van het handelsverkeer de status inzake
plaagorganismen met betrekking tot de in bijlage XVIII-B bij deze overeenkomst
opgenomen plaagorganismen als omschreven in bijlage XIX-B bij deze
overeenkomst; en 
b)      onverminderd
de artikelen 184, 186 en 190 van deze overeenkomst, en tenzij de partij van
invoer uitdrukkelijk bezwaar maakt en om ondersteunende of bijkomende gegevens,
overleg en/of verificatie verzoekt, neemt elke partij onverwijld de nodige
wettelijke en bestuursrechtelijke maatregelen om de handel mogelijk te maken op
basis van de bepalingen van dit lid, onder a).
Erkenning van regionalisatie/zonering,
plaagorganismevrije gebieden (PVG's) en beschermde gebieden (BG’s)
3.       De partijen erkennen de begrippen
regionalisatie en PVG’s zoals omschreven in het Internationaal Verdrag voor de
bescherming van planten (IPPC) van 1997 en de internationale normen voor
fytosanitaire maatregelen (ISPM’s) van de Voedsel- en landbouworganisatie van
de Verenigde Naties (FAO), en beschermde gebieden, zoals gedefineerd in
Richtlijn 2000/29/EG van de Raad van 8 mei 2000 betreffende de beschermende
maatregelen tegen het binnenbrengen en de verspreiding in de Gemeenschap van
voor planten en voor plantaardige producten schadelijke organismen, en komen
overeen dat deze begrippen op de handel tussen hen van toepassing zijn.
4.       De partijen komen overeen dat
regionalisatiebesluiten voor de in bijlage XVIII-A bij deze overeenkomst
opgenomen dier- en visziekten en voor de in bijlage XVIII-B bij deze
overeenkomst opgenomen plaagorganismen moeten worden genomen in overeenstemming
met de bepalingen van bijlage XIX, delen A en B, bij deze overeenkomst.
5.       Wat dierziekten betreft, deelt de
partij van uitvoer die erkenning van haar regionalisatiebesluit door de partij
van invoer wenst, in overeenstemming met artikel 184 van deze overeenkomst de
door haar ingestelde maatregelen mee met een omstandige toelichting op en
ondersteunende gegevens voor haar bepalingen en besluiten. Onverminderd artikel
185 van deze overeenkomst en tenzij de partij van invoer uitdrukkelijk bezwaar
maakt en om bijkomende gegevens, overleg en/of verificatie verzoekt binnen 15
werkdagen na ontvangst van de kennisgeving, wordt het aldus meegedeelde
regionalisatiebesluit geacht te zijn aanvaard;
Het in de eerste alinea van dit lid bedoelde
overleg vindt plaats in overeenstemming met artikel 185, lid 3, van deze
overeenkomst. De partij van invoer beoordeelt de bijkomende gegevens binnen 15
werkdagen na ontvangst ervan. De in de eerste alinea van dit lid bedoelde
verificatie geschiedt in overeenstemming met artikel 188 van deze overeenkomst,
binnen 25 werkdagen na ontvangst van het verzoek daartoe.
6.       Wat plaagorganismen betreft, draagt
elke partij er zorg voor dat bij de handel in planten, plantaardige producten
en andere materialen in voorkomend geval rekening wordt gehouden met de status
inzake plaagorganismen in een gebied dat door de andere partij is erkend als
beschermd gebied of plaagorganismevrij gebied. Een partij die erkenning van
haar PVG door de andere partij wenst, deelt de door haar ingestelde maatregelen
mee, desgevraagd met een omstandige toelichting op en ondersteunende gegevens
voor de vaststelling en handhaving, waarbij de richtsnoeren van de FAO of het
IPPC, met inbegrip van ISPM’s, worden aangehouden. Onverminderd artikel 190 van
deze overeenkomst en tenzij een partij uitdrukkelijk bezwaar maakt en om
bijkomende gegevens, overleg en/of verificatie verzoekt binnen drie maanden na
de kennisgeving, wordt het aldus meegedeelde regionalisatiebesluit ter zake van
het PVG geacht te zijn aanvaard.
Het in de eerste alinea van dit lid bedoelde
overleg vindt plaats in overeenstemming met artikel 185, lid 3, van deze
overeenkomst. De partij van invoer beoordeelt de bijkomende gegevens binnen
drie maanden na ontvangst ervan. De in de eerste alinea van dit lid bedoelde
verificatie geschiedt in overeenstemming met artikel 188 van deze overeenkomst
binnen 12 maanden na ontvangst van het verzoek daartoe, rekening houdende met
de biologische kenmerken van het plaagorganisme en het gewas in kwestie.
7.       Na voltooiing van de procedures van
de leden 4 tot en met 6 van dit artikel, en onverminderd artikel 190 van deze
overeenkomst, neemt elke partij onverwijld de nodige wettelijke en
bestuursrechtelijke maatregelen om de handel mogelijk te maken op basis van de
in die leden vervatte bepalingen.
Compartimentering
8.       De partijen verbinden zich tot
verdere besprekingen met het oog op de tenuitvoerlegging van het
compartimenteringsbeginsel.
Artikel 183 
Erkenning
van gelijkwaardigheid
1.       Erkenning van gelijkwaardigheid kan
geschieden met betrekking tot: 
a)       afzonderlijke
maatregelen; 
b)      een
groep maatregelen; of 
c)       een
op een sector, subsector, handelsartikel of groep handelsartikelen toepasselijk
systeem.
2.       Met betrekking tot de erkenning van
de gelijkwaardigheid wordt door de partijen de procedure van lid 3 gevolgd.
Deze procedure omvat dat door de partij van uitvoer objectief bewijs van
gelijkwaardigheid wordt aangedragen en dat het verzoek door de partij van
invoer objectief wordt beoordeeld. Deze beoordeling kan inspecties of
verificaties omvatten.
3.       Indien de partij van uitvoer een
verzoek indient met betrekking tot een erkenning van gelijkwaardigheid als
bedoeld in lid 1 van dit artikel, leiden de partijen zo spoedig mogelijk, doch
uiterlijk binnen drie maanden na ontvangst van dit verzoek door de partij van
invoer de overlegprocedure in die de in bijlage XXI bij deze overeenkomst
genoemde stappen omvat. Indien de partij van uitvoer meerdere verzoeken
indient, komen de partijen, op verzoek van de partij van invoer, in het in
artikel 191 van deze overeenkomst bedoelde SPS-subcomité een tijdschema overeen
waarbinnen zij de in dit lid bedoelde procedure inleiden en uitvoeren. 
4.       De Republiek Moldavië stelt de Unie
in kennis zodra de aanpassing is voltooid ten gevolge van het toezicht waarin
artikel 181, lid 3, van deze overeenkomst voorziet. Deze kennisgeving wordt
beschouwd als een verzoek van de Republiek Moldavië om de procedure voor de
erkenning van de gelijkwaardigheid van de desbetreffende maatregelen overeenkomstig
lid 3 van dit artikel in te leiden.
5.       Tenzij anders overeengekomen, rondt
de partij van invoer de procedure voor de erkenning van de gelijkwaardigheid
als bedoeld in lid 3 van dit artikel af binnen twaalf maanden na ontvangst van
het verzoek van de partij van uitvoer, met inbegrip van een dossier met het
bewijs van gelijkwaardigheid. Deze termijn kan worden verlengd voor
seizoensgewassen waarvoor het gerechtvaardigd is de evaluatie uit te stellen
teneinde de fytosanitaire maatregelen over een voldoende lange groeiperiode te
kunnen verifiëren.
6.       De partij van invoer stelt de
gelijkwaardigheid wat betreft planten, plantaardige producten en andere
materialen vast in overeenstemming met de desbetreffende ISPM’s.
7.       De partij van invoer kan de erkenning
van de gelijkwaardigheid intrekken of opschorten bij elke wijziging van een
maatregel door een van de partijen die van invloed is op de gelijkwaardigheid,
op voorwaarde dat de volgende procedure wordt gevolgd:
a)       in
overeenstemming met artikel 184, lid 2, van deze overeenkomst stelt de partij
van uitvoer de partij van invoer in kennis van elk voorstel tot wijziging van
door haar ingestelde maatregelen waarvan de gelijkwaardigheid werd erkend, en
van de waarschijnlijke gevolgen van de voorgestelde maatregelen voor deze
gelijkwaardigheid. Binnen één maand na de ontvangst van deze gegevens stelt de
partij van invoer de partij van uitvoer ervan in kennis of de erkenning van de
gelijkwaardigheid op basis van de voorgestelde maatregelen al dan niet
gehandhaafd blijft; 
b)      in
overeenstemming met artikel 184, lid 2, van deze overeenkomst stelt de partij
van invoer de partij van uitvoer in kennis van elk voorstel tot wijziging van
door haar ingestelde maatregelen op basis waarvan de gelijkwaardigheid werd
erkend, en van de waarschijnlijke gevolgen van de voorgestelde maatregelen voor
deze gelijkwaardigheid. Indien de partij van invoer de erkenning van de
gelijkwaardigheid niet handhaaft, kunnen de partijen de voorwaarden
overeenkomen waaronder de in lid 3 van dit artikel bedoelde procedure opnieuw
kan worden ingeleid op basis van de voorgestelde maatregelen.
8.       Het besluit over de erkenning van de
gelijkwaardigheid dan wel de opschorting of intrekking ervan kan uitsluitend
worden genomen door de partij van invoer, in overeenstemming met haar
wettelijke en bestuursrechtelijke regelgeving. De partij van invoer verstrekt
de partij van uitvoer schriftelijk een omstandige toelichting bij en de
ondersteunende gegevens voor de bepalingen en besluiten op grond van dit artikel.
Indien de erkenning van de gelijkwaardigheid wordt geweigerd, dan wel wordt
opgeschort of ingetrokken, stelt de partij van invoer de partij van uitvoer in
kennis van de voorwaarden waaraan moet zijn voldaan om de in lid 3 bedoelde
procedure opnieuw te kunnen inleiden.
9.       Onverminderd artikel 190 van deze
overeenkomst kan de partij van invoer de erkenning van de gelijkwaardigheid
niet intrekken of opschorten vóór de inwerkingtreding van de nieuwe maatregelen
die door een van de partijen zijn voorgesteld.
10.     Indien de gelijkwaardigheid op basis
van de in bijlage XXI bij deze overeenkomst uiteengezette overlegprocedure
formeel wordt erkend door de partij van invoer, zal het SPS-subcomité in
overeenstemming met de procedure van artikel 191, lid 5, van deze overeenkomst
de erkenning van de gelijkwaardigheid in de handel tussen de partijen
bevestigen. Dit besluit kan tevens voorzien in de vermindering van fysieke
controles aan de grenzen, vereenvoudiging van de certificaten en in voorkomend
geval in procedures voor de voorlopige opneming van inrichtingen op die
lijsten. 
De status van gelijkwaardigheid wordt vermeld
in bijlage XXV bij deze overeenkomst.
Artikel 184
Transparantie
en uitwisseling van informatie
1.       Onverminderd artikel 185 van deze
overeenkomst werken de partijen samen ter versterking van het wederzijdse
begrip van de in de andere partij opgezette officiële controlestructuur en
-mechanismen voor de uitvoering van de in bijlage XVII bij deze overeenkomst
vermelde maatregelen en de doeltreffendheid van een dergelijke structuur en een
dergelijk mechanisme. Dit kan onder meer worden bereikt door verslagen van
internationale audits wanneer deze openbaar worden gemaakt door de partijen. De
partijen kunnen in voorkomend geval informatie over de resultaten van
dergelijke audits of andere informatie uitwisselen. 
2.       In het kader van de in artikel 181
van deze overeenkomst bedoelde aanpassing van wetgeving of de in artikel 183
van deze overeenkomst bedoelde erkenning van de gelijkwaardigheid houden de partijen
elkaar op de hoogte van wetswijzigingen en procedurele wijzigingen die voor de
betrokken gebieden worden aangenomen of vastgesteld.
3.       In dit verband informeert de Unie de
Republiek Moldavië ruim tevoren over wijzigingen in de wetgeving van de Unie,
opdat de Republiek Moldavië kan overwegen haar wetgeving dienovereenkomstig te
wijzigen. 
De noodzakelijke mate van samenwerking moet
worden bereikt om de toezending van wetgevingsdocumenten op verzoek van een van
de partijen te bevorderen. 
Hiertoe stelt elke partij de andere partij
onverwijld in kennis van haar contactpunten, ook van wijzigingen met betrekking
tot deze contactpunten. 
Artikel 185
Kennisgeving,
overleg en bevordering van communicatie
1.       Elke partij stelt de andere partij
binnen twee werkdagen schriftelijk in kennis van ieder ernstig of aanzienlijk
gezondheidsrisico voor mens, dier of plant, met inbegrip van alle noodsituaties
in verband met de voedselcontrole of situaties waarin een duidelijk ernstig
gezondheidsrisico werd geconstateerd in verband met de consumptie van dierlijke
of plantaardige producten, met name:
a)       alle
maatregelen die relevant zijn voor de in artikel 182 van deze overeenkomst
bedoelde regionalisatiebesluiten;
b)      de
aanwezigheid of ontwikkeling van een in bijlage XVIII-A bij deze overeenkomst
opgenomen dierziekte of van een in bijlage XVIII-B bij deze overeenkomst
opgenomen gereglementeerd plaagorganisme;
c)       bevindingen
van epidemiologisch belang of belangrijke daaraan verbonden risico’s met
betrekking tot niet in de bijlagen XVIII-A en XVIII-B bij deze overeenkomst
opgenomen dierziekten en plaagorganismen of nieuwe dierziekten en
plaagorganismen; en
d)      eventuele
aanvullende maatregelen die verder gaan dan de basisvereisten voor de
respectieve maatregelen van de partijen ter bestrijding of uitroeiing van
dierziekten of plaagorganismen of ter bescherming van de gezondheid van mens of
plant, en eventuele wijzigingen in het preventiebeleid, waaronder het
vaccinatiebeleid.
2.       Kennisgevingen worden schriftelijk
gedaan aan de in artikel 184, lid 3, van deze overeenkomst bedoelde
contactpunten.
Schriftelijke kennisgeving gebeurt per post,
per fax of per e-mail. Kennisgevingen worden enkel gedaan tussen de in artikel
184, lid 3, van deze overeenkomst bedoelde contactpunten. 
3.       Wanneer een partij zich ernstig
zorgen maakt over een risico voor de gezondheid van mens, dier of plant, vindt
op verzoek van die partij zo spoedig mogelijk en in ieder geval binnen 15
werkdagen na dat verzoek overleg over de situatie plaats. Daarbij tracht elke
partij alle informatie te verstrekken die nodig is om verstoringen van het
handelsverkeer te voorkomen en tot een voor beide partijen aanvaardbare
oplossing te komen die verenigbaar is met de bescherming van de gezondheid van
mens, dier en plant.
4.       Op verzoek van een partij vindt zo
spoedig mogelijk en in ieder geval binnen 20 werkdagen na de kennisgeving
overleg over dierenwelzijn plaats. Elke partij tracht daarbij alle vereiste
informatie te verstrekken.
5.       Op verzoek van een partij vindt het
in de leden 3 en 4 van dit artikel genoemde overleg plaats in de vorm van een
video- of audiovergadering. De partij die om het overleg verzoekt, stelt de
notulen van de vergadering op, die officieel door de partijen worden
goedgekeurd. Voor deze goedkeuring geldt artikel 184, lid 3, van deze
overeenkomst.
6.       De Republiek Moldavië zal een
nationaal systeem voor snelle waarschuwingen voor levensmiddelen en diervoeders
(NRASFF) en een nationaal mechanisme voor vroegtijdige waarschuwing (NEWM) die
met die van de EU verenigbaar zijn, uitwerken en ten uitvoer leggen. Wanneer de
Republiek Moldavië de nodige wetgeving op dit gebied heeft uitgevoerd en de
voorwaarden voor de juiste werking van het NRASFF en het NEWM ter plaatse heeft
geschapen, zullen het NRASFF en het NEWM binnen een passende, door de partijen
overeen te komen termijn worden verbonden met de desbetreffende EU-systemen.
Artikel 186
Handelsvoorwaarden
1.       Algemene invoervoorwaarden:
a)       De
partijen komen overeen dat de invoer van handelsartikelen waarop de bijlagen
XVII-A en XVII-C, punten 2 en 3, bij deze overeenkomst betrekking hebben, aan
algemene invoervoorwaarden worden onderworpen. Onverminderd de overeenkomstig
artikel 182 van deze overeenkomst genomen besluiten gelden de door de partij
van invoer gestelde invoervoorwaarden voor het gehele grondgebied van de partij
van uitvoer. Bij de inwerkingtreding van deze overeenkomst en overeenkomstig
artikel 184 van deze overeenkomst stelt de partij van invoer de partij van
uitvoer in kennis van haar sanitaire en/of fytosanitaire invoervereisten voor
de in de bijlagen XVII-A en XVII-C bij deze overeenkomst bedoelde
handelsartikelen. Deze informatie omvat in voorkomend geval de modellen voor de
officiële certificaten, verklaringen of handelsdocumenten als voorgeschreven
door de partij van invoer.
b)      i)       Voor
wijzigingen of voorgestelde wijzigingen van de in lid 1, onder a), van dit
artikel bedoelde voorwaarden gelden de desbetreffende kennisgevingsprocedures
van de SPS-Overeenkomst, ongeacht of zij betrekking hebben op maatregelen
waarop de SPS-Overeenkomst betrekking heeft.
ii)      Onverminderd
artikel 190 van deze overeenkomst houdt de partij van invoer rekening met de
reistijd tussen de partijen bij de vaststelling van de datum waarop de in lid
1, onder a), van dit artikel bedoelde gewijzigde voorwaarden van kracht worden;
en
iii)     Indien
de partij van invoer deze kennisgevingsvereisten niet in acht neemt, blijft zij
een certificaat of attest waarmee de naleving van de voorheen geldende
voorwaarden wordt gegarandeerd, accepteren tot 30 dagen nadat de gewijzigde
invoervoorwaarden van kracht zijn geworden.
2.       Invoervoorwaarden na de erkenning van
de gelijkwaardigheid
a)       Binnen
90 dagen na de datum van vaststelling van het besluit waarbij de gelijkwaardigheid
wordt erkend, nemen de partijen de nodige wettelijke en bestuursrechtelijke
maatregelen voor de tenuitvoerlegging van die erkenning, teneinde op die basis
de onderlinge handel in de in de bijlagen XVII-A en XVII-C, punten 2 en 3, bij
deze overeenkomst bedoelde handelsartikelen mogelijk te maken. Voor deze
handelsartikelen kan in dat geval het model voor het door de partij van invoer
geëiste officiële certificaat of officiële document worden vervangen door een
overeenkomstig bijlage XXIII-B bij deze overeenkomst opgesteld certificaat.
b)      Voor
handelsartikelen in sectoren of subsectoren waarvoor niet alle maatregelen als
gelijkwaardig zijn erkend, blijft de handel verlopen op basis van de in lid 1,
onder a), van dit artikel bedoelde voorwaarden. Indien de partij van uitvoer
daarom verzoekt, is lid 5 van dit artikel van toepassing. 
3.       Vanaf de datum van inwerkingtreding
van deze overeenkomst is voor de in de bijlagen XVII-A en XVII-C, punt 2,
bij deze overeenkomst bedoelde handelsartikelen geen specifieke
invoervergunning vereist.
4.       Ten aanzien van de voorwaarden die
relevant zijn voor de handel in de in lid 1, onder a), van dit artikel bedoelde
handelsartikelen voeren de partijen, op verzoek van de partij van uitvoer, in
het SPS-subcomité overleg overeenkomstig artikel 191 van deze overeenkomst,
teneinde overeenstemming te bereiken over alternatieve of bijkomende
invoervoorwaarden van de partij van invoer. Zulke alternatieve of bijkomende
invoervoorwaarden mogen, in voorkomend geval, worden gebaseerd op maatregelen
van de partij van uitvoer die door de partij van invoer als gelijkwaardig zijn
erkend. Bij overeenstemming neemt de partij van invoer binnen 90 dagen de
nodige wettelijke en/of bestuursrechtelijke maatregelen om de invoer op basis
van de overeengekomen invoervoorwaarden mogelijk te maken.
5.       Lijst van inrichtingen,
voorwaardelijke goedkeuring
a)       Voor
de invoer van de in bijlage XVII-A, deel 2, bij deze overeenkomst bedoelde
dierlijke producten verleent de partij van invoer, op verzoek van de partij van
uitvoer die daarbij de passende garanties geeft, een voorlopige goedkeuring
voor de in bijlage XX, punt 2, bij deze overeenkomst bedoelde
verwerkingsinrichtingen die zich op het grondgebied van de partij van uitvoer
bevinden, zonder voorafgaande inspectie van afzonderlijke inrichtingen. Deze
goedkeuring moet in overeenstemming zijn met de in bijlage XX bij deze
overeenkomst vastgestelde voorwaarden en bepalingen. Tenzij om bijkomende
gegevens wordt verzocht, neemt de partij van invoer binnen één maand na
ontvangst van het verzoek en de desbetreffende garanties de nodige wettelijke
en/of bestuursrechtelijke maatregelen om de invoer op basis daarvan mogelijk te
maken.
De eerste lijst van
inrichtingen wordt goedgekeurd in overeenstemming met de bepalingen van bijlage
XX bij deze overeenkomst.
b)      Voor
de invoer van de in lid 2, onder a), van dit artikel bedoelde dierlijke
producten doet de partij van uitvoer haar lijst van inrichtingen die aan de
eisen van de partij van invoer voldoen, aan de partij van invoer toekomen.
6.       Op verzoek van een partij verstrekt
de andere partij de toelichting bij en ondersteunende gegevens voor de
bepalingen en besluiten op grond van dit artikel.
Artikel 187
Certificeringsprocedure
1.       Voor certificeringsprocedures en de
afgifte van certificaten en officiële documenten zijn de partijen het eens over
de beginselen die in bijlage XXIII bij deze overeenkomst zijn uiteengezet.
2.       Het in artikel 191 van deze
overeenkomst bedoelde SPS-subcomité kan de regels vaststellen die moeten worden
gevolgd in het geval van elektronische certificering, en de intrekking of
vervanging van certificaten langs elektronische weg.
3.       In het kader van de in artikel 181
van deze overeenkomst bedoelde aanpassing van wetgeving komen de partijen
indien van toepassing gezamenlijke modellen van certificaten overeen.
Artikel 188
Verificatie
1.       Om het vertrouwen in de doeltreffende
tenuitvoerlegging van de bepalingen van dit hoofdstuk te bewaren, heeft elke
partij het recht:
a)       alle
of een deel van de inspectie- en certificatiesystemen van de autoriteiten van
de andere partij, en/of in voorkomend geval andere maatregelen, te controleren,
overeenkomstig de desbetreffende internationale normen, richtsnoeren en
aanbevelingen van de Codex Alimentarius, het OIE en het IPPC; en
b)      informatie
van de andere partij over haar controlesysteem te ontvangen en te worden
geïnformeerd over de resultaten van de in het kader van dat systeem verrichte
controles.
2.       Elke partij mag
de resultaten van de in lid 1, onder a), bedoelde verificatie delen met derden
en de resultaten openbaar maken voor zover dit op grond van de ten aanzien van
een partij toepasselijke bepalingen vereist is. Bepalingen over de
vertrouwelijkheid die op een van de partijen van toepassing zijn, worden in
voorkomend geval bij dit delen en/of deze bekendmaking van de resultaten
geëerbiedigd.
3.       Indien de partij van invoer besluit
om een verificatiebezoek te brengen aan de partij van uitvoer, stelt zij de
partij van uitvoer daar ten minste drie maanden van tevoren in kennis,
uitgezonderd in noodgevallen of indien de partijen anders overeenkomen.
Enigerlei wijziging ten aanzien van dat bezoek wordt door de partijen
overeengekomen.
4.       De kosten van de verificatie van alle
of een deel van de inspectie- en certificatiesystemen van de bevoegde
autoriteiten van de andere partij, of in voorkomend geval andere maatregelen,
worden gedragen door de partij die de verificatie of de inspectie verricht.
5.       Het ontwerp van de schriftelijke
mededeling over de verificaties wordt de partij van uitvoer binnen drie maanden
na het einde van de verificatie toegezonden. De partij van uitvoer heeft 45
werkdagen de tijd om opmerkingen over het ontwerp van schriftelijke mededeling
in te dienen. De opmerkingen van de partij van uitvoer worden bij het
eindrapport gevoegd en in voorkomend geval daarin opgenomen. Wanneer er evenwel
in de loop van de verificatie een aanmerkelijk gezondheidsrisico voor mens,
dier of plant wordt vastgesteld, wordt de partij van uitvoer hiervan zo spoedig
mogelijk en in ieder geval binnen 10 werkdagen na het einde van de verificatie
in kennis gesteld. 
6.       Voor de duidelijkheid: de
verificatieresultaten kunnen worden gebruikt ten behoeve van de in de artikelen
181, 183 en 189 van deze overeenkomst bedoelde procedures die door de partijen
of een van de partijen worden gevoerd.
Artikel 189
Invoercontroles
en inspectievergoedingen
1.       De partijen komen overeen dat de
partij van invoer bij haar invoercontroles op zendingen uit de partij van
uitvoer de in bijlage XXII, deel A, bij deze overeenkomst vastgelegde
beginselen in acht dient te nemen. De resultaten van deze controles kunnen
worden gebruikt ten behoeve van de in artikel 188 van deze overeenkomst
bedoelde verificaties.
2.       De frequentie waarmee elke partij
materiële invoercontroles verricht, zijn vastgesteld in bijlage XXII, deel B,
bij deze overeenkomst. Een partij kan deze frequentie binnen de grenzen van
haar bevoegdheid en in overeenstemming met haar interne wetgeving wijzigen naar
aanleiding van voortgang die werd geboekt in overeenstemming met de artikelen
181, 183 en 186 van deze overeenkomst, of naar aanleiding van de verificaties,
het overleg of andere maatregelen waarin deze overeenkomst voorziet. Bijlage
XXII, deel B, bij deze overeenkomst wordt door het in artikel 191 van deze
overeenkomst bedoelde SPS-subcomité bij besluit dienovereenkomstig gewijzigd.
3.       De inspectievergoedingen mogen
uitsluitend de kosten van de bevoegde autoriteit voor het verrichten van de
invoercontroles dekken. De vergoeding wordt op dezelfde basis als retributies
voor de inspectie van soortgelijke interne producten berekend.
4.       De partij van invoer informeert de
partij van uitvoer op haar verzoek over elke wijziging in de maatregelen die
relevant zijn voor de invoercontroles en inspectievergoedingen, inclusief de
redenen daarvoor, en van elke belangrijke wijziging in de wijze waarop haar
diensten deze controles verrichten.
5.       De partijen kunnen overeenkomen onder
welke voorwaarden zij, vanaf een door het in artikel 191 van deze overeenkomst
bedoelde SPS-subcomité vast te stellen datum, elkaars in artikel 188, lid 1,
onder b), van deze overeenkomst bedoelde controles goedkeuren, teneinde de
frequentie van de materiële invoercontroles voor de in artikel 186, lid 2,
onder a), van deze overeenkomst bedoelde handelsartikelen in voorkomend geval
aan te passen en wederzijds te verlagen. 
Vanaf die datum kunnen de partijen wederzijds
goedkeuring verlenen voor elkaars controles voor bepaalde handelsartikelen en
de invoercontroles voor deze handelsartikelen derhalve verminderen of
vervangen. 
Artikel 190
Vrijwaringsmaatregelen
1.       Indien de partij van uitvoer op haar
grondgebied maatregelen neemt tegen een mogelijk ernstig gevaar of risico voor
de gezondheid van mens, dier of plant, dient de partij van invoer, onverminderd
lid 2, gelijkwaardige maatregelen te nemen om insleep van dit gevaar of risico
op het grondgebied van de partij van invoer te voorkomen.
2.       De partij van invoer kan, als daartoe
ernstige redenen bestaan met betrekking tot de gezondheid van mens, dier of
plant, voorlopige maatregelen vaststellen om de gezondheid van mens, dier of
plant te beschermen. Voor zendingen die onderweg zijn tussen de partijen, zoekt
de partij van invoer de meest geschikte, aan het risico evenredige oplossing om
onnodige verstoringen van het handelsverkeer te voorkomen.
3.       De partij die maatregelen in het
kader van lid 2 van dit artikel vaststelt, stelt de andere partij hiervan
uiterlijk één werkdag na de datum waarop de maatregelen zijn vastgesteld, in
kennis. Op verzoek van een van de partijen en in overeenstemming met artikel
185, lid 3, van deze overeenkomst plegen de partijen binnen 15 werkdagen na de
kennisgeving overleg over de situatie. De partijen houden op passende wijze
rekening met de informatie die in het kader van dat overleg wordt verkregen, en
streven ernaar onnodige verstoringen van het handelsverkeer te voorkomen, in
voorkomend geval rekening houdende met het resultaat van het in artikel 185,
lid 3, van deze overeenkomst bedoelde overleg.
Artikel 191
Subcomité
voor sanitaire en fytosanitaire maatregelen
1.       Hierbij wordt het subcomité voor
sanitaire en fytosanitaire maatregelen, hierna "het SPS-subcomité"
genoemd, opgericht. Het komt binnen drie maanden na de inwerkingtreding van
deze overeenkomst bijeen, op verzoek van een van de partijen, of ten minste
eens per jaar. Indien de partijen aldus overeenkomen, kan een bijeenkomst van
het SPS-subcomité worden gehouden in de vorm van een video- of
audiovergadering. Tussen twee vergaderingen door kan het SPS-subcomité bepaalde
aangelegenheden ook schriftelijk behandelen.
2.       Het SPS-subcomité heeft de volgende
taken:
a)       alle
kwesties die op dit hoofdstuk betrekking hebben, in overweging nemen; 
b)      op
de tenuitvoerlegging van dit hoofdstuk toezien en alle vragen die naar
aanleiding van de tenuitvoerlegging ervan rijzen, bestuderen;
c)       de
bijlagen XVII tot en met XXV bij deze overeenkomst herzien, met name in het
licht van de geboekte voortgang in het kader van het overleg en de procedures
waarin dit hoofdstuk voorziet;
d)      de
bijlagen XVII tot en met XXV bij deze overeenkomst bij besluit wijzigen, in het
licht van de in dit lid, onder c), bedoelde herziening of zoals anderszins
bepaald in dit hoofdstuk; en
e)       aan
andere organen als omschreven in titel VII (Institutionele, algemene en
slotbepalingen) van deze overeenkomst, standpunten aanreiken en aanbevelingen
doen in het licht van de in dit lid, onder c), bedoelde herziening.
3.       De partijen stemmen in met de
oprichting van technische werkgroepen, waar van toepassing, bestaande uit
deskundigen die als vertegenwoordiger van de partijen optreden; deze
werkgroepen worden belast met de identificatie en behandeling van technische en
wetenschappelijke vragen naar aanleiding van de toepassing van dit hoofdstuk.
Als aanvullende expertise vereist is, kunnen de partijen ad-hocgroepen, met
inbegrip van wetenschappelijke en deskundigengroepen, oprichten. Van deze
ad-hocgroepen kunnen ook andere personen dan vertegenwoordigers van de partijen
deel uitmaken.
4.       Het SPS-subcomité brengt regelmatig
verslag uit aan het Associatiecomité in zijn samenstelling voor
handelsvraagstukken, zoals bedoeld in artikel 438, lid 4, van deze
overeenkomst, over zijn activiteiten en de in het kader van zijn bevoegdheid
genomen besluiten.
5.       Het SPS-subcomité stelt op zijn
eerste bijeenkomst zijn werkwijze vast.
6.       Besluiten, aanbevelingen, verslagen
of andere handelingen van het SPS-subcomité of enige door dit comité opgerichte
groep worden bij consensus tussen de partijen goedgekeurd.
HOOFDSTUK 5
DOUANE
EN HANDELSBEVORDERING
Artikel 192
Doelstellingen
1.       De partijen erkennen het belang van
douaneaangelegenheden en handelsbevordering bij de ontwikkeling van het
bilaterale handelsstelsel. Zij komen in beginsel overeen op dit gebied nauwer
samen te werken om ervoor te zorgen dat de wetgeving en procedures ter zake,
alsook de bestuurlijke capaciteit van de desbetreffende diensten, aan de
doelstellingen van effectieve controle voldoen en de bevordering van de
legitieme handel steunen.
2.       De partijen erkennen dat het grootst
mogelijke belang moet worden gehecht aan de legitieme doelstellingen van het
overheidsbeleid, met inbegrip van handelsbevordering, veiligheid en
fraudebestrijding, en aan een evenwichtige benadering hiervan.
Artikel 193
Wetgeving
en procedures
1.       De partijen komen overeen dat hun
respectieve wetgeving op handels- en douanegebied in beginsel stabiel en
allesomvattend moet zijn, alsmede dat de bepalingen en procedures evenredig,
transparant, voorspelbaar, niet-discriminerend en onpartijdig moeten zijn en op
eenvormige wijze doeltreffend moeten worden toegepast en dat zij onder meer:
a)       de
legitieme handel beschermen en vergemakkelijken door een doeltreffende
handhaving en naleving van wettelijke vereisten;
b)      onnodige
of discriminerende lasten voor het bedrijfsleven tegengaan, fraude voorkomen en
marktdeelnemers die de wetgeving goed naleven extra faciliteiten verlenen;
c)       het
enig document (ED) voor douaneaangiften toepassen;
d)      streven
naar meer efficiëntie, transparantie en vereenvoudiging van douaneprocedures en
-praktijken aan de grens;
e)       moderne
douanetechnieken toepassen, zoals risicobeoordeling, controles na de vrijgave
van goederen en bedrijfsauditmethoden, ter vereenvoudiging en bevordering van
de binnenkomst en de vrijgave van goederen;
f)       ernaar
streven de kosten te verlagen en de voorspelbaarheid voor marktdeelnemers, met
inbegrip van het midden- en kleinbedrijf, te vergroten;
g)      onverminderd
de toepassing van objectieve criteria voor risicobeoordeling de
niet-discriminerende toepassing waarborgen van de vereisten en procedures die
op de invoer, uitvoer en doorvoer van goederen van toepassing zijn; 
h)      de
internationale instrumenten toepassen die van toepassing zijn op douane- en
handelsgebied, met inbegrip van die welke zijn ontwikkeld door de
Werelddouaneorganisatie (WDO) (het “Framework of Standards to Secure and
Facilitate Global Trade"), de WTO (de Overeenkomst inzake de
douanewaarde), de Overeenkomst van Istanbul inzake tijdelijke invoer van 1990,
het Internationaal Verdrag betreffende het geharmoniseerde systeem inzake de
omschrijving en de codering van goederen van 1983, de TIR-Overeenkomst van de
VN van 1975, de Internationale Overeenkomst inzake de harmonisatie van de
goederencontroles aan de grenzen van 1982, alsmede richtsnoeren van de Europese
Commissie zoals de blauwdrukken voor de douane; 
i)       de
noodzakelijke maatregelen nemen om de bepalingen van de herziene Overeenkomst
van Kyoto inzake de vereenvoudiging en harmonisatie van douaneprocedures van
1973 weer te geven en te implementeren;
j)       voorzien
in bindende uitspraken vooraf over tariefindeling en oorsprongsregels. De
partijen zorgen ervoor dat een uitspraak alleen kan worden ingetrokken of
nietig verklaard na kennisgeving aan de betrokken onderneming en zonder
terugwerkende kracht, tenzij de uitspraak is gedaan op basis van onjuiste of
onvolledige gegevens;
k)      vereenvoudigde
procedures invoeren en toepassen voor toegelaten handelaren, op basis van objectieve
en niet-discriminerende criteria;
l)       regels
toepassen die waarborgen dat straffen voor inbreuken op douanevoorschriften of
procedurele eisen evenredig en niet-discriminerend zijn en dat hun toepassing
niet tot nodeloze en ongerechtvaardigde vertragingen leidt; en
m)     transparante,
niet-discriminerende en evenredige voorschriften met betrekking tot het
verlenen van vergunningen aan douane-expediteurs toepassen.
2.       Om hun werkmethoden te verbeteren en
ervoor te zorgen dat hun optreden niet-discriminerend, transparant, efficiënt,
integer en verantwoordbaar is, komen de partijen overeen:
a)       nadere
maatregelen te nemen om de door de douaneautoriteiten en andere instanties
verlangde gegevens en documentatie te verminderen, te vereenvoudigen en te standaardiseren;
b)      waar
mogelijk de eisen en formaliteiten te vereenvoudigen met betrekking tot de
snelle vrijgave en inklaring van goederen; 
c)       te
zorgen voor doeltreffende, snelle en niet-discriminerende procedures die het
recht tot het instellen van beroep tegen administratieve maatregelen,
uitspraken en besluiten van de douaneautoriteiten en van andere instanties
betreffende de invoer, uitvoer en doorvoer van goederen waarborgen. Die
beroepsprocedures zijn gemakkelijk toegankelijk, ook voor het midden- en
kleinbedrijf, en de kosten ervan zijn redelijk en evenredig met de kosten van
de autoriteiten om het recht op beroep te garanderen; 
d)      maatregelen
te nemen om ervoor te zorgen dat wanneer tegen een litigieuze administratieve
maatregel, uitspraak of beslissing beroep wordt ingesteld, goederen normaal
worden vrijgegeven en de betaling van rechten kan worden opgeschort, onder
voorbehoud van de nodig geachte vrijwaringsmaatregelen Voor zover nodig moet
bij de vrijgave van de goederen zekerheid worden gesteld, bijvoorbeeld in de
vorm van een onderpand of depot; en
e)       erop
toe te zien dat de strengste normen op het gebied van integriteit worden
nageleefd, met name aan de grens, door de toepassing van maatregelen die in
overeenstemming zijn met de beginselen van de desbetreffende internationale
overeenkomsten en instrumenten, met name de herziene verklaring van Arusha van
2003 in WDO-verband en de door de Europese Commissie opgestelde blauwdruk van
2007.
3.       De partijen zullen geen toepassing
maken van:
a)       vereisten
met betrekking tot de verplichte inschakeling van douane-expediteurs; en
b)      vereisten
ten aanzien van verplichte inspecties vóór verzending of op de plaats van
bestemming.
4.       Voor de toepassing van deze
overeenkomst gelden de voorschriften en definities van de WTO met betrekking
tot doorvoer, in het bijzonder artikel V van de GATT 1994, en verwante
bepalingen, met inbegrip van de toelichtingen en wijzigingen naar aanleiding
van de onderhandelingen inzake handelsbevordering in het kader van de DOHA-ronde.
Deze bepalingen zijn ook dan van toepassing wanneer de doorvoer van goederen op
het grondgebied van een partij begint of eindigt (intern douanevervoer). 
De partijen streven geleidelijke koppeling van
hun respectieve douanestelsels voor doorvoer na, met het oog op de toekomstige
toetreding van de Republiek Moldavië tot de Overeenkomst betreffende een
gemeenschappelijke regeling inzake douanevervoer van 1987.
De partijen zien erop toe dat alle betrokken
instanties op hun grondgebied samenwerken en hun optreden op elkaar afstemmen
om de doorvoer te vergemakkelijken. De partijen bevorderen tevens de
samenwerking tussen de autoriteiten en de particuliere sector met betrekking
tot doorvoer.
Artikel 194
Relaties
met bedrijfsleven
De partijen komen overeen: 
a)       erop
toe te zien dat hun respectieve wetgeving en procedures transparant en samen
met de motivering ervan algemeen beschikbaar zijn, voor zover mogelijk langs
elektronische weg. Er moet een redelijke tijdspanne liggen tussen de
bekendmaking en de inwerkingtreding van nieuwe of gewijzigde bepalingen;
b)      dat
tijdig en regelmatig met vertegenwoordigers van de handel wordt overlegd over
wetsvoorstellen en procedures met betrekking tot douane- en
handelsaangelegenheden. Hiertoe worden door elke partij passende mechanismen
voor regelmatig overleg tussen de diensten en het bedrijfsleven opgericht;
c)       algemene
bekendheid te geven, voor zover mogelijk langs elektronische weg, aan
administratieve berichten ter zake, met name over de door de autoriteiten vastgestelde
voorschriften en procedures bij binnenkomst of uitgang van de goederen,
openingstijden en werkwijzen van douanekantoren in havens en bij grensposten en
adressen voor het inwinnen van informatie;
d)      de
samenwerking tussen de marktdeelnemers en de betrokken diensten te stimuleren
door toepassing van niet-arbitraire, openbaar toegankelijke procedures, zoals
intentieverklaringen, met name op basis van die welke door de WDO zijn
uitgevaardigd; en
e)       erop
toe te zien dat hun respectieve eisen en procedures op douanegebied en
aanverwante gebieden blijven aansluiten op de legitieme behoeften van de
handel, dat hierbij goede praktijken worden gevolgd en dat de handel hierdoor
zo min mogelijk wordt beperkt.
Artikel 195
Vergoedingen
en heffingen
1.       Per 1 januari van het jaar na de
inwerkingtreding van deze overeenkomst verbieden de partijen administratieve
heffingen van gelijke werking als invoer- en uitvoerrechten en -heffingen. 
2.       Met betrekking tot alle door de
douaneautoriteiten van elke partij opgelegde vergoedingen en heffingen van
welke aard ook, met inbegrip van vergoedingen en heffingen voor taken die
namens die autoriteiten zijn verricht, op of in verband met de invoer of
uitvoer en onverminderd de desbetreffende artikelen van hoofdstuk 1 (Nationale
behandeling en markttoegang voor goederen) van titel V (Handel en daarmee
verband houdende aangelegenheden) van deze overeenkomst, komen de partijen
overeen dat:
a)       vergoedingen
en heffingen enkel kunnen worden opgelegd ter zake van diensten die op verzoek
van de aangever buiten de normale arbeidsomstandigheden en openingstijden en op
andere plaatsen dan de in de douaneregelingen bedoelde worden verleend, of ter
zake van een met die diensten verband houdende formaliteit waaraan voor die
invoer of uitvoer moet worden voldaan;
b)      het
bedrag van de vergoedingen en heffingen niet de kosten van de verleende dienst
te boven gaat;
c)       vergoedingen
en heffingen niet op een ad-valoremgrondslag worden berekend;
d)      de
informatie over de vergoedingen en heffingen via een officieel aangewezen
medium, en waar haalbaar en mogelijk via een officiële website, wordt
bekendgemaakt. Deze informatie omvat de reden voor de vergoeding of de heffing
ter zake van de verleende dienst, de verantwoordelijke autoriteit, de vergoedingen
en heffingen die zullen worden toegepast, en het tijdstip en de wijze waarop de
betaling moet worden verricht; en 
e)       nieuwe
of gewijzigde vergoedingen en heffingen niet worden opgelegd totdat informatie
daarover bekend is gemaakt en gemakkelijk beschikbaar is.
Artikel 196
Vaststelling
van douanewaarde
1.       De bepalingen van de Overeenkomst
inzake de toepassing van artikel VII van de GATT 1994, die in bijlage 1A bij de
WTO-Overeenkomst is opgenomen, met inbegrip van de daaropvolgende wijzigingen,
zijn van toepassing op de vaststelling van de douanewaarde van de goederen in
de handel tussen de partijen. Deze bepalingen worden hierbij in deze
overeenkomst opgenomen en maken daarvan deel uit. Er worden geen
minimumdouanewaarden gehanteerd.
2.       De partijen werken samen aan een
gemeenschappelijke aanpak van problemen met betrekking tot de vaststelling van
de douanewaarde.
Artikel 197
Samenwerking
op douanegebied
De partijen versterken de samenwerking op
douanegebied om te zorgen voor implementatie van de doelstellingen van dit
hoofdstuk teneinde de handel verder te bevorderen en te zorgen voor
doeltreffende controle, veiligheid en fraudebestrijding. Hiertoe gebruiken de
partijen in voorkomend geval de blauwdrukken die de Europese Commissie in 2007
voor de douane heeft opgesteld, als benchmarking-instrument.
Om ervoor te zorgen dat dit hoofdstuk wordt
nageleefd, zullen de partijen onder meer:
a)       informatie
uitwisselen over douanewetgeving en -procedures;
b)      gezamenlijke
initiatieven ontwikkelen op het gebied van de procedures bij invoer, uitvoer en
doorvoer, alsmede ernaar streven dat het bedrijfsleven een doeltreffende
dienstverlening wordt aangeboden;
c)       samenwerken
op het gebied van de automatisering van douane- en andere handelsprocedures;
d)      in
voorkomend geval informatie en gegevens uitwisselen, met inachtneming van de
vertrouwelijkheid van gegevens en normen en regels inzake de bescherming van
persoonsgegevens; 
e)       samenwerken
bij het voorkomen en bestrijden van illegaal grensoverschrijdend verkeer van
goederen, met inbegrip van tabaksproducten;
f)       informatie
uitwisselen of in overleg treden om, voor zover mogelijk, gemeenschappelijke
standpunten vast te stellen in internationale organisaties op douanegebied als
de WTO, de WDO, de VN, de Conferentie van de Verenigde Naties inzake handel en
ontwikkeling (UNCTAD) en de VN-ECE;
g)      samenwerken
bij de planning en verlening van technische bijstand, met name ter
vergemakkelijking van hervormingen op het gebied van douane en
handelsbevordering overeenkomstig deze overeenkomst;
h)      goede
praktijken op douanegebied uitwisselen, met name inzake de handhaving van
intellectuele-eigendomsrechten, in het bijzonder waar het gaat om nagemaakte
goederen;
i)       de
coördinatie tussen alle grensautoriteiten van de partijen bevorderen om het
proces van grensoverschrijding te vergemakkelijken en de controles te
versterken, waarbij gezamenlijke grenscontroles, waar dit haalbaar en passend
is, tot de mogelijkheden behoren; en
j)       waar
nodig en passend overgaan tot wederzijdse erkenning van
partnerschapsprogramma's op handelsgebied en douanecontroles, met inbegrip van
gelijkwaardige maatregelen voor handelsbevordering.
Artikel 198
Wederzijdse
administratieve bijstand in douaneaangelegenheden
Onverminderd de andere vormen van samenwerking
waarin deze overeenkomst voorziet, in het bijzonder in artikel 197 van deze
overeenkomst, verlenen de partijen elkaar wederzijdse administratieve bijstand
in douaneaangelegenheden, in overeenstemming met protocol III inzake wederzijdse
administratieve bijstand in douaneaangelegenheden bij deze overeenkomst.
Artikel 199
Technische
bijstand en capaciteitsopbouw
De partijen werken samen met het oog op het
verlenen van technische bijstand en op capaciteitsopbouw voor de implementatie van
de handelsbevordering en de hervormingen op douanegebied.
Artikel 200
Subcomité
douane
1.       Hierbij wordt het subcomité douane
opgericht. Het brengt verslag uit aan het Associatiecomité in zijn
samenstelling voor handelsvraagstukken, zoals bedoeld in artikel 438, lid 4,
van deze overeenkomst.
2.       De taken van het subcomité omvatten
regelmatig overleg en toezicht op de tenuitvoerlegging en het beheer van dit
hoofdstuk, waaronder aangelegenheden op het gebied van de douanesamenwerking,
grensoverschrijdende douanesamenwerking en grensoverschrijdend beheer inzake
douaneaangelegenheden, technische bijstand, oorsprongsregels,
handelsbevordering alsmede wederzijdse administratieve bijstand in
douaneaangelegenheden.
3.       Het subcomité douane zal onder meer:
a)       toezien
op de goede werking van dit hoofdstuk en de protocollen II en III bij deze
overeenkomst;
b)      praktische
regelingen, maatregelen en besluiten aannemen voor de tenuitvoerlegging van dit
hoofdstuk en de protocollen II en III bij deze overeenkomst, met inbegrip van
de uitwisseling van informatie en gegevens, wederzijdse erkenning van
douanecontroles en partnerschapsprogramma’s op handelsgebied, en wederzijds
overeengekomen voordelen;
c)       van
gedachten wisselen over punten van gezamenlijk belang, met inbegrip van
toekomstige maatregelen en de voor de uitvoering en toepassing daarvan
benodigde middelen;
d)      passende
aanbevelingen doen; en 
e)       zijn
interne reglement van orde vaststellen.
Artikel 201
Aanpassing
van douanewetgeving
De geleidelijke aanpassing aan de
douanewetgeving van de Unie en bepaalde internationale regels zal plaatsvinden
zoals uiteengezet in bijlage XXVI bij deze overeenkomst. 
HOOFDSTUK
6
VESTIGING,
HANDEL IN DIENSTEN EN ELEKTRONISCHE HANDEL
AFDELING 1
ALGEMENE
BEPALINGEN
ARTIKEL
202
Doelstelling
en toepassingsgebied
1.       De partijen herbevestigen hun
respectieve verbintenissen ingevolge de WTO-Overeenkomst, en leggen hierbij de
noodzakelijke regels vast voor de geleidelijke wederzijdse liberalisering van
het recht van vestiging en van de handel in diensten, alsmede voor samenwerking
op het gebied van elektronische handel.
2.       Overheidsopdrachten worden behandeld
in hoofdstuk 8 (Overheidsopdrachten) van Titel V (Handel en daarmee verband
houdende aangelegenheden) van deze overeenkomst. Geen enkele bepaling van dit
hoofdstuk kan zodanig worden uitgelegd dat zij een verplichting inhoudt met
betrekking tot overheidsopdrachten. 
3.       Subsidies worden
behandeld in hoofdstuk 10 (Mededinging) van Titel V (Handel en daarmee verband
houdende aangelegenheden) van deze overeenkomst. Dit
hoofdstuk is niet van toepassing op door de partijen verleende subsidies.
4.       Overeenkomstig de bepalingen van dit
hoofdstuk behoudt elke partij het recht nieuwe regelingen op te stellen en in
te voeren om legitieme beleidsdoelstellingen te bereiken.
5.       Dit hoofdstuk is noch van toepassing
op maatregelen betreffende natuurlijke personen die toegang tot de arbeidsmarkt
van een partij zoeken, noch op maatregelen inzake staatsburgerschap, verblijf
of werk op permanente basis.
6.       Geen enkele
bepaling van dit hoofdstuk belet een partij maatregelen toe te passen tot
regeling van de toelating tot of het tijdelijke verblijf van natuurlijke
personen op haar grondgebied, daarbij inbegrepen de maatregelen die nodig zijn
voor het beschermen van de integriteit van haar grenzen of voor het verzekeren
van het ordelijke verkeer van natuurlijke personen over haar grenzen, mits die
maatregelen niet zodanig worden toegepast dat de voordelen die een partij op
grond van een specifieke verbintenis uit dit hoofdstuk en de bijlagen XXVII en
XXVIII bij deze overeenkomst toekomen, daardoor worden tenietgedaan of
uitgehold[2]. 
ARTIKEL
203
Definities
Voor de toepassing van dit hoofdstuk:
1.       wordt onder "maatregel"
verstaan: elke maatregel van een partij, in de vorm van een wet, regeling,
voorschrift, procedure, besluit, administratieve handeling of in enige andere
vorm;
2.       wordt onder "door een partij
vastgestelde of gehandhaafde maatregelen" verstaan: maatregelen genomen
door:
a)       centrale,
regionale of lokale overheden en autoriteiten, en
b)      niet-gouvernementele
organisaties bij de uitoefening van door centrale, regionale of lokale
overheden of autoriteiten gedelegeerde bevoegdheden; 
3.       wordt onder "natuurlijke persoon
uit een partij" verstaan: een onderdaan van een EU-lidstaat of van de
Republiek Moldavië volgens hun respectieve wetgeving;
4.       wordt onder "rechtspersoon"
verstaan: elke juridische entiteit, naar toepasselijk recht opgericht of
anderszins georganiseerd, met winst- of andere oogmerken, en in eigendom van
particulieren of van de overheid, met inbegrip van kapitaalvennootschappen,
trusts, personenvennootschappen, joint ventures, eenmanszaken of verenigingen;
5.       wordt onder "rechtspersoon uit
de Unie" of "rechtspersoon uit de Republiek Moldavië" verstaan:
een rechtspersoon als omschreven onder punt 4) die overeenkomstig de
wetgeving van een lidstaat respectievelijk van de Republiek Moldavië is
opgericht, en die op het grondgebied[3]
waarop het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie van toepassing
is respectievelijk op dat van de Republiek Moldavië zijn statutaire zetel,
hoofdbestuur of hoofdvestiging heeft.
Wanneer deze rechtspersoon op het grondgebied
waarop het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie van toepassing
is of op dat van de Republiek Moldavië alleen zijn statutaire zetel of
hoofdbestuur heeft, wordt hij niet als rechtspersoon uit de Unie
respectievelijk de Republiek Moldavië beschouwd, tenzij zijn handelingen een
daadwerkelijke en duurzame band met de economie van de Unie respectievelijk de
Republiek Moldavië hebben;
6.       geldt dat onverminderd het onder punt
5 van dit lid bepaalde deze overeenkomst tevens van toepassing is op buiten de
Unie of de Republiek Moldavië gevestigde scheepvaartondernemingen waarover
onderdanen van een lidstaat respectievelijk de Republiek Moldavië zeggenschap
hebben, indien hun schepen overeenkomstig hun respectieve wetgeving in die
lidstaat of de Republiek Moldavië zijn geregistreerd en zij de vlag van een lidstaat
of van de Republiek Moldavië voeren;
7.       wordt onder
"dochteronderneming" van een rechtspersoon uit een partij verstaan:
een rechtspersoon waarover een andere rechtspersoon uit die partij
daadwerkelijk zeggenschap heeft[4];
8.       wordt onder "filiaal van een
rechtspersoon" verstaan: een handelszaak zonder rechtspersoonlijkheid die
kennelijk een permanent karakter bezit, zoals een agentschap van een
moedermaatschappij, een eigen managementstructuur heeft en over de nodige
materiële voorzieningen beschikt om zaken te doen met derden, zodanig dat
laatstgenoemden, hoewel zij ervan op de hoogte zijn dat er indien nodig een
rechtsverhouding is met de moedermaatschappij waarvan het hoofdkantoor zich in
het buitenland bevindt, geen rechtstreeks contact met deze moedermaatschappij
behoeven te hebben, maar hun transacties kunnen afhandelen met de handelszaak
die het agentschap vormt;
9.       wordt onder "vestiging"
verstaan: 
a)       wat
rechtspersonen uit de Unie of uit de Republiek Moldavië betreft, het recht op
toegang tot en op uitoefening van economische activiteiten door oprichting, met
inbegrip van verwerving, van een rechtspersoon en/of van een filiaal of een
vertegenwoordigingskantoor in de Unie respectievelijk de Republiek Moldavië;
b)      wat
natuurlijke personen betreft, het recht van natuurlijke personen uit de Unie of
uit de Republiek Moldavië op toegang tot en op uitoefening van economische
activiteiten als zelfstandige, alsmede het recht op de oprichting van
ondernemingen, met name vennootschappen, waarover zij daadwerkelijk zeggenschap
hebben.
10.     omvatten "economische
activiteiten" activiteiten met een industrieel of commercieel karakter of
activiteiten van personen die een vrij beroep uitoefenen, alsmede activiteiten
van ambachtslieden, behoudens activiteiten die worden uitgevoerd bij de
uitoefening van overheidsgezag;
11.     wordt onder "handelingen"
verstaan: het verrichten van economische activiteiten;
12.     wordt onder "diensten"
verstaan: alle diensten in elke sector behalve diensten die bij de uitoefening
van overheidsgezag worden verleend;
13.     wordt onder "bij de uitoefening
van overheidsgezag verleende diensten en andere activiteiten" verstaan:
elke dienst of activiteit die noch op commerciële basis, noch in concurrentie
met een of meer marktdeelnemers wordt verleend;
14.     wordt onder "grensoverschrijdende
dienstverlening" verstaan: het verlenen van een dienst:
a)       vanaf
het grondgebied van een partij naar het grondgebied van de andere partij (vorm
van dienstverlening 1), of
b)      op
het grondgebied van een partij ten behoeve van de gebruiker van de dienst uit
de andere partij (vorm van dienstverlening 2);
15.     wordt onder "dienstverlener"
uit een partij verstaan: een natuurlijke of rechtspersoon uit een partij die
een dienst verleent of wenst te verlenen;
16.     wordt onder "ondernemer"
verstaan: een natuurlijke of rechtspersoon uit een partij die door middel van
het opzetten van een vestiging een economische activiteit uitoefent of wenst
uit te oefenen.
AFDELING 2
VESTIGING
ARTIKEL
204
Toepassingsgebied
Deze afdeling is van toepassing op maatregelen
die door de partijen zijn vastgesteld of worden gehandhaafd en die van invloed
zijn op vestiging met betrekking tot alle economische activiteiten, met
uitzondering van:
a)       de
winning, vervaardiging en verwerking[5]
van nucleair materiaal;
b)      de
productie van of handel in wapens, munitie en oorlogsmaterieel;
c)       audiovisuele
diensten;
d)      nationale
maritieme cabotage[6],
en 
e)       interne
en internationale luchtvervoerdiensten[7],
ongeacht of het gaat om lijndiensten, en diensten die rechtstreeks verband
houden met de uitoefening van verkeersrechten, andere dan:
i)       reparatie
en onderhoud van luchtvaartuigen waarbij het luchtvaartuig buiten dienst wordt
gesteld;
ii)      verkoop
en marketing van luchtvervoerdiensten;
iii)     geautomatiseerde
boekingssystemen (CRS);
iv)     grondafhandeling;
v)      exploitatie
van luchthavens.
ARTIKEL
205
Nationale
behandeling en behandeling als meestbegunstigde natie
1.       Behoudens de in bijlage XXVII-E bij
deze overeenkomst vermelde voorbehouden zal de Republiek Moldavië vanaf de
inwerkingtreding van deze overeenkomst:
a)       voor
de vestiging van dochterondernemingen, filialen en vertegenwoordigingskantoren
van rechtspersonen uit de Unie een niet minder gunstige behandeling toekennen
dan die welke door de Republiek Moldavië aan haar eigen rechtspersonen,
filialen en vertegenwoordigingskantoren of aan dochterondernemingen, filialen
en vertegenwoordigingskantoren van rechtspersonen uit derde landen wordt
toegekend, indien deze behandeling gunstiger is;
b)      voor
het exploiteren van dochterondernemingen, filialen en
vertegenwoordigingskantoren van rechtspersonen uit de Unie in de Republiek
Moldavië na vestiging ervan een niet minder gunstige behandeling toekennen dan
die welke door de Republiek Moldavië aan haar eigen rechtspersonen, filialen en
vertegenwoordigingskantoren of aan dochterondernemingen, filialen en
vertegenwoordigingskantoren van rechtspersonen uit derde landen wordt
toegekend, indien deze behandeling gunstiger is.[8] 
2.       Behoudens de in
bijlage XXVII-A bij deze overeenkomst vermelde voorbehouden zal de Unie vanaf
de inwerkingtreding van deze overeenkomst:
a)       voor
de vestiging van dochterondernemingen, filialen en vertegenwoordigingskantoren
van rechtspersonen uit de Republiek Moldavië een niet minder gunstige
behandeling toekennen dan die welke door de Unie aan haar eigen rechtspersonen,
filialen en vertegenwoordigingskantoren of aan dochterondernemingen, filialen
en vertegenwoordigingskantoren van rechtspersonen uit derde landen wordt
toegekend, indien deze behandeling gunstiger is;
b)      voor
het exploiteren van dochterondernemingen, filialen en
vertegenwoordigingskantoren van rechtspersonen uit de Republiek Moldavië in de
Unie na vestiging ervan en niet minder gunstige behandeling toekennen dan die
welke door de Unie aan haar eigen rechtspersonen, filialen en
vertegenwoordigingskantoren of aan dochterondernemingen, filialen en
vertegenwoordigingskantoren van rechtspersonen uit derde landen wordt
toegekend, indien deze behandeling gunstiger is.[9] 
3.       Behoudens de in
de bijlagen XXVII-A en XXVII-E bij deze overeenkomst vermelde voorbehouden
stellen de partijen geen nieuwe regelgeving of maatregelen vast die met
betrekking tot de vestiging van rechtspersonen uit de Unie of de Republiek
Moldavië op hun grondgebied dan wel de handelingen van die rechtspersonen na
vestiging, discrimineren ten opzichte van wat voor de eigen rechtspersonen
geldt.
ARTIKEL
206
Evaluatie
1.       Met het oog op de geleidelijke
liberalisering van de voorwaarden voor vestiging evalueren de partijen
regelmatig het juridische kader voor vestiging[10]
en het vestigingsklimaat, in overeenstemming met hun uit internationale
overeenkomsten voortvloeiende verbintenissen.
2.       In het kader van de in lid 1
bedoelde evaluatie beoordelen de partijen alle belemmeringen voor vestiging die
zich hebben voorgedaan. Met het oog op het verdiepen van de bepalingen van dit
hoofdstuk zoeken de partijen naar geëigende wegen om dergelijke belemmeringen
aan te pakken, hetgeen nadere onderhandelingen zou kunnen omvatten, mede met
betrekking tot de bescherming van investeringen en procedures voor de
beslechting van geschillen tussen investeerders en staat.
ARTIKEL
207 
Andere
overeenkomsten
Geen enkele bepaling van deze overeenkomst kan
zodanig worden uitgelegd dat de rechten van ondernemers uit de partijen op een
gunstigere behandeling waarin is voorzien in een bestaande of toekomstige
internationale overeenkomst inzake investeringen waarbij een lidstaat en de
Republiek Moldavië partij zijn, worden beperkt.
ARTIKEL
208
Norm
voor behandeling van filialen en vertegenwoordigingskantoren
1.       Het bepaalde in
artikel 205 van deze overeenkomst vormt geen beletsel voor de toepassing
door een partij van bijzondere regels met betrekking tot de vestiging en
exploitatie op haar grondgebied van filialen en vertegenwoordigingskantoren van
rechtspersonen uit een andere partij die op het grondgebied van eerstgenoemde
partij niet als rechtspersoon zijn erkend, wanneer deze bijzondere regels op
grond van juridische of technische verschillen tussen bedoelde filialen en
vertegenwoordigingskantoren en filialen en vertegenwoordigingskantoren van op
het grondgebied van eerstgenoemde partij erkende rechtspersonen of, voor wat
financiële diensten betreft, om prudentiële redenen gerechtvaardigd zijn.
2.       Het verschil in behandeling mag niet
verder gaan dan hetgeen vanwege die juridische of technische verschillen of,
voor wat financiële diensten betreft, om prudentiële redenen strikt
noodzakelijk is.
AFDELING 3
GRENSOVERSCHRIJDENDE
DIENSTVERLENING
ARTIKEL
209
Toepassingsgebied
Deze afdeling is van toepassing op maatregelen
van de partijen die van invloed zijn op alle grensoverschrijdende
dienstverlening, met uitzondering van:
a)       audiovisuele
diensten;
b)      nationale
maritieme cabotage[11], en 
c)       interne
en internationale luchtvervoerdiensten[12],
ongeacht of het gaat om lijndiensten, en diensten die rechtstreeks verband
houden met de uitoefening van verkeersrechten, andere dan:
i)       reparatie
en onderhoud van luchtvaartuigen waarbij het luchtvaartuig buiten dienst wordt
gesteld;
ii)      verkoop
en marketing van luchtvervoerdiensten;
iii)     geautomatiseerde
boekingssystemen (CRS);
iv)     grondafhandeling;
v)      exploitatie
van luchthavens.
ARTIKEL
210 
Markttoegang
1.       Ten aanzien van de markttoegang via
grensoverschrijdende dienstverlening behandelt elke partij diensten en
dienstverleners uit de andere partij niet minder gunstig dan is voorzien in de
specifieke verbintenissen die zijn neergelegd in de bijlagen XXVII-B en XXVII-F
bij deze overeenkomst.
2.       Voor sectoren waarvoor verbintenissen
betreffende markttoegang worden aangegaan, worden de maatregelen die een partij
niet mag handhaven of vaststellen voor een bepaalde regio of voor haar gehele
grondgebied, tenzij in de bijlagen XXVII-B en XXVII-F bij deze overeenkomst
anders is bepaald, omschreven als:
a)       beperkingen
van het aantal dienstverleners in de vorm van numerieke quota, monopolies,
exclusieve dienstverleners of de eis van een onderzoek naar de economische
behoefte;
b)      beperkingen
van de totale waarde van transacties of activa in verband met diensten in de
vorm van numerieke quota of de eis van een onderzoek naar de economische
behoefte, 
c)       beperkingen
van het totale aantal dienstentransacties of het totale volume van de
dienstenoutput, in bepaalde numerieke eenheden uitgedrukt in de vorm van quota
of de eis van een onderzoek naar de economische behoefte.
ARTIKEL
211
Nationale
behandeling
1.       Elke partij behandelt, in de sectoren
waarvoor verbintenissen inzake de markttoegang in de bijlagen XXVII-B en
XXVII-F bij deze overeenkomst zijn opgenomen, met inachtneming van de daarin
vermelde voorwaarden en kwalificaties, diensten en dienstverleners uit de
andere partij in het kader van alle maatregelen die op de grensoverschrijdende
dienstverlening van invloed zijn, niet minder gunstig dan haar eigen
soortgelijke diensten en dienstverleners.
2.       Een partij kan aan het bepaalde in
lid 1 voldoen door aan diensten en dienstverleners uit de andere partij
een behandeling toe te kennen die naar de vorm identiek is dan wel naar de vorm
afwijkt van de behandeling die zij aan haar eigen soortgelijke diensten en
dienstverleners toekent.
3.       Een naar de vorm identieke of naar de
vorm afwijkende behandeling wordt geacht minder gunstig te zijn indien zij de
mededingingsvoorwaarden wijzigt ten gunste van diensten of dienstverleners uit
de betrokken partij, in vergelijking met soortgelijke diensten of
dienstverleners uit de andere partij.
4.       De op grond van dit artikel aangegane
specifieke verbintenissen worden niet zodanig uitgelegd dat een partij
verplicht is tot compensatie van concurrentienadelen die inherent zijn aan het
buitenlandse karakter van de desbetreffende diensten of dienstverleners.
ARTIKEL
212
Lijsten
van verbintenissen
1.       De door elke partij ingevolge deze
afdeling geliberaliseerde sectoren en de beperkingen, door middel van
voorbehouden, van de markttoegang en van de nationale behandeling voor diensten
en dienstverleners uit de andere partij in die sectoren, worden vermeld in de
lijsten van verbintenissen in de bijlagen XXVII-B en XXVII-F bij deze
overeenkomst.
2.       Onverminderd de bestaande of
toekomstige rechten en verplichtingen van de partijen uit hoofde van de
Europese Overeenkomst inzake grensoverschrijdende televisie en het Verdrag
inzake cinematografische coproductie, omvatten de lijsten van verbintenissen in
de bijlagen XXVII-B en XXVII-F bij deze overeenkomst geen verbintenissen inzake
audiovisuele diensten.
ARTIKEL
213
Evaluatie
Met het oog op de geleidelijke liberalisering van
de grensoverschrijdende dienstverlening tussen de partijen evalueert het
Associatiecomité in zijn samenstelling voor handelsvraagstukken, zoals bedoeld
in artikel 438, lid 4, van deze overeenkomst, regelmatig de in artikel 212 van
deze overeenkomst bedoelde lijsten van verbintenissen. Bij deze evaluatie wordt
onder meer rekening gehouden met het proces van geleidelijke aanpassing, als
bedoeld in de artikelen 230, 240, 249 en 253 van deze overeenkomst, en de
impact daarvan op de afschaffing van resterende belemmeringen voor de
grensoverschrijdende dienstverlening tussen de partijen.
AFDELING 4
TIJDELIJKE
AANWEZIGHEID VAN NATUURLIJKE PERSONEN VOOR ZAKEN
ARTIKEL
214
Toepassingsgebied
en definities
1.       Deze afdeling is van toepassing op
maatregelen van de partijen betreffende de toelating tot en het tijdelijke
verblijf op hun grondgebied van stafpersoneel, afgestudeerde stagiairs,
handelsvertegenwoordigers, dienstverleners op contractbasis en beoefenaars van
een vrij beroep, onverminderd het bepaalde in artikel 202, lid 5, van
deze overeenkomst.
2.       Voor de toepassing van deze afdeling
wordt verstaan onder:
a)       "stafpersoneel":
natuurlijke personen die bij een rechtspersoon uit een partij, niet zijnde een
organisatie zonder winstoogmerk[13],
in dienst zijn en verantwoordelijk zijn voor het opzetten van dan wel voor een
goed toezicht op en een goede administratie en exploitatie van een vestiging.
Tot het stafpersoneel behoren tevens "zakelijke bezoekers" voor
vestigingsdoeleinden en "binnen de onderneming overgeplaatste
personen": 
i)       "zakelijke
bezoekers" voor vestigingsdoeleinden: natuurlijke personen met een
staffunctie die verantwoordelijk zijn voor het opzetten van een vestiging. Zij
bieden geen diensten aan noch verlenen zij deze en evenmin verrichten zij enige
andere economische activiteit dan vereist is voor het opzetten van een
vestiging. Zij ontvangen geen beloning uit een in de gastpartij gevestigde
bron;
ii)      "binnen
de onderneming overgeplaatste personen": natuurlijke personen die ten
minste een jaar in dienst of partner van een rechtspersoon zijn en die
tijdelijk naar een vestiging op het grondgebied van de andere partij worden
overgeplaatst, welke vestiging een dochteronderneming, filiaal of
moedervennootschap van de onderneming / rechtspersoon kan zijn. De betrokken
natuurlijke persoon moet tot een van de volgende categorieën behoren:
1)      managers:
personen die deel uitmaken van het hoger leidinggevend personeel van een
rechtspersoon, die in de eerste plaats verantwoordelijk zijn voor het management
van de vestiging, onder het algemene toezicht of de leiding van de raad van
bestuur of de aandeelhouders of daarmee gelijkgestelde personen, waaronder ten
minste personen die:
‑                  leiding geven aan een vestiging of een afdeling of
onderafdeling daarvan; 
‑                  toezicht houden op de werkzaamheden van andere
toezichthoudende, gespecialiseerde of leidinggevende werknemers en deze
werkzaamheden controleren, en
‑        persoonlijk
bevoegd zijn werknemers in dienst te nemen en te ontslaan, of indienstneming of
ontslag van werknemers of andere maatregelen in het kader van het
personeelsbeleid aan te bevelen;
2)      specialisten:
binnen een rechtspersoon werkzame personen die beschikken over uitzonderlijke
kennis die van wezenlijk belang is voor de productie, de onderzoeksuitrusting,
de technische werkzaamheden, de processen, de procedures of het management van
de vestiging. Voor de beoordeling van die kennis wordt niet alleen specifiek
met de vestiging verband houdende kennis in aanmerking genomen, maar ook of de
persoon in hoge mate gekwalificeerd is voor een type werk of handel waarvoor
specifieke technische kennis vereist is, evenals het lidmaatschap van een
erkende beroepsgroep;
b)      "afgestudeerde
stagiairs": natuurlijke personen die ten minste een jaar in dienst zijn van
een rechtspersoon uit een partij of een filiaal van die rechtspersoon, die
universitair afgestudeerd zijn en die voor hun loopbaanontwikkeling of een
opleiding in bedrijfskundige technieken of -methoden tijdelijk naar een
vestiging van die rechtspersoon op het grondgebied van de andere partij worden
overgeplaatst[14];
c)       "handelsvertegenwoordigers"[15]:
natuurlijke personen die vertegenwoordiger zijn van een dienstverlener of een
leverancier van goederen uit een partij en die toegang tot en tijdelijk
verblijf op het grondgebied van de andere partij beogen om over de verkoop van
diensten of goederen te onderhandelen of voor die dienstverlener of leverancier
overeenkomsten voor de verkoop van diensten of goederen te sluiten. Zij
verrichten geen directe transacties met het publiek en ontvangen geen beloning
uit een in de gastpartij gevestigde bron; evenmin zijn zij commissionairs;
d)      "dienstverleners
op contractbasis": natuurlijke personen in dienst bij een rechtspersoon
uit een partij, welke rechtspersoon zelf geen agentschap voor
arbeidsbemiddeling en personeelsvoorziening is en welke evenmin via een
dergelijk agentschap optreedt, die geen vestiging op het grondgebied van de
andere partij heeft en die een bonafide contract voor de verlening van diensten
aan een eindverbruiker in die andere partij heeft gesloten, zodat de tijdelijke
aanwezigheid van zijn werknemers in die partij vereist is voor de uitvoering
van het dienstverleningscontract[16];
e)       "beoefenaars
van een vrij beroep": natuurlijke personen die als zelfstandige
dienstverlener op het grondgebied van een partij zijn gevestigd, geen vestiging
op het grondgebied van de andere partij hebben en een bonafide contract (anders
dan via een agentschap voor arbeidsbemiddeling en personeelsvoorziening) voor
de verlening van diensten aan een eindverbruiker in die andere partij hebben
gesloten, zodat hun tijdelijke aanwezigheid op het grondgebied van die partij
vereist is voor de uitvoering van het dienstverleningscontract[17];
f)       "kwalificaties":
diploma's, certificaten en andere bewijsstukken (van een officiële
kwalificatie), afgegeven door een in de wet- of regelgeving of in
administratieve bepalingen aangewezen autoriteit, waarbij de succesvolle
afsluiting van een beroepsopleiding wordt geattesteerd.
ARTIKEL
215
Stafpersoneel
en afgestudeerde stagiairs
1.       Voor elke sector waarvoor
overeenkomstig afdeling 2 (Vestiging) van dit hoofdstuk verbintenissen worden
aangegaan, en behoudens eventuele in de bijlagen XXVII-A en XXVII-E of in de
bijlagen XXVII-C en XXVII-G bij deze overeenkomst opgenomen voorbehouden, staat
elke partij ondernemers uit de andere partij toe in hun vestiging natuurlijke
personen uit die andere partij tewerk te stellen, mits die werknemers behoren
tot het stafpersoneel dan wel afgestudeerd stagiair zijn, zoals gedefinieerd in
artikel 214 van deze overeenkomst. De tijdelijke toegang en het tijdelijke
verblijf van stafpersoneel en afgestudeerde stagiairs vinden plaats voor een
periode van ten hoogste drie jaar voor binnen de onderneming overgeplaatste personen,
van ten hoogste negentig dagen binnen een periode van twaalf maanden voor
zakelijke bezoekers voor vestigingsdoeleinden, en van ten hoogste één jaar voor
afgestudeerde stagiairs.
2.       Voor elke sector waarvoor
overeenkomstig afdeling 2 (Vestiging) van dit hoofdstuk verbintenissen worden
aangegaan, worden de maatregelen die een partij niet mag handhaven of
vaststellen op basis van een regionale onderverdeling of voor het gehele
grondgebied, tenzij in de bijlagen XXVII-C en XXVII-G bij deze overeenkomst
anders is bepaald, omschreven als beperkingen van het totale aantal natuurlijke
personen dat een ondernemer als stafpersoneel of afgestudeerde stagiair in een
bepaalde sector in dienst mag hebben, in de vorm van numerieke quota of van een
eis van een onderzoek naar de economische behoefte, en discriminerende
beperkingen.
ARTIKEL
216 
Handelsvertegenwoordigers
Voor elke sector waarvoor overeenkomstig
afdeling 2 (Vestiging) of afdeling 3 (Grensoverschrijdende dienstverlening) van
dit hoofdstuk verbintenissen worden aangegaan, en behoudens eventuele in de
bijlagen XXVII-A en XXVII-E alsmede de bijlagen XXVII-B en XXVII-F bij deze
overeenkomst vermelde voorbehouden, staat elke partij de toegang tot en het
tijdelijke verblijf van handelsvertegenwoordigers op haar grondgebied toe voor
maximaal negentig dagen binnen een periode van twaalf maanden.
ARTIKEL
217
Dienstverleners
op contractbasis
1.       De partijen herbevestigen hun
respectieve verplichtingen ingevolge de door hen in het kader van de Algemene
Overeenkomst inzake de handel in diensten, hierna de "GATS" genoemd,
aangegane verbintenissen ten aanzien van de toegang en het tijdelijke verblijf
van dienstverleners op contractbasis. 
In overeenstemming met de bijlagen XXVII-D en
XXVII-H bij deze overeenkomst staat elke partij toe dat dienstverleners op
contractbasis uit de andere partij op hun grondgebied diensten verlenen, met
inachtneming van de voorwaarden van lid 3 van dit artikel.
2.       Op de door de partijen aangegane
verbintenissen zijn de volgende voorwaarden van toepassing:
a)       de
natuurlijke personen moeten voor het verlenen van een dienst tijdelijk zijn
aangetrokken als werknemer van een rechtspersoon die een dienstencontract heeft
gesloten voor een periode van maximaal twaalf maanden; 
b)      de
natuurlijke personen die het grondgebied van de andere partij binnenkomen,
moeten die diensten aanbieden in de hoedanigheid van werknemer van de
rechtspersoon die de diensten ten minste gedurende het jaar dat onmiddellijk
aan de datum van indiening van de aanvraag voor toelating tot de andere partij
voorafging, heeft verleend. Voorts moeten de natuurlijke personen op de datum
van indiening van een aanvraag voor toelating tot de andere partij beschikken
over ten minste drie jaar beroepservaring[18]
in de sector van activiteiten waarop het contract betrekking heeft;
c)       de
natuurlijke personen die het grondgebied van de andere partij binnenkomen,
moeten in het bezit zijn van:
i)       een
universitaire graad of een kwalificatie waaruit kennis op een gelijkwaardig
niveau blijkt[19],
en
ii)      beroepskwalificaties
voor zover dit voor de uitoefening van een activiteit vereist is op grond van
de wet- en regelgeving of andere wettelijke voorschriften van de partij waar de
dienst wordt verleend;
d)      de
natuurlijke persoon ontvangt op het grondgebied van de andere partij voor de
dienstverlening geen andere beloning dan die welke wordt betaald door de
rechtspersoon waarbij de natuurlijke persoon in dienst is;
e)       de
toelating tot en het tijdelijke verblijf van natuurlijke personen op het grondgebied
van de betrokken partij vinden plaats voor een periode van bij elkaar opgeteld
maximaal zes maanden, dan wel, wat Luxemburg aangaat, vijfentwintig weken,
gedurende een periode van twaalf maanden dan wel voor de duur van het contract
indien dit een kortere looptijd heeft;
f)       de
toelating waarvoor ingevolge dit artikel toestemming wordt verleend, heeft
enkel betrekking op de dienstenactiviteit waarop het contract betrekking heeft,
en verleent niet het recht tot het voeren van de beroepstitel van de partij
waar de dienst wordt verleend, en
g)      het
aantal personen dat onder het dienstencontract valt, mag niet hoger zijn dan
voor de uitvoering van het contract noodzakelijk is, zoals vereist kan zijn op
grond van de wet- en regelgeving of andere wettelijke voorschriften van de
partij waarin de dienst wordt verleend.
ARTIKEL
218
Beoefenaars
van vrij beroep
1.       In overeenstemming met de bijlagen
XXVII-D en XXVII-H bij deze overeenkomst staan de partijen toe dat beoefenaars
van een vrij beroep uit de andere partij op hun respectieve grondgebied
diensten verlenen, met inachtneming van de voorwaarden van lid 2 van dit
artikel.
2.       Op de door de partijen aangegane
verbintenissen zijn de volgende voorwaarden van toepassing:
a)       de
natuurlijke personen moeten voor het verlenen van een dienst tijdelijk zijn
aangetrokken als op het grondgebied van de andere partij gevestigde
zelfstandige, en een dienstencontract hebben gesloten voor een periode van
maximaal twaalf maanden;
b)      de
natuurlijke personen die het grondgebied van de andere partij binnenkomen,
moeten op de datum van indiening van het verzoek om toegang tot dat grondgebied
ten minste zes jaar beroepservaring hebben in de economische sector waarop het
contract betrekking heeft;
c)       de
natuurlijke personen die het grondgebied van de andere partij binnenkomen,
moeten in het bezit zijn van:
i)       een
universitaire graad of een kwalificatie waaruit kennis op een gelijkwaardig
niveau blijkt[20],
en 
ii)      beroepskwalificaties
die nodig zijn voor de uitoefening van een activiteit op grond van de wet- en
regelgeving of andere wettelijke voorschriften van de partij waar de dienst
wordt verleend;
d)      de
toelating tot en het tijdelijke verblijf van natuurlijke personen op het
grondgebied van de betrokken partij vinden plaats voor een periode van bij
elkaar opgeteld maximaal zes maanden, dan wel, wat Luxemburg aangaat,
vijfentwintig weken, gedurende een periode van twaalf maanden dan wel voor de
duur van het contract indien dit een kortere looptijd heeft, en
e)       de
toelating waarvoor ingevolge dit artikel toestemming wordt verleend, heeft
enkel betrekking op de dienstenactiviteit waarop het contract betrekking heeft,
en verleent niet het recht tot het voeren van de beroepstitel van de partij
waar de dienst wordt verleend.
AFDELING 5
REGELGEVINGSKADER
ONDERAFDELING 1
INTERNE
REGELGEVING
ARTIKEL
219
Toepassingsgebied
en definities
1.       De volgende voorschriften gelden voor
maatregelen van de partijen die betrekking hebben op vergunningsvereisten en
-procedures alsmede kwalificatievereisten en -procedures die van invloed zijn
op: 
a)       de
grensoverschrijdende dienstverlening;
b)      de
vestiging op hun grondgebied van natuurlijke of rechtspersonen als omschreven
in artikel 203, lid 9, van deze overeenkomst; 
c)       het
tijdelijke verblijf op hun grondgebied van natuurlijke personen als omschreven
in artikel 214, lid 2, onder a) tot en met e), van deze overeenkomst.
2.       Wat grensoverschrijdende
dienstverlening aangaat, zijn die voorschriften alleen van toepassing op
sectoren waarvoor de partij specifieke verbintenissen is aangegaan, en voor
zover die specifieke verbintenissen van toepassing zijn. Wat vestiging aangaat,
zijn deze voorschriften niet van toepassing op sectoren voor zover een
voorbehoud is gemaakt overeenkomstig de bijlagen XXVII-A en XXVII-E bij deze
overeenkomst. Wat het tijdelijke verblijf van natuurlijke personen aangaat,
zijn deze voorschriften niet van toepassing op sectoren voor zover een
voorbehoud is gemaakt overeenkomstig de bijlagen XXVII-C en XXVII-D alsmede de
bijlagen XXVII-G en XXVII-H bij deze overeenkomst.
3.       Deze voorschriften zijn niet van
toepassing op maatregelen voor zover zij beperkingen vormen waarvoor lijsten
worden opgesteld.
4.       Voor de toepassing van deze afdeling
wordt verstaan onder: 
a)       "vergunningsvereisten":
andere materiële eisen dan kwalificatievereisten, waaraan een natuurlijke of
rechtspersoon moet voldoen om een vergunning voor het verrichten van de in
lid 1, onder a) tot en met c), omschreven activiteiten te verkrijgen,
te wijzigen of te verlengen;
b)      "vergunningsprocedures":
administratieve of procedureregels waaraan een natuurlijke of rechtspersoon,
die verzoekt om een vergunning voor het verrichten van de in lid 1,
onder a) tot en met c), omschreven activiteiten, inclusief de wijziging
of verlenging van een vergunning, moet voldoen om aan te tonen dat is voldaan
aan de vergunningsvereisten;
c)       "kwalificatievereisten":
materiële eisen met betrekking tot de bevoegdheid van een natuurlijke persoon
om een dienst te verlenen, die moeten worden aangetoond om een vergunning voor
het verlenen van een dienst te kunnen krijgen;
d)      "kwalificatieprocedures”:
administratieve of procedureregels waaraan een natuurlijke persoon moet voldoen
om aan te tonen dat is voldaan aan de kwalificatievereisten om een vergunning
voor het verlenen van een dienst te kunnen krijgen, en
e)       "bevoegde
autoriteit": alle centrale, regionale of lokale overheden of autoriteiten
of niet-gouvernementele organisaties die door centrale, regionale of lokale
overheden of autoriteiten gedelegeerde bevoegdheden uitoefenen, die een besluit
nemen betreffende de afgifte van een vergunning voor het verlenen van een
dienst, ook als dat vestiging inhoudt, of betreffende afgifte van een
vergunning om zich te vestigen teneinde een andere economische activiteit dan
dienstverlening uit te oefenen. 
ARTIKEL
220
Voorwaarden
voor verlenen van vergunningen en kwalificaties
1.       Elke partij draagt er zorg voor dat
maatregelen inzake vergunningsvereisten en -procedures en kwalificatievereisten
en -procedures gebaseerd zijn op criteria die de bevoegde autoriteiten beletten
hun beoordelingsbevoegdheid op een willekeurige wijze uit te oefenen.
2.       De in lid 1 bedoelde criteria zijn:
a)       evenredig
met een doelstelling van het overheidsbeleid;
b)      duidelijk
en ondubbelzinnig;
c)       objectief;
d)      vooraf
vastgesteld;
e)       vooraf
openbaar gemaakt, en
f)       transparant
en toegankelijk.
3.       Een vergunning wordt verleend zodra
bij een passend onderzoek is vastgesteld dat aan de voorwaarden voor het
verlenen van een vergunning is voldaan.
4.       Elke partij houdt gerechtelijke,
scheidsrechterlijke of administratieve instanties of procedures in stand, of
stelt deze in, waar of waarmee op verzoek van een betrokken ondernemer of
dienstverlener administratieve besluiten met betrekking tot vestiging,
grensoverschrijdende dienstverlening of de tijdelijke aanwezigheid van
natuurlijke personen voor zaken onverwijld kunnen worden onderzocht en, indien
gerechtvaardigd, door passende maatregelen kunnen worden herzien. Wanneer deze
procedures niet onafhankelijk zijn van het orgaan dat bevoegd is het betrokken
administratieve besluit te nemen, ziet elke partij erop toe dat de procedures
feitelijk in een objectief en onpartijdig onderzoek voorzien.
5.       Indien het aantal voor een bepaalde
activiteit beschikbare vergunningen beperkt is vanwege de schaarste aan
beschikbare natuurlijke hulpbronnen of de gebrekkige technische capaciteit,
zorgt elke partij ten aanzien van potentiële kandidaten voor een
selectieprocedure die alle waarborgen voor onpartijdigheid en transparantie
biedt, met inbegrip van in het bijzonder een passende bekendmaking wat de
aanvang, het verloop en de afronding van de procedure betreft.
6.       Onverminderd dit artikel kan elke
partij bij het opstellen van de voorschriften voor de selectieprocedure
rekening houden met doelstellingen van overheidsbeleid, met inbegrip van
overwegingen inzake gezondheid, veiligheid, milieubescherming en de
instandhouding van cultureel erfgoed.
ARTIKEL
221
Vergunnings-
en kwalificatieprocedures
1.       Vergunnings- en
kwalificatieprocedures en -formaliteiten zijn duidelijk, worden vooraf
bekendgemaakt en waarborgen voor aanvragers dat hun aanvraag op objectieve en
onpartijdige wijze wordt behandeld. 
2.       Vergunnings- en kwalificatieprocedures
en -formaliteiten zijn zo eenvoudig mogelijk en bemoeilijken of vertragen het
verlenen van de dienst niet onnodig. Voor de vergunning verschuldigde
vergoedingen[21]
die de aanvragers eventueel in het kader van hun aanvraag moeten betalen,
moeten redelijk en evenredig met de kosten van de desbetreffende
vergunningsprocedures zijn. 
3.       Elke partij zorgt ervoor dat de door
de bevoegde autoriteit bij het verlenen van vergunningen en het nemen van
besluiten gevolgde procedures onpartijdig zijn ten aanzien van alle aanvragers.
De bevoegde autoriteit moet bij haar besluitvorming onafhankelijk zijn en geen
verantwoording verschuldigd zijn aan verleners van de diensten waarvoor de
vergunning vereist is.
4.       Wanneer voor aanvragen specifieke
termijnen bestaan, moet een aanvrager voor het indienen van een aanvraag over
een redelijke termijn beschikken. De bevoegde autoriteit behandelt een aanvraag
zonder onnodige vertraging. Waar mogelijk worden aanvragen in elektronische
vorm geaccepteerd onder dezelfde voorwaarden inzake echtheid als papieren
aanvragen.
5.       Elke partij ziet erop toe dat de
behandeling van een aanvraag, inclusief het definitieve besluit, wordt voltooid
binnen een redelijke termijn na de indiening van een volledige aanvraag. Elke
partij streeft ernaar voor het behandelen van een aanvraag het normale
tijdsbestek vast te stellen. 
6.       De bevoegde autoriteit stelt binnen
een redelijke termijn na ontvangst van een aanvraag die haars inziens
onvolledig is, de aanvrager daarvan in kennis, vermeldt, voor zover dit
haalbaar is, welke aanvullende informatie nodig is om de aanvraag te
vervolledigen en biedt de mogelijkheid om tekortkomingen te corrigeren. 
7.       Waar mogelijk moeten in de plaats van
de originele documenten gewaarmerkte kopieën worden aanvaard.
8.       Indien de bevoegde autoriteit een
aanvraag afwijst, wordt dat de aanvrager schriftelijk en zonder onnodige
vertraging meegedeeld. In beginsel moet de aanvrager desgevraagd ook in kennis
worden gesteld van de redenen voor de afwijzing van de aanvraag en van de
termijn waarbinnen tegen het besluit beroep kan worden ingesteld.
9.       Elke partij zorgt ervoor dat zodra
een vergunning is verleend, zij overeenkomstig de daarin gestelde voorwaarden
zo spoedig mogelijk in werking treedt. 
ONDERAFDELING 2
ALGEMENE
BEPALINGEN
ARTIKEL
222
Wederzijdse
erkenning
1.       Geen enkele bepaling van dit
hoofdstuk belet een partij te eisen dat natuurlijke personen de kwalificaties
en/of de beroepservaring hebben die op het grondgebied waar de dienst wordt
verleend, voor de betrokken sector van activiteit zijn voorgeschreven.
2.       Elke partij moedigt de desbetreffende
beroepsorganisaties aan aanbevelingen over wederzijdse erkenning aan het
Associatiecomité in zijn samenstelling voor handelsvraagstukken, zoals bedoeld
in artikel 438, lid 4, van deze overeenkomst, voor te leggen, opdat ondernemers
en dienstverleners volledig of gedeeltelijk voldoen aan de door elke partij
toegepaste criteria voor het verlenen van vergunningen aan en voor de
werkzaamheden en de certificering van ondernemers en dienstverleners, in het
bijzonder beoefenaars van een vrij beroep.
3.       Wanneer het Associatiecomité in zijn
samenstelling voor handelsvraagstukken een aanbeveling als bedoeld in lid 2
ontvangt, onderzoekt het deze binnen een redelijke termijn om vast te stellen
of zij met deze overeenkomst in overeenstemming is, en op basis van de in de
aanbeveling vervatte informatie beoordeelt het met name:
a)       de
mate waarin de normen en de criteria die elke partij hanteert voor het verlenen
van vergunningen aan en voor de werkzaamheden en de certificering van
ondernemers en dienstverleners, met elkaar verenigbaar zijn, en
b)      de
potentiële economische waarde van een overeenkomst inzake wederzijdse
erkenning.
4.       Indien aan deze vereisten is voldaan,
neemt het Associatiecomité in zijn samenstelling voor handelsvraagstukken de
nodige maatregelen om tot onderhandelingen te komen. Vervolgens onderhandelen
de door hun bevoegde autoriteiten vertegenwoordigde partijen over een
overeenkomst inzake wederzijdse erkenning.
5.       Een overeenkomst inzake wederzijdse
erkenning als bedoeld in lid 4 van dit artikel dient in overeenstemming te zijn
met de desbetreffende bepalingen van de WTO-Overeenkomst, in het bijzonder met
artikel VII van de GATS.
ARTIKEL
223
Transparantie
en bekendmaking van vertrouwelijke informatie
1.       Elke partij beantwoordt zo spoedig
mogelijk verzoeken van de andere partij om specifieke algemene informatie over
algemene maatregelen of internationale overeenkomsten die op deze overeenkomst
betrekking hebben of daarvoor gevolgen hebben. Elke partij richt ook één of
meer informatiepunten op, die over al deze aangelegenheden op verzoek
specifieke informatie verstrekken aan ondernemers en dienstverleners uit de
andere partij. De partijen stellen elkaar binnen drie maanden na de
inwerkingtreding van deze overeenkomst in kennis van hun informatiepunten. Het
is niet nodig dat de informatiepunten depositaris zijn van wet- en regelgeving.
2.       Geen enkele bepaling van deze
overeenkomst verplicht een partij tot verstrekking van vertrouwelijke
informatie waarvan bekendmaking de rechtshandhaving zou belemmeren of
anderszins in strijd zou zijn met het openbaar belang of schadelijk zou zijn
voor de rechtmatige handelsbelangen van bepaalde openbare of particuliere
ondernemingen.
ONDERAFDELING 3
DIENSTEN
IN VERBAND MET COMPUTERS
ARTIKEL
224
Afspraak over diensten in verband met
computers
1.       Voor zover de handel in diensten in
verband met computers in overeenstemming met afdeling 2 (Vestiging),
afdeling 3 (Grensoverschrijdende dienstverlening) en afdeling 4 (Tijdelijke
aanwezigheid van natuurlijke personen voor zaken) van dit hoofdstuk is
geliberaliseerd, voldoen de partijen aan de bepalingen van dit artikel.
2.       CPC[22]
84, de VN-code die wordt gebruikt voor het beschrijven van diensten in verband
met computers, heeft betrekking op de basisfuncties voor alle diensten in
verband met computers: 
a)       computerprogramma's
omschreven als serie instructies waardoor computers kunnen werken of met elkaar
kunnen communiceren (met inbegrip van de ontwikkeling en implementatie ervan);
b)      gegevensverwerking
en -opslag, en
c)       aanverwante
diensten, zoals het geven van adviezen en opleidingen aan het personeel van
klanten. 
De technologische ontwikkeling heeft geleid
tot een toename van het aanbod van deze diensten als een pakket aanverwante
diensten die alle of een deel van die basisfuncties kunnen omvatten. Zo bestaan
diensten als web- of domeinhosting, datamining en gridcomputing allemaal uit
een combinatie van basisfuncties van diensten in verband met computers.
3.       Ongeacht of zij via een netwerk,
zoals internet, worden geleverd, omvatten de diensten in verband met computers
alle diensten op het gebied van: 
a)       advies,
strategie, analyse, planning, specificatie, ontwerp, ontwikkeling, installatie,
implementatie, integratie, testen, debuggen, updaten, ondersteuning, technische
hulp of beheer van of voor computers of computersystemen; 
b)      computerprogramma's
omschreven als serie instructies waardoor computers zelfstandig kunnen werken
en met elkaar kunnen communiceren, alsmede advies, strategie, analyse,
planning, specificatie, ontwerp, ontwikkeling, installatie, implementatie,
integratie, testen, debuggen, updaten, aanpassen, onderhoud, ondersteuning,
technische hulp, beheer of gebruik van of voor computerprogramma's; 
c)       de
verwerking, opslag en hosting van gegevens of diensten in verband met
databanken; 
d)      onderhoud
en reparatie van kantoormachines en toebehoren, met inbegrip van computers, of
e)       opleidingen
voor het personeel van klanten in verband met computerprogramma's, computers of
computersystemen die niet elders zijn ingedeeld. 
4.       Diensten in verband met computers
maken andere diensten (zoals bankieren), elektronisch of anderszins, mogelijk.
Er is echter een groot verschil tussen de ondersteunende dienst (bv. webhosting
of applicatiehosting) en de inhouds- of hoofddienst die elektronisch wordt
geleverd (bv. bankieren). In dergelijke gevallen valt de inhouds- of
hoofddienst niet onder CPC 84.
ONDERAFDELING 4
POST-
EN KOERIERSDIENSTEN
ARTIKEL
225
Toepassingsgebied
en definities
1.       Deze onderafdeling bevat de
beginselen van het regelgevingskader voor alle post- en koeriersdiensten die in
overeenstemming met afdeling 2 (Vestiging), afdeling 3 (Grensoverschrijdende
dienstverlening) en afdeling 4 (Tijdelijke aanwezigheid van natuurlijke
personen voor zaken) van dit hoofdstuk zijn geliberaliseerd.
2.       Voor de toepassing van deze
onderafdeling en van afdeling 2 (Vestiging), afdeling 3 (Grensoverschrijdende
dienstverlening) en afdeling 4 (Tijdelijke aanwezigheid van natuurlijke
personen voor zaken) van dit hoofdstuk wordt verstaan onder: 
a)       "vergunning":
een vergunning die door een regelgevende autoriteit aan een individuele
dienstverlener moet worden verleend alvorens deze een bepaalde dienst mag
verlenen; 
b)      "universele
dienst": het op permanente basis verlenen van een postdienst met een
specifieke hoedanigheid, op het hele grondgebied van een partij en tegen voor
alle gebruikers redelijke prijzen. 
ARTIKEL
226
Voorkoming
van concurrentiebeperkende praktijken in post- en koeriersector
Er worden passende maatregelen gehandhaafd of
genomen om te voorkomen dat dienstverleners die, alleen of samen met anderen,
de voorwaarden voor deelneming (wat prijs en aanbod betreft) aan de relevante
markt voor post- en koeriersdiensten door het gebruik van hun eigen
marktpositie in belangrijke mate kunnen beïnvloeden, overgaan tot
concurrentiebeperkende praktijken of deze voortzetten.
ARTIKEL
227
Universele
dienst
Elke partij heeft het recht vast te stellen
welke universeledienstverplichtingen zij in stand wenst te houden. Dergelijke verplichtingen worden niet per se concurrentiebeperkend
geacht, mits zij op een transparante, niet-discriminerende en uit
mededingingsoogpunt neutrale wijze worden uitgevoerd en voor de door de partij
vastgestelde soort universele dienst geen grotere last vertegenwoordigen dan
nodig is.
ARTIKEL
228
Vergunningen
1.       Een vergunning kan alleen worden
verlangd voor diensten die binnen het toepassingsgebied van de universele
dienst vallen. 
2.       Indien een vergunning vereist is,
worden de volgende gegevens algemeen bekendgemaakt:
a)       alle
vergunningscriteria en de periode die normaliter nodig is om een beslissing
over de aanvraag van een vergunning te nemen, en
b)      de
voorwaarden voor de betrokken vergunningen.
3.       De redenen voor weigering van een
vergunning worden de aanvrager desgevraagd meegedeeld. Elke partij legt een
procedure vast voor het instellen van beroep bij een onafhankelijke instantie.
Een dergelijke procedure zal transparant en niet-discriminerend zijn, waarbij
objectieve criteria worden gehanteerd. 
ARTIKEL
229
Onafhankelijkheid
van regelgevende instantie
De regelgevende instantie is juridisch
gescheiden van en niet aansprakelijk jegens verleners van post- en
koeriersdiensten. De besluiten die de regelgevende instantie neemt en de
procedures die zij volgt, zijn ten aanzien van alle marktdeelnemers
onpartijdig.
ARTIKEL
230
Geleidelijke
aanpassing
Elke partij erkent het belang van een
geleidelijke aanpassing van de bestaande en toekomstige wetgeving van de
Republiek Moldavië aan de lijst van het acquis van de Unie die is opgenomen in
bijlage XXVIII-C bij deze overeenkomst.
ONDERAFDELING 5
NETWERKEN
EN DIENSTEN VOOR ELEKTRONISCHE COMMUNICATIE
ARTIKEL
231
Toepassingsgebied
en definities
1.       Deze onderafdeling bevat de
beginselen van het regelgevingskader voor alle
elektronische-communicatiediensten die in overeenstemming met afdeling 2
(Vestiging), afdeling 3 (Grensoverschrijdende dienstverlening) en afdeling 4
(Tijdelijke aanwezigheid van natuurlijke personen voor zaken) van dit hoofdstuk
zijn geliberaliseerd.
2.       Voor de toepassing van deze
onderafdeling en van afdeling 2 (Vestiging), afdeling 3 (Grensoverschrijdende
dienstverlening) en afdeling 4 (Tijdelijke aanwezigheid van natuurlijke
personen voor zaken) van dit hoofdstuk wordt verstaan onder: 
a)       "elektronische-communicatiediensten":
alle diensten die volledig of voornamelijk bestaan uit de verzending van
signalen via elektronische-communicatienetwerken, met inbegrip van
telecommunicatiediensten en transmissiediensten met behulp van netwerken die
voor omroep worden gebruikt. Deze diensten hebben geen betrekking op diensten
die met behulp van elektronische-communicatienetwerken en elektronische-communicatiediensten
doorgezonden inhoud aanbieden of hierover redactionele controle hebben;
b)      "openbaar
communicatienetwerk": elektronische-communicatienetwerk dat volledig of
voornamelijk voor het verlenen van openbare elektronische-communicatiediensten
wordt gebruikt; 
c)       "elektronische-communicatienetwerk":
de transmissiesystemen en in voorkomend geval de schakel- of
routeringsapparatuur en andere middelen die het mogelijk maken signalen over te
brengen via draad, radiogolven, optische of andere elektromagnetische middelen
waaronder satellietnetwerken, vaste (circuit- en pakketgeschakelde, met
inbegrip van internet) en mobiele terrestrische netwerken,
elektriciteitsnetten, voor zover deze voor overdracht van signalen worden
gebruikt, netwerken voor radio- en televisieomroep en kabeltelevisienetwerken,
ongeacht de aard van de overgebrachte informatie;
d)      "regelgevende
autoriteit" in de elektronische-communicatiesector: de instantie of
instanties die belast is/zijn met de regelgeving inzake de in dit hoofdstuk
bedoelde elektronische communicatie;
e)       "aanzienlijke
marktmacht": een dienstverlener wordt geacht een aanzienlijke marktmacht
te hebben wanneer hij, alleen of samen met anderen, een met een machtspositie
overeenkomende positie heeft, dit wil zeggen een economische kracht bezit die
hem in staat stelt zich in belangrijke mate onafhankelijk van zijn
concurrenten, klanten en uiteindelijk consumenten te gedragen;
f)       "interconnectie":
de fysieke en logische koppeling van openbare communicatienetwerken die door
dezelfde of een andere dienstverlener worden benut om gebruikers van een
dienstverlener in staat te stellen te communiceren met gebruikers van dezelfde
of van een andere dienstverlener, of toegang te hebben tot diensten van een
andere dienstverlener. Diensten kunnen worden verleend door de betrokken
partijen of door andere partijen die toegang tot het netwerk hebben.
Interconnectie is een specifieke vorm van toegang die tussen exploitanten van
openbare netwerken tot stand wordt gebracht;
g)      "universele
dienst": het pakket van diensten van een bepaalde kwaliteit dat op het
grondgebied van een partij tegen een betaalbare prijs beschikbaar is voor alle
gebruikers, ongeacht hun geografische locatie. Elke partij beslist over het
toepassingsgebied en de uitvoering van de universele dienst;
h)      "toegang":
het beschikbaar stellen van faciliteiten en/of diensten aan een andere
dienstverlener, onder vastgestelde voorwaarden, al dan niet op exclusieve
basis, met het doel elektronische-communicatiediensten te verlenen. Dit omvat onder andere toegang tot netwerkonderdelen en bijbehorende
faciliteiten, wat mee kan brengen dat apparatuur wordt gekoppeld door middel
van vaste of mobiele middelen (dit omvat in het bijzonder de toegang tot het
aansluitnet en tot alle faciliteiten en diensten die noodzakelijk zijn om via
het aansluitnet diensten te verlenen); toegang tot materiële infrastructuur
waaronder gebouwen, goten en masten; toegang tot relevante
programmatuursystemen waaronder operationele ondersteuningssystemen; toegang
tot nummervertaling of systemen met vergelijkbare functionaliteit; toegang tot
vaste en mobiele netwerken, met name voor roaming; toegang tot voorwaardelijke
toegangssystemen voor digitale-televisiediensten; toegang tot virtuele
netwerkdiensten;
i)       "eindgebruiker":
een gebruiker die geen diensten in verband met openbare communicatienetwerken
of met openbare elektronische communicatie verleent;
j)       "aansluitnet":
fysiek circuit dat het netwerkaansluitpunt in het gebouw van de abonnee
verbindt met de hoofdverdeler of een soortgelijke voorziening in het vaste
openbare communicatienetwerk.
ARTIKEL
232
Regelgevende
autoriteit
1.       Elke partij draagt er zorg voor dat
de regelgevende autoriteiten voor elektronische-communicatiediensten juridisch
gescheiden en functioneel onafhankelijk zijn van verleners van
elektronische-communicatiediensten. Indien een partij eigenaar is van of
zeggenschap heeft over een dienstverlener die
elektronische-communicatienetwerken exploiteert of elektronische-communicatiediensten
verleent, zorgt deze partij voor een werkelijke structurele scheiding tussen de
regelgevende taken en de met de eigendom of de zeggenschap verband houdende
activiteiten.
2.       Elke partij waarborgt dat de
regelgevende autoriteit voldoende bevoegdheden heeft om de sector te reguleren.
De taken van een regelgevende autoriteit worden op duidelijke wijze en in een
gemakkelijk toegankelijke vorm bekendgemaakt, in het bijzonder wanneer meer dan
een instantie met die taken belast is.
3.       Elke partij zorgt ervoor dat de
besluiten die de regelgevende autoriteiten nemen en de procedures die zij
volgen, ten aanzien van alle marktdeelnemers onpartijdig en transparant zijn.
4.       De regelgevende autoriteit is bevoegd
de relevante producten- en dienstenmarkten die in aanmerking komen voor
regulering ex ante, te analyseren. Voor zover de
regelgevende autoriteit ingevolge artikel 234 van deze overeenkomst moet
bepalen of verplichtingen moeten worden opgelegd, gehandhaafd, gewijzigd dan
wel ingetrokken, bepaalt zij op basis van een marktanalyse of de relevante
markt daadwerkelijk concurrerend is.
5.       Voor zover de
regelgevende autoriteit bepaalt dat een relevante markt niet daadwerkelijk
concurrerend is, stelt zij vast en wijst zij aan welke dienstverleners
aanzienlijke marktmacht op die markt hebben en legt zij naar gelang van het
geval specifieke wettelijke verplichtingen als bedoeld in artikel 234 van deze
overeenkomst op, dan wel handhaaft of wijzigt zij deze.
Voor zover de regelgevende autoriteit concludeert dat de markt daadwerkelijk
concurrerend is, legt zij geen van de in artikel 234 van deze overeenkomst
bedoelde wettelijke verplichtingen op en handhaaft zij deze evenmin.
6.       Elke partij waarborgt dat een door
het besluit van een regelgevende autoriteit getroffen dienstverlener het recht
heeft om tegen dat besluit beroep in te stellen bij een beroepsinstantie die
onafhankelijk is van de bij dat besluit betrokken partijen. Elke partij
waarborgt dat naar behoren rekening wordt gehouden met de omstandigheden van
het geval. Zolang er geen uitspraak inzake het ingestelde beroep is gedaan,
blijft het besluit van de regelgevende autoriteit van kracht, tenzij de
beroepsinstantie anders beslist. Wanneer de beroepsinstantie geen rechterlijke
instantie is, motiveert zij haar beslissing altijd schriftelijk en kunnen haar
beslissingen tevens door een onpartijdige en onafhankelijke rechterlijke
autoriteit worden getoetst. Beslissingen van beroepsinstanties worden
daadwerkelijk ten uitvoer gelegd.
7.       Elke partij waarborgt dat indien de
regelgevende autoriteiten voornemens zijn maatregelen te treffen die verband
houden met een of meerdere bepalingen van deze onderafdeling en die een
merkbare impact hebben op de relevante markt, zij de belanghebbenden
gelegenheid geven binnen een redelijke termijn opmerkingen over de
ontwerpmaatregel in te dienen. De regelgevende autoriteiten maken hun
overlegprocedures bekend. De uitkomsten van de overlegprocedure worden openbaar
gemaakt, tenzij het vertrouwelijke informatie betreft.
8.       Elke partij zorgt ervoor dat
dienstverleners die elektronische-communicatienetwerken aanbieden en
elektronische-communicatiediensten verlenen, alle informatie, met inbegrip van
financiële informatie, verstrekken die de regelgevende autoriteiten nodig
hebben om na te gaan of de bepalingen van deze onderafdeling of in
overeenstemming met deze onderafdeling genomen besluiten worden nageleefd. Deze
dienstverleners verstrekken deze informatie desgevraagd onverwijld, binnen de
door de regelgevende autoriteit gestelde termijnen en zo uitgebreid als door
haar is verzocht. De informatie waarom de regelgevende autoriteit verzoekt, zal
evenredig zijn met de uitvoering van die taak. De regelgevende autoriteit geeft
de redenen die haar verzoek om informatie rechtvaardigen. 
ARTIKEL
233
Vergunning
voor verlenen van elektronische-communicatiediensten
1.       Elke partij waarborgt dat een
vergunning voor het verlenen van diensten zoveel mogelijk wordt verleend na
enkele kennisgeving.
2.       Elke partij waarborgt dat een
vergunning kan worden verlangd voor nummer- en frequentietoekenning. De
desbetreffende vergunningsvoorwaarden worden algemeen bekendgemaakt. 
3.       Elke partij waarborgt dat indien een
vergunning vereist is:
a)       alle
vergunningscriteria en de redelijke termijn die normaliter nodig is om een
beslissing over de aanvraag van een vergunning te nemen, algemeen bekend worden
gemaakt;
b)      de
redenen voor afwijzing van een vergunning de aanvrager op diens verzoek
schriftelijk bekend worden gemaakt;
c)       de
aanvrager van een vergunning ingeval een vergunning ten onrechte geweigerd is,
zich tot een beroepsinstantie kan wenden, en
d)      de
door een partij verlangde vergoedingen[23]
voor het verlenen van een vergunning niet hoger zijn dan de administratieve
kosten die normaliter met het beheer van, het toezicht op en de handhaving van
de desbetreffende vergunningen gemoeid zijn. Dit lid is niet van toepassing op
vergoedingen voor het verlenen van een vergunning voor het gebruik van het
radiospectrum en de nummervoorraad. 
ARTIKEL
234
Toegang
en interconnectie
1.       Elke partij zorgt ervoor dat elke
dienstverlener die een vergunning heeft voor het aanbieden van
elektronische-communicatiediensten, gerechtigd en verplicht is tot het bedingen
van toegang tot en interconnectie met aanbieders van openbare elektronische-communicatienetwerken
en -diensten. In beginsel worden afspraken over toegang en interconnectie
gemaakt op basis van commerciële onderhandelingen tussen de betrokken
dienstverleners.
2.       Elke partij ziet erop toe dat
dienstverleners die bij onderhandelingen over interconnectieregelingen
informatie van een andere dienstverlener ontvangen, die informatie uitsluitend
gebruiken voor het doel waarvoor die werd verstrekt en dat zij de
vertrouwelijkheid van de verstrekte of opgeslagen informatie te allen tijde
respecteren.
3.       Elke partij
waarborgt dat een regelgevende autoriteit die in overeenstemming met
artikel 232 van deze overeenkomst heeft vastgesteld dat een relevante
markt niet daadwerkelijk concurrerend is, de bevoegdheid heeft aan de dienstverlener
die wordt geacht een aanzienlijke marktmacht te hebben, een of meer van de
volgende verplichtingen in verband met interconnectie en/of toegang op te
leggen: 
a)       een
verplichting inzake non-discriminatie om ervoor te zorgen dat de exploitant ten
aanzien van andere leveranciers die gelijkwaardige diensten aanbieden onder
gelijkwaardige omstandigheden gelijkwaardige voorwaarden toepast, en aan
anderen diensten en informatie aanbiedt onder dezelfde voorwaarden en van
dezelfde kwaliteit als die welke hij voor zijn eigen diensten of diensten van
zijn dochterondernemingen of partners biedt; 
b)      een
verplichting voor verticaal geïntegreerde ondernemingen om opening van zaken te
geven over hun groothandelsprijzen en verrekenprijzen, wanneer er sprake is van
een non-discriminatievoorschrift of het er om gaat oneerlijke kruissubsidiëring
te voorkomen. De regelgevende autoriteit kan nader bepalen welk model en welke
boekhoudkundige methode moeten worden gehanteerd;
c)       verplichtingen om in te gaan op redelijke verzoeken om toegang tot en
gebruik van bepaalde netwerkonderdelen en bijbehorende faciliteiten, met
inbegrip van ontbundelde toegang tot het aansluitnet, onder andere wanneer de
regelgevende autoriteit van mening is dat het weigeren van toegang of het opleggen
van onredelijke voorwaarden met een vergelijkbaar effect de ontwikkeling van
een door duurzame concurrentie gekenmerkte detailhandelsmarkt zou belemmeren,
of niet in het belang van de eindgebruiker zou zijn.
De regelgevende
autoriteiten kunnen ten aanzien van de in dit punt bedoelde verplichtingen
nadere voorwaarden stellen, verband houdende met billijkheid, redelijkheid en
tijdigheid;
d)      de
verplichting om op groothandelsbasis bepaalde diensten aan te bieden voor
wederverkoop door derden; om open toegang te verlenen tot technische
interfaces, protocollen of andere kerntechnologieën die onmisbaar zijn voor de
interoperabiliteit van diensten of virtuele netwerkdiensten; om co-locatie of
andere vormen van gedeeld gebruik van faciliteiten aan te bieden, inclusief
gedeeld gebruik van goten, gebouwen of masten; om bepaalde diensten aan te
bieden die nodig zijn voor de interoperabiliteit van de aan gebruikers
geleverde eind-tot-eind-diensten, inclusief faciliteiten voor
intelligente-netwerkdiensten; om toegang te verlenen tot operationele
ondersteuningssystemen of vergelijkbare softwaresystemen die nodig zijn om
eerlijke concurrentie bij het aanbieden van diensten te waarborgen, en om te
zorgen voor interconnectie van netwerken of netwerkfaciliteiten.
De regelgevende
autoriteiten kunnen ten aanzien van de in dit punt bedoelde verplichtingen
nadere voorwaarden stellen, verband houdende met billijkheid, redelijkheid en
tijdigheid; 
e)       verplichtingen
inzake het terugverdienen van kosten en prijscontrole, met inbegrip van
verplichtingen inzake kostenoriëntering van prijzen en
kostentoerekeningssystemen, voor het verlenen van specifieke vormen van
interconnectie en/of toegang, wanneer uit een marktanalyse blijkt dat de
betrokken exploitant de prijzen door het ontbreken van werkelijke concurrentie
op een buitensporig hoog peil kan handhaven of de marges kan uithollen, ten
nadele van de eindgebruikers.
De regelgevende
autoriteiten houden rekening met de door de exploitant gedane investeringen en
laten toe dat hij een redelijke opbrengst verkrijgt uit zijn kapitaalinbreng,
de aangegane risico's in aanmerking genomen; 
f)       de
verplichting tot bekendmaking van de specifieke verplichtingen die door de
regelgevende autoriteit aan dienstverleners zijn opgelegd, waarbij de specifieke
producten-/diensten- en de geografische markten worden vermeld. Actuele
informatie, mits deze niet vertrouwelijk is en geen zakengeheimen omvat, wordt
openbaar gemaakt op een wijze die waarborgt dat alle belanghebbenden
gemakkelijk toegang tot die informatie hebben; 
g)      
verplichtingen inzake transparantie, waarbij van een exploitant wordt verlangd
dat hij bepaalde informatie openbaar maakt; met name wanneer hij
niet-discriminatieverplichtingen heeft, kan de regelgevende autoriteit
verlangen dat de exploitant een referentieaanbieding bekendmaakt, die zodanig
wordt ontbundeld dat dienstverleners niet hoeven te betalen voor faciliteiten
die niet nodig zijn voor de gevraagde dienst, en daarbij de relevante
aanbiedingen beschrijft, met een uitsplitsing in componenten naar gelang de
behoeften van de markt, samen met de bijbehorende voorwaarden en prijzen.
4.       Elke partij
waarborgt dat een dienstverlener die verzoekt om interconnectie met een
dienstverlener waarvan is vastgesteld dat hij een aanzienlijke marktmacht
heeft, hetzij te allen tijde hetzij na een redelijke termijn die openbaar is
gemaakt, een beroep kan doen op een onafhankelijk intern orgaan, dat een
regelgevende instantie kan zijn als bedoeld in artikel 231, lid 2,
onder d), van deze overeenkomst, voor de beslechting van geschillen over
de voorwaarden voor interconnectie en/of toegang.
ARTIKEL
235
Schaarse
middelen
1.       Elke partij waarborgt dat alle
procedures voor de toewijzing en het gebruik van schaarse middelen, zoals
frequenties, nummers en doorgangsrechten, worden toegepast op objectieve,
evenredige, tijdige, transparante en niet-discriminerende wijze. De stand van
zaken met betrekking tot toegewezen frequentiebanden wordt algemeen
bekendgemaakt, maar een gedetailleerde vermelding van de frequenties die voor
specifiek gebruik door de overheid zijn toegewezen, is niet vereist. 
2.       Elke partij zorgt voor het
doeltreffende beheer van radiofrequenties voor
elektronische-communicatiediensten op haar grondgebied, teneinde een
doeltreffend en efficiënt gebruik van het spectrum te waarborgen. Indien de
vraag naar bepaalde frequenties groter is dan de beschikbaarheid ervan, worden
voor de toewijzing van deze frequenties passende en transparante procedures
gevolgd teneinde het gebruik ervan te optimaliseren en de ontwikkeling van de
mededinging te bevorderen.
3.       Elke partij waarborgt dat de
toewijzing van de nationale nummervoorraden en het beheer van de nationale
nummerplannen aan de regelgevende autoriteit worden toevertrouwd. 
4.       Voor zover lokale of andere overheden
de eigendom van of de zeggenschap over dienstverleners die openbare
communicatienetwerken en/of -diensten exploiteren, behouden, moet worden
gezorgd voor een daadwerkelijke structurele scheiding tussen de taak inzake
toekenning van rechten en de taak die verband houdt met de eigendom of de
zeggenschap.
ARTIKEL
236
Universele
dienst
1.       Elke partij heeft het recht vast te
stellen welke universeledienstverplichtingen zij in stand wenst te houden.
2.       Deze
verplichtingen worden niet per se concurrentiebeperkend geacht, mits zij op een
transparante, objectieve en niet-discriminerende wijze worden uitgevoerd. De uitvoering van dergelijke verplichtingen is ook neutraal met
betrekking tot de mededinging en niet belastender dan nodig is voor de soort
universele dienst die door de partij wordt vastgesteld.
3.       Elke partij
draagt er zorg voor dat alle dienstverleners in aanmerking komen voor het
verlenen van universele diensten en dat geen enkele dienstverlener a priori
wordt uitgesloten. De aanwijzing geschiedt door middel van
een efficiënt, transparant, objectief en niet-discriminerend mechanisme. Indien
nodig beoordeelt elke partij of het verlenen van universele diensten een
onbillijke last vormt voor de organisatie(s) die is/zijn aangewezen om de
universele diensten te verlenen. Wanneer dit op grond van een dergelijke
berekening gerechtvaardigd is, bepalen de regelgevende autoriteiten, rekening
houdend met het eventuele marktvoordeel voor een organisatie die de universele
dienst verleent, of er een mechanisme nodig is om de betrokken
dienstverlener(s) te compenseren of de nettokosten van de
universeledienstverplichtingen te delen.
4.       Elke partij ziet erop toe dat: 
a)       er
voor de gebruikers gidsen van alle abonnees beschikbaar zijn, in gedrukte en/of
in elektronische vorm, die regelmatig, doch ten minste eens per jaar, worden
bijgewerkt, en
b)      organisaties
die de onder a) bedoelde diensten verlenen, het non-discriminatiebeginsel in
acht nemen bij de behandeling van informatie die zij van andere organisaties
hebben gekregen.
ARTIKEL
237
Grensoverschrijdende
verlening van elektronische-communicatiediensten
Geen van de partijen mag ten aanzien van
grensoverschrijdende dienstverlening aan een dienstverlener uit de andere
partij de voorwaarde stellen dat hij op haar grondgebied gevestigd, in
enigerlei vorm aanwezig of daar ingezetene is.
ARTIKEL
238
Vertrouwelijke
informatie
Elke partij waarborgt het vertrouwelijke
karakter van elektronische communicatie die via een openbaar communicatienetwerk
en via openbare elektronische-communicatiediensten plaatsvindt, alsmede van de
gegevens over dat verkeer, zonder daardoor de handel in diensten te beperken.
ARTIKEL
239
Geschillen
tussen dienstverleners
1.       Elke partij draagt er zorg voor dat
wanneer er in verband met de in dit hoofdstuk bedoelde rechten en
verplichtingen een geschil rijst tussen aanbieders van
elektronische-communicatienetwerken of verleners van
elektronische-communicatiediensten, de regelgevende autoriteit op verzoek van
een der partijen een bindende beslissing neemt om het geschil op zo kort
mogelijke termijn, doch uiterlijk binnen vier maanden, tot een oplossing te
brengen.
2.       De beslissing van de regelgevende
autoriteit wordt openbaar gemaakt, met inachtneming van de vereisten inzake
vertrouwelijke bedrijfsgegevens. De door de betrokken dienstverleners te
ontvangen beslissing wordt met redenen omkleed.
3.       Indien een dergelijk geschil
betrekking heeft op grensoverschrijdende dienstverlening, coördineren de
regelgevende autoriteiten hun inspanningen om het geschil tot een oplossing te
brengen.
ARTIKEL
240
Geleidelijke
aanpassing
Elke partij erkent het belang van de
geleidelijke aanpassing van de bestaande en toekomstige wetgeving van de
Republiek Moldavië aan de lijst van het acquis van de Unie die is opgenomen in
bijlage XXVIII-B bij deze overeenkomst.
ONDERAFDELING 6
FINANCIËLE
DIENSTEN
ARTIKEL
241
Toepassingsgebied
en definities
1.       Deze afdeling bevat de beginselen van
het regelgevingskader voor alle financiële diensten die in overeenstemming met
afdeling 2 (Vestiging), afdeling 3 (Grensoverschrijdende dienstverlening) en
afdeling 4 (Tijdelijke aanwezigheid van natuurlijke personen voor zaken) van
dit hoofdstuk zijn geliberaliseerd.
2.       Voor de toepassing van deze onderafdeling
en van afdeling 2 (Vestiging), afdeling 3 (Grensoverschrijdende
dienstverlening) en afdeling 4 (Tijdelijke aanwezigheid van natuurlijke
personen voor zaken) van dit hoofdstuk wordt verstaan onder:
a)       "financiële
dienst": elke dienst van financiële aard, aangeboden door een verlener van
financiële diensten uit een partij. Financiële diensten omvatten de volgende
activiteiten:
i)       verzekeringen
en daarmee verband houdende diensten:
1)      directe
verzekering (met inbegrip van medeverzekering):
a)       levensverzekering;
b)      schadeverzekering;
2)      herverzekering
en retrocessie;
3)      verzekeringsbemiddeling,
zoals makelaardij en agentschap, en
4)      ondersteunende
diensten voor verzekeringen, zoals diensten van adviseurs en actuarissen en
diensten in verband met risicobeoordeling en de afwikkeling van claims;
ii)      bankdiensten
en andere financiële diensten (behalve verzekeringen):
1)      aanvaarding
van deposito's en andere terugbetaalbare fondsen van het publiek;
2)      alle
soorten leningen, waaronder consumentenkrediet en hypotheken, factoring en
financiering van commerciële transacties;
3)      financiële
leasing;
4)      alle
diensten in verband met het betalingsverkeer en de overmaking van geld,
waaronder creditcards, betaalkaarten, debetkaarten, reischeques en bankwissels;
5)      garanties
en verbintenissen;
6)      transacties
voor eigen rekening of voor rekening van cliënten, op de beurs of op de
onderhandse markt of anderszins, ten aanzien van:
a)       geldmarktinstrumenten
(met inbegrip van cheques, effecten en depositocertificaten);
b)      deviezen;
c)       derivaten,
met inbegrip van, maar niet beperkt tot, termijninstrumenten en opties;
d)      wisselkoers-
en rentetariefinstrumenten, waaronder producten als swaps en
rentetermijncontracten;
e)       verhandelbare
effecten;
f)       andere
verhandelbare instrumenten en financiële activa, met inbegrip van edelmetaal;
7)      deelneming
in de uitgifte van alle soorten effecten, met inbegrip van garantieverlening en
plaatsing in de hoedanigheid van agent (openbaar dan wel particulier) en
verlening van diensten in verband met deze uitgiften;
8)      financiële
bemiddeling;
9)      beheer
van activa, zoals beheer van contanten of portefeuillebeheer, alle vormen van
beheer van collectieve investeringen, beheer van pensioenfondsen, diensten
aangaande bewaarneming, depositodiensten en fiduciaire diensten;
10)    betalings-
en compensatiediensten in verband met financiële activa, met inbegrip van
waardepapieren, derivaten en andere verhandelbare instrumenten;
11)    verstrekking
en doorgifte van financiële informatie en verwerking van financiële gegevens en
daarop betrekking hebbende software;
12)    advies-
en bemiddelingsdiensten en andere ondersteunende financiële diensten voor alle
onder de punten 1) tot en met 11) vermelde activiteiten, met inbegrip van
kredietonderzoek en -analyse, onderzoek en advies aangaande investeringen en
beleggingen, advies over overnames, bedrijfsreorganisaties en strategieën;
b)      "verlener
van financiële diensten": een natuurlijke persoon of een rechtspersoon uit
een partij die financiële diensten verleent of wenst te verlenen. Openbare
instanties vallen niet onder dit begrip "verlener van financiële
diensten";
c)       "openbare
instantie":
i)       een
overheid, centrale bank of monetaire en financiële autoriteit van een partij,
of een instantie die eigendom is van een partij of onder zeggenschap staat van
een partij en die zich in hoofdzaak bezighoudt met de uitvoering van
overheidstaken of activiteiten voor overheidsdoeleinden, met uitzondering van
instanties die zich in hoofdzaak bezighouden met het verlenen van financiële diensten
op commerciële basis, of
ii)      een
particuliere instantie, wanneer deze taken vervult die normalerwijze door een
centrale bank of monetaire en financiële autoriteit worden vervuld;
d)      "nieuwe
financiële dienst": een dienst van financiële aard, zoals diensten in
verband met bestaande of nieuwe producten of de wijze waarop een product wordt
geleverd, die niet wordt verleend door verleners van financiële diensten op het
grondgebied van een partij, doch die op het grondgebied van de andere partij
wel wordt verleend.
ARTIKEL
242
Prudentiële
uitzonderingsbepaling
1.       Elke partij kan maatregelen
vaststellen of handhaven om prudentiële redenen, waaronder:
a)       de
bescherming van investeerders, spaarders, polishouders of personen aan wie een
verlener van financiële diensten een fiduciair recht verschuldigd is, en
b)      het
verzekeren van de integriteit en de stabiliteit van het financiële systeem van
een partij.
2.       Deze maatregelen zijn niet
belastender dan nodig is voor het bereiken van het doel ervan en houden niet in
dat verleners van financiële diensten uit de andere partij worden
gediscrimineerd in vergelijking met de eigen soortgelijke verleners van
financiële diensten.
3.       Geen enkele bepaling van deze
overeenkomst kan zodanig worden uitgelegd dat zij een partij verplicht tot het
verstrekken van informatie betreffende de zaken en de rekeningen van
individuele consumenten, dan wel vertrouwelijke of geheime informatie die in
het bezit is van openbare instanties.
ARTIKEL
243
Doeltreffende
en transparante regelgeving
1.       Elke partij stelt alles in het werk
om alle belanghebbenden vooraf kennis te geven van elke door haar beoogde
algemene maatregel, zodat die belanghebbenden opmerkingen over die maatregel
kunnen maken. Dergelijke maatregelen worden bekendgemaakt:
a)       door
officiële publicatie, of
b)      in
enige andere vorm, schriftelijk of elektronisch.
2.       Elke partij stelt belanghebbenden in
kennis van haar voorschriften voor het indienen van aanvragen met betrekking
tot de verlening van financiële diensten.
Op verzoek van een aanvrager stelt de
desbetreffende partij deze in kennis van de status van zijn aanvraag. Indien de
desbetreffende partij aanvullende informatie van de aanvrager verlangt, stelt
zij deze daarvan onverwijld in kennis.
3.       Elke partij stelt alles in het werk
opdat internationaal overeengekomen normen voor de regelgeving en het toezicht
in de financiëledienstensector en voor de strijd tegen belastingfraude en
-ontwijking op haar grondgebied ten uitvoer worden gelegd en worden toegepast. Dergelijke internationaal overeengekomen normen zijn onder meer de
"Core Principles for Effective Banking Supervision" van het Bazels
Comité voor het bankentoezicht, de "Insurance Core Principles" van de
International Association of Insurance Supervisors, de "Objectives and
Principles of Securities Regulation" van de International Organisation of
Securities Commissions, de "Agreement on Exchange of Information on Tax
Matters" van de Organisatie voor Economische Samenwerking en Ontwikkeling
(OESO), de "Statement on Transparency and Exchange of Information for Tax
Purposes" van de G20, en de Veertig aanbevelingen inzake het witwassen van
geld en de Negen bijzondere aanbevelingen inzake terrorismefinanciering van de
Financial Action Task Force.
De partijen nemen bovendien nota van de
"Ten Key Principles for Information Exchange" die door de ministers
van Financiën van de G7-landen zijn aangenomen en zullen alles doen wat nodig
is opdat deze beginselen in hun bilaterale contacten kunnen worden toegepast.
ARTIKEL
244
Nieuwe
financiële diensten
Elke partij staat verleners van financiële
diensten uit de andere partij toe nieuwe financiële diensten te verlenen die
soortgelijk zijn aan diensten voor het verlenen waarvan zij krachtens haar
interne wetgeving onder vergelijkbare omstandigheden aan haar eigen verleners
van financiële diensten toestemming zou verlenen. De betrokken partij kan de
rechtsvorm vaststellen waarin de dienst kan worden verleend en kan de verlening
van de betrokken dienst aan een vergunningsplicht onderwerpen. Wanneer een
vergunning vereist is, wordt hieromtrent binnen een redelijke termijn een
besluit genomen en de vergunning kan uitsluitend worden geweigerd om
prudentiële redenen.
ARTIKEL
245
Gegevensverwerking
1.       Elke partij staat verleners van financiële
diensten uit de andere partij toe gegevens in elektronische of in andere vorm
met het oog op gegevensverwerking van en naar haar grondgebied te verzenden,
wanneer de verwerking van deze gegevens noodzakelijk is in het kader van de
normale transacties van de betrokken verleners van financiële diensten.
2.       Elke partij neemt passende
maatregelen ter bescherming van de privacy en de fundamentele rechten en
vrijheden van natuurlijke personen, in het bijzonder met betrekking tot de
overdracht van persoonsgegevens.
ARTIKEL
246
Specifieke
uitzonderingen
1.       Geen enkele bepaling van dit
hoofdstuk kan zodanig worden uitgelegd dat zij voor een partij, met inbegrip
van haar openbare instanties, een beletsel vormt om op haar grondgebied
exclusief activiteiten of diensten aan te bieden in het kader van een
pensioenregeling van de overheid of een wettelijk stelsel van sociale
zekerheid, tenzij verleners van financiële diensten deze activiteiten krachtens
de interne regelgeving van die partij in concurrentie met openbare instanties
of particuliere instellingen kunnen aanbieden.
2.       Geen enkele bepaling van deze
overeenkomst is van toepassing op de activiteiten van een centrale bank of een
monetaire autoriteit of van enige andere openbare instantie die bevoegd is voor
het monetaire beleid of het wisselkoersbeleid.
3.       Geen enkele bepaling van dit
hoofdstuk kan zodanig worden uitgelegd dat zij voor een partij, met inbegrip
van haar openbare instanties, een beletsel vormt om op haar grondgebied
exclusief activiteiten of diensten aan te bieden voor rekening van of met
garantiestelling door of gebruikmaking van de financiële middelen van de partij
of haar openbare instanties.
ARTIKEL
247
Zelfregulerende
organisaties
Wanneer een partij het lidmaatschap van of
deelneming aan, dan wel toegang tot een zelfregulerend lichaam, effecten- of
termijnbeurs of effecten- of termijnmarkt, verrekenkantoor of een andere
organisatie of vereniging als voorwaarde stelt voor verleners van financiële
diensten uit de andere partij om op voet van gelijkheid met haar eigen
verleners van financiële diensten financiële diensten te kunnen verlenen, of
wanneer zij dergelijke entiteiten direct of indirect voorrechten of voordelen
voor de verlening van financiële diensten toekent, waarborgt zij dat de
verplichtingen van artikel 205, lid 1, en artikel 211 van deze
overeenkomst worden nageleefd.
ARTIKEL
248
Clearing-
en betalingssystemen
Onder de voorwaarden voor toekenning van
nationale behandeling verschaft elke partij aan op haar grondgebied gevestigde
verleners van financiële diensten uit de andere partij toegang tot betalings-
en clearingsystemen van openbare instanties, alsmede tot voor de normale
bedrijfsvoering beschikbare officiële financierings- en
herfinancieringsfaciliteiten. Dit artikel verleent geen toegang tot de
kredietfaciliteiten in laatste instantie van de partij.
ARTIKEL
249
Geleidelijke
aanpassing
Elke partij erkent het belang van de
geleidelijke aanpassing van de bestaande en toekomstige wetgeving van de
Republiek Moldavië aan de in artikel 243, lid 3, van deze overeenkomst vermelde
internationale normen voor beste praktijken, alsmede aan de lijst van het
acquis van de Unie die is opgenomen in bijlage XXVIII-A bij deze overeenkomst.
ONDERAFDELING 7
VERVOER
ARTIKEL
250
Toepassingsgebied
Deze afdeling bevat de beginselen met
betrekking tot de liberalisering van diensten die verband houden met
internationaal vervoer in overeenstemming met afdeling 2 (Vestiging), afdeling
3 (Grensoverschrijdende dienstverlening) en afdeling 4 (Tijdelijke aanwezigheid
van natuurlijke personen voor zaken) van dit hoofdstuk.
ARTIKEL
251
Internationaal
zeevervoer
1.       Voor de toepassing van deze
onderafdeling en van afdeling 2 (Vestiging), afdeling 3 (Grensoverschrijdende
dienstverlening) en afdeling 4 (Tijdelijke aanwezigheid van natuurlijke
personen voor zaken) van dit hoofdstuk:
a)       omvat
"internationaal zeevervoer" ook vervoer van deur tot deur en
multimodaal vervoer, zijnde het vervoer van goederen met behulp van meer dan
een wijze van vervoer, waaronder ook vervoer over zee, met een enkel
vervoersdocument, en in verband daarmee ook het recht rechtstreeks met
dienstverleners voor andere wijzen van vervoer contracten te sluiten; 
b)      wordt
onder "behandeling van zeevracht" verstaan: activiteiten van
stuwadoorsbedrijven en terminalexploitanten, maar zonder de rechtstreekse
activiteiten van dokwerkers, wanneer deze niet door de stuwadoorsbedrijven of
terminalexploitanten zijn tewerkgesteld. De hier bedoelde activiteiten omvatten
de organisatie van en het toezicht op:
i)       het
laden en lossen van schepen;
ii)      het
sjorren en losmaken van vracht, en
iii)     het
in ontvangst nemen/afleveren en bewaken van vracht vóór verscheping of na
lossing;
c)       wordt
onder "in- en uitklaring" verstaan: de afhandeling van
douaneformaliteiten namens een derde met betrekking tot de in-, uit- of
doorvoer van vracht, ongeacht of deze dienst de hoofdactiviteit van die
dienstverlener is of een gebruikelijke aanvulling op diens hoofdactiviteit;
d)      wordt
onder "diensten in verband met de opslag van containers" verstaan: de
opslag van containers, op het haventerrein of verder landinwaarts, om ze te
laden of te lossen, te repareren en gereed te maken voor verscheping;
e)       wordt
onder "diensten van scheepsagenten" verstaan: activiteiten waarbij de
zakelijke belangen van een of meer scheepvaartlijnen of
scheepvaartmaatschappijen binnen een bepaald geografisch gebied door een agent
worden behartigd voor de volgende doeleinden:
i)       marketing
en verkoop van diensten van zeevervoer en aanverwante diensten, van de
prijsopgave tot de facturering, alsmede het afgeven van vrachtbrieven namens de
maatschappijen, het kopen en weer verkopen van de nodige aanverwante diensten,
het opstellen van documenten en het verschaffen van bedrijfsinformatie; 
ii)      het
optreden namens maatschappijen, het organiseren van de afroep van aanvragen om
scheepsruimte of, indien nodig, het overnemen van vracht;
f)       wordt
onder "expediteursdiensten" verstaan: de activiteit waarbij namens
een verzender de verscheping wordt georganiseerd en gevolgd, door
vervoersdiensten en aanverwante diensten te contracteren, documenten op te
stellen en bedrijfsinformatie te verschaffen;
g)      wordt
onder "feederdiensten" verstaan: het vervoer voorafgaand aan en na
het internationale vrachtvervoer over zee, met name in containers, tussen
havens in een partij.
2.       Aangaande het internationale
zeevervoer stemt elke partij ermee in dat zij zal zorgen voor de effectieve
toepassing van het beginsel van onbeperkte toegang tot lading op commerciële
basis, van het vrij verrichten van diensten op het gebied van het
internationale zeevervoer, en van nationale behandeling bij de levering van
deze diensten. 
Gezien het huidige niveau van de
liberalisering tussen de partijen op het gebied van het internationale
zeevervoer:
a)       past
elke partij het beginsel van onbeperkte toegang tot de internationale markten
voor zeevervoer op commerciële en niet-discriminerende grondslag daadwerkelijk
toe;
b)      kent
elke partij aan vaartuigen die de vlag voeren van de andere partij of worden
geëxploiteerd door dienstverleners uit de andere partij, een niet minder
gunstige behandeling toe dan die welke zij aan haar eigen vaartuigen of aan die
van een derde land toekent, indien deze behandeling gunstiger is, voor, onder
meer, de toegang tot havens, het gebruik van infrastructuur en havendiensten,
het gebruik van hulpdiensten voor zeevervoer, evenals de daarmee verband
houdende vergoedingen en heffingen, douanediensten en de toewijzing van
aanlegplaatsen en laad- en losinstallaties.
3.       Bij de toepassing van die beginselen:
a)       neemt
elke partij in toekomstige overeenkomsten met derde landen geen
vrachtverdelingsregelingen op met betrekking tot zeevervoerdiensten, met
inbegrip van het vervoer van droge en vloeibare bulkladingen en het
lijnverkeer, en beëindigt zij binnen een redelijke termijn dergelijke
vrachtverdelingsregelingen wanneer deze in eerdere overeenkomsten voorkomen, en
b)      heft
elke partij bij de inwerkingtreding van deze overeenkomst alle unilaterale
maatregelen en administratieve, technische en andere belemmeringen op die een
verkapte beperking kunnen zijn van of een discriminatoir effect kunnen hebben
op het vrij verrichten van diensten in het internationale zeevervoer, en ziet
zij af van de invoering ervan.
4.       Elke partij staat toe dat verleners
van diensten voor internationaal zeevervoer uit de andere partij een vestiging
op haar grondgebied hebben, onder voorwaarden van vestiging en exploitatie die
niet minder gunstig zijn dan die welke zij aan haar eigen dienstverleners of
aan dienstverleners van derde landen toekent, indien deze laatste betere
voorwaarden genieten. 
5.       Elke partij staat verleners van
diensten voor internationaal zeevervoer uit de andere partij op redelijke en
niet-discriminerende voorwaarden toe gebruik te maken van de volgende
havendiensten: loodsen, hulp van duw- en sleepboten, bevoorrading, brandstof-
en waterlevering, ophalen en verwerking van afval, kapiteinsdiensten,
navigatiehulp, diensten vanaf de wal die essentieel zijn voor het functioneren
van een schip, waaronder communicatie, water- en elektriciteitsvoorzieningen,
faciliteiten voor noodreparaties, verankering en aan- en afmeren. 
6.       Elke partij staat het verplaatsen van
materiaal zoals lege containers die niet worden vervoerd als vracht tegen
betaling, toe tussen havens van een lidstaat of tussen havens van de Republiek
Moldavië. 
7.       Elke partij staat, mits de bevoegde
autoriteit daarvoor toestemming heeft verleend, verleners van diensten voor
internationaal zeevervoer uit de andere partij toe om
"feederdiensten" tussen haar interne havens te verlenen. 
ARTIKEL
252
Luchtvervoer
Een geleidelijke liberalisering van het
luchtvervoer tussen de partijen, aangepast aan hun wederzijdse commerciële
behoeften, en de voorwaarden voor wederzijdse markttoegang worden geregeld door
de Overeenkomst tussen de Europese Unie en haar lidstaten, enerzijds, en de
Republiek Moldavië, anderzijds, betreffende de totstandbrenging van een
Gemeenschappelijke Luchtvaartruimte.
ARTIKEL
253
Geleidelijke
aanpassing
Elke partij erkent het belang van de
geleidelijke aanpassing van de bestaande en toekomstige wetgeving van de
Republiek Moldavië aan de lijst van het acquis van de Unie die is opgenomen in
bijlage XXVIII-D bij deze overeenkomst.
AFDELING 6
ELEKTRONISCHE
HANDEL
ONDERAFDELING 1
ALGEMENE
BEPALINGEN
ARTIKEL
254
Doelstelling
en beginselen
1.       De partijen erkennen dat de
elektronische handel de handelsmogelijkheden in vele sectoren verruimt en komen
overeen de ontwikkeling van hun onderlinge elektronische handelsverkeer te
bevorderen, met name door samenwerking op het gebied van de vraagstukken die
elektronische handel in het kader van dit hoofdstuk meebrengt.
2.       De partijen zijn het erover eens dat
de ontwikkeling van de elektronische handel volledig in overeenstemming moet
zijn met de strengste internationale normen inzake gegevensbescherming,
teneinde ervoor te zorgen dat de gebruikers vertrouwen in de elektronische
handel hebben.
3.       De partijen komen overeen dat
elektronische transmissies worden beschouwd als dienstverlening in de zin van
afdeling 3 (Grensoverschrijdende dienstverlening) van dit hoofdstuk, die niet
aan douanerechten kan worden onderworpen.
ARTIKEL
255
Samenwerking
op gebied van elektronische handel
1.       De partijen onderhouden
een dialoog over regelgevingskwesties in verband met de elektronische handel,
onder meer over:
a)       de
erkenning van aan het publiek afgegeven certificaten voor elektronische
handtekeningen en de bevordering van grensoverschrijdende certificeringsdiensten;
b)      de
aansprakelijkheid van aanbieders van intermediaire diensten bij de doorgifte of
opslag van informatie;
c)       de
behandeling van ongevraagde elektronische commerciële communicatie;
d)      consumentenbescherming
op het gebied van de elektronische handel, en
e)       andere
kwesties die voor de ontwikkeling van de elektronische handel van belang zijn. 
2.       Deze samenwerking kan geschieden in
de vorm van een uitwisseling van informatie over de respectieve wetgeving van
de partijen met betrekking tot deze kwesties en over de tenuitvoerlegging van
die wetgeving.
ONDERAFDELING 2
AANSPRAKELIJKHEID
VAN AANBIEDERS VAN INTERMEDIAIRE DIENSTEN
ARTIKEL
256
Gebruik
van diensten van intermediairs
1.       De partijen erkennen dat de diensten
van intermediairs door derden kunnen worden gebruikt voor illegale activiteiten
en zij voorzien in de in deze onderafdeling vastgestelde maatregelen voor
aanbieders van intermediaire diensten.
2.       Voor de
toepassing van artikel 257 van deze overeenkomst wordt onder "aanbieder van
diensten" verstaan een aanbieder van de doorgifte of routering van of van
verbindingen voor digitale onlinecommunicatie, tussen door de gebruiker
gespecificeerde punten, van door de gebruiker gekozen materiaal, zonder
wijziging van de inhoud daarvan. Voor
de toepassing van de artikelen 258 en 259 van deze overeenkomst wordt onder
"aanbieder van diensten" verstaan een aanbieder of exploitant van
faciliteiten voor onlinediensten of netwerktoegang. 
ARTIKEL
257
Aansprakelijkheid
van aanbieders van intermediaire diensten: "mere conduit"
(doorgeefluik)
1.       Elke partij zorgt ervoor dat, wanneer
een dienst van de informatiemaatschappij bestaat in het doorgeven in een
communicatienetwerk van door een afnemer van de dienst verstrekte informatie,
of in het verschaffen van toegang tot een communicatienetwerk, de aanbieder van
de dienst niet aansprakelijk is voor de doorgegeven informatie, op voorwaarde
dat deze aanbieder:
a)       niet
het initiatief tot doorgifte neemt;
b)      de
ontvanger van de doorgegeven informatie niet selecteert, en
c)       de
doorgegeven informatie niet selecteert of wijzigt.
2.       Het doorgeven van informatie en het
verschaffen van toegang in de zin van lid 1 omvatten de automatische,
tussentijdse en tijdelijke opslag van de doorgegeven informatie, voor zover
deze uitsluitend dient om de doorgifte in het communicatienetwerk te
bewerkstelligen en niet langer duurt dan redelijkerwijs voor de doorgifte nodig
is.
3.       Dit artikel belet niet dat een
rechtbank of administratieve instantie in overeenstemming met het rechtsstelsel
van elke partij kan verlangen dat de aanbieder van de dienst een inbreuk
beëindigt of verhindert.
ARTIKEL
258
Aansprakelijkheid
van aanbieders van intermediaire diensten: "caching" (wijze van
opslag)
1.       Elke partij zorgt ervoor dat, wanneer
een dienst van de informatiemaatschappij bestaat in het doorgeven in een
communicatienetwerk van door een afnemer van de dienst verstrekte informatie,
de aanbieder van de dienst niet aansprakelijk is voor de automatische,
tussentijdse en tijdelijke opslag van die informatie, wanneer deze opslag enkel
geschiedt om latere doorgifte van die informatie aan andere afnemers van de
dienst op hun verzoek doeltreffender te maken, op voorwaarde dat de aanbieder
van de dienst:
a)       de
informatie niet wijzigt;
b)      de
toegangsvoorwaarden voor de informatie in acht neemt;
c)       de
alom erkende en in de bedrijfstak gangbare regels betreffende de bijwerking van
de informatie naleeft;
d)      niets
wijzigt aan het alom erkende en in de bedrijfstak gangbare rechtmatige gebruik van
technologie voor het verkrijgen van gegevens over het gebruik van de
informatie, en
e)       prompt
handelt om de door hem opgeslagen informatie te verwijderen of de toegang ertoe
onmogelijk te maken, zodra hij er daadwerkelijk kennis van heeft dat de informatie
verwijderd werd van de plaats waar zij zich oorspronkelijk in het net bevond of
de toegang ertoe onmogelijk werd gemaakt, of dat een rechtbank of
administratieve instantie heeft gelast de informatie te verwijderen of de
toegang daartoe onmogelijk te maken.
2.       Dit artikel belet niet dat een
rechtbank of administratieve instantie in overeenstemming met het rechtsstelsel
van elke partij kan verlangen dat de aanbieder van de dienst een inbreuk
beëindigt of verhindert.
ARTIKEL
259
Aansprakelijkheid
van aanbieders van intermediaire diensten: "hosting"
1.       Elke partij zorgt ervoor dat, wanneer
een dienst van de informatiemaatschappij bestaat in de opslag van de door een
afnemer van de dienst verstrekte informatie, de aanbieder van de dienst niet
aansprakelijk is voor de op verzoek van een afnemer van de dienst opgeslagen
informatie, op voorwaarde dat de aanbieder van de dienst:
a)       niet
daadwerkelijk kennis heeft van de onwettige activiteit of informatie en,
wanneer het een schadevergoedingsvordering betreft, geen kennis heeft van
feiten of omstandigheden waaruit het onwettige karakter van de activiteit of
informatie duidelijk blijkt, of
b)      zodra
hij hiervan kennis heeft of besef krijgt, prompt handelt om de informatie te
verwijderen of de toegang ertoe onmogelijk te maken.
2.       Lid 1 is niet van toepassing wanneer
de afnemer van de dienst op gezag of onder toezicht van de aanbieder van de
dienst handelt.
3.       Dit artikel belet niet dat een
rechtbank of administratieve instantie in overeenstemming met het rechtsstelsel
van elke partij kan verlangen dat de aanbieder van de dienst een inbreuk
beëindigt of voorkomt, en evenmin dat de partijen procedures kunnen vaststellen
om informatie te verwijderen of de toegang ertoe onmogelijk te maken.
ARTIKEL
260
Geen
algemene toezichtverplichting
1.       De partijen
leggen aanbieders van diensten geen algemene verplichting op om bij het
aanbieden van de in de artikelen 257 tot en met 259 van deze overeenkomst
bedoelde diensten toezicht te houden op de informatie die zij doorgeven of
opslaan, noch om actief te gaan zoeken naar feiten of omstandigheden die op
onwettige activiteiten duiden.
2.       Een partij kan aanbieders van
diensten van de informatiemaatschappij verplichten om de bevoegde
overheidsautoriteiten onverwijld in kennis te stellen van vermeende onwettige
activiteiten of informatie van de afnemers van hun dienst, of verplichten om de
bevoegde autoriteiten op hun verzoek informatie te verstrekken die kan dienen
tot het achterhalen van afnemers van hun dienst waarmee zij een
opslagovereenkomst hebben.
AFDELING 7
UITZONDERINGEN
ARTIKEL
261
Algemene
uitzonderingen
1.       Onverminderd de algemene
uitzonderingen van artikel 446 van deze overeenkomst zijn de bepalingen van dit
hoofdstuk en van de bijlagen XXVII-A en XXVII-E, XXVII-B en XXVII-F, XXVII-C en
XXVII-G alsmede XXVII-D en XXVIII-H bij deze overeenkomst onderworpen aan de
uitzonderingen van dit artikel.
2.       Mits de hieronder bedoelde
maatregelen niet zodanig worden toegepast dat zij een middel tot willekeurige
of ongerechtvaardigde discriminatie tussen landen bij soortgelijke
omstandigheden, of een verkapte beperking van het recht van vestiging of van
grensoverschrijdende dienstverlening vormen, kan geen enkele bepaling van dit
hoofdstuk zodanig worden uitgelegd dat zij een beletsel vormt voor het
vaststellen of toepassen door een partij van maatregelen die:
a)       noodzakelijk
zijn voor de bescherming van de openbare veiligheid of de openbare zeden of de
handhaving van de openbare orde;
b)      noodzakelijk
zijn voor de bescherming van het leven en de gezondheid van mens, dier of
plant;
c)       betrekking
hebben op de instandhouding van niet-duurzame natuurlijke hulpbronnen, mits die
maatregelen met beperkingen voor interne ondernemers of met beperkingen van het
interne aanbod of verbruik van diensten gepaard gaan;
d)      noodzakelijk
zijn voor de bescherming van nationaal artistiek, historisch of archeologisch
erfgoed;
e)       noodzakelijk
zijn voor de handhaving van wet- en regelgeving die niet strijdig is met de
bepalingen van dit hoofdstuk, met inbegrip van die welke betrekking heeft op:
i)       het
voorkómen van misleidende of frauduleuze praktijken of op middelen om de
gevolgen van de niet-nakoming van contracten te compenseren;
ii)      de
bescherming van de persoonlijke levenssfeer in verband met de verwerking en
verspreiding van persoonsgegevens en op de bescherming van de vertrouwelijke
aard van persoonlijke dossiers en rekeningen;
iii)     de
veiligheid;
f)       strijdig
zijn met artikel 205, lid 1, en artikel 211 van deze overeenkomst, mits het
verschil in behandeling bedoeld is om directe belastingen op doeltreffende of
billijke wijze te kunnen opleggen of innen ten aanzien van economische
activiteiten, ondernemers of dienstverleners uit de andere partij[24].
3.       De bepalingen
van dit hoofdstuk en van de bijlagen XXVII-A en XXVII-E, XXVII-B en XXVII-F,
XXVII-C en XXVII-G alsmede XXVII-D en XXVII-H bij deze overeenkomst zijn niet
van toepassing op de respectieve socialezekerheidsstelsels van de partijen of
op activiteiten op het grondgebied van elk van de partijen die, al dan niet
incidenteel, verband houden met de uitoefening van het overheidsgezag.
ARTIKEL
262
Belastingmaatregelen
De meestbegunstigingsbehandeling die ingevolge
dit hoofdstuk wordt toegekend, is niet van toepassing op de belastingbehandeling
die de partijen geven of in de toekomst zullen geven op basis van
overeenkomsten tussen hen ter voorkoming van dubbele belasting.
ARTIKEL
263
Uitzonderingen
met betrekking tot veiligheid
Geen enkele bepaling van deze overeenkomst kan
zodanig worden uitgelegd dat:
a)       een
partij verplicht wordt gegevens te verstrekken, wanneer zij meent dat
openbaarmaking van die gegevens in strijd is met haar wezenlijke
veiligheidsbelangen; 
b)      een
partij belet wordt maatregelen te nemen die zij ter bescherming van haar
wezenlijke veiligheidsbelangen nodig acht en die:
i)       verband
houden met de productie van of de handel in wapens, munitie of oorlogstuig;
ii)      betrekking
hebben op economische activiteiten die direct of indirect de bevoorrading van
een militaire inrichting als doel hebben;
iii)     betrekking
hebben op splijt- of fusiestoffen of op grondstoffen waaruit deze kunnen worden
vervaardigd, of
iv)     in
tijden van oorlog of ernstige internationale spanningen worden genomen, of
c)       een
partij belet wordt maatregelen te nemen tot uitvoering van de verplichtingen
die zij op zich heeft genomen met het oog op de handhaving van de
internationale vrede en veiligheid.
HOOFDSTUK
7
BETALINGS-
EN KAPITAALVERKEER
ARTIKEL
264
Betalingsverkeer
De partijen verbinden zich ertoe
overeenkomstig artikel VIII van de Overeenkomst betreffende het Internationale
Monetaire Fonds toe te staan dat alle betalingen en overboekingen op de lopende
rekening van de betalingsbalans tussen de partijen worden verricht in vrij
converteerbare valuta.
ARTIKEL
265
Kapitaalverkeer
1.       Met betrekking tot de verrichtingen
op de kapitaalrekening en de financiële rekening van de betalingsbalans
waarborgen de partijen vanaf de inwerkingtreding van deze overeenkomst het
vrije verkeer van kapitaal met betrekking tot directe investeringen in
overeenstemming met de wetten van het gastland, met inbegrip van de verwerving
van onroerend goed, en investeringen in overeenstemming met hoofdstuk 6
(Vestiging, handel in diensten en elektronische handel) van titel V (Handel en
daarmee verband houdende aangelegenheden) van deze overeenkomst, alsook de
liquidatie of de repatriëring van die investeringen en van alle opbrengsten
daarvan.
2.       Met betrekking tot andere
verrichtingen op de kapitaalrekening en de financiële rekening van de
betalingsbalans dan de in lid 1 vermelde, waarborgt elke partij vanaf de
inwerkingtreding van deze overeenkomst en onverminderd de overige bepalingen
van deze overeenkomst: 
a)       het
vrije verkeer van kapitaal inzake kredieten in verband met commerciële
transacties of met het verlenen van diensten waaraan een ingezetene van een van
de partijen deelneemt, en
b)      het
vrije verkeer van kapitaal in verband met beleggingen, leningen en kredieten
van de investeerders uit de andere partij.
ARTIKEL
266
Vrijwaringsmaatregelen
Wanneer in uitzonderlijke omstandigheden
betalingen of kapitaalbewegingen ernstige moeilijkheden veroorzaken of dreigen
te veroorzaken voor de werking van het wisselkoersbeleid of het monetair
beleid, met inbegrip van ernstige betalingsbalansmoeilijkheden, in een of meer
lidstaten of in de Republiek Moldavië, kunnen de betrokken partijen voor een
periode van ten hoogste zes maanden vrijwaringsmaatregelen treffen indien die
maatregelen strikt noodzakelijk zijn. De partij die de vrijwaringsmaatregelen
neemt, stelt de andere partij daarvan onmiddellijk in kennis en legt zo spoedig
mogelijk een tijdschema voor de intrekking van deze maatregelen voor.
ARTIKEL
267
Bepalingen
inzake bevordering en verdere ontwikkeling van kapitaalverkeer
1.       De partijen plegen overleg teneinde
hun onderlinge kapitaalverkeer te vergemakkelijken met het oog op de
verwezenlijking van de doelstellingen van deze overeenkomst.
2.       Gedurende de eerste vier jaar volgend
op de inwerkingtreding van deze overeenkomst nemen de partijen maatregelen met
het oog op de totstandbrenging van de voorwaarden die nodig zijn voor de
verdere geleidelijke toepassing van de voorschriften van de Unie inzake het
vrije verkeer van kapitaal. 
3.       Uiterlijk aan het eind van het vijfde
jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst beoordeelt het
Associatiecomité in zijn samenstelling voor handelsvraagstukken, zoals bedoeld
in artikel 438, lid 4, van deze overeenkomst, de genomen maatregelen
opnieuw en stelt het de modaliteiten voor verdere liberalisering vast.
HOOFDSTUK 8
OVERHEIDSOPDRACHTEN
Artikel 268
Doelstellingen
1.       De partijen erkennen de bijdrage van
transparante, niet-discriminerende, op concurrentie gebaseerde en openbare
aanbestedingen aan een duurzame economische ontwikkeling en stellen zich een
effectieve, wederzijdse en geleidelijke openstelling van hun respectieve
markten voor overheidsopdrachten ten doel. 
2.       Dit hoofdstuk voorziet in wederzijdse
toegang tot markten voor overheidsopdrachten op basis van het beginsel van
nationale behandeling op nationaal, regionaal en lokaal niveau voor
overheidsopdrachten en concessies in zowel de publieke als de nutssector. Het
voorziet in de geleidelijke aanpassing van de wetgeving inzake
overheidsopdrachten in de Republiek Moldavië aan het acquis van de Unie inzake
overheidsopdrachten, en in een institutionele hervorming alsmede de inrichting
van een doeltreffend systeem voor overheidsopdrachten op basis van de voor
overheidsopdrachten in de Unie geldende beginselen, en de voorwaarden en
definities van Richtlijn 2004/18/EG van het Europees Parlement en de Raad
van 31 maart 2004 betreffende de coördinatie van de procedures voor het
plaatsen van overheidsopdrachten voor werken, leveringen en diensten, en van
Richtlijn 2004/17/EG van het Europees Parlement en de Raad van 31 maart 2004
houdende coördinatie van de procedures voor het plaatsen van opdrachten in de
sectoren water- en energievoorziening, vervoer en postdiensten.
Artikel 269
Toepassingsgebied
1.       Dit hoofdstuk is van toepassing op
overheidsopdrachten voor werken, leveringen en diensten alsmede op opdrachten
voor werken, leveringen en diensten in de nutssector en op concessies voor
werken en diensten.
2.       Dit hoofdstuk is van toepassing op
aanbestedende diensten en aanbestedende entiteiten die voldoen aan de
definities van het acquis van de Unie op het gebied van overheidsopdrachten,
hierna "de aanbestedende diensten" genoemd. Het heeft tevens
betrekking op publiekrechtelijke instellingen en openbare nutsbedrijven, zoals
overheidsondernemingen die de desbetreffende activiteiten verrichten en
particuliere ondernemingen die op basis van bijzondere en exclusieve rechten
actief zijn in de nutssector. 
3.       Dit hoofdstuk is van toepassing op
contracten boven de drempelwaarden die zijn vastgesteld in bijlage XXIX-A bij
deze overeenkomst. 
4.       De berekening van de geraamde waarde
van een overheidsopdracht wordt gebaseerd op het in totaal te betalen bedrag,
exclusief belasting over de toegevoegde waarde. Bij het hanteren van deze
drempelwaarden berekent de Republiek Moldavië de contractwaarde en rekent zij
deze om naar haar nationale munteenheid, waarbij zij gebruik maakt van de
wisselkoers van haar nationale bank.
5.       De drempelwaarden worden om de twee
jaar herzien, te beginnen in het jaar van inwerkingtreding van deze
overeenkomst, op basis van de gemiddelde dagwaarde van de euro, uitgedrukt in
bijzondere trekkingsrechten, over de periode van 24 maanden die eindigt op de
laatste dag van augustus voorafgaand aan de herziening, die per 1 januari in
werking treedt. De aldus herziene drempelwaarden worden, indien nodig, naar
beneden afgerond op het naaste veelvoud van 1000 EUR. De herziening van de
drempels wordt goedgekeurd door het Associatiecomité in zijn samenstelling voor
handelsvraagstukken, zoals bedoeld in artikel 438, lid 4, van deze
overeenkomst.
Artikel 270
Institutionele
achtergrond
1.       Elke partij zorgt voor de invoering
of het behoud van een passend institutioneel kader en van de mechanismen die
nodig zijn voor de juiste werking van het systeem voor overheidsopdrachten en
de tenuitvoerlegigng van dit hoofdstuk.
2.       In het kader van de institutionele
hervorming wijst de Republiek Moldavië in het bijzonder de volgende organen
aan: 
a)       een
uitvoerend orgaan dat verantwoordelijk is voor het economisch beleid op het
niveau van de centrale overheid en belast is met het waarborgen van een
coherent beleid op alle gebieden die met overheidsopdrachten verband houden.
Een dergelijk orgaan bevordert en coördineert de tenuitvoerlegging van dit
hoofdstuk en geeft richting aan het proces van geleidelijke aanpassing aan het
acquis van de Unie; en
b)      een
onpartijdig en onafhankelijk orgaan dat belast is met de beoordeling van
besluiten van de aanbestedende diensten bij de plaatsing van opdrachten. In
deze context wordt onder "onafhankelijk" verstaan dat dit orgaan een
overheidsinstantie moet zijn die los staat van alle aanbestedende diensten en
marktdeelnemers. Tegen de besluiten van dit orgaan moet beroep in rechte kunnen
worden ingesteld.
3.       Elke partij waarborgt dat de
besluiten van de autoriteiten die verantwoordelijk zijn voor de beoordeling van
klachten van marktdeelnemers over schendingen van het interne recht,
daadwerkelijk ten uitvoer worden gelegd.
Artikel 271
Basisnormen
voor gunning van opdrachten
 
1.       Uiterlijk negen maanden na de
inwerkingtreding van deze overeenkomst voldoen de partijen aan een serie
basisnormen voor de gunning van alle opdrachten, zoals voorgeschreven door de
leden 2 tot en met 15. Deze basisnormen vloeien rechtstreeks voort uit de
voorschriften en beginselen voor overheidsopdrachten als vervat in het acquis
van de Unie voor overheidsopdrachten, met inbegrip van de beginselen van
non-discriminatie, gelijke behandeling, transparantie en evenredigheid. 
Publicatie
2.       Elke partij waarborgt dat alle
voorgenomen overheidsopdrachten op toereikende wijze in een daartoe geëigend
medium worden bekendgemaakt: 
a)       opdat
de markt wordt geopend voor mededinging; en 
b)      opdat
belanghebbende marktdeelnemers passende toegang hebben tot informatie over de
voorgenomen overheidsopdracht, voorafgaand aan de gunning ervan, en opdat zij
hun belangstelling voor de opdracht kenbaar kunnen maken.
3.       De bekendmaking is passend ten
opzichte van het economisch belang van de opdracht voor marktdeelnemers.
4.       De bekendmaking omvat ten minste de
wezenlijke details van de te plaatsen opdracht, de criteria voor selectie op
kwaliteit, de gunningsmethode, de criteria voor gunning en elke andere
aanvullende informatie die een marktdeelnemer redelijkerwijs nodig heeft om te
besluiten of hij zijn belangstelling voor de opdracht kenbaar maakt.
Gunning van opdrachten
5.       Alle opdrachten worden gegund aan de
hand van transparante en onpartijdige gunningsprocedures die corruptiepraktijken
voorkomen. De onpartijdigheid wordt in het bijzonder gewaarborgd door de
niet-discriminerende omschrijving van de inhoud van de opdracht, gelijke
toegang voor alle marktdeelnemers, passende termijnen en een transparante en
objectieve benadering.
6.       Bij de omschrijving van de kenmerken
van de gevraagde werken, leveringen of diensten gebruiken de aanbestedende
diensten algemene omschrijvingen wat de prestaties en functies aangaat, alsmede
internationale, Europese en nationale normen.
7.       De omschrijving van de kenmerken die
zijn vereist voor een werk, levering of dienst verwijzen niet naar een bepaald
fabricaat of een bepaalde herkomst, of een bepaald procedé, of naar een
handelsmerk, octrooi, een type of bepaalde oorsprong of een bepaalde productie,
tenzij een dergelijke verwijzing wordt gerechtvaardigd door de inhoud van de
opdracht en vergezeld gaat van de woorden "of daaraan gelijkwaardig".
Bij voorkeur worden algemene omschrijvingen van de prestaties of functies
gebruikt.
8.       Aanbestedende diensten leggen geen
voorwaarden op die leiden tot directe of indirecte discriminatie van
marktdeelnemers uit de andere partij, zoals het vereiste dat marktdeelnemers
die belangstelling hebben voor de opdracht, in hetzelfde land, dezelfde regio
of op hetzelfde grondgebied als de aanbestedende dienst gevestigd zijn.
Onverminderd de eerste alinea kan van de
aanvrager aan wie een opdracht wordt gegund, in gevallen waarin de specifieke
omstandigheden van het geval dit rechtvaardigen worden verlangd dat hij een
bepaalde zakelijke infrastructuur vestigt op de plaats waar de prestaties
plaatsvinden.
9.       De termijnen voor de indiening van
blijken van belangstelling en van een inschrijving zijn lang genoeg om
marktdeelnemers uit de andere partij in staat te stellen een zinvolle
beoordeling te maken en hun inschrijving voor te bereiden.
10.     Alle deelnemers moeten vooraf de
toepasselijke voorschriften, selectiecriteria en gunningscriteria kennen. Deze
voorschriften moeten voor alle deelnemers op dezelfde wijze worden toegepast. 
11.     Aanbestedende diensten mogen een
beperkt aantal inschrijvers verzoeken een inschrijving in te dienen, mits:
a)       dit
geschiedt op transparante en niet-discriminerende wijze; en 
b)      de
selectie enkel op basis van objectieve criteria plaatsvindt, zoals ervaring van
de inschrijvers in de desbetreffende sector, omvang en infrastructuur van hun
onderneming en technische en professionele vaardigheden. 
Wanneer een beperkt aantal inschrijvers wordt
verzocht een inschrijving in te dienen, wordt rekening gehouden met de noodzaak
voldoende mededinging te waarborgen.
12.     Aanbestedende diensten kunnen de
procedure van gunning via onderhandelingen alleen in bepaalde uitzonderlijke
gevallen toepassen, wanneer de toepassing van die procedure de mededinging
daadwerkelijk niet vervalst.
13.     Aanbestedende diensten mogen alleen
gebruikmaken van kwalificatiesystemen wanneer de lijst van gekwalificeerde
ondernemingen wordt opgesteld aan de hand van een transparante en open
procedure die in voldoende mate is bekendgemaakt. Opdrachten die binnen het
toepassingsgebied van een dergelijk systeem vallen, worden eveneens op
niet-discriminerende grondslag gegund.
14.     Elke partij waarborgt dat opdrachten
op transparante wijze worden gegund aan de inschrijver die de economisch meest
voordelige inschrijving of de inschrijving met de laagste prijs heeft
ingediend, op basis van de vooraf vastgestelde en meegedeelde
aanbestedingscriteria en procedurele voorschriften. De eindbeslissingen worden
onverwijld aan alle inschrijvers meegedeeld. Indien een inschrijver aan wie de
opdracht niet is gegund daarom verzoekt, moeten de redenen voldoende
gedetailleerd worden verstrekt om tegen een dergelijk besluit te kunnen
opkomen.
Rechtsbescherming
15.     Elke partij draagt er zorg voor dat
eenieder die belang heeft of heeft gehad bij de gunning van een bepaalde
opdracht en die door een beweerde schending schade heeft geleden of dreigt te
lijden, recht heeft op daadwerkelijke onpartijdige rechtsbescherming tegen
besluiten van de aanbestedende dienst in verband met de gunning van die
opdracht. De besluiten tijdens en aan het einde van zo’n beroeps- of
bezwaarprocedure worden openbaar gemaakt op een wijze die toereikend is om alle
belanghebbende marktdeelnemers te informeren.
Artikel 272
Planning
van geleidelijke aanpassing
1.       Vóór de aanvang van de geleidelijke
aanpassing dient de Republiek Moldavië bij het Associatiecomité in zijn
samenstelling voor handelsvraagstukken, zoals bedoeld in artikel 438,
lid 4, van deze overeenkomst, een uitgebreid stappenplan voor de
tenuitvoerlegging van dit hoofdstuk in, met tijdschema’s en termijnen voor alle
hervormingen in termen van aanpassing aan het acquis van de Unie en
institutionele capaciteitsopbouw. Dit stappenplan moet in overeenstemming zijn
met de in bijlage XXIX-B bij deze overeenkomst vermelde fasen en tijdschema’s. 
2.       Het stappenplan omvat alle aspecten
van de hervorming en het algemene rechtskader voor de tenuitvoerlegging van
activiteiten op het gebied van overheidsopdrachten, met name aanpassing op het
gebied van overheidsopdrachten, opdrachten in de nutssector, concessies voor
werken en beoordelingsprocedures, en versterking van de administratieve
capaciteit op alle niveaus, met inbegrip van beroepsinstanties en
handhavingsmechanismen.
3.       Na een positief advies van het
Associatiecomité in zijn samenstelling voor handelsvraagstukken wordt het
stappenplan als referentiedocument voor de tenuitvoerlegging van dit hoofdstuk
beschouwd. De Unie doet al het mogelijke om de Republiek Moldavië bij de tenuitvoerlegging
van het stappenplan bij te staan.
Artikel 273
Geleidelijke
aanpassing
1.       De Republiek Moldavië draagt er zorg
voor dat haar bestaande en toekomstige wetgeving inzake overheidsopdrachten
geleidelijk in overeenstemming met het acquis van de Unie op het gebied van
overheidsopdrachten wordt gebracht.
2.       Aanpassing aan het acquis van
de Unie geschiedt in opeenvolgende fasen als vermeld in bijlage XXIX-B bij deze
overeenkomst en nader omschreven in de bijlagen XXIX-C tot en met XXIX-F,
XXIX-H, XXIX-I en XXIX-K bij deze overeenkomst. In de bijlagen XXIX-G en XXIX-J
bij deze overeenkomst worden niet-bindende elementen vermeld die niet hoeven te
worden aangepast; de bijlagen XXIX-L tot en met XXIX-O bij deze overeenkomst
bevatten elementen van het acquis van de Unie die buiten het bereik van de
aanpassing vallen. Bij dit proces wordt naar behoren rekening gehouden met de
desbetreffende jurisprudentie van het Hof van Justitie van de Europese Unie en
met de door de Europese Commissie vastgestelde uitvoeringsmaatregelen, alsmede
met, indien nodig, wijzigingen van het acquis van de Unie die zich tussentijds
voordoen. De tenuitvoerlegging van elke fase wordt geëvalueerd door het
Associatiecomité in zijn samenstelling voor handelsvraagstukken, zoals bedoeld in
artikel 438, lid 4, van deze overeenkomst, en wordt na een positieve
evaluatie door dit comité gekoppeld aan wederzijdse verlening van markttoegang
als uiteengezet in bijlage XXIX-B bij deze overeenkomst. De Europese Commissie
stelt de Republiek Moldavië onverwijld in kennis van wijzigingen van het acquis
van de Unie. Zij verstrekt passend advies en passende technische bijstand met
het oog op de implementatie van die wijzigingen.
3.       Het Associatiecomité in zijn
samenstelling voor handelsvraagstukken gaat alleen tot de evaluatie van een
volgende fase over als de maatregelen ter implementatie van de voorgaande fase
overeenkomstig de bepalingen van lid 2 zijn uitgevoerd en goedgekeurd. 
4.       Elke partij waarborgt dat de aspecten
en gebieden van overheidsopdrachten die niet onder dit artikel vallen, in
overeenstemming zijn met de beginselen van transparantie, niet-discriminatie en
gelijke behandeling, als uiteengezet in artikel 271 van deze overeenkomst.
Artikel 274
Markttoegang
1.       De partijen komen overeen dat zij hun
respectieve markten geleidelijk en gelijktijdig daadwerkelijk en wederzijds
zullen openstellen. Tijdens het aanpassingsproces wordt de omvang van de
wederzijds verleende markttoegang gekoppeld aan de in dit proces geboekte
voortgang, zoals voorgeschreven in bijlage XXIX-B bij deze overeenkomst. 
2.       Het besluit om over te gaan tot een
volgende fase van marktopenstelling wordt genomen op basis van een beoordeling
van de kwaliteit van de aangenomen wetgeving alsmede van de praktische
tenuitvoerlegging ervan. Dergelijke beoordelingen worden op regelmatige wijze
gedaan door het Associatiecomité in zijn samenstelling voor
handelsvraagstukken, zoals bedoeld in artikel 438, lid 4, van deze
overeenkomst.
3.       Voor zover een partij ingevolge
bijlage XXIX-B bij deze overeenkomst haar markt voor overheidsopdrachten voor
de andere partij heeft opengesteld: 
a)       verleent
de Unie aan ondernemingen uit de Republiek Moldavië, ongeacht of deze in de
Unie zijn gevestigd, toegang tot procedures voor de gunning van overheidsopdrachten
overeenkomstig de voorschriften van de Unie voor overheidsopdrachten, en
behandelt zij die ondernemingen niet minder gunstig dan ondernemingen uit de
Unie; 
b)      verleent
de Republiek Moldavië aan ondernemingen uit de Unie, ongeacht of deze in de
Republiek Moldavië zijn gevestigd, toegang tot procedures voor de gunning van
overheidsopdrachten overeenkomstig de nationale voorschriften voor
overheidsopdrachten, en behandelt het die ondernemingen niet minder gunstig dan
ondernemingen uit de Republiek Moldavië.
4.       Na de tenuitvoerlegging van de
laatste fase van het aanpassingsproces onderzoeken de partijen of ook beneden
de in bijlage XXIX-A bij deze overeenkomst bedoelde drempelwaarden, wederzijdse
toegang tot de markt voor overheidsopdrachten kan worden verleend.
5.       Finland maakt een voorbehoud ten
aanzien van Åland.
Artikel 275
Informatie
1.       Elke partij waarborgt dat de
aanbestedende diensten en de marktdeelnemers passend zijn geïnformeerd over
procedures voor het plaatsen van overheidsopdrachten, onder meer door
bekendmaking van alle wetgeving en administratieve uitspraken ter zake.
2.       Elke partij waarborgt dat de
informatie over mogelijkheden wat overheidsopdrachten betreft, daadwerkelijk
wordt verspreid.
Artikel 276
Samenwerking
1.       De partijen versterken hun
samenwerking door de uitwisseling van ervaring en informatie over hun beste
praktijken en regelgevingskaders.
2.       De Unie bevordert de
tenuitvoerlegging van dit hoofdstuk, onder meer door technische bijstand in
voorkomend geval. In overeenstemming met de bepalingen in titel VI (Financiële
bijstand, fraudebestrijding en controle) van deze overeenkomst, worden
specifieke besluiten inzake financiële bijstand genomen door middel van de
desbetreffende financieringsmechanismen en -instrumenten van de Unie.
3.       Een indicatieve lijst van
aangelegenheden ten aanzien waarvan kan worden samengewerkt, is opgenomen in
bijlage XXIX-P bij deze overeenkomst. 
HOOFDSTUK
9
INTELLECTUELE-EIGENDOMSRECHTEN
AFDELING
1
ALGEMENE
BEPALINGEN EN BEGINSELEN
Artikel 277
Doelstellingen
De doelstellingen van dit hoofdstuk zijn:
a)       het
bevorderen van de productie en het in de handel brengen van innovatieve en
creatieve producten tussen de partijen; en
b)      het
bereiken van een adequaat en doeltreffend beschermings- en handhavingsniveau
voor intellectuele-eigendomsrechten.
Artikel 278
Aard en
toepassingsgebied van verplichtingen
1.       De partijen waarborgen een adequate
en doeltreffende tenuitvoerlegging van de internationale overeenkomsten inzake
intellectuele eigendom waarbij zij partij zijn, met inbegrip van de WTO-Overeenkomst
inzake de handelsaspecten van de intellectuele eigendom, hierna "de TRIPs-Overeenkomst"
genoemd. De bepalingen van dit hoofdstuk vormen een aanvulling op en
specificatie van de tussen de partijen geldende rechten en verplichtingen uit
hoofde van de TRIPs-Overeenkomst en andere internationale overeenkomsten op het
gebied van intellectuele eigendom.
2.       Voor de toepassing van deze
overeenkomst heeft de uitdrukking "intellectuele eigendom" op zijn
minst betrekking op alle categorieën intellectuele eigendom die vallen onder de
artikelen 280 tot en met 317 van deze overeenkomst.
3.       De bescherming van intellectuele
eigendom omvat ook de bescherming tegen oneerlijke mededinging zoals bedoeld in
artikel 10 bis van het Verdrag van Parijs tot bescherming
van de industriële eigendom van 1967, hierna "het Verdrag van Parijs"
genoemd.
Artikel 279
Uitputting
Elke partij voorziet in een regeling voor de
interne of regionale uitputting van intellectuele-eigendomsrechten.
AFDELING
2
NORMEN
BETREFFENDE INTELLECTUELE-EIGENDOMSRECHTEN
ONDERAFDELING
1
AUTEURSRECHT
EN NABURIGE RECHTEN
Artikel 280
Geboden
bescherming
De partijen nemen de
rechten en verplichtingen in acht die zijn neergelegd in de volgende
internationale overeenkomsten: 
a)       de
Berner Conventie voor de bescherming van werken van letterkunde en kunst,
hierna "de Berner Conventie" genoemd; 
b)      het
Internationaal Verdrag inzake de bescherming van uitvoerende kunstenaars,
producenten van fonogrammen en omroeporganisaties van 1961; 
c)       de
TRIPs-Overeenkomst; 
d)      het
WIPO-Verdrag inzake auteursrecht; en
e)       het
WIPO-Verdrag inzake uitvoeringen en fonogrammen.
Artikel 281
Auteurs
Elke partij voorziet voor auteurs in het
uitsluitende recht het volgende toe te staan of te verbieden:
a)       de
directe of indirecte, tijdelijke of permanente reproductie, geheel of
gedeeltelijk, met welk middel en in welke vorm dan ook, van hun werken;
b)      elke
vorm van distributie onder het publiek van het origineel van hun werken of van
kopieën daarvan, door verkoop of anderszins; en
c)       de
mededeling van hun werken aan het publiek, per draad of draadloos, met inbegrip
van de beschikbaarstelling van hun werken aan het publiek op zodanige wijze dat
deze voor leden van het publiek op een door hen individueel gekozen plaats en
tijd toegankelijk zijn.
Artikel 282
Uitvoerende
kunstenaars
Elke partij voorziet voor uitvoerende
kunstenaars in het uitsluitende recht:
a)       de
vastlegging[25] van hun uitvoeringen toe te staan of te verbieden;
b)      de
directe of indirecte, tijdelijke of permanente reproductie, geheel of
gedeeltelijk, met welk middel en in welke vorm dan ook, van vastleggingen van
hun uitvoeringen toe te staan of te verbieden;
c)       vastleggingen
van hun uitvoeringen ter beschikking te stellen van het publiek, door verkoop
of anderszins;
d)      de
beschikbaarstelling van vastleggingen van hun uitvoeringen aan het publiek, per
draad of draadloos, op zodanige wijze dat de leden van het publiek op een door
hen individueel gekozen plaats en tijd toegang ertoe hebben, toe te staan of te
verbieden;
e)       draadloze
uitzending en mededeling aan het publiek van hun uitvoeringen toe te staan of
te verbieden, behalve wanneer de uitvoering zelf al een uitgezonden uitvoering
is of gemaakt is op basis van een vastlegging.
Artikel 283
Producenten
van fonogrammen
Elke partij voorziet voor producenten van
fonogrammen in het uitsluitende recht:
a)       de
directe of indirecte, tijdelijke of permanente reproductie, geheel of gedeeltelijk,
met welk middel en in welke vorm dan ook, van hun fonogrammen toe te staan of
te verbieden;
b)      hun
fonogrammen, met inbegrip van kopieën daarvan, ter beschikking te stellen van
het publiek, door verkoop of anderszins; en
c)       de
beschikbaarstelling van hun fonogrammen aan het publiek, per draad of draadloos, op zodanige wijze dat de leden van
het publiek op een door hen individueel gekozen plaats en tijd toegang ertoe
hebben, toe te staan of te verbieden.
Artikel 284
Omroeporganisaties
Elke partij voorziet voor omroeporganisaties
in het uitsluitende recht het volgende toe te staan of te verbieden:
a)       de
vastlegging van hun uitzendingen;
b)      de
reproductie van vastleggingen van hun uitzendingen;
c)       de
beschikbaarstelling van vastleggingen van hun uitzendingen aan het publiek, per
draad of draadloos; en
d)      de
draadloze heruitzending van hun uitzendingen, alsmede de mededeling aan het
publiek van hun uitzendingen indien die mededeling geschiedt op plaatsen die
tegen betaling van een entreeprijs voor het publiek toegankelijk zijn.
Artikel 285
Uitzending
en mededeling aan het publiek
1.       Elke partij voorziet in een recht op
grond waarvan een enkele billijke vergoeding wordt uitgekeerd door de
gebruiker, wanneer een voor handelsdoeleinden uitgegeven fonogram of
reproductie daarvan wordt gebruikt voor draadloze uitzending of voor enigerlei
mededeling aan het publiek, en dat deze vergoeding wordt verdeeld tussen de
desbetreffende uitvoerende kunstenaars en producenten van fonogrammen. 
2.       Elke partij kan bij gebreke van
overeenstemming tussen uitvoerende kunstenaars en producenten van fonogrammen
bepalen volgens welke voorwaarden deze vergoeding tussen hen wordt verdeeld.
Artikel 286
Duur
van bescherming
1.       Het auteursrecht op werken van
letterkunde en kunst in de zin van artikel 2 van de Berner Conventie geldt
gedurende het leven van de auteur en tot 70 jaar na zijn/haar overlijden,
ongeacht op welk tijdstip het werk op geoorloofde wijze ter beschikking van het
publiek is gesteld.
2.       De beschermingsduur voor een
muziekwerk met tekst bedraagt 70 jaar na het overlijden van de langstlevende
van de volgende personen, ongeacht of zij al dan niet als coauteur zijn
aangewezen: de tekstschrijver en de componist van het muziekwerk, indien tekst
en muziek specifiek voor het muziekwerk met tekst zijn geschreven.
3.       De rechten van uitvoerende
kunstenaars vervallen niet eerder dan 50 jaar na de datum van de uitvoering.
Echter: 
a)       indien
binnen deze termijn een vastlegging van de uitvoering anders dan op een fonogram
op geoorloofde wijze gepubliceerd of op geoorloofde wijze aan het publiek
meegedeeld is, vervallen de rechten 50 jaar na de datum van die eerste
publicatie of, ingeval deze eerder valt, die eerste mededeling aan het publiek;
b)      indien
binnen deze termijn een vastlegging van de uitvoering op een fonogram op
geoorloofde wijze gepubliceerd of op geoorloofde wijze aan het publiek
meegedeeld is, vervallen de rechten 70 jaar na de datum van die eerste
publicatie of, ingeval deze eerder valt, die eerste mededeling aan het publiek.
4.       De rechten van producenten van
fonogrammen vervallen niet eerder dan 50 jaar na de vastlegging. Echter:
a)       indien
het fonogram binnen deze termijn op geoorloofde wijze gepubliceerd is,
vervallen de rechten niet eerder dan 70 jaar na de datum van die eerste
geoorloofde publicatie. Indien binnen de in de eerste volzin bedoelde termijn
geen geoorloofde publicatie heeft plaatsgevonden en het fonogram binnen deze
termijn op geoorloofde wijze aan het publiek is meegedeeld, vervallen de
rechten niet eerder dan 70 jaar na de datum van de eerste geoorloofde
mededeling aan het publiek;
b)      indien
50 jaar nadat een fonogram op geoorloofde wijze gepubliceerd of op geoorloofde
wijze aan het publiek meegedeeld is, de producent van het fonogram verzuimt
voldoende kopieën van het fonogram voor verkoop aan te bieden of het
beschikbaar te stellen voor het publiek, kan de uitvoerende kunstenaar het
contract houdende overdracht of toekenning van zijn/haar rechten op de
vastlegging van zijn/haar uitvoering aan een producent van fonogrammen
beëindigen.
5.       De rechten van omroeporganisaties
vervallen niet eerder dan 50 jaar na de eerste uitzending van een programma,
ongeacht of deze uitzending al dan niet draadloos plaatsvindt, uitzendingen per
kabel of satelliet daaronder begrepen. 
6.       De in dit artikel gestelde termijnen
worden berekend vanaf 1 januari van het jaar dat volgt op het feit dat de
termijn doet ingaan.
Artikel 287
Bescherming
van technische voorzieningen
1.       Elke partij voorziet in een passende
rechtsbescherming tegen het omzeilen van doeltreffende technische voorzieningen
door een persoon die weet of redelijkerwijs behoort te weten dat hij aldus
handelt.
2.       Elke partij voorziet in een passende
rechtsbescherming tegen de vervaardiging, invoer, distributie, verkoop,
verhuur, reclame voor verkoop of verhuur, of het bezit voor commerciële
doeleinden van inrichtingen, producten of onderdelen, of het verrichten van
diensten die:
a)       gestimuleerd,
aangeprezen of in de handel gebracht worden om doeltreffende technische
voorzieningen te omzeilen;
b)      buiten
de omzeiling van doeltreffende technische voorzieningen een commercieel doel
van slechts beperkt belang dienen; of
c)       hoofdzakelijk
ontworpen, geproduceerd of aangepast zijn dan wel verricht worden met het doel
de omzeiling van doeltreffende technische voorzieningen mogelijk of
gemakkelijker te maken.
3.       Voor de toepassing van deze
overeenkomst wordt onder "technische voorzieningen" verstaan
technologie, inrichtingen of onderdelen die in het kader van hun normale
werking dienen voor het voorkomen of beperken van handelingen ten aanzien van
werken of ander beschermd materiaal, die niet zijn toegestaan door de houders
van een auteursrecht of naburig recht overeenkomstig de interne wetgeving. Technische
voorzieningen worden geacht "doeltreffend" te zijn indien het gebruik
van een werk of ander beschermd materiaal wordt gecontroleerd door de houders
van het recht door de toepassing van een controle op de toegang of een
beschermingsprocedé zoals encryptie, versluiering of een andere transformatie
van het werk of ander materiaal of een kopieerbeveiliging die de beoogde
bescherming biedt.
Artikel 288
Bescherming
van informatie over beheer van rechten
1.       Elke partij voorziet in een passende
rechtsbescherming tegen eenieder die op ongeoorloofde wijze een van de volgende
handelingen verricht:
a)       de
verwijdering of wijziging van elektronische informatie betreffende het beheer
van rechten,
b)      de
verspreiding, de invoer ter verspreiding, de uitzending, de mededeling aan het
publiek of de beschikbaarstelling aan het publiek van werken of ander materiaal
beschermd krachtens deze overeenkomst, waaruit op ongeoorloofde wijze
elektronische informatie betreffende het beheer van rechten is verwijderd of
gewijzigd,
en die weet of redelijkerwijs behoort te weten
dat hij/zij zodoende aanzet tot een inbreuk op een auteursrecht of naburig
recht overeenkomstig de interne wetgeving, dan wel een dergelijke inbreuk
mogelijk maakt, vergemakkelijkt of verbergt.
2.       Voor de toepassing van dit hoofdstuk
wordt onder "informatie over het beheer van rechten" verstaan alle
door een houder van een recht verstrekte informatie die dient ter identificatie
van het werk of ander materiaal dat uit hoofde van dit hoofdstuk wordt beschermd,
dan wel van de auteur of een andere houder van een recht, of informatie
betreffende de voorwaarden voor het gebruik van het werk of ander materiaal,
alsook de cijfers of codes waarin die informatie vervat ligt. Lid 1 is van
toepassing wanneer bestanddelen van deze informatie zijn verbonden met een
kopie, of kenbaar worden bij de mededeling aan het publiek, van een werk of
ander materiaal dat uit hoofde van dit hoofdstuk wordt beschermd.
Artikel 289
Uitzonderingen
en beperkingen
1.       Overeenkomstig de internationale
verdragen en overeenkomsten waarbij zij partij zijn, kan elke partij alleen in
beperkingen of uitzonderingen op de in de artikelen 281 tot en met 286 van deze
overeenkomst bedoelde rechten voorzien in bepaalde bijzondere gevallen die niet
in strijd zijn met een normale exploitatie van het beschermde materiaal en de
legitieme belangen van de houders van rechten niet op onredelijke wijze
schaden.
2.       Elke partij voorziet erin dat
tijdelijke reproductiehandelingen als bedoeld in de artikelen 282 tot en met
285 van deze overeenkomst, die van
voorbijgaande of incidentele aard zijn, die een integraal en essentieel
onderdeel vormen van een technisch procedé en die worden toegepast met als enig
doel de doorgifte in een netwerk tussen derden door een tussenpersoon of een
geoorloofd gebruik van een werk of ander beschermd
materiaal mogelijk te maken, en die geen zelfstandige economische waarde
bezitten, van het in de artikelen 282 tot en met 285 van
deze overeenkomst bedoelde reproductierecht zijn vrijgesteld.
Artikel 290
Volgrecht
van kunstenaars
1.       Elke partij stelt ten behoeve van de
auteur van een oorspronkelijk kunstwerk een volgrecht in, dat wordt omschreven
als een onvervreemdbaar recht waarvan geen afstand kan worden gedaan, zelfs
niet op voorhand, om telkens wanneer het kunstwerk na de eerste overdracht door
de auteur wordt doorverkocht, een op de verkoopprijs berekend recht te
ontvangen.
2.       Het in lid 1
bedoelde recht is van toepassing op elke doorverkoop waarbij actoren uit de
professionele kunsthandel, zoals veilinghuizen, kunstgalerijen of andere
kunsthandelaren, betrokken zijn als verkoper, koper, of tussenpersoon.
3.       Elke partij kan bepalen dat het in
lid 1 bedoelde recht niet van toepassing is op een doorverkoop waarbij de verkoper het recht minder dan drie jaar
vóór de doorverkoop heeft verkregen van de kunstenaar zelf en de
doorverkoopprijs niet meer dan een bepaald minimumbedrag bedraagt.
4.       Het recht komt ten laste van de
verkoper. Elke partij kan bepalen dat een van de in lid 2 bedoelde natuurlijke
of rechtspersonen, maar niet de verkoper, alleen dan wel samen met de verkoper aansprakelijk is voor de betaling van het recht.
5.       De verleende bescherming mag worden
geëist voor zover dit is toegestaan door de partij waar deze bescherming wordt
geëist. De procedure voor inning en de bedragen worden in de interne wetgeving
vastgelegd.
Artikel 291
Samenwerking
bij collectieve beheer van rechten
De partijen streven ernaar de dialoog en de
samenwerking tussen hun maatschappijen voor collectief beheer te bevorderen
teneinde de beschikbaarheid van werken en ander beschermd materiaal en de
overdracht van royalty's voor het gebruik van dergelijke werken of ander
beschermd materiaal te bevorderen.
ONDERAFDELING
2
HANDELSMERKEN
Artikel 292
Internationale
overeenkomsten
De partijen:
a)       nemen
het Protocol bij de Schikking van Madrid betreffende de internationale
inschrijving van merken, het WIPO-Verdrag inzake het merkenrecht en de
Overeenkomst van Nice betreffende de internationale classificatie van de waren
en diensten ten behoeve van de inschrijving van merken in acht; en
b)      stellen
alles in het werk wat redelijkwijs in hun vermogen ligt om toe te treden tot
het Verdrag van Singapore inzake het merkenrecht.
Artikel 293
Registratieprocedure
1.       Elke partij zorgt voor een systeem
voor de registratie van handelsmerken waarbij de definitieve negatieve
beslissingen van de desbetreffende handelsmerkinstantie schriftelijk aan de
aanvrager moeten worden meegedeeld en naar behoren gemotiveerd moeten zijn. 
2.       Elke partij voorziet in de
mogelijkheid om zich tegen de registratie van een handelsmerk te verzetten. Een
dergelijke verzetprocedure is contradictoir. 
3.       De partijen voorzien in een openbaar
toegankelijke elektronische databank voor aanvragen voor en de registratie van
handelsmerken.
Artikel 294
Bekende
handelsmerken
Om uitvoering te geven aan artikel 6 bis van het Verdrag van Parijs en aan artikel 16, leden
2 en 3, van de TRIPs-Overeenkomst inzake de bescherming van bekende
handelsmerken, passen de partijen de gezamenlijke aanbeveling betreffende
bepalingen inzake de bescherming van bekende handelsmerken van de vergadering
van de Unie van Parijs tot bescherming van de industriële eigendom en de
algemene vergadering van de Wereldorganisatie voor de Intellectuele Eigendom
(WIPO) tijdens de 34e reeks bijeenkomsten van de vergaderingen van de
WIPO-lidstaten (september 1999) toe.
Artikel 295
Uitzonderingen
op rechten verbonden aan handelsmerk
Elke partij voorziet in beperkte
uitzonderingen op de aan een handelsmerk verbonden rechten, zoals het eerlijk
gebruik van beschrijvende termen, de bescherming van geografische aanduidingen
als bedoeld in artikel 303 van deze overeenkomst, of andere beperkte
uitzonderingen waarbij rekening wordt gehouden met de legitieme belangen van de
houder van het handelsmerk en van derden.
ONDERAFDELING
3
GEOGRAFISCHE
AANDUIDINGEN
Artikel 296
Toepassingsgebied
1.       Deze onderafdeling is van toepassing
op de erkenning en bescherming van geografische aanduidingen die van oorsprong
zijn uit de grondgebieden van de partijen.
2.       Een geografische aanduiding van een
partij wordt pas beschermd door de andere partij indien zij betrekking heeft op
producten die vallen onder de wetgeving van die partij als bedoeld in artikel
297 van deze overeenkomst.
3.       Onder "geografische
aanduiding" wordt verstaan een aanduiding zoals bedoeld in artikel 22, lid
1, van de TRIPs-Overeenkomst, met inbegrip van
"oorsprongsbenamingen".
Artikel 297
Gevestigde
geografische aanduidingen
1.       Na een onderzoek van de wetgeving van
de Republiek Moldavië inzake de bescherming van de in deel A van bijlage XXX-A
bij deze overeenkomst opgenomen geografische aanduidingen, concludeert de Unie
dat deze wetgeving in overeenstemming is met de in deel C van
bijlage XXX-A bij deze overeenkomst neergelegde elementen.
2.       Na een onderzoek van de wetgeving van
de Unie inzake de bescherming van de in deel B van bijlage XXX-A bij deze
overeenkomst opgenomen geografische aanduidingen, concludeert de Republiek Moldavië
dat deze wetgeving in overeenstemming is met de in deel C van
bijlage XXX-A bij deze overeenkomst neergelegde elementen.
3.       Na afronding van een bezwaarprocedure
overeenkomstig de in bijlage XXX-B bij deze overeenkomst opgenomen criteria en
na onderzoek van de in bijlage XXX-C bij deze overeenkomst opgenomen
geografische aanduidingen voor landbouwproducten en levensmiddelen uit de Unie
en van de in bijlage XXX-D bij deze overeenkomst opgenomen geografische
aanduidingen voor wijnen, gearomatiseerde wijnen en gedistilleerde dranken uit
de Unie, die door de Unie zijn geregistreerd in het kader van de in lid 2 van
dit artikel bedoelde wetgeving, beschermt de regering van de Republiek Moldavië
deze geografische aanduidingen overeenkomstig het in deze onderafdeling
neergelegde beschermingsniveau.
4.       Na afronding van een bezwaarprocedure
overeenkomstig de in bijlage XXX-B bij deze overeenkomst opgenomen criteria en
na onderzoek van de in bijlage XXX-C bij deze overeenkomst opgenomen
geografische aanduidingen voor landbouwproducten en levensmiddelen uit de
Republiek Moldavië en van de in bijlage XXX-D bij deze overeenkomst opgenomen
geografische aanduidingen voor wijnen, gearomatiseerde wijnen en gedistilleerde
dranken uit de Republiek Moldavië, die door de Republiek Moldavië zijn
geregistreerd in het kader van de in lid 1 van dit artikel bedoelde wetgeving,
beschermt de Unie deze geografische aanduidingen overeenkomstig het in deze
onderafdeling neergelegde beschermingsniveau.
5.       De besluiten van het gemengd comité
dat is opgericht bij artikel 11 van de Overeenkomst tussen de Europese Unie en
de Republiek Moldavië inzake de bescherming van geografische aanduidingen voor
landbouwproducten en levensmiddelen betreffende de wijziging van de
bijlagen III en IV bij die overeenkomst, genomen vóór de inwerkingtreding
van deze overeenkomst, worden geacht besluiten van het subcomité geografische
aanduidingen te zijn en de aan de bijlagen III en IV bij die overeenkomst
toegevoegde geografische aanduidingen worden geacht deel uit te maken van de
bijlagen XXX-C en XXX-D bij deze overeenkomst. Bijgevolg beschermen de partijen
deze geografische aanduidingen als gevestigde geografische aanduidingen in het
kader van deze overeenkomst.
Artikel 298
Toevoeging
van nieuwe geografische aanduidingen
1.       De partijen komen overeen dat in de
bijlagen XXX-C en XXX-D bij deze overeenkomst overeenkomstig de procedure van
artikel 306, lid 3, van deze overeenkomst, na afronding van de bezwaarprocedure
en na onderzoek van de in artikel 297, leden 3 en 4, van deze overeenkomst
bedoelde geografische aanduidingen ten genoegen van beide partijen, nieuwe te
beschermen geografische aanduidingen kunnen worden opgenomen.
2.       Van een partij wordt niet verlangd
dat zij een benaming als geografische aanduiding beschermt, indien deze
strijdig is met de naam van een plantenras, met inbegrip van een
wijndruivenras, of een dierenras en de consument daardoor kan worden misleid
met betrekking tot de werkelijke oorsprong van het product.
Artikel 299
Toepassingsgebied
van bescherming van geografische aanduidingen
1.       De in de bijlagen XXX-C en XXX-D bij
deze overeenkomst opgenomen geografische aanduidingen, alsmede die welke worden
toegevoegd ingevolge artikel 298 van deze overeenkomst, worden beschermd tegen:
a)       direct
of indirect commercieel gebruik van een beschermde benaming:
i)       voor
vergelijkbare producten die niet voldoen aan de productspecificatie van de
beschermde benaming; of
ii)      wanneer
hierbij van de reputatie van een geografische aanduiding wordt geprofiteerd;
b)      elk
misbruik, elke nabootsing of voorstelling[26], zelfs indien de werkelijke oorsprong van het product is aangegeven of
indien de beschermde benaming in vertaling, in een andere spelling of in een
ander schrift wordt gebruikt of vergezeld gaat van een uitdrukking als
"soort", "type", "methode" "zoals
geproduceerd in", "imitatie", "smaak",
"-achtig" en dergelijke;
c)       elke
andere valse of misleidende aanduiding met betrekking tot de herkomst, de
oorsprong, de aard of de wezenlijke hoedanigheden van het product op de binnen-
of buitenverpakking, reclamemateriaal of documenten voor het betrokken product,
alsmede het verpakken in een recipiënt die aanleiding kan geven tot
misverstanden over de oorsprong van het product; en
d)      elke
andere praktijk die de consument ten aanzien van de werkelijke oorsprong van
het product kan misleiden.
2.       Indien geografische aanduidingen
geheel of gedeeltelijk gelijkluidend zijn, wordt elke aanduiding beschermd mits deze te goeder trouw wordt gebruikt,
waarbij naar behoren rekening wordt gehouden met lokale en traditionele
gebruiken en het daadwerkelijke gevaar voor verwarring. Onverminderd artikel 23
van de TRIPs-Overeenkomst bepalen de partijen onderling de praktische
gebruiksvoorwaarden om gelijkluidende geografische aanduidingen van elkaar te
onderscheiden, er rekening mee houdend dat de betrokken producenten een
billijke behandeling moeten krijgen en de consument niet mag worden misleid.
Een gelijkluidende benaming die bij de consument ten onrechte de indruk wekt
dat de producten van oorsprong zijn uit een ander grondgebied, wordt niet
geregistreerd, ook al is de benaming juist wat het grondgebied, de regio of de
plaats betreft waaruit het betrokken product feitelijk van oorsprong is.
3.       Wanneer een partij in het kader van
onderhandelingen met een derde land voorstelt om een geografische aanduiding
van dat derde land te beschermen, en die benaming gelijkluidend is met een
geografische aanduiding van de andere partij, raadpleegt zij deze partij over
dit voornemen en biedt zij haar de gelegenheid opmerkingen te maken voordat de
bescherming van de benaming van kracht wordt.
4.       Geen enkele bepaling in deze
onderafdeling verplicht een partij ertoe een geografische aanduiding van de
andere partij te beschermen, indien deze aanduiding in het land van oorsprong
niet of niet langer is beschermd. De partijen stellen elkaar ervan in kennis
wanneer een geografische aanduiding in het land van oorsprong niet langer wordt
beschermd.
5.       De bepalingen van deze onderafdeling
doen op generlei wijze afbreuk aan het recht van een persoon om in het
handelsverkeer zijn naam of de naam van zijn voorganger in zaken te gebruiken,
behalve wanneer deze naam op zodanige wijze wordt gebruikt dat de consument
daardoor wordt misleid.
Artikel 300
Gebruiksrecht
van geografische aanduidingen
1.       Een in het kader van deze
onderafdeling beschermde benaming mag worden gebruikt door iedere
marktdeelnemer die landbouwproducten, levensmiddelen, wijnen, gearomatiseerde
wijnen of gedistilleerde dranken die aan de desbetreffende productspecificatie
voldoen in de handel brengt, produceert, verwerkt of bereidt.
2.       Zodra een geografische aanduiding in
het kader van deze onderafdeling is beschermd, mag het gebruik van de
beschermde benaming niet afhankelijk worden gesteld van registratie van de
gebruikers of andere verplichtingen.
Artikel 301
Handhaving
van bescherming
Om ongeoorloofd gebruik van de beschermde
geografische aanduidingen te voorkomen en te beëindigen, handhaven de partijen
de in de artikelen 297 tot en met 300 van deze overeenkomst bedoelde
bescherming door, naar gelang van het geval, passende bestuursrechtelijke
maatregelen te nemen of gerechtelijke procedures in te leiden, onder meer aan
de douanegrens (bij invoer en uitvoer). Ook handhaven zij die bescherming op
verzoek van een belanghebbende.
Artikel 302
Tenuitvoerlegging
van aanvullende maatregelen
Onverminderd de verbintenissen ter bescherming
van geografische aanduidingen uit de Unie die de Republiek Moldavië eerder is
aangegaan ten gevolge van internationale overeenkomsten inzake de bescherming
van geografische aanduidingen en de handhaving daarvan, met inbegrip van de
verbintenissen in het kader van de Overeenkomst van Lissabon betreffende de
bescherming en internationale registratie van oorsprongsbenamingen, en in
overeenstemming met artikel 301 van deze overeenkomst, krijgt de Republiek
Moldavië vanaf 1 april 2013 een overgangsperiode van vijf jaar om, met name aan
de douanegrens, alle aanvullende maatregelen te nemen die nodig zijn om
ongeoorloofd gebruik van de beschermde geografische aanduidingen te beëindigen.
Artikel 303
Verband
met handelsmerken
1.       Wanneer de registratie van een
handelsmerk leidt tot één van de in artikel 299, lid 1, van deze overeenkomst
bedoelde situaties met betrekking tot een beschermde geografische aanduiding
voor soortgelijke producten, wordt deze registratie door de partijen geweigerd
of nietig verklaard, ambtshalve of op verzoek van een belanghebbende
overeenkomstig de wetgeving van elke partij, mits de registratie van het
handelsmerk is aangevraagd na de datum waarop de bescherming van de
geografische aanduiding op het betrokken grondgebied is aangevraagd.
2.       Voor de in artikel 297 van deze
overeenkomst bedoelde geografische aanduidingen geldt als datum van indiening
van een aanvraag voor bescherming 1 april 2013.
3.       Voor de in artikel 298 van deze
overeenkomst bedoelde geografische aanduidingen geldt als datum van indiening
van een aanvraag voor bescherming de datum waarop een verzoek om bescherming
van een geografische aanduiding aan de andere partij wordt doorgegeven.
4.       Voor de in artikel 298 van deze
overeenkomst bedoelde geografische aanduidingen zijn de partijen niet verplicht
een geografische aanduiding te beschermen wanneer de bescherming de consument
gezien de reputatie of bekendheid van een handelsmerk kan misleiden ten aanzien
van de werkelijke identiteit van het product.
5.       Onverminderd lid 4 van dit artikel
beschermen de partijen geografische aanduidingen ook wanneer er een ouder
handelsmerk bestaat. Een ouder handelsmerk is een handelsmerk dat in een van de
situaties als bedoeld in artikel 299, lid 1, van deze overeenkomst is gebruikt,
en dat vóór de datum waarop de aanvraag voor bescherming van de geografische aanduiding
door de andere partij in het kader van deze onderafdeling wordt ingediend, is
aangevraagd of geregistreerd of waarvoor, mits de betrokken wetgeving in deze
mogelijkheid voorziet, rechten zijn verworven door gebruik op het grondgebied
van een van de partijen. Een dergelijk handelsmerk mag verder worden gebruikt
en vernieuwd, niettegenstaande de bescherming van de geografische aanduiding,
mits er geen redenen zijn voor nietig- of vervallenverklaring op grond van de
wetgeving van de partijen inzake handelsmerken.
Artikel 304
Algemene
bepalingen
1.       Deze onderafdeling is van toepassing
onverminderd de rechten en verplichtingen van de partijen op grond van de WTO-Overeenkomst.
2.       Onverminderd artikel 302 van deze
overeenkomst geschieden de invoer, de uitvoer en het in de handel brengen van
de in de artikelen 297 en 298 van deze overeenkomst bedoelde producten in
overeenstemming met de wet- en regelgeving die van toepassing zijn op het
grondgebied van de partij van invoer.
3.       Aangelegenheden die zich naar
aanleiding van technische specificaties van geregistreerde benamingen voordoen,
worden door het krachtens artikel 306 van deze overeenkomst opgerichte
subcomité geografische aanduidingen behandeld.
4.       In het kader van deze onderafdeling
beschermde geografische aanduidingen kunnen alleen worden ingetrokken door de
partij waaruit het product van oorsprong is.
5.       Voor zover in deze onderafdeling
wordt verwezen naar een productspecificatie, wordt hieronder verstaan een
specificatie die door de autoriteiten van de partij waaruit het product van
oorsprong is, is goedgekeurd, met inbegrip van eveneens goedgekeurde
wijzigingen.
Artikel 305
Samenwerking
en transparantie
1.       De partijen onderhouden hetzij
rechtstreeks, hetzij via het krachtens artikel 306 van deze overeenkomst
ingestelde subcomité geografische aanduidingen, contact over alle zaken
betreffende de uitvoering en het functioneren van deze onderafdeling. Met name kan een partij de andere partij verzoeken om informatie
betreffende productspecificaties en de wijziging daarvan, alsook betreffende
contactpunten voor controlebepalingen.
2.       Elke partij kan de
productspecificaties of een samenvatting daarvan alsmede de contactpunten voor
controlebepalingen die betrekking hebben op krachtens dit artikel beschermde
geografische aanduidingen uit de andere partij, openbaar maken.
Artikel 306
Subcomité
geografische aanduidingen
1.       Hierbij wordt het subcomité
geografische aanduidingen opgericht. 
2.       Het subcomité geografische
aanduidingen bestaat uit vertegenwoordigers van de partijen, en heeft tot taak
toezicht te houden op de ontwikkeling van deze onderafdeling en de samenwerking
tussen de partijen en de dialoog over geografische aanduidingen te
intensiveren. Het brengt verslag uit aan het Associatiecomité in zijn
samenstelling voor handelsvraagstukken, zoals bedoeld in artikel 438, lid 4,
van deze overeenkomst.
3.       Het subcomité geografische
aanduidingen besluit bij consensus. Het stelt zijn reglement van orde vast. Het
komt ten minste eenmaal per jaar bijeen op verzoek van een van de partijen,
afwisselend in de EU en in de Republiek Moldavië, op een tijdstip, plaats en
wijze, waaronder eventueel per videovergadering, die onderling door de partijen
worden bepaald, doch uiterlijk binnen 90 dagen nadat het verzoek is gedaan.
4.       Het subcomité geografische
aanduidingen ziet er ook op toe dat deze onderafdeling goed functioneert, en
kan aandacht besteden aan elke aangelegenheid met betrekking tot de uitvoering
en het functioneren ervan. In het bijzonder is het verantwoordelijk voor:
a)       wijziging
van deel A en deel B van bijlage XXX-A bij deze overeenkomst, wat de
verwijzingen naar de in de partijen toepasselijke wetgeving betreft; 
b)      wijziging
van de bijlagen XXX-C en XXX-D bij deze overeenkomst, wat geografische
aanduidingen betreft;
c)       de
uitwisseling van informatie over ontwikkelingen op wetgevings- en beleidsgebied
inzake geografische aanduidingen alsmede over alle andere aangelegenheden van
wederzijds belang op het gebied van geografische aanduidingen;
d)      de
uitwisseling van informatie over geografische aanduidingen met het oog op de
bescherming ervan in overeenstemming met deze onderafdeling; en
e)       toezicht
op de laatste ontwikkelingen op het gebied van handhaving van de bescherming
van de in de bijlagen XXX-C en XXX-D bij deze overeenkomst opgenomen
geografische aanduidingen.
ONDERAFDELING
4
MODELLEN
Artikel 307
Internationale
overeenkomsten
De partijen nemen de Akte van Genève bij de
Overeenkomst van 's-Gravenhage betreffende de internationale inschrijving van
tekeningen of modellen van nijverheid van 1999 in acht.
Artikel 308
Bescherming
van geregistreerde modellen
1.       Elke partij voorziet in de
bescherming van onafhankelijk gecreëerde modellen die nieuw en oorspronkelijk[27] zijn. Deze bescherming wordt verleend door registratie, die de houders
van een geregistreerd model een uitsluitend recht verleent overeenkomstig de
bepalingen van dit artikel.
2.       Een model dat is toegepast op of
verwerkt in een voortbrengsel dat een onderdeel van een samengesteld
voortbrengsel vormt, wordt slechts geacht nieuw en oorspronkelijk te zijn:
a)       voor
zover het onderdeel, wanneer het in het samengestelde voortbrengsel is
verwerkt, bij normaal gebruik van het product zichtbaar blijft; en
b)      voor
zover deze zichtbare kenmerken van het onderdeel als zodanig aan de voorwaarden
inzake nieuwheid en oorspronkelijkheid voldoen.
3.       Onder "normaal gebruik" in
de zin van lid 2, onder a), wordt verstaan het gebruik door de eindgebruiker,
met uitzondering van handelingen in verband met onderhoud, service of
reparatie.
4.       De eigenaar van een geregistreerd
model heeft het recht derden die daartoe niet zijn toestemming hebben te
beletten om ten minste producten te vervaardigen, te koop aan te bieden, te
verkopen, in te voeren, uit te voeren, op te slaan of te gebruiken die het
beschermde model vertonen of incorporeren, wanneer dit om commerciële redenen
gebeurt, daarbij zonder noodzaak afbreuk wordt gedaan aan de normale
exploitatie van het model of dit niet in overeenstemming is met eerlijke
handelspraktijken.
5.       De beschermingsduur bedraagt 25 jaar
vanaf de datum van indiening van de aanvraag voor registratie.
Artikel 309
Bescherming
van niet-geregistreerde modellen
1.       Elke partij voorziet in de wettelijke
middelen om het gebruik van niet-geregistreerde modellen te voorkomen, maar
alleen indien het aangevochten gebruik voortvloeit uit het kopiëren van de
niet-geregistreerde verschijningsvorm van het product. Voor de toepassing van
dit artikel omvat het begrip "gebruik" ook het te koop aanbieden, in
de handel brengen, invoeren of uitvoeren van het product.
2.       De beschermingsduur voor
niet-geregistreerde modellen bedraagt ten minste drie jaar vanaf de datum
waarop het model in een van de partijen ter beschikking van het publiek werd
gesteld.
Artikel 310
Uitzonderingen
en uitsluitingen
1.       Elke partij kan beperkte
uitzonderingen op de bescherming van modellen vaststellen, mits deze
uitzonderingen niet op onredelijke wijze strijdig zijn met de normale
exploitatie van beschermde modellen en niet op onredelijke wijze de legitieme
belangen van de eigenaar van het beschermde model schaden, rekening houdend met
de legitieme belangen van derden.
2.       De bescherming van modellen strekt
zich niet uit tot modellen waarvoor hoofdzakelijk technische of functionele
overwegingen bepalend zijn. In het bijzonder geldt een modelrecht niet voor de
uiterlijke kenmerken van een voortbrengsel die in precies dezelfde vorm en
afmetingen gereproduceerd moeten worden om het voortbrengsel waarin het model
verwerkt is of waarop het toegepast is, mechanisch met een ander voortbrengsel
te kunnen verbinden of om het in, rond of tegen een ander voortbrengsel te
kunnen plaatsen, zodat elk van beide voortbrengselen zijn functie kan
vervullen.
Artikel 311
Verband
met auteursrecht
Een model kan vanaf de datum waarop het is
gecreëerd of in een vorm is vastgelegd, tevens beschermd worden krachtens het
auteursrecht van een partij. De mate waarin en de voorwaarden waaronder een
dergelijke bescherming wordt verleend, met inbegrip van het vereiste
oorspronkelijkheidsgehalte, wordt door elke partij vastgesteld.
ONDERAFDELING
5
OCTROOIEN
Artikel 312
Internationale
overeenkomsten
De partijen nemen het WIPO-Verdrag inzake
samenwerking bij octrooien in acht en stellen alles in het werk wat
redelijkerwijs in hun vermogen ligt om het WIPO-Verdrag inzake octrooirecht na
te leven.
Artikel 313
Octrooien
en volksgezondheid
1.       De partijen erkennen het belang van
de Verklaring van de ministeriële conferentie van de WTO inzake de TRIPs-Overeenkomst
en de volksgezondheid, die op 14 november 2001 werd aangenomen. Voor de
interpretatie en uitvoering van de rechten en verplichtingen uit hoofde van dit
hoofdstuk waarborgen de partijen de consistentie met deze verklaring.
2.       De partijen nemen het Besluit van de
Algemene Raad van de WTO van 30 augustus 2003 over punt 6 van de in lid 1 van
dit artikel bedoelde verklaring in acht en dragen bij tot de uitvoering ervan.
Artikel 314
Aanvullend
beschermingscertificaat
1.       De partijen erkennen dat
geneesmiddelen en gewasbeschermingsmiddelen die door een octrooi worden
beschermd, aan een administratieve vergunningsprocedure kunnen worden
onderworpen voordat zij er in de handel mogen worden gebracht. Zij erkennen dat
de termijn tussen de indiening van de octrooiaanvraag en de eerste vergunning
om het product op hun respectieve grondgebied in de handel te brengen, zoals
voor dat doel door de interne wetgeving omschreven, de termijn van
daadwerkelijke bescherming uit hoofde van het octrooi kan bekorten.
2.       Elke partij zorgt voor een verdere
periode van bescherming voor geneesmiddelen of gewasbeschermingsmiddelen die
door een octrooi worden beschermd en die aan een administratieve
vergunningsprocedure waren onderworpen, waarbij die periode gelijk moet zijn
aan de in lid 1, tweede volzin, bedoelde periode, verminderd met vijf jaar.
3.       Onverminderd lid 2 mag de duur van de
verdere periode van bescherming niet meer dan vijf jaar bedragen. 
4.       Met betrekking tot geneesmiddelen
waarvoor kindergeneeskundige studies zijn verricht, en mits de resultaten van
deze studies in de productinformatie worden weerspiegeld, voorzien de partijen
in een verdere verlenging met zes maanden van de in lid 2 bedoelde
beschermingsperiode.
Artikel 315
Bescherming
van gegevens die zijn ingediend ter verkrijging van vergunning voor in de
handel brengen van geneesmiddel
1.       Elke partij voert een alomvattend
systeem in om te garanderen dat gegevens die zijn ingediend ter verkrijging van
een vergunning voor het in de handel brengen van een geneesmiddel, geheim
worden gehouden, niet openbaar worden gemaakt en dat de exclusiviteit ervan
wordt gewaarborgd.[28] 
2.       Elke partij zorgt ervoor dat
verlangde informatie die is ingediend ter verkrijging van een vergunning voor
het in de handel brengen van een geneesmiddel niet aan derden wordt meegedeeld
en bescherming geniet tegen oneerlijk commercieel gebruik.
Hiertoe
a)       wordt
gedurende een periode van ten minste vijf jaar, te rekenen vanaf de datum
waarop de vergunning voor het in de handel brengen in de betrokken partij is
verleend, geen andere (publieke of particuliere) persoon of entiteit dan de
persoon of entiteit die deze vertrouwelijke informatie heeft ingediend,
toegestaan zich, ter onderbouwing van een aanvraag voor een vergunning voor het
in de handel brengen van een geneesmiddel, rechtstreeks of indirect op deze
gegevens te beroepen zonder dat de persoon of entiteit die de gegevens heeft
ingediend, hiermee uitdrukkelijk heeft ingestemd;
b)      wordt
gedurende een periode van ten minste zeven jaar, te rekenen vanaf de datum
waarop de vergunning voor het in de handel brengen in de betrokken partij is
verleend, geen vergunning voor het in de handel brengen verleend voor latere
aanvragen, tenzij de later aanvrager zijn/haar eigen gegevens indient dan wel
gegevens die worden gebruikt met instemming van de houder van de eerste
vergunning, die voldoen aan dezelfde vereisten als bij de eerste vergunning.
Producten die zijn geregistreerd zonder dat deze gegevens zijn ingediend,
worden uit de handel genomen totdat aan de vereisten is voldaan.
3.       De in lid 2, onder b), bedoelde
periode van zeven jaar wordt verlengd tot maximaal acht jaar indien de houder
van de aanvankelijke vergunning gedurende de eerste vijf jaar na het verkrijgen
van deze vergunning een vergunning verkrijgt voor een of meer nieuwe
therapeutische indicaties die worden beschouwd als een belangrijk klinisch
voordeel ten opzichte van de bestaande behandelingen.
4.       Dit artikel heeft geen terugwerkende
kracht. Het heeft geen invloed op de verhandeling van geneesmiddelen waarvoor
vóór de inwerkingtreding van deze overeenkomst een vergunning is verleend.
5.       De Republiek Moldavië streeft naar
aanpassing van haar wetgeving betreffende de gegevensbescherming met betrekking
tot geneesmiddelen aan die van de Unie op een datum die wordt bepaald door het
Associatiecomité in zijn samenstelling voor handelsvraagstukken, zoals bedoeld
in artikel 438, lid 4, van deze overeenkomst.
Artikel 316
Gegevensbescherming
met betrekking tot gewasbeschermingsmiddelen
1.       Elke partij stelt veiligheids- en
werkzaamheidsvereisten vast voordat zij een vergunning verleent voor het in de
handel brengen van gewasbeschermingsmiddelen.
2.       Elke partij kent een tijdelijk
gegevensbeschermingsrecht toe aan de eigenaar van een test- of studieverslag
dat voor het eerst is ingediend ter verkrijging van een vergunning voor het in
de handel brengen van een gewasbeschermingsmiddel.
Gedurende de periode waarin het
gegevensbeschermingsrecht geldig is, wordt het test- of studieverslag niet
gebruikt ten behoeve van een andere persoon die een vergunning voor het in de
handel brengen van een gewasbeschermingsmiddel tracht te verkrijgen, tenzij de
eigenaar hiermee uitdrukkelijk instemt. 
3.       Het test-of studieverslag moet
voldoen aan de volgende voorwaarden:
a)       het
is noodzakelijk voor de vergunning, of voor een wijziging van een vergunning om
het gebruik in andere gewassen toe te staan; en
b)      het
is in overeenstemming verklaard met de beginselen van goede
laboratoriumpraktijken of goede experimentele praktijken.
4.       De gegevensbescherming geldt voor een
termijn van ten minste tien jaar vanaf de eerste vergunning in de
desbetreffende partij. Voor gewasbeschermingsmiddelen met een laag risico mag
de termijn worden verlengd tot 13 jaar.
5.       De in lid 4 bedoelde termijnen worden
met drie maanden verlengd bij elke verlenging van de vergunning voor beperkte
toepassingen[29] indien deze vergunningen door de houder van de vergunning worden
aangevraagd uiterlijk vijf jaar na de datum van de eerste vergunning. De totale
termijn voor gegevensbescherming mag in geen geval meer dan 13 jaar bedragen.
Voor gewasbeschermingsmiddelen met een laag risico mag de totale termijn voor
gegevensbescherming in geen geval meer dan 15 jaar bedragen.
6.       Een test- of studieverslag wordt
eveneens beschermd wanneer het voor de verlenging of de herziening van een
vergunning noodzakelijk was. In die gevallen bedraagt de periode voor
gegevensbescherming 30 maanden.
Artikel 317
Kwekersrechten
De partijen beschermen kwekersrechten in
overeenstemming met het Internationaal Verdrag tot bescherming van
kweekproducten, met inbegrip van de facultatieve uitzondering op het
kwekersrecht als bedoeld in artikel 15, lid 2, van dat verdrag, en werken samen
om deze rechten te bevorderen en te handhaven. 
AFDELING
3
HANDHAVING
VAN INTELLECTUELE-EIGENDOMSRECHTEN
Artikel 318
Algemene
verplichtingen
1.       De partijen herbevestigen dat zij
vastbesloten zijn de TRIPs-Overeenkomst, in het bijzonder deel III
daarvan, in acht te nemen en voorzien in de in deze afdeling uiteengezette
aanvullende maatregelen, procedures en rechtsmiddelen, die nodig zijn om te
zorgen voor de handhaving van intellectuele-eigendomsrechten.[30] 
2.       Deze aanvullende maatregelen,
procedures en rechtsmiddelen dienen eerlijk en billijk te zijn, mogen niet
onnodig ingewikkeld of duur zijn en mogen geen onredelijke termijnen of
nodeloze vertragingen inhouden.
3.       Deze aanvullende maatregelen en
rechtsmiddelen moeten ook doeltreffend, evenredig en afschrikkend zijn en worden
zodanig toegepast dat het scheppen van belemmeringen voor de legitieme handel
wordt vermeden en dat wordt voorzien in waarborgen tegen misbruik ervan.
Artikel 319
Rechthebbenden
Elke partij erkent dat de volgende personen
gerechtigd zijn te verzoeken om toepassing van de in deze afdeling en in
deel III van de TRIPs-Overeenkomst bedoelde maatregelen, procedures en
rechtsmiddelen:
a)       houders
van intellectuele-eigendomsrechten, in overeenstemming met de bepalingen van
het toepasselijke recht;
b)      alle
andere personen die gemachtigd zijn deze rechten te gebruiken, in het bijzonder
licentiehouders, voor zover toegestaan door en in overeenstemming met de
bepalingen van het toepasselijke recht;
c)       instanties
voor het collectieve beheer van intellectuele-eigendomsrechten die officieel
erkend zijn als gerechtigd tot het vertegenwoordigen van houders van
intellectuele-eigendomsrechten, voor zover toegestaan door en in
overeenstemming met de bepalingen van het toepasselijke recht; en
d)      organisaties
voor de verdediging van beroepsbelangen die officieel erkend zijn als
gerechtigd tot het vertegenwoordigen van houders van
intellectuele-eigendomsrechten, voor zover toegestaan door en in
overeenstemming met de bepalingen van het toepasselijke recht.
ONDERAFDELING
1
CIVIELRECHTELIJKE
HANDHAVING
Artikel 320
Maatregelen
ter bescherming van bewijsmateriaal
1.       Elke partij zorgt ervoor dat de
bevoegde rechterlijke instanties, al voordat een bodemprocedure is begonnen, op
verzoek van een partij die redelijkerwijs beschikbaar bewijsmateriaal heeft
overgelegd tot staving van de stelling dat er inbreuk op zijn/haar
intellectuele-eigendomsrecht is gemaakt of zal worden gemaakt, onmiddellijk
afdoende voorlopige maatregelen kunnen gelasten om het relevante bewijsmateriaal
in verband met de vermeende inbreuk te beschermen, mits de bescherming van
vertrouwelijke informatie wordt gewaarborgd. 
2.       Tot deze maatregelen kunnen behoren
de gedetailleerde beschrijving, met of zonder monsterneming, dan wel de fysieke
inbeslagneming van de litigieuze goederen en, in voorkomend geval, de bij de
productie en/of distributie daarvan gebruikte materialen en werktuigen en de
desbetreffende documenten. Die maatregelen worden met name genomen, zo nodig
zonder dat de wederpartij wordt gehoord, wanneer het aannemelijk is dat uitstel
de houder van het recht onherstelbare schade zal berokkenen, of indien er een
aantoonbaar gevaar bestaat dat bewijsmateriaal wordt vernietigd.
Artikel 321
Recht
op informatie
1.       Elke partij draagt er zorg voor dat
de bevoegde rechterlijke instanties in het kader van procedures inzake inbreuk
op een intellectuele-eigendomsrecht naar aanleiding van een met redenen omkleed
en evenredig verzoek van de eiser kunnen gelasten dat informatie over de
oorsprong en het distributienetwerk van de goederen of diensten die inbreuk op
het intellectuele-eigendomsrecht maken, wordt verstrekt door de inbreukmaker
en/of iedere andere persoon die:
a)       de
inbreuk makende goederen op commerciële schaal in zijn bezit bleek te hebben;
b)      de
inbreuk makende diensten op commerciële schaal bleek te gebruiken;
c)       op
commerciële schaal diensten bleek te verlenen die bij inbreuk makende
activiteiten worden gebruikt; 
d)      door
een onder a), b) of c), bedoelde persoon is aangewezen als zijnde betrokken bij
de productie, de vervaardiging of de distributie van deze goederen of bij het
verlenen van deze diensten.
2.       De in lid 1 bedoelde informatie
omvat, naar gelang van het geval:
a)       de
naam en het adres van de producenten, fabrikanten, distributeurs, leveranciers
en andere eerdere bezitters van de goederen of diensten, alsmede van de beoogde
groot- en detailhandelaren;
b)      informatie
over de geproduceerde, vervaardigde, geleverde, ontvangen of bestelde
hoeveelheden, alsmede over de voor de desbetreffende goederen of diensten
verkregen prijs.
3.       De leden 1 en 2 gelden onverminderd
andere wettelijke bepalingen waarbij:
a)       de
houder van het recht ruimere rechten op informatie worden toegekend;
b)      het
gebruik van de krachtens dit artikel meegedeelde informatie in civiele of
strafzaken wordt geregeld;
c)       de
aansprakelijkheid wegens misbruik van het recht op informatie wordt geregeld; 
d)      de
mogelijkheid wordt geboden te weigeren informatie te verstrekken die de in lid
1 bedoelde persoon zou dwingen deelname door hemzelf/haarzelf of door zijn/haar
naaste verwanten aan een inbreuk op een intellectuele-eigendomsrecht toe te
geven; of
e)       de
bescherming van de vertrouwelijkheid van informatiebronnen of de verwerking van
persoonsgegevens wordt geregeld.
Artikel 322
Voorlopige
en conservatoire maatregelen
1.       Elke partij ziet erop toe dat de
rechterlijke instanties, op verzoek van de eiser, een voorlopig bevel kunnen
uitvaardigen tegen de vermeende inbreukmaker dat bedoeld is om een dreigende
inbreuk op een intellectuele-eigendomsrecht te voorkomen of om, indien
wenselijk en indien de interne wetgeving hierin voorziet op straffe van een
dwangsom, tijdelijk voortzetting van de vermeende inbreuk op dat recht te
verbieden, dan wel om aan deze voortzetting de voorwaarde te verbinden dat voor
schadeloosstelling van de houder van het recht zekerheid wordt gesteld. Onder
dezelfde voorwaarden kan een voorlopig bevel worden uitgevaardigd tegen een
tussenpersoon wiens diensten door een derde worden gebruikt om inbreuk te maken
op een intellectuele-eigendomsrecht.
2.       Een voorlopig bevel kan ook worden
uitgevaardigd om de inbeslagneming of afgifte te kunnen gelasten van goederen
waarvan wordt vermoed dat zij inbreuk maken op een
intellectuele-eigendomsrecht, teneinde te voorkomen dat zij in het
handelsverkeer worden gebracht of zich daarin bevinden.
3.       De partijen zorgen ervoor dat, in
geval van vermeende inbreuk op commerciële schaal en indien de indiener van het
verzoek omstandigheden aantoont die de schadevergoeding in gevaar dreigen te
brengen, de rechterlijke instanties conservatoir beslag kunnen laten leggen op
de roerende en onroerende goederen van de vermeende inbreukmaker, met inbegrip
van het blokkeren van zijn/haar bankrekeningen en andere tegoeden. Met het oog
daarop kunnen de bevoegde instanties overlegging van bancaire, financiële of
commerciële documenten of passende inzage van de desbetreffende informatie
gelasten.
Artikel 323
Corrigerende
maatregelen
1.       Elke partij ziet erop toe dat de
bevoegde rechterlijke instanties op verzoek van de eiser, onverminderd de aan
de houder van het betrokken recht wegens de inbreuk verschuldigde
schadevergoeding en zonder schadeloosstelling van welke aard ook, op zijn minst
de definitieve onttrekking aan het handelsverkeer of de vernietiging kunnen
gelasten van de goederen waarvan zij hebben vastgesteld dat zij inbreuk op een
intellectuele-eigendomsrecht maken. In voorkomend geval kunnen de bevoegde
rechterlijke instanties ook de vernietiging gelasten van materialen en werktuigen
die hoofdzakelijk worden gebruikt voor het ontwerpen of vervaardigen van die
goederen.
2.       De rechterlijke instanties van de
partijen kunnen gelasten dat deze maatregelen op kosten van de inbreukmaker
worden uitgevoerd, tenzij bijzondere redenen dit beletten.
Artikel 324
Rechterlijke
bevelen
Elke partij zorgt ervoor dat de rechterlijke
instanties, wanneer een inbreuk op een intellectuele-eigendomsrecht is
vastgesteld, een bevel tot staking van de inbreuk tegen de inbreukmaker en
tegen een tussenpersoon van wie de diensten door een derde worden gebruikt om
inbreuk te maken op een intellectuele-eigendomsrecht kunnen uitvaardigen. 
Artikel 325
Alternatieve
maatregelen
De partijen kunnen bepalen dat de bevoegde
rechterlijke instanties, in voorkomend geval en op verzoek van de persoon aan
wie de in de artikelen 323 en/of 324 van deze overeenkomst vastgelegde
maatregelen kunnen worden opgelegd, kunnen gelasten dat de maatregelen van deze
twee artikelen niet worden toegepast, maar in plaats daarvan aan de benadeelde
partij een geldelijke schadeloosstelling wordt betaald wanneer de betrokkene
zonder opzet en zonder nalatigheid heeft gehandeld, uitvoering van de
maatregelen hem/haar onevenredige schade zou berokkenen en geldelijke
schadeloosstelling van de benadeelde partij redelijkerwijs toereikend lijkt.
Artikel 326
Schadevergoeding
1.       Elke partij zorgt ervoor dat de
rechterlijke instanties, op verzoek van de benadeelde partij, de inbreukmaker
die wist of redelijkerwijs had moeten weten dat hij inbreuk pleegde, gelasten
aan de houder van het recht een schadevergoeding te betalen die passend is voor
de werkelijke schade die deze wegens de inbreuk heeft geleden. De rechterlijke
instanties die de hoogte van de schadevergoeding vaststellen:
a)       houden
rekening met alle passende aspecten, zoals de negatieve economische gevolgen,
waaronder winstderving, die de benadeelde partij heeft ondervonden, de
onrechtmatige winst die de inbreukmaker heeft genoten en, in voorkomend geval,
andere elementen dan economische factoren, onder meer de morele schade die de
houder van het recht door de inbreuk heeft geleden; of
b)      kunnen
als alternatief voor het bepaalde onder a) in voorkomend geval de hoogte van de
schadevergoeding vaststellen als een eenmalige vergoeding, op basis van
elementen zoals ten minste het bedrag aan royalty's of vergoedingen dat
verschuldigd was geweest indien de inbreukmaker toestemming had gevraagd om het
intellectuele-eigendomsrecht in kwestie te gebruiken.
2.       De partijen kunnen ten behoeve van de
benadeelde partij bepalen dat de rechterlijke instanties invordering van
winsten of betaling van een, eventueel vooraf vastgestelde, schadevergoeding
kunnen gelasten, indien de inbreukmaker niet wist of niet redelijkerwijs had
moeten weten dat hij inbreuk pleegde.
Artikel 327
Gerechtskosten
Elke partij draagt er zorg voor dat, als
algemene regel, redelijke en evenredige gerechtskosten en andere kosten die de
in het gelijk gestelde partij heeft gemaakt, door de in het ongelijk gestelde
partij zullen worden gedragen, tenzij de billijkheid zich daartegen verzet. 
Artikel 328
Openbaarmaking
van rechterlijke uitspraken
Elke partij draagt er zorg voor dat de
rechterlijke instanties in rechtszaken wegens inbreuk op een
intellectuele-eigendomsrecht op verzoek van de eiser kunnen gelasten dat op
kosten van de inbreukmaker passende maatregelen tot verspreiding van de
informatie over de uitspraak worden getroffen, met inbegrip van het ophangen en
volledig of gedeeltelijk publiceren van de uitspraak. 
Artikel 329
Vermoeden
van auteurschap of houderschap van rechten
Voor de toepassing van de in deze afdeling
bedoelde maatregelen, procedures en rechtsmiddelen:
a)       volstaat
het voor de auteur van een werk van letterkunde of kunst, om als zodanig te
worden beschouwd en derhalve het recht te hebben om een rechtsvordering wegens
inbreuk in te stellen, dat zijn/haar naam op de gebruikelijke wijze op het werk
is vermeld, totdat bewijs van het tegendeel is geleverd; 
b)      is het bepaalde onder a) van overeenkomstige toepassing op de houders
van naburige rechten ten aanzien van hun beschermde materiaal.
ONDERAFDELING
2
OVERIGE
BEPALINGEN
Artikel 330
Maatregelen
aan grens
1.       Tenzij in deze onderafdeling anders
wordt bepaald, stelt elke partij procedures vast om een houder van een recht
die geldige gronden heeft om te vermoeden dat goederen waarmee inbreuk op een
intellectuele-eigendomsrecht wordt gemaakt[31], worden ingevoerd, uitgevoerd of wederuitgevoerd, het douanegebied
worden binnen- of uitgebracht, onder een schorsingsregeling worden gebracht, in
een vrije zone worden gebracht of in een vrij entrepot worden geplaatst, in
staat te stellen bij de bevoegde - administratieve of gerechtelijke -
instanties een schriftelijk verzoek in te dienen tot opschorting van het in het
vrije verkeer brengen van deze goederen dan wel tot het vasthouden ervan door
de douaneautoriteiten.
2.       Elke partij ziet erop toe dat wanneer
de douaneautoriteiten in de loop van hun optreden en voordat door een houder
van een recht een aanvraag is ingediend of deze is gehonoreerd, voldoende
gronden hebben om te vermoeden dat goederen een inbreuk maken op een
intellectuele-eigendomsrecht, zij het in het vrije verkeer brengen van de
goederen kunnen opschorten of de goederen kunnen vasthouden teneinde de houder
van het recht in staat te stellen een aanvraag voor een optreden uit hoofde van
lid 1 in te dienen.
3.       Rechten of verplichtingen die in de
interne wetgeving voor de uitvoering van dit artikel en van afdeling 4 van deel
III van de TRIPs-Overeenkomst zijn vastgesteld voor de importeur, zijn ook van
toepassing op de exporteur of de houder van de goederen. 
4.       Elke partij
bepaalt dat haar bevoegde autoriteiten van een houder van een recht die om de
in lid 1 beschreven procedures verzoekt, verlangen dat hij voldoende bewijs
levert om ten genoegen van de bevoegde autoriteiten aan te tonen dat er,
ingevolge de wetgeving van de partij die de procedures heeft vastgelegd, prima
facie sprake is van een inbreuk op zijn intellectuele-eigendomsrecht en dat hij
voldoende van de informatie waarover hij redelijkerwijs mag worden geacht te
beschikken, verstrekt om de verdachte goederen gemakkelijk herkenbaar te doen
zijn voor de bevoegde autoriteiten. Het vereiste dat
voldoende informatie wordt verstrekt, mag niet op onredelijke wijze weerhouden
van gebruikmaking van de in lid 1 bedoelde procedures.
5.       Teneinde vast te stellen of inbreuk
is gemaakt op een intellectuele-eigendomsrecht, stelt het douanekantoor de
houder van het recht op zijn/haar verzoek en voor zover deze informatie
beschikbaar is, in kennis van de namen en adressen van zowel de geadresseerde
en de afzender, als de aangever of houder van de goederen, alsmede van de
oorsprong en de herkomst van de goederen die vermoedelijk inbreuk maken op
intellectuele-eigendomsrechten.
Het douanekantoor geeft de verzoeker ook de
mogelijkheid de goederen waarvan de vrijgave is geschorst of die worden
vastgehouden, te inspecteren. Het douanekantoor kan bij het onderzoek van de
goederen, uitsluitend met het oog op analyse en louter teneinde het verdere
verloop van de procedure te vergemakkelijken, monsters nemen en deze op verzoek
van de houder van het recht aan hem/haar overhandigen of toezenden.
6.       De douaneautoriteiten richten zich
actief op, en identificeren, zendingen die goederen bevatten waarvan wordt
vermoed dat zij inbreuk maken op een intellectuele-eigendomsrecht, waarbij zij
risicoanalysetechnieken gebruiken. Zij zetten systemen voor nauwe samenwerking
met houders van rechten op, met inbegrip van doeltreffende mechanismen om
informatie te verzamelen voor de risicoanalyse. 
7.       De partijen komen overeen samen te
werken om de internationale handel in goederen die inbreuk maken op
intellectuele-eigendomsrechten uit te roeien. In het bijzonder wisselen zij
daartoe in voorkomend geval informatie uit en voorzien zij in samenwerking
tussen hun bevoegde autoriteiten met betrekking tot de handel in goederen die
inbreuk maken op intellectuele-eigendomsrechten.
8.       Voor goederen in doorvoer door het
grondgebied van een partij die bestemd zijn voor de andere partij, verstrekt de
eerstgenoemde partij informatie aan de laatstgenoemde partij om effectieve
handhaving mogelijk te maken ten aanzien van zendingen van goederen waarvoor
een vermoeden bestaat dat zij inbreuk maken op intellectuele-eigendomsrechten.
9.       Onverminderd andere vormen van
samenwerking, zal Protocol III inzake wederzijdse administratieve bijstand in
douaneaangelegenheden van toepassing zijn met betrekking tot de leden 7 en 8
van dit artikel inzake schendingen van de douanewetgeving inzake
intellectuele-eigendomsrechten.
10.     Het in artikel 200 van deze
overeenkomst bedoelde subcomité douane zorgt voor de goede werking en
uitvoering van dit artikel. 
Artikel 331
Gedragscodes
De partijen stimuleren:
a)       de ontwikkeling door handels- of
beroepsverenigingen of -organisaties van gedragscodes die ten doel hebben bij
te dragen tot de handhaving van intellectuele-eigendomsrechten; en 
b)      de indiening bij de bevoegde
autoriteiten van de partijen van ontwerpgedragscodes en van evaluaties van de
toepassing van deze gedragscodes.
Artikel 332
Samenwerking
1.       De partijen komen overeen samen te
werken ter ondersteuning van de tenuitvoerlegging van de verbintenissen en
verplichtingen uit hoofde van dit hoofdstuk.
2.       Onverminderd het bepaalde in titel VI
(Financiële bijstand, fraudebestrijding en controle) van deze overeenkomst,
strekt de samenwerking zich uit, maar is niet beperkt tot de volgende
activiteiten:
a)       uitwisseling
van informatie over het rechtskader met betrekking tot
intellectuele-eigendomsrechten en de regels om deze te beschermen en te
handhaven; uitwisseling van ervaringen met betrekking tot de voortgang op
wetgevingsgebied op die terreinen;
b)      uitwisseling
van ervaringen en informatie over de handhaving van
intellectuele-eigendomsrechten;
c)       uitwisseling
van ervaringen met betrekking tot de handhaving op centraal en subcentraal
niveau door de douane, de politie en administratieve en gerechtelijke
instanties; coördinatie ter voorkoming van de uitvoer van nagemaakte goederen,
ook met andere landen;
d)      capaciteitsopbouw;
uitwisseling en opleiding van personeel;
e)       bevordering en verspreiding van informatie over
intellectuele-eigendomsrechten, onder meer in zakenkringen en het
maatschappelijk middenveld; voorlichting van consumenten
en houders van een recht;
f)       uitbreiding
van institutionele samenwerking, bijvoorbeeld tussen bureaus voor intellectuele
eigendom;
g)      actieve
voorlichting aan en scholing van het grote publiek over het beleid inzake
intellectuele-eigendomsrechten; formulering van doeltreffende strategieën om te
bepalen wat de belangrijkste doelgroepen zijn en vormgeving van
communicatieprogramma's ter vergroting van het bewustzijn van de consument en
de media over de impact van inbreuk op intellectuele-eigendomsrechten, met
inbegrip van het gevaar voor gezondheid en veiligheid en het verband met de
georganiseerde misdaad.
OOFDSTUK 10
MEDEDINGING
AFDELING 1
KARTELBESTRIJDING
EN FUSIES
Artikel 333
Definities
Voor de toepassing van deze afdeling wordt
verstaan onder:
1.       "mededingingsautoriteit":
voor de Unie de Europese Commissie, en voor de Republiek Moldavië de
Mededingingsraad;  
2.       "mededingingswetgeving":
a)       voor
de Unie de artikelen 101, 102 en 106 van het Verdrag betreffende de werking
van de Europese Unie, Verordening (EG) nr. 139/2004 van de Raad van
20 januari 2004 betreffende de controle op concentraties van ondernemingen
(de EG-concentratieverordening) en de uitvoeringsbepalingen of wijzigingen
daarvan;
b)      voor
de Republiek Moldavië mededingingswet nr. 183 van 11 juli 2012 en de
uitvoeringsbepalingen of wijzigingen daarvan, en 
c)       alle
wijzigingen van de onder a) en b) bedoelde instrumenten na de inwerkingtreding
van deze overeenkomst.
Artikel 334
Beginselen
De partijen erkennen het belang van een vrije
en onvervalste mededinging voor hun handelsbetrekkingen. Zij erkennen dat
concurrentieverstorende praktijken de goede werking van de markten kunnen
verstoren en de voordelen van de liberalisering van het handelsverkeer kunnen ondergraven.
Artikel 335
Tenuitvoerlegging
1.       Elke partij handhaaft op haar
respectieve grondgebied uitgebreide mededingingswetgeving waarbij doeltreffend
wordt opgetreden tegen concurrentieverstorende overeenkomsten, onderling
afgestemde feitelijke gedragingen en eenzijdig concurrentieverstorend gedrag
van ondernemingen met een aanzienlijke macht op de markt, en waarin wordt
voorzien in een doeltreffend toezicht op concentraties.
2.       Elke partij houdt een autoriteit in
stand die onafhankelijk kan optreden en die beschikt over voldoende personele
en financiële middelen om de in artikel 333, lid 2, bedoelde
mededingingswetgeving doeltreffend te kunnen handhaven.
3.       De partijen erkennen het belang van
de toepassing van hun respectieve mededingingswetgeving op transparante en
niet-discriminerende wijze, met inachtneming van de beginselen van een billijke
rechtsgang en van het recht van verweer van de betrokken ondernemingen.
Artikel 336
Staatsmonopolies,
openbare ondernemingen  
en ondernemingen waaraan bijzondere of uitsluitende rechten zijn toegekend
1.       Geen enkele bepaling in dit hoofdstuk
belet een partij in overeenstemming met haar wetgeving staatsmonopolies of
openbare ondernemingen aan te wijzen of in stand te houden, of aan
ondernemingen bijzondere of uitsluitende rechten toe te kennen. 
2.       Elke partij ziet erop toe dat de in
artikel 333, lid 2, bedoelde mededingingswetgeving van toepassing is
op commerciële staatsmonopolies, openbare ondernemingen en ondernemingen
waaraan bijzondere of uitsluitende rechten zijn toegekend, voor zover de
toepassing van die wetgeving de betrokken ondernemingen niet belemmert in de
wettelijke of feitelijke uitvoering van de hun toegewezen bijzondere taken van
algemeen belang. 
Artikel 337
Samenwerking
en uitwisseling van informatie
1.       De partijen erkennen het belang van
samenwerking en coördinatie tussen hun respectieve mededingingsautoriteiten met
het oog op het verbeteren van een doeltreffende handhaving van de
mededingingswetgeving en het bereiken van de doelstellingen van deze
overeenkomst door middel van de bevordering van de mededinging en de inperking
van concurrentieverstorend gedrag van ondernemingen of concurrentieverstorende
transacties. 
2.       Daartoe kan elke
mededingingsautoriteit de andere mededingingsautoriteit in kennis stellen van
haar bereidheid tot samenwerking bij het handhavend optreden door een van de
partijen. Geen enkele partij mag het recht worden ontzegd om zelfstandig
besluiten te nemen over de kwesties die het voorwerp van de samenwerking vormen.
3.       Om de doeltreffende handhaving van
hun respectieve mededingingswetgeving te vergemakkelijken, kunnen de
mededingingsautoriteiten informatie uitwisselen, voor zover deze niet
vertrouwelijk van aard is. Alle uitwisseling van informatie is onderworpen aan
de in elke partij toepasselijke vertrouwelijkheidsnormen. Wanneer de partijen
krachtens dit artikel informatie uitwisselen, nemen zij de beperkingen in acht
die in hun respectieve jurisdicties voortvloeien uit het beroeps- of
zakengeheim. 
Artikel 338
Geschillenbeslechting
De bepalingen over het
geschillenbeslechtingsmechanisme in hoofdstuk 14 (Beslechting van
geschillen) van titel V (Handel en daarmee verband houdende
aangelegenheden) van deze overeenkomst zijn niet van toepassing op deze afdeling.

AFDELING 2
STAATSSTEUN
Artikel 339
Algemene
beginselen en toepassingsgebied
1.       Staatssteun door de Unie of door de
Republiek Moldavië of in welke vorm ook met middelen van een van de partijen
bekostigd, die de mededinging door begunstiging van bepaalde ondernemingen of
van de productie van bepaalde goederen en diensten vervalst of dreigt te
vervalsen, en die het handelsverkeer tussen de partijen ongunstig beïnvloedt,
is onverenigbaar met deze overeenkomst. 
2.       Dit hoofdstuk is niet van toepassing
op staatssteun voor de visserij, staatssteun voor producten die vallen onder
bijlage 1 bij de Overeenkomst inzake de landbouw of andere vormen van
steun die vallen onder de Overeenkomst inzake de landbouw.
Artikel 340
Beoordeling
van staatssteun
1.       De staatssteun wordt beoordeeld aan
de hand van de criteria die voortvloeien uit de toepassing van de
mededingingsregels die van toepassing zijn in de EU, met name artikel 107
van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie en de besluiten die
ter interpretatie hiervan door de instellingen van de EU zijn vastgesteld, met
inbegrip van de relevante jurisprudentie van het Hof van Justitie van de
Europese Unie.
2.       De verplichtingen uit hoofde van dit
artikel vinden toepassing binnen vijf jaar na de datum van inwerkingtreding van
deze overeenkomst. 
Artikel 341
Staatssteunwetgeving
en staatssteunautoriteit
1.       De partijen stellen wetgeving inzake
het toezicht op staatssteun vast of handhaven deze, naar gelang het geval. Zij
stellen tevens een autoriteit in die onafhankelijk kan optreden en waaraan de
bevoegdheden worden verleend die nodig zijn voor het toezicht op staatssteun,
of houden deze in stand, naar gelang het geval. Die autoriteit zal onder meer
bevoegd zijn om toestemming te verlenen voor staatssteunregelingen en
individuele staatssteunmaatregelen, en om terugvordering van onrechtmatig
verleende staatssteun te gelasten.
2.       Aan de verplichtingen uit hoofde van
dit artikel moet worden voldaan binnen twee jaar na de datum van
inwerkingtreding van deze overeenkomst.
3.       Alle vóór de instelling van de
staatssteunautoriteit ingevoerde staatssteunregelingen worden aangepast binnen
acht jaar na de datum van inwerkingtreding van deze overeenkomst. Onverminderd
de andere hoofdstukken van deze overeenkomst wordt de aanpassingsperiode met
betrekking tot de staatssteunregelingen die zijn ingevoerd uit hoofde van wet
nr. 440-XV van de Republiek Moldavië van 27 juli 2001 inzake vrije
economische zones, verlengd met ten hoogste tien jaar te rekenen vanaf de datum
van inwerkingtreding van deze overeenkomst. 
Artikel 342
Transparantie
1.       Elke partij zorgt voor transparantie
op het gebied van staatssteun. Daartoe brengt elke partij met ingang van
1 januari 2016 om het andere jaar aan de andere partij verslag uit, op
basis van de methodologie en de presentatie van het jaarlijkse EU-overzicht van
staatssteun. Dat verslag wordt geacht te zijn uitgebracht wanneer de relevante
informatie door of namens de partijen beschikbaar is gesteld op een openbaar
toegankelijke website. 
2.       Wanneer een partij van oordeel is dat
haar handelsbetrekkingen ongunstig worden beïnvloed door een concreet geval van
door de andere partij verleende staatssteun, kan zij de andere partij verzoeken
om informatie over het concrete geval van staatssteun. 
Artikel 343
Vertrouwelijkheid
Bij het uitwisselen van informatie krachtens
dit hoofdstuk nemen de partijen de beperkingen in acht die voortvloeien uit het
beroeps- of zakengeheim. 
Artikel 344
Evaluatie
De partijen onderwerpen de aangelegenheden
waarnaar in dit hoofdstuk wordt verwezen, aan een voortdurende evaluatie. Elke
partij kan dergelijke aangelegenheden voorleggen aan het Associatiecomité in
zijn samenstelling voor handelsvraagstukken, als beschreven in
artikel 438, lid 4, van deze overeenkomst. De partijen komen overeen
om, voor zover zij gezamenlijk niet anders besluiten, na de inwerkingtreding
van deze overeenkomst om het andere jaar na te gaan welke vorderingen bij de
tenuitvoerlegging van dit hoofdstuk zijn gemaakt.
HOOFDSTUK 11
HANDELSGERELATEERDE
ENERGIE
Artikel 345
Definities
Voor de toepassing van dit hoofdstuk wordt
verstaan onder: 
1.       "energiegoederen": ruwe
olie (GS-code 27.09), aardgas (GS-code 27.11) en elektrische energie (GS-code
27.16); 
2.       "vaste infrastructuur":
transmissie- of distributienetwerk, installaties voor vloeibaar aardgas of
opslaginstallaties, als omschreven in Richtlijn 2003/55/EG
van het Europees Parlement en de Raad van 26 juni 2003 betreffende
gemeenschappelĳke regels voor de interne markt voor aardgas en in Richtlijn 2003/54/EG van het Europees
Parlement en de Raad van 26 juni 2003 betreffende gemeenschappelijke
regels voor de interne markt voor elektriciteit;
3.       "vervoer": de transmissie
en distributie, als omschreven in de Richtlijnen 2003/54 en 2003/55,
alsmede het vervoer van olie via pijpleidingen;
4.       "ongeoorloofde
toe-eigening": welke activiteit dan ook bestaande in de wederrechtelijke
toe-eigening van energiegoederen uit een vaste infrastructuur. 
Artikel 346
Interne
gereguleerde prijzen
1.       In overeenstemming met het Protocol
betreffende de toetreding van de Republiek Moldavië tot de Energiegemeenschap
wordt de prijs voor de levering van gas en elektriciteit voor
niet-huishoudelijke afnemers enkel door vraag en aanbod bepaald. 
2.       In afwijking van lid 1 kan een
partij in het algemeen economisch belang[32]
aan ondernemingen een verplichting opleggen met betrekking tot de prijs
waartegen aardgas en elektriciteit worden geleverd (hierna "gereguleerde prijs" genoemd). Wanneer
niet-huishoudelijke afnemers er niet in slagen met een leverancier
overeenstemming te bereiken over een prijs voor aardgas of elektriciteit die
lager is dan of gelijk is aan de gereguleerde prijs voor aardgas of
elektriciteit, zijn zij gerechtigd om met een leverancier een contract voor de
levering van aardgas of elektriciteit af te sluiten waarbij de gereguleerde
prijzen verplicht gelden. Het staat niet-huishoudelijke afnemers hoe dan ook
vrij om met ongeacht welke alternatieve leverancier over een contract te onderhandelen
en dit af te sluiten. 
3.       De partij die overeenkomstig
lid 2 een verplichting oplegt, draagt er zorg voor dat de verplichting
duidelijk wordt omschreven en transparant, evenredig, niet-discriminerend,
controleerbaar alsmede tijdelijk van aard is. Wanneer een partij een dergelijke
verplichting oplegt, waarborgt zij eveneens dat andere ondernemingen
gelijkelijk toegang tot de consumenten hebben.
4.       Indien aardgas en elektriciteit op de
interne markt worden verkocht tegen een door een partij gereguleerde prijs,
waarborgt die partij dat de methode voor de berekening van de gereguleerde
prijs wordt bekendgemaakt vóór de inwerkingtreding van de gereguleerde prijs. 
Artikel 347
Verbod
van dubbele prijsstelling
1.       Onverminderd de mogelijkheid om in
overeenstemming met artikel 346, leden 2 en 3,
van deze overeenkomst gereguleerde prijzen op te leggen,
treft of handhaaft een partij of een regelgevende autoriteit van een partij
geen maatregelen die tot een hogere prijs voor de uitvoer van energiegoederen naar
de andere partij leiden dan de prijs die voor die goederen in rekening wordt
gebracht wanneer zij bestemd zijn voor intern verbruik. 
2.       De partij van uitvoer moet op verzoek
van de andere partij aantonen dat een verschil in prijs tussen energiegoederen
die op de interne markt worden verkocht en dezelfde goederen die voor de
uitvoer zijn bestemd, niet het gevolg is van een ingevolge lid 1 verboden
maatregel.
Artikel 348
Doorvoer
De partijen nemen alle maatregelen die nodig
zijn om de doorvoer te vergemakkelijken, in overeenstemming met het beginsel
van de vrijheid van doorvoer en met de artikelen V.1, V.2, V.4 en V.5 van
de GATT 1994 alsmede de artikelen 7.1 en 7.3 van het
Energiehandvestverdrag, die in deze overeenkomst worden opgenomen en deel daarvan
uitmaken.
Artikel 349
Vervoer
Wat het vervoer van elektriciteit en gas, en
met name de toegang van derde partijen tot vaste infrastructuur, betreft,
passen de partijen hun wetgeving als bedoeld in bijlage VIII bij deze
overeenkomst en in het Verdrag tot oprichting van de Energiegemeenschap aan, om
te waarborgen dat de tarieven, die vóór de inwerkingtreding ervan bekend worden
gemaakt, de procedures voor capaciteitstoewijzing en alle overige voorwaarden
objectief, redelijk en transparant zijn en niet discriminerend zijn op grond
van herkomst, eigendom of bestemming van de elektriciteit of het gas.
Artikel 350
Ongeoorloofde
toe-eigening van goederen in doorvoer
Elke partij neemt alle maatregelen die nodig
zijn om de ongeoorloofde toe-eigening, door een aan haar zeggenschap of
jurisdictie onderworpen entiteit, van energiegoederen die over haar grondgebied
worden doorgevoerd, te verbieden en aan te pakken. 
Artikel 351
Ononderbroken
doorvoer
1.       Een partij grijpt niet in de doorvoer
van energiegoederen over haar grondgebied in, tenzij het contract of een andere
contractuele regeling waarin die doorvoer is geregeld, hiertoe specifieke
bepalingen bevat. 
2.       Bij een geschil over een
aangelegenheid waarbij de partijen dan wel een of meer aan de zeggenschap of
jurisdictie van een van de partijen onderworpen entiteiten betrokken zijn, mag
een partij over het grondgebied waarvan energiegoederen worden doorgevoerd,
voordat een geschillenbeslechtingsprocedure in het kader van het desbetreffende
contract of de desbetreffende contractuele regeling dan wel een spoedprocedure
in het kader van bijlage XXXI bij deze overeenkomst of hoofdstuk 14
(Beslechting van geschillen) van titel V (Handel en daarmee verband
houdende aangelegenheden) van deze overeenkomst is afgerond, die doorvoer niet
onderbreken of beperken en evenmin toestaan dat aan haar zeggenschap of
jurisdictie onderworpen entiteiten, staatshandelsondernemingen daaronder
begrepen, die doorvoer onderbreken of beperken, behalve in de in lid 1 van
dit artikel bedoelde omstandigheden. 
3.       Een partij kan op grond van dit
artikel niet aansprakelijk worden gesteld voor een onderbreking of beperking
van de doorvoer, wanneer zij ten gevolge van handelingen die aan een derde land
of aan een onder de zeggenschap of jurisdictie van een derde land vallende
entiteit kunnen worden toegerekend, niet in staat is energiegoederen te leveren
of door te voeren. 
Artikel 352
Doorvoerverplichting
voor exploitanten
Elke partij waarborgt dat de exploitanten van
vaste infrastructuur alle maatregelen treffen die nodig zijn om:
a)       het
risico van onopzettelijke onderbreking of beperking van de doorvoer te
minimaliseren, en
b)      de
normale doorvoer die onopzettelijk werd onderbroken of beperkt, zo spoedig
mogelijk weer doorgang te laten vinden.
Artikel 353
Regelgevende
autoriteit voor aardgas en elektriciteit
1.       In overeenstemming met
Richtlijn 2003/55/EG en Richtlijn 2003/54/EG moet een regelgevende
autoriteit op het gebied van aardgas en elektriciteit juridisch gescheiden en
functioneel onafhankelijk zijn van alle andere openbare of particuliere
entiteiten, en voldoende bevoegdheden hebben om een daadwerkelijke mededinging
en een efficiënte werking van de markt te kunnen waarborgen. 
2.       De besluiten die een regelgevende
autoriteit neemt en de procedures die zij toepast, zijn onpartijdig ten aanzien
van alle marktdeelnemers.
3.       Een door een besluit van een
regelgevende autoriteit getroffen marktdeelnemer kan tegen dat besluit beroep
aantekenen bij een van de betrokken partijen onafhankelijke beroepsinstantie.
Wanneer de beroepsinstantie geen rechterlijke instantie is, moeten haar
beslissingen altijd schriftelijk met redenen worden omkleed en tevens door een
onpartijdige en onafhankelijke rechterlijke instantie kunnen worden getoetst.
Beslissingen van beroepsinstanties worden op doeltreffende wijze ten uitvoer
gelegd.
Artikel 354
Verhouding
tot Verdrag tot oprichting van Energiegemeenschap
1.       In geval van strijdigheid tussen de
bepalingen van dit hoofdstuk en de bepalingen van het Verdrag tot oprichting
van de Energiegemeenschap of de krachtens dat verdrag toepasselijke bepalingen
van Unierecht hebben de bepalingen van het Verdrag tot oprichting van de
Energiegemeenschap of de krachtens dat verdrag toepasselijke bepalingen van Unierecht
voorrang, voor zover er sprake is van een dergelijke strijdigheid.
2.       Bij de tenuitvoerlegging van dit
hoofdstuk wordt de voorkeur gegeven aan de vaststelling van wetgeving of andere
handelingen die in overeenstemming zijn met het Verdrag tot oprichting van de
Energiegemeenschap of die gebaseerd zijn op de binnen de Unie toepasselijke
wetgeving. In geval van een geschil met betrekking tot dit hoofdstuk worden de
wetgeving of andere handelingen die aan die criteria voldoen, geacht met dit
hoofdstuk overeen te stemmen. Bij de beoordeling of de wetgeving of andere
handelingen aan die criteria voldoen, wordt acht geslagen op alle relevante
besluiten die in het kader van artikel 91 van het Verdrag tot oprichting
van de Energiegemeenschap zijn genomen. 
3.       Geen van de partijen zal de
geschillenbeslechtingsbepalingen van deze overeenkomst gebruiken om zich op
schending van de bepalingen van het Verdrag tot oprichting van de
Energiegemeenschap te beroepen.
HOOFDSTUK 12
TRANSPARANTIE
Artikel 355
Definities
Voor de toepassing van dit hoofdstuk wordt
verstaan onder:
1.       "algemene maatregelen":
wetten, voorschriften, gerechtelijke uitspraken, procedures en administratieve
beschikkingen van algemene aard, alsmede alle andere algemene of abstracte
handelingen, interpretaties of andere vereisten die gevolgen kunnen hebben voor
enige onder titel V (Handel en daarmee verband houdende aangelegenheden)
van deze overeenkomst vallende aangelegenheid. Hieronder valt niet een besluit
dat op een bepaalde persoon van toepassing is; 
2.       "belanghebbende": iedere
natuurlijke of rechtspersoon op wie rechten en verplichtingen uit hoofde van
een algemene maatregel in de zin van titel V (Handel en daarmee verband
houdende aangelegenheden) van deze overeenkomst van toepassing kunnen zijn.
Artikel 356
Doelstelling
en toepassingsgebied
De partijen erkennen dat de regelgeving
gevolgen voor hun onderlinge handel en investeringen kan hebben en zorgen
daarom voor voorspelbare regelgeving voor marktdeelnemers en voor efficiënte
procedures, waarbij zij naar behoren rekening houden met de eisen van
rechtszekerheid en evenredigheid. 
Artikel 357
Bekendmaking
1.       Elke partij zorgt ervoor dat algemene
maatregelen:
a)       snel
en gemakkelijk toegankelijk zijn via een officieel aangewezen medium en,
wanneer dit haalbaar is, langs elektronische weg, zodat ieder zich ermee
vertrouwd kan maken;
b)      een
toelichting op het doel en de motivering ervan verstrekken, en
c)       voldoende
tijd tussen de bekendmaking en de inwerkingtreding ervan bieden, behalve in
naar behoren gemotiveerde gevallen.
2.       Elke partij:
a)       streeft
ernaar voorstellen tot vaststelling of wijziging van algemene maatregelen, met
inbegrip van een toelichting op het doel en de motivering van het voorstel, in
een voldoende vroeg stadium bekend te maken;
b)      biedt
belanghebbenden redelijke mogelijkheden en met name voldoende tijd om
opmerkingen te maken over het voorstel, en
c)       streeft
ernaar rekening te houden met de opmerkingen over het voorstel die zij van de
belanghebbenden ontvangt.
Artikel 358
Vragen
en contactpunten
1.       Om de communicatie tussen de partijen
over alle onder titel V (Handel en daarmee verband houdende
aangelegenheden) van deze overeenkomst vallende aangelegenheden te
vergemakkelijken, wijst elke partij een contactpunt aan dat zich bezighoudt met
de coördinatie.
2.       Elke partij voert passende
mechanismen in, of handhaaft deze, om vragen van enig persoon over voorgestelde
of van kracht zijnde algemene maatregelen en over de toepassing daarvan te
beantwoorden. De vragen kunnen worden ingediend via het krachtens lid 1
opgerichte contactpunt of via een ander geschikt mechanisme.
3.       De partijen erkennen dat de in
lid 2 bedoelde antwoorden niet altijd definitief en juridisch bindend
zijn, maar alleen ter informatie worden gegeven, tenzij in hun wet- en
regelgeving anders wordt bepaald. 
4.       Op verzoek van de ene partij
verstrekt de andere partij onverwijld informatie en beantwoordt zij terstond
vragen met betrekking tot een algemene maatregel die of een voorstel tot
vaststelling of wijziging van een algemene maatregel dat volgens de verzoekende
partij van invloed kan zijn op de werking van titel V (Handel en daarmee
verband houdende aangelegenheden) van deze overeenkomst, ongeacht of de
verzoekende partij voordien van die maatregel in kennis was gesteld.
Artikel 359
Uitvoering
van algemene maatregelen
Elke partij voert alle algemene maatregelen
objectief, onpartijdig en op redelijke wijze uit. Wanneer een partij daartoe in
specifieke gevallen dergelijke maatregelen op bepaalde personen, goederen of
diensten van de andere partij toepast,
a)       streeft
zij ernaar belanghebbenden voor wie een procedure rechtstreeks gevolgen heeft,
tijdig en in overeenstemming met haar procedures in kennis te stellen van de
inleiding van een procedure, met daarbij een beschrijving van de aard van de
procedure, een verklaring over de rechtsgrondslag voor de inleiding van de
procedure en een algemene beschrijving van de aangelegenheden waarover het
geschil gaat;
b)      biedt
zij belanghebbenden een redelijke mogelijkheid om feiten en argumenten ter
ondersteuning van hun standpunten naar voren te brengen voordat een definitieve
administratieve maatregel wordt genomen, indien de tijd, de aard van de
procedure en het openbaar belang dit toelaten, en
c)       ziet
zij erop toe dat haar procedures gebaseerd zijn op de wet en in overeenstemming
hiermee worden toegepast.
Artikel 360
Herziening
en beroep
1.       Elke partij stelt rechterlijke,
scheidsrechterlijke of administratieve instanties of procedures in, of handhaaft
deze, met het oog op een onverwijlde herziening en, indien gerechtvaardigd,
correctie van de administratieve maatregel met betrekking tot onder
titel V (Handel en daarmee verband houdende aangelegenheden) van deze
overeenkomst vallende aangelegenheden. De instanties of procedures zijn
onpartijdig en onafhankelijk van de dienst of de autoriteit die belast is met
de administratieve handhaving, en de verantwoordelijken ervoor hebben geen
materieel belang bij de uitkomst van de aangelegenheid.
2.       Elke partij zorgt ervoor dat de
procespartijen bij dergelijke instanties of in dergelijke procedures:
a)       over
een redelijke mogelijkheid beschikken om hun respectieve standpunten te
onderbouwen of te verdedigen, en
b)      een
beslissing krijgen die is gebaseerd op het bewijsmateriaal en de ingediende
stukken, of, indien de wet van een partij dat vereist, op het door de
administratieve autoriteit samengestelde dossier.
3.       Elke partij zorgt ervoor dat,
behoudens beroep of latere herziening overeenkomstig de wet, de beslissing ten
uitvoer wordt gelegd door de dienst of de autoriteit die voor de
administratieve maatregel ter zake bevoegd is en dat die beslissing ook ten
grondslag komt te liggen aan de praktijk van de dienst of autoriteit ter zake.
Artikel 361
Regelgevingskwaliteit
en -efficiency en behoorlijk bestuurlijk gedrag
1.       De partijen komen overeen samen te
werken bij de bevordering van de kwaliteit en efficiency van de regelgeving,
onder meer door de uitwisseling van informatie en beste praktijken over hun respectieve
regelgevingsbeleid en regelgevingseffectbeoordelingen.
2.       De partijen onderschrijven de
beginselen van behoorlijk bestuurlijk gedrag[33]
en komen overeen samen te werken bij de bevordering daarvan, onder meer door de
uitwisseling van informatie en beste praktijken.
Artikel 362
Specifieke
voorschriften
De bepalingen van dit hoofdstuk gelden
onverminderd de specifieke voorschriften inzake transparantie die in andere
hoofdstukken van titel V (Handel en daarmee verband houdende
aangelegenheden) van deze overeenkomst zijn vastgesteld.
HOOFDSTUK 13
HANDEL
EN DUURZAME ONTWIKKELING
Artikel 363
Context
en doelstellingen
1.       De partijen herinneren aan de Agenda
21 van de Conferentie van de Verenigde Naties inzake milieu en ontwikkeling van
1992, de Verklaring van de ILO over de fundamentele principes en rechten met
betrekking tot werk van 1998, het Uitvoeringsplan van Johannesburg over
duurzame ontwikkeling van 2002, de Ministeriële Verklaring van de Economische
en Sociale Raad van de Verenigde Naties van 2006 inzake het genereren van
volledige en productieve werkgelegenheid en fatsoenlijk werk voor allen, en de
Verklaring van de ILO over sociale gerechtigheid voor een eerlijke
mondialisering van 2008. De partijen herbevestigen hun verbintenis om de ontwikkeling
van de internationale handel op zodanige wijze te bevorderen dat deze bijdraagt
aan de doelstelling van duurzame ontwikkeling, voor het welzijn van huidige en
toekomstige generaties, en om erop toe te zien dat die doelstelling wordt
geïntegreerd in en tot uitdrukking komt op elk niveau van hun
handelsbetrekkingen. 
2.       De partijen herbevestigen hun
verbintenis om te streven naar duurzame ontwikkeling en erkennen dat
economische en sociale ontwikkeling en milieubescherming de nauw met elkaar
samenhangende en elkaar wederzijds versterkende pijlers daarvan zijn. Zij
benadrukken de voordelen die het inhoudt wanneer handelsgerelateerde
vraagstukken op het gebied van arbeid[34]
en milieu als onderdeel van een wereldwijde aanpak van handel en duurzame
ontwikkeling worden beschouwd.
Artikel 364
Regelgevingsrecht
en beschermingsniveaus
1.       De partijen erkennen het recht van
elke partij haar eigen beleid en prioriteiten voor duurzame ontwikkeling en
haar eigen niveaus van interne milieu- en arbeidsbescherming vast te stellen,
en dienovereenkomstig haar wetgeving en beleid ter zake vast te stellen of te
wijzigen, in overeenstemming met hun verbintenissen op grond van internationaal
erkende normen en overeenkomsten als bedoeld in de artikelen 365 en 366 van deze overeenkomst. 
2.       In die context
streeft elke partij ernaar te waarborgen dat haar wetgeving en beleid voorzien
in hoge beschermingsniveaus voor milieu en werknemers, en deze bevorderen, en
streeft zij ook naar een voortdurende verbetering van die wetgeving en dat
beleid en de onderliggende beschermingsniveaus.
Artikel 365
Multilaterale
arbeidsnormen en ‑overeenkomsten
1.       De partijen erkennen dat volledige en
productieve werkgelegenheid en fatsoenlijk werk voor allen de hoofdelementen
zijn voor het zoeken naar oplossingen voor aangelegenheden in verband met de
mondialisering, en herbevestigen hun verbintenis om de ontwikkeling van de
internationale handel op zodanige wijze te bevorderen dat deze tot volledige en
productieve werkgelegenheid en fatsoenlijk werk voor allen leidt. In die
context verbinden de partijen zich ertoe waar nodig elkaar te raadplegen en
samen te werken bij handelsgerelateerde arbeidsvraagstukken van wederzijds
belang.
2.       In overeenstemming met hun
verplichtingen als ILO-lid en de Verklaring van de ILO over de fundamentele
principes en rechten met betrekking tot werk en de follow-up daarvan van 1998
verbinden de partijen zich ertoe in hun wetgeving en praktijk en op hun gehele
grondgebied de internationaal erkende fundamentele arbeidsnormen, zoals die
zijn vervat in de fundamentele ILO-verdragen, te eerbiedigen, te bevorderen en
te verwezenlijken, en met name:
a)       de
vrijheid van vereniging en de daadwerkelijke erkenning van het recht op
collectieve onderhandelingen;
b)      de
uitbanning van alle vormen van dwangarbeid of verplichte arbeid;
c)       de
daadwerkelijke afschaffing van kinderarbeid, en
d)      de
uitbanning van discriminatie met betrekking tot werk en beroep.
3.       De partijen herbevestigen hun
verbintenis de door de lidstaten respectievelijk de Republiek Moldavië
geratificeerde fundamentele, prioritaire en andere ILO-verdragen op
doeltreffende wijze in hun wetgeving en praktijk ten uitvoer te leggen.
4.       De partijen overwegen eveneens de
resterende prioritaire en andere verdragen die door de ILO als bijgewerkt zijn
geclassificeerd, te ratificeren. In die context wisselen de partijen regelmatig
informatie uit over hun respectieve situatie en voortgang in het
ratificatieproces.
5.       De partijen erkennen dat de schending
van de fundamentele principes en rechten met betrekking tot werk niet als
legitiem relatief voordeel mag worden ingeroepen of op andere wijze als zodanig
mag worden gebruikt, en dat de arbeidsnormen niet voor protectionistische
handelsdoeleinden mogen worden gebruikt.
Artikel 366
Multilaterale
governance en overeenkomsten op milieugebied
1.       De partijen erkennen de waarde van
internationale governance en overeenkomsten op milieugebied als antwoord van de
internationale gemeenschap op mondiale of regionale milieuproblemen, en zij
benadrukken de noodzaak de wederzijdse ondersteuning van handels‑ en
milieubeleid te versterken. In die context verbinden de partijen zich ertoe
waar nodig elkaar te raadplegen en samen te werken met betrekking tot
onderhandelingen over handelsgerelateerde milieuvraagstukken en met betrekking
tot andere handelsgerelateerde milieuaangelegenheden van wederzijds belang.
2.       De partijen herbevestigen hun
verbintenis om de multilaterale milieuovereenkomsten (MMO's)
waarbij zij partij zijn, op doeltreffende wijze in hun
wetgeving en praktijk ten uitvoer te leggen.
3.       De partijen wisselen regelmatig
informatie uit over hun respectieve situatie en voortgang met betrekking tot de
ratificatie van de MMO's of de wijzigingen daarvan.
4.       De partijen herbevestigen hun
verbintenis ten aanzien van het bereiken van de uiteindelijke doelstelling van
het Raamverdrag van de Verenigde Naties inzake klimaatverandering (UNFCCC) en
het bijbehorende Protocol van Kyoto. Zij verbinden zich ertoe samen te werken
bij de ontwikkeling van het toekomstige internationale kader inzake
klimaatverandering uit hoofde van het UNFCCC en de daarmee verband houdende
overeenkomsten en besluiten.
5.       Geen enkele bepaling in deze
overeenkomst staat eraan in de weg dat de partijen maatregelen vaststellen of
handhaven ter tenuitvoerlegging van de MMO's waarbij zij partij zijn, op
voorwaarde dat dergelijke maatregelen niet worden toegepast op een manier die
een willekeurige of ongerechtvaardigde discriminatie tussen de partijen of een
verkapte beperking van het handelsverkeer zou betekenen.
Artikel 367
Handel
en investeringen ter bevordering van duurzame ontwikkeling
De partijen herbevestigen hun verbintenis om
de bijdrage van de handel aan de doelstelling van duurzame ontwikkeling in
economisch, sociaal en ecologisch opzicht te versterken. Dienovereenkomstig:
a)       erkennen
zij het positieve effect dat fundamentele arbeidsnormen en fatsoenlijk werk op
economische efficiëntie, innovatie en productiviteit kunnen hebben, en zetten
zij zich in voor een grotere politieke coherentie tussen het handelsbeleid
enerzijds en het arbeidsbeleid anderzijds; 
b)      streven
zij ernaar de handel en de investeringen in milieugoederen en ‑diensten
te vergemakkelijken en te bevorderen, onder meer door de aanpak van niet-tarifaire
belemmeringen ter zake;
c)       streven
zij ernaar het wegnemen van handels- en investeringsbelemmeringen met
betrekking tot goederen en diensten die van bijzonder belang zijn voor de
vermindering van de gevolgen van klimaatverandering, zoals duurzame
hernieuwbare energie en energiezuinige producten en diensten, te
vergemakkelijken, onder meer door de vaststelling van beleidskaders die
bevorderlijk zijn voor de toepassing van de beste beschikbare technologieën en
door de bevordering van normen die aan de ecologische en economische behoeften
beantwoorden en die de technische handelsbelemmeringen tot een minimum
terugdringen;
d)      komen
zij overeen de handel in goederen die bijdragen tot betere sociale voorwaarden
en milieuvriendelijker praktijken, waaronder producten die onder vrijwillige
duurzaamheidsregelingen vallen, zoals programma's voor eerlijke en ethische
handel, milieukeurmerken en certificeringsregelingen voor op natuurlijke
hulpbronnen gebaseerde producten, te bevorderen; 
e)       komen
zij overeen maatschappelijk verantwoord ondernemen te bevorderen, onder meer
door de uitwisseling van informatie en van beste praktijken. In dat verband
beroepen zij zich op de internationaal erkende beginselen en richtsnoeren ter
zake, zoals de OESO-richtsnoeren voor multinationale ondernemingen, het
"Global Compact"-initiatief van de Verenigde Naties en de Tripartiete
beginselverklaring van de ILO betreffende multinationale ondernemingen en
sociaal beleid. 
Artikel 368
Biologische
diversiteit
1.       De partijen erkennen dat het van
belang is zorg te dragen voor de instandhouding en het duurzame gebruik van
biologische diversiteit als hoofdelement voor het bereiken van duurzame
ontwikkeling, en herbevestigen hun verbintenis tot instandhouding en duurzaam
gebruik van biologische diversiteit uit hoofde van het Verdrag inzake
biologische diversiteit en andere relevante internationale instrumenten waarbij
zij partij zijn. 
2.       Daartoe verbinden de partijen zich
ertoe:
a)       de
handel in op natuurlijke hulpbronnen gebaseerde producten die zijn verkregen
door een duurzaam gebruik van biologische hulpbronnen te bevorderen en bij te
dragen tot de instandhouding van de biodiversiteit;
b)      informatie
uit te wisselen over activiteiten inzake de handel in op natuurlijke
hulpbronnen gebaseerde producten die erop gericht zijn het
biodiversiteitsverlies een halt toe te roepen en de druk op de biodiversiteit
te verminderen, en, in voorkomend geval, samen te werken om het effect van hun
respectieve beleidsmaatregelen te optimaliseren en de wederzijdse ondersteuning
daarvan te waarborgen;
c)       te
bevorderen dat soorten waarvan de staat van instandhouding bedreigd wordt
geacht, worden opgenomen in de Overeenkomst inzake de internationale handel in
bedreigde in het wild levende dier- en plantensoorten (Cites), en
d)      op
regionaal en mondiaal niveau samen te werken met het oog op de bevordering van
de instandhouding en het duurzame gebruik van biologische diversiteit in
natuurlijke of agrarische ecosystemen, met inbegrip van bedreigde soorten en hun
habitat, speciaal beschermde natuurgebieden en genetische diversiteit, het
herstel van de ecosystemen en de eliminatie of de vermindering van de negatieve
milieueffecten als gevolg van het gebruik van levende en niet-levende
natuurlijke hulpbronnen of van ecosystemen.
Artikel 369
Duurzaam
bosbeheer en handel in bosbouwproducten
1.       De partijen erkennen dat het van
belang is zorg te dragen voor het behoud en het duurzame beheer van de bossen
en erkennen het belang van de bijdrage van de bossen aan de economische,
ecologische en sociale doelstellingen van de partijen. 
2.       Daartoe verbinden de partijen zich
ertoe:
a)       de
handel in hout afkomstig uit op duurzame wijze beheerde bossen, dat is gekapt
in overeenstemming met de nationale wetgeving van het land van houtkap, te
bevorderen. Een mogelijke maatregel in dat verband is de sluiting van een
vrijwillige partnerschapsovereenkomst inzake wetshandhaving, governance en
handel in de bosbouw;
b)      informatie
uit te wisselen over maatregelen ter bevordering van het verbruik van hout en
houtproducten afkomstig uit op duurzame wijze beheerde bossen, en, in
voorkomend geval, samen te werken bij de opstelling van dergelijke maatregelen;
c)       in
voorkomend geval maatregelen ter bevordering van de instandhouding van de
bosbedekking en ter bestrijding van illegale houtkap en de daaraan gerelateerde
handel, onder meer ten aanzien van derde landen, vast te stellen;
d)      informatie
uit te wisselen over activiteiten ter verbetering van de governance op
bosbouwgebied en, in voorkomend geval, samen te werken om het effect van hun
respectieve beleidsmaatregelen die erop gericht zijn illegaal gekapt hout en
producten daarvan van de handelsstromen uit te sluiten, te optimaliseren en de
wederzijdse ondersteuning daarvan te waarborgen;
e)       te
bevorderen dat houtsoorten waarvan de staat van instandhouding bedreigd wordt
geacht, worden opgenomen in de Cites, en
f)       op
regionaal en mondiaal niveau samen te werken met het oog op de bevordering van
de instandhouding van de bosbedekking en het duurzame beheer van alle soorten
bossen, met toepassing van certificering ter bevordering van het verantwoord
beheer van de bossen.
Artikel 370
Handel
in visproducten
Gelet op het belang van het waarborgen van een
verantwoord en duurzaam beheer van de visbestanden, alsmede van het bevorderen
van goede governance in de handel, verbinden de partijen zich ertoe: 
a)       beste
praktijken met betrekking tot visserijbeheer, met het oog op de instandhouding
en het duurzame beheer van de visbestanden, op basis van de ecosysteemaanpak,
te bevorderen;
b)      doeltreffende
maatregelen voor de monitoring van en de controle op visserijactiviteiten te
treffen; 
c)       zorg
te dragen voor de volledige naleving van de toepasselijke door regionale
organisaties voor visserijbeheer vastgestelde instandhoudings- en
controlemaatregelen, en zoveel mogelijk met en binnen die organisaties samen te
werken, en 
d)      samen
te werken bij de bestrijding van illegale, ongemelde en ongereglementeerde
(IOO-) visserij en visserijgerelateerde activiteiten door middel van
uitgebreide, doeltreffende en transparante maatregelen. De partijen voeren
tevens beleid en maatregelen uit om IOO-producten van de handelsstromen uit te
sluiten en van hun markten te weren.
Artikel 371
Handhaving
van beschermingsniveaus
1.       De partijen
erkennen dat het niet gepast is handel of investeringen aan te moedigen door de
beschermingsniveaus waarin hun respectieve milieu- en arbeidswetgeving
voorziet, te verlagen.
2.       De partijen zien niet af van
toepassing van of wijken niet af van, of bieden niet aan af te zien van
toepassing van of af te wijken van, hun milieu- en arbeidswetgeving op zodanige
wijze dat dit als aanmoediging werkt voor de handel of de plaatsing, de
overname, de uitbreiding of de handhaving van een investering van een
investeerder op hun respectieve grondgebied. 
3.       De partijen doen niet zodanig afbreuk
aan de daadwerkelijke handhaving van hun respectieve milieu- en
arbeidswetgeving door een onafgebroken of herhaald handelen of nalaten, dat dit
als aanmoediging werkt voor de handel of investeringen.
Artikel 372
Wetenschappelijke
informatie
Bij de opstelling en tenuitvoerlegging van op
de bescherming van het milieu of de arbeidsomstandigheden gerichte maatregelen
die de handel of de investeringen negatief kunnen beïnvloeden, houden de
partijen rekening met de beschikbare wetenschappelijke en technische informatie
alsmede de relevante internationale normen, richtsnoeren of aanbevelingen,
indien voorhanden, waaronder het voorzorgsbeginsel. 
Artikel 373
Transparantie
Elke partij ziet er, in overeenstemming met
haar interne wetgeving en hoofdstuk 12 (Transparantie) van titel V
(Handel en daarmee verband houdende aangelegenheden) van deze overeenkomst, op
toe dat alle op de bescherming van het milieu of de arbeidsomstandigheden
gerichte maatregelen die de handel of de investeringen negatief kunnen
beïnvloeden, op transparante wijze worden opgesteld, ingevoerd en ten uitvoer
gelegd, dat zij tijdig worden aangekondigd, dat hierover een openbare raadpleging
wordt gehouden en dat niet-overheidsactoren op passende wijze tijdig worden
geïnformeerd en geconsulteerd. 
Artikel 374
Evaluatie
van effecten op duurzaamheid
De partijen verbinden zich ertoe de effecten
van de tenuitvoerlegging van titel V (Handel en daarmee verband houdende
aangelegenheden) van deze overeenkomst op de duurzame ontwikkeling te
evalueren, te beoordelen en te monitoren via hun bestaande
participatieprocessen en participatieve instellingen en die welke in het kader
van deze overeenkomst in het leven zijn geroepen, bijvoorbeeld door
handelsgerelateerde beoordelingen van de effecten op de duurzaamheid.
Artikel 375
Samenwerking
bij handel en duurzame ontwikkeling
De partijen erkennen het belang van
samenwerking op het gebied van handelsgerelateerde aspecten van het milieu- en
arbeidsbeleid teneinde de doelstellingen van  titel V (Handel en daarmee
verband houdende aangelegenheden) van deze overeenkomst te verwezenlijken. Zij
kunnen samenwerken op onder meer de
volgende gebieden: 
a)       arbeids-
of milieuaspecten van handel en duurzame ontwikkeling in internationale fora,
waaronder met name de WTO, de ILO, het VN-milieuprogramma en MMO's;
b)      methoden
en indicatoren voor handelsgerelateerde duurzaamheidseffectbeoordelingen;
c)       effecten
van arbeids- en milieuvoorschriften, ‑normen en ‑standaarden op
handel en investeringen, evenals effecten van handels- en
investeringsvoorschriften op de arbeids- en milieuwetgeving, met inbegrip van
de opstelling van arbeids- en milieuvoorschriften en arbeids- en milieubeleid;
d)      positieve
en negatieve effecten van titel V (Handel en daarmee verband houdende
aangelegenheden) van deze overeenkomst op duurzame ontwikkeling en manieren om
deze effecten te versterken, te voorkomen of te verzachten, waarbij tevens rekening
wordt gehouden met door een van de partijen of beide partijen verrichte
duurzaamheidseffectbeoordelingen;
e)       bevordering
van de ratificatie en de doeltreffende tenuitvoerlegging van de fundamentele,
prioritaire en andere bijgewerkte ILO-verdragen en de MMO's die in een
handelscontext van belang zijn;
f)       bevordering
van particuliere en openbare certificerings-, traceerbaarheids- en
keurmerksystemen, waaronder milieukeuren;
g)      bevordering
van maatschappelijk verantwoord ondernemen, bijvoorbeeld door middel van
bewustmakingsacties en onderschrijving, tenuitvoerlegging en follow-up van
internationaal erkende richtsnoeren en beginselen;
h)      handelsgerelateerde
aspecten van het ILO-Programma voor fatsoenlijk werk, daaronder begrepen het
verband tussen handel en volledige en productieve werkgelegenheid, het
aanpassingsvermogen van de arbeidsmarkt, de fundamentele arbeidsnormen, de
arbeidsstatistieken, de ontwikkeling van menselijk potentieel en een leven lang
leren, sociale bescherming en sociale integratie, sociale dialoog en gelijke
kansen voor mannen en vrouwen; 
i)       handelsgerelateerde
aspecten van MMO's, met inbegrip van douanesamenwerking;
j)       handelsgerelateerde
aspecten van de huidige en toekomstige internationale regeling in verband met
klimaatverandering, met inbegrip van middelen om koolstofarme technologieën en
energie-efficiëntie te bevorderen; 
k)      handelsgerelateerde
maatregelen ter bevordering van de instandhouding en het duurzame gebruik van
biologische diversiteit; 
l)       handelsgerelateerde
maatregelen ter bestrijding van ontbossing, met inbegrip van de aanpak van
problemen in verband met illegale houtkap, en
m)     handelsgerelateerde
maatregelen ter bevordering van duurzamevisserijmethoden en de handel in
producten afkomstig uit duurzaam beheerde visbestanden.
Artikel 376
Institutionele
en toezichtmechanismen
1.       Elke partij wijst binnen haar
diensten een instantie aan voor de contacten met de andere partij over de
tenuitvoerlegging van dit hoofdstuk.
2.       Er wordt een subcomité Handel en duurzame
ontwikkeling opgericht. Het subcomité brengt verslag over zijn activiteiten uit
aan het Associatiecomité in zijn samenstelling voor handelsvraagstukken, als
beschreven in artikel 438, lid 4, van deze overeenkomst. Het comité
bestaat uit hoge ambtenaren van elke partij. 
3.       Het subcomité Handel en duurzame
ontwikkeling komt binnen het eerste jaar na de datum van inwerkingtreding van
deze overeenkomst bijeen, en vervolgens wanneer het nodig is, om toezicht te
houden op de tenuitvoerlegging van dit hoofdstuk, met inbegrip van de op grond
van artikel 375 van deze overeenkomst verrichte
samenwerkingsactiviteiten. Het subcomité stelt zijn eigen
reglement van orde vast.
4.       Elke partij roept een of meer nieuwe
interne adviesgroepen voor duurzame ontwikkeling bijeen of raadpleegt een of
meer bestaande interne adviesgroepen voor duurzame ontwikkeling, die tot taak
hebben advies over kwesties in verband met dit hoofdstuk te verlenen. Deze
groep (groepen) kan (kunnen), ook op eigen initiatief, standpunten kenbaar maken
of aanbevelingen doen over de tenuitvoerlegging van dit hoofdstuk.
5.       De interne adviesgroep(en) bestaat
(bestaan) uit onafhankelijke representatieve organisaties uit het
maatschappelijk middenveld, met een evenwichtige vertegenwoordiging van belanghebbenden
op economisch, sociaal en milieugebied, met inbegrip van onder meer werkgevers-
en werknemersorganisaties, niet-gouvernementele organisaties,
ondernemingsgroepen alsmede andere belanghebbenden ter zake.
Artikel 377
Gezamenlijk
forum voor dialoog met maatschappelijk middenveld
1.       De partijen bevorderen de oprichting
van een gezamenlijk forum met op hun grondgebied gevestigde maatschappelijke
organisaties, waaronder leden van hun interne adviesgroep(en) en het grote
publiek, om een dialoog te voeren over de duurzameontwikkelingsaspecten van
deze overeenkomst. De partijen bevorderen een evenwichtige vertegenwoordiging
van de belangen ter zake, waaronder die van onafhankelijke representatieve
organisaties van werkgevers en werknemers, milieuorganisaties en
ondernemingsgroepen, en in voorkomend geval van andere belanghebbenden ter
zake.
2.       Het gezamenlijke forum voor de
dialoog met het maatschappelijk middenveld wordt eenmaal per jaar
bijeengeroepen, tenzij de partijen anders overeenkomen. De partijen bereiken
uiterlijk een jaar na de datum van inwerkingtreding van deze overeenkomst
overeenstemming over de werkwijze van het gezamenlijke forum voor de dialoog
met het maatschappelijk middenveld. 
3.       De partijen leggen de meest recente
gegevens over de tenuitvoerlegging van dit hoofdstuk voor aan het gezamenlijke
forum voor de dialoog met het maatschappelijk middenveld. De standpunten en
meningen van het gezamenlijke forum voor de dialoog met het maatschappelijk
middenveld worden aan de partijen voorgelegd en worden openbaar gemaakt.
Artikel 378
Overleg
op regeringsniveau
1.       Voor alle aangelegenheden die zich in
verband met dit hoofdstuk voordoen, maken de partijen enkel gebruik van de in
dit artikel en artikel 379 van deze overeenkomst
vastgestelde procedures.
2.       Een partij kan om overleg met de
andere partij verzoeken over elke aangelegenheid die zich in verband met dit
hoofdstuk voordoet, door bij het contactpunt van de andere partij een
schriftelijk verzoek hiertoe in te dienen. In het verzoek moet de
aangelegenheid helder worden uiteengezet, door het desbetreffende probleem te
omschrijven en een korte samenvatting te geven van de op grond van dit
hoofdstuk geldend gemaakte rechten. Het overleg begint onverwijld na de
indiening van het verzoek om overleg.
3.       De partijen doen alles wat in hun
vermogen ligt om de aangelegenheid op een voor beide partijen bevredigende
wijze op te lossen. Zij houden rekening met de werkzaamheden van de ILO of van
multilaterale milieuorganisaties of -instanties ter zake, teneinde een grotere
samenwerking en meer samenhang tussen het werk van de partijen en die
organisaties te bevorderen. In voorkomend geval kunnen de partijen advies
inwinnen van die organisaties of instanties, of van elke persoon die of elk
orgaan dat zij geschikt achten om de aangelegenheid volledig te onderzoeken. 
4.       Indien een partij van oordeel is dat
de aangelegenheid verder moet worden besproken, kan zij verzoeken het subcomité
Handel en duurzame ontwikkeling voor behandeling van de aangelegenheid bijeen
te roepen door hiertoe een schriftelijk verzoek in te dienen bij het
contactpunt van de andere partij. Dat subcomité komt onverwijld bijeen en
probeert overeenstemming te bereiken over een oplossing van de aangelegenheid. 
5.       Dat subcomité kan in voorkomend geval
advies inwinnen van de interne adviesgroep(en) van een van de of van beide
partijen of zich door andere deskundigen laten bijstaan.
6.       Alle oplossingen die door de
overleggende partijen ter zake worden bereikt, worden openbaar gemaakt.
Artikel 379
Deskundigenpanel
1.       Elke partij kan vanaf negentig dagen
na de indiening van een verzoek om overleg ingevolge artikel 378, lid 2, van deze overeenkomst verzoeken een
deskundigenpanel bijeen te roepen om een aangelegenheid die tijdens het overleg
op regeringsniveau niet op bevredigende wijze werd opgelost, te onderzoeken.
2.       De bepalingen van de
onderafdelingen 1 en 3 van afdeling 3 en artikel 406 van
hoofdstuk 14 (Beslechting van geschillen) van titel V (Handel en
daarmee verband houdende aangelegenheden) van deze overeenkomst, alsmede de
procedureregels in bijlage XXXIII bij deze overeenkomst en de gedragscode
voor arbiters en bemiddelaars ("gedragscode"), die is vastgelegd in
bijlage XXXIV bij deze overeenkomst, zijn van toepassing, tenzij in dit
artikel anders wordt bepaald.
3.       Het subcomité Handel en duurzame
ontwikkeling stelt op zijn eerste bijeenkomst na de inwerkingtreding van deze
overeenkomst een lijst van ten minste vijftien personen op die bereid en in
staat zijn om op te treden als deskundigen in het kader van panelprocedures.
Elke partij draagt ten minste vijf personen voor die als deskundigen kunnen
optreden. De partijen kiezen bovendien ten minste vijf personen die geen
onderdaan van een van de partijen zijn en als voorzitter van het
deskundigenpanel kunnen fungeren. Het subcomité Handel en duurzame ontwikkeling
ziet erop toe dat de lijst steeds die omvang heeft. 
4.       De in lid 3 bedoelde lijst bevat
personen die beschikken over gespecialiseerde kennis of deskundigheid op het
gebied van het recht, de arbeids- of milieukwesties waarop dit hoofdstuk
betrekking heeft, of de beslechting van geschillen in het kader van
internationale overeenkomsten. Zij zijn onafhankelijk, treden op persoonlijke
titel op, nemen geen instructies van enige organisatie of regering aan met
betrekking tot de aangelegenheid in kwestie, zijn niet verbonden aan de
regering van een van de partijen, en nemen de in bijlage XXXIV bij deze
overeenkomst vastgelegde gedragscode in acht. 
5.       Voor aangelegenheden die zich in
verband met dit hoofdstuk voordoen, bestaat het deskundigenpanel uit
deskundigen van de in lid 3 van dit artikel bedoelde lijst, in
overeenstemming met artikel 385 van deze overeenkomst en punt 8 van
de procedureregels in bijlage XXXIII bij deze overeenkomst.
6.       Het deskundigenpanel kan inlichtingen
en advies inwinnen bij de partijen, de interne adviesgroep(en) of alle bronnen
die het nuttig acht. Voor aangelegenheden die verband houden met de naleving
van multilaterale overeenkomsten als bedoeld in de artikelen 365 en 366 van deze overeenkomst verzoekt het
deskundigenpanel de ILO of de bij MMO's ingestelde organen om inlichtingen en
advies.
7.       Het deskundigenpanel legt zijn
verslag aan de partijen voor, overeenkomstig de desbetreffende procedures van
hoofdstuk 14 (Beslechting van geschillen) van titel V (Handel en
daarmee verband houdende aangelegenheden) van deze overeenkomst. Dat verslag
vermeldt de resultaten van het feitenonderzoek, de toepasselijkheid van de
desbetreffende bepalingen alsmede de beweegredenen die aan de bevindingen en
aanbevelingen van het panel ten grondslag liggen. De partijen maken het verslag
binnen vijftien dagen nadat het is uitgebracht openbaar.
8.       De partijen bespreken, rekening
houdend met het verslag en de aanbevelingen van het deskundigenpanel, welke
passende maatregelen moeten worden getroffen. De betrokken partij brengt haar
adviesgroep(en) en de andere partij uiterlijk drie maanden nadat het verslag
openbaar is gemaakt, op de hoogte van haar besluiten over de acties of
maatregelen die moeten worden uitgevoerd. Het subcomité Handel en duurzame
ontwikkeling houdt toezicht op het vervolg dat wordt gegeven aan het verslag en
de aanbevelingen van het deskundigenpanel. De adviesorganen en het gezamenlijke
forum voor de dialoog met het maatschappelijk middenveld kunnen in dat verband
opmerkingen indienen bij het subcomité Handel en duurzame ontwikkeling.
HOOFDSTUK
14
BESLECHTING
VAN GESCHILLEN
AFDELING
1
DOELSTELLING
EN TOEPASSINGSGEBIED
Artikel 380
Doelstelling
Het doel van dit hoofdstuk is een doeltreffend
en doelmatig mechanisme ter vermijding en beslechting van geschillen tussen de
partijen over de interpretatie en toepassing van titel V (Handel en
daarmee verband houdende aangelegenheden) van deze overeenkomst op te zetten,
teneinde waar mogelijk tot een onderling overeengekomen oplossing te komen. 
Artikel 381
Toepassingsgebied
Dit hoofdstuk is van toepassing op alle
geschillen over de interpretatie en toepassing van de bepalingen van
titel V (Handel en daarmee verband houdende aangelegenheden) van deze
overeenkomst, tenzij anders is bepaald. 
AFDELING
2
OVERLEG
EN BEMIDDELING
Artikel 382
Overleg
1.       De partijen streven ernaar alle
geschillen als bedoeld in artikel 381 van deze overeenkomst op te lossen door
te goeder trouw overleg te voeren, teneinde tot een onderling overeengekomen
oplossing te komen.
2.       De partij die overleg wenst te voeren
dient daartoe bij de andere partij een schriftelijk verzoek in, van welk
verzoek een afschrift wordt gezonden aan het Associatiecomité in zijn
samenstelling voor handelsvraagstukken, als beschreven in artikel 438,
lid 4, van deze overeenkomst, en vermeldt daarbij de redenen voor het
verzoek alsmede de maatregel waarom het gaat en de in artikel 381 van deze
overeenkomst bedoelde bepalingen die zij van toepassing acht.
3.       Het overleg wordt binnen dertig dagen
na de datum van ontvangst van het verzoek gehouden en vindt, tenzij de partijen
anders overeenkomen, plaats op het grondgebied van de partij waaraan het
verzoek gericht is. Het overleg wordt dertig dagen na de datum van ontvangst
van het verzoek geacht te zijn afgesloten, tenzij beide partijen overeenkomen
het overleg voort te zetten. Het overleg, en in het bijzonder alle tijdens het
overleg door de partijen verstrekte informatie en ingenomen standpunten, is
vertrouwelijk en laat de rechten van de partijen in latere procedures onverlet.

4.       Overleg over dringende
aangelegenheden, zoals wanneer het bederfelijke waren of seizoensgebonden
goederen of diensten betreft, wordt binnen vijftien dagen na de datum van
ontvangst van het verzoek door de partij waaraan het gericht is, gehouden en
wordt binnen hetzelfde tijdsbestek geacht te zijn afgesloten, tenzij beide
partijen overeenkomen het overleg voort te zetten.
5.       Indien de partij waaraan het verzoek
om overleg gericht is, niet binnen tien dagen na de datum van ontvangst van het
verzoek hierop reageert, of indien het overleg niet binnen de in lid 3
respectievelijk lid 4 van dit artikel genoemde termijn wordt gehouden, of
indien de partijen overeenkomen geen overleg te voeren of indien het overleg is
afgesloten zonder dat een onderling overeengekomen oplossing is bereikt, kan de
partij die om overleg heeft verzocht, een beroep doen op artikel 384 van
deze overeenkomst.
6.       Tijdens het overleg verstrekt elke
partij voldoende feitelijke informatie, zodat een volledig onderzoek mogelijk
is naar de wijze waarop de betrokken maatregel van invloed kan zijn op de
werking en toepassing van deze overeenkomst. 
7.       Wanneer het overleg betrekking heeft
op het vervoer van energiegoederen via netwerken en een partij de oplossing van
het geschil dringend acht wegens een volledige of gedeeltelijke onderbreking
van het vervoer van aardgas, olie of elektriciteit tussen de partijen, wordt het
binnen drie dagen na de datum van indiening van het verzoek gehouden en wordt
het drie dagen na de datum van indiening van het verzoek geacht te zijn
afgesloten, tenzij beide partijen overeenkomen het overleg voort te zetten. 
Artikel 383
Bemiddeling
Overeenkomstig bijlage XXXII bij deze
overeenkomst kan elke partij de andere partij verzoeken om aan een
bemiddelingsprocedure deel te nemen met betrekking tot een maatregel die de
handel of de investeringen tussen de partijen ongunstig beïnvloedt.
AFDELING
3
PROCEDURES
VOOR BESLECHTING VAN GESCHILLEN
ONDERAFDELING
1
ARBITRAGEPROCEDURE
Artikel 384
Inleiding
van arbitrageprocedure
1.       Wanneer de partijen er niet in zijn
geslaagd het geschil door middel van het in artikel 382 van deze
overeenkomst bedoelde overleg op te lossen, kan de partij die om overleg heeft
verzocht, overeenkomstig dit artikel om de instelling van een arbitragepanel
verzoeken.
2.       Het verzoek om instelling van een
arbitragepanel wordt schriftelijk gedaan bij de andere partij en bij het
Associatiecomité in zijn samenstelling voor handelsvraagstukken, als beschreven
in artikel 438, lid 4, van deze overeenkomst. De klagende partij
vermeldt in haar verzoek welke maatregel in het geding is en legt uit, op
zodanige wijze dat de rechtsgrond van de klacht duidelijk is, waarom die
maatregel onverenigbaar is met de in artikel 381 van deze overeenkomst
bedoelde bepalingen.
Artikel 385
Instelling
van arbitragepanel
1.       Een arbitragepanel bestaat uit drie
arbiters.
2.       De partijen treden binnen tien dagen
na de datum waarop de partij waartegen de klacht gericht is, het verzoek om
instelling van een arbitragepanel heeft ontvangen, met elkaar in overleg om
overeenstemming te bereiken over de samenstelling van het arbitragepanel. 
3.       Wanneer de partijen binnen de in
lid 2 van dit artikel genoemde termijn geen overeenstemming over de
samenstelling van het arbitragepanel bereiken, kan elke partij binnen vijf
dagen na het verstrijken van de in lid 2 van dit artikel vastgestelde
termijn een arbiter benoemen uit haar krachtens artikel 404 van deze
overeenkomst opgestelde sublijst. Wanneer een van de partijen verzuimt een
arbiter te benoemen, wordt deze op verzoek van de andere partij door de
voorzitter van het Associatiecomité in zijn samenstelling voor
handelsvraagstukken, als beschreven in artikel 438, lid 4, van deze
overeenkomst, of door diens vertegenwoordiger, door middel van loting
aangewezen uit de sublijst van die partij die is opgenomen in de krachtens
artikel 404 van deze overeenkomst opgestelde lijst. 
4.       Tenzij de partijen binnen de in
lid 2 van dit artikel vastgestelde termijn overeenstemming bereiken over
de voorzitter van het arbitragepanel, wordt deze op verzoek van een van de
partijen door de voorzitter van het Associatiecomité in zijn samenstelling voor
handelsvraagstukken of diens vertegenwoordiger door middel van loting
aangewezen uit de sublijst van voorzitters die is opgenomen in de krachtens
artikel 404 van deze overeenkomst opgestelde lijst.
5.       De voorzitter van het Associatiecomité
in zijn samenstelling voor handelsvraagstukken of diens vertegenwoordiger wijst
binnen vijf dagen na de indiening van het in lid 3 respectievelijk
lid 4 bedoelde verzoek van een van de partijen de arbiters aan. 
6.       De datum van instelling van het arbitragepanel
is die waarop de laatste van de drie aangewezen arbiters de benoeming aanvaardt
overeenkomstig de procedureregels in bijlage XXXIII bij deze overeenkomst.
7.       Indien een of meer van de in
artikel 404 van deze overeenkomst bedoelde lijsten niet zijn opgesteld of
niet voldoende namen bevatten op het tijdstip van indiening van een verzoek als
bedoeld in lid 3 respectievelijk lid 4 van dit artikel, worden de
arbiters door middel van loting aangewezen uit de personen die door een van de partijen
of door beide partijen formeel zijn voorgedragen. 
8.       Tenzij de partijen anders
overeenkomen, is met betrekking tot een geschil in het kader van
hoofdstuk 11 (Handelsgerelateerde energie) van titel V (Handel en
daarmee verband houdende aangelegenheden) van deze overeenkomst dat door een
partij dringend wordt geacht wegens een volledige of gedeeltelijke onderbreking
of dreigende onderbreking van het vervoer van aardgas, olie of elektriciteit
tussen de partijen, lid 3, tweede volzin, respectievelijk lid 4 van toepassing
zonder dat een beroep op lid 2 kan worden gedaan, en bedraagt de in
lid 5 bedoelde periode twee dagen.
Artikel 386
Voorlopige
uitspraak inzake dringende aard
Indien een partij daarom verzoekt, doet het
arbitragepanel binnen tien dagen na zijn instelling een voorlopige uitspraak
over de vraag of het een zaak dringend acht.
Artikel 387
Verslag
van arbitragepanel
1.       Het arbitragepanel legt uiterlijk
negentig dagen na de datum van zijn instelling een tussentijds verslag aan de
partijen voor, dat de resultaten van het feitenonderzoek, de toepasselijkheid
van de desbetreffende bepalingen, alsmede de aan zijn bevindingen en
aanbevelingen ten grondslag liggende beweegredenen vermeldt. Wanneer het van
oordeel is dat die termijn niet kan worden gehaald, stelt de voorzitter van het
arbitragepanel de partijen en het Associatiecomité in zijn samenstelling voor
handelsvraagstukken, als beschreven in artikel 438, lid 4, van deze
overeenkomst, hiervan schriftelijk in kennis, met opgave van de redenen voor de
vertraging en de datum waarop het panel zijn tussentijdse verslag denkt te
kunnen voorleggen. In geen geval mag het tussentijdse verslag later dan
honderdtwintig dagen na de datum van instelling van het arbitragepanel worden
voorgelegd.
2.       Een partij kan binnen veertien dagen
nadat zij van het verslag in kennis is gesteld het arbitragepanel schriftelijk
verzoeken bepaalde aspecten van het tussentijdse verslag te heroverwegen. 
3.       In dringende gevallen, zoals wanneer
het bederfelijke waren of seizoensgebonden goederen of diensten betreft, stelt
het arbitragepanel alles in het werk om zijn tussentijdse verslag binnen
vijfenveertig, maar in geen geval later dan zestig dagen na de datum van zijn
instelling voor te leggen. Een partij kan binnen zeven dagen nadat zij van het
verslag in kennis is gesteld het arbitragepanel schriftelijk verzoeken bepaalde
aspecten van het tussentijdse verslag te heroverwegen. 
4.       Het arbitragepanel kan het
tussentijdse verslag naar aanleiding van schriftelijk commentaar van de partijen
wijzigen, en wanneer het dat zinvol acht, de zaak nader onderzoeken. In de
definitieve uitspraak van het panel worden de in de tussentijdse fase naar
voren gebrachte argumenten afdoende besproken en wordt duidelijk ingegaan op de
vragen en opmerkingen van de partijen.
5.       Met betrekking tot een geschil in het
kader van hoofdstuk 11 (Handelsgerelateerde energie) van titel V
(Handel en daarmee verband houdende aangelegenheden) van deze overeenkomst dat
door een partij dringend wordt geacht wegens een volledige of gedeeltelijke
onderbreking of dreigende onderbreking van het vervoer van aardgas, olie of
elektriciteit tussen de partijen, wordt het tussentijdse verslag twintig dagen
na de datum van instelling van het arbitragepanel voorgelegd, en worden verzoeken
ingevolge lid 2 van dit artikel gedaan binnen vijf dagen nadat het
schriftelijke verslag is voorgelegd. Het arbitragepanel kan ook besluiten af te
zien van het tussentijdse verslag.
Artikel 388
Conciliatie
in geval van dringende energiegeschillen
1.       Met betrekking tot een geschil in het
kader van hoofdstuk 11 (Handelsgerelateerde energie) van titel V
(Handel en daarmee verband houdende aangelegenheden) van deze overeenkomst dat
door een partij dringend wordt geacht wegens een volledige of gedeeltelijke
onderbreking of dreigende onderbreking van het vervoer van aardgas, olie of
elektriciteit tussen de partijen, kan elke partij de voorzitter van het
arbitragepanel verzoeken als conciliator op te treden met betrekking tot
aangelegenheden in verband met het geschil, door een verzoek tot het
arbitragepanel te richten.
2.       De conciliator tracht overeenstemming
te bereiken over een oplossing van het geschil of over een procedure om een
dergelijke oplossing tot stand te brengen. Indien hij/zij niet binnen vijftien
dagen na zijn/haar benoeming een dergelijke overeenstemming heeft bereikt,
beveelt hij/zij een oplossing van het geschil of een procedure om een
dergelijke oplossing tot stand te brengen aan en bepaalt hij/zij welke
voorwaarden in acht moeten worden genomen vanaf een door hem/haar nader te
bepalen datum totdat het geschil tot een oplossing is gebracht.
3.       De partijen en de onder hun
zeggenschap of jurisdictie vallende entiteiten eerbiedigen de ingevolge
lid 2 met betrekking tot de voorwaarden gedane aanbevelingen gedurende
drie maanden na het besluit van de conciliator of, indien dat eerder is, totdat
het geschil tot een oplossing is gebracht.
4.       De conciliator eerbiedigt de
gedragscode bedoeld in bijlage XXXIV bij deze overeenkomst.
Artikel 389
Kennisgeving
van uitspraak van arbitragepanel
1.       Het arbitragepanel stelt de partijen
en het Associatiecomité in zijn samenstelling voor handelsvraagstukken, als
beschreven in artikel 438, lid 4, van deze overeenkomst, binnen
honderdtwintig dagen na de datum van zijn instelling in kennis van zijn
definitieve uitspraak. Wanneer het van oordeel is dat die termijn niet kan
worden gehaald, stelt de voorzitter van het arbitragepanel de partijen en het
Associatiecomité in zijn samenstelling voor handelsvraagstukken hiervan
schriftelijk in kennis, met opgave van de redenen voor de vertraging en de
datum waarop het panel denkt kennis te kunnen geven van zijn uitspraak. In geen
geval mag van de uitspraak later dan honderdvijftig dagen na de datum van
instelling van het arbitragepanel worden kennisgegeven. 
2.       In dringende gevallen, zoals wanneer
het bederfelijke waren of seizoensgebonden goederen of diensten betreft, stelt
het arbitragepanel alles in het werk om binnen zestig dagen na de datum van
zijn instelling kennis te geven van zijn uitspraak. In geen geval mag van de
uitspraak later dan vijfenzeventig dagen na de datum van zijn instelling worden
kennisgegeven.
3.       Met betrekking tot een geschil in het
kader van hoofdstuk 11 (Handelsgerelateerde energie) van titel V
(Handel en daarmee verband houdende aangelegenheden) van deze overeenkomst dat
door een partij dringend wordt geacht wegens een volledige of gedeeltelijke
onderbreking of dreigende onderbreking van het vervoer van aardgas, olie of
elektriciteit tussen de partijen, geeft het arbitragepanel binnen veertig dagen
na de datum van zijn instelling kennis van zijn uitspraak.
ONDERAFDELING
2
NALEVING
Artikel 390
Naleving
van uitspraak van arbitragepanel
De partij waartegen de klacht gericht is,
neemt de nodige maatregelen om de uitspraak van het arbitragepanel onverwijld
en te goeder trouw na te leven. 
Artikel 391
Redelijke
termijn voor naleving
1.       Indien onmiddellijke naleving niet
mogelijk is, trachten de partijen overeenstemming te bereiken over de termijn
waarbinnen de uitspraak moet worden nageleefd. In dat geval stelt de partij
waartegen de klacht gericht is uiterlijk dertig dagen na ontvangst van de
kennisgeving van de uitspraak van het arbitragepanel aan de partijen, de
klagende partij en het Associatiecomité in zijn samenstelling voor
handelsvraagstukken, als beschreven in artikel 438, lid 4, van deze
overeenkomst, in kennis van de tijd die zij nodig heeft om de uitspraak na te
kunnen leven ("redelijke termijn") en vermeldt zij de redenen waarom
zij de door haar voorgestelde termijn redelijk acht.
2.       Indien de partijen het niet eens zijn
over een redelijke termijn voor naleving van de uitspraak van het
arbitragepanel, verzoekt de klagende partij binnen twintig dagen na ontvangst
van de kennisgeving overeenkomstig lid 1 door de partij waartegen de
klacht gericht is, het oorspronkelijke arbitragepanel schriftelijk om een
redelijke termijn vast te stellen. Dit verzoek wordt tegelijkertijd medegedeeld
aan de andere partij en aan het Associatiecomité in zijn samenstelling voor
handelsvraagstukken. Binnen twintig dagen na de indiening van het verzoek stelt
het oorspronkelijke arbitragepanel de partijen en het Associatiecomité in zijn
samenstelling voor handelsvraagstukken van zijn uitspraak in kennis. 
3.       De partij waartegen de klacht gericht
is, stelt de klagende partij ten minste dertig dagen voor afloop van de
redelijke termijn schriftelijk in kennis van de vorderingen die zij maakt bij
de naleving van de uitspraak van het arbitragepanel.
4.       De partijen kunnen de redelijke
termijn in onderling overleg verlengen.
Artikel 392
Onderzoek
van maatregelen tot naleving van uitspraak van arbitragepanel
1.       De partij waartegen de klacht gericht
is, stelt de klagende partij en het Associatiecomité in zijn samenstelling voor
handelsvraagstukken, als beschreven in artikel 438, lid 4, van deze
overeenkomst, voor afloop van de redelijke termijn in kennis van de maatregelen
die zij heeft getroffen om de uitspraak van het arbitragepanel na te leven.
2.       Wanneer er tussen de partijen
onenigheid bestaat over het bestaan van een nalevingsmaatregel waarvan
overeenkomstig lid 1 is kennisgegeven of over de verenigbaarheid van die
maatregel met de in artikel 381 van deze overeenkomst bedoelde bepalingen,
kan de klagende partij het oorspronkelijke arbitragepanel schriftelijk
verzoeken hierover uitspraak te doen. In dat verzoek geeft de klagende partij
aan om welke specifieke maatregel het gaat en legt zij uit waarom deze
maatregel onverenigbaar is met de in artikel 381 van deze overeenkomst
bedoelde bepalingen, op zodanige wijze dat de rechtsgrond van de klacht
duidelijk is. Binnen vijfenveertig dagen na de indiening van het verzoek stelt
het oorspronkelijke arbitragepanel de partijen en het Associatiecomité in zijn
samenstelling voor handelsvraagstukken van zijn uitspraak in kennis. 
Artikel 393
Tijdelijke
maatregelen bij niet-naleving
1.       Indien de partij waartegen de klacht
gericht is niet voor afloop van de redelijke termijn kennisgeeft van een
maatregel die zij heeft getroffen om de uitspraak van het arbitragepanel na te
leven, of indien het arbitragepanel oordeelt dat er geen maatregel is getroffen
om aan de uitspraak te voldoen of dat de maatregel waarvan overeenkomstig
artikel 392, lid 1, van deze overeenkomst is kennisgegeven, niet
verenigbaar is met de verplichtingen van de partij krachtens de in
artikel 381 van deze overeenkomst bedoelde bepalingen, biedt de partij
waartegen de klacht gericht is de klagende partij, op verzoek van en na overleg
met deze laatste, een tijdelijke compensatie aan. 
2.       Indien de klagende partij besluit
niet om een aanbod voor tijdelijke compensatie als bedoeld in lid 1 van
dit artikel te verzoeken of, wanneer zij wel daarom verzoekt maar de partijen
geen akkoord over compensatie bereiken binnen dertig dagen na afloop van de
redelijke termijn of de kennisgeving van de uitspraak van het arbitragepanel op
grond van artikel 392 van deze overeenkomst dat er geen maatregel is
getroffen om aan de uitspraak te voldoen of dat een maatregel tot naleving
daarvan niet verenigbaar is met de in artikel 381 van deze overeenkomst
bedoelde bepalingen, is de klagende partij gerechtigd om, na de andere partij
en het Associatiecomité in zijn samenstelling voor handelsvraagstukken, als
beschreven in artikel 438, lid 4, van deze overeenkomst, hiervan in
kennis te hebben gesteld, de verplichtingen uit hoofde van de in
artikel 381 van deze overeenkomst bedoelde bepalingen op te schorten in
een mate die overeenstemt met de mate waarin de schending de voordelen voor de
klagende partij tenietdoet of beperkt. In de kennisgeving wordt gespecificeerd
in welke mate de verplichtingen worden opgeschort. De klagende partij kan de
opschorting vanaf tien dagen na de datum van ontvangst van de kennisgeving door
de partij waartegen de klacht gericht is op elk gewenst tijdstip laten ingaan,
tenzij de partij waartegen de klacht gericht is overeenkomstig lid 3 van
dit artikel om arbitrage heeft verzocht.
3.       Indien de partij waartegen de klacht
gericht is van oordeel is dat de mate van opschorting van de verplichtingen
niet overeenstemt met de mate waarin de schending de voordelen voor de andere
partij tenietdoet of beperkt, kan zij het oorspronkelijke arbitragepanel
schriftelijk verzoeken hierover uitspraak te doen. Dit verzoek wordt voor het
verstrijken van de in lid 2 bedoelde periode van tien dagen medegedeeld
aan de klagende partij en aan het Associatiecomité in zijn samenstelling voor
handelsvraagstukken. Het oorspronkelijke arbitragepanel deelt zijn uitspraak
over de mate van opschorting van de verplichtingen binnen dertig dagen na de
datum van indiening van het verzoek aan de partijen en  aan het
Associatiecomité in zijn samenstelling voor handelsvraagstukken mede. De
verplichtingen worden niet opgeschort voordat het oorspronkelijke
arbitragepanel zijn uitspraak heeft medegedeeld, en de eventuele opschorting
dient in overeenstemming te zijn met de uitspraak van het arbitragepanel.
4.       De opschorting van de verplichtingen
en de in dit artikel voorziene compensatie zijn van tijdelijke aard en mogen
niet meer worden toegepast nadat:
a)       de
partijen ingevolge artikel 398 van deze overeenkomst tot een onderling
overeengekomen oplossing zijn gekomen; 
b)      de
partijen zijn overeengekomen dat de maatregel waarvan overeenkomstig
artikel 392, lid 1, van deze overeenkomst is kennisgegeven, ertoe
leidt dat de partij waartegen de klacht gericht is in overeenstemming met de in
artikel 381 van deze overeenkomst bedoelde bepalingen handelt, of
c)       de
maatregel waarvan is vastgesteld dat deze niet verenigbaar is met de in
artikel 381 van deze overeenkomst bedoelde bepalingen, is ingetrokken of
gewijzigd en overeenkomstig artikel 392, lid 1, van deze overeenkomst
met die bepalingen in overeenstemming is gebracht.
Artikel 394
Corrigerende
maatregelen in geval van dringende energiegeschillen
1.       Met betrekking tot een geschil in het
kader van hoofdstuk 11 (Handelsgerelateerde energie) van titel V
(Handel en daarmee verband houdende aangelegenheden) van deze overeenkomst dat
door een partij dringend wordt geacht wegens een volledige of gedeeltelijke
onderbreking of dreigende onderbreking van het vervoer van aardgas, olie of
elektriciteit tussen de partijen, zijn de bepalingen van dit artikel inzake
corrigerende maatregelen van toepassing. 
2.       In afwijking van de
artikelen 391, 392 en 393 van deze overeenkomst kan de klagende partij
haar uit titel V (Handel en daarmee verband houdende aangelegenheden) van
deze overeenkomst voortvloeiende verplichtingen opschorten in een mate die
overeenstemt met de mate waarin haar voordelen worden tenietgedaan of beperkt
door de partij die verzuimt de uitspraak van het arbitragepanel binnen vijftien
dagen na de kennisgeving ervan na te leven. De opschorting kan direct ingaan.
Deze opschorting mag zo lang duren als de partij waartegen de klacht gericht is
niet aan de uitspraak van het arbitragepanel heeft voldaan.
3.       Indien de partij waartegen de klacht
gericht is, betwist dat zij de uitspraak niet heeft nageleefd dan wel bezwaar
maakt tegen de mate van opschorting, kan zij een procedure uit hoofde van
artikel 393, lid 3, of artikel 395 van deze overeenkomst
aanhangig maken, waarbij de behandeling van de aangelegenheid op zo kort
mogelijke termijn plaatsvindt. De klagende partij is enkel verplicht de opschorting
in te trekken of aan te passen nadat het arbitragepanel uitspraak over de
aangelegenheid heeft gedaan, en kan de opschorting hangende de procedure
handhaven.
Artikel 395
Onderzoek
van nalevingsmaatregelen getroffen na vaststelling van tijdelijke maatregelen
in geval van niet-naleving
1.       De partij waartegen de klacht gericht
is, stelt de klagende partij en het Associatiecomité in zijn samenstelling voor
handelsvraagstukken, als beschreven in artikel 438, lid 4, van deze
overeenkomst, in kennis van de maatregelen die zij heeft getroffen om na de
schorsing van concessies of nadat tijdelijke compensatie is geboden, naar
gelang het geval, de uitspraak van het arbitragepanel na te leven. Behalve in
de in lid 2 van dit artikel bedoelde gevallen beëindigt de klagende partij
de schorsing van concessies binnen dertig dagen na ontvangst van de
kennisgeving. In de gevallen waarin compensatie is geboden, met uitzondering
van de in lid 2 bedoelde gevallen, kan de partij waartegen de klacht
gericht is binnen dertig dagen na haar kennisgeving dat zij heeft voldaan aan
de uitspraak van het arbitragepanel, die compensatie beëindigen. 
2.       Indien de partijen binnen dertig
dagen na de datum van ontvangst van de kennisgeving geen overeenstemming
bereiken over de vraag of de maatregel waarvan is kennisgegeven, ertoe leidt
dat de partij waartegen de klacht gericht is in overeenstemming met de in
artikel 381 van deze overeenkomst bedoelde bepalingen handelt, verzoekt de
klagende partij het oorspronkelijke arbitragepanel schriftelijk hierover
uitspraak te doen. Dit verzoek wordt tegelijkertijd medegedeeld aan de andere
partij en aan het Associatiecomité in zijn samenstelling voor
handelsvraagstukken. Het arbitragepanel stelt de partijen en het
Associatiecomité in zijn samenstelling voor handelsvraagstukken binnen
vijfenveertig dagen na de indiening van het verzoek in kennis van zijn
uitspraak. Indien het arbitragepanel oordeelt dat de maatregel die is getroffen
om de uitspraak na te leven in overeenstemming is met de in artikel 381 van
deze overeenkomst bedoelde bepalingen, wordt de opschorting van de
verplichtingen of de compensatie, naar gelang het geval, beëindigd. Voor zover
van toepassing, past de klagende partij de mate van schorsing van de concessies
aan de door het arbitragepanel bepaalde mate aan.
ONDERAFDELING
3
GEMEENSCHAPPELĲKE
BEPALINGEN
Artikel 396 
Vervanging
van arbiters
Indien in een in het kader van dit hoofdstuk
gevoerde arbitrageprocedure een of meer leden van het oorspronkelijke
arbitragepanel niet in staat zijn om aan de werkzaamheden van het panel deel te
nemen, zich terugtrekken of moeten worden vervangen wegens schending van de
gedragscode bedoeld in bijlage XXXIV bij deze
overeenkomst, is de procedure van artikel 385 van
deze overeenkomst van toepassing. De termijn voor kennisgeving van de uitspraak
van het arbitragepanel wordt verlengd met de tijd die nodig is om een nieuwe
arbiter te benoemen, maar in geen geval met meer dan twintig dagen.
Artikel 397
Opschorting
en beëindiging van arbitrage- en nalevingsprocedures
Op schriftelijk verzoek van de partijen schort
het arbitragepanel te allen tijde zijn werkzaamheden op gedurende een door de
partijen overeengekomen periode, die echter niet meer dan twaalf opeenvolgende
maanden mag bedragen. Op schriftelijk verzoek van alle partijen respectievelijk
een van de partijen hervat het zijn werkzaamheden voor respectievelijk aan het
einde van deze periode. De verzoekende partij brengt de voorzitter van het
Associatiecomité in zijn samenstelling voor handelsvraagstukken, als beschreven
in artikel 438, lid 4, van deze overeenkomst, en de andere partij
hiervan op de hoogte. Indien een partij niet bij het verstrijken van de
overeengekomen opschortingsperiode het arbitragepanel verzoekt zijn
werkzaamheden te hervatten, wordt de procedure beëindigd. De opschorting en
beëindiging van de werkzaamheden van het arbitragepanel laten de rechten van de
partijen in andere procedures waarop artikel 405 van deze overeenkomst van
toepassing is onverlet. 
Artikel 398
Onderling
overeengekomen oplossing
De partijen kunnen te allen tijde onderling
een oplossing voor een onder dit hoofdstuk vallend geschil overeenkomen. Zij
stellen in voorkomend geval gezamenlijk het Associatiecomité in zijn
samenstelling voor handelsvraagstukken, als beschreven in artikel 438,
lid 4, van deze overeenkomst, en de voorzitter van het arbitragepanel van
die oplossing in kennis. Indien ingevolge de desbetreffende interne procedures
van een van de partijen voor de oplossing goedkeuring vereist is, wordt in de
kennisgeving naar dit vereiste verwezen en wordt de
geschillenbeslechtingsprocedure opgeschort. Indien dergelijke goedkeuring niet
vereist is, of nadat is kennisgegeven van de voltooiing van die interne
procedures, wordt de geschillenbeslechtingsprocedure beëindigd. 
Artikel 399
Procedureregels
1.       Op de procedures voor de beslechting
van geschillen in het kader van dit hoofdstuk zijn de procedureregels in
bijlage XXXIII bij deze overeenkomst en de gedragscode in bijlage XXXIV
bij deze overeenkomst van toepassing. 
2.       Alle hoorzittingen van het
arbitragepanel zijn voor het publiek toegankelijk, tenzij in de proceduregels
anders wordt bepaald 
Artikel 400
Inlichtingen
en technisch advies
Het arbitragepanel kan op verzoek van een
partij of op eigen initiatief bij alle bronnen, met inbegrip van de bij het
geschil betrokken partijen, alle inlichtingen inwinnen die het voor de
arbitrageprocedure nuttig acht. Het arbitragepanel heeft tevens het recht
deskundigen om advies te vragen wanneer het dat nuttig acht. Voordat het
deskundigen kiest, raadpleegt het arbitragepanel de partijen. Op het
grondgebied van een partij gevestigde natuurlijke of rechtspersonen kunnen
overeenkomstig de procedureregels als amicus curiae opmerkingen bij het
arbitragepanel indienen. Alle in het kader van dit artikel verkregen informatie
moet voor commentaar aan elk van de partijen worden voorgelegd.
Artikel 401
Interpretatieregels
Het arbitragepanel legt de in artikel 381
van deze overeenkomst bedoelde bepalingen uit volgens de gebruikelijke regels
voor de interpretatie van het internationaal publiekrecht, met inbegrip van die
welke in het Verdrag van Wenen inzake het verdragenrecht van 1969 zijn
neergelegd. Het arbitragepanel neemt tevens de relevante interpretaties in
aanmerking die zijn vastgesteld in de panelverslagen en de verslagen van de
Beroepsinstantie die zijn goedgekeurd door het Orgaan voor
geschillenbeslechting van de WTO (Dispute Settlement Body - DSB). De uitspraken
van het arbitragepanel kunnen de rechten en verplichtingen van de partijen uit
hoofde van deze overeenkomst niet verruimen of beperken.
Artikel 402
Besluiten
en uitspraken van arbitragepanel
1.       Het arbitragepanel stelt alles in het
werk om elk besluit bij consensus te nemen. Wanneer het evenwel niet mogelijk
is bij consensus tot een besluit te komen, wordt een besluit bij meerderheid
van stemmen genomen. In geen geval worden echter afwijkende meningen van
arbiters openbaar gemaakt.
2.       De uitspraken van het arbitragepanel
worden door de partijen onvoorwaardelijk aanvaard. Zij scheppen geen rechten of
verplichtingen voor natuurlijke of rechtspersonen. De uitspraken vermelden de
resultaten van het feitenonderzoek, de toepasselijkheid van de desbetreffende
bepalingen bedoeld in artikel 381 van deze overeenkomst, alsmede de aan de
bevindingen en conclusies van het panel ten grondslag liggende beweegredenen.
Het Associatiecomité in zijn samenstelling voor handelsvraagstukken, als
beschreven in artikel 438, lid 4, van deze overeenkomst, maakt de
volledige uitspraken van het arbitragepanel binnen tien dagen na de
kennisgeving ervan openbaar, maar kan besluiten dat niet te doen met het oog op
waarborging van de geheimhouding van vertrouwelijke bedrijfsgegevens. 
Artikel 403
Verwijzingen
naar Hof van Justitie van Europese Unie
1.       De in dit artikel beschreven
procedures zijn van toepassing op geschillen over de interpretatie en de
toepassing van een bepaling van deze overeenkomst inzake geleidelijke
aanpassing die is vervat in hoofdstuk 3 (Technische handelsbelemmeringen),
hoofdstuk 4 (Sanitaire en fytosanitaire maatregelen), hoofdstuk 5
(Douane en handelsbevordering), hoofdstuk 6 (Vestiging, handel in diensten
en elektronische handel), hoofdstuk 8 (Overheidsopdrachten) en
hoofdstuk 10 (Mededinging) van titel V (Handel en daarmee verband
houdende aangelegenheden) van deze overeenkomst, of waarbij een partij
anderszins een door verwijzing naar een bepaling van Unierecht nader omschreven
verplichting wordt opgelegd. 
2.       Voor zover een geschil een vraag
opwerpt over de interpretatie van een bepaling van Unierecht als bedoeld in
lid 1, zal het arbitragepanel niet over deze vraag beslissen, maar het Hof
van Justitie van de Europese Unie verzoeken daarover uitspraak te doen. In die
gevallen worden de termijnen voor het doen van een uitspraak door het
arbitragepanel opgeschort totdat het Hof van Justitie van de Europese Unie
uitspraak heeft gedaan. De uitspraak van het Hof van Justitie van de Europese
Unie is bindend voor het arbitragepanel.
AFDELING
4
ALGEMENE
BEPALINGEN
Artikel 404
Lijsten
van arbiters
1.       Het Associatiecomité in zijn
samenstelling voor handelsvraagstukken, als beschreven in artikel 438,
lid 4, van deze overeenkomst, stelt uiterlijk zes maanden na de
inwerkingtreding van deze overeenkomst een lijst op van ten minste vijftien
personen die bereid en in staat zijn om als arbiter op te treden. De lijst
bestaat uit drie sublijsten: een sublijst voor elke partij en een sublijst van
personen die geen onderdaan van een van de partijen zijn en als voorzitter van
het arbitragepanel kunnen optreden. Elke sublijst bevat ten minste vijf
personen. Het Associatiecomité in zijn samenstelling voor handelsvraagstukken
ziet erop toe dat de lijst steeds die omvang heeft.
2.       De arbiters beschikken over
gespecialiseerde kennis en ervaring op het gebied van het recht en de
internationale handel. Zij zijn onafhankelijk, treden op persoonlijke titel op,
nemen geen instructies van enige organisatie of regering aan, zijn niet
verbonden aan de regering van een van de partijen en nemen de gedragscode in bijlage XXXIV bij deze overeenkomst in acht.
3.       Het Associatiecomité in zijn
samenstelling voor handelsvraagstukken, als beschreven in artikel 438,
lid 4, van deze overeenkomst, kan aanvullende lijsten van twaalf personen
met kennis van en ervaring in specifieke onder deze overeenkomst vallende
sectoren opstellen. Behoudens instemming van de partijen worden die aanvullende
lijsten gebruikt voor de samenstelling van het arbitragepanel overeenkomstig de
procedure van artikel 385 van deze overeenkomst.
Artikel 405
Verhouding
tot WTO-verplichtingen
1.       Een beroep op de bepalingen van dit
hoofdstuk over de beslechting van geschillen doet geen afbreuk aan enige
maatregel in het kader van de WTO, waaronder geschillenbeslechtingsprocedures.
2.       Een partij kan met betrekking tot een
specifieke maatregel evenwel niet in beide fora een procedure in verband met
een in wezen gelijkwaardige verplichting uit hoofde van zowel deze overeenkomst
als de WTO-Overeenkomst inleiden. In dat geval mag de partij, zodra een
procedure voor geschillenbeslechting is ingeleid, enkel een procedure in
verband met de schending van de in wezen gelijkwaardige verplichting uit hoofde
van de andere overeenkomst in het andere forum inleiden wanneer het eerst
gekozen forum om procedurele of bevoegdheidsredenen geen uitspraak kan doen in
de procedure ten aanzien van de schending van die verplichting.
3.       Voor de toepassing van lid 2 van
dit artikel worden:
a)       procedures
voor geschillenbeslechting krachtens de WTO-Overeenkomst geacht te zijn
ingeleid wanneer een partij overeenkomstig artikel 6 van het WTO-memorandum van
overeenstemming inzake de regels en procedures betreffende de beslechting van
geschillen een verzoek om instelling van een panel indient, en
b)      procedures
voor geschillenbeslechting krachtens dit hoofdstuk geacht te zijn ingeleid
wanneer een partij overeenkomstig artikel 384 van deze overeenkomst een
verzoek om instelling van een arbitragepanel indient.
4.       Geen enkele bepaling in deze
overeenkomst belet dat een partij de opschorting van de verplichtingen die is
toegestaan door het DSB, ten uitvoer legt. Er kan geen beroep op de
WTO-Overeenkomst worden gedaan om te beletten dat een partij de verplichtingen
uit hoofde van dit hoofdstuk opschort.
Artikel 406
Termijnen
1.       Alle in dit hoofdstuk vastgestelde
termijnen, met inbegrip van die waarbinnen arbitragepanels hun uitspraken
moeten mededelen, worden gerekend in kalenderdagen vanaf de dag die volgt op de
dag waarop het desbetreffende besluit werd genomen of het desbetreffende feit
plaatsvond, tenzij anders wordt bepaald. 
2.       Alle in dit hoofdstuk vermelde
termijnen kunnen met wederzijdse instemming van de partijen bij het geschil
worden gewijzigd. Het arbitragepanel kan de partijen te allen tijde voorstellen
alle in dit hoofdstuk vermelde termijnen te wijzigen, met opgave van de redenen
daarvoor. 
HOOFDSTUK
15
ALGEMENE
BEPALINGEN INZAKE AANPASSING UIT HOOFDE VAN TITEL V
Artikel 407
Voortgang
bij aanpassing op handelsgerelateerde gebieden
1.       Teneinde de beoordeling van de in de
artikelen 451 en 452 van deze overeenkomst bedoelde aanpassing van de
wetgeving van de Republiek Moldavië aan de wetgeving van de Unie op de
handelsgerelateerde gebieden van titel V (Handel en daarmee verband
houdende aangelegenheden) te vergemakkelijken, bespreken de partijen
regelmatig, en ten minste eenmaal per jaar, volgens de overeengekomen
tijdschema's als bedoeld in de hoofdstukken 3, 4, 5, 6, 8 en 10 van
titel V (Handel en daarmee verband houdende aangelegenheden) van deze
overeenkomst in het Associatiecomité in zijn samenstelling voor
handelsvraagstukken, zoals bedoeld in artikel 438, lid 4, van deze
overeenkomst, of in een van de op grond van deze overeenkomst ingestelde
subcomités daarvan de bij de aanpassing geboekte voortgang.
2.       Op verzoek van de Unie, en ten
behoeve van die bespreking, verstrekt de Republiek Moldavië het
Associatiecomité in zijn samenstelling voor handelsvraagstukken of, naar gelang
het geval, een van de subcomités daarvan, met betrekking tot de desbetreffende hoofdstukken
van titel V (Handel en daarmee verband houdende aangelegenheden) van deze
overeenkomst schriftelijke informatie over de voortgang bij de aanpassing en
over de doeltreffende tenuitvoerlegging en handhaving van de aangepaste
nationale wetgeving. 
3.       De Republiek Moldavië brengt de Unie
op de hoogte wanneer zij van oordeel is dat zij de aanpassing voor elk van de
in lid 1 bedoelde hoofdstukken heeft voltooid. 
Artikel 408
Intrekking
van strijdig nationaal recht
In het kader van de aanpassing trekt de
Republiek Moldavië de bepalingen van nationaal recht in of beëindigt zij de
nationale praktijken die op de handelsgerelateerde gebieden van titel V
(Handel en daarmee verband houdende aangelegenheden) van deze overeenkomst in
strijd zijn met het Unierecht of met haar aan het Unierecht aangepaste
nationale wetgeving.
Artikel 409
Beoordeling
van aanpassing op handelsgerelateerde gebieden
1.       De Unie vangt de beoordeling van de
aanpassing uit hoofde van titel V (Handel en daarmee verband houdende aangelegenheden)
van deze overeenkomst aan nadat de Republiek Moldavië haar overeenkomstig
artikel 407, lid 3, van deze overeenkomst op de hoogte heeft
gebracht, tenzij in de hoofdstukken 4 en 8 van titel V (Handel en
daarmee verband houdende aangelegenheden) van deze overeenkomst anders is
bepaald.
2.       De Unie beoordeelt of de wetgeving
van de Republiek Moldavië is aangepast aan de wetgeving van de Unie en of die
wetgeving doeltreffend ten uitvoer wordt gelegd en gehandhaafd. De Republiek
Moldavië verstrekt de Unie alle nodige gegevens om die beoordeling mogelijk te
maken, in een in onderling overleg overeen te komen taal. 
3.       De Unie houdt bij de beoordeling op
grond van lid 2 rekening met het bestaan en de werking van de
infrastructuur, organen en procedures ter zake in de Republiek Moldavië die
nodig zijn voor de doeltreffende tenuitvoerlegging en handhaving van de
wetgeving van de Republiek Moldavië. 
4.       De Unie houdt bij de beoordeling op
grond van lid 2 rekening met het bestaan van eventuele nationale bepalingen
of praktijken die op de handelsgerelateerde gebieden van titel V (Handel
en daarmee verband houdende aangelegenheden) van deze overeenkomst in strijd
zijn met het recht van de Unie of met de aan het recht van de Unie aangepaste
nationale wetgeving.
5.       De Unie brengt de Republiek Moldavië
binnen twaalf maanden na de aanvang van de in lid 1 bedoelde beoordeling
op de hoogte van de resultaten van haar beoordeling, tenzij anders is bepaald.
De partijen bespreken de beoordeling in het Associatiecomité in zijn
samenstelling voor handelsvraagstukken, zoals bedoeld in artikel 438,
lid 4, van deze overeenkomst, of in de desbetreffende subcomités daarvan,
overeenkomstig artikel 452 van deze overeenkomst, tenzij anders is
bepaald. 
Artikel 410
Ontwikkelingen
die van belang zijn voor aanpassing
1.       De Republiek Moldavië ziet toe op de
doeltreffende tenuitvoerlegging van de aangepaste nationale wetgeving en neemt
alle maatregelen die nodig zijn om ervoor te zorgen dat de ontwikkeling van het
recht van de Unie op de handelsgerelateerde gebieden van titel V (Handel
en daarmee verband houdende aangelegenheden) van deze overeenkomst in haar
nationale recht wordt weerspiegeld.
2.       De Republiek Moldavië onthoudt zich
van alle maatregelen die de doelstelling of het resultaat van de aanpassing uit
hoofde van titel V (Handel en daarmee verband houdende aangelegenheden)
van deze overeenkomst zouden kunnen ondergraven. 
3.       De Unie brengt de Republiek Moldavië
op de hoogte van alle definitieve voorstellen van de Europese Commissie tot
vaststelling of wijziging van de wetgeving van de Unie die van belang zijn voor
de uit hoofde van titel V (Handel en daarmee verband houdende
aangelegenheden) van deze overeenkomst op de Republiek Moldavië rustende
verplichtingen tot aanpassing van de wetgeving.
4.       De Republiek Moldavië brengt de Unie
op de hoogte van wetgevingsvoorstellen en maatregelen, met inbegrip van
nationale praktijken, die van invloed kunnen zijn op de uitvoering van haar
verplichtingen uit hoofde van titel V (Handel en daarmee verband houdende
aangelegenheden) van deze overeenkomst. 
5.       Op verzoek bespreken de partijen de
gevolgen van alle in de leden 3 en 4 van dit artikel bedoelde voorstellen
of maatregelen voor de wetgeving van de Republiek Moldavië of voor de nakoming
van de verplichtingen uit hoofde van titel V (Handel en daarmee verband
houdende aangelegenheden) van deze overeenkomst. 
6.       Indien de Republiek Moldavië, nadat
een beoordeling op grond van artikel 409 van deze overeenkomst is
verricht, haar nationale wetgeving wijzigt teneinde rekening te houden met
wijzigingen in de hoofdstukken 3, 4, 5, 6, 8 en 10 van titel V
(Handel en daarmee verband houdende aangelegenheden) van deze overeenkomst,
verricht de Unie op grond van artikel 409 van deze overeenkomst een nieuwe
beoordeling. Indien de Republiek Moldavië enige andere maatregel neemt die van
invloed zou kunnen zijn op de tenuitvoerlegging en handhaving van de aangepaste
nationale wetgeving, kan de Unie op grond van artikel 409 van deze
overeenkomst een nieuwe beoordeling verrichten.
7.       Wanneer de omstandigheden dit
vereisen, kunnen de bijzondere voordelen die door de Unie zijn toegekend op
basis van een beoordeling dat de wetgeving van de Republiek Moldavië is
aangepast aan de wetgeving van de Unie en doeltreffend ten uitvoer is gelegd en
gehandhaafd, tijdelijk worden opgeschort overeenkomstig lid 8, indien de
Republiek Moldavië haar nationale wetgeving niet aanpast teneinde rekening te
houden met wijzigingen van titel V (Handel en daarmee verband houdende
aangelegenheden) van deze overeenkomst, indien uit de in lid 6 bedoelde
beoordeling blijkt dat de wetgeving van de Republiek Moldavië niet langer is
aangepast aan de wetgeving van de Unie of indien de bij artikel 434 van
deze overeenkomst ingestelde Associatieraad nalaat een besluit te nemen tot
bijwerking van titel V (Handel en daarmee verband houdende
aangelegenheden) van deze overeenkomst in overeenstemming met de ontwikkelingen
van de wetgeving van de Unie.
8.       Indien de Unie voornemens is die
voordelen op te schorten, stelt zij de Republiek Moldavië hiervan onverwijld in
kennis. De Republiek Moldavië kan de aangelegenheid binnen een maand na de
kennisgeving, met schriftelijke opgave van de redenen daarvoor, voorleggen aan
het Associatiecomité in zijn samenstelling voor handelsvraagstukken, zoals
bedoeld in artikel 438, lid 4, van deze overeenkomst. Het
Associatiecomité in zijn samenstelling voor handelsvraagstukken bespreekt de
aangelegenheid binnen drie maanden nadat deze aan hem is voorgelegd. Indien de
aangelegenheid niet aan het Associatiecomité in zijn samenstelling voor
handelsvraagstukken wordt voorgelegd of indien de aangelegenheid niet door dat
comité kan worden opgelost binnen drie maanden nadat deze aan hem is
voorgelegd, kan de Unie overgaan tot opschorting van de voordelen. De
opschorting wordt onverwijld ingetrokken, wanneer het Associatiecomité in zijn
samenstelling voor handelsvraagstukken de aangelegenheid vervolgens oplost. 
Artikel 411
Uitwisseling
van informatie
De uitwisseling van informatie met betrekking
tot de aanpassing uit hoofde van titel V (Handel en daarmee verband
houdende aangelegenheden) vindt plaats via de op grond van artikel 358,
lid 1, van deze overeenkomst opgerichte contactpunten.
Artikel 412
Algemene
bepaling
1.       Het Associatiecomité in zijn
samenstelling voor handelsvraagstukken, zoals bedoeld in artikel 438,
lid 4, van deze overeenkomst, stelt procedures vast ter vergemakkelijking
van de beoordeling van de aanpassing van de wetgeving en ter waarborging van de
doeltreffende uitwisseling van informatie betreffende de aanpassing, met
inbegrip van de vorm, de inhoud en de taal van de uitgewisselde informatie.
2.       Elke verwijzing naar een specifieke
handeling van de Unie in titel V (Handel en daarmee verband houdende
aangelegenheden) van deze overeenkomst bestrijkt de wijzigingen, supplementen
en vervangende maatregelen die vóór 29 november 2013 zijn bekendgemaakt in het Publicatieblad
van de Europese Unie.
3.       De bepalingen van de
hoofdstukken 3, 4, 5, 6, 8 en 10 van titel V (Handel en daarmee
verband houdende aangelegenheden) van deze overeenkomst hebben in geval van
strijdigheid voorrang boven de bepalingen van dit hoofdstuk.
4.       Er mag geen schending van de
bepalingen van dit hoofdstuk worden aangevoerd in het kader van
hoofdstuk 14 (Beslechting van geschillen) van titel V (Handel en
daarmee verband houdende aangelegenheden) van deze overeenkomst.
TITEL
VI
FINANCIËLE
BIJSTAND, FRAUDEBESTRIJDING EN CONTROLE
HOOFDSTUK
1
FINANCIËLE
BIJSTAND
Artikel 413
De Republiek Moldavië komt in aanmerking
voor financiële bijstand via de relevante EU-mechanismen en -instrumenten voor
financiering. De Republiek Moldavië kan ook een beroep doen op leningen van de
Europese Investeringsbank (EIB), de Europese Bank voor Wederopbouw en
Ontwikkeling (EBWO) en andere internationale financiële instellingen. De
financiële bijstand moet bijdragen aan de verwezenlijking van de doelstellingen
van deze overeenkomst en wordt verstrekt overeenkomstig de bepalingen van dit
hoofdstuk.
Artikel 414
De belangrijkste beginselen inzake de
financiële bijstand worden vastgelegd in de relevante verordeningen over de
financiële instrumenten van de EU.
ARTIKEL
415
De prioritaire gebieden voor de financiële
bijstand van de EU worden door de partijen bepaald en vastgelegd in jaarlijkse
actieprogramma’s die gebaseerd zijn op meerjarige kaderregelingen waarin de
overeengekomen beleidsprioriteiten tot uiting komen. Bij de vaststelling van de
bedragen van de bijstand wordt rekening gehouden met de behoeften van de
Republiek Moldavië, de sectorale capaciteit en de vorderingen met betrekking
tot de hervormingen, in het bijzonder op de werkterreinen die vallen onder deze
overeenkomst.
Artikel 416
Om de beschikbare middelen optimaal te
benutten streven de partijen ernaar de bijstand uit te voeren in nauwe
samenwerking en coördinatie met andere donorlanden, donororganisaties en
internationale financiële instellingen en overeenkomstig de internationale
beginselen inzake doeltreffendheid van hulp. 
Artikel 417
De fundamentele juridische, administratieve
en technische grondslag van de financiële bijstand wordt vastgelegd in
specifieke overeenkomsten tussen de partijen.
Artikel 418
De Associatieraad wordt op de hoogte
gehouden van de voortgang en de uitvoering van de financiële bijstand en de
impact op de verwezenlijking van de doelstellingen van de overeenkomst. Daartoe
zorgen de relevante organen van de partijen op passende wijze en op wederzijdse
en permanente basis voor toezicht en evaluatie van informatie.
Artikel 419
De partijen voeren de financiële steun uit
volgens de beginselen van goed financieel beheer en werken samen om de
financiële belangen van de Europese Unie en de Republiek Moldavië te
beschermen, overeenkomstig hoofdstuk 2 (Fraudebestrijding en controle) van deze
titel. 
HOOFDSTUK
2
FRAUDEBESTRIJDING
EN CONTROLE
Artikel 420
Definities
Voor de toepassing van dit hoofdstuk gelden
de definities van protocol IV van deze overeenkomst.
Artikel 421
Toepassingsgebied
Dit hoofdstuk is van toepassing op alle
verdere overeenkomsten en financieringsinstrumenten die worden gesloten tussen
de partijen en op alle EU-financieringsinstrumenten waarmee de Republiek
Moldavië zich eventueel associeert, zonder afbreuk te doen aan andere
aanvullende bepalingen inzake audits, verificaties ter plaatse, inspecties,
controles en fraudebestrijdingsmaatregelen, onder andere die van het Europees
Bureau voor fraudebestrijding (OLAF) en de Europese Rekenkamer.
Artikel 422
Maatregelen
om fraude, corruptie en andere illegale activiteiten te voorkomen en te
bestrijden
De partijen nemen doeltreffende maatregelen
om fraude, corruptie en andere illegale activiteiten te voorkomen en te
bestrijden, onder andere door middel van wederzijdse administratieve en
juridische bijstand op de terreinen waarop de overeenkomst van toepassing is.
Artikel 423
Gegevensuitwisseling
en verdere samenwerking op operationeel niveau
1.       Met het oog op een goede
uitvoering van dit hoofdstuk wisselen de bevoegde instanties van de EU en de
Republiek Moldavië regelmatig informatie uit en plegen zij op verzoek van een
van de partijen overleg. 
2.       Het Europees Bureau voor
Fraudebestrijding kan met de instanties van de Republiek Moldavië voor
fraudebestrijding afspraken maken over verdere samenwerking op het vlak van
fraudebestrijding met inbegrip van operationele regelingen met de autoriteiten
van de Republiek Moldavië. 
3.       Voor de overdracht en verwerking
van persoonsgegevens is artikel 13 van titel III (Vrijheid, veiligheid en
recht) van deze overeenkomst van toepassing.
Artikel 424
Voorkoming
van onregelmatigheden, fraude en corruptie
1.       De autoriteiten van de Republiek
Moldavië vergewissen zich er regelmatig van dat de met EU-middelen
gefinancierde acties correct zijn uitgevoerd. Zij nemen passende maatregelen om
onregelmatigheden en fraude te voorkomen en ongedaan te maken. 
2.       De autoriteiten van de Republiek
Moldavië nemen passende maatregelen om praktijken van actieve of passieve
corruptie te voorkomen en ongedaan te maken en elk belangenconflict te
voorkomen in elke fase van de procedure die betrekking heeft op de besteding
van EU-middelen. 
3.       De autoriteiten van de Republiek
Moldavië stellen de Europese Commissie in kennis van elke preventief genomen
maatregel. 
4.       De Europese Commissie kan zich van
bepaalde feiten vergewissen overeenkomstig artikel 56 van Verordening (EG,
Euratom) nr. 1605/2002 van de Raad van 25 juni 2002 houdende het
Financieel Reglement van toepassing op de algemene begroting van de Europese
Gemeenschappen.
5.       Voorts kan de Europese Commissie
zich ervan vergewissen dat de procedures inzake overheidsopdrachten en
subsidies voldoen aan de beginselen van transparantie, gelijke behandeling en
niet-discriminatie, belangenconflicten voorkomen, dezelfde garanties bieden als
de internationaal erkende normen en de naleving van de bepalingen betreffende
goed financieel beheer garanderen.
6.       Hiertoe verstrekken de bevoegde
autoriteiten van de Republiek Moldavië aan de Europese Commissie alle
informatie met betrekking tot de besteding van EU-middelen en stellen zij de
Europese Commissie onverwijld van elke wezenlijke wijziging van hun procedures
of systemen in kennis.
Artikel 425
Onderzoek
en vervolging
De autoriteiten van de Republiek Moldavië
zien erop toe dat naar aanleiding van nationale of EU-controles alle
vermoedelijke en effectieve gevallen van fraude of corruptie of elke andere
onregelmatigheid inclusief belangenconflicten worden onderzocht en vervolgd. In
voorkomend geval kan het Europees Bureau voor Fraudebestrijding de bevoegde
autoriteiten van de Republiek Moldavië bijstaan bij het vervullen van deze
opdracht.
Artikel 426
Melding
van fraude, corruptie en onregelmatigheden
1.       De autoriteiten van de Republiek
Moldavië stellen de Europese Commissie onverwijld in kennis van ieder onder hun
aandacht gebracht feit inzake vermoede en bewezen gevallen van fraude,
corruptie of elke andere onregelmatigheid, met inbegrip van belangenconflicten,
die verband houden met de besteding van EU-middelen. Bij vermoeden van fraude of
corruptie wordt het Europees Bureau voor Fraudebestrijding hiervan ook in
kennis gesteld. 
2.       De autoriteiten van de Republiek
Moldavië brengen ook verslag uit over alle maatregelen die zijn genomen met
betrekking tot de in het kader van dit artikel medegedeelde feiten. Indien geen
melding moet worden gemaakt van vermoede of bewezen gevallen van fraude,
corruptie of elke andere onregelmatigheid, dan stellen de autoriteiten van de
Republiek Moldavië na afloop van elk kalenderjaar de Europese Commissie hiervan
in kennis. 
Artikel 427
Audits
1.       De Europese Commissie en de
Europese Rekenkamer zijn gemachtigd de wettigheid en de regelmatigheid te
onderzoeken van alle uitgaven met betrekking tot de besteding van EU-middelen
en na te gaan of een goed financieel beheer werd gevoerd.
2.       De audits geschieden aan de hand
van betalingsverplichtingen en van betalingen. De audits geschieden aan de hand
van stukken en, zo nodig, ter plaatse in de gebouwen van elke entiteit die
EU-middelen beheert of betrokken is bij de besteding van deze middelen. De
audits kunnen worden uitgevoerd voor de indiening van de rekeningen van het
desbetreffende begrotingsjaar en gedurende een termijn van vijf jaar na de
datum van betaling van het saldo.
3.       Inspecteurs van de Europese Commissie
of andere door de Europese Commissie of de Europese Rekenkamer gemachtigde
personen kunnen overgaan tot controles van documenten of tot controles ter
plaatse en audits in de lokalen van elke entiteit die de besteding van
EU-middelen beheert of hierbij betrokken is en van hun onderaannemers in de
Republiek Moldavië.
4.       De Europese Commissie alsook de
andere door de Europese Commissie of de Europese Rekenkamer hiertoe gemachtigde
personen krijgen passende toegang tot locaties, werkzaamheden en documenten,
alsmede tot alle nodige informatie, inclusief informatie in elektronische vorm,
om deze audits naar behoren te kunnen uitvoeren. Dit recht van toegang wordt
medegedeeld aan alle openbare instellingen van de Republiek Moldavië en wordt
uitdrukkelijk vermeld in de contracten die worden gesloten in uitvoering van de
instrumenten waarnaar in deze overeenkomst wordt verwezen.
5.       De in dit artikel bedoelde
controles en audits gelden voor alle contractanten en onderaannemers die al dan
niet rechtstreeks EU-middelen hebben ontvangen. Bij de uitvoering van hun taken
werken de Europese Rekenkamer en de auditinstanties van de Republiek Moldavië
samen in onderling vertrouwen en met behoud van hun onafhankelijkheid.
Artikel 428
Controles
ter plaatse
1.       In het kader van deze overeenkomst
is het Europees Bureau voor Fraudebestrijding gemachtigd om controles en
verificaties ter plaatse uit te voeren om de financiële belangen van de EU
tegen fraude en andere onregelmatigheden te beschermen overeenkomstig de bepalingen
van Verordening (EG, Euratom) nr. 2185/96 van de Raad van 11 november 1996
betreffende de controles en verificaties ter plaatse die door de Commissie
worden uitgevoerd ter bescherming van de financiële belangen van de Europese
Gemeenschappen tegen fraude en andere onregelmatigheden.
2.       Controles en verificaties ter
plaatse worden voorbereid en uitgevoerd door het Europees Bureau voor
Fraudebestrijding in nauwe samenwerking met de bevoegde instanties van de
Republiek Moldavië voor fraudebestrijding.
3.       De autoriteiten van de Republiek
Moldavië worden tijdig in kennis gesteld van voorwerp, doel en rechtsgrondslag
van de controles en verificaties teneinde alle nodige hulp te kunnen
verstrekken. Te dien einde kunnen ambtenaren van de bevoegde autoriteiten van
de Republiek Moldavië aan de controles en verificaties ter plaatse deelnemen.
4.       Wanneer de betrokken instanties
van de Republiek Moldavië dat verlangen, worden de controles en verificaties
ter plaatse gezamenlijk door het Europees Bureau voor Fraudebestrijding en
henzelf uitgevoerd.
5.       Wanneer een marktdeelnemer zich
verzet tegen een controle of verificatie ter plaatse, verlenen de autoriteiten
van de Republiek Moldavië het Europees Bureau voor Fraudebestrijding de nodige
assistentie om de aan het Bureau opgedragen controles en verificaties ter
plaats tot een goed einde te kunnen brengen.
Artikel 429
Administratieve
maatregelen en sancties
De Europese Commissie kan administratieve
maatregelen en sancties opleggen in overeenstemming met de Verordeningen (EG,
Euratom) nr. 1605/2002 en (EG, Euratom) nr. 2342/2002 van 23 december
2002 en Verordening (EG, Euratom) nr. 2988/95 van de Raad van 18 december
1995 betreffende de bescherming van de financiële belangen van de Europese
Gemeenschappen.
Artikel 430
Terugvordering
1.       De autoriteiten van de Republiek
Moldavië nemen passende maatregelen om ten onrechte betaalde EU-middelen terug
te vorderen.
2.       Daar waar de besteding van
EU-middelen aan de autoriteiten van de Republiek Moldavië wordt toevertrouwd,
is de Europese Commissie gemachtigd ten onrechte betaalde EU-middelen terug te
vorderen, in het bijzonder door middel van financiële correcties. De Europese
Commissie houdt hierbij rekening met de door de autoriteiten van de Republiek
Moldavië genomen maatregelen om het verlies van de desbetreffende EU-middelen
te voorkomen.
3.       De Europese Commissie raadpleegt
de Republiek Moldavië over de aangelegenheid alvorens een
terugvorderingsbesluit te nemen. Betwistingen over terugvordering komen in de
Associatieraad aan de orde.
4.       Wanneer de Europese Commissie
EU-middelen al dan niet rechtstreeks besteedt door taken tot uitvoering van de
begroting toe te vertrouwen aan derden, vormen besluiten van de Europese
Commissie die zijn genomen binnen het toepassingsgebied van deze titel van deze
overeenkomst en die voor natuurlijke of rechtspersonen, met uitzondering van de
staten, een geldelijke verplichting inhouden, een executoriale titel in de
Republiek Moldavië, overeenkomstig de volgende beginselen:
a)       de tenuitvoerlegging geschiedt volgens de bepalingen van
burgerlijke rechtsvordering die van kracht is in de Republiek Moldavië. De
formule van tenuitvoerlegging wordt, zonder andere controle dan de verificatie
van de authenticiteit van de titel, aangebracht door de nationale autoriteit
die door de regering van de Republiek Moldavië daartoe wordt aangewezen. Van de
aanwijzing geeft zij kennis aan de Europese Commissie en aan het Hof van
Justitie van de Europese Unie;
b)      nadat de in punt a) bedoelde formaliteiten op verzoek van de
belanghebbende partij zijn vervuld, kan deze de tenuitvoerlegging volgens de
nationale wetgeving van de Republiek Moldavië voortzetten door zich
rechtstreeks te wenden tot de bevoegde instantie;
c)       de tenuitvoerlegging kan niet worden geschorst dan
krachtens een beslissing van het Hof van Justitie van de Europese Unie. Het
toezicht op de regelmatigheid van de tenuitvoerlegging behoort evenwel tot de
bevoegdheid van de rechterlijke instanties van de Republiek Moldavië.
5.       De formule van tenuitvoerlegging
wordt, zonder andere controle dan de verificatie van de authenticiteit van de
titel, aangebracht door de autoriteit die daartoe door de regering van de
Republiek Moldavië wordt aangewezen. De tenuitvoerlegging vindt plaats volgens
de regels van de Republiek Moldavië. Het Hof van Justitie van de Europese Unie
is bevoegd voor de controle van de rechtsgeldigheid van de uitvoerbare titel.
6.       Arresten van het Hof van Justitie
van de Europese Unie die worden gewezen ingevolge een arbitrageclausule binnen
het toepassingsgebied van dit hoofdstuk vormen onder dezelfde voorwaarden
executoriale titel.
Artikel 431
Vertrouwelijkheid
Ingevolge dit hoofdstuk meegedeelde of
verkregen informatie, in eender welke vorm, valt onder het beroepsgeheim en
wordt beschermd op dezelfde wijze als soortgelijke informatie wordt beschermd
krachtens het recht van de Republiek Moldavië en de overeenkomstige bepalingen
die gelden voor de EU-instellingen. Deze informatie mag niet worden meegedeeld
aan andere personen dan die welke binnen de EU-instellingen, in de lidstaten of
in de Republiek Moldavië op grond van hun functie van deze informatie op de
hoogte moeten zijn, en mag niet worden gebruikt voor andere doeleinden dan het
waarborgen van een doeltreffende bescherming van de financiële belangen van de
partijen.
Artikel 432
Aanpassing
van de wetgeving
De Republiek Moldavië past haar wetgeving
aan die van de EU en aan de internationale instrumenten aan als bedoeld in
bijlage XXXV bij deze overeenkomst en volgens de bepalingen van die bijlage.
TITEL VII
INSTITUTIONELE,
ALGEMENE EN SLOTBEPALINGEN
HOOFDSTUK
1
INSTITUTIONEEL
KADER
Artikel 433
Een politieke en beleidsdialoog, inclusief
met betrekking tot aangelegenheden die verband houden met de sectorale
samenwerking tussen de partijen, kan op elk niveau plaatsvinden. Op gezette
tijden vindt een beleidsdialoog op hoog niveau plaats binnen de bij artikel 434
van deze overeenkomst opgerichte Associatieraad en in het kader van in overleg
vast te stellen regelmatige vergaderingen op ministerieel niveau tussen
vertegenwoordigers van beide partijen.
Artikel 434
1.       Er wordt een Associatieraad
opgericht. De Associatieraad houdt toezicht op en volgt de toepassing en
tenuitvoerlegging van deze overeenkomst en toetst regelmatig de werking van de
overeenkomst in het licht van de doelstellingen van de overeenkomst.
2.       De Associatieraad komt regelmatig
bijeen op ministerieel niveau, ten minste eenmaal per jaar en verder wanneer de
omstandigheden zulks vereisen. De Associatieraad kan in om het even welke
samenstelling bijeenkomen, die in onderling overleg wordt bepaald. 
3.       Naast het toezicht op de
toepassing en tenuitvoerlegging van deze overeenkomst onderzoekt de
Associatieraad alle belangrijke vraagstukken in het kader van de overeenkomst
en alle andere bilaterale of internationale vraagstukken van wederzijds belang.

Artikel 435
1.       De Associatieraad bestaat uit
leden van de Raad van de Europese Unie en leden van de Europese Commissie,
enerzijds, en leden van de regering van de Republiek Moldavië, anderzijds.
2.       De Associatieraad stelt zijn eigen
reglement van orde vast. 
3.       Het voorzitterschap van het
Associatieraad wordt bij toerbeurt bekleed door een vertegenwoordiger van de
Unie en een vertegenwoordiger van de Republiek Moldavië. 
4.       Indien nodig en in overleg kunnen
vertegenwoordigers van andere organen als waarnemer deelnemen aan de
werkzaamheden van de Associatieraad.
Artikel 436
1.       Om de doelstellingen van deze
overeenkomst te bereiken, heeft de Associatieraad de bevoegdheid besluiten te
nemen binnen de toepassingssfeer van deze overeenkomst. Deze besluiten zijn
bindend voor de partijen, die de nodige maatregelen treffen voor de uitvoering
ervan, waaronder indien noodzakelijk optreden door in het kader van deze overeenkomst
ingestelde organen. De Associatieraad kan tevens aanbevelingen doen. De
Associatieraad stelt zijn besluiten en aanbevelingen vast in overleg tussen de
partijen, na voltooiing van hun interne procedures.
2.       Overeenkomstig de in deze
overeenkomst vastgelegde doelstelling van geleidelijke aanpassing van de
wetgeving van de Republiek Moldavië aan die van de Unie vormt de Associatieraad
een forum voor de uitwisseling van informatie over de wetgeving van de Europese
Unie en de Republiek Moldavië, zowel wetgeving die wordt voorbereid als
wetgeving die van kracht is, en over de maatregelen met betrekking tot
tenuitvoerlegging, handhaving en naleving. 
3.       Overeenkomstig lid 1 van dit
artikel is de Associatieraad bevoegd de bijlagen bij deze overeenkomst te actualiseren
of te wijzigen, zonder afbreuk te doen aan specifieke bepalingen van titel V
(Handel en daarmee verband houdende aangelegenheden) van deze overeenkomst.
Artikel 437
1.       Er wordt een Associatiecomité
opgericht. Het Associatiecomité staat de Associatieraad bij in de uitvoering
van zijn taken.
2.       Het Associatiecomité bestaat uit
vertegenwoordigers van de partijen, gewoonlijk op het niveau van hoge
ambtenaren.
3.       Het voorzitterschap van het
Associatiecomité wordt bij toerbeurt bekleed door een vertegenwoordiger van de
Unie en een vertegenwoordiger van de Republiek Moldavië.
Artikel 438
1.       De Associatieraad stelt in zijn
reglement van orde de taken en de werking van het Associatiecomité vast; in
ieder geval behoort de voorbereiding van de vergaderingen van de Associatieraad
tot de taken van het Associatiecomité. Het Associatiecomité komt ten minste
eenmaal per jaar bijeen. 
2.       De Associatieraad kan bevoegdheden
overdragen aan het Associatiecomité, waaronder de bevoegdheid om bindende
besluiten te nemen. 
3.       Het Associatiecomité is bevoegd om
besluiten vast te stellen in de in deze overeenkomst genoemde gevallen en op de
terreinen waarvoor de Associatieraad bevoegdheden heeft overgedragen aan het
Associatiecomité. Deze besluiten zijn bindend voor de partijen, die de nodige
maatregelen treffen voor de uitvoering ervan. Het Associatiecomité stelt
besluiten vast in onderlinge overeenstemming tussen de partijen.
4.       Het Associatiecomité komt in een
specifieke samenstelling bijeen voor de bespreking van alle onderwerpen met
betrekking tot titel V (Handel en daarmee verband houdende
aangelegenheden) van deze overeenkomst. Het Associatiecomité komt in deze
samenstelling ten minste eenmaal per jaar bijeen.
Artikel 439
1.       Het Associatiecomité wordt
bijgestaan door de in het kader van deze overeenkomst opgerichte subcomités.
2.       De Associatieraad kan besluiten op
specifieke terreinen andere speciale comités of organen in te stellen wanneer
dat noodzakelijk is voor de uitvoering van de overeenkomst; de Associatieraad
bepaalt de samenstelling, taken en werking van die speciale comités of organen.
Daarnaast kunnen dergelijke bijzondere comités of organen alle aangelegenheden
bespreken die zij relevant achten, zonder afbreuk te doen aan de specifieke
bepalingen van titel V (Handel en daarmee verband houdende aangelegenheden) van
deze overeenkomst.
3.       Het Associatiecomité kan eveneens
subcomités instellen, onder meer om de vooruitgang te inventariseren die is
geboekt in de regelmatige dialoog waarnaar in deze overeenkomst wordt verwezen.
4.       De subcomités zijn bevoegd om
besluiten vast te stellen in de in de overeenkomst genoemde gevallen. De
subcomités brengen regelmatig verslag over hun activiteiten uit aan het
Associatiecomité, overeenkomstig de vereisten.
5.       De op grond van titel V (Handel en
daarmee verband houdende aangelegenheden) van deze overeenkomst ingestelde
subcomités stellen het Associatiecomité in zijn specifieke samenstelling voor
handel, zoals bedoeld in artikel 438, lid 4, van deze overeenkomst, tijdig in
kennis van de datum en de agenda van hun vergaderingen. Zij brengen tijdens
elke periodieke vergadering van het Associatiecomité in deze specifieke
samenstelling verslag uit over hun activiteiten, zoals bepaald in artikel 438,
lid 4, van deze overeenkomst.
6.       Het bestaan van subcomités belet
partijen niet een aangelegenheid rechtstreeks aan het bij artikel 438, lid 4,
van deze overeenkomst opgerichte Associatiecomité voor te leggen, ook in zijn
specifieke samenstelling voor handel.
Artikel 440
1.       Er wordt een Parlementair
Associatiecomité ingesteld. Dit comité bestaat uit en dient als forum voor
leden van het Europees Parlement enerzijds en leden van het parlement van de
Republiek Moldavië anderzijds om elkaar te ontmoeten en van gedachten te wisselen.
Het Comité komt met zelf te bepalen tussenpozen bijeen. 
2.       Het Parlementair Associatiecomité
stelt zijn eigen reglement van orde vast.
3.       Het voorzitterschap van het
Parlementair Associatiecomité wordt bij toerbeurt bekleed door een
vertegenwoordiger van het Europees Parlement en een vertegenwoordiger van het
parlement van de Republiek Moldavië, overeenkomstig de in het reglement van
orde vast te stellen bepalingen.
Artikel 441
1.       Het Parlementair Associatiecomité
kan bij de Associatieraad inlichtingen inwinnen over de tenuitvoerlegging van
deze overeenkomst; de Associatieraad verstrekt het Parlementair
Associatiecomité de verlangde informatie.
2.       Het Parlementair Associatiecomité
wordt ingelicht over de besluiten en aanbevelingen van de Associatieraad. 
3.       Het Parlementair Associatiecomité
kan aanbevelingen doen aan de Associatieraad. 
4.       Het Parlementair Associatiecomité kan
subcomités instellen. 
Artikel 442
1.       De partijen moedigen regelmatige
bijeenkomsten tussen vertegenwoordigers van hun maatschappelijk middenveld aan
om hen te informeren over of hun input te verzamelen voor de uitvoering van
deze overeenkomst.
2.       Er wordt een platform voor het
maatschappelijk middenveld opgericht. Dit platform bestaat uit en dient als
forum voor vertegenwoordigers van het maatschappelijk middenveld van de EU,
inclusief leden van het Europees Economisch en Sociaal Comité, enerzijds, en
vertegenwoordigers van het maatschappelijk middenveld van de Republiek Moldavië
anderzijds om elkaar te ontmoeten en van gedachten te wisselen. Het platform
voor het maatschappelijk middenveld komt met zelf te bepalen tussenpozen
bijeen.
3.       Het platform voor het
maatschappelijk middenveld stelt zijn eigen reglement van orde vast.
4.       Het voorzitterschap van het
platform voor het maatschappelijk middenveld wordt bij toerbeurt bekleed door
een vertegenwoordiger van het Europees Economisch en Sociaal Comité en een
vertegenwoordiger van het maatschappelijk middenveld van de Republiek Moldavië,
overeenkomstig de in het reglement van orde vast te stellen bepalingen.
Artikel 443
1.       Het platform voor het
maatschappelijk middenveld wordt ingelicht over de besluiten en aanbevelingen
van de Associatieraad. 
2.       Het platform voor het
maatschappelijk middenveld kan aanbevelingen doen aan de Associatieraad. 
3.       Het Associatiecomité en het
Parlementair Associatiecomité organiseren regelmatige contacten met de
vertegenwoordigers van het platform voor het maatschappelijk middenveld om hun
standpunten inzake de verwezenlijking van de doelstellingen van deze
overeenkomst te vernemen.
HOOFDSTUK
2
ALGEMENE
EN SLOTBEPALINGEN
Artikel 444
Toegang
tot gerechtelijke en administratieve instanties
Binnen het toepassingsgebied van deze
overeenkomst zorgt elke partij ervoor dat natuurlijke personen en
rechtspersonen van de andere partij, zonder discriminatie ten opzichte van haar
eigen onderdanen, toegang hebben tot de bevoegde gerechtelijke en
administratieve instanties, ter verdediging van hun individuele rechten en
eigendomsrechten.
Artikel 445
Toegang
tot officiële documenten 
De bepalingen van deze overeenkomst doen
geen afbreuk aan de toepassing van de desbetreffende interne wet- en
regelgeving van de partijen met betrekking tot de openbare toegang tot
officiële documenten.
Artikel 446
Uitzonderingen
met betrekking tot de veiligheid
Niets in deze overeenkomst belet een partij
maatregelen te nemen:
a)       die zij nodig acht om onthulling te beletten van informatie
die tegen haar vitale veiligheidsbelangen indruist;
b)      die verband houden met de productie van of de handel in
wapens, munitie of oorlogsmateriaal of met onderzoek, ontwikkeling of productie
die absoluut vereist is voor defensiedoeleinden, mits deze maatregelen geen
afbreuk doen aan de concurrentievoorwaarden voor producten die niet voor
specifiek militaire doeleinden bestemd zijn; en
c)       die zij van vitaal belang acht voor haar eigen veiligheid,
in geval van ernstige binnenlandse onlusten die de openbare orde bedreigen, in
tijden van oorlog of ernstige internationale spanningen die een oorlogsdreiging
inhouden, of om verplichtingen na te komen die zij voor de bewaring van de
vrede en de internationale veiligheid is aangegaan.
Artikel 447
Non-discriminatie
1.       Op de door deze overeenkomst
bestreken terreinen en onverminderd eventueel daarin neergelegde bijzondere
bepalingen mogen:
a)       de regelingen die de Republiek Moldavië ten opzichte van de
Unie of de lidstaten toepast, geen aanleiding geven tot onderlinge
discriminatie van de lidstaten, hun onderdanen, ondernemingen of bedrijven; en
b)      de regelingen die de Unie of de lidstaten ten opzichte van
de Republiek Moldavië toepassen, geen aanleiding geven tot discriminatie tussen
onderdanen, ondernemingen of bedrijven van de Republiek Moldavië.
2.       Lid 1 doet geen afbreuk aan
het recht van de partijen om de desbetreffende bepalingen van hun
belastingwetgeving toe te passen op belastingplichtigen die niet in een
identieke situatie verkeren ten aanzien van hun woonplaats.
Artikel 448
Geleidelijke
aanpassing
De Republiek Moldavië brengt haar wetgeving
geleidelijk in overeenstemming met die van de EU en de internationale
instrumenten als bedoeld in de bijlagen bij deze overeenkomst, op basis van de
verbintenissen die in deze overeenkomst zijn beschreven en volgens de
bepalingen van deze bijlagen. Deze bepaling doet geen afbreuk aan eventuele
specifieke beginselen en verplichtingen inzake aanpassing van de wetgeving uit
hoofde van titel V (Handel en daarmee verband houdende aangelegenheden) van
deze overeenkomst.
Artikel 449
Dynamische
aanpassing
Overeenkomstig de doelstelling van een
geleidelijke aanpassing van de wetgeving van de Republiek Moldavië aan de
EU-wetgeving, en in het bijzonder met betrekking tot de in de titels III, IV, V
en VI van deze overeenkomst beschreven verbintenissen, en overeenkomstig de
bepalingen van de bijlagen bij deze overeenkomst, herziet en actualiseert de
Associatieraad deze bijlagen regelmatig, onder meer om rekening te houden met
de ontwikkeling van EU-wetgeving, zoals in deze overeenkomst bepaald. Deze bepaling
doet geen afbreuk aan eventuele specifieke bepalingen uit hoofde van titel V
(Handel en daarmee verband houdende aangelegenheden) van deze overeenkomst.
Artikel 450
Toezicht
Toezicht houdt in dat de vorderingen met
betrekking tot de uitvoering en handhaving van alle maatregelen in het kader
van de overeenkomst voortdurend worden geëvalueerd. De partijen werken samen om
het toezicht te bevorderen in het kader van de bij deze overeenkomst opgerichte
institutionele organen.
Artikel 451
Toetsing
van de aanpassing
1.       De EU toetst de mate waarin van de
wetgeving van de Republiek Moldavië is aangepast aan die van de EU, zoals
bepaald in deze overeenkomst. Deze toetsing heeft ook betrekking op uitvoering
en handhaving. Deze toetsingen kunnen door de EU afzonderlijk worden
uitgevoerd, door de EU in overleg met de Republiek Moldavië of door de partijen
gezamenlijk. Om de toetsing te vergemakkelijken, brengt de Republiek Moldavië
aan de EU verslag uit over de geboekte vooruitgang bij de aanpassing, waar nodig
vóór het einde van de overgangsperioden die met betrekking tot
EU-wetgevingshandelingen in deze overeenkomst zijn vastgesteld. Bij de
verslaglegging en toetsing, onder andere wat betreft de wijze van uitvoering en
de frequentie van de toetsingen, wordt rekening gehouden met de bepalingen ter
zake van deze overeenkomst en met besluiten van institutionele organen die op
grond van deze overeenkomst worden opgericht.
2.       De toetsing van de aanpassing kan
missies ter plaatse omvatten, waaraan de instellingen, organen en agentschappen
van de EU deelnemen, evenals indien nodig niet-gouvernementele organisaties,
toezichthoudende autoriteiten, onafhankelijke deskundigen en anderen. 
Artikel 452
Resultaten
van het toezicht, inclusief toetsingen van de aanpassing
1.       De resultaten van de
toezichtactiviteiten, waaronder de toetsingen van de aanpassing als bedoeld in
artikel 451 van deze overeenkomst, worden besproken in alle relevante krachtens
deze overeenkomst opgerichte organen. Deze organen kunnen met eenparigheid van
stemmen gezamenlijke aanbevelingen goedkeuren die worden voorgelegd aan de
Associatieraad.
2.       Als de partijen menen dat de
maatregelen die noodzakelijk zijn op grond van titel V (Handel en daarmee
verband houdende aangelegenheden) zijn uitgevoerd en worden nageleefd, kan de
Associatieraad volgens de hem bij artikel 436 van deze overeenkomst verleende
bevoegdheden besluiten tot verdere marktopenstelling zoals bepaald in titel V
(Handel en daarmee verband houdende aangelegenheden) van deze overeenkomst.
3.       Een gezamenlijke aanbeveling als
bedoeld in lid 1 van dit artikel die is voorgelegd aan de Associatieraad, of
het feit dat er geen overeenstemming is bereikt over een dergelijke
aanbeveling, valt niet onder de geschillenbeslechtingsprocedures zoals vastgesteld
in titel V (Handel en daarmee verband houdende aangelegenheden) van deze
overeenkomst. Een besluit van het relevante, krachtens deze overeenkomst
opgerichte orgaan of het feit dat een dergelijk besluit niet is genomen, valt
niet onder de geschillenbeslechtingsprocedures zoals vastgesteld in titel V
(Handel en daarmee verband houdende aangelegenheden) van deze overeenkomst.
Artikel 453
Voldoen
aan verplichtingen
1.       De partijen treffen alle algemene
en bijzondere maatregelen die nodig zijn om aan hun verplichtingen krachtens
deze overeenkomst te voldoen. Zij zorgen ervoor dat de in de overeenkomst
vastgelegde doelstellingen worden bereikt.
2.       De partijen komen overeen op
verzoek van elk van de partijen onmiddellijk overleg te plegen via passende
kanalen om kwesties met betrekking tot de interpretatie, de tenuitvoerlegging
of de toepassing te goeder trouw van deze overeenkomst en andere relevante
aspecten van de betrekkingen tussen de partijen te bespreken.
3.       De partijen leggen geschillen over
de interpretatie, de tenuitvoerlegging of de toepassing te goeder trouw van
deze overeenkomst voor aan de Associatieraad, overeenkomstig artikel 454 van
deze overeenkomst. De Associatieraad kan een bindend besluit vaststellen om het
geschil te beslechten.
Artikel 454
Geschillenbeslechting
1.       Wanneer tussen de partijen een
meningsverschil ontstaat over de interpretatie, de tenuitvoerlegging of de
toepassing te goeder trouwe van de overeenkomst, dient de ene partij bij de
andere partij en bij de Associatieraad een formeel verzoek tot
geschillenbeslechting in. Op geschillen over de interpretatie, de
tenuitvoerlegging of de toepassing te goeder trouw van titel V (Handel en
daarmee verband houdende aangelegenheden) is bij wijze van uitzondering alleen
hoofdstuk 14 (Beslechting van geschillen) van deze titel van toepassing.
2.       De partijen streven ernaar
geschillen op te lossen via overleg te goeder trouw binnen de Associatieraad en
de andere in de artikelen 437 en 439 van deze overeenkomst bedoelde organen,
teneinde zo snel mogelijk tot een wederzijds aanvaardbare oplossing te komen.
3.       De partijen verstrekken de
Associatieraad en de andere organen alle relevante informatie die nodig is voor
een grondig onderzoek van de situatie.
4.       Zolang een geschil niet beslecht
is, wordt het tijdens elke bijeenkomst van de Associatieraad besproken. Een
geschil wordt geacht beslecht te zijn wanneer de Associatieraad een bindend
besluit heeft genomen zoals bedoeld in artikel 453, lid 3, van deze
overeenkomst of wanneer hij heeft verklaard dat het geschil niet langer
bestaat. In overleg tussen de partijen of op verzoek van een van de partijen
kan een geschil ook worden besproken tijdens een vergadering van het
Associatiecomité of een ander relevant orgaan als bedoeld in artikel 439 van
deze overeenkomst. Overleg kan ook schriftelijk plaatsvinden.
5.       Alle tijdens het overleg
verstrekte informatie wordt vertrouwelijk behandeld.
Artikel 455
Passende
maatregelen bij niet-nakoming van verplichtingen
1.       Een partij kan passende maatregelen
treffen als een kwestie niet is opgelost binnen drie maanden na indiening van
een formeel verzoek tot geschillenbeslechting overeenkomstig artikel 454 van
deze overeenkomst en als de klagende partij van mening is dat de andere partij
een verplichting uit hoofde van de overeenkomst niet nakomt. De overlegperiode
van drie maanden is niet verplicht in uitzonderlijke gevallen als beschreven in
lid 3 van dit artikel.
2.       Bij voorrang moeten passende
maatregelen worden gekozen die de werking van de overeenkomst het minst
verstoren. Behalve de in lid 3 van dit artikel beschreven gevallen mogen
dergelijke maatregelen niet de opschorting behelzen van rechten of plichten in
het kader van deze overeenkomst die worden genoemd in titel V (Handel en
daarmee verband houdende aangelegenheden) van deze overeenkomst. De uit hoofde
van lid 1 van dit artikel genomen maatregelen moeten onverwijld aan de
Associatieraad worden gemeld en vallen onder de overlegprocedure van artikel
453, lid 2 en de geschillenbeslechtingsprocedure van artikel 453, lid 3 en
artikel 454 van deze overeenkomst. 
3.       De in de leden 1 en 2 van dit
artikel bedoelde uitzonderingen betreffen:
a)       opzegging van deze overeenkomst in strijd met de algemene
regels van het internationaal recht; of
b)      schending door de andere partij van de essentiële elementen
van de overeenkomst als bedoeld in artikel 2 van titel I (Algemene beginselen)
van deze overeenkomst.
Verband
met andere overeenkomsten
Artikel 456
1.       De partnerschaps- en
samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten,
enerzijds, en de Republiek Moldavië, anderzijds, die op 28 november 1994 in
Luxemburg is ondertekend en op 1 juli 1998 in werking is getreden, wordt
ingetrokken.
2.       Deze overeenkomst vervangt de in
lid 1 vermelde overeenkomst. Verwijzingen naar de in lid 1 vermelde
overeenkomst in alle andere overeenkomsten tussen de partijen worden gelezen
als verwijzingen naar deze overeenkomst.
3.       Deze overeenkomst vervangt de op
26 juni 2012 te Brussel ondertekende Overeenkomst tussen de Europese Unie en de
Republiek Moldavië inzake de bescherming van geografische aanduidingen van
landbouwproducten en levensmiddelen die op 1 april 2013 in werking is treden.
Artikel 457
1.       Zolang onder deze overeenkomst
geen gelijkwaardige rechten zijn verworven voor personen en ondernemers, doet
de overeenkomst geen afbreuk aan de rechten die hun worden verleend bij
bestaande overeenkomsten tussen een of meer lidstaten, enerzijds, en de
Republiek Moldavië, anderzijds.
2.       Bestaande overeenkomsten die
betrekking hebben op specifieke samenwerkingsgebieden die binnen het
toepassingsgebied van deze overeenkomst vallen, worden geacht onderdeel te zijn
van de algemene bilaterale betrekkingen zoals die worden geregeld bij deze
overeenkomst, en worden geacht deel uit te maken van een gemeenschappelijk
institutioneel kader.
Artikel 458
1.       De partijen kunnen deze
overeenkomst aanvullen door sluiting van specifieke overeenkomsten op alle
samenwerkingsgebieden die binnen het toepassingsgebied van deze overeenkomst
vallen. Dergelijke overeenkomsten vormen een integrerend onderdeel van de
algemene bilaterale betrekkingen zoals die worden geregeld bij deze
overeenkomst en maken deel uit van een gemeenschappelijk institutioneel kader.
2.       Onverminderd de desbetreffende
bepalingen van het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag
betreffende de werking van de Europese Unie doet deze overeenkomst of in het
kader daarvan ondernomen actie op generlei wijze afbreuk aan de bevoegdheid van
de lidstaten om bilaterale samenwerkingsactiviteiten met de Republiek Moldavië
te ondernemen of desgewenst nieuwe samenwerkingsovereenkomsten met de Republiek
Moldavië te sluiten.
Artikel 459
Bijlagen
en protocollen
De bijlagen en protocollen bij deze overeenkomst
vormen een integrerend onderdeel van deze overeenkomst.
Artikel 460
Looptijd
1.       Deze overeenkomst wordt voor
onbeperkte duur gesloten. 
2.       Elk van beide partijen kan deze
overeenkomst opzeggen door de andere partij van deze opzegging in kennis te
stellen. De overeenkomst verstrijkt zes maanden na de datum van ontvangst van
die kennisgeving.
Artikel 461
Definitie
van de partijen
Voor de toepassing van deze overeenkomst
wordt onder "partijen" verstaan de Europese Unie, of haar lidstaten,
of de Europese Unie en haar lidstaten, in overeenstemming met hun respectieve
bevoegdheden krachtens het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag
betreffende de werking van de Europese Unie, en in voorkomend geval, ook
Euratom, in overeenstemming met zijn bevoegdheden krachtens het Verdrag tot
oprichting van de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie, enerzijds en de
Republiek Moldavië, anderzijds.
Artikel 462
Territoriaal
toepassingsgebied
1.       Deze overeenkomst is van
toepassing, enerzijds, op elk grondgebied waarop het Verdrag betreffende de
Europese Unie, het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie en het
Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie van
toepassing zijn, onder de in die verdragen neergelegde voorwaarden, en,
anderzijds, zonder afbreuk te doen aan lid 2 van dit artikel, op het
grondgebied van de Republiek Moldavië.
2.       De toepassing van deze
overeenkomst, of van titel V (Handel en daarmee verband houdende
aangelegenheden) van deze overeenkomst in die gebieden van de Republiek
Moldavië waarover de regering van de Republiek Moldavië niet feitelijk het
gezag uitoefent, begint zodra deze overeenkomst, of titel V (Handel en daarmee
verband houdende aangelegenheden) door de Republiek Moldavië op haar volledige
grondgebied kan worden toegepast en gehandhaafd.
3.       De Associatieraad stelt bij
besluit vast wanneer de volledige uitvoering en handhaving van deze
overeenkomst, of van titel V (Handel en daarmee verband houdende
aangelegenheden) van deze overeenkomst, op het volledige grondgebied van de
Republiek Moldavië is gegarandeerd. 
4.       Een partij die van oordeel is dat
de volledige uitvoering en handhaving van deze overeenkomst, of van titel V
(Handel en daarmee verband houdende aangelegenheden) van deze overeenkomst niet
langer is gegarandeerd in de in lid 2 van dit artikel bedoelde gebieden van de
Republiek Moldavië, kan de Associatieraad verzoeken de verdere toepassing van
deze overeenkomst, of van titel V (Handel en daarmee verband houdende
aangelegenheden) te herzien met betrekking tot de desbetreffende gebieden.
Binnen een termijn van drie maanden na de indiening van het verzoek onderzoekt
de Associatieraad de toestand en neemt hij een besluit met betrekking tot de
verdere toepassing van deze overeenkomst of van titel V (Handel en daarmee
verband houdende aangelegenheden). Indien de Associatieraad geen besluit
vaststelt binnen een termijn van drie maanden na de indiening van het verzoek,
wordt de toepassing van deze overeenkomst, of van titel V (Handel en daarmee
verband houdende aangelegenheden) opgeschort met betrekking tot desbetreffende
gebieden totdat de Associatieraad een besluit heeft genomen.
5.       Op grond van dit artikel
vastgestelde besluiten van de Associatieraad inzake de toepassing van titel V (Handel
en daarmee verband houdende aangelegenheden) hebben betrekking op de volledige
titel en kunnen geen betrekking hebben op slechts delen van deze titel.
Artikel 463
Depositaris
van deze overeenkomst
De secretaris-generaal van de Raad van de
Europese Unie is de depositaris van deze overeenkomst.
Artikel 464
Inwerkingtreding
en voorlopige toepassing
1.       Deze overeenkomst wordt door de
partijen volgens hun interne procedures geratificeerd of goedgekeurd. De akten
van ratificatie of goedkeuring worden neergelegd bij het secretariaat-generaal
van de Raad van de Europese Unie. 
2.       Deze overeenkomst treedt in
werking op de eerste dag van de tweede maand volgende op de datum waarop de
laatste akte van ratificatie of van goedkeuring is neergelegd.
3.       Onverminderd lid 2 van dit artikel
passen de Unie en de Republiek Moldavië deze overeenkomst op voorlopige basis
ten dele toe, zoals door de Unie gespecificeerd, overeenkomstig het bepaalde in
lid 4 van dit artikel en overeenkomstig hun interne procedures en wetgeving,
naargelang van het geval.
4.       De voorlopige toepassing is van
kracht vanaf de eerste dag van de tweede maand volgende op de datum waarop de
depositaris van deze overeenkomst het volgende heeft ontvangen:
a)       de kennisgeving van de Unie dat de voor de voorlopige
toepassing vereiste procedures zijn voltooid, waarin wordt vermeld welke delen
van de overeenkomst op voorlopige basis worden toegepast; en
b)      de kennisgeving van de Republiek Moldavië dat de voor de
voorlopige toepassing van deze overeenkomst vereiste procedures zijn voltooid.
5.       Voor de bepalingen van deze
overeenkomst, en voor de bijlagen en protocollen daarbij, zoals bepaald in
artikel 459, worden verwijzingen naar "de datum van inwerkingtreding
van deze overeenkomst" gelezen als "de datum met ingang waarvan de
overeenkomst voorlopig wordt toegepast", overeenkomstig lid 3 van dit
artikel.
6.       Gedurende de periode waarin de
overeenkomst voorlopig wordt toegepast, blijven de bepalingen van de
partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Gemeenschappen
en hun lidstaten, enerzijds, en de Republiek Moldavië, anderzijds, die op 28
november 1994 in Luxemburg werd ondertekend en die op 1 juli 1998 in werking is
getreden, van toepassing, voor zover zij niet vallen onder de voorlopige
toepassing van deze overeenkomst.
7.       Elke partij kan door middel van
een schriftelijke kennisgeving de depositaris van deze overeenkomst in kennis
stellen van het voornemen om de voorlopige toepassing van de overeenkomst te
beëindigen. De beëindiging van de voorlopige toepassing wordt zes maanden na de
datum van ontvangst van die kennisgeving door de depositaris van deze
overeenkomst van kracht.
Artikel 465
Authentieke
teksten
Deze
overeenkomst is in tweevoud opgesteld in de Bulgaarse, de Deense, de Duitse, de
Engelse, de Estse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Hongaarse, de
Italiaanse, de Kroatische, de Letse, de Litouwse, de Maltese, de Nederlandse,
de Poolse, de Portugese, de Roemeense, de Sloveense, de Slowaakse, de Spaanse,
de Tsjechische en de Zweedse taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.
TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden,
daartoe naar behoren gemachtigd, deze overeenkomst hebben ondertekend.
Gedaan te … op …
VOOR HET KONINKRIJK BELGIË
VOOR DE REPUBLIEK BULGARIJE
VOOR DE TSJECHISCHE REPUBLIEK
VOOR HET KONINKRIJK DENEMARKEN
VOOR DE BONDSREPUBLIEK DUITSLAND
VOOR DE REPUBLIEK ESTLAND
VOOR IERLAND
VOOR DE HELLEENSE REPUBLIEK
VOOR HET KONINKRIJK SPANJE
VOOR DE FRANSE REPUBLIEK
VOOR DE REPUBLIEK KROATIË
VOOR DE ITALIAANSE REPUBLIEK
VOOR DE REPUBLIEK CYPRUS
VOOR DE REPUBLIEK LETLAND
VOOR DE REPUBLIEK LITOUWEN
VOOR HET GROOTHERTOGDOM LUXEMBURG
VOOR HONGARIJE
VOOR DE REPUBLIEK MALTA
VOOR HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN
VOOR DE REPUBLIEK OOSTENRIJK
VOOR DE REPUBLIEK POLEN
VOOR DE PORTUGESE REPUBLIEK
VOOR ROEMENIË
VOOR DE REPUBLIEK SLOVENIË
VOOR DE SLOWAAKSE REPUBLIEK
VOOR DE REPUBLIEK FINLAND
VOOR HET KONINKRIJK ZWEDEN
VOOR HET VERENIGD KONINKRIJK VAN
GROOT-BRITTANNIË EN NOORD IERLAND
VOOR DE EUROPESE UNIE
VOOR DE EUROPESE GEMEENSCHAP VOOR
ATOOMENERGIE
VOOR DE REPUBLIEK MOLDAVIË
[1]        In deze overeenkomst wordt onder "goederen" verstaan
producten als bedoeld in de GATT 1994, tenzij in deze overeenkomst anders
is bepaald. 
[2]        Het feit alleen dat voor natuurlijke
personen afkomstig uit bepaalde landen wel en voor die uit andere landen niet
een visum vereist is, wordt niet geacht voordelen op grond van een specifieke
verbintenis teniet te doen of uit te hollen.
[3]        Voor alle duidelijkheid: dat grondgebied omvat de exclusieve
economische zone en het continentale plat, zoals voorzien in het Verdrag van de
Verenigde Naties inzake het recht van de zee ("United Nations Convention
on the Law of the Sea" of "UNCLOS").
[4]        Een rechtspersoon heeft zeggenschap over een andere
rechtspersoon wanneer eerstgenoemde rechtspersoon bevoegd is een meerderheid
van de bestuurders van die andere rechtspersoon te benoemen of de handelingen
van die andere rechtspersoon anderszins te sturen.
[5]        Voor alle duidelijkheid: de verwerking van nucleair materiaal
omvat alle activiteiten van code 2330 van de herziene versie 3.1 van de VN
ISIC classificatie.
[6]        Behoudens de activiteiten die onder de betreffende interne
wetgeving als cabotage kunnen worden beschouwd, heeft nationale maritieme
cabotage in de zin van dit hoofdstuk betrekking op het vervoer van passagiers
of goederen tussen een haven of een locatie in een lidstaat of in de Republiek
Moldavië, en een andere haven of locatie in een lidstaat of in de Republiek
Moldavië, met inbegrip van het continentale plat ervan, zoals voorzien in het
VN-Verdrag inzake het recht van de zee, en verkeer dat begint en eindigt in
dezelfde haven of op dezelfde locatie in een lidstaat of de Republiek Moldavië.
[7]        De voorwaarden voor wederzijdse toegang tot de markt op het
gebied van luchtvervoer worden geregeld door de Overeenkomst tussen de EU en
haar lidstaten, enerzijds, en de Republiek Moldavië, anderzijds, betreffende de
totstandbrenging van een Gemeenschappelijke Luchtvaartruimte.
[8]        Deze verplichting geldt niet voor niet onder dit hoofdstuk
vallende bepalingen inzake de bescherming van investeringen, bepalingen inzake
procedures voor de beslechting van geschillen tussen investeerders en de staat
daaronder begrepen, uit andere overeenkomsten.
[9]        Deze verplichting geldt niet voor niet voor niet onder dit
hoofdstuk vallende bepalingen inzake de bescherming van investeringen,
bepalingen inzake procedures voor de beslechting van geschillen tussen
investeerders en de staat daaronder begrepen, uit andere overeenkomsten.
[10]       Dit omvat tevens dit hoofdstuk en de
bijlagen XXVII-A en XXVII-E bij deze overeenkomst.
[11]       Behoudens de activiteiten die onder de betreffende interne
wetgeving als cabotage kunnen worden beschouwd, heeft nationale maritieme
cabotage in de zin van dit hoofdstuk betrekking op het vervoer van passagiers
of goederen tussen een haven of een locatie in een lidstaat of in de Republiek
Moldavië, en een andere haven of locatie in een lidstaat of in de Republiek
Moldavië, met inbegrip van het continentale plat ervan, zoals voorzien in het
VN-Verdrag inzake het recht van de zee, en verkeer dat begint en eindigt in
dezelfde haven of op dezelfde locatie in een lidstaat of de Republiek Moldavië.
[12]       De voorwaarden voor wederzijdse
toegang tot de markt op het gebied van luchtvervoer worden geregeld door de
Overeenkomst tussen de EU en haar lidstaten, enerzijds, en de Republiek
Moldavië, anderzijds, betreffende de totstandbrenging van een
Gemeenschappelijke Luchtvaartruimte.
[13]       De verwijzing naar "niet zijnde een organisatie zonder
winstoogmerk" is alleen van toepassing voor AT, BE, CY, CZ, DE, DK, EE,
EL, ES, FI, FR, IE, IT, LT, LU, LV, MT, NL, PT, SI, UK.
[14]       Van de ontvangende vestiging kan worden verlangd dat zij vooraf
ter goedkeuring een opleidingsprogramma voor de volledige duur van het verblijf
voorlegt, om aan te tonen dat het verblijf bedoeld is voor opleiding. Voor AT,
CZ, DE, FR, ES en HU moet de opleiding aansluiten bij de behaalde universitaire
graad.
[15]       UK: de categorie handelsvertegenwoordigers is enkel erkend voor
verkopers van diensten.
[16]       Het onder d) en e) bedoelde dienstencontract moet in
overeenstemming zijn met de wet- en regelgeving en de eisen van de partij waar
het contract wordt uitgevoerd.
[17]       Het onder d) en e) bedoelde dienstencontract moet in
overeenstemming zijn met de wet- en regelgeving en de eisen van de partij waar
het contract wordt uitgevoerd.
[18]       Verkregen na het bereiken van de
meerderjarigheid.
[19]       Wanneer de graad of kwalificatie niet is verkregen in de partij
waar de dienst wordt verleend, kan die partij beoordelen of deze gelijkwaardig
is aan een op haar grondgebied vereiste universitaire graad.
[20]       Wanneer de graad of kwalificatie niet is verkregen in de partij
waar de dienst wordt verleend, kan die partij beoordelen of deze gelijkwaardig
is aan een op haar grondgebied vereiste universitaire graad.
[21]       Voor de vergunning verschuldigde vergoedingen omvatten geen
veiling- of aanbestedingskosten of kosten van andere niet-discriminerende
middelen om concessies te verlenen, noch verplichte bijdragen voor het verlenen
van een universele dienst.
[22]       Onder CPC wordt de "Central Products Classification"
verstaan, zoals vastgesteld in "Statistical Office of the United Nations,
Statistical Papers, Series M, N° 77, CPC prov, 1991".
[23]       Voor de vergunning verschuldigde vergoedingen omvatten geen
veiling- of aanbestedingskosten of kosten van andere niet-discriminerende
middelen om concessies te verlenen, noch verplichte bijdragen voor het verlenen
van een universele dienst.
[24]       Maatregelen die bedoeld zijn om directe belastingen op billijke
of doeltreffende wijze te kunnen opleggen en innen omvatten maatregelen die een
partij op grond van haar belastingstelsel neemt en die:
a) van
toepassing zijn op ondernemers en dienstverleners die geen ingezetenen zijn,
gezien het feit dat de fiscale verplichtingen van niet-ingezetenen worden
vastgesteld op grond van belastbare feiten die hun oorsprong vinden of
geschieden op het grondgebied van de partij; 
b) van
toepassing zijn op niet-ingezetenen om ervoor te zorgen dat belastingen op het
grondgebied van de partij kunnen worden opgelegd of geïnd; 
c) van
toepassing zijn op niet-ingezetenen of ingezetenen ter voorkoming van
belastingontwijking of -ontduiking, handhavingsbepalingen daaronder begrepen; 
d) van
toepassing zijn op gebruikers van diensten die op of vanaf het grondgebied van
de andere partij worden verleend, om ervoor te zorgen dat door die gebruikers
verschuldigde belastingen die hun bron op het grondgebied van de partij hebben,
kunnen worden opgelegd of geïnd; 
e) een
onderscheid maken tussen enerzijds ondernemers en dienstverleners die
belastingplichtig zijn ter zake van wereldwijd belastbare feiten, en anderzijds
andere ondernemers en dienstverleners, gezien het verschil in de aard van de
heffingsgrondslag tussen hen, of
f) inkomen, winst,
voordeel, verlies, aftrek of krediet van ingezeten personen of filialen, dan
wel tussen gelieerde personen of filialen van dezelfde persoon vaststellen,
toewijzen of omslaan, om de belastinggrondslag van de partij te behouden.
De
belastingvoorwaarden of -concepten als bedoeld onder f) van dit lid en in deze
voetnoot worden vastgesteld volgens de belastingdefinities en -concepten, dan
wel gelijkwaardige of soortgelijke definities en concepten van het interne
recht van de partij die de maatregel neemt.
[25]       Voor de toepassing van dit hoofdstuk wordt onder
"vastlegging" verstaan de opname van geluiden of beelden, of van de weergave
daarvan, door middel waarvan deze kunnen worden waargenomen, gereproduceerd of
meegedeeld door middel van een toestel.
[26]       Als "voorstelling" wordt met name beschouwd elk
gebruik voor producten die vallen onder code 20.09 van het geharmoniseerd
systeem, weliswaar uitsluitend wanneer die producten worden aangeduid als
wijnen van code 22.04, gearomatiseerde wijnen van code 22.05 en gedistilleerde
dranken van code 22.08 van dat systeem.
[27]       Voor de toepassing van dit artikel kan een partij een model dat
een eigen karakter heeft, als een oorspronkelijk model beschouwen.
[28]          Voor de toepassing van dit artikel wordt verstaan onder
"geneesmiddelen":
i)       elke
enkelvoudige of samengestelde substantie aangediend als hebbende therapeutische
of profylactische eigenschappen met betrekking tot ziekten bij de mens; of
ii)      elke
enkelvoudige of samengestelde substantie die aan de mens toegediend kan worden
teneinde een medische diagnose te stellen of om fysiologische functies bij de
mens te herstellen, te verbeteren of te wijzigen.
Geneesmiddelen
omvatten bijvoorbeeld chemische geneesmiddelen, biologische geneesmiddelen
(bijvoorbeeld vaccins, (anti)toxinen) met inbegrip van uit menselijk bloed of
menselijk plasma bereide geneesmiddelen, geneesmiddelen voor geavanceerde
therapie (bijvoorbeeld geneesmiddelen voor gentherapie en geneesmiddelen voor
celtherapie), kruidengeneesmiddelen en radiofarmaca.
[29]       Voor de toepassing van dit artikel wordt onder "beperkte
toepassing" verstaan de toepassing van een gewasbeschermingsmiddel in een
partij voor planten of plantaardige producten die niet op ruime schaal worden
geteeld in die partij of op ruime schaal worden geteeld om aan een
uitzonderlijke behoefte op het gebied van gewasbescherming te voldoen.
[30]       Voor de toepassing van deze onderafdeling worden onder het
begrip "intellectuele-eigendomsrechten" ten minste de volgende
rechten verstaan: auteursrecht; naburige rechten; sui generis rechten van de
samensteller van een databank; rechten van de ontwerper van topografieën van
halfgeleiderproducten; rechten op handelsmerken; rechten inzake modellen;
octrooirechten, met inbegrip van rechten die van aanvullende beschermingscertificaten
zijn afgeleid; geografische aanduidingen; rechten op gebruiksmodellen;
kwekersrechten; en handelsnamen voor zover deze beschermd worden als exclusieve
rechten in de interne wetgeving.
[31]       Voor de toepassing
van dit artikel wordt onder "goederen waarmee inbreuk op een
intellectuele-eigendomsrecht wordt gemaakt"
verstaan:
a)          "namaakgoederen", namelijk:
i)          goederen, met inbegrip van hun verpakking,
waarop zonder toestemming een handelsmerk is aangebracht dat identiek is aan
het naar behoren geregistreerde handelsmerk voor soortgelijke goederen of
daarvan niet wezenlijk kan worden onderscheiden, en die zodoende inbreuk maken
op de rechten van de houder van het betrokken merk;
ii)         beeldmerken zoals logo, etiket, sticker,
prospectus, gebruiksaanwijzing of garantiebewijs, zelfs indien deze
afzonderlijk worden aangeboden, waarvoor hetzelfde geldt als voor de onder i)
bedoelde goederen;
iii)        afzonderlijk aangeboden verpakkingen waarop
merken van nagemaakte goederen zijn aangebracht en waarvoor hetzelfde geldt als
voor de onder i) bedoelde goederen;
b)         "door piraterij verkregen
goederen", namelijk goederen die kopieën zijn of bevatten die zijn gemaakt
zonder instemming van de houder van een recht of een naar behoren door de
houder gemachtigd persoon in het land van productie, die rechtstreeks of
indirect van een artikel zijn gemaakt, wanneer het maken van die kopie een
inbreuk op een al dan niet overeenkomstig de interne wetgeving geregistreerd
auteursrecht of naburig recht dan wel recht inzake modellen zou hebben gevormd;
c)          goederen die volgens de wetgeving van de
partij waar het verzoek om optreden van de douane wordt ingediend, inbreuk
maken op een octrooi, een kwekersrecht of een geografische aanduiding.
[32]       De uitdrukking "algemeen
economisch belang" dient te worden opgevat in dezelfde betekenis als in artikel 106 van het Verdrag
betreffende de werking van de Europese Unie en in het bijzonder in
overeenstemming met de jurisprudentie van het Hof van Justitie van de Europese
Unie.
[33]       Zoals tot uitdrukking gebracht
in de Aanbeveling van het Comité van ministers van de Raad van Europa aan de
lidstaten inzake behoorlijk bestuur, CM/Rec(2007)7 van 20 juni 2007.
[34]       Wanneer in dit hoofdstuk wordt verwezen naar "arbeid"
en "werknemers", gaat het om kwesties die betrekking hebben op de in
het kader van de Verklaring van de ILO over sociale gerechtigheid voor een
eerlijke mondialisering van 2008 overeengekomen strategische doelstellingen van
de ILO, door middel waarvan het Programma voor fatsoenlijk werk tot uitdrukking
wordt gebracht.
BIJLAGE I
BIJ TITEL III (VRIJHEID, VEILIGHEID EN RECHT)
Richtlijn 2006/24/EG
van het Europees Parlement en de Raad van 15 maart 2006 betreffende
de bewaring van gegevens die zijn gegenereerd of verwerkt in verband met
het aanbieden van openbaar beschikbare elektronische
communicatiediensten of van openbare communicatienetwerken 
Toezeggingen en beginselen inzake de bescherming van persoonsgegevens
1.       In het
kader van de uitvoering van deze overeenkomst of andere overeenkomsten zorgen
de partijen voor een wettelijk niveau van gegevensbescherming dat  ten minste
in overeenstemming is met het niveau van gegevensbescherming dat is vastgesteld
in Richtlijn 95/46/EG van 24 oktober 1995 betreffende de bescherming van
natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens en
betreffende het vrije verkeer van die gegevens, Kaderbesluit 2008/977/JBZ van
de Raad van 27 november 2008 over de bescherming van persoonsgegevens die
worden verwerkt in het kader van de politiële en justitiële samenwerking in
strafzaken, alsook in het Verdrag tot bescherming van personen met betrekking
tot de geautomatiseerde verwerking van persoonsgegevens van 28 januari 1981
(ETS nr. 108) en het aanvullend protocol daarbij aangaande
toezichthoudende autoriteiten en grensoverschrijdende datastromen, dat op 8
november 2001 is ondertekend (ETS nr. 181). In voorkomend geval zullen de
partijen rekening houden met Aanbeveling R(87) 15 van het Comité van ministers
van de Raad van Europa van 17 september 1987 tot regeling van het gebruik van
persoonsgegevens op politieel gebied.
2.       Daarnaast
gelden de volgende beginselen:
a)       de overdragende en de ontvangende autoriteit
treffen alle redelijke maatregelen die nodig zijn om te zorgen voor een
passende correctie, uitwissing of afscherming van persoonsgegevens wanneer de
verwerking ervan niet in overeenstemming is met de bepalingen van artikel 13
van deze overeenkomst, met name omdat deze persoonsgegevens niet toereikend,
ter zake dienend of nauwkeurig zijn, of omdat zij bovenmatig zijn in verhouding
tot het doel van de verwerking. Dit behelst tevens de kennisgeving van elke
correctie, uitwissing of afscherming aan de andere partij;
b)      op verzoek stelt de ontvangende autoriteit de
overdragende autoriteit in kennis van het gebruik dat van de overgedragen
gegevens is gemaakt en van de daardoor verkregen resultaten;
c)       de persoonsgegevens mogen uitsluitend aan de
bevoegde autoriteiten worden verstrekt. Voor de overdracht aan andere
instanties is de voorafgaande goedkeuring van de overdragende autoriteit
vereist;
d)      de overdragende en de ontvangende autoriteit zijn
verplicht de mededeling en ontvangst van persoonsgegevens schriftelijk te
registreren.
BIJLAGE II
bij hoofdstuk 3 (vennootschapsrecht, boekhouding, boekhoudkundige
controle en corporate governance) 
van titel IV
De Republiek Moldavië verbindt zich ertoe haar wetgeving geleidelijk af
te stemmen op de volgende EU-wetgeving en internationale instrumenten binnen
het aangegeven tijdschema.
Vennootschapsrecht
Richtlijn 2009/101/EG
van het Europees Parlement en de Raad van 16 september 2009 strekkende tot het
coördineren van de waarborgen, welke in de lidstaten worden verlangd van de
vennootschappen in de zin van de tweede alinea van artikel 48 van het Verdrag,
om de belangen te beschermen zowel van de deelnemers in deze vennootschappen
als van derden, zulks teneinde die waarborgen gelijkwaardig te maken
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 2 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Tweede Richtlijn 77/91/EEG
van de Raad van 13 december 1976 strekkende tot het coördineren van de
waarborgen welke in de lidstaten worden verlangd van de vennootschappen in de
zin van artikel 58, tweede alinea, van het Verdrag, om de belangen te
beschermen zowel van de deelnemers in deze vennootschappen als van derden met
betrekking tot de oprichting van de naamloze vennootschap, alsook de
instandhouding en wijziging van haar kapitaal, zulks teneinde die waarborgen
gelijkwaardig te maken, zoals gewijzigd bij de Richtlijnen 92/101/EEG, 2006/68/EG
en 2009/109/EG
Tijdschema: de bepalingen van Richtlijn 77/91/EEG worden binnen een
termijn van 2 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Derde Richtlijn 78/855/EEG
van de Raad van 9 oktober 1978 op de grondslag van artikel 54, lid 3, sub g),
van het Verdrag betreffende fusies van naamloze vennootschappen, zoals
gewijzigd bij de Richtlijnen 2007/63/EG en 2009/109/EG
Tijdschema: de bepalingen van Richtlijn 78/855/EEG worden binnen een
termijn van 3 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Zesde Richtlijn 82/891/EEG
van de Raad van 17 december 1982 op de grondslag van artikel 54, lid 3, sub g),
van het Verdrag betreffende splitsingen van naamloze vennootschappen, zoals
gewijzigd bij de Richtlijnen 2007/63/EG en 2009/109/EG
Tijdschema: de bepalingen van Richtlijn 82/891/EEG worden binnen een
termijn van 3 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Elfde Richtlijn 89/666/EEG
van de Raad van 21 december 1989 betreffende de openbaarmakingsplicht voor in
een lidstaat opgerichte bijkantoren van vennootschappen die onder het recht van
een andere staat vallen
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 2 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Richtlijn 2009/102/EG
van het Europees Parlement en de Raad van 16 september 2009 inzake het
vennootschapsrecht betreffende eenpersoonsvennootschappen met beperkte
aansprakelijkheid
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 3 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Richtlijn 2004/25/EG
van het Europees Parlement en de Raad van 21 april 2004 betreffende het
openbaar overnamebod
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 4 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Richtlijn 2007/36/EG
van het Europees Parlement en de Raad van 11 juli 2007 betreffende de
uitoefening van bepaalde rechten van aandeelhouders in beursgenoteerde
vennootschappen
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 3 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Boekhouding en
boekhoudkundige controle
Vierde Richtlijn 78/660/EEG
van de Raad van 25 juli 1978 op de grondslag van artikel 54, lid 3, sub g), van
het Verdrag betreffende de jaarrekening van bepaalde vennootschapsvormen
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 3 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Zevende Richtlijn 83/349/EEG
van de Raad van 13 juni 1983 op de grondslag van artikel 54, lid 3, sub g), van
het Verdrag betreffende de geconsolideerde jaarrekening
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 3 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Verordening (EG)
nr. 1606/2002 van het Europees Parlement en de Raad van 19 juli 2002 betreffende
de toepassing van internationale standaarden voor jaarrekeningen
Tijdschema: de bepalingen van deze verordening worden binnen een
termijn van 2 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Richtlijn 2006/43/EG
van het Europees Parlement en de Raad van 17 mei 2006 betreffende de wettelijke
controles van jaarrekeningen en geconsolideerde jaarrekeningen
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 3 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Aanbeveling van de
Commissie van 6 mei 2008 inzake de externe kwaliteitsborging voor wettelijke
auditors en auditkantoren die jaarrekeningen van organisaties van openbaar
belang controleren (2008/362/EG)
Tijdschema: niet van toepassing
Aanbeveling van de
Commissie van 5 juni 2008 inzake de beperking van de wettelijke
aansprakelijkheid van wettelijke auditors en auditkantoren (2008/473/EG)
Tijdschema: niet van toepassing
Corporate
governance
OESO-beginselen
inzake corporate governance.
Tijdschema: niet van toepassing
Aanbeveling van de
Commissie van 14 december 2004 ter bevordering van de toepassing van een
passende regeling voor de beloning van bestuurders van beursgenoteerde
ondernemingen (2004/913/EG)
Tijdschema: niet van toepassing
Aanbeveling van de
Commissie van 15 februari 2005 betreffende de taak van niet bij het dagelijks
bestuur betrokken bestuurders of commissarissen van beursgenoteerde
ondernemingen en betreffende de comités van de raad van bestuur of van de raad
van commissarissen (2005/162/EG)
Tijdschema: niet van toepassing
Aanbeveling van de
Commissie van 30 april 2009 over het beloningsbeleid in de financiële sector (2009/384/EG)
Tijdschema: niet van toepassing
Aanbeveling van de
Commissie van 30 april 2009 ter aanvulling van Aanbeveling 2004/913/EG en
Aanbeveling 2005/162/EG wat betreft de regeling voor de beloning van
bestuurders van beursgenoteerde ondernemingen (2009/385/EG)
Tijdschema: niet van toepassing
________________
BIJLAGE III
bij hoofdstuk 4 (werkgelegenheid, sociaal beleid en gelijke kansen) 
van titel IV
De Republiek Moldavië verbindt zich ertoe haar wetgeving geleidelijk af
te stemmen op de volgende EU-wetgeving en internationale instrumenten binnen
het aangegeven tijdschema.
Arbeidsrecht
Richtlijn 91/533/EEG
van de Raad van 14 oktober 1991 betreffende de verplichting van de werkgever de
werknemer te informeren over de voorwaarden die op zijn arbeidsovereenkomst of
-verhouding van toepassing zijn
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 4 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Richtlijn 1999/70/EG
van de Raad van 28 juni 1999 betreffende de door het EVV, de UNICE en het CEEP
gesloten raamovereenkomst inzake arbeidsovereenkomsten voor bepaalde tijd
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 4 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Richtlijn 97/81/EG
van de Raad van 15 december 1997 betreffende de door de Unice, het CEEP en het
EVV gesloten raamovereenkomst inzake deeltijdarbeid - Bijlage :
Kaderovereenkomst inzake deeltijdarbeid
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 3 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Richtlijn 91/383/EEG
van de Raad van 25 juni 1991 ter aanvulling van de maatregelen ter bevordering
van de verbetering van de veiligheid en de gezondheid op het werk van de
werknemers met arbeidsbetrekkingen voor bepaalde tijd of
uitzendarbeid-betrekkingen
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 3 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Richtlijn 98/59/EG
van de Raad van 20 juli 1998 betreffende de aanpassing van de wetgevingen van
de lidstaten inzake collectief ontslag
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 4 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Richtlĳn 2001/23/EG
van de Raad van 12 maart 2001 inzake de onderlinge aanpassing van de
wetgevingen der lidstaten betreffende het behoud van de rechten van de
werknemers bĳ overgang van ondernemingen, vestigingen of onderdelen van
ondernemingen of vestigingen
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 3 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Richtlĳn 2002/14/EG
van het Europees Parlement en de Raad van 11 maart 2002 tot vaststelling van
een algemeen kader betreffende de informatie en de raadpleging van de
werknemers in de Europese Gemeenschap - Gezamenlĳke verklaring van het
Europees Parlement, de Raad en de Commissie over de vertegenwoordiging van de
werknemers
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 3 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Richtlijn 2003/88/EG
van het Europees Parlement en de Raad van 4 november 2003 betreffende een
aantal aspecten van de organisatie van de arbeidstijd
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 4 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Bestrijding van
discriminatie en gelijkheid van mannen en vrouwen
Richtlijn 2000/43/EG
van de Raad van 29 juni 2000 houdende toepassing van het beginsel van gelijke
behandeling van personen ongeacht ras of etnische afstamming
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 4 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Richtlijn 2000/78/EG
van de Raad van 27 november 2000 tot instelling van een algemeen kader voor
gelijke behandeling in arbeid en beroep
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 4 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Richtlijn 2006/54/EG
van het Europees Parlement en de Raad van 5 juli 2006 betreffende de
toepassing van het beginsel van gelijke kansen en gelijke behandeling van
mannen en vrouwen in arbeid en beroep
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 3 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Richtlijn 2004/113/EG
van de Raad van 13 december 2004 houdende toepassing van het beginsel van
gelijke behandeling van mannen en vrouwen bij de toegang tot en het aanbod van
goederen en diensten
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 3 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Richtlijn 92/85/EEG
van de Raad van 19 oktober 1992 inzake de tenuitvoerlegging van maatregelen ter
bevordering van de verbetering van de veiligheid en de gezondheid op het werk
van werkneemsters tijdens de zwangerschap, na de bevalling en tijdens de
lactatie (tiende bijzondere richtlijn in de zin van artikel 16, lid 1, van
Richtlijn 89/391/EEG)
Tijdschema: de bepalingen van Richtlijn 92/85/EEG worden binnen een
termijn van 3 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Richtlijn 79/7/EEG
van de Raad van 19 december 1978 betreffende de geleidelijke tenuitvoerlegging
van het beginsel van gelijke behandeling van mannen en vrouwen op het gebied
van de sociale zekerheid
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 4 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Gezondheid en
veiligheid op het werk 
Richtlijn 89/391/EEG
van de Raad van 12 juni 1989 betreffende de tenuitvoerlegging van maatregelen
ter bevordering van de verbetering van de veiligheid en de gezondheid van de
werknemers op het werk
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 3 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Richtlijn 89/654/EEG
van de Raad van 30 november 1989 betreffende minimumvoorschriften inzake
veiligheid en gezondheid voor arbeidsplaatsen (eerste bijzondere Richtlijn in
de zin van artikel 16, lid 1, van Richtlijn 89/391/EEG)
Tijdschema: Voor nieuwe arbeidsplaatsen worden de bepalingen van
Richtlijn 89/654/EEG binnen een termijn van 3 jaar na de inwerkingtreding van
deze overeenkomst uitgevoerd, met inbegrip van de minimumvoorschriften inzake
veiligheid en gezondheid van bijlage II bij die richtlijn.
Voor reeds in gebruik zijnde arbeidsplaatsen op het ogenblik van de
inwerkingtreding van deze overeenkomst, worden de bepalingen van die richtlijn
binnen een termijn van 6 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst
uitgevoerd, met inbegrip van de minimumvoorschriften inzake veiligheid en
gezondheid van bijlage II bij die richtlijn.
Richtlijn 2009/104/EG
van het Europees Parlement en de Raad van 16 september 2009 betreffende
minimumvoorschriften inzake veiligheid en gezondheid bij het gebruik door
werknemers van arbeidsmiddelen op de arbeidsplaats (tweede bijzondere richtlijn
in de zin van artikel 16, lid 1, van Richtlijn 89/391/EEG)
Tijdschema: Voor nieuwe arbeidsmiddelen worden de bepalingen van
Richtlijn 2009/104/EG binnen een termijn van 3 jaar na de inwerkingtreding van
deze overeenkomst uitgevoerd, met inbegrip van de minimumvoorschriften inzake
veiligheid en gezondheid van bijlage I bij die richtlijn.
Voor reeds in gebruik zijnde arbeidsmiddelen op het ogenblik van de
inwerkingtreding van deze overeenkomst, worden de bepalingen van die richtlijn
binnen een termijn van 7 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst
uitgevoerd, met inbegrip van de minimumvoorschriften inzake veiligheid en
gezondheid van bijlage I bij die richtlijn.
Richtlijn 89/656/EEG
van de Raad van 30 november 1989 betreffende de minimumvoorschriften inzake
veiligheid en gezondheid voor het gebruik op het werk van persoonlijke
beschermingsmiddelen door de werknemers (derde bijzondere Richtlijn in de zin
van artikel 16, lid 1, van Richtlijn 89/391/EEG)
Tijdschema: de bepalingen van Richtlijn 89/656/EEG worden binnen een
termijn van 7 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Richtlijn 92/57/EEG
van de Raad van 24 juni 1992 betreffende de minimumvoorschriften inzake
veiligheid en gezondheid voor tijdelijke en mobiele bouwplaatsen (achtste
bijzondere richtlijn in de zin van artikel 16, lid 1, van Richtlijn 89/391/EEG)
Tijdschema: de bepalingen van Richtlijn 92/57/EEG worden binnen een
termijn van 7 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Richtlijn 2009/148/EG
van het Europees Parlement en de Raad van 30 november 2009 betreffende de
bescherming van werknemers tegen de risico’s van blootstelling aan asbest op
het werk
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 7 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Richtlijn 2004/37/EG
van het Europees Parlement en de Raad van 29 april 2004 betreffende de
bescherming van de werknemers tegen de risico's van blootstelling aan
carcinogene of mutagene agentia op het werk (zesde bijzondere richtlijn in de
zin van artikel 16, lid l, van Richtlijn 89/391/EEG)
Tijdschema: de bepalingen van Richtlijn 2004/37/EG worden binnen een
termijn van 7 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Richtlijn 2000/54/EG
van het Europees Parlement en de Raad van 18 september 2000 betreffende de
bescherming van de werknemers tegen de risico's van blootstelling aan
biologische agentia op het werk (zevende bijzondere richtlijn in de zin van
artikel 16, lid l, van Richtlijn 89/391/EEG)
Tijdschema: de bepalingen van Richtlijn 2000/54/EG worden binnen een
termijn van 7 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Richtlijn 90/270/EEG
van de Raad van 29 mei 1990 betreffende minimumvoorschriften inzake veiligheid
en gezondheid met betrekking tot het werken met beeldschermapparatuur (vijfde
bijzondere Richtlijn in de zin van artikel 16, lid 1, van Richtlijn 89/391/EEG)
Tijdschema: de bepalingen van Richtlijn 90/270/EEG worden binnen een
termijn van 7 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Richtlijn 92/58/EEG
van de Raad van 24 juni 1992 betreffende de minimumvoorschriften voor de
veiligheids- en/of gezondheidssignalering op het werk (negende bijzondere
richtlijn in de zin van artikel 16, lid 1, van Richtlijn 89/391/EEG)
Tijdschema: de bepalingen van Richtlijn 92/58/EEG worden binnen een
termijn van 7 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Richtlijn 92/91/EEG
van de Raad van 3 november 1992 betreffende minimumvoorschriften ter
verbetering van de bescherming van de veiligheid en de gezondheid van
werknemers in de winningsindustrieën die delfstoffen winnen met behulp van
boringen (elfde bijzondere richtlijn in de zin van artikel 16, lid 1, van
Richtlijn 89/391/EEG)
Tijdschema: Voor nieuwe arbeidsplaatsen worden de bepalingen van
Richtlijn 92/91/EEG binnen een termijn van 7 jaar na de inwerkingtreding van
deze overeenkomst uitgevoerd.
Voor reeds in gebruik zijnde arbeidsplaatsen op het ogenblik van de
inwerkingtreding van deze overeenkomst, worden de bepalingen van die richtlijn
binnen een termijn van 12 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst
uitgevoerd, met inbegrip van de minimumvoorschriften inzake veiligheid en
gezondheid van de bijlage bij die richtlijn.
Richtlijn 92/104/EEG
van de Raad van 3 december 1992 betreffende de minimumvoorschriften ter
verbetering van de bescherming van de veiligheid en de gezondheid van
werknemers  in de winningsindustrieën in dagbouw of ondergronds (twaalfde
bijzondere richtlijn in de zin van artikel 16, lid 1, van Richtlijn 89/391/EEG)
Tijdschema: Voor nieuwe arbeidsplaatsen worden de bepalingen van
Richtlijn 92/104/EEG binnen een termijn van 7 jaar na de inwerkingtreding van
deze overeenkomst uitgevoerd.
Voor reeds in gebruik zijnde arbeidsplaatsen op het ogenblik van de
inwerkingtreding van deze overeenkomst, worden de bepalingen van die richtlijn
binnen een termijn van 16 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst
uitgevoerd, met inbegrip van de minimumvoorschriften inzake veiligheid en
gezondheid van de bijlage bij die richtlijn.
Richtlijn 98/24/EG
van de Raad van 7 april 1998 betreffende de bescherming van de gezondheid en de
veiligheid van werknemers tegen risico's van chemische agentia op het werk (14e
bijzondere richtlijn in de zin van artikel 16, lid 1, van Richtlijn 89/391/EEG)
Tijdschema: de bepalingen van Richtlijn 98/24/EG worden binnen een
termijn van 10 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Richtlijn 1999/92/EG
van het Europees Parlement en de Raad van 16 december 1999 betreffende
minimumvoorschriften voor de verbetering van de gezondheidsbescherming en van
de veiligheid van werknemers die door explosieve atmosferen gevaar kunnen lopen
(vijftiende bijzondere richtlijn in de zin van artikel 16, lid 1, van Richtlijn
89/391/EEG) 
Tijdschema: de bepalingen van Richtlijn 1999/92/EG worden binnen een
termijn van 10 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Richtlijn 2002/44/EG
van het Europees Parlement en de Raad van 25 juni 2002 betreffende de
minimumvoorschriften inzake gezondheid en veiligheid met betrekking tot de
blootstelling van werknemers aan de risico's van fysische agentia (trillingen)
(zestiende bijzondere richtlijn in de zin van artikel 16, lid 1, van Richtlijn 89/391/EEG)
Tijdschema: de bepalingen van Richtlijn 2002/44/EG worden binnen een
termijn van 10 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Richtlĳn 2003/10/EG
van het Europees Parlement en de Raad van 6 februari 2003 betreffende de
minimumvoorschriften inzake gezondheid en veiligheid met betrekking tot de
blootstelling van werknemers aan de risico's van fysische agentia (lawaai)
(zeventiende bĳzondere richtlĳn in de zin van artikel 16, lid 1, van
Richtlĳn 89/391/EEG)
Tijdschema: de bepalingen van Richtlijn 2003/10/EG worden binnen een
termijn van 10 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Richtlijn 2004/40/EG
van het Europees Parlement en de Raad van 29 april 2004 betreffende de
minimumvoorschriften inzake gezondheid en veiligheid met betrekking tot de
blootstelling van werknemers aan de risico's van fysische agentia
(elektromagnetische velden) (18de bijzondere richtlijn in de zin van artikel 16,
lid l, van Richtlijn 89/391/EEG)
Tijdschema: de bepalingen van Richtlijn 2004/40/EG worden binnen een
termijn van 10 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Richtlijn 2006/25/EG
van het Europees Parlement en de Raad van 5 april 2006 betreffende de
minimumvoorschriften inzake gezondheid en veiligheid met betrekking tot de
blootstelling van werknemers aan risico's van fysische agentia (kunstmatige
optische straling) (19e bijzondere richtlijn in de zin van artikel 16, lid 1,
van Richtlijn 89/391/EEG)
Tijdschema: de bepalingen van Richtlijn 2006/25/EG worden binnen een
termijn van 10 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Richtlijn 93/103/EG
van de Raad van 23 november 1993 betreffende de minimumvoorschriften inzake
veiligheid en gezondheid bij het werk aan boord van vissersvaartuigen
(Dertiende bijzondere richtlijn in de zin van artikel 16, lid 1, van Richtlijn 89/391/EEG)
Tijdschema: de bepalingen van Richtlijn 93/103/EG worden binnen een
termijn van 10 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Richtlijn 92/29/EEG
van de Raad van 31 maart 1992 betreffende de minimumvoorschriften inzake
veiligheid en gezondheid ter bevordering van een betere medische hulpverlening
aan boord van schepen
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 10 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Richtlijn 90/269/EEG
van de Raad van 29 mei 1990 betreffende de minimum veiligheids- en gezondheidsvoorschriften
voor het manueel hanteren van lasten met gevaar voor met name rugletsel voor de
werknemers (vierde bijzondere Richtlijn in de zin van artikel 16, lid 1, van
Richtlijn 89/391/EEG)
Tijdschema: de bepalingen van Richtlijn 90/269/EEG worden binnen een
termijn van 10 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Richtlijn 91/322/EEG
van de Commissie van 29 mei 1991 tot vaststelling van indicatieve grenswaarden
ter uitvoering van Richtlijn 80/1107/EEG van de Raad betreffende de bescherming
van werknemers tegen de risico's van blootstelling aan chemische, fysische en
biologische agentia op het werk
Tijdschema: de bepalingen van Richtlijn 91/322/EEG worden binnen een
termijn van 10 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Richtlijn 2000/39/EG
van de Commissie van 8 juni 2000 tot vaststelling van een eerste lijst van
indicatieve grenswaarden voor beroepsmatige blootstelling ter uitvoering van
Richtlijn 98/24/EG van de Raad betreffende de bescherming van de gezondheid en
de veiligheid van werknemers tegen risico's van chemische agentia op het werk
Tijdschema: de bepalingen van Richtlijn 2000/39/EG worden binnen een
termijn van 10 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Richtlijn 2006/15/EG
van de Commissie van 7 februari 2006 tot vaststelling van een tweede lijst van
indicatieve grenswaarden voor beroepsmatige blootstelling ter uitvoering van
Richtlijn 98/24/EG van de Raad 
Tijdschema: de bepalingen van Richtlijn 2006/15/EG worden binnen een
termijn van 10 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Richtlijn 2009/161/EU
van de Commissie van 17 december 2009 tot vaststelling van een derde lijst van
indicatieve grenswaarden voor beroepsmatige blootstelling ter uitvoering van
Richtlijn 98/24/EG van de Raad  
Tijdschema: de bepalingen van Richtlijn 2009/161/EU worden binnen een
termijn van 10 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
________________
BIJLAGE IV
bij hoofdstuk 5 (consumentenbescherming) van titel IV
De Republiek Moldavië verbindt zich ertoe haar wetgeving geleidelijk af
te stemmen op de volgende EU-wetgeving en internationale instrumenten binnen
het aangegeven tijdschema.
Productveiligheid
Richtlijn 2001/95/EG
van het Europees Parlement en de Raad van 3 december 2001 inzake algemene
productveiligheid
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 2 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Richtlijn 87/357/EEG
van de Raad van 25 juni 1987 inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen
van de lidstaten betreffende artikelen die door een misleidend uiterlijk een
gevaar vormen voor de gezondheid of de veiligheid van de consument
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 3 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Beschikking 2009/251/EG
van de Commissie van 17 maart 2009 houdende de verplichting voor de lidstaten
ervoor te zorgen dat producten die het biocide dimethylfumaraat bevatten niet
in de handel worden gebracht of op de markt worden aangeboden
Tijdschema: de bepalingen van deze beschikking worden binnen een
termijn van 4 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Beschikking 2006/502/EG
van de Commissie van 11 mei 2006 waarbij de lidstaten worden verplicht
maatregelen te treffen om ervoor te zorgen dat uitsluitend kinderveilige
aanstekers op de markt worden gebracht en dat het op de markt brengen van
"novelty lighters" wordt verboden
Tijdschema: de bepalingen van deze beschikking worden binnen een
termijn van 4 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Op de markt brengen
Richtlijn 98/6/EG
van het Europees Parlement en de Raad van 16 februari 1998 betreffende de
bescherming van de consument inzake de prijsaanduiding van aan de consument
aangeboden producten
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 1 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Richtlijn 2005/29/EG
van het Europees Parlement en de Raad van 11 mei 2005 betreffende
oneerlijke handelspraktijken van ondernemingen jegens consumenten op de interne
markt ("Richtlijn oneerlijke handelspraktijken") 
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 4 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Overeenkomstenrecht
Richtlijn 1999/44/EG
van het Europees Parlement en de Raad van 25 mei 1999 betreffende bepaalde
aspecten van de verkoop van en de garanties voor consumptiegoederen
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 4 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Richtlijn 93/13/EEG
van de Raad van 5 april 1993 betreffende oneerlijke bedingen in
consumentenovereenkomsten
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 4 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Richtlijn 97/7/EG
van het Europees Parlement en de Raad van 20 mei 1997 betreffende de
bescherming van de consument bij op afstand gesloten overeenkomsten
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 4 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Richtlijn 85/577/EEG
van de Raad van 20 december 1985 betreffende de bescherming van de consument
bij buiten verkoopruimten gesloten overeenkomsten
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 4 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Richtlijn 90/314/EEG
van de Raad van 13 juni 1990 betreffende pakketreizen, met inbegrip van
vakantiepakketten en rondreispakketten
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 3 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Richtlijn 2008/122/EG
van het Europees Parlement en de Raad van 14 januari 2009 betreffende de
bescherming van de consumenten met betrekking tot bepaalde aspecten van
overeenkomsten betreffende gebruik in deeltijd, vakantieproducten van lange
duur, doorverkoop en uitwisseling
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 3 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Financiële diensten
Richtlijn 2002/65/EG
van het Europees Parlement en de Raad van 23 september 2002 betreffende de
verkoop op afstand van financiële diensten aan consumenten 
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 4 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Consumentenkrediet
Richtlijn 2008/48/EG
van het Europees Parlement en de Raad van 23 april 2008 inzake
kredietovereenkomsten voor consumenten 
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 2 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Verhaal
Aanbeveling van de
Commissie van 30 maart 1998 betreffende de principes die van toepassing zijn op
de organen die verantwoordelijk zijn voor de buitengerechtelijke beslechting
van consumentengeschillen (98/257/EG)
Tijdschema: niet van toepassing
Aanbeveling van de
Commissie van 4 april 2001 met betrekking tot de beginselen voor de
buitengerechtelijke organen die bij de consensuele beslechting van
consumentengeschillen betrokken zijn (2001/310/EG)
Tijdschema: niet van toepassing
Handhaving 
Richtlijn 98/27/EG
van het Europees Parlement en de Raad van 19 mei 1998 betreffende het doen
staken van inbreuken in het raam van de bescherming van de consumentenbelangen
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 4 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Samenwerking met
betrekking tot consumentenbescherming (verordening) 
Verordening (EG)
nr. 2006/2004 van het Europees Parlement en de Raad van 27 oktober 2004
betreffende samenwerking tussen de nationale instanties die verantwoordelijk
zijn voor handhaving van de wetgeving inzake consumentenbescherming
("verordening betreffende samenwerking met betrekking tot
consumentenbescherming") 
Tijdschema: de bepalingen van deze verordening worden binnen een
termijn van 4 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
________________
BIJLAGE V
bij hoofdstuk 6 (statistiek) van titel IV
Het EU-acquis op
het gebied van statistiek als bedoeld in artikel 46 van hoofdstuk 6
(statistiek) van titel IV (economische en andere sectorale samenwerking) van
deze overeenkomst wordt beschreven in het compendium statistische vereisten,
dat jaarlijks wordt bijgewerkt en dat door de partijen als bijlage bij deze
overeenkomst wordt beschouwd.
De meest recente
versie van het compendium statistische vereisten is in elektronische vorm
beschikbaar op de website van het Bureau voor de Statistiek van de Europese
Unie (Eurostat) http://epp.eurostat.ec.europa.eu.
________________
BIJLAGE VI
bij hoofdstuk 8 (belastingheffing) van titel IV
De Republiek Moldavië verbindt zich ertoe haar wetgeving geleidelijk af
te stemmen op de volgende EU-wetgeving en internationale instrumenten binnen
het aangegeven tijdschema.
Indirecte
belastingen
Richtlijn 2006/112/EG
van de Raad van 28 november 2006 betreffende het gemeenschappelijke
stelsel van belasting over de toegevoegde waarde
De volgende
bepalingen van deze richtlijn zijn van toepassing:
‑        Onderwerp en toepassingsgebied (Titel I,
artikel 1, artikel 2, lid 1, onder a), artikel 2, lid 1, onder c), artikel 2,
lid 1, onder d))
‑        Belastingplichtigen (Titel III, artikel 9,
lid 1, en de artikelen 10 tot en met 13)
‑        Belastbare handelingen (Titel IV, de
artikelen 14 tot en met 16, artikel 18, artikel 19, de artikelen 24 tot en met 30)
Tijdschema: deze bepalingen van die richtlijn worden binnen een termijn
van 5 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        Plaats van belastbare handelingen (Titel
V, de artikelen 31 en 32) 
Tijdschema: deze bepalingen van die richtlijn worden met de
inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        Plaats van belastbare handelingen (Titel
V, artikel 36, lid 1, artikel 38, artikel 39, de artikelen 43 tot en met 49, 53
tot en met 56, 58 tot en met 61)
Tijdschema: deze bepalingen van die richtlijn worden binnen een termijn
van 3 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        Belastbaar feit en verschuldigdheid van de
btw (Titel VI, de artikelen 62 tot en met 66, artikel 70, artikel 71)
Tijdschema: deze bepalingen van die richtlijn worden met de
inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        Maatstaf van heffing (Titel VII, de
artikelen 72 tot en met 82, 85 tot en met 92)
Tijdschema: deze bepalingen van die richtlijn worden met de inwerkingtreding
van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        Tarieven (Titel VIII, de artikelen 93 tot
en met 99, artikel 102, artikel 103)
Tijdschema: deze bepalingen van die richtlijn worden binnen een termijn
van 5 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        Vrijstellingen (Titel IX, de artikelen 131
tot en met 137, artikel 143, artikel 144, artikel 146, lid 1, onder a), c), d),
e), artikel 146, lid 2, artikel 147, artikel 148, artikel 150, lid 2, de
artikelen 151 tot en met 161, artikel 163)
Tijdschema: Onverminderd andere hoofdstukken van deze overeenkomst
worden voor alle vrijstellingen die binnen de werkingssfeer van Richtlijn 2006/112/EG
van de Raad vallen, met betrekking tot goederen en diensten in vrije zones, de
bepalingen van die richtlijn binnen een termijn van 10 jaar na de
inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Voor alle andere vrijstellingen worden de bepalingen van die richtlijn
binnen een termijn van 5 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst
uitgevoerd.
‑        Aftrek (Titel X, de artikelen 167 tot en
met 169, 173 tot en met 192)
Tijdschema: Voor alle aftrek voor belastingplichtigen met betrekking
tot juridische entiteiten worden de bepalingen van die richtlijn binnen een
termijn van 3 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Voor alle andere aftrek worden de bepalingen van die richtlijn binnen
een termijn van 5 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        Verplichtingen van belastingplichtigen en
bepaalde niet-belastingplichtigen (Titel XI, artikel 193, artikel 194, artikel 198,
artikel 199, de artikelen 201 tot en met 208, artikel 211, artikel 212, artikel
213, lid 1, artikel 214, lid 1, onder a), artikel 214, lid 2, artikel 215, de
artikelen 217 tot en met 236, de artikelen 238 tot en met 242, artikel 244, de
artikelen 246 tot en met 248, de artikelen 250 tot en met 252, artikel 255,
artikel 256, artikel 260, artikel 261, de artikelen 271 tot en met 273)
Tijdschema: deze bepalingen van die richtlijn worden binnen een termijn
van 5 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        Bijzondere regelingen (Titel XII, de
artikelen 281 tot en met 292, de artikelen 295 tot en met 344, de artikelen 346
tot en met 356)
Tijdschema: deze bepalingen van die richtlijn worden binnen een termijn
van 5 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        Diverse bepalingen (Titel XIV, artikel 401)
Tijdschema: deze bepalingen van die richtlijn worden met de
inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Richtlijn 2007/74/EG
van de Raad van 20 december 2007 betreffende de vrijstelling van belasting over
de toegevoegde waarde en accijnzen op goederen die worden ingevoerd door
reizigers komende uit derde landen
De volgende
bepalingen van deze richtlijn zijn van toepassing:
‑        Afdeling 3 over kwantitatieve beperkingen
Tijdschema: deze bepalingen van die richtlijn worden binnen een termijn
van 3 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Tabak
Richtlijn 2011/64/EU
van de Raad van 21 juni 2011 betreffende de structuur en de tarieven van
de accijns op tabaksfabrikaten 
Tijdschema: de bepalingen van die richtlijn worden binnen een termijn
van 2 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd, met
uitzondering van artikel 7, lid 2, artikel 8, artikel 9, artikel 10, artikel 11,
artikel 12, artikel 14, lid 1, artikel 14, lid 2, artikel 14, lid 4, artikel 18
en artikel 19 van die richtlijn die tegen 2025 worden uitgevoerd. De
Associatieraad zal tot een ander tijdschema voor de uitvoering besluiten indien
de regionale context dat vereist. 
Alcohol
Richtlijn 92/83/EEG
van de Raad van 19 oktober 1992 betreffende de harmonisatie van de structuur
van de accijns op alcohol en alcoholhoudende dranken 
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 3 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Energie
Richtlijn 2003/96/EG
van de Raad van 27 oktober 2003 tot herstructurering van de communautaire
regeling voor de belasting van energieproducten en elektriciteit
Tijdschema: Voor alle bepalingen met betrekking tot tarieven worden de
bepalingen van die richtlijn binnen een termijn van 10 jaar na de
inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Alle andere bepalingen van die richtlijn worden binnen een termijn van 5
jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Richtlijn 2008/118/EG
van de Raad van 16 december 2008 houdende een algemene regeling inzake
accijns 
De volgende
bepalingen van deze richtlijn zijn van toepassing:
‑        Artikel 1 van die richtlijn
Tijdschema: deze bepalingen van die richtlijn worden binnen een termijn
van 2 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        Dertiende Richtlijn 86/560/EEG van de Raad
van 17 november 1986 betreffende de harmonisatie van de wetgevingen der
lidstaten inzake omzetbelasting - Regeling voor de teruggaaf van de belasting
over de toegevoegde waarde aan niet op het grondgebied van de Gemeenschap
gevestigde belastingplichtigen
Tijdschema: Voor alle bepalingen inzake belastingplichtigen met
betrekking tot juridische entiteiten worden de bepalingen van die richtlijn
binnen een termijn van 3 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst
uitgevoerd.
Alle andere bepalingen van die richtlijn worden binnen een termijn van 5
jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
________________
BIJLAGE VII
bij hoofdstuk 12 (landbouw en plattelandsontwikkeling) van titel IV
De Republiek Moldavië verbindt zich ertoe haar wetgeving geleidelijk af
te stemmen op de volgende EU-wetgeving en internationale instrumenten binnen
het aangegeven tijdschema.
Kwaliteitsbeleid

Verordening (EG)
nr. 510/2006 van de Raad van 20 maart 2006 inzake de bescherming van
geografische aanduidingen en oorsprongsbenamingen van landbouwproducten en levensmiddelen
Tijdschema: de bepalingen van deze verordening worden binnen een
termijn van 4 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Verordening (EG)
nr. 1898/2006 van de Commissie van 14 december 2006 houdende
uitvoeringsbepalingen van Verordening (EG) nr. 510/2006 van de Raad inzake de
bescherming van geografische aanduidingen en oorsprongsbenamingen van
landbouwproducten en levensmiddelen
Tijdschema: de bepalingen van Verordening (EG) nr. 1898/2006 worden
binnen een termijn van 4 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst
uitgevoerd.
Verordening (EG)
nr. 110/2008 van het Europees Parlement en de Raad van 15 januari 2008
betreffende de definitie, de aanduiding, de presentatie, de etikettering en de
bescherming van geografische aanduidingen van gedistilleerde dranken 
Tijdschema: de bepalingen van deze verordening worden binnen een
termijn van 4 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Verordening (EG)
nr. 1234/2007 van de Raad van 22 oktober 2007 houdende een gemeenschappelijke
ordening van de landbouwmarkten en specifieke bepalingen voor een aantal
landbouwproducten (integrale-GMO-verordening), het onderdeel dat betrekking
heeft op wijn met geografische aanduiding in hoofdstuk I van titel II van deel I
Tijdschema: de bepalingen van deze verordening worden binnen een
termijn van 4 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Verordening (EG)
nr. 555/2008 van de Commissie van 27 juni 2008 tot vaststelling van de
uitvoeringsbepalingen voor Verordening (EG) nr. 479/2008 van de Raad houdende
een gemeenschappelijke ordening van de wijnmarkt, wat betreft de
steunprogramma’s, de handel met derde landen, het productiepotentieel en de
controles in de wijnsector, met name titel V "controles in de
wijnsector"
Tijdschema: de bepalingen van Verordening (EG) nr. 555/2008 worden
binnen een termijn van 4 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst
uitgevoerd.
Verordening (EG)
nr. 509/2006 van de Raad van 20 maart 2006 inzake gegarandeerde traditionele
specialiteiten voor landbouwproducten en levensmiddelen
Tijdschema: de bepalingen van deze verordening worden binnen een
termijn van 4 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Verordening (EG)
nr. 1216/2007 van de Commissie van 18 oktober 2007 houdende bepalingen ter
uitvoering van Verordening (EG) nr. 509/2006 van de Raad inzake gegarandeerde
traditionele specialiteiten voor landbouwproducten en levensmiddelen
Tijdschema: de bepalingen van Verordening (EG) nr. 1216/2007 worden
binnen een termijn van 4 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst
uitgevoerd.
Biologische
landbouw
Verordening (EG)
nr. 834/2007 van de Raad van 28 juni 2007 inzake de biologische productie en de
etikettering van biologische producten 
Tijdschema: de bepalingen van deze verordening worden binnen een
termijn van 4 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Verordening (EG)
nr. 889/2008 van de Commissie van 5 september 2008 tot vaststelling van
bepalingen ter uitvoering van Verordening (EG) nr. 834/2007 van de Raad inzake
de biologische productie en de etikettering van biologische producten, wat de
biologische productie, de etikettering en de controle betreft
Tijdschema: de bepalingen van Verordening (EG) nr. 889/2008 worden
binnen een termijn van 4 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst
uitgevoerd.
Verordening (EG)
nr. 1235/2008 van de Commissie van 8 december 2008 houdende bepalingen ter
uitvoering van Verordening (EG) nr. 834/2007 van de Raad wat de regeling voor
de invoer van biologische producten uit derde landen betreft
Tijdschema: de bepalingen van Verordening (EG) nr. 1235/2008 worden
binnen een termijn van 4 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst
uitgevoerd.
Handelsnormen
voor planten, zaaigoed van planten, van planten, groenten en fruit vervaardigde
producten
Verordening (EG)
nr. 1234/2007 van de Raad van 22 oktober 2007 houdende een gemeenschappelijke
ordening van de landbouwmarkten en specifieke bepalingen voor een aantal
landbouwproducten (integrale-GMO-verordening)
De volgende
bepalingen van deze verordening zijn van toepassing:
‑        voor horizontale kwesties: artikel 113,
bijlage I, bijlage III en bijlage IV;
‑        voor zaaigoed: artikel 157;
‑        voor suiker: bijlage IV ter;
‑        voor granen/rijst: bijlage IV bis;
‑        voor ruwe tabak: de artikelen 123, 124,
en 126; nota bene: artikel 104 is niet van toepassing voor deze overeenkomst;
‑        voor hop: de artikelen 117, 121 octies, en
158; nota bene: artikel 185 is niet van toepassing voor deze overeenkomst;
‑        voor eetbare oliën/olijfolie:
artikel 118, bijlage XVI;
‑        voor levende planten, verse snijbloemen en
vers loof: bijlage I, deel 13;
‑        voor groenten en fruit: artikel 113
bis
Tijdschema: deze bepalingen van die verordening worden binnen een
termijn van 5 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Verordening (EG)
nr. 1295/2008 van de Commissie van 18 december 2008 betreffende de invoer van
hop uit derde landen
Tijdschema: de bepalingen van deze verordening worden binnen een
termijn van 5 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Richtlijn 66/401/EEG
van de Raad van 14 juni 1966 betreffende het in de handel brengen van zaaizaad
van groenvoedergewassen
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 5 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Richtlijn 66/402/EEG
van de Raad van 14 juni 1966 betreffende het in de handel brengen van
zaaigranen
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 5 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Richtlijn 68/193/EEG
van de Raad van 9 april 1968 betreffende het in de handel brengen van
vegetatief teeltmateriaal voor wijnstokken
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 5 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Richtlijn 2008/72/EG
van de Raad van 15 juli 2008 betreffende het in de handel brengen van
teeltmateriaal en plantgoed van groentegewassen, met uitzondering van zaad
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 5 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Richtlijn 92/34/EEG
van de Raad van 28 april 1992 betreffende het in de handel brengen van
teeltmateriaal van fruitgewassen, alsmede van fruitgewassen die voor de
fruitteelt worden gebruikt
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 5 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Richtlijn 98/56/EG
van de Raad van 20 juli 1998 betreffende het in de handel brengen van
teeltmateriaal van siergewassen
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 5 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Richtlijn 1999/105/EG
van de Raad van 22 december 1999 betreffende het in de handel brengen van
bosbouwkundig teeltmateriaal
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 5 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Richtlijn 2001/111/EG
van de Raad van 20 december 2001 inzake bepaalde voor menselijke voeding
bestemde suikers
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 3 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Verordening (EEG)
nr. 2568/91 van de Commissie van 11 juli 1991 inzake de kenmerken van
olijfoliën en oliën uit afvallen van olijven en de desbetreffende
analysemethoden
Tijdschema: de bepalingen van deze verordening worden binnen een
termijn van 5 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Richtlijn 76/621/EEG
van de Raad van 20 juli 1976 betreffende de vaststelling van het maximumgehalte
aan erucazuur in oliën en vetten, die als zodanig voor menselijke consumptie
zijn bestemd, alsmede in levensmiddelen waaraan oliën of vetten zijn toegevoegd
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 5 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Richtlijn 2002/53/EG
van de Raad van 13 juni 2002 betreffende de gemeenschappelijke rassenlijst van
landbouwgewassen
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 5 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Richtlijn 2002/54/EG
van de Raad van 13 juni 2002 betreffende het in de handel brengen van
bietenzaad
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 4 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Richtlijn 2002/55/EG
van de Raad van 13 juni 2002 betreffende het in de handel brengen van
groentezaad
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 4 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Richtlijn 2002/56/EG
van de Raad van 13 juni 2002 betreffende het in de handel brengen van
pootaardappelen
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 4 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Richtlijn 2002/57/EG
van de Raad van 13 juni 2002 betreffende het in de handel brengen van zaaizaad
van oliehoudende planten en vezelgewassen
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 5 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Verordening (EG)
nr. 1019/2002 van de Commissie van 13 juni 2002 betreffende de handelsnormen voor
olijfolie
Tijdschema: de bepalingen van deze verordening worden binnen een
termijn van 5 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Verordening (EEG)
nr. 2568/91 van de Commissie van 11 juli 1991 inzake de kenmerken van
olijfoliën en oliën uit afvallen van olijven en de desbetreffende
analysemethoden
Tijdschema: de bepalingen van deze verordening worden binnen een
termijn van 5 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Richtlijn 2000/36/EG
van het Europees Parlement en de Raad van 23 juni 2000 inzake cacao- en
chocoladeproducten voor menselijke consumptie
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 5 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Richtlijn 2001/113/EG
van de Raad van 20 december 2001 inzake voor menselijke voeding bestemde
vruchtenjam of -confituur, -gelei en -marmelade, alsmede kastanjepasta
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 4 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Richtlijn 1999/4/EG
van het Europees Parlement en de Raad van 22 februari 1999 inzake extracten van
koffie en extracten van cichorei
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 5 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Richtlijn 2001/112/EG
van de Raad van 20 december 2001 inzake voor menselijke voeding bestemde
vruchtensappen en bepaalde soortgelijke producten
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 4 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Verordening (EG)
nr. 1580/2007 van de Commissie van 21 december 2007 tot vaststelling van
bepalingen voor de uitvoering van de Verordeningen (EG) nr. 2200/96, (EG) nr. 2201/96
en (EG) nr. 1182/2007 van de Raad in de sector groenten en fruit
Alle bepalingen van
Verordening (EG) nr. 1580/2007 worden toegepast, met inbegrip van de bijlagen,
met uitzondering van titel III en titel IV van die verordening
Tijdschema: de bepalingen van deze verordening worden binnen een
termijn van 3 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Handelsnormen
voor levende dieren en dierlijke producten
Verordening (EG)
nr. 1760/2000 van het Europees Parlement en de Raad van 17 juli 2000 tot
vaststelling van een identificatie- en registratieregeling voor runderen en
inzake de etikettering van rundvlees en rundvleesproducten 
Tijdschema: de bepalingen van deze verordening worden binnen een
termijn van 5 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Verordening (EG)
nr. 1825/2000 van de Commissie van 25 augustus 2000 tot vaststelling van de
uitvoeringsbepalingen van Verordening (EG) nr. 1760/2000 van het Europees
Parlement en de Raad met betrekking tot de etikettering van rundvlees en
rundvleesproducten
Tijdschema: de bepalingen van Verordening (EG) nr. 1825/2000 worden
binnen een termijn van 5 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst
uitgevoerd.
Verordening (EG)
nr. 1234/2007 van de Raad van 22 oktober 2007 houdende een gemeenschappelijke
ordening van de landbouwmarkten en specifieke bepalingen voor een aantal
landbouwproducten (integrale-GMO-verordening)
De volgende
bepalingen van deze verordening zijn van toepassing:
‑        voor horizontale kwesties: artikel 113,
bijlage I, bijlage III en bijlage IV; 
‑        voor pluimvee en eieren: bijlage XIV AB,
B, C: alle artikelen;
‑        voor kalveren: artikel 113 ter, bijlage XI
bis: alle artikelen;
‑        voor volwassen runderen, varkens en
schapen: bijlage V;
‑        voor melk en melkproducten: de artikelen 114
en 115 met de bijlagen, bijlage CII: alle artikelen, bijlage CIII: alle
artikelen, bijlage XV: alle artikelen
Tijdschema: deze bepalingen van die verordening worden binnen een
termijn van 5 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Verordening (EG)
nr. 566/2008 van de Commissie van 18 juni 2008 tot vaststelling van de
uitvoeringsbepalingen voor Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad
betreffende de afzet van vlees van runderen die niet ouder zijn dan twaalf maanden
Tijdschema: de bepalingen van Verordening (EG) nr. 566/2008 worden
binnen een termijn van 5 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst
uitgevoerd.
Verordening (EG)
nr. 589/2008 van de Commissie van 23 juni 2008 tot vaststelling van bepalingen
ter uitvoering van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad, wat betreft de
handelsnormen voor eieren
Alle bepalingen van
Verordening (EG) nr. 589/2008 worden toegepast, met uitzondering van de
artikelen 33 tot en met 35, bijlage III en bijlage V bij die verordening
Tijdschema: de bepalingen van deze verordening worden binnen een
termijn van 4 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Verordening (EG)
nr. 1249/2008 van de Commissie van 10 december 2008 tot vaststelling
van de uitvoeringsbepalingen voor de communautaire indelingsschema’s voor
runder-, varkens- en schapenkarkassen en voor de mededeling van de prijzen
daarvan
Alle bepalingen van
die verordening worden toegepast, met uitzondering van artikel 18, artikel 26,
artikel 35 en artikel 37 van die verordening
Tijdschema: de bepalingen van deze verordening worden binnen een
termijn van 4 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Verordening (EG)
nr. 617/2008 van de Commissie van 27 juni 2008 houdende bepalingen ter
uitvoering van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad, wat betreft de
handelsnormen voor broedeieren en kuikens van pluimvee
Tijdschema: de bepalingen van Verordening (EG) nr. 617/2008 worden
binnen een termijn van 4 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst
uitgevoerd.
Verordening (EG)
nr. 445/2007 van de Commissie van 23 april 2007 houdende enkele
toepassingsbepalingen van Verordening (EG) nr. 2991/94 van de Raad tot
vaststelling van normen voor smeerbare vetproducten en van Verordening (EEG)
nr. 1898/87 van de Raad betreffende de bescherming van de benaming van melk en
zuivelproducten bij het in de handel brengen
Tijdschema: de bepalingen van Verordening (EG) nr. 445/2007 worden
binnen een termijn van 5 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst
uitgevoerd.
Richtlijn 2001/114/EG
van de Raad van 20 december 2001 inzake bepaalde voor menselijke voeding
bestemde, geheel of gedeeltelijk gedehydrateerde verduurzaamde melk
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 5 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Verordening (EG)
nr. 273/2008 van de Commissie van 5 maart 2008 tot vaststelling van
gedetailleerde voorschriften voor de toepassing van Verordening (EG) nr. 1255/1999
van de Raad ten aanzien van methoden voor de analyse en de
kwaliteitsbeoordeling van melk en zuivelproducten
Tijdschema: de bepalingen van Verordening (EG) nr. 273/2008 worden
binnen een termijn van 4 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst
uitgevoerd.
Verordening (EG)
nr. 543/2008 van de Commissie van 16 juni 2008 houdende uitvoeringsbepalingen
voor Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad wat betreft de handelsnormen
voor vlees van pluimvee
Tijdschema: de bepalingen van Verordening (EG) nr. 543/2008 worden
binnen een termijn van 4 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst
uitgevoerd.
Richtlĳn 2001/110/EG
van de Raad van 20 december 2001 inzake honing
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 3 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
________________
BIJLAGE VIII
bij hoofdstuk 14 (samenwerking inzake energie) van titel IV
De Republiek Moldavië verbindt zich ertoe haar wetgeving geleidelijk af
te stemmen op de volgende EU-wetgeving en internationale instrumenten binnen
het aangegeven tijdschema.
De tijdschema's die
betrekking hebben op bepalingen van deze bijlage, die reeds door de partijen
werden vastgesteld in het kader van andere overeenkomsten, zijn van toepassing
zoals uiteengezet in de respectieve overeenkomsten.
Elektriciteit
Richtlijn 2009/72/EG
van het Europees Parlement en de Raad van 13 juli 2009 betreffende
gemeenschappelijke regels voor de interne markt voor elektriciteit 
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden uitgevoerd binnen
de termijn die is overeengekomen binnen het kader van het Verdrag tot oprichting
van de Energiegemeenschap. 
Verordening (EG)
nr. 714/2009 van het Europees Parlement en de Raad van 13 juli 2009 betreffende
de voorwaarden voor toegang tot het net voor grensoverschrijdende handel in
elektriciteit
Tijdschema: de bepalingen van deze verordening worden uitgevoerd binnen
de termijn die is overeengekomen binnen het kader van het Verdrag tot
oprichting van de Energiegemeenschap.
Richtlijn 2005/89/EG
van het Europees Parlement en de Raad van 18 januari 2006 inzake maatregelen om
de zekerheid van de elektriciteitsvoorziening en de infrastructuurinvesteringen
te waarborgen
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden uitgevoerd binnen
de termijn die is overeengekomen binnen het kader van het Verdrag tot
oprichting van de Energiegemeenschap.
Gas
Richtlijn 2009/73/EG
van het Europees Parlement en de Raad van 13 juli 2009 betreffende
gemeenschappelijke regels voor de interne markt voor aardgas 
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden uitgevoerd binnen
de termijn die is overeengekomen binnen het kader van het Verdrag tot
oprichting van de Energiegemeenschap.
Verordening (EG)
nr. 715/2009 van het Europees Parlement en de Raad van 13 juli 2009 betreffende
de voorwaarden voor de toegang tot aardgastransmissienetten
Tijdschema: de bepalingen van deze verordening worden uitgevoerd binnen
de termijn die is overeengekomen binnen het kader van het Verdrag tot
oprichting van de Energiegemeenschap.
Verordening (EU)
nr. 994/2010 van het Europees Parlement en de Raad van 20 oktober 2010
betreffende maatregelen tot veiligstelling van de gaslevering
Tijdschema: de bepalingen van deze verordening worden uitgevoerd binnen
de termijn die is overeengekomen binnen het kader van het Verdrag tot
oprichting van de Energiegemeenschap.
Aardolie
Richtlijn 2009/119/EG
van de Raad van 14 september 2009 houdende verplichting voor de lidstaten
om minimumvoorraden ruwe aardolie en/of aardolieproducten in opslag te houden
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden uitgevoerd binnen
de termijn die is overeengekomen binnen het kader van het Verdrag tot
oprichting van de Energiegemeenschap.
Infrastructuur
Verordening (EU,
Euratom) nr. 617/2010 van de Raad van 24 juni 2010 inzake mededeling aan
de Commissie van investeringsprojecten met betrekking tot
energie-infrastructuur binnen de Europese Unie 
Tijdschema: de bepalingen van deze verordening worden binnen een
termijn van 3 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd. 
Prospectie en
exploratie van koolwaterstoffen
Richtlijn 94/22/EG
van het Europees Parlement en de Raad van 30 mei 1994 betreffende de
voorwaarden voor het verlenen en het gebruik maken van vergunningen voor de
prospectie, de exploratie en de productie van koolwaterstoffen 
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 3 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Energie-efficiëntie
Richtlijn 2004/8/EG
van het Europees Parlement en de Raad van 11 februari 2004 inzake de
bevordering van warmtekrachtkoppeling op basis van de vraag naar nuttige warmte
binnen de interne energiemarkt 
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 3 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Beschikking 2008/952/EG
van de Commissie van 19 november 2008 tot vaststelling van gedetailleerde
richtsnoeren voor de tenuitvoerlegging en toepassing van bijlage II bij
Richtlijn 2004/8/EG van het Europees Parlement en de Raad
Tijdschema: de bepalingen van deze beschikking worden binnen een termijn
van 3 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Beschikking 2007/74/EG
van de Commissie van 21 december 2006 tot vaststelling van geharmoniseerde
rendementsreferentiewaarden voor de gescheiden productie van elektriciteit en
warmte in toepassing van Richtlijn 2004/8/EG van het Europees Parlement en de
Raad
Tijdschema: de bepalingen van deze beschikking worden binnen een
termijn van 3 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Richtlijn 2010/31/EU
van het Europees Parlement en de Raad van 19 mei 2010 betreffende de
energieprestatie van gebouwen
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden uitgevoerd binnen
de termijn die is overeengekomen binnen het kader van het Verdrag tot
oprichting van de Energiegemeenschap.
Richtlijn 2009/33/EG
van het Europees Parlement en de Raad van 23 april 2009 inzake de bevordering
van schone en energiezuinige wegvoertuigen
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 3 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd. 
Richtlijn 2009/125/EG
van het Europees Parlement en de Raad van 21 oktober 2009 betreffende de
totstandbrenging van een kader voor het vaststellen van eisen inzake ecologisch
ontwerp voor energiegerelateerde producten
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 3 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd. 
Uitvoeringsrichtlijnen/-verordeningen:
‑        Verordening (EG) nr. 278/2009 van de
Commissie van 6 april 2009 houdende tenuitvoerlegging van Richtlijn 2005/32/EG
van het Europees Parlement en de Raad, wat betreft voorschriften inzake
ecologisch ontwerp voor het elektrisch opgenomen vermogen van externe
stroomvoorzieningen in niet-belaste toestand en de gemiddelde actieve efficiëntie
van externe stroomvoorzieningen
‑        Verordening (EU) nr. 347/2010 van de
Commissie van 21 april 2010 tot wijziging van Verordening (EG) nr. 245/2009 van
de Commissie betreffende eisen inzake ecologisch ontwerp voor
fluorescentielampen zonder ingebouwd voorschakelapparaat, voor
hogedrukgasontladingslampen en voor voorschakelapparaten en armaturen die deze
lampen kunnen laten branden
‑        Verordening (EG) nr. 245/2009 van de
Commissie van 18 maart 2009 tot uitvoering van Richtlijn 2005/32/EG van het
Europees Parlement en de Raad betreffende eisen inzake ecologisch ontwerp voor
fluorescentielampen zonder ingebouwd voorschakelapparaat, voor
hogedrukgasontladingslampen en voor voorschakelapparaten en armaturen die deze
lampen kunnen laten branden
‑        Verordening (EG) nr. 244/2009 van de
Commissie van 18 maart 2009 houdende uitvoeringsbepalingen van Richtlijn 2005/32/EG
van het Europees Parlement en de Raad voor het vaststellen van eisen inzake
ecologisch ontwerp voor niet-gerichte lampen voor huishoudelijk gebruik
‑        Verordening (EG) nr. 107/2009 van de
Commissie van 4 februari 2009 tot uitvoering van Richtlijn 2005/32/EG van het
Europees Parlement en de Raad betreffende eisen inzake ecologisch ontwerp voor
eenvoudige set-top boxes
‑        Verordening (EG) nr. 1275/2008
van de Commissie van 17 december 2008 tot vaststelling van
uitvoeringsbepalingen van Richtlijn 2005/32/EG van het Europees Parlement en de
Raad, wat betreft voorschriften inzake ecologisch ontwerp voor het
elektriciteitsverbruik van elektrische en elektronische huishoud- en
kantoorapparatuur in de stand by-stand en de uit-stand
‑        Verordening (EG) nr. 641/2009 van de
Commissie van 22 juli 2009 tot uitvoering van Richtlijn 2005/32/EG van het
Europees Parlement en de Raad betreffende eisen inzake ecologisch ontwerp voor
stand-alone natloper-circulatiepompen en in producten ingebouwde
natloper-circulatiepompen
‑        Verordening (EG) nr. 640/2009 van de
Commissie van 22 juli 2009 tot uitvoering van Richtlijn 2005/32/EG van het
Europees Parlement en de Raad betreffende eisen inzake ecologisch ontwerp voor
elektromotoren 
‑        Verordening (EG) nr. 643/2009 van de
Commissie van 22 juli 2009 tot uitvoering van Richtlijn 2005/32/EG van het
Europees Parlement en de Raad betreffende eisen inzake ecologisch ontwerp voor
koelapparaten voor huishoudelijk gebruik 
‑        Verordening (EG) nr. 642/2009 van de
Commissie van 22 juli 2009 tot uitvoering van Richtlijn 2005/32/EG van het
Europees Parlement en de Raad betreffende eisen inzake ecologisch ontwerp voor
televisies 
‑        Richtlijn 92/42/EEG van de Raad van 21 mei
1992 betreffende de rendementseisen voor nieuwe olie- en gasgestookte
centrale-verwarmingsketels 
Tijdschema: de bepalingen van de kaderrichtlijn en van de bestaande
relevante uitvoeringsmaatregelen worden uitgevoerd binnen 3 jaar na de
inwerkingtreding van deze overeenkomst. 
Richtlijn 2010/30/EU
van het Europees Parlement en de Raad van 19 mei 2010 betreffende de vermelding
van het energieverbruik en het verbruik van andere hulpbronnen op de
etikettering en in de standaardproductinformatie van energiegerelateerde
producten
Tijdschema: uit te voeren binnen de termijn die is overeengekomen
binnen het kader van het Verdrag tot oprichting van de Energiegemeenschap.
Uitvoeringsrichtlijnen/-verordeningen:
‑        Richtlĳn 2003/66/EG van de Commissie
van 3 juli 2003 tot wĳziging van Richtlĳn 94/2/EG houdende
uitvoeringsbepalingen van Richtlĳn 92/75/EEG van de Raad wat de
etikettering van het energieverbruik van huishoudelĳke elektrische
koelkasten, diepvriezers en combinaties daarvan betreft 
‑        Richtlijn 2002/40/EG van de Commissie van 8
mei 2002 houdende uitvoeringsbepalingen van Richtlijn 92/75/EEG van de Raad met
betrekking tot de energie-etikettering van elektrische ovens voor huishoudelijk
gebruik 
‑        Richtlĳn 2002/31/EG van de Commissie
van 22 maart 2002 houdende uitvoeringsbepalingen van Richtlĳn 92/75/EEG
van de Raad met betrekking tot de energie-etikettering van airconditioners voor
huishoudelĳk gebruik 
‑        Richtlijn 1999/9/EG van de Commissie van 26
februari 1999 tot wijziging van Richtlijn 97/17/EG houdende
uitvoeringsbepalingen van Richtlijn 92/75/EEG van de Raad betreffende de
etikettering van het energieverbruik van huishoudelijke afwasmachines
‑        Richtlijn 98/11/EG van de Commissie van 27
januari 1998 houdende uitvoeringsbepalingen van Richtlijn 92/75/EEG van de Raad
wat de etikettering van het energieverbruik van lampen voor huishoudelijk
gebruik betreft 
‑        Richtlijn 97/17/EG van de Commissie van 16
april 1997 houdende uitvoeringsbepalingen van Richtlijn 92/75/EEG van de Raad betreffende
de etikettering van het energieverbruik van huishoudelijke afwasmachines  
‑        Richtlijn 96/89/EG van de Commissie van 17
december 1996 tot wijziging van Richtlijn 95/12/EG houdende
uitvoeringsbepalingen van Richtlijn 92/75/EEG wat de etikettering van het
energieverbruik van huishoudelijke wasmachines betreft 
‑        Richtlijn 96/60/EG van de Commissie van 19
september 1996 houdende uitvoeringsbepalingen van Richtlijn 92/75/EEG van de
Raad wat de etikettering van het energieverbruik van huishoudelijke
was-droogcombinaties betreft
‑        Richtlijn 95/13/EG van de Commissie van 23
mei 1995 houdende uitvoeringsbepalingen van Richtlijn 92/75/EEG van de Raad wat
de etikettering van het energieverbruik van huishoudelijke elektrische
droogtrommels betreft
‑        Richtlijn 95/12/EG van de Commissie van 23
mei 1995 houdende uitvoeringsbepalingen van Richtlijn 92/75/EEG van de Raad wat
de etikettering van het energieverbruik van huishoudelijke wasmachines betreft
‑        Richtlijn 94/2/EG van de Commissie van 21
januari 1994 houdende uitvoeringsbepalingen van Richtlijn 92/75/EEG van de Raad
wat de etikettering van het energieverbruik van huishoudelijke elektrische
koelkasten, diepvriezers en combinaties daarvan betreft
‑        Richtlijn 92/75/EEG van de Raad van 22
september 1992 betreffende de vermelding van het energieverbruik en het
verbruik van andere hulpbronnen op de etikettering en in de
standaard-productinformatie van huishoudelijke apparaten
Tijdschema: de bepalingen van de kaderrichtlijn en van de bestaande
relevante uitvoeringsmaatregelen worden uitgevoerd binnen de termijn die is
overeengekomen binnen het kader van het Verdrag tot oprichting van de
Energiegemeenschap.
Verordening (EG)
nr. 106/2008 van het Europees Parlement en de Raad van 15 januari 2008
betreffende een communautair energie-efficiëntie-etiketteringsprogramma voor
kantoorapparatuur
Tijdschema: de bepalingen van deze verordening worden binnen een
termijn van 3 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Besluit 2006/1005/EG
van de Raad van 18 december 2006 betreffende de sluiting van de
Overeenkomst tussen de Regering van de Verenigde Staten van Amerika en de
Europese Gemeenschap over de coördinatie van programma's voor
energie-efficiëntie-etikettering voor kantoorapparatuur
Tijdschema: de bepalingen van dit besluit worden binnen een termijn van
3 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Verordening (EG)
nr. 1222/2009 van het Europees Parlement en de Raad van 25 november 2009 inzake
de etikettering van banden met betrekking tot hun brandstofefficiëntie en
andere essentiële parameters
Tijdschema: de bepalingen van deze verordening worden binnen een
termijn van 3 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Duurzame energie
Richtlijn 2009/28/EG
van het Europees Parlement en de Raad van 23 april 2009 ter bevordering van het
gebruik van energie uit hernieuwbare bronnen 
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden uitgevoerd binnen
de termijn die is overeengekomen binnen het kader van het Verdrag tot
oprichting van de Energiegemeenschap.
________________
BIJLAGE IX
bij hoofdstuk 15 (Vervoer) van titel IV
1.       De partijen hebben besloten samen te werken bij
de de totstandkoming van het strategische vervoersnetwerk op het grondgebied
van de Republiek Moldavië. De indicatieve kaart van het door de Republiek
Moldavië voorgestelde strategische vervoersnetwerk is opgenomen in deze bijlage
(zie punt 6 van deze bijlage).
2.       In dit verband erkennen de partijen het belang
van de uitvoering van de belangrijkste prioritaire maatregelen van de
investeringsstrategie voor de vervoersinfrastructuur binnen de Republiek
Moldavië, die toegespitst zijn op het herstel en de uitbreiding van de spoor-
en wegverbindingen van internationaal belang over het grondgebied van de
Republiek Moldavië, in eerste instantie de nationale wegen M3 Chisinau –
Giurgiulesti en M14 Brest – Briceni – Tiraspol – Odessa, alsook de aanpassing
en modernisering van de spoorverbindingen met de buurlanden voor 
internationaal en transitoverkeer.
3.       De partijen erkennen het belang van betere
transportverbindingen, waarbij gezorgd wordt voor vlottere, veiligere en meer
betrouwbare verbindingen. Dit is in het wederzijds voordeel van de EU en de
Republiek Moldavië. De partijen zullen samenwerken om de transportverbindingen
verder te ontwikkelen, met name door:
a)       beleidssamenwerking, verbeterde administratieve
procedures bij grensposten en het wegwerken van knelpunten inzake
infrastructuur; 
b)      de samenwerking op het gebied van vervoer in het
kader van het Oostelijk Partnerschap;
c)       samenwerking met internationale financiële
instellingen die kan bijdragen tot betere transportvoorzieningen;
d)      verdere ontwikkeling van een Moldavisch
coördinatiemechanisme en informatiesysteem om de doeltreffendheid en
transparantie van infrastructuurplanning te kunnen garanderen, inclusief
verkeersbeheersystemen, heffingen en financiering;
e)       de goedkeuring van acties ter vergemakkelijking
van de grensoverschrijding, overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk 5 (Douane
en handelsbevordering) van titel V (Handel en daarmee verband houdende
aangelegenheden) van deze overeenkomst, waarbij gestreefd wordt naar een betere
werking van het vervoersnetwerk om zo de vervoersstromen tussen de EU, de
Republiek Moldavië en hun partners in de regio soepeler te laten verlopen;
f)       uitwisseling van beproefde werkmethoden inzake
financieringsmogelijkheden van projecten (zowel infrastructuur als horizontale
maatregelen), inclusief publiek-private partnerschappen, desbetreffende wetgeving
en tolheffing;
g)      in voorkomend geval rekening te houden met de
milieubepalingen die zijn opgenomen in hoofdstuk 16 (Milieu) van titel IV
(Economische en andere sectorale samenwerking) van deze overeenkomst, in het
bijzonder de strategische effectbeoordeling, de milieueffectbeoordeling en
EU-wetgeving inzake milieu en luchtkwaliteit;
h)      de ontwikkeling van een efficiënt
verkeersbeheerssysteem zoals het Europees beheersysteem voor het spoorverkeer
(ERTMS) op regionaal niveau, waarbij gestreefd wordt naar kosteneffectiviteit,
interoperabiliteit en hoge kwaliteit.
4.       De partijen werken samen met het oog op de
aansluiting van het strategische vervoersnetwerk van de Republiek Moldavië met
zowel het TEN-T netwerk als de regionale netwerken. 
5.       De partijen streven ernaar projecten van
wederzijds belang in kaart te brengen die gelegen zijn op het strategische
vervoersnetwerk van de Republiek Moldavië.
6.       Kaart (kaart met de strategische
vervoersnetwerken op het grondgebied van de Republiek Moldavië):
________________
BIJLAGE X
bij hoofdstuk 15 (Vervoer) van titel IV
De Republiek Moldavië verbindt zich ertoe haar wetgeving geleidelijk af
te stemmen op de volgende EU-wetgeving en internationale instrumenten binnen
het aangegeven tijdschema:
Wegvervoer
Technische
voorwaarden 
Richtlijn 92/6/EEG
van de Raad van 10 februari 1992 betreffende de installatie en het gebruik, in
de Gemeenschap, van snelheidsbegrenzers in bepaalde categorieën motorvoertuigen
Tijdschema: Voor alle voertuigen die internationaal vervoer verrichten,
worden de bepalingen van de richtlijn binnen een termijn van 1 jaar na de
inwerkingtreding van de overeenkomst uitgevoerd.
Voor alle voertuigen die nationaal vervoer verrichten en reeds zijn
geregistreerd bij de inwerkingtreding van de overeenkomst, worden de bepalingen
van de richtlijn binnen een termijn van 8 jaar na de inwerkingtreding van de
overeenkomst uitgevoerd. 
Voor alle voertuigen die voor het eerst worden geregistreerd, worden de
bepalingen van de richtlijn binnen een termijn van 1 jaar na de
inwerkingtreding van de overeenkomst uitgevoerd.
Richtlijn 96/53/EG
van de Raad van 25 juli 1996 houdende vaststelling, voor bepaalde aan het
verkeer binnen de Gemeenschap deelnemende wegvoertuigen, van de in het
nationale en het internationale verkeer maximaal toegestane afmetingen, en van
de in het internationale verkeer maximaal toegestane gewichten 
Tijdschema: de bepalingen van de richtlijn worden binnen een termijn
van 3 jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst uitgevoerd.
Richtlijn
2009/40/EG van het Europees Parlement en de Raad van 6 mei 2009 betreffende de
technische controle van motorvoertuigen en aanhangwagens 
Tijdschema: de bepalingen van de richtlijn worden binnen een termijn
van 3 jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst uitgevoerd.
Veiligheidsvoorwaarden
Richtlijn
91/439/EEG van de Raad van 29 juli 1991 betreffende het rijbewijs
De bepalingen van
deze richtlijn zijn van toepassing:
‑        invoering van de categorieën voor het
rijbewijs (artikel 3);
‑        voorwaarden voor het afgeven van een
rijbewijs (artikelen 4, 5, 6 en 7);
‑        eisen voor rijexamens (bijlagen II en III)
uiterlijk op 19
januari 2013 te vervangen door de desbetreffende bepalingen van
Richtlijn 2006/126/EG van het Europees Parlement en de Raad van 20
december 2006 betreffende het rijbewijs  
Tijdschema: bij de inwerkingtreding van de overeenkomst worden deze
bepalingen ten uitvoer gelegd.
Richtlijn
2008/68/EG van het Europees Parlement en de Raad van 24 september 2008
betreffende het vervoer van gevaarlijke goederen over land
Tijdschema: Voor alle voertuigen die internationaal vervoer verrichten,
worden de bepalingen van de richtlijn bij de inwerkingtreding van de
overeenkomst uitgevoerd.
Voor alle voertuigen die nationaal vervoer verrichten en reeds zijn
geregistreerd bij de inwerkingtreding van de overeenkomst, worden de bepalingen
van de richtlijn binnen een termijn van 3 jaar na de inwerkingtreding van de
overeenkomst uitgevoerd.
Sociale
voorwaarden
Verordening (EG)
nr. 561/2006 van het Europees Parlement en de Raad van 15 maart 2006 tot
harmonisatie van bepaalde voorschriften van sociale aard voor het wegvervoer
Verordening (EEG) nr. 3821/85 van de Raad van 20 december 1985 betreffende
het controleapparaat in het wegvervoer
Tijdschema: Voor alle voertuigen die internationaal vervoer verrichten,
worden de bepalingen van deze verordeningen bij de inwerkingtreding van de
overeenkomst uitgevoerd.
Voor alle voertuigen die nationaal vervoer verrichten en reeds zijn
geregistreerd bij de inwerkingtreding van de overeenkomst, worden de bepalingen
van deze verordeningen, met uitzondering van artikel 27 van Verordening (EG)
nr. 561/2006  met betrekking tot digitale tachografen binnen een termijn van 3
jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst uitgevoerd.
De in artikel 27 van Verordening (EG) nr. 561/2006 bedoelde
bepalingen met betrekking tot digitale tachografen worden binnen een termijn
van 8 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Richtlijn
2006/22/EG van het Europees Parlement en de Raad van 15 maart 2006 inzake
minimumvoorwaarden voor de uitvoering van de
Verordeningen (EEG) nr. 3820/85 en (EEG) nr. 3821/85
van de Raad betreffende voorschriften van sociale aard voor het wegvervoer 
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 3 jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst uitgevoerd.
Verordening (EG)
nr. 1071/2009 van het Europees Parlement en de Raad van 21 oktober 2009 tot
vaststelling van gemeenschappelijke regels betreffende de voorwaarden waaraan
moet zijn voldaan om het beroep van wegvervoerondernemer uit te oefenen 
De volgende
bepalingen van deze verordening zijn van toepassing:
‑        de artikelen 3, 4, 5, 6, 7 (zonder
monetaire waarde van de financiële status), 8, 10, 11, 12, 13, 14, 15 en
bijlage I bij deze verordening.
Tijdschema: deze bepalingen van de verordening worden binnen een
termijn van 2 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Richtlijn
2002/15/EG van het Europees Parlement en de Raad van 11 maart 2002 betreffende
de organisatie van de arbeidstijd van personen die mobiele werkzaamheden in het
wegvervoer uitoefenen
Tijdschema: de bepalingen van de richtlijn worden binnen een termijn
van 3 jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst uitgevoerd.
Richtlĳn
2003/59/EG van het Europees Parlement en de Raad van 15 juli 2003 betreffende
de vakbekwaamheid en de opleiding en nascholing van bestuurders van bepaalde
voor goederen- en personenvervoer over de weg bestemde voertuigen
Tijdschema: de bepalingen van de richtlijn worden binnen een termijn
van 2 jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst uitgevoerd.
Budgettaire
voorwaarden
Richtlijn
1999/62/EG van het Europees Parlement en de Raad van 17 juni 1999 betreffende
het in rekening brengen van het gebruik van bepaalde
infrastructuurvoorzieningen aan zware vrachtvoertuigen 
Tijdschema: de bepalingen van de richtlijn worden binnen een termijn
van 4 jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst uitgevoerd.
Vervoer per spoor
Toegang tot de
markt en infrastructuur
Richtlijn
91/440/EEG van de Raad van 29 juli 1991 betreffende de ontwikkeling van de
spoorwegen in de Gemeenschap
De bepalingen van
deze richtlijn zijn van toepassing:
‑        invoering van onafhankelijk beheer en
verbetering van de financiële situatie (de artikelen 2, 3, 4, 5 en 9);
‑        scheiding tussen beheer van infrastructuur
en transportoperaties (de artikelen 6, 7 en 8) 
Tijdschema: deze bepalingen van de richtlijn worden binnen een termijn
van 4 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Richtlijn 95/18/EG
van de Raad van 19 juni 1995 betreffende de verlening van vergunningen aan
spoorwegondernemingen
De bepalingen van
deze richtlijn zijn van toepassing:
‑        invoering van vergunningen onder de
voorwaarden als bepaald in de artikelen 1, 2, 3, 4 (behalve voor artikel 4, lid
5), 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13 en 15 van deze richtlijn.
Tijdschema: deze bepalingen van de richtlijn worden binnen een termijn
van 4 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Richtlijn
2001/14/EG van het Europees Parlement en de Raad van 26 februari 2001 inzake de
toewijzing van spoorweginfrastructuurcapaciteit en de heffing van rechten voor
het gebruik van spoorweginfrastructuur alsmede inzake veiligheidscertificering
Tijdschema: de bepalingen van de richtlijn worden binnen een termijn
van 4 jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst uitgevoerd.
Verordening (EU)
nr. 913/2010 van het Europees Parlement en de Raad van 22 september 2010 inzake
het Europese spoorwegnet voor concurrerend goederenvervoer 
Tijdschema: de bepalingen van de richtlijn worden binnen een termijn
van 4 jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst uitgevoerd.
Technische en
veiligheidsvoorwaarden, interoperabiliteit
Richtlijn
2004/49/EG van het Europees Parlement en de Raad van 29 april 2004 inzake de
veiligheid op de communautaire spoorwegen  (Spoorwegveiligheidsrichtlijn) 
Tijdschema: de bepalingen van de richtlijn worden binnen een termijn
van 4 jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst uitgevoerd.
Richtlijn
2007/59/EG van het Europees Parlement en de Raad van 23 oktober 2007 inzake de
certificering van machinisten die locomotieven en treinen op het
spoorwegsysteem van de Gemeenschap besturen 
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 4 jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst uitgevoerd.
Richtlijn
2008/57/EG van het Europees Parlement en de Raad van 17 juni 2008 betreffende
de interoperabiliteit van het spoorwegsysteem in de Gemeenschap 
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 4 jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst uitgevoerd.
Richtlijn
2008/68/EG van het Europees Parlement en de Raad van 24 september 2008
betreffende het vervoer van gevaarlijke goederen over land 
Tijdschema: voor alle voertuigen die internationaal vervoer verrichten,
worden de bepalingen van de richtlijn bij de inwerkingtreding van de
overeenkomst uitgevoerd.
Voor alle voertuigen die nationaal vervoer verrichten en reeds zijn
geregistreerd bij de inwerkingtreding van de overeenkomst, worden de bepalingen
van de richtlijn binnen een termijn van 3 jaar na de inwerkingtreding van de
overeenkomst uitgevoerd.
Gecombineerd
vervoer 
Richtlijn
92/106/EEG van de Raad van 7 december 1992 houdende vaststelling van
gemeenschappelijke voorschriften voor bepaalde vormen van gecombineerd vervoer
van goederen tussen lidstaten
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 4 jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst uitgevoerd.
Andere aspecten
Verordening (EG)
nr. 1370/2007 van het Europees Parlement en de Raad van 23 oktober 2007
betreffende het openbaar personenvervoer per spoor en over de weg 
Tijdschema: de bepalingen van deze verordening worden binnen een termijn
van 6 jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst uitgevoerd.
Verordening (EG)
nr. 1371/2007 van het Europees Parlement en de Raad van
23 oktober 2007 betreffende de rechten en verplichtingen van
reizigers in het treinverkeer
Tijdschema: de bepalingen van deze verordening worden binnen een
termijn van 4 jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst uitgevoerd.
Luchtvervoer
De op
26 juni 2012 in Brussel ondertekende uitgebreide overeenkomst voor
een gemeenschappelijke luchtvaartruimte tussen de Europse Unie en haar
lidstaten en de Republiek Moldavië, waarin de lijst en het tijdschema zijn
opgenomen voor de tenuitvoerlegging van het desbetreffende EU-acquis op
het vlak van luchtvaart.
Binnenvaart
Werking van de
markt
Richtlijn 96/75/EG
van de Raad van 19 november 1996 houdende voorschriften inzake bevrachting en
prijsvorming in de sector nationaal en internationaal goederenvervoer over de
binnenwateren in de Gemeenschap
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 3 jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst uitgevoerd.
Toegang tot het
beroep
Richtlijn
87/540/EEG van de Raad van 9 november 1987 betreffende de toegang tot het
beroep van ondernemer van nationaal en internationaal goederenvervoer over de
binnenwateren en inzake de onderlinge erkenning van dit beroep betreffende
diploma's, certificaten en andere titels
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 3 jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst uitgevoerd.
Richtlĳn
96/50/EG van de Raad van 23 juli 1996 betreffende de harmonisatie van de
voorwaarden voor de afgifte van nationale vaarbewĳzen voor
binnenvaartuigen welke bĳ het goederen- en personenvervoer in de
Gemeenschap gebruikt worden
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 3 jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst uitgevoerd.
Veiligheid 
Richtlijn
2006/87/EG van het Europees Parlement en de Raad van 12 december 2006 tot
vaststelling van de technische voorschriften voor binnenschepen 
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 5 jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst uitgevoerd.
Richtlijn
2008/68/EG van het Europees Parlement en de Raad van 24 september 2008
betreffende het vervoer van gevaarlijke goederen over land 
Tijdschema: Voor alle voertuigen die internationaal vervoer verrichten,
worden de bepalingen van de richtlijn bij de inwerkingtreding van de
overeenkomst uitgevoerd.
Voor alle voertuigen die nationaal vervoer verrichten en reeds zijn
geregistreerd bij de inwerkingtreding van de overeenkomst, worden de bepalingen
van de richtlijn binnen een termijn van 3 jaar na de inwerkingtreding van de
overeenkomst uitgevoerd.
Informatiediensten
voor de binnenvaart
Richtlijn 2005/44/EG
van het Europees Parlement en de Raad van 7 september 2005 betreffende
geharmoniseerde River Information Services (RIS) op de binnenwateren in de
Gemeenschap 
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 3 jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst uitgevoerd.
________________
BIJLAGE XI
bij hoofdstuk 16 (Milieu)
De Republiek Moldavië verbindt zich ertoe haar wetgeving geleidelijk af
te stemmen op de volgende EU-wetgeving en internationale instrumenten binnen het
aangegeven tijdschema:
De tijdschema's die
betrekking hebben op bepalingen van deze bijlage, die reeds door de partijen
werden vastgesteld in het kader van andere overeenkomsten, zijn van toepassing
zoals uiteengezet in de respectieve overeenkomsten.
Goed bestuur op
milieugebied en integratie van milieuzaken in andere beleidsterreinen
Richtlijn
2011/92/EU van het Europees Parlement en de Raad van 13 december 2011
betreffende de milieueffectbeoordeling van bepaalde openbare en particuliere
projecten  
De volgende
bepalingen van deze richtlijn zijn van toepassing:
‑        goedkeuring van nationale wetgeving en
aanwijzing van bevoegde autoriteit(en) 
Tijdschema: deze bepalingen van de richtlijn worden binnen een termijn
van 2 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        vaststelling van criteria voor projecten
van bijlage I die worden onderworpen aan een milieueffectbeoordeling en
vaststelling van een procedure om te beslissen welke projecten van bijlage II
een milieueffectbeoordeling behoeven (artikel 4)
Tijdschema: deze bepalingen van de richtlijn worden binnen een termijn
van 3 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        vaststelling van de reikwijdte van de
informatie die door de opdrachtgever moet worden verstrekt (artikel 5)
Tijdschema: deze bepalingen van de richtlijn worden binnen een termijn
van 2 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        instelling van een procedure voor
raadpleging van milieuautoriteiten en van een openbare raadplegingsprocedure
(artikel 6)
Tijdschema: deze bepalingen van de richtlijn worden binnen een termijn
van 2 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        opzetten van regelingen met buurlanden
voor de uitwisseling van informatie en overleg (artikel 7)
Tijdschema: deze bepalingen van de richtlijn worden binnen een termijn
van 3 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        vaststelling van maatregelen voor het op
de hoogte brengen van het publiek van de beslissingen over aanvragen van de
vergunningsprocedure (artikel 9)
Tijdschema: deze bepalingen van de richtlijn worden binnen een termijn
van 2 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        vaststelling van doeltreffende, niet
buitensporig dure en snelle toetsingsprocedures bij bestuursrechtelijke en
rechterlijke instanties, waarbij het publiek en ngo's worden betrokken
(artikel 11)
Tijdschema: deze bepalingen van de richtlijn worden binnen een termijn
van 3 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Richtlijn
2001/42/EG van het Europees Parlement en de Raad van 27 juni 2001 betreffende
de beoordeling van de gevolgen voor het milieu van bepaalde plannen en
programma's
De volgende
bepalingen van deze richtlijn zijn van toepassing:
‑        goedkeuring van nationale wetgeving en
aanwijzing van bevoegde autoriteit(en)
Tijdschema: deze bepalingen van de richtlijn worden binnen een termijn
van 2 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        vaststelling van een procedure om te beslissen
welke plannen of programma’s behoefte hebben aan een strategische
milieueffectbeoordeling en van criteria voor plannen of programma’s die zijn
onderworpen aan een strategische milieueffectbeoordeling (artikel 3)
Tijdschema: deze bepalingen van de richtlijn worden binnen een termijn
van 3 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        instelling van een procedure voor
raadpleging van milieuautoriteiten en van een openbare raadplegingsprocedure
(artikel 6)
Tijdschema: deze bepalingen van de richtlijn worden binnen een termijn
van 2 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        opzetten van regelingen met buurlanden
voor de uitwisseling van informatie en overleg (artikel 7)
Tijdschema: deze bepalingen van de richtlijn worden binnen een termijn
van 3 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Richtlĳn
2003/4/EG van het Europees Parlement en de Raad van 28 januari 2003 inzake de
toegang van het publiek tot milieu-informatie 
De volgende
bepalingen van deze richtlijn zijn van toepassing:
‑        goedkeuring van nationale wetgeving en
aanwijzing van bevoegde autoriteit(en)
Tijdschema: deze bepalingen van de richtlijn worden binnen een termijn
van 2 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        opzetten van praktische regelingen voor
het ter beschikking stellen van milieu-informatie aan het publiek en de
toepasselijke uitzonderingen daarop (de artikelen 3 en 4)
Tijdschema: deze bepalingen van de richtlijn worden binnen een termijn
van 3 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        verzekeren dat de overheid milieu-informatie
beschikbaar stelt aan het publiek (artikel 3, lid 1)
Tijdschema: deze bepalingen van de richtlijn worden binnen een termijn
van 2 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        vaststelling van procedures voor de
herziening van beslissingen om geen milieu-informatie te verstrekken of slechts
gedeeltelijke informatie te verstrekken (artikel 6)
Tijdschema: deze bepalingen van de richtlijn worden binnen een termijn
van 2 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        opzetten van een systeem voor de
verspreiding van milieu-informatie onder het publiek (artikel 7)
Tijdschema: deze bepalingen van de richtlijn worden binnen een termijn
van 3 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Richtlijn 2003/35/EG
van het Europees Parlement en de Raad van 26 mei 2003 tot voorziening in
inspraak van het publiek in de opstelling van bepaalde plannen en programma's
betreffende het milieu. De volgende bepalingen van deze richtlijn zijn van
toepassing:
‑        goedkeuring van nationale wetgeving en
aanwijzing van bevoegde autoriteit(en)
Tijdschema: deze bepalingen van de richtlijn worden binnen een termijn
van 2 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        opzetten van een mechanisme om het publiek
te voorzien van informatie (artikel 2, lid 2, onder a), en onder d))
Tijdschema: deze bepalingen van de richtlijn worden binnen een termijn
van 3 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        opzetten van een mechanisme voor informatie
aan het publiek (artikel 2, lid 2, onder b), en lid 3)
Tijdschema: deze bepalingen van de richtlijn worden binnen een termijn
van 2 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        opzetten van een mechanisme voor inspraak
van het publiek en om rekening te houden met opmerkingen in het
besluitvormingsproces (artikel 2, lid 2, onder c))
Tijdschema: deze bepalingen van de richtlijn worden binnen een termijn
van 3 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        zorgen voor een doeltreffende, snelle en
niet buitensporig dure toegang tot justitie op bestuursrechtelijk en
gerechtelijk niveau met betrekking tot de materiële of formele rechtmatigheid
van enig besluit, handelen of nalaten van de overheid in deze procedures voor het
desbetreffende publiek, inclusief ngo's (artikel 3, lid 7, en artikel 4, lid 4,
van MEB- en IPPC-richtlijnen (richtlijn inzake industriële emissies)) 
Tijdschema: deze bepalingen van de richtlijn worden binnen een termijn
van 3 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Luchtkwaliteit 
Richtlijn
2008/50/EG van het Europees Parlement en de Raad van 21 mei 2008
betreffende de luchtkwaliteit en schonere lucht voor Europa 
De volgende
bepalingen van deze richtlijn zijn van toepassing:
‑        goedkeuring van nationale wetgeving en
aanwijzing van bevoegde autoriteit(en) (artikel 3)
Tijdschema: deze bepalingen van de richtlijn worden binnen een termijn
van 4 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        aanwijzing en classificatie van zones en
agglomeraties (artikel 4) 
Tijdschema: deze bepalingen van de richtlijn worden binnen een termijn
van 5 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        opzetten van een beoordelingsregeling met
passende toetsingscriteria voor de luchtkwaliteit met betrekking tot
verontreinigende stoffen (de artikelen 5, 6 en 9)
Tijdschema: deze bepalingen van de richtlijn worden binnen een termijn
van 9 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        opzetten van luchtkwaliteitsplannen voor
zones en agglomeraties waar de niveaus van verontreinigende stoffen een
grenswaarde of streefwaarde overschrijden (artikel 23)
Tijdschema: deze bepalingen van de richtlijn worden binnen een termijn
van 9 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        opstellen van kortetermijnactieplannen
voor zones en agglomeraties waar het risico bestaat dat de niveaus van
verontreinigende stoffen de alarmdrempels zullen overschrijden
(artikel 24)
Tijdschema: deze bepalingen van de richtlijn worden binnen een termijn
van 9 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        opzetten van een systeem voor de
mededeling van gegevens aan de bevolking (artikel 26) 
Tijdschema: deze bepalingen van de richtlijn worden binnen een termijn
van 5 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Richtlijn
2004/107/EG van het Europees Parlement en de Raad van 15 december 2004
betreffende arseen, cadmium, kwik, nikkel en polycyclische aromatische
koolwaterstoffen in de lucht 
De volgende
bepalingen van deze richtlijn zijn van toepassing:
‑        goedkeuring van nationale wetgeving en
aanwijzing van bevoegde autoriteit(en)
Tijdschema: deze bepalingen van de richtlijn worden binnen een termijn
van 4 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        aanwijzing en classificatie van zones en
agglomeraties (artikel 3) 
Tijdschema: deze bepalingen van de richtlijn worden binnen een termijn
van 5 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        opzetten van een beoordelingsregeling met
passende toetsingscriteria voor de luchtkwaliteit met betrekking tot
verontreinigende stoffen (artikel 4) 
Tijdschema: deze bepalingen van de richtlijn worden binnen een termijn
van 9 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        het treffen van maatregelen om de
luchtkwaliteit te handhaven of te verbeteren met betrekking tot de relevante
verontreinigende stoffen (artikel 3) 
Tijdschema: deze bepalingen van de richtlijn worden binnen een termijn
van 9 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        opzetten van een systeem voor de
mededeling van gegevens aan de bevolking (artikel 7)
Tijdschema: deze bepalingen van de richtlijn worden binnen een termijn
van 5 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Richtlijn
1999/32/EG van de Raad van 26 april 1999 betreffende een vermindering van
het zwavelgehalte van bepaalde vloeibare brandstoffen 
De volgende
bepalingen van deze richtlijn zijn van toepassing:
‑        goedkeuring van nationale wetgeving en
aanwijzing van bevoegde autoriteit(en) 
‑        opzetten van een doeltreffend systeem voor
monsterneming en van geschikte analysemethoden voor analysen (artikel 6)
‑        verbod op het gebruik van zware stookolie
en gasolie met een zwavelgehalte van meer dan de vastgestelde grenswaarden
(artikel 3, lid 1, en artikel 4, lid 1) 
‑        toepassing
van grenswaarden voor het zwavelgehalte in brandstoffen voor de scheepvaart
(artikel 4, onder a) en b))
Tijdschema: moet worden uitgevoerd overeenkomstig het tijdschema dat is
vastgesteld binnen het kader van het Verdrag tot oprichting van de
Energiegemeenschap. 
Richtlijn 94/63/EG
van 20 december 1994 betreffende de beheersing van de uitstoot van vluchtige
organische stoffen (VOS) als gevolg van de opslag van benzine en de distributie
van benzine vanaf terminals naar benzinestations, als gewijzigd bij Verordening
(EG) nr. 1882/2003
De volgende
bepalingen van deze richtlijn zijn van toepassing:
‑        goedkeuring van nationale wetgeving en
aanwijzing van bevoegde autoriteit(en) 
Tijdschema: deze bepalingen van de richtlijn worden binnen een termijn
van 4 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        vaststelling van alle terminals voor de
opslag en het laden van benzine (artikel 2) 
Tijdschema: deze bepalingen van de richtlijn worden binnen een termijn
van 3 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        vaststelling van technische maatregelen
ter vermindering van het verlies aan benzine uit opslaginstallaties van een terminal
of benzinestations en tijdens het vullen of ledigen van mobiele tanks bij
terminals (de artikelen 3, 4 en 6 en bijlage III) 
Tijdschema: deze bepalingen van de richtlijn worden binnen een termijn
van 3 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        eisen dat alle laadportalen voor
tankwagens en mobiele tanks aan de vereisten voldoen (de artikelen 4 en 5)
Tijdschema: deze bepalingen van de richtlijn worden binnen een termijn
van 5 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Richtlijn
2004/42/EG van het Europees Parlement en de Raad van 21 april 2004 inzake de
beperking van emissies van vluchtige organische stoffen ten gevolge van het
gebruik van organische oplosmiddelen in bepaalde verven en vernissen en
producten voor het overspuiten van voertuigen 
De volgende
bepalingen van deze richtlijn zijn van toepassing:
‑        goedkeuring van nationale wetgeving en
aanwijzing van bevoegde autoriteit(en)
Tijdschema: deze bepalingen van de richtlijn worden binnen een termijn van
4 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        vaststelling van maximale grenswaarden
voor het VOS-gehalte van verven en vernissen (artikel 3 en bijlage II, fase II)
Tijdschema: deze bepalingen van de richtlijn worden binnen een termijn
van 10 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        vaststelling van de vereisten voor
etikettering van producten die op de markt worden gebracht en voor het op de
markt brengen van producten die voldoen aan de relevante vereisten (de
artikelen 3 en 4)
Tijdschema: deze bepalingen van de richtlijn worden binnen een termijn
van 10 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Richtlijn
2001/81/EG van het Europees Parlement en de Raad van 23 oktober 2001 inzake
nationale emissieplafonds voor bepaalde luchtverontreinigende stoffen
De volgende
bepalingen van deze richtlijn zijn van toepassing: 
‑        goedkeuring van nationale wetgeving en
aanwijzing van bevoegde autoriteiten om te voldoen aan de vereiste op het vlak
van rapportering inzake emissie-inventarissen en rapportering overeenkomstig de
richtlijn 
Tijdschema: deze bepalingen van de richtlijn worden binnen een termijn
van 4 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        opstelling van nationale programma's om de
nationale emissieplafonds na te leven 
Tijdschema: deze bepalingen van de richtlijn worden binnen een termijn
van 6 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        naleving van alle andere verplichtingen,
inclusief nationale emissieplafonds
Binnen een termijn van 10 jaar na de inwerkingtreding van deze
overeenkomst zijn nationale emissieplafonds van toepassing zoals vastgesteld in
het oorspronkelijke Protocol van Göteborg van 1999 inzake vermindering van
verzuring, eutrofiëring en ozon op leefniveau.
Voorts zal de Republiek Moldavië binnen deze termijn ernaar streven het
Protocol van Göteborg, met inbegrip van de in 2012 goedgekeurde wijzigingen, te
ratificeren.
Beheer van de
waterkwaliteit en de watervoorraden
Richtlijn 2000/60/EG
van het Europees Parlement en de Raad van 23 oktober 2000 tot vaststelling van
een kader voor communautaire maatregelen betreffende het waterbeleid, als
gewijzigd bij Beschikking nr. 2455/2001/EG
De volgende
bepalingen van deze richtlijn zijn van toepassing:
‑        goedkeuring van nationale wetgeving en
aanwijzing van bevoegde autoriteit(en) 
Tijdschema: deze bepalingen van de richtlijn worden binnen een termijn
van 3 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        identificatie van stroomgebiedsdistricten
en opstelling van administratieve regelingen voor internationale rivieren,
meren en kustwateren (artikel 3) 
Tijdschema: deze bepalingen van de richtlijn worden binnen een termijn
van 6 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        analyse van de karakteristieken van
stroomgebiedsdistricten (artikel 5)
Tijdschema: deze bepalingen van de richtlijn worden binnen een termijn
van 6 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        opzetting van programma’s voor toezicht op
de waterkwaliteit (artikel 8) 
Tijdschema: deze bepalingen van de richtlijn worden binnen een termijn
van 6 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        voorbereiding van beheersplannen voor
stroomgebieden, overleg met het publiek en publicatie van deze plannen (de
artikelen 13 en 14) 
Tijdschema: deze bepalingen van de richtlijn worden binnen een termijn
van 8 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Richtlijn
2007/60/EG van het Europees Parlement en de Raad van 23 oktober 2007 over
beoordeling en beheer van overstromingsrisico’s
De volgende
bepalingen van deze richtlijn zijn van toepassing:
‑        goedkeuring van nationale wetgeving en
aanwijzing van bevoegde autoriteit(en) 
Tijdschema: deze bepalingen van de richtlijn worden binnen een termijn
van 3 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        opstellen van een voorlopige
overstromingsrisicobeoordeling (de artikelen 4 en 5) 
Tijdschema: deze bepalingen van de richtlijn worden binnen een termijn
van 4 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        opstellen van overstromingsgevaarkaarten
en overstromingsrisicokaarten (artikel 6)
Tijdschema: deze bepalingen van de richtlijn worden binnen een termijn
van 7 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        opstellen van
overstromingsrisicobeheerplannen (artikel 7) 
Tijdschema: deze bepalingen van de richtlijn worden binnen een termijn
van 8 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Richtlijn
91/271/EEG van de Raad van 21 mei 1991 inzake de behandeling van stedelijk
afvalwater, als gewijzigd bij Richtlijn 98/15/EG en Verordening (EG) nr.
1882/2003 
De volgende
bepalingen van Richtlijn 91/271/EEG zijn van toepassing:
‑        goedkeuring van nationale wetgeving en
aanwijzing van bevoegde autoriteit(en) 
Tijdschema: deze bepalingen van de richtlijn worden binnen een termijn
van 3 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        evaluatie van de status van de vergaring
en behandeling van stedelijk afvalwater 
Tijdschema: deze bepalingen van de richtlijn worden binnen een termijn
van 5 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        vaststelling van kwetsbare gebieden en
agglomeraties (artikel 5 en bijlage II)
Tijdschema: deze bepalingen van de richtlijn worden binnen een termijn
van 6 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        voorbereiding van een technisch en
investeringsprogramma voor de uitvoering van de vereisten inzake de behandeling
van stedelijk afvalwater (artikel 17)
Tijdschema: deze bepalingen van de richtlijn worden binnen een termijn
van 8 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Richtlijn 98/83/EG
van de Raad van 3 november 1998 betreffende de kwaliteit van voor menselijke
consumptie bestemd water, als gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 1882/2003
De volgende
bepalingen van deze richtlijn zijn van toepassing:
‑        goedkeuring van nationale wetgeving en
aanwijzing van bevoegde autoriteit(en) 
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 3 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        vaststelling van normen voor drinkwater
(de artikelen 4 en 5)
Tijdschema: deze bepalingen van de richtlijn worden binnen een termijn
van 4 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        vaststelling van een controlesysteem (de
artikelen 6 en 7)
Tijdschema: deze bepalingen van de richtlijn worden binnen een termijn
van 6 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        opzetten van een mechanisme voor
informatie aan de verbruikers (artikel 13)
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 6 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Richtlijn
91/676/EEG van de Raad van 12 december 1991 inzake de bescherming van water
tegen verontreiniging door nitraten uit agrarische bronnen, als gewijzigd bij
Verordening (EG) nr. 1882/2003
De volgende
bepalingen van deze richtlijn zijn van toepassing:
‑        goedkeuring van nationale wetgeving en
aanwijzing van bevoegde autoriteit(en) 
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 3 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Vaststelling van
monitoringprogramma’s (artikel 6) 
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 3 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Identificering van
wateren die verontreinigd zijn of kans lopen te worden verontreinigd en afbakening
van voor nitraat kwetsbare gebieden (artikel 3)
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 5 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        opstelling van actieplannen en codes van
goede landbouwpraktijken voor nitraat kwetsbare gebieden (de artikelen 4 en 5) 
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 5 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Afvalbeheer en
beheer van hulpbronnen
Richtlijn 2008/98/EG
van het Europees Parlement en de Raad van 19 november 2008 betreffende
afvalstoffen
De volgende
bepalingen van deze richtlijn zijn van toepassing:
‑        goedkeuring van nationale wetgeving en
aanwijzing van bevoegde autoriteit(en) 
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 2 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        opstellen van afvalbeheerplannen
overeenkomstig de afvalhiërarchie in vijf stappen en van
afvalpreventieprogramma’s (hoofdstuk V) 
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 4 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        vaststelling van een mechanisme voor het
terugwinnen van de kosten volgens het beginsel "de vervuiler betaalt"
en het beginsel van uitgebreide verantwoordelijkheid van de producent (artikel
14) 
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 4 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        opzetten van een vergunningensysteem voor
inrichtingen of ondernemingen die verwerkings- of terugwinningsoperaties
uitvoeren, met specifieke verplichtingen voor het beheer van gevaarlijk afval
(hoofdstuk IV) 
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 5 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        opzetten van een register van inrichtingen
en ondernemingen voor het ophalen en vervoeren van afval (hoofdstuk IV) 
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 5 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Richtlijn
1999/31/EG van de Raad van 26 april 1999 betreffende het storten van
afvalstoffen, als gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 1882/2003
De volgende
bepalingen van deze richtlijn zijn van toepassing:
‑        goedkeuring van nationale wetgeving en
aanwijzing van bevoegde autoriteit(en)
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 3 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        klasseren van stortplaatsen (artikel 4)
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 4 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        voorbereiding van een nationale strategie
voor de vermindering van de naar stortplaatsen over te brengen biologisch
afbreekbare afvalstoffen (artikel 5)
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 5 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        opzetten van een aanvraag- en
vergunningensysteem en van procedures voor het aanvaarden van afvalstoffen (de
artikelen 5 tot en met 7, 11, 12 en 14)
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 4 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        opzetten van controle- en
toezichtprocedures in de exploitatiefase van stortplaatsen en van sluitings- en
nazorgprocedures voor af te schrijven stortplaatsen (de artikelen 12 en 13)
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 7 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        opstellen van aanpassingsplannen voor
bestaande stortplaatsen (artikel 14)
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 7 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        opzetten van een kostenmechanisme (artikel
10)
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 5 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        garanderen dat het relevante afval wordt
behandeld voor het naar de stortplaats komt (artikel 6)
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 7 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Richtlijn
2006/21/EG van het Europees Parlement en de Raad van 15 maart 2006 betreffende
het beheer van afval van winningsindustrieën 
De volgende
bepalingen van deze richtlijn zijn van toepassing:
‑        goedkeuring van nationale wetgeving en
aanwijzing van bevoegde autoriteit(en)
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 2 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        opzetten van een systeem om te garanderen
dat de exploitanten plannen voor afvalbeheer opstellen (identificatie en
classificatie van afvalvoorzieningen; karakterisering van het afval) (de
artikelen 4 en 9)
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 4 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        opzetten van een vergunningensysteem, van
financiële waarborgen en van een inspectiesysteem (de artikelen 7, 14 en 17)
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 6 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        opzetten van procedures voor het beheer
van en het toezicht op uitgegraven ruimten (artikel 10)
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 6 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        vaststelling van procedures voor de
sluiting en de fase na de sluiting van mijnbouwafvalvoorzieningen (artikel 12)
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 6 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        opstellen van een inventaris van gesloten
mijnbouwafvalvoorzieningen (artikel 20)
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 6 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Natuurbescherming
Richtlijn
2009/147/EG van het Europees Parlement en de Raad van 30 november 2009
inzake het behoud van de vogelstand
De volgende
bepalingen van deze richtlijn zijn van toepassing:
‑        goedkeuring van nationale wetgeving en
aanwijzing van bevoegde autoriteit(en) 
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 2 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        evaluatie van vogelsoorten waarvoor
speciale beschermingsmaatregelen nodig zijn en van geregeld voorkomende
trekvogels 
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 4 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        identificatie en aanwijzing van de
speciale beschermingszones voor vogelsoorten (artikel 4, lid 1)
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 4 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        vaststelling van speciale
beschermingsmaatregelen ten aanzien van geregeld voorkomende trekvogels
(artikel 4, lid 2)
Tijdschema: moet worden uitgevoerd overeenkomstig het tijdschema dat is
vastgesteld binnen het kader van het Verdrag tot oprichting van de
Energiegemeenschap.
‑        opzetten van een algemeen
beschermingssysteem voor alle wilde vogelsoorten waarvan de soorten waarop
gejaagd wordt, tot een speciale ondersoort behoren, en verbod op bepaalde vormen
van vangst/doden (de artikelen 5, 6, 7, 8, 9, leden 1 en 2)
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 5 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Richtlijn 92/43/EEG
van de Raad van 21 mei 1992 inzake de instandhouding van de natuurlijke
habitats en de wilde flora en fauna, als gewijzigd bij de Richtlijnen 97/62/EG
en 2006/105/EG, en Verordening (EG) nr. 1882/2003
De volgende
bepalingen van Richtlijn 92/43/EEG zijn van toepassing:
‑        goedkeuring van nationale wetgeving en
aanwijzing van bevoegde autoriteit(en) 
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 3 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        voorbereiding van een inventaris van
gebieden, aanwijzing ervan en vaststelling van prioriteiten voor het beheer
ervan (met inbegrip van de inventaris van mogelijke Emerald-gebieden en de
vaststelling van beschermings- en beheersmaatregelen voor deze gebieden)
(artikel 4) 
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 5 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        treffen van de nodige
beschermingsmaatregelen voor deze gebieden (artikel 6) 
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 5 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        opzetten van een systeem voor toezicht op
de staat van instandhouding van habitats en soorten (artikel 11) 
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 6 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        opzetten van een systeem van strikte
bescherming van de in bijlage IV van deze richtlijn vermelde diersoorten, voor
zover relevant voor de Republiek Moldavië (artikel 12) 
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 6 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        opzetten van een mechanisme voor
bevolkingseducatie en algemene voorlichting (artikel 22) 
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 6 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Industriële
verontreiniging en industriële risico’s
Richtlijn
2010/75/EU van het Europees Parlement en de Raad van 24 november 2010 inzake
industriële emissies (geïntegreerde preventie en bestrijding van
verontreiniging) 
De volgende
bepalingen van deze richtlijn zijn van toepassing:
‑        goedkeuring van nationale wetgeving en
aanwijzing van bevoegde autoriteit(en) 
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 4 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        vaststelling van installaties waarvoor een
vergunning nodig is (bijlage I)
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 3 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        uitvoering van BBT rekening houdend met de
BBT-conclusies van de BREF’s (artikel 14, leden 3 tot en met 6, en artikel
15, leden 2 tot en met 4)
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 10 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        vaststelling van een geïntegreerd systeem
voor vergunningen (de artikelen 4 tot en met 6, 12, 21 en 24 en bijlage IV)
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 6 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        vaststelling en tenuitvoerlegging van een
mechanisme voor toezicht op de naleving 
(de artikelen 8, 14, lid 1, onder d) en 23, lid 1)
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 8 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        vaststelling van emissiegrenswaarden voor
stookinstallaties (artikel 30 en bijlage V)
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 4 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        voorbereiding van een nationaal
overgangsplan ter vermindering van de totale jaarlijkse emissies van de
bestaande installaties (de vaststelling van emissiegrenswaarden voor bestaande
installaties is optioneel) (artikel 32)
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 6 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Richtlijn 96/82/EG
van 9 december 1996 betreffende de beheersing van de gevaren van zware
ongevallen waarbij gevaarlijke stoffen zijn betrokken, als gewijzigd bij
Richtlijn 2003/105/EG en Verordening (EG) nr. 1882/2003
De volgende
bepalingen van Richtlijn 96/82/EEG zijn van toepassing:
‑        goedkeuring van nationale wetgeving en
aanwijzing van bevoegde autoriteit(en)
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 4 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        vaststelling van doeltreffende
coördinatiemechanismen tussen de relevante autoriteiten
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 4 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        opzetten van systemen voor het ontvangen
van kennisgevingen met informatie over relevante Seveso-inrichtingen en voor
verslaggeving over belangrijke ongevallen (de artikelen 6, 14 en 15) 
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 7 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Chemicaliën
Verordening (EG)
nr. 689/2008 van het Europees Parlement en de Raad van 17 juni 2008
betreffende de in- en uitvoer van gevaarlijke chemische stoffen
De volgende
bepalingen van deze verordening zijn van toepassing:
‑        tenuitvoerlegging van de procedure voor
kennisgeving van uitvoer (artikel 7)
Tijdschema: deze bepalingen van de verordening worden binnen een
termijn van 3 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        tenuitvoerlegging van procedures voor
verwerking van uitvoerkennisgevingen van andere landen (artikel 8)
Tijdschema: deze bepalingen van de verordening worden binnen een
termijn van 2 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        invoering van procedures voor de
opstelling en de indiening van kennisgevingen van definitieve regelgeving
(artikel 10)
Tijdschema: de bepalingen van deze verordening worden binnen een
termijn van 2 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        invoering van procedures voor de
opstelling en de indiening van invoerbesluiten (artikel 12)
Tijdschema: de bepalingen van deze verordening worden binnen een
termijn van 2 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        tenuitvoerlegging van de PIC-procedure
(Prior Informed Consent) voor de uitvoer van bepaalde chemicaliën, in het
bijzonder die welke worden vermeld in bijlage III bij het Verdrag van Rotterdam
inzake de procedure met betrekking tot voorafgaande geïnformeerde toestemming
ten aanzien van bepaalde gevaarlijke chemische stoffen en pesticiden in de
internationale handel (artikel 13)
Tijdschema: de bepalingen van deze verordening worden binnen een
termijn van 3 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        tenuitvoerlegging van de vereisten inzake
de verpakking en etikettering van uitgevoerde chemische stoffen (artikel 16)
Tijdschema: de bepalingen van deze verordening worden binnen een
termijn van 3 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        aanwijzing van nationale autoriteiten die
de in- en uitvoer van chemische stoffen controleren (artikel 17).
Tijdschema: de bepalingen van deze verordening worden binnen een
termijn van 2 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Verordening (EG)
nr. 1272/2008 van het Europees Parlement en de Raad van
16 december 2008 betreffende de indeling, etikettering en verpakking
van stoffen en mengsels
De volgende
bepalingen van deze verordening zijn van toepassing:
‑        aanwijzing van bevoegde autoriteit(en)
(artikel 43)
Tijdschema: de bepalingen van deze verordening worden binnen een
termijn van 4 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        tenuitvoerlegging van de indelings-,
etiketterings- en verpakkingsverplichtingen van stoffen en mengsels (artikel 4)
Tijdschema: de bepalingen van deze verordening worden binnen een
termijn van 7 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Verordening (EG)
nr. 1907/2006 van het Europees Parlement en de Raad van 18 december 2006 inzake
de registratie en beoordeling van en de autorisatie en beperkingen ten aanzien
van chemische stoffen (REACH), tot oprichting van een Europees Agentschap voor
chemische stoffen
De volgende
bepalingen van deze verordening zijn van toepassing:
‑        aanwijzing van bevoegde autoriteit(en),
wetshandhavingsinstanties en oprichting van het officiële monitoring- en
toezichtsysteem (de artikelen 121 en 125)
Tijdschema: de bepalingen van deze verordening worden binnen een
termijn van 4 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        vaststelling van nationale voorschriften
met betrekking tot de sancties die van toepassing zijn op inbreuken de
nationale chemicaliënwetgeving (artikel 126)
Tijdschema: de bepalingen van deze verordening worden binnen een
termijn van 5 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        vaststelling van nationale voorschriften
met betrekking tot de oprichting van een nationaal systeem voor de registratie
van chemische stoffen en mengsels (titel II, de artikelen 5, 6, 7 en 14)
Tijdschema: de bepalingen van deze verordening worden binnen een
termijn van 4 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        vaststelling van nationale voorschriften
met betrekking tot de informatie in de toeleveringsketen inzake chemische
stoffen en mengsels en verplichtingen voor downstreamgebruikers (titel IV en V,
de artikelen 31 en 37)
Tijdschema: de bepalingen van deze verordening worden binnen een
termijn van 4 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
‑        vaststelling van nationale voorschriften
tot vaststelling van de lijst met de in bijlage XVII bij REACH bedoelde
beperkingen (titel VIII, artikel 67)
Tijdschema: de bepalingen van deze verordening worden binnen een
termijn van 4 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
________________
BIJLAGE XII
bij hoofdstuk 17 (Klimaatactie) van titel IV
De Republiek Moldavië verbindt zich ertoe haar wetgeving geleidelijk af
te stemmen op de volgende EU-wetgeving en internationale instrumenten binnen
het aangegeven tijdschema.
Klimaatverandering
en bescherming van de ozonlaag
Richtlijn
2003/87/EG van het Europees Parlement en de Raad van 13 oktober 2003 tot
vaststelling van een regeling voor de handel in broeikasgasemissierechten
binnen de Gemeenschap 
De volgende
bepalingen van deze richtlijn zijn van toepassing:
‑        opzetten van een systeem voor
identificatie van relevante installaties en voor identificatie van
broeikasgassen (bijlagen I en II)
‑        vaststelling van bewakings-, rapportage-,
verificatie- en handhavingssystemen en openbare raadplegingsprocedures (artikel
9, artikelen 14 tot en met 17, 19 en 21)
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 8 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Verordening (EG) nr.
842/2006 van het Europees Parlement en de Raad van 17 mei 2006 inzake bepaalde
gefluoreerde broeikasgassen 
De volgende
bepalingen van deze verordening zijn van toepassing:
‑        goedkeuring van nationale wetgeving en
aanwijzing van bevoegde autoriteit(en) 
‑        opstelling/aanpassing van nationale
opleidings- en certificeringsvoorschriften voor relevant personeel en bedrijven
(artikel 5)
‑        vaststelling van rapportagesystemen voor
het verkrijgen van emissiegegevens van de relevante sectoren (artikel 6)
‑        opzetten van een systeem voor handhaving
(artikel 13)
Tijdschema: de bepalingen van deze verordening worden binnen een
termijn van 4 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd. 
Verordening (EG)
nr. 1005/2009 van het Europees Parlement en de Raad van 16 september 2009
betreffende de ozonlaag afbrekende stoffen
De volgende
bepalingen van deze verordening zijn van toepassing:
‑        goedkeuring van nationale wetgeving en
aanwijzing van bevoegde autoriteit(en) 
‑        instelling van een verbod op de productie
van gereguleerde stoffen, behalve voor specifiek gebruik, en tot 2019, van
fluorkoolwaterstoffen (HCFK's) (artikel 4)
‑        instelling van een verbod op het op de
markt brengen en het gebruik van gereguleerde stoffen, met uitzondering van
geregenereerde HCFK’s die kunnen worden gebruikt als koelmiddel tot 2015
(artikelen 5 en 11) 
‑        bepaling van de voorwaarden voor de
productie, het op de markt brengen en het gebruik van gereguleerde stoffen voor
gebruik in het kader van een vrijstelling (als grondstof, als technische
hulpstof, voor essentiële laboratoriumtoepassingen en analyse, voor kritische
toepassingen van halonen) en individuele afwijkingen inclusief gebruik in
noodgevallen van methylbromide (hoofdstuk III).
‑        instelling van een vergunningensysteem voor
de in- en uitvoer van gereguleerde stoffen voor gebruik in het kader van een
vrijstelling (hoofdstuk IV) en rapportageverplichtingen voor lidstaten en
ondernemingen (de artikelen 26 en 27)
‑        vaststelling van de verplichting tot
terugwinning, recycling, regeneratie alsmede vernietiging van gebruikte
gereguleerde stoffen (artikel 22) 
‑        opzetten van procedures voor het toezicht
op en de inspectie van lekkage van gereguleerde stoffen (artikel 23)
Tijdschema: de bepalingen van deze verordening worden binnen een
termijn van 5 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Richtlijn 98/70/EG
van het Europees Parlement en de Raad van 13 oktober 1998 betreffende
de kwaliteit van benzine en van dieselbrandstof 
De volgende
bepalingen van deze richtlijn zijn van toepassing:
‑        goedkeuring van nationale wetgeving en
aanwijzing van bevoegde autoriteit(en) 
‑        evaluatie van het nationale
brandstofverbruik 
‑        opzetting van een systeem voor toezicht op
de brandstofkwaliteit (artikel 8)
‑        verbod op het in de handel brengen van
gelode benzine (artikel 3, lid 1)
‑        toestemming voor het in de handel brengen
van ongelode benzine, dieselbrandstof en gasolie bedoeld voor motoren van niet
voor de weg bestemde mobiele machines en landbouw- en bosbouwtrekkers, alleen
indien deze voldoen aan de relevante vereisten (de artikelen 3 en 4) 
–        opzetten van een regeling om het hoofd te bieden
aan buitengewone omstandigheden en om nationale gegevens over de
brandstofkwaliteit te vergaren (de artikelen 7 en 8) 
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 5 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
________________
BIJLAGE XIII
bij hoofdstuk 21 (Klimaatactie) van titel IV
De Republiek Moldavië verbindt zich ertoe haar wetgeving geleidelijk af
te stemmen op de volgende EU-wetgeving en internationale instrumenten binnen
het aangegeven tijdschema:
Tabak
Richtlijn
2001/37/EG van het Europees Parlement en de Raad van 5 juni 2001 betreffende de
onderlinge aanpassing van de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen van
de lidstaten inzake de productie, de presentatie en de verkoop van
tabaksproducten
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 7 jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst uitgevoerd. 
Richtlĳn
2003/33/EG van het Europees Parlement en de Raad van 26 mei 2003 betreffende de
onderlinge aanpassing van de wettelĳke en bestuursrechtelĳke
bepalingen van de lidstaten inzake de reclame en sponsoring voor
tabaksproducten
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 3 jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst uitgevoerd.
Aanbeveling
2003/54/EG van de Raad van 2 december 2002 inzake de preventie van roken en
initiatieven ter verbetering van de bestrĳding van het tabaksgebruik 
Tijdschema: niet van toepassing
Aanbeveling van de
Raad van 30 november 2009 betreffende rookvrije ruimten (2009/C/296/02)
Tijdschema: niet van toepassing
Besmettelijke
ziekten
Beschikking nr.
2119/98/EG van het Europees Parlement en de Raad van 24 september 1998 tot
oprichting van een netwerk voor epidemiologische surveillance en beheersing van
overdraagbare ziekten in de Europese Gemeenschap
Tijdschema: de bepalingen van deze beschikking worden binnen een
termijn van 7 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Beschikking nr.
2000/96/EG van de Commissie van 22 december 1999 betreffende de overdraagbare
ziekten die geleidelijk door het communautaire netwerk zullen worden bestreken
overeenkomstig Beschikking nr. 2119/98/EG van het Europees Parlement en de Raad
Tijdschema: de bepalingen van Beschikking nr. 2000/96/EG worden binnen
een termijn van 7 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Beschikking
2002/253/EG van de Commissie van 19 maart 2002 tot vaststelling van
gevalsdefinities voor het melden van overdraagbare ziekten aan het
communautaire netwerk krachtens Beschikking nr. 2119/98/EG van het Europees
Parlement en de Raad
Tijdschema: de bepalingen van Beschikking 2002/253/EG worden binnen een
termijn van 7 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Beschikking
2000/57/EG van de Commissie van 22 december 1999 betreffende het systeem voor
vroegtijdige waarschuwing en maatregelen ter voorkoming en beheersing van
overdraagbare ziekten overeenkomstig Beschikking nr. 2119/98/EG van het
Europees Parlement en de Raad
Tijdschema: de bepalingen van Beschikking 2000/57/EG worden binnen een
termijn van 7 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Bloed
Richtlijn
2002/98/EG van het Europees Parlement en de Raad van 27 januari 2003 tot
vaststelling van kwaliteits- en veiligheidsnormen voor het inzamelen, testen,
bewerken, opslaan en distribueren van bloed en bloedbestanddelen van menselijke
oorsprong 
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 5 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd. 
Richtlĳn
2004/33/EG van de Commissie van 22 maart 2004 tot uitvoering van Richtlĳn
2002/98/EG van het Europees Parlement en de Raad met betrekking tot bepaalde
technische voorschriften voor bloed en bloedbestanddelen
Tijdschema: de bepalingen van Richtlijn 2004/33/EG worden binnen een
termijn van 5 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd. 
Richtlijn
2005/62/EG van de Commissie van 30 september 2005 ter uitvoering van Richtlijn
2002/98/EG van het Europees Parlement en de Raad wat betreft communautaire
normen en specificaties inzake een kwaliteitszorgsysteem voor bloedinstellingen
Tijdschema: de bepalingen van Richtlijn 2005/62/EG worden binnen een
termijn van 5 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd. 
Richtlijn 2005/61/EG
van de Commissie van 30 september 2005 ter uitvoering van Richtlijn 2002/98/EG
van het Europees Parlement en de Raad wat betreft de
traceerbaarheidsvoorschriften en de melding van ernstige ongewenste
bijwerkingen en voorvallen
Tijdschema: de bepalingen van Richtlijn 2005/61/EG worden binnen een
termijn van 5 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd. 
Organen,
weefsels en cellen
Richtlĳn
2004/23/EG van het Europees Parlement en de Raad van 31 maart 2004 tot
vaststelling van kwaliteits- en veiligheidsnormen voor het doneren,
verkrĳgen, testen, bewerken, bewaren en distribueren van menselĳke
weefsels en cellen
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 7 jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst uitgevoerd. 
Richtlijn
2006/17/EG van de Commissie van 8 februari 2006 ter uitvoering van Richtlijn
2004/23/EG van het Europees Parlement en de Raad wat betreft bepaalde
technische voorschriften voor het doneren, verkrijgen en testen van menselijke weefsels
en cellen
Tijdschema: de bepalingen van Richtlijn 2006/17/EG worden binnen een
termijn van 7 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Richtlijn
2006/86/EG van de Commissie van 24 oktober 2006 ter uitvoering van Richtlijn
2004/23/EG van het Europees Parlement en de Raad wat betreft de
traceerbaarheidsvereisten, de melding van ernstige bijwerkingen en ernstige
ongewenste voorvallen en bepaalde technische voorschriften voor het coderen,
bewerken, preserveren, bewaren en distribueren van menselijke weefsels en
cellen
Tijdschema: de bepalingen van Richtlijn 2006/86/EG worden binnen een
termijn van 7 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst uitgevoerd.
Richtlijn
2010/53/EU van het Europees Parlement en de Raad van 7 juli 2010
inzake kwaliteits- en veiligheidsnormen voor menselijke organen, bestemd voor
transplantatie
Tijdschema: de bepalingen van deze richtlijn worden binnen een termijn
van 7 jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst uitgevoerd. 
Geestelijke
gezondheid - drugsverslaving
Aanbeveling
2003/488/EG van de Raad van 18 juni 2003 betreffende de preventie en beperking
van gezondheidsschade die samenhangt met drugsverslaving
Tijdschema: niet van toepassing
Alcohol
Aanbeveling
2001/458/EG van de Raad van 5 juni 2001 betreffende alcoholgebruik door
jongeren, in het bijzonder kinderen en adolescenten
Tijdschema: niet van toepassing
Kanker
Aanbeveling
2003/878/EG van de Raad van 2 december 2003 over kankerscreening
Tijdschema: niet van toepassing
Letselpreventie
en bevordering van veiligheid
Aanbeveling
2007/C 164/01 van de Raad van 31 mei 2007 over letselpreventie en
bevordering van veiligheid 
Tijdschema: niet van toepassing
________________
BIJLAGE XIV
bij hoofdstuk 25 (Cultuur, audiovisueel beleid en media) 
van titel IV
De Republiek Moldavië verbindt zich ertoe haar wetgeving geleidelijk af
te stemmen op de volgende EU-wetgeving en internationale instrumenten binnen
het aangegeven tijdschema:
Richtlijn
2007/65/EG van het Europees Parlement en de Raad van 11 december 2007 tot
wijziging van Richtlijn 89/552/EEG van de Raad betreffende de coördinatie van
bepaalde wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen in de lidstaten inzake de
uitoefening van televisie- omroepactiviteiten 
Tijdschema: de bepalingen van Richtlijn 2007/65/EG worden binnen een
termijn van 2 jaar na de inwerkingtreding van deze Overeenkomst uitgevoerd. 
Unesco-verdrag van
2005 betreffende de bescherming en de bevordering van de diversiteit van
cultuuruitingen
Tijdschema: niet van toepassing 
________________
BIJLAGE XVI
LIJST VAN WETGEVING 
MET TIJDSCHEMA VOOR DE AANPASSING ERVAN[1]
 Wetgeving van de Unie || Uiterste datum voor de aanpassing 
 HORIZONTAAL WETGEVINGSKADER VOOR HET VERHANDELEN VAN PRODUCTEN 
 Verordening (EG) nr. 765/2008 van het Europees Parlement en de Raad van 9 juli 2008 tot vaststelling van de eisen inzake accreditatie en markttoezicht betreffende het verhandelen van producten Besluit nr. 768/2008/EG van het Europees Parlement en de Raad van 9 juli 2008 betreffende een gemeenschappelijk kader voor het verhandelen van producten || Aangepast op de datum van inwerkingtreding van wet nr. 235 van 1 december 2011 
 Richtlijn 2001/95/EG van het Europees Parlement en de Raad van 3 december 2001 inzake algemene productveiligheid || Herziening en volledige aanpassing: 2014 
 Richtlijn 85/374/EEG van de Raad van 25 juli 1985 betreffende de onderlinge aanpassing van de wettelĳke en bestuursrechtelĳke bepalingen der lidstaten inzake de aansprakelĳkheid voor producten met gebreken || Aanpassing: 2012 
 Verordening (EU) nr. 1025/2012 van het Europees Parlement en de Raad van 25 oktober 2012 betreffende Europese normalisatie || Aanpassing: 2015 
 Richtlijn 80/181/EEG van de Raad van 20 december 1979 inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen der lidstaten op het gebied van de meeteenheden, zoals gewijzigd bij Richtlijn 2009/3/EG van het Europees Parlement en de Raad || Aanpassing: 2015 
 WETGEVING GEBASEERD OP DE BEGINSELEN VAN DE NIEUWE AANPAK DIE VOORZIEN IN CE-MARKERING 
 Richtlijn 2006/95/EG van het Europees Parlement en de Raad van 12 december 2006 betreffende de onderlinge aanpassing van de wettelĳke voorschriften der lidstaten inzake elektrisch materiaal bestemd voor gebruik binnen bepaalde spanningsgrenzen || Herziening en volledige aanpassing: 2015 
 Richtlijn 2009/105/EG van het Europees Parlement en de Raad van 16 september 2009 inzake drukvaten van eenvoudige vorm || Aanpassing: 2015 
 Verordening (EU) nr. 305/2011 van het Europees Parlement en de Raad van 9 maart 2011 tot vaststelling van geharmoniseerde voorwaarden voor het verhandelen van bouwproducten || Volledige aanpassing: 2015 
 Richtlijn 2004/108/EG van het Europees Parlement en de Raad van 15 december 2004 betreffende de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de lidstaten inzake elektromagnetische compatibiliteit || Herziening en volledige aanpassing: 2015 
 Richtlijn 89/686/EEG van de Raad van 21 december 1989 inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen der lidstaten betreffende persoonlijke beschermingsmiddelen || Herziening en volledige aanpassing: 2015 
 Richtlijn 2009/142/EG van het Europees Parlement en de Raad van 30 november 2009 betreffende gastoestellen || Herziening en volledige aanpassing: 2016 
 Richtlijn 2000/9/EG van het Europees Parlement en de Raad van 20 maart 2000 betreffende kabelbaaninstallaties voor personenvervoer || Aanpassing: 2015 
 Richtlijn 94/9/EG van het Europees Parlement en de Raad van 23 maart 1994 inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de lidstaten betreffende apparaten en beveiligingssystemen bedoeld voor gebruik op plaatsen waar ontploffingsgevaar kan heersen || Herziening en volledige aanpassing: 2015 
 Richtlijn 93/15/EEG van de Raad van 5 april 1993 betreffende de harmonisatie van de bepalingen inzake het in de handel brengen van en de controle op explosieven voor civiel gebruik Beschikking 2004/388/EG van de Commissie van 15 april 2004 betreffende een document voor de overbrenging van explosieven binnen de Gemeenschap Richtlijn 2008/43/EG van de Commissie van 4 april 2008 tot instelling van een systeem voor de identificatie en de traceerbaarheid van explosieven voor civiel gebruik overeenkomstig Richtlijn 93/15/EEG van de Raad || Herziening en volledige aanpassing: 2015 
 Richtlijn 95/16/EG van het Europees Parlement en de Raad van 29 juni 1995 inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen der lidstaten betreffende liften || Herziening en volledige aanpassing: 2016 
 Richtlijn 2006/42/EG van het Europees Parlement en de Raad van 17 mei 2006 betreffende machines || Aanpassing: 2015 
 Richtlijn 2004/22/EG van het Europees Parlement en de Raad van 31 maart 2004 betreffende meetinstrumenten || Aanpassing: 2014 
 Richtlijn 93/42/EEG van de Raad van 14 juni 1993 betreffende medische hulpmiddelen Richtlijn 90/385/EEG van de Raad van 20 juni 1990 betreffende de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de lidstaten inzake actieve implanteerbare medische hulpmiddelen Richtlijn 98/79/EG van het Europees Parlement en de Raad van 27 oktober 1998 betreffende medische hulpmiddelen voor in-vitrodiagnostiek || Herziening en volledige aanpassing: 2015 
 Richtlijn 92/42/EEG van de Raad van 21 mei 1992 betreffende de rendementseisen voor nieuwe olie- en gasgestookte centraleverwarmingsketels || Volledige aanpassing: 2017 
 Richtlijn 2009/23/EG van het Europees Parlement en de Raad van 23 april 2009 betreffende niet-automatische weegwerktuigen, als gewijzigd bij Verordening (EU) nr. 1025/2012 van het Europees Parlement en de Raad teneinde de richtlijn in overeenstemming te brengen met de modelbepalingen van Besluit 768/2008/EG || Volledige aanpassing: 2014 
 Richtlijn 97/23/EG van het Europees Parlement en de Raad van 29 mei 1997 inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen der lidstaten betreffende drukapparatuur || Herziening en volledige aanpassing: 2017 
 Richtlijn 1999/5/EG van het Europees Parlement en de Raad van 9 maart 1999 betreffende radioapparatuur en telecommunicatie-eindapparatuur en de wederzijdse erkenning van hun conformiteit || Herziening en volledige aanpassing: 18 maanden na de inwerkingtreding van deze overeenkomst 
 Richtlijn 94/25/EG van het Europees Parlement en de Raad van 16 juni 1994 inzake de onderlinge aanpassing van de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen van de lidstaten met betrekking tot pleziervaartuigen || Aanpassing: 2015 
 Richtlijn 2009/48/EG van het Europees Parlement en de Raad van 18 juni 2009 betreffende de veiligheid van speelgoed || Herziening en volledige aanpassing: 2015 
 Richtlijn 2007/23/EG van het Europees Parlement en de Raad van 23 mei 2007 betreffende het in de handel brengen van pyrotechnische artikelen || Aanpassing: 2015 
 RICHTLIJNEN GEBASEERD OP DE BEGINSELEN VAN DE NIEUWE OF DE GLOBALE AANPAK DIE NIET VOORZIEN IN CE-MARKERING 
 Richtlijn 94/62/EG van het Europees Parlement en de Raad van 20 december 1994 betreffende verpakking en verpakkingsafval || Aanpassing: 2015 
 Richtlijn 1999/36/EG van de Raad van 29 april 1999 betreffende vervoerbare drukapparatuur || Aanpassing: 2016 
 COSMETISCHE PRODUCTEN 
 Verordening (EG) nr. 1223/2009 van het Europees Parlement en de Raad van 30 november 2009 betreffende cosmetische producten || Aanpassing: 2015 
 Eerste Richtlijn 80/1335/EEG van de Commissie van 22 december 1980 betreffende de onderlinge aanpassing van de wetgevingen der lidstaten inzake analysemethoden die moeten worden toegepast om de samenstelling van cosmetische producten te controleren || Aanpassing: 2015 
 Tweede Richtlijn 82/434/EEG van de Commissie van 14 mei 1982 betreffende de onderlinge aanpassing van de wetgevingen der lidstaten inzake analysemethoden die moeten worden toegepast om de samenstelling van cosmetische producten te controleren 
 Derde Richtlijn 83/514/EEG van de Commissie van 27 september 1983 betreffende de onderlinge aanpassing van de wetgevingen der lidstaten inzake analysemethoden die moeten worden toegepast om de samenstelling van cosmetische producten te controleren 
 Vierde Richtlijn 85/490/EEG van de Commissie van 11 oktober 1985 betreffende de onderlinge aanpassing van de wetgevingen der lidstaten inzake analysemethoden die moeten worden toegepast om de samenstelling van cosmetische producten te controleren 
 Vijfde richtlijn 93/73/EEG van de Commissie van 9 september 1993 inzake analysemethoden die moeten worden toegepast om de samenstelling van cosmetische producten te controleren 
 Zesde Richtlijn 95/32/EG van de Commissie van 7 juli 1995 inzake voor de controle op de samenstelling van cosmetische producten toe te passen analysemethoden 
 Zevende Richtlijn 96/45/EG van de Commissie van 2 juli 1996 inzake voor de controle op de samenstelling van cosmetische producten toe te passen analysemethoden 
 CONSTRUCTIE VAN MOTORVOERTUIGEN 
 1. Motorvoertuigen en aanhangwagens daarvan 
 1.1. Typegoedkeuring 
 Richtlijn 2007/46/EG van het Europees Parlement en de Raad van 5 september 2007 tot vaststelling van een kader voor de goedkeuring van motorvoertuigen en aanhangwagens daarvan en van systemen, onderdelen en technische eenheden die voor dergelijke voertuigen zijn bestemd (Kaderrichtlijn) || Aanpassing: 2016 
 1.2. Geharmoniseerde technische voorschriften 
 Verordening (EG) nr. 78/2009 van het Europees Parlement en de Raad van 14 januari 2009 betreffende de typegoedkeuring van motorvoertuigen met betrekking tot de bescherming van voetgangers en andere kwetsbare weggebruikers || Aanpassing: 2017 
 Verordening (EG) nr. 79/2009 van het Europees Parlement en de Raad van 14 januari 2009 betreffende de typegoedkeuring van motorvoertuigen op waterstof || Aanpassing: 2017 
 Verordening (EG) nr. 595/2009 van het Europees Parlement en de Raad van 18 juni 2009 betreffende de typegoedkeuring van motorvoertuigen en motoren met betrekking tot emissies van zware bedrijfsvoertuigen (Euro VI) en de toegang tot reparatie- en onderhoudsinformatie || Aanpassing: 2018 
 Verordening (EG) nr. 692/2008 van de Commissie van 18 juli 2008 tot uitvoering en wijziging van Verordening (EG) nr. 715/2007 van het Europees Parlement en de Raad betreffende de typegoedkeuring van motorvoertuigen met betrekking tot emissies van lichte personen- en bedrijfsvoertuigen (Euro 5 en Euro 6) en de toegang tot reparatie- en onderhoudsinformatie || Aanpassing: 2018 
 Verordening (EG) nr. 661/2009 van het Europees Parlement en de Raad van 13 juli 2009 betreffende typegoedkeuringsvoorschriften voor de algemene veiligheid van motorvoertuigen, aanhangwagens daarvan en daarvoor bestemde systemen, onderdelen en technische eenheden || Aanpassing: 2018 
 Verordening (EG) nr. 715/2007 van het Europees Parlement en de Raad van 20 juni 2007 betreffende de typegoedkeuring van motorvoertuigen met betrekking tot emissies van lichte personen- en bedrijfsvoertuigen (Euro 5 en Euro 6) en de toegang tot reparatie- en onderhoudsinformatie || Aanpassing: 2018 
 Richtlijn 2005/64/EG van het Europees Parlement en de Raad van 26 oktober 2005 betreffende de typegoedkeuring van motorvoertuigen inzake herbruikbaarheid, recycleerbaarheid en mogelijke nuttige toepassing || Aanpassing: 2018 
 Richtlijn 2006/40/EG van het Europees Parlement en de Raad van 17 mei 2006 betreffende emissies van klimaatregelingsapparatuur in motorvoertuigen || Aanpassing: 2015 
 2. Twee- of driewielige motorvoertuigen 
 2.1. Typegoedkeuring 
 Richtlijn 2002/24/EG van het Europees Parlement en de Raad van 18 maart 2002 betreffende de goedkeuring van twee- of driewielige motorvoertuigen || Aanpassing: 2015 
 2.2. Geharmoniseerde technische voorschriften 
 Richtlijn 93/14/EEG van de Raad van 5 april 1993 betreffende de reminrichting van twee- of driewielige motorvoertuigen || Aanpassing: 2017 
 Richtlijn 2009/80/EG van het Europees Parlement en de Raad van 13 juli 2009 betreffende de identificatie van bedieningsorganen, verklikkerlichten en meters van motorvoertuigen op twee of drie wielen || Aanpassing: 2017 
 Richtlijn 93/30/EEG van de Raad van 14 juni 1993 betreffende de geluidssignaalinrichting van motorvoertuigen op twee of drie wielen || Aanpassing: 2017 
 Richtlijn 2009/78/EG van het Europees Parlement en de Raad van 13 juli 2009 betreffende de standaard van motorvoertuigen op twee wielen || Aanpassing: 2017 
 Richtlijn 2009/79/EG van het Europees Parlement en de Raad van 13 juli 2009 betreffende het beveiligingssysteem voor passagiers van motorvoertuigen op twee wielen || Aanpassing: 2017 
 Richtlijn 93/33/EEG van de Raad van 14 juni 1993 betreffende de inrichting ter beveiliging tegen het gebruik door onbevoegden van motorvoertuigen op twee of drie wielen || Aanpassing: 2017 
 Richtlijn 2009/139/EG van het Europees Parlement en de Raad van 25 november 2009 betreffende de voorgeschreven opschriften op twee- of driewielige motorvoertuigen || Aanpassing: 2017 
 Richtlijn 2009/67/EG van het Europees Parlement en de Raad van 13 juli 2009 betreffende de installatie van de verlichtings- en lichtsignaalinrichtingen op twee- of driewielige motorvoertuigen || Aanpassing: 2017 
 Richtlijn 93/93/EEG van de Raad van 29 oktober 1993 betreffende de massa's en afmetingen van twee- of driewielige motorvoertuigen || Aanpassing: 2017 
 Richtlijn 2009/62/EG van het Europees Parlement en de Raad van 13 juli 2009 betreffende de montageplaats voor de achterkentekenplaat van twee- of driewielige motorvoertuigen || Aanpassing: 2017 
 Richtlijn 95/1/EG van het Europees Parlement en de Raad van 2 februari 1995 betreffende de door de constructie bepaalde maximumsnelheid, het maximumkoppel en het netto-maximumvermogen van twee- of driewielige motorvoertuigen || Aanpassing: 2017 
 Richtlijn 97/24/EG van het Europees Parlement en de Raad van 17 juni 1997 betreffende bepaalde onderdelen of eigenschappen van motorvoertuigen op twee of drie wielen || Aanpassing: 2017 
 Richtlijn 2000/7/EG van het Europees Parlement en de Raad van 20 maart 2000 betreffende de snelheidsmeter van twee- of driewielige motorvoertuigen || Aanpassing: 2017 
 3. Landbouw- of bosbouwtrekkers op wielen 
 3.1. Typegoedkeuring 
 Richtlĳn 2003/37/EG van het Europees Parlement en de Raad van 26 mei 2003 betreffende de typegoedkeuring van landbouw- of bosbouwtrekkers en aanhangwagens, verwisselbare getrokken machines, systemen, onderdelen en technische eenheden daarvan || Aanpassing: 2016 
 3.2. Geharmoniseerde technische voorschriften 
 Richtlijn 2009/63/EG van het Europees Parlement en de Raad van 13 juli 2009 betreffende bepaalde onderdelen en eigenschappen van landbouw- of bosbouwtrekkers op wielen || Aanpassing: 2016 
 Richtlijn 2009/60/EG van het Europees Parlement en de Raad van 13 juli 2009 betreffende de door de constructie bepaalde maximumsnelheid en de laadplatforms van landbouw- of bosbouwtrekkers op wielen || Aanpassing: 2016 
 Richtlijn 2009/59/EG van het Europees Parlement en de Raad van 13 juli 2009 betreffende de achteruitkijkspiegels van landbouw- of bosbouwtrekkers op wielen || Aanpassing: 2016 
 Richtlijn 2008/2/EG van het Europees Parlement en de Raad van 15 januari 2008 betreffende het zichtveld en de ruitenwissers van landbouw- of bosbouwtrekkers op wielen || Aanpassing: 2016 
 Richtlijn 2009/66/EG van het Europees Parlement en de Raad van 13 juli 2009 betreffende de stuurinrichting van landbouw- of bosbouwtrekkers op wielen || Aanpassing: 2016 
 Richtlijn 2009/64/EG van het Europees Parlement en de Raad van 13 juli 2009 betreffende de onderdrukking van radiostoringen, veroorzaakt door landbouw- of bosbouwtrekkers (elektromagnetische compatibiliteit) || Aanpassing: 2016 
 Richtlijn 76/432/EEG van de Raad van 6 april 1976 inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de lidstaten betreffende de reminrichtingen van landbouw- en bosbouwtrekkers op wielen || Aanpassing: 2016 
 Richtlijn 76/763/EEG van de Raad van 27 juli 1976 inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de lidstaten betreffende de zitplaatsen voor meerĳders op landbouw- of bosbouwtrekkers op wielen || Aanpassing: 2016 
 Richtlijn 2009/76/EG van het Europees Parlement en de Raad van 13 juli 2009 betreffende het geluidsniveau op oorhoogte van bestuurders van landbouw- of bosbouwtrekkers op wielen || Aanpassing: 2016 
 Richtlijn 2009/57/EG van het Europees Parlement en de Raad van 13 juli 2009 betreffende kantelbeveiligingsinrichtingen op landbouw- of bosbouwtrekkers op wielen || Aanpassing: 2016 
 Richtlijn 77/537/EEG van de Raad van 28 juni 1977 inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen der lidstaten betreffende de maatregelen die moeten worden genomen tegen de verontreiniging door dieselmotoren, bestemd voor het aandrijven van landbouw- of bosbouwtrekkers op wielen || Aanpassing: 2016 
 Richtlijn 78/764/EEG van de Raad van 25 juli 1978 inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de lidstaten betreffende de bestuurderszitplaats op landbouw- of bosbouwtrekkers op wielen || Aanpassing: 2016 
 Richtlijn 2009/61/EG van het Europees Parlement en de Raad van 13 juli 2009 betreffende de installatie van verlichtings- en lichtsignaalinrichtingen van landbouw- of bosbouwtrekkers op wielen || Aanpassing: 2016 
 Richtlijn 2009/68/EG van het Europees Parlement en de Raad van 13 juli 2009 betreffende de onderdeelgoedkeuring van verlichtings- en lichtsignaalinrichtingen van landbouw- en bosbouwtrekkers op wielen || Aanpassing: 2016 
 Richtlijn 2009/58/EG van het Europees Parlement en de Raad van 13 juli 2009 betreffende de sleepinrichting en de achteruitrijinrichting van landbouw- en bosbouwtrekkers op wielen || Aanpassing: 2016 
 Richtlijn 2009/75/EG van het Europees Parlement en de Raad van 13 juli 2009 betreffende de kantelbeveiligingsinrichtingen op landbouw- of bosbouwtrekkers op wielen (statische proeven) || Aanpassing: 2016 
 Richtlijn 80/720/EEG van de Raad van 24 juni 1980 betreffende de onderlinge aanpassing van de wetgevingen der lidstaten inzake de bedieningsruimte, de toegankelijkheid van de cabine alsmede deuren en ramen van landbouw- en bosbouwtrekkers op wielen || Aanpassing: 2016 
 Richtlijn 86/297/EEG van de Raad van 26 mei 1986 betreffende de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de lidstaten inzake aftakassen en de beveiliging daarvan bĳ land- en bosbouwtrekkers op wielen || Aanpassing: 2016 
 Richtlijn 86/298/EEG van de Raad van 26 mei 1986 betreffende kantelbeveiligingsinrichtingen aan de achterzijde op land- of bosbouwsmalspoortrekkers || Aanpassing: 2016 
 Richtlijn 86/415/EEG van de Raad van 24 juli 1986 betreffende de installatie, plaats, werking en identificatie van de bedieningsorganen van land- en bosbouwtrekkers op wielen || Aanpassing: 2016 
 Richtlijn 87/402/EEG van de Raad van 25 juni 1987 betreffende vóór de bestuurderszitplaats bevestigde kantelbeveiligingsinrichtingen voor land- of bosbouwsmalspoortrekkers op wielen || Aanpassing: 2016 
 Richtlijn 89/173/EEG van de Raad van 21 december 1988 inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de lidstaten betreffende bepaalde onderdelen en kenmerken van landbouw- of bosbouwtrekkers op wielen || Aanpassing: 2016 
 Richtlijn 2000/25/EG van het Europees Parlement en de Raad van 22 mei 2000 inzake maatregelen tegen de uitstoot van verontreinigende gassen en deeltjes door motoren bestemd voor het aandrijven van landbouw- of bosbouwtrekkers || Aanpassing: 2016 
 CHEMISCHE STOFFEN 
 1. REACH en de uitvoering ervan 
 Verordening (EG) nr. 1907/2006 van het Europees Parlement en de Raad van 18 december 2006 inzake de registratie en beoordeling van en de autorisatie en beperkingen ten aanzien van chemische stoffen (REACH), tot oprichting van een Europees Agentschap voor chemische stoffen || Aanpassing: 2013‑2014 
 Verordening (EG) nr. 440/2008 van de Commissie van 30 mei 2008 houdende vaststelling van testmethoden uit hoofde van Verordening (EG) nr. 1907/2006 van het Europees Parlement en de Raad inzake de registratie en beoordeling van en de autorisatie en beperkingen ten aanzien van chemische stoffen (REACH) || Aanpassing: 2013‑2014 
 2. Gevaarlijke chemische stoffen 
 Verordening (EG) nr. 689/2008 van het Europees Parlement en de Raad van 17 juni 2008 betreffende de in- en uitvoer van gevaarlijke chemische stoffen || Aanpassing: 2016 
 Richtlijn 96/82/EG van de Raad van 9 december 1996 betreffende de beheersing van de gevaren van zware ongevallen waarbij gevaarlijke stoffen zijn betrokken || Aanpassing: 2016 
 Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2011 betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur || Aanpassing: 2014 
 Richtlijn 2002/96/EG van het Europees Parlement en de Raad van 27 januari 2003 betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) || Aanpassing: 2016 
 Richtlijn 2006/66/EG van het Europees Parlement en de Raad van 6 september 2006 inzake batterijen en accu's, alsook afgedankte batterijen en accu's || Aanpassing: 2013‑2014 
 Richtlijn 96/59/EG van de Raad van 16 september 1996 betreffende de verwijdering van polychloorbifenylen en polychloorterfenylen (PCB's/PCT's) || Aangepast in 2009 
 Verordening (EG) nr. 850/2004 van het Europees Parlement en de Raad van 29 april 2004 betreffende persistente organische verontreinigende stoffen || Aanpassing: 2013‑2014 
 3. Indeling, verpakking en etikettering 
 Verordening (EG) nr. 1272/2008 van het Europees Parlement en de Raad van 16 december 2008 betreffende de indeling, etikettering en verpakking van stoffen en mengsels || Aanpassing: 2013‑2014 
 4. Detergentia 
 Verordening (EG) nr. 648/2004 van het Europees Parlement en de Raad van 31 maart 2004 betreffende detergentia || Aanpassing: 2013‑2014 
 5. Meststoffen 
 Verordening (EG) nr. 2003/2003 van het Europees Parlement en de Raad van 13 oktober 2003 inzake meststoffen || Aangepast op 11 juni 2013 
 6. Drugsprecursoren 
 Verordening (EG) nr. 273/2004 van het Europees Parlement en de Raad van 11 februari 2004 inzake drugsprecursoren || Aanpassing: 2015 
 7. Goede laboratoriumpraktĳken Toepassing van beginselen van en toezicht op tests op chemische stoffen, inspectie en verificatie van goede laboratoriumpraktijken 
 Richtlĳn 2004/10/EG van het Europees Parlement en de Raad van 11 februari 2004 betreffende de onderlinge aanpassing van de wettelĳke en bestuursrechtelĳke bepalingen inzake de toepassing van de beginselen van goede laboratoriumpraktĳken en het toezicht op de toepassing ervan voor tests op chemische stoffen || Aanpassing: 2015 
 Richtlĳn 2004/9/EG van het Europees Parlement en de Raad van 11 februari 2004 inzake de inspectie en de verificatie van de goede laboratoriumpraktĳken (GLP) || Aanpassing: 2013‑2014 
 GENEESMIDDELEN 
 1. Geneesmiddelen voor menselijk gebruik 
 Richtlijn 89/105/EEG van de Raad van 21 december 1988 betreffende de doorzichtigheid van maatregelen ter regeling van de prijsstelling van geneesmiddelen voor menselijk gebruik en de opneming daarvan in de nationale stelsels van gezondheidszorg || Aanpassing: 2014 
 Richtlijn 2001/83/EG van het Europees Parlement en de Raad van 6 november 2001 tot vaststelling van een communautair wetboek betreffende geneesmiddelen voor menselijk gebruik || Omzetting: 2015 
 2. Geneesmiddelen voor diergeneeskundig gebruik 
 Richtlijn 2001/82/EG van het Europees Parlement en de Raad van 6 november 2001 tot vaststelling van een communautair wetboek betreffende geneesmiddelen voor diergeneeskundig gebruik || Aanpassing: 2013 
 Richtlijn 2006/130/EG van de Commissie van 11 december 2006 tot uitvoering van Richtlijn 2001/82/EG van het Europees Parlement en de Raad, wat betreft de vaststelling van criteria voor de vrijstelling van het vereiste van een voorschrift van een dierenarts voor het verstrekken van bepaalde geneesmiddelen voor diergeneeskundig gebruik ten behoeve van voor de productie van levensmiddelen bestemde dieren || Aanpassing: 2014 
 3. Diversen 
 Verordening (EU) nr. 528/2012 van het Europees Parlement en de Raad van 22 mei 2012 betreffende het op de markt aanbieden en het gebruik van biociden || Aanpassing: 2014 
 Richtlijn 2001/18/EG van het Europees Parlement en de Raad van 12 maart 2001 inzake de doelbewuste introductie van genetisch gemodificeerde organismen in het milieu || Aanpassing: 2015 
 Richtlijn 2009/35/EG van het Europees Parlement en de Raad van 23 april 2009 betreffende stoffen die kunnen worden toegevoegd aan geneesmiddelen om deze te kleuren || Aanpassing: 2015 
 Richtlijn 2009/41/EG van het Europees Parlement en de Raad van 6 mei 2009 inzake het ingeperkte gebruik van genetisch gemodificeerde micro-organismen || Aanpassing: 2015 
 Verordening (EG) nr. 540/95 van de Commissie van 10 maart 1995 houdende vaststelling van de regeling voor de melding van vermoedelijke onverwachte bijwerkingen die niet ernstig zijn en zich hetzij in de Gemeenschap, hetzij in een derde land voordoen, van geneesmiddelen voor menselijk of diergeneeskundig gebruik die worden gebruikt overeenkomstig de bepalingen van Verordening (EEG) nr. 2309/93 van de Raad || Aanpassing: 2015 
 Verordening (EG) nr. 1662/95 van de Commissie van 7 juli 1995 tot vaststelling van enige uitvoeringsbepalingen betreffende de communautaire besluitvormingsprocedures inzake vergunningen voor het in de handel brengen van geneesmiddelen voor menselijk of diergeneeskundig gebruik || Aanpassing: 2015 
 Verordening (EG) nr. 2141/96 van de Commissie van 7 november 1996 betreffende de behandeling van een verzoek om overdracht van een vergunning voor het in de handel brengen van een geneesmiddel die binnen het toepassingsgebied van Verordening (EEG) nr. 2309/93 van de Raad valt || Aanpassing: 2015 
 Verordening (EG) nr. 469/2009 van het Europees Parlement en de Raad van 6 mei 2009 betreffende het aanvullende beschermingscertificaat voor geneesmiddelen || Aanpassing: 2015 
________________
BIJLAGE XVII
BEREIK
BIJLAGE XVII‑A
SPS-MAATREGELEN
Deel 1
Maatregelen die van toepassing zijn op de belangrijkste categorieën
levende dieren
I.                 Paardachtigen, waaronder zebra's,
ezels of dieren die het resultaat zijn van een kruising daarvan
II.               Runderen (met inbegrip van Bubalus
bubalis en bizon)
III.              Schapen en geiten
IV.              Varkens
V.               Pluimvee (waaronder kippen, kalkoenen,
parelhoenders, eenden, ganzen)
VI.              Levende vis
VII.            Schaaldieren
VIII.           Weekdieren
IX.              Eieren en gameten van levende vis
X.               Broedeieren
XI.              Sperma, eicellen, embryo's
XII.            Andere zoogdieren
XIII.           Andere vogels
XIV.           Reptielen
XV.            Amfibieën
XVI.           Andere gewervelde dieren
XVII.         Bijen
Deel 2
Maatregelen die van toepassing zijn op dierlijke producten
I.       Belangrijkste
categorieën dierlijke producten voor menselijke consumptie 
1.       Vers vlees van als huisdier gehouden hoefdieren,
pluimvee en lagomorfen, gefokt en vrij wild, slachtafvallen daaronder begrepen
2.       Fijngemaakt vlees, vleesbereidingen,
separatorvlees, vleesproducten 
3.       Levende tweekleppige weekdieren
4.       Visserijproducten
5.       Rauwe melk, biest, zuivelproducten en producten
op basis van biest
6.       Eieren en eiproducten 
7.       Kikkerbilletjes en slakken
8.       Gesmolten dierlijke vetten en kanen
9.       Behandelde magen, blazen en darmen
10.     Gelatine, grondstof voor de productie van
gelatine voor menselijke consumptie
11.     Collageen
12.     Honing en producten van de bijenteelt 
II.      Belangrijkste
categorieën dierlijke bijproducten:
 In slachthuizen || Dierlijke bijproducten die als voeder voor pelsdieren worden gebruikt 
 Dierlijke bijproducten voor de vervaardiging van voeder voor gezelschapsdieren 
 Bloed en bloedproducten van paardachtigen voor gebruik buiten de voederketen 
 Verse of gekoelde huiden en vellen van hoefdieren 
 Dierlijke bijproducten voor de vervaardiging van afgeleide producten voor gebruik buiten de voederketen 
 In zuivelbedrijven || Melk, melkproducten en melkderivaten 
 Biest en biestproducten 
 In andere inrichtingen voor de inzameling of hantering van dierlijke bijproducten (d.w.z. niet-verwerkt/onbehandeld materiaal) || Bloed en bloedproducten van paardachtigen voor gebruik buiten de voederketen 
 Onbehandelde bloedproducten, met uitzondering van die van paardachtigen, voor afgeleide producten voor doeleinden buiten de voederketen van landbouwhuisdieren 
 Behandelde bloedproducten, met uitzondering van die van paardachtigen, voor de vervaardiging van afgeleide producten voor doeleinden buiten de voederketen van landbouwhuisdieren 
 Verse of gekoelde huiden en vellen van hoefdieren 
   || Varkenshaar uit derde landen of delen daarvan die vrij zijn van Afrikaanse varkenspest 
 Beenderen en producten uit beenderen (met uitzondering van beendermeel), hoorns en producten uit hoorn (met uitzondering van hoornmeel) en hoeven en producten van hoeven (met uitzondering van meel van hoeven), niet bestemd voor gebruik als voedermiddel, organische meststof of bodemverbeteraar 
 Hoorns en producten uit hoorn (met uitzondering van hoornmeel) en hoeven en producten van hoeven (met uitzondering van meel van hoeven), voor de productie van organische meststoffen of bodemverbeteraars 
 Niet voor menselijke consumptie bestemde gelatine, voor gebruik in de fotografische industrie 
 Wol en haar 
 Behandelde veren, delen van veren en dons 
 In verwerkingsbedrijven || Verwerkte dierlijke eiwitten, met inbegrip van mengsels en producten, behalve voeder voor gezelschapsdieren dat dergelijke eiwitten bevat 
 Bloedproducten die als voedermiddel kunnen worden gebruikt 
 Behandelde huiden en vellen van hoefdieren 
   || Behandelde huiden en vellen van herkauwers en paardachtigen (21 dagen) 
 Varkenshaar uit derde landen of delen daarvan die niet vrij zijn van Afrikaanse varkenspest 
 Visolie voor gebruik als voedermiddel of voor doeleinden buiten de voederketen 
 Gesmolten vet voor gebruik als voedermiddel 
   || Gesmolten vet voor bepaalde doeleinden buiten de voederketen van landbouwhuisdieren 
 Gelatine en collageen, voor gebruik als voedermiddel of voor doeleinden buiten de voederketen 
 Gehydrolyseerde eiwitten, dicalciumfosfaat en tricalciumfosfaat, voor gebruik als voedermiddel of voor doeleinden buiten de voederketen 
 Bijproducten van de bijenteelt, uitsluitend bestemd voor gebruik in de bijenteelt 
 Vetderivaten voor gebruik buiten de voederketen 
 Vetderivaten voor gebruik als diervoeder of buiten de voederketen 
 Eiproducten die als voedermiddel kunnen worden gebruikt 
 In bedrijven voor de vervaardiging van voeder voor gezelschapsdieren (die voor de vervaardiging van hondenkluiven en smaakgevende ingewanden daaronder begrepen) || Blikvoer voor gezelschapsdieren 
 Verwerkt voeder voor gezelschapsdieren, met uitzondering van blikvoer 
 Hondenkluiven 
 Rauw voeder voor gezelschapsdieren, voor rechtstreekse verkoop 
 Smaakgevende ingewanden voor de vervaardiging van voeder voor gezelschapsdieren 
 In bedrijven voor de vervaardiging van jachttrofeeën || Behandelde jachttrofeeën en andere preparaten van vogels en hoefdieren die uitsluitend uit beenderen, hoorns, hoeven, klauwen, geweien, tanden, huiden of vellen bestaan 
 Jachttrofeeën of andere preparaten van vogels en hoefdieren die uit onbehandelde volledige anatomische delen bestaan 
 In bedrijven of inrichtingen voor de vervaardiging van tussenproducten || Tussenproducten 
 Kunstmest en bodemverbeteraars || Verwerkte dierlijke eiwitten, met inbegrip van mengsels en producten, behalve voeder voor gezelschapsdieren dat dergelijke eiwitten bevat 
 Verwerkte mest, afgeleide producten van verwerkte mest en guano van vleermuizen 
 Bij de opslag van afgeleide producten || Alle afgeleide producten 
III.    Ziekteverwekkers
Deel 3
Planten, plantaardige producten en andere materialen
Planten,
plantaardige producten en andere materialen[2],
die potentieel drager zijn van plaag­organismen en die door hun aard of de aard
van hun bewerking gevaar voor het binnendringen en de verspreiding van
plaagorganismen kunnen opleveren
Deel 4
Maatregelen die van toepassing zijn op levensmiddelenadditieven en
toevoegingsmiddelen voor diervoeders
Levensmiddelen:
1.       levensmiddelenadditieven (alle
levensmiddelenadditieven en kleurstoffen);
2.       technische hulpstoffen;
3.       levensmiddelenaroma's;
4.       voedingsenzymen.
Diervoeders[3]:
5.       toevoegingsmiddelen voor diervoeders;
6.       voedermiddelen;
7.       mengvoeders en voeder voor gezelschapsdieren,
tenzij deze vallen onder deel 2 (II);
8.       ongewenste stoffen in diervoeders.
________________
BIJLAGE XVII‑B
DIERENWELZIJNSNORMEN
Dierenwelzijnsnormen
met betrekking tot:
1.       het bedwelmen en slachten van dieren;
2.       het vervoer van dieren en handelingen in verband
daarmee;
3.       het voor landbouwdoeleinden houden van dieren. 
________________
BIJLAGE XVII‑C
ANDERE MAATREGELEN DIE ONDER HOOFDSTUK 4 VAN TITEL V VALLEN
1.       Chemische stoffen die hun oorsprong vinden in de
migratie van stoffen uit verpakkingsmateriaal;
2.       samengestelde producten;
3.       genetisch gemodificeerde organismen (ggo's);
4.       groeibevorderende hormonen, thyreostatica,
bepaalde hormonen en beta-agonisten.
________________
BIJLAGE XVII‑D
MAATREGELEN DIE MOETEN WORDEN OPGENOMEN NA DE AANPASSING AAN DE
WETGEVING
1.       Chemische stoffen voor decontaminatie van
levensmiddelen;
2.       klonen;
3.       bestraling (ionisatie).
________________
BIJLAGE XVIII
LIJST VAN DIERZIEKTEN EN AQUACULTUURZIEKTEN WAARVAN AANGIFTE MOET
WORDEN GEDAAN 
EN GEREGLEMENTEERDE PLAAGORGANISMEN TEN AANZIEN WAARVAN REGIONALISATIE
WORDT TOEGEPAST
________________
BIJLAGE XVIII‑A
DIER- EN VISZIEKTEN WAARVAN AANGIFTE MOET WORDEN GEDAAN, 
WAARVOOR DE STATUS VAN DE PARTIJEN ERKEND IS 
EN REGIONALISATIEBESLUITEN KUNNEN WORDEN GENOMEN
1.       Mond-en-klauwzeer
2.       Vesiculaire varkensziekte
3.       Vesiculaire stomatitis 
4.       Paardenpest
5.       Afrikaanse varkenspest
6.       Bluetongue 
7.       Pathogene aviaire influenza
8.       Newcastle Disease (NCD)
9.       Runderpest
10.     Klassieke varkenspest 
11.     Besmettelijke longziekte bij runderen
12.     Pest bij kleine herkauwers ("peste des
petits ruminants")
13.     Schapen- en geitenpokken
14.     Riftdalkoorts 
15.     Nodulaire dermatose 
16.     Venezolaanse paardenencefalomyelitis
17.     Kwade droes 
18.     Dourine
19.     Besmettelijke varkensverlamming
20.     Infectieuze hematopoëtische necrose (IHN)
21.     Virale hemorragische septikemie (VHS)
22.     Infectieuze anemie bij zalm (ISA)
23.     Bonamia ostreae
24.     Marteilia refringens 
________________
BIJLAGE XVIII‑B
ERKENNING VAN DE STATUS INZAKE PLAAGORGANISMEN, PLAAGORGANISMEVRIJE GEBIEDEN
EN BESCHERMDE GEBIEDEN
A.      Erkenning
van de status inzake plaagorganismen
Elke
partij stelt op basis van de volgende beginselen een lijst van gereglementeerde
plaag­organismen op en deelt deze mee: 
1.       plaagorganismen waarvan niet bekend is dat zij
in enig deel van haar eigen grondgebied voorkomen;
2.       plaagorganismen waarvan bekend is dat zij in
enig deel van haar eigen grondgebied voorkomen en die onder officieel toezicht
staan;
3.       plaagorganismen waarvan bekend is dat zij in
enig deel van haar eigen grondgebied voorkomen, die onder officieel toezicht
staan en waarvoor plaagorganismevrije gebieden of beschermde gebieden zijn
vastgesteld. 
Elke
wijziging van de lijst met betrekking tot de status inzake plaagorganismen
wordt onmiddellijk ter kennis van de andere partij gebracht, tenzij die
wijziging al aan de desbetreffende internationale organisatie wordt gemeld.
B.      Erkenning
van plaagorganismevrije gebieden en beschermde gebieden 
De
partijen erkennen de beschermde gebieden en het beginsel van plaagorganismevrije
gebieden, evenals de toepassing ervan met betrekking tot de desbetreffende
ISPM's.
________________
BIJLAGE XIX
REGIONALISATIE/ZONERING, PLAAGORGANISMEVRIJE GEBIEDEN EN BESCHERMDE
GEBIEDEN
A.      Dierziekten en aquacultuurziekten
1.       Dierziekten
Erkenning
van de status inzake dierziekten van het grondgebied of van een regio van een
partij geschiedt op basis van de Terrestrial Animal Health Code van het OIE. De
regionalisatiebesluiten voor dierziekten worden genomen op basis van de Terrestrial
Animal Health Code van het OIE.
2.       Aquacultuurziekten
De
regionalisatiebesluiten voor aquacultuurziekten worden genomen op basis van de
Aquatic Animal Health Code van het OIE.
B.      Plaagorganismen
De
criteria voor de vaststelling van plaagorganismevrije gebieden of beschermde
gebieden voor bepaalde plaagorganismen dienen in overeenstemming te zijn met de
bepalingen van hetzij:
–        de internationale FAO-norm voor fytosanitaire
maatregelen (ISPM) nr. 4 "Requirements for the establishment of pest
free areas" en de definities van de desbetreffende ISPM's, hetzij
–        artikel 2, lid 1, onder h), van Richtlijn
2000/29/EG van 8 mei 2000 betreffende de beschermende maatregelen tegen
het binnenbrengen en de verspreiding in de Gemeenschap van voor planten en voor
plantaardige producten schadelijke organismen.
C.      Criteria voor de erkenning van de bijzondere
status inzake dierziekten van het grondgebied of een regio van een partij
1.       Wanneer de partij van invoer van oordeel is dat
haar grondgebied of een deel daarvan vrij is van een niet in bijlage XVIII-A
bij deze overeenkomst opgenomen dierziekte, legt zij de partij van uitvoer de
passende bewijsstukken voor waarin met name de volgende gegevens worden
verstrekt:
‑        de aard van de ziekte en een historisch
overzicht van het voorkomen van de ziekte op haar grondgebied; 
‑        de resultaten van de in het kader van het
toezicht uitgevoerde tests op basis van serologisch, microbiologisch,
pathologisch of epidemiologisch onderzoek en op basis van de wettelijke
meldplicht bij de bevoegde autoriteiten;
‑        de looptijd van het bewakingsprogramma;
‑        eventueel de periode waarin inenting tegen
de ziekte verboden is en het geografisch gebied waarvoor dat verbod geldt;
‑        de regels voor de controle op de
afwezigheid van de ziekte.
2.       De algemene of specifieke aanvullende garanties
die de partij van invoer kan eisen, mogen niet verder gaan dan wat zij op
nationaal niveau toepast.
3.       De partijen stellen elkaar in kennis van iedere
wijziging in de in deel C, punt 1, van deze bijlage gespecificeerde
gegevens met betrekking tot de ziekte. De overeenkomstig deel C,
punt 2, van deze bijlage gedefinieerde aanvullende garanties kunnen in het
licht van een dergelijke kennisgeving worden gewijzigd of ingetrokken door het
SPS-subcomité.
________________
BIJLAGE XX
VOORLOPIGE GOEDKEURING VAN INRICHTINGEN
Voorwaarden en
bepalingen inzake de voorlopige goedkeuring van inrichtingen
1.       Bij een voorlopige goedkeuring van inrichtingen
verleent de partij van invoer, met het oog op de invoer, in overeenstemming met
de bepalingen van punt 4 van deze bijlage, een voorlopige goedkeuring voor
de inrichtingen in de partij van uitvoer op basis van door die partij gegeven
passende garanties, zonder dat zij een voorafgaande inspectie van de afzonderlijke
inrichtingen heeft verricht. Om de in punt 2 van deze bijlage vastgestelde
lijsten te wijzigen of aan te vullen, teneinde rekening te houden met nieuwe
aanvragen en garanties, wordt gebruikgemaakt van de procedure en voorwaarden
van punt 4 van deze bijlage. In overeenstemming met de bepalingen van punt
4, onder d), kan een controle alleen ten aanzien van de eerste lijst van
inrichtingen deel uitmaken van de procedure.
2.       De voorlopige goedkeuring wordt in eerste
instantie toegepast op de volgende categorieën van inrichtingen:
2.1.    Inrichtingen voor producten van dierlijke
oorsprong voor menselijke consumptie: 
–        slachthuizen voor vers vlees van als huisdier
gehouden hoefdieren, pluimvee, lagomorfen en gekweekt wild (bijlage XVII-A,
deel 1); 
–        wildverwerkingsinrichtingen; 
–        uitsnijderijen;
–        inrichtingen voor fijngemaakt vlees,
vleesbereidingen, separatorvlees en vleesproducten;
–        zuiveringscentra en verzendingscentra voor
levende tweekleppige weekdieren;
–        inrichtingen voor:
‑        eiproducten,
‑        zuivelproducten,
‑        visserijproducten,
‑        behandelde magen, blazen en darmen,
‑        gelatine en collageen,
‑        visolie;
–        fabrieksvaartuigen;
–        vriesvaartuigen.
2.2.    Erkende of geregistreerde inrichtingen voor de
productie van dierlijke bijproducten en de belangrijkste categorieën dierlijke
bijproducten die niet bestemd zijn voor menselijke consumptie
 Erkende of geregistreerde inrichtingen en bedrijven || Product 
 Slachthuizen || Dierlijke bijproducten die als voeder voor pelsdieren worden gebruikt 
 Dierlijke bijproducten voor de vervaardiging van voeder voor gezelschapsdieren 
 Bloed en bloedproducten van paardachtigen voor gebruik buiten de voederketen 
 Verse of gekoelde huiden en vellen van hoefdieren 
 Dierlijke bijproducten voor de vervaardiging van afgeleide producten voor gebruik buiten de voederketen 
 Zuivelbedrijven || Melk, melkproducten en melkderivaten 
 Biest en biestproducten 
 Andere inrichtingen voor de inzameling of hantering van dierlijke bijproducten (d.w.z. niet-verwerkt/onbehandeld materiaal) || Bloed en bloedproducten van paardachtigen voor gebruik buiten de voederketen 
 Onbehandelde bloedproducten, met uitzondering van die van paardachtigen, voor afgeleide producten voor doeleinden buiten de voederketen van landbouwhuisdieren 
 Behandelde bloedproducten, met uitzondering van die van paardachtigen, voor de vervaardiging van afgeleide producten voor doeleinden buiten de voederketen van landbouwhuisdieren 
 Verse of gekoelde huiden en vellen van hoefdieren 
 Varkenshaar uit derde landen of delen daarvan die vrij zijn van Afrikaanse varkenspest 
 Beenderen en producten uit beenderen (met uitzondering van beendermeel), hoorns en producten uit hoorn (met uitzondering van hoornmeel) en hoeven en producten van hoeven (met uitzondering van meel van hoeven), niet bestemd voor gebruik als voedermiddel, organische meststof of bodemverbeteraar 
 Hoorns en producten uit hoorn, met uitzondering van hoornmeel, en hoeven en producten van hoeven, met uitzondering van meel van hoeven, bestemd voor de productie van organische meststoffen of bodemverbeteraars 
 Niet voor menselijke consumptie bestemde gelatine, voor gebruik in de fotografische industrie 
 Wol en haar 
 Behandelde veren, delen van veren en dons 
 Verwerkingsbedrijven || Verwerkte dierlijke eiwitten, met inbegrip van mengsels en producten, behalve voeder voor gezelschapsdieren dat dergelijke eiwitten bevat 
 Bloedproducten die als voedermiddel kunnen worden gebruikt 
 Behandelde huiden en vellen van hoefdieren 
 Behandelde huiden en vellen van herkauwers en paardachtigen (21 dagen) 
 Varkenshaar uit derde landen of delen daarvan die niet vrij zijn van Afrikaanse varkenspest 
 Visolie voor gebruik als voedermiddel of voor doeleinden buiten de voederketen 
 Gesmolten vet voor gebruik als voedermiddel 
 Gesmolten vet voor bepaalde doeleinden buiten de voederketen van landbouwhuisdieren 
 Gelatine en collageen, voor gebruik als voedermiddel of voor doeleinden buiten de voederketen 
   || Gehydrolyseerde eiwitten, dicalciumfosfaat en tricalciumfosfaat, voor gebruik als voedermiddel of voor doeleinden buiten de voederketen 
 Bijproducten van de bijenteelt, uitsluitend bestemd voor gebruik in de bijenteelt 
 Vetderivaten voor gebruik buiten de voederketen 
 Vetderivaten voor gebruik als diervoeder of buiten de voederketen 
 Eiproducten die als voedermiddel kunnen worden gebruikt 
 Bedrijven voor de vervaardiging van voeder voor gezelschapsdieren (die voor de vervaardiging van hondenkluiven en smaakgevende ingewanden daaronder begrepen) || Blikvoer voor gezelschapsdieren 
 Verwerkt voeder voor gezelschapsdieren, met uitzondering van blikvoer 
 Hondenkluiven 
 Rauw voeder voor gezelschapsdieren, voor rechtstreekse verkoop 
 Smaakgevende ingewanden voor de vervaardiging van voeder voor gezelschapsdieren 
 Bedrijven voor de vervaardiging van jachttrofeeën || Behandelde jachttrofeeën en andere preparaten van vogels en hoefdieren die uitsluitend uit beenderen, hoorns, hoeven, klauwen, geweien, tanden, huiden of vellen bestaan 
 Jachttrofeeën of andere preparaten van vogels en hoefdieren die uit onbehandelde volledige anatomische delen bestaan 
 Bedrijven of inrichtingen voor de vervaardiging van tussenproducten || Tussenproducten 
 Kunstmest en bodemverbeteraars || Verwerkte dierlijke eiwitten, met inbegrip van mengsels en producten, behalve voeder voor gezelschapsdieren dat dergelijke eiwitten bevat 
 Verwerkte mest, afgeleide producten van verwerkte mest en guano van vleermuizen 
 Opslag van afgeleide producten || Alle afgeleide producten 
3.       De partij van invoer stelt lijsten op van
voorlopig goedgekeurde inrichtingen als bedoeld in de punten 2.1 en 2.2 en
maakt deze algemeen bekend.
4.       Voorwaarden en procedures inzake voorlopige
goedkeuring:
a)       de partij van invoer moet toestemming hebben
verleend voor de invoer van het betrokken dierlijke product uit de partij van
uitvoer en de toepasselijke invoervoorwaarden en certificeringseisen voor de
betrokken producten moeten zijn vastgesteld;
b)      de bevoegde autoriteit van de partij van uitvoer
moet de partij van invoer de nodige garanties hebben gegeven dat de
inrichtingen op haar lijst of lijsten aan de toepasselijke gezondheidseisen van
de partij van invoer voldoen, en zij moet deze inrichtingen tevens officieel
hebben goedgekeurd voor uitvoer naar de partij van invoer;
c)       de bevoegde autoriteit van de partij van uitvoer
moet daadwerkelijk in staat zijn om de uitvoer naar de partij van invoer door
een inrichting waarvoor zij garanties heeft gegeven, op te schorten indien deze
inrichting die garanties niet in acht neemt;
d)      controle door de partij van invoer overeenkomstig
de bepalingen van artikel 188 van deze overeenkomst kan deel uitmaken van
de procedure voor voorlopige goedkeuring. Deze controle heeft betrekking op de
structuur en de organisatie van de bevoegde autoriteit die over de goedkeuring
voor de inrichting besluit, alsmede op de bevoegdheden waarover die autoriteit
beschikt en de garanties die zij kan geven ten aanzien van de uitvoering van de
regels van de partij van invoer. In het kader van de controle kunnen bij een
bepaald, representatief aantal inrichtingen die op de door de partij van
uitvoer verstrekte lijst of lijsten voorkomen, inspecties ter plaatse worden
verricht.
Rekening
houdend met de specifieke bevoegdheidsstructuur en -verdeling in de Unie, kan
een dergelijke controle in de Unie betrekking hebben op individuele lidstaten;
e)       op grond van de resultaten van de in dit punt,
onder d), bedoelde controle kan de partij van invoer de bestaande lijst van
inrichtingen wijzigen.
________________
BIJLAGE XXI
ERKENNING VAN DE GELIJKWAARDIGHEID
1.       Beginselen:
a)       de gelijkwaardigheid kan worden bepaald voor een
specifieke maatregel, een groep maatregelen of een regeling die betrekking
heeft op een bepaald handelsartikel, een bepaalde categorie handelsartikelen of
alle handelsartikelen;
b)      het onderzoek dat door de partij van invoer wordt
verricht van een verzoek om erkenning van de gelijkwaardigheid van de door de
partij van uitvoer op een bepaald handelsartikel toegepaste maatregelen, is
geen reden om de handel te verstoren of de lopende invoer van dit handelsartikel
uit de partij van uitvoer op te schorten;
c)       de erkenning van de gelijkwaardigheid van
maatregelen is een interactief proces tussen de partij van uitvoer en de partij
van invoer. Dit proces houdt in dat de partij van uitvoer een objectief bewijs
van de gelijkwaardigheid van specifieke maatregelen levert en de partij van
invoer een objectieve beoordeling van de gelijkwaardigheid uitvoert met het oog
op een mogelijke erkenning van de gelijkwaardigheid;
d)      het uiteindelijke besluit over de erkenning van
de gelijkwaardigheid van de toepasselijke maatregelen van de partij van uitvoer
wordt uitsluitend door de partij van invoer genomen.
2.       Voorwaarden vooraf:
a)       de procedure hangt af van de gezondheidsstatus
of de status inzake plaagorganismen, het recht en de doeltreffendheid van het
inspectie- en controlesysteem voor het handelsartikel in de partij van uitvoer.
In dit verband wordt rekening gehouden met het recht in de betrokken sector en
met de structuur van de bevoegde autoriteit van de partij van uitvoer, alsmede
met haar hiërarchische opbouw, bevoegdheden, operationele procedures en
middelen en haar doeltreffendheid bij inspecties en controles, waaronder de
mate waarin zij de regels voor het handelsartikel in kwestie kan doen naleven
en de regelmaat en snelheid waarmee zij informatie aan de partij van invoer
doorgeeft wanneer een risico wordt vastgesteld. Deze erkenning kan worden
onderbouwd met documentatie, verificatie en documenten, verslagen en informatie
met betrekking tot ervaringen, beoordelingen en controles uit het verleden;
b)      overeenkomstig artikel 183 van deze
overeenkomst kunnen de partijen de procedure voor de erkenning van de
gelijkwaardigheid inleiden nadat de aanpassing van een maatregel, een groep
maatregelen of een regeling, als opgenomen in de aanpassingslijst in
artikel 181, lid 4, van deze overeenkomst, succesvol is afgerond;
c)       de partij van uitvoer leidt de procedure alleen
in wanneer er voor het handelsartikel geen door de partij van invoer ingestelde
vrijwaringsmaatregelen ten aanzien van de partij van uitvoer gelden.
3.       Procedure:
a)       de partij van uitvoer leidt de procedure in door
bij de partij van invoer een verzoek in te dienen om erkenning van de
gelijkwaardigheid van een specifieke maatregel, groepen maatregelen of een
regeling die van toepassing is op een handelsartikel, op een categorie
handelsartikelen in een sector of subsector of op alle handelsartikelen;
b)      in voorkomend geval omvat dit verzoek ook een
verzoek, tezamen met de vereiste stukken, om goedkeuring door de partij van
invoer, op basis van gelijkwaardigheid, van elk programma of plan van de partij
van uitvoer dat door de partij van invoer als voorwaarde wordt gesteld voor het
toestaan van invoer van het betrokken handelsartikel of de betrokken categorie
handelsartikelen, en/of de status van aanpassing zoals deze met betrekking tot
de in dit punt, onder a), bedoelde maatregelen of regelingen is neergelegd in
bijlage XXIV bij deze overeenkomst;
c)       in haar verzoek:
i)       zet de partij van uitvoer uiteen wat het belang
van de handel in het betrokken handelsartikel of de betrokken categorie
handelsartikelen is;
ii)      geeft de partij van uitvoer, voor alle
maatregelen die door de partij van invoer voor de invoer van het betrokken
handelsartikel of de betrokken categorie handelsartikelen als voorwaarde worden
gesteld, aan aan welke specifieke maatregel(en) zij kan voldoen;
iii)     geeft de partij van uitvoer, voor alle
maatregelen die door de partij van invoer voor de invoer van het betrokken
handelsartikel of de betrokken categorie handelsartikelen als voorwaarde worden
gesteld, aan voor welke specifieke maatregel(en) zij erkenning van de
gelijkwaardigheid wenst;
d)      in haar antwoord op dit verzoek zet de partij van
invoer het algemene en specifieke doel en de reden voor haar maatregel(en)
uiteen, waaronder een omschrijving van het risico;
e)       met deze toelichting stelt de partij van invoer
de partij van uitvoer in kennis van het verband tussen haar interne maatregelen
en haar voorwaarden voor invoer van het betrokken handelsartikel;
f)       de partij van uitvoer levert de partij van
invoer op objectieve wijze het bewijs dat de door haar aangegeven maatregelen
gelijkwaardig zijn aan de voorwaarden voor invoer van het betrokken
handelsartikel of de betrokken categorie handelsartikelen;
g)      de partij van invoer verricht een objectieve
beoordeling van het bewijs van gelijkwaardigheid van de partij van uitvoer;
h)      de partij van invoer stelt vast of er al dan niet
sprake is van gelijkwaardigheid;
i)       de partij van invoer verstrekt de partij van
uitvoer een omstandige toelichting bij en ondersteunende gegevens voor haar
vaststelling en besluit indien de partij van uitvoer dit verlangt.
4.       Bewijs van gelijkwaardigheid van maatregelen
door de partij van uitvoer en beoordeling van dit bewijs door de partij van
invoer:
a)       de partij van uitvoer toont op objectieve wijze
de gelijkwaardigheid aan voor elke aangegeven maatregel die in de
invoervoorwaarden van de partij van invoer is opgenomen. In voorkomend geval
dient het objectieve bewijs van gelijkwaardigheid te worden geleverd voor elk
plan of programma dat door de partij van invoer als voorwaarde voor invoer
wordt gesteld (bv. een residubewakingsplan);
b)      in deze context dienen het objectieve bewijs en
de objectieve beoordeling zo veel mogelijk te worden gebaseerd op:
‑        internationaal erkende normen, en/of
normen die berusten op degelijk wetenschappelijk bewijs, en/of
‑        een risicoanalyse, en/of
‑        documenten, verslagen en informatie met
betrekking tot eerdere ervaringen, beoordelingen en controles, en
‑        de wettelijke status of het niveau van de
bestuursrechtelijke status van de maatregelen, en tevens
‑        het niveau waarop de maatregelen worden
uitgevoerd en gehandhaafd, op basis van met name:
‑        overeenkomstige en relevante resultaten
ter zake van bewakings- en monitoringprogramma's,
‑        inspectieresultaten van de partij van
uitvoer,
‑        resultaten van analyses met behulp van
erkende analysemethoden,
‑        resultaten van verificaties en
invoercontroles, verricht door de partij van invoer,
‑        de prestaties van de bevoegde autoriteiten
van de partij van uitvoer, en
‑        ervaringen uit het verleden.
5.       Conclusies van de partij van invoer
Indien
de partij van invoer tot een negatieve conclusie komt, dient zij de partij van
uitvoer hiervan een omstandige en met redenen omklede verklaring te geven.
6.       Voor planten en plantaardige producten wordt de
gelijkwaardigheid inzake fytosanitaire maatregelen gebaseerd op de in
artikel 183, lid 6, van deze overeenkomst bedoelde voorwaarden.
________________
BIJLAGE XXII
CONTROLES BIJ INVOER EN INSPECTIEVERGOEDINGEN
A.      Beginselen voor invoercontroles 
De
controles bij invoer bestaan uit documentencontroles, identiteitscontroles en
materiële controles.
De
materiële controles van dieren en dierlijke producten alsmede de frequentie van
deze controles zijn afhankelijk van het risiconiveau dat aan dergelijke invoer
is verbonden.
Bij
de uitvoering van de plantgezondheidscontroles ziet de partij van invoer erop
toe dat de planten, plantaardige producten en andere materialen aan een
officieel en grondig onderzoek worden onderworpen, in hun geheel of aan de hand
van een representatief monster, teneinde er zeker van te zijn dat zij niet zijn
besmet door een plaagorganisme.
Indien
uit de controles blijkt dat niet aan de geldende normen en/of eisen wordt
voldaan, neemt de partij van invoer officiële maatregelen die in verhouding
staan tot het betrokken risico. Indien mogelijk krijgt de importeur of zijn
vertegenwoordiger toegang tot de zending en wordt hij in de gelegenheid gesteld
alle relevante informatie te verstrekken die de partij van invoer kan helpen
bij het nemen van een definitief besluit over de zending. Een dergelijk besluit
moet in verhouding staan tot het risiconiveau dat aan dergelijke invoer is
verbonden.
B.      Frequentie van materiële controles
B.1.   Invoer van dieren en dierlijke producten in de EU
en de Republiek Moldavië
 Soort grenscontrole || Frequentie 
 1. Documentencontroles || 100 % 
 2. Identiteitscontroles || 100 % 
 3. Materiële controles ||   
 Levende dieren || 100 % 
 Producten van categorie I Vers vlees, met inbegrip van slachtafvallen, en vleesproducten, van runderen, schapen, geiten, varkens en paardachtigen, zoals omschreven in Richtlijn 64/433/EEG van de Raad van 26 juni 1964 betreffende de gezondheids­voorschriften voor de productie en het in de handel brengen van vers vlees, zoals gewijzigd. Visproducten in hermetisch gesloten recipiënten, waardoor de producten bij omgevingstemperaturen kunnen worden bewaard, verse en bevroren vis en gedroogde en/of gezouten visserijproducten. Hele eieren Reuzel en gesmolten vet Dierlijke darmen Broedeieren || 20 % 
 Producten van categorie II Vlees van pluimvee en producten daarvan Konijnenvlees en vlees van wild (vrij/gekweekt), alsmede producten daarvan Melk en zuivelproducten voor menselijke consumptie Eiproducten Verwerkte dierlijke eiwitten voor menselijke consumptie (100 % voor de eerste zes bulkzendingen - Richtlijn 92/118/EEG van de Raad van 17 december 1992 tot vaststelling van de veterinairrechtelijke en de gezondheidsvoorschriften voor het handelsverkeer en de invoer in de Gemeenschap van producten waarvoor ten aanzien van deze voorschriften geen specifieke communautaire regelgeving geldt als bedoeld in bijlage A, hoofdstuk I, van Richtlijn 89/662/EEG, en, wat ziekteverwekkers betreft, van Richtlijn 90/425/EEG, zoals gewijzigd). Andere visproducten dan die vermeld in Beschikking 2006/766/EG van de Commissie van 6 november 2006 tot vaststelling van de lijsten van derde landen en gebieden waaruit tweekleppige weekdieren, stekelhuidigen, manteldieren, mariene buikpotigen en visserijproducten mogen worden ingevoerd, zoals gewijzigd. Tweekleppige weekdieren Honing || 50 % 
 Producten van categorie III Sperma Embryo’s Mest Melk en zuivelproducten (niet voor menselijke consumptie) Gelatine Kikkerbilletjes en slakken Beenderen en producten uit beenderen Huiden en vellen Varkenshaar, wol, haar en veren Hoorns en producten uit hoorn, hoeven en producten van hoeven Producten van de bijenteelt Jachttrofeeën Verwerkt voeder voor gezelschapsdieren Grondstoffen voor de vervaardiging van voeder voor gezelschapsdieren Grondstoffen, bloed, bloedproducten, klieren en organen voor farmaceutisch of technisch gebruik Hooi en stro Ziekteverwekkers Verwerkte dierlijke eiwitten (verpakt) || Minimum 1 % Maximum 10 % 
 Niet voor menselijke consumptie bestemde verwerkte dierlijke eiwitten (in bulk) || 100 % voor de eerste zes zendingen (punten 10 en 11 van hoofdstuk II van bijlage VII bij Verordening (EG) nr. 1774/2002 van het Europees Parlement en de Raad van 30 oktober 2002 tot vaststelling van gezondheids­voorschriften inzake niet voor menselijke consumptie bestemde dierlijke bijproducten, zoals gewijzigd). 
B.2.   Invoer van levensmiddelen, andere dan dierlijke
producten, in de EU en de Republiek Moldavië
 — Spaanse peper (Capsicum annuum), fijngemaakt of gemalen — ex 0904 20 90 — Producten van Spaanse peper (kerrie) — 0910 91 05 — Curcuma longa (kurkuma) — 0910 30 00 (Levensmiddelen — gedroogde specerijen) — Rode palmolie — ex 1511 10 90 || 10 % voor Soedan-kleurstoffen uit alle derde landen 
B.3.   Invoer in de EU en de Republiek Moldavië van
planten, plantaardige producten en andere materialen 
Voor planten,
plantaardige producten en andere materialen, vermeld in bijlage V, deel B, bij
Richtlijn 2000/29/EG:
De partij van
invoer voert controles uit op de fytosanitaire status van de zending(en).
De frequentie van
de plantgezondheidscontroles bij invoer kan worden verminderd voor
gereglementeerde handelsartikelen, met uitzondering van planten, plantaardige
producten en andere materialen, als gedefinieerd overeenkomstig Verordening
(EG) nr. 1756/2004 van de Commissie van 11 oktober 2004 tot
vaststelling van de gedetailleerde voorwaarden inzake de vereiste aanwijzingen
en de criteria inzake type en niveau van de beperking van de fytosanitaire
controles op bepaalde in bijlage V, deel B, van Richtlijn 2000/29/EG
van de Raad genoemde planten, plantaardige producten of andere materialen.
________________
BIJLAGE XXIII
CERTIFICERING
A.      Beginselen
met betrekking tot de certificering
Planten,
plantaardige producten en andere materialen:
Voor de
certificering van planten, plantaardige producten en andere materialen passen
de bevoegde autoriteiten de beginselen in de desbetreffende ISPM's toe.
Dieren en dierlijke
producten:
1.       De bevoegde autoriteiten van de partijen dragen
er zorg voor dat certificerende ambtenaren voldoende kennis hebben van de
rechtsregels op veterinair gebied inzake de te certificeren dieren of dierlijke
producten en in het algemeen op de hoogte zijn van de regels die moeten worden
gevolgd voor het opstellen en afgeven van de certificaten en, zo nodig, van de
aard en de omvang van de verzoeken om inlichtingen, tests of onderzoeken die
aan de certificering vooraf moeten gaan.
2.       Certificerende ambtenaren mogen niets
certificeren waarover zij geen persoonlijke kennis hebben of wat zij niet
kunnen verifiëren.
3.       Certificerende ambtenaren mogen geen blanco of
onvolledige certificaten ondertekenen, noch certificaten voor dieren of
dierlijke producten die zij niet hebben geïnspecteerd of die niet meer onder
hun controle staan. Wanneer een certificaat wordt ondertekend op basis van een
ander certificaat of een andere verklaring, dient de certificerende ambtenaar
in het bezit te zijn van het laatstgenoemde document voordat hij zijn
handtekening plaatst.
4.       Een certificerend ambtenaar mag gegevens
certificeren:
a)       waarvoor op basis van de punten 1 tot en met 3
van deze bijlage een verklaring is afgegeven door een andere persoon die
daartoe door de bevoegde autoriteit is gemachtigd en onder haar controle staat,
voor zover de certificerende ambtenaar de juistheid van de gegevens kan
verifiëren; of
b)      die in het kader van bewakingsprogramma's zijn
verkregen op grond van officieel erkende kwaliteitsborgingssystemen of door
middel van een systeem voor epidemiologisch toezicht waar de veterinaire
wetgeving dit toestaat.
5.       De bevoegde autoriteiten van de partijen treffen
de nodige maatregelen om de betrouwbaarheid van de certificering te garanderen.
Zij zien er met name op toe dat de door hen aangewezen certificerende
ambtenaren:
a)       een status hebben waardoor hun onpartijdigheid
is gewaarborgd, en dat zij geen enkel rechtstreeks commercieel belang hebben in
de te certificeren dieren of producten of in de bedrijven of inrichtingen
waaruit deze afkomstig zijn; en
b)      zich ten volle bewust zijn van de betekenis van
de inhoud van elk certificaat dat zij ondertekenen.
6.       De certificaten moeten zo worden opgesteld dat
een specifiek certificaat betrekking heeft op een specifieke zending, in een
taal die door de certificerende ambtenaar wordt begrepen en in ten minste één
van de officiële talen van de partij van invoer als bepaald in deel C van deze
bijlage.
De
datum van ondertekening van het certificaat mag niet vallen na de datum van
verzending.
7.       Elke bevoegde autoriteit moet in staat zijn het
verband te leggen tussen een certificaat en de certificerende ambtenaar en moet
erop toezien dat van alle afgegeven certificaten tijdens een door die bevoegde
autoriteit te bepalen periode een kopie beschikbaar is.
8.       Elke partij stelt de nodige controles in ter
voorkoming van de afgifte van valse of misleidende certificaten, alsmede van de
frauduleuze opstelling of het frauduleuze gebruik van certificaten die zogenaamd
uit hoofde van de rechtsregels op veterinair gebied zijn afgegeven.
9.       Onverminderd eventuele gerechtelijke procedures
en sancties verrichten de bevoegde autoriteiten onderzoeken of controles en
nemen zij passende maatregelen om elk geval van valse of misleidende
certificaten waarvan zij in kennis worden gesteld, te bestraffen. Deze
maatregelen kunnen mede bestaan uit schorsing van het mandaat van de
certificerende ambtenaar voor de duur van het onderzoek. In het bijzonder geldt
het onderstaande:
a)       als bij de controles wordt vastgesteld dat een
certificerend ambtenaar willens en wetens een frauduleus certificaat heeft
afgegeven, neemt de bevoegde autoriteit de nodige maatregelen om er – voor
zover mogelijk – voor te zorgen dat de betrokken persoon niet nog eens
hetzelfde vergrijp kan plegen;
b)      als bij de controles wordt vastgesteld dat een
particulier of een onderneming op frauduleuze wijze een officieel certificaat
heeft gebruikt of gewijzigd, neemt de bevoegde autoriteit de nodige maatregelen
om er – voor zover mogelijk – voor te zorgen dat de particulier of de
onderneming niet nog eens hetzelfde vergrijp kan plegen. Dergelijke maatregelen
kunnen mede bestaan uit een weigering om aan de betrokken particulier of
onderneming een officieel certificaat af te geven.
B.      Certificaat, bedoeld in artikel 186, lid 2,
onder a), van deze overeenkomst
De
gezondheidsverklaring in het certificaat geeft de status van gelijkwaardigheid
van het betrokken handelsartikel aan. De gezondheidsverklaring bevestigt dat is
voldaan aan de productienormen van de partij van uitvoer, die door de partij
van invoer als gelijkwaardig zijn erkend.
C.      Officiële talen voor certificering
1.       Invoer in de EU. Planten, plantaardige producten
en andere materialen:
De
certificaten worden opgesteld in een taal die door de certificerende ambtenaar
wordt begrepen en in ten minste één van de officiële talen van de partij van
invoer.
Dieren
en dierlijke producten:
Het
gezondheidscertificaat wordt opgesteld in ten minste één van de officiële talen
van de lidstaat van bestemming en in één van de talen van de lidstaat waar de
in artikel 189 van deze overeenkomst bedoelde controles bij invoer worden
verricht.
2.       Invoer in de Republiek Moldavië.
Het
gezondheidscertificaat moet worden opgesteld in de officiële taal van de
Republiek Moldavië. 
________________
BIJLAGE XXIV
AANPASSING
________________
BIJLAGE XXIV‑A
BEGINSELEN VOOR DE EVALUATIE VAN DE VOORTGANG BIJ HET AANPASSINGSPROCES
Deel I
Geleidelijke aanpassing
1.       Algemene bepalingen

De
sanitaire en fytosanitaire wetgeving van de Republiek Moldavië alsmede die op
het gebied van dierenwelzijn worden geleidelijk aangepast aan die van de Unie,
op basis van de aanpassingslijst van de door de EU aangenomen sanitaire en
fytosanitaire wetgeving en wetgeving op het gebied van dierenwelzijn. Deze
lijst wordt onderverdeeld naar prioriteitsgebieden voor maatregelen als
omschreven in bijlage XVII bij deze overeenkomst, op grond van de
technische en financiële middelen van de Republiek Moldavië. Hiertoe stelt de
Republiek Moldavië haar prioriteitsgebieden met betrekking tot de handel vast. 
De
Republiek Moldavië past haar interne voorschriften aan door:
a)       de voorschriften in het toepasselijke
fundamentele acquis van de EU uit te voeren of te handhaven door aanvullende
interne voorschriften of procedures vast te stellen, of 
b)      de voorschriften van het toepasselijke
fundamentele EU-acquis op te nemen door de desbetreffende interne voorschriften
of procedures te wijzigen.
In
beide gevallen: 
a)       sluit de Republiek Moldavië alle interne wet- en
regelgeving, praktijken of andere maatregelen uit die in strijd zijn met de
aangepaste interne voorschriften, en
b)      waarborgt de Republiek Moldavië een doeltreffende
tenuitvoerlegging van de aangepaste interne voorschriften.
De
Republiek Moldavië documenteert deze aanpassing aan de hand van
concordantietabellen volgens een model, met vermelding van de datum waarop de
interne voorschriften in werking treden en van het officiële blad waarin de
voorschriften werden gepubliceerd. Deel II van deze bijlage bevat het model
voor de concordantietabellen ter voorbereiding en evaluatie. Indien de
aanpassing onvolledig is, beschrijven beoordelaars[4] in de
voor opmerkingen voorziene kolom de tekortkomingen. 
Ongeacht
het vastgestelde prioriteitsgebied stelt de Republiek Moldavië specifieke
concordantietabellen op waarin de aanpassing voor andere algemene en specifieke
wetgeving wordt aangetoond, met inbegrip van met name de algemene regels
inzake: 
a)       controlesystemen:
‑        binnenlandse markt,
‑        invoer;
b)      diergezondheid en dierenwelzijn:
‑        de identificatie en registratie voor
dieren en de registratie van hun verplaatsingen,
‑        de bestrijdingsmaatregelen voor
dierziekten,
‑        binnenlandse handel in levende dieren,
sperma, eicellen en embryo's,
‑        dierenwelzijn op landbouwbedrijven,
tijdens het vervoer en bij het slachten;
c)       voedselveiligheid:
‑        het in de handel brengen van
levensmiddelen en diervoeders,
‑        de etikettering en presentatie van
levensmiddelen alsmede de daarvoor gemaakte reclame met inbegrip van voedings-
en gezondheidsclaims,
‑        residucontroles,
‑        specifieke regels met betrekking tot
diervoeders;
d)      dierlijke bijproducten;
e)       plantgezondheid:
‑        schadelijke organismen,
‑        gewasbeschermingsmiddelen;
f)       genetisch gemodificeerde organismen:
‑        introductie in het milieu,
‑        genetisch gemodificeerde levensmiddelen en
diervoeders. 
Deel II
Evaluatie
1.       Procedure en methode:
De
onder hoofdstuk 4 van titel V (Handel en daarmee verband houdende
aangelegenheden) vallende sanitaire en fytosanitaire wetgeving van de Republiek
Moldavië alsmede die op het gebied van dierenwelzijn wordt door de Republiek
Moldavië geleidelijk aangepast aan die van de Unie en wordt daadwerkelijk ten
uitvoer gelegd[5].

Volgens
het model in punt 2 worden voor elke afzonderlijke aangepaste
wetgevingshandeling concordantietabellen opgesteld en ter controle door de
beoordelaars in het Engels ingediend. 
Indien
de evaluatie een positief resultaat oplevert voor een specifieke maatregel, een
groep maatregelen of een op een sector, subsector, handelsartikel of groep
handelsartikelen toepasselijke regeling, zijn de voorwaarden van
artikel 183, lid 4, van deze overeenkomst van toepassing.
2.       Concordantietabellen
2.1.    Bij het opstellen van de concordantietabellen
wordt rekening gehouden met het volgende:
De
wetgevingshandelingen van de Unie vormen het uitgangspunt bij het opstellen van
een concordantietabel. Hierbij wordt de versie gebruikt die op het tijdstip van
de aanpassing van kracht is. De Republiek Moldavië besteedt bijzondere aandacht
aan de nauwkeurige vertaling in de nationale taal, aangezien door taalkundige
onnauwkeurigheden geschillen kunnen ontstaan, in het bijzonder met betrekking
tot het toepassingsgebied van het recht[6].
2.2.    Model voor concordantietabellen:
CONCORDANTIETABEL 
TUSSEN 
Titel van de wetgevingshandeling van de EU, met de meest recente wijzigingen: 
EN 
Titel van de nationale tekst 
(Gepubliceerd in     )
Datum van publicatie:
Datum van tenuitvoerlegging:
 Wetgevings­handeling van de EU || Nationale wetgeving || Opmerkingen (van de Republiek Moldavië) || Opmerkingen beoordelaar 
   ||   ||   ||   
Verklaring:
Wetgevingshandeling van de EU: in de linkerkolom van de concordantietabel
worden de artikelen, leden, alinea's enz. vermeld met hun volledige titel en
verwijzing[7].

Nationale wetgeving: de bepalingen van de nationale wetgeving die
overeenkomen met de bepalingen van de EU van de linkerkolom worden vermeld met
hun volledige titel en verwijzing. De inhoud ervan wordt in de tweede kolom
gedetailleerd beschreven. 
Opmerkingen (van de Republiek Moldavië): in deze kolom neemt de Republiek Moldavië de
verwijzing of andere bepalingen op die verband houden met het betrokken artikel
of de betrokken leden, alinea's enz., in het bijzonder indien de tekst van de
bepaling niet is aangepast. Er wordt uitgelegd waarom deze aanpassing niet
heeft plaatsgevonden. 
Opmerkingen beoordelaar: indien beoordelaars van oordeel zijn dat de
aanpassing niet is gerealiseerd, motiveren zij deze evaluatie en beschrijven
zij in deze kolom de tekortkomingen in kwestie. 
________________
BIJLAGE XXIV‑B
LIJST VAN WETGEVING VAN DE EU WAARAAN DE REPUBLIEK MOLDAVIË HAAR
WETGEVING MOET AANPASSEN
De in
artikel 181, lid 4, van deze overeenkomst bedoelde aanpassingslijst wordt
door de Republiek Moldavië uiterlijk drie maanden na de inwerkingtreding van
deze overeenkomst ingediend. 
________________
BIJLAGE XXV
STATUS VAN GELIJKWAARDIGHEID
[…]
________________
BIJLAGE XXVI
AANPASSING VAN DE DOUANEWETGEVING
Douanewetboek
Verordening (EEG)
nr. 2913/92 van de Raad van 12 oktober 1992 tot vaststelling van het
communautair douanewetboek 
Tijdschema: uiterlijk drie jaar na de inwerkingtreding van deze
overeenkomst past de Republiek Moldavië haar wetgeving aan aan de bepalingen
van bovenvermelde verordening.
Gemeenschappelijk
douanevervoer en enig document 
Overeenkomst van 20
mei 1987 inzake de vereenvoudiging van de formaliteiten in het goederenverkeer 
Overeenkomst van 20
mei 1987 betreffende een gemeenschappelijke regeling inzake douanevervoer 
Tijdschema: uiterlijk drie jaar na de inwerkingtreding van deze
overeenkomst past de Republiek Moldavië haar wetgeving aan aan de bepalingen
van bovenvermelde overeenkomsten.
Douanevrijstellingen
Verordening (EG)
nr. 1186/2009 van de Raad van 16 november 2009 betreffende de
instelling van een communautaire regeling inzake douanevrijstellingen 
Tijdschema: uiterlijk drie jaar na de inwerkingtreding van deze
overeenkomst past de Republiek Moldavië haar wetgeving aan aan de titels I en
II van die verordening.
Bescherming van
intellectuele-eigendomsrechten
Verordening (EU)
nr. 608/2013 van het Europees Parlement en de Raad van 12 juni 2013
inzake de handhaving van intellectuele-eigendomsrechten door de douane 
Tijdschema: uiterlijk één jaar na de inwerkingtreding van deze
overeenkomst past de Republiek Moldavië haar wetgeving aan aan de bepalingen
van die verordening.
________________
[1]        Voor de toepassing van deze bijlage en van artikel 173, lid 2,
van deze overeenkomst, worden verwijzingen naar het acquis of de wetgeving van
de Unie of naar specifieke wetgevingshandelingen van de Unie geacht alle
vroegere of toekomstige herzieningen van de desbetreffende
wetgevingshandelingen alsmede alle daarmee verband houdende
uitvoeringsmaatregelen te dekken.
[2]        Verpakkingsmateriaal, vervoermiddelen, recipiënten, grond,
groeimedia en ieder ander organisme, voorwerp of materiaal dat als drager of
verspreider van plaagorganismen kan optreden.
[3]        Uitsluitend dierlijke bijproducten die afkomstig zijn van
dieren of delen van dieren die geschikt voor menselijke consumptie zijn
verklaard, kunnen in de voederketen van landbouwhuisdieren worden opgenomen.
[4]        Beoordelaars zijn door de Europese Commissie aangewezen
deskundigen.
[5]        Hierbij is ondersteuning mogelijk door deskundigen van de
lidstaten afzonderlijk of in het kader van het alomvattend programma voor
institutionele opbouw (samenwerkings­projecten, TAIEX enz.).
[6]         Om het
aanpassingsproces te vergemakkelijken, zijn geconsolideerde versies van
bepaalde wetgevingsstukken van de EU beschikbaar op de website EUR-Lex:
http://eur-lex.europa.eu/RECH_menu.do?ihmlang=nl
[7]         Zoals op de
website EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu/RECH_menu.do?ihmlang=nl
BIJLAGE XXVII
LIJST VAN VOORBEHOUDEN INZAKE VESTIGING; 
LIJST VAN VERBINTENISSEN INZAKE GRENSOVERSCHRIJDENDE DIENSTVERLENING; 
LIJST VAN VOORBEHOUDEN INZAKE STAFPERSONEEL, AFGESTUDEERDE STAGIAIRS EN
HANDELSVERTEGENWOORDIGERS; 
LIJST VAN VOORBEHOUDEN INZAKE DIENSTVERLENERS OP CONTRACTBASIS EN BEOEFENAARS
VAN EEN VRIJ BEROEP
Unie
1.       Lijst van voorbehouden inzake vestiging: bijlage
XXVII-A 
2.       Lijst van verbintenissen inzake
grensoverschrijdende dienstverlening: bijlage XXVII-B 
3.       Lijst van voorbehouden inzake stafpersoneel,
afgestudeerde stagiairs en handelsvertegenwoordigers: bijlage XXVII-C 
4.       Lijst van voorbehouden inzake dienstverleners op
contractbasis en beoefenaars van een vrij beroep: bijlage XXVII-D
Republiek Moldavië
5.       Lijst van voorbehouden inzake vestiging: bijlage
XXVII-E 
6.       Lijst van verbintenissen inzake
grensoverschrijdende dienstverlening: bijlage XXVII-F
7.       Lijst van voorbehouden inzake stafpersoneel,
afgestudeerde stagiairs en handelsvertegenwoordigers: bijlage XXVII-G 
8.       Lijst van voorbehouden inzake dienstverleners op
contractbasis en beoefenaars van een vrij beroep: bijlage XXVII-H
In de bijlagen
XXVII-A, XXVII-B en XXVII‑C en XXVII-D worden de volgende afkortingen gebruikt:

 AT || Oostenrijk 
 BE || België 
 BG || Bulgarije 
 CY || Cyprus 
 CZ || Tsjechië 
 DE || Duitsland 
 DK || Denemarken 
 EU || De Europese Unie, met inbegrip van al haar lidstaten 
 ES || Spanje 
 EE || Estland 
 FI || Finland 
 FR || Frankrijk 
 EL || Griekenland 
 HR || Kroatië 
 HU || Hongarije 
 IE || Ierland 
 IT || Italië 
 LV || Letland 
 LT || Litouwen 
 LU || Luxemburg 
 MT || Malta 
 NL || Nederland 
 PL || Polen 
 PT || Portugal 
 RO || Roemenië 
 SK || Slowakije 
 SI || Slovenië 
 SE || Zweden 
 UK || Verenigd Koninkrijk 
In de bijlagen
XXVII-E, XXVII-F, XXVII-G en XXVII-H wordt de volgende afkorting gebruikt:
 MD || Republiek Moldavië 
________________
BIJLAGE XXVII-A
LIJST VAN VOORBEHOUDEN INZAKE VESTIGING (UNIE)
1.       In onderstaande lijst zijn de economische
activiteiten opgenomen waarvoor voorbehouden van de Unie uit hoofde van artikel
205, lid 2, van deze overeenkomst ten aanzien van de nationale behandeling of
de meestbegunstigingsbehandeling van toepassing zijn op vestigingen en
investeerders uit de Republiek Moldavië.
De
lijst bevat de volgende elementen:
a)       een
lijst van horizontale voorbehouden die van toepassing zijn op alle sectoren en
subsectoren;
b)      een lijst van sector- of subsectorspecifieke
voorbehouden, met de voor de betrokken sector of subsector van toepassing
zijnde voorbehouden.
Een
voorbehoud ten aanzien van een activiteit die niet geliberaliseerd (niet
geconsolideerd) is, wordt als volgt tot uitdrukking gebracht: "Geen
verplichtingen inzake nationale behandeling of
meestbegunstigingsbehandeling".
Wanneer
een voorbehoud onder a) of b) slechts lidstaatspecifieke voorbehouden bevat,
gaan de niet-vermelde lidstaten in de betrokken sector de in artikel 205, lid
2, van deze overeenkomst bedoelde verplichtingen zonder voorbehouden aan (het
ontbreken van lidstaatspecifieke voorbehouden in een bepaalde sector doet geen
afbreuk aan horizontale voorbehouden of aan eventuele voor de hele Unie
geldende sectorspecifieke voorbehouden).
2.       Overeenkomstig artikel 202, lid 3, van deze
overeenkomst bevat onderstaande lijst geen maatregelen betreffende door de
partijen toegekende subsidies.
3.       De uit de onderstaande lijst voortvloeiende
rechten en verplichtingen hebben geen directe werking, zodat er niet
rechtstreeks rechten voor natuurlijke of rechtspersonen uit voortvloeien.
4.       Overeenkomstig artikel 205 van deze overeenkomst
zijn niet-discriminerende vereisten (bijvoorbeeld met betrekking tot de
rechtsvorm of de verplichting om een vergunning te verkrijgen) die op alle op
het grondgebied actieve dienstverleners van toepassing zijn ongeacht hun
nationaliteit, vestigingsplaats of soortgelijke maatstaven, niet in deze
bijlage opgenomen, aangezien de overeenkomst deze onverlet laat.
5.       Waar een door de Unie gemaakt voorbehoud de
voorwaarde stelt dat de dienstverlener voor het aanbieden van een dienst op
haar grondgebied de nationaliteit ervan moet bezitten of er zijn vaste
verblijfplaats of verblijfplaats moet hebben, geldt een voorbehoud uit bijlage
XXVII-C als voorbehoud ten aanzien van vestiging uit hoofde van deze bijlage,
voor zover van toepassing.
Horizontale voorbehouden
Openbare
nutsbedrijven
EU: economische activiteiten die op nationaal of lokaal niveau als
openbare nutsbedrijven worden beschouwd, kunnen voorbehouden zijn aan
overheidsmonopolies; ook kunnen hiervoor exclusieve rechten aan particuliere
exploitanten zijn verleend[1].
Soorten
vestiging
EU: de behandeling die wordt toegepast ten aanzien van
dochterondernemingen (van vennootschappen uit de Republiek Moldavië) die
overeenkomstig de wetgeving van de lidstaten zijn opgericht en die hun
statutaire zetel, hoofdbestuur of hoofdvestiging binnen de Unie hebben, wordt
niet uitgebreid tot filialen of agentschappen die door vennootschappen uit de
Republiek Moldavië in de lidstaten zijn opgericht[2].
AT: algemeen directeuren van filialen van rechtspersonen moeten ingezetene
van Oostenrijk zijn; natuurlijke personen die binnen een rechtspersoon of
filiaal verantwoordelijk zijn voor de naleving van de Oostenrijkse
handelswetgeving, moeten een verblijfplaats in Oostenrijk hebben.
EE: minstens de helft van de leden van de raad van bestuur moet ingezeten
zijn van de Europese Unie.
FI: een buitenlander die als particulier een onderneming heeft, moet,
evenals ten minste één van de partners van een commanditaire vennootschap of
van de algemene partners van een vennootschap onder firma, permanent ingezetene
van de Europese Economische Ruimte (EER) zijn. Voor alle sectoren is voor ten
minste een van de gewone en een van de plaatsvervangende leden van de raad van
bestuur alsook voor de algemeen directeur EER-ingezetenschap vereist. Voor
bepaalde ondernemingen kunnen echter uitzonderingen worden gemaakt. Indien een
organisatie uit de Republiek Moldavië een bedrijf of handelsonderneming wil
beginnen door een filiaal in Finland op te richten, heeft zij een
handelsvergunning nodig. 
HU: geen verplichtingen inzake nationale behandeling of meestbegunstigingsbehandeling
voor de aankoop van staatseigendom.
IT: voor toegang tot industriële, commerciële en ambachtelijke
activiteiten kan een verblijfsvergunning vereist zijn.
PL: investeerders uit de Republiek Moldavië mogen economische activiteiten
alleen uitoefenen in de vorm van een commanditaire vennootschap, een
commanditaire vennootschap op aandelen, een besloten vennootschap of een
naamloze vennootschap (in het geval van juridische diensten uitsluitend in de
vorm van een geregistreerde vennootschap of een commanditaire vennootschap).
RO: de enige bestuurder of de voorzitter van de raad van bestuur en de
helft van het totale aantal bestuurders van commerciële ondernemingen moeten
Roemeens staatsburger zijn, tenzij anders is bepaald in het contract of de statuten
van de onderneming. De meerderheid van de accountants en hun afgevaardigden
moeten Roemeens staatsburger zijn.
SE: een buitenlandse onderneming die geen rechtspersoon heeft gevestigd in
Zweden of die zaken doet via een handelsagent, moet haar handelstransacties
laten verlopen via een in Zweden geregistreerd filiaal met een onafhankelijke
leiding en gescheiden rekeningen. De directeur van het filiaal en de
vice-directeur (indien benoemd) moeten woonachtig zijn in de EER. Niet in de
EER woonachtige natuurlijke personen die commerciële activiteiten in Zweden
verrichten, moeten een ingezetene als vertegenwoordiger aanwijzen die
verantwoordelijk is voor de activiteiten in Zweden, en deze laten registreren.
Voor de activiteiten in Zweden moeten afzonderlijke rekeningen worden
bijgehouden. In individuele gevallen kan de bevoegde autoriteit vrijstelling
verlenen van de filiaal- en woonplaatsvereisten. Bouwprojecten met een duur van
minder dan een jaar die worden verricht door een buiten de EER gevestigde onderneming
of buiten de EER woonachtige natuurlijke persoon zijn vrijgesteld van de
verplichting een filiaal op te richten of een in Zweden gevestigde
vertegenwoordiger aan te wijzen. Zweedse vennootschappen met beperkte
aansprakelijkheid mogen worden opgericht door binnen de EER woonachtige
natuurlijke personen, Zweedse rechtspersonen of volgens het recht van een
EER-land opgerichte rechtspersonen die hun statutaire zetel, hoofdkantoor of
hoofdvestiging binnen de EER hebben. Partnerschappen kunnen eveneens oprichters
zijn, onder voorwaarde dat alle eigenaren met onbeperkte persoonlijke
aansprakelijkheid binnen de EER woonachtig zijn. Oprichters van buiten de EER
kunnen de bevoegde autoriteit om toestemming vragen. Wat besloten
vennootschappen en coöperatieve verenigingen betreft, moet ten minste 50 %
van de leden van de raad van bestuur, ten minste 50 % van de
plaatsvervangende bestuursleden, de directeur, de vice-directeur en ten minste
een van de gevolmachtigde personen (voor zover van toepassing) in de EER woonachtig
zijn. De bevoegde autoriteit kan vrijstelling verlenen van dit vereiste. Indien
geen van de vertegenwoordigers van het bedrijf/de vereniging in Zweden
woonachtig is, moet de raad een ingezetene van Zweden aanwijzen die namens het
bedrijf/de vereniging diensten mag ontvangen, en deze laten registeren. Voor de
oprichting van alle andere soorten rechtspersonen gelden overeenkomstige
voorwaarden. 
SK: een natuurlijke persoon uit de Republiek Moldavië van wie de naam in
het handelsregister moet worden opgenomen als gemachtigde die namens de
ondernemer mag optreden, moet een verblijfsvergunning in Slowakije aanvragen.
Investeringen
ES: voor investeringen in Spanje door buitenlandse overheden en
buitenlandse overheidsinstellingen (die doorgaans naast economische ook
niet-economische belangen van de staat betreffen), hetzij direct hetzij via
ondernemingen of andere instellingen die direct of indirect onder zeggenschap
van een buitenlandse overheid staan, dient de overheid vooraf toestemming te
verlenen.
BG: buitenlandse investeerders kunnen niet deelnemen aan privatisering.
Buitenlandse investeerders en Bulgaarse rechtspersonen met een
meerderheidsbelang van een natuurlijke of rechtspersoon uit de Republiek
Moldavië moeten toestemming hebben voor a) prospectie, ontwikkeling of winning
van natuurlijke hulpbronnen uit de territoriale wateren, het continentaal plat
of de exclusieve economische zone en b) het verwerven van een
meerderheidsbelang in ondernemingen die bij één van de onder a) genoemde
activiteiten betrokken zijn.
FR: voor aankopen door natuurlijke of rechtspersonen uit de Republiek
Moldavië van meer dan 33,33 % van de aandelen in het kapitaal of het
stemrecht in bestaande Franse ondernemingen, of 20 % in op de beurs
genoteerde Franse bedrijven, gelden de volgende voorschriften:
–        investeringen van minder dan 7,6 miljoen EUR in
ondernemingen met een omzet van niet meer dan 76 miljoen EUR zijn vrij, na
verloop van 15 dagen na de aanmelding, en nadat de bedragen in orde zijn
bevonden;
–        nadat na de aanmelding één maand is verstreken,
wordt stilzwijgend toestemming verleend voor nieuwe investeringen, tenzij de
minister van Economische Zaken, in uitzonderlijke omstandigheden, zijn recht
heeft uitgeoefend om de investeringen uit te stellen.
Buitenlandse
participatie in recentelijk geprivatiseerde ondernemingen kan door de Franse
regering van geval tot geval worden beperkt tot een bepaald deel van de
uitgegeven aandelen. Wanneer een vestiging betrekking heeft op bepaalde
commerciële, industriële of ambachtelijke activiteiten, is bijzondere
toestemming vereist wanneer de algemeen directeur geen permanente
verblijfsvergunning heeft.
HU: geen verplichtingen inzake nationale behandeling of
meestbegunstigingsbehandeling met betrekking tot deelname van natuurlijke en
rechtspersonen uit de Republiek Moldavië in recentelijk geprivatiseerde
ondernemingen.
IT: binnen ondernemingen die actief zijn op het gebied van defensie en
nationale veiligheid kan de overheid bepaalde bijzondere bevoegdheden
uitoefenen (deze betreffen alle rechtspersonen die op het gebied van defensie
en nationale veiligheid van strategisch belang geachte activiteiten uitvoeren);
dit geldt eveneens voor bepaalde activiteiten van strategisch belang op het
gebied van energie, vervoer en communicatie.
PL: voor de aankoop (direct of indirect) van onroerend goed door
buitenlandse natuurlijke of rechtspersonen is toestemming vereist. Niet
geconsolideerd voor de verwerving van staatseigendom, d.w.z. de regelingen voor
het privatiseringsproces.
Onroerend
goed
Voor de verwerving
van grond en onroerend goed gelden de volgende beperkingen[3]:
AT: voor de verwerving, aankoop, huur of pacht van onroerend goed door
buitenlandse natuurlijke of rechtspersonen is toestemming nodig van de bevoegde
regionale autoriteiten (Länder) die zullen beoordelen of er al dan niet grote
economische, sociale of culturele belangen in het geding zijn.
BG: buitenlandse natuurlijke en rechtspersonen (met inbegrip van filialen)
kunnen geen grond verwerven. Bulgaarse rechtspersonen met buitenlandse
participatie kunnen geen landbouwgrond verwerven. Buitenlandse rechtspersonen
en buitenlandse burgers die hun vaste verblijfplaats in het buitenland hebben,
kunnen gebouwen en beperkte eigendomsrechten (gebruiksrecht, bouwrecht, recht van
bovenbouw en erfdienstbaarheden) op onroerend goed verwerven. 
CY: geen verplichtingen inzake nationale behandeling of
meestbegunstigingsbehandeling.
CZ: buitenlandse natuurlijke personen en als rechtspersonen gevestigde
ondernemingen kunnen alleen landbouwgrond en bos verwerven wanneer zij
permanent in Tsjechië gevestigd zijn. Voor landbouwgrond en bos in handen van
de overheid gelden speciale regels. Landbouwgrond en bos in handen van de
overheid kunnen uitsluitend worden verworven door Tsjechische onderdanen,
gemeenten of openbare universiteiten (voor opleiding en onderzoek).
Rechtspersonen (ongeacht hun rechtsvorm of vestigingsplaats) kunnen uitsluitend
landbouwgrond in handen van de overheid verwerven indien daarop een gebouw
wordt gebouwd waarvan zij reeds de eigenaar zijn of indien die grond absoluut
noodzakelijk is voor het gebruik van een dergelijk gebouw. Bos in handen van de
overheid kan uitsluitend door gemeenten en openbare universiteiten worden
verworven.
DK: beperkingen met betrekking tot de aankoop van onroerend goed door
niet-ingezeten natuurlijke en rechtspersonen. Beperkingen met betrekking tot de
aankoop van landbouwbedrijven door buitenlandse natuurlijke en rechtspersonen.
HU: behoudens uitzonderingen in de wetgeving inzake landbouwgrond mogen
buitenlandse natuurlijke en rechtspersonen geen landbouwgrond verwerven. Voor
de aankoop van onroerend goed moeten buitenlanders vergunning krijgen van de
bevoegde overheidsdienst van de plaats waar het onroerend goed gelegen is.
EL: volgens Wet nr. 1892/90 moet het ministerie van Defensie toestemming
verlenen voor de aankoop van grond in grensgebieden. In de administratieve
praktijk wordt gemakkelijk toestemming verleend voor directe investeringen.
HR: niet geconsolideerd met betrekking tot de overname van onroerend goed
door dienstverleners die niet gevestigd en opgericht zijn in Kroatië. De
overname van onroerend goed zoals vereist voor de levering van diensten door
ondernemingen die als rechtspersonen gevestigd en opgericht zijn in Kroatië, is
toegestaan. Voor de overname van onroerend goed zoals vereist voor de levering
van diensten door filialen is goedkeuring van het Ministerie van Justitie
vereist. Buitenlandse natuurlijke en rechtspersonen kunnen geen landbouwgrond
verwerven.
IE: voor de verwerving van een belang in Ierse grond door interne of
buitenlandse bedrijven of door onderdanen van een ander land is voorafgaande
schriftelijke toestemming van de Land Commission vereist. Wanneer de grond voor
industriële doeleinden bestemd is (behalve landbouw), geldt deze eis niet als
de minister van Ondernemingen, Handel en Werkgelegenheid ontheffing verleent.
Deze wet is niet van toepassing binnen de bebouwde kom van steden.
IT: voor de aankoop van onroerend goed door buitenlandse natuurlijke of
rechtspersonen is wederkerigheid vereist.
LT: het in eigendom verwerven van grond, binnenwateren en bos is
toegestaan voor buitenlandse natuurlijke en rechtspersonen die aan de criteria
voor Europese en trans-Atlantische integratie voldoen. De procedure en
voorwaarden voor en de beperkingen op de verwerving van stukken grond moeten in
de Grondwet worden vastgesteld.
LV: beperkingen ten aanzien van de verwerving van grond in
plattelandsgebieden, steden en stedelijke gebieden; pacht van grond voor maximaal
99 jaar is toegestaan. 
PL: voor de aankoop (direct of indirect) van onroerend goed door
buitenlandse natuurlijke of rechtspersonen is toestemming vereist. Niet
geconsolideerd voor de verwerving van staatseigendom, d.w.z. de regelingen voor
het privatiseringsproces. 
RO: natuurlijke personen die niet de Roemeense nationaliteit hebben en in
Roemenië wonen en rechtspersonen die niet Roemeens zijn en hun hoofdkwartier in
Roemenië hebben, kunnen geen grond verwerven via een akte inter vivos.
SI: filialen die door buitenlanders in Slovenië zijn gevestigd, mogen
uitsluitend onroerend goed (met uitzondering van grond) verwerven wanneer dat
noodzakelijk is voor de uitoefening van de economische activiteiten waarvoor
zij zijn opgericht. 
SK: buitenlandse natuurlijke en rechtspersonen kunnen geen landbouwgrond
en bos verwerven. Voor bepaalde andere categorieën onroerend goed gelden
speciale regels. Buitenlandse entiteiten kunnen onroerend goed verwerven door
oprichting van een Slowaakse rechtspersoon of deelname in een joint venture.
Voor de verwerving van grond door buitenlandse entiteiten is toestemming
vereist (voor de wijzen van dienstverlening 3 en 4).
Voorbehouden per sector
A: Landbouw,
jacht, bosbouw en de exploitatie van bossen
FR: voor de vestiging van landbouwbedrijven door niet-EU-ondernemingen en
de aankoop van wijngaarden door niet-EU-investeerders is toestemming vereist. 
AT, HR, HU, MT,
RO: geen verplichtingen inzake nationale behandeling
of meestbegunstigingsbehandeling voor landbouwactiviteiten.
CY: een participatie van investeerders van ten hoogste 49 % is
toegestaan.
IE: voor de vestiging van graanmolens door ingezetenen van de Republiek
Moldavië is toestemming vereist.
BG: geen verplichtingen inzake nationale behandeling of meestbegunstigingsbehandeling
voor bosexploitatieactiviteiten.
B: Visserij
en aquacultuur
EU: tenzij anders bepaald, zijn de toegang tot en het gebruik van
biologische hulpbronnen en visserijgronden die zich bevinden in maritieme
wateren die onder de soevereiniteit of de jurisdictie van de lidstaten vallen,
beperkt tot vissersvaartuigen die de vlag van een lidstaat van de EU voeren.
SE: schepen worden als Zweeds beschouwd en mogen de Zweedse vlag voeren
indien het schip voor meer dan de helft eigendom is van Zweedse onderdanen of
Zweedse rechtspersonen. De overheid kan buitenlandse schepen toestemming
verlenen om de Zweedse vlag te voeren als hun operaties onder Zweeds beheer
vallen en de eigenaar permanent in Zweden is gevestigd. Schepen die voor
50 % eigendom zijn van EER-ingezetenen of EER-ondernemingen die hun
statutaire zetel, hoofdkantoor of hoofdvestiging binnen de EER hebben, en
vanuit Zweden worden beheerd, mogen eveneens in het Zweedse register worden
ingeschreven. Een voor de beroepsvisserij benodigde professionele visvergunning
wordt enkel afgegeven indien er een band bestaat tussen het vissen en de
Zweedse visserijsector. Die band kan er bijvoorbeeld in bestaan dat de helft
van de waarde van de vangst in een kalenderjaar plaatsvindt in Zweden, dat de
helft van de visreizen vertrekt vanuit een Zweedse haven of dat de helft van de
vissers in de vloot woonachtig is in Zweden. Voor vaartuigen van meer dan vijf
meter is naast de visvergunning eveneens een scheepsvergunning vereist. Deze
vergunning wordt afgegeven indien het vaartuig bijvoorbeeld in het nationale
register ingeschreven staat en een concrete economische band met Zweden heeft.
UK: geen verplichtingen inzake nationale behandeling of
meestbegunstigingsbehandeling voor wat betreft de aankoop van schepen onder de
vlag van het Verenigd Koninkrijk, tenzij de investering voor ten minste 75%
gedaan wordt door Britse staatsburgers en/of bedrijven die voor ten minste 75%
in handen zijn van Britse staatsburgers, die in beide gevallen ingezetene
moeten zijn van het Verenigd Koninkrijk. De schepen moeten beheerd, bestuurd en
gecontroleerd worden vanuit het Verenigd Koninkrijk. 
C: Winning
van delfstoffen
EU: geen verplichtingen inzake nationale behandeling of
meestbegunstigingsbehandeling voor rechtspersonen die worden gecontroleerd[4]
door natuurlijke of rechtspersonen uit een niet-EU-land dat goed is voor meer
dan 5 % van de EU-invoer van olie of aardgas. Geen verplichtingen inzake
nationale behandeling of meestbegunstigingsbehandeling voor de oprichting van
rechtstreekse filialen (oprichting als vennootschap is vereist).
D: Industrie 
EU: geen verplichtingen inzake nationale behandeling of
meestbegunstigingsbehandeling voor rechtspersonen die worden gecontroleerd[5]
door natuurlijke of rechtspersonen uit een niet-EU-land dat goed is voor meer
dan 5 % van de EU-invoer van olie of aardgas. Geen verplichtingen inzake
nationale behandeling of meestbegunstigingsbehandeling voor de oprichting van
rechtstreekse filialen (oprichting als vennootschap is vereist).
HR: verplicht ingezetenschap voor uitgave, druk en reproductie van
opgenomen media.
IT: eigenaren van een uitgeverij of een drukkerij en uitgevers moeten
onderdaan zijn van een lidstaat. Ondernemingen moeten hun hoofdkantoor in een
lidstaat hebben. 
SE: eigenaren (natuurlijke personen) van in Zweden gedrukte en uitgegeven
tijdschriften moeten in Zweden woonachtig zijn of EER-onderdanen zijn.
Eigenaren (rechtspersonen) van dergelijke tijdschriften moeten in de EER
gevestigd zijn. Voor tijdschriften die in Zweden worden gedrukt en uitgegeven
en technische opnames moet een in Zweden woonachtige verantwoordelijke
redacteur worden aangewezen. 
Productie,
transmissie en distributie voor eigen rekening van elektriciteit, gas, stoom en
warm water[6] (met uitzondering van de productie van elektriciteit met kernenergie).
EU: geen verplichtingen inzake nationale behandeling of
meestbegunstigingsbehandeling voor de productie van elektriciteit, de
transmissie en distributie van elektriciteit voor eigen rekening, de productie van
gas, en de distributie van gasvormige brandstoffen. 
Voor de
productie, transmissie en distributie van stoom en warm water 
EU: geen verplichtingen inzake nationale behandeling of
meestbegunstigingsbehandeling voor rechtspersonen die worden gecontroleerd[7]
door natuurlijke of rechtspersonen uit een niet-EU-land dat goed is voor meer
dan 5 % van de EU-invoer van olie, elektriciteit of aardgas. Niet
geconsolideerd voor de oprichting van rechtstreekse filialen (oprichting als
vennootschap is vereist).
FI: geen verplichtingen inzake nationale behandeling of
meestbegunstigingsbehandeling voor de productie, transmissie en distributie van
stoom en warm water.
1.       Zakelijke dienstverlening
Professionele
diensten
EU: geen verplichtingen inzake nationale behandeling of
meestbegunstigingsbehandeling voor wat betreft rechtskundig advies, juridische
documentatie en certificering die worden verstrekt door beoefenaars van
juridische beroepen die met publieke functies zijn belast, zoals notarissen,
gerechtsdeurwaarders of andere ambtenaren, en voor wat betreft diensten van
deurwaarders die bij een officieel overheidsbesluit zijn benoemd.
EU: voor de volledige toelating tot de balie, die vereist is voor de
beoefening van het interne recht (EU-recht en nationaal recht), geldt een
nationaliteitsvereiste en/of ingezetenschapsvereiste.
AT: wat rechtskundige diensten betreft, mogen de participatie van
buitenlandse advocaten (die in hun eigen land volledig gekwalificeerd moeten
zijn) in het aandelenkapitaal van een advocatenkantoor en hun aandeel in het
bedrijfsresultaat maximaal 25 % bedragen. Zij mogen in de
besluitvorming geen beslissende invloed hebben. Voor buitenlandse
minderheidsinvesteerders, of hun gekwalificeerde personeel, is het verlenen van
rechtskundige diensten uitsluitend toegestaan met betrekking tot internationaal
publiekrecht en het recht van de jurisdictie waar de investeerder of zijn
personeel gekwalificeerd is als advocaat; voor het verlenen van rechtskundige
diensten met betrekking tot intern recht (EU-recht en nationaal recht), met
inbegrip van vertegenwoordiging voor rechtbanken, is volledige toelating tot de
balie nodig, en hiervoor geldt een nationaliteitseis.
Accountants,
boekhouders, auditors en belastingconsulenten die op grond van buitenlandse
wetgeving gerechtigd zijn hun beroep uit te oefenen, mogen voor maximaal
25 % in het aandelenkapitaal van een bedrijf participeren en mogen niet
meer dan 25 % van de stemrechten hebben. 
Geen verplichtingen
inzake nationale behandeling of meestbegunstigingsbehandeling voor artsen
(behalve tandartsen, psychologen en psychotherapeuten) en dierenartsen.
BG: wat rechtskundige diensten betreft, zijn sommige rechtsvormen
("advokatsko sadrujue" en "advokatsko drujestvo")
voorbehouden aan advocaten die in Bulgarije ten volle tot de balie zijn
toegelaten. Voor bemiddelingsdiensten is een vaste verblijfplaats in Bulgarije
vereist. Voor belastingconsulenten is de nationaliteit van een EU-lidstaat
vereist. Wat architecten, stedenbouwkundigen, landschapsarchitecten en
ingenieurs (inclusief geïntegreerde diensten) betreft, kunnen buitenlandse
natuurlijke en rechtspersonen die krachtens hun nationale wetgeving erkend zijn
als ontwerper en hiervoor over een vergunning beschikken, alleen dan
onafhankelijk werken ontwerpen en toezicht op de bouw ervan uitoefenen nadat
zij een aanbestedingsprocedure hebben gewonnen en als contractant zijn
geselecteerd onder de voorwaarden en volgens de procedure die is neergelegd in
de wetgeving inzake overheidsopdrachten; voor projecten van nationaal of
regionaal belang moeten investeerders uit de Republiek Moldavië werken in
partnerschap met of als onderaannemers van plaatselijke investeerders. Voor
stedenbouwkundigen en landschapsarchitecten geldt een nationaliteitsvereiste.
Geen verplichtingen inzake nationale behandeling of
meestbegunstigingsbehandeling voor verloskundigen, verpleegkundigen,
fysiotherapeuten en paramedisch personeel.
DK: buitenlandse accountants kunnen na toestemming van het Deense
agentschap voor handel en bedrijven (Danish Commerce and Companies Agency)
partnerschappen met in Denemarken officieel erkende accountants aangaan. 
FI: geen verplichtingen inzake nationale behandeling of
meestbegunstigingsbehandeling met betrekking tot openbaar of particulier
gefinancierde gezondheidszorg en maatschappelijke dienstverlening (dwz. artsen,
met inbegrip van psychologen en tandartsen; verloskundigen; fysiotherapeuten en
paramedisch personeel).
FI: wat audits betreft, moet minstens één van de auditors van een Finse
vennootschap Fins ingezetene zijn.
FR: wat rechtskundige diensten betreft, zijn bepaalde rechtsvormen
("association d'avocats" en "société en participation
d'avocat") voorbehouden aan advocaten die in Frankrijk ten volle tot de
balie zijn toegelaten. Wat architecten, artsen, psychologen, tandartsen,
verloskundigen, verpleegkundigen, fysiotherapeuten en paramedisch personeel
betreft, hebben buitenlandse investeerders uitsluitend toegang tot de
rechtsvormen "société d'exercice liberal" (sociétés anonymes, sociétés
à responsabilité limitée ou sociétés en commandite par actions) en
"société civile professionnelle". Voor dierenartsen zijn een
nationaliteitsvereiste en wederkerigheid van toepassing. 
EL: geen verplichtingen inzake nationale behandeling of
meestbegunstigingsbehandeling met betrekking tot tandtechnici. EU-burgerschap
vereist voor kwalificatie als wettelijk erkend auditor en voor dierenartsen.
ES: EU-burgerschap vereist voor wettelijk erkende auditors en
industrieeleigendomsadvocaten.
HR: niet geconsolideerd, behalve voor adviezen over het recht van het
eigen land, buitenlands recht en internationaal recht. Vertegenwoordiging van
partijen voor de rechtbank kan alleen worden verricht door leden van de
Kroatische balie (in het Kroatisch: "odvjetnici"). Voor lidmaatschap
van de balie is ingezetenschap verplicht. Bij gerechtelijke procedures die een
internationaal element omvatten, kunnen de partijen wel worden vertegenwoordigd
voor de arbitragerechtbank. Hierbij gaat het om–ad-hocrechtbanken door
advocaten die in een ander land lid zijn van de balie. 
Om boekhoudkundige
controles te verrichten is een vergunning vereist. Natuurlijke en
rechtspersonen mogen bouwkundige en civieltechnische diensten leveren na
goedkeuring door respectievelijk de Kroatische beroepsvereniging van
architecten en de Kroatische beroepsvereniging van ingenieurs. 
HU: een vestiging moet de vorm aannemen van een partnerschap met een
Hongaarse advocaat (ügyvéd), een Hongaars advocatenkantoor (ügyvédi iroda) of
een vertegenwoordiging. Ingezetenschapsvereiste voor dierenartsen die geen
EER-onderdaan zijn.
LV: in een handelsonderneming van beëdigde auditors moet meer dan
50 % van de aandelen met stemrecht in handen zijn van beëdigde auditors of
handelsondernemingen van beëdigde auditors uit de EU of de EER. 
LT: wat audits betreft, moet ten minste drie kwart van de aandelen van een
auditonderneming toebehoren aan auditors of auditondernemingen uit de EU of de
EER.
PL: hoewel voor EU-advocaten andere soorten rechtsvormen beschikbaar zijn,
hebben buitenlandse advocaten uitsluitend toegang tot de rechtsvormen
geregistreerde vennootschap of commanditaire vennootschap. EU-burgerschap
verreist voor dierenartsen.
SK: ingezetenschap vereist voor architecten, ingenieurs en dierenartsen.
SE: wat rechtskundige diensten betreft, is ingezetenschap vereist voor
toelating tot de balie, die noodzakelijk is om de Zweedse titel
"advokat" te mogen voeren. Ingezetenschapsvereiste voor curatoren. De
bevoegde autoriteit kan vrijstelling verlenen van dit vereiste. Er gelden
EER-vereisten in verband met de benoeming van certificeerders van economische
plannen. EER-ingezetenschap vereist voor auditors.
Speur- en
ontwikkelingswerk
EU: voor door de overheid gefinancierd speur- en ontwikkelingswerk kunnen
exclusieve rechten en/of vergunningen alleen worden toegekend aan EU-onderdanen
en aan EU-rechtspersonen die hun hoofdvestiging in de EU hebben.
Verhuur/lease
zonder bedieningspersoneel
A: Schepen 
LT: schepen moeten eigendom zijn van Litouwse natuurlijke personen of in
Litouwen gevestigde ondernemingen.
SE: eigenaren uit de Republiek Moldavië (natuurlijke of rechtspersonen)
mogen alleen onder Zweedse vlag varen wanneer het Zweedse belang aantoonbaar
doorslaggevend is.
B:
Luchtvaartuigen 
EU: wat verhuur en lease van luchtvaartuigen betreft, moeten de
luchtvaartuigen eigendom zijn van hetzij natuurlijke personen die aan
specifieke nationaliteitsvoorwaarden voldoen, hetzij rechtspersonen die voldoen
aan specifieke voorwaarden met betrekking tot kapitaalbezit en zeggenschap
(waaronder nationaliteit van de directeurs), maar voor kortlopende
leasecontracten kunnen ontheffingen worden verleend.
Overige
zakelijke diensten
EU, behalve HU
en SE: geen verplichtingen inzake nationale
behandeling of meestbegunstigingsbehandeling voor het leveren van
huishoudelijke hulp, arbeiders voor handel en bedrijf, verpleegkundig en ander
personeel. Ingezetenschap of commerciële aanwezigheid vereist; er kunnen
nationaliteitsvereisten gelden.
EU behalve BE,
DK, EL, ES, FR, HU, IE, IT, LU, NL, SE, UK:
nationaliteitsvereisten en ingezetenschapsvereiste voor arbeidsbemiddeling en
personeelsvoorziening.
EU, behalve AT
en SE: geen verplichtingen inzake nationale
behandeling of meestbegunstigingsbehandeling voor opsporingsdiensten.
Ingezetenschap of commerciële aanwezigheid vereist; er kunnen
nationaliteitsvereisten gelden. 
AT: wat arbeidsbemiddeling en uitzendbureaus betreft, kan alleen
vergunning worden verleend aan rechtspersonen die hun hoofdkantoor in de EER
hebben en waarvan de leden van de raad van bestuur of de beherende
vennoten/aandeelhouders die bevoegd zijn de rechtspersoon te vertegenwoordigen,
EER-burger zijn en in de EER woonachtig zijn.
BE: ondernemingen die hun hoofdkantoor buiten de EER hebben, moeten
bewijzen dat zij in het land van herkomst arbeidsbemiddelingsdiensten
aanbieden. Wat beveiligingsdiensten betreft, moeten de managers EU-burger zijn
en in de EU woonachtig zijn.
BG: nationaliteitsvereiste voor activiteiten op het gebied van
luchtfotografie, geodesie, landmeten en cartografie. Geen verplichtingen inzake
nationale behandeling of meestbegunstigingsbehandeling voor arbeidsbemiddeling
en personeelsvoorziening; voorziening van kantoorpersoneel; opsporingsdiensten;
beveiligingsdiensten; technische testen en toetsen; diensten op contractbasis
met betrekking tot herstel en ontmanteling van uitrusting voor olie- en
gasvelden. Geen verplichtingen inzake nationale behandeling of
meestbegunstigingsbehandeling voor officiële vertalingen en vertolkingen.
DE: nationaliteitsvereiste voor beëdigde tolken.
DK: wat beveiligingsdiensten betreft, gelden een ingezetenschaps- en
nationaliteitsvereiste voor de meerderheid van de leden van de raad van bestuur
en voor directeuren. Geen verplichtingen inzake nationale behandeling of
meestbegunstigingsbehandeling voor de bewaking van vliegvelden. 
EE: geen verplichtingen inzake nationale behandeling of
meestbegunstigingsbehandeling voor beveiligingsdiensten.
EU-burgerschap vereist voor beëdigde tolken. 
FI: EEA-ingezetenschap vereist voor erkende vertalers.
FR: geen verplichtingen inzake nationale behandeling of
meestbegunstigingsbehandeling voor het verlenen van rechten op het gebied van
arbeidsbemiddeling.
FR: buitenlandse investeerders hebben een specifieke vergunning nodig voor
exploratie en voor prospectie voor wetenschappelijke en technische adviezen.
HR: geen verplichtingen inzake nationale behandeling of
meestbegunstigingsbehandeling voor arbeidsbemiddeling; opsporings- en
beveiligingsdiensten.
IT: nationaliteits- en ingezetenschapsvereiste (Italiaans of EU) voor de
noodzakelijke vergunning voor beveiligings- en bewakingsdiensten. Eigenaren van
een uitgeverij of een drukkerij en uitgevers moeten onderdaan zijn van een
lidstaat. Ondernemingen moeten hun hoofdkantoor in een lidstaat hebben. Geen
verplichtingen inzake nationale behandeling of meestbegunstigingsbehandeling
voor incassobureaus en kredietrapportage.
LV: wat opsporingsdiensten betreft, kunnen alleen detectivebureaus waarvan
het hoofd en elke persoon die een functie in de administratie daarvan heeft,
EU- of EER-onderdaan is, een vergunning krijgen. Wat beveiligingsdiensten
betreft, kan alleen een vergunning worden verkregen wanneer ten minste de helft
van het aandelenkapitaal in het bezit van natuurlijke of rechtspersonen uit de
EU of de EER is.
LT: beveiligingsdiensten mogen uitsluitend worden verleend door personen
die onderdaan zijn van een EER- of NAVO-land.
PL: wat opsporingsdiensten betreft, kan de beroepsvergunning worden
verleend aan een Pools onderdaan of aan een burger van een andere EU-lidstaat,
EER-staat of Zwitserland. Wat beveiligingsdiensten betreft, kan de
beroepsvergunning worden verleend aan een Pools onderdaan of aan een burger van
een andere EU-lidstaat, EER-staat of Zwitserland. EU-burgerschap vereist voor
beëdigde tolken. Poolse nationaliteit vereist voor luchtfotografie en voor
hoofdredacteuren van kranten en tijdschriften.
PT: geen verplichtingen inzake nationale behandeling of
meestbegunstigingsbehandeling voor opsporingsdiensten. EU-burgerschap vereist
voor investeerders in incassobureaus en kredietrapportage.
Nationaliteitsvereiste voor gespecialiseerd personeel van beveiligingsdiensten.
SE: ingezetenschapsvereiste voor uitgevers en eigenaren van uitgeverijen
en drukkerijen. Uitsluitend Sami mogen eigendomsrechten in verband met de
rendierhouderij bezitten en uitoefenen. 
SK: wat opsporings- en beveiligingsdiensten betreft, kunnen uitsluitend
vergunningen worden verleend wanneer er geen gevaar voor de veiligheid bestaat
en alle managers onderdaan zijn van een EU-lidstaat, een EER-staat of
Zwitserland.
4.       Handel
EU: geen verplichtingen inzake nationale behandeling of
meestbegunstigingsbehandeling met betrekking tot de handel in wapens, munitie
en explosieven.
EU: in sommige landen gelden nationaliteits- en ingezetenschapsvereisten
voor het vestigen van apotheken en voor tabakshandelaren.
FR: geen verplichtingen inzake nationale behandeling of
meestbegunstigingsbehandeling voor het verlenen van exclusieve rechten op het
gebied van de detailhandel in tabakswaren. 
FI: geen verplichtingen inzake nationale behandeling of
meestbegunstigingsbehandeling met betrekking tot de handel in alcoholische
dranken en farmaceutische producten.
AT: geen verplichtingen inzake nationale behandeling of meestbegunstigingsbehandeling
met betrekking tot de handel in farmaceutische producten. 
BG: geen verplichtingen inzake nationale behandeling of
meestbegunstigingsbehandeling met betrekking tot de handel in alcoholhoudende
dranken, chemische producten, tabak en tabaksproducten, farmaceutische
producten en medische en orthopedische goederen; wapens, munitie en militaire
uitrusting; aardolie en aardolieproducten, gas, edele metalen en edelstenen.
DE: alleen natuurlijke personen mogen retaildiensten op het gebied van farmaceutische
producten en specifieke medische goederen aan het algemene publiek verstrekken.
Voor een vergunning om zich als apotheker te vestigen en/of een apotheek te
openen voor de handel van voor het algemene publiek bestemde farmaceutische
producten en bepaalde medische goederen is ingezetenschap vereist. Onderdanen
van andere landen of personen die het Duitse apothekersexamen niet hebben
afgelegd, kunnen enkel een vergunning verkrijgen voor de overname van een
apotheek die in de voorgaande drie jaren reeds bestond. 
HR: geen verplichtingen inzake nationale behandeling of
meestbegunstigingsbehandeling met betrekking tot de handel in tabaksproducten.
6.       Milieudiensten
EU: geen verplichtingen inzake nationale behandeling of
meestbegunstigingsbehandeling ten aanzien van de levering van diensten met
betrekking tot de winning, zuivering en distributie van water voor huishoudens
en industriële, commerciële en andere gebruikers, met inbegrip van de
levering van drinkwater, en waterbeheer.
7.       Financiële diensten[8]
EU: alleen bedrijven met statutaire zetel in de Unie kunnen als bewaarder
van activa van beleggingsfondsen optreden. Voor het beheer van unit trusts en
beleggingsfondsen moet een gespecialiseerde beheermaatschappij worden opgericht
met hoofdkantoor en statutaire zetel in dezelfde lidstaat.
AT: vergunningen voor filialen van buitenlandse verzekeringsmaatschappijen
worden geweigerd indien de buitenlandse verzekeraar geen rechtsvorm heeft die
overeenstemt met of vergelijkbaar is met die van een naamloze vennootschap of
een onderlinge verzekeringsmaatschappij. Het beheer van een filiaal moet in
handen zijn van twee natuurlijke personen die ingezetene van
Oostenrijk zijn.
BG: pensioenverzekeringen kunnen worden aangeboden via participatie in
naar Bulgaars recht opgerichte verzekeringsmaatschappijen. De voorzitters van
de raad van beheer en de raad van bestuur moeten hun vaste verblijfplaats in
Bulgarije hebben. Om een filiaal of agentschap te kunnen oprichten met het oog
op het aanbieden van bepaalde soorten verzekeringen, moet een buitenlandse
verzekeringsmaatschappij in haar land van herkomst over een vergunning voor het
aanbieden van dezelfde soorten verzekeringen beschikken. 
CY: alleen leden van de Cypriotische effectenbeurs (makelaars) mogen het effectenbedrijf
op Cyprus uitoefenen. Een makelaarsbedrijf kan alleen als lid van de
Cypriotische effectenbeurs worden geregistreerd als het is opgericht en in een
register is ingeschreven overeenkomstig de bedrijvenwet van Cyprus (geen
filialen). 
EL: het recht van vestiging strekt zich niet uit tot de oprichting van een
vertegenwoordiging of een andere wijze van permanente aanwezigheid van
verzekeringsmaatschappijen, behalve wanneer een dergelijk kantoor als
agentschap, filiaal of hoofdkantoor wordt gevestigd.
ES: om een filiaal of agentschap te kunnen oprichten met het oog op het
aanbieden van bepaalde soorten verzekeringen, moet een buitenlandse
verzekeringsmaatschappij in haar land van herkomst over een vergunning voor het
aanbieden van dezelfde soorten verzekeringen beschikken.
HU: voor filialen van buitenlandse instellingen is het niet toegestaan de
activa van particuliere pensioenfondsen te beheren, noch aan beheer van
risicokapitaal te doen. Minstens twee leden van de raad van bestuur van een financiële
instelling moeten Hongaars onderdaan zijn, ingezeten zijn in de zin van de van
toepassing zijnde deviezenregelgeving en sinds ten minste één jaar een vaste
verblijfplaats in Hongarije hebben.
IE: voor collectieve beleggingsfondsen die als unit trust of vennootschap
met variabel kapitaal zijn opgezet (andere dan fondsen voor collectieve
beleggingen in effecten, icbe's), moeten de trustee/bewaarder en de
beheermaatschappij maatschappijen zijn die naar Iers recht of naar het recht
van een andere lidstaat zijn opgericht (geen filialen). In het geval van een
commanditaire beleggingsvennootschap moet minstens een algemene partner een
naar Iers recht opgerichte onderneming zijn. Om lid te worden van een Ierse
effectenbeurs moet een entiteit hetzij a) een vergunning hebben verkregen in
Ierland, hetgeen veronderstelt dat deze entiteit een naar Iers recht opgerichte
onderneming is of een partnerschap is aangegaan en over een
hoofdkantoor/maatschappelijke zetel in Ierland beschikt of b) in een andere
lidstaat een vergunning hebben gekregen.
PT: pensioenfondsen mogen uitsluitend worden beheerd door gespecialiseerde
ondernemingen die met dat doel naar Portugees recht zijn opgericht, door
verzekeringsondernemingen die in Portugal zijn gevestigd en gemachtigd zijn levensverzekeringen
aan te bieden of door entiteiten die in andere lidstaten pensioenfondsen
mogen beheren. 
Buitenlandse
verzekeringsmaatschappijen die een filiaal in Portugal willen oprichten, moeten
minstens vijf jaar praktijkervaring kunnen aantonen. De oprichting van
rechtstreekse filialen is niet toegestaan voor verzekeringsintermediairs, maar
is voorbehouden aan ondernemingen die overeenkomstig de wetgeving van
een lidstaat zijn opgericht.
FI: bij verzekeringsmaatschappijen die wettelijke pensioenverzekeringen
aanbieden, moet ten minste de helft van de financiers en leden van de raad van
bestuur en de raad van toezicht in de EU wonen, tenzij de bevoegde instantie
ontheffing verleent. 
Voor andere
verzekeringsmaatschappijen dan die welke wettelijke pensioenverzekeringen
aanbieden, geldt het woonvereiste voor ten minste één van de leden van de raad
van bestuur en de raad van toezicht, en voor de directeur.
De algemeen agent
van een verzekeringsmaatschappij uit de Republiek Moldavië moet ingezetene zijn
van Finland, tenzij de onderneming haar hoofdkantoor in de EU heeft. 
Buitenlandse
verzekeraars kunnen in Finland geen vergunning verkrijgen voor de oprichting
van een filiaal om wettelijke pensioenverzekeringen aan te bieden.
Voor banken:
ingezetenschapsvereiste voor ten minste een van de oprichters, een lid van de
raad van bestuur en van de raad van toezicht, de directeur en de persoon die
gemachtigd is namens de kredietinstelling te ondertekenen. 
IT: om met een vestiging in Italië het effectenafwikkelingssysteem te
mogen beheren, moet een onderneming naar Italiaans recht zijn opgericht (geen
filialen). Om met een vestiging in Italië centrale depositodiensten voor
effecten te mogen beheren, moeten ondernemingen naar Italiaans recht zijn
opgericht (geen filialen). Voor andere collectieve beleggingsfondsen dan
overeenkomstig EU-wetgeving geharmoniseerde icbe’s, moeten de trustee/bewaarder
in Italië geregistreerd zijn of een in een andere lidstaat geregistreerde
onderneming zijn met een filiaal in Italië. Beheermaatschappijen van niet
overeenkomstig wetgeving van de EU geharmoniseerde icbe's moeten eveneens naar
Italiaans recht zijn opgericht (geen filialen). Alleen banken,
verzekeringsmaatschappijen, investeringsmaatschappijen en ondernemingen die overeenkomstig
wetgeving van de EU geharmoniseerde icbe's beheren en hun hoofdkantoor in de EU
hebben, alsook naar Italiaans recht opgerichte icbe's, mogen de middelen van
pensioenfondsen beheren. In geval van huis-aan-huis-verkoop moeten
intermediairs gebruik maken van de diensten van erkende verkopers van
financiële producten, die in het Italiaanse register zijn opgenomen.
Vertegenwoordigingen van buitenlandse intermediairs mogen geen activiteiten in
verband met beleggingsdiensten verrichten.
LT: voor het beheer van activa moet een gespecialiseerde
beheermaatschappij worden opgericht (geen filialen).
Uitsluitend
bedrijven met statutaire zetel of een filiaal in Litouwen kunnen als bewaarder
voor pensioenfondsen optreden. 
Alleen banken met
statutaire zetel of een filiaal in Litouwen en met een vergunning om
beleggingsdiensten in een lidstaat of een land uit de Europese Economische
Ruimte (EER) aan te bieden, kunnen als bewaarder van activa van pensioenfondsen
optreden.
PL: verzekeringsintermediairs moeten hun activiteiten verrichten via een
lokale vennootschap (geen filialen).
SK: buitenlanders mogen een verzekeringsmaatschappij in de vorm van een
naamloze vennootschap oprichten of via een dochteronderneming met statutaire
zetel in Slowakije verzekeringsactiviteiten verrichten (geen filialen).
Investeringsdiensten
kunnen worden verleend door banken, investeringsmaatschappijen,
investeringsfondsen en effectenhandelaren met de rechtsvorm van een naamloze
vennootschap met eigen vermogen (geen filialen).
SE: niet in Zweden geregistreerde verzekeringsmakelaars mogen zich alleen
via een filiaal vestigen.
De oprichter van
een spaarbank moet een in de Unie ingezeten natuurlijke persoon zijn.
8.       Gezondheidszorg, maatschappelijke dienstverlening en
onderwijs
EU: geen verplichtingen inzake nationale behandeling of
meestbegunstigingsbehandeling met betrekking tot gezondheidszorg,
maatschappelijke dienstverlening en onderwijs dat door de overheid wordt
gefinancierd. 
EU: geen verplichtingen inzake nationale behandeling of
meestbegunstigingsbehandeling met betrekking tot particulier gefinancierde
gezondheidszorg.
EU: voor particulier gefinancierd onderwijs kunnen nationaliteitseisen van
toepassing zijn voor het merendeel van de leden van het bestuur. 
EU (behalve NL, SE en SK): geen verplichtingen inzake nationale
behandeling of meestbegunstigingsbehandeling met betrekking tot particulier
gefinancierd ander onderwijs, d.w.z. anders dan ingedeeld onder basisonderwijs,
voortgezet, hoger of volwassenenonderwijs.
BE, CY, CZ, DK,
FR, DE, EL, HU, IT, ES, PT en UK: geen verplichtingen
inzake nationale behandeling of meestbegunstigingsbehandeling met betrekking
tot particulier gefinancierde maatschappelijke dienstverlening andere dan in
verband met herstellingsoorden, verpleeghuizen en bejaardentehuizen.
FI: geen verplichtingen inzake nationale behandeling of
meestbegunstigingsbehandeling met betrekking tot particulier gefinancierde
gezondheidszorg en maatschappelijke dienstverlening.
BG: buitenlandse universiteiten kunnen geen afdelingen op het grondgebied
van Bulgarije openen. Zij kunnen alleen faculteiten, departementen, instituten
en colleges in Bulgarije openen binnen de structuur van en in samenwerking met
Bulgaarse universiteiten.
EL: op het gebied van het hoger onderwijs geen verplichtingen inzake
nationale behandeling of meestbegunstigingsbehandeling met betrekking tot de
oprichting van onderwijsinstellingen die erkende staatsdiploma's afgeven.
EU-burgerschap vereist voor eigenaren en de meerderheid van de bestuursleden
en leraren op particulier gefinancierde scholen van het basis- en het
voortgezet onderwijs. 
HR: geen verplichtingen inzake nationale behandeling of
meestbegunstigingsbehandeling met betrekking tot basisonderwijs.
SE: behoudt zich het recht voor maatregelen vast te stellen of te
handhaven met betrekking tot door de overheid erkende onderwijsdienstverleners.
Dit voorbehoud geldt voor openbaar en particulier gefinancierde
onderwijsdienstverleners die een of andere vorm van overheidssteun ontvangen, bijvoorbeeld
door de staat erkende onderwijsdienstverleners, onderwijsdienstverleners onder
staatstoezicht en onderwijs dat recht geeft op studie-ondersteuning.
UK: geen verplichtingen inzake nationale behandeling of
meestbegunstigingsbehandeling met betrekking tot particulier gefinancierde
ambulancediensten en particulier gefinancierde intramurale gezondheidszorg,
andere dan verpleging in een ziekenhuis. 
9.       Toerisme en diensten in verband met reizen
BG, CY, EL, ES
en FR: nationaliteitsvereiste voor toeristengidsen. 
BG: voor hotels, restaurants en catering (behalve catering in de
luchtvaart) is oprichting van een onderneming naar vereist (geen filialen). 
IT: toeristengidsen uit niet-EU-landen moeten een specifieke vergunning
aanvragen.
10.     Cultuur, sport en recreatie
Nieuws- en
persagentschappen
FR: de participatie van buitenlanders in bestaande ondernemingen die
publicaties in het Frans uitgeven, mag niet meer bedragen dan 20% van het
kapitaal van of de stemrechten in de onderneming. Voor persagentschappen is de
nationale behandeling met betrekking tot de vestiging van rechtspersonen
gebaseerd op wederkerigheid. 
Sport en overige
recreatie
EU: geen verplichtingen inzake nationale behandeling of
meestbegunstigingsbehandeling met betrekking tot loterijen en kansspelen. Met
het oog op de rechtszekerheid wordt verduidelijkt dat geen markttoegang wordt
verleend.
AT: wat skischolen en berggidsen betreft, moeten de algemeen directeuren
van rechtspersonen EER-burger zijn.
Bibliotheken,
archieven, musea en overige culturele diensten
BE, FR, HR en
IT: geen nationale behandeling of
meestbegunstigingsbehandeling met betrekking tot bibliotheken, archieven, musea
en andere culturele diensten.
11.     Vervoer
Zeevaart
EU: geen verplichtingen inzake nationale behandeling of
meestbegunstigingsbehandeling met betrekking tot de oprichting van een
geregistreerde onderneming om een vloot te laten varen onder de vlag van de
staat waar de onderneming gevestigd wordt.
FI: wat ondersteunende diensten voor zeevaart betreft, kunnen alleen
schepen die onder Finse vlag varen dergelijke diensten verlenen.
HR: wat ondersteunende diensten voor zeevaart betreft, wordt van
buitenlandse rechtspersonen vereist dat zij een onderneming vestigen in
Kroatië, waaraan op grond van een openbare aanbestedingsprocedure een concessie
moet worden verleend door de havenautoriteit. Het aantal dienstverleners kan
worden beperkt overeenkomstig de beperkingen van de havencapaciteit.
Binnenvaart[9] 
EU: geen verplichtingen inzake nationale behandeling of
meestbegunstigingsbehandeling met betrekking tot nationale cabotage. In
maatregelen gebaseerd op bestaande of toekomstige overeenkomsten over de
toegang tot binnenwateren (waaronder overeenkomsten inzake het
Rijn-Main-Donau-kanaal) worden bepaalde verkeersrechten voorbehouden aan
maatschappijen in de betrokken landen die voldoen aan de
nationaliteitsvereisten voor eigenaren. Onderworpen aan regelingen
voortvloeiende uit de Akte van Mannheim inzake de Rijnvaart. 
AT, HU: geen verplichtingen inzake nationale behandeling of
meestbegunstigingsbehandeling met betrekking tot de oprichting van een
geregistreerde onderneming om een vloot te laten varen onder de vlag van de
staat waar de onderneming gevestigd wordt.
AT: met betrekking tot de binnenwateren wordt er alleen een concessie
verleend aan rechtspersonen uit de EER, terwijl meer dan 50 % van de
kapitaalaandelen en de stemrechten en de meerderheid in de raad van bestuur aan
EER-burgers moeten zijn voorbehouden.
HR: geen verplichtingen inzake nationale behandeling of
meestbegunstigingsbehandeling voor de binnenvaart.
Luchtvaart
EU: de voorwaarden voor wederzijdse markttoegang op luchtvaartgebied
worden neergelegd in de overeenkomst tussen de Europese Unie en haar lidstaten
enerzijds en de Republiek Moldavië anderzijds betreffende de totstandbrenging
van een gemeenschappelijke luchtvaartruimte.
EU: luchtvaartuigen die door luchtvaartmaatschappijen uit de EU worden
gebruikt, moeten zijn geregistreerd in de lidstaat die de maatschappij
vergunning heeft verleend, of elders in de EU. Wat de verhuur van
luchtvaartuigen met bemanning betreft, moeten de luchtvaartuigen eigendom zijn
van natuurlijke personen die aan specifieke nationaliteitscriteria voldoen, of
van rechtspersonen die voldoen aan specifieke criteria betreffende eigendom van
kapitaal en zeggenschap. De luchtvaartuigen moeten worden geëxploiteerd door
een luchtvaartmaatschappij die eigendom is van natuurlijke personen die aan
specifieke nationaliteitscriteria voldoen, of van rechtspersonen die voldoen
aan specifieke criteria betreffende eigendom van kapitaal en zeggenschap.
EU: met betrekking tot geautomatiseerde boekingssystemen (CRS) geldt dat
wanneer luchtvaartmaatschappijen uit de Europese Unie geen behandeling krijgen
die gelijkwaardig[10]
is aan die welke in de Unie wordt gegeven door CRS-aanbieders van buiten de
Unie, dan wel wanneer CRS-aanbieders uit de Europese Unie geen behandeling
krijgen die gelijkwaardig is aan die welke in de Unie door
luchtvaartmaatschappijen van buiten de EU wordt gegeven, er maatregelen kunnen
worden genomen om ervoor te zorgen dat respectievelijk CRS-aanbieders uit de
Unie luchtvaartmaatschappijen van buiten de Unie en luchtvaartmaatschappijen
uit de Unie CRS-aanbieders van buiten de Europese Unie een gelijkwaardige behandeling
geven.
Vervoer per
spoor
HR: geen verplichtingen inzake nationale behandeling of
meestbegunstigingsbehandeling voor personen- en goederenvervoer en trekken en
opdrukken.
Vervoer over de
weg
EU: oprichting als onderneming vereist voor cabotagediensten (geen
filialen). Ingezetenschapsvereiste voor de transportdirecteur.
AT: voor personen- en vrachtvervoer kunnen exclusieve rechten en/of
vergunningen alleen worden toegekend aan onderdanen van de lidstaten en aan
rechtspersonen uit de Unie die hun hoofdvestiging in de Unie hebben.
BG: voor personen- en vrachtvervoer kunnen exclusieve rechten en/of
vergunningen alleen worden toegekend aan onderdanen van de lidstaten en aan
rechtspersonen uit de Unie die hun hoofdvestiging in de Unie hebben. Oprichting
van een onderneming verplicht. EU-burgerschap vereist voor
natuurlijke personen.
EL: Griekse vergunning vereist voor ondernemers die goederenvervoer over
de weg willen aanbieden. Vergunningen worden op basis van non–discriminatoire
criteria verleend. In Griekenland gevestigde vrachtvervoerondernemers mogen
uitsluitend in Griekenland geregistreerde voertuigen gebruiken.
FI: voor wegvervoersdiensten is een vergunning vereist; deze wordt niet
verleend voor in het buitenland geregistreerde voertuigen.
FR: buitenlandse investeerders mogen geen intercitybusdiensten verlenen.
LV: voor passagiers- en goederenvervoer is een vergunning vereist; deze
wordt niet verleend voor in het buitenland geregistreerde voertuigen. Eenmaal
gevestigd, moeten ondernemingen in Letland geregistreerde voertuigen gebruiken.
RO: om een vergunning te verkrijgen, mogen vervoersondernemers voor
goederen- en personenvervoer over de weg uitsluitend in Roemenië geregistreerde
voertuigen gebruiken die eigendom vormen en gebruikt worden in overeenstemming
met de toepasselijke overheidsbesluiten. 
SE: Zweedse vergunning vereist voor transporteurs die vervoer over de weg
willen aanbieden. Voor een taxivergunning is onder meer vereist dat de
onderneming een natuurlijk persoon moet hebben benoemd die als vervoersmanager
optreedt (de facto een ingezetenschapsvereiste – zie het Zweedse voorbehoud ten
aanzien van de typen van vestiging). Voor andere wegvervoersaanbieders die een
vergunning willen verkrijgen gelden onder andere de volgende criteria: de
onderneming moet in de EU zijn gevestigd en een vestiging in Zweden hebben
alsook een natuurlijk persoon hebben benoemd die als vervoersmanager optreedt;
die persoon moet in de EU woonachtig zijn. Vergunningen worden verleend op
basis van niet-discriminerende voorwaarden, hoewel aanbieders van
goederenvervoer en personenvervoer over de weg in de regel alleen voertuigen
mogen gebruiken die in het nationale wegverkeersregister zijn ingeschreven. In
het buitenland geregistreerde voertuigen van natuurlijke of rechtspersonen die
hun hoofdwoonplaats/-vestiging in het buitenland hebben en voor tijdelijk
gebruik naar Zweden worden gebracht, mogen tijdelijk worden gebruikt in Zweden.
"Tijdelijk gebruik" wordt door het Zweedse agentschap voor vervoer in
de regel gedefinieerd als niet meer dan een jaar.
14.     Energiediensten
EU: geen verplichtingen inzake nationale behandeling of
meestbegunstigingsbehandeling voor rechtspersonen uit de Republiek Moldavië die
worden gecontroleerd[11]
door natuurlijke of rechtspersonen uit een land dat goed is voor meer dan
5 % van de EU-invoer van aardolie of aardgas[12],
tenzij de EU aan natuurlijke of rechtspersonen uit dat land uitgebreid toegang
tot deze sector verleent in het kader van een met dat land gesloten
overeenkomst inzake economische integratie.
EU: geen verplichtingen inzake nationale behandeling of
meestbegunstigingsbehandeling met betrekking tot de productie van elektriciteit
met kernenergie en de verwerking van splijtstoffen. 
EU: certificering van een transmissiesysteembeheerder die wordt
gecontroleerd door een of meer natuurlijke of rechtspersonen uit een of meer
derde landen kan worden geweigerd tenzij de beheerder heeft aangetoond dat
certificering geen gevaar oplevert voor de continuïteit van de energievoorziening
in een lidstaat en/of de EU, in overeenstemming met artikel 11 van
Richtlijn 2009/72/EG van het Europees Parlement en de Raad van 13 juli 2009
betreffende gemeenschappelijke regels voor de interne markt voor elektriciteit
en artikel 11 van Richtlijn 2009/73/EG van het Europees Parlement en de Raad
van 13 juli 2009 betreffende gemeenschappelijke regels voor de interne markt
voor aardgas.
AT, BE, BG, CY,
CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE
en UK: geen verplichtingen inzake nationale
behandeling of meestbegunstigingsbehandeling met betrekking tot andere diensten
in verband met het vervoer van brandstoffen via pijpleidingen dan het
verstrekken van adviezen.
BE, LV: geen verplichtingen inzake nationale behandeling of
meestbegunstigingsbehandeling met betrekking tot andere diensten in verband met
het vervoer van aardgas via pijpleidingen dan het verstrekken van adviezen.
AT, BE, BG, CY,
CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, HU, IT, LU, LT, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SE en
UK: geen verplichtingen inzake nationale behandeling
of meestbegunstigingsbehandeling met betrekking tot andere diensten in verband
met de distributie van energie dan het verstrekken van adviezen.
SI: geen verplichtingen inzake nationale behandeling of
meestbegunstigingsbehandeling met betrekking tot andere diensten in verband met
de distributie van energie dan diensten in verband met de distributie van gas.
CY: behoudt zich het recht voor wederkerigheid te vereisen voor
het verlenen van een vergunning voor activiteiten op het gebied
van prospectie, exploratie en exploitatie van koolwaterstoffen.
15.     Overige diensten, niet elders ingedeeld
PT: geen verplichtingen inzake nationale behandeling of
meestbegunstigingsbehandeling met betrekking tot de verkoop van apparatuur en
de toekenning van octrooien.
SE: geen verplichtingen inzake nationale behandeling of
meestbegunstigingsbehandeling met betrekking tot begrafenissen, crematie en
lijkbezorging.
________________
BIJLAGE XXVII-B
LIJST VAN VERBINTENISSEN INZAKE GRENSOVERSCHRIJDENDE DIENSTEN (UNIE)
1.       In onderstaande lijst van verbintenissen zijn de
economische activiteiten opgenomen die overeenkomstig artikel 212 van deze
overeenkomst door de Unie zijn geliberaliseerd, alsook, door middel van voorbehouden,
de beperkingen inzake markttoegang en nationale behandeling die gelden voor
diensten en dienstverleners uit de Republiek Moldavië in die activiteiten. De
lijst bevat de volgende elementen:
a)       een eerste kolom, waarin de sector of subsector
wordt vermeld waarin de partij de verbintenis is aangegaan, en het
geliberaliseerde gebied waarop de voorbehouden van toepassing zijn;
b)      een tweede kolom, waarin de toepasselijke
voorbehouden worden beschreven.
Wanneer
de in b) bedoelde kolom slechts lidstaatspecifieke voorbehouden bevat, gaan de
niet-vermelde lidstaten in de betrokken sector verbintenissen zonder
voorbehouden aan (het ontbreken van lidstaatspecifieke voorbehouden in een
bepaalde sector doet geen afbreuk aan horizontale voorbehouden of aan eventuele
voor de hele Unie geldende sectorspecifieke voorbehouden).
Voor
sectoren of subsectoren die niet in onderstaande lijst zijn vermeld, zijn geen
verbintenissen aangegaan.
2.       Voor de vaststelling van de individuele sectoren
en subsectoren:
a)       wordt onder "CPC" de "Central
Products Classification" verstaan, zoals vastgesteld in "Statistical
Office of the United Nations, Statistical Papers, Series M, N° 77, CPC prov,
1991";
b)      wordt onder "CPC ver. 1.0" verstaan de
"Central Products Classification", zoals vastgesteld in
"Statistical Office of the United Nations, Statistical Papers, Series M,
N° 77, CPC ver. 1.0, 1998".
3.       Onderstaande lijst bevat geen maatregelen met
betrekking tot kwalificatievereisten en -procedures, technische normen, en
vergunningsvereisten en -procedures die geen beperking ten aanzien van
markttoegang of nationale behandeling in de zin van de artikelen 210 en
211 van deze overeenkomst vormen. Die maatregelen (zoals een
vergunningsverplichting, universeledienstverplichting, verplichte erkenning van
kwalificaties in gereglementeerde sectoren, verplichting om specifieke examens
(inclusief taalexamens) af te leggen, non-discriminatieverplichting inzake
bepaalde activiteiten die niet in beschermde milieugebieden of gebieden van
bijzonder historisch en artistiek belang mogen worden uitgeoefend), gelden in
ieder geval voor investeerders van de andere partij, ook al zijn zij niet in de
lijst opgenomen.
4.       Onderstaande lijst doet geen afbreuk aan de
haalbaarheid van vorm van dienstverlening 1 in bepaalde dienstensectoren en
-subsectoren, noch aan overheidsmonopolies en exclusieve rechten als beschreven
in de lijst van verbintenissen inzake vestiging.
5.       Overeenkomstig artikel 202, lid 3, van deze
overeenkomst bevat onderstaande lijst geen maatregelen betreffende door de
partijen toegekende subsidies.
6.       De uit deze lijst van verbintenissen
voortvloeiende rechten en verplichtingen hebben geen directe werking, zodat er
voor individuele natuurlijke of rechtspersonen niet rechtstreeks rechten uit
voortvloeien.
7.       De vormen van dienstverlening 1 en 2
verwijzen naar de dienstverlening als omschreven in artikel 203,
lid 14, onder a) en b), van deze overeenkomst.
 Sector of subsector || Omschrijving van voorbehouden ||
 1.       ZAKELIJKE DIENSTVERLENING ||
 A.      Vrije beroepen ||   ||
 a)       Rechtskundige diensten (CPC 861)[13] || Voor vormen van dienstverlening 1 en 2 AT, CY, ES, EL, LT en MT: voor de volledige toelating tot de balie, die vereist is voor de beoefening van het interne recht (EU-recht en nationaal recht), geldt een nationaliteitsvereiste. ||
 (behalve rechtskundig advies, juridische documentatie en certificering die worden verstrekt door beoefenaars van juridische beroepen die met publieke functies zijn belast, zoals notarissen, gerechtsdeurwaarders of andere ambtenaren) || BE: voor de volledige toelating tot de balie, die vereist is voor rechtskundige vertegenwoordiging, gelden nationaliteits- en ingezetenschapsvereisten. Om in andere dan strafzaken voor het Hof van Cassatie te verschijnen, gelden quota. BG: buitenlandse advocaten mogen alleen onderdanen van hun eigen land wettelijk vertegenwoordigen, mits op basis van wederkerigheid en in samenwerking met een Bulgaarse advocaat. Voor rechtskundige bemiddeling is een vaste verblijfplaats in Bulgarije vereist. FR: voor de toegang van advocaten tot het beroep van "avocat auprès de la Cour de Cassation" en "avocat auprès du Conseil d’Etat" gelden quota en een nationaliteitsvereiste. HU: voor buitenlandse advocaten is rechtskundige dienstverlening beperkt tot het verstrekken van rechtskundig advies. LV: nationaliteitsvereiste voor beëdigde advocaten, aan wie rechtskundige vertegenwoordiging in strafzaken voorbehouden is. ||
     || DK: alleen advocaten met een Deense vergunning en in Denemarken geregistreerde advocatenkantoren mogen rechtskundig advies verstrekken. Om een Deense vergunning te verkrijgen, moet een juridisch examen worden afgelegd. SE: voor toelating tot de balie, die noodzakelijk is om de Zweedse titel "advokat" te mogen voeren, is ingezetenschap vereist. Voor vorm van dienstverlening 1 HR: geen voor adviezen over buitenlands en internationaal recht. Niet geconsolideerd voor het beoefenen van de Kroatische rechtspraktijk. ||
 b)      1.       Boekhouders || Voor vorm van dienstverlening 1 ||
 (CPC 86212 andere dan auditors, CPC 86213, CPC 86219 en CPC 86220) || FR, HU, IT, MT, RO en SI: niet geconsolideerd ||
 AT: nationaliteitsvereiste voor vertegenwoordiging bij bevoegde autoriteiten. ||
   || Voor vorm van dienstverlening 2 ||
   || Alle lidstaten: geen. ||
 b)      2.       Auditdiensten || Voor vorm van dienstverlening 1 ||
 (CPC 86211 en 86212 andere dan accountants) || BE, BG, CY, DE, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, MT, NL, PT, RO, SI en UK: niet geconsolideerd ||
   || AT: nationaliteitsvereiste voor vertegenwoordiging bij bevoegde instanties en voor audits overeenkomstig specifieke Oostenrijkse wetgeving (bv. vennootschapswetgeving, beurswet, bankwetgeving enz.). HR: buitenlandse accountantskantoren mogen auditdiensten verlenen op Kroatisch grondgebied indien zij daar een filiaal hebben gevestigd overeenkomstig de bepalingen van de vennootschapswet. ||
   || SE: alleen in Zweden erkende auditors mogen wettelijke audits uitvoeren binnen bepaalde rechtspersonen, zoals alle vennootschappen met beperkte aansprakelijkheid en in verband met natuurlijke personen. Naast erkende auditfirma's mogen uitsluitend erkende auditors aandeelhouder van of partner zijn in ondernemingen die erkende audits uitvoeren (voor officiële doeleinden). Ingezetenschap binnen de EER of Zwitserland vereist voor erkenning. De titels "erkende auditor" en "toegelaten auditor" mogen alleen worden gebruikt door auditors die zijn erkend of toegelaten in Zweden. Auditors van niet gecertificeerde en erkende coöperatieve verenigingen of bepaalde andere ondernemingen moeten binnen de EER woonachtig zijn; in afzonderlijke gevallen kan de overheid of een door de overheid aangewezen instantie anders bepalen. ||
   || Voor vorm van dienstverlening 2 ||
   || geen ||
 c)       Belastingconsulenten || Voor vorm van dienstverlening 1 ||
 (CPC 863)[14] || AT: nationaliteitsvereiste voor vertegenwoordiging bij bevoegde autoriteiten. ||
   || CY: belastingconsulenten moeten een vergunning hebben van de minister van Financiën. Hiervoor wordt een onderzoek naar de economische behoefte uitgevoerd. De hierbij gebruikte criteria zijn dezelfde als die voor de toestemming voor buitenlandse investeringen (zie de horizontale afdeling), voor zover deze voor deze subsector gelden, waarbij telkens rekening wordt gehouden met de werkgelegenheidssituatie in de subsector. ||
   || BG, MT, RO en SI: niet geconsolideerd ||
   || Voor vorm van dienstverlening 2 ||
   || geen ||
 d)      Architecten || Voor vorm van dienstverlening 1 ||
 en || AT: niet geconsolideerd behalve voor diensten die betrekking hebben op planning. ||
 e)       Stedenbouwkundigen en landschapsarchitecten || BE, CY, EL, IT, MT, PL, PT en SI: niet geconsolideerd ||
 DE: toepassing van de nationale regels inzake honoraria en emolumenten voor alle diensten die vanuit het buitenland worden verleend. HR: architecten: natuurlijke en rechtspersonen mogen deze diensten leveren na goedkeuring door de Kroatische beroepsvereniging van architecten. Een ontwerp of een uitgewerkt project in het buitenland moet worden erkend (bekrachtigd) door een bevoegde natuurlijke of rechtspersoon in Kroatië met het oog op naleving van het Kroatisch recht. Toestemming voor erkenning (bekrachtiging) wordt verleend door het Ministerie van Bouw en Stedenbouw. Stedenbouw: natuurlijke en rechtspersonen mogen deze diensten leveren na goedkeuring te hebben ontvangen van het Ministerie van Bouw  Stedenbouw. ||
 (CPC 8671 en CPC 8674)  || HU, RO: niet geconsolideerd voor landschapsarchitectuur. ||
   || Voor vorm van dienstverlening 2 ||
   || geen ||
 f)       Ingenieurs en || Voor vorm van dienstverlening 1 ||
 g)      Ingenieurs: geïntegreerde diensten || AT, SI: niet geconsolideerd behalve voor diensten die uitsluitend betrekking hebben op planning. ||
 (CPC 8672 en CPC 8673) || CY, EL, IT, MT en PT: niet geconsolideerd HR: natuurlijke en rechtspersonen mogen deze diensten leveren na goedkeuring door de Kroatische beroepsvereniging van ingenieurs. Een ontwerp of een uitgewerkt project in het buitenland moet worden erkend (bekrachtigd) door een bevoegde natuurlijke of rechtspersoon in Kroatië met het oog op naleving van het Kroatisch recht. Autorisatie voor erkenning (bekrachtiging) wordt verleend door het Ministerie van Bouw en Stedenbouw. ||
   || Voor vorm van dienstverlening 2 ||
   || geen ||
 h)      Artsen (psychologen daaronder begrepen) en tandartsen || Voor vorm van dienstverlening 1 ||
 AT, BE, BG, CY, DE, DK, EE, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PT, RO, SK en UK: niet geconsolideerd HR: niet geconsolideerd, behalve voor telegeneeskunde, waarvoor: geen. ||
 (CPC 9312 en deel van CPC 85201) || SI: niet geconsolideerd voor sociale geneeskunde, hygiënische, epidemiologische en medisch-ecologische diensten, levering van bloed, bloedpreparaten en transplantaten en autopsie. ||
   || Voor vorm van dienstverlening 2 ||
   || geen ||
 i)       Dierenartsen || Voor vorm van dienstverlening 1 ||
 (CPC 932) || AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FR, EL, HU, IE, IT, LV, MT, NL, PT, RO, SI en SK: niet geconsolideerd ||
   || UK: niet geconsolideerd, behalve voor veterinaire laboratorium- en technische diensten voor dierenartsen, algemeen advies, begeleiding en informatie, bv. op het gebied van voeding, gedrag en verzorging van huisdieren. ||
   || Voor vorm van dienstverlening 2 ||
   || geen ||
 j)       1.       Verloskundigen || Voor vorm van dienstverlening 1 ||
 (deel van CPC 93191) || AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FR, EL, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PT, RO, SI, SK en UK: niet geconsolideerd ||
 j)       2.       Verpleegkundigen, fysiotherapeuten en paramedisch personeel || FI, PL: niet geconsolideerd, behalve voor verpleegkundigen. HR: niet geconsolideerd, behalve voor telegeneeskunde, waarvoor: geen. ||
 Voor vorm van dienstverlening 2 ||
 (deel van CPC 93191)  || geen ||
 k)      k) Detailhandel in farmaceutische producten en detailhandel in medische en orthopedische goederen || Voor vorm van dienstverlening 1 ||
 AT, BE, BG, CZ, DE, CY, DK, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SE, SI en UK: niet geconsolideerd ||
 (CPC 63211)  || LV, LT: niet geconsolideerd, behalve voor postorders. ||
 en andere door apothekers verstrekte diensten[15]  || HU: niet geconsolideerd, behalve voor CPC 63211. ||
 Voor vorm van dienstverlening 2 ||
   || geen ||
 B.      Diensten in verband met computers ||   ||
 (CPC 84) || Voor vormen van dienstverlening 1 en 2 ||
   || geen ||
 C.      Speur- en ontwikkelingswerk ||   ||
 a)       Speur- en ontwikkelingswerk op het gebied van de maatschappij- en geesteswetenschappen || Voor vormen van dienstverlening 1 en 2 ||
 (CPC 852, behalve psychologen)[16] || EU: voor door de overheid gefinancierd speur- en ontwikkelingswerk kunnen exclusieve rechten en/of vergunningen alleen worden toegekend aan onderdanen van de lidstaten en aan rechtspersonen uit de Unie die hun hoofdvestiging in de Unie hebben. ||
 b)      Speur- en ontwikkelingswerk op natuurwetenschappelijk gebied (CPC 851) ||
 c)       Interdisciplinair onderzoek en ontwikkeling (CPC 853) ||   ||
 D.      Exploitatie van en handel in onroerend goed[17] ||   ||
 a)       Van eigen of geleased onroerend goed || Voor vorm van dienstverlening 1 ||
 (CPC 821) || BG, CY, CZ, EE, HU, IE, LV, LT, MT, PL, RO, SK en SI: niet geconsolideerd HR: commerciële aanwezigheid vereist. ||
   || Voor vorm van dienstverlening 2 ||
   || geen ||
 b)      Voor een vast bedrag of op contractbasis || Voor vorm van dienstverlening 1 ||
 (CPC 822) || BG, CY, CZ, EE, HU, IE, LV, LT, MT, PL, RO, SK en SI: niet geconsolideerd HR: commerciële aanwezigheid vereist. ||
   || Voor vorm van dienstverlening 2 ||
   || geen ||
 E.      Verhuur/lease zonder bedieningspersoneel ||   ||
 a)       Schepen || Voor vorm van dienstverlening 1 ||
 (CPC 83103) || BG, CY, DE, HU, MT en RO: niet geconsolideerd ||
   || Voor vorm van dienstverlening 2 ||
   || geen ||
 b)      Luchtvaartuigen || Voor vorm van dienstverlening 1 ||
 (CPC 83104) || BG, CY, CZ, HU, LV, MT, PL, RO en SK: niet geconsolideerd. ||
   || Voor vorm van dienstverlening 2 ||
   || BG, CY, CZ, LV, MT, PL, RO en SK: niet geconsolideerd. ||
   || AT, BE, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LT, LU, NL, PT, SI, SE en UK: luchtvaartuigen die door luchtvaartmaatschappijen uit de Europese Unie worden gebruikt, moeten zijn geregistreerd in de lidstaat die de luchtvaartmaatschappij vergunning heeft verleend, of elders in de Unie. In uitzonderlijke omstandigheden of voor kortlopende leasecontracten kan ontheffing worden verleend. ||
 c)       Andere transportmiddelen || Voor vorm van dienstverlening 1 ||
 BG, CY, HU, LV, MT, PL, RO en SI: niet geconsolideerd ||
 (CPC 83101, CPC 83102 en CPC 83105 ) || Voor vorm van dienstverlening 2 ||
 geen ||
 d)      Andere machines en werktuigen || Voor vorm van dienstverlening 1 ||
 BG, CY, CZ, HU, MT, PL, RO en SK: niet geconsolideerd ||
 (CPC 83106, CPC 83107, CPC 83108 en CPC 83109)  || Voor vorm van dienstverlening 2 ||
 geen ||
 e)         Consumentenartikelen || Voor vormen van dienstverlening 1 en 2 ||
 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK en UK: niet geconsolideerd ||
 (CPC 832)  ||
 f)       Verhuur van telecommunicatieapparatuur || Voor vormen van dienstverlening 1 en 2 ||
 (CPC 7541) || geen ||
 F.      Andere zakelijke diensten ||   ||
 a)       Reclame || Voor vormen van dienstverlening 1 en 2 ||
 (CPC 871) || geen ||
 b)      Markt- en opinieonderzoek || Voor vormen van dienstverlening 1 en 2 ||
 (CPC 864) || geen ||
 c)       Advies op het gebied van bedrijfsbeheer || Voor vormen van dienstverlening 1 en 2 ||
 (CPC 865) || geen ||
 d)      Diensten in verband met advies op het gebied van bedrijfsbeheer || Voor vormen van dienstverlening 1 en 2 ||
 (CPC 866) || HU: niet geconsolideerd voor arbitrage en bemiddeling (CPC 86602). ||
 e)       Technische testen en toetsen || Voor vorm van dienstverlening 1 ||
 IT: niet geconsolideerd voor biologen en chemisch analisten. ||
 (CPC 8676)  || BG, CY, CZ, MT, PL, RO, SK en SE: niet geconsolideerd ||
   || Voor vorm van dienstverlening 2 ||
   || CY, CZ, MT, PL, RO, SK en SE: niet geconsolideerd ||
 f)       Adviseurs en consulenten in verband met landbouw, jacht en bosbouw || Voor vorm van dienstverlening 1 ||
 IT: niet geconsolideerd voor activiteiten die voorbehouden zijn aan landbouwkundigen en "periti agrari". ||
 EE, MT, RO en SI: niet geconsolideerd ||
 (deel van CPC 881) || Voor vorm van dienstverlening 2 ||
   || geen ||
 g)      Adviseurs en consulenten in verband met visserij || Voor vorm van dienstverlening 1 ||
 LV, MT, RO en SI: niet geconsolideerd ||
 (deel van CPC 882) || Voor vorm van dienstverlening 2 ||
   || geen ||
 h)      Adviseurs en consulenten in verband met de industrie || Voor vormen van dienstverlening 1 en 2 ||
 (deel van CPC 884 en deel van CPC 885) || geen ||
 i)       Arbeidsbemiddeling en personeelsvoorziening ||   ||
 i)       1.       Werving en selectie van leidinggevend personeel || Voor vorm van dienstverlening 1 ||
 (CPC 87201) || AT, BG, CY, CZ, DE, EE, ES, FI, HR, IE, LV, LT, MT, PL, PT, RO, SK, SI en SE: niet geconsolideerd ||
   || Voor vorm van dienstverlening 2 ||
   || AT, BG, CY, CZ, EE, FI, HR, LV, LT, MT, PL, RO, SK en SI: niet geconsolideerd. ||
 i)       2.       Arbeidsbemiddeling || Voor vorm van dienstverlening 1 ||
 (CPC 87202) || AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, EL, FI, FR, HR, IE, IT, LU, LV, LT, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK en UK: niet geconsolideerd ||
   || Voor vorm van dienstverlening 2 ||
   || AT, BG, CY, CZ, EE, FI, HR, LV, LT, MT, PL, RO, SI en SK: niet geconsolideerd. ||
 i)      3.        Voorziening van kantoorpersoneel || Voor vorm van dienstverlening 1 ||
 AT, BG, CY, CZ, DE, EE, FI, FR, HR, IT, IE, LV, LT, MT, NL, PL, PT, RO, SE, SK en SI: niet geconsolideerd ||
 (CPC 87203)  || Voor vorm van dienstverlening 2 ||
   || AT, BG, CY, CZ, EE, FI, HR, LV, LT, MT, PL, RO, SK en SI: niet geconsolideerd ||
 i)       4.       Leveren van huishoudelijke hulp, arbeiders voor handel en bedrijf, verpleegkundig en ander personeel || Voor vormen van dienstverlening 1 en 2 ||
 Alle lidstaten behalve HU: niet geconsolideerd. ||
 (CPC 87204, CPC 87205, CPC 87206, CPC 87209)  || HU: geen ||
 j)       1.       Opsporingsdiensten || Voor vormen van dienstverlening 1 en 2 ||
 (CPC 87301) || BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI en UK: niet geconsolideerd ||
 j)       2.       Beveiligingsdiensten || Voor vorm van dienstverlening 1 ||
 (CPC 87302, CPC 87303, CPC 87304 en CPC 87305)  || HU: niet geconsolideerd voor CPC 87304, CPC 87305 ||
 BE, BG, CY, CZ, ES, EE, FI, FR, HR, IT, LV, LT, MT, PT, PL, RO, SI en SK: niet geconsolideerd. ||
   || Voor vorm van dienstverlening 2 ||
   || HU: niet geconsolideerd voor CPC 87304, CPC 87305 ||
   || BG, CY, CZ, EE, HR, LV, LT, MT, PL, RO, SI en SK: niet geconsolideerd. ||
 k)      Aanverwante wetenschappelijke en technische adviezen || Voor vorm van dienstverlening 1 ||
 BE, BG, CY, DE, DK, ES, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI en UK: niet geconsolideerd voor diensten in verband met exploratie. HR: geen, behalve dat diensten van elementair geologisch, geodetisch en mijnbouwonderzoek, evenals bijbehorende onderzoeksdiensten op het gebied van milieubescherming, op het grondgebied van Kroatië uitsluitend in samenwerking met en/of door binnenlandse rechtspersonen mogen worden verricht. ||
 (CPC 8675)  || Voor vorm van dienstverlening 2 ||
   || geen ||
 l)       1.       Onderhoud en reparatie van schepen || Voor vorm van dienstverlening 1 ||
 Voor zeeschepen: BE, BG, DE, DK, EL, ES, FI, FR, HR, IE, IT, LU, NL, PT, SI en UK: niet geconsolideerd. ||
 (deel van CPC 8868)  || Voor binnenschepen: EU behalve EE, HU, LV, PL: niet geconsolideerd. ||
   || Voor vorm van dienstverlening 2 ||
   || geen ||
 l)       2.       Onderhoud en reparatie van spoorwegmaterieel || Voor vorm van dienstverlening 1 ||
 AT, BE, BG, DE, CY, CZ, DK, ES, FI, FR, EL, HR, IE, IT, LT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SE, SI, SK en UK: niet geconsolideerd ||
 (deel van CPC 8868)  || Voor vorm van dienstverlening 2 ||
   || geen ||
 l)       3.       Onderhoud en reparatie van auto's, motorfietsen, skimotoren en wegtransportmiddelen || Voor vormen van dienstverlening 1 en 2 ||
 (CPC 6112, CPC 6122, deel van CPC 8867 en deel van CPC 8868) || geen ||
 l)        4.      Onderhoud en reparatie van luchtvaartuigen en delen daarvan || Voor vorm van dienstverlening 1 ||
 BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HR, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PT, RO, SK, SI, SE en UK: niet geconsolideerd ||
 (deel van CPC 8868)  || Voor vorm van dienstverlening 2 ||
   || geen ||
 l)       5.       Onderhoud en reparatie van producten van metaal, machines (behalve kantoormachines), toestellen (behalve transportmiddelen en kantoortoestellen) en consumentenartikelen[18] || Voor vormen van dienstverlening 1 en 2 ||
 (CPC 633, CPC 7545, CPC 8861, CPC 8862, CPC 8864, CPC 8865 en CPC 8866) || geen ||
 m)     Reiniging van gebouwen || Voor vorm van dienstverlening 1 ||
 (CPC 874) || AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, IE, IT, LU, LV, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK en UK: niet geconsolideerd ||
   || Voor vorm van dienstverlening 2 ||
   || geen ||
 n)      Fotografie || Voor vorm van dienstverlening 1 ||
 (CPC 875) || BG, EE, MT en PL: niet geconsolideerd voor luchtfotografie. ||
   || HR, LV: niet geconsolideerd voor gespecialiseerde fotografie (CPC 87504) ||
   || Voor vorm van dienstverlening 2 ||
   || geen ||
 o)      Verpakkingsdiensten || Voor vormen van dienstverlening 1 en 2 ||
 (CPC 876) || geen ||
 p)      Drukkerijen en uitgeverijen || Voor vormen van dienstverlening 1 en 2 ||
 (CPC 88442) || geen ||
 q)      Organisatie van congressen || Voor vormen van dienstverlening 1 en 2 ||
 (deel van CPC 87909) || geen ||
 r)       Andere ||   ||
 r)       1.      Vertalers en tolken || Voor vorm van dienstverlening 1 ||
 PL: niet geconsolideerd voor beëdigde vertalers en tolken. ||
 HR: niet geconsolideerd voor officiële documenten. HU, SK: niet geconsolideerd voor officiële vertalingen en vertolkingen. ||
 (CPC 87905) || Voor vorm van dienstverlening 2 ||
   || geen ||
 r)      2.       Binnenhuisarchitecten en andere gespecialiseerde designers || Voor vorm van dienstverlening 1 ||
 DE: toepassing van de nationale regels inzake honoraria en emolumenten voor alle diensten die vanuit het buitenland worden verleend. HR: niet geconsolideerd. ||
 (CPC 87907) || Voor vorm van dienstverlening 2 ||
   || geen ||
 r)        3.      Incassobureaus || Voor vormen van dienstverlening 1 en 2 ||
 (CPC 87902) || BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE en UK: niet geconsolideerd ||
 r)       4.       Kredietrapportage || Voor vormen van dienstverlening 1 en 2 ||
 (CPC 87901) || BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE en UK: niet geconsolideerd ||
 r)       5.       Vermenigvuldigen van teksten || Voor vorm van dienstverlening 1 ||
 (CPC 87904)[19] || AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK en UK: niet geconsolideerd ||
   || Voor vorm van dienstverlening 2 ||
   || geen ||
 r)       6.       Advies inzake telecommunicatie || Voor vormen van dienstverlening 1 en 2 ||
 (CPC 7544) || geen ||
 r)       7.       Telefoonbeantwoording || Voor vormen van dienstverlening 1 en 2 ||
 (CPC 87903) || geen ||
 2.       DIENSTEN IN VERBAND MET COMMUNICATIE ||
 A.      Post- en koeriersdiensten ||   ||
 (Diensten in verband met het verwerken[20] van postzendingen[21] volgens onderstaande lijst van subsectoren, naar interne en buitenlandse bestemmingen: i)       verwerking van op enigerlei fysieke drager[22] aangebrachte schriftelijke geadresseerde mededelingen, waaronder hybride post en direct mail; ii)      verwerking van geadresseerde pakjes en pakketten[23]; iii)     verwerking van geadresseerd drukwerk[24]; || Voor vormen van dienstverlening 1 en 2 geen[25] ||
 iv)     verwerking van onder i) tot en met iii) genoemde poststukken als aangetekende of verzekerde zendingen; ||   ||
 v)      expresbesteldiensten[26] voor onder i) tot en met iii) bedoelde zendingen; ||   ||
 vi)     verwerking van niet-geadresseerde zendingen; ||   ||
 vii)    uitwisseling van documenten[27]. ||   ||
 Subsectoren i), iv) en v) blijven buiten beschouwing wanneer zij onder diensten vallen die kunnen worden voorbehouden, d.w.z. brievenpost die vijf keer minder kost dan het publieke basistarief, mits de brieven minder dan 350 gram[28] wegen, en aangetekende zendingen bij gerechtelijke of administratieve procedures.) ||   ||
 (deel van CPC 751, deel van CPC 71235[29] en deel van CPC 73210[30]) ||   ||
 B.      Telecommunicatiediensten ||   ||
 (Het leveren van inhoud die via telecommunicatiediensten wordt verzonden, valt hier niet onder) ||
 a)       Alle diensten die bestaan uit de transmissie en ontvangst van elektromagnetische signalen[31], met uitzondering van radio- en televisieomroep[32] || Voor vormen van dienstverlening 1 en 2 ||
 geen ||
 b)      Transmissie van programma's via satelliet[33] || Voor vormen van dienstverlening 1 en 2 ||
 EU: geen, behalve dat dienstverleners in deze sector onderworpen kunnen zijn aan verplichtingen om de doelstellingen van algemeen belang te vrijwaren die verband houden met inhoud die via hun netwerk wordt getransfereerd, in overeenstemming met het EU-regelgevingskader voor elektronische communicatie. ||
   || BE: niet geconsolideerd ||
 3.       BOUWNIJVERHEID EN CIVIELTECHNISCHE DIENSTEN IN VERBAND DAARMEE ||
 Diensten in verband met de bouw en aanverwante civieltechnische werken (CPC 511, CPC 512, CPC 513, CPC 514, CPC 515, CPC 516, CPC 517 en CPC 518) || Voor vormen van dienstverlening 1 en 2 ||
 geen ||
 4.       HANDEL ||
 (behalve de handel in wapens, munitie, springstoffen en ander oorlogsmaterieel) ||
 A.      Handelsbemiddeling || Voor vormen van dienstverlening 1 en 2 ||
 a)       Handelsbemiddeling in auto's, motorfietsen, skimotoren en delen en toebehoren daarvan || EU behalve AT, SI, SE, FI: niet geconsolideerd voor de handel in chemische producten, edele metalen (en edelstenen). ||
 (deel van CPC 61111, deel van CPC 6113 en deel van CPC 6121) || AT: niet geconsolideerd voor de handel in pyrotechnische producten, ontvlambare producten, explosieven en giftige stoffen. ||
 b)      Andere handelsbemiddeling  || AT, BG: niet geconsolideerd voor de handel in producten voor medisch gebruik zoals medische en chirurgische instrumenten, geneeskundige stoffen en voorwerpen voor medisch gebruik. HR: Niet geconsolideerd voor de handel in tabaksproducten. ||
 (CPC 621) || Voor vorm van dienstverlening 1 ||
 B.      Groothandel || AT, BG, FR, PL en RO: niet geconsolideerd voor de handel in tabak en tabaksproducten. ||
 a)       Groothandel in auto's, motorfietsen, skimotoren en delen en toebehoren daarvan ||   ||
 (deel van CPC 61111, deel van CPC 6113 en deel van CPC 6121) || BG, FI, PL en RO: niet geconsolideerd voor de handel in alcoholhoudende dranken. ||
 b)      Groothandel in telecommunicatieeindappa-ratuur || SE: niet geconsolideerd voor de detailhandel in alcoholhoudende dranken. ||
 (deel van CPC 7542) || AT, BG, CZ, FI, RO, SK en SI: niet geconsolideerd voor de handel in geneesmiddelen. ||
 c)       Overige groothandel || BG, HU en PL: niet geconsolideerd voor makelaars in grondstoffen. ||
 (CPC 622 behalve groothandel in energieproducten[34]) || FR: wat handelsbemiddeling betreft, niet geconsolideerd voor handelaren en makelaars in verse voedingsmiddelen op 17 markten van nationaal belang. Niet geconsolideerd voor de groothandel in farmaceutische producten. ||
 C.      Detailhandel[35] || MT: niet geconsolideerd voor handelsbemiddeling. ||
 Detailhandel in auto's, motorfietsen, skimotoren en delen en toebehoren daarvan || BE, BG, CY, DE, DK, ES, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, SK en UK: niet geconsolideerd voor detailhandel, behalve voor postorders. ||
 (CPC 61112, deel van CPC 6113 en deel van CPC 6121) ||   ||
 Detailhandel in telecommunicatieeindapparatuur ||   ||
 (deel van CPC 7542) ||   ||
 Detailhandel in voedingsmiddelen ||   ||
 (CPC 631) ||   ||
 Detailhandel in andere (niet‑energie)goederen, behalve detailhandel in farmaceutische producten en medische en orthopedische goederen[36] ||   ||
 (CPC 632 behalve CPC 63211 en CPC 63297) ||   ||
 D.      Franchising ||   ||
 (CPC 8929) ||   ||
 5.       ONDERWIJS (alleen particulier gefinancierd) ||
 A.      Basisonderwijs || Voor vorm van dienstverlening 1 ||
 (CPC 921) || BG, CY, FI, HR, MT, RO, SE en SI: niet geconsolideerd FR: nationaliteitsvereiste. De bevoegde autoriteiten kunnen buitenlanders evenwel toestemming verlenen om een onderwijsinstelling op te richten en te besturen, alsook om les te geven. IT: nationaliteitsvereiste voor dienstverleners om een vergunning te krijgen om erkende staatsdiploma's af te geven. ||
   || Voor vorm van dienstverlening 2 ||
   || CY, FI, HR, MT, RO, SE en SI: niet geconsolideerd ||
 B.      Voortgezet onderwijs || Voor vorm van dienstverlening 1 ||
 (CPC 922) || BG, CY, FI,HR, MT, RO en SE: niet geconsolideerd FR: nationaliteitsvereiste. De bevoegde autoriteiten kunnen buitenlanders evenwel toestemming verlenen om een onderwijsinstelling op te richten en te besturen, alsook om les te geven. IT: nationaliteitsvereiste voor dienstverleners om een vergunning te krijgen om erkende staatsdiploma's af te geven. ||
   || Voor vorm van dienstverlening 2 ||
   || CY, FI, MT, RO en SE: niet geconsolideerd ||
   || Voor vormen van dienstverlening 1 en 2 ||
   || LV: niet geconsolideerd voor voortgezet technisch en beroepsonderwijs voor gehandicapte leerlingen (CPC 9224). ||
 C.      Hoger onderwijs || Voor vorm van dienstverlening 1 ||
 (CPC 923) || AT, BG, CY, FI, MT, RO en SE: niet geconsolideerd ||
   || FR: nationaliteitsvereiste. De bevoegde autoriteiten kunnen buitenlanders evenwel toestemming verlenen om een onderwijsinstelling op te richten en te besturen, alsook om les te geven. ||
   || IT: nationaliteitsvereiste voor dienstverleners om een vergunning te krijgen om erkende staatsdiploma's af te geven. ||
   || Voor vorm van dienstverlening 2 ||
   || AT, BG, CY, FI, MT, RO en SE: niet geconsolideerd ||
   || Voor vormen van dienstverlening 1 en 2 ||
   || CZ, SK: niet geconsolideerd voor hoger onderwijs, behalve voor postsecundair technisch en beroepsonderwijs (CPC 92310). ||
 D.      Volwasseneneducatie || Voor vormen van dienstverlening 1 en 2 ||
 (CPC 924) || CY, FI, MT, RO en SE: niet geconsolideerd. ||
   || AT: niet geconsolideerd voor volwasseneneducatie via radio of televisie. ||
 E.      Ander onderwijs || Voor vormen van dienstverlening 1 en 2 ||
 (CPC 929) || AT, BE, BG, CY, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE en UK: niet geconsolideerd. Voor vorm van dienstverlening 1 HR: Geen voor correspondentieonderwijs of onderwijs via telecommunicatie. ||
 6.       MILIEUDIENSTEN ||
 A.      Diensten in verband met afvalwater || Voor vorm van dienstverlening 1 ||
 (CPC 9401)[37] || EU, behalve EE, LT en LV: niet geconsolideerd, behalve voor consulenten. EE, LT en LV: geen Voor vorm van dienstverlening 2 geen ||
 B.      Beheer van vaste en gevaarlijke afvalstoffen, behalve grensoverschrijdend vervoer van gevaarlijke afvalstoffen ||   Voor vorm van dienstverlening 1 EU, behalve EE en HU: niet geconsolideerd, behalve voor consulenten. EE en HU: geen Voor vorm van dienstverlening 2 ||
 a)       Afvalverzameling en -verwerking || geen ||
 (CPC 9402) ||   ||
 b)      Straatreiniging en dergelijke diensten || Voor vorm van dienstverlening 1 EU, behalve EE, HU en LT: niet geconsolideerd, behalve voor consulenten. EE, HU en LT: geen Voor vorm van dienstverlening 2 geen ||
 (CPC 9403) ||   ||
 C.      Bescherming van luchtkwaliteit en klimaat || Voor vorm van dienstverlening 1 EU, behalve EE, FI, LT, PL en RO: niet geconsolideerd, behalve voor consulenten. EE, FI, LT, PL en RO: geen Voor vorm van dienstverlening 2 geen ||
 (CPC 9404)[38] ||   ||
 D.      Sanering en schoonmaak van bodem en water || Voor vorm van dienstverlening 1 EU, behalve EE, FI en RO: niet geconsolideerd, behalve voor consulenten. EE, FI en RO: geen Voor vorm van dienstverlening 2 geen . ||
 a)       Behandeling en sanering van verontreinigde bodem en verontreinigd water ||   ||
 (deel van CPC 94060)[39] ||   ||
 E.      Lawaaibestrijding en reductie van trillingen || Voor vorm van dienstverlening 1 EU, behalve EE, FI, LT, PL en RO: niet geconsolideerd, behalve voor consulenten. EE, FI, LT, PL en RO: geen Voor vorm van dienstverlening 2 geen  ||
 (CPC 9405) ||   ||
 F.      Bescherming van de biodiversiteit en het landschap || Voor vorm van dienstverlening 1 EU, behalve EE, FI en RO: niet geconsolideerd, behalve voor consulenten. EE, FI en RO: geen Voor vorm van dienstverlening 2 geen  ||
 a)       Bescherming van natuur en landschap ||   ||
 (deel van CPC 9406) ||   ||
 G.      Overige diensten in verband met het milieu en aanverwante diensten || Voor vorm van dienstverlening 1 EU, behalve EE, FI en RO: niet geconsolideerd, behalve voor consulenten. EE, FI en RO: geen Voor vorm van dienstverlening 2 geen  ||
 (CPC 94090) ||   ||
 7.       FINANCIËLE DIENSTEN ||   ||
 A.      Verzekeringen en aanverwante diensten || Voor vormen van dienstverlening 1 en 2 ||
   || AT, BE, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, NL, PL, PT, RO, SK, SE, SI en UK: niet geconsolideerd voor directe verzekeringen, behalve voor verzekering van risico's in verband met: ||
   || i)       zeevaart, commerciële luchtvaart, ruimtevaart en vracht (met inbegrip van satellieten), waarbij de verzekering een of meer van de volgende onderdelen dekt: de vervoerde goederen, het vervoerende voertuig en enige daaruit voortvloeiende aansprakelijkheid; en ||
   || ii)      goederen in het internationale douanevervoer. ||
   || AT: promotionele activiteiten en intermediairs namens een niet in de Unie gevestigde dochteronderneming of een niet in Oostenrijk gevestigd filiaal (behalve voor herverzekering en retrocessie) zijn verboden. De verplichte verzekering van luchtvervoer, behalve de verzekering van internationaal commercieel luchtvervoer, kan alleen worden gesloten bij een in de Unie gevestigde dochteronderneming of een in Oostenrijk gevestigd filiaal. ||
   || DK: enkel in de Unie gevestigde ondernemingen mogen de verplichte verzekering voor luchtvervoer aanbieden. In Denemarken mogen geen personen of ondernemingen (met inbegrip van verzekeringsmaatschappijen) andere dan verzekeringsmaatschappijen die hiervoor vergunning hebben verkregen krachtens de Deense wetgeving of van de bevoegde Deense autoriteiten, bedrijfsmatig deelnemen aan de directe verzekering van personen die ingezetenen zijn van Denemarken en van Deense schepen of goederen in Denemarken. ||
   || DE: polissen betreffende verplichte verzekering voor luchtvervoer kunnen alleen worden uitgegeven door een in de Unie gevestigde dochteronderneming of een in Duitsland gevestigd filiaal. Een buitenlandse verzekeringsmaatschappij met een filiaal in Duitsland kan daar uitsluitend via dat filiaal verzekeringscontracten voor internationaal vervoer afsluiten. ||
   || FR: risico’s in verband met vervoer over land mogen uitsluitend door in de Unie gevestigde verzekeringsmaatschappijen worden verzekerd. ||
   || PL: niet geconsolideerd voor herverzekering en retrocessie, behalve voor risico's met betrekking tot goederen in internationale handel. ||
   || PT: lucht- en zeevervoer (goederen, luchtvaartuigen, schepen en aansprakelijkheid) mogen uitsluitend door in de EU gevestigde ondernemingen worden verzekerd. Enkel in de EU gevestigde personen of ondernemingen mogen als intermediair voor dit soort verzekeringen in Portugal optreden. ||
   ||   ||
   || Voor vorm van dienstverlening 1 ||
   || AT, BE, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, NL, PT, RO, SK, SE, SI en UK: niet geconsolideerd voor directe-verzekeringsbemiddeling, behalve voor verzekering van risico's in verband met: ||
   || i)       zeevaart, commerciële luchtvaart, ruimtevaart en vracht (met inbegrip van satellieten), waarbij de verzekering een of meer van de volgende onderdelen dekt: de vervoerde goederen, het vervoerende voertuig en enige daaruit voortvloeiende aansprakelijkheid; en ||
   || ii)      goederen in het internationale douanevervoer. ||
   || BG: niet geconsolideerd voor directe verzekeringen, behalve voor diensten die op het grondgebied van Bulgarije door buitenlandse aanbieders aan buitenlanders worden aangeboden. Goederenvervoer, voertuigen en aansprakelijkheid ten aanzien van in Bulgarije gelegen risico’s mogen niet door buitenlandse verzekeringsmaatschappijen worden verzekerd. Een buitenlandse verzekeringsmaatschappij mag alleen via een filiaal verzekeringscontracten afsluiten. Niet geconsolideerd voor depositoverzekeringen en soortgelijke compensatieregelingen, noch voor stelsels van verplichte verzekeringen. ||
   || CY, LV en MT: niet geconsolideerd voor directe verzekeringen, behalve voor verzekering van risico's in verband met: ||
   || i)       zeevaart, commerciële luchtvaart, ruimtevaart en vracht (met inbegrip van satellieten), waarbij de verzekering een of meer van de volgende onderdelen dekt: de vervoerde goederen, het vervoerende voertuig en enige daaruit voortvloeiende aansprakelijkheid; en ||
   || ii)      goederen in het internationale douanevervoer. ||
   || LT: niet geconsolideerd voor directe verzekeringen, behalve voor verzekering van risico's in verband met: ||
   || i)       zeevaart, commerciële luchtvaart, ruimtevaart en vracht (met inbegrip van satellieten), waarbij de verzekering een of meer van de volgende onderdelen dekt: de vervoerde goederen, het vervoerende voertuig en enige daaruit voortvloeiende aansprakelijkheid; en ||
   || ii)      goederen in het internationale douanevervoer, behalve met betrekking tot vervoer over land waar het risico in Litouwen gelegen is. ||
   || BG, LV, LT en PL: niet geconsolideerd voor verzekeringsbemiddeling. ||
   || ES: voor actuariële diensten, ingezetenschap en drie jaar relevante ervaring. FI: alleen verzekeraars die hun hoofdkantoor in de EU hebben of over een filiaal in Finland beschikken, mogen directe verzekeringen (waaronder medeverzekeringen) aanbieden. De diensten van verzekeringsmakelaar mogen alleen worden aangeboden door ondernemingen met een permanente vestiging in de EU. HR: niet geconsolideerd voor directe verzekering en directe-verzekeringsbemiddeling, behalve a)      levensverzekering: voor het aanbieden van een levensverzekering aan buitenlandse personen die in Kroatië verblijven; b)      schadeverzekering: voor het aanbieden van een andere schadeverzekering dan een aansprakelijkheidsverzekering motorrijtuigen aan buitenlandse personen die in Kroatië verblijven; c)      scheepvaart, luchtvaart en transport. ||
   || HU: verzekeringsmaatschappijen die niet in de EU gevestigd zijn, mogen op het grondgebied van Hongarije slechts directe verzekeringen aanbieden via een in Hongarije geregistreerd filiaal. ||
   || IT: niet geconsolideerd voor actuarissen. Goederenvervoer, voertuigen en aansprakelijkheid ten aanzien van in Italië gelegen risico’s mogen alleen door in de Unie gevestigde verzekeringsmaatschappijen worden verzekerd. Dit voorbehoud geldt niet voor internationaal vervoer bij invoer in Italië. ||
   || SE: directe verzekeringen mogen alleen worden aangeboden via een verzekeraar met een Zweedse vergunning, op voorwaarde dat de buitenlandse dienstverlener en de Zweedse verzekeringsmaatschappij tot dezelfde groep van ondernemingen behoren of een onderlinge samenwerkingsovereenkomst hebben gesloten. ||
   || Voor vorm van dienstverlening 2 ||
   || AT, BE, BG, CZ, CY, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SE, SI en UK : niet geconsolideerd voor bemiddeling. ||
   || BG: voor directe verzekeringen kunnen Bulgaarse natuurlijke en rechtspersonen, alsmede buitenlanders die op het grondgebied van Bulgarije bedrijfsactiviteiten verrichten, met betrekking tot hun activiteiten in Bulgarije alleen verzekeringscontracten afsluiten met aanbieders die over een vergunning beschikken om in Bulgarije verzekeringsactiviteiten te verrichten. Schadeloosstellingen in verband met deze verzekeringscontracten moeten in Bulgarije worden betaald. Niet geconsolideerd voor depositoverzekeringen en soortgelijke compensatieregelingen, noch voor stelsels van verplichte verzekeringen. HR: niet geconsolideerd voor directe verzekering en directe-verzekeringsbemiddeling, behalve a)      levensverzekering: zodat buitenlandse personen die in Kroatië verblijven, een levensverzekering kunnen afsluiten; ||
   || b)      schadeverzekering: i)       zodat buitenlandse personen die in Kroatië verblijven, een andere schadeverzekering dan een aansprakelijkheidsverzekering motorrijtuigen kunnen afsluiten; ||
   || ii)      een verzekering eigen risico of een onroerendgoedverzekering die niet beschikbaar is in de Republiek Kroatië; bedrijven die een verzekering afsluiten in het buitenland in verband met buitenlandse investeringen, met inbegrip van de daarvoor benodigde uitrusting; om de restitutie van buitenlandse leningen te waarborgen (zakelijke zekerheid); een verzekering eigen risico of een onroerendgoedverzekering van volledige dochterondernemingen en joint ventures, die een economische activiteit verrichten in het buitenland, indien dit geschiedt overeenkomstig de voorschriften van dat land of indien het bedrijf daartoe verplicht is op grond van zijn registratie; schepen in aanbouw en reparatie, indien dit wordt bepaald op grond van het contract dat is gesloten met de buitenlandse klant (koper); c)      scheepvaart, luchtvaart en transport. ||
   || IT: goederenvervoer, voertuigen en aansprakelijkheid ten aanzien van in Italië gelegen risico’s mogen alleen door in de Unie gevestigde verzekeringsmaatschappijen worden verzekerd. Dit voorbehoud geldt niet voor het internationaal vervoer bij invoer in Italië. ||
 B.      Bankdiensten en andere financiële diensten (behalve verzekeringen) || Voor vorm van dienstverlening 1 ||
   || AT, BE, BG, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, NL, PL, PT, SK, SE en UK: niet geconsolideerd, behalve voor de verstrekking van financiële informatie en verwerking van financiële gegevens en voor advies en andere ondersteunende financiële diensten, met uitzondering van intermediairs. ||
   || BE: vestiging in België is verplicht voor het verlenen van diensten die verband houden met het verstrekken van beleggingsadvies. ||
   || BG: beperkingen en voorwaarden met betrekking tot het gebruik van telecommunicatienetwerken kunnen van toepassing zijn. ||
   || CY: niet geconsolideerd, behalve voor de handel in verhandelbare effecten, de verstrekking van financiële informatie en de verwerking van financiële gegevens, alsook voor advies en andere ondersteunende diensten, met uitzondering van intermediairs. ||
   || EE: voor de aanvaarding van deposito’s is een vergunning van de Estse dienst voor financieel toezicht vereist, alsmede registratie als naamloze vennootschap, dochtermaatschappij of filiaal naar Ests recht. ||
   || Voor het beheer van beleggingsfondsen moet een gespecialiseerde beheermaatschappij worden opgericht; alleen bedrijven met statutaire zetel in de Unie kunnen als bewaarder van activa van beleggingsfondsen optreden. ||
   || HR: niet geconsolideerd, behalve voor leningen, financiële lease, betalings- en geldovermakingsdiensten, garanties en verbintenissen, financiële bemiddeling; verstrekking en doorgifte van financiële informatie, en advies en andere ondersteunende financiële diensten, met uitzondering van intermediairs. ||
   || LT: voor het beheer van beleggingsfondsen moet een gespecialiseerde beheermaatschappij worden opgericht; alleen bedrijven met statutaire zetel of een filiaal in Litouwen kunnen als bewaarder van activa van beleggingsfondsen optreden. ||
   || IE: voor het aanbieden van beleggingsdiensten of beleggingsadvies is vereist hetzij (I) een vergunning in Ierland, waarvoor normaliter wordt verlangd dat de entiteit naar Iers recht is opgericht, dan wel een commanditaire vennootschap of een zelfstandige handelaar is, in elk geval met hoofdkantoor of statutaire zetel in Ierland (in bepaalde gevallen is geen vergunning vereist, bv. wanneer een dienstverlener uit een derde land geen commerciële aanwezigheid in Ierland heeft en de dienst niet aan particulieren wordt aangeboden), hetzij (II) een vergunning in een andere lidstaat overeenkomstig de EU-richtlijn betreffende beleggingsdiensten. ||
   || IT: niet geconsolideerd voor "promotori di servizi finanziari" (verkopers van financiële producten). ||
   || LV: niet geconsolideerd, behalve voor de participatie in de uitgifte van alle soorten effecten, de verstrekking van financiële informatie en de verwerking van financiële gegevens, alsook voor advies en andere ondersteunende financiële diensten, met uitzondering van intermediairs. ||
   || LT: Voor het beheer van pensioenfondsen is commerciële aanwezigheid vereist. ||
   || MT: niet geconsolideerd, behalve voor de aanvaarding van deposito's, alle soorten verstrekte leningen, de verstrekking van financiële informatie en de verwerking van financiële gegevens, alsook voor advies en andere ondersteunende financiële diensten, met uitzondering van intermediairs. ||
   || PL: voor het verstrekken en doorgeven van financiële informatie en de verwerking van financiële gegevens en de daarop betrekking hebbende software: verplichting tot het gebruik van het openbare telecommunicatienetwerk of van het netwerk van andere gemachtigde exploitanten. ||
   || RO: niet geconsolideerd voor financiële lease, voor de handel in geldmarktinstrumenten, deviezen, derivaten, wisselkoers- en rentetariefinstrumenten, verhandelbare effecten en andere verhandelbare instrumenten en financiële activa, voor de participatie in de uitgifte van alle soorten waardepapieren, voor het beheer van activa en voor de betalings- en compensatiediensten van financiële activa. Betalings- en geldovermakingsdiensten zijn alleen toegestaan via een in Roemenië gevestigde bank. ||
   || SI: ||
   || i)          participatie in de uitgifte van schatkistpapier, beheer van pensioenfondsen: niet geconsolideerd. ||
   || ii)         alle andere subsectoren, behalve het verstrekken en doorgeven van financiële informatie, het aanvaarden van kredieten (alle soorten opgenomen leningen) en het aanvaarden van garanties en verbintenissen van buitenlandse kredietinstellingen door binnenlandse rechtspersonen en eenmanszaken, en advies en andere ondersteunende financiële diensten: niet geconsolideerd. Leden van de Sloveense beurs moeten naar Sloveens recht zijn opgericht of filialen zijn van buitenlandse investeringsmaatschappijen of banken. ||
   || Voor vorm van dienstverlening 2 ||
   || BG: beperkingen en voorwaarden met betrekking tot het gebruik van telecommunicatienetwerken kunnen van toepassing zijn. ||
   || PL: voor het verstrekken en doorgeven van financiële informatie en de verwerking van financiële gegevens en de daarop betrekking hebbende software: verplichting tot het gebruik van het openbare telecommunicatienetwerk of van het netwerk van andere gemachtigde exploitanten. ||
 8.       GEZONDHEIDSZORG EN MAATSCHAPPELIJKE DIENSTVERLENING ||
 (alleen particulier gefinancierd) ||
 A.      Ziekenhuizen || Voor vorm van dienstverlening 1 ||
 (CPC 9311) || AT, BE, BG, DE, CY, CZ, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, IT, LV, LT, MT, LU, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK en UK: niet geconsolideerd HR: niet geconsolideerd, behalve voor telegeneeskunde. ||
 C.      Intramurale gezondheidszorg, andere dan verpleging in een ziekenhuis || Voor vorm van dienstverlening 2 ||
 (CPC 93193) || geen ||
 D.      Maatschappelijke diensten || Voor vorm van dienstverlening 1 ||
 (CPC 933) || AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, EL, FI, FR, HU, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SE, SI, SK en UK: niet geconsolideerd ||
   || Voor vorm van dienstverlening 2 ||
   || BE: niet geconsolideerd voor maatschappelijke dienstverlening, andere dan herstellingsoorden, verpleeghuizen en bejaardentehuizen. ||
 9.       TOERISME EN DIENSTEN IN VERBAND MET REIZEN ||
 A.      Hotels, restaurants en catering || Voor vorm van dienstverlening 1 ||
 (CPC 641, CPC 642 en CPC 643) || AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FR, EL, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE en UK: niet geconsolideerd, behalve voor catering. HR: niet geconsolideerd ||
 behalve catering in de luchtvaart[40] || Voor vorm van dienstverlening 2 ||
 geen ||
 B.      Reisbureaus en reisorganisatoren || Voor vorm van dienstverlening 1 ||
 BG en HU: niet geconsolideerd ||
 (inclusief reisleiders) || Voor vorm van dienstverlening 2 ||
 (CPC 7471) || geen ||
 C.      Toeristengidsen || Voor vorm van dienstverlening 1 ||
 (CPC 7472) || BG, CY, CZ, HU, IT, LT, MT, PL, SK en SI: niet geconsolideerd. ||
   || Voor vorm van dienstverlening 2 ||
   || geen ||
 10.     CULTUUR, SPORT EN RECREATIE (andere dan audiovisuele diensten)  ||
 A.      Amusement (waaronder theater, concerten, circussen en discotheken) || Voor vorm van dienstverlening 1 ||
 BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI en UK: niet geconsolideerd ||
 (CPC 9619)  || Voor vorm van dienstverlening 2 ||
   || CY, CZ, FI, HR, MT, PL, RO, SK en SI: niet geconsolideerd ||
   || BG: niet geconsolideerd, behalve voor theaterproducenten, zanggroepen, bands en orkesten (CPC 96191); auteurs, componisten, beeldhouwers, entertainers en andere individuele artiesten (CPC 96192); aanverwante theaterdiensten (CPC 96913) ||
   || EE: niet geconsolideerd voor ander amusement (CPC 96199), behalve voor bioscopen ||
   || LT, LV: niet geconsolideerd, behalve voor bioscopen (deel van CPC 96199). ||
 B.      Nieuws- en persagentschappen || Voor vormen van dienstverlening 1 en 2 ||
 (CPC 962) || geen ||
 C.      Bibliotheken, archieven, musea en overige culturele diensten || Voor vorm van dienstverlening 1 ||
 (CPC 963) || BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE en UK: niet geconsolideerd ||
   || Voor vorm van dienstverlening 2 ||
   || BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE en UK: niet geconsolideerd ||
 D.      Sportdiensten || Voor vormen van dienstverlening 1 en 2 ||
 (CPC 9641) || AT: niet geconsolideerd voor skischolen en berggidsen. ||
   || BG, CZ, LV, MT, PL, RO en SK: niet geconsolideerd ||
   || Voor vorm van dienstverlening 1 ||
   || CY, EE en HR: niet geconsolideerd ||
 E.      Recreatieparken en stranden || Voor vormen van dienstverlening 1 en 2 ||
 (CPC 96491) || geen ||
 11.     VERVOER ||
 A.      Zeevaart || Voor vormen van dienstverlening 1 en 2 ||
 a)       Internationaal personenvervoer || BG, CY, DE, EE, ES, FR, FI, EL, IT, LT, MT, PT, RO, SI en SE: feedering met vergunning. ||
 (CPC 7211 zonder nationale cabotage[41]) ||   ||
 b)      Internationaal goederenvervoer ||   ||
 (CPC 7212 zonder nationale cabotage)[42] ||   ||
 B.      Binnenvaart || Voor vormen van dienstverlening 1 en 2 ||
 a)       Personenvervoer || EU: in maatregelen gebaseerd op bestaande of toekomstige overeenkomsten over de toegang tot binnenwateren (waaronder overeenkomsten inzake het Rijn-Main-Donau-kanaal) worden bepaalde verkeersrechten voorbehouden aan maatschappijen in de betrokken landen die voldoen aan de nationaliteitsvereisten voor eigenaren. Regelingen voortvloeiende uit de Akte van Mannheim inzake de Rijnvaart en het Verdrag van Belgrado inzake de Donauvaart. ||
 (CPC 7221 zonder nationale cabotage) ||
 b)      Goederenvervoer || AT: een geregistreerde onderneming of permanente vestiging in Oostenrijk is vereist. ||
 (CPC 7222 zonder nationale cabotage) || BG, CY, EE, FI, HR, HU, LT, MT, RO, SE en SI: niet geconsolideerd CZ, SK: niet geconsolideerd voor vorm van dienstverlening 1 ||
 C.      Vervoer per spoor || Voor vorm van dienstverlening 1 ||
 a)       Personenvervoer || EU: niet geconsolideerd ||
 (CPC 7111) || Voor vorm van dienstverlening 2 ||
 b)      Goederenvervoer || geen ||
 (CPC 7112) ||   ||
 D.      Vervoer over de weg || Voor vorm van dienstverlening 1 ||
 a)       Personenvervoer || EU: niet geconsolideerd. ||
 (CPC 7121 en CPC 7122) || Voor vorm van dienstverlening 2 ||
 b)      Goederenvervoer || geen ||
 (CPC 7123, behalve vervoer van post voor eigen rekening[43]). ||   ||
 E.      E. Vervoer van goederen andere dan brandstof, via pijpleidingen[44] || Voor vorm van dienstverlening 1 ||
 EU: niet geconsolideerd. ||
 (CPC 7139)  || Voor vorm van dienstverlening 2 ||
   || AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE en UK: niet geconsolideerd ||
 12.     ONDERSTEUNENDE DIENSTEN VOOR VERVOER[45] ||
 A.      Ondersteunende diensten voor zeevaart ||   ||
 a)       Behandeling van zeevracht || Voor vorm van dienstverlening 1 ||
 b)      Opslag || EU: niet geconsolideerd voor behandeling van zeevracht, duwen en slepen, inklaring en diensten in verband met de opslag van containers. ||
 (deel van CPC 742) ||
 c)       In- en uitklaring || AT, BG, CY, CZ, DE, EE, HU, LT, MT, PL, RO, SK, SI en SE: niet geconsolideerd voor de verhuur van schepen met bemanning. ||
 d)      Diensten in verband met de opslag van containers ||
 e)       Scheepsagenten || BG: niet geconsolideerd. ||
 f)       Maritieme expediteursdiensten ||
 g)      Verhuur van schepen met bemanning || AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE en UK: niet geconsolideerd voor opslag. HR: niet geconsolideerd, behalve voor dienstverlening door bevrachtingsagenten. ||
 (CPC 7213) ||
 h)      Duwen en slepen ||   ||
 (CPC 7214) ||
 i)       Ondersteunende diensten in verband met zeevaart || Voor vorm van dienstverlening 2 ||
 (deel van CPC 745) || geen ||
 j)       Andere ondersteunende en bijbehorende diensten ||   ||
 (deel van CPC 749) ||   ||
 B.      Ondersteunende diensten voor de binnenvaart ||   ||
 a)       Vrachtbehandeling || Voor vormen van dienstverlening 1 en 2 ||
 (deel van CPC 741) || EU: in maatregelen gebaseerd op bestaande of toekomstige overeenkomsten over de toegang tot binnenwateren (waaronder overeenkomsten inzake het Rijn-Main-Donau-kanaal) worden bepaalde verkeersrechten gereserveerd voor maatschappijen in de betrokken landen die voldoen aan de nationaliteitsvereisten voor eigenaren. Regelingen voortvloeiende uit de Akte van Mannheim inzake de Rijnvaart. ||
 b)      Opslag ||
 (deel van CPC 742) ||
 c)       Bevrachtingsagenten ||
 (deel van CPC 748) || EU: niet geconsolideerd voor duwen en slepen, behalve CZ, LV, SK voor vorm van dienstverlening 2: geen HR: niet geconsolideerd, behalve voor dienstverlening door bevrachtingsagenten. ||
 d)      Verhuur van schepen met bemanning || Voor vorm van dienstverlening 1 ||
 (CPC 7223) || AT, BG, CY, CZ, DE, EE, FI, HU, LV, LT, MT, RO, SK, SI en SE: niet geconsolideerd voor de verhuur van schepen met bemanning. ||
 e)       Duwen en slepen ||
 (CPC 7224) ||   ||
 f)       Ondersteunende diensten voor de binnenvaart ||   ||
 (deel van CPC 745) ||   ||
 g)      Andere ondersteunende en bijbehorende diensten ||   ||
 (deel van CPC 749) ||   ||
 C.      Ondersteunende diensten voor vervoer per spoor ||   ||
 a)       Vrachtbehandeling || Voor vorm van dienstverlening 1 ||
 (deel van CPC 741) || EU: niet geconsolideerd voor trekken en opdrukken. HR: niet geconsolideerd, behalve voor dienstverlening door bevrachtingsagenten. ||
 b)      Opslag || Voor vorm van dienstverlening 2 ||
 (deel van CPC 742) || geen ||
 c)       Bevrachtingsagenten ||   ||
 (deel van CPC 748) ||   ||
 d)      Trekken en opdrukken ||   ||
 (CPC 7113) ||   ||
 e)       Ondersteunende diensten voor vervoer per spoor ||   ||
 (CPC 743) ||   ||
 f)       Andere ondersteunende en bijbehorende diensten ||   ||
 (deel van CPC 749) ||   ||
 D.      Ondersteunende diensten voor vervoer over de weg ||   ||
 a)       Vrachtbehandeling || Voor vorm van dienstverlening 1 ||
 (deel van CPC 741) || AT, BG, CY, CZ, EE, HU, LV, LT, MT, PL, RO, SK, SI en SE: niet geconsolideerd voor de verhuur van vrachtauto's met chauffeur. HR: niet geconsolideerd, behalve voor dienstverlening door bevrachtingsagentschap en diensten voor vervoer over de weg waarvoor een vergunning vereist is. ||
 b)      Opslag ||
 (deel van CPC 742) || Voor vorm van dienstverlening 2 ||
 c)       Bevrachtingsagenten || geen ||
 (deel van CPC 748) ||   ||
 d)      Verhuur van vrachtauto's met chauffeur ||   ||
 (CPC 7124) ||   ||
 e)       Ondersteunende diensten in verband met het vervoer over de weg ||   ||
 (CPC 744) ||   ||
 f)       Andere ondersteunende en bijbehorende diensten ||   ||
 (deel van CPC 749) ||   ||
 D.      Ondersteunende diensten voor de luchtvaart ||   ||
 a)       Grondafhandeling (inclusief catering) || Voor vorm van dienstverlening 1 ||
   || EU: niet geconsolideerd, behalve voor catering. ||
   || Voor vorm van dienstverlening 2 ||
   || BG, CY, CZ, HR, HU, MT, PL, RO, SK en SI: niet geconsolideerd. ||
 b)      Opslag || Voor vormen van dienstverlening 1 en 2 ||
 (deel van CPC 742) || geen ||
 c)       Bevrachtingsagenten || Voor vormen van dienstverlening 1 en 2 ||
 (deel van CPC 748) || geen ||
 d)      Verhuur van luchtvaartuigen met bemanning || Voor vormen van dienstverlening 1 en 2 ||
 (CPC 734) || EU: luchtvaartuigen die door luchtvaartmaatschappijen uit de Unie worden gebruikt, moeten geregistreerd zijn in de lidstaat die de maatschappij vergunning heeft verleend, of elders in de Unie. ||
   || Soms worden alleen luchtvaartuigen geregistreerd die eigendom zijn van natuurlijke personen die aan specifieke nationaliteitscriteria voldoen, of van rechtspersonen die voldoen aan specifieke criteria betreffende eigendom van kapitaal en zeggenschap. ||
   || Bij wijze van uitzondering mogen buiten de EU geregistreerde luchtvaartuigen - in specifieke omstandigheden en behoudens goedkeuring voor beperkte tijd door de EU-lidstaat die de luchtvaartmaatschappij uit de EU vergunning heeft verleend - door een buitenlandse luchtvaartmaatschappij aan een luchtvaartmaatschappij uit de EU worden geleased in verband met uitzonderlijke behoeften van de luchtvaartmaatschappij uit de EU, haar seizoensgebonden capaciteitsbehoeften of haar behoeften om operationele problemen te overwinnen, wanneer aan die behoeften redelijkerwijs niet kan worden voldaan door in de EU geregistreerde luchtvaartuigen te leasen. ||
 e)       Verkoop en marketing || Voor vormen van dienstverlening 1 en 2 ||
 f)       Geautomatiseerd boekingssysteem (CRS) || EU: wanneer luchtvaartmaatschappijen uit de EU geen behandeling krijgen die gelijkwaardig[46] is aan die welke in de EU wordt gegeven door CRS-aanbieders van buiten de EU, dan wel wanneer CRS-aanbieders uit de EU geen behandeling krijgen die gelijkwaardig is aan die welke in de EU door luchtvaartmaatschappijen van buiten de EU wordt gegeven, er maatregelen kunnen worden genomen om ervoor te zorgen dat respectievelijk CRS-aanbieders uit de EU luchtvaartmaatschappijen van buiten de EU en luchtvaartmaatschappijen uit de EU CRS-aanbieders van buiten de EU een gelijkwaardige behandeling geven. ||
 g)      Beheer van luchthavens || Voor vorm van dienstverlening 1 ||
   || EU: niet geconsolideerd ||
   || Voor vorm van dienstverlening 2 ||
   || geen ||
 E.      Ondersteunende diensten voor vervoer van andere goederen dan brandstof via pijpleidingen[47] || Voor vorm van dienstverlening 1 ||
 a)       Opslag van goederen andere dan brandstof vervoerd via pijpleidingen || AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HR, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE en UK: niet geconsolideerd ||
 (deel van CPC 742) || Voor vorm van dienstverlening 2 ||
   || geen ||
 13.     OVERIG VERVOER ||
 Gecombineerd vervoer || BE, DE, DK, EL, ES, FI, FR, IE, IT, LU, NL, PT en UK: geen, behoudens de in deze lijst van verbintenissen opgenomen beperkingen die voor elk van de wijzen van vervoer gelden. ||
   || AT, BG, CY, CZ, EE, HR, HU, LT, LV, MT, PL, RO, SE, SI en SK: niet geconsolideerd. ||
 14.     ENERGIEDIENSTEN ||
 A.      Diensten in verband met mijnbouw || Voor vormen van dienstverlening 1 en 2 ||
 (CPC 883)[48] || geen ||
 B.      Vervoer van brandstoffen via pijpleidingen || Voor vorm van dienstverlening 1 ||
 (CPC 7131) || EU: niet geconsolideerd. ||
   || Voor vorm van dienstverlening 2 ||
   || AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE en UK: niet geconsolideerd ||
 C.      Opslag van via pijpleidingen vervoerde brandstoffen || Voor vorm van dienstverlening 1 ||
 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HR, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE en UK: niet geconsolideerd ||
 (deel van CPC 742)  || Voor vorm van dienstverlening 2 ||
   || geen ||
 D.      Groothandel in vaste, vloeibare en gasvormige brandstoffen en aanverwante producten || Voor vorm van dienstverlening 1 ||
 EU: niet geconsolideerd voor de groothandel in elektriciteit, stoom en warm water. ||
 (CPC 62271) || Voor vorm van dienstverlening 2 ||
 en groothandel in elektriciteit, stoom en warm water  || geen ||
 E.      Detailhandel in motorbrandstoffen || Voor vorm van dienstverlening 1 ||
 (CPC 613) || EU: niet geconsolideerd ||
   || Voor vorm van dienstverlening 2 ||
   || geen ||
 F.      Detailhandel in stookolie, flessengas, steenkool en brandhout || Voor vorm van dienstverlening 1 ||
 EU: voor de detailhandel in elektriciteit, gas (niet in flessen), stoom en warm water: niet geconsolideerd. ||
 (CPC 63297) || BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, SK en UK: voor de detailhandel in stookolie, flessengas, steenkool en brandhout: niet geconsolideerd, behalve voor postorders, waarvoor: geen. ||
 en detailhandel in elektriciteit, gas (niet in flessen), stoom en warm water  || Voor vorm van dienstverlening 2 ||
 geen ||
 G.      Diensten in verband met de distributie van energie || Voor vorm van dienstverlening 1 ||
 EU: niet geconsolideerd, behalve voor advies, waarvoor: geen ||
 ( CPC 887) || Voor vorm van dienstverlening 2 ||
   || geen ||
 15.     OVERIGE DIENSTEN, NIET ELDERS INGEDEELD ||
 a)       Wassen, reinigen en verven || Voor vorm van dienstverlening 1 ||
 EU: niet geconsolideerd ||
 (CPC 9701)  || Voor vorm van dienstverlening 2 ||
   || geen ||
 b)      Haarverzorging || Voor vorm van dienstverlening 1 ||
 (CPC 97021) || EU: niet geconsolideerd ||
   || Voor vorm van dienstverlening 2 ||
   || geen. ||
 c)       Cosmetische behandeling, manicure en pedicure || Voor vorm van dienstverlening 1 ||
 EU: niet geconsolideerd ||
 (CPC 97022)  || Voor vorm van dienstverlening 2 ||
   || geen ||
 d)      Overige schoonheidsverzorging n.e.g. || Voor vorm van dienstverlening 1 ||
 EU: niet geconsolideerd ||
 (CPC 97029)  || Voor vorm van dienstverlening 2 ||
   || geen ||
 e)       Kuuroorden en niet-therapeutische massages, voor zover die met het oog op ontspanning en lichamelijk welzijn en niet voor medische of revalidatiedoeleinden worden verstrekt[49] || Voor vorm van dienstverlening 1 ||
 EU: niet geconsolideerd ||
 Voor vorm van dienstverlening 2 ||
 (CPC ver. 1.0 97230)  || geen ||
 g)      Telecommunicatieverbinding (CPC 7543) || Voor vormen van dienstverlening 1 en 2 ||
   || geen ||
________________
BIJLAGE XXVII-C
LIJST VAN VOORBEHOUDEN INZAKE STAFPERSONEEL, AFGESTUDEERDE STAGIAIRS EN
HANDELSVERTEGENWOORDIGERS (UNIE)
1.       De onderstaande lijst van voorbehouden vermeldt
de economische activiteiten die zijn geliberaliseerd overeenkomstig
titel V (Handel en daarmee verband houdende aangelegenheden), hoofdstuk 6
(Vestiging, handel in diensten en elektronische handel), afdelingen 2 en
3, van deze overeenkomst en waarvoor beperkingen gelden met betrekking tot
stafpersoneel en afgestudeerde stagiairs overeenkomstig artikel 215 van
deze overeenkomst en handelsvertegenwoordigers overeenkomstig artikel 216;
de lijst van voorbehouden wordt hieronder nader uiteengezet. De onderstaande
lijst bevat de volgende elementen:
a)       de
eerste kolom, waarin de sector of subsector wordt vermeld waarop beperkingen
van toepassing zijn; en
b)      de
tweede kolom, waarin de toepasselijke beperkingen worden beschreven.
Wanneer
de in b) bedoelde kolom slechts lidstaatspecifieke voorbehouden bevat, gaan de
niet-vermelde lidstaten in de betrokken sector verbintenissen zonder
voorbehouden aan (het ontbreken van lidstaatspecifieke voorbehouden in een
bepaalde sector doet geen afbreuk aan horizontale voorbehouden of aan eventuele
voor de hele Unie geldende sectorspecifieke voorbehouden). 
De
Unie gaat geen verbintenissen aan voor stafpersoneel, afgestudeerde stagiairs
en handelsvertegenwoordigers die niet zijn geliberaliseerd (niet geconsolideerd
blijven) overeenkomstig titel V (Handel en daarmee verband houdende
aangelegenheden), hoofdstuk 6 (Vestiging, handel in diensten en elektronische handel),
afdelingen 2 en 3.
2.       Voor de
vaststelling van de individuele sectoren en subsectoren:
a)       wordt onder "CPC" de "Central
Products Classification" verstaan, zoals vastgesteld in "Statistical
Office of the United Nations, Statistical Papers, Series M, N° 77, CPC prov,
1991"; en
b)      wordt onder "CPC ver. 1.0" verstaan de
"Central Products Classification", zoals vastgesteld in
"Statistical Office of the United Nations, Statistical Papers, Series M,
N° 77, CPC ver. 1.0, 1998".
3.       Verbintenissen inzake stafpersoneel,
afgestudeerde stagiairs, verkopers van zakelijke diensten en verkopers van
goederen zijn niet van toepassing in gevallen waarin het de bedoeling of het
gevolg van hun tijdelijke aanwezigheid is in te grijpen in arbeids- of
managementgeschillen of -onderhandelingen, dan wel het resultaat van dergelijke
geschillen of onderhandelingen op andere wijze te beïnvloeden. 
4.       Onderstaande lijst omvat geen maatregelen met
betrekking tot kwalificatie-eisen en -procedures, technische normen, en
vergunningsvereisten en -procedures die geen beperking in de zin van de
artikelen 215 en 216 van deze overeenkomst vormen. Zelfs wanneer deze
maatregelen (zoals een vergunningsverplichting, de verplichte erkenning van
kwalificaties in gereglementeerde sectoren, de verplichting om specifieke
examens (inclusief taalexamens) af te leggen) niet in onderstaande lijst zijn
opgenomen, zijn zij in elk geval van toepassing op stafpersoneel, afgestudeerde
stagiairs en handelsvertegenwoordigers uit de Republiek Moldavië.
5.       Alle andere verplichtingen in wet- en
regelgeving van de EU en de lidstaten aangaande binnenkomst, verblijf, arbeid
en sociale zekerheid blijven van toepassing, regelingen betreffende
verblijfsperiode, minimumloon en collectieve loonovereenkomsten inbegrepen.
6.       Overeenkomstig artikel 202, lid 3, van deze
overeenkomst bevat onderstaande lijst geen maatregelen betreffende door de
partijen toegekende subsidies.
7.       Onderstaande lijst doet geen afbreuk aan
overheidsmonopolies en exclusieve rechten als beschreven in de lijst van
verbintenissen inzake vestiging.
8.       In de sectoren waar onderzoek naar de
economische behoefte wordt gedaan, is het belangrijkste criterium de
beoordeling van de relevante marktsituatie in de lidstaat of de regio waar de
dienst zal worden verleend, onder meer met betrekking tot het aantal bestaande
dienstverleners en de gevolgen voor die dienstverleners.
9.       De uit de onderstaande lijst voortvloeiende
rechten en verplichtingen hebben geen directe werking, zodat er niet
rechtstreeks rechten voor natuurlijke of rechtspersonen uit voortvloeien.
 Sector of subsector || Omschrijving van voorbehouden 
   ALLE SECTOREN || Werkingssfeer van binnen de onderneming overgeplaatste personen BG: het aantal binnen de onderneming overgeplaatste personen mag niet meer dan 10 procent bedragen van het gemiddelde jaarlijkse aantal burgers van de EU dat de desbetreffende Bulgaarse rechtspersoon in dienst heeft. Wanneer het aantal werknemers minder dan 100 bedraagt, mag het aantal binnen de onderneming overgeplaatste personen, mits daarvoor een vergunning wordt verleend, meer dan 10 procent van het totale aantal werknemers bedragen. HU: niet geconsolideerd voor natuurlijke personen die partner waren in een rechtspersoon uit de Republiek Moldavië. 
   ALLE SECTOREN || Afgestudeerde stagiairs Voor AT, CZ, DE, ES, FR, HU moet de stage verband houden met de verkregen universitaire graad. BG, HU: Onderzoek naar de economische behoefte voor afgestudeerde stagiairs worden onderzoeken naar de economische behoefte uitgevoerd[50]. 
   ALLE SECTOREN || Algemeen directeuren en auditors AT: algemeen directeuren van filialen van entiteiten met rechtspersoonlijkheid moeten ingezetene zijn van Oostenrijk. Natuurlijke personen die binnen een entiteit met rechtspersoonlijkheid of filiaal verantwoordelijk zijn voor de naleving van de Oostenrijkse handelswetgeving, moeten een verblijfplaats in Oostenrijk hebben. FI: een buitenlander die als particulier een onderneming heeft, moet over een handelsvergunning beschikken en moet zijn vaste verblijfplaats in de EER hebben. Alle sectoren: EEA-ingezetenschapsvereisten voor de directeur; voor bepaalde ondernemingen kunnen echter uitzonderingen worden gemaakt. FR: wanneer de algemeen directeur van een industriële, commerciële of ambachtelijke activiteit geen verblijfsvergunning heeft, is speciale toestemming vereist. RO: de meerderheid van de accountants en hun afgevaardigden moeten Roemeens staatsburger zijn. SE: de algemeen directeur van een entiteit met rechtspersoonlijkheid of een filiaal moet zijn verblijfplaats in Zweden hebben. 
   ALLE SECTOREN || Erkenning EU: de EU-richtlijnen betreffende de wederzijdse erkenning van diploma's zijn uitsluitend van toepassing op EU-burgers. Het recht om in de ene lidstaat een gereglementeerd beroep uit te oefenen, geeft niet het recht tot uitoefening van dat beroep in een andere lidstaat[51]. 
 6.       ZAKELIJKE DIENSTVERLENING ||   
 A.      Vrije beroepen ||   
 a)       Rechtskundige diensten (CPC 861)[52] || AT, CY, ES, EL, LT, MT, RO en SK: voor de volledige toelating tot de balie, die vereist is voor de beoefening van het interne recht (het EU-recht en het recht van de lidstaat), geldt een nationaliteitsvereiste. Voor ES kan door de bevoegde instanties ontheffing worden verleend. 
 (behalve rechtskundig advies, juridische documentatie en certificering die worden verstrekt door beoefenaars van juridische beroepen die met publieke functies zijn belast, zoals notarissen, gerechtsdeurwaarders of andere ambtenaren) || BE, FI: voor de volledige toelating tot de balie, die vereist is voor rechtskundige vertegenwoordiging, gelden een nationaliteits- en een ingezetenschapsvereiste. Voor vertegenwoordiging voor het Hof van Cassatie in andere dan strafzaken gelden in BE quota. 
 BG: advocaten uit de Republiek Moldavië mogen alleen onderdanen van de Republiek Moldavië wettelijk vertegenwoordigen en alleen op basis van wederkerigheid en in samenwerking met een Bulgaarse advocaat. Voor rechtskundige bemiddeling is een vaste verblijfplaats in Bulgarije vereist. FR: voor de toegang van advocaten tot het beroep van "avocat auprès de la Cour de Cassation" en "avocat auprès du Conseil d’Etat" gelden quota en een nationaliteitsvereiste. HR: voor de volledige toelating tot de balie, die vereist is voor rechtskundige vertegenwoordiging, geldt een nationaliteitsvereiste (Kroatisch staatsburgerschap of staatsburgerschap van een lidstaat). HU: voor de volledige toelating tot de balie gelden een nationaliteits- en een ingezetenschapsvereiste. Voor buitenlandse advocaten is rechtskundige dienstverlening beperkt tot het verstrekken van rechtskundig advies, dat moet plaatsvinden op basis van een samenwerkingscontract met een Hongaarse advocaat of een Hongaars advocatenkantoor. 
   || LV: nationaliteitsvereiste voor beëdigde advocaten, aan wie rechtskundige vertegenwoordiging in strafzaken voorbehouden is. DK: alleen juristen met een Deense vergunning tot uitoefening van het juridische beroep mogen juridisch advies verstrekken. Om een Deense vergunning te verkrijgen, moet een juridisch examen worden afgelegd. LU: nationaliteitsvereiste voor het verlenen van rechtskundige diensten met betrekking tot Luxemburgs en EU-recht. SE: voor toelating tot de balie, die noodzakelijk is om de Zweedse titel "advokat" te mogen voeren, is ingezetenschap vereist. 
 b)      1.   Boekhouders (CPC 86212 andere dan auditors, CPC 86213, CPC 86219 en CPC 86220) || FR: boekhouders moeten toestemming krijgen van de minister van Economie, Financiën en Industrie, in overleg met de minister van Buitenlandse Zaken. Maximaal ingezetenschapsvereiste: vijf jaar ingezetenschap. IT: ingezetenschapsvereiste. 
 b)      2.   Auditdiensten (CPC 86211 en 86212 andere dan accountants) || AT: nationaliteitsvereiste voor vertegenwoordiging bij bevoegde instanties en voor audits overeenkomstig specifieke Oostenrijkse wetgeving (bv. vennootschapswetgeving, beurswet, bankwetgeving enz.). DK: ingezetenschapsvereiste. ES: nationaliteitsvereiste voor wettelijk erkende auditors en voor administrateurs, directeurs en partners van ondernemingen andere dan die waarop de 8e EEG-richtlijn inzake het vennootschapsrecht van toepassing is. FI: minstens één van de auditors van een Finse vennootschap moet ingezetene zijn. EL: nationaliteitsvereiste voor wettelijk erkende auditors. HR: enkel gecertificeerde auditors die over een officieel door de Kroatische Kamer van Auditors erkende vergunning beschikken, mogen auditdiensten verlenen. IT: ingezetenschap verplicht voor zelfstandige auditors. SE: alleen in Zweden erkende auditors mogen wettelijke audits uitvoeren binnen bepaalde rechtspersonen, zoals alle vennootschappen met beperkte aansprakelijkheid. Voor erkenning is ingezetenschap verplicht. 
 c)       Belastingconsulenten (CPC 863)[53] || AT: nationaliteitsvereiste voor vertegenwoordiging bij bevoegde autoriteiten. BG, SI: nationaliteitsvereiste voor specialisten. HU: ingezetenschapsvereiste. 
 d)      Architecten en e)       Stedenbouwkundigen en landschapsarchitecten (CPC 8671 en CPC 8674) || EE: ten minste een van de verantwoordelijke personen (projectmanager of consultant) moet ingezetene van Estland zijn. BG: buitenlandse specialisten moeten minstens twee jaar bouwervaring hebben. Nationaliteitsvereiste voor stedenbouwkundigen en landschapsarchitecten. EL, HU en IT: ingezetenschapsvereiste. SK: lidmaatschap van de relevante beroepsvereniging vereist; hierbij kan lidmaatschap van relevante buitenlandse organisaties in acht worden genomen. Ingezetenschapsvereiste, waarop echter uitzonderingen mogelijk zijn. 
 f)       Ingenieurs en g)      Ingenieurs: geïntegreerde diensten (CPC 8672 en CPC 8673) || EE: ten minste een van de verantwoordelijke personen (projectmanager of consultant) moet ingezetene van Estland zijn. BG: buitenlandse specialisten moeten minstens twee jaar bouwervaring hebben. HR, IT en SK: ingezetenschapsvereiste. EL, HU: ingezetenschapsvereiste (voor CPC 8673 geldt alleen een ingezetenschapsvereiste voor afgestudeerde stagiairs). 
 h)      Artsen (psychologen daaronder begrepen) en tandartsen (CPC 9312 en deel van CPC 85201) || CZ, IT en SK: ingezetenschapsvereiste.  CZ, RO en SK: voor buitenlandse natuurlijke personen is toestemming vereist van de bevoegde instanties. BE en LU: afgestudeerde stagiairs: voor buitenlandse natuurlijke personen is toestemming van de bevoegde instanties vereist. BG, MT: nationaliteitsvereiste. DK: mits aan het ingezetenschapsvereiste is voldaan, kan voor maximaal 18 maanden beperkte toestemming voor het vervullen van een bepaalde functie worden gegeven. 
   || FR: nationaliteitsvereiste. Toegang is evenwel mogelijk binnen jaarlijks vastgestelde quota. HR: voor alle personen die rechtstreeks aan patiënten diensten verlenen of patiënten behandelen, is een vergunning van hun beroepsvereniging vereist. LV: buitenlanders die een medisch beroep willen uitoefenen, hebben toestemming nodig van de lokale volksgezondheidsinstanties; deze wordt gegeven naar gelang van de economische behoefte aan artsen en tandartsen in een bepaalde regio. PL: buitenlanders hebben een vergunning nodig voor het uitoefenen van een medisch beroep. Buitenlandse artsen hebben beperkt kiesrecht binnen de beroepsvereniging. PT: ingezetenschap verplicht voor psychologen. 
 i)       Dierenartsen (CPC 932) || BG, DE, EL, FR, HR, HU: nationaliteitsvereiste. CZ en SK: nationaliteits- en ingezetenschapsvereiste. IT: ingezetenschapsvereiste. PL: nationaliteitsvereiste. Buitenlanders kunnen een vergunning aanvragen om hun beroep uit te oefenen. 
 j)      1.   Verloskundigen (deel van CPC 93191) || AT: om in Oostenrijk een beroepspraktijk op te zetten, moet de betrokkene voordien het beroep gedurende ten minste drie jaar hebben uitgeoefend. BE en LU: afgestudeerde stagiairs: voor buitenlandse natuurlijke personen is toestemming van de bevoegde instanties vereist. CZ, EE, RO en SK: voor buitenlandse natuurlijke personen is toestemming vereist van de bevoegde instanties. FR: nationaliteitsvereiste. Toegang is evenwel mogelijk binnen jaarlijks vastgestelde quota. 
   || HR: voor alle personen die rechtstreeks aan patiënten diensten verlenen of patiënten behandelen, is een vergunning van hun beroepsvereniging vereist. HU: niet geconsolideerd. IT: ingezetenschapsvereiste. LV: de economische behoefte wordt vastgesteld op basis van het totale aantal door de lokale volksgezondheidsinstanties erkende verloskundigen in een bepaalde regio. PL: nationaliteitsvereiste. Buitenlanders kunnen een vergunning aanvragen om hun beroep uit te oefenen. 
 j)       2.  Verpleegkundigen, fysiotherapeuten en paramedisch personeel (deel van CPC 93191) || AT: buitenlandse dienstverleners zijn uitsluitend in de volgende activiteiten toegelaten: verpleegkundigen, fysiotherapeuten, ergotherapeuten, logopedisten, diëtisten en voedingsdeskundigen. Om in Oostenrijk een beroepspraktijk op te zetten, moet de betrokkene voordien het beroep gedurende ten minste drie jaar hebben uitgeoefend. BE, FR, LU: afgestudeerde stagiairs: voor buitenlandse natuurlijke personen is toestemming van de bevoegde instanties vereist. CY, CZ, EE, RO, SK: voor buitenlandse natuurlijke personen is toestemming vereist van de bevoegde instanties. HR: voor alle personen die rechtstreeks aan patiënten diensten verlenen of patiënten behandelen, is een vergunning van hun beroepsvereniging vereist. HU: nationaliteitsvereiste. DK: mits aan het ingezetenschapsvereiste is voldaan, kan voor maximaal 18 maanden beperkte toestemming voor het vervullen van een bepaalde functie worden gegeven. CY, CZ, EL, IT: onderzoek naar de economische behoefte. Het besluit is afhankelijk van regionale vacatures en tekorten. LV: de economische behoefte wordt vastgesteld op basis van het totale aantal door de lokale volksgezondheidsinstanties erkende verpleegkundigen in een bepaalde regio. 
 k)      Detailhandel in farmaceutische producten en detailhandel in medische en orthopedische goederen (CPC 63211) en andere door apothekers verstrekte diensten[54] || FR: nationaliteitsvereiste. Binnen vastgestelde quota kan evenwel toegang worden verleend aan onderdanen van de Republiek Moldavië, mits de dienstverlener een Franse graad in de farmacie bezit. DE, EL, SK: nationaliteitsvereiste. HU: nationaliteitsvereiste, behalve voor detailhandel in farmaceutische producten en detailhandel in medische en orthopedische goederen (CPC 63211). IT, PT: ingezetenschapsvereiste. 
 D.      Exploitatie van en handel in onroerend goed[55] ||   
 a)       Van eigen of geleased onroerend goed (CPC 821) || FR, HU, IT, PT: ingezetenschapsvereiste. LV, MT, SI: nationaliteitsvereiste. 
 b)      Voor een vast bedrag of op contractbasis (CPC 822) || DK: ingezetenschapsvereiste, tenzij de Deense kamer van koophandel (Danish Commerce and Companies Agency) hiervoor ontheffing verleent. FR, HU, IT, PT: ingezetenschapsvereiste. LV, MT, SI: nationaliteitsvereiste. 
 E.      Verhuur/lease zonder bedieningspersoneel ||   
 e)       Consumentenartikelen (CPC 832) || EU: nationaliteitsvereiste voor specialisten en voor afgestudeerde stagiairs. 
 f)       Verhuur van telecommunicatieapparatuur (CPC 7541) || EU: nationaliteitsvereiste voor specialisten en voor afgestudeerde stagiairs. 
 F.      Andere zakelijke diensten ||   
 e)       Technische testen en toetsen (CPC 8676) || IT, PT: ingezetenschap verplicht voor biologen en chemisch analisten. 
 f)       Adviseurs en consulenten in verband met landbouw, jacht en bosbouw (deel van CPC 881) || IT: ingezetenschapsvereiste voor landbouwkundigen en "periti agrari". 
 j)        2. Beveiligingsdiensten (CPC 87302, CPC 87303, CPC 87304 en CPC 87305) || BE: nationaliteits- en ingezetenschapsvereiste voor leidinggevend personeel. BG, CY, CZ, EE, LV, LT, MT, PL, RO, SI en SK: nationaliteits- en ingezetenschapsvereiste. DK: nationaliteits- en ingezetenschapsvereiste voor managers en voor bewaking van vliegvelden. ES, PT: nationaliteitsvereiste voor gespecialiseerd personeel. FR: nationaliteitsvereiste voor directeuren en algemeen directeuren. IT: EU of Italiaans burgerschap en ingezetenschap vereist voor de noodzakelijke vergunning voor beveiligings- en bewakingsdiensten en waardetransporten. 
 k)      Aanverwante wetenschappelijke en technische adviezen (CPC 8675) || BG: nationaliteitsvereiste voor specialisten. DE: nationaliteitsvereiste voor door de overheid aangestelde landmeters. FR: nationaliteitsvereiste voor landmeteractiviteiten in verband met het vaststellen van eigendomsrechten en wetgeving inzake grondbezit. IT, PT: ingezetenschapsvereiste. 
 l)       1.  Onderhoud en reparatie van schepen (deel van CPC 8868) || MT: nationaliteitsvereiste. 
 l)       2.  Onderhoud en reparatie van spoorwegmaterieel (deel van CPC 8868) || LV: nationaliteitsvereiste. 
 l)       3.  Onderhoud en reparatie van auto's, motorfietsen, skimotoren en wegtransportmiddelen (CPC 6112, CPC 6122, deel van CPC 8867 en deel van CPC 8868) || EU: voor onderhoud en reparatie van auto's, motorfietsen en skimotoren: nationaliteitsvereiste voor specialisten en afgestudeerde stagiairs. 
 l)      5.   Onderhoud en reparatie van producten van metaal, machines (behalve kantoormachines), toestellen (behalve transportmiddelen en kantoortoestellen) en consumentenartikelen[56] (CPC 633, CPC 7545, CPC 8861, CPC 8862, CPC 8864, CPC 8865 en CPC 8866) || EU: nationaliteitsvereiste voor specialisten en voor afgestudeerde stagiairs, behalve voor: BE, DE, DK, ES, FR, EL, HU, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SE, UK voor CPC 633, CPC 8861, CPC 8866; BG voor reparatie van consumentenartikelen (behalve juwelen): CPC 63301, 63302, deel van 63303, 63304, 63309; AT voor CPC 633, 8861-8866; EE, FI, LV, LT voor CPC 633, 8861-8866; CZ, SK voor CPC 633, 8861-8865; en SI voor CPC 633, 8861, 8866. 
 m)     Reiniging van gebouwen (CPC 874) || CY, EE, HR, MT, PL, RO en SI: nationaliteitsvereiste voor specialisten. 
 n)      Fotografie (CPC 875) || HR, LV: nationaliteitsvereiste voor gespecialiseerde fotografie. PL: nationaliteitsvereiste voor luchtfotografie. 
 p)      Drukkerijen en uitgeverijen (CPC 88442) || HR: ingezetenschapsvereiste voor uitgevers. SE: ingezetenschapsvereiste voor uitgevers en eigenaren van uitgeverijen en drukkerijen. IT: eigenaren van een uitgeverij of een drukkerij en uitgevers moeten onderdaan zijn van een lidstaat. 
 q)      Organisatie van congressen (deel van CPC 87909) || SI: nationaliteitsvereiste. 
 r)       1.  Vertalers en tolken (CPC 87905) || FI: ingezetenschap verplicht voor erkende vertalers. DK: ingezetenschap verplicht voor erkende vertalers en tolken, tenzij de Deense kamer van koophandel ontheffing verleent. 
 r)       3.  Incassobureaus (CPC 87902) || BE, EL: nationaliteitsvereiste. IT: niet geconsolideerd. 
 r)       4.  Kredietrapportage (CPC 87901) || BE, EL: nationaliteitsvereiste. IT: niet geconsolideerd. 
 r)       5.  Vermenigvuldigen van teksten (CPC 87904)[57] || EU: nationaliteitsvereiste voor specialisten en voor afgestudeerde stagiairs. 
 8.      BOUWNIJVERHEID EN CIVIELTECHNISCHE DIENSTEN IN VERBAND DAARMEE (CPC 511, CPC 512, CPC 513, CPC 514, CPC 515, CPC 516, CPC 517 en CPC 518) || BG: buitenlandse specialisten moeten minstens twee jaar bouwervaring hebben. 
 9.      HANDEL (behalve de handel in wapens, munitie en oorlogsmaterieel) ||   
 C.     Detailhandel[58] ||   
 c)      Detailhandel in voedingsmiddelen (CPC 631) || FR: nationaliteitsvereiste voor tabakshandelaren ("buralistes"). 
 10.     ONDERWIJS (alleen particulier gefinancierd) ||   
 A.      Basisonderwijs (CPC 921) || FR: nationaliteitsvereiste. De bevoegde autoriteiten kunnen onderdanen van de Republiek Moldavië evenwel toestemming verlenen om een onderwijsinstelling op te richten en te besturen, alsook om les te geven. IT: nationaliteitsvereiste voor dienstverleners die staatsdiploma's mogen afgeven. EL: nationaliteitsvereiste voor leraren. 
 B.      Voortgezet onderwijs (CPC 922) || FR: nationaliteitsvereiste. De bevoegde autoriteiten kunnen onderdanen van de Republiek Moldavië evenwel toestemming verlenen om een onderwijsinstelling op te richten en te besturen, alsook om les te geven. IT: nationaliteitsvereiste voor dienstverleners die staatsdiploma's mogen afgeven. EL: nationaliteitsvereiste voor leraren. LV: nationaliteitsvereiste voor voortgezet technisch en beroepsonderwijs voor gehandicapte leerlingen (CPC 9224). 
 C.      Hoger onderwijs (CPC 923) || FR: nationaliteitsvereiste. De bevoegde autoriteiten kunnen onderdanen van de Republiek Moldavië evenwel toestemming verlenen om een onderwijsinstelling op te richten en te besturen, alsook om les te geven. CZ, SK: nationaliteitsvereiste voor hoger onderwijs, behalve voor postsecundair technisch en beroepsonderwijs (CPC 92310). IT: nationaliteitsvereiste voor dienstverleners die staatsdiploma's mogen afgeven. DK: nationaliteitsvoorwaarde voor professoren. 
 12.     FINANCIËLE DIENSTEN ||   
 A.      Verzekeringen en aanverwante diensten || AT: het beheer van een filiaal moet in handen zijn van twee natuurlijke personen die ingezetene van Oostenrijk zijn. EE: voor directe verzekeringen mag het bestuursorgaan van een verzekeringsmaatschappij die is opgericht in de vorm van een naamloze vennootschap met kapitaalparticipatie van een natuurlijke of rechtspersoon uit de Republiek Moldavië gedeeltelijk bestaan uit burgers van de Republiek Moldavië, maar dat slechts in evenredigheid met de participatie van de natuurlijke of rechtspersoon uit de Republiek Moldavië; het aantal leden uit de Republiek Moldavië mag in ieder geval niet hoger zijn dan de helft van het aantal leden van het bestuursorgaan. Het bestuurshoofd van een dochteronderneming of van een zelfstandige maatschappij moet zijn vaste verblijfplaats in Estland hebben. ES: ingezetenschapsvereiste voor actuarissen (of twee jaar ervaring). FI: de algemeen directeuren en minstens één accountant van een verzekeringsonderneming moeten in de EU woonachtig zijn, tenzij door de bevoegde instanties ontheffing is verleend. De algemeen agent van een verzekeringsmaatschappij uit de Republiek Moldavië moet ingezetene zijn van Finland, tenzij de onderneming haar hoofdkantoor in de EU heeft. HR: ingezetenschapsvereiste. IT: ingezetenschapsvereiste voor actuarissen. 
 B.      Bankwezen en andere financiële diensten (verzekeringen niet inbegrepen) || BG: de uitvoerend directeuren en agenten moeten hun vaste verblijfplaats in Bulgarije hebben. FI: algemeen directeuren en minstens één auditor van kredietinstellingen moeten in de EU woonachtig zijn, tenzij door de dienst financieel toezicht ontheffing is verleend. HR: ingezetenschapsvereiste. De raad van bestuur geeft leiding aan de activiteiten van een kredietinstelling vanaf het grondgebied van de Republiek Kroatië. Minstens één lid van de raad van bestuur moet vloeiend Kroatisch spreken. IT: "promotori di servizi finanziari" (verkopers van financiële diensten) moeten ingezetene van een lidstaat zijn. LT: Ten minste een directeur binnen de administratie van de bank moet permanent in Litouwen woonachtig zijn. PL: nationaliteitsvereiste voor minstens één bankdirecteur. 
 13.     GEZONDHEIDSZORG EN MAATSCHAPPELIJKE DIENSTVERLENING (alleen particulier gefinancierd) ||   
 A.      Ziekenhuizen (CPC 9311) B.      Ambulances (CPC 93192) C.      Intramurale gezondheidszorg, andere dan verpleging in een ziekenhuis (CPC 93193) E.      Maatschappelijke diensten (CPC 933) || FR: voor toegang tot managementfuncties is een vergunning vereist. Voor de vergunning wordt rekening gehouden met de beschikbaarheid van plaatselijke managers. HR: voor alle personen die rechtstreeks aan patiënten diensten verlenen of patiënten behandelen, is een vergunning van hun beroepsvereniging vereist. LV: er wordt een onderzoek naar de economische behoefte uitgevoerd voor artsen, tandartsen, verloskundigen, verpleegkundigen, fysiotherapeuten en paramedisch personeel. PL: buitenlanders hebben een vergunning nodig voor het uitoefenen van een medisch beroep. Buitenlandse artsen hebben beperkt kiesrecht binnen de beroepsvereniging. 
 14.     TOERISME EN DIENSTEN IN VERBAND MET REIZEN ||   
 A.      Hotels, restaurants en catering (CPC 641, CPC 642 en CPC 643) behalve catering in de luchtvaart[59] || BG: wanneer de overheid (de staat en/of gemeenten) meer dan vijftig procent van de aandelen van een Bulgaars bedrijf bezit, mag het aantal buitenlandse managers het aantal Bulgaarse managers niet overschrijden. HR: nationaliteitsvereiste voor gasten- en cateringdiensten in huishoudens en bij kleinschalige bedrijven op het platteland. 
 B.      Reisbureaus en reisorganisatoren (inclusief reisleiders) (CPC 7471) || BG: wanneer de overheid (de staat en/of gemeenten) meer dan vijftig procent van de aandelen van een Bulgaars bedrijf bezit, mag het aantal buitenlandse managers het aantal Bulgaarse managers niet overschrijden. HR: goedkeuring van het Ministerie van Toerisme vereist voor de functie van kantoordirecteur. 
 C.      Toeristengidsen (CPC 7472) || BG, CY, ES, FR, EL, HR, HU, LT, MT, PL, PT en SK: nationaliteitsvereiste. IT: toeristengidsen uit niet-EU-landen moeten een specifieke vergunning aanvragen. 
 15.     CULTUUR, SPORT EN RECREATIE (andere dan audiovisuele diensten) ||   
 A.      Amusement  (inclusief theater, concerten, circussen en discotheken) (CPC 9619) || FR: voor toegang tot managementfuncties is een vergunning vereist. Nationaliteitsvereiste indien een vergunning voor meer dan twee jaar verlangd wordt. 
 16.     VERVOER ||   
 A.      Zeevaart ||   
 a)       Internationaal personenvervoer (CPC 7211 zonder nationale cabotage) b)      Internationaal goederenvervoer (CPC 7212 zonder nationale cabotage) || EU: nationaliteitsvereiste voor scheepsbemanningen. AT: nationaliteitsvereiste voor de meerderheid van de algemeen directeuren. 
 D.      Vervoer over de weg ||   
 a)       Personenvervoer (CPC 7121 en CPC 7122) || AT: nationaliteitsvereiste voor personen en aandeelhouders die gemachtigd zijn om een rechtspersoon of een partnerschap te vertegenwoordigen. DK, HR: nationaliteits- en ingezetenschapsvereiste voor managers. BG, MT: nationaliteitsvereiste. 
 b)      Goederenvervoer (CPC 7123, behalve vervoer van post- en koerierzendingen voor eigen rekening[60]). || AT: nationaliteitsvereiste voor personen en aandeelhouders die gemachtigd zijn om een rechtspersoon of een partnerschap te vertegenwoordigen. BG, MT: nationaliteitsvereiste. HR: nationaliteits- en ingezetenschapsvereiste voor managers. 
 E.      E. Vervoer van goederen andere dan brandstof, via pijpleidingen[61] (CPC 7139) || AT: nationaliteitsvereiste voor algemeen directeuren. 
 17.     ONDERSTEUNENDE DIENSTEN VOOR VERVOER[62] ||   
 A.      Ondersteunende diensten voor zeevaart a)       Behandeling van zeevracht b)      Opslag (deel van CPC 742) c)       In- en uitklaring d)      Diensten in verband met de opslag van containers e)       Scheepsagenten f)       Maritieme expediteursdiensten g)      Verhuur van schepen met bemanning (CPC 7213) || AT: nationaliteitsvereiste voor de meerderheid van de algemeen directeuren. BG, MT: nationaliteitsvereiste. DK: ingezetenschap verplicht voor in- en uitklaring. EL: nationaliteitsvereiste voor in- en uitklaring. 
 h)      Duwen en slepen (CPC 7214) i)       Ondersteunende diensten in verband met zeevaart (deel van CPC 745) j)       Andere ondersteunende en bijbehorende diensten (behalve catering) (deel van CPC 749) ||   
 D.      Ondersteunende diensten voor vervoer over de weg d)      Verhuur van vrachtauto's met chauffeur (CPC 7124) || AT: nationaliteitsvereiste voor personen en aandeelhouders die gemachtigd zijn om een rechtspersoon of een partnerschap te vertegenwoordigen. BG, MT: nationaliteitsvereiste. 
 F.      Ondersteunende diensten voor vervoer van andere goederen dan brandstof via pijpleidingen[63] a)       Opslag van goederen andere dan brandstof, vervoerd via pijpleidingen (deel van CPC 742) || AT: nationaliteitsvereiste voor algemeen directeuren. 
 19.     ENERGIEDIENSTEN ||   
 A.      Diensten in verband met mijnbouw (CPC 883)[64] || SK: ingezetenschapsvereiste. 
 20.     OVERIGE DIENSTEN, NIET ELDERS INGEDEELD ||   
 a)       Wassen, reinigen en verven (CPC 9701) || EU: nationaliteitsvereiste voor specialisten en voor afgestudeerde stagiairs. 
 b)      Haarverzorging (CPC 97021) || EU: nationaliteitsvereiste voor specialisten en voor afgestudeerde stagiairs. 
 c)       Cosmetische behandeling, manicure en pedicure (CPC 97022) || EU: nationaliteitsvereiste voor specialisten en voor afgestudeerde stagiairs. 
 d)      Overige schoonheidsverzorging n.e.g. (CPC 97029) || EU: nationaliteitsvereiste voor specialisten en voor afgestudeerde stagiairs. 
 e)       Kuuroorden en niet-therapeutische massages, voor zover die met het oog op ontspanning en lichamelijk welzijn en niet voor medische of revalidatiedoeleinden worden verstrekt[65] (CPC ver. 1.0 97230) || EU: nationaliteitsvereiste voor specialisten en voor afgestudeerde stagiairs. 
________________
BIJLAGE XXVII-D
LIJST VAN VOORBEHOUDEN INZAKE DIENSTVERLENERS OP CONTRACTBASIS EN
BEOEFENAARS VAN EEN VRIJ BEROEP (UNIE)
1.       De Partijen staan toe dat dienstverleners op contractbasis
en beoefenaars van een vrij beroep uit de andere Partij door middel van de
aanwezigheid van natuurlijke personen overeenkomstig artikel 217 en 218 van
deze overeenkomst en met inachtneming van de ter zake dienende voorwaarden op
hun grondgebied diensten verlenen binnen de onderstaande economische
activiteiten:
2.       De lijst bevat de volgende elementen:
a)       de eerste kolom, waarin de sector of subsector
wordt vermeld waarop beperkingen van toepassing zijn; en
b)      de tweede kolom, waarin de toepasselijke
beperkingen worden beschreven.
Wanneer
de in b) bedoelde kolom slechts lidstaatspecifieke voorbehouden bevat, gaan de
niet-vermelde lidstaten in de betrokken sector verbintenissen zonder
voorbehouden aan (het ontbreken van lidstaatspecifieke voorbehouden in een
bepaalde sector doet geen afbreuk aan horizontale voorbehouden of aan eventuele
voor de hele Unie geldende sectorspecifieke voorbehouden).
De
Unie gaat geen verbintenissen voor dienstverleners op contractbasis en
beoefenaars van een vrij beroep aan voor andere sectoren van economische
activiteit dan die welke hieronder expliciet vermeld zijn.
3.       Voor de
vaststelling van de individuele sectoren en subsectoren:
a)       wordt onder "CPC" de "Central
Products Classification" verstaan, zoals vastgesteld in "Statistical
Office of the United Nations, Statistical Papers, Series M, N° 77, CPC prov,
1991"; en
b)      wordt onder "CPC ver. 1.0" verstaan de
"Central Products Classification", zoals vastgesteld in
"Statistical Office of the United Nations, Statistical Papers, Series M,
N° 77, CPC ver. 1.0, 1998".
4.       Verbintenissen inzake dienstverleners op
contractbasis en beoefenaars van een vrij beroep zijn niet van toepassing in
gevallen waarin het de bedoeling of het gevolg van hun tijdelijke aanwezigheid
is in te grijpen in arbeids- of managementgeschillen of -onderhandelingen, dan
wel het resultaat van dergelijke geschillen of onderhandelingen op andere wijze
te beïnvloeden. 
5.       Onderstaande lijst omvat geen maatregelen met
betrekking tot kwalificatie-eisen en -procedures, technische normen, en
vergunningsvereisten en -procedures die geen beperking in de zin van de
artikelen 217 en 218 van deze overeenkomst vormen. Zelfs wanneer deze
maatregelen (zoals een vergunningsverplichting, de verplichte erkenning van
kwalificaties in gereglementeerde sectoren, de verplichting om specifieke
examens (inclusief taalexamens) af te leggen) niet in onderstaande lijst zijn
opgenomen, zijn zij in elk geval van toepassing op dienstverleners op
contractbasis en beoefenaars van een vrij beroep uit de Republiek Moldavië.
6.       Alle andere verplichtingen in wet- en
regelgeving van de EU en de lidstaten aangaande binnenkomst, verblijf, arbeid
en sociale zekerheid blijven van toepassing, regelingen betreffende
verblijfsperiode, minimumloon en collectieve loonovereenkomsten inbegrepen.
7.       Onderstaande lijst bevat geen maatregelen
betreffende door de partijen toegekende subsidies.
8.       Onderstaande lijst laat het bestaan van
overheidsmonopolies en exclusieve rechten in de betrokken sectoren, zoals door
de Unie uiteengezet in bijlage XVII-A bij deze overeenkomst, onverlet. 
9.       In de sectoren waar onderzoek naar de
economische behoefte wordt gedaan, is het belangrijkste criterium de
beoordeling van de relevante marktsituatie in de lidstaat of de regio waar de
dienst zal worden verleend, onder meer met betrekking tot het aantal bestaande
dienstverleners en de gevolgen voor die dienstverleners. 
10.     De uit de onderstaande lijst voortvloeiende
rechten en verplichtingen hebben geen directe werking, zodat er niet
rechtstreeks rechten voor natuurlijke of rechtspersonen uit voortvloeien.
De
Partijen staan toe dat dienstverleners op contractbasis uit de andere Partij
door middel van de aanwezigheid van natuurlijke personen overeenkomstig de in artikel
217, lid 1, van deze overeenkomst uiteengezette voorwaarden op hun grondgebied
diensten verlenen in de volgende subsectoren:
1.       rechtskundig advies met betrekking tot
internationaal publiekrecht en buitenlands recht (d.w.z. niet-EU-recht)
2.       boekhouders
3.       belastingconsulenten
4.       architecten, stedenbouwkundigen en
landschapsarchitecten
5.       ingenieurs en geïntegreerde technische diensten
6.       diensten in verband met computers
7.       speur- en ontwikkelingswerk
8.       reclame
9.       advies op het gebied van bedrijfsbeheer
10.     diensten in verband met advies op het gebied van
bedrijfsbeheer
11.     technische testen en toetsen
12.     diensten in verband met aanverwante
wetenschappelijke en technische adviezen
13.     onderhoud en reparatie van apparatuur in het
kader van servicecontracten na verkoop of lease
14.     vertalen 
15.     Inspectie van bouwterreinen 
16.     milieudiensten 
17.     reisbureaus en reisorganisatoren 
18.     amusement
De Partijen staan
toe dat beoefenaars van een vrij beroep uit de andere Partij door middel van de
aanwezigheid van natuurlijke personen overeenkomstig de in artikel 218,
lid 2, uiteengezette voorwaarden op hun grondgebied diensten verlenen in de
volgende subsectoren:
1)      rechtskundig
advies met betrekking tot internationaal publiekrecht en buitenlands recht (d.w.z.
niet-EU-recht)
2)      architecten,
stedenbouwkundigen en landschapsarchitecten
3)      ingenieurs
en geïntegreerde technische diensten 
4)      diensten
in verband met computers 
5)      advies
op het gebied van bedrijfsbeheer en diensten in verband met advies op het gebied
van bedrijfsbeheer
6)      vertalen
 Sector of subsector || Omschrijving van voorbehouden 
 ALLE SECTOREN || Erkenning EU: de EU-richtlijnen betreffende de wederzijdse erkenning van diploma's zijn uitsluitend van toepassing op onderdanen van lidstaten. Het recht om in de ene lidstaat een gereglementeerd beroep uit te oefenen, geeft niet het recht tot uitoefening van dat beroep in een andere lidstaat. [66] 
 Rechtskundig advies met betrekking tot internationaal publiekrecht en buitenlands recht (d.w.z. niet-EU‑recht) (deel van CPC 861)[67] || AT, CY, DE, EE, IE, LU, NL, PL, PT, SE en UK: geen. BE, ES, HR, IT en EL: voor BVB's wordt een onderzoek naar de economische behoefte uitgevoerd. LV: voor DC's wordt een onderzoek naar de economische behoefte uitgevoerd. BG, CZ, DK, FI, HU, LT, MT, RO, SI en SK: er wordt een onderzoek naar de economische behoefte uitgevoerd. 
   || DK: alleen advocaten met een Deense vergunning mogen rechtskundig advies verstrekken. Om een Deense vergunning te verkrijgen, moet een juridisch examen worden afgelegd. 
   || FR: volledige (vereenvoudigde) toegang tot de balie via een bekwaamheidstest is vereist. Voor de toegang van advocaten tot het beroep van "avocat auprès de la Cour de Cassation" en "avocat auprès du Conseil d’Etat" gelden quota en een nationaliteitsvereiste. HR: voor de volledige toelating tot de balie, die vereist is voor rechtskundige vertegenwoordiging, geldt een nationaliteitsvereiste. 
 Boekhouders (CPC 86212 andere dan auditors, CPC 86213, CPC 86219 en CPC 86220) || BE, CY, DE, EE, ES, IE, IT, LU, NL, PL, PT, SI, SE en UK: geen. AT: de werkgever moet lid zijn van de betreffende beroepsvereniging in het land van herkomst (als een dergelijke vereniging bestaat). FR: verplichte vergunning. Boekhouders moeten toestemming krijgen van de minister van Economie, Financiën en Industrie, in overleg met de minister van Buitenlandse Zaken. BG, CZ, DK, EL, FI, HU, LT, LV, MT, RO en SK: onderzoek naar de economische behoefte. HR: ingezetenschapsvereiste. 
 Belastingconsulenten (CPC 863)[68] || BE, DE, EE, ES, FR, IE, IT, LU, NL, PL, SI, SE en UK: geen. AT: de werkgever moet lid zijn van de betreffende beroepsvereniging in het land van herkomst (als een dergelijke vereniging bestaat); nationaliteitsvereiste voor vertegenwoordiging bij bevoegde autoriteiten. BG, CZ, DK, EL, FI, HU, LT, LV, MT, RO en SK: onderzoek naar de economische behoefte. CY: niet geconsolideerd voor de indiening van belastingaangiften. PT: niet geconsolideerd. HR en HU: ingezetenschapsvereiste. 
 Architecten en Stedenbouwkundigen en landschapsarchitecten (CPC 8671 en CPC 8674) || EE, EL, FR, IE, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE en UK: geen. BE, ES, HR en IT: voor BVB's wordt een onderzoek naar de economische behoefte uitgevoerd. LV: voor DC's wordt een onderzoek naar de economische behoefte uitgevoerd. FI: natuurlijke personen moeten aantonen dat zij over speciale kennis beschikken die relevant is voor de verleende dienst. BG, CY, CZ, DE, FI, HU, LT, RO en SK: onderzoek naar de economische behoefte. AT: uitsluitend planning, waarvoor: onderzoek naar de economische behoefte. HR, HU en SK: ingezetenschapsvereiste. 
 Ingenieurs en Ingenieurs: geïntegreerde diensten (CPC 8672 en CPC 8673) || EE, EL, FR, IE, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE en UK: geen. BE, ES, HR en IT: voor BVB's wordt een onderzoek naar de economische behoefte uitgevoerd. LV: voor DC's wordt een onderzoek naar de economische behoefte uitgevoerd. FI: natuurlijke personen moeten aantonen dat zij over speciale kennis beschikken die relevant is voor de verleende dienst. BG, CY, CZ, DE, FI, HU, LT, RO en SK: onderzoek naar de economische behoefte. AT: uitsluitend planning, waarvoor: onderzoek naar de economische behoefte. HR en HU: ingezetenschapsvereiste. 
 Diensten in verband met computers (CPC 84) || EE, EL, FR, IE, LU, MT, NL, PL, PT, SI en SE: geen. ES, IT: voor BVB's wordt een onderzoek naar de economische behoefte uitgevoerd. LV: voor DC's wordt een onderzoek naar de economische behoefte uitgevoerd. BE: voor BVB's wordt een onderzoek naar de economische behoefte uitgevoerd. AT, DE, BG, CY, CZ, FI, HU, LT, RO, SK en UK: onderzoek naar de economische behoefte. HR: ingezetenschap verplicht voor DC’s. Niet geconsolideerd voor BVB's. 
 Speur- en ontwikkelingswerk (CPC 851, 852 behalve psychologen[69], 853) || EU, behalve BE: gastovereenkomst met een erkende onderzoeksorganisatie vereist[70]. CZ, DK en SK: onderzoek naar de economische behoefte. BE, UK: niet geconsolideerd. HR: ingezetenschapsvereiste. 
 Reclame (CPC 871) || BE, CY, DE, EE, ES, FR, HR, IE, IT, LU, NL, PL, PT, SI, SE en UK: geen. AT, BG, CZ, DK, FI, HU, LT, LV, MT, RO en SK: onderzoek naar de economische behoefte. 
 Advies op het gebied van bedrijfsbeheer (CPC 865) || DE, EE, EL, FR, IE, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE en UK: geen. ES, IT: voor BVB's wordt een onderzoek naar de economische behoefte uitgevoerd. BE en HR: voor BVB's wordt een onderzoek naar de economische behoefte uitgevoerd. AT, BG, CY, CZ, FI, HU, LT, RO en SK: onderzoek naar de economische behoefte. 
 Diensten in verband met advies op het gebied van bedrijfsbeheer (CPC 866) || DE, EE, EL, FR, IE, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE en UK: geen. BE, ES, HR en IT: voor BVB's wordt een onderzoek naar de economische behoefte uitgevoerd. AT, BG, CZ, FI, HU, LT, RO, SK: onderzoek naar de economische behoefte. HU: onderzoek naar de economische behoefte, behalve voor arbitrage en bemiddeling (CPC 86602), waarvoor: niet geconsolideerd. 
 Technische testen en toetsen (CPC 8676) || BE, DE, EE, EL, ES, FR, HR, IE, IT, LU, NL, PL, SI, SE en UK: geen. AT, BG, CY, CZ, FI, HU, LT, LV, MT, PT, RO en SK: onderzoek naar de economische behoefte. 
 Aanverwante wetenschappelijke en technische adviezen (CPC 8675) || BE, EE, EL, ES, HR, IE, IT, LU, NL, PL, SI, SE en UK: geen. AT, CY, CZ, DE, DK, FI, HU, LT, LV, MT, PT, RO en SK: onderzoek naar de economische behoefte. DE: niet geconsolideerd voor door de overheid aangestelde landmeters. FR: niet geconsolideerd voor landmeteractiviteiten in verband met het vaststellen van eigendomsrechten en wetgeving inzake grondbezit, waarvoor: niet geconsolideerd. BG: niet geconsolideerd. 
 Onderhoud en reparatie van schepen (deel van CPC 8868) || BE, CY, EE, EL, ES, FR, HR, IT, LV, LU, NL, PL, PT, SI en SE: geen. AT, BG, CZ, DE, DK, FI, HU, IE, LT, MT, RO en SK: onderzoek naar de economische behoefte. UK: niet geconsolideerd. 
 Onderhoud en reparatie van spoorwegmaterieel (deel van CPC 8868) || BE, CY, EE, EL, ES, FR, HR, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI en SE: geen. AT, BG, CZ, DE, DK, FI, HU, IE, LT, RO en SK: onderzoek naar de economische behoefte. UK: niet geconsolideerd. 
 Onderhoud en reparatie van auto's, motorfietsen, skimotoren en wegtransportmiddelen (CPC 6112, CPC 6122, deel van CPC 8867 en deel van CPC 8868) || BE, EE, EL, ES, FR, HR, IT, LV, LU, NL, PL, PT, SI en SE: geen. AT, BG, CY, CZ, DE, DK, FI, HU, IE, LT, MT, RO en SK: onderzoek naar de economische behoefte. UK: niet geconsolideerd. 
 Onderhoud en reparatie van luchtvaartuigen en delen daarvan (deel van CPC 8868) || BE, CY, EE, EL, ES, FR, HR, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI en SE: geen. AT, BG, CZ, DE, DK, FI, HU, IE, LT, RO en SK: onderzoek naar de economische behoefte. UK: niet geconsolideerd. 
 Onderhoud en reparatie van producten van metaal, machines (behalve kantoormachines), toestellen (behalve transportmiddelen en kantoortoestellen) en consumentenartikelen[71] (CPC 633, CPC 7545, CPC 8861, CPC 8862, CPC 8864, CPC 8865 en CPC 8866) || BE, EE, EL, ES, FR, HR, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE en UK: geen. AT, BG, CY, CZ, DE, DK, FI, HU, IE, LT, RO en SK: onderzoek naar de economische behoefte. 
 Vertalers (CPC 87905, behalve officiële of beëdigde activiteiten) || DE, EE, FR, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE en UK: geen. BE, ES, IT en EL: voor BVB's wordt een onderzoek naar de economische behoefte uitgevoerd. LT, LV: voor DC's wordt een onderzoek naar de economische behoefte uitgevoerd. AT, BG, CZ, DK, FI, HU, IE, LT, RO en SK: onderzoek naar de economische behoefte. HR: Niet geconsolideerd voor BVB's. 
 Inspectie van bouwterreinen (CPC 5111) || BE, DE, EE, EL, ES, FR, HR, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE en UK: geen. AT, BG, CY, CZ, FI, HU, LT, LV, RO en SK: onderzoek naar de economische behoefte. 
 Milieudiensten (CPC 9401[72], CPC 9402, CPC 9403, CPC 9404[73], deel van CPC 94060[74], CPC 9405, deel van CPC 9406 en CPC 9409) || BE, EE, ES, FR, HR, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE en UK: geen. AT, BG, CY, CZ, DE, DK, EL, FI, HU, LT, LV, RO en SK: onderzoek naar de economische behoefte. 
 Reisbureaus en reisorganisatoren (inclusief reisleiders[75]) (CPC 7471) || AT, CZ, DE, EE, ES, FR, IT, LU, NL, PL, SI en SE: geen. BG, EL, FI, HU, LT, LV, MT, PT, RO en SK: onderzoek naar de economische behoefte. BE, CY, DK, FI en IE: niet geconsolideerd, behalve voor reisleiders (die tot taak hebben een groep reizigers van minimaal tien personen te begeleiden, zonder als gids op te treden op specifieke locaties). HR: ingezetenschapsvereiste. UK: niet geconsolideerd. 
 Amusement ander dan audiovisuele diensten (inclusief theater, concerten, circussen en discotheken) (CPC 9619) || BG, CZ, DE, DK, EE, EL, ES, FI, HU, IE, IT, LT, LU, LV, MT, NL, PL, PT, RO, SK en SE: een hogere kwalificatie[76] kan vereist zijn. Onderzoek naar de economische behoefte. AT: onderzoek naar hogere kwalificaties en de economische behoefte, behalve voor personen die voor het grootste deel van hun beroep werkzaam zijn op het gebied van de schone kunsten en die het grootste deel van hun inkomen uit die activiteit halen, onder voorwaarde dat zij geen andere commerciële activiteiten in Oostenrijk uitoefenen, waarvoor: geen. FR: niet geconsolideerd voor DC, maar: -      de werkvergunning wordt afgegeven voor een periode van maximaal negen maanden, die met drie maanden kan worden verlengd. -      onderzoek naar de economische behoefte -      het amusementsbedrijf moet een belasting betalen aan het Office Français de l'Immigration et de l'Intégration. CY: onderzoek naar de economische behoefte voor concerten en discotheken. SI: het verblijf is beperkt tot zeven dagen per evenement. Voor circussen en kermissen is de verblijfsduur beperkt tot maximaal 30 dagen per kalenderjaar. BE, UK: niet geconsolideerd. 
_________________
BIJLAGE XXVII-E
LIJST VAN VOORBEHOUDEN INZAKE VESTIGING (REPUBLIEK MOLDAVIË)
1.       In onderstaande lijst zijn de economische
activiteiten opgenomen waarvoor voorbehouden van de Republiek Moldavië uit
hoofde van artikel 205, lid 1, van deze overeenkomst ten aanzien van de nationale
behandeling of de meestbegunstigingsbehandeling van toepassing zijn op
vestigingen en investeerders uit de Unie.
De
lijst bevat de volgende elementen:
a)       de eerste kolom, waarin de sector of subsector
wordt vermeld waarop beperkingen van toepassing zijn; 
b)      de tweede kolom, waarin de toepasselijke
voorbehouden in de in de eerste kolom vermelde sector of subsector worden
beschreven.
2.       Voor de vaststelling van de individuele sectoren
en subsectoren:
a)       wordt onder "CPC" de "Central
Products Classification" verstaan, zoals vastgesteld in "Statistical
Office of the United Nations, Statistical Papers, Series M, N° 77, CPC prov,
1991";
b)      wordt onder "CPC ver. 1.0" verstaan de
"Central Products Classification", zoals vastgesteld in
"Statistical Office of the United Nations, Statistical Papers, Series M,
N° 77, CPC ver. 1.0, 1998".
3.       Overeenkomstig artikel 202, lid 1, van deze
overeenkomst bevat onderstaande lijst geen maatregelen betreffende door de
partijen toegekende subsidies.
4.       Overeenkomstig artikel 205 van deze overeenkomst
zijn niet-discriminerende vereisten (bijvoorbeeld met betrekking tot de
rechtsvorm of de verplichting om een vergunning te verkrijgen) die op alle op
het grondgebied actieve dienstverleners van toepassing zijn ongeacht hun
nationaliteit, vestigingsplaats of soortgelijke maatstaven, niet in deze
bijlage opgenomen, aangezien de overeenkomst deze onverlet laat. 
5.       De uit de onderstaande lijst voortvloeiende
rechten en verplichtingen hebben geen directe werking, zodat er niet
rechtstreeks rechten voor natuurlijke of rechtspersonen uit voortvloeien.
 Sector of subsector || Omschrijving van voorbehouden 
 I.       HORIZONTALE VOORBEHOUDEN ||   
   Horizontale voorbehouden zijn van toepassing op alle sectoren || Grond Pacht van grond voor maximaal 99 jaar is toegestaan.   
   || Buitenlandse dienstverlener mag grond verwerven, met uitzondering van landbouwgrond en bos. 
 I.       SPECIFIEKE VOORBEHOUDEN ||   
 1.       ZAKELIJKE DIENSTVERLENING ||   
 A.      Vrije beroepen ||   
 a)       Rechtskundige diensten: -        beperkt met betrekking tot advies in verband met het recht van het gastland; (CPC 861) ||   Rechtskundige diensten in verband met vertegenwoordiging voor rechtbanken en andere openbare instanties mogen door een beoefenaar van een rechtskundig beroep uit de EU worden verleend in samenwerking met een plaatselijke advocaat of na een stage van een jaar ter verkrijging van een vergunning in de Republiek Moldavië.   Rechtskundige adviesdiensten, met uitzondering van vertegenwoordiging voor rechtbanken en andere openbare instanties, mogen worden verleend na inschrijving in het speciale register van de orde van advocaten.   Vertalingen en vertolkingen voor rechterlijke instanties mogen worden verleend na voorafgaande erkenning door de Commissie voor certificaten van het Ministerie van justitie van de in een ander land afgegeven vergunning betreffende beëdigde tolken/vertalers.   Bemiddeling mag worden verleend door personen die in een andere staat een vergunning betreffende bemiddeling hebben verkregen na certificering door de Bemiddelingscommissie.   
   || Voor het aanbieden van diensten van erkende curatoren is een stage van een jaar vereist en moet bij de Commissie voor certificering en orde van het Ministerie van justitie een examen worden afgelegd.   Nationaliteitsvereiste voor notarissen en deurwaarders. 
   ||   
 h)      Particuliere artsen en tandartsen (CPC 9312) CPC 9213, behalve door de overheidssector verleende diensten)   || Buitenlanders die een medisch beroep willen uitoefenen, hebben toestemming nodig van de lokale volksgezondheidsinstanties; deze wordt gegeven op grond van onderzoek naar de economische behoefte. 
 F.      Andere zakelijke diensten   ||   
 k)      Arbeidsbemiddeling en personeelsvoorziening (CPC 872) || Deze diensten mogen uitsluitend door in de Republiek Moldavië als onderneming opgerichte rechtspersonen worden verleend. 
 l)       Opsporing en beveiliging (CPC 873)   ||   
 2.       DIENSTEN IN VERBAND MET COMMUNICATIE   ||   
 A.      Postdiensten   ||   
 a)       Internationale postdiensten en binnenlandse postdiensten in verband met brieven die minder dan 350 gram wegen;  (CPC 7511)   || Monopolie voor staatsbedrijf "Posta Moldova". 
 7.       FINANCIËLE DIENSTEN Bankwezen en andere financiële diensten (verzekeringen niet inbegrepen) Deelneming in de uitgifte van diverse soorten effecten, met inbegrip van het garanderen en plaatsen van effecten als agent (openbaar of particulier) en het verlenen van daarmee verband houdende diensten. ||         De Nationale Bank van Moldavië is een financieel agent van de regering op de markt voor schatkistpapier. 
________________
BIJLAGE XXVII-F
LIJST VAN VERBINTENISSEN INZAKE GRENSOVERSCHRIJDENDE DIENSTEN
(REPUBLIEK MOLDAVIË)
1.       In onderstaande lijst van verbintenissen zijn de
economische activiteiten opgenomen die overeenkomstig artikel 212 van deze
overeenkomst door de Republiek Moldavië zijn geliberaliseerd, alsook, door
middel van voorbehouden, de beperkingen inzake markttoegang en nationale
behandeling die gelden voor diensten en dienstverleners uit de Unie in die
activiteiten.
De
lijst bevat de volgende elementen:
a)       de eerste kolom, waarin de sector of subsector
wordt vermeld waarop verbintenissen zijn aangegaan, en
b)      de tweede kolom, waarin de toepasselijke
voorbehouden in de in de eerste kolom vermelde sector of subsector worden
beschreven;
Voor
sectoren of subsectoren die niet in onderstaande lijst zijn vermeld, zijn geen
verbintenissen aangegaan.
2.       Voor de vaststelling van de individuele sectoren
en subsectoren:
a)       wordt onder "CPC" de "Central
Products Classification" verstaan, zoals vastgesteld in "Statistical
Office of the United Nations, Statistical Papers, Series M, N° 77, CPC prov,
1991";
b)      wordt onder "CPC ver. 1.0" verstaan de
"Central Products Classification", zoals vastgesteld in
"Statistical Office of the United Nations, Statistical Papers, Series M,
N° 77, CPC ver 1.0, 1998".
3.       Onderstaande lijst bevat geen maatregelen met
betrekking tot kwalificatievereisten en -procedures, technische normen, en
vergunningsvereisten en -procedures die geen beperking ten aanzien van
markttoegang of nationale behandeling in de zin van de artikelen 210 en 211 van
deze overeenkomst vormen. Die maatregelen (zoals een vergunningsverplichting,
universeledienstverplichting, verplichte erkenning van kwalificaties in
gereglementeerde sectoren, verplichting om specifieke examens (inclusief
taalexamens) af te leggen, non-discriminatieverplichting inzake bepaalde
activiteiten die niet in beschermde milieugebieden of gebieden van bijzonder
historisch en artistiek belang mogen worden uitgeoefend), gelden in ieder geval
voor investeerders van de andere partij, ook al zijn zij niet in de lijst
opgenomen.
4.       Onderstaande lijst doet geen afbreuk aan de
haalbaarheid van vorm van dienstverlening 1 in bepaalde dienstensectoren en
-subsectoren, noch aan overheidsmonopolies en exclusieve rechten als beschreven
in de lijst van verbintenissen inzake vestiging.
5.       Overeenkomstig artikel 202, lid 3, van deze
overeenkomst bevat onderstaande lijst geen maatregelen betreffende door de
partijen toegekende subsidies.
6.       De uit deze lijst van verbintenissen
voortvloeiende rechten en verplichtingen hebben geen directe werking, zodat er
voor individuele natuurlijke of rechtspersonen niet rechtstreeks rechten uit
voortvloeien.
7.       De vormen van dienstverlening 1 en 2
verwijzen naar de dienstverlening als omschreven in artikel 203,
lid 14, onder a) en b), van deze overeenkomst.
 Sector of subsector || Omschrijving van voorbehouden 
 I.       SPECIFIEKE VERBINTENISSEN ||   
 1.       ZAKELIJKE DIENSTVERLENING ||   
 A.      Vrije beroepen ||   
 a)       Rechtskundige diensten: -        behalve adviezen over het recht van het eigen land en internationaal recht; (CPC 861) ||   1)      niet geconsolideerd, behalve voor het opstellen van juridische documenten. 2)      geen 
 -        Adviezen over het recht van het eigen land en derde landen en internationaal recht; (deel van CPC 861) || 1)      geen 2)      geen 
 b)      Accountants en boekhouders (CPC 862) || 1)      geen 2)      geen 
 c)       Belastingconsulenten (CPC 863) d)      Architecten (CPC 8671) e)       Ingenieurs (CPC 8672) ||   
 f)       Ingenieurs: geïntegreerde diensten (CPC 8673) g)      Stedenbouwkundigen en landschapsarchitecten (CPC 8674) ||   
 h)      Particuliere artsen en tandartsen (CPC 9312) (CPC 9213, behalve door de overheidssector verleende diensten) || 1)      geen 2)     Publieke ziektekostenverzekeringsprogramma's dekken de kosten van in het buitenland verstrekte gezondheidsdiensten niet. 
 i)       Dierenartsen (CPC 932) || 1)      geen 2)      geen 
 j)       Verloskundigen, verpleegkundigen, fysiotherapeuten en paramedisch personeel CPC 93191, behalve binnen de overheidssector verleende diensten) || 1)      geen 2)     Publieke verzekeringsprogramma's dekken de kosten van in het buitenland genoten gezondheidsdiensten niet. 
 B.      Diensten in verband met computers a)       Advies met betrekking tot de installatie van computerapparatuur (CPC 841) b)      Software-implementatiediensten (CPC 842) c)       Gegevensverwerking (CPC 843) d)      Databanken (CPC 844) e)       Andere (CPC 845+849) ||   1)      geen 2)      geen 
 C.      Speur- en ontwikkelingswerk ||   
 a)       Speur- en ontwikkelingswerk op het gebied van natuurwetenschappen (CPC 851) b)      Speur- en ontwikkelingswerk op het gebied van de maatschappij- en geesteswetenschappen (CPC 852) c)       Interdisciplinair speur- en ontwikkelingswerk (CPC 853) || 1)      geen 2)      geen   
 D.      Exploitatie van en handel in onroerend goed ||   
 a)       Van eigen of geleased onroerend goed (CPC 821) b)      Voor een vast bedrag of op contractbasis (CPC 822) || 1)      geen 2)      geen 
 E.      Verhuur/lease zonder bedieningspersoneel ||   
 a)       Schepen (CPC 83103) b)      Luchtvaartuigen (CPC 83104) c)       Andere vervoermiddelen (CPC 83101+83102+ 83105) d)      Andere machines en werktuigen (CPC 83106-83109) || 1)      geen 2)      geen 
 e)       Andere (CPC 832), inclusief voorbespeelde videocassettes en optische schijven voor thuisamusement. ||   
 F.      Andere zakelijke diensten ||   
 a)       Reclame (CPC 871) b)      Markt- en opinieonderzoek (CPC 864) || 1)      geen 2)      geen 
 c)       Advies op het gebied van bedrijfsbeheer (CPC 865) d)      Diensten in verband met advies op het gebied van bedrijfsbeheer (CPC 866) e)       Technische testen en toetsen (CPC 8676) f)       Diensten in verband met landbouw, jacht en bosbouw (CPC 881) ||   
 g)      Diensten in verband met visserij (CPC 882) h)      Diensten in verband met mijnbouw (CPC 883+5115) i)       Diensten in verband met industrie (CPC 884+885) (behalve 88442) ||   
 j)       Diensten in verband met de distributie van energie (CPC 887) ||   
 k)      Arbeidsbemiddeling en personeelsvoorziening (CPC 872) ||   
 l)       Opsporing en beveiliging (CPC 873) ||   
 m)     Diensten in verband met aanverwante wetenschappelijke en technische adviezen (CPC 8675) n)      Onderhoud en herstel van apparatuur (behalve zeeschepen, luchtvaartuigen of andere vervoermiddelen) (CPC 633+8861-8866) o)      Reiniging van gebouwen (CPC 874) ||   
 p)      Fotografie (CPC 875) q)      Verpakkingsdiensten (CPC 876) r)       Drukkerijen en uitgeverijen (CPC 88442) s)       Organisatie van congressen (CPC 87909*) t)       Andere (CPC 8790) ||   
 2.       DIENSTEN IN VERBAND MET COMMUNICATIE ||   
 A.      Postdiensten ||   
 a)       Internationale postdiensten en binnenlandse postdiensten in verband met brieven die minder dan 350 gram wegen (CPC 7511) || 1)     Monopolie voor staatsbedrijf "Posta Moldova". 2)      geen 
 b)      Postdiensten in verband met pakjes (CPC 75112) || 1)      geen 2)      geen 
 c)       Postkantoren (CPC 75113) ||   
 B.      Koeriersdiensten (CPC 7512) || 1)      geen 2)      geen 
 C.      Telecommunicatie ||   
 a)       Openbare telefoondiensten (CPC 7521) || 1)      geen 2)      geen 
 b)      Analoge mobiele telefonie (CPC 75213.1) ||   
 c)       Digitale mobiele telefonie (CPC 75213.2) ||   
 d)      Mobiele diensten (CPC 75213) -        Semafoon (CPC 75291) -        Mobiele datadiensten ||   
 e)       Satellietcommunicatie ||   
 f)       Zakelijke dienstverlening (CPC 7522) ||   
 g)      Pakketgeschakelde datatransmissie (CPC 75232) ||   
 h)      Circuitgeschakelde datatransmissie (CPC 7523*) ||   
 i)       Telegraaf en telex (CPC 7522 en CPC 7523) ||   
 j)       Faxdiensten (CPC 7521*+7529*) k)      Particuliere huurlijnen (CPC 7522*+7523*) l)       Elektronische post (CPC 7523*) ||   
 m)     Voicemail (CPC 7523*) n)      Online informatie en databanken (CPC 7523*) o)      Elektronische gegevensuitwisseling (CPC 7523*) ||   
 p)      Geavanceerde/extra faxdiensten, waaronder "opslaan en doorzenden" en "opslaan en opzoeken" (CPC 7523*) ||   
 q)      Code- en protocolconversie (CPC niet beschikbaar) r)       Online-informatie en/of gegevensverwerking (met inbegrip van de verwerking van transacties) (CPC 843) s)       Overige telecommunicatiediensten (CPC 7529) t)       Andere (CPC 7549) ||   
 3.       BOUWNIJVERHEID EN CIVIELTECHNISCHE DIENSTEN IN VERBAND DAARMEE ||   
 a)       Algemene bouwkundige werken: gebouwen (CPC 512) b)      Algemene bouwkundige werken: civieltechnische werken (CPC 513) || 1)      geen 2)      geen 
 c)       Installatie en assemblage (CPC 514 + 516) d)      Afwerking van gebouwen (CPC 517) e)       Andere (CPC511+515+518) ||   
 4.       HANDEL ||   
 a)       Handelsbemiddeling (CPC 621) b)      Groothandel (CPC 611, 622) || 1)      geen 2)      geen 
 c)       Detailhandel (CPC 611+613+631+632+633+ 6111+6113+6121), met inbegrip van audio- en videoplaten en -banden en optische schijven (CPC 63234) d)      Franchising (CPC 8929) e)       Overige handel ||   
 5.       ONDERWIJS ||   
 a)       Basisonderwijs (CPC 921) b)      Voortgezet onderwijs (CPC 922) || 1)      geen 2)      geen   
 c)       Hoger onderwijs (deel van CPC 923) d)      Volwasseneneducatie (CPC 924) e)       Ander onderwijs (CPC 929) ||   
 6.       MILIEUDIENSTEN ||   
 A.      Diensten in verband met afvalwater CPC 9401)[77] || 1)      geen 2)      geen 
 B.      Beheer van vaste en gevaarlijke afvalstoffen, behalve grensoverschrijdend vervoer van gevaarlijke afvalstoffen ||   
 a)       Afvalverzameling en -verwerking (CPC 9402) ||   
 b)      Straatreiniging en dergelijke diensten (CPC 9403) ||   
 C.      Bescherming van luchtkwaliteit en klimaat (CPC 9404)[78] ||   
 D.      Sanering en schoonmaak van bodem en water ||   
 a)       Behandeling en sanering van verontreinigde bodem en verontreinigd water (deel van CPC 94060)[79] ||   
 E.      Lawaaibestrijding en reductie van trillingen (CPC 9405) ||   
 F.      Bescherming van de biodiversiteit en het landschap ||   
 a)       Bescherming van natuur en landschap (deel van CPC 9406) ||   
 G.      Andere milieubeschermingsdiensten (CPC 94090) ||   
 7.       FINANCIËLE DIENSTEN ||   
 A.      Verzekeringen en aanverwante diensten ||   
 a)       Levensverzekeringen, ongevallen- en ziektekosten-verzekeringen b)      Schadeverzekeringen (CPC 8129), behalve verzekeringen voor schepen, luchtvaartuigen en andere vervoermiddelen || 1)      geen 2)      geen 
 c)       Verzekeringen voor schepen, luchtvaartuigen en andere vervoermiddelen d)      Herverzekering en retrocessie e)       Ondersteunende diensten in de verzekeringssector (incl. van makelaars en agenten) B.      Bankwezen en andere financiële diensten (verzekeringen niet inbegrepen) ||   
 a)       Aanvaarding van deposito's en andere terugbetaalbare fondsen van het publiek b)      Alle soorten leningen, waaronder consumentenkrediet en hypotheken, factoring en financiering van commerciële transacties || 1)      geen 2)      geen 
 c)       Financiële lease d)      Alle betalings- en geldovermakingsdiensten e)       Verlenen van garanties en stellen van borgtochten ||   
 f)       Transacties voor eigen rekening of voor rekening van klanten, op de beurs of op de markt van niet-genoteerde fondsen of anderszins ten aanzien van: -        geldmarktinstrumenten (cheques, wissels, depositobewijzen, enz.); ||   
 -        deviezen; -        derivaten, zoals futures en opties; -        wisselkoers- en rentetariefinstrumenten, waaronder producten als swaps en rentetermijncontracten; -        verhandelbare effecten; ||   
 -        andere verhandelbare instrumenten en financiële activa, met inbegrip van edelmetaal. g)      Financiële bemiddeling h)      Beheer van activa, zoals beheer van contanten of portefeuillebeheer, alle vormen van beheer van collectieve investeringen, beheer van pensioenfondsen, diensten aangaande bewaarneming, depositodiensten en fiduciaire diensten ||   
 i)       Vereffenings- en verrekeningsdiensten voor financiële activa, met inbegrip van effecten, derivaten en andere verhandelbare stukken ||   
 j)       Adviesdiensten en andere ondersteunende financiële diensten voor alle onder in Artikel 1B van MNT.TNC/W/50 vermelde activiteiten, met inbegrip van kredietonderzoek en -analyse, onderzoek en advies aangaande investeringen en beleggingen, en advies over overnames, bedrijfsreorganisaties en strategieën ||   
 k)      Verstrekking en doorgifte van financiële informatie, verwerking van financiële gegevens en aanverwante software, door verleners van andere financiële diensten ||   
 l)       Deelneming in de uitgifte van diverse soorten effecten, met inbegrip van het garanderen en plaatsen van effecten als agent (openbaar of particulier) en het verlenen van daarmee verband houdende diensten ||   
 8.       ZIEKENHUIZEN EN ANDERE VERPLEEG- EN ZORGFACILITEITEN ||   
 a)       Ziekenhuizen Particuliere ziekenhuizen en sanatoria (CPC 9213, behalve door de overheidssector verleende diensten) b)      Maatschappelijke dienstverlening (CPC 933) c)       Overige diensten in verband met gezondheidszorg (CPC 9319 andere dan CPC 93191) || 1)      geen 2)      geen 
 9.       TOERISME EN DIENSTEN IN VERBAND MET REIZEN ||   
 a)       Hotels en restaurants (inclusief catering) (CPC 641-643) b)      Reisbureaus en reisorganisatoren (CPC 7471) || 1)      geen 2)      geen   
 c)       Toeristengidsen (CPC 7472) d)      Toerisme en diensten in verband met reizen ||   
 10.     CULTUUR, SPORT EN RECREATIE ||   
 a)       Bioscopen (CPC 96199**)[80] || 1)      niet geconsolideerd 2)      niet geconsolideerd 
 b)      Ander amusement (CPC 96191+96194) c)       Persagentschappen (CPC 962) || 1)      geen 2)      geen 
 e)       Sport en overige recreatie (CPC 964) ||   
 11.     VERVOER ||   
 a)       Zeevaart (CPC 7211, 7212, 7213, 8868**, 7214, 745**) b)      Binnenvaart (CPC 7221, 7222, 7223, 8868**, 7224, 745**) || 1)      geen 2)      geen 
 c)       Luchtvaart, zoals gedefinieerd in de bijlage over luchtvervoer: a) en b)     Personen- en vrachtvervoer (CPC 731, 732) c)       Verhuur van schepen met bemanning (CPC 734) ||   
 d)      Onderhoud en reparatie van luchtvaartuigen (CPC 8868**) e)       Verkoop en marketing van luchtvaart (CPC 746*) f)       Geautomatiseerde boekingssystemen (CPC 746*) g)      Beheer van luchthavens h)      Grondafhandeling (inclusief catering) ||   
 d)      Ruimtevaart (CPC 733) ||   
 e)       Vervoer per spoor (CPC 7111, 7112, 7113, 8868**, 743) ||   
 f)       Vervoer over de weg a)       Personenvervoer (CPC 7121+7122) b)      Goederenvervoer (CPC 7123, behalve cabotage) ||   
 c)       Verhuur van vrachtauto's met chauffeur (CPC 7124) d)      Onderhoud en reparatie van materieel voor vervoer over de weg (CPC 6112 + 8867) e)       Ondersteunende diensten voor vervoer over de weg (CPC 744) ||   
 g)      Vervoer via pijpleidingen (CPC 7131, 7139) ||   
 h)      Ondersteunende diensten voor alle vormen van vervoer a)       Opslag (CPC 741 + 742) b)      Bevrachtingsagenten en overige vervoersondersteunende diensten (CPC 748749) ||   
________________
BIJLAGE XXVII-G
LIJST VAN VOORBEHOUDEN INZAKE STAFPERSONEEL, AFGESTUDEERDE STAGIAIRS EN
HANDELSVERTEGENWOORDIGERS (REPUBLIEK MOLDAVIË)
1.       De onderstaande lijst van voorbehouden vermeldt
de economische activiteiten die zijn geliberaliseerd overeenkomstig
titel V (Handel en daarmee verband houdende aangelegenheden), hoofdstuk 6
(Vestiging, handel in diensten en elektronische handel), afdelingen 2
en 3, van deze overeenkomst en waarvoor beperkingen gelden met betrekking
tot stafpersoneel en afgestudeerde stagiairs overeenkomstig artikel 215
van de overeenkomst en handelsvertegenwoordigers overeenkomstig
artikel 216; de lijst van voorbehouden wordt hieronder nader uiteengezet.
De
onderstaande lijst bevat de volgende elementen:
a)       de eerste kolom, waarin de sector of subsector
wordt vermeld waarop beperkingen van toepassing zijn; en
b)      de tweede kolom, waarin de toepasselijke
beperkingen worden beschreven.
De
Republiek Moldavië gaat geen verbintenissen aan voor stafpersoneel,
afgestudeerde stagiairs en handelsvertegenwoordigers die niet zijn
geliberaliseerd (niet geconsolideerd blijven) overeenkomstig titel V
(Handel en daarmee verband houdende aangelegenheden), hoofdstuk 6 (Vestiging,
handel in diensten en elektronische handel), afdelingen 2 en 3.
2.       Voor de vaststelling van de individuele sectoren
en subsectoren:
a)       wordt onder "CPC" de "Central
Products Classification" verstaan, zoals vastgesteld in "Statistical
Office of the United Nations, Statistical Papers, Series M, N° 77, CPC prov,
1991"; en
b)      wordt onder "CPC ver. 1.0" verstaan de
"Central Products Classification", zoals vastgesteld in
"Statistical Office of the United Nations, Statistical Papers, Series M,
N° 77, CPC ver. 1.0, 1998".
3.       Verbintenissen inzake stafpersoneel,
afgestudeerde stagiairs, verkopers van zakelijke diensten en verkopers van
goederen zijn niet van toepassing in gevallen waarin het de bedoeling of het
gevolg van hun tijdelijke aanwezigheid is in te grijpen in arbeids- of
managementgeschillen of -onderhandelingen, dan wel het resultaat van dergelijke
geschillen of onderhandelingen op andere wijze te beïnvloeden. 
4.       Onderstaande lijst omvat geen maatregelen met
betrekking tot kwalificatie-eisen en -procedures, technische normen, en
vergunningsvereisten en -procedures die geen beperking in de zin van de
artikelen 215 en 216 van deze overeenkomst vormen. Zelfs wanneer deze
maatregelen (zoals een vergunningsverplichting, de verplichte erkenning van
kwalificaties in gereglementeerde sectoren, de verplichting om specifieke
examens (inclusief taalexamens) af te leggen) niet in onderstaande lijst zijn
opgenomen, zijn zij in elk geval van toepassing op stafpersoneel, afgestudeerde
stagiairs en handelsvertegenwoordigers uit de Unie.
5.       Alle andere verplichtingen in de wet- en
regelgeving van de Republiek Moldavië aangaande binnenkomst, verblijf, arbeid
en sociale zekerheid blijven van toepassing, regelingen betreffende verblijfsperiode,
minimumloon en collectieve loonovereenkomsten daaronder begrepen.
6.       Overeenkomstig artikel 202, lid 3, van deze
overeenkomst bevat onderstaande lijst geen maatregelen betreffende door de
partijen toegekende subsidies.
7.       Onderstaande lijst doet geen afbreuk aan
overheidsmonopolies en exclusieve rechten als beschreven in de lijst van
verbintenissen inzake vestiging. 
8.       In de sectoren waar onderzoek naar de
economische behoefte wordt gedaan, is het belangrijkste criterium de
beoordeling van de relevante marktsituatie in de Republiek Moldavië, onder meer
met betrekking tot het aantal bestaande dienstverleners en de gevolgen voor die
dienstverleners.
9.       De uit de onderstaande lijst voortvloeiende
rechten en verplichtingen hebben geen directe werking, zodat er niet
rechtstreeks rechten voor natuurlijke of rechtspersonen uit voortvloeien.
 Sector of subsector || Omschrijving van voorbehouden 
 I.       SPECIFIEKE VERBINTENISSEN ||   
 1.       ZAKELIJKE DIENSTVERLENING ||   
 A.      Vrije beroepen ||   
 a)       Rechtskundige diensten: -        beperkt met betrekking tot advies in verband met het gastland; (CPC 861) ||   Rechtskundige diensten in verband met vertegenwoordiging voor rechtbanken en andere openbare instanties mogen door een beoefenaar van een rechtskundig beroep uit de EU worden verleend in samenwerking met een plaatselijke advocaat of na een stage van een jaar ter verkrijging van een vergunning in de Republiek Moldavië.   Rechtskundige adviesdiensten, met uitzondering van vertegenwoordiging voor rechtbanken en andere openbare instanties, mogen worden verleend na inschrijving in het speciale register van de orde van advocaten.   Vertalingen en vertolkingen voor rechterlijke instanties mogen worden verleend na voorafgaande erkenning door de Commissie voor certificaten van het Ministerie van justitie van de in een ander land afgegeven vergunning betreffende beëdigde tolken/vertalers.   Bemiddeling mag worden verleend door personen die in een andere staat een vergunning betreffende bemiddeling hebben verkregen en na certificering door de Bemiddelingscommissie.   
   || Voor het aanbieden van diensten van erkende curatoren is een stage van een jaar vereist en moet bij de Commissie voor certificering en orde van het Ministerie van justitie een examen worden afgelegd.   Nationaliteitsvereiste voor notarissen en deurwaarders. 
 j)       Verloskundigen, verpleegkundigen, fysiotherapeuten en paramedisch personeel CPC 93191, behalve binnen de overheidssector verleende diensten) || Nationaliteitsvereisten. 
________________
BIJLAGE XXVII-H
LIJST VAN VOORBEHOUDEN INZAKE
DIENSTVERLENERS OP CONTRACTBASIS EN BEOEFENAARS VAN EEN VRIJ BEROEP (REPUBLIEK
MOLDAVIË)
1.       De Partijen staan toe dat dienstverleners op
contractbasis en beoefenaars van een vrij beroep uit de andere Partij door
middel van de aanwezigheid van natuurlijke personen overeenkomstig artikel 217
en 218 van deze overeenkomst en met inachtneming van de ter zake dienende
voorwaarden op hun grondgebied diensten verlenen binnen de onderstaande
economische activiteiten:
2.       De lijst bevat de volgende elementen:
a)       de eerste kolom, waarin de sector of subsector
wordt vermeld waarop beperkingen van toepassing zijn; en
b)      de tweede kolom, waarin de toepasselijke
beperkingen worden beschreven.
De
Republiek Moldavië gaat geen verbintenissen voor dienstverleners op contractbasis
en beoefenaars van een vrij beroep aan voor andere sectoren van economische
activiteit dan die welke hieronder expliciet vermeld zijn.
3.       Voor de vaststelling van de individuele sectoren
en subsectoren:
a)    wordt onder "CPC" de "Central Products
Classification" verstaan, zoals vastgesteld in "Statistical Office of
the United Nations, Statistical Papers, Series M, N° 77, CPC prov, 1991";
en
b)    wordt onder "CPC ver. 1.0" verstaan de
"Central Products Classification", zoals vastgesteld in "Statistical
Office of the United Nations, Statistical Papers, Series M, N° 77, CPC ver
1.0, 1998".
4.       Verbintenissen inzake dienstverleners op
contractbasis en beoefenaars van een vrij beroep zijn niet van toepassing in
gevallen waarin het de bedoeling of het gevolg van hun tijdelijke aanwezigheid
is in te grijpen in arbeids- of managementgeschillen of -onderhandelingen, dan
wel het resultaat van dergelijke geschillen of onderhandelingen op andere wijze
te beïnvloeden.
5.       Onderstaande lijst omvat geen maatregelen met
betrekking tot kwalificatie-eisen en -procedures, technische normen, en
vergunningsvereisten en -procedures die geen beperking in de zin van de
artikelen 217 en 218 van deze overeenkomst vormen. Zelfs wanneer deze
maatregelen (zoals een vergunningsverplichting, de verplichte erkenning van
kwalificaties in gereglementeerde sectoren, de verplichting om specifieke
examens (inclusief taalexamens) af te leggen) niet in onderstaande lijst zijn
opgenomen, zijn zij in elk geval van toepassing op dienstverleners op
contractbasis en beoefenaars van een vrij beroep uit de Unie.
6.       Alle andere verplichtingen in de wet- en
regelgeving van de Republiek Moldavië aangaande binnenkomst, verblijf, arbeid
en sociale zekerheid blijven van toepassing, regelingen betreffende
verblijfsperiode, minimumloon en collectieve loonovereenkomsten daaronder
begrepen.
7.       Onderstaande lijst bevat geen maatregelen
betreffende door de partijen toegekende subsidies.
8.       Onderstaande lijst laat het bestaan van
overheidsmonopolies en exclusieve rechten in de betrokken sectoren, zoals door
de Republiek Moldavië uiteengezet in bijlage XXVII-E bij deze overeenkomst,
onverlet.
9.       De uit de onderstaande lijst voortvloeiende
rechten en verplichtingen hebben geen directe werking, zodat er niet
rechtstreeks rechten voor natuurlijke of rechtspersonen uit voortvloeien.
 Sector of subsector || Omschrijving van voorbehouden 
 I.       SPECIFIEKE VERBINTENISSEN ||   
 1.       ZAKELIJKE DIENSTVERLENING ||   
 A.      Vrije beroepen ||   
 a)       Rechtskundige diensten: -        behalve adviezen over het recht van het eigen land en internationaal recht; (CPC 861) ||   Rechtskundige diensten in verband met vertegenwoordiging voor rechtbanken en andere openbare instanties mogen door een beoefenaar van een rechtskundig beroep uit de EU worden verleend in samenwerking met een plaatselijke advocaat of na een stage van een jaar ter verkrijging van een vergunning in de Republiek Moldavië.   Rechtskundige adviesdiensten, met uitzondering van vertegenwoordiging voor rechtbanken en andere openbare instanties, mogen worden verleend na inschrijving in het speciale register van de orde van advocaten.   Vertalingen en vertolkingen voor rechterlijke instanties mogen worden verleend na voorafgaande erkenning door de Commissie voor certificaten van het Ministerie van justitie van de in een ander land afgegeven vergunning betreffende beëdigde tolken/vertalers.   
   || Bemiddeling mag worden verleend door personen die in een andere staat een vergunning betreffende bemiddeling hebben verkregen na certificering door de Bemiddelingscommissie.   Voor het aanbieden van diensten van erkende curatoren is een stage van een jaar vereist en moet bij de Commissie voor certificering en orde van het Ministerie van justitie een examen worden afgelegd.   Nationaliteitsvereiste voor notarissen en deurwaarders. 
 -        Adviezen over het recht van het eigen land en derde landen en internationaal recht; (deel van CPC 861) || geen 
 b)      Accountants en boekhouders (CPC 862) || geen 
 c)       Belastingconsulenten (CPC 863) d)      Architecten (CPC 8671) e)       Ingenieurs (CPC 8672) ||   
 f)       Ingenieurs: geïntegreerde diensten (CPC 8673) g)      Stedenbouwkundigen en landschapsarchitecten (CPC 8674) ||   
 h)      Particuliere artsen en tandartsen (CPC 9312) CPC 9213, behalve door de overheidssector verleende diensten) ||   
 i)       Dierenartsen (CPC 932) ||   
 j)       Verloskundigen, verpleegkundigen, fysiotherapeuten en paramedisch personeel (CPC 93191, behalve binnen de overheidssector verleende diensten) || Nationaliteitsvereisten. 
 B.      Diensten in verband met computers a)       Advies met betrekking tot de installatie van computerapparatuur (CPC 841) b)      Software-implementatiediensten (CPC 842) c)       Gegevensverwerking (CPC 843) d)      Databanken (CPC 844) e)       Andere (CPC 845+849) ||     geen 
 C.      Speur- en ontwikkelingswerk ||   
 a)       Speur- en ontwikkelingswerk op het gebied van natuurwetenschappen (CPC 851) b)      Speur- en ontwikkelingswerk op het gebied van de maatschappij- en geesteswetenschappen (CPC 852) c)       Interdisciplinair speur- en ontwikkelingswerk (CPC 853) || geen 
 D.      Exploitatie van en handel in onroerend goed ||   
 a)       Van eigen of geleased onroerend goed (CPC 821) b)      Voor een vast bedrag of op contractbasis (CPC 822) || geen 
 E.      Verhuur/lease zonder bedieningspersoneel ||   
 a)       Schepen (CPC 83103) b)      Luchtvaartuigen (CPC 83104) c)       Andere vervoermiddelen (CPC 83101+83102+ 83105) d)      Andere machines en werktuigen (CPC 83106-83109) || geen 
 e)       Andere (CPC 832), inclusief voorbespeelde videocassettes en optische schijven voor thuisamusement. ||   
 F.      Andere zakelijke diensten ||   
 a)       Reclame (CPC 871) b)      Markt- en opinieonderzoek (CPC 864) || geen 
 c)       Advies op het gebied van bedrijfsbeheer (CPC 865) d)      Diensten in verband met advies op het gebied van bedrijfsbeheer (CPC 866) e)       Technische testen en toetsen (CPC 8676) f)       Diensten in verband met landbouw, jacht en bosbouw (CPC 881) ||   
 g)      Diensten in verband met visserij (CPC 882) h)      Diensten in verband met mijnbouw (CPC 883+5115) i)       Diensten in verband met industrie (CPC 884+885) (behalve 88442) ||   
 j)       Diensten in verband met de distributie van energie (CPC 887) 
 k)      Arbeidsbemiddeling en personeelsvoorziening (CPC 872) ||   
 l)       Opsporing en beveiliging (CPC 873) ||   
 m)     Diensten in verband met aanverwante wetenschappelijke en technische adviezen (CPC 8675) n)      Onderhoud en herstel van apparatuur (behalve zeeschepen, luchtvaartuigen of andere vervoermiddelen) (CPC 633+8861-8866) o)      Reiniging van gebouwen (CPC 874) ||   
 p)      Fotografie (CPC 875) q)      Verpakkingsdiensten (CPC 876) r)       Drukkerijen en uitgeverijen (CPC 88442) s)       Organisatie van congressen (CPC 87909*) t)       Andere (CPC 8790) ||   
 2.       DIENSTEN IN VERBAND MET COMMUNICATIE ||   
 A.      Postdiensten ||   
 a)       Internationale postdiensten en binnenlandse postdiensten in verband met brieven die minder dan 350 gram wegen (CPC 7511) || geen 
 b)      Postdiensten in verband met pakjes (CPC 75112) ||   
 c)       Postkantoren (CPC 75113) ||   
 B.      Koeriersdiensten (CPC 7512) || geen 
 C.      Telecommunicatie ||   
 a)       Openbare telefoondiensten (CPC 7521) || geen 
 b)      Analoge mobiele telefonie (CPC 75213.1) ||   
 c)       Digitale mobiele telefonie (CPC 75213.2) ||   
 d)      Mobiele diensten (CPC 75213): -        Semafoon (CPC 75291) -        Mobiele datadiensten ||   
 e)       Satellietcommunicatie ||   
 f)       Zakelijke netwerken (CPC 7522) ||   
 g)      Pakketgeschakelde datatransmissie (CPC 75232) ||   
 h)      Circuitgeschakelde datatransmissie (CPC 7523*) ||   
 i)       Telegraaf en telex (CPC 7522 en  CPC 7523) ||   
 j)       Faxdiensten (CPC 7521*+7529*) k)      Particuliere huurlijnen (CPC 7522*+7523*) l)       Elektronische post (CPC 7523*) ||   
 m)     Voicemail (CPC 7523*) n)      Online informatie en databanken (CPC 7523*) o)      Elektronische gegevensuitwisseling (CPC 7523*) p)      Geavanceerde/extra faxdiensten, waaronder "opslaan en doorzenden" en "opslaan en opzoeken" (CPC 7523*) ||   
 q)      Code- en protocolconversie (CPC niet beschikbaar) ||   
 r)       Online-informatie en/of gegevensverwerking (met inbegrip van de verwerking van transacties) (CPC 843) s)       Overige telecommunicatiediensten (CPC 7529) t)       Andere (CPC 7549). ||   
 3.       BOUWNIJVERHEID EN CIVIELTECHNISCHE DIENSTEN IN VERBAND DAARMEE ||   
 a)       Algemene bouwkundige werken: gebouwen (CPC 512) b)      Algemene bouwkundige werken: civieltechnische werken (CPC 513) || geen 
 c)       Installatie en assemblage (CPC 514 + 516) d)      Afwerking van gebouwen (CPC 517) e)       Andere (CPC511+515+518) ||   
 4.       HANDEL ||   
 a)       Handelsbemiddeling (CPC 621) b)      Groothandel (CPC 611, 622) || geen 
 c)       Detailhandel (CPC 611+631+632+633+6111+6113+6121), met inbegrip van audio- en videoplaten en -banden en optische schijven (CPC 63234) ||   
 d)      Franchising (CPC 8929) e)       Overige handel ||   
 5.       ONDERWIJS ||   
 a)       Basisonderwijs (CPC 921) b)      Voortgezet onderwijs (CPC 922) || geen 
 c)       Hoger onderwijs (deel van CPC 923) d)      Volwasseneneducatie (CPC 924) e)       Ander onderwijs (CPC 929) ||   
 6.       MILIEUDIENSTEN ||   
 A.      Diensten in verband met afvalwater (CPC 9401)[81] || geen 
 B.      Beheer van vaste en gevaarlijke afvalstoffen, behalve grensoverschrijdend vervoer van gevaarlijke afvalstoffen ||   
 a)       Afvalverzameling en -verwerking (CPC 9402) ||   
 b)      Straatreiniging en dergelijke diensten (CPC 9403) ||   
 C.      Bescherming van luchtkwaliteit en klimaat ||   
 (CPC 9404)[82] ||   
 D.      Sanering en schoonmaak van bodem en water ||   
 a)       Behandeling en sanering van verontreinigde bodem en verontreinigd water (deel van CPC 94060)[83] ||   
 E.      Lawaaibestrijding en reductie van trillingen (CPC 9405) ||   
 F.      Bescherming van de biodiversiteit en het landschap ||   
 a)       Bescherming van natuur en landschap (deel van CPC 9406) ||   
 G.      Overige diensten in verband met het milieu en aanverwante diensten (CPC 94090) ||   
 7.       FINANCIËLE DIENSTEN ||   
 A.      Verzekeringen en aanverwante diensten ||   
 a)       Levensverzekeringen, ongevallen- en ziektekosten-verzekeringen (CPC 8121) b)      Schadeverzekeringen (CPC 8129, behalve verzekeringen voor schepen, luchtvaartuigen en andere vervoermiddelen) || geen 
 c)       Verzekeringen voor schepen, luchtvaartuigen en andere vervoermiddelen (CPC 8129) d)      Herverzekering en retrocessie (CPC 81299) e)       Ondersteunende diensten in de verzekeringssector (incl. makelaars en agenten) (CPC 8140) ||   
 B.      Bankwezen en andere financiële diensten (verzekeringen niet inbegrepen) ||   
 a)       Aanvaarding van deposito's en andere terugbetaalbare fondsen van het publiek (CPC 81115-81119) b)      Alle soorten leningen, waaronder consumentenkrediet en hypotheken, factoring en financiering van commerciële transacties (CPC 8113) || geen 
 c)       Financiële lease (8112) d)      Alle betalings- en geldovermakingsdiensten (CPC 81339*) e)       Verlenen van garanties en stellen van borgtochten (CPC 81199*) ||   
 f)       Transacties voor eigen rekening of voor rekening van klanten, op de beurs of op de markt van niet-genoteerde fondsen of anderszins ten aanzien van: -        geldmarktinstrumenten (cheques, wissels, depositobewijzen, enz.);6 (81339*) ||   
 -        deviezen; 81333) ||   
 -        derivaten, zoals futures en opties; (81339*) -        wisselkoers- en rentetariefinstrumenten, waaronder producten als swaps en rentetermijncontracten; (81339*) -        verhandelbare effecten; (CPC 81321*) ||   
 -        andere verhandelbare instrumenten en financiële activa, met inbegrip van edelmetaal. (81339*) g)      Financiële bemiddeling (81339*) h)      beheer van activa, zoals beheer van contanten of portefeuillebeheer, alle vormen van beheer van collectieve investeringen, beheer van pensioenfondsen, diensten aangaande bewaarneming, depositodiensten en fiduciaire diensten; (8119**, 81323*) ||   
 i)       Vereffenings- en verrekeningsdiensten voor financiële activa met inbegrip van effecten, derivaten en andere verhandelbare stukken (81339* of 81319*) ||   
 j)       Adviesdiensten en andere ondersteunende financiële diensten voor alle onder in Artikel 1B van MNT.TNC/W/50 vermelde activiteiten, met inbegrip van kredietonderzoek en -analyse, onderzoek en advies aangaande investeringen en beleggingen, en advies over overnames, bedrijfsreorganisaties en strategieën (8131 or 8133) ||   
 k)      Verstrekking en doorgifte van financiële informatie, verwerking van financiële gegevens en aanverwante software, door verleners van andere financiële diensten (8131) ||   
 l)       Deelneming in de uitgifte van diverse soorten effecten, met inbegrip van het garanderen en plaatsen van effecten als agent (openbaar of particulier) en het verlenen van daarmee verband houdende diensten (8132) ||   
 8.       ZIEKENHUIZEN EN ANDERE VERPLEEG- EN ZORGFACILITEITEN ||   
 a)       Ziekenhuizen Particuliere ziekenhuizen en sanatoria CPC 9213, behalve door de overheidssector verleende diensten) || geen 
 b)      Maatschappelijke dienstverlening (CPC 933) c)       Overige diensten in verband met gezondheidszorg (CPC 9319 andere dan CPC 93191) ||   
 9.       TOERISME EN DIENSTEN IN VERBAND MET REIZEN ||   
 a)       Hotels en restaurants (inclusief catering) (CPC 641‑643) b)      Reisbureaus en reisorganisatoren (CPC 7471) || geen 
 c)       Toeristengidsen (CPC 7472) d)      Andere diensten in verband met toerisme en reizen ||   
 10.     CULTUUR, SPORT EN RECREATIE ||   
 a)       Bioscopen (CPC 96199**)[84] || geen 
 b)      Ander amusement (CPC 96191+96194) c)       Persagentschappen (CPC 962) ||   
 e)       Sport en overige recreatie (CPC 964) ||   
 11.     VERVOER ||   
 a)       Zeevervoer (CPC 7211, 7212, 7213, 8868**, 7214, 745**) b)      Binnenvaart (CPC 7221, 7222, 7223, 8868**, 7224, 745**) || geen 
 c)       Luchtvaart, zoals gedefinieerd in de bijlage over luchtvervoer: a) en b)       Personen- en goederenvervoer (CPC 731 + 732) c)       Verhuur van schepen met bemanning (CPC 734) ||   
 d)      Onderhoud en reparatie van luchtvaartuigen (CPC 8868**) e)       verkoop en marketing van luchtvervoerdiensten (CPC 746*) f)       Geautomatiseerde boekingssystemen (CPC 746*) ||   
 d)      Ruimtevaart (CPC 733); ||   
 e)       Vervoer per spoor (CPC 7111, 7112, 7113, 8868**, 743) ||   
 f)       Vervoer over de weg a)       Personenvervoer (CPC 7121+7122) b)      Goederenvervoer (CPC 7123, behalve cabotage) ||   
 c)       Verhuur van vrachtauto's met chauffeur (CPC 7124) d)      Onderhoud en reparatie van materieel voor vervoer over de weg (CPC 6112 + 8867) e)       Ondersteunende diensten voor vervoer over de weg (CPC 744) ||   
 g)      Vervoer via pijpleidingen (CPC 7131, 7139) ||   
 h)      Ondersteunende diensten voor alle vormen van vervoer a)       Behandeling van zeevracht en opslag (CPC 741, 742) b)      Bevrachtingsagenten en overige vervoersondersteunende diensten (CPC 748, 749) ||   
________________
BIJLAGE XXVIII
AANPASSING
BIJLAGE XXVIII-A
REGELS INZAKE FINANCIËLE DIENSTEN
De Republiek Moldavië verbindt zich ertoe zijn wetgeving binnen het
aangegeven tijdschema geleidelijk aan te passen aan de volgende EU-wetgeving en
internationale instrumenten.
Richtlijn
2007/44/EG van het Europees Parlement en de Raad van 5 september 2007
tot wijziging van Richtlijn 92/49/EEG van de Raad en de Richtlijnen 2002/83/EG,
2004/39/EG, 2005/68/EG en 2006/48/EG wat betreft procedureregels en
evaluatiecriteria voor de prudentiële beoordeling van verwervingen en
vergrotingen van deelnemingen in de financiële sector
Tijdschema: de bepalingen van Richtlijn 2007/44/EG worden binnen drie
jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst ten uitvoer gelegd.
Richtlijn
2002/87/EG van het Europees Parlement en de Raad van 16 december 2002
betreffende het aanvullende toezicht op kredietinstellingen,
verzekeringsondernemingen en beleggingsondernemingen in een financieel
conglomeraat 
Tijdschema: de bepalingen van de richtlijn worden binnen drie jaar na
de inwerkingtreding van deze overeenkomst ten uitvoer gelegd.
Richtlijn
2006/48/EG van het Europees Parlement en de Raad van 14 juni 2006 betreffende
de toegang tot en de uitoefening van de werkzaamheden van kredietinstellingen
De spaar- en
kredietverenigingen van de Republiek Moldavië worden op dezelfde wijze
behandeld als de in artikel 2 van de richtlijn vermelde instellingen en
derhalve van het toepassingsgebied van de richtlijn vrijgesteld.
Tijdschema: de bepalingen van de richtlijn worden binnen drie jaar na
de inwerkingtreding van deze overeenkomst ten uitvoer gelegd.
Richtlijn
2007/18/EG van de Commissie van 27 maart 2007 tot wijziging van Richtlijn
2006/48/EG van het Europees Parlement en de Raad met betrekking tot de
uitsluiting van dan wel de opneming in het toepassingsgebied van bepaalde
instellingen en de behandeling van vorderingen op multilaterale
ontwikkelingsbanken 
Tijdschema: de bepalingen van Richtlijn 2007/18/EG worden bij de inwerkingtreding
van deze overeenkomst ten uitvoer gelegd.
Richtlijn
2006/49/EG van het Europees Parlement en de Raad van 14 juni 2006 inzake
de kapitaaltoereikendheid van beleggingsondernemingen en kredietinstellingen
Tijdschema: de bepalingen van de richtlijn worden, met de hieronder
omschreven uitzondering, binnen drie jaar na de inwerkingtreding van deze
overeenkomst ten uitvoer gelegd.
Wat instellingen andere dan in artikel 3, lid 1, onder a),
gedefinieerde kredietinstellingen betreft, worden de bepalingen met betrekking
tot het vereiste aanvangskapitaal als omschreven in artikel 5, leden 1 en 3,
artikel 6, artikel 7, onder a) tot en met c), artikel 8, onder a) tot en met
c), en artikel 9 van de richtlijn binnen tien jaar na de inwerkingtreding van
deze overeenkomst ten uitvoer gelegd.
Richtlijn
2009/110/EG van het Europees Parlement en de Raad van 16 september 2009
betreffende de toegang tot, de uitoefening van en het prudentieel toezicht op
de werkzaamheden van instellingen voor elektronisch geld 
Tijdschema: de bepalingen van de richtlijn worden binnen drie jaar na
de inwerkingtreding van deze overeenkomst ten uitvoer gelegd.
Richtlijn 94/19/EG
van het Europees Parlement en de Raad van 30 mei 1994 inzake de‑depositogarantiestelsels

Tijdschema: de bepalingen van de richtlijn worden, met uitzondering van
de bepaling met betrekking tot de minimumcompensatie voor iedere spaarder als
omschreven in artikel 7 van de richtlijn, binnen vijf jaar na de
inwerkingtreding van deze overeenkomst ten uitvoer gelegd.
De bepaling van de richtlijn met betrekking tot de minimumcompensatie
voor iedere spaarder als omschreven in artikel 7 van de richtlijn wordt
binnen tien jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst ten uitvoer
gelegd.
Richtlijn
86/635/EEG van de Raad van 8 december 1986 betreffende de jaarrekening en de
geconsolideerde jaarrekening van banken en andere financiële instellingen 
Tijdschema: de bepalingen van de richtlijn worden binnen drie jaar na
de inwerkingtreding van deze overeenkomst ten uitvoer gelegd.
Richtlĳn 2001/65/EG
van het Europees Parlement en de Raad van 27 september 2001 tot wijziging van
de Richtlijnen 78/660/EEG, 83/349/EEG en 86/635/EEG met betrekking tot de
waarderingsregels voor de jaarrekening en de geconsolideerde jaarrekening van
bepaalde vennootschapsvormen evenals van banken en andere financiële
instellingen
Tijdschema: de bepalingen van Richtlijn 2001/65/EG worden binnen drie
jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst ten uitvoer gelegd.
Richtlijn
2003/51/EG van het Europees Parlement en de Raad van 18 juni 2003 tot wijziging
van Richtlijnen 78/660/EEG, 83/349/EEG, 86/635/EEG en 91/674/EEG van de Raad
betreffende de jaarrekening en de geconsolideerde jaarrekening van bepaalde
vennootschapsvormen, banken en andere financiële instellingen, en
verzekeringsondernemingen 
Tijdschema: de bepalingen van Richtlijn 2003/51/EG worden binnen drie
jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst ten uitvoer gelegd.
Richtlijn
2006/46/EG van het Europees Parlement en de Raad van 14 juni 2006 tot wijziging
van de Richtlijnen 78/660/EEG van de Raad betreffende de jaarrekening van
bepaalde vennootschapsvormen, 83/349/EEG van de Raad betreffende de
geconsolideerde jaarrekening, 86/635/EEG van de Raad betreffende de
jaarrekening en de geconsolideerde jaarrekening van banken en andere financiële
instellingen en91/674/EEG van de Raad betreffende de jaarrekening en de
geconsolideerde jaarrekening van verzekeringsondernemingen
Tijdschema: de bepalingen van Richtlijn 2006/46/EG worden binnen drie
jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst ten uitvoer gelegd.
Richtlijn
2001/24/EG van het Europees Parlement en de Raad van 4 april 2001 betreffende
de sanering en de liquidatie van kredietinstellingen 
Tijdschema: de bepalingen van de richtlijn worden bij de
inwerkingtreding van deze overeenkomst ten uitvoer gelegd.
Richtlijn
2009/138/EG van het Europees Parlement en de Raad van 25 november 2009
betreffende de toegang tot en uitoefening van het verzekerings- en het
herverzekeringsbedrijf (Solvabiliteit II)
Tijdschema: de bepalingen van de richtlijn worden binnen zeven jaar na
de inwerkingtreding van deze overeenkomst ten uitvoer gelegd.
Richtlijn
91/674/EEG van de Raad van 19 december 1991 betreffende de jaarrekening en de
geconsolideerde jaarrekening van verzekeringsondernemingen 
Tijdschema: de bepalingen van de richtlijn worden binnen drie jaar na
de inwerkingtreding van deze overeenkomst ten uitvoer gelegd.
Aanbeveling
92/48/EEG van de Commissie van 18 december 1991 inzake verzekeringstussenpersonen
Tijdschema: niet van toepassing.
Richtlijn
2002/92/EG van het Europees Parlement en de Raad van 9 december 2002
betreffende verzekeringsbemiddeling 
Tijdschema: de bepalingen van de richtlijn worden binnen drie jaar na
de inwerkingtreding van deze overeenkomst ten uitvoer gelegd. 
Richtlijn
2009/103/EG van het Europees Parlement en de Raad van 16 september 2009
betreffende de verzekering tegen de wettelijke aansprakelijkheid waartoe de
deelneming aan het verkeer van motorrijtuigen aanleiding kan geven en de
controle op de verzekering tegen deze aansprakelijkheid 
Tijdschema: de bepalingen van de richtlijn worden binnen drie jaar na
de inwerkingtreding van deze overeenkomst ten uitvoer gelegd.
Richtlijn
2003/41/EG van het Europees Parlement en de Raad van 3 juni 2003 betreffende de
werkzaamheden van en het toezicht op instellingen voor
bedrijfspensioenvoorziening 
Tijdschema: de bepalingen van de richtlijn worden binnen vijf jaar na
de inwerkingtreding van deze overeenkomst ten uitvoer gelegd.
Richtlijn
2004/39/EG van het Europees Parlement en de Raad van 21 april 2004 betreffende
markten voor financiële instrumenten 
Tijdschema: de bepalingen van de richtlijn worden binnen drie jaar na
de inwerkingtreding van deze overeenkomst ten uitvoer gelegd.
Richtlijn
2006/73/EG van de Commissie van 10 augustus 2006 tot uitvoering van Richtlijn
2004/39/EG van het Europees Parlement en de Raad wat betreft de door
beleggingsondernemingen in acht te nemen organisatorische eisen en voorwaarden
voor de bedrijfsuitoefening en wat betreft de definitie van begrippen voor de
toepassing van genoemde richtlijn 
Tijdschema: de bepalingen van Richtlijn 2006/73/EG worden binnen drie
jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst ten uitvoer gelegd.
Verordening (EG) nr.
1287/2006 van de Commissie van 10 augustus 2006 tot uitvoering van
Richtlijn 2004/39/EG van het Europees Parlement en de Raad wat de voor
beleggingsondernemingen geldende verplichtingen betreffende het bijhouden van
gegevens, het melden van transacties, de markttransparantie, de toelating van
financiële instrumenten tot de handel en de definitie van begrippen voor de
toepassing van genoemde richtlijn betreft 
Tijdschema: de bepalingen van de verordening worden binnen drie jaar na
de inwerkingtreding van de overeenkomst ten uitvoer gelegd.
Richtlijn
2003/71/EG van het Europees Parlement en de Raad van 4 november 2003
betreffende het prospectus dat gepubliceerd moet worden wanneer effecten aan
het publiek worden aangeboden of tot de handel worden toegelaten 
Tijdschema: de bepalingen van de richtlijn worden binnen drie jaar na
de inwerkingtreding van deze overeenkomst ten uitvoer gelegd.
Verordening (EG)
nr. 809/2004 van de Commissie van 29 april 2004 tot uitvoering van
Richtlijn 2003/71/EG van het Europees Parlement en de Raad wat de in het
prospectus te verstrekken informatie, de vormgeving van het prospectus, de
opneming van informatie door middel van verwijzing, de publicatie van het
prospectus en de verspreiding van advertenties betreft
Tijdschema: de bepalingen van de verordening worden binnen drie jaar na
de inwerkingtreding van de overeenkomst ten uitvoer gelegd.
Richtlijn
2004/109/EG van het Europees Parlement en de Raad van 15 december 2004
betreffende de transparantievereisten die gelden voor informatie over
uitgevende instellingen waarvan effecten tot de handel op een gereglementeerde
markt zijn toegelaten 
Tijdschema: de bepalingen van de richtlijn worden binnen vier jaar na
de inwerkingtreding van de overeenkomst ten uitvoer gelegd.
Richtlijn
2007/14/EG van de Commissie van 8 maart 2007 tot vaststelling van concrete
uitvoeringsvoorschriften van een aantal bepalingen van Richtlijn 2004/109/EG
betreffende de transparantievereisten die gelden voor informatie over
uitgevende instellingen waarvan effecten tot de handel op een gereglementeerde
markt zijn toegelaten 
Tijdschema: de bepalingen van Richtlijn 2007/14/EG worden binnen vier
jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst ten uitvoer gelegd.
Richtlijn 97/9/EG
van het Europees Parlement en de Raad van 3 maart 1997 inzake de‑beleggerscompensatiestelsels

Tijdschema: de bepalingen van de richtlijn worden, met uitzondering van
de bepaling in verband met de minimumcompensatie voor iedere belegger als
omschreven in artikel 4 van de richtlijn, binnen vijf jaar na de
inwerkingtreding van deze overeenkomst ten uitvoer gelegd.
De bepalingen van de richtlijn in verband met de minimumcompensatie
voor iedere belegger als omschreven in artikel 4 van de richtlijn worden
binnen tien jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst ten uitvoer
gelegd.
Richtlijn 2003/6/EG
van het Europees Parlement en de Raad van 28 januari 2003 betreffendehandel met
voorwetenschap en marktmanipulatie (marktmisbruik) 
Tijdschema: de bepalingen van de richtlijn worden binnen drie jaar na
de inwerkingtreding van deze overeenkomst ten uitvoer gelegd.
Richtlijn
2004/72/EG van de Commissie van 29 april 2004 tot uitvoering van Richtlijn
2003/6/EG van het Europees Parlement en de Raad wat gebruikelijke
marktpraktijken, de definitie van voorwetenschap met betrekking tot van
grondstoffen afgeleide instrumenten, het opstellen van lijsten van personen met
voorwetenschap, de melding van transacties van leidinggevende personen en de
melding van verdachte transacties betreft 
Tijdschema: de bepalingen van Richtlijn 2004/72/EG worden binnen drie
jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst ten uitvoer gelegd.
Richtlijn
2003/124/EG van de Commissie van 22 december 2003 tot uitvoering van Richtlijn
2003/6/EG van het Europees Parlement en de Raad wat de definitie en
openbaarmaking van voorwetenschap en de definitie van marktmanipulatie betreft 
Tijdschema: de bepalingen van Richtlijn 2003/124/EG worden binnen drie
jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst ten uitvoer gelegd.
Richtlijn
2003/125/EG van de Commissie van 22 december 2003 tot uitvoering van Richtlijn
2003/6/EG van het Europees Parlement en de Raad wat de juiste voorstelling van
beleggingsaanbevelingen en de bekendmaking van belangenconflicten betreft 
Tijdschema: de bepalingen van Richtlijn 2003/125/EG worden binnen drie
jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst ten uitvoer gelegd.
Verordening (EG)
nr. 2273/2003 van de Commissie van 22 december 2003 tot uitvoering van
Richtlijn 2003/6/EG van het Europees Parlement en de Raad wat de
uitzonderingsregeling voor terugkoopprogramma's en voor de stabilisatie van
financiële instrumenten betreft 
Tijdschema: de bepalingen van de verordening worden binnen drie jaar na
de inwerkingtreding van de overeenkomst ten uitvoer gelegd.
Verordening (EG)
nr. 1060/2009 van het Europees Parlement en de Raad van
16 september 2009 inzake ratingbureaus 
Tijdschema: de bepalingen van die verordening worden binnen vijf jaar
na de inwerkingtreding van de overeenkomst ten uitvoer gelegd.
Richtlijn
2009/65/EG van het Europees Parlement en de Raad tot coördinatie van de
wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen betreffende bepaalde instellingen
voor collectieve belegging in effecten (icbe’s) 
Tijdschema: de bepalingen van de richtlijn worden binnen vijf jaar na
de inwerkingtreding van deze overeenkomst ten uitvoer gelegd.
Richtlijn
2007/16/EG van de Commissie van 19 maart 2007 tot uitvoering van
Richtlijn 85/611/EEG van de Raad tot coördinatie van de wettelijke en
bestuursrechtelijke bepalingen betreffende bepaalde instellingen voor
collectieve belegging in effecten (icbe’s) wat de verduidelijking van bepaalde
definities betreft
Tijdschema: de bepalingen van Richtlijn 2007/16/EG worden binnen drie
jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst ten uitvoer gelegd.
Richtlijn
2002/47/EG van het Europees Parlement en de Raad van 6 juni 2002 betreffende
financiëlezekerheidsovereenkomsten  
Tijdschema: de bepalingen van de richtlijn worden binnen drie jaar na
de inwerkingtreding van deze overeenkomst ten uitvoer gelegd.
Richtlijn 98/26/EG
van het Europees Parlement en de Raad van 19 mei 1998 betreffende het
definitieve karakter van de afwikkeling van betalingen en effectentransacties
in betalings- en afwikkelingssystemen 
Tijdschema: de bepalingen van de richtlijn worden binnen drie jaar na
de inwerkingtreding van deze overeenkomst ten uitvoer gelegd.
Richtlijn
2009/44/EG van het Europees Parlement en de Raad van 6 mei 2009 tot wijziging
van Richtlijn 98/26/EG betreffende het definitieve karakter van de afwikkeling
van betalingen en effectentransacties in betalings- en afwikkelingssystemen en
Richtlijn 2002/47/EG betreffende financiëlezekerheidsovereenkomsten wat
gekoppelde systemen en kredietvorderingen betreft
Tijdschema: de bepalingen van Richtlijn 2009/44/EG worden binnen drie
jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst ten uitvoer gelegd.
Richtlijn
2007/64/EG van het Europees Parlement en de Raad van 13 november 2007
betreffende betalingsdiensten op de interne markt 
Tijdschema: de bepalingen van de richtlijn worden binnen drie jaar na
de inwerkingtreding van deze overeenkomst ten uitvoer gelegd.
Richtlijn
2005/60/EG van het Europees Parlement en de Raad van 26 oktober 2005 tot
voorkoming van het gebruik van het financiële stelsel voor het witwassen van
geld en de financiering van terrorisme 
Tijdschema: de bepalingen van de richtlijn worden binnen een jaar na de
inwerkingtreding van deze overeenkomst ten uitvoer gelegd.
Richtlijn
2006/70/EG van de Commissie van 1 augustus 2006 tot vaststelling van
uitvoeringsmaatregelen van Richtlijn 2005/60/EG van het Europees Parlement en
de Raad wat betreft de definitie van politiek prominente personen en wat
betreft de technische criteria voor vereenvoudigde klantenonderzoeksprocedures
en voor vrijstellingen op grond van occasionele of zeer beperkte financiële
activiteiten
Tijdschema: de bepalingen van Richtlijn 2006/70/EG worden binnen een
jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst ten uitvoer gelegd.
Verordening (EG) nr.
1781/2006 van het Europees Parlement en de Raad
van 15 november 2006 betreffende bij geldovermakingen te voegen
informatie over de betaler
Tijdschema: de bepalingen van de verordening worden binnen een jaar na
de inwerkingtreding van de overeenkomst ten uitvoer gelegd.
________________
BIJLAGE XXVIII-B
REGELS TEN AANZIEN VAN TELECOMMUNICATIEDIENSTEN
De Republiek Moldavië verbindt zich ertoe zijn wetgeving binnen het
aangegeven tijdschema geleidelijk aan te passen aan de volgende EU-wetgeving en
internationale instrumenten.
Richtlijn
2002/21/EG van het Europees Parlement en de Raad van 7 maart 2002 inzake
een gemeenschappelijk regelgevingskader voor
elektronische-communicatienetwerken en -diensten (Kaderrichtlijn), zoals
gewijzigd bij Richtlijn 2009/140/EG van het Europees Parlement en de Raad
van 25 november 2009
De volgende
bepalingen van Richtlijn 2002/21/EG zijn van toepassing:
–        versterken van de onafhankelijkheid en de
administratieve capaciteit van de nationale regelgever op het gebied van elektronische
communicatie; 
–        instellen van openbareraadplegingsprocedures
voor nieuwe regelgevende maatregelen; 
–        invoeren van doeltreffende beroepsmechanismen
voor beslissingen van de nationale regelgever op het gebied van elektronische
communicatie; en
–        vaststellen welke producten- en dienstenmarkten
in de sector elektronische communicatie voor een regeling vooraf in aanmerking
komen en die markten analyseren teneinde vast te stellen of er op die markten
sprake is van aanmerkelijke marktmacht.
 Tijdschema: deze bepalingen van de richtlijn worden binnen anderhalf jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst ten uitvoer gelegd. 
Richtlijn
2002/20/EG van het Europees Parlement en de Raad van 7 maart 2002 betreffende
de machtiging voor elektronische-communicatienetwerken en -diensten
(Machtigingsrichtlijn), zoals gewijzigd bij Richtlijn 2009/140/EG van het
Europees Parlement en de Raad van 25 november 2009
De volgende
bepalingen van Richtlijn 2002/20/EG zijn van toepassing:
–        tenuitvoerlegging van regelgeving inzake het
verstrekken van algemene machtigingen en beperking van de behoefte aan
individuele licenties tot specifieke, naar behoren gemotiveerde gevallen
 Tijdschema: deze bepalingen van de richtlijn worden binnen twee jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst ten uitvoer gelegd. 
Richtlijn
2002/19/EG van het Europees Parlement en de Raad van 7 maart 2002 inzake de
toegang tot en interconnectie van elektronische-communicatienetwerken en
bijbehorende faciliteiten (Toegangsrichtlijn), zoals gewijzigd bij Richtlijn
2009/140/EG van het Europees Parlement en de Raad van 25 november 2009
Op basis van de in
overeenstemming met de kaderrichtlijn uitgevoerde marktanalyse legt de
nationale regelgever op het gebied van elektronische communicatie exploitanten
waarvan is vastgesteld dat zij op de desbetreffende markten aanmerkelijke
marktmacht hebben, passende regelgevende verplichtingen op ten aanzien van:
–        de toegang tot en het gebruik van specifieke
netwerkfaciliteiten;
–        controles van de prijzen voor toegang en
interconnectie, met inbegrip van verplichtingen inzake kostenoriëntatie; en
–        transparantie, non-discriminatie en gescheiden
boekhouding.
 Tijdschema: deze bepalingen van Richtlijn 2002/19/EG worden binnen anderhalf jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst ten uitvoer gelegd. 
Richtlijn
2002/22/EG van het Europees Parlement en de Raad van 7 maart 2002 inzake de
universele dienst en gebruikersrechten met betrekking tot
elektronische-communicatienetwerken en -diensten (Universeledienstrichtlijn),
zoals gewijzigd bij Richtlijn 2009/136/EG van het Europees Parlement en de Raad
van 25 november 2009
De volgende
bepalingen van Richtlijn 2002/22/EG zijn van toepassing:
–        tenuitvoerlegging van de regelgeving inzake
universeledienstverplichtingen, met inbegrip van de oprichting van mechanismen
voor kostenberekening en financiering; en
–        eerbiediging van de belangen en rechten van de
gebruikers, in het bijzonder door de invoering van nummerportabiliteit en het
uniforme Europese alarmnummer 112.
 Tijdschema: deze bepalingen van de richtlijn worden binnen drie jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst ten uitvoer gelegd. 
Richtlijn
2002/77/EG van de Commissie van 16 september 2002 betreffende de mededinging op
de markten voor elektronische-communicatienetwerken en -diensten 
Tijdschema: de maatregelen die uit de toepassing van deze richtlijn
voortvloeien, worden binnen anderhalf jaar na de inwerkingtreding van deze
overeenkomst ten uitvoer gelegd.
Richtlĳn 2002/58/EG
van het Europees Parlement en de Raad van 12 juli 2002 betreffende de
verwerking van persoonsgegevens en de bescherming van de persoonlĳke
levenssfeer in de sector elektronische communicatie (richtlĳn betreffende
privacy en elektronische communicatie), zoals gewijzigd bij Richtlijn2009/36/EG
van het Europees Parlement en de Raad van 25 november 2009
De volgende
bepalingen van Richtlijn 2002/58/EG zijn van toepassing:
–        uitvoeringswetgeving om de bescherming van de
fundamentele rechten en vrijheden, en met name het recht op een persoonlijke
levenssfeer, te waarborgen bij de verwerking van persoonsgegevens in de sector
elektronische communicatie en om te zorgen voor vrij verkeer van dergelijke
gegevens en van elektronische-communicatieapparatuur en -diensten.
 Tijdschema: deze bepalingen van de richtlijn worden binnen drie jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst ten uitvoer gelegd. 
Beschikking nr.
676/2002/EG van het Europees Parlement en de Raad van 7 maart 2002 inzake een
regelgevingskader voor het radiospectrumbeleid in de Europese Gemeenschap
–        goedkeuring van beleid en regelgeving ter
waarborging van de geharmoniseerde beschikbaarheid en een doeltreffend gebruik
van het radiospectrum.
Tijdschema: de maatregelen die uit de toepassing van deze beschikking
voortvloeien, worden binnen twee jaar na de inwerkingtreding van deze
overeenkomst ten uitvoer gelegd.
Beschikking
2008/294/EG van de Commissie van 7 april 2008 betreffende geharmoniseerde
spectrumgebruiksvoorwaarden voor mobielecommunicatiediensten aan boord van
vliegtuigen (MCA-diensten) in de Gemeenschap
Tijdschema: de maatregelen die uit de toepassing van deze beschikking
voortvloeien, worden binnen twee jaar na de inwerkingtreding van deze
overeenkomst ten uitvoer gelegd. 
Richtlijn 1999/5/EG
van het Europees Parlement en de Raad van 9 maart 1999 betreffende
radioapparatuur en telecommunicatie-eindapparatuur en de wederzijdse erkenning
van hun conformiteit
Tijdschema: de bepalingen van de richtlijn worden binnen anderhalf jaar
na de inwerkingtreding van deze overeenkomst ten uitvoer gelegd.
Richtlijn
2000/31/EG van het Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2000 betreffende
bepaalde juridische aspecten van de diensten van de informatiemaatschappij, met
name de elektronische handel, in de interne markt (richtlijn inzake
elektronische handel)
De volgende
bepalingen van de richtlijn zijn van toepassing:
–        ontwikkeling van e-commerce; 
–        opheffing van belemmeringen voor
grensoverschrijdende diensten van de informatiemaatschappij; 
–        rechtszekerheid voor verleners van diensten van
de informatiemaatschappij; en
–        harmonisering van beperkingen van de
aansprakelijkheid van dienstverleners die als tussenpersoon optreden voor
"mere conduit" en "caching of "hosting", waarbij geen
toezichtverplichtingen van algemene aard mogen worden opgelegd.
Tijdschema: deze bepalingen van de richtlijn worden binnen drie jaar na
de inwerkingtreding van deze overeenkomst ten uitvoer gelegd.
Richtlijn
2003/98/EG van het Europees Parlement en de Raad van 17 november 2003 inzake
het hergebruik van overheidsinformatie
Tijdschema: de bepalingen van de richtlijn worden binnen twee jaar na
de inwerkingtreding van deze overeenkomst ten uitvoer gelegd.
Richtlijn
1999/93/EG van het Europees Parlement en de Raad van 13 december 1999
betreffende een gemeenschappelijk kader voor elektronische handtekeningen
De volgende
bepalingen van de richtlijn zijn van toepassing:
–        goedkeuring van beleid en regelgeving ter
vaststelling van een gemeenschappelijk kader voor het gebruik van elektronische
handtekeningen en de juridische erkenning en toelaatbaarheid daarvan als
bewijsmiddel in gerechtelijke procedures
–        instelling van een verplicht toezichtsysteem
voor certificatiedienstverleners die gekwalificeerde certificaten uitgeven
Tijdschema: deze bepalingen van de richtlijn worden binnen een jaar na
de inwerkingtreding van deze overeenkomst ten uitvoer gelegd.
________________
BIJLAGE XXVIII-C
REGELS TEN AANZIEN VAN POST- EN KOERIERSDIENSTEN
De Republiek Moldavië verbindt zich ertoe zijn wetgeving binnen het
aangegeven tijdschema geleidelijk aan te passen aan de volgende EU-wetgeving en
internationale instrumenten.
Richtlijn 97/67/EG
van 15 december 1997 betreffende gemeenschappelijke regels voor de ontwikkeling
van de interne markt voor postdiensten in de Gemeenschap en de verbetering van
de kwaliteit van de dienst
Tijdschema: de bepalingen van de richtlijn worden bij de
inwerkingtreding van deze overeenkomst ten uitvoer gelegd.
Richtlĳn 2002/39/EG
van het Europees Parlement en de Raad van 10 juni 2002 tot wĳziging van
Richtlĳn 97/67/EG met betrekking tot de verdere openstelling van de postmarkt
in de Gemeenschap voor mededinging
Tijdschema: de bepalingen van Richtlijn 2002/39/EG worden binnen vijf
jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst ten uitvoer gelegd.
Richtlijn 2008/6/EG
van het Europees Parlement en de Raad van 20 februari 2008 tot wijziging van
Richtlijn 97/67/EG wat betreft de volledige voltooiing van de interne markt
voor postdiensten in de Gemeenschap
Tijdschema: de bepalingen van Richtlijn 2008/6/EG worden binnen zeven
jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst ten uitvoer gelegd.
________________
BIJLAGE XXVIII-D
REGELS TEN AANZIEN VAN INTERNATIONALE ZEEVAART
De Republiek Moldavië
verbindt zich ertoe zijn wetgeving binnen het aangegeven tijdschema geleidelijk
aan te passen aan de volgende EU-wetgeving en internationale instrumenten.
Maritieme
veiligheidvlaggenstaat
/ classificatiebureaus
Richtlijn
2009/15/EG van het Europees Parlement en de Raad van 23 april 2009 inzake
gemeenschappelijke voorschriften en normen voor met de inspectie en controle
van schepen belaste organisaties en voor de desbetreffende werkzaamheden van
maritieme instanties
Tijdschema: de bepalingen van de richtlijn worden binnen vijf jaar na
de inwerkingtreding van deze overeenkomst ten uitvoer gelegd.
Verordening (EG)
nr. 391/2009 van het Europees Parlement en de Raad van 23 april 2009 inzake
gemeenschappelijke voorschriften en normen voor met de inspectie en controle
van schepen belaste organisaties
Tijdschema: de bepalingen van die verordening worden binnen vijf jaar
na de inwerkingtreding van de overeenkomst ten uitvoer gelegd.
Vlaggenstaat 
Richtlijn
2009/21/EG van het Europees Parlement en de Raad van 23 april 2009 betreffende
de naleving van vlaggenstaatverplichtingen
Tijdschema: de bepalingen van de richtlijn worden binnen vijf jaar na
de inwerkingtreding van deze overeenkomst ten uitvoer gelegd.
Havenstaatcontrole
Richtlijn
2009/16/EG van het Europees Parlement en de Raad van 23 april 2009 betreffende
havenstaatcontrole
Tijdschema: de bepalingen van de richtlijn worden binnen vijf jaar na
de inwerkingtreding van deze overeenkomst ten uitvoer gelegd.
Monitoring van de zeescheepvaart
Richtlijn
2002/59/EG van het Europees Parlement en de Raad van 27 juni 2002
betreffende de invoering van een communautair monitoring- en informatiesysteem
voor de zeescheepvaart 
Tijdschema: de bepalingen van de richtlijn worden binnen drie jaar na
de inwerkingtreding van deze overeenkomst ten uitvoer gelegd.
Onderzoek naar
ongevallen 
Richtlijn
1999/35/EG van de Raad van 29 april 1999 betreffende een stelsel van verplichte
onderzoeken voor de veilige exploitatie van geregelde diensten met
ro-ro-veerboten en hogesnelheidspassagiersvaartuigen
Tijdschema: de bepalingen van de richtlijn worden binnen drie jaar na
de inwerkingtreding van deze overeenkomst ten uitvoer gelegd.
Aansprakelijkheid
van vervoerders van passagiers 
Verordening (EG)
nr. 392/2009 van het Europees Parlement en de Raad van 23 april 2009
betreffende de aansprakelijkheid van vervoerders van passagiers over zee bij
ongevallen
Tijdschema: de bepalingen van de verordening worden binnen drie jaar na
de inwerkingtreding van de overeenkomst ten uitvoer gelegd.
Verordening (EG)
nr. 336/2006 van het Europees Parlement en de Raad van 15 februari 2006 inzake
de implementatie van de Internationale Veiligheidsmanagementcode in de
Gemeenschap 
Tijdschema: de bepalingen van de verordening worden binnen twee jaar na
de inwerkingtreding van de overeenkomst ten uitvoer gelegd.
Technische en
operationele voorschriften
Passagiersschepen
Richtlijn
2009/45/EG van het Europees Parlement en de Raad van 6 mei 2009 inzake
veiligheidsvoorschriften en -normen voor passagiersschepen
Tijdschema: de bepalingen van de richtlijn worden binnen vier jaar na
de inwerkingtreding van de overeenkomst ten uitvoer gelegd.
Richtlijn
1999/35/EG van de Raad van 29 april 1999 betreffende een stelsel van verplichte
onderzoeken voor de veilige exploitatie van geregelde diensten met
ro-ro-veerboten en hogesnelheidspassagiersvaartuigen
Tijdschema: de bepalingen van
de richtlijn worden binnen vier jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst
ten uitvoer gelegd. 
Richtlijn 2003/25/EG
van het Europees Parlement en de Raad van 14 april 2003 betreffende specifieke
stabiliteitsvereisten voor ro-ro-passagiersschepen 
Tijdschema: de bepalingen van
de richtlijn worden binnen vier jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst
ten uitvoer gelegd.
Olietankers
Verordening (EG)
nr. 417/2002 van het Europees Parlement en de Raad van 18 februari 2002
betreffende het versneld invoeren van de vereisten inzake een dubbelwandige
uitvoering of een gelĳkwaardig ontwerp voor enkelwandige olietankschepen 
Het uit de vaart nemen van enkelwandige olietankschepen verloopt
volgens het tijdschema in het Marpol-verdrag
Vrachtschepen voor het vervoer van
bulkgoederen
Richtlĳn 2001/96/EG
van het Europees Parlement en de Raad van 4 december 2001 tot vaststelling
van geharmoniseerde voorschriften en procedures voor veilig laden en lossen van
bulkschepen
Tijdschema: de bepalingen van
de richtlijn worden binnen drie jaar na de inwerkingtreding van deze
overeenkomst ten uitvoer gelegd.
Bemanning
Richtlĳn
2008/106/EG van het Europees Parlement en de Raad van 19 november 2008 inzake
het minimumopleidingsniveau van zeevarenden
Tijdschema: de bepalingen van
de richtlijn worden binnen drie jaar na de inwerkingtreding van deze
overeenkomst ten uitvoer gelegd.
Milieu
Richtlijn
2000/59/EG van het Europees Parlement en de Raad van 27 november 2000
betreffende havenontvangstvoorzieningen voor scheepsafval en ladingresiduen
Tijdschema: de bepalingen van
de richtlijn worden binnen vijf jaar na de inwerkingtreding van deze
overeenkomst ten uitvoer gelegd.
Verordening (EG)
nr. 782/2003 van het Europees Parlement en de Raad van 14 april 2003 houdende
een verbod op organische tinverbindingen op schepen
Tijdschema: de bepalingen van
de verordening worden binnen drie jaar na de inwerkingtreding van deze
overeenkomst ten uitvoer gelegd.
Technische voorwaarden
Richtlĳn 2010/65/EU
van het Europees Parlement en de Raad van 20 oktober 2010 betreffende
meldingsformaliteiten voor schepen die aankomen in en/of vertrekken uit havens
van de lidstaten van de Gemeenschap 
Tijdschema: de bepalingen van
de richtlijn worden binnen drie jaar na de inwerkingtreding van deze
overeenkomst ten uitvoer gelegd.
Sociale voorwaarden
Richtlijn
92/29/EEG van de Raad van 31 maart 1992 betreffende de minimumvoorschriften
inzake veiligheid en gezondheid ter bevordering van een betere medische
hulpverlening aan boord van schepen
Tijdschema: de bepalingen van
de richtlijn worden binnen drie jaar na de inwerkingtreding van deze
overeenkomst ten uitvoer gelegd.
Richtlijn
1999/63/EG van de Raad van 21 juni 1999 inzake de overeenkomst betreffende de
organisatie van de arbeidstijd van zeevarenden, gesloten door de Associatie van
Reders van de Europese Gemeenschap (ECSA) en de Federatie van de bonden voor
het vervoerpersoneel in de Europese Unie (FST) - bijlage: Europese overeenkomst
betreffende de organisatie van de arbeidstijd van zeevarenden
Tijdschema: de bepalingen van
de richtlijn worden binnen drie jaar na de inwerkingtreding van deze
overeenkomst ten uitvoer gelegd.
Richtlijn
1999/95/EG van het Europees Parlement en de Raad van 13 december 1999
betreffende de handhaving van de bepalingen inzake de arbeidstijd van
zeevarenden aan boord van schepen die havens in de Gemeenschap aandoen 
Tijdschema: de bepalingen van
de richtlijn worden binnen drie jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst
ten uitvoer gelegd.
Maritieme veiligheid 
Richtlijn
2005/65/EG van het Europees Parlement en de Raad van 26 oktober 2005
betreffende het verhogen van de veiligheid van havens
Tijdschema: de bepalingen van
de richtlijn (met uitzondering van die betreffende inspecties door de
Commissie) worden binnen twee jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst
ten uitvoer gelegd.
Verordening (EG)
nr. 725/2004 van het Europees Parlement en de Raad van 31 maart 2004
betreffende de verbetering van de beveiliging van schepen en havenfaciliteiten
Tijdschema: de bepalingen van
de verordening (met uitzondering van die betreffende inspecties door de
Commissie) worden binnen twee jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst
ten uitvoer gelegd.
________________
[1]        Openbare nutsbedrijven bestaan onder meer in de volgende
sectoren: aanverwante wetenschappelijke en technische adviezen, onderzoek en
ontwikkeling op het gebied van de maatschappij- en geesteswetenschappen,
technische testen en toetsen; milieu; gezondheidszorg; vervoer en
ondersteunende diensten bij alle vervoerswijzen. Exclusieve rechten betreffende
deze diensten worden vaak verleend aan particuliere exploitanten, bijvoorbeeld
exploitanten met een vergunning van openbare instanties, die aan specifieke
verplichtingen aangaande dienstverlening moeten voldoen. Er kan geen
gedetailleerde en volledige lijst per sector worden opgesteld omdat openbare
nutsbedrijven vaak tevens op lagere niveaus dan het centrale niveau bestaan.
Deze beperking geldt niet voor de telecommunicatie en voor diensten in verband
met computers.
[2]        Overeenkomstig artikel 54 van het Verdrag betreffende de
werking van de Europese Unie worden deze dochterondernemingen beschouwd als
rechtspersonen uit de Unie. Voor zover zij een daadwerkelijke en duurzame band
met de economie van de Unie hebben, genieten zij de voordelen van de interne
markt van de Unie, wat onder meer de vrijheid van vestiging en de vrijheid van
dienstverlening in alle lidstaten inhoudt.
[3]        Wat de dienstensectoren betreft, gaan deze beperkingen niet
verder dan de beperkingen in de bestaande GATS-verbintenissen.
[4]        Een rechtspersoon wordt door (een) andere natuurlijke of
rechtsperso(o)n(en) gecontroleerd wanneer deze laatste(n) de macht heeft/hebben
om een meerderheid van de directeurs te benoemen of om de activiteiten op een
andere manier juridisch te sturen. In het bijzonder wanneer meer dan 50 procent
van de aandelen in handen zijn van één rechtspersoon, wordt deze geacht de
controle te hebben.
[5]        Een rechtspersoon wordt door (een) andere natuurlijke of
rechtsperso(o)n(en) gecontroleerd wanneer deze laatste(n) de macht heeft/hebben
om een meerderheid van de directeurs te benoemen of om de activiteiten op een
andere manier juridisch te sturen. In het bijzonder wanneer meer dan 50 procent
van de aandelen in handen zijn van één rechtspersoon, wordt deze geacht de
controle te hebben.
[6]        De horizontale beperking inzake openbare nutsbedrijven is van
toepassing.
[7]        Een rechtspersoon wordt door (een) andere natuurlijke of
rechtsperso(o)n(en) gecontroleerd wanneer deze laatste(n) de macht heeft/hebben
om een meerderheid van de directeurs te benoemen of om de activiteiten op een
andere manier juridisch te sturen. In het bijzonder wanneer meer dan 50 procent
van de aandelen in handen zijn van één rechtspersoon, wordt deze geacht de
controle te hebben.
[8]        De horizontale beperking voor het verschil in behandeling
tussen filialen en dochterondernemingen is van toepassing. Buitenlandse
filialen kunnen uitsluitend een vergunning krijgen om op het grondgebied van
een lidstaat diensten aan te bieden onder de in de wetgeving van die
lidstaat gestelde voorwaarden en kunnen daarom verplicht worden om te
voldoen aan bepaalde specifieke prudentiële voorschriften.
[9]        Met inbegrip van ondersteunende diensten voor de binnenvaart.
[10]       "Gelijkwaardige behandeling" wil zeggen een
niet-discriminerende behandeling van luchtvaartmaatschappijen en aanbieders van
CRS uit de Unie.
[11]       Een rechtspersoon wordt door (een) andere natuurlijke of
rechtsperso(o)n(en) gecontroleerd wanneer deze laatste(n) de macht heeft/hebben
om een meerderheid van de directeurs te benoemen of om de activiteiten op een
andere manier juridisch te sturen. In het bijzonder wanneer meer dan 50 %
van de aandelen in handen zijn van één rechtspersoon, wordt deze geacht de
controle te hebben.
[12]       Op basis van cijfers die door het directoraat-generaal Energie
worden gepubliceerd in het meest recente statistische EU-zakboek voor energie:
invoer van ruwe olie uitgedrukt in gewicht, en invoer van gas in calorische waarde.
[13]       Omvat advies en vertegenwoordiging, arbitrage en bemiddeling in
juridische aangelegenheden, juridische documentatie en certificering.
Verstrekking van rechtskundige diensten is uitsluitend toegestaan met
betrekking tot internationaal publiekrecht, EU-recht en het recht van de
jurisdicties waar de dienstverlener of zijn personeel gekwalificeerd is als
advocaat, en is, net als andere diensten, onderworpen aan vergunningsvereisten
en -procedures die van toepassing zijn in de lidstaten. Voor advocaten die
rechtskundige diensten verlenen met betrekking tot internationaal publiekrecht
en buitenlands recht, kunnen die vereisten en procedures onder meer de vorm
aannemen van de naleving van plaatselijke beroepscodes, het gebruik van de
titel uit het eigen land (tenzij erkenning met de titel in het gastland werd
verkregen), vereisten in verband met verzekeringen, gewone registratie bij de
balie van het gastland of een vereenvoudigde toegang tot de balie van het
gastland via een bekwaamheidstest en een wettelijk of professioneel domicilie
in het gastland. Rechtskundige diensten met betrekking tot EU-recht moeten in
principe worden uitgevoerd door of via een volledig gekwalificeerde advocaat
die in de EU tot de balie is toegelaten en persoonlijk optreedt, en
rechtskundige diensten met betrekking tot het recht van een lidstaat moeten in
principe worden uitgevoerd door of via een volledig gekwalificeerde advocaat
die in die lidstaat tot de balie is toegelaten en persoonlijk optreedt. Voor
vertegenwoordiging voor rechtbanken en andere bevoegde instanties kan daarom
volledige toelating tot de balie in de betrokken EU-lidstaat noodzakelijk zijn
aangezien dat de beoefening van het EU-recht en van het nationale procesrecht
inhoudt. Niettemin mogen buitenlandse advocaten die niet ten volle tot de balie
zijn toegelaten in bepaalde lidstaten in civielrechtelijke procedures een
partij vertegenwoordigen die onderdaan is van of behoort tot de staat waarin de
advocaat gemachtigd is zijn beroep uit te oefenen.
[14]       Omvat niet rechtskundig advies en rechtskundige
vertegenwoordiging in belastingaangelegenheden, die zijn opgenomen onder
1.A.a). Rechtskundige diensten.
[15]       Het verstrekken van geneesmiddelen aan het grote publiek is, net
als andere diensten, onderworpen aan de vergunnings- en kwalificatie-eisen en
-procedures die in de lidstaten gelden. Algemeen genomen is deze
activiteit aan apothekers voorbehouden. In een aantal lidstaten is alleen het
verstrekken van geneesmiddelen op voorschrift aan apothekers voorbehouden.
[16]       Deel van CPC 85201, dat is opgenomen onder 1.A.h). Artsen en
tandartsen.
[17]       De betrokken dienst houdt verband met het beroep van makelaar in
onroerend goed en heeft geen gevolgen voor de rechten van en/of beperkingen
voor natuurlijke en rechtspersonen die onroerend goed kopen.
[18]       Onderhoud en reparatie van transportmiddelen (CPC 6112, 6122,
8867 en CPC 8868) zijn opgenomen onder 1.F. l) 1 tot en met 1.F.l) 4.
[19]       Omvat niet drukkerijen, die onder CPC 88442 vallen en onder
1.F p) zijn opgenomen.
[20]       Het begrip "verwerken" omvat ophalen, sorteren,
vervoeren en bezorgen.
[21]       Het begrip "postzending" omvat alle poststukken die
door een bedrijf worden verwerkt, ongeacht of dit bedrijf publiek
of particulier is.
[22]       Bijvoorbeeld brieven of briefkaarten.
[23]       Met inbegrip van boeken en catalogi.
[24]       Kranten en tijdschriften.
[25]       Voor de subsectoren i) tot en met iv) kunnen individuele
vergunningen die specifieke universeledienstverplichtingen en/of een financiële
bijdrage aan een compensatiefonds opleggen, vereist zijn.
[26]       Expresbesteldiensten bieden naast snellere en betrouwbaardere
verzending extra dienstverlening in de vorm van ophalen vanaf het verzendpunt,
persoonlijke aflevering bij de geadresseerde, het volgen en opsporen van
zendingen, de mogelijkheid om het adres of de geadresseerde tijdens het vervoer
te wijzigen, en ontvangstbevestiging.
[27]       Levering van middelen, met inbegrip van het verschaffen van
adhoc-ruimte alsmede vervoer door derden, voor zelfbestelling door de
wederzijdse uitwisseling van postzendingen tussen gebruikers die zich op deze
dienst abonneren. Het begrip "postzending" omvat alle poststukken die
door een bedrijf worden verwerkt, ongeacht of dit bedrijf publiek of
particulier is.
[28]       Het begrip "brievenpost" omvat op enigerlei fysieke
drager aangebrachte schriftelijke mededelingen die worden vervoerd en besteld
op het door de afzender op de zending zelf of op de omslag daarvan vermelde
adres. Boeken, catalogi, kranten en tijdschriften worden niet als brievenpost
aangemerkt.
[29]       Vervoer van post voor eigen rekening via elke vorm van vervoer
over land.
[30]       Vervoer van post voor eigen rekening via de lucht.
[31]       Deze diensten omvatten niet online-informatie en/of
gegevensverwerking (met inbegrip van de verwerking van transacties) (deel van
CPC 843), die zijn opgenomen onder 1.B. Diensten in verband met computers.
[32]       Een omroep is de ononderbroken transmissieketen die vereist is
voor de distributie van televisie- en radioprogrammasignalen naar het grote
publiek. Het begrip omvat niet de toeleveringskoppelingen tussen exploitanten.
[33]       Hieronder valt de telecommunicatiedienst die bestaat in de
transmissie en ontvangst van radio- en televisieprogramma's via satelliet (de
ononderbroken transmissieketen via satelliet die vereist is voor de distributie
van televisie- en radioprogrammasignalen naar het grote publiek). De verkoop
van satellietdiensten valt hieronder, maar niet de verkoop van pakketten
televisieprogramma's aan huishoudens.
[34]       Deze diensten, die CPC 62271 omvatten, zijn opgenomen in
ENERGIEDIENSTEN onder 18.D.
[35]       Omvat niet onderhoud en reparatie, die zijn opgenomen in
ZAKELIJKE DIENSTEN onder 1.B. en 1.F.l).
[36]       Detailhandel in farmaceutische producten en medische en
orthopedische goederen is opgenomen in VRIJE BEROEPEN onder 1.A.k).
[37]       Stemt overeen met afvalwaterinzameling en -behandeling.
[38]       Stemt overeen met Reiniging van uitlaatgassen.
[39]       Stemt overeen met delen van Bescherming van natuur en landschap.
[40]       Catering in de luchtvaart is opgenomen in ONDERSTEUNENDE
DIENSTEN IN VERBAND MET VERVOER onder 12.D.a) Grondafhandelingsdiensten.
[41]       Behoudens de activiteiten die onder de betreffende nationale
wetgeving als cabotage kunnen worden beschouwd, heeft deze lijst geen
betrekking op nationale cabotage voor het vervoer van passagiers of goederen
tussen een haven of een plaats in een EU-lidstaat en een andere haven of plaats
in dezelfde lidstaat, met inbegrip van het continentaal plat zoals gedefinieerd
in het Zeerechtverdrag van de Verenigde Naties, en verkeer dat vertrekt uit en
aankomt in dezelfde haven of plaats in een EU-lidstaat.
[42]       Omvat feedering en het verplaatsen van materiaal door
internationale zeevervoerders tussen havens in dezelfde staat wanneer er geen
ontvangsten zijn.
[43]       Deel van CPC 71235, dat is opgenomen in COMMUNICATIE onder 2.A.
Post- en koeriersdiensten.
[44]       Het vervoer van brandstoffen via pijpleidingen is opgenomen in
ENERGIEDIENSTEN onder 13.B.
[45]       Omvat niet onderhoud en reparatie van transportmiddelen, die
zijn opgenomen in ZAKELIJKE DIENSTEN onder 1.F.l) 1 tot en met 1.F.l) 4.
[46]       "Gelijkwaardige behandeling" betekent dat luchtvaartmaatschappijen
in de Unie en verstrekkers van CRS-diensten in de Unie niet op discriminerende
wijze worden behandeld.
[47]       Ondersteunende diensten voor het vervoer van brandstoffen via
pijpleidingen zijn opgenomen in ENERGIEDIENSTEN onder 13.C.
[48]       Omvat de volgende diensten verleend voor een vast bedrag of op
contractbasis: adviseurs en consulenten met betrekking tot de mijnbouw, het
exploitatierijp maken van terreinen, het installeren van booruitrusting, boren,
boorkronen, bekledingsbuizen en exploitatiebuizen, modder-engineering en
bevoorrading, controle van vaste stoffen, vissen en speciale operaties in de
boorput, geologie van de bronnen en boorcontrole, het nemen van bodemmonsters
door middel van boren, het testen van bronnen, kabels, bevoorrading met en
gebruik van opvulvloeistoffen (pekel), bevoorrading met en installatie van
opvulinrichtingen, cementeren (pompen onder druk), stimulatie (breken, verzuren
en pompen onder druk), nazicht en herstel van bronnen, het opvullen en het uit
gebruik nemen van bronnen.
[49]       Therapeutische massages en thermale kuren vallen onder 1.A.h)
Artsen en tandartsen, 1.A.j) 2 Verpleegkundigen, fysiotherapeuten en
paramedisch personeel, en 8.A en 8.C Gezondheidszorg.
[50]       Wat de dienstensectoren betreft, gaan deze beperkingen niet
verder dan de beperkingen in de bestaande GATS-verbintenissen.
[51]       De kwalificaties van onderdanen van een land dat niet tot de EU
behoort kunnen slechts in de hele EU worden erkend als er in het kader van
artikel 222 van deze overeenkomst een overeenkomst inzake wederzijdse erkenning
wordt gesloten.
[52]       Omvat rechtskundig advies en rechtskundige vertegenwoordiging,
arbitrage en bemiddeling, juridische documentatie en certificering. 
Verstrekking van
rechtskundige diensten is uitsluitend toegestaan met betrekking tot
internationaal publiekrecht, EU-recht en het recht van de jurisdicties waar de
dienstverlener of zijn personeel gekwalificeerd is als advocaat, en is, net als
andere diensten, onderworpen aan vergunningsvereisten en -procedures die van
toepassing zijn in de lidstaten. Voor advocaten die rechtskundige diensten
verlenen met betrekking tot internationaal publiekrecht en buitenlands recht,
kunnen deze vergunningsvereisten en -procedures onder meer de vorm aannemen van
de naleving van plaatselijke beroepscodes, gebruik van de titel uit het eigen
land (tenzij erkenning met de titel in het gastland werd verkregen), vereisten
in verband met verzekeringen, gewone registratie bij de balie van het gastland
of een vereenvoudigde toegang tot de balie van het gastland via een
bekwaamheidstest en een wettelijk of professioneel domicilie in het gastland.
Rechtskundige diensten met betrekking tot EU-recht moeten in principe worden
uitgevoerd door of via een volledig gekwalificeerde advocaat die in een
lidstaat tot de balie is toegelaten en persoonlijk optreedt, en rechtskundige
diensten met betrekking tot het recht van een lidstaat van de EU moeten in
principe worden uitgevoerd door of via een volledig gekwalificeerde advocaat
die in die lidstaat tot de balie is toegelaten en persoonlijk optreedt. Voor
vertegenwoordiging voor rechtbanken en andere bevoegde instanties in de Unie
kan daarom volledige toelating tot de balie in de betrokken lidstaat van de
Unie noodzakelijk zijn aangezien dat de beoefening van het EU-recht en van het
nationale procesrecht inhoudt. Niettemin mogen buitenlandse advocaten die niet
ten volle tot de balie zijn toegelaten in bepaalde lidstaten in
civielrechtelijke procedures een partij vertegenwoordigen die onderdaan is van
of behoort tot de staat waarin de advocaat gemachtigd is zijn beroep uit te
oefenen.
[53]       Omvat niet: rechtskundig advies en rechtskundige
vertegenwoordiging in belastingaangelegenheden. Deze zijn opgenomen onder
6.A.a). Rechtskundige diensten.
[54]       Het verstrekken van geneesmiddelen aan het grote publiek is, net
als andere diensten, onderworpen aan de vergunnings- en kwalificatie-eisen en
-procedures die in de lidstaten gelden. Algemeen genomen is deze activiteit aan
apothekers voorbehouden. In een aantal lidstaten is alleen het verstrekken van
geneesmiddelen op voorschrift aan apothekers voorbehouden. 
[55]       De betrokken dienst houdt verband met het beroep van makelaar in
onroerend goed en heeft geen gevolgen voor de rechten van en/of beperkingen
voor natuurlijke en rechtspersonen die onroerend goed kopen.
[56]       Onderhoud en reparatie van transportmiddelen (CPC 6112, 6122,
8867 en CPC 8868) zijn opgenomen onder 6.F. l) 1. tot en met 6.F.l) 4.
Onderhoud en
reparatie van kantoormachines en -toestellen, inclusief computers (CPC 845),
zijn opgenomen onder 6.B. Diensten in verband met computers.
[57]       Omvat geen drukkerijen, die onder CPC 88442 vallen en
onder 6.F p) zijn opgenomen.
[58]       Omvat niet onderhoud en reparatie, die zijn opgenomen in
ZAKELIJKE DIENSTEN onder 6.B. en 6.F.l).
Omvat geen
detailhandel in energieproducten, die is opgenomen in ENERGIEDIENSTEN onder
19.E en 19.F.
[59]       Catering in de luchtvaart is opgenomen in ONDERSTEUNENDE
DIENSTEN IN VERBAND MET VERVOER onder 17.E.a) Grondafhandeling.
[60]       Deel van CPC 71235, dat is opgenomen in COMMUNICATIE onder 7.A.
Post- en koeriersdiensten. 
[61]       Het vervoer van brandstoffen via pijpleidingen is opgenomen in
ENERGIEDIENSTEN onder 19.B.
[62]       Omvat niet onderhoud en reparatie van transportmiddelen, die
zijn opgenomen in ZAKELIJKE DIENSTEN onder 6.F.l) 1 tot en met 6.F.l) 4. 
[63]       Ondersteunende diensten voor het vervoer van brandstoffen via
pijpleidingen zijn opgenomen in ENERGIEDIENSTEN onder 19.C.
[64]       Omvat de volgende diensten verleend voor een vast bedrag of op
contractbasis: adviseurs en consulenten met betrekking tot de mijnbouw, het
exploitatierijp maken van terreinen, het installeren van booruitrusting, boren,
boorkronen, bekledingsbuizen en exploitatiebuizen, modder-engineering en
bevoorrading, controle van vaste stoffen, vissen en speciale operaties in de
boorput, geologie van de bronnen en boorcontrole, het nemen van bodemmonsters
door middel van boren, het testen van bronnen, kabels, bevoorrading met en
gebruik van opvulvloeistoffen (pekel), bevoorrading met en installatie van
opvulinrichtingen, cementeren (pompen onder druk), stimulatie (breken, verzuren
en pompen onder druk), nazicht en herstel van bronnen, het opvullen en het uit
gebruik nemen van bronnen. 
Omvat niet de
directe toegang tot of de exploitatie van natuurlijke hulpbronnen.
Omvat niet het
exploitatierijp maken van terreinen voor de winning van andere hulpbronnen dan
aardolie en gas (CPC 5115), dat is opgenomen onder 8. BOUWNIJVERHEID EN
CIVIELTECHNISCHE DIENSTEN IN VERBAND DAARMEE.
[65]       Therapeutische massages en thermale kuren vallen onder 6.A.h)
Artsen en tandartsen, 6.A.j) 2. Verpleegkundigen, fysiotherapeuten en
paramedisch personeel, en 13.A en 13. C Gezondheidszorg.
[66]       De kwalificaties van onderdanen van derde landen kunnen slechts
in de hele EU worden erkend als er in het kader van artikel 222 van deze
overeenkomst een overeenkomst inzake wederzijdse erkenning wordt gesloten.
[67]       Net als voor het verlenen van andere diensten, gelden voor
rechtskundige diensten de in de lidstaten vergunningsvereisten en -procedures.
Voor advocaten die rechtskundige diensten verlenen met betrekking tot
internationaal publiekrecht en buitenlands recht, kunnen die vereisten en
procedures onder meer de vorm aannemen van de naleving van plaatselijke
beroepscodes, het gebruik van de titel uit het eigen land (tenzij erkenning met
de titel in het gastland werd verkregen), vereisten in verband met
verzekeringen, gewone registratie bij de balie van het gastland of een
vereenvoudigde toegang tot de balie van het gastland via een bekwaamheidstest
en een wettelijk of professioneel domicilie in het gastland. 
[68]       Omvat niet rechtskundig advies en rechtskundige
vertegenwoordiging in belastingaangelegenheden, die zijn opgenomen onder
Rechtskundig advies met betrekking tot internationaal publiekrecht en
buitenlands recht.
[69]       Deel van CPC 85201, dat is opgenomen onder Artsen en tandartsen.
[70]       Voor alle lidstaten, behalve DK, moeten de erkenning van de
onderzoeksorganisatie en de gastovereenkomst beantwoorden aan de overeenkomstig
EU-Richtlijn 2005/71/EG vastgestelde voorwaarden.
[71]       Onderhoud en reparatie van kantoormachines en -toestellen,
inclusief computers, (CPC 845) zijn opgenomen onder Diensten in verband met
computers.
[72]       Stemt overeen met afvalwaterinzameling en -behandeling.
[73]       Stemt overeen met Reiniging van uitlaatgassen.
[74]       Stemt overeen met delen van Bescherming van natuur en landschap.
[75]       Dienstverleners die tot taak hebben een groep reizigers van
minimaal tien personen te begeleiden, zonder als gids op te treden op
specifieke locaties.
[76]       Wanneer de kwalificatie niet in de EU en haar lidstaten is
verkregen, kan de betrokken lidstaat beoordelen of die kwalificatie
gelijkwaardig is aan de op zijn grondgebied vereiste kwalificatie.
[77]       Stemt overeen met afvalwaterinzameling en -behandeling.
[78]       Stemt overeen met Reiniging van uitlaatgassen.
[79]       Stemt overeen met delen van Bescherming van natuur en landschap.
[80] **    Geeft aan dat de genoemde dienst slechts een
onderdeel is van het totale activiteitenpakket dat door de CPC-code wordt
bestreken.
[81]       Stemt overeen met afvalwaterinzameling en -behandeling.
[82]       Stemt overeen met Reiniging van uitlaatgassen.
[83]       Stemt overeen met delen van Bescherming van natuur en landschap.
[84] **    Geeft aan dat de genoemde dienst slechts een
onderdeel is van het totale activiteitenpakket dat door de CPC-code wordt bestreken.
BIJLAGE XXIX
OVERHEIDSOPDRACHTEN
_________________
BIJLAGE XXIX‑A
DREMPELWAARDEN
1.       De in artikel 269, lid 3, van deze
overeenkomst vermelde drempelwaarden bedragen voor beide partijen:
a)       130 000 EUR voor overheidsopdrachten
voor leveringen en voor diensten geplaatst door centrale overheidsdiensten,
behalve voor de overheidsopdrachten voor diensten als omschreven in
artikel 7, onder b), derde streepje, van Richtlijn 2004/18/EG;
b)      200 000 EUR voor overheidsopdrachten
voor leveringen en voor diensten die niet onder a) vallen;
c)       5 000 000 EUR voor
overheidsopdrachten voor werken en concessies;
d)      5 000 000 EUR voor opdrachten voor
werken in de nutssector;
e)       400 000 EUR voor opdrachten voor
leveringen en voor diensten in de nutssector.
2.       De in lid 1 genoemde drempelwaarden worden
aangepast aan de drempelwaarden die uit hoofde van Verordening (EU) nr.
1336/2013 van de Commissie van 13 december 2013 tot wijziging van de
Richtlijnen 2004/17/EG, 2004/18/EG en 2009/81/EG van het Europees Parlement en
de Raad wat betreft de toepassingsdrempels inzake de procedures voor het
plaatsen van opdrachten, van toepassing zijn op het tijdstip waarop deze
overeenkomst in werking treedt.
________________
BIJLAGE XXIX‑B
INDICATIEF TIJDSCHEMA VOOR INSTITUTIONELE HERVORMING, 
AANPASSING VAN DE WETGEVING EN MARKTTOEGANG
 Fase ||   || Indicatief tijdschema || Markttoegang door de Republiek Moldavië verleend aan de EU || Markttoegang door de EU verleend aan de Republiek Moldavië ||   
 1 || Uitvoering van artikel 271 van deze overeenkomst Uitvoering van de institutionele hervorming bedoeld in artikel 270, lid 2, van deze overeenkomst Overeenstemming over de hervormingsstrategie bedoeld in artikel 272 van deze overeenkomst ||  9 maanden na de inwerkingtreding van deze overeenkomst || Leveringen aan centrale overheidsinstanties || Leveringen aan centrale overheidsinstanties ||   
 2 || Aanpassing aan en uitvoering van de basiselementen van Richtlijn 2004/18/EG en van Richtlijn 89/665/EEG || 3 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst || Leveringen aan centrale, regionale en plaatselijke overheidsinstanties en publiekrechtelijke instellingen || Leveringen aan centrale, regionale en plaatselijke overheidsinstanties en publiekrechtelijke instellingen || Bijlagen XXIX‑C en XXIX‑D 
 3 || Aanpassing aan en uitvoering van de basiselementen van Richtlijn 2004/17/EG en van Richtlijn 92/13/EEG || 4 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst || Leveringen aan alle aanbestedende diensten in de nutssector || Leveringen aan alle aanbestedende diensten || Bijlagen XXIX‑E en XXIX‑F 
 4 || Aanpassing aan en uitvoering van de andere elementen van Richtlijn 2004/18/EG || 6 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst || Opdrachten voor diensten en werken en concessies voor alle aanbestedende diensten || Opdrachten voor diensten en werken en concessies voor alle aanbestedende diensten || Bijlagen XXIX‑G, XXIX‑H en XXIX‑I 
 5 || Aanpassing aan en uitvoering van de andere elementen van Richtlijn 2004/17/EG || 8 jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst || Opdrachten voor diensten en werken voor alle aanbestedende diensten in de nutssector || Opdrachten voor diensten en werken voor alle aanbestedende diensten in de nutssector || Bijlagen XXIX‑J en XXIX‑K 
________________
BIJLAGE XXIX‑C
BASISELEMENTEN VAN RICHTLIJN 2004/18/EG
van het Europees Parlement en de Raad van 31 maart 2004 betreffende de
coördinatie van de procedures voor het plaatsen van overheidsopdrachten voor
werken, leveringen en diensten
(Fase 2)
TITEL I                        Definities en
algemene beginselen
Artikel 1                        Definities
(leden 1, 2, 8, 9, 11, onder a), b) en d,), 12, 13, 14 en 15) 
Artikel 2                        Beginselen van het
plaatsen van overheidsopdrachten
Artikel 3                        Toekenning van
bijzondere of exclusieve rechten: non‑discriminatieclausule
TITEL II                       Op
overheidsopdrachten toepasselijke voorschriften
HOOFDSTUK I           Algemene bepalingen
Artikel 4                        Ondernemers
Artikel 6                        Vertrouwelijkheid
HOOFDSTUK II         Toepassingsgebied
Afdeling 1                    Drempels
Artikel 8                        Voor meer dan
50 % door aanbestedende diensten gesubsidieerde opdrachten 
Artikel 9                        Methoden voor de
berekening van de geraamde waarde van overheidsopdrachten, raamovereenkomsten
en dynamische systemen
Afdeling 2                    Specifieke situaties
Artikel 10                      Opdrachten op het
gebied van defensie
Afdeling 3                    Uitgesloten opdrachten
Artikel 12                      Opdrachten geplaatst
in de sectoren watervoorziening, energievoorziening, vervoer en postdiensten
(alleen wanneer de basisregels van Richtlijn 2004/17/EG zijn aangepast)
Artikel 13                      Specifieke
uitsluitingen op het gebied van telecommunicatie
Artikel 14                      Geheime opdrachten
of opdrachten die bijzondere veiligheidsmaatregelen vereisen
Artikel 15                      Op grond van
internationale voorschriften geplaatste opdrachten
Artikel 16                      Specifieke
uitsluitingen
Artikel 18                      Op basis van een
alleenrecht gegunde opdrachten voor diensten
Afdeling 4                    Bijzondere regeling
Artikel 19                      Voorbehouden
opdrachten
HOOFDSTUK III        Op overheidsopdrachten voor diensten
toepasselijke regelingen
Artikel 20                      Opdrachten voor in
bijlage II A vermelde diensten
Artikel 21                      Opdrachten voor in
bijlage II B vermelde diensten
Artikel 22                      Gemengde opdrachten
voor zowel in bijlage II A als in bijlage II B vermelde diensten
HOOFDSTUK IV        Bijzondere voorschriften betreffende
het bestek en de aanbestedingsstukken
Artikel 23                      Technische
specificaties
Artikel 24                      Varianten
Artikel 25                      Onderaanneming
Artikel 26                      Voorwaarden waaronder
de opdracht wordt uitgevoerd
Artikel 27                      Verplichtingen ten
aanzien van de bepalingen inzake belastingen, milieubescherming,
arbeidsbescherming en arbeidsvoorwaarden
HOOFDSTUK V         Procedures
Artikel 28                      Toepassing van
openbare en niet-openbare procedures, van procedures van gunning door
onderhandelingen en van de concurrentiegerichte dialoog
Artikel 30                      Gevallen waarin de
toepassing van de procedure van gunning door onderhandelingen met bekendmaking
van een aankondiging van een opdracht gerechtvaardigd is
Artikel 31                      Gevallen waarin de
toepassing van de procedure van gunning door onderhandelingen zonder
bekendmaking van een aankondiging van een opdracht gerechtvaardigd is
HOOFDSTUK VI        Regels voor bekendmaking en
transparantie
Afdeling 1                    Bekendmaking van de aankondigingen
Artikel 35                      Aankondigingen:
lid 1 van overeenkomstige toepassing; lid 2; lid 4, eerste,
derde en vierde alinea 
Artikel 36                      Opmaak en wijze van
bekendmaking van aankondigingen: lid 1; lid 7 
Afdeling 2                    Termijnen
Artikel 38                      Termijnen voor de ontvangst
van de verzoeken tot deelneming en de ontvangst van de inschrijvingen
Artikel 39                      Openbare procedures:
bestek, stukken en nadere inlichtingen
Afdeling 3                    Inhoud en
verzendingswijze van de informatie
Artikel 40                      Uitnodigingen tot
inschrijving, tot deelneming aan de dialoog of tot onderhandelingen
Artikel 41                      Informatieverstrekking
aan gegadigden en inschrijvers
Afdeling 4                    Communicatiemiddelen
Artikel 42                      Regels betreffende
de communicatiemiddelen
HOOFDSTUK VII      Verloop van de procedure
Afdeling 1                    Algemene bepalingen
Artikel 44                      Controle van de
geschiktheid en selectie van de deelnemers, en gunning van de opdrachten
Afdeling 2                    Kwalitatieve
selectiecriteria
Artikel 45                      Persoonlijke
situatie van de gegadigde of inschrijver
Artikel 46                      Bevoegdheid de
beroepsactiviteit uit te oefenen
Artikel 47                      Economische en
financiële draagkracht
Artikel 48                      Technische
bekwaamheid en/of beroepsbekwaamheid
Artikel 49                      Kwaliteitsnormen
Artikel 50                      Normen inzake
milieubeheer
Artikel 51                      Aanvullende
documentatie en inlichtingen
Afdeling 3                    Gunning van de
opdracht
Artikel 53                      Gunningscriteria
Artikel 55                      Abnormaal lage
inschrijvingen
BIJLAGEN
Bijlage I                        Lijst van werkzaamheden
in de zin van artikel 1, lid 2, onder b)
Bijlage II                       Diensten in de zin van
artikel 1, lid 2, onder d)
Bijlage II A
Bijlage II B
Bijlage V                       Lijst van in
artikel 7 bedoelde producten, wat betreft overheidsopdrachten van
aanbestedende diensten op het gebied van de defensie
Bijlage V                       Definitie van enkele
technische specificaties
Bijlage VII                    Inlichtingen die in
aankondigingen moeten worden opgenomen
Bijlage VII A                Inlichtingen die in
aankondigingen van overheidsopdrachten moeten worden opgenomen
Bijlage X                       Eisen ten aanzien van
middelen voor de elektronische ontvangst van inschrijvingen/verzoeken tot
deelneming of plannen en ontwerpen bij prijsvragen
________________
BIJLAGE XXIX‑D
BASISELEMENTEN VAN RICHTLIJN 89/665/EEG VAN DE RAAD 
van 21 december 1989 houdende de coördinatie van de wettelijke en
bestuursrechtelijke bepalingen betreffende de toepassing van de beroepsprocedures
inzake het plaatsen van overheidsopdrachten voor leveringen en voor de
uitvoering van werken, zoals gewijzigd bij Richtlijn 2007/66/EG van het
Europees Parlement en de Raad van 11 december 2007 tot wijziging van de
Richtlijnen 89/665/EEG en 92/13/EEG van de Raad met betrekking tot de
verhoging van de doeltreffendheid van de beroepsprocedures inzake het plaatsen
van overheidsopdrachten     
(Fase 2)
Artikel 1                        Toepassingsgebied
en beschikbaarheid van beroepsprocedures
Artikel 2                        Voorschriften voor
de beroepsprocedures
Artikel 2 bis                  Opschortende termijn
Artikel 2 ter                  Afwijkingen van de
opschortende termijn: artikel 2 ter, lid 1, onder b)
Artikel 2 quater             Termijnen voor het
instellen van beroep
Artikel 2 quinquies       Onverbindendheid
                                      Lid 1, onder
b)
                                      Leden 2 en
3 
Artikel 2 sexies             Inbreuken op deze
richtlijn en alternatieve sancties 
Artikel 2 septies            Termijnen
________________
BIJLAGE XXIX‑E
BASISELEMENTEN VAN RICHTLIJN 2004/17/EG
van het Europees Parlement en de Raad van 31 maart 2004 houdende
coördinatie van de procedures voor het plaatsen van opdrachten in de sectoren
water- en energievoorziening, vervoer en postdiensten  
(Fase 3)
TITEL I                        Op opdrachten en
prijsvragen toepasselijke algemene bepalingen
HOOFDSTUK I           Basisbegrippen
Artikel 1                        Definities
(leden 2, 7, 9, 11, 12 en 13)
HOOFDSTUK II         Toepassingsgebied: definitie van
diensten en activiteiten
Afdeling 1                    Diensten
Artikel 2                        Aanbestedende
diensten
Afdeling 2                    Activiteiten
Artikel 3                        Bepalingen
betreffende gas, warmte en elektriciteit
Artikel 4                        Water
Artikel 5                        Vervoerdiensten
Artikel 6                        Postdiensten
Artikel 7                        Bepalingen
betreffende de exploratie en winning van aardolie, gas, steenkool en andere
vaste brandstoffen en betreffende havens en luchthavens
Artikel 9                        Opdrachten
betreffende verscheidene activiteiten
HOOFDSTUK III        Algemene beginselen
Artikel 10                      Beginselen van het
plaatsen van overheidsopdrachten
TITEL II                       Op opdrachten
toepasselijke bepalingen
HOOFDSTUK I           Algemene bepalingen
Artikel 11                      Ondernemers
Artikel 13                      Vertrouwelijkheid
HOOFDSTUK II         Toepassingsgebied: drempels en
uitsluitingen
Afdeling 1                    Drempels
Artikel 16                      Drempelbedragen voor
opdrachten
Artikel 17                      Methoden voor de
berekening van de geraamde waarde van opdrachten, raamovereenkomsten en
dynamische aankoopsystemen
Afdeling 2                    Opdrachten en
concessieovereenkomsten alsmede onder een bijzondere regeling vallende
opdrachten
Onderafdeling 2           Voor alle aanbestedende
diensten en alle soorten opdrachten toepasselijke uitsluitingsgevallen
Artikel 19                      Opdrachten geplaatst
voor wederverkoop of verhuur aan derden
Artikel 20                      Opdrachten geplaatst
voor andere doeleinden dan de uitoefening van in deze richtlijn bedoelde
activiteiten of voor de uitoefening van dergelijke activiteiten in een derde
land: lid 1
Artikel 21                      Geheime opdrachten
of opdrachten die bijzondere veiligheidsmaatregelen vereisen
Artikel 22                      Op grond van
internationale voorschriften geplaatste opdrachten
Artikel 23                      Opdrachten gegund
aan een verbonden onderneming, een gemeenschappelijke onderneming of een
aanbestedende dienst die deel uitmaakt van een gemeenschappelijke onderneming
Onderafdeling 3           Op alle aanbestedende
diensten maar alleen op de opdrachten voor diensten toepasselijke
uitsluitingsgevallen
Artikel 24                      Opdrachten voor
bepaalde diensten die van het toepassingsgebied zijn uitgesloten
Artikel 25                      Op basis van een
alleenrecht gegunde opdrachten voor diensten
Onderafdeling 4           Alleen op bepaalde
aanbestedende diensten toepasselijke uitsluitingsgevallen
Artikel 26                      Door bepaalde
aanbestedende diensten opdrachten van bepaalde aanbestedende diensten voor de
aankoop van water en voor de levering van energie of brandstoffen, bestemd voor
de opwekking van energie
HOOFDSTUK III        Regelingen voor opdrachten voor
diensten
Artikel 31                      Opdrachten voor in
bijlage XVII A vermelde diensten
Artikel 32                      Opdrachten voor in
bijlage XVII B vermelde diensten
Artikel 33                      Gemengde opdrachten
voor de in bijlage XVII A en XVII B vermelde diensten
HOOFDSTUK IV        Bijzondere voorschriften betreffende
het bestek en de aanbestedingsstukken
Artikel 34                      Technische
specificaties
Artikel 35                      Mededeling van de
technische specificaties
Artikel 36                      Varianten
Artikel 37                      Onderaanneming
Artikel 39                      Verplichtingen ten
aanzien van de bepalingen inzake belastingen, milieubescherming,
arbeidsbescherming en arbeidsvoorwaarden
HOOFDSTUK V         Procedures
Artikel 40                      (behalve lid 3,
onder i) en l)) Gebruik van openbare procedures, niet-openbare procedures en
procedures van gunning door onderhandelingen
HOOFDSTUK VI        Regels voor bekendmaking en voor
doorzichtigheid
Afdeling 1                    Bekendmaking van de
aankondigingen
Artikel 41                      Periodieke
indicatieve aankondigingen en aankondigingen betreffende het bestaan van een
erkenningsregeling
Artikel 42                      Aankondigingen die
als oproep tot mededinging gebruikt worden: leden 1 en 3 
Artikel 43                      Aankondigingen van
geplaatste opdrachten (behalve lid 1, tweede en derde alinea)
Artikel 44                      Opmaak en wijze van
bekendmaking van aankondigingen (behalve lid 2, eerste alinea, en de
leden 4, 5 en 7)
Afdeling 2                    Termijnen
Artikel 45                      Termijnen voor de
ontvangst van de aanvragen tot deelneming en de ontvangst van de inschrijvingen
Artikel 46                      Openbare procedures:
bestek, stukken en nadere inlichtingen
Artikel 47                      Uitnodigingen tot
het indienen van inschrijvingen of tot onderhandelingen
Afdeling 3                    Communicatie en
informatieverstrekking
Artikel 48                      Regels betreffende
de communicatiemiddelen
Artikel 49                      Informatie voor
verzoekers om erkenning, gegadigden en inschrijvers
HOOFDSTUK VII      Verloop van de procedure
Artikel 51                      Algemene bepalingen
Afdeling 1                    Erkenning en
kwalitatieve selectie
Artikel 52                      Onderlinge erkenning
op het gebied van administratieve, technische of financiële voorwaarden en
inzake certificaten, proeven en bewijzen
Artikel 54                      Kwalitatieve
selectiecriteria
Afdeling 2                    Gunning van de
opdracht
Artikel 55                      Gunningscriteria
Artikel 57                      Abnormaal lage
inschrijvingen
Bijlage XIII                  Inlichtingen die in
aankondigingen van opdrachten moeten worden opgenomen:
                                      A. Openbare
procedures
                                      B. Niet-openbare
procedures
                                      C. Procedures van
gunning door onderhandelingen
Bijlage XIV                  Informatie die in
mededelingen inzake het bestaan van een erkenningsregeling moet worden
opgenomen
Bijlage XV A                Informatie die in
periodieke indicatieve aankondigingen moet worden opgenomen
Bijlage XV B                Gegevens die vermeld
moeten worden in de aankondiging in een kopersprofiel van een periodieke
aankondiging die niet gebruikt wordt als een oproep tot mededinging
Bijlage XVI                  Gegevens die in
aankondigingen van geplaatste opdrachten moeten worden opgenomen
Bijlage XVII A             Diensten in de zin van
artikel 31
Bijlage XVII B             Diensten in de zin van artikel 32
Bijlage XX                    Specificaties betreffende
de bekendmaking
Bijlage XXI                  Definitie van enkele
technische specificaties
Bijlage XXIII               Internationale arbeidsnorm in
de zin van artikel 59, lid 4
Bijlage XXIV               Eisen ten aanzien van middelen
voor de elektronische ontvangst van inschrijvingen/aanvragen tot deelneming of
erkenning en plannen en ontwerpen bij prijsvragen
________________
BIJLAGE XXIX‑F
BASISELEMENTEN VAN RICHTLIJN 92/13/EEG VAN DE RAAD 
van 25 februari 1992 tot coördinatie van de wettelijke en
bestuursrechtelijke bepalingen betreffende de toepassing van de communautaire
voorschriften inzake de procedures voor het plaatsen van opdrachten door
diensten die werkzaam zijn in de sectoren water- en energievoorziening, vervoer
en telecommunicatie, zoals gewijzigd bij Richtlijn 2007/66/EG  
(Fase 3)
Artikel 1                        Toepassingsgebied
en beschikbaarheid van beroepsprocedures
Artikel 2                        Voorschriften voor
de beroepsprocedures
Artikel 2 bis                  Opschortende termijn
Artikel 2 ter                  Afwijkingen van de
opschortende termijn
                                      Artikel 2 ter,
lid 1, onder b)
Artikel 2 quater             Termijnen voor het
instellen van beroep
Artikel 2 quinquies       Onverbindendheid
                                      Lid 1, onder
b)
                                      Leden 2 en
3 
Artikel 2 sexies             Inbreuken op deze
richtlijn en alternatieve sancties 
Artikel 2 septies            Termijnen
________________
BIJLAGE XXIX‑G
ANDERE NIET‑VERPLICHTE ELEMENTEN VAN
RICHTLIJN 2004/18/EG
(Fase 4)
De in deze bijlage
bedoelde elementen van Richtlijn 2004/18/EG zijn niet verplicht maar
aanbevolen voor aanpassing. De Republiek Moldavië kan deze elementen aanpassen
binnen de in bijlage XXIX‑B bij deze overeenkomst gestelde termijn. 
TITEL I                        Definities en
algemene beginselen
Artikel 1                        Definities
(leden 5, 6, 7, 10 en 11, onder c))
TITEL II                       Op
overheidsopdrachten toepasselijke voorschriften
HOOFDSTUK II         Toepassingsgebied
Afdeling 2                    Specifieke situaties
Artikel 11                      Door
aankoopcentrales geplaatste overheidsopdrachten en raamovereenkomsten
Afdeling 4                    Bijzondere regeling
Artikel 19                      Voorbehouden
opdrachten
HOOFDSTUK V         Procedures
Artikel 29                      Concurrentiegerichte
dialoog
Artikel 32                      Raamovereenkomsten
Artikel 33                      Dynamische
aankoopsystemen
Artikel 34                      Overheidsopdrachten
voor werken: bijzondere voorschriften betreffende de bouw van sociale woningen
HOOFDSTUK VI        Regels voor bekendmaking en
transparantie
Afdeling 1                    Bekendmaking van de
aankondigingen
Artikel 35                      Aankondigingen:
lid 3 en lid 4, tweede en derde alinea  
HOOFDSTUK VII      Verloop van de procedure
Afdeling 2                    Kwalitatieve
selectiecriteria
Artikel 52                      Officiële lijsten
van erkende ondernemers en certificering door publiekrechtelijke of
privaatrechtelijke instellingen
Afdeling 3                    Gunning van de
opdracht
Artikel 54                      Gebruik van
elektronische veilingen
________________
BIJLAGE XXIX‑H
ANDERE VERPLICHTE ELEMENTEN VAN RICHTLIJN 2004/18/EG
(Fase 4)
TITEL I                        Definities en
algemene beginselen
Artikel 1                        Definities
(leden 3, 4 en 11, onder e))
TITEL II                       Op
overheidsopdrachten toepasselijke voorschriften
HOOFDSTUK II         Toepassingsgebied
Afdeling 3                    Uitgesloten opdrachten
Artikel 17                      Concessieovereenkomsten
voor diensten
TITEL III                     Regels op het gebied van
concessieovereenkomsten voor openbare werken
HOOFDSTUK I           Regels op het gebied van
concessieovereenkomsten voor openbare werken
Artikel 56                      Toepassingsgebied
Artikel 57                      Uitsluitingen van
het toepassingsgebied (behalve laatste lid)
Artikel 58                      Bekendmaking van de
aankondiging betreffende concessieovereenkomsten voor openbare werken
Artikel 59                      Termijn
Artikel 60                      Onderaanneming
Artikel 61                      Gunning van
aanvullende werken aan de concessiehouder
HOOFDSTUK II         Regels voor de plaatsing van
opdrachten door concessiehouders die zelf aanbestedende dienst zijn
Artikel 62                      Regels
HOOFDSTUK III        Regels voor de plaatsing van
opdrachten door concessiehouders die zelf geen aanbestedende dienst zijn
Artikel 63                      Regels voor de
bekendmaking: drempel en uitzonderingen
Artikel 64                      Bekendmaking van de
aankondiging
Artikel 65                      Termijnen voor de
ontvangst van verzoeken tot deelneming en de ontvangst van inschrijvingen
TITEL IV                     Regels voor prijsvragen op
het gebied van diensten
Artikel 66                      Algemene bepalingen
Artikel 67                      Toepassingsgebied
Artikel 68                      Uitsluitingen van
het toepassingsgebied
Artikel 69                      Aankondigingen
Artikel 70                      Opmaak en wijze van
bekendmaking van aankondigingen betreffende prijsvragen
Artikel 71                      Communicatiemiddelen
Artikel 72                      Selectie van
deelnemers
Artikel 73                      Samenstelling van de
jury
Artikel 74                      Beslissingen van de
jury
Bijlage VII B                Inlichtingen die in
aankondigingen betreffende concessieovereenkomsten voor openbare werken moeten
worden opgenomen
Bijlage VII C                Inlichtingen die moeten
worden opgenomen in aankondigingen van opdrachten van de concessiehouder van
werken die zelf geen aanbestedende dienst is
Bijlage VII D                Inlichtingen die in
aankondigingen betreffende prijsvragen voor diensten moeten worden opgenomen
________________
BIJLAGE XXIX‑I
ANDERE ELEMENTEN VAN RICHTLIJN 89/665/EEG 
zoals gewijzigd bij Richtlijn 2007/66/EG
(Fase 4)
Artikel 2 ter                  Afwijkingen van de
opschortende termijn
                                      Artikel 2 ter,
lid 1, onder c)
Artikel 2 quinquies       Onverbindendheid
                                      Artikel 2
quinquies, lid 1, onder c)
                                      Lid 5
________________
BIJLAGE XXIX‑J
ANDERE NIET‑VERPLICHTE ELEMENTEN VAN
RICHTLIJN 2004/17/EG
(Fase 5)
De in deze bijlage
bedoelde elementen van Richtlijn 2004/18/EG zijn niet verplicht maar
aanbevolen voor aanpassing. De Republiek Moldavië kan deze elementen aanpassen
binnen de in bijlage XXIX‑B bij deze overeenkomst gestelde termijn.
TITEL I                        Op opdrachten en
prijsvragen toepasselijke algemene bepalingen
HOOFDSTUK I           Basisbegrippen
Artikel 1                        Definities
(leden 4, 5, 6 en 8)
TITEL II                       Op opdrachten
toepasselijke bepalingen
HOOFDSTUK I           Algemene bepalingen
Artikel 14                      Raamovereenkomsten
Artikel 15                      Dynamische
aankoopsystemen
Afdeling 2                    Opdrachten en
concessieovereenkomsten alsmede onder een bijzondere regeling vallende
opdrachten
Onderafdeling 5           Onder een bijzondere
regeling vallende opdrachten, bepalingen inzake aankoopcentrales en het
algemeen mechanisme
Artikel 28                      Voorbehouden
opdrachten
Artikel 29                      Door
aankoopcentrales gegunde opdrachten en raamovereenkomsten
HOOFDSTUK V         Procedures
Artikel 40, lid 3, onder i) en l)
HOOFDSTUK VI        Regels voor bekendmaking en voor
doorzichtigheid
Afdeling 1                    Bekendmaking van de
aankondigingen
Artikel 42                      Aankondigingen die
als oproep tot mededinging gebruikt worden: lid 2
Artikel 43                      Aankondigingen van
geplaatste opdrachten (alleen lid 1, tweede en derde alinea)
HOOFDSTUK VII      Verloop van de procedure
Afdeling 2                    Gunning van de
opdracht
Artikel 56                      Gebruik van
elektronische veilingen
Bijlage XIII                  Inlichtingen die in
aankondigingen van opdrachten moeten worden opgenomen:
                                      D. Vereenvoudigde
aankondiging van een overheidsopdracht in het kader van een dynamisch
aankoopsysteem
________________
BIJLAGE XXIX‑K
ANDERE ELEMENTEN VAN RICHTLIJN 92/13/EEG 
zoals gewijzigd bij Richtlijn 2007/66/EG
(Fase 5)
Artikel 2 ter                  Afwijkingen van de
opschortende termijn
                                      Artikel 2 ter,
lid 1, onder c)
Artikel 2 quinquies       Onverbindendheid
                                      Artikel 2
quinquies, lid 1, onder c)
                                      Lid 5
________________
BIJLAGE XXIX‑L
BEPALINGEN VAN RICHTLIJN 2004/18/EG BUITEN HET BEREIK VAN DE
AANPASSING
De in deze bijlage
opgenomen elementen zijn niet onderworpen aan het aanpassingsproces.
TITEL II                       Op
overheidsopdrachten toepasselijke voorschriften
HOOFDSTUK I           Algemene bepalingen
Artikel 5                        Voorwaarden in
verband met in het kader van de Wereldhandelsorganisatie gesloten
overeenkomsten
HOOFDSTUK VI        Regels voor bekendmaking en
transparantie
Afdeling 1                    Bekendmaking van de
aankondigingen
Artikel 36                      Opmaak en wijze van
bekendmaking van aankondigingen: leden 2, 3, 4, 5, 6 en 8 
Artikel 37                      Niet‑verplichte
bekendmaking
Afdeling 5                    Processen-verbaal
Artikel 43                      Inhoud van de
processen-verbaal
TITEL V                       Statistische
verplichtingen, uitvoeringsbevoegdheden en slotbepalingen
Artikel 75                      Statistische
verplichtingen
Artikel 76                      Inhoud van het
statistische overzicht
Artikel 77                      Het Raadgevend
Comité
Artikel 78                      Herziening van de
drempels
Artikel 79                      Wijzigingen
Artikel 80                      Uitvoering
Artikel 81                      Controlemechanismen
Artikel 82                      Intrekkingen
Artikel 83                      Inwerkingtreding
Artikel 84                      Adressaten
BIJLAGEN
Bijlage III                     Lijst van instellingen en
categorieën van publiekrechtelijke instellingen, bedoeld in artikel 1, lid
9, tweede alinea
Bijlage IV                     Centrale
overheidsinstanties
Bijlage VIII                  Specificaties betreffende
de bekendmaking
Bijlage IX                     Registers
Bijlage IX A                 Overheidsopdrachten
voor werken
Bijlage IX B                 Overheidsopdrachten
voor leveringen
Bijlage IX C                 Overheidsopdrachten
voor diensten
Bijlage XI                     Termijnen voor omzetting
en toepassing (artikel 80)
Bijlage XII                    Concordantietabel
________________
BIJLAGE XXIX‑M
BEPALINGEN VAN RICHTLIJN 2004/17/EG BUITEN HET BEREIK VAN DE
AANPASSING
De in deze bijlage
opgenomen elementen zijn niet onderworpen aan het aanpassingsproces.
TITEL I                        Op opdrachten en
prijsvragen toepasselijke algemene bepalingen
HOOFDSTUK II         Toepassingsgebied: definitie van
diensten en activiteiten
Afdeling 2                    Activiteiten
Artikel 8                        Lijsten van
aanbestedende diensten
TITEL II                       Op opdrachten
toepasselijke bepalingen
HOOFDSTUK I           Algemene bepalingen
Artikel 12                      Voorwaarden in
verband met in het kader van de Wereldhandelsorganisatie gesloten
overeenkomsten
Afdeling 2                    Opdrachten en
concessieovereenkomsten alsmede onder een bijzondere regeling vallende
opdrachten
Onderafdeling 1
Artikel 18                      Concessieovereenkomsten
voor werken of diensten
Onderafdeling 2           Voor alle aanbestedende
diensten en alle soorten opdrachten toepasselijke uitsluitingsgevallen
Artikel 20                      Opdrachten geplaatst
voor andere doeleinden dan de uitoefening van in deze richtlijn bedoelde
activiteiten of voor de uitoefening van dergelijke activiteiten in een derde
land: lid 2
Onderafdeling 5           Onder een bijzondere
regeling vallende opdrachten, bepalingen inzake aankoopcentrales en het
algemeen mechanisme
Artikel 27                      Onder een bijzondere
regeling vallende opdrachten
Artikel 30                      Procedure om te
bepalen of een specifieke activiteit rechtstreeks aan mededinging blootgesteld
is
HOOFDSTUK IV        Bijzondere voorschriften betreffende
het bestek en de aanbestedingsstukken
Artikel 38                      Voorwaarden
waaronder de opdracht wordt uitgevoerd
HOOFDSTUK VI        Regels voor bekendmaking en voor doorzichtigheid
Afdeling 1                    Bekendmaking van de
aankondigingen
Artikel 44                      Opmaak en wijze van
bekendmaking van aankondigingen (alleen lid 2, eerste alinea, en de
leden 4, 5 en 7) 
Afdeling 3                    Communicatie en
informatieverstrekking
Artikel 50                      Over de geplaatste
opdrachten te bewaren gegevens
HOOFDSTUK VII      Verloop van de procedure
Afdeling 3                    Inschrijvingen die
producten uit derde landen bevatten en betrekkingen met deze landen
Artikel 58                      Inschrijvingen die
producten uit derde landen bevatten
Artikel 59                      Betrekkingen met
derde landen op het gebied van opdrachten voor diensten
TITEL IV                     Statistische verplichtingen,
uitvoeringsbevoegdheden en slotbepalingen
Artikel 67                      Statistische
verplichtingen
Artikel 68                      Comité
Artikel 69                      Herziening van de
drempels
Artikel 70                      Wijzigingen
Artikel 71                      Uitvoering
Artikel 72                      Controlemechanismen
Artikel 73                      Intrekkingen
Artikel 74                      Inwerkingtreding
Artikel 75                      Adressaten
BIJLAGEN
Bijlage I                        Aanbestedende diensten
in de sectoren transport en distributie van gas of warmte
Bijlage II                       Aanbestedende diensten
in de sectoren productie, transport en distributie van elektriciteit
Bijlage III                     Aanbestedende diensten in
de sectoren productie, transport en distributie van drinkwater
Bijlage IV                     Aanbestedende diensten in
de spoorwegsector
Bijlage V                       Aanbestedende
diensten in de sector stadsspoorweg-, tram-, trolleybus- en busdiensten
Bijlage VI                     Aanbestedende diensten in
de postsector
Bijlage VII                    Aanbestedende diensten in
de sectoren exploratie en winning van aardolie of aardgas
Bijlage VIII                  Aanbestedende diensten in
de sectoren exploratie en winning van steenkool en andere vaste brandstoffen
Bijlage IX                     Aanbestedende diensten in
de sector zeehaven-, binnenhaven- of andere aanlandingsfaciliteiten
Bijlage X                       Aanbestedende diensten in
de sector luchthavenfaciliteiten
Bijlage XI                     Lijst van de in
artikel 30, lid 3, bedoelde wetgeving
Bijlage XII                    Lijst van diensten in de
zin van artikel 1, lid 2, onder b)
Bijlage XXII                 Overzicht van de in
artikel 45 bedoelde termijnen
Bijlage XXV                 Uiterste termijnen voor
omzetting en toepassing
Bijlage XXVI               Concordantietabel
________________
BIJLAGE XXIX‑N
BEPALINGEN VAN RICHTLIJN 89/665/EEG, ZOALS GEWIJZIGD BIJ
RICHTLIJN 2007/66/EG, BUITEN HET BEREIK VAN DE AANPASSING
De in deze bijlage
opgenomen elementen zijn niet onderworpen aan het aanpassingsproces.
Artikel 2 ter                  Afwijkingen van de
opschortende termijn
                                      Artikel 2 ter,
lid 1, onder a)
Artikel 2 quinquies       Onverbindendheid
                                      Artikel 2
quinquies, lid 1, onder a)
                                      Lid 4
Artikel 3                        Correctiemechanisme
Artikel 3 bis                  Inhoud van de aankondiging
in het geval van vrijwillige transparantie vooraf
Artikel 3 ter                  Comitéprocedure
Artikel 4                        Uitvoering
Artikel 4 bis                  Evaluatie
________________
BIJLAGE XXIX‑O
BEPALINGEN VAN RICHTLIJN 92/13/EEG, ZOALS GEWIJZIGD BIJ
RICHTLIJN 2007/66/EG, BUITEN HET BEREIK VAN DE AANPASSING
De in deze bijlage
opgenomen elementen zijn niet onderworpen aan het aanpassingsproces.
Artikel 2 ter                  Afwijkingen van de
opschortende termijn
                                      Artikel 2 ter,
lid 1, onder a)
Artikel 2 quinquies       Onverbindendheid
                                      Artikel 2 ter,
lid 1, onder a)
                                      Lid 4
Artikel 3 bis                  Inhoud van de
aankondiging in het geval van vrijwillige transparantie vooraf
Artikel 3 ter                  Comitéprocedure
Artikel 8                        Correctiemechanisme
Artikel 12                      Uitvoering 
Artikel 12 bis                Evaluatie
________________
BIJLAGE XXIX‑P
DE REPUBLIEK MOLDAVIË: INDICATIEVE LIJST VAN SAMENWERKINGSGEBIEDEN
1.       Opleiding, in de Unie en de Republiek Moldavië,
van ambtenaren van overheidsinstanties uit de Republiek Moldavië die met
overheidsopdrachten belast zijn. 
2.       Opleiding van leveranciers die belangstelling
hebben voor deelname aan overheidsopdrachten. 
3.       Uitwisseling van informatie en ervaring inzake
beste praktijken en regelgeving op het gebied van overheidsopdrachten.
4.       Uitbreiding van de functionaliteit van de
overheidsopdrachtenwebsite en invoering van een systeem voor toezicht op
overheidsopdrachten. 
5.       Overleg en methodologische bijstand van de Unie
bij de toepassing van moderne elektronische technologieën op het gebied van
overheidsopdrachten. 
6.       Versterking van de organen die belast zijn met
de waarborging van een coherent beleid op alle gebieden die verband houden met
overheidsopdrachten en de onafhankelijke en onpartijdige beoordeling van
besluiten van de aanbestedende diensten (zie artikel 270 van deze overeenkomst)
________________
BIJLAGE XXX
GEOGRAFISCHE AANDUIDINGEN
________________
BIJLAGE XXX‑A
ELEMENTEN VOOR DE REGISTRATIE VAN EN DE CONTROLE OP GEOGRAFISCHE
AANDUIDINGEN ALS BEDOELD IN ARTIKEL 297, LEDEN 1 EN 2 
DEEL A
In artikel 297, lid 1, bedoelde wetgeving
Wet nr. 66‑XVI
van 27 maart 2008 inzake de bescherming van geografische aanduidingen,
oorsprongsbenamingen en gegarandeerde traditionele specialiteiten, en de
uitvoeringsvoorschriften daarvan, voor de procedure voor het aanvragen,
onderzoeken en registreren van geografische aanduidingen, oorsprongsbenamingen
en gegarandeerde traditionele specialiteiten in de Republiek Moldavië.
DEEL B
In artikel 297, lid 2, bedoelde wetgeving
1.       Verordening (EU) nr. 1151/2012 van het
Europees Parlement en de Raad van 21 november 2012 inzake
kwaliteitsregelingen voor landbouwproducten en levensmiddelen
2.       Deel II, titel II, hoofdstuk I, sectie 1
bis van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad
van 22 oktober 2007 houdende een gemeenschappelijke ordening van
de landbouwmarkten en specifieke bepalingen voor een aantal landbouwproducten
(Integrale-GMO-verordening), en de uitvoeringsvoorschriften daarvan 
3.       Verordening (EG) nr. 110/2008 van het
Europees Parlement en de Raad van 15 januari 2008 betreffende de
definitie, de aanduiding, de presentatie, de etikettering en de bescherming van
geografische aanduidingen van gedistilleerde dranken, en de
uitvoeringsvoorschriften daarvan
4.       Verordening (EEG) nr. 1601/91 van de Raad
van 10 juni 1991 tot vaststelling van de algemene voorschriften
betreffende de definitie, de aanduiding en de aanbiedingsvorm van
gearomatiseerde wijnen, gearomatiseerde dranken op basis van wijn en
gearomatiseerde cocktails van wijnbouwproducten, en de uitvoeringsvoorschriften
daarvan
DEEL C
Elementen voor de registratie van en de controle op geografische
aanduidingen
als bedoeld in artikel 297, leden 1 en 2 
1.       Een register met de op het grondgebied
beschermde geografische aanduidingen.
2.       Een administratieve procedure om na te gaan of
de geografische aanduiding aangeeft dat een product van oorsprong is uit een
grondgebied, regio of plaats van één of meer staten wanneer een bepaalde
kwaliteit, reputatie of ander kenmerk van dat product hoofdzakelijk is toe te
schrijven aan de geografische oorsprong ervan. 
3.       Het vereiste dat een geregistreerde benaming
overeenkomt met een specifiek product of met specifieke producten waarvoor een
productspecificatie is vastgelegd die alleen kan worden gewijzigd volgens de
daarvoor voorgeschreven administratieve procedure. 
4.       Bepalingen inzake toezicht op de productie.
5.       Een bezwaarprocedure waarbij rekening wordt
gehouden met de legitieme belangen van vroegere gebruikers van benamingen,
ongeacht of deze benamingen als een vorm van intellectuele eigendom worden beschermd.
6.       Een voorschrift dat beschermde benamingen geen
soortnamen mogen worden.
7.       Bepalingen betreffende de registratie, inclusief
weigering van registratie, van termen die geheel of gedeeltelijk gelijkluidend
zijn met geregistreerde termen, termen die in de omgangstaal gebruikelijk zijn
als soortnaam voor producten en termen die namen van planten- of dierenrassen
bevatten. Bij deze bepalingen dient rekening te worden gehouden met de
legitieme belangen van alle betrokken partijen.
________________
BIJLAGE XXX‑B
CRITERIA VOOR DE BEZWAARPROCEDURE
VOOR DE IN ARTIKEL 297, LEDEN 3 EN 4, BEDOELDE PRODUCTEN 
1.       Lijst van benamingen met, waar van toepassing,
de corresponderende transcriptie in Latijns schrift. 
2.       Informatie over de productcategorie.
3.       De mogelijkheid voor alle lidstaten (in het
geval van de EU) of derde landen of voor alle natuurlijke personen of
rechtspersonen met een legitiem belang die in een lidstaat (in het geval van de
EU), in de Republiek Moldavië of in een derde land gevestigd of woonachtig
zijn, om tegen een dergelijke bescherming bezwaar aan te tekenen door een met
redenen omklede verklaring in te dienen.     
4.       De bezwaarschriften moeten de Europese Commissie
of de regering van de Republiek Moldavië bereiken binnen twee maanden te
rekenen vanaf de datum van bekendmaking van het bericht van kennisgeving. 
5.       De bezwaarschriften zijn slechts ontvankelijk
als zij binnen de in punt 4 bepaalde termijn worden ontvangen en als daarin
wordt aangetoond dat de benaming waarvoor bescherming wordt
aangevraagd:  
–        strijdig is met de naam van een plantenras, met
inbegrip van een wijndruivenras, of een dierenras, en de consument daardoor kan
worden misleid ten aanzien van de werkelijke oorsprong van het product; 
–        strijdig is met een gelijkluidende benaming die
bij de consument ten onrechte de indruk wekt dat het product van oorsprong uit
een ander grondgebied is;
–        gezien de reputatie en bekendheid van een
handelsmerk en de duur van de periode waarin het in gebruik was, de consument kan
misleiden met betrekking tot de werkelijke identiteit van het product;
–        schade toebrengt aan een bestaande geheel of
gedeeltelijk identieke benaming of een handelsmerk, of aan bestaande producten
die, op de datum van bekendmaking van het bericht van kennisgeving, ten minste
vijf jaar legaal op de markt zijn;
–        strijdig is met een als soortnaam beschouwde
benaming.
6.       De in punt 5 genoemde criteria worden
beoordeeld voor wat betreft het grondgebied van de EU, dat, als het om
intellectuele-eigendomsrechten gaat, alleen betrekking heeft op het grondgebied
of grondgebieden waar de betrokken rechten beschermd zijn, of het grondgebied
van de Republiek Moldavië. 
________________
BIJLAGE XXX‑C
GEOGRAFISCHE AANDUIDINGEN VOOR DE IN ARTIKEL 297, LEDEN 3 EN 4,
BEDOELDE PRODUCTEN 
In de Republiek Moldavië te beschermen 
landbouwproducten en levensmiddelen uit de EU, 
met uitzondering van wijnen, gedistilleerde dranken en gearomatiseerde
wijnen
 Lidstaat  || Te beschermen benaming || Soort product || Latijnse equivalente benaming 
 AT || Gailtaler Speck || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 AT || Tiroler Speck || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 AT || Gailtaler Almkäse || Kaas ||   
 AT || Tiroler Almkäse; Tiroler Alpkäse || Kaas ||   
 AT || Tiroler Bergkäse || Kaas ||   
 AT || Tiroler Graukäse || Kaas ||   
 AT || Vorarlberger Alpkäse || Kaas ||   
 AT || Vorarlberger Bergkäse || Kaas ||   
 AT || Steirisches Kübiskernöl || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) ||   
 AT || Marchfeldspargel || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 AT || Steirischer Kren || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 AT || Wachauer Marille || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 AT || Waldviertler Graumohn || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 BE || Jambon d'Ardenne || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 BE || Fromage de Herve || Kaas ||   
 BE || Beurre d'Ardenne || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) ||   
 BE || Brussels grondwitloof || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 BE || Vlaams‑Brabantse Tafeldruif || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 BE || Pâté gaumais || Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten (specerijen, enz.) ||   
 BE || Geraardsbergse Mattentaart || Brood, gebak, suikerwaren, biscuits en andere bakkerswaren ||   
 BE || Gentse azalea || Bloemen en sierplanten ||   
 CY || Λουκούμι Γεροσκήπου || Brood, gebak, suikerwaren, biscuits en andere bakkerswaren || Loukoumi Geroskipou 
 CZ || Nošovické kysané zelí || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 CZ || Všestarská cibule || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 CZ || Pohořelický kapr || Verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren en producten op basis daarvan ||   
 CZ || Třeboňský kapr || Verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren en producten op basis daarvan ||   
 CZ || Český kmín || Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten (specerijen, enz.) ||   
 CZ || Chamomilla bohemica || Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten (specerijen, enz.) ||   
 CZ || Žatecký chmel || Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten (specerijen, enz.) ||   
 CZ || Brněnské pivo; Starobrněnské pivo || Bier ||   
 CZ || Březnický ležák || Bier ||   
 CZ || Budějovické pivo || Bier ||   
 CZ || Budějovický měšťanský var || Bier ||   
 CZ || České pivo || Bier ||   
 CZ || Černá Hora  || Bier ||   
 CZ || Českobudějovické pivo || Bier ||   
 CZ || Chodské pivo || Bier ||   
 CZ || Znojemské pivo || Bier ||   
 CZ || Hořické trubičky || Brood, gebak, suikerwaren, biscuits en andere bakkerswaren ||   
 CZ || Karlovarský suchar || Brood, gebak, suikerwaren, biscuits en andere bakkerswaren ||   
 CZ || Lomnické suchary || Brood, gebak, suikerwaren, biscuits en andere bakkerswaren ||   
 CZ || Mariánskolázeňské oplatky || Brood, gebak, suikerwaren, biscuits en andere bakkerswaren ||   
 CZ || Pardubický perník || Brood, gebak, suikerwaren, biscuits en andere bakkerswaren ||   
 CZ || Štramberské uši || Brood, gebak, suikerwaren, biscuits en andere bakkerswaren ||   
 CZ || Jihočeská Niva || Kaas ||   
 CZ || Jihočeská Zlatá Niva || Kaas ||   
 DE || Diepholzer Moorschnucke || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 DE || Lüneburger Heidschnucke || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 DE || Schwäbisch‑Hällisches Qualitätsschweinefleisch || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 DE || Ammerländer Dielenrauchschinken; Ammerländer Katenschinken || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 DE || Ammerländer Schinken; Ammerländer Knochenschinken || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 DE || Greußener Salami || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 DE || Nürnberger Bratwürste; Nürnberger Rostbratwürste || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 DE || Schwarzwälder Schinken || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 DE || Thüringer Leberwurst || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 DE || Thüringer Rostbratwurst || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 DE || Thüringer Rotwurst || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 DE || Allgäuer Bergkäse || Kaas ||   
 DE || Allgäuer Emmentaler || Kaas ||   
 DE || Altenburger Ziegenkäse || Kaas ||   
 DE || Odenwälder Frühstückskäse || Kaas ||   
 DE || Lausitzer Leinöl || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) ||   
 DE || Bayerischer Meerrettich; Bayerischer Kren || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 DE || Feldsalate von der Insel Reichenau || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 DE || Gurken von der Insel Reichenau || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 DE || Salate von der Insel Reichenau || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 DE || Spreewälder Gurken || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 DE || Spreewälder Meerrettich || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 DE || Tomaten von der Insel Reichenau || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 DE || Holsteiner Karpfen || Verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren en producten op basis daarvan ||   
 DE || Oberpfälzer Karpfen || Verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren en producten op basis daarvan ||   
 DE || Schwarzwaldforelle || Verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren en producten op basis daarvan ||   
 DE || Bayerisches Bier || Bier ||   
 DE || Bremer Bier || Bier ||   
 DE || Dortmunder Bier || Bier ||   
 DE || Hofer Bier || Bier ||   
 DE || Kölsch || Bier ||   
 DE || Kulmbacher Bier || Bier ||   
 DE || Mainfranken Bier || Bier ||   
 DE || Münchener Bier || Bier ||   
 DE || Reuther Bier || Bier ||   
 DE || Wernesgrüner Bier || Bier ||   
 DE || Aachener Printen || Brood, gebak, suikerwaren, biscuits en andere bakkerswaren ||   
 DE || Lübecker Marzipan || Brood, gebak, suikerwaren, biscuits en andere bakkerswaren ||   
 DE || Meißner Fummel || Brood, gebak, suikerwaren, biscuits en andere bakkerswaren ||   
 DE || Nürnberger Lebkuchen || Brood, gebak, suikerwaren, biscuits en andere bakkerswaren ||   
 DE || Schwäbische Maultaschen; Schwäbische Suppenmaultaschen || Pasta ||   
 DE || Hopfen aus der Hallertau || Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten (specerijen, enz.) ||   
 DK || Danablu || Kaas ||   
 DK || Esrom || Kaas ||   
 DK || Lammefjordsgulerod || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 EL || Ανεβατό || Kaas || Anevato 
 EL || Γαλοτύρι || Kaas || Galotyri 
 EL || Γραβιέρα Αγράφων || Kaas || Graviera Agrafon 
 EL || Γραβιέρα Κρήτης || Kaas || Graviera Kritis 
 EL || Γραβιέρα Νάξου || Kaas || Graviera Naxou 
 EL || Καλαθάκι Λήμνου || Kaas || Kalathaki Limnou 
 EL || Κασέρι || Kaas || Kasseri 
 EL || Κατίκι Δομοκού || Kaas || Katiki Domokou 
 EL || Κεφαλογραβιέρα || Kaas || Kefalograviera 
 EL || Κοπανιστή || Kaas || Kopanisti 
 EL || Λαδοτύρι Μυτιλήνης || Kaas || Ladotyri Mytilinis 
 EL || Μανούρι || Kaas || Manouri 
 EL || Μετσοβόνε || Kaas || Metsovone 
 EL || Μπάτζος || Kaas || Batzos 
 EL || Ξυνομυζήθρα Κρήτης || Kaas || Xynomyzithra Kritis 
 EL || Πηχτόγαλο Χανίων || Kaas || Pichtogalo Chanion 
 EL || Σαν Μιχάλη || Kaas || San Michali 
 EL || Σφέλα || Kaas || Sfela 
 EL || Φέτα || Kaas || Feta 
 EL || Φορμαέλλα Αράχωβας Παρνασσού || Kaas || Formaella Arachovas Parnassou 
 EL || Άγιος Ματθαίος Κέρκυρας || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) || Agios Mattheos Kerkyras 
 EL || Αποκορώνας Χανίων Κρήτης || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) || Apokoronas Chanion Kritis 
 EL || Αρχάνες Ηρακλείου Κρήτης || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) || Arxanes Irakliou Kritis 
 EL || Βιάννος Ηρακλείου Κρήτης || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) || Viannos Irakliou Kritis 
 EL || Βόρειος Μυλοπόταμος Ρεθύμνης Κρήτης || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) || Vorios Mylopotamos Rethymnis Kritis 
 EL || Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο "Τροιζηνία" || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) || Exeretiko partheno eleolado "Trizinia" 
 EL || Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο Θραψανό || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) || Exeretiko partheno eleolado Thrapsano 
 EL || Ζάκυνθος || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) || Zakynthos 
 EL || Θάσος || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) || Thassos 
 EL || Καλαμάτα || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) || Kalamata 
 EL || Κεφαλονιά || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) || Kefalonia 
 EL || Κολυμβάρι Χανίων Κρήτης || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) || Kolymvari Chanion Kritis 
 EL || Κρανίδι Αργολίδας || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) || Kranidi Argolidas 
 EL || Κροκεές Λακωνίας || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) || Krokees Lakonias 
 EL || Λακωνία || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) || Lakonia 
 EL || Λέσβος; Mυτιλήνη || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) || Lesvos; Mytilini 
 EL || Λυγουριό Ασκληπιείου || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) || Lygourio Asklipiiou 
 EL || Ολυμπία || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) || Olympia 
 EL || Πεζά Ηρακλείου Κρήτης || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) || Peza Irakliou Kritis 
 EL || Πέτρινα Λακωνίας || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) || Petrina Lakonias 
 EL || Πρέβεζα || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) || Preveza 
 EL || Ρόδος || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) || Rodos 
 EL || Σάμος || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) || Samos 
 EL || Σητεία Λασιθίου Κρήτης || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) || Sitia Lasithiou Kritis 
 EL || Φοινίκι Λακωνίας || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) || Finiki Lakonias 
 EL || Χανιά Κρήτης || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) || Chania Kritis 
 EL || Ακτινίδιο Πιερίας || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt || Aktinidio Pierias 
 EL || Ακτινίδιο Σπερχειού || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt || Aktinidio Sperchiou 
 EL || Ελιά Καλαμάτας || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt || Elia Kalamatas 
 EL || Θρούμπα Αμπαδιάς Ρεθύμνης Κρήτης || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt || Throumpa Ampadias Rethymnis Kritis 
 EL || Θρούμπα Θάσου || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt || Throumpa Thassou 
 EL || Θρούμπα Χίου || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt || Throumpa Chiou 
 EL || Κελυφωτό φυστίκι Φθιώτιδας || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt || Kelifoto fystiki Fthiotidas 
 EL || Κεράσια τραγανά Ροδοχωρίου || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt || Kerassia Tragana Rodochoriou 
 EL || Κονσερβολιά Αμφίσσης || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt || Konservolia Amfissis 
 EL || Κονσερβολιά Άρτας || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt || Konservolia Artas 
 EL || Κονσερβολιά Αταλάντης || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt || Konservolia Atalantis 
 EL || Κονσερβολιά Πηλίου Βόλου || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt || Konservolia Piliou Volou 
 EL || Κονσερβολιά Ροβίων || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt || Konservolia Rovion 
 EL || Κονσερβολιά Στυλίδας || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt || Konservolia Stylidas 
 EL || Κορινθιακή Σταφίδα Βοστίτσα || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt || Korinthiaki Stafida Vostitsa 
 EL || Κουμ Κουάτ Κέρκυρας || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt || Koum kouat Kerkyras 
 EL || Μήλα Ζαγοράς Πηλίου || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt || Mila Zagoras Piliou 
 EL || Μήλα Ντελίσιους Πιλαφά Τριπόλεως || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt || Mila Delicious Pilafa Tripoleos 
 EL || Μήλο Καστοριάς || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt || Milo Kastorias 
 EL || Ξερά σύκα Κύμης || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt || Xera syka Kymis 
 EL || Πατάτα Κάτω Νευροκοπίου || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt || Patata Kato Nevrokopiou 
 EL || Πορτοκάλια Μάλεμε Χανίων Κρήτης || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt || Portokalia Maleme Chanion Kritis 
 EL || Ροδάκινα Νάουσας || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt || Rodakina Naoussas 
 EL || Σταφίδα Ζακύνθου || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt || Stafida Zakynthou 
 EL || Σύκα Βραβρώνας Μαρκοπούλου Μεσογείων || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt || Syka Vavronas Markopoulou Messongion 
 EL || Τσακώνικη μελιτζάνα Λεωνιδίου || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt || Tsakoniki Melitzana Leonidiou 
 EL || Φασόλια (Γίγαντες Ελέφαντες) Πρεσπών Φλώρινας || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt || Fassolia Gigantes Elefantes Prespon Florinas 
 EL || Φασόλια (πλακέ μεγαλόσπερμα) Πρεσπών Φλώρινας || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt || Fassolia (plake megalosperma) Prespon Florinas 
 EL || Φασόλια γίγαντες — ελέφαντες Καστοριάς || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt || Fassolia Gigantes‑Elefantes Kastorias 
 EL || Φασόλια γίγαντες ελέφαντες Κάτω Νευροκοπίου || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt || Fassolia Gigantes Elefantes Kato Nevrokopiou 
 EL || Φασόλια κοινά μεσόσπερμα Κάτω Νευροκοπίοu || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt || Fassolia kina Messosperma Kato Nevrokopiou 
 EL || Φυστίκι Αίγινας || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt || Fystiki Eginas 
 EL || Φυστίκι Μεγάρων || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt || Fystiki Megaron 
 EL || Αυγοτάραχο Μεσολογγίου || Verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren en producten op basis daarvan || Avgotaracho Messolongiou 
 EL || Κρόκος Κοζάνης || Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten (specerijen, enz.) || Krokos Kozanis 
 EL || Μέλι Ελάτης Μαινάλου Βανίλια || Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten (specerijen, enz.) || Meli Elatis Menalou Vanilia 
 EL || Κρητικό παξιμάδι || Brood, gebak, suikerwaren, biscuits en andere bakkerswaren || Kritiko paximadi 
 EL || Μαστίχα Χίου || Natuurlijke gommen en harsen || Masticha Chiou 
 EL || Τσίχλα Χίου || Natuurlijke gommen en harsen || Tsikla Chiou 
 EL || Μαστιχέλαιο Χίου || Etherische oliën || Mastichelaio Chiou 
 ES || Arzùa‑Ulloa || Kaas ||   
 ES || Carne de Ávila || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 ES || Carne de Cantabria || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 ES || Carne de la Sierra de Guadarrama || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 ES || Carne de Morucha de Salamanca || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 ES || Carne de Vacuno del País Vasco; Euskal Okela || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 ES || Cordero de Navarra; Nafarroako Arkumea || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 ES || Cordero Manchego || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 ES || Lacón Gallego || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 ES || Lechazo de Castilla y León || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 ES || Pollo y Capón del Prat || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 ES || Ternasco de Aragón || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 ES || Ternera Asturiana || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 ES || Ternera de Extremadura || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 ES || Ternera de Navarra; Nafarroako Aratxea || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 ES || Ternera Gallega || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 ES || Botillo del Bierzo || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 ES || Cecina de León || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 ES || Chorizo Riojano || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 ES || Dehesa de Extremadura || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 ES || Guijuelo || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 ES || Jamón de Huelva || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 ES || Jamón de Teruel || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 ES || Jamón de Trevélez || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 ES || Salchichón de Vic; Llonganissa de Vic || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 ES || Sobrasada de Mallorca || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 ES || Afuega'l Pitu || Kaas ||   
 ES || Cabrales || Kaas ||   
 ES || Cebreiro || Kaas ||   
 ES || Gamoneu; Gamonedo || Kaas ||   
 ES || Idiazábal || Kaas ||   
 ES || Mahón‑Menorca || Kaas ||   
 ES || Picón Bejes‑Tresviso || Kaas ||   
 ES || Queso de La Serena || Kaas ||   
 ES || Queso de l'Alt Urgell y la Cerdanya || Kaas ||   
 ES || Queso de Murcia || Kaas ||   
 ES || Queso de Murcia al vino || Kaas ||   
 ES || Queso de Valdeón || Kaas ||   
 ES || Queso Ibores || Kaas ||   
 ES || Queso Majorero || Kaas ||   
 ES || Queso Manchego || Kaas ||   
 ES || Queso Nata de Cantabria || Kaas ||   
 ES || Queso Palmero; Queso de la Palma || Kaas ||   
 ES || Queso Tetilla || Kaas ||   
 ES || Queso Zamorano || Kaas ||   
 ES || Quesucos de Liébana || Kaas ||   
 ES || Roncal || Kaas ||   
 ES || San Simón da Costa || Kaas ||   
 ES || Torta del Casar || Kaas ||   
 ES || Miel de Galicia; Mel de Galicia || Andere producten van dierlijke oorsprong (eieren, honing, diverse zuivelproducten met uitzondering van boter, enz.) ||   
 ES || Miel de Granada || Andere producten van dierlijke oorsprong (eieren, honing, diverse zuivelproducten met uitzondering van boter, enz.) ||   
 ES || Miel de La Alcarria || Andere producten van dierlijke oorsprong (eieren, honing, diverse zuivelproducten met uitzondering van boter, enz.) ||   
 ES || Aceite de La Alcarria || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) ||   
 ES || Aceite de la Rioja || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) ||   
 ES || Aceite de Mallorca; Aceite mallorquín; Oli de Mallorca; Oli mallorquí || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) ||   
 ES || Aceite de Terra Alta; Oli de Terra Alta || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) ||   
 ES || Aceite del Baix Ebre‑Montsià; Oli del Baix Ebre‑Montsià || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) ||   
 ES || Aceite del Bajo Aragón || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) ||   
 ES || Aceite Monterrubio || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) ||   
 ES || Antequera || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) ||   
 ES || Baena || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) ||   
 ES || Gata‑Hurdes || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) ||   
 ES || Les Garrigues || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) ||   
 ES || Mantequilla de l'Alt Urgell y la Cerdanya; Mantega de l'Alt Urgell i la Cerdanya || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) ||   
 ES || Mantequilla de Soria || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) ||   
 ES || Montes de Granada || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) ||   
 ES || Montes de Toledo || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) ||   
 ES || Poniente de Granada || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) ||   
 ES || Priego de Córdoba || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) ||   
 ES || Sierra de Cadiz || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) ||   
 ES || Sierra de Cazorla || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) ||   
 ES || Sierra de Segura || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) ||   
 ES || Sierra Mágina || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) ||   
 ES || Siurana || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) ||   
 ES || Ajo Morado de las Pedroñeras || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 ES || Alcachofa de Benicarló; Carxofa de Benicarló || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 ES || Alcachofa de Tudela || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 ES || Alubia de La Bañeza‑León || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 ES || Arroz de Valencia; Arròs de València || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 ES || Arroz del Delta del Ebro; Arròs del Delta de l'Ebre || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 ES || Avellana de Reus || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 ES || Berenjena de Almagro || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 ES || Calasparra || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 ES || Calçot de Valls || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 ES || Cereza del Jerte || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 ES || Cerezas de la Montaña de Alicante || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 ES || Chirimoya de la Costa tropical de Granada‑Málaga || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 ES || Cítricos Valencianos; Cítrics Valencians || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 ES || Clementinas de las Tierras del Ebro; Clementines de les Terres de l'Ebre || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 ES || Coliflor de Calahorra || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 ES || Espárrago de Huétor‑Tájar || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 ES || Espárrago de Navarra || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 ES || Faba Asturiana || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 ES || Faba de Lourenzá || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 ES || Garbanzo de Fuentesaúco || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 ES || Judías de El Barco de Ávila || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 ES || Kaki Ribera del Xúquer || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 ES || Lenteja de La Armuña || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 ES || Lenteja Pardina de Tierra de Campos || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 ES || Manzana de Girona; Poma de Girona || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 ES || Manzana Reineta del Bierzo || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 ES || Melocotón de Calanda || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 ES || Nísperos Callosa d'En Sarriá || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 ES || Pataca de Galicia; Patata de Galicia || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 ES || Patatas de Prades; Patates de Prades || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 ES || Pera de Jumilla || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 ES || Peras de Rincón de Soto || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 ES || Pimiento Asado del Bierzo || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 ES || Pimiento Riojano || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 ES || Pimientos del Piquillo de Lodosa || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 ES || Uva de mesa embolsada "Vinalopó" || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 ES || Caballa de Andalucia || Verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren en producten op basis daarvan ||   
 ES || Mejillón de Galicia; Mexillón de Galicia || Verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren en producten op basis daarvan ||   
 ES || Melva de Andalucia || Verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren en producten op basis daarvan ||   
 ES || Azafrán de la Mancha || Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten (specerijen, enz.) ||   
 ES || Chufa de Valencia || Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten (specerijen, enz.) ||   
 ES || Pimentón de la Vera || Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten (specerijen, enz.) ||   
 ES || Pimentón de Murcia || Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten (specerijen, enz.) ||   
 ES || Pemento do Couto || Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten (specerijen, enz.) ||   
 ES || Sidra de Asturias; Sidra d'Asturies || Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten (specerijen, enz.) ||   
 ES || Alfajor de Medina Sidonia || Brood, gebak, suikerwaren, biscuits en andere bakkerswaren ||   
 ES || Ensaimada de Mallorca; Ensaimada mallorquina || Brood, gebak, suikerwaren, biscuits en andere bakkerswaren ||   
 ES || Jijona || Brood, gebak, suikerwaren, biscuits en andere bakkerswaren ||   
 ES || Mantecadas de Astorga || Brood, gebak, suikerwaren, biscuits en andere bakkerswaren ||   
 ES || Mazapán de Toledo || Brood, gebak, suikerwaren, biscuits en andere bakkerswaren ||   
 ES || Pan de Cea || Brood, gebak, suikerwaren, biscuits en andere bakkerswaren ||   
 ES || Pan de Cruz de Ciudad Real || Brood, gebak, suikerwaren, biscuits en andere bakkerswaren ||   
 ES || Tarta de Santiago || Brood, gebak, suikerwaren, biscuits en andere bakkerswaren ||   
 ES || Turrón de Agramunt; Torró d'Agramunt || Brood, gebak, suikerwaren, biscuits en andere bakkerswaren ||   
 ES || Turrón de Alicante || Brood, gebak, suikerwaren, biscuits en andere bakkerswaren ||   
 FI || Lapin Poron liha || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 FI || Lapin Puikula || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 FI || Kainuun rönttönen || Brood, gebak, suikerwaren, biscuits en andere bakkerswaren ||   
 FR || Agneau de l'Aveyron || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 FR || Agneau de Lozère || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 FR || Agneau de Pauillac || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 FR || Agneau de Sisteron || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 FR || Agneau du Bourbonnais || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 FR || Agneau du Limousin || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 FR || Agneau du Poitou‑Charentes || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 FR || Agneau du Quercy || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 FR || Barèges‑Gavarnie || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 FR || Bœuf charolais du Bourbonnais || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 FR || Boeuf de Bazas || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 FR || Bœuf de Chalosse || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 FR || Bœuf du Maine || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 FR || Dinde de Bresse || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 FR || Pintadeau de la Drome || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 FR || Porc de la Sarthe || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 FR || Porc de Normandie || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 FR || Porc de Vendée || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 FR || Porc du Limousin || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 FR || Taureau de Camargue || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 FR || Veau de l'Aveyron et du Ségala || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 FR || Veau du Limousin || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 FR || Volailles d'Alsace || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 FR || Volailles d'Ancenis || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 FR || Volailles d'Auvergne || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 FR || Volailles de Bourgogne || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 FR || Volailles de Bresse || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 FR || Volailles de Bretagne || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 FR || Volailles de Challans || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 FR || Volailles de Cholet || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 FR || Volailles de Gascogne || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 FR || Volailles de Houdan || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 FR || Volailles de Janzé || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 FR || Volailles de la Champagne || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 FR || Volailles de la Drôme || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 FR || Volailles de l'Ain || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 FR || Volailles de Licques || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 FR || Volailles de l'Orléanais || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 FR || Volailles de Loué || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 FR || Volailles de Normandie || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 FR || Volailles de Vendée || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 FR || Volailles des Landes || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 FR || Volailles du Béarn || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 FR || Volailles du Berry || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 FR || Volailles du Charolais || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 FR || Volailles du Forez || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 FR || Volailles du Gatinais || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 FR || Volailles du Gers || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 FR || Volailles du Languedoc || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 FR || Volailles du Lauragais || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 FR || Volailles du Maine || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 FR || Volailles du plateau de Langres || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 FR || Volailles du Val de Sèvres || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 FR || Volailles du Velay || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 FR || Boudin blanc de Rethel || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 FR || Canard à foie gras du Sud‑Ouest (Chalosse, Gascogne, Gers, Landes, Périgord, Quercy) || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 FR || Jambon de Bayonne || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 FR || Jambon sec et noix de jambon sec des Ardennes || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 FR || Abondance || Kaas ||   
 FR || Banon || Kaas ||   
 FR || Beaufort || Kaas ||   
 FR || Bleu d'Auvergne || Kaas ||   
 FR || Bleu de Gex Haut‑Jura; Bleu de Septmoncel || Kaas ||   
 FR || Bleu des Causses || Kaas ||   
 FR || Bleu du Vercors‑Sassenage || Kaas ||   
 FR || Brie de Meaux || Kaas ||   
 FR || Brie de Melun || Kaas ||   
 FR || Brocciu Corse; Brocciu || Kaas ||   
 FR || Camembert de Normandie || Kaas ||   
 FR || Cantal; Fourme de Cantal; Cantalet || Kaas ||   
 FR || Chabichou du Poitou || Kaas ||   
 FR || Chaource || Kaas ||   
 FR || Chevrotin || Kaas ||   
 FR || Comté || Kaas ||   
 FR || Crottin de Chavignol; Chavignol || Kaas ||   
 FR || Emmental de Savoie || Kaas ||   
 FR || Emmental français est‑central || Kaas ||   
 FR || Époisses || Kaas ||   
 FR || Fourme d'Ambert; Fourme de Montbrison || Kaas ||   
 FR || Laguiole || Kaas ||   
 FR || Langres || Kaas ||   
 FR || Livarot || Kaas ||   
 FR || Maroilles; Marolles || Kaas ||   
 FR || Mont d'or; Vacherin du Haut‑Doubs || Kaas ||   
 FR || Morbier || Kaas ||   
 FR || Munster; Munster‑Géromé || Kaas ||   
 FR || Neufchâtel || Kaas ||   
 FR || Ossau‑Iraty || Kaas ||   
 FR || Pélardon || Kaas ||   
 FR || Picodon de l'Ardèche; Picodon de la Drôme || Kaas ||   
 FR || Pont‑l'Évêque || Kaas ||   
 FR || Pouligny‑Saint‑Pierre || Kaas ||   
 FR || Reblochon; Reblochon de Savoie || Kaas ||   
 FR || Rocamadour || Kaas ||   
 FR || Roquefort || Kaas ||   
 FR || Sainte‑Maure de Touraine || Kaas ||   
 FR || Saint‑Nectaire || Kaas ||   
 FR || Salers || Kaas ||   
 FR || Selles‑sur‑Cher || Kaas ||   
 FR || Tome des Bauges || Kaas ||   
 FR || Tomme de Savoie || Kaas ||   
 FR || Tomme des Pyrénées || Kaas ||   
 FR || Valençay || Kaas ||   
 FR || Crème d'Isigny || Andere producten van dierlijke oorsprong (eieren, honing, diverse zuivelproducten met uitzondering van boter, enz.) ||   
 FR || Crème fraîche fluide d'Alsace || Andere producten van dierlijke oorsprong (eieren, honing, diverse zuivelproducten met uitzondering van boter, enz.) ||   
 FR || Miel d'Alsace || Andere producten van dierlijke oorsprong (eieren, honing, diverse zuivelproducten met uitzondering van boter, enz.) ||   
 FR || Miel de Corse; Mele di Corsica || Andere producten van dierlijke oorsprong (eieren, honing, diverse zuivelproducten met uitzondering van boter, enz.) ||   
 FR || Miel de Provence || Andere producten van dierlijke oorsprong (eieren, honing, diverse zuivelproducten met uitzondering van boter, enz.) ||   
 FR || Miel de sapin des Vosges || Andere producten van dierlijke oorsprong (eieren, honing, diverse zuivelproducten met uitzondering van boter, enz.) ||   
 FR || Œufs de Loué || Andere producten van dierlijke oorsprong (eieren, honing, diverse zuivelproducten met uitzondering van boter, enz.) ||   
 FR || Beurre Charentes‑Poitou; Beurre des Charentes; Beurre des Deux‑Sèvres || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) ||   
 FR || Beurre d'Isigny || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) ||   
 FR || Huile d'olive d'Aix‑en‑Provence || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) ||   
 FR || Huile d'olive de Corse; Huile d'olive de Corse‑Oliu di Corsica || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) ||   
 FR || Huile d'olive de Haute‑Provence || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) ||   
 FR || Huile d'olive de la Vallée des Baux‑de‑Provence || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) ||   
 FR || Huile d'olive de Nice || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) ||   
 FR || Huile d'olive de Nîmes || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) ||   
 FR || Huile d'olive de Nyons || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) ||   
 FR || Huile essentielle de lavande de Haute‑Provence || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) ||   
 FR || Ail blanc de Lomagne || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 FR || Ail de la Drôme || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 FR || Ail rose de Lautrec || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 FR || Asperge des sables des Landes || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 FR || Chasselas de Moissac || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 FR || Clémentine de Corse || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 FR || Coco de Paimpol || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 FR || Fraise du Périgord || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 FR || Haricot tarbais || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 FR || Kiwi de l'Adour || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 FR || Lentille vert du Puy || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 FR || Lentilles vertes du Berry || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 FR || Lingot du Nord || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 FR || Mâche nantaise || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 FR || Melon du Haut‑Poitou || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 FR || Melon du Quercy || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 FR || Mirabelles de Lorraine || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 FR || Muscat du Ventoux || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 FR || Noix de Grenoble || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 FR || Noix du Périgord || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 FR || Oignon doux des Cévennes || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 FR || Olive de Nice || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 FR || Olives cassées de la Vallée des Baux‑de‑Provence || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 FR || Olives noires de la Vallée des Baux de Provence || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 FR || Olives noires de Nyons || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 FR || Petit Epeautre de Haute Provence || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 FR || Poireaux de Créances || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 FR || Pomme de terre de l'Île de Ré || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 FR || Pomme du Limousin || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 FR || Pommes de terre de Merville || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 FR || Pommes et poires de Savoie || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 FR || Pommes des Alpes de Haute Durance || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 FR || Pruneaux d'Agen; Pruneaux d'Agen mi‑cuits || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 FR || Riz de Camargue || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 FR || Anchois de Collioure || Verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren en producten op basis daarvan ||   
 FR || Coquille Saint‑Jacques des Côtes d'Armor || Verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren en producten op basis daarvan ||   
 FR || Cidre de Bretagne; Cidre Breton || Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten (specerijen, enz.) ||   
 FR || Cidre de Normandie; Cidre Normand || Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten (specerijen, enz.) ||   
 FR || Cornouaille || Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten (specerijen, enz.) ||   
 FR || Domfront || Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten (specerijen, enz.) ||   
 FR || Farine de Petit Épeautre de Haute Provence || Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten (specerijen, enz.) ||   
 FR || Huîtres Marennes Oléron || Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten (specerijen, enz.) ||   
 FR || Pays d'Auge; Pays d'Auge‑Cambremer || Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten (specerijen, enz.) ||   
 FR || Piment d'Espelette; Piment d'Espelette ‑ Ezpeletako Biperra || Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten (specerijen, enz.) ||   
 FR || Bergamote(s) de Nancy || Brood, gebak, suikerwaren, biscuits en andere bakkerswaren ||   
 FR || Brioche vendéenne || Brood, gebak, suikerwaren, biscuits en andere bakkerswaren ||   
 FR || Pâtes d'Alsace || Pasta ||   
 FR || Raviole du Dauphiné || Pasta ||   
 FR || Foin de Crau || Hooi ||   
 HU || Budapesti téliszalámi || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 HU || Szegedi szalámi; Szegedi téliszalámi || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 HU || Hajdúsági torma || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 IE || Connemara Hill lamb; Uain Sléibhe Chonamara || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 IE || Timoleague Brown Pudding || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 IE || Imokilly Regato || Kaas ||   
 IE || Clare Island Salmon || Verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren en producten op basis daarvan ||   
 IT || Abbacchio Romano || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 IT || Agnello di Sardegna || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 IT || Mortadella Bologna || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 IT || Prosciutto di S. Daniele || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 IT || Vitellone bianco dell'Appennino Centrale || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 IT || Bresaola della Valtellina || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 IT || Capocollo di Calabria || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 IT || Ciauscolo || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 IT || Coppa Piacentina || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 IT || Cotechino Modena || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 IT || Culatello di Zibello || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 IT || Lardo di Colonnata || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 IT || Pancetta di Calabria || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 IT || Pancetta Piacentina || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 IT || Prosciutto di Carpegna || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 IT || Prosciutto di Modena || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 IT || Prosciutto di Norcia || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 IT || Prosciutto di Parma || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 IT || Prosciutto Toscano || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 IT || Prosciutto Veneto Berico‑Euganeo || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 IT || Prosciutto di Sauris || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 IT || Salame Brianza || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 IT || Salame Cremona || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 IT || Salame di Varzi || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 IT || Salame d'oca di Mortara || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 IT || Salame Piacentino || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 IT || Salame S. Angelo || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 IT || Salamini italiani alla cacciatora || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 IT || Salsiccia di Calabria || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 IT || Soppressata di Calabria || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 IT || Soprèssa Vicentina || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 IT || Speck dell'Alto Adige; Südtiroler Markenspeck; Südtiroler Speck || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 IT || Valle d'Aosta Jambon de Bosses || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 IT || Valle d'Aosta Lard d'Arnad || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 IT || Zampone Modena || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 IT || Asiago || Kaas ||   
 IT || Bitto || Kaas ||   
 IT || Bra || Kaas ||   
 IT || Caciocavallo Silano || Kaas ||   
 IT || Canestrato Pugliese || Kaas ||   
 IT || Casatella Trevigiana || Kaas ||   
 IT || Casciotta d'Urbino || Kaas ||   
 IT || Castelmagno || Kaas ||   
 IT || Fiore Sardo || Kaas ||   
 IT || Fontina || Kaas ||   
 IT || Formai de Mut dell'Alta Valle Brembana || Kaas ||   
 IT || Gorgonzola || Kaas ||   
 IT || Grana Padano || Kaas ||   
 IT || Montasio || Kaas ||   
 IT || Monte Veronese || Kaas ||   
 IT || Mozzarella di Bufala Campana || Kaas ||   
 IT || Murazzano || Kaas ||   
 IT || Parmigiano Reggiano || Kaas ||   
 IT || Pecorino di Filiano || Kaas ||   
 IT || Pecorino Romano || Kaas ||   
 IT || Pecorino Sardo || Kaas ||   
 IT || Pecorino Siciliano || Kaas ||   
 IT || Pecorino Toscano || Kaas ||   
 IT || Provolone Valpadana || Kaas ||   
 IT || Provolone del Monaco || Kaas ||   
 IT || Quartirolo Lombardo || Kaas ||   
 IT || Ragusano || Kaas ||   
 IT || Raschera || Kaas ||   
 IT || Ricotta Romana || Kaas ||   
 IT || Robiola di Roccaverano || Kaas ||   
 IT || Spressa delle Giudicarie || Kaas ||   
 IT || Stelvio; Stilfser || Kaas ||   
 IT || Taleggio || Kaas ||   
 IT || Toma Piemontese || Kaas ||   
 IT || Valle d'Aosta Fromadzo || Kaas ||   
 IT || Valtellina Casera || Kaas ||   
 IT || Miele della Lunigiana || Andere producten van dierlijke oorsprong (eieren, honing, diverse zuivelproducten met uitzondering van boter, enz.) ||   
 IT || Alto Crotonese || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) ||   
 IT || Aprutino Pescarese || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) ||   
 IT || Brisighella || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) ||   
 IT || Bruzio || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) ||   
 IT || Canino || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) ||   
 IT || Cartoceto || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) ||   
 IT || Chianti Classico || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) ||   
 IT || Cilento || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) ||   
 IT || Collina di Brindisi || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) ||   
 IT || Colline di Romagna || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) ||   
 IT || Colline Salernitane || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) ||   
 IT || Colline Teatine || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) ||   
 IT || Colline Pontine || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) ||   
 IT || Dauno || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) ||   
 IT || Garda || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) ||   
 IT || Irpinia ‑ Colline dell'Ufita || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) ||   
 IT || Laghi Lombardi || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) ||   
 IT || Lametia || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) ||   
 IT || Lucca || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) ||   
 IT || Molise || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) ||   
 IT || Monte Etna || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) ||   
 IT || Monti Iblei || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) ||   
 IT || Penisola Sorrentina || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) ||   
 IT || Pretuziano delle Colline Teramane || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) ||   
 IT || Riviera Ligure || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) ||   
 IT || Sabina || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) ||   
 IT || Sardegna || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) ||   
 IT || Tergeste || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) ||   
 IT || Terra di Bari || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) ||   
 IT || Terra d'Otranto || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) ||   
 IT || Terre di Siena || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) ||   
 IT || Terre Tarentine || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) ||   
 IT || Toscano || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) ||   
 IT || Tuscia || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) ||   
 IT || Umbria || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) ||   
 IT || Val di Mazara || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) ||   
 IT || Valdemone || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) ||   
 IT || Valle del Belice || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) ||   
 IT || Valli Trapanesi || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) ||   
 IT || Veneto Valpolicella, Veneto Euganei e Berici, Veneto del Grappa || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) ||   
 IT || Arancia del Gargano || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 IT || Arancia Rossa di Sicilia || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 IT || Asparago Bianco di Bassano || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 IT || Asparago bianco di Cimadolmo || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 IT || Asparago verde di Altedo || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 IT || Basilico Genovese || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 IT || Cappero di Pantelleria || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 IT || Carciofo di Paestum || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 IT || Carciofo Romanesco del Lazio || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 IT || Carota dell'Altopiano del Fucino || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 IT || Castagna Cuneo || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 IT || Castagna del Monte Amiata || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 IT || Castagna di Montella || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 IT || Castagna di Vallerano || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 IT || Ciliegia di Marostica || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 IT || Cipolla Rossa di Tropea Calabria || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 IT || Cipollotto Nocerino || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 IT || Clementine del Golfo di Taranto || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 IT || Clementine di Calabria || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 IT || Crudo di Cuneo || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 IT || Fagiolo di Lamon della Vallata Bellunese || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 IT || Fagiolo di Sarconi || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 IT || Fagiolo di Sorana || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 IT || Farina di Neccio della Garfagnana || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 IT || Farro della Garfagnana || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 IT || Fico Bianco del Cilento || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 IT || Ficodindia dell'Etna || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 IT || Fungo di Borgotaro || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 IT || Kiwi Latina || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 IT || La Bella della Daunia || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 IT || Lenticchia di Castelluccio di Norcia || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 IT || Limone Costa d'Amalfi || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 IT || Limone di Sorrento || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 IT || Limone Femminello del Gargano || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 IT || Marrone del Mugello || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 IT || Marrone di Castel del Rio || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 IT || Marrone di Roccadaspide || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 IT || Marrone di San Zeno || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 IT || Marrone di Caprese Michelangelo || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 IT || Mela Alto Adige; Südtiroler Apfel || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 IT || Mela Val di Non || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 IT || Mela di Valtellina || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 IT || Melannurca Campana || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 IT || Nocciola Romana || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 IT || Nocciola del Piemonte; Nocciola Piemonte || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 IT || Nocciola di Giffoni || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 IT || Nocellara del Belice || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 IT || Oliva Ascolana del Piceno || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 IT || Patata di Bologna || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 IT || Peperone di Senise || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 IT || Pera dell'Emilia Romagna || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 IT || Pera mantovana || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 IT || Pesca di Verona || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 IT || Pesca e nettarina di Romagna || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 IT || Pistacchio Verde di Bronte || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 IT || Pomodorino del Piennolo del Vesuvio || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 IT || Pomodoro di Pachino || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 IT || Pomodoro S. Marzano dell'Agro Sarnese‑Nocerino || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 IT || Radicchio di Chioggia || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 IT || Radicchio di Verona || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 IT || Radicchio Rosso di Treviso || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 IT || Radicchio Variegato di Castelfranco || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 IT || Riso di Baraggia Biellese e Vercellese || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 IT || Riso Nano Vialone Veronese || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 IT || Scalogno di Romagna || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 IT || Sedano Bianco di Sperlonga || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 IT || Uva da tavola di Canicattì || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 IT || Uva da tavola di Mazzarrone || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 IT || Acciughe Sotto Sale del Mar Ligure || Verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren en producten op basis daarvan ||   
 IT || Tinca Gobba Dorata del Pianalto di Poirino || Verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren en producten op basis daarvan ||   
 IT || Zafferano di Sardegna || Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten (specerijen, enz.) ||   
 IT || Aceto Balsamico di Modena || Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten (specerijen, enz.) ||   
 IT || Aceto balsamico tradizionale di Modena || Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten (specerijen, enz.) ||   
 IT || Aceto balsamico tradizionale di Reggio Emilia || Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten (specerijen, enz.) ||   
 IT || Zafferano dell'Aquila || Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten (specerijen, enz.) ||   
 IT || Zafferano di San Gimignano || Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten (specerijen, enz.) ||   
 IT || Coppia Ferrarese || Brood, gebak, suikerwaren, biscuits en andere bakkerswaren ||   
 IT || Pagnotta del Dittaino || Brood, gebak, suikerwaren, biscuits en andere bakkerswaren ||   
 IT || Pane casareccio di Genzano || Brood, gebak, suikerwaren, biscuits en andere bakkerswaren ||   
 IT || Pane di Altamura || Brood, gebak, suikerwaren, biscuits en andere bakkerswaren ||   
 IT || Pane di Matera || Brood, gebak, suikerwaren, biscuits en andere bakkerswaren ||   
 IT || Ricciarelli di Siena || Brood, gebak, suikerwaren, biscuits en andere bakkerswaren ||   
 IT || Bergamotto di Reggio Calabria ‑ Olio essenziale || Etherische oliën ||   
 LU || Viande de porc, marque nationale grand‑duché de Luxembourg || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 LU || Salaisons fumées, marque nationale grand‑duché de Luxembourg || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 LU || Miel ‑ Marque nationale du Grand‑Duché de Luxembourg || Andere producten van dierlijke oorsprong (eieren, honing, diverse zuivelproducten met uitzondering van boter, enz.) ||   
 LU || Beurre rose ‑ Marque Nationale du Grand‑Duché de Luxembourg || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) ||   
 NL || Boeren‑Leidse met sleutels || Kaas ||   
 NL || Kanterkaas; Kanternagelkaas; Kanterkomijnekaas || Kaas ||   
 NL || Noord‑Hollandse Edammer || Kaas ||   
 NL || Noord‑Hollandse Gouda || Kaas ||   
 NL || Opperdoezer Ronde || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 NL || Westlandse druif || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 PL || Bryndza Podhalańska || Kaas ||   
 PL || Oscypek || Kaas ||   
 PL || Wielkopolski ser smażony || Kaas ||   
 PL || Miód wrzosowy z Borów Dolnośląskich || Andere producten van dierlijke oorsprong (eieren, honing, diverse zuivelproducten met uitzondering van boter, enz.) ||   
 PL || Andruty kaliskie || Brood, gebak, suikerwaren, biscuits en andere bakkerswaren ||   
 PL || Rogal świętomarciński || Brood, gebak, suikerwaren, biscuits en andere bakkerswaren ||   
 PL || Wiśnia nadwiślanka || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 PT || Borrego da Beira || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 PT || Borrego de Montemor‑o‑Novo || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 PT || Borrego do Baixo Alentejo || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 PT || Borrego do Nordeste Alentejano || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 PT || Borrego Serra da Estrela || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 PT || Borrego Terrincho || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 PT || Cabrito da Beira || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 PT || Cabrito da Gralheira || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 PT || Cabrito das Terras Altas do Minho || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 PT || Cabrito de Barroso || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 PT || Cabrito Transmontano || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 PT || Carnalentejana || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 PT || Carne Arouquesa || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 PT || Carne Barrosã || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 PT || Carne Cachena da Peneda || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 PT || Carne da Charneca || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 PT || Carne de Bísaro Transmontano; Carne de Porco Transmontano || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 PT || Carne de Bovino Cruzado dos Lameiros do Barroso || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 PT || Carne de Porco Alentejano || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 PT || Carne dos Açores || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 PT || Carne Marinhoa || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 PT || Carne Maronesa || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 PT || Carne Mertolenga || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 PT || Carne Mirandesa || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 PT || Cordeiro Bragançano || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 PT || Cordeiro de Barroso; Anho de Barroso; Cordeiro de leite de Barroso || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 PT || Vitela de Lafões || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 PT || Alheira de Barroso‑Montalegre || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 PT || Alheira de Vinhais || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 PT || Butelo de Vinhais; Bucho de Vinhais; Chouriço de Ossos de Vinhais || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 PT || Cacholeira Branca de Portalegre || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 PT || Chouriça de carne de Barroso‑Montalegre || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 PT || Chouriça de Carne de Vinhais; Linguiça de Vinhais || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 PT || Chouriça doce de Vinhais || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 PT || Chouriço azedo de Vinhais; Azedo de Vinhais; Chouriço de Pão de Vinhais || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 PT || Chouriço de Abóbora de Barroso‑Montalegre || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 PT || Chouriço de Carne de Estremoz e Borba || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 PT || Chouriço de Portalegre || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 PT || Chouriço grosso de Estremoz e Borba || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 PT || Chouriço Mouro de Portalegre || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 PT || Farinheira de Estremoz e Borba || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 PT || Farinheira de Portalegre || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 PT || Linguiça de Portalegre || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 PT || Linguíça do Baixo Alentejo; Chouriço de carne do Baixo Alentejo || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 PT || Lombo Branco de Portalegre || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 PT || Lombo Enguitado de Portalegre || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 PT || Morcela de Assar de Portalegre || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 PT || Morcela de Cozer de Portalegre || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 PT || Morcela de Estremoz e Borba || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 PT || Paia de Estremoz e Borba || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 PT || Paia de Lombo de Estremoz e Borba || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 PT || Paia de Toucinho de Estremoz e Borba || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 PT || Painho de Portalegre || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 PT || Paio de Beja || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 PT || Presunto de Barrancos || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 PT || Presunto de Barroso || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 PT || Presunto de Camp Maior e Elvas; Paleta de Campo Maior e Elvas || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 PT || Presunto de Santana da Serra; Paleta de Santana da Serra || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 PT || Presunto de Vinhais / Presunto Bísaro de Vinhais || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 PT || Presunto do Alentejo; Paleta do Alentejo || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 PT || Salpicão de Barroso‑Montalegre || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 PT || Salpicão de Vinhais || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 PT || Sangueira de Barroso‑Montalegre || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 PT || Queijo de Azeitão || Kaas ||   
 PT || Queijo de cabra Transmontano || Kaas ||   
 PT || Queijo de Nisa || Kaas ||   
 PT || Queijo do Pico || Kaas ||   
 PT || Queijo mestiço de Tolosa || Kaas ||   
 PT || Queijo Rabaçal || Kaas ||   
 PT || Queijo S. Jorge || Kaas ||   
 PT || Queijo Serpa || Kaas ||   
 PT || Queijo Serra da Estrela || Kaas ||   
 PT || Queijo Terrincho || Kaas ||   
 PT || Queijos da Beira Baixa (Queijo de Castelo Branco, Queijo Amarelo da Beira Baixa, Queijo Picante da Beira Baixa) || Kaas ||   
 PT || Azeite do Alentejo Interior || Andere producten van dierlijke oorsprong (eieren, honing, diverse zuivelproducten met uitzondering van boter, enz.) ||   
 PT || Mel da Serra da Lousã || Andere producten van dierlijke oorsprong (eieren, honing, diverse zuivelproducten met uitzondering van boter, enz.) ||   
 PT || Mel da Serra de Monchique || Andere producten van dierlijke oorsprong (eieren, honing, diverse zuivelproducten met uitzondering van boter, enz.) ||   
 PT || Mel da Terra Quente || Andere producten van dierlijke oorsprong (eieren, honing, diverse zuivelproducten met uitzondering van boter, enz.) ||   
 PT || Mel das Terras Altas do Minho || Andere producten van dierlijke oorsprong (eieren, honing, diverse zuivelproducten met uitzondering van boter, enz.) ||   
 PT || Mel de Barroso || Andere producten van dierlijke oorsprong (eieren, honing, diverse zuivelproducten met uitzondering van boter, enz.) ||   
 PT || Mel do Alentejo || Andere producten van dierlijke oorsprong (eieren, honing, diverse zuivelproducten met uitzondering van boter, enz.) ||   
 PT || Mel do Parque de Montezinho || Andere producten van dierlijke oorsprong (eieren, honing, diverse zuivelproducten met uitzondering van boter, enz.) ||   
 PT || Mel do Ribatejo Norte (Serra d'Aire, Albufeira de Castelo de Bode, Bairro, Alto Nabão || Andere producten van dierlijke oorsprong (eieren, honing, diverse zuivelproducten met uitzondering van boter, enz.) ||   
 PT || Mel dos Açores || Andere producten van dierlijke oorsprong (eieren, honing, diverse zuivelproducten met uitzondering van boter, enz.) ||   
 PT || Requeijão Serra da Estrela || Andere producten van dierlijke oorsprong (eieren, honing, diverse zuivelproducten met uitzondering van boter, enz.) ||   
 PT || Azeite de Moura || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) ||   
 PT || Azeite de Trás‑os‑Montes || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) ||   
 PT || Azeites da Beira Interior (Azeite da Beira Alta, Azeite da Beira Baixa) || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) ||   
 PT || Azeites do Norte Alentejano || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) ||   
 PT || Azeites do Ribatejo || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) ||   
 PT || Queijo de Évora || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) ||   
 PT || Ameixa d'Elvas || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 PT || Amêndoa Douro || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 PT || Ananás dos Açores/São Miguel || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 PT || Anona da Madeira || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 PT || Arroz Carolino Lezírias Ribatejanas || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 PT || Azeitona de conserva Negrinha de Freixo || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 PT || Azeitonas de Conserva de Elvas e Campo Maior || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 PT || Batata Doce de Aljezur || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 PT || Batata de Trás‑os‑montes || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 PT || Castanha da Terra Fria || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 PT || Castanha de Padrela || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 PT || Castanha dos Soutos da Lapa || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 PT || Castanha Marvão‑Portalegre || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 PT || Cereja da Cova da Beira || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 PT || Cereja de São Julião‑Portalegre || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 PT || Citrinos do Algarve || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 PT || Maçã Bravo de Esmolfe || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 PT || Maçã da Beira Alta || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 PT || Maçã da Cova da Beira || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 PT || Maçã de Alcobaça || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 PT || Maçã de Portalegre || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 PT || Maracujá dos Açores/S. Miguel || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 PT || Pêra Rocha do Oeste || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 PT || Pêssego da Cova da Beira || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 PT || Ovos moles de Aveiro || Brood, gebak, suikerwaren, biscuits en andere bakkerswaren ||   
 SE || Svecia || Kaas ||   
 SE || Skånsk spettkaka || Brood, gebak, suikerwaren, biscuits en andere bakkerswaren ||   
 SI || Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre || Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.) ||   
 SK || Slovenská bryndza || Kaas ||   
 SK || Slovenská parenica || Kaas ||   
 SK || Slovenský oštiepok || Kaas ||   
 SK || Skalický trdelník || Brood, gebak, suikerwaren, biscuits en andere bakkerswaren ||   
 UK || Isle of Man Manx Loaghtan Lamb || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 UK || Orkney beef || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 UK || Orkney lamb || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 UK || Scotch Beef || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 UK || Scotch Lamb || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 UK || Shetland Lamb || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 UK || Welsh Beef || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 UK || Welsh lamb || Vers vlees (en slachtafvallen) ||   
 UK || Beacon Fell traditional Lancashire cheese || Kaas ||   
 UK || Bonchester cheese || Kaas ||   
 UK || Buxton blue || Kaas ||   
 UK || Dorset Blue Cheese || Kaas ||   
 UK || Dovedale cheese || Kaas ||   
 UK || Exmoor Blue Cheese || Kaas ||   
 UK || Single Gloucester || Kaas ||   
 UK || Staffordshire Cheese || Kaas ||   
 UK || Swaledale cheese; Swaledale ewes´ cheese || Kaas ||   
 UK || Teviotdale Cheese || Kaas ||   
 UK || West Country farmhouse Cheddar cheese || Kaas ||   
 UK || White Stilton cheese; Blue Stilton cheese || Kaas ||   
 UK || Melton Mowbray Pork Pie || Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.) ||   
 UK || Cornish Clotted Cream || Andere producten van dierlijke oorsprong (eieren, honing, diverse zuivelproducten met uitzondering van boter, enz.) ||   
 UK || Yorkshire Forced Rhubarb || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 UK || Jersey Royal potatoes || Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt ||   
 UK || Arbroath Smokies || Verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren en producten op basis daarvan ||   
 UK || Scottish Farmed Salmon || Verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren en producten op basis daarvan ||   
 UK || Whitstable oysters || Verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren en producten op basis daarvan ||   
 UK || Gloucestershire cider/perry || Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten (specerijen, enz.) ||   
 UK || Herefordshire cider/perry || Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten (specerijen, enz.) ||   
 UK || Worcestershire cider/perry || Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten (specerijen, enz.) ||   
 UK || Kentish ale and Kentish strong ale || Bier ||   
 UK || Rutland Bitter || Bier ||   
In de EU te beschermen 
landbouwproducten en levensmiddelen uit de Republiek Moldavië, 
met uitzondering van wijnen, gedistilleerde dranken en gearomatiseerde
wijnen
[…]
________________
BIJLAGE XXX‑D
GEOGRAFISCHE AANDUIDINGEN VOOR DE IN ARTIKEL 297, LEDEN 3 EN 4,
BEDOELDE PRODUCTEN 
DEEL A
In de Republiek Moldavië te beschermen wijnen uit de EU
 Lidstaat  || Te beschermen benaming ||   
 BE || Côtes de Sambre et Meuse || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 BE || Hagelandse wijn || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 BE || Haspengouwse Wijn || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 BE || Heuvellandse Wijn || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 BE || Vlaamse mousserende kwaliteitswijn || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 BE || Cremant de Wallonie || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 BE || Vin mousseux de qualite de Wallonie || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 BE || Vin de pays des Jardins de Wallonie || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 BE || Vlaamse landwijn || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 BG || Асеновград, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Asenovgrad || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 BG || Болярово, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Bolyarovo || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 BG || Брестник, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Brestnik || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 BG || Варна, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Varna || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 BG || Велики Преслав, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Veliki Preslav || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 BG || Видин, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Vidin || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 BG || Враца, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Vratsa || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 BG || Върбица, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Varbitsa || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 BG || Долината на Струма, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Struma valley || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 BG || Драгоево, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Dragoevo || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 BG || Евксиноград, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Evksinograd || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 BG || Ивайловград, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Ivaylovgrad || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 BG || Карлово, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Karlovo || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 BG || Карнобат, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Karnobat || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 BG || Ловеч, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Lovech || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 BG || Лозицa, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Lozitsa || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 BG || Лом, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Lom || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 BG || Любимец, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Lyubimets || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 BG || Лясковец, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Lyaskovets || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 BG || Мелник, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Melnik || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 BG || Монтана, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Montana || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 BG || Нова Загора, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Nova Zagora || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 BG || Нови Пазар, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Novi Pazar || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 BG || Ново село, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Novo Selo || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 BG || Оряховица, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Oryahovitsa || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 BG || Павликени, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Pavlikeni || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 BG || Пазарджик, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Pazardjik || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 BG || Перущица, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Perushtitsa || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 BG || Плевен, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Pleven || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 BG || Пловдив, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Plovdiv || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 BG || Поморие, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Pomorie || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 BG || Русе, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Ruse || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 BG || Сакар, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Sakar || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 BG || Сандански, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Sandanski || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 BG || Свищов, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Svishtov || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 BG || Септември, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Septemvri || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 BG || Славянци, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Slavyantsi || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 BG || Сливен, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Sliven || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 BG || Стамболово, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Stambolovo || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 BG || Стара Загора, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Stara Zagora || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 BG || Сунгурларе, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Sungurlare || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 BG || Сухиндол, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Suhindol || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 BG || Търговище, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Targovishte || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 BG || Хан Крум, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Han Krum || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 BG || Хасково, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Haskovo || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 BG || Хисаря, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Hisarya || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 BG || Хърсово, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Harsovo || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 BG || Черноморски, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Black Sea || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 BG || Шивачево, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Shivachevo || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 BG || Шумен, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Shumen || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 BG || Ямбол, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Yambol || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 BG || Южно Черноморие, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Southern Black Sea Coast || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 BG || Дунавска равнина Equivalente benaming: Danube Plain || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 BG || Тракийска низина Equivalente benaming: Thracian Lowlands || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 CZ || Čechy, al dan niet gevolgd door Litoměřická || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 CZ || Čechy, al dan niet gevolgd door Mělnická || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 CZ || Morava, al dan niet gevolgd door Mikulovská || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 CZ || Morava, al dan niet gevolgd door Slovácká || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 CZ || Morava, al dan niet gevolgd door Velkopavlovická || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 CZ || Morava, al dan niet gevolgd door Znojemská || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 CZ || České || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 CZ || Moravské || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 DE || Ahr, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 DE || Baden, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 DE || Franken, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 DE || Hessische Bergstraße, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 DE || Mittelrhein, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 DE || Mosel‑Saar‑Ruwer, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Mosel || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 DE || Nahe, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 DE || Pfalz, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 DE || Rheingau, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 DE || Rheinhessen, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 DE || Saale‑Unstrut, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 DE || Sachsen, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 DE || Württemberg, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 DE || Ahrtaler || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 DE || Badischer || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 DE || Bayerischer Bodensee || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 DE || Mosel || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 DE || Ruwer || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 DE || Saar || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 DE || Main || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 DE || Mecklenburger || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 DE || Mitteldeutscher || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 DE || Nahegauer || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 DE || Pfälzer || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 DE || Regensburger || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 DE || Rheinburgen || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 DE || Rheingauer || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 DE || Rheinischer || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 DE || Saarländischer || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 DE || Sächsischer || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 DE || Schwäbischer || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 DE || Starkenburger || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 DE || Taubertäler || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 DE || Brandenburger || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 DE || Neckar || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 DE || Oberrhein || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 DE || Rhein || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 DE || Rhein‑Neckar || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 DE || Schleswig‑Holsteinischer || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Αγχίαλος Equivalente benaming: Anchialos || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 EL || Αμύνταιο Equivalente benaming: Amynteo || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 EL || Αρχάνες Equivalente benaming: Archanes || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 EL || Γουμένισσα Equivalente benaming: Goumenissa || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 EL || Δαφνές Equivalente benaming: Dafnes || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 EL || Ζίτσα Equivalente benaming: Zitsa || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 EL || Λήμνος Equivalente benaming: Lemnos || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 EL || Μαντινεία Equivalente benaming: Mantinia || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 EL || Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας Equivalente benaming: Mavrodaphne of Cephalonia || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 EL || Μαυροδάφνη Πατρών Equivalente benaming: Mavrodaphne of Patras || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 EL || Μεσενικόλα Equivalente benaming: Messenikola || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 EL || Μοσχάτος Κεφαλληνίας Equivalente benaming: Cephalonia Muscatel || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 EL || Μοσχάτος Λήμνου Equivalente benaming: Lemnos Muscatel || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 EL || Μοσχάτος Πατρών Equivalente benaming: Patras Muscatel || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 EL || Μοσχάτος Ρίου Πατρών Equivalente benaming: Muscat of Rio Patras || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 EL || Μοσχάτος Ρόδου Equivalente benaming: Rhodes Muscatel || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 EL || Νάουσα Equivalente benaming: Naoussa || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 EL || Νεμέα Equivalente benaming: Nemea || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 EL || Πάρος Equivalente benaming: Paros || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 EL || Πάτρα Equivalente benaming: Patras || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 EL || Πεζά Equivalente benaming: Peza || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 EL || Πλαγιές Μελίτωνα Equivalente benaming: Cotes de Meliton || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 EL || Ραψάνη Equivalente benaming: Rapsani || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 EL || Ρόδος Equivalente benaming: Rhodes || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 EL || Ρομπόλα Κεφαλληνίας Equivalente benaming: Robola of Cephalonia || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 EL || Σάμος Equivalente benaming: Samos || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 EL || Σαντορίνη Equivalente benaming: Santorini || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 EL || Σητεία Equivalente benaming: Sitia || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 EL || Άβδηρα Equivalente benaming: Avdira || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Άγιο Όρος Equivalente benaming: Mount Athos / Holy Mountain || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Ήπειρος Equivalente benaming: Epirus || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Ίλιον Equivalente benaming: Ilion || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Ίσμαρος Equivalente benaming: Ismaros || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Αγορά Equivalente benaming: Agora || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Αδριανή Equivalente benaming: Adriani || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Αιγαίο Πέλαγος Equivalente benaming: Aegean Sea || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Ανάβυσσος Equivalente benaming: Anavyssos || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Αργολίδα Equivalente benaming: Argolida || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Αρκαδία Equivalente benaming: Arkadia || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Αταλάντη Equivalente benaming: Atalanti || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Αττική Equivalente benaming: Attiki || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Αχαϊα Equivalente benaming: Αchaia || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Βίλιτσα Equivalente benaming: Vilitsa || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Βελβεντός Equivalente benaming: Velventos || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Βερντέα Ονομασία κατά παράδοση Ζακύνθου Equivalente benaming: Verdea Onomasia kata paradosi Zakinthou || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Γεράνεια Equivalente benaming: Gerania || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Γρεβενά Equivalente benaming: Grevena || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Δράμα Equivalente benaming: Drama || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Δωδεκάνησος Equivalente benaming: Dodekanese || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Επανομή Equivalente benaming: Epanomi || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Εύβοια Equivalente benaming: Evia || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Ηλεία Equivalente benaming: Ilia || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Ημαθία Equivalente benaming: Imathia || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Ηράκλειο Equivalente benaming: Heraklion || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Θήβα Equivalente benaming: Thebes || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Θαψανά Equivalente benaming: Thapsana || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Θεσσαλία Equivalente benaming: Thessalia || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Θεσσαλονίκη Equivalente benaming: Thessaloniki || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Θράκη Equivalente benaming: Thrace || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Ικαρία Equivalente benaming: Ikaria || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Ιωάννινα Equivalente benaming: Ioannina || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Κάρυστος Equivalente benaming: Karystos || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Κέρκυρα Equivalente benaming: Corfu || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Κίσαμος Equivalente benaming: Kissamos || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Καρδίτσα Equivalente benaming: Karditsa || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Καστοριά Equivalente benaming: Kastoria || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Κιθαιρώνας Equivalente benaming: Kitherona || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Κλημέντι Equivalente benaming: Klimenti || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Κνημίδα Equivalente benaming: Knimida || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Κοζάνη Equivalente benaming: Kozani || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Κορωπί Equivalente benaming: Koropi || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Κρήτη Equivalente benaming: Crete || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Κρανιά Equivalente benaming: Krania || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Κραννώνα Equivalente benaming: Krannona || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Κυκλάδες Equivalente benaming: Cyclades || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Κω Equivalente benaming: Κοs || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Κόρινθος Equivalente benaming: Korinthos || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Λακωνία Equivalente benaming: Lakonia || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Λασίθι Equivalente benaming: Lasithi || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Λετρίνα Equivalente benaming: Letrines || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Λευκάδας Equivalente benaming: Lefkada || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Ληλάντιο Πεδίο Equivalente benaming: Lilantio Pedio || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Μέτσοβο Equivalente benaming: Metsovo || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Μαγνησία Equivalente benaming: Magnissia || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Μακεδονία Equivalente benaming: Macedonia || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Μαντζαβινάτα Equivalente benaming: Mantzavinata || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Μαρκόπουλο Equivalente benaming: Markopoulo || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Μαρτίνο Equivalente benaming: Μartino || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Μεσσηνία Equivalente benaming: Messinia || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Μετέωρα Equivalente benaming: Meteora || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Μεταξάτα Equivalente benaming: Metaxata || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Μονεμβασία Equivalente benaming: Monemvasia || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Νέα Μεσήμβρια Equivalente benaming: Nea Messimvria || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Οπούντια Λοκρίδος Equivalente benaming: Opountia Lokridos || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Πέλλα Equivalente benaming: Pella || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Παγγαίο Equivalente benaming: Pangeon || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Παιανία Equivalente benaming: Peanea || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Παλλήνη Equivalente benaming: Pallini || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Παρνασσός Equivalente benaming: Parnasos || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Πελοπόννησος Equivalente benaming: Peloponnese || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Πιερία Equivalente benaming: Pieria || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Πισάτιδα Equivalente benaming: Pisatis || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Πλαγίες Αιγιαλείας Equivalente benaming: Slopes of Egialia || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Πλαγίες Πάικου Equivalente benaming: Slopes of Paiko || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Πλαγιές Αμπέλου Equivalente benaming: Slopes of Ambelos || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Πλαγιές Βερτίσκου Equivalente benaming: Slopes of Vertiskos || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Πλαγιές Πάρνηθας Equivalente benaming: Slopes of Parnitha || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Πλαγιές Πεντελικού Equivalente benaming: Slopes of Pendeliko || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Πλαγιές Πετρωτού Equivalente benaming: Slopes of Petroto || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Πλαγιές του Αίνου Equivalente benaming: Slopes of Enos || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Πυλία Equivalente benaming: Pylia || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Ρετσίνα Αττικής, al dan niet vergezeld van de naam van een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Retsina of Attiki || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Ρετσίνα Βοιωτίας, al dan niet vergezeld van de naam van een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Retsina of Viotia || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Ρετσίνα Γιάλτρων, al dan niet vergezeld van Εύβοια Equivalente benaming: Retsina of Gialtra (Evvia) || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Ρετσίνα Ευβοίας, al dan niet vergezeld van de naam van een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Retsina of Evvia || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Ρετσίνα Θηβών, al dan niet vergezeld van Βοιωτία Equivalente benaming: Retsina of Thebes (Viotia) || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Ρετσίνα Καρύστου, al dan niet vergezeld van Εύβοια Equivalente benaming: Retsina of Karystos (Evvia) || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Ρετσίνα Κρωπίας of Ρετσίνα Κορωπίου, al dan niet vergezeld van Αττική Equivalente benaming: Retsina of Kropia of Retsina of Koropi (Attika) || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Ρετσίνα Μαρκοπούλου, al dan niet vergezeld van Αττική Equivalente benaming: Retsina of Markopoulo (Attika) || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Ρετσίνα Μεγάρων, al dan niet vergezeld van Αττική Equivalente benaming: Retsina of Megara (Attika) || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Ρετσίνα Μεσογείων, al dan niet vergezeld van Αττική Equivalente benaming: Retsina of Mesogia (Attika) || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Ρετσίνα Παιανίας of Ρετσίνα Λιοπεσίου, al dan niet vergezeld van Αττική Equivalente benaming: Retsina of Peania of Retsina of Liopesi (Attika) || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Ρετσίνα Παλλήνης, al dan niet vergezeld van Αττική Equivalente benaming: Retsina of Pallini (Attika) || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Ρετσίνα Πικερμίου, al dan niet vergezeld van Αττική Equivalente benaming: Retsina of Pikermi (Attika) || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Ρετσίνα Σπάτων, al dan niet vergezeld van Αττική Equivalente benaming: Retsina of Spata (Attika) || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Ρετσίνα Καρύστου, al dan niet vergezeld van Εύβοια Equivalente benaming: Retsina of Halkida (Evvia) || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Ριτσώνα Equivalente benaming: Ritsona || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Σέρρες Equivalente benaming: Serres || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Σιάτιστα Equivalente benaming: Siatista || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Σιθωνία Equivalente benaming: Sithonia || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Σπάτα Equivalente benaming: Spata || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Στερεά Ελλάδα Equivalente benaming: Sterea Ellada || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Σύρος Equivalente benaming: Syros || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Τεγέα Equivalente benaming: Tegea || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Τριφυλία Equivalente benaming: Trifilia || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Τύρναβος Equivalente benaming: Tyrnavos || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Φλώρινα Equivalente benaming: Florina || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Χαλικούνα Equivalente benaming: Halikouna || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 EL || Χαλκιδική Equivalente benaming: Halkidiki || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Ajaccio || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Aloxe‑Corton || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Alsace, al dan niet gevolgd door de naam van een druivenras en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Vin d'Alsace || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Alsace Grand Cru, gevolgd door Altenberg de Bergbieten || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Alsace Grand Cru, gevolgd door Altenberg de Bergheim || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Alsace Grand Cru, gevolgd door Altenberg de Wolxheim || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Alsace Grand Cru, gevolgd door Brand || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Alsace Grand Cru, gevolgd door Bruderthal || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Alsace Grand Cru, gevolgd door Eichberg || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Alsace Grand Cru, gevolgd door Engelberg || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Alsace Grand Cru, gevolgd door Florimont || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Alsace Grand Cru, gevolgd door Frankstein || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Alsace Grand Cru, gevolgd door Froehn || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Alsace Grand Cru, gevolgd door Furstentum || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Alsace Grand Cru, gevolgd door Geisberg || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Alsace Grand Cru, gevolgd door Gloeckelberg || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Alsace Grand Cru, gevolgd door Goldert || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Alsace Grand Cru, gevolgd door Hatschbourg || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Alsace Grand Cru, gevolgd door Hengst || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Alsace Grand Cru, gevolgd door Kanzlerberg || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Alsace Grand Cru, gevolgd door Kastelberg || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Alsace Grand Cru, gevolgd door Kessler || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Alsace Grand Cru, gevolgd door Kirchberg de Barr || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Alsace Grand Cru, gevolgd door Kirchberg de Ribeauvillé || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Alsace Grand Cru, gevolgd door Kitterlé || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Alsace Grand Cru, gevolgd door Mambourg || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Alsace Grand Cru, gevolgd door Mandelberg || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Alsace Grand Cru, gevolgd door Marckrain || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Alsace Grand Cru, gevolgd door Moenchberg || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Alsace Grand Cru, gevolgd door Muenchberg || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Alsace Grand Cru, gevolgd door Ollwiller || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Alsace Grand Cru, gevolgd door Osterberg || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Alsace Grand Cru, gevolgd door Pfersigberg || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Alsace Grand Cru, gevolgd door Pfingstberg || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Alsace Grand Cru, gevolgd door Praelatenberg || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Alsace Grand Cru, gevolgd door Rangen || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Alsace Grand Cru, gevolgd door Saering || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Alsace Grand Cru, gevolgd door Schlossberg || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Alsace Grand Cru, gevolgd door Schoenenbourg || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Alsace Grand Cru, gevolgd door Sommerberg || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Alsace Grand Cru, gevolgd door Sonnenglanz || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Alsace Grand Cru, gevolgd door Spiegel || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Alsace Grand Cru, gevolgd door Sporen || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Alsace Grand Cru, gevolgd door Steinen || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Alsace Grand Cru, gevolgd door Steingrubler || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Alsace Grand Cru, gevolgd door Steinklotz || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Alsace Grand Cru, gevolgd door Vorbourg || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Alsace Grand Cru, gevolgd door Wiebelsberg || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Alsace Grand Cru, gevolgd door Wineck‑Schlossberg || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Alsace Grand Cru, gevolgd door Winzenberg || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Alsace Grand Cru, gevolgd door Zinnkoepflé || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Alsace Grand Cru, gevolgd door Zotzenberg || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Alsace Grand Cru, voorafgegaan door Rosacker || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Anjou, al dan niet gevolgd door Val de Loire || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Anjou Coteaux de la Loire, al dan niet gevolgd door Val de Loire || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Anjou Villages, al dan niet gevolgd door Val de Loire || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Anjou‑Villages Brissac, al dan niet gevolgd door Val de Loire || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Arbois, al dan niet gevolgd door Pupillin, al dan niet gevolgd door "mousseux" || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Auxey‑Duresses, al dan niet gevolgd door "Côte de Beaune" of "Côte de Beaune‑Villages" || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Bandol Equivalente benaming: Vin de Bandol || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Banyuls, al dan niet gevolgd door "Grand Cru" en/of "Rancio" || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Barsac || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Bâtard‑Montrachet || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Béarn, al dan niet gevolgd door Bellocq || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Beaujolais, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid, al dan niet gevolgd door "Villages", al dan niet gevolgd door "Supérieur" || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Beaune || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Bellet Equivalente benaming: Vin de Bellet || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Bergerac, al dan niet gevolgd door "sec" || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Bienvenues‑Bâtard‑Montrachet || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Blagny, al dan niet gevolgd door Côte de Beaune / Côte de Beaune‑Villages || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Blanquette de Limoux || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Blanquette méthode ancestrale || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Blaye || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Bonnes‑mares || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Bonnezeaux, al dan niet gevolgd door Val de Loire || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Bordeaux, al dan niet gevolgd door "Clairet", "Rosé", "Mousseux" of "supérieur" || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Bordeaux Côtes de Francs || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Bordeaux Haut‑Benauge || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Bourg Equivalente benaming: Côtes de Bourg / Bourgeais || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Bourgogne, al dan niet gevolgd door "Clairet", "Rosé" of de naam van een kleinere geografische eenheid Chitry || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Bourgogne, al dan niet gevolgd door "Clairet", "Rosé" of de naam van een kleinere geografische eenheid Côte Chalonnaise || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Bourgogne, al dan niet gevolgd door "Clairet", "Rosé" of de naam van een kleinere geografische eenheid Côte Saint‑Jacques || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Bourgogne, al dan niet gevolgd door "Clairet", "Rosé" of de naam van een kleinere geografische eenheid Côtes d'Auxerre || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Bourgogne, al dan niet gevolgd door "Clairet", "Rosé" of de naam van een kleinere geografische eenheid Côtes du Couchois || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Bourgogne, al dan niet gevolgd door "Clairet", "Rosé" of de naam van een kleinere geografische eenheid Coulanges‑la‑Vineuse || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Bourgogne, al dan niet gevolgd door "Clairet", "Rosé" of de naam van een kleinere geografische eenheid Épineuil || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Bourgogne, al dan niet gevolgd door "Clairet", "Rosé" of de naam van een kleinere geografische eenheid Hautes Côtes de Beaune || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Bourgogne, al dan niet gevolgd door "Clairet", "Rosé" of de naam van een kleinere geografische eenheid Hautes Côtes de Nuits || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Bourgogne, al dan niet gevolgd door "Clairet", "Rosé" of de naam van een kleinere geografische eenheid La Chapelle Notre‑Dame || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Bourgogne, al dan niet gevolgd door "Clairet", "Rosé" of de naam van een kleinere geografische eenheid Le Chapitre || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Bourgogne, al dan niet gevolgd door "Clairet", "Rosé" of de naam van een kleinere geografische eenheid Montrecul / Montre‑cul / En Montre‑Cul || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Bourgogne, al dan niet gevolgd door "Clairet", "Rosé" of de naam van een kleinere geografische eenheid Vézelay || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Bourgogne, al dan niet gevolgd door "Clairet", "Rosé", "ordinaire" of "grand ordinaire" || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Bourgogne aligoté || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Bourgogne passe‑tout‑grains || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Bourgueil || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Bouzeron || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Brouilly || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Bugey, al dan niet gevolgd door Cerdon, al dan niet voorafgegaan door "Vins du", "Mousseux du", "Pétillant" of "Roussette du" of gevolgd door "Mousseux" of "Pétillant", al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Buzet || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Cabardès || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Cabernet d'Anjou, al dan niet gevolgd door Val de Loire || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Cabernet de Saumur, al dan niet gevolgd door Val de Loire || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Cadillac || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Cahors || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Cassis || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Cérons || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Chablis, al dan niet gevolgd door Beauroy, al dan niet gevolgd door "premier cru" || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Chablis, al dan niet gevolgd door Berdiot, al dan niet gevolgd door "premier cru" || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Chablis, al dan niet gevolgd door Beugnons || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Chablis, al dan niet gevolgd door Butteaux, al dan niet gevolgd door "premier cru" || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Chablis, al dan niet gevolgd door Chapelot, al dan niet gevolgd door "premier cru" || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Chablis, al dan niet gevolgd door Chatains, al dan niet gevolgd door "premier cru" || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Chablis, al dan niet gevolgd door Chaume de Talvat, al dan niet gevolgd door "premier cru" || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Chablis, al dan niet gevolgd door Côte de Bréchain, al dan niet gevolgd door "premier cru" || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Chablis, al dan niet gevolgd door Côte de Cuissy || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Chablis, al dan niet gevolgd door Côte de Fontenay, al dan niet gevolgd door "premier cru" || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Chablis, al dan niet gevolgd door Côte de Jouan, al dan niet gevolgd door "premier cru" || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Chablis, al dan niet gevolgd door Côte de Léchet, al dan niet gevolgd door "premier cru" || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Chablis, al dan niet gevolgd door Côte de Savant, al dan niet gevolgd door "premier cru" || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Chablis, al dan niet gevolgd door Côte de Vaubarousse, al dan niet gevolgd door "premier cru" || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Chablis, al dan niet gevolgd door Côte des Prés Girots, al dan niet gevolgd door "premier cru" || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Chablis, al dan niet gevolgd door Forêts, al dan niet gevolgd door "premier cru" || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Chablis, al dan niet gevolgd door Fourchaume, al dan niet gevolgd door "premier cru" || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Chablis, al dan niet gevolgd door L'Homme mort, al dan niet gevolgd door "premier cru" || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Chablis, al dan niet gevolgd door Les Beauregards, al dan niet gevolgd door "premier cru" || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Chablis, al dan niet gevolgd door Les Épinottes, al dan niet gevolgd door "premier cru" || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Chablis, al dan niet gevolgd door Les Fourneaux, al dan niet gevolgd door "premier cru" || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Chablis, al dan niet gevolgd door Les Lys, al dan niet gevolgd door "premier cru" || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Chablis, al dan niet gevolgd door Mélinots, al dan niet gevolgd door "premier cru" || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Chablis, al dan niet gevolgd door Mont de Milieu, al dan niet gevolgd door "premier cru" || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Chablis, al dan niet gevolgd door Montée de Tonnerre || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Chablis, al dan niet gevolgd door Montmains, al dan niet gevolgd door "premier cru" || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Chablis, al dan niet gevolgd door Morein, al dan niet gevolgd door "premier cru" || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Chablis, al dan niet gevolgd door Pied d'Aloup, al dan niet gevolgd door "premier cru" || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Chablis, al dan niet gevolgd door Roncières, al dan niet gevolgd door "premier cru" || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Chablis, al dan niet gevolgd door Sécher, al dan niet gevolgd door "premier cru" || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Chablis, al dan niet gevolgd door Troesmes, al dan niet gevolgd door "premier cru" || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Chablis, al dan niet gevolgd door Vaillons, al dan niet gevolgd door "premier cru" || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Chablis, al dan niet gevolgd door Vau de Vey, al dan niet gevolgd door "premier cru" || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Chablis, al dan niet gevolgd door Vau Ligneau, al dan niet gevolgd door "premier cru" || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Chablis, al dan niet gevolgd door Vaucoupin, al dan niet gevolgd door "premier cru" || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Chablis, al dan niet gevolgd door Vaugiraut, al dan niet gevolgd door "premier cru" || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Chablis, al dan niet gevolgd door Vaulorent, al dan niet gevolgd door "premier cru" || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Chablis, al dan niet gevolgd door Vaupulent, al dan niet gevolgd door "premier cru" || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Chablis, al dan niet gevolgd door Vaux‑Ragons, al dan niet gevolgd door "premier cru" || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Chablis, al dan niet gevolgd door Vosgros, al dan niet gevolgd door "premier cru" || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Chablis || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Chablis grand cru, al dan niet gevolgd door Blanchot || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Chablis grand cru, al dan niet gevolgd door Bougros || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Chablis grand cru, al dan niet gevolgd door Grenouilles || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Chablis grand cru, al dan niet gevolgd door Les Clos || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Chablis grand cru, al dan niet gevolgd door Preuses || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Chablis grand cru, al dan niet gevolgd door Valmur || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Chablis grand cru, al dan niet gevolgd door Vaudésir || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Chambertin || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Chambertin‑Clos‑de‑Bèze || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Chambolle‑Musigny || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Champagne || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Chapelle‑Chambertin || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Charlemagne || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Charmes‑Chambertin || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Chassagne‑Montrachet, al dan niet gevolgd door Côte de Beaune / Côtes de Beaune‑Villages || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Château Grillet || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Château‑Chalon || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Châteaumeillant || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Châteauneuf‑du‑Pape || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Châtillon‑en‑Diois || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Chaume ‑ Premier Cru des coteaux du Layon || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Chenas || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Chevalier‑Montrachet || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Cheverny || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Chinon || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Chiroubles || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Chorey‑les‑Beaune, al dan niet gevolgd door Côte de Beaune / Côte de Beaune‑Villages || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Clairette de Bellegarde || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Clairette de Die || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Clairette de Languedoc, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Clos de la Roche || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Clos de Tart || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Clos de Vougeot || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Clos des Lambrays || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Clos Saint‑Denis || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Collioure || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Condrieu || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Corbières || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Cornas || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Corse, al dan niet gevolgd door Calvi, al dan niet voorafgegaan door "Vin de" || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Corse, al dan niet gevolgd door Coteaux du Cap Corse, al dan niet voorafgegaan door "Vin de" || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Corse, al dan niet gevolgd door Figari, al dan niet voorafgegaan door "Vin de" || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Corse, al dan niet gevolgd door Porto‑Vecchio, al dan niet voorafgegaan door "Vin de" || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Corse, al dan niet gevolgd door Sartène, al dan niet voorafgegaan door "Vin de" || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Corse, al dan niet voorafgegaan door "Vin de" || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Corton || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Corton‑Charlemagne || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Costières de Nîmes || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Côte de Beaune, voorafgegaan door de naam van een kleinere geografische eenheid || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Côte de Beaune‑Villages || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Côte de Brouilly || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Côte de Nuits‑villages || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Côte roannaise || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Côte Rôtie || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Coteaux champenois, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Coteaux d'Aix‑en‑Provence || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Coteaux d'Ancenis, gevolgd door de naam van het druivenras || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Coteaux de Die || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Coteaux de l'Aubance, al dan niet gevolgd door Val de Loire || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Coteaux de Pierrevert || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Coteaux de Saumur, al dan niet gevolgd door Val de Loire || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Coteaux du Giennois || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Coteaux du Languedoc, al dan niet gevolgd door Cabrières || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Coteaux du Languedoc, al dan niet gevolgd door Coteaux de la Méjanelle / La Méjanelle || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Coteaux du Languedoc, al dan niet gevolgd door Coteaux de Saint‑Christol / Saint‑Christol || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Coteaux du Languedoc, al dan niet gevolgd door Coteaux de Vérargues / Vérargues || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Coteaux du Languedoc, al dan niet gevolgd door Grès de Montpellier || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Coteaux du Languedoc, al dan niet gevolgd door La Clape || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Coteaux du Languedoc, al dan niet gevolgd door Montpeyroux || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Coteaux du Languedoc, al dan niet gevolgd door Pic‑Saint‑Loup || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Coteaux du Languedoc, al dan niet gevolgd door Quatourze || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Coteaux du Languedoc, al dan niet gevolgd door Saint‑Drézéry || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Coteaux du Languedoc, al dan niet gevolgd door Saint‑Georges‑d'Orques || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Coteaux du Languedoc, al dan niet gevolgd door Saint‑Saturnin || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Coteaux du Languedoc, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Coteaux du Languedoc, al dan niet gevolgd door Picpoul‑de‑Pinet || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Coteaux du Layon, al dan niet gevolgd door Val de Loire, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Coteaux du Layon Chaume, al dan niet gevolgd door Val de Loire || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Coteaux du Loir, al dan niet gevolgd door Val de Loire || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Coteaux du Lyonnais || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Coteaux du Quercy || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Coteaux du Tricastin || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Coteaux du Vendômois, al dan niet gevolgd door Val de Loire || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Coteaux varois || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Côtes Canon Fronsac Equivalente benaming: Canon Fronsac || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Côtes d'Auvergne, al dan niet gevolgd door Boudes || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Côtes d'Auvergne, al dan niet gevolgd door Chanturgue || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Côtes d'Auvergne, al dan niet gevolgd door Châteaugay || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Côtes d'Auvergne, al dan niet gevolgd door Corent || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Côtes d'Auvergne, al dan niet gevolgd door Madargue || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Côtes de Bergerac || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Côtes de Blaye || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Côtes de Bordeaux Saint‑Macaire || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Côtes de Castillon || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Côtes de Duras || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Côtes de Millau || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Côtes de Montravel || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Côtes de Provence || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Côtes de Saint‑Mont || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Côtes de Toul || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Côtes du Brulhois || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Côtes du Forez || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Côtes du Jura, al dan niet gevolgd door "mousseux" || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Côtes du Lubéron || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Côtes du Marmandais || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Côtes du Rhône || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Côtes du Roussillon || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Côtes du Roussillon Villages, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Côtes du Ventoux || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Côtes du Vivarais || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Cour‑Cheverny, al dan niet gevolgd door Val de Loire || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Crémant d'Alsace || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Crémant de Bordeaux || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Crémant de Bourgogne || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Crémant de Die || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Crémant de Limoux || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Crémant de Loire || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Crémant du Jura || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Crépy || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Criots‑Bâtard‑Montrachet || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Crozes‑Hermitage Equivalente benaming: Crozes‑Ermitage || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Échezeaux || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Entre‑Deux‑Mers || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Entre‑Deux‑Mers‑Haut‑Benauge || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Faugères || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Fiefs Vendéens, al dan niet gevolgd door Brem || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Fiefs Vendéens, al dan niet gevolgd door Mareuil || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Fiefs Vendéens, al dan niet gevolgd door Pissotte || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Fiefs Vendéens, al dan niet gevolgd door Vix || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Fitou || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Fixin || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Fleurie || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Floc de Gascogne || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Fronsac || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Frontignan, al dan niet voorafgegaan door "Muscat de" of "Vin de" || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Fronton || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Gaillac, al dan niet gevolgd door "mousseux" || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Gaillac premières côtes || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Gevrey‑Chambertin || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Gigondas || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Givry || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Grand Roussillon, al dan niet gevolgd door "Rancio" || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Grand‑Échezeaux || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Graves, al dan niet gevolgd door "supérieures" || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Graves de Vayres || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Griotte‑Chambertin || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Gros plant du Pays nantais || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Haut‑Médoc || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Haut‑Montravel || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Haut‑Poitou || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Hermitage Equivalente benaming: l'Hermitage / Ermitage / l'Ermitage || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Irancy || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Irouléguy || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Jasnières, al dan niet gevolgd door Val de Loire || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Juliénas || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Jurançon, al dan niet gevolgd door "sec" || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || L'Étoile, al dan niet gevolgd door "mousseux" || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || La Grande Rue || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Ladoix, al dan niet gevolgd door "Côte de Beaune" of "Côte de Beaune‑Villages" || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Lalande de Pomerol || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Latricières‑Chambertin || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Les Baux de Provence || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Limoux || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Lirac || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Listrac‑Médoc || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Loupiac || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Lussac‑Saint‑Émilion || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Mâcon, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid, al dan niet gevolgd door "Supérieur" of "Villages" Equivalente benaming: Pinot‑Chardonnay‑Mâcon || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Macvin du Jura || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Madiran || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Malepère || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Maranges, al dan niet gevolgd door Clos de la Boutière || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Maranges, al dan niet gevolgd door La Croix Moines || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Maranges, al dan niet gevolgd door La Fussière || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Maranges, al dan niet gevolgd door Le Clos des Loyères || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Maranges, al dan niet gevolgd door Le Clos des Rois || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Maranges, al dan niet gevolgd door Les Clos Roussots || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Maranges, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Maranges, al dan niet gevolgd door "Côte de Beaune" of "Côte de Beaune‑Villages" || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Marcillac || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Margaux || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Marsannay, al dan niet gevolgd door "rosé" || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Maury, al dan niet gevolgd door "Rancio" || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Mazis‑Chambertin || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Mazoyères‑Chambertin || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Médoc || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Menetou‑Salon, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid, al dan niet gevolgd door Val de Loire || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Mercurey || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Meursault, al dan niet gevolgd door "Côte de Beaune" of "Côte de Beaune‑Villages" || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Minervois || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Minervois‑La‑Livinière || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Monbazillac || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Montagne Saint‑Émilion || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Montagny || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Monthélie, al dan niet gevolgd door "Côte de Beaune" of "Côte de Beaune‑Villages" || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Montlouis‑sur‑Loire, al dan niet gevolgd door Val de Loire, al dan niet gevolgd door "mousseux" of "pétillant" || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Montrachet || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Montravel || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Morey‑Saint‑Denis || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Morgon || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Moselle || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Moulin‑à‑Vent || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Moulis Equivalente benaming: Moulis‑en‑Médoc || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Muscadet, al dan niet gevolgd door Val de Loire || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Muscadet‑Coteaux de la Loire, al dan niet gevolgd door Val de Loire || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Muscadet‑Côtes de Grandlieu, al dan niet gevolgd door Val de Loire || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Muscadet‑Sèvre et Maine, al dan niet gevolgd door Val de Loire || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Muscat de Beaumes‑de‑Venise || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Muscat de Lunel || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Muscat de Mireval || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Muscat de Saint‑Jean‑de‑Minvervois || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Muscat du Cap Corse || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Musigny || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Néac || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Nuits Equivalente benaming: Nuits‑Saint‑Georges || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Orléans, al dan niet gevolgd door Cléry || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Pacherenc du Vic‑Bilh, al dan niet gevolgd door "sec" || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Palette || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Patrimonio || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Pauillac || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Pécharmant || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Pernand‑Vergelesses, al dan niet gevolgd door "Côte de Beaune" of "Côte de Beaune‑Villages" || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Pessac‑Léognan || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Petit Chablis, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Pineau des Charentes Equivalente benaming: Pineau Charentais || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Pomerol || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Pommard || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Pouilly‑Fuissé || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Pouilly‑Loché || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Pouilly‑sur‑Loire, al dan niet gevolgd door Val de Loire Equivalente benaming: Blanc Fumé de Pouilly / Pouilly‑Fumé || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Pouilly‑Vinzelles || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Premières Côtes de Blaye || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Premières Côtes de Bordeaux, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Puisseguin‑Saint‑Emilion || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Puligny‑Montrachet, al dan niet gevolgd door "Côte de Beaune" of "Côte de Beaune‑Villages" || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Quarts de Chaume, al dan niet gevolgd door Val de Loire || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Quincy, al dan niet gevolgd door Val de Loire || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Rasteau, al dan niet gevolgd door "Rancio" || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Régnié || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Reuilly, al dan niet gevolgd door Val de Loire || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Richebourg || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Rivesaltes, al dan niet gevolgd door "Rancio", al dan niet voorafgegaan door "Muscat" || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Romanée (La) || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Romanée Contie || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Romanée Saint‑Vivant || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Rosé de Loire, al dan niet gevolgd door Val de Loire || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Rosé des Riceys || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Rosette || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Rosé d'Anjou || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Roussette de Savoie, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Ruchottes‑Chambertin || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Rully || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Saint‑Sardos || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Saint‑Amour || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Saint‑Aubin, al dan niet gevolgd door "Côte de Beaune" of "Côte de Beaune‑Villages" || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Saint‑Bris || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Saint‑Chinian || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Saint‑Émilion || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Saint‑Émilion Grand Cru || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Saint‑Estèphe || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Saint‑Georges‑Saint‑Émilion || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Saint‑Joseph || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Saint‑Julien || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Saint Mont || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Saint‑Nicolas‑de‑Bourgueil, al dan niet gevolgd door Val de Loire || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Saint‑Péray, al dan niet gevolgd door "mousseux" || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Saint‑Pourçain || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Saint‑Romain, al dan niet gevolgd door "Côte de Beaune" of "Côte de Beaune‑Villages" || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Saint‑Véran || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Sainte‑Croix du Mont || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Sainte‑Foy Bordeaux || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Sancerre || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Santenay, al dan niet gevolgd door "Côte de Beaune" of "Côte de Beaune‑Villages" || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Saumur, al dan niet gevolgd door Val de Loire, al dan niet gevolgd door "mousseux" of "pétillant" || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Saumur‑Champigny, al dan niet gevolgd door Val de Loire || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Saussignac || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Sauternes || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Savennières, al dan niet gevolgd door Val de Loire || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Savennières‑Coulée de Serrant, al dan niet gevolgd door Val de Loire || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Savennières‑Roche‑aux‑Moines, al dan niet gevolgd door Val de Loire || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Savigny‑les‑Beaune, al dan niet gevolgd door "Côte de Beaune" of "Côte de Beaune‑Villages" Equivalente benaming: Savigny || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Seyssel, al dan niet gevolgd door "mousseux" || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Tâche (La) || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Tavel || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Touraine, al dan niet gevolgd door Val de Loire, al dan niet gevolgd door "mousseux" of "pétillant" || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Touraine Amboise, al dan niet gevolgd door Val de Loire || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Touraine Azay‑le‑Rideau, al dan niet gevolgd door Val de Loire || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Touraine Mestand, al dan niet gevolgd door Val de Loire || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Touraine Noble Joué, al dan niet gevolgd door Val de Loire || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Tursan || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Vacqueyras || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Valençay || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Vin d'Entraygues et du Fel || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Vin d'Estaing || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Vin de Lavilledieu || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Vin de Savoie, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid, al dan niet gevolgd door "mousseux" of "pétillant" || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Vins du Thouarsais || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Vins Fins de la Côte de Nuits || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Viré‑Clessé || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Volnay || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Volnay Santenots || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Vosnes Romanée || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Vougeot || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Vouvray, al dan niet gevolgd door Val de Loire, al dan niet gevolgd door "mousseux" of "pétillant" || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 FR || Agenais || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Aigues || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Ain || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Allier || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Allobrogie || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Alpes de Haute Provence || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Alpes Maritimes || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Alpilles || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Ardèche || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Argens || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Ariège || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Aude || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Aveyron || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Balmes Dauphinoises || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Bénovie || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Bérange || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Bessan || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Bigorre || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Bouches du Rhône || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Bourbonnais || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Calvados || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Cassan || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Cathare || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Caux || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Cessenon || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Cévennes, al dan niet gevolgd door Mont Bouquet || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Charentais, al dan niet gevolgd door Ile d'Oléron || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Charentais, al dan niet gevolgd door Ile de Ré || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Charentais, al dan niet gevolgd door Saint Sornin || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Charente || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Charentes Maritimes || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Cher || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Cité de Carcassonne || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Collines de la Moure || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Collines Rhodaniennes || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Comté de Grignan || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Comté Tolosan || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Comtés Rhodaniens || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Corrèze || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Côte Vermeille || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Coteaux Charitois || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Coteaux de Bessilles || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Coteaux de Cèze || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Coteaux de Coiffy || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Coteaux de Fontcaude || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Coteaux de Glanes || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Coteaux de l'Ardèche || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Coteaux de la Cabrerisse || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Coteaux de Laurens || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Coteaux de l'Auxois || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Coteaux de Miramont || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Coteaux de Montélimar || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Coteaux de Murviel || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Coteaux de Narbonne || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Coteaux de Peyriac || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Coteaux de Tannay || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Coteaux des Baronnies || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Coteaux du Cher et de l'Arnon || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Coteaux du Grésivaudan || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Coteaux du Libron || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Coteaux du Littoral Audois || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Coteaux du Pont du Gard || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Coteaux du Salagou || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Coteaux du Verdon || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Coteaux d'Enserune || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Coteaux et Terrasses de Montauban || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Coteaux Flaviens || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Côtes Catalanes || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Côtes de Ceressou || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Côtes de Gascogne || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Côtes de Lastours || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Côtes de Meuse || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Côtes de Montestruc || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Côtes de Pérignan || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Côtes de Prouilhe || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Côtes de Thau || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Côtes de Thongue || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Côtes du Brian || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Côtes du Condomois || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Côtes du Tarn || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Côtes du Vidourle || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Creuse || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Cucugnan || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Deux‑Sèvres || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Dordogne || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Doubs || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Drôme || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Duché d'Uzès || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Franche‑Comté, al dan niet gevolgd door Coteaux de Champlitte || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Gard || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Gers || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Haute Vallée de l'Orb || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Haute Vallée de l'Aude || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Haute‑Garonne || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Haute‑Marne || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Haute‑Saône || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Haute‑Vienne || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Hauterive, al dan niet gevolgd door Coteaux du Termenès || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Hauterive, al dan niet gevolgd door Côtes de Lézignan || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Hauterive, al dan niet gevolgd door Val d'Orbieu || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Hautes‑Alpes || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Hautes‑Pyrénées || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Hauts de Badens || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Hérault || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Île de Beauté || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Indre || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Indre et Loire || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Isère || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Landes || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Loir et Cher || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Loire‑Atlantique || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Loiret || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Lot || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Lot et Garonne || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Maine et Loire || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Maures || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Méditerranée || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Meuse || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Mont Baudile || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Mont‑Caume || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Monts de la Grage || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Nièvre || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Oc || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Périgord, al dan niet gevolgd door Vin de Domme || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Petite Crau || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Principauté d'Orange || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Puy de Dôme || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Pyrénées Orientales || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Pyrénées‑Atlantiques || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Sables du Golfe du Lion || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Saint‑Guilhem‑le‑Désert || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Sainte Baume || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Sainte Marie la Blanche || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Saône et Loire || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Sarthe || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Seine et Marne || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Tarn || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Tarn et Garonne || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Terroirs Landais, al dan niet gevolgd door Coteaux de Chalosse || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Terroirs Landais, al dan niet gevolgd door Côtes de L'Adour || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Terroirs Landais, al dan niet gevolgd door Sables de l'Océan || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Terroirs Landais, al dan niet gevolgd door Sables Fauves || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Thézac‑Perricard || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Torgan || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Urfé || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Val de Cesse || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Val de Dagne || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Val de Loire || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Val de Montferrand || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Vallée du Paradis || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Var || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Vaucluse || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Vaunage || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Vendée || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Vicomté d'Aumelas || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Vienne || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Vistrenque || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 FR || Yonne || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Aglianico del Taburno Equivalente benaming: Taburno || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Aglianico del Vulture || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Albana di Romagna || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Albugnano || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Alcamo || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Aleatico di Gradoli || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Aleatico di Puglia || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Alezio || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Alghero || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Alta Langa || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Alto Adige, gevolgd door Colli di Bolzano Equivalente benaming: Südtiroler Bozner Leiten || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Alto Adige, gevolgd door Meranese di collina Equivalente benaming: Alto Adige Meranese / Südtirol Meraner Hügel / Südtirol Meraner || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Alto Adige, gevolgd door Santa Maddalena Equivalente benaming: Südtiroler St.Magdalener || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Alto Adige, gevolgd door Terlano Equivalente benaming: Südtirol Terlaner || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Alto Adige, gevolgd door Valle Isarco Equivalente benaming: Südtiroler Eisacktal / Eisacktaler || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Alto Adige, gevolgd door Valle Venosta Equivalente benaming: Südtirol Vinschgau || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Alto Adige Equivalente benaming: dell'Alto Adige / Südtirol / Südtiroler || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Alto Adige of dell'Alto Adige, al dan niet gevolgd door Bressanone Equivalente benaming: dell'Alto Adige Südtirol of Südtiroler Brixner || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Alto Adige of dell'Alto Adige, al dan niet gevolgd door Burgraviato Equivalente benaming: dell'Alto Adige Südtirol of Südtiroler Buggrafler || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Ansonica Costa dell'Argentario || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Aprilia || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Arborea || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Arcole || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Assisi || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Asti, al dan niet gevolgd door "spumante" of voorafgegaan door "Moscato d'" || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Atina || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Aversa || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Bagnoli di Sopra Equivalente benaming: Bagnoli || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Barbaresco || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Barbera d'Alba || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Barbera d'Asti, al dan niet gevolgd door Colli Astiani o Astiano || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Barbera d'Asti, al dan niet gevolgd door Nizza || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Barbera d'Asti, al dan niet gevolgd door Tinella || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Barbera del Monferrato || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Barbera del Monferrato Superiore || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Barco Reale di Carmignano Equivalente benaming: Rosato di Carmignano / Vin santo di Carmignano / Vin Santo di Carmignano occhio di pernice || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Bardolino || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Bardolino Superiore || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Barolo || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Bianchello del Metauro || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Bianco Capena || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Bianco dell'Empolese || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Bianco della Valdinievole || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Bianco di Custoza Equivalente benaming: Custoza || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Bianco di Pitigliano || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Bianco Pisano di San Torpè || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Biferno || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Bivongi || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Boca || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Bolgheri, al dan niet gevolgd door Sassicaia || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Bosco Eliceo || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Botticino || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Brachetto d'Acqui Equivalente benaming: Acqui || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Bramaterra || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Breganze || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Brindisi || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Brunello di Montalcino || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Cacc'e' mmitte di Lucera || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Cagnina di Romagna || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Campi Flegrei || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Campidano di Terralba Equivalente benaming: Terralba || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Canavese || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Candia dei Colli Apuani || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Cannonau di Sardegna, al dan niet gevolgd door Capo Ferrato || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Cannonau di Sardegna, al dan niet gevolgd door Jerzu || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Cannonau di Sardegna, al dan niet gevolgd door Oliena / Nepente di Oliena || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Capalbio || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Capri || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Capriano del Colle || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Carema || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Carignano del Sulcis || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Carmignano || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Carso || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Castel del Monte || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Castel San Lorenzo || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Casteller || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Castelli Romani || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Cellatica || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Cerasuolo di Vittoria || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Cerveteri || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Cesanese del Piglio Equivalente benaming: Piglio || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Cesanese di Affile Equivalente benaming: Affile || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Cesanese di Olevano Romano Equivalente benaming: Olevano Romano || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Chianti, al dan niet gevolgd door Colli Aretini || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Chianti, al dan niet gevolgd door Colli Fiorentini || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Chianti, al dan niet gevolgd door Colli Senesi || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Chianti, al dan niet gevolgd door Colline Pisane || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Chianti, al dan niet gevolgd door Montalbano || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Chianti, al dan niet gevolgd door Montespertoli || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Chianti, al dan niet gevolgd door Rufina || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Chianti Classico || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Cilento || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Cinque Terre, al dan niet gevolgd door Costa da Posa Equivalente benaming: Cinque Terre Sciacchetrà || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Cinque Terre, al dan niet gevolgd door Costa de Campu Equivalente benaming: Cinque Terre Sciacchetrà || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Cinque Terre, al dan niet gevolgd door Costa de Sera Equivalente benaming: Cinque Terre Sciacchetrà || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Circeo || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Cirò || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Cisterna d'Asti || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Colli Albani || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Colli Altotiberini || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Colli Amerini || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Colli Asolani ‑ Prosecco Equivalente benaming: Asolo‑ Prosecco || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Colli Berici || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Colli Bolognesi, al dan niet gevolgd door Colline di Oliveto || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Colli Bolognesi, al dan niet gevolgd door Colline di Riosto || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Colli Bolognesi, al dan niet gevolgd door Colline Marconiane || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Colli Bolognesi, al dan niet gevolgd door Monte San Pietro || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Colli Bolognesi, al dan niet gevolgd door Serravalle || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Colli Bolognesi, al dan niet gevolgd door Terre di Montebudello || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Colli Bolognesi, al dan niet gevolgd door Zola Predosa || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Colli Bolognesi, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Colli Bolognesi Classico‑Pignoletto || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Colli d'Imola || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Colli del Trasimeno Equivalente benaming: Trasimeno || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Colli dell'Etruria Centrale || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Colli della Sabina || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Colli di Conegliano, al dan niet gevolgd door Fregona || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Colli di Conegliano, al dan niet gevolgd door Refrontolo || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Colli di Faenza || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Colli di Luni || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Colli di Parma || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Colli di Rimini || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Colli di Scandiano e di Canossa || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Colli Etruschi Viterbesi || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Colli Euganei || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Colli Lanuvini || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Colli Maceratesi || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Colli Martani || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Colli Orientali del Friuli, al dan niet gevolgd door Cialla || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Colli Orientali del Friuli, al dan niet gevolgd door Rosazzo || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Colli Orientali del Friuli, al dan niet gevolgd door Schiopettino di Prepotto || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Colli Orientali del Friuli Picolit, al dan niet gevolgd door Cialla || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Colli Perugini || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Colli Pesaresi, al dan niet gevolgd door Focara || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Colli Pesaresi, al dan niet gevolgd door Roncaglia || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Colli Piacentini, al dan niet gevolgd door Gutturnio || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Colli Piacentini, al dan niet gevolgd door Monterosso Val d'Arda || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Colli Piacentini, al dan niet gevolgd door Val Trebbia || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Colli Piacentini, al dan niet gevolgd door Valnure || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Colli Piacentini, al dan niet gevolgd door Vigoleno || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Colli Romagna centrale || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Colli Tortonesi || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Collina Torinese || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Colline di Levanto || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Colline Joniche Tarantine || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Colline Lucchesi || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Colline Novaresi || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Colline Saluzzesi || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Collio Goriziano Equivalente benaming: Collio || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Conegliano‑Valdobbiadene, al dan niet gevolgd door Cartizze Equivalente benaming: Conegliano of Valdobbiadene || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Cònero || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Contea di Sclafani || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Contessa Entellina || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Controguerra || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Copertino || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Cori || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Cortese dell'Alto Monferrato || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Corti Benedettine del Padovano || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Cortona || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Costa d'Amalfi, al dan niet gevolgd door Furore || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Costa d'Amalfi, al dan niet gevolgd door Ravello || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Costa d'Amalfi, al dan niet gevolgd door Tramonti || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Coste della Sesia || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Curtefranca || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Delia Nivolelli || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Dolcetto d'Acqui || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Dolcetto d'Alba || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Dolcetto d'Asti || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Dolcetto delle Langhe Monregalesi || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Dolcetto di Diano d'Alba Equivalente benaming: Diano d'Alba || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Dolcetto di Dogliani || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Dolcetto di Dogliani Superiore Equivalente benaming: Dogliani || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Dolcetto di Ovada Equivalente benaming: Dolcetto d'Ovada || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Dolcetto di Ovada Superiore or Ovada || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Donnici || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Elba || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Eloro, al dan niet gevolgd door Pachino || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Erbaluce di Caluso Equivalente benaming: Caluso || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Erice || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Esino || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Est!Est!!Est!!! di Montefiascone || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Etna || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Falerio dei Colli Ascolani Equivalente benaming: Falerio || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Falerno del Massico || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Fara || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Faro || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Fiano di Avellino || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Franciacorta || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Frascati || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Freisa d'Asti || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Freisa di Chieri || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Friuli Annia || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Friuli Aquileia || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Friuli Grave || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Friuli Isonzo Equivalente benaming: Isonzo del Friuli || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Friuli Latisana || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Gabiano || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Galatina || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Galluccio || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Gambellara || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Garda || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Garda Colli Mantovani || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Gattinara || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Gavi Equivalente benaming: Cortese di Gavi || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Genazzano || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Ghemme || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Gioia del Colle || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Girò di Cagliari || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Golfo del Tigullio || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Gravina || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Greco di Bianco || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Greco di Tufo || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Grignolino d'Asti || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Grignolino del Monferrato Casalese || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Guardia Sanframondi Equivalente benaming: Guardiolo || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || I Terreni di San Severino || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Irpinia, al dan niet gevolgd door Campi Taurasini || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Ischia || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Lacrima di Morro Equivalente benaming: Lacrima di Morro d'Alba || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Lago di Caldaro Equivalente benaming: Caldaro / Kalterer / Kalterersee || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Lago di Corbara || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Lambrusco di Sorbara || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Lambrusco Grasparossa di Castelvetro || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Lambrusco Mantovano, al dan niet gevolgd door Oltre Po Mantovano || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Lambrusco Mantovano, al dan niet gevolgd door Viadanese‑Sabbionetano || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Lambrusco Salamino di Santa Croce || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Lamezia || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Langhe || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Lessona || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Leverano || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Lison‑Pramaggiore || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Lizzano || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Loazzolo || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Locorotondo || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Lugana || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Malvasia delle Lipari || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Malvasia di Bosa || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Malvasia di Cagliari || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Malvasia di Casorzo d'Asti Equivalente benaming: Cosorzo / Malvasia di Cosorzo || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Malvasia di Castelnuovo Don Bosco || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Mamertino di Milazzo Equivalente benaming: Mamertino || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Mandrolisai || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Marino || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Marsala || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Martina Equivalente benaming: Martina Franca || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Matino || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Melissa || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Menfi, al dan niet gevolgd door Bonera || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Menfi, al dan niet gevolgd door Feudo dei Fiori || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Merlara || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Molise Equivalente benaming: del Molise || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Monferrato, al dan niet gevolgd door Casalese || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Monica di Cagliari || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Monica di Sardegna || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Monreale || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Montecarlo || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Montecompatri‑Colonna Equivalente benaming: Montecompatri / Colonna || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Montecucco || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Montefalco || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Montefalco Sagrantino || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Montello e Colli Asolani || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Montepulciano d'Abruzzo, al dan niet vergezeld van Casauria / Terre di Casauria || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Montepulciano d'Abruzzo, al dan niet vergezeld van Terre dei Vestini || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Montepulciano d'Abruzzo, al dan niet gevolgd door Colline Teramane || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Monteregio di Massa Marittima || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Montescudaio || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Monti Lessini Equivalente benaming: Lessini || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Morellino di Scansano || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Moscadello di Montalcino || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Moscato di Cagliari || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Moscato di Pantelleria Equivalente benaming: Passito di Pantelleria / Pantelleria || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Moscato di Sardegna, al dan niet gevolgd door Gallura || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Moscato di Sardegna, al dan niet gevolgd door Tempio Pausania || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Moscato di Sardegna, al dan niet gevolgd door Tempo || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Moscato di Siracusa || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Moscato di Sorso‑Sennori Equivalente benaming: Moscato di Sorso / Moscato di Sennori || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Moscato di Trani || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Nardò || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Nasco di Cagliari || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Nebbiolo d'Alba || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Nettuno || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Noto || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Nuragus di Cagliari || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Offida || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Oltrepò Pavese || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Orcia || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Orta Nova || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Orvieto || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Ostuni || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Pagadebit di Romagna, al dan niet gevolgd door Bertinoro || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Parrina || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Penisola Sorrentina, al dan niet gevolgd door Gragnano || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Penisola Sorrentina, al dan niet gevolgd door Lettere || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Penisola Sorrentina, al dan niet gevolgd door Sorrento || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Pentro di Isernia Equivalente benaming: Pentro || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Pergola || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Piemonte || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Pietraviva || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Pinerolese || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Pollino || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Pomino || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Pornassio Equivalente benaming: Ormeasco di Pornassio || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Primitivo di Manduria || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Prosecco || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Ramandolo || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Recioto di Gambellara || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Recioto di Soave || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Reggiano || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Reno || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Riesi || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Riviera del Brenta || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Riviera del Garda Bresciano Equivalente benaming: Garda Bresciano || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Riviera ligure di ponente, al dan niet gevolgd door Albenga / Albengalese || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Riviera ligure di ponente, al dan niet gevolgd door Finale / Finalese || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Riviera ligure di ponente, al dan niet gevolgd door Riviera dei Fiori || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Roero || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Romagna Albana spumante || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Rossese di Dolceacqua Equivalente benaming: Dolceacqua || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Rosso Barletta || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Rosso Canosa, al dan niet gevolgd door Canusium || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Rosso Conero || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Rosso di Cerignola || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Rosso di Montalcino || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Rosso di Montepulciano || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Rosso Orvietano Equivalente benaming: Orvietano Rosso || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Rosso Piceno || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Rubino di Cantavenna || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Ruchè di Castagnole Monferrato || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Salaparuta || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Salice Salentino || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Sambuca di Sicilia || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || San Colombano al Lambro Equivalente benaming: San Colombano || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || San Gimignano || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || San Ginesio || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || San Martino della Battaglia || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || San Severo || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || San Vito di Luzzi || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Sangiovese di Romagna || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Sannio || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Sant'Agata de' Goti Equivalente benaming: Sant'Agata dei Goti || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Sant'Anna di Isola Capo Rizzuto || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Sant'Antimo || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Santa Margherita di Belice || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Sardegna Semidano, al dan niet gevolgd door Mogoro || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Savuto || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Scanzo Equivalente benaming: Moscato di Scanzo || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Scavigna || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Sciacca || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Serrapetrona || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Sforzato di Valtellina Equivalente benaming: Sfursat di Valtellina || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Sizzano || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Soave, al dan niet gevolgd door Colli Scaligeri || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Soave Superiore || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Solopaca || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Sovana || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Squinzano || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Strevi || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Tarquinia || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Taurasi || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Teroldego Rotaliano || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Terracina Equivalente benaming: Moscato di Terracina || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Terratico di Bibbona, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Terre dell'Alta Val d'Agri || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Terre di Casole || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Terre Tollesi Equivalente benaming: Tullum || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Torgiano || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Torgiano rosso riserva || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Trebbiano d'Abruzzo || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Trebbiano di Romagna || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Trentino, al dan niet gevolgd door Isera / d'Isera || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Trentino, al dan niet gevolgd door Sorni || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Trentino, al dan niet gevolgd door Ziresi / dei Ziresi || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Trento || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Val d'Arbia || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Val di Cornia, al dan niet gevolgd door Suvereto || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Val Polcèvera, al dan niet gevolgd door Coronata || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Valcalepio || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Valdadige, al dan niet gevolgd door Terra dei Forti Equivalente benaming: Etschtaler || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Valdadige Terradeiforti Equivalente benaming: Terradeiforti Valdadige || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Valdichiana || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Valle d'Aosta, al dan niet gevolgd door Arnad‑Montjovet Equivalente benaming: Vallée d'Aoste || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Valle d'Aosta, al dan niet gevolgd door Blanc de Morgex et de la Salle Equivalente benaming: Vallée d'Aoste || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Valle d'Aosta, al dan niet gevolgd door Chambave Equivalente benaming: Vallée d'Aoste || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Valle d'Aosta, al dan niet gevolgd door Donnas Equivalente benaming: Vallée d'Aoste || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Valle d'Aosta, al dan niet gevolgd door Enfer d'Arvier Equivalente benaming: Vallée d'Aoste || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Valle d'Aosta, al dan niet gevolgd door Nus Equivalente benaming: Vallée d'Aoste || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Valle d'Aosta, al dan niet gevolgd door Torrette Equivalente benaming: Vallée d'Aoste || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Valpolicella, al dan niet vergezeld van Valpantena || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Valsusa || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Valtellina Superiore, al dan niet gevolgd door Grumello || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Valtellina Superiore, al dan niet gevolgd door Inferno || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Valtellina Superiore, al dan niet gevolgd door Maroggia || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Valtellina Superiore, al dan niet gevolgd door Sassella || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Valtellina Superiore, al dan niet gevolgd door Valgella || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Velletri || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Verbicaro || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Verdicchio dei Castelli di Jesi || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Verdicchio di Matelica || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Verduno Pelaverga Equivalente benaming: Verduno || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Vermentino di Gallura || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Vermentino di Sardegna || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Vernaccia di Oristano || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Vernaccia di San Gimignano || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Vernaccia di Serrapetrona || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Vesuvio || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Vicenza || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Vignanello || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Vin Santo del Chianti || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Vin Santo del Chianti Classico || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Vin Santo di Montepulciano || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Vini del Piave Equivalente benaming: Piave || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Vino Nobile di Montepulciano || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Vittoria || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Zagarolo || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 IT || Allerona || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Alta Valle della Greve || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Alto Livenza || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Alto Mincio || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Alto Tirino || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Arghillà || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Barbagia || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Basilicata || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Benaco bresciano || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Beneventano || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Bergamasca || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Bettona || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Bianco del Sillaro Equivalente benaming: Sillaro || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Bianco di Castelfranco Emilia || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Calabria || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Camarro || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Campania || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Cannara || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Civitella d'Agliano || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Colli Aprutini || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Colli Cimini || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Colli del Limbara || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Colli del Sangro || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Colli della Toscana centrale || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Colli di Salerno || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Colli Trevigiani || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Collina del Milanese || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Colline di Genovesato || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Colline Frentane || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Colline Pescaresi || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Colline Savonesi || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Colline Teatine || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Condoleo || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Conselvano || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Costa Viola || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Daunia || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Del Vastese Equivalente benaming: Histonium || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Delle Venezie || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Dugenta || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Emilia Equivalente benaming: Dell'Emilia || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Epomeo || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Esaro || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Fontanarossa di Cerda || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Forlì || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Fortana del Taro || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Frusinate Equivalente benaming: del Frusinate || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Golfo dei Poeti La Spezia Equivalente benaming: Golfo dei Poeti || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Grottino di Roccanova || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Isola dei Nuraghi || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Lazio || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Lipuda || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Locride || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Marca Trevigiana || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Marche || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Maremma Toscana || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Marmilla || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Mitterberg tra Cauria e Tel Equivalente benaming: Mitterberg / Mitterberg zwischen Gfrill und Toll || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Modena Equivalente benaming: Provincia di Modena / di Modena || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Montecastelli || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Montenetto di Brescia || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Murgia || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Narni || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Nurra || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Ogliastra || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Osco Equivalente benaming: Terre degli Osci || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Paestum || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Palizzi || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Parteolla || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Pellaro || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Planargia || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Pompeiano || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Provincia di Mantova || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Provincia di Nuoro || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Provincia di Pavia || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Provincia di Verona Equivalente benaming: Veronese || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Puglia || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Quistello || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Ravenna || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Roccamonfina || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Romangia || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Ronchi di Brescia || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Ronchi Varesini || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Rotae || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Rubicone || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Sabbioneta || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Salemi || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Salento || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Salina || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Scilla || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Sebino || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Sibiola || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Sicilia || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Spello || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Tarantino || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Terrazze Retiche di Sondrio || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Terre Aquilane Equivalente benaming: Terre dell'Aquila || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Terre del Volturno || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Terre di Chieti || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Terre di Veleja || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Terre Lariane || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Tharros || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Toscano Equivalente benaming: Toscana || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Trexenta || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Umbria || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Val di Magra || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Val di Neto || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Val Tidone || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Valcamonica || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Valdamato || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Vallagarina || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Valle Belice || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Valle d'Itria || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Valle del Crati || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Valle del Tirso || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Valle Peligna || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Valli di Porto Pino || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Veneto || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Veneto Orientale || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Venezia Giulia || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 IT || Vigneti delle Dolomiti Equivalente benaming: Weinberg Dolomiten || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 CY || Βουνί Παναγιάς – Αμπελίτη Equivalente benaming: Vouni Panayia ‑ Ampelitis || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 CY || Κουμανδαρία Equivalente benaming: Commandaria || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 CY || Κρασοχώρια Λεμεσού, al dan niet gevolgd door Αφάμης Equivalente benaming: Krasohoria Lemesou ‑ Afames || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 CY || Κρασοχώρια Λεμεσού, al dan niet gevolgd door Λαόνα Equivalente benaming: Krasohoria Lemesou ‑ Laona || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 CY || Λαόνα Ακάμα Equivalente benaming: Laona Akama || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 CY || Πιτσιλιά Equivalente benaming: Pitsilia || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 CY || Λάρνακα Equivalente benaming: Larnaka || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 CY || Λεμεσός Equivalente benaming: Lemesos || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 CY || Λευκωσία Equivalente benaming: Lefkosia || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 CY || Πάφος Equivalente benaming: Pafos || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 LU || Crémant du Luxembourg || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 LU || Moselle luxembourgeoise, gevolgd door Ahn / Assel / Bech‑Kleinmacher / Born / Bous / Bumerange / Canach / Ehnen / Ellingen / Elvange / Erpeldingen / Gostingen / Greveldingen / Grevenmacher, gevolgd door Appellation contrôlée || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 LU || Moselle luxembourgeoise, gevolgd door Lenningen / Machtum / Mechtert / Moersdorf / Mondorf / Niederdonven / Oberdonven / Oberwormelding / Remich / Rolling / Rosport / Stadtbredimus, gevolgd door Appellation contrôlée || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 LU || Moselle luxembourgeoise, gevolgd door Remerschen / Remich / Schengen / Schwebsingen / Stadtbredimus / Trintingen / Wasserbilig / Wellenstein / Wintringen or Wormeldingen, gevolgd door Appellation contrôlée || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 LU || Moselle luxembourgeoise, gevolgd door de naam van het druivenras, gevolgd door Appellation contrôlée || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 HU || Ászár‑Neszmélyi borvidék, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 HU || Badacsonyi, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 HU || Balaton || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 HU || Balaton‑felvidéki, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 HU || Balatonboglári, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 HU || Balatonfüred‑Csopaki borvidék, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 HU || Balatoni || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 HU || Bükk, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 HU || Csongrád, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 HU || Debrői Hárslevelű || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 HU || Duna || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 HU || Egri Bikavér || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 HU || Egri Bikavér Superior || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 HU || Egr, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 HU || Etyek‑Buda, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 HU || Hajós‑Baja, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 HU || Izsáki Arany Sárfehér || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 HU || Kunság, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 HU || Mátra, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 HU || Mór, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 HU || Nagy‑Somló, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 HU || Pannonhalma, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 HU || Pécs, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 HU || Somlói || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 HU || Somlói Arany || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 HU || Somlói Nászéjszakák Bora || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 HU || Sopron, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 HU || Szekszárd, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 HU || Tokaj, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 HU || Tolna, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 HU || Villány, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 HU || Villányi védett eredetű classicus || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 HU || Zala, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 HU || Egerszóláti Olaszrizling || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 HU || Káli || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 HU || Neszmély, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 HU || Pannon || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 HU || Tihany || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 HU || Alföldi, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 HU || Balatonmelléki, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 HU || Dél‑alföldi || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 HU || Dél‑dunántúli || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 HU || Duna melléki || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 HU || Duna‑Tisza közi || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 HU || Dunántúli || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 HU || Észak‑dunántúli || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 HU || Felső‑magyarországi || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 HU || Nyugat‑dunántúli || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 HU || Tisza melléki || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 HU || Tisza völgyi || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 HU || Zempléni || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 MT || Gozo || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 MT || Malta || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 MT || Maltese Islands || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 NL || Drenthe || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 NL || Flevoland || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 NL || Friesland || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 NL || Gelderland || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 NL || Groningen || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 NL || Limburg || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 NL || Noord Brabant || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 NL || Noord Holland || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 NL || Overijssel || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 NL || Utrecht || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 NL || Zeeland || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 NL || Zuid Holland || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 AT || Burgenland, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 AT || Carnuntum, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 AT || Donauland, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 AT || Kamptal, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 AT || Kärnten, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 AT || Kremstal, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 AT || Leithaberg, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 AT || Mittelburgenland, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 AT || Neusiedlersee, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 AT || Neusiedlersee‑Hügelland, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 AT || Niederösterreich, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 AT || Oberösterreich, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 AT || Salzburg, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 AT || Steiermark, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 AT || Süd‑Oststeiermark, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 AT || Südburgenland, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 AT || Südsteiermark, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 AT || Thermenregion, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 AT || Tirol, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 AT || Traisental, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 AT || Vorarlberg, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 AT || Wachau, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 AT || Wagram, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 AT || Weinviertel, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 AT || Weststeiermark, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 AT || Wien, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 AT || Bergland || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 AT || Steierland || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 AT || Weinland || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 AT || Wien || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 PT || Alenquer || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 PT || Alentejo, al dan niet gevolgd door Borba || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 PT || Alentejo, al dan niet gevolgd door Évora || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 PT || Alentejo, al dan niet gevolgd door Granja‑Amareleja || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 PT || Alentejo, al dan niet gevolgd door Moura || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 PT || Alentejo, al dan niet gevolgd door Portalegre || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 PT || Alentejo, al dan niet gevolgd door Redondo || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 PT || Alentejo, al dan niet gevolgd door Reguengos || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 PT || Alentejo, al dan niet gevolgd door Vidigueira || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 PT || Arruda || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 PT || Bairrada || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 PT || Beira Interior, al dan niet gevolgd door Castelo Rodrigo || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 PT || Beira Interior, al dan niet gevolgd door Cova da Beira || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 PT || Beira Interior, al dan niet gevolgd door Pinhel || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 PT || Biscoitos || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 PT || Bucelas || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 PT || Carcavelos || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 PT || Colares || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 PT || Dão, al dan niet gevolgd door Alva || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 PT || Dão, al dan niet gevolgd door Besteiros || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 PT || Dão, al dan niet gevolgd door Castendo || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 PT || Dão, al dan niet gevolgd door Serra da Estrela || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 PT || Dão, al dan niet gevolgd door Silgueiros || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 PT || Dão, al dan niet gevolgd door Terras de Azurara || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 PT || Dão, al dan niet gevolgd door Terras de Senhorim || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 PT || Dão Nobre || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 PT || Douro, al dan niet gevolgd door Baixo Corgo Equivalente benaming: Vinho do Douro || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 PT || Douro, al dan niet gevolgd door Cima Corgo Equivalente benaming: Vinho do Douro || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 PT || Douro, al dan niet gevolgd door Douro Superior Equivalente benaming: Vinho do Douro || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 PT || Encostas d'Aire, al dan niet gevolgd door Alcobaça || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 PT || Encostas d'Aire, al dan niet gevolgd door Ourém || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 PT || Graciosa || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 PT || Lafões || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 PT || Lagoa || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 PT || Lagos || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 PT || Madeirense || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 PT || Madeira Equivalente benaming: Madera / Vinho da Madeira / Madeira Weine / Madeira Wine / Vin de Madère / Vino di Madera / Madeira Wijn || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 PT || Moscatel de Setúbal || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 PT || Moscatel do Douro || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 PT || Óbidos || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 PT || Porto Equivalente benaming: Oporto / Vinho do Porto / Vin de Porto / Port / Port Wine / Portwein / Portvin / Portwijn || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 PT || Palmela || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 PT || Pico || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 PT || Portimão || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 PT || Ribatejo, al dan niet gevolgd door Almeirim || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 PT || Ribatejo, al dan niet gevolgd door Cartaxo || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 PT || Ribatejo, al dan niet gevolgd door Chamusca || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 PT || Ribatejo, al dan niet gevolgd door Coruche || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 PT || Ribatejo, al dan niet gevolgd door Santarém || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 PT || Ribatejo, al dan niet gevolgd door Tomar || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 PT || Setúbal || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 PT || Setúbal Roxo || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 PT || Tavira || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 PT || Távora‑Varosa || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 PT || Torres Vedras || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 PT || Trás‑os‑Montes, al dan niet gevolgd door Chaves || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 PT || Trás‑os‑Montes, al dan niet gevolgd door Planalto Mirandês || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 PT || Trás‑os‑Montes, al dan niet gevolgd door Valpaços || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 PT || Vinho do Douro, al dan niet gevolgd door Baixo Corgo Equivalente benaming: Douro || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 PT || Vinho do Douro, al dan niet gevolgd door Cima Corgo Equivalente benaming: Douro || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 PT || Vinho do Douro, al dan niet gevolgd door Douro Superior Equivalente benaming: Douro || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 PT || Vinho Verde, al dan niet gevolgd door Amarante || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 PT || Vinho Verde, al dan niet gevolgd door Ave || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 PT || Vinho Verde, al dan niet gevolgd door Baião || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 PT || Vinho Verde, al dan niet gevolgd door Basto || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 PT || Vinho Verde, al dan niet gevolgd door Cávado || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 PT || Vinho Verde, al dan niet gevolgd door Lima || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 PT || Vinho Verde, al dan niet gevolgd door Monção e Melgaço || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 PT || Vinho Verde, al dan niet gevolgd door Paiva || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 PT || Vinho Verde, al dan niet gevolgd door Sousa || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 PT || Vinho Verde Alvarinho || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 PT || Vinho Verde Alvarinho Espumante || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 PT || Lisboa, al dan niet gevolgd door Alta Estremadura || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 PT || Lisboa, al dan niet gevolgd door Estremadura || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 PT || Península de Setúbal || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 PT || Tejo || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 PT || Vinho Espumante Beiras, al dan niet gevolgd door Beira Alta || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 PT || Vinho Espumante Beiras, al dan niet gevolgd door Beira Litoral || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 PT || Vinho Espumante Beiras, al dan niet gevolgd door Terras de Sicó || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 PT || Vinho Licoroso Algarve || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 PT || Vinho Regional Açores || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 PT || Vinho Regional Alentejano || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 PT || Vinho Regional Algarve || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 PT || Vinho Regional Beiras, al dan niet gevolgd door Beira Alta || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 PT || Vinho Regional Beiras, al dan niet gevolgd door Beira Litoral || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 PT || Vinho Regional Beiras, al dan niet gevolgd door Terras de Sicó || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 PT || Vinho Regional Duriense || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 PT || Vinho Regional Minho || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 PT || Vinho Regional Terras do Sado || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 PT || Vinho Regional Terras Madeirenses || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 PT || Vinho Regional Transmontano || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 RO || Aiud, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 RO || Alba Iulia, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 RO || Babadag, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 RO || Banat, al dan niet gevolgd door Dealurile Tirolului || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 RO || Banat, al dan niet gevolgd door Moldova Nouă || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 RO || Banat, al dan niet gevolgd door Silagiu || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 RO || Banu Mărăcine, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 RO || Bohotin, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 RO || Cernăteşti‑Podgoria, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 RO || Coteşti, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 RO || Cotnari || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 RO || Crişana, al dan niet gevolgd door Biharia || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 RO || Crişana, al dan niet gevolgd door Diosig || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 RO || Crişana, al dan niet gevolgd door Şimleu Silvaniei || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 RO || Dealu Bujorului, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 RO || Dealu Mare, al dan niet gevolgd door Boldeşti || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 RO || Dealu Mare, al dan niet gevolgd door Breaza || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 RO || Dealu Mare, al dan niet gevolgd door Ceptura || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 RO || Dealu Mare, al dan niet gevolgd door Merei || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 RO || Dealu Mare, al dan niet gevolgd door Tohani || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 RO || Dealu Mare, al dan niet gevolgd door Urlaţi || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 RO || Dealu Mare, al dan niet gevolgd door Valea Călugărească || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 RO || Dealu Mare, al dan niet gevolgd door Zoreşti || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 RO || Drăgăşani, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 RO || Huşi, al dan niet gevolgd door Vutcani || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 RO || Iana, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 RO || Iaşi, al dan niet gevolgd door Bucium || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 RO || Iaşi, al dan niet gevolgd door Copou || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 RO || Iaşi, al dan niet gevolgd door Uricani || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 RO || Lechinţa, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 RO || Mehedinţi, al dan niet gevolgd door Corcova || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 RO || Mehedinţi, al dan niet gevolgd door Golul Drâncei || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 RO || Mehedinţi, al dan niet gevolgd door Oreviţa || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 RO || Mehedinţi, al dan niet gevolgd door Severin || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 RO || Mehedinţi, al dan niet gevolgd door Vânju Mare || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 RO || Miniş, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 RO || Murfatlar, al dan niet gevolgd door Cernavodă || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 RO || Murfatlar, al dan niet gevolgd door Medgidia || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 RO || Nicoreşti, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 RO || Odobeşti, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 RO || Oltina, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 RO || Panciu, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 RO || Pietroasa, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 RO || Recaş, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 RO || Sâmbureşti, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 RO || Sarica Niculiţel, al dan niet gevolgd door Tulcea || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 RO || Sebeş‑Apold, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 RO || Segarcea, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 RO || Ştefăneşti, al dan niet gevolgd door Costeşti || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 RO || Târnave, al dan niet gevolgd door Blaj || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 RO || Târnave, al dan niet gevolgd door Jidvei || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 RO || Târnave, al dan niet gevolgd door Mediaş || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 RO || Colinele Dobrogei, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 RO || Dealurile Crişanei, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 RO || Dealurile Moldovei of, naar gelang het geval, Dealurile Covurluiului || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 RO || Dealurile Moldovei of, naar gelang het geval, Dealurile Hârlăului || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 RO || Dealurile Moldovei of, naar gelang het geval, Dealurile Huşilor || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 RO || Dealurile Moldovei of, naar gelang het geval, Dealurile Iaşilor || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 RO || Dealurile Moldovei of, naar gelang het geval, Dealurile Tutovei || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 RO || Dealurile Moldovei of, naar gelang het geval, Terasele Siretului || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 RO || Dealurile Moldovei || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 RO || Dealurile Munteniei || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 RO || Dealurile Olteniei || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 RO || Dealurile Sătmarului || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 RO || Dealurile Transilvaniei || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 RO || Dealurile Vrancei || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 RO || Dealurile Zarandului || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 RO || Terasele Dunării || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 RO || Viile Caraşului || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 RO || Viile Timişului || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 SI || Bela krajina, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid en/of de naam van een wijngoed || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 SI || Belokranjec, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid en/of de naam van een wijngoed || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 SI || Bizeljsko‑Sremič, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid en/of de naam van een wijngoed Equivalente benaming: Sremič‑Bizeljsko || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 SI || Bizeljčan, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid en/of de naam van een wijngoed || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 SI || Cviček, Dolenjska, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid en/of de naam van een wijngoed || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 SI || Dolenjska, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid en/of de naam van een wijngoed || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 SI || Goriška Brda, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid en/of de naam van een wijngoed Equivalente benaming: Brda || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 SI || Kras, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid en/of de naam van een wijngoed || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 SI || Metliška črnina, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid en/of de naam van een wijngoed || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 SI || Prekmurje, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid en/of de naam van een wijngoed Equivalente benaming: Prekmurčan || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 SI || Slovenska Istra, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid en/of de naam van een wijngoed || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 SI || Štajerska Slovenija, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid en/of de naam van een wijngoed || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 SI || Teran, Kras, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid en/of de naam van een wijngoed || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 SI || Vipavska dolina, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid en/of de naam van een wijngoed Equivalente benaming: Vipava, Vipavec, Vipavčan || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 SI || Podravje, al dan niet gevolgd door de vermelding "mlado vino", de benamingen kunnen ook bijvoeglijk worden gebruikt || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 SI || Posavje, al dan niet gevolgd door de vermelding "mlado vino", de benamingen kunnen ook bijvoeglijk worden gebruikt || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 SI || Primorska, al dan niet gevolgd door de vermelding "mlado vino", de benamingen kunnen ook bijvoeglijk worden gebruikt || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 SK || Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Dunajskostredský vinohradnícky rajón || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 SK || Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Hurbanovský vinohradnícky rajón || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 SK || Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Komárňanský vinohradnícky rajón || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 SK || Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Palárikovský vinohradnícky rajón || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 SK || Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Štúrovský vinohradnícky rajón || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 SK || Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Šamorínsky vinohradnícky rajón || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 SK || Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 SK || Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Strekovský vinohradnícky rajón || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 SK || Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Galantský vinohradnícky rajón || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Vrbovský vinohradnícky rajón || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Trnavský vinohradnícky rajón || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Skalický vinohradnícky rajón || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Orešanský vinohradnícky rajón || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Hlohovecký vinohradnícky rajón || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Doľanský vinohradnícky rajón || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Senecký vinohradnícky rajón || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Stupavský vinohradnícky rajón || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Modranský vinohradnícky rajón || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Bratislavský vinohradnícky rajón || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Pezinský vinohradnícky rajón || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Záhorský vinohradnícky rajón || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 SK || Nitrianska vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Pukanecký vinohradnícky rajón || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 SK || Nitrianska vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Žitavský vinohradnícky rajón || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 SK || Nitrianska vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Želiezovský vinohradnícky rajón || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 SK || Nitrianska vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 SK || Nitrianska vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Nitriansky vinohradnícky rajón || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 SK || Nitrianska vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Vrábeľský vinohradnícky rajón || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 SK || Nitrianska vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Tekovský vinohradnícky rajón || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 SK || Nitrianska vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Zlatomoravecký vinohradnícky rajón || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 SK || Nitrianska vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Šintavský vinohradnícky rajón || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 SK || Nitrianska vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Radošinský vinohradnícky rajón || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 SK || Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 SK || Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Fil'akovský vinohradnícky rajón || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 SK || Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Gemerský vinohradnícky rajón || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 SK || Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Hontiansky vinohradnícky rajón || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 SK || Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Ipeľský vinohradnícky rajón || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 SK || Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Vinický vinohradnícky rajón || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 SK || Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Tornaľský vinohradnícky rajón || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 SK || Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Modrokamencký vinohradnícky rajón || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 SK || Vinohradnícka oblasť Tokajoblasť, al dan niet gevolgd door Viničky || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 SK || Vinohradnícka oblasť Tokaj, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 SK || Vinohradnícka oblasť Tokaj, al dan niet gevolgd door Veľká Tŕňa || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 SK || Vinohradnícka oblasť Tokaj, al dan niet gevolgd door Malá Tŕňa || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 SK || Vinohradnícka oblasť Tokaj, al dan niet gevolgd door Čerhov || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 SK || Vinohradnícka oblasť Tokaj, al dan niet gevolgd door Slovenské Nové Mesto || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 SK || Vinohradnícka oblasť Tokaj, al dan niet gevolgd door Černochov || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 SK || Vinohradnícka oblasť Tokaj, al dan niet gevolgd door Bara || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 SK || Východoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Michalovský vinohradnícky rajón || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 SK || Východoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 SK || Východoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Kráľovskochlmecký vinohradnícky rajón || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 SK || Východoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Moldavský vinohradnícky rajón || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 SK || Východoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Sobranecký vinohradnícky rajón || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 SK || Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet vergezeld van de vermelding „oblastné vino” || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť, al dan niet vergezeld van de vermelding „oblastné vino” || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 SK || Nitrianska vinohradnícka oblasť, al dan niet vergezeld van de vermelding „oblastné vino” || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 SK || Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet vergezeld van de vermelding „oblastné vino” || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 SK || Východoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet vergezeld van de vermelding „oblastné vino” || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 ES || Abona || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Alella || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Alicante, al dan niet gevolgd door Marina Alta || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Almansa || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Ampurdán‑Costa Brava || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Arabako Txakolina Equivalente benaming: Txakolí de Álava || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Arlanza || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Arribes || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Bierzo || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Binissalem || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Bizkaiko Txakolina Equivalente benaming: Chacolí de Bizkaia || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Bullas || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Calatayud || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Campo de Borja || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Campo de la Guardia || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Cangas || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Cariñena || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Cataluña || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Cava || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Chacolí de Bizkaia Equivalente benaming: Bizkaiko Txakolina || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Chacolí de Getaria Equivalente benaming: Getariako Txakolina || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Cigales || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Conca de Barberá || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Condado de Huelva || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Costers del Segre, al dan niet gevolgd door Artesa || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Costers del Segre, al dan niet gevolgd door Les Garrigues || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Costers del Segre, al dan niet gevolgd door Raimat || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Costers del Segre, al dan niet gevolgd door Valls de Riu Corb || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Dehesa del Carrizal || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Dominio de Valdepusa || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || El Hierro || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Empordá || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Finca Élez || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Getariako Txakolina Equivalente benaming: Chacolí de Getaria || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Gran Canaria || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Granada || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Guijoso || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Jerez/Xérès/Sherry || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Jumilla || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || La Gomera || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || La Mancha || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || La Palma, al dan niet gevolgd door Fuencaliente || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || La Palma, al dan niet gevolgd door Hoyo de Mazo || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || La Palma, al dan niet gevolgd door Norte de la Palma || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Lanzarote || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Lebrija || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Málaga || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Manchuela || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Manzanilla Sanlúcar de Barrameda || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Méntrida || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Mondéjar || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Monterrei, al dan niet gevolgd door Ladera de Monterrei || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Monterrei, al dan niet gevolgd door Val de Monterrei || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Montilla‑Moriles || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Montsant || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Navarra, al dan niet gevolgd door Baja Montaña || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Navarra, al dan niet gevolgd door Ribera Alta || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Navarra, al dan niet gevolgd door Ribera Baja || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Navarra, al dan niet gevolgd door Tierra Estella || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Navarra, al dan niet gevolgd door Valdizarbe || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Pago Florentino || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Pago de Arínzano Equivalente benaming: Vino de pago de Arinzano || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Pago de Otazu || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Penedés || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Pla de Bages || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Pla i Llevant || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Prado de Irache || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Priorat || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Rías Baixas, al dan niet gevolgd door Condado do Tea || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Rías Baixas, al dan niet gevolgd door O Rosal || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Rías Baixas, al dan niet gevolgd door Ribeira do Ulla || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Rías Baixas, al dan niet gevolgd door Soutomaior || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Rías Baixas, al dan niet gevolgd door Val do Salnés || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Ribeira Sacra, al dan niet gevolgd door Amandi || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Ribeira Sacra, al dan niet gevolgd door Chantada || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Ribeira Sacra, al dan niet gevolgd door Quiroga‑Bibei || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Ribeira Sacra, al dan niet gevolgd door Ribeiras do Miño || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Ribeira Sacra, al dan niet gevolgd door Ribeiras do Sil || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Ribeiro || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Ribera del Duero || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Ribera del Guadiana, al dan niet gevolgd door Cañamero || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Ribera del Guadiana, al dan niet gevolgd door Matanegra || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Ribera del Guadiana, al dan niet gevolgd door Montánchez || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Ribera del Guadiana, al dan niet gevolgd door Ribera Alta || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Ribera del Guadiana, al dan niet gevolgd door Ribera Baja || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Ribera del Guadiana, al dan niet gevolgd door Tierra de Barros || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Ribera del Júcar || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Rioja, al dan niet gevolgd door Rioja Alavesa || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Rioja, al dan niet gevolgd door Rioja Alta || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Rioja, al dan niet gevolgd door Rioja Baja || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Rueda || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Sierras de Málaga, al dan niet gevolgd door Serranía de Ronda || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Somontano || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Tacoronte‑Acentejo, al dan niet gevolgd door Anaga || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Tarragona || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Terra Alta || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Tierra de León || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Tierra del Vino de Zamora || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Toro || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Txakolí de Álava Equivalente benaming: Arabako Txakolina || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Uclés || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Utiel‑Requena || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Valdeorras || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Valdepeñas || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Valencia, al dan niet gevolgd door Alto Turia || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Valencia, al dan niet gevolgd door Clariano || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Valencia, al dan niet gevolgd door Moscatel de Valencia || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Valencia, al dan niet gevolgd door Valentino || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Valle de Güímar || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Valle de la Orotava || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Valles de Benavente || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Vino de Calidad de Valtiendas || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Vinos de Madrid, al dan niet gevolgd door Arganda || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Vinos de Madrid, al dan niet gevolgd door Navalcarnero || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Vinos de Madrid, al dan niet gevolgd door San Martín de Valdeiglesias || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Ycoden‑Daute‑Isora || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || Yecla || Wijnen met beschermde oorsprongsbenaming (BOB) 
 ES || 3 Riberas || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 ES || Abanilla || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 ES || Altiplano de Sierra nevada || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 ES || Bajo Aragón || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 ES || Ribera del Gállego‑Cinco Villas || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 ES || Ribera del Jiloca || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 ES || Valdejalón || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 ES || Valle del Cinca || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 ES || Bailén || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 ES || Barbanza e Iria || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 ES || Betanzos || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 ES || Cádiz || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 ES || Campo de Cartagena || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 ES || Cangas || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 ES || Castelló || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 ES || Castilla || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 ES || Castilla y León || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 ES || Contraviesa‑Alpujarra || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 ES || Córdoba || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 ES || Costa de Cantabria || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 ES || Cumbres de Guadalfeo || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 ES || Desierto de Almería || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 ES || El Terrerazo || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 ES || Extremadura || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 ES || Formentera || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 ES || Gálvez || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 ES || Granada Sur‑Oeste || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 ES || Ibiza || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 ES || Illes Balears || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 ES || Isla de Menorca || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 ES || Laujar‑Alpujarra || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 ES || Lederas del Genil || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 ES || Liébana || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 ES || Los Palacios || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 ES || Mallorca || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 ES || Murcia || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 ES || Norte de Almería || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 ES || Norte de Granada || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 ES || Pozohondo || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 ES || Ribera del Andarax || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 ES || Ribera del Queiles || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 ES || Serra de Tramuntana‑Costa Nord || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 ES || Sierra de Las Estancias y Los Filabres || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 ES || Sierra Norte de Sevilla || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 ES || Sierra Sur de Jaén || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 ES || Torreperogil || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 ES || Valle del Miño‑Ourense || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 ES || Valles de Sadacia || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 ES || Villaviciosa de Córdoba || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 UK || English Vineyards || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 UK || Welsh Vineyards || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 UK || England, al dan niet vervangen door Berkshire || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 UK || England, al dan niet vervangen door Buckinghamshire || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 UK || England, al dan niet vervangen door Cheshire || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 UK || England, al dan niet vervangen door Cornwall || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 UK || England, al dan niet vervangen door Derbyshire || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 UK || England, al dan niet vervangen door Devon || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 UK || England, al dan niet vervangen door Dorset || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 UK || England, al dan niet vervangen door East Anglia || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 UK || England, al dan niet vervangen door Gloucestershire || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 UK || England, al dan niet vervangen door Hampshire || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 UK || England, al dan niet vervangen door Herefordshire || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 UK || England, al dan niet vervangen door Isle of Wight || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 UK || England, al dan niet vervangen door Isles of Scilly || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 UK || England, al dan niet vervangen door Kent || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 UK || England, al dan niet vervangen door Lancashire || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 UK || England, al dan niet vervangen door Leicestershire || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 UK || England, al dan niet vervangen door Lincolnshire || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 UK || England, al dan niet vervangen door Northamptonshire || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 UK || England, al dan niet vervangen door Nottinghamshire || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 UK || England, al dan niet vervangen door Oxfordshire || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 UK || England, al dan niet vervangen door Rutland || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 UK || England, al dan niet vervangen door Shropshire || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 UK || England, al dan niet vervangen door Somerset || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 UK || England, al dan niet vervangen door Staffordshire || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 UK || England, al dan niet vervangen door Surrey || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 UK || England, al dan niet vervangen door Sussex || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 UK || England, al dan niet vervangen door Warwickshire || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 UK || England, al dan niet vervangen door West Midlands || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 UK || England, al dan niet vervangen door Wiltshire || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 UK || England, al dan niet vervangen door Worcestershire || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 UK || England, al dan niet vervangen door Yorkshire || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 UK || Wales, al dan niet vervangen door Cardiff || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 UK || Wales, al dan niet vervangen door Cardiganshire || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 UK || Wales, al dan niet vervangen door Carmarthenshire || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 UK || Wales, al dan niet vervangen door Denbighshire || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 UK || Wales, al dan niet vervangen door Gwynedd || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 UK || Wales, al dan niet vervangen door Monmouthshire || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 UK || Wales, al dan niet vervangen door Newport || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 UK || Wales, al dan niet vervangen door Pembrokeshire || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 UK || Wales, al dan niet vervangen door Rhondda Cynon Taf || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 UK || Wales, al dan niet vervangen door Swansea || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 UK || Wales, al dan niet vervangen door The Vale of Glamorgan || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
 UK || Wales, al dan niet vervangen door Wrexham || Wijnen met beschermde geografische aanduiding (BGA) 
In de EU te beschermen wijnen uit de Republiek Moldavië
Ciumai/Чумай
Romăneşti
DEEL B
In de Republiek Moldavië te beschermen gedistilleerde dranken uit de EU
 Lidstaat  || Te beschermen benaming || Soort product 
 FR || Rhum de la Martinique || Rum 
 FR || Rhum de la Guadeloupe || Rum 
 FR || Rhum de la Réunion || Rum 
 FR || Rhum de la Guyane || Rum 
 FR || Rhum de sucrerie de la Baie du Galion || Rum 
 FR || Rhum des Antilles françaises || Rum 
 FR || Rhum des départements français d'outre‑mer || Rum 
 ES || Ron de Málaga || Rum 
 ES || Ron de Granada || Rum 
 PT || Rum da Madeira || Rum 
 UK (Schotland) || Scotch Whisky || Whiskey/Whisky 
 IE || Irish Whiskey / Uisce Beatha Eireannach / Irish Whisky || Whiskey/Whisky  
 ES || Whisky español || Whiskey/Whisky  
 FR || Whisky breton / Whisky de Bretagne || Whiskey/Whisky 
 FR || Whisky alsacien / Whisky d'Alsace || Whiskey/Whisky  
 LU || Eau‑de‑vie de seigle de marque nationale luxembourgeoise || Gedistilleerde drank van granen  
 DE, AT, BE (Duitstalige Gemeenschap) || Korn / Kornbrand || Gedistilleerde drank van granen  
 DE || Münsterländer Korn / Kornbrand || Gedistilleerde drank van granen  
 DE || Sendenhorster Korn / Kornbrand || Gedistilleerde drank van granen  
 DE || Bergischer Korn / Kornbrand || Gedistilleerde drank van granen 
 DE || Emsländer Korn / Kornbrand || Gedistilleerde drank van granen 
 DE || Haselünner Korn / Kornbrand || Gedistilleerde drank van granen 
 DE || Hasetaler Korn / Kornbrand || Gedistilleerde drank van granen 
 LT || Samanė || Gedistilleerde drank van granen 
 FR || Eau‑de‑vie de Cognac || Wijn-eau-de-vie 
 FR || Eau‑de‑vie des Charentes || Wijn-eau-de-vie  
 FR || Eau‑de‑vie de Jura || Wijn-eau-de-vie  
 FR || Cognac (De aanduiding "Cognac" kan worden aangevuld met de volgende termen: ‑ Fine ‑ Grande Fine Champagne ‑ Grande Champagne ‑ Petite Fine Champagne ‑ Petite Champagne ‑ Fine Champagne ‑ Borderies ‑ Fins Bois ‑ Bons Bois) || Wijn-eau-de-vie  
 FR || Fine Bordeaux || Wijn-eau-de-vie  
 FR || Fine de Bourgogne || Wijn-eau-de-vie  
 FR || Armagnac || Wijn-eau-de-vie  
 FR || Bas‑Armagnac || Wijn-eau-de-vie  
 FR || Haut‑Armagnac || Wijn-eau-de-vie  
 FR || Armagnac‑Ténarèze || Wijn-eau-de-vie  
 FR || Blanche Armagnac || Wijn-eau-de-vie  
 FR || Eau‑de‑vie de vin de la Marne || Wijn-eau-de-vie  
 FR || Eau‑de‑vie de vin originaire d'Aquitaine || Wijn-eau-de-vie  
 FR || Eau‑de‑vie de vin de Bourgogne || Wijn-eau-de-vie  
 FR || Eau‑de‑vie de vin originaire du Centre‑Est || Wijn-eau-de-vie  
 FR || Eau‑de‑vie de vin originaire de Franche‑Comté || Wijn-eau-de-vie  
 FR || Eau‑de‑vie de vin originaire du Bugey || Wijn-eau-de-vie  
 FR || Eau‑de‑vie de vin de Savoie || Wijn-eau-de-vie  
 FR || Eau‑de‑vie de vin originaire des Coteaux de la Loire || Wijn-eau-de-vie  
 FR || Eau‑de‑vie de vin des Côtes‑du‑Rhône || Wijn-eau-de-vie  
 FR || Eau‑de‑vie de vin originaire de Provence || Wijn-eau-de-vie  
 FR || Eau‑de‑vie de Faugères / Faugères || Wijn-eau-de-vie  
 FR || Eau‑de‑vie de vin originaire du Languedoc || Wijn-eau-de-vie  
 PT || Aguardente de Vinho Douro || Wijn-eau-de-vie  
 PT || Aguardente de Vinho Ribatejo || Wijn-eau-de-vie  
 PT || Aguardente de Vinho Alentejo || Wijn-eau-de-vie  
 PT || Aguardente de Vinho da Região dos Vinhos Verdes || Wijn-eau-de-vie  
 PT || Aguardente de Vinho da Região dos Vinhos Verdes de Alvarinho || Wijn-eau-de-vie  
 PT || Aguardente de Vinho Lourinhã || Wijn-eau-de-vie  
 BG || Сунгурларска гроздова ракия / Гроздова ракия от Сунгурларе / Sungurlarska grozdova rakya / Grozdova rakya from Sungurlare || Wijn-eau-de-vie  
 BG || Сливенска перла (Сливенска гроздова ракия / Гроздова ракия от Сливен) /Slivenska perla (Slivenska grozdova rakya / Grozdova rakya from Sliven) || Wijn-eau-de-vie  
 BG || Стралджанска Мускатова ракия / Мускатова ракия от Стралджа / Straldjanska Muscatova rakya / Muscatova rakya from Straldja || Wijn-eau-de-vie  
 BG || Поморийска гроздова ракия / Гроздова ракия от Поморие / Pomoriyska grozdova rakya / Grozdova rakya from Pomorie || Wijn-eau-de-vie  
 BG || Русенска бисерна гроздова ракия / Бисерна гроздова ракия от Русе / Russenska biserna grozdova rakya / Biserna grozdova rakya from Russe || Wijn-eau-de-vie  
 BG || Бургаска Мускатова ракия / Мускатова ракия от Бургас / Bourgaska Muscatova rakya / Muscatova rakya from Bourgas || Wijn-eau-de-vie  
 BG || Добруджанска мускатова ракия / Мускатова ракия от Добруджа / Dobrudjanska muscatova rakya / muscatova rakya from Dobrudja || Wijn-eau-de-vie  
 BG || Сухиндолска гроздова ракия / Гроздова ракия от Сухиндол / Suhindolska grozdova rakya / Grozdova rakya from Suhindol || Wijn-eau-de-vie  
 BG || Карловска гроздова ракия / Гроздова Ракия от Карлово / Karlovska grozdova rakya / Grozdova Rakya from Karlovo || Wijn-eau-de-vie  
 RO || Vinars Târnave || Wijn-eau-de-vie  
 RO || Vinars Vaslui || Wijn-eau-de-vie  
 RO || Vinars Murfatlar || Wijn-eau-de-vie  
 RO || Vinars Vrancea || Wijn-eau-de-vie  
 RO || Vinars Segarcea || Wijn-eau-de-vie  
 ES || Brandy de Jerez || Brandy/Weinbrand  
 ES || Brandy del Penedés || Brandy/Weinbrand  
 IT || Brandy italiano || Brandy/Weinbrand  
 EL || Brandy Αττικής / Brandy of Attica || Brandy/Weinbrand  
 EL || Brandy Πελοποννήσου / Brandy of the Peloponnese || Brandy/Weinbrand  
 EL || Brandy Κεντρικής Ελλάδας / Brandy of central Greece || Brandy/Weinbrand  
 DE || Deutscher Weinbrand || Brandy/Weinbrand  
 AT || Wachauer Weinbrand || Brandy/Weinbrand  
 AT || Weinbrand Dürnstein || Brandy/Weinbrand  
 DE || Pfälzer Weinbrand || Brandy/Weinbrand  
 SK || Karpatské brandy špeciál || Brandy/Weinbrand  
 FR || Brandy français / Brandy de France || Brandy/Weinbrand  
 FR || Marc de Champagne / Eau‑de‑vie de marc de Champagne || Druivendraf-eau-de-vie  
 FR || Marc d'Aquitaine / Eau‑de‑vie de marc originaire d'Aquitaine || Druivendraf-eau-de-vie  
 FR || Marc de Bourgogne / Eau‑de‑vie de marc de Bourgogne || Druivendraf-eau-de-vie  
 FR || Marc du Centre‑Est / Eau‑de‑vie de marc originaire du Centre‑Est || Druivendraf-eau-de-vie  
 FR || Marc de Franche‑Comté /Eau‑de‑vie de marc originaire de Franche‑Comté || Druivendraf-eau-de-vie  
 FR || Marc du Bugey / Eau‑de‑vie de marc originaire de Bugey || Druivendraf-eau-de-vie  
 FR || Marc de Savoie / Eau‑de‑vie de marc originaire de Savoie || Druivendraf-eau-de-vie  
 FR || Marc des Côteaux de la Loire / Eau‑de‑vie de marc originaire des Coteaux de la Loire || Druivendraf-eau-de-vie  
 FR || Marc des Côtes‑du‑Rhône / Eau‑de‑vie de marc des Côtes du Rhône || Druivendraf-eau-de-vie  
 FR || Marc de Provence / Eau‑de‑vie de marc originaire de Provence || Druivendraf-eau-de-vie  
 FR || Marc du Languedoc / Eau‑de‑vie de marc originaire du Languedoc || Druivendraf-eau-de-vie  
 FR || Marc d'Alsace Gewürztraminer || Druivendraf-eau-de-vie  
 FR || Marc de Lorraine || Druivendraf-eau-de-vie  
 FR || Marc d'Auvergne || Druivendraf-eau-de-vie  
 FR || Marc du Jura || Druivendraf-eau-de-vie  
 PT || Aguardente Bagaceira Bairrada || Druivendraf-eau-de-vie  
 PT || Aguardente Bagaceira Alentejo || Druivendraf-eau-de-vie  
 PT || Aguardente Bagaceira da Região dos Vinhos Verdes || Druivendraf-eau-de-vie  
 PT || Aguardente Bagaceira da Região dos Vinhos Verdes de Alvarinho || Druivendraf-eau-de-vie  
 ES || Orujo de Galicia || Druivendraf-eau-de-vie  
 IT || Grappa || Druivendraf-eau-de-vie  
 IT || Grappa di Barolo || Druivendraf-eau-de-vie  
 IT || Grappa piemontese / Grappa del Piemonte || Druivendraf-eau-de-vie  
 IT || Grappa lombarda / Grappa di Lombardia || Druivendraf-eau-de-vie  
 IT || Grappa trentina / Grappa del Trentino || Druivendraf-eau-de-vie  
 IT || Grappa friulana / Grappa del Friuli || Druivendraf-eau-de-vie  
 IT || Grappa veneta / Grappa del Veneto || Druivendraf-eau-de-vie  
 IT || Südtiroler Grappa / Grappa dell'Alto Adige || Druivendraf-eau-de-vie  
 IT || Grappa Siciliana / Grappa di Sicilia || Druivendraf-eau-de-vie  
 IT || Grappa di Marsala || Druivendraf-eau-de-vie  
 EL || Τσικουδιά / Tsikoudia || Druivendraf-eau-de-vie  
 EL || Τσικουδιά Κρήτης / Tsikoudia of Crete || Druivendraf-eau-de-vie  
 EL || Τσίπουρο / Tsipouro || Druivendraf-eau-de-vie  
 EL || Τσίπουρο Μακεδονίας/ Tsipouro of Macedonia || Druivendraf-eau-de-vie  
 EL || Τσίπουρο Θεσσαλίας / Tsipouro of Thessaly || Druivendraf-eau-de-vie  
 EL || Τσίπουρο Τυρνάβου / Tsipouro of Tyrnavos || Druivendraf-eau-de-vie  
 LU || Eau‑de‑vie de marc de marque nationale luxembourgeoise || Druivendraf-eau-de-vie  
 CY || Ζιβανία / Τζιβανία /Ζιβάνα / Zivania || Druivendraf-eau-de-vie  
 HU || Törkölypálinka || Druivendraf-eau-de-vie  
 DE || Schwarzwälder Kirschwasser || Vruchten-eau-de-vie 
 DE || Schwarzwälder Mirabellenwasser || Vruchten-eau-de-vie 
 DE || Schwarzwälder Williamsbirne || Vruchten-eau-de-vie 
 DE || Schwarzwälder Zwetschgenwasser || Vruchten-eau-de-vie  
 DE || Fränkisches Zwetschgenwasser || Vruchten-eau-de-vie  
 DE || Fränkisches Kirschwasser || Vruchten-eau-de-vie 
 DE || Fränkischer Obstler || Vruchten-eau-de-vie 
 FR || Mirabelle de Lorraine || Vruchten-eau-de-vie 
 FR || Kirsch d'Alsace || Vruchten-eau-de-vie  
 FR || Quetsch d'Alsace || Vruchten-eau-de-vie  
 FR || Framboise d'Alsace || Vruchten-eau-de-vie 
 FR || Mirabelle d'Alsace || Vruchten-eau-de-vie 
 FR || Kirsch de Fougerolles || Vruchten-eau-de-vie 
 FR || Williams d'Orléans || Vruchten-eau-de-vie  
 IT || Südtiroler Williams / Williams dell'Alto Adige || Vruchten-eau-de-vie  
 IT || Südtiroler Aprikot / Aprikot dell'Alto Adige || Vruchten-eau-de-vie 
 IT || Südtiroler Marille / Marille dell'Alto Adige || Vruchten-eau-de-vie 
 IT || Südtiroler Kirsch / Kirsch dell'Alto Adige || Vruchten-eau-de-vie 
 IT || Südtiroler Zwetschgeler / Zwetschgeler dell'Alto Adige || Vruchten-eau-de-vie  
 IT || Südtiroler Obstler / Obstler dell'Alto Adige || Vruchten-eau-de-vie  
 IT || Südtiroler Gravensteiner / Gravensteiner dell'Alto Adige || Vruchten-eau-de-vie 
 IT || Südtiroler Golden Delicious / Golden Delicious dell'Alto Adige || Vruchten-eau-de-vie 
 IT || Williams friulano / Williams del Friuli || Vruchten-eau-de-vie 
 IT || Sliwovitz del Veneto || Vruchten-eau-de-vie  
 IT || Sliwovitz del Friuli‑Venezia Giulia || Vruchten-eau-de-vie  
 IT || Sliwovitz del Trentino‑Alto Adige || Vruchten-eau-de-vie 
 IT || Distillato di mele trentino / Distillato di mele del Trentino || Vruchten-eau-de-vie 
 IT || Williams trentino / Williams del Trentino || Vruchten-eau-de-vie 
 IT || Sliwovitz trentino / Sliwovitz del Trentino || Vruchten-eau-de-vie 
 IT || Aprikot trentino / Aprikot del Trentino || Vruchten-eau-de-vie 
 PT || Medronho do Algarve || Vruchten-eau-de-vie 
 PT || Medronho do Buçaco || Vruchten-eau-de-vie  
 IT || Kirsch Friulano / Kirschwasser Friulano || Vruchten-eau-de-vie  
 IT || Kirsch Trentino / Kirschwasser Trentino || Vruchten-eau-de-vie 
 IT || Kirsch Veneto / Kirschwasser Veneto || Vruchten-eau-de-vie 
 PT || Aguardente de pêra da Lousã || Vruchten-eau-de-vie 
 LU || Eau‑de‑vie de pommes de marque nationale luxembourgeoise || Vruchten-eau-de-vie  
 LU || Eau‑de‑vie de poires de marque nationale luxembourgeoise || Vruchten-eau-de-vie  
 LU || Eau‑de‑vie de kirsch de marque nationale luxembourgeoise || Vruchten-eau-de-vie 
 LU || Eau‑de‑vie de quetsch de marque nationale luxembourgeoise || Vruchten-eau-de-vie 
 LU || Eau‑de‑vie de mirabelle de marque nationale luxembourgeoise || Vruchten-eau-de-vie 
 LU || Eau‑de‑vie de prunelles de marque nationale luxembourgeoise || Vruchten-eau-de-vie  
 AT || Wachauer Marillenbrand || Vruchten-eau-de-vie  
 HU || Szatmári Szilvapálinka || Vruchten-eau-de-vie 
 HU || Kecskeméti Barackpálinka || Vruchten-eau-de-vie 
 HU || Békési Szilvapálinka || Vruchten-eau-de-vie 
 HU || Szabolcsi Almapálinka || Vruchten-eau-de-vie  
 HU || Gönci Barackpálinka || Vruchten-eau-de-vie  
 HU, AT (voor abrikozen-eau-de-vie die uitsluitend is geproduceerd in de deelstaten Niederösterreich, Burgenland, Steiermark, Wien) || Pálinka || Vruchten-eau-de-vie 
 SK || Bošácka slivovica || Vruchten-eau-de-vie 
 SI || Brinjevec || Vruchten-eau-de-vie 
 SI || Dolenjski sadjevec || Vruchten-eau-de-vie  
 BG || Троянска сливова ракия / Сливова ракия от Троян / Troyanska slivova rakya / Slivova rakya from Troyan || Vruchten-eau-de-vie  
 BG || Силистренска кайсиева ракия / Кайсиева ракия от Силистра / Silistrenska kaysieva rakya / Kaysieva rakya from Silistra || Vruchten-eau-de-vie 
 BG || Тервелска кайсиева ракия / Кайсиева ракия от Тервел / Tervelska kaysieva rakya / Kaysieva rakya from Tervel || Vruchten-eau-de-vie 
 BG || Ловешка сливова ракия / Сливова ракия от Ловеч / Loveshka slivova rakya / Slivova rakya from Lovech || Vruchten-eau-de-vie 
 RO || Pălincă || Vruchten-eau-de-vie  
 RO || Ţuică Zetea de Medieşu Aurit || Vruchten-eau-de-vie  
 RO || Ţuică de Valea Milcovului || Vruchten-eau-de-vie 
 RO || Ţuică de Buzău || Vruchten-eau-de-vie 
 RO || Ţuică de Argeş || Vruchten-eau-de-vie 
 RO || Ţuică de Zalău || Vruchten-eau-de-vie  
 RO || Ţuică Ardelenească de Bistriţa || Vruchten-eau-de-vie  
 RO || Horincă de Maramureş || Vruchten-eau-de-vie 
 RO || Horincă de Cămârzana || Vruchten-eau-de-vie 
 RO || Horincă de Seini || Vruchten-eau-de-vie 
 RO || Horincă de Chioar || Vruchten-eau-de-vie  
 RO || Horincă de Lăpuş || Vruchten-eau-de-vie  
 RO || Turţ de Oaş || Vruchten-eau-de-vie 
 RO || Turţ de Maramureş || Vruchten-eau-de-vie 
 FR || Calvados || Appelcider-eau-de-vie & perencider-eau-de-vie 
 FR || Calvados Pays d'Auge || Appelcider-eau-de-vie & perencider-eau-de-vie 
 FR || Calvados Domfrontais || Appelcider-eau-de-vie & perencider-eau-de-vie 
 FR || Eau‑de‑vie de cidre de Bretagne || Appelcider-eau-de-vie & perencider-eau-de-vie 
 FR || Eau‑de‑vie de poiré de Bretagne || Appelcider-eau-de-vie & perencider-eau-de-vie 
 FR || Eau‑de‑vie de cidre de Normandie || Appelcider-eau-de-vie & perencider-eau-de-vie 
 FR || Eau‑de‑vie de poiré de Normandie || Appelcider-eau-de-vie & perencider-eau-de-vie 
 FR || Eau‑de‑vie de cidre du Maine || Appelcider-eau-de-vie & perencider-eau-de-vie 
 ES || Aguardiente de sidra de Asturias ||  Appelcider-eau-de-vie & perencider-eau-de-vie 
 FR || Eau‑de‑vie de poiré du Maine ||  Appelcider-eau-de-vie & perencider-eau-de-vie 
 SE || Svensk Vodka / Swedish Vodka || Wodka 
 FI || Suomalainen Vodka / Finsk Vodka / Vodka of Finland || Wodka 
 PL || Polska Wódka / Polish Vodka || Wodka 
 SK || Laugarício vodka || Wodka  
 LT || Originali lietuviška degtinė / Original Lithuanian vodka || Wodka  
 PL || Kruidenwodka uit de noordelijke laagvlakte van Podlachië, gearomatiseerd met veenreukgrasextract / Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej || Wodka 
 LV || Latvijas Dzidrais || Wodka 
 LV || Rīgas Degvīns || Wodka 
 EE || Estonian vodka || Wodka  
 DE || Schwarzwälder Himbeergeist || Geist 
 DE || Bayerischer Gebirgsenzian || Gentiaan  
 IT || Südtiroler Enzian / Genziana ell'Alto Adige || Gentiaan  
 IT || Genziana trentina / Genziana del Trentino || Gentiaan  
 BE, NL, FR (de departementen Nord (59) en Pas‑de‑Calais (62)), DE (de Duitse deelstaten Nordrhein‑Westfalen en Niedersachsen) || Genièvre / Jenever / Genever || Met jeneverbessen gearomatiseerde gedistilleerde dranken  
 BE, NL, FR (de departementen Nord (59) en Pas‑de‑Calais (62)) || Genièvre de grains, Graanjenever, Graangenever || Met jeneverbessen gearomatiseerde gedistilleerde dranken 
 BE NL || Jonge jenever, jonge genever || Met jeneverbessen gearomatiseerde gedistilleerde dranken  
 BE NL || Oude jenever, oude genever || Met jeneverbessen gearomatiseerde gedistilleerde dranken  
 BE (Hasselt, Zonhoven, Diepenbeek) || Hasseltse jenever / Hasselt || Met jeneverbessen gearomatiseerde gedistilleerde dranken  
 BE (Balegem) || Balegemse jenever || Met jeneverbessen gearomatiseerde gedistilleerde dranken  
 BE (Oost‑Vlaanderen) || O´ de Flander‑Oost‑Vlaamse Graanjenever || Met jeneverbessen gearomatiseerde gedistilleerde dranken  
 BE (Waals Gewest) || Peket‑Pékêt / Peket‑Pékêt de Wallonie || Met jeneverbessen gearomatiseerde gedistilleerde dranken  
 FR (de departementen Nord (59) en Pas‑de‑Calais (62)) || Genièvre Flandres Artois || Met jeneverbessen gearomatiseerde gedistilleerde dranken  
 DE || Ostfriesischer Korngenever || Met jeneverbessen gearomatiseerde gedistilleerde dranken  
 DE || Steinhäger || Met jeneverbessen gearomatiseerde gedistilleerde dranken  
 UK || Plymouth Gin || Met jeneverbessen gearomatiseerde gedistilleerde dranken  
 ES || Gin de Mahón || Met jeneverbessen gearomatiseerde gedistilleerde dranken  
 LT || Vilniaus džinas / Vilnius Gin || Met jeneverbessen gearomatiseerde gedistilleerde dranken  
 SK || Spišská borovička || Met jeneverbessen gearomatiseerde gedistilleerde dranken  
 SK || Slovenská borovička Juniperus || Met jeneverbessen gearomatiseerde gedistilleerde dranken  
 SK || Slovenská borovička || Met jeneverbessen gearomatiseerde gedistilleerde dranken  
 SK || Inovecká borovička || Met jeneverbessen gearomatiseerde gedistilleerde dranken  
 SK || Liptovská borovička || Met jeneverbessen gearomatiseerde gedistilleerde dranken  
 DK || Dansk Akvavit / Dansk Aquavit || Akvavit/Aquavit  
 SE || Svensk Aquavit / Svensk Akvavit / Swedish Aquavit || Akvavit/Aquavit  
 ES || Anís español || Met anijs gearomatiseerde gedistilleerde dranken 
 ES || Anís Paloma Monforte del Cid || Met anijs gearomatiseerde gedistilleerde dranken  
 ES || Hierbas de Mallorca || Met anijs gearomatiseerde gedistilleerde dranken 
 ES || Hierbas Ibicencas || Met anijs gearomatiseerde gedistilleerde dranken  
 PT || Évora anisada || Met anijs gearomatiseerde gedistilleerde dranken  
 ES || Cazalla || Met anijs gearomatiseerde gedistilleerde dranken 
 ES || Chinchón || Met anijs gearomatiseerde gedistilleerde dranken 
 ES || Ojén || Met anijs gearomatiseerde gedistilleerde dranken  
 ES || Rute || Met anijs gearomatiseerde gedistilleerde dranken  
 SI || Janeževec || Met anijs gearomatiseerde gedistilleerde dranken  
 CY, EL || Ouzo / Oύζο || Gedistilleerde anis  
 EL || Ούζο Μυτιλήνης / Ouzo of Mitilene || Gedistilleerde anis  
 EL || Ούζο Πλωμαρίου / Ouzo of Plomari || Gedistilleerde anis  
 EL || Ούζο Καλαμάτας / Ouzo of Kalamata || Gedistilleerde anis  
 EL || Ούζο Θράκης / Ouzo of Thrace || Gedistilleerde anis  
 EL || Ούζο Μακεδονίας / Ouzo of Macedonia || Gedistilleerde anis  
 SK || Demänovka bylinná horká || Gedistilleerde drank met bittere smaak of bitter  
 DE || Rheinberger Kräuter || Gedistilleerde drank met bittere smaak of bitter  
 LT || Trejos devynerios || Gedistilleerde drank met bittere smaak of bitter  
 SI || Slovenska travarica || Gedistilleerde drank met bittere smaak of bitter  
 DE || Berliner Kümmel || Likeur  
 DE || Hamburger Kümmel || Likeur 
 DE || Münchener Kümmel || Likeur 
 DE || Chiemseer Klosterlikör || Likeur 
 DE || Bayerischer Kräuterlikör || Likeur 
 IE || Irish Cream || Likeur 
 ES || Palo de Mallorca || Likeur 
 PT || Ginjinha portuguesa || Likeur 
 PT || Licor de Singeverga || Likeur 
 IT || Mirto di Sardegna || Likeur 
 IT || Liquore di limone di Sorrento || Likeur 
 IT || Liquore di limone della Costa d'Amalfi || Likeur 
 IT || Genepì del Piemonte || Likeur 
 IT || Genepì della Valle d'Aosta || Likeur 
 DE || Benediktbeurer Klosterlikör || Likeur 
 DE || Ettaler Klosterlikör || Likeur 
 FR || Ratafia de Champagne || Likeur 
 ES || Ratafia catalana || Likeur 
 PT || Anis português || Likeur 
 FI || Suomalainen Marjalikööri / Suomalainen Hedelmälikööri / Finsk Bärlikör / Finsk Fruktlikör / Finnish berry liqueur / Finnish fruit liqueur || Likeur 
 AT || Grossglockner Alpenbitter || Likeur 
 AT || Mariazeller Magenlikör || Likeur 
 AT || Mariazeller Jagasaftl || Likeur 
 AT || Puchheimer Bitter || Likeur 
 AT || Steinfelder Magenbitter || Likeur 
 AT || Wachauer Marillenlikör || Likeur 
 AT || Jägertee / Jagertee / Jagatee || Likeur 
 DE || Hüttentee || Likeur 
 LV || Allažu Ķimelis || Likeur 
 LT || Čepkelių || Likeur 
 SK || Demänovka bylinný likér || Likeur 
 PL || Polish Cherry || Likeur 
 CZ || Karlovarská Hořká || Likeur 
 SI || Pelinkovec || Likeur 
 DE || Blutwurz || Likeur 
 ES || Cantueso Alicantino || Likeur 
 ES || Licor café de Galicia || Likeur 
 ES || Licor de hierbas de Galicia || Likeur 
 FR IT || Génépi des Alpes / Genepì degli Alpi || Likeur 
 EL || Μαστίχα Χίου / Masticha of Chios || Likeur 
 EL || Κίτρο Νάξου / Kitro of Naxos || Likeur 
 EL || Κουμκουάτ Κέρκυρας / Koum Kouat of Corfu || Likeur 
 EL || Τεντούρα / Tentoura || Likeur 
 PT || Poncha da Madeira || Likeur 
 FR || Cassis de Bourgogne || Crème de Cassis 
 FR || Cassis de Dijon || Crème de Cassis 
 FR || Cassis de Saintonge || Crème de Cassis 
 FR || Cassis du Dauphiné || Crème de Cassis 
 LU || Cassis de Beaufort || Crème de Cassis 
 IT || Nocino di Modena || Nocino 
 SI || Orehovec || Nocino 
 FR || Pommeau de Bretagne || Andere gedistilleerde dranken 
 FR || Pommeau du Maine || Andere gedistilleerde dranken 
 FR || Pommeau de Normandie || Andere gedistilleerde dranken 
 SE || Svensk Punsch / Swedish Punch || Andere gedistilleerde dranken 
 ES || Pacharán navarro || Andere gedistilleerde dranken 
 ES || Pacharán || Andere gedistilleerde dranken 
 AT || Inländerrum || Andere gedistilleerde dranken 
 DE || Bärwurz || Andere gedistilleerde dranken 
 ES || Aguardiente de hierbas de Galicia || Andere gedistilleerde dranken 
 ES || Aperitivo Café de Alcoy || Andere gedistilleerde dranken 
 ES || Herbero de la Sierra de Mariola || Andere gedistilleerde dranken 
 DE || Königsberger Bärenfang || Andere gedistilleerde dranken 
 DE || Ostpreußischer Bärenfang || Andere gedistilleerde dranken 
 ES || Ronmiel || Andere gedistilleerde dranken 
 ES || Ronmiel de Canarias || Andere gedistilleerde dranken 
 BE, NL, FR (de departementen Nord (59) en Pas‑de‑Calais (62)), DE (de Duitse deelstaten Nordrhein‑Westfalen en Niedersachsen) || Genièvre aux fruits / Vruchtenjenever / Jenever met vruchten / Fruchtgenever || Andere gedistilleerde dranken 
 SI || Domači rum || Andere gedistilleerde dranken 
 IE || Irish Poteen / Irish Póitín || Andere gedistilleerde dranken 
 LT || Trauktinė || Andere gedistilleerde dranken 
 LT || Trauktinė Palanga || Andere gedistilleerde dranken 
 LT || Trauktinė Dainava || Andere gedistilleerde dranken 
In de EU te beschermen gedistilleerde dranken uit de Republiek Moldavië
[…]
DEEL C
In de Republiek Moldavië te beschermen gearomatiseerde wijnen uit de EU
 Lidstaat  || Te beschermen benaming 
 IT || Vermouth di Torino 
 FR || Vermouth de Chambéry 
 DE || Nürnberger Glühwein 
 DE || Thüringer Glühwein 
In de EU te beschermen gearomatiseerde wijnen uit de Republiek Moldavië
[…]
________________
BIJLAGE XXXI
MECHANISME VOOR VROEGTIJDIGE WAARSCHUWING
1.       De Unie en
de Republiek Moldavië zetten hierbij een mechanisme voor vroegtijdige
waarschuwing op, met het doel praktische maatregelen tot voorkoming van en tot
snelle reactie op een noodsituatie of een dreigende noodsituatie vast te
stellen. Dit mechanisme voorziet in een vroegtijdige evaluatie van mogelijke
risico's en problemen in verband met de levering van en de vraag naar aardgas,
olie of elektriciteit, en in de voorkoming van en snelle reactie op een
noodsituatie of een dreigende noodsituatie.
2.       Voor de
toepassing van deze bijlage wordt onder noodsituatie verstaan een situatie
waardoor een aanzienlijke verstoring of een fysieke onderbreking van de
levering van aardgas, olie of elektriciteit tussen de Unie en de Republiek
Moldavië wordt veroorzaakt. 
3.       Voor de
toepassing van deze bijlage zijn de coördinatoren de minister van Energie van
de Republiek Moldavië en het lid van de Europese Commissie dat bevoegd is voor
energie.
4.       De
partijen moeten gezamenlijk mogelijke risico's en problemen in verband met de
levering van en de vraag naar energiegrondstoffen en energieproducten
regelmatig evalueren en daarover verslag uitbrengen aan de coördinatoren.
5.       Indien een
van de partijen weet heeft van een noodsituatie of van een situatie die naar
haar mening tot een noodsituatie zou kunnen leiden, stelt zij de andere partij
daarvan onverwijld in kennis. 
6.       In de in
punt 5 bedoelde omstandigheden stellen de coördinatoren elkaar zo spoedig
mogelijk in kennis van de noodzaak om het mechanisme voor vroegtijdige
waarschuwing in werking te stellen. In deze kennisgeving worden onder meer de
aangewezen personen vermeld die door de coördinatoren worden gemachtigd om
voortdurend contact met elkaar te onderhouden.
7.       Na de
kennisgeving als bedoeld in punt 6 verstrekt elke partij aan de andere
partij haar eigen beoordeling. Deze beoordeling omvat een raming van de tijd
die nodig is om de noodsituatie of de dreigende noodsituatie uit de weg te
ruimen. De partijen reageren onverwijld op de beoordeling door de andere partij
en verstrekken voor zover beschikbaar aanvullende informatie.
8.       Indien een
van de partijen niet in staat is de situatie adequaat te beoordelen of de
beoordeling van de situatie door de andere partij dan wel de raming van de tijd
die nodig is om een noodsituatie of een dreigende noodsituatie uit de weg te
ruimen, niet kan aanvaarden, kan de betrokken coördinator om overleg verzoeken,
dat moet beginnen binnen een termijn van uiterlijk drie dagen na het tijdstip
waarop de in punt 6 bedoelde kennisgeving is doorgezonden. Dit overleg
vindt plaats via een deskundigengroep die bestaat uit door de coördinatoren
gemachtigde vertegenwoordigers. Het overleg heeft tot doel:
a)       een gemeenschappelijke evaluatie van de situatie
en van mogelijke verdere ontwikkelingen op te stellen; 
b)      aanbevelingen uit te werken om de noodsituatie
meester te worden of om de dreigende noodsituatie uit de weg te ruimen; 
c)       aanbevelingen uit te werken voor een gezamenlijk
actieplan om de gevolgen van een noodsituatie tot een minimum te beperken en,
indien mogelijk, de noodsituatie meester te worden, met inbegrip van de
mogelijkheid om een speciale monitoringgroep op te zetten.
9.       Het
overleg, de gezamenlijke evaluaties en de voorgestelde aanbevelingen worden
gebaseerd op de beginselen van transparantie, non‑discriminatie en
proportionaliteit.
10.     De
coördinatoren streven er binnen hun bevoegdheden naar de noodsituatie meester
te worden of de dreigende noodsituatie uit de weg te ruimen, waarbij zij
rekening houden met de aanbevelingen die na het overleg zijn opgesteld.
11.     De in
punt 8 bedoelde deskundigengroep brengt onmiddellijk na de uitvoering van
een eventueel overeengekomen actieplan verslag over haar activiteiten uit aan
de coördinatoren.
12.     In geval
van een noodsituatie kunnen de coördinatoren een speciale monitoringgroep
oprichten die tot taak heeft de actuele omstandigheden en de ontwikkeling van
de gebeurtenissen onder de loep te nemen en daarvan een objectief verslag bij
te houden. De speciale monitoringgroep bestaat uit:
a)       vertegenwoordigers van beide partijen;
b)      vertegenwoordigers van de energiebedrijven van de
partijen;
c)       vertegenwoordigers van internationale
energieorganisaties, die door de partijen zijn voorgedragen en met wederzijdse
instemming zijn goedgekeurd;
d)      onafhankelijke deskundigen, die door de partijen
zijn voorgedragen en met wederzijdse instemming zijn goedgekeurd.
13.     De speciale
monitoringgroep gaat onverwijld met haar werkzaamheden van start en blijft zo
nodig in stand totdat de noodsituatie is opgelost. Het besluit tot beëindiging
van de werkzaamheden van de speciale monitoringgroep wordt door de
coördinatoren gezamenlijk genomen.
14.     Zodra een
partij de andere partij in kennis stelt van de in punt 5 vermelde
omstandigheden, en totdat de in deze bijlage beschreven procedures zijn
voltooid en de noodsituatie is opgelost of de dreigende noodsituatie uit de weg
is geruimd, stellen de partijen alles in het werk om de nadelige gevolgen voor
de andere partij tot een minimum te beperken. De partijen werken samen met het
oog op een onmiddellijke oplossing in een geest van transparantie. De partijen
onthouden zich van maatregelen die geen verband houden met de bestaande
noodsituatie en die nadelige gevolgen voor de levering van aardgas, olie of
elektriciteit tussen de Unie en de Republiek Moldavië zouden kunnen opleveren
of deze gevolgen zouden kunnen verergeren. 
15.     Elke partij
draagt zelfstandig de kosten voor de maatregelen in het kader van deze bijlage.
16.     De partijen
behandelen alle onderling uitgewisselde en als vertrouwelijk aangemerkte
informatie vertrouwelijk. De partijen treffen alle noodzakelijke maatregelen om
de vertrouwelijke informatie te beschermen op basis van de desbetreffende wet-
en regelgeving van de Republiek Moldavië of van de Unie en/of van de lidstaten
van de Unie, naar gelang het geval, alsook in overeenstemming met de
toepasselijke internationale overeenkomsten en verdragen.
17.     De partijen
kunnen met wederzijdse instemming vertegenwoordigers van derde partijen
uitnodigen om deel te nemen aan het overleg of de monitoring als bedoeld in de
punten 8 en 12.
18.     De partijen
kunnen overeenkomen de bepalingen van deze bijlage aan te passen met het oog op
het opzetten van een mechanisme voor vroegtijdige waarschuwing tussen hen en
andere partijen. 
19.     Een
schending van het mechanisme voor vroegtijdige waarschuwing kan niet als basis
dienen voor procedures voor geschillenbeslechting in het kader van titel V
(Handel en daarmee verband houdende aangelegenheden) van deze overeenkomst. Een
partij beroept zich bovendien in dergelijke procedures voor
geschillenbeslechting niet op of gebruikt daarin niet als bewijs:
a)       door de andere partij in de loop van de in deze
bijlage beschreven procedure ingenomen standpunten of gedane voorstellen, of
b)      het feit dat de andere partij zich bereid heeft
verklaard een oplossing voor de noodsituatie waarvoor het mechanisme voor
vroegtijdige waarschuwing geldt, te aanvaarden.
_______________
BIJLAGE XXXII
BEMIDDELINGSMECHANISME
Artikel 1
Doel
Deze bijlage heeft
tot doel ervoor te zorgen dat door middel van een alomvattende en snelle
procedure en met behulp van een bemiddelaar gemakkelijker een onderling
overeengekomen oplossing wordt bereikt.
Afdeling 1
Procedure voor bemiddelingsmechanisme
Artikel 2
Verzoek om informatie
1.       Vóór de
inleiding van de bemiddelingsprocedure kan een partij te allen tijde
schriftelijk om informatie verzoeken over een maatregel die de handel of de
investeringen tussen de partijen ongunstig beïnvloedt. De partij waaraan het
verzoek gericht is, verstrekt binnen twintig dagen een schriftelijk antwoord
dat haar opmerkingen over de informatie in het verzoek bevat. 
2.       Wanneer de
partij waaraan het verzoek gericht is van mening is dat een antwoord binnen
twintig dagen niet haalbaar is, brengt zij de verzoekende partij op de hoogte
van de redenen voor de vertraging, en geeft zij haar een inschatting van de
kortst mogelijke termijn waarbinnen zij zal kunnen antwoorden.
Artikel 3
Inleiding van procedure
1.       Een partij
kan te allen tijde verzoeken dat de andere partij deelneemt aan een
bemiddelingsprocedure. Een dergelijk verzoek wordt aan de andere partij
schriftelijk gedaan. Het verzoek moet nauwkeurig genoeg zijn om de zorgen van
de verzoekende partij duidelijk tot uitdrukking te laten komen en in het
verzoek moet:
a)       worden aangegeven om welke specifieke maatregel
het gaat;
b)      worden uiteengezet wat volgens de verzoekende
partij de negatieve gevolgen van de maatregel voor de handel of de
investeringen tussen de partijen zijn of zullen zijn, en
c)       worden toegelicht wat volgens de verzoekende
partij het verband tussen die gevolgen en de maatregel is.
2.       De
bemiddelingsprocedure kan alleen met wederzijdse instemming van de partijen
worden ingeleid. De partij waaraan een verzoek op grond van lid 1 gericht
is, neemt dit in welwillende overweging en antwoordt binnen tien dagen na
ontvangst ervan met een schriftelijke inwilliging of afwijzing. 
Artikel 4
Keuze van bemiddelaar
1.       Na de
inleiding van de bemiddelingsprocedure streven de partijen ernaar uiterlijk
vijftien dagen na ontvangst van het in artikel 3 van deze bijlage bedoelde
antwoord op het verzoek overeenstemming over een bemiddelaar te bereiken. 
2.       Indien de
partijen binnen de in lid 1 van dit artikel vastgestelde termijn geen
overeenstemming over een bemiddelaar kunnen bereiken, kan een van de partijen
de voorzitter of de vicevoorzitters van het Associatiecomité in zijn
samenstelling voor handelsvraagstukken, zoals bedoeld in artikel 438,
lid 4, van deze overeenkomst, of hun vertegenwoordigers verzoeken de
bemiddelaar door middel van loting te selecteren uit de overeenkomstig
artikel 404, lid 1, van deze overeenkomst opgestelde lijst. De
vertegenwoordigers van beide partijen worden tijdig uitgenodigd om bij de
loting aanwezig te zijn. In elk geval vindt de loting plaats in
tegenwoordigheid van de partij/de partijen die daarbij aanwezig is/zijn. 
3.       De
voorzitter of de vicevoorzitters van het Associatiecomité in zijn samenstelling
voor handelsvraagstukken, zoals bedoeld in artikel 438, lid 4, van
deze overeenkomst, of hun vertegenwoordigers wijzen binnen vijf werkdagen na
het door een van de partijen op grond van lid 2 van dit artikel ingediende
verzoek de bemiddelaar aan. 
4.       Indien de
in artikel 404, lid 1, van deze overeenkomst bedoelde lijst op het
tijdstip van indiening van een verzoek als bedoeld in artikel 3 van deze
bijlage niet is opgesteld, wordt de bemiddelaar door middel van loting
aangewezen uit de personen die door een van de partijen of door beide partijen
formeel zijn voorgedragen.
5.       Een
bemiddelaar mag geen onderdaan van een van de partijen zijn, tenzij de partijen
anders overeenkomen.
6.       De
bemiddelaar is de partijen op onpartijdige en transparante wijze behulpzaam bij
het scheppen van duidelijkheid over de maatregel en de mogelijke gevolgen ervan
voor de handel, en bij het bereiken van een onderling overeengekomen oplossing.
De gedragscode voor arbiters en bemiddelaars in bijlage XXXIV bij deze
overeenkomst is mutatis mutandis van toepassing op bemiddelaars. De
punten 3 tot en met 7 (Kennisgevingen) en 41 tot en met 45 (Vertaling en
vertolking) van de in bijlage XXXIII bij deze overeenkomst bedoelde
procedureregels zijn eveneens mutatis mutandis van toepassing. 
Artikel 5
Regels voor bemiddelingsprocedure
1.       Binnen
tien dagen na de aanwijzing van de bemiddelaar legt de partij die om de
bemiddelingsprocedure heeft verzocht, de bemiddelaar en de andere partij
schriftelijk een gedetailleerde beschrijving van het probleem voor, in het
bijzonder van de werking van de maatregel in kwestie en van de gevolgen ervan
voor de handel. Binnen twintig dagen na toezending van deze beschrijving van
het probleem kan de andere partij daarover schriftelijk opmerkingen kenbaar
maken. Elke partij mag in haar beschrijving of opmerkingen alle door haar
relevant geachte informatie opnemen. 
2.       De
bemiddelaar kan bepalen wat de meest geschikte wijze is om duidelijkheid over
de betrokken maatregel en de mogelijke gevolgen ervan voor de handel te
scheppen. Hij kan met name bijeenkomsten tussen de partijen organiseren, de
partijen gezamenlijk of afzonderlijk raadplegen, verzoeken om bijstand van of
overleg plegen met deskundigen en belanghebbenden op het betrokken gebied
alsmede alle aanvullende ondersteuning bieden waarom de partijen hebben
verzocht. Alvorens om bijstand van deskundigen en belanghebbenden op het
betrokken gebied te verzoeken of overleg met hen te plegen, overlegt de
bemiddelaar evenwel met de partijen. 
3.       De
bemiddelaar kan advies aanbieden en een oplossing voorstellen ter overweging
door de partijen. De partijen kunnen de voorgestelde oplossing aanvaarden of
afwijzen dan wel het over een andere oplossing eens worden. De bemiddelaar
onthoudt zich evenwel van advies of opmerkingen over de verenigbaarheid van de
maatregel in kwestie met deze overeenkomst. 
4.       De
bemiddelingsprocedure vindt plaats op het grondgebied van de partij waaraan het
verzoek gericht is, of op enige andere locatie of op enige andere wijze
waarover onderling overeenstemming is bereikt. 
5.       De
partijen streven ernaar binnen zestig dagen na de aanwijzing van de bemiddelaar
tot een onderling overeengekomen oplossing te komen. Zolang geen definitieve
overeenstemming is bereikt, kunnen de partijen eventuele tussentijdse
oplossingen overwegen, met name wanneer de maatregel betrekking heeft op
bederfelijke waren. 
6.       De
oplossing kan worden goedgekeurd door middel van een besluit van het
Associatiecomité in zijn samenstelling voor handelsvraagstukken, zoals bedoeld
in artikel 438, lid 4, van deze overeenkomst. Elke partij kan een
dergelijke oplossing afhankelijk maken van de voltooiing van de nodige interne
procedures. Onderling overeengekomen oplossingen worden openbaar gemaakt. De
openbaar gemaakte versie mag geen informatie bevatten die door een partij als
vertrouwelijk is aangemerkt.
7.       Op verzoek
van de partijen legt de bemiddelaar de partijen schriftelijk een ontwerp van
het feitenverslag voor, dat een korte samenvatting bevat van de maatregel
waarop de procedure betrekking heeft, de gevolgde procedures en, in voorkomend
geval, de onderling overeengekomen oplossing waartoe die procedures
uiteindelijk hebben geleid, met inbegrip van eventuele tussentijdse
oplossingen. De bemiddelaar biedt de partijen vijftien dagen de gelegenheid om
hun opmerkingen over het ontwerpverslag kenbaar te maken. Na bestudering van de
binnen die termijn ingediende opmerkingen van de partijen legt de bemiddelaar
de partijen binnen vijftien dagen schriftelijk een definitief feitenverslag
voor. Het feitenverslag mag geen interpretatie van deze overeenkomst bevatten.
8.       De
procedure wordt beëindigd:
a)       door goedkeuring van een door de partijen
onderling overeengekomen oplossing, op de datum van goedkeuring ervan;
b)      door onderlinge overeenstemming van de partijen
in de loop van de procedure, op de datum van die overeenstemming;
c)       door een schriftelijke verklaring van de
bemiddelaar, na overleg met de partijen, dat verdere bemiddelingsinspanningen
geen nut hebben, op de datum van die verklaring, of
d)      door een schriftelijke verklaring van een partij
nadat mogelijke onderling overeengekomen oplossingen in de
bemiddelingsprocedure zijn onderzocht en adviezen en voorgestelde oplossingen
van de bemiddelaar in overweging zijn genomen, op de datum van die verklaring.
Afdeling 2
Tenuitvoerlegging
Artikel 6
Tenuitvoerlegging van onderling overeengekomen oplossing
1.       Wanneer de
partijen overeenstemming over een oplossing hebben bereikt, neemt elke partij
de maatregelen die nodig zijn om de onderling overeengekomen oplossing binnen
de overeengekomen termijn ten uitvoer te leggen. 
2.       De
tenuitvoerleggende partij stelt de andere partij schriftelijk in kennis van
alle stappen of maatregelen die zij voor de tenuitvoerlegging van de onderling
overeengekomen oplossing heeft ondernomen respectievelijk getroffen. 
Afdeling 3
Algemene bepalingen
Artikel 7
Vertrouwelijkheid en verhouding tot beslechting van geschillen
1.       Tenzij de partijen anders overeenkomen en onverminderd
artikel 5, lid 6, van deze bijlage, zijn alle stappen van de
procedure, adviezen of voorgestelde oplossingen daaronder begrepen,
vertrouwelijk. Een partij mag echter openbaar maken dat bemiddeling
plaatsvindt. 
2.       De
bemiddelingsprocedure laat de rechten en verplichtingen van de partijen uit
hoofde van de bepalingen inzake geschillenbeslechting van hoofdstuk 14
(Beslechting van geschillen) van titel V (Handel en daarmee verband
houdende aangelegenheden) van deze overeenkomst of van enige andere overeenkomst
onverlet.
3.       Overleg
uit hoofde van hoofdstuk 14 (Beslechting van geschillen) van titel V
(Handel en daarmee verband houdende aangelegenheden) van deze overeenkomst is
niet verplicht voordat de bemiddelingsprocedure wordt ingeleid. In de regel
dient een partij evenwel zelf een beroep te doen op de andere bepalingen van
deze overeenkomst inzake samenwerking of overleg voordat de
bemiddelingsprocedure wordt ingeleid.
4.       Een partij
mag zich in andere geschillenbeslechtingsprocedures in het kader van deze
overeenkomst of enige andere overeenkomst niet baseren op of niet als bewijs
gebruiken en een panel mag geen rekening houden met: 
a)       door de andere partij in de
bemiddelingsprocedure ingenomen standpunten of in het kader van artikel 5,
leden 1 en 2, van deze bijlage verzamelde informatie;
b)      het feit dat de andere partij zich bereid heeft
verklaard een oplossing te aanvaarden voor de maatregel waarop de bemiddeling
betrekking had, of
c)       door de bemiddelaar gegeven adviezen of gedane
voorstellen.
5.       Een
bemiddelaar mag in het kader van een geschillenbeslechtingsprocedure uit hoofde
van deze overeenkomst of de WTO-Overeenkomst met betrekking tot dezelfde
aangelegenheid waarin hij/zij heeft bemiddeld, niet zitting nemen in een panel.
Artikel 8
Termijnen
Alle in deze
bijlage vermelde termijnen kunnen met wederzijdse instemming van de bij de
bemiddelingsprocedures betrokken partijen worden gewijzigd. 
Artikel 9
Kosten
1.       Elke
partij draagt haar eigen kosten in verband met haar deelname aan de bemiddelingsprocedure.
2.       De
partijen dragen gezamenlijk en elk voor een gelijk deel de kosten voor
organisatorische aangelegenheden, met inbegrip van de honoraria en de kosten
van de bemiddelaar. Het honorarium van de bemiddelaar is in overeenstemming met
het honorarium dat overeenkomstig punt 8, onder e), van de
procedureregels is voorzien voor de voorzitter van een arbitragepanel.
________________
BIJLAGE XXXIII
PROCEDUREREGELS VOOR GESCHILLENBESLECHTING
Algemene bepalingen
1.       In
hoofdstuk 14 (Beslechting van geschillen) van titel V (Handel en
daarmee verband houdende aangelegenheden) van deze overeenkomst en in het kader
van deze regels wordt verstaan onder:
a)       "adviseur": een persoon die door een
partij bij het geschil is aangesteld om haar in verband met de procedure voor
het arbitragepanel te adviseren of bij te staan;
b)      "arbiter": een lid van een krachtens
artikel 385 van deze overeenkomst ingesteld arbitragepanel; 
c)       "arbitragepanel": een krachtens
artikel 385 van deze overeenkomst ingesteld panel;
d)      "assistent": een persoon die in het
kader van het mandaat van een arbiter voor deze onderzoek verricht of
ondersteunende taken uitvoert;
e)       "klagende partij": elke partij die
krachtens artikel 384 van deze overeenkomst om de instelling van een arbitragepanel
verzoekt;
f)       "dag": een kalenderdag; 
g)      "partij waartegen de klacht gericht
is": de partij ten aanzien waarvan wordt gesteld dat zij de in
artikel 381 van deze overeenkomst bedoelde bepalingen heeft geschonden;
h)      "vertegenwoordiger van een partij": een
persoon in dienst van of aangewezen door een ministerie, een overheidsdienst of
een ander overheidsorgaan van een partij, die de partij met betrekking tot een
geschil op het gebied van deze overeenkomst vertegenwoordigt.
2.       De partij
waartegen de klacht gericht is, is belast met de logistieke organisatie van de
geschillenbeslechtingsprocedures, in het bijzonder met de organisatie van de
hoorzittingen, tenzij anders wordt overeengekomen. De partijen delen de kosten
voor organisatorische aangelegenheden, met inbegrip van de honoraria en de
kosten van de arbiters.
Kennisgevingen
3.       Elke
partij bij het geschil en het arbitragepanel zenden alle verzoeken,
mededelingen, schriftelijke stukken of andere documenten per e-mail toe aan de
andere partij en, wat de schriftelijke stukken en verzoeken in het kader van
arbitrage betreft, aan elk van de arbiters. Het arbitragepanel doet de partijen
eveneens per e-mail stukken toekomen. Een e-mailbericht wordt geacht te zijn
ontvangen op de datum van verzending, tenzij wordt aangetoond dat dit niet het
geval is. Indien de bewijsstukken groter zijn dan tien megabyte, worden zij
binnen twee dagen na het verzenden van de e-mail in een ander elektronisch
formaat aan de andere partij en, indien van toepassing, aan elk van de arbiters
verstrekt.
4.       Een kopie
van de overeenkomstig punt 3 toegezonden documenten wordt op de dag van
verzending van de e-mail per fax, aangetekende post of koeriersdienst verzonden
dan wel tegen ontvangstbewijs afgegeven aan of met een ander
telecommunicatiemiddel waarbij de verzending wordt geregistreerd, ingediend bij
de andere partij en, indien van toepassing, bij elk van de arbiters. 
5.       Kennisgevingen
worden respectievelijk gericht aan het Ministerie van Economische Zaken van de
Republiek Moldavië en aan het directoraat-generaal Handel van de Europese
Commissie.
6.       Kleine
verschrijvingen in verzoeken, mededelingen, schriftelijke stukken of andere
documenten in verband met de procedure voor het arbitragepanel kunnen worden
hersteld door de indiening van een nieuw document waarin de wijzigingen
duidelijk zijn aangegeven. 
7.       Indien de
laatste dag waarop een document kan worden ingediend, op een officiële feest-
of rustdag van de Unie of van de Republiek Moldavië valt, wordt het document
geacht op de volgende werkdag binnen de gestelde termijn te zijn ingediend.
Aanvang van arbitrage
8. a)   Indien een arbiter overeenkomstig
artikel 385 van deze overeenkomst of punt 20 van deze regels door
middel van loting wordt aangewezen, vindt de loting plaats op een door de
klagende partij bepaald tijdstip en bepaalde plaats die onverwijld moeten
worden medegedeeld aan de partij waartegen de klacht gericht is. De partij
waartegen de klacht gericht is, kan desgewenst bij de loting aanwezig zijn. In
elk geval vindt de loting plaats in tegenwoordigheid van de partij/de partijen
die daarbij aanwezig is/zijn.
b)      Indien een arbiter overeenkomstig
artikel 385 van deze overeenkomst of punt 20 van deze regels door
middel van loting wordt aangewezen en er twee voorzitters zijn van het
Associatiecomité in zijn samenstelling voor handelsvraagstukken, zoals bedoeld
in artikel 438, lid 4, van deze overeenkomst, wordt de arbiter
geselecteerd door beide voorzitters of hun vertegenwoordigers dan wel enkel door
één voorzitter wanneer de andere voorzitter of diens vertegenwoordiger niet
bereid is aan de loting deel te nemen. 
c)       De partijen stellen de geselecteerde arbiters in
kennis van hun benoeming.
d)      Een volgens de in artikel 385 van deze
overeenkomst vastgestelde procedure benoemde arbiter bevestigt binnen vijf
dagen na de datum waarop hij/zij van zijn/haar benoeming op de hoogte is
gebracht, aan het Associatiecomité in zijn samenstelling voor
handelsvraagstukken, zoals bedoeld in artikel 438, lid 4, van deze
overeenkomst, dat hij/zij beschikbaar is om als arbiter op te treden. Indien
een kandidaat om een gegronde reden de benoeming niet aanvaardt, wordt een
nieuwe arbiter aangewezen volgens dezelfde procedure als die welke is gevolgd
voor de aanwijzing van de niet-beschikbare kandidaat.
e)       Tenzij de partijen bij het geschil anders
overeenkomen, komen zij binnen zeven dagen na de datum van instelling van het
arbitragepanel met dat panel bijeen om te beslissen over aangelegenheden die de
partijen of het arbitragepanel passend achten, met inbegrip van de aan de
arbiters verschuldigde honoraria en onkostenvergoedingen, die aan de WTO-normen
beantwoorden. Het honorarium van de assistent van elke arbiter mag niet meer
bedragen dan 50 % van het honorarium van die arbiter. De arbiters en de
vertegenwoordigers van de partijen bij het geschil kunnen per telefoon of per
videoconferentie aan deze bijeenkomst deelnemen.
9. a)   Tenzij de partijen binnen vijf dagen na de datum
van aanwijzing van de arbiters anders overeenkomen, luidt de taakomschrijving
van het arbitragepanel als volgt: "in het licht van de desbetreffende
bepalingen van de overeenkomst waarop de partijen bij het geschil zich
beroepen, de aangelegenheid onderzoeken die is beschreven in het verzoek om
instelling van het arbitragepanel, zich uitspreken over de verenigbaarheid van
de maatregel in kwestie met de in artikel 381 van deze overeenkomst
bedoelde bepalingen en een uitspraak doen overeenkomstig de artikelen 387
en 402 van deze overeenkomst".
b)      De partijen stellen het arbitragepanel binnen
drie dagen in kennis van de overeengekomen taakomschrijving.
Eerste stukken
10.     Uiterlijk
twintig dagen na de datum van instelling van het arbitragepanel dient de
klagende partij haar eerste schriftelijke stuk in. Uiterlijk twintig dagen na
de datum van ontvangst van het eerste schriftelijke stuk dient de partij
waartegen de klacht gericht is haar schriftelijke verweer in.
Werkwijze van arbitragepanels
11.     De
voorzitter van het arbitragepanel zit alle bijeenkomsten van het panel voor.
Het arbitragepanel kan aan de voorzitter de bevoegdheid tot het nemen van
administratieve en procedurele besluiten delegeren.
12.     Tenzij in
hoofdstuk 14 (Beslechting van geschillen) van titel V (Handel en
daarmee verband houdende aangelegenheden) van deze overeenkomst anders wordt
bepaald, kan het arbitragepanel bij zijn werkzaamheden alle
communicatiemiddelen gebruiken, waaronder telefoon-, fax- en
computerverbindingen.
13.     Hoewel
alleen arbiters aan de beraadslagingen van het arbitragepanel mogen deelnemen,
kan het panel toestaan dat de assistenten de beraadslagingen van het panel
bijwonen.
14.     Het
opstellen van uitspraken is een exclusieve bevoegdheid van het arbitragepanel,
die niet mag worden gedelegeerd.
15.     Wanneer
zich een procedureel vraagstuk voordoet dat niet in de bepalingen van
hoofdstuk 14 (Beslechting van geschillen) van titel V (Handel en
daarmee verband houdende aangelegenheden) van deze overeenkomst en de
bijlagen XXXII, XXXIII en XXXIV bij deze overeenkomst wordt behandeld, kan
het arbitragepanel na overleg met de partijen een passende, met die bepalingen
verenigbare procedure vaststellen.
16.     Wanneer het
arbitragepanel van oordeel is dat andere procedurele termijnen dan die welke
zijn vastgesteld in hoofdstuk 14 (Beslechting van geschillen) van
titel V (Handel en daarmee verband houdende aangelegenheden) van deze
overeenkomst moeten worden gewijzigd of dat een andere procedurele of
administratieve aanpassing nodig is, stelt het de partijen bij het geschil
schriftelijk in kennis van de redenen voor de wijziging of aanpassing onder
vermelding van de vereiste termijn of aanpassing. 
Vervanging
17.     Indien een
arbiter niet aan een procedure voor het arbitragepanel kan deelnemen, zich
terugtrekt of moet worden vervangen omdat hij/zij de gedragscode in bijlage
XXXIV bij deze overeenkomst schendt, wordt overeenkomstig artikel 385 van
deze overeenkomst en punt 8 van deze regels een vervanger aangewezen. 
18.     Wanneer een
partij bij het geschil van oordeel is dat een arbiter de gedragscode schendt en
om die reden moet worden vervangen, deelt zij dit de andere partij bij het
geschil mee binnen vijftien dagen nadat zij bewijs heeft verkregen van de
omstandigheden die aan de wezenlijke schending van de gedragscode door de
arbiter ten grondslag liggen. 
19.     Wanneer een
partij bij het geschil van oordeel is dat een arbiter die niet de voorzitter
is, de gedragscode schendt, treden de partijen bij het geschil met elkaar in
overleg en besluiten zij in voorkomend geval overeenkomstig artikel 385
van deze overeenkomst en punt 8 van deze regels een nieuwe arbiter aan te
wijzen.
Indien de partijen
bij het geschil het niet eens worden over de vraag of een arbiter moet worden
vervangen, kan elke partij bij het geschil verzoeken de aangelegenheid voor te
leggen aan de voorzitter van het arbitragepanel, wiens beslissing definitief
is. 
Indien de
voorzitter naar aanleiding van een dergelijk verzoek vaststelt dat een arbiter
de gedragscode schendt, wordt overeenkomstig artikel 385 van deze
overeenkomst en punt 8 van deze regels een nieuwe arbiter aangewezen.
20.     Wanneer een
partij van oordeel is dat de voorzitter van het arbitragepanel de gedragscode
schendt, treden de partijen met elkaar in overleg en besluiten zij in
voorkomend geval overeenkomstig artikel 385 van deze overeenkomst en
punt 8 van deze regels een nieuwe voorzitter aan te wijzen. 
Indien de partijen
het niet eens worden over de vraag of de voorzitter moet worden vervangen, kan
elke partij verzoeken de aangelegenheid voor te leggen aan een van de overige
personen op de in artikel 404, lid 1, van deze overeenkomst bedoelde
sublijst van voorzitters. Welke persoon dit is, wordt binnen vijf dagen na de
datum van indiening van het verzoek door middel van loting bepaald door de
voorzitter van het Associatiecomité in zijn samenstelling voor
handelsvraagstukken, zoals bedoeld in artikel 438, lid 4, van deze
overeenkomst, of diens vertegenwoordiger. Het besluit van de aldus aangewezen
persoon over de noodzaak tot vervanging van de voorzitter is definitief. 
Indien de aldus
aangewezen persoon vaststelt dat de oorspronkelijke voorzitter de gedragscode
schendt, wijst hij/zij door middel van loting een nieuwe voorzitter aan uit de
overige personen op de in artikel 404, lid 1, van deze overeenkomst
bedoelde sublijst van voorzitters. De nieuwe voorzitter wordt aangewezen binnen
vijf dagen na de datum waarop wordt vastgesteld dat de oorspronkelijke
voorzitter de gedragscode schendt. 
21.     De
procedure voor het arbitragepanel wordt geschorst zolang de procedures bedoeld
in de punten 18, 19 en 20 van deze regels niet zijn voltooid.
Hoorzittingen
22.     De
voorzitter van het arbitragepanel stelt in overleg met de partijen bij het
geschil en de overige arbiters de datum en het tijdstip van de hoorzitting vast
en zendt de partijen bij het geschil hiervan een schriftelijke bevestiging.
Tenzij de hoorzitting achter gesloten deuren plaatsvindt, wordt deze informatie
door de partij die met de logistieke organisatie van de procedure is belast,
tevens openbaar gemaakt. Tenzij een van de partijen hier bezwaar tegen heeft,
kan het arbitragepanel besluiten geen hoorzitting te organiseren.
23.     Tenzij de
partijen anders overeenkomen, wordt de hoorzitting in Brussel gehouden als de
Republiek Moldavië de klagende partij is en in Chisinau als de Unie de klagende
partij is.
24.     Het
arbitragepanel kan aanvullende hoorzittingen organiseren indien de partijen
zulks overeenkomen.
25.     Gedurende
de hoorzittingen zijn alle arbiters aanwezig.
26.     De volgende
personen kunnen een hoorzitting bijwonen, ongeacht of de procedure openstaat
voor het publiek:
a)       vertegenwoordigers van
de partijen bij het geschil;
b)      adviseurs van de partijen bij het geschil;
c)       administratief personeel, tolken, vertalers en
notulisten, en 
d)      assistenten van de arbiters.
Alleen de
vertegenwoordigers en de adviseurs van de partijen bij het geschil mogen het
woord tot het arbitragepanel richten.
27.     Uiterlijk
vijf dagen voor de datum van de hoorzitting verstrekt elke partij bij het
geschil het arbitragepanel een lijst met de namen van de personen die namens
die partij op de hoorzitting pleidooien of uiteenzettingen zullen houden en van
andere vertegenwoordigers of adviseurs die de hoorzitting zullen bijwonen.
28.     De
hoorzitting wordt door het arbitragepanel op de volgende wijze gevoerd, waarbij
ervoor wordt gezorgd dat de klagende partij en de partij waartegen de klacht
gericht is evenveel tijd krijgen toegewezen:
pleidooien
a)       eis van de klagende partij;
b)      verweer van de partij waartegen de klacht gericht
is;
weerleggingen
a)       weerlegging door de klagende partij;
b)      antwoord van de partij waartegen de klacht
gericht is op de weerlegging.
29.     Het
arbitragepanel kan op elk ogenblik van de hoorzitting aan elke partij bij het
geschil vragen stellen.
30.     Het
arbitragepanel ziet erop toe dat van elke hoorzitting een proces-verbaal wordt
opgemaakt, dat zo spoedig mogelijk aan de partijen bij het geschil wordt
verstrekt. De partijen bij het geschil kunnen opmerkingen maken over het
proces-verbaal en het arbitragepanel kan rekening houden met deze opmerkingen.
31.     Elke partij
bij het geschil kan binnen tien dagen na de datum van de hoorzitting een
aanvullend schriftelijk stuk indienen over alle aspecten die tijdens de
hoorzitting aan de orde zijn gekomen.
Schriftelijke vragen
32.     Het
arbitragepanel kan op elk ogenblik van de procedure aan een of beide partijen
bij het geschil schriftelijk vragen stellen. Elke partij bij het geschil
ontvangt een kopie van de vragen van het arbitragepanel.
33.     Ook
verstrekt een partij bij het geschil de andere partij bij het geschil een kopie
van haar schriftelijke antwoord op de vragen van het arbitragepanel. Elke
partij bij het geschil krijgt de gelegenheid om binnen vijf dagen na de datum
van ontvangst van het antwoord van de andere partij schriftelijke opmerkingen
over dat antwoord te maken.
Vertrouwelijkheid
34.     Elke partij
bij het geschil en haar adviseurs behandelen informatie die door de andere
partij bij het geschil aan het arbitragepanel is verstrekt en als vertrouwelijk
is aangemerkt, vertrouwelijk. Wanneer een partij bij het geschil bij het
arbitragepanel een vertrouwelijke versie van haar schriftelijke stukken
indient, verstrekt zij op verzoek van de andere partij uiterlijk vijftien dagen
na de datum van het verzoek of, indien dit later is, na de datum van indiening
van de stukken, tevens een niet-vertrouwelijke samenvatting van de stukken, die
openbaar mag worden gemaakt, en geeft zij aan waarom de niet-openbaar gemaakte
informatie vertrouwelijk is. Niets in deze regels belet dat een partij bij het
geschil haar eigen standpunten openbaar maakt voor zover zij, wanneer zij naar
door de andere partij verstrekte informatie verwijst, geen informatie openbaar
maakt die door de andere partij als vertrouwelijk is aangemerkt. Het
arbitragepanel komt achter gesloten deuren bijeen wanneer de stukken en
pleidooien van een partij vertrouwelijke informatie bevatten. Wanneer een
hoorzitting van het arbitragepanel achter gesloten deuren plaatsvindt,
respecteren de partijen bij het geschil en hun adviseurs het vertrouwelijke
karakter van de hoorzitting. 
Eenzijdige contacten
35.     Het
arbitragepanel ontmoet een partij niet of communiceert niet met een partij in
afwezigheid van de andere partij. 
36.     Een arbiter
mag inhoudelijke aspecten van de procedure niet met een of beide partijen bij
het geschil bespreken in afwezigheid van de andere arbiters.
Stukken amicus curiae
37.     Tenzij de
partijen binnen drie dagen na de datum van instelling van het arbitragepanel
anders overeenkomen, kan het arbitragepanel ongevraagde schriftelijke stukken
van op het grondgebied van een partij bij het geschil gevestigde natuurlijke of
rechtspersonen die onafhankelijk van de regeringen van de partijen bij het
geschil zijn, in ontvangst nemen, op voorwaarde dat deze stukken binnen tien
dagen na de datum van instelling van het arbitragepanel worden ingediend,
beknopt zijn, in elk geval niet meer dan vijftien met dubbele regelafstand
getypte bladzijden tellen en direct van belang zijn voor een feitelijke of juridische
kwestie die door het arbitragepanel wordt onderzocht. 
38.     Deze
schriftelijke stukken bevatten een beschrijving van de natuurlijke of
rechtspersoon die het stuk indient, met inbegrip van zijn nationaliteit of
plaats van vestiging, de aard van zijn activiteiten, zijn rechtsvorm, zijn
algemene doelstellingen en zijn financieringsbron, en vermelden nadere gegevens
over het belang dat de persoon bij de procedure voor het arbitragepanel heeft.
De stukken worden opgesteld in de talen die de partijen bij het geschil
overeenkomstig de punten 41 en 42 van deze regels hebben gekozen.
39.     Het
arbitragepanel vermeldt in zijn uitspraak alle stukken die het overeenkomstig
de punten 37 en 38 van deze regels heeft ontvangen. Het is niet verplicht
in zijn uitspraak op de in die stukken naar voren gebrachte argumenten in te
gaan. Van dergelijke stukken wordt door het arbitragepanel mededeling gedaan
aan de partijen bij het geschil zodat zij hierover opmerkingen kunnen maken. De
opmerkingen van de partijen bij het geschil moeten binnen tien dagen worden
ingediend en het arbitragepanel moet met dergelijke opmerkingen rekening
houden.
Dringende gevallen
40.     In
dringende gevallen als bedoeld in hoofdstuk 11 (Handelsgerelateerde
energie) van titel V (Handel en daarmee verband houdende aangelegenheden)
van deze overeenkomst past het arbitragepanel de in deze regels vastgestelde
termijnen na raadpleging van de partijen bij het geschil zo nodig aan, in welk
geval het de partijen hiervan in kennis stelt.
Vertaling en vertolking
41.     Tijdens het
in artikel 382 van deze overeenkomst bedoelde overleg, en uiterlijk op de
in punt 8, onder e), van deze regels bedoelde bijeenkomst, proberen
de partijen bij het geschil tot overeenstemming te komen over een
gemeenschappelijke werktaal voor de procedure voor het arbitragepanel. 
42.     Indien de
partijen bij het geschil niet tot overeenstemming kunnen komen over een
gemeenschappelijke werktaal, dient elke partij haar schriftelijke stukken in de
door haar gekozen taal in. In dat geval verstrekt die partij tegelijkertijd een
vertaling in de door de andere partij gekozen taal, tenzij haar stukken in een
van de werktalen van de WTO zijn opgesteld. De partij waartegen de klacht
gericht is, zorgt voor de vertolking van de pleidooien in de door de partijen
bij het geschil gekozen talen.
43.     Van de
uitspraken van het arbitragepanel wordt kennisgegeven in de door de partijen
bij het geschil gekozen taal of talen.
44.     Elke partij
bij het geschil kan opmerkingen maken over de nauwkeurigheid van een overeenkomstig
deze regels gemaakte vertaling van een document.
45.     Elke partij
draagt zelf de kosten die zij maakt in verband met de vertaling van haar
schriftelijke stukken. Eventuele kosten voor het vertalen van een uitspraak van
het arbitragepanel worden door de partijen bij het geschil gelijkelijk
gedragen.
Andere procedures
46.     Deze
procedureregels zijn tevens van toepassing op de procedures die overeenkomstig
artikel 382, artikel 391, lid 2, artikel 392, lid 2,
artikel 393, lid 2, en artikel 395, lid 2, van 
hoofdstuk 14 (Beslechting van geschillen) van titel V (Handel en
daarmee verband houdende aangelegenheden) van deze overeenkomst worden
ingesteld. De in deze procedureregels vermelde termijnen worden in dat geval
evenwel door het arbitragepanel vervangen door de bijzondere termijnen die voor
de vaststelling van een uitspraak door het arbitragepanel in die andere
procedures zijn vastgelegd.
________________
BIJLAGE XXXIV
GEDRAGSCODE VOOR ARBITERS EN BEMIDDELAARS
Definities
1.       In deze
gedragscode wordt verstaan onder:
a)       "arbiter": een lid van een krachtens
artikel 385 van deze overeenkomst ingesteld arbitragepanel;
b)      "assistent": een persoon die in het
kader van het mandaat van een arbiter voor deze onderzoek verricht of
ondersteunende taken uitvoert;
c)       "kandidaat": een persoon wiens naam
voorkomt op de in artikel 404, lid 1, van deze overeenkomst bedoelde
lijst van arbiters en wiens aanwijzing als arbiter overeenkomstig
artikel 385 van deze overeenkomst wordt overwogen;
d)      "bemiddelaar": een persoon die een
bemiddelingsprocedure overeenkomstig bijlage XXXII
(Bemiddelingsmechanisme) bij deze overeenkomst leidt; 
e)       "procedure": tenzij anders
gespecificeerd, een procedure voor een arbitragepanel uit hoofde van
hoofdstuk 14 (Beslechting van geschillen) van titel V (Handel en
daarmee verband houdende aangelegenheden) van deze overeenkomst;
f)       "personeel": met betrekking tot een
arbiter, andere personen dan assistenten die onder de leiding en het toezicht
van die arbiter werkzaam zijn. 
Verantwoordelijkheden in kader van procedure
2.       Gedurende
de procedure vermijden de kandidaten en de arbiters laakbaar gedrag en de
schijn van laakbaar gedrag, zijn zij onafhankelijk en onpartijdig, vermijden
zij directe en indirecte belangenconflicten en nemen zij bij hun gedrag de
hoogste normen in acht, teneinde de integriteit en onpartijdigheid van het
mechanisme van geschillenbeslechting te garanderen. Voormalige arbiters leven
de verplichtingen in de punten 15, 16, 17 en 18 van deze gedragscode na.
Verplichting bepaalde gegevens openbaar te maken
3.       Voorafgaand
aan de bevestiging van hun aanwijzing als arbiter op grond van
hoofdstuk 14 (Beslechting van geschillen) van titel V (Handel en
daarmee verband houdende aangelegenheden) van deze overeenkomst geven de
kandidaten opening van zaken over alle belangen, relaties of aangelegenheden
die van invloed kunnen zijn op hun onafhankelijkheid of onpartijdigheid of
waarvan redelijkerwijs kan worden aangenomen dat zij tijdens de procedure de
schijn van laakbaar gedrag of partijdigheid zouden kunnen wekken. Daartoe
stellen de kandidaten alles in het werk wat redelijkerwijs in hun vermogen ligt
om na te gaan of er sprake is van dergelijke belangen, relaties of
aangelegenheden. 
4.       De
kandidaten of de arbiters richten mededelingen betreffende feitelijke of
mogelijke schendingen van deze gedragscode uitsluitend aan het Associatiecomité
in zijn samenstelling voor handelsvraagstukken, zoals bedoeld in
artikel 438, lid 4, van deze overeenkomst, ter overweging door de partijen.

5.       Na hun
aanwijzing blijven de arbiters alles in het werk stellen wat redelijkerwijs in
hun vermogen ligt om na te gaan of er sprake is van de in punt 3 van deze
gedragscode bedoelde belangen, relaties of aangelegenheden en geven zij in
voorkomend geval opening van zaken. Op grond van de verplichting tot
openbaarmaking zijn de arbiters voortdurend gehouden opening van zaken te geven
over dergelijke belangen, relaties of aangelegenheden die zich tijdens elke
fase van de procedure kunnen voordoen. De arbiters geven opening van zaken over
dergelijke belangen, relaties of aangelegenheden door daarvan, ter overweging
door de partijen, schriftelijk mededeling te doen aan het Associatiecomité in
zijn samenstelling voor handelsvraagstukken. 
Taken van arbiters
6.       Een
arbiter die is opgenomen in de in artikel 404, lid 1, van deze
overeenkomst bedoelde lijst van arbiters kan de benoeming als arbiter alleen
afwijzen wanneer daarvoor gegronde redenen bestaan, zoals bijvoorbeeld ziekte,
deelname aan een andere rechterlijke procedure of een andere procedure voor een
arbitragepanel dan wel belangenconflict. Na de bevestiging van hun aanwijzing
dienen de arbiters beschikbaar te zijn voor de uitoefening van hun taken en
oefenen zij hun taken gedurende de gehele procedure nauwgezet, snel en naar
billijkheid uit.
7.       De
arbiters onderzoeken uitsluitend vragen die in de procedure aan de orde worden
gesteld en voor de uitspraak noodzakelijk zijn, en delegeren deze taak niet aan
een andere persoon. 
8.       De
arbiters nemen alle nodige maatregelen om ervoor te zorgen dat hun assistenten
en personeel bekend zijn met de punten 2, 3, 4, 5, 16, 17 en 18 van deze
gedragscode en deze naleven. 
9.       De
arbiters onthouden zich van eenzijdige contacten in verband met de procedure. 
Onafhankelijkheid en onpartijdigheid van arbiters
10.     De arbiters
zijn onafhankelijk en onpartijdig, vermijden de schijn van laakbaar gedrag of
partijdigheid en laten zich niet leiden door eigenbelang, druk van buitenaf,
politieke overwegingen, publieke protesten, loyaliteit aan een partij of vrees
voor kritiek. 
11.     De arbiters
mogen direct noch indirect verplichtingen aangaan of voordelen aanvaarden die
op welke wijze dan ook de goede uitoefening van hun taken verstoren of lijken
te verstoren. 
12.     De arbiters
gebruiken hun positie als lid van het arbitragepanel niet om persoonlijke of
particuliere belangen te dienen. Zij onthouden zich van handelingen die de
indruk kunnen wekken dat anderen in een bijzondere positie verkeren waardoor
zij invloed op hen kunnen uitoefenen. 
13.     De arbiters
laten hun gedrag of oordeel niet beïnvloeden door financiële, zakelijke,
professionele, persoonlijke of sociale relaties of verantwoordelijkheden. 
14.     De arbiters
gaan geen relaties aan en verwerven geen financiële belangen wanneer daardoor
hun onpartijdigheid in het gedrang kan komen of wanneer redelijkerwijs kan
worden aangenomen dat daardoor de schijn van laakbaar gedrag of partijdigheid
wordt gewekt.
Verplichtingen van voormalige arbiters
15.     Alle
voormalige arbiters onthouden zich van handelingen die de schijn kunnen wekken
dat zij bij de uitoefening van hun taken niet onpartijdig waren of dat zij
voordeel hebben ontleend aan het besluit of de uitspraak van het
arbitragepanel.
Vertrouwelijkheid
16.     De arbiters
of voormalige arbiters mogen op geen enkel tijdstip niet-openbare informatie
over of verkregen tijdens een procedure openbaar maken of gebruiken, behalve
voor de doeleinden van die procedure, en mogen deze informatie in geen geval
openbaar maken of gebruiken om persoonlijk voordeel te behalen, anderen
voordeel te verschaffen of de belangen van anderen te schaden. 
17.     De arbiters
mogen uitspraken van het arbitragepanel of delen daarvan niet openbaar maken
voordat zij overeenkomstig hoofdstuk 14 (Beslechting van geschillen) van
titel V (Handel en daarmee verband houdende aangelegenheden) van deze
overeenkomst worden bekendgemaakt.
18.     De arbiters
of voormalige arbiters mogen op geen enkel tijdstip informatie over de
beraadslagingen van het arbitragepanel of over het standpunt van een arbiter
openbaar maken.
Kosten
19.     De arbiters
houden de aan de procedure bestede tijd en de hiervoor gedane uitgaven, alsmede
de door hun assistenten en personeel hieraan bestede tijd en hiervoor gedane
uitgaven, bij en overleggen hiervan een eindafrekening.
Bemiddelaars
20.     De in deze
gedragscode beschreven voorschriften voor arbiters of voormalige arbiters zijn
mutatis mutandis van toepassing op bemiddelaars.
________________
PROTOCOL
I
INZAKE
EEN KADEROVEREENKOMST TUSSEN 
DE EUROPESE UNIE EN DE REPUBLIEK MOLDAVIË 
OVER DE ALGEMENE BEGINSELEN VOOR DEELNAME 
VAN DE REPUBLIEK MOLDAVIË AAN PROGRAMMA'S VAN DE UNIE
Artikel 1
De Republiek
Moldavië mag deelnemen aan alle huidige en toekomstige programma’s van de Unie
die overeenkomstig de relevante bepalingen tot vaststelling van die programma’s
voor deelname van de Republiek Moldavië openstaan.
Artikel 2
De Republiek
Moldavië levert een financiële bijdrage aan de algemene begroting van de EU in
overeenstemming met de specifieke programma’s waaraan de Republiek Moldavië
deelneemt.
Artikel 3
Vertegenwoordigers
van de Republiek Moldavië mogen als waarnemers de vergaderingen bijwonen van de
beheerscomités die belast zijn met het toezicht op de programma’s waaraan de
Republiek Moldavië een financiële bijdrage levert, voor zover deze betrekking
hebben op onderwerpen die de Republiek Moldavië aangaan.
Artikel 4
Ten aanzien van
projecten en initiatieven die door deelnemers uit de Republiek Moldavië worden
ingediend, gelden in het kader van de betrokken programma's voor zover mogelijk
dezelfde voorwaarden, regels en procedures als voor de lidstaten.
Artikel 5
De specifieke
voorwaarden betreffende de deelname van de Republiek Moldavië aan de
verschillende programma’s, met name de financiële bijdrage en de rapportage- en
evaluatieprocedures, worden vastgesteld in een memorandum van overeenstemming
tussen de Europese Commissie en de bevoegde autoriteiten van de Republiek
Moldavië, op grond van de criteria die door deze programma's zijn bepaald.
Als de Republiek
Moldavië op grond van artikel 3 van Verordening (EG) nr. 1638/2006 van het
Europees Parlement en de Raad van 24 oktober 2006 houdende algemene bepalingen
tot invoering van een Europees nabuurschaps- en partnerschapsinstrument, of op
grond van een vergelijkbare toekomstige wetgevingshandeling betreffende externe
bijstand van de Unie aan de Republiek Moldavië, de Unie om externe bijstand
voor deelname aan een programma van de Unie verzoekt, worden de voorwaarden
voor het gebruik door de Republiek Moldavië van de externe bijstand van de Unie
in een financieringsovereenkomst vastgesteld, waarbij met name artikel 20 van
Verordening (EG) nr. 1638/2006 in acht wordt genomen.
Artikel 6
Overeenkomstig
Verordening (EG, Euratom) nr. 1605/2002 van de Raad van 25 juni 2002 houdende
het Financieel Reglement van toepassing op de algemene begroting van de
Europese Gemeenschappen wordt in de krachtens artikel 5 van dit protocol
gesloten memoranda van overeenstemming bepaald dat financiële controles of
audits en andere controles, zoals administratieve onderzoeken, worden verricht
door of onder toezicht van de Europese Commissie, de Europese Rekenkamer en het
Europees Bureau voor Fraudebestrijding.
Er worden
gedetailleerde bepalingen opgenomen inzake financiële controle en audits,
administratieve maatregelen, sancties en invordering, waarbij aan de Europese
Commissie, de Europese Rekenkamer en het Europees Bureau voor Fraudebestrijding
bevoegdheden worden toegekend die gelijkwaardig zijn met hun bevoegdheden ten
aanzien van begunstigden of contractanten die in de Unie zijn gevestigd.
Artikel 7
Dit protocol is van
toepassing gedurende de looptijd van de overeenkomst.
Elk van beide
partijen kan het protocol opzeggen door schriftelijke kennisgeving aan de
andere partij. Dit protocol verstrijkt zes maanden na de datum van die
kennisgeving.
Beëindiging van het
protocol als gevolg van opzegging door een van de partijen is niet van invloed
op de controles die overeenkomstig de artikelen 5 en 6 indien nodig worden
uitgevoerd.
Artikel 8
Uiterlijk drie jaar
na de inwerkingtreding van dit protocol, en vervolgens iedere drie jaar, kunnen
beide partijen de tenuitvoerlegging van het protocol evalueren aan de hand van
de werkelijke deelname van de Republiek Moldavië aan een of meer programma's
van de Unie.
________________
PROTOCOL
II
BETREFFENDE
DE DEFINITIE VAN HET BEGRIP "PRODUCTEN VAN OORSPRONG" EN METHODEN VAN
ADMINISTRATIEVE SAMENWERKING
INHOUD
TITEL I
ALGEMENE BEPALINGEN
Artikel 1     Definities
TITEL II
DEFINITIE VAN HET
BEGRIP "PRODUCTEN VAN OORSPRONG"
Artikel 2     Algemene
eisen
Artikel 3     Cumulatie
van de oorsprong
Artikel 4     Volledig
verkregen producten
Artikel 5     Toereikende
be- of verwerking
Artikel 6     Ontoereikende
be- of verwerking 
Artikel 7     In
aanmerking te nemen eenheid
Artikel 8     Toebehoren,
vervangingsonderdelen en gereedschappen
Artikel 9     Stellen
en assortimenten
Artikel 10   Neutrale
elementen
TITEL III
TERRITORIALE
VOORWAARDEN
Artikel 11   Territorialiteitsbeginsel
Artikel 12   Rechtstreeks
vervoer
Artikel 13   Tentoonstellingen
TITEL IV
TERUGGAVE OF
VRIJSTELLING VAN RECHTEN
Artikel 14   Verbod
op teruggave of vrijstelling van douanerechten
TITEL V
BEWIJS VAN
OORSPRONG
Artikel 15   Algemene
eisen
Artikel 16   Procedure
voor de afgifte van een certificaat inzake goederenverkeer EUR.1
Artikel 17   Afgifte
achteraf van het certificaat inzake goederenverkeer EUR.1
Artikel 18   Afgifte
van een duplicaat van het certificaat inzake goederenverkeer EUR.1
Artikel 19   Afgifte
van een certificaat inzake goederenverkeer EUR.1 aan de hand van een eerder
opgesteld of afgegeven bewijs van oorsprong 
Artikel 20   Gescheiden
boekhouding
Artikel 21   Voorwaarden
voor het opstellen van een oorsprongsverklaring
Artikel 22   Toegelaten
exporteur
Artikel 23   Geldigheid
van het bewijs van oorsprong
Artikel 24   Overlegging
van het bewijs van oorsprong
Artikel 25   Invoer
in deelzendingen
Artikel 26   Vrijstelling
van het bewijs van oorsprong
Artikel 27   Bewijsstukken
Artikel 28   Bewaring
van het bewijs van oorsprong en de bewijsstukken
Artikel 29   Verschillen
en vormfouten
Artikel 30   In
euro uitgedrukte bedragen
TITEL VI
REGELINGEN VOOR
ADMINISTRATIEVE SAMENWERKING
Artikel 31   Administratieve
samenwerking
Artikel 32   Controle
van de bewijzen van oorsprong
Artikel 33   Geschillenbeslechting
Artikel 34   Sancties
Artikel 35   Vrije
zones
TITEL VII
CEUTA EN MELILLA
Artikel 36   Toepassing
van dit protocol
Artikel 37   Bijzondere
voorwaarden
TITEL VIII
SLOTBEPALINGEN
Artikel 38   Wijzigingen
van dit protocol
Artikel 39   Overgangsbepalingen
voor de doorvoer of opslag van goederen
Lijst van bijlagen
Bijlage I:    Aantekeningen
bij de lijst in bijlage II 
Bijlage II:   Lijst
van oorsprongverlenende be- of verwerkingen
Bijlage III: Modellen
van het certificaat inzake goederenverkeer EUR.1 en aanvraag van een
certificaat inzake goederenverkeer EUR.1
Bijlage IV: Tekst
van de oorsprongsverklaring
Gezamenlijke
verklaringen
Gezamenlijke
verklaring betreffende het Vorstendom Andorra
Gezamenlijke
verklaring betreffende de Republiek San Marino
Gezamenlijke
verklaring betreffende de herziening van de oorsprongsregels in protocol II
betreffende de definitie van het begrip "producten van oorsprong" en
methoden van administratieve samenwerking
TITEL I
ALGEMENE BEPALINGEN
Artikel 1
Definities
Voor de toepassing
van dit protocol wordt verstaan onder:
a)       "vervaardiging": elke soort be- of
verwerking, met inbegrip van assemblage of speciale behandelingen;
b)      "materiaal": alle ingrediënten,
grondstoffen, componenten, delen, enz., die bij de vervaardiging van een
product worden gebruikt; 
c)       "product": het vervaardigde product,
ook indien dit bestemd is om later bij de vervaardiging van een ander product
te worden gebruikt;
d)      "goederen": zowel materialen als
producten;
e)       "douanewaarde": de waarde zoals
bepaald volgens de Overeenkomst inzake de toepassing van artikel VII van
de Algemene Overeenkomst inzake tarieven en handel 1994;
f)       "prijs af fabriek": de prijs van het
product af fabriek, betaald aan de fabrikant in de partij, in wiens onderneming
de laatste be- of verwerking is verricht, voor zover in die prijs de waarde is
begrepen van alle gebruikte materialen, verminderd met alle interne belastingen
die worden of kunnen worden terugbetaald wanneer het verkregen product wordt
uitgevoerd;
g)      "waarde van de materialen": de
douanewaarde ten tijde van de invoer van de gebruikte materialen die niet van
oorsprong zijn, of, indien deze niet bekend is en niet kan worden vastgesteld,
de eerste controleerbare prijs die voor de materialen in de partij van uitvoer
is betaald;
h)      "waarde van de materialen van
oorsprong": de waarde van deze materialen volgens de definitie onder g),
die mutatis mutandis van toepassing is;
i)       "toegevoegde waarde": de prijs af
fabriek verminderd met de douanewaarde van alle gebruikte materialen van
oorsprong uit de andere partijen waarvoor cumulatie kan worden toegepast, of,
indien de douanewaarde niet bekend is of niet kan worden vastgesteld, de eerste
controleerbare prijs die in de partij van uitvoer voor deze materialen werd
betaald;
j)       "hoofdstukken" en "posten":
de hoofdstukken en posten (viercijfercodes) van de nomenclatuur die het
geharmoniseerd systeem inzake de omschrijving en codering van goederen vormt,
in dit protocol "het geharmoniseerd systeem" of "GS"
genoemd;
k)      "ingedeeld": de indeling van een
product of materiaal onder een bepaalde post;
l)       "zending": producten die gelijktijdig
van een exporteur naar een geadresseerde worden verzonden of vergezeld gaan van
een enkel vervoersdocument dat de verzending van de exporteur naar de
geadresseerde dekt, of bij gebreke daarvan, een enkele factuur;
m)     "gebieden": met inbegrip van de
territoriale wateren;
n)      "partij": een, verscheidene of alle
lidstaten van de Europese Unie, de Europese Unie of de Republiek Moldavië;
o)      "douaneautoriteiten van de contractsluitende
partij" voor de Europese Unie: om het even welke douaneautoriteiten van de
lidstaten van de Europese Unie.
TITEL II
DEFINITIE VAN HET BEGRIP "PRODUCTEN VAN OORSPRONG"
Artikel 2
Algemene eisen
Voor de toepassing
van de overeenkomst worden de volgende producten beschouwd als van oorsprong
uit een partij:
a)       volledig in een partij verkregen producten in de
zin van artikel 4;
b)      in een partij verkregen producten waarin
materialen zijn verwerkt die daar niet volledig zijn verkregen, mits die
materialen in de betrokken partij een be- of verwerking hebben ondergaan die
toereikend is in de zin van artikel 5.
Artikel 3
Cumulatie van de oorsprong
Onverminderd
artikel 2 worden producten als van oorsprong uit een partij beschouwd als zij
daar zijn verkregen en in die producten materialen van oorsprong uit de andere
partij zijn verwerkt, mits de be- of verwerking meer inhoudt dan de in
artikel 6 genoemde be- of verwerking, waarbij het niet noodzakelijk is dat
de materialen uit de andere partij toereikende be- of verwerkingen hebben
ondergaan.
Artikel 4
Volledig verkregen producten
1.       Als
volledig in een Partij verkregen worden beschouwd:
a)       aldaar uit de bodem of zeebodem gewonnen
minerale producten;
b)      aldaar geoogste producten van het plantenrijk;
c)       aldaar geboren en opgefokte levende dieren;
d)      producten afkomstig van aldaar opgefokte levende
dieren;
e)       producten van de aldaar bedreven jacht of
visserij;
f)       producten van de zeevisserĳ en andere door
de schepen van een partij buiten haar territoriale wateren uit zee gewonnen
producten;
g)      producten die, uitsluitend uit de onder f)
bedoelde producten, aan boord van haar fabrieksschepen werden vervaardigd;
h)      aldaar verzamelde gebruikte artikelen die slechts
voor de terugwinning van grondstoffen kunnen dienen, met inbegrip van gebruikte
banden die uitsluitend geschikt zijn om van een nieuw loopvlak te worden
voorzien of slechts als afval kunnen worden gebruikt;
i)       afval en schroot afkomstig van aldaar verrichte
industriële bewerkingen;
j)       producten, buiten hun territoriale wateren
gewonnen uit de zeebodem of ondergrond, mits zij het alleenrecht hebben op
ontginning van deze bodem of ondergrond;
k)      goederen die aldaar uitsluitend uit de onder a)
tot en met l) bedoelde producten zĳn vervaardigd.
2.       De termen
"de schepen" en "haar fabrieksschepen" in lid 1, onder f)
en g), zijn slechts van toepassing op schepen en fabrieksschepen:
a)       die geregistreerd zijn in een lidstaat van de
Europese Unie of in de Republiek Moldavië;
b)      die de vlag van een lidstaat van de Europese Unie
of van de Republiek Moldavië voeren;
c)       die voor ten minste 50 % toebehoren aan
onderdanen van een lidstaat van de Europese Unie of van de Republiek Moldavië,
of aan een vennootschap die haar hoofdkantoor in een lidstaat van de Europese
Unie of in de Republiek Moldavië heeft en waarvan de bedrijfsvoerder(s), de
voorzitter van de raad van bestuur of van toezicht en de meerderheid van de leden
van deze raden onderdaan zijn van een lidstaat van de Europese Unie of van de
Republiek Moldavië en waarvan bovendien, in het geval van
personenvennootschappen of vennootschappen met beperkte aansprakelijkheid, ten
minste de helft van het kapitaal toebehoort aan een lidstaat van de Europese
Unie of aan de Republiek Moldavië of aan openbare lichamen of onderdanen van
deze partij;
d)      waarvan de kapitein en de officieren onderdaan
zijn van een lidstaat van de Europese Unie of van de Republiek Moldavië; en
e)       waarvan de bemanning voor ten minste 75 %
bestaat uit onderdanen van een lidstaat van de Europese Unie of van de
Republiek Moldavië.
Artikel 5
Toereikende be- of verwerking
1.       Voor de
toepassing van artikel 2 worden niet volledig verkregen producten geacht een
toereikende be- of verwerking te hebben ondergaan wanneer aan de voorwaarden
van de lijst in bijlage II bij dit protocol is voldaan.
Die voorwaarden
geven aan welke be- of verwerkingen bij de vervaardiging gebruikte, niet van
oorsprong zijnde materialen moeten ondergaan, en zijn slechts op die materialen
van toepassing. Dit betekent dat indien een product dat de oorsprong heeft
verkregen doordat het aan de in de lijst genoemde voorwaarden heeft voldaan,
als materiaal bij de vervaardiging van een ander product wordt gebruikt, de
voorwaarden die van toepassing zijn op het product waarin het is verwerkt
daarvoor niet gelden; er wordt dan geen rekening gehouden met de niet van
oorsprong zijnde materialen die bij de vervaardiging ervan kunnen zijn gebruikt.
2.       In
afwijking van lid 1 kunnen niet van oorsprong zijnde materialen die volgens de
voorwaarden in de lijst in bijlage II bij dit protocol bij de vervaardiging van
een product niet mogen worden gebruikt, in de volgende gevallen toch worden
gebruikt:
a)       de totale waarde ervan bedraagt niet meer dan
10 % van de prijs af fabriek van het product;
b)      de in de lijst vermelde maximumwaarden voor niet
van oorsprong zijnde materialen worden door de toepassing van dit lid niet
overschreden.
Dit lid is niet van
toepassing op producten die onder de hoofdstukken 50 tot en met 63 van het
geharmoniseerd systeem zijn ingedeeld. 
3.       De leden 1
en 2 van dit artikel zijn van toepassing behoudens het bepaalde in artikel 6.
Artikel 6
Ontoereikende be- of verwerking
1.       Onverminderd
lid 2 van dit artikel worden de volgende behandelingen beschouwd als
ontoereikende be- of verwerking om de oorsprongsstatus te verlenen, ongeacht of
aan de voorwaarden van artikel 5 wordt voldaan:
a)       behandelingen om de producten tijdens vervoer en
opslag in goede staat te bewaren;
b)      het splitsen en samenvoegen van colli;
c)       het wassen of schoonmaken; het stofvrij maken of
het verwijderen van roest, olie, verf of dergelijke;
d)      het strijken of persen van textiel;
e)       het eenvoudig schilderen of polijsten;
f)       het ontvliezen of doppen, het geheel of
gedeeltelijk bleken, het polijsten en het glaceren van granen of rijst;
g)      het kleuren van suiker of het vormen van
suikerklonten;
h)      het pellen, ontpitten of schillen van vruchten of
groenten;
i)       het aanscherpen of het eenvoudig vermalen of
versnijden;
j)       het zeven, sorteren, classificeren, assorteren
(daaronder begrepen het samenstellen van stellen of assortimenten van
artikelen);
k)      het eenvoudig verpakken in flessen, flacons, blikken,
zakken, kratten of dozen, het bevestigen op kaarten of platen en alle andere
eenvoudige handelingen in verband met de verpakking;
l)       het aanbrengen of opdrukken van merken,
etiketten, beeldmerken of andere soortgelijke onderscheidingstekens op de producten
zelf of op de verpakking;
m)     het eenvoudig mengen van producten, ook van
verschillende soorten;
n)      het mengen van suiker met andere stoffen;
o)      het eenvoudig samenvoegen van delen van artikelen
tot een volledig artikel en het uit elkaar nemen van producten;
p)      twee of meer van de onder a) tot en met o)
genoemde behandelingen tezamen,
q)      het slachten van dieren.
2.       Alle be-
of verwerkingen die een product in een partij heeft ondergaan, worden tezamen
genomen om te bepalen of deze als ontoereikend in de zin van lid 1 moeten
worden beschouwd.
Artikel 7
In aanmerking te nemen eenheid
1.       De voor de
toepassing van dit protocol in aanmerking te nemen eenheid is het product dat
bij het vaststellen van de indeling in de nomenclatuur van het geharmoniseerd
systeem als de basiseenheid wordt beschouwd.
Hieruit volgt dat:
a)       wanneer een product, bestaande uit een groep of
verzameling van artikelen, onder een enkele post van het geharmoniseerd systeem
wordt ingedeeld, het geheel de in aanmerking te nemen eenheid vormt; 
b)      wanneer een zending uit een aantal identieke
producten bestaat die onder dezelfde post van het geharmoniseerd systeem zijn
ingedeeld, elk product voor de toepassing van dit protocol afzonderlijk moet
worden genomen.
2.       Wanneer
volgens algemene regel 5 van het geharmoniseerd systeem de verpakking meetelt
voor het vaststellen van de indeling, telt deze ook mee voor het vaststellen
van de oorsprong.
Artikel 8
Toebehoren, vervangingsonderdelen en gereedschappen
Toebehoren,
vervangingsonderdelen en gereedschappen die samen met materieel, machines,
apparaten of voertuigen worden verzonden en die deel uitmaken van de normale
uitrusting daarvan en in de prijs ervan zijn begrepen of niet afzonderlijk in
rekening worden gebracht, worden geacht een geheel te vormen met het materieel
of de machines, apparaten of voertuigen in kwestie.
Artikel 9
Stellen en assortimenten
Stellen en
assortimenten in de zin van algemene regel 3 van het geharmoniseerd systeem
worden als van oorsprong beschouwd wanneer alle samenstellende delen van
oorsprong zijn. Een stel of assortiment bestaande uit producten van oorsprong
en producten die niet van oorsprong zijn, wordt als van oorsprong beschouwd
wanneer de waarde van de producten die niet van oorsprong zijn niet meer dan
15 % van de prijs af fabriek van het stel of assortiment bedraagt.
Artikel 10
Neutrale elementen
Om de oorsprong van
een product te bepalen, behoeft niet te worden nagegaan wat de oorsprong is van
de bij de vervaardiging van dat product gebruikte:
a)       energie en brandstof;
b)      fabrieksuitrusting;
c)       machines en werktuigen;
d)      goederen die in de uiteindelijke samenstelling
van het product niet voorkomen en ook niet bedoeld waren daarin voor te komen.
TITEL III
TERRITORIALE VOORWAARDEN
Artikel 11
Territorialiteitsbeginsel
1.       Aan de in
titel II genoemde voorwaarden voor het verkrijgen van de oorsprongsstatus moet
zonder onderbreking in een partij zijn voldaan, behoudens het bepaalde in
artikel 3 en lid 3 van dit artikel.
2.       Wanneer
uit een partij naar een ander land uitgevoerde producten van oorsprong
terugkeren, worden zij, behoudens het bepaalde in artikel 3, als niet van
oorsprong aangemerkt tenzij ten genoegen van de douaneautoriteiten kan worden
aangetoond dat:
a)       de terugkerende goederen dezelfde zijn als de
eerder uitgevoerde goederen, en
b)      de terugkerende goederen, terwijl zij in het
andere land waren of toen zij werden uitgevoerd, geen andere be- of
verwerkingen hebben ondergaan dan die welke nodig waren om ze in goede staat te
bewaren.
3.       Het
verkrijgen van de oorsprong overeenkomstig de voorwaarden van titel II wordt
niet beïnvloed door be- of verwerkingen buiten een partij van uit de partij
uitgevoerde en later daarin wederingevoerde materialen, mits:
a)       die materialen volledig in de partij zijn
verkregen of vóór de uitvoer een be- of verwerking hebben ondergaan die
ingrijpender was dan de in artikel 6 genoemde be- of verwerkingen; 
en
b)      ten genoegen van de douaneautoriteiten kan worden
aangetoond dat:
i)       de wederingevoerde goederen verkregen zijn door
be- of verwerking van de uitgevoerde materialen, en 
en
ii)      de totale toegevoegde waarde die door toepassing
van dit artikel buiten de partij is verkregen, niet meer bedraagt dan 10 %
van de prijs af fabriek van het eindproduct waarvoor de oorsprongsstatus wordt
aangevraagd.
4.       Voor de
toepassing van lid 3 zijn de in titel II genoemde voorwaarden voor het
verkrijgen van de oorsprongsstatus niet van toepassing op be- en verwerkingen
die buiten een partij zijn verricht. Wanneer evenwel in de lijst in bijlage II
bij dit protocol voor de vaststelling van de oorsprongsstatus van het
eindproduct een regel wordt toegepast die een maximumwaarde voor alle in het
product verwerkte niet van oorsprong zijnde materialen vaststelt, mag de totale
waarde van de niet van oorsprong zijnde materialen die op het gebied van de
betrokken partij in het product zijn verwerkt samen met de totale toegevoegde
waarde die door toepassing van dit artikel buiten de partij is verkregen, niet
meer bedragen dan het vermelde percentage.
5.       Voor de
toepassing van de leden 3 en 4 betekent "totale toegevoegde waarde"
alle kosten die buiten een partij ontstaan, met inbegrip van de waarde van de
aldaar in het product verwerkte materialen.
6.       De leden 3
en 4 zijn niet van toepassing op producten die niet voldoen aan de voorwaarden
in bijlage II bij dit protocol of die alleen als in toereikende mate be- of
verwerkt kunnen worden beschouwd als de in artikel 5, lid 2, vastgestelde
algemene tolerantie wordt toegepast.
7.       De leden 3
en 4 van dit artikel zijn niet van toepassing op producten bedoeld in de
hoofdstukken 50 tot en met 63 van het geharmoniseerd systeem.
8.       Alle be-
en verwerkingen waarop dit artikel van toepassing is en die buiten een partij
plaatsvinden, geschieden onder een regeling voor passieve veredeling of onder
een soortgelijke regeling.
Artikel 12
Rechtstreeks vervoer
1.       De
preferentiële regeling waarin de desbetreffende overeenkomst voorziet, is
uitsluitend van toepassing op producten die aan de voorwaarden van dit protocol
voldoen en die rechtstreeks tussen de partijen zijn vervoerd. Producten die een
enkele zending vormen, kunnen evenwel via een ander gebied worden vervoerd,
eventueel met overslag of tijdelijke opslag op dat gebied, mits ze in het land
van doorvoer of opslag onder toezicht van de douane blijven en aldaar geen
andere behandelingen ondergaan dan lossen en opnieuw laden of behandelingen om
ze in goede staat te bewaren.
Het is evenwel
toegestaan producten van oorsprong per pijpleiding door een ander gebied te
vervoeren dan dat van de partijen handelend als partij van uitvoer en partij
van invoer.
2.       Het bewijs
dat aan de voorwaarden van lid 1 is voldaan, wordt geleverd door overlegging
van de volgende stukken aan de douaneautoriteiten van de partij van invoer:
a)       een enkel vervoersdocument voor het vervoer van
de partij van uitvoer door het land van doorvoer; of
b)      een door de douaneautoriteiten van het land van
doorvoer afgegeven certificaat waarin:
i)       de producten nauwkeurig zijn omschreven;
ii)      de data zijn vermeld waarop de producten gelost
en opnieuw geladen zijn, in voorkomend geval onder vermelding van de
scheepsnamen of van de andere gebruikte vervoermiddelen; en
iii)     wordt verklaard onder welke omstandigheden de
producten in het land van doorvoer verbleven; of
c)       bij gebreke van bovengenoemde stukken, enig
ander bewijsstuk.
Artikel 13
Tentoonstellingen
1.       Op
producten van oorsprong die voor een tentoonstelling naar een ander land dan
een Partij zijn verzonden en die na de tentoonstelling voor invoer in een
Partij zijn verkocht, zijn bij die invoer de bepalingen van de desbetreffende
overeenkomst van toepassing voor zover ten genoegen van de douaneautoriteiten
wordt aangetoond dat:
a)       een exporteur deze producten vanuit een Partij
naar het land van de tentoonstelling heeft verzonden en deze daar heeft
tentoongesteld;
b)      de exporteur de producten heeft verkocht of op
andere wijze heeft afgestaan aan een geadresseerde in een van de partijen;
c)       de producten tijdens of onmiddellijk na de
tentoonstelling in dezelfde staat zijn verzonden als waarin zij naar de
tentoonstelling zijn gegaan; en
d)      de producten vanaf het moment dat zij naar de
tentoonstelling werden verzonden, niet voor andere doeleinden zijn gebruikt dan
om op die tentoonstelling te worden vertoond.
2.       Overeenkomstig
titel V wordt een bewijs van oorsprong afgegeven of opgesteld, dat op de
gebruikelijke wijze bij de douaneautoriteiten van de partij van invoer wordt
ingediend. Op dit bewijs moeten de naam en het adres van de tentoonstelling
vermeld zijn. Zo nodig kunnen aanvullende bewijsstukken worden gevraagd ten
aanzien van de omstandigheden waaronder de producten werden tentoongesteld.
3.       Lid 1 is
van toepassing op alle tentoonstellingen, beurzen of soortgelijke openbare
evenementen met een commercieel, industrieel, agrarisch of ambachtelijk
karakter die niet voor particuliere doeleinden in winkels of bedrijfsruimten
met het oog op de verkoop van buitenlandse producten worden gehouden en
gedurende welke de producten onder douanetoezicht blijven.
TITEL IV
TERUGGAVE OF VRIJSTELLING VAN RECHTEN
Artikel 14
Verbod op teruggave of vrijstelling van douanerechten
1.       Niet van
oorsprong zijnde materialen die bij de vervaardiging van producten van
oorsprong uit een partij gebruikt zijn en waarvoor overeenkomstig de bepalingen
van titel V een bewijs van oorsprong is afgegeven of opgesteld, komen in de
partij niet in aanmerking voor de teruggave of kwijtschelding van
invoerrechten, in welke vorm dan ook.
2.       Het verbod
in lid 1 is van toepassing op elke regeling voor terugbetaling of algehele of
gedeeltelijke vrijstelling van douanerechten of heffingen van gelijke werking
die in een partij van toepassing is op materialen die bij de vervaardiging zijn
gebruikt, indien een dergelijke terugbetaling of vrijstelling uitdrukkelijk of
feitelijk wordt toegekend indien de producten die uit genoemde materialen zijn
verkregen worden uitgevoerd, doch niet wordt toegekend indien deze producten
voor binnenlands gebruik zijn bestemd.
3.       De
exporteur van producten die door een bewijs van oorsprong zijn gedekt, dient
steeds bereid te zijn op verzoek van de douaneautoriteiten alle stukken over te
leggen waaruit blijkt dat geen teruggave van rechten is verkregen ten aanzien
van de bij de vervaardiging van de betrokken producten gebruikte materialen die
niet van oorsprong zijn en dat alle douanerechten en heffingen van gelijke
werking die op deze materialen van toepassing zijn, daadwerkelijk zijn betaald.
4.       De leden
1, 2 en 3 van dit artikel zijn ook van toepassing op de verpakking in de zin
van artikel 7, lid 2, op toebehoren, vervangingsonderdelen en gereedschappen in
de zin van artikel 8 en op producten die deel uitmaken van een stel of
assortiment in de zin van artikel 9, wanneer dergelijke producten niet van
oorsprong zijn.
5.       De leden 1
tot en met 4 zijn uitsluitend van toepassing op materialen van de soort waarop
dit protocol van toepassing is.
TITEL V
BEWIJS VAN OORSPRONG
Artikel 15
Algemene eisen
1.       Producten
van oorsprong uit een partij die in de andere partij worden ingevoerd, vallen
onder de desbetreffende overeenkomsten op overlegging van een van de volgende
bewijzen van oorsprong:
a)       een certificaat inzake goederenverkeer EUR.1,
waarvan het model in bijlage III bij dit protocol is opgenomen;
b)      in de in artikel 21, lid 1, bedoelde gevallen,
een verklaring van de exporteur op een factuur, pakbon of ander
handelsdocument, waarin de producten voldoende duidelijk zijn omschreven om ze
te kunnen identificeren, hierna "oorsprongsverklaring" genoemd; De
tekst van deze oorsprongsverklaring is opgenomen in bijlage IV bij dit
protocol.
2.       In
afwijking van lid 1 komen producten van oorsprong in de zin van dit protocol in
de in artikel 26 bedoelde gevallen voor de voordelen van deze overeenkomsten in
aanmerking zonder dat een van de in lid 1 van dit artikel bedoelde
oorsprongsbewijzen behoeft te worden overgelegd.
Artikel 16
Procedure voor de afgifte van een certificaat inzake goederenverkeer
EUR.1
1.       Een
certificaat inzake goederenverkeer EUR.1 wordt door de douaneautoriteiten van
de partij van uitvoer afgegeven op schriftelijke aanvraag van de exporteur of,
onder diens verantwoordelijkheid, van zijn gemachtigde.
2.       Te dien
einde vult de exporteur of diens gemachtigde zowel het certificaat inzake
goederenverkeer EUR.1 als het aanvraagformulier in; modellen van beide
formulieren zijn in bijlage III bij dit protocol opgenomen. Deze formulieren
worden in een van de talen waarin de desbetreffende overeenkomst is opgesteld,
ingevuld overeenkomstig de bepalingen van het nationale recht van het land van
uitvoer. Indien zij met de hand worden ingevuld, dient dit met inkt en in
blokletters te gebeuren. De producten moeten worden omschreven in het daartoe
bestemde vak zonder dat regels worden opengelaten. Indien het vak niet volledig
wordt ingevuld, wordt onder de laatste regel een horizontale lijn getrokken en
wordt het niet-ingevulde gedeelte doorgekruist.
3.       Exporteurs
die om de afgifte van een certificaat inzake goederenverkeer EUR.1 verzoeken,
moeten op verzoek van de douaneautoriteiten van de partij van uitvoer waar dit
certificaat wordt afgegeven, steeds de nodige documenten kunnen overleggen
waaruit blijkt dat de betrokken producten van oorsprong zijn en dat aan alle
andere voorwaarden van dit protocol is voldaan.
4.       Onverminderd
lid 5 wordt een certificaat inzake goederenverkeer EUR.1 door de
douaneautoriteiten van een lidstaat van de Europese Unie of van de Republiek
Moldavië afgegeven indien de betrokken producten kunnen worden beschouwd als
producten van oorsprong uit de Europese Unie of uit de Republiek Moldavië, en
aan de andere voorwaarden van dit protocol is voldaan.
5.       De met de
afgifte van het certificaat inzake goederenverkeer EUR.1 belaste
douaneautoriteiten nemen de nodige maatregelen om te controleren of de
producten van oorsprong zijn en of aan de andere voorwaarden van dit protocol
is voldaan. Met het oog hierop zijn deze gerechtigd bewijsstukken op te vragen,
de administratie van de exporteur in te zien en alle andere controles te
verrichten die zij dienstig achten. Zij zien er ook op toe dat de in lid 2
bedoelde formulieren correct zijn ingevuld. Zij gaan met name na of het voor de
omschrijving van de producten bestemde vak zodanig is ingevuld dat frauduleuze
toevoegingen niet mogelijk zijn.
6.       De datum
van afgifte van het certificaat inzake goederenverkeer EUR.1 wordt vermeld in
vak 11 van het certificaat.
7.       Een
certificaat inzake goederenverkeer EUR.1 wordt door de douaneautoriteiten
afgegeven en ter beschikking van de exporteur gesteld zodra de goederen
werkelijk worden uitgevoerd of wanneer het zeker is dat zij zullen worden
uitgevoerd.
Artikel 17
Afgifte achteraf van het certificaat inzake goederenverkeer EUR.1
1.       In
afwijking van artikel 16, lid 7, kan een certificaat inzake goederenverkeer
EUR.1 bij wijze van uitzondering worden afgegeven na de uitvoer van de
producten waarop het betrekking heeft, indien:
a)       dit door een vergissing, onopzettelijk verzuim
of bijzondere omstandigheden niet bij de uitvoer is gebeurd; of
b)      ten genoegen van de douaneautoriteiten wordt
aangetoond dat er wel een certificaat inzake goederenverkeer EUR.1 was
afgegeven, maar dat dit bij de invoer om technische redenen niet is aanvaard.
2.       Voor de
toepassing van lid 1 moet de exporteur in zijn aanvraag plaats en datum van
uitvoer vermelden voor de producten waarop het certificaat inzake
goederenverkeer EUR.1 betrekking heeft, onder opgave van de redenen van zijn
aanvraag.
3.       De
douaneautoriteiten kunnen pas tot afgifte achteraf van een certificaat inzake
goederenverkeer EUR.1 overgaan wanneer zij hebben vastgesteld dat de gegevens
in de aanvraag van de exporteur overeenstemmen met die in het desbetreffende
dossier.
4.       Op een
achteraf afgegeven certificaat inzake goederenverkeer EUR.1 wordt in de Engelse
taal de volgende vermelding aangebracht:
"ISSUED
RETROSPECTIVELY".
5.       De in lid
4 bedoelde aantekening wordt aangebracht in vak 7 van het certificaat inzake
goederenverkeer EUR.1.
Artikel 18
Afgifte van een duplicaat van het certificaat inzake goederenverkeer
EUR.1
1.       In geval
van diefstal, verlies of vernietiging van een certificaat inzake
goederenverkeer EUR.1 kan de exporteur de douaneautoriteiten die het
certificaat hebben afgegeven, verzoeken een duplicaat op te maken aan de hand
van de uitvoerdocumenten die in hun bezit zijn.
2.       Op het
aldus afgegeven duplicaat wordt in de Engelse taal de volgende vermelding
aangebracht:
"DUPLICATE".

3.       De in lid
2 bedoelde vermelding wordt aangebracht in vak 7 van het duplicaat van het
certificaat inzake goederenverkeer EUR.1.
4.       Het
duplicaat draagt dezelfde datum van afgifte als het oorspronkelijke certificaat
inzake goederenverkeer EUR.1 en is vanaf die datum geldig.
Artikel 19
Afgifte van een certificaat inzake goederenverkeer EUR.1 aan de hand
van een eerder opgesteld of afgegeven bewijs van oorsprong
Voor producten van
oorsprong die in een partij onder toezicht van een douanekantoor zijn
geplaatst, kan het oorspronkelijke bewijs van oorsprong bij verzending van deze
producten of van een gedeelte daarvan naar een andere plaats binnen die partij
door een of meer certificaten inzake goederenverkeer EUR.1 worden vervangen.
Dergelijke certificaten worden afgegeven door het douanekantoor dat toezicht
houdt op de producten.
Artikel 20
Gescheiden boekhouding
1.       Wanneer
het met aanzienlijke kosten of moeilijkheden gepaard gaat om afzonderlijke
voorraden aan te houden van identieke en onderling verwisselbare materialen die
van oorsprong en die niet van oorsprong zijn, kunnen de douaneautoriteiten, op
schriftelijk verzoek van de betrokkenen, toestaan dat voor het beheer van deze
voorraden de methode van de gescheiden boekhouding (hierna "methode"
genoemd) wordt gebruikt.
2.       Met behulp
van de methode moet het mogelijk zijn dat in een bepaalde referentieperiode
eenzelfde aantal als van oorsprong te beschouwen producten wordt verkregen als
verkregen zou zijn indien de voorraden fysiek waren gescheiden.
3.       De
douaneautoriteiten kunnen het verlenen van de in lid 1 bedoelde vergunning
afhankelijk stellen van passend geachte voorwaarden.
4.       De methode
wordt toegepast en de toepassing daarvan wordt geregistreerd op basis van de
algemeen aanvaarde boekhoudbeginselen die van toepassing zijn in het land waar
het product was vervaardigd.
5.       Het bedrijf
dat de methode toepast, kan bewijzen van de oorsprong afgeven of aanvragen, al
naargelang van het geval, voor de hoeveelheid producten die als van oorsprong
kunnen worden beschouwd. Het bedrijf dat de methode toepast, verstrekt op
verzoek van de douaneautoriteiten een verklaring over de wijze waarop de
hoeveelheden zijn beheerd.
6.       De
douaneautoriteiten houden toezicht op het gebruik van de vergunning en kunnen
deze steeds intrekken wanneer de vergunninghouder deze niet correct gebruikt of
niet aan een van de andere in dit protocol omschreven voorwaarden voldoet.
Artikel 21
Voorwaarden voor het opstellen van een oorsprongsverklaring
1.       De in
artikel 15, lid 1, onder b), bedoelde oorsprongsverklaring kan worden
opgesteld:
a)       door een toegelaten exporteur in de zin van
artikel 22, of of
b)      voor zendingen bestaande uit een of meer colli
met producten van oorsprong waarvan de totale waarde niet meer dan 6 000
EUR bedraagt, door elke exporteur.
2.       Onverminderd
lid 3, kan een oorsprongsverklaring worden opgesteld indien de producten als
van oorsprong uit de Europese Unie of uit de Republiek Moldavië kunnen worden
beschouwd en aan de andere voorwaarden van dit protocol voldoen.
3.       De
exporteur die een oorsprongsverklaring opstelt, moet op verzoek van de
douaneautoriteiten van de partij van uitvoer steeds de nodige documenten kunnen
overleggen waaruit blijkt dat de betrokken producten van oorsprong zijn en dat
aan de andere voorwaarden van dit protocol is voldaan.
4.       De
oorsprongsverklaring, waarvan de tekst in bijlage IV bij dit protocol is
opgenomen, wordt door de exporteur op de factuur, de pakbon of een ander
handelsdocument getypt, gestempeld of gedrukt in een van de in die bijlage
opgenomen taalversies, overeenkomstig de bepalingen van het nationale recht van
het land van uitvoer. Indien de verklaring met de hand wordt geschreven, moet
dit met inkt en in blokletters geschieden.
5.       Oorsprongsverklaringen
worden door de exporteur eigenhandig ondertekend. Een toegelaten exporteur in
de zin van artikel 22 behoeft deze verklaring echter niet te ondertekenen, mits
hij de douaneautoriteiten van de partij van uitvoer een schriftelijke
verklaring doet toekomen waarin hij de volle verantwoordelijkheid op zich neemt
voor alle oorsprongsverklaringen waaruit zijn identiteit blijkt alsof hij deze
met de hand had ondertekend.
6.       Een
oorsprongsverklaring kan door de exporteur worden opgesteld bij of na de
uitvoer van de producten waarop zij betrekking heeft, maar moet uiterlijk twee
jaar na de invoer van de producten waarop zij betrekking heeft in het land van
invoer worden aangeboden.
Artikel 22
Toegelaten exporteur
1.       De
douaneautoriteiten van de partij van uitvoer kunnen een exporteur (hierna
"toegelaten exporteur" genoemd) die veelvuldig producten verzendt overeenkomstig
dit protocol, vergunning verlenen oorsprongsverklaringen op te stellen,
ongeacht de waarde van de betrokken producten. Een exporteur die een dergelijke
vergunning aanvraagt, moet ten genoegen van de douaneautoriteiten alle
waarborgen bieden die nodig zijn voor de controle op de oorsprongsstatus van de
producten en de naleving van de andere voorwaarden van dit protocol.
2.       De
douaneautoriteiten kunnen het verlenen van de status van toegelaten exporteur
afhankelijk stellen van alle voorwaarden die zij dienstig achten.
3.       De
douaneautoriteiten kennen de toegelaten exporteur een vergunningnummer toe, dat
op de oorsprongsverklaringen moet worden vermeld.
4.       De
douaneautoriteiten houden toezicht op het gebruik van de vergunning door de
toegelaten exporteur.
5.       De
douaneautoriteiten kunnen de vergunning te allen tijde intrekken. Zij zijn
verplicht dit te doen wanneer de toegelaten exporteur niet langer de in lid1
bedoelde garanties biedt, niet meer aan de in lid2 bedoelde voorwaarden voldoet
of de vergunning niet op de juiste wijze gebruikt.
Artikel 23
Geldigheid van het bewijs van oorsprong
1.       Een bewijs
van oorsprong is vanaf de datum van afgifte in het land van uitvoer vier
maanden geldig en moet binnen deze periode worden ingediend bij de douaneautoriteiten
van de partij van invoer.
2.       Bewijzen
van oorsprong die na het verstrijken van de in lid 1 bedoelde uiterlijke
datum bij de douaneautoriteiten van de partij van invoer worden ingediend,
kunnen met het oog op de toepassing van de preferentiële behandeling worden
aanvaard wanneer de verlate indiening het gevolg is van buitengewone
omstandigheden.
3.       In andere
gevallen van verlate indiening kunnen de douaneautoriteiten van de partij van
invoer de bewijzen van oorsprong aanvaarden wanneer de producten vóór het
verstrijken van genoemde termijn bij hen zijn aangebracht.
Artikel 24
Overlegging van het bewijs van oorsprong
Bewijzen van
oorsprong worden bij de douaneautoriteiten van de partij van invoer ingediend
overeenkomstig de aldaar geldende procedures. Deze douaneautoriteiten kunnen
eisen dat het bewijs van oorsprong wordt vertaald en dat de aangifte ten invoer
vergezeld gaat van een verklaring van de importeur dat de producten aan de
voorwaarden voor de toepassing van de desbetreffende overeenkomst voldoen.
Artikel 25
Invoer in deelzendingen
Wanneer, op verzoek
van de importeur en op de door de douaneautoriteiten van het land van invoer
vastgestelde voorwaarden, gedemonteerde of niet-gemonteerde producten in de zin
van algemene regel 2, onder a), van het geharmoniseerd systeem, vallende onder
de afdelingen XVI of XVII of de posten 7308 of 9406 van het geharmoniseerd
systeem, in deelzendingen worden ingevoerd, wordt bij de invoer van de eerste
deelzending een enkel bewijs van oorsprong voor deze producten bij de
douaneautoriteiten ingediend.
Artikel 26
Vrijstelling van het bewijs van oorsprong
1.       Producten
die in kleine colli door particulieren aan particulieren worden verzonden of
die deel uitmaken van de persoonlijke bagage van reizigers, worden als
producten van oorsprong toegelaten zonder dat een bewijs van oorsprong behoeft
te worden overgelegd, voor zover deze producten niet als handelsgoederen worden
ingevoerd en bij hun aangifte verklaard wordt dat zij aan de voorwaarden van dit
protocol voldoen en er over de juistheid van deze verklaring geen twijfel
bestaat. Voor postzendingen kan deze verklaring op het douaneaangifteformulier
CN22/CN23 of op een daaraan gehecht blad worden gesteld.
2.       Invoer van
incidentele aard van producten die uitsluitend bestemd zijn voor persoonlijk
gebruik door de ontvanger of de reiziger of de leden van diens gezin, worden
niet als invoer van handelsgoederen aangemerkt indien noch de aard, noch de
hoeveelheid van de producten op commerciële doeleinden wijst.
3.       Voorts mag
de totale waarde van deze producten niet meer bedragen dan 500 EUR voor
kleine colli of 1 200 EUR voor producten die deel uitmaken van de
persoonlijke bagage van reizigers.
Artikel 27
Bewijsstukken
De in artikel 16,
lid 3, en artikel 21, lid 3, bedoelde documenten aan de hand waarvan wordt
aangetoond dat producten die door een certificaat inzake goederenverkeer EUR.1
of een oorsprongsverklaring worden gedekt, als producten van oorsprong uit een
partij kunnen worden aangemerkt en aan de andere voorwaarden van dit protocol
voldoen, kunnen onder meer de volgende zijn:
a)       een rechtstreeks bewijs, bijvoorbeeld aan de
hand van de boekhouding of de interne administratie van de exporteur of
leverancier, van de door deze uitgevoerde be- of verwerkingen om de betrokken
goederen te verkrijgen;
b)      in de desbetreffende partij afgegeven of
opgestelde en in overeenstemming met het interne recht van die partij gebruikte
documenten waaruit de oorsprongsstatus van de gebruikte materialen blijkt;
c)       in de desbetreffende partij afgegeven of
opgestelde en volgens het interne recht van die partij gebruikte documenten
waaruit de be- of verwerking van materialen in die Partij blijkt;
d)      overeenkomstig dit protocol in de desbetreffende
partij afgegeven of opgestelde certificaten inzake goederenverkeer EUR.1 of
oorsprongsverklaringen waaruit de oorsprongsstatus van de gebruikte materialen
blijkt;
e)       passende bewijsstukken inzake be- of verwerking
buiten de desbetreffende partij overeenkomstig artikel 11, waaruit blijkt dat
aan de eisen van dat artikel is voldaan.
Artikel 28
Bewaring van het bewijs van oorsprong en de bewijsstukken
1.       Exporteurs
die om de afgifte van een certificaat inzake goederenverkeer EUR.1 verzoeken,
bewaren de in artikel 16, lid 3, bedoelde documenten gedurende ten minste drie
jaar.
2.       Exporteurs
die een oorsprongsverklaring opstellen, bewaren een kopie van deze
oorsprongsverklaring alsmede de in artikel 21, lid 3, bedoelde documenten
gedurende ten minste drie jaar.
3.       De
douaneautoriteiten van de partij van uitvoer die een certificaat inzake
goederenverkeer EUR.1 afgeven, bewaren het in artikel 16, lid 2, bedoelde
aanvraagformulier gedurende ten minste drie jaar.
4.       De
douaneautoriteiten van het land van invoer bewaren de certificaten inzake
goederenverkeer EUR.1 en de oorsprongsverklaringen die bij hen worden ingediend
gedurende ten minste drie jaar.
Artikel 29
Verschillen en vormfouten
1.       Geringe
verschillen tussen de gegevens op het bewijs van oorsprong en die op het
document dat die voor het vervullen van de invoerformaliteiten bij het
douanekantoor wordt ingediend, maken het bewijs van oorsprong niet automatisch
ongeldig indien blijkt dat dit document wel degelijk met de aangebrachte
producten overeenstemt.
2.       Kennelijke
vormfouten, zoals typefouten op een bewijs van oorsprong, mogen niet tot
weigering van dit document leiden indien deze fouten niet van dien aard zijn
dat zij twijfel doen rijzen over de juistheid van de daarin vermelde gegevens.
Artikel 30
In euro uitgedrukte bedragen
1.       Voor de
toepassing van artikel 21, lid 1, onder b), en artikel 26, lid 3, wordt,
wanneer de producten gefactureerd zijn in een andere valuta dan de euro, de
tegenwaarde van de in euro uitgedrukte bedragen in de nationale valuta's van de
partijen jaarlijks door elk van de betrokken landen vastgesteld.
2.       Artikel
21, lid 1, onder b), en artikel 26, lid 3, zijn van toepassing op zendingen op
basis van de valuta waarin de factuur is opgesteld, overeenkomstig het bedrag
dat door het betrokken land is vastgesteld.
3.       De in een
bepaalde nationale valuta te gebruiken bedragen zijn de tegenwaarde in die
valuta van de in euro uitgedrukte bedragen op de eerste werkdag van oktober. De
bedragen worden de Europese Commissie uiterlijk op 15 oktober meegedeeld
en zijn van toepassing vanaf 1 januari van het daaropvolgende jaar. De
Europese Commissie stelt alle betrokken landen in kennis van de desbetreffende
bedragen.
4.       Een land
mag het bedrag dat het resultaat is van de omrekening in zijn nationale valuta
van een in euro uitgedrukt bedrag naar boven of beneden afronden. Het afgeronde
bedrag mag niet meer dan vijf procent afwijken van het bedrag dat het resultaat
is van de omrekening. Een land mag de tegenwaarde in zijn nationale valuta van
een in euro uitgedrukt bedrag ongewijzigd handhaven indien bij de omrekening
van dat bedrag, ten tijde van de in lid 3 bedoelde jaarlijkse aanpassing, vóór
afronding, een stijging van minder dan 15 % van die tegenwaarde wordt
verkregen. De tegenwaarde in nationale valuta kan ongewijzigd blijven indien de
omrekening tot een daling van de tegenwaarde leidt.
5.       De in euro
uitgedrukte bedragen worden op verzoek van een partij door het subcomité Douane
herzien. Bij deze herziening onderzoekt het subcomité Douane of het wenselijk
is de effecten van de betreffende limieten in reële termen te handhaven. Het
kan in dat verband besluiten de in euro uitgedrukte bedragen te wijzigen.
TITEL VI
REGELINGEN VOOR ADMINISTRATIEVE SAMENWERKING
Artikel 31
Administratieve samenwerking
1.       De
douaneautoriteiten van de partijen doen elkaar via de Europese Commissie de
afdrukken van de stempels toekomen die in hun douanekantoren voor de afgifte
van certificaten inzake goederenverkeer EUR.1 worden gebruikt, alsmede de
adressen van de douaneautoriteiten die belast zijn met de controle van die
certificaten en van oorsprongsverklaringen.
2.       Met het
oog op de correcte toepassing van dit protocol verlenen de partijen elkaar via
de bevoegde douaneautoriteiten bijstand bij de controle van de echtheid van de
certificaten inzake goederenverkeer EUR.1 of de oorsprongsverklaringen en de
juistheid van de in die documenten verstrekte inlichtingen.
Artikel 32
Controle van de bewijzen van oorsprong
1.       De
bewijzen van oorsprong worden achteraf door middel van steekproeven
gecontroleerd of wanneer de douaneautoriteiten van het land van invoer gegronde
redenen hebben om te twijfelen aan de echtheid van deze documenten, de
oorsprong van de betrokken producten of de naleving van de andere voorwaarden
van dit protocol.
2.       Voor de
toepassing van lid 1 van dit artikel zenden de douaneautoriteiten van het land
van invoer het certificaat inzake goederenverkeer EUR.1, de factuur, indien
deze werd voorgelegd, en de oorsprongsverklaring of een kopie van deze
documenten, terug aan de douaneautoriteiten van de partij van uitvoer,
eventueel onder vermelding van de redenen waarom een onderzoek wordt
aangevraagd. Zij verstrekken bij deze controleaanvraag alle documenten en
gegevens die het vermoeden hebben doen rijzen dat de gegevens op het bewijs van
oorsprong onjuist zijn.
3.       De
controle wordt verricht door de douaneautoriteiten van de Partij van uitvoer.
Met het oog hierop zijn deze gerechtigd bewijsstukken op te vragen, de
administratie van de exporteur in te zien en alle andere controles te
verrichten die zij dienstig achten.
4.       Indien de
douaneautoriteiten van de partij van invoer besluiten de preferentiële
behandeling niet aan de betrokken producten toe te kennen zolang de uitslag van
de controle niet bekend is, stellen zij de importeur voor de producten vrij te
geven onder voorbehoud van de noodzakelijk geachte conservatoire maatregelen.
5.       De
resultaten van de controle worden zo spoedig mogelijk meegedeeld aan de
douaneautoriteiten die de controle hebben aangevraagd. Hierbij moet duidelijk
worden aangegeven of de documenten echt zijn, of de betrokken producten als
producten van oorsprong uit een van beide Partijen kunnen worden beschouwd en
of aan de andere voorwaarden van dit protocol is voldaan.
6.       Indien bij
gegronde twijfel binnen tien maanden na de controleaanvraag geen antwoord is
ontvangen of indien het antwoord onvoldoende gegevens bevat om de echtheid van
het betrokken document of de werkelijke oorsprong van de producten vast te
stellen, kennen de douaneautoriteiten die de controle hebben aangevraagd, de
preferentiële behandeling niet toe, behoudens in buitengewone omstandigheden.
Artikel 33
Geschillenbeslechting
1.       Geschillen
ten aanzien van de in artikel 32 van dit protocol voorziene controleprocedures die
de douaneautoriteiten die om de controle verzoeken en de douaneautoriteiten die
de controle moeten uitvoeren niet onderling kunnen regelen, worden voorgelegd
aan het Associatiecomité in zijn samenstelling voor handelsvraagstukken zoals
bedoeld in artikel 438, lid 4, van deze overeenkomst. De hoofdstukken 14
(Geschillenbeslechting) van Titel V (Handel en daarmee verband houdende
aangelegenheden) van deze overeenkomst zijn niet van toepassing.
2.       Andere
geschillen dan die ten aanzien van de in artikel 32 van dit protocol voorziene
controleprocedures die zich voordoen in verband met de interpretatie van dit
protocol, worden voorgelegd aan het subcomité Douane. Een
geschillenbeslechtingsprocedure uit hoofde van hoofdstuk 14
(Geschillenbeslechting) van Titel V (Handel en daarmee verband houdende
aangelegenheden) van deze overeenkomst mag enkel worden ingeleid, indien het
subcomité Douane er niet in is geslaagd het geschil binnen zes maanden na de
datum waarop het geschil aan hem werd voorgelegd, tot een oplossing te brengen.
3.       Op de
regeling van geschillen tussen de importeur en de douaneautoriteiten van het
land van invoer is in alle gevallen de wetgeving van dat land van toepassing.
Artikel 34
Sancties
Er worden sancties
getroffen tegen eenieder die een document met onjuiste gegevens opstelt of laat
opstellen met het doel een preferentiële behandeling voor producten te
verkrijgen.
Artikel 35
Vrije zones
1.       De
partijen nemen alle nodige maatregelen om te voorkomen dat producten die onder
geleide van een bewijs van oorsprong worden verhandeld en die tijdens het
vervoer in een op hun grondgebied gelegen vrije zone verblijven, door andere
goederen worden vervangen of andere behandelingen ondergaan dan die welke
gebruikelijk zijn om ze in goede staat te bewaren.
2.       In
afwijking van lid 1 geven de betrokken autoriteiten, wanneer producten van
oorsprong uit een partij onder geleide van een bewijs van oorsprong in een
vrije zone worden ingevoerd en er een be- of verwerking ondergaan, op verzoek
van de exporteur een nieuw certificaat inzake goederenverkeer EUR.1 af, mits de
be- of verwerking in overeenstemming is met de bepalingen van dit protocol.
TITEL VII
CEUTA EN MELILLA
Artikel 36
Toepassing van dit protocol
1.       De term
"Europese Unie" omvat niet Ceuta en Melilla.
2.       Producten
van oorsprong uit de Republiek Moldavië die in Ceuta of Melilla worden
ingevoerd, vallen in elk opzicht onder dezelfde douaneregeling als die welke op
grond van protocol nr. 2 van de Akte van Toetreding van Spanje en Portugal tot
de Europese Gemeenschappen van toepassing is op producten van oorsprong uit het
douanegebied van de Europese Unie. De Republiek Moldavië past op onder deze
overeenkomst vallende producten van oorsprong uit Ceuta en Melilla dezelfde
douaneregeling toe als op producten van oorsprong uit de Europese Unie die uit
de Europese Unie worden ingevoerd.
3.       Voor de
toepassing van lid 2 van dit artikel op producten van oorsprong uit Ceuta en
Melilla is dit protocol mutatis mutandis van toepassing met inachtneming van de
in artikel 37 van dit protocol opgenomen bijzondere voorwaarden.
Artikel 37
Bijzondere voorwaarden
1.       Mits zij
rechtstreeks zijn vervoerd overeenkomstig het bepaalde in artikel 12 (Geen
wijziging), worden beschouwd als:
1)      producten van oorsprong uit Ceuta en Melilla:
a)       volledig in Ceuta en Melilla verkregen
producten;
b)      in Ceuta en Melilla verkregen producten, bij de
vervaardiging waarvan andere dan de onder a) bedoelde producten zijn gebruikt,
mits:
i)       die producten be- of verwerkingen hebben
ondergaan die toereikend zijn in de zin van artikel 5;
of
ii)      die producten van oorsprong zijn uit een partij,
mits zij be- of verwerkingen hebben ondergaan die meer inhouden dan de in
artikel 6 bedoelde be- of verwerkingen;
2)      producten van oorsprong uit de Republiek Moldavië
a)       volledig in de Republiek Moldavië verkregen
producten;
b)      in de Republiek Moldavië verkregen producten, bij
de vervaardiging waarvan andere dan de onder a) bedoelde producten zijn
gebruikt, mits:
i)       die producten be- of verwerkingen hebben
ondergaan die toereikend zijn in de zin van artikel 5;
of
ii)      die producten van oorsprong zijn uit Ceuta en
Melilla of uit de Europese Unie, mits zij be- of verwerkingen hebben ondergaan
die meer inhouden dan de in artikel 6 bedoelde be- of verwerkingen.
2.       Ceuta en
Melilla worden als een enkel grondgebied beschouwd.
3.       De
exporteur of zijn gemachtigde vertegenwoordiger vermeldt "Republiek
Moldavië" of "Ceuta en Melilla" in vak 2 van het certificaat
inzake goederenverkeer EUR.1 of op de oorsprongsverklaring. Bovendien wordt
dit, in geval van producten van oorsprong uit Ceuta en Melilla, aangegeven in
vak 4 van het certificaat inzake goederenverkeer EUR.1 of op de
oorsprongsverklaring.
4.        De
Spaanse douaneautoriteiten zijn verantwoordelijk voor de toepassing van dit
protocol in Ceuta en Melilla.
TITEL VIII
SLOTBEPALINGEN
Artikel 38
Wijzigingen van dit protocol
Het subcomité
Douane kan besluiten dit protocol te wijzigen.
Artikel 39
Overgangsbepalingen voor de doorvoer of opslag van goederen
Deze overeenkomst
kan worden toegepast op goederen die aan de bepalingen van dit protocol voldoen
en die op de datum van inwerkingtreding van de overeenkomst in de partijen in
doorvoer zijn of zich in tijdelijke opslag in een douane-entrepot of in een
vrije zone bevinden, mits binnen vier maanden na die datum een achteraf
opgesteld bewijs van oorsprong bij de douaneautoriteiten van de partij van
invoer wordt ingediend, tezamen met de documenten waaruit blijkt dat de
goederen rechtstreeks zijn vervoerd overeenkomstig artikel 12.
________________
BIJLAGE I BIJ PROTOCOL II
AANTEKENINGEN BIJ DE LIJST IN BIJLAGE II BIJ PROTOCOL II
Aantekening 1:
In deze lijst is
vermeld aan welke voorwaarden een product moet voldoen om als toereikend be- of
verwerkt in de zin van artikel 5 van dit protocol te worden beschouwd.
Aantekening 2:
2.1.    In de eerste twee kolommen van de lijst wordt het
verkregen product omschreven. Kolom 1 geeft het nummer van de post of het
hoofdstuk volgens het geharmoniseerd systeem en kolom 2 de omschrijving van de
goederen die volgens dat systeem onder die post of dat hoofdstuk vallen. Voor
elk in de kolommen 1 en 2 omschreven product wordt in kolom 3 of 4 een regel
gegeven. Een nummer in kolom 1 voorafgegaan door "ex" betekent dat
de regel in kolom 3 of 4 alleen geldt voor het gedeelte van de
desbetreffende post dat in kolom 2 is omschreven.
2.2.    Wanneer in kolom 1 verscheidene postnummers
zijn gegroepeerd of wanneer een hoofdstuknummer is vermeld en de omschrijving
van het product in kolom 2 derhalve in algemene bewoordingen is gesteld,
dan is de regel daarnaast in kolom 3 of 4 van toepassing op alle producten
die volgens het geharmoniseerd systeem onder de posten van het hoofdstuk of
onder elk van de in kolom 1 gegroepeerde posten zijn ingedeeld.
2.3.    Wanneer de lijst verschillende regels geeft voor
verschillende producten binnen één post, is bij ieder gedachtestreepje dat
gedeelte van de post omschreven waarop de daarnaast in kolom 3 of 4
vermelde regels van toepassing zijn.
2.4.    Wanneer voor een in de kolommen 1 en 2 vermeld
product zowel in kolom 3 als in kolom 4 een regel wordt gegeven, kan de
exporteur kiezen welke regel hij toepast, die in kolom 3 of die in kolom 4.
Indien in kolom 4 geen oorsprongsregel wordt gegeven, moet de regel in kolom 3
worden toegepast.
Aantekening 3:
3.1.    Op producten die oorsprongsstatus hebben
verkregen en die bij de vervaardiging van andere producten worden gebruikt, is
artikel 5 van dit protocol van toepassing, ongeacht of die oorsprongsstatus
werd verkregen in de fabriek waar deze producten worden gebruikt of in een
andere fabriek in een partij.
Voorbeeld:
Een
motor van post 8407 waarvoor de regel geldt dat de waarde van de niet van
oorsprong zijnde materialen die erin zijn verwerkt, niet hoger mag zijn dan
40 % van de prijs af fabriek, is vervaardigd van "ander gelegeerd
staal, enkel ruw voorgesmeed" van post ex 7224.
Indien
dit smeedijzer in de EU werd vervaardigd van niet van oorsprong zijnde ingota,
heeft het al oorsprong verkregen krachtens de regel in de lijst voor post
ex 7224. Bij de waardeberekening voor de motor telt het dan als materiaal
van oorsprong, of het smeedijzer nu in dezelfde fabriek werd vervaardigd of in
een andere fabriek in de Europese Unie. De waarde van de niet van oorsprong
zijnde ingots wordt dus niet meegerekend bij het berekenen van de waarde van de
gebruikte materialen die niet van oorsprong zijn.
3.2.    De regel in de lijst geeft de minimumbewerking of
-verwerking aan die vereist is; meer be- of verwerking verleent eveneens de
oorsprongsstatus en omgekeerd kan minder be- of verwerking geen
oorsprongsstatus verlenen. Mag een niet van oorsprong zijnd materiaal in een
bepaald productiestadium worden gebruikt, dan mag dat materiaal dus ook in een
vroeger productiestadium, maar niet in een later productiestadium worden
gebruikt.
3.3.    Onverminderd aantekening 3.2 geldt dat,
wanneer in een regel de uitdrukking "vervaardiging uit materialen van een
willekeurige post" wordt gebruikt, materialen van alle posten (zelfs die
welke onder dezelfde omschrijving en dezelfde post vallen als het product)
mogen worden gebruikt, onder voorbehoud echter van de specifieke beperkingen
die die regel kan bevatten.
De
uitdrukking "vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met
inbegrip van andere materialen van post ….." of "vervaardiging
uit materialen van een willekeurige post, met inbegrip van andere materialen
van dezelfde post als het product" wil echter zeggen dat materialen van
alle posten mogen worden gebruikt, behalve die met dezelfde omschrijving als
het product zoals opgenomen in kolom 2 van de lijst.
3.4.    Wanneer volgens een regel in de lijst een product
van meer dan een materiaal mag worden vervaardigd, betekent dit dat een of meer
van deze materialen kunnen worden gebruikt. Het is niet noodzakelijk dat zij
alle worden gebruikt.
Voorbeeld:
Volgens
de regel voor weefsels van de posten 5208 tot en met 5212 mogen natuurlijke
vezels en andere materialen, waaronder chemische materialen, worden gebruikt.
Dit betekent niet dat beide moeten worden gebruikt; het ene materiaal of het
andere of beide kunnen worden gebruikt.
3.5.    Wanneer volgens een regel in de lijst een product
van een bepaald materiaal vervaardigd moet worden, betekent dit niet dat niet
ook andere materialen mogen worden gebruikt die vanwege hun aard niet aan de
regel kunnen voldoen. (Zie ook aantekening 6.2 met betrekking tot
textielproducten.)
Voorbeeld:
De
regel voor graanpreparaten en bereidingen op basis van granen van post 1904
sluit nadrukkelijk het gebruik van niet van oorsprong zijnde granen en
graanderivaten uit, maar minerale zouten, chemische stoffen en andere
additieven die niet van granen zijn vervaardigd, mogen wel worden gebruikt.
Dit
geldt echter niet voor producten die weliswaar niet kunnen worden vervaardigd
van de in de lijst genoemde materialen, maar wel van een materiaal van dezelfde
aard in een vroeger productiestadium.
Voorbeeld:
Indien
voor een kledingstuk van ex hoofdstuk 62, van gebonden textielvlies,
uitsluitend het gebruik van niet van oorsprong zijnd garen is toegestaan, is
het niet mogelijk uit te gaan van stof van gebonden textielvlies - zelfs al kan
gebonden textielvlies normalerwijze niet van garen worden vervaardigd. In een
dergelijk geval moet het uitgangsmateriaal zich normaliter in het stadium vóór
garen bevinden, dat wil zeggen in het vezelstadium.
3.6.    Indien in een regel in de lijst twee percentages
worden gegeven als maximumwaarde voor niet van oorsprong zijnde materialen die
kunnen worden gebruikt, dan mogen deze percentages niet bij elkaar worden
opgeteld. De maximumwaarde van alle gebruikte materialen die niet van oorsprong
zijn, mag het hoogste van de opgegeven percentages dus nooit overschrijden.
Bovendien mogen de afzonderlijke percentages voor de materialen waarop zij
betrekking hebben, niet worden overschreden.
Aantekening 4:
4.1.    De term "natuurlijke vezels" in de
lijst heeft betrekking op andere dan kunstmatige of synthetische vezels. De
term is beperkt tot het stadium vóór het spinnen, met inbegrip van afval, en
omvat, tenzij anders vermeld, ook vezels die zijn gekaard, gekamd of anderszins
bewerkt, doch niet gesponnen.
4.2.    De term "natuurlijke vezels" omvat
paardenhaar van post 0511, zijde van de posten 5002 en 5003, wol, fijn of grof
haar van de posten 5101 tot en met 5105, katoen van de posten 5201 tot en met
5203 en andere plantaardige vezels van de posten 5301 tot en met 5305.
4.3.    De termen "textielmassa, "chemische
materialen" en "materialen voor het vervaardigen van papier" in
de lijst hebben betrekking op materialen die niet onder de hoofdstukken 50 tot
en met 63 vallen, maar die gebruikt kunnen worden bij de vervaardiging van
kunstmatige, synthetische of papieren vezels of garens.
4.4.    De term "synthetische of kunstmatige
stapelvezels" in de lijst heeft betrekking op kabel van synthetische of
kunstmatige filamenten, op synthetische of kunstmatige stapelvezels en op afval
daarvan, van de posten 5501 tot en met 5507.
Aantekening 5:
5.1.    Indien voor een bepaald product in de lijst naar
deze aantekening wordt verwezen, zijn de in kolom3 van de lijst genoemde
voorwaarden niet van toepassing op basistextielmaterialen die bij de
vervaardiging zijn gebruikt en die, samen genomen, ten hoogste 10 % van
het totale gewicht van alle gebruikte basistextielmaterialen uitmaken. (Zie ook
aantekeningen 5.3 en 5.4).
5.2.    De in aantekening 5.1 genoemde tolerantie is
evenwel uitsluitend van toepassing op gemengde producten die van twee of meer
basistextielmaterialen zijn vervaardigd.
Basistextielmaterialen
zijn:
‑        zijde,
‑        wol,
‑        grof haar,
‑        fijn haar,
‑        paardenhaar (crin),
‑        katoen,
‑        papier en materialen voor het vervaardigen
van papier,
‑        vlas,
‑        hennep,
‑        jute en andere bastvezels,
‑        sisal en andere textielvezels van het
geslacht Agave,
‑        kokosvezels, abaca, ramee en andere
plantaardige textielvezels,
‑        synthetische filamenten,
‑        kunstmatige filamenten,
‑        filamenten die elektriciteit geleiden,
‑        synthetische stapelvezels van
polypropyleen,
‑        synthetische stapelvezels van polyester,
‑        synthetische stapelvezels van polyamide,
‑        synthetische stapelvezels van
polyacyronitryl,
‑        synthetische stapelvezels van polyimide,
‑        synthetische stapelvezels van
polytetrafluoroethyleen,
‑        synthetische stapelvezels van
poly(fenyleensulfide),
‑        synthetische stapelvezels van poly(vinylchloride),
‑        andere synthetische stapelvezels,
‑        kunstmatige stapelvezels van viscose
‑        andere kunstmatige stapelvezels,
‑        garen van polyurethaan, met soepele
segmenten van polyether, al dan niet omwoeld,
‑        garen van polyurethaan, met soepele segmenten
van polyester, al dan niet omwoeld,
‑        producten van post 5605 (metaalgarens) met
strippen bestaande uit een kern van aluminiumfolie of van kunststoffolie, al
dan niet bedekt met aluminiumpoeder, met een breedte van niet meer dan 5 mm,
welke kern met behulp van een doorzichtig of gekleurd kleefmiddel is bevestigd
tussen twee strippen kunststof,
‑        andere producten van post 5605.
Voorbeeld:
Garen
van post 5205 vervaardigd van katoenvezels van post 5203 en van synthetische
stapelvezels van post 5506 is een gemengd garen. Derhalve mogen niet van
oorsprong zijnde synthetische stapelvezels die niet voldoen aan de
oorsprongsregels (volgens welke een vervaardiging uit chemische materialen of
textielmassa vereist is) worden gebruikt tot 10 gewichtspercent van het garen.
Voorbeeld:
Een
weefsel van wol van post 5112 vervaardigd van garen van wol van post 5107
en van synthetisch garen van stapelvezels van post 5509 is een gemengd weefsel.
Derhalve mogen synthetische garens die niet voldoen aan de oorsprongsregels
(volgens welke een vervaardiging uit chemische stoffen of textielmassa vereist
is) of garens van wol die niet voldoen aan de oorsprongsregels (volgens welke
een vervaardiging uit natuurlijke vezels die niet gekaard of gekamd zijn, noch
op andere wijze met het oog op het spinnen bewerkt zijn, vereist is) of een
combinatie van deze twee soorten garens worden gebruikt tot 10
gewichtspercenten van het weefsel.
Voorbeeld:
Getufte
textielstof van post 5802 vervaardigd van garens van katoen van post 5205 en weefsels
van katoen van post 5210 is alleen dan een gemengd product wanneer het
katoenweefsel zelf een gemengd product is, vervaardigd van onder twee
verschillende posten ingedeelde garens, of wanneer de gebruikte katoengarens
zelf gemengde garens zijn.
Voorbeeld:
Indien
de betrokken getufte textielstof vervaardigd is van garens van katoen van post
5205 en van synthetisch weefsel van post 5407, dan zijn de gebruikte garens
uiteraard twee verschillende basistextielmaterialen en is de getufte
textielstof bijgevolg een gemengd product.
5.3.    Voor producten die garens bevatten "gemaakt
van polyurethaan, met soepele segmenten van polyether, al dan
nietomwoeld", bedraagt de toegestane afwijking voor dit garen ten hoogste
20 %.
5.4.    Voor weefsels die "strippen" bevatten
"bestaande uit een kern van aluminiumfolie of een kern van kunststoffolie,
al dan niet bedekt met aluminiumpoeder, met een breedte van niet meer dan
5 mm, welke kern met behulp van een doorzichtig of gekleurd kleefmiddel is
bevestigd tussen twee strippen kunststof", bedraagt de toegestane
afwijking voor de strippen 30 %.
Aantekening 6:
6.1.    Voor textielproducten die in de lijst van een
voetnoot zijn voorzien die naar deze aantekening verwijst, mogen
textielmaterialen, met uitzondering van voeringen en tussenvoeringen, die niet
voldoen aan de regel in kolom 3 van de lijst voor het betrokken
geconfectioneerde product, worden gebruikt voor zover deze onder een andere
post vallen dan het product en de waarde niet meer bedraagt dan 8 % van de
prijs af fabriek van het product.
6.2.    Onverminderd aantekening 6.3 mogen
materialen die niet onder de hoofdstukken 50 tot en met 63 zijn
ingedeeld vrij worden gebruikt bij de vervaardiging van textielproducten,
ongeacht of zij textiel bevatten.
Voorbeeld:
Wanneer
volgens een regel in de lijst voor een bepaald textielartikel (zoals een
pantalon) garen moet worden gebruikt, dan sluit dit het gebruik van artikelen
van metaal, zoals knopen, niet uit, omdat deze niet zijn ingedeeld in de
hoofdstukken 50 tot en met 63. Om dezelfde reden is het gebruik van
ritssluitingen toegelaten, al bevatten deze normalerwijze ook textiel.
6.3.    Wanneer een percentageregel van toepassing is,
moet met de waarde van materialen die niet onder de hoofdstukken 50 tot en
met 63 zijn ingedeeld, rekening worden gehouden bij de berekening van de
waarde van de gebruikte materialen die niet van oorsprong zijn.
Aantekening 7:
7.1.    Onder "aangewezen behandeling" in de
zin van de posten ex 2707, 2713 tot en met 2715, ex 2901, ex 2902 en ex 3403
wordt verstaan:
a)       vacuum‑distillatie;
b)      herdistillatie volgens een proces van ver
doorgevoerde splitsing;
c)       kraken;
d)      reforming;
e)       extractie met behulp van selectieve
oplosmiddelen;
f)       een bewerking bestaande uit alle navolgende
behandelingen: behandelen met geconcentreerd zwavelzuur, met rokend zwavelzuur
of met zwavelzuuranhydride; neutraliseren met behulp van alkalische stoffen;
ontkleuren en zuiveren met behulp van van nature actieve aarde, van
geactiveerde aarde, van actieve koolstof of van bauxiet;
g)      polymerisatie;
h)      alkyleren;
i)       isomerisatie.
7.2.    Onder "aangewezen behandeling" in de
zin van de posten 2710, 2711 en 2712 wordt verstaan:
a)       vacuum‑distillatie;
b)      herdistillatie volgens een proces van ver
doorgevoerde splitsing;
c)       kraken;
d)      reforming;
e)       extractie met behulp van selectieve
oplosmiddelen;
f)       een bewerking bestaande uit alle navolgende
behandelingen: behandelen met geconcentreerd zwavelzuur, met rokend zwavelzuur
of met zwavelzuuranhydride; neutraliseren met behulp van alkalische stoffen;
ontkleuren en zuiveren met behulp van van nature actieve aarde, van
geactiveerde aarde, van actieve koolstof of van bauxiet;
g)      polymerisatie;
h)      alkyleren;
i)       isomerisatie;
j)       uitsluitend voor de zware oliën van
post ex 2710: ontzwavelen met gebruikmaking van waterstof, waardoor
het zwavelgehalte van de behandelde producten met ten minste 85 % wordt
verlaagd (methode ASTMD1266-59T);
k)      uitsluitend voor producten van post 2710:
ontparaffineren, anders dan door enkel filtreren;
l)       uitsluitend voor de zware oliën van
post ex 2710: behandelen met waterstof, uitgezonderd ontzwavelen,
waarbij de waterstof actief deelneemt aan een scheikundige reactie die, met
behulp van een katalysator, onder een druk van meer dan 20 bar en bij een
temperatuur van meer dan 250°C wordt teweeggebracht. De eindbehandeling met
waterstof van smeeroliën van post ex 2710, die in het bijzonder ten
doel heeft de kleur of de stabiliteit te verbeteren (bv.
"hydrofinishing" of ontkleuren), wordt daarentegen niet aangemerkt
als een aangewezen behandeling;
m)     uitsluitend voor stookolie van
post ex 2710: atmosferische distillatie, mits deze producten,
distillatieverliezen inbegrepen, voor minder dan 30 % van het volume ervan
overdistilleren bij 300°C, een en ander bepaald volgens de methode
ASTMD 86;
n)      uitsluitend voor andere zware oliën dan gasolie
of stookolie van post ex 2710: behandelen met gebruikmaking van
hoogfrequente glimontlading;
o)      uitsluitend voor ruwe producten van
post ex 2712 (andere dan vaseline, ozokeriet, montaanwas, turfwas en
paraffine bevattende minder dan 0,75 % olie): olieafscheiding door
gefractioneerde kristallisatie.
7.3.    Voor de posten ex 2707, 2713 tot en met 2715, ex
2901, ex 2902 en ex 3403 wordt geen oorsprong verkregen door eenvoudige
behandelingen zoals reinigen, decanteren, ontzouten, afsplitsen van water,
filtreren, kleuren, merken, het verkrijgen van een bepaald zwavelgehalte door
het mengen van producten met een uiteenlopend zwavelgehalte, alle combinaties
van die behandelingen of soortgelijke behandelingen.
________________
BIJLAGE II BIJ PROTOCOL II
Lijst van oorsprongverlenende be- of verwerkingen
Het is mogelijk dat niet alle in de lijst genoemde producten onder deze
overeenkomst vallen. De lijst dient daarom samen met de andere delen van deze
overeenkomst te worden gelezen.
 GS-post || Omschrijving van het product || Oorsprongverlenende be- of verwerking 
 1)  2) || 3)                      of                     4) 
 Hoofdstuk 1 || Levende dieren || Alle dieren van hoofdstuk 1 moeten volledig verkregen zijn ||   
 Hoofdstuk 2 || Vlees en eetbare slachtafvallen || Vervaardiging waarbij alle gebruikte materialen van de hoofdstukken 1 en 2 volledig verkregen zijn ||   
 Hoofdstuk 3 || Vis, schaaldieren, weekdieren en andere ongewervelde waterdieren || Vervaardiging waarbij alle gebruikte materialen van hoofdstuk 3 volledig verkregen zijn ||   
 ex Hoofdstuk 4 || Melk en zuivelproducten; vogeleieren; natuurhoning; eetbare producten van dierlijke oorsprong, elders genoemd noch elders onder begrepen; met uitzondering van: || Vervaardiging waarbij alle gebruikte materialen van hoofdstuk 4 volledig zijn verkregen ||   
 0403 || Karnemelk, gestremde melk en room, yoghurt, kefir en andere gegiste of aangezuurde melk en room, ook indien ingedikt, met toegevoegde suiker of andere zoetstoffen, gearomatiseerd of met toegevoegde vruchten of cacao || Vervaardiging waarbij: ‑    alle gebruikte materialen van hoofdstuk 4 volledig verkregen zijn, ‑    alle gebruikte vruchtensappen van post 2009 (met uitzondering van ananassap en van sap van lemmetjes, pompelmoezen en pomelo's) van oorsprong zijn; en ‑    de waarde van alle gebruikte materialen van hoofdstuk 17 niet hoger is dan 30 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 ex Hoofdstuk 5 || Andere producten van dierlijke oorsprong, elders genoemd noch elders onder begrepen; met uitzondering van: || Vervaardiging waarbij alle gebruikte materialen van hoofdstuk 5 volledig zijn verkregen ||   
 ex 0502 || Bereid haar van varkens of van wilde zwijnen || Reinigen, ontsmetten, sorteren en rechtstrijken van haar. ||   
 Hoofdstuk 6 || Levende planten en producten van de bloementeelt producten van de bloementeelt; producten van de bloementeelt || Vervaardiging waarbij: ‑    alle gebruikte materialen van hoofdstuk 6 volledig verkregen zijn, en ‑    de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 50 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 Hoofdstuk 7 || Groenten, planten, wortels en knollen, voor voedingsdoeleinden || Vervaardiging waarbij alle gebruikte materialen van hoofdstuk 7 volledig zijn verkregen ||   
 Hoofdstuk 8 || Fruit; schillen van citrusvruchten en van meloenen || Vervaardiging waarbij: ‑    alle gebruikte fruit volledig verkregen is, en ‑    de waarde van alle gebruikte materialen van hoofdstuk 17 niet hoger is dan 30 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 ex Hoofdstuk 9 || Koffie, thee, maté en specerijen; met uitzondering van: || Vervaardiging waarbij alle gebruikte materialen van hoofdstuk 9 volledig zijn verkregen ||   
 0901 || Koffie, cafeïnevrije koffie daaronder begrepen, ook indien gebrand; bolsters en schillen, van koffie; koffiesurrogaten die koffie bevatten, ongeacht de mengverhouding || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post ||   
 0902 || Thee, ook indien gearomatiseerd || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post ||   
 ex 0910 || Mengsels van specerijen || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post ||   
 Hoofdstuk 10 || Granen || Vervaardiging waarbij alle gebruikte materialen van hoofdstuk 10 volledig zijn verkregen ||   
 ex Hoofdstuk 11 || Producten van de meelindustrie; mout; zetmeel; inuline; tarwegluten; met uitzondering van: || Vervaardiging waarbij alle gebruikte granen, groenten, knollen en wortels van post 0714 of vruchten volledig verkregen zijn ||   
 ex 1106 || Meel, gries en poeder van gedroogde zaden van peulgroenten vanj post 0713 || Drogen en malen van peulgroenten van post 0708 ||   
 Hoofdstuk 12 || Oliehoudende zaden en vruchten; allerlei zaden, zaaigoed en vruchten; planten voor industrieel en voor geneeskundig gebruik; stro en voeder || Vervaardiging waarbij alle gebruikte materialen van hoofdstuk 12 volledig zijn verkregen ||   
 1301 || Gomlak (schellak); gommen, harsen, gomharsen en oleoharsen (bijvoorbeeld balsems), van natuurlijke oorsprong || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen van post 1301 niet hoger is dan 50 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 1302 || Plantensappen en plantenextracten; pectinestoffen, pectinaten en pectaten; agar-agar en andere uit plantaardige producten verkregen plantenslijmen en bindmiddelen, ook indien gewijzigd: ||   ||   
 ‑    Plantenslijmen en bindmiddelen, gewijzigd, verkregen uit plantaardige producten || Vervaardiging uit ongewijzigde plantenslijmen en bindmiddelen 
 ‑    Andere || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 50 % van de prijs af fabriek van het product 
 Hoofdstuk 14 || Plantaardige grondstoffen; plantaardige producten, elders genoemd noch elders onder begrepen || Vervaardiging waarbij alle gebruikte materialen van hoofdstuk 14 volledig zijn verkregen ||   
 ex Hoofdstuk 15 || Vetten en oliën (dierlijke en plantaardige) en dissociatieproducten daarvan; bewerkt spijsvet; was van dierlijke of van plantaardige oorsprong; met uitzondering van: || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product ||   
 1501 || Varkensvet (reuzel daaronder begrepen) en vet van gevogelte, ander dan dat van post 0209 of 1503: ||   ||   
 ‑    Beendervet of afvalvet || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van post 0203, 0206 of 0207 of van beenderen van post 0506 
 ‑    Andere || Vervaardiging uit vlees of eetbare slachtafvallen van varkens van post 0203 of 0206 of uit vlees of eetbare slachtafvallen van pluimvee van post 0207 
 1502 || Rund-, schapen- of geitenvet, ander dan dat van post 1503 ||   ||   
 ‑    Beendervet of afvalvet || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van materialen van post 0201, 0202, 0204 of 0206 of van beenderen van post 0506 
 ‑    Andere || Vervaardiging waarbij alle gebruikte materialen van hoofdstuk 2 volledig zijn verkregen 
 1504 || Vetten en oliën, van vis of van zeezoogdieren, alsmede fracties daarvan, ook indien geraffineerd, doch niet chemisch gewijzigd: ||   ||   
 ‑    Vaste fracties || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met inbegrip van andere materialen van post 1504 
 ‑    Andere || Vervaardiging waarbij alle gebruikte materialen van de hoofdstukken 2 en 3 volledig verkregen zijn 
 ex 1505 || Geraffineerde lanoline || Vervaardiging uit ruw wolvet van post 1505 ||   
 1506 || Andere dierlijke vetten en oliën, alsmede fracties daarvan, ook indien geraffineerd, doch niet chemisch gewijzigd: ||   ||   
 ‑    Vaste fracties || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met inbegrip van andere materialen van post 1506 
 ‑    Andere || Vervaardiging waarbij alle gebruikte materialen van hoofdstuk 2 volledig zijn verkregen 
 1507 tot en met 1515 || Plantaardige vette oliën en fracties daarvan: ||   ||   
 ‑    Sojaolie, grondnotenolie, palmolie, kokosolie (kopraolie), palmpittenolie, babassunotenolie, tungolie, oiticicaolie, myricawas, japanwas, fracties van jojobaolie en oliën voor ander technisch of industrieel gebruik dan voor de vervaardiging van producten voor menselijke consumptie || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product 
 ‑    Vaste fracties, met uitzondering van die van jojobaolie || Vervaardiging uit andere materialen van de posten 1507 tot en met 1515 
 ‑    Andere || Vervaardiging waarbij alle gebruikte plantaardige materialen volledig verkregen zijn. 
 1516 || Dierlijke en plantaardige vetten en oliën, alsmede fracties daarvan, geheel of gedeeltelijk gehydrogeneerd, veresterd, opnieuw veresterd of geëlaïdiniseerd, ook indien geraffineerd, doch niet verder bereid || Vervaardiging waarbij: ‑    alle gebruikte materialen van hoofdstuk 2 volledig verkregen zijn, en ‑    alle gebruikte plantaardige materialen volledig verkregen zijn. Wel mogen materialen van de posten 1507, 1508, 1511 en 1513 worden gebruikt ||   
 1517 || Margarine; mengsels en bereidingen, voor menselijke consumptie, van dierlijke of plantaardige vetten of oliën of van fracties van verschillende vetten en oliën van dit hoofdstuk, andere dan de vetten of oliën of fracties daarvan, van post 1516 || Vervaardiging waarbij: ‑    alle gebruikte materialen van hoofdstukken 2 en 4 volledig zijn verkregen, en ‑    alle gebruikte plantaardige materialen volledig verkregen zijn. Wel mogen materialen van de posten 1507, 1508, 1511 en 1513 worden gebruikt ||   
 Hoofdstuk 16 || Bereidingen van vlees, van vis, van schaaldieren, van weekdieren of van andere ongewervelde waterdieren || Vervaardiging: ‑    uit dieren bedoeld bij hoofdstuk 1; en/of ‑    waarbij alle gebruikte materialen van hoofdstuk 3 volledig zijn verkregen ||   
 ex Hoofdstuk 17 || Suiker en suikerwerk; met uitzondering van: || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product ||   
 ex 1701 || Rietsuiker en beetwortelsuiker, alsmede chemisch zuivere sacharose, in vaste vorm, gearomatiseerd of met toegevoegde kleurstoffen || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen van hoofdstuk 17 niet hoger is dan 30 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 1702 || Andere suiker, chemisch zuivere lactose, maltose, glucose en fructose (levulose) daaronder begrepen, in vaste vorm; suikerstroop, niet gearomatiseerd en zonder toegevoegde kleurstoffen; kunsthonig, ook indien met natuurhonig vermengd; karamel: ||   ||   
 ‑    Chemisch zuivere maltose en chemisch zuivere fructose || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met inbegrip van andere materialen van post 1702 
 ‑    Andere suiker in vaste vorm, gearomatiseerd of met toegevoegde kleurstoffen || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen van hoofdstuk 17 niet hoger is dan 30 % van de prijs af fabriek van het product 
 ‑    Andere || Vervaardiging waarbij alle gebruikte materialen van oorsprong zijn. 
 ex 1703 || Melasse verkregen bij de extractie of de raffinage van suiker, gearomatiseerd of met toegevoegde kleurstoffen || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen van hoofdstuk 17 niet hoger is dan 30 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 1704 || Suikerwerk zonder cacao (witte chocolade daaronder begrepen) || Vervaardiging: ‑    uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product, en ‑    waarbij de waarde van alle gebruikte materialen van hoofdstuk 17 niet hoger is dan 30 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 Hoofdstuk 18 || Cacao en bereidingen daarvan || Vervaardiging: ‑    uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product, en ‑    waarbij de waarde van alle gebruikte materialen van hoofdstuk 17 niet hoger is dan 30 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 1901 || Moutextract; bereidingen voor menselijke consumptie van meel, gries, griesmeel, zetmeel of moutextract, geen of minder dan 40 gewichtspercenten cacao bevattend, berekend op een geheel ontvette basis, elders genoemd noch elders onder begrepen; bereidingen voor menselijke consumptie van producten van de posten 0401 tot en met 0404, geen of minder dan 5 gewichtspercenten cacao bevattend, berekend op een geheel ontvette basis, elders genoemd noch elders onder begrepen: ||   ||   
 ‑    Moutextract || Vervaardiging uit granen van hoofdstuk 10 
 ‑    Andere || Vervaardiging: ‑    uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product, en ‑    waarbij de waarde van alle gebruikte materialen van hoofdstuk 17 niet hoger is dan 30 % van de prijs af fabriek van het product 
 1902 || Deegwaren, ook indien gekookt of gevuld (met vlees of andere zelfstandigheden) dan wel op andere wijze bereid, zoals spaghetti, macaroni, noedels, lasagne, gnocchi, ravioli en cannelloni; koeskoes, ook indien bereid: ||   ||   
 ‑    Met ten hoogste 20 gewichtspercenten vlees, eetbare slachtafvallen, vis, schaal- of weekdieren || Vervaardiging waarbij alle gebruikte granen en graanderivaten (met uitzondering van harde tarwe en derivaten daarvan) volledig verkregen zijn. 
 ‑    Met meer dan 20 gewichtspercenten vlees, eetbare slachtafvallen, vis, schaal- of weekdieren || Vervaardiging waarbij: ‑    alle gebruikte granen en graanderivaten (met uitzondering van harde tarwe en derivaten daarvan) volledig verkregen zijn; en ‑    alle gebruikte materialen van hoofdstukken 2 en 3 volledig zijn verkregen 
 1903 || Tapioca en soortgelijke producten bereid uit zetmeel, in de vorm van vlokken, korrels, parels en dergelijke || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van aardappelzetmeel van post 1108 ||   
 1904 || Graanpreparaten verkregen door poffen of door roosteren (bijvoorbeeld cornflakes); granen (andere dan maïs) in de vorm van korrels of in de vorm van vlokken of van andere bewerkte korrels (met uitzondering van meel, gries en griesmeel), voorgekookt of op andere wijze bereid, elders genoemd noch elders onder begrepen || Vervaardiging: ‑    uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van post 1806, ‑    waarbij alle gebruikte granen en meel (met uitzondering van harde tarwe en maïs van de soort Zea indurata, alsmede derivaten daarvan) volledig verkregen zijn, en ‑    waarbij de waarde van alle gebruikte materialen van hoofdstuk 17 niet hoger is dan 30 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 1905 || Brood, gebak, biscuits en andere bakkerswaren, ook indien deze producten cacao bevatten; ouwel in bladen, hosties, ouwels voor geneesmiddelen, plakouwels en dergelijke producten van meel of van zetmeel || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van materialen van hoofdstuk 11 ||   
 ex Hoofdstuk 20 || Bereidingen van groenten, van vruchten en van andere plantendelen; met uitzondering van: || Vervaardiging waarbij alle gebruikte groenten en vruchten volledig verkregen zijn ||   
 ex 2001 || Broodwortelen, bataten (zoete aardappelen) en dergelijke eetbare plantendelen met een zetmeelgehalte van 5 of meer gewichtspercenten, bereid of verduurzaamd in azijn of azijnzuur || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product ||   
 ex 2004 en ex 2005 || Aardappelen in de vorm van meel, gries, griesmeel of vlokken, op andere wijze bereid of verduurzaamd dan in azijn of azijnzuur || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product ||   
 2006 || Groenten, vruchten, vruchtenschillen en andere plantendelen, gekonfijt met suiker (uitgedropen, geglaceerd of uitgekristalliseerd) || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen van hoofdstuk 17 niet hoger is dan 30 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 2007 || Jam, vruchtengelei, marmelade, vruchtenmoes en vruchtenpasta, door koken of stoven verkregen, met of zonder toegevoegde suiker of andere zoetstoffen || Vervaardiging: ‑    uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product, en ‑    waarbij de waarde van alle gebruikte materialen van hoofdstuk 17 niet hoger is dan 30 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 ex 2008 || ‑    Noten, zonder toegevoegde suiker of alcohol || Vervaardiging waarbij de waarde van de gebruikte van oorsprong zijnde noten en oliehoudende zaden van de posten 0801, 0802 en 1202 tot en met 1207, hoger is dan 60 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 ‑    Pindakaas; mengsels op basis van granen; palmharten; maïs || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product 
 ‑    Andere, met uitzondering van vruchten op andere wijze gekookt dan in water of stoom, zonder toegevoegde suiker, bevroren || Vervaardiging: ‑    uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product, en ‑    waarbij de waarde van alle gebruikte materialen van hoofdstuk 17 niet hoger is dan 30 % van de prijs af fabriek van het product 
 2009 || Ongegiste vruchtensappen (druivenmost daaronder begrepen) en ongegiste groentesappen, zonder toegevoegde alcohol, ook indien met toegevoegde suiker of andere zoetstoffen || Vervaardiging: ‑    uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product, en ‑    waarbij de waarde van alle gebruikte materialen van hoofdstuk 17 niet hoger is dan 30 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 ex Hoofdstuk 21 || Diverse producten voor menselijke consumptie; met uitzondering van: || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product ||   
 2101 || Extracten, essences en concentraten, van koffie, van thee of van maté en preparaten op basis van deze producten of op basis van koffie, van thee of van maté; gebrande cichorei en andere gebrande koffiesurrogaten, alsmede extracten, essences en concentraten daarvan || Vervaardiging: ‑    uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product, en ‑    waarbij de gebruikte cichorei volledig verkregen is ||   
 2103 || sausen en preparaten voor sausen; samengestelde kruiderijen en dergelijke producten; mosterdmeel en bereide mosterd: ||   ||   
 ‑    Sausen en preparaten voor sausen; samengestelde kruiderijen en dergelijke producten || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product. Wel mogen mosterdmeel en bereide mosterd worden gebruikt. 
 ‑    Mosterdmeel en bereide mosterd || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post 
 ex 2104 || Preparaten voor soep of voor bouillon; bereide soep en bouillon || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van bereide of verduurzaamde groenten van de posten 2002 tot en met 2005 ||   
 2106 || Producten voor menselijke consumptie, elders genoemd noch elders onder begrepen || Vervaardiging: ‑    uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product, en ‑    waarbij de waarde van alle gebruikte materialen van hoofdstuk 17 niet hoger is dan 30 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 ex Hoofdstuk 22 || Dranken, alcoholhoudende vloeistoffen en azijn; met uitzondering van: || Vervaardiging: ‑    uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product, en ‑    waarbij alle gebruikte druiven en alle van druiven afkomstige materialen volledig verkregen zijn ||   
 2202 || Water, mineraalwater en spuitwater daaronder begrepen, met toegevoegde suiker of andere zoetstoffen, dan wel gearomatiseerd, alsmede andere alcoholvrije dranken, andere dan de vruchten- en groentesappen van post 2009 || Vervaardiging: ‑    uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product, ‑    waarbij de waarde van alle gebruikte materialen van hoofdstuk 17 niet hoger is dan 30 % van de prijs af fabriek van het product, en ‑    waarbij alle gebruikte vruchtensappen (met uitzondering van ananassap en van sap van lemmetjes, pompelmoezen en pomelo's) van oorsprong zijn ||   
 2207 || Ethylalcohol, niet gedenatureerd, met een alcoholvolume­gehalte van 80 % vol of meer; ethylalcohol en gedistilleerde dranken, gedenatureerd, ongeacht het gehalte || Vervaardiging: ‑    uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van post 2207 of 2208; en ‑    waarbij alle druiven en alle van druiven afkomstige materialen volledig verkregen zijn, of waarbij, indien alle andere gebruikte materialen al van oorsprong zijn, arak kan worden gebruikt tot ten hoogste 5 % vol. ||   
 2208 || Ethylalcohol, niet gedenatureerd, met een alcoholvolumegehalte van minder dan 80 % vol; gedistilleerde dranken, likeuren en andere dranken die gedistilleerde alcohol bevatten || Vervaardiging: ‑    uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van post 2207 of 2208; en ‑    waarbij alle druiven en alle van druiven afkomstige materialen volledig verkregen zijn, of waarbij, indien alle andere gebruikte materialen al van oorsprong zijn, arak kan worden gebruikt tot ten hoogste 5 % vol. ||   
 ex Hoofdstuk 23 || Resten en afval van de voedselindustrie; bereid voedsel voor dieren; met uitzondering van: || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product ||   
 ex 2301 || Walvismeel; meel, poeder en pellets, van vis, van schaaldieren, van weekdieren of van andere ongewervelde waterdieren, ongeschikt voor menselijke consumptie || Vervaardiging waarbij alle gebruikte materialen van de hoofdstukken 2 en 3 volledig verkregen zijn ||   
 ex 2303 || Afvallen van maiszetmeelfabrieken (met uitzondering van ingedikt zwelwater), met een gehalte aan proteïnen, berekend op de droge stof, van meer dan 40 gewichtspercenten || Vervaardiging waarbij de gebruikte maïs volledig verkregen is ||   
 ex 2306 || Perskoeken van olijven en andere bij de winning van olijfolie verkregen vaste afvallen, met een gehalte aan olijfolie van meer dan 3 % || Vervaardiging waarbij alle gebruikte olijven volledig verkregen zijn ||   
 2309 || Bereidingen van de soort gebruikt voor het voederen van dieren || Vervaardiging waarbij: ‑    alle gebruikte granen, suiker en melasse, vlees en melk van oorsprong zijn; en ‑    alle gebruikte materialen van hoofdstuk 3 volledig zijn verkregen ||   
 ex Hoofdstuk 24 || Tabak en tot verbruik bereide tabakssurrogaten; met uitzondering van: || Vervaardiging waarbij alle gebruikte materialen van hoofdstuk 24 volledig zijn verkregen ||   
 2402 || Sigaren, cigarillo’s en sigaretten, van tabak of van tabaks­surrogaten || Vervaardiging waarbij ten minste 70 gewichtspercenten van de ruwe of niet tot verbruik bereide tabak of afvallen van tabak van post 2401 van oorsprong zijn ||   
 ex 2403 || Rooktabak || Vervaardiging waarbij ten minste 70 gewichtspercenten van de ruwe of niet tot verbruik bereide tabak of afvallen van tabak van post 2401 van oorsprong zijn ||   
 ex Hoofdstuk 25 || Zout; zwavel; aarde en steen; gips, kalk en cement; met uitzondering van: || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product ||   
 ex 2504 || Natuurlijk kristallijn grafiet, met koolstof verrijkt, gezuiverd en gemalen || Verrijken van het koolstofgehalte, zuiveren en malen van ruw kristallijn grafiet ||   
 ex 2515 || Marmer in blokken of platen van vierkante of rechthoekige vorm, verkregen door zagen, door splijten of op dergelijke wijze, met een dikte van niet meer dan 25 cm || Zagen, splijten of dergelijke van marmer (ook indien al gezaagd) met een dikte van meer dan 25 cm. ||   
 ex 2516 || Graniet, porfier, basalt, zandsteen en andere natuursteen voor de steenhouwerij of voor het bouwbedrijf, in blokken of platen van vierkante of rechthoekige vorm, verkregen door zagen, splijten of op dergelijke wijze, met een dikte van niet meer dan 25 cm || Zagen, splijten of dergelijke van natuursteen (ook indien al gezaagd) met een dikte van meer dan 25 cm. ||   
 ex 2518 || Dolomiet, gebrand || Branden van niet-gebrand dolomiet. ||   
 ex 2519 || Natuurlijk magnesiumcarbonaat (magnesiet) , fijngemaakt, in hermetisch gesloten recipiënten, en magnesiumoxyde, ook indien zuiver, met uitzondering van gesmolten magnesia of doodgebrande magnesia (gesinterd) || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product. Wel mag natuurlijk magnesiumcarbonaat (magnesiet) worden gebruikt. ||   
 ex 2520 || Tandtechnisch gips || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 50 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 ex 2524 || Asbestvezels || Vervaardiging uit asbestconcentraat ||   
 ex 2525 || Micapoeder || Malen van mica of van afval van mica ||   
 ex 2530 || Verfaarden, gebrand of fijngemaakt || Branden of malen van verfaarden ||   
 Hoofdstuk 26 || Ertsen, slakken en assen || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product ||   
 ex Hoofdstuk 27 || Minerale brandstoffen, aardolie en distillatieproducten daarvan; bitumineuze stoffen; minerale was; met uitzondering van: || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product ||   
 ex 2707 || Olie waarin het gewicht van de aromatische bestanddelen dat van de niet-aromatische bestanddelen overtreft, zijnde soortgelijke olie als minerale olie verkregen bij het distilleren van hogetemperatuur­steenkoolteer, die voor meer dan 65 % van hun volume overdistilleren bij een temperatuur van 250 °C of lager (mengsels van benzine en benzol daaronder begrepen), bestemd om te worden gebruikt als motorbrandstof of als andere brandstof || Raffinage en/of een of meer aangewezen behandelingen ([1]) of Andere behandelingen waarbij alle gebruikte materialen zijn ingedeeld onder een andere post dan het product. Materialen van dezelfde post als het product mogen evenwel worden gebruikt tot een totale waarde van 50 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 ex 2709 || Ruwe olie uit bitumineuze mineralen || Droge distillatie van bitumineuze mineralen. ||   
 2710 || Aardolie en olie uit bitumineuze mineralen, andere dan ruwe; preparaten die 70 of meer gewichtspercenten aardolie of olie uit bitumineuze mineralen bevatten en waarvan het karakter door deze olie wordt bepaald; afvalolie || Raffinage en/of een of meer aangewezen behandelingen ([2]) of Andere behandelingen waarbij alle gebruikte materialen zijn ingedeeld onder een andere post dan het product. Materialen van dezelfde post als het product mogen evenwel worden gebruikt tot een totale waarde van 50 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 2711 || Aardgas en andere gasvormige koolwaterstoffen || Raffinage en/of een of meer aangewezen behandelingen ([3]) of Andere behandelingen waarbij alle gebruikte materialen zijn ingedeeld onder een andere post dan het product. Materialen van dezelfde post als het product mogen evenwel worden gebruikt tot een totale waarde van 50 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 2712 || Vaseline; paraffine, microkristallijne was uit aardolie, "slack wax", ozokeriet, montaanwas, turfwas, andere minerale was en soortgelijke door synthese of op andere wijze verkregen producten, ook indien gekleurd || Raffinage en/of een of meer aangewezen behandelingen ([4]) of Andere behandelingen waarbij alle gebruikte materialen zijn ingedeeld onder een andere post dan het product. Materialen van dezelfde post als het product mogen evenwel worden gebruikt tot een totale waarde van 50 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 2713 || Petroleumcokes, petroleumbitumen en andere residuen van aardolie of van olie uit bitumineuze materialen || Raffinage en/of een of meer aangewezen behandelingen ([5]) of Andere behandelingen waarbij alle gebruikte materialen zijn ingedeeld onder een andere post dan het product. Materialen van dezelfde post als het product mogen evenwel worden gebruikt tot een totale waarde van 50 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 2714 || Natuurlijk bitumen en natuurlijk asfalt; bitumineuze leisteen en bitumineus zand; asfaltiet en asfaltsteen || Raffinage en/of een of meer aangewezen behandelingen ([6]) of Andere behandelingen waarbij alle gebruikte materialen zijn ingedeeld onder een andere post dan het product. Materialen van dezelfde post als het product mogen evenwel worden gebruikt tot een totale waarde van 50 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 2715 || Bitumineuze mengsels van natuurlijk asfalt, van natuurlijk bitumen, van petroleumbitumen, van minerale teer of van minerale teerpek (bijvoorbeeld bitumineuze mastiek, vloeibitumen of koudasfalt ("cut-back")) || Raffinage en/of een of meer aangewezen behandelingen ([7]) of Andere behandelingen waarbij alle gebruikte materialen zijn ingedeeld onder een andere post dan het product. Materialen van dezelfde post als het product mogen evenwel worden gebruikt tot een totale waarde van 50 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 ex Hoofdstuk 28 || Anorganische chemische producten; anorganische of organische verbindingen van edele metalen, van radioactieve elementen, van zeldzame aardmetalen en van isotopen; met uitzondering van: || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product. Materialen van dezelfde post als het product mogen evenwel worden gebruikt tot een totale waarde van 20 % van de prijs af fabriek van het product || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product 
 ex 2805 || "Mischmetall" || Vervaardiging door elektrolytische of thermische behandeling waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 50 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 ex 2811 || Zwaveltrioxide || Vervaardiging uit zwaveldioxide. || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product 
 ex 2833 || Aluminiumsulfaat || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 50 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 ex 2840 || Natriumperboraat || Vervaardiging uit dinatriumtetraboraat­pentahydraat. || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product 
 ex 2852 || Kwikverbindingen van inwendige ethers, alsmede halogeen-, sulfo-, nitro- en nitrosoderivaten daarvan || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post. De waarde van alle gebruikte materialen van post 2909 mag evenwel niet hoger zijn dan 20 % van de prijs af fabriek van het product || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product 
 Kwikverbindingen van nucleïnezuren en zouten daarvan, al dan niet chemisch welbepaald; andere heterocyclische verbindingen || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post. De waarde van alle gebruikte materialen van de posten 2852, 2932, 2933 en 2934 mag evenwel niet hoger zijn dan 20 % van de prijs af fabriek van het product || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product 
 ex Hoofdstuk 29 || Organische chemische producten; met uitzondering van: || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product. Materialen van dezelfde post als het product mogen evenwel worden gebruikt tot een totale waarde van 20 % van de prijs af fabriek van het product || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product 
 ex 2901 || Acyclische koolwaterstoffen bestemd om te worden gebruikt als motorbrandstof of als andere brandstof || Raffinage en/of een of meer aangewezen behandelingen ([8]) of Andere behandelingen waarbij alle gebruikte materialen zijn ingedeeld onder een andere post dan het product. Materialen van dezelfde post als het product mogen evenwel worden gebruikt tot een totale waarde van 50 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 ex 2902 || Cycloalkanen en cycloalkenen (andere dan azulenen), benzeen, tolueen, xylenen, bestemd om te worden gebruikt als motorbrandstof of als andere brandstof || Raffinage en/of een of meer aangewezen behandelingen ([9]) of Andere behandelingen waarbij alle gebruikte materialen zijn ingedeeld onder een andere post dan het product. Materialen van dezelfde post als het product mogen evenwel worden gebruikt tot een totale waarde van 50 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 ex 2905 || Metaalalcoholaten van alcoholen van deze post en van ethanol || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met inbegrip van andere materialen van post 2905. Metaalalcoholaten van deze post mogen evenwel slechts worden gebruikt tot een totale waarde van ten hoogste 20 % van de prijs af fabriek van het product || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product 
 2915 || Verzadigde eenwaardige acyclische carbonzuren, daarvan afgeleide anhydriden, halogeniden, peroxiden en peroxyzuren, alsmede halogeen-, sulfo-, nitro- en nitrosoderivaten daarvan || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post. De waarde van alle gebruikte materialen van de posten 2915 en 2916 mag evenwel niet hoger zijn dan 20 % van de prijs af fabriek van het product || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product 
 ex 2932 || ‑    Inwendige ethers, alsmede halogeen-, sulfo-, nitro- en nitrosoderivaten daarvan || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post. De waarde van alle gebruikte materialen van post 2909 mag evenwel niet hoger zijn dan 20 % van de prijs af fabriek van het product || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product 
 ‑    Cyclische acetalen en inwendige hemiacetalen, alsmede halogeen-, sulfo-, nitro- en nitrosoderivaten daarvan || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product 
 2933 || Heterocyclische verbindingen met uitsluitend een of meer stikstofatomen als heteroatoom || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post. De waarde van alle gebruikte materialen van de posten 2932 en 2933 mag evenwel niet hoger zijn dan 20 % van de prijs af fabriek van het product || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product 
 2934 || Nucleïnezuren en zouten daarvan, al dan niet chemisch welbepaald; andere heterocyclische verbindingen || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post. De waarde van alle gebruikte materialen van de posten 2932, 2933 en 2934 mag evenwel niet hoger zijn dan 20 % van de prijs af fabriek van het product || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product 
 ex 2939 || Concentraten van papaverbolkaf, met een gehalte aan alkaloïden van 50 gewichtspercenten of meer || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 50 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 ex Hoofdstuk 30 || Farmaceutische producten; met uitzondering van: || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product. Materialen van dezelfde post als het product mogen evenwel worden gebruikt tot een totale waarde van 20 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 3002 || Menselijk bloed; dierlijk bloed bereid voor therapeutisch of profylactisch gebruik of voor het stellen van diagnosen; sera van geïmmuniseerde dieren of personen, alsmede andere bloedfracties en gewijzigde immunologische producten, al dan niet verkregen door middel van biotechnologische processen; vaccins, toxinen, culturen van micro-organismen (andere dan gist) en dergelijke producten: ||   ||   
   || ‑    Producten bestaande uit twee of meer bestanddelen die voor therapeutisch of profylactisch gebruik zijn vermengd of onvermengde producten voor dergelijk gebruik, aangeboden in afgemeten hoeveelheden of in vormen of verpakkingen voor de verkoop in het klein || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met inbegrip van andere materialen van post 3002. Materialen van dezelfde omschrijving als het product mogen evenwel worden gebruikt tot een totale waarde van 20 % van de prijs af fabriek van het product ||   
   || ‑    Andere ||   ||   
   || ‑‑  Menselijk bloed || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met inbegrip van andere materialen van post 3002. Materialen van dezelfde omschrijving als het product mogen evenwel worden gebruikt tot een totale waarde van 20 % van de prijs af fabriek van het product ||   
   || ‑‑  Dierlijk bloed, bereid voor therapeutisch of profylactisch gebruik || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met inbegrip van andere materialen van post 3002. Materialen van dezelfde omschrijving als het product mogen evenwel worden gebruikt tot een totale waarde van 20 % van de prijs af fabriek van het product ||   
   || ‑‑  Bloedfracties, andere dan sera van geïmmuniseerde dieren of personen, hemoglobine, bloedglobuline en serumglobuline || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met inbegrip van andere materialen van post 3002. Materialen van dezelfde omschrijving als het product mogen evenwel worden gebruikt tot een totale waarde van 20 % van de prijs af fabriek van het product ||   
   || ‑‑  Hemoglobine, bloedglobuline en serumglobuline || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met inbegrip van andere materialen van post 3002. Materialen van dezelfde omschrijving als het product mogen evenwel worden gebruikt tot een totale waarde van 20 % van de prijs af fabriek van het product ||   
   || ‑‑  Andere || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met inbegrip van andere materialen van post 3002. Materialen van dezelfde omschrijving als het product mogen evenwel worden gebruikt tot een totale waarde van 20 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 3003 en 3004 || Geneesmiddelen (andere dan producten van de posten 3002, 3005 en 3006): ||   ||   
   || ‑    Verkregen uit amikacine van post 2941 || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product. Materialen van de de posten 3003 en 3004 mogen evenwel worden gebruikt tot een totale waarde van 20 % van de prijs af fabriek van het product ||   
   || ‑    Andere || Vervaardiging: ‑    uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product. Materialen van de posten 3003 en 3004 mogen evenwel worden gebruikt tot een totale waarde van 20 % van de prijs af fabriek van het product, en ‑    waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 50 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 ex 3006 || ‑    Farmaceutische afvallen, zoals gespecificeerd in aantekening 4 k) op dit hoofdstuk || Voor de bepaling van de oorsprong van het product wordt de oorspronkelijke indeling in aanmerking genomen ||   
   || ‑    Steriele barrièremiddelen tegen het verkleven, ook indien zij door het lichaam kunnen worden geabsorbeerd: ||   ||   
   || ‑    van kunststof || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen van hoofdstuk 39 niet hoger is dan 20 % van de prijs af fabriek van het product (5) || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 25 % van de prijs af fabriek van het product 
   || ‑    van textielstoffen || Vervaardiging uit (7): –   natuurlijke vezels –   synthetische of kunstmatige stapelvezels, niet gekaard of gekamd, noch anderszins bewerkt met het oog op het spinnen, of –   chemische materialen of textielmassa ||   
   || ‑    Hulpmiddelen die herkenbaar zijn voor gebruik in de stomazorg || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 50 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 ex Hoofdstuk 31 || Meststoffen; met uitzondering van: || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product. Materialen van dezelfde post als het product mogen evenwel worden gebruikt tot een totale waarde van 20 % van de prijs af fabriek van het product || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product 
 ex 3105 || Minerale of chemische meststoffen die twee of drie van de vruchtbaarmakende elementen stikstof, fosfor en kalium bevatten; andere meststoffen; producten van dit hoofdstuk, in tabletten of in dergelijke vormen, dan wel in verpakkingen met een brutogewicht van niet meer dan 10 kg, met uitzondering van: ‑    natriumnitraat ‑    calciumcyaanamide (kalkstikstof) ‑    kaliumsulfaat ‑    kaliummagnesiumsulfaat || Vervaardiging: ‑    uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product. Materialen van dezelfde post als het product mogen evenwel worden gebruikt tot een totale waarde van 20 % van de prijs af fabriek van het product, en ‑    waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 50 % van de prijs af fabriek van het product || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product 
 ex Hoofdstuk 32 || Looi- en verfextracten; looizuur (tannine) en derivaten daarvan; pigmenten en andere kleur- en verfstoffen; verf en vernis; mastiek; inkt; met uitzondering van: || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product. Materialen van dezelfde post als het product mogen evenwel worden gebruikt tot een totale waarde van 20 % van de prijs af fabriek van het product || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product 
 ex 3201 || Tannine (looizuur), alsmede zouten, ethers, esters en andere derivaten daarvan || Vervaardiging uit looiextracten van plantaardige oorsprong. || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product 
 3205 || Verflakken; preparaten bedoeld bij aantekening 3 op dit hoofdstuk, op basis van verflakken ([10]) || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van de posten 3203, 3204 en 3205. Andere materialen van post‑3205 mogen evenwel worden gebruikt tot een totale waarde van 20 % van de prijs af fabriek van het product || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product 
 ex Hoofdstuk 33 || Etherische oliën en harsaroma's; parfumerieën, toiletartikelen en cosmetische producten; met uitzondering van: || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product. Materialen van dezelfde post als het product mogen evenwel worden gebruikt tot een totale waarde van 20 % van de prijs af fabriek van het product || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product 
 3301 || Etherische oliën (ook indien daaruit de terpenen zijn afgesplitst), vast of vloeibaar; harsaroma's; door extractie verkregen oleoharsen; geconcentreerde oplossingen van etherische oliën in vet, in vette oliën, in was of in dergelijke stoffen, verkregen door enfleurage of door maceratie; terpeenhoudende bijproducten, afgesplitst uit etherische oliën; gedistilleerd aromatisch water en waterige oplossingen van etherische oliën || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met inbegrip van materialen van deze post die tot een andere groep ([11]) behoren. Materialen van dezelfde post als het product mogen evenwel worden gebruikt tot een totale waarde van 20 % van de prijs af fabriek van het product || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product 
 ex Hoofdstuk 34 || Zeep, organische tensioactieve producten; wasmiddelen, smeermiddelen, kunstwas, bereide was, poets- en onderhoudsmiddelen, kaarsen en dergelijke artikelen, modelleerpasta’s, tandtechnische waspreparaten en tandtechnische preparaten op basis van gebrand gips; met uitzondering van: || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product. Materialen van dezelfde post als het product mogen evenwel worden gebruikt tot een totale waarde van 20 % van de prijs af fabriek van het product || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product 
 ex 3403 || Smeermiddelen bevattende minder dan 70 gewichtspercenten aardolie of olie uit bitumineuze mineralen || Raffinage en/of een of meer aangewezen behandelingen ([12]) of Andere behandelingen waarbij alle gebruikte materialen zijn ingedeeld onder een andere post dan het product. Materialen van dezelfde post als het product mogen evenwel worden gebruikt tot een totale waarde van 50 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 3404 || Kunstwas en bereide was: ||   ||   
   || ‑    Op basis van paraffine, van was uit aardolie of uit bitumineuze mineralen, uit "slack wax" of uit "scale wax" || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product. Materialen van dezelfde post als het product mogen evenwel worden gebruikt tot een totale waarde van 50 % van de prijs af fabriek van het product ||   
   || ‑    Andere || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van: ‑    gehydrogeneerde olie met het karakter van was, van post 1516 || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product 
   ||   || ‑    vetzuren, niet chemisch welbepaald, of industriële vetalcoholen met het karakter van was, van post 3823, en ||   
   ||   || ‑    materialen van post 3404 ||   
   ||   || Deze materialen mogen evenwel worden gebruikt tot een totale waarde van 20 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 ex Hoofdstuk 35 || Eiwitstoffen; gewijzigd zetmeel; lijm; enzymen; met uitzondering van: || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product. Materialen van dezelfde post als het product mogen evenwel worden gebruikt tot een totale waarde van 20 % van de prijs af fabriek van het product || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product 
 3505 || Dextrine en ander gewijzigd zetmeel (bijvoorbeeld voorgegelatineerd of veresterd zetmeel); lijm op basis van zetmeel, van dextrine of van ander gewijzigd zetmeel: ||   ||   
   || ‑    Door ethervorming of door verestering gewijzigd zetmeel || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met inbegrip van andere materialen van post 3505 || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product 
   || ‑    Andere || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van post 1108 || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product 
 ex 3507 || Bereidingen van enzymen, elders genoemd noch elders onder begrepen || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 50 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 Hoofdstuk 36 || Kruit en springstoffen; pyrotechnische artikelen; lucifers; vonkende legeringen; ontvlambare stoffen || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product. Materialen van dezelfde post als het product mogen evenwel worden gebruikt tot een totale waarde van 20 % van de prijs af fabriek van het product || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product 
 ex Hoofdstuk 37 || Producten voor fotografie en cinematografie; met uitzondering van: || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product. Materialen van dezelfde post als het product mogen evenwel worden gebruikt tot een totale waarde van 20 % van de prijs af fabriek van het product || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product 
 3701 || Fotografische platen en vlakfilm, lichtgevoelig, onbelicht, van andere stoffen dan papier, karton of textiel; vlakfilm voor directklaarfotografie, lichtgevoelig, onbelicht, ook indien in cassette: ||   ||   
   || ‑    Film voor directklaarkleurenfotografie, in cassette || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van de posten 3701 en 3702. Andere materialen van post 3702 mogen evenwel worden gebruikt tot een totale waarde van 30 % van de prijs af fabriek van het product || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product 
   || ‑    Andere || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van de posten 3701 en 3702. Materialen van de posten 3701 en 3702 mogen evenwel worden gebruikt tot een totale waarde van 20 % van de prijs af fabriek van het product || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product 
 3702 || Fotografische film, lichtgevoelig, onbelicht, op rollen, van andere stoffen dan papier, karton of textiel; film voor directklaarfotografie, op rollen, lichtgevoelig, onbelicht || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van de posten 3701 en 3702 || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product 
 3704 || Fotografische platen, film, papier, karton en textiel, belicht doch niet ontwikkeld || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van de posten 3701 tot en met 3704 || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product 
 ex Hoofdstuk 38 || Diverse producten van de chemische industrie; met uitzondering van: || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product. Materialen van dezelfde post als het product mogen evenwel worden gebruikt tot een totale waarde van 20 % van de prijs af fabriek van het product || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product 
 ex 3801 || ‑    Colloïdaal grafiet, gedispergeerd in olie; semicolloïdaal grafiet; koolstofpasta’s voor elektroden || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 50 % van de prijs af fabriek van het product ||   
   || ‑    Grafiet in de vorm van pasta's, bestaande uit een mengsel van meer dan 30 gewichtspercenten grafiet en minerale olie || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen van post 3403 niet hoger is dan 20 % van de prijs af fabriek van het product || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product 
 ex 3803 || Geraffineerde tallolie || Raffineren van ruwe tallolie || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product 
 ex 3805 || Sulfaatterpentijnolie, gezuiverd || Zuivering door middel van distillatie of raffinage van ruwe sulfaatterpentijnolie || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product 
 ex 3806 || Gomesters || Vervaardiging uit harszuren || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product 
 ex 3807 || Houtteerpek || Distillatie van houtteer || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product 
 3808 || Insectendodende middelen, rattenbestrijdings­middelen, schimmelwerende middelen, onkruidbestrijdings­middelen, middelen om het kiemen tegen te gaan, middelen om de plantengroei te regelen, desinfecteermiddelen en dergelijke producten, opgemaakt in vormen of verpakkingen voor de verkoop in het klein, dan wel voorkomend als bereidingen of in de vorm van artikelen zoals zwavelbanden, zwavellonten, zwavelkaarsen en vliegenvangers || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 50 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 3809 || Appreteermiddelen, middelen voor het versnellen van het verfproces of van het fixeren van kleurstoffen, alsmede andere producten en preparaten (bijvoorbeeld preparaten voor het beitsen), van de soort gebruikt in de textielindustrie, in de papierindustrie, in de lederindustrie of in dergelijke industrieën, elders genoemd noch elders onder begrepen || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 50 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 3810 || Preparaten voor het beitsen van metalen; vloeimiddelen en andere hulpmiddelen voor het solderen en het lassen van metalen; soldeer- en laspoeder en soldeer- en laspasta’s, samengesteld uit metaal en andere stoffen; preparaten van de soort gebruikt voor het bekleden of het vullen van elektroden en van soldeer- en lasstaafjes || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 50 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 3811 || Dopes (antiklopmiddelen, oxidatievertragers, peptisatiemiddelen, middelen ter verbetering van de viscositeit, corrosievertragers en dergelijke preparaten), voor minerale olie (benzine daaronder begrepen) of voor andere vloeistoffen die voor dezelfde doeleinden worden gebruikt als minerale olie: ||   ||   
   || ‑    Bereide additieven voor smeerolie, bevattende aardolie of olie uit bitumineuze mineralen || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen van post 3811 niet hoger is dan 50 % van de prijs af fabriek van het product ||   
   || ‑    Andere || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 50 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 3812 || Bereide rubbervulkanisatie­versnellers; weekmakers van gemengde samenstelling voor rubber of voor kunststof, elders genoemd noch elders onder begrepen; bereide antioxidanten en andere stabilisatiemiddelen van gemengde samenstelling, voor rubber of voor kunststof || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 50 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 3813 || Preparaten en ladingen, voor brandblusapparaten; brandblusbommen || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 50 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 3814 || Organische oplosmiddelen en verdunners, van gemengde samenstelling, elders genoemd noch elders onder begrepen; preparaten voor het verwijderen van verf en vernis || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 50 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 3818 || Chemische elementen, gedoopt met het oog op hun gebruik voor elektronische doeleinden, in de vorm van schijven, plaatjes of dergelijke vormen; chemische verbindingen, gedoopt met het oog op hun gebruik voor elektronische doeleinden || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 50 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 3819 || Remvloeistoffen en andere vloeibare preparaten voor hydraulische krachtoverbrenging, die geen of minder dan 70 gewichtspercenten aardolie of olie uit bitumineuze mineralen bevatten || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 50 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 3820 || Antivriespreparaten en vloeibare ontdooiingspreparaten || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 50 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 Ex 3821 || Bereide voedingsbodems voor het cultiveren of in stand houden van micro-organismen (met inbegrip van virussen en dergelijke organismen) of van planten-, menselijke of dierlijke cellen   || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 50 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 3822 || Reageermiddelen voor diagnose of voor laboratoriumgebruik, op een drager, alsmede bereide reageermiddelen voor diagnose of voor laboratoriumgebruik, al dan niet op een drager, andere dan die van post 3002 of 3006; gecertificeerde referentiematerialen || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 50 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 3823 || Industriële eenwaardige vetzuren; bij raffinage verkregen acid-oils; industriële vetalcoholen: ||   ||   
   || ‑    Industriële eenwaardige vetzuren; bij raffinage verkregen acid-oils || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product ||   
   || ‑    Industriële vetalcoholen || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met inbegrip van andere materialen van post 3823 ||   
 3824 || Bereide bindmiddelen voor gietvormen of voorgietkernen; chemische producten en preparaten van de chemische of van aanverwante industrieën (mengsels van natuurlijke producten daaronder begrepen), elders genoemd noch elders onder begrepen: ||   ||   
   || ‑    De volgende producten van deze post: ‑‑  Bereide bindmiddelen voor gietvormen of voor gietkernen, op basis van natuurlijke harshoudende producten ‑‑  Nafteenzuren, niet in water oplosbare zouten van nafteenzuren en esters van nafteenzuren ‑‑  Sorbitol, andere dan die van post 2905 || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product. Materialen van dezelfde post als het product mogen evenwel worden gebruikt tot een totale waarde van 20 % van de prijs af fabriek van het product || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product 
   || ‑‑  Petroleumsulfonaten, met uitzondering van petroleumsulfonaten van alkalimetalen, ammonium of ethanolaminen; thiofeenhoudende sulfonzuren van oliën uit bitumineuze mineralen, alsmede zouten daarvan ‑‑  Ionenwisselaars ‑‑  Gasbinders (getters) voor elektrische lampen en buizen ||   ||   
   || ‑‑  Gealkaliseerde ijzeroxiden voor het zuiveren van gas ‑‑  Ammoniakwaters en gaszuiveringsmassa, verkregen bij het zuiveren van lichtgas ‑‑  Sulfonafteenzuren en niet in water oplosbare zouten daarvan; esters van sulfonafteenzuren ‑‑  Foezelolie en dippelolie ‑‑  Mengsels van zouten met verschillende anionen ‑‑  Kopieerpasta’s op basis van gelatine, ook indien op een onderlaag van papier of textiel ||   ||   
   || ‑    Andere || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 50 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 3901 tot en met 3915 || Kunststof in primaire vormen, resten en afval van kunststof; met uitzondering van de producten van de posten ex 3907 en 3912 waarvoor de regels hieronder worden gegeven: ||   ||   
   || ‑    Toegevoegde homopolymerisatie­producten waarin een enkel monomeer voor meer dan 99 gewichtspercenten van het totale polymeergehalte aanwezig is || Vervaardiging waarbij: ‑    de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 50 % van de prijs af fabriek van het product, en ‑    binnen bovenstaande limiet, de waarde van alle gebruikte materialen van hoofdstuk 39 niet hoger is dan 20 % van de prijs af fabriek van het product ([13]) || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 25 % van de prijs af fabriek van het product 
   || ‑    Andere || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen van hoofdstuk 39 niet hoger is dan 20 % van de prijs af fabriek van het product ([14]) || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 25 % van de prijs af fabriek van het product 
 ex 3907 || ‑    Copolymeren van polycarbonaat en acrylonitril-butadieen-styreencopolymeer (ABS) || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product. Materialen van dezelfde post als het product mogen evenwel worden gebruikt tot een totale waarde van 50 % van de prijs af fabriek van het product ([15]) ||   
   || ‑    Polyester || Vervaardiging waarbij de waarde van gebruikte materialen van hoofdstuk 39 niet hoger is dan 20 % van de prijs af fabriek van het product, en/of vervaardiging uit tetrabroom-(bisfenol A)-polycarbonaat ||   
 3912 || Cellulose en chemische derivaten daarvan, elders genoemd noch elders onder begrepen, in primaire vormen || Vervaardiging waarbij de waarde van alle materialen van dezelfde post als het gebruikte product niet hoger is dan 20 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 3916 tot en met 3921 || Halffabricaten en artikelen van kunststof; met uitzondering van de producten van de posten ex 3916, ex 3917, ex 3920 en ex 3921, waarvoor de regels hieronder worden gegeven: ||   ||   
   || ‑    Platte producten, verder bewerkt dan alleen aan het oppervlak of in andere dan rechthoekige of vierkante vorm gesneden; andere producten, verder bewerkt dan alleen aan het oppervlak || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen van hoofdstuk 39 niet hoger is dan 50 % van de prijs af fabriek van het product || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 25 % van de prijs af fabriek van het product 
   || ‑    Andere: ||   ||   
   || ‑‑  Toegevoegde homopolymerisatie­producten waarin een enkel monomeer voor meer dan 99 gewichtspercenten van het totale polymeergehalte aanwezig is || Vervaardiging waarbij: ‑    de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 50 % van de prijs af fabriek van het product, en ‑    binnen bovenstaande limiet, de waarde van alle gebruikte materialen van hoofdstuk 39 niet hoger is dan 20 % van de prijs af fabriek van het product ([16]) || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 25 % van de prijs af fabriek van het product 
   || ‑‑  Andere || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen van hoofdstuk 39 niet hoger is dan 20 % van de prijs af fabriek van het product ([17]) || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 25 % van de prijs af fabriek van het product 
 ex 3916 en ex 3917 || Profielen en buizen || Vervaardiging waarbij: ‑    de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 50 % van de prijs af fabriek van het product, en ‑    binnen bovenstaande limiet, de waarde van alle materialen van dezelfde post als het gebruikte product niet hoger is dan 20 % van de prijs af fabriek van het product || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 25 % van de prijs af fabriek van het product 
 ex 3920 || ‑    Ionomeervellen of foliën || Vervaardiging uit een thermoplastisch partieel zout, zijnde een copolymeer van ethyleen en metacrylzuur, gedeeltelijk geneutraliseerd met metaalionen, voornamelijk zink en natrium. || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 25 % van de prijs af fabriek van het product 
   || ‑    Vellen van geregenereerde cellulose, van polyamiden of van polyethyleen || Vervaardiging waarbij de waarde van alle materialen van dezelfde post als het gebruikte product niet hoger is dan 20 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 ex 3921 || Kunststoffolie, gemetalliseerd || Vervaardiging uit zeer transparante polyesterfolie met een dikte van minder dan 23 micron ([18]) || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 25 % van de prijs af fabriek van het product 
 3922 tot en met 3926 || Artikelen van kunststof || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 50 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 ex Hoofdstuk 40 || Rubber en werken daarvan; met uitzondering van: || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product ||   
 ex 4001 || Gelamineerde platen van crêperubber voor schoenen || Lamineren van vellen natuurlijke crêperubber. ||   
 4005 || Bereide rubber, niet gevulkaniseerd, in primaire vormen of in platen, vellen of strippen || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 50 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 4012 || Gebruikte of van een nieuw loopvlak voorziene luchtbanden van rubber; massieve of halfmassieve banden, loopvlakken voor banden en velglinten, van rubber: ||   ||   
   || ‑    Luchtbanden en massieve of halfmassieve banden, van rubber, voorzien van een nieuw loopvlak || Van een nieuw loopvlak voorzien van gebruikte banden. ||   
   || ‑    Andere || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van de posten 4011 en 4012 ||   
 ex 4017 || Werken van geharde rubber || Vervaardiging uit geharde rubber. ||   
 ex Hoofdstuk 41 || Huiden en vellen (andere dan pelterijen), alsmede leder; met uitzondering van: || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product ||   
 ex 4102 || Onthaarde huiden en vellen van schapen, ongelooid || Huiden en vellen van schapen ontdoen van de wol. ||   
 4104 tot en met 4106 || Gelooide onthaarde huiden en vellen en niet-afgewerkt leder ("crust"), ook indien gesplit, maar niet verder bewerkt || Opnieuw looien van voorgelooid leder, of Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product ||   
 4107, 4112 en 4113 || Leder dat na het looien of het drogen verder is bewerkt, alsmede tot perkament verwerkte huiden en vellen, onthaard, ook indien gesplit, andere dan de producten van post 4114 || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van de posten 4104 en 4113 ||   
 ex 4114 || Lakleder, gelamineerd lakleder daaronder begrepen; gemetalliseerd leder || Materialen van de posten 4104 t/m 4107, 4112 of 4113 mogen worden gebruikt tot een totale waarde van 50 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 Hoofdstuk 42 || Lederwaren; zadel- en tuigmakerswerk; reisartikelen, handtassen en dergelijke bergingsmiddelen; werken van darmen || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product ||   
 ex Hoofdstuk 43 || Pelterijen en bontwerk; namaakbont; met uitzondering van: || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product ||   
 ex 4302 || Pelterijen, gelooid of anderszins bereid, samengevoegd: ||   ||   
   || ‑    Banen, zakken, vierkanten, kruisen en dergelijke vormen || Bleken of verven, naast snijden en samenvoegen van niet-samengevoegde gelooide of anderszins bereide pelterijen ||   
   || ‑    Andere || Vervaardiging uit niet-samengevoegde gelooide of anderszins bereide pelterijen ||   
 4303 || Kleding, kledingtoebehoren en andere artikelen, van bont || Vervaardiging uit niet-samengevoegde, gelooide of anderszins bereide pelterijen van post 4302 ||   
 ex Hoofdstuk 44 || Hout en houtwaren; houtskool; met uitzondering van: || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product ||   
 ex 4403 || Hout, enkel vierkant behakt of vierkant bezaagd || Vervaardiging uit hout, onbewerkt, ook indien ontschorst, ruw behakt of enkel ruw bewerkt. ||   
 ex 4407 || Hout, overlangs gezaagd of afgestoken, dan wel gesneden of geschild, met een dikte van meer dan 6 mm, geschaafd, geschuurd of in de lengte verbonden || Schaven, schuren of in de lengte verbinden ||   
 ex 4408 || Fineerplaten (die verkregen door het snijden van gelaagd hout daaronder begrepen) en platen voor de vervaardiging van triplex- en multiplexhout, met een dikte van niet meer dan 6 mm, met verbinding aan de randen, alsmede ander hout, overlangs gezaagd, dan wel gesneden of geschild, met een dikte van niet meer dan 6 mm, geschaafd, geschuurd of in de lengte verbonden || Schaven, schuren of in de lengte verbinden ||   
 ex 4409 || Hout waarvan ten minste een zijde of uiteinde over de gehele lengte is geprofileerd, ook indien geschaafd, geschuurd of in de lengte verbonden: ||   ||   
   || ‑    Geschuurd of in de lengte verbonden || Schuren of in de lengte verbinden ||   
   || ‑    Staaflijst || In profiel frezen of vormen ||   
 ex 4410 t/m ex 4413 || Staaflijst, met inbegrip van plinten en ander lijstwerk || In profiel frezen of vormen ||   
 ex 4415 || Pakkisten, kratten, trommels en dergelijke verpakkingsmiddelen, van hout || Vervaardiging uit niet op maat gezaagde planken of platen. ||   
 ex 4416 || Vaten, kuipen, tobben en ander kuiperswerk, alsmede delen daarvan, van hout || Vervaardiging uit duighout, ook indien gezaagd op beide hoofdvlakken, doch niet verder bewerkt. ||   
 ex 4418 || ‑    Schrijn- en timmerwerk voor bouwwerken, van hout || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product. Wel mogen panelen met cellenstructuur en dakspanen ("shingles" en shakes") worden gebruikt. ||   
   || ‑    Staaflijst || In profiel frezen of vormen ||   
 ex 4421 || Hout geschikt gemaakt voor de vervaardiging van lucifers; houten schoenpinnen || Vervaardiging uit hout van om het even welke post, met uitzondering van houtdraad van post 4409 ||   
 ex Hoofdstuk 45 || Kurk en kurkwaren; met uitzondering van: || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product ||   
 4503 || Werken van natuurkurk || Vervaardiging uit natuurkurk van post 4501 ||   
 Hoofdstuk 46 || Vlechtwerk en mandenmakerswerk || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product ||   
 Hoofdstuk 47 || Houtpulp en pulp van andere cellulosehoudende vezelstoffen; papier en karton voor het terugwinnen (resten en afval) || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product ||   
 ex Hoofdstuk 48 || Papier en karton; cellulose-, papier- en kartonwaren; met uitzondering van: || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product ||   
 ex 4811 || Papier en karton, enkel gelinieerd of geruit || Vervaardiging uit materialen voor het vervaardigen van papier van hoofdstuk 47 ||   
 4816 || Carbonpapier, zelfkopiërend papier en ander papier voor het maken van doorslagen en overdrukken (ander dan dat van post 4809), complete stencils en offsetplaten, van papier, ook indien verpakt in dozen || Vervaardiging uit materialen voor het vervaardigen van papier van hoofdstuk 47 ||   
 4817 || Enveloppen, postbladen, briefkaarten (andere dan prentbriefkaarten) en correspondentiekaarten, van papier of van karton; assortimenten van papierwaren voor correspondentie in dozen, in omslagen en in dergelijke verpakkingen, van papier of van karton || Vervaardiging: ‑    uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product, en ‑    waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 50 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 ex 4818 || Closetpapier || Vervaardiging uit materialen voor het vervaardigen van papier van hoofdstuk 47 ||   
 ex 4819 || Dozen, zakken, hoezen en andere verpakkingsmiddelen van papier, van karton, van cellulosewatten of van vliezen van cellulosevezels || Vervaardiging: ‑    uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product, en ‑    waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 50 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 ex 4820 || Brievenblocs || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 50 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 ex 4823 || Ander papier en karton, alsmede andere cellulosewatten en vliezen van cellulosevezels, op maat gesneden || Vervaardiging uit materialen voor het vervaardigen van papier van hoofdstuk 47 ||   
 ex Hoofdstuk 49 || Artikelen van de uitgeverij, van de pers of van een andere grafische industrie; geschreven of getypte teksten en plannen; met uitzondering van: || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product ||   
 4909 || Prentbriefkaarten en andere gedrukte briefkaarten; gedrukte kaarten met persoonlijke wensen of mededelingen, ook indien geïllustreerd of met garneringen, al dan niet met enveloppe || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van de posten 4909 en 4911 ||   
 4910 || Kalenders van alle soorten, gedrukt, kalenderblokken daaronder begrepen: ||   ||   
   || ‑    "Eeuwigdurende" kalenders en kalenders met een verwisselbaar blok op voetstuk van andere stoffen dan papier of karton || Vervaardiging: ‑    uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product, en ‑    waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 50 % van de prijs af fabriek van het product ||   
   || ‑    Andere || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van de posten 4909 en 4911 ||   
 ex Hoofdstuk 50 || Zijde; met uitzondering van: || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product ||   
 ex 5003 || Afval van zijde (cocons ongeschikt om te worden afgehaspeld, afval van garen en rafelingen daaronder begrepen), gekaard of gekamd || Kaarden of kammen van afval van zijde. ||   
 5004 t/m ex 5006 || Garens van zijde of van afval van zijde || Vervaardiging uit ([19]): ‑    ruwe zijde of afval van zijde, gekaard of gekamd of op andere wijze bewerkt met het oog op het spinnen, ‑    natuurlijke vezels, niet gekaard of gekamd, noch op andere wijze bewerkt met het oog op het spinnen, ‑    chemische materialen of textielmassa, of ‑    materialen voor het vervaardigen van papier ||   
 5007 || Weefsels van zijde of van afval van zijde: ||   ||   
   || ‑    Voorzien van rubberdraad || Vervaardiging uit eendraadsgaren ([20]) ||   
   || ‑    Andere || Vervaardiging uit ([21]): ||   
   ||   || ‑    kokosgaren, ‑    natuurlijke vezels, ‑    synthetische of kunstmatige stapelvezels, niet gekaard of gekamd, noch anderszins bewerkt met het oog op het spinnen, ‑    chemische materialen of textielmassa, of ‑    papier of ||   
   ||   || Bedrukken samen met ten minste twee bewerkingen van voorbereiding of afwerking (zoals wassen, bleken, merceriseren, thermofixeren, ruwen, kalanderen, krimpvrij maken, permanente finish, decatiseren, impregneren, herstellen en noppen), mits de waarde van de gebruikte niet-bedrukte weefsels niet hoger is dan 47,5 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 ex Hoofdstuk 51 || Wol, fijn haar en grof haar; garens en weefsels van paardenhaar (crin); met uitzondering van: || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product ||   
 5106 tot en met 5110 || Garens van wol, van fijn haar, van grof haar of van paardenhaar (crin) || Vervaardiging uit ([22]): ‑    ruwe zijde of afval van zijde, gekaard of gekamd of op andere wijze bewerkt met het oog op het spinnen, ‑    natuurlijke vezels, niet gekaard of gekamd, noch op andere wijze bewerkt met het oog op het spinnen, ‑    chemische materialen of textielmassa, of ‑    materialen voor het vervaardigen van papier ||   
 5111 tot en met 5113 || Weefsels van wol, van fijn haar, van grof haar of van paardenhaar (crin): ||   ||   
   || ‑    Voorzien van rubberdraad || Vervaardiging uit eendraadsgaren ([23]) ||   
   || ‑    Andere || Vervaardiging uit ([24]): ||   
   ||   || ‑    kokosgaren, ‑    natuurlijke vezels, ‑    synthetische of kunstmatige stapelvezels, niet gekaard of gekamd, noch anderszins bewerkt met het oog op het spinnen, ‑    chemische materialen of textielmassa, of ‑    papier of ||   
   ||   || Bedrukken samen met ten minste twee bewerkingen van voorbereiding of afwerking (zoals wassen, bleken, merceriseren, thermofixeren, ruwen, kalanderen, krimpvrij maken, permanente finish, decatiseren, impregneren, herstellen en noppen), mits de waarde van de gebruikte niet-bedrukte weefsels niet hoger is dan 47,5 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 ex Hoofdstuk 52 || Katoen; met uitzondering van: || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product ||   
 5204 tot en met 5207 || Garens van katoen || Vervaardiging uit ([25]): ‑    ruwe zijde of afval van zijde, gekaard of gekamd of op andere wijze bewerkt met het oog op het spinnen, ‑    natuurlijke vezels, niet gekaard of gekamd, noch op andere wijze bewerkt met het oog op het spinnen, ‑    chemische materialen of textielmassa, of ‑    materialen voor het vervaardigen van papier ||   
 5208 tot en met 5212 || Weefsels van katoen: ||   ||   
   || ‑    Voorzien van rubberdraad || Vervaardiging uit eendraadsgaren ([26]) ||   
   || ‑    Andere || Vervaardiging uit ([27]): ||   
   ||   || ‑    kokosgaren, ‑    natuurlijke vezels, ‑    synthetische of kunstmatige stapelvezels, niet gekaard of gekamd, noch anderszins bewerkt met het oog op het spinnen, ‑    chemische materialen of textielmassa, of ‑    papier of ||   
   ||   || Bedrukken samen met ten minste twee bewerkingen van voorbereiding of afwerking (zoals wassen, bleken, merceriseren, thermofixeren, ruwen, kalanderen, krimpvrij maken, permanente finish, decatiseren, impregneren, herstellen en noppen), mits de waarde van de gebruikte niet-bedrukte weefsels niet hoger is dan 47,5 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 ex Hoofdstuk 53 || Andere plantaardige textielvezels; papiergarens en weefsels daarvan; met uitzondering van: || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product ||   
 5306 tot en met 5308 || Garens van andere plantaardige textielvezels; papiergarens || Vervaardiging uit ([28]): ‑    ruwe zijde of afval van zijde, gekaard of gekamd of op andere wijze bewerkt met het oog op het spinnen, ‑    natuurlijke vezels, niet gekaard of gekamd, noch op andere wijze bewerkt met het oog op het spinnen, ‑    chemische materialen of textielmassa, of ‑    materialen voor het vervaardigen van papier ||   
 5309 tot en met 5311 || Weefsels van andere plantaardige textielvezels; weefsels van papiergarens: ||   ||   
   || ‑    Voorzien van rubberdraad || Vervaardiging uit eendraadsgaren ([29]) ||   
   || ‑    Andere || Vervaardiging uit ([30]): ‑    kokosgaren, ‑    jutegaren, ‑    natuurlijke vezels, ‑    synthetische of kunstmatige stapelvezels, niet gekaard of gekamd, noch anderszins bewerkt met het oog op het spinnen, ‑    chemische materialen of textielmassa, of ‑    papier of ||   
   ||   || Bedrukken samen met ten minste twee bewerkingen van voorbereiding of afwerking (zoals wassen, bleken, merceriseren, thermofixeren, ruwen, kalanderen, krimpvrij maken, permanente finish, decatiseren, impregneren, herstellen en noppen), mits de waarde van de gebruikte niet-bedrukte weefsels niet hoger is dan 47,5 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 5401 tot en met 5406 || Monofilamenten en garens, van synthetische of kunstmatige filamenten || Vervaardiging uit ([31]): ‑    ruwe zijde of afval van zijde, gekaard of gekamd of op andere wijze bewerkt met het oog op het spinnen, ‑    natuurlijke vezels, niet gekaard of gekamd, noch op andere wijze bewerkt met het oog op het spinnen, ‑    chemische materialen of textielmassa, of ‑    materialen voor het vervaardigen van papier ||   
 5407 en 5408 || Weefsels van synthetische of kunstmatige filamentgarens: ||   ||   
   || ‑    Voorzien van rubberdraad || Vervaardiging uit eendraadsgaren ([32]) ||   
   || ‑    Andere || Vervaardiging uit ([33]): ||   
   ||   || ‑    kokosgaren, ‑    natuurlijke vezels, ‑    synthetische of kunstmatige stapelvezels, niet gekaard of gekamd, noch anderszins bewerkt met het oog op het spinnen, ‑    chemische materialen of textielmassa, of ‑    papier of ||   
   ||   || Bedrukken samen met ten minste twee bewerkingen van voorbereiding of afwerking (zoals wassen, bleken, merceriseren, thermofixeren, ruwen, kalanderen, krimpvrij maken, permanente finish, decatiseren, impregneren, herstellen en noppen), mits de waarde van de gebruikte niet-bedrukte weefsels niet hoger is dan 47,5 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 5501 tot en met 5507 || Synthetische of kunstmatige stapelvezels || Vervaardiging uit chemische materialen of textielmassa. ||   
 5508 tot en met 5511 || Garens van synthetische of kunstmatige stapelvezels || Vervaardiging uit ([34]): ‑    ruwe zijde of afval van zijde, gekaard of gekamd of op andere wijze bewerkt met het oog op het spinnen, ‑    natuurlijke vezels, niet gekaard of gekamd, noch op andere wijze bewerkt met het oog op het spinnen, ‑    chemische materialen of textielmassa, of ‑    materialen voor het vervaardigen van papier ||   
 5512 tot en met 5516 || Weefsels van synthetische of kunstmatige stapelgarens: ||   ||   
   || ‑    Voorzien van rubberdraad || Vervaardiging uit eendraadsgaren ([35]) ||   
   || ‑    Andere || Vervaardiging uit ([36]): ‑    kokosgaren, ‑    natuurlijke vezels, ‑    synthetische of kunstmatige stapelvezels, niet gekaard of gekamd, noch anderszins bewerkt met het oog op het spinnen, ‑    chemische materialen of textielmassa, of ‑    papier of ||   
   ||   || Bedrukken samen met ten minste twee bewerkingen van voorbereiding of afwerking (zoals wassen, bleken, merceriseren, thermofixeren, ruwen, kalanderen, krimpvrij maken, permanente finish, decatiseren, impregneren, herstellen en noppen), mits de waarde van de gebruikte niet-bedrukte weefsels niet hoger is dan 47,5 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 ex Hoofdstuk 56 || Watten, vilt en gebonden textielvlies; speciale garens; bindgaren, touw en kabel, alsmede werken daarvan; met uitzondering van: || Vervaardiging uit ([37]): ‑    kokosgaren, ‑    natuurlijke vezels, ‑    chemische materialen of textielmassa, of ‑    materialen voor het vervaardigen van papier ||   
 5602 || Vilt, ook indien geïmpregneerd, bekleed, bedekt of met inlagen: ||   ||   
   || ‑    Naaldgetouwvilt || Vervaardiging uit ([38]): ‑    natuurlijke vezels, of ‑    chemische materialen of textielmassa Maar: ||   
   ||   || ‑    filamentgarens van polypropyleen van post 5402, ‑    stapelvezels van polypropyleen, van post 5503 of 5506, of ‑    kabel van filamenten van polypropyleen, van post 5501, waarvan de titer van elk filament of elke vezel minder dan 9 decitex bedraagt, mogen worden gebruikt tot een waarde van 40 % van de prijs af fabriek van het product ||   
   || ‑    Andere || Vervaardiging uit ([39]): ‑    natuurlijke vezels, ‑    uit caseïne vervaardigde kunstmatige stapelvezels, of ‑    chemische materialen of textielmassa ||   
 5604 || Draad en koord van rubber, omwoeld of omvlochten met textiel; textielgarens, alsmede strippen en artikelen van dergelijke vorm van post 5404 of 5405, geïmpregneerd, bekleed, bedekt of ommanteld met rubber of met kunststof: ||   ||   
   || ‑    Draad en koord van rubber, omwoeld of omvlochten met textiel || Vervaardiging uit draad of koord van rubber, niet omwoeld of omvlochten met textiel ||   
   || ‑    Andere || Vervaardiging uit ([40]): ‑    natuurlijke vezels, niet gekaard of gekamd, noch op andere wijze bewerkt met het oog op het spinnen, ‑    chemische materialen of textielmassa, of ‑    materialen voor het vervaardigen van papier ||   
 5605 || Metaalgarens, ook indien omwoeld, bestaande uit textielgarens of uit strippen en artikelen van dergelijke vorm van post 5404 of 5405, verbonden met metaaldraad, -strippen of -poeder, dan wel bedekt met metaal || Vervaardiging uit ([41]): ‑    natuurlijke vezels, ‑    synthetische of kunstmatige stapelvezels, niet gekaard of gekamd, noch anderszins bewerkt met het oog op het spinnen, ‑    chemische materialen of textielmassa, of ‑    materialen voor het vervaardigen van papier ||   
 5606 || Omwoeld garen, alsmede strippen en artikelen van dergelijke vorm van post 5404 of 5405, omwoeld, andere dan die van post 5605 en andere dan omwoeld paardenhaar (crin); chenillegaren; kettingsteekgaren (zogenaamd chainettegaren) || Vervaardiging uit ([42]): ‑    natuurlijke vezels, ‑    synthetische of kunstmatige stapelvezels, niet gekaard of gekamd, noch anderszins bewerkt met het oog op het spinnen, ‑    chemische materialen of textielmassa, of ‑    materialen voor het vervaardigen van papier ||   
 Hoofdstuk 57 || Tapijten: ||   ||   
   || ‑    Van naaldgetouwvilt || Vervaardiging uit ([43]): ‑    natuurlijke vezels, of ‑    chemische materialen of textielmassa Maar: ||   
   ||   || ‑    filamentgarens van polypropyleen van post 5402, ‑    vezels van polypropyleen, van post 5503 of 5506, of ‑    kabel van filamenten van polypropyleen, van post 5501, waarvan de titer van elk filament of elke vezel minder dan 9‑decitex bedraagt, mogen worden gebruikt tot een waarde van 40 % van de prijs af fabriek van het product Juteweefsel mag als rug worden gebruikt ||   
   || ‑    Van ander vilt || Vervaardiging uit ([44]): ‑    natuurlijke vezels, niet gekaard of gekamd, noch op andere wijze bewerkt met het oog op het spinnen, of ‑    chemische materialen of textielmassa ||   
   || ‑    Andere || Vervaardiging uit ([45]): ‑    kokos- of jutegaren, ‑    synthetische of kunstmatige filamentgarens, ‑    natuurlijke vezels, of ‑    synthetische of kunstmatige stapelvezels, niet gekaard of gekamd, noch anderszins bewerkt met het oog op het spinnen Juteweefsel mag als rug worden gebruikt ||   
 ex Hoofdstuk 58 || Speciale weefsels; getufte textielstoffen; kant; tapisserieën; passementwerk; borduurwerk; met uitzondering van: ||   ||   
   || ‑    Gecombineerd met rubberdraad || Vervaardiging uit eendraadsgaren ([46]) ||   
   || ‑    Andere || Vervaardiging uit ([47]): ||   
   ||   || ‑    natuurlijke vezels, ‑    synthetische of kunstmatige stapelvezels, niet gekaard of gekamd, noch anderszins bewerkt met het oog op het spinnen, of ‑    chemische materialen of textielmassa of ||   
   ||   || Bedrukken samen met ten minste twee bewerkingen van voorbereiding of afwerking (zoals wassen, bleken, merceriseren, thermofixeren, ruwen, kalanderen, krimpvrij maken, permanente finish, decatiseren, impregneren, herstellen en noppen), mits de waarde van de gebruikte niet-bedrukte weefsels niet hoger is dan 47,5 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 5805 || Tapisserieën, met de hand geweven (zoals gobelins, Vlaamse tapisserieën, aubussons, beauvais en dergelijke) of met de naald vervaardigd (bij voorbeeld halve kruissteek, kruissteek), ook indien geconfectioneerd || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product ||   
 5810 || Borduurwerk, aan het stuk, in banden of in de vorm van motieven || Vervaardiging: ‑    uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product, en ‑    waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 50 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 5901 || Weefsels bedekt met lijm of met zetmeelachtige stoffen, van de soort gebruikt voor het boekbinden, voor het kartonneren, voor foedraalwerk of voor dergelijk gebruik; calqueerlinnen en tekenlinnen; schilderdoek; stijflinnen (buckram) en dergelijke weefsels van de soort gebruikt voor steunvormen van hoeden || Vervaardiging uit garen ||   
 5902 || Bandenkoordweefsel ("tyre cord fabric") van garens met een hoge sterktegraad, van nylon of van andere polyamiden, van polyesters of van viscoserayon: ||   ||   
   || ‑    Bevattende niet meer dan 90 gewichtspercenten textielmaterialen || Vervaardiging uit garen ||   
   || ‑    Andere || Vervaardiging uit chemische materialen of textielmassa ||   
 5903 || Weefsels, geïmpregneerd, bekleed of bedekt met, dan wel met inlagen van kunststof, andere dan die van post 5902 || Vervaardiging uit garen of Bedrukken samen met ten minste twee bewerkingen van voorbereiding of afwerking (zoals wassen, bleken, merceriseren, thermofixeren, ruwen, kalanderen, krimpvrij maken, permanente finish, decatiseren, impregneren, herstellen en noppen), mits de waarde van de gebruikte niet-bedrukte weefsels niet hoger is dan 47,5 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 5904 || Linoleum, ook indien in bepaalde vorm gesneden; vloerbedekking, bestaande uit een deklaag of een bekleding op een drager van textiel, ook indien in bepaalde vorm gesneden || Vervaardiging uit garen ([48]) ||   
 5905 || Wandbekleding van textielstof: ||   ||   
   || ‑    Geïmpregneerd, bekleed of bedekt met, dan wel met inlagen van rubber, kunststof of andere materialen || Vervaardiging uit garen ||   
   || ‑    Andere || Vervaardiging uit ([49]): ||   
   ||   || ‑    kokosgaren, ‑    natuurlijke vezels, ‑    synthetische of kunstmatige stapelvezels, niet gekaard of gekamd, noch anderszins bewerkt met het oog op het spinnen, of ‑    chemische materialen of textielmassa of ||   
   ||   || Bedrukken samen met ten minste twee bewerkingen van voorbereiding of afwerking (zoals wassen, bleken, merceriseren, thermofixeren, ruwen, kalanderen, krimpvrij maken, permanente finish, decatiseren, impregneren, herstellen en noppen), mits de waarde van de gebruikte niet-bedrukte weefsels niet hoger is dan 47,5 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 5906 || Gegummeerde weefsels, andere dan die van post 5902: ||   ||   
   || ‑    Brei- en haakwerk aan het stuk || Vervaardiging uit ([50]): ‑    natuurlijke vezels, ‑    synthetische of kunstmatige stapelvezels, niet gekaard of gekamd, noch anderszins bewerkt met het oog op het spinnen, of ‑    chemische materialen of textielmassa ||   
   || ‑    Andere weefsels, vervaardigd van synthetische filamentgarens, bevattende meer dan 90 gewichtspercenten textielmaterialen || Vervaardiging uit chemische materialen ||   
   || ‑    Andere || Vervaardiging uit garen ||   
 5907 || Weefsels, anderszins geïmpregneerd, bekleed of bedekt; beschilderd doek voor theatercoulissen, voor achtergronden van studio’s of voor dergelijk gebruik || Vervaardiging uit garen of Bedrukken samen met ten minste twee bewerkingen van voorbereiding of afwerking (zoals wassen, bleken, merceriseren, thermofixeren, ruwen, kalanderen, krimpvrij maken, permanente finish, decatiseren, impregneren, herstellen en noppen), mits de waarde van de gebruikte niet-bedrukte weefsels niet hoger is dan 47,5 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 5908 || Kousen, pitten en wieken, voor lampen, voor komforen, voor aanstekers, voor kaarsen en dergelijke, geweven, gevlochten of gebreid; gloeikousjes en rondgebreide buisjes voor het vervaardigen van gloeikousjes, ook indien geïmpregneerd: ||   ||   
   || ‑    Gloeikousjes, geïmpregneerd || Vervaardiging uit rond gebreide buisjes ||   
   || ‑    Andere || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product ||   
 5909 tot en met 5911 || Artikelen van textiel, voor technisch gebruik: ||   ||   
   || ‑    Polijstschijven, andere dan die van vilt van post 5911 || Vervaardiging uit garen of uit afval van weefsels, dan wel uit lompen en vodden van post 6310 ||   
   || ‑    Al dan niet vervilte weefsels, van de soort gewoonlijk gebruikt voor de vervaardiging van papier of voor ander technisch gebruik, ook indien geïmpregneerd of voorzien van een deklaag, rond geweven of eindloos met enkelvoudige of meervoudige ketting en/of inslag, dan wel plat geweven met meervoudige ketting en/of inslag, van post 5911 || Vervaardiging uit ([51]): ‑    kokosgaren, ‑    de volgende materialen: ‑‑  garen van polytetrafluorethyleen ([52]), ‑‑  getwijnd polyamidegaren, geïmpregneerd, bekleed of bedekt met fenolhars, ‑‑  garen van aromatische polyamiden, verkregen door polycondensatie van m-fenyleendiamine en isoftaalzuur, ||   
   ||   || ‑‑  monofilament van polytetrafluorethyleen ([53]), ‑‑  garen van synthetische textielvezels in poly(p-fenyleentereftalamide), ‑‑  garens van glasvezel, met fenoplasthars bedekt en omwoeld met acryl ([54]), ||   
   ||   || ‑‑  copolyestermonofilament van een polyester, een tereftaalzuurhars, 1,4‑cyclohexaandiethanol en isoftaalzuur, ‑‑  natuurlijke vezels, ‑‑  synthetische of kunstmatige stapelvezels, niet gekaard of gekamd, noch anderszins bewerkt met het oog op het spinnen, of ‑‑  chemische materialen of textielmassa ||   
   || ‑    Andere || Vervaardiging uit ([55]): ‑    kokosgaren, ‑    natuurlijke vezels, ‑    synthetische of kunstmatige stapelvezels, niet gekaard of gekamd, noch anderszins bewerkt met het oog op het spinnen, of ‑    chemische materialen of textielmassa ||   
 Hoofdstuk 60 || Brei- en haakwerk aan het stuk || Vervaardiging uit ([56]): ‑    natuurlijke vezels, ‑    synthetische of kunstmatige stapelvezels, niet gekaard of gekamd, noch anderszins bewerkt met het oog op het spinnen, of ‑    chemische materialen of textielmassa ||   
 Hoofdstuk 61 || Kleding en kledingtoebehoren, van brei- of haakwerk: ||   ||   
   || ‑    Verkregen door het aaneennaaien of anderszins aaneenzetten van twee of meer stukken brei- of haakwerk die hetzij in vorm zijn gesneden hetzij direct in vorm zijn verkregen || Vervaardiging uit garen ([57])([58]) ||   
   || ‑    Andere || Vervaardiging uit ([59]): ‑    natuurlijke vezels, ‑    synthetische of kunstmatige stapelvezels, niet gekaard of gekamd, noch anderszins bewerkt met het oog op het spinnen, of ‑    chemische materialen of textielmassa ||   
 ex Hoofdstuk 62 || Kleding en kledingtoebehoren, andere dan van brei- of haakwerk; met uitzondering van: || Vervaardiging uit garen ([60])([61]) ||   
 ex 6202, ex 6204, ex 6206, ex 6209 en ex 6211 || Kleding voor dames en meisjes, en kleding en kledingtoebehoren, voor baby's, geborduurd || Vervaardiging uit garen ([62]) of Vervaardiging uit niet-geborduurd weefsel waarvan de waarde niet meer dan 40 % bedraagt van de prijs af fabriek van het product ([63]) ||   
 ex 6210 en ex 6216 || Vuurbestendige uitrustingen van weefsel bedekt met een folie van met aluminium verbonden polyester || Vervaardiging uit garen ([64]) of Vervaardiging uit weefsel zonder deklaag, waarvan de waarde niet meer dan 40 % bedraagt van de prijs af fabriek van het product ([65]) ||   
 6213 en 6214 || Zakdoeken, sjaals, sjerpen, hoofddoeken en halsdoeken, mantilles, sluiers, voiles en dergelijke artikelen: ||   ||   
   || ‑    Geborduurd || Vervaardiging uit ongebleekt eendraadsgaren ([66])([67]) of Vervaardiging uit niet-geborduurd weefsel waarvan de waarde niet meer dan 40% bedraagt van de prijs af fabriek van het product ([68]) ||   
   || ‑    Andere || Vervaardiging uit ongebleekt eendraadsgaren ([69])([70]) of ||   
   ||   || Confectioneren gevolgd door bedrukken samen met ten minste twee bewerkingen (voorbewerking of afwerking, zoals wassen, bleken, merceriseren, thermofixeren, ruwen, kalanderen, krimpvrij maken, permanent finish, decatiseren, impregneren, herstellen en noppen), op voorwaarde dat de waarde van de gebruikte niet-bedrukte goederen van de posten 6213 en 6214 niet hoger is dan 47,5 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 6217 || Ander geconfectioneerd kledingtoebehoren; delen van kleding of van kledingtoebehoren: (andere dan die bedoeld bij post 6212: ||   ||   
   || ‑    Geborduurd || Vervaardiging uit garen ([71]) of Vervaardiging uit niet-geborduurd weefsel waarvan de waarde niet meer dan 40 % bedraagt van de prijs af fabriek van het product ([72]) ||   
   || ‑    Vuurbestendige uitrustingen van weefsel bedekt met een folie van met aluminium verbonden polyester || Vervaardiging uit garen ([73]) of Vervaardiging uit weefsel zonder deklaag, waarvan de waarde niet meer dan 40 % bedraagt van de prijs af fabriek van het product ([74]) ||   
   || ‑    Tussenvoeringen voor kragen en omslagen, uitgesneden || Vervaardiging: ‑    uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product, en ‑    waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product ||   
   || ‑    Andere || Vervaardiging uit garen ([75]) ||   
 ex Hoofdstuk 63 || Andere geconfectioneerde artikelen van textiel; stellen of assortimenten; oude kleren en dergelijke; lompen en vodden; met uitzondering van: || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product ||   
 6301 tot en met 6304 || Dekens, beddenlinnen en dergelijke; gordijnen en dergelijke; andere artikelen voor stoffering: ||   ||   
   || ‑    Van vilt of van gebonden textielvlies || Vervaardiging uit ([76]): ‑    natuurlijke vezels, of ‑    chemische materialen of textielmassa ||   
   || ‑    Andere: ||   ||   
   || ‑‑  Geborduurd || Vervaardiging uit ongebleekt eendraadsgaren ([77])([78]) of Vervaardiging uit niet-geborduurd weefsel (ander dan van brei- of haakwerk), waarvan de waarde niet meer dan 40 % bedraagt van de prijs af fabriek van het product ||   
   || ‑‑  Andere || Vervaardiging uit ongebleekt eendraadsgaren ([79])([80]) ||   
 6305 || Zakken voor verpakkingsdoeleinden || Vervaardiging uit ([81]): ‑    natuurlijke vezels, ‑    synthetische of kunstmatige stapelvezels, niet gekaard of gekamd, noch anderszins bewerkt met het oog op het spinnen, of ‑    chemische materialen of textielmassa ||   
 6306 || Dekkleden, zonneschermen voor winkelpuien en dergelijke; tenten; zeilen voor schepen, zeilplanken, zeilwagens en zeilsleden; kampeerartikelen: ||   ||   
   || ‑    Van gebonden textielvlies || Vervaardiging uit ([82])([83]): ‑    natuurlijke vezels, of ‑    chemische materialen of textielmassa ||   
   || ‑    Andere || Vervaardiging uit ongebleekt eendraadsgaren ([84])([85]) ||   
 6307 || Andere geconfectioneerde artikelen, patronen voor kleding daaronder begrepen || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 6308 || Stellen of assortimenten, bestaande uit weefsel en garen, ook indien met toebehoren, voor de vervaardiging van tapijten, van tapisserieën, van geborduurde tafelkleden en servetten of van dergelijke artikelen van textiel, opgemaakt voor de verkoop in het klein || Elk onderdeel van het stel of het assortiment moet voldoen aan de regel die ervoor zou gelden indien het niet in het stel of assortiment was opgenomen. Niet van oorsprong zijnde artikelen mogen evenwel in het stel of het assortiment worden opgenomen tot een totale waarde van ten hoogste 15 % van de prijs af fabriek van het stel of het assortiment ||   
 ex Hoofdstuk 64 || Schoeisel, beenkappen en dergelijke artikelen; delen daarvan; met uitzondering van: || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van de samenvoegingen van bovendelen met een binnenzool of met andere binnendelen, bedoeld bij post 6406 ||   
 6406 || Delen van schoeisel (daaronder begrepen bovendelen, al dan niet voorzien van zolen, andere dan buitenzolen); inlegzolen, hielkussens en dergelijke artikelen; slobkousen, beenkappen en dergelijke artikelen, alsmede delen daarvan || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product ||   
 ex Hoofdstuk 65 || Hoofddeksels en delen daarvan; met uitzondering van: || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product ||   
 6505 || Hoeden en andere hoofddeksels, van brei- of haakwerk of vervaardigd van kant, van vilt of van andere textielproducten, aan het stuk, (maar niet in stroken), ook indien gegarneerd; haarnetjes, ongeacht van welke stof, ook indien gegarneerd || Vervaardiging uit garen of textielvezels ([86]) ||   
 ex Hoofdstuk 66 || Paraplu's, parasols, wandelstokken, zitstokken, zwepen, rijzwepen, alsmede delen daarvan; met uitzondering van: || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product ||   
 6601 || Paraplu’s en parasols (wandelstokparaplu’s, tuinparasols en dergelijke artikelen daaronder begrepen) || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 50 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 Hoofdstuk 67 || Geprepareerde veren en geprepareerd dons en artikelen van veren of van dons; kunstbloemen; werken van mensenhaar || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product ||   
 ex Hoofdstuk 68 || Werken van steen, van gips, van cement, van asbest, van mica en van dergelijke stoffen; met uitzondering van: || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product ||   
 ex 6803 || Werken van leisteen of van samengekit leigruis || Vervaardiging uit bewerkte leisteen ||   
 ex 6812 || Werken van asbest; werken van mengsels samengesteld met asbest of met asbest en magnesiumcarbonaat || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post ||   
 ex 6814 || Werken van mica, geagglomereerd of gereconstitueerd mica daaronder begrepen, op een drager van papier, van karton of van andere stoffen || Vervaardiging uit bewerkt mica (geagglomereerd of gereconstitueerd mica daaronder begrepen) ||   
 Hoofdstuk 69 || Keramische producten || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product ||   
 ex Hoofdstuk 70 || Glas en glaswerk; met uitzondering van: || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product ||   
 ex 7003, ex 7004 en ex 7005 || Glas voorzien van een niet-reflecterende laag || Vervaardiging uit materialen bedoeld bij post 7001 ||   
 7006 || Glas bedoeld bij post 7003, 7004 of 7005, gebogen, met schuin geslepen randen, gegraveerd, van gaten voorzien, geëmailleerd of op andere wijze bewerkt, doch niet omlijst noch met andere stoffen verbonden: ||   ||   
   || ‑    Platen van glas (substraten), bekleed met een diëlektrisch laagje, halfgeleidend, volgens de normen van SEMII ([87]) || Vervaardiging uit niet-beklede platen van glas (substraten) bedoeld bij post 7006 ||   
   || ‑    Andere || Vervaardiging uit materialen bedoeld bij post 7001 ||   
 7007 || Veiligheidsglas, bestaande uit geharde glasplaten (hardglas) of uit opeengekitte glasplaten || Vervaardiging uit materialen bedoeld bij post 7001 ||   
 7008 || Meerwandig glas voor isoleringsdoeleinden || Vervaardiging uit materialen bedoeld bij post 7001 ||   
 7009 || Spiegels van glas, ook indien omlijst, achteruitkijkspiegels daaronder begrepen || Vervaardiging uit materialen bedoeld bij post 7001 ||   
 7010 || Flessen, flacons, bokalen, potten, buisjes, ampullen en andere bergingsmiddelen, van glas, voor vervoer of voor verpakking; weckglazen; stoppen, deksels en andere sluitingen, van glas || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product of Slijpen van glaswerk, mits de totale waarde van het ongeslepen glaswerk niet hoger is dan 50 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 7013 || Glaswerk voor tafel-, keuken-, toilet- of kantoorgebruik, voor binnenhuisversiering of voor dergelijk gebruik (ander dan bedoeld bij post 7010 of 7018) || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product of Slijpen van glaswerk, mits de totale waarde van het ongeslepen glaswerk niet hoger is dan 50 % van de prijs af fabriek van het product, of Versieren met de hand (met uitzondering van zijdezeefdruk) van met de hand geblazen glaswerk, mits de totale waarde niet hoger is dan 50 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 ex 7019 || Werken (andere dan garen) van glasvezels || Vervaardiging uit: ‑    ongekleurde lonten, rovings en garens, ook indien gesneden, of ‑    glaswol ||   
 ex Hoofdstuk 71 || Echte en gekweekte parels, edelstenen en halfedelstenen, edele metalen en metalen geplateerd met edele metalen, alsmede werken daarvan; fancybijouterieën; munten; met uitzondering van: || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product ||   
 ex 7101 || Echte of gekweekte parels, gesorteerd en tijdelijk aaneengeregen met het oog op het vervoer || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 50 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 ex 7102, ex 7103 en ex 7104 || Bewerkte natuurlijke, synthetische of gereconstrueerde edelstenen of halfedelstenen || Vervaardiging uit onbewerkte edelstenen of halfedelstenen ||   
 7106, 7108 en 7110 || Edele metalen: ||   ||   
   || ‑    Onbewerkt || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van de posten 7106, 7108 en 7110 of Elektrolytische, thermische of chemische scheiding van de bij post 7106, 7108 of 7110 bedoelde edele metalen of Legering van de bij post 7106, 7108 of 7110 bedoelde edele metalen onderling of met onedele metalen ||   
   || ‑    Halfbewerkt of in poedervorm || Vervaardiging uit onbewerkte edele metalen ||   
 ex 7107, ex 7109 en ex 7111 || Metalen geplateerd met edele metalen, halfbewerkt || Vervaardiging uit metalen geplateerd met edele metalen, onbewerkt ||   
 7116 || Werken van echte of gekweekte parels, van natuurlijke, synthetische of gereconstrueerde edelstenen of halfedelstenen || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 50 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 7117 || Fancybijouterieën || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product of ||   
   ||   || Vervaardiging uit delen van onedel metaal, niet geplateerd of bedekt met edele metalen, waarvan de totale waarde niet hoger is dan 50 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 ex Hoofdstuk 72 || Gietijzer, ijzer en staal; met uitzondering van: || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product ||   
 7207 || Halffabricaten van ijzer of niet-gelegeerd staal || Vervaardiging uit materialen van post 7201, 7202, 7203, 7204 of 7205 ||   
 7208 tot en met 7216 || Gewalste platte producten, walsdraad, staven en profielen, van ijzer of van niet-gelegeerd staal || Vervaardiging uit ingots of andere primaire vormen, bedoeld bij post 7206 ||   
 7217 || Draad van ijzer of van niet-gelegeerd staal || Vervaardiging uit halffabrikaten bedoeld bij post 7207 ||   
 ex 7218, 7219 t/m 7222 || Halffabricaten, gewalste platte producten, walsdraad, staven en profielen, van roestvrij staal || Vervaardiging uit ingots of andere primaire vormen, bedoeld bij post 7218 ||   
 7223 || Draad van roestvrij staal || Vervaardiging uit halffabrikaten bedoeld bij post 7218 ||   
 ex 7224, 7225 t/m 7228 || Halffabricaten, gewalste platte producten en walsdraad; staven en profielen van ander gelegeerd staal; holle staven voor boringen, van gelegeerd of niet-gelegeerd staal || Vervaardiging uit ingots of andere primaire vormen, bedoeld bij post 7206, 7218 of 7224 ||   
 7229 || Draad van ander gelegeerd staal || Vervaardiging uit halffabrikaten bedoeld bij post 7224 ||   
 ex Hoofdstuk 73 || Werken van gietijzer, van ijzer en van staal; met uitzondering van: || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product ||   
 ex 7301 || Damwandprofielen || Vervaardiging uit materialen bedoeld bij post 7206 ||   
 7302 || Bestanddelen van spoorbanen, van gietijzer, van ijzer of van staal: spoorstaven (rails), contrarails en heugels voor tandradbanen, wisseltongen, puntstukken, wisselstangen en andere bestanddelen van kruisingen en wissels, dwarsliggers, lasplaten, spoorstoelen, wiggen, onderlegplaten, klemplaten, dwarsplaten en dwarsstangen en andere bestanddelen, voor het leggen, het verbinden of het bevestigen van rails || Vervaardiging uit materialen bedoeld bij post 7206 ||   
 7304, 7305 en 7306 || Buizen, pijpen en holle profielen, van ijzer (ander dan gietijzer) of van staal || Vervaardiging uit materialen van post 7206, 7207, 7218 of 7224 ||   
 ex 7307 || Hulpstukken (fittings) voor buisleidingen, van roestvrij staal (ISO no X5CrNiMo 1712), bestaande uit verschillende delen || Draaien, boren, ruimen, draadsnijden, afbramen en zandstralen van gesmede onbewerkte stukken waarvan de waarde niet meer bedraagt dan 35 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 7308 || Constructiewerken en delen van constructiewerken (bijvoorbeeld bruggen, brugdelen, sluisdeuren, vakwerkmasten en andere masten, pijlers, kolommen, kapconstructies, deuren en ramen, alsmede kozijnen daarvoor, drempels, luiken, balustrades), van gietijzer, van ijzer of van staal, andere dan de geprefabriceerde bouwwerken bedoeld bij post‑9406; platen, staven, profielen, buizen en dergelijke, van gietijzer, van ijzer of van staal, gereedgemaakt voor gebruik in constructiewerken || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product. Gelaste profielen van post 7301 mogen evenwel niet worden gebruikt ||   
 ex 7315 || Sneeuwkettingen || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen bedoeld bij post 7315 niet hoger is dan 50 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 ex Hoofdstuk 74 || Koper en werken van koper; met uitzondering van: || Vervaardiging: ‑    uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product, en ‑    waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 50 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 7401 || Kopersteen of ruwsteen; cementkoper (neergeslagen koper) || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product ||   
 7402 || Niet-geraffineerd koper; anoden van koper voor het elektrolytisch raffineren || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product ||   
 7403 || Geraffineerd koper en koperlegeringen, ruw: ||   ||   
   || ‑    Geraffineerd koper || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product ||   
   || ‑    Koperlegeringen en geraffineerd koper dat andere elementen bevat || Vervaardiging uit geraffineerd koper, ruw, of uit resten en afval van koper ||   
 7404 || Resten en afval, van koper || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product ||   
 7405 || Toeslaglegeringen van koper || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product ||   
 ex Hoofdstuk 75 || Nikkel en werken van nikkel; met uitzondering van: || Vervaardiging: ‑    uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product, en ‑    waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 50 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 7501 tot en met 7503 || Nikkelmatte, nikkeloxidesinters en andere tussenproducten van de nikkelmetallurgie; ruw nikkel; resten en afval, van nikkel || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product ||   
 ex Hoofdstuk 76 || Aluminium en werken van aluminium; met uitzondering van: || Vervaardiging: ‑    uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product, en ‑    waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 50 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 7601 || Ruw aluminium || Vervaardiging: ‑    uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product, en ‑    waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 50 % van de prijs af fabriek van het product of Vervaardiging door thermische of elektrolytische behandeling, uit niet-gelegeerd aluminium of uit resten en afval van aluminium ||   
 7602 || Resten en afval, van aluminium || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product ||   
 ex 7616 || Werken van aluminium andere dan metaaldoek (metaaldoek zonder eind daaronder begrepen), metaalgaas en traliewerk, van aluminiumdraad, en plaatgaas, verkregen door het uitrekken van plaat- of bandaluminium || Vervaardiging: ‑    uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product. Metaaldoek (metaaldoek zonder eind daaronder begrepen), metaalgaas en traliewerk, van aluminiumdraad, en plaatgaas, verkregen door het uitrekken van plaat- of bandaluminium, mogen echter worden gebruikt; en ‑    waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 50 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 Hoofdstuk 77 || Gereserveerd voor eventueel toekomstig gebruik in het GS ||   ||   
 ex Hoofdstuk 78 || Lood en werken van lood; met uitzondering van: || Vervaardiging: ‑    uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product, en ‑    waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 50 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 7801 || Ruw lood: ||   ||   
   || ‑    Geraffineerd lood || Vervaardiging uit werklood ||   
   || ‑    Andere || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product. Resten en afval bedoeld bij post 7802 mogen evenwel niet worden gebruikt ||   
 7802 || Resten en afval, van lood || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product ||   
 ex Hoofdstuk 79 || Zink en werken van zink; met uitzondering van: || Vervaardiging: ‑    uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product, en ‑    waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 50 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 7901 || Ruw zink || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product. Resten en afval bedoeld bij post 7902 mogen evenwel niet worden gebruikt. ||   
 7902 || Resten en afval, van zink || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product ||   
 ex Hoofdstuk 80 || Tin en werken van tin; met uitzondering van: || Vervaardiging: ‑    uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product, en ‑    waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 50 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 8001 || Ruw tin || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product. Resten en afval bedoeld bij post 8002 mogen evenwel niet worden gebruikt ||   
 8002 en 8007 || Resten en afval, van tin; andere werken van tin || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product ||   
 Hoofdstuk 81 || Andere onedele metalen; cermets; werken van deze stoffen: ||   ||   
   || ‑    Andere onedele metalen, bewerkt; werken van deze stoffen || Vervaardiging waarbij de waarde van alle materialen van dezelfde post als het gebruikte product niet hoger is dan 50 % van de prijs af fabriek van het product ||   
   || ‑    Andere || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product ||   
 ex Hoofdstuk 82 || Gereedschap; messenmakerswerk, lepels en vorken, van onedel metaal; delen van deze artikelen van onedel metaal; met uitzondering van: || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product ||   
 8206 || Stellen, bestaande uit gereedschap van twee of meer van de posten 8202 tot en met 8205, opgemaakt voor de verkoop in het klein || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van de posten 8202 tot en met 8205. Gereedschap bedoeld bij de posten 8202 tot en met 8205 kan evenwel in het stel worden opgenomen tot een totale waarde van 15 % van de prijs af fabriek van het stel ||   
 8207 || Verwisselbaar gereedschap voor al dan niet mechanisch handgereedschap of voor gereedschapswerktuigen (bijvoorbeeld voor het stampen, stansen, draadtappen, draadsnijden, boren, ruimen, kotteren, frezen, draaien, vastschroeven), daaronder begrepen trekstenen of trekmatrijzen en pers- of extrusiematrijzen voor het bewerken van metalen, alsmede grond- en gesteenteboren || Vervaardiging: ‑    uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product, en ‑    waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 8208 || Messen en snijbladen, voor machines en voor mechanische toestellen || Vervaardiging: ‑    uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product, en ‑    waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 ex 8211 || Messen (andere dan die bedoeld bij post 8208), ook indien getand, zaksnoeimessen daaronder begrepen || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product. Wel mogen lemmeten en handvatten van onedel metaal worden gebruikt ||   
 8214 || Ander messenmakerswerk (bijvoorbeeld tondeuses, hakmessen en dergelijke slagers- en keukenmessen, briefopeners); gereedschap (nagelvijltjes daaronder begrepen) voor manicure of voor pedicure, ook indien in stellen || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product. Wel mogen handvatten van onedel metaal worden gebruikt ||   
 8215 || Lepels, vorken, pollepels, schuimspanen, taartscheppen, vismessen en botermesjes, suikertangen en dergelijke artikelen || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product. Wel mogen handvatten van onedel metaal worden gebruikt ||   
 ex Hoofdstuk 83 || Allerlei werken van onedele metalen; met uitzondering van: || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product ||   
 ex 8302 || Andere garnituren, beslag en dergelijke artikelen, voor gebouwen; automatische deursluiters en deurdrangers || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product. Andere materialen bedoeld bij post 8302 mogen evenwel worden gebruikt tot een totale waarde van 20 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 ex 8306 || Beeldjes en andere versieringsvoorwerpen, van onedel metaal || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product. Andere materialen bedoeld bij post 8306 mogen evenwel worden gebruikt tot een totale waarde van 30 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 ex Hoofdstuk 84 || Kernreactoren, stoomketels, machines, toestellen en mechanische werktuigen, alsmede delen daarvan; met uitzondering van: || Vervaardiging: ‑    uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product, en ‑    waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 30 % van de prijs af fabriek van het product 
 ex 8401 || Splijtstofelementen || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product ([88]) || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 30 % van de prijs af fabriek van het product 
 8402 || Stoomketels (stoomgeneratoren), andere dan ketels voor centrale verwarming die zowel heet water als lagedrukstoom kunnen produceren; ketels voor oververhit water || Vervaardiging: ‑    uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product, en ‑    waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 25 % van de prijs af fabriek van het product 
 8403 en 8404 || Ketels voor centrale verwarming, andere dan die bedoeld bij post 8402 en hulptoestellen voor ketels voor centrale verwarming || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van de posten 8403 en 8404 || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product 
 8406 || Stoomturbines en andere dampturbines || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 8407 || Zuigermotoren met vonkontsteking, wankelmotoren daaronder begrepen || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 8408 || Zuigermotoren met zelfontsteking (diesel- en semidieselmotoren) || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 8409 || Delen waarvan kan worden onderkend dat zij uitsluitend of hoofdzakelijk bestemd zijn voor motoren bedoeld bij post 8407 of 8408 || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 8411 || Turbinestraalmotoren; schroefturbines en andere gasturbines || Vervaardiging: ‑    uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product, en ‑    waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 25 % van de prijs af fabriek van het product 
 8412 || Andere motoren en andere krachtmachines || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 ex 8413 || Roterende verdringerpompen || Vervaardiging: ‑    uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product, en ‑    waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 25 % van de prijs af fabriek van het product 
 ex 8414 || Ventilatoren, blowers en dergelijke, voor industrieel gebruik || Vervaardiging: ‑    uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product, en ‑    waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 25 % van de prijs af fabriek van het product 
 8415 || Machines en apparaten voor de regeling van het klimaat in besloten ruimten, bestaande uit een door een motor aangedreven ventilator en elementen voor het wijzigen van de temperatuur en de vochtigheid van de lucht, die waarmee de vochtigheid van de lucht niet afzonderlijk kan worden geregeld daaronder begrepen || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 8418 || Koelkasten, vrieskasten en andere machines, apparaten en toestellen voor de koeltechniek, al dan niet elektrisch werkend; warmtepompen, andere dan klimaatregelingstoestellen bedoeld bij post 8415 || Vervaardiging: ‑    uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product, ‑    waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product, en ‑    waarbij de waarde van alle gebruikte niet van oorsprong zijnde materialen niet hoger is dan de waarde van alle gebruikte materialen van oorsprong || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 25 % van de prijs af fabriek van het product 
 ex 8419 || Machines voor de hout, papierstof, papier en kartonindustrie || Vervaardiging waarbij: ‑    de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product, en ‑    binnen bovenstaande limiet, de waarde van alle materialen van dezelfde post als het gebruikte product niet hoger is dan 25 % van de prijs af fabriek van het product || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 30 % van de prijs af fabriek van het product 
 8420 || Kalanders en walsmachines, andere dan voor metalen of voor glas, alsmede cilinders daarvoor || Vervaardiging waarbij: ‑    de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product, en ‑    binnen bovenstaande limiet, de waarde van alle materialen van dezelfde post als het gebruikte product niet hoger is dan 25 % van de prijs af fabriek van het product || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 30 % van de prijs af fabriek van het product 
 8423 || Weegtoestellen en weeginrichtingen, tel- en controletoestellen waarvan de werking op weging berust daaronder begrepen, doch met uitzondering van precisiebalansen met een gevoeligheid van 5 cg of beter; gewichten voor weegtoestellen van alle soorten || Vervaardiging: ‑    uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product, en ‑    waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 25 % van de prijs af fabriek van het product 
 8425 tot en met 8428 || Hef-, hijs-, laad- en losmachines en toestellen, alsmede machines en toestellen voor het hanteren van goederen || Vervaardiging waarbij: ‑    de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product, en ‑    binnen bovenstaande limiet, de waarde van alle gebruikte materialen bedoeld bij post 8431 niet hoger is dan 10 % van de prijs af fabriek van het product || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 30 % van de prijs af fabriek van het product 
 8429 || Bulldozers, angledozers, egaliseermachines, schrapers, mechanische schoppen, excavateurs (emmergravers), laadschoppen, wegwalsen, schapenpootwalsen en andere bodemverdichtingsmachines, met eigen beweegkracht: ||   ||   
   || ‑    Wegwalsen || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product ||   
   || ‑    Andere || Vervaardiging waarbij: ‑    de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product, en ‑    binnen bovenstaande limiet, de waarde van alle gebruikte materialen bedoeld bij post 8431 niet hoger is dan 10 % van de prijs af fabriek van het product || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 30 % van de prijs af fabriek van het product 
 8430 || Andere machines en toestellen voor het afgraven, egaliseren, schrapen, delven, aanstampen of boren van of in grond, mineralen of ertsen; heimachines en machines voor het uittrekken van heipalen; sneeuwruimers || Vervaardiging waarbij: ‑    de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product, en ‑    binnen bovenstaande limiet, de waarde van alle gebruikte materialen bedoeld bij post 8431 niet hoger is dan 10 % van de prijs af fabriek van het product || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 30 % van de prijs af fabriek van het product 
 ex 8431 || Delen waarvan kan worden onderkend dat zij uitsluitend of hoofdzakelijk bestemd zijn voor wegwalsen || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 8439 || Machines en toestellen voor het vervaardigen van pulp van cellulosehoudende vezelstoffen of voor het vervaardigen of afwerken van papier of van karton || Vervaardiging waarbij: ‑    de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product, en ‑    binnen bovenstaande limiet, de waarde van alle materialen van dezelfde post als het gebruikte product niet hoger is dan 25 % van de prijs af fabriek van het product || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 30 % van de prijs af fabriek van het product 
 8441 || Andere machines en toestellen voor de bewerking van papierstof, van papier of van karton, snijmachines van alle soorten daaronder begrepen || Vervaardiging waarbij: ‑    de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product, en ‑    binnen bovenstaande limiet, de waarde van alle materialen van dezelfde post als het gebruikte product niet hoger is dan 25 % van de prijs af fabriek van het product || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 30 % van de prijs af fabriek van het product 
 Ex 8443 || Afdrukmachines voor kantoormachines (bijvoorbeeld gegevens of tekstverwerkende machines)   || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 8444 tot en met 8447 || Machines van deze posten, bestemd om te worden gebruikt in de textielindustrie || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 ex 8448 || Hulpmachines en hulptoestellen voor de machines bedoeld bij de posten 8444 en 8445 || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 8452 || Naaimachines, andere dan de naaimachines voor het boekbindersbedrijf bedoeld bij post 8440; meubelen, onderstellen en kappen, speciaal ontworpen voor naaimachines; naalden voor naaimachines: ||   ||   
   || ‑    Naaimachines die uitsluitend stiksteken kunnen vormen, waarvan de kop zonder de motor niet meer dan 16 kg of met de motor niet meer dan 17 kg weegt || Vervaardiging waarbij: ‑    de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 40 % van de prijs af fabriek van het product, ‑    de waarde van alle niet van oorsprong zijnde materialen die bij het monteren van de kop (zonder motor) zijn gebruikt, niet hoger is dan de waarde van alle gebruikte materialen van oorsprong, en ‑    de gebruikte draadspannings-, haak- en zigzagmechanismen van oorsprong zijn ||   
   || ‑    Andere || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 8456 tot en met 8466 || Gereedschapswerktuigen en machines en hun delen en toebehoren, bedoeld bij de posten 8456 tot en met 8466 || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 8469 tot en met 8472 || Kantoormachines en toestellen (bijvoorbeeld schrijfmachines, rekenmachines, automatische gegevensverwerkende machines, duplicators en hechtmachines) || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 8480 || Vormkasten voor gieterijen; modelplaten voor gietvormen; modellen voor gietvormen; gietvormen en andere vormen voor metalen (andere dan gietvormen voor ingots), voor metaalcarbiden, voor glas, voor minerale stoffen, voor rubber of voor kunststof || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 50 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 8482 || Kogellagers, rollagers, naaldlagers en dergelijke lagers || Vervaardiging: ‑    uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product, en ‑    waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 25 % van de prijs af fabriek van het product 
 8484 || Metalloplastische pakking; stellen of assortimenten van pakkingringen en andere pakkingstukken, van verschillende samenstelling, in zakjes, in enveloppen of in dergelijke bergingsmiddelen; mechanische afdichtingen || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 ex 8486 || ‑ Gereedschapswerktuigen voor het bewerken van ongeacht welke stof waarbij materiaal wordt weggenomen, met behulp van laser- of andere licht- of fotonenstralen, van ultrasone trillingen, van elektro-erosie (vonkerosie), van elektrochemische procedés, van elektronenstralen, van ionenstralen of van plasmastralen, alsmede delen en toebehoren daarvan ‑ machines (persen daaronder begrepen) voor het buigen, het vouwen, het strekken, het vlakken, het afknippen, het ponsen of het inkepen van metaal, alsmede delen en toebehoren daarvan ‑ gereedschapswerktuigen voor het bewerken van steen, van keramische producten, van beton, van asbestcement en van dergelijke minerale stoffen, alsmede voor het koud bewerken van glas, alsmede delen en toebehoren daarvan ‑ aftekeninstrumenten, zijnde patroongeneratoren van de soort gebruikt voor het vervaardigen van maskers of systeemrasters "reticles" op substraten voorzien van een lichtgevoelige laag; delen en toebehoren daarvan || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product   ||   
   || ‑ vormen, voor het spuitgieten of het persgieten || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 50 % van de prijs af fabriek van het product ||   
   || ‑ hef-, hijs-, laad- en losmachines en -toestellen, alsmede toestellen voor het hanteren van goederen || Vervaardiging waarbij: ‑    de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product, en ‑    binnen bovenstaande limiet, de waarde van alle gebruikte materialen bedoeld bij post 8431 niet hoger is dan 10 % van de prijs af fabriek van het product || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 30 % van de prijs af fabriek van het product 
 8487 || Delen van machines of van toestellen, niet genoemd of niet begrepen onder andere posten van dit hoofdstuk en niet voorzien van elektrische verbindingsstukken, van elektrisch geïsoleerde delen, van spoelen, van contacten of van andere elektrotechnische delen || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 ex Hoofdstuk 85 || Elektrische machines, apparaten, uitrustingsstukken, alsmede delen daarvan; toestellen voor het opnemen of het weergeven van geluid, toestellen voor het opnemen of het weergeven van beelden en geluid voor televisie, alsmede delen en toebehoren van deze toestellen; met uitzondering van: || Vervaardiging: ‑    uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product, en ‑    waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 30 % van de prijs af fabriek van het product 
 8501 || Elektromotoren en elektrische generatoren, andere dan generatoraggregaten || Vervaardiging waarbij: ‑    de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product, en ‑    binnen bovenstaande limiet, de waarde van alle gebruikte materialen bedoeld bij post 8503 niet hoger is dan 10 % van de prijs af fabriek van het product || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 30 % van de prijs af fabriek van het product 
 8502 || Elektrische generatoraggregaten en roterende omvormers || Vervaardiging waarbij: ‑    de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product, en ‑    binnen bovenstaande limiet, de waarde van alle gebruikte materialen bedoeld bij de posten 8501 en 8503 niet hoger is dan 10 % van de prijs af fabriek van het product || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 30 % van de prijs af fabriek van het product 
 ex 8504 || Voedingseenheden van de soort gebruikt voor automatische gegevensverwerkende machines || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 ex 8517 || Andere toestellen voor het zenden of ontvangen van spraak, van beelden of van andere gegevens, daaronder begrepen toestellen voor de overdracht in een draadloos netwerk (zoals een lokaal netwerk of een uitgestrekt netwerk), andere dan die bedoeld bij de posten 8443, 8525, 8527 en 8528 || Vervaardiging waarbij: ‑    de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product, en ‑de waarde van alle gebruikte niet van oorsprong zijnde materialen niet hoger is dan de waarde van alle gebruikte materialen van oorsprong || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 25 % van de prijs af fabriek van het product 
 ex 8518 || Microfoons en statieven daarvoor; luidsprekers, ook indien gemonteerd in een klankkast; elektrische audiofrequentversterkers; elektrische geluidsversterkers || Vervaardiging waarbij: ‑    de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product, en ‑    waarbij de waarde van alle gebruikte niet van oorsprong zijnde materialen niet hoger is dan de waarde van alle gebruikte materialen van oorsprong || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 25 % van de prijs af fabriek van het product 
 8519 || Toestellen voor het opnemen en het weergeven van geluid || Vervaardiging waarbij: ‑    de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product, en ‑    waarbij de waarde van alle gebruikte niet van oorsprong zijnde materialen niet hoger is dan de waarde van alle gebruikte materialen van oorsprong || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 30 % van de prijs af fabriek van het product 
 8521 || Video-opname- en videoweergaveapparaten, ook indien met ingebouwde videotuner || Vervaardiging waarbij: ‑    de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product, en ‑    de waarde van alle gebruikte niet van oorsprong zijnde materialen niet hoger is dan de waarde van alle gebruikte materialen van oorsprong || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 30 % van de prijs af fabriek van het product 
 8522 || Delen en toebehoren, waarvan kan worden onderkend dat zij uitsluitend of hoofdzakelijk bestemd zijn voor de toestellen en apparaten bedoeld bij de posten 8519 tot en met 8521 || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 8523 || ‑    Platen, banden, niet-vluchtige geheugens op basis van halfgeleiders en andere dragers voor het opnemen van geluid of voor dergelijke doeleinden, waarop niet is opgenomen, andere dan de goederen bedoeld bij hoofdstuk 37; || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product ||   
   || ‑    platen, banden, niet-vluchtige geheugens op basis van halfgeleiders en andere dragers voor het opnemen van geluid of voor dergelijke doeleinden, waarop is opgenomen, andere dan de goederen bedoeld bij hoofdstuk 37 || Vervaardiging waarbij: ‑    de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product, en ‑    binnen bovenstaande limiet, de waarde van alle gebruikte materialen bedoeld bij post 8523 niet hoger is dan 10 % van de prijs af fabriek van het product || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 30 % van de prijs af fabriek van het product 
   || ‑ galvanische vormen en matrijzen voor het maken van platen, andere dan de goederen bedoeld bij hoofdstuk 37; || Vervaardiging waarbij: ‑    de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product, en ‑    binnen bovenstaande limiet, de waarde van alle gebruikte materialen bedoeld bij post 8523 niet hoger is dan 10 % van de prijs af fabriek van het product || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 30 % van de prijs af fabriek van het product 
   || ‑    naderingskaarten en "intelligente kaarten" met twee of meer elektronische geïntegreerde schakelingen || Vervaardiging: ‑    uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product, en ‑    waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 30 % van de prijs af fabriek van het product 
   || ‑ "intelligente kaarten" met één elektronische geïntegreerde schakeling || Vervaardiging waarbij: ‑    de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product, en ‑    binnen bovenstaande limiet, de waarde van alle gebruikte materialen bedoeld bij de posten 8541 en 8542 niet hoger is dan 10 % van de prijs af fabriek van het product of De diffusie (waar geïntegreerde schakelingen worden gevormd op een halfgeleidersubstraat door de selectieve inbrenging van een geschikt doteringsmateriaal), al of niet geassembleerd en/of getest in een ander land dan die welke zijn bedoeld in de artikelen 3 en 4 || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 25 % van de prijs af fabriek van het product 
 8525 || Zendtoestellen voor radio-omroep of televisie, ook indien met ingebouwd ontvangtoestel of toestel voor het opnemen of het weergeven van geluid; televisiecamera’s, digitale fototoestellen en videocamera-opnametoestellen || Vervaardiging waarbij: ‑    de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product, en ‑    waarbij de waarde van alle gebruikte niet van oorsprong zijnde materialen niet hoger is dan de waarde van alle gebruikte materialen van oorsprong || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 25 % van de prijs af fabriek van het product 
 8526 || Radartoestellen, toestellen voor radionavigatie en toestellen voor radioafstandsbediening || Vervaardiging waarbij: ‑    de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product, en ‑    waarbij de waarde van alle gebruikte niet van oorsprong zijnde materialen niet hoger is dan de waarde van alle gebruikte materialen van oorsprong || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 25 % van de prijs af fabriek van het product 
 8527 || Ontvangtoestellen voor radio-omroep, ook indien in dezelfde kast gecombineerd met een toestel voor het opnemen of het weergeven van geluid of met een uurwerk || Vervaardiging waarbij: ‑    de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product, en ‑    waarbij de waarde van alle gebruikte niet van oorsprong zijnde materialen niet hoger is dan de waarde van alle gebruikte materialen van oorsprong || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 25 % van de prijs af fabriek van het product 
 8528 || ‑    monitors en projectietoestellen, niet uitgerust met ontvangtoestel voor televisie, van de soort die uitsluitend of hoofdzakelijk wordt gebruikt in een automatisch gegevensverwerkend systeem als bedoeld bij post 8471 || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product ||   
   || ‑    monitors en projectietoestellen, niet uitgerust met ontvangtoestel voor televisie; ontvangtoestellen voor televisie, ook indien met ingebouwd ontvangtoestel voor radio-omroep of toestel voor het opnemen of het weergeven van geluid of van beelden; || Vervaardiging waarbij: ‑    de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product, en ‑    de waarde van alle gebruikte niet van oorsprong zijnde materialen niet hoger is dan de waarde van alle gebruikte materialen van oorsprong || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 25 % van de prijs af fabriek van het product 
 8529 || Delen waarvan kan worden onderkend dat zij uitsluitend of hoofdzakelijk bestemd zijn voor de toestellen bedoeld bij de posten 8525 tot en met 8528: ||   ||   
   || ‑    Uitsluitend of hoofdzakelijk bestemd voor video-opname- en videoweergaveapparaten || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product ||   
   || ‑    Uitsluitend of hoofdzakelijk geschikt voor gebruik met monitors en projectietoestellen, niet uitgerust met ontvangtoestel voor televisie, van de soort die uitsluitend of hoofdzakelijk wordt gebruikt in een automatisch gegevensverwerkend systeem als bedoeld bij post 8471   || Vervaardiging: ‑    uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product, en ‑waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 30 % van de prijs af fabriek van het product 
   || ‑    Andere || Vervaardiging waarbij: ‑    de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product, en ‑    de waarde van alle gebruikte niet van oorsprong zijnde materialen niet hoger is dan de waarde van alle gebruikte materialen van oorsprong || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 25 % van de prijs af fabriek van het product 
 8535 || Toestellen voor het inschakelen, uitschakelen, omschakelen, aansluiten of verdelen van of voor het beveiligen tegen elektrische stroom, voor een spanning van meer dan 1000 V || Vervaardiging waarbij: ‑    de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product; en ‑    binnen bovenstaande limiet, de waarde van alle gebruikte materialen bedoeld bij post 8538 niet hoger is dan 10 % van de prijs af fabriek van het product || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 30 % van de prijs af fabriek van het product 
 8536 || ‑    Toestellen voor het inschakelen, uitschakelen, omschakelen, aansluiten of verdelen van of voor het beveiligen tegen elektrische stroom, voor een spanning van meer dan 1 000 V || Vervaardiging waarbij: ‑    de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product, en ‑    binnen bovenstaande limiet, de waarde van alle gebruikte materialen bedoeld bij post 8538 niet hoger is dan 10 % van de prijs af fabriek van het product || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 30 % van de prijs af fabriek van het product 
   || ‑    verbindingsstukken voor optische vezels, optischevezelbundels of optischevezelkabels ||   ||   
   || ‑‑       van kunststof || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 50 % van de prijs af fabriek van het product ||   
   || ‑‑       van keramiek || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product ||   
   || ‑‑       van koper || Vervaardiging: ‑    uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product, en ‑    waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 50 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 8537 || Borden, panelen, kasten en dergelijke, voorzien van twee of meer toestellen bedoeld bij post 8535 of 8536, voor elektrische bediening of voor het verdelen van elektrische stroom, ook indien voorzien van instrumenten of toestellen bedoeld bij hoofdstuk 90, alsmede toestellen voor numerieke besturing, andere dan de schakelapparaten bedoeld bij post 8517 || Vervaardiging waarbij: ‑    de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product, en ‑    binnen bovenstaande limiet, de waarde van alle gebruikte materialen bedoeld bij post 8538 niet hoger is dan 10 % van de prijs af fabriek van het product || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 30 % van de prijs af fabriek van het product 
 ex 8541 || Dioden, transistors en dergelijke halfgeleiderelementen, met uitzondering van nog niet tot chips gesneden wafers || Vervaardiging: ‑    uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product, en ‑    waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 25 % van de prijs af fabriek van het product 
 ex 8542 || Elektronische geïntegreerde schakelingen ||   ||   
   || ‑    Monolithische geïntegreerde schakelingen || Vervaardiging waarbij: ‑    de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product, en ‑    binnen bovenstaande limiet, de waarde van alle gebruikte materialen bedoeld bij de posten 8541 en 8542 niet hoger is dan 10 % van de prijs af fabriek van het product of De diffusie (waar geïntegreerde schakelingen worden gevormd op een halfgeleidersubstraat door de selectieve inbrenging van een geschikt doteringsmateriaal), al of niet geassembleerd en/of getest in een ander land dan die welke zijn bedoeld in de artikelen 3 en 4 || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 25 % van de prijs af fabriek van het product 
   || ‑    multichips die deel uitmaken van machines, van apparaten of van toestellen, niet genoemd of niet begrepen onder andere posten van dit hoofdstuk || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product ||   
   || ‑    andere || Vervaardiging waarbij: ‑ de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product, en ‑ binnen bovenstaande limiet, de waarde van alle gebruikte materialen bedoeld bij de posten 8541 en 8542 niet hoger is dan 10 % van de prijs af fabriek van het product || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 25 % van de prijs af fabriek van het product 
 8544 || Draad, kabels (coaxiale kabels daaronder begrepen) en andere geleiders van elektriciteit, geïsoleerd (ook indien gevernist of gelakt — zogenaamd emaildraad — of anodisch geoxideerd), ook indien voorzien van verbindingsstukken; optische vezelkabel bestaande uit individueel omhulde vezels, ook indien elektrische geleiders bevattend of voorzien van verbindingsstukken || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 8545 || Koolelektroden, koolborstels, koolspitsen voor lampen, koolstaven voor elementen of batterijen en andere artikelen van grafiet of andere koolstof, ook indien verbonden met metaal, voor elektrisch gebruik || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 8546 || Isolatoren voor elektriciteit, ongeacht de stof waarvan zij zijn vervaardigd || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 8547 || Isolerende werkstukken, geheel van isolerend materiaal dan wel voorzien van daarin bij het gieten, persen enz. aangebrachte eenvoudige metalen verbindingsstukken (bijvoorbeeld nippels met schroefdraad), voor elektrische machines, toestellen of installaties, andere dan de isolatoren bedoeld bij post 8546; isolatiebuizen en verbindingsstukken daarvoor, van onedel metaal, inwendig geïsoleerd || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 8548 || ‑    Resten en afval van elektrische elementen, van elektrische batterijen en van elektrische accumulatoren; gebruikte elektrische elementen, gebruikte elektrische batterijen en gebruikte elektrische accumulatoren; elektrische delen van machines, van apparaten of van toestellen, niet genoemd of niet begrepen onder andere posten van dit hoofdstuk ||   ||   
   || ‑    Elektronische micro-assemblages || Vervaardiging waarbij: ‑    de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product, en ‑    binnen bovenstaande limiet, de waarde van alle gebruikte materialen bedoeld bij de posten 8541 en 8542 niet hoger is dan 10 % van de prijs af fabriek van het product || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 25 % van de prijs af fabriek van het product 
   || ‑    Andere ||   || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product 
 ex Hoofdstuk 86 || Rollend en ander materieel voor spoor- en tramwegen, alsmede delen daarvan; vast materieel voor spoor- en tramwegen alsmede delen daarvan; mechanische (elektromechanische daaronder begrepen) signaal- en waarschuwingstoestellen voor het verkeer; met uitzondering van: || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 8608 || Vast materieel voor spoor- en tramwegen; mechanische (elektromechanische daaronder begrepen) signaal-, veiligheids-, controle- en bedieningstoestellen voor spoor- en tramwegen, voor verkeers- en waterwegen, voor parkeerterreinen, voor havens en voor vliegvelden; delen daarvan || Vervaardiging: ‑    uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product, en ‑    waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 30 % van de prijs af fabriek van het product 
 ex Hoofdstuk 87 || Automobielen, tractors, rijwielen, motorrijwielen en andere voertuigen voor vervoer over land, alsmede delen en toebehoren daarvan; met uitzondering van: || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 8709 || Transportwagens met eigen beweegkracht, niet voorzien van een hefsysteem, van de soort gebruikt in fabrieken, in opslagplaatsen, op haventerreinen of op vliegvelden, voor het vervoer van goederen over korte afstanden; trekkers van de soort gebruikt voor het trekken van perronwagentjes; delen daarvan || Vervaardiging: ‑    uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product, en ‑    waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 30 % van de prijs af fabriek van het product 
 8710 || Gevechtswagens en pantserauto’s, ook indien met bewapening; delen daarvan || Vervaardiging: ‑    uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product, en ‑    waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 30 % van de prijs af fabriek van het product 
 8711 || Motorrijwielen en rijwielen met hulpmotor, ook indien met zijspan; zijspanwagens: ||   ||   
   || ‑    Met motor met op- en neergaande zuigers, met een cilinderinhoud van: ||   ||   
   || ‑‑  Niet meer dan 50 cm³ || Vervaardiging waarbij: ‑    de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product, en ‑    de waarde van alle gebruikte niet van oorsprong zijnde materialen niet hoger is dan de waarde van alle gebruikte materialen van oorsprong || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 20 % van de prijs af fabriek van het product 
   || ‑‑  Meer dan 50 cm3 || Vervaardiging waarbij: ‑    de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product, en ‑    de waarde van alle gebruikte niet van oorsprong zijnde materialen niet hoger is dan de waarde van alle gebruikte materialen van oorsprong || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 25 % van de prijs af fabriek van het product 
   || ‑    Andere || Vervaardiging waarbij: ‑    de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product, en ‑    de waarde van alle gebruikte niet van oorsprong zijnde materialen niet hoger is dan de waarde van alle gebruikte materialen van oorsprong || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 30 % van de prijs af fabriek van het product 
 ex 8712 || Tweewielige rijwielen zonder kogellagers || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die bedoeld bij post 8714 || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 30 % van de prijs af fabriek van het product 
 8715 || Kinderwagens en delen daarvan || Vervaardiging: ‑    uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product, en ‑    waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 30 % van de prijs af fabriek van het product 
 8716 || Aanhangwagens en opleggers; andere voertuigen zonder eigen beweegkracht; delen daarvan || Vervaardiging: ‑    uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product, en ‑    waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 30 % van de prijs af fabriek van het product 
 ex Hoofdstuk 88 || Luchtvaart en ruimtevaart; met uitzondering van: || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product 
 ex 8804 || Rotochutes || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met inbegrip van andere materialen bedoeld bij post 8804 || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product 
 8805 || Lanceertoestellen voor luchtvaartuigen; deklandingstoestellen en dergelijke; toestellen voor vliegoefeningen op de grond; delen daarvan || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 30 % van de prijs af fabriek van het product 
 Hoofdstuk 89 || Scheepvaart || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product. Scheepsrompen van post 8906 mogen evenwel niet worden gebruikt || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product 
 ex Hoofdstuk 90 || Optische instrumenten, apparaten en toestellen; instrumenten, apparaten en toestellen, voor de fotografie en de cinematografie; meet-, verificatie-, controle- en precisie-instrumenten, -apparaten en -toestellen; medische en chirurgische instrumenten, apparaten en toestellen; delen en toebehoren daarvan; met uitzondering van: || Vervaardiging: ‑    uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product, en ‑    waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 30 % van de prijs af fabriek van het product 
 9001 || Optische vezels en optischevezelbundels; optischevezelkabels, andere dan die bedoeld bij post 8544; platen of bladen van polariserende stoffen; lenzen (contactlenzen daaronder begrepen), prisma’s, spiegels en andere optische elementen, ongeacht de stof waarvan zij zijn vervaardigd, niet gemonteerd, andere dan die van niet-optisch bewerkt glas || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 9002 || Lenzen, prisma’s, spiegels en andere optische elementen, ongeacht de stof waarvan zij zijn vervaardigd, gemonteerd, voor instrumenten, apparaten en toestellen, andere dan die van niet-optisch bewerkt glas || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 9004 || Brillen (voor de verbetering van de gezichtsscherpte, voor het beschermen van de ogen en andere) en dergelijke artikelen || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 ex 9005 || Binocles, verrekijkers, astronomische kijkers, optische telescopen, alsmede onderstellen daarvoor, met uitzondering van astronomische refractietelescopen en onderstellen daarvoor || Vervaardiging: ‑    uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product, ‑    waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product; en ‑    waarbij de waarde van alle gebruikte niet van oorsprong zijnde materialen niet hoger is dan de waarde van alle gebruikte materialen van oorsprong || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 30 % van de prijs af fabriek van het product 
 ex 9006 || Fototoestellen; flitstoestellen en flitslampen en ‑buizen, voor de fotografie, andere dan flitslampen en ‑buizen met elektrische ontsteking || Vervaardiging: ‑    uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product, ‑    waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product, en ‑    waarbij de waarde van alle gebruikte niet van oorsprong zijnde materialen niet hoger is dan de waarde van alle gebruikte materialen van oorsprong || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 30 % van de prijs af fabriek van het product 
 9007 || Filmcamera’s en filmprojectietoestellen, ook indien met ingebouwde geluidsopname- en -weergavetoestellen || Vervaardiging: ‑    uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product, ‑    waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product, en ‑    waarbij de waarde van alle gebruikte niet van oorsprong zijnde materialen niet hoger is dan de waarde van alle gebruikte materialen van oorsprong || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 30 % van de prijs af fabriek van het product 
 9011 || Optische microscopen, toestellen voor fotomicrografie, cinefotomicrografie en microprojectie daaronder begrepen || Vervaardiging: ‑    uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product, ‑    waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product, en ‑    waarbij de waarde van alle gebruikte niet van oorsprong zijnde materialen niet hoger is dan de waarde van alle gebruikte materialen van oorsprong || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 30 % van de prijs af fabriek van het product 
 ex 9014 || Andere instrumenten, apparaten en toestellen voor de navigatie || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 9015 || Instrumenten, apparaten en toestellen voor de geodesie, voor de topografie, voor het landmeten, voor de fotogrammetrie, voor de hydrografie, voor de oceanografie, voor de hydrologie, voor de meteorologie of voor de geofysica, andere dan kompassen; afstandmeters || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 9016 || Precisiebalansen met een gewichtsgevoeligheid van 5 cg of beter, ook indien met gewichten || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 9017 || Tekeninstrumenten, aftekeninstrumenten en rekeninstrumenten (bijvoorbeeld tekenmachines, pantografen, gradenbogen, passerdozen, rekenlinialen, rekenschijven); handinstrumenten voor lengtemeting (bijvoorbeeld maatstokken, micrometers, schuifmaten, kalibers), niet genoemd of niet begrepen onder andere posten van dit hoofdstuk || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 9018 || Instrumenten, apparaten en toestellen voor de geneeskunde, voor de chirurgie, voor de tandheelkunde of voor de veeartsenijkunde, daaronder begrepen scintigrafische en andere elektromedische apparaten en toestellen, alsmede apparaten en toestellen voor onderzoek van het gezichtsvermogen: ||   ||   
   || ‑    Tandartsstoelen voorzien van ingebouwde tandheelkundige uitrustingen of spuwkommen met mondspoeler || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met inbegrip van andere materialen bedoeld bij post 9018 || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product 
   || ‑    Andere || Vervaardiging: ‑    uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product, en ‑    waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 25 % van de prijs af fabriek van het product 
 9019 || Toestellen voor mechanische therapie; toestellen voor massage; toestellen voor psychotechniek; toestellen voor ozontherapie, voor oxygeentherapie, voor aerosoltherapie, toestellen voor kunstmatige ademhaling en andere therapeutische ademhalingstoestellen || Vervaardiging: ‑    uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product, en ‑    waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 25 % van de prijs af fabriek van het product 
 9020 || Andere ademhalingstoestellen en gasmaskers, andere dan beschermingsmaskers zonder mechanische delen of vervangbare filters || Vervaardiging: ‑    uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product, en ‑    waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 25 % van de prijs af fabriek van het product 
 9024 || Machines, apparaten en toestellen voor onderzoek van de hardheid, de trekvastheid, de samendrukbaarheid, de rekbaarheid of andere mechanische eigenschappen van materialen (bijvoorbeeld metaal, hout, textiel, papier, kunststof) || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 9025 || Densimeters, areometers, vochtwegers en dergelijke drijvende instrumenten, thermometers, pyrometers, barometers, hygrometers en psychrometers, ook indien zelfregistrerend; combinaties van deze instrumenten || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 9026 || Instrumenten, apparaten en toestellen voor het meten of het verifiëren van de doorstroming, het peil, de druk of andere variabele karakteristieken van vloeistoffen of van gassen (bijvoorbeeld doorstromings-meters, peiltoestellen, manometers, warmteverbruiks-meters), andere dan instrumenten, apparaten en toestellen, bedoeld bij de posten 9014, 9015, 9028 en 9032 || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 9027 || Instrumenten, apparaten en toestellen voor natuurkundige of scheikundige analyse (bijvoorbeeld polarimeters, refractometers, spectrometers, analysetoestellen voor gassen of voor rook); instrumenten, apparaten en toestellen voor het meten of het verifiëren van de viscositeit, de poreusheid, de uitzetting, de oppervlaktespanning en dergelijke; instrumenten, apparaten en toestellen voor het meten of het verifiëren van hoeveelheden warmte, geluid of licht (belichtingsmeters daaronder begrepen); microtomen || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 9028 || Verbruiksmeters en productiemeters voor gassen, voor vloeistoffen of voor elektriciteit, standaardmeters daaronder begrepen: ||   ||   
   || ‑    Delen en toebehoren || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product ||   
   || ‑    Andere || Vervaardiging waarbij: ‑    de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product, en ‑    de waarde van alle gebruikte niet van oorsprong zijnde materialen niet hoger is dan de waarde van alle gebruikte materialen van oorsprong || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 30 % van de prijs af fabriek van het product 
 9029 || Toerentellers, productietellers, taximeters, kilometertellers, schredentellers en dergelijke; snelheidsmeters en tachometers, andere dan die bedoeld bij de posten 9014 or 9015; stroboscopen || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 9030 || Oscilloscopen, spectrumanalysetoestellen en andere instrumenten, apparaten en toestellen voor het meten of het verifiëren van elektrische grootheden, met uitzondering van meters bedoeld bij post 9028; meet- en detectietoestellen en instrumenten voor alfa-, bèta- en gammastralen, röntgenstralen, kosmische stralen en andere ioniserende stralen || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 9031 || Meet- of verificatie-instrumenten, -apparaten, toestellen en -machines, niet genoemd of niet begrepen onder andere posten van dit hoofdstuk; profielprojectietoestellen || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 9032 || Automatische regelaars || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 9033 || Delen en toebehoren (niet genoemd of niet begrepen onder andere posten van dit hoofdstuk) van machines, apparaten, toestellen, instrumenten of artikelen bedoeld bij hoofdstuk 90 || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 ex Hoofdstuk 91 || Uurwerken; met uitzondering van: || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 9105 || Wekkers, pendules, klokken en dergelijke artikelen met ander uurwerk dan horloge-uurwerk || Vervaardiging waarbij: ‑    de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product, en ‑    de waarde van alle gebruikte niet van oorsprong zijnde materialen niet hoger is dan de waarde van alle gebruikte materialen van oorsprong || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 30 % van de prijs af fabriek van het product 
 9109 || Uurwerken, compleet en gemonteerd, andere dan horloge-uurwerken || Vervaardiging waarbij: ‑    de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product, en ‑    de waarde van alle gebruikte niet van oorsprong zijnde materialen niet hoger is dan de waarde van alle gebruikte materialen van oorsprong || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 30 % van de prijs af fabriek van het product 
 9110 || Complete uurwerken, niet gemonteerd of gedeeltelijk gemonteerd (stellen onderdelen); niet-complete uurwerken, gemonteerd; onvolledige, onafgewerkte uurwerken ("ébauches") || Vervaardiging waarbij: ‑    de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product; en ‑    binnen bovenstaande limiet, de waarde van alle gebruikte materialen bedoeld bij post 9114 niet hoger is dan 10 % van de prijs af fabriek van het product || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 30 % van de prijs af fabriek van het product 
 9111 || Kasten voor horloges bedoeld bij de posten 9101 en 9102, alsmede delen daarvan || Vervaardiging: ‑    uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product, en ‑    waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 30 % van de prijs af fabriek van het product 
 9112 || Kasten voor klokken, voor pendules, enz., alsmede delen daarvan || Vervaardiging: ‑    uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product, en ‑    waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 30 % van de prijs af fabriek van het product 
 9113 || Horlogebanden en delen daarvan: ||   ||   
   || ‑    Van onedel metaal, ook indien verguld of verzilverd, of van metaal geplateerd met edel metaal || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product ||   
   || ‑    Andere || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 50 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 Hoofdstuk 92 || Muziekinstrumenten; delen en toebehoren van muziekinstrumenten || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 Hoofdstuk 93 || Wapens en munitie; delen en toebehoren daarvan || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 50 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 ex Hoofdstuk 94 || Meubelen (ook voor medisch of voor chirurgisch gebruik); artikelen voor bedden en dergelijke artikelen; verlichtingstoestellen, elders genoemd noch elders onder begrepen; lichtreclames, verlichte aanwijzingsborden en dergelijke artikelen; geprefabriceerde bouwwerken; met uitzondering van: || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product 
 ex 9401 en ex 9403 || Meubelen van onedele metalen met delen van niet-opgevulde katoenstof met een gewicht van niet meer dan 300 g per m2 || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product of Vervaardiging uit katoenstof dat al is geconfectioneerd in een vorm die klaar is voor gebruik met materialen bedoeld bij post 9401 or 9403, mits: || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 40 % van de prijs af fabriek van het product 
   ||   || ‑    de waarde ervan niet meer bedraagt dan 25 % van de prijs af fabriek van het product, en ‑    alle andere gebruikte materialen van oorsprong zijn en ingedeeld zijn in een andere post dan post 9401 of 9403 ||   
 9405 || Verlichtingstoestellen (zoeklichten en schijnwerpers daaronder begrepen) en delen daarvan, elders genoemd noch elders onder begrepen; lichtreclames, verlichte aanwijzingsborden en dergelijke artikelen, voorzien van een vast aangebrachte lichtbron, alsmede elders genoemde noch elders onder begrepen delen daarvan || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 50 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 9406 || Geprefabriceerde bouwwerken || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 50 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 ex Hoofdstuk 95 || Speelgoed, spellen, artikelen voor ontspanning en sportartikelen; delen en toebehoren daarvan; met uitzondering van: || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product ||   
 ex 9503 || Ander speelgoed; modellen op schaal en dergelijke modellen voor ontspanning, ook indien bewegend; puzzels van alle soorten || Vervaardiging: ‑    uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product, en ‑    waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 50 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 ex 9506 || Golfstokken en delen van golfstokken || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product. Wel mogen ruw gevormde blokken voor het maken van de koppen van golfstokken worden gebruikt ||   
 ex Hoofdstuk 96 || Diverse werken; met uitzondering van: || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product ||   
 ex 9601 en ex 9602 || Werken van stoffen van dierlijke herkomst of van plantaardige of minerale stoffen, geschikt om te worden gesneden || Vervaardiging uit "bewerkte" materialen van dezelfde post als het product ||   
 ex 9603 || Bezems en borstels (met uitzondering van bezems en dergelijk borstelwerk, bestaande uit samengebonden materialen, ook indien met steel, alsmede borstels vervaardigd uit marter- of eekhoornhaar), met de hand bediende mechanische vegers zonder motor, verfkussens en verfrollen, wissers van rubber of van soepele stoffen || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 50 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 9605 || Reisassortimenten voor de lichaamsverzorging van personen, voor het schoonmaken van schoeisel of van kleding en reisnaaigarnituren || Elk onderdeel van het stel of het assortiment moet voldoen aan de regel die ervoor zou gelden indien het niet in het stel of assortiment was opgenomen. Niet van oorsprong zijnde artikelen mogen evenwel in het stel of het assortiment worden opgenomen tot een totale waarde van ten hoogste 15 % van de prijs af fabriek van het stel of het assortiment ||   
 9606 || Knopen en drukknopen; knoopvormen en andere delen van knopen of van drukknopen; knopen in voorwerpsvorm || Vervaardiging: ‑    uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product, en ‑    waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 50 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 9608 || Kogelpennen; vilt- en merkstiften, alsmede andere pennen met poreuze punt; vulpennen; doorschrijfpennen; vulpotloden; penhouders, potloodhouders en dergelijke artikelen; delen (puntbeschermers en klemmen daaronder begrepen) van deze artikelen, andere dan die bedoeld bij post 9609 || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product. Wel mogen pennen en penpunten van dezelfde post als het product worden gebruikt ||   
 9612 || Inktlinten voor schrijfmachines en dergelijke inktlinten, geïnkt of op andere wijze geprepareerd voor het maken van afdrukken, ook indien op spoelen of in cassettes; stempelkussens, ook indien geïnkt, met of zonder doos || Vervaardiging: ‑    uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product, en ‑    waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 50 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 ex 9613 || Aanstekers met piëzoontstekingsmechanisme || Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen bedoeld bij post 9613 niet hoger is dan 30 % van de prijs af fabriek van het product ||   
 ex 9614 || Pijpen, pijpenkoppen daaronder begrepen || Vervaardiging uit ébauchons ||   
 Hoofdstuk 97 || Kunstvoorwerpen, voorwerpen voor verzamelingen en antiquiteiten || Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, met uitzondering van die van het product ||   
________________
BIJLAGE III BIJ PROTOCOL II
MODELLEN VAN HET CERTIFICAAT INZAKE GOEDERENVERKEER EUR.1
EN AANVRAAG VAN EEN CERTIFICAAT INZAKE GOEDERENVERKEER EUR.1
Aanwijzingen voor het drukken
1.       De
afmetingen van het formulier zijn 210 x 297 mm; waarbij in de lengte een
afwijking van ten hoogste 5 mm minder of 8 mm meer is toegestaan. Het
te gebruiken papier is wit, zo gelijmd dat het goed beschrijfbaar is en
houtvrij, met een gewicht van ten minste 25 g/m2. Het is voorzien van een
groene geguillocheerde onderdruk die vervalsingen met behulp van mechanische of
chemische middelen zichtbaar maakt.
2.       De
bevoegde autoriteiten van de partijen kunnen zich het recht voorbehouden de
formulieren zelf te drukken of deze door daartoe gemachtigde drukkerijen laten
drukken. In het laatste geval wordt op ieder certificaat melding gemaakt van
deze machtiging. Elk formulier moet voorzien zijn van naam en adres van de
drukker of van een merkteken aan de hand waarvan deze kan worden
geïdentificeerd. De certificaten worden van een al dan niet gedrukt volgnummer
voorzien.
CERTIFICAAT INZAKE GOEDERENVERKEER
 1.    Exporteur (naam, volledig adres, land) ||       EUR.1    nr. A   000.000 
   || Raadpleeg voor u het formulier invult de aantekeningen op de keerzijde. 
   || 2.    Certificaat gebruikt in het preferentiële handelsverkeer tussen         ....................................................................................... 
 3.    Geadresseerde (naam, volledig adres, land) (facultatief) ||                                      en         ....................................................................................... (de betrokken landen, groepen van landen of gebieden vermelden) 
   || 4.    Land, groep van landen of gebied waaruit de producten geacht worden van oorsprong te zijn     || 5.    Land, groep van landen of gebied van bestemming     
 6.    Gegevens in verband met het vervoer (facultatief)     || 7.    Opmerkingen     
 8.    Artikelnummer; merken en nummers; aantal en soort der colli1; omschrijving van de goederen   || 9.    Brutomassa (kg) of andere maatstaf (l, m³, enz.)   || 10.  Facturen       (facultatief)   
 11. VISUM VAN DE DOUANE Verklaring juist bevonden Uitvoerdocument2 Formulier ………………………nr. .......... van ……………………………………… Douanekantoor ................................… Land of gebied van afgifte ......................   Stempel ................................................................... ................................................................... Plaats en datum ……………...................... ................................................................... ……............................................................ (Handtekening) || 12. VERKLARING VAN DE EXPORTEUR Ondergetekende verklaart dat de hierboven omschreven goederen aan de voor het verkrijgen van dit certificaat gestelde voorwaarden voldoen.     Plaats en datum ………………........................       .......................................................................... (Handtekening) 
1. Voor niet-verpakte
goederen het aantal artikelen vermelden, respectievelijk "in bulk".
2. Alleen in te vullen wanneer dat in het land of in het gebied van
uitvoer wettelijk verplicht is.
 13. VERZOEK OM CONTROLE, te zenden aan:   || 14. UITSLAG VAN DE CONTROLE 
   || Uit het ingestelde onderzoek is gebleken dat dit certificaat1   ¨door het daarin vermelde douanekantoor is afgegeven en dat de daarin voorkomende gegevens juist zijn.   ¨niet voldoet aan de eisen betreffende authenticiteit en nauwkeurigheid (zie opmerkingen).   
   Verzoek om de echtheid en juistheid van dit certificaat te controleren.       ...............................................……………................................. (Plaats en datum)           Stempel   .....................................................…… (Handtekening)     ||             .........................................……………………………….. (Plaats en datum)         Stempel     .....................................................… (Handtekening) _____________ (1) Aankruisen wat van toepassing is. 
AANTEKENINGEN
1.            In het
certificaat mogen geen raderingen of overschrijvingen voorkomen. Wijzigingen
dienen te worden aangebracht door doorhaling van de onjuiste gegevens en, zo
nodig, toevoeging van de juiste gegevens. Elke aldus aangebrachte wijziging
dient te worden geparafeerd door degene die het certificaat heeft opgesteld en
te worden geviseerd door de douaneautoriteiten van het land of gebied van
afgifte.
2.            Tussen de in
het certificaat vermelde artikelen mag geen ruimte worden opengelaten en de
artikelen moeten doorlopend worden genummerd. Onmiddellijk onder het laatste
artikel moet een horizontale lijn worden getrokken. Onbeschreven gedeelten
moeten worden doorgehaald, zodat elke latere toevoeging onmogelijk wordt.
3.            De goederen
moeten met hun gebruikelijke handelsbenaming worden aangeduid en voldoende
nauwkeurig worden omschreven om ze te kunnen identificeren;
AANVRAAG VAN EEN CERTIFICAAT INZAKE
GOEDERENVERKEER
 1.    Exporteur (naam, volledig adres, land) ||       EUR.1    nr. A   000.000 
   || Raadpleeg voor u het formulier invult de aantekeningen op de keerzijde. 
   || 2.    Aanvraag van een certificaat voor gebruik in het preferentiële handelsverkeer tussen       ....................................................................................... 
 3.    Geadresseerde (naam, volledig adres, land) (facultatief) ||                                      en         ....................................................................................... (de betrokken landen, groepen van landen of gebieden vermelden) 
   || 4.    Land, groep van landen of gebied waaruit de producten geacht worden van oorsprong te zijn   || 5.    Land, groep van landen of gebied van bestemming       
 6.    Gegevens in verband met het vervoer (facultatief)               || 7.    Opmerkingen               
 8.    Artikelnummer; merken en nummers; aantal en soort der colli1; omschrijving van de goederen     || 9.    Brutomassa (kg) of andere maatstaf (l, m³, enz.)   || 10.  Facturen       (facultatief)   
1. Voor niet-verpakte goederen
het aantal artikelen vermelden, respectievelijk "in bulk".
VERKLARING VAN DE EXPORTEUR
Ondergetekende, exporteur van de aan ommezijde
omschreven goederen,
VERKLAART         dat deze goederen voldoen aan de voorwaarden
voor de afgifte van het hierbij gevoegde certificaat;
GEEFT         onderstaande toelichting inzake de omstandigheden
waardoor deze goederen aan die voorwaarden voldoen:
……………………………………………………………………………………………...
……………………………………………………………………………………………...
……………………………………………………………………………………………...
……………………………………………………………………………………………...
LEGT de volgende bewijsstukken1 OVER:
……………………………………………………………………………………………...
……………………………………………………………………………………………...
……………………………………………………………………………………………...
……………………………………………………………………………………………...
VERPLICHT ZICH ERTOE         op verzoek van de bevoegde autoriteiten alle
verdere bewijsstukken over te leggen die deze voor de afgifte van het
certificaat nodig achten, en in voorkomend geval toe te staan dat deze
autoriteiten controles uitoefenen ten aanzien van zijn boekhouding en het
productieproces van bovenbedoelde goederen;
VERZOEKT  voor deze goederen om afgifte van het hierbij gevoegde
certificaat.
(Plaats en datum)
…………
(Handtekening)
…………
(1) Bijvoorbeeld
invoerdocumenten, certificaten inzake goederenverkeer, facturen,
producentenverklaringen en dergelijke, ter zake van de be- of verwerkte
producten of de in ongewijzigde staat wederuitgevoerde goederen.
________________
BIJLAGE IV BIJ PROTOCOL II
TEKST VAN DE OORSPRONGSVERKLARING
Bij het opstellen
van de oorsprongsverklaring, waarvan de tekst hieronder is weergegeven, dient
rekening te worden gehouden met de voetnoten. De tekst van de voetnoten behoeft
echter niet te worden overgenomen.
Bulgaarse versie
Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № …(1)) декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален произход (2).
Spaanse versie
El exportador de
los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera n° …(1))
declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un
origen preferencial …(2).
Tsjechische versie
Vývozce
výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení …(1))
prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky
preferenční původ v …(2).
Deense versie
Eksportøren af
varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse
nr. ...(1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt
er angivet, har præferenceoprindelse i ...(2).
Duitse versie
Der Ausführer
(Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs‑Nr. ...(1)) der
Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren,
soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte ...(2)
Ursprungswaren sind.
Estse versie
Käesoleva
dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolli kinnitus nr. ...(1))
deklareerib, et need tooted on ...(2) sooduspäritoluga, välja
arvatud juhul, kui on selgelt näidatud teisiti.
Griekse versie
Ο
εξαγωγέας των
προϊόντων που
καλύπτονται
από το παρόν
έγγραφο (άδεια
τελωνείου
υπ΄αριθ. ...(1))
δηλώνει ότι,
εκτός εάν
δηλώνεται
σαφώς άλλως, τα
προϊόντα αυτά
είναι
προτιμησιακής
καταγωγής ...(2).
Franse versie
L'exportateur des
produits couverts par le présent document (autorisation douanière n° ...(1))
déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine
préférentielle ...(2).
Kroatische versie
Izvoznik proizvoda
obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br………...(1))
izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi
proizvodi…………(2) preferencijalnog podrijetla.
Italiaanse versie
L'esportatore delle
merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. ...(1))
dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine
preferenziale ...(2).
Letse versie
To
produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas
atļauja Nr. …(1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir
citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme …(2).
Litouwse versie
Šiame dokumente
išvardytų produktų eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2)
preferencinės kilmės produktai.
Hongaarse versie
A jelen okmányban
szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: ...(1))
kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hiányában az áruk
preferenciális ...(2) származásúak.
Maltese versie
L‑esportatur
tal‑prodotti koperti b'dan id‑dokument (awtorizzazzjoni tad‑dwana
nru. …(1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod
ċar li mhux hekk, dawn il‑prodotti huma ta' oriġini
preferenzjali …(2).
Nederlandse versie
De exporteur van de
goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. ...(1)),
verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze
goederen van preferentiële ... oorsprong zijn (2).
Poolse versie
Eksporter produktów
objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr …(1))
deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone,
produkty te mają …(2) preferencyjne pochodzenie.
Portugese versie
O abaixo­‑assinado,
exportador dos produtos abrangidos pelo presente documento (autorização
aduaneira n°. ...(1)), declara que, salvo indicação expressa em
contrário, estes produtos são de origem preferencial ...(2).
Roemeense versie
Exportatorul
produselor ce fac obiectul acestui document (autorizaţia vamală nr.
…(1)) declară că, exceptând cazul în care în mod
expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine
preferenţială …(2).
Sloveense versie
Izvoznik blaga,
zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št …(1))
izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago
preferencialno …(2) poreklo.
Slowaakse versie
Vývozca výrobkov
uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia …(1))
vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky
preferenčný pôvod v …(2).
Finse versie
Tässä asiakirjassa
mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o ...(1))
ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty,
etuuskohteluun oikeutettuja ... alkuperätuotteita (2).
Zweedse versie
Exportören av de
varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. ...(1))
försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har
förmånsberättigande ... ursprung (2).
Engelse versie
The exporter of
the products covered by this document (customs authorization No ...(1))
declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of
...(2) preferential origin.
Versie Republiek Moldavië
Exportatorul
produselor ce fac obiectul acestui document (autorizaţia vamală nr.
…(1)) declară că, exceptând cazul în care în mod
expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine
preferenţială …(2).
……………………………………………………………............................................3

(Plaats en datum)
...……………………………………………………………………..............................4

(Handtekening van de exporteur, gevolgd door de naam van de
ondertekenaar in blokletters)
1        Indien de oorsprongsverklaring door een
toegelaten exporteur wordt opgesteld, moet het nummer van de vergunning van die
exporteur hier worden ingevuld. Indien de oorsprongsverklaring niet door een
toegelaten exporteur wordt opgesteld, worden de woorden tussen haakjes
weggelaten of wordt niets ingevuld.
2        Aanduiding van de oorsprong van de producten.
Indien de oorsprongsverklaring geheel of gedeeltelijk betrekking heeft op
producten van oorsprong uit Ceuta en Melilla, moet de exporteur dit door middel
van het lettersymbool "CM" duidelijk aangeven op het document waarop
de verklaring wordt opgesteld.
3        Deze vermeldingen kunnen achterwege blijven
indien de gegevens op het document zelf zijn aangegeven.
4        Indien de exporteur niet behoeft te
ondertekenen, dan behoeft ook diens naam niet te worden vermeld.
________________
GEZAMENLIJKE VERKLARING
BETREFFENDE HET VORSTENDOM ANDORRA
1.       Producten
van oorsprong uit het Vorstendom Andorra die vallen onder de hoofdstukken 25
tot en met 97 van het geharmoniseerd systeem worden door de Republiek Moldavië
aanvaard als producten van oorsprong uit de Europese Unie in de zin van deze
overeenkomst.
2.       Protocol
II betreffende de definitie van het begrip "producten van oorsprong"
en methoden van administratieve samenwerking is mutatis mutandis van toepassing
bij het vaststellen van de oorsprongsstatus van de in lid 1 bedoelde producten.
GEZAMENLIJKE VERKLARING
BETREFFENDE DE REPUBLIEK SAN MARINO
1.       Producten
van oorsprong uit de Republiek San Marino worden door de Republiek Moldavië
aanvaard als producten van oorsprong uit de Europese Unie in de zin van deze
overeenkomst.
2.       Protocol
II betreffende de definitie van het begrip "producten van oorsprong"
en methoden van administratieve samenwerking is mutatis mutandis van toepassing
bij het vaststellen van de oorsprongsstatus van de in lid 1 bedoelde producten.
GEZAMENLIJKE VERKLARING
BETREFFENDE DE HERZIENINE VAN DE OORSPRONGSREGELS IN PROTOCOL II
BETREFFENDE DE DEFINITIE VAN HET BEGRIP "PRODUCTEN VAN OORSPRONG" EN
METHODEN VAN ADMINISTRATIEVE SAMENWERKING
1.       De
partijen komen overeen om, wanneer een van hen daarom verzoekt, de
oorsprongsregels van protocol II betreffende de definitie van het begrip
"producten van oorsprong" en methoden van administratieve
samenwerking opnieuw te onderzoeken en overleg te plegen over de nodige
wijzigingen ervan. Bij dat overleg houden de partijen rekening met
technologische ontwikkelingen, productieprocessen, prijsschommelingen en alle
andere factoren die grond kunnen zijn de oorsprongsregels te wijzigen.
2.       Bijlage II
bij protocol II betreffende de definitie van het begrip "producten van
oorsprong" en methoden van administratieve samenwerking wordt aangepast in
overeenstemming met de periodieke wijzigingen van het GS.
________________
PROTOCOL III
BETREFFENDE WEDERZIJDSE BIJSTAND TUSSEN DE ADMINISTRATIEVE AUTORITEITEN
IN DOUANEZAKEN
Artikel 1
Definities
Voor de toepassing
van dit protocol wordt verstaan onder:
a)       "douanewetgeving": de wettelijke en
bestuursrechtelijke bepalingen die op het grondgebied van de partijen van
toepassing zijn op de invoer, de uitvoer en de doorvoer van goederen en de
plaatsing daarvan onder andere douaneregelingen of procedures, met inbegrip van
verbods-, beperkings- en controlemaatregelen in dat verband;
b)      "verzoekende autoriteit": een bevoegde
overheidsinstantie die hiertoe door een partij is aangewezen en die op grond
van dit protocol een verzoek om bijstand indient;
c)       "aangezochte autoriteit": een bevoegde
overheidsinstantie die hiertoe door een partij is aangewezen en die op grond
van dit protocol een verzoek om bijstand ontvangt;
d)      "persoonsgegevens": alle informatie
betreffende een geïdentificeerde of identificeerbare natuurlijke persoon;
e)       "met de douanewetgeving strijdige
handeling": elke overtreding of poging tot overtreding van de
douanewetgeving.
Artikel 2
Toepassingsgebied
1.       De partijen
verlenen elkaar bijstand om op de onder hun bevoegdheid vallende gebieden en op
de wijze en voorwaarden die bij dit protocol zijn vastgesteld, een correcte
toepassing van hun douanewetgeving te waarborgen, in het bijzonder door met die
wetgeving strijdige handelingen te voorkomen, op te sporen en te bestrijden.
2.       De in dit
protocol bedoelde bijstand in douaneaangelegenheden geldt voor alle
overheidsinstanties van de partijen die voor de toepassing van dit protocol
bevoegd zijn. Deze bijstand laat de regels inzake wederzijdse bijstand in
strafzaken onverlet. Hij geldt evenmin voor de uitwisseling van informatie die
is verkregen krachtens bevoegdheden die op verzoek van een rechterlijke
instantie worden uitgeoefend, tenzij deze ermee instemt dat die informatie
wordt verstrekt.
3.       Bijstand
bij de invordering van rechten, heffingen en boetes valt niet onder dit
protocol.
Artikel 3
Bijstand op verzoek
1.       Op
aanvraag van de verzoekende autoriteit verstrekt de aangezochte autoriteit
eerstgenoemde alle ter zake dienende informatie die deze nodig heeft om erop
toe te zien dat de douanewetgeving correct wordt toegepast, met inbegrip van
informatie betreffende vastgestelde of voorgenomen activiteiten die met deze
wetgeving strijdige handelingen zijn of kunnen zijn.
2.       Op
aanvraag van de verzoekende autoriteit verstrekt de aangezochte autoriteit
eerstgenoemde de volgende informatie:
a)       of goederen die uit het grondgebied van de ene
partij zijn uitgevoerd, op regelmatige wijze op het grondgebied van de andere
partij zijn ingevoerd, in voorkomend geval onder vermelding van de
douaneregeling waaronder de goederen zijn geplaatst;
b)      of goederen die op het grondgebied van de ene
partij zijn ingevoerd, op regelmatige wijze uit het grondgebied van de andere
partij zijn uitgevoerd, in voorkomend geval onder vermelding van de
douaneregeling waaronder de goederen waren geplaatst.
3.       Op
aanvraag van de verzoekende autoriteit neemt de aangezochte autoriteit, in het
kader van haar wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen, de nodige
maatregelen om te zorgen voor bijzonder toezicht op:
a)       natuurlijke personen of rechtspersonen van wie
redelijkerwijs kan worden vermoed dat zij bij met de douanewetgeving strijdige
handelingen betrokken zijn of waren;
b)      plaatsen waar op zodanige wijze voorraden
goederen zijn of kunnen worden aangelegd dat redelijkerwijs kan worden vermoed
dat deze goederen bedoeld zijn om te worden gebruikt bij met de douanewetgeving
strijdige handelingen;
c)       goederen die op zodanige wijze worden of kunnen
worden vervoerd dat redelijkerwijs kan worden vermoed dat zij bedoeld zijn om
te worden gebruikt bij met de douanewetgeving strijdige handelingen;
d)      vervoermiddelen die op zodanige wijze worden of
kunnen worden gebruikt dat redelijkerwijs kan worden vermoed dat zij bedoeld
zijn om te worden gebruikt bij met de douanewetgeving strijdige handelingen.
Artikel 4
Ongevraagde bijstand
De partijen
verlenen elkaar, in overeenstemming met hun wettelijke en bestuursrechtelijke
bepalingen, op eigen initiatief bijstand indien zij dit noodzakelijk achten
voor de correcte toepassing van de douanewetgeving, in het bijzonder door het
verschaffen van informatie over:
a)       activiteiten die met de douanewetgeving
strijdige handelingen zijn of lijken te zijn en die van belang kunnen zijn voor
de andere partij;
b)      nieuwe middelen of methoden die worden gebruikt
om met de douanewetgeving strijdige handelingen te verrichten;
c)       goederen waarvan bekend is dat zij het voorwerp
vormen van met de douanewetgeving strijdige handelingen;
d)      natuurlijke personen of rechtspersonen van wie
redelijkerwijs kan worden vermoed dat zij bij met de douanewetgeving strijdige
handelingen betrokken zijn of waren;
e)       vervoermiddelen waarvan redelijkerwijs kan
worden vermoed dat zij zijn, worden of kunnen worden gebruikt bij met de
douanewetgeving strijdige handelingen.
Artikel 5
Verstrekking van documenten en kennisgeving van besluiten
1.       Op
aanvraag van de verzoekende autoriteit neemt de aangezochte autoriteit, in
overeenstemming met haar wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen, alle
maatregelen die nodig zijn voor de verstrekking van documenten of de
kennisgeving van besluiten van de verzoekende autoriteit in verband met de
toepassing van dit protocol aan adressaten die op het grondgebied van de
aangezochte autoriteit verblijven of gevestigd zijn.
2.       Verzoeken
om de verstrekking van documenten of de kennisgeving van besluiten worden
schriftelijk aan de aangezochte autoriteit gericht in een officiële taal van
die autoriteit of in een voor die autoriteit aanvaardbare taal.
Artikel 6
Vorm en inhoud van verzoeken om bijstand
1.       Verzoeken
in het kader van dit protocol worden schriftelijk gedaan. Zij gaan vergezeld
van de documenten die voor de behandeling van het verzoek noodzakelijk zijn. In
spoedeisende gevallen kunnen verzoeken ook mondeling worden gedaan, mits zij
onmiddellijk schriftelijk worden bevestigd.
2.       Overeenkomstig
lid 1 ingediende verzoeken moeten de volgende gegevens bevatten:
a)       de verzoekende autoriteit;
b)      de verzochte maatregel;
c)       het voorwerp en de reden van het verzoek;
d)      de toepasselijke wettelijke en
bestuursrechtelijke bepalingen en andere juridische aspecten;
e)       zo nauwkeurig en volledig mogelijke informatie
over de natuurlijke personen op wie of rechtspersonen waarop het onderzoek
betrekking heeft;
f)       een samenvatting van de feiten en van het reeds
uitgevoerde onderzoek.
3.       De
verzoeken worden ingediend in een officiële taal van de aangezochte autoriteit
of in een voor die autoriteit aanvaardbare taal. Deze eis is niet van
toepassing op documenten die bij het in lid 1 bedoelde verzoek zijn
gevoegd.
4.       Indien een
verzoek niet in de in dit artikel omschreven juiste vorm wordt gedaan, kan om
correctie of aanvulling worden verzocht; inmiddels kunnen reeds conservatoire
maatregelen worden genomen.
Artikel 7
Uitvoering van verzoeken
1.       Binnen de
grenzen van haar bevoegdheden en de haar ten dienste staande middelen behandelt
de aangezochte autoriteit een verzoek om bijstand alsof zij voor eigen rekening
of op verzoek van een andere autoriteit van dezelfde partij handelt, en
verstrekt zij de informatie die reeds in haar bezit is, en verricht zij het
nodige onderzoek of laat zij dit verrichten. Deze bepaling is eveneens van
toepassing op instanties waaraan de aangezochte autoriteit het verzoek
doorstuurt wanneer zij dit niet zelf kan afhandelen.
2.       Aan
verzoeken om bijstand wordt onverwijld voldaan overeenkomstig de wettelijke of
bestuursrechtelijke bepalingen van de aangezochte partij.
3.       Daartoe
gemachtigde ambtenaren van een partij kunnen, met instemming van de andere
betrokken partij en op de door deze gestelde voorwaarden, ten kantore van de
aangezochte autoriteit of van een andere betrokken autoriteit als bedoeld in
lid 1 informatie verzamelen over activiteiten die met de douanewetgeving
strijdige handelingen zijn of kunnen zijn, die de verzoekende autoriteit voor
de toepassing van dit protocol nodig heeft.
4.       Ambtenaren
van een partij kunnen, met instemming van de andere partij en op de door deze
gestelde voorwaarden, aanwezig zijn bij onderzoek dat op het grondgebied van
laatstgenoemde wordt verricht.
Artikel 8
Vorm waarin de informatie moet worden verstrekt
1.       De
aangezochte autoriteit deelt de uitslag van het ingestelde onderzoek
schriftelijk aan de verzoekende autoriteit mede en voegt daarbij de relevante
documenten, gewaarmerkte afschriften of andere stukken.
2.       Deze
informatie kan in de vorm van computerbestanden worden verstrekt.
3.       Originelen
van documenten worden uitsluitend op verzoek verstrekt wanneer gewaarmerkte
afschriften niet toereikend zijn. Deze originelen worden ten spoedigste
geretourneerd.
Artikel 9
Gevallen waarin geen bijstand behoeft te worden verleend
1.       Bijstand
kan worden geweigerd of van bepaalde voorwaarden of eisen afhankelijk worden
gesteld wanneer een partij van oordeel is dat bijstand op grond van dit
protocol:
a)       de soevereiniteit zou kunnen aantasten van de
Republiek Moldavië of van een lidstaat die om bijstand is verzocht; 
b)      de openbare orde, de veiligheid of andere
wezenlijke belangen in gevaar zou kunnen brengen, in het bijzonder in de in
artikel 10, lid 2, bedoelde gevallen; of
c)       tot schending van een industrieel geheim, een
handelsgeheim of een beroepsgeheim zou leiden.
2.       De
aangezochte autoriteit kan de bijstand uitstellen indien deze een lopend
onderzoek of een lopende strafvervolging of procedure zou verstoren. In dat
geval pleegt de aangezochte autoriteit overleg met de verzoekende autoriteit om
na te gaan of bijstand kan worden verleend op door de aangezochte autoriteit te
stellen voorwaarden.
3.       Wanneer de
verzoekende autoriteit om een vorm van bijstand verzoekt die zij desgevraagd
zelf niet zou kunnen verlenen, vermeldt zij dit in haar verzoek. De aangezochte
autoriteit is vrij te bepalen hoe zij op een dergelijk verzoek reageert.
4.       In de in
de leden 1 en 2 bedoelde gevallen moeten het besluit van de aangezochte
autoriteit en de redenen ervan onverwijld ter kennis van de verzoekende
autoriteit worden gebracht.
Artikel 10
Doorgifte van informatie en geheimhoudingsplicht
1.       Alle
informatie die, in welke vorm dan ook, op grond van dit protocol wordt
verstrekt, heeft een vertrouwelijk karakter of is alleen bestemd voor beperkte
verspreiding, afhankelijk van de toepasselijke voorschriften van elk van de
partijen. De verstrekte gegevens vallen onder de geheimhoudingsplicht en
genieten de bescherming die door de desbetreffende wetgeving van de ontvangende
partij, dan wel door de desbetreffende bepalingen die op de instellingen van de
Unie van toepassing zijn, aan dergelijke gegevens wordt geboden.
2.       Persoonsgegevens
mogen uitsluitend worden doorgegeven indien de ontvangende partij zich ertoe
verbindt deze te beschermen op een wijze die passend wordt geacht door de
partij die de gegevens verstrekt.
3.       Het
gebruik van op grond van dit protocol verkregen informatie in administratieve
of gerechtelijke procedures betreffende met de douanewetgeving strijdige
handelingen wordt beschouwd als gebruik voor de toepassing van dit protocol. De
partijen kunnen derhalve bij de bewijsvoering, in verslagen en getuigenissen en
bij procedures die bij rechtbanken aanhangig worden gemaakt, gebruikmaken van
de informatie die zij op grond van dit protocol hebben verkregen en van de
documenten waarin zij op grond van dit protocol inzage hebben gekregen. De
bevoegde instantie die de informatie heeft verstrekt of die inzage heeft
gegeven in de documenten, wordt van dergelijk gebruik in kennis gesteld.
4.       De op
grond van dit protocol verkregen informatie wordt uitsluitend voor de
toepassing van dit protocol gebruikt. Indien een van de partijen dergelijke
informatie voor andere doeleinden wenst te gebruiken, moet zij de autoriteit
die de informatie heeft verstrekt vooraf om schriftelijke toestemming vragen.
Voor dit gebruik gelden dan de eventueel door die autoriteit vastgestelde
beperkingen.
Artikel 11
Deskundigen en getuigen
Een onder een
aangezochte autoriteit ressorterende ambtenaar kan worden gemachtigd om, binnen
de grenzen van de hem verleende machtiging, als deskundige of getuige te
verschijnen in administratieve of gerechtelijke procedures betreffende onder
dit protocol vallende aangelegenheden en daarbij de voor de procedure
noodzakelijke voorwerpen, documenten of gewaarmerkte afschriften voor te
leggen. Het verzoek aan de ambtenaar wordt gedaan door de verzoekende
autoriteit en moet specifiek vermelden voor welke administratieve of
rechterlijke instantie de ambtenaar moet verschijnen en over welke
aangelegenheden en in welke functie of hoedanigheid hij zal worden ondervraagd.
Artikel 12
Kosten van de bijstand
De partijen brengen
elkaar geen kosten in rekening voor uitgaven die op grond van dit protocol
worden gedaan, met uitzondering van eventuele uitgaven voor deskundigen en
getuigen en voor tolken en vertalers die niet in overheidsdienst zijn.
Artikel 13
Tenuitvoerlegging
1.       Met de
tenuitvoerlegging van dit protocol zijn enerzijds de douaneautoriteiten van de
Republiek Moldavië en anderzijds de bevoegde diensten van de Europese Commissie
en, in voorkomend geval, de douaneautoriteiten van de lidstaten belast. Zij
stellen alle voor de toepassing van dit protocol noodzakelijke praktische
maatregelen en regelingen vast, rekening houdend met de geldende voorschriften,
met name op het gebied van de gegevensbescherming.
2.       De
partijen plegen onderling overleg en lichten elkaar in over alle
uitvoeringsbepalingen die zij op grond van dit protocol vaststellen.
Artikel 14
Andere overeenkomsten
1.       Rekening
houdend met de respectieve bevoegdheden van de Unie en van haar lidstaten,
geldt voor de bepalingen van dit protocol het volgende:
a)       laat dit protocol de verplichtingen van de
partijen uit hoofde van andere internationale overeenkomsten of verdragen
onverlet;
b)      wordt dit protocol geacht een aanvulling te
vormen op overeenkomsten inzake wederzijdse bijstand die tussen afzonderlijke
lidstaten en de Republiek Moldavië zijn of kunnen worden gesloten; en 
c)       het geen afbreuk doet aan de bepalingen van de
Unie betreffende de doorgifte, tussen de bevoegde diensten van de Europese
Commissie en de douaneautoriteiten van de lidstaten, van gegevens die op grond
van dit protocol zijn verkregen en die van belang kunnen zijn voor de Unie.
2.       In
afwijking van lid 1 hebben de bepalingen van dit protocol voorrang op de
bepalingen in bilaterale overeenkomsten betreffende wederzijdse bijstand die
tussen afzonderlijke lidstaten van de EU en de Republiek Moldavië zijn of
kunnen worden gesloten, indien de bepalingen van laatstgenoemde overeenkomsten
met die van dit protocol strijdig zijn.
Artikel 15
Overleg
Ten aanzien van
vraagstukken in verband met de toepassing van dit protocol plegen de
overeenkomstsluitende partijen onderling overleg om deze op te lossen in het
kader van het bij artikel 200 van deze overeenkomst ingestelde subcomité
Douane.
________________
[1]        Bijzondere voorwaarden inzake "aangewezen
behandelingen" zijn opgenomen in de aantekeningen 7.1 en 7.3.
[2]        Bijzondere voorwaarden inzake "aangewezen
behandelingen" zijn opgenomen in aantekening 7.2.
[3]        Bijzondere voorwaarden inzake "aangewezen behandelingen"
zijn opgenomen in aantekening 7.2.
[4]        Bijzondere voorwaarden inzake "aangewezen
behandelingen" zijn opgenomen in aantekening 7.2.
[5]        Bijzondere voorwaarden inzake "aangewezen
behandelingen" zijn opgenomen in de aantekeningen 7.1 en 7.3.
[6]        Bijzondere voorwaarden inzake "aangewezen
behandelingen" zijn opgenomen in de aantekeningen 7.1 en 7.3.
[7]        Bijzondere voorwaarden inzake "aangewezen
behandelingen" zijn opgenomen in de aantekeningen 7.1 en 7.3.
[8]        Bijzondere voorwaarden inzake "aangewezen behandelingen"
zijn opgenomen in de aantekeningen 7.1 en 7.3.
[9]        Bijzondere voorwaarden inzake "aangewezen
behandelingen" zijn opgenomen in de aantekeningen 7.1 en 7.3.
[10]       Volgens aantekening 3 op hoofdstuk 32 behoren tot deze post
preparaten op basis van kleurstoffen van de soort gebruikt voor het kleuren van
stoffen of als bestanddeel bij de vervaardiging van kleurpreparaten, mits zij
niet onder een andere post van hoofdstuk 32 zijn ingedeeld.
[11]       Als groep wordt beschouwd ieder deel van de post dat door een
puntkomma van de rest is gescheiden.
[12]       Bijzondere voorwaarden inzake "aangewezen
behandelingen" zijn opgenomen in de aantekeningen 7.1 en 7.3.
[13]       Bij producten samengesteld uit materialen die zijn ingedeeld
onder de posten 3901 tot en met 3906 enerzijds en de posten 3907 tot en met
3911 anderzijds, geldt deze beperking alleen voor de groep materialen in het
product met het hoogste gewicht.
[14]       Bij producten samengesteld uit materialen die zijn ingedeeld
onder de posten 3901 tot en met 3906 enerzijds en de posten 3907 tot en met
3911 anderzijds, geldt deze beperking alleen voor de groep materialen in het
product met het hoogste gewicht.
[15]       Bij producten samengesteld uit materialen die zijn ingedeeld
onder de posten 3901 tot en met 3906 enerzijds en de posten 3907 tot en met
3911 anderzijds, geldt deze beperking alleen voor de groep materialen in het
product met het hoogste gewicht.
[16]       Bij producten samengesteld uit materialen die zijn ingedeeld
onder de posten 3901 tot en met 3906 enerzijds en de posten 3907 tot en met
3911 anderzijds, geldt deze beperking alleen voor de groep materialen in het
product met het hoogste gewicht.
[17]       Bij producten samengesteld uit materialen die zijn ingedeeld
onder de posten 3901 tot en met 3906 enerzijds en de posten 3907 tot en met 3911
anderzijds, geldt deze beperking alleen voor de groep materialen in het product
met het hoogste gewicht.
[18]       Als zeer transparant wordt beschouwd: folie waarvan het
doorzichtigheidsverlies, gemeten met een nefolometer van Gardner volgens ASTM-D
1003-16 (troebelingsfactor), minder dan 2 % bedraagt.
[19]       Zie aantekening 5 voor bijzondere voorwaarden in verband met
producten die uit een mengsel van textielmaterialen zijn vervaardigd.
[20]       Zie aantekening 5 voor bijzondere voorwaarden in verband met
producten die uit een mengsel van textielmaterialen zijn vervaardigd.
[21]       Zie aantekening 5 voor bijzondere voorwaarden in verband met
producten die uit een mengsel van textielmaterialen zijn vervaardigd.
[22]       Zie aantekening 5 voor bijzondere voorwaarden in verband met producten
die uit een mengsel van textielmaterialen zijn vervaardigd.
[23]       Zie aantekening 5 voor bijzondere voorwaarden in verband met
producten die uit een mengsel van textielmaterialen zijn vervaardigd.
[24]       Zie aantekening 5 voor bijzondere voorwaarden in verband met
producten die uit een mengsel van textielmaterialen zijn vervaardigd.
[25]       Zie aantekening 5 voor bijzondere voorwaarden in verband met
producten die uit een mengsel van textielmaterialen zijn vervaardigd.
[26]       Zie aantekening 5 voor bijzondere voorwaarden in verband met
producten die uit een mengsel van textielmaterialen zijn vervaardigd.
[27]       Zie aantekening 5 voor bijzondere voorwaarden in verband met
producten die uit een mengsel van textielmaterialen zijn vervaardigd.
[28]       Zie aantekening 5 voor bijzondere voorwaarden in verband met
producten die uit een mengsel van textielmaterialen zijn vervaardigd.
[29]       Zie aantekening 5 voor bijzondere voorwaarden in verband met
producten die uit een mengsel van textielmaterialen zijn vervaardigd.
[30]       Zie aantekening 5 voor bijzondere voorwaarden in verband met
producten die uit een mengsel van textielmaterialen zijn vervaardigd.
[31]       Zie aantekening 5 voor bijzondere voorwaarden in verband met
producten die uit een mengsel van textielmaterialen zijn vervaardigd.
[32]       Zie aantekening 5 voor bijzondere voorwaarden in verband met
producten die uit een mengsel van textielmaterialen zijn vervaardigd.
[33]       Zie aantekening 5 voor bijzondere voorwaarden in verband met
producten die uit een mengsel van textielmaterialen zijn vervaardigd.
[34]       Zie aantekening 5 voor bijzondere voorwaarden in verband met
producten die uit een mengsel van textielmaterialen zijn vervaardigd.
[35]       Zie aantekening 5 voor bijzondere voorwaarden in verband met
producten die uit een mengsel van textielmaterialen zijn vervaardigd.
[36]       Zie aantekening 5 voor bijzondere voorwaarden in verband met
producten die uit een mengsel van textielmaterialen zijn vervaardigd.
[37]       Zie aantekening 5 voor bijzondere voorwaarden in verband met
producten die uit een mengsel van textielmaterialen zijn vervaardigd.
[38]       Zie aantekening 5 voor bijzondere voorwaarden in verband met
producten die uit een mengsel van textielmaterialen zijn vervaardigd.
[39]       Zie aantekening 5 voor bijzondere voorwaarden in verband met
producten die uit een mengsel van textielmaterialen zijn vervaardigd.
[40]       Zie aantekening 5 voor bijzondere voorwaarden in verband met
producten die uit een mengsel van textielmaterialen zijn vervaardigd.
[41]       Zie aantekening 5 voor bijzondere voorwaarden in verband met
producten die uit een mengsel van textielmaterialen zijn vervaardigd.
[42]       Zie aantekening 5 voor bijzondere voorwaarden in verband met
producten die uit een mengsel van textielmaterialen zijn vervaardigd.
[43]       Zie aantekening 5 voor bijzondere
voorwaarden in verband met producten die uit een mengsel van textielmaterialen
zijn vervaardigd.
[44]       Zie aantekening 5 voor bijzondere voorwaarden in verband met
producten die uit een mengsel van textielmaterialen zijn vervaardigd.
[45]       Zie aantekening 5 voor bijzondere voorwaarden in verband met
producten die uit een mengsel van textielmaterialen zijn vervaardigd.
[46]       Zie aantekening 5 voor bijzondere voorwaarden in verband met
producten die uit een mengsel van textielmaterialen zijn vervaardigd.
[47]       Zie aantekening 5 voor bijzondere voorwaarden in verband met
producten die uit een mengsel van textielmaterialen zijn vervaardigd.
[48]       Zie aantekening 5 voor bijzondere voorwaarden in verband met
producten die uit een mengsel van textielmaterialen zijn vervaardigd.
[49]       Zie aantekening 5 voor bijzondere voorwaarden in verband met
producten die uit een mengsel van textielmaterialen zijn vervaardigd.
[50]       Zie aantekening 5 voor bijzondere voorwaarden in verband met
producten die uit een mengsel van textielmaterialen zijn vervaardigd.
[51]       Zie aantekening 5 voor bijzondere voorwaarden in verband met
producten die uit een mengsel van textielmaterialen zijn vervaardigd.
[52]       Dit materiaal mag alleen worden gebruikt voor de vervaardiging
van weefsels van de soort gebruikt voor papiermachines.
[53]       Dit materiaal mag alleen worden gebruikt voor de vervaardiging
van weefsels van de soort gebruikt voor papiermachines.
[54]       Dit materiaal mag alleen worden gebruikt voor de vervaardiging
van weefsels van de soort gebruikt voor papiermachines.
[55]       Zie aantekening 5 voor bijzondere voorwaarden in verband met
producten die uit een mengsel van textielmaterialen zijn vervaardigd.
[56]       Zie aantekening 5 voor bijzondere voorwaarden in verband met
producten die uit een mengsel van textielmaterialen zijn vervaardigd.
[57]       Zie aantekening 5 voor bijzondere voorwaarden in verband met
producten die uit een mengsel van textielmaterialen zijn vervaardigd.
[58]       Zie aantekening 6.
[59]       Zie aantekening 5 voor bijzondere voorwaarden in verband met
producten die uit een mengsel van textielmaterialen zijn vervaardigd.
[60]       Zie aantekening 5 voor bijzondere voorwaarden in verband met
producten die uit een mengsel van textielmaterialen zijn vervaardigd.
[61]       Zie aantekening 6.
[62]       Zie aantekening 6.
[63]       Zie aantekening 6.
[64]       Zie aantekening 6.
[65]       Zie aantekening 6.
[66]       Zie aantekening 5 voor bijzondere voorwaarden in verband met
producten die uit een mengsel van textielmaterialen zijn vervaardigd.
[67]       Zie aantekening 6.
[68]       Zie aantekening 6.
[69]       Zie aantekening 5 voor bijzondere voorwaarden in verband met
producten die uit een mengsel van textielmaterialen zijn vervaardigd.
[70]       Zie aantekening 6.
[71]       Zie aantekening 6.
[72]       Zie aantekening 6.
[73]       Zie aantekening 6.
[74]       Zie aantekening 6.
[75]       Zie aantekening 6.
[76]       Zie aantekening 5 voor bijzondere voorwaarden in verband met
producten die uit een mengsel van textielmaterialen zijn vervaardigd.
[77]       Zie aantekening 6.
[78]       Zie aantekening 6 voor artikelen van brei- of haakwerk, niet
elastisch of gegummeerd, verkregen door het aaneennaaien of op andere wijze
samenvoegen van stukken brei- of haakwerk die in vorm zijn gesneden of
rechtstreeks in vorm zijn gebracht.
[79]       Zie aantekening 6.
[80]       Zie aantekening 6 voor artikelen van brei- of haakwerk, niet
elastisch of gegummeerd, verkregen door het aaneennaaien of op andere wijze
samenvoegen van stukken brei- of haakwerk die in vorm zijn gesneden of
rechtstreeks in vorm zijn gebracht.
[81]       Zie aantekening 5 voor bijzondere voorwaarden in verband met
producten die uit een mengsel van textielmaterialen zijn vervaardigd.
[82]       Zie aantekening 5 voor bijzondere voorwaarden in verband met
producten die uit een mengsel van textielmaterialen zijn vervaardigd.
[83]       Zie aantekening 6.
[84]       Zie aantekening 5 voor bijzondere voorwaarden in verband met
producten die uit een mengsel van textielmaterialen zijn vervaardigd.
[85]       Zie aantekening 6.
[86]       Zie aantekening 6.
[87]       Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated.
[88]       Deze regel geldt tot en met 31.12.2005.