CELEX: 32014D0266
Language: bg
Date: 2014-05-06 00:00:00
Title: 2014/266/ЕС: Решение на Съвета от 6 май 2014 година относно позицията, която да бъде приета от името на Европейския съюз в рамките на Съвместния комитет, създаден със Споразумението между Европейската икономическа общност и Конфедерация Швейцария от 22 юли 1972 г. , по отношение на адаптирането на Протокол 3 към Споразумението (Определение на понятието „продукти с произход“ и методите на административно сътрудничество) в резултат на присъединяването на Хърватия към Европейския съюз

13.5.2014   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               L 138/86
            
         РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА
   от 6 май 2014 година
   относно позицията, която да бъде приета от името на Европейския съюз в рамките на Съвместния комитет, създаден със Споразумението между Европейската икономическа общност и Конфедерация Швейцария от 22 юли 1972 г., по отношение на адаптирането на Протокол 3 към Споразумението (Определение на понятието „продукти с произход“ и методите на административно сътрудничество) в резултат на присъединяването на Хърватия към Европейския съюз
   
      (2014/266/ЕС)
   
   СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
   като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 207 във връзка с член 218, параграф 9 от него,
   като взе предвид предложението на Европейската комисия,
   като има предвид, че:
   
               (1)
            
            
               Понятието „продукти с произход“ и методите за административно сътрудничество са предвидени в Протокол 3 към споразумението между Европейската икономическа общност и Конфедерация Швейцария от 22 юли 1972 г. (1) („Споразумението“).
            
         
               (2)
            
            
               След присъединяването на Хърватия към Европейския съюз на 1 юли 2013 г. търговията между Хърватия и Конфедерация Швейцария („Швейцария“) се урежда от Споразумението и прилагането на търговските споразумения, сключени между Хърватия и Швейцария, е прекратено от посочената дата.
            
         
               (3)
            
            
               С цел осигуряване на правилното функциониране на Споразумението и с оглед улесняване на работата на икономическите оператори и метническите администрации, Протокол 3 следва да бъде съответсно изменен.
            
         
               (4)
            
            
               Съгласно член 39 от Протокол 3 Съвместният комитет може да взема решение за изменение на разпоредбите на същия протокол.
            
         
               (5)
            
            
               Поради това Позицията на Съюза в рамките на Съвместния комитет ЕС—Швейцария следва да се основава на приложения проект на решение,
            
         ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
   Член 1
   Позицията, която да бъде приета от името на Съюза в рамките на Съвместния комитет ЕС—Швейцария по отношение на изменението на Протокол 3 към Споразумението между Европейската икономическа общност и Конфедерация Швейцария от 22 юли 1972 г., се основава на проекта на решение на Съвместния комитет, приложен към настоящото решение.
   Член 2
   Решението на Съвместния комитет се публикува в Официален вестник на Европейския съюз.
   
   Член 3
   Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.
   
      Съставено в Брюксел на 6 май 2014 година.
      
         
            За Съвета
         
         
            Председател
         
         G. STOURNARAS
      
   
   
      (1)  ОВ L 300, 31.12.1972 г., стр. 189.
   
      ПРОЕКТ
      РЕШЕНИЕ № …/2014 НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ ЕС—ШВЕЙЦАРИЯ
      от … 2014 година
      за изменение на Протокол № 3 към Споразумението между Европейската икономическа общност и Конфедерация Швейцария относно определението на понятието „продукти с произход“ и методите на административно сътрудничество
      СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ,
      като взе предвид Споразумението между Европейската икономическа общност и Конфедерация Швейцария, подписано в Брюксел на 22 юли 1972 г., наричано по-нататък „Споразумението“, и по-специално член 11 от него,
      като взе предвид Протокол № 3 към Споразумението относно определението на понятието „продукти с произход“ и методите на административно сътрудничество, наричан по-нататък „Протокол № 3“, и по-специално член 39 от него,
      като има предвид, че:
      
                  (1)
               
               
                  Република Хърватия, наричана по-нататък „Хърватия“, се присъедини към Европейския съюз на 1 юли 2013 г.
               
            
                  (2)
               
               
                  След присъединяването на Хърватия търговията между Хърватия и Конфедерация Швейцария („Швейцария“) се урежда от Споразумението и от същата дата се прекратява прилагането на търговските споразумения, сключени между Швейцария и Хърватия.
               
            
                  (3)
               
               
                  От присъединяването на Хърватия стоките с произход от Хърватия, внасяни в Швейцария в рамките на Споразумението, трябва да се третират като стоки с произход от Съюза.
               
            
                  (4)
               
               
                  Търговията между Хърватия и Швейцария съответно следва да се определя от 1 юли 2013 г. от условията на Споразумението, изменено с настоящия акт.
               
            
                  (5)
               
               
                  С цел да се осигури плавен преход и да се гарантира правната сигурност, са необходими някои технически изменения на Протокол № 3, както и някои преходни мерки.
               
            
                  (6)
               
               
                  Подобни преходни мерки и процедури са предвидени в приложение IV, точка 5 от Акта за присъединяване от 2012 г.
               
            
                  (7)
               
               
                  Поради това Протокол № 3 следва да се прилага от 1 юли 2013 г.,при условията на следните преходни разпоредби,
               
            ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
      РАЗДЕЛ I
      
         ТЕХНИЧЕСКИ ИЗМЕНЕНИЯ В ТЕКСТА НА ПРОТОКОЛА
      
      Член 1
      Правила за произход
      Протокол № 3 се изменя, както следва:
      
                  а)
               
               
                  Приложение IVa се заменя с текста на приложение I към настоящото решение;
               
            
                  б)
               
               
                  Приложение IVб се заменя с текста на приложение II към настоящото решение.
               
            РАЗДЕЛ II
      
         ПРЕХОДНИ РАЗПОРЕДБИ
      
      Член 2
      Доказателство за произход и административно сътрудничество
      1.   Доказателствата за произход, надлежно издадени от Хърватия или от Швейцария или съставени в рамките на преференциално споразумение, прилагано между тях, се приемат в съответните държави, при условие че:
      
                  а)
               
               
                  придобиването на такъв произход дава основание за преференциално тарифно третиране на базата на съдържащите се в Споразумението преференциални тарифни мерки;
               
            
                  б)
               
               
                  доказателството за произход и транспортните документи са издадени или съставени не по-късно от деня преди датата на присъединяването; и
               
            
                  в)
               
               
                  доказателството за произход е представено пред митническите органи в срок от четири месеца след датата на присъединяване.
               
            В случай че стоките са декларирани за внос в Хърватия или Швейцария преди датата на присъединяване съгласно преференциално споразумение, прилагано към този момент между Хърватия и Швейцария, може да бъде прието и доказателство за произход, издадено с обратно действие по силата на посоченото споразумение, при условие че то е представено пред митническите органи в срок от четири месеца след датата на присъединяване.
      2.   Хърватия има право да запази разрешенията, по силата на които е предоставен статут на „одобрени износители“ в рамките на прилагано преди датата на присъединяване преференциално споразумение между Хърватия и Швейцария, при положение че:
      
                  а)
               
               
                  подобна разпоредба е предвидена и в споразумението, сключено между Швейцария и Общността преди датата на присъединяването; и
               
            
                  б)
               
               
                  одобрените износители прилагат правилата за произход, които са в сила съгласно посоченото споразумение.
               
            Не по-късно от една година след датата на присъединяването посочените разрешения се заменят с нови разрешения, издадени съгласно условията на Споразумението.
      3.   Исканията за последваща проверка на доказателствата за произход, издадени съгласно преференциалното споразумение, посочено в параграфи 1 и 2, се приемат от компетентните митнически органи на Швейцария или Хърватия в продължение на три години след издаването на съответното доказателство за произход и могат да се отправят от тези органи в продължение на три години след приемането на представеното им доказателство за произход в подкрепа на декларация за внос.
      Член 3
      Стоки под режим транзит
      1.   Разпоредбите на Споразумението могат да бъдат прилагани за стоки, изнесени от Хърватия за Швейцария или от Швейцария за Хърватия, които отговарят на разпоредбите на Протокол № 3 и които към датата на присъединяване се намират под режим транзит или под режим временно складиране, в митнически склад или в свободна зона в Хърватия или в Швейцария.
      2.   В такива случаи може да бъде предоставено преференциално третиране, при условие че в срок от четири месеца след датата на присъединяване на митническите органи на страната на вноса бъде представено доказателство за произход, издадено с обратно действие от митническите органи на страната на износа.
      Член 4
      Влизане в сила
      Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.
      
         Прилага се от 1 юли 2013 г.
         Съставено на …
         
            
               За Съвместния комитет
            
            
               Председател
            
         
      
   
   
      ПРИЛОЖЕНИЕ I
      
         
            „ПРИЛОЖЕНИЕ IVа
            ТЕКСТ НА ДЕКЛАРАЦИЯТА ВЪРХУ ФАКТУРА
            Декларацията върху фактурата, чийто текст е даден по-долу, трябва да бъде изготвена в съответствие с бележките под линия. Не е необходимо обаче бележките под линия да бъдат възпроизвеждани.
            
               Текст на български език
            
            Износителят на продуктите, обхванати от този документ — митническо разрешение № … (1), декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален произход (2).
            
               Текст на испански език
            
            El exportador de los productos incluidos en el presente documento [autorización aduanera no … (1)] declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (2).
            
               Текст на чешки език
            
            Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1) prohlašuje, že kromě zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v … (2).
            
               Текст на датски език
            
            Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2).
            
               Текст на немски език
            
            Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (1) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte … (2) Ursprungswaren sind.
            
               Текст на естонски език
            
            Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr. … (1)) deklareerib, et need tooted on … (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.
            
               Текст на гръцки език
            
            Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο [άδεια τελωνείου υπ' αριθ. … (1)] δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (2).
            
               Текст на английски език
            
            The exporter of the products covered by this document (customs authorization No … (1) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (2) preferential origin.
            
               Текст на френски език
            
            L'exportateur des produits couverts par le présent document [autorisation douanière no … (1)] déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (2).
            
               Текст на хърватски език
            
            Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br … (1)) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi… (2) preferencijalnog podrijetla.
            
               Текст на италиански език
            
            L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento [autorizzazione doganale n. … (1)] dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2).
            
               Текст на латвийски език
            
            To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. … (1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme … (2).
            
               Текст на литовски език
            
            Šiame dokumente išvardytų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2) preferencinės kilmės prekės.
            
               Текст на унгарски език
            
            A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1) kijelentem, hogy eltérő jelzés hianyában az áruk kedvezményes … (2) származásúak.
            
               Текст на малтийски език
            
            L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. … (1) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' oriġini preferenzjali … (2).
            
               Текст на нидерландски език
            
            De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1) verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (2).
            
               Текст на полски език
            
            Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1) oświadcza, że — jeśli wyraźnie nie określono inaczej — produkty te mają … (2) pochodzenie preferencyjne.
            
               Текст на португалски език
            
            O exportador dos produtos cobertos pelo presente documento [autorização aduaneira n.o … (1)], declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2).
            
               Текст на румънски език
            
            Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document [autorizația vamală nr. … (1)] declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială … (2).
            
               Текст на словашки език
            
            Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia… (1) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2).
            
               Текст на словенски език
            
            Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št. … (1) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo.
            
               Текст на фински език
            
            Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o … (1) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (2).
            
               Текст на шведски език
            
            Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyn- dighetens tillstånd nr … (1) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (2).
            
                (3)
            
            
               (място и дата)
            
            
                (4)
            
            
               (Подпис на износителя и име на лицето, което подписва декларацията, написано четливо)
            
         
      
      
         (1)  Когато декларацията върху фактура е изготвена от одобрен износител, на това място трябва да бъде въведен номерът на разрешението на одобрения износител. Когато декларацията върху фактура не е изготвена от одобрен износител, думите в скобите се пропускат или мястото се оставя празно.
      
         (2)  Посочва се произходът на продуктите. Когато декларацията върху фактурата се отнася изцяло или отчасти за продукти с произход от Сеута и Мелила, износителят трябва ясно да ги посочи в документа, на базата на който се изготвя декларацията, посредством означението „CM“.
      
         (3)  Тези данни могат да бъдат пропуснати, ако информацията се съдържа в самия документ.
      
         (4)  В случаите, когато не се изисква подпис на износителя, освобождаването от подпис предполага също, че не е необходимо да се посочва името на подписващия.“
   
   
      ПРИЛОЖЕНИЕ II
      
         
            „ПРИЛОЖЕНИЕ IVб
            ТЕКСТ НА ДЕКЛАРАЦИЯТА ВЪРХУ ФАКТУРА EUR-MED
            Декларацията върху фактура EUR-MED, чийто текст е даден по-долу, трябва да бъде изготвена съгласно бележките под линия. Не е необходимо обаче бележките под линия да бъдат възпроизвеждани.
            
               Текст на български език
            
            Износителят на продуктите, обхванати от този документ — митническо разрешение № … (1) декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален произход (2).
            
                        —
                     
                     
                        cumulation applied with (name of the country/countries)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        no cumulation applied (3)
                        
                     
                  
               Spanish version
            
            El exportador de los productos incluidos en el presente documento [autorización aduanera no … (1)] declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (2).
            
                        —
                     
                     
                        cumulation applied with (name of the country/countries)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        no cumulation applied (3)
                        
                     
                  
               Czech version
            
            Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v … (2).
            
                        —
                     
                     
                        cumulation applied with (name of the country/countries)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        no cumulation applied (3)
                        
                     
                  
               Danish version
            
            Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (1), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2).
            
                        —
                     
                     
                        cumulation applied with (name of the country/countries)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        no cumulation applied (3)
                        
                     
                  
               German version
            
            Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (1) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte … (2) Ursprungswaren sind.
            
                        —
                     
                     
                        cumulation applied with (name of the country/countries)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        no cumulation applied (3)
                        
                     
                  
               Estonian version
            
            Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliamenti kinnitus nr … (1) deklareerib, et need tooted on … (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidatud teisiti
            
                        —
                     
                     
                        cumulation applied with (name of the country/countries)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        no cumulation applied (3)
                        
                     
                  
               Greek version
            
            Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο [άδεια τελωνείου υπ'αριθ. … (1)] δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (2).
            
                        —
                     
                     
                        cumulation applied with (name of the country/countries)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        no cumulation applied (3)
                        
                     
                  
               English version
            
            The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No … (1) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (2) preferential origin.
            
                        —
                     
                     
                        cumulation applied with (name of the country/countries)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        no cumulation applied (3)
                        
                     
                  
               French version
            
            L'exportateur des produits couverts par le présent document [autorisation douanière no … (1)] déclare que, sauf indication
            claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (2).
            
                        —
                     
                     
                        cumulation applied with (name of the country/countries)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        no cumulation applied (3)
                        
                     
                  
               Croatian version
            
            Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br … (1) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi… (2) preferencijalnog podrijetla;
            
                        —
                     
                     
                        cumulation applied with (name of the country/countries)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        no cumulation applied (3)
                        
                     
                  
               Italian version
            
            L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento [autorizzazione doganale n. … (1)] dichiara che, salvo
            indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2).
            
                        —
                     
                     
                        cumulation applied with (name of the country/countries)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        no cumulation applied (3)
                        
                     
                  
               Latvian version
            
            To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. … (1), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi
            skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme … (2):
            
                        —
                     
                     
                        cumulation applied with (name of the country/countries)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        no cumulation applied (3)
                        
                     
                  
               Lithuanian version
            
            Šiame dokumente išvardytų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. … (1) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta,
            tai yra … (2) preferencinės kilmės prekės.
            
                        —
                     
                     
                        cumulation applied with (name of the country/countries)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        no cumulation applied (3)
                        
                     
                  
               Hungarian version
            
            A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1) kijelentem, hogy eltérő jelzés hiányában az
            áruk kedvezményes … (2) származásúak.
            
                        —
                     
                     
                        cumulation applied with (name of the country/countries)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        no cumulation applied (3)
                        
                     
                  
               Maltese version
            
            L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana Nru … (1) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' oriġini preferenzjali … (2).
            
                        —
                     
                     
                        cumulation applied with (name of the country/countries)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        no cumulation applied (3)
                        
                     
                  
               Dutch version
            
            De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (2).
            
                        —
                     
                     
                        cumulation applied with (name of the country/countries)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        no cumulation applied (3)
                        
                     
                  
               Polish version
            
            Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie.
            
                        —
                     
                     
                        cumulation applied with (name of the country/countries)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        no cumulation applied (3)
                        
                     
                  
               Portuguese version
            
            O abaixo-assinado, exportador dos produtos abrangidos pelo presente documento [autorização aduaneira n.o … (2)], declara que, salvo indicação expressa em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2).
            
                        —
                     
                     
                        cumulation applied with (name of the country/countries)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        no cumulation applied (3)
                        
                     
                  
               Romanian version
            
            Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document [autorizația vamală nr. … (1)] declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială … (2).
            
                        —
                     
                     
                        cumulation applied with (name of the country/countries)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        no cumulation applied (3)
                        
                     
                  
               Slovak version
            
            Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente [číslo povolenia … (1)] vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, tieto výrobky majú preferenčný pôvod v … (2).
            
                        —
                     
                     
                        cumulation applied with (name of the country/countries)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        no cumulation applied (3)
                        
                     
                  
               Slovenian version
            
            Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št. … (1) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo.
            
                        —
                     
                     
                        cumulation applied with (name of the country/countries)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        no cumulation applied (3)
                        
                     
                  
               Finnish version
            
            Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o … (1) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (2).
            
                        —
                     
                     
                        cumulation applied with (name of the country/countries)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        no cumulation applied (3)
                        
                     
                  
               Swedish version
            
            Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr … (1) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (2).
            
                        —
                     
                     
                        cumulation applied with (name of the country/countries)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        no cumulation applied (3)
                        
                     
                  
                (4)
            
            
               (място и дата)
            
            
                (5)
            
            
               (Подпис на износителя и име на лицето, което подписва декларацията, написано четливо)
            
         
      
      
         (1)  Когато декларацията върху фактура е изготвена от одобрен износител, на това място трябва да бъде въведен номерът на разрешението на одобрения износител. Когато декларацията върху фактура не е изготвена от одобрен износител, думите в скобите се пропускат или мястото се оставя празно.
      
         (2)  Посочва се произходът на продуктите. Когато декларацията върху фактурата се отнася изцяло или отчасти за продукти с произход от Сеута и Мелила, износителят трябва ясно да ги посочи в документа, на базата на който се изготвя декларацията, посредством означението „CM“.
      
         (3)  Необходимото се попълва или заличава.
      
         (4)  Тези данни могат да бъдат пропуснати, ако информацията се съдържа в самия документ.
      
         (5)  В случаите, когато не се изисква подпис на износителя, освобождаването от подпис предполага също, че не е необходимо да се посочва името на подписващия.“