CELEX: 22007A1221(02)
Language: it
Date: 2007-12-21 00:00:00
Title: Accordo in forma di scambio di lettere tra la Comunità europea e la Repubblica di Bielorussia che modifica l’accordo tra la Comunità europea e la Repubblica di Bielorussia sul commercio dei prodotti tessili

Avviso legale importante

|

22007A1221(02)

Accordo in forma di scambio di lettere tra la Comunità europea e la Repubblica di Bielorussia che modifica l’accordo tra la Comunità europea e la Repubblica di Bielorussia sul commercio dei prodotti tessili  

Gazzetta ufficiale n. L 337 del 21/12/2007 pag. 0114 - 0118

		20071210Accordoin forma di scambio di lettere tra la Comunità europea e la Repubblica di Bielorussia che modifica l’accordo tra la Comunità europea e la Repubblica di Bielorussia sul commercio dei prodotti tessiliA. Lettera del Consiglio dell’Unione europeaSignor Ambasciatore,1. Mi pregio fare riferimento all’accordo tra la Comunità europea e la Repubblica di Bielorussia sul commercio dei prodotti tessili siglato il 1o aprile 1993, modificato da ultimo e prorogato dall’accordo in forma di scambio di lettere siglato il 27 ottobre 2006 (di seguito "l’accordo").2. Dato che l’accordo scade il 31 dicembre 2007, la Comunità europea e la Repubblica di Bielorussia concordano, a norma dell’articolo 19, paragrafo 1, del medesimo accordo, che esso venga mantenuto in vigore per un ulteriore periodo di un anno, fatti salvi gli adeguamenti e i requisiti seguenti:2.1. L’articolo 19, paragrafo 1, dell’accordo è sostituito dal seguente testo:"Il presente accordo entra in vigore il primo giorno del mese successivo alla data in cui le parti contraenti si sono notificate reciprocamente l’avvenuto completamento delle procedure a tal fine necessarie. Esso si applica fino al 31 dicembre 2008".2.2. L’allegato II, che stabilisce le restrizioni quantitative per le esportazioni dalla Repubblica di Bielorussia verso la Comunità europea, è sostituito dall’appendice 1 della presente lettera.2.3. L’allegato del protocollo C, che stabilisce le restrizioni quantitative per le esportazioni dalla Repubblica di Bielorussia verso la Comunità europea previe operazioni di TPP nella Repubblica di Bielorussia, è sostituito, per il periodo che va dal 1o gennaio 2008 al 31 dicembre 2008, dall’appendice 2 della presente lettera.2.4. I dazi doganali che si applicheranno nel 2008 alle importazioni in Bielorussia di prodotti tessili e dell’abbigliamento provenienti dalla Comunità europea non superano le aliquote previste per il 2003 all’appendice 4 dell’accordo in forma di scambio di lettere tra la Comunità europea e la Repubblica di Bielorussia siglato l’ 11 novembre 1999.Qualora dette aliquote non vengano applicate, la Comunità ha il diritto di ripristinare su base proporzionale, per il periodo rimanente di validità dell’accordo, i livelli delle restrizioni quantitative applicabili nel 2007 precisati nello scambio di lettere siglato il 27 ottobre 2006.3. Le parti contraenti convengono di avviare consultazioni entro i sei mesi che precedono la scadenza del presente accordo al fine di concluderne, eventualmente, uno nuovo.4. Qualora la Repubblica di Bielorussia diventi membro dell’Organizzazione mondiale del commercio (OMC) prima della scadenza del presente accordo, gli accordi e le regole dell’OMC si applicheranno a partire dalla data di adesione della Repubblica di Bielorussia all’OMC.5. La prego di confermarmi che il Suo governo è d’accordo su quanto precede. In caso affermativo il presente accordo in forma di scambio di lettere entrerà in vigore il primo giorno del mese successivo al giorno in cui le parti si saranno notificate reciprocamente l’avvenuto espletamento delle necessarie procedure giuridiche. Nel frattempo, l’accordo sarà applicato in via provvisoria a decorrere dal 1o gennaio 2008, fatta salva la necessaria reciprocità.Voglia gradire i sensi della mia più alta considerazione.Per la Comunità europea20071210Appendice 1"20071210"ALLEGATO IIM pezzi : migliaia di pezzi"Bielorussia | Categoria | Unità | Contingente dal 1o gennaio 2008 |Gruppo IA | 1 | Tonnellate | 1586 |2 | Tonnellate | 7307 |3 | Tonnellate | 242 |Gruppo IB | 4 | M pezzi | 1839 |5 | M pezzi | 1105 |6 | M pezzi | 1705 |7 | M pezzi | 1377 |8 | M pezzi | 1160 |Gruppo IIA | 9 | Tonnellate | 363 |20 | Tonnellate | 329 |22 | Tonnellate | 524 |23 | Tonnellate | 255 |39 | Tonnellate | 241 |Gruppo IIB | 12 | M paia | 5959 |13 | M pezzi | 2651 |15 | M pezzi | 1726 |16 | M pezzi | 186 |21 | M pezzi | 930 |24 | M pezzi | 844 |26/27 | M pezzi | 1117 |29 | M pezzi | 468 |73 | M pezzi | 329 |83 | Tonnellate | 184 |Gruppo IIIA | 33 | Tonnellate | 387 |36 | Tonnellate | 1312 |37 | Tonnellate | 463 |50 | Tonnellate | 207 |Gruppo IIIB | 67 | Tonnellate | 359 |74 | M pezzi | 377 |90 | Tonnellate | 208 |Gruppo IV | 115 | Tonnellate | 322 |117 | Tonnellate | 2543 |118 | Tonnellate | 471 |"20071210Appendice 2"20071210"ALLEGATO DEL PROTOCOLLO CCategoria | Unità | A partire dal 1o gennaio 2008 |4 | 1000 pezzi | 6190 |5 | 1000 pezzi | 8628 |6 | 1000 pezzi | 11508 |7 | 1000 pezzi | 8638 |8 | 1000 pezzi | 2941 |12 | 1000 pezzi | 5815 |13 | 1000 pezzi | 911 |15 | 1000 pezzi | 5044 |16 | 1000 pezzi | 1027 |21 | 1000 pezzi | 3356 |24 | 1000 pezzi | 864 |26/27 | 1000 pezzi | 4206 |29 | 1000 pezzi | 1705 |73 | 1000 pezzi | 6535 |83 | tonnellate | 868 |74 | 1000 pezzi | 1140" |"B. Lettera del governo della Repubblica di BielorussiaSignor Ambasciatore,Mi pregio comunicarLe che ho ricevuto la Sua lettera del ….. così redatta:"Signor Ambasciatore,1. Mi pregio fare riferimento all’accordo tra la Comunità europea e la Repubblica di Bielorussia sul commercio dei prodotti tessili siglato il 1o aprile 1993, modificato da ultimo e prorogato dall’accordo in forma di scambio di lettere siglato il 27 ottobre 2006 (di seguito "l’accordo").2. Dato che l’accordo scade il 31 dicembre 2007, la Comunità europea e la Repubblica di Bielorussia concordano, a norma dell’articolo 19, paragrafo 1, del medesimo accordo, che esso venga mantenuto in vigore per un ulteriore periodo di un anno, fatti salvi gli adeguamenti e i requisiti seguenti:2.1. L’articolo 19, paragrafo 1, dell’accordo è sostituito dal seguente testo:"Il presente accordo entra in vigore il primo giorno del mese successivo alla data in cui le parti contraenti si sono notificate reciprocamente l’avvenuto completamento delle procedure a tal fine necessarie. Esso si applica fino al 31 dicembre 2008".2.2. L’allegato II, che stabilisce le restrizioni quantitative per le esportazioni dalla Repubblica di Bielorussia verso la Comunità europea, è sostituito dall’appendice 1 della presente lettera.2.3. L’allegato del protocollo C, che stabilisce le restrizioni quantitative per le esportazioni dalla Repubblica di Bielorussia verso la Comunità europea previe operazioni di TPP nella Repubblica di Bielorussia, è sostituito, per il periodo che va dal 1o gennaio 2008 al 31 dicembre 2008, dall’appendice 2 della presente lettera.2.4. I dazi doganali che si applicheranno nel 2008 alle importazioni in Bielorussia di prodotti tessili e dell’abbigliamento provenienti dalla Comunità europea non superano le aliquote previste per il 2003 all’appendice 4 dell’accordo in forma di scambio di lettere tra la Comunità europea e la Repubblica di Bielorussia siglato l’ 11 novembre 1999.Qualora dette aliquote non vengano applicate, la Comunità ha il diritto di ripristinare su base proporzionale, per il periodo rimanente di validità dell’accordo, i livelli delle restrizioni quantitative applicabili nel 2007 precisati nello scambio di lettere siglato il 27 ottobre 2006.3. Le parti contraenti convengono di avviare consultazioni entro i sei mesi che precedono la scadenza del presente accordo al fine di concluderne, eventualmente, uno nuovo.4. Qualora la Repubblica di Bielorussia diventi membro dell’Organizzazione mondiale del commercio (OMC) prima della scadenza del presente accordo, gli accordi e le regole dell’OMC si applicheranno a partire dalla data di adesione della Repubblica di Bielorussia all’OMC.5. La prego di confermarmi che il Suo governo è d’accordo su quanto precede. In caso affermativo il presente accordo in forma di scambio di lettere entrerà in vigore il primo giorno del mese successivo al giorno in cui le parti si saranno notificate reciprocamente l’avvenuto espletamento delle necessarie procedure giuridiche. Nel frattempo, l’accordo sarà applicato in via provvisoria a decorrere dal 1o gennaio 2008, fatta salva la necessaria reciprocità.Voglia gradire i sensi della mia più alta considerazione."Mi pregio confermarLe l’accordo del mio governo sul contenuto della Sua lettera.Voglia gradire i sensi della mia più alta considerazione.Per il governo della Repubblica di Bielorussia--------------------------------------------------