CELEX: 51978PC0612
Language: en
Date: 1978-11-20 00:00:00
Title: Recommendation for a Council Regulation concerning the conclusion of the Agreement between the European Economic Community and the Republic of Peru on trade in textile products (presented by the Commission to the Council)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (78) 612
Vol. 1978/0237
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES
                                                                      j
                                                COM(78)612 final
                                                Brussels , 20 November 1978
                  Recommendation for a Council Regulation
                  concerning the conclusion of the Agreement
                  between the European Economic Community
                  and. the Republic of Peru on trade in textile-'
                  products
                                 ( presented by the Commission to the Council )
                                                                 ■ V
                                                          • -. vV·
                                                         : '■ 'ι
                                                    . >.
COM ( 78 ) 612 final
 ---pagebreak---                          EXPLANATORY MEMORANDUM
1.      By Decision of    19 October 1977 , the Counoil authorised the
Commission to open negotiations with Peru with a view to the conclusion
of an agreement on trade in textile products .
        In accordance with that Council Decision , and in consultation with the
                                           X
Article 113 Committee , the Commission conducted negotiations with Peru
from 9 November to30 November 1977#
        Following the negotiations , a draft Agreement was drawn up .
        The draft Agreement :
        ( i ) covers all MFA products of wool , cotton and man-made fibres
originating in Peru ,
        ( ii ) calls for voluntary restraint , at agreed levels , on exports
to the Community of certain categories of produots covered by the Agreement ;
        ( iii ) provides for a consultation procedure whereby voluntary restraint
measures may be introduced for categories of products not initially subject to
limitation , where certain thresholds are exceeded;
        ( iv) establishes a double checking system for categories of products
subject to limitation , and an origin control system for all categories covered
by the Agreement ;
        ( v) includes a flexibility clause allowing the transfer of a oertain
percentage of the quotas from category to category , or from one year to
another ;
        ( vi ) in exchange for limitation, contains an undertaking by the
Community not to introduce further quantitative restrictions under Article XIX
of the GATT or Article 3 of the MFA, or to measures having an effeot equivalent
to quantitative restrictions .
 ---pagebreak---          The Heado of the Delegations initialled the text of the draft
Agreement on 30 November 1977 » having noted that it correctly
represented the results of the negotiations .
3.       In order to ensure that the successful implementation of the Agreement
should not be put at risk and to prevent a flood of exports preceding its
entry into force , the Community, following the conclusion of the negotiations ,
proposed to the third countries that until such time as the Agreement entered
into force both parties should apply its provisions on an autonomous basis
as from 1 January 1978 . These provsions were put into effeot for 1978 by
Commission Regulation (EEC) N° 3019/77 of 30 December 1977 » making the
importation intp the Community of textile products originating in certain
third countries subject to authorisation and quantitative limitation (l ), as
confirmed by Council Regulation (EEC) N# 265/78 of 7 February 1978 (2).
         The Commission has laid before the Counoil a proposal for a regulation
containing the definitive measures for the implementation of the Agreement
by the Community.
4.       The Commission considers that the draft Agreement embodies an arrange­
ment which is acceptable to the Community. It therefore recommends that the
Council :
                                              1
         ( i ) approve the Agreement by adopting the regulation , the draft of
which is annexed hereto ;
         ( ii ) pending approval of the Agreement , take the necessary desioions
in connection with the signing thereof.
( 1 ) OJ N# L 357, 31.12.1977
(2 ) OJ H* L 42 , 11.02 . *978
 ---pagebreak--- Recommendation for a Council Regulation concerning the oonolusion of the
Agreement 'between the European Eoonomio Community and the Republio of Peru
THE COUNCIL OP THE EUROPEAN COMMUNITIES ,
            %
Having regard to the Treaty establishing the European Eoonomio Community,
 and in particular Article 113 thereof ,
Having regard to the Reoommendation from the Commission,
Whereas the Agreement op trade in textile products negotiated between the
European Eoonomio Community and the Republic of Peru should be approved,
HAS ADOPTED THIS REGULATION :
                              Article 1
        The Agreement between the European Economic Community and the Republic
of Peru on trade in textile products , "the text of which is annexed to this
Regulation, is hereby approved on behalf of. the Community.
                              Artide 2
        The President of the Council shall give the notification provided for
 in Article   19   of the Agreement ,
 The date of entry into force of the Agreement will be published
 in the Official Journal of the European Communities .
 ---pagebreak---                                 - 2 -
                             . Article 3
                                                           /
       This Regulation shall enter into force on the third day following that
of its publication in the Official Journal of the European Communities .
                              «        1
t
       This Regulation shall be binding in its entirety and direotly appli­
cable in all Member States ,
Done at Brussels .
                                               For the Council
                                                The President
 ---pagebreak---                 AGREEMENT
BETWEEN THE EUROPEAN" ECONOMIC COMMUNITY AED
                  PERU
        ON TRADE ET TEXTILE PRODUCTS
 ---pagebreak---                                      AGREEMENT
      //         BETWEEN THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY AND PERU
                              ON TRADE IN TEXTILE PRODUCTS
* v THE COUNCIL OP THE EUROPEAN COMMUNITIES ,
    of the one part , and
    THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF PERU ,
    of the other part ,
           /
          i
    DESIRING to promote , with a view to continuous cooperation and in
    conditions providing every security for trade , the orderly and equitable
    development of trade in textile products "between the European Economic
    Community (hereinafter referred to as the "Community") and the Republic
    of Peru (hereinafter referred to as "Peru"),
    RESOLVED to take the fullest possible account of the serious economic
    and social problems at present affecting the textile industry in both
    importing and exporting countries , in particular in order to eliminate
    the real dangers of disturbance of the Community market and of the
    textile trade of Peru ,                                               •
    HAVING REGARD to the Arrangement regarding International Trade in
    Textiles (hereinafter referred to as the "Geneva Arrangement"), and in
    particular Article 4 thereof , and to the conditions for the renewal of
    the said Arrangement as set out in the Protocol of 14 December 1977 and-
    in the Conclusions adopted by the Textiles Committee on the same day
    (L/4616),
    HAVE DECIDED to conclude this Agreement and to this end have designated
    as their Plenipotentiaries :
    THE COUNCIL OF THE EUROPEAN COMMUNITIES :
    THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF PERU :
    WHO HAVE AGREED AS FOLLOWS :
 ---pagebreak---                     Section I :    Trade Arrangements
                             Article 1
                                                                        i
1«  This Agreement shall apply to trade in textile products of cotton ,
wool (with the exception of products of alpaca) and man-made fibres
originating in Peru which are listed in Annex I.
                               . ι
2«  The description and identification of the produots covered by
this Agreement are based on the nomenclature of the Common Customs
Tariff and on the Nomenclature of Goods for the External Trade Statistics
of the Community and the Statistics of Trade between Member States
(NIMEXE).
3»  The origin of the products covered by this Agreement shall be
determined in accordance with the rules in force in the Community.
The procedures for control of the origin of the products referred to
above are laid down in Protocol A *
 ---pagebreak---                               Article 2
1.  Peru agrees to establish and maintain for each calendar year
quantitative limits on its exports to the Community in accordance
with the table in Annex II to this Agreement .
  /                           .      '
/                               '
2.  The Community undertakes , in respect of the products covered by
this Agreement , not to introduce quantitative restrictions under
Article XIX of the General Agreement on Tariffs and Trade or
Article 3 of the Geneva Arrangement#
3.  Measures having equivalent effect to quantitative restrictions
on the importation into the Community of the products covered by this
Agreement shall be prohibited.
 ---pagebreak---                                  Article 3
                                                            /
  1.   Export b of cottage industry fabrioe woven on hand- or foot-
v         _ .                  • _ _
  operated looms and traditional folklore handicraft products shall
  not "be subject to quantitative limits , provided that these products
  meet the conditions laid down in Protocol B.
                                         1
  2 . Imports into the Community of textile products covered "by this
  Agreement shall not "be subject to the quantitative limits established
  in Annex II , provided that they are declared to be for re-enqport
  outside the Community in the same state or after processing , under
  the administrative system of control set-up for this purpose within
  the Community.
  However , the release for home use of products imported under the
  conditions referred to above shall be subject to the production of
  an export licence issued by the Peruvian authorities , and to proof
  of origin in accordance with the provisions of Protocol A *
  3»   Where the authorities in the Community ascertain that imports of
  textile products have been set off against a quantitative limit
  established under this Agreement , but that the products have subsequently
  been re-exported outside the Community , the authorities concerned shall
  inform the Peruvian authorities within four weeks of the quantities
  involved and authorize imports of identical quantities of the same
  products , which shall not be set off against the quantitative limit ip
  question#
 ---pagebreak---                            Article 4
1.       In any Agreement year advance use of a portion of the quantitative
 limit established for the following . Agreement year is authorized for eaoh
category of products up to 5 $ of the quantitative- limit for the current "
Agreement year .
            /                             *
           /
         Amounts delivered in advance shall be deduoted from the correspon­
ding quantitative limits established for the following Agreement year* v.
2.      Carryover to the corresponding' quantitative limit for the following
Agreement year of amounts not used during any Agreement year is authorized
up to 5 ^ of the quantitative limit for the current Agreement year.
3.      Transfers -in respect of products in Group I categories shall not be
made except as follows :
        - transfers between Categories 1 , 2 and 3 may be effected up to 3%
            of the quantitative limit  for the category to which the transfer
            is made except that in the case of Category 1 products the parties
           acknowledge that the transfer of 5$ has already been incorporated
            in the quantitiative limit for Category 1 set out in Annex II ;
        - transfers between Categories 4f 5 » 6 , -7 and 8 may be made up to
            5/» of the quantitative limit for the category to which the trans­
           fer is made .
                                                                    S
           Transfers into any category in Groups II , III , IV and V may be made
from any category or categories in Groups I , II , HI , IV and V up to 5 $ of
the quantitative limit for the category to which the transfer is made .
4»      The table of equivalence applicable to the transfers referred to
above, is given in Annex I to this Agreement .
 5«      The increase in any category of products resulting from the
 cumulative application of the provisions in paragraphs 1 , 2 and 3 above
 during an Agreement year shall not exceed 1
 6.      Prior notification shall be given by the Peruvian authorities
 in the event of recourse to . the provisions of paragraphs 1 , 2 and 3 above *
 ---pagebreak---    /
                   Section II :  Administration of the Agreement
                                Article 5
1 . Exports of textile products covered "by this Agreement which are
subject to quantitative limits shall » be subject to a double- checking
system ^ the details of which are specified in Protocol A *
2»   The authorities in the Member States are required to issue import
authorizations or documents within five working days of the submission
of a request by an importer in accordance with Protocol A *
The import authorizations or documents shall be valid, for six months .
 ---pagebreak---                                   Article 6
 1.         Export 3 of textile product a not listed in Annex II to this
 Agreement m .-ry- he made subject to quantitative limits by Peru
 on^the conditions laid dovm in the following paragraphs .
                                                                                     ♦
 2.         .Jhere the Connr.uiity finds , under the system of adrai ni s trat i ve
 control Get up , that the level of imports of products in , a given category
 not lifted in Annex II originating in Peru exceeds , in
 relation to the preceding; year 1 3 total imports into the Community of
 products in that category , the follov.lng rates :
            - for categories of products in Group I , 0. 2/5,
            - for categories of products in Group II , 1.2$,
            - for categories of products in Group III , IV or V,
 it m?y request the opening of .ponsn.lt at?.      iji accordance vjith the procedure
 described in Article 1 j of tins Afjrcer.icnt , with a view to reaching agreement
 on .tji appropriate restraint level for the products in such category .
 3.         Pending a mutually satisfactory solution ,       Peru
undertakes , from the date of notification of the request tot eonsalt ati ons ,
to suspend or limit at the level indicated by the Community
exports of the category of products in question to the Community
or to th* region or regions of -the Community market specified by the Community.
                                                                  /
           The Community shall author! se the importation of products of fh'e
s'j.a category shipped from Peru before the date on which the
roqnest for consultations x*a& submitted.                          "
4.         Should the Parties be unable in the course of consultations tb . reach
=• satisfactory solution within the pericJd specified in- Article 14- ®f the           ______
^grceaent , the Community shall have tho right to introduce a quantitative limit
at an ennaal levql not lower than that reached by imports of the category in
<niC3tion end re-ferred to in the notification of the request for consultations *
 ---pagebreak---                                                              «
 The annual level so fixed shall be revised upwards after consultations ifi
 accordance with the procedure referred to in Article 14, with a view to
 fulfilling the conditions set out in paragraph 2 , should the trend of total
 imports into the Community of the product in question make this necessary *
 5.         The limits introduced under paragraph 2 or paragraph 4 may in no
 case he lower than the 1976 level of imports into the Community of products
 in jfchat category originating i'n Peru. '
 6.         Quantitative limits may also "be established "by "the Community on a
 regional basis in accordance with the provisions of Protocol C.
 7.         The annual growth rate for the quantitative limits introduced under
 this Article shall "be determined in accordance with the provisions of
Protocol D.
 8.         The provisions of this Article shall not apply where the percentages
 specified in paragraph 2 have "been reached as a result of a fall in total
imports into the Community , and not as a result of an increase in exports of
products originating in Peru.
9.          In the event of the provisions of paragraph 2 or paragraph 4 "being
applied , Peru undertakes to issue export licences for products
covered "by contracts concluded "before the introduction of the quantitative
limit , up to the volume of' the quantitative limit fixed for the current year .
10 .        For the purpose of applying the provisions of paragraph 2 , tho
Community undertakes to provide the      Peruvian     authorities , before 31 March
of each year , with the preceding year 's statistics on imports of all textile
products covered by this Agreement , broken down by supplying country and
Community Member State .
11 .        The provisions of this Agreement which conoern exports of products
subject to the quantitative limits established in Annex II shall also apply
to products for which quantitative limits are introduced under this Article .
 ---pagebreak---                               Article 7
V.
       Peru shall supply the Community with precise statistical
information on all export licences issued "by the Peruvian authorities
for all categories of textile products exported to the Community*
 2.       The Community shall likewise transmit to the Peruvian
 authorities precise statistical information on import authorizations or
 documents issued by the Cornnuni ty authori ties , end imp'ort statistics for
 products covered by the system of administrative control referred to in
  Irticlo 6(2 ).
 3.       The indorsation referred to above shell , for oil categories of
 products , be transmitted before the end of the second month follo-*ing the
 quarter to which the statistics relate .
 4.       Should it be fo'incl on cnalyais of the information exchanged thr.t
 there rre si/^nificant discrepancies between the returns for exports end
 thoso for imports , consultations may be initiated in nccordcnce *-ri.th the
 nrosodure soecified in Artiole 1 -} of this Agreement .
 ---pagebreak---                                 Article 8
                             J
No decision relating to the classification of goods or amendment to
the Common Customs Tariff or NIMEXE , made in accordance with the
procedures in force in the Community^ concerning products covered
"by this Agreement , shall have the effect of reducing any quantitative
 limits established in Annex II .
 ---pagebreak---                                   - 10 -
                            Article 9
        • Peru     shall endeavour to ensure that exports of textile
produots subject to quantitative limits are spaced out as evenly as
possible over the year , due aocount being taken , in particular , of
seasonal factors .
                                      %
       However, should recourse be had to the provisions of Article 19 ( 3 )»
+he quantitative limits established in Annex II shall be reduced on a \
pro rata basis *
 ---pagebreak---                           Article 10
     /
       Should there be an excessive concentration of imports on any
product belonging to a category subject to quantitative limits under
this Agreement , the Community may request consultations in accordance
with the procedure specified in Article 14 of this Agreement with a
view to remedying this situation *
 ---pagebreak---        /
                             Article 11 •
 1o       Portions of the quantitative limits established, in Annex II not
 used in a Member State of the Community may be allocated to another
 Member State in accordance with the procedure^ in force in the Communi­
 ty, The Community undertakes to reply within four weeks to any request
 made by Peru for such reallocation . It is understood that any re­
 allocation so effected shall not be subject to the limits fixed under
th<? flexibility provisions set out in Article 4 of this Agreement ,.
 2.       Should it appear in any given region of the Community that additional
 supplies are required , the Community may , where measures taken pursuant to
 paragraph 1 above are inadequate to cover those requirements, authorize the
 importation of amounts greater than those stipulated in Annex II,
                                                            /
 ---pagebreak---                                 Article 12
After application of this Agreement for a period of two years , the
quantitative limits for categories of products in Group I shall be
revised by common accord , upwards or downwards , in the light of
consumption in the Community. ?
 ---pagebreak---                                        - 14 -
                            Article 13
  1» .    Peru    arid the Community undertake to refrain from discrimination
^ in the allocation of export licenced and import authorizations or
  document s' respectively,                                  - •
  2.   In implementing this Agreement , the Contracting Parties shall take
                                        *
  care to maintain the traditional commercial practices and trade flows
  between the Community and Peru.
  3.   ShoulfL either Party find that the application of this Agreement - is
  disturbing existing commercial relations between importers in the
  Community and suppliers in Peru ,         consultations shall be started
  promptly , in accordance with the procedure specified in Article 14 of
  this Agreement , with a view to remedying this situation .
 ---pagebreak---                            Article 14
    ■
 «^   The speoial oonsultation procedures referred to in this Agreement
shall be governed by the following rules :
      - any request for consultations shall be notified in writing to the
        other "Party ?        -
                                        I
          /
         I
      – any request for consultations shall be followed within a reasonable
        period ( and in any case not later than fifteen days following the
        notification ) by a statement setting out the reasons and circums­
        tances which , in the opinion of the requesting Party, justify the
        submission of such a request ;
      – the Parties shall enter into consultations within one 'month at the
        latest of notification of the request , with a view to reaching
        agreement or a mutually acceptable conclusion within one further month
        at the latest .
 ---pagebreak---                                Article 15
1.  The parties recognize and. confirm that , without prejudice to
their rights and obligations under the General Agreement on Tariffs
and Trade , the conduct of their mutual trade in textile products
defined in Article 1 shall be governed by the provisions of this
Agreement and of the Geneva Arrangement .
2.  At the request of either of the Parties and in conformity with
the provisions of the Geneva Arrangement , consultations shall be held
if necessary on any problems arising from the application of this
Agreement .  Any consultations held under this Article shall be
approached by both Parties in a spirit of compromise and with a
desire to reconcile the differences between them .
 ---pagebreak---             Section III*    Transit îonal and Final Provisions
                              Article 1 6
1.   The provisions of this Agreement shall not apply to imports of
products subject to quantitative limits in 1 977 ( provided such products
are chipped before 1 January 1978 *
2.   Products originating in Peru which become subject - to quantitiative
limits from 1 January 1978 only, in pursuance of this Agreement , may be
imported into the Community without the production of an export licence
until 31 March 1978 , provided such products are shipped before 1 January 1978 .
 ---pagebreak---                                      18 -
                                                  ι
                                 Article 17
By way of derogation from Articles 2 and. 8 of Protocol Ay                 •
the Community undertakes to issue import authorizations or documents
vri.thou.ir the production of en export licence or certificate of origin
in the form prescribed in the said 'Article 8 for products originating
in Peru subject to quantitative limits under this Agreement ,
provided such products are shipped in the period from 1 January 1978 to
30 June 1978         snd do not exceed 40)' of the quantitative limits
applicable to the products .      This period ney be extended by agreement
rcr.onod between the Parties. in accordance with the procedure laid down in
Article 14 of this Agreement .
            1*he Community shall supply the Peruvian authorities without
delay with precise statistical information on import - authorizations or
documents issued under this Article ; the said authorities shall set the
corresponding ; amounts off against the quantitative limits established in
Annex II for the products in question for 1978.
 ---pagebreak---                               Article lB
         This Agreement shall apply to the territories within which
the Treaty establishing the European Economic Community is applied
and tinder the conditions laid down in, that Treaty on the one hand ,
and to the territory of Peru on the other hand.           /
 ---pagebreak---                                              - 20 -
         •                                                          •
           ./
           /
                              Arti cle "• 9
      S
  1.        Thi^j Agreement shall antcc* into force en the first day of the
  month following the date on which the Contracting Parties notify each
  other of the completion of the procedures x ocessary for this purpose .
. It shal \ "be applicable unt .' I 31 December 1982 ,
  2.,      This Agreement shall applj? with effect from 1 January 1978 .
  3.        Either P&i?ty may at any time propose modifications to this
  Agreement or denounce it provided that at least ninety days' notice is
  given .    In the latter event the Agreement shall come to an end on the
  expiry of the period of notice .
           ™            '          "the exchange of lot"re 773 , , ,  .   . .
  4.       The Annexes, Protocols and/ to this Agreement shall form an integral
  part thereof.                                                         '  .
 ---pagebreak---                                Article 20
          This Agreement shall be drawn up in two copies in the Danish,
Dutch , ■    lish , French , German, Italian and . Spanish languages , each
                                           \ '' '
of these texts "being equally authentic .
 ---pagebreak---                                                                     Protocol A
      /
                           Control System
  "N                Title I :  Quantitative limits
Section I : Exportation
            /
          /
         ι
                            Article 1
       The competent authorities of fera         shall issue an export licence
in respect of. all consignments of textile products referred to
ir> Annex. II . up to the relevant quantitative limits .    *     '' •
                            Article 2
       The export licence shall conform to the model annexed to this
Protocol . It must certify , inter alia , that the quantity of the product in '
Question has been set off against the quantitative limit prescribed for the
category of that product .
                                                                             ψ
                            Article 3
       The competent Community authorities must be notified without delay of the
withdrawal or alteration of any export licence already issued .
 ---pagebreak---    s                                                           Protocol A
                                 Article   4                                  •
    Exports shall be set off against th£ quantitative limits established
 for the year in which shipment of the goods has been effected ,, even if the
 export licence is issued after such shipment .
 Section II : Importation
                                 Article 5
     Importation into the Community of textile products subject to quanti­
 tative limits shall be subject to the presentation of an import authorization
 or document .
                                 Article 6
     The competent Community authorities shall issue the import authorizations
or documents within five working days of the presentation of a request
supported "by the corresponding export licence .
                     ,      i
                                 Article 7
If the competent Community authorities find that the quantitative limit for
the category of products specified in an export licence has already "been
reached or that the unused portion of that limit is insufficient to cover
the amounts specified in the licence , the said authorities shall suspend
                                                 ψ
the issue of the import authorization or documents for the excess amount .
In this event the competent Community authorities shall immediately inform
the authorities of Peru ;   the consultation procedure shall "be initiated
without delay in accordance with Article 14 of the Agreement .
 ---pagebreak---                                                                Protocol A
                         Title II    :  Oriprm
                              Article 8
           !                  1
    '■X                                        •
1.       Products originating in Peru may "be imported into the Community
accordance with the arrangements established by this Agreement on
production of a certificate of origin conforming to. the specimen annexed
to this Protocol .
2.       The certificate of origin shall be issued by the competent governmental
authorities of Peru             if the products in question can be considered pro­
ducts originating in that country within the meaning of the relevant rules
in force in the Community .
         For the purpose of verifying whether the above condition has been met ,
the competent governmental authorities shall have the right to call for any
documentary evidence or . to carry out any check which they consider appropriate .
3.      However , the products in Groups III , IV, V and VI may be imported into
the Community in accordance with the arrangements established by this
Agreement on production of a declaration by the exporter on the invoice or
                                                                                «
other commercial document to the effect that the products in question
originate in Peru        within the meaning of the relevant rules .in foroe in
the Community .
 ---pagebreak---                                                    Protocol A
  «
    /      :
                         Article 9
          The discovery of slight discrepancies "between, the statements made
in the certificate of origin and those made in the documents produced
to the customs office for the purpose of carrying out the formalities
for importing the product shall not * ipso facto cast doubt upon the sta­
tements in the certificate .
                         Article 10
1.           Subsequent verification of certificates of origin shall "be
carried out at random , or whenever the competent Community authorities
have reasonable doubt as to the authenticity of the certificate or as
to the accuracy of the information regarding the true origin of the
products in question .
          In such cases the competent authorities in the Community shall
return the certificate of origin or a copy thereof to th3 competent
governmental authority in Peru,, giving where appropriate, the reasons
of form or substance for an enquiry. If the invoice has been submitted ,
such invoice or a copy thereof shall be attached to the certificate •
or its copy . The authorities shall also forward any information that
has been obtained suggesting that the particulars giyen on the said
certificate are inaccurate ,
2,        The provisions of paragraph 1 above shall be applicable to
   subsequent verifications of the declarations of origin referred to
 in Artiole 8 ( 3 ) of this Protocol .
 3,       The results of the subsequent verifications oarried out
 in accordance with paragraphs 1 and 2 above shall be communicated to
the competent authorities of the Community within three months at
the latest .
          Should such verifications reveal systematic irregularities in
 the use of .declarations of origin , the Community may subject imports
 of the products in question to the provisions of Article 8 (l ) and (2 ) 0f
                            •                                         »
this Protocol .
 ---pagebreak---                                                        ψ
                                                                                   5.
                                                                Protocol A
4.       For "the purpose of subsequent verification of certificates of origin ,
copies of the certificates as well as any export documents referring to them
shall be kept for at least two years by the competent governmental authority
in Peru .                                                                           ;
5'       Recourse to the random verification procedure specified in this Article
      !                                      \              .       ...       . ..
must not constitute an obstacle to the release for home use
of the products in question .
                                Article 1 1
          The provisions of this Title shall not apply to goods covered by
a certificate of origin Form A completed in accordance with the relevant
Gommunity rules iri order to qualify for generalized tariff preferences .
        . Title III : Form and production of export licences
                        and certificates of origin , and
                        common provisions
                                Article 12              -
The specimen document annexed to this Protocol consists of "two detachable parts .
The first part constitutes the export licence , and the second , the certificate
of origin.
This document may also comprise additional copies duly indicated as such . It
shall be made out in English or French . If it is completed by hand , entries
must be in ink and in print script .
         The    document' shall measure 210 x 297 mm . Th& paper used must be
white sized writing paper not containing mechanical pulp and weighing not
less than 25 g/m^. Each part shall have a printed guilloche-pattern
background making any falsification by mechanical or chemical means appa­
rent to the eye .                        ,
         Each document shall bear a serial number , whether or not printed ,
by which it can be identified .                                  ,
 ---pagebreak---                                                    Protocol A
                                  Article 13
           The export licence and the certificate of origin may "be issued
^after the shipment of the products to which they relate . In suoh
  cases they shall tear either the endorsement "delivrd a posteriori " or the
 endorsement " issued retrospectively".
 ί ·   .                    ·
           /                    Article 14
         I
           In the event of theft , loss or destruction of an export licence
  or a certificate of origin , the exporter may apply to the competent
  governmental authority . which issued the document for a duplicate to
  be made out on the basis of the export documents in his possession .
  The duplicate licence or certificate so issued shall bear the endorsement
     "duplicata".
           The duplicate must bear the date of the original licence or
  certificate .
                                Article 15
           The competent governmental authorities in Peru shall
  satisfy themselves that the goods exported correspond to the statements
  given in the export licence, and certificate of origin .
                                Article 1 6
              . Peru shall send the Commission of the European Communities
  the names and addresses of the governmental authorities competent to
  issue export licences and certificates of origin , together with
  specimens of the stamps used by these authorities .
 ---pagebreak---          1 Exporter (Min? loB iittress. ciwniry)
                                                                                                                   OnifiKlAt                           (0
            Exportateur (non. adressa complet», pays)
                                                                                                      3 Qnfitt |rlM                             4 Citaçoiy numtM
                                                                                                        Aiute eontlrmntalre                       Numéro de catégorie
         5 Consigne) (nain*. Iu9 Jddiesv ceuniry)                                                                                 EKPOnr LtCEf'CE
            Destinataire (non, «Oresst complète, pin)
                                                                                                                                    (TartHa predasis)
                                                                                                                              LICENCE O'EKPODTATIOn
                                                                                                                                    (Pre4c!î3 tarîHîa)
                                                                                                      6 Country of origin                       7 Country of donation
                                                                                                        Pays tforioins                            Pays de destination
         } Place and date ol shioimnt - Hsans ol transport                                            9 Sopplonsntary détails
           lieu et date (rembarquement - 1.toyen de transport                                           Oonaics supplémentaires
   ji
       10 Marks and numûsrs - Number KKt kmd ol packages - DESCRIPTION Of COCDS                                                                11 QuanUty ( I)        12 FOB Va'u» (21
   3       Marques «t numéros - Nombre et nature des colis - DESIGNATION DES MARCHANDISES                                                         OvanUt (I)             Veto* fC9 '2)
  M
   *
   &
                                                                                                                                               %
  £
   I
  1
   s
  a
   i
  1                       ♦·*··»··                                                        .         Λ
                                                                                                                                                          «
                                                                                                                                                                         *
  £
   I                                                                                    •                      *               ·  .
  3
  i                                                                                   φ"
  I      ·.          -                                -                       <                  ..        .
   S
  l!
   3 _
  S2
  "S §
  35   13 CERTIFICATION 8V THE COMPETENT AUTHORITY - VISA DE                        C0H!>E7ENTE
   & S    I. the undersigned, certify that the goods described above have teen ctargrl against the nuafflitatne imit established lot te yur show* a twx No 3 a aspect cf the
  il      category shown in box No 4 by tha provisions regulating trade In textile products cntfc die European Economic Community.
  l!      Jfi soussigné jeeruhe que tes marchandises désignées cHtessss ont été imfiutées sur la AméH Quantitative ffcée pour Tannée «fiq&éa dans II case No 3 pour la catégorie
          désignée dans (a case No 4 dans le cadre des dispositions régissant les échanges de produits textiles avec la Communauté Economique Européenne:
  Il
       U Competem aulhorrty (natnt. Ml «ddresi, cwMry)
          Autorité .compétente tMn. adressa campléta, wri)                                           AI-A .
  s a
  »i
  f§
  II
                                                                                                                   fiqnifrTf)                            fiUNfCicMI
. SE
 ---pagebreak--- Il Exporter (Mme. M«Mreu. cuntitf
      Exportateur (m*. t*esse cwnplttt, mp)
                                                                                                            (iniGICiAL                     2       Ko
                                                                                                ÎQuotayear                                 4 Calegoiy number
                                                                                               * Aanés contingentait!                         Numéro ilt catégorie
                                                                                                                                                                        ■   1111
                                                                                                   _                                                                                .  I;
    5 Consignee (unti. M iMicu, cwntif)                                                                                 CERTIFICATE OF CniGIM                                •          '■
      Destmataira |Ma, «din» ewattit, tipi)
                                                                                                                             (Tcrtila pickets)
                 *                                                   »
                                                                                     –
                                                                                                   •                „      *               £
                                                                                                                        CERT1FICAT D'0niGI»E
                                                                                                '                     •      (Picdull3 textiles) .
                                                                                                6 Couotry of orïgin                  .• 1 Country ol destination
                                                                                                  Pays tforigma                                Pays lie destination
                                                                                                                                 9
  . 8 Place and date ol stupment - Means of transport                                           S Supplcmentaiy détails
      lien il data (Tembarciuetnsnt - Moyen ds transport                                          Données supplémentaires
  10 Marks and nvmbers - Number and kind ol packages - DESCRIPTION OF GflOflS                                                            tl Quanlity ( 1 )          12 Foe Value (2)
      Marques cl nomêres - Nombre et nature des cohs - OESIGMATIOM DES k'-ARCHAMDISES                                                         OuanWé (|)               Valeur F03 (2)
                                                                                                                                         %
                    •       •           »
                                                                             *             *                                  •;                        Φ
                                                                                                                                              .«
                                                                                                          é
                                                                                   0
                                                                                 *                                                                                               • ' w
                                                                          4        \
 13 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY - VISA OE L'AUTORITE COMPETENTE
     I. the undersigned. certily thaï tlte goods desenbed atmve onginated in ihe country shown in box No 6, in accordance «ft tto provisions in force in the European Economie
     Community..
     Jt soussigné certifie que les marchandises désignées ci-dessus sont originaires du pays figurant dans la case No 6, onfarmémeot an (fa positions en vigueur dans le
     Communauté Economique Européenne.                                                                                                      '
                                                                                                                                       •                           (•
                                                                                       ■ ■                            •                  I
114 Autoritt
     Competecomptteoll
              nt authority ((n»m,name.tadrtaa
                                          utadtfcomgttte,
                                                resi. countpayt)ry)                          I
                                                                                             I Al . A   /                                   –' m - la          V
                                                   %
                                             *
                                                                                                         4                         ,                  (Stamp - Cache#
 ---pagebreak---                                                                        Protocol B
           The exemption provided for m the first paragraph of Article 3 of
the Agreement in respect of cottage industry products shall apply only to
the following products :
            (a )  textile fabrics woven on looms operated solely by hand or
     ■            fpQt^.Jjeing fabrics of a kind traditionally made in the
     I ;
  ' '!
    ' /
                  coVtag$ industry of Peru ;                     •      ■
         ' (b )   garments or other textile articles of a kind traditionally
                 made in the cottage industry of     ^eru      obtained manually
                 from the fabrics described above and sewn solely by hand without
                 the aid of aiiy machine;
            (c )  traditional folklore handicraft textile products
                  made by hand in the cottage' industry of Peru
                  as defined in a list of such products to be agreed between
                  the two parties .
          Exemption shall apply only in respect of products covered by a
certificate issued by the competent authorities of         Peru       conforming
to the specimen annexed to this Protocol .      Such certificates shall indicate
the grounds on which exemption is based and shall be accepted by the compe­
tent Community authorities provided that they are satisfied that the products
concerned conform to the conditions set out in this Protocol ,       Should imports
of any of the above products reach such proportions as to cause difficulties
to the Community , the two Parties shall open consultations forthwith in accor­
dance with the procedure laid down in Article 14 of the Agreement with a view
to finding a quantitative solution to the problem .
 ---pagebreak---   m
   , ' [ • li'VV            I »; •••                    tu
                                           ,^.»CH'»(rsw WH
                                                               f
                                                                                                  .• #
                                                                                                                       •
                                                                                                                             j
                                                                                                                             I                  ORIGINAL                               Νβ
                                                                                                                                                                                                                       ~1
                                                                                                                                                                                                                            t
                                                                                                                                                    M         t » K«s:ir:v ;. juthi                                 »t «
                         ...                    /... ,                                                    ••                  i
                                                                                                                                  omjsAi uxmi t'zzjvi. c t m ccrcc iNr_s*i»*. ■!•.«•! *
                                                                                                                                 COMofrcity with and **Crt t*-t tP*"1
                                                                                                                                  p'V.Jtts min int lU'tp' »" i(n-«nn                  u * Tf
                                                                                                                                                                                                     1'ifi m Int. p
                          3 Cl". ï~ «•«"-» V#'t**iv <:.*■»)
                                                                                                                                                                            ■                                               i
                                           t     •>«*              wi
                                               1      •                                                                           CCPtiriCAT irlmf aui 1ISSUS Tl'.SlS J1;* W!tit».î « Vt. 't . ><> » P3
                                                                                                                                  cuits IIXTIUS FAITS A U Vî t . rt ut ra ; rjnj TCiî'US FiUtiM
                                                                                                                                  DU loixicn IFOTICViîl. et fki'-znzt HUUSH.I, tf.i't r».
                                            §
                                 «                                                                                                con'ptmilt »» fc «I isu» lu tc^ !:s»5 r(; i;jr! I« tc*i*(ri 4c
                                                                                                                                  tritllf] »» rc I* C;«tr.ur.ia:t fcjre–! qg » ty~;»»w »
                                   •                     .                *                                      %                4 Cr.-c» "c! t - ;■>                          i C:»–. ;•           y            .          |
  • I
                                                                                                                                    ftliCVft                                      tif% a nn-v: pi                            |
                      i
                                                                                                                                                                                                                             I
                          (                       i" : ~ri – V - i -.s ti rii-.jct                                                7                   Jr'ai
                             U»B                              – Wriwí»#íi*j;»l                    •                                 Ccmtlt Uii P.llU'B                                           *
       • *»
               .»■»
                          Iv          ?•;            - *<-:«• r : »•-; e' ricujfs - C '.SC « fi ;% C» C^".S                                                                     i :.*"ï              'CTr ..-.* "i
                             Vjlrtl ti NTtS - Kt-HI «1 MVt ili CZ-t – Ctii-'^TiCN CCS UlÀCHATCwiS                                                 ...                                                   *J tv- Ki l' |
                             •         •
                                                                                                               •          •
                                                                                                                                          '\
                                        *       *                                                     *
                                                                                                                                                                                          •  ,r
   «
                                                                                                                                                                                                               i
                                                                                                                                                                                                                            I
                                                                                                                                                                                                                            I
      %
                                                                                                                     .                                      *
                                                                                                                        •• •
                      I
                                                                                                                                                       ?
                         m c;-'                v                                     - vs * ce                    tcv'iiivt                                                                                     '           (
                                     i              :•* '( T !*•                              ?::<?            c'j e« ic":«*) isit'e ct^r.'s ef i>« tcrip -J:s> e> :"« ctv*;-» i'^ * tc> N: <                               j
                             t! *»s* *-                               s: *'« !i 'ri r                        ffl                                                                                                            I
                             )t »t–r-*| »• »•*«. f ;>j »»-j rj% < '« fijn l*t 'ri' :i                                     y'if i) 1*1 Jtwi               br              1*» i i tf ti '■!:*■"» '*?•; :'f*V '< :           |
V           î              ' c! "i'.' f.y 'r-ct -j-ic-ji !ni:t ysiiicu i*j:i ti                      is :»'-r»s « e«                             :*e tk-::n»                         i-:r; u.'h !•:«* • S; i j
           λ
            *
                             Jt                        w rf»> ;»;ti c              tst «"i                   i»i p:ij*i Itrta wn-u rt'ni* e» !i                                     Jw :i»j ';ri" :»i i« w:» S: i
            <                    ; . .. .      .k. ....                     | j »n {„ u ;.»j                       |7)
                             »i i>- – f. i „•■■ .               tf c*                              i ci'.t et                    itj« ») tf eoctjj                1 li -»-* w<i r>ii C."                             Ci
           »ϊ *
            •     »
                             ti rrt. w. W*»'f urt                                                           tw»r«               ton ••           Mfl'fwf I«I TT                                            r. « ;*«<
            * «'                   •::.( t'*iiici]cN<4                                                                                                                                                   .
            * ^
                                                           ■                            -                                                     .          •
          •Λ Γ                                                                                                                      •                                                           •
            Τ- ^
             4
                        I'J                           r«-«. v< »:: «v 0.-31
            (     T
                                                                                                                                                                                                         f                I
            > T
             •   i
                              » J." :« ;r:ï!ïi c*\ I>IW                      Mnl                                                   Al - A   .                                         M – to
            •>
             •     '•
                                                                                                                                           #          * *                                                                 1
              • f
             I .«
                 V
                                                                                                                                                                                                                       '■ I
               9
             «• 'w
                                                                                                                                                 r.                                               « Γ»··-*   -
                                                                                                                                                                                                                          ί
                                                                                                                                                                                                                          *
                              - » .. •    *1 w « ' • •> t't it il 1 : «       I »•« ' ••» »' 1 !             !»•
 ---pagebreak---                                                              Protocol C
In accordance with Article 6(6 ) of the Agreement , a quantitative limit
may be fixed on a regional "basis where imports of a given product into
any region of the Community exceed /in relation to the amounts determined ;
in accordance with the said Article 6(6)7f the following regional percentages ;
     /                            r     1
    /                               '
                         Germany          28.555
                         Bénélux          10.5^
                         Prance       '   18.51"
                          Italy           15-%
                         Denmark
                          Ireland          1%
                         United Kingdom 23.555
 ---pagebreak---                                                                    Protoool D
  /
          The annual growth rate for the quantitative limits introduced
*
under Article 6 of the Agreement shall be determined as follows :
          (a)    for products in Group I :
        I      . – the rate shall he fixed at 0. 5/a per year for a product
      /            in category 1 or 2 ,
                 - the rate shall be fixed at 4/» per year for a product in
                   category 3 » 4 » 5r 6 , 7 or 8 ;
          (b )   for products in categories falling vathin Group II , III , IV
                 or V, the growth rate shall be fixed by agreement reached between
                 the Parties in accordance with the consultation procedure
                 established in Article 14 of the Agreement .   Such growth rate
                 may in no case be lower then the highest rate applied to
                 corresponding products under bilateral agreements concluded
                 under the Geneva Arrangement between the Community and other
                 third countries having a level of trade equal to or comparable
                 with that of Peru .
 ---pagebreak---                              DECLARATION
     Ν
              concerning Article 1(3 ) of the Agreement
       , The Community declares that , in accordance with the Community
rules on origin referred to in ' Article 1(3 ) of the Agreement , any
amendments to the said rules will remain "based upon criteria not
requiring, in order to confer originating status , more extensive
operations than those which constitute a single complete process .
Done at Brussels ,
                                            For the European Economic Community,
 ---pagebreak--- Mr Tran Van Thinh
Commission Special Representative
for Textile Negotiations
        '
Sir ,
With reference to "the Agreement on trade in textile products concluded
today between the Government of Peru and the European Economic Community ,
and to the Exchange of Letters of the same date , I have the honour to
inform you that Peru will take steps to ensure that the prices of the products
referred to in the said Exchange of Letters are not lower than the prices
charged on the Community market for like imported products or imported
products of a comparable quality . Moreover , the prices shall not be
significantly lower than those charged for products produced within the
Community •
                                                 9
For these purposes , the prices of Peruvian cotton yarn and fabric of
Tanguis and Pima quality cotton may be compared to :
the prices of like Community products at a comparable stage in the marketing
chain ; or
the prices normally charged for like products by other countries exporting
to the Community market in the ordinary course of trade and in conditions
of full competition .                       /
The Community may also make reference to ariy other criterion it considers useful
for the purpose of such comparison .
Peru may likewise adduce such criteria to support its case as it considers
useful for the purpose of comparison .
In the case of failure to abide by the above conditions , the Community may
request that consultations be opened . Such consultations shall be entered
into within fifteen days of the date of notification of the request for
consultations . If no mutually acceptable agreement has been reached within
45 days , the Community may suspend the issue of import authorizations until
Peru has taken the necessary measures to ensure that the products in question
are exported at prices considered satisfactory by the Community .
Please accept , Sir , the assurance of my highest consideration .
                                                       Brussels , 30 November 1977
                                                       Emilio G. Barreto Bermeo
                                                       Peruvian Ambas sador
 ---pagebreak--- His Excellency Emilio G. Barreto Bermeo
Ambas sador ,
Peruvian Mission "to the European Communities
Your Excellency ,
I have the honour to refer to your letter , which reads as follows :         \
"With reference to the Agreement on trade in textile products concluded
today between the Government of Peru and the European Economic Community ,
and to the Exchange of Letters of the s&me date , I have the honour to
inform you that Peru will take steps to ensure that the prices of the
products referred to in the said .Exchange of Letters are not lower than
the prices charged on the Community market for like imported products
or imported products of a comparable quality . Moreover , the prices shall
not be significantly lower than those charged for produces produced within
the Community .
For these purposes , the prices of Peruvian cotton yarn and fabric of Tanguis and
Pima quality cotton may be compared to :
the prices of like Community products at a comparable stage in the marketing
chain ; or
the prices normally charged for like products by other countries exporting
to the Community market in the ordinary course of trade and in conditions
of full competition .
The Community may also make reference to any other criterion it considers
useful for the purpose of such comparison.
Peru may likewise adduce such criteria to support its case as it considers
useful for the purpose of comparison.
In the case of failure to abide Tqy the above conditions , the Community may
request that consultations be opened . Such consultations shall be entered
into within fifteen days of the date of notification of the request for
consultations . If no mutually acceptable agreement has been reached within
45 days , the Community may suspend the issue of import authorizations until
Peru has taken the necessary measures to ensure that the products in question
are exported at prices considered satisfactory by the Community ."
Please accept , Your Excellency , the assurance of ny highest consideration
                                                       Tran Van Thinh
                                                       Commi ssion Special
                                                       Representative for
                                                       Textile Uegotiations
 ---pagebreak--- Exchange of Letters on the application of Article 2 of the Agreement between
the European Economic Community and Peru on trade in textile products
Your Excellency ,
Following the negotiations "between the Government of Peru      the
European Economic Community which resulted today in the signature of an
Agreement on trade in textile products , I have the honour to confirm to
you that we are agreed as follows :      '
Taking into account the special characteristics of Peruvian Tanguis and
Pima cotton , the Community undertakes to allow imports of cotton yarn
and fabric in excess of the amounts indicated in the Agreement signed
today between the Community ariL Peru , up to :              /
3 500 tonnes for cotton yarn (Tanguis and Pima) ;
for cotton fabrics (Tanguis and Pima}, the limit will be equal to the
level of Peru 's exports for 1977 » and will in no case exceed 3 100 tonnes .
The volumes indicated above constitute the Community quotas for 1978 ;
an annual growth rate of Q.'jfa will be applied to those quotas for succeeding
years . You will be informed in due course of the distribution of the' quotas
between the Member States .   The Community authorities will not authorize
imports of Tanguis and Pima cotton yarn and fabrics originating in Peru in
excess of the quantitative limits indicated above .
The management of the quotas set out above shall be subject to all the
provisions of the bilateral Agreement signed today between the Community
and Peru . It is understood that the export licences will include the words
"Tanguis and/or Pima quality" in box No 9 " Supplementary details".
His Excellency E. Barreto Bermeo
Ambassador of Peru
 ---pagebreak---                                          P. 2 of theExohango of Letters on the
                                              EEC–Peru textiles Agreement
             /                                                     .
            I
           i
          •                          • -
Peru may not export Tanguis or Pima quality cotton yarn or fabric tinder
the quantitative limits established in Annex II to the Agreement for
product categories 1 and 2 of Group I.
Please accept , Your Excellency , the assurance of my highest consideration.
Brussels , 30 November 1977                                  Tran Van-Thinh
                                                 Commission Special Representative
                                                 for Textile Negotiations
 ---pagebreak--- Exchange of Letters on the application of Article 2 of the Agreement
between the European Eoonomio Community and Peru on trade in textile products
Mr Tran Van-Thinh
Commission Special Representative for Textile Negotiations ,
I have the honour to refer to your letter of todays date , which reads
as follows :               *  .
" Following the negotiations "between the Government of Peru and the            :
European Economic Community which resulted today in the signature of an
Agreement on trade in textile products , I have the honour to confirm to you
that we are agreed as follows :         '
Talcing into account the special characteristics of Peruvian Tanguis and
Pima cotton, the Community undertakes to allow imports of cotton yarn and
fabric in excess of the amounts - indicated in the Agreement signed today
between the Community and Peru , up to :                    ,
3 500 tonnes for cotton yarn (Tanguis and Pima) ;
for cotton fabrics ^ Tanguis and Pima), the limit will be equal to the
level of Peru 's exports for 1977 »       will in no case exceed 3 100 tonnes .
The volumes indicated above constitute the Community quotas for 1978 ; an
annual growth rate of 0 . 5^ will be applied to those quotas for succeeding
years . You will be informed in due course of the distribution of the
quotas between the Member States . The Community authorities will not
authorize imports of Tanguis and Pima cotton yarn and fabrics originating
in Peru in excess of the quantitative limits indicated above .
The management of the quotas set out above shall be subject to all the
provisions of the bilateral Agreement signed today between the Community
and Peru . It is understood that the export licences will include the words
"Tanguis and/or Pima quality" in box No 9 " Supplementary details".
Peru may not export Tanguis or Pima quality cotton yarn or fabric under
the quantitative limits established in Annex II to the Agreement for product
categories 1 and 2 of Group I".
I have the honour to confirm that the above is a correct statement of what
we agreed today .
Please accept , Sir , the assurance of my highest consideration.
Brussels , 30 November 1977
                                                           E. Barreto
                                                           Peruvian Ambassador
 ---pagebreak---            Λ*;
         \
ANNEXE I
 ---pagebreak---                                          GROUPE I
                                                         –
     ~n:                                               1                              . Tiblnu dos îqulwlences I
4t<90fll
                          IttcrlpH »»                  I         . Coda RiHEXE
                                                                       1978
                                                                                          Tyble of «out valent
                                                                                   | plfccMAB       |    gr/ pleca
                                                                                                                   j
   1     Fils de coton non conditionnés pour la' vente              55.05-13
         au détail                                                  55.05-19
                                                                    55.05-21
         Cotton yarnr not put up for retail sale                    55.05-25 .
                                                                    55.05-27
                                                                    55.05-29
                                         «       *                • 55.05-33
                                             •<
                                                                    55.05-35
                                                                    55.05-37
              «                  *
                                                                    55.05-41
                                                                    55.05-45 .
                                                                    55.05-46
                                                                    55.05-48
                                                                    55.05-52
                                                                    55.05-58
                                                                    55.05-61
                                                                    55.05-^5
                                                                    55.05-67 '
                                                            '       55.05-69
                                                              ' 55.05-72
                                                                    55.05-78
                                                                    55.05-92
                                                                  . 55.05-98
                                                         11    1       1 »     . 1  I
 ---pagebreak---                                                                                  Tablau dis équivalences
                                                             Coda SI MEXE          Tfrbl e of equivalence   A
Moont
                       D«*cr!ptl«a                             1978              pUcecftg      I   Cr/p^ece
      Tissus de coton , autres que tissus à point de 55.09-01 ;. 55.09-02
      gaze , bouclé du genre éponge , rubanerie ,     55.09-03 ;      55.09-04
      velours , peluches , tissus bouclés , tissus de 55.09-05 ;       55.09-11
      chenille , tulles et tissus à mailles nouées     55.09-12 ;      55.09-13
                                                       55.09-14 ;      55.09-15
      Woven fabrics of cotton , other than gauze ,     55.09-16 ; 55.09-17
      tarry fabrics , narrow woven fabrics , pile      55.09-19 ; 55.09-21
      fabrics , chenille fabrics , tulle and other     55.09-29 ; 55.09-31
      net fabrics                  ■                  ,55.09-33 ; 55.09-35
                                                       55.09-37 ;      55.09-38
                                                       55.09-39 ;      55.09-41
                                                       55 - 09-49;     55.09-51
                                                       55.09-52 ;       55.09-53
                                                       55.09-54 ;       55.09-55
                                                       55.09-56 ; 55.09-57
                                                       55.09-59 ; 55.09-61
                                                       55.09-63 ;     • 55.09-64
                                                       55.09-65 ;       55.09-66
                                                       55.09-67 r       55.09-68
                                                       55.09-69 ;       55.09-70
                                                       55.09-71 ; 55.09-72
                                                       55.09-73 ; 55.09-74
                                                       55.09-7 6 ; 55.09-77
                                                       55.09-78 ;       55.09-81
                                                       55.09-82 ;       55.09-83
                                                        55.09-84 ;      55.09-86
                                                        55.09-87 ;      55.09-92
                                                        55.09-93 ; 55.09-97
        a) dont autres qu' écrus ou blanchis            >5.09-03        55.09-04
                                                        ?5.09-05        55.09-51
            of which other than unbleached or           >5.09-52        55.09-53
            bleached                                    > 5.09-54       55.09-55
                                                        >5.09-56        55.09-57
                                                        > 5.09-59       55.09-61
                                                        >5.09-63        55.09-64
                                                        >5.09-65        55.09-66
                                                        >5.09-67        55.09-70
                                                        >5.09-71 55.09-81
                                                        >5·09-β2 ; 55.09-83
                                                        >5.09-84 ; 55.09-86
                                                        >5.09-87 ; 55.09-92
                                                        >5.09-93 ; 55.09-97
 ---pagebreak--- "                   ~    7                   "                ~                        *"^1        Ttbletu des <qulvel«TCM             I
                                                                        . Ctxfe KIKEXE               Trbla of KHJlva^encf             i
,tl5orl.                       DorcMpHo »
                                                                               1978          [   plketAa                 çr/ pTctâ
Tt Tissus de fibres textiles synthétiques* dis- I                           56.07-01
           continues , autres que rubanerie T velours ,         I           56.07-04
           peluches , tissus bouclés (y compris les             I           56.07-05
           tisoue bouclés du genre éponge ) et tissus dô I                  56.07-07                 -
           chenille                            .                |           56.07-08
                                                                            56.07-n
           Woven fabrics of synthetic fibres                    i           56.07-13           I
           ( discontinuous or waste ) other than narrow          |          56.07-14
           woven fabrics , pile fabrics ( including terry I                 56.07-16 .
           fabrics ) and chenille fabrics                        I          56.07-17
                  .    .                                          1         56.07-18
                                                                  !         56.07-21
                                                            .               56.07-23                              !
                                                                            56.07-24       •                      I
                                                                            56.07-26
         I       '       *   .       •                                      56.07-27
                                                                            56.07-28                         ' I
                                                        ;                   56.07-32 '                               '
                     .                                    ■
                                                                            56.07-33                                      .
                                                                          '56.07-34
                                                                            56.07-36
                                                                                                                       •            -
             a) dont autres qu' écrus ou blanchis                         . 56.07-01
                                                                            56.07-05                            .
         I      of which other than* unbleached or            . 1        . 56.07-07
                bleached                                                    56.07-08
                                         ...
                                                                            56.07-13     -         *
                                                                          • 56.07-14
                                                                            56.07-16             .
                                                                            56.07-18
                                                                         . 56.07-21
                                                                            56.07-23
                                                                    I       56.07-26
                                                                            56.07-27
                                                 .                          56.07-28
                                                                            56.07-33
                           *                                                                                                      '
                ,
                                                                            56.07-34-
                                                                            56.07-36
             t                                              «
                                       •    *.
                                                                                                                    i
                    ...         •
                                                                                                                    i
                                "• •               *
                                                                      •         »
                                          ♦                                                        »        • 1
                                                                            • .
                                                                                       0
 ---pagebreak---                                                                          Tableau des équlvalences
                                                          Coda mm          Trblt of wul valwet
iMoorlt                   Jticrlptlon                                   piècesAg          or/ piece
                                                             1978
         Chemises , chemisettes , T-shirts , sous-pulls , 60.04-01         6.48             154
         maillots de corp3 et articles similaires ,       6O.04-O5
        ■de bonneterie non élastique ni caoutchoutée ,    60.04-13
         autres que vêtements pour bébés , en coton       60.04-18
         ou en fibres textiles synthétiques               60.04-28
                                                          60.04-29
         Shirts , T-shirts , lightweight roll or turtle   60.04-30
         neck pullovers , undervests and' the like ,      60.04-41
         knitted or crocheted , not elastic nor           60.04-50
         rubberised , other than babies' garments ,-      60.04-58
         of cotton or synthetic textile fibres
         a ) T-shirts eto
              l^-shirts etc
         b ) Chemises et chemisettes autres que
              T-shirts
              Shirts other than T-shirts
         Chandails , pull-overs , slip-overs , twinsets ,  60.05-01         4,53             221
          gilets et vestes , de bonneterie non             60.05-27
          élastique ni caoutchoutée                        60.05-28
                                                           60.05-29
          Jerseys , pullovers , slip-overs , twinsets ,    60.05-30
          cardigans , bed-jackets and jumpers , knitted    60.05-33
          or crocheted , not elastic nor rubberised        60.05-36
                                                           60.05-37
                                                           60.05-38
          Culottes , shorts et pantalons , tisses , pour   61.01-62         1.76              568
          hommes et garçonnets ; pantalons, tissés ,       61.01-64
          pour femmes , fillettes et jeunes enfants        61.01-66
                                                           61.01-72
          Ken 's and boys' woven breeches , shorts and     61.01-74
          trousers ( including slacks )} women 's ,        61.01-76
          girls' and infants * woven trousers and          61 . 02–66
          slacks
                                                           61.02-68
                                                           61.02-72
          Chemisiers , blouses-chemisiers et blouses ,     60.05-22         5.55              180
          de bonneterie (non élastique ni                  60.05-23
           caoutchoutée ), ou tissés , pour femmes ,        60.05-24
           fillettes et jeunes enfantB                      60.05-25
                                                            61.02-78
           Blouses and shirt-blouses , knitted or           61.02-82
           crocheted (not elastio nor rubberised),          61.02-84
           or .woven , for women , girls and infants
           Chemises et chemisettes , tissees , pour         61.03-11         4,60             217
           hommes et garçonnets                             61.03-15
                                                            61.03-1?
           Kon's and boys' shirts , woven
              <       •                                               •           •.
              .9        .    *                                                                  *
 ---pagebreak---                *                                            ...
                                                                                       . ÎKblesu d«3 équtwlercss
~nr                                                                                             Ttbl8 of wulvalenc »       _
iWgorl »       !      ' j DaacrtMIt "                           _                 I
                           .–                       ;
  Q      Tissus de coton , bouclés- du genre éponge ;                55.08-10
  *
         lingq de toilette , d' office ou de cuisine ,               55 o 08-30
         bouclé du genre éponge , de coton                            55 o O8-50
                                                                      55.08-80
         Woven cotton terry fabrics ; toilet and                      62.02-71
         kitchen linen of woven cotton terry fabrics
 10      Ganterie de bonneterie non élastique ni                      60,02-40             10,14 pr                   99
         caoutchoutée , imprégnée ou enduite de
         matières plastiques
         Gloves , mittens and mitts , kniVted or
         crocheted, not elactic nor rubberised , impré­
         gnât ed or coated v/ith artificial plastic
                                                                                     I
         materials
                                                                                   i                       1 . . m . .1 ■■
 11       Ganterie de bor.neterie non elastique ni                    60.02-50              24»6 pr                   41
          caoutchoutee , autre   que celle de la                      60.02-60
          cat^gorio 10                                          !     60.02-70
                                                                I     60.02-80
          Gloves , mittens and mitts , knitted or                             .
          crocheted not elastic nor rubberised , other
          than those of category 10
 12       Bas, sous-bas, chaussettes, socquettes,             j     • 60.03-11
                                                                                            24 j 3 pr |               41
          protege-ba3 et articles similaires de                j      60,03-19
          bonneterie n on elastique ni caoutchoutee ,                 60.03-25
          autres que lias de fibres textiles syr.the–                 60.03-27
          tiques pour fenmes                                          60.03-30                         ■*
                                                                      60.03-90
          Stockings , under stockings , socks , ankle-:
          sockc , sockettes and the like , knitted or
          crocheted , not elastic nor ' rubberised , other
          than women 's stockings of synthetic textile
           fibres
  13       Slips et caleçons pour hommes et garçonnets ,               60.04-17             17                        59
           slipe ot culotter pour femmes , fillettes et                60.04-27
           jeunes enfants ( autres que bébés ), de                     60.04-48 ■
           bonneterie non élastique ni caoutchoutée , da               60.04–56
           coton ou de fibres textiles . synthétiques
           Men 's and boy 's underpants and briefs , women 's
           girls' and infants * ( other than babies' ),
           knickers and briefs , knitted or crocheted , net
           elastic nor rubberised , of cotton or synthetic
           textile fibres
                                                                j_       :      '
   14 A     Manteaux de tissus imprégnés , enduits . ou                 61.01-01                 1,0              1,000
            recouverts , pour hommes et garçonnets
            Men's and boys' coats of impregnated , coated ,
            covered or laminated woven fabric
                                                                                                                  .
    4 3     Pardessus , imperméables et autres manteaux , y             61.01-41                0,72
            compris les capes , tissés , pour hommes et
            garçonnets , autres que ceux da la catégorie
                                                                        61,01-42                            j 1.389
                                                                        61.01-44
            14A                                                         61.01-46
            Mcn'a and boys' woven overcoats , raincoats .          • 61.01-47
            and other coats , cloaks and capes , other
            than those of category 14 A
                                                                                         1 « 11  –   ––––J
 ---pagebreak---                                                                                6.
                                                             Tableau (tes équlwleneos
                Description                    Cod# BIKEXE     T>b1a of «qjlvalyr.e    J
                                                  1978      piècesAg      |   gr/ploce
Manteaux de tissus imprègnes , enduits ou .    61.02-05        1.1              909
recouverts pour fenuneS | fillettes et jeunes
enfants
Women' b , girls' and infants' coats of
impregnated , coated , covered or laminated
woven fabric
Manteaux et imperméables (y compris les         61,02-31       0,84           1.190
capes ) et vestes , tissés pour femmes ,        61.02-32
fillettes et jeunes enfants , autres que        61.02-33
les vêtements de la catégorie 15 A              61.02-35
                                                61.02-36
Women' 8 , girls' and infants' woven            61.02-37
overcoat 8 , raincoats and other coats ,        61.02-39
cloaks and capes , jackets and blazers ,        61.02-40
other than garments of category 15 A
Costumes et complets , tissés , pour homfties   61 . pl -51     0,80          1.250
 et garçonn ts (y compris les ensembles qui .   61.01-54
 ce composent de deux ou trois pièces , qui,    6I . OI-57
 sont commandées , conditionnées ,
transportées et normalement vendues
 ensemble \
 Men 's and boys' woven suits ( including
 co-ordinate suits consisting of two or
 three pieces , which are ordered , packed , .
 consigned and normally sold together )
 Vestes et vestons tisses , pour hommes et      61.01-34        1,43              700
 garçonnet s                                    61.01-36
                                                61.01-37
 Ken *8 and boys' woven jackets and blazers
 So'us-vStements tisses , autres que chemises    61.03-51
 et chemisettes , pour hommes et garçonnetB      61.03-55
                                                 61.03-59
 Men 's and boys' woven under garments other     61.03-81
 than shirts
                                                 61.03-85
                                                 61.03-89
  Kouchoirs de tissus 9 pas plus de              61.05-30         55,5             18
  15 UCii/kg                                     61.05-99
  Handkerchiefs of woven fabriotf, not
 more than 15 EUA/kg
  Linge de lit , tisod                           62.02-11
                                                 62.02-19
  Bed linen , woven
 ---pagebreak---                                                        TT                  îebVaau des équivalences
                                                                             TrhU cf fQuîvslwce
                                                             Cods mU£
                           DoSOrlPtl® »
«tdaorU                                                       1976        pièces/kg        gr/ piectt
 21     Parkas » anoraks , blousons et similaire's f        61.01-29         2,3             435
        ticsés                                              61.01-31
                                                             61.01-32
        Parkas , ar.oraks , windcheaters and the like,'      61.02-25
        woven
                                                             61 . 02-26
                                                             61.02-28
  22    Fils de fibres synthétiques discontinues , non       56.05-03
        conditionnés pour la vente au détail                 56.05-05
                                                             56.05-07
        Yarn of discontinuous or waste synthetxo            '56.05-09
         fibres , not put up for retail sals                 56.05-11
                                                             56,05-13
                                                             56.05-15
                                                             56.05-19
                                                             56.05-21
                                                             56.05-23
                                                             56.05-25
                                                             56.05-28
                                                             56.05-32
                                                             56.05-34
                                                              56.05-36
                                                              56.05-38
                                                              56.05-39
                                                              56.05-42
                                                              56.05-44
                                                              56.05-45
                                                              56.05-46
                                                              56,05-47
         a ) dont acryliqua                                   56.05-21
                                                              56,05-23
              of which acrylic                                560O5-25
                                                              56.05-28
                                                              56.05-32
                                                              56.05-34
                                                              56.05-36
    23     File de fibres artificielles discontinues ,        56.05-51
           non conditionnés pour la vente su détail           56.05-55
                                                              56.05-61
           Yarn of discontinuous or waste regenerated         56,05-65'
           fibres , not put up for retail sale                56.05-71
                                                              56.05-75
                                                              56.05-81
                                                              56.05-85
                                                              56.05-91
                                                              56.05-95
                                                              56.05-99
    24     Pyjamas de bonneterie , de coton ou de fibres      60.04-15           2,8             357
           textiles synthétiques , pour hommes «t             6G <, 04-47
           garçonnets
           fien 's and boys * pyjamas , knitted or crochete
           of cotton or of synthetic textile fibres
 ---pagebreak---                ' ■                                •
                                                              Code 81HEXE T  Ttb'etu des équivalences
                                                                               Tfble of «ulvalerea
«,orl .                   D.aorïptlo »                          1978      y pîfacesAg         çr/ piec »
                                                              60.04-21           4»3           233
25      Pyjamas et chemises de nuit de bonneterie , de
        cotor» ou de fibres synthétiques , pour femmes ,      60.04-25
        fillettes et jeunes enfants ( autres que              60.04-51
    1   bébés )                                               60.04-53
        Women's . girl3' and infants * (other than
        babies' ) knitted or crocheted pyjamas and
        nichtdresces , of cotton or synthetic fibres                 ;
26      Robes tissees et robes de bonneterie , pour           60.05-41       . 3,1             323        .
        fc.-nmes , fillettes et jeunes enfants ( autres        60.05-42
        que b<5bes )                                          60.05-43
                                                               60.05-44
        Women 's . girls' and infants' ( other than            61.02-4»
        babies' ) woven and knitted or crocheted               61.02-52
        dresses                                                61.02-53
                                                               61.02-54
                                                                                           k I ■         ■-   I ■
27      Jupes , "j i.iclus jupes-culottes , pour femmes ,- I   60.05-51          2,6             385
        fillettes et jeur.es enfants ( autres que beMs         60.05-52                                     «
        tissues ou de bonneterie                               60.05-54
                                                             , 60.05-58
        Women 's , girls' and infants' , (other than           61.02-57                                   «
        babies' ) woven and knitted or crocheted               61.02-58
        skirts , including divided skirts                      61.02-62
          Pa:vtalon8 de bonneterie (i 1 'exception de          60.05-61      .    1,61           620
          shorts ), autres que pour b£b£s                      60.05^62
                                                               60.05-64
          Knitted or crocheted trousers ( except shorts ]
          other than babies'
 ?9       Costumes-tailleurs , tissés (y compris les           61.02-42           1,37           730
          ensembles qui se composent de deux ou trois          61.02-43
          pièces qui sont commandées , conditionnées ,         61.02-44-
          transportée :: et normalement vendues .
          ensemble )pour femmes , fillettes et jeunes
          enfante ( autres que bébés )
          Women '3 , girls' and infants' ( other than                                      »      .
          babies' ) woven suits and costumes ( includir.g
           co-ordinate suits consisting of two or three
          pièces which are ordered , packed , consigned
           and normally sold together )
  '0 A     Pyjamas et chemises de nuit , tisses , pour          61.04-11          4,0            250
           femmes , fillettes et jeunes enfants              • 61.04-13
                                                                61.04-18
           Wonen'c , girls' and infants' woven pyjamas
           and nichtdresces
                                                1
 ---pagebreak---                                                                                                    ;      «SJ
                                                                           Isblei-j des <(?utrslcnc«s   I
                         /                                . Code BIHEXE      Tybla of fgulvalw.g        j
                             B»»crlpttt «
íMgorl *                                                       1578       plfccos/kg          çr/ pïecè
30 Β       Sous -vêteraents tissés autres que pyjaioas et   61.04-91    l
           chemises de nuit , pour femraes , fillettes et   61 . 04-93
           jeunes enfants ( autres que bébés )              6I.O4-98
           V.'omen's . girls' and infants® ( other than .
           babien' ) vroven iindergarments other than
           pyjamas and nightdresses
         I
31         Soutiens-gorge et bustiers , tissés ou de .      61.09-50           18,2                55
           bonneterie
           Brassières , woven , knitted or crocheted
 ---pagebreak---                 9
                                       • GROUPE III
                1  s
      \  '      t       '
                                                                                  Tïblsw dos équivalents
                                                              Coda üinEXE           Tcbla of fqiiWalenca
  ♦<jorU                  Description
                                                                               " piècss/xg         gr/plcce
                                                              ' 1978
  J2       Velours , peluches , tissus bouclés et tissus    ' 58.04--07
           de chenille , à l' exclusion des tissus de •  "     58.04-11
           ooton bouclé du genre éponge et de rubanerie        58.04-15    '
                                                               58.04-16
           Vfoven pile fabrics and chenille fabrics            58.04-41                        I
           ( other than terry fabrics of cotton and            56.04-43
           narrow woven fabrics )                              58.04-45                        I
                                                                                               f
                                                           . 58.04-61                          I •
                                                               58.04-63
                                                               58.04-67                        |
                                                               58.04-69
                                                               58.04-71
                                                               58.04-75
                                                               58.04-77
                                                               58.04-70-
                                                                       !
           Tissus obtenus h partir de lames ou formes          51.04-06
           sitnilaires de polyethylene ou de
                                                             . 62.03-96      •
           polypropylene de moins de 3 d . de largeurj            "
Φ
           sacs tisses obtenus k partir de ces lames
           ou formeB similaires
           Woven fabrics of strip or the like of
           polyethylene or polypropylene , less than
            3 m wide ; woven sacks of such strip or
           the like
   •1       Tissus obtenus & partir de lames ou formes         51.04-08
            similaires de polyéthylène ou de
            polypropylène de 3 m . de largeur ou plus
            Woven fabrics of strip or the like of                    t   •
            polyethylene or polypropylene 3 » or
            œore wide
 ---pagebreak--- »Hjort «
                '          Otserlptlen                     I         Cw)«SIAEX£        }  Ttblnu des équivalences I
                                                                                            Trhl « ofwilvalenco     1
           „                  :                                         1978         J   pièces/kg
                                                                                                          9r/ pTcco j
 35         Tissus de fibres textiles eynthetiquea           51 . 04-11 ; 51.04-13                      I
            continues autres que ceux pour                   51.04-15 : 51.04-17
            pneumatiques et ceux contenant des fils          51.04-18 ; 51.04-21
            d'elastomereB                                    51.04-23 ; 51.04-25
                                                             51.04-26 ; 51.04-27
            Woven fabrics of synthetic textile fibres                                                           i
                                                             51.04-28 ; 51.04-32
            (continuous ), other than those for tyres        51.04-34 ; 51.04-36
            an«J those containing elastomefic yarn •         51.04-42 ; 51.04-44
                     I                        .   ' •        51.04-46 ; 51.04-48
            a ) dont autres qu'£crus ou blanchis             51.04-15 ;      51.04-17
                of which other than unbleached or            51.04-18 ;      51.04-23
                bleached
                                                             51.04-25 ;      51.04-26
                                                             51.04-27 ;      51.04-28
                                                             51.04-32 ;      51.04-3 *
                                                             51.04-42 ;.     51.04-^4
                                                             51.04-46 ;      51.04-48
         1
 36         Tissus de fibres textiles artificielles          51.04-56 ; 51.04-58
         i  continues , autres que ceux pour                 51.04-62 ; 51.04-64
            pneumatiqucs et ceux contenant des fils          51.04-66; 51.04-72
            d'elastomeres                                    51.04-74 ; 51.04-76
                                                             51.04-82 ; 51.04-84
            Woven fabrics of regenerated textile
                                                             51.04-86 ; 51 . od-es
            fibres ( continuous ) other than those for •     51.04-89 ; 51 . 04^-93
            tyres and those containing elastomerio
                                                             51.04-94 ; 51.04-95                                  •
            yarn
                                                             51.04-96 ; 51.04-97
                                                                       51 .04-98
            a) dont autres qu'lcrus ou blanchis                        51.04-58
                 of which other than unbleached or
                                                                       51.04-62
                 bleached
                                                                       51.04-64
                                                                       51.04-72
                                                                       51.04-74
                                                                  • 51.04-76
                                                                       51.04-82                        I
                                                                    ■ 51.04-84                         I
                                                                     ' 51.04-86
                                       •                 •
                                                                       51.04-88                        I
                                                                       51.04-89
                                                                                                       !
                                                                       51.04-94 -
                                                                       51.04-95
                                                                       51.04-96                        !
                                                                       51.04-97
                                                                  .    51.04-98
 ---pagebreak---                    «
                                              - «
                                                                       ••        •»            •
         \
            * <         '               ' . •        .
                                                                                                 • "
                                                                                                                                12 .
                                                                    Il              I      ■■■       \
                                                                                                            Tableau dts équivalences        I,
                                 DaicMpHor»                            . Cede R1MEXE                          Tfbla of tguivalence          I
  Ugorîi
                                                                              1978                   |     ptècss/kg           B17 pi ces
 »7              Tissus de fibres textiles artificielles         56.07-37 ; 56.07-42
                 discontinues , autres que rubanerie , velours , 56.07-44 ; 56.07-48
                 peluches , tissus boucles                       56.07-52 ; 56.07-53
      I                                                          56.07-54 ;            56.07-57
                 (y compris les tissus boucles du genre          56.07-58 ;            56.07-62
                   eponge ) et tissus de chenille                56.07-63 ;            56.07-64
                                                                 56.07-66;             56.07-72
                 Woven fabricB of regenerated textile            56.07-73 ;            56.07-74
                 fibres ( discontinuous or waste ) other than    56.07-77 ; 56.07-78
                 narrow woven fabrics , pile fabrics             56.07-82 ; 56.07-83
                 ( including terry fabrics ) and chenille        56,07-84 ; 56.07-87
                   fabrics
                 a ) dont autres qu'^crus ou blanchis            56.07-37 ; 56.07-44
                      of which other than unbleached or          56.07-48 ; 56.07-52
                                                                 56.07-54 ;            56.07-57
                      bleached
                                                                 56.07-58 ;           '56.07-63
                                                                 56.07-64 ;            56.07-66
                                                                 56.07-73 ;            56.07-74
                      t
                                                                 56,07-77 ; * 56.07-78
          ί
                                                                 56.07-83 ; 56.07-84                                         ,            «
                                                                 56.07-67
  38 A            EtoffeB   synthetiques de bonneterie pour           . 60.01-40                       I
                  rideaux   et vitrages                                     '           ■              !
                  Knitted   or crocheted synthetic curtain
                                                                                                        1
                  fabrics   including net curtain fabric
  :3 Β            Vitrages                                                62.02-09
                  Het curtains
                                                                                                                          1
> 29              Linge de table , linge de toilette ,                       62.02-41
                  d' office et de cuisine , tissés , autres                   62.02-43
                  que ceux de coton bouclé du genre éponge              . 62.02-47
                                                                              62.02-65
                  Woven table linen , toilet and kitchen                      62.02-73
                • linen other than of cotton terry fabrio                 • 62.02-77 '
  . 0             Rideaux (autres que vitrages ) et                           62.02-81
                  articles d' ameublement , tissés                            62.02-89                                    j
                  Woven curtains (other than net curtains ) 1                                           I
                  and furnishing articles
                                                                                                                           1                  I
                                                                                                         »
                                                                                            «t
                                                                               h
                              *                             •
                                                                                                                                '   *
                                                                                                                         <}                 ,
 ---pagebreak---        «
                                    •   0
                                               . . _"                                     .         «^.4 '
                                        • 'V        ■   V         • .. .                 13 .
                                , ·        ' ι                     ·
                                                                          Teblnu des équivalences
                                                      Cods RIREXE           ïfble of nul valence
                   B a » s "r 1 p * ' 9 n                1978            pîbcos/kQ        qr/ plcco
                                                      51.01-05
Fil 3 de f bres textiles synthétiques                 51.01-07
continues , non conditionnés pour la vente au         51 . 01-08
détail , autres que fils . ion texturés , simple ,    51.01-09
sanc torsion ou d' une torsion jusqu' à 50            51.01-11
tours au m                                            51.01-13
                                                      51.01-16
Yarn of synthetic textile fibres ( continuous )       51.01-18
not put up for retail sale , other than non-           51.01-21
textured single yarn untwisted or with a               51.01-23
twist of not more than 50 turns per m                  51 . 01-26
                                                       51.01-28
                                                       51.01-32
                                                       51.01-34
                                                       51.01-38
                                                       51.01-42
                                                       51.01-44
                                                       51.01-48
Fils de fibres textiles artificielles                  51.01-50
 contir.ues , non conditionnés pour la vente au'       51.01-61
 détail , autres que fils simples de rayonne           51.01-64
 viscose sar.s torsion ou d' une torsion jusqu' à      51.01-66
 250 tours au m et fils simples non texturés           51.01-71
 d' acétate                                            51.01-76
                                                       51.01-80
 Yarn of recenerated textile fibres
 ( continuous ), not put up for retail sale ,
 other than single yarn of viscose rayon
 untwisted or with a twist of not more than
 250 turns per n and single non-textured yarn
 of any acetate
 r'i ] e de fibres textiles synthétiques ou arti        51.03-10
  ficiellec continues , conditionnés pour la            51.03-20
 vente au détail
[Yarn of san-ciade fibres ( continuous ) put up
  for retail sale
 fTircus de fibres textiles synthétiques                51.04-05
  continues , contenant des fils d' élastomères
   'even fabrics of synthetic textile fibres
  ( continuous ), containing elastomeric yarn
 rTiccu3 de fibres textiles artificielles               51.04-54
  continues contenant des fils d' élastemères
  Woven fabric?, of regenerated textile fibres
   ( continuous ), containing elastomeric yarn
 ---pagebreak---                          . Dsserlptton
                                                                  Cod« StHEXE   T Tableau dts équivalences
                                                                                     Tfbls of equ<ya1eoc8     ^
Mgorl »                                                             1978        T pièces/kg I      gr/ plecg 1
46      Laine et poils fins cardes ou peigr.^s                    53.05-10
                                                                  53.05-22
        Ciirdei or ^ combed sheep 's or lamb 's wool or           53.05-29
    1   other fine animal hair                                    53.05-32
                                                                  53.05-39
47      Fil 15 do laine ou de poils fins , . cardés , non         53^06-21
        conditionnés pour la vente au détail                      53.06-25
                                                                  53.06-31
        Yarn of carded sheep's or lamb's wool (woollen            53.06-35
        yarr.) or of carded fine animal hair , not put            53.06-51
        up for retail sale                                         53.06-55
                                                                   53.06-71
                                                                   53.06-75
                                                              • 53.08-11
                                                                   53.08-^15
.18     Kils de lair.e ou de poils fins , peigr.^s , non           53.07-01
        conditionr.6s pour la vente au detail                      53.07-09
                                                              , 53.07-21
        Yarn, of   combed cheep' c or lamb 's wool                 53.07-29
         (.;orsted yarn ) o'- of cor.-.'.ed fine animal hair*      53.07-40
        :. ot put up for retail sale                               53.07-51
                                                                • 53.07-59
                                                                   53.07-81
                                                                   53.07-89
                                                                   53.08-21
                                                                   53.0&-25
-9       Fils de laine ou de poils fins , conditionnés             53.10.11
        pour la vente au détail                                    53.10-15
    4
        Ynm of sheep 's or lamb 's wool or of fine
         aninal hair , put up for retail sale
  50     Ticsus de laine ou de poils fins .                        53.11-01
                                                                   53.11-03                                    #
         Woven fabrics of sheep ' ET or lamb' » wool or            53.11-07
         of fine animal hair                                       53.11-11
                                                                •. 53.11-13
                                                                   53.11-17
                                                                   53.11-20
                                                                   53.11-30
                                                                   53.11-40
                                                                   53.11-52
                                                                   53.11-54
                                                                   53.11-58
                                                                   53.11-72
                                                               ' 53.11^74
               >
                                                                   53.11-75   .
               -               •
                                                                   53.11-82
                                                                   53.11-84
                              **               .    »               53.11-88
                                                                    53.11-91
                                                                    53.11-93
                                                                   53.11-97
                                                                                                            »
 ---pagebreak---                                                                • •
 *                                                            .    '
     •                                    »
                                •     *                                                        •
                                  0
                                    ' Λ            -   "             .
 «     '                 .                                                           iI ))«
                                                                                        κ
                                                                                                 •'•
                                                                        Itbfttu o€S éoulY*ienc«
                   •• serlotlsR                      Cod* SI HOE          Trbl® of équivalence
                                                         1978          piècesA S
Coton cardé ou peigne .                              55.04-00
Carded or combed cotton
Fils de coton conditionnés pour la vente au         55.06-10
détail                                              55.06-90
Cotton yarn put up for retail sale
Ticsus de coton à point de gaze                      55.07-10
                                                     55.07-90
Cotton rauze
Fibres textiles artificielles , discontinues ,       56.04-21
y compris les déchets , cardés ou peignés          . 56.04-23
                                                     56.04-25
Regenerated textile fibres ( discontinuous or        56.04-29
waste ), carded or combed
Fibres textiles synthétiques , discontinues , y      56.04-11
compris les déchets , cardés ou peignés              56.04-13
                                                     56.04-15
Synthetic textile fibres ( discontinuous or          56.04-16
waste ), carded or combed                            56.04-17
                                                     56.04-18
Fils' de fibre3 textiles synthétiques                56.06-11
discontinues (y compris les déchets ),               56.06-15
conditionnés pour la vente au détail
Yarn of synthetic textile fibres
( discontinuous or wacte ) put up for retail
sale
Fils de fibres textiles artificielles                 56.06-20
discontinues (y compris les déchets ),
conditionnés pour la vente au détail
Yarn of regenerated textile fibres
 ( discontinuous or waste ) put up for retail
cale
Tapis \ points noués ou enroulés , nême               58.01-01
confectionnés                                         58.01-11
                                                      58.01-13
Carpets , carpetting and rugs , knotted (made         58.01-17
up or not )                                           58.01-30
                                                      58.01-80
                 ou tm bormoterie , même confec–     58.02-12
t lonf/j !.;        'litu "K'jlim" ou "Kilim ",      53.02-14
   ûchunacks " ou '"Joumak ", "Karamanie " et        58.02-17
pinilaires , même confectionnés ; revêtements de     58.02-18
bol de feutre          •                             58.02-19
                                                     58.02-30
Woven , knitted or crocheted carpets ,               58.02-43
carpeting, rugs , mat3 and matting, and ' Kelera     58.02-49
   ochumacks " and "Kararcanie " rugs and the like   58.02-90
. made up or not ); floor coverings of felt          59.02-01
                                                     59.02-09
 ---pagebreak---                                                                                                            16
                       Ds»crtptl«ft
                                                               Coda RITEXE ^ [             TsMnu dos équivalences
                                                                                              Tfbla of cqulvalonc»
                                                                                                            gr/plecs
                                                                                                                     J
                                                                                                                      I
                                                                  1970                 [  plècosAg
50   Tapisseries , faites à la main                            58.03-00
    Tàpestries , hand made
Si   Rubanerie d'une largeur n'excedant pas 30 cm I            58.05-01
                                                                                                         I
     et pourvues de lisieres tissees , collees ou I            58.05-08
     autrement obtenues , autres que les etiquettes            58.05-30                                  I
     et articles similaires ; bolducs                        . 58.05-40                 1
                                                          ' 58.05-51
     Narrow woven fabrics not exceeding 30 cm in               58.05-59
     v/idth with selvedges ( woven , gummed or made            58,05-61
     otherwise ) on both edges , other than woven              56.05-69
     labels and the like ; bolduc                              58.05-73
                                                               58.05-77
                                                          • 58.05-79
                                                               58.05-90
 62 Etiquettes , écussons et articles similaires ,            58.06-10
    tissés , r.ais non brodés , èn pièces , en rubans         58.06-90
    ou découpés ;
    Fils de chenille ; fils guipés ( autres que fils          58.07-31 • •            '
    métallisés et fils de crin guipés );                      58,07-39
    tresses en pièces ; autres , articles ornemen­          : 58.07-50
    taux analogues , en pièces ; glands ; floches ,           58.07-80
    olives , noix, pompons et similaires ;                 ■ 58 . 08-11
    Tulles et tissus à mailles nouées ( filet )               58.08-15
    unis ;                                                     58,08-19      '      "
    Tulles , tulles-bobinots et tissus à mailles              58.08-21
    nouées ( filet ), façonnés : dentelles                    58.08-29
    ( mécaniques ou à la main ) en pièces , en bandes
    ou en motifs ;                                            58.09-11                                   I
    Broderies en pièces , en bandes , ou en motifs ;          58.09-19
«
                                                              58,09-21
    '.ioven labels , badges and the like , not                 58.09-31
    enbroidered , in the piece , in strips or eut to          58,09-35
    chape or size ;                                            58.09-39
    Chenille yarn ( including flock chenille yarn ),          58.09-91
    ,-itnped yarn ( other than metallised yarn and             58.09-95
    ,~inped horsehair yarn ); braids and ornamental           58.09-99                                             1
    trinaiings in the piece ; tassels , pompons and
    the like ;                                         •      580IO-21' •
    Tulle and other net fabrics (but not including             580 10-29
    wover., knitted or crocheted fabrics ),                    58.10-41
      plain;                                                   58.10-45                     '
    Tulle and other r.et fabrics (but not including            58® IO-49
    wove.ij knitted or crocheted fabrics), figured ;          58.10-51
     hand or raechanically made lace , in the pîsce ,          58.10-55
     or in motifs ;                                           58.10-59
    khibroi^er/ i in the piece , in strips or in                                                         j
    notifs                                                                                               i
                                                      . ,            - 1  | . |r . . . 1                 i
 ---pagebreak---                                                                                                                          > βΞ/ 1-
                                        • Λ                     *                                    χί·
                                                                                   ■       1     •    ■              "■
                                                                                       înfeltfau dos équîwlenees
                                                            . Code SlHOtE                 Ttble af tqulvalcfc»         . ■
              i         BeacMpHt »
MgorU                                                             .1978              plècasAg
                                                                                                          çf]pleea |
 63   Itoffes de bonneterie non élastique ni caout­           60.01-30
      choutée , de fibres textiles synthétiques
      contenant des fils d' élastcir.ères ; étoffes en        60a06-ll
      pièces de bonneterie élastique ou                       60o06-18
      caoutchoutée                                                                                               i
      Knitted or crocheted fabric , not elastic nor
      rubberised , of synthetic textile fibres ,
      cor.taining elastofibres ; knitted or. crocheted
      fabric , elastic or rubberised                r •
 64   Dentelles Rachel et étoffes à longs poils                60.01-51
      ( façon fourrure ), de bonneterie non élastique          60.01-55
                                                                               . •
      r.i caoutchoutée , en pièces , de fibres textile :
      synthétiques
                                                                        »
                                                                                   I "
      Rachel lace and long-pile fabric ( imitation
      fur ), kr.itted or crocheted , not elastic nor
      rubberised , of Gyr.thetic textile fibres           ^           »   •
 65   Etoffes <le bonr.etarie non eiastique ni                 60.01-01 •    -                          ,          •   *
      cc.outchoutce autrec que.les articles dea                60.01-10
      oatdgories 33 A, 63 et 64                                60.01-62
                                                               60.01-64
      Knitted or crocheted fabrics , not elastic nor           60.01-65
       rubberised , other - than those of categories           60.01-68
      38 A | 63 and 64                                         60.01-72                                      A       "
                                                               60.01-74
                                                               60.01-75         -
                                                               60.01-78
                                                               60.01-81
                                                               6O.OI-89
                                                               60.01-92
                                                               60.01-94
                                             r          •
                                                               6O.OI-96
                                                               60.01-97
  66   Couverturea                                             62.01-10
                                                               62.01-20                                                *
       Travellir.g rugs and blankets                           62.01-81
                                                               62.01-85
                                                             • 62.01-93
                                                               62.01-95
   >7    Accessoires du vêtement et autres articles             60.05-86
         (à Pexception des vêtements ) de bonneterie            60.05-87
        non élastique ni caoutchoutée ; articles (aitreE!       60.05-89
         Tue les maillots de bain ), de bonneterie              60.05-91
         élastique ou caoutchoutée                              60.05-95
                                                                60.05-98                             «
         Clothinç accessories and other articles
         ( except garments ), knitted or crocheted, not         60.06-92                                      9
         élastio r.or rubberised ; articles ( other than        60.06-96
         oa-hinç costumes ), of knitted or crocheted            60.06-98
         fabric , elastic o'r rubberised
                                      .
                                                  »                 t
                                                '     '                     #                             •
 ---pagebreak---                                                                                                                  18 .
                              ■C
                                        .  GROUPE  IV
 Mgort *           * %    D#»cplptl#n
                                                             . Coé« WU£              I . pllc«s/Sg
                                                                                          Tablssu dos équl«lenees
                                                                                            T»b)a of tgu'valenc»
                                                                                                                            I,
                                                                                                                           .1
                                                                      1978           ]                     gr/ pleco
 ^3       Sous-vêtements do bonneterie non élastique               60,04-11                                         i
          ni caoutchoutée , pour bébés                             60.04-36
                                                                                                       1.            •
          Babies' under garments of knitted or                                          i
           crocheted fabrics , not elastic nor                                          I
                                                                                        1
          rubberised
159        Combinaiaons et jupons de bonrieterie , de              60.04-54                 7,8                128
           fibres textiles synthetiques , pour ferames ,
           fillettes et jeunos enfants ( autre s que
           bebde )
           Women 's girls' and infants' knitted or                                                             t
           crocheted petticoats and slips , of
           Bynthetio textile fibre , other than
           babies * garments
70         Bas-culottes communément appelés collants               60.04-31      *         30,4                   33
                                                         •         60.04-33
           ftmty-hose ( tights )                                 • 60.04-34
 71        Vêtements de dessus de bonneterie , pour              . 60.05-06    -   •
         " bébés                                                   6O0O5-O7
                                                              ' 6O.O5-O8
           Babies' knitted outer garments                          60.05-09
 72        Maillots de 'oain de bonneterie                         60.05-11                10                   100
                                                                   60.05-13
           Knitted swimwear
                                                                • 60.05-15            !
4
                                                               . 60.06-91
 73        SurvStements de sport (trainings ) de                    60.05-16                 1,67                600
           bonneterie non elastique ni caoutchoutee                 60. 05-I 7
                                                                    60.05-19
            Track suits of knitted or crocheted fabric ,
            not elastic nor rubberised
                                                                                                            -          • *
  14        Costumes-tailleurs (y compris les ■      ' •       . 60 . 05-71                  1,54                650
            ensçmbles qui se composent de deux ou trois    '        60.05–72
            pièces ■ qui sont commandées                            60.05-73
            conditionnées , transportées et normalement             60*05-74 " .
            vendues ensemble ), en bonneterie non
            élastique ni caoutchoutée , pour femmes ,
            fillettes et jeunes enfants (autres que
            bébés )
            Women's . girls'.and infants' ( other thaa
            babies' ) suits and costumes ( including
            co-ordinate suits consisting of two or                . *    *            i
            three pièces which are ordered , packed,                                                         Φ
            consigned and normally sold together )
            of knitted or crocheted fabric , not                                      I
            elastic nor rubberised                                                    !
 ---pagebreak---                           I
                                                                                           19 .
 Mgorli
                            Description                  . Code SiHEXE     |      Ttblnu d«s équlwlencti
                                                                                    TfbU of wjlvaktic »
                                                                                                 QÏVplcci
                                                                                                             I
                                                                                                            .1
                                                              1978             plfcca6/Vq |
 5        Costumes et compléta (y compris les -             60.05-66               o.eo          1250
          ensembles qui se composent de deux ou trois       60.05-68
          pièdes   gui   sont  commandées
          conditionnées , transportées et normalement
          vendues ensemble ) en bonneterie non                                                          t
          élastique ni caoutchoutée , pour hommes
          et garçonnets
          Ken 'a and boys * suit s ( including co- .
          ordinate suits consisting of two or three
          pieceo , v/hich are ordered , packed ,
          consigned and normally sold together ) of
          knitted or crocheted fabric , not elastic
          nor rubberised
76        Vetemcnts de travail , tisses , pour homines      61.01-13
          et gar^onnets -; tablier3 , blouses et            61.01-15     •
          autres vctements de travail , tisses , pour       61.01-17
          femmes , fillettes et jeunes enfant s             61 . 01,-1 9
                                                            61.02-12
          Ken 's and boys' woven industrial and
          occupational clothing ; women 's , girls' and   . 61.02-14
                                                                            I
          infants' woven aprons , smock-overalls and
        I other industrial and occupational clothing
          (whether or not also suitable for domestics
          use )
        i                    ■                         •
        I                                                                       •     I
77        Bas de fibres textiles synth^tiques pour          60.03-21                40 pr            25
        I femmes                                            60.03-23          »
     . j  Women 's stockings of synthetic textile
          f ib're
        I
                                                                                              I
73        Peignoirs do bain , ro'oes de chambre , vestes    61.01-09                          !
          d' intérieur et vêtements d' intérieur            61.01-24
          analogues et autres vêtements de dessus,'          61.01-25
          tissés , pour hommos et garçonnets , à          ' 61.01-26
          l' exclusion des vêtements des catégories          61.01-92
          6 , 14A, 14B , 16, 17 , 21 , 76 et 79             61.01-94                                      c
                                                             61.01-96
          Ken's and boys * woven bath robes , dressing
          govms , smoking jackets and similar indoor
          weâr and other outergarments , except
          garmonts of catégories 6, 14A, 14B, 16, 17 »
          21 , 76 and 79
  9       Culottes et maillots de bain , tissés      .       61.01-22                8,3            120
          Woven swimwear
                                                             61.01-23
                                                             61.02-16
                                                             61.02-18
 •0       Vêtements tissés pour bébés                        61.02-01 •
                                                             61.02-03
          Babies' woven garments                             61.04-01
                                                             61.04-09
 ---pagebreak---       I
      I
     i       •
     }»
    «!         •
                                  /                                                           Tablnu des i qui valences
                                 '    Dtjcrlpttoft                           . Coda 01NEXE      Tfbls of telulvalenca
       9ort «                                                                                plicee/KQ    "     gî7pteca
                                                                                   1978                      ________
   i
                   Peignoirs de bain , robes de chambres ,                       61.02-07
                   liseuses et vêtements d' intérieur analogues               . 61.02-22
                   et autres vêtements de dessus , tissés ,                      61.02-23
                   pour femmes , fillettes et jeunes enfants à                   61.02-24
                   l' exclusion des vêtements des catégories                     61.02-86
                   6 , 7 ,. 15A, 15B, 21 , 26 , 27 ,; 29, 76 , 79 et             61.02-88
                   80                                                           '61.02-92
                   Women's , girls' and infants' woven bath
                   robes , dressing gowns , bed jackets and
                   similar indoor wear and other outer garments
                   exceDt garments of catégories 6 , 7 » 15A,
                   15B , 21 , 26 , 27 , 29 , 76 , 79 and 80
  '£               Sous-vêtements , autres que pour bébés , de            .      60.04-38
                   bonneterie non élastique ni caoutchoutée ,                    60.04-60
                   de laine , de - poils fins ou de fibres
                   textilc9 artificielles
                   Under garments , other than babies' , knitted
                   or crochcted , not elastic nor rubberised ,
                   of woolf fine animal hair or regenerated
                   textile fibres
13                 Vêtements de deGsus de bonneterie , non                  . 60.05-04                         #
                   élastique ni caoutchoutée , autres qua                        60.05-81
                   vêtements des catégories        5 » 7»  26 , 27» 28 ,         60.05-82
                   7.1 »   72 , 73 , 74 et 75                                    60.05-83                                  l
                                                                                 6O.O5-84
                   Outer garments lciitted or crocheted , not
                   elastic nor rubberised , other than garments
                   of catégories ?, 7 , 26 , 27 ». 28 , 71 , 72 , 73 ,
                   74 and 75
u                  Chales , dcharpes , foulards , cache-nez ,                    61.06-30
                   cache–col , mantilles , voiles et voilettes ,                 61.06-40
                   et articles similaires , autres qu'en ■                       61 . 06-50
                   bonneterie                                                 • 61.06-60
                   Chavflc , scarves , mufflers , mantillaB , voile
                   and the like , other than knitted or                                                              #
                 ' crocheted
                   Crava^-cs , autres qu'en bonneterie                           61.07-30       17,9                56
                                                                                 61.07–40
                   Ties , bow ties and cravats , other than
                   knitted or crocheted                                          61.07-90
1       .
                   Corsets , ceintures-corsets , gaines ,                         61.09-20       8,8               114
                   bretelles , jarretelles , jarretières ,                        61 .09-3Ο
                   supports-chaussettes , et articles                             61,09-40
                   similaires , autres que soutiens-gorge et                      6ΐ β 09-θ»
                   bustiers , en tissus çu en bonneterie même
                   élastique                                                                                             !
                   Corsets , corset–belts , Buspender–belts ,                                               i
                   braces , suspenders , garters and tha like                                               I
                    ( including such articles of }cnitted or
                    crocheted fabric ), other than brassières ,
                   whether or not elastio                             " !
                                              t
 ---pagebreak---                                                                                              2l „
 Mgorli
                        DetcHptl **                     I . Coda Si «EXE
                                                                              lïblsiu des équivalences
                                                                                Tfbla ef tqutvalenco
               :                                  :                        | piècesAg | grvpleca J
  7     Ganterie , bas , chaussettes at socquettesj         61 . 1O-00
        autres qu'en bonnet erie
        Cloves , mittens , mitts , Btockings , socks
        and sockettes , not being knitted or
        crocheted goods
                                                                                          I
 Ï8     Accessoires confectionnés du vêtement :             61.11-00     !
        dessous de bras , bourrelets et épaulettes
        de soutien pour tailleurs , ceintures et
        ceinturons , manchons , manches protectrices
        etc. ," autres qu' en bonneterie
        Kade up accessories for articles of apparel
        ( for example , dress shields , shoulder and
        other pads , belts , muffs , sleeve protectors ,             «
        pockets ), other than knitted or crocheted
"■9     lîouchoirs en tissus de coton et d' une             61.05-20         . 59                 17
        valeur supérieure à 15 UCE/kg
        Handkerchiefs of woven cotton fabric of a
        value of more than 15 EUA/Kg
           ■ <
           ν
             η
 ---pagebreak---                                                                                                        22 .
                                                .  CROUPE V
                                                                                     . Teblnu dos Aqulrnlences
                       ^                                      •    . Cods HIHEXE          Tfbla of W'ntvalwcg
   Ugort *                     Diicrlpttin
                                                                                       pltcos/kg        jr/ ptcco
   Χ)        Ficelles , cordes et cordages , en                       59.04-11
              fibres textiles synthétiques , tressés                  59.04-13
             ou   non                                           ■     59.04-15
              Twine , cordage , ropes and cables , of synthetic       59.04-17
              textile fibres , plaited or not                         59.04-18
                                                     «
   •1         Tentes                                                  62.04-23
              Tents                                                   62.04-73
   ?2         Tissus de fibres textiles ,- synthétiques               51.04-03
              ou artificielles , et tissus caoutchoutés ,             51.04-52
              pour pneumatiques
              Woven fabri es of man-made textile fibres               59.11-15
              and rubbcrised textile woven Tabrics ,
              for tyres
   93         Sacs ot sachets d'emballage en tissus de                62 . 03-93
              fibres autrcs quo ceux obtenus a partir                 62.03-95
              de lanes ou formes similaires de            '           62.03-97
              polyothylor.e ou de polypropylene                     ' 62.03-98
              Sacks and basrs , of a kind used for the
              packing of goods , of woven fabric , other
              than male from polyethylene or
              polypropylene strip -
    .4        0uate3 et articles en ouate ; tontisses ,               59.01-07
              noeuds et noppes (boutons ) de matières ^               59.01-12
            . textiles                                                59.01-14
              Vtaldiivç and articles of waàding ; textile             59.01-15   .
              flock and dust and mi 11 neps                           59.01-16
                                                                      59.01-18
                                                                      59.01-21
                                                                      59 . OI-29
      5    ' Feutres et articles en feutre , même imprégnés           59.02-35
              ou enduits , autres que les 'revêtements du             59.02-41
               sol                                                    59.02-47
              Fait and articles of felt , whether or not              59.02-51
               impref/nated or coated , other than floor               59.02-57
               cove rinça                                              59.02-59
                                                                       59.02-91
                                                                 •     59.02-95
 j                                                                     59.02-97
                                                                                   .               *
1                 * .                                           .   -
I                        .                                              *
 ---pagebreak---                                                                                                                   – ■« Cj
                                                                                      t  lablesu dos íqulralcñcos I
JgorU                S       0««erlpt1on                         •   . Code (POE           Trble of reuWalerce    .1
                                                                                      | pilcotAg | gr/pteco I
 6       Tissus non tisses et articles en tissun non                   59.03-11
         ticscs , meme impregne3 ou enduits , autreg                   59.03-19
         quo loo vctements ct accessoires du veteraent                 59.03-30
         Bonded fibre fabrics , similar bonded yarn
         fabrics , and articles of such fabrics ,
         whether or not impregnated or coated , other
         than clothing and clothing accessories
■7       Filets , fabriqués      à l' aide des ficelles ,              59.05-11
          cordes et coriaces , en nappes , en pièces ou                59.05-21
         en forne ; filets en forme pour la pêche , en                 59.05-29
         fils , ficelles ou cordes                                     59.05-91
          Nets and netting nade of twine , cordage or                  59.05-99
          rope , and made up fishing nets of yam , twine
          cordage or rope
.8        Articles fabriques avec dos file , ficelles ,                59.06-00
          cordes ou cordages , à l' exclusion des tissus ,
          de3 articles en tissus et des articles de la
          catégorie 97
          Other articles: màde "•*s*om yam , twine , cordaçe ,
          rooo or cables , othei thaii textile fabrics ,
          articles made from such fabrics and articles
       j
         of category Ç7             .
  9       Tinsus enduits de colle ou de matière                         59.07-10
           anvylacôes , du genre utilisé pour la reliure,               59.07-50
           le car tonnage, ' la gainerie ou usages
           6iDilaires ( percaline enduite , etc ) toiles
           à calc/ucr ou transparentes pour le dessin ;
           toiles préparées pour la peinture ; bougran
           et similaires pour la chapellerie                       '             " _ I
           Textile fabrics coated with gum or amylaeeous
           substances , of a kind used for the outer
           coverc of books and the like ; tracing cloth;
           préparé :! painting canvas ; buckram and ■          j
     ,J similar fabrics for hat foundations ani
          Bimilar uses                                         i
 Ά         Tissus imprégnés , enduits ou recouverts de                  59.08-10
           dôrivos do la cellulose , ou d' autres                       59.08-51
           matières plastiques artificielles et tissus                  59.0S-53
           stratifiés avec ces mène s_.71a.ti ores                      59.08-57
           Vex.ile fabrics impregnated , coated , cj* ered
           or l-.Miinatcd vvlh préparations of cellulorre
            •ierivativen or of other ortificial plastic
            caterials
 ---pagebreak---                                                                                      . Tobloau dos tqulvalercts I,
 -.Mgorlo                     Description                           Coda IIHEXE          T»ble of wulvalcncg J
                                                                                   j piècesAQ |        gr/ ptccs
                  > »                                 •
  101       Ficelles , cordes et cordées tressas ou non ,            59.04-90
            autres eu 'en fibres textiles synthétiques                                      ■
            Tvri.no , cordage ropec and cables , plaited of                                                 i
            not , other than of synthetic textile fibres
  102       uiiioleuns pour tous usc.ges ; '.".coupes ou nonj        59.10-10
            oouvre-parquets consiotant en unenduit              •    59.10-31
            anpliquu sur Gupport do matieres textiles ,              59.10-39
            decoupi3 ou non
            Linoleum and matei-ials prepared on a textile
            base in a similar ." inner to linoleum , whether
            or not cut to shape or of a kind used as
            floor coverings ; floor coverings consisting I
            of a coating applied on a textile base , cut                    «
            to shape or not                                 .
                                                                      « 'Λ
   103      Tisou3 caoutchoutes autres que de bonneterie             59.11-11
            à l' exclusion de ceux pour pneumatiques                 59.11-14
            Rubberised textile fabric3 other than                    59.11-17
            rubberised knitted or croc'noted goods ,                 59.11-20
            exclusif fabrics for tyres                        j
   104      'l'issus irnprefcnes ou enduits autres que ceux
            de3 categories 99 » 1°0 , 102 et 103 ; toiles            59.12-00
            peintcc pour decors de theatres , fonds
            a 'ateliers ou usages analogues
            Textile fabrics , impregnated or coated , other
            than those of categories 9S » 100 , 102 and
            103 ; painted car.vas being theatrical scenery,
            otudio bacI:oloths or the like
. 105       Tissus ( autres crue de bonneterie ) elastiqueq           59.13-4)1
             form<33 -Je matieres textiles associ£es a             ' 59.13-11
             c 63 'file de caoutchouc                                59.13-13
             Elastic . fabrics and trirrcnings (other than            59.13-15   ■
             knitted or crocheted goods ) consisting of               59.13-19
             textile materials combined with rubber                   59.13-32 .
             threads                                                  59.13-34
                                                                      59.13-35
                                                                      59.13-39
          !
    06       filches tissees , tressees ou tricotees , on         •   59.14-00
             mati ore 3 textiles , pour lampes , rechands ,
             bougies et similaires ; manchons a
             incandescence , neme impregnes , et tissus
             tuoulaires de bonneterie servant a leur
             fabrication                                                                      • •
             Wicks , of woven , plaited or knitted textile
             materials , for l'amps , stoves , lighters ,
             candle 3 and the like ; tubular knitted
             gaa-mr-ntle fabric and incandescent gas
             nantloo •                                    _
 ---pagebreak--- tigorls                        Description
                                                                   . Cods SiftKE          1    ïeblew d«> équivalences i
                                                                                                 Tfble of équivalence J
                                                                                 _J           p\ècot/<cg       (r/ plcca
107        Tuyaux pour pompes et tuysux similaires , en               59.15-10
           mat i ere 3 . textiles , meme avec armatures ou            59.15-90
           accessoires en autres matieres                    1
                                                             I                                                           ■
           Textile hosepiping and similar tubing, -with*
           or without lining , armour or accessories of
           other materials
108         (Jourroies transport euses ou de transmission
            en matieres textiles , meme armcas                        59.16-00
            Transmission , conveyor or elevator belts or
            belting, of textile material , whether or .
            not strengthened with metal or other
           material
                                                                                                             I
   109     Bâches , voiles d' embarcations et stores                  62.04-21'                             I
            d' extérieur , tisses                                     62.04-61             I
            Woven tarpaulins , sails, swings and suriblind's          62.04-69           .]
                                                                                            i
                                                                                                            1
   110      llatelas pneumatiques , tissés                            62.04-25    '
            Woven pneumatic mattresses                                62.04-75
   111 j  " Articles de campement , tissés , autres que               62.04-29 .
            matelas pneumatiques et tentes                            62.04-79
        !
        i   Camping goods , woven , other than pneumatic
            mattresses and tents
  .112      Autres articles confectionnés en tissus à                 62.05-10
             l' exception de ceux deo catégories 113 et               62.05-30
             114                                                     62.05-93 "
                                                                      62.05-98
            Other made-up textile articles , woven ,
             excluding those of catégories 113 and 114
                                                                         ¥
   113      Torchons , serpillieres , lavettes et
             chamoisettes , autres qu'en bonneterie                   62.05-20
             Floor cloths , dish cloths , dusters and the
             like other than knitted or crocheted
   114       Tissus et articles pour usages techniques en             59.17-10
             matières textiles                                        59.17-29
             Textile fabrics and textile articles of a              • 59.17 α
             kind commonly used in machinery or plant                 59^- 7-49
                                                                      59.17-51
                                                                 ■    59.17-59
                                                                      59.17-71
                                                               . ' ' 59.17-79
                                                                      59.17-91                        ' 'j
                                                                      59.17-93
                                                                      59.17-95
                                                                                                             I
                                                                      59.17-99                             J
                                                                                 , . I ,   '                               '
 ---pagebreak---       ANKEX II                                 COUOTKf t
to-      '                                                    I              I Quantitative
ry I           Description of products     . ,    I Ujiita _  I     Year     I Lisito
r.
        Cotton yarns , not for retail sal®           &                               530,2 e.
                                                                    197c             532 , 9C
                                                                    197S             535,5<T
                                                                    193c             538,2 :
                                                                    1931             540,92
                                                                    1932
                                                                                   283,81
         Cotton fkurlca       •                     iOh. AM                        ? 85,23
   2.                                                               197c
                                                                    X97S            286, 6'J
                                                                  . 1ÇÔC            288 , On
                                                                    1981            289,51
                                                                  : 19&
           Jersey*, pull-ovara
                                                                                 ' 540 . 80<
                                                                    107W            562.43Î
                                                                     1979           584.92 e
                                                      ptec.es       .19301        " 608 . 3 2 (
                                                                    (19311          632.65 ";
                                                                    E9&2
                                                                    /
                                                                :•    •> . '
                                                                1
                                                                 I.
                                                                 IV;*· .·'
           λ