CELEX: 32011R0670
Language: bg
Date: 2011-07-12 00:00:00
Title: Регламент за изпълнение (ЕС) № 670/2011 на Комисията от 12 юли 2011 година за изменение на Регламент (ЕО) № 607/2009 за определяне на някои подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 479/2008 на Съвета по отношение на защитените наименования за произход и защитените географски указания, традиционните наименования, етикетирането и представянето на определени лозаро-винарски продукти

13.7.2011   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               L 183/6
            
         РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 670/2011 НА КОМИСИЯТА
   от 12 юли 2011 година
   за изменение на Регламент (ЕО) № 607/2009 за определяне на някои подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 479/2008 на Съвета по отношение на защитените наименования за произход и защитените географски указания, традиционните наименования, етикетирането и представянето на определени лозаро-винарски продукти
   ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
   като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
   като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти (Общ регламент за ООП) (1), и по-специално член 121, първа алинея, букви к), л) и м) и член 203б във връзка с член 4 от него,
   като има предвид, че:
   
               (1)
            
            
               С Регламент (ЕО) № 792/2009 на Комисията от 31 август 2009 г. за установяване на подробни правила за нотифицирането на Комисията от страна на държавите-членки на информацията и документите във връзка с прилагането на общата организация на пазарите, режима на директните плащания, насърчаването на продажбата на селскостопански продукти и правилата, приложими за най-отдалечените райони и малките острови в Егейско море (2) се определят общи правила за представянето на Комисията на информация и документи от компетентните органи на държавите-членки. Тези правила включват по-специално задължението на държавите-членки да използват информационните системи, предоставени им от Комисията, както и потвърждаването правото за достъп на органите и лицата, оправомощени да извършват нотифициране. Освен това посоченият регламент установява общи принципи, приложими към информационните системи, за да се гарантират във времето истинността, целостта и яснотата на тези документи, и предвижда защитата на личните данни.
            
         
               (2)
            
            
               В рамките на вътрешната си дейност и на отношенията си с органите, участващи в управлението на защитените наименования за произход, на защитените географски указания и на традиционните наименования, Комисията създаде съгласно дял II, глава I, раздел IА от Регламент (ЕО) № 1234/2007 информационна система, даваща възможност за управление по електронен път на документите и процедурите, изисквани в съответствие с Регламент (ЕО) № 1234/2007 и Регламент (ЕО) № 607/2009 на Комисията от 14 юли 2009 г. за определяне на някои подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 479/2008 на Съвета по отношение на защитените наименования за произход и защитените географски указания, традиционните наименования, етикетирането и представянето на определени лозаро-винарски продукти (3), както с компетентните органи в държавите-членки и в трети страни, така и с професионалните организации и физическите или юридическите лица, заинтересовани да действат в рамките на тези разпоредби.
            
         
               (3)
            
            
               Счита се, че тази система дава възможност да се осъществяват, в съответствие с Регламент (ЕО) № 792/2009 или при прилагане mutatis mutandis на установените от него принципи, някои нотификации, предвидени от Регламент (ЕО) № 607/2009, по-специално по отношение на процедурите, приложими за защитата на географските указания, наименованията за произход и традиционните наименования, за воденето на базата данни на съответните наименования и на регистрите, свързани със защитата на тези наименования.
            
         
               (4)
            
            
               Освен това вече въведените оперативно от Комисията информационни системи за предаване на информация, която засяга компетентните органи и организации, отговорни за проверките в рамките на общата селскостопанска политика, позволяват изпълнението на конкретните цели в тази област по отношение на географските указания, на наименованията за произход и на традиционните наименования. Целесъобразно е тези системи да се пригодят и за предаване на информация, която засяга органите, на които е възложено разглеждането на заявленията за правна закрила на наименованията в държавите-членки или в трети страни, както и за предаване на информация, която засяга органите, отговарящи за сертификацията на вина без регистрация за защитено наименование за произход или защитено географско указание.
            
         
               (5)
            
            
               За по-голяма ефективност на административното управление и предвид опита от използването на информационните системи, въведени от Комисията, е уместно да се опрости комуникацията и да се подобри начинът на управление и предоставяне на информацията съгласно Регламент (ЕО) № 607/2009 и в съответствие с Регламент (ЕО) № 792/2009. В този смисъл и с оглед осигуряването на възможност на компетентните органи в държавите-членки да се запознаят със законовите, подзаконовите и административните разпоредби, въведени на национално равнище в съответствие с член 118щ, параграф 2 и член 120а от Регламент (ЕО) № 1234/2007, както и за опростяване и улесняване на предвидените в Регламент (ЕО) № 555/2008 на Комисията (4) контрол и сътрудничество между държавите-членки, е целесъобразно от тях да се изисква да съобщават на Комисията определена информация от особен интерес в контекста на сертифицирането на продуктите и да се предвиди Комисията да предоставя тази информация на компетентните органи и обществеността, ако тази информация е полезна за потребителите.
            
         
               (6)
            
            
               Целесъобразно е освен това да се определи, за повече яснота и за намаляване на административните тежести, съдържанието на някои съобщения, предвидени в Регламент (ЕО) № 607/2009, и да се опростят процедурите.
            
         
               (7)
            
            
               Преходните мерки, предприети за улесняване на преминаването от разпоредбите на регламенти (ЕО) № 1493/1999 (5) и (ЕО) № 479/2008 (6) на Съвета към тези на Регламент (ЕО) № 1234/2007, създават затруднения при тълкуването на обхвата и продължителността на приложимите процедури. Необходимо е, от друга страна, да се уточни обхватът на отменените разпоредби на член 118т от Регламент (ЕО) № 1234/2007 във връзка с тези на член 118р по отношение на естеството на обхванатите промени, референтните периоди и продължителността на преходния период.
            
         
               (8)
            
            
               Следователно е необходимо Регламент (ЕО) № 607/2009 да бъде съответно изменен.
            
         
               (9)
            
            
               Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Управителния комитет за общата организация на селскостопанските пазари,
            
         ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
   Член 1
   Регламент (ЕО) № 607/2009 се изменя, както следва:
   
               1.
            
            
               Член 3 се заменя със следния текст:
               „Член 3
               Заявление за предоставяне на правна закрила
               Заявлението за правна закрила на наименование за произход или на географско указание се състои от документите, които се изискват съгласно членове 118в и 118г от Регламент (ЕО) № 1234/2007, от спецификацията и от единния документ.
               Заявлението и единният документ се подават до Комисията в съответствие с член 70а, параграф 1 от настоящия регламент.“
            
         
               2.
            
            
               Член 9 се заменя със следния текст:
               „Член 9
               Подаване на заявлението
               1.   Датата на подаване на заявление до Комисията е датата, на която заявлението е получено от Комисията.
               2.   Комисията потвърждава получаването на заявлението пред компетентните органи на държавата-членка или пред тези на третата страна, или пред заявителя, установен във въпросната трета страна, и определя номер на досие на заявлението.
               Потвърждението включва най-малко следните данни:
               
                           а)
                        
                        
                           номер на досието;
                        
                     
                           б)
                        
                        
                           наименованието, което трябва да бъде регистрирано;
                        
                     
                           в)
                        
                        
                           датата на получаване на заявлението.“
                        
                     
         
               3.
            
            
               Член 11 се заменя със следния текст:
               „Член 11
               Допустимост на заявлението
               1.   Заявлението е допустимо, ако единният документ е надлежно попълнен и ако са приложени подкрепящите документи. Единният документ се счита за надлежно попълнен, ако са попълнени всички задължителни рубрики, представени в информационните системи, посочени в член 70а.
               В такъв случай заявлението се смята за допустимо от датата на получаването му от Комисията. Заявителят се уведомява за това.
               Тази дата се оповестява публично.
               2.   Ако заявлението не е попълнено или е попълнено само отчасти, или ако подкрепящите документи, посочени в параграф 1, не са представени едновременно със заявлението или някои от тях липсват, заявлението е недопустимо.
               3.   В случай на недопустимост компетентните органи в държавата-членка или в третата страна, или заявителят, установен във въпросната трета страна, се уведомяват относно основанията за недопустимост с уточнението, че могат да подадат ново, надлежно попълнено заявление.“
            
         
               4.
            
            
               В член 12 параграф 1 се заменя със следния текст:
               „1.   Ако обявено за допустимо заявление не отговаря на изискванията, определени в членове 118б и 118в от Регламент (ЕО) № 1234/2007, Комисията уведомява органите на държавата-членка или третата страна, или заявителя, установен във въпросната трета страна, за основанията за отказа, като определя краен срок, не по-малък от два месеца, за оттегляне или изменяне на заявлението или за представяне на забележки.“
            
         
               5.
            
            
               Член 14 се заменя със следния текст:
               „Член 14
               Подаване на възражения съгласно процедурата на Общността
               1.   Възраженията, посочени в член 118з от Регламент (ЕО) № 1234/2007, се подават в съответствие с член 70а, параграф 1 от настоящия регламент. Датата на подаване на възражението до Комисията е датата, на която заявлението е получено от Комисията. Тази дата се съобщава на органите и лицата, до които се отнася настоящият регламент.
               2.   Комисията потвърждава получаването и определя на възражението номер на досие.
               Потвърждението включва най-малко следните данни:
               
                           а)
                        
                        
                           номер на досието;
                        
                     
                           б)
                        
                        
                           датата на получаване на възражението.“
                        
                     
         
               6.
            
            
               Член 18 се заменя със следния текст:
               „Член 18
               Регистър
               1.   Регистър на защитените наименования за произход и защитените географски указания, наричан по-долу „регистърът“, се завежда и поддържа от Комисията в съответствие с член 118н от Регламент (ЕО) № 1234/2007. Той се завежда в електронната база данни „E-Bacchus“ въз основа на решенията, даващи правна закрила на въпросните наименования.
               2.   Одобрено наименование за произход или географско указание се вписва в регистъра.
               В случай на наименования, регистрирани в съответствие с член 118т, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1234/2007, Комисията вписва в регистъра данните, посочени в параграф 3 от настоящия член.
               3.   Комисията вписва в регистъра следните данни:
               
                           а)
                        
                        
                           защитеното наименование;
                        
                     
                           б)
                        
                        
                           номерът на досието;
                        
                     
                           в)
                        
                        
                           уточнение за регистрацията на наименованието като защитено географско указание или като защитено наименование за произход;
                        
                     
                           г)
                        
                        
                           името на страната или имената на страните на произход;
                        
                     
                           д)
                        
                        
                           датата на регистрацията;
                        
                     
                           е)
                        
                        
                           позоваването на правния инструмент, въз основа на който е защитено наименованието;
                        
                     
                           ж)
                        
                        
                           позоваването на единния документ.
                        
                     4.   Регистърът е публичен.“
            
         
               7.
            
            
               В член 20 параграфи 1, 2 и 3 се заменят със следния текст:
               „1.   Заявлението за одобрение на промените в спецификацията на защитено наименование за произход или на защитено географско указание, подадено от заявител по смисъла на член 118д от Регламент (ЕО) № 1234/2007, се подава в съответствие с член 70а, параграф 1 от настоящия регламент.
               2.   Заявлението за одобрение на промените в спецификацията на продукта съгласно член 118р, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1234/2007 е допустимо, ако информацията, изисквана съгласно член 118в, параграф 2 от посочения регламент, и надлежно попълненото заявление са били подадени до Комисията.
               3.   За целите на прилагането на член 118р, параграф 2, първо изречение от Регламент (ЕО) № 1234/2007 членове 9—18 от настоящия регламент се прилагат mutatis mutandis.“
            
         
               8.
            
            
               Член 21 се заменя със следния текст:
               „Член 21
               Подаване на искане за отмяна
               1.   Искането за отмяна, подадено в съответствие с член 118с от Регламент (ЕО) № 1234/2007, се подава в съответствие с член 70а, параграф 1 от настоящия регламент. Датата на подаване на искането за отмяна до Комисията е датата, на която заявлението е получено от Комисията. Тази дата се оповестява публично.
               2.   Комисията потвърждава получаването на искането за отмяна и определя на искането номер на досие.
               Потвърждението включва най-малко следните данни:
               
                           а)
                        
                        
                           номер на досието;
                        
                     
                           б)
                        
                        
                           датата на получаване на искането.
                        
                     3.   Параграфи 1 и 2 не се прилагат, когато отмяната е по инициатива на Комисията.“
            
         
               9.
            
            
               В член 22 се добавя следният параграф 5:
               „5.   Съобщенията до Комисията, посочени в параграф 3, се подават в съответствие с член 70а, параграф 1.“
            
         
               10.
            
            
               В член 23, параграф 1 се добавя следната трета алинея:
               „Информацията до Комисията, посочена в първа и втора алинея, се подава в съответствие с член 70а, параграф 1.“
            
         
               11.
            
            
               В член 28, параграф 1 втората алинея се заменя със следния текст:
               „Искането се подава съгласно член 70а, параграф 1. Датата на подаване на искането за преобразуване до Комисията е датата, на която искането е получено от Комисията.“
            
         
               12.
            
            
               Член 30 се заменя със следния текст:
               „Член 30
               Заявление за предоставяне на правна закрила
               1.   Заявлението за предоставяне на правна закрила на традиционно наименование се подава от компетентните органи на държавите-членки или от тези на третите страни, или от представителните професионални организации в съответствие с член 70а, параграф 1. То се придружава от законодателните разпоредби на държавата-членка или от правилата, приложими към винопроизводителите в третите страни, уреждащи използването на съответното наименование, и от позоваването на тези законодателни разпоредби или на тези правила.
               2.   В случай на заявление, подадено от представителна професионална организация, установена в трета страна, заявителят представя на Комисията сведения за представителната професионална организация и нейните членове в съответствие с член 70а, параграф 1. Комисията прави тази информация публична.“
            
         
               13.
            
            
               Член 33 се заменя със следния текст:
               „Член 33
               Подаване на заявление
               1.   Датата на подаване на заявление до Комисията е датата, на която заявлението е получено от Комисията.
               2.   Комисията потвърждава получаването на заявлението пред органите на държавата-членка или на третата страна, или пред заявителя, установен във въпросната трета страна, и определя номер на досие на заявлението.
               Потвърждението за получаване включва най-малко следните данни:
               
                           а)
                        
                        
                           номер на досието;
                        
                     
                           б)
                        
                        
                           традиционното наименование;
                        
                     
                           в)
                        
                        
                           датата на получаване на заявлението.“
                        
                     
         
               14.
            
            
               Член 34 се заменя със следния текст:
               „Член 34
               Допустимост
               1.   Заявлението е допустимо, ако формулярът за заявление е попълнен надлежно и ако необходимата документация съгласно разпоредбите на член 30 е приложена към заявлението. Формулярът за заявление се счита за надлежно попълнен, ако са попълнени всички задължителни рубрики, представени в информационните системи, посочени в член 70а.
               В този случай заявлението се смята за допустимо към датата на получаването му от Комисията. Заявителят се уведомява за това.
               Тази дата се оповестява публично.
               2.   Ако формулярът за заявление не е попълнен или е попълнен само отчасти, или ако документите, посочени в параграф 1, не са представени едновременно със заявлението или някои от тях липсват, заявлението е недопустимо.
               3.   В случай на недопустимост органите в държавата-членка или в третата страна, или заявителят, установен във въпросната трета страна, се уведомяват относно основанията за недопустимост с уточнението, че могат да подадат ново, надлежно попълнено заявление.“
            
         
               15.
            
            
               В член 37 параграфи 2 и 3 се заменят със следния текст:
               „2.   Възражението се подава съгласно член 70а, параграф 1. Датата на подаване на възражението до Комисията е датата, на която възражението е получено от Комисията.
               3.   Комисията потвърждава получаването и определя номер на досие на възражението.
               Потвърждението включва най-малко следните данни:
               
                           а)
                        
                        
                           номер на досието;
                        
                     
                           б)
                        
                        
                           датата на получаване на възражението.“
                        
                     
         
               16.
            
            
               Член 40 се заменя със следния текст:
               „Член 40
               Обща закрила
               1.   Ако традиционното наименование, за което се иска закрила, отговаря на условията, посочени в член 118ф, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1234/2007, и в членове 31 и 35 от настоящия регламент, и не е отхвърлено съгласно членове 36, 38 и 39 от настоящия регламент, традиционното наименование се регистрира и определя в електронната база данни „E-Bacchus“ в съответствие с член 118ф, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1234/2007, въз основа на информацията, съобщена на Комисията в съответствие с член 70а, параграф 1 от настоящия регламент, като се посочват следните данни:
               
                           а)
                        
                        
                           езикът, посочен в член 31, параграф 1;
                        
                     
                           б)
                        
                        
                           категорията или категориите на лозаро-винарския продукт, за който се отнася закрилата;
                        
                     
                           в)
                        
                        
                           позоваване на националното законодателство на държавата-членка или на третата страна, в която е определено и контролирано традиционното наименование, или на правилата, приложими за винопроизводителите в третите страни, включително тези, определени от представителни професионални организации, при липса на национално законодателство в тези трети страни;
                        
                     
                           г)
                        
                        
                           резюме на определението или на условията за използване;
                        
                     
                           д)
                        
                        
                           името на страната или имената на страните на произход;
                        
                     
                           е)
                        
                        
                           датата на включване в електронната база данни „E-Bacchus“.
                        
                     2.   Традиционните наименования, регистрирани в електронната база данни „E-Bacchus“, са защитени само на езика и за категориите лозаро-винарски продукти, посочени в заявлението, срещу:
               
                           а)
                        
                        
                           всяка злоупотреба, дори ако защитеното наименование е придружено от израз като „стил“, „тип“, „метод“, „както е произведено в“, „имитация“, „с аромат на“, „като“ или друг подобен израз;
                        
                     
                           б)
                        
                        
                           всяко друго невярно или въвеждащо в заблуждение означение на естеството, характеристиките или основните свойства на продукта, върху вътрешната или външната опаковка, в рекламни материали или в документи, свързани с него;
                        
                     
                           в)
                        
                        
                           всяка друга практика, която би могла да въведе в заблуждение потребителите, и по-специално да създаде впечатлението, че виното отговаря на условията за защитено традиционно наименование.
                        
                     3.   Традиционните наименования, регистрирани в електронната база данни „E-Bacchus“, се оповестяват публично.“
            
         
               17.
            
            
               В член 42, параграф 1 третата алинея се заменя със следния текст:
               „Използването на защитени омонимни наименования зависи от наличието на достатъчно разграничения в практиката между омонима, защитен впоследствие, и вече регистрираното в електронната база данни „E-Bacchus“ традиционно наименование, като се взема предвид необходимостта от равнопоставено третиране на заинтересованите производители и от това, да не се въвеждат в заблуждение потребителите.“
            
         
               18.
            
            
               Член 45 се заменя със следния текст:
               „Член 45
               Подаване на искане за отмяна
               1.   Надлежно обосновано искане за отмяна може да бъде подадено до Комисията от държава-членка, трета страна или физическо или юридическо лице, което има законен интерес съгласно член 70а, параграф 1. Датата на подаване на искането за отмяна до Комисията е датата, на която искането е получено от Комисията. Тази дата се оповестява публично.
               2.   Комисията потвърждава получаването на искането за отмяна и определя на искането номер на досие.
               Потвърждението включва най-малко следните данни:
               
                           а)
                        
                        
                           номер на досието;
                        
                     
                           б)
                        
                        
                           датата на получаване на искането.
                        
                     3.   Параграфи 1 и 2 не се прилагат, когато отмяната е по инициатива на Комисията.“
            
         
               19.
            
            
               В член 47 параграф 5 се заменя със следния текст:
               „5.   Когато една отмяна породи действие, Комисията заличава съответното наименование от списъка в електронната база данни „E-Bacchus“.“
            
         
               20.
            
            
               В член 63 параграф 1 се заменя със следния текст:
               „1.   Държавите-членки определят компетентния орган или компетентните органи, отговорни за сертифицирането, предвидено в член 118щ, параграф 2, буква а) от Регламент (ЕО) № 1234/2007, в съответствие с критериите, изложени в член 4 от Регламент (ЕО) № 882/2004 на Европейския парламент и на Съвета (7).
               До 1 октомври 2011 г. всяка държава-членка подава до Комисията следните данни, както и евентуални техни изменения, в съответствие с член 70а, параграф 1 от настоящия регламент:
               
                           а)
                        
                        
                           наименованието, адресът и точките за контакт, включително електронните адреси, на органа или органите, отговорни за прилагането на настоящия член;
                        
                     
                           б)
                        
                        
                           когато е приложимо, наименованието, адресът и точките за контакт, включително електронните адреси, на всички организации, оправомощени от орган, отговорен за прилагането на настоящия член;
                        
                     
                           в)
                        
                        
                           мерките, предприети за прилагането на настоящия член, когато тези мерки са от особено значение за целите на сътрудничеството между държавите-членки, посочено в Регламент (ЕО) № 555/2008;
                        
                     
                           г)
                        
                        
                           винените сортове лози, спрямо които се прилагат член 118щ, параграф 2 и член 120а от Регламент (ЕО) № 1234/2007.
                        
                     Комисията изготвя и поддържа списък с наименованията и адресите на компетентните органи и организации, както и на разрешените винени сортове лози, въз основа на данните, подадени от държавите-членки. Комисията оповестява този списък публично.
            
         
               21.
            
            
               В глава V се вмъкват следните нови членове 70а и 70б:
               „Член 70а
               Начин за комуникация между Комисията, държавите-членки, трети страни и други оператори
               1.   При позоваване на настоящия параграф документите и данните, необходими за прилагането на настоящия регламент, се подават до Комисията, както следва:
               
                           а)
                        
                        
                           за компетентните органи на държавите-членки — чрез информационната система, предоставена им от Комисията съгласно разпоредбите на Регламент (ЕО) № 792/2009;
                        
                     
                           б)
                        
                        
                           за компетентните органи и представителните професионални организации на третите страни, както и за физическите или юридическите лица, заинтересовани да съобразят дейността си с настоящия регламент — по електронен път, използвайки методите и формулярите, определени от Комисията и предоставени при условията, посочени в приложение ХVIII към настоящия регламент.
                           Същевременно подаването може да се осъществи на хартиен носител чрез посочените формуляри.
                           За подаването на заявление и за съдържанието на съобщените данни отговарят, в зависимост от случая, компетентните органи, определени от третите страни, представителните професионални организации или съответните физически или юридически лица.
                        
                     2.   Изпращането и предоставянето на информация от Комисията на органите и лицата, до които се отнася настоящият регламент, и — според случая — на обществеността, става чрез информационните системи, въведени от Комисията.
               Органите и лицата, засегнати от настоящия регламент, могат да се обръщат към Комисията в съответствие с приложение ХIХ, за да получат информация относно практическите аспекти на достъпа до информационните системи, изпращането и предоставянето на информация.
               3.   Член 5, параграф 2 и членове 6, 7 и 8 от Регламент (ЕО) № 792/2009 се прилагат mutatis mutandis към изпращането и предоставянето на информация, посочени в параграф 1, буква б) и параграф 2 от настоящия член.
               4.   За целите на прилагането на параграф 1, буква б) предоставянето на права за достъп до информационните системи на компетентните органи и представителните професионални организации на третите страни, както и на физическите или юридическите лица, заинтересовани да съобразят дейността си с настоящия регламент, се извършва от отговарящите за информационните системи в Комисията.
               Отговарящите за информационните системи в Комисията одобряват правата за достъп, в зависимост от случая, въз основа на:
               
                           а)
                        
                        
                           данните за компетентните органи, определени от третите страни, с техните точки за контакт и електронни адреси, на разположение на Комисията в рамките на международните споразумения или предоставени на Комисията по силата на тези споразумения;
                        
                     
                           б)
                        
                        
                           официално искане от трета страна, посочващо данните, отнасящи се до органите, отговорни за подаването на документи и информация, необходими за целите на прилагането на параграф 1, буква б), както и точките за контакт и електронните адреси на съответните органи;
                        
                     
                           в)
                        
                        
                           искане на представителна професионална организация в трета страна или на физическо или юридическо лице с удостоверена самоличност, законен интерес в действията и електронен адрес.
                        
                     След като правата за достъп бъдат одобрени, те се активират от отговарящите за информационните системи в Комисията.
               Член 70б
               Съобщаване и предоставяне на данни, отнасящи се до компетентните органи, за проучване на заявленията на национално равнище
               1.   До 1 октомври 2011 г. държавите-членки съобщават на Комисията в съответствие с член 70а, параграф 1 наименованието, адреса и точките за контакт, включително електронните адреси, на органа или органите, отговорни за прилагането на член 118е, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1234/2007, както и евентуалните им изменения.
               2.   Комисията изготвя и поддържа списък с наименованията и адресите на компетентните органи на държавите-членки или на третите страни въз основа на данните, подадени от държавите-членки в съответствие с параграф 1 или от трети страни в съответствие с международните споразумения, сключени със Съюза. Комисията оповестява този списък публично.“
            
         
               22.
            
            
               В член 71 параграфи 1 и 2 се заменят със следния текст:
               „Член 71
               Наименования на вина, защитени съгласно Регламент (ЕО) № 1493/1999
               1.   Подаването на документацията, посочена в член 118т, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1234/2007, наричана по-долу „досието“, и на промените в спецификацията, посочени в член 73, параграф 1, букви в) и г) и параграф 2 от настоящия регламент, се извършва от държавите-членки в съответствие с член 70а, параграф 1 от настоящия регламент съгласно следните правила и процедури:
               
                           а)
                        
                        
                           Комисията потвърждава получаването на досието или на промяната по начина, посочен в член 9 от настоящия регламент;
                        
                     
                           б)
                        
                        
                           досието или промяната се смятат за допустими към датата на тяхното получаване от Комисията при условията, определени в член 11 от настоящия регламент, и ако са получени от Комисията най-късно на 31 декември 2011 г.;
                        
                     
                           в)
                        
                        
                           Комисията потвърждава регистрирането на съответното наименование за произход или географско указание в регистъра в съответствие с член 18 от настоящия регламент, с евентуалните промени, и му определя номер на досие;
                        
                     
                           г)
                        
                        
                           Комисията проучва валидността на досието, при необходимост вземайки предвид получените промени, в сроковете, определени в член 12, параграф 1 от настоящия регламент.
                        
                     2.   Комисията може да вземе решение за отмяна на съответно наименование за произход или географско указание в съответствие с член 118т, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1234/2007 въз основа на документите, представени ѝ съгласно член 118т, параграф 2 от посочения регламент.“
            
         
               23.
            
            
               Член 73 се заменя със следния текст:
               „Член 73
               Преходни разпоредби
               1.   Процедурата, посочена в член 118т от Регламент (ЕО) № 1234/2007, се прилага в следните случаи:
               
                           а)
                        
                        
                           за всяко наименование на вино, подадено до държава-членка като наименование за произход или географско указание и признато от нея до 1 август 2009 г.;
                        
                     
                           б)
                        
                        
                           за всяко наименование на вино, подадено до държава-членка като наименование за произход или географско указание до 1 август 2009 г. и признато от нея, и за което Комисията е уведомена до 31 декември 2011 г.;
                        
                     
                           в)
                        
                        
                           за всяка промяна в спецификацията на продукта, подадена до държава-членка до 1 август 2009 г. и за която държавата-членка е уведомила Комисията до 31 декември 2011 г.;
                        
                     
                           г)
                        
                        
                           за всяка минимална промяна в спецификацията на продукта, подадена до държавата-членка след 1 август 2009 г. и за която държавата-членка е уведомила Комисията до 31 декември 2011 г.
                        
                     2.   Процедурата, посочена в член 118р от Регламент (ЕО) № 1234/2007, не се прилага към промените в спецификацията, подадени до държава-членка след 1 август 2009 г. и за които държавата-членка е уведомила Комисията до 30 юни 2014 г., когато тези промени имат за цел единствено да приведат в съответствие с член 118в от Регламент (ЕО) № 1234/2007 и с настоящия регламент спецификацията, изпратена до Комисията съгласно член 118т, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1234/2007.
               3.   Вината, пуснати на пазара или етикетирани до 31 декември 2010 г., които отговарят на разпоредбите, приложими до 1 август 2009 г., могат да се предлагат на пазара до изчерпване на количествата.“
            
         
               24.
            
            
               Приложения I—IХ, ХI и ХII се заличават.
            
         
               25.
            
            
               Добавят се приложения ХVIII и ХIХ в съответствие с текста от приложения I и II към настоящия регламент.
            
         Член 2
   Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
   
   Същевременно член 1, точка 20 от настоящия регламент относно член 63, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 607/2009, както и член 1, точка 21 от настоящия регламент относно член 70б от Регламент (ЕО) № 607/2009 се прилагат от 1 септември 2011 г.
   Информацията, подадена доброволно от компетентните органи на държавите-членки чрез информационните системи, въведени от Комисията, в съответствие с Регламент (ЕО) № 607/2009, изменен с член 1 от настоящия регламент, между 1 юни 2011 г. и датата на влизане в сила на настоящия регламент, се смята за представена в съответствие с Регламент (ЕО) № 607/2009 преди неговото изменение с настоящия регламент.
   
      Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
      Съставено в Брюксел на 12 юли 2011 година.
      
         
            За Комисията
         
         
            Председател
         
         José Manuel BARROSO
      
   
   
      (1)  ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.
   
      (2)  ОВ L 228, 1.9.2009 г., стр. 3.
   
      (3)  ОВ L 193, 24.7.2009 г., стр. 60.
   
      (4)  ОВ L 170, 30.6.2008 г., стр. 1.
   
      (5)  ОВ L 179, 14.7.1999 г., стр. 1.
   
      (6)  ОВ L 148, 6.6.2008 г., стр. 1.
   
      (7)  ОВ L 165, 30.4.2004 г., стр. 1.“
   
      ПРИЛОЖЕНИЕ I
      
         
            „ПРИЛОЖЕНИЕ XVIII
            
               Достъп до методите и електронните формуляри, посочени в член 70а, параграф 1, буква б)
            
            Методите и електронните формуляри, посочени в член 70а, параграф 1, буква б), са общодостъпни в електронната база данни „E-Bacchus“, създадена от Комисията, посредством информационните ѝ системи:
            http://ec.europa.eu/agriculture/markets/wine/e-bacchus/“
         
      
   
   
      ПРИЛОЖЕНИЕ II
      
         
            „ПРИЛОЖЕНИЕ XIX
            
               Практически условия за изпращане и предоставяне на информация, посочени в член 70а, параграф 2
            
            Органите и лицата, засегнати от настоящия регламент, отправят исканията си за допълнителна информация относно практическите аспекти на достъпа до информационните системи, изпращането и предоставянето на информация до Комисията на адрес:
            Служебен електронен адрес: AGRI-CONTACT-EBACCHUS@ec.europa.eu“