CELEX: 22000A1227(04)
Language: fi
Date: 2000-12-14 00:00:00
Title: 2000/815/EY: Kirjeenvaihtona tehty sopimus Euroopan talousyhteisön sekä Tanskan hallituksen ja Grönlannin maakuntahallituksen välisessä kalastusta koskevassa sopimuksessa tarkoitettua kalastusta koskevista edellytyksistä tehdyn neljännen pöytäkirjan väliaikaisesta soveltamisesta 1 päivän tammikuuta 2001 ja 31 päivän joulukuuta 2006 välisenä aikana

Avis juridique important

|

22000A1227(04)

Virallinen lehti nro L 329 , 27/12/2000 s. 0047 - 0053

Kirjeenvaihtona tehtysopimusEuroopan talousyhteisön sekä Tanskan hallituksen ja Grönlannin maakuntahallituksen välisessä kalastusta koskevassa sopimuksessa tarkoitettua kalastusta koskevista edellytyksistä tehdyn neljännen pöytäkirjan väliaikaisesta soveltamisesta 1 päivän tammikuuta 2001 ja 31 päivän joulukuuta 2006 välisenä aikanaA Tanskan hallituksen ja Grönlannin maakuntahallituksen kirjeArvoisa Herra,Viitaten 13 päivänä syyskuuta 2000 ratifioituun pöytäkirjaan kalastusta koskevista edellytyksistä 1 päivän tammikuuta 2001 ja 31 päivän joulukuuta 2006 välisenä aikana minulla on kunnia ilmoittaa Teille, että Tanskan hallitus ja Grönlannin maakuntahallitus ovat valmiit soveltamaan tätä pöytäkirjaa väliaikaisesti 1 päivästä tammikuuta 2001 siihen asti, kun se tulee voimaan mainitun pöytäkirjan 13 artiklan mukaisesti, sillä edellytyksellä, että Euroopan yhteisö on valmis tekemään samoin.Tässä tapauksessa katsotaan, että pöytäkirjan 11 artiklassa vahvistettu taloudellinen korvaus on maksettava kalastusvuoden alkuun mennessä.Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa, että Euroopan yhteisö hyväksyy pöytäkirjan väliaikaisen soveltamisen.Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.Tanskan hallituksen ja Grönlannin maakuntahallituksen puolestaB Euroopan yhteisön kirjeArvoisa Herra,Minulla on kunnia ilmoittaa saaneeni seuraavan tänään päivätyn kirjeenne:"Viitaten 13 päivänä syyskuuta 2000 ratifioituun pöytäkirjaan kalastusta koskevista edellytyksistä 1 päivän tammikuuta 2001 ja 31 päivän joulukuuta 2006 välisenä aikana minulla on kunnia ilmoittaa Teille, että Tanskan hallitus ja Grönlannin maakuntahallitus ovat valmiit soveltamaan tätä pöytäkirjaa väliaikaisesti 1 päivästä tammikuuta 2001 siihen asti, kun se tulee voimaan mainitun pöytäkirjan 13 artiklan mukaisesti, sillä edellytyksellä, että Euroopan yhteisö on valmis tekemään samoin.Tässä tapauksessa katsotaan, että pöytäkirjan 11 artiklassa vahvistettu taloudellinen korvaus on maksettava kalastusvuoden alkuun mennessä.Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa, että Euroopan yhteisö hyväksyy pöytäkirjan väliaikaisen soveltamisen."Minulla on kunnia vahvistaa, että Euroopan yhteisö hyväksyy pöytäkirjan väliaikaisen soveltamisen.Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.Euroopan unionin neuvoston puolestaNELJÄS PÖYTÄKIRJAEuroopan yhteisön sekä Tanskan hallituksen ja Grönlannin maakuntahallituksen välisessä kalastusta koskevassa sopimuksessa tarkoitettua kalastusta koskevista edellytyksistäEUROOPAN YHTEISÖ SEKÄ TANSKAN HALLITUS, jaGRÖNLANNIN MAAKUNTAHALLITUS, jotkaottavat huomioon Euroopan yhteisön sekä Tanskan hallituksen ja Grönlannin maakuntahallituksen välisen kalastusta koskevan sopimuksen,OVAT SOPINEET SEURAAVAA:1 artikla1. Tätä pöytäkirjaa sovelletaan kalastustoimintaan 1 päivän tammikuuta 2001 ja 31 päivän joulukuuta 2006 välisenä aikana.2. Sopimuksen 2 artiklassa tarkoitetut kiintiöt vahvistetaan kullekin vuodelle seuraavasti:>TAULUKON PAIKKA>3. Sen estämättä, mitä 2 kohdassa kiintiöistä määrätään, yhteisö voi kalastaa liitteessä I määrättyihin viitemääriin asti. Siitä ei aiheudu muuta taloudellista korvausta kuin 11 artiklassa määrätty. Kiintiöt mukautetaan käytettävissä olevan tieteellisen tiedon perusteella vuosittain tai jonkin muun aikavälin mukaisesti.4. Itä-Grönlannin katkarapukiintiö voidaan kalastaa Länsi-Grönlannin alueella, jos Grönlannin ja yhteisön laivanvarustajien välisiä kiintiöiden siirtoja koskevat järjestelyt on vahvistettu yrityskohtaisesti. Grönlannin maakuntahallitus sitoutuu helpottamaan sellaisia järjestelyjä. Kiintiöiden siirtoja voidaan tehdä vain enintään 2000 tonnin rajoissa vuodessa Länsi-Grönlannin alueilla. Yhteisön alusten kalastuksen on tapahduttava samoilla edellytyksillä kuin Grönlannin laivanvarustajille myönnetyissä lisensseissä.5. Grönlanti sitoutuu myöntämään 2000 tonnin määrän arktista taskurapua (snow crab) 4 ja 5 artiklassa tarkoitetuille tilapäisille yhteisyrityksille ja yhteisyrityksille.2 artiklaSopimuksen 7 artiklan ensimmäisessä kohdassa tarkoitetut määrät vahvistetaan kullekin vuodelle seuraavasti:>TAULUKON PAIKKA>3 artiklaGrönlannin on annettava erityisasema yhteisön jäsenvaltioiden yrityksille, kun neuvotellaan sopimuksista, jotka koskevat niitä määriä turskaa tai muita lajeja, joita se tarjoaa myytäväksi aluksesta tai siirrettäväksi suoraan troolista tilanteissa, joissa Grönlannin kalanjalostuslaitosten kapasiteetti on riittämätön Grönlannin kalastuslaivaston kalastamien määrien jalostamiseen. Tällaiset sopimukset neuvotellaan suoraan kaupalliselta pohjalta.4 artiklaSopimuksen 8 a artiklassa tarkoitetaan:- "tilapäisellä yhteisyrityksellä" liittymää, joka perustuu kestoltaan rajattuun sopimukseen yhteisön laivanvarustajien ja Grönlannin luonnollisten henkilöiden tai oikeushenkilöiden välillä tarkoituksena yhdessä kalastaa ja hyödyntää Grönlannin kalastuskiintiöitä Euroopan yhteisön jonkin jäsenvaltion lipun alla purjehtivilla aluksilla ja jakaa yhdessä toteutettavan taloudellisen toiminnan voitot tai tappiot ensisijaisesti yhteisön markkinoille suuntautuvien toimitusten turvaamiseksi,- "yhteisyrityksellä" Grönlannin lainsäädännön alaisuudessa toimivaa yritystä, johon kuuluu yksi tai useampia yhteisön laivanvarustajia ja yksi tai useampia kumppaneita Grönlannista ja jonka tarkoituksena on kalastaa ja mahdollisesti hyödyntää Grönlannin kalastuskiintiöitä Grönlannin suvereniteettiin ja/tai lainkäyttövaltaan kuuluvilla vesialueilla Grönlannin lipun alla purjehtivilla aluksilla ensisijaisesti yhteisön markkinoille suuntautuvien toimitusten turvaamiseksi.5 artiklaSopimuspuolet arvioivat 4 artiklassa tarkoitetut tilapäisiä yhteisyrityksiä ja yhteisyrityksiä koskevat hankkeet. Hankkeet arvioidaan liitteessä II annettujen menetelmien ja perusteiden mukaisesti.6 artiklaEdellä 4 artiklassa tarkoitettujen yhteisyritysten perustamisen rohkaisemiseksi taloudellista tukea voidaan myöntää kalatalousalan rakenteellisia toimia koskevista yksityiskohtaisista säännöistä ja edellytyksistä 17 päivänä joulukuuta 1999 annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 2792/1999(1) säädettyjen edellytysten mukaisesti.7 artiklaPerustetaan sekakomitea valvomaan 5 ja 6 artiklan soveltamista. Tämän komitean tehtävänä on erityisesti:- arvioida liitteessä II olevin perustein tilapäisten yhteisyritysten ja yhteisyritysten 4 artiklassa tarkoitettuja perustamishankkeita, joita sopimuspuolet ehdottavat,- tutkia tilapäisiin yhteisyrityksiin ja yhteisyrityksiin kuuluvien alusten toiminta Grönlannin vesillä ennen näiden sopimusten päättymistä.Sekakomitea kokoontuu jommankumman sopimuspuolen pyynnöstä.8 artiklaTilapäisten yhteisyritysten kalavarojen hyödyntämisen edellytyksistä määrätään liitteessä III.9 artiklaSopimuspuolet edistävät muun muassa syvänmeren lajien, arktisen taskuravun ja kalmarin koekalastusta Grönlannin vesillä. Tässä tarkoituksessa ne käyvät neuvotteluja aina kun jompikumpi sopimuspuolista sitä pyytää ja päättävät tapauskohtaisesti kysymykseen tulevat lajit, edellytykset ja muut tekijät. Lisäksi ne selvittävät, voivatko koekalastushankkeet saada taloudellista tukea.10 artiklaSopimuksen 9 artiklassa määrättyjen yhteistyövelvoitteiden täytäntöön panemiseksi sopimuspuolet luovat tiiviimmät yhteydet keskeisten yhteistyöalueiden määrittämiseksi erityisesti alueellisten kalastusjärjestöjen puitteissa ja tutkimuksessa.Sopimuspuolet toteavat tässä yhteydessä, että niissä alueellisissa kalastusjärjestöissä, joihin kumpikin sopimuspuoli kuuluu, tarvitaan tehokas valvonta- ja täytäntöönpanosuunnitelma. Ne sopivat tekevänsä yhteistyötä helpottaakseen sellaisten suunnitelmien täytäntöönpanoa käytännön tasolla kummankin sopimuspuolen edellytysten mukaisesti.11 artikla1. Sopimuksen 6 artiklassa tarkoitettu taloudelliseksi korvaukseksi vahvistetaan tämän pöytäkirjan voimassaoloajaksi 42820000 euroa vuosittain, ja se maksetaan kunkin kalastusvuoden alussa.2. Korvausta mukautetaan kunkin kalastusvuoden kuluessa suhteessa yhteisölle myönnettyihin lisäkiintiöihin sopimuksen 8 artiklan mukaisesti turskaekvivalentteina laskettuna.3. Grönlanti antaa yhteisön käyttöön 20000 tonnin turskaekvivalentin määrän, jonka yhteisö voi käyttää lisäpyyntimahdollisuuksien hankkimiseen. Enintään 50 prosenttia tästä 2 kohdassa tarkoitetusta mukautetusta korvauksesta voi muodostua näistä turskaekvivalenteista.4. Sopimuksen 8 artiklassa määrättyjen lisäpyyntimahdollisuuksien jakamismenettelystä määrätään liitteessä IV.12 artiklaJos tässä pöytäkirjassa määrättyjä sitoumuksia ei panna täytäntöön, siitä voi seurata tämän pöytäkirjan 1 ja 11 artiklassa määrättyjen sitoumusten vastaava vähentäminen, sanotun kuitenkaan rajoittamatta sopimuksen 7 ja 10 artiklan soveltamista.13 artiklaTämä pöytäkirja tulee voimaan päivänä, jona se allekirjoitetaan. Sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2001. Sopimuspuolet ilmoittavat toisilleen tähän tarvittavien menettelyjen päätökseen saattamisesta.14 artikla1. Osapuolet kokoontuvat viimeistään 30 päivänä kesäkuuta 2003 arvioimaan pöytäkirjan toteutumista.2. Ne tarkastelevat uudelleen ja arvioivat tämän pöytäkirjan tarkoituksenmukaisuutta ja ehdottavat tarvittaessa muutoksia. Tässä yhteydessä ne arvioivat sopimuspuolten suhteet kokonaisuudessaan sekä sen, olisiko kehitettävä ja käytettävä lisävälineitä, jotta Grönlannin kehitystarpeet voitaisiin ottaa paremmin huomioon.3. Tämän pöytäkirjan tultua voimaan sopimuspuolet ryhtyvät valmistelemaan 1 kohdassa tarkoitettua uudelleentarkastelukokousta. Tässä tarkoituksessa ne luovat tarvittavia kontakteja ja vaihtavat tarpeellisiksi katsomiaan aineistoja.Viimeistään neljä kuukautta ennen 1 kohdassa tarkoitettua kokousta osapuolet ilmoittavat toisilleen aiheet, jotka ne aikovat ottaa esiin, ja tarvittaessa mahdolliset muutosehdotuksensa.4. Kaksi kuukautta ilmoituksen jälkeen sopimuspuolet aloittavat neuvottelut valmistellakseen uudelleentarkastelukokousta ja tutkiakseen kaikki mahdolliset muutosehdotukset.5. Uudelleenarviointikokouksen päätyttyä osapuolet ilmoittavat toisilleen, ovatko heidän viranomaisensa hyväksyneet ehdotetut muutokset.15 artiklaTämä pöytäkirja tehdään kahtena kappaleena englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, portugalin, ranskan, ruotsin, saksan, suomen ja tanskan kielellä, ja jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen.Grönlannin viranomaiset toimittavat pöytäkirjasta grönlanninkielisen käännöksen.(1) EYVL L 337, 30.12.1999, s. 10.LIITE IViitemäärät>TAULUKON PAIKKA>LIITE IIHankkeiden arviointia koskevat menetelmät ja perusteet1. Sopimuspuolet antavat toisilleen tietoja tämän pöytäkirjan 4 artiklassa tarkoitettujen väliaikaisten yhteisyritysten ja yhteisyritysten perustamiseksi esitetyistä hankkeista.2. Kyseisen jäsenvaltion tai kyseisten jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset esittävät hankkeet yhteisölle.3. Yhteisö esittää sekakomitealle luettelon väliaikaisia yhteisyrityksiä ja yhteisyrityksiä koskevista hankkeista. Sekakomitea arvioi hankkeet muun muassa seuraavien perusteiden mukaan:a) ehdotettuihin kalastustoimiin soveltuva tekniikka;b) kohteena olevat saalislajit ja kalastusvyöhykkeet;c) aluksen ikä;d) väliaikaisten yhteisyritysten osalta kokonaiskesto ja kalastustoimien kesto;e) yhteisön laivanvarustajan ja grönlantilaisen laivanvarustajan aiempi kalastuskokemus.4. Sekakomitea antaa lausuntonsa hankkeista edellä 3 kohdassa tarkoitetun arvioinnin jälkeen.5. Kun väliaikaisia yhteisyrityksiä koskevat hankkeet ovat saaneet sekakomitealta puoltavan lausunnon, Grönlannin viranomaiset myöntävät tarvittavat luvat ja kalastuslisenssit.LIITE IIITilapäisten yhteisyritysten kalavarojen hyödyntämistä koskevat edellytykset1. LisenssitGrönlannin myöntämien kalastuslisenssien voimassaoloaika on sama kuin tilapäisen yhteisyrityksen kesto. Kalastus tapahtuu Grönlannin viranomaisten myöntämien kiintiöiden rajoissa.2. Alusten korvaaminenTilapäisessä yhteisyrityksessä toimiva yhteisön alus voidaan korvata toisella yhteisön aluksella, jonka kapasiteetti ja tekniset ominaisuudet ovat vastaavia, ainoastaan asianmukaisesti perusteltujen syiden sekä sopimuspuolten yhteisen sopimuksen perusteella.3. VarustaminenTilapäisten yhteisyritysten osana toimivien alusten on noudatettava Grönlannissa sovellettavia varustamista koskevia sääntöjä ja määräyksiä, joita on sovellettava siten, ettei tapahdu syrjintää Grönlannin ja yhteisön alusten välillä.4. Saalisilmoitukseta) Kaikkien yhteisön alusten on toimitettava viranomaisille saalisilmoitus Grönlannin kalastusmääräysten mukaisesti.b) Saalisilmoituksesta on toimitettava jäljennös Euroopan komissiolle.c) Jos tätä määräystä ei noudateta, Grönlannin viranomainen voi peruuttaa kyseisen aluksen kalastuslisenssin, kunnes vaaditut muodollisuudet täytetään.5. Tieteelliset tarkkailijatTämän sopimuksen perusteella kalastavien yhteisön alusten on Grönlannin viranomaisen pyynnöstä sallittava kyseisen viranomaisen nimeämän tieteellisen tarkkailijan nousu alukseen tehtäviensä suorittamista varten. Tarkkailijalle on annettava kaikki apu, jonka hän tehtäviensä suorittamiseen tarvitsee.Tarkkailijan ollessa aluksella häneen sovelletaan samoja edellytyksiä kuin aluksen muuhun päällystöön. Grönlannin viranomaiset huolehtivat tarkkailijoille maksettavasta korvauksesta ja heidän sosiaaliturvamaksuistaan. Laivanvarustaja maksaa tarkkailijan aluksella olemisesta aiheutuvat kustannukset.LIITE IVLisäpyyntimahdollisuudet1. Grönlannista vastaavat viranomaiset sitoutuvat tarjoamaan yhteisölle kunkin vuoden 15 päivään marraskuuta mennessä sopimuksen 8 artiklassa tarkoitetut lisäpyyntimahdollisuudet, joiden kyseisellä hetkellä odotetaan olevan käytettävissä seuraavana kalastusvuonna.Yhteisö ilmoittaa Grönlannista vastaaville viranomaisille vastauksensa tarjoukseen viimeistään kuuden viikon kuluttua tarjouksen vastaanottamisesta. Jos yhteisö hylkää tarjouksen tai jos se ei vastaa siihen kuuden viikon kuluessa, Grönlannista vastaavat viranomaiset ovat vapaita tarjoamaan lisäpyyntimahdollisuuksia muille osapuolille.2. Jos kalastusvuoden jossakin vaiheessa ilmenee sopimuksen 8 artiklan mukaisia lisäpyyntimahdollisuuksia, jotka ylittävät edellä 1 kohdassa tarkoitettuun tarjoukseen sisältyneet pyyntimahdollisuudet, Grönlannista vastaavien viranomaisten on tarjottava tällaisia lisäpyyntimahdollisuuksia yhteisölle.Yhteisö ilmoittaa Grönlannista vastaaville viranomaisille vastauksensa tarjoukseen viimeistään kuuden viikon kuluttua tarjouksen vastaanottamisesta. Jos yhteisö hylkää tarjouksen tai jos se ei vastaa siihen kuuden viikon kuluessa, Grönlannista vastaavat viranomaiset ovat vapaita tarjoamaan lisäpyyntimahdollisuuksia muille osapuolille.