CELEX: 52004PC0289
Language: cs
Date: 2004-04-28
Title: Návrh nařízení Rady, kterým se zřizuje Agentura Společenství pro kontrolu rybolovu a mění nařízení (ES) č. 2847/93 o zavedení kontrolního režimu pro společnou rybářskou politiku {SEC(2004) 448}

Důležité právní upozornění

|

52004PC0289

Návrh nařízení Rady, kterým se zřizuje Agentura Společenství pro kontrolu rybolovu a mění nařízení (ES) č. 2847/93 o zavedení kontrolního režimu pro společnou rybářskou politiku {SEC(2004) 448}  /* KOM/2004/0289 konecném znení - CNS 2004/0108 */  

	V Bruselu dne 28.4.2004KOM(2004) 289 v konečném znění2004/0108 (CNS)NávrhNAŘÍZENÍ RADY,kterým se zřizuje Agentura Společenství pro kontrolu rybolovu a mění nařízení (ES) č. 2847/93 o zavedení kontrolního režimu pro společnou rybářskou politiku(předložená Komisí) {SEC(2004) 448}DŮVODOVÁ ZPRÁVA1. S HRNUTÍZelená kniha[1] o reformě společné rybářské politiky (SRP) mimo jiné uvádí problémy v oblasti kontroly a vynucování pravidel SRP členskými státy i možná řešení, včetně zřízení společného inspekčního systému (SIS). Akční plán Komise pro reformu SRP a její provádění byl předložen ve Sdělení o reformě SRP (dále jen „plán“)[2], ve kterém Komise oznámila Akční plán o spolupráci při vynucování, a po vypracování studie o proveditelnosti i návrh o stanovení SIS na úrovni Společenství.Sdělení „k jednotnému a účinnému provádění SRP“[3] uvádí v platnost iniciativy uvedené v plánu. Koncepce Agentury Společenství pro kontrolu rybolovu (CFCA) byla stanovena v tomto sdělení pro účely studie o proveditelnosti. Rada a Evropský parlament tuto koncepci i studii podpořily.Zástupci členských států, kteří se sešli na úrovni hlav států nebo předsedů vlád dne 13. prosince 2003 v Bruselu, přivítali záměr Komise předložit do konce března 2004 návrh na zřízení Agentury Společenství pro kontrolu rybolovu: shodli se na naléhavosti zřízení takové agentury i na tom, že by měla mít sídlo ve Španělsku.Prostřednictvím tohoto nařízení Komise navrhuje zřídit CFCA (agentura). Jejím klíčovým úkolem bude koordinace inspekcí a dozoru prováděného členskými státy. Očekává se, že agentura vytvoří pevné partnerství s členskými státy a Komisí a mezi nimi, a účinně přispěje ke kultuře kontroly a vynucování ve Společenství v odvětví rybolovu.2. ÚVOD2.1. Motivy KomiseUplatňování pravidel SRP členskými státy vyžaduje řádnou operační kontrolní a inspekční strukturu na úrovni Společenství, dostatečné kontrolní a inspekční prostředky a odpovídající strategii pro koordinované využívání těchto prostředků.Cíle, které mají být dosaženy, jsou:( účinné provádění SRP; a( jednotné inspekce a vynucování v celém Společenství.Má-li být získána podpora odvětví rybolovu pro SRP, je nezbytné, aby bylo těchto cílů dosaženo.Zkušenosti se stávajícími kontrolními a inspekčními režimy organizovanými jednotlivými členskými státy ukazují, že těchto nových cílů lze dosáhnout jedině posílením jednotlivých vnitrostátních kontrolních a inspekčních struktur prostřednictvím vytvoření organizační struktury na úrovni Společenství.V současné době nejsou kontrolní a inspekční činnosti příslušných orgánů v členských státech systematicky koordinovány. Úsilí členských států nejsou v souladu s jinými členskými státy, které mohou mít jiné priority a zavedené postupy. Z toho důvodu se na úrovni Společenství objevují nedostatky a slabiny v kontrole a vynucování. Odvětví rybolovu si stěžuje na roztříštěnou a nevyrovnanou kontrolu a vynucování, což je někdy rybáři považováno za diskriminační.Většina členských států přidělila v rámci svých právních a správních systémů odpovědnost za kontrolu a vynucování SRP několika zřízeným orgánům na národní i regionální úrovni (jako rybářské inspekčních úřady, pobřežní hlídky, námořnictvo, celní orgány, policie atd.). Mnohé z těchto orgánů mají povinnosti i v jiných oblastech než v odvětví rybolovu, což ztěžuje koordinaci kontroly rybolovu.Bylo zjištěno, a to zejména v členských státech, kde je do kontroly a vynucování pravidel SRP zapojeno více orgánů, že koordinace mezi těmito orgány, ačkoli je založena na jasných pravidlech, nenabízí ve všech případech dostatečnou pružnost pro včasnou reakci na operační výzvy kontroly a vynucování v odvětví rybolovu.Výkon Společenství na mezinárodní úrovni je třetími stranami chápán jako celek, pokud dojde ke spolupráci v otázkách kontroly a vynucování použitelných pravidel, za které jsou členské státy odpovědné. Členské státy používají pravidla SRP v souladu s vlastními tradicemi a zavedenými postupy. Třetí strany vnímají spolupráci se Společenstvím v těchto oblastech jako celek, zejména z důvodu velkého počtu partnerů a tradic. Problémy v těchto oblastech mohou mít pro Společenství jako celek důsledky.Na základě těchto skutečností, a zejména pro zajištění účinné kontroly a účinného vynucování v souladu s mezinárodními závazky Společenství, převzala Komise během posledních deseti let operační úkoly v oblasti inspekce a dohledu nad mezinárodními vodami. V souladu s mezinárodními závazky Společenství podle Úmluvy o budoucí multilaterální spolupráci při rybolovu v severovýchodním Atlantiku (NEAFC) si Komise najímá od roku 1990 plavidlo provádějící dohled, aby tyto úkoly plnilo v severním Atlantiku, včetně některých úkolů v severovýchodním Atlantiku podle NEAFC od roku 2000. Navíc Komise od roku 1995 používá pozorovací režim pro provozovatele na palubách rybářských plavidel Společenství operujících v oblasti upravené předpisy NAFO.Komise přestane plnit ty úkoly, za které jsou nyní odpovědné jednotlivé členské státy podle článků 23, 24, 25 a 28 nařízení (ES) č. 2371/2002. Zapojení Komise do operačních otázek týkajících se kontroly a inspekce není slučitelné s jejím úkolem kontroly a vyhodnocování používání pravidel SRP členskými státy v souladu s článkem 27 nařízení (ES) č. 2371/2002. Komise se zaměří na své hlavní úkoly podle Smlouvy o ES a podle SRP a neměla by se zapojovat do kontrolních a inspekčních činností prováděných členskými státy a neměla by se zabývat operačními otázkami, jako jsou inspekce a dohled a provádění pozorovacích režimů.Třetí země, dotčené členské státy a odvětví rybolovu ocenily Komisi za provádění těchto operačních úkolů. Na provádění těchto činností Komise na moři musí navazovat inspekce vykládek prováděných členskými státy u plavidel, která se vracejí z mezinárodních vod. Kvalita těchto inspekcí však není vždy zaručena, a proto nelze vždy zajistit soulad s použitelnými pravidly.2.2. Operační koordinaceKomise navrhuje:-  že přijme soudržné kontrolní a inspekční programy (programy MCS[4]);-  aby členské státy shromáždily vnitrostátní kontrolní a inspekční prostředky, aby je bylo možno společně a organizovaně využívat prostřednictvím subjektu Společenství v souladu s takovými kontrolními a inspekčními programy.Agentura bude členským státům nápomocna při plnění jejich závazků podle práva Společenství v souladu s dohodami uzavřenými mezi Společenstvím a třetími stranami. Měla by koordinovat kontrolní a inspekční činnosti prováděné členskými státy, aby byly jasným, transparentním a jednotným způsobem plněny zejména mezinárodní závazky Společenství.Zřízení agentury nezmění odpovědnost členských států za kontrolu a vynucování v oblasti působnosti SRP. Mimo to navrhovaná struktura nezmění ustanovení kapitoly V nařízení (ES) č. 2371/2002, ani nebude překračovat ustanovení článku 28 uvedeného nařízení.Společné využívání národních kontrolních a inspekčních prostředků v souladu s vhodnou strategií Společenství bude jádrem projektu. Agentura zajistí operační koordinaci kontroly a inspekce prováděných členskými státy ve skutečném zájmu Společenství jako celku.Operační koordinace bude zahrnovat:-  plánování využívání kontrolních a inspekčních prostředků shromážděných jednotlivými členskými státy;-  organizaci využívání kontrolních a inspekčních prostředků jednotlivými členskými státy.Plánování využívání kontrolních a inspekčních prostředků bude zahrnovat vytvoření mnohonárodnostních týmů pro inspekce na moři a na pevnině v zájmu Společenství. Organizace využívání prostředků bude zahrnovat vydání pokynů týkajících se zeměpisných oblastí, populací, rybolovných oblastí a loďstva, které budou v daném období pozorovány a kontrolovány.V praxi musí být vyvinut účinný pracovní vztah mezi agenturou a vnitrostátními orgány. V zájmu Společenství by agentura měla převzít řízení procesu využívání kontrolních a inspekčních prostředků v úzké spolupráci s dotčenými příslušnými vnitrostátními orgány.Agentura zaručí, že kontrolní a inspekční činnosti prováděné vnitrostátními orgány jsou dokonale koordinovány. Společné využívání by mělo optimalizovat použití vnitrostátních prostředků.Jako nástroj pro organizaci společného využívání kontrolních a inspekčních prostředků bude mít agentura k dispozici Středisko pro sledování rybářských plavidel Společenství, které bude poskytovat přístup on-line k informacím v reálném čase o pozicích rybářských plavidel plujících pod vlajkou dotčených členských států. Agentura bude disponovat všemi informacemi, přičemž členské státy budou mít k dispozici pouze informace týkající se jejich plavidel a vod.Síla navrhované struktury spočívá v jasném referenčním rámci přijatém Komisí (priority, měřítka apod.), přičemž agentura bude organizovat činnost k dosažení těchto cílů na základě vnitrostátních kontrolních a inspekčních prostředků. Jednotlivé členské státy musejí shromáždit své prostředky a zůstat odpovědné za základní závazky v oblasti kontroly a inspekce.2.3. ÚkolyJako specializovaný technický orgán Společenství bude agentura plnit, kromě operační koordinace, další úkoly v oblasti kontroly a inspekce v oblasti působnosti SRP.Agentura bude plnit úkoly, které plynou ze závazků Společenství v rámci regionálních rybolovných organizací a dvoustranných dohod. Bude pomáhat členským státům zejména při plnění jejich závazků v oblasti kontroly a inspekce a může provádět úkoly jménem členských států.Za tímto účelem může agentura poskytovat členským státům smluvní služby na jejich žádost a náklady. Tyto služby mohou zahrnovat nájem a provoz plavidel provádějících dohled a smluvní nájem pozorovatelů společně využívaných dotčenými členskými státy.Navíc bude agentura členským zemím nápomocna v těchto oblastech:-  výcvik inspektorů,-  společné zprostředkování zboží pro kontrolu a inspekci (měřidla, deníky) a koordinace provádění společných pilotních projektů testování nových kontrolních a inspekčních technologií,-  rozvoj společných postupů operační kontroly a inspekce,-  vypracování kritérií pro poskytování a výměnu kontrolních a inspekčních prostředků.3. VÝBěR STRUKTURY SPOLEčENSTVÍVhodným řešením pro dosažení výše zmíněných cílů je vytvoření specializovaného technického subjektu na úrovni Společenství, který by sloužil jako trvalá základna pro spolupráci mezi členskými státy. Tento subjekt by měl mít podobu agentury.V případě navrhované agentury CFCA[5] může zákonodárce Společenství soustředit provedení zvláštních úkolů technické povahy na agenturu, pokud tyto úkoly nebudou zasahovat do fungování institucí Společenství, jak je stanoveno ve Smlouvě a v sekundární legislativě Společenství. Na základě těchto skutečností jsou v oblasti operační koordinace a spolupráce mezi členskými státy definovány úkoly CFCA. Tyto úkoly nezasahují do fungování Komise podle Smlouvy a SRP.Kontrola a vynucování pravidel SRP jsou především záležitostí veřejných orgánů členských států. Agentura bude veřejným orgánem Společenství s právní subjektivitou. Přítomnost zástupců členských států a odvětví rybolovu společně se zástupci Komise ve správní radě agentury zvýší kvalitu rozhodování. Ředitel agentury bude odpovědný za její provoz. Aby se zaručila účinnost operační koordinace prováděné touto agenturou, nebude správní rada zapojena do každodenní práce zaměstnanců týkající se plánování a organizace využívání národních kontrolních a inspekčních prostředků členskými státy.V souvislosti s víceletými plány obnovy nebo řízení uvedenými v článcích 5 a 6 nařízení (ES) č. 2371/2002 se regionální poradní sbory mohou zabývat kontrolou a vynucováním těchto pravidel. V souladu s čl. 31 odst. 5 nařízení (ES) č. 2371/2002 mohou regionální poradní rady předložit Komisi doporučení nebo návrhy, na jejichž základě může Komise jednat v souladu s čl. 9 odst. 1 navrhovaného nařízení.Jako subjekt Společenství bude agentura vázána všemi požadavky Společenství, které se na ni budou vztahovat. Navrhované nařízení bylo vypracováno v souladu s finančním nařízením použitelným pro souhrnný rozpočet Evropských společenství[6] a s jeho prováděcími pravidly[7], a případně v souladu s novými pracovními řády pro zaměstnance Společenství vstupujícími v platnost dne 1. května 2004 a s řadou dalších nařízení. Návrh by měl odrážet zavedené postupy a získané zkušenosti ohledně zřizování a fungování agentur Společenství.4. SRP4.1. Společná rybářská politikaV rámci reformy společné rybářské politiky (SRP) stanoví kapitola V nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 o zachování a udržitelném využívání rybolovných zdrojů v rámci společné rybářské politiky[8] nový právní rámec pro kontrolní a vynucovací systém Společenství. Tato kapitola sjednocuje základní principy a požadavky dřívějších nařízení.Kontrolní a vynucovací systém Společenství je určen k tomu, aby zajistil, že je vymáhána kontrola přístupu k populacím ryb a jejich využívání v celém rybolovném řetězci a soulad s pravidly SRP, včetně související strukturní a tržní politiky. Jsou objasněny povinnosti členských států a Komise i podmínky pro provádění rybolovných a souvisejících činností. Systém dále stanoví nástroje pro kontrolu a vynucování a podmínky pro spolupráci a koordinaci mezi členskými státy a třetími stranami.Pokud jde o kontrolu a inspekci rybolovných činností mimo vody Společenství, Společenství převzalo mezinárodní závazky podle společných mezinárodních plánů kontroly a vynucování a dvoustranných dohod o rybolovu. Tyto závazky byly začleněny do práva Společenství formou zvláštních nařízení, jako je například nařízení (ES) č. 2791/1999 o některých kontrolních opatřeních v oblasti vymezené Úmluvou o budoucí multilaterální spolupráci při rybolovu v severovýchodním Atlantiku[9]. V souladu s článkem 11 uvedeného nařízení dodržují příslušné členské státy závazky Společenství v oblasti inspekce a sledování. Podobná ustanovení existují v rámci dalších mezinárodních dohod nebo budou navržena Komisí.4.2. Odpovědnost členských státůZákladní povinnosti členských států v oblasti kontroly a vynucování pravidel SRP jsou stanoveny v článcích 23, 24, 25 a 28 nařízení (ES) č. 2371/2002. Od členských států je požadováno, aby zajistily účinné kontroly, inspekce a vynucování pravidel společné rybářské politiky. Proto musejí členské státy přijmout opatření, přidělit finanční prostředky a lidské zdroje a zřídit správní a technickou strukturu nezbytnou pro tento účel. Mimo to se od členských států vyžaduje vzájemná spolupráce a spolupráce se třetími zeměmi pro dosažení shody s pravidly společné rybářské politiky a pro zajištění koordinace kontrolních a inspekčních činností.4.3. Odpovědnost KomisePovinnosti Komise v oblasti kontroly a vynucování pravidel SRP jsou stanoveny zejména v článcích 26 a 27 nařízení (ES) č. 2371/2002 a také ve Smlouvě. Podle SRP bude Komise vyhodnocovat a kontrolovat používání pravidel SRP jednotlivými členskými státy a usnadňovat koordinaci a spolupráci mezi nimi. Za účelem vyhodnocení a kontroly používání pravidel SRP členskými státy může Komise sama a pomocí vlastních prostředků zahájit a provádět audity, šetření, ověřování a inspekce týkající se používání pravidel SRP členskými státy.Pokud jde o mezinárodní dohody, Komise vyjednává se třetími stranami jménem Společenství a vyjednávání se může týkat společných mezinárodních kontrolních a vynucovacích režimů. Také v této souvislosti byly Komisi přiděleny úkoly v souladu s právem Společenství, především pro usnadnění koordinace na úrovni Společenství.Podle článku 34c nařízení (ES) č. 2847/93 musí Komise určit, na které rybolovné oblasti by se měly vztahovat zvláštní sledovací programy, a podmínky fungování těchto programů. Členské státy musejí přijmout nezbytná opatření včetně zajištění lidských a materiálních zdrojů pro usnadnění provádění těchto programů. Tento článek musí být přizpůsoben struktuře navrhované tímto nařízením.Podle čl. 11 odst. 2 nařízení (ES) č. 2791/1999 může Komise vypracovat programy pro společný operační dohled a inspekci za účelem splnění svých závazků stanovených v režimu NEAFC[10]. Podobná ustanovení budou navržena pro NAFO[11] a další obdobné mezinárodní dohody.5. FUNGOVÁNÍ CFCAAgentura bude potřebovat rozpočtový příděl dostatečně velký na to, aby mohla zaměstnat dostatečné množství pracovníků, jak je popsáno výše, pro plnění úkolů a pro zajištění hladkého a účinného fungování. Pro první rok (2006) se roční rozpočet odhaduje zhruba na 4,9 milionů eur. Jakmile bude agentura plně funkční, rozpočet vzroste zhruba na 5 milionů eur. (Přibližně stejná částka se ušetří na rozpočtu Komise týkajícím se „mezinárodní kontroly“ (110703), jakmile Komise ustoupí od poskytování inspekčního plavidla a pozorovatelů v rámci NAFO.)Rozpočet agentury bude financován především příspěvky Společenství. Další zdroje příjmů budou zahrnovat poplatky účtované členským státům za konkrétní služby, které jsou jim poskytovány na smluvním základě. Agentura by také mohla účtovat poplatky za své publikace, jakož i za poskytování školení a dalších služeb. Tyto poplatky a platby však pravděpodobně zůstanou malou částí celkového příjmu agentury.Agentura bude těžit z poskytování nezávislých kvalitních technických odborných znalostí, know- how a manažerských kapacit nezbytných pro provádění jednotlivých částí SRP.Zapojení do správní rady umožní členským státům podílet se na činnostech, které se týkají pravomocí členských států a jejichž prostřednictvím tyto pravomoci nabývají účinku. Zapojení zástupců odvětví rybolovu do správní rady zlepší vztahy s tímto odvětvím a zvýší kvalitu rozhodování, čímž bude posíleno přijímání činnosti agentury odvětvím rybolovu.Plná optimalizace operačního fungování agentury je předmětem studie smluvně uzavřené Komisí. Zpráva o této studii bude k dispozici na podzim roku 2004.6. VÝBěR PRÁVNÍHO ZÁKLADUPrávním základem navrhovaného nařízení je článek 37, který je v souladu s cílem návrhu a se všemi právními předpisy dosud přijatými v souvislosti se společnou rybářskou politikou.7. SUBSIDIARITA A PROPORCIONALITAZřízení agentury je nezbytným krokem k zavedení trvalé nezávislé základny pro zajištění operační spolupráce a koordinace mezi členskými státy. Operační koordinace bude zavedena ve všech případech, kde to bude vhodné pro dosažení cílů Společenství.Další řešení založená na dobrovolné spolupráci mezi členskými státy nebo programech ad hoc Společenství bez stálého subjektu Společenství by nedosáhla cílů, přičemž operační koordinace není slučitelná s úlohami Komise podle Smlouvy a SRP.Její nezávislost na Komisi a její způsobilost jako „nejvyšší kontrolor“ jí umožní zavést pevný vztah s příslušnými vnitrostátními orgány členských států, pokud jde o organizaci kontrol a inspekcí členskými státy.Agentura bude podporovat členské státy v plnění jejich závazků podle SRP v oblasti spolupráce a koordinace týkající se kontrol a inspekcí, a to prostřednictvím organizování rozumného využívání národních kontrolních a inspekčních prostředků shromážděných jednotlivými členskými státy v souladu s cíli, měřítky a prioritami Společenství a s jednotnými inspekčními postupy přijatými Komisí.Zřízení agentury rovněž zlepší vztahy mezi Společenstvím a vnějšími partnery, a to centralizací kontaktních míst a podporou jednotných tradic a zavedených postupů.Výše uvedený mechanismus je nezbytný k udržení rovnováhy mezi zájmy jednotlivých členských států a zájmem kolektivním, a to zajištěním řádné kontroly a vynucování pravidel SRP v oblastech, kde jejich rybářská loďstva společně využívají populace ryb podléhající opatřením pro zachování a kontrolu přijatým Společenstvím. Mimo jiné tento mechanismus umožní optimalizovat poměr nákladů a zisku u národních prostředků pro inspekce a dohled.8. KOMENTÁřE K JEDNOTLIVÝM čLÁNKůMCíl (článek 1)Tento článek určuje cíl nařízení, jímž je zřízení agentury, aby byla zajištěna organizace operační koordinace kontrolních a inspekčních činností členských států v odvětví rybolovu a byla jim poskytnuta pomoc při spolupráci, jak vyžaduje SRP.Oblast působnosti operační koordinace (článek 2)Tento článek vymezuje rozsah odpovědnosti agentury v oblasti operační koordinace kontrolních a inspekčních činností v odvětví rybolovu, a to v mezinárodních vodách a ve vodách třetích zemí, ve vodách Společenství a na územích členských států, až do místa prvního prodeje.Definice (článek 3)Tento článek stanoví základní definice vybraných klíčových pojmů používaných v nařízení.Mise (článek 4)Tento článek vymezuje misi agentury, která spadá do oblasti operační koordinace jak v souvislosti se závazky Společenství v oblasti inspekce a dohledu nad rybolovnými činnostmi v mezinárodních vodách a ve vodách Společenství, tak se zajištěním pomoci členským státům v oblasti kontroly a vynucování.Mise agentury musí zaručit řádné provedení zejména článku 28 nařízení (ES) č. 2371/2002.Úkoly týkající se kontrolních a inspekčních závazků Společenství (článek 5)Tento článek se zabývá úkoly agentury v oblasti účinnosti závazků Společenství týkajících se kontroly a inspekce. Uvedené závazky jsou přijaty Společenstvím na základě mezinárodních dohod uzavřených s regionálními rybolovnými organizacemi a třetími zeměmi. Členské státy jsou zavázány k plnění a uskutečnění těchto závazků. Úkolem agentury je proto napomáhat Společenství a členským státům v tomto procesu, zejména prostřednictvím operační koordinace kontrolních a inspekčních činností členských států. V důsledku toho převádí tento článek na agenturu nezbytné pravomoci v rámci pevně vymezených parametrů.Organizace operační koordinace (článek 6)Tento článek se zabývá operační koordinací inspekcí a kontrol prováděných členskými státy ve vodách Společenství. Klíčovým prvkem tohoto článku je odkaz na Středisko pro sledování rybářských plavidel Společenství, které bude využívat satelitní sledovací technologii ke zobrazení rybolovných činností a inspekčních a kontrolních možností v reálném čase.Poskytování smluvních služeb členským státům (článek 7)Tento článek umožní agentuře poskytovat členským státům na smluvním základě služby týkající se inspekce a kontroly. Tyto služby by mohly zahrnovat nájem a provoz inspekčního plavidla, které umožní členským státům plnit závazky ve vodách Společenství nebo mimo tyto vody, jakož i zajištění pozorovatelů pro stávající pozorovací režimy, jako jsou režimy týkající se NAFO.Pomoc členským státům (článek 8)Tento článek umožní agentuře poskytovat pomoc členským státům v souvislosti s jejich inspekčními a kontrolními povinnostmi.Kontrolní a inspekční závazky Společenství (článek 9)Tento článek vymezuje jeden z podnětů, na jejichž základě agentura zahájí operační koordinaci, jmenovitě převzetí kontrolních a inspekčních závazků podle dohod vztahujících se na regionální rybolovné organizace a dohod s třetími zeměmi. Uvedené závazky by se samozřejmě týkaly rybolovných činností mimo vody Společenství.Provedení konkrétních kontrolních a inspekčních programů (článek 10)Dalším podnětem pro zahájení činnosti agentury je přijetí konkrétního sledovacího kontrolního a inspekčního programu Komisí podle článku 34c nařízení (EHS) č. 2847/93 (ve znění tohoto nařízení).Obsah plánů společného využívání (článek 11)Operační koordinace bude založena na plánech společného využívání, které musejí být v souladu s ustanoveními tohoto článku. Je třeba zmínit, že tyto plány jsou určeny konkrétním členským státům, které mají zájem o daný rybolov, a jejich závazek shromáždit inspekční a kontrolní prostředky, pokud jde o provedení těchto plánů, závisí na jejich poměrném „zájmu“ o rybolov, jak je definován v odstavci 2.Postup přijímání plánů společného využívání (článek 12)Tento článek stanoví postup vývoje a přijímání plánů společného využívání. Je zřejmé, že obsah těchto plánů musí zohlednit závazky členských států vyplývající ze stávajících plánů společného využívání i z použitelných kontrolních a inspekčních programů.Provedení plánů společného využívání (článek 13)Tento článek ukládá členským státům základní povinnost, pokud jde o provedení plánů společného využívání.Posouzení plánů společného využívání (článek 14)Důležitou součástí hodnocení je roční posouzení každého plánu společného využívání agenturou a předání tohoto posouzení Komisi.Oznámení kontrolních a inspekčních prostředků (článek 15)Oznámení dostupných kontrolních a inspekčních prostředků agentuře je klíčovým prvkem základní informace, kterou bude agentura požadovat pro sestavení plánů společného využívání těchto prostředků.Rybolovné oblasti, na které se nevztahují kontrolní a inspekční programy (článek 16)Pokud se členské státy dohodly na koordinaci sledování, kontrol, inspekcí a dohledu nad určitými rybolovnými oblastmi, agentura může na požádání poskytnout pomoc.Informační síť (článek 17)Tento článek stanoví spojení agentury s mezinárodními sítěmi a sítěmi Společenství pro výměnu informací v souladu s právními předpisy Společenství.Podrobná pravidla (článek 18)Tento článek umožňuje Komisi vytvořit podrobná pravidla pro operační koordinaci.Právní status a sídlo (článek 19)Tento článek se zabývá právním statusem agentury a umístěním jejího sídla.Zaměstnanci (článek 20)Tento článek obsahuje obecná pravidla pro pracovníky agentury. Agentura nabere postupy Společenství (Evropský úřad pro výběr pracovníků) dočasné zaměstnance (z nichž někteří jsou přeloženi z Komise) a smluvní pracovníky na dobu určitou.Výsady a imunity (článek 21)Tento článek se zabývá výsadami a imunitami poskytnutými agentuře a jejím pracovníkům.Povinnosti (článek 22)Tento článek definuje povinnosti agentury.Jazyky (článek 23)Tento článek se zabývá jazyky v rámci agentury.Zřízení a pravomoci správní rady (článek 24)Tento článek se zabývá správní radou agentury. Pracovní program bude důležitým nástrojem pro řízení agentury. Agentura by měla sladit své priority a především priority Společenství v jednotlivých oblastech se svými lidskými zdroji. Vnitřní organizace a přidělování úkolů pracovníkům by měly probíhat transparentním způsobem a zajišťovat rovnováhu mezi jednotlivými oblastmi.Složení správní rady (článek 25)Tento článek popisuje složení správní rady agentury. V případě členských států jsou pouze státy, které mají rybářská plavidla provádějící mořský rybolov, oprávněny jmenovat zástupce. Protože agentura koordinuje činnosti prováděné inspekčním plavidlem provozovaným příslušnými vnitrostátními orgány, jejichž povinnosti mohou sahat mimo odvětví rybolovu, je důležité, aby v radě byly zastoupeny všechny dotčené členské státy. Komise je oprávněna jmenovat 4 zástupce a navrhnout 4 zástupce odvětví rybolovu.Předsednictví správní rady (článek 26)Tento článek se týká předsednictví správní rady agentury. Vzhledem ke skutečnosti, že agentura bude mít odpovědnost týkající se regionálních rybolovných organizací, je vhodné, aby byl předseda zvolen se zástupců Komise ve správní radě. Přesněji řečeno, předseda by měl zastupovat zájmy Společenství jako celku, nikoli národní zájem.Setkání (článek 27)Tento článek obsahuje ustanovení o setkáních správní rady agentury.Hlasování (článek 28)Tento článek obsahuje ustanovení o hlasování ve správní radě agentury. Každý zástupce členského státu má jeden hlas, přičemž členové Komise mají společně 10 hlasů.Prohlášení o zájmech (článek 29)Tento článek se vztahuje na zástupce průmyslu ve správní radě.Povinnosti a pravomoci výkonného ředitele (článek 30)Tento článek popisuje úkoly a pravomoci výkonného ředitele agentury.Jmenování výkonného ředitele (článek 31)Tento článek se zabývá jmenováním výkonného ředitele agentury. Komise vypracuje krátký seznam vhodných kandidátů, ze kterého správní rada agentury jmenuje ředitele.Transparentnost a komunikace (článek 32)Tento článek pojednává o transparentnosti agentury a pravidlech komunikace v rámci agentury.Důvěrnost (článek 33)Tento článek stanoví závazek důvěrnosti pro všechny členy správní rady, výkonného ředitele a zaměstnance agentury. Důvěrnost se bude týkat všech informací týkajících se rybolovných činností jednotlivých plavidel (VMS).Přístup Komise k informacím (článek 34)Tento článek vyžaduje, aby agentura plně spolupracovala s Komisí v oblasti poskytování informací, které má agentura k dispozici.Rozpočet (článek 35)Tento článek se zabývá rozpočtem agentury a je v souladu se stávajícími právními předpisy (viz poznámky pod čarou 6 a 7).Provádění a kontrola rozpočtu (článek 36)Tento článek se týká provádění a kontroly rozpočtu agentury a vychází z nového finančního nařízení.Boj proti podvodům (článek 37)Tento článek stanoví pravidla boje proti podvodům.Finanční předpisy (článek 38)Tento článek se zabývá přijetím a obsahem finančních předpisů agentury.Hodnocení (článek 39)Tento článek obsahuje vyhodnocovací doložku, podle které se agentura bude podrobovat nezávislému vnějšímu hodnocení v průběhu pěti let ode dne převzetí povinností a poté každých pět let.Zahájení činnosti agentury (článek 40)Tento článek požaduje zahájení činnosti agentury do 12 měsíců od data vstupu toto nařízení v platnost.Změna (článek 41)Tento článek mění článek 34c nařízení (EHS) č. 2847/93.Vstup v platnost (článek 42)Tento článek se zabývá otázkou data vstupu tohoto nařízení v platnost.2004/0108 (CNS)NávrhNAŘÍZENÍ RADY,kterým se zřizuje Agentura Společenství pro kontrolu rybolovu a mění nařízení (ES) č. 2847/93 o zavedení kontrolního režimu pro společnou rybářskou politikuRADA EVROPSKÉ UNIE,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 37 této smlouvy,s ohledem na návrh Komise[12],s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu[13],vzhledem k těmto důvodům:(1) Nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 ze dne 20. prosince 2002 o zachování a udržitelném využívání rybolovných zdrojů v rámci společné rybářské politiky[14] vyžaduje, aby členské státy zajistily účinnou kontrolu, inspekci a vynucování pravidel společné rybářské politiky(„SRP“), a za tímto účelem spolupracovaly navzájem a s třetími zeměmi.(2) Aby členské státy splnily tyto povinnosti, je nezbytné, aby koordinovaly svoji kontrolní a inspekční činnost ve vodách Společenství a v mezinárodních vodách s ohledem na činnosti rybářských plavidel Společenství, zejména s ohledem na závazky Společenství v rámci regionálních rybolovných organizací a v rámci dohod se třetími zeměmi.(3) Taková spolupráce prostřednictvím operační koordinace kontrolní a inspekční činnosti by měla přispět k udržitelnému využívání živých vodních zdrojů a k zajištění rovných pravidel pro odvětví rybolovu, které tyto zdroje využívá, čímž se omezí narušování hospodářské soutěže.(4) Aniž je dotčena odpovědnost členských států plynoucí z nařízení (ES) č. 2371/2002, je třeba zřídit technický a správní subjekt Společenství, který bude organizovat spolupráci a koordinaci mezi členskými státy týkající se kontroly a inspekce v odvětví rybolovu ve vodách Společenství a v mezinárodních vodách.(5) Za tímto účelem je v rámci stávající institucionální struktury Společenství a s ohledem na rozdělení pravomocí mezi Komisi a členské státy vhodné zřídit Agenturu Společenství pro kontrolu rybolovu (dále jen „agentura“).(6) Pro dosažení cílů, kvůli kterým je agentura zřízena, je třeba definovat její úkoly.(7) Pro agenturu je především nezbytné, aby byla na žádost Komise schopna pomáhat Společenství a členským státům ve vztazích se třetími zeměmi a/nebo mezinárodními regionálními rybolovnými organizacemi a spolupracovat s jejich příslušnými orgány v rámci mezinárodních závazků Společenství.(8) Koordinace operační spolupráce mezi členskými státy ze strany agentury by měla probíhat na základě plánů společného využívání, podle kterých se organizuje využívání dostupných kontrolních a inspekčních prostředků příslušných členských států s cílem provádět kontrolní a inspekční programy přijaté Komisí. Kontrolní a inspekční činnosti členských států v odvětví rybolovu by měly být prováděny v souladu se společnými kritérii, prioritami, měřítky a kontrolními a inspekčními postupy na základě těchto programů.(9) Za tímto účelem by měla agentura využívat informace dostupné on-line o rybolovných činnostech, a to prostřednictvím zřízení Střediska pro sledování rybářských plavidel Společenství, které je spojeno se středisky pro sledování rybářských plavidel členských států.(10) Pro provedení plánů společného využívání by dotčené členské státy měly shromáždit kontrolní a inspekční prostředky. Za tímto účelem by měly dát tyto prostředky k dispozici a využívat je podle příslušného plánu. Agentura by měla posoudit, zda jsou dostupné kontrolní a inspekční prostředky dostatečné, a v případě potřeby informovat dotčené členské státy a Komisi o nedostatečnosti dostupných prostředků pro provedení úkolů podle příslušného kontrolního a inspekčního programu.(11) Agentura by měla pravidelně přezkoumávat účinnost plánů společného využívání.(12) Agentura může na požádání zajistit smluvní poskytování kontrolních a inspekčních prostředků pro účely jejich společného využívání dotčenými členskými státy.(13) Pro účely plnění úkolů agentury by si Komise, členské státy a agentura měly vyměňovat odpovídající informace o kontrole a inspekci prostřednictvím informační sítě.(14) Status a struktura agentury by měly odpovídat objektivnímu charakteru výsledků, jichž má dosahovat, a měly by jí umožnit provádět úkoly v úzké spolupráci s členskými státy a s Komisí. Proto by agentuře měla být udělena právní, finanční a správní autonomie při současném udržení vazeb s orgány Společenství a se členskými státy. Za tímto účelem je nezbytné a vhodné, aby agentura byla subjektem Společenství a měla právní subjektivitu a prováděcí pravomoci, které jsou jí svěřeny tímto nařízením.(15) Pokud jde o smluvní odpovědnost agentury, která je upravena právem použitelným na smlouvy uzavřené agenturou, Soudní dvůr bude mít jurisdikci podle jednotlivých rozhodčích doložek v těchto smlouvách. Soudní dvůr by také měl mít jurisdikci ve sporech týkajících se odškodnění za škody vztahující se k mimosmluvní odpovědnosti agentury.(16) Komise a členské státy by měly být zastoupeny ve správní radě pověřené zajišťováním řádného a účinného fungování agentury.(17) Vzhledem ke skutečnosti, že má agentura plnit závazky Společenství a na požádání Komise spolupracovat se třetími zeměmi a mezinárodními regionálními rybolovnými organizacemi v rámci mezinárodních závazků Společenství, je vhodné, aby byl předseda správní rady volen ze zástupců Komise.(18) Hlasovací režim ve správní radě by měl zohledňovat zájmy členských států a Komise na účinném fungování agentury. Je vhodné, aby byl do správní rady jmenován omezený počet nehlasujících zástupců odvětví rybolovu.(19) Je nutné zajistit jmenování výkonného ředitele agentury a stanovení pravidel výkonu jeho funkce.(20) Za účelem transparentního fungování agentury by se na ni mělo bez omezení vztahovat nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 o přístupu veřejnosti k dokumentům Evropského parlamentu, Rady a Komise[15].(21) V zájmu ochrany soukromí jednotlivců by se na toto nařízení mělo vztahovat nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 ze dne 18. prosince 2000 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi Společenství a o volném pohybu těchto údajů[16].(22) Za účelem zajištění finanční autonomie a nezávislosti agentury by jí měl být udělen autonomní rozpočet, jehož příjmy by pocházely z příspěvku Společenství a z plateb za smluvní služby poskytované agenturou. Na tento rozpočet by se měl vztahovat rozpočtový postup Společenství, pokud jde o příspěvek Společenství a dalších dotací ze souhrnného rozpočtu Evropské unie. Účetní uzávěrky by měl provádět Účetní dvůr.(23) Pro boj proti podvodům, korupci a dalším nezákonným činnostem by se na agenturu měla bez omezení vztahovat ustanovení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1073/1999 ze dne 25. května 1999 o vyšetřování prováděném Evropským úřadem pro boj proti podvodům (OLAF)[17]. Agentura by měla přistoupit k interinstitucionální dohodě ze dne 25. května 1999 mezi Evropským Parlamentem, Radou Evropské unie a Komisí Evropských společenství o vnitřním vyšetřování prováděném Evropským úřadem pro boj proti podvodům (OLAF).(24) Pro usnadnění operační koordinace agenturou prostřednictvím plánů společného využívání by měl být změněn čl. 34 písm. c) nařízení (EHS) č. 2847/93 ze dne 12. října 1993 o zavedení kontrolního režimu pro společnou rybářskou politiku[18].(25) Opatření nezbytná k provedení tohoto nařízení by měla být přijata v souladu s rozhodnutím Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi[19],PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:KAPITOLA ICíl, oblast působnosti a definiceČlánek 1CílTímto nařízením se zřizuje Agentura Společenství pro kontrolu rybolovu (dále jen „agentura“), jejímž cílem je organizovat operační koordinaci kontrolních a inspekčních činností členských států v odvětví rybolovu a napomáhat jim ve spolupráci, aby byla dodržována pravidla společné rybářské politiky.Článek 2Oblast působnosti operační koordinaceOperační koordinace agentury se vztahuje inspekce a kontroly rybolovných činností až do místa prvního prodeje produktů rybolovu, které jsou prováděnya) na území členských států;b) ve vodách Společenství; neboc) mimo vody Společenství rybářskými plavidly Společenství.Článek 3DefinicePro účely tohoto nařízení se:a) „kontrolou a inspekcí“ rozumí veškerá opatření přijatá členskými státy v souladu s články 23, 24 a 28 nařízení (ES) č. 2371/2002[20] za účelem kontroly a inspekce rybolovných činností v oblasti působnosti společné rybářské politiky, včetně činností dohledu a sledování, jako jsou systém satelitního sledování plavidel nebo pozorovací programy;b) „kontrolními a inspekčními prostředky“ rozumějí plavidla provádějící dohled, letadla, vozidla a další hmotné zdroje, jakož i inspektoři, pozorovatelé a další lidské zdroje používané členskými státy ke kontrole a inspekci;c) „kontrolními a inspekčními závazky Společenství“ rozumějí veškeré závazky Společenství týkající se kontroly a inspekce plynoucí z členství Společenství v regionální rybolovné organizaci nebo z dohod o rybolovu mezi Společenstvím a třetí zemí;d) „plánem společného využívání“ rozumí plán, kterým se stanoví operační režimy pro využívání dostupných kontrolních a inspekčních prostředků;e) „mezinárodním kontrolním a inspekčním programem“ rozumí program, který stanoví cíle, obecné priority a postupy pro kontrolní a inspekční činnosti stanovené Komisí za účelem provádění kontrolních a inspekčních závazků Společenství;f) „zvláštním kontrolním a inspekčním programem“ rozumí program, který stanoví cíle, společné priority a postupy pro kontrolní a inspekční činnosti, zavedený v souladu s článkem 34c nařízení (ES) č. 2847/93;g) „rybolovem“ rozumí rybolovná činnost zaměřená na určité populace podle definice Rady, zejména podle článků 5 a 6 nařízení (ES) č. 2371/2002[21];h) „inspektory Společenství“ rozumějí inspektoři zařazení na seznam uvedený v čl. 28 odst. 4 nařízení (ES) 2371/2002.KAPITOLA IIMise a úkoly agenturyČlánek 4PosláníMisí agentury je:a) koordinovat kontrolní a inspekční činnosti členských států související s kontrolními a inspekčními závazky Společenství;b) koordinovat využívání národních kontrolních a inspekčních prostředků shromážděných dotčenými členskými státy v souladu s tímto nařízením;c) napomáhat členským státům při podávání informací o rybolovných činnostech a kontrolních a inspekčních činnostech Komisi a třetím stranám;d) v rámci pravomocí napomáhat členským státům při plnění jejich úkolů a závazků podle pravidel společné rybářské politiky.Článek 5Úkoly týkající se kontrolních a inspekčních závazků Společenství1. Agentura bude na žádost Komise:a) napomáhat Společenství a jeho členským státům v jejich vztazích se třetími zeměmi a s mezinárodními regionálními rybolovnými organizacemi, jichž je Společenství členem;b) spolupracovat s příslušnými orgány mezinárodních regionálních rybolovných organizací, pokud jde o kontrolní a inspekční závazky Společenství v rámci pracovních režimů dohodnutých s těmito orgány.2. Agentura může na žádost Komise spolupracovat s příslušnými orgány třetích zemí v záležitostech týkajících se kontroly a inspekce v rámci dohod uzavřených mezi Společenstvím a těmito zeměmi.3. Agentura může v rámci pravomoci provádět jménem členských států úkoly stanovené v mezinárodních dohodách o rybolovu, jichž je Společenství smluvní stranou.Článek 6Organizace operační koordinaceAgentura:a) vypracuje plány společného využívání a zorganizuje operační koordinaci kontroly a inspekce prováděných členskými státy v souladu s kapitolou III;b) zřídí Středisko pro sledování rybářských plavidel Společenství za účelem organizace operační koordinace společných kontrolních a inspekčních činnosti.Článek 7Poskytování smluvních služeb členským státůmAgentura může na požádání poskytovat smluvní služby členským státům. Tyto služby se budou týkat kontroly a inspekce v souvislosti s jejich závazky týkajícími se rybolovných oblastí ve vodách Společenství anebo v mezinárodních vodách, včetně najímání, provozu a personálního obsazení kontrolních a inspekčních platforem a poskytování pozorovatelů pro společné operace dotčených členských států.Článek 8Pomoc členským státůmAby mohly členské státy lépe plnit své povinnosti podle pravidel společné rybářské politiky, agentura:a) zřídí a bude rozvíjet základní program pro školení instruktorů inspektorů v odvětví rybolovu ze členských států, a může těmto inspektorům také poskytovat další školení a semináře;b) na požádání členských států bude provádět společné zprostředkování zboží a služeb pro kontrolní a inspekční činnosti členských států a připravovat členské státy na provádění společných pilotních projektů a tyto projekty koordinovat;c) vypracuje společné operační postupy týkající se společných kontrolních a inspekčních činností dvou nebo více členských států;d) vypracuje kritéria pro výměnu kontrolních a inspekčních prostředků mezi členskými státy a mezi členskými státy a třetími zeměmi a kritéria pro poskytování takových prostředků členskými státy.KAPITOLA IIIOperační koordinaceČlánek 9Kontrolní a inspekční závazky SpolečenstvíAgentura bude na požádání Komise koordinovat kontrolní a inspekční činností členských států na základě mezinárodních kontrolních a inspekčních programů, a to prostřednictvím zřízení plánů společného využívání.Článek 10Provádění konkrétních kontrolních a inspekčních programůAgentura bude provádět konkrétní kontrolní a inspekční programy zřízené podle článku 34c nařízení (EHS) č. 2847/93, a to prostřednictvím plánů společného využívání.Článek 11Obsah plánů společného využívání1. Každý plán společného využívání:a) uplatňuje kritéria, měřítka, priority a společné inspekční postupy určené Komisí v kontrolních a inspekčních programech;b) určuje kontrolní a inspekční prostředky, které mají členské státy shromáždit na základě zájmu v dané rybolovné oblasti a které jsou potřebné pro provedení kontrolních a inspekčních programů, na které se plán vztahuje;c) usiluje o sladění a organizaci využívání dostupných národních kontrolních a inspekčních prostředků podle článku 14 s prostředky určenými v písmeni b);d) organizuje využívání lidských a hmotných zdrojů ve vztahu k obdobím a oblastem, v nichž mají být využity, včetně organizace týmů Společenství tvořených inspektory z více členských zemí;e) zohledňuje stávající závazky dotčených členských států, pokud jde o plány společného využívání kontrolních a inspekčních prostředků.2. Zájem členského státu v dané rybolovné oblasti podle odst. 1 písm. b) je posuzován zejména podle:a) množství ryb ulovených v této oblasti v poměru k celkovému množství ryb ulovených v oblasti, na kterou se vztahuje plán společného využívání;b) poměrného počtu rybářských plavidel Společenství plujících pod vlajkou Společenství (podle jejich výkonu motoru a hrubé prostornosti), které jsou aktivně zapojeny do rybolovu v rybolovné oblasti, na kterou se vztahuje plán společného využívání, ve vztahu k celkovému počtu plavidel, která v této rybolovné oblasti operují;c) poměrné velikosti přidělené kvóty nebo, není-li kvóta přidělena, podle celkového odlovu v dané rybolovné oblasti za dané referenční období;d) poměrného rozsahu vod spadajících pod jeho svrchovanost nebo jurisdikci, pokud existují, na které se vztahuje plán společného využívání.Článek 12Postup přijetí plánů společného využívání1. Agentura vypracuje návrh plánu společného využívání po dohodě s příslušnými členskými státy a podle odpovídajícího kontrolního a inspekčního programu.2. Pokud se v průběhu přípravy plánu společného využívání ukáže, že neexistuje dostatek kontrolních a inspekčních prostředků pro splnění požadavků příslušného kontrolního a inspekčního programu, agentura ihned uvědomí dotčené členské státy a Komisi.3. Agentura přijme plán společného využívání, který bude splňovat požadavky příslušného kontrolního a inspekčního programu, a to nejpozději do tří měsíců po vstupu tohoto programu v platnost.4. Každý plán společného využívání bude podroben každoročnímu přezkoumání prováděnému agenturou za konzultací s dotčenými členskými státy, aby se zohlednil každý nový kontrolní a inspekční program, který se příslušných členských států týká, a preference stanovené Komisí v kontrolních a inspekčních programech.Článek 13Provádění plánů společného využívání1. Členské státy budou provádět společné kontrolní a inspekční činnosti na základě plánů společného využívání. Za tímto účelem přijmou členské státy potřebná opatření, především ve vztahu k požadovaným lidským a hmotným zdrojům a s ohledem na období a oblasti, kde mají být zdroje využity.2. Každý dotčený členský stát:a) dá k dispozici kontrolní a inspekční prostředky, které budou v plánu společného využívání označeny jako nezbytné pro provedení plánu;b) určí jedno kontaktní místo/koordinátora, kterému svěří dostatečnou pravomoc, aby byl schopen včas reagovat na žádosti o informace a na pokyny od agentury, týkající se provádění plánu společného využívání, a sdělí jeho jméno agentuře;c) využije shromážděné kontrolní a inspekční prostředky podle plánu společného využívání a podle pokynů agentury;d) s ohledem na činnosti týmů inspektorů z více členských států pověří inspektory Společenství z jiného členského státu přidělené pro tento plán společného využívání, aby napomáhali při provádění kontrolních a inspekčních činností na svém území a na rybářských plavidlech ve vodách spadajících pod jejich svrchovanost, které jsou nezbytné pro zajištění souladu se společnou rybářskou politikou;e) poskytne agentuře přístup on-line k informacím nezbytným pro provedení plánu společného využívání prostřednictvím Střediska pro sledování rybářských plavidel Společenství;f) bude spolupracovat s agenturou při provádění plánu společného využívání;g) zajistí, aby všechny kontrolní a inspekční prostředky přidělené na plán společného využívání Společenství plnily svou funkci podle pravidel společné rybářské politiky.3. Každý členský stát zajistí, aby činnosti prováděné jeho kontrolními a inspekčními prostředky podle plánu společného využívání splňovaly pravidla společné rybářské politiky.Článek 14Hodnocení plánů společného využíváníAgentura bude provádět každoroční posouzení účinnosti každého plánu společného využívání a rozbor, založený na dostupných důkazech, týkající se existence rizika, že rybolovná činnost není v souladu s příslušnými opatřeními pro zachování a kontrolu. Tato posouzení budou ihned sdělována Komisi.Článek 15Oznámení kontrolních a inspekčních prostředkůKaždý členský stát oznámí každoročně do 31. srpna agentuře kontrolní a inspekční prostředky, které hodlá poskytnout pro účely kontroly a inspekce v následujícím roce.Článek 16Rybolovné oblasti, na které se nevztahují kontrolní a inspekční programyDva nebo více členských států mohou agenturu požádat, aby koordinovala využívání jejich kontrolních a inspekčních prostředků ve vztahu k rybolovné oblasti nebo území, na které se nevztahují kontrolní a inspekční programy. Taková koordinace bude prováděna podle kritérií pro kontrolu a inspekci a priorit sjednaných mezi dotčenými členskými státy.Článek 17Informační síť1. Komise, agentura a příslušné orgány členských států si budou navzájem vyměňovat dostupné informace týkající se kontrolních a inspekčních činností ve vodách Společenství a v mezinárodních vodách.2. Každý příslušný vnitrostátní orgán přijme v souladu s příslušnými právními předpisy Společenství opatření pro zajištění důvěrnosti informací přijatých podle tohoto článku v souladu s čl. 33 odst. 5 a článkem 37 nařízení č. (EHS) 2847/93.Článek 18Podrobná pravidlaProváděcí pravidla k této kapitole mohou být přijata postupem podle čl. 30 odst. 2 nařízení č. (ES) 2371/2002.Tato pravidla se mohou týkat zejména postupů přípravy a přijetí předloh plánů společného využívání.KAPITOLA IVVnitřní struktura a funkceČlánek 19Právní status a sídlo1. Agentura je subjektem Společenství. Má právní subjektivitu.2. V každém členském státě bude mít agentura všechny pravomoci přiznané právními předpisy daného státu právnickým osobám. Bude moci zejména kupovat a prodávat movitý a nemovitý majetek a stávat se stranou soudních řízení.3. Agenturu bude zastupovat výkonný ředitel.4. Sídlem agentury bude [……….], Španělsko.Článek 20Zaměstnanci1. Na zaměstnance agentury se bude vztahovat služební řád pro úředníky Evropských společenství, pracovní řád ostatních zaměstnanců Evropských společenství a pravidla přijatá společně institucemi Evropských společenství za účelem používání těchto řádů. Správní rada přijme po dohodě s Komisí nezbytná prováděcí pravidla.2. Aniž je dotčen článek 31, bude agentura ve vztahu ke svým zaměstnancům mít pravomoci, které jí svěří orgán oprávněný ke jmenování na základě služebního řádu a pracovního řádu ostatních zaměstnanců.3. Zaměstnanci agentury budou úředníci dočasně přidělení nebo přeložení do agentury Komisí nebo členskými státy a další zaměstnanci získaní náborem agentury a nezbytní pro účely plnění jejích úkolů.Článek 21Výsady a imunityNa agenturu a její zaměstnance se vztahuje Protokol o výsadách a imunitách Evropských společenství.Článek 22Povinnosti1. Smluvní závazky agentury se budou řídit zákonem vztahujícím se na příslušnou smlouvu.2. Soudní dvůr Evropských společenství bude mít jurisdikci pro vydávání rozsudků podle rozhodčích doložek obsažených ve smlouvě uzavřené agenturou.3. V případě mimosmluvních povinností agentura podle obecných zásad společných pro právo všech členských států napraví škody, které způsobí ona nebo její zaměstnanci při plnění svých povinností. Soudní dvůr Evropských společenství bude mít jurisdikci ve sporech týkajících se náhrady těchto škod.4. Osobní odpovědnost zaměstnanců vůči agentuře bude upravena ustanoveními nařízení služebního řádu a pracovního řádu ostatních zaměstnanců, které se na ně vztahují.Článek 23Jazyky1. Na agenturu se vztahují ustanovení nařízení č. 1 ze dne 15. dubna 1958 o užívání jazyků v Evropském hospodářském společenství[22].2. Překladatelské služby potřebné pro fungování agentury budou zajišťovány Překladatelským střediskem pro instituce Evropské unie.Článek 24Zřízení a pravomoci správní rady1. Agentura bude mít správní radu.2. Správní rada:a) jmenuje výkonného ředitele podle článku 31;b) do 30. dubna každého roku přijme souhrnnou zprávu agentury za předcházející rok a předloží ji Evropskému parlamentu, Radě, Komisi, Účetnímu dvoru a členským státům. Tato zpráva bude zveřejněna;c) do 31. října každého roku a s ohledem na stanovisko Komise a členských států přijme pracovní program agentury pro nadcházející rok a předloží jej Evropskému parlamentu, Radě, Komisi a členským státům;Pracovní program, který bude upřednostňovat povinnosti agentury týkající se programů kontroly a dohledu, bude přijat, aniž je dotčen roční rozpočtový proces Společenství. Pokud Komise do 30 dnů od data přijetí pracovního programu vyjádří s tímto programem nesouhlas, správní rada program přehodnotí a podle možností změní a takto změněný program přijme ve druhému čtení do dvou měsíců;d) před začátkem rozpočtového roku přijme konečný rozpočet agentury a podle potřeby jej upraví podle příspěvku Společenství a dalších příjmů agentury;e) bude vykonávat své povinnosti vztahující se k rozpočtu agentury v souladu s články 35, 36 a 38;f) bude mít kárnou pravomoc vůči výkonnému řediteli;g) stanoví svůj jednací řád, na jehož základě lze podle potřeby zřídit podvýbory správní rady;h) přijme postupy nutné pro plnění úkolů agentury.Článek 25Složení správní rady1. Správní radu tvoří jeden zástupce každého členského státu, jehož plavidla provozují rybolovné činnosti týkající se živých mořských zdrojů, čtyři zástupci Komise a čtyři zástupci odvětví rybolovu bez hlasovacích práv, jmenovaní Komisí.Členové správní rady jsou jmenováni na základě míry odpovídajících zkušeností a odborných znalostí v oblasti kontroly a inspekce v odvětví rybolovu.2. Každý členský stát a Komise jmenují svého člena správní rady a také náhradníka pro zastupování člena správní rady v případě jeho absence.3. Funkční období členů správní rady je pět let. Lze je jednou obnovit.Článek 26Předsednictví správní rady1. Správní rada zvolí předsedu ze zástupců Komise. Dále zvolí místopředsedu ze všech členů. Místopředseda automaticky zaujme místo předsedy, pokud předseda nebude moci plnit své povinnosti.2. Funkční období předsedy a místopředsedy správní rady činí tři roky a uplyne, jakmile přestanou být členy správní rady. Jejich funkční období lze jednou obnovit.Článek 27Setkání1. Setkání správní rady svolává předseda. Program jednání určuje předseda s ohledem na návrhy členů správní rady a výkonného ředitele agentury.2. Setkání se účastní výkonný ředitel.3. Správní rada bude mít řádné setkání jednou ročně. Dále se bude scházet z podnětu předsedy nebo na žádost Komise nebo jedné třetiny členských států zastoupených ve správní radě.4. Jde-li se o důvěrnou záležitost nebo o střet zájmů, může se správní rada rozhodnout, že přezkoumá určité body programu bez přítomnosti členů jmenovaných Komisí za zástupce odvětví rybolovu. Prováděcí pravidla k tomuto ustanovení mohou být stanovena v jednacím řádu.5. Správní rada může pozvat osobu, jejíž stanovisko by mohlo být předmětem zájmu, k účasti na setkání v postavení pozorovatele.6. Členům správní rady mohou být v souladu s ustanoveními jednacího řádu nápomocni poradci nebo odborníci.7. Sekretariát správní radě zajistí agentura.Článek 28Hlasování1. Správní rada přijímá rozhodnutí absolutní většinou hlasů.2. Každý člen správní rady jmenovaný za členský stát má jeden hlas. Členové správní rady jmenovaní Komisí mají dohromady deset hlasů. Výkonný ředitel agentury se hlasování neúčastní.V případě nepřítomnosti člena správní rady bude vyzván jeho náhradník, aby převzal jeho hlasovací právo.3. Jednací řád stanoví podrobnější hlasovací režim, především podmínky, za kterých může jeden člen jednat jménem druhého, a požadavky na usnášeníschopnost, je-li to vhodné.Článek 29Prohlášení o zájmech1. Členové správní rady, kteří jsou jmenováni Komisí jako zástupci rybolovného odvětví, učiní prohlášení o závazku a prohlášení o zájmech, ve kterém uvedou, že neexistuje žádný přímý zájem, který by ovlivňoval jejich nezávislost, ani přímý či nepřímý zájem, který by mohl být považován za ovlivňující jejich nezávislost. Tato prohlášení učiní písemně každý rok.2. Členové správní rady, jmenovaní Komisí jako zástupci rybolovného odvětví, učiní na každém setkání správní rady prohlášení o všech zájmech, které by mohly být považovány za ovlivňující jejich nezávislost ve vztahu k jednotlivým bodům programu jednání.Článek 30Povinnosti a pravomoci výkonného ředitele1. Agenturu řídí výkonný ředitel. Aniž jsou dotčeny odpovídající pravomoci Komise a správní rady, nebude výkonný ředitel vyhledávat ani přijímat pokyny od žádné vlády nebo jiného orgánu.2. Výkonný ředitel bude při plnění svých povinností uplatňovat zásady společné rybářské politiky.3. Výkonný ředitel má tyto povinnosti a pravomoci:a) připravuje návrhy pracovního programu a předkládá je správní radě po jejich projednání s Komisí a členskými státy. Učiní nezbytné kroky k provedení pracovního programu v rámci omezení daných tímto nařízením, jeho prováděcími pravidly a jakýmikoli použitelnými zákony;b) učiní všechny nezbytné kroky včetně přijetí vnitřních správních pokynů a zveřejnění oznámení, aby zajistil(a) organizaci a fungování agentury podle ustanovení tohoto nařízení;c) učiní všechny nezbytné kroky včetně přijetí rozhodnutí týkajících se povinností agentury podle kapitol II a III, které zahrnují nájem a provoz kontrolních a inspekčních prostředků a provoz informační sítě;d) reaguje na požadavky Komise a požadavky členských států na pomoc podle článků 7, 8 a 16;e) zorganizuje účinný sledovací systém umožňující porovnání výsledků agentury s jejími operačními cíli. Na tomto základě připraví výkonný ředitel každý rok předlohu celkové zprávy, kterou předloží správní radě. Zavede postupy pravidelného hodnocení, které budou splňovat všeobecně uznávané profesní normy;f) vykonává své pravomoci ve vztahu k zaměstnancům podle čl. 20 odst. 2;g) vypracuje odhady příjmů a výdajů agentury podle článku 35 a provádí rozpočet agentury podle článku 36.4. Výkonný ředitel je za své činnosti odpovědný správní radě.Článek 31Jmenování výkonného ředitele1. Výkonného ředitele jmenuje správní rada na základě zásluh a zdokumentovaných odpovídajících zkušeností v oblasti rybářské politiky ze seznamu tří kandidátů navržených Komisí po výběrovém řízení na základě inzerátu na obsazení této pozice zveřejněného v Úředním věstníku Evropské unie a výzvy k vyjádření zájmu v jiných publikacích.2. Správní rada rozhodne dvoutřetinovou většinou svých členů.3. Správní rada má pravomoc na základě návrhu Komise výkonného ředitele odvolat.4. Funkční období výkonného ředitele je pět let. Toto období lze jednou prodloužit.Článek 32Transparentnost a komunikace1. Na dokumenty, jež má agentura v držení, se bude vztahovat nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 o přístupu veřejnosti k dokumentům Evropského parlamentu, Rady a Komise.2. Do šesti měsíců od data prvního setkání přijme správní rada praktická opatření pro provedení nařízení (ES) č. 1049/2001.3. Agentura smí komunikovat z vlastního podnětu v rámci své mise. Musí především zajistit, aby veřejnost a všechny zúčastněné strany rychle dostaly objektivní, spolehlivé a srozumitelné informace o její práci.4. Správní rada stanoví nezbytná vnitřní pravidla pro používání odstavce 3.5. Rozhodnutí přijatá agenturou podle článku 8 nařízení (ES) č. 1049/2001 mohou vyvolat stížnosti k veřejnému ochránci lidských práv nebo být předmětem řízení u Soudního dvora podle článků 195 a 230 Smlouvy.6. Na informace shromážděné Komisí a agenturou podle tohoto nařízení se bude vztahovat nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 ze dne 18. prosince 2000 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi Společenství a o volném pohybu těchto údajů.Článek 33Důvěrnost1. Členové správní rady, výkonný ředitel a zaměstnanci agentury budou i po ukončení svých povinností podléhat požadavkům na důvěrnost podle článku 287 Smlouvy.2. Správní rada stanoví vnitřní pravidla týkající se praktických opatření pro provádění požadavků na důvěrnost uvedených v odstavci 1.Článek 34Přístup Komise k informacímKomise bude mít neomezený přístup k veškerým informacím shromážděným agenturou. Na požádání poskytne agentura Komisi veškeré informace včetně hodnocení těchto informací ve formě, kterou Komise určí.KAPITOLA VFinanční ustanoveníČlánek 35Rozpočet1. Příjmy agentury se budou skládat z:a) příspěvku Společenství zapsaného v souhrnném rozpočtu Evropské unie (oddíl Komise);b) poplatků za služby poskytované agenturou členským státům podle článku 7;c) poplatků za publikace, školení a/nebo další služby poskytované agenturou.2. Výdaje agentury budou zahrnovat náklady na zaměstnance a správu, infrastrukturu a provozní výdaje.3. Výkonný ředitel vypracuje návrh prohlášení o odhadech příjmů a výdajů agentury na následující rozpočtový rok a předloží jej správní radě společně s plánem pracovních míst.4. Příjmy a výdaje budou vyrovnané.5. Na základě návrhu prohlášení o odhadech příjmů a výdajů vypracuje správní rada každoročně prohlášení o odhadech příjmů a výdajů agentury pro následující rozpočtový rok.6. Toto prohlášení o odhadech, které bude zahrnovat návrh plánu pracovních míst a prozatímní pracovní program, předloží správní rada nejpozději do 31. března Komisi.7. Komise předá prohlášení o odhadech bude Evropskému parlamentu a Radě („rozpočtovému orgánu“) společně s předběžným návrhem souhrnného rozpočtu Evropské unie.8. Na základě prohlášení o odhadech zapíše Komise do předběžného návrhu souhrnného rozpočtu Evropské unie odhady, které bude považovat za nutné pro plán pracovních míst, a částku dotace ze souhrnného rozpočtu a ty předloží rozpočtovému orgánu podle článku 272 Smlouvy.9. Rozpočtový orgán schválí přiděly dotací pro agenturu. Přijme rovněž plán pracovních míst pro agenturu.10. Správní rada přijme rozpočet. Tento rozpočet bude konečným rozpočtem po definitivním přijetí souhrnného rozpočtu Evropské unie. V případě potřeby bude odpovídajícím způsobem upraven11. Správní rada uvědomí co nejdříve rozpočtový orgán o záměru provést projekty, které by mohly mít významné finanční důsledky pro financování rozpočtu, především projekty týkající se nájmu nebo koupě budov. Uvědomí o nich Komisi.12. Pokud jeden z rozpočtových orgánů oznámí záměr vyjádřit své stanovisko, předloží toto stanovisko správní radě do šesti týdnů od data oznámení projektu.Článek 36Provádění a kontrola rozpočtu1. Rozpočet agentury provádí výkonný ředitel.2. Nejpozději do 1. března následujícího po každém rozpočtovém roce sdělí účetní agentury prozatímní účty účetnímu Komise společně se zprávou o rozpočtovém a finančním řízení pro daný rozpočtový rok. Účetní Komise provede konsolidaci prozatímních účtů institucí a decentralizovaných orgánů podle článku 128 nařízení (ES, EURATOM) č. 1605/2002 ze dne 25. června 2002, kterým se stanoví finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství[23] („finanční nařízení“).3. Nejpozději do 1. března následujícího po každém rozpočtovém roce předloží účetní Komise prozatímní účty agentury Účetnímu dvoru společně se zprávou o rozpočtovém a finančním řízení pro daný finanční rok. Zpráva o rozpočtovém a finančním řízení bude rovněž předložena Evropskému parlamentu a Radě.4. Po obdržení připomínek Účetního dvora k prozatímním účtům agentury podle článku 129 finančního nařízení vypracuje výkonný ředitel na svou odpovědnost závěrečné vyúčtování agentury a předloží je správní radě k vyjádření stanoviska.5. Správní rada vyjádří stanovisko k závěrečnému vyúčtování agentury.6. Nejpozději do 1. července následujícího roku zašle výkonný ředitel závěrečné vyúčtování společně s připomínkami správní rady Evropskému parlamentu, Radě, Komisi a Účetnímu dvoru.7. Závěrečné vyúčtování se zveřejní.8. Nejpozději do 30. září zašle výkonný ředitel Účetnímu dvoru odpověď na jeho připomínky. Svoji odpověď zašle také správní radě.9. Výkonný ředitel předloží Evropskému parlamentu na jeho žádost veškeré informace nezbytné pro hladké využití postupu udělování absolutoria pro daný rozpočtový rok, jak je stanoveno v čl. 146 odst. 3 finančního nařízení.10. Evropský Parlament udělí na doporučení Rady do 30. dubna druhého následujícího roku výkonnému řediteli agentury absolutorium k provedení rozpočtu pro daný rok.Článek 37Boj proti podvodům1. Pro účely boje proti podvodům, korupci a dalším nezákonným činnostem se na agenturu budou bez omezení vztahovat ustanovení nařízení (ES) č. 1073/1999.2. Agentura přistoupí k interinstitucionální dohodě ze dne 25. května 1999 o vnitřním vyšetřování prováděném Evropským úřadem pro boj proti podvodům (OLAF) a vydá neprodleně příslušná ustanovení pro všechny zaměstnance.3. Rozhodnutí týkající se financování a provádění dohod a nástrojů, které se jich týkají, jasně stanoví, že Účetní dvůr a úřad OLAF mohou v případě potřeby provádět kontroly na místě týkající se příjemců finančních příspěvků agentury a úředníků odpovědných za jejich přidělování.Článek 38Finanční předpisyPo obdržení schválení Komise a stanoviska Účetního dvora přijme správní rada finanční předpisy agentury. Tyto předpisy se nesmějí odchylovat od nařízení Komise (ES, Euratom) č. 2343/2002 ze dne 19. listopadu 2002 o rámcovém finančním nařízení pro subjekty uvedené v článku 185 nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002, kterým se stanoví finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství[24], pokud to nevyžaduje provoz agentury, a mohou se odchýlit pouze s předběžným souhlasem Komise.KAPITOLA VIZávěrečná ustanoveníČlánek 39Hodnocení1. Do [pěti] let od data, kdy agentura převezme své povinnosti, a poté vždy každých pět let nechá agentura provést nezávislé vnější vyhodnocení provádění tohoto nařízení. Komise poskytne agentuře veškeré informace, které bude agentura pro toto hodnocení považovat za významné.2. Každé hodnocení posoudí dopad tohoto nařízení, užitečnost, náležitost a účinnost agentury a jejích pracovních postupů a míru, v níž přispívá k dosahování vysoké úrovně souladu s pravidly společné rybářské politiky. Správní rada vydá po dohodě s Komisí a na základě konzultací se zúčastněnými stranami zvláštní mandát.3. Správní rada obdrží hodnocení a vydá doporučení ohledně změn tohoto nařízení, agentury a jejích pracovních postupů a předloží je Komisi. Toto hodnocení i navrhovaná doporučení předaná Komisí Evropskému parlamentu a Radě se zveřejní.Článek 40Zahájení činnosti agenturyAgentura zahájí činnost do dvanácti měsíců ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost.Článek 41ZměnaČlánek 34c nařízení (EHS) č. 2847/93 se nahrazuje tímto:„Článek 34c1. Komise určí postupem podle čl. 30 odst. 2 nařízení (ES) č. 2371/2002 ze dne 20. prosince 2002 o zachování a udržitelném využívání rybolovných zdrojů v rámci společné rybářské politiky(*) a ve shodě s dotčenými členskými státy, na která loviště, jež zasahují do dvou nebo více členských států, se vztahují zvláštní kontrolní programy trvající po dobu maximálně dvou let, jakož i určí zvláštní podmínky, za jakých se budou takové programy uskutečňovat.Zvláštní kontrolní a inspekční program určí loviště, jež zasahují do dvou nebo více členských států, a zvláštní podmínky, které se na ně budou vztahovat. Každý zvláštní kontrolní a inspekční program stanoví své cíle, společné priority a postupy a také kritéria pro kontrolní a inspekční činnosti, očekávané výsledky uvedených opatření a strategii požadovanou pro zajištění co nejvyšší jednotnosti, účinnosti a úspornosti kontrolních a inspekčních činností. Každý program určí dotčené členské státy. Zvláštní kontrolní a inspekční programy nesmějí trvat déle než tři roky nebo po dobu stanovenou za tímto účelem v plánu obnovy přijatém podle článku 5 nařízení (ES) č. 2371/2002 nebo v plánu řízení přijatém podle článku 6 tohoto nařízení.Příslušné členské státy budou provádět zvláštní kontrolní a inspekční programy na základě plánů společného využívání stanovených podle nařízení (ES) č. XXXX/2004 ze dne..…, kterým se zřizuje Agentura Společenství pro kontrolu rybolovu a mění nařízení (ES) č. 2847/93 o zavedení kontrolního režimu pro společnou rybářskou politiku.2. Komise bude kontrolovat jednotlivé zvláštní kontrolní a inspekční programy a hodnotit jejich výsledky a bude podávat zprávy Evropskému parlamentu a Radě v souladu s čl. 27 odst. 4 nařízení (ES) č. 2371/2002.(*) Úř. věst. L 358, 21.12.2002, s. 59.“Článek 42Vstup v platnostToto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie .Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.V Bruselu dneZa Radupředseda/předsedkyněANNEX LEGISLATIVE FINANCIAL STATEMENTPolicy area(s): FISHERIES Activit(y/ies): 1107 – Fisheries Conservation, Control and Enforcement |TITLE OF ACTION: ESTABLISHMENT OF A COMMUNITY FISHERIES CONTROL AGENCY (CFCA) |1. BUDGET LINE(S) + HEADING(S)New budget line to be created110704 Community Fisheries Control Agency2. OVERALL FIGURES2.1. Total allocation for action: 4,9 € million for commitment in 20062.2. Period of application:As from 20052.3. Overall multiannual estimate of expenditure:(a) 11070401 Community Fisheries Control Agency – Subsidy under Titles 1 and 2Subsidy of administrative expenditure from the Community budget. This appropriation is intended to cover the costs of the CFCA’s staff and administrative expenditure. (see 6.2 (a))€ million (to three decimal places)Year 2005 | 2006 | 2007 | 2008 | 2009 | 2010 and subs. Years | Total |Commitments | p.m. | 3,8 | 4,8 | 4,8 |Payments | p.m. | 3,8 | 4,8 | 4,8 |(b) 11070402 Community Fisheries Control Agency – Subsidy under Title 3Subsidy of operational expenditure from the Community budget. This appropriation is intended to cover operational expenditure, which includes installation of computer equipment, meetings and missions.€ million (to three decimal places)Year 2005 | 2006 | 2007 | 2008 | 2009 | 2010 and subs. Years | Total |Commitments | p.m. | 1,1 | 0,2 | 0,2 |Payments | p.m. | 1,1 | 0,2 | 0,2 |TOTAL a+b |Commitments | p.m. | 4,9 | 5,2 | 5,2 |Payments | p.m. | 4,9 | 5,2 | 5,2 |2.4. Compatibility with financial programming and financial perspective[X] Proposal is compatible with existing financial programming.Proposal will entail reprogramming of the relevant heading in the financial perspective.Proposal may require application of the provisions of the Interinstitutional Agreement.2.5. Financial impact on revenue [25]Proposal has no financial implications (involves technical aspects regarding implementation of a measure)OR[X] Proposal has financial impact – the effect on revenue is as follows:The effect will be neutral as the income will match the expenditure for which the contribution is received(NB All details and observations relating to the method of calculating the effect on revenue should be shown in a separate annex.)(€ million to one decimal place)Prior to action [Year n-1] | Situation following action |Non-comp | Diff | YES | NO | NO | No 3 |4. LEGAL BASISArticle 37 of the TreatyDESCRIPTION AND GROUNDS5.1. Need for Community intervention [26]5.1.1. Objectives pursuedThe objective of the proposal is to promote uniform and effective application of the rules of the Common Fisheries Policy by Member States through the establishment of a Community Fisheries Control Agency (CFCA) and the framework necessary for operational co-ordination. The CFCA will serve as an independent permanent platform for cooperation between Member States in the area of control and enforcement in accordance with Article 28 of Regulation (EC) N° 2371/2002[27]. The CFCA will organise operational coordination of inspection and surveillance activities by the competent authorities in the Member States.5.1.2. Measures taken in connection with ex ante evaluationThe possibility of setting up a Joint Inspection Structure is the result of the Green Paper on the future of the Common Fisheries Policy (COM(2001) 135 final of 20.03.2001) and the Communications from the Commission on the “reform of the Common Fisheries Policy” ("Roadmap") (COM(2002) 181 final of 28.05.2002) and “towards a uniform and effective implementation of the Common Fisheries Policy” (COM(2003) 130 final of 21.03.2003).In the latter Communication it was stated that a feasibility study would be undertaken by the Commission prior to the proposal for the establishment of the CFCA being put forward. Further to the conclusions of the representatives of the Member States, meeting at Head of State or Government level on 13 December 2003 it is necessary to make the proposal without the benefit of the feasibility study. The study must still take place in order to determine the optimal organisation for the operational functions and structure of the CFCA. Therefore the Commission reserves the right to modify the financial statement in the light of the conclusions of the study.Notwithstanding the above, an impact assessment, covering also specific ex ante evaluation requirements of the Financial Regulation and its implementing rules has been undertaken and is attached to the proposal. The aforementioned feasibility study will be used to specify the concrete results that are expected and identify appropriate indicators needed to measure them as well as to review the cost-effectiveness aspects of the proposal.5.1.3. Measures taken following ex post evaluationThe measures are explained in detail in the impact assessment and ex ante evaluation attached to the proposal. In particular, the evaluations of the NAFO Observer Scheme (FISH/2002/03) and of the scheme for financial contribution to control expenditure incurred by Member States (FISH 2002/10 and 2002/12) can be mentioned in this regard.5.2. Action envisaged and budget intervention arrangements5.2. General co-ordination and communicationsThe organisation of operational co-ordination will necessitate the establishment of a Fisheries Monitoring Centre (FMC) to implement an integrated monitoring, inspection and surveillance communication system. Some of the tasks that would be performed by such an FMC are presently undertaken by the Commission.5.2.2 Operational co-ordinationA major task of the CFCA will be to facilitate co-operation and co-ordination between Member States regarding inspection and surveillance through the creation of a Joint Inspection Framework. This is essentially a new task although it will encompass some duties currently performed by the Commission.The target populations of the Joint Inspection Framework are the Member States and the fishermen. The specific objective of setting up a Joint Inspection Framework is uniform and effective implementation of conservation measures through the organisation of joint deployment of pooled national means of inspection and surveillance;The Joint Inspection Framework will consist of joint inspection and surveillance activities to be undertaken on the basis of joint deployment plans that give effect to specific monitoring programmes, the purpose of which is to implement effectively the recovery plans for certain stocks adopted by the Council. A specific monitoring, control and surveillance (MCS) programme will be introduced by the Commission on request of two or more Member States or on its own initiative. The joint deployment plans drawn up by the CFCA will apply to fisheries in which fleets from several Member States participate.The Joint Inspection Framework will cover certain co-ordination tasks performed by the Commission such as NAFO[28]/NEAFC[29] on the international level. However, as these duties have not been considered as priority tasks they have been insufficiently covered by the Commission’s services. These tasks will be better and more efficiently performed by the CFCA, which will also be able to address future requirements for co-ordination in international waters (ICCAT[30], IOTC[31] etc) or specific MCS programmes for stocks in Community waters that are under threat. The output of the Joint Inspection Framework will be the co-ordination and organisation of operational activities undertaken by the national competent authorities.5.2.3 Other co-ordination support tasksThe CFCA will also undertake support tasks to further the co-operation and co-ordination between Member States in the field of inspection and surveillance. Such tasks will include:(1) Training of national instructors(2) Joint procurement in relation to monitoring, control and surveillance activities. Development of operational procedures; technical input and advice, and co-ordination of pilot projects (VMS[32], electronic logbooks, etc.)Furthermore, the CFCA may provide contractual services to Member States relating to inspection and surveillance, including the provision of observers.The Commission currently carries out some of these tasks (technical input, vessel chartering). Transferring them to the CFCA will imply a transfer of posts, as appropriate.5.3. Methods of implementationThe objectives and mission of the CFCA as an independent body in support of co-operation between Member States and its capacity to assemble quickly the necessary expertise in its fields of competence, make it the appropriate Community body for performing the core tasks and the associated tasks resulting from the proposed Regulation.The CFCA will perform the direct management of the envisaged actions using regular or outside staff. The detailed activity in the fields mentioned above will be set out in the Work Programme of the CFCA to be established every year by its board in close co-operation with the Commission.6. FINANCIAL IMPACT6.1. Total financial impact - (over the entire programming period)The cost of this intervention by the Agency is calculated by adding up the individual costs on an annual basis, starting in 2006, when the Agency will become operational.The expenditure is based on a total staff of 38 in the first year rising to 49 in the second year. The costs are higher in the first year mainly as a result of expenditure on setting up the FMC.The transfer of the task undertaken by the Commission for chartering an inspection vessel for patrols in NAFO and NEAFC will result in a saving of 2,5 MIO €. The transfer of responsibility to Member States for placing observers on board vessels operating in the NAFO Regulatory Area foreseen for 2004 will already result in a saving of 3,0 MIO €.These amounts will not be transferred to the budget of the CFCA as the tasks in question will become the responsibility of Member States. However, they show that the overall exercise foreseen in the CFP reform of re-defining responsibilities, of which the JIF and CFCA play an integral part, will not result in an increase in the Community budget.In addition 3 posts will be withdrawn from the Commission in respect of tasks that are currently performed by the Commission but will in the future be undertaken by the CFCA (see 6.2 (a)). As a consequence there will be a reduction in the administrative costs of the Commission.6.1.1. Financial interventionCommitments (in € million to three decimal places)Breakdown | 2005 | 2006 | 2007 | 2008 | 2009 | 2010 and subs. Years | Total |p.m. | 1,1 | 0,2 | 0,2 |TOTAL | p.m. |6.1.2. Technical and administrative assistance, support expenditure and IT expenditure (commitment appropriations) |2005 | 2006 | 2007 | 2008 | 2009 | 2010 and subs. years | Total |1) Technical and administrative assistance |a) Technical assistance offices |b) Other technical and administrative assistance: - intra muros: - extra muros: of which for construction and maintenance of computerised management systems |Subtotal 1 |2) Support expenditure |a) Studies |b) Meetings of experts |c) Information and publications |Subtotal 2 |TOTAL |6.2. Calculation of costs by measure envisaged (over the entire programming period)[33](a) Human ResourcesThe number of staff is estimated at 49. This estimate is based on the experience acquired with regard to the work carried out to date in the field of inspection and surveillance of fisheries and by comparison with other bodies (such as the European Aviation Safety Agency and the European Maritime Safety Agency).The staff will consist of 9 Commission officials on secondment. 6 of these will perform core managerial and administrative tasks and 3 (1 A and 2 B’s on posts transferred from the Commission will perform tasks that in the future will be undertaken by the CFCA.Contractual agents will be recruited to fill the remaining posts (40). In recruiting such agents it will be necessary to obtain staff to perform managerial and administrative tasks as well as experts who have proven experience in the sector and are abreast of the latest technical developments.The total annual expenditure for human resources will amount to around 3,8 MIO € in year 1, rising to 4,1 MIO € in subsequent years. This estimate is based on an average Commission staff cost per year of € 0,108 MIO for transferred/detached officials and € 0,096 MIO for contractual staff. These costs include buildings and related administrative expenditure (postal charges, telecommunications, IT, etc.) and cover two meetings per year of the Administrative Board of 25 members (€ 40,000 per year).A breakdown of the staff by areas of activity and category is provided in the following table:ESTIMATE OF HUMAN RESOURCES - BREAKDOWN BY AREAS OF ACTIVITY AND CATEGORY2006TOTAL | A | B | C | D |A. Administration | 14 | 4 | 4 | 4 | 2 |- Management(this item includes the Director and 2 secretaries) | 5 | 1 | 2* | 2* |- Human, legal and financial resources | 5 | 2** | 2* | 1* |- Informatics | 4 | 1 | 2* | 1* |B. Operational Co-ordination: | 24 | 9 | 10 | 5 |1. General co-ordination and communications (this item includes the Head of Unit and 1 secretary) | 2 | 1 | 1* |- FMC (Fisheries Monitoring Centre) | 3 | 1 | 2* |2. Joint deployment (this item includes the Head of Unit and 1 secretary): | 2 | 1 | 1* |- NAFO/NEAFC | 3 | 1* | 2 |- ICCAT/IOTC |d/Hake in Areas 2 & 3 | 7 | 2** | 5* |Other stocks subject to recovery measures |3. Co-ordination support (this item includes the Head of Unit and 1 secretary): | 2 | 1* | 1* |- Training of trainers | 2 | 1 | 1* |- Procurement and development of operational procedures; technical input and advice, co-ordination of pilot projects (VMS, electronic logbooks, etc.) | 3 | 1* | 2* |TOTAL (A + B) | 38 | 13 | 14 | 9 | 2 |* Post filled by contractual agents** includes 1 post filled by contractual agent2007 AND SUBSEQUENT YEARSTOTAL | A | B | C | D |A. Administration | 14 | 4 | 4 | 4 | 2 |- Management(this item includes the Director and 2 secretaries) | 5 | 1 | 2 | 2 |- Human, legal and financial resources | 5 | 2 | 2 | 1 |- Informatics | 4 | 1 | 2 | 1 |B. Operational Co-ordination: | 35 | 12 | 18 | 5 |1. General co-ordination and communications (this item includes the Head of Unit and 1 secretary) | 2 | 1 | 1 |- FMC (Fisheries Monitoring Centre) | 3 | 1 | 2 |2. Joint deployment (this item includes the Head of Unit and 1 secretary): | 2 | 1 | 1 |- NAFO/NEAFC | 3 | 1 | 2 |- ICCAT/IOTC | 3 | 1 | 2 |d/Hake in Areas 2 & 3 | 7 | 2 | 5 |Other stocks subject to recovery measures | 8 | 2 | 6 |3. Co-ordination support (this item includes the Head of Unit and 1 secretary): | 2 | 1 | 1 |- Training of trainers | 2 | 1 | 1 |- Procurement and development of operational procedures; technical input and advice, co-ordination of pilot projects (VMS, electronic logbooks, etc.) | 3 | 1 | 2 |TOTAL (A + B) | 49 | 16 | 22 | 9 | 2 |(b) Equipment CostsThe principal cost in terms of equipment will be computer hardware necessary for the establishment of the FMC. It is estimated that this hardware, together with costs related to its installation, programming etc. will amount to € 1 MIO in the first year.(c) Operational costs- Publication: For publication of the Agency’s reports, a sum of € 20,000 is planned from the second year on.- Translation: To cut costs and time taken for translation, the Agency’s in-house work and documents for the Commission will be available in just one of the working languages. However, documents to and from Member States will have to be translated. The cost of such translations will have to be adjusted in the light of experience. A sum of € 40,000 is planned from the second year (€ 20,000 for the first year).- Meetings: It is estimated that around 6 meetings of experts from Member States (10 persons) to assist in the development and follow-up of deployment plans. A sum of € 60,000 is planned for the first year, rising to € 120,000 in subsequent years.- Missions: Some of the tasks performed by the Agency will necessitate visits to the Member States or to the Commission. In addition it is necessary to provide for missions outside the Community to attend meetings of Regional Fisheries Management Organisations for example (NAFO, ICCAT etc.). The cost of such missions is estimated at € 30,000 in the first year, rising to € 40,000 in subsequent years.It is estimated that the operational costs would amount to 110,000 € in the first year, rising to € 220,000 in subsequent years.7. IMPACT ON STAFF AND ADMINISTRATIVE EXPENDITURE7.1. Impact on human resourcesTypes of post | Staff to be assigned to management of the action using existing and/or additional resources | Total | Description of tasks deriving from the action |Number of post for officials on secondments | Number of contractual agent posts |Officials or contractual agents | A B C | 7 2 | 9 20 9 | 16 22 9 | . |Other human resources | 2 | 2 | D posts |Total | 9 | 40 | 49 |There will be a saving for the administrative budget of the Commission in respect of transferred posts and detached officials of around € 0,9 MIO.7.2. Overall financial impact of human resources(a) 2006Type of human resources | Amount (€) | Method of calculation * |Officials Contractual agents | 972.000 2.784.000 | 9 x € 0,108 MIO/year 29 x € 0,096 MIO/year |Other human resources (specify budget line) |Total ( MIO €) | 3,756 |(a) 2007 and subsequent yearsType of human resources | Amount (€) | Method of calculation * |Officials Contractual agents | 972.000 3.840.000 | 9 x € 0,108 MIO/year 40 x € 0,096 MIO/year |Other human resources (specify budget line) |Total ( MIO €) | 4,812 |7.3. Other administrative expenditure deriving from the actionBudget line (number and heading) | Amount € | Method of calculation |Overall allocation (Title A7) A0701 – Missions A07030 – Meetings A07031 – Compulsory committees 1 A07032 – Non-compulsory committees 1 A07040 – Conferences A0705 – Studies and consultations Other expenditure (specify) | 40.000 | 2 x 20.000 Administrative board |Information systems (A-5001/A-4300) |Other expenditure - Part A (specify) |Total | 40.000 |The amounts are total expenditure for twelve months.1 Specify the type of committee and the group to which it belongs.I. Annual total (7.2 + 7.3) II. Duration of action III. Total cost of action (I x II) |8. FOLLOW-UP AND EVALUATIONThe CFCA, in line with its founding regulation will have to produce every year a general report on its activities for the previous year which will be forwarded to the Member States, the European Parliament, the Council and the Commission. This report will present all specific actions undertaken by the CFCA and will provide elements for the evaluation of the actions undertaken under the proposed revision of the Agency Regulation.With regard to the implementation of the Joint Inspection Framework as well as the other operational functions of the CFCA a study is being carried out in order to develop an optimal role for the CFCA.An independent external evaluation of the implementation of the proposed regulation is to be carried out within three years from the date of the CFCA having taken up its responsibilities. After this initial evaluation of the start-up phase the activities of the CFCA will be evaluated at least every five years.9. ANTI-FRAUD MEASURESIn order to combat fraud, corruption and other unlawful activities, the provisions of Regulation (EC) No 1073/1999 shall apply without restriction to the Agency, which shall also accede to the Inter-Institutional Agreement of 25 May 1999 concerning internal investigations by OLAF and shall issue, without delay, the appropriate provisions to its staff.[1] KOM (2001) 135, 20.3.2001.[2] KOM (2002) 181, 28.5.2002.[3] KOM (2003) 130, 21.3.2003.[4] MCS je mezinárodně používaný pojem (FAO) pro sledování, inspekci a dohled nad rybolovnými činnostmi prováděné orgány. Tyto pojmy zahrnují inspekci a dohled, ale také satelitní sledování rybářských plavidel prostřednictvím systémů sledování plavidel (VMS) a pozorovací režimy. Program MCS bude sloužit jako referenční rámec Společenství v podobě společných priorit a postupů, jakož i měřítek pro srovnání.[5] CFCA odpovídá takzvané „regulační agentuře“ na rozdíl od výkonné agentury, která provádí úkoly Komise pod plnou kontrolou Komise.[6] Nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002, Úř. věst. L 248, 16.9.2002.[7] Nařízení Komise (ES, Euratom) č. 2342/2002, Úř. věst. L 357, 31.12.2002.[8] Úř. věst. L 358, 31.12.2002, s. 59.[9] Úř. věst. L 337, 30.12.1999, s. 1.[10] Komise pro rybolov v severovýchodním Atlantiku[11] Organizace pro rybolov v severozápadním Atlantiku[12] Úř. věst. C […], […], s. […].[13] Úř. věst. C […], […], s. […].[14] Úř. věst. L 358, 31.12.2002, s. 59.[15] Úř. věst. L 145, 31.5.2001, s. 43.[16] Úř. věst. L 8, 12.1.2001, s. 1.[17] Úř. věst. L 136, 31.5.1999, s. 15.[18] Úř. věst. L 261, 20.10.1993, s 1.[19] Úř. věst. L 184, 17.7.1999.[20] Úř. věst. L 358, 31.12.2002, s. 59.[21] Úř. věst. L 358, 31.12.2002, s. 59.[22] Úř. věst. L 17, 6.10.1958, s. 385/58.[23] Úř. věst. L 248, 16.9.2002, s. 1.[24] Úř. věst. L 357, 31.12.2002, s. 72.[25] For further information, see separate explanatory note.[26] For further information, see separate explanatory note.[27] Article 28 of Council Regulation (EC) No 2371/2002 of 20 December 2002 on conservation and sustainable exploitation of fisheries resources under the Common Fisheries Policy (O.J. L 358 of 31.12.2003[28] Northwest Atlantic Fisheries Organisation[29] North East Atlantic Fisheries Commission[30] International Commission for the Conservation of Atlantic Tuna[31] Indian Ocean Tuna Commission[32] Vessel Monitoring System[33] For further information, see separate explanatory note.