CELEX: 32015D2038
Language: lv
Date: 2015-11-13 00:00:00
Title: Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2015/2038 (2015. gada 13. novembris) par Korejas Republikas reglamentējošo noteikumu līdzvērtību attiecībā uz tām prasībām centrālajiem darījumu partneriem, kas paredzētas Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 648/2012 par ārpusbiržas atvasinātajiem instrumentiem, centrālajiem darījumu starpniekiem un darījumu reģistriem

14.11.2015   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               L 298/25
            
         KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2015/2038
   (2015. gada 13. novembris)
   par Korejas Republikas reglamentējošo noteikumu līdzvērtību attiecībā uz tām prasībām centrālajiem darījumu partneriem, kas paredzētas Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 648/2012 par ārpusbiržas atvasinātajiem instrumentiem, centrālajiem darījumu starpniekiem un darījumu reģistriem
   EIROPAS KOMISIJA,
   ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
   ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2012. gada 4. jūlija Regulu (ES) Nr. 648/2012 par ārpusbiržas atvasinātajiem instrumentiem, centrālajiem darījumu partneriem un darījumu reģistriem (1) un jo īpaši tās 25. panta 6. punktu,
   tā kā:
   
               (1)
            
            
               Regulas (ES) Nr. 648/2012 25. pantā izklāstītās centrālo darījumu partneru (“CCP”), kas veic uzņēmējdarbību trešās valstīs, atzīšanas procedūras mērķis ir ļaut CCP, kas veic uzņēmējdarbību un ir saņēmuši atļauju trešās valstīs, kuru regulatīvie standarti ir līdzvērtīgi tiem, kuri noteikti minētajā regulā, sniegt tīrvērtes pakalpojumus tīrvērtes dalībniekiem vai tirdzniecības vietām, kas veic uzņēmējdarbību Savienībā. Tādējādi tajā paredzētā atzīšanas procedūra un lēmums par līdzvērtību palīdz sasniegt Regulas (ES) Nr. 648/2012 galveno mērķi, proti, samazināt sistēmisko risku, paplašinot drošu un stabilu CCP izmantošanu, lai veiktu ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumu tīrvērti, tostarp arī tad, ja minētie CCP veic uzņēmējdarbību un ir saņēmuši atļauju trešā valstī.
            
         
               (2)
            
            
               Lai trešās valsts tiesisko režīmu varētu uzskatīt par līdzvērtīgu Savienības tiesiskajam režīmam attiecībā uz CCP, piemērojamo juridisko un uzraudzības noteikumu sasniegtajam rezultātam pēc būtības vajadzētu būt līdzvērtīgam Savienības prasībām attiecībā uz regulatīvajiem mērķiem, ko ar to sasniedz. Tāpēc šīs līdzvērtības novērtēšanas mērķis ir pārliecināties, ka Korejas Republikas (turpmāk “Dienvidkoreja”) juridiskie un uzraudzības noteikumi nodrošina, ka CCP, kas veic uzņēmējdarbību un ir saņēmuši atļauju Dienvidkorejā, nerada tīrvērtes dalībniekiem un tirdzniecības vietām, kas veic uzņēmējdarbību Savienībā, lielāku risku, nekā tiem radītu CCP, kas ir saņēmuši atļauju Savienībā, un līdz ar to nerada nepieļaujamus sistēmiskā riska līmeņus Savienībā.
            
         
               (3)
            
            
               Komisija 2013. gada 1. oktobrī saņēma Eiropas Vērtspapīru un tirgu iestādes (“EVTI”) tehnisko konsultāciju par juridiskajiem un uzraudzības noteikumiem, ko piemēro CCP, kas ir saņēmuši atļauju Dienvidkorejā. Tehniskajā konsultācijā norādīja uz vairākām atšķirībām starp juridiski saistošajām prasībām, kuras jurisdikcijas līmenī piemēro Dienvidkorejā atļauju saņēmušajiem CCP, un juridiski saistošajām prasībām, kuras piemēro CCP saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 648/2012. Šā lēmuma pamatā ir ne tikai juridiski saistošo prasību, ko piemēro Dienvidkorejā atļauju saņēmušajiem CCP, salīdzinošā analīze, bet arī šo prasību rezultāta un to piemērotības novērtējums, lai mazinātu riskus, kuriem var būt pakļauti tīrvērtes dalībnieki un tirdzniecības vietas, kas veic uzņēmējdarbību Savienībā, veidā, kas uzskatāms par līdzvērtīgu Regulā (ES) Nr. 648/2012 noteikto prasību rezultātam. Tāpēc jo īpaši ir jāņem vērā ievērojami zemākie objektīvie riski tīrvērtes darbībās, ko veic finanšu tirgos, kuri ir mazāki par Savienības finanšu tirgu.
            
         
               (4)
            
            
               Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 648/2012 25. panta 6. punktu ir jāizpilda trīs nosacījumi, lai noteiktu, vai trešās valsts juridiskie un uzraudzības noteikumi attiecībā uz CCP, kas ir saņēmuši atļauju tajā, ir līdzvērtīgi noteikumiem, kas paredzēti minētajā regulā.
            
         
               (5)
            
            
               Saskaņā ar pirmo nosacījumu trešā valstī atļauju saņēmušajiem CCP jāizpilda juridiski saistošās prasības, kuras ir līdzvērtīgas prasībām, kas noteiktas Regulas (ES) Nr. 648/2012 IV sadaļā.
            
         
               (6)
            
            
               Juridiski saistošās prasības, ko piemēro CCP, kas ir saņēmuši atļauju Dienvidkorejā, veido 2013. gada Likums par finanšu ieguldījumu pakalpojumiem un kapitāla tirgiem (“FSCMA”), tostarp vairāki subordinētie noteikumi, ar kuriem īsteno FSCMA.
            
         
               (7)
            
            
               
                  CCP saņem atļauju no Finanšu pakalpojumu komisijas (“FPK”). Lai piešķirtu atļauju veikt tīrvērtes darbības, FPK ir jābūt apmierinātai cita starpā ar to, ka CCP pašu kapitāls atbilst tiesību aktos noteiktajam minimumam, tam ir pienācīgs un pamatots uzņēmējdarbības plāns, pietiekami cilvēkresursi, datu apstrādes aprīkojums un citas fiziskas iekārtas, kas nepieciešamas ieguldītāju aizsardzībai un tīrvērtes darījumu veikšanai, nav nevienas amatpersonas, kas neatbilst FSCMA, ir ieviesta sistēma interešu konfliktu novēršanai un akcionāriem ir pietiekama finansiālā spēja, labs finansiālais stāvoklis un sociālā uzticamība. Piešķirot atļauju, FPK var paredzēt noteikumus, kas var būt nepieciešami, lai nodrošinātu CCP pareizu pārvaldību un uzturētu tirgū pienācīgu kārtību. Pēc tam atļauju saņēmušo CCP pastāvīgi uzrauga FPK, kā arī pārrauga Korejas Banka saskaņā ar Likumu par Korejas Banku.
            
         
               (8)
            
            
               FPK ir norādījusi, ka plāno pārbaudīt savas finanšu tirgu infrastruktūras (“FTI”) salīdzinājumā ar starptautiskajiem standartiem, kas noteikti Finanšu tirgu infrastruktūru principos (“PFMI”), ko 2012. gada aprīlī izdeva Maksājumu un norēķinu sistēmu komiteja (2) (“MNSK”) un Starptautiskā Vērtspapīru komisiju organizācija (“IOSCO”). FPK 2015. gada martā izdeva Uzņēmējdarbības pamatnostādnes par finanšu tirgu infrastruktūrām, kas nosaka īpašus standartus, kas jāpilda FTI, veicot uzņēmējdarbību saskaņā ar FSCMA un subordinētajiem noteikumiem. Pamatnostādnēs PFMI 24 galvenie principi ir pārveidoti 14 principos atbilstoši vietējiem apstākļiem, kā arī ir sīki izklāstīti standarti to īstenošanai. Korejas Banka 2012. gada decembrī veica grozījumus Noteikumos par maksājumu un norēķinu sistēmu darbību un pārvaldību, lai pieņemtu PFMI kā savus pārraudzības standartus.
            
         
               (9)
            
            
               Saskaņā ar FSCMA un subordinētajiem noteikumiem CCP ir jāpieņem iekšējie noteikumi un procedūras, kas ir nepieciešamas, lai pienācīgi regulētu savas tīrvērtes un norēķinu darbības. Tādējādi FSCMA, subordinēto noteikumu, Uzņēmējdarbības pamatnostādņu par finanšu tirgu infrastruktūrām un Noteikumu par maksājumu un norēķinu sistēmu darbību un pārvaldību prasības ir ieviestas tīrvērtes iestāžu iekšējos noteikumos un procedūrās. Saskaņā ar FSCMA jebkādas izmaiņas CCP statūtos vai iekšējos noteikumos un procedūrās ir jāapstiprina FPK.
            
         
               (10)
            
            
               Tādējādi juridiski saistošajām prasībām Dienvidkorejā ir divu līmeņu struktūra. FSCMA un subordinētajos noteikumos ir paredzēti augsta līmeņa standarti, kuri ir jāpilda CCP, lai saņemtu atļauju sniegt tīrvērtes pakalpojumus Korejā. Šie primārie noteikumi viedo juridiski saistošo prasību pirmo līmeni Korejā. Lai pierādītu atbilstību primārajiem noteikumiem, CCP ir jāiesniedz FPK savi iekšējie noteikumi un procedūras apstiprināšanai saskaņā ar Uzņēmējdarbības pamatnostādnēm par finanšu tirgu infrastruktūrām. Šie iekšējie noteikumi un procedūras veido otro prasību līmeni Dienvidkorejā.
            
         
               (11)
            
            
               Vērtējot, vai juridiskie un uzraudzības noteikumi, ko piemēro CCP Dienvidkorejā, ir līdzvērtīgi, ir jāņem vērā arī šo noteikumu ietekme uz tādu risku mazināšanu, kuriem ir pakļauti tīrvērtes dalībnieki un tirdzniecības vietas, kas veic uzņēmējdarbību Savienībā, to dalības šādās struktūrās dēļ. Riska mazināšanas rezultātu nosaka gan objektīvā riska līmenis attiecīgā CCP veiktajās tīrvērtes darbībās, kas ir atkarīgs no finanšu tirgus lieluma, kurā darbojas šis CCP, gan juridisko un uzraudzības noteikumu, ko piemēro CCP, atbilstība šī riska līmeņa mazināšanai. Lai panāktu tādu pašu riska mazināšanas rezultātu, ir jānosaka stingrākas riska mazināšanas prasības CCP, kas veic savas darbības lielākos finanšu tirgos, kur objektīvā riska līmenis ir augstāks nekā CCP, kas veic savas darbības mazākos finanšu tirgos, kur objektīvā riska līmenis ir zemāks.
            
         
               (12)
            
            
               Finanšu tirgus, kurā savas tīrvērtes darbības veic CCP, kas ir saņēmuši atļauju Dienvidkorejā, ir ievērojami mazāks nekā tas, kurā savas tīrvērtes darbības veic CCP, kuri veic uzņēmējdarbību Savienībā. Konkrēti, pēdējos trīs gados veikto atvasināto instrumentu tīrvērtes darījumu kopējā vērtība Dienvidkorejā bija mazāka nekā 1 % no atvasināto instrumentu tīrvērtes darījumu kopējās vērtības Savienībā. Tāpēc dalība CCP, kas ir saņēmuši atļauju Dienvidkorejā, pakļauj tīrvērtes dalībniekus un tirdzniecības vietas, kas veic uzņēmējdarbību Savienībā, daudz zemākiem riskiem nekā dalība CCP, kas ir saņēmuši atļauju Savienībā.
            
         
               (13)
            
            
               Tāpēc juridiskos un uzraudzības noteikumus, kurus piemēro CCP, kas ir saņēmuši atļauju Dienvidkorejā, var uzskatīt par līdzvērtīgiem, ja tie ir piemēroti zemākā riska līmeņa mazināšanai. Primārie noteikumi, ko piemēro šiem CCP un ko papildina CCP iekšējie noteikumi un procedūras, ar kurām īsteno PFMI, mazina Dienvidkorejā pastāvošo zemo riska līmeni un nodrošina riska mazināšanas rezultātu, kas līdzvērtīgs tam, kādu panāk ar Regulu (ES) Nr. 648/2012.
            
         
               (14)
            
            
               Tāpēc Komisija secina, ka Dienvidkorejas juridiskie un uzraudzības noteikumi nodrošina to, ka Dienvidkorejā atļauju saņēmušie CCP izpilda juridiski saistošās prasības, kuras ir līdzvērtīgas prasībām, kas noteiktas Regulas (ES) Nr. 648/2012 IV sadaļā.
            
         
               (15)
            
            
               Saskaņā ar otro nosacījumu atbilstoši Regulas (ES) Nr. 648/2012 25. panta 6. punktam Dienvidkorejas juridiskajiem un uzraudzības noteikumiem attiecībā uz CCP, kas ir saņēmuši atļauju Dienvidkorejā, ir jāparedz minēto CCP pastāvīga efektīva uzraudzība un prasību izpilde.
            
         
               (16)
            
            
               FPK ir atbildīga par uzraudzības noteikumu ieviešanu un īstenošanu, kā arī par finanšu iestāžu kontroli un pārbaudi. FPK ir galvenais CCP uzraugs, tai ir visaptverošas tiesības kontrolēt un sodīt tos, kā arī cita starpā tiesības atcelt CCP licenci, pārtraukt un pārcelt CCP uzņēmējdarbību un piemērot CCP sankcijas. Uzraudzību ikdienā veic Finanšu uzraudzības dienests (“FUD”), kas darbojas FPK pārraudzībā. CCP ir pakļautas pusgada pārbaudēm, kas ilgst četras nedēļas katra, un neperiodiskām pārbaudēm pēc uzrauga pieprasījuma. FUD pastāvīgi uzrauga, vai CCP atbilst riska vadības prasībām, piemērojot uzraudzības un uz risku balstītas pārbaudes procedūras, tostarp – pārbaudot prudenciālās prasības. Turklāt viens no Korejas Bankas veiktās CCP, kas ir saņēmuši atļauju Dienvidkorejā, uzraudzības galvenajiem mērķiem ir nodrošināt to drošību un efektivitāti. Tā veic uzraudzību, izvērtējot informāciju par CCP, veicot pusgada novērtējumu salīdzinājumā ar PFMI un nepieciešamības gadījumā pieprasot veikt uzlabojumus. Korejas Bankai ir pilnvaras pieprasīt veikt šos uzlabojumus, ja tam piekrīt Monetārās politikas komiteja un ja tie ir svarīgi uzlabojumi.
            
         
               (17)
            
            
               Tāpēc Komisija secina, ka Dienvidkorejas juridiskajos un uzraudzības noteikumos attiecībā uz CCP, kas ir saņēmuši atļauju Dienvidkorejā, paredzēta pastāvīga efektīva uzraudzība un prasību izpilde.
            
         
               (18)
            
            
               Saskaņā ar trešo nosacījumu atbilstoši Regulas (ES) Nr. 648/2012 25. panta 6. punktam Dienvidkorejas juridiskajos un uzraudzības noteikumos ir jābūt iekļautai efektīvai līdzvērtīgai sistēmai tādu CCP atzīšanai, kas ir saņēmuši atļauju saskaņā ar trešo valstu tiesiskajiem režīmiem (“trešās valsts CCP”).
            
         
               (19)
            
            
               Trešās valsts CCP, kas vēlas veikt ārpusbiržas atvasināto instrumentu tīrvērti Dienvidkorejā, ir jāpiesakās FPK, lai saņemtu apstiprinājumu.
            
         
               (20)
            
            
               Lai apstiprinājumu piešķirtu, jurisdikcijā, kurā ir izveidots CCP, ir jābūt pietiekami stabilam regulatīvajam režīmam, kas līdzīgs juridiskajiem un uzraudzības noteikumiem, ko piemēro Dienvidkorejā. Pirms CCP pieteikuma apstiprināšanas Dienvidkorejai un kompetentajām trešās valsts iestādēm ir jānoslēdz sadarbības līgumi.
            
         
               (21)
            
            
               Tāpēc var uzskatīt, ka Dienvidkorejas tiesiskā režīma, ko piemēro trešās valsts CCP, kas vēlas veikt ārpusbiržas atvasināto instrumentu tīrvērti Dienvidkorejā, atzīšanas procedūra ir tāda, kas nodrošina efektīvu līdzvērtīgu sistēmu trešās valsts CCP atzīšanai.
            
         
               (22)
            
            
               Tādējādi var uzskatīt, ka Dienvidkorejas juridiskajos un uzraudzības noteikumos attiecībā uz CCP, kas ir saņēmuši atļauju Dienvidkorejā, ir izpildīti Regulas (ES) Nr. 648/2012 25. panta 6. punktā paredzētie nosacījumi, un minētie juridiskie un uzraudzības noteikumi būtu jāuzskata par līdzvērtīgiem Regulā (ES) Nr. 648/2012 noteiktajām prasībām. Komisijai būtu jāturpina regulāri uzraudzīt, kā mainās Dienvidkorejas juridiskie un uzraudzības noteikumi attiecībā uz CCP un kā tiek izpildīti nosacījumi, uz kuru pamata ir pieņemts šis lēmums.
            
         
               (23)
            
            
               Juridisko un uzraudzības noteikumu attiecībā uz CCP, kas ir saņēmuši atļauju Dienvidkorejā, regulāra pārskatīšana nedrīkstētu skart Komisijas iespēju jebkurā laikā veikt īpašu pārskatīšanu papildus vispārīgajai pārskatīšanai, ja būtisku pārmaiņu dēļ Komisijai ir atkārtoti jāizvērtē līdzvērtība, kas noteikta šajā lēmumā. Pēc šādas atkārtotas izvērtēšanas atzinumu par līdzvērtību var atsaukt.
            
         
               (24)
            
            
               Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Eiropas Vērtspapīru komitejas atzinumu,
            
         IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
   1. pants
   Regulas (ES) Nr. 648/2012 25. panta mērķiem Dienvidkorejas juridiskie un uzraudzības noteikumi, ko piemēro CCP, kas ir saņēmuši atļauju Dienvidkorejā, un ko veido 2013. gada Likums par finanšu ieguldījumu pakalpojumiem un kapitāla tirgiem, kā arī subordinētie noteikumi, ko papildina Uzņēmējdarbības pamatnostādnes par finanšu tirgu infrastruktūrām un Noteikumi par maksājumu un norēķinu sistēmu darbību un pārvaldību, tiek uzskatīti par līdzvērtīgiem Regulā (ES) Nr. 648/2012 noteiktajām prasībām.
   2. pants
   Šis lēmums stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
   
      Briselē, 2015. gada 13. novembrī
      
         
            Komisijas vārdā –
         
         
            priekšsēdētājs
         
         Jean-Claude JUNCKER
      
   
   
      (1)  OV L 201, 27.7.2012., 1. lpp.
   
   
      (2)  Kopš 2014. gada 1. septembra Maksājumu un norēķinu sistēmu komitejas nosaukums ir mainīts uz Maksājumu un tirgus infrastruktūru komiteju (“MTIK”).