CELEX: 51998AP0426
Language: el
Date: 1998-12-03 00:00:00
Title: Παράρτημα στο σχέδιο καθεστώτος

Avis juridique important

|

51998AP0426

Παράρτημα στο σχέδιο καθεστώτος  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. C 398 της 21/12/1998 σ. 0024

A4-0426/98Ψήφισμα σχετικά με το σχέδιο καθεστώτος των βουλευτών του Ευρωπαϊκού ΚοινοβουλίουΤο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,- λαμβάνοντας υπόψη τη Συνθήκη του Άμστερνταμ και ιδίως το άρθρο 2, σημείο 38 β) και το άρθρο 6, σημείο 65 δ) (άρθρο 190, παράγραφος 5 του ενιαίου κειμένου),- έχοντας υπόψη την Πράξη περί εκλογής των βουλευτών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου με άμεση και καθολική ψηφοφορία που αποτελεί παράρτημα της απόφασης του Συμβουλίου της 20ής Σεπτεμβρίου 1976, ιδίως δε τα άρθρα της 1 έως 6[semigr ]- έχοντας υπόψη το Πρωτόκολλο περί προνομίων και ασυλιών των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, ιδίως δε τα άρθρα του 8, 9 και 10[semigr ]- έχοντας υπόψη το άρθρο 148 του Κανονισμού του,- έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων και Δικαιωμάτων των Πολιτών καθώς και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Θεσμικών Θεμάτων (A4-0426/98),Α. εκτιμώντας ότι απαγορεύεται, σύμφωνα με το άρθρο 6 της Συνθήκης για την Ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, οποιαδήποτε διακριτική μεταχείριση στο καθεστώς των βουλευτών για λόγους ιθαγενείας,B. εκτιμώντας ότι τα θεσμικά όργανα που καλούνται από τη Συνθήκη του Άμστερνταμ να μετάσχουν στη διαδικασία λήψης αποφάσεων για το καθεστώς και τους γενικούς όρους άσκησης των καθηκόντων των βουλευτών, μπορούν και πρέπει, με την επιφύλαξη των ανωτέρω, να εγκρίνουν μέτρα προπαρασκευαστικού και συμπληρωματικού χαρακτήρα πριν από την έναρξη της ισχύος της Συνθήκης του Άμστερνταμ,Γ. εκτιμώντας ότι κατ' αυτόν τον τρόπο το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, για πρώτη φορά στην ιστορία του, έχει τη δυνατότητα να θεσπίσει από μόνο του ένα ενιαίο καθεστώς για τους βουλευτές του,Δ. εκτιμώντας ότι το καθεστώς αυτό θα πρέπει να τεθεί σε ισχύ μόλις η κύρωση της Συνθήκης του Άμστερνταμ θεσπίσει μία νομική βάση για την έγκρισή του,Ε. λαμβάνοντας υπόψη ότι η διαφάνεια που εισάγει η νέα Συνθήκη του Άμστερνταμ αναγκάζει όλα τα θεσμικά ευρωπαϊκά όργανα στη μέγιστη δυνατή δημοσιοποίηση των διαδικασιών λήψης αποφάσεων, ειδικότερα δε, στην περίπτωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, όταν τα ζητήματα που συζητούνται αναφέρονται στα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις των μελών του,1. υποβάλλει με το παρόν ψήφισμα το συνημμένο σχέδιο καθεστώτος για τους βουλευτές του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου[semigr ]2. δηλώνει σχετικά ότι πριν από τον καθορισμό της βουλευτικής αποζημιώσεως για την άσκηση της εντολής, η οποία προβλέπεται κατά τη διάρκεια της κοινοβουλευτικής περιόδου που έπεται της έγκρισης του καθεστώτος των βουλευτών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, προτίθεται να αναθέσει την εκπόνηση μιας μελέτης σε ανεξάρτητους τρίτους ειδικούς, η οποία να αξιολογεί με αντικειμενικά κριτήρια τη δραστηριότητα ενός/μιας βουλευτού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου[semigr ]3. δηλώνει επιπλέον, ότι κατά τη διάρκεια της κοινοβουλευτικής περιόδου που έπεται της εγκρίσεως του καθεστώτος των βουλευτών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, σκοπεύει να λάβει απόφαση σχετικά με το εάν και βάσει ποίων αρχών θα πρέπει να συνυπολογίζονται με την αποζημίωση ενός/μιας βουλευτού εισοδήματα από την άσκηση δημοσίου αξιώματος[semigr ]4. ζητεί από την Επιτροπή να γνωμοδοτήσει[semigr ]5. αναθέτει στον Πρόεδρό του να προβεί, σε συνεργασία με τον πρόεδρο της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων και Δικαιωμάτων των Πολιτών και τον εισηγητή καθώς και τρεις εκπροσώπους πολιτικών ομάδων που έχουν ορισθεί από την Διάσκεψη των Προέδρων, στις απαραίτητες επαφές με το Συμβούλιο προκειμένου να λάβει την ομόφωνη έγκρισή του και εκφράζει την επιθυμία όπως κατά τη σύνοδο του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου στη Βιέννη στις 11 και 12 Δεκεμβρίου 1998 πραγματοποιηθεί μια πρώτη ανταλλαγή απόψεων[semigr ]6. αναθέτει στον Πρόεδρό του, τον πρόεδρο της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων και Δικαιωμάτων των Πολιτών και τον εισηγητή να ενημερώνουν τακτικά την αρμόδια επιτροπή σχετικά με τα αποτελέσματα των συζητήσεων[semigr ]7. καλεί το Προεδρείο να λάβει την απόφαση για την έγκριση συστήματος επιστροφής των δαπανών, με την προσκόμιση δικαιολογητικών εγγράφων, στις οποίες υποβάλλονται οι βουλευτές με την ευκαιρία των μετακινήσεων που πραγματοποιούν για την άσκηση της εντολής τους, σύμφωνα με το παράρτημα 1 του παρόντος ψηφίσματος[semigr ]Το Προεδρείο θα λάβει αυτή την απόφαση λαμβάνοντας υπόψη το καθεστώς των βουλευτών.Το τρέχον σύστημα επιστροφής άλλων δαπανών και του επιδόματος βοηθών εκτίθεται στο Παράρτημα 2 του παρόντος ψηφίσματος.8. αναθέτει στο Γενικό Γραμματέα, μετά την έγκριση της ανωτέρω αποφάσεως, να δημοσιεύσει σε ενοποιημένη απόδοση όλες τις διατάξεις σχετικά με το καθεστώς των βουλευτών[semigr ]9. αναθέτει στον Πρόεδρό του, να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα και το σχέδιο καθεστώτος των βουλευτών στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, στο Συμβούλιο και την Επιτροπή καθώς και στα κοινοβούλια και τις κυβερνήσεις των κρατών μελών.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 1 ΠΟΥ ΜΝΗΜΟΝΕΥΕΤΑΙ ΣΤΗΝ ΠΑΡΑΓΡΑΦΟ 7 ΤΟΥ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ1. Ο/η βουλευτής δικαιούται επιστροφής των εξόδων στα οποία έχει αποδεδειγμένα υποβληθεί με την ευκαιρία των μετακινήσεων που πραγματοποιεί για την άσκηση της εντολής του/της.2. Η επιστροφή περιορίζεται εντός των ορίων της τιμής:- του εισιτηρίου διακεκριμένης θέσεως όσον αφορά τα αεροπορικά ταξίδια,- του εισιτηρίου πρώτης θέσεως όσον αφορά τα ταξίδια με το σιδηρόδρομο.3. Σε περίπτωση ταξιδίων με το ιδιωτικό αυτοκίνητο του βουλευτού, μπορεί να επιστραφεί κατ' αποκοπή ποσό ανά χιλιόμετρο.4. Ο αριθμός των μετακινήσεων περιλαμβάνει επίσης και τη μετάβαση του βουλευτή από την κατοικία του/της προς το αεροδρόμιο ή το σιδηροδρομικό σταθμό.5. Αυτό το δικαίωμα επιστροφής καλύπτει:- ταξίδια που πραγματοποιεί για τη συμμετοχή στις επίσημες συνεδριάσεις του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και των οργάνων του,- ταξίδια που έχουν εγκριθεί από το κατά τον Κανονισμό αρμόδιο όργανο,- όλα τα άλλα ταξίδια σε εκτέλεση της εντολής, έως ένα ανώτατο ποσό 3000 ευρώ ετησίως.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 2 ΠΟΥ ΜΝΗΜΟΝΕΥΕΤΑΙ ΣΤΗΝ ΠΑΡΑΓΡΑΦΟ 7 ΤΟΥ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣΆρθρο 1Οι βουλευτές, ως κατ' αποκοπή επιστροφή των εξόδων που συνδέονται με την άσκηση της εντολής τους, λαμβάνουν μηνιαίο κατ' αποκοπήν ποσό για γενικά έξοδα, ύψους 3.262 ευρώ,Άρθρο 2Οι βουλευτές λαμβάνουν ημερήσια αποζημίωση ύψους 231 ευρώ για κάθε ημέρα πραγματικής ασκήσεως της εντολής σε επίσημες συνεδριάσεις του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου.Άρθρο 3Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο μπορεί να αναπροσαρμόζει τα αναφερόμενα στα άρθρα 1 και 2 ποσά με βάση τη γενική εξέλιξη των τιμών.Άρθρο 4Ο Πρόεδρος του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου έχει στη διάθεσή του ταμείο για έξοδα παραστάσεως. Η διαχείριση των πιστώσεων αυτών υπόκειται σε δημοσιονομικό έλεγχο.Το κατά τον Κανονισμό αρμόδιο όργανο μπορεί να θεσπίζει αντίστοιχες ρυθμίσεις για τους προέδρους των κοινοβουλευτικών επιτροπών ή αντιπροσωπειών.Άρθρο 51. Η αποζημίωση βοηθών ανέρχεται σε 9.596 ευρώ μηνιαίως.2. Η εν λόγω αποζημίωση αυξάνεται ποσοστιαία κατ' έτος βάσει του μέσου δείκτη πληθωρισμού στην Ευρωπαϊκή Ένωση.3. Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο καταβάλει τις αποζημιώσεις και τις εισφορές απ' ευθείας στον τραπεζικό λογαριασμό των δικαιούχων συνεργατών ή τρίτου προσώπου, στους φορείς κοινωνικής ασφαλίσεως, στις δημόσιες οικονομικές υπηρεσίες ή στους επαγγελματικούς φορείς.ΣΧΕΔΙΟ ΚΑΘΕΣΤΩΤΟΣΣχέδιο καθεστώτος των βουλευτών του Ευρωπαϊκού ΚοινοβουλίουΤο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,έχοντας υπόψη- τις Συνθήκες περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και ιδίως το άρθρο 190 παράγραφος 5 της Συνθήκης περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (ενοποιημένη απόδοση), το άρθρο 21 παράγραφος 4 της Συνθήκης περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα και το άρθρο 108 παράγραφος 4, της Συνθήκης περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας,- την Πράξη περί εκλογής των βουλευτών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου με άμεση και καθολική ψηφοφορία που αποτελεί παράρτημα της απόφασης του Συμβουλίου της 20ής Σεπτεμβρίου 1976, ειδικότερα δε τα άρθρα 1 έως 6,- το Πρωτόκολλο περί των προνομίων και των ασυλιών των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, ειδικότερα δε τα άρθρα 8, 9 και 10,- τη γνώμη της Επιτροπής,- την ομόφωνη έγκριση του Συμβουλίου,Α. εκτιμώντας ότι οι ρυθμίσεις που περιέχονται στις Ευρωπαϊκές Συνθήκες και στα επισυναπτόμενα σε αυτές πρωτόκολλα και πράξεις σχετικά με τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις των βουλευτών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου πρέπει να συμπληρωθούν με διατάξεις και γενικούς όρους ασκήσεως των καθηκόντων τους, προκειμένου να ληφθεί υπόψη η ευθύνη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και να διασφαλισθεί η ισότιμη μεταχείριση των βουλευτών[semigr ] ότι οι βουλευτές πρέπει να εξισώνονται στα κράτη μέλη στα οποία έχουν εκλεγεί με τους εθνικούς βουλευτές, όσον αφορά τις δραστηριότητες που αναπτύσσουν σε αυτά σε εκτέλεση της εντολής.Β. εκτιμώντας ότι σύμφωνα με τις Συνθήκες, οι απαραίτητες προς την κατεύθυνση αυτή αποφάσεις πρέπει να ληφθούν από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο κατόπιν διαβουλεύσεως με την Επιτροπή και με την ομόφωνη έγκριση του Συμβουλίου[semigr ] ότι οι εν λόγω αποφάσεις θα εφαρμοσθούν για πρώτη φορά κατά την κοινοβουλευτική περίοδο που έπεται της αποφάσεως αυτής[semigr ]Γ. εκτιμώντας ότι είναι απαραίτητο να διασφαλιστεί η κατοχυρωμένη στις Ευρωπαϊκές Συνθήκες ελεύθερη άσκηση της εντολής[semigr ]Δ. εκτιμώντας ότι η ισότιμη μεταχείριση των βουλευτών πρέπει να εξασφαλίζεται με τις ακόλουθες παροχές του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου:- μηνιαία βουλευτική αποζημίωση για τη δραστηριότητα του βουλευτού,- σύστημα κοινωνικής ασφαλίσεως που περιέχει αξίωση παροχών γήρατος για τον/την βουλευτή και τα επιζώντα μέλη της οικογενείας του/της καθώς και παροχές σε περίπτωση αναπηρίας, ατυχήματος, ασθενείας, εγκυμοσύνης και γεννήσεως τέκνου,- επιστροφή των πραγματικών δαπανών που έχουν προκύψει,- υποστήριξη από συνεργάτες τους οποίους έχει επιλέξει ο ίδιος/ή ίδια ο/η βουλευτής καθώς και από υπαλλήλους του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,- διάθεση γραφείων, επικοινωνιακού εξοπλισμού και υπηρεσιακών οχημάτων[semigr ]Ε. εκτιμώντας ότι κατά τη διάρκεια της πρώτης βουλευτικής περιόδου κατά την οποία θα εφαρμοστεί το εν λόγω καθεστώς πρέπει να θεσπιστεί μια μεταβατική ρύθμιση όσον αφορά την βουλευτική αποζημίωση[semigr ] ότι το προσωρινό ύψος της βουλευτικής αποζημιώσεως προκύπτει από το μέσο όρο των απολαβών όλων των βουλευτών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου τις οποίες χορηγούν τα Κοινοβούλια των κρατών μελών[semigr ]ΣΤ. εκτιμώντας ότι η αποτελεσματική άσκηση της εντολής στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο τίθεται σε αμφισβήτηση με την ανάληψη και άλλων βουλευτικών εντολών[semigr ] ότι για το λόγο αυτό οι βουλευτικές αποζημιώσεις για τέτοιου είδους εντολές πρέπει να συνυπολογίζονται στην βουλευτική αποζημίωση του βουλευτού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου[semigr ]Ζ. εκτιμώντας ότι για τη διατήρηση των κεκτημένων δικαιωμάτων επιβάλλεται, οι επανεκλεγόμενοι βουλευτές του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, και για όσο διαρκεί η πρώτη κοινοβουλευτική περίοδος κατά την οποία εφαρμόζεται η ρύθμιση αυτή, να μπορούν να αποφασίζουν να λαμβάνουν την βουλευτική αποζημίωσή τους με βάση τις μέχρι τούδε ισχύουσες διατάξεις των μεμονωμένων κρατών μελών[semigr ] ότι δικαιώματα και προσδοκίες των βουλευτών και πρώην βουλευτών που αποκτήθηκαν πριν από την έναρξη ισχύος της παρούσης αποφάσεως πρέπει να διατηρηθούν.αποφασίζει:Άρθρο 1Το καθεστώς καθορίζει τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις των βουλευτών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου.Άρθρο 2Οι αντιπρόσωποι στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο των λαών των κρατών, τα οποία συνενώθηκαν εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης, εκλέγονται με άμεση και καθολική ψηφοφορία.Στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο μπορούν να εκλεγούν μόνο πολίτες της Ευρωπαϊκής Ένωσης και αποκαλούνται "βουλευτές του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου».Άρθρο 3Ασυμβίβαστο1. Κοινοτικό καθεστώςΗ ιδιότητα του βουλευτού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου είναι ασυμβίβαστη και μη λαμβανομένων υπόψη των ασυμβιβάστων που αναφέρονται στο άρθρο 6 της πράξης της 20ής Σεπτεμβρίου 1976, προς την ιδιότητα του:- δικαστού, γενικού εισαγγελέα ή γραμματέα του Πρωτοδικείου και του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων[semigr ]- μέλους του συμβουλίου διοικητών της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τραπέζης.- μέλους της Επιτροπής των Περιφερειών[semigr ]- μέλους της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής[semigr ]- μέλους της Επιτροπής[semigr ]- μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου[semigr ]- μέλους του διοικητικού συμβουλίου, μέλους της διευθύνουσας επιτροπής ή υπαλλήλου της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων[semigr ]- του βουλευτή εθνικού κοινοβουλίου[semigr ]- του μέλους του διοικητικού συμβουλίου τοπικού ή περιφερειακού φορέα, συμπεριλαμβανομένου του δημάρχου πόλης με πληθυσμό άνω των 100.000 κατοίκων[semigr ]- μέλους της κυβερνήσεως κράτους μέλους[semigr ]2. Εθνικό καθεστώςΟι ασυμβατότητες που προκύπτουν από την εθνική νομοθεσία κοινοποιούνται στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο από το σχετικό κράτος μέλος. Όταν ένα κράτος μέλος προτίθεται να θεσπίσει νέες ασυμβατότητες, απευθύνει το σχέδιο ρυθμίσεως στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, που γνωμοδοτεί εντός λογικής προθεσμίας η οποία σε καμία περίπτωση δεν μπορεί να υπερβεί τους 3 μήνες. Οι ασυμβατότητες που θεσπίζονται από το κράτος μέλος δεν έχουν σε καμία περίπτωση νομική επίπτωση πριν από τις επόμενες εκλογές.Όταν οι αρμόδιες αρχές ενός κράτους μέλους ή της Ευρωπαϊκής Ένωσης γνωστοποιούν στον Πρόεδρο του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ορισμό σε καθήκοντα ασυμβίβαστα με την άσκηση της εντολής του βουλευτή του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, ο Πρόεδρος ενημερώνει το Κοινοβούλιο και ζητεί από τον εν λόγω βουλευτή να δηλώσει, εντός προθεσμίας ενός μηνός, εάν έχει την πρόθεση να δεχθεί αυτα τα ασυμβίβαστα καθήκοντα ή να συνεχίσει την εντολή του ως βουλευτής στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο. Εάν ο βουλευτής δηλώσει ότι έχει την πρόθεση να αποδεχθεί τα εν λόγω καθήκοντα, ο Πρόεδρος καλείται να κηρύξει την χηρεία της θέσεως. Ο Πρόεδρος ενημερώνει τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους ή της Ένωσης για την απόφαση του βουλευτή και ζητεί από τις εν λόγω αρχές να ανακοινώσουν το όνομα του αναπληρωτή του ή ενδεχομένως, να θέσουν τέλος στην κατάσταση ασυμβατότητας αποδεχόμενοι ότι ο εν λόγω βουλευτής δεν θα ασκήσει τα συγκεκριμένα καθήκοντα.Άρθρο 4Ανεξαρτησία της εντολής1. Οι βουλευτές του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ψηφίζουν ανεξάρτητα. Δεν είναι υποχρεωμένοι να ακολουθήσουν ούτε οδηγίες ούτε άλλης μορφής εντολή.2. Συμφωνίες σχετικά με την κατάθεση της εντολής πριν από τη λήξη της κοινοβουλευτικής περιόδου ή σχετικά με τη μορφή και τον τρόπο ασκήσεώς της είναι άκυρες.Άρθρο 5ΑσυλίαΤο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο αποφαίνεται επί των ετήσιων άρσεως της ασυλίας ενός από τα μέλη του με βάση τα κριτήρια που έχουν συμφωνηθεί κατόπιν προτάσεως της αρμόδιας επιτροπής.Άρθρο 6Διάρκεια της εντολήςΟι βουλευτές του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου εκλέγονται για περίοδο πέντε ετών η οποία αρχίζει και λήγει με την έναρξη της πρώτης περιόδου συνόδου που ακολουθεί κάθε εκλογή.Άρθρο 7Έλεγχος των εξουσιών και ισχύς της εντολήςΣύμφωνα με τις διατάξεις της πράξεως σχετικά με εκλογές με άμεση καθολική ψηφοφορία των εκπροσώπων του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, της 20ής Σεπτεμβρίου 1976, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο προχωρεί χωρίς καθυστέρηση στον έλεγχο της εντολής και αποφαίνεται για την ισχύ της εντολής εκάστου από τους εκλεγμένους βουλευτές του σύμφωνα με τις διατάξεις του Κανονισμού του.Κάθε βουλευτής εδρεύει αυτοδικαίως στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στα όργανά του στο βαθμό που το Κοινοβούλιο δεν έχει ελέγξει την εντολή του ή δεν έχει αποφανθεί για μια ενδεχόμενη αμφισβήτηση.Άρθρο 8Χηρεία θέσεωςΗ εντολή ενός βουλευτή λήγει σε περίπτωση παραίτησης, θανάτου ή έκπτωσης.Κάθε βουλευτής που παραιτείται υποβάλλει την παραίτησή του γραπτώς στον Πρόεδρο του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, σύμφωνα με τις διατάξεις που έχουν εγκριθεί στον Κανονισμό του.Η ημερομηνία λήξης της εντολής και έναρξης της χηρείας είναι η ημερομηνία κατά την οποία το Κοινοβούλιο κηρύσσει την έδρα χηρεύουσα σύμφωνα με τις διατάξεις του Κανονισμού του.Σε περίπτωση θανάτου ενός βουλευτή, η έδρα του χηρεύει από την ημερομηνία κατά την οποία ο Πρόεδρος ενημερώνει το Κοινοβούλιο για το θάνατο του βουλευτή.Όταν η νομοθεσία ενός κράτους μέλους καθορίσει ρητά την έκπτωση από το βουλευτικό αξίωμα στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, η εντολή του βουλευτή παύει να ισχύει μόλις το αρμόδιο εθνικό δικαστήριο αποφανθεί τελεσίδικα. Οι αρμόδιες εθνικές αρχές ενημερώνουν το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο σχετικά. Η έδρα κηρύσσεται κενή από την ημερομηνία από την οποία το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο έλαβε γνώση της έκπτωσης από το βουλευτικό αξίωμα.Άρθρο 9ΑναπλήρωσηΚάθε κενή έδρα πρέπει να καταλαμβάνεται όσο το δυνατόν ταχύτερα.Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 8, εάν μία έδρα κηρυχθεί κενή, λόγω θανάτου ή παραίτησης, ο Πρόεδρος του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ενημερώνει χωρίς καθυστέρηση τις αρμόδιες αρχές του ενεχόμενου κράτους μέλους.Οι αρμόδιες αρχές του εν λόγω κράτους μέλους ανακοινώνουν στον Πρόεδρο του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου την ταυτότητα του προσώπου το οποίο θα καταλάβει σύμφωνα με το αποτέλεσμα των τελευταίων εκλογών, την κενή έδρα.Άρθρο 10Βουλευτική αποζημίωση, μεταβατική αποζημίωση και σύνταξη1. Ο βουλευτής δικαιούται βουλευτικής αποζημιώσεως για την άσκηση της εντολής του και, μετά τη λήξη της, μεταβατικών αποδοχών και συντάξεως.2. Συμφωνίες σχετικά με τη χρησιμοποίηση της βουλευτικής αποζημιώσεως, των μεταβατικών αποδοχών ή της συντάξεως για διαφορετικούς από ιδιωτικούς σκοπούς είναι άκυρες.3. Το παρόν άρθρο εφαρμόζεται σύμφωνα με τις διατάξεις του παραρτήματος.Άρθρο 11Επιστροφές εξόδων1. Ο/η βουλευτής δικαιούται να ζητήσει την επιστροφή των δαπανών, οι οποίες έχουν πράγματι προκύψει κατά την άσκηση της εντολής.2. Όσον αφορά τις γενικές μηνιαίες δαπάνες, την ημερήσια αποζημίωση και τα ταξίδια με το ιδιωτικό αυτοκίνητο μπορεί να καθοριστεί ένα κατ' αποκοπήν ποσό.3. Η επιστροφή δεν υπόκειται σε φόρο.4. Το άρθρο 10, παράγραφος 2, εφαρμόζεται αναλόγως.5. Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο εκδίδει μέσω του κατά τον Κανονισμό αρμοδίου οργάνου τις διατάξεις για την εφαρμογή αυτού του άρθρου.Άρθρο 12Οι βουλευτές και πρώην βουλευτές λαμβάνουν σύνταξη σχετικά με την επιστροφή δαπανών που προκύπτουν λόγω ασθένειας, εγκυμοσύνης ή γεννήσεως τέκνου.Οι βουλευτές έχουν το δικαίωμα ασφαλίσεως για την κάλυψη των κινδύνων που συνδέονται με την άσκηση της εντολής.Άρθρο 13Ο/η βουλευτής δικαιούται να ζητήσει υποστήριξη από προσωπικούς συνεργάτες.Άρθρο 14Οι βουλευτές επικουρούνται από τους υπαλλήλους του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου.Άρθρο 15Ο/η βουλευτής δικαιούται να ζητήσει χρήση όλων των τεχνικών μέσων που διαθέτει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και, ιδιαίτερα, γραφείων, επικοινωνιακου εξοπλισμού και υπηρεσιακών οχημάτων, σύμφωνα με τους κανόνες που έχουν θεσπισθεί σχετικά.Άρθρο 16Οι διαβουλεύσεις και η λήψη αποφάσεων των αρμοδίων για την εφαρμογή του παρόντος καθεστώτος οργάνων λαμβάνουν χώρα σε δημόσια συνεδρίαση.Άρθρο 171. Η απόφαση αυτή συμπληρώνει τις διατάξεις των άρθρων 189, 190, 196, 197, 198, 199 της Συνθήκης περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, των άρθρων 20, 21, 22, 23, 25 της Συνθήκης περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα, των άρθρων 107, 108, 109, 110, 111, 112 της Συνθήκης περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, των άρθρων 1 έως 6 της Πράξεως περί εκλογής των βουλευτών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου με άμεση καθολική ψηφοφορία και των άρθρων 8 έως 10 του πρωτοκόλλου περί προνομίων και ασυλιών των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.2. Οι διατάξεις της παραγράφου 1, η παρούσα απόφαση και οι λεπτομέρειες εφαρμογής που λαμβάνονται βάσει αυτής ρυθμίζουν οριστικά το καθεστώς των βουλευτών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου. Με την επιφύλαξη της εις το παράρτημα, άρθρο 2 προβλεπόμενης μεταβατικής ρυθμίσεως δεν εφαρμόζονται οι νομοθετικές και διοικητικές διατάξεις των κρατών μελών που αντιβαίνουν σ'αυτή την απόφαση.3. Οι βουλευτές εξισώνονται στα κράτη μέλη στα οποία έχουν εκλεγεί με τους εθνικούς βουλευτές όσον αφορά τις δραστηριότητες τις οποίες αναπτύσσουν σε αυτά κατά την άσκηση της εντολής[semigr ]Άρθρο 18Μεταβατικές διατάξειςΤο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο θεσπίζει, κατά τη διάρκεια της κοινοβουλευτικής περιόδου που έπεται της έγκρισης του καθεστώτος των βουλευτών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, ένα ειδικό μεταβατικό καθεστώς που αφορά τη βουλευτική αποζημίωση, το καθεστώς κοινωνικής ασφάλισης, το συνταξιοδοτικό καθεστώς και το φορολογικό καθεστώς των βουλευτών.Άρθρο 19Τελικές διατάξεις1. Η παρούσα απόφαση είναι δεσμευτική ως προς όλα τα μέρη της και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.2. Η παρούσα απόφαση και οι τροποποιήσεις της δημοσιεύονται στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και τίθενται σε ισχύ με τη δημοσίευσή τους.3. Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται για πρώτη φορά με την έναρξη της κοινοβουλευτικής περιόδου που έπεται της ημερομηνίας που τίθεται σε ισχύ. Τροποποιήσεις της αποφάσεως αυτής δύνανται να εφαρμοστούν το ενωρίτερον κατά την έναρξη της κοινοβουλευτικής περιόδου που έπεται της λήψεως αποφάσεως.Παράρτημα στο σχέδιο καθεστώτοςΑ. Βουλευτική αποζημίωση για την άσκηση της εντολήςΤα άρθρα 1 έως 5 εφαρμόζονται ως μεταβατική ρύθμιση, για την κοινοβουλευτική περίοδο που ακολουθεί την έγκριση του καθεστώτος:Άρθρο 11. Οι βουλευτές που εκλέγονται για πρώτη φορά στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο λαμβάνουν μηνιαία αποζημίωση ύψους (5677,22) ευρώ, η οποία προκαταβάλλεται.Η βουλευτική αυτή αποζημίωση αντιστοιχεί στο μέσο όρο (αναπροσαρμόζεται ετησίως) των βουλευτικών αποζημιώσεων που λαμβάνουν όλοι οι βουλευτές από τα εθνικά κοινοβούλια κατά το χρόνο της εγκρίσεως του καθεστώτος.2. Η βουλευτική αποζημίωση υπόκειται μόνο σε φόρο υπέρ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.Άρθρο 21. Οι βουλευτές που έχουν επανεκλεγεί μπορούν να αποφασίζουν υπέρ της χορηγήσεως βουλευτικής αποζημιώσεως σύμφωνα με το άρθρο 1 ή υπέρ της συνεχίσεως της μέχρι τούδε χορηγούμενης εθνικής βουλευτικής αποζημιώσεως.2. Σε περίπτωση που ο βουλευτής δεν γνωστοποιεί εγγράφως και αμετακλήτως την απόφασή του σύμφωνα με την παράγραφο 1 στον Πρόεδρο του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου εντός 30 ημερών από της αναλήψεως της εντολής λαμβάνει βουλευτική αποζημίωση με βάση το άρθρο 1.Άρθρο 31. Η βουλευτική αποζημίωση που καταβάλλεται με βάση το άρθρο 1 μειώνεται κατά το ποσόν που λαμβάνει ένας βουλευτής ως βουλευτική αποζημίωση για την άσκηση μιας άλλης κοινοβουλευτικής εντολής.2. Ο συνυπολογισμός των αποδοχών λόγω ασκήσεως δημοσίου αξιώματος θα αποτελέσει αντικείμενο μελλοντικής ρυθμίσεως.Άρθρο 41. Τα άρθρα 1 έως 2 παύουν να ισχύουν με τη λήξη της κοινοβουλευτικής περιόδου που έπεται της έγκρισης του καθεστώτος των βουλευτών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου.2. Κατά τη διάρκεια της κοινοβουλευτικής περιόδου που έπεται της έγκρισης του καθεστώτος των βουλευτών του ΕΚ, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο αποφασίζει με βάση τη διαδικασία του άρθρου 190, παράγραφος 5 της Συνθήκης περί ιδρύσεως των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων τη θέσπιση ενός ενιαίου για όλους τους βουλευτές καθεστώτος βουλευτικής αποζημιώσεως, το οποίο εφαρμόζεται για πρώτη φορά με την έναρξη της δεύτερης κοινοβουλευτικής περιόδου που έπεται της έγκρισης του καθεστώτος των βουλευτών του ΕΚ.Άρθρο 5Μετά τη λήξη της εντολής, ο/η πρώην βουλευτής, ο οποίος/η οποία δεν έχει ακόμη δικαίωμα συνταξιοδότησης, δικαιούται μεταβατικών αποδοχών ανερχομένων στο ύψος της βουλευτικής αποζημιώσεως σύμφωνα με το άρθρο 1.Το δικαίωμα αυτό ισχύει για τόσους μήνες όσα και τα έτη ασκήσεως της εντολής, κατ' ελάχιστο, ωστόσο, διάστημα για 6 και κατ' ανώτατο για 12 μήνες.Τα εισοδήματα που εισπράττει ο πρώην βουλευτής και τα οποία προκύπτουν από αποζημίωση ή σύνταξη που συνδέονται με την άσκηση άλλης εντολής ή δημοσίου αξιώματος συνυπολογίζονται.Οι μεταβατικές αποδοχές υπόκεινται μόνο σε φόρο υπέρ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.Για τους βουλευτές που αποφασίζουν υπέρ της εθνικής βουλευτικής αποζημιώσεως σύμφωνα με το άρθρο 2, παράγραφος 1, ισχύει η εθνική ρύθμιση των μεταβατικών αποδοχών.Β. ΣύνταξηΆρθρο 61. Η σύνταξη καθίσταται απαιτητή με τη συμπλήρωση του 60ού έτους της ηλικίας.2. Η σύνταξη ανέρχεται, για κάθε πλήρες έτος κατά το οποίο ο/η βουλευτής έχει λάβει βουλευτική αποζημίωση από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο για την άσκηση της εντολής, στο 3,5% της βουλευτικής αποζημιώσεως, κατά ανώτατο δε όριο σε 70%.3. Η σύνταξη μειώνεται κατά τις συνταξιοδοτικές παροχές τις οποίες δικαιούται ο/η πρώην βουλευτής για μια εντολή σε ένα άλλο κοινοβούλιο, την οποία αυτός/αυτή έχει ασκήσει συγχρόνως με την ευρωπαϊκή εντολή και κατά την βουλευτική αποζημίωση που λαμβάνει για την άσκηση μιας άλλης εντολής..4. Άλλες συντάξεις δεν συνυπολογίζονται.5. Η σύνταξη υπόκειται μόνο σε φόρο υπέρ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.6. Βουλευτές οι οποίοι, αφού εισέφεραν στη διάρκεια της επαγγελματικής τους ζωής στα εθνικά συστήματα κοινωνικής ασφάλισης, επιλέξουν το κοινοτικό σύστημα συνταξιοδότησης βάσει της εντολής τους, με συνέπεια να μη προσμετράται η περίοδος της κοινοβουλευτικής τους θητείας στο εθνικό σύστημα κοινωνικής ασφάλισης, μπορούν να αφομοιώσουν την περίοδο της κοινοβουλευτικής τους θητείας στα εθνικά καθεστώτα κοινωνικής ασφάλισης. Προς τον σκοπό αυτόν το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο προωθεί τη σύναψη των σχετικών συμφωνιών με τα κράτη μέλη.Άρθρο 71. Για τους βουλευτές, οι οποίοι αποφασίζουν σύμφωνα με το άρθρο 2, παράγραφος 1, υπέρ χορηγήσεως της εθνικής βουλευτικής αποζημιώσεως, ισχύει το εθνικό συνταξιοδοτικό καθεστώς.2. Για βουλευτές που εκλέγονται στην Ιταλία ή τη Γαλλία και οι οποίοι αποφασίζουν υπέρ της εθνικής βουλευτικής αποζημιώσεως, εξακολουθεί να ισχύει η μέχρι τούδε ειδική ρύθμιση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου.3. Εάν ένας βουλευτής δεν δικαιούται συντάξεως κατά τη λήξη της κοινοβουλευτικής περιόδου που ακολουθεί την έγκριση του καθεστώτος, τότε αντιμετωπίζεται ωσάν να ελάμβανε από την αρχή της εντολής του βουλευτική αποζημίωση σύμφωνα με το άρθρο 1.4. Το άρθρο αυτό παύει να εφαρμόζεται με την εκπνοή της κοινοβουλευτικής περιόδου που ακολουθεί την έγκριση του καθεστώτος του βουλευτή του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου.Άρθρο 81. Το συσταθέν από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο σε εθελούσια βάση συνταξιοδοτικό ταμείο συνεχίζει να υφίσταται μέχρι τη λήξη της κοινοβουλευτικής περιόδου που έπεται της έγκρισης του καθεστώτος των βουλευτών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου για τους βουλευτές που αποφασίζουν υπέρ της εθνικής βουλευτικής αποζημιώσεως σύμφωνα με το άρθρο 2, παράγραφος 1.2. Οι βουλευτές και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο καταβάλλουν κατά το ήμισυ αντιστοίχως τις εισφορές στο εν λόγω ταμείο.3. Οι εισφορές δεν υπόκεινται σε φόρο.4. Οι παροχές από το ταμείο αυτό δεν συνυπολογίζονται με άλλες συντάξεις.5. Η σύνταξη υπόκειται σε φόρο μόνο υπέρ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.6. Το παρόν άρθρο παύει να ισχύει με τη λήξη της κοινοβουλευτικής περιόδου που έπεται της έγκρισης του καθεστώτος των βουλευτών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου.Άρθρο 91. Ο/η βουλευτής, σε περίπτωση αναπηρίας που εμφανίζεται κατά τη διάρκεια της εντολής, δικαιούται να ζητήσει σύνταξη.2. Η αξίωση γεννάται με την κατάθεση της εντολής.3. Το ανώτατο ποσό της συντάξεως προκύπτει από την ανάλογη εφαρμογή του άρθρου 6, παράγραφος 2. Ανέρχεται, ωστόσο, στο 35% τουλάχιστον της βουλευτικής αποζημιώσεως σύμφωνα με το άρθρο 1, παράγραφος 1.4. Το άρθρο 7, παράγραφος 1 εφαρμόζεται αναλόγως.Άρθρο 101. Σε περίπτωση θανάτου ενός/μιας βουλευτού κατά τη διάρκεια της εντολής του/της ή ενός/μιας πρώην βουλευτού που λαμβάνει σύνταξη με βάση το άρθρο 6 ή 9, ο επιζών σύζυγος και τα δικαιούμενα διατροφής τέκνα δικαιούνται συντάξεως.2. Οι παροχές για τη σύνταξη αυτή δεν επιτρέπεται να υπερβαίνουν στο σύνολό τους τη σύνταξη την οποία θα μπορούσε να αξιώσει ο/η βουλευτής στο τέλος της κοινοβουλευτικής περιόδου ή την οποία ελάμβανε ο/η πρώην βουλευτής με βάση το άρθρο 6 ή 9.3. Ο/η επιζών σύζυγος λαμβάνει το 60% του αναφερομένου στην παράγραφο 2 ανώτατου ποσού, κατ' ελάχιστον δε όριο 21%.4. Οι παροχές προς τα τέκνα πραγματοποιούνται στο πλαίσιο των νομίμων αξιώσεών τους για διατροφή.5. Το άρθρο 7, παράγραφος 1 εφαρμόζεται αναλόγως.Γ. ΕφαρμογήΆρθρο 11Αποφάσεις σχετικά με την εφαρμογή του παραρτήματος αυτού λαμβάνονται από το κατά τον Κανονισμό αρμόδιο όργανο του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου.