CELEX: 52006PC0543
Language: lv
Date: 2006-09-25
Title: Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA par piesārņojuma integrētu novēršanu un kontroli   (Kodificēta versija)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA
                                    Briselē, 25.09.2006
                                    COM(2006) 543 galīgā redakcija
                                    2006/0170 (COD)
                        Priekšlikums
   EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA
      par piesārņojuma integrētu novēršanu un kontroli
                     (Kodificēta versija)
                    (iesniegusi Komisija)
LV                                                                 LV
 ---pagebreak---                                    PASKAIDROJUMA RAKSTS
   1.   Tautu Eiropas kontekstā Komisija piešķir lielu nozīmi Kopienas tiesību
        vienkāršošanai un skaidrošanai, lai tās padarītu skaidrākas un pieejamākas
        parastajam pilsonim, tādējādi sniedzot viņam jaunas iespējas un izdevību izmantot
        tam piešķirtās īpašās tiesības.
        Šo mērķi nevar sasniegt kamēr daudzie noteikumi, kas tikuši grozīti vairākas reizes,
        bieži diezgan būtiski, paliek izkaisīti, tādā veidā, ka tie jāmeklē daļēji oriģinālajā
        dokumentā un daļēji vēlākajos grozošajos dokumentos. Tādējādi, lai identificētu
        šībrīža noteikumus, ir vajadzīgs nozīmīgs pētījums, kas salīdzina dažādus
        instrumentus.
        Šajā sakarā to noteikumu kodifikācija, kas bieži tikuši grozīti, ir arī svarīga, lai
        Kopienas tiesības būtu skaidras un caurskatāmas.
   2.   Tādējādi, Komisija 1987. gada 1. aprīlī nolēma1 sniegt rīkojumus saviem
        darbiniekiem, ka visiem tiesību aktiem jābūt kodificētiem ne vēlāk kā pēc desmit
        grozījumiem, uzsverot, ka šī ir minimālā prasība un ka struktūrām jācenšas kodificēt
        pat īsākos laika posmos tekstus par kuriem tās ir atbildīgas, lai nodrošinātu, ka
        Kopienas noteikumi ir skaidri un viegli saprotami.
   3.   Edinburgas Eiropadomes (1992. g. decembris) prezidentūras secinājumi to
        apstiprināja2, uzsverot kodifikācijas nozīmi, jo tā nodrošina piemērojamo tiesību
        skaidrību attiecībā uz to, kādas tiesības attiecīgam jautājumam piemērojamas
        attiecīgajā laikā.
        Kodifikācija jāveic pilnīgā atbilstībā parastajai Kopienas likumdošanas procedūrai.
        Ņemot vērā to, ka nekādas izmaiņas pēc būtības nevar tikt veiktas dokumentos, kurus
        skar kodifikācija, Eiropas Parlaments, Padome un Komisija ir nolēmuši ar
        1994. gada 20. decembra Starpinstitūciju vienošanos, ka var izmantot pasteidzinātu
        procedūru kodifikācijas dokumentu paātrinātai pieņemšanai.
   4.   Šī priekšlikuma mērķis ir uzņemties Padomes 1996. gada 24. septembra
        Direktīvas 96/61/EK par piesārņojuma integrētu novēršanu un kontroli3 kodifikāciju.
        Jaunā direktīva pārņems dažādos tajā ietvertos aktus4; šis priekšlikums pilnībā
        saglabā kodificēto aktu saturu un līdz ar to tikai apkopo tos ar tādiem formāliem
        grozījumiem, ko prasa pats kodifikācijas pasākums.
   5.   Kodifikācijas priekšlikums tika izstrādāts pamatojoties uz iepriekšēju
        Direktīvas 96/61/EK un tās grozošo aktu konsolidāciju visās oficiālajās valodās, ko
        veica Eiropas Kopienu Oficiālo publikāciju birojs ar datu apstrādes sistēmas
        palīdzību. Ja pantiem ir piešķirti jauni numuri, atbilstību veco un jauno numuru
        starpā parāda tabulā, kas atrodas kodificētās direktīvas VII pielikumā.
   1
      KOM(87) 868 PV.
   2
      Skat. Secinājumu A daļas 3. pielikumu.
   3
      Izstrādāts atbilstīgi Komisijas Paziņojumam Eiropas Parlamentam un Padomei – Acquis communautaire
      kodifikācija, KOM(2001) 645 galīgs.
   4
      Skat. šī priekšlikuma VI pielikuma A daļu.
LV                                                  2                                                   LV
 ---pagebreak---                                                                         96/61/EK (pielāgots)
                                                              2006/0170 (COD)
                                               Priekšlikums
                    EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA
                          par piesārņojuma integrētu novēršanu un kontroli
                                     (Dokuments attiecas uz EEZ)
   EIROPAS SAVIENĪBAS PARLAMENTS UN PADOME,
   ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā ⌦ 175. ⌫ panta 1. punktu,
   ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,
   ņemot vērā Eiropas ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu1,
   ņemot vērā Reģionu komitejas atzinumu2,
   saskaņā ar Līguma ar Līguma ⌦ 251. ⌫ pantā paredzēto procedūru3,
   tā kā:
   (1)    Padomes 1996. gada 24. septembra Direktīva 96/61/EK par piesārņojuma integrētu
          novēršanu un kontroli4 ir vairākas reizes būtiski grozīta5. Skaidrības un praktisku
          iemeslu dēļ minētā direktīva ir jākodificē.
   1
          OV C […], […], […].
   2
          OV C […], […], […].
   3
          OV C […], […], […].
   4
          OV L 257, 10.10.1996., 26. lpp. Direktīva, kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un
          Padomes Regulu (EK) Nr. 166/2006 (OV L 33, 4.2.2006., 1. lpp.).
   5
          Skat. VI pielikuma A daļu.
LV                                                    3                                                        LV
 ---pagebreak---                                                                         96/61/EK 1. apsvērums
   (2) Līguma 174. pantā izklāstītajos Kopienas vides politikas mērķos un principos ietilpst
       jo īpaši piesārņojuma novēršana, samazināšana un, cik iespējams, izskaušana,
       piešķirot prioritāti intervencei tā avotā, un nodrošinot pārdomātu dabas resursu
       pārvaldību, ievērojot principu — ‘maksā piesārņotājs’ — un piesārņojuma novēršanas
       principu.
                                                                        96/61/EK 2. apsvērums
   (3) Piektajā rīcības programmā vides jomā, kuras vispārējos pamatprincipus Padome un
       dalībvalstu valdību pārstāvji Padomes sanāksmē apstiprināja 1993. gada 1. februāra
       Rezolūcijā par Kopienas politikas un rīcības programmu attiecībā uz vidi un noturīgu
       attīstību6, noteikta prioritāte piesārņojuma integrētai kontrolei, kurai ir svarīga nozīme
       virzībā uz noturīgāka līdzsvara panākšanu starp cilvēku darbību un sociāli ekonomisko
       attīstību, no vienas puses, un dabas resursiem un to atjaunošanās spēju, no otras puses.
                                                                        96/61/EK 3. apsvērums
   (4) Lai īstenotu integrēto pieeju piesārņojuma samazināšanai, vajadzīga rīcība Kopienas
       līmenī, lai izdarītu grozījumus un papildinājumus esošajos Kopienas tiesību aktos, kas
       attiecas uz rūpniecības iekārtu radītā piesārņojuma novēršanu un kontroli.
                                                                        96/61/EK 4. apsvērums
   (5) Ar Padomes 1984. gada 28. jūnija Direktīvu 84/360/EEK par rūpniecisku iekārtu
       radītā gaisa piesārņojuma apkarošanu7 ieviesti vispārēji principi, saskaņā ar kuriem
       pirms tādu rūpniecisku iekārtu ekspluatācijas vai būtiskas pārveidošanas, kuras var
       radīt gaisa piesārņojumu, jāsaņem atļauja.
                                                                        96/61/EK 5. apsvērums
                                                                    (pielāgots)
   (6) Ar ⌦ Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 15. februāra ⌫
       Direktīvu ⌦ 2006/11/EK ⌫ par piesārņojumu, ko rada dažas bīstamas vielas, kuras
   6
       OV C 138, 17.5.1993., 1. lpp.
   7
       OV L 188, 16.7.1984., 20. lpp. Direktīva, kā grozīta ar Direktīvu 91/692/EEK (OV L 377, 31.12.1991.,
       48. lpp.).
LV                                                   4                                                      LV
 ---pagebreak---         novada Kopienas ūdens vidē ⌦ 8 ⌫, ieviesta prasība saņemt atļauju minēto vielu
        novadīšanai.
                                                                     96/61/EK 6. apsvērums
   (7)  Lai gan pastāv Kopienas tiesību akti par gaisa piesārņojuma apkarošanu un par to, lai
        novērstu vai samazinātu bīstamo vielu novadīšanu ūdenī, nav līdzvērtīgu Kopienas
        tiesību aktu, kuri vērsti uz to, lai novērstu vai samazinātu piesārņojuma emisijas
        augsnē.
                                                                     96/61/EK 7. apsvērums
   (8)  Atšķirīgas pieejas emisiju samazināšanai gaisā, ūdenī un augsnē var veicināt
        piesārņojuma pārnesi no vienas dabas vides citā, nevis vides aizsardzību kopumā.
                                                                     96/61/EK 8. apsvērums
   (9)  Integrētas pieejas mērķis piesārņojuma samazināšanā ir iespējami pilnīgi novērst
        emisijas gaisā, ūdenī vai augsnē, ņemot vērā atkritumu apsaimniekošanu, un, ja tāda
        nav iespējama, samazināt emisijas, lai sasniegtu augstu vides aizsardzības līmeni
        kopumā.
                                                                     96/61/EK 9. apsvērums
                                                                  (pielāgots)
   (10) Šajā direktīvā ⌦ būtu jānosaka ⌫ piesārņojuma integrētas novēršanas un kontroles
        vispārēji principi. Tajā ⌦ būtu jānosaka ⌫ pasākumi, kas vajadzīgi piesārņojuma
        integrētai novēršanai un kontrolei, lai sasniegtu augstu vides aizsardzības līmeni
        kopumā. Integrētai pieejai piesārņojuma samazināšanai ⌦ būtu jāveicina ⌫
        noturīgas attīstības principa piemērošanu.
                                                                     96/61/EK 10. apsvērums
                                                                  (pielāgots)
   (11) Šīs    direktīvas      noteikumus        būtu      jāpiemēro,       neierobežojot        Padomes
        ⌦ 1985. gada 27. jūnija ⌫ Direktīvu 85/337/EEK par dažu sabiedrisku un privātu
        projektu ietekmes uz vidi novērtējumu9. Gadījumos, kad atļauju piešķiršanā jāņem
   8
        OV L ⌦ 64, 4.3.2006., 52. lpp ⌫.
   9
        OV L 175, 5.7.1985., 40. lpp. Direktīva, kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un
        Padomes Direktīvu 2003/35/EK (OV L 156, 25.6.2003., 17. lpp.).
LV                                                  5                                                      LV
 ---pagebreak---         vērā informācija vai secinājumi, kas iegūti, minēto direktīvu piemērojot, šī šai
        direktīvai nebūtu jāietekmē Direktīvas 85/337/EEK īstenošana.
                                                                 96/61/EK 11. apsvērums
                                                              (pielāgots)
   (12) Dalībvalstīm būtu jāveic pasākumi, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu, ka ⌦ šajā
        direktīvā ⌫ minēto rūpniecisko darbību veicēji ievēro konkrētu pamatprasību
        vispārējos principus. Šim nolūkam būtu pietekami, ja kompetentās iestādes šos
        vispārējos principus ņemtu vērā, nosakot atļauju izsniegšanas nosacījumus.
                                                                 96/61/EK 12. apsvērums
                                                              (pielāgots)
   (13) Daži noteikumi, kas pieņemti saskaņā ar šo direktīvu, esošajām ražošanas iekārtām
        jāpiemēro pēc ⌦ 2007. gada 30. oktobra ⌫, bet visi pārējie jāpiemēro no
        ⌦ 1999. gada 30. oktobra ⌫.
                                                                 96/61/EK 13. apsvērums
                                                              (pielāgots)
   (14) Tāpēc ar piesārņojumu saistīto problēmu efektīvākai risināšanai operatoriem savā
        darbībā jāņem vērā vides aspekti. Par šiem aspektiem jāinformē kompetentā iestāde
        vai iestādes, lai tās pirms atļauju piešķiršanas var pārliecināties par to, ka noteikti visi
        attiecīgie piesārņojuma novēršanas vai kontroles pasākumi. Ievērojamu piemērošanas
        procedūru atšķirību dēļ var tikt nodrošināts atšķirīgs vides aizsardzības un sabiedrības
        informētības līmenis. Tāpēc pieteikumos atļauju izsniegšanai saskaņā ar šo direktīvu
        jāiekļauj minimālais datu kopums.
                                                                 96/61/EK 14. apsvērums
   (15) Pilnīga atļauju izsniegšanas procedūras un nosacījumu saskaņošana kompetento
        iestāžu starpā būtu jārada iespēju sasniegt augstāko faktiski iespējamo aizsardzības
        līmeni vidē kopumā.
                                                                 96/61/EK 15. apsvērums
                                                              (pielāgots)
   (16) Kompetentajai iestādei vai iestādē būtu jāpiešķir atļaujas vai jāizdara tajās grozījumus
        tikai pēc tam, kad ⌦ izsktrādāti ⌫ pasākumi gaisa, ūdens un sauszemes vides
        aizsardzības integrētai aizsardzībai.
LV                                               6                                                   LV
 ---pagebreak---                                                                   96/61/EK 16. apsvērums
   (17) Atļaujā būtu jānosaka visi pasākumi, kas vajadzīgi atļaujas izsniegšanas nosacījumu
        izpildei, lai tādējādi sasniegtu augstu vides aizsardzības līmeni kopumā. Neierobežojot
        atļauju izsniegšanas procedūru, minētajiem pasākumiem var noteikt vispārīgas
        saistošas prasības.
                                                                  96/61/EK 17. apsvērums
   (18) Emisijas robežvērtības, parametri vai tiem ekvivalenti tehniski pasākumi jānosaka,
        ņemot vērā labākās pieejamās metodes, nenorādot kādu konkrētu metodi vai
        tehnoloģiju un ņemot vērā attiecīgās iekārtas tehniskos parametrus, tās atrašanās vietu
        un vietējos vides apstākļus. Visos gadījumos atļaujas izsniegšanas nosacījumos būtu
        jāparedz noteikumi par to, kā samazināt piesārņojumu lielā attālumā un pārrobežu
        piesārņojumu, un tiem jānodrošina augsts vides aizsardzības līmenis kopumā.
                                                                  96/61/EK 18. apsvērums
   (19) Dalībvalstis nosaka, kā vajadzības gadījumā ņemami vērā attiecīgo iekārtu tehniskie
        parametri, to atrašanās vieta un vietējie vides apstākļi.
                                                                  96/61/EK 19. apsvērums
   (20) Gadījumos, kad vides kvalitātes standarts nosaka nepieciešamību izvirzīt stingrākus
        nosacījumus nekā tie, kurus iespējams nodrošināt ar labākajām pieejamām metodēm,
        atļaujās jo īpaši būtu jāparedz papildu nosacījumi, neierobežojot citus pasākumus,
        kurus var veikt vides kvalitātes standartu izpildei.
                                                                  96/61/EK 20. apsvērums
   (21) Jo īpaši ņemot vērā tehnikas attīstību, labākās pieejamās metodes ar laiku mainās,
        kompetentajām iestādēm būtu jāseko šādai attīstībai vai būtu jābūt par to informētām.
                                                                  96/61/EK 21. apsvērums
                                                              (pielāgots)
   (22) Iekārtu izmaiņas var būt piesārņojuma cēlonis. Kompetentajai iestādei vai iestādēm
        tāpēc būtu jābūt informētām par visām izmaiņām, kuras var ietekmēt vidi. Iekārtas
        būtiskai pārveidošanai pirms tam jāsaņem atļauja saskaņā ar šo direktīvu.
LV                                               7                                              LV
 ---pagebreak---                                                                  96/61/EK 22. apsvērums
   (23) Atļaujas izsniegšanas nosacījumi būtu regulāri jāpārskata, un, ja vajadzīgs, arī
        jāatjaunina. Konkrētos apstākļos tie noteikti būtu jāpārbauda.
                                                                 2003/35/EK 3. apsvērums
   (24) Efektīvai sabiedrības līdzdalībai lēmumu pieņemšanā būtu jādod iespēja sabiedrībai
        paust un lēmumu pieņēmējam ņemt vērā viedokļus un bažas, kas var būt saistītas ar
        minētajiem lēmumiem, tādējādi palielinot politisko atbildību un lēmumu pieņemšanas
        procesa pārredzamību un sekmējot sabiedrības informētību vides jautājumos un
        atbalstu pieņemtajiem lēmumiem.
                                                                 2003/35/EK 4. apsvērums
   (25) Līdzdalība, tostarp apvienību, organizāciju un grupu, jo īpaši nevalstisko vides
        aizsardzības organizāciju līdzdalība, attiecīgi jāveicina, inter alia uzlabojot sabiedrības
        izglītotību vides jautājumos.
                                                                 2003/35/EK 5. un 6. apsvērumi
                                                              (pielāgots)
   (26) Kopiena 1998. gada 25. jūnijā parakstīja ANO/EEK Konvenciju par pieeju
        informācijai, sabiedrības dalību lēmumu pieņemšanā un iespēju griezties tiesās saistībā
        ar vides jautājumiem ("Orhūsas konvencija"). Viens no Orhūsas konvencijas mērķiem
        ir vēlme garantēt tiesības uz sabiedrības dalību ar vidi saistītu lēmumu pieņemšanā, lai
        palīdzētu aizsargāt personu tiesības dzīvot veselībai un labklājībai piemērotā vidē.
                                                                 96/61/EK 24. apsvērums
   (27) Svarīgāko emisiju un to avotu uzskaites izveidošanu var uzskatīt par būtisku
        instrumentu, kas jo īpaši dod iespēju Kopienā salīdzināt darbības, kuras rada
        piesārņojumu. Šādu uzskaiti ar regulatīvās komitejas palīdzību būtu jāsagatavo
        Komisija.
                                                                 96/61/EK 25. apsvērums
   (28) Informācijas sagatavošanai un tās apmaiņai Kopienas līmenī jautājumos, kas attiecas
        uz labākajām pieejamajām metodēm, būtu jāveicina tehnoloģisko traucējumu
        pārvarēšanu Kopienā, būtu jāveicina Kopienā izmantoto robežvērtību un metožu
        izplatību visā pasaulē, un būtu jāpalīdz dalībvalstīm efektīvi īstenot šo direktīvu.
LV                                               8                                                  LV
 ---pagebreak---                                                                     96/61/EK 26. apsvērums
   (29) Regulāri būtu jāsagatavo ziņojumi par šīs direktīvas īstenošanu un efektivitāti.
                                                                    96/61/EK 27. apsvērums
   (30) Šī direktīva attiecas uz iekārtām, attiecībā uz kurām pastāv vērā ņemama iespēja radīt
        piesārņojumu un līdz ar to arī pārrobežu piesārņojumu. Starpvalstu apspriedes būtu
        jāorganizē tajos gadījumos, kad tiek iesniegti pieteikumi atļauju saņemšanai tādām
        jaunām iekārtām vai būtiskām iekārtu izmaiņām, kas varētu būtiski pasliktināt vides
        stāvokli. Pieteikumiem, kas attiecas uz šādiem priekšlikumiem vai būtiskām
        izmaiņām, būtu jābūt pieejamiem sabiedrībai visās dalībvalstīs, kuras varētu ietekmēt
        šie priekšlikumi vai izmaiņas.
                                                                    96/61/EK 28. apsvērums
                                                                 (pielāgots)
   (31) Kopienas līmenī var identificēt vajadzību noteikt emisijas robežvērtības dažiem
        iekārtu veidiem un piesārņojošām vielām, uz kurām attiecas šī direktīva. ⌦ Eiropas
        Parlamentam un Padomei šādas⌫ emisijas robežvērtības būtu jānosaka atbilstīgi
        Līguma noteikumiem.
                                                                    96/61/EK 29. apsvērums
   (32) Šīs direktīvas noteikumus būtu jāpiemēro, neierobežojot Kopienas noteikumus par
        drošību un veselības aizsardzību darbā.
   (33) Šīs direktīvas īstenošanai vajadzīgie pasākumi būtu jāpieņem saskaņā ar
        Padomes 1999. gada 28. jūnija Lēmumu 1999/468/EK, ar ko nosaka Komisijai
        piešķirto ieviešanas pilnvaru īstenošanas kārtību10.
   (34) Šī direktīva nedrīkst skart dalībvalstu pienākumus attiecībā uz termiņiem Direktīvas
        transponēšanai nacionālajās tiesībās, kā izklāstīts VI pielikuma B daļā,
   10
        OV L 184, 17.7.1999., 23. lpp. Lēmums, kā grozīts ar Lēmumu 2006/512/EK (OV L 200, 22.7.2006.,
        11. lpp.).
LV                                                 9                                                   LV
 ---pagebreak---                                                                    96/61/EK
   IR PIEŅĒMUŠI ŠO DIREKTĪVU.
                                                  1. pants
                                          Mērķis un darbības joma
   Šīs direktīvas mērķis ir panākt tāda piesārņojuma integrētu novēršanu un kontroli, ko rada
   I pielikumā minētās darbības. Tā nosaka pasākumus, kas paredzēti, lai novērstu vai —
   gadījumos, kad novēršana nav iespējama — samazinātu tās emisijas gaisā, ūdenī un zemē,
   kuras rodas no iepriekš minētajām darbībām, tostarp arī pasākumus, kas attiecas uz
   atkritumiem, lai sasniegtu augstu vides aizsardzības līmeni kopumā, neierobežojot
   Direktīvas 85/337/EEK noteikumus un citus attiecīgus Kopienas noteikumus.
                                                                   96/61/EK (pielāgots)
                                                  2. pants
                                                Definīcijas
   Šajā direktīvā ⌦ piemēro šādas definīcijas ⌫ :
   (1)      ’viela’ ir ķīmiskais elements un tā savienojumi, izņemot radioaktīvas vielas Padomes
            Direktīvas ⌦ 96/29/Euratom ⌫11 nozīmē un ģenētiski modificētus organismus
            [Padomes Direktīvas 90/219/EEK12] un ⌦ Eiropas Parlamenta un Padomes ⌫
            Direktīvas ⌦ 2001/18/EK ⌫13 nozīmē;
                                                                   96/61/EK
   (2)      ’piesārņojums’ ir cilvēka darbības izraisīta vielu, vibrācijas, siltuma vai trokšņa tieša
            vai netieša novadīšana gaisā, ūdenī vai zemē, kam var būt kaitīga ietekme uz cilvēka
            veselību vai vides kvalitāti, kas var radīt kaitējumu īpašumam vai sabojāt vai traucēt
            vides pievilcību un citus likumīgus vides izmantošanas veidus;
   11
           OV L 159, 29.6.1996., 1. lpp.
   12
           [OV L 117, 8.5.1990., 1. lpp.]
   13
           OV L 106, 17.4.2001., 1. lpp.
LV                                                   10                                               LV
 ---pagebreak---    (3)  ’iekārta’ ir stacionāra tehniska vienība, kurā tiek veikta viena vai vairākas tādas
        darbības, kas uzskaitītas I pielikumā, kā arī visas citas darbības, kuras ir tieši tehniski
        saistītas ar darbībām, kas tiek veiktas attiecīgajā objektā, un kurām varētu būt
        ietekme uz emisijām un piesārņojumu;
                                                                96/61/EK (pielāgots)
   (4)  ’esoša iekārta’ ir iekārta, kura tiek ekspluatēta, vai saskaņā ar tiesību aktiem, kas ir
        spēkā pirms ⌦ 1999. gada 30. oktobra ⌫, iekārta, par kuru saņemta atļauja, vai arī
        iekārta, par kuru saskaņā ar kompetentās iestādes viedokli jāiesniedz pilns
        pieprasījums atļaujas saņemšanai, ar noteikumu, ka attiecīgā iekārta nodota
        ekspluatācijā ne vēlāk kā ⌦ 2000. gada 30. oktobrī ⌫;
   (5)  ’emisija’ ir tieša vai netieša vielu, vibrāciju, siltuma vai trokšņa novadīšana no
        iekārtas punktveida vai difūza avota gaisā, ūdenī vai zemē;
   (6)  ’emisijas robežvērtības’ ir masa, kas izteikta ar dažiem īpašiem parametriem,
        koncentrācija un/vai emisijas līmenis, ko nedrīkst pārsniegt kādā laika periodā vai
        vairākos laika periodos; emisijas robežvērtības var noteikt arī konkrētām vielu
        grupām, saimēm vai veidiem, jo īpaši III pielikumā uzskaitītajām vielām;
        vielām noteiktās emisijas robežvērtības parasti attiecas uz punktu, kurā notiek
        emisija no iekārtām, emisijas noteikšanā neņemot vērā atšķaidījumu; attiecībā uz
        netiešu noplūdi ūdenī, nosakot attiecīgās iekārtas emisijas robežvērtības, var ņemt
        vērā ūdens attīrīšanas iekārtu darbību, ja videi kopumā tiek garantēts ekvivalents
        aizsardzības līmenis un ja tas nerada vides piesārņojuma līmeņa paaugstināšanos,
        ⌦ neskarot ⌫ Direktīvu ⌦ 2006/11/EK ⌫ vai direktīvas, ar kurām tā tiek
        īstenota;
   (7)  ’vides kvalitātes standarts’ ir to prasību kopums, kuras saskaņā ar Kopienas tiesību
        aktiem attiecīgajā laikā jāievēro konkrētajā vidē vai attiecīgā tās daļā;
   (8)  ’kompetentā iestāde’ ir iestāde vai iestādes, vai arī organizācijas, kuras saskaņā ar
        dalībvalstu tiesību normām ir atbildīgas par to saistību izpildi, kuras izriet no šīs
        direktīvas;
   (9)  ’atļauja’ ir rakstisks lēmums vai tā daļa (vai vairāki šādi lēmumi), ar kuru tiek dota
        atļauja ekspluatēt iekārtu vai tās daļu, ievērojot konkrētus nosacījumus, kas garantē,
        ka iekārta atbilst šajā direktīvā noteiktajām prasībām. Atļauja var attiekties uz vienu
        vai vairākām iekārtām vai to daļām, kas atrodas vienā un tajā pašā vietā un kam ir
        viens un tas pats operators;
   (10) ’izmaiņas iekārtas ekspluatācijā’ ir tādas iekārtas īpašību vai darbības veida izmaiņas
        vai paplašināšana, kas var ietekmēt vidi;
LV                                             11                                                   LV
 ---pagebreak---                                                                 96/61/EK
                                                                1 2003/35/EK 4. pants,
                                                             1. punkts, a) apakšpunkts
   (11) ’būtiskas izmaiņas’ ir tādas izmaiņas iekārtas ekspluatācijā, kuras pēc kompetentās
        iestādes atzinuma var būtiski nelabvēlīgi ietekmēt cilvēkus vai vidi;               1 šajā
        definīcijā visas izmaiņas kādā darbībā vai tās paplašināšanu uzskata par būtisku, ja
        šīs izmaiņas vai paplašinājums pats atbilst robežvērtībām, ja tādas noteiktas
        I pielikumā; 
   (12) ’labākās pieejamās metodes’ ir efektīvākais un pilnīgākais darbību un ekspluatācijas
        metožu izstrādes posms, kurā tiek parādīta konkrēto metožu faktiskā piemērotība
        tam, lai principā noteiktu pamatus emisijas robežvērtībām, kas paredzētas, lai
        novērstu un — gadījumos, kad novēršana ir neiespējama — vispār samazinātu
        emisijas un ietekmi uz vidi kopumā:
        (a)    ’metodes’ ietver gan izmantoto tehnoloģiju, gan risinājumus, kas attiecas uz
               iekārtas uzbūvi, uzstādīšanu, apkopi, ekspluatāciju un ekspluatācijas
               pārtraukšanu;
        (b)    ’pieejamās metodes’ ir tās metodes, kuras ir izstrādātas tiktāl, ka ir ieviešamas
               attiecīgajā ražošanas nozarē, ievērojot ekonomiski pamatotus un tehniski
               piemērotus nosacījumus, ņemot vērā izmaksas un priekšrocības neatkarīgi no
               tā, vai metodes tiek izmantotas vai nodrošinātas konkrētajā dalībvalstī, ja tās ir
               operatoram pietiekami pieejamas;
        (c)    ’labākās’ ir tādas, kas ir visefektīvākās, lai sasniegtu augstu vides vispārējās
               aizsardzības līmeni kopumā;
        nosakot labākās pieejamās metodes, īpašība uzmanība jāpievērš IV pielikumā
        uzskaitītajiem apsvērumiem;
   (13) ’operators’ ir fiziska vai juridiska persona, kas ekspluatē vai kontrolē iekārtu, vai —
        gadījumos, kad to paredz valstu tiesību akti — persona, kurai deleģētas noteicošas
        ekonomiskas pilnvaras attiecībā uz iekārtas tehnisku darbību;
                                                                2003/35/EK 4. apsvērums
                                                             1. punkts, b) apakšpunkts
   (14) ’sabiedrība’ ir viena vai vairākas fiziskas vai juridiskas personas un – saskaņā ar
        attiecīgās valsts tiesību aktiem vai praksi – to apvienības, organizācijas vai grupas;
   (15) ’attiecīgā sabiedrības daļa’ ir sabiedrības daļa, kuru ietekmē vai var ietekmēt, vai
        kura ir ieinteresēta lēmuma pieņemšanā par atļaujas izsniegšanu vai atjaunināšanu
        vai par atļaujas piešķiršanas nosacījumiem; piemērojot šo definīciju, uzskata, ka
        nevalstiskās organizācijas, kuras cīnās par vides aizsardzību un atbilst visām
        attiecīgās valsts tiesību aktu prasībām, ir ieinteresētas.
LV                                             12                                                  LV
 ---pagebreak---                                                                    96/61/EK (pielāgots)
                                                   3. pants
                   Vispārīgie principi, kuri reglamentē operatoru pamatsaistības
   1. Dalībvalstis veic pasākumus, kas vajadzīgi, lai noteiktu, ka kompetentās iestādes nodrošina,
   lai iekārtas tiek ekspluatētas tā, ka:
   (a)       tiek veikti visi vajadzīgie preventīvie pasākumi piesārņojuma novēršanai, jo īpaši,
             izmantojot labākās pieejamās metodes;
   (b)       nerodas būtisks piesārņojums;
   (c)       saskaņā ar ⌦ Eiropas Parlamenta un Padomes ⌫ Direktīvu ⌦ 2006/12/EK14 ⌫
             nerodas atkritumi; gadījumos, kad atkritumi rodas, tie tiek pārstrādāti, vai —
             gadījumos, kad pārstrāde ir tehniski un ekonomiski neiespējama — apglabāti tā, lai
             tiktu novērsta vai samazināta jebkāda ietekme uz vidi;
   (d)       enerģija tiek izmantota efektīvi;
   (e)       tiek veikti pasākumi, kas vajadzīgi negadījumu novēršanai un to seku ierobežošanai;
   (f)       pēc darbības pilnīgas izbeigšanas tiek veikti pasākumi, kas vajadzīgi piesārņojuma
             riska novēršanai un iekārtas ekspluatācijas vietas sakārtošanai atbilstīgā stāvoklī.
   2. Saskaņā ar šo pantu dalībvalstis nodrošina, ka to kompetentās iestādes, nosakot atļaujas
   nosacījumus, ņem vērā 1. punktā noteiktos vispārīgos principus.
                                                   4. pants
                                         Atļaujas jaunām iekārtām
   Dalībvalstis veic visus vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka jaunas iekārtas netiek
   ekspluatētas, ja nav saņemta atļauja, kas piešķirta saskaņā ar šo direktīvu, neierobežojot
   izņēmumus, kuri noteikti Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2001/80/EK15.
   14
           OV L ⌦ 114, 27.4.2006., 9. lpp ⌫.
   15
           OV L 309, 27.11.2001., 1. lpp.
LV                                                    13                                           LV
 ---pagebreak---                                                 5. pants
                           Prasības atļauju izsniegšanai esošām iekārtām
   1. Dalībvalstis veic vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka to kompetentās iestādes,
   izmantojot atļaujas saskaņā ar 6. un 8. pantu vai attiecīgā gadījumā pārskatot un vajadzības
   gadījumā atjauninot nosacījumus, panāk, ka esošās iekārtas tiek ekspluatētas saskaņā ar 3., 7.,
   9., 10. un 13. pantā, 14. panta a) un b) apakšpunktos, kā arī 15. panta 2. punktā noteiktajām
   prasībām, ⌦ ne vēlāk kā no 2007. gada 30. oktobra ⌫ neierobežojot īpašus Kopienas
   tiesību aktus.
   2. Dalībvalstis veic pasākumus, kas vajadzīgi, lai piemērotu 1., 2., 11., 12. panta, 14. panta
   c) apakšpunkta, 15. panta 1., un 3. punkta, 16. un 17. panta, kā arī 18. panta 2. punkta
   noteikumus attiecībā uz esošajām iekārtām no ⌦ 1999. gada 30. oktobra ⌫.
                                                                  96/61/EK
                                                6. pants
                                    Pieteikumi atļauju saņemšanai
   1. Dalībvalstis veic visus vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka kompetentajai iestādei
   iesniegtajā pieteikumā atļaujas saņemšanai aprakstīta:
   (a)      iekārta un tās darbības;
   (b)      izejvielas un palīgmateriāli, citas iekārtā izmantotās vai tajā iegūtās vielas un
            enerģija;
   (c)      iekārtas emisiju avoti;
   (d)      apstākļi iekārtas uzstādīšanas vietā;
   (e)      no iekārtas katrā dabas vides daļā prognozējamo emisiju raksturs un daudzumi, kā arī
            emisiju būtiskākā ietekme uz vidi;
   (f)      paredzētā tehnoloģija un pārējās metodes, lai novērstu vai — gadījumos, kad tas nav
            iespējams — samazinātu emisijas no iekārtas;
   (g)      vajadzības gadījumā pasākumi atkritumu rašanās novēršanai iekārtā vai iekārtā
            radušos atkritumu pārstrādei;
   (h)      papildu pasākumi, kas paredzēti, lai tiktu ievēroti operatora pamatsaistību vispārējie
            principi, kuri noteikti 3. pantā;
   (i)      plānotie pasākumi emisiju monitoringam vidē;
LV                                                 14                                              LV
 ---pagebreak---                                                                      2003/35/EK 4. pants, 2. punkts
   (j)       kopsavilkums par galvenajām alternatīvām, ja tādas ir, kuras iesniedzējs ir izvērtējis.
                                                                     96/61/EK
   Pieteikumā atļaujas saņemšanai iekļauj arī a) līdz j) apakšpunktos minētās informācijas
   netehnisku kopsavilkumu.
   2. Ja informācija, kas sniegta saskaņā ar Direktīvā 85/337/EEK noteiktajām prasībām, vai
   drošības pārskats, kurš sagatavots saskaņā ar Padomes Direktīvu 96/82/EK16, vai cita
   informācija, kas sniegta, ievērojot citus tiesību aktus, atbilst šajā pantā noteiktajām prasībām,
   to var iekļaut pieteikumā vai pievienot pieteikumam.
                                                   7. pants
                                   Integrētā pieeja atļauju izsniegšanai
   Dalībvalstis veic vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka gadījumos, ja atļauju izsniegšanā
   iesaistītas vairākas kompetentās iestādes, atļaujas izsniegšanas nosacījumi un procedūras ir
   pilnīgi saskaņotas, lai garantētu visu šajā procedūrā kompetento iestāžu efektīvu integrētu
   pieeju.
                                                   8. pants
                                                  Lēmumi
   Neierobežojot citas valstu vai Kopienas tiesību aktos noteiktās prasības, kompetentā iestāde
   piešķir atļauju, kurā ir norādīti nosacījumi, kas garantē, ka iekārta atbilst šīs direktīvas
   prasībām, vai, ja tas tā nav, atsakās piešķirt atļauju.
   Visās piešķirtajās un grozītajās atļaujās jāiekļauj sīkas ziņas par šajā direktīvā minētajiem
   gaisa, ūdens un sauszemes vides aizsardzības noteikumiem.
                                                   9. pants
                                      Atļaujas izsniegšanas nosacījumi
   1. Dalībvalstis nodrošina, ka atļaujā iekļauti visi pasākumi, kas vajadzīgi 3. un 10. pantā
   noteikto prasību ievērošanai attiecībā uz atļauju izsniegšanu, lai sasniegtu augstu vides
   aizsardzības līmeni kopumā, aizsargājot gaisu, ūdeni un zemi.
   16
            OV L 10, 14.1.1997., 13. lpp.
LV                                                    15                                             LV
 ---pagebreak---    2. Attiecībā uz jaunām iekārtām vai gadījumos, kad tiek veiktas būtiskas izmaiņas, uz kurām
   attiecas Direktīvas 85/337/EEK 4. pants, piešķirot atļaujas, jāņem vērā visa saskaņā ar
   minētās direktīvas 5., 6. un 7. pantu iegūtā informācija vai izdarītie secinājumi.
   3. Atļaujā iekļauj piesārņojošu vielu emisijas robežvērtības, jo īpaši to, kuras uzskaitītas
   III pielikumā un varētu tikt emitētas no konkrētās iekārtas ievērojamā daudzumā, ņemot vērā
   to raksturu un piesārņojuma pārneses iespējas no vienas dabas vides daļas (gaisa, ūdens vai
   zemes) citā. Vajadzības gadījumā atļaujā iekļauj atbilstošas prasības, kuras nodrošina augsnes
   un gruntsūdeņu aizsardzību un pasākumus iekārtā radušos atkritumu apsaimniekošanai.
   Attiecīgā gadījumā robežvērtības var papildināt vai aizstāt ar tām ekvivalentiem parametriem
   vai tehniskiem pasākumiem.
   Iekārtām, kuras minētas I pielikuma 6.6. punktā, saskaņā ar šo punktu noteiktajās emisijas
   robežvērtībās ņem vērā praktiskus apsvērumus par attiecīgā veida iekārtām.
                                                                    2003/87/EK 26. pants
                                                                 (pielāgots)
   Ja siltumnīcas efektu izraisošo gāzu emisijas no iekārtas ir noteiktas Eiropas Parlamenta un
   Padomes Direktīvas 2003/87/EK17 ⌦ I pielikumā ⌫, saistībā ar iekārtā veicamajām
   darbībām, atļaujā neietver attiecīgās gāzes tiešās emisijas robežvērtības, ja vien tas nav
   nepieciešams, lai nerastos nozīmīgs vietējais piesārņojums.
   Saistībā ar darbībām, kas minētas Direktīvas 2003/87/EK I pielikumā, dalībvalstis var
   izvēlēties neizvirzīt prasības attiecībā uz energoefektivitāti sadedzināšanas iekārtām un citām
   iekārtām objektā, kuras emitē oglekļa dioksīdu.
   Nepieciešamības gadījumā kompetentās iestādes atļauju attiecīgi groza.
   ⌦ Trešā, ceturtā un piektā daļa neattiecas uz ⌫ iekārtām, kurām uz laiku nepiemēro
   siltumnīcas efektu izraisošo gāzu emisijas kvotu Kopienas tirdzniecības sistēmu saskaņā ar
   Direktīvas 2003/87/EK 27. pantu.
                                                                    96/61/EK
   4. Neierobežojot 10. panta noteikumus, emisijas robežvērtības, ekvivalenti parametri vai
   tehniski pasākumi, kas minēti 3. punktā, jānosaka, pamatojoties uz labākajām pieejamām
   metodēm, nenorādot kādas konkrētas metodes vai īpašu tehnoloģiju, bet ņemot vērā attiecīgās
   iekārtas tehniskos parametrus, tās atrašanās vietu un vietējos vides apstākļus. Jebkurā
   gadījumā atļaujas izsniegšanas nosacījumos jāparedz noteikumi, kas palīdz samazināt
   piesārņojumu lielā attālumā vai pārrobežu piesārņojumu, kā arī nodrošina augstu vides
   aizsardzības līmeni kopumā.
   17
            OV L 275, 25.10.2003., 32. lpp.
LV                                                 16                                              LV
 ---pagebreak---    5. Atļaujā norāda piemērotas noplūdes monitoringa prasības, norādot mērījumu metodes un
   biežumu, novērtēšanas procedūru un pienākumu sniegt kompetentajai iestādei datus, kas
   vajadzīgi atļaujas izsniegšanas nosacījumu ievērošanas pārbaudei.
   Attiecībā uz iekārtām, kuras minētas I pielikuma 6.6. punktā, šajā punktā minētajos
   pasākumos var ņemt vērā izmaksas un priekšrocības.
   6. Atļaujās norāda pasākumus, kuri attiecas uz citiem nosacījumiem, kas nav parastie darbības
   nosacījumi. Tādējādi gadījumos, kad pastāv risks, ka var tikt ietekmēts vides stāvoklis,
   jāparedz attiecīgs noteikums gadījumiem, kad iekārta tiek palaista, rodas noplūdes, darbības
   traucējumi, notiek iekārtas īslaicīga apstādināšana vai ekspluatācijas pilnīga izbeigšana.
                                                                   96/61/EK (pielāgots)
   Atļaujā var iekļaut arī pagaidu atkāpes no 4. punktā noteiktajām prasībām, ja kompetentās
   iestādes apstiprinātais sanācijas plāns nodrošina, ka šīs prasības tiks ievērotas sešus mēnešus,
   un gadījumos, kad projekts nodrošina piesārņojuma samazināšanos.
   7. Atļaujās šīs direktīvas prasību ievērošanai var iekļaut citus šādus īpašus nosacījumus pēc
   dalībvalsts vai kompetentās iestādes ieskatiem.
   8. Neierobežojot pienākumu ieviest atļaujas izsniegšanas procedūru saskaņā ar šo direktīvu,
   dalībvalstis vispārīgos saistošos noteikumos var paredzēt konkrētas prasības attiecībā uz
   konkrētiem iekārtu veidiem, tos neiekļaujot individuālajos atļaujas izsniegšanas nosacījumos,
   ar noteikumu, ka tiek nodrošināta integrēta pieeja un ekvivalents un augsts vides aizsardzības
   līmenis kopumā.
                                               10. pants
                     Labākās pieejamās metodes un vides kvalitātes standarti
   Gadījumos, kad vides kvalitātes standarts nosaka nepieciešamību izvirzīt stingrākus
   nosacījumus nekā tie, ko iespējams nodrošināt ar labākajām pieejamām metodēm, atļaujās jo
   īpaši jāparedz papildu nosacījumi, neierobežojot citus pasākumus, kurus varētu veikt vides
   kvalitātes standartu izpildei.
                                               11. pants
                                  Labāko pieejamo metožu izmaiņas
   Dalībvalstis nodrošina, ka kompetentā iestāde seko labāko pieejamo metožu izmaiņām vai ir
   par tām informēta.
LV                                                17                                                LV
 ---pagebreak---                                                   12. pants
                                 Operatoru veiktās izmaiņas iekārtās
   1. Dalībvalstis veic pasākumus, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu, ka operators informē
   kompetentās iestādes par ⌦ jebkādām plānotajām⌫ ekspluatācijas izmaiņām. Attiecīgā
   gadījumā kompetentās iestādes atjaunina atļaujas vai atļaujas izsniegšanas nosacījumus.
   2. Dalībvalstis veic vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka operatora plānotās būtiskās
   izmaiņas ⌦ tiek veiktas ⌫ tikai pēc tam, kad ir izsniegta atļauja saskaņā ar šo direktīvu.
   Pieteikumā atļaujas saņemšanai un kompetentās iestādes lēmumā jānorāda tās iekārtu daļas un
   tie 6. pantā minētie aspekti, kurus var skart attiecīgās izmaiņas. Mutatis mutandis piemēro
   3. panta, 6. līdz 10. panta, 15. panta 1., 2. un 3. punkta noteikumus.
                                                  13. pants
     Atļaujas izsniegšanas nosacījumu pārskatīšana un atjaunināšana, ko veic kompetentā
                                                   iestāde
   1. Dalībvalstis veic vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka kompetentās iestādes regulāri
   pārskata un vajadzības gadījumā atjaunina atļaujas izsniegšanas nosacījumus.
   2. Pārskatīšana jāveic visos gadījumos, kad:
   (a)      iekārtas radītais piesārņojums ir tik būtisks, ka jāpārskata atļaujā noteiktās esošās
            emisijas robežvērtības vai arī atļaujā jāiekļauj jaunas attiecīgas robežvērtības;
   (b)      sakarā ar būtiskām izmaiņām labākajās pieejamajās metodēs, ir iespējams bez
            pārmērīgi augstām izmaksām ievērojami samazināt emisijas;
   (c)      procesa vai darbības ekspluatācijas drošībai jāizmanto citas metodes;
   (d)      to nosaka jaunie Kopienas vai valsts tiesību aktu noteikumi.
                                                  14. pants
                            Atļaujas izsniegšanas nosacījumu ievērošana
   Dalībvalstis veic vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka
   (a)      iekārtu ekspluatācijas laikā to operatori ievēro atļaujas izsniegšanas nosacījumus;
   (b)      operatori regulāri informē kompetento iestādi par noplūžu monitoringa rezultātiem
            un nekavējoties ziņo par starpgadījumu vai negadījumu, kuram ir būtiska ietekme uz
            vidi;
   (c)      iekārtu operatori kompetentās iestādes pārstāvjiem sniedz palīdzību, kas tiem
            vajadzīga, lai veiktu iekārtu pārbaudes, ņemtu paraugus un vāktu informāciju, kura
            tiem vajadzīga, pildot pienākumus saskaņā ar šo direktīvu.
LV                                                    18                                          LV
 ---pagebreak---                                                 15. pants
         Pieeja informācijai un sabiedrības iesaistīšanās atļauju izsniegšanas procedūrā
                                                                 2003/35/EK 4. pants, 3. punkts,
                                                              a) apakšpunkts (pielāgots)
   1. Dalībvalstis nodrošina, ka attiecīgajai sabiedrības daļai laikus tiek dotas reālas iespējas
   piedalīties procedūrā, kas skar:
   (a)       atļaujas izsniegšanu jaunai iekārtai;
   (b)       atļaujas izsniegšanu ⌦ par jebkuru ⌫ būtisku izmaiņu;
   (c)       atļaujas vai atļaujas nosacījumu atjaunināšanu iekārtām saskaņā ar 13. panta
             2. punkta a) apakšpunktu.
   Šādas līdzdalības gadījumā piemēro procedūru, kas izklāstīta V pielikumā.
                                                                 96/61/EK (pielāgots)
   2. Sabiedrībai ⌦ dara pieejamus ⌫ noplūžu monitoringa rezultātus, kuri ir kompetento
   iestāžu rīcībā un kuri vajadzīgi saskaņā ar 9. pantā minētajiem atļaujas izsniegšanas
   nosacījumiem.
   3. 1. un 2. punktu piemēro, ievērojot Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2003/4/EK18
   4. panta 1. un 2. punktā noteiktos ierobežojumus.
                                                                 2003/35/EK 4. pants, 3. punkts,
                                                              b) apakšpunkts
   4. Pēc lēmuma pieņemšanas kompetentā iestāde saskaņā ar attiecīgo procedūru informē
   sabiedrību un dara tai pieejamu šādu informāciju:
   a)        lēmuma saturs, tostarp atļaujas kopija un visu nosacījumu un atļaujas vēlāku
             atjauninājumu kopija; un
   b)        pēc attiecīgās sabiedrības daļas pausto bažu un viedokļu izpētes – iemesli un
             apsvērumi, kas ir šā lēmuma pamatā, tostarp informācija par sabiedrības līdzdalības
             procesu.
   18
           OV L 41, 14.2.2003., 26. lpp.
LV                                                 19                                             LV
 ---pagebreak---                                                                      2003/35/EK 4. pants, 4. punkts
                                                                  (pielāgots)
                                                16. pants
                                          Iespēja vērsties tiesās
   1. Dalībvalstis nodrošina, ka saskaņā ar ⌦ konkrētās ⌫ valsts tiesību sistēmu attiecīgās
   sabiedrības daļas locekļiem ir iespēja pārskatīšanas kārtībā ierosināt lietu tiesā vai citā ar
   likumu noteiktā neatkarīgā un objektīvā struktūrā, lai apstrīdētu tādu lēmumu, darbību vai
   bezdarbību būtības vai procesuālo likumību, uz kuru attiecas šīs direktīvas noteikumi par
   sabiedrības līdzdalību ⌦ , ja ⌫
   a)        ⌦ tie ⌫ ir pietiekami ieinteresēti vai,
   b)        ja dalībvalsts administratīvi procesuālajās tiesībās tas paredzēts kā priekšnoteikums –
             kuru tiesības ir aizskartas.
   2. Dalībvalstis nosaka, kurā stadijā minētos lēmumus, darbības vai bezdarbību var apstrīdēt.
   3. Dalībvalstis nosaka, kas tieši uzskatāms par pietiekamu ieinteresētību un tiesību
   aizskārumu, paturot prātā mērķi – nodrošināt attiecīgajai sabiedrības daļai tiesas pieejamību.
   Tālab 1. punkta a) apakšpunkta sakarā jebkuras minētajām prasībām atbilstošas nevalstiskās
   organizācijas ⌦ , kas veicina vides aizsardzību un atbilst visām attiecīgās valsts tiesību aktu
   prasībām ⌫ interesi uzskata par pietiekamu.
   1. punkta b) apakšpunkta mērķiem, uzskata arī, ka šādām organizācijām ir tiesības, kuras var
   tikt aizskartas.
   4. Šā panta noteikumi neliedz lietu nodot iepriekšējai izskatīšanai administratīvā iestādē, un –
   ja valsts tiesību aktos ir šāda prasība – tie neietekmē prasību pirms tiesu pārskatīšanas
   procedūras piemērošanas izmantot visas iespējas administratīvajā pārskatīšanas procedūrā.
   Visām šīm procedūrām jābūt godīgām, taisnīgām, laicīgām un ne pārmērīgi dārgām.
   5. Lai veicinātu šā panta noteikumu efektivitāti, dalībvalstis nodrošina, ka sabiedrībai ir
   pieejama praktiska informācija par piekļuvi administratīvajām un tiesu pārskatīšanas
   procedūrām.
LV                                                  20                                               LV
 ---pagebreak---                                                                    96/61/EK (pielāgots)
                                                 17. pants
                                           Informācijas apmaiņa
   1. Informācijas apmaiņai dalībvalstis veic pasākumus, kas vajadzīgi, lai reizi trijos gados un
   pirmoreiz ⌦ pirms 2001. gada 30. aprīļa, ⌫ nosūtītu Komisijai pieejamos reprezentatīvos
   datus par robežvērtībām, kuras konkrētiem darbību veidiem noteiktas saskaņā ar I pielikumu,
   un, attiecīgā gadījumā, ziņas par labākajām pieejamām metodēm, ar kurām tās ir iegūtas,
   ievērojot jo īpaši 9. panta noteikumus. Turpmāk dati jāpapildina saskaņā ar šā panta 3. punktā
   noteikto procedūru.
   2. Komisija organizē informācijas apmaiņu starp dalībvalstīm un ieinteresētajām nozarēm par
   labākajām pieejamām metodēm, attiecīgo monitoringu un to pilnveidošanu.
   Reizi trijos gados Komisija publicē informācijas apmaiņas rezultātus.
   3. Ziņojumus par šīs direktīvas īstenošanu un tās efektivitāti salīdzinājumā ar citiem Kopienas
   dokumentiem par vidi izveido saskaņā ar Padomes Direktīvas 91/692/EEK19 6. ⌦ panta
   2. punktā ⌫ minēto procedūru. Komisija ⌦ šos ⌫ ziņojumus iesniedz ⌦ Eiropas
   Parlamentam un Padomei⌫, vajadzības gadījumā pievienojot attiecīgus priekšlikumus.
   4. Dalībvalstis izveido vai izraugās iestādi vai iestādes, kuras ir atbildīgas par informācijas
   apmaiņu saskaņā ar 1., 2. un 3. punktu, un attiecīgi informē Komisiju.
                                                 18. pants
                                             Pārrobežu ietekme
                                                                   2003/35/EK 4. pants, 5. punkts,
                                                               a) apakšpunkts
   1. Ja dalībvalsts apzinās, ka iekārtas ekspluatācija var būtiski negatīvi ietekmēt vidi citā
   dalībvalstī, vai ja dalībvalsts, kuru minētās iekārtas ekspluatācija var būtiski ietekmēt, to
   pieprasa, tad dalībvalsts, kurā tika iesniegts pieteikums atļaujas saņemšanai atbilstīgi
   4. pantam vai 12. panta 2. punktam, tai pašā laikā, kad tā informē savus iedzīvotājus,
   minētajai otrai dalībvalstij nosūta visu informāciju, kas jāsniedz vai jādara pieejama saskaņā
   ar V pielikumu. Šāda informācija ir pamats visām abu dalībvalstu apspriedēm, kas vajadzīgas
   divpusējām attiecībām un ko veic, ievērojot savstarpējības un līdztiesības principus.
   19
           OV L 377, 31.12.1991., 48. lpp.
LV                                                  21                                             LV
 ---pagebreak---                                                                   96/61/EK
   2. Divpusējās attiecībās dalībvalstis nodrošina, lai 1. punktā minētajos gadījumos tās
   dalībvalsts sabiedrībai, kuras teritorijā iespējama nelabvēlīga ietekme uz vidi, noteiktu laiku
   būtu pieejami arī pieteikumi atļauju izsniegšanai, un lai tai ir tiesības paust viedokli pirms
   kompetentā iestāde ir pieņēmusi lēmumu.
                                                                  2003/35/EK 4. pants, 5. punkts,
                                                               b) apakšpunkts
   3. Visu atbilstīgi 1. un 2. punktam notikušo apspriežu rezultāti jāņem vērā, kad kompetentā
   iestāde pieņem lēmumu par iesniegto pieteikumu.
   4. Kompetentā iestāde visas dalībvalstis, ar kurām notikusi apspriešanās atbilstīgi 1. punktam,
   informē par pieteikuma sakarā pieņemto lēmumu un nosūta tām 15. panta 4. punktā paredzēto
   informāciju. Šīs dalībvalstis veic vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka minēto
   informāciju piemērotā veidā dara pieejamu attiecīgajai sabiedrības daļai šo valstu teritorijā.
                                                                  96/61/EK (pielāgots)
                                                19. pants
                                  Emisijas robežvērtības Kopienā
   1. ⌦ Gadījumos, kad ⌫, pamatojoties jo īpaši uz 17. pantā noteikto informācijas apmaiņu,
   tiek identificēta vajadzība pēc rīcības Kopienas līmenī, ⌦ Eiropas Parlaments un ⌫
   Padome, pēc Komisijas priekšlikuma, ⌦ nosaka emisijas robežvērtības ⌫ saskaņā ar
   Līgumā noteikto procedūru:
   (a)      I pielikumā uzskaitītajiem iekārtu veidiem, izņemot atkritumu apglabāšanas
            poligonus, uz kuriem attiecas minētā pielikuma 5.1 un 5.4 punkts,
            un
   (b)      III pielikumā minētajām piesārņojošām vielām;
   2. Ja nav tādu Komisijas emisijas robežvērtību, kas noteiktas saskaņā ar šo direktīvu, tad
   I pielikumā uzskaitītajām iekārtām par minimālajām emisijas robežvērtībām, ievērojot šo
   direktīvu, jāizmanto attiecīgās emisijas robežvērtības, kuras noteiktas II pielikumā minētajās
   direktīvās un citos Kopienas tiesību aktos.
LV                                                 22                                              LV
 ---pagebreak---    3. Neskarot šīs direktīvas prasības, tehniskās prasības attiecībā uz atkritumu apglabāšanas
   poligoniem, uz kuriem attiecas I pielikuma 5.1 un 5.4 punkts, ⌦ir noteiktas
   Padomes Direktīvā 1999/31/EK20. ⌫
                                                                  1882/2003 3. pants un
                                                              III pielikumā 61. punkts
                                                              (pielāgots)
                                              20. pants
                                              Komiteja
   1. Komisijai palīdz komiteja.
   2. Ja ir atsauce uz šo pantu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5. un 7. pantu, ņemot vērā minētā
   lēmuma 8. panta noteikumus.
   Lēmuma 1999/468/EK 5. panta 6. punktā noteiktais termiņš ir trīs mēneši.
   3. Komiteja pieņem savu reglamentu.
                                                                  96/61/EK (pielāgots)
                                              21. pants
                                          Pārejas noteikumi
   1. Kamēr kompetentās iestādes vēl nav īstenojušas šīs direktīvas 5. pantā noteiktos
   pasākumus, attiecībā uz esošajām iekārtām, saistībā ar darbībām, kas uzskaitītas I pielikumā,
   piemēro Direktīvas 84/360/EEK, Direktīvas ⌦ 2006/11/EK 4.,⌫ 5. panta, 6. panta
   ⌦ 2 ⌫. punkta noteikumus un noteikumus, kuri attiecas uz atļauju izsniegšanas sistēmu II
   pielikumā uzskaitītajās direktīvās, neskarot Direktīvā 2001/80/EK paredzētos izņēmumus.
   2. 1. punktā minēto direktīvu attiecīgie noteikumi par atļauju izsniegšanas sistēmu neattiecas
   uz iekārtām, kuras ⌦ 1999. gada 30. oktobrī ⌫ attiecībā uz I pielikumā minētajām
   darbībām ir jaunas.
   3. Direktīvu 84/360/EEK ⌦atceļ 2007. gada 30. oktobrī ⌫.
   Vajadzības gadījumā pēc Komisijas priekšlikuma ⌦ Eiropas Parlaments un/vai ⌫ Padome
   izdara grozījumus II pielikumā minēto direktīvu attiecīgajos noteikumos, lai tās pielāgotu šīs
   direktīvas prasībām līdz ⌦ 2007. gada 30. oktobrim ⌫.
   20
            OV L 182, 16.7.1999., 1. lpp.
LV                                                23                                              LV
 ---pagebreak---                                                22. pants
                                          ⌦ Paziņojums ⌫
   Dalībvalstis dara Komisijai zināmus to tiesību aktu svarīgākos noteikumus, ko tās pieņēmušas
   jomā, uz kuru attiecas šī direktīva.
                                               23. pants
   Direktīvu 96/61/EK, kā tā grozīta ar aktiem, kā izklāstīts VI pielikuma A daļā, atceļ, neskarot
   dalībvalstu pienākumus attiecībā uz termiņiem direktīvas transponēšanai nacionālajās tiesībās,
   kā izklāstīts VI pielikuma B daļā.
   Atsauces uz atcelto direktīvu uzskata par atsaucēm uz šo direktīvu un lasa saskaņā ar
   atbilstības tabulu, kas atrodas VII pielikumā.
                                                                 96/61/EK
                                               24. pants
   Šī direktīva stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības
   Oficiālajā Vēstnesī.
                                               25. pants
   Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.
   Briselē,
   Eiropas Parlamenta vārdā                     Padomes vārdā
   priekšsēdētājs                               priekšsēdētājs
   […]
LV                                                24                                               LV
 ---pagebreak---                                          I PIELIKUMS
        DIREKTĪVAS 1. PANTĀ MINĒTO RŪPNIECISKO DARBĪBU VEIDI
   1.   Šī direktīva neattiecas uz iekārtām vai iekārtu daļām, kuras izmanto jaunu produktu
        un procesu pētniecībai, izstrādei un testēšanai.
   2.   Turpmāk norādītās robežvērtības visumā attiecas uz ražošanas jaudām vai apjomiem.
        Gadījumos, kad viens operators vienā iekārtā vai vienā teritorijā veic vairākas
        darbības, kuras iekļautas vienā apakšpozīcijā, šādu darbību jaudas ir jāsaskaita.
   1.   ENERĢĒTIKAS NOZARES
                                                               96/61/EK (pielāgots)
   1.1. Sadedzināšanas iekārtas ar nominālo siltumspēju virs 50 MW;
   1.2. Minerāleļļas un gāzes pārstrādes rūpnīcas;
   1.3. Koksa krāsnis;
   1.4. Akmeņogļu gazifikācijas un šķidrināšanas iekārtas.
   2.   METĀLU RAŽOŠANA UN PĀRSTRĀDE
   2.1. Metāla rūdu (ieskaitot sēra rūdu) apdedzināšanas vai saķepināšanas iekārtas.
   2.2. Čuguna vai tērauda ražošanas iekārtas (pirmējā vai otrējā kausēšana), tostarp liešanas
        iekārtas, kuru jauda ir lielāka par 2,5 tonnām stundā;
   2.3. Melno metālu pārstrādes iekārtas:
        a)    karstās velmētavas ar jaudu, kas lielāka par 20 tonnām neapstrādāta tērauda
              stundā;
        b)    kaltuves ar āmuriem, kuru enerģija ir lielāka par 50 kilodžouliem uz vienu
              āmuru, ja patērētā siltumspēja ir lielāka par 20 MW;
        c)    metāla aizsargpārklājumu uzkausēšana ar jaudu, kas lielāka par 2 tonnām
              neapstrādāta tērauda stundā;
   2.4. Melno metālu lietuves ar ražošanas jaudu, kas lielāka par 20 tonnām dienā;
   2.5. Iekārtas
        a)    neattīrītu krāsaino metālu ražošanai no rūdas, koncentrātiem vai otrreizējām
              izejvielām metalurģiskos, ķīmiskos vai elektrolītiskos procesos;
LV                                              25                                             LV
 ---pagebreak---         b)      krāsaino metālu kausēšanai, tostarp leģēšanai, ieskaitot reģenerētus produktus
                (rafinēšana, liešana u.c.) ar kausēšanas jaudu, kas svinam un kadmijam ir
                lielāka par 4 tonnām dienā, bet visiem pārējiem metāliem — lielāka par
                20 tonnām dienā;
   2.6. Iekārtas metālu un plastmasu virsmas elektrolītiskai vai ķīmiskai apstrādei, ja
        apstrādes tvertņu tilpums ir lielāks par 30 m3.
   3.   MINERĀLU RŪPNIECĪBA
   3.1. Iekārtas cementa klinkera ražošanai rotācijas krāsnīs ar ražošanas jaudu, kura lielāka
        par 500 tonnām dienā, vai kaļķa ražošanai rotācijas krāsnīs ar ražošanas jaudu, kas
        lielāka par 50 tonnām dienā, vai citu veidu krāsnīs, kuru jauda ir lielāka par
        50 tonnām dienā;
   3.2. Iekārtas azbesta ražošanai un tādu izstrādājumu ražošanai, kuru pamatā ir azbests;
   3.3. Tādas iekārtas stikla ražošanai, iekaitot stiklšķiedras ražošanu, kuru kausēšanas jauda
        ir lielāka par 20 tonnām dienā;
   3.4. Tādas iekārtas minerālvielu kausēšanai, iekaitot minerālšķiedru ražošanu, kuru
        kausēšanas jauda ir lielāka par 20 tonnām dienā;
   3.5. Tādas iekārtas keramikas izstrādājumu ražošanai, tos apdedzinot, — jo īpaši
        dakstiņu, ķieģeļu, ugunsizturīgo ķieģeļu, flīžu, keramikas izstrādājumu vai porcelāna
        izstrādājumu ražošanai, kuru ražošanas jauda ir lielāka par 75 tonnām dienā un/vai
        krāsns ietilpība lielāka par 4 m3, un krāsns krāvuma blīvums lielāks par 300 kg/m3.
   4.   ĶĪMISKĀ RŪPNIECĪBA
        Ražošana attiecībā uz šajā iedaļā iekļautajiem darbības veidiem ir rūpnieciska
        ražošana, ķīmiski pārstrādājot 4.1 līdz 4.6 punktā uzskaitītās vielas vai vielu grupas
   4.1. Ķīmiskās iekārtas pamata organisko ķīmisko vielu ražošanai, piemēram:
        a)      parasto ogļūdeņražu (lineāru vai ciklisku, piesātinātu vai nepiesātinātu,
                alifātisku vai aromātisku) iegūšanai;
        b)      skābekli saturošu ogļūdeņražu, piemēram, spirtu, aldehīdu, ketonu,
                karbonskābju, esteru, acetātu, ēteru, peroksīdu, epoksīdsveķu iegūšanai;
        c)      sēru saturošu ogļūdeņražu iegūšanai;
        d)      slāpekli saturošu ogļūdeņražu, piemēram, amīnu, amīdu, nitrozosavienojumu,
                nitrosavienojumu vai nitrātsavienojumu, nitrilu, cianātu, izocianātu iegūšanai;
        e)      fosforu saturošu ogļūdeņražu iegūšanai;
        f)      halogēnogļūdeņražu iegūšanai;
        g)      metālorganisko savienojumu iegūšanai;
LV                                              26                                              LV
 ---pagebreak---          h)    galveno plastmasas materiālu (polimēri, sintētiskās šķiedras un celulozes
               šķiedras) iegūšanai;
         i)    sintētiskā kaučuka iegūšanai;
         j)    krāsvielu un pigmentu iegūšanai;
         k)    virsmas aktīvo vielu iegūšanai;
   4.2.  Ķīmiskās iekārtas pamata neorganisko ķīmisko vielu ražošanai, piemēram:
         a)    tādu gāzu iegūšanai kā amonjaks, hlors vai hlorūdeņradis, fluors vai
               fluorūdeņradis, oglekļa oksīdi, sēra savienojumi, slāpekļa oksīdi, ūdeņradis,
               sēra dioksīds, karbonilhlorīds;
         b)    tādu skābju iegūšanai kā hromskābe, fluorūdeņražskābe, fosforskābe,
               slāpekļskābe, hlorūdeņražskābe, sērskābe, oleums, sērpaskābes;
         c)    tādu bāzu iegūšanai kā amonija hidroksīds, kālija hidroksīds, nātrija hidroksīds;
         d)    tādu sāļu iegūšanai kā amonija hlorīds, kālija hlorāts, kālija karbonāts, nātrija
               karbonāts, perborāts, sudraba nitrāts;
         e)    nemetālu, metālu oksīdu vai citu neorganisku savienojumu, piemēram, kalcija
               karbīda, silīcija, silīcija karbīda iegūšanai;
   4.3.  Ķīmiskās iekārtas fosforu, slāpekli vai kāliju saturošu mēslošanas līdzekļu (vienkāršo
         vai kombinēto minerālmēslu) ražošanai;
   4.4.  Ķīmiskās iekārtas augu aizsardzības līdzekļu un biocīdu ražošanai;
   4.5.  Iekārtas pamata farmaceitisku preparātu ražošanai ķīmiskos vai bioloģiskos
         procesos;
   4.6.  Ķīmiskās iekārtas sprāgstvielu ražošanai.
   5.    ATKRITUMU APSAIMNIEKOŠANA
         ⌦ Neskarot         Direktīvas       2006/12/EK       11. ⌫   pantu     un     Padomes
         ⌦ 1991. gada 12. decembra ⌫ Direktīvas 91/689/EEK par bīstamajiem
         atkritumiem1 ⌦ 3. pantu⌫ :
   5.1.  Tādas iekārtas bīstamo atkritumu apglabāšanai vai reģenerācijai, kā noteikts sarakstā,
         kas minēts Direktīvas 91/689/EEK 1. panta 4. punktā, Direktīvas ⌦ 2006/12/EK ⌫
         II. A un II. B ⌦ pielikumos ⌫ (darbības R1, R5, R6, R8 un R9), kā arī Padomes
         Direktīvā 75/439/EEK2, kuru jauda ir lielāka par 10 tonnām dienā;
   1
        OV L 377, 31.12.1991., 20. lpp.
   2
        OV L 194, 25.7.1975., 23. lpp.
LV                                                27                                             LV
 ---pagebreak---    5.2.  Sadzīves ⌦ jaukto ⌫ atkritumu sadedzināšanas iekārtas, kuras noteiktas Eiropas
         Parlamenta un Padomes Direktīvā 2000/76/EK3 un kuru jauda ir lielāka par 3 tonnām
         stundā;
   5.3.  Tādas       iekārtas       nebīstamo     atkritumu     apglabāšanai,    kā    noteikts
         Direktīvas ⌦ 2006/12/EK ⌫ II. A pielikuma D8 un D9 pozīcijā, kuru jauda ir
         lielāka par 50 tonnām dienā.
   5.4.  Atkritumu poligoni, kuros dienā apglabā vairāk par 10 tonnām un kuru kopējā
         ietilpība ir lielāka par 25 000 tonnu, izņemot inerto atkritumu poligonus.
   6.    CITAS DARBĪBAS
   6.1.  Rūpnieciskas iekārtas šādu izstrādājumu ražošanai:
         a)     celulozes ražošanai no koksnes vai citiem šķiedrainiem materiāliem;
         b)     papīra un kartona ražošanai ar ražošanas jaudu, kas pārsniedz 20 tonnas dienā;
   6.2.  Šķiedru vai tekstilmateriālu priekšapstrādes (piemēram, mazgāšanas, balināšanas,
         merserizācijas) vai to krāsošanas iekārtas, kuru pārstrādes jauda ir lielāka par
         10 tonnām dienā;
   6.3.  Tādas iekārtas ādu miecēšanai, kuru pārstrādes jauda ir lielāka par 12 tonnām gatavo
         izstrādājumu dienā;
   6.4.  a)     Kautuves ar liemeņu ražošanas jaudu, kas lielāka par 50 tonnām dienā;
         b)     Apstrādes un pārstrādes iekārtas pārtikas produktu ražošanai no:
                –      dzīvnieku izcelsmes izejvielām (izņemot pienu) ar gatavās produkcijas
                       ražošanas jaudu, kas lielāka par 75 tonnām dienā,
                –      augu izcelsmes izejvielām ar gatavās produkcijas ražošanas jaudu, kas
                       lielāka par 300 tonnām dienā (vidēji ceturksnī);
         c)     Piena apstrādes un pārstrādes iekārtas, kurās pieņem vairāk nekā 200 tonnas
                piena dienā (vidēji gadā);
   6.5.  Tādas iekārtas dzīvnieku līķu un dzīvnieku izcelsmes atkritumu apglabāšanai vai
         pārstrādei, kuru jauda lielāka par 10 tonnām dienā
   6.6.  Iekārtas intensīvai putnu vai cūku audzēšanai ar vairāk nekā:
         a)     40 000 vietām mājputniem;
         b)     2 000 vietām gaļas cūkām (virs 30 kg), vai
         c)     750 vietām sivēnmātēm;
   3
        OV L 332, 28.12.2000, 91. lpp.
LV                                               28                                             LV
 ---pagebreak---    6.7. Tādas iekārtas vielu, objektu vai produktu virsmas apstrādei, izmantojot organiskos
        šķīdinātājus — jo īpaši apretēšanai, iespiešanai, pārklāšanai, attaukošanai,
        impregnēšanai, līmēšanai, apdrukāšanai, tīrīšanai vai piesūcināšanai — kuru jauda ir
        lielāka par 150 kg stundā vai lielāka par 200 tonnām gadā
   6.8. Iekārtas ogles (cietās ogles) vai elektrografīta ražošanai, izmantojot sadedzināšanu
        vai grafitizāciju
                                       _____________
LV                                            29                                             LV
 ---pagebreak---                                         II PIELIKUMS
       DIREKTĪVAS 19. PANTA 2. ⌦ UN 3. ⌫ PUNKTĀ UN 21. PANTĀ MINĒTO
                                  DIREKTĪVU SARAKSTS
   1.     Padomes 1987. gada 19. marta Direktīva 87/217/EEK par vides piesārņojuma ar
          azbestu novēršanu un samazināšanu
   2.     Padomes 1982. gada 22. marta Direktīva 82/176/EEK par robežvērtībām un
          kvalitātes mērķiem attiecībā uz dzīvsudraba emisiju sārmu metālu hlorīdu
          elektrolīzes rūpniecībā
   3.     Padomes 1983. gada 26. septembra Direktīva 83/513/EEK par robežvērtībām un
          kvalitātes mērķiem attiecībā uz kadmija emisijām
   4.     Padomes 1984. gada 8. marta Direktīva 84/156/EEK par robežvērtībām un kvalitātes
          mērķiem attiecībā uz dzīvsudraba emisijām nozarēs, kas nav sārmu metālu hlorīdu
          elektrolīze
   5.     Padomes 1984. gada 9. oktobra Direktīva 84/491/EEK par robežvērtībām un
          kvalitātes mērķiem attiecībā uz heksahlorcikloheksāna emisijām
   6.     Padomes 1986. gada 12. jūnija Direktīva 86/280/EEK par emisiju robežvērtībām un
          kvalitātes mērķiem attiecībā uz dažām bīstamām vielām, kas iekļautas
          Direktīvas 76/464/EEK pielikuma I sarakstā
   7.     Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 4. decembra Direktīva 2000/76/EK par
          atkritumu sadedzināšanu
   8.     Padomes 1992. gada 15. decembra Direktīva 92/112/EEK par procedūrām tādu
          programmu saskaņošanai, kuras paredzētas, lai samazinātu un galīgi likvidētu titāna
          dioksīda rūpniecības radīto piesārņojumu.
   9.     Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 23. oktobra Direktīva 2001/80/EK par
          ierobežojumiem attiecībā uz dažu piesārņojošo vielu emisiju gaisā no lielām
          sadedzināšanas iekārtām
   10.    Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 15. februāra Direktīva 2006/11/EK par
          piesārņojumu, ko rada dažas bīstamas vielas, kuras novada Kopienas ūdens vidē
   11.    Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 5. aprīļa Direktīva 2006/12/EK par
          atkritumiem
   12.    Padomes 1975. gada 16. jūnija Direktīva 75/439/EK par atkritumeļļu apglabāšanu
   13.    Padomes 1991. gada 12. decembra Direktīva 91/689/EEK par bīstamajiem
          atkritumiem
LV                                             30                                             LV
 ---pagebreak---                                                 96/61/EK (pielāgots)
   14. ⌦ Padomes 1999. gada 26. aprīļa Direktīva 1999/31/EK par atkritumu
       poligoniem ⌫
                            _____________
LV                                31                                      LV
 ---pagebreak---                                                                96/61/EK (pielāgots)
                                         III PIELIKUMS
       ORIENTĒJOŠS TO GALVENO PIESĀRŅOJOŠO VIELU SARAKSTS, KURAS
          JĀŅEM VĒRĀ, JA TĀS ATTIECAS UZ EMISIJAS ROBEŽVĒRTĪBU
                                          NOTEIKŠANU
   GAISS
   1.     Sēra dioksīds un citi sēra savienojumi
   2.     Slāpekļa oksīdi un citi slāpekļa savienojumi
   3.     Oglekļa oksīds
   4.     Gaistoši organiskie savienojumi
   5.     Metāli un to savienojumi
   6.     Putekļi
   7.     Azbests (suspendētas daļiņas, šķiedra)
   8.     Hlors un tā savienojumi
   9.     Fluors un tā savienojumi
   10.    Arsēns un tā savienojumi
   11.    Cianīdi
   12.    Vielas un preparāti, kuru kancerogēnās vai mutagēnās īpašības vai īpašības, kuras var
          ietekmēt reproduktīvo funkciju, darbojoties caur gaisu, ir pierādītas
   13.    Polihlordibenzodioksīni un polihlordibenzofurāni
   ŪDENS
   1.     Halogēnorganiski savienojumi un vielas, kuras šādus savienojumus var veidot ūdens
          vidē
   2.     Fosfororganiskie savienojumi
   3.     Alvorganiskie savienojumi
   4.     Vielas un preparāti, kuru kancerogēnās vai mutagēnās īpašības vai īpašības, kuras var
          ietekmēt reproduktīvo funkciju, ūdens vidē vai caur to ir pierādītas
LV                                              32                                              LV
 ---pagebreak---    5.  Stabili ogļūdeņraži un stabilas bioakumulējamas organiskas toksiskas vielas
   6.  Cianīdi
   7.  Metāli un to savienojumi
   8.  Arsēns un tā savienojumi
   9.  Biocīdi un augu aizsardzības līdzekļi
   10. Vielu suspensijas
   11. Vielas, kuras veicina eitrofikāciju (īpaši nitrāti un fosfāti)
   12. Vielas, kurām ir nelabvēlīga ietekme uz skābekļa līdzsvaru (un kuras var noteikt,
       izmantojot tādus parametrus kā BSP, ĶSP u.c.)
                                      _____________
LV                                            33                                         LV
 ---pagebreak---                                           IV PIELIKUMS
   Apsvērumi, kuri parasti vai īpašos gadījumos jāņem vērā, izvēloties 2. panta 12. punktā
   noteiktās labākās pieejamās metodes, ņemot vērā pasākuma iespējamās izmaksas un
   priekšrocības, kā arī piesardzības un profilakses principus:
   1.       Mazatkritumu tehnoloģiju izmantošana;
   2.       Mazāk kaitīgu vielu izmantošana;
   3.       Procesos radušos un izlietoto vielu un, attiecīgos gadījumos, arī atkritumu
            reģenerācijas un pārstrādes veicināšana;
   4.       Līdzīgi darbības procesi, iekārtas vai metodes, kas sekmīgi izmēģinātas rūpnieciskā
            mērogā;
   5.       Tehnoloģiskie sasniegumi, izmaiņas zinātnes atziņās un atklājumos;
   6.       Attiecīgo emisiju īpašības, iedarbība un apjoms;
   7.       Termiņi jaunu vai esošo iekārtu nodošanai ekspluatācijā;
   8.       Labāko pieejamo metožu ieviešanai vajadzīgais laiks;
   9.       Procesā izmantojamo izejvielu (arī ūdens) patēriņš un īpašības, un energoefektivitāte;
   10.      Nepieciešamība novērst vai samazināt līdz minimumam emisiju kopējo ietekmi uz
            vidi un ietekmes uz vidi risku;
   11.      Nepieciešamība novērst negadījumus un samazināt to nevēlamo ietekmi uz vidi;
   12.      Informācija, kuru publicējusi Komisija, ievērojot 17. panta 2. ⌦ punkta otro
            daļu ⌫, vai starptautiskās organizācijas.
                                           _____________
LV                                                34                                               LV
 ---pagebreak---                                                              2003/35/EK 4. pants, 6. punkts
                                                          un II pielikums (pielāgots)
                                      V PIELIKUMS
              SABIEDRĪBAS LĪDZDALĪBA LĒMUMU PIEŅEMŠANĀ
   1. Pēc iespējas agrīnākā lēmuma pieņemšanas stadijā vai, vēlākais, tiklīdz pamatoti
      iespējams šādu informāciju sniegt, sabiedrību informē (ar publisku paziņojumu vai
      citā piemērotā veidā, piemēram, elektroniskajos sabiedrības saziņas līdzekļos, ja tie ir
      pieejami) par šādiem jautājumiem:
      a)     pieteikums atļaujas saņemšanai vai, attiecīgi, atļaujas atjaunināšanai vai
             piešķiršanas nosacījumiem saskaņā ar 15. panta 1. punktu, tostarp 6. panta
             1. punktā uzskaitīto elementu apraksts;
      b)     attiecīgā gadījumā – to, ka lēmums jāpieņem pēc valsts vai pārrobežu mēroga
             ietekmes uz vidi novērtējuma vai pēc dalībvalstu apspriešanās saskaņā ar
             18. pantu;
      c)     sīkāka informācija par kompetentajām iestādēm, kas atbild par lēmuma
             pieņemšanu un kurās var saņemt attiecīgu informāciju, un kam var iesniegt
             atsauksmes vai jautājumus, kā arī atsauksmju vai jautājumu iesniegšanas
             termiņš;
      d)     iespējamo lēmumu būtība vai – ja iespējams tikai viens lēmums – lēmuma
             projekts;
      e)     attiecīgā gadījumā – sīkākas ziņas par pieteikumu atļaujas atjaunināšanai vai
             atļaujas piešķiršanas nosacījumiem;
      f)     norāde uz attiecīgās informācijas pieejamības laiku un vietu vai veidu;
      g)     sīkākas ziņas par sabiedrības līdzdalības pasākumiem un apspriešanos, kas
             notikusi, ievērojot 5. punktu.
   2. Dalībvalstis nodrošina, ka pieņemamā termiņā attiecīgajai sabiedrības daļai ir
      pieejami:
      a)     saskaņā ar valsts tiesību aktiem – būtiskākie ziņojumi un ieteikumi, kurus
             kompetentā iestāde vai iestādes ir saņēmušas līdz laikam, kad attiecīgo
             sabiedrības daļu informē saskaņā ar 1. punktu;
      b)     saskaņā ar noteikumiem Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2003/4/EK
             – 1. punktā neminēta informācija, kas attiecas uz lēmumu, kuru pieņem
             saskaņā ar 8. pantu, un kas kļūst pieejama tikai pēc attiecīgās sabiedrības daļas
             informēšanas saskaņā ar 1. punktu.
   3. Attiecīgā sabiedrības daļa ir tiesīga pirms lēmuma pieņemšanas kompetentajai
      iestādei paust atsauksmes un viedokļus.
LV                                          35                                                 LV
 ---pagebreak---    4. Pieņemot lēmumu, pienācīgi jāievēro saskaņā ar šo pielikumu notikušās apspriešanās
      rezultāti.
   5. Dalībvalstis paredz sīki izstrādātus noteikumus sabiedrības informēšanai (piemēram,
      izsūtot informāciju pa pastu noteiktā teritorijā vai publicējot to vietējā laikrakstā) un
      attiecīgās sabiedrības daļas viedokļa apzināšanai (piemēram, aicinot iedzīvotājus
      izteikties rakstiski vai veicot sabiedrības aptauju). Dažādajos lemšanas posmos
      jāparedz pieņemami termiņi, ar tiem atvēlot pietiekami daudz laika sabiedrības
      informēšanai un ļaujot attiecīgajai sabiedrības daļai sagatavoties un efektīvi
      piedalīties vides lēmumu pieņemšanā saskaņā ar šo pielikumu.
                                     _____________
LV                                          36                                                  LV
 ---pagebreak---                                         VI PIELIKUMS
                                             A daļa
                        Atceltā direktīva ar sekojošiem grozījumiem
                                        (minēta 23. pantā)
   Padomes Direktīva 96/61/EK
   (OV L 257, 10.10.1996., 26. lpp.)
      Eiropas Parlamenta un Padomes                        Tikai 4. pants un II pielikums
      Direktīva 2003/35/EK
      (OV L 156, 25.6.2003., 17. lpp.)
      Eiropas Parlamenta un Padomes                        Tikai 26. pants
      Direktīva 2003/87/EK
      (OV L 275, 25.10.2003., 32. lpp.)
      Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK)            Tikai III pielikuma 61. punkts
      Nr. 1882/2003
      (OV L 284, 31.10.2003., 1. lpp.)
      Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK)            Tikai 21. panta 2. punkts
      Nr. 166/2006
      (OV L 33, 4.2.2006., 1. lpp.)
                                             B daļa
                 Termiņu uzskaitījums transponēšanai nacionālajās tiesībās
                                        (minēts 23. pantā)
                      Direktīva                          Termiņš transponēšanai
         96/61/EK                                1999. gada 30. oktobris
         2003/35/EK                              2005. gada 25. jūnijs
         2003/87/EK                              2003. gada 31. decembris
                                         _____________
LV                                              37                                        LV
 ---pagebreak---                                           VII PIELIKUMS
                                        ATBILSTĪBAS TABULA
                  Direktīva 96/61/EK                                   Šī direktīva
   1. pants                                         1. pants
   2. pants, ievadvārdi                             2. pants, ievadvārdi
   2. pants 1.-9. punkts                            2. pants, 1.-9. punkts
   2. pants, 10. punkts, a) apakšpunkts             2. pants, 10. punkts
   2. pants, 10. punkts, b) apakšpunkts             2. pants, 11. punkts
   2. pants, 11. punkts, pirmā daļa, ievadvārdi     2. pants, 12. punkts, pirmā daļa, ievadvārdi
   2. pants, 11. punkts, pirmā daļa,                2. pants, 12. punkts, pirmā daļa a) apakšpunkts
   pirmais ievilkums
   2. pants, 11. punkts, pirmā daļa,                2. pants, 12. punkts, pirmā daļa, b) apakšpunkts
   otrais ievilkums
   2. pants, 11. punkts, pirmā daļa,                2. pants, 12. punkts, pirmā daļa, c) apakšpunkts
   trešais ievilkums
   2. pants, 11. punkts, otrā daļa                  2. pants, 12. punkts, otrā daļa
   2. pants, 12. punkts                             2. pants, 13. punkts
   2. pants, 13. punkts                             2. pants, 14. punkts
   2. pants, 14. punkts                             2. pants, 15. punkts
   3. pants, pirmā daļa                             3. pants, 1. punkts
   3. pants, otrā daļa                              3. pants, 2. punkts
   4. pants                                         4. pants
   5. pants                                         5. pants
   6. pants, 1. punkts, pirmā daļa, ievadvārdi      6. pants, 1. punkts, pirmā daļa, ievadvārdi
   6. pants, 1. punkts, pirmā daļa, pirmais līdz 6. pants, 1. punkts, pirmā daļa, a) līdz
   desmitais ievilkums                              j) apakšpunkts
   6. pants, 1. punkts, otrā daļa                   6. pants, 1. punkts, otrā daļa
   6. pants, 2. punkts                              6. pants, 2. punkts
LV                                               38                                                  LV
 ---pagebreak---    7. līdz 12. pants                                 7. līdz 12. pants
   13. pants, 1. punkts                              13. pants, 1. punkts
   13. pants, 2. punkts, ievadvārdi                  13. pants, 2. punkts, ievadvārdi
   13. pants, 2. punkts, pirmais līdz ceturtais 13. pants, 2. punkts, a) līdz d) apakšpunkts
   ievilkums
   14. pants, ievadvārdi                             14. pants, ievadvārdi
   14. pants, pirmais līdz trešais ievilkums         14. pants, a) līdz c) apakšpunkts
   15. pants, 1. punkts, pirmā daļa, ievadvārdi      15. pants, 1. punkts, pirmā daļa, ievadvārdi
   15. pants, 1. punkts, pirmā daļa, pirmais līdz 15. pants, 1. punkts, a) līdz c) apakšpunkts
   trešais ievilkums
   15. pants, 1. punkts, otrā daļa                   15. pants, 1. punkts, otrā daļa
   15. pants, 2. punkts                              15. pants, 2. punkts
   15. pants, 4. punkts                              15. pants, 3. punkts
   15. pants, 5. punkts                              15. pants, 4. punkts
   15.a pants, pirmā         daļa,   ievadvārdi un 16. pants, 1. punkts
   nobeiguma vārdi
   15.a pants, pirmā daļa, a) un b) apakšpunkti      16. pants, 1. punkts, a) un b) apakšpunkti
   15.a pants, otrā daļa                             16. pants, 2. punkts
   15.a pants, trešā daļa, pirmais un otrais 16. pants, 3. punkts, pirmā daļa
   teikums
   15.a pants, trešā daļa, trešais teikums           16. pants, 3. punkts, otrā daļa
   15.a pants, ceturtā daļa                          16. pants, 4. punkts, pirmā daļa
   15.a pants, piektā daļa                           16. pants, 4. punkts, otrā daļa
   15.a pants, sestā daļa                            16. pants, 5. punkts
   16. pants                                         17. pants
   17. pants                                         18. pants
   18. pants, 1. punkts, ievadvārdi un nobeiguma 19. pants, 1. punkts
   vārdi
LV                                                39                                              LV
 ---pagebreak---    18. pants, 1. punkts, pirmais un otrais 19. pants, 1. punkts, a) un b) apakšpunkts
   ievilkums
   18. pants, 2. punkts, pirmā daļa          19. pants, 2. punkts
   18. pants, 2. punkts, otrā daļa           19. pants, 3. punkts
   19. pants                                 20. pants
   20. pants                                 21. pants
   21. pants, 1. punkts                      ______
   21. pants, 2. punkts                      22. pants
   _____                                     23. pants
   22. pants                                 24. pants
   23. pants                                 25. pants
   I pielikums                               I pielikums
   II pielikums                              II pielikums
   III pielikums                             III pielikums
   IV pielikums                              IV pielikums
   V pielikums                               V pielikums
   _____                                     VI pielikums
   _____                                     VII pielikums
                                    _____________
LV                                        40                                          LV