CELEX: 52008PC0753
Language: fi
Date: 2008-11-17
Title: Ehdotus: neuvoston päätös luvan antamisesta Tšekin tasavallalle ja Saksan liittotasavallalle soveltaa yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä annetun neuvoston direktiivin 2006/112/EY 5 artiklasta poikkeavia toimenpiteitä

Tärkeä oikeudellinen huomautus

|

52008PC0753

Ehdotus: neuvoston päätös luvan antamisesta Tšekin tasavallalle ja Saksan liittotasavallalle soveltaa yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä annetun neuvoston direktiivin 2006/112/EY 5 artiklasta poikkeavia toimenpiteitä  /* KOM/2008/0753 lopull. */  

	[pic] | EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO |Bryssel 17.11.2008KOM(2008) 753 lopullinenEhdotus:NEUVOSTON PÄÄTÖSluvan antamisesta Tšekin tasavallalle ja Saksan liittotasavallalle soveltaa yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä annetun neuvoston direktiivin 2006/112/EY 5 artiklasta poikkeavia toimenpiteitä(komission esittämä)PERUSTELUT1. EHDOTUKSEN TAUSTA1.1. Ehdotuksen perustelut ja tavoitteetNeuvosto voi yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä 28 päivänä marraskuuta 2006 annetun direktiivin 2006/112/EY (jäljempänä ’alv-direktiivi’) 395 artiklan mukaan antaa yksimielisesti komission ehdotuksesta jäsenvaltiolle luvan soveltaa mainitun direktiivin säännöksistä poikkeavia erityistoimenpiteitä arvonlisäveron kantamisen yksinkertaistamiseksi tai tietyntyyppisten veropetosten taikka veron kiertämisen estämiseksi.Tšekin tasavalta ja Saksan liittotasavalta ovat pyytäneet komission pääsihteeristön 19 päivänä toukokuuta 2008 saapuneiksi kirjaamilla kirjeillä lupaa soveltaa poikkeavia toimenpiteitä näiden kahden maan tieverkkoihin kuuluvien rajasiltojen rakentamiseen ja kunnossapitoon.Komissio on alv-direktiivin 395 artiklan 2 kohdan mukaisesti ilmoittanut Tšekin tasavallan ja Saksan liittotasavallan pyynnöistä muille jäsenvaltioille 2 päivänä lokakuuta 2008 päivätyllä kirjeellä. Lisäksi se on ilmoittanut Tšekin tasavallalle ja Saksan liittotasavallalle 7 päivänä lokakuuta 2008 päivätyllä kirjeellä, että sillä on kaikki pyyntöjen arvioimiseen tarvittavat tiedot.1.2. Yleinen taustaTšekin tasavalta ja Saksan liittotasavalta ovat keskinäisen tieliikenteensä helpottamiseksi päättäneet tehdä sopimuksen yhden rajasillan rakentamisesta (ja kunnossapidosta) sekä kahdenkymmenenkahden muun jo käytössä olevan rajasillan kunnossapidosta. Sopimus sisältää toimenpiteitä, jotka poikkeavat alv-direktiivin alueperiaatetta koskevista säännöksistä.Sopimuksen mukaan tiettyjen rajasiltojen rakentamisesta tai kunnossapidosta vastaa joko Tšekin tasavalta tai Saksan liittotasavalta. Sopimuksessa määrätään, että rajasillan rakentamiseen tai kunnossapitoon tarkoitettuihin tavaroiden luovutuksiin, palvelujen suorituksiin ja yhteisöhankintoihin sovelletaan sen jäsenvaltion arvonlisäveroa, joka vastaa kyseisen sillan rakentamisesta tai kunnossapidosta.Tämä merkitsee arvonlisäverotuksen kannalta sitä, että kun on kyse rajasiltojen rakentamiseen tai kunnossapitoon tarkoitetuista tavaroiden luovutuksista, palvelujen suorituksista tai yhteisöhankinnoista, Tšekin alueella sijaitseva rajasillan osa katsotaan Saksan alueella olevaksi rajasillan osaksi Saksan vastatessa sillan rakentamisesta tai kunnossapidosta ja päinvastoin.Sopimuksen mukaan Saksan liittotasavalta vastaa yhden uuden sillan rakentamisesta ja kunnossapidosta sekä neljäntoista käytössä olevan sillan kunnossapidosta. Tšekin tasavalta vastaa puolestaan kahdeksan käytössä olevan sillan kunnossapidosta.Yleensä alv-direktiivin mukainen alueperiaate edellyttäisi, että Saksan liittotasavallassa tapahtuvista tavaroiden luovutuksista, palvelujen suorituksista ja yhteisöhankinnoista maksettaisiin Saksan arvonlisävero. Samoin Tšekin tasavallassa tapahtuvista tavaroiden luovutuksista, palvelujen suorituksista ja yhteisöhankinnoista maksettaisiin Tšekin arvonlisävero. Näiden sääntöjen soveltaminen merkitsisi kuitenkin sitä, että verollisten liiketoimien paikka määräytyisi sen alueen mukaan, jolla kukin työvaihe suoritetaan.Tšekin tasavalta ja Saksan liittotasavalta katsovat, että tavanomaisten sääntöjen soveltaminen aiheuttaisi kyseisistä töistä vastaaville yrityksille huomattavia verotukseen liittyviä ongelmia. Sopimukseen sisältyvät veromääräykset ovat maiden mukaan perusteltuja yritysten verovelvoitteiden yksinkertaistamiseksi. Komissiokin katsoo, että näissä tapauksissa rakentamis- ja kunnossapitotöiden yhtenäinen verotus johtaa yksinkertaistamiseen, joka helpottaa verosääntöjen soveltamista kyseisissä yrityksissä verrattuna tilanteeseen, jossa sovelletaan tavanomaisia sääntöjä.1.3. Voimassa olevat aiemmat säännöksetNeuvosto on useasti aiemmin antanut jäsenvaltioille luvan poiketa alueperiaatteesta raja-alueilla toteutettavissa hankkeissa.1.4. Johdonmukaisuus suhteessa unionin muuhun politiikkaan ja muihin tavoitteisiinEi koske tätä ehdotusta.2. KUULEMISET JA VAIKUTUSTEN ARVIOINTI2.1. Intressitahojen kuuleminenEi koske tätä ehdotusta.2.2. Asiantuntijatiedon käyttöUlkopuolista asiantuntemusta ei ole tarvittu.2.3. Vaikutusten arviointiPäätösehdotuksen tarkoituksena on yksinkertaistaa rajasiltojen rakentamiseen ja kunnossapitoon liittyvää verotusmenettelyä, joten sillä voi olla myönteisiä taloudellisia vaikutuksia.Vaikutukset ovat joka tapauksessa vähäiset poikkeuksen soveltamisalan kapeuden vuoksi.3. EHDOTUKSEEN LIITTYVÄT OIKEUDELLISET NÄKÖKOHDAT3.1. Ehdotetun toimen lyhyt kuvausTšekin tasavallalle ja Saksan liittotasavallalle annetaan lupa poiketa arvonlisäveron alueperiaatteen soveltamisesta näiden maiden välisten rajasiltojen rakentamisessa ja kunnossapidossa.3.2. OikeusperustaYhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä 28 päivänä marraskuuta 2006 annetun direktiivin 2006/112/EY 395 artikla.3.3. ToissijaisuusperiaateJäsenvaltion, joka haluaa ottaa käyttöön alv-direktiivistä poikkeavia toimenpiteitä, on kyseisen direktiivin 395 artiklan mukaan saatava tähän neuvoston lupa, joka annetaan neuvoston päätöksen muodossa. Tästä syystä ehdotus on toissijaisuusperiaatteen mukainen.3.4. SuhteellisuusperiaateEhdotus on suhteellisuusperiaatteen mukainen seuraavista syistä:-  Päätös koskee jäsenvaltioille niiden omasta pyynnöstä annettavaa lupaa, eikä siihen liity velvollisuuksia.-  Koska poikkeuksen soveltamisala on hyvin suppea, erityistoimenpide on tavoitteeseensa nähden oikeasuhteinen.3.5. Sääntelytavan valintaMuut säädöslajit eivät soveltuisi seuraavasta syystä:Alv-direktiivin 395 artiklan mukaan yhteisistä arvonlisäverosäännöistä voidaan poiketa vain, jos neuvosto antaa siihen luvan komission ehdotuksesta tekemällään yksimielisellä päätöksellä. Neuvoston päätös on sopivin sääntelytapa, koska se voidaan osoittaa yksittäiselle jäsenvaltiolle.4. TALOUSARVIOVAIKUTUKSETEhdotuksella ei ole vaikutuksia yhteisön talousarvioon.Ehdotus:NEUVOSTON PÄÄTÖSluvan antamisesta Tšekin tasavallalle ja Saksan liittotasavallalle soveltaa yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä annetun neuvoston direktiivin 2006/112/EY 5 artiklasta poikkeavia toimenpiteitä(Ainoastaan tšekin- ja saksankielinen tekstit ovat todistusvoimaiset)EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jokaottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,ottaa huomioon yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä 28 päivänä marraskuuta 2006 annetun neuvoston direktiivin 2006/112/EY[1] ja erityisesti sen 395 artiklan 1 kohdan,ottaa huomioon komission ehdotuksen[2],sekä katsoo seuraavaa:(1) Tšekin tasavalta ja Saksan liittotasavalta ovat pyytäneet komission pääsihteeristön 19 päivänä toukokuuta 2008 saapuneiksi kirjaamilla kirjeillä lupaa soveltaa erityisiä verotoimenpiteitä niiden välisten tiettyjen rajasiltojen rakentamiseen ja kunnossapitoon.(2) Komissio on ilmoittanut direktiivin 2006/112/EY 395 artiklan 2 kohdan mukaisesti Tšekin tasavallan ja Saksan liittotasavallan pyynnöistä muille jäsenvaltioille 2 päivänä lokakuuta 2008 päivätyllä kirjeellä. Lisäksi se on ilmoittanut Tšekin tasavallalle ja Saksan liittotasavallalle 7 päivänä lokakuuta 2008 päivätyllä kirjeellä, että sillä on kaikki pyyntöjen arvioimiseen tarvittavat tiedot.(3) Erityistoimenpiteen tarkoituksena on soveltaa rajasiltojen rakentamiseen ja kunnossapitoon tarkoitettuihin tavaroiden luovutuksiin, palvelujen suorituksiin ja yhteisöhankintoihin, joissa luovutus- tai suorituspaikka on alv-sääntöjen mukaan siinä jäsenvaltiossa, jossa silta sijaitsee, sen jäsenvaltion arvonlisäveroa, joka vastaa kyseisen sillan rakentamisesta tai kunnossapidosta kyseisten maiden välillä vastuunjaosta tehdyn sopimuksen mukaisesti.(4) Jos erityistoimenpidettä ei oteta käyttöön, kaikkien tavaroiden luovutusten, palvelujen suoritusten ja yhteisöhankintojen osalta olisi alueperiaatteen mukaisesti varmistettava, onko verotuspaikka Tšekin tasavalta vai Saksan liittotasavalta. Tšekin alueella toteutetusta rajasiltatyöstä kannettaisiin Tšekin arvonlisävero ja Saksan alueella toteutetusta rajasiltatyöstä Saksan arvonlisävero.(5) Sen vuoksi tämän poikkeuksen tarkoituksena on yksinkertaistaa arvonlisäveron kantamista kyseisten siltojen rakentamisesta ja kunnossapidosta siten, että sillan katsotaan sijaitsevan ainoastaan sen jäsenvaltion alueella, joka vastaa sen rakentamisesta tai kunnossapidosta.(6) Tämä poikkeus ei vaikuta kielteisesti arvonlisäverosta kertyviin yhteisön omiin varoihin,ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:1 artiklaAnnetaan Tšekin tasavallalle ja Saksan liittotasavallalle 2 ja 3 artiklan mukaisin ehdoin lupa ottaa käyttöön direktiivistä 2006/112/EY poikkeavia toimenpiteitä yhden rajasillan rakentamiseen ja myöhempään kunnossapitoon sekä kahdenkymmenenkahden sellaisen käytössä olevan rajasillan kunnossapitoon, jotka sijaitsevat osittain Tšekin tasavallan ja osittain Saksan liittotasavallan alueella. Kyseisiä siltoja koskevat yksityiskohdat esitetään tämän päätöksen liitteessä.2 artiklaPoiketen siitä, mitä direktiivin 2006/112/EY 5 artiklassa säädetään, rajasillat, joiden kunnossapidosta vastaa yksinomaan Tšekin tasavalta, katsotaan osaksi Tšekin aluetta, kun on kyse kyseisten siltojen kunnossapitoon tarkoitetuista tavaroiden luovutuksista, palvelujen suorituksista ja yhteisöhankinnoista.3 artiklaPoiketen siitä, mitä direktiivin 2006/112/EY 5 artiklassa säädetään, rajasilta, jonka rakentamisesta ja kunnossapidosta vastaa Saksan liittotasavalta, ja rajasillat, joiden kunnossapidosta vastaa yksinomaan Saksan liittotasavalta, katsotaan osaksi Saksan aluetta, kun kyse on kyseisten siltojen rakentamiseen tai kunnossapitoon tarkoitetuista tavaroiden luovutuksista, palvelujen suorituksista ja yhteisöhankinnoista.4 artiklaTämä päätös on osoitettu Tšekin tasavallalle ja Saksan liittotasavallalle.Tehty BrysselissäNeuvoston puolestaPuheenjohtajaLIITEPäätöksen 1 artiklassa tarkoitetut sillat:1. Saksan liittotasavalta vastaa seuraavan rajasillan rakentamisesta ja kunnossapidosta:a) rajasilta, joka ylittää Načetínský potok -joen / Natzschung-joen Brandovin ja Olbernhaun välillä rajaosuudella XIII rajakivien 10/5 ja 10/6 välillä.2. Saksan liittotasavalta vastaa seuraavien rajasiltojen kunnossapidosta:a) rajasilta, joka ylittää Zlatý potok -joen / Goldbach-joen Český Mlýnin ja Rittersgrünin välillä rajaosuudella XVII rajakivien 10 ja 10/1 välillä;b) rajasilta, joka ylittää Polava-joen/Pöhlbach-joen Loučnán ja Oberwiesenthalin välillä rajaosuudella XVI rajakivien 9 ja 10 välillä;c) rajasilta, joka ylittää Polava-joen/Pöhlbach-joen České Hamryn ja Hammerunterwiesenthalin välillä rajaosuudella XVI rajakivien 5 ja 6 välillä;d) rajasilta, joka ylittää Načetinský potok -joen / Natzschung-joen Brandovin ja Olbernhaun/Grünthalin välillä rajaosuudella XIII rajakivien 9 ja 10 välillä;e) rajasilta, joka ylittää Svídnice-joen/Schweinitz-joen Hora sv. Kateřinyn ja Deutschkatharinenbergin välillä rajaosuudella XIII rajakivien 2/8 ja 3 välillä;f) rajasilta, joka ylittää Svídnice-joen/Schweinitz-joen Nová Ves v Horáchin ja Deutschneudorfin välillä rajaosuudella XII rajakivien 17 ja 18 välillä;g) rajasilta, joka ylittää Flájský potok -joen / Flöha-joen Český Jiřetínin ja Deutschgeorgenthalin välillä rajaosuudella XII rajakivien 1 ja 1/1 välillä;h) rajasilta, joka ylittää Mohelnice-joen / Weiße Müglitz -joen Fojtovicen ja Fürstenaun välillä rajaosuudella X rajakivien 5/29 ja 6 välillä;i) rajasilta, joka ylittää Křinice-joen/Kirnitzsch-joen Zadní Jetřichovicen ja Hinterhermsdorfin/Raabensteinen välillä rajaosuudella VII rajakivien 1 ja 2 välillä;j) rajasilta, joka ylittää Křinice-joen/Kirnitzsch-joen Zadní Doubicen ja Hinterhermsdorfin välillä rajaosuudella VI rajakivien 23/21 ja 24 välillä;k) rajasilta, joka ylittää Čertova voda -joen / Teufelsbach-joen Bučinan ja Finsteraun välillä rajaosuudella XI rajakivien 9 ja 10 välillä;l) rajasilta, joka ylittää Údolský potok -joen / Ruthenbächle-joen Stožec-Nové Údolín ja Haidmühlen välillä rajaosuudella XII rajakivien 9/1 ja 9/2 välillä;m) rajasilta, joka ylittää Černice-joen / Bayerischer Schwarzbach -joen Rybník-Švarcavan ja Stadlernin välillä rajaosuudella VII rajakivien 11 ja 12 välillä;n) rajasilta, joka ylittää Lomnička-joen/Helmbach-joen Zadní Chalupyn ja Helmhofin välillä rajaosuudella IX rajakiven 17/2 kohdalla.3. Tšekin tasavalta vastaa seuraavien rajasiltojen kunnossapidosta:a) rajasilta, joka ylittää Komáří potok -joen / Mückenbach-joen Český Mlýnin ja Rittersgrünin (Zollstraße) välillä rajaosuudella XVII rajakivien 11 ja 12 välillä;b) rajasilta, joka ylittää Polava-joen/Pöhlbach-joen Vejprtyn ja Bärensteinin välillä rajaosuudella XVI rajakivien 1 ja 2 välillä;c) rajasilta, joka ylittää Schweinitz-joen/Svídnice-joen Mníšekin ja Deutscheinsiedelin välillä rajaosuudella XII rajakivien 13 ja 14 välillä;d) rajasilta, jonka kautta kulkevat tiet II/267 ja S 154 Vilémovský potok -joen / Sebnitz-joen ylitse Dolní Poustevnan ja Sebnitzin välillä rajakivien 19 (rajaosuudella V) ja 1 (rajaosuudella VI) välillä;e) rajasilta, jonka kautta kulkevat kävelytiet Vilémovský potok -joen / Sebnitz-joen ylitse Dolní Poustevnan ja Sebnitzin välillä rajakivien 19 (rajaosuudella V) ja 1 (rajaosuudella VI) välillä;f) rajasilta, joka ylittää Hraniční potok -joen /Rehlingbach-joen Rozvadovin ja Waidhausin välillä rajaosuudella VI rajakivien 1 ja 2 välillä;g) rajasilta, joka ylittää Prášilský potok -joen /Marchbach-joen Prášilyn ja Scheuereckin välillä rajaosuudella X rajakivien 11/26 ja 12 välillä;h) rajasilta, joka ylittää Mechový potok -joen / Harlandbach-joen České Žlebyn ja Bischofsreutin/Marchhäuserin välillä rajaosuudella XII rajakivien 5/4 ja 5/5 välillä.[1] EUVL L 347, 11.12.2006, s. 1, direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 2008/8/EY (EUVL L 44, 20.2.2008, s. 11).[2] EUVL C , , s. .