CELEX: 32008D0666
Language: da
Date: 2008-07-24 00:00:00
Title: Rådets afgørelse 2008/666/FUSP af 24. juli 2008 om indgåelse af en aftale mellem Den Europæiske Union og Det Schweiziske Forbund om Det Schweiziske Forbunds deltagelse i Den Europæiske Unions retsstatsmission i Kosovo, EULEX KOSOVO

13.8.2008   
            
            
               DA
            
            
               Den Europæiske Unions Tidende
            
            
               L 217/23
            
         RÅDETS AFGØRELSE 2008/666/FUSP
   af 24. juli 2008
   om indgåelse af en aftale mellem Den Europæiske Union og Det Schweiziske Forbund om Det Schweiziske Forbunds deltagelse i Den Europæiske Unions retsstatsmission i Kosovo, EULEX KOSOVO
   RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
   under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 24,
   under henvisning til henstilling fra formandskabet,
   ud fra følgende betragtninger:
   
               (1)
            
            
               Den 4. februar 2008 vedtog Rådet fælles aktion 2008/124/FUSP om Den Europæiske Unions retsstatsmission i Kosovo (EULEX KOSOVO) (1).
            
         
               (2)
            
            
               I artikel 13, stk. 4, i den fælles aktion bestemmes det, at detaljerede ordninger vedrørende tredjelandes deltagelse fastlægges i en aftale i overensstemmelse med artikel 24 i traktaten om Den Europæiske Union.
            
         
               (3)
            
            
               Den 13. december 2004 bemyndigede Rådet formandskabet, om nødvendigt bistået af generalsekretæren/den højtstående repræsentant, til at indlede forhandlinger med tredjelande i forbindelse med fremtidige civile EU-krisestyringsoperationer med henblik på at indgå en aftale på grundlag af en standardaftale mellem Den Europæiske Union og et tredjeland om dette tredjelands deltagelse i en af Den Europæiske Unions civile krisestyringsoperationer. På grundlag heraf har formandskabet forhandlet en aftale med Det Schweiziske Forbund om Det Schweiziske Forbunds deltagelse i Den Europæiske Unions retsstatsmission i Kosovo, EULEX KOSOVO.
            
         
               (4)
            
            
               Aftalen bør godkendes —
            
         TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
   Artikel 1
   Aftalen mellem Den Europæiske Union og Det Schweiziske Forbund om Det Schweiziske Forbunds deltagelse i Den Europæiske Unions retsstatsmission i Kosovo, EULEX KOSOVO, godkendes hermed på Den Europæiske Unions vegne.
   Teksten til aftalen er knyttet til denne afgørelse.
   Artikel 2
   Formanden for Rådet bemyndiges herved til at udpege den eller de personer, der er beføjet til at undertegne aftalen med bindende virkning for Den Europæiske Union.
   Artikel 3
   Denne afgørelse har virkning fra dagen for vedtagelsen.
   Artikel 4
   Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.
   
      Udfærdiget i Bruxelles, den 24. juli 2008.
      
         
            På Rådets vegne
         
         B. HORTEFEUX
         
            Formand
         
      
   
   
      (1)  EUT L 42 af 16.2.2008, s. 92.
    ---documentbreak--- 
   
               13.8.2008   
            
            
               DA
            
            
               Den Europæiske Unions Tidende
            
            
               L 217/24
            
         AFTALE
   mellem Den Europæiske Union og Det Schweiziske Forbund om det Schweiziske Forbunds deltagelse i den Europæiske Unions retsstatsmission i Kosovo, EULEX KOSOVO
   DEN EUROPÆISKE UNION (EU),
   på den ene side, og
   DET SCHWEIZISKE FORBUND,
   på den anden side,
   i det følgende benævnt »parterne«,
   ER UNDER HENVISNING TIL
   Rådet for Den Europæiske Unions vedtagelse af fælles aktion 2008/124/FUSP af 4. februar 2008 om Den Europæiske Unions retsstatsmission i Kosovo, EULEX KOSOVO
   opfordringen til Det Schweiziske Forbund om at deltage i Den Europæiske Unions retsstatsmission i Kosovo (EULEX KOSOVO)
   den vellykkede gennemførelse af styrkeopbygningsprocessen og henstillingen fra EU’s civile øverstbefalende for operationen og Udvalget for de Civile Aspekter af Krisestyring om at godkende Det Schweiziske Forbunds deltagelse i den EU-ledede operation
   Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komités afgørelse EULEX/2/2008 af 22. april 2008 om at acceptere Det Schweiziske Forbunds bidrag til EU’s retsstatsmission i Kosovo, EULEX KOSOVO
   BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:
   Artikel 1
   Deltagelse i operationen
   1.   Det Schweiziske Forbund tilslutter sig fælles aktion 2008/124/FUSP af 4. februar 2008 om Den Europæiske Unions retsstatsmission i Kosovo, EULEX KOSOVO (i det følgende benævnt »EULEX KOSOVO«) og enhver fælles aktion eller afgørelse, hvorved Rådet for Den Europæiske Union beslutter at udvide EULEX KOSOVO i overensstemmelse med bestemmelserne i denne aftale og eventuelle nødvendige gennemførelsesarrangementer.
   2.   Det Schweiziske Forbunds bidrag til EULEX KOSOVO berører ikke Den Europæiske Unions selvstændige beslutningstagning.
   3.   Det Schweiziske Forbund sikrer, at dets personel, der deltager i EULEX KOSOVO, varetager sine opgaver i overensstemmelse med
   
               —
            
            
               fælles aktion 2008/124/FUSP om Den Europæiske Unions retsstatsmission i Kosovo, EULEX KOSOVO, og eventuelle efterfølgende ændringer
            
         
               —
            
            
               operationsplanen
            
         
               —
            
            
               gennemførelsesforanstaltningerne.
            
         4.   Det personel, der af Det Schweiziske Forbund udsendes til EULEX KOSOVO, udfører sine opgaver og handler udelukkende i EULEX KOSOVOs interesse.
   5.   Det Schweiziske Forbund underretter i god tid den civile øverstbefalende for operationen og missionschefen for EULEX KOSOVO (i det følgende benævnt »missionschefen«) om eventuelle ændringer af sit bidrag til EULEX KOSOVO.
   6.   Personel, der udsendes til EULEX KOSOVO, underkastes en lægeundersøgelse og et vaccinationsprogram og skal af en kompetent myndighed fra Det Schweiziske Forbund erklæres for egnet til tjeneste ud fra et lægeligt synspunkt. Personel, der udsendes til EULEX KOSOVO, fremlægger kopi af en sådan erklæring.
   Artikel 2
   Status for personel
   1.   Status for det personel, som Det Schweiziske Forbund har bidraget med til EULEX KOSOVO, fastlægges i henhold til bestemmelserne om missionens status, jf. artikel 10, stk. 1, i fælles aktion 2008/124/FUSP af 4. februar 2008 om Den Europæiske Unions retsstatsmission i Kosovo, EULEX KOSOVO.
   2.   Status for det personel, der udstationeres ved hovedkvarteret, og for kommandoenheder uden for Kosovo, fastlægges i henhold til arrangementer mellem det pågældende hovedkvarter og de pågældende kommandoenheder og Det Schweiziske Forbund.
   3.   Med forbehold af den i stk. 1 omhandlede aftale om missionens status har Det Schweiziske Forbund, hvis en sådan foreligger, jurisdiktion over sit eget personel, der deltager i EULEX KOSOVO.
   4.   Det Schweiziske Forbund har ansvaret for at behandle klager fra eller vedrørende et medlem af sit personel i forbindelse med deltagelsen i EULEX KOSOVO. Det Schweiziske Forbund har ansvaret for eventuelt at retsforfølge et medlem af sit personel eller at pålægge vedkommende en disciplinær sanktion efter sine egne love og forskrifter.
   5.   Det Schweiziske Forbund forpligter sig til ved undertegnelsen af denne aftale at fremsætte en erklæring om frafald af krav mod enhver stat, der deltager i EULEX KOSOVO. En model til en sådan erklæring findes i bilaget til denne aftale.
   6.   Den Europæiske Unions medlemsstater forpligter sig til ved undertegnelsen af denne aftale at fremsætte en erklæring om frafald af krav i forbindelse med Det Schweiziske Forbunds deltagelse i EULEX KOSOVO. En model til en sådan erklæring findes i bilaget til denne aftale.
   Artikel 3
   Klassificerede oplysninger
   1.   Det Schweiziske Forbund træffer passende foranstaltninger til at sikre, at EU-klassificerede oplysninger beskyttes i overensstemmelse med Rådet for Den Europæiske Unions sikkerhedsforskrifter, jf. Rådets afgørelse 2001/264/EF af 19. marts 2001, og i overensstemmelse med supplerende retningslinjer fra de kompetente myndigheder, herunder fra missionschefen for EULEX KOSOVO.
   2.   Hvis EU og Det Schweiziske Forbund har indgået en aftale om sikkerhedsprocedurer for udveksling af klassificerede oplysninger, finder bestemmelserne i en sådan aftale anvendelse i forbindelse med EULEX KOSOVO.
   Artikel 4
   Kommandostruktur
   1.   Alt personel, der deltager i EULEX KOSOVO, forbliver under sine nationale myndigheders fulde kommando.
   2.   De nationale myndigheder overdrager den operative kontrol til den civile øverstbefalende for operationerne, som udøver kommandoen og kontrollen på strategisk plan.
   3.   Missionschefen påtager sig ansvaret for og har kommando over og kontrol med EULEX KOSOVO i indsatsområdet.
   4.   Missionschefen har kommando over og kontrol med personel, hold og enheder fra de bidragende stater, som udpeget af den civile øverstbefalende for operationen, samt det administrative og logistiske ansvar, også for de aktiver, ressourcer og oplysninger, som er stillet til rådighed for EULEX KOSOVO.
   5.   Det Schweiziske Forbund har samme rettigheder og pligter i forbindelse med den daglige styring af operationen som de deltagende EU-medlemsstater i overensstemmelse med de retlige instrumenter, der er omhandlet i denne aftales artikel 1, stk. 1.
   6.   Missionschefen har ansvaret for den disciplinære kontrol med EULEX KOSOVO-personellet. I det omfang det er nødvendigt, pålægges disciplinære sanktioner af de relevante nationale myndigheder.
   7.   Det Schweiziske Forbund udpeger en national kontingent (NCL) til at repræsentere sit nationale kontingent i EULEX KOSOVO. NCL refererer til missionschefen for så vidt angår nationale spørgsmål og er ansvarlig for den daglige disciplin i kontingentet.
   8.   Beslutningen om at afslutte operationen træffes af Den Europæiske Union efter høring af Det Schweiziske Forbund, hvis dette land stadig bidrager til EULEX KOSOVO på datoen for operationens afslutning.
   Artikel 5
   Finansielle aspekter
   1.   Det Schweiziske Forbund afholder alle udgifter i forbindelse med sin deltagelse i operationen, bortset fra de udgifter, der afholdes i fællesskab som fastlagt i driftsbudgettet for operationen.
   2.   Det Schweiziske Forbund udbetaler erstatning på de betingelser, der er fastsat i aftalen om missionens status, hvis en sådan foreligger, jf. artikel 2, stk. 1, i denne aftale, såfremt den kendes ansvarlig for at have påført den lokale befolkning eller juridiske personer, hvor operationen gennemføres, død, personskade, tab eller tingsskade.
   Artikel 6
   Arrangementer til gennemførelse af denne aftale
   De tekniske og administrative arrangementer, der er nødvendige for at gennemføre denne aftale, indgås mellem generalsekretæren for Rådet for Den Europæiske Union/den højtstående repræsentant for den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik og de relevante myndigheder i Det Schweiziske Forbund.
   Artikel 7
   Misligholdelse
   Hvis en af parterne ikke overholder de forpligtelser, der er fastsat i de foregående artikler, har den anden part ret til at opsige aftalen med en måneds varsel.
   Artikel 8
   Bilæggelse af tvister
   Tvister om fortolkningen eller anvendelsen af denne aftale bilægges mellem parterne med diplomatiske midler.
   Artikel 9
   Ikrafttræden
   1.   Denne aftale træder i kraft på den første dag i den første måned, efter at parterne har underrettet hinanden om, at de har afsluttet de nødvendige interne procedurer.
   2.   Denne aftale anvendes midlertidigt fra datoen for undertegnelsen.
   3.   Denne aftale forbliver i kraft, så længe Det Schweiziske Forbund bidrager til operationen.
   
      Udfærdiget i Bruxelles, den 29. juli 2008.
      
         
            For den Europæiske Union
         
      
      
         
            For Det Schweiziske Forbund
         
      
   
   BILAG
   ERKLÆRINGER
   Erklæring fra EU’s medlemsstater
   De EU-medlemsstater, der gennemfører EU’s fælles aktion 2008/124/FUSP om Den Europæiske Unions retsstatsmission i Kosovo, EULEX KOSOVO, vil, for så vidt deres nationale retssystem tillader det, bestræbe sig på i videst muligt omfang at frafalde eventuelle erstatningskrav mod Det Schweiziske Forbund for personskade eller død blandt deres personel eller for tingsskade eller tab af materiel, der tilhører dem og benyttes af EULEX KOSOVO, hvis personskaden, døden, tingsskaden eller tabet er forvoldt af personel fra Det Schweiziske Forbund under udførelsen af dets opgaver i forbindelse med EULEX KOSOVO, når bortses fra grov uagtsomhed eller forsætlig forsømmelse, eller er opstået under benyttelsen af materiel, der tilhører Det Schweiziske Forbund, såfremt dette materiel er benyttet i forbindelse med operationen, når bortses fra grov uagtsomhed eller forsætlig forsømmelse blandt EULEX KOSOVO-personel fra Det Schweiziske Forbund under benyttelsen af dette materiel.
   Erklæring fra Det Schweiziske Forbund
   Som deltager i Den Europæiske Unions retsstatsmission i Kosovo, EULEX KOSOVO, som er oprettet ved EU’s fælles aktion 2008/124/FUSP, vil Det Schweiziske Forbund, for så vidt dets nationale retssystem tillader det, bestræbe sig på i videst muligt omfang at frafalde eventuelle erstatningskrav mod enhver anden stat, der deltager i EULEX KOSOVO, for personskade eller død blandt sit personel eller for tingsskade eller tab af materiel, der tilhører landet og benyttes af EULEX KOSOVO, hvis personskaden, døden, tingsskaden eller tabet er forvoldt af personel fra Det Schweiziske Forbund under udførelsen af dets opgaver i forbindelse med EULEX KOSOVO, når bortses fra grov uagtsomhed eller forsætlig forsømmelse, eller er opstået under benyttelsen af materiel, der tilhører stater, som deltager i EULEX KOSOVO, såfremt dette materiel er benyttet i forbindelse med operationen, når bortses fra grov uagtsomhed eller forsætlig forsømmelse blandt EULEX KOSOVO-personel under benyttelsen af dette materiel.