CELEX: 22004A0316(01)
Language: hr
Date: 2003-05-16 00:00:00
Title: Protokol iz 2003. godine uz Međunarodnu konvenciju o osnivanju Međunarodnog fonda za naknadu štete zbog onečišćenja uljem iz 1992. godine

1.7.2013   
            
            
               HR
            
            
                
            
            
               L 078/
            
         Protokol iz 2003. godine uz Međunarodnu konvenciju o osnivanju Međunarodnog fonda za naknadu štete zbog onečišćenja uljem iz 1992. godine
   TEKST USVOJEN NA KONFERENCIJI DRŽAVE UGOVORNICE OVOGA PROTOKOLA,
   IMAJUĆI NA UMU Međunarodnu konvenciju o građanskoj odgovornosti za štetu zbog onečišćenja uljem iz 1992. godine (dalje u tekstu: „Konvencija o odgovornosti iz 1992. godine“),
   RAZMOTRIVŠI Međunarodnu konvenciju o osnivanju Međunarodnog fonda za naknadu štete zbog onečišćenja uljem iz 1992. godine (dalje u tekstu: „Konvencija o Fondu iz 1992. godine“),
   POTVRĐUJUĆI važnost održavanja djelotvornim međunarodnog sustava odgovornosti i naknade štete zbog onečišćenja uljem,
   OPAŽAJUĆI da bi maksimalna naknada štete prema Konvenciji o Fondu iz 1992. godine mogla biti nedovoljna da se udovolji potrebama za naknadom štete u određenim okolnostima u nekim državama ugovornicama te Konvencije,
   PRIZNAJUĆI da mnoge države ugovornice Konvencije o odgovornosti iz 1992. godine i Konvencije o Fondu iz 1992. godine smatraju nužnim hitno staviti na raspolaganje dodatne fondove za naknadu štete osnivanjem dopunskog sustava kojemu države mogu pristupiti ukoliko žele,
   VJERUJUĆI da bi dopunski sustav trebao nastojati žrtvama štete zbog onečišćenja uljem osigurati potpunu naknadu za njihov gubitak ili štetu i također umanjiti poteškoće s kojima se susreću u slučajevima kada postoji rizik da raspoloživi iznos naknade štete prema Konvenciji o odgovornosti iz 1992. godine i Konvenciji o Fondu iz 1992. godine ne bude dostatan da se u potpunosti isplate utvrđene tražbine pa stoga Međunarodni fond za naknadu štete zbog onečišćenja uljem iz 1992. godine odluči privremeno isplatiti samo dio utvrđene tražbine,
   UZIMAJUĆI U OBZIR da će pristupanje dopunskom sustavu biti otvoreno samo državama ugovornicama Konvencije o Fondu iz 1992. godine,
   SPORAZUMJELE SU SE O SLJEDEĆEM:
   
      OPĆE ODREDBE
   
   Članak 1.
   U svrhu ovoga Protokola:
   
               1.
            
            
               „Konvencija o odgovornosti iz 1992. godine“ označuje Međunarodnu konvenciju o građanskoj odgovornosti za štetu zbog onečišćenja uljem iz 1992. godine,
            
         
               2.
            
            
               „Konvencija o Fondu iz 1992. godine“ označuje Međunarodnu konvenciju o osnivanju Međunarodnog fonda za naknadu štete zbog onečišćenja uljem iz 1992. godine,
            
         
               3.
            
            
               „Fond iz 1992. godine“ označuje Međunarodni fond za naknadu štete zbog onečišćenja uljem iz 1992. godine osnovan u skladu s Konvencijom o Fondu iz 1992. godine,
            
         
               4.
            
            
               „Država ugovornica“ označuje državu ugovornicu ovoga Protokola, ukoliko nije drugačije navedeno,
            
         
               5.
            
            
               Kada ovaj Protokol preuzima odredbe Konvencije o Fondu iz 1992. godine „Fond“ u toj konvenciji označuje „Dopunski fond“, ukoliko nije drugačije navedeno,
            
         
               6.
            
            
               „Brod“, „Osoba“, „Vlasnik“, „Ulje“, „Šteta zbog onečišćenja“, „Zaštitne mjere“ i „Nezgoda“ imaju isto značenje kao u članku I. Konvencije o odgovornosti iz 1992. godine,
            
         
               7.
            
            
               „Ulje koje podliježe doprinosu“, „Obračunska jedinica“, „Tona“, „Jamac“ i „Prihvatno postrojenje“ imaju isto značenje kao u članku 1. Konvencije o Fondu iz 1992. godine ukoliko nije drugačije navedeno,
            
         
               8.
            
            
               „Utvrđena tražbina“ označuje tražbinu koju je priznao Fond iz 1992. godine ili se smatra priznatom na temelju odluke nadležnog suda koja je obvezujuća za Fond iz 1992. godine i protiv koje se ne mogu podnositi redoviti pravni lijekovi, a bila bi u potpunosti naknađena da se na odnosnu nezgodu ne primjenjuje ograničenje određeno člankom 4. stavkom 4. Konvencije o Fondu iz 1992. godine,
            
         
               9.
            
            
               „Skupština“ označuje Skupštinu Međunarodnoga dopunskog fonda za naknadu štete zbog onečišćenja uljem iz 2003. godine, ako nije drugačije određeno,
            
         
               10.
            
            
               „Organizacija“ označuje Međunarodnu pomorsku organizaciju,
            
         
               11.
            
            
               „Glavni tajnik“ označuje glavnog tajnika Organizacije.
            
         Članak 2.
   1.   Ovime se osniva Međunarodni dopunski fond za naknadu štete zbog onečišćenja pod nazivom „Međunarodni dopunski fond za naknadu štete zbog onečišćenja uljem iz 2003. godine“ (dalje u tekstu: Dopunski fond).
   2.   Dopunskom fondu će se u svakoj državi ugovornici priznati svojstvo pravne osobe koja na temelju zakona odnosne države može preuzimati prava i obveze i biti strankom u postupcima pred sudovima te države. Svaka država ugovornica priznat će direktora Dopunskog fonda kao zakonskog zastupnika Dopunskog fonda.
   Članak 3.
   Ovaj se Protokol primjenjuje isključivo:
   
               (a)
            
            
               na štetu uslijed onečišćenja prouzročenu:
               
                           (i)
                        
                        
                           na području države ugovornice, uključujući njezino teritorijalno more, i
                        
                     
                           (ii)
                        
                        
                           u gospodarskom pojasu države ugovornice uspostavljenom u skladu s međunarodnim pravom, ili, ako država ugovornica nije uspostavila takav pojas u prostoru koji se nalazi izvan njezinoga teritorijalnoga mora i uz njega, a koji je ta država odredila u skladu s međunarodnim pravom, ali ne širem od 200 morskih milja od polaznih crta od kojih se mjeri širina teritorijalnoga mora,
                        
                     
         
               (b)
            
            
               na zaštitne mjere, bilo gdje poduzete, radi sprječavanja ili umanjenja takve štete.
            
         
      DOPUNSKA NAKNADA ŠTETE
   
   Članak 4.
   1.   Dopunski fond će isplatiti naknadu štete svakoj osobi koja pretrpi štetu zbog onečišćenja ako ta osoba nije mogla ostvariti potpunu i odgovarajuću naknadu za utvrđenu tražbinu za takvu štetu na temelju odredaba Konvencije o Fondu iz 1992. godine, budući da ukupna šteta prelazi ili postoji opasnost da će prijeći granicu naknade, određenu u članku 4. stavku 4. Konvencije o Fondu iz 1992. godine, koja se primjenjuje za svaku pojedinu nezgodu.
   
               2.
            
            
               
                           (a)
                        
                        
                           Ukupan iznos naknade štete koju Dopunski fond isplaćuje na temelju ovoga članka ograničen je za svaku pojedinu nezgodu, tako da zbroj toga iznosa i iznosa stvarno isplaćene naknade na temelju Konvencije o odgovornosti iz 1992. godine i Konvencije o Fondu iz 1992. godine unutar područja primjene ovoga Protokola neće prijeći 750 milijuna obračunskih jedinica.
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           Iznos od 750 milijuna obračunskih jedinica naveden u stavku 2.(a) preračunat će se u domaću valutu na osnovi vrijednosti te valute u odnosu na Posebna prava vučenja na datum koji je Skupština Fonda iz 1992. godine odredila za preračunavanje maksimalnog iznosa koji se može isplatiti na temelju Konvencije o odgovornosti iz 1992. godine i Konvencije o Fondu iz 1992. godine.
                        
                     
         3.   Kada iznos utvrđenih tražbina prema Dopunskom fondu premaši ukupan iznos naknade štete koji se isplaćuje na temelju stavka 2., raspoloživi se iznos raspodjeljuje tako da omjer između svake utvrđene tražbine i iznosa naknade koju potražitelj stvarno naplati na temelju ovoga Protokola bude isti za sve potražitelje.
   4.   Dopunski fond će plaćati naknadu za utvrđene tražbine, kako su definirane u članku 1. stavku 8., i samo za takve tražbine.
   Članak 5.
   Dopunski fond će isplatiti naknadu štete ako Skupština Fonda iz 1992. godine procijeni da ukupan iznos utvrđenih tražbina prelazi ili postoji opasnost da će prijeći ukupan iznos naknade koji je na raspolaganju prema odredbama članka 4. stavka 4. Konvencije o Fondu iz 1992. godine i ako, uslijed toga, Skupština Fonda iz 1992. godine odluči da će se privremeno ili konačno naknađivati samo dio svake utvrđene tražbine. Skupština Dopunskog fonda će zatim odlučiti hoće li i u kojem opsegu Dopunski fond isplatiti dio svake tražbine koja nije isplaćena po Konvenciji o odgovornosti iz 1992. godine i Konvenciji o Fondu iz 1992. godine.
   Članak 6.
   1.   Uzimajući u obzir odredbe članka 15. stavka 2. i 3., prava na naknadu štete iz Dopunskog fonda gase se samo ukoliko se na temelju članka 6. Konvencije o Fondu iz 1992. godine ugase prava na naknadu iz Fonda iz 1992. godine.
   2.   Tražbina prema Fondu iz 1992. godine smatrat će se tražbinom istoga potražitelja prema Dopunskom fondu.
   Članak 7.
   1.   Odredbe članka 7. stavka 1., 2., 4., 5. i 6. Konvencije o Fondu iz 1992. godine primjenjivat će se na tužbe za naknadu štete podnesene protiv Dopunskog fonda u skladu sa člankom 4. stavkom 1. ovoga Protokola.
   2.   U slučaju kada je tužba za naknadu štete zbog onečišćenja podnesena sudu nadležnome na temelju članka IX. Konvencije o odgovornosti iz 1992. godine protiv vlasnika broda ili njegova jamca, taj sud je isključivo nadležan rješavati svaku tužbu protiv Dopunskog fonda za naknadu u pogledu iste štete prema odredbama članka 4. ovoga Protokola. Međutim, kada je tužba za naknadu štete zbog onečišćenja na temelju Konvencije o odgovornosti iz 1992. godine podnesena sudu države koja je ugovornica Konvencije o odgovornosti iz 1992. godine, ali nije ugovornica ovoga Protokola, svaka tužba protiv Dopunskog fonda, na temelju članka 4. ovoga Protokola, bit će po izboru tužitelja podnesena nadležnom sudu države u kojoj se nalazi sjedište Dopunskog fonda ili bilo kojem sudu države ugovornice ovoga Protokola koji je nadležan prema odredbama članka IX. Konvencije o odgovornosti iz 1992. godine.
   3.   Bez obzira na stavak 1., u slučaju kada je tužba protiv Fonda iz 1992. godine za naknadu štete zbog onečišćenja podnesena sudu u državi koja je ugovornica Konvencije o Fondu iz 1992. godine ali nije ugovornica ovoga Protokola, svaka tužba koja je povezana, a podnosi se protiv Dopunskog fonda, podnijet će se, po izboru tužitelja, ili sudu države u kojoj se nalazi sjedište Dopunskog fonda ili bilo kojem sudu u državi ugovornici koji je nadležan na temelju stavka 1.
   Članak 8.
   1.   Bez utjecaja na bilo kakvu odluku o raspodjeli o kojoj je riječ u članku 4. stavku 3. ovoga Protokola, svaka presuda protiv Dopunskog fonda, koju nadležni sud donese u skladu sa člankom 7. ovoga Protokola, kada postane ovršna u državi u kojoj je donesena i više se protiv nje u toj državi ne mogu podnositi redoviti pravni lijekovi, priznaje se i ovršna je u svakoj državi ugovornici uz iste uvjete propisane u članku X. Konvencije o odgovornosti iz 1992. godine.
   2.   Država ugovornica može primijeniti druge propise za priznavanje i ovrhu presuda pod uvjetom da ovi osiguraju da presude budu priznate i ovršne barem u istom opsegu kao što su to na temelju stavka 1.
   Članak 9.
   1.   U pogledu bilo kojega iznosa naknade za štetu zbog onečišćenja koji je Dopunski fond isplatio u skladu sa člankom 4. stavkom 1. ovoga Protokola, Dopunski fond subrogacijom stječe prava koja bi osoba kojoj je šteta na taj način naknađena imala na temelju Konvencije o odgovornosti iz 1992. godine u postupku protiv vlasnika ili njegova jamca.
   2.   Dopunski fond subrogacijom stječe prava koja bi osoba kojoj je Dopunski fond naknadio štetu imala na temelju Konvencije o Fondu iz 1992. godine u postupku protiv Fonda iz 1992. godine.
   3.   Nijedna odredba ovoga Protokola neće utjecati na pravo regresa ili subrogacije Dopunskog fonda prema osobama koje nisu spomenute u prethodnom stavku. U svakom slučaju, pravo Dopunskog fonda na subrogaciju prema takvoj osobi neće biti manje povoljno od prava osiguratelja osobe kojoj je isplaćena naknada štete.
   4.   Bez utjecaja na bilo koje drugo pravo na subrogaciju ili regres prema Dopunskom fondu, koje može postojati, država ugovornica ili agencija koja je isplatila naknadu štete zbog onečišćenja u skladu s odredbama nacionalnog prava stječe subrogacijom prava koja bi osoba kojoj je šteta na taj način naknađena imala na temelju ovoga Protokola.
   
      DOPRINOSI
   
   Članak 10.
   1.   Godišnje doprinose Dopunskom fondu za svaku državu ugovornicu uplaćuje osoba koja je tijekom kalendarske godine spomenute u članku 11. stavku 2.(a) ili (b) primila ukupnu količinu koja prelazi 150 000 tona:
   
               (a)
            
            
               ulja koje podliježe doprinosu, a dopremljeno je morskim putem u luke ili prihvatna postrojenja na području te države, i
            
         
               (b)
            
            
               ulja koje podliježe doprinosu i smješteno je u prihvatna postrojenja na području te države ugovornice, a dopremljeno je morskim putem i iskrcano u luci ili prihvatnom postrojenju u državi neugovornici, s time da se ulje koje podliježe doprinosu na temelju ove točke uzima u obzir samo pri prvom primanju u državi ugovornici poslije iskrcaja u državi neugovornici.
            
         2.   Odredbe članka 10. stavka 2. Konvencije o Fondu iz 1992. godine primjenjuju se u pogledu obveze plaćanja doprinosa Dopunskom fondu.
   Članak 11.
   1.   Da bi se odredila visina godišnjeg doprinosa koji se duguje, ako takav postoji, a uzimajući u obzir potrebu održavanja dovoljno likvidnih fondova, Skupština će za svaku kalendarsku godinu pripremiti prijedlog proračuna, na ovaj način:
   
               (i)
            
            
               Rashodi
               
                           (a)
                        
                        
                           troškovi i izdaci za administraciju Dopunskog fonda u odnosnoj godini te svaki manjak koji proizlazi iz poslovanja u proteklim godinama,
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           plaćanja koja Dopunski fond mora izvršiti tijekom odnosne godine radi namirivanja tražbina koje Dopunski fond duguje na temelju članka 4., uključujući i otplatu zajmova koje Dopunski fond prije uzeo da bi namirio takve tražbine.
                        
                     
         
               (ii)
            
            
               Prihodi
               
                           (a)
                        
                        
                           višak sredstava nastao iz poslovanja proteklih godina, uključujući i sve kamate,
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           godišnji doprinosi, ako su potrebni da bi se uravnotežio budžet,
                        
                     
                           (c)
                        
                        
                           svi ostali prihodi.
                        
                     
         2.   Skupština će odrediti ukupan iznos doprinosa koje treba prikupiti. Na osnovi te odluke direktor Dopunskog fonda će, u pogledu svake države ugovornice, izračunati za svaku osobu spomenutu u članku 10. visinu njezina godišnjeg doprinosa:
   
               (a)
            
            
               u slučaju kada je doprinos namijenjen za plaćanja spomenuta u stavku 1. (i)(a) na osnovi svote utvrđene za svaku tonu ulja koje podliježe doprinosu koju takva osoba primila u toj državi tijekom protekle kalendarske godine, i
            
         
               (b)
            
            
               u slučaju kada je doprinos namijenjen za plaćanja spomenuta u stavku 1. (i)(b) na osnovi svote utvrđene za svaku tonu ulja koje podliježe doprinosu koju takva osoba primila tijekom kalendarske godine koja je prethodila godini u kojoj se nezgoda dogodila, uz uvjet da je država bila ugovornica ovoga Protokola na dan kada se nezgoda dogodila.
            
         3.   Iznosi spomenuti u stavku 2. dobivaju se dijeljenjem ukupnog iznosa traženog doprinosa s ukupnom količinom ulja koje podliježe doprinosu, a koje je primljeno u svim državama ugovornicama tijekom odnosne godine.
   4.   Godišnji doprinos dospijevat će na dan određen Unutrašnjim pravilima Dopunskog fonda. Skupština može odrediti drugi datum uplate.
   5.   Skupština može odlučiti, pod uvjetima propisanim Financijskim pravilima Dopunskog fonda, o prijenosu između novčanih sredstava primljenih u skladu sa stavkom 2. (a) i novčanih sredstava primljenih u skladu sa stavkom 2. (b).
   Članak 12.
   1.   Odredbe članka 13. Konvencije o Fondu primjenjuju se na doprinose Dopunskom fondu.
   2.   Sama država ugovornica može preuzeti obvezu plaćanja doprinosa Dopunskom fondu u skladu s postupkom izloženim u članku 14. Konvencije o Fondu iz 1992. godine.
   Članak 13.
   1.   Države ugovornice podnosit će direktoru Dopunskog fonda izvješća o zaprimljenom ulju u skladu sa člankom 15. Konvencije o Fondu iz 1992. godine, pod uvjetom da se izvješća podnesena direktoru Fonda iz 1992. godine na temelju članka 15. stavka 2. Konvencije o Fondu iz 1992. godine smatraju podnesenima na temelju ovoga Protokola.
   2.   Ukoliko država ugovornica ne ispunjava svoju obvezu podnošenja izvješća navedenih u stavku 1., a to rezultira financijskim gubitkom za Dopunski fond, ta je država ugovornica obvezna Dopunskom fondu naknaditi nastali gubitak. Skupština će, na prijedlog direktora Dopunskog fonda, odlučiti hoće li se naknada naplatiti od te države ugovornice.
   Članak 14.
   1.   Bez obzira na odredbe članka 10., jedan milijun tona ulja koje podliježe doprinosu primljenog u svakoj državi ugovornici smatrat će se minimalnom količinom u svrhu ovoga Protokola.
   2.   Kada je ukupna količina ulja koje podliježe doprinosu zaprimljenog u državi ugovornici manja od jednog milijuna tona, a ne postoji osoba odgovorna za ukupnu količinu primljenog ulja, država ugovornica preuzet će obveze koje bi na osnovi ovoga Protokola imala svaka osoba dužna uplaćivati doprinos Dopunskom fondu za ulje primljeno na području te države.
   Članak 15.
   1.   Ako u državi ugovornici ne postoji osoba koja ispunjava uvjete iz članka 10., država ugovornica će, u svrhu ovoga Protokola, izvijestiti o tome direktora Dopunskog fonda.
   2.   Dopunski fond neće isplatiti naknadu štete zbog onečišćenja uljem na teritoriju, teritorijalnom moru, ili gospodarskom pojasu ili prostoru državne ugovornice uspostavljenom u skladu sa člankom 3. (a)(ii) ovoga Protokola za određenu nezgodu ili zaštitne mjere, bilo gdje poduzete, radi sprječavanja ili umanjenja takve štete, dok se u pogledu odnosne države ugovornice ne ispune uvjeti podnošenja izvješća direktoru Dopunskog fonda, u skladu sa člankom 13. stavkom 1. i stavkom 1. ovoga članka, za sve godine koje su prethodile nastanku nezgode. Skupština će u Unutrašnjim pravilima odrediti pod kojim će se okolnostima smatrati da je država ugovornica propustila ispuniti svoje obveze.
   3.   Ako se naknada štete za određenu nezgodu privremeno uskrati u skladu sa stavkom 2., ta će se naknada uskratiti trajno, ukoliko se obveza dostavljanja izvješća direktoru Dopunskog fonda na temelju članka 13. stavka 1. i stavka 1. ovog članka ne ispuni unutar godine dana od dana kada je direktor Dopunskog fonda obavijestio državu ugovornicu o njezinom propustu.
   4.   Svaki doprinos koji se duguje Dopunskom fondu odbit će se od naknade štete dužniku ili njegovim opunomoćenicima.
   
      ORGANIZACIJA I UPRAVA
   
   Članak 16.
   1.   Dopunski fond će imati Skupštinu i Tajništvo na čijem se čelu nalazi direktor.
   2.   Članci 17. – 20. i članci 28. – 33. Konvencije o Fondu iz 1992. godine primjenjivat će se na Skupštinu, Tajništvo i direktora Dopunskog fonda.
   3.   Članak 34. Konvencije o fondu iz 1992. godine primjenjivat će se na Dopunski fond.
   Članak 17.
   1.   Tajništvo Fonda iz 1992. godine i direktor Fonda iz 1992. godine na njegovom čelu, mogu također obavljati dužnosti Tajništva i direktora Dopunskog fonda.
   2.   Ako, u skladu sa stavkom 1., Tajništvo i direktor Fonda iz 1992. godine također obavljaju dužnosti Tajništva i direktora Dopunskog fonda, u slučaju sukoba interesa između Fonda iz 1992. godine i Dopunskog Fonda, Dopunski fond će zastupati predsjednik Skupštine.
   3.   Ne smatra se da direktor Dopunskog fonda, osoblje i stručnjaci koje je on imenovao, obavljajući svoje dužnosti prema ovome Protokolu i Konvenciji o Fondu iz 1992. godine, krše odredbe članka 30. Konvencije o fondu iz 1992. godine, kako se primjenjuju u članku 16. stavku 2. ovoga Protokola, tako dugo dok svoje dužnosti izvršavaju u skladu s ovim člankom.
   4.   Skupština će nastojati ne donositi odluke koje su nespojive s odlukama Skupštine Fonda iz 1992. godine. Ako dođe do različitih mišljenja u pogledu općih administrativnih pitanja, Skupština će pokušati postići suglasnost sa Skupštinom Fonda iz 1992. godine u duhu uzajamne suradnje, imajući na umu zajedničke ciljeve obiju organizacija.
   5.   Dopunski fond će naknaditi sve troškove i izdatke koje je Fond iz 1992. godine imao pri izvršavanju administrativnih usluga u ime Dopunskog Fonda.
   
      PRIJELAZNE ODREDBE
   
   Članak 18.
   1.   Uzimajući u obzir stavak 4., ukupan iznos godišnjih doprinosa koje treba uplatiti u odnosu na količinu ulja koje podliježe doprinosu i primljeno je u jednoj državi ugovornici tijekom kalendarske godine neće prijeći 20 % cjelokupnog iznosa godišnjih doprinosa prema ovom Protokolu za tu kalendarsku godinu.
   2.   Ako uslijed primjene odredaba članka 11. stavka 2. i 3. ukupan iznos doprinosa koje trebaju uplatiti obveznici u jednoj državi ugovornici u određenoj kalendarskoj godini premaši 20 % cjelokupnoga godišnjeg doprinosa, doprinosi koje trebaju uplatiti svi obveznici u toj državi bit će umanjeni pro rata tako da njihovi ukupni doprinosi iznose 20 % cjelokupnoga godišnjeg doprinosa u Dopunski fond u odnosu na tu godinu.
   3.   Ako bi se doprinosi koje trebaju plaćati osobe u određenoj državi ugovornici umanjili u skladu sa stavkom 2., doprinosi koje trebaju plaćati osobe u svim ostalim državama ugovornicama porasli bi pro rata kako bi se osiguralo da ukupan iznos doprinosa koje moraju plaćati svi obveznici dužni doprinositi u Dopunski fond za kalendarsku godinu o kojoj je riječ dosegne ukupan iznos doprinosa koji odredi Skupština.
   4.   Odredbe stavka 1. – 3. primjenjivat će se sve dok ukupna količina ulja koje podliježe doprinosu primljenoga u svim državama ugovornicama u kalendarskoj godini, uključujući količine spomenute u članku 14. stavku 1., ne dostigne 1000 milijuna tona, ili dok ne prođe razdoblje od 10 godina od dana stupanja na snagu ovoga Protokola, što se prije dogodi.
   
      ZAVRŠNE ODREDBE
   
   Članak 19.
   Potpisivanje, ratifikacija, prihvat, odobrenje i pristup
   1.   Ovaj će Protokol biti otvoren za potpisivanje u Londonu od 31. srpnja 2003. do 30. srpnja 2004.
   2.   Države mogu izraziti svoj pristanak da budu vezane ovim Protokolom:
   
               (a)
            
            
               potpisivanjem bez rezerve ratifikacije, prihvata ili odobrenja, ili
            
         
               (b)
            
            
               potpisivanjem uz rezervu ratifikacije, prihvata ili odobrenja nakon kojega slijedi ratifikacija, prihvat ili odobrenje, ili
            
         
               (c)
            
            
               pristupom.
            
         3.   Samo države ugovornice Konvencije o Fondu iz 1992. godine mogu postati državama ugovornicama ovoga Protokola.
   4.   Ratifikacija, prihvat, odobrenje ili pristup izvršava se polaganjem isprave s takvim učinkom kod Glavnog tajnika.
   Članak 20.
   Podaci o ulju koje podliježe doprinosu
   Prije nego što ovaj Protokol stupi na snagu za neku državu, ona će prilikom potpisivanja ovoga Protokola u skladu sa člankom 19. stavkom 2. (a) ili kod polaganja isprave spomenute u članku 19. stavku 4. ovog Protokola, a nakon toga svake godine na datum koji odredi Glavni tajnik, dostavljati Glavnome tajniku ime i adresu svake osobe koju je ta država zadužila da uplaćuje doprinos Dopunskom fondu prema članku 10., kao i podatke o odnosnim količinama ulja koje podliježe doprinosu, a koje je takva osoba primila na području te države tijekom protekle kalendarske godine.
   Članak 21.
   Stupanje na snagu
   1.   Ovaj će Protokol stupiti na snagu 3 mjeseca nakon datuma kada su ispunjeni sljedeći uvjeti:
   
               (a)
            
            
               da je najmanje osam država potpisalo ovaj Protokol bez rezerve ratifikacije, prihvata ili odobrenja ili je kod Glavnoga tajnika položilo svoje isprave o ratifikaciji, prihvatu, odobrenju ili pristupu, i
            
         
               (b)
            
            
               da je Glavni tajnik primio obavijest od direktora Fonda iz 1992. godine da su osobe koje su obvezne plaćati doprinose prema članku 10. primile tijekom protekle kalendarske godine ukupnu količinu od najmanje 450 milijuna tona ulja koje podliježe doprinosu, uključujući količine navedene u članku 14. stavku 1.
            
         2.   Za svaku državu koja potpiše ovaj Protokol bez rezerve ratifikacije, prihvata ili odobrenja ili koja ga potvrdi, prihvati, odobri ili mu pristupi, nakon što se ispune uvjeti za njegovo stupanje na snagu navedeni u stavku 1., ovaj će Protokol stupiti na snagu tri mjeseca nakon datuma kada je ta država položila odgovarajuću ispravu.
   3.   Bez obzira na odredbe stavka 1. i 2., ovaj Protokol neće stupiti na snagu za bilo koju državu prije nego što za tu državu stupi na snagu Konvencija o Fondu iz 1992. godine.
   Članak 22.
   Prvo zasjedanje skupštine
   Glavni tajnik saziva prvo zasjedanje Skupštine. To se zasjedanje treba održati što prije nakon stupanja na snagu ovoga Protokola, a u svakom slučaju najkasnije trideset dana nakon njegova stupanja na snagu.
   Članak 23.
   Izmjene i dopune
   1.   Organizacija može sazvati konferenciju u svrhu izmjene ili dopune ovoga Protokola.
   2.   Organizacija će sazvati konferenciju država ugovornica radi izmjene ili dopune ovoga Protokola na zahtjev najmanje jedne trećine država ugovornica.
   Članak 24.
   Izmjena granica naknade
   1.   Na zahtjev najmanje jedne četvrtine država ugovornica Glavni tajnik će svim članicama Organizacije i svim državama ugovornicama dostaviti svaki prijedlog za izmjenu granice naknade određene u članku 4. stavku 2. (a).
   2.   Svaka izmjena koja je predložena i dostavljena na gore navedeni način podnijet će se na razmatranje Pravnom odboru Organizacije najmanje šest mjeseci nakon datuma njezina dostavljanja.
   3.   Sve države ugovornice ovoga Protokola, bez obzira jesu li članice Organizacije, ovlaštene su sudjelovati u postupku razmatranja i usvajanja izmjena pred Pravnim odborom.
   4.   Izmjene se usvajaju dvotrećinskom većinom država ugovornica koje su nazočne i koje glasuju u Pravnom odboru, proširenome na način predviđen u stavku 3., pod uvjetom da barem jedna polovica država ugovornica bude nazočna u vrijeme glasovanja.
   5.   Kada postupa po prijedlogu za izmjenu granica naknade, Pravni odbor će uzeti u obzir iskustvo s nezgodama i posebice iznos štete koja proizlazi iz njih te promjene u novčanim vrijednostima.
   
               6.
            
            
               
                           (a)
                        
                        
                           Nijedna izmjena granice naknade na temelju ovoga članka ne može se razmatrati prije stupanja na snagu ovoga Protokola niti prije nego što proteknu tri godine od datuma stupanja na snagu prethodne izmjene usvojene na temelju ovoga članka.
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           Granica naknade ne može se povisiti tako da prijeđe iznos koji odgovara granici određenoj ovim Protokolom, uvećan za šest posto godišnje, izračunat na složenoj osnovi od datuma kada je ovaj Protokol otvoren za potpisivanja do datuma kada odluka Pravnog odbora stupi na snagu.
                        
                     
                           (c)
                        
                        
                           Granica naknade ne može se povisiti tako da prijeđe iznos koji odgovara granici određenoj ovim Protokolom, pomnožen s tri.
                        
                     
         7.   Organizacija će obavijestiti sve države ugovornice o svakoj izmjeni usvojenoj u skladu sa stavkom 4. Smatrat će se da je izmjena usvojena protekom roka od dvanaest mjeseci od datuma obavijesti, osim ako u tom roku najmanje jedna četvrtina država koje su bile države ugovornice u trenutku prihvaćanja izmjene u Pravnom odboru, obavijesti Organizaciju da ne prihvaća izmjenu, u kojem slučaju je izmjena odbijena i bez učinka.
   8.   Izmjena za koju se smatra da je prihvaćena u skladu sa stavkom 7. stupit će na snagu dvanaest mjeseci nakon njezina prihvaćanja.
   9.   Izmjena obvezuje sve države ugovornice, osim ako otkažu ovaj Protokol u skladu sa člankom 26. stavkom 1. i 2., najmanje šest mjeseci prije stupanja te izmjene na snagu. Takvo otkazivanje proizvodit će učinak kada izmjena stupi na snagu.
   10.   Kada je izmjena usvojena u Pravnom odboru, ali rok od dvanaest mjeseci za njezino prihvaćanje još nije protekao, država koja u tom razdoblju postane ugovornicom bit će vezana tom izmjenom ako ona stupi na snagu. Država koja postane ugovornicom nakon proteka toga razdoblja bit će obvezana izmjenom usvojenom u skladu sa stavkom 7. U slučajevima navedenim u ovome stavku, država postaje vezana izmjenom kada izmjena stupi na snagu ili kada ovaj Protokol stupi na snagu za tu državu, ako je to kasnije.
   Članak 25.
   Protokoli uz Konvenciju o Fondu iz 1992. godine
   1.   Ako su granice naknade koje je odredila Konvencija o Fondu iz 1992. godine povećane Protokolom, granica naknade određena u članku 4. stavku 2. (a) može se povećati za isti iznos na način predviđen u članku 24. U tom se slučaju neće primijeniti odredbe članka 24. stavka 6.
   2.   Ako se primijeni postupak spomenut u stavku 1., svaka sljedeća izmjena granice određene u članku 4. stavku 2. na način predviđen u članku 24. obračunat će se za potrebe članka 24. stavka 6. (b) i (c) na osnovi nove granice uvećane u skladu sa stavkom 1.
   Članak 26.
   Otkazivanje
   1.   Svaka država ugovornica može otkazati ovaj Protokol u bilo kojem trenutku nakon što je on za nju stupio na snagu.
   2.   Otkazivanje se izvršava polaganjem isprave kod Glavnoga tajnika.
   3.   Otkaz proizvodi učinak dvanaest mjeseci nakon polaganja isprave o otkazu kod Glavnoga tajnika ili protekom duljeg razdoblja koje bi u toj ispravi moglo biti naznačeno.
   4.   Otkaz Konvencije o fondu iz 1992. godine smatrat će se otkazom ovoga Protokola. Takav će otkaz proizvoditi učinak istoga datuma kada i otkazivanje Protokola iz 1992. godine o izmjenama Konvencije o fondu iz 1971. godine u skladu s člankom 34. toga Protokola.
   5.   Bez obzira na otkazivanje ovoga Protokola od strane neke države ugovornice prema ovome članku, nastavit će se primjenjivati svaka odredba ovoga Protokola koja se odnosi na obveze davanja doprinosa Dopunskom fondu u svezi s nezgodom spomenutom u članku 11. stavku 2. (b) koja se dogodila prije nego što je otkaz počeo proizvoditi učinak.
   Članak 27.
   Izvanredna zasjedanja Skupštine
   1.   Svaka država ugovornica može u roku od devedeset dana nakon polaganja isprave o otkazu zbog kojega će se, po njezinu mišljenju, znatno povećati visina doprinosa ostalih država ugovornica, zahtijevati od direktora Dopunskog fonda da sazove izvanredno zasjedanje Skupštine. Direktor Dopunskog fonda sazvat će Skupštinu najkasnije u roku od šezdeset dana od dana primitka zahtjeva.
   2.   Direktor Dopunskog fonda može na vlastitu inicijativu sazvati izvanredno zasjedanje Skupštine u roku šezdeset dana nakon polaganja bilo koje isprave o otkazu, ako smatra da će se zbog toga otkaza znatno povećati visina doprinosa ostalih država ugovornica.
   3.   Ako na izvanrednom zasjedanju sazvanom u skladu sa stavkom 1. ili 2. Skupština odluči da će se zbog otkaza povećati visina doprinosa ostalih država ugovornica, svaka takva država može, najkasnije sto dvadeset dana prije datuma od kojega takav otkaz proizvodi učinak, otkazati ovaj Protokol s učinkom od istoga datuma.
   Članak 28.
   Prestanak
   1.   Ovaj Protokol prestaje biti na snazi na datum kada broj država ugovornica postane manji od 7 ili ukupna količina ulja koje podliježe doprinosu primljenog u preostalim državama ugovornicama, uključujući količine spomenute u članku 14. stavku 1., bude manja od 350 milijuna tona, što god se prije dogodi.
   2.   Države koje su vezane ovim Protokolom na dan prije nego što on prestane biti na snazi, omogućit će Dopunskom fondu da izvršava svoje funkcije kao što je predviđeno u članku 29. i, samo u tu svrhu, ostat će vezane ovim Protokolom.
   Članak 29.
   Likvidacija Dopunskog fonda
   1.   Ako ovaj Protokol prestane biti na snazi, Dopunski fond će ipak:
   
               (a)
            
            
               izvršavati svoje obveze u pogledu svake nezgode koja se dogodila prije nego što je ovaj Protokol prestao biti na snazi;
            
         
               (b)
            
            
               biti ovlašten vršiti svoja prava u pogledu doprinosa u mjeri u kojoj su ti doprinosi potrebni da bi se izvršile obveze na temelju članka 1 (a), uključujući troškove nužne za upravljanje Dopunskim fondom.
            
         2.   Skupština će poduzeti sve odgovarajuće mjere za likvidaciju Dopunskog fonda, uključujući ravnopravnu raspodjelu svih preostalih sredstava među osobama koje su dale doprinos u Dopunski fond.
   3.   U svrhu ovoga članka Dopunski fond ostaje pravna osoba.
   Članak 30.
   Depozitar
   1.   Ovaj Protokol, kao i svaka izmjena usvojena na temelju članka 24., položit će se kod Glavnoga tajnika.
   2.   Glavni će tajnik:
   
               (a)
            
            
               izvještavati sve države koje su potpisale ovaj Protokol ili su mu pristupile:
               
                           (i)
                        
                        
                           o svakom novom potpisu ili polaganju nove isprave i njihovom datumu,
                        
                     
                           (ii)
                        
                        
                           o datumu stupanja na snagu ovoga Protokola,
                        
                     
                           (iii)
                        
                        
                           o svakom prijedlogu za izmjenu granica naknade štete podnesenome u skladu s člankom 24. stavkom 1.,
                        
                     
                           (iv)
                        
                        
                           o svakoj izmjeni usvojenoj u skladu sa člankom 24. stavkom 4.,
                        
                     
                           (v)
                        
                        
                           o svakoj izmjeni za koju se smatra da je usvojena na temelju članka 24. stavka 7., kao i o datumu stupanja na snagu te izmjene u skladu sa stavkom 8. i 9. navedenoga članka,
                        
                     
                           (vi)
                        
                        
                           o polaganju isprave o otkazu ovoga Protokola, kao i o datumu polaganja i datumu kada otkaz stupa na snagu,
                        
                     
                           (vii)
                        
                        
                           o svakom priopćenju koje se traži uz bilo koji članak ovoga Protokola,
                        
                     
         
               (b)
            
            
               dostavljati ovjerene prijepise ovoga Protokola svim državama potpisnicama i svim državama koje mu pristupe.
            
         3.   Čim ovaj Protokol stupi na snagu, Glavni tajnik će njegov tekst dostaviti Tajništvu Ujedinjenih naroda radi registracije i objavljivanja u skladu s člankom 102. Povelje Ujedinjenih naroda.
   Članak 31.
   Jezici
   Ovaj je Protokol sastavljen u jednom izvorniku na arapskom, kineskom, engleskom, francuskom, ruskom i španjolskom jeziku, a svaki je tekst jednako vjerodostojan.
   SASTAVLJENO U LONDONU šesnaestoga svibnja dvije tisuće treće.
   U POTVRDU TOGA su niže potpisani, propisno ovlašteni od svojih odnosnih vlada, potpisali ovaj Protokol.
 ---documentbreak--- 
   
               11/Sv. 017
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               121
            
         
      
   
               L 078/24
            
            
               SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
            
            
               01.07.2013.
            
         PRILOG I.