CELEX: 22001A0118(01)
Language: it
Date: 2000-12-19 00:00:00
Title: Accordo in forma di scambio di lettere tra la Comunità europea e l'Ucraina che proroga e modifica l'accordo sul commercio dei prodotti tessili tra la Comunità economica europea e l'Ucraina siglato il 5 maggio 1993, modificato da ultimo dall'accordo in forma di scambio di lettere siglato il 15 ottobre 1999

Avis juridique important

|

22001A0118(01)

Accordo in forma di scambio di lettere tra la Comunità europea e l'Ucraina che proroga e modifica l'accordo sul commercio dei prodotti tessili tra la Comunità economica europea e l'Ucraina siglato il 5 maggio 1993, modificato da ultimo dall'accordo in forma di scambio di lettere siglato il 15 ottobre 1999  

Gazzetta ufficiale n. L 016 del 18/01/2001 pag. 0003 - 0034

Accordo in forma di scambio di letteretra la Comunità europea e l'Ucraina che proroga e modifica l'accordo sul commercio dei prodotti tessili tra la Comunità economica europea e l'Ucraina siglato il 5 maggio 1993, modificato da ultimo dall'accordo in forma di scambio di lettere siglato il 15 ottobre 1999A. Lettera del Consiglio dell'Unione europeaSignor,1. Mi pregio far riferimento ai negoziati svoltisi nei giorni 3 e 4 luglio 2000 tra le nostre rispettive delegazioni per rinnovare l'accordo sul commercio dei prodotti tessili tra la Comunità economica europea e l'Ucraina siglato il 5 maggio 1993 (in seguito denominato "l'accordo"), compresi i relativi allegati e verbali concordati, modificato e prorogato da ultimo dall'accordo in forma di scambio di lettere siglato il 15 ottobre 1999.2. Durante i negoziati, le Parti hanno ribadito l'intenzione di sviluppare, a lungo termine, i loro scambi di tessili e capi di abbigliamento. A tal fine, si è deciso di liberalizzare ulteriormente il commercio dei tessili e dei capi di abbigliamento modificando l'accordo suddetto secondo le disposizioni della presente lettera.3. Le Parti hanno deciso di modificare le seguenti disposizioni dell'accordo:3.1. L'allegato II dell'accordo, che stabilisce le restrizioni quantitative per le esportazioni dall'Ucraina nella Comunità europea, è sostituito dall'appendice 1 della presente lettera.3.2. L'allegato II dell'accordo è sostituito dall'appendice 2 della presente lettera previa conferma alla Comunità, da parte dell'Ucraina, che le disposizioni del paragrafo 4.2 del presente scambio di lettere sono state attuate.3.3. A decorrere dal 1o gennaio 2001, l'allegato II dell'accordo è sostituito dall'appendice 3 della presente lettera, mentre l'allegato III dell'accordo, in cui sono elencati i prodotti soggetti non a limiti quantitativi ma a duplice controllo, è sostituito dall'appendice 4 previa conferma alla Comunità, da parte dell'Ucraina, che le disposizioni del paragrafo 4.3 del presente scambio di lettere sono state attuate.3.4. All'articolo 2, paragrafo 1, dell'accordo è aggiunto il comma seguente:"La Commissione e l'Ucraina si consultano, almeno sei settimane prima della fine di ciascun anno di applicazione dell'accordo, allo scopo di decidere se sia opportuno mantenere o sospendere il duplice controllo per le categorie soggette nell'allegato III".3.5. L'allegato del protocollo C dell'accordo, che stabilisce le restrizioni quantitative per le esportazioni dall'Ucraina nella Comunità europea previe operazioni di TPP in Ucraina, è sostituito dall'appendice 5 della presente lettera.3.6. La seconda e la terza frase dell'articolo 20, paragrafo 1 sono sostituite dal testo seguente:"Esso si applica fino al 31 dicembre 2004".4. Le Parti hanno deciso che il paragrafo 4 dello scambio di lettere siglato il 15 ottobre 1999, riguardante le aliquote tariffarie applicabili alle importazioni in Ucraina di prodotti tessili dei capitoli da 50 a 63 del sistema armonizzato originari della Comunità sarà sostituito dal seguente:"4.1. Le aliquote tariffarie applicabili alle importazioni in Ucraina di prodotti tessili originari della Comunità non superano quelle applicate dall'Ucraina il 1o luglio 2000, elencate nell'appendice 6 della presente lettera.4.2. L'Ucraina riduce entro il 15 ottobre 2000 i dazi applicabili alle esportazioni di tutti i prodotti CE del capitolo 57 del SA ad aliquote non superiori al 17 % e le tariffe per i prodotti dei capitoli 61, 62 e 63 del SA ad aliquote non superiori al 13 %.4.3. Oltre alle disposizioni del paragrafo 4.1, a decorrere dal 1o gennaio 2001 le aliquote tariffarie applicate dall'Ucraina alle esportazioni di prodotti CE dei capitoli da 50 a 56 e da 58 a 63 del SA non superano quelle consolidate dalla CE come elenco CXL dell'Organizzazione mondiale del commercio (OMC), riportate all'appendice 7. Di conseguenza, le aliquote tariffarie annuali applicate dall'Ucraina nel periodo 2000-2004 non superano quelle consolidate dall'UE per l'anno in questione.Le aliquote tariffarie applicate dall'Ucraina alle esportazioni di prodotti CE del capitolo 57 del SA non superano il 12 % a decorrere dal 1o gennaio 2001, il 10 % a decorrere dal 1o gennaio 2002 e quelle applicate dalla CE, indicate nell'appendice 7, a decorrere dal 1o gennaio 2003. Di conseguenza, le aliquote tariffarie annuali applicate dall'Ucraina nel periodo 2003-2004 non superano quelle consolidate dall'UE per l'anno in questione.L'Ucraina fornisce informazioni alla Comunità entro il 31 marzo 2001 per confermarle che le aliquote di cui ai due paragrafi precedenti non vengono superate."5. Le Parti hanno deciso di non adottare misure non tariffarie tali da ostacolare gli scambi di tessili e di capi di abbigliamento. È stato concordato un verbale sulla certificazione di cui all'appendice 8 della presente lettera, che costituisce parte integrante dell'accordo.6. Le Parti ritengono che l'equilibrio del presente accordo, costituito da tutta una serie di concessioni reciproche, dipenda dalla piena e scrupolosa applicazione di tutte le sue clausole.Al più tardi quattro settimane prima dell'inizio di ogni anno di applicazione dell'accordo, l'Ucraina notifica alla Comunità il testo delle disposizioni che ha adottato per adempiere gli obblighi inerenti all'applicazione delle riduzioni tariffarie di cui al paragrafo 4.Qualora l'Ucraina non applichi le aliquote tariffarie di cui al paragrafo 4, la Comunità ha il diritto di ripristinare il regime contingentale vigente nel 2000 per l'anno di applicazione in corso.7. Qualora l'Ucraina diventasse membro dell'OMC prima della data di scadenza dell'accordo, l'accordo e i relativi allegati, nonché il presente scambio di lettere e le relative appendici, saranno applicati in conformità degli accordi e delle norme dell'OMC.Gli eventuali contingenti tuttora in vigore al momento dell'adesione dell'Ucraina all'OMC saranno notificati all'organo di controllo dei tessili istituito dall'accordo sui tessili e sull'abbigliamento (ATA) a norma dell'articolo 2 dell'accordo suddetto, unitamente agli opportuni accordi amministrativi, da stabilire prima dell'adesione dell'Ucraina all'OMC, ai fini di una graduale eliminazione a norma dell'ATA e del protocollo di adesione dell'Ucraina.8. La prego di confermarmi che il Suo governo è d'accordo su quanto precede. In caso affermativo, il presente accordo in forma di scambio di lettere entrerà in vigore il primo giorno del mese successivo al giorno in cui le Parti si saranno notificate reciprocamente l'avvenuto espletamento delle necessarie procedure interne. Nel frattempo, l'accordo sarà applicato, in via provvisoria, a decorrere dal 1o novembre 2000 secondo le modalità specificate in uno scambio di note (cfr. appendice 9).Voglia accettare, Signor ..., l'espressione della mia profonda stima.A nome del Consiglio dell'Unione europea>PIC FILE= "L_2001016IT.000401.TIF">Appendice 1ALLEGATO II(La designazione completa dei prodotti delle categorie elencate nel presente allegato figura nell'allegato I dell'accordo)>SPAZIO PER TABELLA>Appendice 2(1)ALLEGATO II(La designazione completa dei prodotti delle categorie elencate nel presente allegato figura nell'allegato I dell'accordo)>SPAZIO PER TABELLA>(1) Entra in vigore al momento dell'applicazione, da parte dell'Ucraina, del paragrafo 4.2 del presente scambio di lettere.Appendice 3(1)ALLEGATO II(La designazione completa dei prodotti delle categorie elencate nel presente allegato figura nell'allegato I dell'accordo)>SPAZIO PER TABELLA>(1) Entra in vigore al momento dell'applicazione, da parte dell'Ucraina, del paragrafo 4.3 del presente scambio di lettere.Appendice 4ALLEGATO IIIProdotti senza limiti quantitativi soggetti al sistema di duplice controllo di cui all'articolo 2, paragrafo 1, secondo comma dell'accordo>SPAZIO PER TABELLA>Appendice 5Allegato al protocollo C(La designazione completa dei prodotti delle categorie elencate nel presente allegato figura nell'allegato I dell'accordo)CONTINGENTI TPPLimiti quantitativi comunitari>SPAZIO PER TABELLA>Appendice 6Aliquote massime dei dazi applicabili alle importazioni in Ucraina dei prodotti tessili della Comunità europea di cui al paragrafo 4.1 del presente scambio di lettere>SPAZIO PER TABELLA>Appendice 7Aliquote massime dei dazi applicabili alle importazioni in Ucraina dei prodotti tessili della Comunità europea di cui al paragrafo 4.3 del presente scambio di lettere>SPAZIO PER TABELLA>Appendice 8VERBALE CONCORDATO SULLA CERTIFICAZIONENel quadro dello scambio di lettere che modifica l'accordo sul commercio dei prodotti tessili e dell'abbigliamento tra la Comunità europea e l'Ucraina, siglato il 2 ottobre 2000 a Bruxelles, l'Ucraina ha dichiarato quanto segue in materia di certificazione:1. Nel terzo trimestre del 2000, l'Ucraina presenterà al Parlamento disegni di legge riguardanti: a) la dichiarazione dei fornitori o la valutazione della conformità ad opera di un organismo indipendente, b) le norme e c) l'accreditamento, al fine di armonizzare le procedure ucraine in materia di norme e di valutazione della conformità con la legislazione comunitaria corrispondente.2. Ora come ora, l'obbligo di certificazione dei prodotti tessili e dell'abbigliamento (capitoli da 50 a 63 della nomenclatura combinata) si applica solo ai prodotti per bambini (indumenti, biancheria da letto, ecc.), di cui ai seguenti capitoli NC: 5208, 5209, 5210, 5211, 5212, 6107, 6108, 6109, 6111, 6112, 6115, 6207, 6208, 6209 e 6211.3. L'Ucraina renderà obbligatoria la certificazione per i prodotti tessili e dell'abbigliamento diversi da quelli di cui al paragrafo 2 solo qualora tale requisito sia introdotto dalla Comunità europea, nel qual caso l'Ucraina ha il diritto di adottare un requisito equivalente.4. Per i prodotti già soggetti, o da assoggettare, a obblighi di certificazione, l'Ucraina garantisce che a) le procedure di certificazione - comprese tutte le somme addebitate per la valutazione della conformità dei prodotti - applicate ai prodotti originari della Comunità europea non siano meno favorevoli di quelle applicate ai fornitori di prodotti simili originari dell'Ucraina o di un altro paese; b) le procedure di valutazione della conformità non siano elaborate, adottate o applicate nell'intento o con l'effetto di ostacolare indebitamente il commercio tra la Comunità europea e l'Ucraina; c) le procedure di valutazione della conformità siano avviate e portate a termine con la massima rapidità.5. L'Ucraina fornirà alla Commissione europea informazioni esaurienti su tutte le procedure di valutazione della conformità che sono state o saranno adottate.L'Ucraina ha dichiarato inoltre che la certificazione dei prodotti elencati al paragrafo 2 viene attualmente richiesta per ciascuna singola spedizione, procedura che intende modificare per consentire il rilascio di un unico certificato che copra tutta una serie di spedizioni dello stesso tipo di prodotti in un periodo determinato (due anni per l'esame dei processi di produzione e tre anni per l'attestazione di detti processi).L'Ucraina e la Comunità europea decidono di avviare consultazioni con la massima sollecitudine in caso di problemi connessi all'attuazione del presente verbale concordato.Appendice 9SCAMBIO DI NOTELa direzione generale Commercio della Commissione europea presenta i suoi omaggi alla Missione dell'Ucraina e si pregia far riferimento all'accordo sul commercio dei prodotti tessili tra la Comunità economica europea e l'Ucraina siglato il 5 maggio 1993, modificato da ultimo dall'accordo in forma di scambio di lettere siglato il 2 ottobre 2000.La direzione generale Commercio desidera informare la Missione dell'Ucraina che, in attesa dell'espletamento delle procedure necessarie per la conclusione e l'entrata in vigore dell'accordo in forma di scambio di lettere, la Comunità europea è disposta ad applicare provvisoriamente le disposizioni del presente accordo a decorrere dal 1o novembre 2000, fermo restando che ciascuna delle Parti può porre fine in qualsiasi momento a tale applicazione provvisoria dell'accordo in forma di scambio di lettere previo preavviso di quattro mesi.La direzione generale Commercio sarebbe grata se la Missione dell'Ucraina le confermasse il suo accordo su quanto precede.La Missione dell'Ucraina presenta i suoi omaggi alla direzione generale Commercio della Commissione europea e si pregia far riferimento alla nota della direzione generale del 19 dicembre 2000 riguardante l'accordo sul commercio dei prodotti tessili siglato il 5 maggio 1993, modificato da ultimo dall'accordo in forma di scambio di lettere siglato il 2 ottobre 2000.La Missione dell'Ucraina desidera informare la direzione generale Commercio che, in attesa dell'espletamento delle procedure necessarie per la conclusione e l'entrata in vigore dell'accordo in forma di scambio di lettere, il governo dell'Ucraina è disposto ad applicare provvisoriamente le disposizioni del presente accordo a decorrere dal 1o novembre 2000, fermo restando che ciascuna delle Parti può porre fine in qualsiasi momento a tale applicazione provvisoria dell'accordo in forma di scambio di lettere previo preavviso di quattro mesi.La Missione dell'Ucraina coglie l'occasione per rinnovare alla direzione generale Commercio della Commissione europea l'espressione della sua profonda stima.B. Lettera del governo dell'UcrainaSignor ...,Mi pregio comunicarLe di aver ricevuto la Sua lettera in data odierna così redatta:"1. Mi pregio far riferimento ai negoziati svoltisi nei giorni 3 e 4 luglio 2000 tra le nostre rispettive delegazioni per rinnovare l'accordo sul commercio dei prodotti tessili tra la Comunità economica europea e l'Ucraina siglato il 5 maggio 1993 (in seguito denominato 'l'accordo'), compresi i relativi allegati e verbali concordati, modificato e prorogato da ultimo dall'accordo in forma di scambio di lettere siglato il 15 ottobre 1999.2. Durante i negoziati, le Parti hanno ribadito l'intenzione di sviluppare, a lungo termine, i loro scambi di tessili e capi di abbigliamento. A tal fine, si è deciso di liberalizzare ulteriormente il commercio dei tessili e dei capi di abbigliamento modificando l'accordo suddetto secondo le disposizioni della presente lettera.3. Le Parti hanno deciso di modificare le seguenti disposizioni dell'accordo:3.1. L'allegato II dell'accordo, che stabilisce le restrizioni quantitative per le esportazioni dall'Ucraina nella Comunità europea, è sostituito dall'appendice 1 della presente lettera.3.2. L'allegato II dell'accordo è sostituito dall'appendice 2 della presente lettera previa conferma alla Comunità, da parte dell'Ucraina, che le disposizioni del paragrafo 4.2 del presente scambio di lettere sono state attuate.3.3. A decorrere dal 1o gennaio 2001, l'allegato II dell'accordo è sostituito dall'appendice 3 della presente lettera, mentre l'allegato III dell'accordo, in cui sono elencati i prodotti soggetti non a limiti quantitativi ma a duplice controllo, è sostituito dall'appendice 4 previa conferma alla Comunità, da parte dell'Ucraina, che le disposizioni del paragrafo 4.3 del presente scambio di lettere sono state attuate.3.4. All'articolo 2, paragrafo 1, dell'accordo è aggiunto il comma seguente:'La Commissione e l'Ucraina si consultano, almeno sei settimane prima della fine di ciascun anno di applicazione dell'accordo, allo scopo di decidere se sia opportuno mantenere o sospendere il duplice controllo per le categorie soggette nell'allegato III'.3.5. L'allegato del protocollo C dell'accordo, che stabilisce le restrizioni quantitative per le esportazioni dall'Ucraina nella Comunità europea previe operazioni di TPP in Ucraina, è sostituito dall'appendice 5 della presente lettera.3.6. La seconda e la terza frase dell'articolo 20, paragrafo 1 sono sostituite dal testo seguente:'Esso si applica fino al 31 dicembre 2004'.4. Le Parti hanno deciso che il paragrafo 4 dello scambio di lettere siglato il 15 ottobre 1999, riguardante le aliquote tariffarie applicabili alle importazioni in Ucraina di prodotti tessili dei capitoli da 50 a 63 del sistema armonizzato originari della Comunità sarà sostituito dal seguente:'4.1. Le aliquote tariffarie applicabili alle importazioni in Ucraina di prodotti tessili originari della Comunità non superano quelle applicate dall'Ucraina il 1o luglio 2000, elencate nell'appendice 6 della presente lettera.4.2. L'Ucraina riduce entro il 15 ottobre 2000 i dazi applicabili alle esportazioni di tutti i prodotti CE del capitolo 57 del SA ad aliquote non superiori al 17 % e le tariffe per i prodotti dei capitoli 61, 62 e 63 del SA ad aliquote non superiori al 13 %.4.3. Oltre alle disposizioni del paragrafo 4.1, a decorrere dal 1o gennaio 2001 le aliquote tariffarie applicate dall'Ucraina alle esportazioni di prodotti CE dei capitoli da 50 a 56 e da 58 a 63 del SA non superano quelle consolidate dalla CE come elenco CXL dell'Organizzazione mondiale del commercio (OMC), riportate all'appendice 7. Di conseguenza, le aliquote tariffarie annuali applicate dall'Ucraina nel periodo 2000-2004 non superano quelle consolidate dall'UE per l'anno in questione.Le aliquote tariffarie applicate dall'Ucraina alle esportazioni di prodotti CE del capitolo 57 del SA non superano il 12 % a decorrere dal 1o gennaio 2001, il 10 % a decorrere dal 1o gennaio 2002 e quelle applicate dalla CE, indicate nell'appendice 7, a decorrere dal 1o gennaio 2003. Di conseguenza, le aliquote tariffarie annuali applicate dall'Ucraina nel periodo 2003-2004 non superano quelle consolidate dall'UE per l'anno in questione.L'Ucraina fornisce informazioni alla Comunità entro il 31 marzo 2001 per confermarle che le aliquote di cui ai due paragrafi precedenti non vengono superate.'5. Le Parti hanno deciso di non adottare misure non tariffarie tali da ostacolare gli scambi di tessili e di capi di abbigliamento. È stato concordato un verbale sulla certificazione di cui all'appendice 8 della presente lettera, che costituisce parte integrante dell'accordo.6. Le Parti ritengono che l'equilibrio del presente accordo, costituito da tutta una serie di concessioni reciproche, dipenda dalla piena e scrupolosa applicazione di tutte le sue clausole.Al più tardi quattro settimane prima dell'inizio di ogni anno di applicazione dell'accordo, l'Ucraina notifica alla Comunità il testo delle disposizioni che ha adottato per adempiere gli obblighi inerenti all'applicazione delle riduzioni tariffarie di cui al paragrafo 4.Qualora l'Ucraina non applichi le aliquote tariffarie di cui al paragrafo 4, la Comunità ha il diritto di ripristinare il regime contingentale vigente nel 2000 per l'anno di applicazione in corso.7. Qualora l'Ucraina diventasse membro dell'OMC prima della data di scadenza dell'accordo, l'accordo e i relativi allegati, nonché il presente scambio di lettere e le relative appendici, saranno applicati in conformità degli accordi e delle norme dell'OMC.Gli eventuali contingenti tuttora in vigore al momento dell'adesione dell'Ucraina all'OMC saranno notificati all'organo di controllo dei tessili istituito dall'accordo sui tessili e sull'abbigliamento (ATA) a norma dell'articolo 2 dell'accordo suddetto, unitamente agli opportuni accordi amministrativi, da stabilire prima dell'adesione dell'Ucraina all'OMC, ai fini di una graduale eliminazione a norma dell'ATA e del protocollo di adesione dell'Ucraina.8. La prego di confermarmi che il Suo governo è d'accordo su quanto precede. In caso affermativo, il presente accordo in forma di scambio di lettere entrerà in vigore il primo giorno del mese successivo al giorno in cui le Parti si saranno notificate reciprocamente l'avvenuto espletamento delle necessarie procedure interne. Nel frattempo, l'accordo sarà applicato, in via provvisoria, a decorrere dal 1o novembre 2000 secondo le modalità specificate in uno scambio di note (cfr. appendice 9).Voglia accettare, Signor ..., l'espressione della mia profonda stima."Posso confermarLe l'accordo del mio governo sul contenuto di questa lettera.Voglia accettare, Signor ..., l'espressione della mia profonda stima.Per il governo dell'Ucraina>PIC FILE= "L_2001016IT.003401.TIF">