CELEX: 52012PC0350
Language: lt
Date: 2012-07-03
Title: Pasiūlymas&#xD;&#xA;EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS DIREKTYVA&#xD;&#xA;kuria iš dalies keičiamos Direktyvos 2009/65/EB dėl įstatymų ir kitų teisės aktų,&#xD;&#xA;susijusių su kolektyvinio investavimo į perleidžiamus vertybinius popierius subjektais&#xD;&#xA;(KIPVPS), derinimo nuostatos, susijusios su depozitoriumo funkcijomis, atlyginimų&#xD;&#xA;politika ir sankcijomis

|
			
		
		
		52012PC0350
		
			Pasiūlymas
EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS DIREKTYVA
kuria iš dalies keičiamos Direktyvos 2009/65/EB dėl įstatymų ir kitų teisės aktų,
susijusių su kolektyvinio investavimo į perleidžiamus vertybinius popierius subjektais
(KIPVPS), derinimo nuostatos, susijusios su depozitoriumo funkcijomis, atlyginimų
politika ir sankcijomis /* COM/2012/0350 final - /0168 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS
1.           Pasiūlymo aplinkybės
1.1.        Bendra padėtis
Nuo KIPVPS direktyvos
priėmimo 1985 m. joje nustatytos depozitoriumams taikomos
taisyklės nesikeitė: jas sudaro keletas bendrųjų
principų, pagal kuriuos nustatyti depozitoriumų įsipareigojimai.
Pagal pagrindinę KIPVPS taisyklę visas KIPVPS fondo turtas turi
būti patikėtas depozitoriumui. Depozitoriumas pagal nacionalinę
teisę atsako už nuostolius, atsiradusius dėl to, kad nevykdė
savo įpareigojimų. KIPVPS direktyvoje ne tik nustatomas aplaidumu
grindžiamas standartas, bet ir pateikiama nuoroda į nacionalinę
teisę, kurioje tiksliau nustatomi šie įsipareigojimai. Šia nuoroda
suteikiama didelė laisvė skirtingai interpretuoti depozitoriumo
įsipareigojimus ir už aplaidų jų vykdymą
gresiančią atsakomybę. Taigi Europos Sąjungos šalyse
susiformavo skirtingi požiūriai ir todėl KIPVPS investuotojams
skirtingose jurisdikcijose teikiama nevienoda apsauga. 
Galimos
skirtingų nacionalinių požiūrių į atsakomybės
standartą pasekmės iškilo į viešumą po Lehmanų
bankroto[1]
ir Madoffo apgavystės. Visų pirma Madoffo apgavystės padariniai
kai kuriose ES valstybėse narėse buvo ypač skaudūs. Vienu
atveju fondas, veikęs kaip Madoffo finansuojantysis fondas, prarado apie
1,4 mlrd. EUR. Stambaus masto Madoffo apgavystė buvo ilgai
nepastebėta, nes depozitoriumas delegavo turto saugojimo funkciją
Bernardo Madoffo valdomam subjektui, t. y. JAV makleriui „Bernard Madoff
Investment Securities“. Tuo pačiu metu Bernardas Madoffas ėjo
valdytojo ir maklerio, atsakingo už finansinių priemonių pirkimą
fondo vardu, pareigas. Madoffo byla atskleidė keletą su KIPVPS
fondais susijusių svarbių problemų. Pirmiausia – tai aiškių
sąlygų, kuriomis KIPVPS fondo vardu veikiantis depozitoriumas gali
deleguoti saugojimo funkciją subdepozitoriumui, nebuvimas.
Dabartinėje KIPVPS direktyvoje nėra nustatyta tikslių saugojimo
funkcijos delegavimo sąlygų. 
Madoffo byloje taip
pat iškilo interesų konfliktų problema. Tiksliau tariant, kokiu mastu
galima leisti investicinio fondo valdytojui priklausyti tai pačiai
įmonių grupei, kaip ir subdepozitoriumas, kuriam deleguota saugojimo
funkcija? Ar tikrai galima tikėtis, kad fondo valdytojas visada sieks
ginti fondo investuotojų interesus, jei tas pats valdytojas atlieka turto,
į kurį šie investuotojai investuoja, subdepozitoriumo funkcijas? Kiek
tai susiję su interesų konfliktais, galinčiais kilti dėl
depozitoriumo nepriklausomybės, KIPVPS direktyvoje tėra nustatytas
bendrasis principas, pagal kurį įmonė negali valdyti KIPVPS
fondo ir eiti jo depozitoriumo pareigų vienu metu. KIPVPS direktyvoje
nenustatyta taisyklių, taikomų interesų konfliktams, galintiems
kilti tais atvejais, kai valdymo ir depozitoriumo funkcijos yra deleguotos
vienam ir tam pačiam trečiajam asmeniui. 
Galiausiai, Madoffo
byla taip pat išryškino bendruosius KIPVPS sistemos neaiškumus, visų pirma
susijusius su pagrindinio depozitoriumo atsakomybe tais atvejais, kai saugojimo
funkcija deleguojama subdepozitoriumui. Kadangi atitinkamoje KIPVPS direktyvoje
nėra griežtai apibrėžtų taisyklių, valstybės
narės skirtingai sprendžia atsakomybės deleguotojo saugojimo atvejais
problemą. 
Madoffo byla atkreipė dėmesį
į esminį KIPVPS srities pokytį: depozitoriumams taikomos KIPVPS
nuostatos liko nepakitusios, nors KIPVPS investavimo aplinka vystėsi. Dabar
KIPVPS gali investuoti į įvairesnį finansinį turtą,
kuris gali būti sudėtingesnis, taip pat gali būti išleistas ir
saugomas depozitoriume už ES ribų (pavyzdžiui, besiformuojančiose
rinkose); fondų portfeliai tampa vis labiau diversifikuoti ir tarptautiniai.

Todėl atsižvelgiant į fondų
investavimo strategijas tampa vis labiau įprasta saugoti turtą
subdepozitoriume. Madoffo apgavystė parodė, kad su deleguotojo
saugojimo tinklų naudojimu susiję pavojai ne visada yra nereikšmingi.
Subdepozitoriume saugomas turtas gali būti prarastas dėl
subdepozitoriumo sukčiavimo, aplaidumo ar bankroto. Pagal dabartinę
KIPVPS sistemą neaišku, kokie yra depozitoriumo įsipareigojimai
pasirenkant ir prižiūrint subdepozitoriumą. Todėl esama teisinio
netikrumo dėl depozitoriumo atsakomybės už subdepozitoriumo
prarastą turtą masto. 
Pažymima, kad 2010 m. liepos 12 d.
Komisija pasiūlė investuotojų kompensavimo sistemas pradėti
taikyti ir KIPVPS investuotojams. Į iš dalies pakeistos Direktyvos 97/9/EB
taikymo sritį siekta įtraukti tokias situacijas, kai depozitoriumas
yra atsakingas už KIPVPS turto praradimą, tačiau nėra
pajėgus atlyginti nuostolių. Tai turėtų tapti papildoma
priemone, kuria didinama KIPVPS investuotojų apsauga. Tačiau šiuo
metu Taryba dar nėra priėmusi šio pasiūlymo ir jis bus
svarstomas toliau. 
Be to, finansų krizė parodė,
kad įprastai finansų įstaigų sektoriuje taikomos
atlyginimų ir paskatų schemos pačios didino krizės
poveikį ir mastą. Atlyginimų politika skatino priimti trumpalaikius
sprendimus ir per daug rizikuoti. 
Galų gale
nacionalinių sankcijų taikymo režimų analizė, kurią
Komisija vykdė kartu su priežiūros komitetais (dabar pertvarkytais
į Europos priežiūros institucijas), atskleidė keletą
nukrypimų ir trūkumų, kurie gali daryti neigiamą
poveikį tinkamam ES teisės aktų taikymui, veiksmingai
finansų priežiūrai ir galiausiai finansų rinkų
konkurencijai, stabilumui ir vientisumui bei vartotojų apsaugai.
Todėl Komisija 2010 m. gruodžio 9 d. komunikate „Sankcijų
taikymo režimų finansinių paslaugų sektoriuje griežtinimas“[2] pasiūlė siekiant
nacionalinių sankcijų taikymo režimų konvergencijos ir
griežtinimo tam tikroms pagrindinėms sritims nustatyti bendrus
būtinuosius ES standartus. Tokias bendras taisykles, pritaikytas prie
atitinkamų sektorių specifikos, Komisija įtraukė į
visus pastarojo meto pasiūlymus peržiūrėti atitinkamus
sektoriams skirtus ES teisės aktus (Kapitalo poreikių direktyvą
(KPD IV), Finansinių priemonių rinkų direktyvą, Piktnaudžiavimo
rinka direktyvą ir Skaidrumo direktyvą). Vykdant šį procesą
būtų natūralu pasiūlyti tokias pačias taisykles ir
KIPVPS sistemai.
Šis
pasiūlymas papildo didesnės apimties teisės aktų, kuriais
siekiama atkurti vartotojų pasitikėjimą finansų rinkomis,
rinkinį. Be pasiūlymo, rinkinį sudaro dar dvi dalys. Pirmoji –
išsamus Draudimo tarpininkavimo direktyvos 2002/92/EB pakeitimas, siekiant
užtikrinti aukšto lygio apsaugą draudimo produktus perkantiems
vartotojams. Antrąja rinkinio dalimi (Reglamento dėl
investicinių produktų pagrindinės informacijos dokumentų
pasiūlymu) siekiama mažmeninių investuotojų labui didinti
investicijų rinkos skaidrumą.
1.2.        Konsultacijų su
suinteresuotosiomis šalimis ir poveikio vertinimo rezultatai 
1.2.1.     Konsultacijos su
suinteresuotosiomis šalimis
2009 m.
liepos 3 d. Komisija pradėjo viešas konsultacijas dėl KIPVPS
depozitoriumų. Šioms konsultacijoms pasibaigus, tų pačių
metų lapkričio mėn.[3]
paskelbtas apibendrinantis pareiškimas. Konsultacijų išvados kartu su
EVPRI techninėmis pastabomis tinkamai perteiktos poveikio vertinimo
ataskaitoje. 
2010 m.
gruodžio 9 d. Komisijos tarnybos pradėjo antras viešas konsultacijas
dėl KIPVPS depozitoriumų funkcijos ir valdytojų atlyginimų;
konsultacijos užbaigtos 2011 m. sausio 31 d. Iš viso gauti 58
atsiliepimai, dauguma respondentų visiškai palaiko peržiūros iniciatyvą,
visų pirma siekiant aiškiai nustatyti depozitoriumų funkciją ir
supaprastinti reguliavimo aplinką, kaip siūloma suvienodinant ją
su AIFV direktyva nustatyta aplinka[4].
Tačiau respondentų pozicija depozitoriumų atsakomybės
klausimu buvo kritiškesnė[5].
Minėto poveikio vertinimo 2 priede pateikti abiejų konsultacijų
apibendrinantys pareiškimai. 
Kiek tai
susiję su administracinėmis sankcijomis, šioje ataskaitoje pateikti
atsakymai į ad hoc klausimyną, kurį Komisijos tarnybos
parengė ir išsiuntė Europos vertybinių popierių komitetui
ir EVPRI. Poveikio vertinimo 7 priede pateikta valstybių narių
klausimyno atsakymų santrauka.
1.2.2.     Poveikio vertinimas
Poveikio vertinimas vykdytas penkiose srityse:
tinkamumas vykdyti depozitoriumo veiklą, saugojimo funkcijos delegavimo
kriterijai, atsakomybė praradus saugomas finansines priemones, KIPVPS
valdytojų atlyginimai ir už KIPVPS taisyklių nesilaikymą
taikomos sankcijos. 
Tinkamumas vykdyti depozitoriumo
veiklą 
Pagal dabartinę KIPVPS sistemą
nelabai aišku, kurios institucijos yra tinkamos vykdyti KIPVPS fondo
depozitoriumo veiklą. Pagal KIPVPS direktyvos 23 straipsnio 3 dalį
valstybės narės savo nuožiūra nustato, kurios institucijos yra
tinkamos vykdyti KIPVPS fondo depozitoriumo veiklą, su sąlyga, kad
šios institucijos atitinka 23 straipsnio 2 dalies reikalavimus (t. y. joms
taikomos rizikos ribojimo taisyklės ir nuolatinė priežiūra). 
Dėl to valstybėse narėse
susiformavo skirtingi požiūriai: iš 17 valstybių narių, kuriose
depozitoriumų veiklą gali vykdyti tik kredito įstaigos, 12 taiko
konkrečius kapitalo reikalavimus, jei vykdoma depozitoriumo veikla ar
kitos susijusios KIPVPS depozitoriumo funkcijos. Iš tų valstybių narių, kuriose KIPVPS
depozitoriumo veiklą gali vykdyti ne vien kredito įstaigos, tik 3
įpareigoja depozitoriumus laikytis papildomų kapitalo
reikalavimų. 
Dėl nacionalinių skirtumų,
susijusių su ūkio subjektais, kuriems leidžiama vykdyti KIPVPS fondo
depozitoriumų veiklą, gali atsirasti didelis teisinis netikrumas ir
gali būti taikoma skirtinga investuotojų apsauga. Be to, leidžiant
depozitoriumo veiklą vykdyti kitiems nei kredito įstaigos ar
investicinės įmonės ūkio subjektams ir netaikant jiems
minimalaus kapitalo reikalavimų, kyla didelė rizika, susijusi su
šių ūkio subjektų ištekliais. 
Nustatytos trys galimybės suderinti,
kokios institucijos laikomos galinčiomis tinkamai užtikrinti rizikos
ribojimo reguliavimą ir kapitalo reikalavimų vykdymą, kad
galėtų vykdyti depozitoriumo veiklą. Atlikus poveikio vertinimą,
padaryta išvada, kad tiek kredito įstaigos, tiek reguliuojamos
investicinės įmonės gali tinkamai užtikrinti rizikos ribojimo
reguliavimą, kapitalo reikalavimų vykdymą ir veiksmingą
priežiūrą, kad galėtų vykdyti KIPVPS depozitoriumo veiklą.
Kitos institucijos (pavyzdžiui, juridinės įmonės, notarai)
nėra vertinamos kaip galinčios tai užtikrinti ir, norėdamos
vykdyti KIPVPS depozitoriumo veiklą, turėtų persitvarkyti į
reguliuojamas investicines įmones. Kadangi dauguma KIPVPS
depozitoriumų jau yra kredito įstaigos arba reguliuojamos
investicinės įmonės, pasirinktos galimybės poveikį
pajustų tik nedidelė neturinčių licencijos paslaugų
teikėjų mažuma. Be abejo, notarams ir juridinėms
įmonėms būtų leista toliau vykdyti veiklą ir jų
pirminėje srityje, t. y. vykdyti kitų nei KIPVPS fondų,
pavyzdžiui, mažų rizikos kapitalo fondų ir privataus kapitalo
fondų, retai investuojančių į biržinius vertybinius
popierius, depozitoriumo veiklą.
Saugojimo
funkcijos delegavimas 
2001 m. iš
dalies pakeistoje KIPVPS direktyvoje į KIPVPS tinkamą turtą
įtrauktos ir naujos turto klasės[6].
Todėl dabar, palyginti su 1985 m., KIPVPS valdytojai investuoja
į kur kas sudėtingesnes finansines priemones kur kas
įvairesnėse šalyse. Kadangi įvairių trečiųjų
šalių jurisdikcijose atsiranda daugiau investavimo galimybių,
didėja ir poreikis šiose jurisdikcijose paskirti subdepozitoriumus. 
Nors KIPVPS
direktyvoje nustatyta didesnė tinkamų investicinių
priemonių įvairovė, joje neapibrėžtos sąlygos,
taikomos tais atvejais, kai depozitoriumas deleguoja saugojimo funkciją
subdepozitoriumui. Neaiškios tiek sąlygos, kuriomis galima deleguoti
saugojimo funkciją (pvz., objektyvi delegavimo priežastis,
subdepozitoriumo pasirinkimui reikalingi sugebėjimai, nuolatinio
subdepozitoriumo stebėjimo intensyvumas), tiek sąlygos, kuriomis
išimtiniais atvejais saugojimo funkciją galima deleguoti trečiosios
šalies depozitoriumams, neatitinkantiems rizikos ribojimo ir priežiūros
standartų. 
Atlikus poveikio vertinimą, padaryta
išvada, kad saugojimo funkcijos delegavimas turėtų būti vykdomas
pagal išsamaus patikrinimo taisykles, taikomas renkantis ir skiriant
subdepozitoriumą bei nuolatos stebint jo veiklą. Retais atvejais, kai
pagal KIPVPS investavimo strategiją investuojama ir į finansines
priemones, išleistas šalyse, kuriose privalomas turto saugojimas vietoje ir
kuriose nėra depozitoriumo, galinčio atitikti minėtus delegavimo
reikalavimus ir rizikos ribojimo standartus, delegavimas vis dėlto
turėtų būti leidžiamas, jei įvykdomos griežtos
sąlygos. 
Atsakomybė
Pagal KIPVPS direktyvos 24 straipsnį
atsakomybė už prarastas depozitoriume saugomas finansines priemones
atsiranda tik dėl „nepateisinamo savo įpareigojimų nevykdymo ar
netinkamo jų vykdymo“. Šiuos teisinius terminus valstybės narės
interpretavo skirtingai, todėl skiriasi ir investuotojų apsauga. Kai
kurios valstybės narės taiko vadinamąją griežtos
atsakomybės tvarką, pagal kurią depozitoriumas privalo
nedelsdamas grąžinti prarastą turtą KIPVPS, o kitos laikosi
požiūrio, jog turtas ne visada prarandamas dėl nepateisinamo
depozitoriumo įpareigojimų nevykdymo, dėl kurio turėtų
atsirasti depozitoriumo atsakomybė. Todėl atsakomybės standartas
valstybėse narėse nevienodas. 
Atsakomybės problema aktualiausia tais
atvejais, kai saugojimo funkcija deleguojama. Pagal 22 straipsnio 2 dalį
depozitoriumo atsakomybei „neturi įtakos tai, kad jis trečiajai
šaliai patikėjo visą jo saugomą turtą arba dalį jo“.
KIPVPS direktyvoje nėra kitų nuostatų, pagal kurias nustatoma
atsakomybė praradus finansines priemones tais atvejais, kai saugojimo
funkcija deleguota trečiajam asmeniui. Šiam atvejui taikomas tik
valstybių narių labai įvairiai interpretuojamas bendrasis
principas, nustatytas 22 straipsnio 2 dalyje. Pavyzdžiui, kai kurios
valstybės narės taiko tik įpareigojimą stebėti
subdepozitoriumą, taigi turto praradimo atveju depozitoriumas nelaikomas
atsakingu, jei įrodo, kad tinkamai vykdė savo stebėjimo
įsipareigojimą (aplaidumu grindžiamas standartas). Kitos
valstybės narės, priešingai, įpareigoja grąžinti
turtą, nepaisant to, ar laikytasi stebėjimo įsipareigojimo.
Madoffo byla išryškino esminį skirtumą tarp griežtos atsakomybės
ir aplaidumo standartų. 
Atlikus poveikio vertinimą, padaryta
išvada, kad griežtos atsakomybės standartas, pagal kurį
depozitoriumai būtų įpareigojami grąžinti saugojimo metu
prarastas finansines priemones, nepaisant kaltės ar aplaidumo,
padėtų tiek užtikrinti aukštą investuotojų apsaugos
lygį, tiek suvienodinti standartą visoje ES. Atsižvelgiant į
mažmeninio investuotojo poreikius, saugomos priemonės praradimo atveju
atsakomybė turėtų būti nustatoma pagal vienodą ES
standartą, kuriuo būtų nustatoma pagrindinio depozitoriumo
griežta atsakomybė savo sąskaita grąžinti prarastą
finansinę priemonę be galimybės pagrindiniam depozitoriumui
išvengti atsakomybės tai atvejais, kai saugojimo funkcija buvo deleguota. 
Atlyginimai
Kadangi KIPVPS
valdytojų atlyginimas bent iš dalies priklauso nuo fondo veiklos
rezultatų, jie skatinami didinti fondo portfelio riziką, kad galima
grąža būtų didesnė. Tačiau didesnė rizika gali
lemti ir didesnius galimus fondo investuotojų nuostolius, nei galima
tikėtis pagal skelbiamą to fondo rizikos pobūdį.
Atlyginimų struktūrą galima iškreipti taip, kad valdytojų
atlyginimas priklausytų nuo realios investicinės grąžos,
tačiau ne nuo realių nuostolių, taip dar labiau juos skatinant
laikytis rizikingesnių strategijų. Be to, atlyginimo struktūra
retai atskleidžiama fondo pasiūlymuose, taigi valdytojai beveik neprivalo
atsiskaityti investuotojams dėl to, kiek vadovų darbo užmokestis
priklauso nuo tokių veiksnių, kaip fondo veiklos rezultatai.
Numatoma KIPVPS valdymo įmonei nustatyti
reikalavimą laikytis atlyginimų politikos, suderintos su patikimu
KIPVPS fondo rizikos valdymu ir būtinaisiais atlyginimų principais.
KIPVPS valdymo įmonė taip pat būtų įpareigota KIPVPS
fondo metinėje ataskaitoje pakankamai išsamiai atskleisti finansinių
metų atlyginimo dydį.
Sankcijos
Komisija atliko nacionalinių
taisyklių, pagal kurias taikomos sankcijos už KIPVPS direktyvoje
nustatytų įpareigojimų nesilaikymą, analizę ir
nustatė tris pagrindinius požymius: i) už tų pačių
kategorijų pažeidimus taikomų piniginių sankcijų
(t. y. baudų) dydžiai skiriasi; ii) nustatant administracinių
sankcijų dydžius taikomi skirtingi kriterijai; iii) vienose šalyse
sankcijos taikomos dažniau nei kitose. 
Pasirinkta politika siekiama suvienodinti
būtinuosius sankcijų taikymo režimų aspektus, įpareigojant:
i) priimti būtinųjų administracinių sankcijų ir
priemonių (įskaitant administracinių baudų didžiausių
sumų apatinės ribos suvienodinimą) katalogą; ii) priimti
būtinųjų sankcijų taikymo kriterijų sąrašą;
iii) kompetentingas institucijas ir valdymo įmones nustatyti informavimo
apie pažeidimus mechanizmus. Šis sankcijų taikymo režimas būtų
taikomas KIPVPS direktyvoje nustatytų pagrindinių investuotojų
apsaugos užtikrinimo priemonių pažeidimams, įrašytiems į
katalogą. 
2.           TEISINIAI PASIŪLYMO ASPEKTAI
2.1.        Depozitoriumų
įsipareigojimams taikomos taisyklės
Siūloma KIPVPS direktyvos 22 straipsnio
nuostatas, susijusias su pagrindiniais depozitoriumų saugojimo ir
priežiūros įsipareigojimais, taisyti taip: 
22 straipsnio 1 dalimi nustatoma, kad
kiekvienam KIPVPS fondui paskiriamas vienas depozitoriumas. Šia taisykle
siekiama užtikrinti, kad vienas fondas nesinaudotų kelių
depozitoriumų paslaugomis. 
22 straipsnio 2 dalyje siūloma nustatyti,
kad depozitoriumo paskyrimo faktas būtų patvirtinamas rašytine
sutartimi. 
22 straipsnio 3 dalimi nustatomas
(neturinčių juridinio asmens statuso ir jį turinčių)
KIPVPS depozitoriumų vienodas priežiūros įsipareigojimų
sąrašas. Šie įsipareigojimai apima patikrinimus, ar laikomasi
taikomų taisyklių parduodant, išleidžiant, perperkant, išperkant ir
atšaukiant KIPVPS akcijas; ar visos kompensacijos pervestos KIPVPS per
įprastinius terminus; ar investicinės bendrovės pajamos
naudojamos vadovaujantis teisės aktais ir tos bendrovės steigimo
dokumentais, užtikrinant, kad KIPVPS investicinių vienetų vertė
būtų apskaičiuojama pagal taikomus nacionalinės teisės
aktus ir fondo taisykles; ir valdymo įmonės arba investicinės
bendrovės nurodymų vykdymą. 
22 straipsnio 4 dalyje nustatomos išsamios
pinigų kontrolės nuostatos. Pagal šią dalį ketinama
įpareigoti depozitoriumą prižiūrėti visą KIPVPS
turtą, įskaitant pinigus. Be to, šios dalies nuostatomis užtikrinama,
kad be depozitoriumo žinios nebūtų atidaromos grynųjų
pinigų sąskaitos, susijusios su fondo sandoriais. Tuo siekiama
panaikinti galimybę nesąžiningai pervesti pinigus. Be to, šioje
dalyje taip pat nustatomas atskyrimo reikalavimas, pagal kurį
depozitoriumo apskaitoje visas KIPVPS finansines priemones galima atskirti nuo
depozitoriumo nuosavo turto ir visada identifikuoti tas priemones kaip KIPVPS
nuosavybę; nustatant tokį reikalavimą siekiama sustiprinti
investuotojų apsaugą depozitoriumo įsipareigojimų nevykdymo
atveju. 
22 straipsnio 5 dalyje nustatomas skirtumas
tarp: 1) depozitoriumo įsipareigojimų, susijusių su
finansinėmis priemonėmis, kurias galima saugoti depozitoriume, ir 2)
nuosavybės patikrinimo įsipareigojimų, susijusių su
kitų rūšių turtu. Nuoroda į materialaus turto, kaip antai
nekilnojamojo turto arba prekių, saugojimą nebūtina, nes šiuo
metu tokio turto KIPVPS portfelio sudėtyje negali būti.
Naujoje 25 straipsnio 2 dalyje nustatomos
įprastinės nuostatos, taikomos elgsenai, interesų konfliktų
vengimui ir valdymui. 
Atsižvelgiant į tai, 26b straipsniu
nustatomos naujos įgyvendinimo priemonės, kuriomis išsamiai
paaiškinamos sąlygos, kuriomis atliekamos depozitoriumų
stebėjimo ir saugojimo funkcijos, įskaitant: i) tai, kokių
rūšių finansinėms priemonėms taikomi depozitoriumo
saugojimo įsipareigojimai; ii) sąlygas, kuriomis depozitoriumas gali
atlikti savo saugojimo įsipareigojimus finansinių priemonių,
užregistruotų centriniame vertybinių popierių depozitoriume,
atžvilgiu; iii) sąlygas, kuriomis depozitoriumas stebi vardine forma išleistas
ir emitento ar registro užregistruotas finansines priemones. 
2.2.        Delegavimo taisyklės
22 straipsnio 7 dalyje nustatomos
sąlygos, kuriomis depozitoriumo saugojimo įsipareigojimai gali
būti deleguoti subdepozitoriumui. Sąlygos ir reikalavimai, kurių
laikydamasis KIPVPS depozitoriumas gali patikėti savo saugojimo
įsipareigojimus trečiajam asmeniui, yra iš esmės suderinti su
AIFV direktyvoje nustatytomis sąlygomis ir reikalavimais. 
26b straipsniu Komisijai suteikiami
įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus, kuriais būtų išsamiau
nustatyti depozitoriumo pradiniai ir tolesni išsamaus patikrinimo
įsipareigojimai, įskaitant tuos, kurių privaloma laikytis
renkantis ir skiriant subdepozitoriumą. 
2.3.        Tinkamumo vykdyti KIPVPS
depozitoriumo veiklą taisyklės
Atsižvelgiant į skirtingus nacionalinius
tinkamumo kriterijus, kurie dabar taikomi depozitoriumų veiklai,
siūloma keisti 23 straipsnio 2 dalį, nustatant išsamų ūkio
subjektų, tinkamų vykdyti depozitoriumų veiklą,
sąrašą. Pagal pasirinktą politiką KIPVPS depozitoriumų
veiklą vykdyti leidžiama tik kredito įstaigomis ir investicinėms
įmonėms. 23 straipsnyje nustatytos pereinamojo laikotarpio nuostatos,
taikomos KIPVPS, depozitoriumais skyrusiems ūkio subjektus, kurie nebegali
eiti depozitoriumo pareigų. 
2.4.        Atsakomybės
taisyklės
24 straipsnio 1 dalimi siekiama paaiškinti
KIPVPS depozitoriumų atsakomybę tais atvejais, kai prarandama saugoma
finansinė priemonė. Pagal šią dalį, jei prarandama saugoma
finansinė priemonė, KIPVPS depozitoriumas įpareigojamas
grąžinti KIPVPS identiškos rūšies arba atitinkamos vertės
finansinę priemonę. Nenumatyta jokio atleidimo nuo atsakomybės,
kai prarandamas turtas, išskyrus tuo atveju, kai depozitoriumas gali
įrodyti, kad turtas prarastas dėl „išorės įvykio, kurio jis
negalėjo pagrįstai kontroliuoti“. Be to, duodama aiškiai suprasti,
kad tais atvejais, kai turtas prarandamas, KIPVPS depozitoriumas apskritai
privalo nedelsdamas grąžinti KIPVPS identiškos rūšies arba
atitinkamos vertės finansines priemones.
26b straipsniu numatomos atitinkamos
įgyvendinimo priemonės, kuriomis paaiškinami tam tikri techniniai
aspektai, pavyzdžiui, nurodomos konkrečios aplinkybės, kuriomis
saugomą finansinę priemonę galima laikyti prarasta. 
Pagal 24 straipsnio 2 dalyje nustatytą
taisyklę depozitoriumo atsakomybei neturi įtakos tai, kad jis
trečiajam asmeniui patikėjo visą saugomą turtą arba jo
dalį. Todėl depozitoriumas yra įpareigojamas grąžinti
prarastą saugotą finansinę priemonę net ir tais atvejais,
kai buvo prarastas subdepozitoriumo saugotas turtas. Kaip jau minėta,
nenumatyta jokio atleidimo nuo atsakomybės (nei nustatytos
įstatymais, nei sutartimis), kai prarandamas subdepozitoriumo saugotas
turtas. 
Todėl pagal 24 straipsnio 2 dalį,
priešingai nei AIFV direktyvos 21 straipsnio 12 dalį, depozitoriumas
laikomas atsakingu už finansinės priemonės grąžinimą taip
pat ir tais atvejais, kai jos saugojimo funkcija buvo deleguota, be
galimybės išvengti atsakomybės pagal sutartį. Toks
atsakomybės sustiprinimas saugojimo delegavimo atveju yra pateisinamas
dėl labai didelio investuotojų skaičiaus ir mažmeninio KIPVPS
investicinių vienetų savininkų pobūdžio. Manoma, kad šiuo
atveju nederėtų nustatyti tvarkos, pagal kurią numatoma tokia
pati galimybė depozitoriumui išvengti atsakomybės pagal sutartį,
kaip yra leidžiama pagal AIFV direktyvą. Analogiškai nederėtų
numatyti ir galimybės depozitoriumui išvengti atsakomybės tais
atvejais, kai turtas perduodamas subdepozitoriumui, neatitinkančiam
delegavimo kriterijų.
2.5.        Nuostolių atlyginimas
24 straipsnio 5 dalis susijusi su
depozitoriumo vykdomu nuostolių atlyginimu. Šios dalies nuostatomis
suvienodinamos investuotojų į neturinčių juridinio asmens
statuso ir jį turinčių KIPVPS teisės, suteikiant jiems
galimybę teikti ieškinius dėl depozitoriumų atsakomybės
tiesiogiai ar netiesiogiai (per valdymo įmonę) priklausomai nuo
depozitoriumo, valdymo įmonės ir investicinių vienetų
savininkų santykių teisinio pobūdžio. 
2.6.        Atlyginimai
Siūlomais 14a ir 14b straipsniais
atsižvelgiama į dabartinę vyresniųjų vadovų, už
riziką atsakingų ir kontrolės funkcijas atliekančių
darbuotojų atlyginimų politiką. Šie principai turėtų
būti taip pat taikomi tiems, kurie valdo KIPVPS fondą, nepriklausomai
nuo to, ar tai investicinė bendrovė ar valdymo įmonė. 
2.7.      Prieiga prie telefono
skambučių ir duomenų srauto išklotinių
Turimos telefono skambučių ir
duomenų srauto išklotinės yra svarbus įrodymas, padedantis
nustatyti ir įrodyti KIPVPS direktyvos nuostatų pažeidimą.
Todėl 98 straipsnis pakeičiamas, siekiant užtikrinti, kad kompetentingos
institucijos būtų įgaliotos reikalauti, kad
telekomunikacijų operatorius arba KIPVPS, valdymo įmonė,
investicinė bendrovė arba depozitoriumas pateiktų turimas
telefono skambučių ir duomenų srauto išklotines, kai esama
pagrįstų įtarimų, jog tokios išklotinės, susijusios su
patikrinimo dalyku, gali padėti įrodyti KIPVPS direktyvos
nuostatų pažeidimą. Be to, turėtų būti paaiškinta, kad
šios išklotinės neapima su jomis susijusių pranešimų turinio.
2.8.        Sankcijos ir priemonės
99a–99e straipsniais atsižvelgiama į
horizontalią sankcijų ir priemonių taikymo politiką
finansinių paslaugų sektoriuje. Juose nustatomas bendras
požiūris į pagrindinius KIPVPS direktyvos pažeidimus. 99a straipsnyje
nustatomas pagrindinių pažeidimų sąrašas. Be to, jame nurodomos
administracinės sankcijos ir priemonės, kurias kompetentingos
institucijos turėtų būti įgaliotos taikyti už pagrindinius
pažeidimus. 
3.           Poveikis biudžetui
Šis pasiūlymas poveikio ES biudžetui
neturi, nes šiems uždaviniams atlikti neprireiks nei papildomų
lėšų, nei papildomų etatų. Numatyti Europos vertybinių
popierių ir rinkų institucijos uždaviniai yra įtraukti į
dabartinius šios institucijos įsipareigojimus, todėl šių
uždavinių įgyvendinimui palengvinti pakaks išteklių ir
personalo, šiai institucijai numatytų patvirtintose teisės aktų
pasiūlymų finansinėse pažymose. 
2012/0168 (COD)
Pasiūlymas
EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS DIREKTYVA 
kuria iš dalies keičiamos Direktyvos
2009/65/EB dėl įstatymų ir kitų teisės aktų,
susijusių su kolektyvinio investavimo į perleidžiamus vertybinius
popierius subjektais (KIPVPS), derinimo nuostatos, susijusios su depozitoriumo
funkcijomis, atlyginimų politika ir sankcijomis
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS
SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdami į Sutartį dėl
Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 53 straipsnio
1 dalį,
atsižvelgdami į Europos Komisijos
pasiūlymą[7],
perdavę įstatymo galią
turinčio teisės akto projektą nacionaliniams parlamentams,
atsižvelgdami į Europos Centrinio Banko
nuomonę[8],

pasikonsultavę su Europos duomenų
apsaugos priežiūros pareigūnu,
laikydamiesi įprastos
teisėkūros procedūros,
kadangi:
(1)       Europos Parlamento ir Tarybos
direktyva 2009/65/EB[9]
turėtų būti iš dalies pakeista, siekiant atsižvelgti į
rinkos pokyčius ir iki šiol sukauptą rinkos dalyvių ir
prižiūrėtojų patirtį, visų pirma siekiant suvienodinti
nacionalines nuostatas, susijusias su depozitoriumų įsipareigojimais
ir atsakomybe, atlyginimų politika ir sankcijomis; 
(2)       siekiant spręsti
problemas, susijusias su potencialiai nepalankiu prastai suformuotų
atlyginimų struktūrų poveikiu patikimam rizikos valdymui ir
asmenų prisiimamos rizikos kontrolei, turėtų būti nustatyta
aiški prievolė kolektyvinio investavimo į perleidžiamus vertybinius
popierius subjektų (KIPVPS) valdymo įmonėms formuoti ir vykdyti
tų kategorijų darbuotojų, kurių profesinė veikla turi
esminį poveikį jų valdomų KIPVPS rizikos pobūdžiui,
atlyginimų politiką ir praktiką, kurios derėtų su
patikimu ir veiksmingu rizikos valdymu. Tų kategorijų darbuotojų
grupei turėtų būti priskirti bent vyresnieji vadovai, už
riziką atsakingi ir kontrolės funkcijas atliekantys darbuotojai bei
visi darbuotojai, kurių gaunamo atlyginimo dydis siekia
vyresniųjų vadovų ir už riziką atsakingų
darbuotojų atlyginimų dydį. Šios taisyklės taip pat turėtų
būti taikomos KIPVPS investicinėms bendrovėms, kurios neskiria
valdymo įmonės;
(3)       principuose, pagal kuriuos
reguliuojama atlyginimų politika, turėtų būti
pripažįstama, kad KIPVPS valdymo įmonės gali tą
politiką taikyti skirtingai, atsižvelgiant į jų dydį ir
jų valdomų KIPVPS dydį, jų vidaus struktūrą, veiklos
pobūdį, aprėptį ir sudėtingumą;
(4)       šioje direktyvoje nustatyti
patikimos atlyginimų politikos principai turėtų būti
suderinami su principais, nustatytais 2009 m. balandžio 30 d.
Komisijos rekomendacijoje 2009/384/EB dėl finansinių paslaugų
sektoriaus atlyginimų nustatymo politikos[10],
ir jais papildomi;
(5)       siekiant skatinti
priežiūros konvergenciją vertinant atlyginimų politiką ir
praktiką, Europos vertybinių popierių ir rinkų institucija
(EVPRI), įsteigta Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES)
Nr. 1095/2010[11],
turėtų užtikrinti, kad būtų parengtos patikimos
atlyginimų politikos turto valdymo sektoriuje gairės. Europos
bankininkystės institucija (EBI), įsteigta Europos Parlamento ir
Tarybos reglamentu (ES) Nr. 1093/2010[12],
turėtų padėti EVPRI šias gaires parengti;
(6)       nuostatomis dėl
atlyginimų nustatymo neturėtų būti daromas poveikis
visapusiškam Sutartyse įtvirtintų pagrindinių teisių
įgyvendinimui, nacionalinės sutarčių ir darbo teisės
bendriesiems principams, taikytiniems teisės aktams dėl akcininkų
teisių ir dalyvavimo, taip pat atitinkamos įstaigos
administracinių ir priežiūros organų bendriesiems
įsipareigojimams bei, kur taikytina, socialinių partnerių teisei
sudaryti kolektyvinius susitarimus ir užtikrinti jų vykdymą,
laikantis nacionalinės teisės aktų ir įprastinės
praktikos;
(7)       siekiant užtikrinti
pakankamą įvairių valstybių narių atitinkamų
reguliavimo reikalavimų suderinimą, reikėtų priimti
papildomas taisykles, kuriomis būtų apibrėžtos
depozitoriumų užduotys ir įsipareigojimai, nustatyti juridiniai
asmenys, kurie gali būti skiriami depozitoriumais, paaiškinama
depozitoriumų atsakomybė tais atvejais, kai KIPVPS turtas prarandamas
saugojimo metu arba dėl netinkamai vykdytų depozitoriumo
priežiūros įsipareigojimų. Dėl tokio netinkamo elgesio
turtas gali ne tik būti prarastas, bet ir prarasti vertę, jei,
pavyzdžiui, depozitoriumas leido daryti investicijas, kurios neatitiko fondo
taisyklių ir dėl kurių investuotojui kilo netikėta arba
nenumatyta rizika. Papildomomis taisyklėmis taip pat reikėtų
paaiškinti, kokiomis sąlygomis depozitoriumo funkcijos gali būti
deleguojamos;
(8)       būtina paaiškinti, kad
KIPVPS turėtų skirti tik vieną depozitoriumą, kuris
atliktų bendrąją KIPVPS turto priežiūrą. Reikalavimu
skirti tik vieną depozitoriumą turėtų būti
užtikrinama, kad tas depozitoriumas prižiūrėtų visą KIPVPS
turtą ir tiek fondo valdytojai, tiek investuotojai galėtų
kreiptis į tą patį subjektą kilus problemoms, susijusioms
su turto saugojimu arba priežiūros funkcijų vykdymu. Turto saugojimas
apima turto laikymą arba – tais atvejais, kai dėl turto pobūdžio
jo laikyti neįmanoma, – to turto nuosavybės patikrinimą ir
įrašų laikymą;
(9)       vykdydamas savo užduotis,
depozitoriumas turėtų veikti sąžiningai, nešališkai,
profesionaliai, nepriklausomai ir KIPVPS ar KIPVPS investuotojų labui;
(10)     siekiant užtikrinti
suderintą požiūrį į depozitoriumų
įsipareigojimų vykdymą visose valstybėse narėse,
nepaisant KIPVPS teisinės formos, būtina nustatyti vienodą
sąrašą priežiūros įsipareigojimų, taikomų tiek
juridinio asmens statusą turintiems KIPVPS (investicinėms
bendrovėms), tiek juridinio asmens statuso neturintiems KIPVPS; 
(11)     depozitoriumas
turėtų būti atsakingas už tinkamą KIPVPS pinigų
srautų priežiūrą, ypač užtikrindamas, kad KIPVPS vardu arba
KIPVPS vardu veikiančios valdymo įmonės atidarytose, arba KIPVPS
vardu veikiančio depozitoriumo vardu atidarytose sąskaitose
būtų teisingai įrašomos investuotojų lėšos ir KIPVPS
priklausantys pinigai. Todėl siekiant užtikrinti veiksmingą ir
nuoseklią investuotojų apsaugą reikėtų priimti
išsamias nuostatas, taikomas pinigų stebėjimui. Užtikrindamas, kad
investuotojų lėšos būtų įrašomos grynųjų
pinigų sąskaitose, depozitoriumas turėtų atsižvelgti į
principus, nustatytus 2006 m. rugpjūčio 10 d. Komisijos
direktyvos 2006/73/EB, kuria įgyvendinama Europos Parlamento ir Tarybos
direktyva 2004/39/EB dėl investicinių įmonių
organizacinių reikalavimų ir veiklos sąlygų bei toje
direktyvoje apibrėžti terminai[13],
16 straipsnyje; 
(12)     siekiant užkirsti kelią
nesąžiningiems pinigų pervedimams, reikėtų uždrausti
galimybę be depozitoriumo žinios atidaryti grynųjų pinigų
sąskaitas, susijusias su fondo sandoriais; 
(13)     turėtų būti
įmanoma atskirti visas KIPVPS vardu saugomas finansines priemones nuo
depozitoriumo nuosavo turto ir visada identifikuoti tas priemones kaip to
KIPVPS nuosavybę. Nustatant tokį reikalavimą būtų
sustiprinta investuotojų apsauga depozitoriumo įsipareigojimų
nevykdymo atveju;
(14)     be dabartinio
įsipareigojimo saugoti KIPVPS priklausantį turtą, turtas
turėtų būti skirstomas į tokį, kuris gali būti
saugomas, ir tokį, kuris negali būti saugomas, bet kuriam taikomas
įrašų laikymo ir nuosavybės patikrinimo reikalavimas.
Reikėtų aiškiai išskirti atskirą saugomo turto grupę, nes
tik tai konkrečiai finansinio turto kategorijai taikomas
įsipareigojimas grąžinti turtą; 
(15)     būtina apibrėžti
depozitoriumo saugojimo įsipareigojimų delegavimo trečiajam
asmeniui sąlygas. Saugojimo funkcijos delegavimas ir tos deleguotos
funkcijos perdavimas trečiajam asmeniui turėtų būti pagrįsti
objektyviomis priežastimis ir vykdomi laikantis griežtų reikalavimų,
taikomų trečiojo asmens, kuriam ta funkcija deleguojama, tinkamumui
nustatyti ir depozitoriumo pareigai pasirenkant, skiriant ir tikrinant tą
trečiąjį asmenį veikti deramai profesionaliai, apdairiai ir
stropiai. Siekiant suvienodinti rinkos sąlygas ir užtikrinti vienodai
aukšto lygio investuotojų apsaugą, šias sąlygas
reikėtų iš esmės suderinti su 2011 m. birželio 8 d.
Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 2011/61/ES dėl alternatyvaus
investavimo fondų valdytojų, kuria iš dalies keičiami direktyvos
2003/41/EB ir 2009/65/EB bei reglamentai (EB) Nr. 1060/2009 ir (ES)
Nr. 1095/2010[14],
nustatytomis sąlygomis. Reikėtų priimti nuostatas, siekiant
užtikrinti, kad tretieji asmenys disponuotų priemonėmis,
reikalingomis savo įsipareigojimams vykdyti, ir atskirtų KIPVPS
turtą; 
(16)     saugojimo funkcijos delegavimu
neturėtų būti laikomas nei turto saugojimo pavedimas
vertybinių popierių atsiskaitymų sistemos, numatytos 1998 m.
gegužės 19 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 98/26/EB dėl
atsiskaitymų baigtinumo mokėjimų ir vertybinių
popierių atsiskaitymų sistemose[15],
įmonei, nei pavedimas trečiosios šalies vertybinių popierių
atsiskaitymo sistemoms teikti panašias paslaugas; 
(17)     trečiasis asmuo, kuriam
deleguojamas turto saugojimas, turėtų turėti galimybę
tvarkyti atskirą bendrąją sąskaitą, skirtą
daugiau nei vienam KIPVPS;
(18)     kai saugojimo funkcija
deleguojama trečiajam asmeniui, taip pat būtina užtikrinti, kad tas
trečiasis asmuo laikytųsi konkrečių veiksmingo rizikos
ribojimo reguliavimo ir priežiūros reikalavimų. Be to, siekiant
užtikrinti, kad trečiasis asmuo, kuriam deleguota saugojimo funkcija, turi
tas finansines priemones, turi būti periodiškai atliekamas išorės
auditas; 
(19)     siekiant užtikrinti
sistemingai aukštą investuotojų apsaugos lygį, turėtų
būti priimtos nuostatos, susijusios su elgsena ir interesų
konfliktų valdymu, kurios turėtų būti taikomos visais
atvejais, įskaitant ir tą atvejį, kai saugojimo
įsipareigojimai buvo deleguoti. Šiomis taisyklėmis visų pirma
turėtų būti užtikrintas aiškus depozitoriumo, KIPVPS ir valdymo
įmonės uždavinių ir funkcijų atskyrimas; 
(20)     siekiant užtikrinti aukšto
lygio investuotojų apsaugą ir deramo lygio rizikos ribojimo
reguliavimą bei nuolatinę kontrolę, būtina nustatyti
išsamų sąrašą ūkio subjektų, tinkamų KIPVPS
depozitoriumų veiklai vykdyti, nustatant, kad šią veiklą gali
vykdyti tik kredito įstaigos ir investicinės įmonės.
Siekiant leisti kitiems ūkio subjektams, galėjusiems anksčiau
atitikti reikalavimus KIPVPS depozitoriumų veiklai vykdyti, persitvarkyti
į tinkamus ūkio subjektus, jiems reikėtų numatyti
pereinamojo laikotarpio nuostatas;
(21)     būtina nurodyti ir
paaiškinti KIPVPS depozitoriumo atsakomybę tais atvejais, kai saugoma
finansinė priemonė prarandama. Praradęs saugomą
finansinę priemonę depozitoriumas turėtų būti
įpareigotas grąžinti KIPVPS identiškos rūšies arba atitinkamos
vertės finansinę priemonę. Nereikėtų numatyti jokio
atleidimo nuo atsakomybės, kai prarandamas turtas, išskyrus tuo atveju,
kai depozitoriumas gali įrodyti, kad turtas prarastas dėl
„išorės įvykio, kurio jis negalėjo pagrįstai kontroliuoti
ir kurio pasekmių nebūtų buvę galima išvengti nepaisant
visų tam pagrįstai dėtų pastangų“. Šiuo atveju
depozitoriumas neturėtų išvengti atsakomybės, remdamasis
tokiomis vidinėmis aplinkybėmis, kaip, pvz., nesąžininga
darbuotojo veikla;
(22)     jei depozitoriumas deleguoja
saugojimo užduotis ir trečiojo asmens saugomos finansinės
priemonės prarandamos, depozitoriumas turėtų už tai atsakyti.
Taip pat reikėtų nustatyti, kad net ir tais atvejais, kai buvo
prarastas subdepozitoriumo saugotas turtas, depozitoriumas yra
įpareigojamas grąžinti identiškos rūšies arba atitinkamos
vertės finansinę priemonę. Depozitoriumas gali išvengti tos
atsakomybės tik tais atvejais, kai gali įrodyti, jog nuostoliai
atsirado dėl išorės įvykio, kurio jis negalėjo
pagrįstai kontroliuoti ir kurio pasekmės būtų buvusios
neišvengiamos nepaisant visų pagrįstų pastangų. Šiuo atveju
depozitoriumas neturėtų išvengti atsakomybės, remdamasis
tokiomis vidinėmis aplinkybėmis, kaip, pvz., nesąžininga
darbuotojo veikla. Neturėtų būti numatyta jokio atleidimo nuo
atsakomybės (nei nustatytos įstatymais, nei sutartimis), kai
prarandamas depozitoriumo arba jo subdepozitoriumo saugotas turtas;
(23)     visiems KIPVPS fondo
investuotojams turėtų būti suteikta galimybė teikti
ieškinius dėl savo depozitoriumų atsakomybės tiesiogiai ar
netiesiogiai per valdymo įmonę. Teisė į žalos
atlyginimą neturėtų priklausyti nuo KIPVPS fondo teisinės
formos (juridinis asmuo arba tokio statuso neturintis asmuo) arba
depozitoriumo, valdymo įmonės ir investicinių vienetų
savininkų santykių teisinio pobūdžio; 
(24)     2010 m. liepos 12 d.
Komisija pasiūlė iš dalies pakeisti
1997 m. kovo 3 d. Europos Parlamento ir Tarybos
direktyvą 97/9/EB dėl investuotojų kompensavimo sistemų[16]. Svarbu papildyti 2010 m.
liepos 12 d. pasiūlymą paaiškinant KIPVPS depozitoriumų ir
subdepozitoriumų įsipareigojimus ir atsakomybės mastą, kad
KIPVPS investuotojams būtų teikiama aukšto lygio apsauga tais
atvejais, kai depozitoriumas negali įvykdyti šioje direktyvoje
numatytų įsipareigojimų;
(25)     būtina užtikrinti, kad
depozitoriumams būtų taikomi tie patys reikalavimai, nepaisant KIPVPS
teisinės formos. Nuoseklūs reikalavimai padėtų padidinti
teisinį tikrumą ir investuotojų apsaugą bei sudaryti
vienodas rinkos sąlygas. Komisija nėra gavusi jokio pranešimo apie
tai, kad kuri nors investicinė bendrovė būtų pasinaudojusi
teise nukrypti nuo bendrosios prievolės pavesti turtą depozitoriumui,
todėl Direktyvoje 2009/65/EB nustatytas reikalavimas dėl
investicinės bendrovės depozitoriumo laikytinas nereikalingu; 
(26)     vadovaujantis 2010 m.
gruodžio 8 d. Komisijos komunikatu „Sankcijų taikymo režimų
finansinių paslaugų sektoriuje griežtinimas“[17], kompetentingoms institucijoms
turėtų būti suteikti įgaliojimai taikyti pakankamai dideles
pinigines sankcijas, kurios būtų atgrasios ir proporcingos bei
atsvertų naudą, kurią galima būtų gauti pažeidus reikalavimus;
(27)     siekiant užtikrinti
nuoseklų taikymą visose valstybėse narėse, jų
turėtų būti reikalaujama užtikrinti, kad kompetentingos
institucijos, nustatydamos administracinės sankcijos arba priemonės
rūšį ir administracinės piniginės sankcijos dydį,
atsižvelgtų į visas svarbias aplinkybes;
(28)     siekiant padidinti
atgrasomąjį poveikį plačiajai visuomenei ir informuoti
ją apie taisyklių pažeidimus, dėl kurių gali nukentėti
investuotojų apsauga, sankcijas reikėtų skelbti viešai, išskyrus
tam tikromis aiškiai apibrėžtomis aplinkybėmis. Siekiant užtikrinti,
kad būtų laikomasi proporcingumo principo, tais atvejais, kai
dėl paskelbimo susijusioms šalims būtų padaryta neproporcinga
žala, informacija apie sankcijas turėtų būti skelbiama
anonimiškai; 
(29)     kad kompetentingos
institucijos galėtų nustatyti galimus pažeidimus, joms
turėtų būti suteikti reikiami tyrimo įgaliojimai, jos
turėtų sukurti veiksmingus mechanizmus, kuriais skatintų
pranešti apie galimus arba padarytus pažeidimus; 
(30)     šia direktyva
neturėtų būti pažeidžiamos jokios valstybių narių
teisės nuostatos, susijusios su nusikalstama veika ir sankcijomis;
(31)     šioje direktyvoje gerbiamos
pagrindinės teisės ir laikomasi principų, kurie pripažinti
Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijoje, kaip
įtvirtinta Sutartyje dėl Europos Sąjungos veikimo; 
(32)     siekiant užtikrinti, kad šios
direktyvos tikslai būtų pasiekti, Komisijai turėtų
būti suteikti įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus pagal
Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 290 straipsnį. Visų
pirma Komisijai turėtų būti suteikti įgaliojimai priimti
deleguotuosius aktus, susijusius su išsamia informacija, kurią reikia
įtraukti į standartinį susitarimą tarp depozitoriumo ir
valdymo įmonės arba investicinės bendrovės; depozitoriumo
funkcijų vykdymo sąlygomis, įskaitant depozitoriumo saugojimo
užduočių sričiai priskirtinų finansinių priemonių
rūšis; sąlygomis, kuriomis depozitoriumas gali vykdyti savo saugojimo
įsipareigojimus finansinių priemonių, įregistruotų
centriniame depozitoriume, atžvilgiu; sąlygomis, kuriomis depozitoriumas
turėtų saugoti vardine forma išleistas ir emitento ar registro
užregistruotas finansines priemones; depozitoriumų išsamaus patikrinimo
įsipareigojimais; sąskaitų atskyrimo prievole; sąlygomis ir
aplinkybėmis, kuriomis saugomos finansinės priemonės
turėtų būti laikomos prarastomis; išorės įvykių,
kurių negalima pagrįstai kontroliuoti ir kurių pasekmių nebūtų
buvę galima išvengti nepaisant visų tam pagrįstai dėtų
pastangų, samprata. Atlikdama su deleguotaisiais aktais susijusį
parengiamąjį darbą ir rengdama jų tekstus, Komisija
turėtų užtikrinti, kad atitinkami dokumentai būtų vienu
metu, laiku ir tinkamai perduoti Europos Parlamentui ir Tarybai;
(33)     pagal 2011 m.
rugsėjo 28 d. Bendrą valstybių narių ir Komisijos
politinį pareiškimą dėl aiškinamųjų dokumentų[18] valstybės narės
pagrįstais atvejais įsipareigojo prie pranešimų apie
perkėlimo į nacionalinę teisę priemones pridėti
vieną ar daugiau dokumentų, kuriuose paaiškinamos direktyvos
sudėtinių dalių ir nacionalinių perkėlimo į
nacionalinę teisę priemonių atitinkamų dalių
sąsajos. Pagal šią direktyvą teisės aktų leidėjas
laikosi nuomonės, kad tokių dokumentų perdavimas yra
pagrįstas; 
(34)     veiksmų, kurių
reikia imtis, tikslų, t. y. didinti investuotojų
pasitikėjimą KIPVPS, griežtinant reikalavimus, susijusius su
depozitoriumų įsipareigojimais ir atsakomybe bei valdymo
įmonių ir investicinių bendrovių atlyginimų praktika,
ir nustatant sankcijų taikymo už pagrindinius šios direktyvos nuostatų
pažeidimus bendrus standartus, valstybės narės negali tinkamai
pasiekti veikdamos savarankiškai. Kadangi šie nustatyti trūkumai
galėtų būti panaikinti tik veiksmais Europos lygmeniu ir
todėl šių tikslų būtų geriau siekti Sąjungos
lygmeniu, Sąjunga turėtų patvirtinti reikiamas priemones,
vadovaudamasi subsidiarumo principu, išdėstytu Europos Sąjungos
sutarties 5 straipsnyje. Laikantis tame straipsnyje išdėstyto
proporcingumo principo, šia direktyva neviršijama to, kas būtina tam
tikslui pasiekti;
(35)     todėl Direktyva
2009/65/EB turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeista; 
PRIĖMĖ ŠIĄ
DIREKTYVĄ:
1 straipsnis
Direktyva 2009/65/EB iš dalies keičiama
taip:
(1)                   
Įtraukiami 14a ir 14b straipsniai:
„14a straipsnis
1. Valstybės narės įpareigoja
valdymo įmones nustatyti ir taikyti atlyginimų politiką ir
praktiką, kurios derėtų su patikimu ir veiksmingu rizikos
valdymu bei jį skatintų ir kuriomis nebūtų skatinamas su
jų valdomų KIPVPS rizikos pobūdžiu, taisyklėmis ar steigimo
dokumentais nesuderinamas rizikos prisiėmimas.
2. Pagal tas atlyginimų politiką ir
praktiką numatomi darbo užmokesčio ir savo nuožiūra
planuojamų išmokėti pensijų dydžiai.
3. Atlyginimų politika ir praktika taikomos
tų kategorijų darbuotojams, įskaitant vyresniuosius vadovus, už
riziką atsakingus ir kontrolės funkcijas atliekančius
darbuotojus bei darbuotojus, kurių gaunamo atlyginimo dydis siekia
vyresniųjų vadovų ir už riziką atsakingų
darbuotojų atlyginimų dydį, kurių profesinė veikla
turi esminį poveikį valdymo įmonių arba jų
valdomų KIPVPS rizikos pobūdžiui.
4. Vadovaudamasi Europos Parlamento ir Tarybos
reglamento (ES) Nr. 1095/2010(*) 16 straipsniu, EVPRI išleidžia gaires
kompetentingoms institucijoms, atitinkančioms 14b straipsnio sąlygas.
Tose gairėse atsižvelgiama į patikimos atlyginimų politikos
principus, išdėstytus Komisijos rekomendacijoje 2009/384/EB(**), į
valdymo įmonės dydį ir jų valdomų KIPVPS dydį,
jų vidaus struktūrą, veiklos pobūdį, aprėptį
ir sudėtingumą. Rengdama gaires EVPRI glaudžia bendradarbiauja su
Europos bankininkystės institucija (EBI), siekdama užtikrinti, kad
gairės derėtų su kitiems finansinių paslaugų
sektoriams, visų pirma kredito įstaigoms ir investicinėms
įmonėms, parengtais reikalavimais. 
14b straipsnis
1. Nustatydamos ir taikydamos 14a straipsnyje
nurodytą atlyginimų politiką, valdymo įmonės laikosi
toliau išvardytų principų tokiu būdu ir tokiu mastu, kad
atsižvelgtų į savo dydį, vidaus struktūrą, veiklos
pobūdį, aprėptį ir sudėtingumą:
(a)          
atlyginimų politika dera su patikimu ir
veiksmingu rizikos valdymu bei prie jo prisideda ir neskatina prisiimti
rizikos, kuri būtų nesuderinama su jų valdomų KIPVPS
rizikos pobūdžiu, taisyklėmis ar steigimo dokumentais;
(b)         
atlyginimų politika atitinka valdymo
įmonės ir jos valdomo KIPVPS arba tokio KIPVPS investuotojų
verslo strategiją, tikslus, vertybes bei interesus ir apima interesų
konfliktams išvengti skirtas priemones;
(c)          
valdymo įmonės valdymo organas,
atlikdamas priežiūros funkciją, tvirtina ir periodiškai peržiūri
bendruosius atlyginimų politikos principus ir atsako už šios politikos
įgyvendinimą;
(d)         
bent kartą per metus atliekama atlyginimų
politikos įgyvendinimo centralizuota ir nepriklausoma vidaus
peržiūra, tikrinant, ar laikomasi valdymo organo, atliekančio
priežiūros funkciją, patvirtintos atlyginimų politikos ir
tvarkos;
(e)          
kontrolės funkcijas atliekantiems darbuotojams
atlyginama atsižvelgiant į su jų funkcijomis susijusių
tikslų įgyvendinimą, neatsižvelgiant į jų
kontroliuojamų verslo padalinių veiklos rezultatus;
(f)           
už rizikos valdymą ir atitikties kontrolę
atsakingų vadovaujančių darbuotojų atlyginimus tiesiogiai
prižiūri atlyginimų komitetas;
(g)          
kai atlyginimas susietas su veiklos rezultatais,
visa atlyginimo suma yra grindžiama bendru atskiro asmens ir atitinkamo verslo
padalinio ar KIPVPS veiklos rezultatų ir bendrų valdymo
įmonės rezultatų vertinimu, o vertinant atskiro asmens veiklos
rezultatus atsižvelgiama į finansinius ir nefinansinius kriterijus;
(h)          
veiklos rezultatų vertinimas yra daugiametis,
atitinkantis valdymo įmonės valdomų KIPVPS gyvavimo ciklą,
siekiant užtikrinti, kad vertinimo procesas būtų grindžiamas ilgesnio
laikotarpio veiklos rezultatais ir kad faktinis veiklos rezultatais
pagrįstų atlyginimo dalių išmokėjimas būtų
išskirstytas per laikotarpį, atitinkantį šios įmonės
valdomų KIPVPS išpirkimo politiką ir investavimo riziką;
(i)            
garantuotas kintamasis atlyginimas yra išimtinis,
mokamas tik priimant naujus darbuotojus ir tik pirmaisiais metais;
(j)           
fiksuotoji ir kintamoji atlyginimo dalys tinkamai
subalansuotos, o fiksuotoji dalis sudaro pakankamai didelę viso atlyginimo
dalį, kad būtų galima vykdyti visiškai lanksčią
politiką, susijusią su kintamosiomis atlyginimo dalimis,
įskaitant galimybę nemokėti kintamosios atlyginimo dalies;
(k)         
su ankstyvu sutarties nutraukimu susijusios išmokos
nustatomos atsižvelgiant į veiklos rezultatus, pasiektus per tam
tikrą laiką, ir taip, kad jomis nebūtų atlyginama už
prastus rezultatus;
(l)            
veiklos rezultatų vertinimas, naudojamas
kintamoms atlyginimo dalims arba kintamų atlyginimo dalių fondams
apskaičiuoti, apima visapusišką derinimo mechanizmą, kuriuo
siekiama integruoti visų svarbių tipų dabartinę ir
būsimą riziką;
(m)        
atsižvelgiant į KIPVPS teisinę
struktūrą ir jo fondo taisykles ar steigimo dokumentus, nemažą
dalį, kuri yra ne mažesnė nei 50 % kintamosios atlyginimo
dalies, sudaro susijusio KIPVPS investiciniai vienetai arba lygiavertės
nuosavybės dalys, arba su akcijomis susijusios priemonės ar
lygiavertės kitos nepiniginės priemonės, nebent KIPVPS valdymas
sudaro mažiau nei 50 % viso valdymo įmonės valdomo portfelio, –
tokiu atveju 50 % minimumas netaikomas.
Šiame punkte nurodytoms priemonėms taikoma
atitinkama atidėjimo laikotarpio politika, skirta paskatoms suderinti su
valdymo įmonės, jos valdomų KIPVPS ir šių KIPVPS
investuotojų interesais. Valstybės narės ar jų
kompetentingos institucijos gali nustatyti apribojimus tų priemonių
tipams ar projektams arba atitinkamai uždrausti tam tikras priemones. Šis
punktas taikomas tiek kintamojo atlygio sudedamajai daliai, atidedamai pagal n
punktą, tiek neatidedamai kintamojo atlygio sudedamajai daliai;
(n)          
didelė dalis, kuri yra ne mažesnė kaip
40 % kintamosios atlyginimo dalies, atidedama laikotarpiui, kuris yra
tinkamas atsižvelgiant į atitinkamo KIPVPS gyvavimo ciklą bei
išpirkimo politiką ir kuris yra tinkamai suderintas su atitinkamo KIPVPS
rizikos pobūdžiu.
Šiame punkte nurodytas laikotarpis yra bent
trejų–penkerių metų trukmės, nebent susijusio KIPVPS
gyvavimo ciklas yra trumpesnis; pagal atidėjimo tvarką mokami
atlyginimai skiriami ne greičiau kaip pro rata pagrindu; jeigu
kintamosios atlyginimo dalies suma yra itin didelė, atidedama ne mažiau
kaip 60 % tos sumos;
(o)         
kintamasis atlyginimas, įskaitant
atidėtą dalį, išmokamas arba skiriamas tik tuo atveju, jeigu jis
yra tvarus atsižvelgiant į visos valdymo įmonės finansinę
padėtį ir pagrįstas atsižvelgiant į atitinkamo verslo
padalinio, KIPVPS ir asmens veiklos rezultatus.
Visas kintamasis atlyginimas paprastai gerokai
sumažinamas, jeigu atitinkamos valdymo įmonės ar KIPVPS
finansinės veiklos rezultatai yra prastesni arba neigiami, atsižvelgiant
į esamą atlygį ir anksčiau uždirbtų sumų
išmokėjimo sumažinimą, įskaitant nuobaudų ir
susigrąžinamų sumų sistemą;
(p)         
pensijų politika atitinka valdymo
įmonės ir jos valdomų KIPVPS verslo strategiją, tikslus,
vertybes ir ilgalaikius interesus.
Jei darbuotojas išeina iš valdymo įmonės
nesuėjus pensiniam amžiui, valdymo įmonė savo nuožiūra
planuojamą išmokėti pensiją laiko penkerių metų
laikotarpį priemonių, nurodytų m punkte, forma. Jei darbuotojas
sulaukia pensinio amžiaus, savo nuožiūra planuojama išmokėti pensija
darbuotojui išmokama priemonėmis, nurodytomis m punkte, kurioms gali
būti taikomas penkerių metų išmokų atidėjimo
laikotarpis;
(q)         
darbuotojai įpareigojami nesinaudoti
asmeninėmis apsidraudimo strategijomis arba nesidrausti nuo atlyginimo ir
prievolių priklausančiu draudimu, kad sumažintų rizikos
išlyginimo poveikį, numatytą jų atlyginimo sąlygose;
(r)           
kintamasis atlyginimas nemokamas taikant priemones
ar metodus, pagal kuriuos lengviau išvengti šios direktyvos reikalavimų.
2. 1 dalyje išdėstyti principai taikomi bet
kurio tipo atlyginimui, kurį moka valdymo įmonė, ir bet kuriam
KIPVPS investicinių vienetų ar akcijų perdavimui, naudingam
tų kategorijų darbuotojams, įskaitant vyresniuosius vadovus, už
riziką atsakingus ir kontrolės funkcijas atliekančius
darbuotojus bei visus darbuotojus, kurie gauna visą atlyginimą,
priskiriamą tai pačiai atlyginimų grupei kaip
vyresniųjų vadovų ir už riziką atsakingų
darbuotojų atlyginimai, kurių profesinė veikla daro esminį
poveikį tų valdymo įmonių rizikos pobūdžiui ar jų
valdomų KIPVPS rizikos pobūdžiui.
3. Valdymo įmonės, kurios yra svarbios
dėl savo dydžio arba savo valdomų KIPVPS dydžio, savo vidaus
struktūros, veiklos pobūdžio, aprėpties ir sudėtingumo,
įsteigia atlyginimų komitetą. Atlyginimų komitetas
sudaromas taip, kad jis galėtų kompetentingai ir nepriklausomai
vertinti atlyginimų politiką ir praktiką, taip pat paskatas,
sukurtas rizikai valdyti.
Atlyginimų komitetas atsako už su
atlyginimais susijusių sprendimų rengimą, įskaitant
sprendimus, kurie daro poveikį atitinkamos valdymo įmonės ar
KIPVPS rizikai ir rizikos valdymui ir kuriuos turi priimti valdymo organas,
atliekantis priežiūros funkciją. Atlyginimų komitetui
pirmininkauja valdymo organo narys, kuris atitinkamoje valdymo
įmonėje neatlieka jokių vykdomųjų funkcijų.
Atlyginimų komiteto nariai yra valdymo organo, kuris neatlieka jokių
atitinkamos valdymo įmonės valdymo funkcijų, nariai.
_______
(*)     OL L 331, 2010 12 15, p. 12.
(**)   OL L 120, 2009 5 15, p. 22.“
(2)                   
20 straipsnio 1 dalies a punktas
pakeičiamas taip:
„a) rašytinę sutartį su depozitoriumu,
nurodytą 22 straipsnio 2 dalyje;“
(3)                   
22 straipsnis pakeičiamas taip:
„22 straipsnis
1. Investicinė bendrovė ir visų
šios bendrovės valdomų bendrųjų investicinių
fondų valdymo įmonės užtikrina, kad laikantis šio skyriaus
nuostatų būtų paskirtas vienas depozitoriumas.
2. Depozitoriumo paskyrimo faktas patvirtinamas
rašytine sutartimi. 
Sutartyje nustatomos taisyklės, pagal kurias
pateikiama informacija, laikoma būtina, kad depozitoriumas
galėtų vykdyti savo funkcijas, susijusias su KIPVPS, kurio
depozitoriumu jis paskirtas, ir apibrėžtas šios direktyvos ir kitų
depozitoriumams KIPVPS buveinės valstybėje narėje taikomų
įstatymų, teisės aktų ir administracinėmis
nuostatomis. 
3. Depozitoriumas:
(a)          
užtikrina, kad KIPVPS investicinių
vienetų pardavimas, išleidimas, atpirkimas, išpirkimas ir panaikinimas
būtų vykdomi pagal taikytiną nacionalinę teisę, fondo
taisykles arba steigimo dokumentus;
(b)         
užtikrina, kad KIPVPS investicinių
vienetų vertė būtų apskaičiuojama pagal taikytiną
nacionalinę teisę, fondo taisykles arba steigimo dokumentus;
(c)          
vykdo valdymo įmonės arba
investicinės bendrovės nurodymus, jeigu jie neprieštarauja taikytinai
nacionalinei teisei, fondo taisyklėms arba steigimo dokumentams;
(d)         
užtikrina, kad su KIPVPS turtu susijusių
sandorių atveju kiekviena KIPVPS priklausanti suma būtų
pervedama KIPVPS per įprastą laikotarpį;
(e)          
užtikrina, kad KIPVPS pajamos būtų
naudojamos vadovaujantis taikytina nacionaline teise, fondo taisyklėmis ar
steigimo dokumentais.
4. Depozitoriumas užtikrina tinkamą KIPVPS
pinigų srautų stebėjimą, ypač užtikrindamas, kad
būtų gauti visi investuotojų arba jų vardu atliekami
mokėjimai pasirašius KIPVPS investicinius vienetus ir visi KIPVPS pinigai
būtų įrašyti tokiose grynųjų pinigų
sąskaitose:
(a)          
KIPVPS vardu arba KIPVPS vardu veikiančios
valdymo įmonės atidarytose sąskaitose, arba KIPVPS vardu
veikiančio depozitoriumo vardu atidarytose sąskaitose;
(b)         
sąskaitose, atidarytose subjekte, nurodytame
Direktyvos 2006/73/EB(*) 18 straipsnio 1 dalies a, b ir c punktuose;
(c)          
sąskaitose, prižiūrimose pagal principus,
nurodytus Direktyvos 2006/73/EB 16 straipsnyje.
Jei grynųjų pinigų sąskaitos
atidarytos KIPVPS vardu veikiančio depozitoriumo vardu, pirmos pastraipos
b punkte nurodyto subjekto ir paties depozitoriumo nuosavi pinigai į
tokias sąskaitas neįrašomi. 
5. KIPVPS turtas perduodamas saugoti
depozitoriumui šiomis sąlygomis: 
(b)         
jei tai finansinės priemonės, kurios gali
būti saugomos, depozitoriumas: 
i) saugo visas finansines priemones, kurios gali
būti registruojamos depozitoriumo apskaitos knygose atidarytose
finansinių priemonių sąskaitose, ir visas finansines priemones,
kurios gali būti fiziškai perduotos depozitoriumui;
ii) užtikrina, kad visos tos finansinės
priemonės, kurios gali būti registruojamos depozitoriumo apskaitos
knygose atidarytose finansinių priemonių sąskaitose,
būtų depozitoriumo apskaitos knygose registruojamos KIPVPS vardu arba
KIPVPS vardu veikiančios valdymo įmonės vardu atidarytose
atskirose sąskaitose, vadovaujantis principais, nustatytais Direktyvos
2006/73/EB 16 straipsnyje, kad pagal taikytinus teisės aktus visada
būtų galima aiškiai nustatyti, jog jos priklauso KIPVPS;
(c)         
jei tai kitas turtas, depozitoriumas:
i) patikrina KIPVPS arba KIPVPS vardu
veikiančios valdymo įmonės tokio turto nuosavybės
teisę, įvertindamas, ar turtas priklauso KIPVPS arba KIPVPS vardu
veikiančiai valdymo įmonei, pagal KIPVPS arba valdymo
įmonės pateiktą informaciją arba dokumentus ir, kai yra,
išorės įrodymus;
ii) apskaito turtą, kurio atžvilgiu
depozitoriumas yra tikras, kad šis turtas yra KIPVPS arba KIPVPS vardu
veikiančios valdymo įmonės nuosavybė, ir nuolat šiuos
duomenis atnaujina.
6. Valstybės narės užtikrina, kad
depozitoriumo nemokumo atveju depozitoriumo saugomo KIPVPS turto
nebūtų leidžiama paskirstyti arba realizuoti to depozitoriumo kreditorių
naudai.
7. Depozitoriumas 3 ir 4 dalyje nurodytų savo
funkcijų tretiesiems asmenims neperduoda. 
Depozitoriumas 5 dalyje nurodytas funkcijas
tretiesiems asmenims gali perduoti tik tokiais atvejais: 
(a)          
užduotys nėra perduodamos siekiant nevykdyti
šioje direktyvoje nustatytų reikalavimų;
(b)         
depozitoriumas gali įrodyti, kad užduotys
perduotinos dėl objektyvios priežasties;
(c)          
pasirinkdamas ir skirdamas trečiąjį
asmenį, kuriam nori perduoti dalį savo užduočių,
depozitoriumas veikė deramai profesionaliai, apdairiai ir stropiai, taip
pat periodiškai peržiūrėdamas paskyrimą ir nuolat
stebėdamas trečiąjį asmenį, kuriam perdavė
dalį savo užduočių, ir tvarką, kurios šis trečiasis
asmuo laikosi vykdydamas jam perduotas užduotis, depozitoriumas ir toliau
veikia deramai profesionaliai, apdairiai ir stropiai.
Depozitoriumas 5 dalyje nurodytas funkcijas gali
perduoti tik tokiam trečiajam asmeniui, kuris vykdydama jam perduotas
užduotis visada:
(d)         
turi struktūras ir kompetenciją, kurios
yra tinkamos ir proporcingos jam pavesto KIPVPS arba KIPVPS vardu
veikiančios valdymo įmonės turto pobūdžiui ir
sudėtingumui;
(e)          
kai perduodamos 5 dalies a punkte nurodytos
saugojimo užduotys – laikosi veiksmingo rizikos ribojimo taisyklių,
įskaitant reikalavimus dėl minimalaus kapitalo, ir yra prižiūrimas
atitinkamoje jurisdikcijoje;
(f)           
kai perduodamos 5 dalies a punkte nurodytos
saugojimo užduotys – šiam trečiajam asmeniui taikomas periodiškas
išorės auditas, siekiant užtikrinti, kad jis finansines priemones turi;
(g)          
atskiria depozitoriumo klientų turtą nuo
nuosavo ir depozitoriumo turto tokiu būdu, kad būtų galima bet
kuriuo metu aiškiai nustatyti, jog šis turtas priklauso atitinkamo
depozitoriumo klientams;
(h)          
trečiojo asmens nemokumo atveju trečiojo
asmens saugomo KIPVPS turto nebūtų leidžiama paskirstyti arba
realizuoti to trečiojo asmens kreditorių naudai;
(i)            
laikosi 5 dalyje ir 25 straipsnyje nustatytų
bendrų prievolių ir draudimų.
Nepaisant trečios pastraipos b punkto, kai
pagal trečiosios šalies teisę reikalaujama, kad tam tikras finansines
priemones saugotų vietos subjektas, o vietos subjektų,
atitinkančių tame punkte nurodytus saugojimo delegavimo reikalavimus,
nėra, depozitoriumas gali perduoti savo funkcijas tokiam vietos subjektui
tik trečiosios šalies teisės reikalaujamu mastu tik tol, kol
nėra vietos subjektų, atitinkančių saugojimo delegavimo
reikalavimus, ir tik tokiais atvejais:
(j)           
prieš investuojant susijusio KIPVPS investuotojai
yra tinkamai informuojami apie tai, kad toks funkcijų perdavimas
būtinas dėl trečiosios šalies teisės nustatytų
teisinių suvaržymų, ir apie aplinkybes, pateisinančias
funkcijų perdavimą; 
(k)         
KIPVPS arba KIPVPS vardu veikianti valdymo
įmonė yra nurodžiusi depozitoriumui perduoti tokių
finansinių priemonių saugojimą tokiam vietos subjektui.
Trečiasis asmuo savo ruožtu gali perduoti tas
funkcijas, jei tenkinami tie patys reikalavimai. Tokiu atveju atitinkamiems
subjektams mutatis mutandis taikoma 24 straipsnio 2 dalis.
Taikant pirmos–penktos pastraipų nuostatas,
saugojimo funkcijų perdavimu nelaikomos vertybinių popierių
atsiskaitymo sistemų paslaugos, nustatytos Europos Parlamento ir Tarybos
direktyvoje 98/26/EB(**), teikiamos toje direktyvoje numatytais tikslais, arba
panašios trečiųjų šalių vertybinių popierių
atsiskaitymo sistemų teikiamos paslaugos.
_________ 
(*) OL L 241, 2006 9 2, p. 26.
(**) OL L 166, 1998 6 11, p. 45.“
(4)                   
23 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
(a)         
2 dalis pakeičiama taip:
„2. Depozitoriumas yra:
(a)          
kredito įstaiga, kuriai suteiktas veiklos
leidimas pagal Direktyvą 2006/48/EB;
(b)         
investicinė įmonė, kuriai taikomi
kapitalo pakankamumo reikalavimai pagal Direktyvos 2006/49/EB 20 straipsnio 1
dalį, įskaitant nuostatą dėl kapitalo poreikio veiklos
rizikai padengti, kuriai suteiktas veiklos leidimas pagal Direktyvą
2004/39/EB ir kuri taip pat teikia pagalbines paslaugas, t. y. saugo ir
administruoja finansines priemones klientų sąskaita pagal Direktyvos
2004/39/EB I priedo B skirsnio 1 punktą; tokios investicinės
įmonės bet kuriuo atveju turi nuosavų lėšų, kurių
suma ne mažesnė nei Direktyvos 2006/49/EB 9 straipsnyje nurodyta pradinio
kapitalo suma.
Investicinės bendrovės arba valdymo
įmonės, veikiančios valdomų KIPVPS vardu, kurios iki [data:
galutinis perkėlimo į nacionalinę teisę terminas,
nustatytas 2 straipsnio 1 dalies pirmoje pastraipoje] depozitoriumu
paskyrė šios dalies reikalavimų neatitinkančią
įstaigą, iki [data: 1 metai nuo 2 straipsnio 1 dalies pirmoje
pastraipoje nustatyto galutinio termino] paskiria depozitoriumą,
atitinkantį šiuos reikalavimus.“
(b)         
3, 4, 5 ir 6 dalys išbraukiamos. 
(5)                   
24 straipsnis pakeičiamas taip:
„24 straipsnis
1. Valstybės narės užtikrina, kad
depozitoriumas būtų atsakingas KIPVPS ir KIPVPS investicinių
vienetų savininkams už nuostolius, atsiradusius dėl depozitoriumo
arba trečiojo asmens, kuriam pagal 22 straipsnio 5 dalies a punktą
buvo deleguota finansinių priemonių saugojimo funkcija, kaltės.
Jei saugoma finansinė priemonė
prarandama, valstybės narės užtikrina, kad depozitoriumas KIPVPS arba
KIPVPS vardu veikiančiai valdymo įmonei nedelsdamas
grąžintų identiškos rūšies finansinę priemonę arba atitinkamą
sumą. Depozitoriumas nėra atsakingas, jei gali įrodyti, kad
nuostoliai kilo dėl išorės įvykio, kurio jis negalėjo
pagrįstai kontroliuoti ir kurio pasekmių nebūtų buvę
galima išvengti nepaisant visų tam pagrįstai dėtų
pastangų.
Valstybės narės užtikrina, kad
depozitoriumas taip pat būtų atsakingas KIPVPS ir KIPVPS
investuotojams už visus kitus nuostolius, kuriuos šie patiria dėl to, kad
depozitoriumas aplaidžiai ar sąmoningai netinkamai vykdo
įsipareigojimus pagal šią direktyvą.
2. 22 straipsnio 7 dalyje nurodytas
funkcijų perdavimas depozitoriumo atsakomybei poveikio neturi.
3. 1 dalyje nurodyta depozitoriumo atsakomybė
negali būti panaikinta arba apribota susitarimu.
4. Visi 3 dalies nuostatoms prieštaraujantys
susitarimai laikomi negaliojančiais. 
5. KIPVPS investicinių vienetų
savininkai gali pareikalauti depozitoriumo atsakomybės tiesiogiai arba
netiesiogiai per valdymo įmonę.“
(6)                   
25 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip:
„2. Vykdydami atitinkamas savo funkcijas, valdymo
įmonė ir depozitoriumas veikia sąžiningai, nešališkai,
profesionaliai, nepriklausomai bei KIPVPS ir KIPVPS investuotojų
interesais.
Depozitoriumas nevykdo su KIPVPS arba KIPVPS vardu
veikiančia valdymo įmone susijusios veiklos, kuri gali sukelti
KIPVPS, KIPVPS investuotojų, valdymo įmonės ir jo paties
interesų konfliktą, nebent depozitoriumas funkciškai ir hierarchiškai
būtų atskyręs savo depozitoriumo užduočių vykdymą
nuo savo kitų potencialiai prieštaringų užduočių, o potencialūs
interesų konfliktai yra tinkamai nustatomi, valdomi, stebimi ir
atskleidžiami KIPVPS investuotojams.“
(7)                   
26 straipsnis pakeičiamas taip:
„26 straipsnis
1. Teisės aktuose ar bendrojo investicinio
fondo taisyklėse pateikiamos valdymo įmonės ir depozitoriumo
pakeitimo sąlygos ir taisyklės, kuriomis būtų užtikrinta investicinių
vienetų savininkų apsauga tokio pakeitimo atveju.
2. Teisės aktais ar investicinės
bendrovės steigimo dokumentais nustatomos valdymo įmonės ir
depozitoriumo pakeitimo sąlygos ir taisyklės, kuriomis būtų
užtikrinta investicinių vienetų savininkų apsauga tokio
pakeitimo atveju. 
(8)                   
Įtraukiami 26a ir 26b straipsniai:
„26a straipsnis 
Depozitoriumas paprašytas pateikia savo
kompetentingoms institucijoms, valdymo įmonės buveinės
valstybės narės kompetentingoms institucijoms ir KIPVPS buveinės
valstybės narės kompetentingoms institucijoms visą
informaciją, kurią jis gavo vykdydamas savo pareigas ir kurios gali
prireikti kompetentingoms institucijoms vykdant savo įsipareigojimus pagal
šią direktyvą.
26b straipsnis 
1.           Komisija, remdamasi 112
straipsniu ir laikydamasi 112a ir 112b straipsniuose nustatytų
sąlygų, deleguotaisiais aktais gali patvirtinti priemones, kuriose
nustatoma:
(a)          
duomenys, kuriuos, kaip nurodyta 22 straipsnio 2
dalyje, reikia įtraukti į rašytinę sutartį;
(b)         
sąlygos, taikomos depozitoriumų funkcijų
pagal 22 straipsnio 3, 4 ir 5 dalis vykdymui, įskaitant:
i) depozitoriumo pagal 22 straipsnio 5 dalies a
punktą atliekamų saugojimo užduočių sričiai
priskirtų finansinių priemonių rūšis;
ii) sąlygas, kuriomis depozitoriumas gali
atlikti savo saugojimo pareigas finansinių priemonių,
registruotų centriniame vertybinių popierių depozitoriume,
atžvilgiu; 
iii) sąlygas, kuriomis depozitoriumas pagal
22 straipsnio 5 dalies b punktą saugo vardine forma išleistas ir emitento
ar registro įregistruotas finansines priemones;
(c)          
depozitoriumų išsamaus patikrinimo
įsipareigojimai pagal 22 straipsnio 7 dalies antros pastraipos c
punktą;
(d)         
atskyrimo įsipareigojimas pagal 22 straipsnio
7 dalies trečios pastraipos d punktą;
(e)          
sąlygos ir aplinkybės, kuriomis saugomos
finansinės priemonės laikomos prarastomis taikant 24 straipsnį;
(f)           
24 straipsnio 1 dalyje nurodytų išorės
įvykių, kurių negalima pagrįstai kontroliuoti ir kurių
pasekmių nebūtų buvę galima išvengti nepaisant visų
tam pagrįstai dėtų pastangų, samprata.“
(9)                   
30 straipsnio pirma pastraipa pakeičiama
taip:
„13, 14, 14a ir 14b straipsniai mutatis
mutandis taikomi investicinėms bendrovėms, kurios nėra
paskyrusios valdymo įmonės, turinčios pagal šią
direktyvą išduotą veiklos leidimą.“
(10)               
V skyriaus 3 skirsnis išbraukiamas.
(11)               
69 straipsnio 3 dalis papildoma antra pastraipa:
„Metinė ataskaita taip pat apima: 
(a)          
visą finansiniais metais gauto atlyginimo
sumą, padalytą į fiksuotąjį ir kintamąjį
atlyginimą, išmokėtą valdymo įmonės ir
investicinės bendrovės savo darbuotojams, naudos gavėjų
skaičių ir atitinkamais atvejais KIPVPS išmokėtą valdytojo
pelno dalį;
(b)         
bendrąją atlyginimo sumą,
paskirstytą valdymo įmonės ir atitinkamais atvejais
investicinės bendrovės vyresniesiems vadovams ir darbuotojams,
kurių veiksmai daro esminį poveikį KIPVPS rizikos
pobūdžiui.“
(12)               
98 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
(a)         
2 dalies d punktas pakeičiamas taip:
„d) teisę reikalauti pateikti KIPVPS, valdymo
įmonių, investicinių bendrovių arba depozitoriumų
turimas telefono skambučių ir duomenų srauto išklotines, kaip
apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2002/58/EB(*) 2
straipsnio b punkte, kai esama rimtų įtarimų, jog tokios
išklotinės, susijusios su patikrinimo dalyku, gali padėti
įrodyti, kad KIPVPS, valdymo įmonės, investicinės
bendrovės arba depozitoriumai nesilaiko savo įsipareigojimų
pagal šią direktyvą; tačiau šios išklotinės neapima su
jomis susijusių pranešimų turinio.
_________ 
(*)        OL L 201, 2002 7 31, p. 37.“
(b)         
Straipsnis papildomas 3 dalimi:
„3. Jeigu pagal nacionalines taisykles, prašant 2
dalies d punkte nurodytų telefono skambučių arba duomenų
srauto išklotinių, reikalingas teisminės institucijos leidimas,
teikiamas prašymas tokį leidimą išduoti. Prašymas išduoti tokį
leidimą taip pat gali būti pateikiamas kaip atsargumo priemonė.“
(13)               
99 straipsnis pakeičiamas taip:
„99 straipsnis
1. Valstybės narės pasirūpina, kad
jų atitinkamos kompetentingos institucijos galėtų imtis
tinkamų administracinių sankcijų ir priemonių, kai
nesilaikoma įgyvendinant šią direktyvą priimtų
nacionalinių nuostatų, ir užtikrina, kad tos priemonės
būtų taikomos. Sankcijos ir priemonės turi būti
veiksmingos, proporcingos ir atgrasios.
2. Valstybės narės užtikrina, kad tais
atvejais, kai nesilaikoma KIPVPS, valdymo įmonėms, investicinėms
bendrovėms ar depozitoriumams nustatytų įpareigojimų,
sankcijas arba priemones būtų galima taikyti valdymo organo nariams
ir visiems kitiems pagal nacionalinę teisę už
įsipareigojimų nesilaikymą atsakingiems asmenims. 
3. Kompetentingoms institucijoms suteikiami visi
tyrimo įgaliojimai, būtini jų funkcijoms vykdyti. Naudodamosi
savo įgaliojimais, kompetentingos institucijos glaudžiai bendradarbiauja
siekdamos užtikrinti, kad sankcijomis ar priemonėmis būtų
pasiekti norimi rezultatai ir kad suderintų savo veiksmus spręsdamos
tarpvalstybinius klausimus.“
(14)               
Įterpiami 99a, 99b, 99c, 99d ir 99e
straipsniai:
„99a straipsnis
1. Šis straipsnis taikomas, kai:
(a)          
KIPVPS veikla vykdoma be veiklos leidimo, taip
pažeidžiant 5 straipsnį;
(b)         
valdymo įmonės veikla vykdoma be
išankstinio veiklos leidimo, taip pažeidžiant 6 straipsnį;
(c)          
investicinės bendrovės veikla vykdoma be
išankstinio veiklos leidimo, taip pažeidžiant 27 straipsnį;
(d)         
pakankamas valdymo įmonės akcijų
paketas tiesiogiai ar netiesiogiai įsigyjamas arba padidinamas tiek, kad
turimų balsavimo teisių arba turimo kapitalo dalis pasiekia arba
viršija 20, 30 ar 50 % arba tiek, kad ta valdymo įmonė tampa
patronuojamąja įmone (toliau – siūlomas įsigijimas), raštu
apie tai nepranešus tos valdymo įmonės, kurios pakankamą akcijų
paketą siekiama įsigyti arba padidinti, kompetentingoms
institucijoms, taip pažeidžiant 11 straipsnio 1 dalį;
(e)          
pakankamas valdymo įmonės akcijų
paketas tiesiogiai ar netiesiogiai perleidžiamas arba sumažinimas tiek, kad
turimų balsavimo teisių arba turimo kapitalo dalis taptų
mažesnė nei 20, 30 ar 50 %, arba tiek, kad ta valdymo įmonė
nustotų buvusi patronuojamąja įmone, apie tai raštu nepranešus
kompetentingoms institucijoms, taip pažeidžiant 11 straipsnio 1 dalį;
(f)           
valdymo įmonė veiklos leidimą gavo
pateikusi klaidingą informaciją ar pasinaudojusi kitomis neteisėtomis
priemonėmis, taip pažeisdama 7 straipsnio 5 dalies b punktą;
(g)          
investicinė bendrovė veiklos leidimą
gavo pateikusi klaidingą informaciją ar pasinaudojusi kitomis
neteisėtomis priemonėmis, taip pažeisdama 29 straipsnio 4 dalies b
punktą;
(h)          
valdymo įmonė, sužinojusi apie bet kokios
savo akcijų dalies įsigijimą ar perleidimą, dėl kurio
turimų akcijų dalis viršija arba tampa mažesnė už vieną iš
Direktyvos 2004/39/EB 11 straipsnio 10 dalyje nurodytų ribų, apie
tokį įsigijimą arba perleidimą neinformuoja kompetentingų
institucijų, taip pažeisdama 11 straipsnio 1 dalį;
(i)            
valdymo įmonė bent kartą per metus
nepateikia kompetentingai institucijai akcininkų ir narių, kuriems
priklauso pakankamas akcijų paketas, vardų ir pavardžių ir
nenurodo tokio paketo dydžio, taip pažeisdama 11 straipsnio 1 dalį; 
(j)           
valdymo įmonė nesilaiko
procedūrų ir tvarkos, privalomų pagal nacionalines nuostatas,
kuriomis įgyvendinamas 12 straipsnio 1 dalies a punktas;
(k)         
valdymo įmonė nesilaiko struktūros
ir organizacinių reikalavimų, privalomų pagal nacionalines
nuostatas, kuriomis įgyvendinamas 12 straipsnio 1 dalies b punktas;
(l)            
investicinė bendrovė nesilaiko
procedūrų ir tvarkos, privalomų pagal nacionalines nuostatas,
kuriomis įgyvendinamas 31 straipsnis;
(m)        
valdymo įmonė arba investicinė
bendrovė nesilaiko reikalavimų, susijusių su jų
funkcijų perdavimu tretiesiems asmenims ir privalomų pagal
nacionalines nuostatas, kuriomis įgyvendinami 13 ir 30 straipsniai;
(n)          
valdymo įmonė arba investicinė
bendrovė nesilaiko veiklos vykdymo taisyklių, privalomų pagal
nacionalines nuostatas, kuriomis įgyvendinami 14 ir 30 straipsniai;
(o)         
depozitoriumas nevykdo savo užduočių,
privalomų pagal nacionalines nuostatas, kuriomis įgyvendinamos 22
straipsnio 3–7 dalys;
(p)         
investicinė bendrovė ir atskirų tos
investicinės bendrovės valdomų bendrųjų
investicinių fondų valdymo įmonė pakartotinai nesilaiko
įsipareigojimų, susijusių su KIPVPS investicine politika ir
nustatytų nacionalinėmis nuostatomis, kuriomis įgyvendinamas VII
skyrius;
(q)         
valdymo įmonė arba investicinė
bendrovė netaiko rizikos valdymo proceso ir proceso, leidžiančio
tiksliai ir nepriklausomai nustatyti nebiržinių išvestinių
finansinių priemonių vertę, kaip nustatyta nacionalinėmis
nuostatomis, kuriomis įgyvendinama 51 straipsnio 1 dalis;
(r)           
investicinė bendrovė ir atskirų tos
investicinės bendrovės valdomų bendrųjų
investicinių fondų valdymo įmonė pakartotinai nesilaiko
įsipareigojimų, susijusių su investuotojams teiktina informacija
ir nustatytų nacionalinėmis nuostatomis, kuriomis įgyvendinami
68–82 straipsniai;
(s)          
valdymo įmonė arba investicinė
bendrovė, kitoje valstybėje narėje nei KIPVPS buveinės
valstybė narė platinanti savo valdomo KIPVPS investicinius vienetus,
nesilaiko pranešimo reikalavimo, nustatyto 93 straipsnio 1 dalyje.
2.       Valstybės narės užtikrina, kad
visais 1 dalyje nurodytais atvejais būtų galima taikyti bent šias
administracines sankcijas ir priemones: 
(t)           
viešas pranešimas, kuriame nurodomas fizinis arba
juridinis asmuo ir pažeidimo pobūdis;
(u)          
įsakymas fiziniam arba juridiniam asmeniui
nutraukti pažeidimą ir vengti pakartotinio pažeidimo;
(v)          
valdymo įmonės arba KIPVPS atveju – tos
valdymo įmonės arba to KIPVPS veiklos leidimo panaikinimas; 
(w)        
laikinas draudimas bet kuriam valdymo
įmonės arba investicinės bendrovės valdymo organo nariui ar
bet kuriam kitam fiziniam asmeniui, kuris laikomas atsakingu, vykdyti pareigas
šiose įmonėse;
(x)          
juridiniam asmeniui – administracinės
piniginės sankcijos, kurios sudarytų iki 10 % to juridinio
asmens bendros metinės apyvartos praėjusiais veiklos metais; jeigu
juridinis asmuo yra patronuojančiosios įmonės patronuojamoji
įmonė, atitinkama bendra metine apyvarta laikoma bendra metinė
apyvarta, nurodyta pagrindinės patronuojančiosios įmonės
praėjusių veiklos metų konsoliduotojoje finansinėje
ataskaitoje;
(y)          
fiziniam asmeniui – administracinės piniginės
sankcijos, kurios sudarytų iki 5 000 000 EUR arba
atitinkamą sumą nacionaline valiuta šios direktyvos įsigaliojimo
dieną tose valstybėse narėse, kurių oficiali valiuta
nėra euro;
(z)          
administracinės piniginės sankcijos,
kurių suma būtų iki dviejų kartų didesnė nei
dėl pažeidimo gauto pelno ar išvengtų nuostolių suma, jeigu
tokią naudą ar nuostolius galima nustatyti.
99b straipsnis
Valstybės narės užtikrina, kad
kompetentingos institucijos nepagrįstai nedelsdamos skelbtų apie
visas sankcijas arba priemones, skirtas už įgyvendinant šią
direktyvą priimtų nacionalinių nuostatų pažeidimą,
nurodydamos informaciją apie pažeidimo rūšį ir pobūdį
ir už jį atsakingų asmenų tapatybę, išskyrus atvejus, kai
tai sukeltų didelį pavojų finansų rinkų stabilumui.
Jei dėl skelbimo dalyvaujančiosioms šalims būtų padaryta
neproporcingai didelė žala, kompetentingos institucijos informaciją
apie taikytas priemones ir sankcijas skelbia anonimiškai.
99c straipsnis
1. Valstybės narės užtikrina, kad
nustatydamos administracinių sankcijų ar priemonių
rūšį ir administracinių piniginių sankcijų dydį
kompetentingos institucijos atsižvelgtų į visas svarbias aplinkybes,
tarp jų:
(aa)      
pažeidimo sunkumą ir trukmę;
(bb)     
atsakingo fizinio ar juridinio asmens
atsakomybės laipsnį; 
(cc)      
atsakingo fizinio ar juridinio asmens
finansinį pajėgumą, kuris nustatomas pagal bendrą atsakingo
juridinio asmens apyvartą arba atsakingo fizinio asmens metines pajamas;
(dd)     
atsakingo fizinio ar juridinio asmens gauto pelno
arba išvengtų nuostolių, jei juos galima nustatyti, dydį;
(ee)      
atsakingo fizinio ar juridinio asmens
bendradarbiavimo su kompetentinga institucija lygį;
(ff)         
ankstesnius atsakingo fizinio ar juridinio asmens
pažeidimus.
2. EVPRI pagal Reglamento (ES) Nr. 1093/2010
16 straipsnį kompetentingoms institucijoms parengia gaires dėl
administracinių sankcijų ir priemonių rūšių ir
administracinių piniginių sankcijų dydžio.
99d straipsnis
1. Valstybės narės užtikrina, kad
kompetentingos institucijos nustatytų veiksmingus mechanizmus, kuriais
būtų skatinama pranešti kompetentingoms institucijoms apie
įgyvendinant šią direktyvą priimtų nacionalinių
nuostatų pažeidimus.
2. Pagal 1 dalį taikomi bent šie mechanizmai:
(gg)      
specialios pranešimų apie pažeidimus gavimo ir
tolesnių veiksmų procedūros; 
(hh)      
investicinių bendrovių ir valdymo
įmonių darbuotojų, kurie praneša apie įmonėje daromus
pažeidimus, tinkama apsauga;
(ii)          
asmens duomenų apsauga, taikoma tiek asmeniui,
kuris praneša apie pažeidimus, tiek fiziniam asmeniui, kuris, kaip
įtariama, atsakingas už pažeidimą, pagal Europos Parlamento ir
Tarybos direktyvoje 95/46/EB(*) nustatytus principus.
3. Valstybės narės reikalauja, kad
įstaigos įdiegtų tinkamas procedūras, pagal kurias jų
darbuotojai įstaigos viduje specialiu kanalu galėtų pranešti
apie pažeidimus.
99e straipsnis
1. Valstybės narės kasmet pateikia EVPRI
apibendrintą informaciją apie visas priemones arba sankcijas,
taikytas pagal 99 straipsnį. EVPRI šią informaciją skelbia
metinėje ataskaitoje.
2. Jei kompetentinga institucija viešai paskelbia
apie priemonę arba sankciją, ji taip pat apie jas praneša EVPRI. Jei
paskelbta priemonė arba sankcija yra susijusi su valdymo įmone, EVPRI
valdymo įmonių sąraše, skelbiamame pagal 6 straipsnio 1
dalį, pateikia nuorodą į paskelbtą priemonę arba
sankciją. 
3. EVPRI parengia techninių įgyvendinimo
standartų projektus dėl informacijos teikimo procedūrų ir
formų, kaip minėta šiame straipsnyje.
Komisijai suteikiami įgaliojimai pagal
Reglamento (ES) Nr. 1095/2010 15 straipsnį patvirtinti pirmoje pastraipoje
nurodytus techninius įgyvendinimo standartus.
EVPRI tuos techninių įgyvendinimo
standartų projektus pateikia Komisijai iki [įrašyti datą].“
________ 
(*)     OL L 281, 1995 11 23, p. 31.“
(15)               
Įterpiamas 104a straipsnis:
„104a straipsnis
1. Valstybėje narėje tvarkant asmens
duomenis pagal šią direktyvą valstybė narė taiko
Direktyvą 95/46/EB.
2. EVPRI tvarkant asmens duomenis pagal šią
direktyvą taikomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB)
Nr. 45/2001(*).
________ 
(*)     OL L 8, 2001 1 12, p. 1.“
(16)               
112 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip:
„2. Komisijai suteikiami įgaliojimai priimti
12, 14, 43, 51, 60, 61, 62, 64, 75, 78, 81, 95 ir 111 straipsniuose nurodytus
deleguotuosius aktus ketverių metų laikotarpiui nuo 2011 m. sausio 4
d. Įgaliojimai priimti 50a straipsnyje nurodytus deleguotuosius aktus Komisijai
suteikiami ketverių metų laikotarpiui nuo 2011 m. liepos 21 d.
Įgaliojimai priimti 26b straipsnyje nurodytus deleguotuosius aktus
Komisijai suteikiami ketverių metų laikotarpiui nuo [...]. Komisija
ne vėliau kaip likus šešiems mėnesiams iki ketverių metų
laikotarpio pabaigos parengia ataskaitą dėl deleguotų
įgaliojimų. Įgaliojimų delegavimas automatiškai
pratęsiamas tokios pačios trukmės laikotarpiams, išskyrus
atvejus, kai Europos Parlamentas ar Taryba jį atšaukia pagal
112a straipsnį.“
(17)               
112a straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:
„1. Europos Parlamentas arba Taryba gali bet
kuriuo metu atšaukti 12, 14, 26b, 43, 50a, 51, 60, 61, 62, 64, 75, 78, 81, 95
ir 111 straipsniuose nurodytą įgaliojimų delegavimą.“
(18)               
I priedas iš dalies keičiamas taip, kaip
nurodyta šios direktyvos priede.
2 straipsnis
1.           Valstybės narės ne
vėliau kaip [...] priima ir paskelbia įstatymus ir kitus teisės
aktus, būtinus, kad būtų laikomasi šios direktyvos. Jos
nedelsdamos pateikia Komisijai tų teisės aktų nuostatų tekstą.
Valstybės narės taiko įstatymus ir
kitus teisės aktus, nurodytus 1 dalyje, nuo [...].
Valstybės narės, priimdamos tas
nuostatas, daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia
nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Nuorodos darymo tvarką nustato
valstybės narės.
2.           Valstybės narės
pateikia Komisijai šios direktyvos taikymo srityje priimtų
nacionalinės teisės aktų pagrindinių nuostatų tekstus.
3 straipsnis
Ši direktyva įsigalioja dvidešimtą
dieną po jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
4 straipsnis
Ši direktyva skirta valstybėms
narėms.
Priimta Strasbūre
Europos Parlamento vardu                           Tarybos vardu
Pirmininkas                                                   Pirmininkas
PRIEDAS 
I priedo 2 punkto A lentelė
pakeičiama taip:
„2. Informacija apie depozitoriumą:
2.1. KIPVPS depozitoriumo tapatybė ir jo
pareigų aprašas;
2.2. visų depozitoriumo perduotų
saugojimo funkcijų aprašas, funkcijų perėmėjo tapatybė
ir visi interesų konfliktai, kurie gali kilti dėl tokio funkcijų
perdavimo.“
[1]               Viena iš finansų krizės pasekmių –
„Lehman Brothers International Europe“, JK įkurto Lehmanų padalinio,
bankrotas 2008 m. Šiam ūkio
subjektui, kaip subdepozitoriumui, buvo patikėtas kelių kolektyvinio
investavimo schemų turtas (nors tai nebuvo KIPVPS fondai, jų
reguliavimo modelis depozitoriumų taisyklių atžvilgiu priminė
KIPVPS reguliavimo modelį).
[2]               COM(2010)716 galutinis.
[3]               Paskelbta               http://ec.europa.eu/internal_market/consultations/docs/2009/ucits/feedback_statement_en.pdf.

[4]               Respondentų kategorijos: įmonės ir
jų pramonės šakos asociacijos (46), valstybių narių
valdžios institucijos (11) ir vartotojų organizacijos (1).
[5]               Informacija apie dvi atitinkamas viešas konsultacijas:   
http://ec.europa.eu/internal_market/consultations/docs/2009/ucits/consultation_paper_en.pdf         
ir http://ec.europa.eu/internal_market/consultations/docs/2010/ucits/consultation_paper_en.pdf.
[6]               Įskaitant pinigų rinkos priemones, indeksu
pagrįstus fondus, įskaitant biržinius fondus (ETF), fondų
fondus, išvestines finansines priemones (pasirinkimo, apsikeitimo, ateities ar
išankstinius sandorius) ar kitas nebiržines išvestines finansines priemones. Žr.
Direktyvą 2007/16/EB:         
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2007:079:0011:0019:LT:PDF.
[7]               OL C, p...
[8]               OL C, p...
[9]               OL L 302, 2009 11 17, p. 32.
[10]             OL L 120, 2009 5 15, p. 22.
[11]             OL L 331, 2010 12 15, p. 84.
[12]             OL L 331, 2010 12 15, p. 12.
[13]             OL L 241, 2006
9 2, p. 26.
[14]             OL L 174, 20011
7 1, p. 1.
[15]             OL L 166, 1998 6 11, p. 45.
[16]             OL L 84, 1997 3 26, p. 22.
[17]             COM(2010)716 galutinis.
[18]             OL L 369, 2011 12 17, p. 14.