CELEX: 21999A0203(01)
Language: el
Date: 1998-12-10 00:00:00
Title: Πρωτόκολλο προσαρμογής των εμπορικών πτυχών της ευρωπαϊκής συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Εσθονίας, αφετέρου, προκειμένου να ληφθούν υπόψη η προσχώρηση της Δημοκρατίας της Αυστρίας, της Δημοκρατίας της Φινλανδίας και του Βασιλείου της Σουηδίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση και τα αποτελέσματα των διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης στον γεωργικό τομέα συμπεριλαμβανομένων των βελτιώσεων του ισχύοντος προτιμησιακού καθεστώτος

Avis juridique important

|

21999A0203(01)

Πρωτόκολλο προσαρμογής των εμπορικών πτυχών της ευρωπαϊκής συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Εσθονίας, αφετέρου, προκειμένου να ληφθούν υπόψη η προσχώρηση της Δημοκρατίας της Αυστρίας, της Δημοκρατίας της Φινλανδίας και του Βασιλείου της Σουηδίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση και τα αποτελέσματα των διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης στον γεωργικό τομέα συμπεριλαμβανομένων των βελτιώσεων του ισχύοντος προτιμησιακού καθεστώτος  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 029 της 03/02/1999 σ. 0011 - 0025

ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ προσαρμογής των εμπορικών πτυχών της ευρωπαϊκής συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Εσθονίας, αφετέρου, προκειμένου να ληφθούν υπόψη η προσχώρηση της Δημοκρατίας της Αυστρίας, της Δημοκρατίας της Φινλανδίας και του Βασιλείου της Σουηδίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση και τα αποτελέσματα των διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης στον γεωργικό τομέα συμπεριλαμβανομένων των βελτιώσεων του ισχύοντος προτιμησιακού καθεστώτοςΗ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ, καλούμενη εφεξής «η Κοινότητα»,αφενός, καιΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗ ΕΣΘΟΝΙΑΣ, καλούμενη εφεξής «η Εσθονία»,αφετέρου,ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι η ευρωπαϊκή συμφωνία για την εγκαθίδρυση συνδέσεως μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Εσθονίας, αφετέρου, καλούμενη στο εξής «η συμφωνία», υπεγράφη στο Λουξεμβούργο στις 12 Ιουνίου 1995 7ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι η Δημοκρατία της Αυστρίας, η Δημοκρατία της Φινλανδίας και το Βασίλειο της Σουηδίας προσχώρησαν στην Ευρωπαϊκή Ένωση την 1η Ιανουαρίου 1995 7ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι δυνάμει των άρθρων 76, 102 και 128 της πράξης προσχώρησης, η Δημοκρατία της Αυστρίας, η Δημοκρατία της Φινλανδίας και το Βασίλειο της Σουηδίας οφείλουν να εφαρμόζουν, από την 1η Ιανουαρίου 1995, τις διατάξεις των προτιμησιακών συμφωνιών που έχει συνάψει η Κοινότητα με ορισμένες τρίτες χώρες, μεταξύ των οποίων και η Εσθονία 7ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι η Κοινότητα θέσπισε από 1ης Ιανουαρίου 1995 μεταβατικά μέτρα υπό μορφή αυτόνομων δασμολογικών ποσοστώσεων, με τα οποία λαμβάνονται υπόψη οι προτιμησιακές δασμολογικές παραχωρήσεις που εφαρμόζουν η Δημοκρατία της Αυστρίας, η Δημοκρατία της Φινλανδίας και το Βασίλειο της Σουηδίας έναντι της Δημοκρατίας της Εσθονίας, και ότι η Δημοκρατία της Εσθονίας θέσπισε από την 1η Ιανουαρίου 1995 μεταβατικά μέτρα υπό μορφή αυτόνομων δασμολογικών ποσοστώσεων, λαμβάνοντας υπόψη το προτιμησιακό δασμολογικό καθεστώς που εφαρμόζει η Εσθονία έναντι της Δημοκρατίας της Αυστρίας, της Δημοκρατίας της Φινλανδίας και του Βασιλείου της Σουηδίας, ιδίως όσον αφορά τα μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα 7ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι οι υποχρεώσεις που ανέλαβε η Κοινότητα στο πλαίσιο των αποτελεσμάτων των διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης απαιτούν την τροποποίηση των δασμολογικών καθεστώτων εισαγωγής στην Κοινότητα, ιδίως όσον αφορά τα γεωργικά και τα μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα 7ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι η προσχώρηση της Δημοκρατίας της Αυστρίας, της Δημοκρατίας της Φινλανδίας και του Βασιλείου της Σουηδίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση και η εφαρμογή των αποτελεσμάτων του Γύρου της Ουρουγουάης ενδέχεται να επηρεάσουν τις παραχωρήσεις που χορηγήθηκαν σε διμερές επίπεδο στο πλαίσιο της ευρωπαϊκής συμφωνίας και ότι καθίσταται, ως εκ τούτου, αναγκαία η προσαρμογή της εν λόγω συμφωνίας μέσω πρωτοκόλλου προσαρμογής των εμπορικών πτυχών της συμφωνίας 7ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι η Κοινότητα θέσπισε από 1ης Ιουνίου 1996 μεταβατικά και αυτόνομα μέτρα, με τα οποία χορηγούνται ορισμένες παραχωρήσεις υπό μορφή κοινοτικών δασμολογικών ποσοστώσεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα, και τα οποία προβλέπουν την αυτόνομη και μεταβατική προσαρμογή ορισμένων γεωργικών παραχωρήσεων που χορηγούνται διά της συμφωνίας με την Εσθονία για την ελευθέρωση των συναλλαγών και τα εμπορικά μέτρα, προκειμένου να ληφθεί υπόψη η συμφωνία που συνήφθη στον τομέα της γεωργίας στο πλαίσιο των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης 7 ότι οι ως άνω παραχωρήσεις θα αντικατασταθούν κατά την ημερομηνία ενάρξεως ισχύος του παρόντος πρωτοκόλλου από τις παραχωρήσεις που προβλέπει το εν λόγω πρωτόκολλο 7ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 95/131/ΕΚ (1), με την οποία εφαρμόζεται προσωρινά, από 1ης Ιανουαρίου 1995, η διμερής συμφωνία που διαπραγματεύτηκε η Επιτροπή εξ ονόματος της Κοινότητας, για την τροποποίηση του πρωτοκόλλου αριθ. 1 της συμφωνίας για το εμπόριο κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων, προκειμένου να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση της Δημοκρατίας της Αυστρίας, της Δημοκρατίας της Φινλανδίας και του Βασιλείου της Σουηδίας 7ΑΠΟΦΑΣΙΣΑΝ να καθορίσουν με αμοιβαία συμφωνία τις προσαρμογές που πρέπει να επέλθουν στις εμπορικές διατάξεις της συμφωνίας, μετά την προσχώρηση στην Ευρωπαϊκή Ένωση της Δημοκρατίας της Αυστρίας, της Δημοκρατίας της Φινλανδίας και του Βασιλείου της Σουηδίας, αφενός, και την έναρξη ισχύος των αποτελεσμάτων του Γύρου της Ουρουγουάης στο γεωργικό τομέα, αφετέρου, και όρισαν προς τούτο ως πληρεξουσίους:Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ:Manfred SCHEICHΠρέσβυ,Μόνιμο Αντιπρόσωπο της Δημοκρατίας της Αυστρίας,Πρόεδρο της Επιτροπής των Μόνιμων ΑντιπροσώπωνGόnther BURGHARDTΓενικό Διευθυντή της Γενικής Διεύθυνσης των Εξωτερικών Πολιτικών Σχέσεων της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών ΚοινοτήτωνΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΕΣΘΟΝΙΑΣ:Priit KOLBREΈκτακτο και Πληρεξούσιο Πρέσβυ,Επικεφαλής της Αποστολής της Δημοκρατίας της Εσθονίας στην Ευρωπαϊκή ΈνωσηΟΙ ΟΠΟΙΟΙ, μετά την ανταλλαγή των πληρεξουσίων εγγράφων τους που βρέθηκαν εντάξει,ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:Άρθρο 1 Μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα:1. Το πρωτόκολλο αριθ. 2 της συμφωνίας αντικαθίσταται από το κείμενο που παρατίθεται στο παράρτημα Α του παρόντος κανονισμού.2. Η παράγραφος 1 του άρθρου 9 της συμφωνίας αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«1. Οι διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου εφαρμόζονται στα προϊόντα καταγωγής της Κοινότητας και της Εσθονίας, των οποίων οι πίνακες παρατίθενται στα κεφάλαια 25 έως 97 της συνδυασμένης ονοματολογίας, με εξαίρεση τα προϊόντα που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι και στο πρωτόκολλο αριθ. 2.»3. Το άρθρο 16 της συμφωνίας και το παράρτημα ΙΙ της συμφωνίας καταργούνται.4. Η παράγραφος 2 του άρθρου 17 της συμφωνίας αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«2. Ως "γεωργικά προϊόντα" νοούνται τα προϊόντα που απαριθμούνται στα κεφάλαια 1 έως 24 της συνδυασμένης ονοματολογίας και τα προϊόντα που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι και στο πρωτόκολλο αριθ. 2, με εξαίρεση ωστόσο τα προϊόντα της αλιείας, κατά την έννοια του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3759/92.»Άρθρο 2 Γεωργικά προϊόντα:1. Η παράγραφος 2 του άρθρου 19 της συμφωνίας αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«2. Οι παραχωρήσεις που χορηγούνται με την παρούσα συμφωνία στα γεωργικά προϊόντα καθορίζονται στο παράρτημα Vα.»2. Οι διατάξεις του παραρτήματος Vα της συμφωνίας παρατίθενται στο παράρτημα Β του παρόντος πρωτοκόλλου.3. Τα παραρτήματα III, IV και V της συμφωνίας καταργούνται.Άρθρο 3 Το παράρτημα VI της συμφωνίας, που αφορά τα προϊόντα της αλιείας, αντικαθίσταται από το κείμενο στο παράρτημα Γ του παρόντος πρωτοκόλλου.Άρθρο 4 Τα παραρτήματα του παρόντος πρωτοκόλλου αποτελούν αναπόσπαστο μέρος αυτού. Το παρόν πρωτόκολλο αποτελεί αναπόσπαστο μέρος της συμφωνίας.Άρθρο 5 Το παρόν πρωτόκολλο εγκρίνεται από την Κοινότητα και από την Εσθονία σύμφωνα με τις οικείες διαδικασίες τους. Τα μέρη λαμβάνουν, σε ό,τι τα αφορά, τα απαραίτητα μέτρα για την εφαρμογή του παρόντος πρωτοκόλλου.Άρθρο 6 Το παρόν πρωτόκολλο αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του δεύτερου μήνα μετά τη γνωστοποίηση από τα συμβαλλόμενα μέρη της ολοκλήρωσης των διαδικασιών που αναφέρονται στο άρθρο 5.Άρθρο 7 Το παρόν πρωτόκολλο συντάσσεται σε δύο αντίτυπα στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, ισπανική, ιταλική, ολλανδική, πορτογαλική, σουηδική, φινλανδική και εσθονική γλώσσα και όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά.Hecho en Bruselas, el diez de diciembre de mil novecientos noventa y ocho.Udfζrdiget i Bruxelles den tiende december nitten hundrede og otteoghalvfems.Geschehen zu Brόssel am zehnten Dezember neunzehnhundertachtundneunzig.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα Δεκεμβρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα οκτώ.Done at Brussels on the tenth day of December in the year one thousand nine hundred and ninety-eight.Fait ΰ Bruxelles, le dix dιcembre mil neuf cent quatre-vingt-dix-huit.Fatto a Bruxelles, addμ dieci dicembre millenovecentonovantotto.Gedaan te Brussel, de tiende december negentienhonderd achtennegentig.Feito em Bruxelas, em dez de Dezembro de mil novecentos e noventa e oito.Tehty Brysselissδ kymmenentenδ pδivδnδ joulukuuta vuonna tuhatyhdeksδnsataayhdeksδnkymmentδkahdeksan.Som skedde i Bryssel den tionde december nittonhundranittioεtta.Koostatud Brόsselis kόmnendal detsembril tuhande όheksasaja όheksakόmne kaheksandal aastal.Por la Comunidad EuropeaFor Det Europζiske FζllesskabFόr die Europδische GemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communautι europιennePer la Comunitΰ europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisφn puolestaPε Europeiska gemenskapens vδgnar>ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΦΗΛΜ>Eesti Vabariigi nimel>ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΦΗΛΜ>(1) ΕΕ L 94 της 26. 4. 1995, σ. 1.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ A «ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ αριθ. 2για το εμπόριο μεταποιημένων γεωργικών προϊόντων μεταξύ της Κοινότητας και της ΕσθονίαςΆρθρο 11. Η Κοινότητα εφαρμόζει στα μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα καταγωγής Εσθονίας τους δασμούς που απαριθμούνται στο παράρτημα, σύμφωνα με τους όρους που αναφέρονται σε αυτό, ανεξάρτητα από το αν αυτά υπόκεινται σε ποσόστωση ή όχι.2. Τα μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα κοινοτικής καταγωγής εισάγονται στην Εσθονία ατελώς. Εντούτοις, σε περίπτωση κατά την οποία η Εσθονία επιθυμεί να επιβάλει δασμό, αυτός δεν μπορεί να επιβληθεί χωρίς την έγκριση του συμβουλίου σύνδεσης. Οι εγκρινόμενοι δασμοί δεν είναι δυνατόν να υπερβαίνουν τον δασμό που επιβάλλεται στην ποσότητα των γεωργικών προϊόντων που είναι ενσωματωμένη στα συγκεκριμένα μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα.3. Το συμβούλιο σύνδεσης αποφασίζει:- την επέκταση του καταλόγου των μεταποιημένων γεωργικών προϊόντων που αφορά το παρόν πρωτόκολλο,- την τροποποίηση των δασμών που αναφέρονται στα παραρτήματα,- την αύξηση ή την κατάργηση των δασμολογικών ποσοστώσεων.4. Το συμβούλιο σύνδεσης δύναται να αντικαταστήσει τους δασμούς που θεσπίζονται με το παρόν πρωτόκολλο με καθεστώς, το οποίο διαμορφώνεται βάσει των αντιστοίχων τιμών της αγοράς της Κοινότητας και της Εσθονίας για τα γεωργικά προϊόντα που όντως χρησιμοποιήθηκαν για την παραγωγή μεταποιημένων γεωργικών προϊόντων, τα οποία υπάγονται στο παρόν πρωτόκολλο. Το συμβούλιο σύνδεσης θα καταρτίσει τον κατάλογο των εμπορευμάτων που υπόκεινται στα εν λόγω ποσά και, κατά συνέπεια, τον κατάλογο των βασικών προϊόντων 7 για το σκοπό αυτό θα ορίσει με απόφαση τους γενικούς κανόνες εφαρμογής.Άρθρο 2Οι δασμοί που εφαρμόζονται σύμφωνα με το άρθρο 1 είναι δυνατόν να μειωθούν με απόφαση του συμβουλίου σύνδεσης:- σε περίπτωση που μειωθούν οι δασμοί που επιβάλλονται στα βασικά προϊόντα κατά τις συναλλαγές μεταξύ της Κοινότητας και της Εσθονίας ή- λόγω μειώσεων που προκύπτουν από αμοιβαίες παραχωρήσεις σχετικά με τα μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα.Οι μειώσεις που προβλέπονται στην πρώτη περίπτωση θα υπολογίζονται επί του τμήματος του δασμού που έχει ορισθεί ως το γεωργικό στοιχείο και το οποίο ανταποκρίνεται στα γεωργικά προϊόντα που όντως χρησιμοποιήθηκαν για την παραγωγή των εν λόγω μεταποιημένων γεωργικών προϊόντων και θα αφαιρούνται από τους δασμούς που επιβάλλονται στα εν λόγω βασικά γεωργικά προϊόντα.Άρθρο 3Η Κοινότητα και η Εσθονία θα ενημερώνονται αμοιβαία σχετικά με τη διοικητική ρύθμιση που θα εγκριθεί για τα προϊόντα που καλύπτονται από το παρόν πρωτόκολλο.Η διάταξη αυτή θα πρέπει να εξασφαλίζει ίση μεταχείριση για όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη και θα πρέπει να είναι όσο το δυνατόν απλούστερη και ελαστικότερη.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Β «ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V αΟι εισαγωγές στην Κοινότητα των ακόλουθων προϊόντων καταγωγής Εσθονίας υπόκεινται στις ακόλουθες παραχωρήσεις (ΜΕΚ: δασμός μάλλον ευνοούμενου κράτους)>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>ΠαράρτημαΚαθορισμός ελάχιστων τιμών εισαγωγής για ορισμένους μαλακούς καρπούς προς μεταποίηση1. Οι ελαχιστες τιμές εισαγωγής καθορίζονται ως εξής για τα ακόλουθα προϊόντα προς μεταποίηση καταγωγής Δημοκρατίας της Εσθονίας:>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>2. Οι ελάχιστες τιμές εισαγωγής, όπως παρατίθενται στο σημείο 1, θα τηρούνται ανά αποστολή. Σε περίπτωση που η αξία της διασάφησης είναι χαμηλότερη από την ελάχιστη τιμή εισαγωγής, θα επιβάλλεται αντισταθμιστικός δασμός ίσος με τη διαφορά μεταξύ της ελάχιστης τιμής εισαγωγής και της αξίας γης διασάφησης.3. Εάν οι τιμές εισαγωγής ενός δεδομένου προϊόντος που καλύπτεται από το παρόν παράρτημα δείχνουν μια τάση που υποδηλώνει ότι οι τιμές μπορεί να είναι κατώτερες του επιπέδου των ελάχιστων τιμών εισαγωγής στο άμεσο μέλλον, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή θα ενημερώνει τις αρχές της Δημοκρατίας της Εσθονίας προκειμένου να επανορθώσουν την κατάσταση.4. Κατόπιν αίτησης είτε της Κοινότητας είτε της Δημοκρατίας της Εσθονίας, το Συμβούλιο Σύνδεσης εξετάζει τη λειτουργία του συστήματος ή την αναθεώρηση του επιπέδου των ελάχιστων τιμών εισαγωγής. Όπου ενδείκνυται, το Συμβούλιο Σύνδεσης λαμβάνει τις αναγκαίες αποφάσεις.5. Προκειμένου να ενθαρρυνθεί και να προωθηθεί η ανάπτυξη των συναλλαγών και προς αμοιβαίο όφελος όλων των ενδιαφερομένων μερών, θα οργανώνεται συνεδρίαση συμβουλευτικού χαρακτήρα, τρεις μήνες πριν από την έναρξη κάθε εμπορικού έτους στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα. Η εν λόγω συνεδρίαση συμβουλευτικού χαρακτήρα θα πραγματοποιείται μεταξύ της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και των ενδιαφερομένων οργανώσεων ευρωπαίων παραγωγών των συγκεκριμένων προϊόντων, αφενός, και των οργανώσεων των αρχών, παραγωγών και εξαγωγέων όλων των συνδεδεμένων χωρών εξαγωγής, αφετέρου.Στη διάρκεια της εν λόγω συνεδρίασης συμβουλευτικού χαρακτήρα, θα συζητείται η κατάσταση της αγοράς μαλακών καρπών και, ειδικότερα, προβλέψεις για την παραγωγή, η κατάσταση των αποθεμάτων, η εξέλιξη των τιμών και η πιθανή ανάπτυξη της αγοράς, καθώς και οι δυνατότητες προσαρμογής της προσφοράς στη ζήτηση.»ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Γ «ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VI>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>