CELEX: 51996PC0535
Language: el
Date: 1996-11-11
Title: ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗ ΠΡΟΤΑΣΗ ΟΔΗΓΙΑΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΑΣΥΝΔΕΣΗ ΣΤΙΣ ΤΗΛΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΕΣ ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ ΤΗ ΔΙΑΣΦΑΛΙΣΗ ΚΑΘΟΛΙΚΗΣ ΥΠΗΡΕΣΙΑΣ ΚΑΙ ΔΙΑΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑΣ ΜΕΣΩ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΤΩΝ ΑΡΧΩΝ ΤΗΣ ΠΑΡΟΧΗΣ ΑΝΟΙΚΤΟΥ ΔΙΚΤΥΟΥ (ΟΝΡ)

ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                             Βρυξέλλες, 11.11.1996
                                             COM(96) 535 τελικό
                                             95/0207 (COD)
                       ΓΝΩΜΟΔΟΤΗΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
    σύμφωνα με το άρθρο 189 Β, παράγραφος 2, στοιχείο δ) της συνθήκης ΕΚ,
              επί των τροπολογιών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου
               στην κοινή θέση του Συμβουλίου σχετικά με την
                                   πρόταση
     ΟΔΗΓΙΑΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
για τη διασύνδεση   στις τηΧεπι,κοινωνΐες  όσον αφορά τη διασφάλιση    καθολικής
  υπηρεσίας και δ ιαλε ιτουρ-γικότητας  μέσω εφαρμο-γής των αρχών της ΤΙαροχής
                             Ανοικτού Δικτύου (ΟΝΡ)
           ΠΕΡΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΩΣ ΤΗΣ ΠΡΟΤΑΣΗΣ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
          σύμφωνα με το άρθρο 189 Α, παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΚ
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                        ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΒΕΣΗ
Βάσε ι του άρθρου 189Ξ, παρ. 2.δ) ξητε Γται από την Επιτροπή να δ ιατυπώσε ι τη Ύνώμη
της επ( των τροπολογιών που πρότε ινε το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο κατά δεύτερη
ανάγνωση.
ΗΕπιτροπή υποβάλλε ι με την παρούσα τη -γνώμη της επί των εν λόγω τροπολογιών
στην κοινή θέση του Συμβουλίου σχετ ικά με την πρόταση οδηγΓας του Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου          και του Συμβουλίου γ ι α τη διασύνδεση στ ι ς τηλεπι κοινών (ες όσον
αφορά τη δ ιασφάλ ι ση καθολικής              υπηρεσ ι ας και δ ι α λ ε ι τ ο υ ρ γ ι κότητας    μέσω
εφαρμο'γής των αρχών τηςϊίαροχής Ανοικτού Δι κτύο υ (ΟΝΡ). Στην                          τροποποιημένη
πρόταση ενσωματώνονται οι τροποποιήσεις που πρότεινε κατά δεύτερη ανάγνωση το
Ευρωπαϊκό Ko ι νοβούλιο              και ενέκρινε   η    Επιτροπή.
                                       ΓΝΏΜΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
         ΙΣΤΟΡΙΚΟ
α;   ΗΕπιτροπή ενέκρινε την πρόταση της στις 19.07.95, και τη διαβίβασε                       επίσημα
     στο ΕΚ και το Συμβούλιο              στις 12.09.95 1 .
β)   Η θ ι κ ό ν ομικη και Κοινών ι κή Επιτροπή       εξέδωσε ευνοϊκή        Ύνώμη στ ι ς 28.02.962.
γ)   Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ενέκρινε ευνοϊκό ψήφισμα κατά πρώτη ανάγνωση στις
     14.02.96, και πρότεινε            69 τροποπο ιήσε ις στην πρόταση της Ε π ι τ ρ ο π ή ς 3 .
     Το Συμβούλιο            ενέκρινε    την κοινή  θέση στις    18.06.96.
     Η Επιτροπή αποδέχθηκε την εν λόγω κοινή θ ίση και ενημέρωσε                        το Ευρωπαϊκό
     Κοινοβούλιο            γ ι α τη θέση της στις 14.06.96
στ) Το Ευρωπαϊκό" Ko ι νοβούλ ι ο ψήφισε κατά δεύτερη ανάγνωση σ τ ι ς 19.06.96,
     ε γ κ ρ ί ν ο ν τ α ς ευνοϊκό ψήφισμα που περιλάμβανε       31 τροπολοΎΐες           στην κοινή
     Θέση4.
2.   ΣΚΟΠΟΣ ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ
Η ο δ η γ ί α αυτή α π ο τ ε λ ε ί καθοριστικής       σημασίας σ υ σ τ α τ ι κ ό σ τ ο ι χ ε ί ο του
κανονιστικοί πλαισίου του ελευθερωμένου               τομέα τηλεπικοινωνιών           που πρόκε ιται
 να δ η μ ι ο υ ρ γ η θ ε ί από 1.1.98.
     ΕΕ apt θ. C 313, 24.11.1995, σ. 7
     ΕΕ TRA 301 της 28.02.96
     Α4-0017/96, PV 14.02.1996
     Α4-276/96, PV 19.09.1996
 ---pagebreak--- Αναμένεται να επιτρέψε ι την πρόσβαση των νεοε ισερχομένων                                      στην αγορά σε ήδη
υφιστάμενες           εταιρείες        και οικιακούς χρήστες κατά τρόπο που θα ενθαρρύνει                        την
κλιμάκωση            των επενδύσεων               και την ανάπτυξη              της α γ ο ρ ά ς του τομέα των
τ η λ ε π ι κ ο ι ν ω ν ι α κ ώ ν υπηρεσιών μέσα σε προβλέψιμο                      και σταθερό κ α ν ο ν ι σ τ ι κ ό
περιβάλλον.            Παράλληλα, θα θεσπίσει                διασφάλισε         ι ς γ ι α τη δ ιασόνδεση και τη
δ ι αλ ε ι του ργ ι κό τη τα δ ι κτ ύων και υπηρεσιών, ώστε ο ι χρήστες να επωφελούντ ι α
διαρκώς περισσότερο               από την πανευρωπαϊκή παροχή καθολικών τηλεπικοινωνιακών
υπηρεσ ιών.
Η οδηγία καθόριζε ι εναρμονισμένες αρχές γ ι α τη διασύνδεση που επιβάλλεται                                       να
εφαρμόζονται              σε ε θ ν ι κ ό ε π ί π ε δ ο , υπό την εποπτεία των εθν ι κών κανό ν ι στ ι κών
αρχών, σύμφωνα με την αρχή της                                επικουρικότητας.
3.     ΘΕΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΕΠΙ ΤΩΝ ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΩΝ ΤΟΥ ΕΚ
3.1 ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΕΣ ΤΟΥ ΕΚ ΠΟΥ ΕΝΕΚΡΙΝΕ Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ
Από τ ι ς 31 τροπολοΎΐες                που ενέκρινε         το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο                 κατά  δεύτερη
ανάγνωση, η Επιτροπή ενέκρινε πλήρως 12 και 9 εν μέρε ι ή κατ'αρχήν (δηλ. έπε ιτα
από α ν α δ ι α τ ύ π ω σ η του κε ιμένου), συνολικά                     δηλαδή 21.
Η Επιτροπή παραμένει στη θέση της κατά την πρώτη ανάγνωση και υποστηρίζει                                          τις
τροπολοΎΐες που μπορούν να βελτιώσουν την κοινή θέση. Με βάση τα παραπάνω, η
θέση της Ε π ι τ ρ ο π ή ς σε κάθε τροπολοΎΐα                       ε ί ν α ι η εξής'.
ΓροπολογΓες που ε γ κ ρ ί θ η κ α ν πλήρως.'                                        4, 5, 7, 13, 14, 21, 22, 23,
                                                                                    24, 27, 29, 30
ΤροπολοΎίες               που ε γ κ ρ ί θ η κ α ν εν μέρε ι ή κατ'αρχήί;                3, 8, 9, 10, 16, 17, 25, 31
Η θέση της Επιτροπής γ ι α καθεμιά από τις τροπολοΎΐες αυτές ε π ε ξ η γ ε ί τα ι στον
συνημμένο           πίνακα. Οι σ η μ α ν τ ι κ ό τ ε ρ ε ς τροπολοΎΪες                που ενέκρινε       η Επιτροπή
αφορούν τους ακόλουθους                        οκτώ       τομείς:
Μελίτη της δ η μ ι ο υ ρ γ ί α ς ευρωπαϊκής                    κ α ν ο ν ι σ τ ι κ ή ς αρχής
[ Τ ρ ο π ο λ ο γ ί ε ς 8 και 31 (εν μέρει)]
ΗΕπ ι τ ροπή αποδέχεται                το αίτημα των τροπολοΎΐών 8 και 31 ( τ ε λ ε υ τ α ί ο μέρος) γ ι α
 εξέταση, στην έκθεση που απαιτείται                       να υποβάλε ι η Επιτροπή πριν από το τέλος του
 1999, τ η ς δ υ ν α τ ό τ η τ α ς καθιέρωσης ε υ ρ ω π α ϊ κ έ ς κ α ν ο ν ι σ τ ι κ ή ς αρχής γ ι α
 τηλεπικοινωνίες, θεωρεί όμως ότι επί του παρόντος είναι πρόωρος ο προσδιορισμός
 των καθηκόντων που θα αναλά/3ε ι η ε ν λόγω ευρωπαϊ κή καν ο ν ι σ τ ι κή αρχή. Ίο
 Συμβούλιο δεν αποδέχθηκε την τροπολοΎΐα του ΕΚ επί του θέματος αυτού κατάπρώτη
ανάγνωση.
Υπ ο στη ρ ι ζ οντάς την τροπολοΎΐοί το υ ΕΚ, η Επ ι τ ροπή ση με ιών ε ι ό τ ι το ΘΙ μα Θα
 μπορούσε να αντιμετωπισθεί                     στο πλαίσιο της προτεινόμενης                 γ ι α το 1999 έκθεσης,
 ακόμα και αν τούτο δεν δ η λ ώ ν ε τ α ι ρητά στην ο δ η γ ί α .
 ---pagebreak--- Διαδικασία,           επίλυσης διασυνοριακών               διαφορών       διασύνδεσης
[Τροπολογίες 5 και 27]
Η Ε π ι τ ρ ο π ή υ π ο σ τ η ρ ί ζ ε ι τ ι ς τροπολοΎΐες         5 και 27 του ΕΚ, με τ ι ς      οποίες
επανεισάγεται             υποχρεωτική διαδικασία           επίλυσης διαφορών σε επίπεδο ΕΕ, όπως
προβλέπονταν               στην αρχική πρόταση της               Επιτροπής.
Αναστολή ορισμένων               υποχρεώσεων της παρούσας οδηγίας γ ι α ορισμένα κράτη μέλη
[ Τ ρ ο π ο λ ο γ ί ε ς 7 και 29]
Όπως δήλωσε στην ανακοίνωση της επί της κοινής θέσης του Συμβουλίου, η Επιτροπή
θεωρεί ότι το κείμενο της κοινής θέσης ανταποκρίνεται                         στις κύριες     ανησυχίες
που εξέφρασε το Κοινοβούλιο κατά πρώτη ανάγνωση, δεδομένου ότι οποιαδήποτε
αναστολή εφαρμογές ορισμένων από τ ι ς υποχρέωσε ι ς της εν λόγω οδηγίας συνδέεται
με τ ι ς μεταβατικές            περιόδους γ ι α την πλήρη ελευθέρωση των τηλεπικοινωνιακών
υπηρεσιών, αναφέροντας σαφώς ότι οι εν λόγω αναστολές ισχΟουν "για όσο χρονικό
δ ι άστη μα και στην έκταση που" υφίστανται                       εν λόγω μεταβατ ικές περίοδο         ι.
Η Επ ι τροπή π ρ ο τ ι μ ά , ωστόσο, τα κείμενα που πρότεινε                    το Ko ινοβούλιο     στις
τροπολοΎΪες 1 και 29, με τα οποία απαιτείται                    από τα κράτη μέλη που επωφελούνται
μεταβατικών περιόδων έως την πλήρη ελευθέρωση βάσει της οδηγίας Άρθρο 90 της
Επιτροπές γ ι α τον πλήρη ανταγων ισμό σ τ ι ς τηλεπιοινων ιακές αγορές (96/19/ΕΚ), να
 ζητήσουν αν τ ι στο ιχη αναστολή εφαρμογής ορισμένων από τις διάταξε ις της εν λόγω
 οδηγίας, στον βαθμό που τούτο α ι τ ι ο λ ο γ ε ί τ α ι από οποιαδήποτε η αποκλε ι σ τ ι κ ά
 δικαιώματα γ ι α τηλεπικοινωνίες.
Ορισμός της                 διασύνδεσης
[Τροπολογία 10]
 Έ ν α ς α π ' τ ο υ ς κύρ ιούς σκοπούς της παρούσας ο δ η γ ί α ς ε ί ν α ι η δ ιευκόλυνση της
 ε δ ρ α ί ω σ η ς α π ο τ ε λ ε σ μ α τ ι κ ο ί ) ανταγωνισμοί) σε όλα τα ε π ί π ε δ α της α γ ο ρ ά ς
 τηλεπικο ι νων ιών. Τούτο σημαίνε ι ανταγων ισμό σ τ ι ς υπηρεσίες και ανταγων ισμό
 στην υποδομή δικτϋων. Για τον λόγο αυτό η Επιτροπή μπορεί να υποστήριξε ι επί
 της αρχής την τροπολοΎίοί 10, όπου διασαφηνίζεται                        ότ ι ο ι πάροχο ι υπηρεσ ιών
 περιλαμβάνονται             στο πεδίο του ορισμού της διασύνδεσης. Κδιατϋπωση, ωστόσο, του
 εν λόγω ορισμού στην αρχική πρόταση της Επιτροπής ε ί ν α ι τεχνικώς ορθότερη από
 την προτε ι νόμε νη στην τροπολοΎΐα του ΕΚ (δηλ. τ? σΟνδεστ? των διευκολύνσεων των
 οργανισμών που παοέγουν τηλεπικοινωνιακέο υπηοεσίεο, και όχι η σΟνδεσι? των
 τ η λ ε π ι κ ο ι ν ω ν ι α κ ώ ν υπηρεσιών, όπως στην π ρ ο τ ε ι ν ό μ ε ν η       τροπολοΎίοί).
 ΗΕπιτροπή δεν υποστηρίζε ι το υπόλοιπο μέρος της τροπολογίας όπου ε ισάγεται
 αναφορά σε "σημεία διασύνδεσης", δεδομένου ότι ο εν λόγω όρος δεν ορίζεται                         ούτε
 χ ρ η σ ι μ ο π ο ι ε ί τ α ι στην ο δ η γ ί α .
 Επανεξέταση της ανάγκης ύπαρξης οδηγίας αφού ε π ι τ ε υ χ θ ε ί αποτελεσματικός
 ανταγωνισμός
 [Τροπολογία 9]
 ΗΕπιτροπή συμφωνεί με την αρχή της τροπολογίας 9, ότι οι κανόνες ανταγωνισμοί)
  στην Συνθήκη θα υπερισχύουν                        όταν θα έχει επιτευχθεί         αποτελεσματικός
  ανταγων ιστμός στην αΎ ορά τηλεπικο ι νων ιών, καθώς και ότ ι θα πρέπει τότε να
  επανεξεταστεί            η ανάγκη ύπαρξης της παρούσας οδηγίας. Η Επιτροπή, ωστόσο, θεωρεί
  ότι η αρχή αυτή θα πρέπε ι να δηλωθεί σε α ι τ ι ο λ ο γ ι κ ή σκέψη και όχι σε άρθρο, όπως
  προτείνεται           από το Ko ι νοβούλ ι ο, δεδομένου          ότ ι δεν πρόκε ι τα ι περί νομι κής
  απαίτησης.         Επιπλέον, θα ήταν πρόωρο να καθορισθεί               κατά το παρόν στάδιο π ο ι ε ς
 ---pagebreak--- δ ι α τ ά ξ ε ι ς θα συνεχίσουν                {ή όχι)    να είναι   ε ν δ ε δ ε ι γ μ έ ν ε ς σε       περιβάλλον
α π ο τ ε λ ε σ μ α τ ι κ ο ύ ανταγωνισμοί).
Φορητδτητα             αριθμών
[Τροπολογίες             25 και 31 (εν            μέρει)]
ΗΕπιτροπή υποστήριζε ι την απαίτηση στην τροπολογία 25 γ ι α αναδρομολόγηση ή
ένδειξη του νέου αριθμού σε περίπτωση που δεν διατίθεται                                  ακόμα η φορητδτητα
αριθμού, εξαιτίας             της σημασίας των διευκολύνσεων αυτών γ ι α τους                        τηλεφωνικούς
χρήστες. ΗΕπιτροπή συμφωνεί επίσης με το Ko ι ν οβούλ ι ο ως προς την προδιαγραφή
ότι οι εν λόγω διευκολύνσε ι ς ε ί τ ε πρέπε ι να έχουν εύλοΎΟ αντίτιμο, εγκε κριμένο
από την εθνική               κ α ν ο ν ι σ τ ι κ ή αρχ^ ( γ ι α την φορητότητα               αριθμού      και την
αναδρομολόγηση κλήσεως) ή να παρέχονται ατελώς (για ένδε ιξη νέου αριθμού). Η
Επιτροπή δεν μπορε ί, ωστόσο, να συμφώνησε ι στην επέκταση της απαίτησης                                        για
φορητότητα αριθμού σε όλους τους εθνικούςαριθμούς,                           και όχι μόνο            στουςαριθμούς
του σταθερού δημόσιου τηλεφωνικού δικτύου, δεδομένου ότι τούτο θα διεύρυνε
υπερβολικάτην              απαίτηση τηςφορητότηταςαρ                  ιθμού και θα καθυστερούσε                 την
εφαρμοΎή           της.
ΗΕπιτροπή μπορε ί να υποστήριξε ι την τροπολογία31 {πρώτο μέρος) του ΕΚ, με την
ο π ο ί α α ν α φ έ ρ ε τ α ι ρητά η δυνατότητα                να πραγματοπο ιηθ.ε ί η ε ισαγωγί) τ η ς
φορητότητας             αριθμού πριν από το χ ρ ο ν ο δ ι ά γ ρ α μ μ α .
θέση σε διεθνείς                οργανισμούς           και fora αριθμοδδτησης
[Τροπολογίες 4 και 23]
ΗΕπιτροπή υποστήριζε ι τ ι ς τροπολοΎίες 4 και 23, με τις οποίες εν ισχύοντα ι οι
απαίτησε ις γ ι α συντον ισμό των θέσεων των κρατών μελών και της Κοινότητας,                                    σε
διεθνείς          ο ρ γ α ν ι σ μ ο ύ ς και fora όπου λαμβάνονται                  α π ο φ ά σ ε ι ς σχετικά     με
αριθμοδότηση.
Κατευθυντήριες                γραμμές της Επιτροπές
[Τροπολογίες 3(εν μ έ ρ ε ι ) και 17]
Οι κατευθυντήριες                 γ ρ α μ μ έ ς θεωρούνται       το πλέον κατάλληλο όργανο γ ι α την
αντιμετώπιση           σύνθετων χρηματικοο ικονομικών θεμάτων, καθώς ε ί ν α ι ευέλικτες και
μπορούν να ενημερωθούν περισσότερο                         εύκολα από ό,τι η κοινοτική             νομοθεσία. Με
 την προτε ινόμενη δ ι α δ ι κ α σ ί α συμβουλευτικής                 επιτροπής εξασφαλίζεται               ότι θα
 υπάρξε ι η στήριξη των κρατών μελών γ ι α τ ι ς κατευθυντήριες γραμμές. Η Επιτροπή
 μπορεί επομένως να υποστήριξε ι τ ι ς τροπολογίες 3 {πρώτο μέρος) και 17 (πρώτο
 μέρος), όπου ε πα ν ε ι σ ά γ ε τ α ι το α ί τ η μ α γ ι α σύνταξη κατευθυντηρίων                     γραμμών εκ
 μέρους της Επιτροπής σε θέματα κοστολόΎησης και χωριστής τήρησης λογαριασμών
 (αντί της δ ιαφάνε ι ας) σε σχέση με την διασύνδεση.                           Ό ι κατευθυντήριες             αυτές
 γ ρ α μ μ έ ς δεν μπορούν, ωστόσο, να έχουν υποχρεωτικό                                 χαρακτήρα.
 ---pagebreak--- 3.2. ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΕΣ ΤΟΥ ΕΚ ΠΟΥ ΔΕΝ ΕΓΙΝΑΝ ΑΠΟΔΕΚΤΕΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΠΙΤΡΟΠΗ
ΗΕπιτροπή δε ν αποδέχθηκε 10 από τ ι ς 31 τροπολογίες π ο υ π ρ ό τ ε ι ν ε το Ευρωπαϊκό
Ko ι νοβούλ ι ο.
Οι τ ρ ο π ο λ ο γ ί ε ς που δεν έ γ ι ν α ν αποδεκτές από την Επιτροπή                      ε ί ν α ι οι ακόλουθες:
ΤροπολοΎίες            που δεν εγκρΓθηκαν:                              2, 6, 11, 12, 15, 18, 19, 20, 26, 28
Παρακάτωαναφερνται οι λόγοι, οι τροπολοΎίες                              που ομαδοποιούνται              σε      τέσσερις
ευρύτερες               κατηΎορίες.
Καθολική             υπηρεσία
[ Τ ρ ο π ο λ ο γ ί ε ς 1 (εν μ έ ρ ε ι ) , 11, 12, 16 και 18]
Η Ε π ι τ ρ ο π ή δεν μπορεί να αποδεχθεί                  τις τροπολοΎίες                του ΕΚ με τις            οποίες
απαι τείται           από τα κράτη μέλη να συστήσουν                      μηχαν ισμό ταμ ε ίου                 καθολικής
υπηρεσίας με τη χρηματοδότηση                   της σταθερής δαπάνης των υποχρεώσεων                             παροχής
καθολικής υπηρεσίας {τροπολογίες                     1 ( τ ε λ ε υ τ α ί ο μέρος), 11,12 και 18). Επαφίεται
στα κράτη μέλη να αποφασίσουν                          κατά πόσον απαιτείται                      σύστημα γ ι α τη
χρηματοδότηση             της καθολικής        υπηρεσίας.           Ορισμένα κράτη μέλη ενδέχεται                      να
αποφασίσουν να μην καθ ι ε ρώσου ν μηχαν ισμό γ ι α επιμερισμό                              του καθαρού κόστους
των υποχρεώσεων παροχής καθολικής υπηρεσίας, όταν το εν λόγω κόστος ε ί ν α ι πολύ
χαμηλό. Ανάλογα με τον τρόπο με τον οποίο ένα κράτος μέλος επίβαλε ι υποχρέωσε ις
παροχής καθ ολικής υπηρεσίας,                    ε ν δέχεται        να ενδεί κνυται η σύσταση τα με ίου
καθολικής υπηρεσίας, ή η είσπραξη συνεισφορών στις δαπάνες παροχής                                             καθολικής
 υ π η ρ ε σ ί α ς μέσω ε π ι π λ έ ο ν χρέωσης των δ ιασυνδεομίνων                        μερών. Και σ τ ι ς δύο
περιπτώσεις ταυτίζονται              οι απαιτήσεις γ ι α διαφάνεια και αντικειμενικότητα,                             ενώ
 θα είναι ίδιες και οι συ ν ε ισφορές των συντελεστών της αγοράς. ΗΕπιτροπή έχε ι
διατύπωσε ι την προτίμηση της γ ι α ταμεία καθολικής υπηρεσίας στην ανακοίνωση
 της σχετικά           με τη δ ιαβούλευση           επί της Π ρ ά σ ι ν η ς Βίβλου γ ι α την                     υποδομή.
Δεδομένου, ωστόσο, του σ χ ε τ ι κ ά χαμηλού κόστους της καθολικής                                      τηλεφωνικής
 υπηρεσίας σε ορισμένα κράτη μέλη, ενδέχεται                            να μη ν α ι τ ι ο λ ο γ ε ί τ α ι σε όλες τ ι ς
περ ιπτώσε ι ς τη δαπάνη ενός ανεξάρτητα                            δ ι ο ι κ ο ύ μ ε ν ο υ ταμ ε ίου          καθολικής
 υπηρεσίας.
ΗΕπιτροπή            δεν μπορε ί επίσης νααποδεχθε                    ί την τ ρ ο π ο λ ο γ ί α 15, με την ο π ο ί α
 κάλε ΐ τ α ι η Επι τροπή να κατάρτισε                ι,πριν από την 31η Οκτωβρίου 1996, πρόταση
 ο δ η γ ί α ς του Ευρωπαϊ κού Ko ινοβουλίου                     και του Συμβουλίου                 σ χ ε τ ι κ ά μ ε την
 κοστολόΎηση και χρηματοδότηση της καθολικής υπηρεσίας. 'Οπως αναφέρεται                                              στην
 ανακοίνωση της γ ι α την καθολική υπηρεσία, η οποία εκδόθηκε τον Μάρτιο τρέχοντος
 έτους5, η Επιτροπή             σχεδ ιάζει την έκδοση κατευθυντηρίων                              γραμμών γ ι α την
 κοστολόΎηση και χρηματοδότηση της καθολικής υπηρεσίας, όπου θα περιλαμβάνονται
 περαιτέρω κατευθύνσε ις γ ι α τ η ν κοστολόΎηση και χρηματοδότηση                                     της καθολικής
  υπηρεσίας.ΗΕπ            ιτροπή δεν πρόβλεπε ι στην παρ ούσα φάση την ανάγκη έκδοσης
  ειδικής οδηγίας περί κοστολόΎησης και χρηματοδότησης της καθολικής                                            υπηρεσίας.
        COM(96) 73, 13.03.1996
 ---pagebreak--- Τήρηση χωριστών                λογαριασμών
[Τροπολογίες           2, 19 και 20]
Σκοπός του διαχωρισμού των χωριστών λογαριασμών ε ί ν α ι η εξασφάλιση                           πλήρους
διάφανε ιας στην εσωτερική μεταφορά δαπανών καθώς και η αποφυγή διακρίσεων. Η
τήρηση χωριστών λογαριασμών δεν ε ί ν α ι τόσο α π ο τ ε λ ε σ μ α τ ι κ ή γ ι α την πρόληψη
διακρίσεων όσο ε ί ν α ι ο διαρθρωτικός διαχωρισμός, επηρεάζει όμως λΐΎότερο τον
κανό ν ι κό ρυθμό. Με τ ι ς π ρ ο τ ε ι ν ό μ ε ν ε ς τροπολογίες 2,19 και 20 θα εξασθενούσαν
ο ι απαι τήσε ις γ ι α χ ω ρ ιστή τήρηση λογαρ ιασμών με το αίτημα περί" δ ι αφανών
λογαριασμών". Η ηπιότερη μέθοδος που π ρ ο τ ε ί ν ε τα ι από το Κοινοβούλιο θα έθετε
πολύ μεγαλύτερες απαιτήσεις στις εθνικές κανονιστικές αρχές, τόσο σε πόρους όσο
και σε ε μ π ε ι ρ ο γ ν ω μ ο σ ύ ν η , ώστε να ε λ ε γ χ θ ε ί ό τ ι δεν π ρ α γ μ α τ ο π ο ι ο ύ ν τ α ι
μεταβίβασε         ι ς μεταξύ κλάδων που αντί κ ε ι ν τα ι στον ανταγων ισμό.
Επιτροπολογία
[Τροπολογίες 6, 26 και 28]
Όπως διατυπώθηκε στη θέση της επί της κοινές θέσης του Συμβουλίου, η Επιτροπή
εκφράζε ι τη λύπη της γ ι α το γεγονός ότι το Συμβούλιο επέμε ινε στην ε ισαγωγη
διαδικασίας κανονιστικής              επιτροπής τύπου Ι Ι Ι α στην εν λόγω οδηγία. ΗΕπιτροπή
αποδέχεται,ωστόσο, επίσης ότι τούτο την καθ ιστά συναφή με λοιπές ο δ η γ ί ε ς στο
πεδίο της ΟΝΡ, όπου χρησ ιμοπο ι είτα ι η ίδ ι α κανον ιστ ι κή δ ιαδ ικασία. Γ ι α τον
σκοπό αυτό, η Επιτροπή - επαναδηλώνοντάς την προτίμηση της γ ι α                         συμβουλευτική
επιτροπή -αποδέχθηκε την αλλαγή της διαδικασίας ώστε να δοθεί η δυνατότητα να
επιτευχθεί        ε ι δ ι κ ή πλε ιοψηφία στο Συμβούλιο γ ι α τη θέσπιση της κοινής θέσης.
Ίο 1994 επιτεύχθηκε μεταξύ του ΕΚ, του Συμβουλίου και της Επιτροπής διοργανική
συμφωνία         περί επι τ ρ ο π ο λ ο γ ί α ς και καταρτίστηκε          modus Vivendi γ ι α την
αντιμετώπιση περιπτώσεων χρησιμοποίησης                     κανονιστικών επιτροπών. Γ ι α τους
σκοπούς α υ τ ο ύ ς η Επιτροπή δεν α π ο δ έ χ ε τ α ι τ ι ς τ ρ ο π ο λ ο γ ί ε ς 6,26 και 28 του ΕΚ.
Λοιπές τροπολογίες
[Τροπολογία 16 (εν μέρε ι)]
Η Επ ι τ ροπή δεν μπορε ί νααποδεχθε ί το πρώτο μέρος της τ ρ ο π ο λ ο γ ί α ς 16, με το
οποίο οι δαπάνες διασύνδεσης συνδέονται με συν ε ισφορές στις καθαρές π ά γ ι ε ς
δ α π ά ν ε ς του τοπ ι κού δ ι κτύου. Οι εν λόγω δ α π ά ν ε ς - μ ι α μορφή ελλε                ίμματος
πρόσβασης- θαπρέπε ι να καταργηθούν σταδιακά το ταχύτερο δυνατό, σύμφωνα με την
 κοινοτ ι κή νομοθεσία-             ενώ, όπου υφίστανται,       θαπρέπε ι να           χαρακτηρίζονται
χωριστά και να μην περιλαμβάνονται                      στις δαπάνες            διασύνδεσης.
4.    ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑ
Η Ε π ι τ ρ ο π ή ενέκρινε        21 από τ ι ς 31 τροπολοΎίες       που πρότεινε       το Ευρωπαϊκό
 Ko ινοβούλιο          κατά δεύτερη ανάγνωση, σ υ ν ο λ ι κ ά , εν μέρει ή              καταρχήν.
 Σύμφωνα με το άρθρο 189Α, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ, η Επιτροπή                          τροποποιεί
 την αρχική πρόταση της προκε ιμένου να ενσωμάτωσε ι τις ανωτέρω                           τροπολοΎίες.
 ---pagebreak---                      ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗ ΠΡΟΤΑΣΗ
     ΟΔΗΓΙΑΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΑΣΥΝΔΕΣΗ ΣΤΙΣ ΤΗΛΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΕΣ ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ ΤΗ ΔΙΑΣΦΑΛΙΣΗ
  ΚΑΘΟΛΙΚΗΣ ΥΠΗΡΕΣΙΑΣ ΚΑΙ ΔΙΑΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑΣ ΜΕΣΩ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ
          ΤΩΝ ΑΡΧΩΝ ΤΗΣ ΠΑΡΟΧΗΣ ΑΝΟΙΚΤΟΥ ΔΙΚΤΥΤΟΥ (ΟΝΡ)
 ---pagebreak---             Κείμενο        κοινής       θέσης                                 Τροποποιημένο               κείμενο
                                              Α ι τ ι ο λ ο γ ι κ ή σκέψη 8
                                     (βάσει    της τροπολογίας                1 του ΕΚ)
ό τ ι , στο ibfieισιχα του Συιχβουλίου TT?C7T?C                    ότι οι υποχρεώσεις παροχής καθολικής
Φεβρουαρίου 1994. καθορίζονται                    οι όροι          υπηρεσίας συμβάλλουν στον                    κοινοτικό
γρτ?αατοδόττ?στ7θ κ α θ ο λ ι κ ά uπηpεσίαc                        στόχο της οικονομικής και κοινωνικής
ώωνητ ι Kfic           τηλεώων ïac -           ότι        οι       συνοχής και εδαφικής ισοτιμίας-                       ότι
υποχρέωσε ις               παροχής             καθολικής           σε ένα κράτος μέλος, ενδέχεται                         να
υπηρεσίας         συμβάλλουν στον κ ο ι ν ο τ ι κ ό                υπάρχουν           περισσότεροι           του       ενός
στόχο της οικονομικής                 και κ ο ι ν ω ν ι κ ή ς      ο ρ γ α ν ι σ μ ο ί που παρέχουν             καθολική
συνοχής και εδαφικής ι σ ο τ ι μ ί α ς · ότι, σε                   υπηρεσία- ότι ο στόγοα πρέπε ι να ε ίναι
ένα κράτος μέλος, ενδέχεται να υπάρχουν                            τ? ε ισαΎωΎη νέων τεννολοΎΐών όπωο το
περισσότεροι             του ενός οργά ν ι σ μ ο ί με              Ψηφιακό              δίκτυο            ενοποιηαένων
υποχρεώσεις καθολικής υπηρεσίας- ότι ο                             υπηρεσιών (ISDN) ΤΟ τανύτεοο                    δυνατό
υπολοΎ ισμό ς του καθαρού κόστους της                              και σε ευρεία βάση· ότ ι στη παρούσα
καθολικής            υπηρεσίας          θα πρέπει          να      Φάση τηο ε£έλι£τ?ο του ISDN στα κράτη
λαμβάνει δεόντως υπόψη το κόστος και τα                            μέλη, το δίκτυο                 αυτό δεν ε ί ν α ι
έσοδα,          καθώς         και        εξωτερικούς               προσπελάσιμο γ ι α όλουα TOUC γρηστεο
ο ι κονομι κούς π α ρ ά γ ο ν τ ε ς και τα ά υ λα                   και δεν μπορεί συνεπώς να αποτέλεσε ι
οφέλη που προκύπτουν                  από την παροχή               αντικεϊαενο            των υποΥοεώσεων παρογτίο
καθολικής υπηρεσίας, αλλά δεν θα πρέπε ι                            καθολικ^ο                υπτ?ρεσίαο·         ότι       ο
να παρεμποδίζε ι τη συνεχή                  εξισορρόπηση            υπολογισμός του καθαρού κόστους θα
των        τελών-         ότι     το      κόστος         των       πρέπε ι ναλαμβάνει               δεόντως υπόψη το
υποχρεώσεων καθολι κής υπηρεσίας                           θα       κόστος         και τα έσοδα, καθώς και
πρέπε ι να υ π ο λ ο γ ί ζ ε τ α ι βάσε ι δ ιάφανων                 εξωτερικούς οικονομικούς παράγοντες
δ ι α δ ι κ α σ ι ώ ν · ό τ ι οι             οικονομικές            και τα άυλα οφέλη που προκύπτουν από
σ υ ν ε ι σ φ ο ρ έ ς που σχετίζονται              με τον           την παροχή καθολικής                 υπηρεσίας,αλλά
 επιμερισμό         των υποχρεώσεων             καθολικής           δεν θα πρέπει               να παρεμποδίζε        ι τη
 υπηρεσίας θαπρέπε ι να δ                   ιαχωρίζονται            συνεχή εξισορρόπηση των τελών ότι το
από τα τέλη διασύνδεσης· ότι, όταν μ ι α                            κόστος των υποχρεώσεων                     καθολικής
 υποχρέωση              καθολικής               υπηρεσίας           υπηρεσίας θα πρέπε ι να υ π ο λ ο γ ί ζ ε τ α ι
 επιβαρύνε ι υπερβολικά έναν οργανισμό,                             βάσε ι δ ιάφανων δ ι α δ ι κ α σ ι ώ ν ό τ ι ο ι
                                                                    οικονομικές                  συνεισφορές            που
 ε ί ν α ι σκόπιμο να επιτρέπεται              στα κράτη
                                                                    σχετί ζονται με τον ε π ι μ ε ρ ι σ μ ό των
 μέλη να ε ισάγουν μηχαν ισμούς γ ι α τον
                                                                    υποχρεώσεων καθολικής υπηρεσίας θα
 επιμερισμό           του καθαρού κόστους                 της
                                                                    πρέπει ναδ ιαχωρίζονται                από τα τέλη
 καθολικής παροχής σταθερού                      δημόσιου
                                                                    διασύνδεσης· ότι, όταν μ ι α υποχρέωση
 τηλεφωνικού             δικτύου        και      σταθερής
                                                                    καθολικής             υπηρεσίας       επιβαρύνε          ι
 δημόσιας            τ η λ ε φ ω ν ί α ς με          άλλους
                                                                    υπερβολικά             έναν ο ρ γ α ν ι σ μ ό , ε ί ν α ι
 ο ρ γ α ν ι σ μ ο ύ ς που παρέχουν             δημόσια
                                                                    σκόπιμο να επιτρέπεται              στα κράτη μέλη
 τηλεπικοινωνιακά                     δίκτυα           ή/και
                                                                    να ε ι σ ά γ ο υ ν μηχανισμό               γ ι α τον
 υπηρεσίες          φωνή τ ι κής τηλεφωνίας               που
                                                                    επιμερισμό            του καθαρού κόστους της
 ε ί ν α ι προσιτές           στο κοινό-          ότι, εν
                                                                    καθολικής παροχής σταθερού                    δημόσιου
 π ροκ ε ι μένω, θαπρέπε ι να τηρούνται οι
                                                                    τ η λ ε φ ω ν ι κ ο ύ δικτύου       και      σταθερής
 α ρ χ έ ς του κ ο ι ν ο τ ι κ ο ύ δ ι κ α ί ο υ , ι δ ί ω ς
                                                                     δ η μ ό σ ι α ς τ η λ ε φ ω ν ί α ς με         άλλους
 όσον αφορά την αμεροληψία                       και την             ο ρ γ α ν ι σ μ ο ύ ς που παρέχουν δ η μ ό σ ι α
 α ν α λ ο γ ι κ ό τ η τ α , και δεν θα π ρ έ π ε ι να               τηλεπικοινωνιακά                  δίκτυα        η/και
 θ ί γ ε τ α ι το άρθρο 100Α, παράγραφος 2 της                       υπηρεσίες φωνητικής τηλεφωνίας που
 συνθήκης-                                                           ε ί ν α ι προσιτές           στο κοινό· ότι, εν
                                                                     προκειμένω, θαπρέπε ι να τηρούνται οι
                                                                     αρχές τουκοι ν ο τ ικούδ ι και ου, ιδίως
                                                                     όσον αφορά την αμεροληψία                    και την
                                                                     α ν α λ ο γ ι κ ό τ η τ α , και δεν θ α π ρ έ π ε ι να
                                                                    θ ί γε τα ι το άρθρο 100Α, παράγραφος 2 της
                                                                    συνθήκης·
                                                              «ΠΙΟ
 ---pagebreak---             Κείμενο        κοινή~ς      θέσης                                 Τροποποιημένο                κείμενο
                                             Α ι τ ι ο λ ο γ ι κ ή σκέψη 12
                                   (βάσει της τροπολογίας 3 του ΕΚ)
ότι οι εθνικές κανονιστικές αρχές έχουν                              ότι οι εθνικές κανονιστικές αρχές έχουν
σ η μ α ν τ ι κ ό ρόλο          όσον       αφορά           την       σ η μ α ν τ ι κ ό ρόλο            Οσον αφορά               την
ενθάρρυνση                  της                  ανάπτυξης           ενθάρρυνση                     της                ανάπτυξης
ανταγων ι στ ι κής αγοράς προς το συμφέρον                           ανταγωνιστικής αγοράς προς το συμφέρον
των κοινοτικών χρηστών και όσον αφορά τη                              των κοινοτικών χρηστών και όσον αφορά τη
διασφάλισηεπαρκούς                  διασύνδεσηςτων                   διασφάλι ση επαρκούς δ ι α σ ύ ν δ ε σ η ς τ ω ν
δ ικτύωνκαι                  διαλειτουρΎικότηταςτων                  δ ι κ τ ύ ω ν κ α ι δ ι α λ ε ι τ ο υ ρ γ ι κ ό τ η τ α ς των
υπηρεσιών· ότι η διαπραγμάτευση                                       υ π η ρ ε σ ι ώ ν · ότι        η διαπραγμάτευση
συμφωνιών δ ι α σ ύ ν δ ε σ η ς μπορεί                      να        συμφωνιών δ ι α σ ύ ν δ ε σ η ς μπορεί                     να
διευκολυνθεί               εφόσον         οι          εθνικές         δ ιευκολυνθεί              εφόσον          οι         εθνικές
ρυθμιστικές           αρχές καθορίζουν                εκ των          ρυθμιστ ικές αρχές καθορίζουν                        εκ των
προτέρων            ορισμένους             όρους           και       προτέρων ορισμένους                 opouc σύαΦωνα με
εντοπίζουν         άλλους τομείς που πρέπε ι να                       κοινές κατευθυντήριες γρααιιές που έχει
καλύπτονται από συμφωνίες                    διασύνδεσης-             καθορίσει η Επιτροπή γ ι α να διευκολύνε ι
ότι, σε περίπτωση διαφοράς σχετικά με τη                              την         ανάπτυξη              μιας         απόλυτα
διασύνδεση μεταξύ μερών στο ίδιο κράτος                               εναοιιονισαένπς           ευρωπαϊκής εσωτερικηα
μέλος, ένα θ ι γ ό μ ε ν ο μέρος πρέπει                     να       αγοράς, και εντοπίζουν άλλους τομείς που
είναι σε θέση να πρόσφευγε ι στην εθνική                              πρέπε ι να καλύπτονται                 από       συμφωνίες
ρυθμιστική           αρχή γ ι α να ε π ι λ ύ ε ι τη                   διασύνδεσης- ότι, σε περίπτωση                     διαφοράς
δ ι α φ ο ρ ά · ό τ ι οι εθνικές            ρυθιστικές                σ χ ε τ ι κ ά με τη διασύνδεση μεταξύ μερών
αρχές       πρέπει        να είναι         σε θέση να                 στο ίδιο κράτος μέλος, ένα θ ι γ ό μ ε ν ο
απαιτούν          από τους ο ρ γ α ν ι σ μ ο ύ ς να                   μέρος        πρέπει       να ε ί ν α ι σε θέση να
δ ι α σ υ ν δ έ ο υ ν τ ι ς δ ι ε υ κ ο λ ύ ν σ ε ι ς τους,           προσφεύγει στην εθνική ρυθμιστική                       αρχή
όταν μπορεί να αποδειχθεί ότι αυτό είναι                              γ ι α να ε π ι λ ύ ε ι τη διαφορά-                  ότι     οι
προς το συμφέρον των                    χρηστών                       εθνικές        ρ υ θ ι σ τ ι κ έ ς αρχές πρέπει            να
                                                                      είναι       σε θέση να απαιτούν                  από τους
                                                                      οργανισμούς              να δ ι α σ υ ν δ έ ο υ ν         τις
                                                                      δ ι ε υ κ ο λ ύ ν σ ε ι ς τ ο υ ς , όταν μπορεί            να
                                                                      α π ο δ ε ι χ θ ε ί ό τ ι αυτό είναι              προς το
                                                                      συμφέρον των χρηστών ότι κάθε Φορέας
                                                                      εκμετάλλευσης πρέπει να είναι υπεύθυνος
                                                                      Ύΐα Τ77ν πρόσβαση                  και ΥΡέωση των
                                                                      συνδρομητών του έως το πλέον κατάλληλο
                                                                      σηιιείο δ ι α σ ύ ν δ ε σ η ς -
                                                                11
 ---pagebreak---               Κείμενο         κοινής         θέσης                                  Τροποποιημένο                   κείμενο
                                               Α ι τ ι ο λ ο γ ι κ ή σκέψη 15
                                      (βάσει της τροπολοΎΐας                 4 του ΕΚ)
ότι η αριθμοδότηση                   αποτελεί            καίριο        ότι η αριθμοδότηση                    αποτελεί          καίριο
στοιχείο        ίσης πρόσβασης- ότι οι εθνικές                          στοιχείο        ίσης πρόσβασης- ότι οι εθνικές
ρυθμιστικές αρχές θα πρέπε ι να έχουν την                               καν ο ν ι στ ικές αρχές θαπρέπε ι να έχουν
ευθύνη δ ι α χ ε ί ρ ι σ η ς και ελέΎχου των                            την ευθύνη διαχείρισης                   και ελέΎχου των
εθν ι κών σχεδίων αριθμό δότη ση ς, καθώς                               εθν ι κών σχεδίων αρ ι θμοδότησης, καθώς
και των ζητημάτων ονοματοδοσϊας                              και        και των ζητημάτων ονοματοδοσίας                           και
δ ι ε υ θ υ ν σ ι ο δ ό τ η σ η ς                           των         δ ι ε υ θ υ ν σ ι ο δ ό τ η σ η ς                        των
τ η λ ε π ι κ ο ι ν ω ν ι α κ ώ ν υπηρεσιών, όταν                       τ η λ ε π ι κ ο ι ν ω ν ι α κ ώ ν υπηρεσιών, όταν
απαιτείται              σ υ ν τ ο ν ι σ μ ό ς σε ε θ ν ι κ ό           α π α ι τ ε ί τ α ι συντονισμός                 σε      εθνικό
ε π ί π ε δ ο , έ τ σ ι ώστε να δ ι α σ φ α λ ί ζ ε τ α ι               επίπεδο,         έτσι ώστε να δ ι α σ φ α λ ί ζ ε τ α ι
αποτελεσματικός ανταγώνισμός-ότι, κατά                                 αποτελεσματικός ανταγων ισμός· ότι, κατά
την άσκηση της αρμοδιότητας                       αυτής, οι             την άσκηση της αρμοδιότητας                      αυτής, οι
εθν ι κές ρυθμιστ ικές αρχές πρέπε ι να                                 εθν ικές κ α ν ο ν ι σ τ ι κ έ ς αρχές πρέπε ι να
έχουν         υπόψη         τους        την     αρχή         της        έχουν         υπόψη         τους        την     αρχή      της
α ν α λ ο γ ι κ ό τ η τ α ς , ι δ ί ω ς ως προς              την        α ν α λ ο γ ι κ ό τ η τ α ς , ι δ ί ω ς ως προς           την
επίπτωση           ενδεχόμενων             μέτρων         στους         επίπτωση           ενδεχόμενων             μέτρων       στους
φορείς εκμετάλλευσης                   των δικτύων, τους                φορείς εκμετάλλευσης                  των δικτύων, τους
μεταπωλητές και τους καταναλωτές- ότι η                                 μεταπωλητές και τους καταναλωτές- ότι η
φορητότητα του αριθμού είναι σημαντική                                  φορητότητα του αριθμού ε ί ν α ι σημαντική
δ ι ε υ κ ό λ υ ν σ η γ ι α τους χρήστες               και θα           δ ι ε υ κ ό λ υ ν σ η γ ι α τους χρήστες             και θα
πρέπε ι να εφαρμοστέ ί όοο                      ΎΡηΎ°ΡοτζΡ°ι            πρέπει να εφαρμοστεί                   όοο ΎΡηΎ°Ρ^τερα
ε ί ν α ι π ρ α κ τ ι κ ώ ς εφικτό-                  ότι      τα        ε ί ν α ι π ρ α κ τ ι κ ώ ς εφικτό-                ότι     τα
προΎράμματα αριθμοδότησης θα πρέπε ι να                                 προΎράμματα αριθμόδότη σης θα πρέπε ι να
αναπτυχθούν              με πλήρη δ ι α β ο ύ λ ε υ σ η με              αναπτυχθούν              με πλήρη δ ι α β ο ύ λ ε υ σ η με
όλους τους ε ν δ ι α φ ε ρ ό μ ε ν ο υ ς και σε                         όλους τους ε ν δ ι α φ ε ρ ό μ ε ν ο υ ς και σε
αρμονίαμε μακροπρόθεσμο                       πανευρωπαϊκό              αρμονίαμε μακροπρόθεσμο                       πανευρωπαϊκό
πλαίσιο           α ρ ι θ μ ο δ ό τ η σ η ς και δ ι ε θ ν ή             πλαίσιο           α ρ ι θ μ ο δ ό τ η σ η ς και        διεθνή
προγράμματα                  αριθμοδότησης                   που        προγράμματα                  αριθμοδότησης                που
μελετώνται           από την Ευρωπαϊκή Διάσκεψη                         μελετώνται από την Ευρωπαϊκή Διάσκεψη
των Ταχυδρομικών και Τηλεπικοινωνιακών                                  των Ταχυδρομικών και Τηλεπικοινωνιακών
Οργαν ισμών (CEPT)· ό τ ι ο ι απαίτησε ι ς                              Οργανισμών(CEPT)· ότι ο ι απαίτησε ι ς
α ρ ι θ μ ο δ ό τ η σ η ς στην Κ ο ι ν ό τ η τ α , οι                   αρ ι θμοδότησης στην Κ ο ι ν ό τ η τ α , οι
ανάγκες παροχές πανευρωπαϊκών και νέων                                  ανάγκες παροχές πανευρωπαϊκών και νέων
 υπηρεσιών, και η παγκοσμιοποίηση και η                                  υπηρεσιών, και η παΎΚοσμιοποίηση και η
 συνέρΎε ι α της αγοράς τ η λ ε π ι κ ο ι νων ιών                        συνέρΎε ι α της αγοράς τηλεπι κο ινών ιών
 καθιστούν επιθυαητό το συντονισμό των                                   καθ ιστού ν απαραίτητη μία συ ν τον ι σ μένη
 εθνικών            θέσεων           στους              διεθνείς         θέση των κρατών αελών και Tnc Κοινότητας
 οργαν ισμούς και fora όπου                      λαμβάνονται             στους διεθνείς οργανισμούς και fora όπου
αποφάσε ι ς α ρ ι θ μ ο δ ό τ η σ η ς ·                                 λαμβάνο ν τα ιαποφάσει ςαριθμόδότησης-
                                                                  12
 ---pagebreak---              Κείμενο        κοινής        θέσης                              Τροποποιημένο                 κείμενο
                                             Αιτιολογική      σκέψη 18
                                    (βάσει της τ ρ ο π ο λ ο γ ί α ς 5 του ΕΚ)
ότι, εκτός από τα δικαιώματα                    προσφυγής        ότι, εκτός από τα δικαιώματα                    προσφυγής
που παρέχονται            βάσε ι του εθν ι κού ή του             που παρέχονται βάσε ι του εθν ικού ή του
κοινοτικού               δικαίου,          χρειάζονται           κοινοτικού          δικαίου, χρειάζονται              απλές
δ ι α δ ι κ α σ ί ε ς συνδιαλλαγές γ ι α τ ι ς                   δ ι α δ ι κ α σ ί ε ς δ ι ευθέτηστ?ς γ ι α τ ι ς
δ ι α σ υ ν ο ρ ι α κ έ ς δ ι α φ ο ρ έ ς οι οποίες    δεν       δ ι α σ υ ν ο ρ ι α κ έ ς δ ι α φ ο ρ έ ς οι ο π ο ί ε ς δεν
υπάγονται          στην αρμό δ ιό τη τα μ ι α ς και              υ π ά γ ο ν τ α ι στην αρμό δ ιό τη τα μ ι α ς και
μόνης εθνικής ρυθμιστ ι κής αρχής- ότι οι                        μόνης εθνικής κ α ν ο ν ι σ τ ι κ ή ς αρχής- ότι
δ ι α δ ι κ α σ ί ε ς α υ τ έ ς , που μπορούν           να       οι δ ι α δ ι κ α σ ί ε ς α υ τ έ ς , π ο υ μπορούν να
κινηθούν από οποιαδήποτε σγετική εθνική                          κινηθούν από οποιοδήποτε                    ενδιαφερόμενο
ρυθαιστ ι κή gpyf?. θα πρέπε ι να ε ί ν α ι                      μέρος, θαπρέπε ι ν α ε ΐ ν α ι                ευέλικτες,μη
ευέλικτες,μη            δαπανηρές και            διαφανείς       δαπανηρές και διαφανείς και θα πρέπει να
και θα πρέπε ι να περιλαμβάνουν                     όλα τα       περιλαμβάνουν              όλα τα           ενδιαφερόμενα
ενδιαφερόμενα               μέρη-                                μέρη-
                                                           13
 ---pagebreak---              Κείμενο        κοινής      θέσης                               Τροποποιημένο             κείμενο
                                          Α ι τ ι ο λ ο γ ι κ ή σκέψη 22
                                   (βάσει της τροπολοΎΐας 7 του ΕΚ)
ότι η εκπλήρωση ορισμένων                 υποχρεώσεων              ότι η εκπλήρωση ορισμένων              υποχρεώσεων
πρέπε ι να συνδέεται             με την       ημερομηνία          πρέπε ι να συνδέεται         με την         ημερομηνία
ελευθέρωσης            των τ η λ ε π ι κ ο ι ν ω ν ι α κ ώ ν       ελευθέρωσης         των τ η λ ε π ι κ ο ι ν ω ν ι α κ ώ ν
υπηρεσιών και υποδομής, και ιδίως, όσον                            υπηρεσιών και υποδομής, και ιδίως, όσον
αφορά τα σχετικά κράτη μέλη, να λαμβάνε ι                         αφορά τα σχετικά κράτη μέλη, να λαμβάνε ι
πλήρως υπόψη τις μεταβατικές                   περιόδους          πλήρως υπόψη τις μεταβατικές                  περιόδους
που προβλέπονται                 στο ιν^Φισμα του                  που προβλέπονται στο άρθρο 2 παράγραφος
Συιιβουλίου.           της 22ας Ιουλίου              1993.        2 της oonyiac 90/388/ΕΟΚ ττ?ς Επιτροπής,
σγετικά           αε     την      επ ισκόπηση           της        όπως τροποποιήθηκε            από την ο δ η γ ί α
κατάστασης                  στον       του,έα           των       96/19/ΕΚ              ττ?ς     Ε π ι τ ρ ο π ή ς 2
τηλεπικοινωνιών                 και     την        ανάγκη          συμπεριλαμβανομένης         της διατήρησης των
περαιτέρωαναπτύ£εως της ατοράς αυτής.                              ειδικών ή αποκλειστικών δικαιωμάτων γ ι α
και στο ^ήΦισιια του Συαβουλίου, ττ?ς 22ας                         απευθείας διασύνδεση μεταξύ των κινητών
Δεκειιβοίου          1994. σ γ ε τ ι κάιιε τ ι ς α ρ γ έ ς         δικτύων των συγκεκριμένων κρατών μελών
και το ypovoôiâypauua               της ελευθέρωσης                και των σταθερών ή κινητών δικτύων άλλων
της τ η λ ε π ι κ ο ι ν ω ν ι α κ ή ς          υποδομήο1.          κρατών μελών- ότι η αναστολή                          της
συμπεριλαμβανομένης              της διατήρησης των                υποχρέωσης παροχής φορητότητας                       του
ειδικών ή αποκλειστικών δικαιωμάτων γ ι α                          αριθμού        μπορεί     να χ ο ρ η γ ε ί τ α ι σε
απευθείας διασύνδεση μεταξύ των κινητών                            περιπτώσε ις κατά τις οποίες η Επιτροπή
δικτύων των συγκεκριμένων κρατών μελών                             συμφωνεί ότι η υποχρέωση θα επέβαλε
και των σταθερών ή κινητών δικτύων άλλων                           υπερβολική        επιβάρυνση     σε ο ρ ι σ μ έ ν ο υ ς
κρατών μελών- ότι η αναστολή                             της       οργανισμούς-
υποχρέωσης παροχής φορητότητας                           του
αριθμού           μπορεί      να χ ο ρ η γ ε ί τ α ι σε
περιπτώσε ις κατά τ ι ς οποίες η Επιτροπή
συμφωνεί ότι η υποχρέωση θα επέβαλε
 υπερβολική          επιβάρυνση σεορισμένους
 οργανισμούς-
                                                                   (2) Ε Ε α ρ ι θ . L74 Tnc 24.03.1996. σελ. 13
 ( 2 ) Ε Ε α ρ ι θ . C 3 7 9 της 31.12.1994. σελ. 4
                                                              14
 ---pagebreak---               Κείμενο        κοινής      θέσης                                   Τροποποιημένο                    κείμενο
                                            Α ι τ ι ο λ ο γ ι κ ή σκέψη 24
                                    (βάσει της τροπολογίας                9 του ΕΚ)
ότι η λειτουργία            της παρούσας οδηγίας θα                 ότι η λειτουργία             της παρούσας οδηγίας θα
πρέπε ι να υποβληθεί               σε ανασκόπηση έως                πρέπε ι να υποβληθε ί σε ανασκόπηση                          έως
την 31η Δεκεμβρίου                1999, ι δ ί ω ς γ ι α να          την 31η Δεκεμβρίου                  1999, ι δ ί ω ς γ ι α να
εξεταστεί            το πεδίο         εφαρμογής           της        εξεταστεί            το πεδίο             εφαρμογής          της
καθολικής                 υπηρεσίας             και        το        καθολικής                 υπηρεσίας                  και      το
χ ρ ο ν ο δ ι ά γ ρ α μ μ α γ ι α την         φορητότητα            χ ρ ο ν ο δ ι ά γ ρ α μ μ α γ ι α την                φορητότητα
αριθμών           ό τ ι θα π ρ έ π ε ι ε π ί σ η ς να               αριθμών            ό τ ι θα πρέπει                επίσης       να
υποβάλλεται           σε περιοδική        ανασκόπηση η               υποβάλλεται           σε περιοδική            ανασκόπηση η
κατάσταση όσον αφορά τη δ ιασύνδεση με                               κατάσταση όσον αφορά τη δ ιασύνδεση                           με
τρίτες         χώρες, ώστε να παρέχεται                      η       τρίτες        χώρες, ώστε να παρέχεται                         η
δυνατότητα ανάληψης κατάλληλης δράσης·                               δυνατότητα ανάληψης κατάλληλης δράσης-
                                                                     ότι όταν υπάρξουν πρα-ναατικές συνθϋκεα
                                                                    ανταγωνισμού στην αγορά, οι κανόνες περί
                                                                     α ν τ α ν ω ν ι σ α ο ύ τουα οποίουα ορίζει                    η
                                                                     Συνθήκη θα είναι κατ'αργην επαρκείς Ύΐα
                                                                     την εκ των υστέρων επιτήρηση του θειχιτού
                                                                     ανταγωνισμού, οπότε η ανάγκη ύπαρξης της
                                                                     παρούσας ο δ η γ ί α ς θα π ρ έ π ε ι                         να
                                                                     ε π α ν ε έ ε τ α σ θ ε ί-
                                            Α ι τ ι ο λ ο γ ι κ ή σκέψη 25
                                     (βάσει    της τροπολογίας             8 του ΕΚ)
ό τ ι ο β α σ ι κ ό ς σ τ ό χ ο ς της δ ι α σ ύ ν δ ε σ η ς          ότι ο β α σ ι κ ό ς στόχος της δ ι α σ ύ ν δ ε σ η ς
δ ι κ τ ύ ω ν και            διαλειτουργικότητας                     δ ι κ τ ύ ω ν και                        διαλειτουργικότητας
 υπηρεσιών στο σύνολο της Ευρωπαϊ κής                                 υπηρεσιών στο σύνολο της Ευρωπαϊ κής
 Ένωσης          δεν μπορεί            να υ λ ο π ο ι η θ ε ί        Ένωσης           δεν μπορεί               να υ λ ο π ο ι η θ ε ί
 ικανοποιητικά           σε επίπεδο κράτους μέλους                    ικανοποιητικά σε επίπεδο κράτους μέλους
 και επιτυγχάνεται               συνεπώς καλύτερα σε                  και επιτυγχάνεται                συνεπώς καλύτερα σε
 επίπεδο         Κ ο ι ν ό τ η τ α ς με την παρούσα                   επίπεδο         Κ ο ι ν ό τ η τ α ς με την παρούσα
 οδηγία·                                                              ο δ η γ ί α · ό τ ι ε ί ν α ι ευκταίο,              κατά την
                                                                     αναθεώρηση              τηα οδηΎίας α υ τ ή ς , να
                                                                     προβλεώθείη             δυνατότητα            δηuι       ουpyiac
                                                                      uiac ε υ ρ ω π α ϊ κ ή ς κ α ν ο ν ι σ τ ι κ ή ς α ρ γ ή ς ,
                                                                     αρμόδιας γ ι α τα καθήκοντα που εκτελεί η
                                                                      Ε π ι τ ρ ο π ή ή n εθνική ρυθμιστ ι κή αργή
                                                                      σύαώωνα με την ο δ η γ ί α αυτή, τα ο π ο ί α
                                                                      κατ'αυτόν           τον τρόπο θα                     πληρούνται
                                                                      α π ο τ ε λ ε σ μ α τ ι κ ό τ ε ρ α ι ι έ σ ω μ ι α ς τέτο ι ας
                                                                      ευρωπαϊκής κ α ν ο ν ι σ τ ι κ ή ς α ρ γ ή ς ·
                                                                15
 ---pagebreak---               Κείμενο        κοινής     θέσης                            Τροποποιημένο             κείμενο
                                   Αρθρο 2, παράγραφος 1, σημείο α)
                                  (βάσει της τροπολογίας        10 του ΕΚ)
α) " δ ι α σ ύ ν δ ε σ η " , η υ λ ι κ ή και λ ο γ ι κ ή    α) "δ ιασύνδεση",             η υλική και           λογική
σύνδεση τηλεπικοινωνιακών δικτύων που                       σύνδεση            των       διευκολύνσεων             των
χ ρ η σ ι μ ο π ο ι ο ύ ν τ α ι από τον ίδιο           ή    ορΎανισαών                     που              παοένουν
διαφορετικόοργανισμοπροκε                   ιμένου να       τηλεπικοινωνιακά                    δίκτυα           ή/και
παρέχεται,              στους       χρήστες       ενός      τηλεπικοινωνιακές                  υ π η ρ ε σ ί ε ς που
οργανισμού,                 η δυνατότητα              να    χ ρ η σ ι μ ο π ο ι ο ύ ν τ α ι από τον           ίδιο    ή
ε π ι κ ο ι ν ω ν ο ύ ν με χρήστες       του ίδιου ή        δ ιαφορετικόοργανισμοπροκειμένου                         να
άλλου οργανισμού ή να έχουν πρόσβαση σε                     παρέχεται,              στους      χρήστες             ενός
υπηρεσίες           που παρέχονται          από άλλο        οργανισμού,                 η δυνατότητα                 να
οργανισμό·                                                  ε π ι κ ο ι ν ω ν ο ύ ν με χρήστες       του ίδιου ή
                                                            άλλου οργανισμού ή να έχουν πρόσβαση σε
                                                            υπηρεσίες           που παρέχονται           από άλλο
                                                            οργαν ισμό·
                                                         16
 ---pagebreak---              Κείμενο       κοινής     θέσης                             Τροποποιημένο                κείμενο
                               Αρθρο 5, παράγραφος 5, πρώτο εδάφιο
                                (βάσει της τροπολογίας           13 του ΕΚ)
5.Οταν εγκαθιδρύονται οι μηνανισμοί που                     5.Οταν εγκαθιδρύεται μηγανισιιός Ύΐα τον
αναφέρονται στην παράγραφο4, οι εθν ικές                    ε π ι μ ε ρ ι σ ι ι ό του καθαρού κ ό σ τ ο υ ς των
ρυθμιστκές          αρχές εξασφαλίζουν          ότ ι ο ι    υ π ο Υ ο ε ώ σ ε ω ν κ α θ ο λ ι κ η ς υ π η ρ ε σ ί α ς που
αρχές που δ ι έπου ν τον ε π ι μ ε ρ ι σ μ ό του            αναφέρεται στην παράγραφο Α, οι εθνικές
κόστους          και οι λ ε π τ ο μ έ ρ ε ι ε ς του         κανό ν ι στ κ ές αρχές εξασφαλίζουν                    ότ ι οι
χρησιμοποιουμένου                    μηχανισμού,            αρχές που δ ι έπου ν τον επιμερισμό                        του
δ ι α τ ί θ ε ν τ α ι στο κοινό, σύμφωνα με το              κόστους            και οι λ ε π τ ο μ έ ρ ε ι ε ς του
άρθρο 14, παράγραφος              2.                        χρησιμοποιουμένου                        μηχανισμού,
                                                            δ ι α τ ί θ ε ν τ α ι στο κ ο ι ν ό , σύμφωνα με το
                                                            άρθρο 14, παράγραφος                 2.
                                         Αρθρο 5, παράγραφος 6
                                (βάσει    της τροπολογίας        14 του ΕΚ)
6. Μέχρις ότου εφαρμοστεί η                  διαδικασία     6. Μέχρις ότου εφαρμοστεί η δ ι α δ ι κ α σ ί α
που περιγράφεται            στις παραγράφους 3, 4           που π ε ρ ι γ ρ ά φ ε τ α ι σ τ ι ς παραγράφους 3,4
και 5, τυχόν             τέλη    καταβλητέα         από     και 5, τυχόν               τέλη     καταβλητέα            από
διασυνδεόμενο                μέρος,      τα       οποία     διασυνδεόμενο                 μέρος,          τα         οποία
περιλαμβάνουν           ή υπ ο καθ ιστού ν ε ισφορά         περιλαμβάνουν             ή υπ ο καθ ιστού ν ε ισφορά
στο κόστος            υποχρεώσεων             καθολικής     στο κόστος              υποχρεώσεων               καθολικής
 υπηρεσίας, κοινοποιούνται,            πριν από την          υπηρεσίας, κοινοποιούνται,                 πριν από την
 καθιέρωσή τους, στην εθνική                 ρυθμιστική      καθ ιέρωσή τους, στην εθν ική κανο ν ι στ ική
αρχή.Οταν η εθν ική ρυθμιστικήαρχή,                   με    αρχή. Υπό την επιώύλα£η του άρθρου 17
 δική       της      πρωτοβουλία        ή       κατόπιν      της παρούσας οδηΎίας. όταν η εθνική
αιτιολογημένης                   αίτησης            ενός     κανονιστική               αρχή,      με       δική         της
 ενδιαφερομένου, διαπίστωνε ι ότι τα τέλη                    πρωτοβουλίαήκατόπι                ν αιτιολογημένης
αυτά ε ί ν α ι υπερβολικά, ο ενδιαφερόμενος                 αίτησης               ενός                ενδιαφερομένου,
 οργανισμός υποχρεώνεται να μειώσει τα                       δ ι α π ι σ τ ώ ν ε ι ό τ ι τα τ έ λ η αυτά ε ί ν α ι
 σχετικά          τέλη.     Οι μ ε ι ώ σ ε ι ς    αυτές      υπερβολικά, ο ενδιαφερόμενος οργανισμός
 εφαρμόζονται             αναδρομικά,        από την         υποχρεώνεται να μειώσει τα σχετικά                       τέλη.
 ημερομηνία          καθ ιέρωσης των τελών,αλλά              Οι μ ε ι ώ σ ε ι ς α υ τ έ ς                 εφαρμόζονται
 ό χ ι π ρ ι ν από την 1η Ι α ν ο υ α ρ ί ο υ 1998.          αναδρομικά,             από       την           ημερομηνία
                                                             καθ ι έρωσης των τελών, αλλά όχι πριν από
                                                             την 1η Ι α ν ο υ α ρ ί ο υ 1998.
                                                         17
 ---pagebreak---             Κείμενο          κοινής     θέσης                                Τροποποιημένο               κείμενο
                                          Αρθρο 7, παράγραφος 2
                                  (βάσει της τροπολογίας            16 του ΕΚ)
2. Τα τέλη δ ιασύνδεση ς ακολουθούν τ ι ς                       2. Ία τέλη δ ιασύνδεση ς ακολουθούν                     τις
αρχές         της        διαφάνειας         και    του          αρχές         της        διαφάνειας            και      του
π ρ ο σ α ν α τ ο λ ι σ μ ο ύ ως προς το κόστος.Ο               προσανατολισμού               ως προς το κόστος. Ο
οργαν ισμός ο οποίος παρέχει                διασύνδεση          οργαν ισμός ο οποίος παρέχει                    διασύνδεση
με τις διευκολύνσεις              του φέρε ι το βάρος           με τις διευκολύνσε ι ς του φέρει το βάρος
της       α π ο δ ε ί ξ ε ω ς ότι          τα      τέλη         της         αποδείξεως ότι                     τα     τέλη
υπολογί ζονται βάσει τ ου πραγματ                  ικού         υ π ο λ ο γ ί ζ ο ν τ α ι βάσε ι τ ου πραγματ          ικού
κόστους,         συμπεριλαμβανομένου               ενός         κόστους,          συμπεριλαμβανομένου                  ενός
λογικού ποσοστού απόδοσης.Ο ι εθν ικές                          λ ο γ ι κ ο ύ ποσοστού απόδοσης.Οι                  εθνικές
ρυθμιστικές          αρχές μπορούν να ζητούν από                κ α ν ο ν ι σ τ ι κ έ ς αρχές μπορούν να ζητούν
έναν οργαν ισμό να α ι τ ι ο λ ο γ ε ί πλήρως τα                από έναν οργανισμό να α ι τ ι ο λ ο γ ε ί πλήρως
τέλη διασύνδεσης που επιβάλλε ι και, όπου                       τα τέλη διασύνδεσης                που επιβάλλε ι και,
αυτό ε ί ναι σκόπιμο, απαιτούν προσαρμογή                       όπου αυτό ε ί ν α ι σκόπιμο,                      απαιτούν
των τελών.              Η παρούσα          παράγραφος           προσαρμογή              των τελών.          Η παρούσα
εφαρμόζεται           και στους οργανισμούς του                 παράγραφος             εφαρμόζεται            και     στους
ΤΙαραρτήματος Ι, μέρος 3, οι οποίοι έχουν                        οργανισμούς του Παραρτήματος Ι, μέρος 3,
σημαντ ική ισχύ στην                 αγορά.                      οι οποίοι           αε βάση κοινοποίηση                των
                                                                 εθνικών         κ α ν ο ν ι σ τ ι κ ώ ν αργών        έχουν
                                                                 σημαντική ισγύ στην ayopa σε ό.τι αώοοά
                                                                 την εθνική ayooa δ ι α σ ύ ν δ ε σ η ς .
                                 Αρθρο 7, παράγραφος 5, πρώτο εδάφιο
                                   (βάσει της τ ρ ο π ο λ ο γ ί α ς 17 του ΕΚ)
5. Οι ε θ ν ι κ έ ς ρυθμιστικές                   αρχές          5.ΗΕπιτροπή. ενεργώντας σύμφωναuε τη
 εξασφαλί ζουν               ότι     τα       συστήματα          διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 15.
 κοστολόγησης που χρησιμοποιούνται                  από          κατάρτιζε          ι κ α τ ε υ θ υ ν τ ή ρ ι ε ς ΎΡαααές
 τους ενδιαφερόμενους              οργανισμούς ε ί ν α ι         σ γ ε τ ι κ ά με τα συστήματα              κoστoλôynσnc
 κατάλληλα γ ι α την εφαρμογή                       των          και τη χωριστή τήρηση λoyaoιaσuώv                         σε
 απαιτήσεων            του παρόντος       άρθρου και             σνέση ιιε τη δ ιασύνδεση.                  Οι      εθνικές
 τεκμηριώνονται                     με          επαρκείς         ρυθμιστ ικές αρχές εξασφαλίζουν                     ότι τα
 λεπτομέρε ι ε ς , όπως προσδιορίζεται               στο         σ υ σ τή ματα             κοστολόγησης                  που
 Παράρτημα V.                                                    χρησιμοποιούνται                          από          τους
                                                                 ε ν δ ι α φ ε ρ ό μ ε ν ο υ ς ο ρ γ α ν ι σ μ ο ύ ς είναι
                                                                  κατάλληλα            γ ι α την        εφαρμογή         των
                                                                 απαιτήσεων            του παρόντος          άρθρου και
                                                                  τεκμηριώνονται                      με           επαρκείς
                                                                 λεπτομέρειες,            όπως προσδιορίζεται             στο
                                                                 Παράρτημα V.
                                                         18
 ---pagebreak---            Κείμενο    κοινής        θέσης                           Τροποποιημένο                 κείμενο
                                       Άρθρο 9, παράγραφος 1
                            (βάσει της τ ρ ο π ο λ ο γ ί α ς 21 του ΕΚ)
1. Οι εθνικές         κ α ν ο ν ι σ τ ι κ έ ς αρχές         1. Οι ε θ ν ι κ έ ς κ α ν ο ν ι σ τ ι κ έ ς αρχές
ενθαρρύνουν      και διασφάλί ζουν επαρκή                   ενθαρρύνουν       και διασφάλί ζουν επαρκή
δ ιασύνδεση     προς το συμφέρον όλων των                   δ ιασύνδεση     προς το συμφέρον όλων των
χρηστών, εξασκώντας τα καθήκοντα                   τους     χρηστών, εξασκώντας τα καθήκοντα                  τους
κατά τρόπο ο οποίος εξασφαλίζει                 μέγιστη     κατά τρόπο ο οποίος εξασφάλιζε ι μέγιστη
οικονομική       απόδοση      και παρέχει             το    οικονομική       απόδοση          και παρέχει        το
μέγιστο όφελος στους τελικούς                  χρήστες.     μέγιστο όφελος στους τελικούς                  χρήστες.
Ιδίως οι εθνικές         ρυθμιστικές             αρχές      Ιδίως οι εθν ικές καν ο ν ι στ ι κ έ ς αρχές
λαμβάνουν       υπόψη:                                      λαμβάνουν      υπόψη:
-την ανάγκη διασφάλισης             ικανοποιητικών          - την ανάγκη διασφάλισης               ικανοποιητικών
διατερματικώνεπικό           ινών ιών γιατου ς              δ ιατερματ ι κών ε π ι κ ο ινών ιών γ ια τ ους
χρήστες-                                                    χρήστες-
-την ανάγκη      τόνωσης     ανταγων         ι στ ι κής     - την ανάγκη      τόνωσης         ανταγων    ιστι  κής
αγοράς·                                                     αγοράς-
                                                            -την ανάγκη να δ ιασΦαλ ι στ ει η δίκαιη
                                                            και ορθή ανάπτυξη                  uiac απολύτως
                                                            εναρμονισμένης ευρωπαϊκής εσωτερικής
                                                            αγοράς τ η λ ε π ι κ ο ι ν ω ν ι ώ ν κατά συ ν έπε ι α.
                                                            συντονίζουν        TIC π ο λ ι τ ι κ έ ς τουο. TIC
                                                            κατευθυντήριες ΎΡααιιές και τ ι ς δράσεις
                                                            τουα με τουα εταίοουα TOUC σε άλλα κράτη
                                                            ιχέλη καθώς και αε την Επιτροπή και TOUC
                                                            παρ έΥ ου ν βοή θ ε ι α και υποστήριξη,            όταν
                                                            αυτό ε ί ν α ι      απαραίτητο-
-την ανάγκη ναπροωθηθε ί η καθ ιέρωσή                       -την ανάγκη ναπροωθηθε ί η καθ ιέρωσή
 και ανάπτυξη διευρωπαϊκών δικτύων και                       και ανάπτυξη διευρωπαϊκών δικτύων και
 υπηρεσιών       και    η διασύνδεση                και      υπηρεσιών και η δ ι α σ ύ ν δ ε σ η και
 δ ιαλε ιτουργ ι κότητα των εθνικών δικτύων                  διαλειτουργικότητα των εθνικών δικτύων
 και υπηρεσιών, καθώς και η πρόσβαση σε                      και υπηρεσιών, καθώς και η πρόσβαση σε
 τέτο ι ου είδους δίκτυα και                υπηρεσίες·       τέτοι ου είδους δίκτυα και                 υπηρεσίες·
- τις αρχές ισοτιμίας           (περιλαμβανομένης           - τις αρχές ισοτιμίας               (περιλαμβανομένης
 της     ίσης      πρόσβασης)             και        της     της    ίσης       πρόσβασης)              και      της
αναλογικότητας·                                             αναλογικότητας·
- την ανάγκη διατήρησης            και       ανάπτυξης      - την ανάγκη δ ιατήρησης και                 ανάπτυξης
 της καθολικής          υπηρεσίας.                           της καθολικής              υπηρεσίας.
                                                         19
 ---pagebreak---               Κείμενο        κοινής        θέσης                             Τροποποιημένο                κείμενο
                                                      Άρθρο 11
                                          (βάσει της τροπολογίας            22)
Οταν έ ν α ς ο ρ γ α ν ι σ μ ό ς που               παρέχει       Οταν ένας οργανισμός                     που       παρέχει
δημόσια τηλεπικο ι νων ιακά δίκτυα και/η                         δημόσια τηλεπικοινωνιακά δ ί κ τ υ α και/η
υ π η ρ ε σ ί ε ς π ρ ο σ ι τ έ ς στο κοινό, έχε ι το            υπηρεσίες          προσιτές        στο κοινό, έ χ ε ι το
δικαίωμα, δυνάμε ι εθν ι κής νομοθεσίας, να                      δικαίωμα, δυνάμε ι εθνικής νομοθεσίας, να
εγκαθιστά δ ι ε υ κ ο λ ύ ν σ ε ι ς επί, υπεράνω ή               εγκαθιστάδιευκολύνσει                  ς επί, υπεράνω ή
υπ ο κάτω δημόσιου ή ι δ ι ω τ ι κ ο ύ εδάφους ή                 υποκάτω δημόσιου ή ιδιωτικού εδάφους ή
του       επιτρέπεται               να        επωφελείται        του       επιτρέπεται               να       επωφελείται
δ ιαδ ι κ α σ ί α ς γ ι α την απαλλοτρίωση ή τη                  δ ιαδ ι κασϊας γ ια την απαλλοτρίωση                    ή τη
χρήση ακινήτων, οι εθν ικές ρυθμιστ ικές                         χρήση ακινήτων, οι εθν ικές κανονιστικές
αρχές ενθαρρύνουν την από κοινού χρήση                           αρχές ενθαρρύνουν την από κοινού χρήση
των διευκολύνσεων               ήΐκαι ακ ι νήτων αυτών           των δ ιευκολύνσεων η/και ακ ι νήτων αυτών
με άλλους ο ρ γ α ν ι σ μ ο ύ ς που              παρέχουν        με άλλους ο ρ γ α ν ι σ μ ο ύ ς που              παρέχουν
τηλεπικο ινών ιακά δίκτυα και                    υπηρεσίες       τηλεπικο ινών ιακά δίκτυα και                    υπηρεσίες
προσιτές          στο      κοινό.                                προσιτές         στο κοινό, ιδίως όπου βασικές
                                                                 απαιτήσεις               στερούν         από       άλλους
                                                                 οργαν ισμούς την πρόσβαση σε π ρ ο σ ι τ έ ς
                                                                 εναλλακτικές λύσεις.
Οι       συμφωνίες              που       αφορούν         τη     Οι       συμφωνίες              που      αφορούν           τη
συ ν εγκατάσταση ή την από κοινού χρήση                          συνεγκατάσταση ή την από κο ι νού χρήση
δ ι ε υκολύνσεων αποτελούν, κατά κανόνα,                         διευκολύνσεων αποτελούν, κατά κανόνα,
αντ ι κείμενο           ε μ π ο ρ ι κ ή ς και τ ε χ ν ι κ ή ς    α ν τ ι κ ε ί μ ε ν ο ε μ π ο ρ ι κ ή ς και        τεχνικής
συμφωνίας μεταξύ των ενδιαφερομένων.Η                            συμφωνίας μεταξύ των                   ενδιαφερομένων.Η
εθνική          ρυθμιστική           αρχή μπορεί          να     εθνική         ρυθμιστική            αρχή μπορεί           να
παρέμβαινε ι ώστε να επ ι λύε ι διαφορές,                        παρέμβαινε ι ώστε να ε π ι λ ύ ε ι δ ιαφορές,
όπως προβλέπεται                 στο άρθρο 9.                    όπως προβλέπεται                 στο άρθρο 9.
Ε ι δ ι κ ό τ ε ρ α , τα κράτη μέλη δύνανται              να     Τα κράτη μέλη δύνανται                  να ε π ι β ά λ λ ο υ ν
επιβάλλουν ρύθμισεις για την από κοινού                          ρύθμισε ι ς Ύ>-α Τ71ν α 7 Γ 0 κοινού                  χρήση
χρήση δ ι ε υ κ ό λ υ ν σ η ς η/και               ακινήτου       διευκόλυνσης                     ή/και             ακινήτου
( σ υ μ π ε ρ ι λ α μ β α ν ο μ έ ν η ς της φ υ σ ι κ ή ς        ( σ υ μ π ε ρ ι λ α μ β α ν ο μ έ ν η ς της         φυσικής
 σ υ ν ε γ κ α τ ά σ τ α σ η ς ) μόνον έπειτα            από      σ υ ν ε γ κ α τ ά σ τ α σ η ς ) μόνον έπειτα            από
 κατάλληλη                περίοδο            δημόσιας             κατάλληλη                περίοδο            δημόσιας
 δ ι α β ο ύ λ ε υ σ η ς κατά τη δ ι ά ρ κ ε ι α της              δ ι α β ο ύ λ ε υ σ η ς κατά τη διάρκεια                 της
 οποίας όλοι οι ενδιαφερόμενοι                  πρέπε ι να        οποίας όλοι οι ενδιαφερόμενοι                 πρέπε ι να
 έχουν τη δυνατότητα                 να εκφράσουν τ ι ς           έχουν τη δυνατότητα                 να εκφράσουν          τις
απόψε ι ς τους. Οι ρύθμισε ι ς αυτές μπορούν                     απόψε ις τους.Οι ρύθμισε ιςαυτές                    μπορούν
 να π ε ρ ι λ α μ β ά ν ο υ ν κ α ν ό ν ε ς γ ι α την             να π ε ρ ι λ α μ β ά ν ο υ ν κ α ν ό ν ε ς γ ι α την
 κατανομή των δαπανών σχετικά με την από                          κατανομή των δαπανών σχετικά με την από
 κοινού χρήση της διευκόλυνσης                   ή/και του        κοινού χρήση της διευκόλυνσης ή/και του
 ακ ι νήτου.                                                      ακ ι νήτου.
                                                              20
 ---pagebreak---                 Κείμενο           κοινής      θέσης                            Τροποποιημένο               κείμενο
                                               Αρθρο 12, παράγραφος 2
                                       (βάσει    της τροπολογίας       23 του ΕΚ)
2. Προκε ιμένου να εξασφαλίζεται                    η πλήρης       2.Προκειμένου να εξασφαλίζεται                    η πλήρης
δ ι α λ ε ι τ ο υ ρ γ ι κ ό τ η τ α των πανευρωπαϊκών              δ ιαλε ιτουργικότητα              των πανευρωπαϊκών
δ ι κ τ ύ ω ν και υπηρεσιών, τα κράτη μέλη                         δικτύων και υπηρεσιών, τα κράτη μέλη και
λαιιβάνουν όλα τα αναγκαία αέτοα ώστε να                           η Κοινότητα εξασφαλίζουν το συντονισμό
 εξασφαλίζεται             ο συντονισμός των εθνικών               των θέσεων τους σε διεθνείς                  οργανισμούς
τους θέσεων σε διεθνείς οργανισμούς και                            και fora όπου λαμβάνονται                   αποφάσε ις
fora όπου λαμβάνονται αποφάσεις                        σχετικά     σχετικά         με θέματα            αριθμοδότησης,
με θέματα αριθμοδότησης,                       λαμβανομένων        λαμβανομένων υπόψη πιθανών μελλοντικών
 υπόψη πιθανών μελλοντικών εξελίξεων στο                           εξελίξεων         στο χώρο της           αριθμοδότησης
χώρο της αρ ι θμοδότησης στην Ευρώπη.                              στην Ευρώπη.
                                               Αρθρο 12,παράγραφος 3
                                        (βάσει της τροπολογίας         24 του ΕΚ)
3. Τα κράτη μέλη εξασφαλί ζουν ότι τα                              3. Τα κράτη μέλη εξασφαλί ζουν ότι τα
 εθνικά            τηλεπικοινωνιακά                   σχέδια       εθνικά           τηλεπικοινωνιακά                  σχέδια
αριθμοδότησης ελέγχονται από την εθνική                            αριθμοδότησης ελέγχονται από την εθνική
 ρυθμιστική                αρχή,        προκειμένου          να    κανονιστική              αρχή, προκειμένου               να
 εξασφαλίζεται                    η ανεξαρτησία            από     εξασφαλίζεται                η ανεξαρτησία             από
 οργανισμούς                         που             παρέχουν      οργανισμούς                      που              παρέχουν
 τηλεπικο                ι ω ν ιακά           δίκτυα          ή    τηλεπικοιωνιακά                          δίκτυα           ή
 τηλεπικοινωνιακές                                  υπηρεσίες.     τ η λ ε π ι κ ο ι ν ω ν ι α κ έ ς υ π η ρ ε σ ί ε ς και να
Προκειμένου                       να      εξασφαλίζεται            διευκολύνεται η ώοοητότητα του αριθμού.
 α π ο τ ε λ ε σ μ α τ ι κ ό ς α ν τ α γ ω ν ι σ μ ό ς , οι        Προκειμένου                 να      εξασφαλίζεται
 εθνικές ρυθμιστ ικές αρχές                     εξασφαλίζουν       αποτελεσματικός                  ανταγωνισμός,           οι
 ότι οι διαδικασίες                  εκχώρησης ατομικών            εθνικές              κανονιστικές                    αρχές
αριθμών ή/και συνόλων αριθμών                             είναι    εξασφαλί ζουν              ότι     οι    διαδικασίες
 διαφανείς, ισότιμες και έγκαιρες και ότι                          εκχώρησης            ατομικών         αριθμών         ή/και
 η εκχώρηση                δ ι ε ξ ά γ ε τ α ι κατά τρόπο          συνόλων          αριθμών          είναι διαφανείς,
 α ν τ ι κ ε ι μ ε ν ι κ ό , δ ι α φ α ν ή και αμερόληπτο.          ισότιμες και έγκαιρες και ότι η εκχώρηση
 Οι εθνικές ρυθμιστικές                   αρχές μπορούν να         δ ι εξάγεται         κατά τρόπο αν τ ι κ ε ι μεν ικό,
 καθορίζουν όρους γ ι α τη χρήση ορισμένων                         διαφανή και αμερόληπτο.                    Οι       εθνικές
 προθεμάτων ή ορισμένων βραχέων κωδικών,                            κανονιστικές               α ρ χ έ ς μπορούν            να
  ιδίως         σε π ε ρ ι π τ ώ σ ε ι ς όπου            αυτοί      καθορίζουν όρους γ ι α τη χρήση ορισμένων
 χρησιμοποιούνται γ ι α υπηρεσίες γεν ι κού                        προθεμάτων ή ορισμένων βραχέων κωδικών,
 δημόσιου           συμφέροντος            (π.χ.    υπηρεσίες       ιδίως       σε π ε ρ ι π τ ώ σ ε ι ς όπου            αυτοί
 ατελών κλήσεων, υπηρεσίες                       πληροφοριών       χρησιμοποιούνται             γ ι α υπηρεσίες γεν ι κού
 με χρέωση του καλούντος,                           υπηρεσίες       δημόσιου                   συμφέροντος(π.χ.υπηρεσίες
  τ η λ ε φ ω ν ι κ ο ύ καταλόγου, υ π η ρ ε σ ί ε ς               ατελών κλήσεων, υπηρεσίες τύπου κιοσκ,
  έκτακτης           ανάγκης), ή προκε ιμένου                να     υπηρεσίες            τηλεφωνικού                καταλόγου,
  εξασφαλίζεται                  ίση      πρόσβαση.                 υπηρεσίες             έκτακτης         ανάγκης),         ή
                                                                    προκειμένου             να ε ξ α σ φ α λ ί ζ ε τ α ι ίση
                                                                    πρόσβαση.
                                                                21
 ---pagebreak---              Κείμενο        κοινής         θέσης                            Τροποποιημένο              κείμενο
                                              Αρθρο 12,παράγραφος 5
                                   (βάσει της τροπολογίας 2S του ΕΚ)
5. Οι ε θ ν ι κ έ ς ρυθμιστικές                       αρχές     5. Οι ε θ ν ι κ έ ς κ α ν ο ν ι σ τ ι κ έ ς         αρχές
ενθαρρύνουν              την κατά το                δυνατόν     ενθαρρύνουν              την κατά το             δυνατόν
ταχύτερη         εισαγωγή        της δ ι ε υ κ ό λ υ ν σ η ς    ταχύτερη          εισαγωγή της δ ι ε υ κ ό λ υ ν σ η ς
φορητότητας του αριθμού ώστε οι τελικοί                         φορητότητας του αριθμού ώστε οι τελικοί
χρήστες που το επιθυμούν, να μπορούν να                         χρήστες που το επιθυμούν,                   ναμποροϋνΧ
διατηρούν         τον ή τους αριθμούς τους στο                  έναντι ευλόΎουαντιτίαου.πουεγκρίνεται
σταθερό δημόσιο τηλεφων ικό δίκτυο σε                           από την εθνική κ α ν ο ν ι σ τ ι κ ή αργή, να
συγκεκριμένη           τοποθεσία, ανεξάρτητα από                δ ιατηρούν τον ή τους αριθμούς τους σε
τον οργαν ισμό που παρέχε ι την υπηρεσία                        συγκεκριμένη τοποθεσία, ανεξάρτητα από
και εξασφαλίζουν            ότι η διευκόλυνση          αυτή     τον οργαν ισμό που παρέχε ι την υπηρεσία
ε ί ν α ι δ ι α θ έ σ ι μ η τ ο υ λ ά χ ι σ τ ο ν σε όλα τα     και εξασφαλίζουν ότι η διευκόλυνση                    αυτή
μεγάλα α σ τ ι κά κέντρα π ρ ι ν από την 1η                     ε ί ν α ι δ ι α θ έ σ ι μ η τουλάχ ι στον σε όλα τα
Ι α ν ο υ α ρ ί ο υ 2003.                                       μεγάλα α σ τ ι κ ά κέντρα π ρ ι ν από την 1η
                                                                Ι α ν ο υ α ρ ί ο υ 2003. Αν n δ ι ε υ κ ό λ υ ν σ η α υ τ ή
                                                                δεν έΥε ι ακόμη τεθεί               σε εΦαρμοΎή. οι
                                                                εθνικές              κανονιστικές                 αργές
                                                                 εξασφαλίζουν ότι, εφόσον ο γρήστης έγει
                                                                αλλάζει προμηθευτή, τηλεφωνικής κλήσηα
                                                                 στον        παλαιό            του    αριθμό            του
                                                                 διαβιβάζονται            στον καινούργιο         έναν τ ι
                                                                 ευλόγου α ν τ ι τ ί μ ο υ που έΥε ι εγκριθεί από
                                                                 την εθνική ρυθαιστική αργή, ή ότι ο καλών
                                                                 ε ν η μ ε ρ ώ ν ε τ α ι γ ι α τ ο νέο αρ ιθαό εν TOC
                                                                 εύλoync γ ρ ο ν ι κ ή ς π ε ρ ι ό δ ο υ . γ ω ο ί ς η εν
                                                                 λόΎω εξυπηρέτηση να επιβαρύνε ι ούτε τον
                                                                 ΥΡήστη ούτε τουα κ α λ ο ύ ν τ ε ς .
                                                             22
 ---pagebreak---              Κείμενο        κοινής      θέσης                               Τροποποιημένο             κείμενο
                                                      Αρθρο 17
                                (βάσει τ η ς τροποποίησης            27 του ΕΚ)
Δ ιαδ ι κασίασυνδ ιαλλαΎήςγιαδ ιαφορές                          Επίλυση       διαφορών σε κ ο ι ν ο τ ι κ ό      επίπεδο
αεταίϋ οργανισμών που λειτουργούν                     βάσει
αδειών που γoonyoύvτaι από διαφορετικά
MâULMÂÀIl
1. Ms την ε π ι φ ύ λ α ξ η :                                   1. Με την            επιφύλαξη:
(α) των τυχόν ενεργέ ιών που αναλαμβάνε ι                       (α) των τυχόν ενεργέ ιών που αναλαμβάνε ι
η Επιτροπή ή κάποιο κράτος μέλος δυνάμει                        η Επιτροπή ή κάποιο κράτος μέλος δυνάμει
της       Συνθήκης,                                             της        Συνθήκης,
(β) των δ ι καιωμάτων του                συμβαλλόμενου          (β) των δ ι καιωμάτων του               συμβαλλόμενου
μέρους που επικαλείται                τη δ ι α δ ι κ α σ ί α    μέρους που επικαλείται               τη δ ι α δ ι κ α σ ί α
των       παραγράφων             2 και           3, των         των        παραγράφων            2 και         3, των
ε ν δ ι α φ ε ρ ό μ ε ν ω ν οργανισμών ή τυχόν                  ε ν δ ι α φ ε ρ ό μ ε ν ω ν οργανισμών ή τ υ χ ό ν
τρίτων βάσει του ισχύοντος                         εθνικού      τρίτων βάσει του ισχύοντος                       εθνικού
δ ικαϊου,                                                       δ ικαίου,
η δ ιαδ ι κ α σ ί α των παραγράφων 2, 3 και 4                   η διαδικασία            των παραγράφων 2, 3 και 4
 εφαρμόζεται στην περίπτωση διαφοράς επί                        εφαρμόζεται στην περίπτωση διαφοράς επί
θεμάτων δ ιασύνδεσης μεταξύ οργαν ισμών                         θεμάτων διασύνδεσης μεταξύ οργαν ισμών
που λ ε ι τ ο υ ρ γ ο ύ ν βάσει           α δ ε ι ώ ν που       που λε ιτουρΎούν               βάσει    α δ ε ι ώ ν που
χορηγούνται από διαφορετικά κράτη μέλη,                         χορηγούνται από διαφορετικά κράτη μέλη,
 όταν η διαφορά αυτή δεν εμπίπτει                      στην     όταν η διαφορά αυτή δεν εμπίπτει                      στην
α ρ μ ο δ ι ό τ η τ α μ ι α ς και μόνης            εθνικής      α ρ μ ο δ ι ό τ η τ α μ ι α ς και μόνης           εθνικής
 ρυθμιστικής         αρχής που ασκεί την εξουσία                 κ α ν ο ν ι σ τ ι κ ή ς αρχής που ασκεί               την
 της σύμφωνα με το άρθρο 9.                                      εξουσία        της σύμφωνα με το άρθρο 9.
2. Οποιοδήποτε                 μέρος       μπορεί         να    2. Οποιοδήποτε                 μέρος     μπορεί          να
 παράπεμψε ι τη διαφορά στις                         οικείες    παράπεμψε ι τη διαφορά στις                        οικείες
 εθνικέςρυθμιστικέςαρχές.                   Ο ι εθνικές          εθνικές κ α ν ο ν ι σ τ ι κ έ ς αρχές.Οι ε θ ν ι κ έ ς
 ρυθμιστικές            αρχές συντονίζουν                τις     καν ο ν ι στ ικές αρχές συντονίζουν                     τις
 π ρ ο σ π ά θ ε ι ε ς τους       προκειμένου             να    προσπάθειες               τους    προκειμένου            να
 επιλυθεί η διαφορά, σύμφωνα με τις αρχές                        επιλυθεί η διαφορά, σύμφωνα με τις αρχές
 που προσδιορίζονται                   στο άρθρο 9,              που προσδιορίζονται                  στο άρθρο 9,
 παράγραφος 1.                                                   παράγραφος 1 και ενηαεοώνουν                           την
                                                                 Επιτροπή.
 3. Εάν, εντός εξάμηνου από την παραπομπή                        3. Εάν, εντός εξαμήνου από την παραπομπή
 του      θέματος,         οι οικείες               εθνικές      του θέματος,               οι οικείες             εθνικές
 ρυθμιστικές          αρχές δεν συμφωνούν μεταξύ                 κανονιστικές αρχές δεν συμφωνούν μεταξύ
 τους γ ι α τη λύση, μια από αυτές απορεί να                     τ ο υ ς γ ι α τ η λ ύ σ η , οπο ιοδήποτε       μέρος ή
 επικαλεσθεί               τη    δ ι α δ ι κ α σ ί α της         οποιαδήποτε ο ι κ ε ί α εθν ική κανονιστική
 π α ρ α γ ρ ά φ ο υ 4 μ ε κο ινοποίησηπρος              την     αργή μπορεί                 να ε π ι κ α λ ε σ θ ε ί    τη
 Επιτροπή και με αντίγραφο της προς όλους                        δ ι α δ ι κ α σ ί α της παραγράφου 4 με
  τους εν δ ιαφερομέ νους και τις                    οικείες     κο ινοποίηση           προς την Επ ι τ ροπή και με
  εθν ικές ρυθμιστικές            αρχές. Η λύση έχει             α ν τ ί γ ρ α φ ο της προς             όλους          τους
                                                                  ενδιαφερομένους και τις οικείες                  εθνικές
                                                             23
 ---pagebreak--- δεσμευτική         ισχύ μόνον εφόσον συμφωνούν           κ α ν ο ν ι σ τ ι κ έ ς αρχές.           Η λύση έ χ ε ι
όλα τα μέρη.                                             δεσμευτική ισχύ μόνον εφόσον συμφωνούν
                                                         όλα τα μέρη.
              Κείμενο      κοινής     θέσης                            Τροποποιημένο                κείμενο
4. Μετά από κο ινοποίηση                  προς    την    4. Μετά από κο ινοποίηση                        προς    την
Επιτροπή          βάσει της παραγράφου 3, η              Επιτροπή           βάσει της παραγράφου 3, η
Ε π ι τ ρ ο π ή παραπέμπε ι το θέμα              στον    Επιτροπή            σ υ γ κ α λ ε ί , το       συντομότερο
πρόεδρο της ε π ι τ ρ ο π ή ς ΟΝΡ.                       δυνατό,           ομάδα        εργασίας, η            οποία
                                                         περιλαμβάνε ι τουλάχιστον                    δΰο μέλη της
Ο πρόεδρος της επιτροπής ΟΝΡ συγκαλε ί,                  επιτροπής             ΟΝΡ, ένα εκπρόσωπο κάθε
το συντομότερο δυνατό, ομάδα εργασίας, η                 ε ν δ ι α φ ε ρ ό μ ε ν η ς εθνικής καν ο ν ι στ ικής
οποία περιλαμβάνει τουλάχιστον δύο μέλη                  αρχής και τον πρόεδρο της επιτροπής ΟΝΡ
της επιτροπής            ΟΝΡ, ε να εκπρόσωπο κάθε        ή άλλο             υπάλληλο            της    Επιτροπής
ενδιαφερόμενης                     εθνικήςρυθμιστικής    δ ι ορισμένο από αυτόν. Η ομάδα εργασίας
αρχής και τον πρόεδρο της επιτροπής ΟΝΡ                  σ υ ν ε δ ρ ι ά ζ ε ι κατά κανόνα εντός                δέκα
ή άλλο υπάλληλο                   της    Επιτροπής       ημερών από τη σύγκληση της. Ο πρόεδρος
διορισμένο          από αυτό ν. Η ομάδα εργασίας         μπορεί να αποφάσισε ι, κατόπιν προτάσεως
συνεδριάζει κανονικά εντός δέκα ημερών                   οιονδήποτε μέλους της ομάδας εργασίας,
από τη σύγκληση της συνεδρίασης.                    Ο    να καλέσε ι άλλα δύο, το πολύ άτομα, ως
πρόεδρος μπορε ί να αποφάσισε ι, κατόπι ν                εμπειρογνώμονες με συμβουλευτικό                       ρόλο.
προτάσεως οιουδήποτε μέλους της ομάδας
ε ρ γ α σ ί α ς , να καλέσε ι άλλα δύο, το πολύ,
άτομα,           ως      εμπειρογνώμονες           με
σ υ μ β ο υ λ ε υ τ ι κ ό ρόλο.
Η ομάδα εργασίας παρέχε ι, στο μέρος που                 Η ομάδα εργασίας παρέχε ι, στο μέρος που
επ ι καλεί τα ι αυτή τη δ ιαδ ι κασία, στ ι ς            επ ι καλείται            αυτή τη δ ιαδ ι κασία, στ ι ς
εθνικές ρυθμιστ ι κέ ς αρχές των κρατών                   εθν ικές κ α ν ο ν ι σ τ ι κ έ ς αρχές των κρατών
μελών         και      στους     ενδιαφερόμενους         μελών          και στους              ενδιαφερόμενους
οργαν ισμούς, τη δυνατότητα να εκφέρουν                  οργανισμούς, τη δυνατότητα να εκφέρουν
 τη Ύνώμη τους προφορικά                ή γραπτά.         τη Ύ^ώμη τους προφορικάή                      γραπτά.
Η ομάδα εργασίας επιδίωκε ι την επίτευξη                 Η ομάδα εργασίας επιδίωκε ι την επίτευξη
 συμφωνίας των ενδ ιαφερομένων μερών. Ο                   συμφωνίας των ενδιαφερομένων μερών ή να
πρόεδρος ενημέρωνε ι την ε π ι τ ρ ο π ή ΟΝΡ              καθορίσει άλλως τη θέση τηο εντόζ τοιών
 σγετ ικάαε τα α π ο τ ε λ έ σ μ α τ α α υ τ ή ς της      μηνών. Η θέση αυτή αποτελεί τη βάση λύσης
 διαδικασίας.                                             που θα πρέπε ι να εΦαρμοσθε ί σε εθν ικό
                                                          ε π ί π ε δ ο α μ ε λ λ η τ ί . Εάν δεν ε π ι τ ε υ γ θ ε ί
                                                          συμπεφωνημένη                  θέση,       ή εάν       μία
                                                          συμπεφωνημένη θέση δεν εφαρμοσθεί εντός
                                                          λοΎΐκού Υρονικού διαστήματος που δεν θα
                                                          πρέπει             να υ π ε ρ β α ί ν ε ι .         εκτός
                                                          α ι τ ι ο λ ο γ η μ έ ν ω ν περιπτώσεων, τους δύο
                                                          μήνες, η κατάλληλη λύση θα π ρ έ π ε ι να
                                                          εγκριθεί από την Επιτροπή σύμφωνα με τη
                                                          δ ιαδ ι κασία που καθορίζεται στο άρθρο 16.
                                                          Η λ ύ σ η α υ τ ή δεν ΘΪΎει τ ι ς δ υ ν α τ ό τ η τ ε ς
                                                          που προσφέρε ι η εθνική νομοθεσία σε ένα
                                                          μέρος να πρόσφυγε ι στα                          αρμόδια
                                                          δικαστήρια Ύΐα τη Υορήγηση αποζημίωσης,
                                                           εάν θεωρηθεί ότι η συ μπε ρ ι Φορά άλλου
                                                           μέρους οδήΎησε σε οικονομικές απώλε ιες
                                                           οφειλόμενες                στη       στρέβλωση         του
                                                      24
 ---pagebreak---    α ν τ α γ ω ν ι σ μ ο ύ . Ωστόσο, τα θέματα που
   έγουν δ ι ε υ θ ε τ η θ ε ί σε ε π ί π ε δ ο ΕΕ δεν
   μπορούν ναπροσβληθούν στο πλαίσιο των
   πooσώυyώv αυτών.
25
 ---pagebreak---              Κείμενο        κοινής     θέσης                        Τροποποιημένο              κείμενο
                                        Άρθρο 20, παράγραφος 1
                                  (βάσει της τροπολογίας 29 του ΕΚ)
1· Αναστολή των υπογρεώσεων που                             1. Τα κράτη αέλη με λιγότερο ανεπτυγμένα
προβλέπονται           στο άρθρο 3, παράγραφο ι 1           δίκτυα, στα οπο ία γ ο ρηγ ει τα ι πρόσθετη
και 2, στο άρθρο 4, παράγραφοι 1 και 2 και                  πεοϊοδοο: έως και π έ ν τ ε ετών γ ι α την
στο άρθρο 9, παράγραφο ι 1 και 3, εφόσον                    εφαρμογή όλων ή ορισμένων εκ των
οι υποχρέωσεις               αυτές     αφορούν      την     υπογρεώσεων Tnc ο δ η γ ί α ς 96/19/ΕΚ.
απευθείας διασύνδεση μεταξύ των κινητών                     δύνανται να ζητήσουν αναστολή ορισμένων
δικτύων αυτού του κράτους μέλους και τα                     ή όλων εκ των απαιτήσεων                         που
σταθερά ή κινητά δίκτυα άλλων κρατών                        προβλέπονται     στο άρθρο 3, παράγραφο 11
μελών, και στο άρθρο 5, απορεί                       να     και 2, στο άρθρο 4, παράγραφοι 1 και 2 και
π α ρ ε γ ε τ α ι στα κράτη μέλη τα              οποία      στο άρθρο 9, παράγραφο ι 1 και 3, εφόσον
ποοσδ ιορϊ ζονται              στα \]/ηΦίσαατα του          οι υποχρέωσεις          αυτές      αφορούν       την
Συμβουλίου           Tnc 22ας Ι ο υ λ ί ο υ 1993 και        απευθείας διασύνδεση μεταξύ των κινητών
Tnc 22ας Δεκεαβοίου                1994 και τα ο π ο ί α    δικτύων αυτού του κράτους μέλους και τα
διαθέτουν πρόσθετη αεταβατ ική περίοδο                      σταθερά ή κ ι ν η τα δ ί κ τ υα άλλων κρατών
για          την        ελευθέρωση                  των     μελών, και στο άρθρο 5, στο βαθμό που
τηλεπικοινωνιακώνυπηρεσιώνΎΐαόσο                            δικαιολογούνται από οποιαδήποτε ε ιδικά
Υ Ρ ο ν ι κ ό δ ι ά σ τ η μ α κ α ι στην έκταση που         ή    αποκλειστικά δικαιώματα                     για
επωφελούνται             αυτών των μ ε τ α β α τ ι κ ώ ν    τηλεπικοινωνιακές              υ π η ρ ε σ ί ε ς και
π ε ρ ι ό δ ω ν . Τα κράτη αέλη πρέπει                να    υποδομή,που     ε π ι τ ρ έ π ο ν τ α ι με βάση το
ανακοινώσουν στην Επιτροπή την πρόθεση                      κοινοτικό       δίκαιο.
τους να κάνουν                ΥΡήση των εν λόγω
Υοονικών π ε ρ ι ό δ ω ν .
                                                         26
 ---pagebreak---                                            Αρθρο 20, παράγραφος 2
                                  (βάσει της τ ρ ο π ο λ ο γ ί α ς 30 του ΕΚ)
2. Η α ν α σ τ ο λ ή των υποχρεώσεων                   του       2. Η αναστολή               των υποχρεώσεων                 του
άρθρου 12, παράγραφος                 5 δ ύ ν α τ α ι να         άρθρου 12, παράγραφος                       5 μπορεί          να
ζητηθεί όταν το ενδ ιαφερόμενο                     κράτος         ζητηθεί όταν το ενδ ιαφερόμενο                         κράτος
μέλος μπορεί νααποδεϊξε ι ότι αυτές θα                           μέλος μπορεί νααποδεϊξε ι ότ ι αυτές θα
επέβαλαν υπερβολική                 ε π ι β ά ρ υ ν σ η σε       επέβαλαν υπερβολική                      ε π ι β ά ρ υ ν σ η σε
ορισμένους           οργαν ισμούς ή           κατηγορίες         ορισμένους           οργαν ισμούς ή                κατηγορίες
οργαν ισμών. Ίο κράτος μέλος ενημερώνει                          οργαν ισμών. Ίο κράτος μέλος                      ενημερώνει
την Επιτροπή σχετικά με τους λόγους γ ι α                         την Επιτροπή σχετικά με τους λόγους γ ι α
τους        οποίους         ζητά αναστολή,             την        τους       οποίους           ζητά αναστολή,                 την
ημερομηνία           κατά την οποία μπορούν να                   ημερομηνία           κατά την οποία μπορούν να
τηρηθούν            οι      απαίτησεις          και     τα        τηρηθούν            οι      απαίτησεις              και      τα
προβλεπόμενα              μέτρα προκειμένου             να        προβλεπόμενα              μέτρα προκειμένου                  να
τηρήσει          την εν λόγω προθεσμία.                  Η        τηρήσει          την εν λόγω προθεσμία.                       Η
Επιτροπή              εξετάζει          το         αίτημα,        Επιτροπή             εξετάζει              το          αίτημα,
λαμβάνοντας             υπόψη της την ι δ ι α ί τ ε ρ η           λαμβάνοντας            υπόψη της την ι δ ι α ί τ ε ρ η
κατάσταση στο εν λόγω κράτος μέλος και                            κατάσταση στο εν λόγω κράτος μέλος και
την ανάγκη δ ι α σ φ ά λ ι σ η ς              συνεκτικού          την ανάγκη δ ι α σ φ ά λ ι σ η ς                  συνεκτικού
ρυθμιστικού περιβάλλοντος                 σε κοινοτικό            κανονιστικού                  περιβάλλοντος                  σε
 επίπεδο, και πληροφορεί το κράτος μέλος                          κ ο ι ν ο τ ι κ ό ε π ί π ε δ ο . κ α ι ταυτόγοονα TIC
 κατά πόσον θεωρεί ό τ ι η                  συγκεκριμένη          δ υ ν α τ ό τ η τ ε ς που υπάργουν                   γ ι α να
 κατάσταση          στο εν λόγω κράτος               μέλος        καλυφθούν με άλλο τρόπο ο ι απαίτησε ις
 δ ι κ α ι ο λ ο γ ε ί α ν α σ τ ο λ ή , και, στην                και πληροφορεί               το κράτος μέλος κατά
 π ε ρ ί π τ ω σ η αυτή, του ανακο ι νώνε ι την                   πόσον θεωρεί                ότι η σ υ γ κ ε κ ρ ι μ έ ν η
 ημερομηνία                 μέχρι       την           οποία       κατάσταση           στο εν λόγω κράτος                    μέλος
 δ ι κ α ι ο λ ο γ ε ί τ α ι η αναστολή αυτή.                     δ ι κ α ι ο λ ο γ ε ί α ν α σ τ ο λ ή , κ α ι , στην
                                                                  περίπτωση          αυτή, του ανακο ινώνε ι την
                                                                  ήμερο μη ν ία               μέχρι           την           οποία
                                                                  δ ι κ α ι ο λ ο γ ε ί τ α ι η α ν α σ τ ο λ ή αυτή.
                                                            27
 ---pagebreak---            Κείμενο      κοινής       θέσης                             Τροποποιημένο               κείμενο
                                      Άρθρο 22, παράγραφος 2
                               (βάσει    της τροπολογίας       31 του ΕΚ)
2. ΗΕπιτροπή εξετάζει την εφαρμογή της                     2. ΗΕπιτροπή εξετάζει την εφαρμογή της
παρούσας οδηγίας και υποβάλλει                σχετική      παρούσας οδηγίας και υποβάλλει                     σχετική
έκθεση στο Ευρωπαϊ κό Κο ι νοβούλ ι ο και                  έκθεση στο Ευρωπαϊ κόΚο ι νοβούλ ι ο και
στο Συμβούλιο         καταρχάς το           αργότερο       στο Συμβούλιο            καταρχάς το             αργότερο
μ έ χ ρ ι τ ι ς 31 Δεκεμβρίου        2000. Γ ι α το        μέχρ ι τ ι ς 31 Δεκεμβρίου               2000. Γ ι α το
σκοπό αυτό, η Ε π ι τ ρ ο π ή μπορεί                να     σκοπό αυτό, η Επιτροπή                     μπορεί        να
ζητήσει πληροφορίες από τα κράτη μέλη.                     ζητήσει πληροφορίες από τα κράτη μέλη.
Στην έκθεση εξετάζεται ποιες                διατάξεις      Στην έκθεση εξετάζεται ποιες                     διατάξεις
της παρούσας         οδηγίας        θα πρέπει        να    της παρούσας             οδηγίας      θα πρέπει          να
προσαρμοστούν υπό το φως των εξελίξεων                     προσαρμοστούν υπό το φως των εξελίξεων
στην αγορά, της τεχνολογικής                 εξέλιξης      στην αγορά, της τεχνολογικής                      εξέλιξης
και των αλλαγών στη ζήτηση των χρηστών,                    και των αλλαγών στη ζήτηση των χρηστών,
 ιδίως:                                                     ιδίως:
α) γ ι α τ ι ς δ ι α τ ά ξ ε ι ς του άρθρου       5-       α) γ ι α τ ι ς δ ι α τ ά ξ ε ι ς του άρθρου           5-
β) προκειμένου           να ε π ι β ε β α ι ω θ ε ί το     β ) π ρ ο κ ε ι μ έ ν ο υ να ε π ι β ε β α ι ω θ ε ί ή να
χρονοδ ιάγραμμαπου             καθορίζεται         στο      ε π ι σ π ε υ σ θ ε ί το χ ρ ο ν ο δ ι ά γ ρ α μ μ α που
άρθρο 12, παράγραφος             5.                         καθορίζεται          στο άρθρο 12, παράγραφος 5.
                                                           Η Επιτροπή               εξετάζει          επίσnc         το
                                                            συντομότερο τη δυνατότητα δημιουργίας
                                                            μιας ευρωπαϊκής κανόνι στ ι κής αργής που
                                                            θ α α ν α λ ά β ε ι τα καθήκοντα εκε ίνα που
                                                            δ ι εξάγονται από την Επιτροπή ή από τ ι ς
                                                            εθνικές κανό ν ι στ ικές αργές δυνάμε ι Tnc
                                                            ο δ η γ ί α ς και τα ο π ο ί α μπορούν                  να
                                                            διεκπεραιωθούν            καλύτερα σε κ ο ι ν ο τ ι κ ό
                                                            επίπεδο.
                                                        28
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                         ISSN 0254-1483
                                           COM(96) 535 τελικό
                                             ΕΓΓΡΑΦΑ
GR                                                   15   16   08   06
                          Αριθ. καταλόγου : CB-CO-96-543-GR-C
                                                  ISBN 92-78-10674-7
Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
L-2985 Λουξεμβούργο
                                  ι°\