CELEX: 62010CO0476
Language: hu
Date: 2011-06-24 00:00:00
Title: A Bíróság (nyolcadik tanács) 2011. június 24-i végzése.#projektart Errichtungsgesellschaft mbH, Eva Maria Pepic és Herbert Hilbe.#Előzetes döntéshozatal iránti kérelem: Unabhängiger Verwaltungssenat des Landes Vorarlberg - Ausztria.#Az eljárási szabályzat 104. cikke 3. §-ának első bekezdése – A tőke szabad mozgása – Az EGT-Megállapodás 40. cikke és XII. melléklete – Vorarlberg tartományban (Ausztria) lévő másodlagos lakóhelynek a Liechtensteini Hercegség állampolgárai általi megszerzése – Előzetes engedélyezési eljárás – Megengedhetőség.#C-476/10. sz. ügy.

C‑476/10. sz. ügy
      projektart Errichtungsgesellschaft mbH és társai
      (az Unabhängiger Verwaltungssenat des Landes Vorarlberg [Ausztria] által benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem)
      „Az eljárási szabályzat 104. cikke 3. §-ának első bekezdése – A tőke szabad mozgása – Az EGT-Megállapodás 40. cikke és XII. melléklete – Vorarlberg tartományban (Ausztria) lévő másodlagos lakóhelynek a Liechtensteini Hercegség állampolgárai általi megszerzése
         – Előzetes engedélyezési eljárás – Megengedhetőség”
      
      A végzés összefoglalása
      Nemzetközi megállapodások – Az Európai Gazdasági Térséget létrehozó megállapodás – A tőke szabad mozgása – Korlátozások
      (EGT-Megállapodás, 40. cikk és XII. melléklet; 88/361 tanácsi irányelv, 6. cikk, (4) bekezdés)
      Az Európai Gazdasági Térségről (EGT) szóló, 1992. május 2‑i megállapodás 40. cikkét úgy kell értelmezni, hogy azzal ellentétes
         az olyan nemzeti szabályozás, amely a Szerződés 67. cikkének [az Amszterdami Szerződés által hatályon kívül helyezett cikk]
         végrehajtásáról szóló 88/361 irányelv 6. cikke (4) bekezdésének alapján megtiltja a Liechtensteini Hercegség állampolgárának
         a valamely uniós tagállamban található másodlagos lakóhely megszerzését, így a nemzeti hatóság nem alkalmazhatja e nemzeti
         szabályozást.
      
      Az EGT‑Megállapodásnak a Liechtensteini Hercegség tekintetében való hatálybalépése, azaz 1995. május 1‑je óta és az e megállapodás
         hatálya alá tartozó területeken ugyanis a tagállamok csupán akkor tarthatnak fenn a tőkemozgás szabadságát a Liechtensteini
         Hercegség tekintetében korlátozó szabályozást, illetve csupán akkor hivatkozhatnak ilyen szabályozásra, amennyiben az uniós
         jog értelmében e szabályozás a többi uniós tagállam irányában is alkalmazható.
      
      (vö. 39., 51. pont és a rendelkező rész)
A BÍRÓSÁG VÉGZÉSE (nyolcadik tanács)
      2011. június 24.(*)
      
      „Az eljárási szabályzat 104. cikke 3. §-ának első bekezdése – A tőke szabad mozgása – Az EGT-Megállapodás 40. cikke és XII. melléklete – Vorarlberg tartományban (Ausztria) lévő másodlagos lakóhelynek a Liechtensteini Hercegség állampolgárai általi megszerzése
         – Előzetes engedélyezési eljárás – Megengedhetőség”
      
      A C‑476/10. sz. ügyben,
      az EUMSZ 267. cikk alapján benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem tárgyában, amelyet az Unabhängiger Verwaltungssenat
         des Landes Vorarlberg (Ausztria) a Bírósághoz 2010. október 1‑jén érkezett, 2010. szeptember 22‑i határozatával terjesztett
         elő
      
      a projektart Errichtungsgesellschaft mbH,
      Eva Maria Pepic
      és
      Herbert Hilbe
      által indított eljárásban,
      A BÍRÓSÁG (nyolcadik tanács),
      tagjai: K. Schiemann tanácselnök, L. Bay Larsen és A. Prechal (előadó) bírák,
      főtanácsnok: J. Kokott,
      hivatalvezető: A. Calot Escobar,
      mivel eljárási szabályzata 104. cikke 3. §‑ának első bekezdése alapján a Bíróság indokolt végzéssel kíván határozni,
      a főtanácsnok meghallgatását követően,
      meghozta a következő
      Végzést
      1        Az előzetes döntéshozatal iránti kérelem az Európai Gazdasági Térségről szóló, 1992. május 2‑i megállapodás (HL 1994. L 1.,
         3. o.; a továbbiakban: EGT‑Megállapodás) 40. cikkének értelmezésére vonatkozik.
      
      2        E kérelmet a projektart Errichtungsgesellschaft mbH (a továbbiakban: projektart), E. M. Pepic és H. Hilbe, valamint a Grundverkehrslandeskommission
         des Landes Vorarlberg (Ausztria) (Vorarlberg tartomány ingatlantulajdon‑átruházás tekintetében hatáskörrel rendelkező bizottsága)
         között annak tárgyában folyamatban lévő eljárás keretében terjesztették elő, hogy e bizottság megtagadta E. M. Pepic és H. Hilbe
         projektarttól való lakásvásárlásának engedélyezését azzal az indokkal, hogy nem teljesültek a másodlagos lakóhely külföldiek
         általi megszerzésének a Vorarlberg tartomány szabályozásában meghatározott feltételei.
      
       Jogi háttér
       Az EGT‑Megállapodás
      3        Az EGT‑Megállapodás 40. cikke az alábbiak szerint rendelkezik:
      
      „E megállapodás rendelkezéseinek keretében a Szerződő Felek között [az Európai Közösség] tagállamaiban vagy az [Európai Szabadkereskedelmi
         Társulás (EFTA)] állam[ai]ban letelepedett személyek tőkéjének mozgását semmi nem korlátozhatja, és a felek állampolgársága
         vagy lakóhelye, vagy a beruházás helye alapján nincs helye megkülönböztetésnek. Az ebben a cikkben foglaltak végrehajtásához
         szükséges rendelkezéseket a XII. melléklet tartalmazza.”
      
      4        Az EGT‑Megállapodásnak „A tőke szabad mozgása” című XII. melléklete hivatkozik a Szerződés 67. cikkének [az Amszterdami Szerződés
         által hatályon kívül helyezett cikk] végrehajtásáról szóló, 1988. június 24‑i 88/361/EGK tanácsi irányelvre (HL L 178., 5. o.;
         magyar nyelvű különkiadás 10. fejezet, 1. kötet, 10. o.).
      
      5        E XII. melléklet értelmében:
      
      „[…]
      [A 88/361] irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:
      […]
      e)      az átmeneti időszakok alatt – az EFTA‑államoknak a megállapodással és különösen a másodlagos lakóhely vásárlására vonatkozó
         rendelkezésekkel összhangban álló olyan jogszabályok bevezetésére irányuló jogának sérelme nélkül, amelyek joghatásukat tekintve
         megfelelnek a Közösségen belül az irányelv 6. cikkének (4) bekezdésével összhangban fenntartott jogszabályoknak – az EFTA‑államok
         nem nyújtanak az EK‑tagállamok vagy a többi EFTA‑állam vállalkozásainak vagy állampolgárainak új és meglévő beruházásaira
         kevésbé kedvező bánásmódot, mint amelyet a megállapodás aláírásakor érvényben lévő jogszabályok alapján nyújtanak;
      
      […]”
       A 88/361 irányelv
      6        A 88/361 irányelv 1. cikkének (1) bekezdése értelmében a tőkemozgások osztályozása ezen irányelv I. mellékletében foglalt
         nómenklatúrával összhangban történik.
      
      7        E mellékletből kitűnik, hogy a tőkemozgások fogalma magában foglalja többek között azokat az ügyleteket, amelyek során nem
         honos személyek ingatlanbefektetéseket hajtanak végre valamely tagállam területén.
      
      8        Az említett irányelv 6. cikkének (4) bekezdése a következőképpen rendelkezik:
      
      „A másodlagos lakóhelyek megszerzését szabályozó, hatályos nemzeti jogszabályokat fenn lehet tartani addig, amíg [az Európai
         Unió] Tanács[a] a[z EGK‑]Szerződés 69. cikkével [az EK‑Szerződésnek az Amszterdami Szerződéssel hatályon kívül helyezett 69. cikke]
         összhangban e területen további rendelkezéseket fogad el. E rendelkezés nem érinti a közösségi jog egyéb rendelkezéseinek
         alkalmazhatóságát.”
      
       A nemzeti szabályozás
      9        Az ingatlantulajdonról szóló Vorarlberg tartományi törvény (Grundverkehrsgesetz, 42/2004. LGBl.; a továbbiakban: GVG) 19/2009
         LGBl.‑ből eredő szövege 2. §‑ának (7) bekezdése értelmében:
      
      „Üdülési célú ingatlanszerzésnek minősül az üdülők létesítésének vagy használatának […] vagy ingatlan e célból harmadik személyekre
         történő átruházásnak a célját szolgáló ingatlanszerzés.”
      
      10      A GVG 3. §‑a értelmében:
      
      „(1)      Amennyiben az uniós jogból következik, és a (2) bekezdésre is figyelemmel, a külföldiek ingatlanszerzésére vonatkozó szabályokat
         nem kell alkalmazni
      
      a)      a munkavállalók szabad mozgáshoz való jogát gyakorló személyekre;
      b)      a letelepedés szabadságát gyakorló személyekre és társaságokra;
      c)      a szolgáltatásnyújtás szabadságát gyakorló személyekre és társaságokra;
      d)      a tartózkodás jogát gyakorló személyekre;
      e)      a szabad tőkemozgás jogát gyakorló személyekre és társaságokra, feltéve hogy az Európai Unió valamely tagállamának területén
         vagy az [EGT‑]Megállapodás hatálya alá tartozó területen lakóhellyel vagy székhellyel rendelkeznek.
      
      (2)      Amennyiben az ingatlant üdülő létrehozása céljából vásárolják, az EGT‑Megállapodásnak a tőke szabad mozgására vonatkozó rendelkezései
         nem eredményeznek semmilyen kivételt a külföldiek ingatlanszerzésére vonatkozó szabályok alól.
      
      (3)      Ha nemzetközi kötelezettségekből az következik, hogy egyes személyeknek a saját állampolgárokéval azonos bánásmódot kell biztosítani,
         a külföldiek ingatlanszerzésére vonatkozó szabályok nem alkalmazhatók.
      
      [...]”
      11      A GVG 7. §‑ának (1) bekezdése a következőképpen szól:
      
      „Az ingatlanforgalmi hatóság jóváhagyása szükséges a következő ingatlanok külföldi személyek általi megszerzéséhez:
      a)      a polgári törvénykönyv [Allgemeines bürgerliches Gesetzbuch] 435. §‑a értelmében vett telkek vagy épületek tulajdonjoga;
      […]”
      12      A GVG 8. §‑a szerint:
      
      „(1)      Az ingatlanszerzés csak akkor hagyható jóvá:
      [...]
      b)      ha nem sérülnek az állam politikai érdekei, és
      c)      ha e külföldi személy ingatlanszerzéséhez gazdasági, kulturális vagy szociális érdek fűződik.
      (2)      Az (1) bekezdés nem alkalmazható, ha ezen alkalmazás nemzetközi kötelezettségekkel ellentétes.”
       Az alapeljárás és az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések
      13      E. M. Pepic és H Hilbe, akik a Liechtensteini Hercegség állampolgárai és e tagállamban rendelkeznek lakóhellyel, a Vorarlberg
         tartománybeli Lochauban megvalósuló társasházépítési projekt részét képező lakást kívánnak megvásárolni a projektarttól.
      
      14      Az érintettek e lakást kezdetben másodlagos lakóhelyként kívánják használni, majd a körülbelül 10 év múlva történő nyugdíjba
         menetelükkor kívánják a lakást elsődleges lakóhellyé tenni.
      
      15      2010. március 23‑án a Grundverkehrslandeskommission des Landes Vorarlberg megtagadta E. M. Pepictől és H. Hilbétől az e lakás
         megszerzéséhez a GVG 7. §‑ának (1) bekezdése értelmében szükséges engedélyt.
      
      16      E. M. Pepic és H. Hilbe, valamint a projektart megtámadta e határozatot az Unabhängiger Verwaltungssenat des Landes Vorarlberg
         előtt.
      
      17      A kérdést előterjesztő bíróság megállapítja, hogy a jelen esetben a GVG 3. §‑ának (2) bekezdése alkalmazandó, mivel üdülő
         külföldiek általi megszerzéséről van szó. Következésképpen e bíróság szerint az ilyen ingatlanszerzéshez a GVG 7. §‑a (1) bekezdésének
         a) pontja alapján előzetes engedély szükséges.
      
      18      Az alapeljárásbeli jogvita kimenetele tehát alapvetően az azon kérdésre adandó választól függ, hogy a GVG 3. §‑ának (2) bekezdése,
         amely a 88/361 irányelv 6. cikke (4) bekezdésén alapul, összeegyeztethető‑e az EGT‑Megállapodásal.
      
      19      E tekintetben felmerül az a kérdés, hogy kell‑e még alkalmazni a 88/361 irányelv 6. cikkének (4) bekezdését – amely az EGK‑Szerződés
         67. cikkének végrehajtását szolgálta – valamely uniós tagállamban lévő másodlagos lakóhelyeknek az EGT‑Megállapodásban részes
         EFTA‑állam – a jelen esetben a Liechtensteini Hercegség – állampolgára általi megszerzésére.
      
      20      A kérdést előterjesztő bíróság szerint egyrészt igaz, hogy az Unió belső helyzete tekintetében az EK‑Szerződés 73b. cikkének
         (1) bekezdése (később az EK 56. cikk (1) bekezdése) szerinti későbbi szabályozás anyagi jogi szempontból eltért az EGK‑Szerződés
         67. cikkétől, az Európai Gazdasági Térséget (a továbbiakban: EGT) illetően a 88/361 irányelvet ezzel szemben formálisan nem
         helyezték hatályon kívül, és semmilyen lényeget érintő módosítást nem hajtottak rajta végre, ezen irányelv így továbbra is
         az EGT‑Megállapodás részét képezi. Az EGT tekintetében következésképpen továbbra is az EGK‑Szerződés 67. cikke szerinti jogi
         helyzet hatályos.
      
      21      E bíróság másrészt emlékeztet arra, hogy a C‑452/01. sz., Ospelt és Schlössle Weissenberg ügyben 2003. szeptember 23‑án hozott
         ítélet (EBHT 2003., I‑9743. o.) 31. pontjában a Bíróság megállapította, hogy a tagállamok 1995. május 1‑je – az EGT‑Megállapodás
         Liechtensteini Hercegség vonatkozásában való hatálybalépésének időpontja – óta az e megállapodás hatálya alá tartozó területeken
         ezen EFTA‑állammal szemben többé nem hivatkozhatnak az EK‑Szerződés 73c. cikkére (később EK 57. cikk).
      
      22      Márpedig, mivel az említett ítélet kizárólag a mezőgazdasági ingatlanok tulajdonának átruházására vonatkozik, nem lehet biztosan
         eldönteni azt a kérdést, hogy ezen ítélkezési gyakorlat csupán e területet érinti, vagy épp ellenkezőleg általános hatállyal
         bír.
      
      23      A fenti megfontolások fényében az Unabhängiger Verwaltungssenat des Landes Vorarlberg úgy határozott, hogy felfüggeszti az
         eljárást, és az alábbi kérdéseket terjeszti előzetes döntéshozatalra a Bíróság elé:
      
      „1)      Továbbra is alkalmazni kell‑e a […] 88/361[…] irányelv 6. cikkének (4) bekezdése szerinti rendelkezést – amelynek értelmében
         a másodlagos lakóhelyek megszerzését szabályozó, hatályos nemzeti jogszabályokat fenn lehet tartani – a valamely európai uniós
         tagállamban lévő másodlagos lakóhelyeknek az EGT‑hez tartozó Liechtensteini Hercegség állampolgára általi megszerzésére?
      
      2)      Ellentétes‑e az [EGT‑Megállapodásnak] a tőke szabad mozgására vonatkozó rendelkezéseivel az olyan nemzeti szabályozás, amely
         az […] 88/361[…] irányelv 6. cikkének (4) bekezdésére hivatkozva megtagadja a Liechtensteini Hercegség állampolgáraitól a
         valamely európai uniós tagállamban lévő másodlagos lakóhely megszerzését, és így a nemzeti hatóságnak figyelmen kívül kell‑e
         hagynia az ilyen nemzeti szabályozást?”
      
       Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdésekről
      24      A Bíróság eljárási szabályzata 104. cikke 3.§‑ának első bekezdése értelmében, amennyiben a Bíróság elé előzetes döntéshozatalra
         terjesztett kérdésre a válasz egyértelműen levezethető az ítélkezési gyakorlatból, a Bíróság – a főtanácsnok meghallgatását
         követően –bármikor határozhat indokolt végzéssel, amelyben utal a vonatkozó ítélkezési gyakorlatra.
      
      25      A Bíróság úgy ítéli meg, hogy a jelen ügyben ez az eset áll fenn.
      
      26      Két kérdésével, amelyeket együttesen célszerű vizsgálni, a kérdést előterjesztő bíróság lényegében arra keres választ, hogy
         az EGT‑Megállapodás 40. cikkét úgy kell‑e értelmezni, hogy azzal ellentétes az olyan nemzeti szabályozás, mint amely az alapügyben
         szerepel, illetve amely a 88/361 irányelv 6. cikke (4) bekezdésének alapján megtiltja a Liechtensteini Nagyhercegség állampolgárának
         a valamely uniós tagállamban található másodlagos lakóhely megszerzését, így e szabályozást a nemzeti hatóság nem alkalmazhatja.
      
      27      Az EGT‑Megállapodás 40. cikke értelmében az ebben a cikkben foglaltak végrehajtásához szükséges rendelkezéseket e megállapodás
         XII. melléklete tartalmazza. Az említett XII. melléklet a 88/361 irányelvet és annak I. mellékletét az EGT‑ben alkalmazandónak
         nyilvánítja.
      
      28      Az állandó ítélkezési gyakorlat szerint, mivel az EUMSZ 63. cikk (1) bekezdése értelmében vett „tőkemozgások” fogalmának meghatározása
         hiányzik az EUMSZ‑ből, a 88/361 irányelv I. mellékletét képező nómenklatúra iránymutató szerepet tölt be, még akkor is, ha
         ezen irányelv elfogadására az EGK‑Szerződés 67. cikke és 70. cikkének (1) bekezdése (az EGK‑Szerződés 67–73. cikkének helyébe
         az EK‑Szerződés 73b.–73g. cikke lépett, mely utóbbiakat később az EK 56–EK 60. cikk váltotta fel) alapján került sor, és figyelembe
         véve, hogy az említett melléklet bevezetésének harmadik bekezdése szerint a benne foglalt nómenklatúra nem ad kimerítő felsorolást
         a tőkemozgásokról (lásd többek között a C‑450/09. sz. Schröder‑ügyben 2011. március 31‑én hozott ítélet [az EBHT‑ban még nem
         tették közzé] 25. pontját és az ott hivatkozott ítélkezési gyakorlatot).
      
      29      E nómenklatúrából kitűnik, hogy a tőkemozgások körébe tartoznak azok a műveletek, amelyekkel valamely tagállam területén az
         ott lakóhellyel nem rendelkező személyek ingatlanberuházást hajtanak végre (lásd többek között a C‑386/04. sz. Centro di Musicologia
         Walter Stauffer ügyben 2006. szeptember 14‑én hozott ítélet [EBHT 2006., I‑8203. o.] 23. pontját).
      
      30      Nem vitatott, hogy E. M. Pepic és H. Hilbe, akik a Liechtensteini Hercegség állampolgárai, és ezen államban rendelkeznek lakóhellyel,
         Ausztriában kívánnak ingatlanbefektetést végrehajtani, nevezetesen lakást kívánnak vásárolni.
      
      31      Az ilyen, határokon átnyúló beruházás az említett nómenklatúra szerint tőkemozgásnak minősül (lásd ebben az értelemben a C‑72/09. sz.
         Établissements Rimbaud ügyben 2010. október 28‑án hozott ítélet [az EBHT‑ban még nem tették közzé] 18. pontját).
      
      32      Következésképpen az EGT‑Megállapodás 40. cikkének és XII. mellékletének rendelkezései alkalmazandók az alapügyben felmerülőhöz
         hasonló olyan jogvitában, amely az említett megállapodásban részes államok állampolgárai közötti ügyletet érint. Az állandó
         ítélkezési gyakorlat szerint a Bíróság értelmezheti e rendelkezéseket, amennyiben valamely tagállam bírósága az említett – az
         Unió jogrendjének szerves részét képező – megállapodásnak az adott tagállamban fennálló hatályával kapcsolatban fordul hozzá
         (lásd többek között a fent hivatkozott Établissements Rimbaud ügyben hozott ítélet 19. pontját és az ott hivatkozott ítélkezési
         gyakorlatot).
      
      33      Az EGT‑Megállapodás egyik fő célja az áruk, a személyek, a szolgáltatások és a tőke szabad mozgásának lehető legteljesebb
         megvalósítása az EGT egészében, úgy, hogy az Unió területén megvalósított belső piac kiterjedjen az EFTA államaira. Ennek
         érdekében az említett megállapodás számos rendelkezése a megállapodás lehető legegységesebb módon való értelmezését írja elő
         az EGT egészében. Ennek keretében a Bíróság feladata annak biztosítása, hogy az EGT‑Megállapodásnak az EUMSZ szabályaival
         lényegében azonos rendelkezéseit a tagállamokon belül azonos módon értelmezzék (lásd többek között a fent hivatkozott Établissements
         Rimbaud ügyben hozott ítélet 20. pontját).
      
      34      Az EGT‑Megállapodás 40. cikkének rendelkezéseiből következik, hogy a bennük szereplő, a tőke szabad mozgásának korlátozását
         és a hátrányos megkülönböztetést tiltó szabályok az EGT‑Megállapodásban részes – akár az Unióban, akár az EFTA‑ban tagsággal
         rendelkező – államok közötti kapcsolatok tekintetében azonosak azokkal a szabályokkal, amelyeket az uniós jog a tagállamok
         közötti kapcsolatokban előír (lásd többek között a fent hivatkozott Établissements Rimbaud ügyben hozott ítélet 21. pontját).
      
      35      Ebből következik, hogy ugyan az EGT‑Megállapodásban részes államokban illetőséggel rendelkezők között a tőke szabad mozgására
         vonatkozó korlátozásokat az említett megállapodás XII. mellékletének 40. cikkére tekintettel kell értékelni, ezek a rendelkezések
         ugyanazzal a jogi hatállyal rendelkeznek, mint az EUMSZ 63. cikk rendelkezései (lásd többek között a fent hivatkozott Établissements
         Rimbaud ügyben hozott ítélet 22. pontját).
      
      36      A Bíróság ezenkívül korábban úgy ítélte meg, hogy a tőkemozgások EGT‑beli szabadságára vonatkozó szabályok alkalmazásának
         egységességére irányuló, a jelen végzés 33. pontjában említett céllal lenne ellentétes az, ha valamely olyan tagállam, mint
         az Osztrák Köztársaság – amely ezen, 1994. január 1‑jén hatályba lépett megállapodásban részes – az Unióhoz való 1995. január
         1‑jei csatlakozását követően az EUMSZ 64. cikk alapján fenntarthatná az e szabadságot az e megállapodásban részes másik állam
         tekintetében korlátozó szabályozást (lásd a fent hivatkozott Ospelt és Schlössle Weissenberg ügyben hozott ítélet 30. pontját).
      
      37      E tekintetben az EGT‑Megállapodásban részes EFTA‑államokat ugyanis meg kell különböztetni az olyan államoktól, mint a Svájci
         Államszövetség, amely nem hagyta jóvá a tagok közös szabályain alapuló közös piacban egyesült gazdasági közösség tervét, hanem
         az Unióval és tagállamaival kötendő kétoldalú, meghatározott területekre kiterjedő egyezségek módszerét részesítette előnyben
         (lásd a C‑541. sz. Fokus Invest ügyben 2010. február 11‑én hozott ítélet [az EBHT‑ban még nem tették közzé] 27. pontját).
      
      38      Következésképpen az EGT‑Megállapodásnak a Liechtensteini Hercegség tekintetében való hatálybalépése, azaz 1995. május 1‑je
         óta a megállapodás hatálya alá tartozó területeken a tagállamok többé nem hivatkozhatnak az EUMSZ 64. cikkére a Liechtensteini
         Hercegséggel szemben (lásd a fent hivatkozott Ospelt és Schlössle Weissenberg ügyben hozott ítélet 31. pontját).
      
      39      Következésképpen ezen időponttól kezdve és az említett területeken a tagállamok csupán akkor tarthatnak fenn a tőkemozgás
         szabadságát a Liechtensteini Hercegség tekintetében korlátozó szabályozást, illetve csupán akkor hivatkozhatnak ilyen szabályozásra,
         amennyiben az uniós jog értelmében e szabályozás a többi uniós tagállam irányában is alkalmazható.
      
      40      Ez a helyzet következésképpen az olyan, másodlagos lakóhelyekre vonatkozó nemzeti szabályozás esetében is, amely az említett
         lakóhelyekre vonatkozó elsődleges uniós jog – mint például az egyes tagállamok Unióhoz való csatlakozásáról szóló szerződésekben
         foglalt átmeneti rendelkezések – értelmében hatályban tarthatók.
      
      41      Márpedig meg kell állapítani, hogy az ilyen, a jelen esetben relevánsnak tekinthető elsődleges jogi szabály hiányában az olyan
         nemzeti szabályozás, mint amely az alapeljárásban szerepel, az EUMSZ 63. cikkel nyilvánvalóan ellentétes, állampolgárságon
         alapuló hátrányos megkülönböztetésnek minősül, amennyiben annak érdekében alkalmazandó, hogy valamely tagállam állampolgárainak
         a más tagállamban lévő másodlagos lakóhely megszerzését azon kizárólagos ok miatt akadályozza meg, hogy azok nem ez utóbbi
         állam állampolgárai.
      
      42      Ezenkívül az uniós tagállamok viszonylatában az ilyen szabályozás nem alapulhat a 88/361 irányelv 6. cikkének (4) bekezdésén.
      
      43      Ahogy ugyanis arra a jelen végzés 28. pontja emlékeztet, a tőkemozgásoknak a 88/361 irányelv I. mellékletében szereplő nómenklatúrája
         megőrzi azon iránymutató szerepét, amelyet a tőkemozgások fogalma meghatározásakor betöltött.
      
      44      A 88/361 irányelv 6. cikkének (4) bekezdése már egyáltalán nem rendelkezik normatív jelleggel az Unió jogrendjében, mivel e rendelkezés átmeneti rendelkezést képez, és lehetővé teszi a nemzeti jognak a másodlagos lakóhelyek
         vásárlására vonatkozó meglévő rendelkezéseinek fenntartását mindaddig, amíg a Tanács az EGK‑Szerződés 69. cikke alapján elfogadja
         az e területre vonatkozó egyéb rendelkezéseket.
      
      45      Márpedig a Maastrichti Szerződés hatálybalépésével ez utóbbi rendelkezés hatályát vesztette, és a tagállamok közötti tőkemozgások
         liberalizációját az elsődleges uniós jog rendelkezései fokozatosan megvalósították e területen.
      
      46      Következésképpen a jelen végzés 39. pontjában szereplő megfontolásokra figyelemmel a 88/361 irányelv 6. cikkének (4) bekezdésére
         sem lehet hivatkozni az olyan nemzeti szabályozás igazolásaként, amely a Liechtensteini Hercegség állampolgárai tekintetében
         a tőkemozgások szabadságával szembeni olyan korlátozást tartalmaz, mint amely az alapeljárásában szerepel.
      
      47      Következésképpen az EGT‑Megállapodás 40. cikkét úgy kell értelmezni, hogy azzal ellentétes az ilyen nemzeti szabályozás.
      
      48      Az állandó ítélkezési gyakorlatból ezenkívül az is következik, hogy minden – hatáskörében eljáró – nemzeti bíróságnak tagállami
         szervként – az EUMSZ 4. cikk (3) bekezdésében előírt együttműködés elvének alkalmazásával – kötelessége az uniós jog teljes
         egészében történő alkalmazása, és azon jogok védelme, amelyeket az a magánszemélyek számára biztosít, adott esetben eltekintve
         a nemzeti jog mindazon – akár az uniós szabálynál korábbi, akár annál későbbi – rendelkezéseinek alkalmazásától, amelyek esetlegesen
         ellentétesek azzal (lásd többek között C‑409/06. sz. Winner Wetten ügyben 2010. szeptember 8‑án hozott ítélet [az EBHT‑ban
         még nem tették közzé] 55. pontját és az ott hivatkozott ítélkezési gyakorlatot).
      
      49      E tekintetben emlékeztetni kell arra, hogy – amint azt a jelen végzés 32. pontja megállapítja – az EGT‑Megállapodás az Unió
         jogrendjének szerves részét képezi.
      
      50      A Bíróság többször is kimondta, hogy az uniós jog elsőbbségének tiszteletben tartására irányuló, a jelen végzés 48. pontjában
         hivatkozott kötelezettség a közigazgatás valamennyi szervére vonatkozik (lásd többek között 341/08. sz. Petersen‑ügyben 2010.
         január 12‑én hozott ítélet [az EBHT‑ban még nem tették közzé] 80. pontját és az ott hivatkozott ítélkezési gyakorlatot). E
         kötelezettség vonatkozik az olyan közigazgatási szervekre is, mint amilyen a Grundverkehrslandeskommission des Landes Vorarlberg.
      
      51      A fentiekből következően az előterjesztett kérdésekre azt a választ kell adni, hogy az EGT‑Megállapodás 40. cikkét úgy kell
         értelmezni, hogy azzal ellentétes az olyan nemzeti szabályozás, mint amely az alapügyben szerepel, illetve amely a 88/361
         irányelv 6. cikke (4) bekezdésének alapján megtiltja a Liechtensteini Nagyhercegség állampolgárának a valamely uniós tagállamban
         található másodlagos lakóhely megszerzését, így a nemzeti hatóság nem alkalmazhatja e nemzeti szabályozást.
      
       A költségekről
      52      Mivel ez az eljárás az alapeljárásban részt vevő felek számára a kérdést előterjesztő bíróság előtt folyamatban lévő eljárás
         egy szakaszát képezi, ez a bíróság dönt a költségekről. Az észrevételeknek a Bíróság elé terjesztésével kapcsolatban felmerült
         költségek, az említett felek költségeinek kivételével, nem téríthetők meg.
      
      A fenti indokok alapján a Bíróság (nyolcadik tanács) a következőképpen határozott:
      Az Európai Gazdasági Térségről szóló, 1992. május 2‑i megállapodás 40. cikkét úgy kell értelmezni, hogy azzal ellentétes az
            olyan nemzeti szabályozás, mint amely az alapügyben szerepel, illetve amely a Szerződés 67. cikkének [az Amszterdami Szerződés
            által hatályon kívül helyezett cikk] végrehajtásáról szóló, 1988. június 24‑i 88/361/EGK tanácsi irányelv 6. cikke (4) bekezdésének
            alapján megtiltja a Liechtensteini Nagyhercegség állampolgárának a valamely uniós tagállamban található másodlagos lakóhely
            megszerzését, így a nemzeti hatóság nem alkalmazhatja e nemzeti szabályozást.
      Aláírások
      * Az eljárás nyelve: német.