CELEX: 62010CC0101
Language: mt
Date: 2011-03-17 00:00:00
Title: Konklużjonijiet ta' l-Avukat Ġenerali - Mengozzi - 17 ta' Marzu 2011. # Gentcho Pavlov u Gregor Famira vs Ausschuss der Rechtsanwaltskammer Wien. # Talba għal deċiżjoni preliminari: Oberste Berufungs- und Disziplinarkommission - l-Awstrija. # Relazzjonijiet barranin - Ftehim ta’ Assoċjazzjoni - Leġiżlazzjoni nazzjonali li, qabel l-adeżjoni tar-Repubblika tal-Bulgarija mal-Unjoni Ewropea, kienet teskludi liċ-ċittadini Bulgari mill-iskrizzjoni fil-lista tal-avukati stagiaires - Kompatibbiltà ta’ tali leġiżlazzjoni mal-projbizzjoni ta’ kull diskriminazzjoni minħabba ċittadinanza, fir-rigward tal-kundizzjonijiet ta’ xogħol, prevista fil-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni KE-Bulgarija. # Kawża C-101/10.

KONKLUŻJONIJIET TAL-AVUKAT ĠENERALI
      MENGOZZI
      ppreżentati fis-17 ta’ Marzu 2011 (1)
      
      Kawża C-101/10
      Gentcho Pavlov
      Gregor Famira
      vs
      Ausschuss der Rechtsanwaltskammer Wien
      [talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Oberste Berufungs- und Disziplinarkommission (l-Awstrija)]
      “Relazzjonijiet barranin – Ftehim ta’ Assoċjazzjoni – Effett dirett – Leġiżlazzjoni nazzjonali li teskludi, qabel l-adeżjoni tal-Bulgarija fl-Unjoni Ewropea, iċ-ċittadini tal-Bulgarija mill-iskrizzjoni
         fil-lista ta’ avukati stagiaires – Projbizzjoni ta’ diskriminazzjoni bbażata fuq nazzjonalità – Kunċett ta’ kundizzjonijiet ta’ xogħol – Kompatibbiltà”
      1.        Id-domanda prinċipali mqajma permezz ta’ din it-talba għal deċiżjoni preliminari hija dik jekk ċittadin Bulgaru li, qabel
         l-adeżjoni tal-Bulgarija mal-Unjoni Ewropea, iċċaħħad mill-iskrizzjoni fil-lista ta’ avukati stagiaires fl-Awstrija, kienx
         il-vittma ta’ diskriminazzjoni bbażata fuq nazzjonalità pprojbita skont il-Ftehim Ewropew li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn
         il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, minn naħa waħda, u r-Repubblika tal-Bulgarija min-naħa l-oħra, iffirmat
         fl-1 ta’ Marzu 1993 (iktar ’il quddiem il-“Ftehim ta’ Assoċjazzjoni mar-Repubblika tal-Bulgarija”) (2).
      
      I –    Il-kuntest ġuridiku
      A –    Il-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni mar-Repubblika tal-Bulgarija
      2.        L-Artikolu 7(1) tal-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni mar-Repubblika tal-Bulgarija jipprovdi li “[l]-assoċjazzjoni tinkludi perjodu
         ta’ transizzjoni ta’ żmien massimu ta’ 10 snin maqsum f’żewġ stadji suċċessivi, kull wieħed fil-prinċipju jdum ħames snin.
         L-ewwel stadju għandu jibda meta l-Ftehim jidħol fis-seħħ”.
      
      3.        L-Artikolu 38(1) tal-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni mar-Repubblika tal-Bulgarija jipprovdi li:
      
      “Bla ħsara għall-kondizzjonijiet u modalitajiet applikabbli f’kull Stat Membru:
      –        it-trattament akkordat lill-ħaddiema ta’ nazzjonalità Bulgara, impjegati legalment fit-territorju ta’ Stat Membru għandu jkun
         ħieles minn kull diskriminazzjoni bażata fuq in-nazzjonalità, fir-rigward tal-kondizzjonijiet tax-xogħol u rimunerazzjoni
         [jew it-tkeċċija], kif imqabbla maċ-ċittadini tiegħu stess”.
      
      4.        L-Artikolu 42(1) tal-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni mar-Repubblika tal-Bulgarija jipprovdi li:
      
      “Waqt li jingħata kont tas-sitwazzjoni tas-suq tax-xogħol fl-Istat Membru, bla ħsara għall-leġiżlazzoni u għar-rigward tar-regoli
         fis-seħħ f’dak l-Istat Membru fiż-żona tal-mobilità tal-ħaddiema,
      
      –        il-faċilitajiet eżistenti ta’ l-aċċess għall-impieġ għall-ħaddiema tal-Bulgarija akkordati mill-Istati Membri taħt patti ta’
         Ftehim bilaterali għandhom jinżammu u possibbilment jitjiebu,
      
      –        l-Istati Membri l-oħra għandhom jikkonsidraw favorevolment il-possibbilità tal-konklużjoni ta’ patti simili ta’ Ftehim”.
      5.        L-Artikolu 45(1) tal-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni mar-Repubblika tal-Bulgarija, li hu mdaħħal fil-kapitolu intitolat “Stabbiliment”,
         jipprovdi li “[k]ull Stat Membru għandu jagħti, mid-dħul fis-seħħ tal-Ftehim, għall-istabbiliment ta’ kumpaniji u ċittadini
         Bulgari u għall-operazzjoni ta’ kumpaniji u ċittadini Bulgari stabbiliti fit-territorju tagħha [tiegħu], trattament mhux inqas
         favorevoli minn dak akkordat għall-kumpaniji u ċittadini tagħha [tiegħu] stess, ħlief għall-kwistjonijiet imsemmija f’Anness
         XVa”.
      
      6.        L-Artikolu 45(5)(a)(i) tal-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni mar-Repubblika tal-Bulgarija jiddefinixxi l-istabbiliment “fir-rigward
         ta’ ċittadini, id-dritt biex jibdew u jagħmlu attivitajiet ekonomiċi bħala persuni li jaħdmu għal rashom u biex jistabbilixxu
         u jamministraw impriżi, b’mod partikolari kumpaniji, li huma jikkontrollaw effettivament. Impieg għal rashom u impriżi tan-negozju
         minn ċittadini m’għandux iwassal sat-tfittix jew il-bidu ta’ impiegi fis-suq tax-xogħol jew jagħti dritt ta’ aċċess għas-suq
         tax-xogħol tal-Parti l-oħra. Id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-kapitolu ma japplikawx għal dawk li ma humiex esklusivament persuni
         li jaħdmu għal rashom.”
      
      7.        L-Artikolu 45(5)(ċ) tal-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni mar-Repubblika tal-Bulgarija jiddikjara li l-attivitajiet ekonomiċi “b’mod
         partikolari [j]inkludu attivitajiet ta’ karattru industrjali, attivitajiet ta’ karattru kummerċjali, attivitajiet ta’ nies
         tas-sengħa jew attivitajiet professjonisti”.
      
      8.        L-Artikolu 47 tal-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni mar-Repubblika tal-Bulgarija jipprovdi li “[b]il-għan li tkun aktar faċli għaċ-ċittadini
         tal-Komunità u ċ-ċittadini Bulgari li jibdew u jsegwu attivitajiet professjonali regolati fil-Bulgarija u l-Komunità rispettivament,
         il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni għandu jeżamina liema passi huma meħtieġa li jittieħdu biex jipprovdu għar-rikonoxximent komuni
         ta’ kwalifiki. Dan jista’ jieħu l-miżuri kollha meħtieġa għal dan il-għan.”
      
      9.        L-Artikolu 59(1) tal-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni mar-Repubblika tal-Bulgarija jipprovdi li “[g]ħall-għan tat-Titolu IV, ebda
         ħaġa fil-Ftehim m’għandha tipprevjeni lill-Partijiet milli japplikaw il-liġijiet u r-regolamenti fir-rigward id-dħul u l-qagħad,
         xogħol, kondizjonijiet tax-xogħol, u stabbiliment ta’ persuni naturali u l-provvista ta’ servizzi, b’dan illi, meta jsir dan,
         huma ma japplikawhomx f’mod li jannulla jew ifixkel il-benefiċċji li jitkattru għal xi Parti taħt it-termini ta’ dispożizzjonji
         speċifika tal-Ftehim. […]”
      
      B –    Il-kuntest ġuridiku nazzjonali
      10.      Id-dispożizzjonijiet li jirregolaw il-professjoni ta’ avukat u l-aċċess għal din il-professjoni fl-Awstrija jinsabu rispettivament
         fil-liġi dwar l-eżami ta’ aċċess għall-professjoni ta’ avukat (Rechtsanwaltsprüfungsgesetz (3), iktar ’il quddiem ir-“RAPG”) u fir-regolament li jirrigwarda l-professjoni ta’ avukat (Österreichische Rechtsanwaltsordnung (4), iktar ’il quddiem ir-“RAO”).
      
      1.      Ir-RAPG
      11.      L-Artikolu 1 tar-RAPG jipprovdi li “[l]-eżami ta’ aċċess għall-professjoni ta’ avukat għandu juri l-kapaċitajiet u l-konoxxenzi
         tal-kandidat neċessarji biex jeżerċita l-professjoni ta’ avukat, b’mod partikolari l-kapaċità tiegħu li jibda u jieħu ħsieb
         il-proċeduri relatati mal-kawżi ta’ natura pubblika u privata fdati lil avukat kif ukoll il-kapaċità tiegħu li jipprepara
         dokumenti u opinjonijiet legali u jippreżenta b’mod ordnat bil-miktub jew oralment l-elementi ġuridiċi u fattwali ta’ kawża”.
      
      12.      L-Artikolu 2(1) tar-RAPG jipprovdi li “[l]-eżami ta’ avukat jista’ jsir wara l-kisba tad-Doktorat der Rechte jew, għad-detenturi
         ta’ Diplomstudium fis-sens tal-Liġi tat-2 ta’ Marzu 1978 […] dwar l-istudji tal-liġi, wara l-kisba tal-Magisterium der Rechtswissenschaften
         u wara perijodu ta’ prattika ta’ tliet snin, li għall-inqas disa’ xhur minnhom f’qorti u għall-inqas sentejn f’uffiċċju legali”.
      
      2.      Ir-RAO
      13.      L-Artikolu 1(1) tar-RAO jipprovdi li “[s]abiex persuna teżerċita l-professjoni ta’ avukat […], mhix meħtieġa ħatra minn xi
         awtorità, iżda għandha sempliċement tipprova li l-kundizzjonijiet li ġejjin huma ssodisfatti u tiġi iskritta fil-lista ta’
         avukati.”
      
      14.      Skont l-Artikolu 1(2) tar-RAO, il-kundizzjonijiet li għandhom jiġu ssodisfatti huma:
      
      “a)       in-nazzjonalità Awstrijaka;
      […]
      d)      il-perijodu ta’ prattika, skont il-modalitajiet u ż-żmien previsti mil-liġi;
      e)       is-suċċess fl-eżami ta’ aċċess għall-professjoni ta’ avukat;
      […]”.
      15.      L-Artikolu 2 tar-RAO huwa redatt kif ġej:
      
      “1.      il-perijodu ta’ prattika meħtieġ biex tkun eżerċitata l-professjoni ta’ avukat jikkonsisti neċessarjament f’attività ġuridika
         fi ħdan qorti jew uffiċċju tal-prosekutur pubbliku u ma’ avukat; […] Il-perijodu ta’ prattika ma’ avukat ma jistax jiġi kkunsidrat
         ħlief jekk din l-attività hija eżerċitata bħala attività professjonali prinċipali mingħajr ma tkun ostakolata minn attività
         professjonali oħra […].
      
      2.       Il-perijodu ta’ prattika fis-sens tal-paragrafu 1 għandu jkun ta’ ħames snin, li għall-inqas disa’ xhur minnhom fi ħdan qorti
         jew uffiċju ta’ prosekutur pubbliku u għall-inqas tliet snin ma’ avukat fl-Awstrija.
      
      […]”.
      16.      L-Artikolu 1(3) tar-RAO jipprovdi li “[n]-nazzjonalità ta’ Stat Membru tal-Unjoni Ewropea jew ta’ Stat ieħor firmatarju tal-Ftehim
         dwar iż-Żona Ekonomika Ewropea jew tal-Konfederazzjoni Svizzera hija kkunsidrata bħala ekwivalenti għan-nazzjonalità Awstrijaka”.
      
      17.      L-Artikolu 15 tar-RAO jipprovdi:
      
      “1.       Meta r-rappreżentazzjoni minn avukat hija meħtieġa mil-liġi, l-avukat jista’ jibgħat sabiex jirrapreżentah, taħt ir-responsabbiltà
         tiegħu, fi kwalunkwe qorti u quddiem kwalunkwe amministrazzjoni, anki avukat stagiaire awtorizzat biex jirrappreżenta avukat
         u li jkun qed jagħmel il-prattika tiegħu miegħu; madankollu mhux permess li avukat stagiaire jiffirma applikazzjonijiet lill-qrati
         jew lill-amministrazzjonijiet.
      
      2.       Avukat stagiaire li jkun għadda mill-eżami ta’ aċċess għall-professjoni ta’ avukat jista’ jirrapreżenta klijent. […]
      3.       Meta r-rappreżentazzjoni minn avukat ma hijiex meħtieġa mil-liġi, l-avukat jista’ jibgħat sabiex jirrapreżentah, taħt ir-responsabbiltà
         tiegħu, fi kwalunkwe qorti u quddiem kwalunkwe amministrazzjoni, avukat stagiare li jkun qed jagħmel il-prattika tiegħu miegħu;
         madankollu mhux permess li avukat stagiaire jiffirma applikazzjonijiet għal qrati jew għal amministrazzjoni.
      
      4.       Il-Kummissjoni tal-Avukati għandha tagħti lil avukat stagiaire li jkun qed jagħmel il-prattika tiegħu ma’ avukat ċertifikati
         li jawtorizzaw ir-rappreżentanza legali sabiex jaġixxi bħala sostitut għal avukat fis-sens tal-paragrafu 2 […] jew il-kapaċità
         tiegħu ta’ rappreżentazzjoni fis-sens tal-paragrafu 3 […].”
      
      18.      L-Artikolu 30 tar-RAO li jirregola l-proċedura ta’ iskrizzjoni fil-lista ta’ avukati stagiaires jipprovdi kif ġej:
      
      “1.       Għall-finijiet ta’ iskrizzjoni fil-lista ta’ avukati stagiaires, fil-mument tad-dħul f’uffiċċju ta’ avukati, għandha tintbagħat
         notifika lill-Kummissjoni, akkumpanjata bi prova ta’ nazzjonalità Awstrijaka u tal-osservanza tal-kundizzjonijiet ta’ aċċess
         għall-prattika legali, it-tul tal-prattika għandu jiġi kkalkolat b’effett mid-data ta’ meta tiġi riċevuta din id-dikjarazzjoni.
      
      […]
      4.       Il-persuni li ma jiġux iskritti fil-lista ta’ avukati stagiaires, jew li isimhom ikun tħassar minn din il-lista, jew li t-taħriġ
         tagħhom bħala stagiaire jew bħala avukat ma jkunx ġie rrikonoxxut, għandhom id-dritt ta’ appell quddiem il-Kummissjoni Superjuri
         ta’ Appell u quddiem il-Kummissjoni ta’ Dixxiplina tal-Avukati. […]
      
      5.       In-nazzjonalità ta’ Stat Membru tal-Unjoni Ewropea jew ta’ Stat ieħor firmatarju tal-Ftehim dwar iż-Żona Ekonomika Ewropea
         jew tal-Konfederazzjoni Svizzera hija kkunsidrata bħala ekwivalenti għan-nazzjonalità Awstrijaka”.
      
      II – Il-kwistjoni fil-kawża prinċipali u d-domandi preliminari
      19.      G. Pavlov huwa ċittadin Bulgaru li temm l-istudji tiegħu tal-liġi fi Vjenna, l-Awstrija, skont il-qorti tar-rinviju (5), fl-2002. Huwa kien, mill-2004, impjegat fl-uffiċċju legali ta’ G. Famira, avukat fi Vjenna. G. Pavlov għandu awtorizzazzjoni
         ta’ stabbiliment skont il-liġi Awstrijaka, u permess biex jaħdem fl-Awstrija.
      
      20.      Fit-2 ta’ Jannar 2004, G. Famira u G. Pavlov talbu li G Pavlov jiġi iskritt fil-lista tal-avukati stagiaires. Fl-istess waqt,
         huma talbu li jinħareġ ċertifikat li huwa jista’ jirrapreżenta quddiem il-qrati abbażi tal-Artikolu 15(3) tar-RAO.
      
      21.      Fis-6 ta’ April 2004, l-Ausschuss der Rechtsanwalskammer Wien (Kummissjoni tal-Avukati ta’ Vjenna) permezz ta’ digriet, ċaħdet
         l-applikazzjoni inkwistjoni abbażi tal-fatt li G. Pavlov ma kienx jissodisfa l-kundizzjoni ta’ nazzjonalità stabbilita fl-Artikolu 30
         tar-RAO. Fiż-żmien li saret , G. Pavlov ma kienx ċittadin ta’ Stat Membru tal-Unjoni, lanqas ċittadin taż-Żona Ekonomika Ewropea
         jew ċittadin Svizzeru, filwaqt li n-nazzjonalità Bulgara li minnha kien igawdi G. Pavlov ma kinitx tippermettilu li huwa jissodisfa,
         skont l-Ausschuss der Rechtsanwalskammer Wien, ir-rekwiżiti tal-Artikolu 30 tar-RAO. L-appell kontra dan id-digriet ġie miċħud
         fil-15 ta’ Ġunju 2004 (6) mill-Ausschuss der Rechtsanwalskammer Wien f’seduta plenarja.
      
      22.      Ġie ppreżentat appell kontra dan it-tieni digriet quddiem il-Oberste Berufungs- und Disziplinarkommission für Rechtsanwälte
         une Rechtsanwaltsanwärter (Kummissjoni Superjuri Dixxiplinarja tal-Avukati iktar ’il quddiem l-“OBDK”). Fl-1 ta’ Awwissu 2006,
         dan l-appell ġie miċħud. Fil-fatt, il-OBDK ikkunsidrat li l-professjoni ta’ avukat hija professjoni rregolata u li din il-leġiżlazzjoni
         twettaq l-effetti tagħha wkoll fir-rigward ta’ avukati stagiaires. Hija ddeċidiet li, skont il-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni mar-Repubblika
         tal-Bulgarija, id-diskriminazzjoni hija pprojbita biss fir-rigward tal-kundizzjonijiet tax-xogħol, imma li, għal dak li jirrigwarda
         l-aċċess għal professjonijiet regolati, l-Istati kontraenti għandhom il-possibbiltà li jimplementaw limitazzjonijiet nazzjonali.
      
      23.      Ir-rikorrenti ppreżentaw appell quddiemha, u fit-8 ta’ Ottubru 2007, il-Verfassungsgerichtshof (Qorti Kostituzzjonali Awstrijaka)
         annullat din id-deċiżjoni wara li kkunsidrat li peress li ressqitx talba għal deċiżjoni preliminari quddiem il-Qorti tal-Ġustizja
         sabiex titlob interpretazzjoni tad-dispożizzjonijiet rilevanti tal-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni mar-Repubblika tal-Bulgarija,
         l-OBDK kienet kisret id-dritt tal-persuni li jilmentaw għal proċeduri quddiem il-qorti ordinarja ggarantit mill-Kostituzzjoni
         Awstrijaka. Il-kawża ġiet għalhekk irrinvijata quddiem l-OBDK.
      
      24.      Fis-17 ta’ Frar 2008, l-OBDK laqgħet parzjalment l-appell ippreżentat kontra d-digriet tal-15 ta’ Ġunju 2004 filwaqt li annullatu
         flimkien mad-digriet tas-6 ta’ April 2004 fir-rigward tat-tibdil fis-sitwazzjoni ġuridika li rriżultat mill-adeżjoni tar-Repubblika
         tal-Bulgarija mal-Unjoni Ewropea. Mill-fatt ta’ supervenjenza ta’ dan l-element ġdid, l-OBDK iddeċidiet li s-sitwazzjoni kienet
         ċara biżżejjed sabiex tiddeċiedi l-kawża mingħajr ma tressaq talba għal deċiżjoni preliminari quddiem il-Qorti tal-Ġustizja.
         Billi għamlet hekk, hija rrinvijat il-kawża quddiem l-Ausschuss der Rechtsanwalskammer Wien sabiex din tiddeċiedi wara li
         jiġu kkompletati l-proċedimenti. Id-deċiżjoni tas-17 ta’ April 2008 kienet ukoll is-suġġett ta’ rikors quddiem il-Verfassungsgerichtshof.
      
      25.      B’deċiżjoni tat-2 ta’ Lulju 2009, il-Verfassungsgerichtshof annullat id-deċiżjoni l-ġdida tal-OBDK tas-17 ta’ Frar 2008. Essenzjalment,
         hija tikkritika lill-OBDK talli ma ddeterminatx il-kwistjoni li tirrigwarda s-snin 2004 sa 2006 billi naqset milli tressaq
         talba għal deċiżjoni preliminari quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja, kwistjoni li, minkejja l-adeżjoni tar-Repubblika tal-Bulgarija
         mal-Unjoni Ewropea fl-1 ta’ Jannar 2007, żammet ir-rilevanza kollha tagħha għal G. Pavlov sa fejn, minn naħa, huwa ma setax
         jgħaddi mill-eżami ta’ aċċess għall-professjoni ta’ avukat ħlief wara perijodu ta’ prattika ta’ mhux inqas minn sentejn ma’
         avukat (Artikolu 2(1) tar-RAPG), u li, min-naħa l-oħra, sabiex jiġi iskritt fil-lista ta’ avukati, huwa kien meħtieġ li juri
         li wettaq perijodu ta’ prattika ma’ avukat ta’ mhux inqas minn tliet snin (skont l-Artikolu 2(2) tar-RAO).
      
      26.      Għaldaqstant iffaċċjata b’diffikultà ta’ interpretazzjoni tad-dritt tal-Unjoni, l-OBDK iddeċidiet li tissospendi l-proċeduri
         u, permezz tad-deċiżjoni tar-rinviju ippreżentata fit-23 ta’ Frar 2010, skont l-Artikolu 267 TFUE, ressqet lill-Qorti tal-Ġustizzja
         ż-żewġ domandi preliminari li ġejjin:
      
      “1)       L-Artikolu 38(1) tal-Ftehim [ta’ Assoċjazzjoni] kellu jiġi applikat direttament, għall-perijodu bejn it-2 ta’ Jannar 2004
         u l-31 ta’ Diċembru 2006, fil-kuntest tal-proċedura għall-iskrizzjoni ta’ ċittadin Bulgaru fil-lista tal-avukati stagiaires?
      
      2)       [Fil-każ li tingħata risposta fl-affermattiv għall-ewwel domanda], l-Artikolu 38(1) tal-Ftehim [ta’ Assoċjazzjoni] jipprekludi,
         minn naħa, l-applikazzjoni tal-Artikolu 30(1) u (5) [tar-RAO] li teżiġi, fost l-oħrajn, bħala kundizzjoni għall-iskrizzjoni,
         il-prova taċ-ċittadinanza [tan-nazzjonalità] Awstrijaka jew ta’ ċittadinanza [ta’ nazzjonalità] li titqies ekwivalenti, fir-rigward
         tat-talba għall-iskrizzjoni fil-lista tal-avukati stagiaires Awstrijaċi u għall-kisba ta’ ċertifikat li jawtorizza r-rappreżentanza
         legali fis-sens tal-Artikolu 15(3) [tar-RAO] imressqa fit-2 ta’ Jannar 2004, minn ċittadin Bulgaru impjegat ma’ avukat Awstrijak,
         u, min-naħa l-oħra, iċ-ċaħda ta’ din it-talba bbażata biss fuq iċ-ċittadinanza, [in-nazzjonalità] minkejja l-osservanza tal-kundizzjonijiet
         l-oħra u minkejja l-fatt li l-applikant ġie awtorizzat jistabbilixxi ruħu u għandu permess ta’ xogħol?”
      
      III – Il-proċedimenti quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja
      27.      Ir-rikorrenti fil-kawża prinċipali, il-Gvern Awstrijak u l-Kummissjoni Ewropea ppreżentaw osservazzjonijiet bil-miktub u,
         waqt is-seduta tat-13 ta’ Jannar 2011 ifformolaw ukoll is-sottomissjonijiet orali tagħhom.
      
      IV – Analiżi ġuridika
      A –    Osservazzjonijiet preliminari fuq il-kwalità ta’ ġurisdizzjoni tal-OBDK
      28.      Preliminarjament, għandu jiġi vverifikat jekk l-OBDK tikkostitwixxix qorti skont l-Artikolu 267 TFUE, u għalhekk li tista’
         tressaq talbiet għal deċiżjoni preliminari quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja.
      
      29.      Reċentement il-Qorti tal-Ġustizzja kellha lok li tiddeċiedi fuq dan il-punt fis-sentenza Koller (7) li fiha hija ddikjarat li “l-OBDK, li huwa paċifiku li l-ġurisdizzjoni tagħha hija obbligatorja, għandha, kif spjega l-Avukat
         Ġenerali fil-punt 52 tal-konklużjonijiet tiegħu, l-elementi kollha neċessarji sabiex tista’ tiġi kkassifikata bħala qorti
         fis-sens tal-Artikolu [267 KE]” (8).
      
      30.      F’dawn iċ-ċirkustanzi, hemm lok li titkompla l-analiżi, peress li l-Qorti tal-Ġustizzja hija kompetenti sabiex tirrispondi
         lill-qorti tal-rinviju.
      
      B –    Fuq l-ewwel domanda
      31.      Permezz tal-ewwel domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju tistaqsi, essenzjalment, jekk l-ewwel inċiż tal-Artikolu 38(1) tal-Ftehim
         ta’ Assoċjazzjoni mar-Repubblika tal-Bulgarija huwiex dispożizzjoni tad-dritt Komunitarju li għandha effett dirett u jekk
         għandhiex titqies li kellha dan l-effett matul il-perijodu mit-2 ta’ Jannar 2004 sal-31 ta’ Diċembru 2006, fil-kuntest tal-proċedura
         tal-iskrizzjoni ta’ ċittadin Bulgaru fil-lista ta’ avukati stagiaires.
      
      32.      Skont ġurisprudenza stabbilita li ma hemmx lok li tiġi kkontestata, dispożizzjoni ta’ ftehim konkluż mill-Komunità ma’ pajjiżi
         terzi għandha tiġi kkunsidrata bħala li hija ta’ effett dirett meta, fid-dawl tal-kliem tagħha kif ukoll tal-għan u tan-natura
         ta’ dan il-ftehim, hija tinkludi obbligu ċar u speċifiku li ma huwiex suġġett, fl-eżekuzzjoni jew fl-effetti tiegħu, għal
         intervent ta’ ebda att ulterjuri (9). Huwa f’loku għalhekk li jsir l-eżami tal-ewwel inċiż tal-Artikolu 38(1) tal-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni mar-Repubblika tal-Bulgarija
         fid-dawl ta’ dawn it-tliet kriterji.
      
      33.      Fir-rigward tat-termini stess tal-ewwel inċiż tal-Artikolu 38(1) tal-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni mar-Repubblika tal-Bulgarija,
         u kif ġustament jirrimarkaw ir-rikorrenti fil-kawża prinċipali kif ukoll il-Gvern Awstrijak fl-osservazzjonijiet bil-miktub
         tagħhom, il-Qorti tal-Ġustizzja diġà ddeċidiet fuq il-punt jekk l-ewwel inċiż tal-Artikolu 37(1) tal-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni
         bejn il-Komunitajiet Ewropej u r-Repubblika tal-Polonja, li huwa fformulat kważi identikament (10) bħall-ewwel inċiż tal-Artikolu 38(1) tal-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni mar-Repubblika tal-Bulgarija għandux effett dirett (11). F’dak il-każ, il-Qorti tal-Ġustizzja kkunsidrat li l-imsemmi l-ewwel inċiż tal-Artikolu 37(1) “jistabbilixxi, f’termini
         ċari, preċiżi u inkundizzjonati, il-projbizzjoni għal kull Stat Membru milli jitratta b’mod diskriminatorju fil-konfront taċ-ċittadini
         tiegħu stess, minħabba n-nazzjonalità tagħhom, il-ħaddiema Pollakki msemmija f’din id-dispożizzjoni, fir-rigward tal-kundizzjonijiet
         tax-xogħol tagħhom, ir-remunerazzjoni jew it-tkeċċija mill-impjieg. […] Din ir-regola ta’ trattament ugwali tippreskrivi obbligu
         b’riżultat preċiż, u, essenzjalment, tista’ tiġi invokata minn individwu quddiem qorti nazzjonali sabiex jitlob lil din tal-aħħar
         ma tapplikax dispożizzjonijiet diskriminatorji ta’ leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru, mingħajr ma jkun meħtieġ li jiġu adottati
         miżuri ta’ applikazzjoni addizzjonali f’dan ir-rigward” (12). L-użu tal-frażi “suġġett għal kundizzjonijiet u modalitajiet applikabbli f’kull Stat Membru” ma jistax, għalhekk, jikkontesta
         din il-konstatazzjoni (13).
      
      34.      Fir-rigward tan-natura u tal-għan tal-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni mar-Repubblika tal-Bulgarija, il-Qorti tal-Ġustizzja diġà kellha
         okkażjoni li tiddikjara li “skont il-premessa 17 u l-Artikolu 1(2), il-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni għandu bħala għan it-twaqqif
         ta’ assoċjazzjoni intiża sabiex tippromwovi l-iżvilupp ta’ iskambji u ta’ relazzjonijiet ekonomiċi armonjużi bejn il-kontraenti
         bil-għan li tiffavorixxi l-iżvilupp dinamiku u l-prosperità fir-Repubblika tal-Bulgarija, sabiex tiffaċilita s-sħubija tagħha
         fil-Komunità. Barra minn hekk, il-fatt li l-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni huwa intiż essenzjalment sabiex jiffavorixxi l-iżvilupp
         ekonomiku tal-Bulgarija u għalhekk jinvolvi skwilibriju fl-obbligi assunti mill-Komunità favur il-pajjiż terz ikkonċernat
         ma hijiex ta’ natura tali li ċċaħħad ir-rikonoxximent minn dan tal-aħħar tal-effett dirett ta’ uħud mid-dispożizzjonijiet
         tal-imsemmi Ftehim” (14).
      
      35.      Barra minn hekk, l-Artikolu 59(1) tal-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni mar-Repubblika tal-Bulgarija ma huwiex ta’ natura li jipprekludi
         din il-konklużjoni, peress li l-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li “minn din id-dispożizzjoni biss isegwi li l-awtoritajiet
         tal-Istati Membri jibqgħu kompetenti sabiex japplikaw, b’osservanza tal-limitazzjonijiet iffissati mill-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni,
         il-leġiżlazzjonijiet nazzjonali” (15). Għalhekk, l-imsemmi artikolu ma jirrigwardax l-implementazzjoni mill-Istati Membri tad-dispożizzjonijiet tal-Ftehim ta’
         Assoċjazzjoni mar-Repubblika tal-Bulgarija rigward il-kundizzjonijiet ta’ xogħol u lanqas mhuwa intiż sabiex jissuġġettaw
         l-eżekuzzjoni jew l-effetti tal-obbligu ta’ trattament ugwali stabbilit fl-ewwel inċiż tal-Artikolu 38(1) għall-adozzjoni
         ta’ miżuri nazzjonali addizzjonali (16).
      
      36.      Il-kundizzjonijiet kollha imposti mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja sabiex dispożizzjoni inkluża fi ftehim internazzjonali
         konkluż mill-Komunità tista’ tibbenefika mill-effett dirett huma ssodisfatti fir-rigward tal-ewwel inċiż tal-Artikolu 38(1)
         tal-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni mar-Repubblika tal-Bulgarija.
      
      37.      Għalhekk jiena nipproponi lill-Qorti tal-Ġustizzja li tirrispondi għall-ewwel domanda fis-sens li l-ewwel inċiż tal-Artikolu 38(1)
         tal-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni mal-Bulgarija jissodisfa l-kundizzjonijiet rikjesti minn dispożizzjoni tad-dritt Komunitarju
         sabiex hija tgawdi mill-effett dirett u għalhekk seta’ jiġi applikat direttament fil-perijodu bejn it-2 ta’ Jannar 2004 u
         l-31 ta’ Diċembru 2006.
      
      C –    Fuq it-tieni domanda
      38.      L-ewwel inċiż tal-Artikolu 38(1) tal-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni mar-Repubblika tal-Bulgarija jipprojbixxi diskriminazzjoni bbażata
         fuq nazzjonalità taċ-ċittadini Bulgari li huma ħaddiema, legalment impjegati fit-territorju ta’ Stat Membru u għal dak li
         jirrigwarda “l-kondizzjonijiet tax-xogħol u rimunerazzjoni [jew it-tkeċċija]”.
      
      39.      Il-Qorti tal-Ġustizzja diġà kellha opportunità li tiddeċiedi fuq il-kompatibbiltà ta’ regola nazzjonali ma’ dispożizzjoni
         bi kliem simili għal dak tal-ewwel inċiż tal-Artikolu 38(1) tal-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni mar-Repubblika tal-Bulgarija. F’każ
         bħal dan, l-analiżì tagħha kienet tikkonsisti li tiddetermina, minn naħa, jekk ir-regola msemmija kinitx tirrigwarda l-kundizzjonijiet
         ta’ xogħol, u min-naħa l-oħra jekk ir-regola kinitx tikkostitwixxi tassew diskriminazzjoni pprojbita mill-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni
         mar-Repubblika tal-Bulgarija. F’dan ir-rigward, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li għandha tipproċedi fi tliet stadji: l-ewwel,
         tiddetermina jekk il-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni mar-Repubblika tal-Bulgarija jipprojbixxix tassew id-diskriminazzjoni; imbagħad,
         għandha teżamina l-portata ta’ din il-projbizzjoni ta’ diskriminazzjoni, u b’mod partikolari l-fatt jekk din il-portata tistax
         tkun komparabbli għal dik li tingħata lil dispożizzjoni identika fit-Trattat; u finalment, jekk ingħatat risposta affermattiva
         liż-żewġ domandi preċedenti, jibqa’ li jiġi vverifikat jekk id-diskriminazzjoni tistax tiġi oġġettivament iġġustifikata (17).
      
      40.      La darba dan mhux każ normali, nipproponi li nibda l-analiżi tiegħi billi neżamina n-natura diskriminatorja tar-rifjut lir-rikorrent
         fil-kawża prinċipali, qabel ma niddetermina jekk l-iskrizzjoni fil-lista ta’ avukati stagiaires taqax taħt il-kunċett ta’
         “kondizzjonijiet tax-xogħol” fis-sens tal-ewwel inċiż tal-Artikolu 38(1) tal-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni mar-Repubblika tal-Bulgarija.
      
      1.      Fuq l-eżistenza ta’ diskriminazzjoni bbażata fuq in-nazzjonalità
      41.      F’din il-kawża, mhux diffiċli li jiġi kkonstatat li fl-Artikolu 38 tiegħu, il-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni mar-Repubblika tal-Bulgarija
         jobbliga lill-kontraenti li ma jiddiskriminawx kontra l-ħaddiema Bulgari minħabba n-nazzjonalità tagħhom. Fir-rigward ta’
         jekk l-ewwel inċiż tal-Artikolu 38(1) tal-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni mar-Repubblika tal-Bulgarija jistax jirċievi interpretazzjoni
         wiesgħa daqs dik li l-Qorti tal-Ġustizzja tat fil-kuntest tal-ġurisprudenza tagħha stabbilita fl-Artikolu 45(2) TFUE, jiena
         ninnota li l-Qorti tal-Ġustizzja ma tawtorizzax attitudini simili b’mod sistematiku u komprensiv iżda, għall-kuntrarju, tordnalna
         li jsir riferiment għall-għan ta’ kull waħda mid-dispożizzjonijiet ikkonċernati fil-kuntest proprju tagħha (18). Għalhekk il-fatt li l-Qorti tal-Ġustizzja diġà ddeċidiet, fis-sentenza Kondova, li l-interpretazzjoni mogħtija mill-ġurisprudenza
         lill-Artikolu 43 KE ma tistax tiġi estiża għad-dispożizzjonijiet tal-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni mar-Repubblika tal-Bulgarija
         dwar il-libertà ta’ stabbiliment (19) ma jippreġudikax l-eżitu tal-analiżi li għandha ssir fir-rigward tad-dispożizzjonijiet relatati mal-moviment tal-ħaddiema
         f’dan l-istess ftehim.
      
      42.      Il-Qorti tal-Ġustizzja qatt ma kellha okkażjoni tindirizza direttament l-interpretazzjoni ta’ dawn id-dispożizzjonijiet. Madankollu,
         il-ġurisprudenza Pokrzeptowicz-Meyer (20) tista’ tkun utli għall-analiżi tagħna. F’din is-sentenza, il-Qorti tal-Ġustizzja kellha tiddetermina l-portata tal-projbizzjoni
         ta’ diskriminazzjoni bbażata fuq in-nazzjonalità fir-rigward tal-kundizzjonijiet ta’ xogħol li jinsabu fil-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni
         mar-Repubblika tal-Polonja. Għandu jiġi nnotat li din il-projbizzjoni ta’ diskriminazzjoni hija kważi identika għal dik ipprovduta
         fl-ewwel inċiż tal-Artikolu 38(1) tal-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni mar-Repubblika tal-Bulgarija (21), u li, skont il-konstatazzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja, hija għandha similitudni mal-kliem tal-Artikolu 39(2) tat-Trattat
         KE (22).
      
      43.      Il-Qorti tal-Ġustizzja mbagħad iddikjarat minn paragun tal-għanijiet u tal-kuntest tal-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni mar-Repubblika
         tal-Polonja, minn naħa, u dawk tat-Trattat, min-naħa l-oħra, jirriżulta li ma hemm ebda raġuni sabiex id-dispożizzjoni fil-Ftehim
         ta’ Assoċjazzjoni inkwistjoni tingħata portata differenti minn dik adottata mill-Qorti tal-Ġustizzja fir-rigward tad-dispożizzjoni
         ekwivalenti fit-Trattat.
      
      44.      Dan ir-raġunament huwa applikabbli għall-ewwel inċiż tal-Artikolu 38(1) tal-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni mar-Repubblika tal-Bulgarija,
         peress li l-għanijiet tiegħu huma paruganabbli għal dawk tal-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni bejn il-Komunità u l-Polonja qabel l-adeżjoni
         ta’ din tal-aħħar (23). Ċertament, kif il-Qorti tal-Ġustizzja kellha l-okkażjoni tippreċiża, dispożizzjoni bħal dik tal-imsemmi Artikolu 38 ma tistabilixxix
         prinċipju ta’ moviment liberu tal-ħaddiema Bulgari fl-Unjoni (24), imma timponi favur tagħhom, minn meta dawn jiġu impjegati legalment fit-territorju ta’ Stat Membru, dritt għal trattament
         ugwali fir-rigward tal-kundizzjonijiet ta’ xogħol tal-istess portata bħal dik irrikonoxxuta f’termini simili mit-Trattat liċ-ċittadini
         ta’ Unjoni (25).
      
      45.      Barra minn hekk, la l-osservazzjonijiet bil-miktub ippreżentati mill-partijiet ikkonċernati u lanqas id-diskussjonijiet fis-seduta
         ma ppermettew li tirriżulta raġuni li oġġettivament tiġġustifika t-trattament differenti bejn ċittadini Awstrijaċi u ċittadini
         Bulgari fir-rigward tal-iskrizzjoni fil-lista ta’ avukati stagiaires.
      
      46.      Il-konklużjoni intermedja li għandha tinsilet mill-kunsiderazzjonijiet preċedenti hija din: dan huwa każ ta’ diskriminazzjoni
         li ma tidhirx li tista’ tkun iġġustifikata. Madankollu, l-għoqda Gordian għadha ma ġietx solvuta, għax il-kwistjoni jekk l-ewwel
         inċiż tal-Artikolu 38(1) tal-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni mar-Repubblika tal-Bulgarija japplikax għal sitwazzjoni bħal dik inkwistjoni
         fil-kawża prinċipali għadha ma ġietx stabbilita.
      
      2.      Fuq il-kunċett ta’ “kundizzjonijiet ta’ xogħol”
      47.      Huwa paċifiku li G. Pavlov għandu “permess ta’ stabbiliment” fis-sens tal-liġi Awstrijaka (26) kif ukoll permess ta’ xogħol fl-Awstrija. Barra minn hekk, G. Pavlov ilu impjegat ma’ G. Famira sa mill-2004. G. Pavlov huwa
         għalhekk ħaddiem fis-suq tax-xogħol regolari u bħala impjegat jista’, bħala regola, jipprevalixxi ruħu mill-ewwel inċiż tal-Artikolu 38(1)
         tal-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni mar-Repubblika tal-Bulgarija.
      
      48.      Mill-proċess jirriżulta wkoll li l-unika raġuni li għaliha l-iskrizzjoni ta’ G. Pavlov fil-lista ta’ avukati stagiaires ġiet
         miċħuda tikkonsisti fil-fatt li l-leġiżlazzjoni Awstrijaka, sabiex tkun tista’ ssir din l-iskrizzjoni hija rikjesta n-nazzjonalità
         Awstrijaka jew nazzjonalità simili għal dik Awstrijaka, li huwa ma għandux.
      
      49.      Konsegwentement, sabiex jiġi deċiż jekk l-applikazzjoni ta’ din ir-regola, fil-kawża inkwistjoni, hijiex kompatibbli mal-Artikolu 38
         tal-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni mar-Repubblika tal-Bulgarija, għandu jiġi analizzat jekk din tikkonċernax, jew le, kundizzjoni
         ta’ xogħol.
      
      50.      F’dan ir-rigward, jista’ jiġi kkunsidrat li, minħabba l-fatt li G. Pavlov kien impjegat minn G. Famira bħala avukat stagiaire,
         hija waħda mill-kundizzjonijiet ta’ xogħol ta’ avukat stagiaire li jiġi iskritt fil-lista tal-avukati stagiaires għal diversi
         raġunijiet: minn naħa, l-iskrizzjoni fil-lista tal-avukati stagiaires tindika l-punt tat-tluq tal-perijodu li għandu jittieħed
         inkunsiderazzjoni sabiex jiġi kkalkolat iż-żmien tal-prattika u, sa ċertu punt, tikkostitwixxi waħda mill-kundizzjonijiet
         preliminari sabiex huwa jiġi awtorizzat li jagħmel l-eżami ta’ avukat u għalhekk sabiex jakkwista t-titolu ta’ avukat (27). Min-naħa l-oħra, huwa biss l-avukat stagiaire iskritt li jista’ juża l-poter ta’ rappreżentazzjoni (“kleine Legitmationsurkunde”)
         li jippermettilu jirrapreżenta l-avukat li miegħu huwa impjegat quddiem il-qrati u l-amministrazzjonijiet (28). Interpretazzjoni simili tista’, barra minn hekk, tiġi kkonfermata mill-fatt li l-awtorità tax-xogħol Awstrijaka kienet awtorizzat
         lil G. Famira li jimpjega miegħu lil G. Pavlov bħala avukat stagiaire. Konsegwentement, ir-rifjut ta’ iskrizzjoni ta’ persuna
         fil-lista ta’ avukati stagiaires tista’ tiġi interpretata bħala limitazzjoni fuq l-attivitajiet li din il-persuna tista’ teżerċita
         fil-kuntest tal-“impjieg” tagħha, u għalhekk bħala li għandha effett dirett fuq il-kundizzjonijiet tax-xogħol tagħha, fis-sens
         tal-ġurisprudenza żviluppata mill-Qorti tal-Ġustizzja fuq dan is-suġġett, u fost din il-ġurisprudenza, is-sentenza Deutscher
         Handballbund, iċċitata iktar ’il fuq, mogħtija fil-kuntest ta’ rinviju preliminari minn-qorti Ġermaniża, hija eżempju sinjifikattiv.
      
      51.      F’din is-sentenza Deutscher Handballbund, il-Qorti tal-Ġustizzja kellha tiddeċiedi dwar il-kompatibbiltà mal-Artikolu 38 tal-Ftehim
         ta’ Assoċjazzjoni mar-Repubblika Slovakkja (29) ta’ regola nazzjonali ppromulgata mill-federazzjoni Ġermaniża tal-handball li kienet tipprovdi sabiex jinħarġu liċenzji separati
         lil ċittadini ta’ Stati terzi, bir-riżultat li numru limitat biss ta’ plejers detenturi ta’ din it-tip ta’ liċenzja partikolari
         setgħu jieħdu sehem f’kompetizzjonijiet uffiċjali. Fil-kawża prinċipali, ir-rikorrenti, ta’ nazzjonalità Slovakka, li kien
         impjegat legalment ma’ klabb Ġermaniż, kien ikkontesta quddiem il-qrati r-rifjut tat-talba tiegħu sabiex jikseb liċenzja mhux
         ikkwalifikata bir-riferiment għal ċittadini ta’ pajjiż terz.
      
      52.      Wara li kkonfermat l-effett dirett tal-Artikolu 38 tal-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni mar-Repubblika Slovakkja, il-Qorti tal-Ġustizzja
         kienet iddikjarat li l-interpretazzjoni mogħtija lill-Artikolu 48(2) tat-Trattat KE kellha tiġi estiża għall-imsemmi Artikolu 38 (30). Hija kkonkludiet li r-regola sportiva inkwistjoni kienet tirrigwarda l-kundizzjonijiet ta’ xogħol sa fejn hija kellha “effett
         dirett fuq il-parteċipazzjoni fil-logħob tal-kampjonat u tat-tazza ta’ plejer professjonali Slovakk, li kien diġà impjegat
         legalment skont id-dispożizzjonijiet nazzjonali tal-Istat Membru ospitanti” (31).
      
      53.      Għalhekk, wieħed jista’ jaħseb li r-rifjut tal-iskrizzjoni ta’ G. Pavlov fil-lista tal-avukati stagiaires jista’ bl-istess
         mod jiġi interpretat bħala li għandu effett dirett fuq il-parteċipazzjoni tiegħu fl-attivitajiet li huma speċifiċi għal dan
         l-“impjieg”.
      
      54.      Imma, fl-opinjoni tiegħi, din l-invokazzjoni għal din il-ġurisprudenza mhix possibbli minħabba li tippresupponi li l-“impjieg”
         ta’ G Pavlov, komparabbli ma’ kwalunkwe relazzjoni ta’ impjegat ieħor, hi dik ta’ avukat stagiaire.
      
      55.      Ċertament, G. Pavlov ġie impjegat minn G. Famira bħala avukat stagiaire. Madankollu, id-deskrizzjoni ta’ avukat stagiaire
         li ngħatatlu fil-kuntratt tax-xogħol tiegħu mhix biżżejjed, fil-każ inkwistjoni, biex torbot lill-awtoritajiet nazzjonali.
         Kif intwera fis-seduta, waħda mir-raġunijiet li għaliha twaqqfet il-Kummissjoni tal-Avukati ta’ Vjenna hija proprju sabiex
         tivverifika jekk il-persuni li jitolbu li jsiru avukati stagiaires jissodisfawx il-kundizzjonijiet kollha rikjesti mil-liġi
         nazzjonali sabiex jiġu iskritti bħala tali. Jekk wieħed jikkunsidra li r-relazzjoni kuntrattwali bejn G. Pavlov u G. Famira
         hija waħedha biżżejjed sabiex jiġi kkunsidrat li G. Pavlov huwa diġà “impjegat” bil-klassifikazzjoni ta’ avukat stagiaire,
         u sabiex jiġi konkluż li l-kundizzjonijiet tax-xogħol tiegħu ġew affettwati bir-rifjut tal-iskrizzjoni tiegħu fil-lista ta’
         avukati stagiaires, dan ikun ifisser li l-organizzazzjonijiet professjonali li lilhom l-Istati Membri jkunu fdaw il-kompiti
         ta’ verifika huma, fil-fatt u fid-dritt, marbutin bid-deskrizzjoni tal-impjieg imsemmija fil-kuntratt tax-xogħol. Ser ikun
         reali, allura, ir-riskju li naraw leġiżlazzjoni nazzjonali evitata, biex b’hekk jiġi permess aċċess liberu għall-attivitajiet
         u għal professjonijiet li huma meqjusa li għandhom ikunu rregolati.
      
      56.      Għall-istess raġuni li għadni kemm semmejt fir-rigward ta’ dak li huwa indikat fil-kuntratt ta’ impjieg ta’ G. Pavlov, ma
         nikkunsidrax li d-deċiżjoni tal-awtorità dwar l-impjiegi li awtorizzat l-impjieg tiegħu bħala avukat stagiaire hija ta’ natura
         tali li toħloq xi dritt għall-iskrizzjoni fl-imsemmija lista: il-Gvern Awstrijak, ġustament, sostna matul is-seduta li ma
         taqax fil-kompetenza ta’ dik l-awtorità, iżda fil-kompetenza tal-Kummissjoni tal-Avukati, li tivverifika jekk l-applikant
         għal dik l-iskrizzjoni jissodisfax ir-rekwiżiti tal-leġiżlazzjoni nazzjonali f’dan is-sens. Mill-perspettiva funzjonali, G. Pavlov
         ma jistax jiġi kkunsidrat bħala teknikament diġà legalment impjegat bħala avukat stagiaire fil-mument li saret l-applikazzjoni
         għall-iskrizzjoni tiegħu fil-lista.
      
      57.      Il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja f’dan il-qasam tikkonferma l-fatt li l-kundizzjonijiet ta’ xogħol huma stabbiliti
         mis-sistema legali applikabbli għar-relazzjoni ta’ impjieg inkwistjoni u mill-benefiċċji, tanġibbli jew mhux, imħallsa lill-ħaddiema,
         iżda mhux mill-kundizzjonijiet ta’ aċċess għal professjoni fihom infushom. Pereżempju, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li
         leġiżlazzjoni nazzjonali intiża biex tipproteġi ħaddiem, li jerġa’ lura fl-impjieg tiegħu mal-impriża li kienet timpjegah
         qabel, minn żvantaġġi li jirriżultaw minn nuqqas tiegħu minħabba servizz militari, billi, fost l-oħrajn, tipprovdi li l-ħin
         mgħoddi fil-forzi armati jittieħed inkunsiderazzjoni fit-tul tas-servizz fl-impriża, “taqa’ fil-kuntest ta’ kundizzjonijiet
         ta’ xogħol” (32); li l-għoti ta’ benefiċċju ta’ espatrijazzjoni biex jikkumpensa għall-iżvantaġġi mġarrba mill-ħaddiem separat mir-residenza
         tiegħu jikkostitwixxi suppliment tal-paga u “huwa, bħala tali, parti mill-kundizzjonijiet ta’ xogħol” (33); li liġi li kienet tirriżerva għar-riċerkaturi nazzjonali biss l-inklużjoni fl-organizzazzjoni tal-Kunsill Nazzjonali ta’
         Riċerka għandha impatt fuq il-kundizzjonijiet ta’ xogħol peress li dik l-inklużjoni tiddetermina t-tul tal-kuntratt u l-iżvilupp
         tal-karriera (34); li dispożizzjoni nazzjonali li taħtha ċittadini ta’ Stat terz li miegħu l-Komunità kkonkludiet ftehim ta’ assoċjazzjoni
         ma jistgħux jimlew impjieg ta’ għalliema ta’ lingwa barranija ħlief b’kuntratti ta’ impjieg għal żmien fiss tikser il-prinċipju
         ta’ nondiskriminazzjoni abbażi ta’ nazzjonalità fir-rigward tal-kundizzjonijiet ta’ xogħol (35). Din il-firxa ta’ miżuri kkunsidrati mill-Qorti tal-Ġustizzja bħala li jaqgħu taħt il-kunċett ta’ “kundizzjonijiet ta’ xogħol”
         bl-ebda mod ma hija komparabbli mal-għan tal-leġiżlazzjoni inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li tikkonċerna l-aċċess għal-lista
         ta’ avukati stagiaires.
      
      58.      Fuq dan it-tip ta’ leġiżlazzjoni, kif il-partijiet ma naqsux milli jindikaw, il-Qorti tal-Ġustizzja diġà kellha okkażjoni
         li tikkunsidra fi kwistjonijiet li jirrigwardaw l-attività ta’ avukat stagiaire f’kawżi fosthom dik li tat lok għas-sentenza
         Morgenbesser (36). F’din is-sentenza, hija ddikjarat li l-attività ta’ avukat stagiaire ma hijiex professjoni rregolata separatament mill-professjoni
         ta’ avukat (37). Għalkemm, f’dan il-każ, il-Qorti tal-Ġustizzja ma ħadet ebda pożizzjoni dwar jekk l-iskrizzjoni fil-lista ta’ avukati stagiaires
         tifformax parti mill- kundizzjonijiet ta’ xogħol, hija madankollu stabbilixxiet li l-attività ta’ avukat stagiaire għandha
         tiġi kkunsidrata bħala l-parti prattika tat-taħriġ neċessarju sabiex għal aċċess għall-professjoni ta’ avukat (38). Dan it-tagħlim kien diġà mħabbar ukoll bis-sentenza Lawrie-Blum (39), tat-3 ta’ Lulju 1986, li fiha l-Qorti tal-Ġustizzja indirizzat problema simili ħafna għal dik li tqum f’din il-kawża, għalkemm
         fuq professjoni differenti.
      
      59.      F’din is-sentenza Lawrie-Blum, il-Qorti tal-Ġustizzja kellha tiddeċiedi fuq ir-rifjut mill-awtoritajiet Ġermaniżi li jħallu
         ċittadin Ingliż jaċċedi għall-prattika neċessarja sabiex jgħallem fl-iskejjel sekondarji għar-raġuni biss li ma kellux in-nazzjonalità
         Ġermaniża. Meta ġiet biex tiddeċiedi dwar din il-kwistjoni, hija ma kkunsidratx li din kienet kundizzjoni ta’ xogħol, iżda
         ddeċidiet minflok li “l-kompletazzjoni tal-prattika u l-pussess tad-diploma tat-tieni eżami tal-Istat huma essenzjali, fil-liġi,
         fir-rigward ta’ aċċess għall-professjoni ta’ għalliem” (40). Ir-rikorrent fil-kawża prinċipali kien għalhekk sofra diskriminazzjoni fl-aċċess għall-impjieg (41), iżda mhux fil-kundizzjonijiet ta’ xogħol tiegħu.
      
      60.      Madankollu, din il-ġurisprudenza tiċċara b’mod inekwivokabbli l-portata tal-ewwel inċiż tal-Artikolu 38(1) tal-Ftehim ta’
         Assoċjazzjoni mar-Repubblika tal-Bulgarija, li ma jkoprix l-aċċess għall-impjieg. Dan il-fatt huwa wkoll ikkonfermat mill-Artikolu 42(1)
         tal-istess ftehim, għal dak li jirrigwarda l-aċċess għal impjieg minn ċittadini Bulgari, minn naħa waħda, jirreferi għall-ftehim
         bilaterali f’dan il-qasam, u min-naħa l-oħra, jittama li dan l-aċcess jittejjeb fil-futur (42).
      
      61.      L-aċċess għall-attivitajiet ta’ avukat stagiaire sussegwentement avukat fl-Awstrija huwa, barra minn hekk, bla dubju rregolat
         b’dispożizzjonijiet leġiżlattivi u regoli nazzjonali li jirriżervaw dawn l-attivitajiet għal persuni li jissodisfaw ċerti
         kundizzjonijiet u jċaħħdu l-aċċess lil dawk li ma jissodisfawhomx. Għalhekk dak li jitlob G. Pavlov ma huwiex li huwa jibbenefika
         minn trattament ugwali fl-impjieg tiegħu, iżda li huwa jkollu aċċess għal professjoni regolata, aċċess li, għaċ-ċittadini
         Bulgari, qabel l-adeżjoni ta’ pajjiżhom mal-Unjoni Ewropea, ma huwiex irregolat bid-dispożizzjonijiet tal-ewwel inċiż tal-Artikolu 38(1).
         Ma huwiex possibbli li minn dan l-artikolu tiġi dedotta l-intenzjoni tal-partijiet firmatarji li jeliminaw kull diskriminazzjoni
         bbażata fuq nazzjonalità fir-rigward ta’ aċċess għal ċittadini Bulgari għal professjonijiet regolati. F’dan ir-rigward, għandu
         jiġi kkunsidrat il-fatt li l-ewwel inċiż tal-Artikolu 38(1) huwa mdaħħal fil-Kapitolu I tat-Titolu IV tal-Ftehim, intitolat
         “Moviment ta’ ħaddiema” filwaqt li l-Ftehim ta’ Assoċjazzoni mar-Repubblika tal-Bulgarijia jirreferi għal professjonijiet
         regolati fl-Artikolu 47, imdaħhal fil-Kapitolu ddedikat lill-istabbiliment. Dan il-fatt huwa indikazzjoni pjuttost ċara li
         l-partijiet kontraenti ma kellhomx intenzjoni li jirregolaw il-kwistjoni tal-aċċess għal professjonijiet regolati permezz
         tal-Artikolu 38 tal-Ftehim. Dan l-Artikolu 47 jipprovdi f’waqtu u speċifikament li fil-futur, il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni
         għandu jiffaċilita l-aċċess għal professjonijiet regolati u l-eżerċizzju tagħhom bl-adozzjoni ta’ miżuri dwar ir-rikonoxximent
         tad-diplomi. Konsegwentement, minn dan għandu jiġi konkluż li l-Ftehim ma kienx fih, fir-rigward ta’ aċċess għal dawk il-professjonijiet,
         il-projbizzjoni ta’ diskriminazzjoni komparabbli ma’ dik li tinsab fl-ewwel inċiż tal-Artikolu 38(1).
      
      62.      Din il-konklużjoni ma hijiex ikkontradetta mill-Artikolu 45 tal-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni mar-Repubblika tal-Bulgarija li jipprovdi
         li “kull Stat Membru għandu jagħti, mid-dħul fis-seħħ tal-Ftehim, għall-istabbiliment ta' kumpaniji u ċittadini Bulgari u
         għall-operazzjoni ta' kumpaniji u ċittadini Bulgari stabbiliti fit-territorju tagħha, trattament mhux inqas favorevoli minn
         dak akkordat għall-kumpaniji u ċittadini tagħha stess”. Meta mqabbla mal-imsemmi Artikolu 45, l-Artikoli 42 u 47 tal-istess
         ftehim jikkostitwixxu regoli speċjali li, bħala tali, jeskludu l-applikazzjoni ta’ dan l-artikolu għall-każ inkwistjoni.
      
      63.      Fl-aħħarnett, minkejja li s-sitwazzjoni li qed jiffaċċja G. Pavlov tista’ tkun infeliċi u mhux sodisfaċenti, għandu jiġi kkonstatat
         li ma huwiex possibbli li jingħad li l-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni mar-Repubblika tal-Bulgarija fih dikjarazzjoni ta’ xi prinċipju
         ġenerali ta’ nondiskriminazzjoni bbażata fuq nazzjonalità li jkun applikabbli fil-konfront tal-eżerċizzju, miċ-ċittadini Bulgari,
         ta’ attività ekonomika, sa fejn din is-sitwazzjoni mhix koperta bid-dispożizzjonijiet applikabbli għall-moviment tal-ħaddiema,
         u lanqas ma tista’ tkun koperta bid-dispożizzjonijiet li jirrigwardaw l-aċċess għall-professjonijiet regolati.
      
      64.      Il-Qorti tal-Ġustizzja spiss kienet ġeneruża fl-interpretazzjoni tagħha tal-ftehim ta’ assoċjazzjoni u xi kultant anki ta’
         sħubija. Imma b’mod jew ieħor, l-assimilazzjoni magħmula mill-Qorti tal-Ġustizzja bejn il-portata tad-dispożizzjonijiet li
         jinsabu fi ftehim internazzjonali varji tal-Komunità u dawk li jinsabu fit-Trattat kienet dejjem issib fattur li jorbot fit-test
         attwali tal-ftehim ikkonċernat. F’din il-kawża, il-fattur li jorbot huwa assenti. Mingħajr dubju aħna bħalissa qed nesperjenzaw
         il-limitazzjonijiet intrinsiċi għall-prinċipju ta’ assoċjazzjoni tal-Unjoni ma’ pajjiżi terzi li, għalkemm intiż biex jipprepara
         għal adeżjoni, b’mod ċar ma jipprovdix protezzjoni daqstant globali u komprensiva bħal dik offruta mit-trattati ta’ twaqqif
         tal-Unjoni. Ħlief biex tingħeleb il-volontà tal-partijiet kontraenti u jittieħed ir-riskju konsegwenti li jitnaqqas l-interess
         tas-sħubija nfisha, ma jidhirx possibbli li jiġi kkunsidrat li l-Istati Membri kkommettew lilhom infushom, permezz ta’ Ftehim
         ta’ Assoċjazzjoni mar-Repubblika tal-Bulgarija, li jeliminaw id-diskriminazzjoni bbażata fuq nazzjonalità sa u inkluż l-aċċess
         għal professjonijiet regolati.
      
      65.      F’dawn iċ-ċirkustanzi, u għar-raġunijiet kollha fuq esposti, jiena nipproponi lill-Qorti tal-Ġustizzja li tirrispondi li la
         l-ewwel inċiż tal-Artikolu 38(1) u lanqas xi dispożizzjoni oħra tal-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni mar-Repubblika tal-Bulgarija
         ma kienu maħsuba li japplikaw f’sitwazzjoni fejn tiġi miċħuda lil ċittadin Bulgaru, qabel l-adeżjoni tal-Bulgarija fl-Unjoni
         Ewropea, l-iskrizzjoni fil-lista ta’ avukati stagiaires minħabba l-fatt li l-leġiżlazzjoni nazzjonali applikabbli tipprovdi
         li huma biss iċ-ċittadini Awstrijaċi jew dawk ekwivalenti li jistgħu jidħlu fil-professjoni legali fl-Awstrija.
      
      V –    Konklużjoni
      66.      Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet kollha preċedenti, nipproponi lill-Qorti tal-Ġustizzja sabiex tirrispondi għad-domandi magħmula
         mill-Oberste Berufungs- und Disziplinarkommission bil-mod kif ġej:
      
      “1)      L-ewwel inċiż tal-Artikolu 38(1) tal-ftehim Ewropew li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati
         Membri tagħhom, minn naħa, u r-Repubblika tal-Bulgarija, min-naħa l-oħra, jissodisfa l-kundizzjonijiet rikjesti minn dispożizzjoni
         ta’ dritt Komunitarju sabiex din ikollha effett dirett u jista’ għalhekk jiġi applikat direttament fil-perijodu mit-2 ta’
         Jannar 2004 sal-31 ta’ Diċembru 2006.
      
      2)      La l-ewwel inċiż tal-Artikolu 38(1) u lanqas xi dispożizzjoni oħra tal-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni ma kienu maħsuba li japplikaw
         f’sitwazzjoni fejn tiġi miċħuda lil ċittadin Bulgaru, qabel l-adeżjoni tal-Bulgarija fl-Unjoni Ewropea, l-iskrizzjoni fil-lista
         ta’ avukati stagiaires minħabba l-fatt li l-leġiżlazzjoni nazzjonali applikabbli tipprovdi li huma biss iċ-ċittadini Awstrijaċi
         jew dawk ekwivalenti li jistgħu jidħlu fil-professjoni legali fl-Awstrija.”
      
      1 –	Lingwa oriġinali: il-Franċiż.
      
      2 –	ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 11, Vol. 59, p. 201.
      
      3 –      BGBl 556/1985, fil-verżjoni tal-BGBl 71/1999 applikabbli għall-kawża inkwistjoni.
      
      4 –	RGBl 96/1868, fil-verżjoni tal-BGBl 128/2004 applikabbli għall-kawża inkwistjoni.
      
      5 –	Fl-2004 skont G. Pavlov.
      
      6 –	Fis-6 ta’ Lulju 2004 skont G. Pavlov.
      
      7 –	Sentenza tat-22 ta’ Diċembru 2010 Koller (C‑118/09, p. I‑13627).
      
      8 –	Ibid. (punt 23).
      
      9 –	Sentenzi tas-27 ta’ Settembru 2001, Kondova (C‑235/99, Ġabra p. I-6427, punt 31); tad-29 ta’ Jannar 2002, Pokrzeptowicz-Meyer
         (C‑162/00, Ġabra p. I‑1049, punt 19 u l-ġurisprudenza ċċitata), u tat-8 ta’ Mejju 2003, Wählergruppe Gemeinsam (C‑171/01,
         Ġabra p. I‑4301, punt 53 u l-ġurisprudenza ċċitata).
      
      10 –	L-ewwel inċiż tal-Artikolu 37(1) tal-Ftehim Ewropew li jistabilixxi assoċjazzjoni fil-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri
         tagħhom u l-Polonja, min-naħa l-oħra, konkluż u approvat f’isem il-Komunità bid-Deċiżjoni 93/743/Euratom, KEFA, KE tal-Kunsill
         u tal-Kummissjoni, tat-13 ta’ Diċembru 1993 (ĠU L 348 tal-31 ta’ Diċembru 1993, p. 1) jiddikjara, fil-fatt li “suġġett għall-kundizzjonijiet
         u l-modalitajiet applikabbli f'kull Stat Membru: it-trattament li jingħata lil ħaddiema li huma ċittadini tal-Polonja u li
         huma impjegati legalment fit-territorju ta’ Stat Membru ma għandhomx ikunu suġġetti ta’ xi diskriminazzjoni bbażata fuq in-nazzjonalità,
         fir-rigward tal-kundizzjonijiet tax-xogħol, ir-remunerazzjoni jew it-tkeċċija, meta mqabbla maċ-ċittadini tal-Istat Membru
         rispettiv.”.
      
      11 –	Sentenza Pokrzeptowicz-Meyer, iċċitata iktar ’il fuq (punti 19 et seq).
      
      12 –	Ibid (punti 21 u 22).
      
      13 –	Ibid. (punt 23).
      
      14 –	Sentenza Kondova, iċċitata iktar ’il fuq (punti 36 u 37).
      
      15 –	Ibid (punt 38).
      
      16 –	Għal raġunament simili rigward l-Artikolu 45(1) tal-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni, ara s-sentenza Kondova, iċċitata iktar ’il
         fuq (punt 38).
      
      17 –	Ara s-sentenzi Pokrzeptowicz-Meyer, iċċitata iktar ’il fuq; tat-8 ta’ Mejju 2003, Deutscher Handballbund (C‑438/00, Ġabra.
         p. I‑4135); Wählergruppe Gemeinsam, iċċitata iktar ’il fuq; u tat-12 ta’ April 2005, Simutenkov (C‑265/03, Ġabra. p. I‑2579).
      
      18 –	Sentenzi tal-1 ta’ Lulju 1993, Metalsa (C‑312/91, Ġabra. p. I‑3751, punt 11) u Kondova, iċċitata iktar ’il fuq (punt 52).
      
      19 –	Ara s-sentenza Kondova, iċċitata iktar ’il fuq (punti 50 sa 55).
      
      20 –	Iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 9.
      
      21 –	Ara n-nota ta’ qiegħ il-paġna 10 ta’ dawn il-konklużjonijiet.
      
      22 –	Sentenza Pokrzeptowicz-Meyer, iċċitata iktar ’il fuq (punt 32).
      
      23 –	Ninnota, f’dan ir-rigward, li kemm l-Artikolu 1 tal-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni mar-Repubblika tal-Polonja, iċċitat iktar
         ’il fuq, kif ukoll l-Artikolu 1 tal-Ftehim mal-Bulgarija jelenkaw il-għanijiet imfittxija mill-assoċjazzjoni u dawn l-għanijiet
         huma simili ħafna. Dwar il-fehma tal-Qorti tal-Ġustizzja dwar l-għanijiet imfittxija mill-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni mar-Repubblika
         tal-Bulgarija, ara l-punt 34 ta’ dawn il-konklużjonijiet
      
      24 –	Huwa f’loku li jiġi enfasizzat li, filwaqt li t-Titolu III tal-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni mar-Repubblika tal-Bulgarija huwa
         ntitolat “Moviment Ħieles tal-merkanzija”, it-Titolu IV iġib biss it-titolu ta’ “Moviment tal-ħaddiema, dritt ta’ stabbiliment,
         prestazzjoni ta’ servizzi”.
      
      25 –	Ara, fir-rigward tal-projbizzjoni ta’ diskriminazzjoni bbażata fuq in-nazzjonalità għal dak li għandu x’jaqsam mal-kundizzjonijiet
         ta’ xogħol inkluża fil-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni mar-Repubblika tal-Polonja, is-sentenza Pokrzeptowicz-Meyer, iċċitata iktar
         ’il fuq (punti 40 u 41); fir-rigward tad-dispożizzjoni korrispondenti li tinsab fil-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni mar-Repubblika
         Slovakkja, ara s-sentenza Deutscher Handballbund, iċċitata iktar ’il fuq (punti 34 u 35); fir-rigward tad-dispożizzjoni relatata
         maċ-ċirkulazzjoni tal-ħaddiema mir-Russja fil-Ftehim ta’ Sħubija iffirmat bejn ir-Russja u l-Komunità Ewropea, ara s-sentenza
         Simutenkov, iċċitata iktar ’il fuq (punt 6).
      
      26 –	Madankollu waqt is-seduta ġie sostnut, u dan mingħajr ma ġie kkontestat mill-partijiet l-oħra kkonċernati preżenti, li
         dan il-permess ta’ stabbiliment għandu, fil-liġi Awstrijaka, jinftiehem bħala dritt legali li G. Pavlov jistabilixxi r-residenza
         tiegħu fl-Awstrija mingħajr b’daqshekk ma jkollu aċċess għas-suq tax-xogħol Awstrijak.
      
      27 –	F’dan ir-rigward, ir-rappreżentanti ta’ G. Pavlov u G. Famira argumentaw waqt is-seduta li l-aċċess għall-professjoni ta’
         avukat – u għalhekk għal titolu professjonali – ma huwiex determinanti għaliex mhux l-avukati stagiaires kollha jkollhom il-vokazzjoni
         li jsiru avukati. Madankollu ninnota li għandu jiġi ritenut li r-raġuni wara l-iskrizzjoni fil-lista tal-avukati stagiaires
         u l-għan finali tagħha jinsab fil-fatt li, darba li l-perijodu ta’ prattika jkun spiċċa u l-kandidat għadda mill-eżami, huwa
         jkun jista’ jottjeni t-titolu ta’ avukat u jkollu d-dritt li jeżerċita dik il-professjoni.
      
      28 –	Abbażi tal-Artikolu 15(3) tar-RAO, fir-rigward tal-każ fejn ir-rappreżentazzjoni minn avukat ma hijiex stabbilita mil-liġi.
         Ta’ min jinnota li dan il-poter intalab flimkien mat-talba għall-iskrizzjoni fil-lista ta’ avukati stagiaires li saret minn
         G. Pavlov u G. Famira.
      
      29 –	Li huwa kważi identiku mal-kliem użat fl-ewwel inċiż tal-Artikolu 38(1) tal-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni mal-Bulgarija peress
         li jipprovdi li “Suġġett għall-kundizzjonijiet u l-modalitajiet applikabbli f'kull Stat Membru: - it-trattament li jingħata
         lil ħaddiema li huma ċittadini tas-Slovakkja u li huma impjegati legalment fit-territorju ta’ Stat Membru għandu jkun liberu
         minn kwalunkwe diskriminazzjoni bbażata fuq in-nazzjonalità, fir-rigward tal-kundizzjonijiet ta’ xogħol, ir-remunerazzjoni
         jew it-tkeċċija, meta mqabbla maċ-ċittadini tal-Istat Membru rispettiv”. [Ftehim li jistabilixxi Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet
         Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, fuq naħa, u r-Repubblika Slovakka, fuq in-naħa l-oħra (ĠU L 359, p. 1)]. [traduzzjoni mhux
         uffiċjali]
      
      .
      30 –	Sentenza Deutscher Handballbund, iċċitata iktar ’il fuq (punti 33 et seq).
      
      31 –	Ibid (punt 46). Il-Qorti tal-Ġustizzja tadotta raġunament simili fis-sentenza Simutenkov, iċċitata iktar ’il fuq (punti 32 u 37).
      
      32 –	Sentenza tal-15 ta’ Ottubru 1969, Württembergische Milchverwertung-Südmilch (15/69, Ġabra, p. 363, punt 5).
      
      33 –	Sentenza tat-12 ta’ Frar 1974, Sotgiu (152/73, Ġabra, p. 153, punt 8 sal-aħħar). Id-distinzjoni bejn il-kundizzjonijiet
         ta’ xogħol u l-paga hija hawnhekk iktar fluwida.
      
      34 –	Sentenza tas-16 ta’ Ġunju 1987, Il-Kummissjoni vs L-Italja (225/85, Ġabra, p. 2625).
      
      35 –	Sentenza Pokrzeptowicz-Meyer, iċċitata iktar ’il fuq (punt 39).
      
      36 –	Sentenza tat-13 ta’ Novembru 2003, Morgenbesser (C‑313/01, Ġabra, p. I‑13467).
      
      37 –	Ibid. (punt 52); ara wkoll is-sentenza tal-10 ta’ Diċembru 2009, Pesla (C‑345/08, Ġabra, p. I‑11677, punt 23).
      
      38 –	Sentenzi Morgenbesser, iċċitata iktar ’il fuq (punt 51) u Pesla, iċċitata iktar ’il fuq (punt 23).
      
      39 	Sentenza tat-3 ta’ Lulju 1986, Lawrie-Blum (66/85, Ġabra, p. 2121, punt 6).
      
      40 –	Ibid. (punt 6).
      
      41 –	Ibid. (punt 8).
      
      42 –	Ara l-punt 4 ta’ dawn il-konklużjonijiet.