CELEX: 
Language: et
Date: 2009-08-07 00:00:00
Title: 2009/602/EÜ: Komisjoni otsus, 10. märts 2009 , Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahel kirjavahetuse teel sellise kokkuleppe sõlmimise ja allkirjastamise kohta, mis käsitleb teatavaid tehnilisi muudatusi Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise lepingu (millega nähakse ette nõukogu direktiivis 2003/48/EÜ (hoiuste intresside maksustamise kohta) sätestatud meetmetega samaväärsed meetmed) I ja II lisas seoses Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemisega ELiga

7.8.2009   
            
            
               ET
            
            
               Euroopa Liidu Teataja
            
            
               L 205/21
            
         
      KOMISJONI OTSUS,
   10. märts 2009,
   Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahel kirjavahetuse teel sellise kokkuleppe sõlmimise ja allkirjastamise kohta, mis käsitleb teatavaid tehnilisi muudatusi Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise lepingu (millega nähakse ette nõukogu direktiivis 2003/48/EÜ (hoiuste intresside maksustamise kohta) sätestatud meetmetega samaväärsed meetmed) I ja II lisas seoses Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemisega ELiga
   (2009/602/EÜ)
   EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
   võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 94 koostoimes artikliga 300,
   võttes arvesse nõukogu 2. juuni 2004. aasta otsust 2004/911/EÜ Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahel nõukogu direktiivis 2003/48/EÜ hoiuste intresside maksustamise kohta sätestatud meetmetega samaväärsete meetmete kohaldamist käsitleva lepingu ja sellele lisatud vastastikuse mõistmise memorandumi allakirjutamise ja sõlmimise kohta, (1) eriti selle artiklit 2,
   ning arvestades järgmist:
   
               (1)
            
            
               Seoses Bulgaaria ja Rumeenia ühinemisega ELiga tuleb teha teatavad tehnilised muudatused Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise lepingu (millega nähakse ette nõukogu direktiivis 2003/48/EÜ (hoiuste intresside maksustamise kohta) sätestatud meetmetega samaväärsed meetmed) I lisasse („Pädevate asutuste loetelu”) ja II lisasse („Seotud üksuste loetelu”).
            
         
               (2)
            
            
               Bulgaaria ja Rumeenia on määranud oma vastavad pädevad asutused, edastades selle kohta vastavalt 28. jaanuaril 2008 ja 17. juulil 2007 komisjoni peasekretariaati ametliku teatise. Kõnealuse teabe edastab komisjon lihtkirjaliku teatisega Šveitsi Konföderatsiooni ametiasutustele.
            
         
               (3)
            
            
               Nõukogu direktiivi 2003/48/EÜ (2) lisa kohast seotud üksuste loetelu on muudetud nõukogu direktiiviga 2006/98/EÜ, (3) millega kohandatakse teatavaid direktiive maksustamise valdkonnas seoses Bulgaaria ja Rumeenia ühinemisega. Selleks et tagada kõnealuste muudatuste kajastamine Šveitsi Konföderatsiooniga sõlmitud lepingus, kasutab komisjon nõukogu antud täisvolitust ja muudab Šveitsi Konföderatsiooniga sõlmitud vastastikuse kokkuleppe alusel Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise lepingu II lisa,
            
         ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
   Artikkel 1
   Ühenduse nimel kiidetakse heaks Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahel kirjavahetuse teel sõlmitud kokkulepe, mis käsitleb teatavaid tehnilisi muudatusi Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise lepingu (millega nähakse ette nõukogu direktiivis 2003/48/EÜ (hoiuste intresside maksustamise kohta) sätestatud meetmetega samaväärsed meetmed) I ja II lisas seoses Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemisega ELiga.
   Kirjavahetuse tekst on lisatud käesolevale otsusele.
   Artikkel 2
   Komisjoni presidendil on õigus määrata isik(ud), kes on volitatud ühenduse poolt siduvale kirjavahetusele alla kirjutama.
   Artikkel 3
   Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas.
   
      Brüssel, 10. märts 2009
      
         
            Komisjoni nimel
         
         
            komisjoni liige
         
         László KOVÁCS
         
      
   
   
      (1)  ELT L 385, 29.12.2004, lk 28.
   
      (2)  ELT L 157, 26.6.2003, lk 38.
   
      (3)  ELT L 363, 20.12.2006, lk 129.
   
      LISA
      
         
            Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahel kirjavahetuse teel sõlmitud kokkulepe, mis käsitleb teatavaid tehnilisi muudatusi Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise lepingu (millega nähakse ette nõukogu direktiivis 2003/48/EÜ (hoiuste intresside maksustamise kohta) sätestatud meetmetega samaväärsed meetmed) I ja II lisas seoses Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemisega ELiga
            Lugupeetud
            Juhin Teie tähelepanu Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelisele lepingule, millega nähakse ette nõukogu direktiivis 2003/48/EÜ (hoiuste intresside maksustamise kohta) sätestatud meetmetega samaväärsed meetmed.
            Seoses Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemisega ELiga tuleb Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise lepingu (millega nähakse ette nõukogu direktiivis 2003/48/EÜ (hoiuste intresside maksustamise kohta) sätestatud meetmetega samaväärsed meetmed) lisadesse teha teatavad tehnilised muudatused vastavalt artikli 21 lõikele 2.
            Kõnealuse lepingu artikli 21 lõikes 2 on sätestatud, et I lisa kohast pädevate asutuste loetelu võib muuta, edastades teisele lepingupoolele lihtkirjaliku teatise, kusjuures Šveitsi Konföderatsioon edastab punktis a osutatud asutust käsitleva teatise ja ühendus kõiki teisi asutusi käsitleva teatise.
            Teatan Teile ühenduse nimel, et Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia pädevad asutused on järgmised:
            
                        —
                     
                     
                        Bulgaarias: Изпълнителният директор на Националната агенция за приходите või volitatud esindaja;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        Rumeenias: Președintele Agenției Naționale de Administrare Fiscală või volitatud esindaja.
                     
                  Kõnealused asutused tuleb lisada I lisasse vastavalt punkti aa ja ab all punktis z märgitud pädevate asutuste järele.
            Artikli 21 lõikes 2 on sätestatud, et II lisa kohast seotud üksuste loetelu võib muuta vastastikusel kokkuleppel.
            Seepärast palun Teie nõusolekut II lisa muutmiseks, et lisada Bulgaaria ja Rumeenia seotud üksused järgmiselt:
            
                        —
                     
                     
                        Belgiat ja Hispaaniat käsitlevate kannete vahele lisatakse „Bulgaaria Общините (omavalitsused) Социалноосигурителни фондове (sotsiaalkindlustusfondid)” ning
                     
                  
                        —
                     
                     
                        Portugali ja Slovakkiat käsitlevate kannete vahele lisatakse „Rumeenia autoritățile administrației publice locale (kohalikud ametiasutused)”.
                     
                  Käesolev kirjavahetuse teel sõlmitud kokkulepe jõustub kirjale vastamise kuupäeval. Käesoleva kirjavahetuse teel sõlmitud kokkuleppe sätteid kohaldatakse tagasiulatuvalt alates 1. jaanuarist 2007.
            Suurima lugupidamisega
            
               
                  Euroopa Ühenduse nimel
               
               Robert VERRUE
               
            
            Lugupeetud
            Mul on au teatada, et sain kätte Teie 19. mai 2009. aasta kirja, mille sisu on järgmine:
            „Lugupeetud
            Juhin Teie tähelepanu Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelisele lepingule, millega nähakse ette nõukogu direktiivis 2003/48/EÜ (hoiuste intresside maksustamise kohta) sätestatud meetmetega samaväärsed meetmed.
            Seoses Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemisega ELiga tuleb Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise lepingu (millega nähakse ette nõukogu direktiivis 2003/48/EÜ (hoiuste intresside maksustamise kohta) sätestatud meetmetega samaväärsed meetmed) lisadesse teha teatavad tehnilised muudatused vastavalt artikli 21 lõikele 2.
            Kõnealuse lepingu artikli 21 lõikes 2 on sätestatud, et I lisa kohast pädevate asutuste loetelu võib muuta, edastades teisele lepingupoolele lihtkirjaliku teatise, kusjuures Šveitsi Konföderatsioon edastab punktis a osutatud asutust käsitleva teatise ja ühendus kõiki teisi asutusi käsitleva teatise.
            Teatan Teile ühenduse nimel, et Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia pädevad asutused on järgmised:
            
                        —
                     
                     
                        Bulgaarias: Изпълнителният директор на Националната агенция за приходите või volitatud esindaja;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        Rumeenias: Președintele Agenției Naționale de Administrare Fiscală või volitatud esindaja.
                     
                  Kõnealused asutused tuleb lisada I lisasse vastavalt punkti aa ja ab all punktis z märgitud pädevate asutuste järele.
            Artikli 21 lõikes 2 on sätestatud, et II lisa kohast seotud üksuste loetelu või muuta vastastikusel kokkuleppel.
            Seepärast palun Teie nõusolekut II lisa muutmiseks, et lisada Bulgaaria ja Rumeenia seotud üksused järgmiselt:
            
                        —
                     
                     
                        Belgiat ja Hispaaniat käsitlevate kannete vahele lisatakse „Bulgaaria Общините (omavalitsused) Социалноосигурителни фондове (sotsiaalkindlustusfondid)” ning
                     
                  
                        —
                     
                     
                        Portugali ja Slovakkiat käsitlevate kannete vahele lisatakse „Rumeenia autoritățile administrației publice locale (kohalikud ametiasutused)”.
                     
                  Käesolev kirjavahetuse teel sõlmitud kokkulepe jõustub kirjale vastamise kuupäeval. Käesoleva kirjavahetuse teel sõlmitud kokkuleppe sätteid kohaldatakse tagasiulatuvalt alates 1. jaanuarist 2007.
            Suurima lugupidamisega
            
               
                  Euroopa Ühenduse nimel
               
               Robert VERRUE”
            
            Teatan oma nõusolekust seoses II lisa muutmisega vastavalt Teie kirjale ja kinnitan, et käesolev kirjavahetuse teel sõlmitud kokkulepe jõustub kirjale vastamise kuupäeval ning kõnealuse kokkuleppe sätteid kohaldatakse tagasiulatuvalt alates 1. jaanuarist 2007.
            Suurima lugupidamisega
            
               
                  Šveitsi Konföderatsiooni nimel
               
               
                  Euroopa Liidu juures asuva Šveitsi esinduse juht
               
               Jacques DE WATTEVILLE