CELEX: 32007D0335
Language: sk
Date: 2007-03-21 00:00:00
Title: 2007/335/ES: Rozhodnutie Komisie z  21. marca 2007 o schéme štátnej pomoci C 18/2006 (ex N 524/2005), ktorú Taliansko zamýšľa implementovať v prospech malých podnikov a mikropodnikov [oznámené pod číslom K(2007) 1175] (Text s významom pre EHP)

16.5.2007   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 128/43
            
         
      ROZHODNUTIE KOMISIE
   
   z 21. marca 2007
   o schéme štátnej pomoci C 18/2006 (ex N 524/2005), ktorú Taliansko zamýšľa implementovať v prospech malých podnikov a mikropodnikov
   [oznámené pod číslom K(2007) 1175]
   (Iba talianske znenie je autentické)
   (Text s významom pre EHP)
   (2007/335/ES)
   KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
   so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 88 ods. 2 prvý pododsek,
   so zreteľom na Dohodu o Európskom hospodárskom priestore, a najmä na jej článok 62 ods. 1 písm. a),
   po vyzvaní zainteresovaných strán, aby predložili pripomienky v súlade s uvedenými ustanoveniami (1),
   keďže:
   I.   POSTUP
   
               (1)
            
            
               Listom z 18. októbra 2005 talianske orgány notifikovali Komisii predmetnú schému štátnej pomoci. Listami z 20. decembra 2005, 13. marca 2006 a 27. marca 2006 predložili Komisii ďalšie informácie. Listami z 10. novembra 2005 a 8. februára 2006 si Komisia vyžiadala dodatočné informácie.
            
         
               (2)
            
            
               Listom zo 16. mája 2006 Komisia informovala Taliansko o svojom rozhodnutí začať konanie v zmysle článku 88 ods. 2 Zmluvy o ES v súvislosti s predmetným opatrením pomoci.
            
         
               (3)
            
            
               Rozhodnutie Komisie o začatí konania bolo uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie
                   (2). Komisia vyzvala zainteresované strany, aby predložili pripomienky.
            
         
               (4)
            
            
               Taliansko zaslalo pripomienky listom z 23. júna 2006, v ktorom oznámilo svoj úmysel predložiť ďalšie pripomienky týkajúce sa špecifického aspektu.
            
         
               (5)
            
            
               Žiadna iná zainteresovaná strana pripomienky nepredložila.
            
         
               (6)
            
            
               Listami z 21. septembra 2006 a 10. januára 2007 si Komisia vyžiadala dodatočné informácie.
            
         
               (7)
            
            
               Listom z 30. januára 2007, ktorý Komisia zaevidovala 2. februára 2007, Taliansko oznámilo Komisii, že notifikované opatrenie bolo zrušené.
            
         II.   PODROBNÝ OPIS OPATRENIA
   
               (8)
            
            
               Opatrenie bolo určené na podporu rastu mikropodnikov a malých podnikov, ktoré by vznikli konsolidačným postupom (koncentráciou alebo agregáciou mikropodnikov a malých podnikov) prostredníctvom daňovej úľavy. Rozpočet na opatrenie by predstavoval 120 mil. EUR v roku 2006, 242 mil. EUR v roku 2007 a 122 mil. EUR v roku 2008.
            
         
               (9)
            
            
               Právnym základom opatrenia je článok 2 vládneho nariadenia č. 106 zo 17. júna 2005 zmeneného na zákon č. 156 z 31. júla 2005. Právny základ obsahuje doložku o zastavení pomoci. Schéma štátnej pomoci nebola implementovaná.
            
         
               (10)
            
            
               Taliansko už podobné opatrenie uplatnilo v roku 2005 (3) v rámci nariadenia o skupinovej výnimke pre MSP (4). Vtedajšia verzia opatrenia obmedzovala daňovú úľavu na 50 % nákladov na poradenstvo pri koncentrácii a agregácii. Talianske orgány uviedli, že vzhľadom na uvedené obmedzenie malo opatrenie len slabý úspech. Bolo predložených 132 žiadostí v celkovej výške daňovej úľavy 3 442 261 EUR, z ktorých sa prijalo len 46 žiadostí s celkovou výškou daňovej úľavy 415 306 EUR.
            
         III.   PRIPOMIENKY TALIANSKA
   
               (11)
            
            
               Listom z 30. januára 2007 talianske orgány informovali Komisiu, že rozpočet na predmetné opatrenie bol použitý na iné účely a že notifikované opatrenie nebolo implementované a bolo zrušené.
            
         IV.   POSÚDENIE
   
               (12)
            
            
               Vzhľadom na to, že notifikácia bola stiahnutá, konanie sa stalo bezpredmetným.
            
         V.   ZÁVER
   
               (13)
            
            
               Komisia preto rozhodla o ukončení konania v zmysle článku 88 ods. 2 Zmluvy o ES, keďže toto sa stalo bezpredmetným po zrušení opatrenia zo strany Talianska,
            
         PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
   Článok 1
   Vzhľadom na zrušenie notifikovaného opatrenia zo strany Talianska sa toto konanie stáva bezpredmetným. Komisia preto rozhodla o ukončení konania v zmysle článku 88 ods. 2 Zmluvy o ES.
   Článok 2
   Toto rozhodnutie je určené Talianskej republike.
   
      V Bruseli 21. marca 2007
      
         
            Za Komisiu
         
         Neelie KROES
         
         
            členka Komisie
         
      
   
   
      (1)  Ú. v. EÚ C L 146, 22.6.2006, s. 18.
   
      (2)  Pozri poznámku pod čiarou č. 1.
   
      (3)  Založené na článku 9 vládneho nariadenia č. 35/2005 zmeneného na zákon č. 80/2005 a zaevidovaného Komisiou 21. apríla 2005 pod číslom XS 89/05.
   
      (4)  Nariadenie Komisie (ES) č. 70/2001 z 12. januára 2001 o uplatňovaní článkov 87 a 88 Zmluvy o ES na štátnu pomoc malým a stredným podnikom (Ú. v. ES L 10, 13.1.2001, s. 33).