CELEX: 62012TN0265
Language: el
Date: 2012-06-12 00:00:00
Title: Υπόθεση T-265/12: Προσφυγή της 12ης Ιουνίου 2012 — Schenker κατά Επιτροπής

11.8.2012   
            
            
               EL
            
            
               Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης
            
            
               C 243/27
            
         Προσφυγή της 12ης Ιουνίου 2012 — Schenker κατά Επιτροπής
   (Υπόθεση T-265/12)
   2012/C 243/49
   Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική
   
      Διάδικοι
   
   
      Προσφεύγουσα: Schenker Ltd (Feltham, Ηνωμένο Βασίλειο) (εκπρόσωποι: F. Montag και B. Kacholdt, lawyers, D. Colgan και T. Morgan, Solicitors)
   
      Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή
   
      Αιτήματα της προσφεύγουσας
   
   Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:
   
               —
            
            
               να ακυρώσει το άρθρο 1, παράγραφος 1, στοιχείο α', της αποφάσεως της Ευρωπαϊκής Επιτροπής της 28ης Μαρτίου 2012, σχετικά με διαδικασία εφαρμογής του άρθρου 101 της Συνθήκης για τη Λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του άρθρου 53 της Συμφωνίας ΕΟΧ (υπόθεση COMP/39.462 Freight Forwarding)·
            
         
               —
            
            
               να ακυρώσει ή, εναλλακτικώς, να μειώσει το επιβληθέν κατά το άρθρο 2, παράγραφος 1, στοιχείο α', της προσβαλλόμενης αποφάσεως πρόστιμο, και
            
         
               —
            
            
               να καταδικάσει την Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα.
            
         
      Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήματα
   
   Προς στήριξη της προσφυγής της η προσφεύγουσα προβάλλει επτά λόγους.
   
               1)
            
            
               Ο πρώτος λόγος στηρίζεται στην προσβολή εκ μέρους της Επιτροπής των δικαιωμάτων άμυνας της προσφεύγουσας και στην παραβίαση της αρχής της δίκαιης δίκης και της αρχής της χρηστής διοικήσεως καθόσον η Επιτροπή δεν περάτωσε την έρευνα όταν της γνωστοποιήθηκε ότι τα αποδεικτικά στοιχεία που προσκόμισε η Steen & Hamilton LLP για λογαριασμό της Deutsche Post AG δεν ήταν ως ένα βαθμό νόμιμα.
            
         
               2)
            
            
               Ο δεύτερος λόγος στηρίζεται στο επιχείρημα ότι η Επιτροπή, με την έκδοση της προσβαλλομένης αποφάσεως, έδρασε πέραν των αρμοδιοτήτων της παρά το γεγονός ότι ο κανονισμός 141/1962 (1) δεν της επέτρεπε να το πράξει.
            
         
               3)
            
            
               Ο τρίτος λόγος στηρίζεται στην παράβαση εκ μέρους της Επιτροπής του άρθρου 101, παράγραφος 1, ΣΛΕΕ και των άρθρων 4 και 7 του κανονισμού 1/2003 (2), καθόσον αυτή δέχθηκε ότι πληρούνταν το κριτήριο της σημαντικής επιρροής στις εμπορικές συναλλαγές μεταξύ κρατών μελών.
            
         
               4)
            
            
               Ο τέταρτος λόγος στηρίζεται στην παράβαση εκ μέρους της Επιτροπής των άρθρων 101, παράγραφος 1, και 296 ΣΛΕΕ, του άρθρου 41 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, των άρθρων 4, 7 και 23, παράγραφος 2, του κανονισμού 1/2003 και στην παραβίαση των αρχών της προσωπικής ευθύνης και της χρηστής διοικήσεως, καθόσον η Επιτροπή έκρινε ότι η προσφεύγουσα έφερε την ευθύνη για τις ενέργειες της BAX Global Ltd. (UK) και καθόσον επέβαλε πρόστιμο για τις ενέργειες αυτές αποκλειστικώς στην προσφεύγουσα, παρά το γεγονός ότι η BAX Global Ltd. (UK) υπήρξε θυγατρική άλλης επιχειρήσεως ελεγχόμενης από την The Brink’s Company καθ’ όλο τον χρόνο των ενεργειών που προσδιορίζονται στο άρθρο 1, παράγραφος 1, στοιχείο α', της προσβαλλομένης αποφάσεως.
            
         
               5)
            
            
               Ο πέμπτος λόγος στηρίζεται στην παράβαση εκ μέρους της Επιτροπής των άρθρων 23 και 27 του κανονισμού 1/2003, στην προσβολή των δικαιωμάτων άμυνας της προσφεύγουσας, στην παράβαση των κατευθυντηρίων γραμμών του 2006 περί προστίμων (3), στην παραβίαση της αρχής της αντιστοιχίας μεταξύ ποινής και αδικήματος, της αρχής της χρηστής διοικήσεως, της αρχής nulla poena sine culpa και της αρχής της αναλογικότητας και στη διάπραξη προδήλου σφάλματος εκτιμήσεως κατά τον καθορισμό του ύψους του προστίμου με βάση κύκλο εργασιών που υπερέβαινε το μέγιστο υποθετικό ποσό το οποίο θα μπορούσε να προκύψει από τις ενέργειες που προσδιορίζονται στο άρθρο 1, παράγραφος 1, στοιχείο α', της προσβαλλομένης αποφάσεως.
            
         
               6)
            
            
               Ο έκτος λόγος στηρίζεται στην παράβαση εκ μέρους της Επιτροπής του άρθρου 23 του κανονισμού 1/2003, της ανακοινώσεως περί επιεικούς μεταχειρίσεως (4) καθώς και στην παραβίαση της αρχής της ίσης μεταχειρίσεως και στη διάπραξη προδήλου σφάλματος εκτιμήσεως κατά τον καθορισμό του συντελεστή μειώσεως του προστίμου που επιβλήθηκε στην προσφεύγουσα.
            
         
               7)
            
            
               Ο έβδομος λόγος στηρίζεται στην παράβαση εκ μέρους της Επιτροπής του άρθρου 23 του κανονισμού 1/2003, στην παραβίαση της αρχής της ίσης μεταχειρίσεως και στη διάπραξη προδήλου σφάλματος εκτιμήσεως καθόσον η Επιτροπή αρνήθηκε να κινήσει διάλογο με σκοπό τη διευθέτηση του ζητήματος σύμφωνα με όσα προβλέπονται στην ανακοίνωση περί διαδικασιών διευθετήσεως (5).
            
         
      (1)  Κανονισμός 141/62 του Συμβουλίου, της 26ης Νοεμβρίου 1962, περί μη εφαρμογής του κανονισμού αριθ. 17 του Συμβουλίου στον τομέα των μεταφορών (ΕΕ ειδ. έκδ. 07/001, σ. 30).
   
      (2)  Κανονισμός (ΕΚ) 1/2003 του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2002, για την εφαρμογή των κανόνων ανταγωνισμού που προβλέπονται στα άρθρα 81 και 82 της Συνθήκης (ΕΕ 2003, L 1, σ. 1).
   
      (3)  Κατευθυντήριες γραμμές για τη μέθοδο υπολογισμού των προστίμων που επιβάλλονται κατ’ εφαρμογή του άρθρου 23, παράγραφος 2, σημείο α', του κανονισμού (ΕΚ) 1/2003 (ΕΕ 2006, C 210, σ. 2).
   
      (4)  Ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με τη μη επιβολή και τη μείωση των προστίμων σε υποθέσεις συμπράξεων ΕΕ 2006, C 298, σ. 11).
   
      (5)  Ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με την διεξαγωγή διαδικασιών διευθέτησης διαφορών εν όψει της έκδοσης αποφάσεων δυνάμει του άρθρου 7 και του άρθρου 23 του κανονισμού (ΕΚ) 1/2003 του Συμβουλίου σε περιπτώσεις συμπράξεων (ΕΕ 2008, C 167, σ. 1).