CELEX: 52013PC0529
Language: ro
Date: 2013-07-18
Title: Propunere de DECIZIE A CONSILIULUI privind semnarea Acordului dintre Canada și Uniunea Europeană referitor la transferul și prelucrarea datelor din registrul cu numele pasagerilor

|
			
		
		
		52013PC0529
		
			Propunere de DECIZIE A CONSILIULUI privind semnarea Acordului dintre Canada și Uniunea Europeană referitor la transferul și prelucrarea datelor din registrul cu numele pasagerilor /* COM/2013/0529 final - 2013/0251 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	EXPUNERE DE MOTIVE
Legislația canadiană împuternicește Agenția de
Servicii Frontaliere a Canadei să solicite fiecărui transportator aerian care
operează zboruri de pasageri către și din Canada să îi acorde acces electronic
la datele din registrul cu numele pasagerilor (Passenger Name Record -
PNR) înainte ca aceștia să ajungă în Canada sau să părăsească teritoriul
Canadei. Solicitările autorităților canadiene se bazează pe dispozițiile
prevăzute de secțiunea 107 punctul 1 din Legea vămilor, de regulamentele
(vamale) privind informațiile referitoare la pasageri, de punctul 148
subpunctul 1 litera (d) din Legea privind imigrația și protecția refugiaților,
precum și de Regulamentul 269 privind imigrația și protecția refugiaților.
Scopul acestei legislații este de a obține pe
cale electronică date PNR înainte de sosirea unui zbor și, prin urmare, de a
consolida în mod semnificativ capacitatea Agenției de Servicii Frontaliere a
Canadei de a efectua evaluări anticipate eficiente și eficace ale riscurilor pe
care le prezintă pasagerii și de a facilita călătoriile bona fide,
îmbunătățind astfel securitatea Canadei. Cooperând cu Canada în lupta împotriva
terorismului și a altor infracțiuni transnaționale grave, Uniunea Europeană
consideră transferul de date PNR către Canada ca fiind un mijloc de promovare a
cooperării polițienești și judiciare internaționale. Acest obiectiv se va
realiza prin schimbul de informații analitice care conțin date PNR obținute de
Canada cu autoritățile polițienești și judiciare competente ale statelor
membre, precum și cu Europol și Eurojust, în limitele mandatelor lor.
PNR este o evidență a cerințelor de călătorie
ale fiecărui pasager, care conține toate informațiile necesare pentru a permite
prelucrarea și controlul rezervărilor de către transportatorii aerieni. 
Transportatorii aerieni au obligația de a
asigura accesul Agenției de Servicii Frontaliere a Canadei la anumite date PNR,
în măsura în care acestea sunt colectate și se regăsesc în sistemele automate
ale transportatorilor aerieni de rezervare și de control al plecărilor.
Legislația UE în materie de protecție a
datelor nu permite transportatorilor europeni și altor transportatori care
operează zboruri din UE să transmită date PNR ale pasagerilor lor către țări
terțe care nu asigură un nivel adecvat de protecție a datelor cu caracter
personal fără să prezinte garanții corespunzătoare. Este necesar să se găsească
o soluție care să ofere temeiul juridic pentru transferul datelor PNR din UE
către Canada, ca o recunoaștere a necesității și a importanței utilizării
datelor PNR în lupta împotriva terorismului și a altor infracțiuni
transnaționale grave, oferind totodată securitate juridică transportatorilor
aerieni. În plus, această soluție ar trebui aplicată în mod omogen în întreaga
Uniune Europeană pentru a asigura securitatea juridică pentru transportatorii
aerieni și respectarea dreptului persoanelor la protecția datelor cu caracter
personal, precum și a securității fizice a acestora.
În 2005, Uniunea Europeană a încheiat cu
Canada un acord[1]
privind prelucrarea datelor PNR pe baza unui set de angajamente asumate de
Agenția de Servicii Frontaliere a Canadei în legătură cu aplicarea programului
său PNR. Angajamentele au fost anexate la Decizia Comisiei privind protecția
adecvată a datelor cu caracter personal conținute în dosarele pasagerilor
aerieni transferate Agenției de Servicii Frontaliere a Canadei[2]. Ca urmare a expirării deciziei
Comisiei în 2009, Agenția de Servicii Frontaliere a Canadei a asigurat în mod
unilateral UE că angajamentele continuă să fie pe deplin în vigoare și să
producă efecte juridice până când se vor aplica dispozițiile unui nou acord.
Ca urmare a intrării în vigoare a Tratatului
de la Lisabona, Parlamentul European a adoptat la data de 5 mai 2010 o
rezoluție[3]
în care solicita o renegociere a acordului pe baza anumitor criterii.
La data de 21 septembrie 2010, Consiliul a
primit o recomandare din partea Comisiei de a autoriza începerea negocierilor
pentru un acord între Uniunea Europeană și Canada privind transferul și
utilizarea datelor PNR în scopul prevenirii și combaterii terorismului și a
altor infracțiuni transnaționale grave.
La data de 11 noiembrie 2010, Parlamentul
European a adoptat o rezoluție[4]
privind recomandarea Comisiei către Consiliu de a autoriza începerea
negocierilor.
La data de 2 decembrie 2010, Consiliul a
adoptat o decizie, precum și o directivă de negociere, prin care autoriza
Comisia să înceapă negocierile în numele Uniunii Europene. În urma negocierilor
dintre părți, acordul a fost parafat la 6 mai 2013. 
Acest acord ia în considerare criteriile
generale prevăzute în Comunicarea Comisiei privind o abordare globală
referitoare la transferul de date PNR către țări terțe[5], precum și directivele de
negociere ale Consiliului și este consecvent cu acestea. 
Datele PNR s-au dovedit a fi un instrument
foarte important în lupta împotriva terorismului și a infracțiunilor grave.
Acordul asigură instituirea mai multor garanții importante pentru persoanele
ale căror date vor fi transferate și prelucrate. În special, scopul prelucrării
datelor PNR este strict limitat la prevenirea, detectarea, cercetarea și
urmărirea penală a infracțiunilor de terorism și a criminalității
transnaționale grave. Perioada de păstrare a datelor PNR este limitată, iar
datele vor fi depersonalizate după 30 de zile. Persoanele au un drept de acces,
de rectificare, de introducere a unei căi de atac și de informare. Datele vor
fi transferate prin folosirea exclusivă a metodei „push”, prin care
transportatorii aerieni transferă („push”) datele PNR solicitate către Agenția
de Servicii Frontaliere a Canadei, ceea ce permite transportatorilor aerieni să
păstreze controlul cu privire la tipul de date furnizate. Utilizarea datelor
sensibile este limitată la cazuri cu totul excepționale și sub rezerva unor
condiții stricte și a unor garanții eficace, inclusiv aprobarea de către
președintele Agenției de Servicii Frontaliere a Canadei și ștergerea datelor
după o perioadă foarte scurtă. Supravegherea respectării de către Canada a
acestor norme este exercitată de comisarul canadian care răspunde de
respectarea vieții private și de Direcția pentru Recurs a Agenției de Servicii
Frontaliere a Canadei.
În conformitate cu articolul 218 alineatul (5)
din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, Consiliul autorizează
semnarea acordurilor internaționale.
Prin urmare, Comisia propune Consiliului să
adopte o decizie de autorizare a semnării Acordului dintre Canada și Uniunea
Europeană privind transferul și prelucrarea datelor din registrul cu numele
pasagerilor.
2013/0251 (NLE)
Propunere de
DECIZIE A CONSILIULUI
privind semnarea Acordului dintre Canada și
Uniunea Europeană referitor la transferul și prelucrarea datelor din registrul
cu numele pasagerilor
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea
Uniunii Europene, în special articolul 82 alineatul (1) litera (d) și articolul
87 alineatul (2) litera (a), coroborate cu articolul 218 alineatul (5),
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
întrucât:
(1)       La data de 2 decembrie 2010,
Consiliul a adoptat o decizie, precum și directivele de negociere, prin care
autoriza Comisia să înceapă negocierile, în numele Uniunii Europene, cu Canada
pentru transferul și utilizarea datelor din registrul cu numele pasagerilor
(PNR) în scopul prevenirii și combaterii terorismului și a altor infracțiuni
transnaționale grave.
(2)       Acordul a fost negociat.
Negocierile s-au încheiat cu succes prin parafarea acordului.
(3)       Acordul ar trebui semnat sub
rezerva încheierii la o dată ulterioară.
(4)       Prezentul acord respectă
drepturile fundamentale și principiile recunoscute în special de Carta
drepturilor fundamentale a Uniunii Europene, mai ales dreptul la viața privată
și de familie, recunoscut la articolul 7 din Cartă, dreptul la protecția
datelor cu caracter personal, recunoscut la articolul 8 din Cartă, și dreptul
la o cale de atac eficientă și la un proces echitabil, recunoscut la articolul 47
din Cartă. Prezentul acord ar trebui aplicat în conformitate cu aceste drepturi
și principii.
(5)       [În conformitate cu articolul
3 din Protocolul 21 privind poziția Regatului Unit și a Irlandei cu privire la
spațiul de libertate, securitate și justiție, anexat la Tratatul privind
Uniunea Europeană și la Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, Regatul
Unit și Irlanda participă la adoptarea prezentei decizii.]
(6)       În conformitate cu articolele
1 și 2 din Protocolul nr. 22 privind poziția Danemarcei, anexat la Tratatul
privind Uniunea Europeană și la Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
Danemarca nu participă la adoptarea prezentei decizii, nu are obligații în
temeiul acordului și nu face obiectul aplicării acestuia,
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE: 
Articolul 1
Se aprobă semnarea Acordului dintre Canada și
Uniunea Europeană privind transferul și prelucrarea datelor din registrul cu
numele pasagerilor, sub rezerva încheierii sale la o dată ulterioară.
Textul acordului care trebuie semnat este
atașat la prezenta decizie.
Articolul 2
Secretariatul General al Consiliului
stabilește instrumentul prin care se acordă puteri depline în vederea semnării
acordului, sub rezerva încheierii sale, persoanei (persoanelor) indicate de
negociatorul acordului.
Articolul 3
Prezenta decizie intră în vigoare la data
adoptării.
Adoptată la Bruxelles,
                                                                       Pentru
Consiliu
                                                                       Președintele
ANEXĂ 
ACORD ÎNTRE CANADA și Uniunea Europeană privind transferul și prelucrarea datelor din
registrul cu numele pasagerilor 
CANADA
- și -
UNIUNEA EUROPEANĂ
(„părțile”)
DORIND să prevină, să combată, să reprime și
să elimine terorismul și infracțiunile care au legătură cu terorismul, precum
și alte infracțiuni transnaționale grave, ca mijloc de protejare a societăților
lor democratice și a valorilor lor comune de promovare a securității și a
statului de drept;
RECUNOSCÂND importanța prevenirii, combaterii,
reprimării și eliminării terorismului și a infracțiunilor care au legătură cu
terorismul, precum și a altor infracțiuni transnaționale grave, protejând, în
același timp, drepturile și libertățile fundamentale, în special dreptul la viață
privată și la protecția datelor; 
DORIND să consolideze și să încurajeze
cooperarea dintre părți în spiritul parteneriatului Canada-UE;
RECUNOSCÂND faptul că schimbul de informații
este o componentă esențială a luptei împotriva terorismului și a infracțiunilor
conexe, precum și a altor infracțiuni transnaționale grave și că, în acest
context, utilizarea datelor din registrul cu numele pasagerilor este un
instrument extrem de important pentru realizarea acestor obiective;
RECUNOSCÂND faptul că, pentru a garanta
siguranța publică și în scopul aplicării legii, ar trebui stabilite norme care
să reglementeze transferul de date PNR efectuat de transportatorii aerieni
către Canada;
RECUNOSCÂND faptul că părțile împărtășesc
valori comune în ceea ce privește protecția datelor și a vieții private care se
reflectată în dispozițiile dreptului acestora;
ȚINÂND SEAMA de angajamentele asumate de UE în
temeiul articolului 6 din Tratatul privind Uniunea Europeană referitor la
respectarea drepturilor fundamentale, dreptul la viața privată în contextul
prelucrării datelor cu caracter personal, astfel cum se prevede la articolul 16
din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, principiile
proporționalității și necesității în ceea ce privește dreptul la viața privată
și de familie, respectarea vieții private și protecția datelor cu caracter
personal în temeiul articolului 8 din Convenția europeană pentru apărarea
drepturilor omului și a libertăților fundamentale, al Convenției nr. 108 a
Consiliului Europei pentru protejarea persoanelor față de prelucrarea
automatizată a datelor cu caracter personal și al Protocolului adițional 181 la
aceasta, precum și al articolelor 7 și 8 din Carta drepturilor fundamentale a
Uniunii Europene;
Având în
vedere dispozițiile relevante prevăzute de Carta canadiană
a drepturilor și a libertăților și de legislația canadiană privind protecția
vieții private;
Luând NOTĂ de angajamentul Uniunii Europene de a asigura faptul că
transportatorii aerieni nu sunt împiedicați să se supună legislației canadiene
privind transferul de date PNR provenind din Uniunea Europeană către Canada, în
temeiul prezentului acord;
RECUNOSCÂND faptul că acordul privind
transferul de date PNR încheiat între părți în 2006 a fost examinat în comun cu
succes în 2008; 
RECUNOSCÂND faptul că prezentul acord nu se va
aplica informațiilor prealabile referitoare la pasageri care sunt colectate de
transportatorii aerieni și transmise de aceștia Canadei în scopul efectuării
controlului la frontieră; 
RECUNOSCÂND, de asemenea, faptul că prezentul
acord nu împiedică prelucrarea în continuare de către Canada a informațiilor
furnizate de transportatorii aerieni în circumstanțe excepționale, atunci când
aceasta este necesară pentru a combate orice amenințare gravă și imediată la
adresa securității transportului aerian sau a securității naționale, cu
respectarea limitărilor stricte prevăzute de dreptul canadian și, în orice caz,
fără a depăși limitările prevăzute de prezentul acord; 
LUÂND NOTĂ de interesul părților, precum și de
interesul statelor membre ale UE, de a face schimb de informații cu privire la
metoda de transmitere a datelor PNR, precum și la divulgarea de date PNR în
afara Canadei, astfel cum se prevede la articolele relevante din prezentul
acord, și luând notă, de asemenea, de interesul UE ca acest aspect să fie
abordat în contextul mecanismului de consultare și examinare prevăzut de
prezentul acord; 
LUÂND NOTĂ de faptul că părțile pot examina
necesitatea și fezabilitatea încheierii unui acord similar privind prelucrarea
de date PNR în cazul transportului maritim;
LUÂND NOTĂ de angajamentul Canadei conform
căruia autoritatea canadiană competentă prelucrează date PNR în scopul
prevenirii, detectării, cercetării și urmăririi penale a infracțiunilor de
terorism și a infracțiunilor transnaționale grave, cu respectarea strictă a
garanțiilor privind viața privată și protecția datelor cu caracter personal,
astfel cum se prevede în prezentul acord;
Subliniind importanța schimbului de date PNR și de informații analitice relevante
și pertinente care conțin date PNR, obținute de Canada în temeiul prezentului
acord, cu autoritățile polițienești și judiciare competente ale statelor membre
ale Uniunii Europene, precum și cu Europol și Eurojust, ca mijloc de promovare
a cooperării polițienești și judiciare internaționale;
AFIRMÂND că prezentul acord nu constituie un
precedent pentru niciun acord viitor între Canada și Uniunea Europeană sau
între oricare dintre părți și o terță parte în ceea ce privește prelucrarea și
transferul de date PNR sau în ceea ce privește protecția datelor;
Având în
vedere angajamentul reciproc al părților de a aplica și a
dezvolta în continuare standardele internaționale privind prelucrarea de date
PNR,
CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:
Dispoziții generale
Articolul 1
Scopul acordului
În prezentul acord, părțile stabilesc
condițiile care reglementează transferul și utilizarea datelor din registrul cu
numele pasagerilor (PNR) pentru a asigura securitatea și siguranța populației
și stabilesc mijloacele prin care datele respective sunt protejate.
Articolul 2
Definiții
În prezentul acord:
(a)                   
„transportator aerian” înseamnă o societate
comercială de transport care utilizează aeronave ca mijloc de transport pentru
pasagerii care călătoresc între Canada și UE;
(b)                   
„date din registrul cu numele pasagerilor” („date
PNR”) înseamnă informațiile introduse în registrele ținute de un transportator
aerian pentru fiecare călătorie rezervată de către orice pasager sau în numele
acestuia, necesare pentru prelucrarea și controlul rezervărilor. În mod specific,
astfel cum sunt utilizate în prezentul acord, datele PNR constau în elementele
prevăzute în anexa la prezentul acord;
(c)                   
„prelucrare” înseamnă orice operațiune sau set de
operațiuni care se efectuează asupra datelor PNR, prin mijloace automate sau
neautomate, cum ar fi colectarea, înregistrarea, organizarea, stocarea,
adaptarea sau alterarea, recuperarea, extragerea, consultarea, utilizarea,
transferul, diseminarea, divulgarea sau punerea la dispoziție în alt mod,
alinierea sau combinarea, blocarea, mascarea, ștergerea sau distrugerea;
(d)                   
„autoritate canadiană competentă” înseamnă
autoritatea canadiană responsabilă cu primirea și prelucrarea de date PNR în
temeiul prezentului acord; 
(e)                   
„date sensibile” sunt informațiile care dezvăluie
originea rasială sau etnică, opiniile politice, convingerile religioase sau
filozofice, apartenența sindicală sau informațiile cu privire la starea de
sănătate a unei persoane sau la viața sexuală a acesteia.
Articolul 3
Utilizarea PNR
1.           Canada asigură faptul că
autoritatea canadiană competentă prelucrează datele PNR primite în temeiul
prezentului acord exclusiv în scopul prevenirii, detectării, cercetării sau
urmăririi penale a infracțiunilor de terorism sau a infracțiunilor
transnaționale grave.
2.           În sensul prezentului acord,
noțiunea „infracțiuni de terorism” include:
(a)         
un act comis sau o omisiune comisă într-un scop, cu
un obiectiv sau pentru o cauză de natură politică, religioasă sau ideologică cu
intenția de a intimida populația în privința securității sale, inclusiv a
securității sale economice, sau cu intenția de a obliga o persoană, un guvern
sau o organizație națională sau internațională să facă ceva sau să se abțină de
la a face ceva și care în mod intenționat
(i)         provoacă decesul sau vătămarea
corporală gravă;
(ii)         pune în pericol viața unei persoane;
(iii)        provoacă un risc grav pentru
sănătatea sau siguranța populației;
(iv)        provoacă daune materiale substanțiale
care ar putea să cauzeze prejudiciile menționate la punctele (i) - (iii); sau 
(v)        aduce o atingere gravă sau provoacă o
perturbare gravă funcționării unui serviciu esențial, a unei instalații
esențiale sau a unui sistem esențial, care nu rezultă ca urmare a unei acțiuni
legale sau ilegale de sprijin, de protest, de exprimare a dezacordului sau de
încetare a activității, ca de exemplu o grevă, care nu este menită să cauzeze
prejudiciile menționate la punctele (i) - (iii); sau
(b)         
activitățile care constituie o infracțiune în
sensul și conform definițiilor prevăzute de convențiile și protocoalele
internaționale aplicabile în materie de terorism; sau
(c)         
participarea sau contribuirea cu bună știință la
desfășurarea oricărei activități în scopul consolidării capacității unei
entității teroriste de a facilita sau de a comite un act descris sau o omisiune
descrisă la litera (a) sau (b) sau instruirea cu intenție a unei persoane, a
unui grup sau a unei organizații în acest scop; sau 
(d)         
comiterea unei infracțiuni grave în cazul în care
actul sau omisiunea care constituie infracțiunea este comis(ă) în beneficiul
unei entități teroriste, sub conducerea unei entități teroriste sau în asociere
cu o entitate teroristă; sau
(e)         
colectarea de bunuri sau invitarea unei persoane, a
unui grup sau a unei organizații să furnizeze sau să pună la dispoziție bunuri
sau servicii financiare sau alte servicii conexe în scopul comiterii unui act
descris sau a unei omisiuni descrise la litera (a) sau (b) sau utilizarea sau
deținerea de bunuri în scopul comiterii unui act descris sau a unei omisiuni
descrise la litera (a) sau (b); sau
(f)           
tentativa sau amenințarea de a comite un act
descris sau o omisiune descrisă la litera (a) sau (b), conspirarea,
facilitarea, instruirea sau consilierea în legătură cu un act descris sau o
omisiune descrisă la litera (a) sau (b) sau complicitatea a posteriori
sau găzduirea sau ascunderea în scopul de a permite unei entități teroriste să
faciliteze sau să efectueze un act descris sau o omisiune descrisă la litera
(a) sau (b).
(g)         
În sensul prezentului articol, „entitate teroristă”
înseamnă:
(i)         o persoană, un grup sau o organizație
printre ale cărei scopuri sau activități se numără facilitarea sau comiterea
unui act descris sau a unei omisiuni descrise la litera (a) sau (b); sau
(ii)         o persoană, un grup sau o organizație
care acționează cu bună știință în numele sau sub conducerea unei persoane, a
unui grup sau a unei organizații menționate la punctul (i) sau în asociere cu o
astfel de persoană, un astfel de grup sau o astfel de organizație.
3.           „Infracțiune transnațională
gravă” înseamnă orice infracțiune care în Canada se sancționează cu o pedeapsă
cu închisoarea de cel puțin patru ani sau cu o pedeapsă mai severă, astfel cum
este definită de legislația canadiană, în cazul în care infracțiunea are un
caracter transnațional. 
În sensul prezentului acord, se consideră că o
infracțiune are un caracter transnațional în cazul în care:
(a)         
este comisă în mai multe țări;
(b)         
este comisă într-o singură țară, dar pregătirea,
planificarea, conducerea sau controlul acesteia are loc, în mare parte, în altă
țară;
(c)         
este comisă într-o singură țară, dar implică un grup
infracțional organizat care desfășoară activități infracționale în mai multe
țări; 
(d)         
este comisă într-o singură țară, dar are efecte
semnificative în altă țară; sau
(e)         
este comisă într-o singură țară și infractorul se
află sau intenționează să călătorească în altă țară.
4.           În cazuri excepționale,
autoritatea canadiană competentă poate prelucra date PNR atunci când acest
lucru este necesar pentru a proteja interesele vitale ale oricărei persoane,
cum ar fi:
(a)         
riscul de deces sau de rănire gravă; sau
(b)         
un risc important la adresa sănătății publice, în
special conform cerințelor standardelor recunoscute la nivel internațional.
5.           Canada poate, de asemenea, să
prelucreze date PNR de la caz la caz pentru:
(a)         
a asigura supravegherea sau tragerea la răspundere
a administrației publice; sau
(b)         
a se conforma dispozițiilor unei citații sau ale
unui mandat sau ale unui ordin emis de o instanță.
Articolul 4
Asigurarea furnizării datelor PNR
1.           UE asigură faptul că
transportatorii aerieni nu sunt împiedicați să transfere date PNR autorității
canadiene competente în temeiul prezentului acord.
2.           Canada nu solicită unui
transportator aerian să furnizeze elemente ale datelor PNR care nu sunt deja
colectate sau deținute de transportatorul aerian în scopul rezervării.
3.           Canada șterge în momentul
primirii orice date care îi sunt transferate de un transportator aerian, în
temeiul prezentului acord, în cazul în care elementele datelor nu sunt
prevăzute în anexă.
4.           Părțile asigură faptul că
transportatorii aerieni pot transfera date PNR autorității canadiene competente
prin intermediul agenților autorizați, care acționează în numele și sub
responsabilitatea transportatorului aerian, în scopul și în condițiile
prevăzute de prezentul acord.
Articolul 5
Adecvare
Sub rezerva conformității cu prezentul acord,
autoritatea canadiană competentă se consideră că asigură un nivel adecvat de
protecție, în sensul legislației relevante a UE în domeniul protecției datelor,
în ceea ce privește prelucrarea și utilizarea datelor PNR. Se consideră că un
transportator aerian care furnizează date PNR Canadei în temeiul prezentului
acord respectă cerințele legale ale UE privind transferul de date din UE către
Canada.
Articolul 6
Cooperarea polițienească și judiciară
1.           De îndată ce este posibil,
Canada face schimb de informații analitice relevante și pertinente care conțin
date PNR obținute în temeiul prezentului acord cu Europol, cu Eurojust, în
limitele domeniului de competență al acestora, sau cu autoritatea polițienească
sau judiciară a unui stat membru. Canada asigură faptul că acest schimb de
informații este efectuat în conformitate cu acordurile și cu respectarea în mod
corespunzător a dispozițiilor privind aplicarea legii sau schimbul de
informații între Canada și Europol, Eurojust sau statul membru respectiv.
2.           La cererea Europol, la
cererea Eurojust, în limitele domeniului de competență al acestora, sau la
cererea autorității polițienești sau judiciare a unui stat membru, Canada face
schimb de date PNR sau de informații analitice care conțin date PNR obținute în
temeiul prezentului acord în cazuri specifice pentru a preveni, a detecta, a
cerceta sau a urmări penal în Uniunea Europeană o infracțiune de terorism sau o
infracțiune transnațională gravă. Canada pune la dispoziție aceste informații
în conformitate cu acordurile și cu respectarea în mod corespunzător a
dispozițiilor privind aplicarea legii, cooperarea judiciară sau schimbul de
informații între Canada și Europol, Eurojust sau statul membru respectiv.
Garanții aplicabile prelucrării datelor PNR
Articolul 7
Nediscriminare
Canada asigură faptul că garanțiile aferente
prelucrării datelor PNR se aplică tuturor pasagerilor în mod egal, fără
discriminare ilegală.
Articolul 8
Utilizarea datelor sensibile
1.           În cazul în care printre
datele PNR colectate cu privire la un pasager se numără și date sensibile,
Canada asigură faptul că autoritatea canadiană competentă maschează datele
sensibile utilizând sisteme automate. Canada asigură faptul că autoritatea
canadiană competentă nu prelucrează în continuare datele respective,
exceptându-se prelucrarea în continuare a acestor date conform alineatelor (3),
(4) și (5).
2.           Canada furnizează Comisiei
Europene o listă de coduri și termeni de identificare a datelor sensibile pe
care Canada are obligația să le mascheze. Canada furnizează această listă în
termen de 90 de zile de la intrarea în vigoare a acordului.
3.           Canada poate prelucra de la
caz la caz date sensibile, în situații excepționale în care o astfel de
prelucrare este indispensabilă deoarece este în pericol viața unei persoane sau
există riscul unei răniri grave. 
4.           Canada asigură faptul că
datele sensibile sunt prelucrate în conformitate cu alineatul (3) numai în
temeiul unor măsuri procedurale stricte, printre care se numără și următoarele:

(a)         
prelucrarea datelor sensibile este aprobată de
persoana aflată la conducerea autorității canadiene competente; 
(b)         
datele sensibile sunt prelucrate doar de un
funcționar autorizat în mod specific și individual; și
(c)         
după ce au fost demascate, datele sensibile nu sunt
prelucrate utilizându-se sisteme automate.
5.           Canada șterge datele
sensibile cel târziu în termen de 15 zile de la data la care le primește, cu
excepția cazului în care le păstrează în conformitate cu articolul 16 alineatul
(5).
6.           În cazul în care, în
conformitate cu alineatele (3), (4) și (5), autoritatea canadiană competentă
prelucrează date sensibile ale unei persoane care este cetățean al unui stat
membru, Canada asigură faptul că în cel mai scurt timp posibil autoritatea
canadiană competentă notifică autoritățile statului membru respectiv cu privire
la prelucrare. Canada efectuează această notificare în conformitate cu
acordurile sau cu respectarea în mod corespunzător a dispozițiilor privind
aplicarea legii sau schimbul de informații între Canada și statul membru
respectiv.
Articolul 9
Securitatea și integritatea datelor
1.           Canada pune în aplicare
măsuri de reglementare, procedurale sau tehnice pentru a proteja datele PNR
împotriva accesării, prelucrării sau pierderii accidentale, ilegale sau
neautorizate a acestora.
2.           Canada asigură verificarea
conformității și protecția, securitatea, confidențialitatea și integritatea
datelor. Canada:
(a)         
aplică proceduri de criptare, autorizare și
documentare pentru datele PNR;
(b)         
limitează accesul la datele PNR, care este permis
doar funcționarilor autorizați; 
(c)         
păstrează datele PNR într-un mediu fizic sigur care
este protejat prin controale de acces; și
(d)         
instituie un mecanism care asigură faptul că
accesarea datelor PNR are loc în conformitate cu articolul 3.
3.           În cazul în care datele PNR
ale unei persoane sunt accesate sau divulgate fără autorizare, Canada ia măsuri
pentru a notifica persoana în cauză, a atenua riscul de prejudiciere a acesteia
și a întreprinde acțiuni corective.
4.           Canada asigură faptul că
autoritatea canadiană competentă informează cu promptitudine Comisia Europeană
cu privire la orice incidente semnificative de accesare, prelucrare sau
pierdere accidentală, ilegală sau neautorizată a datelor PNR.
5.           Orice încălcare a securității
datelor, în special încălcarea care duce la distrugerea accidentală sau ilegală
sau la pierderea accidentală, alterarea, divulgarea neautorizată sau accesul
neautorizat, sau orice altă formă ilegală de prelucrare face obiectul unor
măsuri corective eficace și disuasive, printre care se pot număra și sancțiuni.
Articolul 10
Supravegherea 
1.           Garanțiile în materie de
protecție a datelor în ceea ce privește prelucrarea datelor PNR în temeiul
prezentului acord vor face obiectul supravegherii de către o autoritate publică
independentă sau de către o autoritate creată prin mijloace administrative care
își exercită funcțiile în mod imparțial și care și-a demonstrat autonomia.
Această autoritate are competențe efective de a investiga respectarea normelor
privind colectarea, utilizarea, divulgarea, păstrarea sau eliminarea datelor
PNR. Aceasta poate să efectueze analize privind conformitatea și investigații,
să prezinte rapoarte privind constatările și să facă recomandări autorității
canadiene competente. Autoritatea de supraveghere are competența de a dispune
urmărirea penală sau sancționarea disciplinară, după caz, a încălcărilor legii
care au legătură cu prezentul acord.
2.           Autoritatea competentă
asigură faptul că plângerile privind încălcarea prezentului acord sunt primite,
fac obiectul unei investigații, primesc răspuns și sunt soluționate în mod
corespunzător. 
Articolul 11
Transparență
1.           Canada asigură faptul că
autoritatea canadiană competentă publică pe site-ul său internet următoarele:
(a)         
o listă a actelor legislative care autorizează
colectarea datelor PNR;
(b)         
motivul pentru care se colectează datele PNR;
(c)         
modalitatea de asigurare a protecției datelor PNR;
(d)         
modalitatea și măsura în care datele pot fi
divulgate;
(e)         
informații privind accesul, corectarea, atașarea
unei note și căile de atac; și 
(f)           
datele de contact la care se pot solicita
informații.
2.           Părțile conlucrează cu
părțile interesate, cum ar fi sectorul transportului aerian, pentru a promova
transparența, de preferință în momentul efectuării rezervării, furnizând
următoarele informații călătorilor:
(a)         
motivele pentru colectarea datelor PNR;
(b)         
utilizarea datelor PNR;
(c)         
procedura pentru solicitarea accesului la datele
PNR; și
(d)         
procedura pentru solicitarea corectării datelor
PNR.
Articolul 12
Accesul persoanelor
1.           Canada asigură faptul că
orice persoană poate avea acces la datele sale PNR.
2.           Canada asigură faptul că
autoritatea canadiană competentă, într-un termen rezonabil:
(a)         
furnizează persoanei care înaintează o cerere
scrisă de acces la datele sale PNR o copie a acestora;
(b)         
răspunde în scris oricărei cereri;
(c)         
permite accesul persoanei interesate la
informațiile înregistrate care confirmă că datele sale PNR au fost divulgate,
în cazul în care solicită o astfel de confirmare;
(d)         
stabilește motivele de drept sau de fapt ale
oricărui refuz al accesului la datele PNR ale unei persoane; 
(e)         
informează persoana interesată în cazul în care
datele PNR nu există; 
(f)           
informează persoana interesată cu privire la
dreptul său de a depune o plângere și cu privire la procedura aferentă.
3.           Canada poate divulga orice
informație care face obiectul unor cerințe și limitări legale rezonabile,
inclusiv oricăror restricții necesare pentru prevenirea, detectarea, cercetarea
sau urmărirea penală a infracțiunilor sau pentru asigurarea protecției
siguranței publice sau a securității naționale, acordând atenția cuvenită
interesului legitim al persoanei în cauză.
Articolul 13
Corectarea sau atașarea unei note în cazul persoanelor
1.           Canada asigură faptul că
orice persoană poate solicita corectarea datelor sale PNR.
2.           Canada asigură faptul că
autoritatea canadiană competentă analizează toate cererile scrise de corectare
și, într-un termen rezonabil:
(a)         
corectează datele PNR și notifică persoanei
interesate efectuarea corecției; sau
(b)         
refuză întreaga corecție sau o parte a corecției
și:
(i)         atașează la datele PNR o notă care
reflectă orice corecție solicitată care a fost refuzată;
(ii)         notifică persoanei interesate faptul
că:
i. cererea de corectare este refuzată și
precizează motivele de drept sau de fapt ale refuzului;
ii. nota prevăzută la punctul (i) este atașată la
datele PNR; și
(c)         
informează persoana interesată cu privire la
dreptul său de a depune o plângere și cu privire la procedura aferentă.
Articolul 14
Căi de atac administrative și judiciare 
1.           Canada asigură faptul că o
autoritate publică independentă sau o autoritate creată prin mijloace
administrative care își exercită funcțiile în mod imparțial și care și-a
demonstrat autonomia va primi, va investiga și va răspunde la plângerile
înaintate de orice persoană cu privire la cererea sa de acordare a accesului la
datele sale PNR, de corectare a acestora sau de atașare a unei note la acestea.
Canada asigură faptul că autoritatea competentă va notifica reclamantului
mijloacele de exercitare a căilor de atac judiciare prevăzute la alineatul (2).
2.           Canada asigură faptul că
orice persoană care consideră că i-au fost încălcate drepturile printr-o
decizie sau acțiune în legătură cu datele sale PNR poate exercita căi de atac
judiciare efective în conformitate cu legislația canadiană, prin control
jurisdicțional sau orice altă măsură reparatorie care poate să includă
acordarea unei compensații. 
Articolul 15
Decizii bazate pe prelucrarea automată
Canada nu adoptă decizii care au urmări
negative semnificative asupra unui pasager exclusiv pe baza prelucrării
automate a datelor PNR.
Articolul 16
Păstrarea datelor PNR
1.           Canada nu păstrează datele
PNR decât pentru o perioadă de cel mult cinci ani de la data la care le
primește.
2.           Canada restricționează
accesul la un număr limitat de funcționari pe care îi autorizează în mod
specific.
3.           (a) Canada depersonalizează
prin mascare numele tuturor pasagerilor la 30 de zile după ce a primit datele
PNR.
(b) La doi ani după primirea datelor PNR, Canada
depersonalizează în continuare prin mascare următoarele: 
(i)         alte nume din PNR, inclusiv numărul
călătorilor din PNR;
(ii)         toate informațiile disponibile
privind datele de contact (inclusiv cele referitoare la sursa informației);
(iii)        observații generale, inclusiv alte
informații suplimentare (OSI), informații privind serviciile speciale (SSI) și
informații privind cereri ale serviciilor speciale (SSR), în măsura în care
acestea conțin orice informații care permit identificarea unei persoane; și
(iv)        orice date privind informațiile
prealabile referitoare la pasageri (API) colectate în scopul rezervării, în
măsura în care acestea conțin orice informații care permit identificarea unei persoane.

4.           Canada poate să demascheze
datele PNR numai în cazul în care, pe baza informațiilor disponibile, este
necesar să se efectueze investigații care se încadrează în domeniul de aplicare
al articolul 3, după cum urmează:
(a)         
într-o perioadă cuprinsă între 30 de zile și doi
ani după data primirii inițiale, numai de către un număr limitat de funcționari
autorizați în mod specific; și
(b)         
într-o perioadă cuprinsă între doi ani și cinci ani
după data primirii inițiale, numai cu autorizația prealabilă a persoanei aflate
la conducerea autorității canadiene competente sau a unui înalt funcționar
mandatat în mod specific de către această persoană. 
5.           Fără a aduce atingere
dispozițiilor alineatului (1):
(a)         
Canada poate păstra datele PNR necesare pentru
orice acțiune, analiză, cercetare, măsură de punere în aplicare, procedură
judiciară, urmărire penală sau aplicare de sancțiuni specifică până la
încheierea acesteia;
(b)         
Canada păstrează datele PNR menționate la litera
(a) pentru o perioadă suplimentară de doi ani, numai pentru a asigura tragerea
la răspundere sau supravegherea administrației publice, astfel încât datele
respective să poată fi divulgate pasagerului, în cazul în care solicită acest
lucru. 
6.           Canada distruge datele PNR la
sfârșitul perioadei de păstrare a acestora.
Articolul 17
Înregistrarea și documentarea prelucrării datelor PNR
Canada înregistrează toate operațiunile de
prelucrare a datelor PNR. Canada utilizează registre sau documentații doar
pentru: 
(a)                   
a automonitoriza și a verifica legalitatea
prelucrării datelor;
(b)                   
a asigura integritatea corespunzătoare a datelor;
(c)                   
a asigura securitatea prelucrării datelor; și
(d)                   
a asigura supravegherea și tragerea la răspundere a
administrației publice. 
Articolul 18
Divulgarea în Canada
1.           Canada asigură faptul că
autoritatea canadiană competentă divulgă date PNR altor autorități
guvernamentale din Canada în cazul în care:
(a)         
datele PNR sunt divulgate autorităților
guvernamentale ale căror funcții au o legătură directă cu domeniul de aplicare
al articolului 3;
(b)         
datele PNR sunt divulgate doar de la caz la caz;
(c)         
în anumite circumstanțe, divulgarea este necesară
în scopurile menționate la articolul 3; 
(d)         
se divulgă doar volumul minim necesar de date PNR;
(e)         
autoritatea guvernamentală care primește datele
asigură o protecție echivalentă cu garanțiile prevăzute în prezentul acord; și
(f)           
autoritatea guvernamentală care primește datele nu
divulgă datele PNR unei alte entități, cu excepția cazului în care divulgarea
este autorizată de autoritatea canadiană competentă, cu respectarea condițiilor
prevăzute la prezentul alineat.
2.           Atunci când se transferă
informații analitice care conțin date PNR obținute în temeiul prezentului
acord, se respectă garanțiile aplicabile datelor PNR conform prevederilor
prezentului articol. 
Articolul 19
Divulgarea în afara Canadei
1.           Canada asigură faptul că
autoritatea canadiană competentă poate să divulge date PNR autorităților
guvernamentale din alte țări decât statele membre ale Uniunii Europene numai în
cazul în care sunt îndeplinite următoarele condiții:
(a)         
datele PNR sunt divulgate autorităților
guvernamentale ale căror funcții au o legătură directă cu domeniul de aplicare
al articolului 3;
(b)         
datele PNR sunt divulgate doar de la caz la caz; 
(c)         
datele PNR sunt divulgate doar dacă acest lucru
este necesar în scopurile menționate la articolul 3;
(d)         
 se divulgă doar volumul minim necesar de date PNR;
(e)         
autoritatea canadiană competentă se asigură că:
(i)         autoritatea străină care primește
datele PNR aplică în ceea ce privește protecția datelor PNR standarde care sunt
echivalente celor prevăzute în prezentul acord, în conformitate cu acordurile
și cu respectarea în mod corespunzător a actelor care conțin standardele
respective; sau 
(ii)         autoritatea străină aplică în ceea ce
privește protecția datelor PNR standarde pe care le-a convenit cu UE.
2.           În cazul în care, în
conformitate cu alineatul (1), autoritatea canadiană competentă divulgă datele
PNR ale unei persoane care este cetățean al unui stat membru, Canada asigură
faptul că în cel mai scurt timp posibil autoritatea canadiană competentă
notifică autoritățile statului membru respectiv cu privire la divulgare. Canada
efectuează această notificare în conformitate cu acordurile sau cu respectarea
în mod corespunzător a dispozițiilor privind aplicarea legii sau schimbul de
informații între Canada și statul membru respectiv. 
3.           Atunci când se transferă
informații analitice care conțin date PNR obținute în temeiul prezentului
acord, se respectă garanțiile aplicabile datelor PNR conform prevederilor
prezentului articol.
Articolul 20
Metoda de transfer
Părțile asigură faptul că transportatorii
aerieni transferă date PNR către autoritatea canadiană competentă exclusiv pe
baza metodei „push” și în conformitate cu următoarele proceduri care trebuie
respectate de transportatorii aerieni: 
(a)         
transferă date PNR prin mijloace electronice, în
conformitate cu cerințele tehnice ale autorității canadiene competente, sau, în
caz de defecțiune tehnică a acestora, prin orice alte mijloace adecvate care să
asigure un nivel corespunzător de securitate a datelor;
(b)         
transferă date PNR utilizând un format de mesaj
reciproc acceptat; 
(c)         
transferă date PNR în mod securizat, utilizând
protocoalele comune solicitate de autoritatea canadiană competentă.
Articolul 21
Frecvența transferurilor
1.           Canada asigură faptul că
autoritatea canadiană competentă solicită unui transportator aerian să
transfere date PNR:
(a)         
pe baza unei programări, cel mai devreme cu până la
72 de ore înainte de plecarea prevăzută; și
(b)         
de maximum cinci ori, pentru un anumit zbor.
2.           Canada asigură faptul că autoritatea
canadiană competentă informează transportatorii aerieni cu privire la momentele
stabilite pentru efectuarea transferurilor.
3.           În cazurile specifice în care
există indicii că este necesar un acces suplimentar pentru a răspunde unor
amenințări specifice legate de domeniul de aplicare prevăzut la articolul 3,
autoritatea canadiană competentă poate solicita unui transportator aerian să
furnizeze date PNR înainte de, între sau după transferurile programate. În
exercitarea acestei competențe discreționare, Canada acționează în mod judicios
și proporțional și utilizează metoda de transfer descrisă la articolul 20.
Dispoziții de punere în aplicare și dispoziții
finale
Articolul 22
Datele PNR primite înainte de intrarea în vigoare a prezentului acord
Canada aplică dispozițiile prezentului acord
în cazul tuturor datelor PNR pe care le deține la data intrării în vigoare a
acestuia.
Articolul 23
Reciprocitate
1.           În cazul în care Uniunea
Europeană adoptă un regim propriu de prelucrare a datelor PNR, părțile se consultă
pentru a stabili dacă prezentul acord ar trebui să fie modificat în vederea
asigurării unei reciprocități depline. 
2.           Canada și autoritățile UE
cooperează pentru a asigura coerența regimurilor lor de prelucrare a datelor
PNR, astfel încât să consolideze în continuare securitatea cetățenilor Canadei,
ai UE și ai altor țări.
Articolul 24
Nederogare 
Prezentul acord nu se interpretează ca fiind o
derogare de la nicio obligație existentă între Canada și statele membre ale UE
sau țări terțe de a înainta sau de a răspunde la o cerere de asistență în
temeiul unui instrument de asistență reciprocă.
Articolul 25
Soluționarea litigiilor și suspendare
1.           Părțile soluționează orice
litigiu care rezultă din interpretarea, aplicarea sau punerea în aplicare a
prezentului acord prin canale diplomatice, în vederea ajungerii la o soluție
reciproc acceptabilă, inclusiv oferind posibilitatea, pentru fiecare parte, de
a se conforma într-un termen rezonabil. 
2.           În cazul în care părțile nu
reușesc să soluționeze litigiul, oricare dintre acestea poate suspenda
aplicarea prezentului acord prin notificarea celeilalte părți în scris, prin
canale diplomatice. Suspendarea intră în vigoare la 120 de zile de la data
notificării respective, cu excepția cazului în care părțile decid de comun
acord să procedeze altfel.
3.           Partea care suspendă
aplicarea prezentului acord încetează suspendarea de îndată ce litigiul este
soluționat în mod satisfăcător pentru ambele părți. Partea care a suspendat
acordul notifică în scris celeilalte părți data de la care se reia aplicarea
acordului.
4.           Canada continuă să aplice
dispozițiile prezentului acord în cazul tuturor datelor PNR obținute înainte de
suspendarea acestuia.
Articolul 26
Consultare, examinare și modificare
1.           Părțile se consultă reciproc
cu privire la orice măsură care trebuie adoptată și care poate afecta prezentul
acord.
2.           Părțile examinează în comun
punerea în aplicare a prezentului acord la un an după intrarea sa în vigoare și
apoi periodic; revizuirea se poate efectua și suplimentar, în cazul în care
acest lucru este solicitat de una dintre părți și este hotărât de comun acord. 
3.           Părțile evaluează în comun
prezentul acord la patru ani după intrarea sa în vigoare. 
4.           Părțile decid în prealabil cu
privire la modalitățile de realizare a examinării și își comunică reciproc
componența echipelor lor. În scopul oricărei revizuiri, Uniunea Europeană este
reprezentată de Comisia Europeană. Din echipe fac parte experți cu competențe
în materie de protecție a datelor și aplicare a legii. Sub rezerva legislației
aplicabile, orice persoană care participă la examinare are obligația de a
respecta confidențialitatea discuțiilor și de a fi în posesia certificatelor de
securitate corespunzătoare. În scopul oricărei revizuiri, Canada asigură accesul
la documentația relevantă, la sistemele relevante și la personalul necesar. 
5.           În urma examinării comune,
Comisia Europeană prezintă un raport Parlamentului European și Consiliului
Uniunii Europene. Canadei i se oferă posibilitatea de a prezenta în scris observații,
care se atașează la raport.
6.           Propunerea unei părți de
modificare a prezentului acord se prezintă în scris.
Articolul 27
Încetare
1.           O parte poate denunța
prezentul acord în orice moment, notificând, prin canale diplomatice, cealaltă
parte cu privire la intenția sa. Prezentul acord încetează la 120 de zile
după primirea notificării de către cealaltă parte. 
2.           Canada continuă să aplice
dispozițiile prezentului acord în cazul tuturor datelor PNR obținute înainte de
încetarea acestuia.
Articolul 28
Durată
1.           Sub rezerva alineatului (2),
prezentul acord rămâne în vigoare pentru o perioadă de șapte ani de la data
intrării în vigoare.
2.           La sfârșitul fiecărei
perioade de șapte ani, acordul se reînnoiește automat pentru încă șapte ani, cu
excepția cazului în care o parte informează cealaltă parte cu privire la faptul
că nu are intenția de a reînnoi acordul. Partea în cauză trebuie să notifice în
scris cealaltă parte, pe cale diplomatică, cu cel puțin șase luni înainte de
expirarea perioadei de șapte ani.
3.           Canada continuă să aplice
dispozițiile prezentului acord în cazul tuturor datelor PNR obținute înainte de
încetarea acestuia.
Articolul 29
Aplicare teritorială
1.           Sub rezerva alineatelor (2) -
(4), prezentul acord se aplică pe teritoriul în care se aplică Tratatul privind
Uniunea Europeană și Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, precum și
pe teritoriul Canadei. 
2.           Prezentul acord se va aplica
pe teritoriul Danemarcei, Regatului Unit sau Irlandei numai în cazul în care
Uniunea Europeană, prin intermediul Comisiei Europene, notifică în acest sens
Canada.
3.           În cazul în care Uniunea
Europeană, prin intermediul Comisiei Europene, trimite o notificare Canadei,
înainte de intrarea în vigoare a prezentului acord, conform căreia acesta se
aplică pe teritoriul Danemarcei, Regatului Unit sau Irlandei, prezentul acord
se aplică pe teritoriul statului respectiv de la aceeași dată de la care se
aplică celorlalte state membre ale Uniunii Europene.
4.           În cazul în care Uniunea
Europeană, prin intermediul Comisiei Europene, trimite o notificare Canadei,
după intrarea în vigoare a prezentului acord, conform căreia acesta se aplică
pe teritoriul Danemarcei, Regatului Unit sau Irlandei, prezentul acord se
aplică pe teritoriul statului respectiv după cinci zile de la data notificării.
Articolul 30
Dispoziții finale
1.           Părțile se notifică reciproc
în scris atunci când au încheiat procedurile necesare pentru intrarea în
vigoare a prezentului acord. Acesta intră în vigoare la data celei de a doua
notificări.
2.           Înainte de intrarea în
vigoare a acordului, Canada notifică, prin canale diplomatice, Comisiei
Europene identitatea următoarele autorități:
(a)         
autoritatea canadiană
competentă menționată la articolul 2 alineatul (1) litera (d); și
(b)         
autoritatea publică independentă și autoritatea
creată prin mijloace administrative, astfel cum sunt menționate la articolul 10
și la articolul 14 alineatul (1).
Canada notifică fără întârziere orice modificări
în privința acestora.
3.           Uniunea Europeană publică
informațiile menționate la alineatul (2) în Jurnalul Oficial al Uniunii
Europene.
4.           Prezentul acord înlocuiește
orice eventual acord anterior privind prelucrarea de date API și PNR, inclusiv
Acordul dintre Guvernul Canadei și Comunitatea Europeană privind prelucrarea
informațiilor prealabile referitoare la pasageri și datele din registrul cu
numele pasagerilor, din 22 martie 2006.
Adoptat în dublu exemplar la xyz, la xyz, în
limbile franceză și engleză. Prezentul acord este redactat, de asemenea, în
limbile bulgară, cehă, daneză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă,
italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, neerlandeză, polonă,
portugheză, română, slovacă, slovenă, spaniolă și suedeză. Odată aprobată de
părți prin schimb de note, fiecare versiune este considerată în mod egal
autentică. În cazul unor divergențe între versiunile lingvistice, prevalează
versiunea în limba engleză și cea în limba franceză. 
PENTRU CANADA
…………………………………………..
PENTRU UNIUNEA EUROPEANĂ
…………………………………………..
ANEXĂ 
Elemente ale datelor din registrul cu
numele pasagerilor
1. codul de localizare PNR;
2. data rezervării/emiterii biletului;
3. data (datele) călătoriei (călătoriilor)
preconizate;
4. numele;
5. informații disponibile privind programele
de fidelitate și avantajele oferite (de exemplu, bilete gratuite, transferul la
o clasă superioară etc.);
6. alte nume din PNR, inclusiv numărul
călătorilor din PNR;
7. toate informațiile disponibile privind
datele de contact (inclusiv cele referitoare la sursa informației);
8. toate informațiile disponibile privind
plata/facturarea (fără a include alte detalii ale tranzacției referitoare la
cartea de credit sau la contul bancar care nu au legătură cu tranzacția
efectuată în vederea călătoriei);
9. itinerariul de călătorie pentru anumite
date PNR;
10. agenția/agentul de turism;
11. informații privind partajarea codurilor;
12. informații scindate/divizate;
13. etapa în care se află călătoria
pasagerului (inclusiv confirmările și stadiul îmbarcării);
14. informații privind biletul, inclusiv
numărul biletului, biletele doar dus și furnizarea automată a prețului unui
bilet (Automated Ticket Fare Quote);
15. toate informațiile privind bagajele;
16. informații privind locul pasagerului,
inclusiv numărul locului;
17. observații generale, inclusiv alte
informații suplimentare (Other Supplementary Information - OSI),
informații privind serviciile speciale (Special Service Information -
SSI) și informații privind cereri ale serviciilor speciale (Special
Service Request - SSR);
18. orice informații prealabile referitoare la
pasageri (Advance Passenger Information - API) colectate în scopul
rezervării;
19. un istoric al tuturor modificărilor aduse
datelor PNR enumerate la punctele 1-18.
[1]               JO L 82, 21.3.2006, p. 15.
[2]               JO L 91, 29.3.2006, p. 49.
[3]               JO C 81E, 15.3.2011, p. 70.
[4]               JO C 74E, 13.3.2012. p. 8.
[5]               COM (2010) 492 final, 21.9.2010.