CELEX: 52006PC0222
Language: lv
Date: 2006-05-19
Title: Priekšlikums Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva par maldinošu un salīdzinošu reklāmu (kodificēta versija)

Svarīgs juridisks paziņojums

|

52006PC0222

Priekšlikums Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva par maldinošu un salīdzinošu reklāmu (kodificēta versija)  /* COM/2006/0222 galīgā redakcija - COD 2006/0070 */  

	[pic] | EIROPAS KOPIENU KOMISIJA |Briselē, 19.05.2006COM(2006) 222 galīgā redakcija2006/0070(COD)PriekšlikumsEIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVApar maldinošu un salīdzinošu reklāmu (kodificēta versija)(iesniegusi Komisija)PASKAIDROJUMA RAKSTS1. Tautu Eiropas kontekstā Komisija piešķir lielu nozīmi Kopienas tiesību vienkāršošanai un skaidrošanai, lai tās padarītu skaidrākas un pieejamākas parastajam pilsonim, tādējādi sniedzot viņam jaunas iespējas un izdevību izmantot tam piešķirtās īpašās tiesības.Šo mērķi nevar sasniegt kamēr daudzie noteikumi, kas tikuši grozīti vairākas reizes, bieži diezgan būtiski, paliek izkaisīti, tādā veidā, ka tie jāmeklē daļēji oriģinālajā dokumentā un daļēji vēlākajos grozošajos dokumentos. Tādējādi, lai identificētu šībrīža noteikumus, ir vajadzīgs nozīmīgs pētījums, kas salīdzina dažādus instrumentus.Šajā sakarā to noteikumu kodifikācija, kas bieži tikuši grozīti, ir arī svarīga, lai Kopienas tiesības būtu skaidras un caurskatāmas.2. Tādējādi, Komisija 1987. gada 1. aprīlī nolēma[1] sniegt rīkojumus saviem darbiniekiem, ka visiem tiesību aktiem jābūt kodificētiem ne vēlāk kā pēc desmit grozījumiem, uzsverot, ka šī ir minimālā prasība un ka struktūrām jācenšas kodificēt pat īsākos laika posmos tekstus par kuriem tās ir atbildīgas, lai nodrošinātu, ka Kopienas noteikumi ir skaidri un viegli saprotami.3. Edinburgas Eiropas Padomes (1992. g. decembris) prezidentūras secinājumi to apstiprināja[2], uzsverot kodifikācijas nozīmi, jo tā nodrošina piemērojamo tiesību skaidrību attiecībā uz to, kādas tiesības attiecīgam jautājumam piemērojamas attiecīgajā laikā.Kodifikācija jāveic pilnīgā atbilstībā parastajai Kopienas likumdošanas procedūrai.Ņemot vērā to, ka nekādas izmaiņas pēc būtības nevar tikt veiktas dokumentos, kurus skar kodifikācija , Eiropas Parlaments, Padome un Komisija ir nolēmuši ar 1994. gada 20. decembra Starpinstitūciju vienošanos, ka var izmantot pasteidzinātu procedūru kodifikācijas dokumentu paātrinātai pieņemšanai.4. Šī priekšlikuma mērķis ir uzņemties Padomes 1984. gada 10. septembra Direktīvas 84/450/EEK par maldinošu un salīdzinošu reklāmu[3] kodifikāciju. Jaunā direktīva pārņems dažādos tajā ietvertos aktus[4]; šis priekšlikums pilnībā saglabā kodificēto aktu saturu un līdz ar to tikai apkopo tos ar tādiem formāliem grozījumiem , ko prasa pats kodifikācijas pasākums.5. Kodifikācijas priekšlikums tika izstrādāts pamatojoties uz iepriekšēju Direktīvas 84/450/EEK un tās grozošo aktu konsolidāciju visās oficiālajās valodās, ko veica Eiropas Kopienu Oficiālo publikāciju birojs ar datu apstrādes sistēmas palīdzību. Ja pantiem ir piešķirti jauni numuri, atbilstību veco un jauno numuru starpā parāda tabulā, kas atrodas kodificētās direktīvas II pielikumā.ê 97/55/EK 1. pants 1. punkts2006/0070(COD)PriekšlikumsEIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVApar maldinošu un salīdzinošu reklāmu(Dokuments attiecas uz EEZ)ê 84/450/EEK (pielāgots)EIROPAS SAVIENĪBAS PARLAMENTS UN PADOME,ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā Ö 95. Õ pantu,ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu[5],saskaņā ar Līguma 251. pantā paredzēto procedūru[6],tā kā:ê .1.  Padomes 1984. gada 10. septembra Direktīva 84/450/EEK par maldinošu un salīdzinošu reklāmu[7] ir būtiski grozīta[8]. Skaidrības un praktisku iemeslu dēļ minētā direktīva ir jākodificē.ê 84/450/EEK 1. apsvērums (pielāgots)2.  Dalībvalstīs spēkā esošie tiesību akti pret maldinošu reklāmu ļoti atšķiras. Ö Tā kā Õ reklāma pārsniedz atsevišķas dalībvalsts robežas, tai ir tieša ietekme uz Ö iekšējā kopējā Õ tirgus Ö vienmērīgu Õ darbību.ê 84/450/EEK 2. apsvērums (pielāgots)3.  Maldinoša Ö un neatļauta salīdzinošā Õ reklāma var izraisīt konkurences izkropļojumus Ö iekšējā Õ tirgū.ê 84/450/EEK 3. apsvērums (pielāgots)4.  Reklāma, neatkarīgi no tā, vai tā pamudina noslēgt līgumu, ietekmē patērētāju Ö un tirgotāju Õ ekonomisko labklājību.ê 84/450/EEK 4. apsvērums (pielāgots)5.  Atšķirības dalībvalstu tiesību aktos Ö attiecībā uz reklāmu, kas ir maldinoša uzņēmējdarbībai, Õ kavē reklāmas kampaņu realizēšanu ārpus valsts robežām, un tādējādi ietekmē brīvu preču apgrozību un pakalpojumu sniegšanu.ê 97/55/EK 2. apsvērums (pielāgots)6.  Iekšējā tirgus pilnīga izveide nozīmē plašas izvēles iespējas. Ņemot vērā to, ka patērētāji Ö un tirgotāji Õ var izmantot un viņiem ir jāizmanto pēc iespējas labāk iekšējā tirgus priekšrocības un ka reklāma ir ļoti svarīgs līdzeklis, ar ko radīt reālu noieta tirgu visām precēm un pakalpojumiem visā Kopienā, pamatnoteikumiem par salīdzinošās reklāmas formu un saturu jābūt vienveidīgiem, un salīdzinošās reklāmas izmantošanas nosacījumiem dalībvalstīs jābūt saskaņotiem. Ja šādi nosacījumi ir izpildīti, ir Ö jābūt Õ vieglāk objektīvi parādīt dažādu salīdzināmu produktu labās īpašības. Salīdzinošā reklāma var arī veicināt konkurenci starp preču piegādātājiem un pakalpojumu sniedzējiem par labu patērētājam.ê 84/450/EEK 7. apsvērums (pielāgots)7.  Ö Jānosaka Õ obligāti un objektīvi kritēriji, lai noteiktu, vai reklāma Ö no uzņēmuma uzņēmumam Õ ir maldinoša.ê 97/55/EK 5. un 6. apsvērums (pielāgots)8.  Salīdzinošā reklāma, ja tajā salīdzina materiālas, saistītas, pārbaudāmas un reprezentatīvas īpašības un ja tā nav maldinoša, var būt kā likumīgs līdzeklis, lai informētu patērētājus par tiem sniegtajām priekšrocībām. Ö Ir vēlams nodrošināt plašu salīdzinošās reklāmas jēdzienu, lai tas iekļautu visus salīdzinošās reklāmas veidus. Õê 97/55/EK 7. apsvērums9.  Attiecībā uz salīdzinošo aspektu, ir jāparedz nosacījumi, pie kādiem atļauta salīdzinošā reklāma, lai noteiktu, kāsa veida prakse salīdzinošajā reklāmā var traucēt konkurenci, kaitēt konkurentiem un var radīt pretēju ietekmi uz patērētāju izvēli. Šādiem atļautās reklāmas nosacījumiem būtu jāiekļauj kritēriji preču un pakalpojumu īpašību objektīvam salīdzinājumam.ê 97/55/EK 10. apsvērums10.  Starptautiskās konvencijas par autortiesībām, kā arī valstu tiesību aktus par līgumisko atbildību un atbildību, kas neizriet no līgumsaistībām, būtu jāpiemēro tad, kad salīdzinošā reklāmā tiek minēti vai atveidoti to salīdzinošo testu rezultāti, ko veikušas trešās personas.ê 97/55/EK 11. apsvērums11.  Salīdzinošās reklāmas nosacījumiem jābūt kumulatīviem, un tie ir jāievēro pilnībā. Saskaņā ar Līgumu dalībvalstīm ir jāpiešķir tiesības izvēlēties šo nosacījumu īstenošanas formas un metodes tiktāl, ciktāl šīs formas un metodes nav jau noteiktas šajā direktīvā.ê 97/55/EK 12. apsvērums12.  Šiem nosacījumiem jo īpaši jāņem vērā tie noteikumi, kas paredzēti Padomes 1992. gada 14. jūlija Regulā (EEK) Nr. 2081/92 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un cilmes vietu nosaukumu aizsardzību[9], un jo īpaši tās 13. pants, un citi Kopienas pieņemtie tiesību aktu lauksaimniecības jomā.ê 97/55/EK 13. apsvērums13.  Padomes 1988. gada 21. decembra Pirmās Direktīvas 89/104/EEK, ar ko tuvina dalībvalstu tiesību aktus attiecībā uz preču zīmēm[10], 5. pants piešķir ekskluzīvas tiesības reģistrētas preču zīmes īpašniekam, ieskaitot tiesības neļaut trešām pusēm tirdzniecībā izmantot jebkādu zīmi, kas ir identiska vai līdzīga minētajai preču zīmei attiecībā uz identiskām precēm vai pakalpojumiem vai pat, attiecīgos gadījumos, – uz citām precēm.ê 97/55/EK 14. apsvērums14.  Lai salīdzinošo reklāmu padarītu efektīvu, tomēr var būt vajadzība identificēt konkurenta preces vai pakalpojumus, atsaucoties uz pēdējam piederošo preču zīmi vai tirdzniecības nosaukumu.ê 97/55/EK 15. apsvērums15.  Šāda svešas preču zīmes, tirdzniecības nosaukuma vai citas atšķirības zīmes izmantošana nepārkāpj šīs ekskluzīvās tiesības tajos gadījumos, kad izmantošana atbilst šajā direktīvā paredzētajiem nosacījumiem un kad šādas izmantošanas paredzētais mērķis ir vienīgi atšķirt tos un tādējādi objektīvi izcelt atšķirības.ê 84/450/EEK 9.apsvērums (pielāgots)16.  Personām vai organizācijām, kurām saskaņā ar valstu tiesību aktiem šajā jautājumā ir likumīgās intereses, jābūt iespējai iesniegt prasību pret maldinošu Ö un neatļautu salīdzinošu reklāmu Õ vai nu tiesā, vai administratīvā iestādē, kas ir kompetenta izskatīt sūdzības, vai ierosināt attiecīgās lietas izskatīšanu tiesā.ê84/450/EEK 11. un 12. apsvērums (pielāgots)17.  Tiesām vai administratīvām iestādēm jābūt pilnvarotām pieprasīt vai panākt maldinošas Ö vai neatļautas salīdzinošas reklāmas Õ pārtraukšanu. Ö Dažos gadījumos var būt vēlams aizliegt maldinošu un neatļautu salīdzinošu reklāmu pat pirms tās publiskošanas. Tomēr tas nekādā veidā nenozīmē to, ka dalībvalstīm ir pienākums ieviest noteikumus, kas pieprasītu sistemātisku reklāmu iepriekšēju pārbaudi. Õê 84/450/EEK 16. apsvērums (pielāgots)18.  Pašpārvaldes iestādēm brīvprātīgi veicot kontroli, lai novērstu maldinošu Ö un neatļautu salīdzinošu Õ reklāmu, var izvairīties no prasību iesniegšanas administratīvās iestādēs vai tiesā, un tādēļ būtu jāveicina šādas kontroles veikšana.ê 97/55/EK 17. apsvērums19.  Valsts pašpārvaldes iestādes var koordinēt savu darbu ar Kopienas mērogā izveidotu asociāciju vai organizāciju starpniecību un inter alia izskatīt pārrobežu sūdzības.ê 2005/29/EK 21. apsvērums20.  Lai gan pierādīšanas pienākumu nosaka ar attiecīgās valsts tiesību aktiem, ir pareizi dot iespēju tiesām un administratīvām iestādēm pieprasīt tirgotājiem sagādāt pietiekamus pierādījumus par to apgalvoto faktu patiesumu.ê 97/55/EK 23. apsvērums (pielāgots)21.  Saskaņā ar šajā direktīvā paredzētajiem nosacījumiem ir vajadzība reglamentēt salīdzinošo reklāmu, lai iekšējais tirgus netraucēti darbotos. Tādēļ ir vajadzīga rīcība Kopienas mērogā. Direktīvas pieņemšana ir piemērots līdzeklis, jo tajā ir paredzēti vienoti vispārēji principi, tai pašā laikā ļaujot dalībvalstīm izvēlēties veidu un piemērotu metodi šo mērķu sasniegšanai. Tas ir saskaņā ar subsidiaritātes principu.ê22.  Šī direktīva nedrīkst skart dalībvalstu pienākumus attiecībā uz termiņiem Direktīvas transponēšanai nacionālajās tiesībās un tās piemērošanai, kā izklāstīts I pielikuma B daļā.ê 84/450/EEKIR PIEŅĒMUŠI ŠO DIREKTĪVU:ê 2005/29/EK 14. panta 1. punkts1. pantsŠīs direktīvas mērķis ir aizsargāt tirgotājus pret maldinošu reklāmu un tās negodīgām sekām, kā arī paredzēt nosacījumus, ar kādiem salīdzinoša reklāma ir atļauta.ê 84/450/EEK2. pantsŠajā direktīvā:a) „reklāma” nozīmē priekšstata veidošanu jebkādā veidā saistībā ar tirdzniecību, uzņēmējdarbību, amatniecību vai brīvām profesijām, lai veicinātu preču vai pakalpojumu noietu, ieskaitot nekustamo īpašumu, tiesības un pienākumus;b) „maldinoša reklāma” nozīmē jebkuru reklāmu, kas jebkādā veidā, ieskaitot tās noformējumu, maldina vai var maldināt personas, kurām tā ir adresēta vai kuras tā sasniedz, un kas tās maldinošā rakstura dēļ var ietekmēt šo personu saimniecisko rīcību vai kas šo iemeslu dēļ aizskar vai var aizskart konkurentu;ê 97/55/EK 1. panta 3. punktsc) „salīdzinošā reklāma” ir jebkura reklāma, kas tieši vai netieši identificē konkurentu vai konkurenta piedāvātās preces vai pakalpojumus;ê 2005/29/EK 14. panta 2. punkta pirmā daļad) „tirgotājs” ir jebkura fiziska vai juridiska persona, kas darbojas nolūkos, kas attiecas uz tā uzņēmējdarbību, amatniecību vai profesiju, un arī jebkura persona, kas darbojas tirgotāja vārdā vai uzdevumā;ê 2005/29/EK 14. panta 2. punkta otrā daļae) „par kodeksu atbildīgā persona” ir jebkurš subjekts, tostarp tirgotājs vai tirgotāju grupa, kas ir atbildīga par rīcības kodeksa izstrādi un pārskatīšanu un/vai par uzraudzību attiecībā uz to, kā tie, kas ir uzņēmušies kodeksā paredzētos pienākumus, tos ievēro.ê 84/450/EEK3. pantsNosakot to, vai reklāma ir maldinoša, jāņem vērā visas tās pazīmes un jo īpaši visu tajā ietverto informāciju par:a) preču vai pakalpojumu īpašībām, piemēram, to pieejamību, īpašībām, izpildi, sastāvu, izgatavošanas vai apgādes veidu un laiku, atbilstību nolūkam, lietojumu, daudzumu, sīku aprakstu, ģeogrāfisko un komerciālo izcelsmi vai rezultātiem, kurus var sagaidīt, tos lietojot, vai precēm vai pakalpojumiem veikto testu vai pārbaužu rezultātiem vai materiālajām īpašībām;b) cenu vai veidu, kādā cenu aprēķina, un preču piegādes vai pakalpojumu nodrošināšanas noteikumiem;c) reklāmas devēja īpašībām, atribūtiku un tiesībām, piemēram, viņa identitāti un aktīviem, viņa kvalifikāciju un rūpnieciskā, komerciālā vai intelektuālā īpašuma tiesībām vai viņa godalgām vai atzinībām.ê 2005/29/EK 14. panta 3. punkts4. pantsSalīdzinoša reklāma tiktāl, cik tā attiecas uz salīdzinājumu, ir atļauta, ja tā atbilst šādiem nosacījumiem:a) tā nav maldinoša atbilstīgi šīs Direktīvas 2. panta b) apakšpunktam, 3. pantam un 8. panta 1. punktam vai Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2005/29/EK[11] 6. un 7. pantam;b) tā salīdzina preces vai pakalpojumus, kas apmierina vienādas vajadzības vai ir paredzēti vienam un tam pašam nolūkam;c) tā objektīvi salīdzina vienu vai vairākas šo preču un pakalpojumu būtiskas, attiecīgas, pārbaudāmas un reprezentatīvas pazīmes, pie kā var piederēt cena;d) tā nediskreditē vai nenomelno konkurenta preču zīmes, tirdzniecības nosaukumus, citas atšķirības zīmes, preces, pakalpojumus, darbības vai apstākļus;e) reklamējot produktus ar izcelsmes vietas norādi, tā katrā konkrētā gadījumā attiecas uz produktiem ar vienādām norādēm;f) tā negodīgi neizmanto konkurenta preču zīmes, tirdzniecības nosaukuma vai citu atšķirības zīmju reputāciju vai konkurējošu produktu izcelsmes vietas norādes reputāciju;g) tā neuzdod preces vai pakalpojumus par tādu preču vai pakalpojumu imitācijām vai atdarinājumiem, kam ir aizsargāta preču zīme vai tirdzniecības nosaukums;h) tā neliek tirgotājiem jaukt reklāmas devējus ar konkurentiem vai reklāmas devēja preču zīmes, tirdzniecības nosaukumus, citas atšķirības zīmes, preces vai pakalpojumus ar konkurenta preču zīmēm, tirdzniecības nosaukumiem, citām atšķirības zīmēm, precēm vai pakalpojumiem.ê 84/450/EEK5. pantsê 2005/29/EK 14. panta 4. punkts1. Dalībvalstis nodrošina piemērotus un efektīvus līdzekļus, lai apkarotu maldinošu reklāmu un nodrošinātu salīdzinošas reklāmas noteikumu ievērošanu tirgotāju un konkurentu interesēs.Tādi līdzekļi ietver tiesību normas, saskaņā ar ko tādas personas vai organizācijas, kurām saskaņā ar attiecīgo valstu tiesību aktiem ir likumīgas intereses apkarot maldinošu reklāmu vai reglamentēt salīdzinošu reklāmu, var:a) celt tiesā prasību pret tādu reklāmu;vaib) ierosināt šādas reklāmas izskatīšanu administratīvā iestādē, kas ir kompetenta vai nu pieņemt lēmumus par sūdzībām, vai ierosināt attiecīgu tiesvedību.2. Katra dalībvalsts nosaka, kuru no 1. punkta otrajā daļā minētajām iespējām izmantot, kā arī to, vai dot iespēju tiesām vai administratīvām iestādēm pieprasīt, lai pirms lietas ierosināšanas būtu izmantoti citi noteikti līdzekļi sūdzību izskatīšanai, tostarp 6. pantā minētie līdzekļi.Katra dalībvalsts nosaka:a) vai šos tiesiskos līdzekļus var vērst atsevišķi vai kopā pret vairākiem tirgotājiem vienā un tajā pašā tautsaimniecības nozarē;unb) vai šos tiesiskos līdzekļus var vērst pret par kodeksu atbildīgo personu, ja attiecīgais kodekss veicina tiesisko prasību neievērošanu.ê 84/450/EEK (pielāgots)3. Saskaņā ar 1. punktā Ö minētajiem noteikumiem Õ dalībvalstis piešķir tiesām vai administratīvām iestādēm pilnvaras, kas ļauj gadījumos, kad tās uzskata šādus pasākumus par nepieciešamiem, ņemot vērā visu iesaistīto intereses, it sevišķi sabiedrības intereses:ê 97/55/EK 1. panta 6. punkta a) apakšpunktsa) likt pārtraukt maldinošu reklāmu vai neatļautu salīdzinošo reklāmu vai ierosināt attiecīgās lietas izskatīšanu tiesā, lai panāktu maldinošas reklāmas vai neatļautas salīdzinošās reklāmas pārtraukšanu; vaib) ja maldinoša reklāma vai neatļauta salīdzinošā reklāma vēl nav publiskota, bet tai nenovēršami ir jānotiek — aizliegt reklāmas publiskošanu vai ierosināt attiecīgās lietas izskatīšanu tiesā, lai panāktu, ka aizliedz reklāmas publiskošanu.ê 84/450/EEK (pielāgots)Ö Pirmo daļu piemēro pat ja nav pierādījumu par Õ faktiski nodarītajiem zaudējumiem vai kaitējumu Ö vai par reklamētāja Õ nodomu vai nolaidību.Dalībvalstis izstrādā noteikumus pirmajā daļā minētajiem pasākumiem, kas veicami paātrinātā kārtībā Ö pēc dalībvalsts izvēles, vai nu ar pagaidu vai galīgu efektu. Õê 97/55/EK 1. panta 6. punkta b) apakšpunkts4. Dalībvalstis var piešķirt tiesām vai administratīvām iestādēm pilnvaras, lai likvidētu sekas, ko rada tāda maldinoša reklāma vai neatļauta salīdzinošā reklāma, par kuras pārtraukšanu ir pieņemts galīgs lēmums:ê 84/450/EEKa) pieprasīt šā lēmuma pilnīgu vai daļēju publicēšanu tādā formā, kādu tās uzskata par piemērotu;b) papildus pieprasīt publicēt korektīvo paziņojumu.5. 1. punkta otrās daļas b) apakšpunktā minētās administratīvās iestādes:a) ir izveidotas tā, lai neizraisītu šaubas par to objektivitāti;b) ir pilnvarotas pieņemt lēmumus par sūdzībām, pārraudzīt un panākt savu lēmumu efektīvu ievērošanu;c) parasti paskaidro savu lēmumu iemeslus.ê 84/450/EEK (pielāgots)6. Ja administratīvā iestāde viena pati izmantojusi 3. un 4. punktā minētās pilnvaras, tā vienmēr paskaidro sava lēmuma iemeslu. Šādā gadījumā jāparedz Ö noteikums Õ par kārtību, kādā administratīvās iestādes pilnvaru neatbilstošu vai nepamatotu īstenošanu vai šādu pilnvaru neizmantošanu var izskatīt tiesa.ê 97/55/EK 1 panta 7. punkts (pielāgots)6. pantsŠī direktīva neizslēdz maldinošas reklāmas vai neatļautas salīdzinošās reklāmas brīvprātīgu kontroli, ko veic pašpārvaldes iestādes un ko dalībvalstis var veicināt, un Ö tādu personu vai organizāciju griešanos pie šīm iestādēm, kas minētas 5. panta 1. punkta otrajā daļā, ar Õ nosacījumu, ka lietu izskatīšana šādās iestādēs notiek papildus lietu izskatīšanai tiesā vai administratīvās iestādēs, kas minēta šajā pantā.ê 84/450/EEK7 . pantsDalībvalstis pilnvaro tiesas vai administratīvās iestādes, izskatot 5. pantā paredzētās civillietas vai administratīvās lietas:ê 97/55/EK 1. panta 8. punktsa) pieprasīt reklāmas devējam sagādāt pierādījumus par reklāmā apgalvoto faktu patiesumu, ja, ņemot vērā reklāmas devēja un jebkuras citas procesa puses likumīgās intereses, šāda prasība ir pamatota, ievērojot konkrētās lietas apstākļus, un — salīdzinošās reklāmas gadījumā — pieprasīt reklāmas devējam sagādāt šādus pierādījumus īsā laika posmā; unê 84/450/EEKb) uzskatīt apgalvotos faktus par nepatiesiem, ja saskaņā ar a) apakšpunktu pieprasītie pierādījumi nav nodrošināti vai ja tiesa vai administratīvā iestāde tos uzskata par nepietiekamiem.ê 97/55/EK 1. panta 9. punkts8. pantsê 2005/29/EK 14. panta 5. punkts (pielāgots)1. Šī direktīva neliedz dalībvalstīm Ö saglabāt Õ vai pieņemt noteikumus, kuru nolūks ir tirgotājiem un konkurentiem nodrošināt plašāku aizsardzību pret maldinošu.ê 97/55/EK 1. panta 9. punkts (pielāgots)Pirmo daļu nepiemēro salīdzinošai reklāmai tiktāl, ciktāl tas attiecas uz salīdzinājumu.2. Šīs direktīvas noteikumus piemēro, Ö neskarot Õ Kopienas noteikumus par konkrētu produktu un/vai pakalpojumu reklāmu vai reklamēšanas ierobežojumus vai aizliegumus konkrētos Ö plašsaziņas Õ līdzekļos.3. Šīs direktīvas noteikumi attiecībā uz salīdzinošo reklāmu neuzliek par pienākumu atļaut salīdzinošo reklāmu konkrētām precēm vai pakalpojumiem tādām dalībvalstīm, kuras saskaņā ar Līguma noteikumiem saglabā vai ievieš konkrētu preču vai pakalpojumu reklāmas aizliegumus, neatkarīgi no tā, vai tos piemēro tieši, vai ar tādu iestāžu vai organizāciju starpniecību, kuras saskaņā ar dalībvalstu tiesību aktiem ir atbildīgas par tirdzniecības, rūpnieciskās, amatniecības vai brīvo profesiju darbības reglamentēšanu. Ja šie aizliegumi ir attiecināti uz konkrētiem Ö plašsaziņas Õ līdzekļiem, šo direktīvu piemēro attiecībā uz tiem Ö plašsaziņas Õ līdzekļiem, uz kuriem minētie aizliegumi neattiecas.ê 97/55/EK 1. panta 9. punkts4. Šajā direktīvā nekas dalībvalstīm neliedz saskaņā ar Līguma noteikumiem saglabāt vai ieviest salīdzinājumu izmantošanas aizliegumus vai ierobežojumus profesionālo pakalpojumu reklāmā neatkarīgi no tā, vai tos piemēro tieši, vai ar tādu iestāžu vai organizāciju starpniecību, kas saskaņā ar attiecīgās dalībvalsts tiesību aktiem atbild par profesionālās darbības reglamentēšanu.ê 84/450/EEK (pielāgots)9. pantsDalībvalstis dara Komisijai zināmus visus Ö galvenos valsts Õ tiesību aktus, ko tās pieņēmušas jomā, uz kuru attiecas šī direktīva.ê10. pantsDirektīvu 84/450/EEK, kā tā grozīta ar direktīvām, kā izklāstīts I pielikuma A daļā, atceļ, neskarot dalībvalstu pienākumus attiecībā uz termiņiem direktīvas transponēšanai nacionālajās tiesībās un tās piemērošanai, kā izklāstīts I pielikuma B daļā.Atsauces uz atcelto direktīvu uzskata par atsaucēm uz šo direktīvu un lasa saskaņā ar atbilstības tabulu, kas atrodas II pielikumā.11. pantsŠī direktīva stājas spēkā 2007.gada 12. decembrī.ê 84/450/EEK12. pantsŠī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.Briselē,Eiropas Parlamenta vārdā Padomes vārdāpriekšsēdētājs priekšsēdētājs[…]éI PIELIKUMSA daļaAtceltā direktīva ar sekojošu grozījumu (minēts 10. pantā)Padomes Direktīva 84/450/EEK (OV L 250, 19.9.1984., 17. lpp.) |Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 97/55/EK (OV L 290, 23.10.1997., 18. lpp.) |Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2005/29/EK (OV L 149, 11.6.2005., 22. lpp.) | tikai 14. pants |B daļaTermiņu uzskaitījums transponēšanai nacionālajās tiesībās un piemērošanai (minēts 10. pantā)Direktīva | Termiņš transponēšanai | Piemērošanas termiņš |84/450/EEK | 1986. gada 1. oktobris | - |97/55/EK 2005/29/EK | 2000. gada 23. aprīlis 2007. gada 12. jūnijs | - 2007. gada 12. decembris |_____________II PIELIKUMSATBILSTīBAS TABULADIREKTīVA 84/450/EEK | Šī direktīva |1. pants | 1. pants |2. pants, ievadvārdi | 2. pants, ievadvārdi |2. pants, 1. punkts | 2. pants a) apakšpunkts |2. pants, 2. punkts | 2. pants b) apakšpunkts |2. pants, 2. a) punkts | 2. pants c) apakšpunkts |2. pants, 3. punkts | 2. pants d) apakšpunkts |2. pants, 4. punkts | 2. pants e) apakšpunkts |3. pants | 3. pants |3. a) pants, 1. punkts | 4. pants |4. pants, 1. punkts, pirmā daļa, pirmais teikums | 5. pants, 1. punkts pirmā daļa |4. pants, 1. punkts, pirmā daļa, otrais teikums | 5. pants, 1. punkts, otrā daļa |4. pants, 1. punkts, otrā daļa | 5. pants, 2. punkts, pirmā daļa |4. pants, 1. punkts, trešā daļa | 5. pants, 2. punkts, otrā daļa |4. pants, 2. punkts, pirmā daļa, ievadvārdi | 5. pants, 3. punkts, pirmā daļa, ievadvārdi |4. pants, 2. punkts, pirmā daļa, pirmais ievilkums | 5. pants, 3. punkts, pirmā daļa, a) apakšpunkts |4. pants, 2. punkts, pirmā daļa, otrais ievilkums | 5. pants, 3. punkts, pirmā daļa, b) apakšpunkts |4. pants, 2. punkts, pirmā daļa, pēdējie vārdi | 5. pants, 3. punkts, otrā daļa |4. pants, 2. punkts, otrā daļa, ievadvārdi | 5. pants, 3. punkts, trešā daļa |4. pants, 2. punkts, otrā daļa, pirmais ievilkums | 5. pants, 3. punkts, trešā daļa |4. pants, 2. punkts, otrā daļa, otrais ievilkums | 5. pants, 3. punkts, trešā daļa |4. pants, 2. punkts, otrā daļa, pēdējie vārdi | 5. pants, 3. punkts, trešā daļa |4. pants, 2. punkts, trešā daļa, ievadvārdi | 5. pants, 4. punkts, ievadvārdi |4. pants, 2. punkts, trešā daļa, pirmais ievilkums | 5. pants, 4. punkts, a) apakšpunkts |4. pants, 2. punkts, trešā daļa, otrais ievilkums | 5. pants, 4. punkts, b) apakšpunkts |4. pants, 3. punkts, pirmā daļa | 5. pants, 5. punkts |4. pants, 3. punkts, otrā daļa | 5. pants, 6. punkts |5. pants | 6. pants |6. pants | 7. pants |7. pants, 1. punkts | 8. pants, 1. punkts, pirmā daļa |7. pants, 2. punkts | 8. pants, 1. punkts, otrā daļa |7. pants, 3. punkts | 8. pants, 2. punkts |7. pants, 4. punkts | 8. pants, 3. punkts |7. pants, 5. punkts | 8. pants, 4. punkts |8. pants, pirmā daļa | _____ |8. pants, otrā daļa | 9. pants |_____ | 10. pants |_____ | 11. pants |9. pants | 12. pants |_____ | I pielikums |_____ | II pielikums |_____________[1] KOM(87) 868 PV.[2] Skat. Secinājumu A daļas 3. pielikumu.[3] Izstrādāts atbilstīgi Komisijas Paziņojumam Eiropas Parlamentam un Padomei – Acquis communautaire kodifikācija, KOM(2001) 645 galīgs.[4] Skat. šī priekšlikuma I pielikuma A daļu.[5] OV C […], […], […] lpp.[6] OV C […], […], […] lpp.[7] OV L 250, 19.9.1984., 17. lpp. Direktīva, kurā jāunākie grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2005/29/EK (OV L 149, 11.6.2005., 22. lpp.).[8] Skat. I pielikuma A daļu.[9] OV L 208, 24.7.1992., 1. lpp. Regula, kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 806/2003 (OV L 122, 16.5.2003., 1. lpp.).[10] OV L 40, 11.2.1989., 1. lpp. Direktīvā, kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Lēmumu 92/10/EEK (OV L 6, 11.1.1992, 35. lpp.).[11] OV L 149, 11.6.2005., 22. lpp.