CELEX: 21976A0426(01)
Language: sl
Date: 1978-09-26 00:00:00
Title: Sporazum o sodelovanju med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Ljudsko demokratično republiko Alžirijo

11/Zv. 13           SL                                        Uradni list Evropske unije                                                                 41

21976A0426(01)

L 263/2                                              URADNI LIST EVROPSKIH SKUPNOSTI                                                               27.9.1978

                                                         SPORAZUM O SODELOVANJU
                         med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Ljudsko demokratično republiko Alžirijo

            NJEGOVO VELIČANSTVO KRALJ BELGIJCEV,

            NJENO VELIČANSTVO KRALJICA DANSKE,

            PREDSEDNIK ZVEZNE REPUBLIKE NEMČIJE,

            PREDSEDNIK FRANCOSKE REPUBLIKE,

            PREDSEDNIK IRSKE,

            PREDSEDNIK ITALIJANSKE REPUBLIKE,

            NJEGOVA KRALJEVA VISOKOST VELIKI VOJVODA LUKSEMBURŠKI,

            NJENO VELIČANSTVO KRALJICA NIZOZEMSKE,

            NJENO VELIČANSTVO KRALJICA ZDRUŽENEGA KRALJESTVA VELIKE BRITANIJE IN SEVERNE IRSKE,

            in

            SVET EVROPSKIH SKUPNOSTI

            na eni strani in

            PREDSEDNIK REVOLUCIJSKEGA SVETA, PREDSEDNIK MINISTRSKEGA SVETA LJUDSKE DEMOKRATIČNE REPUBLIKE
            ALŽIRIJE,

            na drugi,

                                                                     PREAMBULA

            V ŽELJI, da bi izrazili skupno voljo po ohranitvi in okrepitvi medsebojnih prijateljskih odnosov v skladu z načeli Ustanovne listine
            Združenih narodov,

            ODLOČENI, da vzpostavijo obsežno sodelovanje, ki bo prispevalo h gospodarskemu in socialnemu razvoju Alžirije in pomagalo
            okrepiti odnose med Skupnostjo in Alžirijo,

            ODLOČENI, da pospešijo gospodarsko in trgovinsko sodelovanje med Alžirijo in Skupnostjo ob upoštevanju njunih stopenj
            razvitosti, in da pripravijo trdno podlago tega sodelovanja v skladu z njunimi mednarodnimi obveznostmi,

            ODLOČENI, da uvedejo nov način odnosov med razvitimi državami in državami v razvoju, ki bo združljiv s prizadevanji
            mednarodne skupnosti za pravičnejši in bolj uravnotežen gospodarski red,

            SO SE ODLOČILI skleniti ta sporazum in so v ta namen imenovali svoje pooblaščence:
 ---pagebreak--- 42          SL                                     Uradni list Evropske unije                 11/Zv. 13

     ZA NJEGOVO VELIČANSTVO KRALJA BELGIJCEV:

        Robert VANDERKERCKHOVE,

        Minister za institucionalne reforme;

     ZA NJENO VELIČANSTVO KRALJICO DANSKE:

        Mogens WANDEL-PETERSEN,

        Veleposlanik,
        Generalni direktor;

     ZA PREDSEDNIKA ZVEZNE REPUBLIKE NEMČIJE:

        Hans-Jürgen WISCHNEWSKI,

        Zvezni minister, Zvezno ministrstvo za zunanje zadeve;

     ZA PREDSEDNIKA FRANCOSKE REPUBLIKE:

        Jean-Francois PONCET,

        Državni sekretar za zunanje zadeve;

     ZA PREDSEDNIKA IRSKE:

        Garret FITZGERALD,

        Minister za zunanje zadeve;

     ZA PREDSEDNIKA ITALIJANSKE REPUBLIKE:

        Francesco CATTANEI,

        Državni sekretar za zunanje zadeve;

     ZA NJEGOVO KRALJEVO VISOKOST VELIKEGA VOJVODO LUKSEMBURŠKEGA:

        Gaston Thorn,

        Vršilec dolžnosti predsednika Sveta Evropskih skupnosti,
        Predsednik in minister za zunanje zadeve Vlade Velikega vojvodstva Luksemburg;

     ZA NJENO VELIČANSTVO KRALJICO NIZOZEMSKE:

        L. J. BRINKHORST,

        Državni sekretar za zunanje zadeve;

     ZA NJENO VELIČANSTVO KRALJICO ZDRUŽENEGA KRALJESTVA VELIKE BRITANIJE IN SEVERNE IRSKE:

        J. E. TOMLINSON,

        Parlamentarni državni podsekretar;
 ---pagebreak--- 11/Zv. 13           SL                                     Uradni list Evropske unije                                                      43

            ZA SVET EVROPSKIH SKUPNOSTI:

                Gaston Thorn,

                Vršilec dolžnosti predsednika Sveta Evropskih skupnosti,

                Predsednik in minister za zunanje zadeve Vlade Velikega vojvodstva Luksemburg;

                Claude CHEYSSON,

                Član Komisije Evropskih skupnosti;

            PREDSEDNIK REVOLUCIJSKEGA SVETA, PREDSEDNIK MINISTRSKEGA SVETA LJUDSKE DEMOKRATIČNE REPUBLIKE
            ALŽIRIJE:

                Abdelaziz BOUTEFLIKA,

                Član revolucijskega sveta in minister za zunanje zadeve;

                                Člen 1                                     — pomen projektov, ki vključujejo različne operacije;

Cilj tega sporazuma med Evropsko gospodarsko skupnostjo in                 — pomen pospeševanja regionalnega sodelovanja med Alžirijo
Alžirijo je pospešiti vsesplošno sodelovanje med pogodbenicama,              in drugimi državami.
kar naj bi prispevalo h gospodarskemu in socialnemu razvoju
Alžirije in pomagalo okrepiti odnose med njima. V ta namen se
bodo sprejeli ukrepi in določbe, ki se bodo izvajali na področju
gospodarskega, tehničnega in finančnega sodelovanja in na
področju trgovine in sociale.                                                                            Člen 4

                                                                           1. Namen sodelovanja med Skupnostjo in Alžirijo je pospeševati
                                                                           predvsem:

                             NASLOV I                                      — udeležbo Skupnosti v prizadevanjih Alžirije za razvoj njene
                                                                             proizvodne in gospodarske infrastrukture, katerih cilj je
                                                                             razvejanje njene gospodarske strukture. Takšna udeležba bi
 GOSPODARSKO, TEHNIČNO IN FINANČNO SODELOVANJE                               morala biti povezana predvsem z industrializacijo Alžirije in
                                                                             posodobitvijo njenega kmetijstva;

                                Člen 2
                                                                           — trženje in pospeševanje prodaje izdelkov, ki jih izvaža Alžirija;

Skupnost in Alžirija vzpostavita sodelovanje, katerega namen je
prispevati k razvoju Alžirije z ukrepi, ki dopolnjujejo prizadevanja       — industrijsko sodelovanje, katerega cilj je z ukrepi povečati
Alžirije, in okrepiti že obstoječe gospodarske povezave v čim                industrijsko proizvodnjo Alžirije:
širšem obsegu in v obojestransko korist pogodbenic,

                                                                               — spodbujanje udeležbe Skupnosti pri izvajanju industrijskih
                                                                                 razvojnih programov Alžirije,
                                Člen 3

Da bi dosegli sodelovanje, na katerega se nanaša člen 2, se upo-               — organizacijo stikov in sestankov med odgovornimi v indu-
števajo predvsem:                                                                strijski politiki in podjetji Alžirije in Skupnosti, z name-
                                                                                 nom, da se spodbudi oblikovanje novih odnosov na
— cilji in prednosti razvojnih načrtov in programov Alžirije;                    področju industrije v skladu s cilji tega sporazuma,
 ---pagebreak--- 44                  SL                                   Uradni list Evropske unije                                                  11/Zv. 13

     — olajšanje pridobivanja patentov in druge industrijske last-                                     NASLOV II
       nine pod ugodnimi pogoji s financiranjem v skladu s Pro-
       tokolom 1 in/ali z drugimi ustreznimi dogovori s podjetji
       in ustanovami v Skupnosti,                                                                     TRGOVINA

     — omogočiti odpravo netarifnih in nekvotnih ovir, ki bi
       lahko preprečile dostop do obeh trgov;                                                            Člen 8

— sodelovanje na področju znanosti, tehnologije in varstva oko-          Na področju trgovine je cilj tega sporazuma pospeševati trgovino
  lja;                                                                   med pogodbenicama ob upoštevanju njunih stopenj razvitosti in
                                                                         potrebe po zagotovitvi bolj uravnotežene trgovine, z namenom,
                                                                         da bi se povečala stopnja rasti alžirske trgovine in da bi se izboljšali
— kar zadeva energijo, sodelovanje subjektov Skupnosti v pro-            pogoji dostopa njenih izdelkov na trg Skupnosti.
  gramih raziskovanja, proizvodnje in predelave energetskih
  virov Alžirije in v drugih aktivnostih, ki bi razvijale te vire na
  kraju samem, in ustrezno izvrševanje dolgoročnih pogodb za
  dostavo nafte, zemeljskega plina ali naftnih derivatov med
  njunimi subjekti;

— sodelovanje v ribiškem sektorju;

                                                                                               A. Industrijski izdelki
— spodbujanje zasebnih naložb, ki so v interesu obeh pogodbe-
  nic;

                                                                                                         Člen 9
— izmenjavanje informacij o gospodarskem in finančnem polo-
  žaju in o njegovem razvoju, kot je potrebno za ustrezno delo-
  vanje Sporazuma.
                                                                         1. Na podlagi posebnih določb členov 11, 12 in 14 se izdelki s
                                                                         poreklom iz Alžirije, ki niso našteti v Prilogi II k Pogodbi o usta-
                                                                         novitvi Evropske gospodarske skupnosti, uvažajo v Skupnost
2. Pogodbenici se lahko odločita za sodelovanje še na drugih
                                                                         prosto brez količinskih omejitev in ukrepov z enakim učinkom in
področjih.
                                                                         prosto brez carin in dajatev z enakim učinkom.

                              Člen 5                                     2. Nove države članice uporabljajo določbe odstavka 1, toda v
                                                                         nobenem primeru ne smejo uporabljati ugodnejše obravnave za
                                                                         Alžirijo kot za Skupnost v njeni prvotni sestavi.
1. Svet za sodelovanje redno opredeljuje usmeritve sodelovanja
za uresničevanje ciljev tega sporazuma.

                                                                                                        Člen 10
2. Svet za sodelovanje je odgovoren za iskanje načinov in sredstev
za vzpostavitev sodelovanja na področjih, ki jih opredeljuje člen 4.
V ta namen je pooblaščen za odločanje.                                   1. V primeru carin, ki vsebujejo zaščitni in fiskalni element, se za
                                                                         zaščitni element uporablja člen 9.

                              Člen 6
                                                                         2. Združeno kraljestvo nadomesti fiskalni element carin, na
                                                                         katerega se nanaša odstavek 1, z notranjim davkom v skladu s čle-
Skupnost je udeležena v financiranju vseh ukrepov za                     nom 38 Akta o pogojih pristopa in prilagoditvah Pogodb z
pospeševanje razvoja Alžirije pod pogoji, ki jih določa Protokol 1       22. januarja 1972.
o tehničnem in finančnem sodelovanju.

                                                                                                        Člen 11
                              Člen 7

                                                                         Ukrepi, ki jih predvideva člen 1 Protokola 7 k Aktu o pogojih
Pogodbenici olajšata nemoteno izvrševanje pogodb o sodelovanju           pristopa in prilagoditvah Pogodb, na katerega se nanaša člen 10,
in pogodb o naložbah, ki so v interesu obeh pogodbenic in so v           za uvoz motornih vozil in avtomobilsko industrijo na Irskem, se
okviru Sporazuma.                                                        uporabljajo za Alžirijo.
 ---pagebreak--- 11/Zv. 13          SL                                       Uradni list Evropske unije                                                           45

                             Člen 12                                              uvedejo carine, ki se dejansko uporabljajo za tretje države, pri
                                                                                  čemer je za vsak izdelek navedena zgornja meja, določena za leto
1. Pri uvozu naslednjih izdelkov veljajo letne zgornje meje, pri
                                                                                  začetka veljavnosti Sporazuma.
prekoračitvi le-teh pa se v skladu z odstavki 2 do 5 lahko ponovno

                                                                                                                               Zgornja meja (v
              Številka SCT                                              Poimenovanje
                                                                                                                                   tonah)

                 27.10            Olja, dobljena iz nafte, in olja, dobljena iz bituminoznih mineralov, razen suro-
                                  vih ter proizvodi, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu, ki vsebujejo po

                                                                                                                           
                                  masi 70 % ali več olj iz nafte ali olj, dobljenih iz bituminoznih mineralov, če so
                                  ta olja osnovne sestavine teh proizvodov:
                                  A. Lahka olja:
                                       III. Za druge namene

                                  B. Srednja olja:
                                       III. Za druge namene

                                  C. Težka olja:
                                       I.   Plinska olja:
                                            (c) Za druge namene
                                       II. Kurilna olja:
                                            (c) Za druge namene
                                                                                                                           
                                                                                                                           
                                       III. Mazalna olja; druga olja:
                                            (c) za mešanje v skladu s pogoji Dodatne opombe 7 k Poglavju 27
                                            (d) za druge namene

                                                                                                                           
                 27.11            Naftni plini in drugi plinasti ogljikovodiki:
                                  A. Propan s čistočo vsaj 99 %:                                                                1 100 000
                                       I.   Za pogonsko gorivo ali kurjavo
                                  B. Drugo:
                                       I.   Tržni propan in tržni butan:
                                            (c) Za druge namene

                 27.12            Vazelin:
                                  A. Surov:
                                       III. Za druge namene
                                                                                                                           
                                                                                                                           
                                  B. Drugo

                 27.13            Parafinski vosek, mikrokristalni vosek, stiskani parafini, ozokerit, vosek iz lignita,
                                  vosek iz šote in drugi mineralni voski, pobarvani ali nepobarvani:
                                  B. Drugo:

                                                                                                                           
                                       I.   Surov:
                                            (c) Za druge namene
                                       II. Drugo
 ---pagebreak--- 46                 SL                                       Uradni list Evropske unije                                                       11/Zv. 13

                                                                                                                           Zgornja meja (v
              Številka SCT                                          Poimenovanje
                                                                                                                               tonah)

                27.14            Naftni bitumen, naftni koks in drugi ostanki iz nafte ali olj iz bituminoznih mine-   
                                 ralov:
                                                                                                                       
                                 C. Drugo:
                                                                                                                       

                                       II. Drugo

                45.02            Naravna pluta v obliki blokov, plošč, listov ali trakov (vključno kocke ali pravo-
                                 kotne plošče, razrezane v velikosti čepov ali zamaškov)                                          50

                45.03            Izdelki iz naravne plute                                                                        150

                45.04            Aglomerirana pluta (z vezivi ali brez njih) in izdelki iz aglomerirane plute                  2 000

2. Od drugega leta po začetku veljavnosti Sporazuma se zgornje               27.10, 27.11 A in B I, 27.12, 27.13 B ali 27.14 Skupne carinske
meje iz odstavka 1 letno povečujejo za 3 % za tarifne številke               tarife:
45.02, 45.03 in 45.04 in za 5 % za druge tarifne številke.

                                                                             — po sprejetju skupne opredelitve porekla za naftne derivate,

3. Ko je zgornja meja, določena za uvoz izdelka, na katerega se
nanaša odstavek 1 dosežena, se za uvoz zadevnega izdelka do
konca koledarskega leta ponovno uvedejo carine, ki se dejansko
uporabljajo za tretje države.                                                — po sprejetju odločb v okviru skupne trgovinske politike, ali

                                                                             — po uvedbi skupne energetske politike.
Ko doseže uvoz izdelka, za katerega velja zgornja meja, v Skup-
nost 75 % določene ravni, Skupnost obvesti Svet za sodelovanje.

                                                                             2. V tem primeru Skupnost zagotovi, da bodo pri uvozu teh
                                                                             izdelkov veljale enake ugodnosti, kot jih predvideva ta sporazum.
4. Pogodbenici po 1. juliju 1977 v okviru Sveta za sodelovanje
proučita možnost za povišanje odstotka, po katerem se poveču-
jejo zgornje meje za izdelke iz plute iz tarifne številke 45.02,
45.03 ali 45.04.                                                             Za uporabo tega odstavka se na zahtevo druge pogodbenice izve-
                                                                             dejo posvetovanja v okviru Sveta za sodelovanje.

5. Zgornje meje, predvideni po tem členu, se odpravijo                       3. Ob upoštevanju odstavka 1 ta sporazum ne posega v netarifna
najpozneje do 31. decembra 1979.                                             pravila, ki se uporabljajo pri uvozu naftnih derivatov.

                                                                                                                Člen 14
                             Člen 13

                                                                             Za blago, ki izhaja iz predelave kmetijskih proizvodov, naštetih v
                                                                             Prilogi A, se znižanja, opredeljena v členu 9, uporabljajo za
1. Skupnost si pridržuje pravico do spremembe režimov, ki se                 nespremenljivi del dajatve, ki se obračuna pri uvozu teh
uporabljajo za naftne derivate iz tarifnih podštevilk in številk             proizvodov v Skupnost.
 ---pagebreak--- 11/Zv. 13            SL                                              Uradni list Evropske unije                                                  47

                                                                     B. Kmetijski proizvodi

                                                                                 Člen 15

            1. Carine pri uvozu proizvodov s poreklom iz Alžirije v Skupnost, ki so našteti spodaj, se znižajo za stopnje, ki
            so navedene za vsakega od njih.

             Številka SCT                                                      Poimenovanje                                   Stopnja znižanja

                01.01             Živi konji, osli, mule in mezgi:

                                  A. Konji:

                                       II. Klavni (a)                                                                              80 %

                                       III. Drugo                                                                                  80 %

                02.01             Meso in užitni klavnični proizvodi živali, ki spadajo pod tarifno št. 01.01, 01.02, 01.03
                                  ali 01.04, sveži, ohlajeni ali zamrznjeni:

                                  A. Meso:

                                            I.   Kkonjev, oslov, mul in mezgov                                                     80 %

                                       ex IV. Drugo:

                                                 — Razen mesa domačih ovc                                                         100 %

                                                                                                                                  100 %
                02.04             Drugo meso in užitni klavniški proizvodi, sveži, ohlajeni ali zamrznjeni

                                                                                                                                  100 %
             Poglavje 3           Ribe, raki in mehkužci

                07.01             Zelenjava, sveža ali ohlajena:

                                  A. Krompir:

                                       II. Nov krompir:

                                            ex (a) od 1. januarja do 15. maja:

                                                    — od 1. januarja do 31. marca                                                  40 %

                                  F. Stročnice, oluščene ali neoluščene:

                                       I.   Grah:

                                            ex (a) od 1. septembra do 31. maja:

                                                    — od 1. oktobra do 30. aprila                                                  60 %

                                       II. Fižol (vrste Phaseolus ):

                                            ex (a) od 1. oktobra do 30. junija:

                                                    — od 1. novembra do 30. aprila                                                 60 %

            (a) Za vpis pod to podštevilko veljajo pogoji, ki jih določijo pristojni organi Skupnosti.
 ---pagebreak--- 48            SL                                              Uradni list Evropske unije                                                      11/Zv. 13

      Številka SCT                                                      Poimenovanje                                       Stopnja znižanja

        07.01                   G.      Korenje, repa, rdeča pesa, črni koren, gomoljna zelena, redkev in podobne užitne
     (nadaljevanje)                     korenovke:

                                        ex II. Korenje in repa:

                                                — korenje, od 1. januarja do 31. marca
                                                                                                                                40 %

                           ex H. Čebula, šalotka in česen:

                                     — čebula, od 15. februarja do 15. maja                                                     60 %

                           ex L. Artičoke:

                                     — od 1. oktobra do 31. decembra
                                                                                                                                30 %

                           M. Paradižnik:

                                ex I. od 1. novembra do 14. maja:

                                        — od 15. novembra do 30. aprila
                                                                                                                                60 %

                           ex T. Drugo:

                                     — jajčevci, od 1. decembra do 30. aprila
                                                                                                                                60 %

                                     — bučke, od 1. decembra do zadnjega dne v februarju
                                                                                                                                60 %

         07.03             Vrtnine, začasno konzervirane v slanici, žveplani vodi ali drugih raztopinah za začasno
                           konzerviranje, vendar kot takšne neprimerne za takojšnjo porabo:

                           A. Oljke:

                                I.    Za razne namene, razen za proizvodnjo olja (a)
                                                                                                                                60 %

                           B. Kapre                                                                                             90 %

         07.05             Sušene stročnice, oluščene ali ne ali zdrobljene:

                           A. Za setev:

                                ex I. Grah (vključno čičerika) in fižol (vrste Phaseolus):

                                       — Grah
                                                                                                                                60 %

                           B. Drugo                                                                                            100 %

     (a) Za vpis pod to podštevilko veljajo pogoji, ki jih določijo pristojni organi Skupnosti.
 ---pagebreak--- 11/Zv. 13           SL                                     Uradni list Evropske unije                                                     49

             Številka SCT                                             Poimenovanje                                     Stopnja znižanja

              08.01         Dateljni, banane, kokos, brazilski orehi, indijski orehi, ananas, avokado, mango, guava,
                            mangusta, sveži ali suhi, oluščeni ali ne:

                            ex A. Dateljni;

                                     — v izvirnem pakiranju z neto vsebino do vključno 35 kg                               100 %

                                D. Avokado                                                                                  80 %

              08.02         Agrumi, sveži ali sušeni:

                            ex A. Pomaranče:

                                     — sveže                                                                                80 %

                            ex B. Mandarine (vštevši tangerinke in satsuma mandarine); klementine, wilking
                                 mandarine in drugi podobni hibridi agrumov:

                                     — sveže                                                                                80 %

                            ex C. Limone:

                                     — sveže                                                                                80 %

                                D. Grenivke                                                                                 80 %

              08.04         Grozdje, sveže ali suho:

                            A. Sveže:

                                I.    Namizno grozdje:

                                      ex (a) od 1. novembra do 14. julija:

                                            — od 15. novembra do 30. aprila                                                 60 %

              08.07         Koščičasto sadje, sveže:

                            D. Slive:

                                ex II. od 1. oktobra do 30. junija:

                                        — od 1. novembra do 15. junija                                                      60 %

              08.08         Jagodičje, sveže:

                                A. Jagode:

                                      ex II. od 1. avgusta do 30. aprila:

                                            — od 1. novembra do 31. marca                                                   60 %

                            ex D. Maline, črni in rdeči ribez:

                                         — maline, od 15. maja do 15. junija                                                50 %

            ex 08.09        Drugo sadje, sveže:

                            — melone, od 1. novembra do 31. maja                                                            50 %

                            — lubenice, od 1. aprila do 15. junija                                                          50 %
 ---pagebreak--- 50            SL                                             Uradni list Evropske unije                                                           11/Zv. 13

      Številka SCT                                                     Poimenovanje                                            Stopnja znižanja

         08.11             Sadje, začasno konzervirano (npr.: z žveplovim dioksidom, v slanici, žveplani vodi ali
                           drugih raztopinah za začasno konzerviranje), vendar kot takšno neprimerno za takojšnjo
                           prehrano:

                           ex B. Pomaranče:

                                  — zmlete                                                                                          80 %

                           ex E. Drugo:

                                  — zmleti agrumi                                                                                   80 %

         09.04             Poper rodu „Piper“; paprika rodu „Capsicum“ ali „Pimenta“:

                           A. Nezdrobljena, nezmleta:

                               II. Piment                                                                                          100 %

                           B. Zdrobljen ali zmlet                                                                                  100 %

         09.09             Seme janeža, badijana (zvezdasti janež), komarčka, koriandra, kumine, orientalske kumine                100 %
                           in brina

         09.10             Materina dušica, žafran in lovorjevi listi; druge začimbe                                               100 %

         12.03             Seme, plodovi in trosi za setev:

                           E. Drugo (a)                                                                                             60 %

         12.07             Rastline in deli (vključno semena in plodovi) dreves, grmovja, grmičevja ali drugih rastlin,            100 %
                           ki se uporabljajo predvsem v parfumeriji, farmaciji ali za insekticidne, fungicidne ali
                           podobne namene, sveži ali sušeni, rezani ali celi, zdrobljeni, zmleti ali v prahu:

         12.08             Rožiči, sveži ali sušeni, drobljeni ali zmleti ali ne, vendar ne nadalje pripravljeni; koščice in       100 %
                           jedrca iz sadnih koščic in drugi rastlinski proizvodi vrst, ki se uporabljajo predvsem za člo-
                           veško prehrano in niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu

         13.03             Rastlinski sokovi in ekstrakti; pektinske snovi, pektinati in pektati; agar-agar in druge sluzi
                           in sredstva za zgoščevanje, dobljeni iz rastlinskih proizvodov:

                           ex B. Pektinske snovi, pektinati in pektati:

                                  — Pektinske snovi in pektinati                                                                    25 %

         16.04             Pripravljene ali konzervirane ribe, tudi kaviar in kaviarjevi nadomestki:

                           A. Kaviar in kaviarjevi nadomestki                                                                      100 %

                           B. Salmonide                                                                                            100 %

                           C. Slanik                                                                                               100 %

                           E. Tuni                                                                                                  60 %

                           F. Palamide (Sarda spp), skuše in inčuni                                                                100 %

                           G. Drugo                                                                                                100 %

     (a) Ta koncesija velja izključno za semena, ki so v skladu z določbami direktive o trženju semen in rastlin.
 ---pagebreak--- 11/Zv. 13          SL                                    Uradni list Evropske unije                                                           51

            Številka SCT                                           Poimenovanje                                            Stopnja znižanja

              16.05        Raki in mehkužci, pripravljeni ali konzervirani                                                     100 %

              20.01        Sadje in zelenjava, pripravljena ali konzervirana v kisu ali ocetni kislini, s sladkorjem ali
                           brez, ki vsebuje sol, začimbe ali gorčico ali ne:

                           ex B. Drugo:

                                 — Brez dodanega sladkorja, razen kumaric                                                      100 %

              20.02        Zelenjava, pripravljena ali konzervirana drugače, kot s kisom ali ocetno kislino:

                              A. Gobe:

                                  — Gojene gobe                                                                                 50 %

                                  — Drugo                                                                                       60 %

                              B. Gomoljike                                                                                      70 %

                           ex C. Paradižnik:

                                  — Paradižnik, olupljen                                                                        30 %

                              D. Beluši                                                                                         20 %

                              F. Kapre in oljke                                                                                100 %

                              G. Grah: stročji fižol                                                                            20 %

                              H. Drugo, vključno mešanice:

                                  — Korenje in mešanice                                                                         20 %

                                  — Drugo                                                                                       50 %

              20.05        Džemi, sadni želeji, marmelade, sadni pireji in sadne paste, dobljeni s toplotno obdelavo,
                           z dodatkom sladkorja ali brez njega

                           A. Kostanjev pire in pasta:

                              II. Drugo                                                                                         50 %

                           B. Džemi in marmelade iz agrumov:

                              III. Drugo                                                                                        50 %

                           C. Drugo:

                              III. Drugo                                                                                        50 %

              20.06        Drugače pripravljeno ali konzervirano sadje z dodatkom sladkorja ali alkohola ali ne:

                           B. Drugo:

                              II. Brez dodatka alkohola:

                                  (a) z dodanim sladkorjem v izvirnem pakiranju z neto vsebino več kot 1 kg:

                                           2. Krhlji grenivke                                                                   80 %
 ---pagebreak--- 52           SL                                     Uradni list Evropske unije                                                         11/Zv. 13

     Številka SCT                                            Poimenovanje                                           Stopnja znižanja

        20.06         B. II (a) ex 3. Mandarine (vštevši tangerinke in satsuma mandarine); klementine, wilking
     (nadaljevanje)                   mandarine in drugi podobni hibridi agrumov:
                                     — Zmlete
                                                                                                                         80 %
                               ex 8. Drugo sadje:

                                       — Zmlete pomaranče in limone
                                                                                                                         80 %
                            (b) z dodanim sladkorjem v izvirnem pakiranju z neto vsebino 1 kg ali manj:

                                   2. Krhlji grenivke
                                                                                                                         80 %
                                ex 3. Mandarine (vštevši tangerinke in satsuma mandarine); klementine,
                                      wilking mandarine in drugi podobni hibridi agrumov:
                                        — Zmlete
                                                                                                                         80 %
                                ex 8. Drugo sadje:

                                        — Zmlete pomaranče in limone
                                                                                                                         80 %
                            (c) brez dodanega sladkorja v izvirnem pakiranju z neto vsebino:

                               1. 4,5 kg ali več:

                                   ex (aa) Marelice:

                                           — Polovičke marelic
                                                                                                                         50 %
                                   ex (bb) Breskve (vključno z nektarinami) in slive:

                                           — Polovičke breskev in polovičke nektarin
                                                                                                                         50 %
                                   ex (dd) Drugo sadje:

                                           — Krhlji grenivke
                                                                                                                         80 %
                                           — Kaša iz agrumov
                                                                                                                         40 %
                                           — Zmleti agrumi
                                                                                                                         80 %
                               2. Manj kot 4,5 kg:

                                   ex (bb) Drugo sadje in mešanice sadja:

                                           — Polovičke marelic, polovičke breskev in polovičke nektarin
                                                                                                                         50 %
                                           — Krhlji grenivke
                                                                                                                         80 %
                                           — Zmleti agrumi
                                                                                                                         80 %

        20.07         Sadni sokovi (tudi grozdni mošt) in zelenjavni sokovi, nefermentirani in brez dodatka alko-
                      hola, z dodatkom sladkorja ali brez njega:

                      A. s specifično maso več kot 1-33 pri 15 °C:

                         III. Drugo:

                             ex (a) katerega vrednost presega 30 obračunskih enot za 100 kg neto mase:

                                    — Pomarančni sok                                                                     70 %

                                    — Sok grenivke                                                                       70 %

                                    — Sokovi drugih agrumov                                                              60 %
 ---pagebreak--- 11/Zv. 13           SL                                     Uradni list Evropske unije                                                           53

             Številka SCT                                            Poimenovanje                                        Stopnja znižanja

               20.07          A. III. ex (b) katerega vrednost ne presega 30 obračunskih enot za 100 kg neto mase:
            (nadaljevanje)

                                          — Pomarančni sok                                                                    70 %

                                          — Sok grenivke                                                                      70 %

                                          — Sokovi drugih agrumov                                                             60 %

                              B. s specifično maso 1,33 ali manj pri 15 °C:

                                    II. Drugo:

                                        (a) katerega vrednost presega 30 obračunskih enot za 100 kg neto mase:

                                                 1. Pomarančni sok                                                            70 %

                                                 2. Sok grenivke                                                              70 %

                                           ex 3. Limonin sok in sokovi drugih agrumov:

                                                 — Sokovi drugih agrumov (razen limoninega soka)                              60 %

                                        (b) katerega vrednost je 30 obračunskih enot ali manj za 100 kg neto mase

                                                 1. Pomarančni sok                                                            70 %

                                                 2. Sok grenivke                                                              70 %

               23.01          Moka in zdrob iz mesa, mesnih               odpadkov,    rib,   rakov   ali   mehkužcev,       100 %
                              neustrezni za hrano ljudi; ocvirki

2. Od začetka veljavnosti pravil Skupnosti o krompirju, znaša                 težave, ki bi lahko nastale zaradi učinka teh dajatev na vstopne
znižanje tarife, ki je predvideno v odstavku 1 za proizvode iz                cene, odvisno od porekla.
tarifne podštevilke 07.01 A II ex (a), 50 % in se uporablja za
obdobje od 1. januarja do 15. aprila.

                                                                              Členi 23 do 28 Uredbe (EGS) št. 1035/72 se še naprej uporabljajo.

3. Odstavek 1 se uporablja za sveže limone iz tarifne podštevilke                                             Člen 16
08.02 ex C Skupne carinske tarife pod pogojem, da cene limon,
uvoženih iz Alžirije, na notranjem trgu Skupnosti po carinjenju
in odbitku uvoznih dajatev, razen carin, niso nižje od referenčnih
cen s pribitkom carine na te referenčne cene, ki se dejansko
uporablja za tretje države, in nespremenljivega zneska 1,20 obra-             1. Če Alžirija zaračuna posebno dajatev na izvoz oljčnega olja,
čunskih enot na 100 kilogramov.                                               razen za rafinirano oljčno olje, iz tarifne podštevilke 15.07 A II
                                                                              Skupne carinske tarife in če je ta posebna dajatev razvidna iz
                                                                              uvozne cene, Skupnost sprejme vse potrebne ukrepe, s katerimi
                                                                              zagotovi:

                                                                              (a) da je prelevman pri uvozu navedenega oljčnega olja v Skup-
4. Uvozne dajatve, razen carin, iz odstavka 3 so tiste, ki so dolo-               nost, ki se je v celoti pridobilo v Alžiriji in je bilo odposlano
čene za izračun vstopnih cen iz Uredbe (EGS) št. 1035/72 o                        iz te države neposredno v Skupnost, uvozni prelevman, izra-
skupni ureditvi trga za sadje in zelenjavo.                                       čunan v skladu s členom 13 Uredbe št. 136/66/EGS o uvedbi
                                                                                  skupne ureditve trga za olja in masti, znižan za 0,5 obračun-
                                                                                  skih enot na 100 kilogramov;

                                                                              (b) da se višina prelevmana, izračunanega po postopku iz točke
Skupnost pa ima pravico, da izračuna znesek, ki se odšteje za                     (a), zniža za znesek, ki je enak plačani posebni dajatvi, vendar
uvozne dajatve, razen za carine, iz odstavka 3 tako, da prepreči                  ne presega 10 obračunskih enot na 100 kilogramov;
 ---pagebreak--- 54                  SL                                        Uradni list Evropske unije                                                11/Zv. 13

2. Če Alžirija ne obračunava dajatve, na katero se nanaša odsta-                                               Člen 18
vek 1, Skupnost sprejme vse potrebne ukrepe, s katerimi zago-
tovi, da je prelevman pri uvozu oljčnega olja v Skupnost, razen
rafiniranega oljčnega olja iz tarifne podštevilke 15.07 A II Skupne             1. Od 1. julija 1976 se pripravljene in konzervirane sardine iz
carinske tarife, uvozni prelevman, ki se izračuna v skladu s čle-               tarifne podštevilke 16.04 D Skupne carinske tarife s poreklom iz
nom 13 Uredbe št. 136/66/EGS o uvedbi skupne ureditve trga za                   Alžirije lahko uvažajo v Skupnost prosto carin, če se upoštevajo
olja in masti, z odbitkom 0,5 obračunske enote na 100 kilogra-                  najnižje cene, ki so določene v skladu z naslednjimi odstavki.
mov.
                                                                                2. Za obdobje od 1. julija 1976 do 30. junija 1978 so najnižje
                                                                                cene, na katere se nanaša odstavek 1, cene iz Priloge C. Cene za
3. Vsaka pogodbenica sprejme vse potrebne ukrepe za izvajanje                   obdobje, ki se začne 1. julija 1978, niso nižje od cen, določenih v
odstavka 1 in v primeru težav ter na zahtevo druge pogodbenice                  navedeni prilogi, kakor je bila posodobljena z izmenjavo pisem
posreduje vse potrebne informacije za ustrezno delovanje sistema.               med pogodbenicama, da upošteva gibanje stroškov za zadevne
                                                                                proizvode.

4. Posvetovanja o delovanju sistema, predvidenega po tem členu,
                                                                                3. Od 1. julija 1979 se pogodbenici dogovarjata o najnižjih
potekajo v okviru Sveta za sodelovanje na zahtevo ene od pogod-
                                                                                cenah, na katere se nanaša odstavek 1, na podlagi letne izmenjave
benic.
                                                                                pisem.

                                                                                4. Oprostitev carine, na katero se nanaša odstavek 1, se uporablja
                                                                                šele od tistega datuma in za tista obdobja, ki so določena z izmen-
                                                                                javo pisem o tehničnih pravilih za uporabo tega člena.
                               Člen 17

Brez poseganja v pobiranje spremenljivega dela prelevmana,
izračunanega v skladu s členom 14 Uredbe št. 136/66/EGS, se                                                    Člen 19
nespremenljivi del ne zaračuna pri uvozu rafiniranega oljčnega
olja iz tarifne podštevilke 15.07 A I Skupne carinske tarife v
Skupnost, ki je bilo v celoti pridobljeno v Alžiriji in je bilo                 1. Carine pri uvozu proizvodov s poreklom iz Alžirije v Skup-
odposlano neposredno iz Alžirije v Skupnost.                                    nost, ki so našteti spodaj, se znižajo za naslednje stopnje:

                Številka SCT                                           Poimenovanje                                  Stopnja znižanja

                   20.02                 Zelenjava pripravljena ali konzervirana drugače, kot s kisom ali ocetno
                                         kislino:
                                         ex C. Paradižnik:

                                               — Paradižnikov koncentrat                                                  30 %

                   20.06                 Drugače pripravljeno ali konzervirano sadje z dodatkom sladkorja ali
                                         alkohola ali ne:
                                         B. Drugo:

                                            II. Brez dodatka alkohola:

                                                (a) z dodanim sladkorjem v izvirnem pakiranju z neto vsebino
                                                    več kot 1 kg:

                                                     ex 9. Mešanice iz sadja:

                                                             — Sadna solata                                               55 %

                                                (b) z dodanim sladkorjem v izvirnem pakiranju z neto vsebino
                                                    1 kg ali manj:

                                                     ex 9. Mešanice iz sadja:

                                                             — Sadna solata                                               55 %
 ---pagebreak--- 11/Zv. 13     SL                                         Uradni list Evropske unije                                                        55

            2. Tarifno znižanje, na katerega se nanaša odstavek 1, se uporablja šele od datuma in za obdobja, ki so
            določena v letnih izmenjavah pisem med pogodbenicama za določitev pogojev in podrobnih pravil
            takšnega znižanja.

                                                                     Člen 20

            1. Obravnava, ki je določena v naslednjih odstavkih, se uporablja za vino iz svežega grozdja iz tarifne
            številke ex 22.05 Skupne carinske tarife, ki ima poreklo iz Alžirije in se uvaža v Skupnost, če uvozne cene
            teh proizvodov na podlagi posebnih določb iz tega člena s pribitkom carin, ki se dejansko zaračunavajo,
            nikdar niso nižje od referenčnih cen Skupnosti za takšno vino.

            2. (a) Za spodaj našteto vino, na katero se nanaša odstavek 1, ki se uvaža za neposredno porabo ljudi,
                   razen vina, na katerega se nanaša odstavek 3:

                        Številka SCT                                                Poimenovanje

                          22.05             Vino iz svežega grozdja; grozdni mošt, katerega fermentacija je ustavljena z dodaja-
                                            njem alkohola:
                                            C. Drugo:
                                                I.   Z dejansko vsebnostjo alkohola največ 13 vol. %, v posodah, ki držijo:
                                                     ex (a) 2 litra ali manj:
                                                            — Vino iz svežega grozdja (1)
                                                     ex (b) več kot dva litra:
                                                            — Vino iz svežega grozdja (1)
                                                II. Z dejansko vsebnostjo alkohola, ki je večja od 13 vol. % pa do vključno 15
                                                    vol. %, v posodah, ki držijo:
                                                     ex (a) 2 litra ali manj:
                                                            — Vino iz svežega grozdja (1)
                                                     ex (b) več kot dva litra:
                                                            — Vino iz svežega grozdja (1)

                   (1) To vino mora izpolnjevati zahteve, ki jih določajo uredbe Skupnosti v zvezi z dostavo za neposredno porabo ljudi.

                   se carine pri uvozu v Skupnost znižajo za 80 %.
 ---pagebreak--- 56     SL                                           Uradni list Evropske unije                                                 11/Zv. 13

     (b)    Za spodaj našteto vino, na katero se nanaša odstavek 1, namenjeno za ojačanje:

               Številka SCT                                                        Poimenovanje

                  22.05            Vino iz svežega grozdja; grozdni mošt, katerega fermentacija je ustavljena z dodajanjem alko-
                                   hola:
                                   C. Drugo:
                                        I.   Z dejansko vsebnostjo alkohola največ 13 vol. %, v posodah, ki držijo:
                                             ex (b) več kot dva litra:
                                                    — Vino iz svežega grozdja, ki se ojača za destilacijo (1)
                                        II. Z dejansko vsebnostjo alkohola, ki je večja od 13 vol. % pa do vključno 15 vol.%, v
                                            posodah, ki držijo:
                                             ex (b) več kot dva litra:
                                                    — Vino iz svežega grozdja, ki se ojača za destilacijo (1)
            (1) Za vpis pod to podštevilko veljajo pogoji, ki jih določijo pristojni organi Skupnosti.

            se carine pri uvozu v Skupnost znižajo za 80 %. Z odstopanjem od odstavka 1 uvozne cene s
            pribitkom carine, ki se dejansko zaračunava, za prva štiri leta uporabe Sporazuma in v mejah letne
            količine 500 000 hektolitrov prav tako ne smejo biti nižje od referenčnih cen z odbitkom:

            — 30 % razlike med referenčno ceno in orientacijsko ceno za prvo leto;

            — 22,5 %, 15 % in 7,5 % te razlike pa za drugo, tretje oziroma četrto leto.

            Za uporabo prejšnjega pododstavka:

            — „orientacijska cena“ pomeni orientacijsko ceno za rdeče vino vrste RI in orientacijsko ceno za
              belo vino vrste AI;

            — „referenčna cena“ pomeni cene, ki se uporabljajo za zadevno vino, kot jih je določila Skupnost
              in kot veljajo vseskozi zadevno obdobje.

     3. Rdeče vino, na katerega se nanaša odstavek 1 in ki je po alžirski zakonodaji upravičeno do ene od
     naslednjih označb porekla:

     AÏN BESSEM-BOUÏRA

     MÉDÉA

     COTEAUX DU ZACCAR

     DAHRA

     COTEAUX DE MASCARA

     MONTS DU TESSALAH

     COTEAUX DE TLEMCEN
 ---pagebreak--- 11/Zv. 13          SL                                  Uradni list Evropske unije                                                      57

                  je oproščeno carin pri uvozu v Skupnost v mejah letne tarifne kvote, ki pokriva naslednje količine:

                                                                                                                    (v 1 000 hl)
                                                  Skupna količina            Odprta vina               Ustekleničena vina

                Prvo leto                              250                      190                            60

                Drugo leto                             310                      180                           130

                Tretje leto                            400                      170                           230

                Četrto leto                            450                      150                           300

                Peto leto                              450                                                    450

Za upravičenost do obravnave, ki je opredeljena v prejšnjem pod-       4. Režimi, ki jih predvideva ta člen, veljajo za petletno prehodno
odstavku:                                                              obdobje od datuma, ko začnejo veljati.

— morajo biti odprta vina pakirana v skladu z naslednjimi zahte-
  vami:
                                                                                                    Člen 21

   (a) posode morajo biti primerne za prevoz vina in se morajo
       uporabljati izključno za ta namen;                              1. Skupnost sprejme vse potrebne ukrepe, s katerimi zagotovi, da
                                                                       je prelevman pri uvozu otrobov, presevkov in drugih ostankov iz
                                                                       presejevanja, mletja ali druge obdelave žit, razen koruze in riža,
                                                                       iz tarifne podštevilke 23.02 A II Skupne carinske tarife s pore-
   (b) posode morajo biti zvrhano polne;                               klom iz Alžirije v Skupnost, tisti uvozni prelevman, ki se izračuna
                                                                       v skladu s členom 2 Uredbe (EGS) št. 1052/68 o uvoznem in
                                                                       izvoznem sistemu za proizvode, pridelane iz žit in riža, z odbit-
                                                                       kom nespremenljivega zneska, ki je enak 60 % spremenljivega
                                                                       dela prelevmana, in da se naspremenljivi del ne zaračuna.
   (c) posode morajo imeti takšen sistem zapiranja, ki prepre-
       čuje vlom in zagotavlja, da se med prevozom ali skladiš-
       čenjem ne morejo izvajati nobeni postopki, razen tistih, ki
       se izvajajo pod nadzorom organov Alžirije ali držav čla-
                                                                       2. Določbe odstavka 1 se uporabljajo, če Alžirija pri izvozu pro-
       nic Skupnosti;
                                                                       izvodov, na katere se nanaša navedeni odstavek, obračunava
                                                                       posebno dajatev enako znesku, za katerega se prelevman zniža, in
                                                                       če je ta dajatev razvidna iz uvozne cene Skupnosti.

   (d) vsaka posoda mora biti označena tako, da omogoča pre-
       poznavanje kakovostnega vina, ki ga vsebuje;
                                                                       3. Podrobna pravila za uporabo tega člena se določijo z izmen-
                                                                       javo pisem med Skupnostjo in Alžirijo.

   (e) zadevno vino se lahko prevaža le v posodah, katerih
       prostornina ne presega 25 hektolitrov;
                                                                       4. Posvetovanja o delovanju režima, predvidenega po tem členu,
                                                                       potekajo v okviru Sveta za sodelovanje na zahtevo ene od pogod-
                                                                       benic.
— ustekleničena vina morajo biti pakirana v posodah, ki držijo
  največ dva litra.

Za namen uporabe tega odstavka je Alžirija odgovorna za                                             Člen 22
preverjanje identitete zgoraj omenjenega vina v skladu s svojimi
nacionalnimi predpisi, predvsem kar zadeva analitična merila. V
ta namen spremlja vse zadevno vino potrdilo o geografskem
poreklu, ki ga izda ustrezni alžirski organ v skladu z vzorcem iz      1. Stopnje znižanja, določene v členih 15, 18, 19 in 20, se
Priloge D k temu sporazumu.                                            uporabljajo za carine, ki se dejansko uporabljajo za tretje države.
 ---pagebreak--- 58                  SL                                  Uradni list Evropske unije                                               11/Zv. 13

2. Dajatve, ki izhajajo iz znižanj Danske, Irske in Združenega kra-     ustanovitvi Evropske gospodarske skupnosti, odobri pri uvozu s
ljestva, pa v nobenem primeru ne smejo biti nižje od dajatev, ki        poreklom iz Alžirije ugodnost, ki je primerljiva tisti, predvideni v
jih navedene države uporabljajo za Skupnost v njeni prvotni             tem sporazumu.
sestavi.

                                                                        3. Za vse spremembe režimov iz tega sporazuma se na zahtevo
                                                                        druge pogodbenice opravijo posvetovanja v okviru Sveta za sode-
                                                                        lovanje.
3. Danska, Irska in Združeno kraljestvo lahko z odstopanjem od
odstavka 1, če bi uporaba le-tega začasno povzročila tarifne
odklone od prilagoditve končni dajatvi, ohranijo svoje dajatve,
dokler se z naknadnim usklajevanjem ne doseže raven teh dajatev,
                                                                                              C. Skupne določbe
lahko pa uporabljajo dajatev, ki izhaja iz naknadnega usklajeva-
nja, takoj ko tarifni premiki dosežejo ali prekoračijo navedeno
raven.

                                                                                                      Člen 24

4. Znižane dajatve, izračunane v skladu s členi 15, 18, 19 in 20,
se zaokrožijo na prvo decimalko.                                        1. Izdelki s poreklom iz Alžirije, na katere se nanaša ta sporazum,
                                                                        pri uvozu v Skupnost ne uživajo ugodnejše obravnave kot jo
                                                                        države članice uporabljajo med seboj.

                                                                        2. Za uporabo odstavka 1 se ne upošteva carin in dajatev z ena-
Če Skupnost uporabi člen 39(5) Akta o pogojih pristopa in
                                                                        kim učinkom, ki izhajajo iz uporabe členov 32, 36 in 59 Akta o
prilagoditvah Pogodb, na katerega se nanaša člen 10, v zvezi s
                                                                        pogojih pristopa in prilagoditvah pogodb, na katerega se nanaša
posebnimi dajatvami ali posebnim delom mešanih dajatev v carin-
                                                                        člen 10.
skih tarifah Irske in Združenega kraljestva, se znižane dajatve
zaokrožijo na štiri decimalke.

                                                                                                      Člen 25
5. V novih državah članicah se spremenljivi del prelevmana, na
katerega se nanaša člen 21, izračuna z upoštevanjem stopenj, ki
se dejansko uporabljajo za tretje države.                               1. Na podlagi posebnih določb v zvezi z obmejno trgovino
                                                                        Alžirija priznava Skupnosti na področju trgovine obravnavo, ki ni
                                                                        nič manj ugodna, kot obravnava po načelu največjih ugodnosti.

                                                                        2. Odstavek 1 se ne uporablja v primeru ohranjanja ali uvajanja
                                                                        carinskih unij ali območij proste trgovine.

                             Člen 23                                    3. Poleg tega lahko Alžirija odstopa od določb odstavka 1 v pri-
                                                                        meru ukrepov, sprejetih za gospodarsko povezovanje magrebskih
                                                                        držav, ali ukrepov, od katerih imajo koristi države v razvoju. O
                                                                        takšnih ukrepih se uradno obvesti Skupnost.

1. V primeru, da se kot rezultat izvajanja njene kmetijske poli-
tike ali spremembe njenih obstoječih pravil, ali v primeru spre-
membe ali razširitve določb v zvezi z izvajanjem kmetijske poli-
tike uvedejo posebna pravila, lahko Skupnost glede izdelkov
spremeni režim, ki izhaja iz sporazuma.                                                               Člen 26

                                                                        1. Pogodbenici se ob podpisu tega sporazuma medsebojno obve-
                                                                        stita o določbah trgovinskih režimov, ki jih še naprej uporabljata.
Skupnost v takšnih primerih ustrezno upošteva interese Alžirije.
                                                                        2. Alžirija je upravičena do uvedbe novih carin ali dajatev z ena-
                                                                        kim učinkom in novih količinskih omejitev ali ukrepov z enakim
                                                                        učinkom v svoje trgovinske dogovore s Skupnostjo in do poviša-
                                                                        nja carin ali dajatev z enakim učinkom in količinskih omejitev ali
2. Če Skupnost pri uporabi odstavka 1 spremeni režime, ki jih           ukrepov z enakim učinkom, ki se uporabljajo za izdelke s pore-
določa ta sporazum za proizvode iz Priloge II k Pogodbi o               klom iz Skupnosti ali so namenjeni v Skupnost, kadar so takšni
 ---pagebreak--- 11/Zv. 13          SL                                   Uradni list Evropske unije                                                      59

ukrepi potrebni zaradi industrializacije in razvojnih zahtev Alži-      Izdelki, izvoženi na ozemlje ene od pogodbenic, ne smejo biti
rije. O takšnih ukrepih se uradno obvesti Skupnost.                     upravičeni do povračila notranjih davkov, ki presega višino
                                                                        neposrednega ali posrednega obdavčenja, ki velja zanje.

Na zahtevo druge pogodbenice se za uporabo teh ukrepov opra-
vijo posvetovanja v okviru Sveta za sodelovanje.

                                                                                                     Člen 32

                                                                        Pri plačilih v zvezi s trgovinskimi transakcijami, ki se izvajajo v
                                                                        skladu s predpisi o zunanji trgovini in z deviznimi predpisi, in
                             Člen 27                                    prenosu takšnih plačil v državo članico Skupnosti, v kateri je
                                                                        upnik rezident, ali v Alžirijo, ni nobenih omejitev.

Kadar Alžirija uporablja količinske omejitve v obliki kvot za dani
izdelek v skladu z lastno zakonodajo, obravnava Skupnost kot eno
samo enoto.
                                                                                                     Člen 33

                                                                        Ta sporazum ne omejuje veljavnosti prepovedi ali omejitev pri
                                                                        uvozu, izvozu ali za blago v tranzitu, ki so utemeljene na podlagi
                             Člen 28                                    javne morale, javnega reda ali javne varnosti, zaščite zdravja in
                                                                        življenja ljudi, živali ali rastlin; zaščite nacionalnih bogastev
                                                                        umetniške, zgodovinske ali arheološke vrednosti; zaščite
                                                                        intelektualne, industrijske in poslovne lastnine ali pravil glede
Ob proučevanjih, ki jih predvideva člen 53 Sporazuma, si                zlata in srebra. Vendar pa take prepovedi ali omejitve ne smejo
pogodbenici prizadevata za napredek pri odpravi ovir za trgovino        predstavljati sredstva za samovoljno diskriminacijo ali prikrito
ob upoštevanju temeljnih razvojnih zahtev Alžirije.                     omejevanje trgovine med pogodbenicama.

                                                                                                     Člen 34
                             Člen 29

                                                                        1. Če katera od pogodbenic ugotovi, da se pri trgovini z drugo
Opredelitev „izdelkov s poreklom“ za izvajanje tega naslova in          pogodbenico izvaja dumping, lahko v skladu s Sporazumom o
načini upravnega sodelovanja, ki se nanašajo nanj, so določeni v        izvajanju člena VI Splošnega sporazuma o carinah in trgovini
Protokolu 2.                                                            sprejme ustrezne ukrepe proti takšni praksi pod pogoji in v skladu
                                                                        s postopki, določenimi v členu 36.

                                                                        2. Pogodbenici se obvezujeta, da bosta v primeru ukrepov proti
                                                                        premijam ali subvencijam upoštevali določbe člena VI Splošnega
                                                                        sporazuma o carinah in trgovini.
                             Člen 30

V primeru sprememb nomenklature carinskih tarif pogodbenic, ki
vplivajo na izdelke, na katere se nanaša ta sporazum, lahko Svet                                     Člen 35
za sodelovanje sprejme tarifno nomenklaturo teh izdelkov v
skladu s takšnimi spremembami, če se pri tem ohranijo dejanske
prednosti, ki izhajajo iz tega sporazuma.                               Če se pojavijo resne motnje v katerem koli sektorju gospodarstva
                                                                        ali težave, ki lahko vodijo v resno poslabšanje gospodarskega
                                                                        položaja regije, lahko zadevna pogodbenica pod pogoji ter v
                                                                        skladu s postopki določenimi v členu 36 sprejme ustrezne
                                                                        zaščitne ukrepe.

                             Člen 31

                                                                                                     Člen 36
Pogodbenici se vzdržita vseh ukrepov ali praks notranje fiskalne
narave, ki neposredno ali posredno povzročajo diskriminacijo
med izdelki ene in podobnimi izdelki s poreklom iz ozemlja druge        1. V primeru, da pogodbenica pri uvozu izdelkov, ki so vzrok
pogodbenice.                                                            težavam iz člena 35, uvede upravni postopek, katerega namen je
 ---pagebreak--- 60                  SL                                    Uradni list Evropske unije                                                11/Zv. 13

zagotoviti hitre podatke o gibanju trgovinskih tokov, o tem                                            NASLOV III
obvesti drugo pogodbenico.

                                                                                   SODELOVANJE NA PODROČJU DELOVNE SILE

2. V primerih, navedenih v členih 34 in 35, zadevna pogodbenica
še pred uvedbo ukrepov, predvidenih v njih, v primerih, kjer se
uporablja odstavek 3(b) pa čim prej, predloži Svetu za sodelovanje
vse pomembne informacije, ki so potrebne za temeljito proučitev
stanja, z namenom, da se poišče za obe pogodbenici sprejemljiva                                         Člen 38
rešitev.

                                                                          Vsaka država članica obravnava delavce alžirskega državljanstva,
                                                                          ki so zaposleni na njenem ozemlju, kar zadeva delovne pogoje ali
Pri izbiri ukrepov imajo prednost tisti, ki najmanj ovirajo uresni-       plačilo, nediskriminatorno zaradi njihovega državljanstva, glede
čevanje Sporazuma. Takšni ukrepi ne smejo presegati tega, kar je          na način kako obravnava svoje državljane.
nujno potrebno za preprečevanje težav, ki so nastopile.

                                                                          Alžirija na enak način obravnava delavce, ki so državljani
                                                                          katerekoli države članice in so zaposleni na njenem ozemlju.
O zaščitnih ukrepih je potrebno takoj uradno obvestiti Svet za
sodelovanje, v okviru katerega potekajo redna posvetovanja o teh
ukrepih, zlasti z namenom njihove odprave, takoj ko okoliščine
to dopuščajo.

                                                                                                        Člen 39

3. Za izvajanje odstavka 2 se uporabljajo naslednje določbe:

                                                                          1. Ob upoštevanju določb naslednjih odstavkov se delavci
                                                                          alžirskega državljanstva in vsi člani njihovih družin, ki živijo z
                                                                          njimi, na področju socialnega varstva prav tako obravnavajo brez
(a) v zvezi s členoma 34 in 35,v Svetu za sodelovanje potekajo
                                                                          diskriminacije, ki bi temeljila na državljanstvu, in sicer na enak
    posvetovanja, preden zadevna pogodbenica sprejme ustrezne
                                                                          način kot državljani držav članic, v katerih so zaposleni.
    ukrepe;

                                                                          2. Vsa obdobja zavarovanja, zaposlitve ali bivanja, ki so jih ti
(b) če izjemne okoliščine, ki zahtevajo takojšnje ukrepanje, one-         delavci sklenili oziroma preživeli v različnih državah članicah, se
    mogočajo predhodno proučitev, lahko zadevna pogodbenica               seštevajo za pokojnine in rente za starost, smrt in invalidnost ter
    v primerih, navedenih v členih 34 in 35, nemudoma uporabi             za zdravstveno oskrbo delavcev in njihovih družinskih članov s
    takšne previdnostne ukrepe, ki so nujno potrebni izboljšanje          stalnim prebivališčem v Skupnosti.
    tega stanja.

                                                                          3. Delavci prejemajo družinske dodatke za člane svojih družin, s
                                                                          stalnim prebivališčem v Skupnosti.

                              Člen 37

                                                                          4. Delavci lahko po stopnjah, ki se jih uporablja v skladu s
                                                                          predpisi države članice dolžnice oziroma držav članic dolžnic,
                                                                          prosto prenesejo v Alžirijo vse pokojnine ali rente za starost, smrt,
Kadar ima ena ali več držav članic Skupnosti ali Alžirija plačilno        nesreče pri delu ali poklicne bolezni ali za invalidnost, ki je posle-
bilančne težave ali obstaja nevarnost, da bi v tovrstne težave zašla,     dica nesreče pri delu ali poklicne bolezni.
lahko zadevna pogodbenica sprejme ustrezne zaščitne ukrepe. Pri
izbiri ukrepov imajo prednost tisti, ki najmanj ovirajo
uresničevanje Sporazuma. O njih se nemudoma uradno obvesti
druga pogodbenica, poleg tega pa so predmet rednih posvetovanj            5. Alžirija zagotovi delavcem, ki so državljani države članice in
v okviru Sveta za sodelovanje, predvsem z namenom njihove                 so zaposleni na njenem ozemlju ter njihovim družinskim članom,
odprave, takoj ko to dopuščajo okoliščine.                                podobno obravnavo, kot je opredeljena v odstavkih 1, 3 in 4.
 ---pagebreak--- 11/Zv. 13           SL                                  Uradni list Evropske unije                                                    61

                             Člen 40                                    2. Člani Sveta za sodelovanje so lahko zastopani na način, kot je
                                                                        določen v njegovem poslovniku.

1. Pred koncem prvega leta po začetku veljavnosti tega
sporazuma Svet za sodelovanje sprejme določbe za izvajanje              3. Svet za sodelovanje ukrepa po vzajemnem soglasju med Skup-
načel iz člena 39.                                                      nostjo na eni strani in Alžirijo na drugi strani.

2. Svet za sodelovanje sprejme podrobna pravila za upravno
sodelovanje, ki zagotavljajo potrebna jamstva za upravljanje in
nadzor uporabe določb iz odstavka 1.
                                                                                                    Člen 44

                                                                        1. Svetu za sodelovanje izmenoma predsedujeta član Sveta
                                                                        Evropskih skupnosti in član Vlade Alžirije.
                             Člen 41

                                                                        2. Seje Sveta za sodelovanje skliče enkrat letno njegov
Določbe, ki jih Svet za sodelovanje sprejme v skladu s členom 40,       predsednik.
v ničemer ne vplivajo na pravice ali obveznosti, ki izhajajo iz
dvostranskih sporazumov med Alžirijo in državami članicami,
kadar ti sporazumi predvidevajo ugodnejšo obravnavo                     Poleg tega se Svet za sodelovanje sestane takrat, kadar je to
državljanov Alžirije ali držav članic.                                  potrebno, na predlog katerekoli pogodbenice, pod pogoji, dolo-
                                                                        čenimi v njegovem poslovniku.

                           NASLOV IV
                                                                                                    Člen 45

                SPLOŠNE IN KONČNE DOLOČBE
                                                                        1. Svetu za sodelovanje pomaga pri opravljanju njegovih dolž-
                                                                        nosti Odbor za sodelovanje, ki ga na eni strani sestavljajo po en
                                                                        predstavnik vsake države članice in en predstavnik Komisije
                                                                        Evropskih skupnosti in na drugi strani predstavniki Alžirije.

                             Člen 42
                                                                        2. Svet za sodelovanje lahko ustanovi druge odbore, ki mu poma-
                                                                        gajo pri izvrševanju njegovih dolžnosti.
1. Ustanovi se Svet za sodelovanje, ki je z namenom, da se dose-
žejo cilji tega sporazuma, pooblaščen za odločanje v primerih,
predvidenih v tem sporazumu.                                            3. Svet za sodelovanje v svojem poslovniku določi sestavo in
                                                                        dolžnosti teh odborov in način njihovega delovanja.

Sprejete odločitve so zavezujoče za pogodbenici, ki ukreneta vse
potrebno za njihovo izvajanje.

2. Svet za sodelovanje lahko oblikuje resolucije, priporočila ali                                   Člen 46
mnenja, ki se mu zdijo potrebna za doseganje skupnih ciljev in za
tekoče delovanje Sporazuma.
                                                                        Svet za sodelovanje sprejme vse ustrezne ukrepe za olajšanje
                                                                        potrebnega sodelovanja in stikov med Evropsko parlamentarno
3. Svet za sodelovanje sprejme svoj poslovnik.                          skupščino in Zbornico predstavnikov Ljudske demokratične
                                                                        republike Alžirije.

                             Člen 43
                                                                                                    Člen 47

1. Svet za sodelovanje sestavljajo na eni strani člani Sveta Evrop-
skih skupnosti in člani Komisije Evropskih skupnosti, na drugi          Vsaka pogodbenica na predlog druge priskrbi vse ustrezne
strani pa člani Vlade Alžirije.                                         podatke o sporazumih, ki jih sklene in ki vsebujejo tarifne ali
 ---pagebreak--- 62                  SL                                  Uradni list Evropske unije                                            11/Zv. 13

trgovinske določbe, in o vseh spremembah svoje carinske tarife ali      2. Če Svet za sodelovanje na prihodnji seji ne razreši nastalega
dogovorov o zunanji trgovini.                                           spora, lahko katera koli pogodbenica uradno obvesti drugo o ime-
                                                                        novanju arbitra; druga mora tedaj v dveh mesecih imenovati dru-
                                                                        gega arbitra. Za uporabo tega postopka se šteje, da so Skupnost
                                                                        in države članice ena stranka v sporu.
Kadar imajo takšne spremembe ali sporazumi neposreden in
poseben učinek na delovanje tega sporazuma, potekajo na predlog
druge pogodbenice v okviru Sveta za sodelovanje ustrezna                Tretjega arbitra imenuje Svet za sodelovanje.
posvetovanja, katerih cilj je spoštovati interese pogodbenic.

                                                                        Arbitri odločajo z večino glasov.

                                                                        Vsaka izmed strank v sporu mora sprejeti vse potrebne ukrepe za
                                                                        izvajanje odločitve razsodnikov.
                             Člen 48

1. Kadar Skupnost sklene Pridružitveni sporazum, ki ima
neposreden in poseben učinek na uresničevanje Sporazuma, pote-                                      Člen 51
kajo v okviru Sveta za sodelovanje ustrezna posvetovanja, z
namenom, da bi Skupnost lahko upoštevala interese pogodbenic,
kot so opredeljeni v tem sporazumu.                                     Nobena določba tega sporazuma ne preprečuje pogodbenici, da
                                                                        sprejme katerekoli ukrepe:

2. Kadar pristopa k Skupnosti tretja država, potekajo v okviru          (a) za katere meni, da so potrebni za preprečevanje razkrivanja
Sveta za sodelovanje ustrezna posvetovanja, katerih cilj je                 podatkov, ki so v nasprotju z njenimi bistvenimi varnostnimi
upoštevati interese pogodbenic, kot so opredeljeni v tem                    interesi;
sporazumu.

                                                                        (b) ki se nanašajo na trgovino z orožjem, strelivom ali vojaškim
                                                                            materialom; ali na raziskave, razvoj ali proizvodnjo, ki so
                                                                            nujni za obrambne namene, pod pogojem, da takšni ukrepi
                                                                            ne škodujejo pogojem konkurence za izdelke, ki se ne
                             Člen 49                                        uporabljajo za posebne vojaške namene;

                                                                        (c) za katere meni, da so bistveni za njeno varnost v vojnem času
1. Pogodbenici sprejmeta vse splošne ali posebne ukrepe,                    ali v času resne mednarodne napetosti.
potrebne za izpolnjevanje svojih obveznosti iz tega sporazuma.
Poskrbita, da se dosežejo cilji, določeni s tem sporazumom.

2. Če katera od pogodbenic meni, da druga ni izpolnila kake                                         Člen 52
obveznosti iz tega sporazuma, lahko ustrezno ukrepa. Preden pa
to stori, predloži Svetu za sodelovanje vse ustrezne podatke,
potrebne za temeljito preučitev položaja, z namenom, najti reši-        Na področjih, ki jih zajema Sporazum:
tev sprejemljivo za obe pogodbenici.
                                                                        — dogovori, ki jih Alžirija uporablja v razmerju do Skupnosti, ne
                                                                          smejo povzročiti diskriminacije med državami članicami, nji-
Pri izbiri ukrepov je treba dati prednost tistim, ki kar najmanj          hovimi državljani ali njihovimi gospodarskimi družbami ali
motijo uresničevanje Sporazuma. Če druga pogodbenica to pred-             podjetji;
laga, je treba o teh ukrepih takoj uradno obvestiti Svet za sodelo-
vanje in se v njem posvetovati
                                                                        — dogovori, ki jih Skupnost uporablja v razmerju do Alžirije, ne
                                                                          smejo povzročati diskriminacije med alžirskimi državljani in
                                                                          gospodarskimi družbami.

                             Člen 50

                                                                                                    Člen 53
1. Vsi spori, ki med pogodbenicama nastanejo v zvezi z razlago
Sporazuma, se lahko predložijo v obravnavo Svetu za sodelo-             Pogodbenici v skladu s postopkom, sprejetim za pogajanja o
vanje.                                                                  samem Sporazumu, najprej od začetka leta 1978 in ponovno od
 ---pagebreak--- 11/Zv. 13          SL                                   Uradni list Evropske unije                                                   63

začetka leta 1983, proučita rezultate Sporazuma in vse izboljšave,                                    Člen 56
ki bi jih katerakoli stran lahko dosegla od 1. januarja 1979 in
                                                                         Ta sporazum na eni strani velja na ozemljih, na katerih velja
1. januarja 1984 na podlagi izkušenj, pridobljenih med
                                                                         Pogodba o ustanovitvi Evropske gospodarske skupnosti in pod
uresničevanjem Sporazuma, in na podlagi v njem opredeljenih
                                                                         pogoji, določenimi v navedeni pogodbi, in na drugi strani na
ciljev.
                                                                         ozemlju Ljudske demokratične republike Alžirije.

                                                                                                      Člen 57
                             Člen 54
                                                                         Ta sporazum je sestavljen v dveh izvodih v danskem,
                                                                         nizozemskem, angleškem, francoskem, nemškem, italijanskem in
Protokola 1 in 2 in Priloge A, B, C in D so sestavni del tega
                                                                         arabskem jeziku, pri čemer je vsako teh besedil enako
sporazuma. Izjave in izmenjave pisem so v Sklepni listini, ki je
                                                                         verodostojno.
prav tako sestavni del Sporazuma.

                                                                                                      Člen 58
                             Člen 55                                     Pogodbenici odobrita ta sporazum v skladu s svojimi lastnimi
                                                                         postopki.
Vsaka pogodbenica lahko z uradnim obvestilom drugi odpove ta             Sporazum začne veljati prvi dan drugega meseca, ki sledi dnevu,
sporazum. Sporazum preneha veljati šest mesecev po dnevu                 ko se pogodbenici uradno obvestita, da so končani postopki,
prejetja takšnega uradnega obvestila.                                    navedeni v prvem odstavku.

            Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne aftale.

            Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter dieses Abkommen
            gesetzt.

            In witness whereof, the undersigned Plenipotentiaries have affixed their signatures below this Agreement.

            En foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent accord.

            In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente accordo.

            Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder deze Overeenkomst hebben
            gesteld.
 ---pagebreak--- 64          SL                                    Uradni list Evropske unije                    11/Zv. 13

     Udfærdiget i Algier, den seksogtyvende april nitten hundrede og seksoghalvfjerds.
     Geschehen zu Algier am sechsundzwanzigsten April neunzehnhundertsechsundsiebzig.
     Done at Algiers this twenty-sixth day of April in the year one thousand nine hundred and
     seventy-six.
     Fait à Alger, le vingt-six avril mil neuf cent soixante-seize.
     Fatto a Algeri, addì ventisei aprile millenovecentosettantasei.
     Gedaan te Algiers, de zesentwintigste april negentienhonderd zesenzeventig.

     Pour Sa Majesté le roi des Belges
     Voor Zijne Majesteit de Koning der Belgen

     For Hendes Majestæt dronningen af Danmark

     Für den Präsidenten der Bundesrepublik Deutschland
 ---pagebreak--- 11/Zv. 13          SL                                     Uradni list Evropske unije                65

            Pour le président de la République française

            For the President of Ireland

            Per il presidente della Repubblica italiana

            Pour Son Altesse Royale le grand-duc de Luxembourg

            Voor Hare Majesteit de Koningin der Nederlanden

            For Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
 ---pagebreak--- 66          SL                               Uradni list Evropske unije   11/Zv. 13

     På Rådet for De europæiske Fællesskabers vegne
     Im Namen des Rates der Europäischen Gemeinschaften
     In the name of the Council of the European Communities
     Au nom du Conseil des Communautés européennes
     A nome del Consiglio delle Comunità europee
     Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen
 ---pagebreak--- 11/Zv. 13      SL                                             Uradni list Evropske unije                                                               67

                                                                        PRILOGA A

                                                   v zvezi z izdelki, na katere se nanaša člen 14

               Številka SCT                                                          Poimenovanje

            ex 17.04                  Sladkorni proizvodi brez kakava, razen ekstrakta sladke koreninice (likviricije), ki vsebuje 10
                                      mas. % saharoze ali več, vendar ne vsebuje drugih dodatkov

               18.06                  Čokolada in druga živila, ki vsebujejo kakav

               19.01                  Sladni ekstrakt

               19.02                  Živila iz moke, škroba ali sladnega ekstrakta, ki se uporabljajo za otroško hrano ali za dietne
                                      ali kulinarične namene, in vsebujejo manj kot 50 mas. % kakava

               19.03                  Makaroni, špageti in podobni izdelki

               19.04                  Tapioka in sago; njuni nadomestki, pripravljeni iz krompirjevega ali drugih vrst škroba

               19.05                  Pripravljena živila, dobljena z nabrekanjem ali praženjem žit ali žitnih izdelkov (ekspandiran
                                      riž, koruzni kosmiči in podobni izdelki)

               19.06                  Obhajilne hostije, prazne kapsule za farmacevtske proizvode, oblati za pečatenje, rižev papir
                                      in podobni proizvodi

               19.07                  Kruh, peciva, sladice, piškoti in drugi pekovski izdelki brez dodatka sladkorja, medu, jajc,
                                      maščob, sira ali sadja

               19.08                  Peciva, sladice, keksi (piškoti) in drugi fini pekovski izdelki z dodatkom kakršnega koli deleža
                                      kakava ali brez njega

            ex 21.01                  Pražena cikorija in drugi praženi kavni nadomestki, njihovi ekstrakti, esence in koncentrati:
                                      — razen pražene cikorije in njenih ekstraktov

               21.06                  Naravni kvas (aktiven ali neaktiven); pripravljeni pecilni praški:
                                      A. Aktivni naravni kvas:
                                          II. Pekovski kvas

            ex 21.07                  Živila, ki niso navedena in ne zajeta na drugem mestu, ki vsebujejo sladkor, mlečne izdelke,
                                      žita ali izdelke na osnovi žit (1)

            ex 22.02                  Limonada, aromatizirane mineralne vode in aromatizirane sodavice ter druge brezalkoholne
                                      pijače, razen sadnih in zelenjavnih sokov, ki se uvrščajo v tarifno številko 20.07:
                                      — ki vsebujejo mleko ali mlečne maščobe

            (1) Ta tarifna številka zajema samo izdelke, za katere se pri uvozu v Skupnost zaračuna dajatev, ki je določena v Skupni carinski tarifi
                in sestoji iz dajatve ad valorem, ki predstavlja nespremenljivi del, in iz spremenljivega dela.
 ---pagebreak--- 68    SL                                    Uradni list Evropske unije                                                   11/Zv. 13

     Številka SCT                                               Poimenovanje

      29.04         Aciklični alkoholi in njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati:
                    C. Večhidroksilni alkoholi:
                        II. Manitol
                        III. Sorbitol

      35.05         Dekstrini in lepila na osnovi dekstrinov; topni ali praženi škrobi; lepila na osnovi škrobov

      38.12         Pripravljena sredstva za glaziranje, apreture in jedkanje, ki se uporabljajo v tekstilni, papirni,
                    usnjarski in podobnih industrijah:
                    A. Pripravljena sredstva za glaziranje in apreture:
                        I.   Na osnovi škrobnih snovi

      38.19         Kemični proizvodi in preparati kemijske industrije ali sorodnih industrij (vključno tisti, ki so
                    sestavljeni iz mešanic naravnih proizvodov), ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu;
                    ostanki iz kemijske ali sorodnih industrij, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu:
                    T. Sorbitol, razen sorbitola iz podštevilke 29.04 CIII:

                        I.   V vodni raztopini:
                             (a) ki vsebuje do vključno 2 mas. % manitola, računano na vsebnost sorbitola
                             (b) Drugo

                        II. Drugo:
                             (a) ki vsebuje do vključno 2 mas. % manitola, računano na vsebnost sorbitola
                             (b) Drugo
 ---pagebreak--- 11/Zv. 13     SL                                       Uradni list Evropske unije                                                  69

                                                               PRILOGA B

            o oljčnem olju, razen rafiniranem oljčnem olju, ki sodi v tarifno podštevilko 15.07 A II Skupne carinske
                                                              tarife

            1. Da bi upoštevali:
               — pomen oljčnega olja za alžirsko gospodarstvo,

               — programe in prizadevanja Alžirije za racionalizacijo in izboljšanje pogojev na njenem trgu za oljčno olje,
               — tradicionalne trgovinske tokove v zvezi s tem proizvodom med Alžirijo in Evropsko gospodarsko skupnostjo,

               se znesek, ki se odbije od prelevmana v skladu s členom 16(1)(b) Sporazuma o oljčnem olju, razen rafiniranem
               oljčnem olju, iz tarifne podštevilke 15.07 A II Skupne carinske tarife, lahko zviša za dodatni znesek pod enakimi
               pogoji in v okviru enakih režimov, kot je določeno za uporabo člena 16(1)(b) Sporazuma.
            2. Morebitni dodatni znesek, predviden po odstavku 1, se določi za vsako leto uporabe v okviru izmenjave pisem
               med pogodbenicama z vidika pogojev, ki vladajo na trgu za oljčno olje.
            3. Z vidika izjemnih pogojev, ki trenutno vplivajo na trg za oljčno olje, se dodatni znesek določi na 10 obračunskih
               enot za obdobje, ki se konča 31. oktobra 1977.
 ---pagebreak--- 70                         SL                              Uradni list Evropske unije                                                          11/Zv. 13

                                                                    PRILOGA C(1)

                                                       od 1. julija 1976 do 30. junija 1977

                                                                      Polbruto   Zmoglji-                 Najnižje cene (z vključeno carino) v obračunskih
                       Velikost                    Neto teža                                  Količnik
                                                                        teža      vost                         enotah na škatlo s 100 pločevinkami

                                                                                                           Skupnost, razen
                                                                                                                                    Združeno kraljestvo in
                                                                                                …        Združenega kraljestva
                                    Skupna                                                                                                Danska:
                                                                                                              in Danske:
         Trgovinske specifikacije    višina   Unč         Gramov      Gramov       cm3
                                     (mm)
                                                                                                         v oljčnem                 v oljčnem
                                                                                                …                      drugo                       drugo
                                                                                                            olju                      olju

Pravokotno dno:

1/1   pločevinka (club)               20      2                56        95         53         0–60       11–10       10–20         10–66          9–79

⅛ pločevinka (club)                   25       2¾              80      120          75         0–70       12–95       11–90         12–43         11–42

¼ manjša                              18       2⅝              74      130          73         0–77       14–25       13–09         13–68         12–56

⅛ pločevinka (club)                   30       3¼              90      140          93         0–80       14–80       13–60         14–21         13–06

¼ posebna                             25       31/6            90      140          90         0–85       15–73       14–45         15–10         13–87

⅛ nizka in ploščata                   24       3⅜              95      145          96         0–90       16–65       15–30         15–98         14–69

¼ pločevinka (club)                   30       4⅜          125         190         125         1–00       18–50       17–00         17–76         16–32

1/
  6   P 25                                                             176         125

¼ navadna                             22       3¾          105         180         106

1/6   (pločevinka (club) 30)                                           188         130

¼ navadna                             24       4⅜          125         195         125         1–10       20–35       18–70         19–54         17–95

¼ navadna                             30       5¼          150         240         169

¼ pločevinka (club)                   40       8¼          175         250         178         1–30       24–05       22–10         23–09         21–22

¼ P 30                                                                 250         187

¼ ameriška                            30       7           200         300         207         1–60       29–60       27–20         28–42         26–11

¼ navadna                             40       9¼          260         326         250

⅓P                                                                     337         250         1–80       33–30       30–60         31–97         29–38

¼ dolga pločevinka (club)             40       8¾          248         320         241

½ nizka                               30       9¼          260         370         245         2–20       40–70       37–40         39–07         35–90

¼ navadna, dolga                      40      11½          325         423         313         2–50       46–25       42–50         44–40         40–80

¼ navadna                             48      11           310         390         297         2–60       48–10       44–20         46–18         42–43

½ široka                              40      11½          325         460         330         2–70       49–95       45–90         47–95         44–06

½P                                                                     476         375

1/1                                                                    902         750         4–65       86–03       79–05         82–58         75–89

4/
  4                                   80      27½          780         950         771

Ovalno dno:

½ ovalna                              40      15           425         555         452         3–40       62–90       57–80         60–38         55–49
 ---pagebreak--- 11/Zv. 13                  SL                               Uradni list Evropske unije                                                               71

                                                                      PRILOGA C(2)

                                                        od 1. julija 1977 do 30. junija 1978

                                                                                                                         Najnižje cene (z vključeno
                         Velikost                         Neto teža           Polbruto teža    Zmogljivost   Količnik   carino) v obračunskih enotah
                                                                                                                        na škatlo s 100 pločevinkami

                                                                                                                                 Skupnost:
                                      Skupna                                                         3
         Trgovinske specifikacije                 Unč             Gramov        Gramov            cm
                                    višina (mm)                                                                         v oljčnem
                                                                                                                                             drugo
                                                                                                                           olju

Pravokotno dno:

1/10   pločevinka (club)                20         2                   56             95           53         0–60       11–70            10–80

⅛ pločevinka (club)                     25         2¾                  80            120           75         0–70       13–65            12–60

¼ manjša                                18         2⅝                  74            130           73         0–77       15–02            13–86

⅛ pločevinka (club)                     30         3¼                  90            140           93         0–80       15–60            14–40

¼ posebna                               25         31/6                90            140           90         0–85       16–58            15–30

⅛ nizka in ploščata                     24         3⅜                  95            145           96         0–90       17–55            16–20

¼ pločevinka (club)                     30         4⅜                 125            190          125         1–00

1/
  6   P25                                                                            176          125

¼ navadna                               22         3¾                 105            180          106                    19–50            18–00

1/
  6   (pločevinka (club) 30)                                                         188          130

¼ navadna                               24         4⅜                 125            195          125         1–10       21–45            19–80

¼ navadna                               30         5¼                 150            240          169

¼ pločevinka (club)                     40         6¼                 175            250          178         1–30       25–35            23–40

¼ P 30                                                                               250          187

¼ ameriška                              30         7                  200            300          207         1–60       31–20            28–80

¼ navadna                               40         9¼                 260            326          250

⅓P                                                                                   337          250         1–80       35–10            32–40

¼ dolga pločevinka (club)               40         8¾                 248            320          241

½ nizka                                 30         9¼                 260            370          245         2–20       42–90            39–60

¼ navadna, dolga                        40        11½                 325            423          313         2–50       48–75            45–00

¼ navadna                               48        11                  310            390          297         2–60       50–70            46–80

½ široka                                40        11½                 325            460          330         2–70       52–65            48–60

½P                                                                                   476          375

1/
  1                                                                                  902          750         4–65       90–68            83–70

4/
  4                                     80        27½                 780            950          771

Ovalno dno:

½ ovalna                                40        15                  425            555          452         3–40       66–30            61–20
 ---pagebreak--- 72                         SL                           Uradni list Evropske unije                                                  11/Zv. 13

                                                                  PRILOGA C(3)

                                                    od 1. julija 1978 do 30. junija 1979

                                                                                                                     Najnižje cene (z vključeno
                         Velikost                     Neto teža           Polbruto teža    Zmogljivost   Količnik   carino) v obračunskih enotah
                                                                                                                    na škatlo s 100 pločevinkami

                                                                                                                             Skupnost:
                                    Skupna
                                                                                                 3
         Trgovinske specifikacije    višina   Unč             Gramov        Gramov            cm
                                                                                                                    v oljčnem
                                     (mm)                                                                                                drugo
                                                                                                                       olju

Pravokotno dno:

1/10   pločevinka (club)              20       2                   56             95           53         0–60       12–30            11–40

⅛ pločevinka (club)                   25       2¾                  80            120           75         0–70       14–35            13–30

¼ manjša                              18       2⅝                  74            130           73         0–77       15–79            14–63

⅛ pločevinka (club)                   30       3¼                  90            140           93         0–80       16–40            15–20

¼ posebna                             25       31/6                90            140           90         0–85       17–43            16–15

⅛ nizka in ploščata                   24       3⅜                  95            145           96         0–90       18–45            17–10

¼ pločevinka (club)                   30       4⅜                 125            190          125         1–00

1/
  6   P25                                                                        176          125

¼ navadna                             22       3¾                 105            180          106                    20–50            19–00

1/
  6   (pločevinka (club) 30)                                                     188          130

¼ navadna                             24       4⅜                 125            195          125         1–10       22–55            20–90

¼ navadna                             30       5¼                 150            240          169

¼ pločevinka (club)                   40       6¼                 175            250          178         1–30       26–65            24–70

¼ P30                                                                            250          187

¼ ameriška                            30       7                  200            300          207         1–60       32–80            30–40

¼ navadna                             40       9¼                 260            326          250

⅓P                                                                               337          250         1–80       36–90            34–20

¼ dolga pločevinka (club)             40       8¾                 248            320          241

½ nizka                               30       9¼                 260            370          245         2–20       45–10            41–80

¼ navadna, dolga                      40      11½                 325            423          313         2–50       51–25            47–50

¼ navadna                             48      11                  310            390          297         2–60       53–30            49–40

½ široka                              40      11½                 325            460          330         2–70

½P                                                                               476          375                    55–35            51–30

1/
  1                                                                              902          750         4–65

4/
  4                                   80      27½                 780            950          771                    95–33            88–35

Ovalno dno:

½ ovalna                              40      15                  425            555          452         3–40       69–70            64–60
 ---pagebreak--- PRILOGA D
 ---pagebreak---  ---pagebreak--- 11/Zv. 13           SL                                    Uradni list Evropske unije                                                      75

                                                                PROTOKOL 1
                                                 o tehničnem in finančnem sodelovanju

                               Člen 1                                     — tehničnega sodelovanja na področju usposabljanja;

Skupnost je v okviru finančnega in tehničnega sodelovanja                 — ukrepov v zvezi z alžirskimi vinogradi, katerih cilj je preure-
udeležena pri financiranju ukrepov, ki prispevajo h                         ditev vinogradov in razširitev izvoza vin, vse do 12 milijonov
gospodarskemu in socialnemu razvoju Alžirije.                               obračunskih enot, ki se zaračunajo na znesek iz člena 2(1)(c).

                                                                          2. Pomoč Skupnosti se uporabi za kritje nujnih stroškov, ki so
                               Člen 2
                                                                          nastali pri izvajanju odobrenih projektov ali ukrepov. Ne smejo se
                                                                          uporabljati za kritje tekočih upravnih in vzdrževalnih stroškov ali
                                                                          stroškov iz poslovanja.
1. Za namene, opredeljene v členu 1, in za obdobje, ki poteče 31.
oktobra 1981, se skupni znesek 114 milijonov obračunskih enot
lahko nameni na naslednji način:
                                                                                                        Člen 4
(a) 70 milijonov obračunskih enot v obliki posojil Evropske
    investicijske banke, v nadaljevanju „Banka“, dodeljeni iz lastnih
    virov pod pogoji, ki jih določa njen statut;
                                                                          1. Kapitalski projekti se financirajo iz posojil Banke v kombina-
                                                                          ciji s subvencijami obrestne mere pod pogoji iz člena 2, ali iz
(b) 19 milijonov obračunskih enot v obliki posojil pod posebnimi          posojil pod posebnimi pogoji ali s kombinacijo teh dveh sredstev.
    pogoji;

(c) 25 milijonov obračunskih enot v obliki nepovratnih sredstev.          2. Tehnično sodelovanje se običajno financira iz nepovratnih
                                                                          sredstev.

Lahko se določi, da se prispevki za ustvarjanje rizičnega kapitala
zaračunajo za znesek iz točke (b).
                                                                                                        Člen 5

2. Posojila, na katera se nanaša odstavek 1(a), se na splošno kom-
binirajo s subvencijami z 2-odstotno obrestno mero, ki se finan-
cirajo iz sredstev iz odstavka 1(c).                                      1. Zneski, ki se namenijo vsako leto za vsako od različnih oblik
                                                                          pomoči, se čim bolj enakomerno porazdelijo čez vse obdobje
                                                                          veljavnosti tega protokola. V začetnem obdobju veljavnosti pa se
                                                                          v razumnih mejah lahko nameni sorazmerno višji znesek.

                               Člen 3

                                                                          2. Vsa sredstva, ki se ne namenijo do konca petega leta po
1. Znesek določen v členu 2, se uporabi za financiranje ali delno         začetku veljavnosti Sporazuma, se porabijo do izčrpanja zaloge v
financiranje:                                                             skladu z enakimi režimi, kot je predvideno v tem protokolu.

— kapitalskih projektov na področju proizvodne in gospodarske
  infrastrukture, katerih cilj je predvsem razvejati gospodarsko
  strukturo Alžirije in še zlasti pospeševati njeno                                                     Člen 6
  industrializacijo in posodobitev njenega kmetijstva;

— tehničnega sodelovanja kot predpriprave oziroma dopolnila               1. Za posojila, ki jih dodeli Banka iz lastnih sredstev, veljajo
  kapitalskih projektov, ki jih izdela Alžirija;                          pogoji v zvezi s trajanjem, ki se opredeli na podlagi gospodarskih
 ---pagebreak--- 76                   SL                                  Uradni list Evropske unije                                               11/Zv. 13

in finančnih značilnostiprojektov, za katere so namenjena takšna                                       Člen 9
posojila. Obrestna mera je enaka tisti, ki jo Banka uporablja v času
podpisa vsake pogodbe o posojilu, ob upoštevanju subvencije
obrestne mere, na katero se nanaša člen 2(2).
                                                                         1. Ob začetku veljavnosti Sporazuma Skupnost in Alžirija spo-
                                                                         razumno določita posebne cilje finančnega in tehničnega sodelo-
2. Posojila pod posebnimi pogoji se dodelijo za 40 let z 10-letno        vanja, v skladu s prednostmi, ki jih določa razvojni načrt Alžirije.
dobo amortizacije. Obrestna mera se določi na 1 %.

3. Posojila se lahko dodelijo s posredovanjem države ali ustrez-         Ti cilji se lahko sporazumno preverijo ob upoštevanju sprememb
nih alžirskih organov pod pogojem, da zneske pod dogovorje-              gospodarskega položaja Alžirije ali ciljev in prednosti, ki jih
nimi pogoji posojajo naprej prejemnikom v okviru sporazuma s             določa njen razvojni načrt.
Skupnostjo in na podlagi gospodarskih in finančnih značilnosti
projektov.

                                                                         2. V okviru, ki se določi na podlagi odstavka 1, se finančno in
                                                                         tehnično sodelovanje uporablja za projekte in ukrepe, ki jih izdela
                               Člen 7                                    Alžirija ali drug upravičenec, ki ga odobri ta država.

Pomoč, ki jo prispeva Skupnost za izvajanje določenih projektov,
je po dogovoru z Alžirijo lahko v obliki sofinanciranja, v katerem
bi bili udeleženi predvsem kreditni in razvojni organi ter ustanove                                    Člen 10
Alžirije, držav članic ali tretjih držav ali mednarodnih finančnih
organizacij.

                                                                         1. Za vsako prošnjo za finančno pomoč na podlagi tega proto-
                                                                         kola upravičenec, na katerega se nanaša člen 8(a), ali v dogovoru
                               Člen 8                                    z Alžirijo upravičenec, na katerega se nanaša člen 8(b), predloži
                                                                         Skupnosti dokumentacijo.

Do finančnega in tehničnega sodelovanja so upravičeni:
                                                                         2. Skupnost oceni prošnje za financiranje v sodelovanju z državo
(a) na splošno:                                                          Alžirijo in z upravičenci v skladu s cilji, ki so določeni v členu
                                                                         9(1), in jih obvesti, kako se je odločila o prejetih prošnjah.

     — država Alžirija;

(b) po dogovoru z državo Alžirija za projekte ali ukrepe, ki jih                                       Člen 11
    le-ta odobri:

     — alžirske uradne agencije za razvoj,                               Za izvrševanje, upravljanje in vzdrževanje programov, ki se
                                                                         financirajo na podlagi tega protokola, so odgovorni Alžirija ali
                                                                         drugi upravičenci, na katere se nanaša člen 8 tega protokola.
     — zasebne agencije za gospodarski in socialni razvoj, ki delu-
       jejo v Alžiriji,

                                                                         Skupnost se prepriča, da je ta finančna pomoč porabljena v skladu
     — pravne ali fizične osebe, ki izvajajo svoje dejavnosti v          z dogovorjeno razporeditvijo in prinaša največjo gospodarsko
       skladu z metodami industrijskega in poslovnega upravlja-          korist.
       nja in so ustanovljene kot družbe ali podjetja po alžirski
       zakonodaji,

     — skupine proizvajalcev, ki so alžirski državljani, in                                            Člen 12
       izjemoma proizvajalci sami, kadar takšne skupine ne
       obstajajo,

                                                                         1. Pri projektih in ukrepih, ki jih financira Skupnost, je udeležba
     — imetniki štipendij in pripravniki, ki jih Alžirija pošlje v       v razpisnih postopkih in drugih postopkih za dodeljevanje
       okviru programov usposabljanja, na katere se nanaša               pogodb pod enakovrednimi pogoji odprta za vse fizične ali pravne
       člen 3.                                                           osebe držav članic in Alžirije.
 ---pagebreak--- 11/Zv. 13          SL                                  Uradni list Evropske unije                                                    77

2. Za pospeševanje udeležbe alžirskih fizičnih in pravnih oseb v                                   Člen 14
pogodbah o delu se na predlog ustreznega organa Skupnosti
lahko uporabi pospešeni postopek za izdajo javnih razpisov, ki         Če se posojilo ne odobri državi Alžirija, ampak drugemu
zajema krajše roke za predložitev ponudb, kadar so zadevna dela        upravičencu, lahko Skupnost kot pogoj za odobritev posojila
zaradi svojega obsega predvsem v interesu alžirskih fizičnih in        zahteva poroštvo države Alžirija ali druga zadostna jamstva.
pravnih oseb.

Ta pospešeni postopek se lahko uporablja za javne razpise, kate-                                   Člen 15
rih vrednost je ocenjena na manj kot en milijon obračunskih enot.
                                                                       Alžirija se zavezuje, da bo med veljavnostjo posojil, odobrenih
                                                                       skladno s tem protokolom, dolžnikom, ki so prejemniki teh
3. Udeležba drugih držav v pogodbah, ki jih financira Skupnost,
                                                                       posojil, zagotavljala tujo valuto, potrebno za plačilo obresti in
se v izjemnih primerih lahko določi sporazumno.
                                                                       provizije ter vračilo glavnice.

V enakih okoliščinah se lahko odloči tudi za udeležbo tretjih
držav, kadar se Skupnost udeleži financiranja programov skupaj
z drugimi vlagatelji.                                                                              Člen 16

                                                                       Rezultate finančnega in tehničnega sodelovanja letno preveri Svet
                                                                       za sodelovanje. Slednji po potrebi določi splošne smernice
                                                                       takšnega sodelovanja.
                            Člen 13

Alžirija uporablja na podlagi svoje veljavne nacionalne                                            Člen 17
zakonodaje za pogodbe, dodeljene za izvajanje projektov ali
ukrepov, ki jih financira Skupnost, enako ugodne davčne in             Pred koncem petega leta po začetku veljavnosti Sporazuma
carinske režime, kot se uporabljajo za druge mednarodne                pogodbenici proučita, kakšna ureditev finančnega in tehničnega
organizacije.                                                          sodelovanja je možna v morebitnem nadaljnjem obdobju.
 ---pagebreak--- 78                    SL                                      Uradni list Evropske unije                                                 11/Zv. 13

                                                                    PROTOKOL 2
                               o opredelitvi pojma „izdelki s poreklom“ in načinih upravnega sodelovanja

                               I NASLOV                                       3. Za namen izvajanja prve alinee odstavka 1(b) se izdelki, v celoti
                                                                              pridobljeni v Alžiriji, kadar so deležni obdelave ali predelave v
               Opredelitev pojma „izdelki s poreklom“                         Skupnosti, štejejo, kot da so bili v celoti pridobljeni v Skupnosti.

                                 Člen 1
                                                                              Za namen izvajanja druge alinee odstavka 1(b) se obdelava ali pre-
                                                                              delava, opravljena v Alžiriji, šteje, kot da je bila opravljena v Skup-
                                                                              nosti, kadar so pridobljeni izdelki deležni nadaljnje obdelave ali
1. Za namen izvajanja tega sporazuma in brez poseganja v                      predelave v Skupnosti.
odstavka 2 in 3 se naslednji izdelki, če so se prevažali v skladu s
členom 5, štejejo za:

(a) izdelke s poreklom iz Alžirije:                                           Ta odstavek se uporablja pod pogojem, da se zadevni izdelki pre-
                                                                              važajo v skladu s členom 5.

     — izdelki, v celoti pridobljeni v Alžiriji,

     — izdelki, pridobljeni v Alžiriji, v izdelavi katerih se                 4. Z odstopanjem od odstavka 1 se izdelki s poreklom, kadar so
       uporabljajo izdelki, ki niso bili v celoti pridobljeni v Alžiriji,     na podlagi določb zgornjih odstavkov, in če so izpolnjeni vsi
       če so bili taki izdelki zadosti obdelani ali predelani v smi-          pogoji, določeni v teh odstavkih, pridobljeni v dveh ali več drža-
       slu člena 3;                                                           vah, na katere se nanašajo te določbe, ali v Skupnosti, štejejo za
                                                                              izdelke s poreklom iz tiste države ali Skupnosti, glede na to, kje je
                                                                              potekala zadnja obdelava ali predelava. V ta namen se obdelava ali
                                                                              predelava, na katero se nanaša člen 3(3), ne šteje kot obdelava ali
(b) izdelke s poreklom iz Skupnosti:
                                                                              predelava.

     — izdelki, v celoti pridobljeni v Skupnosti,

                                                                              5. Izdelki s seznama C v Prilogi IV so začasno izključeni iz pod-
     — izdelki, pridobljeni v Skupnosti, v izdelavi katerih se                ročja uporabe tega protokola.
       uporabljajo izdelki, ki niso bili v celoti pridobljeni v Skup-
       nosti, če so bili taki izdelki zadosti obdelani ali predelani v
       smislu člena 3;

                                                                              6. Določbe iz odstavka 2 se za Maroko in Tunizijo uporabljajo
2. Za namen izvajanja prve alinee odstavka 1(a) se izdelki, v celoti          samo, če so pravila, ki urejajo trgovino med Alžirijo, Marokom in
pridobljeni v Maroku, Tuniziji ali v Skupnosti, kadar so deležni              Tunizijo na področju teh določb, enaka določbam tega protokola,
obdelave ali predelave v Alžiriji, štejejo, kot da so bili v celoti pri-      in če se med Alžirijo, Marokom in Tunizijo vzpostavi potrebno
dobljeni v Alžiriji.                                                          upravno sodelovanje za nadzor teh določb.

Za namen izvajanja druge alinee odstavka 1(a) se obdelava ali pre-
delava, opravljena v Maroku, Tuniziji ali v Skupnosti, šteje, kot da                                          Člen 2
je bila opravljena v Alžiriji, kadar so pridobljeni izdelki deležni
nadaljnje obdelave ali predelave v Alžiriji.

Ta odstavek se uporablja pod pogojem, da se zadevni izdelki pre-              Šteje se, da so „v celoti pridobljeni“ v Alžiriji, Maroku, Tuniziji ali
važajo v skladu s členom 5.                                                   Skupnosti v smislu člena 1(1), (2) in (3):
 ---pagebreak--- 11/Zv. 13           SL                                     Uradni list Evropske unije                                                        79

(a) mineralni izdelki, pridobljeni iz njihove zemlje ali morskega          to, ali so med obdelavo, predelavo ali sestavljanjem v skladu z
    dna;                                                                   omejitvami in pogoji z vsakega od obeh seznamov spremenili
                                                                           tarifno številko ali ne, glede na vrednost pridobljenega izdelka ne
                                                                           sme presegati vrednosti, ki ustreza skupni stopnji, če sta ti na
(b) tam pridelani rastlinski izdelki;                                      obeh seznamih enaki, ali višji stopnji, če se razlikujeta.

(c) žive živali, tam skotene ali izvaljene in vzrejene;                    3. Za namen izvajanja člena 1 se naslednje vedno šteje za neza-
                                                                           dostno obdelavo ali predelavo za pridobitev statusa izdelka s
                                                                           poreklom, ne glede na to ali pride do spremembe tarifne številke
                                                                           ali ne:
(d) izdelki, pridobljeni iz živih, tam vzrejenih živali;

                                                                           (a) postopki za ohranitev blaga v dobrem stanju med prevozom
(e) izdelki, tam pridobljeni z lovom ali ribolovom;                            in skladiščenjem (prezračevanje, razprostiranje, sušenje,
                                                                               hlajenje, soljenje, dajanje v žveplov dioksid ali druge vodne
                                                                               raztopine, odstranjevanje poškodovanih delov in podobni
(f) izdelki morskega ribolova in drugi izdelki iz morja, pridob-               postopki);
    ljeni z njihovimi plovili;

                                                                           (b) preprosti postopki, kot so odstranjevanje prahu, sejanje ali
(g) izdelki, izdelani na njihovih predelovalnih ladjah izključno iz            prebiranje, sortiranje, razvrščanje v skupine, usklajevanje
    izdelkov, navedenih v pododstavku (f);                                     (vključno s sestavljanjem garnitur izdelkov), pranje, barvanje,
                                                                               rezanje;

(h) tam zbrani rabljeni predmeti, primerni samo za obnavljanje
    surovin;                                                               (c) (i) spremembe v embalaži ter razstavljanje in sestavljanje
                                                                                   pošiljk,

(i) odpadki in ostanki pri postopkih izdelave, ki tam potekajo;
                                                                              (ii) preprosto pakiranje v steklenice, čutare, vrečke, zaboje,
                                                                                   škatle, pritrjevanje na kartone ali plošče itd., in vsi drugi
(j) blago, tam izdelano izključno iz izdelkov, navedenih v pod-                    preprosti postopki pakiranja;
    odstavkih (a) do (i).

                                                                           (d) pritrjevanje oznak, nalepk ali drugih podobnih znakov za raz-
                                                                               likovanje na izdelke ali na njihovo embalažo;
                               Člen 3

                                                                           (e) preprosto mešanje izdelkov ne glede na to, ali so različnih vrst
1. Za namen izvajanja člena 1 se za zadostno obdelavo ali pre-                 ali ne, kadar ena ali več sestavin mešanice ne izpolnjuje pogo-
delavo šteje naslednje:                                                        jev, določenih v tem protokolu, da bi jih lahko šteli za izdelke
                                                                               s poreklom iz Alžirije, Maroka, Tunizije ali Skupnosti;

(a) obdelava ali predelava, zaradi katere se pridobljeno blago
    uvršča v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka vsakega       (f) enostavno sestavljanje delov izdelkov v popoln izdelek;
    obdelanega ali predelanega izdelka, razen obdelave ali prede-
    lave, navedene na seznamu A v Prilogi II, kjer se uporabljajo
    posebne določbe tega seznama;                                          (g) kombinacija dveh ali več postopkov, navedenih v pododstav-
                                                                               kih (a) do (f);

(b) obdelava ali predelava, navedena na seznamu B v Prilogi III.
                                                                           (h) zakol živali.

„Oddelki“, „poglavja“ in „tarifne številke“ so oddelki, poglavja in
tarifne številke bruseljske nomenklature za uvrščanje blaga v
carinske tarife.                                                                                         Člen 4

2. Kadar odstotno pravilo na seznamu A in B za dani pridobljeni            Kadar seznama A in B, omenjena v členu 3, določata, da se blago,
izdelek omejuje vrednost materialov in delov, ki se lahko                  pridobljeno v Alžiriji ali v Skupnosti, šteje kot blago s poreklom
uporabijo, skupna vrednost teh materialov in delov, ne glede na            v teh državah samo, če vrednost obdelanih ali predelanih
 ---pagebreak--- 80                   SL                                   Uradni list Evropske unije                                                11/Zv. 13

izdelkov ne presegadoločenega odstotka vrednosti pridobljenega               — navaja datume raztovarjanja in ponovnega natovarjanja
blaga, se pri določanju takega odstotka upoštevajo naslednje                   blaga ali njegovega vkrcanja ali izkrcanja, z oznako upo-
vrednosti:                                                                     rabljenih ladij,

                                                                             — potrjuje pogoje, pod katerimi je bilo blago zadržano v
— na eni strani,                                                               državi tranzita;

     v zvezi z izdelki, katerih uvoz se lahko dokaže: njihova             (c) ali če teh ni, katere koli dokumente, ki to dokazujejo.
     carinska vrednost ob uvozu;

     za izdelke z nedoločenim poreklom: prva dokazljiva cena,
     plačana za te izdelke na ozemlju pogodbenice, kjer se opravi
     proizvodnja;
                                                                                                       II NASLOV

— in na drugi strani,

                                                                                          Dogovori o upravnem sodelovanju
     cena pridobljenega blaga franko tovarna, od katere se odštejejo
     notranji davki, vrnjeni ali vračljivi ob izvozu.
                                                                                                         Člen 6

                               Člen 5
                                                                          1. Dokaz statusa izdelkov s poreklom v smislu tega protokola je
                                                                          potrdilo o gibanju blaga EUR. 1, katerega vzorec je v Prilogi V k
                                                                          temu protokolu.
1. Za namen izvajanja člena 1(1), (2) in (3) se za izdelke s pore-
klom, katerih prevoz poteka samo čez ozemlje Alžirije, Maroka,
Tunizije ali Skupnosti, brez vstopa na ozemlje drugih držav, šteje,
da se prevažajo neposredno iz Alžirije v Skupnost ali iz Skupno-
sti v Alžirijo. Vendar pa se blago s poreklom iz Alžirije, Maroka,        Vendar pa se dokaz statusa izdelka s poreklom v smislu tega pro-
Tunizije ali Skupnosti, ki sestavlja eno samo pošiljko, ki ni razde-      tokola za izdelke, ki se pošiljajo po pošti (vključno s paketi), če so
ljena, lahko prevaža čez ozemlje, ki ni ozemlje navedenih držav           sestavljeni samo iz izdelkov s poreklom in če vrednost ne presega
ali Skupnosti, če do tega pride, s pretovarjanjem ali začasnim skla-      1 000 obračunskih enot na pošiljko, lahko da na obrazcu EUR. 2,
diščenjem na takem ozemlju, če je prečkanje slednjega ozemlja             katerega vzorec je prikazan v Prilogi VI k temu protokolu.
upravičeno iz zemljepisnih razlogov, in če je blago ostalo pod
nadzorom carinskih organov v državi tranzita ali skladiščenja, če
ni vstopilo v trgovino takih držav in ni bilo dostavljeno za
tamkajšnjo domačo uporabo ter ni bilo deležno drugih postop-
kov, razen raztovarjanja, ponovnega natovarjanja ali katerega koli        Vrednost obračunske enote (OE) je 0,88867088 grama finega
drugega postopka za ohranitev blaga v dobrem stanju.                      zlata. Če se obračunska enota spremeni, pogodbenici stopita v stik
                                                                          na ravni Sveta za sodelovanje, da ponovno opredelita vrednost v
                                                                          zlatu.

2. Kot dokazilo, da so izpolnjeni pogoji iz odstavka 1, je treba
predložiti odgovornim carinskim organom v Skupnosti ali v
Alžiriji:                                                                 2. Brez poseganja v člen 3(3) in kadar se na zahtevo osebe, ki pri-
                                                                          javi blago na carini, razstavljen ali nesestavljen izdelek iz Poglavja
                                                                          84 ali 85 bruseljske nomenklature,, uvaža po delih pod pogoji, ki
                                                                          jih določajo pristojni organi, se ta šteje za en sam izdelek in potr-
(a) en sam prevozni dokument, izdan v izvozni državi upravi-              dilo o gibanju se lahko predloži za celotni izdelek pri prvem
    čenki, ki pokriva prevoz čez državo tranzita; ali                     delnem uvozu.

(b) potrdilo, ki ga izdajo carinski organi države tranzita, ki:
                                                                          3. Dodatki, nadomestni deli in orodje, poslani skupaj z delom
                                                                          opreme, stroja naprave ali vozila, ki so del običajne opreme in so
                                                                          vključeni v ceno izdelka ali ki niso posebej zaračunani, se štejejo
     — vsebuje natančen opis blaga,                                       za del te opreme, stroja, naprave ali vozila.
 ---pagebreak--- 11/Zv. 13          SL                                   Uradni list Evropske unije                                                      81

                             Člen 7                                     poimenovanje blaga podano tako, da ni praznih vrstic. Če pro-
                                                                        stor ni v celoti zapolnjen, je pod zadnjo vrstico poimenovanja
                                                                        treba potegniti vodoravno črto, prazen prostor pa prečrtati.

1. Potrdilo o gibanju blaga EUR. 1 izdajo carinski organi države
izvoznice ob izvozu blaga, na katerega se potrdilo nanaša. Izvo-
zniku se da na razpolago takoj, ko je dejanski izvoz opravljen ali      4. Datum izdaje potrdila o gibanju blaga mora biti naveden v
zagotovljen.                                                            tistem delu potrdila, ki je predviden za carinske organe.

2. V izjemnih okoliščinah se lahko potrdilo o gibanju blaga
EUR.1 izda tudi po izvozu blaga, na katerega se nanaša, če ni bilo
izdano ob izvozu zaradi napak ali nenamernih opustitev ali                                            Člen 9
posebnih okoliščin. V tem primeru mora potrdilo vsebovati pose-
ben sklic na okoliščine, v katerih je bilo izdano.

                                                                        Potrdila o gibanju blaga EUR. 1 se izdelajo na obrazcu, katerega
                                                                        vzorec je prikazan v Prilogi V k temu protokolu. Obrazec se
3. Potrdilo o gibanju blaga EUR. 1 se izda le na pisni zahtevek         natisne v enem ali več jezikih, v katerih je sestavljen Sporazum.
izvoznika. Takšen zahtevek se da na obrazcu, katerega vzorec je         Potrdila se izpolnijo v enem od teh jezikov, v skladu z določbami
v Prilogi V k temu protokolu in ki se izpolni v skladu s tem pro-       notranje zakonodaje države izvoznice; če se napišejo na roko, se
tokolom.                                                                izpolnijo s črnilom in s tiskanimi črkami.

4. Potrdilo o gibanju blaga EUR.1 se lahko izda samo, kadar služi       Vsako potrdilo meri 210 × 297 mm, pri čemer je dovoljeno
kot dokumentarno dokazilo, potrebno za namene izvajanja Spo-            odstopanje po dolžini do plus 8 mm ali minus 5 mm. Uporablja
razuma.                                                                 se bel, oblikovan pisalni papir, brez mehanskih ostankov lesa, z
                                                                        najmanjšo težo 25 g/m2. Imeti mora ozadje s tiskanim zelenim
                                                                        vzorcem „guilloche“ tako, da je vsako ponarejanje z mehanskimi
                                                                        ali kemičnimi sredstvi opazno na prvi pogled.
5. Zahtevke za izdajo potrdil o gibanju blaga EUR.1 morajo
carinski organi države izvoznice hraniti vsaj dve leti.

                                                                        Države izvoznice si lahko pridržijo pravico, da same tiskajo
                                                                        obrazce, lahko pa jih dajo tiskati pooblaščenim tiskarjem. V
                                                                        slednjem primeru se mora vsako potrdilo sklicevati na tako
                             Člen 8                                     pooblastilo. Na vsakem potrdilu morata biti navedena ime in
                                                                        naslov tiskarja ali oznaka, ki omogoča njegovo identifikacijo.
                                                                        Vsebovati mora tudi zaporedno številko, natisnjeno ali ne, ki
                                                                        omogoča njegovo identifikacijo.

1. Potrdilo o gibanju blaga EUR.1 izdajo carinski organi države
izvoznice, če se blago lahko šteje za „izdelke s poreklom“ v smi-
slu Sporazuma.

                                                                                                     Člen 10

2. Za namen preverjanja, ali so pogoji, navedeni v odstavku 1,
izpolnjeni, imajo carinski organi pravico zahtevati kakršna koli
dokumentarna dokazila ali opraviti kakršen koli pregled, ki se jim
zdi primeren.                                                           1. Na odgovornost izvoznika, on sam ali njegov pooblaščeni
                                                                        zastopnik zaprosi za izdajo potrdila o gibanju blaga EUR 1.

3. Carinski organi države izvoznice so odgovorni, da so obrazci
iz člena 9 pravilno izpolnjeni. Zlasti preverijo, ali je prostor        2. Izvoznik ali njegov zastopnik predloži skupaj z zahtevkom vse
namenjen poimenovanju blaga izpolnjen tako, da izključuje mož-          ustrezne dokazilne listine, ki dokazuje, da je blago, ki se izvaža,
nosti pripisov z namenom goljufij. V ta namen mora biti                 upravičeno do izdaje potrdila o gibanju blaga EUR 1.
 ---pagebreak--- 82                  SL                                    Uradni list Evropske unije                                                11/Zv. 13

                              Člen 11                                                                   Člen 16

Potrdilo o gibanju blaga EUR. 1 je treba predložiti carinskim
organom države uvoznice, v katero vstopi blago, v petih mesecih           Obrazec EUR. 2, katerega vzorec je v Prilogi VI, izpolni izvoznik
od datuma njegove izdaje s strani carinskih organov države                ali na njegovo odgovornost njegov pooblaščeni zastopnik.
izvoznice.                                                                Obrazec se izpolni v enem od jezikov, v katerih je sestavljen
                                                                          Sporazum, in v skladu z določbami notranje zakonodaje države
                                                                          izvoznice. Če je napisan z roko, se mora izpolniti s črnilom in s
                                                                          tiskanimi črkami. Če se je blago, ki ga vsebuje pošiljka, že
                                                                          preverjalo v državi izvoznici z vidika opredelitve pojma „izdelki s
                              Člen 12                                     poreklom“, izvoznik lahko zabeleži to preverjanje v polju opombe
                                                                          na obrazcu EUR. 2.

Potrdila o gibanju blaga EUR. 1 se predložijo carinskim organom
države uvoznice v skladu s postopki, ki jih določi ta država.
Navedeni organi lahko zahtevajo prevod potrdila. Zahtevajo                Obrazec EUR. 2 meri 210 × 148 mm, pri čemer je dovoljeno
lahko tudi, da uvozno deklaracijo spremlja izjava, s katero               odstopanje po dolžini do plus 8 mm ali minus 5 mm. Uporabljati
uvoznik potrjuje, da blago dejansko izpolnjuje pogoje, potrebne           je treba bel, oblikovan pisalni papir, brez mehanskih ostankov
za izvajanje Sporazuma.                                                   lesa, z najmanjšo težo 64 g/m2.

                              Člen 13                                     Države izvoznice si lahko pridržijo pravico, da same tiskajo
                                                                          obrazce, lahko pa jih dajo tiskati pooblaščenim tiskarjem. V
                                                                          slednjem primeru se mora vsak obrazec sklicevati na takšno
                                                                          pooblastilo. Poleg tega mora biti vsak obrazec opremljen z
                                                                          razpoznavnim znakom, ki se dodeli pooblaščenemu tiskarju, in z
1. Potrdilo o gibanju blaga EUR. 1, ki se predloži carinskim orga-
                                                                          zaporedno številko, tiskano ali ne, po kateri se ga lahko
nom države uvoznice po izteku roka za predložitev iz člena 11,
                                                                          identificira.
se lahko sprejme zaradi uporabe preferencialne obravnave, če se
zaradi višje sile ali izjemnih okoliščin ni moglo predložiti do dolo-
čenega končnega datuma.

                                                                          Obrazec EUR. 2 se izpolni za vsako posamično poštno pošiljko.
2. V drugih primerih predložitve z zamudo lahko carinski organi
države uvoznice potrdila sprejmejo, če jim je bilo blago predlo-
ženo pred navedenim končnim datumom.
                                                                          Te določbe izvoznikov ne odvezujejo od izpolnjevanja katerih koli
                                                                          drugih formalnosti, ki jih predvidevajo carinski ali poštni predpisi.

                              Člen 14

                                                                                                        Člen 17
Če so ugotovljene manjše razlike med navedbami na potrdilu o
gibanju blaga EUR. 1 in tistimi na dokumentih, ki so se predložili
carinskemu uradu zaradi opravljanja uvoznih formalnosti za
blago, to še ne pomeni ničnosti in neveljavnosti omenjenega
potrdila, če se pravilno ugotovi, da to potrdilo ustreza                  1. Blago, poslano v majhnih paketih posameznikom, ali ki je del
predloženemu blagu.                                                       osebne prtljage potnikov, se sprejme kot izdelke s poreklom, ne
                                                                          da bi se zahtevala predložitev potrdila o gibanju blaga EUR. 1 ali
                                                                          izpolnitev obrazca EUR. 2, če se tako blago ne uvaža za trgovin-
                                                                          ske namene in je bila dana izjava, da izpolnjuje zahteve, potrebne
                                                                          za uporabo teh določb, in da ni dvoma o resničnosti take izjave.
                              Člen 15

Eno ali več potrdil o gibanju blaga je kadarkoli mogoče zamenjati         2. Občasni uvozi, pri katerih gre le za blago za osebno uporabo
z enim ali večpotrdili, če to stori carinski urad, kjer se nahaja         prejemnikov ali potnikov ali njihovih družin, se ne štejejo za uvoz
blago.                                                                    v trgovinske namene, če je iz narave in količine blaga razvidno,
 ---pagebreak--- 11/Zv. 13           SL                                     Uradni list Evropske unije                                                        83

da ni predvideno za trgovinske namene. Poleg tega skupna                   — navesti kraj in datum izvoza blaga, na katerega se potrdilo
vrednost tega blaga ne sme presegati 60 obračunskih enot pri                 nanaša;
majhnih paketih ali 200 obračunskih enot pri izdelkih, ki so del
osebne prtljage potnikov.
                                                                           — potrditi, da v času izvoza zadevnega blaga ni bilo izdano
                                                                             nobeno potrdilo o gibanju blaga EUR. 1, in navesti razloge.

                              Člen 18
                                                                           2. Carinski organi lahko izdajo potrdilo o gibanju blaga EUR.1
                                                                           naknadno šele potem, ko preverijo, če se informacije v izvozni-
                                                                           kovem zahtevku ujemajo s tistimi v ustreznem spisu.
1. Za blago, ki se pošilja iz Skupnosti ali iz Alžirije na razstavo v
katero od držav, ki ni Maroko ne Tunizija, in se po razstavi proda
za uvoz v Alžirijo ali v Skupnost, veljajo pri uvozu ugodnosti po          Naknadno izdana potrdila morajo vsebovati enega od naslednjih
določbah Sporazuma, če blago izpolnjuje zahteve tega protokola,            zaznamkov: „NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT“„DÉLIVRÉ
po katerih ga je mogoče prepoznati za blago s poreklom iz Skup-            A POSTERIORI“„RILASCIATO A POSTERIORI“„AFGEGEVEN
nosti ali Alžirije, in če se carinskim organom zadovoljivo dokaže:         A    POSTERIORI“„ISSUED      RETROSPECTIVELY“„UDSTEDT
                                                                           EFTERFØLGENDE“

(a) da je izvoznik to blago poslal iz Skupnosti ali Alžirije v državo,
    v kateri je razstava, in ga je tam razstavil;

(b) da je ta izvoznik blago prodal ali ga kako drugače dal na raz-                                       Člen 20
    polago osebi v Alžiriji ali v Skupnosti;

                                                                           V primeru kraje, izgube ali uničenja potrdila o gibanju blaga
                                                                           EUR.1 lahko izvoznik zaprosi carinske organe, ki so ga izdali, za
(c) da je bilo blago med razstavo ali takoj zatem poslano v Alžirijo
    ali v Skupnost v enakem stanju, kot je bilo poslano na raz-            izdajo dvojnika, sestavljenega na podlagi izvoznih dokumentov,
    stavo;                                                                 ki jih imajo. Na ta način izdani dvojnik mora vsebovati enega od
                                                                           naslednjih zaznamkov: „DUPLIKAT“„DUPLICATA“„DUPLICATO“
                                                                           „DUPLICAAT“„DUPLICATE„

(d) da blago od tedaj, ko je bilo poslano na razstavo, ni bilo upo-
    rabljeno za noben drug namen kot za predstavitev na razstavi.

2. Potrdilo o gibanju blaga EUR. 1 se mora predložiti carinskim                                          Člen 21
organom na običajni način. Na njem morata biti navedena ime in
naslov razstave. Po potrebi se lahko zahtevajo dodatna
dokumentarna dokazila o naravi blaga in pogojih, pod katerimi se
je razstavljalo.

                                                                           1. Kadar se pri izdaji potrdila o gibanju blaga EUR.1 uporabljajo
                                                                           odstavki 2, 3 in 4 člena 1, pristojni carinski urad v državi, zapr-
3. Odstavek 1 se uporablja za vse trgovinske, industrijske, kme-
                                                                           ošen za izdajo potrdila za izdelke, pri izdelavi katerih se
tijske ali obrtne razstave, sejme ali podobne javne prireditve ali
                                                                           uporabljajo izdelki, ki prihajajo iz Maroka, Tunizije ali Skupnosti,
prikaze, ki se ne organizirajo za zasebne namene v trgovinah ali
                                                                           upošteva izjavo, ki jo da izvoznik iz izhodne države, katere vzo-
poslovnih prostorih zaradi prodaje tujega blaga, in med katerimi
                                                                           rec je naveden v Prilogi VII, na trgovinskem računu za te izdelke
ostane blago pod carinskim nadzorom.
                                                                           ali na dokazilni listini k temu računu.

                              Člen 19

                                                                           2. Zadevni carinski urad pa lahko od izvoznika zahteva predlo-
                                                                           žitev informativnega potrdila, izdanega pod pogoji iz člena 22 in
1. Če se potrdilo izda v smislu člena 7(2) tega protokola potem,           katerega vzorec je naveden v Prilogi VIII,, in sicer za preverjanje
ko se je blago, na katerega se nanaša, že izvozilo, mora izvoznik          pristnosti in točnosti informacij na izjavi iz odstavka 1 ali za pri-
v zahtevku iz člena 7(3) tega protokola:                                   dobitev dodatnih informacij.
 ---pagebreak--- 84                  SL                                    Uradni list Evropske unije                                               11/Zv. 13

                              Člen 22                                     uvoznice upravičeno dvomijo o pristnosti dokumenta ali točno-
                                                                          sti informacij v zvezi s pravim poreklom zadevnega blaga.

Informativno potrdilo o uporabljenih izdelkih izda pristojni
carinski urad v državi, iz katere se je to blago izvozilo, na zahtevo     2. Za namen izvajanja odstavka 1 carinski organi države uvoz-
izvoznika teh izdelkov v okoliščinah iz člena 21(2) ali na pobudo         nice vrnejo potrdilo o gibanju blaga EUR. 1 ali obrazec EUR. 2 ali
tega izvoznika. Izpolni se v dvojniku. En izvod se izda izvozniku,        njuno kopijo carinskim organom države izvoznice, pri čemer
ki ga je zahteval, ta pa ga pošlje izvozniku končnih izdelkov ali         navedejo oblikovne ali vsebinske razloge za poizvedbo. Obrazcu
carinskemu uradu, od katerega se je zahtevala izdaja potrdila o           EUR. 2 se pripne račun, če je bil predložen, ali njegova kopija in
gibanju blaga EUR. 1 za te izdelke. Drugi izvod hrani urad, ki ga         carinski organi morajo posredovati vse pridobljene informacije, ki
je izdal, vsaj dve leti.                                                  kažejo, da podatki na navedenem potrdilu ali na navedenem
                                                                          obrazcu niso točni.

                              Člen 23                                     Če se carinski organi države uvoznice odločijo opustiti izvajanje
                                                                          naslova I Sporazuma, medtem ko čakajo na izide preverjanja,
                                                                          morajo uvozniku ponuditi sprostitev blaga, ob upoštevanju vseh
                                                                          potrebnih previdnostnih ukrepov.
Alžirija in Skupnost sprejmeta vse potrebne ukrepe, s katerimi
zagotovita, da se blago, s katerim se trguje na podlagi potrdila o
gibanju blaga EUR. 1 in za katerega med prevozom uporabljata
prosto cono na svojem ozemlju, ne zamenja z drugim blagom in              3. Carinski organi države uvoznice morajo biti o izidih prever-
da na njem niso opravljeni drugi postopki razen, običajnih, ki so         janja obveščeni čim prej. Ti izidi morajo biti takšni, da je na pod-
potrebni za preprečitev njegovega poslabšanja.                            lagi njih mogoče ugotoviti, ali se sporno potrdilo o gibanju blaga
                                                                          EUR.1 ali obrazec EUR. 2 uporablja za blago, ki se dejansko
                                                                          izvaža, in ali je to blago lahko dejansko upravičeno do uporabe
                                                                          preferencialnega režima.

                              Člen 24
                                                                          Če carinski organi države uvoznice in carinski organi države izvo-
                                                                          znice takšnih sporov ne morejo rešiti med seboj, ali če se pojavi
                                                                          vprašanje glede razlage tega protokola, se predložijo Odboru za
Da se zagotovi ustrezna uporaba tega naslova, si Alžirija, Maroko,        carinsko sodelovanje, ki je predviden po členu 29.
Tunizija in Skupnost medsebojno pomagajo preko svojih
pristojnih carinskih uprav pri preverjanju pristnosti potrdil o
gibanju blaga EUR. 1 in točnost informacij v zvezi s pravim
poreklom zadevnih izdelkov ter izjav izvoznikov na obrazcih
                                                                          V vseh primerih se spori med uvoznikom in carinskimi organi
EUR. 2 in pristnost ter točnost informativnih potrdil, na katera se
                                                                          države uvoznice rešujejo v skladu z zakonodajo navedene države.
nanaša člen 21.

                                                                                                        Člen 27
                              Člen 25

                                                                          Naknadno preverjanje informativnega potrdila, na katerega se
Kaznuje se vsakdo, ki z namenom, da bi bilo blago upravičeno do           nanaša člen 21, se opravlja v okoliščinah, predvidenih po členu
preferencialne obravnave, sestavi ali povzroči, da se sestavi             26, po podobnem postopku, kot je predviden v navedenem členu.
dokument, ki vsebuje nepravilne podatke, z namenom, da bi
pridobil potrdilo o gibanju blaga EUR. 1, ali obrazec EUR. 2, ki
vsebuje nepravilne podatke.

                                                                                                        Člen 28
                              Člen 26

1. Naknadna preverjanja potrdil o gibanju blaga EUR. 1 in obraz-          Svet za sodelovanje letno preuči uporabo določb tega protokola
cev EUR. 2 se opravijo naključno, ali kadar carinski organi države        in njihov gospodarski učinek z namenom uvedbe vseh potrebnih
 ---pagebreak--- 11/Zv. 13           SL                                    Uradni list Evropske unije                                                     85

sprememb. Na zahtevo bodisi Skupnosti bodisi Alžirije poteka                                           Člen 31
takšna preučitev lahko tudi pogosteje.
                                                                          Skupnost in Alžirija sprejmeta vse potrebne ukrepe za izvajanje
                                                                          tega protokola.

                              Člen 29

1. Ustanovi se Odbor za carinsko sodelovanje, katerega naloga je                                       Člen 32
izvrševanje upravnega sodelovanja za pravilno in enotno uporabo
tega protokola in izvajanje vseh drugih nalog na carinskem
                                                                          Priloge k temu protokolu so sestavni del Protokola.
področju, ki se mu lahko zaupajo.

2. Odbor na eni strani sestavljajo carinski strokovnjaki iz držav
članic in uslužbenci oddelkov Komisije Evropskih skupnosti, ki so
pristojni za carinska vprašanja, in na drugi strani alžirski carinski                                  Člen 33
strokovnjaki.
                                                                          Določbe Sporazuma se lahko uporabljajo za blago, ki izpolnjuje
                                                                          določbe naslova I in ki je na datum začetka veljavnosti Sporazuma
                                                                          bodisi na poti ali v Skupnosti ali v Alžiriji v začasni hrambi v
                              Člen 30                                     carinskih skladiščih ali v prostih conah, če se carinskim organom
                                                                          države uvoznice v štirih mesecih od navedenega datuma predloži
                                                                          potrdilo EUR.1, ki so ga naknadno izdali pristojni organi države
1. Skupnost in Alžirija sprejmeta vse potrebne ukrepe, da od              izvoznice, skupaj z dokumenti, ki dokazujejo, da se je blago
datuma začetka veljavnosti Sporazuma omogočita predložitev                neposredno prevažalo.
potrdil o gibanju blaga EUR.1 in obrazcev EUR.2 v skladu s čle-
noma 11 in 12 tega protokola.

2. Potrdila o gibanju blaga EUR.1 in obrazci EUR.2, ki so bila
natisnjena v državah članicah pred datumom začetka veljavnosti                                         Člen 34
Sporazuma in ki ne ustrezajo vzorcem v Prilogah V in VI k temu
protokolu, se lahko še naprej uporabljajo do porabe zalog pod             Zaznamki, na katere se nanašata člena 19 in 20, se vpišejo v polje
pogoji, ki jih določa ta protokol.                                        „Opombe“ na potrdilu.
 ---pagebreak--- 86      SL                                        Uradni list Evropske unije                                                      11/Zv. 13

                                                           PRILOGA 1

                                                 POJASNJEVALNE OPOMBE

     Opomba 1 – člena 1 in 2

     Izraza „Skupnost“ ali „Alžirija“ zajemata tudi teritorialno morje držav članic Skupnosti oziroma Alžirije.

     Plovila, ki plujejo na odprtem morju, vključno s predelovalnimi ladjami, na katerih se ulov rib obdela ali predela, se
     štejejo za del ozemlja države, kateri pripadajo, če izpolnjujejo pogoje iz pojasnjevalne opombe 6.

     Opomba 2 – člen 1

     Da bi določili ali ima blago poreklo iz Skupnosti, Alžirije, Maroka ali Tunizije, ni treba ugotavljati, ali imajo energija
     in gorivo, naprave in oprema, stroji in orodje, ki se uporabljajo za pridobitev tega blaga, poreklo tretjih držav ali ne.

     Opomba 3 – člen 1

     Kadar se pri določanju statusa porekla za izdelek, pridobljen v državi članici, Alžiriji, Maroku ali Tuniziji, uporablja
     odstotno pravilo, dodana vrednost na osnovi obdelave ali predelave, na katero se nanaša člen 1, ustreza ceni franko
     tovarna pridobljenega izdelka, zmanjšano za carinsko vrednost tretjih izdelkov, uvoženih v Skupnost, Alžirijo,
     Maroko ali Tunizijo.

     Opomba 4 – členi 3(1), (2) in 4

     Kadar se pridobljeni izdelek pojavi na seznamu A, odstotno pravilo predstavlja dodatno merilo k merilu o spremembi
     tarifne številke za vsak uporabljen izdelek brez porekla.

     Opomba 5 – člen 1

     Embalaža se šteje, da tvori celoto z blagom, ki ga vsebuje. Ta določba pa se ne uporablja za embalažo, ki ni običajne
     vrste za pakirani proizvod in ki ima lastno uporabno vrednost in je trajne narave, ob svoji funkciji kot embalaža.

     Opomba 6 – člen 2(f)

     Izraz „njihova plovila“ se uporablja samo za plovila:
     — ki so registrirana ali so vpisana v seznam v državi članici, Alžiriji, Maroku ali Tuniziji,
     — ki plujejo pod zastavo države članice, Alžirije, Maroka ali Tunizije,
     — ki so vsaj v 50-odstotni lasti državljanov držav članic, Alžirije, Maroka ali Tunizije, ali družbe s sedežem v državi
       članici, Alžiriji, Maroku ali Tuniziji, in v kateri so direktor ali direktorji, predsednik upravnega odbora ali
       nadzornega sveta ter večina članov takih odborov državljani držav članic, Alžirije, Maroka ali Tunizije, in še
       dodatno, če v osebnih ali kapitalskih družbah vsaj polovica kapitala pripada državam članicam, Alžiriji, Maroku
       ali Tuniziji ali javnim organom ali državljanom držav članic, Alžirije, Maroka ali Tunizije;
     — na katerih je vsaj 50 % članov posadke, vključno s kapitanom in častniki, državljanov držav članic, Alžirije, Maroka
       ali Tunizije.
 ---pagebreak--- 11/Zv. 13      SL                                       Uradni list Evropske unije                                                     87

            Opomba 7 – člen 4

            „Cena franko tovarna“ je cena, plačana proizvajalcu, pri katerem se opravi zadnja obdelava ali predelava, če cena
            vključuje vrednost vseh izdelkov, uporabljenih pri izdelavi.

            „Carinska vrednost“ je carinska vrednost, določena v Konvenciji o carinskem vrednotenju blaga, podpisani v Bruslju
            dne 15. decembra 1950.

            Opomba 8 – člen 5

            Za namene uporabe člena 5 so pristanišča za vkrcanje izdelkov s poreklom iz Alžirije, namenjenih v Skupnost,
            naslednja:

            Alžir – Al-Hoceima – Agadir – Annaba – Arzew – Azilah – Bajaia – Beni-Saf – Bizerta – Casablanca – Ceuta –
            Constantine – Dellys – El Jadida – Essaouira – Gabès – Ghazaouet – Ifni – Kenitra – Larache – Melilla – Mohammedia
            – Oran – Rabat – Safi – Sfax – Skikda – Sousse – Tanger – Tarfaya – Ténès – Tunis.

            Opomba 9 – člen 24

            Organi, s katerimi se posvetujejo, predložijo vse informacije o pogojih, v katerih se je izdelek proizvedel, in navedejo
            predvsem pogoje, v katerih so se upoštevala pravila o poreklu v različnih državah članicah in v Alžiriji, Maroku in
            Tuniziji.
 ---pagebreak--- 88                      SL                                           Uradni list Evropske unije                                                              11/Zv. 13

                                                                             PRILOGA II

                                                                             SEZNAM A

                      Seznam postopkov obdelave ali predelave, ki povzročijo spremembo tarifne številke, vendar pa ne dajo
                      statusa izdelkov „s poreklom“ tistim izdelkom, ki so bili deležni takšnih postopkov, ali pa ta status dajo
                                                            samo pod določenimi pogoji

                        Pridobljeni izdelki
                                                                     Obdelava ali predelava, ki ne da statusa izdelkov   Obdelava ali predelava, ki da status izdelkov s
Tarifna številka                                                                       s poreklom                         poreklom, če so izpolnjeni navedeni pogoji
                                    Poimenovanje
      SCT

     02.06         Meso in užitni klavnični odpadki (razen           Soljenje, hranjenje v slanici, sušenje ali
                   perutninskih jeter), soljeni, v slanici, sušeni   prekajevanje mesa in užitnih klavničnih
                   ali dimljeni                                      proizvodov iz tarifnih številk 02.01 in
                                                                     02.04

     03.02         Ribe, sušene, nasoljene ali v slanici; preka-     Sušenje, soljenje, hranjenje v slanici;
                   jene ribe, termično obdelane pred ali med         prekajevanje rib, kuhanih ali ne
                   procesom prekajevanja ali ne:

     04.02         Mleko in smetana, konzervirana, koncentri-        Konzerviranje, koncentriranje ali dodajanje
                   rana ali sladkana                                 sladkorja v mleko ali smetano iz tarifne šte-
                                                                     vilke 04.01

     04.03         Maslo                                             Izdelava iz mleka ali smetane

     04.04         Sir in skuta                                      Izdelava iz proizvodov iz tarifnih številk
                                                                     04.01, 04.02 in 04.03

     07.02         Vrtnine (termično obdelane ali ne), konzer-       Zmrzovanje vrtnin
                   virane z zmrzovanjem

     07.03         Vrtnine, začasno konzervirane v slanici,          Hranjene vrtnin iz tarifne številke 07.01 v
                   žveplani vodi ali drugih raztopinah za            slanici ali drugih raztopinah
                   začasno konzerviranje, vendar ne posebej
                   pripravljene za takojšnjo porabo

     07.04         Sušene ali evaporirane vrtnine, cele, nare-       Sušenje, dehidriranje, izparevanje, rezanje,
                   zane na koščke ali rezine, zdrobljene ali         mletje, predelava v prah vrtnin iz tarifnih
                   mlete, vendar ne nadalje pripravljene             številk 07.01 do 07.03

     08.10         Sadje (termično obdelane ali ne), konzervi-       Zmrzovanje sadja
                   rano z zmrzovanjem, ki ne vsebuje doda-
                   nega sladkorja

     08.11         Sadje, začasno konzervirano (npr.: z žve-         Hranjene sadja iz tarifnih številk 08.01 do
                   plovim dioksidom, v slanici, žveplani vodi        08.09 v slanici ali drugih raztopinah
                   ali drugih raztopinah za začasno
                   konzerviranje), vendar takšno neprimerno
                   za takojšnjo porabo
 ---pagebreak--- 11/Zv. 13               SL                                          Uradni list Evropske unije                                                                        89

                        Pridobljeni izdelki
                                                                    Obdelava ali predelava, ki ne da statusa izdelkov   Obdelava ali predelava, ki da status izdelkov s
                                                                                      s poreklom                         poreklom, če so izpolnjeni navedeni pogoji
Tarifna številka
                                    Poimenovanje
      SCT

   08.12           Sadje, sušeno, razen tistega iz tarifne šte-     Sušenje sadja
                   vilke 08.01, 08.02, 08.03, 08.04 ali 08.05

   11.01           Žitne moke                                       Izdelava iz žit

   11.02           Žitna kaša in zdrob; druga obdelana žitna        Izdelava iz žit
                   zrna (npr.: valjana, kosmičena, polirana,
                   pearlirana ali drobljena, toda ne nadalje pri-
                   pravljena), razen oluščenega, glaziranega,
                   poliranega ali lomljenega riža; kalčki žit,
                   celi, valjani, kosmičeni ali drobljeni

   11.03           Moka iz stročnic iz tarifne številke 07.05       Izdelava iz sušenih stročnic

   11.04           Moka iz sadežev iz katere koli tarifne šte-      Izdelava iz sadežev iz Poglavja 8
                   vilke poglavja 8

   11.05           Krompirjeva moka, zdrob in kosmiči               Izdelava iz krompirja

   11.06           Moka in zdrob iz saga in manioke, trstikaste     Izdelava iz izdelkov iz tarifne številke 07.06
                   marante, salepa in drugih korenovk in
                   gomoljcev iz tarifne številke 07.06

   11.07           Slad, pražen ali nepražen                        Izdelava iz žit

   11.08           Škrob; inulin                                    Izdelava iz žit iz poglavja 10 ali iz krompi-
                                                                    rja ali drugih izdelkov iz poglavja 7

   11.09           Pšenični gluten, posušen ali ne                  Izdelava iz pšenice ali pšenične moke

   15.01           Mast, druge prašičje in perutninske              Izdelava iz izdelkov iz tar. št. 02.05
                   maščobe, topljene ali ekstrahirane s topili

   15.02           Maščobe goveda, ovc ali koz, netopljene;         Izdelava iz izdelkov iz tarifnih številk 02.01
                   topljene ali ekstrahirane s topili (vključno     in 02.06
                   „premier jus“) iz teh netopljenih maščob

   15.04           Masti in olja rib in morskih sesalcev, rafini-   Izdelava iz rib ali morskih sesalcev, ki so jih
                   rani ali nerafinirani                            ujela ribiška plovila tretjih držav

   15.06           Druga živalska olja in maščobe (vključno z       Izdelava iz izdelkov iz poglavja 2
                   oljem iz govejih nog in maščobami iz kosti
                   ali odpadkov)
 ---pagebreak--- 90                    SL                                        Uradni list Evropske unije                                                              11/Zv. 13

                           Pridobljeni izdelki
                                                                                                                                 Obdelava ali predelava, ki da status
                                                                           Obdelava ali predelava, ki ne da statusa izdelkov s
                                                                                                                                  izdelkov s poreklom, če so izpol-
                                                                                               poreklom
Tarifna številka                                                                                                                        njeni navedeni pogoji
                                        Poimenovanje
      SCT

ex 15.07           Pripravljena rastlinska olja, tekoča ali trdna,       Izdelava iz izdelkov iz poglavij 7 in 12
                   surova, rafinirana ali prečiščena, vendar ne vklju-
                   čujejo kitajskega tungovega olja, voska mirte,
                   japonskega voska ali tungovega olja, oleo olja ali
                   oiticija olja; prav tako ne vključujejo olja, ki se
                   uporablja v strojih ali mehanskih napravah ali za
                   industrijske namene, razen za proizvodnjo užit-
                   nih proizvodov

     16.01         Klobase in podobni izdelki iz mesa, klavničnih        Izdelava iz izdelkov iz poglavja 2
                   odpadkov ali živalske krvi

     16.02         Drugo pripravljeno ali konzervirano meso ali          Izdelava iz izdelkov iz poglavja 2
                   klavnični odpadki

     16.04         Pripravljene ali konzervirane ribe, vključno s        Izdelava iz izdelkov iz poglavja 3
                   kaviarjem in kaviarjevim nadomestkom

     16.05         Raki in mehkužci, pripravljeni ali konzervirani       Izdelava iz izdelkov iz poglavja 3

     17.02         Drugi sladkorji; sladkorni sirupi; umetni med         Izdelava iz katerega koli izdelka
                   (mešan ali nemešan z naravnim medom);
                   karamelni sladkor

     17.04         Sladkorni izdelki, ki ne vsebujejo kakava             Izdelava iz drugih izdelkov iz poglavja 17, kate-
                                                                         rih vrednost presega 30 % vrednosti končnega
                                                                         izdelka

     17.05         Aromatizirani ali obarvani sladkorji, sirupi in       Izdelava iz drugih izdelkov iz poglavja 17, kate-
                   melase, vendar brez sadnih sokov, ki vsebujejo        rih vrednost presega 30 % vrednosti končnega
                   kakršen koli delež dodanega sladkorja                 izdelka

     18.06         Čokolada in druga živila, ki vsebujejo kakav          Izdelava iz izdelkov iz poglavja 17, katerih
                                                                         vrednost presega 30 % vrednosti končnega
                                                                         izdelka

     19.01         Sladni ekstrakt                                       Izdelava iz izdelkov iz tar. št. 11.07

     19.02         Živila iz moke, zdroba, škroba ali sladnega           Izdelava iz žit in žitnih izdelkov, mesa in mleka,
                   ekstrakta, ki se uporabljajo za otroško hrano, ali    ali pri kateri vrednost uporabljenih izdelkov iz
                   za dietetične ali kulinarične namene, ki vsebujejo    poglavja 17 presega 30 % vrednosti končnega
                   manj kot 50 mas. % kakava                             izdelka

     19.03         Makaroni, špageti in podobni izdelki                                                                          Izdelava iz pšenice durum
 ---pagebreak--- 11/Zv. 13               SL                                             Uradni list Evropske unije                                                                        91

                             Pridobljeni izdelki
                                                                                                                                        Obdelava ali predelava, ki da status
                                                                                  Obdelava ali predelava, ki ne da statusa izdelkov s
                                                                                                                                         izdelkov s poreklom, če so izpol-
 Tarifna številka                                                                                     poreklom
                                          Poimenovanje                                                                                         njeni navedeni pogoji
       SCT

   19.04             Tapioka in sago; njuni nadomestki iz krompirje-            Izdelava iz krompirjevega škroba
                     vega ali drugih vrst škroba

   19.05             Pripravljena živila, dobljena z nabrekanjem ali            Izdelava iz katerega koli izdelka, ki ne sodi v
                     praženjem žit ali žitnih izdelkov (ekspandiran             poglavje 17 (1) ali pri kateri vrednost uporablje-
                     riž, koruzni kosmiči in podobni izdelki)                   nih izdelkov iz poglavja 17 presega 30 %
                                                                                vrednosti končnega izdelka

   19.06             Obhajilne hostije, prazne kapsule za farmacevt-            Izdelava iz izdelkov iz poglavja 11
                     ske proizvode, oblati za pečatenje, rižev papir in
                     podobni proizvodi

   19.07             Kruh, prepečenec, in drugi običajni pekovski               Izdelava iz izdelkov iz poglavja 11
                     izdelki ki ne vsebujejo dodanega sladkorja, medu,
                     jajc, maščob, sira ali sadja

   19.08             Peciva, sladice, keksi in drugi fini pekovski izdelki      Izdelava iz izdelkov iz poglavja 11
                     z dodatkom kakršnega koli deleža kakava ali
                     brez njega

   20.01             Sadje in vrtnine, pripravljeni ali konzervirani v          Konzerviranje vrtnin, svežih ali zmrznjenih ali
                     kisu ali ocetni kislini, s sladkorjem ali ne, ki vse-      začasno konzerviranih ali konzerviranih v kisu
                     bujejo sol, začimbe ali gorčico ali ne

   20.02             Vrtnine, pripravljene ali konzervirane kako dru-           Konzerviranje vrtnin, svežih ali zmrznjenih
                     gače kot s kisom ali ocetno kislino

   20.03             Sadje, konzervirano z zmrzovanjem, ki vsebuje              Izdelava iz izdelkov iz poglavja 17, katerih
                     dodan sladkor                                              vrednost presega 30 % vrednosti končnega
                                                                                izdelka

   20.04             Sadje, sadne lupine in deli rastlin, konzervirani v        Izdelava iz izdelkov iz poglavja 17, katerih
                     sladkorju (suhi, glazirani ali kristalizirani)             vrednost presega 30 % vrednosti končnega
                                                                                izdelka

ex 20.05             Džemi, sadni želeji, marmelade, sadni pireji in            Izdelava iz izdelkov iz poglavja 17, katerih
                     sadne paste, dobljeni s toplotno obdelavo, ki vse-         vrednost presega 30 % vrednosti končnega
                     bujejo dodan sladkor                                       izdelka

   20.06             Drugače pripravljeno ali konzervirano sadje, ki
                     vsebuje dodan sladkor ali alkohol ali ne:

(1) To pravilo se ne uporablja pri uporabi koruze vrsta „zea indurata“ ali pšenice vrste „durum“.
 ---pagebreak--- 92                      SL                                            Uradni list Evropske unije                                                                 11/Zv. 13

                        Pridobljeni izdelki
                                                                       Obdelava ali predelava, ki ne da statusa izdelkov     Obdelava ali predelava, ki da status izdelkov s
                                                                                         s poreklom                           poreklom, če so izpolnjeni navedeni pogoji
Tarifna številka
                                    Poimenovanje
      SCT

   20.06           A. Oreški                                                                                               Izdelava brez dodatka sladkorja ali alkohola,
(nadaljevanje)                                                                                                             pri kateri znaša delež sestavnih „izdelkov s
                                                                                                                           poreklom“ iz tarifnih številk 08.01, 08.05 in
                                                                                                                           12.01 vsaj 60 % vrednosti proizvedenega
                                                                                                                           izdelka

                   B. Drugo sadje                                      Izdelava iz izdelkov iz poglavja 17, katerih
                                                                       vrednost presega 30 % vrednosti končnega
                                                                       izdelka

ex 20.07           Sadni sokovi (vključno grozdni mošt), ki            Izdelava iz izdelkov iz poglavja 17, katerih
                   vsebujejo dodan sladkor ali ne, toda nefer-         vrednost presega 30 % vrednosti končnega
                   mentirani in ki ne vsebujejo alkohola               izdelka

ex 21.01           Pražena cikorija in njeni ekstrakti                 Izdelava iz korenin cikorije, sveže ali sušene

     21.05         Juhe in mesne juhe v tekoči, trdni obliki ali       Izdelava iz izdelkov iz tar. št. 20.02
                   v prahu; homogenizirana živila

     22.02         Limonade, aromatizirane mineralne vode in           Izdelava iz sadnih sokov (1) ali pri kateri
                   aromatizirane sodavice ter druge brezalko-          vrednost uporabljenih izdelkov iz poglavja
                   holne pijače, razen sadnih in zelenjavnih           17 presega 30 % vrednosti končnega
                   sokov, ki se uvrščajo v tarifno številko            izdelka
                   20.07

     22.06         Vermuti in druga vina iz svežega grozdja,           Izdelava iz izdelkov iz tarifnih številk 08.04,
                   aromatizirana z aromatičnimi ekstrakti              20.07, 22.04 ali 22.05

     22.08         Nedenaturirani etilni alkohol ali nevtralna         Izdelava iz izdelkov iz tarifnih številk 08.04,
                   žganja z vsebnostjo alkohola 80o ali več;           20.07, 22.04 ali 22.05
                   denaturirana žganja (vključno etilni alkohol
                   in nevtralna žganja) s kakršno koli vseb-
                   nostjo alkohola

     22.09         Žganja (razen tistih iz tarifne številke            Izdelava iz izdelkov iz tarifnih številk 08.04,
                   22.08); likerji in druge žgane pijače; sestav-      20.07, 22.04 ali 22.05
                   ljeni alkoholni preparati (znani kot „kon-
                   centrirani ekstrakti“) za proizvodnjo pijač

     22.10         Kis in nadomestki kisa                              Izdelava iz izdelkov iz tarifnih številk 08.04,
                                                                       20.07, 22.04 ali 22.05

(1) To pravilo se ne uporablja za ananasov sok, sok limet in grenivkin sok.
 ---pagebreak--- 11/Zv. 13               SL                                            Uradni list Evropske unije                                                                             93

                         Pridobljeni izdelki
                                                                        Obdelava ali predelava, ki ne da statusa izdelkov      Obdelava ali predelava, ki da status izdelkov s
Tarifna številka                                                                          s poreklom                            poreklom, če so izpolnjeni navedeni pogoji
                                     Poimenovanje
      SCT

ex 23.03           Ostanki pri proizvodnji škroba iz koruze            Izdelava iz koruze ali koruzne moke
                   (razen zgoščenih tekočin za namakanje), z
                   vsebnostjo beljakovin, računano na suh
                   proizvod, več kot 40 mas. %

   23.04           Oljne pogače in drugi ostanki (razen tropin)        Izdelava iz različnih izdelkov
                   dobljeni pri ekstrakciji rastlinskih olj

   23.07           Sladkana krma; drugi izdelki, ki se                 Izdelava iz žit in dobljenih izdelkov, mesa,
                   uporabljajo kot krma za živali                      mleka, sladkorja in melas

ex 24.02           Cigarete, cigare, tobak za kajenje                                                                       Izdelava iz izdelkov iz tarifne številke 24.01,
                                                                                                                            od katerih je po količini vsaj 70 % „izdelkov
                                                                                                                            s poreklom“

ex 28.38           Aluminijev sulfat                                                                                        Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih
                                                                                                                            izdelkov ne presega 50 % vrednosti končnega
                                                                                                                            izdelka

   30.03           Zdravila (vključno z veterinarskimi zdravili)                                                            Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih
                                                                                                                            izdelkov ne presega 50 % vrednosti končnega
                                                                                                                            izdelka

   31.05           Druga gnojila; blago iz tega poglavja v                                                                  Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih
                   tabletah ali podobnih oblikah ali pakiranjih                                                             izdelkov ne presega 50 % vrednosti končnega
                   do vključno 10 kg bruto mase                                                                             izdelka

   32.06           Lak barve                                           Izdelava iz materialov iz tar. št. 32.04 ali
                                                                       32.05 (1)

   32.07           Druga barvila; anorganski proizvodi, ki se          Mešanje oksidov ali soli iz poglavja 28 z
                   uporabljajo kot luminofori                          ekstenderji, kot so barijev sulfat, kredni
                                                                       barijev karbonat in belega barvila za
                                                                       papir (1)

   33.05           Vodni destilati in vodne raztopine eteričnih        Izdelava iz izdelkov iz tar. št. 33.01 (1)
                   olj, vključno s takšnimi, ki so primerni za
                   medicinsko rabo

   35.05           Dekstrini in lepila na osnovi dekstrinov;                                                                Izdelava iz koruze ali krompirja
                   topni ali praženi škrobi; lepila na osnovi
                   škrobov

(1) Te določbe se ne uporabljajo, če so izdelki pridobljeni iz izdelkov, ki so pridobili status izdelkov s poreklom v skladu s pogoji, določenimi v Seznamu B.
 ---pagebreak--- 94                      SL                                            Uradni list Evropske unije                                                                   11/Zv. 13

                         Pridobljeni izdelki
                                                                        Obdelava ali predelava, ki ne da statusa izdelkov      Obdelava ali predelava, ki da status izdelkov s
                                                                                          s poreklom                            poreklom, če so izpolnjeni navedeni pogoji
Tarifna številka
                                     Poimenovanje
      SCT

     37.01         Fotografske plošče in plani filmi, občutljivi       Izdelava iz izdelkov iz tar. št. 37.02 (1)
                   za svetlobo, neosvetljeni, iz kakršnegakoli
                   materiala, razen iz papirja, kartona ali blaga

     37.02         Filmi v zvitkih, občutljivi za svetlobo, neo-       Izdelava iz izdelkov iz tar. št. 37.01 (1)
                   svetljeni, luknjani ali ne

     37.04         Osvetljene nerazvite plošče in filmi,               Izdelava iz izdelkov iz tar. št. 37.01 ali
                   negativni ali pozitivni                             37.02 (1)

     38.11         Razkužila, insekticidi, fungicidi, herbicidi,                                                            Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih
                   sredstva zoper klitje, rodenticidi in podobni                                                            izdelkov ne presega 50 % vrednosti končnega
                   izdelki, pripravljeni v oblikah in pakiranjih                                                            izdelka
                   za prodajo na drobno ali kot preparati ali
                   izdelki (npr.: žveplani trakovi, stenji, sveče,
                   muholovke)

     38.12         Pripravljena sredstva za glaziranje, apreture                                                            Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih
                   in jedkanje, ki se uporabljajo v tekstilni,                                                              izdelkov ne presega 50 % vrednosti končnega
                   papirni, usnjarski in podobnih industrijah                                                               izdelka

     38.13         Preparati za dekapiranje kovinskih površin;                                                              Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih
                   talila in drugi pomožni preparati za spajka-                                                             izdelkov ne presega 50 % vrednosti končnega
                   nje ali varjenje; praški in paste za spajkanje                                                           izdelka
                   ali varjenje, ki so sestavljeni iz kovin in
                   drugih materialov; preparati, ki se
                   uporabljajo kot jedra ali obloge za elektrode
                   ali varilne palice

ex 38.14           Preparati zoper detonacijo, antioksidanti,                                                               Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih
                   preparati za preprečevanje kopičenja smole,                                                              izdelkov ne presega 50 % vrednosti končnega
                   za izboljšanje viskoznosti, preparati za pre-                                                            izdelka
                   prečevanje korozije in podobni pripravljeni
                   aditivi, za mineralna olja, razen pripravlje-
                   nih aditivov za maziva

     38.15         Pripravljeni pospeševalci vulkanizacije za                                                               Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih
                   gumo                                                                                                     izdelkov ne presega 50 % vrednosti končnega
                                                                                                                            izdelka

(1) Te določbe se ne uporabljajo, če so izdelki pridobljeni iz izdelkov, ki so pridobili status izdelkov s poreklom v skladu s pogoji, določenimi v Seznamu B.
 ---pagebreak--- 11/Zv. 13               SL                                           Uradni list Evropske unije                                                                         95

                        Pridobljeni izdelki
                                                                     Obdelava ali predelava, ki ne da statusa izdelkov    Obdelava ali predelava, ki da status izdelkov s
                                                                                       s poreklom                          poreklom, če so izpolnjeni navedeni pogoji
Tarifna številka
                                    Poimenovanje
      SCT

   38.17           Preparati in polnila za aparate za gašenje                                                            Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih
                   požara; napolnjene granate za gašenje                                                                 izdelkov ne presega 50 % vrednosti končnega
                   požara                                                                                                izdelka

   38.18           Sestavljena topila in razredčila za lake in                                                           Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih
                   podobne proizvode                                                                                     izdelkov ne presega 50 % vrednosti končnega
                                                                                                                         izdelka

ex 38.19           Kemični proizvodi in preparati kemijske                                                               Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih
                   industrije ali sorodnih industrij (vključno                                                           izdelkov ne presega 50 % vrednosti končnega
                   tudi tisti, ki so sestavljeni iz mešanic narav-                                                       izdelka
                   nih proizvodov), ki niso navedeni in ne
                   zajeti na drugem mestu; ostanki iz kemijske
                   ali sorodnih industrij, ki niso navedeni in ne
                   zajeti na drugem mestu, razen:

                   — Fuzelno in dipelovo olje;

                   — Naftenske kisline in njihove v vodi
                     netopne soli in njihovi estri

                   — Sulfonaftenske kisline in njihove v vodi
                     netopne soli in estri sulfonaftenskih
                     kislin

                   — Petrolejevi sulfonati, razen petrolejevih
                     sulfonatov alkalnih kovin, amonijaka
                     ali etanolaminov; tiofenirane sulfonske
                     kisline iz olj, pridobljenih iz bituminoz-
                     nih mineralov, in njihove soli;

                   — Mešani alkilbenzeni            in    mešani
                     alkilnaftaleni;

                   — Ionski izmenjevalci;

                   — Katalizatorji;

                   — Sušilci za vakuumske cevi;

                   — Ognjevarni cementi ali malte in
                     podobni pripravki;

                   — Alkalni železovi oksidi za prečiščevanje
                     plina;

                   — Ogljik (razen umetnega grafita iz tar.
                     št. 38.01) v obliki metalnega grafita ali
                     drugih spojin v obliki manjših plošč,
                     palic in drugih polizdelkov:

                   — Sorbitol, razen sorbitola iz tarifne šte-
                     vilke 29.04
 ---pagebreak--- 96                      SL                                            Uradni list Evropske unije                                                                   11/Zv. 13

                         Pridobljeni izdelki
                                                                        Obdelava ali predelava, ki ne da statusa izdelkov      Obdelava ali predelava, ki da status izdelkov s
Tarifna številka                                                                          s poreklom                            poreklom, če so izpolnjeni navedeni pogoji
                                     Poimenovanje
      SCT

ex 39.02           Izdelki polimerizacije                                                                                   Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih
                                                                                                                            izdelkov ne presega 50 % vrednosti končnega
                                                                                                                            izdelka

     39.07         Izdelki iz materialov, opisanih v tarifnih šte-                                                          Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih
                   vilkah 39.01 do 39.06                                                                                    izdelkov ne presega 50 % vrednosti končnega
                                                                                                                            izdelka

     40.05         Plošče, listi in trakovi iz nevulkanizirane                                                              Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih
                   naravne ali umetne gume, razen dimljenega                                                                izdelkov ne presega 50 % vrednosti končnega
                   kavčuka v obliki listov in surovih listov iz                                                             izdelka
                   tarifne številke 40.01 ali 40.02; zrnca
                   nevulkanizirane naravne ali sintetične
                   gume,       mešanice      pripravljene       za
                   vulkanizacijo; nevulkanizirana naravna ali
                   sintetična guma, v mešanici pred ali po
                   koagulaciji s sajami (z dodatkom mineral-
                   nega olja ali brez njega) ali silicijevim diok-
                   sidom (z dodatkom mineralnega olja ali
                   brez njega) v kakršnikoli obliki, znani kot
                   „masterbatch“

     41.08         Lakasto usnje in lakasto umetno usnje;                                                                   Lakiranje ali metaliziranje usnja iz tar.
                   metalizirano usnje                                                                                       št. 41.02 do 41.07 (razen kož križanih
                                                                                                                            indijskih ovc in indijskih koz ali kozličkov, ki
                                                                                                                            so samo rastlinsko strojene, ali če so drugače
                                                                                                                            obdelane, v takšnem stanju neprimerne za
                                                                                                                            takojšnjo uporabo pri proizvodnji usnjenih
                                                                                                                            izdelkov), pri katerih vrednost uporabljenih
                                                                                                                            kož ne presega 50 % vrednosti končnega
                                                                                                                            izdelka

     43.03         Izdelki iz krzna                                    Predelava iz kož in plošč, križev in podob-
                                                                       nih oblik (tarifna številka ex 43.02) (1)

     44.21         Leseni zaboji, škatle, gajbe, bobni in                                                                   Izdelava iz desk, ki niso razrezane na dolo-
                   podobna embalaža                                                                                         čeno velikost

     45.03         Izdelki iz naravne plute                                                                                 Izdelava iz izdelkov iz tar. št. 45.01

(1) Te določbe se ne uporabljajo, če so izdelki pridobljeni iz izdelkov, ki so pridobili status izdelkov s poreklom v skladu s pogoji, določenimi v Seznamu B.
 ---pagebreak--- 11/Zv. 13                 SL                                              Uradni list Evropske unije                                                                                97

                          Pridobljeni izdelki
                                                                           Obdelava ali predelava, ki ne da statusa izdelkov        Obdelava ali predelava, ki da status izdelkov s
                                                                                             s poreklom                              poreklom, če so izpolnjeni navedeni pogoji
Tarifna številka
                                      Poimenovanje
      SCT

   48.06            Papir in karton, samo s črtami ali kvadrati,                                                                  Izdelava iz papirne kaše
                    vendar brez drugega tiska, v zvitkih ali listih

   48.14            Bloki pisalnega papirja, pisemske ovojnice,                                                                   Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih
                    pisemske kartice, dopisnice; karte za dopi-                                                                   izdelkov ne presega 50 % vrednosti končnega
                    sovanje brez slike; kompleti za dopisovanje                                                                   izdelka
                    v škatlah, vrečkah, notesih in podobnih
                    pakiranjih iz papirja ali kartona

   48.15            Drug papir in karton, razrezan v določene                                                                     Izdelava iz papirne kaše
                    velikosti ali oblike

   48.16            Škatle, vreče in druga embalaža iz papirja                                                                    Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih
                    ali kartona                                                                                                   izdelkov ne presega 50 % vrednosti končnega
                                                                                                                                  izdelka

   49.09            Razglednice, božične voščilnice in druge sli-          Izdelava iz izdelkov iz tar. št. 49.11
                    kovne voščilnice, natisnjene po kakršnem
                    koli postopku, z okraski ali brez njih

   49.10            Koledarji vseh vrst, iz papirja ali kartona,           Izdelava iz izdelkov iz tar. št. 49.11
                    vključno s koledarskimi bloki

   50.04 (1)        Svilena preja, razen preje iz svilenega                                                                       Izdelava iz izdelkov, ki niso iz tar. št. 50.04
                    izčeska ali drugih svilenih odpadkov, nepri-
                    pravljena za prodajo na drobno

   50.05 (1)        Preja iz svilenih odpadkov, razen iz                                                                          Izdelava iz izdelkov iz tar. št. 50.03
                    svilenega izčeska, nepripravljena za prodajo
                    na drobno

   50.06 (1)        Preja iz svilenega izčeska, nepripravljena za                                                                 Izdelava iz izdelkov iz tar. št. 50.03
                    prodajo na drobno

   50.07 (1)        Svilena preja in preja iz svilenega izčeska ali                                                               Izdelava iz izdelkov iz tarifnih številk 50.01
                    drugih svilenih odpadkov, pripravljena za                                                                     do 50.03
                    prodajo na drobno

ex 50.08 (1)        Umetne strune iz svile                                                                                        Izdelava iz izdelkov iz tar. št. 50.01 ali iz
                                                                                                                                  izdelkov iz tar. št. 50.03, niti mikanih niti
                                                                                                                                  česanih

(1) Pri preji, izdelani iz dveh ali več tekstilnih materialov, morajo biti pogoji s tega seznama izpolnjeni tudi za vsako od tarifnih številk, v katero bi bile uvrščene preje iz drugih
    tekstilnih materialov, iz katerih je narejena mešana preja. Vendar pa se to pravilo ne uporablja za tiste mešane tekstilne materiale, katerih teža ne presega 10 % skupne teže
    vključenih tekstilnih materialov.
 ---pagebreak--- 98                        SL                                              Uradni list Evropske unije                                                                      11/Zv. 13

                          Pridobljeni izdelki
                                                                           Obdelava ali predelava, ki ne da statusa izdelkov        Obdelava ali predelava, ki da status izdelkov s
                                                                                             s poreklom                              poreklom, če so izpolnjeni navedeni pogoji
Tarifna številka
                                      Poimenovanje
      SCT

     50.09 (1)      Tkanine iz svile ali svilenih odpadkov, razen                                                                 Izdelava iz izdelkov iz tar. št. 50.02 ali 50.03
                    iz izčeska

     50.10 (1)      Svilene tkanine iz svilenega izčeska                                                                          Izdelava iz izdelkov iz tar. št. 50.02 ali 50.03

     51.01 (2)      Preja iz umetnih vlaken (nerezanih), nepri-                                                                   Izdelava iz kemičnih izdelkov ali tekstilne
                    pravljena za prodajo na drobno                                                                                kaše

     51.02 (2)      Monofilament, v traku (umetna slama in                                                                        Izdelava iz kemičnih izdelkov ali tekstilne
                    podobno) in umetne strune iz materialov iz                                                                    kaše
                    umetnih vlaken

     51.03 (2)      Preja iz umetnih vlaken (nerezanih), pri-                                                                     Izdelava iz kemičnih izdelkov ali tekstilne
                    pravljena za prodajo na drobno                                                                                kaše

     51.04 (1)      Tkanine iz umetnih vlaken (nerezane),                                                                         Izdelava iz kemičnih izdelkov ali tekstilne
                    vključno s tkaninami iz monofilamenta ali                                                                     kaše
                    traku iz tarifne številke 51.01 ali 51.02

     52.01 (2)      Metalizirana preja, ki je tekstilna preja, izde-                                                              Izdelava iz kemičnih izdelkov, iz tekstilne
                    lana s kovino ali prevlečena s kovino po                                                                      kaše ali naravnih tekstilnih vlaken, rezanih
                    kakršnem koli postopku                                                                                        umetnih ali sintetičnih vlaken ali njihovih
                                                                                                                                  odpadkov, niti mikanih niti česanih

     52.02 (1)      Tkanine iz kovinskih niti in tkanine iz                                                                       Izdelava iz kemičnih izdelkov, iz tekstilne
                    metalizirane preje, ki se uporabljajo za izde-                                                                kaše ali naravnih tekstilnih vlaken, rezanih
                    lavo oblačil, notranjo opremo in podobne                                                                      umetnih ali sintetičnih vlaken ali njihovih
                    namene                                                                                                        odpadkov

     53.06 (2)      Preja iz mikane ovčje ali jagnječje volne                                                                     Izdelava iz izdelkov iz tar. št. 53.01 ali 53.03
                    (volnena preja), nepripravljena za prodajo
                    na drobno

     53.07 (2)      Preja iz česane ovčje ali jagnječje volne                                                                     Izdelava iz izdelkov iz tar. št. 53.01 ali 53.03
                    (česana preja), nepripravljena za prodajo na
                    drobno

(1) Pri tkaninah, izdelanih iz dveh ali več tekstilnih materialov, morajo biti pogoji iz tega seznama izpolnjeni tudi za vsako od tarifnih številk, v katero bi bile uvrščene tkanine
    iz drugih tekstilnih materialov, iz katerih je narejena mešana tkanina. Vendar pa se to pravilo ne uporablja za tiste mešane tekstilne materiale, katerih teža ne presega 10 %
    skupne teže vključenih tekstilnih materialov. Ta odstotek se poveča:
    (i) na 20 %, če je zadevni material preja, izdelana iz poliuretana, laminirana s fleksibilnimi segmenti polietra, povezana ali ne, ki je uvrščena v tarifni številki ex 51.01 in ex
         58.07;
    (ii) na 30 %, če je zadevni material preja širine do vključno 5 mm z jedrom iz aluminijastega traka ali z jedrom iz umetnega plastičnega sloja, prevlečenega ali ne z alumi-
         nijastim prahom, pri čemer je to jedro vstavljeno in zlepljeno s prozornim ali barvnim lepilom med dve plasti iz umetne plastične mase.
(2) Pri preji, izdelani iz dveh ali več tekstilnih materialov, morajo biti pogoji s tega seznama izpolnjeni tudi za vsako od tarifnih številk, v katero bi bile uvrščene preje iz drugih
    tekstilnih materialov, iz katerih je narejena mešana preja. Vendar pa se to pravilo ne uporablja za tiste mešane tekstilne materiale, katerih teža ne presega 10 % skupne teže
    vključenih tekstilnih materialov.
 ---pagebreak--- 11/Zv. 13                 SL                                              Uradni list Evropske unije                                                                                99

                          Pridobljeni izdelki
                                                                           Obdelava ali predelava, ki ne da statusa izdelkov        Obdelava ali predelava, ki da status izdelkov s
                                                                                             s poreklom                              poreklom, če so izpolnjeni navedeni pogoji
Tarifna številka
                                      Poimenovanje
      SCT

   53.08 (1)        Preja iz fine živalske dlake (mikana ali                                                                      Izdelava iz surove fine živalske dlake iz
                    česana), nepripravljena za prodajo na                                                                         tarifne številke 53.02
                    drobno

   53.09 (1)        Preja iz konjske žime ali druge grobe žival-                                                                  Izdelava iz surove grobe živalske dlake iz
                    ske dlake, nepripravljena za prodajo na                                                                       tarifne številke 53.02 ali iz surove konjske
                    drobno                                                                                                        žime iz tarifne številke 05.03

   53.10 (1)        Preja iz ovčje ali jagnječje volne ali konjske                                                                Izdelava iz materialov iz tarifnih številk
                    žime ali druge živalske dlake (fine ali grobe),                                                               05.03 in 53.01 do 53.04
                    pripravljena za prodajo na drobno

   53.11 (2)        Tkanine iz ovčje ali jagnečje volne ali fine                                                                  Izdelava iz materialov iz tarifnih številk
                    živalske dlake                                                                                                53.01 do 53.05

   53.12 (2)        Tkanine iz grobe živalske dlake, razen iz                                                                     Izdelava iz izdelkov iz tarifnih številk 53.02
                    konjske žime                                                                                                  do 53.05

   53.13 (2)        Tkanine iz konjske žime                                                                                       Izdelava iz konjske žime iz tar. št. 05.03

   54.03 (1)        Preja iz lanu ali ramije, nepripravljena za                                                                   Izdelava iz izdelkov iz tar. št. 54.01, niti
                    prodajo na drobno                                                                                             mikanih niti česanih, ali iz izdelkov iz tar.
                                                                                                                                  št. 54.02

   54.04 (1)        Preja iz lanu ali ramije, pripravljena za pro-                                                                Izdelava iz materialov iz tar. št. 54.01 ali
                    dajo na drobno                                                                                                54.02

   54.05 (2)        Tkanine iz lanu ali ramije                                                                                    Izdelava iz materialov iz tar. št. 54.01 ali
                                                                                                                                  54.02

   55.05 (1)        Bombažna preja, nepripravljena za prodajo                                                                     Izdelava iz materialov iz tar. št. 55.01 ali
                    na drobno                                                                                                     55.03

   55.06 (1)        Bombažna preja, pripravljena za prodajo na                                                                    Izdelava iz materialov iz tar. št. 55.01 ali
                    drobno                                                                                                        55.03

   55.07 (2)        Bombažna gaza                                                                                                 Izdelava iz materialov iz tar. št. 55.01, 55.03
                                                                                                                                  ali 55.04

   55.08 (2)        Frotirne tkanine za brisače in podobne                                                                        Izdelava iz materialov iz tar. št. 55.01, 55.03
                    zankaste frotirne tkanine iz bombaža                                                                          ali 55.04

   55.09 (2)        Druge bombažne tkanine                                                                                        Izdelava iz materialov iz tar. št. 55.01, 55.03
                                                                                                                                  ali 55.04

(1) Pri preji, izdelani iz dveh ali več tekstilnih materialov, morajo biti pogoji s tega seznama izpolnjeni tudi za vsako od tarifnih številk, v katero bi bile uvrščene preje iz drugih
    tekstilnih materialov, iz katerih je narejena mešana preja. Vendar pa se to pravilo ne uporablja za tiste mešane tekstilne materiale, katerih teža ne presega 10 % skupne teže
    vključenih tekstilnih materialov.
(2) Pri tkaninah, izdelanih iz dveh ali več tekstilnih materialov, morajo biti pogoji iz tega seznama izpolnjeni tudi za vsako od tarifnih številk, v katero bi bile uvrščene tkanine
    iz drugih tekstilnih materialov, iz katerih je narejena mešana tkanina. Vendar pa se to pravilo ne uporablja za tiste mešane tekstilne materiale, katerih teža ne presega 10 %
    skupne teže vključenih tekstilnih materialov. Ta odstotek se poveča:
    (i) na 20 %, če je zadevni material preja, izdelana iz poliuretana, laminirana s fleksibilnimi segmenti polietra, povezana ali ne, ki je uvrščena v tarifni številki ex 51.01 in ex
         58.07;
    (ii) na 30 %, če je zadevni material preja širine do vključno 5 mm z jedrom iz aluminijastega traka ali z jedrom iz umetnega plastičnega sloja, prevlečenega ali ne z alumi-
         nijastim prahom, pri čemer je to jedro vstavljeno in zlepljeno s prozornim ali barvnim lepilom med dve plasti iz umetne plastične mase.
 ---pagebreak--- 100                       SL                                              Uradni list Evropske unije                                                                      11/Zv. 13

                          Pridobljeni izdelki
                                                                           Obdelava ali predelava, ki ne da statusa izdelkov        Obdelava ali predelava, ki da status izdelkov s
                                                                                             s poreklom                              poreklom, če so izpolnjeni navedeni pogoji
Tarifna številka
                                      Poimenovanje
      SCT

   56.01            Umetna vlakna (rezana), nemikana, neče-                                                                       Izdelava iz kemičnih izdelkov ali tekstilne
                    sana ali drugače pripravljena za predenje                                                                     kaše

   56.02            Nerezano predivo iz filamentov za proiz-                                                                      Izdelava iz kemičnih izdelkov ali tekstilne
                    vodnjo umetnih vlaken (rezanih)                                                                               kaše

   56.03            Odpadki (vključno z odpadki preje ter raz-                                                                    Izdelava iz kemičnih izdelkov ali tekstilne
                    vlaknjenimi tekstilnimi surovinami) iz                                                                        kaše
                    umetnih vlaken (celih ali rezanih), nemi-
                    kani, nečesani ali drugače pripravljeni za
                    predenje

   56.04            Umetna vlakna (rezana ali odpadna),                                                                           Izdelava iz kemičnih izdelkov ali tekstilne
                    mikana, česana ali drugače pripravljena za                                                                    kaše
                    predenje

   56.05 (1)        Preja iz umetnih vlaken (rezanih ali                                                                          Izdelava iz kemičnih izdelkov ali tekstilne
                    odpadnih), nepripravljena za prodajo na                                                                       kaše
                    drobno

   56.06 (1)        Preja iz umetnih vlaken (rezanih ali                                                                          Izdelava iz kemičnih izdelkov ali tekstilne
                    odpadnih), pripravljena za prodajo na                                                                         kaše
                    drobno

   56.07 (2)        Tkanine iz umetnih vlaken (rezanih ali                                                                        Izdelava iz izdelkov iz tarifnih številk 56.01
                    odpadnih)                                                                                                     do 56.03

   57.05 (1)        Preja iz prave konoplje                                                                                       Izdelava iz surove prave konoplje

   57.06 (1)        Jutova preja ali preja iz drugih tekstilnih lič-                                                              Izdelava iz surove jute, pramenov jute ali iz
                    natih vlaken iz tar. št. 57.03                                                                                drugih surovih tekstilnih ličnatih vlaken iz
                                                                                                                                  tar. št. 57.03

   57.07 (1)        Preja iz drugih rastlinskih tekstilnih vlaken                                                                 Izdelava iz surovih rastlinskih tekstilnih vla-
                                                                                                                                  ken iz tarifne številke 57.02 ali 57.04

(1) Pri preji, izdelani iz dveh ali več tekstilnih materialov, morajo biti pogoji s tega seznama izpolnjeni tudi za vsako od tarifnih številk, v katero bi bile uvrščene preje iz drugih
    tekstilnih materialov, iz katerih je narejena mešana preja. Vendar pa se to pravilo ne uporablja za tiste mešane tekstilne materiale, katerih teža ne presega 10 % skupne teže
    vključenih tekstilnih materialov.
(2) Pri tkaninah, izdelanih iz dveh ali več tekstilnih materialov, morajo biti pogoji iz tega seznama izpolnjeni tudi za vsako od tarifnih številk, v katero bi bile uvrščene tkanine
    iz drugih tekstilnih materialov, iz katerih je narejena mešana tkanina. Vendar pa se to pravilo ne uporablja za tiste mešane tekstilne materiale, katerih teža ne presega 10 %
    skupne teže vključenih tekstilnih materialov. Ta odstotek se poveča:
    (i) na 20 %, če je zadevni material preja, izdelana iz poliuretana, laminirana s fleksibilnimi segmenti polietra, povezana ali ne, ki je uvrščena v tarifni številki ex 51.01 in ex
         58.07;
    (ii) na 30 %, če je zadevni material preja širine do vključno 5 mm z jedrom iz aluminijastega traka ali z jedrom iz umetnega plastičnega sloja, prevlečenega ali ne z alumi-
         nijastim prahom, pri čemer je to jedro vstavljeno in zlepljeno s prozornim ali barvnim lepilom med dve plasti iz umetne plastične mase.
 ---pagebreak--- 11/Zv. 13                SL                                              Uradni list Evropske unije                                                                              101

                          Pridobljeni izdelki
                                                                           Obdelava ali predelava, ki ne da statusa izdelkov        Obdelava ali predelava, ki da status izdelkov s
                                                                                             s poreklom                              poreklom, če so izpolnjeni navedeni pogoji
Tarifna številka
                                      Poimenovanje
      SCT

   57.08            Papirna preja                                                                                                Izdelava iz izdelkov iz poglavja 47, iz
                                                                                                                                 kemičnih izdelkov, iz tekstilne kaše ali narav-
                                                                                                                                 nih tekstilnih vlaken, rezanih umetnih ali sin-
                                                                                                                                 tetičnih vlaken ali njihovih odpadkov, niti
                                                                                                                                 mikanih niti česanih

   57.09 (1)        Tkanine iz prave konoplje                                                                                    Izdelava iz izdelkov iz tar. št. 57.01

   57.10 (1)        Tkanine iz jute ali drugih tekstilnih ličnatih                                                               Izdelava iz surove jute, pramenov jute ali iz
                    vlaken iz tar. št. 57.03                                                                                     drugih surovih tekstilnih ličnatih vlaken iz
                                                                                                                                 tar. št. 57.03

   57.11 (1)        Tkanine iz drugih rastlinskih tekstilnih vla-                                                                Izdelava iz materialov iz tarifnih številk
                    ken                                                                                                          57.02 ali 57.04, ali iz preje iz kokosovega
                                                                                                                                 vlakna iz tarifne številke 57.07

   57.12            Tkanine iz papirne preje                                                                                     Izdelava iz papirja, iz kemičnih izdelkov, iz
                                                                                                                                 tekstilne kaše ali naravnih tekstilnih vlaken,
                                                                                                                                 rezanih umetnih ali sintetičnih vlaken ali nji-
                                                                                                                                 hovih odpadkov

   58.01 (2)        Preproge,      talna    prekrivala  in                                                                       Izdelava iz materialov iz tarifnih številk
                    predposteljniki, vozlani (dokončani ali                                                                      50.01 do 50.03, 51.01, 53.01 do 53.05,
                    nedokončani)                                                                                                 54.01, 55.01 do 55.04, 56.01 do 56.03 ali
                                                                                                                                 57.01 do 57.04

   58.02 (2)        Druge    preproge,     talna    prekrivala,                                                                  Izdelava iz materialov iz tarifnih številk
                    predposteljniki, predpražniki in tekači ter                                                                  50.01 do 50.03, 51.01, 53.01 do 53.05,
                    preproge „kilim“, „šumak“ in „karamani“ in                                                                   54.01, 55.01 do 55.04, 56.01 do 56.03,
                    podobni izdelki (dokončani ali nedokon-                                                                      57.01 do 57.04 ali iz preje iz kokosovega
                    čani)                                                                                                        vlakna iz tarifne številke 57.07

   58.04 (2)        Tkanine z zankasto oz. lasasto površino in                                                                   Izdelava iz materialov iz tarifnih številk
                    tkanine iz ženiljske preje (razen frotirja za                                                                50.01 do 50.03, 53.01 do 53.05, 54.01,
                    brisače ali podobnega frotirja iz bombaža iz                                                                 55.01 do 55.04, 56.01 do 56.03, 57.01 do
                    tarifne številke 55.08 in tkanin iz tarifne                                                                  57.04 ali iz kemičnih izdelkov ali tekstilne
                    številke 58.05)                                                                                              kaše

(1) Pri tkaninah, izdelanih iz dveh ali več tekstilnih materialov, morajo biti pogoji iz tega seznama izpolnjeni tudi za vsako od tarifnih številk, v katero bi bile uvrščene tkanine
    iz drugih tekstilnih materialov, iz katerih je narejena mešana tkanina. Vendar pa se to pravilo ne uporablja za tiste mešane tekstilne materiale, katerih teža ne presega 10 %
    skupne teže vključenih tekstilnih materialov. Ta odstotek se poveča:
    (i) na 20 %, če je zadevni material preja, izdelana iz poliuretana, laminirana s fleksibilnimi segmenti polietra, povezana ali ne, ki je uvrščena v tarifni številki ex 51.01 in ex
         58.07;
    (ii) na 30 %, če je zadevni material preja širine do vključno 5 mm z jedrom iz aluminijastega traka ali z jedrom iz umetnega plastičnega sloja, prevlečenega ali ne z alumi-
         nijastim prahom, pri čemer je to jedro vstavljeno in zlepljeno s prozornim ali barvnim lepilom med dve plasti iz umetne plastične mase.
(2) Pri izdelkih, narejenih iz dveh ali več tekstilnih materialov morajo biti pogoji s tega seznama izpolnjeni tudi za vsako od tarifnih številk, v katero bi bili uvrščeni izdelki iz
    drugih tekstilnih materialov, iz katerih je narejen mešan izdelek. Vendar pa se to pravilo ne uporablja za tiste mešane tekstilne materiale, katerih teža ne presega 10 % skupne
    teže vključenih tekstilnih materialov. Ta odstotek se poveča:
    (i) na 20 %, če je zadevni izdelek preja, izdelana iz poliuretana, laminirana s fleksibilnimi segmenti polietra, povezana ali ne, ki je uvrščena v tarifni številki ex 51.01 in ex
         58.07;
    (ii) na 30 %, če je zadevni izdelek preja širine do vključno 5 mm z jedrom iz aluminijastega traka ali z jedrom iz umetnega plastičnega sloja, prevlečenega ali ne z alumi-
         nijastim prahom, pri čemer je to jedro vstavljeno in zlepljeno s prozornim ali barvnim lepilom med dve plasti iz umetne plastične mase.
 ---pagebreak--- 102                      SL                                              Uradni list Evropske unije                                                                     11/Zv. 13

                          Pridobljeni izdelki
                                                                          Obdelava ali predelava, ki ne da statusa izdelkov        Obdelava ali predelava, ki da status izdelkov s
                                                                                            s poreklom                              poreklom, če so izpolnjeni navedeni pogoji
Tarifna številka
                                      Poimenovanje
      SCT

   58.05 (1)       Ozko tkane tkanine in ozke tkanine (bol-                                                                      Izdelava iz materialov iz tarifnih številk
                   duk), sestavljene samo iz osnove brez votka,                                                                  50.01 do 50.03, 53.01 do 53.05, 54.01,
                   katerih niti so med seboj zlepljene, razen                                                                    55.01 do 55.04, 56.01 do 56.03 ali 57.01
                   blaga iz tarifne številke 58.06                                                                               do 57.04 ali iz kemičnih izdelkov ali tekstilne
                                                                                                                                 kaše

   58.06 (1)       Tkane nalepke, značke in podobni izdelki,                                                                     Izdelava iz materialov iz tarifnih številk
                   nevezeni, v metraži, trakovih ali razrezani v                                                                 50.01 do 50.03, 53.01 do 53.05, 54.01,
                   določene oblike ali velikosti                                                                                 55.01 do 55.04, 56.01 do 56.03 ali iz
                                                                                                                                 kemičnih izdelkov ali tekstilne kaše

   58.07 (1)       Ženiljska preja (skupaj s kosmičeno ženilj-                                                                   Izdelava iz materialov iz tarifnih številk
                   sko prejo), obvita preja (razen metalizirane                                                                  50.01 do 50.03, 53.01 do 53.05, 54.01,
                   preje iz tarifne številke 52.01 in obvite preje                                                               55.01 do 55.04, 56.01 do 56.03 ali iz
                   iz konjske žime); pletenice in okrasna poza-                                                                  kemičnih izdelkov ali tekstilne kaše
                   menterija v metraži; rese; pomponi in
                   podobni izdelki

   58.08 (1)       Til in drug mrežast material (razen tkanih,                                                                   Izdelava iz materialov iz tarifnih številk
                   pletenih ali kvačkanih materialov), navaden                                                                   50.01 do 50.03, 53.01 do 53.05, 54.01,
                                                                                                                                 55.01 do 55.04, 56.01 do 56.03 ali iz
                                                                                                                                 kemičnih izdelkov ali tekstilne kaše

   58.09 (1)       Til in drug mrežast material (razen tkanih,                                                                   Izdelava iz materialov iz tarifnih številk
                   pletenih ali kvačkanih materialov); ročno ali                                                                 50.01 do 50.03, 53.01 do 53.05, 54.01,
                   strojno izdelane čipke, v metraži, trakovih                                                                   55.01 do 55.04, 56.01 do 56.03 ali iz
                   ali motivih                                                                                                   kemičnih izdelkov ali tekstilne kaše

   58.10           Vezenine, v metraži, trakovih ali motivih                                                                     Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenega
                                                                                                                                 izdelka ne presega 50 % vrednosti končnega
                                                                                                                                 izdelka

   59.01 (1)       Vata in izdelki iz vate; tekstilni kosmiči,                                                                   Izdelava iz naravnih vlaken ali iz kemičnih
                   prah in nopki                                                                                                 izdelkov ali tekstilne kaše

   59.02 (1)       Klobučevina in izdelki iz klobučevine,                                                                        Izdelava iz naravnih vlaken ali iz kemičnih
                   impregnirani ali prevlečeni ali ne                                                                            izdelkov ali tekstilne kaše

(1) Pri izdelkih, narejenih iz dveh ali več tekstilnih materialov morajo biti pogoji s tega seznama izpolnjeni tudi za vsako od tarifnih številk, v katero bi bili uvrščeni izdelki iz
    drugih tekstilnih materialov, iz katerih je narejen mešan izdelek. Vendar pa se to pravilo ne uporablja za tiste mešane tekstilne materiale, katerih teža ne presega 10 % skupne
    teže vključenih tekstilnih materialov. Ta odstotek se poveča:
    (i) na 20 %, če je zadevni izdelek preja, izdelana iz poliuretana, laminirana s fleksibilnimi segmenti polietra, povezana ali ne, ki je uvrščena v tarifni številki ex 51.01 in ex
         58.07;
    (ii) na 30 %, če je zadevni izdelek preja širine do vključno 5 mm z jedrom iz aluminijastega traka ali z jedrom iz umetnega plastičnega sloja, prevlečenega ali ne z alumi-
         nijastim prahom, pri čemer je to jedro vstavljeno in zlepljeno s prozornim ali barvnim lepilom med dve plasti iz umetne plastične mase.
 ---pagebreak--- 11/Zv. 13                SL                                              Uradni list Evropske unije                                                                             103

                          Pridobljeni izdelki
                                                                          Obdelava ali predelava, ki ne da statusa izdelkov        Obdelava ali predelava, ki da status izdelkov s
                                                                                            s poreklom                              poreklom, če so izpolnjeni navedeni pogoji
Tarifna številka
                                      Poimenovanje
      SCT

ex 59.02 (1)       Iglana klobučevina, impregnirana ali prevle-                                                                  Izdelava iz vlakna ali nerezanega
                   čena ali prekrita ali ne                                                                                      polipropilenskega filamenta, pri katerih je
                                                                                                                                 denominacija filamentov manjša od osem
                                                                                                                                 den in katerih vrednost ne presega 40 %
                                                                                                                                 vrednosti končnega izdelka

   59.03 (1)       Materiali iz koprenastih vlaken, materiali iz                                                                 Izdelava iz naravnih vlaken ali iz kemičnih
                   podobne koprenaste preje in izdelki iz takš-                                                                  izdelkov ali tekstilne kaše
                   nih materialov, impregnirani ali prevlečeni
                   ali ne

   59.04 (1)       Dvonitne vrvi, druge vrvi, motvozi in kabli,                                                                  Izdelava iz naravnih vlaken ali iz kemičnih
                   pleteni ali ne                                                                                                izdelkov ali tekstilne kaše ali iz preje iz koko-
                                                                                                                                 sovega vlakna iz tarifne številke 57.07

   59.05 (1)       Mreže in mrežasti izdelki iz motvozov, vrvi                                                                   Izdelava iz naravnih vlaken ali iz kemičnih
                   ali konopcev ter izgotovljene ribiške mreže                                                                   izdelkov ali tekstilne kaše ali iz preje iz koko-
                   iz preje, motvozov, vrvi ali konopcev                                                                         sovega vlakna iz tarifne številke 57.07

   59.06 (1)       Drugi izdelki iz preje, motvozov, vrvi,                                                                       Izdelava iz naravnih vlaken ali iz kemičnih
                   konopcev ali kablov, razen tekstilnih mate-                                                                   izdelkov ali tekstilne kaše ali iz preje iz koko-
                   rialov in izdelkov, narejenih iz takšnih                                                                      sovega vlakna iz tarifne številke 57.07
                   materialov

   59.07           Tekstilni materiali, prevlečeni z gumo ali                                                                    Izdelava iz preje
                   škrobnimi snovmi, ki se uporabljajo za
                   zunanjo vezavo knjig in podobne namene;
                   tkanine za risanje; platna, pripravljena za
                   slikanje; toge tkanine (buckram) in podobni
                   materiali za izdelavo klobukov in podobno
                   uporabo

   59.08           Tekstilni     materiali,      impregnirani,                                                                   Izdelava iz preje
                   premazani, prevlečeni ali prekriti ali lamini-
                   rani s pripravki iz celuloznih derivatov ali
                   drugih umetnih plastičnih mas

   59.09           Tekstilni materiali, prevlečeni ali impregni-                                                                 Izdelava iz preje
                   rani z oljem ali pripravki na osnovi
                   sušilnega olja

   59.10 (1)       Linolej in materiali, narejeni na tekstilni                                                                   Izdelava iz preje ali tekstilnih vlaken
                   osnovi podobno kot linolej, razrezani v
                   določene oblike ali ne ali takšni kot se
                   uporabljajo za talne obloge ali ne; talne
                   obloge, narejene iz prevleke na tekstilni
                   osnovi, razrezane v oblike ali ne

(1) Pri izdelkih, narejenih iz dveh ali več tekstilnih materialov morajo biti pogoji s tega seznama izpolnjeni tudi za vsako od tarifnih številk, v katero bi bili uvrščeni izdelki iz
    drugih tekstilnih materialov, iz katerih je narejen mešan izdelek. Vendar pa se to pravilo ne uporablja za tiste mešane tekstilne materiale, katerih teža ne presega 10 % skupne
    teže vključenih tekstilnih materialov. Ta odstotek se poveča:
    (i) na 20 %, če je zadevni izdelek preja, izdelana iz poliuretana, laminirana s fleksibilnimi segmenti polietra, povezana ali ne, ki je uvrščena v tarifni številki ex 51.01 in ex
         58.07;
    (ii) na 30 %, če je zadevni izdelek preja širine do vključno 5 mm z jedrom iz aluminijastega traka ali z jedrom iz umetnega plastičnega sloja, prevlečenega ali ne z alumi-
         nijastim prahom, pri čemer je to jedro vstavljeno in zlepljeno s prozornim ali barvnim lepilom med dve plasti iz umetne plastične mase.
 ---pagebreak--- 104                      SL                                              Uradni list Evropske unije                                                                     11/Zv. 13

                          Pridobljeni izdelki
                                                                          Obdelava ali predelava, ki ne da statusa izdelkov        Obdelava ali predelava, ki da status izdelkov s
                                                                                            s poreklom                              poreklom, če so izpolnjeni navedeni pogoji
Tarifna številka
                                      Poimenovanje
      SCT

   59.11           Gumirani tekstilni materiali, razen                                                                           Izdelava iz preje
                   gumiranega pletenega ali kvačkanega blaga

   59.12           Tekstilni materiali, drugače impregnirani,                                                                    Izdelava iz preje
                   premazani, prevlečeni ali prekriti; platna,
                   slikana za odrske kulise, tkanine za ateljeje
                   in podobne namene

   59.13 (1)       Elastični materiali in pozamenterija iz ela-                                                                  Izdelava iz enojne preje
                   stičnih materialov (razen pletenega ali kvač-
                   kanega blaga), narejeni iz tekstilnih materia-
                   lov, kombiniranih z gumijastimi nitmi

   59.15 (1)       Cevi za črpalke in podobne cevi iz tekstil-                                                                   Izdelava iz materialov iz tarifnih številk
                   nih surovin, vključno obložene in armirane,                                                                   50.01 do 50.03, 53.01 do 53.05, 54.01,
                   s priborom iz drugega materiala ali brez                                                                      55.01 do 55.04, 56.01 do 56.03 ali 57.01
                   njega                                                                                                         do 57.04 ali iz kemičnih izdelkov ali tekstilne
                                                                                                                                 kaše

   59.16 (1)       Trakovi in jermeni iz tekstilnega materiala                                                                   Izdelava iz materialov iz tarifnih številk
                   za transportne, transmisijske ali elevatorske                                                                 50.01 do 50.03, 53.01 do 53.05, 54.01,
                   namene, ojačeni ali neojačeni s kovino ali                                                                    55.01 do 55.04, 56.01 do 56.03 ali 57.01
                   drugim materialom                                                                                             do 57.04 ali iz kemičnih izdelkov ali tekstilne
                                                                                                                                 kaše

   59.17 (1)       Tekstilni materiali in tekstilni izdelki, ki se                                                               Izdelava iz materialov iz tarifnih številk
                   ponavadi uporabljajo v strojih ali napravah                                                                   50.01 do 50.03, 53.01 do 53.05, 54.01,
                                                                                                                                 55.01 do 55.04, 56.01 do 56.03 ali 57.01
                                                                                                                                 do 57.04 ali iz kemičnih izdelkov ali tekstilne
                                                                                                                                 kaše

ex poglavje        Pleteni in kvačkani izdelki, razen pletenih                                                                   Izdelava iz naravnih vlaken, mikanih ali česa-
   60 (1)          ali kvačkanih izdelkov, pridobljenih s šiva-                                                                  nih, iz materialov iz tar. št. 56.01 do 56.03,
                   njem ali sestavljanjem kosov pletenih ali                                                                     iz kemičnih izdelkov ali tekstilne kaše
                   kvačkanih izdelkov (razrezanih ali pridob-
                   ljenih neposredno izoblikovanih)

ex 60.02           Rokavice, palčniki in rokavice brez prstov,                                                                   Izdelava iz preje (2)
                   pleteni ali kvačkani, pridobljeni s šivanjem
                   ali sestavljanjem kosov pletenih ali kvačka-
                   nih izdelkov (razrezanih ali pridobljenih
                   neposredno izoblikovanih)

(1) Pri izdelkih, narejenih iz dveh ali več tekstilnih materialov morajo biti pogoji s tega seznama izpolnjeni tudi za vsako od tarifnih številk, v katero bi bili uvrščeni izdelki iz
    drugih tekstilnih materialov, iz katerih je narejen mešan izdelek. Vendar pa se to pravilo ne uporablja za tiste mešane tekstilne materiale, katerih teža ne presega 10 % skupne
    teže vključenih tekstilnih materialov. Ta odstotek se poveča:
    (i) na 20 %, če je zadevni izdelek preja, izdelana iz poliuretana, laminirana s fleksibilnimi segmenti polietra, povezana ali ne, ki je uvrščena v tarifni številki ex 51.01 in ex
         58.07;
    (ii) na 30 %, če je zadevni izdelek preja širine do vključno 5 mm z jedrom iz aluminijastega traka ali z jedrom iz umetnega plastičnega sloja, prevlečenega ali ne z alumi-
         nijastim prahom, pri čemer je to jedro vstavljeno in zlepljeno s prozornim ali barvnim lepilom med dve plasti iz umetne plastične mase.
(2) Uporabljena pozamenterija in pribor (razen vlog in medvlog), ki spremenijo tarifno številko, ne ukinejo statusa izdelka s poreklom za pridobljeni izdelek, če njihova teža ne
    presega 10 % skupne teže vseh vključenih tekstilnih materialov.
 ---pagebreak--- 11/Zv. 13                SL                                            Uradni list Evropske unije                                                                          105

                         Pridobljeni izdelki
                                                                        Obdelava ali predelava, ki ne da statusa izdelkov      Obdelava ali predelava, ki da status izdelkov s
                                                                                          s poreklom                            poreklom, če so izpolnjeni navedeni pogoji
Tarifna številka
                                     Poimenovanje
      SCT

ex 60.03           Dokolenke, spodnje nogavice, nogavice,                                                                    Izdelava iz preje (1)
                   kratke nogavice do gležnjev, nogavičke in
                   podobno, pletene ali kvačkane, neelastične
                   in negumirane, pridobljene s šivanjem ali
                   sestavljanjem delov pletenih ali kvačkanih
                   izdelkov (razrezanih ali pridobljenih
                   neposredno izoblikovanih)

ex 60.04           Spodnja oblačila, pletena ali kvačkana,                                                                   Izdelava iz preje (1)
                   neelastična in negumirana, pridobljena s
                   šivanjem ali sestavljanjem delov pletenih ali
                   kvačkanih izdelkov (razrezanih ali pridob-
                   ljenih neposredno izoblikovanih)

ex 60.05           Vrhnja oblačila in drugi izdelki, pleteni ali                                                             Izdelava iz preje (1)
                   kvačkani, neelastični in negumirani, pridob-
                   ljeni s šivanjem ali sestavljanjem kosov ple-
                   tenih ali kvačkanih izdelkov (razrezanih ali
                   pridobljenih neposredno izoblikovanih)

ex 60.06           Drugi izdelki, pleteni ali kvačkani, elastični                                                            Izdelava iz preje (1)
                   ali gumirani (vključno z elastičnimi zaščit-
                   nimi kovinskimi deli za kolena in elastič-
                   nimi dokolenkami), pridobljeni s šivanjem
                   ali sestavljanjem kosov pletenih ali kvačka-
                   nih izdelkov (razrezanih ali pridobljenih
                   neposredno izoblikovanih)

   61.01           Moška in fantovska vrhnja oblačila                                                                        Izdelava iz preje (1) (2)

ex 61.01           Ognjevarna oprema iz tkanin, prevlečenih s                                                                Izdelava iz neprevlečenega blaga, katerega
                   folijo iz aluminiziranega poliestra                                                                       vrednost ne presega 40 % vrednosti konč-
                                                                                                                             nega izdelka (1) (2)

ex 61.02           Ženska, dekliška in otroška vrhnja oblačila,                                                              Izdelava iz preje (1) (2)
                   nevezena

ex 61.02           Ognjevarna oprema iz tkanin, prevlečenih s                                                                Izdelava iz neprevlečenega blaga, katerega
                   folijo iz aluminiziranega poliestra                                                                       vrednost ne presega 40 % vrednosti konč-
                                                                                                                             nega izdelka (1) (2)

ex 61.02           Ženska, dekliška in otroška vrhnja oblačila,                                                              Izdelava iz nevezenih tkanin, katerih
                   vezena                                                                                                    vrednost ne presega 40 % vrednosti konč-
                                                                                                                             nega izdelka (1)

(1) Uporabljena pozamenterija in pribor (razen vlog in medvlog), ki spremenijo tarifno številko, ne ukinejo statusa izdelka s poreklom za pridobljeni izdelek, če njihova teža ne
    presega 10 % skupne teže vseh vključenih tekstilnih materialov.
(2) Te določbe se ne uporabljajo, če so izdelki pridobljeni iz tiskanega tekstilnega materiala v skladu s pogoji, določenimi v Seznamu B.
 ---pagebreak--- 106                      SL                                             Uradni list Evropske unije                                                                    11/Zv. 13

                         Pridobljeni izdelki
                                                                         Obdelava ali predelava, ki ne da statusa izdelkov        Obdelava ali predelava, ki da status izdelkov s
Tarifna številka                                                                           s poreklom                              poreklom, če so izpolnjeni navedeni pogoji
                                     Poimenovanje
      SCT

   61.03           Moška in fantovska spodnja oblačila,                                                                        Izdelava iz preje (1) (2)
                   vključno z ovratniki, srajčnimi vstavki in
                   manšetami

   61.04           Ženska, dekliška in otroška spodnja obla-                                                                   Izdelava iz preje (1) (2)
                   čila

ex 61.05           Robčki, nevezeni                                                                                            Izdelava iz nebeljene enojne preje (1) (2) (3)

ex 61.05           Robčki, vezeni                                                                                              Izdelava iz nevezenih tkanin, katerih
                                                                                                                               vrednost ne presega 40 % vrednosti konč-
                                                                                                                               nega izdelka (1)

ex 61.06           Šali, ogrinjala, rute, naglavne rute, tančice                                                               Izdelava iz nebeljene enojne preje iz naravnih
                   in podobni izdelki, nevezeni                                                                                tekstilnih vlaken ali rezanih umetnih ali sin-
                                                                                                                               tetičnih vlaken ali njihovih odpadkov, ali iz
                                                                                                                               kemičnih izdelkov ali iz tekstilne kaše (1) (2)

ex 61.06           Šali, ogrinjala, rute, naglavne rute, tančice                                                               Izdelava iz nevezenih tkanin, katerih
                   in podobni izdelki, vezeni                                                                                  vrednost ne presega 40 % vrednosti konč-
                                                                                                                               nega izdelka (1)

   61.07           Pentlje, metuljčki in kravate                                                                               Izdelava iz preje (1) (2)

ex 61.08           Ovratniki, ovratne rute, okrasni dodatki,                                                                   Izdelava iz preje (1) (2)
                   sprednji deli steznikov, naprsni deli oblek,
                   manšete, naborki in podoben pribor in
                   pozamenterija za ženska in dekliška obla-
                   čila, nevezeni

ex 61.08           Ovratniki, ovratne rute, okrasni dodatki,                                                                   Izdelava iz nevezenih tkanin, katerih
                   sprednji deli steznikov, naprsni deli oblek,                                                                vrednost ne presega 40 % vrednosti konč-
                   manšete, naborki in podoben pribor in                                                                       nega izdelka (1)
                   pozamenterija za ženska in dekliška obla-
                   čila, vezeni

   61.09           Stezniki, oporniki, pasovi za nogavice,                                                                     Izdelava iz preje (1) (2)
                   nedrčki, naramnice, podveze in podobni
                   izdelki (skupaj s takšnimi izdelki iz plete-
                   nega ali kvačkanega materiala), elastični ali
                   ne

   61.10           Rokavice, palčniki in rokavice brez prstov,                                                                 Izdelava iz preje (1) (2)
                   dokolenke, nogavice in nogavičke, ki niso
                   pleteno ali kvačkano blago

(1) Uporabljena pozamenterija in pribor (razen vlog in medvlog), ki spremenijo tarifno številko, ne ukinejo statusa izdelka s poreklom za pridobljeni izdelek, če njihova teža ne
    presega 10 % skupne teže vseh vključenih tekstilnih materialov.
(2) Te določbe se ne uporabljajo, če so izdelki pridobljeni iz tiskanega tekstilnega materiala v skladu s pogoji, določenimi v Seznamu B.
(3) Za izdelke, pridobljene iz dveh ali več tekstilnih materialov, se to pravilo ne uporablja za enega ali več mešanih tekstilnih materialov, če njegova ali njihova teža ne presega
    10 % skupne teže vseh vključenih tekstilnih materialov.
 ---pagebreak--- 11/Zv. 13                SL                                             Uradni list Evropske unije                                                                            107

                         Pridobljeni izdelki
                                                                         Obdelava ali predelava, ki ne da statusa izdelkov        Obdelava ali predelava, ki da status izdelkov s
Tarifna številka                                                                           s poreklom                              poreklom, če so izpolnjeni navedeni pogoji
                                     Poimenovanje
      SCT

ex 61.10           Ognjevarna oprema iz tkanin, prevlečenih s                                                                  Izdelava iz neprevlečenega blaga, katerega
                   folijo iz aluminiziranega poliestra                                                                         vrednost ne presega 40 % vrednosti konč-
                                                                                                                               nega izdelka (1) (2)

   61.11           Gotovi pribor za oblačila (na primer ščitniki                                                               Izdelava iz preje (1) (2)
                   za obleke, ramenske in druge blazinice,
                   pasovi, mufi, ščitniki za rokave, žepi)

   62.01           Odeje in podobna prekrivala                                                                                 Izdelava iz nebeljene preje iz poglavij 50 do
                                                                                                                               56 (2) (3)

ex 62.02           Posteljno, namizno, toaletno in kuhinjsko                                                                   Izdelava iz nebeljene enojne preje (2) (3)
                   perilo; zavese in drugi izdelki za notranjo
                   opremo; nevezeni

ex 62.02           Posteljno, namizno, toaletno in kuhinjsko                                                                   Izdelava iz nevezenih tkanin, katerih
                   perilo; zavese in drugi izdelki za notranjo                                                                 vrednost ne presega 40 % vrednosti konč-
                   opremo; vezeni                                                                                              nega izdelka

   62.03           Vreče in vrečke za pakiranje blaga                                                                          Izdelava iz kemičnih izdelkov, iz tekstilne
                                                                                                                               kaše ali naravnih tekstilnih vlaken, rezanih
                                                                                                                               umetnih ali sintetičnih vlaken ali njihovih
                                                                                                                               odpadkov (2) (3)

   62.04           Cerade, jadra, platnene strehe in senčniki,                                                                 Izdelava iz nebeljene enojne preje (2) (3)
                   šotori in izdelki za šotorjenje

   62.05           Drugi gotovi tekstilni izdelki (vključno s                                                                  Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih
                   kroji za oblačila)                                                                                          izdelkov ne presega 40 % vrednosti končnega
                                                                                                                               izdelka

   64.01           Obutev s podplati in zgornjim delom iz                Izdelava iz spojenih gornjih delov, pritrje-
                   gume ali umetne plastične mase                        nih na notranje podplate ali druge kompo-
                                                                         nente podplatov, vendar brez zunanjih
                                                                         podplatov, iz katerega koli materiala, razen
                                                                         kovine

(1) Uporabljena pozamenterija in pribor (razen vlog in medvlog), ki spremenijo tarifno številko, ne ukinejo statusa izdelka s poreklom za pridobljeni izdelek, če njihova teža ne
    presega 10 % skupne teže vseh vključenih tekstilnih materialov.
(2) Te določbe se ne uporabljajo, če so izdelki pridobljeni iz tiskanega tekstilnega materiala v skladu s pogoji, določenimi v Seznamu B.
(3) Za izdelke, pridobljene iz dveh ali več tekstilnih materialov, se to pravilo ne uporablja za enega ali več mešanih tekstilnih materialov, če njegova ali njihova teža ne presega
    10 % skupne teže vseh vključenih tekstilnih materialov.
 ---pagebreak--- 108                     SL                                          Uradni list Evropske unije                                                                11/Zv. 13

                        Pridobljeni izdelki
                                                                    Obdelava ali predelava, ki ne da statusa izdelkov     Obdelava ali predelava, ki da status izdelkov s
Tarifna številka                                                                      s poreklom                           poreklom, če so izpolnjeni navedeni pogoji
                                    Poimenovanje
      SCT

   64.02           Obutev z zunanjimi podplati iz usnja ali         Izdelava iz spojenih gornjih delov, pritrje-
                   umetnega usnja; obutev (razen obutve iz          nih na notranje podplate ali druge kompo-
                   tarifne številke 64.01) z zunanjimi podplati     nente podplatov, vendar brez zunanjih
                   iz gume ali umetne plastične mase                podplatov, iz katerega koli materiala, razen
                                                                    kovine

   64.03           Obutev s podplatom iz lesa ali plute             Izdelava iz spojenih gornjih delov, pritrje-
                                                                    nih na notranje podplate ali druge kompo-
                                                                    nente podplatov, vendar brez zunanjih
                                                                    podplatov, iz katerega koli materiala, razen
                                                                    kovine

   64.04           Obutev s podplatom iz drugih materialov          Izdelava iz spojenih gornjih delov, pritrje-
                                                                    nih na notranje podplate ali druge kompo-
                                                                    nente podplatov, vendar brez zunanjih
                                                                    podplatov, iz katerega koli materiala, razen
                                                                    kovine

   65.03           Klobuki in druga pokrivala, iz klobučevine,                                                          Izdelava iz tekstilnih vlaken
                   izdelani iz tulcev, stožcev in drugih izdel-
                   kov iz klobučevine iz tar. št. 65.01, podlo-
                   ženi ali okrašeni ali ne

   65.05           Klobuki in druga pokrivala (vključno z                                                               Izdelava iz preje ali tekstilnih vlaken
                   mrežicami za lase), pleteni ali kvačkani ali
                   izdelani iz čipke, klobučevine ali drugih tek-
                   stilnih metražnih materialov (razen iz tra-
                   kov), podloženi ali okrašeni ali ne

   66.01           Dežniki in sončniki (vključno palice-                                                                Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih
                   dežniki, vrtni dežniki in podobni dežniki)                                                           izdelkov ne presega 50 % vrednosti končnega
                                                                                                                        izdelka

ex 70.07           Lito, valjano, vlečeno ali pihano steklo         Izdelava iz vlečenega, litega ali valjanega
                   (vključno s plakiranim ali armiranim ste-        stekla iz tarifnih številk 70.04 do 70.06
                   klom), razrezano v nepravokotne oblike, ali
                   upognjeno ali drugače obdelano (na primer
                   z obdelanimi robovi ali gravirano), površin-
                   sko brušeno ali polirano ali ne; večplastno
                   steklo za izolacijo
 ---pagebreak--- 11/Zv. 13               SL                                             Uradni list Evropske unije                                                                          109

                         Pridobljeni izdelki
                                                                        Obdelava ali predelava, ki ne da statusa izdelkov      Obdelava ali predelava, ki da status izdelkov s
Tarifna številka                                                                          s poreklom                            poreklom, če so izpolnjeni navedeni pogoji
                                     Poimenovanje
      SCT

   70.08           Varnostno steklo iz kaljenega ali plastnega         Izdelava iz vlečenega, litega ali valjanega
                   stekla, oblikovano ali ne                           stekla iz tarifnih številk 70.04 do 70.06

   70.09           Steklena ogledala (vključno z vzvratnimi            Izdelava iz vlečenega, litega ali valjanega
                   ogledali), brez okvirja, z okvirjem ali s pod-      stekla iz tarifnih številk 70.04 do 70.06
                   lago

   71.15           Predmeti, ki so izdelani iz naravnih ali kul-                                                            Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih
                   tiviranih biserov, dragih ali poldragih kam-                                                             izdelkov ne presega 50 % vrednosti končnega
                   nov (naravnih, sintetičnih ali rekonstruira-                                                             izdelka (1)
                   nih) ali pa jih vsebujejo

   73.07           Kovani kosi, gredice, tanka ploščica in pla-        Izdelava iz izdelkov iz tar. št. 73.06
                   tine (vključno pocinkane plošče) iz železa
                   ali jekla; kosi, grobo oblikovani s kovanjem,
                   iz železa ali jekla

   73.08           Železo ali jeklo v kolobarjih za ponovno            Izdelava iz izdelkov iz tar. št. 73.07
                   valjanje

   73.09           Univerzalne plošče iz železa ali jekla              Izdelava iz izdelkov iz tar. št. 73.07 ali
                                                                       73.08

   73.10           Palice in drogovi (vključno valjana žica) iz        Izdelava iz izdelkov iz tar. št. 73.07
                   železa ali jekla, toplo valjani, kovani,
                   iztiskani, hladno oblikovani ali hladno
                   dodelani (vključno s preciznim delom);
                   votlo jeklo za rudarske svedre

   73.11           Kotni profili in drugi profili, iz železa ali       Izdelava iz izdelkov iz tarifnih številk 73.07
                   jekla, toplo valjani, kovani, iztiskani, hladno     do 73.10, 73.12 ali 73.13
                   oblikovani ali hladno dodelani; piloti iz
                   železa ali jekla, vrtani, prebiti ali izdelani iz
                   sestavljenih elementov ali ne

   73.12           Obroči in trakovi iz železa ali jekla, toplo        Izdelava iz izdelkov iz tarifnih številk 73.07
                   valjani ali hladno valjani                          do 73.09 ali 73.13

   73.13           Listi in plošče iz železa ali jekla, toplo          Izdelava iz izdelkov iz tarifnih številk 73.07
                   valjani ali hladno valjani                          do 73.09

   73.14           Železna ali jeklena žica, prevlečena ali ne,        Izdelava iz izdelkov iz tar. št. 73.10
                   vendar neizolirana

(1) Te določbe se ne uporabljajo, če so izdelki pridobljeni iz izdelkov, ki so pridobili status izdelkov s poreklom v skladu s pogoji, določenimi v Seznamu B.
 ---pagebreak--- 110                     SL                                            Uradni list Evropske unije                                                                   11/Zv. 13

                         Pridobljeni izdelki
                                                                        Obdelava ali predelava, ki ne da statusa izdelkov      Obdelava ali predelava, ki da status izdelkov s
Tarifna številka                                                                          s poreklom                            poreklom, če so izpolnjeni navedeni pogoji
                                     Poimenovanje
      SCT

   73.16           Deli za železniške in tramvajske tire, iz                                                                Izdelava iz izdelkov iz tar. št. 73.06
                   železa ali jekla, kot sledi: tirnice, vodila,
                   kretniški jezički, križišča, spojne palice,
                   pragovi, tirna ležišča, klini za tirna ležišča,
                   podložne plošče, pričvrščevalne ploščice,
                   distančne palice, drugi deli, posebej kon-
                   struirani za postavljanje, spajanje in pritrje-
                   vanje tirnic

   73.18           Cevi in votli profili iz železa (razen iz litega                                                         Izdelava iz izdelkov iz tarifnih številk 73.06
                   železa) ali jekla (razen visokotlačnih nape-                                                             in 73.07 ali tarifne številke 73.15 v oblikah,
                   ljav za hidrocentrale)                                                                                   navedenih v tarifnih številkah 73.06 in 73.07

   74.03           Palice, drogovi, kotnik in profili, iz bakra,                                                            Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih
                   bakrena žica                                                                                             izdelkov ne presega 50 % vrednosti končnega
                                                                                                                            izdelka (1)

   74.04           Plošče, listi in trakovi, iz bakra                                                                       Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih
                                                                                                                            izdelkov ne presega 50 % vrednosti končnega
                                                                                                                            izdelka (1)

   74.05           Bakrena folija (reliefna, razrezana v oblike,                                                            Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih
                   luknjana, prevlečena, tiskana ali s podlago                                                              izdelkov ne presega 50 % vrednosti končnega
                   iz papirja ali podobnih podložnih materia-                                                               izdelka (1)
                   lov ali ne), debeline do vključno 0.15 mm
                   (brez vštete podlage)

   74.06           Bakrov prah in luske                                                                                     Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih
                                                                                                                            izdelkov ne presega 50 % vrednosti končnega
                                                                                                                            izdelka (1)

   74.07           Cevi in votli profili, iz bakra, votle palice iz                                                         Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih
                   bakra                                                                                                    izdelkov ne presega 50 % vrednosti končnega
                                                                                                                            izdelka (1)

   74.08           Pribor (fitingi) za cevi (npr.: spojnice,                                                                Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih
                   kolena, spoji in prirobnice) iz bakra                                                                    izdelkov ne presega 50 % vrednosti končnega
                                                                                                                            izdelka (1)

(1) Te določbe se ne uporabljajo, če so izdelki pridobljeni iz izdelkov, ki so pridobili status izdelkov s poreklom v skladu s pogoji, določenimi v Seznamu B.
 ---pagebreak--- 11/Zv. 13               SL                                              Uradni list Evropske unije                                                                         111

                         Pridobljeni izdelki
                                                                        Obdelava ali predelava, ki ne da statusa izdelkov      Obdelava ali predelava, ki da status izdelkov s
Tarifna številka                                                                          s poreklom                            poreklom, če so izpolnjeni navedeni pogoji
                                     Poimenovanje
      SCT

   74.09           Rezervoarji, cisterne, sodi in podobni                                                                   Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih
                   kontejnerji iz bakra, za kakršen koli                                                                    izdelkov ne presega 50 % vrednosti končnega
                   material (razen komprimiranih ali utekoči-                                                               izdelka (1)
                   njenih plinov), s prostornino več kot 300
                   litrov, z oblogo ali brez nje ali s toplotno
                   izolacijo ali brez nje, toda brez mehaničnih
                   ali termičnih naprav

   74.10           Vpredena žica, kabli, motvozi, vrvi, pleteni                                                             Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih
                   trakovi ipd., iz bakrene žice, razen elek-                                                               izdelkov ne presega 50 % vrednosti končnega
                   trično izoliranih žic in kablov                                                                          izdelka (1)

   74.11           Gaza, tkanine, rešetke, mreže, ograje, tka-                                                              Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih
                   nine za ojačanje in podobni materiali                                                                    izdelkov ne presega 50 % vrednosti končnega
                   (vključno z neskončnimi trakovi) iz bakrene                                                              izdelka (1)
                   žice

   74.12           Proizvod dobljen z raztezovanjem bakre-                                                                  Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih
                   nega kosa                                                                                                izdelkov ne presega 50 % vrednosti končnega
                                                                                                                            izdelka (1)

   74.13           Verige in njihovi deli, iz bakra                                                                         Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih
                                                                                                                            izdelkov ne presega 50 % vrednosti končnega
                                                                                                                            izdelka (1)

   74.14           Žičniki, žeblji, žične sponke, žeblji s kav-                                                             Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih
                   ljem, vijačne spone, žeblji s široko ploščato                                                            izdelkov ne presega 50 % vrednosti končnega
                   glavico, čavlji in risalni žebljički, iz bakra ali                                                       izdelka (1)
                   iz železa ali jekla z bakrenimi glavicami

   74.15           Sorniki in matice (vključno s konci sorni-                                                               Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih
                   kov in vijaki z navojem), z notranjim ali                                                                izdelkov ne presega 50 % vrednosti končnega
                   zunanjim navojem ali brez njega, in vijaki                                                               izdelka (1)
                   (vključno z vijaki s kavljem in vijaki z obro-
                   čem) iz bakra; kovice, klini za natezanje,
                   razcepke, podložke in vzmetne podložke,
                   iz bakra

   74.16           Vzmeti iz bakra                                                                                          Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih
                                                                                                                            izdelkov ne presega 50 % vrednosti končnega
                                                                                                                            izdelka (1)

   74.17           Neelektrični aparati za kuhanje ali gretje, ki                                                           Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih
                   se uporabljajo v gospodinjstvu, in njihovi                                                               izdelkov ne presega 50 % vrednosti končnega
                   deli iz bakra                                                                                            izdelka (1)

(1) Te določbe se ne uporabljajo, če so izdelki pridobljeni iz izdelkov, ki so pridobili status izdelkov s poreklom v skladu s pogoji, določenimi v Seznamu B.
 ---pagebreak--- 112                     SL                                             Uradni list Evropske unije                                                                  11/Zv. 13

                         Pridobljeni izdelki
                                                                        Obdelava ali predelava, ki ne da statusa izdelkov      Obdelava ali predelava, ki da status izdelkov s
    Tarifna                                                                               s poreklom                            poreklom, če so izpolnjeni navedeni pogoji
                                     Poimenovanje
 številka SCT

   74.18           Drugi izdelki za domačo rabo, sanitarni                                                                  Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih
                   izdelki za uporabo v zaprtih prostorih in                                                                izdelkov ne presega 50 % vrednosti končnega
                   deli takih izdelkov iz bakra                                                                             izdelka (1)

   74.19           Drugi bakreni izdelki                                                                                    Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih
                                                                                                                            izdelkov ne presega 50 % vrednosti končnega
                                                                                                                            izdelka (1)

   75.02           Obdelane palice, drogovi, kotniki in profili                                                             Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih
                   iz niklja; nikljeva žica                                                                                 izdelkov ne presega 50 % vrednosti končnega
                                                                                                                            izdelka (1)

   75.03           Nikljeve plošče, listi in trakovi; nikljeva                                                              Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih
                   folija; nikljev prah in luske                                                                            izdelkov ne presega 50 % vrednosti končnega
                                                                                                                            izdelka (1)

   75.04           Cevi in votli profili zanje iz niklja; votle cevi                                                        Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih
                   in pribor (fitingi) za cevi (npr.: spojnice,                                                             izdelkov ne presega 50 % vrednosti končnega
                   kolena, spoji in prirobnice) iz niklja                                                                   izdelka (1)

   75.05           Anode za glavanizacijo iz surovega ali                                                                   Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih
                   obdelanega niklja, skupaj s tistimi, ki nasta-                                                           izdelkov ne presega 50 % vrednosti končnega
                   nejo pri elektrolizi                                                                                     izdelka (1)

   75.06           Drugi nikljevi izdelki                                                                                   Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih
                                                                                                                            izdelkov ne presega 50 % vrednosti končnega
                                                                                                                            izdelka (1)

   76.02           Obdelane palice, drogovi, kotniki in profili,                                                            Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih
                   iz aluminija; aluminijeva žica                                                                           izdelkov ne presega 50 % vrednosti končnega
                                                                                                                            izdelka

   76.03           Obdelane plošče, listi in trakovi, iz alumi-                                                             Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih
                   nija                                                                                                     izdelkov ne presega 50 % vrednosti končnega
                                                                                                                            izdelka

   76.04           Aluminijeva folija (reliefna, razrezana v                                                                Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih
                   oblike, luknjana, prevlečena, tiskana ali s                                                              izdelkov ne presega 50 % vrednosti končnega
                   podlago iz papirja ali podobnih podložnih                                                                izdelka
                   materialov ali ne), debeline do vključno
                   0.20 mm (brez vštete podlage)

(1) Te določbe se ne uporabljajo, če so izdelki pridobljeni iz izdelkov, ki so pridobili status izdelkov s poreklom v skladu s pogoji, določenimi v Seznamu B.
 ---pagebreak--- 11/Zv. 13            SL                                            Uradni list Evropske unije                                                                       113

                     Pridobljeni izdelki
                                                                   Obdelava ali predelava, ki ne da statusa izdelkov    Obdelava ali predelava, ki da status izdelkov s
    Tarifna                                                                          s poreklom                          poreklom, če so izpolnjeni navedeni pogoji
                                 Poimenovanje
 številka SCT

  76.05         Aluminijev prah in luske                                                                               Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih
                                                                                                                       izdelkov ne presega 50 % vrednosti končnega
                                                                                                                       izdelka

  76.06         Cevi in votli profili iz aluminija; votle palice                                                       Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih
                iz aluminija                                                                                           izdelkov ne presega 50 % vrednosti končnega
                                                                                                                       izdelka

  76.07         Pribor (fitingi) za cevi (npr.: spojnice,                                                              Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih
                kolena, spoji in prirobnice) iz aluminija                                                              izdelkov ne presega 50 % vrednosti končnega
                                                                                                                       izdelka

  76.08         Konstrukcije, dokončane ali nedokončane,                                                               Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih
                sestavljene ali ne in deli konstrukcij (npr.                                                           izdelkov ne presega 50 % vrednosti končnega
                hangarji in druge zgradbe, mostovi in                                                                  izdelka
                mostne sekcije, stolpi, vrata za zapornice,
                predalčni stebri, strehe, strešna ogrodja,
                okvirji za vrata in okna, ograje in stebri), iz
                aluminija; plošče, palice, profili, kotniki,
                cevi in podobno, pripravljeni za uporabo v
                konstrukcijah, iz aluminija

  76.09         Rezervoarji, cisterne, sodi in podobni                                                                 Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih
                kontejnerji iz aluminija, za kakršen koli                                                              izdelkov ne presega 50 % vrednosti končnega
                material (razen komprimiranih ali utekoči-                                                             izdelka
                njenih plinov), s prostornino več kot 300
                litrov, z oblogo ali brez nje ali s toplotno
                izolacijo ali brez nje, toda brez mehaničnih
                ali termičnih naprav

  76.10         Cisterne, sodi, pločevinke, škatle in                                                                  Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih
                podobne posode (tudi toge in upogljive                                                                 izdelkov ne presega 50 % vrednosti končnega
                cevaste posode), iz aluminija, ki se                                                                   izdelka
                uporabljajo za prenašanje ali pakiranje
                blaga

  76.11         Aluminijaste posode za komprimirane ali                                                                Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih
                utekočinjene pline                                                                                     izdelkov ne presega 50 % vrednosti končnega
                                                                                                                       izdelka

  76.12         Vpredena žica, kabli, motvozi, vrvi, pleteni                                                           Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih
                trakovi ipd., iz aluminijaste žice, razen elek-                                                        izdelkov ne presega 50 % vrednosti končnega
                trično izoliranih žic in kablov                                                                        izdelka

  76.13         Gaza, tkanine, rešetke, mreže, ograje, tka-                                                            Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih
                nine za ojačanje in podobni materiali, iz                                                              izdelkov ne presega 50 % vrednosti končnega
                aluminijaste žice                                                                                      izdelka
 ---pagebreak--- 114                     SL                                             Uradni list Evropske unije                                                                  11/Zv. 13

                         Pridobljeni izdelki
                                                                        Obdelava ali predelava, ki ne da statusa izdelkov      Obdelava ali predelava, ki da status izdelkov s
Tarifna številka                                                                          s poreklom                            poreklom, če so izpolnjeni navedeni pogoji
                                     Poimenovanje
      SCT

   76.14           Proizvod, dobljen z raztezovanjem kosa                                                                   Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih
                   aluminija                                                                                                izdelkov ne presega 50 % vrednosti končnega
                                                                                                                            izdelka

   76.15           Izdelki za domačo rabo, sanitarni izdelki za                                                             Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih
                   uporabo v zaprtih prostorih in deli takih                                                                izdelkov ne presega 50 % vrednosti končnega
                   izdelkov iz aluminija                                                                                    izdelka

   76.16           Drugi izdelki iz aluminija                                                                               Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih
                                                                                                                            izdelkov ne presega 50 % vrednosti končnega
                                                                                                                            izdelka

   77.02           Obdelane palice, drogovi, kotniki in profili                                                             Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih
                   iz magnezija; magnezijeva žica; kovane                                                                   izdelkov ne presega 50 % vrednosti končnega
                   plošče, listi in trakovi iz magnezija;                                                                   izdelka
                   magnezijeva folija; opilki in odrezki enake
                   velikosti, prah in luske iz magnezija; cevi in
                   votli profili zanje iz magnezija; votle palice
                   iz magnezija

   77.03           Drugi magnezijevi izdelki                                                                                Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih
                                                                                                                            izdelkov ne presega 50 % vrednosti končnega
                                                                                                                            izdelka

   78.02           Obdelane palice, drogovi, kotniki iz svinca;                                                             Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih
                   svinčena žica                                                                                            izdelkov ne presega 50 % vrednosti končnega
                                                                                                                            izdelka (1)

   78.03           Obdelane plošče, listi in trakovi, iz svinca                                                             Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih
                                                                                                                            izdelkov ne presega 50 % vrednosti končnega
                                                                                                                            izdelka (1)

   78.04           Svinčena folija (reliefna, razrezana v oblike,                                                           Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih
                   luknjana, prevlečena, tiskana ali s podlago                                                              izdelkov ne presega 50 % vrednosti končnega
                   iz papirja ali podobnih podložnih materia-                                                               izdelka (1)
                   lov ali ne), teže do vključno 1,7 kg/m2 (brez
                   vštete podlage); svinčev prah in luske

   78.05           Cevi in votli profili zanje iz svinca; votle                                                             Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih
                   cevi in pribor (fitingi) za cevi (npr.: spojnice,                                                        izdelkov ne presega 50 % vrednosti končnega
                   kolena, spoji, prirobnice)                                                                               izdelka (1)

(1) Te določbe se ne uporabljajo, če so izdelki pridobljeni iz izdelkov, ki so pridobili status izdelkov s poreklom v skladu s pogoji, določenimi v Seznamu B.
 ---pagebreak--- 11/Zv. 13               SL                                            Uradni list Evropske unije                                                                           115

                         Pridobljeni izdelki
                                                                        Obdelava ali predelava, ki ne da statusa izdelkov      Obdelava ali predelava, ki da status izdelkov s
Tarifna številka                                                                          s poreklom                            poreklom, če so izpolnjeni navedeni pogoji
                                     Poimenovanje
      SCT

   78.06           Drugi svinčeni izdelki                                                                                   Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih
                                                                                                                            izdelkov ne presega 50 % vrednosti končnega
                                                                                                                            izdelka (1)

   79.02           Obdelane palice, drogovi, kotniki, oblike in                                                             Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih
                   deli, iz cinka; cinkova žica                                                                             izdelkov ne presega 50 % vrednosti končnega
                                                                                                                            izdelka

   79.03           Cinkove plošče, listi in trakovi; cinkova                                                                Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih
                   folija; cinkov prah in luske                                                                             izdelkov ne presega 50 % vrednosti končnega
                                                                                                                            izdelka

   79.04           Cevi in votli profili zanje iz cinka; votle cevi                                                         Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih
                   in pribor (fitingi) za cevi (npr.: spojnice,                                                             izdelkov ne presega 50 % vrednosti končnega
                   kolena, spoji in prirobnice) iz cinka,                                                                   izdelka

   79.05           Žlebovi, slemenska pločevina, okvirji za                                                                 Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih
                   strešna okna in druge komponente mon-                                                                    izdelkov ne presega 50 % vrednosti končnega
                   tažnih zgradb iz cinka                                                                                   izdelka

   79.06           Drugi cinkovi izdelki                                                                                    Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih
                                                                                                                            izdelkov ne presega 50 % vrednosti končnega
                                                                                                                            izdelka

   80.02           Obdelane palice, drogovi, kotniki in profili                                                             Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih
                   iz kositra; kositrna žica                                                                                izdelkov ne presega 50 % vrednosti končnega
                                                                                                                            izdelka

   80.03           Obdelane plošče, listi in trakovi, iz kositra                                                            Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih
                                                                                                                            izdelkov ne presega 50 % vrednosti končnega
                                                                                                                            izdelka

   80.04           Kositrna folija (reliefna, razrezana v oblike,                                                           Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih
                   luknjana, prevlečena, tiskana ali s podlago                                                              izdelkov ne presega 50 % vrednosti končnega
                   iz papirja ali podobnih podložnih materia-                                                               izdelka
                   lov ali ne), teže do vključno 1 kg/m2 (brez
                   vštete podlage); kositrni prah in luske

(1) Te določbe se ne uporabljajo, če so izdelki pridobljeni iz izdelkov, ki so pridobili status izdelkov s poreklom v skladu s pogoji, določenimi v Seznamu B.
 ---pagebreak--- 116                     SL                                             Uradni list Evropske unije                                                                 11/Zv. 13

                         Pridobljeni izdelki
                                                                       Obdelava ali predelava, ki ne da statusa izdelkov      Obdelava ali predelava, ki da status izdelkov s
Tarifna številka                                                                         s poreklom                            poreklom, če so izpolnjeni navedeni pogoji
                                     Poimenovanje
      SCT

   80.05           Cevi in votli profili zanje iz kositra; votle                                                            Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih
                   cevi in pribor (fitingi) za cevi (npr.: spojnice,                                                        izdelkov ne presega 50 % vrednosti končnega
                   kolena, spoji in prirobnice) iz kositra                                                                  izdelka

   82.05           Izmenljivo orodje za ročne obdelovalne pri-                                                              Obdelava, predelava ali sestavljanje, pri kate-
                   prave, za obdelovalne stroje ali za ročne                                                                rih vrednost uporabljenih materialov in delov
                   obdelovalne priprave na električni pogon                                                                 ne presega 40 % vrednosti končnega izdel-
                   (npr. za stiskanje, kovanje, rezanje navojev,                                                            ka (1)
                   vrtanje, vtiskanje, grezenje, rezkanje,
                   rezanje, struženje, dodelovanje, dolbenje ali
                   navijanje ali odvijanje vijakov), vključno z
                   matricami za vlečenje žice, iztiskanje
                   kovine in orodjem za vrtanje skal

   82.06           Noži in rezila, za stroje ali mehanične pri-                                                             Obdelava, predelava ali sestavljanje, pri kate-
                   prave                                                                                                    rih vrednost uporabljenih materialov in delov
                                                                                                                            ne presega 40 % vrednosti končnega izdel-
                                                                                                                            ka (1)

ex Poglavje        Kotli, stroji in mehanske naprave in njihovi                                                             Obdelava, predelava ali sestavljanje, pri kate-
     84            deli, razen hladilnikov in hladilne opreme                                                               rih vrednost uporabljenih materialov in delov
                   (električnih in drugih) (tar. št. 84.15) in                                                              ne presega 40 % vrednosti končnega izdelka
                   šivalnih strojev, vključno s pohištvom, ki je
                   posebej konstruirano za šivalne stroje (ex
                   tar. št. 84.41)

   84.15           Hladilniki in hladilna oprema (električni in                                                             Obdelava, predelava ali sestavljanje, pri kate-
                   drugi)                                                                                                   rih vrednost uporabljenih materialov in delov
                                                                                                                            brez porekla ne presega 40 % vrednosti konč-
                                                                                                                            nega izdelka in pod pogojem, da vsaj 50 %
                                                                                                                            vrednosti uporabljenih materialov in delov
                                                                                                                            redstavljajo izdelki s poreklom (2)

(1) Te določbe se ne uporabljajo, če so izdelki pridobljeni iz izdelkov, ki so pridobili status izdelkov s poreklom v skladu s pogoji, določenimi v Seznamu B.
(2) Pri določanju vrednosti izdelkov, materialov in delov je treba upoštevati naslednje:
    (a) pri izdelkih, materialih in delih s poreklom, prvo preverljivo ceno, plačano v primeru prodaje za navedene izdelke na ozemlju države, v kateri se opravi obdelava, pre-
         delava ali sestavljanje;
    (b) pri drugih izdelkih, materialih in delih, ki niso navedeni v točki (a), določbe člena 4 tega protokola, ki določajo:
         (i) vrednost uvoženih izdelkov,
         (ii) vrednost izdelkov nedoločenega porekla.
 ---pagebreak--- 11/Zv. 13               SL                                            Uradni list Evropske unije                                                                          117

                         Pridobljeni izdelki
                                                                       Obdelava ali predelava, ki ne da statusa izdelkov      Obdelava ali predelava, ki da status izdelkov s
    Tarifna                                                                              s poreklom                            poreklom, če so izpolnjeni navedeni pogoji
                                     Poimenovanje
 številka SCT

ex 84.41           Šivalni stroji, vključno s pohištvom, pose-                                                              Obdelava, predelava ali sestavljanje, pri kate-
                   bej konstruiranim za šivalne stroje                                                                      rih vrednost uporabljenih materialov in delov
                                                                                                                            brez porekla ne presega 40 % vrednosti konč-
                                                                                                                            nega izdelka in pod pogojem:

                                                                                                                            (a) da vsaj 50 % vrednosti materialov in
                                                                                                                                delov, uporabljenih za sestavo glave (brez
                                                                                                                                motorja) predstavljajo izdelki s
                                                                                                                                poreklom, in (1)

                                                                                                                            (b) da so uporabljeni mehanizmi za zatego-
                                                                                                                                vanje niti, kvačkanje in cik-cak že izdelki
                                                                                                                                s poreklom

ex Poglavje        Električni stroji in naprave; njihovi deli;                                                              Obdelava, predelava ali sestavljanje, pri kate-
     85            razen izdelkov iz tarifne številke 85.14 ali                                                             rih vrednost uporabljenih materialov in delov
                   85.15                                                                                                    brez porekla ne presega 40 % vrednosti konč-
                                                                                                                            nega izdelka

   85.14           Mikrofoni in njihova stojala; zvočniki;                                                                  Obdelava, predelava ali sestavljanje, pri kate-
                   avdiofrekvenčni električni ojačevalniki                                                                  rih vrednost uporabljenih materialov in delov
                                                                                                                            brez porekla ne presega 40 % vrednosti konč-
                                                                                                                            nega izdelka in pod pogojem, da:

                                                                                                                            (a) da vsaj 50 % vrednosti uporabljenih
                                                                                                                                materialov in delov (1), predstavljajo
                                                                                                                                izdelki s poreklom, in

                                                                                                                            (b) da vrednost uporabljenih tranzistorjev
                                                                                                                                brez porekla ne presega 3 % vrednosti
                                                                                                                                končnega izdelka (2)

(1) Pri določanju vrednosti izdelkov, materialov in delov je treba upoštevati naslednje:
    (a) pri izdelkih, materialih in delih s poreklom, prvo preverljivo ceno, plačano v primeru prodaje za navedene izdelke na ozemlju države, v kateri se opravi obdelava, pre-
         delava ali sestavljanje;
    (b) pri drugih izdelkih, materialih in delih, ki niso navedeni v točki (a), določbe člena 4 tega protokola, ki določajo:
         (i) vrednost uvoženih izdelkov,
         (ii) vrednost izdelkov nedoločenega porekla.
(2) Ta odstotek ni kumulativen s 40 %.
 ---pagebreak--- 118                     SL                                          Uradni list Evropske unije                                                                 11/Zv. 13

                        Pridobljeni izdelki
                                                                     Obdelava ali predelava, ki ne da statusa izdelkov     Obdelava ali predelava, ki da status izdelkov s
    Tarifna                                                                            s poreklom                           poreklom, če so izpolnjeni navedeni pogoji
                                    Poimenovanje
 številka SCT

   85.15          Oddajniki in sprejemniki za radiotelegrafijo                                                           Obdelava, predelava ali sestavljanje, pri kate-
                  in radiotelefonijo; oddajniki in sprejemniki                                                           rih vrednost uporabljenih materialov in delov
                  za radiodifuzijo in televizijo (vključno s                                                             brez porekla ne presega 40 % vrednosti konč-
                  sprejemniki z vgrajeno napravo za snema-                                                               nega izdelka in pod pogojem:
                  nje ali reprodukcijo zvoka) in televizijske
                  kamere; naprave za radionavigacijo, radarji
                  in aparati za daljinsko krmiljenje
                                                                                                                         (a) da vsaj 50 % vrednosti uporabljenih
                                                                                                                             materialov in delov, (1) predstavljajo
                                                                                                                             izdelki s poreklom, in

                                                                                                                         (b) da vrednost uporabljenih tranzistorjev
                                                                                                                             brez porekla ne presega 3 % vrednosti
                                                                                                                             končnega izdelka (2)

Poglavje 86       Tirne lokomotive, tirna vozila in njihovi                                                              Obdelava, predelava ali sestavljanje, pri kate-
                  deli; železniški in tramvajski tirni sklopi in                                                         rih vrednost uporabljenih materialov in delov
                  pribor; signalna oprema za promet vseh                                                                 ne presega 40 % vrednosti končnega izdelka
                  vrst (brez električnega pogona)

ex Poglavje       Vozila, razen železniških in tramvajskih tir-                                                          Obdelava, predelava ali sestavljanje, pri kate-
     87           nih vozil ter njihovi deli, razen izdelkov iz                                                          rih vrednost uporabljenih materialov in delov
                  tarifne številke 87.09                                                                                 ne presega 40 % vrednosti končnega izdelka

   87.09          Motorna kolesa, mopedi in kolesa s pomo-                                                               Obdelava, predelava ali sestavljanje, pri kate-
                  žnim motorjem, z bočno prikolico ali brez                                                              rih vrednost uporabljenih materialov in delov
                  nje; bočne prikolice vseh vrst                                                                         brez porekla ne presega 40 % končnega
                                                                                                                         izdelka in pod pogojem, da vsaj 50 %
                                                                                                                         vrednosti uporabljenih materialov in delov
                                                                                                                         predstavljajo izdelki s poreklom (1)

ex Poglavje       Optični, fotografski, kinematografski,                                                                 Obdelava, predelava ali sestavljanje, pri kate-
     90           merilni, kontrolni, precizni, medicinski in                                                            rih vrednost uporabljenih materialov in delov
                  kirurški instrumenti in aparati in njihovi                                                             ne presega 40 % vrednosti končnega izdelka
                  deli; razen izdelkov iz tarifne števile 90.05,
                  90.07, 90.08, 90.12 ali 90.26

(1) Pri določanju vrednosti izdelkov, materialov in delov je treba upoštevati naslednje:
    (a) pri izdelkih, materialih in delih s poreklom, prvo preverljivo ceno, plačano v primeru prodaje za navedene izdelke na ozemlju države, v kateri se opravi obdelava,
         predelava ali sestavljanje;
    (b) pri drugih izdelkih, materialih in delih, ki niso navedeni v točki (a), določbe člena 4 tega protokola, ki določajo:
         (i) vrednost uvoženih izdelkov,
         (ii) vrednost izdelkov nedoločenega porekla.
(2) Ta odstotek ni kumulativen s 40 %.
 ---pagebreak--- 11/Zv. 13               SL                                            Uradni list Evropske unije                                                                          119

                         Pridobljeni izdelki
                                                                       Obdelava ali predelava, ki ne da statusa izdelkov      Obdelava ali predelava, ki da status izdelkov s
    Tarifna                                                                              s poreklom                            poreklom, če so izpolnjeni navedeni pogoji
                                     Poimenovanje
 številka SCT

   90.05           Refrakcijski teleskopi (z enim ali dvema                                                                 Obdelava, predelava ali sestavljanje, pri kate-
                   objektivoma), prizmatični ali neprizmatični                                                              rih vrednost uporabljenih materialov in delov
                                                                                                                            brez porekla ne presega 40 % vrednosti konč-
                                                                                                                            nega izdelka in pod pogojem, da vsaj 50 %
                                                                                                                            vrednosti uporabljenih materialov in delov
                                                                                                                            predstavljajo izdelki s poreklom (1)

   90.07           Fotografski aparati; fotografski bliskovni                                                               Obdelava, predelava ali sestavljanje, pri kate-
                   aparati                                                                                                  rih vrednost uporabljenih materialov in delov
                                                                                                                            brez porekla ne presega 40 % vrednosti konč-
                                                                                                                            nega izdelka in pod pogojem, da vsaj 50 %
                                                                                                                            vrednosti uporabljenih materialov in
                                                                                                                            delov (1) predstavljajo izdelki s poreklom

   90.08           Kinematografske kamere, projektorji, apa-                                                                Obdelava, predelava ali sestavljanje, pri kate-
                   rati za snemanje in reprodukcijo zvoka;                                                                  rih vrednost uporabljenih materialov in delov
                   katera koli kombinacija teh izdelkov                                                                     brez porekla ne presega 40 % vrednosti konč-
                                                                                                                            nega izdelka in pod pogojem, da vsaj 50 %
                                                                                                                            vrednosti uporabljenih materialov in delov
                                                                                                                            predstavljajo izdelki s poreklom (1)

   90.12           Sestavljeni optični mikroskopi, opremljeni                                                               Obdelava, predelava ali sestavljanje, pri kate-
                   z napravami za fotografiranje ali                                                                        rih vrednost uporabljenih materialov in delov
                   projiciranje slike ali ne                                                                                brez porekla ne presega 40 % vrednosti konč-
                                                                                                                            nega izdelka in pod pogojem, da vsaj 50 %
                                                                                                                            vrednosti uporabljenih materialov in delov
                                                                                                                            predstavljajo izdelki s poreklom (1)

   90.26           Merilniki porabe ali proizvodnje plinov,                                                                 Obdelava, predelava ali sestavljanje, pri kate-
                   tekočin ali električne energije, merilniki za                                                            rih vrednost uporabljenih materialov in delov
                   njihovo umerjanje                                                                                        brez porekla ne presega 40 % vrednosti konč-
                                                                                                                            nega izdelka in pod pogojem, da vsaj 50 %
                                                                                                                            vrednosti uporabljenih materialov in delov
                                                                                                                            predstavljajo izdelki s poreklom (1)

(1) Pri določanju vrednosti izdelkov, materialov in delov je treba upoštevati naslednje:
    (a) pri izdelkih, materialih in delih s poreklom, prvo preverljivo ceno, plačano v primeru prodaje za navedene izdelke na ozemlju države, v kateri se opravi obdelava, pre-
         delava ali sestavljanje;
    (b) pri drugih izdelkih, materialih in delih, ki niso navedeni v točki (a), določbe člena 4 tega protokola, ki določajo:
         (i) vrednost uvoženih izdelkov,
         (ii) vrednost izdelkov nedoločenega porekla.
 ---pagebreak--- 120                     SL                                            Uradni list Evropske unije                                                                  11/Zv. 13

                         Pridobljeni izdelki
                                                                       Obdelava ali predelava, ki ne da statusa izdelkov      Obdelava ali predelava, ki da status izdelkov s
    Tarifna                                                                              s poreklom                            poreklom, če so izpolnjeni navedeni pogoji
                                     Poimenovanje
 številka SCT

ex Poglavje        Ure in njihovi deli, razen izdelkov iz tarifne                                                           Obdelava, predelava ali sestavljanje, pri kate-
     91            številke 91.04 ali 91.08                                                                                 rih vrednost uporabljenih materialov in delov
                                                                                                                            ne presega 40 % vrednosti končnega izdelka

   91.04           Druge ure                                                                                                Obdelava, predelava ali sestavljanje, pri kate-
                                                                                                                            rih vrednost uporabljenih materialov in delov
                                                                                                                            brez porekla ne presega 40 % vrednosti konč-
                                                                                                                            nega izdelka in pod pogojem, da vsaj 50 %
                                                                                                                            vrednosti uporabljenih materialov in delov
                                                                                                                            predstavljajo izdelki s poreklom (1)

   91.08           Urni mehanizmi, sestavljeni                                                                              Obdelava, predelava ali sestavljanje, pri kate-
                                                                                                                            rih vrednost uporabljenih materialov in delov
                                                                                                                            brez porekla ne presega 40 % vrednosti konč-
                                                                                                                            nega izdelka in pod pogojem, da vsaj 50 %
                                                                                                                            vrednosti uporabljenih materialov in delov
                                                                                                                            predstavljajo izdelki s poreklom (1)

ex Poglavje        Glasbeni instrumenti; aparati za snemanje                                                                Obdelava, predelava ali sestavljanje, pri kate-
     92            ali reprodukcijo televizijske slike in zvoka,                                                            rih vrednost uporabljenih materialov in delov
                   magnetni; ter deli in pribor za te izdelke;                                                              brez porekla ne presega 40 % vrednosti konč-
                   razen izdelkov iz tarifne številke 92.11                                                                 nega izdelka

   92.11           Gramofoni, diktafoni in drugi snemalniki in                                                              Obdelava, predelava ali sestavljanje, pri kate-
                   predvajalniki zvoka, vključno z gramofoni                                                                rih vrednost uporabljenih materialov in delov
                   in magnetofoni, z zvočnimi glavami ali brez                                                              brez porekla ne presega 40 % vrednosti konč-
                   njih; aparati za snemanje ali reprodukcijo                                                               nega izdelka in pod pogojem, da:
                   televizijske slike in zvoka, magnetni
                                                                                                                            (a) da vsaj 50 % vrednosti uporabljenih
                                                                                                                                materialov in delov (1), predstavljajo
                                                                                                                                izdelki s poreklom, in

                                                                                                                            (b) da vrednost uporabljenih tranzistorjev
                                                                                                                                brez porekla ne presega 3 % vrednosti
                                                                                                                                končnega izdelka (2)

(1) Pri določanju vrednosti izdelkov, materialov in delov je treba upoštevati naslednje:
    (a) pri izdelkih, materialih in delih s poreklom, prvo preverljivo ceno, plačano v primeru prodaje za navedene izdelke na ozemlju države, v kateri se opravi obdelava, pre-
         delava ali sestavljanje;
    (b) pri drugih izdelkih, materialih in delih, ki niso navedeni v točki (a), določbe člena 4 tega protokola, ki določajo:
         (i) vrednost uvoženih izdelkov,
         (ii) vrednost izdelkov nedoločenega porekla.
(2) Ta odstotek ni kumulativen s 40 %.
 ---pagebreak--- 11/Zv. 13            SL                                          Uradni list Evropske unije                                                                       121

                     Pridobljeni izdelki
                                                                 Obdelava ali predelava, ki ne da statusa izdelkov    Obdelava ali predelava, ki da status izdelkov s
    Tarifna                                                                        s poreklom                          poreklom, če so izpolnjeni navedeni pogoji
 številka SCT                    Poimenovanje

Poglavje 93     Orožje in strelivo; njuni deli                                                                       Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih
                                                                                                                     izdelkov ne presega 50 % vrednosti končnega
                                                                                                                     izdelka

  96.02         Druge metle in krtače (vključno s ščetkami,                                                          Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih
                ki se uporabljajo kot deli strojev); sobosli-                                                        izdelkov ne presega 50 % vrednosti končnega
                karski valji; brisalniki za pod, okna ipd.                                                           izdelka
                (razen brisalnikov z valjem) in omele

  97.03         Druge igrače; modeli s pogonom, ki se                                                                Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih
                uporabljajo za rekreacijo                                                                            izdelkov ne presega 50 % vrednosti končnega
                                                                                                                     izdelka

  98.01         Gumbi, gumbi za prevlekanje, manšetni                                                                Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih
                gumbi, gumbi pritiskači, vključno z                                                                  izdelkov ne presega 50 % vrednosti končnega
                zaklopnimi gumbi in gumbi za srajce;                                                                 izdelka
                nedokončani gumbi in deli teh izdelkov

  98.08         Trakovi za pisalne stroje in podobni tra-                                                            Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih
                kovi, na kolescih ali ne; blazinice za žige, s                                                       izdelkov ne presega 50 % vrednosti končnega
                škatlo ali brez nje                                                                                  izdelka
 ---pagebreak--- 122                 SL                                        Uradni list Evropske unije                                                              11/Zv. 13

                                                                       PRILOGA III

                                                                       SEZNAM B

                  Seznam postopkov obdelave ali predelave, ki ne povzročijo spremembe tarifne številke, vendar pa dajo
                             status izdelkov „s poreklom“ tistim izdelkom, ki so deležni takšnih postopkov

                                  Končni izdelki
                                                                                                 Obdelava ali predelava, ki da status izdelkov s poreklom
 SCT tarifna
                                           Poimenovanje
  številka

                                                                                        Vgradnja materialov in delov brez porekla v kotle, stroje, mehanske
                                                                                        naprave itn. iz poglavij 84 do 92 ter v kotle in radiatorje iz tar.
                                                                                        št. 73.37 in v izdelke iz tarifnih številk 97.07 in 98.03 takšnim izdel-
                                                                                        kom ne odvzame statusa izdelkov s poreklom, če vrednost teh izdel-
                                                                                        kov ne presega 5 % vrednosti končnega izdelka

  13.02        Šelak, rastlinske „smole“, prečiščene rastlinske „smole“ in druge ras-   Obdelava, predelava ali sestavljanje, pri katerih vrednost uporablje-
               tlinske „smole“; naravne gume, smole, gumijeve smole in balzami          nih materialov in delov brez porekla ne presega 50 % vrednosti
                                                                                        končnega izdelka

ex 15.10       Maščobni alkoholi                                                        Izdelava iz maščobnih kislin

ex 21.03       Pripravljena gorčica                                                     Izdelava iz gorčične moke

ex 22.09       Viski z alkoholno stopnjo manj kot 50 vol. %                             Izdelava iz alkohola, pridobljenega izključno z destilacijo žit in pri
                                                                                        katerem vrednost sestavnih izdelkov brez porekla ne presega 15 %
                                                                                        vrednosti proizvedenega izdelka

ex 25.09       Zemeljske barve, žgane ali v prahu                                       Drobljenje in žganje zemeljskih barv ali njihova predelava v prah

ex 25.15       Marmor, razžagan na kvadratne kose, debeline do vključno 25 cm           Žaganje na plošče ali kose, poliranje, mletje in čiščenje marmorja,
                                                                                        vključno z marmorjem, ki ni bolj obdelan, kot samo grobo razkosan,
                                                                                        grobo razrezan na kvadrate ali razžagan na kvadrate, debeline več
                                                                                        kot 25 cm

ex 25.16       Granit, porfir, bazalt, peščenec in drug kamen za spomenike ali          Žaganje granita, porfirja, bazalta, peščenca in drugega kamna za spo-
               gradbeništvo, razžagan na kvadratne kose, debeline do vključno           menike ali gradbeništvo, vključno s takšnim kamnom, ki ni bolj
               25 cm                                                                    obdelan, kot samo grobo razkosan, grobo razrezan na kvadrate ali
                                                                                        razžagan na kvadrate, debeline več kot 25 cm

ex 25.18       Žgan dolomit; aglomeriran dolomit (vključno s terdolomitom)              Žganje neobdelanega dolomita

ex Poglavja    Proizvodi kemične in podobnih industrij, razen naravnih alumini-         Obdelava ali predelava, pri kateri vrednost uporabljenih izdelkov
28 do 37       jevih kalcijevih fosfatov, žganih, zdrobljenih in v prahu, toplotno      brez porekla ne presega 20 % vrednosti končnega izdelka
               obdelani (ex 31.03), in eterična olja, razen olja agrumov, brez ter-
               penov (ex 33.01)
 ---pagebreak--- 11/Zv. 13               SL                                        Uradni list Evropske unije                                                                  123

                                      Končni izdelki
                                                                                                   Obdelava ali predelava, ki da status izdelkov s poreklom
 SCT tarifna številka                              Poimenovanje

ex 31.03                 Naravni aluminijevi kalcijevi fosfati, žgani, zdrobljeni in v      Drobljenje žganih naravnih aluminijevih kalcijevih fosfatov in
                         prahu, toplotno obdelani                                           njihova predelava v prah, toplotno obdelanih

ex 33.01                 Eterična olja, razen olja iz agrumov, brez terpenov                Deterpenacija eteričnih olj, razen olja iz agrumov

ex Poglavje 38           Razni kemični izdelki, razen rafiniranega tal-olja (ex 38.05) in   Obdelava ali predelava, pri kateri vrednost uporabljenih materia-
                         sulfatnega terpentinskega olja, rafinirani                         lov brez porekla ne presega 20 % vrednosti končnega izdelka

ex 38.05                 Rafinirano tal-olje                                                Rafiniranje surovega tal-olja

ex 38.07                 Sulfatno terpentinsko olje, prečiščeno                             Prečiščevanje z destilacijo ali rafiniranjem surovega sulfatnega
                                                                                            terpentinskega olja

ex poglavje 39           Umetne plastične mase, celulozni etri in estri, umetne smole in    Obdelava ali predelava, pri kateri vrednost uporabljenih materia-
                         izdelki iz teh materialov, razen folij iz ionomerov (ex 39.02)     lov brez porekla ne presega 20 % vrednosti končnega izdelka

ex 39.02                 Folija iz ionomerov                                                Izdelava iz delne termoplastične soli, ki je kopolimer etilena in
                                                                                            metakrilne kisline in je delno nevtralizirana z ioni kovine,
                                                                                            predvsem cinka in natrija

ex 40.01                 Plošče iz surove gume za podplate                                  Laminacija surovih folij iz naravnega kavčuka

ex 40.07                 Gumijaste niti in vrvi, prevlečene s tekstilom                     Izdelava iz gumijastih niti ali vrvi

ex 41.01                 Ovčje in jagnječje usnje brez volne                                Odstranjevanje volne s kož ovac in jagnjet z volno

ex 41.02                 Ponovno strojeno goveje usnje (vključno z bivoljim usnjem) in      Ponovno strojenje govejega usnja (vključno z bivoljim usnjem) in
                         konjsko usnje, razen usnja iz tarifnih številk 41.06 do 41.08      konjskega usnja, ki je samo strojeno

ex 41.03                 Ponovno strojeno ovčje in jagnječje usnje, razen usnja iz tarif-   Ponovno strojenje ovčjega in jagnječjega usnja, ki je samo
                         nih številk 41.06 do 41.08                                         strojeno in ne nadaljnje pripravljeno

ex 41.04                 Ponovno strojeno kozje in kozličje usnje, razen usnja iz tarif-    Ponovno strojenje kozjega in kozličjega usnja, ki je samo strojeno
                         nih številk 41.06 do 41.08                                         in ne nadalje pripravljeno

ex 41.05                 Druge vrste ponovno strojenega usnja, razen usnja iz tarifnih      Ponovno strojenje drugih vrst usnja, ki je samo strojeno in ne
                         številk 41.06 do 41.08                                             nadalje pripravljeno

ex 43.02                 Sestavljeno krzno                                                  Beljenje, barvanje, apretiranje, rezanje in sestavljanje strojenega
                                                                                            ali apretiranega krzna

ex 50.03                 Svileni odpadki, mikani ali česani                                 Mikanje ali česanje svilenih odpadkov
 ---pagebreak--- 124                    SL                                         Uradni list Evropske unije                                                            11/Zv. 13

                                         Končni izdelki
                                                                                                    Obdelava ali predelava, ki da status izdelkov s poreklom
  SCT tarifna
                                                   Poimenovanje
   številka

ex 50.09

ex 50.10        
ex 51.04

ex 53.11
                
ex 53.12                                                                                  Tiskanje, ki ga spremljajo zaključni postopki (beljenje, apretiranje,
ex 53.13

ex 54.05
                   Tiskane tkanine
                                                                                           sušenje, parjenje, odstranjevanje vozlov, popravljanje, impregnacija,
                                                                                           merceriziranje) na tkanini, katerih vrednost ne presega 47,5 %
                                                                                           vrednosti končnega izdelka

ex 55.07        
ex 55.08

ex 55.09
                
ex 56.07        
ex 59.14            Stenji iz tekstila                                                     Izdelava iz cevastih plinskih mrežic

ex 68.03            Izdelki iz skrilavca, vključno z izdelki iz aglomeriranega skrilavca   Izdelava izdelkov iz skrilavca

ex 68.13            Izdelki iz azbesta; izdelki iz mešanic na osnovi azbesta ali na        Izdelava izdelkov iz azbesta ali iz mešanic na osnovi azbesta, ali iz
                    osnovi azbesta in magnezijevega karbonata                              mešanic na osnovi azbesta in magnezijevega karbonata

ex 68.15            Izdelki iz sljude, vključno z vezano sljudo v cepih na podlagi iz      Izdelava izdelkov iz sljude
                    papirja ali blaga

ex 70.10            Steklenice iz brušenega stekla                                         Rezanje steklenic, katerih vrednost ne presega 50 % vrednosti konč-
                                                                                           nega izdelka

  70.13             Stekleni izdelki (razen tistih iz tarifne številke 70.19), ki se       Rezanje steklenih izdelkov, katerih vrednost ne presega 50 %
                    uporabljajo za mizo, v kuhinji, za toaletne namene, v pisarnah,        vrednosti končnega izdelka ali okraševanje, razen sitotiska, ki se v
                    izdelki za notranjo dekoracijo in podobne namene                       celoti opravlja ročno, ročno pihanih steklenih izdelkov, katerih
                                                                                           vrednost ne presega 50 % vrednosti končnega izdelka

ex 70.20            Izdelki iz steklenih vlaken                                            Izdelava iz neobdelanih steklenih vlaken

ex 71.02            Dragi in poldragi kamni, brušeni ali kako drugače obdelani, vendar     Izdelava iz neobdelanih dragih in poldragih kamnov
                    nemontirani, nevdelani in nenanizani (razen nesortiranih kamnov,
                    ki so začasno nanizani zaradi lažjega transporta)

ex 71.03            Sintetični ali rekonstruirani dragi in poldragi kamni, brušeni ali     Izdelava iz neobdelanih sintetičnih ali rekonstruianih dragih ali pol-
                    kako drugače obdelani, vendar nemontirani, nevdelani in                dragih kamnov
                    nenanizani (razen nesortiranih kamnov, ki so začasno nanizani
                    zaradi lažjega transporta)

ex 71.05            Srebro in srebrne zlitine, vključno pozlačeno srebro in srebro, pre-   Valjanje, vlečenje, tolčenje ali mletje neobdelanega srebra in srebrnih
                    vlečeno s platino, v obliki polizdelkov                                zlitin

ex 71.05            Srebro, vključno pozlačeno srebro in srebro, prevlečeno s platino,     Legiranje ali elektrolitska separacija neobdelanega srebra in srebrnih
                    neobdelano                                                             zlitin
 ---pagebreak--- 11/Zv. 13          SL                                        Uradni list Evropske unije                                                                     125

                                  Končni izdelki
                                                                                                 Obdelava ali predelava, ki da status izdelkov s poreklom
  SCT tarifna
                                            Poimenovanje
   številka

ex 71.06        Valjano srebro v obliki polizdelkov                                     Valjanje, vlečenje, tolčenje ali mletje neobdelanega valjanega srebra

ex 71.07        Zlato, vključno z zlatom, prevlečenim s platino, v obliki polizdel-     Valjanje, vlečenje, tolčenje ali mletje neobdelanega zlata, vključno z
                kov                                                                     zlatom, prevlečenim s platino

ex 71.07        Zlato, vključno z zlatom, prevlečenim s platino, neobdelano             Legiranje ali elektrolitska separacija neobdelanega zlata ali zlatih zli-
                                                                                        tin

ex 71.08        Valjano zlato na navadni kovini ali srebru, v obliki polizdelkov        Valjanje, vlečenje, tolčenje ali mletje neobdelanega valjanega zlata
                                                                                        na navadni kovini ali na srebru

ex 71.09        Platina in druge kovine iz platinske skupine, v obliki polizdelkov      Valjanje, vlečenje, tolčenje ali mletje neobdelane platine ali drugih
                                                                                        kovin iz platinske skupine

ex 71.09        Platina in druge kovine iz platinske skupine, neobdelane                Legiranje ali elektrolitska separacija nobdelane platine ali drugih
                                                                                        kovin iz platinske skupine

ex 71.10        Valjana platina ali druge kovine iz platinske skupine, na navadni       Valjanje, vlečenje, tolčenje ali mletje neobdelane valjane platine ali
                ali plemeniti kovini, v obliki polizdelkov                              drugih neobdelanih kovin iz platinske skupine ali plemenitih kovin

ex 73.15        Legirano jeklo in jeklo z visoko vsebnostjo ogljika:

                — v oblikah, navedenih v tarifnih številkah 73.07 do 73.13              Izdelava iz izdelkov v oblikah, navedenih v tarifni številki 73.06

                — v oblikah, navedenih v tarifni številki 73.14                         Izdelava iz izdelkov v oblikah, navedenih v tarifni številki 73.06 ali
                                                                                        73.07

ex 74.01        Nerafiniran baker (surovi baker in drugo)                               Taljenje bakrovega kamna

ex 74.01        Rafiniran baker                                                         Plamensko ali elektrolitsko rafiniranje nerafiniranega bakra (suro-
                                                                                        vega in drugega bakra), bakrovih odpadkov ali ostankov

ex 74.01        Bakrove zlitine                                                         Fuzija in toplotna obdelava rafiniranega bakra, bakrovih odpadkov
                                                                                        ali ostankov

ex 75.01        Surovi nikelj (razen anod za elektrogalvanizacijo iz tarifne številke   Rafiniranje z elektrolizo, fuzijo ali kemično, nikljevega kamna,
                75.05)                                                                  sintranih oksidov niklja in drugih vmesnih izdelkov metalurgije nik-
                                                                                        lja

ex 75.01        Surovi nikelj, razen nikljevih zlitin                                   Rafiniranje odpadkov z elektrolizo, s taljenjem odpadkov in ostan-
                                                                                        kov ali s kemičnimi sredstvi
 ---pagebreak--- 126                      SL                                            Uradni list Evropske unije                                                                   11/Zv. 13

                                         Končni izdelki
                                                                                                              Obdelava ali predelava, ki da status izdelkov s poreklom
   SCT tarifna
                                                    Poimenovanje
    številka

ex 76.01             Aluminij, surov                                                                Izdelava s toplotno ali elektrolitsko obdelavo nelegiranega alumi-
                                                                                                    nija, odpadkov in ostankov

ex 77.04             Obdelan berilij                                                                Valjanje, vlečenje ali mletje surovega berilija, katerega vrednost ne
                                                                                                    presega 50 % vrednosti končnega izdelka

ex 78.01             Rafiniran svinec                                                               Izdelava na osnovi toplotnega rafiniranja iz obdelanega svinca „bul-
                                                                                                    lion“

ex 81.01             Obdelan volfram                                                                Izdelava iz neobdelanega volframa, katerega vrednost ne presega
                                                                                                    50 % vrednosti končnega izdelka

ex 81.02             Obdelan molibden                                                               Izdelava iz neobdelanega molibdena, katerega vrednost ne presega
                                                                                                    50 % vrednosti končnega izdelka

ex 81.03             Obdelan tantal                                                                 Izdelava iz neobdelanega tantala, katerega vrednost ne presega 50 %
                                                                                                    vrednosti končnega izdelka

ex 81.04             Druge navadne kovine, obdelane                                                 Izdelava iz drugih neobdelanih navadnih kovin, katerih vrednost ne
                                                                                                    presega 50 % vrednosti končnega izdelka

ex 83.06             Notranji okraski, izdelani iz navadnih kovin, razen kipcev                     Obdelava ali predelava, pri kateri vrednost uporabljenih materialov
                                                                                                    brez porekla ne presega 30 % vrednosti končnega izdelka

   84.06             Batni motorji z notranjim izgorevanjem                                         Obdelava, predelava ali sestavljanje, pri katerih vrednost uporablje-
                                                                                                    nih materialov in delov ne presega 40 % vrednosti končnega izdelka

ex 84.08             Motorji in pogonski stroji, razen reaktivnih motorjev in plinskih              Obdelava, predelava ali sestavljanje, pri katerih vrednost uporablje-
                     turbin                                                                         nih materialov in delov brez porekla ne presega 40 % vrednosti
                                                                                                    končnega izdelka in pod pogojem, da vsaj 50 % vrednosti uporab-
                                                                                                    ljenih materialov in delov predstavljajo izdelki s poreklom (1)

   84.16             Kalandri in druge naprave za valjanje (razen strojev za obdelavo in            Obdelava, predelava ali sestavljanje, pri katerih vrednost uporablje-
                     valjanje kovin in strojev za obdelavo stekla) in valji zanje                   nih materialov in delov brez porekla ne presega 25 % vrednosti
                                                                                                    končnega izdelka

(1) Pri določanju vrednosti izdelkov, materialov in delov je treba upoštevati naslednje:
    (a) pri izdelkih, materialih in delih s poreklom, prvo preverljivo plačano ceno ali ceno, ki bi bila v primeru prodaje plačana za navedene izdelke na ozemlju države, v kateri
         se opravi obdelava, predelava ali sestavljanje;
    (b) pri drugih izdelkih, materialih in delih, določbe člena 4 tega protokola, ki določajo:
         (i) vrednost uvoženih izdelkov,
         (ii) vrednost izdelkov nedoločenega porekla.
 ---pagebreak--- 11/Zv. 13                SL                                            Uradni list Evropske unije                                                                           127

                                         Končni izdelki
                                                                                                              Obdelava ali predelava, ki da status izdelkov s poreklom
   SCT tarifna
                                                    Poimenovanje
    številka

ex 84.17             Stroji, naprave in podobna laboratorijska oprema, električno                   Obdelava, predelava ali sestavljanje, pri katerih vrednost uporablje-
                     ogrevani ali ne, za obdelavo materiala s spremembo temperature,                nih materialov in delov brez porekla ne presega 25 % vrednosti
                     za industrije za proizvodnjo lesa, papirne mase, papirja in kartona            končnega izdelka

   84.31             Stroji za proizvodnjo in dodelavo celulozne kaše, papirja ali kar-             Obdelava, predelava ali sestavljanje, pri katerih vrednost uporablje-
                     tona                                                                           nih materialov in delov brez porekla ne presega 25 % vrednosti
                                                                                                    končnega izdelka

   84.33             Drugi stroji vseh vrst za rezanje papirja ali kartona; drugi stroji za         Obdelava, predelava ali sestavljanje, pri katerih vrednost uporablje-
                     predelavo papirne mase, papirja ali kartona                                    nih materialov in delov brez porekla ne presega 25 % vrednosti
                                                                                                    končnega izdelka

ex 84.41             Šivalni stroji, vključno s pohištvom, posebej konstruiranim za                 Obdelava, predelava ali sestavljanje, pri katerih vrednost uporablje-
                     šivalne stroje                                                                 nih materialov in delov brez porekla ne presega 40 % vrednosti
                                                                                                    končnega izdelka in pod pogojem:

                                                                                                    (a) da vsaj 50 % materialov in delov uporabljenih za sestavo glave
                                                                                                        (brez motorja) predstavljajo izdelki s poreklom, in (1)

                                                                                                    (b) da so uporabljeni mehanizmi za zategovanje niti, kvačkanje in
                                                                                                        cik-cak že izdelki s poreklom

   85.14             Mikrofoni in njihova stojala; zvočniki; avdiofrekvenčni električni             Obdelava, predelava ali sestavljanje, pri katerih vrednost uporablje-
                     ojačevalniki                                                                   nih materialov in delov brez porekla ne presega 40 % vrednosti
                                                                                                    končnega izdelka in pod pogojem, da vsaj 50 % uporabljenih mate-
                                                                                                    rialov in delov predstavljajo izdelki s poreklom (2)

   85.15             Oddajniki in sprejemniki za radiotelegrafijo in radiotelefonijo;               Obdelava, predelava ali sestavljanje, pri katerih vrednost uporablje-
                     oddajniki in sprejemniki za radiodifuzijo in televizijo (vključno s            nih materialov in delov brez porekla ne presega 40 % vrednosti
                     sprejemniki z vgrajeno napravo za snemanje ali reprodukcijo                    končnega izdelka in pod pogojem, da vsaj 50 % uporabljenih mate-
                     zvoka) in televizijske kamere; naprave za radionavigacijo, radarji             rialov in delov predstavljajo izdelki s poreklom (2)
                     in aparati za daljinsko krmiljenje

   87.06             Deli in oprema za motorna vozila iz tar. št. 87.01 do 87.03                    Obdelava, predelava ali sestavljanje, pri katerih vrednost uporablje-
                                                                                                    nih materialov in delov ne presega 15 % vrednosti končnega izdelka

(1) Pri določanju vrednosti izdelkov, materialov in delov je treba upoštevati naslednje:
    (a) pri izdelkih, materialih in delih s poreklom, prvo preverljivo plačano ceno ali ceno, ki bi bila v primeru prodaje plačana za navedene izdelke na ozemlju države, v kateri
         se opravi obdelava, predelava ali sestavljanje;
    (b) pri drugih izdelkih, materialih in delih, določbe člena 4 tega protokola, ki določajo:
         (i) vrednost uvoženih izdelkov,
         (ii) vrednost izdelkov nedoločenega porekla.
(2) Uporaba tega pravila ne sme imeti takšnega učinka, da dopušča preseganje deleža 3 % za tranzistorje s poreklom, ki je določen na seznamu A za isto tarifno številko.
 ---pagebreak--- 128                      SL                                            Uradni list Evropske unije                                                                   11/Zv. 13

                                        Končni izdelki

                                                                                                             Obdelava ali predelava, ki da status izdelkov s poreklom
   SCT tarifna
                                                   Poimenovanje
    številka

ex 94.01             Stoli in drugo sedežno pohištvo (razen tistega iz tarifne številke            Obdelava, predelava ali sestavljanje, pri katerih se uporablja nena-
                     94.02), vključno s tistimi, ki se lahko spremenijo v ležišča, iz              polnjeno bombažno blago, ki tehta 300 g/m2 ali manj in je v obliki,
                     navadnih kovin                                                                primerni za uporabo, katerega vrednost ne presega 25 % vrednosti
                                                                                                   končnega izdelka (1)

ex 94.03             Drugo pohištvo iz navadnih kovin                                              Obdelava, predelava ali sestavljanje, pri katerih se uporablja nena-
                                                                                                   polnjeno bombažno blago, ki tehta 300 g/m2 ali manj in je v obliki,
                                                                                                   primerni za uporabo, katerega vrednost ne presega 25 % vrednosti
                                                                                                   končnega izdelka (1)

ex 95.01             Izdelki iz želvovine                                                          Izdelava iz obdelane želvovine

ex 95.02             Izdelki iz biserovine                                                         Izdelava iz obdelane biserovine

ex 95.03             Izdelava iz obdelane slonovine                                                Izdelki iz slonovine

ex 95.04             Izdelki iz kosti (razen kitove kosti)                                         Izdelki iz obdelane kosti (razen kitove kosti)

ex 95.05             Izdelki iz rogov, koral (naravnih ali aglomeriranih) ali iz drugih            Izdelava iz obdelanih rogov, koral (naravnih ali aglomeriranih) ali iz
                     živalskih materialov za rezljanje                                             drugih živalskih materialov za rezljanje

ex 95.06             Izdelki iz materialov rastlinskega izvora za rezljanje (na primer,            Izdelava iz obdelanih materialov rastlinskega izvora za rezljanje (na
                     vrste koruze)                                                                 primer, vrste koruz)

ex 95.07             Izdelki iz gagata (in mineralnih nadomestkov gagata), jantarja,               Izdelava iz obdelanega gagata (in mineralnih nadomestkov gagata),
                     morske pene, aglomeriranega jantarja in aglomerirane morske                   jantarja, morske pene, aglomeriranega jantarja in aglomerirane
                     pene                                                                          morske pene

ex 98.11             Tobačne pipe, glave za pipe, iz lesa, korenin ali drugega materiala           Izdelava iz grobo obdelanih kosov

(1) To pravilo se ne uporablja, kadar se za druge dele brez porekla, ki so sestavni del končnega izdelka, uporablja splošno pravilo o spremembi tarifne številke.
 ---pagebreak--- 11/Zv. 13     SL                                            Uradni list Evropske unije                                                       129

                                                                     PRILOGA IV

                                                                     SEZNAM C

                                     Seznam izdelkov, ki so izključeni iz področja uporabe tega protokola

              SCT tarifna številka                                                Poimenovanje

            ex 27.07                     Asimilirana aromatična olja, kot so opredeljena v opombi 2 k poglavju 27, od katerih se več
                                         kot 65 vol. % destilira pri temperaturi do 250 °C (vključno z mešanicami naftnih olj in ben-
                                         zena), za uporabo kot pogonska goriva ali kurilna olja

              27.09              
              —                          Mineralna olja in proizvodi njihove destilacije; bituminozne snovi; mineralni voski
              27.16
                                 
                                 
            ex 29.01                     Ogljikovodiki:
                                         — aciklični
                                         — cikloalkani in cikloalkeni, razen azulenov
                                         — benzen, toluen, ksileni,
                                           za uporabo kot pogonsko gorivo ali kurilno olje

            ex 34.03                     Mazalni preparati, ki vsebujejo naftna olja ali olja, pridobljena iz bituminoznih mineralov,
                                         vendar brez preparatov, ki vsebujejo 70 mas. % ali več naftnih olj ali olj, pridobljenih iz bitu-
                                         minoznih mineralov

            ex 34.04                     Voski na osnovi parafina, voskov iz nafte, voskov, dobljenih iz bituminoznih mineralov,
                                         nepopolno stisnjenenega parafinskega voska ali parafina z odstranjenim oljem

            ex 38.14                     Pripravljeni aditivi za maziva
 ---pagebreak--- PRILOGA V
 ---pagebreak---  ---pagebreak---  ---pagebreak---  ---pagebreak--- 134   SL   Uradni list Evropske unije   11/Zv. 13

                  PRILOGA IV
 ---pagebreak--- 11/Zv. 13   SL   Uradni list Evropske unije   135
 ---pagebreak--- 136   SL   Uradni list Evropske unije   11/Zv. 13

                  PRILOGA VII
 ---pagebreak--- PRILOGA VIII
 ---pagebreak---  ---pagebreak--- 11/Zv. 13     SL                                       Uradni list Evropske unije                                                    139

                                                                PRILOGA IX

                                                               Skupna izjava

            Za izvajanje člena 28 tega protokola je Skupnost pripravljena preučiti vsak zaprosilo Alžirije za odstopanja od pravil
            o poreklu blaga po podpisu Sporazuma.
 ---pagebreak--- 140           SL                                        Uradni list Evropske unije                                                     11/Zv. 13

                                                          SKLEPNA LISTINA

      POOBLAŠČENCI:

      Njegovega veličanstva kralja Belgijcev,

      Njenega veličanstva kraljice Danske,

      Predsednika Zvezne republike Nemčije,

      Predsednika Francoske republike,

      Predsednika Irske,

      Predsednika Italijanske republike,

      Njegove kraljeve visokosti velikega vojvode luksemburškega,

      Njenega veličanstva kraljice Nizozemske,

      Njenega veličanstva kraljice Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska

      in Sveta Evropskih skupnosti, na eni strani, in

      Predsednika revolucijskega sveta, predsednika ministrskega sveta Ljudske demokratične republike Alžirije,

      na drugi,

      ki so se sestali v Alžiru šestindvajsetega aprila tisočdevetstošestinsedemdeset, da podpišejo Sporazum o
      sodelovanju med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Ljudsko demokratično republiko Alžirijo in Sporazum med
      državami članicami Evropske skupnosti za premog in jeklo in Ljudsko demokratično republiko Alžirijo,

      so ob podpisu teh sporazumov

      — sprejeli naslednje skupne izjave pogodbenic:

         1. Skupna izjava pogodbenic o členu 12(1) Sporazuma,

         2. Skupna izjava pogodbenic o členu 15 Sporazuma,

         3. Skupna izjava pogodbenic o določbah člena 15 Sporazuma v zvezi z izdelki iz tarifnih podštevilk 08.02 ex A, ex B, ex
            C in D Skupne carinske tarife,

         4. Skupna izjava pogodbenic o Prilogi B o oljčnem olju, razen rafiniranem oljčnem olju, ki sodi v tarifno podštevilko 15.07
            A II Skupne carinske tarife,
 ---pagebreak--- 11/Zv. 13           SL                                       Uradni list Evropske unije                                                   141

               5. Skupna izjava pogodbenic o oljčnem olju,

               6. Skupna izjava pogodbenic o kmetijskih proizvodih,

               7. Skupna izjava pogodbenic o predstavitvi Sporazuma GATT, s strani Skupnosti,

               8. Izjava pogodbenic o razlagi izraza „pogodbenici“, kot se uporablja v Sporazumu;

            — zabeležili naslednje izjave:

               1. Izjava Evropske gospodarske skupnosti v zvezi z regionalno uporabo nekaterih določb Sporazuma,

               2. Izjava Evropske gospodarske skupnosti o obračunski enoti iz člena 2 Protokola 1,

               3. Izjava predstavnika Zvezne republike Nemčije o opredelitvi nemškega državljanstva

               4. Izjava predstavnika Zvezne republike Nemčije o uporabi Sporazuma za Berlin

            — in zabeležili naslednje izmenjave pisem:

               1. Izmenjava pisem o znanstvenem in tehnološkem sodelovanju in varstvu okolja,

               2. Izmenjava pisem o členih 15 in 48 Sporazuma,

               3. Izmenjava pisem o alžirskih delavcih, zaposlenih v Skupnosti,

               4. Izmenjava pisem o izvajanju Sporazuma pred začetkom njegove veljavnosti v zvezi z gospodarskim, tehničnim in
                  finančnim sodelovanjem.

               5. Izmenjava pisem o posebnih režimih, na podlagi katerih se določeni izdelki s poreklom iz Alžirije uvažajo v Francijo,

               6. Izmenjava pisem o členih 33 in 52 Sporazuma.

            Zgoraj naštete izjave in izmenjave pisem so priloga te sklepne listine.

            Pooblaščenci so se dogovorili, da za izjave in izmenjave pisem, enako kot za Sporazum o sodelovanju, veljajo vsi postopki
            potrebni za zagotavljanje njihove veljavnosti.

            V potrditev navedenega so pravilno pooblaščeni podpisali ta sporazum.V Alžiriji, šestindvajsetega aprila
            tisoč devetsto šestinsedemdeset.
 ---pagebreak--- 142           SL                                         Uradni list Evropske unije                               11/Zv. 13

      Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne aftale.
      Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter dieses
      Abkommen gesetzt.
      In witness whereof, the undersigned Plenipotentiaries have affixed their signatures below this Agreement.
      En foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent accord.
      In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente accordo.
      Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder deze Overeenkomst
      hebben gesteld.

      Udfærdiget i Algier, den seksogtyvende april nitten hundrede og seksoghalvfjerds.

      Geschehen zu Algier am sechsundzwanzigsten April neunzehnhundertsechsundsiebzig.

      Done at Algiers this twenty-sixth day of April in the year one thousand nine hundred and seventy-six.

      Fait à Alger, le vingt-six avril mil neuf cent soixante-seize.

      Fatto a Algeri, addì ventisei aprile millenovecentosettantasei.

      Gedaan te Algiers, de zesentwintigste april negentienhonderd zesenzeventig.

      Pour Sa Majesté le roi des Belges

      Voor Zijne Majesteit de Koning der Belgen
 ---pagebreak--- 11/Zv. 13           SL                                     Uradni list Evropske unije   143

            For Hendes Majestæt dronningen af Danmark

            Für den Präsidenten der Bundesrepublik Deutschland

            Pour le président de la République française

            For the President of Ireland

            Per il presidente della Repubblica italiana

            Pour Son Altesse Royale le grand-duc de Luxembourg
 ---pagebreak--- 144          SL                                    Uradni list Evropske unije                 11/Zv. 13

      Voor Hare Majesteit de Koningin der Nederlanden

      For Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

      På Rådet for De europæiske Fællesskabers vegne
      Im Namen des Rates der Europäischen Gemeinschaften
      In the name of the Council of the European Communities
      Au nom du Conseil des Communautés européennes
      A nome del Consiglio delle Comunità europee
      Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen
 ---pagebreak--- 11/Zv. 13     SL                                   Uradni list Evropske unije                                             145

                                   Skupna izjava pogodbenic o členu 12(1) Sporazuma

             Pogodbenici se strinjata, da se bodo zgornje meje, na katere se nanaša člen 12(1) v primeru, če dan
            začetka veljavnosti Sporazuma ne bi sovpadal z začetkom koledarskega leta, uporabljali sorazmerno.

                                     Skupna izjava pogodbenic o členu 15 Sporazuma

            Pogodbenici se strinjata, da se brez poseganja v izvajanje prvega pododstavka člena 22(2) Uredbe (EGS)
            št. 1035/72 izdelki, našteti v členu 15 Sporazuma in določeni v Prilogi III k navedeni uredbi, sprejmejo
            v Skupnost v obdobju, v katerem se znižanja carine uporabljajo brez količinskih omejitev in ukrepov z
            enakim učinkom.

            Poleg tega se pogodbenici strinjata, da se Skupnost, ko se v Sporazumu sklicuje na določbe členov 23
            do 28 Uredbe (EGS) št. 1035/72, sklicuje na režime, ki se uporabljajo za tretje države v času uvoza
            zadevnih izdelkov.

                Skupna izjava pogodbenic o določbah člena 15 Sporazuma v zvezi z izdelki iz tarifnih
                            podštevilk 08.02 ex A, ex B, ex C in D Skupne carinske tarife

            Če so ugodnosti, ki izhajajo iz določb člena 15 v zvezi z izdelki, ki sodijo v tarifne podštevilke 08.02
            ex A, ex B, ex C in D Skupne carinske tarife, z vidika rezultatov Sporazuma in ob upoštevanju gibanja
            trgovinskih tokov med Skupnostjo in sredozemskimi državami, ogrožene ali jih lahko ogrozijo
            neobičajni pogoji konkurence, se pogodbenici strinjata, da se zadeva preuči v okviru Sveta za
            sodelovanje, da se odkrijejo težave in poiščejo ustrezne rešitve.

            Skupna izjava pogodbenic o Prilogi B o oljčnem olju, razen rafiniranem oljčnem olju, ki sodi
                              v tarifno podštevilko 15.07 A II Skupne carinske tarife

            Pogodbenici se strinjata, da se morebitna dodatna količina, ki se uporablja za tržno leto 1977/78, lahko
            ohrani na prejšnji ravni, če ob tem času še vedno obstaja izjemno stanje, zaradi katerega se je za obdobje,
            ki se konča 31. oktobra, določila dodatna količina 10 obračunskih enot na 100 kilogramov.
 ---pagebreak--- 146     SL                                   Uradni list Evropske unije                                            11/Zv. 13

                                   Skupna izjava pogodbenic o oljčnem olju

      Pogodbenici se strinjata, da bosta tesno sodelovali pri prepoznavanju kakršnih koli težav, ki bi lahko
      izhajale v zvezi z oljčnim oljem, in pri iskanju ustreznih rešitev.

      Pogodbenici se bosta v ta namen redno posvetovali in spremljali gibanje na trgu za oljčno olje.

                              Skupna izjava pogodbenic o kmetijskih proizvodih

      1. Pogodbenici izjavljata, da sta pripravljeni krepiti skladen razvoj trgovine s kmetijskimi proizvodi, na
         katere se Sporazum ne nanaša, če to omogočata njuni kmetijski politiki.

         Pogodbenici uporabljata svoje predpise glede veterinarskih in zdravstvenih zadev ter zadev
         zdravstvenega varstva rastlin brez diskriminacije in ne uvajata nobenih novih ukrepov, ki bi
         neupravičeno ovirali trgovino.

      2. Pogodbenici v okviru Sveta za sodelovanje preučita vse težave, ki bi lahko nastale v njuni trgovini s
         kmetijskimi proizvodi, in si prizadevata poiskati ustrezne rešitve.

               Skupna izjava pogodbenic o predstavitvi sporazuma GATT, s strani Skupnosti

      Pogodbenici Sporazuma se bosta posvetovali, ko se določbe Sporazuma, ki se nanašajo na trgovino,
      predstavijo in proučijo v okviru GATT.

             Izjava pogodbenic o razlaganju izraza „pogodbenici“, kot se uporablja v Sporazumu

      Pogodbenici se strinjata, da se Sporazum razlaga tako, da izraz „pogodbenici“, ki se pojavlja v njem,
      pomeni na eni strani Skupnost in države članice, ali države članice ali Skupnost samo, in na drugi strani
      Ljudsko demokratično republiko Alžirijo. Pomen, ki se v vsakem posameznem primeru pripiše temu
      izrazu, je izpeljan iz zadevnih določb Sporazuma in iz ustreznih določb Pogodbe o ustanovitvi Skupnosti.
 ---pagebreak--- 11/Zv. 13     SL                                    Uradni list Evropske unije                                       147

               Izjava Evropske gospodarske skupnosti v zvezi z regionalno uporabo nekaterih določb
                                                  Sporazuma

            Evropska gospodarska skupnost izjavlja, da se uporaba katerih koli ukrepov, ki jih lahko sprejme po
            členih 34 in 35 Sporazuma, v skladu s postopkom in pod pogoji, določenimi v členu 36 ali v členu 37,
            na podlagi pravil Skupnosti lahko omeji na katero od njenih regij.

                   Izjava Evropske gospodarske skupnosti o obračunski enoti iz člena 2 Protokola 1

            Obračunska enota, ki se uporablja za izražanje količin, ki so določene v členu 2 Protokola 1, je
            opredeljena kot vsota naslednjih zneskov v valutah držav članic Skupnosti:
                                    Nemška marka                                 0,828

                                    Funt šterling                                0,0885

                                    Francoski frank                              1,15

                                    Italijanska lira                        109

                                    Nizozemski gulden                            0,286

                                    Belgijski frank                              3,66

                                    Luksemburški frank                           0,14

                                    Danska krona                                 0,217

                                    Irski funt                                   0,00759
            Vrednost obračunske enote v določeni valuti je enaka enakovredni vsoti zneskov, navedenih v prvem
            odstavku, v tisti valuti. Komisija jo izračuna na podlagi dnevnega menjalnega tečaja na trgu.

            Dnevne vrednosti obračunske enote v različnih nacionalnih valutah so na voljo vsak dan in so redno
            objavljene v Uradnem listu Evropskih skupnosti.

                   Izjava predstavnika Zvezne republike Nemčije o definiciji nemškega državljanstva

            V skladu s temeljnim ustavnim zakonom, ki velja v Zvezni republiki Nemčiji, se vsak Nemec obravnava
            kot državljan Zvezne republike Nemčije.

                    Izjava predstavnika Zvezne republike Nemčije o uporabi Sporazuma za Berlin

            Sporazum velja tudi za deželo Berlin, če Vlada Zvezne republike Nemčije v roku treh mesecev od začetka
            veljavnosti Sporazuma na druge pogodbenice ni naslovila nasprotne izjave.
 ---pagebreak--- 148     SL                                    Uradni list Evropske unije                                               11/Zv. 13

              Izmenjava pisem o znanstvenem in tehnološkem sodelovanju in varstvu okolja

                                                                                             Alžir, 26. aprila 1976

      Spoštovani,

      Glede na želje, ki jih je izrazila alžirska delegacija na pogajanjih, ki so se končala danes ob sklenitvi
      Sporazuma med Skupnostjo in Alžirijo, si štejem v čast, da vas v imenu držav članic Skupnosti lahko
      obvestim, da so pripravljene za vsak primer posebej proučiti, ali in pod kakšnimi pogoji ima Alžirija
      lahko dostop do rezultatov programov, ki so jih izvajale skupno države članice Skupnosti ali države
      članice v sodelovanju z drugimi državami na področju znanosti, tehnologije in varstva okolja.

      Hvaležen vam bom, če boste potrdili prejem tega pisma.

      Sprejmite, prosim, izraz mojega globokega spoštovanja.
                                                                                   (g.) Jean DURIEUX
                                                                                    Vodja delegacije
                                                                              Evropske gospodarske skupnosti

                                                                                              Alžir, 26. aprila 1976

      Spoštovani,

      V svojem pismu z današnjim datumom me obveščate o naslednjem:

          „Glede na želje, ki jih je izrazila alžirska delegacija na pogajanjih, ki so se končala danes ob sklenitvi
          Sporazuma med Skupnostjo in Alžirijo, si štejem v čast, da vas v imenu držav članic Skupnosti lahko
          obvestim, da so pripravljene za vsak primer posebej proučiti, ali in pod kakšnimi pogoji ima Alžirija
          lahko dostop do rezultatov programov, ki so jih izvajale skupno države članice Skupnosti ali države
          članice v sodelovanju z drugimi državami na področju znanosti, tehnologije in varstva okolja.

          Hvaležen vam bom, če boste potrdili prejem tega pisma.“

      V čast mi je potrditi prejem vašega pisma.

      Sprejmite, prosim, izraz mojega globokega spoštovanja.
                                                                        (g.) Dr. Messaoud AIT CHAALAL
                                                                                Vodja alžirske delegacije
 ---pagebreak--- 11/Zv. 13     SL                                 Uradni list Evropske unije                                             149

                                     Izmenjava pisem o členih 15 in 48 Sporazuma

                                                                                              Alžir, 26. aprila 1976.

            Spoštovani,

            Zaradi velikega pomena agrumov za alžirsko gospodarstvo Alžirija meni, da bo v primeru razširitve
            Skupnosti z vključitvijo drugih sredozemskih držav, v skladu s členom 48 Sporazuma med Skupnostjo
            in Ljudsko demokratično republiko Alžirijo, prišlo do ponovne proučitve režimov, ki jih predvideva
            člen 15 navedenega sporazuma, da se zaščitijo ugodnosti, ki izhajajo iz njegovega izvajanja.

            Hvaležen vam bom, če boste potrdili prejem tega pisma.

            Sprejmite, prosim, izraz mojega globokega spoštovanja.
                                                                          (g.) Dr. Messaoud AIT CHAALAL
                                                                                 Vodja alžirske delegacije

                                                                                              Alžir, 26. aprila 1976

            Spoštovani,

            V svojem pismu z današnjim datumom me obveščate o naslednjem:

                „Zaradi velikega pomena agrumov za alžirsko gospodarstvo Alžirija meni, da bo v primeru razširitve
                Skupnosti z vključitvijo drugih sredozemskih držav, v skladu s členom 48 Sporazuma med
                Skupnostjo in Ljudsko demokratično republiko Alžirijo, prišlo do ponovne proučitve režimov, ki
                jih predvideva člen 15 navedenega sporazuma, da se zaščitijo ugodnosti, ki izhajajo iz njegovega
                izvajanja.

                Hvaležen vam bom, če boste potrdili prejem tega pisma.“

            V čast mi je potrditi prejem vašega pisma in zagotoviti, da se bodo v primeru pristopa nove države k
            Skupnosti izvedla ustrezna posvetovanja v okviru Sveta za sodelovanje v skladu s členom 48(2)
            Sporazuma.

            Sprejmite, prosim, izraz mojega globokega spoštovanja.
                                                                                 (g.) Jean DURIEUX
                                                                                     Vodja delegacije
                                                                              Evropske gospodarske skupnosti
 ---pagebreak--- 150     SL                                    Uradni list Evropske unije                                              11/Zv. 13

                        Izmenjava pisem o alžirskih delavcih, zaposlenih v Skupnosti

                                                                                           Alžir, 26. aprila 1976

      Spoštovani,

      V čast mi je, da vas v imenu držav članic Skupnosti lahko obvestim, da so pripravljene na izmenjavo
      stališč v okviru razprav, ki bi se organizirale v ta namen o alžirskih delavcih, ki so zaposleni v Skupnosti.

      Namen teh izmenjav stališč bi bila proučitev možnosti za napredek pri doseganju enakovrednega
      obravnavanja delavcev Skupnosti in delavcev, ki niso iz Skupnosti, ter članov njihovih družin, kar zadeva
      življenjske in delovne pogoje, ob upoštevanju veljavnih določb Skupnosti.

      Izmenjave mnenj, ki se ne bi ukvarjale z zadevami, zajetimi v Sporazumu, bi obravnavale predvsem
      socialna in kulturna vprašanja.

      Hvaležen vam bom, če boste potrdili prejem tega pisma.

      Sprejmite, prosim, izraz mojega globokega spoštovanja.

                                                                                 (g.) Jean DURIEUX
                                                                                     Vodja delegacije

                                                                              Evropske gospodarske skupnosti

                                                                                            Alžir, 26. aprila 1976

      Spoštovani,

      V svojem pismu z današnjim datumom me obveščate o naslednjem:

          „V čast mi je, da vas v imenu držav članic Skupnosti lahko obvestim, da so pripravljene na izmenjavo
          stališč v okviru razprav, ki bi se organizirale v ta namen o alžirskih delavcih, ki so zaposleni v
          Skupnosti.

          Namen teh izmenjav stališč bi bila proučitev možnosti za napredek pri doseganju enakovrednega
          obravnavanja delavcev Skupnosti in delavcev, ki niso iz Skupnosti, ter članov njihovih družin, kar
          zadeva življenjske in delovne pogoje, ob upoštevanju veljavnih določb Skupnosti.
 ---pagebreak--- 11/Zv. 13     SL                                 Uradni list Evropske unije                                        151

                Izmenjave mnenj, ki se ne bi ukvarjale z zadevami, zajetimi v Sporazumu, bi obravnavale predvsem
                socialna in kulturna vprašanja.

                Hvaležen vam bom, če boste potrdili prejem tega pisma.“

            V čast mi je potrditi prejem vašega pisma.

            Sprejmite, prosim, izraz mojega globokega spoštovanja.
                                                                          (g.) Dr. Messaoud AIT CHAALAL
                                                                                Vodja alžirske delegacije
 ---pagebreak--- 152     SL                                       Uradni list Evropske unije                                                     11/Zv. 13

      Izmenjava pisem o izvajanju Sporazuma pred začetkom njegove veljavnosti v zvezi z
                       gospodarskim, tehničnim in finančnim sodelovanjem

                                                                                                   Alžir, 26. aprila 1976

      Spoštovani,

      V čast mi je, da vas lahko obvestim, da bo Skupnost v povezavi z vašo vlado, ko se podpišejo Sporazum in notranja
      besedila Skupnosti, ki se nanašajo nanj, pripravljena:

      — prevzeti pripravljalna dela za uvajanje sodelovanja, tako da se ob začetku veljavnosti Sporazuma lahko sprejmejo
        konkretni ukrepi;

      — oceniti na podlagi določb, ki se nanašajo na tehnično in finančno sodelovanje, projekte, ki jih predloži Alžirija
        ali jih z njenim soglasjem predložijo drugi prejemniki pomoči, ob upoštevanju tega, da se takšne projekte lahko
        dokončno odobri šele po začetku veljavnosti Sporazuma.

      Hvaležen vam bom, če boste potrdili prejem tega pisma.

      Sprejmite, prosim, izraz mojega globokega spoštovanja.
                                                                                          (g.) Jean DURIEUX
                                                                                            Vodja delegacije
                                                                                    Evropske gospodarske skupnosti

                                                                                                   Alžir, 26. aprila 1976

      Spoštovani,

      V svojem pismu z današnjim datumom me obveščate o naslednjem:

          „V čast mi je, da vas lahko obvestim, da bo Skupnost v povezavi z vašo vlado, ko se podpišejo Sporazum in
          notranja besedila Skupnosti, ki se nanašajo nanj, pripravljena:

          — prevzeti pripravljalna dela za uvajanje sodelovanja, tako da se ob začetku veljavnosti Sporazuma lahko
            sprejmejo konkretni ukrepi;

          — oceniti na podlagi določb, ki se nanašajo na tehnično in finančno sodelovanje, projekte, ki jih predloži Alžirija
            ali jih z njenim soglasjem predložijo drugi prejemniki pomoči, ob upoštevanju tega, da se takšne projekte
            lahko dokončno odobri šele po začetku veljavnosti Sporazuma.

          Hvaležen vam bom, če boste potrdili prejem tega pisma.“

      V čast mi je potrditi prejem vašega pisma.

      Sprejmite, prosim, izraz mojega globokega spoštovanja.
                                                                               (g.) Dr. Messaoud AIT CHAALAL
                                                                                    Vodja alžirske delegacije
 ---pagebreak--- 11/Zv. 13     SL                                   Uradni list Evropske unije                                            153

                                                   Vodja alžirske delegacije
            Izmenjava pisem o posebnih ureditvah, na podlagi katerih se določeni izdelki s poreklom iz
                                          Alžirije uvažajo v Francijo

                                                                                               Alžir, 26. aprila 1976

            Spoštovani,

            V čast mi je, da vas lahko obvestim, da so me predstavniki Vlad držav članic Evropske gospodarske
            skupnosti prosili, naj vas obvestim o naslednjem:

                „Francoska vlada si pridržuje pravico, da do pregleda, ki se izvaja v letu 1978 v skladu s členom
                Sporazuma med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Ljudsko demokratično republiko Alžirijo,
                obdrži takšno carinsko obravnavo, kakršno trenutno uporablja pri uvozu kmetijskih proizvodov s
                poreklom iz Alžirije na svoje ozemlje, ki jih Sporazum ne zajema, in za nekatere druge izdelke, na
                katere se nanaša naslov II (Trgovina) Sporazuma.“

            Hvaležen vam bom, če boste potrdili prejem tega pisma.

            Sprejmite, prosim, izraz mojega globokega spoštovanja.
                                                                                   (g.) Jean DURIEUX
                                                                                      Vodja delegacije
                                                                                Evropske gospodarske skupnosti

                                                                                                Alžir, 26. aprila 1976

            Spoštovani,

            V svojem pismu z današnjim datumom me obveščate o naslednjem:

                   „‚Francoska vlada si pridržuje pravico, da do pregleda, ki se izvaja v letu 1978 v skladu s členom
                   Sporazuma med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Ljudsko demokratično republiko Alžirijo,
                   obdrži takšno carinsko obravnavo, kakršno trenutno uporablja pri uvozu kmetijskih proizvodov
                   s poreklom iz Alžirije na svoje ozemlje, ki jih Sporazum ne zajema, in za nekatere druge izdelke,
                   na katere se nanaša naslov II (Trgovina) Sporazuma.“

                   Hvaležen vam bom, če boste potrdili prejem tega pisma.

            V čast mi je potrditi prejem vašega pisma.

            Sprejmite, prosim, izraz mojega globokega spoštovanja.
                                                                             (g.) Dr. Messaoud AIT CHAALAL
                                                                                  Vodja alžirske delegacije
 ---pagebreak--- 154     SL                                    Uradni list Evropske unije                                             11/Zv. 13

                                 Izmenjava pisem o členih 33 in 52 Sporazuma
                                                                                           Alžir, 26. aprila 1976
      Spoštovani,
      V čast mi je, da vas lahko obvestim o naslednji izjavi svoje vlade o členih 33 in 52 Sporazuma:

             „Ljudska demokratična republika Alžirija izjavlja, da njene zaveze glede uporabe členov 33 in 52
             Sporazuma ne zahtevajo razveljavitve veljavnih zakonov in drugih predpisov, če so slednji še
             naprej potrebni za zaščito njenih temeljnih varnostnih interesov. Alžirija bo poskrbela, da se takšni
             zakoni in drugi predpisi uporabljajo tako, da zagotovijo skladnost s členom 49(1) Sporazuma.“

      Sprejmite, prosim, izraz mojega globokega spoštovanja.
                                                                         (g.) Dr. Messaoud AIT CHAALAL
                                                                               Vodja alžirske delegacije

                                                                                           Alžir, 26. aprila 1976

      Spoštovani,

      V vašem pismu z današnjim datumom ste mi poslali izjavo svoje vlade o členih 33 in 52 Sporazuma.

      V čast mi je, da vas lahko obvestim o naslednji izjavi Evropske gospodarske skupnosti o členih 33 in 52
      Sporazuma:
             „1. Evropska gospodarska skupnost je zabeležila izjavo Ljudske demokratične republike Alžirije.
             2. Evropska gospodarska skupnost pričakuje, da se načela, ki jih določa Sporazum, vključno z
                načeli v členih 33 in 52 Sporazuma, izvajala celovito.
                Evropska gospodarska skupnost meni predvsem, da bi morala uporaba načela nediskriminacije
                zagotavljati pravilno in gladko uporabo Sporazuma.“

      Sprejmite, prosim, izraz mojega globokega spoštovanja.
                                                                                 (g.) Jean DURIEUX
                                                                                  Vodja delegacije
                                                                           Evropske gospodarske skupnosti