CELEX: 52004PC0371
Language: nl
Date: 2004-05-12
Title: Voorstel voor een besluit van de Raad betreffende de sluiting van een protocol bij de Interimovereenkomst betreffende de handel en aanverwante zaken tussen de Europese Gemeenschap, enerzijds, en de Republiek Kroatië, anderzijds, in verband met de toetreding van de Tsjechische Republiek, de Republiek Estland, de Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de Republiek Hongarije, de Republiek Malta, de Republiek Polen, de Republiek Slovenië en de Slowaakse Republiek tot de Europese Unie

Belangrijke juridische mededeling

|

52004PC0371

Voorstel voor een besluit van de Raad betreffende de sluiting van een protocol bij de Interimovereenkomst betreffende de handel en aanverwante zaken tussen de Europese Gemeenschap, enerzijds, en de Republiek Kroatië, anderzijds, in verband met de toetreding van de Tsjechische Republiek, de Republiek Estland, de Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de Republiek Hongarije, de Republiek Malta, de Republiek Polen, de Republiek Slovenië en de Slowaakse Republiek tot de Europese Unie  /* COM/2004/0371 def. - ACC 2004/0120 */  

Voorstel voor een BESLUIT VAN DE RAAD betreffende de sluiting van een protocol bij de Interimovereenkomst betreffende de handel en aanverwante zaken tussen de Europese Gemeenschap, enerzijds, en de Republiek Kroatië, anderzijds, in verband met de toetreding van de Tsjechische Republiek, de Republiek Estland, de Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de Republiek Hongarije, de Republiek Malta, de Republiek Polen, de Republiek Slovenië en de Slowaakse Republiek tot de Europese Unie(door de Commissie ingediend)TOELICHTINGIn afwachting van de inwerkingtreding van de stabilisatie- en associatieovereenkomst tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Republiek Kroatië, anderzijds (hierna "SAO" genoemd), is op 1 maart 2002 een Interimovereenkomst betreffende de handel en aanverwante zaken tussen de Europese Gemeenschap, enerzijds, en de Republiek Kroatië, anderzijds (hierna "interimovereenkomst" genoemd) in werking getreden. Op 29 september 2003 heeft de Raad de Commissie gemachtigd om onderhandelingen te openen over een protocol bij de SAO in verband met de toetreding van de Tsjechische Republiek, de Republiek Estland, de Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de Republiek Hongarije, de Republiek Malta, de Republiek Polen, de Republiek Slovenië en de Slowaakse Republiek tot de Europese Unie (hierna "uitbreidingsprotocol" genoemd). Aangezien de SAO op 1 mei 2004 nog niet in werking zal zijn getreden, is het ook noodzakelijk geworden een dergelijk protocol te sluiten bij de interimovereenkomst, teneinde de daarin vervatte handelsbepalingen aan te passen aan de uitbreiding van de Europese Unie. Het protocol bij de SAO komt in de plaats van dit protocol bij de interimovereenkomst, zodra de SAO in werking treedt.De onderhandelingen hierover zijn op 26 februari 2004 van start gegaan, na voorafgaand technisch overleg met Kroatië. Er hebben vier onderhandelingsronden plaatsgevonden (op 26 februari, op 17 maart, op 5 en 6 april en op 16 april). Het protocol is op 16 april 2004 geparafeerd door de Commissie en de regering van Kroatië. De tekst van het geparafeerde protocol is aangehecht.De Commissie stelt voor dat de Raad het protocol namens de Europese Gemeenschap sluit.2004/0120 (ACC)Voorstel voor een BESLUIT VAN DE RAAD betreffende de sluiting van een protocol bij de Interimovereenkomst betreffende de handel en aanverwante zaken tussen de Europese Gemeenschap, enerzijds, en de Republiek Kroatië, anderzijds, in verband met de toetreding van de Tsjechische Republiek, de Republiek Estland, de Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de Republiek Hongarije, de Republiek Malta, de Republiek Polen, de Republiek Slovenië en de Slowaakse Republiek tot de Europese UnieDE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, en met name op artikel 133, in samenhang met artikel 300, lid 2, eerste alinea, eerste zin, en artikel 300, lid 3, eerste alinea,Gezien het voorstel van de Commissie [1],[1]  PB C [...] van [...], blz. [...].Overwegende hetgeen volgt:(1) Op 29 september 2003 heeft de Raad de Commissie gemachtigd namens de Gemeenschap en haar lidstaten met de Republiek Kroatië te onderhandelen over een protocol bij de stabilisatie- en associatieovereenkomst in verband met de toetreding van de Tsjechische Republiek, de Republiek Estland, de Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de Republiek Hongarije, de Republiek Malta, de Republiek Polen, de Republiek Slovenië en de Slowaakse Republiek tot de Europese Unie.(2) In afwachting van de inwerkingtreding van de stabilisatie- en associatieovereenkomst moet tevens de Interimovereenkomst betreffende de handel en aanverwante zaken tussen de Europese Gemeenschap, enerzijds, en de Republiek Kroatië, anderzijds, worden aangepast in verband met de toetreding van de Tsjechische Republiek, de Republiek Estland, de Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de Republiek Hongarije, de Republiek Malta, de Republiek Polen, de Republiek Slovenië en de Slowaakse Republiek tot de Europese Unie.(3) Het protocol is op 16 april 2004 geparafeerd. Het moet namens de Gemeenschap worden gesloten,BESLUIT:Artikel 1Het protocol bij de Interimovereenkomst betreffende de handel en aanverwante zaken tussen de Europese Gemeenschap, enerzijds, en de Republiek Kroatië, anderzijds, in verband met de toetreding van de Tsjechische Republiek, de Republiek Estland, de Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de Republiek Hongarije, de Republiek Malta, de Republiek Polen, de Republiek Slovenië en de Slowaakse Republiek tot de Europese Unie, wordt namens de Europese Gemeenschap goedgekeurd.De tekst van het protocol is aan dit besluit gehecht.Artikel 2De akten van goedkeuring, als bedoeld in artikel 11 van het protocol, worden namens de Europese Gemeenschap nedergelegd door de voorzitter van de Raad.Artikel 3Het protocol is voorlopig van toepassing met ingang van 1 mei 2004.Gedaan te Brussel,  Voor de Raad De voorzitterBIJLAGEPROTOCOLbij de Interimovereenkomst betreffende de handel en aanverwante zaken tussen de Europese Gemeenschap, enerzijds, en de Republiek Kroatië, anderzijds, in verband met de toetreding van de Tsjechische Republiek, de Republiek Estland, de Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de Republiek Hongarije, de Republiek Malta, de Republiek Polen, de Republiek Slovenië en de Slowaakse Republiek tot de Europese UnieDE EUROPESE GEMEENSCHAP,hierna "de Gemeenschap" genoemd,enerzijds, enDE REPUBLIEK KROATIË,hierna "Kroatië" genoemd,anderzijds,Gelet op de toetreding op 1 mei 2004 van de Tsjechische Republiek, de Republiek Estland, de Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de Republiek Hongarij, de Republiek Malta, de Republiek Polen, de Republiek Slovenië en de Slowaakse Republiek (hierna "de nieuwe lidstaten" genoemd) tot de Europese Unie en derhalve tot de Gemeenschap,Overwegende hetgeen volgt:(1) De interimovereenkomst betreffende de handel en aanverwante zaken tussen de Europese Gemeenschap, enerzijds, en de Republiek Kroatië, anderzijds, (hierna "de interimovereenkomst" genoemd) is op 1 maart 2002 in werking getreden.(2) Het Verdrag betreffende de toetreding van de Tsjechische Republiek, de Republiek Estland, de Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de Republiek Hongarije, de Republiek Malta, de Republiek Polen, de Republiek Slovenië en de Slowaakse Republiek tot de Europese Unie (hierna "het toetredingsverdrag" genoemd) is op 16 april 2003 te Athene ondertekend.(3) Overeenkomstig artikel 23, lid 3, van de Interimovereenkomst heeft overleg plaatsgevonden om ervoor te zorgen dat rekening wordt gehouden met de in deze overeenkomst vastgestelde wederzijdse belangen van de Gemeenschap en Kroatië,zijn het volgende overeengekomen:AANPASSINGEN VAN DE TEKST VAN DE INTERIMOVEREENKOMST EN DE BIJLAGEN EN PROTOCOLLEN DAARBIJAfdeling 1LANDBOUWPRODUCTENArtikel 1Landbouwproducten in engere zin1. Bijlage IV a) en bijlage IV c) bij de Interimovereenkomst worden vervangen door bijlage I bij dit protocol.2. Bijlage IV (b) bij de Interimovereenkomst wordt vervangen door de tekst van bijlage II bij dit protocol.3. Bijlage IV d) bij de Interimovereenkomst wordt vervangen door de tekst van bijlage III bij dit protocol.4. Bijlage IV e) bij de Interimovereenkomst wordt vervangen door de tekst van bijlage IV bij dit protocol.5. Bijlage IV f) bij de Interimovereenkomst wordt vervangen door de tekst van bijlage V bij dit protocol.6. Aan artikel 14, lid 3, van de Interimovereenkomst wordt de volgende letter d) toegevoegd:"d) Met ingang van 1 mei 2004 past Kroatië voor de in bijlage IV g) vermelde producten de daarin vermelde douanerechten toe."7. De tekst van bijlage VI bij dit protocol wordt als bijlage IV g) aan de Interimovereenkomst toegevoegd.Artikel 2Visserijproducten1. Bijlage V a) bij de Interimovereenkomst wordt vervangen door de tekst van bijlage VII bij dit protocol.2. Bijlage V b) bij de Interimovereenkomst wordt vervangen door de tekst van bijlage VIII bij dit protocol.Artikel 3Verwerkte landbouwproductenDe lijsten 2 en 3 van bijlage II bij Protocol 3 bij de Interimovereenkomst worden vervangen door de lijsten 2, 3 en 4 van bijlage IX bij dit protocol.Artikel 4WijnovereenkomstBijlage I (Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Kroatië betreffende wederzijdse preferentiële handelsconcessies voor bepaalde wijnen, als bedoeld in artikel 14, lid 4, van de Interimovereenkomst) bij het Aanvullend Protocol tot aanpassing van de handelsaspecten van de Interimovereenkomst tussen de Europese Gemeenschap, enerzCds, en de Republiek Kroatië, anderzCds, om rekening te houden met de uitkomst van de onderhandelingen tussen de partCen over wederzCdse preferentiële handelsconcessies voor bepaalde wCnen, de wederzCdse erkenning, bescherming en controle van wCnbenamingen en de wederzCdse erkenning, bescherming en controle van benamingen van gedistilleerde dranken en gearomatiseerde dranken, wordt vervangen door de tekst van bijlage X bij dit Protocol.Afdeling IIOORSPRONGSREGELSArtikel 51. Lid 4 van artikel 18 van Protocol 4 bij de Interimovereenkomst wordt vervangen door:'4. Op een achteraf afgegeven EUR.1-certificaat wordt een van de volgende aantekeningen aangebracht:ES "EXPEDIDO A POSTERIORI",CS "VYSTAVENO DODATEN*",DA "UDSTEDT EFTERFØLGENDE",DE "NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT",ET "VÄLJA ANTUD TAGASIULATUVALT",EL "ÅÊÄÏÈÅÍ ÅÊ ÔÙÍ ÕÓÔÅÑÙÍ",EN "ISSUED RETROSPECTIVELY",FR "DÉLIVRÉ A POSTERIORI",IT "RILASCIATO A POSTERIORI",LV "IZSNIEGTS RETROSPEKT:VI",LT "RETROSPEKTYVUSIS IpDAVIMAS",HU "KIADVA VISSZAMEN`LEGES HATÁLLYAL",MT "MA6RU0 RETROSPETTIVAMENT",NL "AFGEGEVEN A POSTERIORI",PL "WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE",PT "EMITIDO A POSTERIORI",SL "IZDANO NAKNADNO",SK "VYDANÉ DODATONE",FI "ANNETTU JÄLKIKÄTEEN",SV "UTFÄRDAT I EFTERHAND",HR "NAKNADNO IZDANO".'2. Lid 2 van artikel 19 van Protocol 4 bij de Interimovereenkomst wordt vervangen door:'2. Op het aldus afgegeven duplicaat wordt een van de volgende aantekeningen aangebracht:ES "DUPLICADO",CS "DUPLIKÁT",DA "DUPLIKAT",DE "DUPLIKAT",ET "DUPLIKAAT ",EL "ÁÍÔÉÃÑÁÖÏ",EN "DUPLICATE",FR "DUPLICATA",IT "DUPLICATO",LV "DUBLIKTS",LT "DUBLIKATAS",HU "MÁSODLAT",MT "DUPLIKAT",NL "DUPLICAAT",PL "DUPLIKAT",PT "SEGUNDA VIA",SL "DVOJNIK",SK "DUPLIKÁT",FI "KAKSOISKAPPALE",SV "DUPLIKAT",HR "DUPLIKAT".'3. Bijlage I bij Protocol 4 bij de Interimovereenkomst wordt vervangen door de tekst van bijlage XI bij dit protocol.4. Bijlage II bij Protocol 4 bij de Interimovereenkomst wordt vervangen door de tekst van bijlage XII bij dit protocol.5. Bijlage IV bij Protocol 4 bij de Interimovereenkomst wordt vervangen door de tekst van bijlage XIII bij dit protocol.OVERGANGSBEPALINGENAfdeling IIIArtikel 6WTODe Republiek Kroatie verbindt zich ertoe geen claim, verzoek of beroep in te dienen, noch concessies te wijzigen of in te trekken op grond van de artikelen XXIV.6 en XXVIII van de GATT 1994 naar aanleiding van deze uitbreiding van de Gemeenschap. Artikel 7Bewijs van oorsprong en administratieve samenwerking1. Bewijzen van oorsprong die op de juiste wijze door de Republiek Kroatië of een nieuwe lidstaat zijn afgegeven in het kader van preferentiële overeenkomsten of autonome regelingen die deze landen onderling toepassen, worden in de betrokken landen aanvaard, mits:a) de aanvaarding van het bewijs van oorsprong betekent dat een preferentieel tarief wordt gehanteerd overeenkomstig de in de Interimovereenkomst opgenomen preferentiële tariefmaatregelen;b) het bewijs van oorsprong en de vervoersdocumenten uiterlijk op de dag vóór de datum van toetreding zijn afgegeven;c) het bewijs van oorsprong binnen de periode van vier maanden na de datum van toetreding wordt ingediend.Indien goederen vóór de datum van toetreding zijn aangegeven voor invoer in de Republiek Kroatië of een nieuwe lidstaat op grond van op dat moment tussen de Republiek Kroatië en die nieuwe lidstaat geldende preferentiële overeenkomsten of autonome regelingen, kunnen op grond van die overeenkomsten of regelingen nadien afgegeven bewijzen van oorsprong ook worden aanvaard, mits het bewijs binnen vier maanden na de datum van toetreding aan de douaneautoriteiten wordt overgelegd.2. De Republiek Kroatië en de nieuwe lidstaten mogen vergunningen waarmee de status van "toegelaten exporteur" is verleend in het kader van preferentiële overeenkomsten of autonome regelingen die zij onderling toepassen, blijven gebruiken, mits:a) een dergelijke bepaling ook is opgenomen in de door Kroatië vóór de toetredingsdatum met de Gemeenschap gesloten overeenkomst; enb) de toegelaten exporteurs de communautaire regels van oorsprong vanaf het moment van toetreding toepassen.Deze vergunningen moeten uiterlijk één jaar na de datum van toetreding worden vervangen door nieuwe vergunningen die onder de voorwaarden van de interimovereenkomst zijn afgegeven.3. Verzoeken om controle achteraf van bewijzen van oorsprong die zijn afgegeven op grond van de preferentiële overeenkomsten en autonome regelingen als bedoeld in de leden 1 en 2, moeten gedurende een periode van drie jaar na de afgifte van het betrokken bewijs van oorsprong worden aanvaard door de bevoegde douaneautoriteiten van de Republiek Kroatië en de lidstaten, en kunnen gedurende een periode van drie jaar vanaf de aanvaarding van het bewijs van oorsprong nog worden gedaan door die autoriteiten ter rechtvaardiging van een invoeraangifte.Artikel 8Goederen in doorvoer1. De bepalingen van de Interimovereenkomst kunnen worden toegepast op goederen die van de Republiek Kroatië naar een van de nieuwe lidstaten of van een van de nieuwe lidstaten naar de Republiek Kroatië worden geëxporteerd, welke goederen voldoen aan de bepalingen van Protocol nr. 4 bij de Interimovereenkomst en die op de datum van toetreding ofwel onderweg zijn of in tijdelijke opslag zijn in een douane-entrepot of in een vrije zone in de Republiek Kroatië of in die nieuwe lidstaat.2. In dergelijke gevallen mag preferentiële behandeling worden verleend, mits binnen vier maanden na de datum van toetreding bij de douaneautoriteiten van het land van invoer een bewijs van oorsprong wordt ingediend dat achteraf is afgegeven door de douaneautoriteiten van het land van uitvoer.Artikel 9Tariefcontingenten in 2004Voor het jaar 2004 moeten de hoeveelheden van de nieuwe tariefcontingenten en de toename van de hoeveelheden van de bestaande tariefcontingenten worden berekend naar rata van de basishoeveelheden, rekening houdend met de vóór 1 mei 2004 verstreken periode.Algemene bepalingen en slotbepalingenAfdeling IVArtikel 10Dit protocol en de bijbehorende bijlagen vormen een integrerend onderdeel van de Interimovereenkomst.Artikel 111. Dit protocol wordt door de Gemeenschap en de Republiek Kroatië goedgekeurd overeenkomstig hun eigen procedures. 2. De akten van goedkeuring worden nedergelegd bij het Secretariaat-generaal van de Raad van de Europese Unie.Artikel 121. Dit protocol treedt in werking op dezelfde dag als het Toetredingsverdrag, mits alle akten van goedkeuring van dit protocol voor die datum zijn nedergelegd.2. Indien niet alle akten van goedkeuring van dit protocol voor die datum zijn nedergelegd, treedt dit protocol in werking op de eerste dag van de eerste maand na de datum van de nederlegging van de laatste akte van goedkeuring.3. Indien niet alle akten van goedkeuring van dit protocol voor 1 mei 2004 zijn nedergelegd, is dit protocol voorlopig van toepassing met ingang van 1 mei 2004.Artikel 13Dit protocol is opgesteld in tweevoud in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Estse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Hongaarse, de Italiaanse, de Letse, de Litouwse, de Maltese, de Nederlandse, de Poolse, de Portugese, de Sloveense, de Spaanse, de Slowaakse, de Tsjechische, de Zweedse en de Kroatische taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.Artikel 14De tekst van de Interimovereenkomst, de bijlagen en de protocollen die daarvan een integrerend onderdeel vormen, de slotakte en de daaraan gehechte verklaringen worden opgemaakt in de Estse, de Hongaarse, de Letse, de Litouwse, de Maltese, de Poolse, de Sloveense, de Slowaakse en de Tsjechische taal, en die teksten zijn evenzeer authentiek als de oorspronkelijke teksten. Het Interimcomité moet deze teksten goedkeuren.BIJLAGENBijlage I"Bijlage IV a) en IV c)Tariefconcessies van Kroatië voor landbouwproducten(met nulrecht voor onbeperkte hoeveelheden, vanaf 1 mei 2004)[bedoeld in artikel 14, lid 3, onder a), onder i) en artikel 14, lid 3, onder b), onder i)]&gt;RUIMTE VOOR DE TABEL&gt;(1) Zoals vastgesteld in het Kroatische douanetarief - gepubliceerd in NN 184/2003, zoals gewijzigd."Bijlage II"Bijlage IV b)Tariefconcessies van Kroatië voor landbouwproducten(met nulrecht binnen een contingent, vanaf 1 mei 2004)(bedoeld in artikel 14, lid 3, onder a), onder ii))&gt;RUIMTE VOOR DE TABEL&gt;* Het contingent wordt toegewezen in de periode van 21 februari - 14 septemberBijlage III" Bijlage IV d)Tariefconcessies van Kroatië voor landbouwproducten(geleidelijke afschaffing van meestbegunstigingsrechten (MFN) binnen tariefcontingenten)(als bedoeld in artikel 14, lid 3, onder c), onder i))De douanerechten voor de goederen in deze bijlage worden verlaagd en afgeschaft volgens onderstaand tijdschema:- op 1 mei 2004 worden alle rechten verminderd tot 40% van het basisrecht;- op 1 januari 2005 worden alle rechten verminderd tot 20% van het basisrecht;- op 1 januari 2006 worden de resterende rechten afgeschaft.&gt;RUIMTE VOOR DE TABEL&gt;Bijlage IV"Bijlage IV e)Tariefconcessies van Kroatië voor landbouwproducten(geleidelijke verlaging van meestbegunstigingsrechten, voor onbeperkte hoeveelheden)(bedoeld in artikel 14, lid 3, onder c), onder ii))De douanerechten voor de goederen in deze bijlage worden verlaagd volgens onderstaand tijdschema:- op 1 mei 2004 worden alle rechten verminderd tot 70% van het basisrecht;- op 1 januari 2005 worden alle rechten verminderd tot 60% van het basisrecht;- op 1 januari 2006 worden alle rechten verminderd tot 50% van het basisrecht;&gt;RUIMTE VOOR DE TABEL&gt;Bijlage V" Bijlage IV f)Tariefconcessies van Kroatië voor landbouwproducten(geleidelijke verlaging van meestbegunstigingsrechten, binnen tariefcontingenten)(bedoeld in artikel 14, lid 3, onder c), onder iii))De douanerechten voor de goederen in deze bijlage worden verlaagd volgens onderstaand tijdschema:- op 1 mei 2004 worden alle rechten verminderd tot 70% van het basisrecht;- op 1 januari 2005 worden alle rechten verminderd tot 60% van het basisrecht;- op 1 januari 2006 worden alle rechten verminderd tot 50% van het basisrecht;&gt;RUIMTE VOOR DE TABEL&gt;Bijlage VI"Bijlage IV g)Tariefconcessies van Kroatië voor landbouwproducten(bedoeld in artikel 14, lid 3, onder d))De douanerechten voor de goederen in deze bijlagen worden met ingang van 1 mei 2004 toegepast zoals hier aangegeven.&gt;RUIMTE VOOR DE TABEL&gt;* In 2005 neemt het tariefcontingent voor de producten met code 160100 met 400 ton toe.Bijlage VII"BIJLAGE V a)Producten bedoeld in artikel 15, lid 1Voor invoer van de volgende producten van oorsprong uit Kroatië in de Europese Gemeenschap gelden onderstaande concessies.&gt;RUIMTE VOOR DE TABEL&gt;&gt;RUIMTE VOOR DE TABEL&gt;&gt;RUIMTE VOOR DE TABEL&gt;Boven de tariefcontingenten bedraagt het toepasselijke recht op alle producten van GS-code 1604, behalve voor bereidingen en conserven van sardines en ansjovis, 60% van het meestbegunstigingsrecht (MFN) in 2004, en 50% daarvan vanaf 2005. Voor sardines en ansjovis boven het tariefcontingent is het volledige MFN-recht van toepassingBijlage VIII"BIJLAGE V b)Producten bedoeld in artikel 15, lid 2Voor invoer van de volgende producten van oorsprong uit de Europese Gemeenschap in Kroatië gelden onderstaande concessies.&gt;RUIMTE VOOR DE TABEL&gt;&gt;RUIMTE VOOR DE TABEL&gt;&gt;RUIMTE VOOR DE TABEL&gt;Boven het tariefcontingent bedraagt het toepasselijke recht op alle producten van HS code 1604, behalve voor bereidingen en conserven van sardines en ansjovis, 60% van het tarief voor meestbegunstigde naties (MFN) in 2004, en 50% daarvan vanaf 2005. Voor sardines en ansjovis boven het tariefcontingent is het volledige MFN-recht van toepassingBijlage IXIn artikel 12 van de Interimovereenkomst bedoelde producten"Lijst 2: Contingenten en rechten die bij invoer in Kroatië van toepassing zijn op goederen van oorsprong uit de GemeenschapAantekening: De producten in deze tabel komen binnen de hieronder vermelde contingenten voor een nulrecht in aanmerking. De omvang van deze contingenten wordt in de jaren 2005 en 2006 telkens verhoogd, zoals in de lijst vermeld. Het toepasselijk recht voor hoeveelheden die deze omvang overschrijden wordt in de jaren 2004, 2005 en 2006 verlaagd tot respectievelijk 70%, 60% en 50% van het meestbegunstigingsrecht.&gt;RUIMTE VOOR DE TABEL&gt;&gt;RUIMTE VOOR DE TABEL&gt;Lijst 3: Contingenten en rechten die bij invoer in Kroatië van toepassing zijn op goederen van oorsprong uit de GemeenschapAantekening: Op de producten in deze tabel zijn onderstaande concessies van toepassing. De omvang van de tariefcontingenten wordt in de jaren 2005 en 2006 telkens verhoogd, zoals in de tabel vermeld. Het toepasselijk recht voor hoeveelheden die deze omvang overschrijden wordt in de jaren 2004, 2005 en 2006 verlaagd tot respectievelijk 65%, 55% en 40% van het meestbegunstigingsrecht.&gt;RUIMTE VOOR DE TABEL&gt;Lijst 4: Contingenten en rechten die bij invoer in Kroatië van toepassing zijn op goederen van oorsprong uit de GemeenschapAantekening: De producten in deze tabel komen binnen de hieronder vermelde jaarlijkse contingenten voor een nulrecht in aanmerking. Voor de hoeveelheden boven de contingenten gelden de voorwaarden van bijlage II, lijst 1, bij Protocol nr. 3. &gt;RUIMTE VOOR DE TABEL&gt;Bijlage X"Bijlage IOvereenkomsttussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Kroatiëbetreffende wederzijdse preferentiële handelsconcessies voor bepaalde wijnen1. Concessies van toepassing op de invoer van producten van oorsprong uit Kroatië in de Gemeenschap &gt;RUIMTE VOOR DE TABEL&gt;(1) Op voorwaarde dat in het voorgaande jaar ten minste 80% van de in aanmerking komende hoeveelheid is gebruikt, wordt de jaarlijkse verhoging toegepast totdat de som van de contingenten voor de posten ex 2204 10, ex 2204 21 en ex 2204 29 maximaal 98 000 hl bereikt.(2) Op verzoek van een van de overeenkomstsluitende partijen kan overleg worden gevoerd om de contingenten aan te passen door hoeveelheden van het contingent voor post ex 2204 29 over te hevelen naar de contingenten voor de posten ex 2204 10 en ex 2204 21. 2. De Gemeenschap past een preferentieel nulrecht toe binnen de in punt 1 genoemde tariefcontingenten, op voorwaarde dat de Republiek Kroatië geen exportsubsidie verleent voor de uitvoer van deze hoeveelheden.3. Voor invoer in de Republiek Kroatië van de volgende producten van oorsprong uit de Gemeenschap gelden met ingang van 1 mei 2004 de volgende concessies: &gt;RUIMTE VOOR DE TABEL&gt;(1) Op voorwaarde dat in het voorgaande jaar ten minste 80% van de in aanmerking komende hoeveelheid is gebruikt, wordt de jaarlijkse verhoging toegepast totdat de een maximum van 18 000 hl is bereikt. 4. De Republiek Kroatië past een preferentieel nulrecht toe binnen de in punt 3 genoemde tariefcontingenten, op voorwaarde dat de Gemeenschap geen exportsubsidie verleent voor de uitvoer van deze hoeveelheden.5. Deze overeenkomst is van toepassing op wijn diea) is geproduceerd van verse druiven die alle op het grondgebied van die overeenkomstsluitende partij zijn geoogst, en,b) i) indien van oorsprong uit de EU, is geproduceerd overeenkomstig de regels inzake oenologische procédés en behandelingen, zoals bedoeld in Titel V van Verordening (EG) nr. 1493/1999 van de Raad;ii) indien van oorsprong uit de Republiek Kroatië, is geproduceerd overeenkomstig de regels inzake oenologische procédés en behandelingen, zoals geformuleerd in de Kroatische wetgeving. De betrokken oenologische regels moeten in overeenstemming zijn met de communautaire wetgeving.6. Voor de invoer van wijn in het kader van de in deze overeenkomst vastgestelde concessies moet een certificaat worden afgegeven door een wederzijds erkend officieel orgaan dat op de gezamenlijk opgestelde lijsten voorkomt, om ervoor te zorgen dat de wijn voldoet aan het bepaalde in punt 5, onder b).7. De overeenkomstsluitende partijen onderzoeken uiterlijk in het eerste kwartaal van 2005 de mogelijkheden om elkaar verdere concessies te verlenen, rekening houdend met de ontwikkeling van de handel in wijn tussen de overeenkomstsluitende partijen.8. De overeenkomstsluitende partijen zorgen ervoor dat de wederzijds verleende voordelen niet door andere maatregelen worden doorkruist.9. Op verzoek van een van de overeenkomstsluitende partijen moet overleg plaatsvinden over elk probleem in verband met de werking van deze overeenkomst.10. Deze overeenkomst is van toepassing enerzijds op het grondgebied waarop het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap van toepassing is en onder de in dat Verdrag vastgestelde voorwaarden, en anderzijds op het grondgebied van de Republiek Kroatië.Bijlage XI"BIJLAGE IAantekeningen bij de lijst in Bijlage IIAantekening 1:In deze lijst zijn de voorwaarden omschreven waaraan producten moeten voldoen om als voldoende be- of verwerkt worden beschouwd in de zin van artikel 6 van het Protocol.Aantekening 2:2.1. In de eerste twee kolommen van de lijst wordt het verkregen product omschreven. Kolom 1 bevat het nummer van de post of het hoofdstuk volgens het geharmoniseerde systeem en kolom 2 de omschrijving van de goederen die volgens dat systeem onder die post of dat hoofdstuk vallen. Voor ieder product dat in de kolommen 1 en 2 is omschreven, wordt in kolom 3 en/of 4 een regel gegeven. Een nummer in kolom 1 voorafgegaan door "ex" betekent dat de regel in kolom 3 of 4 alleen geldt voor het gedeelte van die post of dat hoofdstuk dat in kolom 2 is omschreven.2.2. Wanneer in kolom 1 verscheidene postnummers zijn gegroepeerd of wanneer een hoofdstuknummer is vermeld en de omschrijving van het product in kolom 2 derhalve in algemene bewoordingen is gesteld, dan is de regel daarnaast in kolom 3 of 4 van toepassing op alle producten die volgens het geharmoniseerd systeem onder de posten van het hoofdstuk of onder elk van de in kolom 1 gegroepeerde posten zijn ingedeeld.2.3. Wanneer in de lijst verschillende regels worden gegeven voor verschillende producten die onder dezelfde post vallen, wordt na elk streepje dat deel van de post omschreven waarop de daarnaast, in kolom 3 of 4, vermelde voorwaarde van toepassing is.2.4. Wanneer voor een in kolom 1 en 2 vermeld product zowel in kolom 3 als in kolom 4 een regel wordt gegeven, kan de exporteur kiezen welke regel, die in kolom 3 of die in kolom 4, wordt toegepast. Indien in kolom 4 geen oorsprongsregel wordt gegeven, moet de regel in kolom 3 worden toegepast.Aantekening 3:3.1. Op producten die de oorsprong hebben verkregen en die bij de vervaardiging van andere producten worden gebruikt, is artikel 6 van het protocol van toepassing, ongeacht of de oorsprong verkregen werd in de fabriek waar deze producten worden gebruikt of in een andere fabriek in de Gemeenschap of in Kroatië.Voorbeeld:Een motor van post 8407 waarvoor de regel geldt dat de waarde van de niet van oorsprong zijnde materialen die daarin worden verwerkt niet meer mag bedragen dan 40% van de prijs af fabriek, is vervaardigd van "ander gelegeerd staal, enkel ruw voorgesmeed" van post ex 7224.Indien dit smeedijzer in de Gemeenschap is vervaardigd van niet van oorsprong zijnde ingots, dan heeft het reeds de oorsprong verkregen krachtens de regel in de lijst voor post ex 7224. Bij de waardeberekening van de motor telt het dan als materiaal van oorsprong, of het nu in dezelfde fabriek werd vervaardigd of in een andere fabriek in de Gemeenschap. De waarde van de niet van oorsprong zijnde ingots wordt dus niet meegerekend bij het berekenen van de waarde van de gebruikte materialen die niet van oorsprong zijn.3.2. De regel in de lijst geeft de minimumbewerking of -verwerking aan die vereist is; meer be- of verwerking verleent eveneens de oorsprong; omgekeerd kan minder be- of verwerking geen oorsprong verlenen. Is volgens de regel het gebruik van niet van oorsprong zijnd materiaal in een bepaald productiestadium toegestaan, dan is het gebruik van dit materiaal in een vroeger productiestadium wel, maar in een later productiestadium niet toegestaan.3.3. In afwijking van aantekening 3.2 mogen, wanneer volgens de regel "materialen van een willekeurige post" gebruikt mogen worden, materialen van dezelfde post en met dezelfde omschrijving als het product worden gebruikt, onder voorbehoud evenwel van eventuele in die regel opgenomen beperkingen."Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, waaronder andere materialen van post nr. ..." of "Vervaardiging uit materialen van een willekeurige post, waaronder andere materialen van dezelfde post als het product" betekent evenwel dat materialen van willekeurige posten mogen worden gebruikt, behalve die welke dezelfde omschrijving hebben als het in kolom 2 van de lijst omschreven product.3.4. Wanneer volgens een regel in de lijst een product van meer dan een materiaal mag worden vervaardigd, betekent dit dat een of meer van deze materialen kunnen worden gebruikt. Het is niet noodzakelijk dat zij alle worden gebruikt.Voorbeeld:Volgens de regel voor weefsels van de posten 5208 tot en met 5212 mogen natuurlijke vezels en andere materialen, waaronder chemische stoffen, worden gebruikt. Dit betekent niet dat beide moeten worden gebruikt; het ene of het andere materiaal of beide kunnen worden gebruikt.3.5. Wanneer volgens een regel in de lijst een product van een bepaald materiaal vervaardigd moet worden, betekent dit evenwel niet dat geen andere materialen mogen worden gebruikt die vanwege hun aard niet aan de regel kunnen voldoen. (Zie ook aantekening 6.2 met betrekking tot textiel).Voorbeeld:De regel voor post 1904 sluit nadrukkelijk het gebruik van granen en derivaten daarvan uit. Minerale zouten, chemicaliën en andere additieven die niet van granen zijn vervaardigd mogen evenwel worden gebruikt.Deze regel is evenwel niet van toepassing op producten die niet kunnen worden vervaardigd uit het in de lijst genoemde materiaal, maar die wel kunnen worden vervaardigd uit een materiaal van dezelfde aard in een vroeger productiestadium.Voorbeeld:Indien voor een kledingstuk van ex hoofdstuk 62, van gebonden textielvlies, het gebruik van uitsluitend garen dat niet van oorsprong is, is toegestaan, is het niet mogelijk uit te gaan van stof van gebonden textielvlies - ook al kan gebonden textielvlies normalerwijze niet van garen worden vervaardigd. In een dergelijk geval dient het uitgangsmateriaal zich in het stadium vóór garen te bevinden, dat wil zeggen in het vezelstadium.3.6. Indien een regel in de lijst twee of meer percentages geeft als maximumwaarde van de niet van oorsprong zijnde materialen die kunnen worden gebruikt, dan mogen deze percentages niet bij elkaar worden opgeteld. De maximumwaarde van alle gebruikte materialen die niet van oorsprong zijn, mag het hoogste van de opgegeven percentages nooit overschrijden. Bovendien mogen de afzonderlijke percentages met betrekking tot bepaalde materialen niet worden overschreden.Aantekening 4:4.1. De term "natuurlijke vezels" in de lijst heeft betrekking op andere dan kunstmatige of synthetische vezels, met inbegrip van afval, in het stadium vóór het spinnen. Tenzij anders vermeld omvat de term "natuurlijke vezels" vezels die zijn gekaard, gekamd of anderszins bewerkt, doch niet gesponnen.4.2. De term "natuurlijke vezels" omvat paardenhaar van post 0503, zijde van de posten 5002 en 5003, wol, fijn of grof haar van de posten 5101 tot en met 5105, katoen van de posten 5201 tot en met 5203 en ander plantaardige vezels van de posten 5301 tot en met 5305.4.3. De termen "textielmassa", "chemische stoffen" en "materialen voor het vervaardigen van papier" in de lijst hebben betrekking op materialen die niet onder de hoofdstukken 50 tot en met 63 vallen, maar die gebruikt kunnen worden bij de vervaardiging van kunstmatige, synthetische of papieren vezels of garens.4.4. De term "synthetische en kunstmatige stapelvezels" in de lijst heeft betrekking op kabel van synthetische of kunstmatige filamenten, op synthetische of kunstmatige stapelvezels en op synthetisch of kunstmatig afval van de posten 5501 tot en met 5507.Aantekening 5:5.1. Indien voor een bepaald product in de lijst naar deze aantekening wordt verwezen, zijn de in kolom 3 van de lijst genoemde voorwaarden niet van toepassing op basistextielmaterialen die bij de vervaardiging zijn gebruikt en die, samen genomen, ten hoogste 10% van het totale gewicht van alle gebruikte basistextielmaterialen uitmaken. (Zie ook de aantekeningen 5.3 en 5.4).5.2. De in punt 5.1 genoemde tolerantie is evenwel slechts van toepassing op gemengde producten die van twee of meer basistextielmaterialen zijn vervaardigd. Basistextielmaterialen zijn:- zijde,- wol,- grof haar,- fijn haar,- paardenhaar (crin),- katoen,- papier en materiaal voor het vervaardigen van papier,- vlas,- hennep,- jute en andere bastvezels,- sisal en andere textielvezels van het geslacht Agave,- kokosvezels, abaca, ramee en andere plantaardige textielvezels,- synthetische filamenten,- kunstmatige filamenten,- filamenten die elektriciteit geleiden,- synthetische stapelvezels van polypropyleen,- synthetische stapelvezels van polyester,- synthetische stapelvezels van polyamide,- synthetische stapelvezels van polyacrylonitriel,- synthetische stapelvezels van polyimide,- synthetische stapelvezels van polytetrafluorethyleen,- synthetische stapelvezels van polyfenyleensulfide,- synthetische stapelvezels van polyvinylchloride,- andere synthetische stapelvezels,- kunstmatige stapelvezels van viscose,- andere kunstmatige stapelvezels,- garen van polyurethaan met soepele segmenten van polyether, al dan niet omwoeld,- garen van polyurethaan met soepele segmenten van polyester, al dan niet omwoeld,- producten van post 5605 (metaalgarens) met strippen bestaande uit een kern van aluminiumfolie of een kern van kunststoffolie, al dan niet bedekt met aluminiumpoeder, met een breedte van niet meer dan 5 mm, welke kern met behulp van een doorzichtig of gekleurd kleefmiddel tussen twee strippen kunststof is aangebracht,- andere producten van post 5605.Voorbeeld:Garen van post 5205, gemaakt van katoenvezels van post 5203 en van synthetische stapelvezels van post 5506, is een gemengd garen. Derhalve mogen niet van oorsprong zijnde synthetische stapelvezels die niet voldoen aan de regels van oorsprong (volgens welke een vervaardiging uit chemische stoffen of textielmassa is vereist) worden gebruikt tot 10% van het gewicht van het garen.Voorbeeld:Een weefsel van wol van post 5112, gemaakt van garens van wol van post 5107 en van synthetische garens van stapelvezels van post 5509, is een gemengd weefsel. Derhalve mogen synthetische garens die niet voldoen aan de regels van oorsprong (volgens welke een vervaardiging uit chemische stoffen of textielmassa is vereist) of garens van wol die niet voldoen aan de regels van oorsprong (volgens welke een vervaardiging is vereist uit natuurlijke vezels die niet gekaard zijn of gekamd, noch anderszins met het oog op het spinnen bewerkt) of een combinatie van deze twee soorten garens worden gebruikt, mits het totale gewicht ervan niet hoger is dan 10% van het gewicht van het weefsel.Voorbeeld:Getuft textielweefsel van post 5802, gemaakt van garens van katoen van post 5205 en van weefsels van katoen van post 5210, is slechts een gemengd product wanneer het katoenweefsel zelf een gemengd product is, vervaardigd van onder twee verschillende posten ingedeelde garens, of wanneer de gebruikte katoengarens zelf gemengde garens zijn.Voorbeeld:Indien het betrokken getufte textielweefsel was gemaakt van katoengarens van post 5205 en van synthetisch weefsel van post 5407, dan zijn de gebruikte garens gemaakt van twee verschillende soorten basistextielmateriaal en is het getufte textielweefsel bijgevolg een gemengd product.5.3. Voor producten die garens bevatten "gemaakt van polyurethaan, met soepele segmenten van polyether, ook indien omwoeld", bedraagt de tolerantie voor dit garen ten hoogste 20%.5.4. Voor producten met "strippen bestaande uit een kern van aluminiumfolie of een kern van kunststoffolie, al dan niet bedekt met aluminiumpoeder, met een breedte van niet meer dan 5 mm, welke kern met behulp van een doorzichtig of gekleurd kleefmiddel tussen twee lagen kunststof is aangebracht" bedraagt de tolerantie voor de strippen ten hoogste 30%.Aantekening 6:6.1. Voor textielproducten die in de lijst van een voetnoot zijn voorzien die naar deze aantekening verwijst, mogen textielmaterialen, met uitzondering van voeringen en tussenvoeringen, die niet voldoen aan de regel in kolom 3 van de lijst voor het betrokken geconfectioneerde product, worden gebruikt voor zover deze onder een andere post vallen dan het product en de waarde niet meer bedraagt dan 10% van de prijs af fabriek van het product.6.2. Onverminderd aantekening 6.3 mogen materialen die niet onder de hoofdstukken 50 tot en met 63 zijn ingedeeld vrij worden gebruikt, ongeacht of zij textiel bevatten.Voorbeeld:Wanneer volgens een regel in de lijst voor een bepaald textielartikel, zoals een broek, garen moet worden gebruikt, dan sluit dit het gebruik van artikelen van metaal, zoals knopen, niet uit, omdat deze niet onder de hoofdstukken 50 tot en met 63 zijn ingedeeld. Om dezelfde reden is het gebruik van bij voorbeeld ritssluitingen toegelaten, al bevatten deze normalerwijze ook textiel.6.3. Wanneer een percentageregel van toepassing is, moet met de waarde van materialen die niet onder de hoofdstukken 50 tot en met 63 zijn ingedeeld, rekening worden gehouden bij de berekening van de waarde van de gebruikte materialen die niet van oorsprong zijn.Aantekening 7:7.1. Onder "specifieke behandeling" in de zin van de posten ex 2707, 2713 tot en met 2715, ex 2901, ex 2902 en ex 3403 wordt verstaan:a) vacuümdistillatie,b) herdistillatie volgens een proces van ver doorgevoerde splitsing,c) kraken,d) reforming,e) extractie met behulp van selectieve oplosmiddelen,f) een bewerking bestaande uit alle navolgende behandelingen: behandelen met geconcentreerd zwavelzuur, rokend zwavelzuur of zwavelzuuranhydride, neutraliseren met behulp van alkalische stoffen, ontkleuren en zuiveren met behulp van van nature actieve aarde, van geactiveerde aarde, van actieve koolstof of van bauxiet,g) polymeriseren,h) alkyleren,i) isomeriseren.7.2. Onder "specifieke behandeling" in de zin van de posten 2710, 2711 en 2712 wordt verstaan:a) vacuümdistillatie,b) herdistillatie volgens een proces van ver doorgevoerde splitsing,c) kraken,d) reforming,e) extractie met behulp van selectieve oplosmiddelen,f) een bewerking bestaande uit alle navolgende behandelingen: behandelen met geconcentreerd zwavelzuur, rokend zwavelzuur of zwavelzuuranhydride, neutraliseren met behulp van alkalische stoffen, ontkleuren en zuiveren met behulp van van nature actieve aarde, van geactiveerde aarde, van actieve koolstof of van bauxiet,g) polymeriseren,h) alkyleren,(ij) isomeriseren,k) uitsluitend voor de zware oliën van post ex 2710: ontzwavelen met gebruikmaking van waterstof, waardoor het zwavelgehalte van de behandelde producten met ten minste 85% wordt verlaagd (methode ASTM D 1266-59 T),l) uitsluitend voor de producten van post 2710: ontparaffineren, anders dan door enkel filtreren,m) uitsluitend voor de zware oliën van post ex 2710: behandelen met waterstof, uitgezonderd ontzwavelen, waarbij de waterstof actief deelneemt aan een scheikundige reactie die, met behulp van een katalysator, onder een druk van meer dan 20 bar en bij een temperatuur van meer dan 250 °C wordt teweeggebracht. Eindbehandeling met waterstof van smeeroliën van post ex 2710 die in het bijzonder verbetering van de kleur of de stabiliteit ten doel heeft (bijvoorbeeld ,hydrofinishing" of ontkleuren), wordt daarentegen niet als een aangewezen behandeling aangemerkt,n) uitsluitend voor stookolie van post ex 2710: atmosferische distillatie, mits deze producten, distillatieverliezen inbegrepen, voor minder dan 30% van het volume ervan overdistilleren bij 300 °C, een en ander bepaald volgens de methode ASTM D 86,o) uitsluitend voor andere zware oliën dan gasolie of stookolie van post ex 2710: behandelen met gebruikmaking van hoogfrequente glimontlading,p) uitsluitend voor de producten van ex 2712, andere dan vaseline, ozokeriet, montaanwas, turfwas en paraffine, met een oliegehalte van minder dan 0,75 gewichtspercenten: olieafscheiding door gefractioneerde kristallisatie.7.3. Wat de posten ex 2707, 2713 tot en met 2715, ex 2901, ex 2902 en ex 3403 betreft wordt geen oorsprong verleend door eenvoudige behandelingen zoals reinigen, decanteren, ontzouten, afsplitsen van water, filtreren, kleuren, merken, het verkrijgen van een bepaald zwavelgehalte door het mengen van producten met uiteenlopende zwavelgehaltes, alle combinaties van die behandelingen of soortgelijke behandelingen.Bijlage XII"BIJLAGE IILIJST VAN OORSPRONGVERLENENDE BE- OF VERWERKINGENNiet alle in de lijst genoemde producten vallen onder de overeenkomst. De lijst dient daarom samen met de andere delen van de overeenkomst te worden gelezen..&gt;RUIMTE VOOR DE TABEL&gt;&gt;RUIMTE VOOR DE TABEL&gt;"Bijlage XIII"BIJLAGE IVTekst van de factuurverklaringBij het opstellen van de factuurverklaring, waarvan de tekst hieronder is weergegeven, dient rekening te worden gehouden met de voetnoten. De voetnoten behoeven echter niet in de verklaring te worden overgenomen.Spaanse versieEl exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera n° ...(1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial ...(2).Tsjechische versieVývozce výrobk uvedených v tomto dokumentu (íslo povolení ...(1)) prohlasuje, ze krom+ zieteln+ oznaených, mají tyto výrobky preferenní pvod v ...(2).Deense versieEksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. ...(1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i ...(2).Duitse versieDer Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. ...(1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte ...(2) Ursprungswaren sind.Estse versieKäesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr. ...(1)) deklareerib, et need tooted on ...(2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.Griekse versieÏ åîáãùãÝáò ôùí ðñïúüíôùí ðïõ êáëýðôïíôáé áðü ôï ðáñüí Ýããñáöï (Üäåéá ôåëùíåßïõ õð´áñéè. ...(1)) äçëþíåé üôé, åêôüò åÜí äçëþíåôáé óáöþò Üëëùò, ôá ðñïúüíôá áõôÜ åßíáé ðñïôéìçóéáêÞò êáôáãùãÞò ...(2).Engelse versieThe exporter of the products covered by this document (customs authorization No ...(1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ...(2) preferential origin.Franse versieL'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière n° ...(1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle ... (2)).Italiaanse versieL'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. ...(1) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale ...(2).Letse versieEksporttjs produktiem, kuri ietverti saj dokument (muitas pilnvara Nr. ...(1)), deklar, ka, iznemot tur, kur ir citdi skaidri noteikts, siem produktiem ir prieksroc;bu izcelsme no ...(2).Litouwse versiepiame dokumente isvardint preki eksportuotojas (muitinès liudijimo Nr ...(1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra ...(2) preferencinès kilmés prekés.Hongaarse versieA jelen okmányban szerepla áruk exportare (vámfelhatalmazási szám: ...(1)) kijelentem, hogy eltéra jelzés hianyában az áruk kedvezményes ...(2) származásúak.Maltese versieL-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. ...(1)) jiddikjara li, 7lief fejn indikat b'mod ar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' ori1ini preferenzjali ...(2).Nederlandse versieDe exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. ...(1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële ... oorsprong zijn (2).Poolse versieEksporter produktów obj)tych tym dokumentem (upowanienie wRadz celnych nr ...(1)) deklaruje, e z wyjtkiem gdzie jest to wyranie okreklone, produkty te maj ...(2) preferencyjne pochodzenie.Portugese versieO abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira n° ...(1)), declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial ...(2).Sloveense versieIzvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov st ...(1)) izjavlja, da, razen e ni drugae jasno navedeno, ima to blago preferencialno ...(2) poreklo.Slowaakse versieVývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (íslo povolenia ...(1)) vyhlasuje, ze okrem zreteNne oznaených, majú tieto výrobky preferenný pôvod v ...(2).Finse versieTässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o ...(1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja ... alkuperätuotteita (2).Zweedse versieExportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. ...(1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande ... ursprung (2).Kroatische versieIzvoznik proizvoda obuhvaenih ovom ispravom (carinsko ovlastenje br....(1)) izjavljuje da su, osim ako je drukije izriito navedeno, ovi proizvodi ...(2) preferencijalnoga podrijetla.(1) Indien de factuurverklaring door een toegelaten exporteur wordt opgesteld, moet het nummer van de vergunning van die exporteur hier worden ingevuld. Indien de factuurverklaring niet door een toegelaten exporteur wordt opgesteld, wordt het gedeelte tussen haakjes weggelaten of wordt niets ingevuld.(2) Aanduiding van de oorsprong van de producten. Indien de factuurverklaring geheel of gedeeltelijk betrekking heeft op producten van oorsprong uit Ceuta en Melilla, moet de exporteur dit door middel van de letters "CM" duidelijk aangeven op het document waarop de verklaring wordt opgesteld.......(3)(3) Deze vermeldingen kunnen achterwege blijven indien de gegevens op het document zelf zijn aangegeven.(Plaats en datum)......(4)(4) Indien de exporteur niet behoeft te ondertekenen, behoeft ook diens naam niet te worden vermeld.(Handtekening van de exporteur, gevolgd door de naam van de ondertekenaar in blokletters)"