CELEX: 51987PC0337
Language: it
Date: 1987-07-08
Title: Proposta di DECISIONE DEL CONSIGLIO relativa alla conclusione di un accordo tra l'Austria e la Comunità economica europea sugli scambi reciproci di formaggi#Proposta di REGOLAMENTO (CEE) DEL CONSIGLIO che modifica il regolamento (CEE) n. 2915/79 per quanto riguarda l'applicazione dei contingenti tariffari annui di taluni formaggi previsti per l'Austria#(presentata dalla Commissione)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (87) 337
Vol. 1987/0191
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak---              COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE
                                                                    COM(87 ) 337 def .
                                                                    Bruxelles , 8 luglio 1987
                                              Proposta di
                                        DECISIONE DEL CONSIGLIO
            relativa alla conclusione di un accordo tra l' Austria e la Comunità
                    economica europea sugli scambi reciproci di formaggi
                                              Proposta di
                                  REGOLAMENTO ( CEE ) DEL CONSIGLIO
     che modifica il regolamento ( CEE ) n . 2915 / 79 per quanto riguarda l' applicazione
        dei contingenti tariffari annui di taluni formaggi previsti per l' Austria
                                  ( presentata dalla Commissione )
                       Soiii Ju SocriUrial
                             General
C0M(87)337 def .
 ---pagebreak---                                            -7
                                                                          tcnv) 3 3
                                      RELAZIONE
 1 . L' accordo temporaneo di disciplina concertata tra l' Austria e la Comunità
     sugli scambi reciproci di formaggi , firmato il 21 ottobre 1981 e modificato
     da ultimo dallo scambio di lettere del 5 marzo 1984 ( 1 ), è stato prorogato
     a titolo autonomo sino all' entrata in vigore di un nuovo accordo ma non oltre
     il 31 dicembre 1987 ( 2 ).
     Il 15 settembre 1986 il Consiglio ha adottato una decisione che autorizza la
     Commissione ad avviare negoziati per la conclusione di un nuovo accordo e , a
     tal fine , ha emanato le necessarie direttive di negoziato .                    ,
     Tali direttive sono state modificate con decisione del Consiglio del 22 di ¬
     cembre 1986 .
2 . I negoziati tra la Commissione e le autorità austriache si sono conclusi il
     25 maggio 1987 con la sigla dell' allegato progetto di accordo , in conformità
     delle direttive di cui sopra .
3 . Tenuto conto della convergenza dei reciproci interessi , si propone che il Con ¬
     siglio :
     - approvi il progetto di accordo allegato alla presente proposta ,
     - autorizzi il Presidente del Consiglio a designare la persona abilitata a
        firmare tale accordo in nome della Comunità .
4 . L' entrata in vigore dell' accordo rende necessaria una modifica del regolamento
     ( CEE ) n . 2915 /79 del Consiglio ( 3 ). Si allega pertanto una proposta di modi ¬
     fica di tale regolamento ai fini della sua adozione da parte del Consiglio .
( 1 ) GU n . L 72 del 15 . 3.1984 , pag . 29
( 2 ) GU n . L 377 del 31.12.1986 , pag . 34
( 3 ) GU n . L 329 del 24.12.1979 , pag . 1
 ---pagebreak---                                                  O
                         PROPOSTA DI DEC I S I ONE DEL CONSIGLIO
relativa alla conclusione di un accordo tra l' Austria e la Comunità economica
europea sugli scambi reciproci di formaggi
 IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ' EUROPEE ,
visto il trattato che istituisce la Comunità economica europea , in particolare
l' articolo 113 ,
vista la proposta della Commissione ,
considerando che l' accordo temporaneo di disciplina concertata tra l' Austria e
la Comunità economica europea , firmato il 21 ottobre 1981 e modificato da ulti ¬
mo dallo scambio di lettere del 5 marzo 1984 ( 1 ), è stato prorogato dal regolamento
 CCEE) n . 4053/86 del Consiglio ( 2) sino all' entrata in vigore del nuovo accordo ma non oltre il
31 dicembre 1987; che alla luce dell' esperienza acquisita, è opportuno concludere un nuovo accordo;
considerando che , a tale proposito , la Commissione ha avviato negoziati con
l' Austria ed è pervenuta ad un accordo soddisfacente con tale paese ,
DECIDE :
                                           Articolo 1
E' approvato a nome della Comunità l' accordo tra l' Austria e la Comunità econo ¬
mica europea sugli scambi reciproci di formaggi .
Il testo dell' accordo è allegato alla presente decisione .
                                           Articolo 2
Il Presidente del Consiglio è autorizzato a designare la persona abilitata a
firmare l' accordo di cui all' articolo 1 allo scopo di impegnare la Comunità .
Fatto a Bruxelles ,                                               Per il Consiglio
                                                                  Il Présidente
( 1 ) GU n . L 72 del 15 . 3.1984 , pag . 29
( 2 ) GU n . L 377 del 31.12.1986 , pag . 34
 ---pagebreak---                                                      ч
            SCHEDA         FI NANZ I AR I A
                                                                      DATA :     27.5.1987
1 . LINEA DI BILANCIO INTERESSATA : Entrate - Art . 100           STANZIAIWI : 2.078,4 Mio ECU            ,
2. DEFINIZIONE DEL PROVVEDIMENTO : Decisione del Consiglio relativa all' accordo di disciplina
                                     concertata tra l' Austria e la CEE sugli scambi reciproci
                                     di formaggi
3. BASE GIURIDICA :       Art . 113 del trattato CEE
4. OBIETTIVO DEL PROWEDIFENTO : Proroga dell' accordo tra la CEE e l' Austria sugli scambi
                                    reciproci di formaggi
5. INCIDENZE FINANZIARIE                PERIODO DI 12 NESI ESERCIZIO IN CORSO ( 87 ) ESERCIZIO SEGUENTE ( 88)
5.0. SPESE A CARICO
       - DEL BILANCIO CEE '
         (RESTITUZIONI/INTERVENTI )
       - DEI BILANCI NAZIONALI
       - DI ALTRI SETTORI
5.1 . ENTRATE
       - RISORSE PROPRIE CEE
         (PRELIEVI/røBWMtø                                     - 0,8 Mio ECU               - 32,3 Mio ECU
       - SUL PIANO NAZIONALE
5.0.1 . PREVISIONI DI SPESA
5.1.1 . PREVISIONI DI ENTRATA ,
5.2. METOOO DI CALCOLO :
        1987 : Il nuovo accordo aumenta il quantitativo che beneficia di un prelievo
                 ridotto di 450 t rispetto all' accordo già in vigore per il 1987 .
                 La perdita media di prelievo per i formaggi in causa è di
                 1.720 ECU/t          450 t x 1.720 ECU /t = 0,8 Mio ECU
        1988 : Quantitativo importato a prelievo ridotto                                15.700 t
                 Riduzione media del prelievo                                            2.060 ECU/t
                 Perdita teorica di prelievo : 15.700 t x 2.060 ECU /t = 32,3 Mio ECU
6.0.
      mmmmmwmmmsmm                                                                               XJGMXX
6.1 .    W^»«^XPOSSÏ®ÏŒXPO^XTÜI^ JOÎXPONDÏ XDfí< KÂPQPTBKíX «XeWfíÍ)r0QO< ΒΗΧ «ϋ K^NCí®
      mismmmmïmx                                                                                 XJSIXDCX
6.2.
MMwmmmiMmkMmmxMmk                                                                                itt
OSSERVAZIONI : Dato che si tratta della continuazione dell' accordo già in vigore , con
      un leggero aumento dei quantitativi interessati , questa perdita teorica di entrate
      può considerarsi compresa nel progetto preliminare di bilancio 1988 .
 ---pagebreak---                     FICHE D' IMPACT SUR LA COMPETITIVITE ET L' EMPLOI
 1 ) Proposition de décision du Conseil relative à la conclusion d' un arrangement
     entre l' Autriche et la Communauté économique européenne concernant les échanges
     mutuels de fromages .
2 ) Proposition de règlement du Conseil modifiant le règlement ( CEE)n° 2915 / 79 en et
     qui concerne l' application des contingents tarifaires annuels de certains
     fromages prévus pour l' Autriche .                  _
  1.       OBLIGATIONS ADMINISTRATIVES DECOULANT DE L' APPLICATION DE LA
           LEGISLATION POUR LES ENTREPRISES
           Respect de la réglementation communautaire en matière de certificats
           d' importation et d' exportation
  2.       AVANTAGES POUR L' ENTREPRISE
           - OUI    / XN8IX
           - LESQUELS :       maintien des courants d' échanges traditionnels de
                              fromages entre la Communauté et l' Autriche
 3.       INCONVENIENTS POUR L' ENTREPRISE
          ( coûts supplémentaires )
          - W5< / NON
          - CONSEQUENCES :        néant
A.        EFFETS SUR L' EMPLOI          néant
5.       Y A - T - IL EU CONCERTATION PREALABLE AVEC LES PARTENAIRES SOCIAUX ?
         -XXXM / NON
         - AVIS DES PARTENAIRES SOCIAUX          'néant
6.       Y A - T - IL    UNE APPROCHE ALTERNATIVE M0IN5 CONTRAIGNANTE ?
 ---pagebreak---                                                  G
                 ACCORDO TRA L' AUSTRIA E LA COMUNITÀ' ECONOMICA EUROPEA
                           PER GLI SCAMBI RECIPROCI DI FORMAGGI
Nell' intento di favorire , ai sensi dell' articolo 15 dell' accordo tra l' Austria
e la Comunità economica europea firmato il 22 luglio 1972 ( 1 ), lo sviluppo
armonioso degli scambi di prodotti agricoli , le due parti hanno proceduto a
negoziati sui loro scambi reciproci di formaggi .
Nel corso di tali negoziati esse hanno constatato che sarebbe opportuno , alla
luce dell' esperienza acquisita , concludere un nuovo accordo le cui
disposizioni , a decorrere dal 1° settembre 1987 , sono le seguenti :
1 . L' Austria e la Comunità convengono che , per i quantitativi annui di
     formaggi sotto indicati , i dazi all' importazione , da riscuotere non possono
     superare i seguenti livelli :
     A)  All ' importazione_in Austria
         Formaggi , fabbricati con latte di vacca , della sottovoce 04.04 A della
         tariffa doganale austriaca , originari e provenienti dalla Comunità ,
         accompagnati da un titolo di qualità e di origine riconosciuto :
                                                                  Quantitativi        Dazi
                                                                  _ annui      all' importazione
         a ) - Formaggi fusi                                          2.000 t    760   S / 100 kg
         b ) - Formaggi a pasta erborinata                      \                560   S / 100 kg
             - Danbo , Edam , Elbo , Fynbo , Fontal , Gouda ,
                Havarti , Molbo , Maribo , Mimolette , Samstf ,
                Tybo                                                             560   S / 100 kg
             - Tilsit                                                            460   S / 100 kg
             - Emmental , Gruyère                                                460   S / 100 kg
             - Butterkäse , Esrom, Italico , Kernheim ,           *^> 3.000 t
                Saint-Nectaire , Saint-Paulin , Taleggio ,
                Cheddar , nonché gli altri formaggi non
                menzionati sopra , aventi tenore di acqua
                della materia non grassa inferiore o
                uguale a 62% , salvo quelli delle sottovoci
                04.04 A 1 a ), b ) e c ) della tariffa
                doganale austriaca                                               560   S / 100 kg
             I formaggi di origine comunitaria sopra menzionati , non accompagnati dal
             titolo di qualità e di origine non possono essere importati in Austria .
( 1 ) GU n . L 300 del 31.12.1972 , pag . 1
 ---pagebreak--- B) Ail ' impor taz ionenel laComuni tà
   Formaggi della voce 04.04 della tariffa doganale comune originari e provenienti
   dall' Austria , accompagnati da un titolo riconosciuto :
                                                       Quantitativi         Dazi
                                                       _annui       all ' importazione
   a ) - Emmental , Gruyere , Sbrinz , Bergkäse ,    ^
          diversi da quelli grattugiati o in
          polvere , aventi un tenore minimo di
          materie grasse di 45% , in peso , della
          sostanza secca , di una maturazione di
          almeno 3 mesi , della sottovoce 04.04 A
          della tariffa doganale comune :
          - in forme standard
          - in pezzi condizionati sotto vuoto o gas ^^ 8.000 t      18,13 ECU/ 100 kg
            inerte , con la crosta almeno da un lato ,
            di peso uguale o superiore a 1 kg
          - in pezzi condizionati sotto vuoto o gas
            inerte , di peso uguale o inferiore a
            450 g                                    /
   b ) - Formaggi fusi , diversi da quelli grattu¬
          giati o in polvere , nella cui fabbrica¬
          zione non sono stati impiegati altri
          formaggi che l' Emmental , il Bergkase o
          analoghi formaggi a pasta dura , condizio¬
          nati per la vendita al minuto , aventi un
          tenore di materie grasse , in peso , della
          sostanza secca inferiore o uguale a 56% ,
          della sottovoce 04.04 D della tariffa
          doganale comune                                 3.750
                                                          3.750 tt  36,27 ECU / 100 kg
 ---pagebreak---                                  я
Formaggi a pasta erborinata della sotto- N,
voce 04.04 C della tariffa doganale comune
Tilsit , di una maturazione di almeno un
mese , e Butterkase , della sottovoce
04.04 E I b ) 2 della tariffa doganale
comune
Mondseer , avente un tenore di materie
grasse , in peso , della sostanza secca
uguale o superiore a 40% e inferiore
a 48% , della sottovoce 04.04 E I b ) 2
della tariffa doganale comune
Alpentaler , avente un tenore minimo di
materie grasse di 45% , in peso , della
sostanza secca e un tenore di acqua ,
in peso , superiore a 40% ma inferiore
a 45% , della sottovoce 04.04 E I b ) 2
della tariffa doganale comune
Edam , avente un tenore di materie           3.950 t 60 ECU / 100 kg
grasse , in peso , della sostanza secca    [
uguale o superiore a 40% e inferiore a
48% , presentato in forme di peso netto
inferiore o uguale a 350 g ( detto
"Geheimratskàse " ) , della sottovoce
04.04 E I b ) 2 della tariffa doganale
comune
" Tiroler Graukase ", avente un tenore di
materie grasse , in peso , della sostanza
secca inferiore a 1% e un tenore di
acqua , in peso , superiore a 60% ma
inferiore a 66% , della sottovoce
04.04 E I b ) 2 della tariffa doganale
comune
Formaggi detti "Weisskase nach Balkanart "
e "Kefalo-Tyri " , fabbricati con latte
di vacca , aventi un tenore in materie
grasse , in peso , della sostanza secca
inferiore a 48% , della sottovoce
04.04 E I b ) 2 della tariffa doganale
comune
 ---pagebreak--- 2 . L' Austria s' impegna a prendere i provvedimenti necessari per garantire che :
    - da un lato , i quantitativi convenuti per l' esportazione dall' Austria
       verso la Comunità , di cui al paragrafo 1 , lettera b ), non vengano
       superati ;
    - dall' altro , le licenze per l' importazione in Austria vengano concesse su
       base regolare in modo che i quantitativi convenuti per l' importazione in
       Austria in provenienza dalla Comunità possano essere realizzati .
    Le disposizioni relative a tale materia , in particolare le modalità di
    distribuzione delle licenze , nonché ogni eventuale modifica , saranno
    portate a conoscenza delle competenti autorità della Comunità nonché degli
    esportatori e / o degli importatori .
    La Comunità e l' Austria faranno in modo che i vantaggi reciprocamente
    convenuti non siano compromessi da altre misure all' importazione .
3 . L' Austria e la Comunità s' impegnano , ciascuna per parte sua , a vigilare a
    che i prezzi praticati dai loro esportatori non siano di natura tale da
    provocare difficoltà sul mercato del paese importatore .
    A tale proposito , esse convengono di istituire un dispositivo
    d' informazione e di cooperazione reciproche i cui elementi figurano
    nell' allegato del presente accordo .
    Ove dovessero sorgere difficoltà circa i prezzi praticati , verranno tenute
    consultazioni quanto prima possibile , a richiesta di una delle parti , allo
    scopo di adottare appropriate misure correttive .
4 . Le due parti potranno consultarsi in qualsiasi momento sul funzionamento
    del presente accordo e , se del caso , di comune intesa , modificare
    quest' ultimo in funzione segnatamente dell' evoluzione dei prezzi di
    mercato , della produzione , della commercializzazione e del consumo dei
    formaggi nazionali e importati .
    In particolare , qualora si constati una sensibile evoluzione delle
    importazioni di formaggi nella Comunità e / o in Austria , soprattutto di
    formaggi non coperti dal presente accordo , le due parti entreranno in
    consultazione , a richiesta di una di esse , onde esaminare la possibilità di
    modificare i quantitativi fissati nel presente accordo .
 ---pagebreak--- 5 . Il presente accordo poitrà essere rescisso dandone preavviso scritto di un
    anno .
    Qualora si faccia ricorso alla presente disposizione , ciascuna delle due
    parti si riserva i diritti che essa deteneva anteriormente al
    1° settembre 1987 .
6 . Il presente accordo sostituisce l' accordo temporaneo di disciplina
    concertata tra la Repubblica austriaca e la Comunità economica europea per
    gli scambi reciproci di formaggi , firmato il 21 ottobre 1981 e modificato
    da ultimo dallo scambio di lettere del 2 marzo 1984 .
Fatto a Bruxelles ,
Per il Governo della                                         Per il Consiglio
Repubblica austriaca                                      delle Comunità europee
 ---pagebreak---                                             U
                                        ALLEGATO
Allo scopo di evitare che i prezzi praticati dagli esportatori siano di natura
tale da provocare difficoltà sul mercato del paese importatore , sono
instaurati i seguenti meccanismi d' informazione e di cooperazione :
Informazioni reciproche
a ) L' Austria fornisce alla Commissione delle Comunità europee le seguenti
    informazioni per ciascuna delle categorie di formaggi coperte dall' accordo :
    - due settimane prima dell' inizio di ciascun trimestre , le prospettive
       delle esportazioni austriache verso la Comunità per il prossimo trimestre
       ( quantitativi previsti , prezzi franco frontiera austriaca previsti ,
       prevedibili mercati di destinazione ),
    - due settimane dopo la fine di ciascun trimestre , le esportazioni
       austriache effettivamente realizzate verso la Comunità nel trimestre
       precedente ( quantitativi esportati , prezzi franco frontiera austriaca
       effettivamente praticati , paesi membri della Comunità destinatari );
b ) la Commissione delle Comunità europee fornisce periodicamente le quotazioni
    e ogni informazione utile sul mercato dei formaggi locali e importati .
 ---pagebreak---                                 Proposta di
                   REGOLAMENTO ( CEE )         DEL CONSIGLIO
che modifica il regolamento ( CEE ) n . 2915 / 79 per quanto riguarda l' applica ¬
zione dei contingenti tariffari annui di taluni formaggi previsti per l' Austria
IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ' EUROPEE ,
visto il trattato che istituisce la Comunità economica europea ,
visto il regolamento ( CEE ) n . 804/68 del Consiglio , del 27 giugno 1968 , rela ¬
tivo all' organizzazione comune dei mercati nel settore del latte e dei prodotti
lattiero-caseari ( 1 ), modificato da ultimo dal regolamento ( CEE ) n . 773 /87 ( 2 ),
in particolare l' articolo 14 , paragrafo 6 ,
vista la proposta della Commissione ,
considerando che il regolamento ( CEE ) n . 2915/ 79 del Consiglio , del 18 dicembre
1979 , che determina i gruppi di prodotti e le disposizioni speciali relative al
calcolo dei prelievi nel settore del latte e dei prodotti lattiero-caseari e
che modifica il regolamento ( CEE ) n . 950 /68 relativo alla tariffa doganale co ¬
mune ( 3 ), modificato da ultimo dal regolamento ( CEE ) n . 169 /87 ( 4 ), prevede
prelievi ridotti per taluni tipi di formaggi ;
considerando che l' Austria e la Comunità hanno convenuto di concludere un nuovo
accordo sugli scambi reciproci di formaggi , di durata indeterminata , a decor¬
rere dal 1° settembre 1987 ( 5 );
considerando che , per consentire alla Comunità di rispettare tali impegni , è
opportuno modificare le disposizioni relative a taluni contingenti tariffari
annui attribuiti all' Austria , previsti dal nuovo accordo ,
HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :
                                   Articolo 1
Il regolamento ( CEE ) n . 2915/79 è modificato come segue :
1 ) All' articolo 7 , paragrafo 1 , il testo del primo trattino è sostituito dal
     seguente :
        a 18,13 ECU per i prodotti di cui alle lettere a ), c ) e d ) dell' alle ¬
        gato II ".
( 1 ) GU n . iL 148 del 28 . 6.1968 , pag . 13     ( 4 ) GU n . L 21 del 23.1.1987 , pag . 19
( 2 ) GU n . IL 78 del 20 . 3.1987 , pag . 1       ( 5 ) GU n . L    del           , pag .
 ( 3) GU n . L 329 oel 24.12.1979,. pag . 1
 ---pagebreak---                                                13
 2 ) All' articolo 9 , paragrafo 1 , le lettere " d )", " e )" e " f ) M sono sostituite ,
      rispettivamente , dalle lettere " e )", " f )" e " g )".
 3 ) All' articolo 10 , paragrafo 2 , le lettere " g )" e " h )" sono sostituite dalle
      lettere " h )", "i )" e " k )".
 4 ) All' articolo 11 , paragrafo 1 , le lettere " i ) M , " k )", " 1 )" e " m )" sono sosti ¬
     tuite dalle lettere " 1 )", "m )", " n )" e " o )".
 5 ) All' articolo 11 , il testo del paragrafo 2 è sostituito dal seguente :
" 2 . Il prelievo per 100 kg dei prodotti di cui alla lettera p ) dell' allegato II
       è pari a 60 ECU e per quelli di cui alla lettera r ) è pari a 55 ECU se si
       constata che i prodotti corrispondono alla relativa designazione ."
 6 ) All' allegato II , il testo delle lettere c ), d ), e ), f ), g ), h ), i ), k ), 1 ),
     m ), n ), o ), p ), q ), r ) e s ) è sostituito dal seguente :
     Numero del la
     tariffa doganale                            Designazione delle merci
     comune
     c ) ex 04.04 A            Emmental , Gruyère , sbrinz e Bergkàse , diversi da quelli
                               grattugiati o in polvere , aventi un tenore minimo di
                               materie grasse del 45% , in peso , della sostanza secca ,
                               di una maturazione di almeno tre mesi :
                               - in forme standard con la crosta , nel limite di un
                                  contingente tariffario annuo di 6.850 tonnellate ,
                                  compreso il contingente della Finlandia di cui alla
                                  lettera q ), originari della Finlandia
                               - in pezzi condizionati sotto vuoto o gas inerte , con la
                                  crosta almeno da un lato , di peso netto              o su­
                                  periore a 1 kg e inferiore a 5 kg , nei limiti di un
                                  contingente tariffario annuo di 1.700 tonnellate ,
                                  originari della Finlandia
                                I quantitativi di tali categorie di formaggi previsti per
                                la Finlandia sono intercambiabili nei limiti del 25% dei
                               quantitativi indicati .
     d ) ex 04.04 A            Emmental , Gruyère , Sbrinz e Bergkàse , diversi da quelli
                               grattugiati o in polvere , aventi un tenore minimo di
                               materie grasse del 45% , in peso , della sostanza secca ,
                               di una maturazione di almeno tre mesi :
 ---pagebreak---                        - in forme standard
                       - in pezzi condizionati sotto vuoto o gas inerte , con la
                          crosta almeno da un lato , di peso netto pari o supe ¬
                          riore a 1 kg
                       - in pezzi condizionati sotto vuoto o gas inerte , di peso
                          netto pari    o inferiore a 450 g
                       nei limiti di un contingente tariffario globale annuo di
                       8.000 tonnellate , originari dell'Austria
e ) ex 04.04 E I b ) 1 Cheddar fabbricato con latte non pastorizzato , avente un
                       tenore minimo di materie grasse del 50% , in peso , della
                       sostanza secca , una maturazione di almeno nove mesi e un
                       valore franco frontiera pari o superiore , per 100 kg di
                       peso netto , a :
                       - 277,96 ECU peso netto per le forme intere standard
                       - 296,10 ECU peso netto per i formaggi di peso netto pari
                          o superiore a 500 g
                       - 308,19 ECU peso netto per i formaggi di peso netto in ¬
                          feriore a 500 g
                       nei limiti di un contingente tariffario annuo di 2.750
                       tonnellate
f ) ex 04.04 E I b ) 1 Cheddar in forme intere standard , avente un tenore mini ¬
                       mo di materie grasse del 50% , in peso , della sostanza
                       secca , di una maturazione di almeno tre mesi , nei limiti
                       di un contingente tariffario annuo di 9.000 tonnellate
g ) ex 04.04 E I b ) 1 - Cheddar
    ex 04.04 E I b ) 2 - altri formaggi della sottovoce 04.04 E I b ) 2
                       destinati alla trasformazione , nei limiti di un contin ¬
                       gente tariffario annuo di 3.500 tonnellate
h ) ex 04.04 D         Formaggi fusi , diversi da quelli grattugiati o in polve ¬
                       re , nella cui fabbricazione sono stati impiegati soltan ¬
                       to l' Emmental , il Gruyère e l' Appenzell ed eventualmente ,
 ---pagebreak---                                        ì
                       a titolo aggiuntivo , il Glaris alle erbe ( detto
                       " Schabziger "), condizionati per la vendita al minuto ,
                       aventi un valore franco frontiera pari o superiore a
                       243 ECU per 100 kg di peso netto e un tenore di materie
                       grasse , in peso , della sostanza secca , inferiore o pari
                       al 56%
i ) ex 04.04 D         Formaggi fusi , diversi da quelli grattugiati o in pol ¬
                       vere , nella cui fabbricazione sono stati impiegati sol ¬
                       tanto l' Emmental , il Gruyère e Γ Appenzell ed eventual ¬
                       mente , a titolo aggiuntivo , il Glaris alle erbe ( detto
                       " Schabziger "), condizionati per la vendita al minuto
                       ed aventi un tenore di materie grasse , in peso , della
                       sostanza secca , inferiore o pari al 56% , nei limiti di
                       un contingente tariffario annuo di 700 tonnellate ,
                       originari della Finlandia , compresi i formaggi Tilsit ,
                       Turunmaa e Lappi di cui alla lettera s )
k ) ex 04.04 D         Formaggi fusi , diversi da quelli grattugiati o in pol ¬
                       vere , nella cui fabbricazione sono stati impiegati sol ¬
                       tanto emmental , bergkäse o altri analoghi formaggi a
                       pasta dura , condizionati per la vendita al minuto ed
                       aventi un tenore di materie grasse , in peso , della so ¬
                       stanza secca , inferiore o pari al 56% , nei limiti di
                       un contingente tariffario annuo di 3.750 tonnellate ,
                       originari dell'Austria
1 ) ex 04.04 E I b ) 2 Tilsit e Butterkäse , aventi un tenore di materie grasse ,
                       in peso , della sostanza secca , inferiore o pari al 48%
m ) 04.04 E I b ) 2    Tilsit e Butterkäse , aventi un tenore di materie grasse ,
                       in peso , della sostanza secca , superiore al 48%
η ) 04.04 E I b ) 2    Kashkaval
o ) 04.04 E I b ) 2    Formaggi di pecora o di bufala , in recipienti contenenti
                       salamoia o in otri di pelli di pecora o di capra
 ---pagebreak--- p ) ex 04.04 C           Formaggi a pasta erborinata , diversi da quelli grat ¬
                         tugiati o in polvere
    ex 04.04 E I b ) 2
                       - Tilsit , avente una maturazione di almeno un mese , e
                         butterkase
                       - Mondseer , avente un tenore di materie grasse , in peso ,
                         della sostanza secca pari o superiore al 40% e infe ¬
                         riore al 48%
                       - Alpentaler , avente un tenore minimo di materie grasse
                         del 45% , in peso , della sostanza secca e un tenore di
                         acqua , in peso , superiore al 40% ma inferiore al 45%
                       - Edam , avente un tenore di materie grasse , in peso ,
                         della sostanza secca pari o superiore al 40% e infe¬
                         riore al 48% , in forme di peso netto inferiore o pari
                         a 350 g ( detto " Geheimratskàse ") :
                       - " Tiroler Graukàse ", avente un tenore di materie grasse ,
                         in peso , della sostanza secca inferiore all 1 1 % e un
                         tenore di acqua , in peso , superiore al 60% ma inferio¬
                         re al 66%
                       - Formaggi detti " Weisskàse nach Balkanart " e " Kefalo -
                         Tyri " , fabbricati con latte di vacca , aventi un tenore
                         di materie grasse , in peso , della sostanza secca in ¬
                         feriore al 48%
                       nei limiti di un contingente tariffario globale annuo di
                       3.950 tonnellate , originari dell' Austria . Per 1987 , questo
                       contingente è fissato a 3.050 tonnellate ,_
q ) ex 04.04 E I b ) 2 Finlandia , avente un tenore minimo di materie grasse del
                       45% , in peso , della sostanza secca , di una maturazione
                       di almeno 100 giorni , in blocchi rettangolari , di peso
                       netto pari o superiore a 30 kg , originario della Fin ¬
                       landia , nei limiti di un contingente tariffario annuo
                       di 3.000 tonnellate . I quantitativi di tale prodotto
                       che non fossero importati possono essere sostituiti da
                       quantitativi corrispondenti di formaggi che figurano
                       alla lettera c ), primo trattino            .   ..       . .
 ---pagebreak--- r ) ex 04.04 E I b ) 2 - Jarlsberg , avente un tenore minimo di materie grasse
                          del 45 % , in peso , della sostanza secca e un tenore ,
                          in peso , della sostanza secca di almeno 56 % , di una
                          maturazione di almeno 3 mesi   :
                          - in forme con la crosta , da 8 kg a 12 kg
                          - in blocchi rettangolari di peso netto inferiore o
                            pari a 7 kg ( le indicazioni che figurano sull' im¬
                            ballaggio devono essere concepite in modo da consen ¬
                            tire al consumatore l' identificazione di tale
                            formaggio )
                          - in pezzi condizionati sotto vuoto o gas inerte , di
                            peso netto pari o superiore a 150 g e inferiore o
                            pari a 1 kg ( le indicazioni che figurano sull' im¬
                            ballaggio devono essere concepite in modo da consen ¬
                            tire al consumatore l' identificazione di tale
                             formaggio )
                       - Ridder , avente un tenore minimo di materie grasse del
                          60 % , in peso , della sostanza secca , di una maturazione
                          di almeno 4 settimane :
                          - in forme con la crosta , da 1 kg a 2 kg
                          - in pezzi condizionati sotto vuoto o gas inerte , con
                             la crosta almeno da un lato , di peso netto pari o
                             superiore a 150 g ( le indicazioni che figurano
                             sull' imballaggio devono essere concepite in modo da
                             consentire al consumatore l' identificazione di tale
                             formaggio )
                       originari della Norvegia , nei limiti di un contingente
                       tariffario annuo di :
                       - 1.820 tonnellate per il 1986
                       - 1.920 tonnellate per il 1987
                       - 2.020 tonnellate per il 1988 .
s ) ex 04.04 E I b ) 2  Tilsit , Turunmaa e Lappi , originari della Finlandia ,
                       nei limiti del contingente tariffario annuo previsto
                        alla lettera i )
 ---pagebreak---                              Articolo 2
Il presente regolamento entra in vigore il terzo giorno successivo alla pub¬
blicazione nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee .
Esso è applicabile a decorrere dal 1° settembre 1987 .
      Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi
         e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri .
Fatto a Bruxelles , addi                        Per il Consiglio