CELEX: 21994A1231(23)
Language: el
Date: 1993-02-01 00:00:00
Title: Συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ρουμανίας σχετικά με ορισμένες διατάξεις που ισχύουν για τα ζώντα βοοειδή

Avis juridique important

|

21994A1231(23)

Συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ρουμανίας σχετικά με ορισμένες διατάξεις που ισχύουν για τα ζώντα βοοειδή  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 357 της 31/12/1994 σ. 0186 - 0187 Φινλανδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 11 τόμος 35 σ. 0188  Σουηδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 11 τόμος 35 σ. 0188 

ΣΥΜΦΩΝΙΑ υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ρουμανίας σχετικά με ορισμένες διατάξεις που ισχύουν για τα ζώντα βοοειδήΑ. Επιστολή της ΚοινότηταςΚύριε,Έχω την τιμή να αναφερθώ στις συζητήσεις που διεξήχθησαν μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ρουμανίας, στα πλαίσια των διαπραγματεύσεων για την ευρωπαϊκή συμφωνία, σχετικά με τους εμπορικούς διακανονισμούς που ισχύουν για ορισμένα γεωργικά προϊόντα.Με την παρούσα επιστολή, σας επιβεβαιώνω ότι η Κοινότητα θα λάβει τα αναγκαία μέτρα ώστε η Ρουμανία να έχει πλήρη πρόσβαση στο καθεστώς εισαγωγής των ζώντων βοοειδών, το οποίο έχει συσταθεί με το άρθρο 13 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 805/68 του Συμβουλίου, υπό τους ίδιους όρους με την Ουγγαρία, την Πολωνία και την ΟΤΣΔ, από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.Οι εισαγωγές ζώντων βοοειδών που δεν καλύπτονται από τους κατά προσέγγιση υπολογισμούς που παρατίθενται στο άρθρο 13 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 805/68 του Συμβουλίου καθώς και στις ευρωπαϊκές συμφωνίες με την Ουγγαρία, την Πολωνία και την ΟΤΣΔ, πρέπει να περιοριστούν στους ζωντανούς μόσχους βάρους κατώτερου ή ίσου των 80 χιλιογράμμων.Στην περίπτωση που οι προβλέψεις δείξουν ότι οι εισαγωγές στην Κοινότητα θα μπορούσαν να υπερβούν τις 425 000 κεφαλές και ότι λόγω των εισαγωγών αυτών η κοινοτική αγορά βοείου κρέατος απειλείται με σοβαρές διαταραχές, η Κοινότητα επιφυλάσσεται να θεσπίσει τα κατάλληλα μέτρα διαχείρισης που προβλέπει ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1157/92 του Συμβουλίου καθώς και οι ευρωπαϊκές συμφωνίες, με την επιφύλαξη κάθε άλλου δικαιώματος που της παρέχει η συμφωνία.Θα σας ήμουν ευγνώμων αν μου επιβεβαιώνατε ότι η κυβέρνησή σας συμφωνεί με τα προαναφερθέντα.Με τιμή,Εξ ονόματος της ΚοινότηταςΒ. Επιστολή της ΡουμανίαςΚύριε,Έχω την τιμή να σας επιβεβαιώσω τη λήψη σημερινής επιστολής σας, η οποία έχει ως ακολούθως:«Έχω την τιμή να αναφερθώ στις συζητήσεις που διεξήχθησαν μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ρουμανίας, στα πλαίσια των διαπραγματεύσεων για την ευρωπαϊκή συμφωνία, σχετικά με τους εμπορικούς διακανονισμούς που ισχύουν για ορισμένα γεωργικά προϊόντα.Με την παρούσα επιστολή, σας επιβεβαιώνω ότι η Κοινότητα θα λάβει τα αναγκαία μέτρα ώστε η Ρουμανία να έχει πλήρη πρόσβαση στο καθεστώς εισαγωγής των ζώντων βοοειδών, το οποίο έχει συσταθεί με το άρθρο 13 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 805/68 του Συμβουλίου, υπό τους ίδιους όρους με την Ουγγαρία, την Πολωνία και την ΟΤΣΔ, από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.Οι εισαγωγές ζώντων βοοειδών που δεν καλύπτονται από τους κατά προσέγγιση υπολογισμούς που παρατίθενται στο άρθρο 13 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 805/68 του Συμβουλίου καθώς και στις ευρωπαϊκές συμφωνίες με την Ουγγαρία, την πολωνία και την ΟΤΣΔ πρέπει να περιοριστούν στους ζωντανούς μόσχους βάρους κατώτερου ή ίσου των 80 χιλιογράμμων.Στην περίπτωση που οι προβλέψεις δείξουν ότι οι εισαγωγές στην Κοινότητα θα μπορούσαν να υπερβούν τις 425 000 κεφαλές και ότι λόγω των εισαγωγών αυτών η κοινοτική αγορά βοείου κρέατος απειλείται με σοβαρές διαταραχές, η Κοινότητα επιφυλάσσεται να θεσπίσει τα κατάλληλα μέτρα διαχείρισης που προβλέπει ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1157/92 του Συμβουλίου καθώς και οι ευρωπαϊκές συμφωνίες, με την επιφύλαξη κάθε άλλου δικαιώματος που της παρέχει η συμφωνία.Θα σας ήμουν ευγνώμων αν μου επιβεβαιώνατε ότι η κυβέρνησή σας συμφωνεί με τα προαναφερθέντα.»Έχω την τιμή να σας επιβεβαιώσω ότι η κυβέρνηση της Ρουμανίας συμφωνεί με το περιεχόμενο της επιστολής αυτής.Με τιμή,Για την κυβέρνηση της ΡουμανίαςΔΗΛΩΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟ ΑΡΘΡΟ 2 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 3 ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟΥ αριθ. 1 Η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων βεβαιώνει ότι η μεταχείριση που χορηγείται στη Ρουμανία δυνάμει του άρθρου 2 παράγραφος 3 του πρωτοκόλλου αριθ. 1 είναι ουσιαστικά η ίδια με αυτή που χορηγείται με τα πρωτόκολλα που έχουν συμφωνηθεί με την Πολωνία, την Ουγγαρία και την ΟΤΣΔ, και ότι, κατ' αρχήν, κάθε αναθεώρηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 636/82 εφαρμόζεται ομοιόμορφα και για τις πέντε χώρες της Κεντρικής και Ανατολικής Ευρώπης.ΔΗΛΩΣΗ ΤΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ Πρωτόκολλο αριθ. 2 για τα προϊόντα EKAX Άρθρο 9 παράγραφος 1.3 και άρθρο 9 παράγραφος 4 του πρωτοκόλλου αριθ. 2 για τα προϊόντα EKAXΗ Κοινότητα επιβεβαιώνει ότι κατανοεί ότι οι κρατικές ενισχύσεις που αναφέρονται στα άρθρα 9.1.3 και 9.4, προορίζονται αποκλειστικά για σκοπούς αναδιάρθρωσης, όπως καθορίζεται, και υπογραμμίζει ότι αποκλείονται οι επιδοτήσεις στον τομέα των μεταφορών που δρουν ως άμεσες ή έμμεσες επιδοτήσεις στη βιομηχανία χάλυβα.Άρθρο 9 παράγραφος 4 του πρωτοκόλλου αριθ. 2 για τα προϊόντα EKAXΕξυπακούεται ότι η δυνατότητα μιας κατ' εξαίρεση παράτασης της πενταετούς περιόδου περιορίζεται αυστηρώς στη συγκεκριμένη περίπτωση της Ρουμανίας και δεν θίγει τη θέση της Κοινότητας σε άλλες περιπτώσεις, ούτε προδικάζει ανάληψη διεθνών υποχρεώσεων. Η ενδεχόμενη παρέκκλιση που προβλέπεται στην παράγραφο 4 λαμβάνει υπόψη τις ιδιαίτερες δυσκολίες της Ρουμανίας για την αναδιάρθρωση του τομέα του χάλυβα και το γεγονός ότι η διαδικασία αυτή ξεκίνησε πολύ πρόσφατα.ΔΗΛΩΣΗ ΤΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ Η Κοινότητα λαμβάνει σημείωση του γεγονότος ότι οι αρχές της Ρουμανίας δεν θα επικαλεσθούν τις διατάξεις του πρωτοκόλλου αριθ. 2 για τα προϊόντα EKAX, και ιδίως το άρθρο 9, προκειμένου να θέσουν υπό αμφισβήτηση τη συμβατότητα, με το παρόν πρωτόκολλο, των συμφωνιών που έχει συνάψει η κοινοτική βιομηχανία άνθρακα με τις εταιρείες ηλεκτροπαραγωγής και με τη βιομηχανία χάλυβα με σκοπό να εξασφαλίσει την πώληση του κοινοτικού άνθρακα.ΔΗΛΩΣΕΙΣ ΤΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ Άρθρο 21 παράγραφος 4Η Κοινότητα επιβεβαιώνει την πρόθεσή της να αρχίσει διαπραγματεύσεις στον τομέα του οίνου με στόχο να καταλήξει στη σύναψη:- μιας συμφωνίας σχετικά με την αμοιβαία προστασία των ονομασιών προελεύσεως των οίνων καθώς και με τον έλεγχο των οίνωνκαι- μιας συμφωνίας σχετικά με την αμοιβαία θέσπιση δασμολογικών παραχωρήσεων, με την επιφύλαξη της τήρησης των κοινοτικών κανόνων εισαγωγής, ιδίως σε θέματα οινολογικών πρακτικών και πιστοποίησης.Άρθρο 21 παράγραφος 4Η Κοινότητα δηλώνει τη σύμφωνη γνώμη της σχετικά με τη διατήρηση, για μια περαιτέρω πενταετή περίοδο και υπό τους ίδιους όρους, του προτιμησιακού καθεστώτος για ορισμένα τυρία που απαριθμούνται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1767/82.ΔΗΛΩΣΕΙΣ ΤΗΣ ΡΟΥΜΑΝΙΑΣ Άρθρο 8Οι πλήρεις και μερικές αναστολές των τελωνειακών δασμών που θεσπίζονται προσωρινά σύμφωνα με την απόφαση της ρουμανικής κυβέρνησης αριθ. 812/1991 ισχύουν μόνο μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1992.Άρθρο 14 παράγραφος 3Η ρουμανική πλευρά διαβιβάζει στην Κοινότητα, στις αρχές 1993, τον κατάλογο με τα προϊόντα που υπόκεινται σε προσωρινούς ποσοτικούς περιορισμούς κατά την εξαγωγή βάσει ΣΟ (8 ψηφία). Κάθε περαιτέρω τροποποίηση των καταλόγων αυτών κοινοποιείται σε εύθετο χρόνο.Άρθρο 21Η ρουμανική αντιπροσωπεία εμμένει και διατηρεί το ενδιαφέρον της για την εξεύρεση λύσεως, το συντομότερο δυνατόν, στα πλαίσια του συμβουλίου σύνδεσης στο αίτημά της που αποβλέπει στην αύξηση των ποσοστώσεων για τα προϊόντα που υπάγονται στους ακόλουθους κωδικούς ΣΟ:0104 10 900104 20 9002010202ex 02030204ex 02070702 00 100702 00 900707 00 110709 60 100711 90 400711 10 200711 10 300809 10 000809 40 110809 40 190810 10 100810 10 900812 10 000813 20 000813 30 001001 90 991212 99 101512 11 911512 19 912001 10 002001 90 902002 90 302002 90 902009 70 19Η ρουμανική αντιπροσωπεία είναι βαθύτατα πεπεισμένη ότι ένα τόσο σημαντικό θέμα θα επιλυθεί τελικά μετά από κοινές προσπάθειες της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ρουμανίας.ΔΗΛΩΣΗ ΤΗΣ ΡΟΥΜΑΝΙΑΣ Πρωτόκολλο αριθ. 4, κανόνες καταγωγής Η Ρουμανία θεωρεί ότι η επιτροπή του συμβουλίου σύνδεσης πρέπει να συζητάει ή να ευρίσκει λύσεις σχετικά με την εφαρμογή της περιφερειακής σώρευσης με την Πολωνία, την Ουγγαρία και την Ομοσπονδιακή Τσεχική και Σλοβακική Δημοκρατία, όταν το εμπόριο μεταξύ της Κοινότητας και αυτών των τριών χωρών και μεταξύ της Ρουμανίας και των ιδίων αυτών τριών χωρών διέπεται από συμφωνίες που περιέχουν κανόνες ταυτόσημους με τους κανόνες του πρωτοκόλλου αριθ. 4.