CELEX: 32006D0399
Language: cs
Date: 2006-01-20 00:00:00
Title: 2006/399/ES: Rozhodnutí Komise ze dne  20. ledna 2006 , kterým se stanoví podrobná pravidla pro provádění rozhodnutí Rady 2004/904/ES týkající se způsobilosti výdajů v rámci akcí prováděných v členských státech a spolufinancovaných Evropským fondem pro uprchlíky  (oznámeno pod číslem K(2006) 51/1)

14.6.2006   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 162/1
            
         
      ROZHODNUTÍ KOMISE
   
   ze dne 20. ledna 2006,
   kterým se stanoví podrobná pravidla pro provádění rozhodnutí Rady 2004/904/ES týkající se způsobilosti výdajů v rámci akcí prováděných v členských státech a spolufinancovaných Evropským fondem pro uprchlíky
   (oznámeno pod číslem K(2006) 51/1)
   (Pouze české, nizozemské, anglické, estonské, finské, francouzské, německé, řecké, maďarské, italské, švédské, lotyšské, litevské, polské, portugalské, slovenské, slovinské a španělské znění je závazné)
   (2006/399/ES)
   KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
   s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
   s ohledem na rozhodnutí Rady 2004/904/ES ze dne 2. prosince 2004 o zřízení Evropského fondu pro uprchlíky na období 2005 až 2010 (1), a zejména na čl. 21 odst. 3 uvedeného rozhodnutí,
   po konzultaci s výborem zřízeným podle čl. 11 odst. 3 rozhodnutí 2004/904/ES,
   vzhledem k těmto důvodům:
   
               (1)
            
            
               V zájmu zajištění účinného provádění ustanovení o Evropském fondu pro uprchlíky v členských státech, které odpovídá zásadám řádného finančního řízení, je vhodné přijmout řadu společných pravidel týkajících se způsobilosti výdajů k financování z fondu.
            
         
               (2)
            
            
               Spojené království se v souladu s článkem 3 Protokolu o postavení Spojeného království a Irska připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o založení Evropského společenství účastní rozhodnutí 2004/904/ES a tedy i předkládaného rozhodnutí.
            
         
               (3)
            
            
               Irsko se v souladu s článkem 3 Protokolu o postavení Spojeného království a Irska připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o založení Evropského společenství účastní rozhodnutí 2004/904/ES a tedy i předkládaného rozhodnutí.
            
         
               (4)
            
            
               Dánsko se v souladu s články 1 a 2 Protokolu o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o založení Evropského společenství, neúčastní rozhodnutí 2004/904/ES, a proto pro Dánsko není ani rozhodnutí 2004/904/ES, ani předkládané rozhodnutí závazné,
            
         PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
   Článek 1
   Toto rozhodnutí se použije na spolufinancování akcí uvedených v článcích 5, 6 a 7 rozhodnutí 2004/904/ES, jež jsou řízeny členskými státy.
   Článek 2
   Pro účely tohoto rozhodnutí se:
   
               1.
            
            
               „Projektem“ rozumí prostředky, které prakticky a konkrétně použije příjemce dotace k provedení celé operace nebo její části. Pro každý projekt bude vypracován přesně vymezený popis, ve kterém se uvede doba trvání, rozpočet, cíle, přidělení pracovníci a název právnické osoby nebo skupiny právnických osob pověřené prováděním.
            
         
               2.
            
            
               „Příjemcem“ se rozumí právnické osoby odpovědné za provádění projektů (jako např. nevládní organizace, federální, vnitrostátní, regionální nebo místní orgány, jiné neziskové organizace, soukromoprávní nebo veřejnoprávní subjekty, mezinárodní organizace).
            
         Článek 3
   1.   Pro určení způsobilosti výdajů na akce financované v rámci ročních programů uvedených v článku 16 rozhodnutí 2004/904/ES se použijí pravidla uvedená v příloze tohoto rozhodnutí.
   2.   Členské státy jsou oprávněny používat přísnější vnitrostátní pravidla pro určení způsobilosti, než jaká jsou stanovena tímto rozhodnutím.
   Článek 4
   Předložené rozhodnutí je určeno Belgickému království, České republice, Spolkové republice Německo, Estonské republice, Řecké republice, Španělskému království, Francouzské republice, Irsku, Italské republice, Kyperské republice, Lotyšské republice, Litevské republice, Lucemburskému velkovévodství, Maďarské republice, Republice Malta, Nizozemskému království, Rakouské republice, Polské republice, Portugalské republice, Republice Slovinsko, Slovenské republice, Finské republice, Švédskému království, Spojenému království Velké Británie a Severního Irska.
   
      V Bruselu dne 20. ledna 2006.
      
         
            Za Komisi
         
         Franco FRATTINI
         
         
            místopředseda Komise
         
      
   
   
      (1)  Úř. věst. L 381, 28.12.2004, s. 52.
   
      PŘÍLOHA
      ZPŮSOBILOST VÝDAJŮ FINANCOVANÝCH Z EVROPSKÉHO FONDU PRO UPRCHLÍKY (2005–2010)
      1.   OBECNÁ USTANOVENÍ
      Pravidlo č. 1
      Náklady musí přímo souviset s cíli popsanými v článku 1 rozhodnutí Rady 2004/904/ES.
      Pravidlo č. 2
      Náklady musí souviset s projekty realizovanými v oblastech popsaných v článcích 4 až 7 rozhodnutí Rady 2004/904/ES.
      Pravidlo č. 3
      Náklady musí souviset s projekty realizovanými ve prospěch cílových skupin definovaných v článku 3 rozhodnutí Rady 2004/904/ES.
      Pravidlo č. 4
      Náklady musí být nezbytné pro provedení projektů popsaných ve víceletých a ročních programech schválených Komisí.
      Pravidlo č. 5
      Náklady musí být přiměřené a musí splňovat zásady řádného finančního řízení, zejména hospodárnost a efektivitu nákladů (např. náklady na zaměstnance v souvislosti s řízením a prováděním projektů musí být úměrné rozsahu projektu atd.). Náklady se považují za způsobilé buď všechny nebo jen jejich část podle toho, zda za trvání projektu vznikly všechny nebo jen jejich část.
      Pravidlo č. 6
      Náklady musí skutečně vzniknout, musí odpovídat platbám příjemce, musí být evidovány v účetnictví nebo v daňových dokladech příjemce a musí být zjistitelné a ověřitelné.
      Platby prováděné příjemci jsou zpravidla doloženy potvrzenými fakturami. Nelze-li tyto faktury přiložit, jsou platby doloženy účetními doklady nebo podklady s rovnocennou průkazní hodnotou.
      
                  (1)
               
               
                  Výdaje související s projekty uvedenými v článcích 5 a 6 rozhodnutí Rady 2004/904/ES musí vzniknout na výsostném území členského státu. Výdaje související s projekty uvedenými v článku 7 rozhodnutí Rady 2004/904/ES mohou vzniknout na výsostném území členského státu a v zemi nebo regionu původu nebo dřívějšího obvyklého bydliště.
               
            
                  (2)
               
               
                  U každého projektu příjemce vede evidenci podkladů (potvrzených faktur, příjmových dokladů, jiných platebních dokladů nebo účetních podkladů rovnocenné průkazní hodnoty), očísluje je, a je-li to možné, archivuje je na jednom určitém místě, zpravidla ve svém sídle, po dobu pěti let po ukončení projektu, aby doklady mohly být případně ověřeny. Komise si vyhrazuje právo kdykoli požádat o ověření všech faktur či podkladů vztahujících se k výdajům projektu. Není-li příjemce schopen předložit tyto faktury nebo doplňující doklady, nejsou výdaje související s projektem způsobilé ke spolufinancování.
               
            Příjemci musí k projektu uchovat buď oddělené účetnictví nebo příslušný účetní kód ke všem transakcím souvisejícím s projektem.
      Pravidlo č. 7
      Projekty podporované z fondu jsou spolufinancovány z veřejných nebo ze soukromých zdrojů a nejsou způsobilé k financování z jiných zdrojů financovaných z rozpočtu Společenství. Příjmy projektu se skládají z finančních příspěvků poskytnutých na realizaci projektu z fondu, z veřejných nebo ze soukromých zdrojů, včetně vlastního příspěvku příjemce, jakož i ze všech příjmů dosažených za trvání projektu.
      Pro účely tohoto pravidla se „příjmy“ rozumí prostředky získané za období realizace projektu spolufinancovaného fondem z prodeje, pronájmu, služeb, zápisného nebo jiné rovnocenné příjmy, včetně úroků ze záloh vyplacených ve prospěch projektu z finančních prostředků Společenství.
      Projekty podporované z fondu musí být neziskové. Jestliže na konci projektu zdroje příjmů, včetně výše uvedených příjmů, překročí výdaje, účast Evropského fondu pro uprchlíky na realizaci projektu bude přiměřeně snížena.
      Všechny zdroje příjmů musí být zaneseny v účetnictví příjemce nebo uvedeny v daňových podkladech a musí být zjistitelné a ověřitelné.
      2.   KATEGORIE ZPŮSOBILÝCH NÁKLADŮ (V RÁMCI PROJEKTU)
      2.1.   Způsobilé přímé náklady
      Způsobilými přímými náklady na projekt jsou takové náklady, které lze vzhledem k výše vymezeným obecným podmínkám způsobilosti (viz výše část I) zjistit jako náklady přímo spojené s uskutečňováním projektu a které tedy mohou být přímo zaúčtovány v souvislosti s projektem. Především jsou způsobilé tyto přímé náklady.
      Pravidlo č. 8
      Náklady na zaměstnance
      Náklady na zaměstnance přidělené k realizaci projektu, které zahrnují skutečné mzdy a výdaje na sociální zabezpečení a další náklady související s odměňováním, jsou způsobilé výdaje. Náklady na zaměstnance nesmí překročit mzdy ani jiné mzdové náklady, které příjemci běžně vznikají, a nesmí překročit ani nejvýhodnější sazby daného trhu. Avšak dávky, daně a poplatky (zejména přímé daně a příspěvky na sociální zabezpečení ze mzdy), které vyplývají z projektů spolufinancovaných Evropským fondem pro uprchlíky, představují způsobilé náklady pouze tehdy, jsou-li skutečně a s konečnou platností hrazeny příjemcem subvence.
      Odměny pro zaměstnance veřejné správy jsou způsobilé jen v případě činností, které nejsou součástí jejich obvyklé pracovní náplně, a u úkolů, které úzce souvisejí s prováděním projektu, za těchto podmínek:
      
                  a)
               
               
                  státní úředníci nebo ostatní zaměstnanci veřejné správy řádně zmocnění příslušným orgánem, kteří jsou vysláni za účelem realizace projektu;
               
            
                  b)
               
               
                  ostatní zaměstnanci zaměstnaní výlučně za účelem realizace projektu.
               
            Pravidlo č. 9
      Cestovné a náklady na pobyt
      Cestovné je způsobilé na základě skutečně vzniklých nákladů.
      Sazby pro náhradu cestovného vychází z cenově nejvýhodnějšího způsobu veřejné dopravy a dopravu letadlem lze zpravidla povolit pouze u cest delších než 800 km (zpáteční cesta), ledaže zeměpisná poloha cílového místa odůvodňuje použití letecké dopravy. Při použití soukromého vozidla se náhrada nákladů odvozuje buď z nákladů na použití veřejné dopravy nebo se vypočte podle sazeb ujetých kilometrů stanovených ve zveřejněných oficiálních pravidlech platných v dotčených členských státech.
      Náklady na pobyt jsou způsobilé buď podle skutečných nákladů, nebo podle denních náhrad. U denních nákladů na pobyt, má-li organizace své sazby pro denní náhrady, tyto sazby nepřekročí maximální výši stanovenou členským státem v souladu s vnitrostátními právními předpisy a zvyklostmi. Denní náhrady obvykle zahrnují místní dopravu (včetně taxi), ubytování, stravu, místní hovory a jiné drobné výdaje.
      Pravidlo 10
      Koupě pozemků
      Náklady na koupi nezastavěných pozemků jsou způsobilé pro spolufinancování za těchto tří podmínek, aniž je dotčeno uplatnění přísnějších vnitrostátních pravidel:
      
                  a)
               
               
                  Musí existovat přímá vazba mezi nákupem pozemku a cíli spolufinancovaného projektu.
               
            
                  b)
               
               
                  Náklady na koupi pozemku nesmí přesáhnout 10 % z celkových způsobilých výdajů projektu, není-li ve schváleném rozhodnutí Komise o spolufinancování stanoveno vyšší procento.
               
            
                  c)
               
               
                  Nezávislý odborný odhadce nebo řádně zmocněný úřední orgán vystaví osvědčení potvrzující, že kupní cena pozemku nepřevyšuje tržní hodnotu.
               
            Pravidlo č. 11
      Koupě, stavba, rekonstrukce nebo nájem nemovitosti
      Aniž je dotčeno uplatnění přísnějších vnitrostátních pravidel, jsou náklady na koupi nemovitosti, tj. již postavených budov a pozemků, na nichž se budovy nacházejí, nebo náklady na stavbu či rekonstrukci nemovitosti způsobilé ke spolufinancování, existuje-li přímý vztah mezi koupí a cíli dotčeného projektu, za těchto podmínek:
      
                  a)
               
               
                  Nezávislý odborný odhadce nebo řádně zmocněný úřední orgán vystaví osvědčení potvrzující, že kupní cena nepřevyšuje tržní hodnotu, a stvrzující, že nemovitost vyhovuje vnitrostátním předpisům, resp. v něm uvede konkrétní body odporující předpisům, pokud konečný příjemce počítá v rámci dané akce s nápravou těchto rozporů.
               
            
                  b)
               
               
                  V předchozích deseti letech na nemovitost nebyla poskytnuta žádná dotace ani členského státu, ani Společenství, což by v případě spolufinancování koupě z Evropského fondu pro uprchlíky znamenalo dvojí poskytnutí podpory.
               
            
                  c)
               
               
                  Nemovitosti musí být užívány k účelu uvedenému v projektové dokumentaci nejméně po dobu pěti let po ukončení projektu, ledaže Komise udělí souhlas s jiným užíváním.
               
            
                  d)
               
               
                  Nemovitost nelze užívat k jiným účelům než k provádění projektu.
               
            V případě rekonstrukce se použijí pouze podmínky uvedené výše v ustanoveních písm. c) a d).
      Aniž je dotčeno uplatnění přísnějších vnitrostátních pravidel, jsou náklady na nájem nemovitosti způsobilé ke spolufinancování, existuje-li přímý vztah mezi nájmem a cíli dotčeného projektu, za těchto podmínek.
      
                  a)
               
               
                  V předchozích deseti letech na koupi nemovitosti nebyla poskytnuta žádná dotace ani členského státu, ani Společenství, což by v případě spolufinancování nájmu z Evropského fondu pro uprchlíky znamenalo dvojí poskytnutí podpory.
               
            
                  b)
               
               
                  Nemovitost nelze užívat k jiným účelům než k provádění projektu.
               
            Při koupi, stavbě, rekonstrukci nebo nájmu nemovitosti musí nemovitost mít technické parametry nezbytné pro projekt a musí splňovat použitelné normy.
      Nájem kancelářských prostor příjemcem za účelem uskutečňování jeho běžné činnosti se považuje za nepřímé náklady (viz pravidlo č. 22).
      Pravidlo č. 12
      Koupě vybavení
      U vybavení (např. počítačů, nábytku, vozidel atd.) se obecně upřednostňuje leasing nebo nájem movitých věcí (viz pravidlo č. 13).
      Není-li leasing nebo nájem movitých věcí vzhledem ke krátké době trvání projektu nebo rychlému poklesu jejich tržní hodnoty možný, mohou být náklady na nákup způsobilé výdaje.
      Vybavení má technické vlastnosti nezbytné pro projekt a splňuje použitelné normy.
      Náklady na nákup vybavení jsou způsobilé, pokud odpovídají obvyklým tržním cenám a pokud je hodnota dotčených věcí odepisována v souladu s daňovými a účetními pravidly platnými pro příjemce. V úvahu lze vzít pouze amortizaci věci úměrně k délce trvání projektu.
      Aniž je dotčeno uplatnění přísnějších vnitrostátních pravidel, lze považovat koupi použitého vybavení za způsobilou ke spolufinancování za těchto dvou podmínek:
      
                  a)
               
               
                  prodejce vybavení poskytne prohlášení o jeho původu a potvrdí, že v průběhu předchozích sedmi let nebylo nakoupeno s pomocí dotace členského státu nebo Společenství,
               
            
                  b)
               
               
                  cena vybavení nepřevyšuje tržní hodnotu a je nižší než náklady na obdobné nové vybavení.
               
            Pravidlo č. 13
      Leasing
      Výdaje vzniklé v souvislosti s leasingovými operacemi jsou způsobilé ke spolufinancování z Evropského fondu pro uprchlíky podle pravidel stanovených v bodech A a B.
      A.   PODPORA ZPROSTŘEDKOVANÁ POSKYTOVATELI LEASINGU
      A.1.   Poskytovatel leasingu je nepřímým příjemcem finanční podpory Společenství, jejímž účelem je snížení leasingových splátek placených příjemcem leasingu za zboží, které je předmětem leasingové smlouvy.
      A.2.   Leasingové smlouvy spolufinancované z podpory Společenství obsahují předkupní právo nebo v nich je stanovena minimální doba trvání leasingu odpovídající obvyklé době životnosti zboží, které je předmětem smlouvy.
      A.3.   Je-li leasingová smlouva ukončena před uplynutím minimální doby trvání leasingu bez předchozího souhlasu příslušných orgánů, zavazuje se poskytovatel leasingu uhradit dotčeným vnitrostátním úřadům (ve prospěch Evropského fondu pro uprchlíky) tu část podpory Společenství, která odpovídá zbytku doby trvání leasingu.
      A.4.   Nákup zboží poskytovatelem leasingu, doložený potvrzenou fakturou nebo účetním dokladem s rovnocennou průkazní hodnotou, představuje výdaj způsobilý ke spolufinancování. Maximální částka způsobilá ke spolufinancování Společenství nepřesáhne tržní hodnotu zboží poskytnutého na leasing.
      A.5.   Náklady spojené s leasingovou smlouvou (zejména daně, marže poskytovatele leasingu, úrokové náklady na refinancování, režijní náklady, náklady na pojištění), s výjimkou výdajů uvedených v bodě A.4, nejsou způsobilé výdaje.
      A.6.   Podpora Společenství vyplacená poskytovateli leasingu se použije v plné výši ve prospěch příjemce leasingu prostřednictvím jednotného snížení všech leasingových splátek po dobu trvání leasingu.
      A.7.   Poskytovatel leasingu prokazuje na základě rozpisu leasingových splátek nebo jinou alternativní metodou poskytující rovnocennou záruku, že podpora Společenství je v plné výši převedena na příjemce leasingu.
      A.8.   Náklady uvedené v bodě A.5, využívání daňových výhod vyplývajících z leasingové operace a další podmínky smlouvy jsou rovnocenné s těmi podmínkami, které platí, nedojde-li k finančnímu zásahu Společenství.
      B.   PODPORA PŘÍJEMCI LEASINGU
      B.1.   Příjemce leasingu je přímým příjemcem spolufinancování ze strany Společenství.
      B.2.   Leasingové splátky hrazené příjemcem leasingu poskytovateli leasingu, doložené potvrzenou fakturou nebo účetním dokladem rovnocenné průkazní hodnoty, tvoří výdaje způsobilé ke spolufinancování.
      B.3.   V případě leasingových smluv, které zahrnují předkupní právo nebo stanoví minimální dobu trvání leasingu odpovídající obvyklé době životnosti zboží, které je předmětem smlouvy, nepřesáhne maximální částka způsobilá ke spolufinancování z prostředků Společenství tržní hodnotu zboží poskytnutého na leasing. Ostatní náklady spojené s leasingovou smlouvou (daně, marže poskytovatele leasingu, úrokové náklady na refinancování, režijní náklady, náklady na pojištění atd.) nejsou způsobilé výdaje.
      B.4.   Podpora Společenství spojená s leasingovými smlouvami uvedenými v bodě B.3 se příjemci leasingu vyplácí na základě skutečně uhrazených leasingových splátek v jedné či více tranžích. Překročí-li doba leasingových smluv dobu trvání projektu spolufinancovaného Společenstvím, považují se za způsobilé pouze výdaje za splatné leasingové splátky uhrazené příjemcem leasingu do ukončení projektu spolufinancovaného Společenstvím.
      B.5.   V případě leasingových smluv, které neobsahují předkupní právo a jejichž platnost je kratší než obvyklá doba životnosti zboží, které je předmětem smlouvy, jsou leasingové splátky způsobilé ke spolufinancování z prostředků Společenství úměrně k době trvání způsobilého projektu. Příjemce leasingu však musí být schopen prokázat, že leasingová smlouva byla nejhospodárnější metodou k získání možnosti užívat vybavení. Bude-li zjištěno, že náklady by byly nižší, pokud by se zvolila jiná metoda (například nájem vybavení), nadbytečné náklady se odečtou ze způsobilých výdajů.
      Pravidlo č. 14
      Náklady na spotřební zboží a zásobování
      Náklady na spotřební zboží a zásobování jsou způsobilé tehdy, jestliže jsou zjistitelné a přímo souvisí s projektem. Patří sem veškeré náklady na materiál a na pomoc osobám z cílových skupin definovaných v článku 3 rozhodnutí Rady 2004/904/ES, např. potraviny, oblečení, lékařskou péči, materiál na přestavbu nebo rekonstrukci nemovitosti atd. Náklady na zásobování zahrnují zásobování potravinami určené osobám z cílových skupin definovaných v článku 3 rozhodnutí Rady 2004/904/ES.
      Náklady na zásobování kancelářskými potřebami (psací potřeby, papír, pořadače, inkoustové náplně, diskety), náklady na dodávku elektřiny, na telefonní, poštovní a internetové služby, na software atd. se však považují za nepřímé náklady, jestliže se poskytnou skupině, která projekt realizuje (viz pravidlo č. 22).
      Pravidlo č. 15
      Výdaje na subdodávky
      Příjemci zpravidla musí mít takovou způsobilost, aby mohli pracovní úkoly plnit sami. Uzavírání subdodavatelských smluv je výjimkou z tohoto obecného pravidla a omezuje se na zvláštní případy.
      Subdodavatelské smlouvy se mohou týkat pouze omezené části projektu, a proto základní prvky projektu obecně nelze řešit subdodavatelskými smlouvami.
      Subdodavatelé se ve všech subdodavatelských smlouvách zavazují, že orgánům provádějícím řízení a kontrolu poskytnou všechny nezbytné informace týkající se subdodavatelských činností.
      Je-li to vhodné, řešitelé projektu (tj. příjemci) realizují část projektu uzavíráním subdodavatelských smluv podle pravidel zadávání veřejných zakázek.
      Příjemci uzavřou smlouvu s tím uchazečem, který nabídne nejvyšší hodnotu za vynaložené prostředky (nejvýhodnější poměr mezi výkonem a cenou) v souladu se zásadami transparentnosti a rovného zacházení s potenciálními smluvními stranami, přičemž je třeba dbát na to, aby nedocházelo ke střetu zájmů.
      Aniž je dotčeno uplatňování přísnějších vnitrostátních pravidel, nejsou ke spolufinancování z Evropského fondu pro uprchlíky způsobilé výdaje za tyto subdodávky:
      
                  a)
               
               
                  Smlouvy o subdodávkách, které zvyšují náklady na provedení projektu, aniž by k projektu úměrným způsobem přispívaly.
               
            
                  b)
               
               
                  Smlouvy o subdodávkách uzavřené se zprostředkovateli nebo poradci, ve kterých je platba stanovena na základě procenta z celkových nákladů na projekt, ledaže tuto platbu odůvodní konečný příjemce odkazem na skutečnou hodnotu poskytnutých prací nebo služeb.
               
            Pravidlo č. 16
      Náklady přímo vyplývající z potřeb spolufinancování EU
      Náklady na propagaci projektu a jeho spolufinancování EU jsou způsobilé výdaje (náklady na propagaci, specifické hodnocení projektu, překlady, kopie atd.).
      Pravidlo č. 17
      Bankovní poplatky za účty
      Pokud spolufinancování z Evropského fondu pro uprchlíky vyžaduje za účelem realizace projektu otevření jednoho nebo několika oddělených účtů, jsou bankovní poplatky za otevření a vedení účtů způsobilé výdaje.
      Pravidlo č. 18
      Poplatky za odborné služby
      Náklady na právní poradenství, notářské poplatky, náklady na technické a finanční odborné služby nebo na provedení nezávislého hodnocení a náklady na vedení účetnictví a na účetní kontrolu jsou způsobilé výdaje, pokud přímo souvisejí s projektem a pokud jsou nezbytné pro jeho přípravu nebo provádění nebo pokud vyplývají z požadavků stanovených příslušným orgánem.
      Pravidlo č. 19
      Náklady na záruky poskytnuté bankou nebo jiným finančním subjektem
      Tyto náklady jsou způsobilé výdaje, jsou-li záruky vyžadovány vnitrostátními právními předpisy nebo právními předpisy Společenství nebo rozhodnutím Komise, kterým se schvaluje spolufinancování.
      Pravidlo č. 20
      DPH a jiné daně a poplatky
      DPH nepatří mezi způsobilé výdaje, ledaže je skutečně a s konečnou platností hrazena konečným příjemcem nebo konkrétním příjemcem v rámci režimu podpor v souladu s článkem 87 Smlouvy a v případě podpor poskytovaných subjekty určenými členskými státy. DPH, která je jakýmkoli způsobem vratná, nelze považovat za způsobilé výdaje, a to ani v případě, že ve skutečnosti není konečnému nebo konkrétnímu příjemci vrácena.
      Podléhá-li konečný či konkrétní příjemce režimu daňového paušálu ve smyslu hlavy XIV šesté směrnice Rady 77/388/EHS ze dne 17. kvìtna 1977 o harmonizaci právních pøedpisù èlenských státù týkajících se daní z obratu – Spoleèný systém danì z pøidané hodnoty: jednotný základ danì (1), je uhrazená DPH považována pro účely písmene a) za vratnou.
      Pravidlo č. 21
      Výdaje veřejné správy související s realizací projektu
      Ke spolufinancování ze strukturálních fondů jsou způsobilé následující výdaje veřejné správy, s výjimkou technické podpory, pokud souvisejí s realizací projektu za podmínky, že nevyplývají ze zákonné odpovědnosti orgánu veřejné moci nebo z běžné řídicí, monitorovací a kontrolní činnosti orgánu:
      
                  a)
               
               
                  Náklady spojené s odbornými službami poskytovanými orgány veřejné moci při provádění akce. Náklady je nutno buď fakturovat konečnému příjemci (veřejnému nebo soukromému), nebo potvrdit na základě dokladů s rovnocennou průkazní hodnotou umožňujících určení skutečných nákladů uhrazených příslušnými veřejnými službami při realizaci daného projektu.
               
            
                  b)
               
               
                  Náklady spojené s realizací projektu zahrnující výdaje orgánu veřejné moci za poskytování služeb. Tento orgán je sám konečným příjemcem a který realizuje projekt na svůj vlastní účet, aniž by se obracel na inženýrské pracovníky nebo jiné podniky. Příslušné náklady musí souviset s výdaji skutečně a přímo zaplacenými za spolufinancovaný projekt a musí být potvrzeny prostřednictvím dokladů umožňujících určení skutečných nákladů uhrazených příslušnými orgány veřejné moci při realizaci daného projektu.
               
            2.2.   Způsobilé nepřímé náklady
      Pravidlo č. 22
      Nepřímé náklady
      Pevně stanovené procento režijních nákladů nejvýše 7 % z celkové částky způsobilých přímých nákladů je způsobilé jako nepřímý náklad tehdy, když je tato částka předem obsažena v předběžném rozpočtu projektu. Nepřímé náklady jsou způsobilé tehdy, když nezahrnují náklady, které byly zařazeny do jiného okruhu rozpočtu daného projektu, pokud je nelze účtovat jako přímé náklady a pokud nejsou financovány z jiných zdrojů. Nepřímé náklady nejsou způsobilé tehdy, když se dohoda o poskytnutí dotace (nebo podobný právní nástroj uzavřený s příjemcem) týká financování projektu řízeného subjektem, který již od Komise nebo vnitrostátního orgánu určitou dotaci přijímá.
      3.   NEZPŮSOBILÉ VÝDAJE
      Pravidlo č. 23
      Nezpůsobilé náklady
      
                  (1)
               
               
                  Tyto náklady nejsou způsobilé: návratnost kapitálu, dluhy a poplatky za dluhovou službu, debetní úroky, poplatky za směnu peněz a kursové ztráty, rezervy na pokrytí ztrát nebo případných budoucích závazků, dlužné úroky, DPH (pokud nejsou splněny podmínky stanovené v pravidle č. 20), sporné pohledávky, pokuty, finanční sankce, náklady na soudní spory a nepřiměřené nebo neuvážené výdaje.
               
            
                  (2)
               
               
                  Náklady na kulturní vyžití určené výlučně zaměstnancům pracujícím v rámci projektu nejsou způsobilé výdaje. Povolují se přiměřené náklady na organizaci přátelských společenských setkání pořádaných v souvislosti s projektem jako například ukončení projektu nebo schůzky řídící skupiny projektu.
               
            
                  (3)
               
               
                  Náklady, které příjemce uvede v prohlášení a které jsou pokryty jiným projektem nebo pracovním programem, v jehož prospěch se vyplácí dotace Společenství, nejsou způsobilé výdaje.
               
            Pravidlo č. 24
      Věcné plnění
      Věcné plnění obvykle nepředstavují způsobilé náklady.
      U věcného plnění se vyjádří finanční hodnota plnění a tato částka se zanese do nákladů na projekt jako nezpůsobilé náklady a zároveň do příjmů z akce.
      V řádně odůvodněných výjimečných případech však spolufinancování projektu může být z části pokryto věcným plněním třetích stran. Tyto příspěvky nepřekročí 30 % způsobilých nákladů projektu nebo 20 % nákladů připadajících na členské státy kryté Fondem soudržnosti.
      V takovém případě platí tato pravidla:
      
                  —
               
               
                  věcné plnění představuje pouze poskytnutí vybavení nebo materiálu, výzkumná nebo odborná činnost nebo neplacená dobrovolná práce; náklady na poskytnutí pozemků nebo nemovitostí se za žádných okolností nepovažují za věcné příspěvky,
               
            
                  —
               
               
                  hodnotu věcných příspěvků lze nezávisle posuzovat a kontrolovat, tato nesmí překročit vlastní vzniklé náklady řádně doložené účetními doklady třetích stran, kterými sice příjemci zdarma přispěli, nesou však odpovídající náklady, dále nesmí hodnota věcných příspěvků překročit náklady na trhu obecně přijímané vzhledem k druhu příslušného příspěvku, jestliže nevznikají žádné náklady; u neplacené dobrovolné činnosti se hodnota práce určuje na základě doby potřebné k jejímu vykonání a běžné hodinové a denní sazby za provedenou práci.
               
            4.   KATEGORIE VÝDAJŮ NA ŘÍZENÍ, PROVÁDĚNÍ, SLEDOVÁNÍ A KONTROLU ZPŮSOBILÝCH K FINANCOVÁNÍ Z „TECHNICKÉ A SPRÁVNÍ POMOCI“
      K financování technické pomoci podle článku 18 rozhodnutí Rady 2004/904/ES jsou způsobilé tyto náklady:
      
                  a)
               
               
                  náklady související s přípravou, výběrem, hodnocením a sledováním akcí spolufinancovaných Evropským fondem pro uprchlíky. Sem lze zahrnout vypracovávání studií, organizaci seminářů a informačních setkání, hodnocení a nákup nebo nájem počítačových systémů pro řízení, sledování a hodnocení,
               
            
                  b)
               
               
                  náklady spojené s auditem a kontrolami projektů prováděnými na místě,
               
            
                  c)
               
               
                  náklady spojené se zviditelněním spolufinancování z Evropského fondu pro uprchlíky,
               
            
                  d)
               
               
                  výdaje na schůzky výborů v souvislosti s realizací víceletých a ročních programů. Tyto výdaje mohou rovněž zahrnovat náklady na účast odborníků a jiných subjektů na jednáních výborů v případě, že předseda těchto výborů považuje jejich přítomnost v souvislosti s účinným prováděním spolufinancování z fondu za zásadní.
               
            Náklady na odměny včetně příspěvků na sociální zabezpečení jsou způsobilé pouze:
      
                  —
               
               
                  v případě stálých úředníků, kterým bylo na základě rozhodnutí příslušného veřejného orgánu přechodně svěřeno plnění úkolů uvedených v bodech a) a b),
               
            
                  —
               
               
                  v případě zaměstnanců zaměstnaných na dobu určitou nebo pracovníků ze soukromého sektoru, kteří byli zaměstnáni výhradně za účelem plnění úkolů uvedených výše v bodech a), b) a d).
               
            Období, po které jsou tyto osoby přiděleny nebo zaměstnány za výše uvedeným účelem, nesmí překročit mezní datum pro způsobilost výdajů stanovené v rozhodnutí Komise o spolufinancování.
      Výdaje za platy státních úředníků a jiných zaměstnanců veřejné správy, kteří se podílejí na provádění takových akcí, nejsou způsobilé tehdy, jestliže vyplývají ze zákonné odpovědnosti orgánu veřejné moci nebo z běžné řídicí, sledovací a kontrolní činnosti orgánu.
      
         (1)  Úř. věst. L 145, 13.6.1977, s. 1. Směrnice naposledy pozměněné směrnicě 2005/92/ES (Úř. věst. L 345, 28.12.2005, s. 19).