CELEX: 31996R2481
Language: it
Date: 1996-12-23 00:00:00
Title: REGOLAMENTO (CE) N. 2481/96 DELLA COMMISSIONE del 23 dicembre 1996 relativo alla fornitura di olio vegetale a titolo di aiuto alimentare

N. L 335/30         Hf                       Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                24. 12. 96
                              REGOLAMENTO (CE) N. 2481 /96 DELLA COMMISSIONE
                                                      del 23 dicembre 1 996
                          relativo alla fornitura di olio vegetale a titolo di aiuto alimentare
 LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE,                               considerando che e necessario precisare in particolare i
                                                                      termini e le condizioni di fornitura, nonché la procedura
                                                                      da seguire per determinare le spese che ne derivano,
visto il trattato che istituisce la Comunità europea,
                                                                      HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :
visto il regolamento (CE) n . 1292/96 del Consiglio, del 27
                                                                                                Articolo 1
giugno 1996, relativo alla politica ed alla gestione
dell'aiuto alimentare e ad azioni specifiche di sostegno              Nel quadro dell'aiuto alimentare comunitario, si procede
alla sicurezza alimentare ('), in particolare l'articolo 24,          alla mobilitazione nella Comunità di olio vegetale ai fini
paragrafo 1 , lettera b),                                             della loro fornitura ai beneficiari indicati nell'allegato,
                                                                      conformemente        al disposto del  regolamento (CEE)
                                                                      n. 2200/87 e alle condizioni specificate nell'allegato.
considerando che il regolamento citato stabilisce l'elenco            L'aggiudicazione delle partite avviene mediante gara.
dei paesi e degli organismi che possono beneficiare di
azioni di aiuto, nonché i criteri generali relativi al                La fornitura verte sulla mobilitazione d'olio vegetale
trasporto dell'aiuto alimentare al di là dello stadio fob;            prodotto nella Comunità, a condizione che esso non sia
                                                                      stato fabbricato e/o condizionato in regime di perfeziona­
                                                                      mento attivo .
considerando che, in seguito a varie decisioni relative alla          Si considera che l'aggiudicatario abbia preso conoscenza
concessione di aiuti alimentari , la Commissione ha accor­            di tutte le condizioni generali e particolari applicabili e
dato olio vegetale ad una serie di beneficiari;                       che le abbia accettate . Non vengono prese in considera­
                                                                      zione eventuali altre condizioni o riserve contenute nella
                                                                      sua offerta .
considerando che occorre effettuare tali forniture confor­
memente alle norme stabilite dal regolamento (CEE)                                              Articolo 2
n . 2200/87 della Commissione , dell'8 luglio 1987, che
stabilisce le modalità generali per la mobilitazione nella            Il presente regolamento entra in vigore il giorno succes­
Comunità di prodotti a titolo di aiuto alimentare comuni­             sivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle
tario (2), modificato dal regolamento (CEE) n . 790/91 (3);           Comunità europee.
                  Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile
                  in ciascuno degli Stati membri.
                  Fatto a Bruxelles, il 23 dicembre 1996 .
                                                                               Per la Commissione
                                                                                    Franz FISCHLER
                                                                           Membro della Commissione
(•) GU n. L 166 del 5. 7. 1996, pag. 1 .
(4 GU n. L 204 del 25. 7. 1987, pag. 1 .
 3 GU n . L 81 del 28 . 3. 1991 , pag. 108 .
 ---pagebreak--- 24. 12. 96              IT                    Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                        N. L 335/31
                                                                ALLEGATO
                                                          LOTTI A, B, C, D e E
              1 . Azioni n. ('): 56/96 (A), 57/96 (B), 58/96 (C), 59/96 (D), 60/96 (E).
              2. Programma: 1996.
              3. Beneficiario (2): UNRWA, Supply division, Amman Office, PO Box 140157, Amman — Jordan [telex:
                   21170 UNRWA JC, telefax : (962-6) 86 41 27].
             4. Rappresentante del beneficiario: UNRWA Field Supply and Transport Officer
                   — A -I- E:     Ashdod:       Israele, PO Box 19149, Jerusalem [tel.: (972-2) 589 05 55; telex: 26194
                                                UNRWA IL; telefax: 581 65 64
                  — B:            Beyrouth:     Libano PO Box 947, Beirut [tel.: (961-1 )                212 478 4291 ; telex:
                                                00581 150 2564 ULFO; telefax: 212 478 1055]
                  — C:            Lattakia:     Siria, PO BOX 4313, Damascus, [tel.: (963-11 ) 613 30 35; telex: 412006
                                                UNRWA SY; telefax: 613 30 47]
                  — D:            Amman:        Giordania, PO Box 484, Amman [tel.: (962-6) 74 19 14/77 22 26; telex:
                                                23402 UNRWAJFO JO; telefax: 74 63 61 ].
             5. Luogo o paese di destinazione f): A + E: Israele; B: Libano; C: Siria; D: Giordania.
             6. Prodotto da mobilitare: olio di girasole raffinato.
             7. Caratteristiche e qualità della merce (3) f7) (l0): GU n. C 114 del 29. 4. 1991 , pag. 1 , [III.A.1.b)].
             8 . Quantitativo globale (t nette): 1 463.
             9 . Numero di lotti : 5 (A: 513 t; B : 287 t; C: 164 t; D: 260 t; E : 239 t).
            10. Condizionamento e marcatura (8) (9): GU n . C 267 del 13. 9. 1996, pag. 1 , [ 10.7 A e B 3]
                  GU n . C 114 del 29. 4. 1991 , pag. 1 [IIIA3],
                  Lingua da utilizzare per la marcatura: inglese .
                  Iscrizioni supplementari: « NOT FOR SALE» -I- D: « Expiry date: . . .» (data di fabbricazione + 2 anni).
           1 1 . Modo di mobilitazione del prodotto: mobilitazione d'olio di girasole raffinato prodotto nella Comu­
                  nità, a condizione che esso non sia stato fabbricato e/o condizionato in regime di perfezionamento attivo.
           12. Stadio di fornitura: A, C e E: reso porto di sbarco — franco banchina.
                  B e D : reso destinazione .
           13 . Porto d'imbarco : —
           14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario: —
           15. Porto di sbarco: A, E: Ashdod; C: Lattakia.
           16. Indirizzo del magazzino e, se del caso,, porto di sbarco: B: UNRWA warehouse in Beirut, Lebanon;
                  D: UNRWA warehouse in Amman, Jordan .
           17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo
                  stadio porto di imbarco : dal 3 al 16. 2. 1997.
           18 . Data limite per la fornitura: A, C e E: 9. 3. 1997; B e D: 16. 3. 1997.
           19. Procedura per determinare le spese di fornitura: gara.
           20 . Scadenza per la presentazione delle offerte: 7. 1 . 1997, [ore 12 (ora di Bruxelles)].
 ---pagebreak--- N. L 335/32       I IT                   Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                        24. 12. 96
           21 . In caso di seconda gara:
                a) scadenza per la presentazione delle offerte: 21 . 1 . 1997, [ore 12 (ora di Bruxelles)];
                b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio
                    porto di imbarco: dal 17. 2 al 2. 3. 1997;
                c) data limite per la fornitura: A, C e E: 23. 3. 1997; B e D: 30. 3. 1997.
           22. Importo della garanzia di gara: 15 ECU/t.
           23. Importo della garanzia di fornitura: 10 % dell'importo dell'offerta formulata in ecu.
           24. Indirizzo a cui inviare le offerte e le garanzie di gara ('): Bureau de 1 aide alimentaire, à 1 attention
                de Monsieur T. Vestergaard, Bâtiment Loi 130, bureau 7/46, rue de la Loi/Wetstraat 200, B- 1 049 Bruxel­
                les, telex: 25670 AGREC B; telefax: (32-2) 296 70 03 / 296 70 04.
           25. Restituzione su richiesta dell aggiudicatario (4): —
 ---pagebreak--- 24. 12. 96            IT                    Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                       N. L 335/33
                                                               LOTTO F
             1 . Azioni n. ('): 1232/95 (Fi ); 74/96 (F2).
             2. Programma: 1995, 1996.
             3 . Beneficiario (2): Ruanda.
             4. Rappresentante del beneficiario: Regional Food Security Programme, PO Box 5244 Kampala [Tel.:
                 (256-41)24 36 75, telefax: 24 36 76 (Mr Marc Denys)
             5. Luogo o paese di destinazione (*): Uganda.
             6. Prodotto da mobilitare: olio di girasole raffinato.
             7. Caratteristiche e qualità della merce (3) 0: GU n. C 114 del 29. 4. 1991 , pag. 1 [IIIA.l.b)].
             8. Quantitativo globale (t nette): 700.
             9. Numero di lotti: 1 in 2 partite (Fi : 500 tonnellate; F2: 200 tonellate).
           10 . Condizionamento e marcatura (6) (9): GU n . C 267 del 13. 9. 1996, pag. 1 [ 10.4 A, B e C 2]
                 GU n. C 114 del 29. 4. 1991 , pag. 1 [IIIA.3].
                 Iscrizioni complementari: «Date d'expiration: . . .».
                 Lingua da utilizzare per la marcatura: francese.
           1 1 . Modo di mobilitazione del prodotto: mobilitazione d'olio di girasole raffinato prodotto nella Comu­
                 nità, a condizione che esso non sia stato fabbricato e/o condizionato in regime di perfezionamento attivo.
           12. Stadio di fornitura: reso destinazione .
           13 . Porto d'imbarco : —
           14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario: —
           15 . Porto di sbarco : —
           16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco: entrepót C.L.P., Nalukolongo on Masaka
                 Road Kampala.
           17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo
                 stadio porto di imbarco : dal 10 . 2 al 23 . 2. 1997.
           18 . Data limite per la fornitura: 30 . 3. 1997.
           19. Procedura per determinare le spese di fornitura: gara.
           20 . Scadenza per la presentazione delle offerte: 7. 1 . 1997, ore 12 (ora di Bruxelles).
           21 . In caso di seconda gara:
                 a) scadenza per la presentazione delle offerte: 21 . 1 . 1997, ore 12 (ora di Bruxelles);
                 b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio
                    porto di imbarco: dal 24. 2 al 9. 3. 1997;
                 c) data limite per la fornitura: 13. 4. 1997.
           22. Importo della garanzia di gara: 15 ECU/t.
           23. Importo della garanzia di fornitura: 10 % dell'importo dell'offerta espresso in ecu.
           24. Indirizzo a cui inviare le offerte e le garanzie di gara ('): Bureau de 1 aide alimentaire, à l'attention
                 de Monsieur T. Vestergaard, Bâtiment Loi 130, bureau 7/46, rue de la Loi/Wetstraat 200, B- 1 049
                 Bruxelles/ Brussel .
                 Telex: 25670 AGREC B; telefax (32-2) 296 70 03 / 296 70 04.
           25. Restituzione su richiesta dell aggiudicatario (4): —
 ---pagebreak--- N. L 335/34         flfl                      Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                          24. 12. 96
            Note
             (') Il numero dell'azione è da citare in tutta la corrispondenza.
             (2) L'aggiudicatario si mette in contatto con il beneficiario quanto prima per stabilire i documenti di spedi­
                  zione necessari .
             (3) L'aggiudicatario rilascia al beneficiario un certificato redatto da un organismo ufficiale da cui risulti che,
                  per il prodotto da consegnare, le norme in vigore, per quanto concerne la radiazione nucleare nello Stato
                  membro in questione, non sono superate. Nel certificato di radioattività occorre indicare il tenore del
                  cesio 134 e 137 e dello iodio 131 .
            (4) Per la presentazione delle offerte non si applica il disposto dell'articolo 7, paragrafo 3, lettera g) del
                  regolamento (CEE) n. 2200/87.
            (5) Delegazione della Commissione che l'aggiudicatario deve contattare: GU n. C 114 del 29. 4. 1991 ,
                  pag. 33.
            (6) La franchigia di detenzione dei contenitori deve essere almeno di quindici ( 15) giorni.
            Q L'aggiudicatario trasmette al beneficiario o al suo rappresentante al momento della consegna un certifi­
                 cato sanitario .
            (8) Da spedire in container di 20 piedi. Lotti A, C e E: le condizioni di spedizione contrattuali si considerano
                 le condizioni del traffico di linea (navi di linea) franco porto si sbarco, terminale per container e
                 comprendono l'esenzione da oneri per la detenzione dei container nel porto di sbarco per quindici giorni
                 — esclusi sabati, domeniche e giorni festivi (feste nazionali o religiose) — a partire dal giorno/ora di
                 arrivo della nave. Nella polizza di carico occorre indicare chiaramente il periodo di quindici giorni. Sono
                 a carico dell'UNRWA oneri giustificati eventualmente riscossi per la detenzione dei containers al di là
                 del periodo di quindici giorni sopra descritto. L'UNRWA non si fa carico né le devono venire imputate
                 le spese di deposito cauzionale per i containers.
                 Dopo la presa in consegna delle merci allo stadio di fornitura, il beneficiario è responsabile di tutti i costi
                 inerenti allo spostamento dei containers verso l'area di deposito all'esterno della zona portuale ed al
                rinvio degli stessi al terminale per containers.
                Ashold: la fornitura deve essere stivata in containers di 20 piedi, di capacità non superiore a 1 7 t metriche
                nette .
           (9) In deroga al disposto della GU n . C 114, il testo del punto III.A.3.c) è sostituito dal seguente: «la dicitura
                "Comunità europea"».
          (10) Lotto C: il certificato sanitario e il certificato di origine devono essere vidimati da un consolato siriano.
                Sul visto occorre indicare che le spese e tasse consolari sono state pagate.