CELEX: 62003TO0410
Language: lt
Date: 2004-12-16 00:00:00
Title: Pirmosios instancijos teismo (penktoji kolegija) nutartis 2004 m. gruodžio 16 d. # Hoechst AG prieš Europos Bendrijų Komisiją. # Prašymas leisti įstoti į bylą - Suinteresuotumas Teismo nagrinėjamos bylos baigtimi - Draudžiamas susitarimas. # Byla T-410/03.

Byla T‑410/03
      Hoechst AG
      prieš
      Europos Bendrijų Komisiją
      „Prašymas leisti įstoti į bylą – Suinteresuotumas Teismo nagrinėjamos bylos baigtimi – Kartelis“
      2004 m. gruodžio 16 d. Pirmosios instancijos teismo (penktoji kolegija) nutartis II‑0000
      Nutarties santrauka
      Procedūra – Įstojimas į bylą – Priimtinumo sąlygos – Suinteresuotumas bylos baigtimi – Ginčas dėl Komisijos sprendimo, kuriuo
            buvo nustatytas EB 81 straipsnio 1 dalies pažeidimas, panaikinimo – Ginčas, susijęs su ieškovei skirtų baudų panaikinimu ar
            sumažinimu – Prašymo įstoti į bylą pateikėjui taikomo visiško imuniteto neginčijimas – Suinteresuotumo trūkumas
      (Teisingumo Teismo statuto 40 str. antroji pastraipa, 53 str. pirmoji pastraipa)
      
      Remiantis Teisingumo Teismo statuto, kuris taikomas Pirmosios instancijos teismo procese pagal šio statuto 53 straipsnio pirmąją
         pastraipą, 40 straipsnio antrąja pastraipa, suinteresuotumo Teismo nagrinėjamos bylos baigtimi sąvoka turi būti apibrėžta
         atsižvelgiant į bylos dalyką ir suprantama kaip tiesioginis ir realus suinteresuotumas pačiais reikalavimais, o ne kaip suinteresuotumas
         dėl ieškinio pagrindų ar iškeltų argumentų. Iš tikrųjų Teismo nagrinėjamos bylos „baigtis“ reiškia byloje galutinį sprendimą,
         dėl kurio buvo kreiptasi į Teismą ir kuris nurodomas bylos sprendimo rezoliucinėje dalyje. Priimant sprendimą dėl prašymo
         leisti įstoti į bylą priimtinumo, ypač reikia patikrinti, ar ginčijamas sprendimas yra tiesiogiai susijęs su įstojančiu į
         bylą asmeniu ir, ar jo suinteresuotumas Teismo nagrinėjamos bylos baigtimi yra tikras. Šiomis aplinkybėmis reikia atskirti
         prašymus įstoti į bylą pateikiančius asmenis, galinčius pagrįsti su konkrečiu aktu, kurį prašoma panaikinti, susijusį tiesioginį
         suinteresuotumą, ir asmenis, kurie gali pagrįsti tik netiesioginį interesuotumą Teismo nagrinėjamos bylos baigtimi, remdamiesi
         savo ir bylos šalių situacijų panašumu.
      
      Kartelyje dalyvavusi įmonė, kurią Komisijos sprendimas visiškai atleidžia nuo baudos, nes ji atliekant tyrimą pirmoji pateikė
         esminius įrodymus, neturi tiesioginio ar realaus suinteresuotumo kitos kartelyje dalyvavusios įmonės ieškinyje dėl panaikinimo,
         paduotame dėl to paties Komisijos sprendimo, kuriuo ji paskyrė piniginę baudą už dalyvavimą šiame susitarime ir kuriuo ši
         įmonė reikalauja pirmosios pradėjusios bendradarbiauti įmonės statuso. Iš tikrųjų, kadangi sprendimo nuostatos, kuriomis prašymo
         įstoti į bylą pateikėjai buvo suteiktas visiškas imunitetas, nėra pagrindinės bylos dalykas, Teismo sprendimas, kuris panaikintų
         arba pakeistų sprendimą, kiek tai susiję su ieškove, nedarytų poveikio sprendimo nuostatoms, susijusioms su prašymo įstoti
         į bylą pateikėja.
      
      (žr. 14, 19, 22 punktus)
PIRMOSIOS INSTANCIJOS TEISMO (penktoji kolegija) NUTARTIS  
      2004 m. gruodžio 16 d.(*)
      
      „Prašymas leisti įstoti į bylą – Suinteresuotumas Teismo nagrinėjamos bylos baigtimi – Kartelis“
      Byloje T‑410/03
      Hoechst AG, įsteigta Frankfurte prie Maino (Vokietija), atstovaujama advokatų M. Klusmann, M. Rüba ir solicitor  V. Turner, 
      
      ieškovė,
      prieš
      Europos Bendrijų Komisiją, atstovaujamą W. Mölls, O. Beyner, K. Mojzesowicz, padedamų advokato A. Böhlke, nurodžiusią adresą dokumentams įteikti Liuksemburge,
         
      
      atsakovę,
      dėl prašymo panaikinti, kiek tai susiję su ieškove, 2003 m. spalio 1 d. Komisijos sprendimą K(2003) 3426 galutinis dėl EB 81 straipsnio
         ir Europos ekonominės erdvės (EEE) susitarimo 53 straipsnio taikymo procedūros (byla COMP/E-1/37.370 – Sorbatai) arba, subsidiariai,
         atitinkamai sumažinti ieškovei paskirtos baudos dydį
      
      EUROPOS BENDRIJŲ PIRMOSIOS INSTANCIJOS TEISMAS (penktoji kolegija), 
      kurį sudaro kolegijos pirmininkas M. Vilaras, teisėjai F. Dehousse ir D. Šváby,
      kancleris H. Jung,
      priima šią 
      Nutartį
       Ginčo aplinkybės 
      1       2003 m. spalio 1 d. Sprendimu K(2003) 3426 galutinis (byla COMP/E‑1/37.370 – Sorbatai) (toliau – Sprendimas) Komisija nusprendė,
         kad keletas įmonių, dalyvaudamos kartelyje sorbatų rinkoje, pažeidė EB 81 straipsnio 1 dalį ir Europos ekonominės erdvės susitarimo
         53 straipsnį (toliau – EEE). Tarp kartelyje dalyvavusių įmonių buvo ir Hoechst AG (toliau – Hoechst) bei Chisso Corporation (toliau – Chisso), įsteigta Tokijuje (Japonija).
      
      2       Tuo pagrindu Komisija nusprendė aptariamoms įmonėms paskirti pinigines baudas. Nustatydama piniginių baudų dydį, Komisija
         taikė Baudų nustatymo remiantis Reglamento Nr. 17 15 straipsnio 2 dalimi ir EAPB Sutarties 65 straipsnio 5 dalimi metodo gaires
         (OL C 9, 1998, p. 3) bei Komisijos pranešimo dėl baudų neskyrimo ar sumažinimo kartelių atvejais nuostatas (OL C 207, 1996,
         p. 4).
      
      3       Dėl dalyvavimo kartelyje Hoechst buvo paskirta 99 mln. eurų dydžio piniginė bauda (Sprendimo 3 straipsnio b punktas). Tokia piniginė bauda visų pirma paskirta
         dėl to, kad Hoechst kartu su įmone Daicel, įsteigta Tokijuje (Japonija), vadovavo karteliui (Sprendimo 363–375 konstatuojamosios dalys). Tačiau Hoechst  paskirtos piniginės baudos dydis buvo 50 % sumažintas, nes ji bendradarbiavo atliekant tyrimą (Sprendimo 455–466 konstatuojamosios
         dalys).
      
      4       Dėl Chisso Komisija nusprendė, kad ši įmonė atliekant tyrimą pirmoji pateikė esminius įrodymus. Dėl to jai buvo suteiktas visiškas imunitetas
         ir neskirta piniginė bauda (Sprendimo 439–447 konstatuojamosios dalys).
      
       Procedūra
      5       Ieškiniu, kurį Pirmosios instancijos teismo sekretoriatas gavo 2003 m. gruodžio 18 d., Hoechst  prašo panaikinti Sprendimą tiek, kiek jis yra su ja susijęs, arba, subsidiariai, atitinkamai sumažinti jai paskirtos piniginės
         baudos dydį.
      
      6       2004 m. balandžio 26 d. Chisso  pateikė prašymą leisti įstoti į bylą Komisijos pusėje.
      
      7       Dokumentu, pateiktu Pirmosios instancijos teismo sekretoriatui 2004 m. birželio 1 d., Komisija nurodė, kad ji neturi pastabų
         dėl prašymo leisti įstoti į bylą.
      
      8       Dokumentu, pateiktu Pirmosios instancijos teismo sekretoriatui 2005 m. birželio 15 d., Hoechst  Pirmosios instancijos teismui pateikė prašymą atmesti prašymą leisti įstoti į bylą ir priteisti iš Chisso bylinėjimosi išlaidas.
      
      9       Pagal Pirmosios instancijos teismo procedūros reglamento 116 straipsnio 1 dalies trečiąją pastraipą penktosios kolegijos pirmininkas
         šiai kolegijai perdavė prašymą leisti įstoti į bylą.
      
       Dėl teisės
       Šalių reikalavimai
      10     Chisso visų pirma nurodo, kad pagrindiniu ieškiniu siekiama panaikinti konkrečiai jai skirtą sprendimą. Šiuo atžvilgiu Chisso  nurodo, kad ji savanoriškai informavo Komisiją apie kartelį sorbatų rinkoje ir pateikė jai esminius įrodymus apie jį. Vien
         dėl šios aplinkybės ji yra pakankamai suinteresuota.
      
      11     Be to, Chisso  pateikė faktą, kad su ja yra tiesiogiai susijęs Hoechst  tvirtinimas, jog Komisija padarė klaidą, nepripažindama jos pirmąja bendradarbiavusia įmone. Šiuo atžvilgiu Chisso  nurodo, kad ji teisingai Komisijos buvo laikoma pirmąja bendradarbiavusia įmone, atsižvelgiant į tam tikrą jos primenamą faktinę
         informaciją. Taigi, jeigu Pirmosios instancijos teismas palaikytų Hoechst  argumentus, ji nebetenkintų būtinų sąlygų, kuriomis gali būti suteiktas visiškas imunitetas ir sumažinta piniginė bauda.
      
      12     Hoechst mano, kad Chisso nėra jos atžvilgiu priimto Sprendimo, kuris yra vienintelis šio ieškinio dalykas, adresatė. Hoechst  nuomone, net jeigu būtų nutarta, kad šis Sprendimas taip pat buvo skirtas Chisso, ši įmonė nėra teisėtai suinteresuota įstoti į bylą. Šiuo požiūriu Hoechst  teigia, kad jeigu jos ieškinys būtų patenkintas šioje pagrindinėje byloje dėl Sprendimo 3 straipsnio b punkto pakeitimo, niekaip
         nesikeistų kitos jo nuostatos, ypač tos, kurios yra susijusios su Chisso. Remdamasi būtent 2003 m. vasario 25 d. Pirmosios instancijos teismo priimta nutartimi (BASF prieš Komisiją, T‑15/02, Rink. p. II‑213), Hoechst taip pat nurodo, kad non bis in idem  principas draudžia Komisijai iš naujo iš esmės tirti pažeidimą, kuris yra Sprendimo dalykas. Bet kuriuo atveju, net jeigu
         Komisija galėjo iš naujo vertinti Sprendimą, kiek tai konkrečiai susiję su Chisso, pastarosios suinteresuotumas kliudyti šiam pakartotiniam tyrimui nebūtų nei tiesioginis, nei realus, o tik netiesioginis
         ir potencialus.
      
       Pirmosios instancijos teismo vertinimas
      13     Remiantis Teisingumo Teismo statuto, kuris taikomas Pirmosios instancijos teismo procese pagal šio statuto 53 straipsnio pirmąją
         pastraipą, 40 straipsnio antrąja pastraipa, įstojimo į bylą teise gali pasinaudoti bet kuris asmuo, suinteresuotas Teismo
         nagrinėjamos bylos baigtimi, išskyrus bylas tarp valstybių narių, Bendrijų institucijų arba valstybių narių ir Bendrijų institucijų.
      
      14     Iš nusistovėjusios teismų praktikos matyti, kad suinteresuotumo Teismo nagrinėjamos bylos baigtimi sąvoka šios Statuto nuostatos
         prasme turi būti apibrėžta atsižvelgiant į bylos dalyką ir suprantama kaip tiesioginis ir realus suinteresuotumas pačiais
         reikalavimais, o ne kaip suinteresuotumas teisinių pagrindų ar iškeltų argumentų atžvilgiu. Iš tikrųjų Teismo nagrinėjamos
         bylos „baigtis“ reiškia byloje galutinį sprendimą, dėl kurio buvo kreiptasi į teismą ir kuris nurodomas bylos sprendimo rezoliucinėje
         dalyje. Ypač reikia patikrinti, ar ginčijamas sprendimas yra tiesiogiai susijęs su įstojančiu į bylą asmeniu, ir ar jo suinteresuotumas
         Teismo nagrinėjamos bylos baigtimi yra tikras. Tačiau iš teismų praktikos matyti, kad reikia atskirti į prašymus įstoti į
         bylą pateikiančius asmenis, galinčius pagrįsti su konkrečiu aktu, kurį prašoma panaikinti, susijusį tiesioginį suinteresuotumą,
         ir asmenis, kurie gali pagrįsti tik netiesioginį interesuotumą Teismo nagrinėjamos bylos baigtimi, remdamiesi savo ir bylos
         šalių situacijų panašumu (1997 m. birželio 17 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutarties National Power ir PowerGen, C‑151/97 P(I) ir C‑157/97 P(I), Rink. p. I‑3491, 51–53 punktai ir 57 punktas; 12 punkte nurodytos nutarties BASF prieš Komisiją 26 ir 27 punktai bei 2004 m. vasario 4 d. Pirmosios instancijos teismo nutarties Ulestraten, Schimmert en Hulsberg ir kt.prieš Komisiją T‑14/00, dar nepaskelbta Rinkinyje, 11 ir 12 punktai).
      
      15     Šioje byloje visų pirma pažymėtina, kad Hoechst savo reikalavimuose „Pirmosios instancijos teismo prašo <…> 1) panaikinti (Sprendimą) tiek, kiek jis yra su ja susijęs <…>
         2) arba subsidiariai, nustatyti tinkamą Sprendimu paskirtos piniginės baudos dydį <…>“
      
      16     Antra, pažymėtina, kad Sprendimas, nors yra parengtas kaip vienas dokumentas, turi būti nagrinėjamas kaip atskiri individualūs
         sprendimai, nustatantys įmonėms, kurioms jis yra skirtas, priskiriamus pažeidimus ir prireikus joms paskiriantys pinigines
         baudas, ką patvirtina ir rezoliucinės dalies, ypač 1 ir 3 straipsnių, tekstas (žr. šiuo klausimu 12 punkte nurodytos nutarties
         BASF prieš Komisiją  31 punktą ir jame nurodytus sprendimus).
      
      17     Trečia, primintina, kad kadangi Bendrijos teismas dėl įgaliojimų viršijimo negali nagrinėti bylos ultra petita, jo sprendimas dėl panaikinimo negali viršyti ieškovės reikalavimų. Taigi, jeigu vienas iš sprendimo adresatų nusprendžia
         pareikšti ieškinį dėl panaikinimo, Bendrijos teismas turi nagrinėti tik tuos sprendimo elementus, kurie yra su juo susiję.
         Tačiau su kitais adresatais susiję sprendimo elementai, kurie nėra ginčijami, yra bylos dalykas tik tuo atveju, kai į Bendrijos
         teismą buvo kreiptasi dėl jų išnagrinėjimo (1999 m. rugsėjo 14 d. Teisingumo Teismo sprendimo Komisija prieš AssiDomän Kraft Products ir kt., C‑310/97 P, Rink. p. I‑5363, 52 ir 53 punktai bei 2001 m. vasario 15 d. Sprendimo Nachi Europe, C‑239/99, Rink. p. I‑1197, 24 ir 25 punktai).
      
      18     Pagaliau pažymėtina, kad nors absoliutus teisinis poveikis, kurį turi Bendrijos teismo sprendimas dėl panaikinimo, yra susijęs
         tiek su sprendimo rezoliucine dalimi, tiek su jo motyvais, sudarančiais būtiną sprendimo pagrindą, jis negali panaikinti Bendrijos
         teismo kontrolei neperduoto akto, kuris yra taip pat neteisėtas. Iš tikrųjų atsižvelgiant į motyvus, nurodančius tikslias
         Bendrijos teismo konstatuoto neteisėtumo priežastis, siekiama tik apibrėžti tikslią rezoliucinės dalies prasmę. Sprendimo
         dėl panaikinimo motyvo teisinis poveikis negali būti taikomas asmenims, kurie nebuvo proceso šalys ir kurių atžvilgiu nebuvo
         priimtas sprendimas (17 punkte nurodyto sprendimo Komisija prieš AssiDomän Kraft Products ir kt. 54 ir 55 punktai).
      
      19     Šiomis sąlygomis su Chisso susijusio Sprendimo nuostatoms negali daryti poveikio Pirmosios instancijos teismo sprendimas, kuris panaikintų Sprendimą
         tiek, kiek jis yra susijęs su Hoechst, arba pakeistų Hoechst  paskirtos piniginės baudos dydį.
      
      20     Taigi Chisso  yra suinteresuota tik tuo, kad pagrindinėje byloje Hoechst  pateikti reikalavimai būtų atmesti tiek, kiek toks panaikinimas ar pakeitimas kvestionuotų Sprendime nurodytų su ja susijusių
         išvadų ir vertinimų pagrįstumą, ir dėl to Komisija galėtų iš naujo svarstyti jai suteiktą imunitetą.
      
      21     Tačiau, net manant, kad Komisija gali iš naujo vertinti Sprendimo nuostatas, suteikiančias imunitetą Chisso, šios nutarties 20 punkte nurodytas suinteresuotumas pagal teismo praktiką nėra tiesioginis ir realus, bet daugių daugiausia
         netiesioginis ir potencialus. Be to, darant tokią prielaidą, Chisso bet kuriuo metu gali pateikti savo argumentus, pareikšdama ieškinį dėl panaikinimo, kurį ji gali pateikti Pirmosios instancijos
         teismui dėl tokio nepalankaus Komisijos sprendimo (šiuo klausimu žr. 12 punkte nurodytos nutarties BASF prieš Komisiją 37 punktą).
      
      22     Atsižvelgiant į visus šiuos svarstymus, darytina išvada, kad Chisso  nurodytas suinteresuotumas negali būti laikomas tiesioginiu ir realiu suinteresuotumu Teismo nagrinėjamos bylos baigtimi Teisingumo
         Teismo statuto 40 straipsnio antrosios pastraipos prasme. Todėl jo prašymas įstoti į bylą atmestinas.
      
       Dėl bylinėjimosi išlaidų
      23     Pagal Pirmosios instancijos teismo procedūros reglamento 87 straipsnio 1 dalį išlaidų klausimas sprendžiamas galutiniame sprendime
         arba nutartyje, kuria užbaigiamas procesas. Kadangi Chisso  atžvilgiu ši nutartis yra galutinė, reikia išspręsti klausimą dėl jos išlaidų, susijusių su jos prašymu įstoti į bylą.
      
      24     Pagal Pirmosios instancijos teismo procedūros reglamento 87 straipsnio 2 dalį pralaimėjusiai šaliai nurodoma padengti bylinėjimosi
         išlaidas, jeigu laimėjusi šalis to prašė. Kadangi Chisso  pralaimėjo bylą, ji turi padengti savo ir Hoechst  bylinėjimosi išlaidas, susijusias su procedūra dėl įstojimo į bylą, pagal Hoechst  pateiktus reikalavimus. Kadangi Komisija dėl to nepateikė savo reikalavimų, ji savo bylinėjimosi išlaidas padengia savarankiškai.
      
      Remdamasis šiais motyvais,
      PIRMOSIOS INSTANCIJOS TEISMAS (penktoji kolegija)
      nutaria:
      1.      Atmesti prašymą leisti įstoti į bylą.
      2.      Chissopadengia savo ir Hoechstbylinėjimosi išlaidas, susijusias su procedūra dėl įstojimo į bylą.
      3.      Komisija padengia savo bylinėjimosi išlaidas, susijusias su procedūra dėl įstojimo į bylą.
      Priimta 2004 m. gruodžio 16 d. viešame posėdyje Liuksemburge.
      
               Kancleris
            
             
            
                      Pirmininkas 
            
         
               H. Jung 
            
             
            
                      M. Vilaras
            
         * Proceso kalba: vokiečių.