CELEX: 32004R0818
Language: el
Date: 2004-04-29 00:00:00
Title: Κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 818/2004 της Eπιτροπής, της 29ης Απριλίου 2004, για την προσαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2295/2003 περί καθορισμού των λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1907/90 του Συμβουλίου σχετικά με ορισμένες προδιαγραφές εμπορίας για τα αυγά λόγω της προσχώρησης της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Εσθονίας, της Κύπρου, της Λεττονίας, της Λιθουανίας, της Ουγγαρίας, της Μάλτας, της Πολωνίας, της Σλοβενίας και της Σλοβακίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση

30.4.2004                 EL             Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης  L 153/89
                     ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 818/2004ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
                                         της 29ης Απριλίου 2004
      για την προσαρµογή του κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 2295/2003 περί καθορισµού των
 λεπτοµερειών εφαρµογής του κανονισµού (ΕΟΚ) αριθ. 1907/90 του Συµβουλίου σχετικά
  µε ορισµένες προδιαγραφές εµπορίας για τα αυγά λόγω της προσχώρησης της Τσεχικής
       ∆ηµοκρατίας, της Εσθονίας, της Κύπρου, της Λεττονίας, της Λιθουανίας, της
       Ουγγαρίας, της Μάλτας, της Πολωνίας, της Σλοβενίας και της Σλοβακίας στην
                                           Ευρωπαϊκή Ένωση
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τη Συνθήκη Προσχώρησης της Τσεχικής ∆ηµοκρατίας, της Εσθονίας, της Κύπρου, της
Λεττονίας, της Λιθουανίας, της Ουγγαρίας, της Μάλτας, της Πολωνίας, της Σλοβενίας και
της Σλοβακίας και ιδίως το άρθρο 2 παράγραφος 3,
την Πράξη Προσχώρησης της Τσεχικής ∆ηµοκρατίας, της Εσθονίας, της Κύπρου, της
Λεττονίας, της Λιθουανίας, της Ουγγαρίας, της Μάλτας, της Πολωνίας, της Σλοβενίας και
της Σλοβακίας και ιδίως το άρθρο 57 παράγραφος 2,
Εκτιµώντας τα εξής:
(1)      Είναι αναγκαίο να επιφερθούν ορισµένες τεχνικές τροποποιήσεις στον κανονισµό
         (ΕΚ) αριθ. 2295/2003 της Επιτροπής1, λόγω της προσχώρησης της Τσεχικής
         ∆ηµοκρατίας, της Εσθονίας, της Κύπρου, της Λεττονίας, της Λιθουανίας, της
         Ουγγαρίας, της Μάλτας, της Πολωνίας, της Σλοβενίας και της Σλοβακίας
         (καλούµενων εν προκειµένω «τα νέα κράτη µέλη») στην Ευρωπαϊκή Ένωση.
(2)      Τα παραρτήµατα I και II του κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 2295/2003 περιέχουν ορισµένες
         εγγραφές σε όλες τις γλώσσες των κρατών µελών. Οι διατάξεις αυτές πρέπει να
         περιλαµβάνουν τις αποδόσεις στις γλώσσες των νέων κρατών µελών.
(3)      Ως εκ τούτου, ο κανονισµός (ΕΚ) αριθ. 2295/2003 πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως,
1
         ΕΕ L 340 της 24.12.2003, σ. 16.
 ---pagebreak--- ΕΞΕ∆ΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
                                       Άρθρο 1
Τα παραρτήµατα Ι και ΙΙ του κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 2295/2003 αντικαθίστανται από το
κείµενο του παραρτήµατος του παρόντος κανονισµού.
                                       Άρθρο 2
Ο παρών κανονισµός αρχίζει να ισχύει υπό την επιφύλαξη και από την ηµεροµηνία έναρξης
ισχύος της συνθήκης προσχώρησης της Τσεχικής ∆ηµοκρατίας, της Εσθονίας, της Κύπρου,
της Λεττονίας, της Λιθουανίας, της Ουγγαρίας, της Μάλτας, της Πολωνίας, της Σλοβενίας
και της Σλοβακίας.
Ο παρών κανονισµός είναι δεσµευτικός ως προς όλα τα µέρη του και ισχύει άµεσα σε κάθε
κράτος µέλος.
Βρυξέλλες, 29 Απριλίου 2004.
                                        Για την Επιτροπή
                                        Franz FISCHLER
                                        Μέλος της Επιτροπής
                                          2
 ---pagebreak---                                          ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
                                        “ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
1.     Χρονική ένδειξη ελάχιστης διατηρησιµότητας
   Language   πάνω στα αβγά                          πάνω στις συσκευασίες
   codes
   ES         cons. pref.                            Consúmase preferentemente antes del
   CS         Spotřebujte or S.                      Spotřebujte do
   DA         Mindst holdbar til or M.H.             Mindst holdbar til
   DE         Mind. haltbar or M.H.D.                Mindestens haltbar bis
   ET         Parim enne or PE                       Parim enne
   EL         Ανάλωση πριν από                       Ανάλωση κατά προτίµηση πριν από
   EN         Best before or B.B. (1)                Best before
   FR         À cons. de préf. av. or DCR (1)        A consommer de préférence avant le
   IT         Entro                                  da consumarsi preferibilmente entro
   LV         Izlietot līdz or I.L. (1)              Izlietot līdz
   LT         Geriausi iki or G(1)                   Geriausi iki
   HU         Min. meg.:or M.M(1).                   Minőségét megőrzi
   MT         L-aħjar jintuża sa                     L-aħjar jintuża sa
   NL         Tenm. houdb. Tot or THT(1)             Tenminste houdbaar tot
   PL         Najlepiej spożyć przed or N.S.P. (1)   Najlepiej spożyć przed
   PT         Cons. pref.                            A consumir de prefêrencia antes de
   SK         Minimálna trvanlivosť do or M.T.D. (1) Minimálna trvanlivosť do
   SL         Uporabno najmanj do or U.N.D. (1)      Uporabno najmanj do
   FI         parasta ennen                          parasta ennen
   SV         bäst före                              Bäst före
2.     Ηµεροµηνία συσκευασίας
   Language     πάνω στα αβγά                              πάνω στις συσκευασίες
   codes
   ES           emb.                                       Embalado el:
                                               3
 ---pagebreak--- CS          Baleno or D. B. (1)                  Datum balení
DA          Pakket                               Pakket den:
DE          Verp.                                Verpackt am:,
ET          Pakendamiskuupäev or PK              Pakendamiskuupäev:
EL          Συσκευασία                           Ηµεροµηνία συσκευασίας:
EN          Packed or pkd                        Packing date:
FR          Emb. le                              Emballé le:
IT          Imb.                                 Data d'imballaggio:
LV          Iepakots                             Iepakots
LT          Supakuota or PK(1)                   Pakavimo data
HU          Csom.                                Csomagolás dátuma
MT          Ippakkjat                            Data ta’ l-ippakkjar :
NL          Verp.                                Verpakt op:
PL          Zapakowano w dniu or ZWD             Zapakowano w dniu
PT          Emb.                                 Embalado em:
SK          Balené dňa or B.D.                   Balené dňa
SL          Pakirano or Pak.                     Datum pakiranja
FI          Pakattu                              Pakattu:
SV          förp. Den                            Förpackat den:
3. Συνιστώµενη ηµεροµηνία πώλησης
Language
codes
ES          vender antes
CS          Prodat do
DA          Sidste salgsdato
DE          Verkauf bis
ET          Viimane soovitav müügikuupäev or VSM
                                       4
 ---pagebreak--- EL         Πώληση
EN         Sell by
FR         à vend. préf. av. or DVR (1)
IT         racc.
LV         Realizēt līdz
LT         Parduoti iki
HU         Forgalomba hozható: …..-ig
MT         Għandu jinbiegħ sa
NL         Uiterste verkoopdatum or Uit. verk. dat.
PL         Sprzedaż do dnia
PT         Vend. de pref. antes de
SK         Predávať do
SL         Prodati do
FI         viimeinen myyntipäivä
SV         sista försäljningsdag
4. Ηµεροµηνία ωοτοκίας
Language
codes
ES         Puesta
CS         Sneseno
DA         Læggedato
DE         Gelegt am
ET         Munemiskuupäev
EL         Ωοτοκία
EN         Laid
FR         Pondu le
IT         Dep.
LV         Izdēts
                                         5
 ---pagebreak---     LT          Padėta
    HU          Tojás rakás napja
    MT          Tbiedu
    NL          Gelegd op
    PL          Zniesione w dniu
    PT          Postura
    SK          Znáška
    SL          Zneseno
    FI          munintapäivä
    SV          värpta den
________
(1)
       Όταν χρησιµοποιούνται οι ενδείξεις DVR ή DCR, η ένδειξη πάνω στη συσκευασία πρέπει να
       διατυπώνεται έτσι ώστε να επεξηγεί τη σηµασία των αρχικών αυτών.
                                                   6
 ---pagebreak---                                          ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
           Ενδείξεις του άρθρου 13 για την αναγραφή των τρόπων εκτροφής των ωοτόκων ορνίθων:
                              α) πάνω στις συσκευασίες β) πάνω στα αυγά
   Code                             1                                 2                           3
 languages
ES            (a)   Huevos de gallinas camperas       Huevos de gallinas criadas en  Huevos      de    gallinas
                                                      el suelo                       criadas en jaula
              (b)   Camperas                          Suelo                          Jaula
CS            (a)   Vejce nosnic ve volném            Vejce nosnic v halách          Vejce nosnic v klecích
                    výběhu
              (b)   Výběh                             Hala                           Klec
DA            (a)   Frilandsæg                        Skrabeæg                       Buræg
              (b)   Frilandsæg                        Skrabeæg                       Buræg
DE            (a)   Eier aus Freilandhaltung          Eier aus Bodenhaltung          Eier aus Käfighaltung
              (b)   Freiland                          Boden                          Käfig
ET            (a)   Vabalt     peetavate     kanade   Õrrekanade munad               Puuris peetavate kanade
                    munad                                                            munad
              (b)   Vabapidamine or V                 Õrrelpidamine or Õ             Puurispidamine or P
EL            (a)   Αυγά ελεύθερης βοσκής             Αυγά αχυρώνα                   Αυγά κλωβοστοιχίας
              (b)   Ελεύθερης βοσκής                  Αχυρώνα                        Κλωβοστοιχία"
EN            (a)   Free range eggs                   Barn eggs                      Eggs from caged hens
              (b)   Free range ou F/range             Barn                           Cage
FR            (a)   Oeufs de poules élevées en        Oeufs de poules élevées au sol Oeufs de poules élevées
                    plein air                                                        en cage
              (b)   Plein air                         Sol                            Cage
IT            (a)   Uova da allevamento all'aperto    Uova da allevamento a terra    Uova da allevamento in
                                                                                     gabbie
              (b)   Aperto                            A terra                        Gabbia
LV            (a)   Brīvās turēšanas apstākļos        Kūtī dētas olas                Sprostos dētas olas
                    dētās olas
              (b)   Brīvībā dēta                      Kūtī dēta                      Sprostā dēta
                                                    7
 ---pagebreak--- LT   (a) Laisvai laikomų vištų             Ant kraiko laikomų vištų         Narvuose laikomų vištų
         kiaušiniai                        kiaušiniai                       kiaušiniai
     (b) Laisvų                            Ant kraiko                       Narvuose
HU   (a) Szabad tartásban termelt tojás    Alternatív tartásban termelt     Ketreces tartásból
                                           tojás                            származó tojás
     (b) Szabad t.                         Alternatív                       Ketreces
MT   (a) Bajd tat-tiġieg imrobbija barra   Bajd tat-tiġieġ imrobbija ma’ l- Bajd tat-tiġieġ imrobbija
                                           art                              fil-gaġeġ
     (b) Barra                             Ma’ l-art                        Gaġġa
NL   (a) Eieren van hennen met vrije       Scharreleieren                   Kooieieren
         uitloop
     (b) Vrije uitloop                     Scharrel                         Kooi
PL   (a) Jaja z chowu na wolnym            Jaja z chowu ściółkowego         Jaja z chowu klatkowego
         wybiegu
     (b) Wolny wybieg                      Ściółka                          Klatka
PT   (a) Ovos de galinhas criadas ao ar    Ovos de galinhas criadas no      Ovos de galinhas criadas
         livre                             solo                             em gaiolas
     (b) Ar livre                          Solo                             Gaiola
SK   (a) Vajcia z chovu na voľnom          Vajcia z podostieľkového         Vajcia z klietkového
         výbehu                            chovu                            chovu
     (b) Voľný výbeh                       Podstieľkové                     Klietkové
SL   (a) Jajca iz proste reje              Jajca iz hlevske reje            Jajca iz baterijske reje
     (b) Prosta reja                       Hlevska reja                     Baterijska reja
FI   (a) Ulkokanojen munia                 Lattiakanojen munia              Häkkikanojen munia
     (b) Ulkokanan                         Lattiakanan                      Häkkikanan
SV   (a) Ägg från utehöns                  Ägg från       frigående    höns Ägg från burhöns
                                           inomhus
     (b) Frigående (alt. Frig.) ute        Frigående (alt. Frig.) inne      Burägg
   ”
                                         8