CELEX: 32014D0754
Language: cs
Date: 2014-10-30 00:00:00
Title: 2014/754/EU: Prováděcí rozhodnutí Komise ze dne 30. října 2014 o rovnocennosti regulačního rámce Hongkongu pro ústřední protistrany s požadavky nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012 o OTC derivátech, ústředních protistranách a registrech obchodních údajů

31.10.2014   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 311/62
            
         PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE
   ze dne 30. října 2014
   o rovnocennosti regulačního rámce Hongkongu pro ústřední protistrany s požadavky nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012 o OTC derivátech, ústředních protistranách a registrech obchodních údajů
   
      (2014/754/EU)
   
   EVROPSKÁ KOMISE,
   s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
   s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012 ze dne 4. července 2012 o OTC derivátech, ústředních protistranách a registrech obchodních údajů (1), a zejména na čl. 25 odst. 6 uvedeného nařízení,
   vzhledem k těmto důvodům:
   
               (1)
            
            
               Cílem postupu uznávání ústředních protistran usazených v třetích zemích, který je stanoven v článku 25 nařízení (EU) č. 648/2012, je umožnit ústředním protistranám, které jsou usazeny a mají povolení ve třetích zemích, jejichž právní normy jsou rovnocenné s normami stanovenými v uvedeném nařízení, poskytovat clearingové služby členům clearingového systému nebo obchodním systémům usazeným v Unii. Tento postup uznávání a rozhodnutí o rovnocennosti v něm stanovené tak přispívá k dosažení ústředního cíle nařízení (EU) č. 648/2012, jímž je snížit systémové riziko rozšířením používání bezpečných a spolehlivých ústředních protistran při provádění clearingu mimoburzovních (OTC) derivátových smluv, včetně případů, kdy jsou tyto ústřední protistrany usazeny a povoleny ve třetí zemi.
            
         
               (2)
            
            
               Aby byl právní režim třetí země považován za rovnocenný s právním režimem Unie pro ústřední protistrany, musí být účinek platných právních předpisů a předpisů o dohledu v podstatě rovnocenný s požadavky Unie, pokud jde o regulační cíle, kterých dosahují. Účelem tohoto posouzení rovnocennosti je tedy ověřit, zda právní předpisy a předpisy o dohledu Hongkongu zajišťují, že ústřední protistrany usazené a povolené v Hongkongu nevystavují členy clearingového systému nebo obchodní systémy usazené v Unii vyššímu riziku, než by tomu mohlo být ze strany ústředních protistran povolených v Unii, a tudíž nepředstavují nepřijatelnou míru systémového rizika v Unii.
            
         
               (3)
            
            
               Dne 1. září 2013 Komise obdržela odborný posudek Evropského orgánu pro cenné papíry a trhy (ESMA) k právním předpisům a předpisům o dohledu, které se vztahují na ústřední protistrany povolené v Hongkongu. Odborný posudek zjistil řadu rozdílů mezi právně závaznými požadavky vztahujícími se na ústřední protistrany v jurisdikci Hongkongu a právně závaznými požadavky vztahujícími se na ústřední protistrany podle nařízení (EU) č. 648/2012. Toto rozhodnutí však nevychází jen ze srovnávací analýzy právně závazných požadavků vztahujících se na ústřední protistrany v Hongkongu, ale také z posouzení účinku těchto požadavků a jejich vhodnosti z hlediska zmírnění rizik, jimž mohou být vystaveni členové clearingového systému nebo obchodní systémy usazené v Unii, způsobem, který je považován za rovnocenný účinku požadavků stanovených v nařízení (EU) č. 648/2012. Přitom by měla být zejména zohledněna výrazně nižší rizika spojená s činnostmi clearingu na finančních trzích, které jsou menší než finanční trh Unie.
            
         
               (4)
            
            
               V souladu s čl. 25 odst. 6 nařízení (EU) č. 648/2012 musejí být splněny tři podmínky, aby bylo možné určit, zda jsou právní předpisy a předpisy o dohledu třetí země pro ústřední protistrany povolené v dané třetí zemi rovnocenné s požadavky stanovenými v uvedeném nařízení.
            
         
               (5)
            
            
               Podle první podmínky musí ústřední protistrany povolené ve třetí zemi splňovat právně závazné požadavky, jež jsou rovnocenné požadavkům stanoveným v hlavě IV nařízení (EU) č. 648/2012.
            
         
               (6)
            
            
               Právně závazné požadavky Hongkongu pro ústřední protistrany povolené v Hongkongu jsou představovány předpisem o clearingových a vypořádacích systémech (Clearing and Settlement Systems Ordinance, „CSSO“) a předpisem o cenných papírech a futures (Securities and Futures Ordinance, „SFO“). Regulátorem subjektů povolených na základě CSSO je Hongkongský měnový úřad (Hong Kong Monetary Authority, „HKMA“) a regulátorem subjektů povolených na základě SFO je Hongkongská komise pro dohled nad cennými papíry a futures (Hong Kong Securities and Futures Commission, „SFC“). Ústřední protistrany v Hongkongu dosud získaly povolení pouze na základě SFO. Toto rozhodnutí by se proto mělo omezit na režim stanovený podle SFO.
            
         
               (7)
            
            
               Podle části III předpisu SFO má komise SFC pravomoc povolit určitou ústřední protistranu jako uznané clearingové centrum (Recognised Clearing House, „RCH“). Komise SFC je při zvažování, zda ústřední protistraně vydá povolení působit jako RCH, povinna vzít v úvahu „zájmy investující veřejnosti“ a „řádnou regulaci trhů“. Před povolením určité ústřední protistrany jako RCH může komise SFC rovněž stanovit „podmínky, které uzná za vhodné“ a tyto podmínky může oznámením změnit, pokud „je přesvědčena, že je to vhodné“. Při určování toho, co je vhodné, je SFC povinna řídit se svým zákonným mandátem, jenž spočívá v udržování finanční stability a snižování systémového rizika.
            
         
               (8)
            
            
               SFO stanoví povinnosti a požadavky, jež musí RCH splnit. SFC vydala pokyny podle § 399 odst. 1 předpisu SFO (dále jen „pokyny“), které provádějí mezinárodní standardy stanovené podle zásad pro infrastruktury finančních trhů, jež v dubnu 2012 vydaly Výbor pro platební a vypořádací systémy (2) (CPSS) a Mezinárodní organizace komisí pro cenné papíry (IOSCO). Při posuzování toho, zda RCH plní své povinnosti podle předpisu SFO, bere komise SFC v úvahu tyto pokyny. Pokud RCH neplní své povinnosti podle předpisu SFO a pokynů, může SFC přijmout opatření k nápravě takové situace.
            
         
               (9)
            
            
               RCH má na základě předpisu SFO také povinnost přijmout vnitřní pravidla a postupy nezbytné pro řádnou regulaci svých clearingových a vypořádacích systémů a pro řádnou regulaci členů svého clearingového systému. Požadavky předpisu SFO a pokynů jsou tak prováděny interními pravidly a postupy centra RCH. Na základě předpisu SFO musí veškerá interní pravidla a postupy přijatá centrem RCH i jejich změny schválit komise SFC.
            
         
               (10)
            
            
               Právně závazné požadavky v Hongkongu tedy mají dvoustupňovou strukturu. Hlavní zásady pro RCH uvedené v předpise SFO („základní pravidla“) stanoví jednotné normy, které musí RCH splnit, aby mohlo získat povolení k poskytování clearingových služeb v Hongkongu. Tato základní pravidla tvoří první stupeň právně závazných požadavků v Hongkongu. Za účelem prokázání souladu se základními pravidly musí RCH předložit svá interní pravidla a postupy komisi SFC ke schválení. Uvedená interní pravidla a postupy představují druhý stupeň právně závazných požadavků v Hongkongu, jenž musí podrobně popsat způsob, jakým RCH splní uvedené standardy v souladu s pokyny. Po schválení komisí SFC jsou interní pravidla a postupy pro RCH právně závazné.
            
         
               (11)
            
            
               Posouzení rovnocennosti právních předpisů a předpisů o dohledu platných pro centrum RCH by rovněž mělo vzít v úvahu účinek zmírňování rizika, který zajišťují, pokud jde o míru rizika, jemuž jsou vystaveni členové clearingového systému nebo obchodní systémy usazení v Unii a které vyplývá z jejich účasti v centru RCH. Účinek na zmírňování rizika určuje jednak míra rizika spojeného s činnostmi clearingu prováděnými dotčenými ústředními protistranami, která závisí na velikosti finančního trhu, na němž působí, jednak vhodnost právních předpisů a předpisů o dohledu platných pro ústřední protistrany ke zmírňování tohoto rizika. Za účelem dosažení stejného účinku zmírňování rizika jsou v případě ústředních protistran vykonávajících činnost na větších finančních trzích, jejichž míra rizika je vyšší, třeba přísnější požadavky na zmírňování rizika než v případě ústředních protistran vykonávajících činnost na menších finančních trzích, jejichž míra rizika je nižší.
            
         
               (12)
            
            
               Centra RCH vykonávají svou činnost clearingu na výrazně menším finančním trhu, než je finanční trh, na němž vykonávají činnost ústřední protistrany usazené v Unii. Konkrétně během posledních třech let představovala roční jmenovitá hodnota derivátových smluv kótovaných na burze a obchodovaných v Hongkongu méně než jedno procento roční jmenovité hodnoty derivátových smluv kótovaných na burze a obchodovaných v Unii. Během téhož období představovala tržní kapitalizace cenných papírů obchodovaných na burze v Hongkongu v průměru méně než 25 % tržní kapitalizace v Unii. Navíc je clearing komplexnějších produktů typu OTC derivátů, který centra RCH provádějí, dosud v rané fázi, protože poskytování clearingových služeb pro smlouvy na OTC derivátové smlouvy bylo zahájeno teprve 25. listopadu 2013. Účast v centrech RCH tedy členy clearingového systému nebo obchodní systémy usazené v Unii vystavuje výrazně nižšímu riziku než jejich účast v ústředních protistranách povolených v Unii.
            
         
               (13)
            
            
               Právní předpisy a předpisy o dohledu vztahující se na centra RCH tedy mohou být považovány za rovnocenné, pokud jsou vhodné ke zmírňování uvedené nižší míry rizika. Základní pravidla platná pro RCH doplněná jejich interními pravidly a postupy, které provádějí zásady pro infrastruktury finančních trhů, zmírňují nižší míru rizika existující v Hongkongu a dosahují účinku zmírňování rizika rovnocenného účinku, o nějž usiluje nařízení (EU) č. 648/2012.
            
         
               (14)
            
            
               Komise proto dospěla k závěru, že právní předpisy a předpisy o dohledu Hongkongu zajišťují, že centra RCH povolená v Hongkongu splňují právně závazné požadavky, jež jsou rovnocenné požadavkům stanoveným v hlavě IV nařízení (EU) č. 648/2012.
            
         
               (15)
            
            
               Podle druhé podmínky v čl. 25 odst. 6 nařízení (EU) č. 648/2012 musí právní předpisy a předpisy o dohledu Hongkongu pro ústřední protistrany povolené v Hongkongu zajišťovat, že ústřední protistrany podléhají průběžnému účinnému dohledu a vynucování.
            
         
               (16)
            
            
               SFC průběžně monitoruje dodržování požadavků na řízení rizik ze strany RCH, a to prostřednictvím postupů sledování a kontroly vycházejících z rizik, včetně testování obezřetnostních požadavků. SFC disponuje dalšími prostředky k vymáhání dodržování předpisů. SFC má zejména pravomoc nařídit centru RCH, aby přestalo poskytovat nebo provozovat clearingové nebo vypořádací systémy, a pravomoc odejmout povolení. SFC může centrum RCH také požádat, aby provedlo určité změny svých pravidel, které považuje za nezbytné, a pokud dotčené RCH této žádosti nevyhoví, je komise oprávněna provést tyto změny pravidel jednostranně. SFC má pravomoc požádat RCH, aby jí poskytlo účetní knihy a záznamy, jež vede v souvislosti se svou činností nebo pro její účely či v souvislosti s jakýmikoli ujednáními v oblasti clearingu nebo vypořádání pro veškeré transakce s cennými papíry nebo futures, jakož i další informace související s jeho činností nebo jakýmikoli ujednáními v oblasti clearingu nebo vypořádání pro veškeré transakce s cennými papíry nebo futures, které může SFC přiměřeně požadovat pro výkon svých funkcí. Neposkytnutí uvedených informací nebo dokumentů bez řádného zdůvodnění může mít za následek uložení pokuty.
            
         
               (17)
            
            
               Komise proto dospěla k závěru, že právní předpisy a předpisy o dohledu Hongkongu pro ústřední protistrany povolené v Hongkongu zajišťují průběžný účinný dohled a vynucování.
            
         
               (18)
            
            
               Podle třetí podmínky v čl. 25 odst. 6 nařízení (EU) č. 648/2012 musí právní předpisy a předpisy o dohledu Hongkongu zahrnovat účinný rovnocenný systém pro uznávání ústředních protistran povolených podle právních režimů třetích zemí.
            
         
               (19)
            
            
               Aby mohl určitý subjekt v Hongkongu působit jako ústřední protistrana, musí být buď určen jako RCH nebo být uznán jako poskytovatel automatických obchodních služeb (Automated Trading Services, „ATS“) na základě předpisu SFO. Poskytovatelé ATS jsou definováni jako subjekty poskytující prostřednictvím elektronických systémů služby pro obchodování s cennými papíry nebo futures nebo pro provádění jejich clearingu. V březnu 2014 přijala legislativní rada Hongkongu novelizující předpis, jenž rozšířil oblast působnosti definice ATS, aby zahrnovala také OTC deriváty.
            
         
               (20)
            
            
               Režim poskytovatele ATS je vhodný pro ústřední protistrany ze třetích zemí, které mají v úmyslu poskytovat služby účastníkům v Hongkongu. Ústřední protistrany ze třetích zemí mohou požádat, aby byly v Hongkongu uznány jako poskytovatelé ATS, což jim umožní poskytovat v Hongkongu stejné služby, k jejichž poskytování mají povolení ve třetí zemi.
            
         
               (21)
            
            
               Při zpracování žádosti ústřední protistrany ze třetí země o status poskytovatele ATS hodnotí komise SFC, zda tato ústřední protistrana dodržuje zásady pro infrastruktury finančních trhů. Před schválením žádosti o status poskytovatele ATS je rovněž nutné uzavření memoranda o porozumění mezi SFC a příslušným orgánem dohledu třetí země, z níž žádající ústřední protistrana pochází, jelikož SFC vychází z toho, že každodenní dohled nad ústřední protistranou ze třetí země bude provádět regulační orgán domovského státu.
            
         
               (22)
            
            
               Přestože se struktura postupu uznávání v právním režimu Hongkongu platného pro ústřední protistrany ze třetí země liší od postupu stanoveného v nařízení (EU) č. 648/2012, mělo by se i přesto vycházet z faktu, že poskytuje účinný rovnocenný systém pro uznávání ústředních protistran z třetích zemí.
            
         
               (23)
            
            
               Je tedy na místě se domnívat, že právní předpisy a předpisy o dohledu Hongkongu týkající se center RCH splňují podmínky stanovené v čl. 25 odst. 6 nařízení (EU) č. 648/2012, a tyto právní předpisy a předpisy o dohledu lze tudíž považovat za rovnocenné s požadavky stanovenými v nařízení (EU) č. 648/2012. Na základě informací od orgánu ESMA by měla Komise i nadále sledovat vývoj hongkongského právního a dohledového rámce pro ústřední protistrany a plnění podmínek, na jejichž základě bylo toto rozhodnutí přijato.
            
         
               (24)
            
            
               Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Evropského výboru pro cenné papíry,
            
         PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
   Článek 1
   Pro účely článku 25 nařízení (EU) č. 648/2012 se právní předpisy a předpisy o dohledu Hongkongu, které jsou představovány předpisem o cenných papírech a futures (Securities and Futures Ordinance, SFO) doplněným pokyny přijatými podle § 399 odst. 1 předpisu SFO, a které se použijí na uznaná clearingová centra (Recognised Clearing House, RCH) povolená v Hongkongu, považují za rovnocenné požadavkům stanoveným v nařízení (EU) č. 648/2012.
   Článek 2
   Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dvacátým dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.
   
      V Bruselu dne 30. října 2014.
      
         
            Za Komisi
         
         
            předseda
         
         José Manuel BARROSO
      
   
   
      (1)  Úř. věst. L 201, 27.7.2012, s. 1.
   
      (2)  Výbor pro platební a vypořádací systémy změnil k 1. září 2014 svůj název na Výbor pro platební a tržní infrastrukturu (Committee on Payment and Market Infrastructures, CPMI).