CELEX: 22005A1230(05)
Language: hr
Date: 2005-12-21 00:00:00
Title: Pregovori između Europske zajednice i Japana na temelju članka XXIV. stavka 6. Općeg sporazuma o carinama i trgovini o izmjeni koncesija u popisima Republike Češke, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Mađarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije i Slovačke Republike u okviru njihovog pristupanja Europskoj uniji

11/Sv. 121
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               44
            
         22005A1230(05)
   
               L 347/76
            
            
               SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
            
         Pregovori između Europske zajednice i Japana na temelju članka XXIV. stavka 6. Općeg sporazuma o carinama i trgovini o izmjeni koncesija u popisima Republike Češke, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Mađarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije i Slovačke Republike u okviru njihovog pristupanja Europskoj uniji
   Pregovori između Europske zajednice i Japana na temelju članka XXIV. stavka 6. Općeg sporazuma o carinama i trgovini o izmjeni koncesija u popisima Republike Češke, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Mađarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije i Slovačke Republike u okviru njihovog pristupanja Europskoj uniji.
   Bruxelles, 21. prosinca 2005.
   Poštovani gospodine,
   čast mi je pozvati se na nedavne pregovore između Europskih zajednica (EZ) i Vlade Japana na temelju članka XXIV. stavka 6. Općeg sporazuma o carinama i trgovini o izmjeni koncesija u popisima Republike Češke, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Mađarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije i Slovačke Republike u okviru njihovog pristupanja Europskoj uniji koji su započeli nastavno na obavijest EZ-a od 19. siječnja 2004. na temelju članka XXIV. stavka 6. (GATT).
   Dodatno mi je čast prenijeti Vam mišljenje Europske zajednice o sljedećim rezultatima navedenih pregovora:
   
                
            
            
               85254099: primjenjuje se niža stopa u visini 12,5 %,
            
         
                
            
            
               37023219: primjenjuje se niža stopa u visini 1,3 %,
            
         
                
            
            
               85254019: primjenjuje se niža stopa u visini 1,2 %.
            
         Ovisno o tome što prije nastupi, navedene niže carinske stope primjenjuju se četiri godine ili do dana kada se one dostignu u okviru provedbe rezultata Agende za razvoj iz Dohe. Navedeno razdoblje od četiri godine počinje na dan početka provedbe mjera opisanih u ovom pismu.
   EZ u svoj popis za carinsko područje EZ 25 uključuje koncesije koje su obuhvaćene prethodnim popisom.
   Nakon što EZ i Vlada Japana potvrde da su suglasne s obzirom na navedeni rezultat pregovora, te nakon razmatranja usklađenosti s vlastitim postupcima, EZ primjenjuje te rezultate što je prije moguće u skladu s vlastitim postupcima, a najkasnije do 1. siječnja 2006.
   Molimo potvrdu Vlade Japana o suglasnosti s navedenim rezultatima.
   Primite, gospodine, izraze mog najdubljeg poštovanja.
   
      
         U ime Europske zajednice
      
      
         
   
   Bruxelles, 21. prosinca 2005.
   Poštovani gospodine,
   čast mi je potvrditi primitak Vašeg pisma u kojem stoji sljedeće:
   „Pregovori između Europske zajednice i Japana na temelju članka XXIV. stavka 6. Općeg sporazuma o carinama i trgovini o izmjeni koncesija u popisima Republike Češke, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Mađarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije i Slovačke Republike u okviru njihovog pristupanja Europskoj uniji.
   čast mi je pozvati se na nedavne pregovore između Europskih zajednica (EZ) i Vlade Japana na temelju članka XXIV. stavka 6. Općeg sporazuma o carinama i trgovini o izmjeni koncesija u popisima Republike Češke, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Mađarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije i Slovačke Republike u okviru njihovog pristupanja Europskoj uniji koji su započeli nastavno na obavijest EZ-a od 19. siječnja 2004. na temelju članka XXIV. stavka 6. (GATT).
   Dodatno mi je čast prenijeti Vam mišljenje Europske zajednice o sljedećim rezultatima navedenih pregovora:
   
                
            
            
               85254099: primjenjuje se niža stopa u visini 12,5 %,
            
         
                
            
            
               37023219: primjenjuje se niža stopa u visini 1,3 %,
            
         
                
            
            
               85254019: primjenjuje se niža stopa u visini 1,2 %.
            
         Ovisno o tome što prije nastupi, navedene niže carinske stope primjenjuju se četiri godine ili do dana kada se one dostignu u okviru provedbe rezultata Agende za razvoj iz Dohe. Navedeno razdoblje od četiri godine počinje na dan početka provedbe mjera opisanih u ovom pismu.
   EZ u svoj popis za carinsko područje EZ 25 uključuje koncesije koje su obuhvaćene prethodnim popisom.
   Nakon što EZ i Vlada Japana potvrde da su suglasne s obzirom na navedeni rezultat pregovora, te nakon razmatranja usklađenosti s vlastitim postupcima, EZ primjenjuje te rezultate što je prije moguće u skladu s vlastitim postupcima a najkasnije do 1. siječnja 2006.”
   Čast mi je potvrditi da Vlada Japana dijeli mišljenje Europske zajednice, te da od strane Vlade Japana nisu potrebni dodatni unutarnji postupci.
   Primite, gospodine, izraze mog najdubljeg poštovanja.
   
      
         U ime Vlade Japana