CELEX: 51983PC0476
Language: fr
Date: 1983-07-25 00:00:00
Title: RECOMMANDATION DE DECISION DU CONSEIL relative à la signature de l'accord concernant la coopération en matière de lutte contre la pollution de la mer du Nord par les hydrocarbures et autres substances dangereuses (présentée par la Commission au Conseil)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (83) 476
Vol. 1983/0180
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- COMMISSION DES COMMUNAUTES EUROPEENNES
                                                 COM(83) 476 final
                                                 Bruxelles, le 25 juillet 1983
                   RECOMMANDATION DE DECISION DU CONSEIL
     relative    à la signature de l'accord concernant la coopération
    en matière de lutte contre la pollution de la m e r du Nord par les
              hydrocarbures et autres substances dangereuses
 C0M(83) 476 final
 ---pagebreak---                                                                       V
                                                                        ■V
                                         Exposé di.     motifs
Conioriïiément à La d é c i s i o n du Conseil                  du 19 mai 1981, la Commission
a né g o c i é l'ad hés io n de la Comm una ut é économique e u r o pée nn e à l'a ccord
de B o n n du 9 juin 1969 co nc ernant la co o p é r a t i o n en mati ère de lutte
contre la p o l l u t i o n des eaux de la m e r du Nord par les hydrocarbures.
En ac c o r d avec la d é ci sio n p r é c i t é e les n é g o c i a t i o n s ont été conduites
par la C o m m i s s i o n en co n s u l t a t i o n avec les r e pr ése nt ant s des Etats membres.
Les n é g o c i a t i o n s se sont dé r o u l é e s s i mu lta né men t à la n é g o c i a t i o n entre
 les part ies c o n t r ac ta nte s d' un nouvel ac cord qui renforce la co opération,
 qui aj u s t e les limites g é o g r a p h i q u e s d ' a p p l i c a t i o n et qui permet la coopé-·
 ration en m a t i è r e de lutte contre les su bs tan ce s da n g e r e u s e s autres que
 les h y d r o c a r b u r e s .
 Les n é g o c i a t i o n s ont abouti aux textes ci-j oin ts dont la sign atu re est
 p r é v u e tors d' un e Co n f é r e n c e diploma ti que qui se tiendra à Bo nn au début
 du moi s de s e p t emb re 1983.
 A f i n de p e r m e t t r e à la C o m m una ut é de signer ledit accord avec les autres
 p a r t i e s c o n t r a c ta nte s  au cours de la Co nf ére nc e d i pl oma ti que précitée,
  il est n é c e s s a i r e que le Conseil auto ris e le président du Conseil à désigner
  les p e r s o n n e s ha b i l i t é e s à signer l ' a c c o r d au nom de la Communauté.
  L'ob jet de la pr é s e n t e c o m m u n i c a t i o n est le suivant:
  La C o m m i s s i o n r e c o mma nd e au Conseil de décider, dans les m e i l leu rs délais,
  de p r o c é d e r à la s i g n atu re de l ' a c c o r d concernant la c o o p é ra ti on en matière
  de lutte co ntre la p o l l u t i o n de la mer du Nord par les hy d r o c a r b u r e s et
  au tr es su b s t a n c e s d a n g e r e u s e s , et d ' a u tor is er te président du Conseil à
  d é s i g n e r les p e r s o n n e s ha bi lit ée s à signer, au nom de la Communa ut é, cet
  ac c o r d     sous réserve de son adoption, au cours de la Co nf ére nc e diplomatique
   qui aura lieu à Bonn au début du mois de septembre 1983.
 ---pagebreak--- C o m m u n i c a t i o n de La C o m m i s s i o n au Conseil
R é s u l t a t s des n é g o c i a t i o n s c o n c e r n a n t l'ad hés io n de la
Communauté             é c o n o m i q u e eu r o p é e n n e à l'accord de B o n n (1969)
co n c e r n a n t la c o o p é r a t i o n en m a t i è r e de lutte contre la p o l l u t i o n
des eaux de ta mer du No rd par les h y d r o c a r b u r e s .
R e c o m m a n d a t i o n de p r o c é d e r à la s i g n a t u r e de l'accord     concernant
la c o o p é r a t i o n en m a t i è r e de lutte c o nt re la p o l l u t i o n de la
mer du No rd par les h y d r o c a r b u r e s et a u t r e s s u b s t a n c e s da n g e r e u s e s .
 ---pagebreak--- I . Int roduct ion
     Le 19 mai 1981, le Conseil a ad opté une dé c i s i o n autorisant la Commission
     à n é g o c i e r l'ad hés io n de la Co mm una ut é éc onomique européenne à' l'accord
     de Bo nn , du 9 juin 1969, conc ern an t la c o o p é ra ti on en ma tière de lutte
     co nt re la p o l l u t i o n des eaux de la mer du Nord par les hydrocarbures.
     Les n é g o c i a t i o n s pour l' adhésion de la Co mm una ut é à l'accord de Bonn
     se sont d é r o u l é e s si mu l t a n é m e n t à la né g o c i a t i o n , entre les. parties
      co nt rac ta nte s, d ' a m e n d e m e n t s à l'accord pour:
     - d é v e l o p p e r l'assis ta nce m u t u e l l e et la c o o p éra ti on en m a t i è r e de lutte
          c o nt re la poll uti on ;
      - a j u s t e r les limites g é o g r a p h i q u e s d ' a p p l i c a t i o n de l'accord;
      - p e r m e t t r e la c o o p é r a t i o n en m a t i è r e de lutte contre la po l l u t i o n par
           les s u b s t a n c e s d a n g e r e u s e s au tr es que Les hydr oca rb ure s.
      C o n f o r m é m e n t à la d é c i s i o n du Conseil, la C o m m iss io n a conduit les né g o ­
       c i at ion s en c o n s u l t a t i o n avec les r e pr ése nt ant s des Etats          membres.
I I . D é r o u l e m e n t des n é g o c i a t i o n s
      Au cours des n é g o c i a t i o n s il s'est avéré né c e s s a i r e de pr o c é d e r à un examen
      de c e r t a i n e s q u e s t i o n s co ncernant la p o s s i bi li té de l'adhésion de la Com­
       m u n a u t é à L' accord. Il s' ag issait notamment:
       - du droit de vote,
       - des d i s p o s i t i o n s fi n a n c i è r e s ,
        - de l ' é l i g i b i l i t é à la pr és ide nc e.
        En ce qui co n c e r n e le droit de.vote, il est ap paru o p po rtu n de se conformer
        aux p r é c é d e n t s j u r i d i q u e s en la mati ère (les textes de l ' accord correspondent
        sur ce point à l'art. 19 de la Co nvention de Paris). Il a été considéré peu
        v r a i s e m b l a b l e que les part ies contractantes               recourent au vote pour l'appli­
        ca ti on de l'accord qui po r t e surtout sur un échange d ' i n f o r m a t i o n s (1).
                                                                                                        . . . / . . .
         (1) Vo ir does. 7 1 29 /82 du 24 mai 1982 et 7644/82 du 10 juin 1982.
 ---pagebreak---      Pour ce qui est des d i s p o s i t i o n s f i n a n c i è r e s , la c o n t r i b u t i o n de la Com­
     m u na uté s ' é l ève ra à 2, 5% des d é p e n s e s o r d i n a i r e s (1).
     En ce qui c o n c e r n e l ' é l i g i b i l i t é à la p r é s i d e n c e des réunions d e s p a r t i e s
      c o nt rac ta nte s        Le G r o u p e " E n v i r o n n e m e n t " a m a r q u é son a c co rd (2) sur
      l ' in scr ip tio n au p r o c è s verbal de la s e s s i o n du Conseil qui dé c i d e r a de
      la co n c l u s i o n de l'accord des tr oi s d é c l a r a t i o n s suivantes:
     - "Le Conseil et la C o m m i s s i o n c o n s i d è r e n t que l'él ect io n à la pr é s i d e n c e
         de l'ac cor d de B o n n se fera par ap pe l et non par r o ta tio n des d i f f é ­
          rentes p a rt ies c o n t r a c t a n t e s . "
     - "Le Conseil d é c l a r e q u ' u n e é v e n t u e l l e c a n d i d a t u r e de la C o m m u n a u t é à
          la p r é s i d e n c e de l'accord de Bo nn fera l'objet de d i s c u s s i o n s au sein
         du Conseil et fera l'objet d ' u n e d é c i s i o n de ce l u i - c i . "
     - "La C o m m i s s i o n d é c l a r e q u ' e l l e n'a pas l ' i n t e n t i o n de p o r t e r la c a n d i ­
         d a t u r e de la C o m m u n a u t é à la           p r é s i d e n c e de l'accord de B o n n au p r è s des
          p a rt ies co nt r a c t a n t e s de cet ac c o r d sans l'ac cor d du C o n s e i l . "
III. A c h è v e m e n t des n é g o c i a t i o n s
      Lors de la réun ion des p a rt ies c o n t r a c t a n t e s à l'accord de Bo n n Qui s'est
      tenue à La Ha ye du 26 au 29 avril 1983, to u t e s les                                     part ies contrac ta nte s
      ont ad o p t é les p r o j e t s de te xt e du no u v e l a c c o r d , ci - j o i n t , qui couvre
      ég a l e m e n t les a u t r e s s u b s t a n c e s d a n g e r e u s e s .
    Ce texte refl ète les s o u h a i t s de la ·C o m m u n a u t é en ce.qui co n c e r n e le droit de
    vote (art. 13) et les d i s p o s i t i o n s f i n a n c i è r e s (art. 15). Po ur ce qui est de
    l' é l i g i b i l i t é à la p r é s i d e n c e , la ré u n i o n des           p a r t i e s co nt r a c t a n t e s a accepté
    sans d i s c u s s i o n , qu e l ' é l e c t i o n à la p r é s i d e n c e se fera par appel et non par
    rota tio n (art. 12 par. 2).
IV. S i g n a t u r e et c o n c l u s i o n de l ' a c c o r d (art. 18)
    Cetaccord            de v r a ê t r e si g n é lors d ' u n e C o n f é r e n c e d i p l o m a t i q u e       réunissant
    les p a r t i e s c o n t r a c t a n t e s à l'accord de Bo n n , qui se t i en dra au début du mois
    de s e p t emb re 1983.
    Af in de p e r m e t t r e à la C o m m u n a u t é de si gn er l'accord avec les au tres .parties
     co n t r a c t a n t e s au co ur s de la C o n f é r e n c e d i p l o m a t i q u e p r é c i t é e ,
                                                                                                                          . . . /. . .
    (1) Vo ir doc. 7 6 4 4 / 8 2 du Cons eil du 10 juin 1982.
 ---pagebreak---                                                          - 3 -
   il est n é c e s s a i r e que le Conseil au t o r i s e le président du Conseil à
   d é s i g n e r les p e r s o n n e s h a b i l i t é e s à signer l'ac cor d au nom de la Com­
   muna uté .
   La C o m m i s s i o n se réserve, après la si g n a t u r e de l'Accord lors de la
   C o n f é r e n c e d i p l o m a t i q u e , de sa is ir le Conseil d' un e pr op osi ti on de d é ­
   ci sion du Co nseil conc ern an t la co n c l u s i o n de l'accord.
V. C o n c l u s i o n s
   La C o m m i s s i o n r e c o mma nd e au Conseil de d é ci der , dans les meil leu rs délais,
   de p r o c é d e r à la si g n a t u r e de l'accord co ncernant la c o o p é ra ti on en matière
   de Lutte co nt re la p o l l u t i o n de la mer du Nord par les hydroca rb ure s et
   au t r e s s u b s t a n c e s d a n g e r e u s e ^ , et d ' a u t o r i s e r le président du Conseil à
   d é s i g n e r les p e r s o n n e s h a b i l i t é e s à signer, au nom de la Communauté,
   cet accord·, sous réserve de son ad op tio n, au cours de la Conf ére nc e diplo­
   m a t i q u e qui aura lieu à Bo nn au début du mois de se ptembre 1983.
 ---pagebreak---                            R E C O M M A N D A T I O N DE D E C I S I O N DU C O NS EIL
 relative               à La s i g n a t u r e de L'ac cor d c o n c ern an t la c o o p é r a t i o n
en m a t i è r e de lutte co n t r e La p o l l u t i o n de La me e du No rd par Les
h y d r o c a r b u r e s et au tr es s u b s t a n c e s d a n g e r e u s e s
LE C O NS EIL DES C O M M U N A U T E S E U R O P E E N N E S ,
vu le t r a i t é i n s t itu an t La C o m m u n a u t é é c o n o m i q u e e u r o p é e n n e ,
vu la r e c o m m a n d a t i o n de la C o m m i s s i o n ,
co ns idérant q u e , p a r la d é c i s i o n du 19 mai 1981, le Cons eil a a u t o r i s é
la C o m m i s s i o n à n é g o c i e r l' a d h é s i o n de la C o m m u n a u t é éc on omi qu e européenne
à l'accord de Bo nn du 9 juin 19 69 c o n c e r n a n t la c o o p é r a t i o n en m a t i è r e de
lutte co ntre la p o l l u t i o n des eaux de la m e r du N o r d par les h y dr oca rb ure s;
co ns idérant qu'il c o nv ien t que la C o m m u n a u t é signe l'accord co n c e r n a n t
la c o o p é r a t i o n en m a t i è r e de lutte co nt re la p o l l u t i o n de la mer du Nord
par les h y d r o c a r b u r e s et au t r e s s u b s t a n c e s d a n g e r e u s e s qui doit être signé
par la C o n f é r e n c e d i p l o m a t i q u e réunie à B o n n en s e p t e m b r e 1983,
DECIDE:
                                                  A r t i c l e un i q u e
Le p r é s i d e n t du Conseil est a u t o r i s é à d é s i g n e r les p e r s o n n e s ha b i l i t é e s
à si gn er l'accord c o n c e r n a n t la c o o p é r a t i o n en m a t i è r e de lutte co ntre la
p o l l u t i o n de la m e r du N o r d pa r les h y d r o c a r b u r e s et a u t r e s s u b s t a n c e s d a n ­
ge r e u s e s et à leur c o n f é r e r les p o u v o i r s n é c e s s a i r e s à l'effet d ' e n g a g e r
la Co mm una ut é.
                                                                           Fait à                      /Le
                                                                           Par Le Consei l.
                                                                           Le Pr é s i d e n t
 ---pagebreak--- ACCORD CONCERNANT LA COOPERATION EN MATIERE DE LUTTE CONTRE LA POLLUTION DE LA
MER~DU NORD PAR LES HYDROCARBURES ET AUTRES SUBSTANCES DANGEREUSES
Les Gouvernements . . . . . . . . . . . . .   et la Communauté économique européenne,
R econnaissant que la pollution des eaux par les hydrocarbures et autres
substances dangereuses dans la région de la mer du Nord peut présenter un danger
pour le milieu marin et les intérêts des Etats côtiers,
Prenant note du fait que cette pollution a des sources nombreuses et que les
sinistres et autres événements de mer suscitent de vives inquiétudes,
Convaincus que l'aptitude à lutter contre cette pollution, ainsi qu'une
coopération active et une assistance mutuelle entre les Etats sont nécessaires
                      A                         A
pour protéger leurs cotes et leurs intérêts connexes,
Se félicitant des progrès déjà réalisés dans le cadre de l'Accord concernant la
coopération en matière de lutte contre la pollution des eaux de la mer du Nord
par les hydrocarbures, signé à Bonn le 9 juin 1969,
 Souhaitant développer l'assistance mutuelle et la coopération en matière de
 lutte contre la pollution,
 Sont convenus de ce qui suit :
                                          ARTICLE 1er
 Le présent Accord s'applique quand la présence ou la menace d'hydrocarbures ou
 d'autres substances dangereuses polluant ou pouvant polluer les eaux dans la
 région de la mer du Nord telle qu'elle est définie à l'article 2 du présent
 ---pagebreak---                                        - 2 -
                                                          A        —       , * ^ I
Accord, constitue un danger grave et imminent pour les cotes ou les intere s
connexes d'une ou plusieurs Parties contractantes.
                                    ARTICLE 2
Aux fins du présent Accord la région de la mer du Nord signifie la mer du Nord
proprement dite au sud du 61ème degré de latitude Nord ainsi que î
      (a) le Skagerrak dont la limite sud est déterminée à l'est de la pointe de
          Skagen par la latitude 57°44',8N;
      (b) la Manche et ses entrées à l'est d'une ligne tracée à une distance de
          50 milles marins à l'ouest d'une ligne reliant les îles Sorlingues à
          l'île d'Ouessant.
                                    ARTICLE 3
(1) Les Parties contractantes estiment q le la protection contre la pollution
telle qu'elle est décrite à l'article 1er du présent Accord appelle une
coopération active entre elles.
(2) Les Parties contractantes élaborent et établissent conjointement des lignes
directrices en ce qui concerne les aspects pratiques, o p é r a t i o n n e l s et
techniques d'une action conjointe.
                                    ARTICLE 4
Les Parties contractantes s'engagent à donner aux autres Parties contractantes
les informations concernant :
    (a) leur organisation nationale compétente en matière de lutte contre la
pollution telle que visée à l'article 1er du présent Accord;
    (b) l'autorité comp é t e n t e chargée de recevoir et de transmettre les
informations concernant une telle pollution et de traiter des questions
d'assistance mutuelle entre les Parties contractantes;
 ---pagebreak---                                                   - 3 -
     (c) leurs moyens nstionaux pour éviter ou faire face à une telle pollution
qui p o u r r a i e n t ê t r e r e n d u s d i s p o n i b l e s pour l'assistance sur le plan
international;
     (d) les méthodes nouvelles pour éviter une telle pollution et les procédés
nouveaux et efficaces pour y faire face;
     (e)     les principaux incidents de pollution de ce type auxquels il a été fait
face.
                                              ARTICLE 5
(1)      Chaque fois qu'une Partie contractante a connaissance d'un accident ou de
la présence d'hydrocarbures ou d'autres substances dangereuses dan3 la région de
la mer du Nord, susceptibles de constituer une menace grave pour les côtes ou
les intérêts connexes d'une autre Partie contractante, elle en informe sans
délai cette Partie contractante par l'intermédiaire de son autorité compétente.
(2)      Les Parties contractantes s'engagent à inviter les capitaines de tous les
navires battant leur pavillon national et les pilotes des avions immatriculés
dans leur pays, à signaler sans délai par les voies les plus pratiques et les
plus adéquates compte tenu de3 circonstances :
           a)     tous les accidents causant ou pouvant causer une pollution de la
mer;
           b)       la présence, la nature et l'étendue des hydrocarbures ou d'autres
substances dangereuses susceptibles de constituer une menace grave pour la côte
ou les interets connexes d'une ou plusieurs Parties contractantes.
 (3)      Les Parties contractantes élaborent un formulaire type pour signaler la
pollution ainsi qu'il est prévu au paragraphe 1er du présent article.
                                                ARTICLE 6
 (1)      Aux seules fins du présent Accord la région de la mer du Nord est divisée
 en zones définies à l'Annexe du présent Accord.
 ---pagebreak---                                                  - 4 -
(2) La Partie contractante dans la zone de laquelle survient une situation de
la n a t u r e de celle décrite à l'article 1er du présent Accord, fait les
évaluations nécessaires concernant la nature et l'importance de l'accident ou,
le cas échéant, le type et la quantité approximative des hydrocarbures ou
d'autres substances dangereuses ainsi que la direction et la vitesse de leur
mouvement.
(3)       La Partie contractante intéressée informe immédiatement toutes les autres
Parties contractantes, par l'intermédiaire de leur autorité compétente, de ses
évaluations et de toute action entreprise pour lutter contre ces hydrocarbures
ou autres substances dangereuses ; elle continue à garder ces substances sous
surveillance aussi longtemps que celles-ci sont présentes dans sa zone.
(4)         Les obligations incombant aux Parties con t r a c t a n t e s en v e r t u des
d i s p o s i t i o n s du p r é s e n t article en ce qui concerne les zones dites de
responsabilité commune, font l'objet d'a r r a n g e m e n t s techniques particuliers
entre les Parties intéressées. Ces arrangements sont communiqués aux autres
Parties contractantes.
                                               ARTICLE 7
Une Partie contractante ayant besoin d'a s s i s t a n c e pour faire face à une
pollution ou à une menace de pollution en mer ou sur ses côtes peut demander le
concours des autres Parties contractantes . Les P a r t i e s qui d e m a n d e n t
l'assistance précisent le type d'assistance dont elles ont besoin. Les Parties
contractantes dont le concours est demandé en vertu du présent article font tous
les efforts possibles pour apporter ce concours dans la mesure de -leurs moyens
en tenant compte, en particulier dans le cas de pollution par les substances
dangereuses autres que les hydrocarbures, des possibilités technologiques à leur
disposition.
                                              ARTICLE 8
(1) Les dispositions du présent Accord ne doivent pas être interprétées d'une
manière portant préjudice aux droits et obligations des Parties contractantes
conformément au droit international , en part i c u l i e r dans le domaine de la
prévention et de la lutte contre la pollution marine.
 ---pagebreak---                                       - 5 -
(2) En aucun cas la division en zones, mentionnée à l'article 6 du présent
Accord, ne peut être invoquée comme précédent ou argument en matière de
souveraineté ou de juridiction.
                                    ARTICLE 9
 (1)    En l'absence d'un accord traitant de dispositions financières relatives
 aux actions menées par les Parties contractantes pour lutter contre la pollution
 et qui pourrait être conclu bilatéralement ou multilatéralement, ou à l'occasion
 d'une opération conjointe de lutte, les Parties contractantes supportent les
 frais entraînés par leurs actions respectives pour faire face à la pollution,
 conformément aux paragraphes (a) ou (b) énoncés ci-après :
         (a)  lorsque l'action est menée par une Partie contractante à la demande
  expresse d'une autre Partie contractante, la Partie contractante ayant demandé
  de l'aide rembourse à la Partie contractante prêtant l'assistance les frais
  entraînés par son action;
         (b)   lorsque l'action est menée à la seule initiative d'une Partie
  contractante, cette dernière supporte les frais entraînés par son action;
   (2) La Partie contractante ayant sollicité l ’assistance est libre de résilier
   à tout moment sa demande, mais en ce cas, elle supporte les frais déjà exposés
   ou engagés par la Partie contractante assistante.
                                     ARTICLE 10
   Sauf accord contraire, les frais entraînés par une action entreprise par une
   Partie contractante à la demande d'une autre Partie contractante sont calculés
   selon la législation et les pratiques en vigueur dans le pays assistant pour le
   remboursement de tels frais par une personne ou un organisme responsable.
                                      ARTICLE 11
    L'article 9 du présent Accord ne peut être interprété d'une manière portant
 ---pagebreak---                                       - 6  -
préjudice aux droits des Parties contractantes de recouvrer auprès de tiers les
frais entraînés par des actions entreprises pour faire face à une pollution ou à
une menace de pollution en vertu d'autres dispositions et règles applicables en
droit interne et international.
                                   ARTICLE 12
(1) Les réunions des Parties contractantes se tiennent à intervalles réguliers
et à tout moment où, en raison de circonstances particulières, il en est décidé
ainsi conformément au règlement intérieur.
 (2) A l'occasion de leur première réunion, les Parties contractantes élaborent
un règlement intérieur et un règlement financier, qui sont adoptés à l'unanimité
des voix.
 (3) Le Gouvernement dépositaire convoque la première réunion des Parties
contractantes aussitôt que possible après l'entrée en vigueur du présent Accord.
                                   ARTICLE   13
   Dans les domaines relevant de sa compétence, la C o m m u n a u t é é c o n o m i q u e
 européenne exerce son droit de vote avec un nombre de voix égal au nombre de ses
 Etats membres qui sont Parties au présent Accord. La Comm u n a u t é économique
 européenne n'exerce pas son droit de vote dans les cas ou ses Etats membres
 exercent le leur et inversement.
                                    ARTICLE 14
  Il incombe aux réunions des Parties contractantes :
        (a)   d'exercer une surveillance générale sur la mise en oeuvre du présent
 Accord;
        (b)   d'examiner régulièrement l'efficacité des mesures prises en vertu du
 présent Accord;
        (c)   d'exercer toutes autres fonctions qui pourraient être nécessaires
 ---pagebreak---                                         - 7 -
conformément aux dispositions du présent Accord.
                                    ARTICLE 15
(1) Les Parties contractantes prennent des dispositions pour que soient
assurées les fonctions de secrétariat relatives au présent Accord, en tenant
compte des arrangements existant à cet effet dans le cadre d'autres accords
internationaux sur la prévention en matière de pollution marine en vigueur dans
la même région que le présent Accord.
  (2) Chaque Partie contractante contribue à raison de 2,5 % aux dépenses
annuelles entraînées par l'Accord. Le solde des dépenses de l'Accord est
réparti entre les Parties contractantes autres que la CEE au prorata de leur
produit national brut, conformément au barème de répartition voté régulièrement
par l'Assemblée Générale des Nations Unies. En aucun cas, la contribution d'une
 Partie contractante au règlement de ce solde ne peut excéder 20 % de ce solde.
                                    ARTICLE 16
 (1)    Sans préjudice des dispositions de l'article 16 du présent Accord, une
 proposition émanant d'une Partie contractante en vue de l'amendement du présent
 Accord ou de s o n A n n e x e est é t u d i é e lor s d ' u n e r é u n i o n des P a r t i e s
 contractantes. Après l'adoption de la proposition par un vote unanime,
 l'amendement est porté à la connaissance des Parties contractantes par le
 Gouvernement dépositaire.
  (2) Un tel amendement entre en vigueur le premier jour du second mois suivant
  la date à laquelle le Gouvernement dépositaire a reçu notification de son
  approbation par toutes les Parties contractantes.
                                     ARTICLE 17
  (1) Deux Parties contractantes ou plus peuvent modifier les limites communes
  de leurs zones définies dans l'Annexe du présent Accord.
   (2) Une t e l l e modification entrera en vigueur pour toutes les Parties
   contractantes le premier j o u r du s i x i è m e m o i s s u i v a n t la d a t e de sa
  communication par le Gouvernement dépositaire, à moins que, dans un délai de
 ---pagebreak---                                             - 8  -
trois mois après cette communication, une Partie contractante ait soulevé une
objection ou ait demandé des consultations en la matière.
                                        ARTICLE 18
(1) Le présent Accord sera ouvert à la signature des Gouvernements des Etats
invités à participer à la Conférence sur la lutte contre la pollution réunie à
Bonn du                          au                     , ainsi qu'à celle de la Communauté
économique européenne.
(2) Ces Etats et la Communauté économique européenne pourront devenir Parties
au présent Accord, soit p a r s i g n a t u r e s a n s r é s e r v e de r a t i f i c a t i o n ,
d'acceptation ou d'approbation, soit par signature sous réserve de ratification,
d'acceptation ou d'approbation suivie de ratification, d ' a c c e p t a t i o n ou
d'approbation.
(3) Les instruments de ratification, d'acceptation ou d'approbation seront
déposés auprès du Gouvernement de la Répub ique fédérale d'Allemagne.
                                         ARTICLE 15
 (1) Le présent Accord entrera en vigueur le premier jour du second mois
 suivant la date à laquelle les Gouvernements de tous les Etats mentionnés à
 l'article 18 du présent Accord et la Communauté économique européenne l'auront
 signé sans réserve de ratification, d'acceptation ou d'approbation ou auront
 déposé un instrument de ratification, ou d'acceptation ou d'approbation.
 (2) A l ' e n t r é e en v i g u e u r du p r é s e n t Accord, l'Accord concernant la
 coopération en matière de lutte contre la pollution des eaux de la mer du Nord
 par les Hydrocarbures, signé à Bonn le 9 juin 1969, cessera d'être en vigueur.
                                         ARTICLE 20
 (1) Les Parties Contractantes peuvent à l'unanimité inviter tout autre Etat
 côtier de l'Atlantique du Nord-Est à adhérer au présent Accord.
 (2)   Dans ce cas, l'article 2 du présent Accord et son Annexe seront amendés en
 ---pagebreak---                                       -9-
conséquence. Les amendements seront adoptés par un vote unanime lors d'une
réunion des Parties contractantes et prendront effet au moment de l'entrée en
vigueur du présent Accord pour l'Etat adhérant.
                                   ARTICLE 21
(1) Pour chaque Etat adhérant au présent Accord, celui-ci entrera en vigueur
le premier jour du second mois suivant la date du dépôt par ledit Etat de son
instrument d'adhésion.
 (2) Les instruments d'adhésion seront déposés auprès du Gouvernement de la
République fédérale d'Allemagne.
                                   ARTICLE 22
 (1) Le présent Accord peut être dénoncé par l'une quelconque des Parties
 contractantes après l'expiration d'une période de cinq ans comptée à partir de
 la date à laquelle cet Accord entre en vigueur.
 (2) La dénonciation s'effectue par une notification écrite adressée au
 Gouvernement dépositaire qui notifie à toutes les autres Parties contractantes
 toute dénonciation reçue et la date de sa réception.
  (3) Une dénonciation prend effet un an après la date à laquelle la
 notification en aura été reçue par le Gouvernement dépositaire.
                                    ARTICLE 23
 Le Gouvernement dépositaire informera les Parties contractantes et celles visées
  è l'article 18 du présent Accord :
        (a)   de toute signature du présent Accord;
         (b) du dépôt des instruments de ratification, d'acceptation,
  d'approbation ou d'adhésion et de la réception d'un avis de dénonciation;
         (c)  de la date d'entrée en vigueur du présent Accord;
 ---pagebreak---                                      - 10 -
      (d)          de la réception des notifications d'approbation relatives aux
amendements apportés au présent Accord ou à son Annexe et de la date d'entrée en
vigueur desdits amendements.
                                  ARTICLE 24
L'original du présent Accord, dont les textes en langues allemande, anglaise et
française font également foi, sera déposé auprès du Gouvernement de la
République fédérale d'Allemagne, qui en communiquera des copies certifiées
conformes aux Parties contractantes et qui en transmettra une copie certifiée
conforme au Secrétaire général de l'Organisation des Nations-Unies aux fins
d'enregistrement et de publication, en application de l'article 102 de la Charte
des Nations Unies.
 ---pagebreak---                                                      ANNEXE
          D e s c r ip tio n   des zo n es p ré v u e s à l ' a r t i c l e 6 du p r é s e n t A c c o rd
         Les zones, à l'exception des zones dites de responsabilité commune, sont
   limitées par les lignes reliant les points suivants :
   Le Danemark                                                   La Norvège
   55°03 00 ",0 N           8 o22' 00 ",0 E                      61°00'00",0 N           4°30'00",0 E
ft
   55°10 00 " 0 N           7°30' 00 " 0  E                      61°00'00",0 N           2°00'00",0 E
   55°10 00 " 0 N           Z°15 00 ", 0  E                      57°00'00",0 N           1°30'00",0 E
   57°00 00 " 0 N           1°30 00 " 0   E                      57°00'00",0 N           2°25'04",6 E
   57°00 00 " 0 N           2°25 04" 6    E                      56°35'42",0 N           2°36'48",0 E
   56°33 42" ,0 N           2°36 48" ,0 E                        56°05'12",0 N           3°15'00",0 E
   56°05 12" ,0 N           3°15 00 " ,0 E                       56°35'30",0 N           5°02'00",0 E
   56°35 30" ,o N           5°02 00 ",0 E                        57°10'30" ,0 N          6°56'12",0 E
   57°10 30" ,0 N           6°56 12 " ,0 E                       57029 '54",o N          7°59'00",0 E
   57°29 54" N              7°59 00 ",0 E                        57°37'06",0 N           8°27'30",0 E
   57°37 06" ,0 N           8°27 30" ,0 E                        57041 '48» >0 N         8°53'18",0 E
   57°41 48" , o N          8°53 '18" ,0 E                       57°59'18",0 N           9°23'00",0 E
   57°59 18" ,0 N           9°23 '00 ",0 E                       58°15'41",2 N 10°01'48",1 E
   58°15 41" , 2 N         10°01 '48" ,1 E                        58°10'00",0 N 10°00'00",0 E
   58°10 00 ", o N         10°00 '00 ",0 N                       58°54'00",0 N 10°43'00",0 E
   57°48 00 ",0 N          10°57 '00 ",0 E                        A continuer conformément à la
   57°44 48" ,0 N          10°38 '00 ",0 E                        frontière entre la Norvège et
                                                                  la Suède
    L’Allemagne                                                   La Suède
   53°34    N              6°38 ' E                               57°54' N              11°28' E
   54°00    N              5°30' E                                57°48' N              10°57' E
    54°00   N              2040 ' E                               58°10' N              10°00' E
    55°10   N              2°15' E                                58°54' N              10°43' E
    55°10   N              7°30 ' E                               A continuer conformément à la
    55°03   N              8 o22' E                               frontière entre la Norvège et
                                                                  la Suède
    Les Pays-Bas                                                  Le Royaume-Uni
    51°32' N               3°18 ' E                               61°00'    N           0°50' 0
    51°32’ N               2°06 ' E                               61“00'    N           2°00' E
    52°30' N               3°10 ' E                               57°00'    N           1°30' E
    54°00' N               2°40 ' E                               52°30'    N           3°10' E
    54°00' N               5°30 ' E                               51°32'    N           2°06' E
    53°34' N               6°38 ' E
    Les zones dites de responsabilité commune sont fixées comme suit s
     (1)   Belgique3 France et Royaume-Uni
           La région de la mer située entre les parallèles 51°32' N and 51°06' N.
     (2)   France et Royaume-Uni
           La Manche au sud-ouest du parallèle 51°06' N jusqu'à une ligne reliant
            les points 49°52' N 07°44' 0 and 48°27' N Q6°25' 0.
     (3)   Danemark et Suède
           La région du Skagerrak située entre les points suivants î
            57°54' N           11°28' E
            57°44' ,8 N 10°38' E
            57°44' ,8 N 11°28' E