CELEX: 62014CC0361
Language: mt
Date: 2016-01-19 00:00:00
Title: Konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali E. Sharpston, ippreżentati fid-19 ta’ Jannar 2016.#Il-Kummissjoni Ewropea vs Peter McBride et.#Appell – Miżuri ta’ konservazzjoni ta’ riżorsi u ristrutturar tas-settur tas-sajd – Talbiet għal żieda tat-tunnellaġġ ta’ sigurtà – Annullament mill-qrati tad-deċiżjoni inizjali ta’ ċaħda – Kompetenza u bażi legali għall-adozzjoni ta’ deċiżjonijiet ġodda – Annullament mill-Qorti Ġenerali ta’ deċiżjonijiet ġodda ta’ ċaħda – Prinċipju ta’ ċertezza legali.#Kawża C-361/14 P.

KONKLUŻJONIJIET TAL-AVUKAT ĠENERALI
      SHARPSTON
      ippreżentati fid-19 ta’ Jannar 2016 (
            1
         )
      
         Kawża C‑361/14 P
      
      
         Il-Kummissjoni Ewropea
      
      
         v
      
      
         McBride
         
            et
         
      
      “Appell — Interpretazzjoni tal-Artikolu 266 TFUE — Artikolu 4(2) tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 97/413/KE — Miżuri ta’ konservazzjoni ta’ riżorsi u ristrutturar tas-settur tas-sajd — Talbiet għal tunnellaġġ ta’ sigurtà miżjud — Annullament mill-Qorti Ġenerali tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2003/245/KE li ċaħdet talbiet għal tunnellaġġ ta’ sigurtà miżjud — Kompetenza u bażi legali għall-adozzjoni ta’ deċiżjonijiet ġodda — Annullament mill-Qorti Ġenerali ta’ deċiżjonijiet ġodda li jiċħdu talbiet għal tunnellaġġ ta’ sigurtà miżjud”
      
               1. 
            
            
               Il-Kummissjoni Ewropea qiegħda tappella mis-sentenza tal-Qorti Ġenerali (
                     2
                  ) li annullat 11-il deċiżjoni adottati fit-13 ta’ Lulju 2010 (iktar ’il quddiem id-“deċiżjonijiet tal-2010”) li bihom il-Kummissjoni kienet (għal darb’oħra) ċaħdet talbiet sottomessi mill-Irlanda fl-14 ta’ Diċembru 2001 (iktar ’il quddiem ir-“rikors oriġinali’) f’isem is-sidien individwali ta’ bastimenti li kienu qed jitolbu żidiet fil-kapaċità permessa tal-bastimenti tas-sajd tagħhom għal titjib fis-sigurtà (iktar ’il quddiem “żidied fit-tunnellaġġ ta’ sigurtà”). It-talbiet kienu saru skont l-Artikolu 4(2) tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 97/413/KE (
                     3
                  ).
            
         
               2. 
            
            
               Din il-kawża hija kontinwazzjoni ta’ saga twila u kumplessa (
                     4
                  ). Fl-4 ta’ April 2003 il-Kummissjoni adottat id-Deċiżjoni 2003/245/KE (
                     5
                  ) (iktar ’il quddiem id-“deċiżjoni inizjali”) bi tweġiba għar-rikors oriġinali tal-Irlanda. Is-sidien tal-bastimenti li t-talbiet tagħhom għal żidied fit-tunnellaġġ ta’ sigurtà kienu ġew miċħuda ressqu proċeduri ta’ annullament kontra din id-deċiżjoni fil-Qorti Ġenerali li din tal-aħħar tat deċiżjoni dwarhom fis-sentenza Boyle et (
                     6
                  ). Il-Qorti Ġenerali annullat id-deċiżjoni inizjali sa fejn kienet tikkonċerna għadd ta’ bastimenti, iżda ċaħdet erba’ mir-rikorsi bħala inammissibbli. Tlieta minn dawk is-sidien tal-bastimenti appellaw b’suċċess minn dik id-deċiżjoni: fis-sentenza Flaherty et (
                     7
                  ), il-Qorti tal-Ġustizzja annullat is-sentenza tal-Qorti Ġenerali abbażi ta’ din il-kwistjoni ta’ ammissibbiltà u estendiet l-annullament tad-deċiżjoni inizjali għall-bastimenti inkwistjoni f’dawk il-proċeduri.
            
         
               3. 
            
            
               Fit-13 ta’ Lulju 2010 il-Kummissjoni adottat id-deċiżjonijiet tal-2010 biex tottempora ruħha mal-obbligi tagħha li timplementa s-sentenzi Boyle et u Flaherty et skont l-Artikolu 266 TFUE. Peress li l-bażi legali tad-deċiżjoni inizjali kienet għebet fil-frattemp (
                     8
                  ), id-deċiżjonijiet tal-2010 ġew adottati fuq bażi legali ad hoc. Dawn ġew attakkati quddiem il-Qorti Ġenerali fil-Kawża McBride et, l-istess proċedura li wasslet għas-sentenza attakkata permezz tal-appell odjern.
            
         
               4. 
            
            
               Il-Qorti Ġenerali annullat id-deċiżjonijiet tal-2010. Meta għamlet hekk hija għamlet distinzjoni bejn l-obbligu impost fuq il-Kummissjoni skont l-Artikolu 266 TFUE u s-setgħat ta’ dik l-istituzzjoni li tadotta d-deċiżjonijiet tal‑2010. Il-Qorti Ġenerali ddeċidiet li l-Kummissjoni ma kellhiex is-setgħat meħtieġa. Konsegwentement, hija kellha tiċħad it-talbiet oriġinali sa fejn din kienet tikkonċerna lill-appellanti fl-istanza odjerna.
            
         
               5. 
            
            
               Is-sentenza tal-Qorti Ġenerali tqajjem kwistjonijiet importanti li jmorru lil hinn mis-settur tas-sajd. X’inhuma l-obbligi ta’ istituzzjoni tal-Unjoni skont l-Artikolu 266 TFUE? Fl-analiżi tal-bażi legali tad-deċiżjonijiet tal-2010, għandha l-Qorti tal-Ġustizzja tapplika l-prinċipji li joriġinaw mill-ġurisprudenza li tikkonċerna l-Komunità Ewropea tal-Faħam u l-Azzar (iktar ’il quddiem il-“KEFA”), b’mod partikolari is-sentenzi SP et (
                     9
                  ) u ArcelorMittal (
                     10
                  ) ? Jekk le, kif għandha tiġi ttrattata l-kwistjoni dwar il-bażi legali xierqa?
            
         
         Il-kuntest legali
      
      
         It-Trattat dwar Unjoni Ewropea
      
      
               6.
            
            
               Skont l-Artikolu 5(1) TUE, il-limiti tas-setgħat tal-Unjoni huma rregolati mill-prinċipju tal-għoti ta’ kompetenzi. Skont dan il-prinċipju l-Unjoni għandha taġixxi biss fil-limiti tas-setgħat mogħtija mill-Istati Membri fit-Trattati għall-kisba tal-għanijiet stabbiliti fihom, b’mod konformi mal-Artikolu 5(2).
            
         
               7.
            
            
               L-Artikolu 13(2) TUE bl-istess mod jitlob li kull istituzzjoni taġixxi fil-limiti mogħtija lilha mit-Trattati u f’konformità mal-proċeduri, l-kundizzjonijiet u l-għanijiet permezz ta’ dawn it-Trattati.
            
         
         It-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea
      
      
               8.
            
            
               L-Artikolu 263 TFUE jistabbilixxi li l-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea għandha tistħarreġ il-legalità ta’ atti leġiżlattivi u ta’ atti tal-istituzzjonijiet, inkluża dawk tal-Kummissjoni.
            
         
               9.
            
            
               L-ewwel paragrafu tal-Artikolu 264 TFUE jipprevedi li, jekk l-azzjoni għal stħarriġ ġudizzjarju tkun fondata, il-Qorti tal-Ġustizzja għandha tiddikjara l-att inkwistjoni bħala null u bla effett.
            
         
               10.
            
            
               Skont l-Artikolu 266 TFUE, l-istituzzjoni li l-att tagħha jkun ġie annullat għandha tadotta l-miżuri neċessarji għall-implementazzjoni tas-sentenza. Dan l-obbligu ma jippreġudikax l-obbligu tal-Unjoni li tagħmel tajjeb, fil-qasam tar-responsabbiltà mhux kuntrattwali, għal kull dannu kkaġunat mill-istituzzjonijiet tagħha jew mill-aġenti tagħha fl-eżerċizzju tal-funzjonijiet tagħhom.
            
         
         Sinteżi tal-Politika Komuni tas-Sajd
      
      
               11.
            
            
               Is-sistema regolatorja li tirregola s-sajd fl-ilmijiet tal-UE hija kkumplikata u estensiva (
                     11
                  ). Ser jingħata sinteżi qasir u mhux eżawrjenti li l-għan waħdieni tiegħu huwa li jitwassal il-kuntest leġiżlattiv.
            
         
               12.
            
            
               Fl-1970 il-Kunsill adotta leġiżlazzjoni li tistabbilixxi organizzazzjoni komuni tas-suq fi prodotti tas-sajd (
                     12
                  ). Il-Politika Komuni tas-Sajd (iktar ’il quddiem “PKS”) innifisha twaqqfet fl-1983 (
                     13
                  ). Sussegwentement din ġiet emendata f’għadd ta’ okkażjonijiet.
            
         
               13.
            
            
               Meta l-Irlanda ppreżentat ir-rikorsi oriġinali fl-14 ta’ Diċembru 2001, id-dispożizzjonijiet rilevanti kienu jinsabu fir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 3760/92 (
                     14
                  ). Dan ir-regolament ipprova jindirizza dak li rriżulta bħala nuqqas ta’ ekwilibriju gravi bejn il-kapaċità għas-sajd ta’ flotot tal-Istati Membri u opportunitajiet disponibbli għas-sajd.
            
         
               14.
            
            
               Dik li dak iż-żmien kienet il-politika strutturali Komunitarja fis-settur tas-sajd kienet organizzata abbażi ta’ Programmi ta’ Gwida Multiannwali (iktar ’il quddiem “PGMA”) kif iddefiniti fl-Artikolu 2 tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 4028/86 (
                     15
                  ). Dawn stabbilixxew għanijiet biex jitnaqqas id-daqs tal-flotta tas-sajd (
                     16
                  ). Biex tiffaċilita bidla strutturali fis-settur tas-sajd skont il-linji gwida tal-PKS, il-Kummissjoni ngħatat is-setgħa li tagħti għajnuna finanzjarja għal miżuri inklużi ristrutturar, tiġdid u mmodernizzazzar tal-flotta tas-sajd (
                     17
                  ). Kien taħt il-patronaġġ ta’ dik il-politika li d-Deċiżjoni tal-Kunsill 97/413, li fuqha kienu bbażati r-rikorsi oriġinali, kienet ġiet ippromulgata.
            
         
               15.
            
            
               Madankollu, għall-aħħar tas-snin disgħin, kien jidher ċar li l-PKS irriformata kienet naqset milli twaqqaf it-tnaqqis fl-istokkijiet tal-ħut fl-ilmijiet Komunitarji (
                     18
                  ). Il-Kummissjoni ddeċidiet li l-għanijiet tal-PGMA IV kienu wisq modesti. Hija pproponiet li d-Deċiżjoni 97/413 (u l-PGMA IV) kellhom jiġu estiżi b’sena sal-31 ta’ Diċembru 2002 biex jitħalla jkun hemm żmien għal riflessjoni dwar il-ġejjieni tal-politika dwar il-flotta. Fl-istess waqt il-Kummissjoni ssuġġeriet li kellhom jiġu introdotti miżuri biex ikun żgurat li l-PGMA IV ikun iktar effettiv matul il-perijodu estiż tal-applikazzjoni tiegħu. Miżura waħda minnhom kienet li titneħħa l-possibbiltà li jinkisbu żidied fit-tunnellaġġ ta’ sigurtà. (
                     19
                  )
            
         
               16.
            
            
               Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2371/2002, (
                     20
                  ) li ħassar u ssostitwixxa r-Regolament Nru 101/76 u r-Regolament Nru 3760/92, ġab fis-seħħ il-bidla fil-politika. Il-pożizzjoni attwali hija rregolata mir-Regolament (UE) 2015/812 (
                     21
                  ) u mir-Regolament (UE) Nru 1380/2013 (
                     22
                  ).
            
         
         Ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 3760/92
      
      
               17.
            
            
               L-għan tar-Regolament Nru 3760/92 kien deskritt bħala li sar biex jitwaqqaf qafas għall-konservazzjoni u l-protezzjoni ta’ riżorsi akkwatiċi ħajjin u tal-akkwakultura (
                     23
                  ).
            
         
               18.
            
            
               It-Titolu I kien ikopri regoli għal aċċess għal ilmijiet u riżorsi. L-Artikolu 11 kien l-unika dispożizzjoni fit-Titolu II (“Ġestjoni u monitoraġġ ta’ attività tas-sajd”). Kien jistabbilixxi: “Meqjus it-Titolu I, fuq bażi multiannwali u għall-ewwel darba, mhux iktar tard mill-1 ta’ Jannar 1994, il-Kunsill, li jaġixxi skont il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 43 tat-Trattat, għandu jistabbilixxi l-għanijiet u r-regoli ddettaljati għar-ristrutturar tas-settur tas-sajd Komunitarju bil-għan li jinkiseb ekwilibriju fuq bażi sostenibbli bejn riżorsi u l-użu li jsir minnhom. Tali ristrutturar għandu jqis ukoll abbażi ta’ każ każ il-konsegwenzi ekonomiċi u soċjali li jista’ jkun hemm u l-partikolaritajiet reġjonali tas-sajd.” [traduzzjoni mhux uffiċjali] Fit-Titolu III (“Dispożizzjonijiet Ġenerali”), l-Artikolu 17 stabbilixxa Kumitat ta’ Ġestjoni għas-Sajd u l-Akkwakultura, filwaqt li l-Artikolu 18 stabbilixxa proċedura għall-Kummissjoni biex tissottometti abbozz ta’ miżuri ta’ implementazzjoni lil dan il-kumitat għal skrutinju qabel ma jiġu adottati.
            
         
         Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2792/99
      
      
               19.
            
            
               Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2792/99 (
                     24
                  ) introduċa qafas għall-miżuri kollha strutturali fis-settur tas-sajd. Iddaħħlet dispożizzjoni għal għajnuna finanzjarja skont il-PKS permezz tal-Istrument Finanzjarju ta’ Gwida għas-Sajd (iktar ’il quddiem l-“SFGS”) (
                     25
                  ). L-Artikolu 6 jikkonċerna t-tiġdid tal-flotta u l-immodernizzar tal-bastimenti tas-sajd. Fil-kuntest tal-PGMA, l-Istati Membri setgħu, skont l-Artikolu 6(2), jitolbu żieda fl-għanijiet ta’ kapaċità, inter alia, għal miżuri li jtejbu s-sigurtà, bil-kundizzjoni li tali miżuri ma kinux iwasslu għal iktar sfruttar ta’ riżorsi.
            
         
               20.
            
            
               Skont l-Artikolu 9, l-għajnuna permezz tal-SFGS għat-tiġdid u l-immodernizzar tal-flotta għandha tiġi konċessa biss meta jkunu ssodisfatti ċerti kundizzjonijiet, inklużi dawk stabbiliti fl-Artikolu 6(2).
            
         
         Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 97/413/KE
      
      
               21.
            
            
               Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 97/413 ġiet introdotta biex jiġi żgurat, inter alia, ir-ristrutturar tal-flotta tas-sajd Komunitarja u s-sopravivenza ta’ settur mhedded b’mod gravi minn sfruttar eċċessiv kroniku. Ġew stabbilit regoli ddettaljati fil-PGMA IV għall-perijodu ta’ bejn l-1 ta’ Jannar 1997 u l-31 ta’ Diċembru 2002 (
                     26
                  ).
            
         
               22.
            
            
               L-Artikolu 4 jipprovdi:
               “1.   Il-qsim f’segmenti tal-flotta ta’ kull Stat Membru għandu jiġi ddeterminat b’rabta mal-istokkijiet iddefiniti fl-Anness I u mat-teknika tas-sajd, b’teħid inkunsiderazzjoni tal-qsim f’segmenti adottat bħala parti mill-PGMA III, kif ukoll tas-sitwazzjonijiet differenti fl-Istati Membri.
               2.   Fil-Programmi ta’ Gwida Multiannwali għall-Istati Membri, żidiet fil-kapaċità li jirriżultaw esklużivament minn titjib fis-sigurtà għandhom jiġġustifikaw, abbażi ta’ każ każ, żieda bl-istess ammont tal-għanijiet għal segmenti tal-flotta fejn ma jżidux l-isforz għas-sajd tal-bastimenti kkonċernati.” [traduzzjoni mhux uffiċjali]
            
         
               23.
            
            
               L-Artikolu 9(1) jitlob li l-Kummissjoni tadotta l-PGMA għall-flotot tas-sajd tal-Istati Membri individwali skont ir-Regolament (KE) Nru 3699/93 (
                     27
                  ) mhux iktar tard mit-30 ta’ Novembru 1997 għall-perijodu mill-1997 sal-2001.
            
         
               24.
            
            
               Skont l-Artikolu 10, il-proċeduri skont l-Artikolu 18 tar-Regolament Nru 3760/92 kienu japplikaw għall-finijiet ta’ implementazzjoni tad-dispożizzjonijiet tad-Deċiżjoni 97/413. Meta r-Regolament Nru 3760/92 tħassar u ġie ssostitwit mir-Regolament Nru 2371/2002 (
                     28
                  ), (b’mod kruċjali) tħassar il-Kumitat ta’ Ġestjoni li skontu l-Kummissjoni kienet mitluba li tikkonsulta (
                     29
                  ).
            
         
         Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2002/70/KE
      
      
               25.
            
            
               Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2002/70 (
                     30
                  ) kienet adottata biex ikun hemm żmien biżżejjed għal riflessjoni dwar il-politika dwar il-flotta. Hija emendat id-Deċiżjoni 97/413 u estendiet id-data li fiha l-isforz għas-sajd ta’ kull Stat Membru kellu jitnaqqas sal-31 ta’ Diċembru 2002 (
                     31
                  ). L-Artikolu 4(2) tad-Deċiżjoni 97/413 b’mod kruċjali tħassar b’effett mill-1 ta’ Jannar 2002 (
                     32
                  ).
            
         
               26.
            
            
               L-Artikolu 9 tad-Deċiżjoni 97/413 ġie emendat ukoll. Il-Kummissjoni baqgħet responsabbli għall-implementazzjoni tal-għanijiet u tar-regoli ddettaljati ta’ dik id-deċiżjoni, iżda l-proċeduri kellhom jitwettqu skont l-Artikolu 4 tar-Regolament Nru 2792/99. (
                     33
                  )
            
         
         Ġurisprudenza
      
      
               27.
            
            
               Minħabba li jsir riferiment estensiv għal SP et u ArcelorMittal fl-aggravji u fis-sottomissjonijiet tal-partijiet, ikun ta’ għajnuna li dawn jitfakkru fil-qosor hawnhekk.
            
         
               28.
            
            
               F’SP et ir-rikorrenti talbu l-annullament tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni adottata fis-17 ta’ Diċembru 2002 minħabba nuqqas ta’ kompetenza. Id-deċiżjoni inkwistjoni kienet issanzjonat ksur tat-Trattat KEFA mwettaq qabel l-iskadenza ta’ dan it-Trattat fit-23 ta’ Lulju 2002. Il-preambolu tagħha kien jagħmel riferiment biss għall-Artikolu 65 KEFA (
                     34
                  ). Fid-deċiżjoni tagħha l-Qorti Ġenerali għamlet distinzjoni bejn id-dispożizzjonijiet li jirregolaw passi proċedurali li kellhom jittieħdu qabel ma l-Kummissjoni adottat id-deċiżjoni tagħha u d-dispożizzjoni sostantiva tat-Trattat KEFA.
            
         
               29.
            
            
               Fir-rigward tas-suċċessjoni tal-liġijiet, il-Qorti Ġenerali fakkret il-ġurisprudenza fis-sens li regoli sostantivi tad-dritt Komunitarju għandhom ikunu interpretati, biex tiġi żgurata l-osservanza tal-prinċipji ta’ ċertezza legali u ta’ aspettattivi leġittimi, bħala li ma japplikawx, fil-prinċipju, għal sitwazzjonijiet li kienu jeżistu qabel id-dħul tagħhom fis-seħħ, filwaqt li regoli proċedurali huma ta’ applikazzjoni immedjata (
                     35
                  ). L-ewwel nett, ikun meħtieġ jiġi aċċertat jekk istituzzjoni jkollhiex is-setgħa tadotta miżura abbażi ta’ dispożizzjoni speċifika tat-Trattat jew ta’ leġiżlazzjoni sussidjarja. Il-pass li jmiss huwa li jiġu ddeterminati r-regoli sostantivi u proċedurali applikabbli, f’konformità mal-prinċipji li jirregolaw is-suċċessjoni ta’ regoli legali. Għalhekk, id-dispożizzjoni li tkun tikkostitwixxi l-bażi legali għal miżura u li tkun tagħti s-setgħa lill-istituzzjoni Komunitarja sabiex tippromulgaha għandha tkun fis-seħħ fil-waqt tal-adozzjoni. Għall-kuntrarju, dawk il-prinċipji jistgħu jwasslu għall-applikazzjoni ta’ dispożizzjonijiet sostantivi li ma jkunux għadhom fis-seħħ fiż-żmien meta istituzzjoni Komunitarja tadotta l-miżura inkwistjoni. Il-Kummissjoni kienet inferixxiet li hija kienet kompetenti taġixxi abbażi tar-regola sostantiva tal-Artikolu 65(1) KEFA. Żbaljat meta għamlet hekk minħabba li l-bażi legali fl-Artikolu 65(4) u (5) KEFA kienet skadiet meta l-Kummissjoni adottat id-deċiżjoni tagħha. Il-Qorti Ġenerali, għaldaqstant, annullat id-deċiżjoni inkwistjoni f’dik il-kawża (
                     36
                  ).
            
         
               30.
            
            
               
                  ArcelorMittal kienet dwar deċiżjoni tal-Kummissjoni adottata abbażi tal-Artikolu 65(1) u (5) KEFA, iżda wara li kien skada t-Trattat KEFA fit-23 ta’ Lulju 2002. Skont deċiżjoni iktar bikrija, il-Kummissjoni kienet imponiet multi fuq 17-il impriża talli kienu pparteċipaw f’akkordju ta’ ffissar tal-prezzijiet fis-settur tal-azzar. Fil-11 ta’ Marzu 1999, il-Qorti Ġenerali ċaħdet ir-rikors għal annullament ippreżentat kontra dik id-deċiżjoni iżda naqqset il-multa imposta (
                     37
                  ). Fit-2 ta’ Ottubru 2003, il-Qorti tal-Ġustizzja annullat is-sentenza tal-Qorti Ġenerali u annullat id-deċiżjoni tal-Kummissjoni sa fejn kienet tikkonċerna waħda mill-impriżi (
                     38
                  ). Il-Kummissjoni mbagħad iddeċidiet li tibda proċedura ġdida fir-rigward tal-istess aġir antikompetittiv li kien jikkostitwixxi s-suġġett tad-deċiżjoni iktar bikrija. Fit-8 ta’ Novembru 2006, il-Kummissjoni adottat deċiżjoni ġdida li kienet ikkontestata l-ewwel mingħajr suċċess, quddiem il-Qorti Ġenerali (
                     39
                  ) u wara fl-appell, f’ArcelorMittal.
            
         
               31.
            
            
               Il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li d-deċiżjoni tal-Qorti Ġenerali ma kinitx ivvizzjata minn żball ta’ liġi. Il-leġiżlatur tal-Unjoni ma kellux f’moħħu li ksur tar-regoli tal-kompetizzjoni skont it-Trattat KEFA kellhom jaħarbu mill-applikazzjoni ta’ sanzjonijiet wara li dak it-Trattat kien skada. Barra dan, is-suċċessjoni ta’ Trattati (KEFA, KE u TFUE) tiżgura, biex tiġi ggarantita kompetizzjoni ħielsa, li l-Kummissjoni tkun tista’ tibqa’ timponi sanzjonijiet għal kull aġir li jkun jaqbel mal-elementi fattwali stabbiliti fl-Artikolu 65(1) KEFA, kemm jekk ikunu seħħew qabel jew wara t-23 ta’ Lulju 2002. Kien ikun, għalhekk, kuntrarju għall-għanijiet u għall-koerenza tat-Trattati u irrikonċiljabbli mal-kontinwità tal-ordinament ġuridiku tal-Unjoni Ewropea kieku l-Kummissjoni ma kellhiex kompetenza sabiex tiżgura l-applikazzjoni uniformi tar-regoli li joriġinaw mit-Trattat KEFA li komplew jipproduċu effetti anki wara l-iskadenza ta’ dak it-Trattat (
                     40
                  ).
            
         
               32.
            
            
               Il-Qorti tal-Ġustizzja, għalhekk, ikkonfermat is-sentenza tal-Qorti Ġenerali, billi ddeċidiet li s-setgħa tal-Kummissjoni li timponi l-multa inkwistjoni fl-2006 toriġina mill-Artikolu 23(2) tar-Regolament Nru 1/2003 (
                     41
                  ) u li l-proċedura kellha tiġi eżegwita skont dan ir-regolament. Dispożizzjoni li tkun tifforma l-bażi legali ta’ att u li tagħti s-setgħa lill-istituzzjoni tal-Unjoni tadotta l-att inkwistjoni għandha tkun fis-seħħ fiż-żmien meta l-att jiġi adottat. Barra minn hekk, l-użu tal-Kummissjoni tar-Regolament Nru 1/2003 ma kienx jirrestrinġi, iżda pjuttost kien jestendi l-garanziji proċedurali pprovduti mill-qafas legali tat-Trattat KEFA għal impriżi li kienu l-mira ta’ proċeduri għall-ksur tar-regoli tal-kompetizzjoni (
                     42
                  ).
            
         
         L-isfond tal-proċeduri attwali
      
      
         Id-deċiżjoni inizjali
      
      
               33.
            
            
               Fl-14 ta’ Diċembru 2001 l-awtoritajiet Irlandiżi ppreżentaw ir-rikors oriġinali lill-Kummissjoni skont l-Artikolu 4(2) tad-Deċiżjoni 97/413, billi talbu li tiżdied il-kapaċità tas-segment polivalenti (
                     43
                  ) u s-segment pelaġiku (
                     44
                  ) tal-flotta tagħhom.
            
         
               34.
            
            
               Fl-4 ta’ April 2003 il-Kummissjoni adottat id-deċiżjoni inizjali, billi ċċitat kemm l-Artikolu 4 tad-Deċiżjoni 97/413 kif ukoll l-Artikolu 6 tar-Regolament Nru 2792/99 bħala bażijiet legali. Permezz tal-Artikolu 2 tad-deċiżjoni inizjali, il-Kummissjoni aċċettat 29 talba għal żidied fit-tunnellaġġ ta’ sigurtà skont l-Artikolu 4(2) tad-Deċiżjoni 97/413. Madankollu hija ċaħdet ukoll 80 talba simili, inklużi dawk tal-appellati f’din l-istanza.
            
         
         Il-proċeduri quddiem il-qrati tal-Unjoni dwar id-deċiżjoni inizjali
      
      
               35.
            
            
               Għadd ta’ sidien ta’ bastimenti ppreżentaw rikorsi għal annullament quddiem il-Qorti Ġenerali fit-13 ta’ Ġunju 2003, li kkontestaw il-validità tad-deċiżjoni inizjali. Fit-13 ta’ Ġunju 2006, il-Qorti Ġenerali ċaħdet erba’ rikorsi bħala inammissibbli: dawk ippreżentati minn Thomas Flaherty, Ocean Trawlers, Larry Murphy u O’Neill Fishing Co Ltd. Hija annullat id-deċiżjoni inizjali sa fejn hija kienet tapplika għall-bastimenti li kienu tar-rikorrenti l-oħra minħabba li, meta adottat id-deċiżjoni inizjali, il-Kummissjoni kienet applikat kriterji li ma kinux imsemmija fir-regoli rilevanti u kienu jmorru lil hinn mis-setgħat tagħha (
                     45
                  ).
            
         
               36.
            
            
               Kien hemm skambju ta’ korrispondenza bejn is-sidien ta’ dawk il-bastimenti u l-Kummissjoni, li kienet tesplora x’passi l-Kummissjoni kien bi ħsiebha tieħu biex timplementa d-deċiżjoni tal-Qorti Ġenerali f’Boyle et. Matul dak il-perijodu l-Kummissjoni talbet ukoll informazzjoni mingħand l-awtoritajiet Irlandiżi dwar il-karatteristiċi tekniċi tal-bastimenti inkwistjoni.
            
         
               37.
            
            
               Fil-frattemp, fil-5 ta’ Settembru 2006, Thomas Flaherty, Larry Murphy u Ocean Trawlers appellaw mis-sentenza tal-Qorti Ġenerali. Fis-17 ta’ April 2008, fi Flaherty et, il-Qorti tal-Ġustizzja laqgħet l-appell tagħhom u annullat id-deċiżjoni inizjali anki sa fejn kienet tapplika għal dawk il-partijiet u għall-bastimenti tagħhom.
            
         
               38.
            
            
               Fit-3 ta’ April 2008 s-sidien kważi kollha tal-bastimenti bdew proċeduri kontra l-Kummissjoni għal danni kkawżati mill-annullament tad-deċiżjoni inizjali (
                     46
                  ). Il-Qorti Ġenerali għall-bidu ssospendiet dawk il-proċeduri fit-12 ta’ Mejju 2009 (sakemm il-Kummissjoni nnotifikat lill-Qorti Ġenerali li kienu ttieħdu deċiżjonijiet ta’ sostituzzjoni); mill-ġdid fl-14 ta’ Ġunju 2011 (fil-pendenzi tal-kawża li tat lok għas-sentenza tal-Qorti Ġenerali suġġetta għall-appell odjern) u mill-ġdid ukoll fit-22 ta’ Ottubru 2014 (fil-pendenzi tal-eżitu ta’ dan l-appell).
            
         
         Id-deċiżjonijiet ikkontestati
      
      
               39.
            
            
               Biex tkun konformi mal-obbligi tagħha skont l-Artikolu 266 TFUE, il-Kummissjoni adottat għadd ta’ deċiżjonijiet fit-13 ta’ Lulju 2010. F’dawn hija reġgħet ċaħdet it-talba tal-Irlanda, f’isem dak il-group ta’ sidien ta’ bastimenti, biex jiżdiedu l-għanijiet tal-PGMA IV għall-perijodu ta’ bejn l-1 ta’ Jannar 1997 u l-31 ta’ Diċembru 2001 (
                     47
                  ). Id-Deċiżjoni C(2010) 4758 li tikkonċerna lil Peter McBride hija eżempju rappreżentattiv tad-deċiżjonijiet tal-2010 u ser jiġi deskritt il-proċess b’rabta ma’ dik id-deċiżjoni partikolari.
            
         
               40.
            
            
               Fil-qosor: il-Kummissjoni l-ewwel talbet lill-Irlanda għal informazzjoni addizzjonali teknika (li mid-dehra ma ngħatatx) dwar Peadar Elaine II u l-bastimenti iżgħar li ssostitwixxa. Il-Kummissjoni mbagħad ikkonstatat provviżorjament, abbażi ta’ informazzjoni li l-Irlanda pprovdiet dwar bastimenti ġodda ffinanzjati skont l-Iskema ta’ Tiġdid tal-Flotta tal-Ħut Abjad, li ma kienx ċar li ż-żieda f’tunnellaġġ kienet tabilħaqq attribwibbli esklużivament għal titjib fis-sigurtà. Dik il-konstatazzjoni provviżorja kienet ikkomunikata lill-avukati ta’ McBride, li kkontestawha.
            
         
               41.
            
            
               Fid-Deċiżjoni C(2010) innifisha, il-Kummissjoni l-ewwel speċifikat x’kien il-kuntest legali. Spjegat li fid-dawl tas-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja li annullat id-deċiżjoni inizjali kien intalab li tiġi adottata deċiżjoni ġdida b’rabta mal-bastiment Peader Elaine II, u żiedet: “Minħabba li l-Artikolu 4(2) tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 97/413/KE kien tħassar bl-Artikolu 1 tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2002/70 u ma kienx issostitwit b’dispożizzjoni korrispondenti, ma għadx hemm bażi legali speċifika għal din id-deċiżjoni ġdida. Il-Kummissjoni għandha, għalhekk, tieħu deċiżjoni [ad hoc], billi tapplika r-regoli legali sostantivi li kienu fis-seħħ fiż-żmien meta r-rikors ġie rċevut”. Il-Kummissjoni mbagħad ikkonfermat il-konstatazzjoni provviżorja tagħha, billi ddikjarat li konsegwentement hija kienet “iddeċidiet li tiċħad ir-rikors għal żieda fl-objettiv [tal-PGMA IV] għas-segment polivalenti tal-flotta Irlandiża b’riferiment għall-bastiment Peadar Elaine II”.
            
         
         Sommarju tas-sentenza appellata
      
      
               42.
            
            
               Fis-27 u fit-28 ta’ Settembru 2010 is-sidien tal-bastimenti bdew proċeduri skont l-Artikolu 263 TFUE fil-Qorti Ġenerali (
                     48
                  ). Huma talbu lill-Qorti Ġenerali tannulla d-deċiżjonijiet tal-2010 u tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż.
            
         
               43.
            
            
               Ġew ippreżentati sitt motivi insostenn tar-rikorsi għal annullament: (i) il-Kummissjoni kellha setgħat espressi sabiex tadotta d-deċiżjoni inizjali skont l-Artikolu 4(2) tad-Deċiżjoni 97/413 milli fuq bażi ad hoc; (ii) ksur ta’ rekwiżiti proċedurali essenzjali; (iii) interpretazzjoni żbaljata tal-Artikolu 4(2) tad-Deċiżjoni 97/413; (iv) żball manifest fl-applikazzjoni ta’ dik id-dispożizzjoni; (v) ksur tal-prinċipju ta’ amministrazzjoni tajba; u (vi) ksur tal-prinċipju ta’ ugwaljanza fit-trattament.
            
         
               44.
            
            
               Il-Qorti Ġenerali eżaminat biss l-ewwel motiv, li hija qieset li neċessarjament qajjem il-kwistjoni tas-setgħat tal-Kummissjoni li tevalwa r-rikorsi oriġinali għal tunnellaġġ ta’ sigurtà miżjud u biex tadotta d-deċiżjonijiet tal-2010. Hija kkonkludiet li fiż-żmien rilevanti ma kienx hemm bażi legali eżistenti għall-adozzjoni ta’ dawk id-deċiżjonijiet u li l-Kummissjoni ma kinitx, għalhekk, kompetenti taġixxi. Għaldaqstant ir-rikors intlaqa’ fuq l-ewwel eċċezzjoni u ġew annullati d-deċiżjonijiet tal-2010.
            
         
               45.
            
            
               Il-Kummissjoni appellat mis-sentenza fil-25 ta’ Lulju 2014. Kemm hija kif ukoll il-konvenuti għamlu sottomissjonijiet orali fis-seduta tal-1 ta’ Settembru 2015.
            
         
         L-appell tal-Kummissjoni
      
      
               46.
            
            
               Il-Kummissjoni tinvoka żewġ aggravji. L-ewwel nett tissottometti li l-Qorti Ġenerali interpretat u applikat b’mod żbaljat l-Artikolu 266 TFUE moqri flimkien mal-Artikolu 263 TFUE. Il-Kummissjoni ssostni li l-Artikolu 4(2) tad-Deċiżjoni 97/413 għandu jiġi interpretat bħala li għadu jtiha s-setgħa tiddeċiedi dwar il-mertu tar-rikors oriġinali. Il-Qorti Ġenerali wettqet l-iżbalji ta’ dritt li ġejjin: (i) naqset milli tapplika l-prinċipji li huma l-bażi tas-sentenzi SP et u ArcelorMittal; u (ii) applikat b’mod żbaljat il-prinċipju ta’ effikaċja, il-prinċipju ta’ għoti ta’ kompetenzi u l-prinċipji ta’ kontinwità tal-ordinament ġuridiku, ta’ applikazzjoni temporali tal-liġi, ta’ ċertezza legali, ta’ aspettattivi leġittimi u tal-prinċipji li jirregolaw is-suċċessjoni tal-liġijiet.
            
         
               47.
            
            
               It-tieni nett, il-Qorti Ġenerali kisret l-Artikolu 36 tal-Istatut u l-Artikolu 81 tar-Regoli ta’ Proċedura tagħha stess. Naqset milli tagħti motivazzjoni tajba għas-sentenza tagħha, b’mod partikolari b’rabta mal-argument tal-Kummissjoni, ibbażat fuq SP et u ArcelorMittal, li setgħu jiġu applikati r-regoli sostantivi tal-Artikolu 4(2) tad-Deċiżjoni 97/413, minkejja li dik il-miżura kienet tħassret.
            
         
         L-ewwel aggravju
      
      
         Sommarju tal-partijiet rilevanti tas-sentenza appellata
      
      
               48.
            
            
               Skont l-Artikolu 5 TUE, il-limiti tas-setgħat tal-Unjoni huma rregolati mill-prinċipju ta’ għoti ta’ kompetenzi. L-Artikolu 13(2) TUE jistabbilixxi li kull istituzzjoni għandha taġixxi fil-limiti tal-kompetenzi mogħtija lilha mit-Trattati, u skont il-proċeduri, il-kondizzjonijiet u l-finijiet previsti minnhom. L-istituzzjonijiet għandhom biss setgħat mogħtija. Din hija r-raġuni għaliex atti tal-Unjoni Ewropea jagħmlu riferiment fil-preambolu tagħhom għall-bażi legali li biha l-istituzzjoni kkonċernata taġixxi fil-qasam inkwistjoni. L-għażla tal-bażi legali xierqa, għaldaqstant, għandha sinjifikat kostituzzjonali (
                     49
                  ). Barra dan, il-kwistjoni dwar jekk l-awtur ta’ att ikkontestat huwiex kompetenti hija materja ta’ ordni pubbliku li għandha titqajjem mill-qrati tal-Unjoni ex officio anki jekk ebda waħda mill-partijiet ma tqajjimha (
                     50
                  ).
            
         
               49.
            
            
               Il-prinċipju ta’ ċertezza legali jimplika li n-natura obbligatorja ta’ kull att maħsub li jkollu effetti legali għandha toħroġ minn dispożizzjoni tad-dritt tal-Unjoni li tippreskrivi l-forma legali li jkollu jieħu, u dik id-dispożizzjoni għandha tiġi ċċitata espressament fl-att inkwistjoni bħala l-bażi legali tiegħu. Isegwi li l-bażi legali għandha tkun fis-seħħ fiż-żmien meta l-att jiġi adottat (
                     51
                  ).
            
         
               50.
            
            
               Minħabba li kemm id-Deċiżjoni 97/413, kif ukoll ir-Regolament Nru 2792/99, kienu tħassru qabel ma kienu adottati d-deċiżjonijiet tal-2010, il-proċedura biex il-Kumitat ta’ Ġestjoni għas-settur tas-sajd jiġi kkonsultat ma setgħetx tiġi applikata. Ma kien hemm l-ebda dispożizzjoni, lanqas xi arranġament tranżizzjonali li bihom il-Kummissjoni setgħet teżamina mill-ġdid ir-rikors oriġinali. Għalhekk ma kienx hemm bażi legali u l-Kummissjoni ma kellhiex is-setgħa tadotta dawk id-deċiżjonijiet (
                     52
                  ).
            
         
               51.
            
            
               Filwaqt li s-sidien tal-bastimenti għamlu sewwa meta ssottomettew li l-Kummissjoni ma kinitx kompetenti tadotta d-deċiżjonijiet tal-2010 fuq bażi ad hoc, ma kinux korretti meta ssottomettew li kienet teżisti bażi legali adatta. L-ewwel nett, il-prinċipji li hemm f’ArcelorMittal u f’SP et kienu ta’ applikazzjoni ġenerali. It-tieni nett, id-dispożizzjonijiet li kienu japplikaw fl-14 ta’ Diċembru 2001, meta l-awtoritajiet Irlandiżi ppreżentaw ir-rikors oriġinali, ma kinux fis-seħħ meta d-deċiżjonijiet tal-2010 kienu adottati. It-tielet nett, il-fatt li l-Kummissjoni kienet aġixxiet kontra l-liġi meta d-deċiżjoni inizjali kienet adottata ma setax jiġġustifika li hija tkompli teċċedi s-setgħat tagħha billi tadotta d-deċiżjonijiet tal-2010. Ir-raba’ nett, meqjus l-għadd ta’ bastimenti milquta mir-rikors oriġinali u d-dmir tal-Kummissjoni li teżerċita attenzjoni kif imiss, dik l-istituzzjoni ma setgħetx tiġi kkritikata għax naqset li tadotta deċiżjoni qabel l-iskadenza tal-PGMA IV fil-31 ta’ Diċembru 2001 (
                     53
                  ).
            
         
               52.
            
            
               F’dak ir-rigward, il-leġiżlatur tal-Unjoni ma kienx ħaseb għal arranġamenti tranżizzjonali li kienu jippermettu lill-Kummissjoni teżamina u tiddeċiedi dwar it-talbiet għal iktar kapaċità li hija kienet irċeviet qabel ma d-dispożizzjonijiet li kienu tawha dik is-setgħa kienu skadew jew tħassru. Filwaqt li kien minnu li n-nuqqas ta’ tali arranġamenti tranżizzjonali jistgħu ma jkunux sodisfaċenti għal individwi, dik il-konklużjoni ma setgħetx ikollha l-effett li jitwarrbu l-prinċipju ta’ għoti ta’ kompetenzi, li kien stabbilit espressament fit-Trattat. Kieku dan kien il-każ, il-Qorti Ġenerali kienet tmur lil hinn mis-setgħat mogħtija lilha mit-Trattat (
                     54
                  ).
            
         
               53.
            
            
               Fl-aħħar nett, meta att ta’ istituzzjoni jkun ġie annullat mill-Qorti tal-Ġustizzja, għalkemm l-Artikolu 266 TFUE jimponi obbligu fuq l-istituzzjoni kkonċernata biex taġixxi, dik id-dispożizzjoni fiha nnifisha ma hijiex sors ta’ kompetenza. F’dan il-każ il-Kummissjoni kien rikjesta, skont l-Artikolu 266 TFUE, tieħu l-miżuri meħtieġa biex tkun konformi mas-sentenzi Boyle et u Flaherty et, iżda ma kellhiex il-kompetenza tagħmel hekk. F’tali sitwazzjoni l-Kummissjoni kellha tiċħad it-talbiet minħabba nuqqas ta’ kompetenza. Riżultat bħal dan kien, madankollu, bla ħsara għad-dritt tas-sidien tal-bastimenti li jiftħu kawża għad-danni kontra l-Unjoni Ewropea abbażi tan-nuqqas ta’ arranġamenti tranżizzjonali li kienu jippermettu lill-Kummissjoni tieħu deċiżjoni dwar it-talba oriġinali tal-awtoritajiet Irlandiżi (
                     55
                  ).
            
         
         Sommarju tal-aggravji tal-Kummissjoni
      
      
               54.
            
            
               Il-Kummissjoni tilmenta li s-sentenza appellata toħloq diffikultajiet għall-istituzzjonijiet tal-Unjoni, għas-sidien tal-bastimenti u għall-effikaċja tal-ordinament ġuridiku tal-Unjoni.
            
         
               55.
            
            
               Il-Kummissjoni tressaq seba’ punti insostenn tal-ewwel aggravju tagħha: (i) l-Artikolu 266 TFUE jimponi dmir fuq l-istituzzjoni li l-att tagħha jiġi annullat; (ii) dak id-dmir għandu jiġi ekwilibrat ma’ prinċipji oħra, bħaċ-ċertezza legali; (iii) hija applikat il-prinċipji f’SP et u f’ArcelorMittal għal dan il-każ; (iv) li l-ġurisprudenza hija bbażata fuq il-prinċipji ġenerali tad-dritt tal-Unjoni; (v) il-Qorti Ġenerali żbaljat meta applikat il-prinċipju ta’ ċertezza legali u naqset milli tirrikonoxxi li bażi legali tista’ tkun impliċita; (vi) l-Artikolu 266 TFUE ma jerġax jattivaw mill-ġdid il-bażi legali; u (vii) meta interpretat b’mod żbaljat l-Artikolu 266 TFUE, il-Qorti Ġenerali dgħajfet l-effikaċja tar-rimedju ta’ annullament skont l-Artikolu 263 TFUE u naqset milli tapplika prinċipji oħra tad-dritt b’mod korrett.
            
         
         Sommarju tat-tweġiba
      
      
               56.
            
            
               Il-konvenuti jaċċettaw li l-Artikolu 266 TFUE jimponi obbligu fuq il-Kummissjoni li taġixxi; u li dan id-dmir jista’ jkollu jiġi ekwilibrat ma’ prinċipji oħra tad-dritt tal-Unjoni, bħaċ-ċertezza legali. Madankollu, dawk il-prinċipji ma jistgħux jintużaw sabiex jattivaw mill-ġdid bażi legali li tkun ġiet imħassra. Il-Qorti Ġenerali kienet korretta meta qalet li l-bażi legali ta’ att għandha tkun fis-seħħ fiż-żmien meta l-att jiġi adottat u li regoli proċedurali ġeneralment jitqiesu li japplikaw meta jidħlu fis-seħħ. Il-pożizzjoni hawnhekk ma hijiex l-istess bħal f’SP et u f’ArcelorMittal.
            
         
               57.
            
            
               Tabilħaqq, il-pożizzjoni tal-Kummissjoni tixħet dubju dwar il-validità tad-deċiżjoni inizjali. Dan għandu implikazzjonijiet negattivi għal dawk ir-rikorsi li kienu approvati. Il-prinċipju ta’ aspettattivi leġittimi jipprekludi lill-Kummissjoni milli tirrevoka dawk id-deċiżjonijiet pożittivi għal żidied fit-tunnellaġġ ta’ sigurtà.
            
         
               58.
            
            
               Il-konvenuti, għalhekk, jissottomettu li dan l-aggravju għandu jiġi miċħud. Quddiem il-Qorti Ġenerali huma kienu argumentaw li l-Artikolu 4(2) tad-Deċiżjoni 97/413 jipprovdi bażi legali speċifika għall-Kummissjoni biex taġixxi; u dan l-argument qed isir b’mod alternattiv f’dan l-appell. Fl-alternattiva ulterjuri, jekk din il-Qorti tal-Ġustizzja tqis li l-Kummissjoni setgħet tadotta deċiżjonijiet ad hoc mingħajr ma tipprovdi l-garanziji proċedurali stabbiliti mid-Deċiżjoni 97/413, ir-rikorsi għall-annullament għandhom jiġu rrinvijati lill-Qorti Ġenerali biex din tiddeċiedi dwar it-tieni sas-sitt eċċezzjoni fl-ewwel istanza, minħabba li dawn l-eċċezzjonijiet għadhom ma tqisux u ma kien hemm ebda konklużjoni fattwali (
                     56
                  ). Meta adottat deċiżjonijiet ad hoc il-Kummissjoni kisret l-aspettattiva leġittima tal-konvenuti li r-rikorsi tagħhom kienu ser jitqiesu abbażi tar-regoli sostantivi flimkien mal-benefiċċju tal-garanziji proċedurali mogħti bid-Deċiżjoni 97/413.
            
         
         Analiżi: l-ewwel aggravju
      
      
         Osservazzjonijiet preliminari
      
      
               59.
            
            
               Fiż-żmien meta r-rikors oriġinali kien ġie ppreżentat mill-awtoritajiet Irlandiżi, il-Kummissjoni kienet kompetenti taġixxi abbażi tal-Artikolu 4(2) u tal-Artikolu 9 tad-Deċiżjoni 97/413 (
                     57
                  ).
            
         
               60.
            
            
               Malli d-Deċiżjoni 2002/70 daħlet fis-seħħ fl-1 ta’ Jannar 2002, il-Kummissjoni ma kinitx għadha kompetenti biex tittratta tali talbiet. Anki għalkemm l-effetti sostantivi tal-PGMA IV kienu ġew estiżi sal-31 ta’ Diċembru 2002 u d-dmirijiet tal-Kummissjoni, skont l-Artikolu 9, kienu baqgħu inoltrati (
                     58
                  ), id-dispożizzjoni li biha setgħu jingħataw żidiet fit-tunnellaġġ ta’ sigurtà (Artikolu 4(2)) kienu tħassru. Ma kienu ġew ippromulgati ebda regoli ġodda li kienu jagħtu setgħat lill-Kummissjoni biex tieħu tali deċiżjonijiet u ma kienx hemm dispożizzjonijiet tranżitorji eżistenti li bihom hija kienet tista’ tittratta rikorsi pendenti.
            
         
               61.
            
            
               Dawk is-sidien tal-bastimenti li bbenefikaw minn deċiżjonijiet pożittivi jew li għalihom id-deċiżjonijiet kienu saru finali ma kinux milquta bit-tħassir tal-Artikolu 4(2) tad-Deċiżjoni 97/413 (
                     59
                  ). Dawk biss li ma kienx irnexxielhom jikkontestaw id-deċiżjoni inizjali fi proċeduri ta’ annullament huma milquta bit-tħassir tal-bażi legali.
            
         
               62.
            
            
               L-assenza possibbli ta’ bażi legali ma ġietx invokata f’Boyle et jew fi Flaherty et. Madankollu huwa stabbilit li ma kien hemm l-ebda dispożizzjoni fis-seħħ li kienet tipprovdi bażi legali espliċita għall-Kummissjoni biex tiddeċiedi dwar ir-rikorsi oriġinali meta kienu ġew adottati jew id-deċiżjoni oriġinali jew id-deċiżjonijiet tal-2010.
            
         
         L-Artikolu 266 TFUE
      
      
               63.
            
            
               Fil-kuntest tat-Trattat dispożizzjonijiet li jirregolaw stħarriġ ġudizzjarju, l-Artikoli 264 u 266 TFUE jistabbilixxu l-konsegwenzi ta’ rikors li jintlaqa’. Il-Qorti Ġenerali ddeċidiet li d-deċiżjoni inizjali kienet nulla ab initio skont l-Artikolu 264 TFUE, u b’hekk qiegħdet lis-sidien tal-bastimenti u lill-Kummissjoni fil-pożizzjoni li kienu fiha qabel ma kienet adottata dik id-deċiżjoni.
            
         
               64.
            
            
               Biex tkun konformi mas-sentenzi Boyle et u Flaherty et, il-Kummissjoni kellha tqis mhux biss id-dispożittiv tas-sentenza imma wkoll il-motivi li wasslu għal dik is-sentenza u kkostitwixxew il-bażi essenzjali tagħha, sa fejn kienu meħtieġa biex tkun stabbilita t-tifsira eżatta ta’ dak li jintqal fid-dispożittiv. Huma dawk il-motivi li, minn naħa, jidentifikaw id-dispożizzjoni preċiża meqjusa bħala illegali u, min-naħa l-oħra, jindikaw ir-raġunijiet speċifiċi li huma l-bażi ta’ dak li nstab li kien illegali li kien fid-dispożittiv u li l-istituzzjoni kkonċernata għandha tqis meta tibdel il-miżura annullata (
                     60
                  ).
            
         
               65.
            
            
               Fil-punt 28 tas-sentenza appellata, il-Qorti Ġenerali tinnota korrettament li kwistjoni li jkollha x’taqsam mal-kompetenza għandha titqajjem minn dik il-qorti ex officio minkejja li l-ebda waħda mill-partijiet ma tkun talbitha tagħmel hekk (
                     61
                  ). Il-Qorti Ġenerali ddikjarat ukoll li ma kienx hemm dispożizzjonijiet ta’ liġi primarja jew sussidjarja fis-seħħ fl-1 ta’ Jannar 2003 li kienu jagħtu s-setgħa lill-Kummissjoni tiddeċiedi dwar ir-rikorsi oriġinali jew dwar it-talbiet sottomessi abbażi tas-sentenzi Boyle et u Flaherty et . (
                     62
                  ) Huwa ċar li l-Qorti Ġenerali kienet korretta meta kkonkludiet li d-Deċiżjoni 97/413 kienet skadiet u li ma kienu ttieħdu ebda miżuri tranżitorji. Il-Kummissjoni, għalhekk, ma kellhiex is-setgħa, skont il-leġiżlazzjoni tal-Unjoni li kienet tirregola s-sajd dak iż-żmien, li tadotta d-deċiżjonijiet ikkontestati.
            
         
               66.
            
            
               Il-Qorti Ġenerali mbagħad eżaminat jekk l-Artikolu 266 TFUE nnifsu kienx jagħti s-setgħa lill-Kummissjoni tadotta deċiżjoni meta tevalwa s-sottomissjonijiet ta’ sid il-bastiment. Hija ddikjarat li l-Artikolu 266 TFUE ma kienx fih innifsu sors ta’ kompetenza għall-Kummissjoni. Kull interpretazzjoni oħra tkun kuntrarja għall-prinċipju ta’ għoti ta’ kompetenzi fl-Artikolu 13(2) TUE: l-obbligu li wieħed jaġġixxi għandu jkun distint mis-setgħa li wieħed jaġixxi, u dawn iż-żewġ kunċetti ma humiex kuntradittorji. Naqbel ma’ dik il-pożizzjoni. Jidhirli wkoll li l-Qorti Ġenerali impliċitament ikkonkludiet li l-Artikolu 266 TFUE ma jerġax jattiva mill-ġdid l-Artikolu 4(2) tad-Deċiżjoni 97/413 bħala bażi legali.
            
         
               67.
            
            
               Madankollu, fis-sentenzi ta’ qabel tal-aħħar u tal-aħħar tal-punt 44 tas-sentenza tagħha l-Qorti Ġenerali tiddikjara:
               “F’dan il-każ, il-Kummissjoni kienet rikjesta, skont l-Artikolu 266 TFUE, tieħu l-miżuri neċessarji biex tkun konformi mas-sentenzi Boyle et u Flaherty et, iżda, madankollu, ma kellhiex il-kompetenza li tagħmel hekk. F’tali sitwazzjoni il-Kummissjoni kellha tiċħad it-talba tar-rikorrenti minħabba nuqqas ta’ kompetenza.” [traduzzjoni mhux uffiċjali]
            
         
               68.
            
            
               Dak il-kliem huwa kemm ambigwu kif ukoll sa ċertu punt ineżatt.
            
         
               69.
            
            
               Il-frażi “[…] iżda, madankollu, ma kellhiex il-kompetenza li tagħmel hekk” hija nieqsa miċ-ċarezza u l-preċiżjoni. Tista’ tinqara bħala li tfisser li l-Kummissjoni ma kinitx kompetenti tieħu kull miżura meħtieġa biex tkun konformi mal-obbligi tagħha skont l-Artikolu 266 TFUE. Dan b’mod ċar huwa żbaljat.
            
         
               70.
            
            
               Il-kliem “[t]kun marbut[a] li [t]ieħu l-miżuri neċessarji” tal-Artikolu 266 TFUE ma jfissirx li l-possibbiltajiet li għandha l-istituzzjoni kkonċernata huma limitati għal eżami dwar jekk jeħtieġx li tadotta att biex tkun konformi ma’ sentenza (
                     63
                  ). Dan ma jkunx konsistenti mal-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja; skont l-Artikolu 266 TFUE l-istituzzjoni kkonċernata għandha diskrezzjoni tagħżel il-miżuri possibbli, u meta l-konformita ma’ sentenza li tannulla miżura ġġib magħha diffikultajiet partikolari, l-istituzzjoni kkonċernata tista’ tħares dak l-obbligu billi tevalwa jekk hija tkunx tista’ toffri kumpens dovut għad-dannu li l-persuna kkonċernata tkun ġarrbet minħabba d-deċiżjoni li tkun ġiet annullata (
                     64
                  ). Filwaqt li l-annullament ta’ att illegali sikwit iġiegħel lill-istituzzjoni kkonċernata tadotta att ġdid li ma jtennix l-illegalità identifikata mill-Qorti tal-Ġustizzja, dan ma huwiex l-uniku metodu possibbli ta’ konformità.
            
         
               71.
            
            
               Jidhirli li meta qalet li “il-Kummissjoni kellha tiċħad it-talba tar-rikorrenti” il-Qorti Ġenerali wkoll wettqet żball. L-ewwel nett, il-Kummissjoni kienet obbligata teżerċita d-diskrezzjoni tagħha meta evalwat ir-rikorsi oriġinali fid-dawl tas-sentenzi Boyle et u Flaherty et. It-tieni nett, minħabba li r-rikorsi saru mill-awtoritajiet Irlandiżi f’isem is-sidien tal-bastimenti, huwa formalment inkorrett li dawk ir-rikorsi jiġu deskritti bħala “it-talba tar-rikorrenti”.
            
         
               72.
            
            
               Fil-punt 45 tas-sentenza appellata, il-Qorti Ġenerali ddikjarat sussegwentement li s-sidien tal-bastimenti kellhom id-dritt jiftħu kawża għad-danni kontra l-Unjoni Ewropea minħabba li, kieku kien hemm miżuri tranżitorji, il-Kummissjoni kienet tkun tista’ tadotta deċiżjoni. Dan jidhirli li huwa irrilevanti biex tiġi ddeterminata n-natura tal-obbligi tal-Kummissjoni skont l-Artikolu 266 TFUE.
            
         
               73.
            
            
               Inżid ngħid li kawża għad-danni ma tkunx mingħajr diffikultajiet. L-oneru jkun fuq ir-rikorrent (f’dan il-każ is-sidien tal-bastimenti) li jistabbilixxi: (i) aġir illegali; (ii) telf; u (iii) kawżalità (
                     65
                  ). Filwaqt li n-nuqqas ta’ dispożizzjonijiet tranżitorji jistgħu jekwivalu għal aġir illegali, dan ma huwiex neċessarjament l-uniku motiv li fuqu jista’ jkun ibbażat rikors għad-danni. Barra dan, ikun għadu meħtieġ jiġi stabbilit li tali aġir kkawża telf (
                     66
                  ).
            
         
               74.
            
            
               Madankollu, jidher li huwa possibbli li l-punt 44 tas-sentenza appellata jinqara b’mod li jagħmlu kompatibbli mal-Artikolu 266 TFUE. Il-kliem “[…] iżda, madankollu, ma kellhiex il-kompetenza li tagħmel hekk’ fis-sentenza ta’ qabel tal-aħħar jista’ jinftiehem ukoll bħala li jfisser li l-Kummissjoni ma kellhiex is-setgħa tadotta d-deċiżjonijiet ikkontestati. Naħseb li dan jirrifletti dak li l-Qorti Ġenerali probabbilment kellha fi ħsiebha tiddikjara; u hija dikjarazzjoni korretta tal-pożizzjoni legali.
            
         
               75.
            
            
               L-ambigwità tal-punt 44 tas-sentenza tal-Qorti Ġenerali hija ekwivalenti għal żball ta’ liġi li għandu jwassal biex tiġi annullata?
            
         
               76.
            
            
               Fil-fehma tiegħi ma hijiex.
            
         
               77.
            
            
               Il-Qorti Ġenerali ma eskluditx il-possibbiltà li l-Kummissjoni tista’ tieħu miżuri barra milli tadotta deċiżjonijiet ġodda biex tkun konformi mas-sentenzi Boyle et. Lanqas ma l-Kummissjoni argumentat fl-appell tagħha li s-sentenza tal-Qorti Ġenerali kellha tiġi interpretata b’dak il-mod. Għalhekk ma nqisx li s-sentenza appellata ma hijiex konsistenti mal-Artikolu 263 TFUE minħabba li twassal biex ikun hemm vojt fir-rimedji disponibbli.
            
         
               78.
            
            
               Fl-aħħar nett, minkejja li l-aħħar sentenza tal-punt 44 hija legalment żbaljata, isegwi minn ġurisprudenza stabbilita li fejn il-motivazzjoni ta’ sentenza tal-Qorti Ġenerali tiżvela ksur tad-dritt tal-Unjoni, iżda d-dispożittiv ikun fondat sewwa għal raġunijiet legali oħra, l-appell għandu jiġi miċħud (
                     67
                  ). Jidhirli li dan il-prinċipju japplika b’analoġija hawnhekk.
            
         
               79.
            
            
               Minħabba (i) li l-motivazzjoni tal-Qorti Ġenerali fil-punt 44 tas-sentenza appellata tista’ tiġi interpretata b’mod li jkun konsistenti mat-Trattat u (ii) id-deċiżjoni tagħha hija fondata sewwa abbażi li meta adottat id-deċiżjonijiet tal‑2010 il-Kummissjoni kienet eċċediet is-setgħat tagħha, nikkonkludi li l-Qorti Ġenerali ma żbaljatx fl-interpretazzjoni tal-Artikolu 266 TFUE.
            
         
         Obbligi skont l-Artikolu 266 TFUE u l-prinċipji ġenerali tad-dritt
      
      
               80.
            
            
               Il-Kummissjoni tissottometti li hija kienet kompetenti sabiex tadotta d-deċiżjonijiet tal-2010, minħabba li kellha setgħat suffiċjenti biex tagħmel hekk. Peress li la d-Deċiżjoni 97/413 u lanqas l-Artikolu 6 tar-Regolament Nru 2792/99 ma kienu fis-seħħ fit-13 ta’ Lulju 2010 meta dawk id-deċiżjonijiet kienu adottati, hija ma setgħetx tikkonsulta l-kumitat ta’ ġestjoni tas-sajd. Il-Qorti Ġenerali żbaljat meta naqset li tekwilibra l-obbligu li taġixxi skont l-Artikolu 266 TFUE mal-prinċipju ġenerali tad-dritt tal-Unjoni, b’mod partikolari mal-prinċipju ta’ ċertezza legali.
            
         
               81.
            
            
               Il-Kummissjoni targumenta li jsegwi minn SP et u ArcelorMittal li regoli sostantivi passati japplikaw għal sitwazzjonijiet passati, filwaqt li regoli proċedurali japplikaw biss meta jkunu fis-seħħ. Għalhekk il-Kummissjoni kellha l-jedd tuża proċedura ad hoc; u ma kienx meħtieġ li d-deċiżjonijiet tal-2010 jitqiesu mill-kumitat ta’ ġestjoni tas-sajd. Il-konvenuti ma jaqblux ma din il-fehma.
            
         
               82.
            
            
               Ma naċċettax is-sottomissjonijiet tal-Kummissjoni.
            
         
               83.
            
            
               
                  SP et jidhirli li tenfasizza d-diffikultajiet fir-rigward tal-approċċ tal-Kummissjoni.
            
         
               84.
            
            
               F’dawk il-kawżi l-iskadenza tat-Trattat KEFA kienet segwita bi tranżizzjoni kontinwa għar-regoli tal-kompetizzjoni tat-Trattat KE (u sussegwentement għal dawk tat-TFUE). Dan seħħ awtomatikament skont is-suċċessjoni tar-regoli legali (
                     68
                  ). Għall-kuntrarju, f’din il-kawża r-Regolament Nru 2371/2002 sempliċement abolixxa s-sistema tal-PGMA IV wara bidla sinjifikattiva fid-direzzjoni fil-PKS (
                     69
                  ). Għalhekk ma kienx hemm regoli sostantivi ekwivalenti li ssostitwixxew l-Artikolu 4(2) tad-Deċiżjoni 97/413, u dan ippermetta lill-Kummissjoni tagħti żidied fit-tunnellaġġ ta’ sigurtà.
            
         
               85.
            
            
               F’SP et il-Qorti Ġenerali segwiet ġurisprudenza stabbilita li tiddistingwi bejn regoli sostantivi (li normalment ma humiex applikabbli retroattivament, biex jiġu osservati l-prinċipji ta’ ċertezza legali u ta’ aspettattivi leġittimi) u regoli proċedurali (li huma applikabbli direttament) (
                     70
                  ). Iżda hija wkoll — u dan huwa importanti — saħqet li istituzzjoni tal-Unjoni għandha, l-ewwel nett, ikollha l-vires meħtieġa li taġixxi. Hija ddikjarat: “[g]ħandu jiġi enfasizzat f’dan ir-rigward li d-dispożizzjoni li tikkostitwixxi l-bażi legali ta’ att u li tawtorizza lill-istituzzjoni Komunitarja sabiex tadotta l-att in kwistjoni għandha tkun fis-seħħ fil-mument ta’ l-adozzjoni [...] Għall-kuntrarju, il-prinċipji li jirregolaw is-suċċessjoni tar-regoli fiż-żmien jistgħu jwasslu għall-applikazzjoni ta’ dispożizzjonijiet sostantivi li mhumiex aktar fis-seħħ fil-mument ta’ l-adozzjoni ta’ att minn istituzzjoni Komunitarja” (
                     71
                  ).
            
         
               86.
            
            
               L-ewwel pass, għalhekk, huwa li jiġi stabbilit jekk istituzzjoni tal-Unjoni tkunx kompetenti taġixxi u, jekk fl-affermattiv, abbażi ta’ liema dispożizzjoni speċifika tad-dritt tal-Unjoni. Ikun biss wara dan li wieħed jistabbilixxi r-regoli sostantivi u proċedurali preċiżi li jirregolaw l-azzjoni ta’ dik l-istituzzjoni. Madankollu, jekk ma jkunx hemm bażi legali valida fis-seħħ fil-waqt meta istituzzjoni tal-Unjoni tkun trid tieħu deċiżjoni partikolari, ma jkunx possibbli li hija tistrieħ fuq il-prinċipji li jirregolaw is-suċċessjoni tar-regoli legali biex tapplika dispożizzjonijiet sostantivi li qabel kienu jirregolaw atti passati (
                     72
                  ). Dan huwa l-approċċ klassiku.
            
         
               87.
            
            
               Jekk din l-analiżi tiġi applikata għal dan il-każ, kieku l-Artikolu 4(2) tad-Deċiżjoni 97/413 baqa’ fis-seħħ jew ġie ssostitwit b’dispożizzjoni analoga (jew kieku kien hemm sistema tranżizzjonali li tipprovdi vires b’mod kontinwu biex ikunu ttrattati rikorsi pendenti), il-Kummissjoni kienet tibqa’ kompetenti li tiddeċiedi r-rikorsi oriġinali u mbagħad, wara l-annullament tad-deċiżjoni inizjali bħala riżultat ta’ Boyle et u Flaherty et, tadotta d-deċiżjonijiet tal-2010 biex iġġib fis-seħħ dawk is-sentenzi. Iżda l-kompetenza tal-Kummissjoni li tagħti żidied fit-tunnellaġġ ta’ sigurtà ntemmet mat-tħassir tal-Artikolu 4(2) tad-Deċiżjoni 97/413. Dispożizzjoni li tkun tħassret ma tistax, jidhirli, terġa’ tiġi attivata. Lanqas, b’implikazzjoni neċessarja, ma tista’ b’xi mod tipprovdi bażi legali valida għal azzjoni ad hoc.
            
         
               88.
            
            
               Għandi diffikultajiet simili biex insegwi l-interpretazzjoni tal-Kummissjoni ta’ ArcelorMittal.
            
         
               89.
            
            
               F’dik il-kawża aġir antikompetittiv li seta’ jiġi ssanzjonat skont it-Trattat KEFA baqa’ punibbli, wara li dan tal-aħħar kien skada, skont it-Trattat KE (u iktar tard, tabilħaqq, skont it-Trattat TFUE). Il-Kummissjoni, għalhekk, kellha kompetenza kontinwa biex tissanzjona aġit antikompetittiv. Wara li d-deċiżjoni inizjali tagħha bbażata fuq it-Trattat KEFA kienet ġiet annullata fir-rigward ta’ impriża waħda, il-Kummissjoni bdiet proċedura ġdida skont ir-regoli Komunitarji li kienu saru applikabbli (Regolament Nru 1/2003) (
                     73
                  ) u imponiet multa ġdida. L-impriża kkontestat id-deċiżjoni l-ġdida quddiem il-Qorti Ġenerali u, fl-appell, quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja. Il-Qorti tal-Ġustizzja ċaħdet l-appell.
            
         
               90.
            
            
               Meta ddeċidiet hekk il-Qorti tal-Ġustizzja aċċettat li, fid-dawl tal-prinċipju ta’ ċertezza legali, kien partikolarment importanti li l-impriżi kkonċernati jkunu jafu dwar sa fejn kienu jwasslu d-drittijiet u l-obbligi tagħhom u dwar il-bażi legali li fuqha l-Kummissjoni setgħet timponi sanzjonijiet fuqhom (
                     74
                  ). Wara li qalet dan, il-Qorti tal-Ġustizzja kompliet fuq il-bażi li, minħabba li l-Kummissjoni kien għad għandha kompetenza taġixxi, hija setgħet u kellha tapplika l-proċeduri disponibbli skont it-Trattat KE (li, tabilħaqq, kien joffri garanziji proċedurali iktar estensivi għall-impriżi kkonċernati). Speċifikament l-Artikolu 23(2) tar-Regolament Nru 1/2003 jipprovdi bażi legali għal azzjoni (l-adozzjoni ta’ deċiżjoni ġdida li timponi multa ġdida) (
                     75
                  ). Il-Kummissjoni kienet, għalhekk, kompetenti taġixxi u d-deċiżjoni l-ġdida, li kienet tiċċita dik il-bażi legali valida, kienet skont il-liġi anki għalkemm hija mbagħad applikat regoli sostantivi passati u regoli proċedurali attwali għal atti passati.
            
         
               91.
            
            
               Għall-kuntrarju, f’dan il-każ il-Kummissjoni ma kellhiex kompetenza kontinwa wara l-31 ta’ Diċembru 2001 biex tieħu d-deċiżjoni mitluba. Ma kien hemm ebda dispożizzjoni ekwivalenti għall-Artikolu 23(2) tar-Regolament Nru 1/2003 li kien jagħti s-setgħa lill-Kummissjoni taġixxi u li permezz tagħha hija kienet tkun tista’ tapplika r-regoli sostantivi passati tal-Artikolu 4(2) tad-Deċiżjoni 97/413 flimkien ma’ regoli proċedurali attwali biex tieħu deċiżjoni dwar ir-rikors pendenti. (Anki hawn lanqas ma hija kwistjoni li jkunu applikati sanzjonijiet fuq is-sidien tal-bastimenti. Il-kwistjoni hija sempliċement jekk huma jiksbux jew ma jiksbux it-tunnellaġġ ta’ sigurtà miżjud li huma talbu.)
            
         
               92.
            
            
               Għalhekk ma naċċettax li ArcelorMittal għandha tiġi interpretata bħala li timplika ġurisprudenza stabbilita u li tagħmilha possibbli biex bażi legali skaduta tiġi attivata mill-ġdid b’applikazzjoni tal-prinċipju ġenerali tad-dritt fejn dispożizzjoni sostantiva tirregola atti passati. Kif naraha jiena, il-ġurisprudenza ma nbidlitx. Id-dispożizzjoni li tikkostitwixxi l-bażi legali ta’ att u li tawtorizza lill-istituzzjoni tal-Unjoni tadotta l-att inkwistjoni għandha tkun fis-seħħ fil-mument tal-adozzjoni tal-att (
                     76
                  ). Dispożizzjoni li tkun tħassret tkun tħassret. Ma tkunx għadha tista’ tipprovdi bażi legali valida għal azzjoni (
                     77
                  ). Lanqas, fin-nuqqas ta’ bażi legali eżistenti ma tista’ bażi legali ad hoc tiġi improvizzata biex tiġi applikata regola sostantiva għal att passat.
            
         
               93.
            
            
               Meta l-Irlanda ppreżentat ir-rikors oriġinali fl-14 ta’ Diċembru 2001, id-Deċiżjoni 97/413 kienet għal kollox fis-seħħ. Jidhirli li fir-realtà ż-żewġ dispożizzjonijiet ta’ dik id-deċiżjoni flimkien ipprovdew il-bażi legali meħtieġa biex il-Kummissjoni taġixxi. L-Artikolu 4(2) kien id-dispożizzjoni sostantiva li kienet tittratta żidied fit-tunnellaġġ ta’ sigurtà. Madankollu, kien l-Artikolu 9(1) li kien jagħti s-setgħa lill-Kummissjoni timplementa l-għanijiet u r-regoli ddettaljati ta’ dik id-deċiżjoni. It-taħlita taż-żewġ dispożizzjonijiet kienet, għalhekk, meħtieġa biex tipprovdi l-vires biex hija tiddeċiedi dwar ir-rikorsi oriġinali. Ġaladarba tħassret waħda jew l-oħra minn dawk id-dispożizzjonijiet, il-kompetenza speċifika biex il-Kummissjoni tieħu d-deċiżjoni meħtieġa kienet spiċċat.
            
         
               94.
            
            
               Inżid li l-obbligu li tkun indikata l-bażi legali ta’ miżura huwa marbut mad-dmir li tingħata motivazzjoni (
                     78
                  ). Għalkemm wieħed jista’ jikkonkludi li jkun hemm bażi legali meta din tista’ tiġi ddeterminata minn partijiet oħra tal-miżura inkwistjoni, ikun meħtieġ riferiment espliċitu meta fin-nuqqas tagħha l-partijiet ikkonċernati u l-Qorti tal-Ġustizzja jitħallew fl-inċertezza fir-rigward tal-bażi legali preċiża (
                     79
                  ). Hawnhekk nerġa’ nieħu bħala eżempju d-Deċiżjoni C(2010) 4758 li tikkonċerna lil Peter McBride (
                     80
                  ). Dik id-deċiżjoni tiddikjara espressament li “l-Artikolu 4(2) tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 97/413 kien tħassar bl-Artikolu 1(3) tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2002/70 u ma kienx issostitwit b’dispożizzjoni korrispondenti[;] ma għadx hemm bażi legali speċifika għal din id-deċiżjoni ġdida”. Fin-nuqqas ta’ kull indikazzjoni oħra ta’ dispożizzjonijiet ta’ leġiżlazzjoni primarja jew sussidjarja li tagħti l-kompetenza meħtieġa lill-Kummissjoni, jidhirli li huwa impossibbli li wieħed jinterpreta li hemm xi implikazzjoni ta’ bażi legali f’dak it-test (jew f’oħrajn relatati).
            
         
               95.
            
            
               Għalhekk inqis li l-Qorti Ġenerali kienet korretta meta ddeċidiet li l-Kummissjoni ma kellhiex il-kompetenza meħtieġa biex tadotta d-deċiżjonijiet tal‑2010.
            
         
               96.
            
            
               Jekk il-Kummissjoni ma kinitx għadha kompetenti taġixxi wara li kien tħassar l-Artikolu 4(2) tad-Deċiżjoni 97/413, x’kellha allura tagħmel wara s-sentenzi Boyle et u Flaherty et biex tkun konformi mal-obbligi tagħha skont l-Artikolu 266 TFUE?
            
         
               97.
            
            
               Filwaqt li ma huwiex kompitu tal-Qorti tal-Ġustizzja li tagħti direzzjonijiet, hija tista’ toffri gwida. Jiena u nagħmel il-kummenti li ġejjin, naf ukoll li forsi jkun eħfef tkun għaref wara l-ġrajja milli tara triqtek b’mod ċar meta tkun iffaċċjat bi problema li tidher li hija bla tarf.
            
         
               98.
            
            
               Il-Kummissjoni ma għandhiex hija nnifisha kompetenza leġiżlattiva skont il-PKS; iżda verament għandha d-dritt tippreżenta proposti lill-leġiżlatur tal-Unjoni (
                     81
                  ). Barra dan, l-Artikolu 290(1) TFUE jistabbilixxi li l-Kummissjoni tista’ tingħata setgħat delegati biex tadotta atti mhux leġiżlattivi. F’termini astratti jidher, għalhekk, li huwa possibbli għall-Kummissjoni li tipproponi lil-leġiżlatur tal-Unjoni biex jintroduċi d-dispożizzjonijiet tranżitorji nieqsa li bihom hija tkun tista’ tiddeċiedi dwar talbiet għal tunnellaġġ ta’ sigurtà miżjud li kienu pendenti fil-31 ta’ Diċembru 2001 (jiġifieri meta dak l-element tal-PGMA IV tħassar). Madankollu għandu jitfakkar li s-sistema li kienet teżisti meta kienu ippreżentati r-rikorsi oriġinali ilu li tteħdilha postha minn politika li tagħmel iktar enfasi fuq il-konservazzjoni ta’ stokkijiet tal-ħut (
                     82
                  ). Biex verament ir-rikorrenti jinġiebu lura fil-pożizzjoni li kienu jkunu fiha kieku kien hemm miżuri tranżitorji, il-Kummissjoni jkun jeħtiġilha, għalhekk, tqis ir-rikorsi oriġinali mill-perspettiva tal-PKS kif kienet fl-2001, milli l-PKS kif inhi llum; tieħu d-deċiżjonijiet rilevanti; u mbagħad tevalwa jekk kienx ikun meħtieġ li kull tunnellaġġ ta’ sigurtà miżjud mogħti b’konsegwenza kienx jeħtieġlu jiġi kontroekwilibrat b’xi miżura(i) oħra biex ma tkunx mhedda l-konċentrazzjoni attwali tal-PKS. Din tkun sfida intellettwali u prattika sinjifikattiva.
            
         
               99.
            
            
               Il-garanziji proċedurali mogħtija skont l-Artikolu 10 tad-Deċiżjoni 97/413 moqrija flimkien mal-Artikoli 17 u 18 tar-Regolament Nru 3760/92 tħassru wkoll. Il-Kummissjoni jkollha, għalhekk, tqis ukoll sa fejn id-dispożizzjonijiet attwali dwar superviżjoni mill-Istati Membri tal-miżuri ta’ implementazzjoni tal-Kummissjoni għall-PKS jagħtu protezzjoni ekwivalenti jew aħjar (
                     83
                  ).
            
         
               100.
            
            
               Kif diġà indikajt (
                     84
                  ), ma nqisx li tali mod ta’ azzjoni jqiegħed f’periklu l-pożizzjoni ta’ oħrajn li bbenefikaw mill-għoti ta’ tunnellaġġ ta’ sigurtà miżjud jew jinċidi fuq il-pożizzjoni ta’ oħrajn li rċevew deċiżjonijiet negattivi li huma ma kkontestawx fi proċeduri quddiem il-Qorti Ġenerali u li, għalhekk, minn dak iż-żmien lil hawn saru definittivi.
            
         
               101.
            
            
               Għar-raġunijiet li jiena ddeskrivejt iktar ’il fuq, nikkonkludi li l-ewwel aggravju għandu jiġi miċħud.
            
         
         It-tieni aggravju
      
      
               102.
            
            
               Il-Kummissjoni targumenta li l-motivazzjoni tal-Qorti Ġenerali hija nieqsa. L-ewwel nett, hija żnaturat il-punti magħmula fid-difiża tal-Kummissjoni. Il-Kummissjoni rrikonoxxiet li ma setgħetx tuża l-proċeduri tal-Artikolu 4(2) tad-Deċiżjoni 97/413, imma spjegat li, għalhekk, użat proċedura ad hoc filwaqt li żammet is-setgħa li tapplika dik id-dispożizzjoni fis-sustanza. Is-sentenza appellata tagħti l-impressjoni li l-Kummissjoni sempliċement iddeċidiet li tuża bażi legali li kienet skadiet mingħajr ma pprovat tiġġustifika l-pożizzjoni tagħha skont il-liġi. It-tieni nett, il-Kummissjoni tilmenta li l-Qorti Ġenerali ma indirizzatx il-kwistjoni tal-ammissibbiltà li qamet fil-Kawża T‑471/10 Gill.
            
         
               103.
            
            
               L-obbligu ta’ motivazzjoni li fuqha tkun ibbażata sentenza jirriżulta mill-Artikolu 36 tal-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja, li huwa applikabbli għall-Qorti Ġenerali skont l-ewwel paragrafu tal-Artikolu 53 tal-istess Statut u skont l-Artikolu 81 tar-Regoli ta’ Proċedura tal-Qorti Ġenerali. Il-Qorti Ġenerali sostniet konsistentement li l-motivazzjoni li fuqha tkun ibbażata sentenza tal-Qorti Ġenerali għandha turi b’mod ċar u inekwivoku r-raġunament ta’ dik il-qorti b’mod li l-persuni kkonċernati jkunu jistgħu jaċċertaw ruħhom mir-raġunijiet għad-deċiżjoni meħuda u b’mod li l-Qorti tal-Ġustizzja tkun tista’ teżerċita s-setgħa tagħha ta’ stħarriġ ġudizzjarju (
                     85
                  ).
            
         
               104.
            
            
               L-ewwel nett, jidhirli li l-Kummissjoni essenzjalment ittenni argumenti li għamlet b’rabta mal-ewwel aggravju. It-tieni nett, filwaqt li huwa minnu li l-eżami tal-osservazzjonijiet tal-Kummissjoni fis-sentenza appellata huwa qasir, il-motivi li fuqhom hija bbażata din is-sentenza huma ċari u inekwivoċi. Il-Qorti Ġenerali kkonkludiet li ebda dispożizzjoni ta’ liġi primarja jew sussidjarja ma kienet tagħti s-setgħa lill-Kummissjoni tadotta deċiżjoni b’rabta mar-rikors oriġinali — għalhekk ma kellhiex il-kompetenza u ma kellhiex bażi legali biex tadotta d-deċiżjonijiet tal-2010. Ir-raġunament tal-Qorti Ġenerali huwa espress b’dettalji biżżejjed biex il-Kummissjoni tkun tista’ tippreżenta l-appell tagħha u biex il-Qorti tal-Ġustizzja tiddeċiedi l-appell.
            
         
               105.
            
            
               Sa fejn għandha x’taqsam il-Kawża T‑471/10 Gill, l-isfond huwa li 16-il sid ta’ bastimenti fittxew li jibdew proċeduri ta’ annullament fil-Qorti Ġenerali. (
                     86
                  ) Kien hemm kwistjoni dwar jekk, f’sitta minn dawk ir-rikorsi, kienx ġie osservat it-terminu ta’ skadenza għall-preżentata ta’ rikors skont l-Artikolu 263 TFUE (
                     87
                  ). Il-Qorti Ġenerali ċaħdet ħamsa minn dawk is-sitt rikorsi b’digrieti tal-1 ta’ April 2011 bħala intempestivi u, għalhekk, manifestament inammissibbli (
                     88
                  ).
            
         
               106.
            
            
               Iż-żmien għall-preżentata ta’ dawk il-proċeduri beda jiddekorri fis-17 ta’ Lulju 2010 u skada fis-27 ta’ Settembru 2010 f’nofsillejl. L-avukati kienu ltaqgħu ma’ diffikultajiet meta ppruvaw jibagħtu r-rikorsi permezz tal-magna faks fir-Reġistru tal-Qorti Ġenerali matul il-lejl tas-27 ta’ Settembru. Għall-bidu dik il-magna faks ma kinitx qiegħda tirrispondi meta l-avukati ppruvaw jittrażmettu r-rikors fil-Kawża T‑471/10 fi 23 h 53 u wkoll fi 23 h 57 ħin tal-Lussemburgu. Il-Qorti Ġenerali, għalhekk, ikkonkludiet li, meqjus il-ħin medju ta’ trażmissjoni, anki jekk il-magna tal-faks tar-Reġistru kienet ħadmet normali, l-ewwel wieħed biss mis-sitt rikorsi (Kawża T‑471/10 Gill) seta’ ntbagħat sa nofsillejl meta t-terminu għall-preżentata tar-rikorsi kollha kien skada (
                     89
                  ). Fil-fehma tiegħi dan jidentifika biżżejjed il-motivi li fuqhom il-Qorti Ġenerali aċċettat li r-rikors ta’ Gill kien ippreżentat fil-ħin u kien, għalhekk, ammissibbli.
            
         
               107.
            
            
               Nikkonkludi, għalhekk, li l-Qorti Ġenerali tat raġunijiet suffiċjenti għad-deċiżjoni tagħha u li t-tieni aggravju huwa wkoll infondat.
            
         
         Spejjeż
      
      
               108.
            
            
               Skont l-Artikoli 138 u 184 tar-Regoli ta’ Proċedura, moqrija flimkien, meta appell ikun infondat il-Qorti tal-Ġustizzja tiddeċiedi dwar l-ispejjeż. Skont l-Artikolu 138(1), il-parti li titlef il-kawża għandha tiġi kkundannata għall-ispejjeż, jekk dawn ikunu ntalbu mill-parti li tirbaħ il-kawża. Inqis li l-appell għandu jiġi miċħud u l-konvenuti talbu għall-ispejjeż. Il-Kummissjoni Ewropea għandha, għalhekk, tiġi kkundannata għall-ispejjeż tal-appellanti.
            
         
         Konklużjoni
      
      
               109.
            
            
               Għalhekk inqis li l-Qorti tal-Ġustizzja għandha:
               
                        —
                     
                     
                        tiċħad l-appell;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        tikkundanna lill-Kummissjoni Ewropea għall-ispejjeż tal-appellanti.
                     
                  
         (
            1
         )	Lingwa oriġinali: l-Ingliż.
      (
            2
         )	Sentenza McBride et vs Il-Kummissjoni, (T‑458/10 sa T‑467/10 u T‑471/10, EU:T:2014:249 (iktar ’il quddiem is-“sentenza appellata” jew “is-sentenza McBride et”).
      (
            3
         )	Deċiżjoni tal-Kunsill KE Nru 97/413, tas-26 ta’ Ġunju 1997, dwar l-għanijiet u l-modalitajiet intiżi għall-istrutturar tas-settur tas-sajd Komunitarju għall-perijodu ta’ bejn l-1 ta’ Jannar 1997 u l-31 ta’ Diċembru 2001 bil-għan li jinkiseb ekwilibriju fuq bażi sostenibbli bejn riżorsi u l-użu li jsir minnhom (ĠU L 175, p. 27).
      (
            4
         )	Għal deskrizzjoni iktar sħiħa ara l-punti 33 sa 44 iktar ’il quddiem.
      (
            5
         )	Deċiżjoni tal-Kummissjoni tal-4 ta’ April 2003 dwar it-talbiet riċevuti mill-Kummissjoni biex jiżdiedu l-għanijiet tal-PGMA IV bil-għan li tittejjeb is-sigurtà, in-navigazzjoni fl-ibħra, l-iġjene, il-kwalità tal-prodotti u l-kundizzjonijiet tax-xogħol għal bastimenti ta’ tul globali ta’ iktar minn 12-il metru (ĠU L 90, p. 48). Permezz tal-Artikolu 2 ta’ dik id-deċiżjoni, il-Kummissjoni aċċettat 29 talba għal titjib fil-kapaċità li tirriżulta esklużivament minn titjib tas-sigurtà fis-sens tal-Artikolu 4(2) tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 97/413/KE u ċaħdet 80 talba oħra simili, inklużi dawk li kienu jagħtu lok għal-litigazzjoni sussegwenti.
      (
            6
         )	Sentenza Boyle et vs Il-Kummissjoni (T‑218/03 sa T‑240/03, EU:T:2006:159 (iktar ’il quddiem is-“sentenza Boyle et”).
      (
            7
         )	Sentenza Flaherty et vs Il-Kummissjoni (C‑373/06 P, C‑379/06 P u C‑382/06 P, EU:C:2008:230 (iktar ’il quddiem is-“sentenza Flaherty et”).
      (
            8
         )	Ara l-punti 25 u 26 iktar ’il quddiem.
      (
            9
         )	Sentenza SP et vs Il-Kummissjoni (T‑27/03, T‑46/03, T‑58/03, T‑79/03, T‑80/03, T‑97/03 u T‑98/03, EU:T:2007:317 (iktar ’il quddiem is-sentenza “SP et”).
      (
            10
         )	Sentenza ArcelorMittal Luxembourg vs Il-Kummissjoni u Il-Kummissjoni vs ArcelorMittal Luxembourg et (C‑201/09 P u C‑216/09 P, EU:C:2011:190 (iktar ’il quddiem is-“sentenza ArcelorMittal”).
      (
            11
         )	Ara l-introduzzjoni tar-Rapport 21 tal-Kumitat Ewropew tal-House of Lords dwar is-Sessjoni 2007-8: “Il-progress tal-Politika Komuni tas-Sajd”, Volum I (HL Dokument 146-I).
      (
            12
         )	Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 101/76, tad-19 ta’ Jannar 1976, li jistabbilixxi politika strutturali komuni għall-industrija tas-sajd (ĠU L 20, p. 19).
      (
            13
         )	Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 170/83, tal-25 ta’ Jannar 1983, li jistabbilixxi sistema Komunitarja għall-konservazzjoni u l-ġestjoni tar-riżorsi tas-sajd (ĠU L 24, p. 1).
      (
            14
         )	Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 3760/92, tal-20 ta’ Diċembru 1992, li jistabbilixxi sistema Komunitarja għas-sajd u l-akkwakultura (ĠU L 389, p. 1).
      (
            15
         )	Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 4028/86 tat-18 ta’ Diċembru 1986 dwar miżuri Komunitarji għat-titjib u l-adattament ta’ strutturi fis-settur tas-sajd u l-akkwakultura (ĠU L 376, p. 7).
      (
            16
         )	Dwar is-suċċess limitat ta’ dawn il-miżuri, ara l-istqarrija għall-istampa tal-Kummissjoni IP‑96‑444.
      (
            17
         )	Artikolu 1(a) tar-Regolament Nru 4028/86.
      (
            18
         )	Ara, pereżempju, ir-Rapport tal-Grupp ta’ esperti indipendenti maħtur sabiex jagħti pariri lill-Kummissjoni Ewropea dwar ir-raba’ ġenerazzjoni ta’ Programmi ta’ Gwida Multiannwali tat-28 ta’ Marzu 1996, magħruf bħala r-“Rapport Lassen”.
      (
            19
         )	Għal stampa iktar sħiħa ara l-Proposta tal-Kummissjoni għal Deċiżjoni tal-Kunsill li temenda d-Deċiżjoni tal-Kunsill 97/413/KE dwar l-għanijiet u r-regoli ddettaljati għall-istrutturar tas-settur tas-sajd tal-Komunità għall-perijodu mill-1 ta’ Jannar 1997 sal-31 ta’ Diċembru 2001 bil-għan li jinkiseb ekwilibriju fuq bażi sostenibbli bejn ir-riżorsi u l-użu li jsir minnhom, COM(2001) 0322 finali (ĠU C 270, p. 79). L-Artikolu 4(2) tad-Deċiżjoni 97/413 tħassar bid-Deċiżjoni tal-Kunsill 2002/70/KE; ara l-punt 25 iktar ’il quddiem.
      (
            20
         )	Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2371/2002, tal-20 ta’ Diċembru 2002, dwar il-konservazzjoni u l-isfruttar sostenibbli ta’ riżorsi tas-sajd skont il-Politika Komuni dwar is-Sajd (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti: Kapitolu 4 Vol. 5, p. 460).
      (
            21
         )	Regolament (UE) 2015/812 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-20 ta’ Mejju 2015, li jemenda r-Regolamenti tal-Kunsill (KE) Nru 850/98, (KE) Nru 2187/2005, (KE) Nru 1967/2006, (KE) Nru 1098/2007, (KE) Nru 254/2002, (KE) Nru 2347/2002 u (KE) Nru 1224/2009, u r-Regolamenti (UE) Nru 1379/2013 u (UE) Nru 1380/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, rigward l-obbligu tal-ħatt u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1434/98 (ĠU L 133, p. 1).
      (
            22
         )	Regolament (UE) Nru 1380/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-11 ta’ Diċembru 2013, dwar il-Politika Komuni tas-Sajd, li jemenda r-Regolamenti tal-Kunsill (KE) Nru 1954/2003 u (KE) Nru 1224/2009 u li jħassar ir-Regolamenti tal-Kunsill (KE) Nru 2371/2002 u (KE) Nru 639/2004 u d-Deċiżjoni tal-Kunsill 2004/585/KE (ĠU L 354, p. 22).
      (
            23
         )	Artikolu 2(2); ara wkoll mill-ewwel sat-tielet premessa tiegħu.
      (
            24
         )	Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2792/99 tas-17 ta’ Diċembru 1999 li jippreskrivi r-regoli u l-arranġamenti dettaljati rigward l-għajnuna Komunitarja strutturali fis-settur tas-sajd (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti: Kapitolu 4, Vol. 4, p. 179).
      (
            25
         )	Ara l-Artikoli 1 u 2 tar-Regolament Nru 2792/99.
      (
            26
         )	Ara l-Artikoli 1(1) u 2(1) tad-Deċiżjoni 97/413.
      (
            27
         )	Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 3699/93, tal-21 ta’ Diċembru 1993, li jistabbilixxi l-kriterji u l-arranġamenti dwar għajnuna strutturali Komunitarja fis-settur tas-sajd u tal-akkwakultura u l-ipproċessar u t-tqegħid fis-suq tal-prodotti tagħhom (ĠU L 346, p. 1).
      (
            28
         )	Ara l-punt 16 iktar ’il fuq.
      (
            29
         )	Ara l-Artikoli 34 u 36 tar-Regolament Nru 2371/2002. Bħala riżultat, parti mill-mekkaniżmu proċedurali essenzjali għall-Kummissjoni biex tittratta r-rikors oriġinali kienet, sempliċement hekk, għebet fiż-żmien meta l-Kummissjoni fittxet li tkun konformi ma’ Boyle et u Flaherty et.
      (
            30
         )	Deċiżjoni tal-Kunsill tat-28 ta’ Jannar 2002 li temenda d-Deċiżjoni 97/413/KE dwar l-objettivi u r-regoli ddettaljati għar-ristrutturar tas-settur tas-sajd tal-Komunità għall-perijodu mill-1 ta’ Jannar 1997 sal-31 ta' Diċembru 2001 bil-għan li jinkiseb ekwilibriju dwar bażi sostenibbli bejn riżorsi u l-isfruttar tagħhom (ĠU L 31, p. 77) (iktar ’il quddiem id-“Deċiżjoni 2002/70”).
      (
            31
         )	Artikolu 1(1).
      (
            32
         )	Artikoli 1(3) u 2. Minħabba d-data li fiha d-Deċiżjoni 2002/70 kienet adottata (28 ta’ Jannar 2003), it-tħassir kien, għalhekk, xi ftit retroattiv.
      (
            33
         )	Ir-Regolament Nru 2792/99 innifsu baqa’ fis-seħħ sal-31 ta’ Diċembru 2006 (ara l-Artikolu 104 tar- Regolament (KE) Nru 1198/2006 tal-Kunsill, tas-27 ta’ Lulju 2006, dwar il-Fond Ewropew għas-Sajd (ĠU L 223, p. 1)). Madankollu, l-Artikolu 4 tar-Regolament Nru 2792/99 kien tħassar bl-Artikolu 2 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2369/2002 li jemenda r-Regolament (KE) Nru 2792/1999 li jistabbilixxi r-regoli dettaljati u l-arranġamenti dwar l-għajnuna strutturali tal-Komunità fil-qasam tas-Sajd, mill-1 ta’ Jannar 2003 (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 4. Vol. 5, p. 450).
      (
            34
         )	L-istruttura tal-Artikolu 65 KEFA pprevediet id-dispożizzjoni ekwivalenti u magħrufa tat-Trattat KEE (l-Artikolu 85 KEE, illum l-Artikolu 101 TFUE). Għalhekk, l-Artikolu 65(1) KEFA kien jipprojbixxi prattiki miftiehma bejn impriżi li kienu jipprekludu, jirrestrinġu jew joħolqu distorzjoni tal-kompetizzjoni normali fis-settur tal-faħam u l-azzar fis-suq komuni. Skont l-Artikolu 65(4) tali ftehimiet kienu awtomatikament nulli, u skont l-Artikolu 65(5) il-Kummissjoni kellha s-setgħa li timponi pieni għal ksur tar-regoli tal-kompetizzjoni tal-KEFA.
      (
            35
         )	Ara, pereżempju, is-sentenza Toshiba Corporation et, C‑17/10, EU:C:2012:72, punt 47 u l-ġurisprudenza ċċitata. Għal illustrazzjoni reċenti ta’ dan il-prinċipju stabbilit sewwa, ara s-sentenza Il-Kummissjoni vs Moravia Gas Storage, C‑596/13 P, EU:C:2015:203, punt 33.
      (
            36
         )	SP et, punti 116 sa 119 u 123.
      (
            37
         )	Sentenza ARBED vs Il-Kummissjoni, T‑137/94, EU:T:1999:46.
      (
            38
         )	Sentenza ARBED vs Il-Kummissjoni, C‑176/99 P, EU:C:2003:524.
      (
            39
         )	Sentenza ArcelorMittal Luxembourg et vs Il-Kummissjoni, T‑405/06, EU:T:2009:90.
      (
            40
         )	ArcelorMittal, punti 63 sa 66.
      (
            41
         )	Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1/2003, tas-16 ta’ Diċembru 2002, fuq l-implimentazzjoni tar-regoli tal-kompetizzjoni mniżżlin fl-Artikoli 81 u 82 tat-Trattat (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 8, Vol. 2, p. 205).
      (
            42
         )	ArcelorMittal, punti 74 sa 76.
      (
            43
         )	Dan is-segment jiġbor fih bastimenti bi skop multiplu u jinkludi bastimenti żgħar ta’ qrib il-kosta, u bastimenti ta’ daqs medju u kbar lil hinn mill-kosta li jistadu għal ħut abjad, ħut pelaġiku u molluski bivalvi: ara r-Rapport Annwali 2005 tal-Awtorità tal-Liċenzji għal Bastimenti tas-Sajd fl-Ibħra tad-Dipartiment tal-Komunikazzjonijiet, Riżorsi tal-Baħar u Naturali tal-Irlanda (iktar ’il quddiem “ir-Rapport Annwali 2005”), f’p. 7.
      (
            44
         )	Dan is-segment jiġbor fih bastimenti użati l-iktar għas-sajd ta’ speċijiet pelaġiċi (primarjament aringi, kavalli, sawrell u stokkafixx): ara r-Rapport Annwali 2005, ukoll f’p. 7.
      (
            45
         )	Punti 100 sa 134 tas-sentenza Boyle et.
      (
            46
         )	Kawża T‑138/08 Cavankee Fishing et. Erbgħa biss mir-rikorrenti f’Boyle et (Edward Kelly, Adrian McClennaghan, Gerard Minihane u O’Neill Fishing Co Ltd) ma humiex involuti f’din il-kawża għad-danni.
      (
            47
         )	Id-Deċiżjonijiet huma kif ġej: C(2010) 4758, C(2010) 4748, C(2010) 4757, C(2010) 4751, C(2010) 4764, C(2010) 4750, C(2010) 4761, C(2010) 4767, C(2010) 4754, C(2010) 4753 u C(2010) 4752 tat-13 ta’ Lulju 2010 (flimkien id-“deċiżjonijiet ikkontestati”). Il-Kummissjoni adottat deċiżjoni pożittiva waħda relatata ma’ bastiment li ebda wieħed mill-konvenuti f’dan l-appell ma kien is-sid tiegħu.
      (
            48
         )	Is-sidien tal-bastimenti inkwistjoni kienu: Peter McBride (T‑458/10), Hugh McBride (T‑459/10), Mullglen Ltd (T‑460/10), Cathal Boyle (T‑461/10), Thomas Flaherty (T‑462/10), Ocean Trawlers Ltd (T‑463/10), Patrick Fitzpatrick (T‑464/10), Eamon McHugh (T‑465/10), Eugene Hannigan (T‑466/10), Larry Murphy (T‑467/10), u Brendan Gill (T‑471/10). Ħames sidien oħra ta’ bastimenti ppreżentaw rikorsi dak iż-żmien: Joseph Doherty (T‑468/10), Padraigh Conneely (T‑469/10), Eileen Oglesby (T‑470/10), Cavankee Fishing Co Ltd (T‑472/10), u Noel McGing (T‑473/10). Madankollu, il-Qorti Ġenerali ddikjarat li dawk ir-rikorsi kienu inammissibbli. Ara ulterjorment il-punti 105 u 106 iktar ’il quddiem.
      (
            49
         )	Punti 22 sa 25 tas-sentenza appellata.
      (
            50
         )	Punt 28 tas-sentenza appellata.
      (
            51
         )	Punti 26 u 27 tas-sentenza appellata.
      (
            52
         )	Punti 30 sa 36 tas-sentenza appellata.
      (
            53
         )	Punti 37 sa 42 tas-sentenza appellata.
      (
            54
         )	Punt 43 tas-sentenza appellata.
      (
            55
         )	Punti 44 u 45 tas-sentenza appellata.
      (
            56
         )	Ara l-punti 43 u 44 ta’ dawn il-konklużjonijiet.
      (
            57
         )	Il-preambolu tad-deċiżjoni inizjali jiċċita l-Artikolu 6(2) tar-Regolament Nru 2792/99 bħala bażi legali. Madankollu din id-dispożizzjoni kellha kundizzjonijiet applikabbli meta l-Istati Membri kienu jitolbu għajnuna finanzjarja skont l-SFGS skont l-Artikolu 9(1) għal tiġdid ta’ flotta u mmodernizzar ta’ bastimenti tas-sajd. Ir-rikors oriġinali kien jikkonċerna talbiet individwali għal żidiet fit-tunnellaġġ ta’ sigurtà. Kif nifhimha jiena, l-Irlanda essenzjalment ġabret dawk it-talbiet u bagħtithom lill-Kummissjoni. F’dan l-isfond, ma narax ir-rilevanza tal-Artikolu 6(2) tar-Regolament Nru 2792/99.
      (
            58
         )	It-test tal-Artikolu 9 tad-Deċiżjoni 97/413 kien emendat bl-Artikolu 1(5) tad-Deċiżjoni 2002/70. Id-dispożizzjoni emendata ma kienx jeħtiġilha li l-Kummissjoni timplementa regoli dwar żidiet fit-tunnellaġġ ta’ sigurtà abbażi tal-Artikolu 4(2) tad-Deċiżjoni 97/413. Ara n-nota ta’ qiegħ il-paġna 33 iktar ’il fuq.
      (
            59
         )	Ara, b’analoġija, is-sentenza Il-Kummissjoni vs AssiDomän Kraft Products et, C‑310/97 P, EU:C:1999:407, punt 57.
      (
            60
         )	Sentenza Asteris et vs Il-Kummissjoni, kawżi magħquda 97, 193, 99 u 215/86, EU:C:1988:199, punt 27.
      (
            61
         )	Sentenza Salzgitter vs Il-Kummissjoni, C‑210/98, EU:C:2000:397, punt 56.
      (
            62
         )	Punti 30 sa 37 tas-sentenza appellata.
      (
            63
         )	Barra dan, l-Artikolu 266 TFUE ġie interpretat b’mod wiesa’. B’kekk ikopri dmir li ksur jintemm fi żmien raġonevoli: ara s-sentenza Il-Parlament vs Il-Kunsill, C‑21/94, EU:C:1995:220, punt 33. Jista’ jitlob li att li jkun ġie annullat jintemm għalkollox. Jista’ jitlob li l-istituzzjoni kkonċernata tieqaf milli tadotta miżura identika; ara s-sentenza Interporc vs Il-Kummissjoni, C‑41/00 P, EU:C:2003:125, punt 29.
      (
            64
         )	Sentenza Könecke Fleischwarenfabrik vs Il-Kummissjoni, 76/79, EU:C:1980:68, punti 13 sa 15; ara wkoll is-sentenza Il-Parlament vs Meskens, C‑412/92 P, EU:C:1994:308, punt 28. Il-Qorti Ġenerali segwit dan l-approċċ fis-sentenza tagħha Il-Kummissjoni vs Moschonaki, T‑476/11 P, EU:T:2013:557, punt 39.
      (
            65
         )	Konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Jacobs fi Il-Kummissjoni vs Jégo-Quéré, C‑263/02, EU:C:2003:410, punt 44. Kawża għad-danni tipprovdi aċċess għall-ġustizzja, iżda ma hijiex parti mis-sistema ta’ stħarriġ ġudizzjarju; u l-fatt li tista’ ma tirnexxix ma jfissirx li l-persuna kkonċernata tiġi miċħuda protezzjoni ġudizzjarja effettiva. Ara, pereżempju, is-sentenza Reynolds Tobacco et vs Il-Kummissjoni, C‑131/03 P, EU:C:2006:541, punti 82 sa 84.
      (
            66
         )	Ir-rikors għad-danni fil-Kawża T‑138/08 Cavankee Fishing et vs Il-Kummissjoni huwa bbażat fuq l-Artikolu 2 tad-deċiżjoni inizjali. Ir-rikorrenti jissottomettu li l-iżball ta’ liġi huwa stabbilit mill-Qorti Ġenerali f’Boyle et. Huma jsostnu li ġarrbu telf, (i) minħabba li kienu obbligati jixtru tunnellaġġ ta’ sigurtà mis-suq biex jibdlu t-tunnellaġġ li ma ngħatax mill-Kummissjoni; u (ii) ċerti rikorrenti tilfu jiem ta’ sajd fuq il-baħar. Ir-rikorrenti jsostnu li teżisti rabta ta’ kawżalità diretta bejn ir-rifjut tal-Kummissjoni u t-telf li ġarrbu.
      (
            67
         )	Sentenza Salzgitter vs Il-Kummissjoni, C‑210/98, EU:C:2000:397, punt 8; ara wkoll is-sentenza ThyssenKrupp Nirosta vs Il-Kummissjoni, C‑352/09 P, EU:C:2011:191, punt 136.
      (
            68
         )	SP et, punt 109.
      (
            69
         )	Ara l-punt 16 iktar ’il fuq.
      (
            70
         )	SP et, punt 116.
      (
            71
         )	SP et, punt 118.
      (
            72
         )	SP et, punti 117 u 119.
      (
            73
         )	Ara n-nota ta’ qiegħ il-paġna 41 iktar ’il fuq.
      (
            74
         )	ArcelorMittal, punti 68 sa 72.
      (
            75
         )	ArcelorMittal, punt 74.
      (
            76
         )	ArcelorMittal, punt 75.
      (
            77
         )	Ara l-Konklużjonijiet tiegħi fil-Kawżi Magħquda Zuckerfabrik Jülich, C‑113/10, C‑147/10 u C‑234/10, EU:C:2011:701, punt 64. Il-Qorti tal-Ġustizzja ma indirizzatx dak il-punt fis-sentenza tagħha. Il-Kummissjoni reċentement ressqet proposta li tispjega li skont l-Artikolu 266 TFUE, meta att li kien jikkostitwixxi bażi legali jkun ġie ddikjarat null hija ma jkollhiex iktar is-setgħa li tadotta l-att legali korrettiv meħtieġ biex timplementa sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja: Proposta għal Regolament tal-Kunsill li jiffissa l-imposti fis-settur taz-zokkor għas-snin tas-suq 2001/02, 2002/03, 2003/04, 2004/05, 2005/06, il-koeffiċjent meħtieġ għall-kalkolu tal-imposta addizzjonali għas-snin tas-suq 2001/02 u 2004/05 u l-ammonti li għandhom jitħallsu mill-manifatturi taz-zokkor lill-bejjiegħa tal-pitravi fir-rigward tad-differenza bejn l-ammont massimu tal-imposti u l-ammont ta’ dawn l-imposti li għandhom jitħallsu għas-snin tas-suq 2002/03, 2003/04 u 2005/06/* COM(2013) 527 finali, punt 3, p. 3.
      (
            78
         )	Sentenza Il-Kummissjoni vs Il-Kunsill, C‑370/07, EU:C:2009:590, punti 38, 39 u 46.
      (
            79
         )	Sentenzi Il-Kummissjoni vs Il-Kunsill, C‑370/07, EU:C:2009:590, punt 56, u Il-Kunsill vs Il-Kummissjoni, C‑409/13, EU:C:2015:217, punt 79.
      (
            80
         )	Ara l-punt 39 iktar ’il fuq.
      (
            81
         )	Skont l-Artikolu 43(1) TFUE.
      (
            82
         )	Punti 13 sa 16 iktar ’il fuq.
      (
            83
         )	Regolament (UE) Nru 182/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Frar 2011 li jistabbilixxi r-regoli u l-prinċipji ġenerali dwar il-modalitajiet ta’ kontroll mill-Istati Membri tal-eżerċizzju mill-Kummissjoni tas-setgħat ta’ implimentazzjoni (ĠU L 55, p. 13).
      (
            84
         )	Punt 61 iktar ’il fuq.
      (
            85
         )	Sentenza Mindo vs Il-Kummissjoni, C‑652/11 P, EU:C:2013:229, punt 29.
      (
            86
         )	Ara l-punt 42 u n-nota ta’ qiegħ il-paġna 48 iktar ’il fuq.
      (
            87
         )	Il-Kawżi rilevanti kienu: T‑468/10, T‑469/10, T‑470/10, T‑472/10, T‑471/10 u T‑473/10.
      (
            88
         )	Ordni f’Doherty vs Il-Kummissjoni, T‑468/10, EU:T:2011:133, punti 13 sa 17.
      (
            89
         )	Ordni f’Doherty vs Il-Kummissjoni, T‑468/10, EU:T:2011:133, punt 22.