CELEX: 32002D0602
Language: sl
Date: 2002-07-08 00:00:00
Title: Sklep Komisije z dne 8. julija 2002 o upravljanju nekaterih omejitev pri uvozu nekaterih jeklenih izdelkov iz Ruske federacije (notificirano pod dokumentarno številko K(2002) 2480)Besedilo velja za EGP.

Pomembno pravno obvestilo

|

32002D0602

Uradni list L 195 , 24/07/2002 str. 0038 - 0053

		Sklep Komisijez dne 8. julija 2002o upravljanju nekaterih omejitev pri uvozu nekaterih jeklenih izdelkov iz Ruske federacije(notificirano pod dokumentarno številko K(2002) 2480)(Besedilo velja za EGP)(2002/602/ESPJ)KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti za premog in jeklo, zlasti prvega odstavka člena 95 Pogodbe,po posvetovanju s Posvetovalnim odborom in s soglasno privolitvijo Sveta,ob upoštevanju naslednjega:(1) V letih 1995 do 2001 so trgovino z nekaterimi izdelki, zajetimi s Pogodbo o ustanovitvi Evropske skupnosti za premog in jeklo, urejali sporazumi med pogodbenicama [1].(2) Skupnost je sklenila nov jeklarski sporazum ESPJ z Rusko federacijo o trgovanju z nekaterimi jeklenimi izdelki, zajetimi v Pogodbi o ustanovitvi Evropske skupnosti za premog in jeklo, ki upošteva razvoj odnosov med pogodbenicama [2].(3) Ta sporazum uvaja količinske omejitve za sprostitev nekaterih jeklenih izdelkov v prost promet v Skupnosti od 2002 do 2004 ter predpisuje okvir za odpravo količinskih omejitev, če bodo izpolnjeni nekateri pogoji in zlasti ko bo uveden združljiv red glede konkurence, državne pomoči in varstva okolja v zvezi z jeklenimi izdelki, zajetimi v Sporazumu.(4) Treba je predvideti ukrepe za upravljanje tega sporazuma v Skupnosti ob upoštevanju izkušenj, pridobljenih ob prejšnjih sporazumih.(5) Treba je zagotoviti, da se preveri poreklo zadevnih izdelkov ter v ta namen sprejmejo ustrezne metode upravnega sodelovanja.(6) Za učinkovito uporabo sporazuma je treba uvesti zahtevo po uvoznem dovoljenju Skupnosti za sprostitev zadevnih izdelkov v prost promet v Skupnosti skupaj s sistemom upravljanja izdaje teh uvoznih dovoljenj Skupnosti.(7) Izdelkov, vnesenih v prosto cono ali uvoženih po postopkih, ki urejajo carinska skladišča, začasni uvoz ali aktivno oplemenitenje (sistem odloga), ne bi smeli upoštevati pri omejitvah, uvedenih za zadevne izdelke.(8) Da se zagotovi, da se te količinske omejitve ne prekoračijo, je treba uvesti upravljalni postopek, po katerem pristojni organi držav članic ne bodo izdali uvoznih dovoljenj, dokler ne dobijo predhodnega potrdila od Komisije, da ustrezne količine ostajajo na razpolago v okviru zadevne količinske omejitve.(9) Sporazum predvideva sistem sodelovanja med Rusko federacijo in Skupnostjo zaradi preprečevanja izogibanja s pretovarjanjem, preusmerjanjem ali drugimi načini; uveden je posvetovalni postopek, po katerem se lahko z zadevno državo doseže dogovor o enakovredni prilagoditvi ustrezne količinske omejitve, kadar se zdi, da je prišlo do izognitve sporazumu; Ruska federacija se je tudi strinjala, da sprejme potrebne ukrepe za hitro uporabo kakršnih koli prilagoditev; če v predvidenem roku ne pride sporazuma z državo dobaviteljico, lahko Skupnost uporabi enakovredno prilagoditev, če obstajajo jasni dokazi o izognitvi.(10) Za uvoz izdelkov, zajetih s tem sklepom, se je od 1. januarja 2002 zahtevalo dovoljenje skladno s Sklepom 2002/385/ESPJ [3] s spremembami, jeklarski sporazum ESPJ pa predvideva, da je treba te količine odšteti od omejitev, uvedenih s tem sklepom za leto 2002 –SKLENILA:Člen 1Področje uporabe1. Ta sklep velja za uvoz jeklenih izdelkov, naštetih v Prilogi I, s poreklom v Ruski federaciji.2. Za namene odstavka 2 so jekleni izdelki uvrščeni v skupine izdelkov, določene v Prilogi I.3. Uvrščanje v Prilogi I naštetih izdelkov temelji na kombinirani nomenklaturi (KN). Postopki za uporabo tega odstavka so določeni v Delu I Priloge II.4. Poreklo izdelkov iz odstavka 1 se ugotavlja v skladu s pravili, ki veljajo v Skupnosti.5. Postopki za preverjanje porekla izdelkov iz odstavka 1 so določeni v Prilogah II in III ter v ustrezni veljavni zakonodaji Skupnosti.Člen 2Količinske omejitve1. Za uvoz jeklenih izdelkov iz Priloge I s poreklom iz Ruske federacije v Skupnost veljajo letne količinske omejitve, določene v Prilogi IV. Za sprostitev izdelkov iz Priloge I s poreklom iz Ruske federacije v prost pretok v Skupnosti je potrebno predložiti uvozno dovoljenje, ki ga izdajo organi držav članic skladno z določbami člena 4.Dovoljeni uvozi se odštevajo od količinske omejitve, določene za leto, v katerem so izdelki odpremljeni iz države izvoznice.2. Da se zagotovi, da količine, za katere so izdana uvozna dovoljenja, v nobenem trenutku ne prekoračijo skupnih količinskih omejitev za posamezno skupino izdelkov, pristojni organi izdajo uvozna dovoljenja šele potem, ko Komisija potrdi, da so v okviru količinskih omejitev za ustrezno skupino jeklenih izdelkov za državo dobaviteljico še na voljo količine, za katere je uvoznik ali so uvozniki vložili vloge pri navedenih organih.3. Uvoz izdelkov od 1. januarja 2002, za katere je bilo zahtevano dovoljenje skladno s Sklepom Komisije 2001/932/ESPJ s spremembami, se odšteva od zadevnih omejitev za 2002, določenih v Prilogi IV.4. Za namene tega Sklepa in od datuma njegove uporabe, se šteje, da so izdelki odpremljeni na datum, ko so bili natovorjeni na izvozno prevozno sredstvo.Člen 3Odložilni postopki1. Količinske omejitve, navedene v Prilogi IV, se ne uporabljajo za izdelke, vnešene v prosto cono ali prosto skladišče ali uvožene po postopkih, ki urejajo carinska skladišča, začasni uvoz ali pasivno oplemenitenje (sistem odloga).2. Če so izdelki, navedeni v odstavku 1, kasneje sproščeni v prosti promet v nespremenjenem stanju ali po obdelavi ali predelavi, se uporablja člen 2(2) in tako sproščeni izdelki se odštevajo od ustrezne količinske omejitve, določene v Prilogi IV.Člen 4Posebna pravila za upravljanje količinskih omejitev Skupnosti1. Za namene uporabe člena 2(2) pristojni organi držav članic pred izdajo uvoznega dovoljenja Komisijo obvestijo o količinah iz zahtevkov za uvozno dovoljenje, podprtih z izvirnimi izvoznimi dovoljenji, ki so jih prejeli. Komisija povratno sporoči svojo potrditev, da so zahtevane količine na voljo za uvoz v kronološkem vrstnem redu, v kakršnem je prejela obvestila držav članic (prvi pride, prvi dobi).2. Zahtevki, vključeni v obvestila Komisij, so veljavni, če v vsakem primeru jasno določajo državo izvoznico, zadevno skupino izdelkov, količine, ki naj bi se uvozile, številko izvoznega dovoljenja, kvotno leto ter državo članico, v kateri naj bi bili izdelki sproščeni v prosti promet.3. Sporočila iz odstavkov 1 in 2 se pošiljajo elektronsko v okviru za to vzpostavljenega integriranega omrežja, razen če je zaradi nujnih tehničnih razlogov treba začasno uporabiti druga komunikacijska sredstva.4. Če je mogoče Komisija potrdi organom celotno količino, navedeno v sporočenih zahtevkih za vsako zadevno skupino izdelkov. Poleg tega Komisija nemudoma naveže stik z ruskimi organi, če sporočeni zahtevki presegajo omejitve, da dobijo pojasnilo in hitro najdejo rešitev.5. Potem ko so bili pristojni organi obveščeni, da neka količina v času veljavnosti uvoznega dovoljenja ni bila izkoriščena, o tem nemudoma obvestijo Komisijo. Take neizkoriščene količine se avtomatsko prenesejo v preostale količine celotne količinske omejitve Skupnosti za vsako skupino izdelkov.6. Uvozno dovoljenje ali enakovredne listine se izdajo skladno s Prilogo II.7. Pristojni organi držav članic obvestijo Komisijo o vsakem preklicu že izdanih uvoznih dovoljenj ali enakovrednih listin, če so pristojni ruski organi umaknili ali preklicali ustrezna izvozna dovoljenja. Če pa pristojni ruski organi Komisijo ali pristojne organe države članice obvestijo o umiku ali preklicu izvoznega dovoljenja po uvozu zadevnih izdelkov v Skupnost, se zadevne količine odpišejo od količinske omejitve za leto, v katerem so bili izdelki odpremljeni.8. Komisija lahko sprejme kateri koli ukrep, potreben za izvajanje določb tega člena.Člen 5Statistični podatki1. V zvezi z jeklenimi izdelki iz Priloge I države članice Komisijo mesečno obveščajo v enem mesecu po koncu vsakega meseca o celotnih količinah, ki so bile tisti mesec dane v prosti promet, in navedejo oznako kombinirane nomenklature ter uporabijo statistične merske enote in, če je primerno, dopolnilne merske enote, uporabljene v tisti oznaki. Uvozi se razčlenijo skladno z veljavnimi statističnimi postopki.2. Da se omogoči spremljanje tržnih gibanj za izdelke, zajete s tem sklepom, države članice Komisiji pred 31. marcem vsakega leta sporočijo statistične podatke o uvozih v preteklem letu.Člen 6Izogibanje1. Če Komisija po poizvedbah, opravljenih skladno s postopki iz Priloge III, ugotovi, da informacije, ki jih ima, dokazujejo, da so bili izdelki, našteti v Prilogi I s poreklom iz Ruske federacije, pretovorjeni, preusmerjeni ali drugače uvoženi v Skupnost z izogibanjem takih količinskih omejitev in da je treba izvesti potrebne prilagoditve, zahteva začetek posvetovanj, tako da se lahko doseže sporazum o enakovredni prilagoditvi ustreznih količinskih omejitev.2. Če obstaja jasen dokaz o izogibanju, lahko Komisija do rezultata posvetovanj iz odstavka 1 od Ruske federacije zahteva, da sprejme potrebne previdnostne ukrepe, da zagotovi, da se prilagoditve dogovorjenih količinskih omejitev na podlagi teh posvetovanj lahko izvedejo za leto, v katerem je bil vložen zahtevek za posvetovanja, ali za naslednje leto, če so količinske omejitve za tekoče leto izčrpane.3. Če Skupnost in Ruska federacija ne dosežeta zadovoljive rešitve in če Komisija ugotovi, da obstaja jasen dokaz o izogibanju, od količinskih omejitev odšteje enakovredno količino izdelkov s poreklom v Ruski federaciji.Člen 7Končne določbeEvropska komisija sprejme spremembe prilog, ki bi lahko bile potrebne zaradi upoštevanja sklenitve, spremembe ali izteka veljavnosti sporazumov z Rusko federacijo, prilagoditve količinskih omejitev, izvedenih v skladu z ustreznimi določbami jeklarskega sporazuma ESPJ z Rusko federacijo, ali sprememb predpisov Skupnosti o statističnih podatkih, carinskih postopkih ali skupnih pravilih za uvoz.Člen 8Ta sklep v nobenem primeru ne predstavlja odstopanja od določb dvostranskega jeklarskega sporazuma ESPJ o trgovini z nekaterimi jeklenimi izdelki, ki ga je Skupnost sklenila z Rusko federacijo, ki ima prednost v vseh primerih nasprotujočih si določb.Člen 9Ta sklep začne veljati in se uporabljati dan po objavi v Uradnem listu Evropskih skupnosti.Ta sklep je v celoti zavezujoč in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.V Bruslju, 8. julija 2002Za KomisijoPascal LamyČlan Komisije[1] UL L 5, 8.1.1996, str. 24, UL L 45, 15.2.1997, str. 40, UL L 300, 4.11.1997, str. 51.[2] UL L 195, 24.7.2002, str. 54.[3] UL L 345, 29.12.2001, str. 71.--------------------------------------------------PRILOGA IRUSKA FEDERACIJASA PLOŠČATO VALJANI IZDELKISA1. Kolobarji72081000720825007208260072082700720836007208379072083890720839907211141072111920721911007219121072191290721913107219139072191410721914907225202072253000SA1a. Vroče valjani kolobarji za ponovno valjanje720837107208381072083910SA2. Težka pločevina7208401072085110720851307208515072085191720851997208521072085291720852997208531072111300SA3. Drugi ploščato valjani izdelki72084090720853907208541072085490720990107209150072091610720916907209171072091790720918107209189172091899720925007209261072092690720927107209279072092810720928907209901072091110721012117210121972102010721030107210411072104910721050107210611072106910721070317210703972109031721090337210903872111490721119907211235172112920721190117212101072121091721220117212301172124010721240917212503172125051721260117212609172192110721921907219221072192290721923007219240072193100721932107219329072193310721933907219341072193490721935107219359072254080SA4. Legirani izdelki72262020722691107226919072269920SB. PODOLGOVATI IZDELKISB1. Gredi720719317207207172163111721631197216319172163199721632117216321972163291721632997216331072163390SB2. Jeklo za žice7213100072132000721391107213912072139141721391497213917072139190721399107213999072210010722100907227100072272000722790107227905072279095SB3. Drugi podolgovati izdelki720719117207191472071916720720517207205572072057721420007214300072149110721491907214991072149931721499397214995072149961721499697214998072149990721590107216100072162100721622007216401072164090721650107216509172165099721699107218992072221111722211197222112172221129722211917222119972221910722219907222301072224010722240307224903172249039722810107228103072282011722820197228203072283020722830417228304972283061722830697228307072283089722860107228701072287031722880107228809073011000--------------------------------------------------PRILOGA IIDEL IUVRŠČANJEČlen 1Uvršanje jeklenih izdelkov, zajetih s sklepom, temelji na kombinirani nomenklaturi (KN).Člen 2Na pobudo Komisije ali države članice sekcija za tarifno in statistično nomenklaturo Odbora za carinski zakonik, ustanovljenega z Uredbo Sveta (EGS) št. 2658/87 [1], kakor je bila spremenjena s členom 252 Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 [2], skladno z določbami navedenih uredb urgentno preuči vsa vprašanja v zvezi z uvrščanjem izdelkov iz tega sklepa v kombinirano nomenklaturo, da jih uvrsti v ustrezne skupine izdelkov.Člen 3Komisija Rusko federacijo obvesti o kakršnih koli spremembah v kombinirani nomenklaturi (KN), ki vplivajo na izdelke iz tega sklepa, ko jih sprejmejo pristojni organi Skupnosti.Člen 4Komisija pristojne ruske organe obvesti o katerih koli sklepih, sprejetih skladno s postopki, veljavnimi v Skupnosti, v zvezi z uvrščanjem izdelkov iz tega sklepa, najkasneje v enem mesecu po njihovem sprejetju. Takšna sporočila vključujejo:(a) poimenovanje zadevnih izdelkov;(b) ustrezno skupino izdelkov in oznako kombinirane nomenklature (oznako KN);(c) razloge, ki so pripeljali do sklepa.Člen 51. Če ima sklep o uvrstitvi, sprejet skladno z veljavnimi postopki Skupnosti, za posledico spremembo običajnih postopkov uvrščanja ali spremembo skupine izdelkov za kateri koli izdelek iz tega sklepa, pristojni organi držav članic sklep uveljavijo šele po preteku 30 dni od datuma obvestila Komisije.2. Za izdelke, odpremljene pred datumom začetka uporabe sklepa, še naprej velja prejšnja praksa uvrščanja, pod pogojem da se zadevno blago predloži za uvoz v 60 dneh od navedenega datuma.Člen 6Če se sklep o uvrstitvi, sprejet skladno z veljavnimi postopki Skupnosti iz člena 5 te priloge, nanaša na skupino izdelkov, za katero velja količinska omejitev, Komisija po potrebi brez odlašanja uvede posvetovanje skladno s členom 9 tega sklepa, da doseže sporazum o kakršnih koli potrebnih prilagoditvah ustreznih količinskih omejitev, predvidenih v Prilogi IV.Člen 71. Če se uvrstitev, navedena v dokumentaciji, potrebni za uvoz izdelkov iz tega sklepa, razlikuje od uvrstitve, ki jo določijo pristojni organi države članice, v katero se uvažajo, brez poseganja v katero koli določbo o tej zadevi za zadevno blago začasno velja uvozni režim, ki se skladno z določbami tega sklepa uporablja zanj na podlagi uvrščanja, ki ga določijo prej navedeni organi.2. Pristojni organi držav članic Komisijo obvestijo o primerih iz odstavka 1, pri čemer zlasti navedejo:- količine zadevnih izdelkov;- skupino izdelkov, prikazano na uvozni dokumentaciji, in tisto, ki se je držijo pristojni organi;- številko izvoznega dovoljenja in prikazano kategorijo.3. Po ponovni uvrstitvi pristojni organi držav članic ne izdajo novega uvoznega dovoljenja za jeklene izdelke, za katere veljajo količinske omejitve Skupnosti iz Priloge IV, dokler v skladu s postopkom iz člena 4 Sklepa ne prejmejo potrditve Komisije, da so količine za uvoz na voljo.4. Komisija obvesti zadevne države izvoznice o primerih iz tega člena.Člen 8V primerih iz člena 7 ter v primerih podobne narave, ki jih sprožijo pristojni ruski organi, Komisija po potrebi začne posvetovanje z Rusijo, da bi dosegla sporazum o uvrstitvi, ki bo dokončno uporabno za sporne izdelke.Člen 9Komisija lahko sporazumno s pristojnimi organi držav članic uvoznic ali držav in Rusije v primerih iz člena 8 določi uvrščanje, ki se dokončno uporablja za sporne izdelke.Člen 10Če spornega primera iz člena 7 ni mogoče razrešiti skladno s členom 9, Komisija skladno z določbami člena 10 Uredbe (EGS) št. 2658/87 sprejme ukrep za ugotavljanje uvrstitve blaga v kombinirano nomenklaturo.DEL IISISTEM DVOJNE KONTROLE(za upravljanje količinskih omejitev)Člen 111. Pristojni ruski organi izdajo izvozno dovoljenje za vse pošiljke jeklenih izdelkov, za katere veljajo količinske omejitve iz Priloge IV, dokler ni dosežena zgornja meja navedenih omejitev.2. Uvoznik za izdajo uvoznega dovoljenja iz člena 14 predloži izvirnik izvoznega dovoljenja.Člen 121. Izvozno dovoljenje za količinske omejitve mora ustrezati vzorcu iz Dodatka I te priloge in med drugim potrjevati, da je bila količina zadevnega blaga odpisana od količinske omejitve, določene za zadevno blagovno skupino.2. Vsako izvozno dovoljenje zajema samo eno od skupin izdelkov, naštetih v Prilogi I.Člen 13Izvozi se odštevajo od količinskih omejitev, določenih za leto, v katerem so bili izdelki, zajeti z izvoznim dovoljenjem, odpremljeni v smislu člena 2(5) Sklepa.Člen 141. Če Komisija skladno s členom 4 Sklepa potrdi, da je zahtevana količina na voljo v okviru neke količinske omejitve, pristojni organi držav članic izdajo uvozno dovoljenje najkasneje v petih delovnih dneh potem, ko uvoznik predloži izvirnik ustreznega izvoznega dovoljenja. To dovoljenje je treba predložiti najkasneje do 31. marca leta, ki sledi letu, v katerem je bilo blago, zajeto v dovoljenje, odpremljeno. Uvozna dovoljenja izdajo pristojni organi katere koli države članice, ne glede na to katera država članica je navedena na izvoznem dovoljenju, če je Komisija skladno s členom 4 Sklepa potrdila, da je zahtevana količina na voljo v okviru zadevne količinske omejitve.2. Uvozna dovoljenja veljajo štiri mesece od datuma njihove izdaje. Na ustrezno utemeljeno zahtevo uvoznika lahko pristojni organi države članice podaljšajo veljavnost za nadaljnje obdobje, ki ni daljše od dveh mesecev. O teh podaljšanjih se obvesti Komisija. V izrednih okoliščinah lahko uvoznik zaprosi za drugo obdobje podaljšanja. Tem izrednim zahtevam se lahko ugodi samo s sklepom, sprejetim skladno s postopkom iz člena 7 tega sklepa.3. Uvozna dovoljenja se sestavijo v obliki, določeni v Dodatku II te priloge, in veljajo na vsem carinskem območju Skupnosti.4. Izjava ali zahtevek, ki jo uvoznik poda zaradi pridobitve uvoznega dovoljenja, vsebuje:(a) polno ime in naslov izvoznika;(b) polno ime in naslov uvoznika;(c) natančen poimenovanje blaga in oznako oziroma oznake KN;(d) državo porekla blaga;(e) državo odpreme;(f) ustrezno skupino izdelkov in količino v ustreznih enotah, kot je navedeno v Prilogi IV k Sklepu; za zadevne izdelke;(g) neto maso po tarifnih številkah KN;(h) vrednost CIF izdelkov na meji Skupnosti po tarifnih številkah KN (kot je navedeno v polju 13 izvoznega dovoljenja);(i) ali so zadevni izdelki druge ali nestandardne kakovosti;(j) če je ustrezno, datum plačila in dobave ter kopijo tovornega lista ter pogodbe o nakupu;(k) datum in številko izvoznega dovoljenja;(l) katero koli interno oznako, ki se uporablja za upravne namene;(m) datum in podpis uvoznika.5. Uvoznikom ni treba uvoziti celotne količine iz uvoznega dovoljenja v eni sami pošiljki.Člen 15Veljavnost uvoznih dovoljenj, ki jih izdajo organi držav članic, je odvisna od veljavnosti in količin, navedenih v izvoznih dovoljenjih, ki jih izdajo pristojni ruski organi, na podlagi katerih so bila izdana uvozna dovoljenja.Člen 16Pristojni organi držav članic izdajo uvozna dovoljenja ali enakovredne listine skladno s členom 2(2) in brez diskriminacije kateremu koli uvozniku v Skupnosti, ne glede na to kje v Skupnosti je njegov sedež in brez poseganja v izpolnjevanje drugih zahtevanih pogojev po sedanjih predpisih.Člen 171. Če Komisija ugotovi, da celotne količine, zajete z izvoznimi dovoljenji, ki jih Rusija izda za neko skupino izdelkov, v katerem koli letu sporazuma presegajo količinske omejitve za to skupino izdelkov, nemudoma obvesti pristojne organe za izdajo dovoljenj v državah članicah, da začasno opustijo nadaljnjo izdajo uvoznih dovoljenj. V takem primeru Komisija takoj začne s posvetovanji.2. Pristojni organi države članice odklonijo izdajo izvoznih dovoljenj za izdelke s poreklom iz Rusije, ki niso zajeti v izvoznih dovoljenjih, izdanih skladno z določbami te priloge.DEL IIISKUPNE DOLOČBEČlen 181. Izvozno dovoljenje iz člena 11 te priloge ter potrdilo o poreklu (vzorec je priložen) lahko vsebujeta dodatne kopije, ki so kot take ustrezno označene. Izpolnijo se v angleščini.2. Če sta zgoraj navedena dokumenta izpolnjena ročno, se izpolnita s črnilom in velikimi tiskanimi črkami.3. Izvozna dovoljenja ali enakovredne listina in potrdila o poreklu merijo 210 × 297 mm. Uporablja se bel klejen pisalni papir brez mehanskih ostankov lesa, ki tehta najmanj 25 g/m2. Imeti mora ozadje s tiskanim vzorcem guilloche, tako da je vsako ponarejanje z mehanskimi ali kemičnimi sredstvi opazno že na prvi pogled.4. Pristojni organi Skupnosti sprejmejo le izvirnik kot veljaven uvozni dokument v skladu z določbami tega sklepa.5. Vsako izvozno dovoljenje oziroma enakovredna listina in potrdilo poreklu je opremljeno s standardizirano serijsko številko, tiskano ali netiskano, po kateri ga je mogoče prepoznati.6. To številko sestavljajo naslednji elementi:- dve črki, ki označujeta državo izvoznico, kot sledi:RU = Ruska federacija- dve črki, ki označujeta namembno državo članico, kot sledi:B = BelgijaDK = DanskaDE = NemčijaEL = GrčijaES = ŠpanijaFR = FrancijaIE = IrskaIT = ItalijaLU = LuksemburgNL = NizozemskaAT = AvstrijaPT = PortugalskaFI = FinskaSE = ŠvedskaGB = Združeno kraljestvo- enomestno število, ki označuje kvotno leto in ki ustreza zadnji številki zadevne letnice, npr. "2" za 2002;- dvomestno število, ki označuje urad izdaje v državi izvoznici;- petmestno število, ki teče zaporedoma od 00001 do 99999, dodeljeno določeni namembni državi članici.Člen 19Izvozno dovoljenje in potrdilo o poreklu se lahko izdata po odpremi izdelkov, na katere se nanašata. V takih primerih nosita zaznamek "izdano naknadno".Člen 20V primeru kraje, izgube ali uničenja izvoznega dovoljenja ali potrdila o poreklu lahko izvoznik pristojni organ, ki je dokument izdal, zaprosi za dvojnik na podlagi izvoznih dokumentov, ki jih poseduje. Tako izdan dvojnik dovoljenja ali potrdila nosi zaznamek "dvojnik".Dvojnik ima datum izvirnega izvoznega dovoljenja ali potrdila.DEL IVUVOZNO DOVOLJENJE SKUPNOSTI — SKUPNI OBRAZECČlen 211. Obrazci, ki jih uporabljajo pristojni organi držav članic (seznam je priložen tej prilogi) za izdajo uvoznih dovoljenj iz člena 14, ustrezajo vzorcu uvoznega dovoljenja iz Dodatka II k tej prilogi.2. Obrazci za uvozna dovoljenja in delna uvozna dovoljenja se sestavijo v dvojniku, in sicer se en izvod, označen kot "Izvod imetnika" in s številko 1, izda vlagatelju, drugega, označenega kot "izvod za organ izdaje" in s številko 2, pa hrani organ, ki je izdal dovoljenje. Za upravne namene lahko pristojni organi obrazcu 2 dodajo dodatne izvode.3. Obrazci so natisnjeni na belem, pisalnem papirju brez mehanskih ostankov lesa, ki tehta od 55 do 65 g/m2. Merijo 210 × 297 mm; tiskarski razmik med vrsticami znaša 4,24 mm (eno šestino cole); treba se je natančno držati razporeditve obrazcev. Obe strani obrazca št. 1, ki predstavlja samo dovoljenje, imata poleg tega ozadje s tiskanim vzorcem guilloche v rdeči barvi, tako da je vsako ponarejanje z mehanskimi ali kemičnimi sredstvi opazno na prvi pogled.4. Za tisk obrazcev so odgovorne države članice. Obrazce lahko natisnejo tudi tiskarji, ki jih imenuje država članica, v kateri imajo sedež. V tem primeru mora biti na vsakem obrazcu naveden sklic na imenovanje. Na vsakem obrazcu je označeno ime in naslov tiskarja ali znak, s katerim je mogoče prepoznati tiskarja.5. Ob izdaji se uvoznim dovoljenjem ali delnim dovoljenjem dodeli številka izdaje, ki jo določijo pristojni organi države članice. Številka uvoznega dovoljenja se sporoči Komisiji elektronsko v okviru integriranega omrežja, vzpostavljenega po členu 4.6. Dovoljenja in delna dovoljenja se izpolnijo v uradnem jeziku ali enem od uradnih jezikov države članice izdaje.7. V rubriki 10 pristojni organi navedejo ustrezno skupino jeklenih izdelkov.8. Oznake organov izdaje in organov odpisa se odtisnejo z žigom. Vendar pa lahko žig organa izdaje nadomesti suhi žig v kombinaciji s perforiranimi ali natisnjenimi črkami ali številkami na dovoljenju. Organi izdaje uporabljajo kakršno koli metodo, varno pred ponarejanjem, za zapis dodeljene količine, tako da je nemogoče vstaviti številke ali navedbe (npr. 1000 EUR).9. Na hrbtni strani izvoda št. 1 in izvoda št. 2 je rubrika, v katero lahko carinski organi ob zaključku carinskih formalnosti ali pristojni upravni organi ob izdaji izpiska vnesejo količine.Če je prostor, rezerviran za odpise, na dovoljenju ali delnem dovoljenju premajhen, lahko pristojni organi dodajo eno ali več dodatnih strani s polji, ki so enaka tistim na hrbtni strani izvoda št. 1 in izvoda št. 2 dovoljenja ali delnega dovoljenja. Organi odpisa odtisnejo svoj žig tako, da je ena polovica na dovoljenju ali delnem dovoljenju, druga polovica pa na dodatni strani. Če je dodatnih strani več, se na enak način odtisne žig čez vsako novo in predhodno stran.10. Uvozna dovoljenja in delna dovoljenja ter vpisi in zaznamki, ki jih izdajo oz. vnesejo organi ene države članice imajo v vseh državah članicah enak pravni učinek kot dokumenti, ki jih izda, in vpisi in zaznamki, ki jih naredijo te države članice.11. Če je neobhodno potrebno, lahko pristojni organi zadevnih držav članic zahtevajo, da se vsebina dovoljenj ali delnih dovoljenj prevede v uradni jezik ali enega od uradnih jezikov te države članice.+++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++LISTA DE LAS AUTORIDADES NACIONALES COMPETENTESLISTE OVER KOMPETENTE NATIONALE MYNDIGHEDERLISTE DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN DER MITGLIEDSTAATENΔΙΕΥΘΥΝΣΕΙΣ ΤΩΝ ΑΡΧΩΝ ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΔΕΙΩΝ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝLIST OF THE COMPETENT NATIONAL AUTHORITIESLISTE DES AUTORITÉS NATIONALES COMPÉTENTESELENCO DELLE COMPETENTI AUTORITÀ NAZIONALILIJST VAN BEVOEGDE NATIONALE INSTANTIESLISTA DAS AUTORIDADES NACIONAIS COMPETENTESLUETTELO TOIMIVALTAISISTA KANSALLISISTA VIRANOMAISISTAFÖRTECKNING ÖVER BEHÖRIGA NATIONELLA MYNDIGHETERBELGIQUE/BELGIËMinistère des affaires économiquesAdministration des relations économiquesServices LicencesRue Général Leman 60B-1040 BruxellesFax (32-2) 230 83 22Ministerie van Economische ZakenBestuur van de Economische BetrekkingenDienst VergunningenGeneraal Lemanstraat 60B-1040 BrusselFax (32-2) 230 83 22DANMARKErhvervsfremme StyrelsenØkonomi- og ErhvervsministerietVejlsøvej 29DK-8600 SilkeborgFax: (45) 35 46 64 01DEUTSCHLANDBundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle, (BAFA)Frankfurter Straße 29-35D-65760 Eschborn 1Fax (49-6196) 942 26ΕΛΛΑΔΑΥπουργείο Εθνικής ΟικονομίαςΓενική Γραμματεία Διεθνών ΣχέσεωνΔιεύθυνση Διεθνών Οικονομικών ΡοώνΚορνάρου 1GR-105 63 ΑθήναΦαξ: (30 10) 328 60 94ESPAÑAMinisterio de EconomíaSecretaría General de Comercio ExteriorPaseo de la Castellana 162E-28046 MadridFax: +34-1-563 18 23/349 38 31FRANCESetice8, rue de la Tour-des-DamesF-75436 ParisCedex 09Fax (33) 155 07 46 69IRELANDDepartment of Enterprise, Trade and EmploymentImport/Export Licensing, Block CEarlsfort CentreHatch StreetDublin2IrelandFax (353-1) 631 28 26ITALIAMinistero delle Attività produttiveDirezione generale per la Politica commerciale e per la gestione del regime degli scambiViale America, 341I-00144 RomaFax (39-06) 59 93 22 35/59 93 26 36LUXEMBOURGMinistère des affaires étrangèresOffice des licencesBP 113L-2011 LuxembourgFax (352) 46 61 38NEDERLANDBelastingdienst/Douane centrale dienst voor in- en uitvoerPostbus 30003,Engelse Kamp 29700 RD GroningenNederlandFax (31) 505 26 06 98m.i.v. 18.1.2002Fax (31) 505 23 23 41ÖSTERREICHBundesministerium für Wirtschaft und ArbeitAussenwirtschaftsadministrationLandstrasser Hauptstraße 55-57A-1030 WienFax + 43-1-711 00/8386PORTUGALMinistério da EconomiaDirecção-Geral das Relações Económicas InternacionaisAlfândega de Lisboa, Largo do Terreiro do TrigoP-1100 LisboaFax: (351-21) 881 42 61SUOMITullihallitusPL 512FIN-00101 HelsinkiFaksi (358-9) 614 28 52SVERIGEKommerskollegiumBox 6803S-113 86 StockholmFax: (46-8) 30 67 59UNITED KINGDOMDepartment of Trade and IndustryImport Licensing BranchQueensway House, West PrecinctBillinghamClevelandTS23 2NFUnited KingdomFax (44) 1642 533557[1] UL L 256, 7.9.1987, str. 1.[2] UL L 302, 19.10.1992, str. 1.--------------------------------------------------PRILOGA IIIUPRAVNO SODELOVANJEČlen 1Komisija organom držav članic posreduje imena in naslove organov v Rusiji, ki so pristojni za izdajo potrdil o poreklu blaga in izvoznih dovoljenj skupaj z vzorci žigov teh organov.Člen 2V zvezi z jeklenimi izdelki, za katere velja sistem dvojne kontrole, države članice uradno obvestijo Komisijo v prvih desetih dneh vsakega meseca o skupnih količinah v ustreznih enotah mere in po državah porekla in skupinah izdelkov, za katere so bila v preteklem mesecu izdana uvozna dovoljenja.Člen 31. Naknadno preverjanje potrdil o poreklu ali izvoznih dovoljenj se izvaja naključno ali kadar pristojni organi Skupnosti utemeljeno dvomijo o pristnosti potrdila ali dovoljenja ali o točnosti podatkov v zvezi z resničnim poreklom zadevnih izdelkov.V takih primerih pristojni organi Skupnosti potrdilo o poreklu ali izvozno dovoljenje ali njune kopije vrnejo pristojnim ruskim vladnim organom, pri čemer, če je ustrezno, navedejo razloge glede oblike ali vsebine, ki upravičujejo poizvedbo. Če je bil predložen račun, se tak račun ali njegova kopija priloži k potrdilu o poreklu ali izvoznemu dovoljenju ali njunim kopijam. Pristojni organi tudi posredujejo vse informacije, ki so bile pridobljene in ki nakazujejo, da so podrobnosti, podane na zadevnem potrdilu ali dovoljenju, netočne.2. Določbe odstavka 1 se uporabljajo tudi za naknadna preverjanja izjave o poreklu.3. Rezultate naknadnih preverjanj, opravljenih v skladu z odstavkom 1, se pristojnim organom Skupnosti sporoči najkasneje v treh mesecih. Sporočene informacije navajajo, ali se sporno potrdilo, dovoljenje ali izjava nanaša na dejansko izvoženo blago in ali je to blago upravičeno do izvoza v Skupnost skladno s tem sklepom. Pristojni organi Skupnosti lahko tudi zahtevajo kopije celotne dokumentacije, potrebne za popolno ugotovitev dejstev, zlasti porekla blaga [1].4. Če se s takšnim preverjanjem odkrije zloraba ali hude nepravilnosti pri uporabi izjav o poreklu, zadevna država članica o tem obvesti Komisijo. Komisija podatke posreduje drugim državam članicam. Skupnost lahko sklene, da je treba uvozom zadevnih izdelkov v Skupnost priložiti potrdilo o ruskem poreklu, navedeno v členu 18(1) Priloge II.5. Naključna uporaba postopka, določenega v tem členu, ne predstavlja ovire za sprostitev zadevnih izdelkov v prost promet.Člen 41. Če postopek preverjanja iz člena 2 ali informacije, ki so na voljo pristojnim organom Skupnosti, pokažejo, da se kršijo določbe tega sklepa, zadevni organi od Rusije zahtevajo, da opravi ustrezne poizvedbe v zvezi z dejavnostmi, ki so ali se zdijo v nasprotju z določbami tega sklepa, ali poskrbi, da se te poizvedbe opravijo. Rezultati teh poizvedb se sporočijo pristojnim organom Skupnosti skupaj z vsemi drugimi primernimi informacijami, ki omogočajo ugotovitev pravega porekla blaga.2. V skladu z ukrepi, izvedenimi skladno s pogoji te priloge, lahko pristojni organi Skupnosti s pristojnimi vladnimi organi Rusije izmenjajo katere koli informacije, za katere se šteje, da so koristne pri preprečevanju kršitve določb tega sklepa.3. Če se ugotovi, da so bile kršene določbe tega sklepa, lahko Komisija v skladu s postopkom iz člena 7 Sklepa in s soglasjem Rusije sprejme kakršne koli ukrepe, ki so potrebni, da se prepreči ponovitev takšne kršitve.Člen 5Komisija usklajuje ukrepe, ki jih po določbah te priloge izvajajo pristojni organi držav članic. Pristojni organi držav članic Komisijo in druge države članice obvestijo o izvedenem ukrepu in doseženih rezultatih.[1] Za namene naknadnega preverjanja potrdil o poreklu pristojni vladni organ v vsaki državi izvoznici vsaj dve leti hrani kopije potrdil kot tudi vseh izvoznih dokumentov, ki se nanašajo nanje.--------------------------------------------------PRILOGA IVKOLIČINSKE OMEJITVERUSKA FEDERACIJAOpomba:SA in SB sta kategoriji izdelkov.SA1 do SA4 in SB1 do SB3 so skupine izdelkov.(v tonah) |Izdelki | 2002 | 2003 | 2004 |SA.Ploščati izdelkiSA1. Kolobarji | 259000 | 256250 | 262660 |SA1. a. Vroče valjani kolobarji za ponovno valjanje | 485000 | 497130 | 509550 |SA2. Težka pločevina | 60000 | 61500 | 63040 |SA3. Drugi ploščati izdelki | 80000 | 82000 | 84050 |SA4. Legirani izdelki | 90000 | 92250 | 94560 |SB.Podolgovati izdelkiSB1. Gredi | 15000 | 15380 | 15760 |SB2. Jeklo za žice | 60000 | 61500 | 63040 |SB3. Drugi podolgovati izdelki | 165000 | 169130 | 173350 |--------------------------------------------------