CELEX: 21987A0606(01)
Language: lv
Date: 1987-05-25 00:00:00
Title: Nolīgums starp Eiropas Ekonomikas kopienu un Gambijas Republikas valdību par zveju Gambijas piekrastē

Svarīgs juridisks paziņojums

|

21987A0606(01)

Oficiālais Vēstnesis L 146 , 06/06/1987 Lpp. 0003 - 0010 Speciālizdevums somu valodā: Nodaļa 4 Sējums 3 Lpp. 0012  Speciālizdevums zviedru valodā: Nodaļa 4 Sējums 3 Lpp. 0012 

		Nolīgumsstarp Eiropas Ekonomikas kopienu un Gambijas Republikas valdību par zveju Gambijas piekrastēEIROPAS EKONOMIKAS KOPIENA,še turpmāk — "Kopiena", unGambijas Republikas valdība,še turpmāk — "Gambija",IEVĒROJOT sadarbību ĀKK un EEK konvencijas garā un kopējo vēlēšanos stiprināt draudzīgās attiecības starp Kopienu un Gambiju,IEVĒROJOT Gambijas valdības vēlēšanos ar pastiprinātu sadarbību veicināt tās zivsaimniecības resursu racionālu apsaimniekošanu un saglabāšanu,ATCEROTIES, ka attiecībā uz jūras zveju Gambija īsteno tās suverenitāti un jurisdikciju pār teritoriju, kas aptver 200 jūras jūdzes no tās krasta,ŅEMOT VĒRĀ Apvienoto Nāciju Organizācijas Jūras tiesību konvenciju, ko abas puses ir parakstījušas,APLIECINOT, ka piekrastes valstu suverēno tiesību īstenošanai to jurisdikcijā esošajos ūdeņos, lai izpētītu, izmantotu, saglabātu un apsaimniekotu šo ūdeņu dzīvos resursus, ir jāatbilst starptautisko tiesību principiem,APŅEMOTIES veidot to zvejas attiecības savstarpējas uzticības garā un ievērojot otras puses intereses,VĒLOTIES ieviest noteikumus, kas regulē zvejniecību, kurā ir ieinteresētas abas puses,IR VIENOJUŠĀS PAR TURPMĀKO.1. pantsŠā nolīguma nolūks ir noteikt principus un noteikumus, kas turpmāk visos aspektos pārvaldīs tādu kuģu darbību, kuri kuģo ar Kopienas dalībvalstu karogu, še turpmāk — "Kopienas kuģi", ūdeņos, pār kuriem Gambijas Republikai ir suverenitāte un jurisdikcija attiecībā uz zvejas vietām, še turpmāk — "Gambijas zvejas teritorijā".2. pantsGambijas Republikas valdība apņemas atļaut Kopienas kuģiem zvejot Gambijas zvejas teritorijā saskaņā ar šā nolīguma noteikumiem.3. pants1. Kopiena apņemas veikt visus vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu to, ka Kopienas kuģi ievēro šā nolīguma noteikumus, kā arī tos noteikumus un nosacījumus, kas regulē zveju Gambijas zvejas teritorijā.2. Gambijas iestādes iepriekš paziņo Eiropas Kopienu Komisijai par minēto noteikumu un nosacījumu pārmaiņām.3. Gambijas iestāžu veiktie pasākumi ar mērķi pārvaldīt zvejas vietas saglabāšanas nolūkos pamatojas uz objektīviem un zinātniskiem kritērijiem, un tos vienādi piemēro Kopienas kuģiem un citiem ārvalstu kuģiem.4. pants1. Zvejai, ko Kopienas kuģi veic Gambijas zvejas teritorijā, jāsaņem licence, ko pēc Kopienas lūguma izsniedz Gambijas iestādes.2. Gambijas iestādes zvejas licences izsniedz robežās, kas noteiktas 9. pantā minētajā protokolā attiecībā uz katru zvejas kuģa kategoriju.3. Licences ir derīgas pielikumā minētajās teritorijās atkarībā no attiecīgā kuģa darbības un veida.4. Licences pēc kuģa īpašnieka vai tā pārstāvja lūguma ir derīgas laika posmā, kas aptver pilnus mēnešus, nepārsniedzot 12 mēnešus.5. Licenci izsniedz noteiktam kuģim, un to nevar nodot tālāk.6. Ja kuģis ar licenci to nevar izmantot nepārvaramu apstākļu dēļ, licenci pēc Kopienas lūguma var aizvietot ar citu licenci, kas ir derīga citam tādas pašas kategorijas un tipa kuģim.5. pants1. Gambijas iestādes licences izsniedz pēc tam, kad attiecīgā kuģa īpašnieks ir samaksājis maksu par licenci.2. Maksu par tunzivju zvejas licencēm un licencēm zvejai ar āķu jedām nosaka par tonnu tunzivju un zobenzivju, kas noķertas Gambijas zvejas teritorijā.3. Samaksu par citu sugu zvejas licencēm nosaka saskaņā ar attiecīgo kuģu bruto tilpību.4. Maksu par licenci, kas noteikta 4. panta 4. punktā, nosaka proporcionāli tās derīguma ilgumam.5. Maksas apjomi ir noteikti pielikumā.6. pantsKuģiem, kam atbilstīgi šim nolīgumam ir atļauts zvejot Gambijas zvejas teritorijā, jānosūta attiecīgajām Gambijas iestādēm nozvejas deklarācijas, nosūtot tās arī Eiropas Kopienu Komisijas delegācijai Bandžulā pielikumā noteiktajā kārtībā.7. pantsTraleriem, kam atbilstīgi šim nolīgumam ir atļauts zvejot Gambijas zvejas teritorijā, var būt pienākums izkraut daļu no tajā noķertajām zivīm Gambijas ostās.Šīs izkraušanas nosacījumus un daudzumus nosaka 11. pantā paredzētajā apvienotajā komitejā.8. pantsPuses apņemas tieši vai starptautiskajās organizācijās saskaņot savu darbību, lai nodrošinātu dzīvo resursu apsaimniekošanu un saglabāšanu, jo īpaši centrālajā Austrumatlantijā, kā arī lai atvieglotu zinātniskos pētījumus.9. pantsPar nozvejas iespējām, kas piešķirtas atbilstīgi šim nolīgumam, Kopiena maksā kompensāciju saskaņā ar nosacījumiem un kārtību, kas noteikta šim nolīgumam pievienotajā protokolā. Šī kompensācija neskar finansējumu, ko Gambija saņem atbilstīgi ĀKK un EEK konvencijai.10. pantsPuses vienojas savstarpēji apspriesties, ja izceltos strīds par šā nolīguma interpretāciju vai piemērošanu. Tās apņemas visas domstarpības izskatīt pēc iespējas objektīvi un samierinoši, lai tās pārvarētu.11. pantsLai nodrošinātu to, ka šo nolīgumu piemēro pareizi, tiek izveidota apvienotā komiteja.Komiteja pēc kādas puses lūguma sanāk pārmaiņus Gambijā un Kopienā.12. pantsJa Gambijas iestādes sakarā ar neparedzētām pārmaiņām zivju krājumos izlemj ieviest saglabāšanas pasākumus, kas, pēc Kopienas domām, atstāj ievērojamas sekas uz Kopienas zvejas kuģu darbību, puses apspriežas nolūkā grozīt pielikumu un protokolu.Šīs apspriedes pamatojas uz tādu principu, ka jebkādu minētajā protokolā noteikto nozvejas iespēju samazinājumu kompensē ar līdzvērtīgām nozvejas iespējām citur, ievērojot Kopienas jau samaksāto kompensāciju.13. pantsNekas šajā nolīgumā nekādā veidā neskar un neietekmē pušu nostāju attiecībā uz jautājumiem, kas saistās ar jūras tiesībām.14. pantsŠo nolīgumu piemēro gan teritorijā, kur piemēro Eiropas Ekonomikas kopienas dibināšanas līgumu saskaņā ar tā noteikumiem, gan arī Gambijas Republikas teritorijā.15. pantsPielikums un protokols ir šā nolīguma būtiska sastāvdaļa, un, ja vien nav noteikts citādi, atsauce uz šo nolīgumu ietver pielikumu un protokolu.16. pantsŠo nolīgumu sākotnēji noslēdz uz trīs gadiem, kas sākas no tā spēkā stāšanās dienas. Ja kāda puse nolīguma darbību nepārtrauc, par pārtraukšanu paziņojot vismaz 6 mēnešus pirms šā sākotnējā laikposma beigām, tas paliek spēkā uz papildu divi gadu laika posmiem, ar noteikumu, ka vismaz trīs mēnešus pirms katra šā divu gadu laika posma beigām nav iesniegts paziņojums par nolīguma pārtraukšanu.Tādā gadījumā puses iesaistās sarunās, lai, abpusēji vienojoties, noteiktu pielikuma vai protokola grozījumus vai papildinājumus.17. pantsŠis nolīgums stājas spēkā dienā, kad puses viena otrai paziņo par to, ka ir pabeigtas šim nolūkam nepieciešamās procedūras.18. pantsŠo nolīgumu, kas ir sastādīts dāņu, holandiešu, angļu, franču, vācu, grieķu, itāļu, portugāļu un spāņu valodā un kas ir vienlīdz autentisks visās šajās valodās, deponē Eiropas Kopienu Padomes ģenerālsekretariātā, kas katrai pusei nosūta tā apliecinātu kopiju.--------------------------------------------------PIELIKUMSNOSACĪJUMI ATTIECĪBĀ UZ ZVEJU, KO KOPIENAS KUĢI VEIC GAMBIJAS ZVEJAS TERITORIJĀA. LICENČU SAŅEMŠANAS PIETEIKUMI UN LICENČU IZSNIEGŠANAProcedūra attiecībā uz pieteikumiem, lai zvejas kuģi, kas kuģo ar Kopienas dalībvalstu karogiem, saņemtu licences zvejot Gambijas zvejas teritorijā, un uz šo licenču izsniegšanu ir šāda:Vismaz 10 dienu pirms licences derīguma termiņa sākšanās attiecīgās Kopienas iestādes caur Eiropas Kopienu Komisijas delegāciju Gambijā iesniedz attiecīgajām Gambijas iestādēm pieteikumu par katru zvejas kuģi, kas vēlas zvejot atbilstīgi šim nolīgumam.Pieteikumu sastāda uz veidlapām, kuras šim nolūkam izveidojusi Gambijas valdība. Paraugs parādīts pielikumā.Katram licences pieteikumam pievieno apliecinājumu par to, ka ir izdarīts maksājums par licences derīguma ilgumu.Gambijas iestādes tad nosūta licenci kuģu īpašniekiem vai to pārstāvjiem.Licencēm visu laiku jāatrodas uz kuģa.1. Noteikumi, ko piemēro tunzivju kuģiem un āķu jedu zvejas kuģiem(A) Maksa ir ECU 20 par tonnu loma, kas noķerts Gambijas zvejas teritorijā.(B) Licences tunzivju kuģiem un āķu jedu zvejas kuģiem izsniedz pēc tam, kad Gambijas vispārējās uzskaites departamentam ir samaksāti ECU 1000 gadā par katru tunzivju seineri, ECU 200 gadā par katru kuģi tunzivju zvejai ar āķiem, un ECU 200 gadā par katru āķu jedu zvejas kuģi, kas ir līdzvērtīgi samaksai par:- 50 tonnām tunzivju loma gadā — seineriem,- 10 tonnām tunzivju loma gadā — kuģiem zvejai ar āķiem,- 10 tonnām zobenzivju loma gadā — āķu jedu zvejas kuģiem.Pagaidu atskaiti par maksājumiem, kas jāizdara par zvejas gadu, Eiropas Kopienu Komisija sastāda katra zvejas gada beigās, pamatojoties uz nozvejas deklarācijām, ko kuģu īpašnieki iesniedz un vienlaikus nosūta Gambijas iestādēm un atbildīgajam Komisijas departamentam. Atbilstīgo summu kuģu īpašnieki Gambijas vispārējās uzskaites departamentam samaksā ne vēlāk kā trīs mēnešu laikā pēc zvejas gada beigām.Galīgo atskaiti par izdarāmajiem maksājumiem Komisija sastāda, ņemot vērā pieejamos zinātniskos atzinumus, piemēram Starptautisko Atlantijas tunzivju saglabāšanas konvenciju (ICCAT). Galīgo atskaiti nosūta Gambijas iestādēm un kuģu īpašniekiem, kam 30 dienu laikā ir jāizpilda to finansiālās saistības.Ja galīgās atskaites summa ir mazāka nekā iepriekš iemaksātā summa, starpību tomēr neatmaksā.2. Noteikumi, ko piemēro traleriem un citiem kuģiemMaksa ir šāda:a) svaigo zivju kuģiem:- ECU 80 par BRT gadā — kuģiem, kas zvejo vēžveidīgos,- ECU 50 par BRT gadā — citiem kuģiem;b) saldētājkuģiem:- ECU 80 par BRT gadā — garneļu zvejas kuģiem;- ECU 60 par BRT gadā — citiem kuģiem.Šīs summas maksā Gambijas vispārējās uzskaites departamentam Gambijas iestāžu norādītajā valūtā.B. NOZVEJAS DEKLARĀCIJATraleriem 6. pantā paredzētās nozvejas deklarācijas sastāda katru mēnesi atbilstīgi pievienotajam paraugam.Ja šos noteikumus neievēro, Gambijas iestādes patur tiesības pārtraukt attiecīgā kuģa licences derīgumu, kamēr noteikumi netiek izpildīti.C. ZVEJAS TERITORIJASi) Kopienas traleriem un āķu jedu zvejas kuģiem ir atļauts zvejot Gambijas zvejas teritorijā aiz pirmajām 12 jūdzēm no ģeogrāfiskajām izejas līnijām.ii) Tunzivju zvejas kuģiem ir atļauts zvejot visos ūdeņos, kas ir Gambijas pakļautībā vai jurisdikcijā.D. KUĢU ĪPAŠĪBASVienīgais ierobežojums attiecībā uz kuģu īpašībām, ko piemēro Kopienas zvejas kuģiem, kuri zvejo Gambijas zvejas teritorijā, ir tāds, ka traleru bruto tilpība nedrīkst pārsniegt 1500 BRT.E. APSTIPRINĀTAIS TĪKLA ACU IZMĒRSTīkla acu izmērs, kas atļauts traļu tīklu āmim (tīkls pilnīgi izklāts) ir šāds:a) 60 mm — zivju zvejas kuģiem;b) 40 mm — galvkāju zvejas kuģiem;c) 25 mm — garneļu zvejas kuģiem.Šos tīkla acu izmērus var pārskatīt pirmajā apvienotās komitejas tikšanās reizē.Kuģiem, kas Gambijas zvejas teritorijā zvejo tunzivis, jāatbilst ICCAT regulējošajiem pasākumiem.F. PROFESIONĀLĀS MĀCĪBASKuģu īpašnieki, kam atbilstīgi šim nolīgumam ir izsniegtas licences, veicina Gambijas pilsoņu profesionālās mācības. Noteikumus attiecībā uz šādu veicināšanu, kas var izpausties kā Gambijas jūrnieku uzņemšana uz kuģa vai kuģu īpašnieku izdarīts maksājums, kas paredzēts zvejnieku mācībām, var noteikt apvienotajā komitejā, sākot no nolīguma piemērošanas ceturtā gada.GAMBIJAS REPUBLIKAZVEJAS KUĢU PIETEIKUMA VEIDLAPA ATTIECĪBĀ UZ ZVEJU GAMBIJAS PIEKRASTĒI. PIETEIKUMA IESNIEDZĒJS:1. Pieteikuma iesniedzēja vārds, uzvārds: …2. Uzņēmuma nosaukums: …3. Adrese: …II. KUĢIS:1. Nosaukums: …2. Reģistrācijas numurs: …3. Ražošanas datums un vieta: …4. Identifikācijas radiosignāls: …5. Reģistrācijas valsts: …6. Bruto tilpība: …7. Zivju uzglabāšanas tvertņu skaits: …8. Zivju tvertņu tilpums: …9. Kopējais apkalpes locekļu skaits: …10. Zvejas metode: …11. Vai šis kuģis ir saldētājkuģis? …12. Ja "jā":- saldētavas jauda: …- uzglabāšanas tilpums: …13. Kuģa kapteiņa uzvārds: …III. DERĪGUMA TERMIŅŠNo … līdz ……(Datums)…(Paraksts)Nolīguma 6. pantā paredzētās veidlapas paraugsNOZVEJAS DEKLARĀCIJA+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------Protokolsstarp Eiropas Ekonomikas kopienu un Gambijas Republikas valdību1. pantsNolīguma 4. pantā minētās robežas ir šādas.1. Tunzivju zvejas kuģiem:a) | saldētājseineriem: | 48500 BRT; |b) | kuģiem zvejai ar āķiem: | 2900 BRT. || Zvejas tiesības kuģiem zvejai ar āķiem pēc Kopienas lūguma palielina līdz 3500 BRT. |Āķu jedu zvejas kuģiem: | 1200 BRT. |3. Traleriem un citiem kuģiem:a) | svaigo zivju traleriem: | | 7000 BRT; |b) | citiem svaigo zivju kuģiem: || Pēc Kopienas lūguma zvejas tiesības kuģiem, kas zvejo vēžveidīgos, var piešķirt līdz 570 BRT; |c) | saldētājtraleriem: || — | kas zvejo garneles: | 2325 BRT. || | Šīs zvejas tiesības pēc Kopienas lūguma palielina līdz 2575 BRT, || — | kas zvejo citas sugas: | 10500 BRT. |2. pantsKopējais zvejas dienu skaits svaigo zivju kuģiem un saldētājtraleriem Gambijas zvejas teritorijā nepārsniedz attiecīgi 1900 un 3100 zvejas dienu katrā zvejas gadā.Gambijas iestādes caur Eiropas Kopienu Komisijas delegāciju Bandžulā kompetentajam Komisijas departamentam paziņo, kad katrai kuģa kategorijai ir izmantotas 80 % no atļautajām zvejas dienām.3. pantsKuģi, kas gatavojas zvejot Gambijas zvejas teritorijā, paziņo Bandžulas radio stacijai par iebraukšanu šajā teritorijā. Tie tāpat paziņo arī par izbraukšanu no šīs teritorijas. Gambijas zvejas teritorijā pavadīto zvejas dienu skaitu aprēķina, pamatojoties uz šiem paziņojumiem.4. pants1. Nolīguma 9. pantā minētās kompensācijas apjomu uz šā nolīguma darbības laiku nosaka ar vienotu likmi, un tā ir ECU 3300000, ko maksā vienādās ikgadējās iemaksās.2. Kompensāciju izmaksā Gambijas vispārējās uzskaites departamentam.5. pantsTikai Gambijas valdība lemj par to, kā izmanto 4. pantā paredzēto kompensāciju.6. pantsKopiena iegulda ECU 80000 Gambijas zinātnes programmas finansēšanā, lai labāk iepazītu zivsaimniecības resursus centrālās Austrumatlantijas attiecīgajā daļā.7. pantsAbas puses ar šo vienojas par to, ka būtisks veiksmīgas to savstarpējās sadarbības nosacījums ir to personu iemaņu un zinātības uzlabošana, kuras darbojas zivsaimniecības nozarē. Šim nolūkam Kopiena atvieglo Gambijas pilsoņu uzņemšanu tās dalībvalstu mācību iestādēs un 9. pantā noteiktajā laika posmā piešķir tiem piecas mācību un profesionālās apmācības stipendijas, kuru maksimālais ilgums ir divi gadi, dažādos ar zinātni, tehniku un ekonomiku saistītos priekšmetos attiecībā uz zivsaimniecības resursiem.Pēc Gambijas iestāžu lūguma divas no šīm divu gadu stipendijām var izmantot, lai finansētu Ūdens resursu un apkārtējās vides ministrijas amatpersonu mācību braucienus un segtu to piedalīšanās izdevumus konferencēs un semināros.8. pantsJa Eiropas Ekonomikas kopiena neveic šā protokola 4., 6. un 7. pantā paredzētos maksājumus, nolīguma par zveju piemērošanu atliek.9. pantsŠo protokolu piemēro trīs gadus kopš nolīguma spēkā stāšanās dienas.--------------------------------------------------