CELEX: 
Language: sk
Date: 2007-02-15
Title: 2007/0026 (CNS) 2007/0027 (CNS)  Proposal for a Council Directive amending Directive 2001/114/EC relating to certain partly or wholly dehydrated preserved milk for human consumption Proposal for a Council Regulation amending Regulation (EC) No 1255/1999 on the common organisation of the market in milk and milk products Proposal for a Council Regulation amending Regulation (EC) No 2597/97 laying down additional rules on the common organisation of the market in milk and milk products for drinking milk

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV

                                                    Brusel, 15.2.2007
                                                    KOM(2007) 58 v konečnom znení

                                                    2007/0025 (CNS)
                                                    2007/0026 (CNS)
                                                    2007/0027 (CNS)

                                            Návrh

                                     SMERNICE RADY

        ktorou sa mení a dopĺňa smernica 2001/114/ES o určitom čiastočne alebo úplne
                  dehydrovanom konzervovanom mlieku na ľudskú spotrebu

                                            Návrh

                                    NARIADENIE RADY

       ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1255/1999 o spoločnej organizácii trhu
                             s mliekom a mliečnymi výrobkami

                                            Návrh

                                    NARIADENIE RADY

      ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2597/97, ktorým sa ustanovujú dodatočné
     pravidlá o spoločnej organizácii trhu s mliekom a mliečnymi výrobkami pre konzumné
                                              mlieko

                                    (predložené Komisiou)

SK                                                                                         SK
 ---pagebreak---                                     DÔVODOVÁ SPRÁVA

     I.    ÚVOD

           Tento súbor návrhov obsahuje zmeny a doplnenia týchto právnych predpisov:
           –    smernice Rady 2001/114/ES o určitom čiastočne alebo úplne dehydrovanom
                konzervovanom mlieku na ľudskú spotrebu,
           –    nariadenia Rady (ES) č. 1255/1999 o spoločnej organizácii trhu s mliekom
                a mliečnymi výrobkami a
           –    nariadenia Rady (ES) č. 2597/97, ktorým sa ustanovujú dodatočné pravidlá
                o spoločnej organizácii trhu s mliekom a mliečnymi výrobkami pre konzumné
                mlieko.

           Navrhované zmeny a doplnenia umožnia najmä zjednodušenie množstva pravidiel
           v sektore mlieka a mliečnych výrobkov s výhodou pre všetky zainteresované strany.

     II.   SMERNICA RADY 2001/114/ES

           Mliekarenský priemysel Spoločenstva a vývozcovia sušeného mlieka a zahusteného
           mlieka už dlho žiadajú o úpravu pravidiel Spoločenstva, pokiaľ ide o obsah bielkovín
           v týchto výrobkoch. V súčasnosti by sa prirodzený obsah mliečnych bielkovín
           nadojeného mlieka mal v konzervovanom mlieku zachovať. Úprava obsahu
           bielkovín na štandardnú úroveň nie je povolená.
           Od roku 1999 však výbor pre Codex Alimentarius povolil takúto štandardizáciu
           bielkovín v prípade medzinárodnej normy pre sušené mlieko stanovenej výborom.
           Dôsledkom toho sa konkurenti mimo Spoločenstva vyrábajúci v súlade s uvedenými
           normami tešia ekonomickej výhode v porovnaní s výrobcami Spoločenstva.
           Zámerom týchto návrhov je upraviť túto situáciu umožnením štandardizácie obsahu
           bielkovín v Spoločenstve v súlade s normami kódexu (minimálny obsah 34 %
           vyjadrený v beztukovej sušine).
           S prirodzeným obsahom bielkovín v sušenom mlieku v rozsahu od 31 % do 37 %
           povedie štandardizácia na 34 % pravdepodobne k uvoľneniu značných množstiev
           bielkovín na trhu Spoločenstva. Na základe predpokladaného vývoja trhu
           s mliečnymi bielkovinami riadeného silným dopytom sa však neočakáva, že by
           zvýšená dostupnosť viedla z hľadiska intervencie, vývozných náhrad alebo pomoci
           pri predaji k akémukoľvek významnému zvýšeniu nákladov pre Spoločenstvo, ak by
           vôbec k nejakému viedla. Celková vyššia obchodná hodnota bielkovín spolu so
           zlepšenou konkurencieschopnosťou na svetovom trhu môžu dokonca viesť k vyššej
           cene mlieka, ak sa obchodné výhody prenesú na výrobcov mlieka.
           Intervenčná cena sušeného odtučneného mlieka (SOM) sa v súčasnosti zakladá na
           obsahu bielkovín vo výške 35,6 %. V dôsledku štandardizácie obsahu bielkovín v
           Spoločenstve na 34 % by sa intervenčná norma mala logicky zosúladiť s touto
           úrovňou s následnými úpravami intervenčnej ceny [pozri kapitolu III písm. a)].

SK                                              2                                                 SK
 ---pagebreak---      III.   NARIADENIE RADY (ES) Č. 1255/1999

            a)   Zníženie intervenčnej ceny SOM
            Uvedené prispôsobenie intervenčnej ceny SOM je výlučne matematického
            charakteru a riadi sa súčasnými pravidlami znižovania cien v prípade SOM s nižším
            obsahom bielkovín ako je intervenčná norma, t. j. 35,6 %. Na každý percentuálny
            bod nižší ako je norma sa uplatňuje zníženie vo výške 1,75 %.
            Nová intervenčná norma na úrovni 34 % by preto viedla k novej intervenčnej cene,
            ktorá je o 2,8 % (1,6 % x 1,75) nižšia ako súčasná cena. Okrem toho je v dôsledku
            novej možnosti štandardizácie SOM vhodné, aby sa intervencia umožnila len v
            prípade štandardného SOM s obsahom bielkovín 34 %. Článok 7 by sa preto mal
            zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.

            b)   Zrušenie opatrenia na spustenie intervencie v prípade masla
            Súčasné pravidlá intervencie v prípade masla ustanovujú, že intervencia prebieha od
            1. marca do 31. augusta v členskom štáte, v ktorom priemerná trhová cena počas
            dvoch po sebe nasledujúcich týždňov klesne na alebo pod 92 % intervenčnej ceny. O
            pozastavení nákupu sa rozhodne v prípade členského štátu, v ktorom priemerná cena
            masla počas dvoch po sebe nasledujúcich týždňov je rovná alebo vyššia ako 92 %.
            Skutočná stanovená nákupná cena je 90 % intervenčnej ceny. Tento systém je pre
            členské štáty a Komisiu zo správneho hľadiska ťažkopádny a stratil svoju praktickú
            hodnotu.
            Bez toho, aby bola znížená hodnota intervenčného systému, by sa preto ustanovenia
            mali zjednodušiť zrušením spúšťacieho mechanizmu na úrovni 92 %. Intervenčné
            agentúry môžu od 1. marca do dosiahnutia celkového stropu Spoločenstva
            jednoducho nakupovať maslo za 90 % intervenčnej ceny. Komisia môže potom
            pozastaviť intervenčný nákup alebo umožniť jeho pokračovanie prostredníctvom
            systému výberového konania, ako sa už v pravidlách ustanovuje. Článok 6 ods. 1 by
            sa preto mal zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.

            c)   Zrušenie národnej triedy kvality v prípade masla
            Odkaz na „národnú triedu kvality“ sa do právnych predpisov Spoločenstva zaviedol
            v čase, keď pre maslo neexistovali žiadne normy Spoločenstva.
            V roku 1995 sa zaviedli všeobecné požiadavky na kvalitu masla na intervenčné
            účely. Tieto požiadavky sa považovali za veľmi prísne a ťažkopádne sa overovali, a
            preto sa v rámci rôznych programov pomoci v prípade masla naďalej uvádzali
            národné triedy. Avšak s 27 národnými triedami v súčasnosti existuje samozrejme
            riziko toho, že s poskytovaním pomoci sa spájajú rôzne systémy kvality a kontroly.
            Navrhuje sa preto nahradiť uvedenú národnú triedu ako kritérium kvality masla
            požiadavkami Spoločenstva na maslo vyvážané s náhradami. Tieto požiadavky nie sú
            len menej prísne ako požiadavky na intervenčné účely, ale sa aj ľahko kontrolujú.
            Článok 6 ods. 2 a 3 by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.

            d)   Zrušenie určitých druhov pomoci na súkromné skladovanie
            Keďže na účely podpory trhu s mliekom a mliečnymi výrobkami hospodárske
            subjekty pomoc na súkromné skladovanie smotany alebo SOM v minulosti prakticky

SK                                              3                                                 SK
 ---pagebreak---            nevyužívali, tieto dve opatrenia sa môžu považovať za zastarané a mali by sa
           odstrániť zo základného nariadenia o mlieku a mliečnych výrobkoch.

           e)    Vypustenie pomoci na predaj armáde
           Možnosť poskytnúť pomoc na maslo nakúpené armádou [článok 13 ods. 1 písm. b)]
           je rovnako zastaraná a mala by sa z nariadenia vypustiť.

           f)    Zavedenie jednotnej sadzby pre pomoc na školské mlieko
           Článkom 14 sa ustanovuje pomoc Spoločenstva poskytovaná v rámci systému
           školského mlieka. Hoci má tento režim nepopierateľné skvelú nutričnú, ak aj
           podpornú hodnotu, jeho uplatňovanie pociťujú členské štáty ako zložité
           a ťažkopádne. S cieľom zjednodušiť systém sa navrhuje, aby existovala len jedna
           sadzba pomoci nezávislá od druhu mlieka dodávaného žiakom. Jednotná sadzba by
           sa mala zaviesť na základe minulých spotrieb mlieka rôznej kvality v rámci režimu
           školské mlieko. V prípade ďalších oprávnených mliečnych výrobkov by sa výška
           pomoci mala určiť s ohľadom na zjednodušenie.

           g)    Zrušenie povinného používania dovozného povolenia
           Článkom 26 sa ustanovuje povinné používanie dovozného povolenia na všetky
           dovozy výrobkov podľa článku 1. S ohľadom na dovozné kvóty však GR Komisie
           TAXUD už nejaký čas monitoruje dovoz rôznych poľnohospodárskych výrobkov
           prostredníctvom systému „kto skôr príde, ten skôr melie“. Systém je postavený na
           každodennom pozorovaní dovezených množstiev pomocou spoľahlivej počítačovej
           siete členských štátov.
           Prostredníctvom tohto monitorovacieho systému GR TAXUD, ako zdroja informácií
           pre zainteresované strany, sa poskytujú presnejšie, aktuálnejšie a transparentnejšie
           informácie ako by boli informácie poskytované súčasným licenčným systémom.
           V tejto súvislosti sa navrhuje, aby v prípade, že GR TAXUD monitoruje alebo bude
           monitorovať dovozné kvóty, sa hospodárske subjekty oslobodili od predkladania
           dovozného povolenia.

     IV.   NARIADENIE RADY (ES) Č. 2597/97

           Týmto nariadením sa ustanovuje, že v súčasnosti sa v Spoločenstve môžu vyrábať
           a uvádzať na trh len tri kategórie konzumného mlieka:
           –    odstredené mlieko (s obsahom tuku najviac 0,5 %),
           –    poloodstredené mlieko (s obsahom tuku od 1,5 % do 1,8 %),
           –    plnotučné mlieko (s obsahom tuku najmenej 3,5 %).

           Veľké množstvo výnimiek z uvedeného sa však už prijalo v minulosti v súvislosti
           s rôznymi prístupovými zmluvami. Platnosť všetkých uvedených výnimiek uplynie
           v roku 2009 okrem výnimky pre Estónsko, ktorej platnosť uplynie v apríli 2007.
           Estónsko formálne požiadalo o predĺženie platnosti svojej výnimky a s ohľadom na
           poskytnutie rovnosti pri zaobchádzaní sa v osobitnom návrhu navrhuje vyhovieť
           uvedenej žiadosti ustanovením predĺženia platnosti do roku 2009.

SK                                              4                                                 SK
 ---pagebreak---           Počas mnohých rokov okrem toho v Spoločenstve existuje jasná a stabilná tendencia,
          pokiaľ ide o spotrebu mliečnych výrobkov s nižším obsahom tuku, najmä s ohľadom
          na konzumné mlieko.
          S cieľom reagovať na uvedené zmeny stravovacích návykov, ako aj dosiahnuť súlad
          so všeobecným cieľom podporovať výrobu takých poľnohospodárskych výrobkov,
          ktoré si vyžaduje trh, sa navrhuje liberalizovať trh s konzumným mliekom, a to
          povolením výroby mlieka s obsahom tuku iným, ako majú uvedené tri kategórie,
          a jeho uvádzania na trh v Spoločenstve pod podmienkou, že sa na etikete jasne
          a čitateľne uvedie informácia o obsahu tuku.
          Takouto liberalizáciou by sa niektoré uvedené výnimky stali bezpredmetnými,
          pričom by sa zvýšila transparentnosť a objem obchodu medzi členskými štátmi.

     V.   FINANČNÉ DÔSLEDKY

          Štandardizácia konzervovaného mlieka spolu so znížením intervenčnej ceny SOM
          o 2,8 % pravdepodobne povedie k miernemu zvýšeniu výroby SOM, zatiaľ čo veľkú
          časť dodatočného množstva bielkovín získaného prostredníctvom štandardizácie
          pohltí zvýšená výroba syra a čerstvých mliečnych výrobkov. Zvýšenie povedie
          naopak k zvýšenému využívaniu tuku v uvedených výrobkoch a následne k zníženiu
          výroby masla a vývozu masla. Celkovo by preto štandardizácia viedla
          k rozpočtovým úsporám.
          Navrhované zmeny a doplnenia základného nariadenia [nariadenia (ES)
          č. 1255/1999] s výnimkou intervenčnej ceny SOM sú technického charakteru alebo
          sú zastarané a neznamenajú pre rozpočet žiadne úspory ani nové výdavky.
          Implementácia jednotnej sadzby pomoci na školské mlieko nezmení celkový
          finančný balík pre uvedený program.
          Odhaduje sa, že liberalizácia nariadenia o konzumnom mlieku [nariadenia (ES)
          č. 2597/97] nezmení rýchlosť prechodu k spotrebe konzumného mlieka s nižším
          obsahom tuku. Keďže sa nepredpokladá zmena trendu v priemernom obsahu tuku,
          v dôsledku toho nevznikne žiaden vplyv na rozpočet v porovnaní so súčasnými
          právnymi predpismi.

SK                                            5                                                SK
 ---pagebreak---                                                                   2007/0025 (CNS)

                                                        Návrh

                                               SMERNICE RADY

           ktorou sa mení a dopĺňa smernica 2001/114/ES o určitom čiastočne alebo úplne
                     dehydrovanom konzervovanom mlieku na ľudskú spotrebu

     RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

     so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 37,

     so zreteľom na návrh Komisie1,

     so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu2,

     keďže:
     (1)      S ohľadom na vzrastajúcu potrebu harmonizácie medzinárodného obchodu by sa malo
              prijať ustanovenie na umožnenie štandardizácie obsahu bielkovín sušeného
              odtučneného mlieka, sušeného plnotučného mlieka a zahusteného mlieka na
              minimálny obsah 34 % vyjadrený v beztukovej sušine.
     (2)      Okrem umožnenia štandardizácie je nevyhnutné vymedziť suroviny, ako aj zloženie
              surovín používaných na úpravu bielkovín.
     (3)      Smernica Rady 2001/114/ES3 by sa mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a
              doplniť,

     PRIJALA TÚTO SMERNICU:

                                                      Článok 1

     Príloha I k smernici 2001/114/ES sa mení a dopĺňa v súlade s prílohou k tejto smernici.

                                                      Článok 2

     1.        Členské štáty uvedú do účinnosti zákony, právne predpisy a správne opatrenia
               potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou najneskôr do 1. januára 2008.
               Bezodkladne oznámia Komisii znenie týchto ustanovení a korelačnú tabuľku medzi
               uvedenými ustanoveniami a touto smernicou.

     1
              Ú. v. EÚ C …, …, s. ….
     2
              Ú. v. EÚ C …, …, s. ….
     3
              Ú. v. ES L 15, 17.1.2002, s. 19. Smernica zmenená a doplnená Aktom o pristúpení z roku 2003.

SK                                                        6                                                  SK
 ---pagebreak---              Členské štáty uvedú priamo v prijatých opatreniach alebo pri ich úradnom uverejnení
             odkaz na túto smernicu. Podrobnosti o odkaze upravia členské štáty.

     2.      Členské štáty oznámia Komisii znenie hlavných ustanovení vnútroštátnych právnych
             predpisov, ktoré prijmú v oblasti pôsobnosti tejto smernice.

                                                Článok 3

     Táto smernica nadobúda účinnosť tretím dňom po jej uverejnení v Úradnom vestníku
     Európskej únie.

                                                Článok 4

     Táto smernica je určená členským štátom.

     V Bruseli

                                                 Za Radu
                                                 predseda

SK                                                 7                                               SK
 ---pagebreak---                                                  PRÍLOHA

     Príloha I k smernici 2001/114/ES sa mení a dopĺňa takto:

     1)      V bode 1 „Čiastočne dehydrované mlieko“ sa prvý pododsek nahrádza takto:
             „Je to výrobok v tekutom stave, aj prisladený, získaný čiastočným odstránením vody
             z mlieka, z úplne alebo čiastočne odtučneného mlieka alebo zo zmesi týchto
             výrobkov, ktorý môže byť s prísadou smotany alebo úplne dehydrovaného mlieka
             alebo obidvoch, pričom prídavok úplne dehydrovaného mlieka v hotových
             výrobkoch neprevyšuje 25 % celkového obsahu mliečnej sušiny.“

     2)      V bode 2 „Úplne dehydrované mlieko“ sa prvý pododsek nahrádza takto:
             „Je to výrobok v tuhom stave, v ktorom obsah vody nepresahuje 5 hmotnostných %
             hotového výrobku, získaný odstránením vody z mlieka, z úplne alebo čiastočne
             odtučneného mlieka, zo smotany alebo zo zmesi týchto výrobkov.“

     3)      Bod 3 „Spracovanie“ sa mení a dopĺňa takto:
             a)    V písmene b) sa úvodné slová nahrádzajú takto:
                   „Bez toho, aby bolo dotknuté nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES)
                   č. 853/2004 z 29. apríla 2004, ktorým sa ustanovujú osobitné hygienické
                   predpisy pre potraviny živočíšneho pôvodu*, sa konzervovanie výrobkov
                   uvedených v bodoch 1 a 2 dosiahne:
                   *     Ú. v. EÚ L 139, 30.4.2004, s. 55. Opravené v Ú. v. EÚ L 226, 25.6.2004, s. 22.“

             b)    Vkladá sa toto písmeno c)
                   „Obsah bielkovín v mlieku sa môže upraviť na minimálny obsah 34 %
                   (vyjadrený v beztukovej sušine) pridaním a/alebo odstránením zložiek mlieka,
                   a to len s cieľom dosiahnuť súlad s požiadavkami na zloženie uvedenými
                   v bodoch 1 a 2 tejto prílohy a len spôsobom, pri ktorom sa v upravovanom
                   mlieku nezmení pomer srvátkových bielkovín ku kazeínu.“

     4)      Bod 4 „Povolené prísady“ sa nahrádza takto:
             „4.   Povolené prísady a suroviny
                   a)    Podľa článku 2 je do výrobkov uvedených v tejto prílohe povolené
                         pridávanie vitamínov podľa smernice 90/496/EHS;
                   b)    Povolené suroviny na účely úpravy bielkovín podľa bodu 3 písm. c) sú
                         tieto:
                         i)    mliečny bielkovinový koncentrát (retentát)
                               Mliečny bielkovinový koncentrát je výrobok získaný zahusťovaním
                               mliečnych bielkovín ultrafiltráciou mlieka, čiastočne odtučneného
                               mlieka alebo odtučneného mlieka;

SK                                                     8                                                   SK
 ---pagebreak---      ii)    mliečny permeát
            Mliečny permeát je výrobok získaný odstraňovaním mliečnych
            bielkovín a mliečneho tuku z mlieka, čiastočne odtučneného mlieka
            alebo odtučneného mlieka ultrafiltráciou; a
     iii)   laktóza
            Laktóza je prirodzenou zložkou mlieka zvyčajne získavanou zo
            srvátky s obsahom bezvodej laktózy v sušine najmenej
            99,0 hmotnostného percenta. Môže byť anhydridom, viazať jednu
            molekulu kryštalickej vody alebo môže byť zmesou oboch foriem.“

SK                             9                                                SK
 ---pagebreak---                                                             2007/0026 (CNS)

                                                   Návrh

                                          NARIADENIE RADY

           ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1255/1999 o spoločnej organizácii trhu
                                 s mliekom a mliečnymi výrobkami

     RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

     so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 37,
     so zreteľom na návrh Komisie4,
     so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu5,

     keďže:

     (1)      Článkom 7 ods. 1 nariadenia Rady (ES) č. 1255/19996 sa stanovuje požiadavka na
              minimálny obsah proteínov sušeného odstredeného mlieka nakupovaného v rámci
              intervencie na 35,6 % beztukovej sušiny. Po povolení štandardizácie v Spoločenstve
              na 34 % v prípade určitého dehydrovaného konzervovaného mlieka je vhodné, aby sa
              z dôvodu riadneho spravovania intervenčných zásob stanovila intervenčná kvalita na
              tejto úrovni. Intervenčná cena sušeného odstredeného mlieka stanovená v článku 4
              ods. 1 uvedeného nariadenia by sa mala zmeniť a doplniť, aby zohľadňovala novú
              normu obsahu proteínov.
     (2)      Článkom 6 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1255/1999 sa stanovuje nakupovanie masla
              intervenčnými agentúrami v prípade, že trhové ceny masla sú počas viac ako dvoch
              týždňov nižšie ako 92 % intervenčných cien. Fungovanie takéhoto systému je zo
              správneho hľadiska ťažkopádne. S ohľadom na najnovšie zmeny a doplnenia
              intervenčného systému a s cieľom zjednodušiť tento systém by sa opatrenie na
              spustenie intervencie malo zrušiť.
     (3)      Článkom 6 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1255/1999 sa ustanovuje, že pomoc na súkromné
              skladovanie masla sa môže poskytnúť výhradne na maslo klasifikované podľa
              národných stupňov kvality. Uplatňovanie rôznej kvality v členských štátoch vedie
              k rôznemu zaobchádzaniu, pokiaľ ide o pomoc. S cieľom ustanoviť rovnosť pri
              zaobchádzaní a zjednodušiť spravovanie pomoci na súkromné skladovanie by sa
              národné kritériá mali nahradiť kritériami Spoločenstva využívanými pri podpore iných
              trhov.

     4
              Ú. v. EÚ C …, …, s. ….
     5
              Ú. v. EÚ C …, …, s. ….
     6
              Ú. v. ES L 160, 26.6.1999, s. 48. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES)
              č. 1913/2005 (Ú. v. EÚ L 307, 25.11.2005, s. 2).

SK                                                   10                                                   SK
 ---pagebreak---      (4)    V súlade s článkom 6 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1255/1999 sa ako opatrenie na podporu
            trhu poskytuje pomoc na súkromné skladovanie smotany. Podľa článku 7 ods. 3
            uvedeného nariadenia sa rovnako môže udeliť pomoc na súkromné skladovanie
            sušeného odstredeného mlieka. Keďže sa uvedené dve podporné opatrenia už v praxi
            dlho nevyužívajú, aj v situáciách, v ktorých dochádza k vážnej nerovnováhe trhu
            s mliečnym tukom a bielkovinami, sa uvedené dve opatrenia môžu považovať za
            zastarané a mali by sa zrušiť.
     (5)    Článkom 13 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 1255/1999 sa ustanovuje možnosť
            odkúpiť maslo za znížené ceny pre armádu. Uvedené ustanovenie sa však od roku
            1989 neuplatňovalo a takýto podporný program sa nepovažuje za potrebný.
     (6)    Článkom 14 nariadenia (ES) č. 1255/1999 sa určuje výška pomoci pre mlieko
            dodávané žiakom vzdelávacích zariadení a ustanovuje úprava výšky pomoci pre ďalšie
            oprávnené výrobky. S ohľadom na zjednodušenie programu školské mlieko by sa pre
            všetky kategórie mlieka mala určiť paušálna pomoc, pri zohľadnení súčasných
            zdravotných a nutričných tendencií.
     (7)    Výška podpory ustanovenej v rámci programu školské mlieko sa uplatňuje od júla do
            júna každého roku, zatiaľ čo v niektorých členských štátoch končí školský rok v júli.
            Uplatňovanie dvoch rôznych sadzieb v rovnakom školskom roku vytvára vážne
            problémy pri vykonávaní tohto programu. S cieľom zabrániť uvedenej situácii by sa
            pomoc mala uplatňovať od augusta do júla. Súčasné poskytovanie pomoci
            uplatňovanej v školskom roku 2006/2007 by sa preto malo predĺžiť do 31. júla 2007.
     (8)    Článkom 26 nariadenia (ES) č. 1255/1999 sa ustanovuje povinné používanie dovoznej
            licencie na dovoz všetkých výrobkov uvedených v článku 1 daného nariadenia. Na
            poskytovanie presnejších, aktualizovanejších a transparentnejších informácií sú
            v súčasnosti k dispozícii iné monitorovacie systémy ako systém dovozných
            a vývozných povolení. V prípade potreby by sa také systémy mali rovnako uplatňovať
            na dovoz mlieka a mliečnych výrobkov. Splnenie požiadavky na dovoznú licenciu by
            preto nemalo byť povinné, pričom by sa však Komisia mala oprávniť na zavedenie
            systému dovozných a vývozných povolení v prípade potreby.
     (9)    Nariadenie (ES) č. 1255/1999 by sa malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť
            a doplniť,

     PRIJALA TOTO NARIADENIE:

                                                Článok 1

     Nariadenie (ES) č. 1255/1999 sa mení a dopĺňa takto:

     1)      V článku 4 ods. 1 sa písmeno b) nahrádza takto:
             „b)   pre sušené odstredené mlieko 169,80 od 1. septembra 2007.“

     2)      Článok 6 sa mení a dopĺňa takto:
             a)    odsek 1 sa nahrádza takto:

SK                                                11                                                SK
 ---pagebreak---           „1.   Intervenčné agentúry nakupujú maslo, ako sa uvádza v odseku 2, na úrovni
                90 % intervenčnej ceny v období od 1. marca do 31. augusta ktoréhokoľvek
                roku na základe špecifikácií, ktoré sa určia.
                V prípade, že počnúc rokom 2008 presiahnu množstvá ponúkané na
                intervenciu v uvedenom období 30 000 ton, môže Komisia pozastaviť
                intervenčný nákup.
                V takýchto prípadoch sa môže nakupovanie intervenčnými agentúrami
                uskutočňovať prostredníctvom stáleho výberového konania na základe
                špecifikácií, ktoré sa majú stanoviť.“;

          b)    v odseku 2 sa vypúšťa druhý pododsek;

          c)    odsek 3 sa mení a dopĺňa takto:
                i)    prvý pododsek sa nahrádza takto:
                      „Pomoc na súkromné skladovanie sa poskytuje pre:
                      –    nesolené maslo vyrobené zo smotany alebo mlieka v schválenom
                           podniku Spoločenstva s obsahom maslového tuku aspoň 82 %
                           hmotnosti, obsahom mliečnej beztukovej sušiny najviac 2 %
                           hmotnosti a obsahom vody najviac 16 % hmotnosti,
                      –    solené maslo vyrobené zo smotany alebo mlieka v schválenom
                           podniku Spoločenstva s obsahom maslového tuku aspoň 80 %
                           hmotnosti, obsahom mliečnej beztukovej sušiny najviac 2 %
                           hmotnosti, obsahom vody najviac 16 % hmotnosti a obsahom soli
                           najviac 2 % hmotnosti.“;
                ii)   druhý pododsek sa vypúšťa.

     3)   Článok 7 sa mení a dopĺňa takto:
          a)    odsek 1 sa nahrádza takto:
                „1.   Intervenčná agentúra, určená každým členským štátom, nakúpi za
                      podmienok, ktoré sa stanovia, za intervenčnú cenu sušené odstredené
                      najvyššej kvality, vyrobené metódou rozprašovania a získané
                      z kravského mlieka v schválenom podniku Spoločenstva, ktoré sa jej
                      ponúka počas obdobia od 1. marca do 31. augusta, a ktoré:
                      –    má obsah proteínov aspoň 34,0 % hmotnosti beztukovej sušiny,
                      –    spĺňa požiadavky na konzervovanie, ktoré sa majú stanoviť,
                      –    spĺňa podmienky týkajúce sa minimálneho množstva a balenia,
                           ktoré sa majú určiť.
                      Intervenčná cena je cena platná v deň výroby sušeného odstredeného
                      mlieka a uplatňuje sa na sušené odstredené mlieko dodané do skladu
                      určeného intervenčnou agentúrou. Ak sa sušené odstredené mlieko
                      dodáva do skladu, ktorého vzdialenosť od miesta skladovania sušeného
                      odstredeného mlieka presahuje vzdialenosť, ktorá sa má stanoviť,

SK                                            12                                             SK
 ---pagebreak---                          paušálne prepravné náklady znáša za podmienok, ktoré sa majú stanoviť,
                         intervenčná agentúra.
                         Sušené odstredené mlieko možno skladovať výhradne v skladoch, ktoré
                         spĺňajú podmienky, ktoré sa majú stanoviť.“;
             b)    odsek 3 sa vypúšťa.

     4)      V článku 10 sa písmeno a) nahrádza takto:
             „a)   podrobné pravidlá uplatňovania tohto článku;“.

     5)      V článku 13 ods. 1 sa vypúšťa písmeno b).

     6)      V článku 14 sa odsek 3 nahrádza takto:
             „3.   Pomoc Spoločenstva je:
                   –     18,61 EUR/100 kg plnotučného mlieka na obdobie od 1. júla 2006 do
                         31. júla 2007,
                   –     16,11 EUR/100 kg na všetky mlieka počnúc 1. augustom 2007.
                   V prípade oprávnených mliečnych výrobkov sa výška pomoci určí s ohľadom
                   na mliečne zložky príslušných výrobkov.“

     7)      Článok 26 sa mení a dopĺňa takto:
             a)    odsek 1 sa nahrádza takto:
                   "1.   Dovoz do Spoločenstva alebo vývoz zo Spoločenstva jedného alebo
                         viacerých výrobkov uvedených v článku 1 môže podliehať predloženiu
                         dovozného alebo vývozného povolenia.“
             b)    v odseku 3 sa písmeno a) nahrádza takto:
                   „a)   zoznam výrobkov, pre ktoré sa vyžadujú vývozné povolenia, a dovozné
                         postupy, pri ktorých sa nevyžadujú žiadne dovozné povolenia;“.

                                                Článok 2

     Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku
     Európskej únie.

     Uplatňuje sa od 1. júla 2007. Odseky 1, 2, odsek 3 písm. a) a odsek 4 článku 1 sa však
     uplatňujú od 1. septembra 2007.

     Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských
     štátoch.

SK                                                13                                              SK
 ---pagebreak---      V Bruseli

                 Za Radu
                 predseda

SK                14        SK
 ---pagebreak---                                                               2007/0027 (CNS)

                                                     Návrh

                                           NARIADENIE RADY

          ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2597/97, ktorým sa ustanovujú dodatočné
         pravidlá o spoločnej organizácii trhu s mliekom a mliečnymi výrobkami pre konzumné
                                                  mlieko

     RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

     so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 37,

     so zreteľom na návrh Komisie7,

     so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu8,

     keďže:

     (1)      V článku 3 nariadenia Rady (ES) č. 2597/979 sa stanovujú výrobky, ktoré sa majú
              považovať za konzumné mlieko, najmä s ohľadom na ich obsah tuku.
     (2)      S cieľom uľahčiť prechod z existujúcich predvstupových vnútroštátnych pravidiel na
              pravidlá Spoločenstva sa pri príležitosti nedávnych pristúpení prijalo niekoľko
              prechodných výnimiek.
     (3)      S ohľadom na rozmanité zvyky konzumentov v rôznych členských štátoch, ako aj
              výnimky s končiacou platnosťou, sa zdá vhodné umožniť predaj výrobkov, ako
              konzumné mlieko, ktorých obsah tuku je odlišný od existujúcich troch kategórií.
     (4)      S cieľom poskytnúť zákazníkom jasné informácie by sa takéto mlieko nemalo
              označovať ako plnotučné, polotučné alebo nízkotučné, ale jeho obsah tuku
              v percentách by sa mal jasne uviesť na obale.
     (5)      Nariadenie (ES) č. 2597/97 by sa malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť,

     7
              Ú. v. EÚ C …, …, s. ….
     8
              Ú. v. EÚ C …, …, s. ….
     9
              Ú. v. ES L 351, 23.12.1997, s. 13. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1602/1999
              (Ú. v. ES L 189, 22.7.1999, s. 43).

SK                                                     15                                                     SK
 ---pagebreak---      PRIJALA TOTO NARIADENIE:

                                              Článok 1

     V článku 3 ods. 1 nariadenia (ES) č. 2597/97 sa dopĺňa tento druhý pododsek:
     ‚Tepelne ošetrené mlieko, ktoré nezodpovedá požiadavkám na obsah tuku stanoveným
     v písmenách b), c) a d) prvého pododseku sa môže považovať za konzumné mlieko pod
     podmienkou, že obsah tuku je jasne a čitateľne uvedený na obale slovami „tuk ... %“. Takéto
     mlieko sa neoznačuje ako plnotučné, polotučné ani nízkotučné. Členské štáty môžu výrobcom
     povoliť, aby obsah tuku označovali slovami „tuk ... % + 0,2 %.“‘

                                              Článok 2

     Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku
     Európskej únie.

     Uplatňuje sa od 1. júla 2007.

     Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských
     štátoch.

     V Bruseli

                                                Za Radu
                                                predseda

SK                                               16                                                SK
 ---pagebreak---                       FINANČNÝ VÝKAZ
     1.    ROZPOČTOVÁ POLOŽKA:                                                      PRIDELENÉ ROZPOČTOVÉ
                                                                                    PROSTRIEDKY (podľa
                                                                                    opravného listu na rok 2007):
           05 02 12                                                                 587 000 000 EUR
     2.    NÁZOV:
           – smernica Rady 2001/114/ES o určitom čiastočne alebo úplne dehydrovanom konzervovanom mlieku
             na ľudskú spotrebu,
           – nariadenie Rady (ES) č. 1255/1999 o spoločnej organizácii trhu s mliekom a mliečnymi výrobkami,
           – nariadenie Rady (ES) č. 2597/97, ktorým sa ustanovujú dodatočné pravidlá o spoločnej organizácii
             trhu s mliekom a mliečnymi výrobkami pre konzumné mlieko.
     3.    PRÁVNY ZÁKLAD:
           Článok 37 Zmluvy
     4.    CIELE:
           Navrhované zmeny a doplnenia umožnia najmä zjednodušenie množstva pravidiel v sektore mlieka a
           mliečnych výrobkov.
     5.    FINANČNÉ DÔSLEDKY                               12 MESAČNÉ        BEŽNÝ             NASLEDUJÚCI
                                                             OBDOBIE      ROZPOČTOVÝ           ROZPOČTOVÝ
                                                                            ROK 2007             ROK 2008
                                                            (mil. EUR)      (mil. EUR)           (mil. EUR)
     5.0   VÝDAVKY                                                –                 –                –16,1
           –    ÚČTOVANÉ Z ROZPOČTU ES
           (NÁHRADY/INTERVENCIE)
           –    VNÚTROŠTÁTNE ORGÁNY
           –    OSTATNÉ
     5.1   PRÍJMY
           –    VLASTNÉ ZDROJE ES                                 –                 –                  –
           (POPLATKY/CLO)
           –    VNÚTROŠTÁTNE
                                                                2009        2010            2011           2012
     5.0.1 ODHADOVANÉ VÝDAVKY                                   –22,4       –19,5           –21,2          –19,6
     5.1.1 ODHADOVANÉ PRÍJMY                                      –           –               –              –
     5.2   SPÔSOB VÝPOČTU:
           Pozri prílohy I a II.
     6.0   MOŽNO PROJEKT FINANCOVAŤ Z PRIDELENÝCH ROZPOČTOVÝCH
           PROSTRIEDKOV ZAČLENENÝCH DO PRÍSLUŠNÝCH KAPITOL BEŽNÉHO                                    ÁNO NIE
           ROZPOČTU?
     6.1   MOŽNO PROJEKT FINANCOVAŤ PRESUNOM MEDZI JEDNOTLIVÝMI
           KAPITOLAMI BEŽNÉHO ROZPOČTU?                                                               ÁNO NIE
     6.2   BUDE POTREBNÝ DOPLŇUJÚCI ROZPOČET?                                                         ÁNO NIE
     6.3   BUDE POTREBNÉ ZAČLENIŤ PRIDELENÉ ROZPOČTOVÉ PROSTRIEDKY
           DO BUDÚCICH ROZPOČTOV?                                                                     ÁNO NIE
     POZNÁMKY:
     Návrh nemá žiaden vplyv na administratívne výdavky.

SK                                                         17                                                       SK
 ---pagebreak---                                              PRÍLOHA I: VÝPOČET FINANČNÉHO VPLYVU NÁVRHU (v miliónoch EUR)
                                                         Rozpočtový rok                                                              2008      2009       2010       2011      2012       2013
     A.    Zjednodušujúce opatrenia a technické úpravy bez vplyvu na rozpočet:
           – Zrušenie systému na spustenie intervencie v prípade masla(1),                                                           p.m.       p.m.      p.m.       p.m.       p.m.      p.m.
           – zrušenie pomoci na súkromné skladovanie smotany,
           – zrušenie pomoci na súkromné skladovanie SOM,
           – zrušenie národnej triedy kvality v prípade masla ako kritéria oprávnenosti na poskytovanie pomoci
             Spoločenstva,
           – zrušenie možnosti odkúpiť maslo armádou za znížené ceny,
           – pomoc Spoločenstva na školské mlieko sa má stanoviť na rovnakej úrovni na celý školský rok,
           – povinné používanie dovozných povolení len v prípade potreby na účely riadenia.
     B.    Opatrenia s možným vplyvom na rozpočet:
     1.    Štandardizácia obsahu bielkovín na úrovni 34 % (pozri prílohu II)
           Možný vplyv štandardizácie na trhy s mliekom a mliečnymi výrobkami sa analyzoval na GR AGRI
           prostredníctvom modelu strednodobých prognóz(2). Modelovým výsledkom sa potvrdzuje, že štandardizácia
           povedie k zvýšenej dostupnosti bielkovín pre mliečne výrobky. Najväčší podiel týchto bielkovín sa využíva
           pri výrobe syrov a čerstvých mliečnych výrobkov, zatiaľ čo pri výrobe SOM dochádza len k miernemu
           zvýšeniu. Pri zvyšujúcej sa výrobe syrov a čerstvých mliečnych výrobkov sa okrem toho využije viac tuku,
           a tým sa zníži výroba masla a vývoz masla, čím sa znížia výdavky súvisiace s vývozom masla.
           Intervenčná cena SOM sa počnúc rokom 2008 zníži o 2,8 %.                                                                 –16,1      –22,4      –19,5     –21,2      –19,6      –18,5
     2.    Použitie paušálnej sadzby pre výpočty súvisiace so školským mliekom
           Navrhované opatrenie zostáva v medziach nezmeneného celkového finančného balíka.                                            –         –          –          –         –          –
     3.    Zjednodušenie nariadenia o konzumnom mlieku
           Odhaduje sa, že liberalizáciou spôsobu výroby konzumného mlieka a jeho uvádzania na trh sa nezmení                          –         –          –          –         –          –
           rýchlosť prechodu k spotrebe konzumného mlieka s nižším obsahom tuku.
                                                           CELKOM                                                                    –16,1     –22,4      –19,5     –21,2      –19,6      –18,5
     (1) Zrušenie spúšťacieho systému by nemalo viesť k zvýšeným výdavkom na intervenciu v prípade masla napriek tomu, že pre hospodárske subjekty v krajinách s priemernými trhovými cenami
         presahujúcimi 92 % sa zavedie možnosť dodávok na intervenciu. Nákup za 90 % intervenčnej ceny je už obmedzený na 30 000 t a neočakáva sa zvýšenie celkového množstva ponúkaného na
         intervenciu po zrušení spúšťacieho systému. Ak hospodárske subjekty v krajinách s priemernými trhovými cenami presahujúcimi 92 % predložia ponuky, povedie to k rýchlejšiemu dosiahnutiu
         hranice 30 000 t. Okrem toho môžu dnes hospodárske subjekty z členských štátov, v ktorých intervencia neprebieha, predkladať ponuky v členských štátoch, v ktorých intervencia prebieha.
     (2) Východiskový scenár simulácie sa zakladá na rovnováhe trhu z júla 2006 „Výhľady pre poľnohospodárske trhy a príjmy v Európskej únii na roky 2006 – 2013“ (GR AGRI).

SK                                                                                           18                                                                                             SK
 ---pagebreak---            PRÍLOHA II: VÝPOČET FINANČNÉHO VPLYVU ŠTANDARDIZÁCIE BOELKOVÍN NA VÝVOZNÉ NÁHRADY

                                                                  ROZPOČET        ROZPOČET      ROZPOČET      ROZPOČET      ROZPOČET      ROZPOČET
                                                                 NA ROK 2008     NA ROK 2009   NA ROK 2010   NA ROK 2011   NA ROK 2012   NA ROK 2013

     Vývoz MASLA
     východiskové množstvá           1 000 t          a               236             260          257           254           244           226
     navrhované množstvá             1 000 t          b               228             248          244           241           231           213
     rozdiel množstiev               1 000 t      c=b–a                –8             –12          –13           –13           –13           –13
     východisková náhrada            EUR / t          d             1 030           1 020          980           970           910           870
     náhrada podľa scenára           EUR / t          e             1 010           1 010          980           960           900           860
     rozdiel náhrad                  EUR / t      f=e–d               –20             –10             0          –10           –10           –10
     vplyv na nižšie množstvá       mil. EUR   g = c * d /1000       –8,2           –12,2         –12,7         –12,6         –11,8         –11,3
     vplyv na výsledné množstvá     mil. EUR   h= b * f /1000        –4,6            –2,5           0,0          –2,4          –2,3          –2,1
                       CELKOM       mil. EUR      i=g+h             –12,8           –14,7         –12,7         –15,0         –14,1         –13,4
     Vývoz SOM
     východiskové množstvá          1 000 t         a                110             100            91            85            80            77
     navrhované množstvá            1 000 t         b                113              94            85            79            74            71
     rozdiel množstiev              1 000 t       c=b–a                3              –6            –6            –6            –6            –6
     východisková náhrada           EUR / t         d                400             340           280           240           170           140
     náhrada podľa scenára          EUR / t         e                360             280           220           180           110            80
     rozdiel náhrad                 EUR / t       f=e–d              –40             –60           –60           –60           –60           –60
     vplyv na východiskové
                                    mil. EUR   g = a * f /1000       –4,4            –6,0          –5,5          –5,1          –4,8          –4,6
     množstvá
     vplyv na doplňujúce množstvá   mil. EUR   h = c * e /1000        1,1            –1,7          –1,3          –1,1          –0,7          –0,5
                       CELKOM       mil. EUR      i=g+h              –3,3            –7,7          –6,8          –6,2          –5,5          –5,1

             VPLYV V PRÍPADE MASLA + SOM                            –16,1           –22,4         –19,5         –21,2         –19,6         –18,5

SK                                                                          19                                                                         SK