CELEX: 62005CJ0221
Language: lv
Date: 2006-07-13
Title: Tiesas spriedums (trešā palāta) 2006. gada 13.jūlijā.#Sam Mc Cauley Chemists (Blackpool) Ltd un Mark Sadja pret Pharmaceutical Society of Ireland un citi.#Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu: Supreme Court - Īrija.#Direktīva 85/433/EEK - Diplomu savstarpēja atzīšana - Farmaceiti - Farmaceitu, kas strādā jaunās publiskās aptiekās, diplomu atzīšana - Dalībvalstu diskrecionārās varas apjoms.#Lieta C-221/05.

Lieta C-221/05
      Sam Mc Cauley Chemists (Blackpool) Ltd
      un
      Mark Sadja
      pret
      Pharmaceutical Society of Ireland u.c.
      (Supreme Court lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu)
      
      Direktīva 85/433/EEK – Diplomu savstarpēja atzīšana – Farmaceiti – Farmaceitu, kas strādā jaunās publiskās aptiekās, diplomu atzīšana – Dalībvalstu diskrecionārās varas apjoms
      Tiesas spriedums (trešā palāta) 2006. gada 13. jūlijā 
      Sprieduma kopsavilkums
      Personu brīva pārvietošanās – Brīvība veikt uzņēmējdarbību – Darbības farmācijas jomā
      (Padomes Direktīvas 85/433 2. pants)
      2. panta 1. punkts Direktīvā 85/433 par farmācijas diplomu, sertifikātu un citu kvalifikāciju apliecinošu dokumentu savstarpēju
         atzīšanu, tostarp par pasākumiem, kas palīdz sekmīgi īstenot tiesības veikt uzņēmējdarbību attiecībā uz noteiktām darbībām
         farmācijas jomā, katrai dalībvalstij uzliek pienākumu atzīt tās 4. pantā minētos diplomus, ko dalībvalstis piešķīrušas citu
         dalībvalstu pilsoņiem saskaņā ar 2. pantu Direktīvā 85/432 par normatīvo un administratīvo aktu koordinēšanu attiecībā uz
         noteiktām darbībām farmācijas jomā, piešķirot šiem diplomiem tādu pašu statusu savā teritorijā kā 4. pantā uzskaitītajiem
         diplomiem, ko tā pati piešķir. Tomēr Direktīvas 85/433 2. panta 2. punkta pirmā daļa noteic, ka dalībvalstīm nav jāsaista
         šī panta 1. punktā minētie diplomi ar jaunu publisku aptieku dibināšanu, ar to par jaunām uzskatot arī aptiekas, kas darbojušās
         mazāk nekā trīs gadus.
      
      No minētā izriet, ka šis 2. pants savstarpējas atzīšanas pienākumu uzliek tikai saistībā ar aptiekām, kas darbojas vismaz
         trīs gadus. Tādēļ dalībvalsts, kas tikai izpilda šajā direktīvā paredzēto diplomu atzīšanas minimumu, neizmanto ar direktīvu
         piešķirto rīcības brīvību.
      
      (sal. ar 27., 28., 33. un 34. punktu un rezolutīvo daļu)
TIESAS SPRIEDUMS (trešā palāta)
      2006. gada 13. jūlijā (*)
      
      Direktīva 85/433/EEK – Diplomu savstarpēja atzīšana – Farmaceiti – Farmaceitu, kas strādā jaunās publiskās aptiekās, diplomu atzīšana – Dalībvalstu diskrecionārās varas apjoms
      Lieta C‑221/05
      par lūgumu sniegt prejudiciālu nolēmumu atbilstoši EKL 234. pantam,
      ko Supreme Court (Īrija) iesniedza ar lēmumu, kas pieņemts 2005. gada 11. maijā un kas Tiesā reģistrēts 2005. gada 19. maijā, tiesvedībā
      
      Sam Mc Cauley Chemists (Blackpool) Ltd,
      
      Mark Sadja
      pret
      Pharmaceutical Society of Ireland,
      
      Minister for Health and Children,
      
      Īriju,
      
      Attorney General.
      
      TIESA (trešā palāta)
      šādā sastāvā: palātas priekšsēdētājs A. Ross [A. Rosas], tiesneši J. Malenovskis [J. Malenovský] (referents), S. fon Bārs [S. von Bahr], A. Borgs Bartets [A. Borg Barthet] un A. O'Kīfs [A. Ó Caoimh],
      
      ģenerāladvokāte K. Štiksa‑Hakla [C. Stix‑Hackl],
      
      sekretāre K. Štranca‑Slavičeka [K. Sztranc‑Slawiczek], administratore,
      
      ņemot vērā rakstveida procesu un tiesas sēdi 2006. gada 16. martā,
      ņemot vērā apsvērumus, ko sniedza:
      –       Sam Mc Cauley Chemists(Blackpool)Ltd un M. Sadjas [M. Sadja] vārdā – Dž. Hogans [G. Hogan] un M. Heidens [M. Hayden], SC, kā arī K. Magvaira [C. Maguire], BL,
      
      –       Minister for Health and Children [Veselības un bērnu lietu ministrs], Īrijas un Attorney General vārdā – D. O'Hagans [D. O’Hagan], pārstāvis, kam palīdz P. Srīnens [P. Sreenan], SC, un Dž. Heslina [J. Heslin], BL, kā arī E. Nīrija [E. Neary], solicitor,
      
      –       Eiropas Kopienu Komisijas vārdā – H. Stēvlbeks [H. Støvlbæk] un M. Šoters [M. Shotter], pārstāvji,
      
      ņemot vērā lēmumu, kas pieņemts pēc ģenerāladvokātes uzklausīšanas, izskatīt lietu bez ģenerāladvokāta secinājumiem,
      pasludina šo spriedumu.
      Spriedums
      1       Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu attiecas uz 2. panta interpretāciju Padomes 1985. gada 16. septembra Direktīvā 85/433/EEK
         par farmācijas diplomu, sertifikātu un citu kvalifikāciju apliecinošu dokumentu savstarpēju atzīšanu, tostarp par pasākumiem,
         kas palīdz sekmīgi īstenot tiesības veikt uzņēmējdarbību attiecībā uz noteiktām darbībām farmācijas jomā (OV L 253, 37. lpp.).
      
      2       Šis lūgums ir iesniegts saistībā ar prāvu starp Sam Mc Cauley Chemists (Blackpool)Ltd (turpmāk tekstā – “Sam Mc Cauley Chemists”), kā arī Sadju un Pharmaceutical Society of Ireland [Īrijas Farmaceitu biedrība], Minister for Health and Children (turpmāk tekstā – “Ministrs”), Īriju, kā arī Attorney General par tiesību akta, ar ko Īrijas tiesību sistēmā transponē Direktīvas 85/433 2. pantu, spēkā esamību.
      
       Atbilstošās tiesību normas
       Kopienu tiesiskais regulējums
      3       Direktīvas 85/433 septītais apsvērums ir formulēts šādi:
      “tā kā saskaņā ar valstu politiku veselības aizsardzības jomā, kas inter alia tiecas visā to teritorijā nodrošināt medikamentu apmierinošu sadali, dažas dalībvalstis ierobežo jaundibināmo aptieku skaitu,
         kamēr citās šādi noteikumi nav pieņemti; tā kā šādos apstākļos ir pāragri noteikt, ka diplomu, sertifikātu vai citu kvalifikāciju
         apliecinošu dokumentu savstarpēja atzīšana farmācijā jāattiecina arī uz farmaceita darbību aptiekas pārrauga amatā, kas ilgusi
         mazāk nekā trīs gadus; tā kā Komisijai un Padomei šī problēma noteiktā laikā jāpārskata.”
      
      4       Minētās direktīvas 2. pantā ir paredzēts:
      “1.      Katra dalībvalsts atzīst 4. pantā uzskaitītos diplomus, sertifikātus un citus kvalifikāciju apliecinošus dokumentus, ko dalībvalstis
         piešķīrušas citu dalībvalstu pilsoņiem saskaņā ar Direktīvas 85/432/EEK 2. pantu, piešķirot šai kvalifikācijai attiecībā uz
         tiesībām sākt un veikt 1. pantā minētās darbības tādu pašu statusu savā teritorijā kā 4. pantā uzskaitītajiem diplomiem, sertifikātiem
         un citiem kvalifikāciju apliecinošiem dokumentiem, ko tā pati piešķir.
      
      2.      Tomēr dalībvalstīm nav jāsaista 1. punktā minētie diplomi, sertifikāti un citi kvalifikāciju apliecinoši dokumenti ar jaunu
         publisku aptieku dibināšanu. Šajā direktīvā par jaunām uzskata arī aptiekas, kas darbojušās mazāk nekā trīs gadus.
      
      Piecus gadus pēc 19. panta 1. punktā noteiktā datuma Komisija iesniedz Padomei ziņojumu par to, kādā veidā dalībvalstis ir
         īstenojušas iepriekšējo daļu un par iespēju paplašināt 1. punktā minētās diplomu, sertifikātu un citu kvalifikāciju apliecinošu
         dokumentu savstarpējās atzīšanas pielietojumu. Tā iesniedz jebkādus piemērotus priekšlikumus.”
      
       Valsts tiesiskais regulējums
      5       Īrijas Konstitūcijas 15. panta 2. punkta 1. apakšpunktā ir paredzēts:
      “Izņēmuma tiesības pieņemt likumus valsts vārdā piekrīt Oireachtas [Īrijas Parlamentam]; citai likumdevējai iestādei nav tiesību pieņemt likumus valsts vārdā.”
      
      6       Atbilstoši minētās konstitūcijas 29. panta 4. punkta 10. apakšpunktam:
      “Neviena šīs konstitūcijas norma nepadara par spēkā neesošiem valsts pieņemtos likumus vai aktus, vai veiktos pasākumus, kas
         nepieciešami, lai izpildītu pienākumus, kas saistīti ar piederību Eiropas Savienībai vai Kopienām [..]”.
      
      7       1972. gada likums par Eiropas Kopienām (European Communities Act 1972) tika pieņemts, lai īstenotu minēto konstitucionālo normu. Pirmkārt, šī likuma 2. nodaļā ir noteikts, ka “Eiropas Kopienas
         reglamentējošie līgumi un minēto Kopienu iestāžu pastāvošie tiesību akti un tiesību akti, kurus tās vēl pieņems, ir saistoši
         valstij un ir neatņemama valsts tiesību daļa atbilstoši šajos līgumos paredzētajiem nosacījumiem”. Otrkārt, minētā likuma
         3. nodaļa Minister of State  piešķir pilnvaras “pieņemt noteikumus, lai pilnībā īstenotu šī likuma 2. nodaļu”. Šajos noteikumos drīkst ietvert “normas,
         ar ko atceļ, groza vai ar grozījumiem vai bez tiem piemēro citu likumu [..]”.
      
      8       Atbilstoši 1962. gada Farmācijas likuma (Pharmacy Act 1962) 2. nodaļai:
      
      “1.      Persona var uzturēt aptieku zāļu izplatīšanai vai izgatavošanai tikai tad, ja:
      a)      tā ir saņēmusi šādas tiesības un aptieku, kā arī zāļu izplatīšanu un sagatavošanu tajā pārrauga šī persona vai tam pilnvarota
         persona [..].
      
      [..]
      3.      Šajā nodaļā minētā “pilnvarotā persona” nozīmē atzītu farmaceitu (“reģistrētu farmācijas ķīmiķi”) [..].
      3.A      Šajā nodaļā minētie jēdzieni “pilnvarotā persona” un “atzīts farmaceits” neietver personas, kas atzītas, piemērojot 22.A nodaļu
         1875. gada Farmācijas likumā [Pharmacy Act (Īrija) 1875], kas uztur aptieku zāļu izplatīšanai vai izgatavošanai, vai lai pārdotu indīgas vielas, ja šī aptieka darbojas mazāk nekā
         trīs gadus.
      
      [..]”
      9       1875. gada Farmācijas likuma 22.A nodaļā ir paredzēts, ka par farmaceitu atzīst personu, kurai ir diploms, sertifikāts vai
         cits kvalifikāciju apliecinošs dokuments, ko cita dalībvalsts ir izsniegusi atbilstoši 2. pantam Padomes 1985. gada 16. septembra
         Direktīvā 85/432/EEK par normatīvo un administratīvo aktu koordinēšanu attiecībā uz noteiktām darbībām farmācijas jomā (OV
         L 253, 34. lpp.).
      
      10     Gan 1962. gada Farmācijas likuma 2. nodaļas 3.A punkts, gan 1875. gada Farmācijas likuma 22.A nodaļa redakcijā, kas piemērojama
         apstākļiem pamata prāvā, tika ieviesta Īrijas tiesību sistēmā ar 1991. gada noteikumiem par kvalifikācijas atzīšanu farmācijā
         [European Communities (Recognition of Qualifications in Pharmacy) Regulations 1991, turpmāk tekstā – “1991. gada noteikumi”], kurus pieņēmis ministrs, lai Īrijas tiesībās transponētu Direktīvu 85/433. Šie
         noteikumi ir balstīti uz 1972. gada likuma par Eiropas Kopienām 3. nodaļu.
      
       Pamata prāva un prejudiciālais jautājums
      11     Sam Mc Cauley Chemists pieder aptieka Korkā [Cork] (Īrija), kas tika atvērta 2000. gada oktobrī un pamata prāvā aplūkotajā laika posmā bija aptieka, kas darbojās mazāk nekā
         trīs gadus.
      
      12     Sadja ieguva farmācijas diplomu Apvienotajā Karalistē. Viņš tika iecelts par “pilnvaroto personu”, kas vadītu minēto aptieku.
         Kad Pharmaceutical Society of Ireland, kas reģistrē farmaceitus Īrijā un kas šajā dalībvalstī ir arī farmaceitu uzraudzības iestāde, pēc pārbaudes kļuva zināms
         par šo iecelšanu, tā norādīja, ka Sadja atbilstoši 1962. gada Farmācijas likuma 2. nodaļas 3.A punkta normām nav pilnvarota
         persona šī likuma nozīmē un ka viņam nav tiesību pārraudzīt minēto aptieku. Pharmaceutical Society of Ireland pieprasīja atrisināt šo situāciju, jo farmaceita darbības veikšana bez atļaujas Īrijā ir likuma pārkāpums.
      
      13     Lai apstrīdētu šo interpretāciju Sam Mc Cauley Chemists un Sadja cēla prasību High Court, kas to noraidīja. Tad tie iesniedza sūdzību Supreme Court, lūdzot tai, atsaucoties uz pamatiem, kas izriet no Īrijas konstitucionālajām tiesībām, atzīt par spēkā neesošiem 1991. gada
         noteikumus, ciktāl 2. nodaļas 3.A punkts ar tiem ietverts 1962. gada Farmācijas likumā.
      
      14     Iesniedzējtiesā nav apstrīdēts, ka valsts tikai tad valsts tiesībās var transponēt direktīvas ar noteikumiem, kas groza valsts
         tiesību aktus, ja tas vajadzīgs dalībai Eiropas Kopienās. Tiesību aktu grozījumu, kas pārsniedz direktīvas izpildei nepieciešamās
         robežas, var veikt tikai Oireachtas.
      
      15     Šajā sakarā Sam Mc Cauley Chemists un Sadja norādīja, ka ciktāl 1991. gada noteikumos ir paredzēts tos nepiemērot atzītam farmaceitam, kas profesionālo darbību
         veic aptiekā, kas darbojas mazāk nekā trīs gadus, valsts izmanto diskrecionāro varu, kas dalībvalstīm piešķirta ar Direktīvu
         85/433. Ņemot vērā direktīvas kontekstu, no tās skaidri izriet, ka šī diskrecionārā vara ir saistīta tikai ar valsts tiesību
         apsvērumiem.
      
      16     Valsts tādējādi ir izmantojusi 1972. gada likuma par Eiropas Kopienām 3. nodaļā paredzēto iespēju. Tā bija paredzējusi transponēt
         minēto direktīvu ar tiesību aktu, ar ko izdara grozījumus Oireachtas pieņemtajā likumā. Tomēr tai nebija tiesību to darīt, jo minētās diskrecionārās varas īstenošana nebija nepieciešama, lai
         izpildītu Kopienu tiesībās noteiktu pienākumu Īrijas Konstitūcijas 29. panta 4. punkta 10. apakšpunkta nozīmē.
      
      17     Līdz ar to izņēmuma tiesības pieņemt likumus valsts vārdā, kuras ar šīs konstitūcijas 15. panta 2. punkta 1. apakšpunktu piešķirtas
         Oireachtas, ir izmantotas nelikumīgi. Tikai Oireachtas ir tiesības izdarīt grozījumus paša pieņemtā likumā.
      
      18     Ministrs turpretī apgalvo, ka 1991. gada noteikumi bija jāpieņem, lai izpildītu pienākumus, kas saistīti ar Īrijas dalību
         Kopienās minētās konstitūcijas 29. panta 4. punkta 10. apakšpunkta nozīmē. Ar šiem noteikumiem, pievienojot 2. nodaļas 3.A punktu,
         valsts nav izmantojusi savu diskrecionāro varu. Minētā pievienošana atspoguļo Direktīvā 85/433 noteiktā dalībvalsts pienākuma
         ierobežoto apjomu.
      
      19     Iesniedzējtiesa uzskata – pamatojoties uz varbūtību, ka tiesību akts, ar kuru transponēta Direktīva 85/433, ciktāl to nepiemēro
         atsevišķu farmaceitu darbībai, ir pieņemts, izmantojot diskrecionāro varu, tai būtu jānospriež, ka, ņemot vērā Īrijas Konstitūcijas
         15. pantu, 1962. gada Farmācijas likumā nedrīkstēja izdarīt grozījumus ar tiesību aktu. Tādējādi 1991. gada noteikumi ir spēkā
         neesoši.
      
      20     Šādos apstākļos Supreme Court nolēma apturēt tiesvedību un uzdot Tiesai šādu prejudiciālu jautājumu:
      
      “Vai 2. pants Direktīvā [85/433]:
      a)      nosaka dalībvalstīm tikai vienu pienākumu, proti, atzīt Direktīvas 2. panta 1. punktā minēto kvalifikāciju, ko neattiecina
         uz jaunu aptieku dibināšanu saskaņā ar [minētās direktīvas] 2. panta 2. punktu, vai
      
      b)      tas skaidri nosaka dalībvalstīm pienākumu atzīt 2. panta 1. punktā minēto kvalifikāciju, bet papildus piešķir dalībvalstij
         diskrecionāru varu atzīt arī personas ar šādu kvalifikāciju, kas dibina jaunas publiskas aptiekas saskaņā ar 2. panta 2. punktu?”
      
       Par prejudiciālo jautājumu
      21     Ar uzdoto jautājumu iesniedzējtiesa būtībā vēlas noskaidrot, vai Direktīvas 2. pants tikai uzliek dalībvalstīm pienākumu atzīt
         diplomus, sertifikātus vai citus kvalifikāciju apliecinošus dokumentus (turpmāk tekstā – “diplomi”) darbībai aptiekās, kas
         darbojas vismaz trīs gadus, vai arī tas turklāt tām piešķir diskrecionāro varu atzīt diplomus saistībā ar tādu jaunu publisku
         aptieku atvēršanu, kas definētas minētās direktīvas 2. panta 2. punktā.
      
      22     Atbilstoši EKL 43. pantam saistībā ar EK līguma noteikumiem par brīvību veikt uzņēmējdarbību ierobežojumi kādas dalībvalsts
         pilsoņu brīvībai veikt uzņēmējdarbību citā dalībvalstī ir aizliegti.
      
      23     Minēto noteikumu vidū ir EKL 47. pants, kas Padomei dod tiesības pieņemt direktīvas, kas nosaka diplomu savstarpēju atzīšanu,
         tai skaitā arī farmācijas profesijās.
      
      24     Dalībvalsts iestādēm, ja tās izskata citas dalībvalsts pilsoņa lūgumu atļaut darboties reglamentētā profesijā, ir jāņem vērā
         arī ieinteresētās personas profesionālā kvalifikācija, salīdzinot viņa diplomos norādīto kvalifikāciju, kā arī attiecīgo profesionālo
         pieredzi, no vienas puses, ar valsts tiesību aktos noteikto profesionālo kvalifikāciju, kas nepieciešama darbībai attiecīgajā
         profesijā, no otras puses, neatkarīgi no tā, vai ir pieņemta direktīva, ar kuru paredz attiecīgo diplomu savstarpējās atzīšanas
         īpašu kārtību (šajā sakarā skat. 2000. gada 14. septembra spriedumu lietā C‑238/98 Hocsman, Recueil, I‑6623. lpp., 23. un 31. punkts, un 2003. gada 13. novembra spriedumu lietā C‑313/01 Morgenbesser, Recueil, I‑13467. lpp., 57. un 58. punkts).
      
      25     Kā izriet no EKL 47. panta 1. punkta, minēto direktīvu mērķis ir atvieglot diplomu savstarpējo atzīšanu, pieņemot normas un
         kopējus kritērijus, saskaņā ar kuriem, ciktāl vien tas ir iespējams, attiecīgos diplomus atzīst automātiski (2002. gada 22. janvāra
         spriedums lietā C‑31/00 Dreessen, Recueil, I‑663. lpp., 26. punkts).
      
      26     Attiecībā uz minēto direktīvu piemērojamību ir jānorāda, ka EKL 47. pants Kopienu likumdevējam piešķir tiesības vajadzības
         gadījumā veikt attiecīgo diplomu pilnīgu saskaņošanu, atstājot tam iespēju izvēlēties veidu, kādā saskaņošanu veic, lai sasniegtu
         šo mērķi. Tādēļ likumdevējs var saskaņošanu veikt posmos, ņemot vērā, ka parasti ir grūti īstenot saskaņošanas pasākumus,
         jo kompetentām Kopienu iestādēm, pamatojoties uz dažādiem un sarežģītiem valstu noteikumiem, ir jāizstrādā kopējas normas,
         kas atbilst Līgumā noteiktajiem mērķiem un kuras apstiprinājuši Padomes locekļi ar kvalificētu balsu vairākumu vai pat vienbalsīgi
         (šajā sakarā skat. 1997. gada 13. maija spriedumu lietā C‑233/94 Vācija/Parlaments un Padome, Recueil, I‑2405. lpp., 43. punkts, un 1999. gada 17. jūnija spriedumu lietā C‑166/98 Socridis, Recueil, I‑3791. lpp., 26. punkts).
      
      27     Šajā gadījumā Direktīvas 85/433 2. panta 1. punkts dalībvalstij uzliek pienākumu atzīt tās 4. pantā minētos diplomus, ko dalībvalstis
         piešķīrušas citu dalībvalstu pilsoņiem saskaņā ar Direktīvas 85/432/EEK 2. pantu, piešķirot šiem diplomiem tādu pašu statusu
         savā teritorijā kā 4. pantā uzskaitītajiem diplomiem, ko tā pati piešķir.
      
      28     Tomēr Direktīvas 85/433 2. panta 2. punkta pirmā daļa noteic, ka dalībvalstīm nav jāsaista šī panta 1. punktā minētie diplomi
         ar jaunu publisku aptieku dibināšanu, ar to par jaunām uzskatot arī aptiekas, kas darbojušās mazāk nekā trīs gadus.
      
      29     Šis noteikums tādējādi ierobežo Direktīvas 85/433 2. panta 1. punktā dalībvalstij paredzēto pienākumu tā iemesla dēļ, kas
         minēts tās septītajā apsvērumā, saskaņā ar kuru dažas dalībvalstis valsts veselības jomā ierobežo jaundibināmo aptieku skaitu,
         kamēr citās šādi noteikumi nav pieņemti, un ka šādos apstākļos ir pāragri noteikt, ka diplomu savstarpēja atzīšana farmācijā
         jāattiecina arī uz farmaceita darbību jaunas aptiekas pārrauga amatā.
      
      30     Turklāt atbilstoši šim apsvērumam Komisijai un Padomei šī problēma noteiktā laikā jāpārskata. Šajā sakarā Direktīvas 85/433
         2. panta 2. punkta otrajā daļā ir paredzēts, ka Komisijai ir jāiesniedz Padomei ziņojums par iespēju paplašināt šī panta 1. punktā
         minētās diplomu savstarpējās atzīšanas pielietojumu, lai izveidotu jaunas aptiekas, un tas uzliek tai pienākumu vajadzības
         gadījumā iesniegt atbilstošus priekšlikumus.
      
      31     No visiem šiem apsvērumiem izriet, ka attiecībā uz farmācijas diplomu atzīšanu Kopienu likumdevējs, pieņemot Direktīvu 85/433,
         ir paredzējis veikt tikai daļēju saskaņošanu, nodrošinot minēto diplomu atzīšanas minimumu, proti, tādu atzīšanu, kas ļauj
         strādāt aptiekās, kuras atvērtas vismaz trīs gadus, paredzot dalībvalstīm iespēju veikt plašāku atzīšanu, kas pārsniedz Direktīvā
         noteiktās minimālās prasības.
      
      32     Ņemot vērā EKL 249. panta trešās daļas formulējumu, dalībvalstīm ir jāpanāk šis minimālais diplomu atzīšanas līmenis, to paredzot
         it īpaši valsts tiesību noteikumos, un tām nav tiesību grozīt šo mērķi. Kopienu likumdevējs, izmantojot Līgumā noteiktās tiesības,
         ir pieņēmis precīzu un beznosacījumu lēmumu par to, uz kuriem farmācijas diplomiem attiecina Direktīvā 85/433 paredzēto savstarpējās
         atzīšanas kārtību.
      
      33     No Direktīvas 85/433 2. panta kopumā izriet, ka šis noteikums savstarpējas atzīšanas pienākumu uzliek tikai saistībā ar aptiekām,
         kas darbojas vismaz trīs gadus. Tādēļ tad, kad dalībvalsts izpilda diplomu atzīšanas minimumu, tā neizmanto Direktīvas 85/433
         2. pantā paredzēto rīcības brīvību.
      
      34     Tādēļ uz uzdoto jautājumu ir jāatbild – Direktīvas 85/433 2. pants ir jāinterpretē tādējādi, ka dalībvalsts, kas tikai izpilda
         šajā direktīvā paredzēto diplomu atzīšanas minimumu, neizmanto tai piešķirto rīcības brīvību.
      
       Par tiesāšanās izdevumiem
      35     Attiecībā uz lietas dalībniekiem pamata lietā šī tiesvedība ir stadija procesā, kuru izskata iesniedzējtiesa, un tā lemj par
         tiesāšanās izdevumiem. Tiesāšanās izdevumi, kas radušies, iesniedzot apsvērumus Tiesai, izņemot minēto lietas dalībnieku tiesāšanās
         izdevumus, nav atlīdzināmi.
      
      Ar šādu pamatojumu Tiesa (trešā palāta) nospriež:
      2. pants Padomes 1985. gada 16. septembra Direktīvā 85/433/EEK par farmācijas diplomu, sertifikātu un citu kvalifikāciju apliecinošu
            dokumentu savstarpēju atzīšanu, tostarp par pasākumiem, kas palīdz sekmīgi īstenot tiesības veikt uzņēmējdarbību attiecībā
            uz noteiktām darbībām farmācijas jomā, ir jāinterpretē tādējādi, ka dalībvalsts, kas tikai izpilda šajā direktīvā paredzēto
            diplomu atzīšanas minimumu, neizmanto tai piešķirto rīcības brīvību.
      [Paraksti]
      * Tiesvedības valoda – angļu.