CELEX: 
Language: et
Date: 2006-09-09 00:00:00
Title: 2006/611/ET: Nõukogus kokku tulnud liikmesriikide valitsuste esindajate otsus, 10. aprill 2006 , mis käsitleb sisekokkuleppe (millega muudetakse 18. septembri 2000 . aasta sisekokkulepet AKV–EÜ partnerluslepingu rakendamiseks võetavate meetmete ja järgitavate menetluste kohta) ajutist kohaldamist#Nõukogus kokku tulnud liikmesriikide valitsuste esindajate sisekokkulepe, millega muudetakse 18. septembri 2000 . aasta sisekokkulepet AKV–EÜ partnerluslepingu rakendamiseks võetavate meetmete ja järgitavate menetluste kohta

9.9.2006   
            
            
               ET
            
            
               Euroopa Liidu Teataja
            
            
               L 247/46
            
         
      NÕUKOGUS KOKKU TULNUD LIIKMESRIIKIDE VALITSUSTE ESINDAJATE OTSUS,
   10. aprill 2006,
   mis käsitleb sisekokkuleppe (millega muudetakse 18. septembri 2000. aasta sisekokkulepet AKV–EÜ partnerluslepingu rakendamiseks võetavate meetmete ja järgitavate menetluste kohta) ajutist kohaldamist
   (2006/611/EÜ)
   NÕUKOGUS KOKKU TULNUD EUROOPA ÜHENDUSE LIIKMESRIIKIDE VALITSUSTE ESINDAJAD,
   võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
   võttes arvesse 23. juunil 2000. aastal Cotonous (Beninis) allkirjastatud AKV–EÜ partnerluslepingut (edaspidi “AKV–EÜ leping”), mida on muudetud 25. juunil 2005. aastal Luxembourgis allkirjastatud lepinguga (edaspidi “AKV–EÜ lepingu muutmise leping”),
   võttes arvesse komisjoni eelnõu,
   ning arvestades järgmist:
   
               (1)
            
            
               AKV–EÜ lepingu artikli 95 lõike 3 kohaselt võttis AKV–EÜ ministrite nõukogu 25. juunil 2005 vastu otsuse nr 5/2005 (1) üleminekumeetmete kohta, mida kohaldatakse AKV–EÜ läbi vaadatud partnerluslepingu allkirjastamise kuupäevast kuni jõustumise kuupäevani.
            
         
               (2)
            
            
               Nende üleminekumeetmete vastuvõtmine tähendab AKV–EÜ lepingu muutmise lepingu enamiku sätete varasemat kohaldamist, välja arvatud vajalikud muudatused iga-aastasesse finantsraamistikku ja terrorismivastast võitlust ning massihävitusrelvade leviku vastast koostööd käsitlevatesse sätetesse, mis sõltuvad nõukogu otsusest rahaliste vahendite eraldamise kohta.
            
         
               (3)
            
            
               Nõukogus kokku tulnud liikmesriikide esindajad on kokku leppinud 18. septembri 2000. aasta sisekokkuleppe muutmise sisekokkuleppe (edaspidi “sisekokkuleppe muutmise kokkulepe”) AKV–EÜ partnerluslepingu rakendamiseks võetavate meetmete ja järgitavate menetluste kohta. Sisekokkulepe muutmise kokkulepe ei saa jõustuda enne, kui iga liikmesriik on selle vastavalt oma põhiseadusest tulenevatele nõuetele vastu võtnud.
            
         
               (4)
            
            
               AKV–EÜ ministrite nõukogu otsuse nr 5/2005 artikli 2 kohaselt peavad liikmesriigid ja ühendus, igaüks enda nimel, võtma tarvitusele üleminekumeetmete rakendamiseks vajalikud meetmed.
            
         
               (5)
            
            
               Selleks et kehtestada menetlused, mida liikmeriigid AKV–EÜ lepingu muutmise lepingu varasema kohaldamise perioodil järgima peavad, tuleb sätestada sisekokkuleppe muutmise kokkuleppe ajutine kohaldamine,
            
         ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
   Artikkel 1
   Nõukogus kokku tulnud liikmesriikide valitsuste esindajate sisekokkulepet, millega muudetakse 18. septembri 2000. aasta sisekokkulepet AKV–EÜ partnerluslepingu rakendamiseks võetavate meetmete ja järgitavate menetluste kohta (edaspidi “sisekokkuleppe muutmise kokkulepe”), kohaldatakse ajutiselt alates 25. juunist 2005.
   Sisekokkuleppe muutmise kokkuleppe tekst on lisatud käesolevale otsusele.
   Artikkel 2
   Käesolev otsus jõustub samal ajal kui AKV–EÜ muutmise lepingu varasemaks rakendamiseks võetavad üleminekumeetmed.
   Otsus jääb jõusse kuni läbivaadatud AKV–EÜ lepingu rakendamiseks võetavaid meetmeid ja järgitavaid menetlusi käsitleva muudetud sisekokkuleppe jõustumiseni.
   Artikkel 3
   Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas.
   
      Luxembourg, 10. aprill 2006
      
         
            Liikmesriikide valitsuste nimel
         
         
            eesistuja
         
         U. PLASSNIK
         
      
   
   
      (1)  ELT L 287, 28.10.2005, lk 1.
   
      
         NÕUKOGUS KOKKU TULNUD
      
      liikmesriikide valitsuste esindajate sisekokkulepe, millega muudetakse 18. septembri 2000. aasta sisekokkulepet AKV–EÜ partnerluslepingu rakendamiseks võetavate meetmete ja järgitavate menetluste kohta
      NÕUKOGUS KOKKU TULNUD EUROOPA ÜHENDUSE LIIKMESRIIKIDE VALITSUSTE ESINDAJAD,
      VÕTTES ARVESSE Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
      VÕTTES ARVESSE 23. juunil 2000. aastal Cotonous (Beninis) allkirjastatud AKV–EÜ partnerluslepingut (edaspidi “AKV–EÜ leping”),
      VÕTTES ARVESSE komisjoni eelnõu,
      ning arvestades järgmist:
      
                  (1)
               
               
                  27. aprilli 2004. aasta otsusega volitas nõukogu komisjoni alustama läbirääkimisi AKV riikidega AKV–EÜ lepingu muutmise üle. Läbirääkimised lõpetati Brüsselis 23. veebruaril 2005. aastal. AKV–EÜ lepingu muutmise leping allkirjastati Luxembourgis 25. juunil 2005. aastal.
               
            
                  (2)
               
               
                  Seetõttu on vaja muuta nõukogus kokku tulnud liikmesriikide esindajate 18. septembri 2000. aasta sisekokkulepet AKV–EÜ partnerluslepingu (1) rakendamiseks võetavate meetmete ja järgitavate menetluste kohta (edaspidi “sisekokkulepe”).
               
            
                  (3)
               
               
                  Sisekokkuleppega kehtestatud menetlust tuleb muuta, et võtta arvesse AKV–EÜ lepingu muutmise lepinguga artiklitesse 96 ja 97 tehtud muudatusi. Menetlust tuleb muuta ka sellepärast, et võtta arvesse uut artiklit 11b, mille lõige 1 on AKV–EÜ muutmise lepingu oluliseks osaks,
               
            ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:
      Artikkel 1
      Nõukogus kokku tulnud liikmesriikide valitsuste esindajate 18. septembri 2000. aasta sisekokkulepet AKV–EÜ partnerluslepingu rakendamiseks võetavate meetmete ja järgitavate menetluste kohta muudetakse järgmiselt.
      
                  1.
               
               
                  Artikkel 3 asendatakse järgmisega:
                  “Artikkel 3
                  Liikmesriikide seisukoha AKV–EÜ lepingu artiklite 11b, 96 ja 97 rakendamiseks, kui see seisukoht käsitleb nende pädevuses olevaid küsimusi, võtab vastu nõukogu, toimides lisas sätestatud korras.
                  Kui kavandatavad meetmed käsitlevad liikmesriikide pädevusse kuuluvaid küsimusi, võib nõukogu toimida ka liikmesriigi algatusel.”
               
            
                  2.
               
               
                  Artikkel 9 asendatakse järgmisega:
                  “Artikkel 9
                  Käesolev kokkulepe, mille originaal on koostatud ühes eksemplaris eesti, hispaania, hollandi, inglise, itaalia, kreeka, leedu, läti, malta, poola, portugali, prantsuse, rootsi, saksa, slovaki, sloveeni, soome, taani, tšehhi ja ungari keeles, kusjuures kõik kakskümmend teksti on võrdselt autentsed, antakse hoiule nõukogu peasekretariaadi arhiivi ja peasekretariaat edastab kinnitatud koopia kõikide alla kirjutanud riikide valitsustele.”
               
            
                  3.
               
               
                  Lisa asendatakse järgmisega:
                  
                     “LISA
                     
                                 1.
                              
                              
                                 AKV–EÜ lepingu artikli 8 kohaselt ammendavad ühendus ja tema liikmesriigid kõik AKV riigiga poliitilise dialoogi pidamise võimalused, enne kui alustavad lepingu artiklis 96 ette nähtud nõupidamismenetlust, välja arvatud eriti pakilistel juhtudel. Artikli 8 alusel peetav dialoog peab olema süstemaatiline ning toimuma lepingu VII lisa artiklis 2 sätestatud korras. Riiklikul ja piirkondlikul tasandil peetava dialoogi puhul, kui sellesse on kaasatud parlamentaarne ühisassamblee, esindavad viimast ametis olevad kaasesimehed või volitatud esindajad.
                              
                           
                                 2.
                              
                              
                                 Kui nõukogu leiab komisjoni või liikmesriigi algatusel, olles ammendanud lepingu artikli 8 kohaselt kõik dialoogi pidamise võimalused, et AKV riik ei ole täitnud mõnes läbivaadatud AKV–EÜ lepingu artiklites 9 ja 11b osutatud olulises osas oma kohustusi või on esinenud tõsine korruptsioonijuhtum, kutsutakse asjaomane AKV riik nõupidamisele läbivaadatud AKV–EÜ lepingu artiklite 11b, 96 või 97 alusel, välja arvatud juhul, kui tegemist on eriti pakilise juhtumiga.
                                 Nõukogu teeb otsuse kvalifitseeritud häälteenamusega.
                                 Nõupidamistel esindavad ühendust nõukogu eesistujariik ja komisjon ning ühendus püüab tagada võrdset esindatust. Nõupidamistel keskendutakse asjaomase poole võetavatele meetmetele ja need toimuvad AKV–EÜ lepingu VII lisas sätestatud korras.
                              
                           
                                 3.
                              
                              
                                 Kui AKV–EÜ lepingu artiklites 11b, 96 ja 97 sätestatud nõupidamiste tähtajad aeguvad ja hoolimata kõikidest jõupingutustest ei ole leitud lahendust või viivitamatult juhul, kui tegemist on eriti pakilise juhtumiga või nõupidamistest keeldumisega, võib nõukogu nende artiklite kohaselt võtta komisjoni ettepanekul kvalifitseeritud häälteenamusega asjakohased meetmed, sealhulgas lepingu kohaldamise osaline peatamine. Nõukogu teeb otsuse ühehäälselt juhul, kui on tegemist AKV–EÜ lepingu kohaldamise täieliku peatamisega asjaomase AKV riigi puhul.
                                 Nimetatud meetmed kehtivad kuni selle ajani, mil nõukogu on vastavalt esimeses lõigus sätestatud menetluskorrale võtnud vastu otsuse varem võetud meetmete muutmise või kehtetuks tunnistamise kohta, või vajaduse korral kuni otsuses märgitud ajani.
                                 Sel eesmärgil vaatab nõukogu korrapäraselt ja vähemalt iga kuue kuu järel läbi eespool nimetatud meetmed.
                                 Nõukogu eesistuja teatab selliselt vastu võetud meetmetest enne nende jõustumist asjaomasele AKV riigile ja AKV–EÜ ministrite nõukogule.
                                 Nõukogu otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas. Kui meetmed võetakse vastu viivitamata, adresseeritakse sellekohane teade AKV riigile ja AKV–EÜ ministrite nõukogule samal ajal kui nõupidamiskutse.
                              
                           
                                 4.
                              
                              
                                 Euroopa Parlamenti teavitatakse viivitamata ja täies ulatuses punktide 2 ja 3 alusel tehtud otsustest.”
                              
                           
               
            Artikkel 2
      Käesoleva kokkuleppe kiidab iga liikmesriik heaks oma põhiseadusest tulenevate nõuete kohaselt. Iga liikmesriigi valitsus teatab nõukogu peasekretariaadile käesoleva kokkuleppe jõustumiseks vajalike menetluste lõpuleviimisest.
      Juhul kui esimeses lõigus sätestatu on täidetud, jõustub käesolev kokkulepe samaaegselt AKV–EÜ lepinguga. (2) See jääb jõusse nimetatud lepingu kehtivuse ajaks.
      
         Hecho en Luxemburgo, el diez de abril de dos mil seis.
         V Lucemburku dne desátého dubna dva tisíce šest.
         Udfærdiget i Luxembourg den tiende april to tusind og seks.
         Geschehen zu Luxemburg am zehnten April zweitausendsechs.
         Kahe tuhande kuuenda aasta aprillikuu kümnendal päeval Luxembourgis.
         'Εγινε στo Λουξεμβούργο, στις δέκα Απριλίου δύο χιλιάδες έξι.
         Done at Luxembourg on the tenth day of April in the year two thousand and six.
         Fait à Luxembourg, le dix avril deux mille six.
         Fatto a Lussemburgo, addì dieci aprile duemilasei.
         Luksemburgā, divtūkstoš sestā gada desmitajā aprīlī.
         Priimta du tūkstančiai šeštų metų balandžio dešimtą dieną Liuksemburge.
         Kelt Luxembourgban, a kettőezer hatodik év április tizedik napján.
         Magħmul fil-Lussemburgu, fl-għaxar jum ta' April tas-sena elfejn u sitta.
         Gedaan te Luxemburg, de tiende april tweeduizend zes.
         Sporządzono w Luksemburgu dnia dziesiątego kwietnia roku dwa tysiące szóstego.
         Feito no Luxemburgo, em dez de Abril de dois mil e seis.
         V Luxemburgu dňa desiateho apríla dvetisícšesť.
         V Luxembourgu, desetega aprila leta dva tisoč šest.
         Tehty Luxemburgissa kymmenentenä päivänä huhtikuuta vuonna kaksituhattakuusi.
         Som skedde i Luxemburg den tionde april tjugohundrasex.
         
            Pour le Royaume de Belgique
            Voor het Koninkrijk België
            Für das Königreich Belgien
            
               
            Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallone, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
            Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
            Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.
         
         
            Za Českou republiku
            
               
         
         
            På Kongeriget Danmarks vegne
            
               
         
         
            Für die Bundesrepublik Deutschland
            
               
            
               
         
         
            Eesti Vabariigi nimel
            
               
         
         
            Για την Ελληνική Δημοκρατία
            
               
         
         
            Por el Reino de España
            
               
         
         
            Pour la République française
            
               
         
         
            Thar cheann Na hÉireann
            For Ireland
            
               
         
         
            Per la Repubblica italiana
            
               
         
         
            Για την Κυπριακή Δημοκρατία
            
               
         
         
            Latvijas Republikas vārdā
            
               
         
         
            Lietuvos Respublikos vardu
            
               
         
         
            Pour le Grand-Duché de Luxembourg
            
               
         
         
            A Magyar Köztársaság részéről
            
               
         
         
            Għar-Repubblika ta' Malta
            
               
         
         
            Voor het Koninkrijk der Nederlanden
            
               
         
         
            Für die Republik Österreich
            
               
         
         
            W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej
            
               
         
         
            Pela República Portuguesa
            
               
         
         
            Za Republiko Slovenijo
            
               
         
         
            Za Slovenskú republiku
            
               
         
         
            Suomen tasavallan puolesta
            För Republiken Finland
            
               
         
         
            För Konungariket Sverige
            
               
         
         
            For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
            
               
         
      
      
         (1)  EÜT L 317, 15.12.2000, lk 376.
      
         (2)  Nõukogu peasekretariaat avaldab käesoleva kokkuleppe jõustumise kuupäeva Euroopa Liidu Teatajas.