CELEX: 52008PC0089
Language: bg
Date: 2008-02-20
Title: Предложение за регламент на Съвета относно установяването на общи правила за износ (Кодифицирана версия)

Важна правна забележка

|

52008PC0089

Предложение за регламент на Съвета относно установяването на общи правила за износ (Кодифицирана версия)  /* COM/2008/0089 окончателен - ACC 2008/0034 */  

	[pic] | КОМИСИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ |Брюксел, 20.2.2008COM(2008) 89 окончателен2008/0034 (ACC)Предложение заРЕГЛАМЕНТ НА СЪВЕТАотносно установяването на общи правила за износ (Кодифицирана версия)(представено от Комисията)ОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМ1. В контекста на Европа на гражданите Комисията отдава голямо значение на опростяването и яснотата на общностното право с оглед по-голямата му разбираемост и достъпност за гражданина, на когото по този начин осигурява широки възможности да упражнява предоставените му специфични права.Тази цел не може да бъде постигната, докато съществуват множество разпоредби, които след като са били изменяни неколкократно и често съществено, продължават да се намират отчасти в първоначалния акт, отчасти в последващите го изменящи актове. Необходимо е проучване и сравнение на голям брой актове, за да се установи кои са действащите разпоредби.Поради това кодификацията на разпоредби, претърпели чести изменения, е от съществено значение за яснотата и прозрачността на общностното право.2. Ето защо, на 1 април 1987 г., Комисията реши[1] да инструктира своите служби да извършват кодификация на всички законодателни актове най-късно след десетото им изменение, като подчерта, че това е минимално изискване и че в интерес на яснотата и разбираемостта на общностното законодателство службите следва да положат усилия да кодифицират текстовете, за които са отговорни, в още по-кратки срокове.3. Заключенията на Председателството на Европейския съвет в Единбург от декември 1992 г. потвърдиха това[2], като в тях беше подчертано значението на кодификацията, която осигурява правна сигурност по отношение на правото, приложимо към даден момент по даден въпрос.Кодификацията трябва да се извършва при стриктно спазване на обичайния общностен законодателен процес.Предвид невъзможността за въвеждане на изменения по същество в актовете, предмет на кодификация , Европейският парламент, Съветът и Комисията решиха с междуинституционално споразумение от 20 декември 1994 г., че може да се прилага ускорена процедура за бързо приемане на кодифицираните актове.4. Целта на настоящото предложение е да се извърши кодификация на Регламент (EИO) № 2603/69 на Съвета от 20 декември 1969 г. относно установяването на общи правила за износ[3]. Новият регламент ще замести различните актове, които са инкорпорирани в него[4]; той запазва напълно съдържанието на кодифицираните актове и се ограничава до тяхното обединяване, като внася единствено формални изменения , необходими за самото кодифициране.5. Настоящото предложение за кодификация беше изработено на основата на предварителна консолидация на текста, на всички официални езици, на Регламент (EИO) № 2603/69 и изменящите го актове, с помощта на информационна система от Службата за официални публикации на Европейските общности. При промяна на номерацията на членовете съответствието между старата и новата номерация е посочено в таблица на съответствието, която се съдържа в приложение III към кодифицирания регламент.ê 2603/69 (адаптиран)2008/0034 (ACC)Предложение заРЕГЛАМЕНТ НА СЪВЕТАотносно установяването на общи правила за износСЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член Ö 133 Õ от него,като взе предвид актовете, създаващи общата организация на земеделските пазари, както и актовете относно преработените Ö селскостопански продукти Õ, постановени по силата на член Ö 308 Õ от Договора, и по-специално на разпоредбите на тези актове, които позволяват дерогация от общия принцип, че количествените ограничения и мерките с равностоен ефект могат да бъдат заменени единствено от мерките, изрично предвидени в тези актове,като взе предвид предложението на Комисията,като има предвид, че:ê1.  Регламент (ЕИО) № 2603/69 на Съвета от 20 декември 1969 година относно установяването на общи правила за износ[5] е бил неколкократно и съществено изменян[6]. С оглед постигане на яснота и рационалност, посоченият регламент следва да бъде кодифициран.ê 2603/69 съобр. 12.  Общата търговска политика трябва да бъде основана на единни принципи, между които и тези, отнасящи се до износа.ê 2603/69 съобр. 2 (адаптиран)3.  В тази връзка следва да се създадат общи правила за износа от Ö Общността Õ.ê 2603/69 съобр. 3 (адаптиран)4.  Износът е почти изцяло либерализиран във всички държави-членки. Вследствие на това е възможно да се приеме като принцип на Общността, че износът за трети страни не е предмет на никакви количествени ограничения, с изключение на предвидените от настоящия регламент дерогации и Ö при спазване Õ правото на държавите-членки да предприемат такива мерки в съответствие с разпоредбите на Договора.ê 2603/69 съобр. 45.  Комисията трябва да бъде информирана, когато в резултат на необичайно развитие на пазара, държава-членка сметне, че такава защитна мярка е необходима.ê 2603/69 съобр. 56.  Важно е на равнището на Общността да се осъществи проучване,по-специално въз основа на всяка подобна информация и в рамките на консултативен комитет, за условията и перспективите за износ, за различните аспекти на икономическото и търговското състояние и за мерките, които следва да се предприемат при необходимост.ê 2603/69 съобр. 67.  В резултат на това проучване може да стане ясно, че Общността следва да предприеме наблюдение относно даден износ или че следва да бъдат въведени временни защитни мерки като предпазване срещу непредвидени практики. Нуждата от бързи и ефективни действия може да оправдае правото на Комисията да предприеме подобни мерки, но без да накърнява последващото право на позиция от страна на Съвета, който е отговорен за приемането на политика, съответстваща на интересите на Общността.ê 2603/69 съобр. 78.  Защитните мерки, необходими за запазване интересите на Общността, следва да бъдат предприети при съблюдаване на съществуващите международни задължения.ê 2603/69 съобр. 8 (адаптиран)9.  Желателно е държавите-членки да бъдат оправомощени при известни условия и при положение, че техните действия не се предприемат само на временен принцип, да предприемат самостоятелно защитни мерки.ê 2603/69 съобр. 910.  Желателно е по време на периода на прилагане на тези защитни мерки, да има възможност за провеждане на консултации с цел проучване резултатите от тези мерки и установяване дали условията, налагащи прилагането им са вече удовлетворени.ê 3918/91 съобр. 6 (адаптиран)11.  Необходимо е да се разреши на държавите-членки, които са длъжни по силата на международни споразумения, установяващи, в случай на действителни или потенциални затруднения за доставки, механизъм за разпределяне на петролни продукти между договарящите се страни, да изпълняват така поетите задължения Ö по отношение на Õ трети страни, без това да влияе на разпоредбите на Общността, приети със същата цел. Това разрешение трябва да се прилага до приемането от Съвета на подходящи мерки съгласно поетите от Общността или всички държави-членки задължения.ê 2603/69 съобр. 11 (адаптиран)12.  Настоящият регламент трябва да се прилага за всички продукти, както промишлени, така и земеделски. Действието му следва да допълва актовете, създаващи общата организация на пазарите на земеделски продукти, както и специалните актове, приети съгласно разпоредбите на член Ö 308 Õ от Договора за преработените земеделски продукти. Всяко припокриване на разпоредбите на настоящия регламент с разпоредбите на тези актове, по-специално защитните клаузи, предвидени в тях, трябва следователно да бъде избягвано,ê 2603/69ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:ê 2603/69 (адаптиран)Ö ГЛАВА Õ Iê 2603/69Основен принципê 2603/69 (адаптиран)Член 1Износът на продукти от Европейската общност за трети страни е свободен, което означава, че не е предмет на никакви количествени ограничения, с изключение на ограниченията, които се прилагат в съответствие с разпоредбите на настоящия регламент.Ö ГЛАВА Õ IIê 2603/69Процедура на Общността за информация и консултацииê 2603/69 (адаптиран)Член 2Ако, в резултат на някакво необичайно развитие на пазара, държава-членка прецени, че е необходимо въвеждането на защитни мерки по смисъла на Ö глава Õ III, тя Ö информира Õ за това Комисията, която уведомява останалите държави-членки.ê 2603/69 чл. 3 и чл. 4 (адаптиран)Член 31. Консултациите се провеждат в рамките на консултативен комитет, (наричан по-долу „Комитетът“), съставен от представители на всяка държава-членка и председателстван от представител на Комисията.2. Комитетът се събира след свикване от неговия председател. Той предоставя на държавите-членки във възможно най-кратки срокове цялата съответна информация.Член41. Консултации могат да бъдат проведени по всяко време или по искане на държава-членка, или по инициатива на Комисията.2. Консултациите се провеждат в рамките на четири работни дни след получаване от Комисията на нотификацията, предвидена в член 2, и във всеки случай преди въвеждането на всякакви мерки по силата на членове 5—7.3. Консултациите по-специално включват:а) условията Ö за износ и неговото развитие Õ, както и различните аспекти на икономическата и търговска ситуация по отношение на обсъждания продукт;б) мерките, които при необходимост следва да бъдат приети.ê 2603/69Член 5За целите на оценка на икономическата и търговска ситуация по отношение на определен продукт, Комисията може да поиска държавите-членки да предоставят статистически данни за пазарните тенденции по отношение на този продукт и за тази цел, като действат в съответствие със съответното си вътрешно законодателство и с определените от Комисията процедури, да извършват наблюдение на износа на този продукт. Държавите-членки предприемат необходимите стъпки за да изпълнят искането на Комисията и предоставят на Комисията исканите данни. Комисията информира останалите държави-членки.ê 2603/69 (адаптиран)Ö ГЛАВА Õ IIIЗащитни меркиЧлен 61. За да бъде предотвратена критична ситуация, дължаща се на недостиг на основни продукти или за подобряване на подобна ситуация, и когато интересите на Общността изискват незабавно действие, Комисията, по искане на държава-членка или по своя собствена инициатива и имайки предвид естеството на продуктите и други характерни особености на разглежданите сделки, може да разпореди износа на продукт да се осъществи при представянето на разрешение за износ, издаването на което се осъществява съгласно такива разпоредби и е предмет на такива ограничения, които Комисията определя, в очакване на последващи действия от страна на Съвета съгласно член 7.2. Предприетите мерки се Ö съобщават Õ на Съвета и на държавите-членки. Тези мерки влизат в сила незабавно.3. Мерките могат да бъдат ограничени по отношение износа за някои страни или за износа от някои региони за Общността. Те не засягат продуктите, намиращи се на път към границите на Общността.4. Когато намесата на Общността е по искане на държава-членка, Комисията взема решение в срок от най-много пет работни дни, считано от получаването на искането. Ако Комисията не даде ход на такова искане, тя съобщава незабавно това решение на Съвета, който може, с квалифицирано мнозинство, да вземе различно решение.5. Всяка държава-членка може, в рамките на дванадесет работни дни от датата на съобщаването на държавите-членки, да се позове на предприетите от Съвета мерки. Съветът, произнасящ се с квалифицирано мнозинство, може да вземе решение за предприемане на различно действие.6. Когато Комисията е предприела действия съгласно параграф 1, не по-късно от дванадесет работни дни след влизане в сила на мярката, която е предприета, отправя предложение до Съвета за приемане на подходящи мерки, предвидени в член 7. Ако Съветът, в края на шестседмичния период от влизането в сила на мярката, приета от Комисията, не е приел решение по това предложение, въпросната мярка се счита за отменена.Член 71. Когато интересите на Общността изискват, Съветът, произнасящ се с квалифицирано мнозинство, по предложение на Комисията, може да приеме подходящи мерки с цел:Ö а) Õ да предотврати критична ситуация, дължаща се на недостиг на основни продукти или с оглед излизането от нея;Ö б) Õ да позволи изпълнението на международни ангажименти, поети от Общността или държавите-членки, главно в областта на търговията със суровини.2. Мерките Ö, посочени в параграф 1 Õ могат да бъдат ограничени по отношение износа за някои страни или за износа от някои региони за Общността. Те не засягат продуктите, които вече се придвижват към границите на Общността.3. Когато са въведени количествени ограничения в износа, се държи сметка по-специално на:Ö а) Õ обема на стоките, изнасяни по договори, сключени при обичайни условия преди влизането в сила на защитна мярка по смисъла на настоящата Ö глава Õ и нотифицирана в Комисията от съответната държава-членка, в съответствие с националното и законодателство; иÖ б) Õ нуждата да се избегне опасността, въвеждането на количествените ограничения да не постигне целта, която преследва.ê 2603/69 чл. 9Член 8ê 2603/69 (адаптиран)1. По време на периода на прилагане на мерките, отнасящи се до членове Ö 6 и 7 Õ, в рамките на Комитета се провеждат консултации, по искане на държава-членка или по инициатива на Комисията. Целта на тези консултации е:а) да се проучат резултатите от мерките,б) да се установи дали условията все още отговарят на за тяхното прилагане.2. Когато Комисията прецени, че всяка мярка, Ö посочена Õ в членове 6 и 7, следва да бъде отменена или изменена, ще действа както следва:а) когато Съветът не е взел решение относно предприетата от Комисията мярка, последната изменя или отменя тази мярка незабавно и веднага изпраща доклад до Съвета;б) във всички други случаи Комисията предлага на Съвета мерките, приети от него, да бъдат отменени или изменени. Съветът се произнася с квалифицирано мнозинство.ê 2603/69 (адаптиран)Ö ГЛАВА Õ IVê 2603/69Преходни и заключителни разпоредбиê 3918/91 чл. 1, т. 1 (адаптиран)Член 9По отношение на продуктите, изброени в приложение Ö I Õ, до приемане от Съвета на подходящи мерки съгласно международните задължения, поети от Общността или от всички нейни държави-членки, на държавите-членки е разрешено да прилагат, без да се накърняват правилата, приети от Общността в тази област, механизмите в случай на критична ситуация, въвеждащи задължение за разпределение Ö спрямо Õ трети страни, предвидени в международни договорености, сключени преди влизането в сила на настоящия регламент.Държавите-членки информират Комисията за мерките, които възнамеряват да приемат. Приетите мерки трябва да бъдат съобщени от Комисията на Съвета и на другите държави-членки.ê 2603/69 чл. 11Член 10Без да засяга други разпоредби на Общността, настоящият регламент не възпрепятства приемането или прилагането от държава-членка на количествени ограничения по износа, оправдани по съображения за обществен морал, обществен ред, обществена сигурност, защитата на здравето и живота на хората, животните или растенията, защитата на националното богатство, притежаващо художествена, историческа или археологическа стойност, или защитата на промишлената и търговската собственост.ê 2603/69 чл. 12 (адаптиран)Член 11Настоящият регламент не препятства прилагането на актовете за създаване на обща организация на Ö земеделските пазари Õ, както и специфичните актове, приети съгласно член Ö 308 Õ от Договора, за преработените Ö селскостопански Õ продукти; той ще се прилага като допълнение към тези актове.Все пак, в случай на продукти, попадащи под разпоредбите на такива актове, разпоредбите на член 6 няма да се прилагат за продукти, по отношение на които правила на Общността за търговия с трети страни постановяват прилагането на количествени ограничения за износа. Разпоредбите на член 5 не се прилагат за продукти, по отношение на които тези правила изискват издаването на Ö сертификат Õ или друг документ за износ.êЧлен 12Регламент (ЕИО) № 2603/69 се отменя.Позоваванията на отменения регламент се считат за позовавания на настоящия регламент и се четат съгласно таблицата на съответствието в приложение III.ê 2603/69 (адаптиран)Член 13Настоящият регламент влиза в сила на Ö двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз Õ .ê 2603/69Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.Съставено в Брюксел на […]За Съвета:Председател[…]ê 3918/91 чл. 1, т. 2 (адаптиран)ПРИЛОЖЕНИЕ Ö I ÕСтоки, Ö посочени в Õ член Ö 9 Õê 3918/91 чл. 1, т. 2Код по КН | Описание |2709 00 | Сурови нефтени масла и сурови масла от битуминозни минерали |2710 00 | Нефтени масла и масла от битуминозни минерали, различни от суровите; непрецизирани, нито включени другаде препарати, съдържащи тегловно 70 % или повече нефтени масла или масла от битуминозни минерали, които масла са основен компонент на тези препарати: |от 2710 00 11 до 2710 00 39 | Леки масла |от 2710 00 41 до 2710 00 59 | Средни масла |от 2710 00 61 до 2710 00 99 | Тежки масла, с изключение на смазочни масла, използвани в стенни и ръчни часовници и други подобни, присъстващи в малки съдове, съдържащи не повече от 250 г нето масло |от 27 10 00 91 до 27 10 00 99 |2711 | Нефтени газове и други газообразни въглеводороди: |- Втечнени: |2711 12 | - - пропан: |- - - пропан с чистота не по-малка от 99 % |- - - други |2711 13 | - - бутан |- В газообразно състояние: |ex 2711 29 00 | - - други: |- - - пропан |- - - бутан |____________________éПРИЛОЖЕНИЕ IIОтмененият регламент и списък на неговите последователни измененияРегламент (ЕИО) № 2603/69 на Съвета (ОВ L 324, 27.12.1969 г., стр. 25) |Регламент (ЕИО) № 234/71 на Съвета (ОВ L 28, 4.2.1971 г., стр. 2) |Регламент (ЕИО) № 1078/71 на Съвета (ОВ L 116, 28.5.1971 г., стр. 5) |Регламент (ЕИО) № 2182/71 на Съвета (ОВ L 231, 14.10.1971 г., стр. 4) |Регламент (ЕИО) № 2747/72 на Съвета (ОВ L 291, 28.12.1972, стр. 150) | Единствено член 1, първо тире |Регламент (ЕИО) № 1275/75 на Съвета (ОВ L 131, 22.5.1975, стр. 1) |Регламент (ЕИО) № 1170/76 на Съвета (ОВ L 131, 20.5.1976, стр. 5) |Регламент (ЕИО) № 1934/82 на Съвета (ОВ L 211, 20.7.1982 г., стр. 1) |Регламент (ЕИО) № 3918/91 на Съвета (ОВ L 372, 31.12.1991 г., стр. 31) |_________________ПРИЛОЖЕНИЕ IIIТаблица на съответствиетоРегламент (ЕИО) № 2603/69 | Настоящият регламент |Членове 1 и 2 | Членове 1 и 2 |Член 3, параграфи 1 и 2 | Член 4, параграфи 1 и 2 |Член 4, параграфи 1 и 2 | Член 3, параграфи 1 и 2 |Член 4, параграф 3 | Член 4, параграф 3 |Членове 5 и 6 | Членове 5 и 6 |Член 7, параграф 1, уводна част | Член 7, параграф 1, уводна част |Член 7, параграф 1, първо тире | Член 7, параграф 1, буква a) |Член 7, параграф 1, второ тире | Член 7, параграф 1, буква б) |Член 7, параграф 2 | Член 7, параграф 2 |Член 7, параграф 3, уводна част | Член 7, параграф 3, уводна част |Член 7, параграф 3, първо тире | Член 7, параграф 3, буква a) |Член 7, параграф 3, второ тире | Член 7, параграф 3, буква б) |Член 8 | _ |Член 9 | Член 8 |Член 10, параграф 1 | _ |Член 10, параграф 2 | Член 9 |Член 11 | Член 10 |Член 12, параграф 1 | Член 11, първа алинея |Член 12, параграф 2 | Член 11, втора алинея |_ | Член 12 |Член 13 | Член 13 |Приложение I | _ |Приложение II | Приложение I |_ | Приложение II |_ | Приложение III |_________________[1] COM(87) 868 PV.[2] Виж приложение 3 от част А на посочените заключения.[3] Изработено в съответствие със съобщението на Комисията до Европейския парламент и Съвета - Кодификация на acquis communautaire, COM(2001) 645 окончателен.[4] Виж приложение II към настоящото предложение.[5] ОВ L 324, 27.12.1969 г., стр. 25. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕИО) № 3918/91 (ОВ L 372, 31.12.1991 г., стр. 31).[6] Виж Приложение II.