CELEX: 62008CC0007
Language: mt
Date: 2009-04-23
Title: Konklużjonijiet ta' l-Avukat Ġenerali - Kokott - 23 ta' April 2009. # Har Vaessen Douane Service BV vs Staatssecretaris van Financiën. # Talba għal deċiżjoni preliminari: Hoge Raad der Nederlanden - l-Olanda. # Eżenzjoni mid-dazji fuq l-importazzjoni - Regolament (KEE) Nru 918/83 - Artikolu 27 - Merkanzija ta’ valur individwali negliġibbli mibgħuta bħala kunsinna kollettiva - Kunsinni mibgħuta direttament minn Stat terz lil kunsinnatarju fil-Komunità. # Kawża C-7/08.

KONKLUŻJONIJIET TAL-AVUKAT ĠENERALI
      KOKOTT
      ippreżentati fit-23 ta’ April 2009 1(1)
      
      Kawża C-7/08
      Har Vaessen Douane Service BV
      vs
      Staatssecretaris van Financiën
      [talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Hoge Raad der Nederlanden (l‑Olanda)]
      “Regolament (KEE) Nru 918/83 li jwaqqaf sistema Komunitarja ta’ eżenzjonijiet minn dazju doganali – Eżenzjoni minn dazji fuq l-importazzjoni – Kunsinni ta’ merkanzija b’valur negliġibbli – Kunsinni mibgħuta direttament minn Stat terz lil destinatarju fil-Komunità”I –    Introduzzjoni
      1.        Bid-digriet tar-rinviju f’din il-kawża, il-Hoge Raad der Nederlanden (l-Olanda) qed titlob lill-Qorti tal-Ġustizzja tinterpreta
         l-Artikolu 27 tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 918/83, tat-28 ta’ Marzu 1983, li jwaqqaf sistema Komunitarja ta’ eżenzjonijiet
         minn dazju doganali (2), li jistabbilixxi eżenzjoni mid-dazji doganali għall-kunsinni ta’ merkanzija b’valur negliġibbli mibgħuta minn pajjiż terz
         lejn il-Komunità. Sostanzjalment irid jiġi stabbilit jekk, u b’liema kundizzjonijiet, jaqgħu taħt din l-eżenzjoni anki l-kunsinna
         kollettiva u d-dikjarazzjoni doganali kollettiva ta’ numru kbir ta’ pakketti individwali li kull wieħed minnhom, ikkunsidrat
         separatament, għandu valur iżgħar mil-limitu ffissat fid-dispożizzjoni inkwistjoni.
      
      II – Il-kuntest ġuridiku
      2.        Fil-verżjoni oriġinali tiegħu, l-Artikolu 27 tar-Regolament Nru 918/83 (3) kien jgħid dan li ġej:
      
      “Bla ħsara għall-Artikolu 28, kull kunsinna mibgħuta lil kunsinnatarju [destinatarju] tagħha permezz ta’ ittra jew pakkett
         postali li fih oġġetti ta’ valur totali li ma jaqbiżx ECU 10 għandha tiddaħħal mingħajr dazju [(4)]”.
      
      3.        Ir-Regolament (KEE) Nru 2287/83 (5) stabbilixxa kundizzjoni oħra għall-għoti tal-eżenzjoni prevista fl-Artikolu 27 tar-Regolament Nru 918/83. Dan kien jipprovdi
         li:
      
      “L-eżenzjoni prevista fl-Artikolu 27 tar-Regolament bażiku tapplika biss għall-kunsinni li jintbagħtu permezz ta’ ittra jew
         pakkett postali direttament minn pajjiż terz lil persuna fiżika jew ġuridika fil-Komunità.” [traduzzjoni mhux uffiċjali]
      
      4.        Ir-raġuni għal din l-emenda tirriżulta mit-tielet u r-raba’ premessi tar-Regolament Nru 2287/83, li jgħidu dan li ġej:
      
      “Billi l-impriżi kummerċjali ma għandhomx ikunu jistgħu jibbenefikaw minn dawn id-dispożizzjonijiet billi joħolqu attivitajiet
         ad hoc jew billi jittrasferixxu b’mod artifiċjali attivitajiet eżistenti u b’hekk jikkawżaw  distorsjonijiet fil-kompetizzjoni fis-suq
         komuni; billi, sabiex ma jkunx hemm dawn id-distorsjonijiet, il-kunsinni msemmija qabel ma għandhomx ikollhom dritt għal eżenzjoni
         mid-dazji doganali jekk, qabel ma ġew rilaxxati ġew suġġetti għal proċedura doganali oħra;
      
      billi, għalhekk, l-eżenzjoni għandha tingħata biss meta l-kunsinni inkwistjoni jintbagħtu direttament minn pajjiż terz lil
         persuna fiżika jew ġuridika fil-Komunità.” [traduzzjoni mhux uffiċjali]
      
      5.        Bir-Regolament Nru 3357/91/KEE (6) tħassret il-limitazzjoni stabbilita fl-Artikolu 27 tar-Regolament Nru 918/83 għall-kunsinni mibgħuta bil-posta.
      
      6.        L-ewwel premessa tar-Regolament Nru 3357/91 tgħid hekk dwar din l-emenda:
      
      “Billi s-simplifikazzjoni amministrattiva li għaliha jipprovdi l-Artikolu 27 tar-Regolament tal-Kunsill (EEC) [(KEE)] Nru
         918/83 tat-28 ta’ Marzu 1983 li jwaqqaf sistema tal-Komunità għall-ħelsien mid-dazju doganali [1], kif l-aħħar emendat bir-Regolament
         (KEE) Nru 4235/88 [2], għandu [għandha], jekk għandu jkun effetiv [jekk għandha tkun effettiva], jiġi applikat [tiġi applikata]
         għall-importazzjonijiet kollha ta’ kunsinni magħmula minn oġġetti ta’ valur negliġibbli”.
      
      7.        L-Artikolu 27 tar-Regolament Nru 918/83, kif emendat bir-Regolament Nru 3357/91, issa jistabbilixxi:
      
      “Bla ħsara għall-Artikolu 28, kull kunsinna magħmula minn oġġetti ta’ valur negliġibbli mibgħuta direttament minn pajjiż terz
         lil kunsinnatarju [destinatarju] fil-Komunità għandha tiddaħħal ħielsa mid-dazju ta’ importazzjoni.  
      
      Għal ‘oġġetti ta’ valur negliġibbli’ tfisser oġġetti li l-valur intrinsiku tagħhom ma jeċċedix total ta’ ECU 22 kull kunsinna.”
      8.        L-Artikolu 28 tar-Regolament Nru 918/83 jeskludi mill-eżenzjoni ċerti kategoriji ta’ oġġetti.
      
      III – Il-fatti, it-talba għal deċiżjoni preliminari u l-proċedimenti quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja
      9.        Il-kawża prinċipali tirrigwarda l-legalità ta’ avviż ta’ taxxa indirizzat lill-kumpannija ta’ kunsinni doganali Har Vaessen
         Douane Service B.V. (iktar ’il quddiem “Har Vaessen”).
      
      10.      Mill-indikazzjonijiet li hemm fid-digriet tar-rinviju u mill-osservazzjonijiet tal-partijiet jirriżulta li l-proċedimenti
         Olandiżi żvolġew, fl-essenzjal tagħhom, kif ġej:   
      
      11.      Fil-perijodu mit-12 ta’ Novembru 1998 sat-28 ta’ Ottubru 1999, Har Vaessen ippreżentat, f’isem il-kumpannija Olandiża ECS
         Media B.V., li kellha l-uffiċċju prinċipali tagħha fl-Olanda (iktar ’il quddiem “ECS”), dikjarazzjonijiet ta’ rilaxx għal
         ċirkolazzjoni ħielsa fir-rigward ta’ diski kompatti, kassetts u tejps manjetiċi. Dawn il-prodotti kienu ġew ordnati mingħand
         il-kumpannija parent ta’ ECS – il-kumpannija Olandiża ECI voor Boeken en Platen B.V. (iktar ’il quddiem “ECI)” – minn klijenti
         individwali. Skont ftehim bejn ECI u s-sussidjarja tagħha ECS, ECI tibgħat dawn l-ordnijiet lil ECS li, min-naħa tagħha, tikkunsinna
         lill-klijenti l-merkanzija ordnata minn ċentru ta’ distribuzzjoni li jinsab fl-Isvizzera.
      
      12.      Il-merkanzija kienet tiġi ppreparata għall-kunsinna fl-Isvizzera minn ECS. Il-merkanzija ordnata minn kull klijent kienet
         titpoġġa f’pakkett indirizzat lill-klijent rispettiv. Fil-pakkett kienet titqiegħed formula tal-ħlas f’isem ECI li biha l-klijent
         seta’ jħallas wara li jkun irċieva l-merkanzija. Fuq il-formula, minbarra l-prezz tal-merkanzija, ikun hemm indikat separatament
         ammont dwar l-ispiża tal-kunsinna.
      
      13.      Il-pakketti individwali mbagħad jiġu ttrasportati flimkien minn Har Vaessen f’ċentru ta’ distribuzzjoni ta’ PTT Post B.V (iktar
         ’il quddiem “PTT”) fl-Olanda. Minn hawn PTT kienet tieħu ħsieb tikkunsinna l-pakketti individwali lill-klijenti individwali
         ta’ ECI.
      
      14.      Fil-kuntest tad-dikjarazzjoni, Har Vaessen invokat l-applikazzjoni tal-eżenzjoni doganali prevista fl-Artikolu 27 tar-Regolament
         Nru 918/83, li jipprovdi li l-kunsinni ta’ merkanzija li l-valur tagħha ma jaqbiżx EUR 22 huma eżentati mill-ħlas ta’ dażji
         doganali. Fil-formola tad-dikjarazzjoni (7) kien hemm indikat, fil-kaxxa 8, li PTT kienet id-destinatarja, fil-kaxxa 9 li ECS kienet responsabbli finanzjarjament u fil-kaxxa
         15 li l-Isvizzera kienet il-pajjiż tal-kunsinna/esportazzjoni. Mad-dikjarazzjoni ġew annessi l-listi tal-individwi destinatarji
         tal-pakketti individwali, kif ukoll l-ammont li kellhom iħallsu individwalment. Huwa aċċettat li l-valur tal-merkanzija li
         kien hemm fil-pakketti individwali ma kienx jaqbeż EUR 22. 
      
      15.      It-talba għall-applikazzjoni tal-eżenzjoni doganali ppreżentata minn Har Vaessen ġiet miċħuda mill-awtoritajiet Olandiżi.
         B’avviż tad-29 ta’ Diċembru 1999, Har Vaessen intalbet tħallas dazji doganali għall-merkanzija ttrasportata, liema dazji kienu
         jammontaw għal total ta’ NLG 436 907.60. F’dan l-avviż Har Vaessen intalbet tħallas ukoll it-taxxa fuq il-valur miżjud, li
         kienet tammonta għal NLG 4 468 110.70.
      
      16.      Wara li l-ilment tagħha ġie miċħud, Har Vaessen appellat minn din id-deċiżjoni. Il-Gerechtshof Amsterdam annullat l-ordni
         tal-ħlas tat-taxxa fuq il-valur miżjud imma ċaħdet ir-rikors fir-rigward tad-dazji doganali bħala infondat.
      
      17.      Har Vaessen ippreżentat appell fil-kassazzjoni kontra dik is-sentenza quddiem il-Hoge Raad. B’digriet tas-7 ta’ Diċembru 2007,
         il-Hoge Raad issospendiet il-proċedimenti quddiemha u bagħtet lill-Qorti tal-Ġustizzja dawn iż-żewġ domandi preliminari:
      
      1)      L-Artikolu 27 tar-Regolament (KEE) tal-Kunsill Nru 918/83 tat-28 ta’ Marzu 1983, kif emendat permezz tar-Regolament (KEE)
         Nru 3357/91 tas-7 ta’ Novembru 1991, għandu jiġi interpretat fis-sens li l-eżenzjoni prevista f’dan l-artikolu tista’ tiġi
         invokata għal kunsinni ta’ merkanzija li, għalkemm huma ta’ valur negliġibbli jekk jitqiesu individwalment, jiġu madankollu
         ppreżentati bħala kunsinna kollettiva, b’valur intrinsiku totali tal-kunsinni tal-merkanzija li jintbagħtu b’dan il-mod li
         jaqbeż il-limitu ta’ valur li jinsab fl-Artikolu 27?
      
      2)      Għandu jiġi kkunsidrat li, għall-għanijiet ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 27 tal-imsemmi regolament, il-kunċett ta’ “kunsinna
         […] mibgħuta direttament minn pajjiż terz lil kunsinnatarju [destinatarju] fil-Komunità” jinkludi wkoll il-każ fejn, qabel
         ma tibda l-kunsinna lil dan il-kunsinnatarju, il-merkanzija tinsab f’pajjiż terz, filwaqt li l-parti l-oħra fil-kuntratt mal-kunsinnatarju
         tkun stabbilita fil-Komunità?
      
      18.      Fil-proċedimenti quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja, Har Vaessen, il-Gvern Olandiż kif ukoll il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej
         ippreżentaw l-osservazzjonijiet bil-miktub u orali tagħhom.
      
      IV – Kunsiderazzjonijiet
      A. Fuq l-ewwel domanda preliminari
      19.      Bl-ewwel domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju fis-sustanza tistaqsi jekk l-eżenzjoni doganali stabbilita fl-Artikolu 27 tar-Regolament
         Nru 918/83 tapplikax anki għall-kunsinna kollettiva u għad-dikjarazzjoni doganali kollettiva ta’ kunsinni individwali, li
         l-valur ta’ kull waħda minnhom ma jaqbiżx EUR 22 imma li kumplessivament jaqbżu dan il-limitu ta’ valur.
      
      20.      L-Artikolu 27 tar-Regolament Nru 918/83 jistabbilixxi li “kull kunsinna magħmula minn oġġetti ta’ valur negliġibbli mibgħuta
         direttament minn pajjiż terz lil kunsinnatarju [destinatarju] fil-Komunità” għandha tiddaħħal ħielsa mid-dazju ta’ importazzjoni.
         
      
      21.      Skont il-formulazzjoni tal-Artikolu 27, il-kundizzjonijiet għall-għoti tal-eżenzjoni stabbilita f’dan l-artikolu huma fformulati
         b’mod wiesa’. Din il-formulazzjoni ma tillimitax, apparti mill-kriterju territorjali, la ċ-ċirku tal-kunsinnaturi u lanqas
         tad-destinatarji. Għalhekk, l-Artikolu 27 ikopri anki kunsinni individwali li jiġu ttrasportati u ddikjarati flimkien ma’
         kunsinni individwali oħra.
      
      22.      Madankollu, il-qorti tar-rinviju mhijiex ċerta jekk proċedura ta’ kunsinna bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali tissodisfax
         il-kundizzjonijiet għall-għoti ta’ din l-eżenzjoni. Fil-proċedimenti tar-rinviju għal deċiżjoni preliminari quddiem il-Qorti
         tal-Ġustizzja, il-partijiet iddiskutew żewġ punti.
      
      23.      Min-naħa, hemm il-kwistjoni tal-identifikazzjoni tal-“kunsinnatarju [tad‑destinatarju]” ta’ kunsinna kollettiva bħal din u
         jekk dan huwiex id-destinatarju finali indikat fuq il-pakketti jew, għall-kuntrarju, kif isostni l-Gvern Olandiż, PTT, li
         rċeviet il-kunsinni kollha sabiex tikkunsinnjahom lid-destinatarji individwali.
      
      24.      Min-naħa l-oħra, jeħtieġ li tiġi eżaminata l-oġġezzjoni tal-qorti tar-rinviju, u speċifikament jekk mill-għan tal-kundizzjonijiet
         għall-għoti tal-eżenzjoni għandhiex tirriżulta restrizzjoni, minħabba raġunijiet teleoloġiċi, tal-kamp ta’ applikazzjoni tagħha.
      
      1.      Id-destinatarju
      25.      Il-Gvern Olandiż jikkunsidra li PTT hija d-destinatarja tal-kunsinni. Fil-fatt, il-kumpannija tal-kunsinni, wara l-passaġġ
         mill-fruntiera, bagħtet il-kunsinni individwali, miġbura flimkien għall-finijiet tal-kunsinna, lil PTT, li b’dan il-mod ġiet
         inkarigata li tikkunsinnjahom lid-destinatarji individwali. Għalhekk, fil-fehma tiegħu, PTT hija d-destinatarja fil-Komunità
         fis-sens tal-Artikolu 27. Skont il-Gvern Olandiż, billi PTT rċeviet kunsinna li l-valur kumplessiv tagħha, irrappreżentat
         mit-total tal-valur tal-kunsinni individwali, jaqbeż b’mod sostanzjali l-limitu tal-valur taħt l-Artikolu 27, il-kundizzjonijiet
         għall-għoti tal-eżenzjoni mhumiex sodisfatti f’dan il-każ.
      
      26.      Għall-kuntrarju, il-Kummissjoni ssostni li d-destinatarji fis-sens tal-Artikolu 27 huma, f’dan il-każ, id-diversi destinatarji
         tal-pakketti individwali. Għalhekk, il-Kummissjoni tikkunsidra l-kunsinna inkwistjoni bħala trasport kollettiv ta’ diversi
         kunsinni individwali lil klijenti individwali u mhux bħala kunsinna lil PTT, liema kunsinna taqbeż il-limitu tal-valur taħt
         l-Artikolu 27. Fil-fehma tagħha, każ bħal dan preżenti jidħol fil-kamp ta’ applikazzjoni tal-eżenzjoni.
      
      27.      Jeħtieġ li jkun hemm qbil mal-Kummissjoni fuq il-fatt li d-destinatarji finali tal-pakketti għandhom jiġu kkunsidrati bħala
         d-destinatarji tagħhom fis-sens tar-Regolament. PTT tirrappreżenta biss stadju intermedjarju fil-katina loġistika, li tibda
         fl-Isvizzera bil-kunsinna lill-kumpannija tal-kunsinni u li tispiċċa fl-Olanda għand l-individwi li lilhom huma indirizzati
         l-pakketti individwali, li huma d-destinatarji fis-sens tal-Artikolu 27.
      
      28.      Il-pakketti jiġu ppreparati għall-kunsinna minn ECS fl-Isvizzera u jkollhom fuqhom l-indirizzi tal-klijenti fl-Olanda. Għalhekk,
         anki f’dan l-istadju, il-pakketti jistgħu jingħataw lill-Posta Svizzera u jintbagħtu lid-destinatarji fl-Olanda permezz ta’
         proċedura ta’ kunsinna waħda. Madankollu, f’dan il-każ, id-distribuzzjoni finali lill-klijenti fl-Olanda xorta waħda ssir,
         probabbilment, permezz tal-Posta Olandiża, u għalhekk permezz ta’ ħolqa oħra fil-katina tat-trasport. Mingħajr dubju, f’dan
         il-każ ikun kompletament barra minn loku jekk il-Posta Olandiża tiġi kkunsidrata bħala d-destinatarja tal-pakketti għaliex
         hija tieħu ħsieb id-distribuzzjoni fl-Olanda għan-nom tal-Posta Svizzera.
      
      29.      Mandankollu, il-kwistjoni ta’ jekk hijiex il-Posta Svizzera li tittrasporta l-pakketti fl-Olanda, fejn imbagħad il-posta lokali
         twassalhom għand id-destinatarji, jew jekk, għall-kuntrarju, l-ewwel stadju tal-proċess tal-kunsinna tieħux ħsiebu kumpannija
         tal-kunsinna, hija kwistjoni li bl’ebda mod ma għandu jkollha impatt fuq is-soluzzjoni tal-kwistjoni tal-identifikazzjoni
         tad-destinatarju tal-pakketti fis-sens tal-Artikolu 27. Id-destinatarju huwa biss dak li, sa mill-bidu tal-katina tal-kunsinna,
         jiġi indikat bħala tali fuq kull pakkett, u mhux il-kumpannija Olandiża PTT, li hija biss stadju intermedjarju f’katina ta’
         kunsinna magħmula minn diversi elementi.
      
      30.      Ma jkunx konformi mal-għan tar-Regolament jekk jiġu ffavoriti xi metodi tat-trasport minflok oħrajn billi jiġi eżentat biss
         metodu tat-trasport magħmul minn element wieħed imma mhux katina ta’ trasport magħmula minn diversi elementi.
      
      31.      L-ebda impriża tat-trasport involuta, bħala ħolqa ta’ katina ta’ trasport, mhija l-“kunsinnatarja [d-destinatarja]” tal-merkanzija
         għaliha nnifisha imma sempliċement għall-finijiet (tat-tkomplija) tat-trasport.
      
      32.      Anki l-bidu leġiżlattiv tal-kundizzjonijiet għall-għoti tal-eżenzjoni doganali jikkonferma din l-interpretazzjoni tar-regola.
         Sakemm daħal fis-seħħ ir-Regolament ta’ emenda Nru 3357/91, l-Artikolu 27 kien jikkontempla biss dawk il-kunsinni mibgħuta
         bil-posta.  F’tentattiv li titwessa’ s-simplifikazzjoni amministrattiva konnessa mal-kundizzjonijiet għall-għoti tal-eżenzjoni
         doganali, din ir-restrizzjoni għall-applikazzjoni tagħha tneħħiet bir-Regolament Nru 3357/91. Għalhekk, billi l-kundizzjonijiet
         għall-għoti tal-eżenzjoni jkunu sodisfatti irrispettivament mill-metodu tat-trasport, ma jkunx rilevanti li ssir distinzjoni
         skont jekk it-trasport isirx esklużivament permezz ta’ impriża privata jew permezz ta’ taħlita ta’ trasport privat u trasport
         permezz tal-Posta. Fil-każ ta’ katina ta’ trasport magħmula minn diversi elementi, wieħed mit-trasportaturi ma jistax jiġi
         kkunsidrat bħala d-destinatarju fis-sens tal-Artikolu 27.
      
      33.      Fl-aħħar, anki mit-tip u mill-modalitajiet tad-dikjarazzjoni inkwistjoni fil-kawża prinċipali jirriżulta li l-klijenti individwali
         – u mhux PTT – għandhom jiġu kkunsidrati bħala d-destinatarji tal-kunsinni individwali.
      
      34.      Huwa veru li fil-kaxxa 8 tad-dikjarazzjoni, PTT – u mhux pereżempju “diversi” – hija indikata bħala d-destinatarja. Dan iżda
         – kif sostniet anki l-Kummissjoni – huwa irrilevanti (8). Fil-fatt, evalwazzjoni kumplessiva taċ-ċirkustanzi li jikkaratterizzaw id-dikjarazzjoni twassal neċessarjament għall-konklużjoni
         li l-kunsinna inkwistjoni ġiet madankollu ddikjarata bħala trasport kollettiv ta’ diversi kunsinni individwali lil diversi
         klijenti. Għalhekk, mad-dikjarazzjoni kien hemm mehmuża lista tal-persuni individwali li kienu d-destinatarji tal-pakketti
         individwali, kif stabbilit mid-dikjarazzjoni ta’ kunsinna kollettiva fit-Titolu II tal-Anness 37 tar-Regolament Nru 2454/93
         flimkien mad-dispożizzjonijiet Olandiżi f’affarijiet doganali. 
      
      35.      Barra minn hekk, mil-lista annessa kien jirriżulta l-valur tal-merkanzija f’kull pakkett. Issa, l-indikazzjoni ta’ din l-informazzjoni
         tagħmel sens biss fil-każ ta’ dikjarazzjoni għal numru kbir ta’ kunsinni individwali indirizzati lil destinatarji differenti.
      
      36.      Fl-aħħar, jeħtieġ li tiġi eżaminata oġġezzjoni possibbli li, għalkemm ma tqajmitx mill-partijiet fil-kawża prinċipali, għandha
         tiġi ttrattata fil-qosor. Din l-oġġezzjoni tirrigwarda r-rekwiżit li l-merkanzija għandha, skont l-Artikolu 27, tintbagħat
         direttament minn pajjiż terz lil destinatarju li jinsab fil-Komunità. F’dan il-każ jista’ jiġi oġġezzjonat li l-merkanzija
         ma ntbagħtitx direttament lid-destinatarju għaliex l-ewwel ġiet ikkunsinnata lil PTT. Madankollu, ir-Regolament jagħti sens
         ieħor lil dan il-kriterju tan-natura “diretta”, kif ser jintwera iktar ’l isfel.
      
      37.      Il-kundizzjoni li l-kunsinna għandha tintbagħat “direttament minn pajjiż terz” ġiet introdotta fl-Artikolu 27 bir-Regolament
         Nru 2287/83 li emendah. Skont it-tielet u r-raba’ premessi ta’ dan ir-regolament, għandu jiġi evitat li l-impriżi kummerċjali,
         billi joħolqu attivitajiet ad hoc jew billi jċaqilqu b’mod artifiċjali attivitajiet eżistenti, jibbenefikaw minn din id-dispożizzjoni u b’hekk jikkawżaw distorsjonijiet
         fil-kompetizzjoni fis-suq komuni. Sabiex jiġu evitati dawn id-distorsjonijiet, għandhom jiġu esklużi mill-kamp ta’ applikazzjoni
         tal-Artikolu 27 tar-Regolament Nru 918/83 dawk il-kunsinni li, qabel ir-rilaxx tagħhom fiċ-ċirkolazzjoni ħielsa, kienu suġġetti
         għal proċedura doganali oħra.
      
      38.      Permezz tal-kriterju tal-kunsinna diretta, l-eżenzjoni doganali għandha tiġi eskluża – kif qalet sew il-Kummissjoni – biss
         jekk il-merkanzija kienet qabel suġġetta għal proċedura doganali oħra. Dan ikun il-każ meta, pereżempju, kif sostniet il-Kummissjoni,
         il-merkanzija tkun l-ewwel tqiegħdet f’depożitu doganali. Hija l-qorti tar-rinviju li għandha tiddetermina jekk il-merkanzija
         inkwistjoni fil-kawża prinċipali kinitx qabel suġġetta għal proċedura doganali oħra. Mill-informazzjoni li hemm fid-digriet
         tar-rinviju wieħed ma jistax jikkonkludi, kif tgħid ukoll il-Kummissjoni, li l-merkanzija inkwistjoni kienet qabel suġġetta
         għal proċedura doganali oħra.
      
      39.      Madankollu, anki jekk wieħed jagħti interpretazzjoni differenti lill-kriterju tal-kunsinna “diretta”, xorta waħda ma jasalx
         għal konklużjoni differenti. Fil-fatt, jekk PTT ma tistax tiġi kkunsidrata bħala d-destinatarja minħabba li hija biss ħolqa
         newtrali fil-katina tat-trasport, dan lanqas ma jista’ jinterrompi n-natura diretta tal-kunsinna mill-kunsinnatur lid-destinatarju.
         
      
      40.      Fl-aħħar, għandu jiġi kkonstatat li l-kunsinna inkwistjoni fil-kawża prinċipali hija trasport kollettiv ta’ diversi kunsinni
         individwali lill-klijenti rispettivi, u li PTT mhijiex id-destinatarja ta’ kunsinna kollettiva li l-valur tagħha jaqbeż il-limitu
         previst fl-Artikolu 27.
      
      2.      Is-sinjifikat u l-iskop tal-kundizzjonijiet għall-għoti tal-eżenzjoni
      41.      B’referenza għall-ewwel premessa tar-Regolament Nru 3357/91, li tgħid li l-eżenzjoni doganali hija miżura ta’ “simplifikazzjoni
         amministrattiva”, il-qorti tar-rinviju tikkunsidra l-eventwalità li l-Artikolu 27 tar-Regolament Nru 918/83 jirregola biss
         dawk il-każijiet fejn l-ispejjeż amministrattivi marbuta mad-dikjarazzjoni jaqbżu l-ammont tad-dazji doganali dovuti. Billi
         mhux bilfors li jkun hemm dan l-iżbilanċ bejn l-ispejjeż amministrattivi u d-dazji doganali fil-każ ta’ dikjarazzjoni doganali
         kollettiva, il-qorti tar-rinviju tistaqsi jekk tali kunsinni jissodisfawx ukoll il-kundizzjonijiet għall-għoti tal-eżenzjoni.
      
      42.      Din ir-riflessjoni iżda ma għandhiex bażi fil-formulazzjoni tal-Artikolu 27. Din id-dispożizzjoni ma teħtieġx li jkun hemm
         żbilanċ bejn il-piż amministrattiv marbut mal-ġbir tad-dazji doganali u d-dazju li għandu jinġabar minn kunsinna individwali.
         L-Artikolu 27 jirreferi biss għall-valur ta’ kull kunsinna, u lanqas ma jagħmel distinzjoni skont it-tip u l-modalitajiet
         tad-dikjarazzjoni doganali. Għalhekk, mill-formulazzjoni tiegħu jirriżulta li l-eżenzjoni doganali mhijiex limitata biss għall-kunsinni
         ta’ valur negliġibbli li jiġu ddikjarati individwalment, u li għalhekk jinvolvu piż amministrattiv relattivament għoli. Għall-kuntrarju,
         il-formulazzjoni tal-Artikolu 27 tinkludi mingħajr dubju anki l-kunsinni ta’ valur negliġibbli li, pereżempju, jintbagħtu
         flimkien fi kwantitajiet kbar minn kunsinnatur professjonali, u li għalhekk jinvolvu, fil-każ li ssir dikjarazzjoni doganali
         kollettiva, piż amministrattiv li jkun ferm iktar baxx. Skont il-formulazzjoni tal-Artikolu 27, ir-relazzjoni bejn id-dazju
         doganali dovut fil-prinċipju u l-piż amministrattiv li jirriżulta mhijiex rilevanti.
      
      43.      Mill-ewwel premessa lanqas m’huwa possibbli li wieħed jikkonkludi li l-eżenzjoni tista’ tingħata biss jekk, fil-każ konkret,
         ikun hemm żbilanċ bejn l-ispejjeż amministrattivi marbuta mal-ġbir tad-dazji u l-ammont tad-dazju rispettiv. L-ewwel premessa
         sempliċement tħabbar l-iskop segwit mill-Artikolu 27, jiġifieri s-simplifikazzjoni tal-proċedura amministrattiva tal-ġbir
         tad-dazji.
      
      44.      Fl-aħħar, id-dikjarazzjoni kollettiva tirrappreżenta wkoll simplifikazzjoni tal-proċedura amministrattiva għall-awtoritajiet
         doganali. It-tagħrif li altrimenti kien jingħata b’mod separat għal kull kunsinna individwali jinġabar f’applikazzjoni waħda.
         Ma jintlaħaqx l-iskop ta’ simplifikazzjoni amministrattiva jekk dikjarazzjoni kollettiva tiġi eskluża fil-prinċipju mill-kamp
         ta’ applikazzjoni tal-eżenzjoni, jew jekk il-kunsinni ta’ valur negliġibbli jiġu suġġetti għal dazji doganali għas-sempliċi
         raġuni li jiġu ddikjarati flimkien fid-dwana fl-istess applikazzjoni. Dan fil-fatt iwassal sabiex min jagħmel id-dikjarazzjoni
         jiddikjara numru kbir ta’ kunsinni individwali sabiex jibbenefika mill-eżenzjoni. Dan ikun ta’ piż addizzjonali għall-awtoritajiet
         doganali mingħajr ebda gwadann. Għall-kuntrarju, għall-kunsinnatur professjonali, ikun, mingħajr dubju, awtomatikament iktar
         sempliċi li jistabbilixxi dikjarazzjoni waħda.
      
      45.      Għalhekk mhemmx lok li tiġi aċċettata l-proposta li tiġi ristretta, għal finijiet teleoloġiċi, il-portata tal-Artikolu 27
         li huwa fformulat f’termini ġenerali.
      
      3.      Konklużjoni parzjali
      46.      Ir-risposta għall-ewwel domanda preliminari għandha tkun li l-Artikolu 27 tar-Regolament Nru 918/83 għandu jiġi interpretat
         fis-sens li l-eżenzjoni msemmija f’din id-dispożizzjoni tista’ tiġi invokata fil-każ ta’ kunsinna kollettiva ta’ kunsinni
         individwali ta’ merkanzija li kull waħda minnhom ma taqbiżx il-valur ta’ EUR 22 jekk il-kunsinni individwali jintbagħtu lil
         destinatarji individwali fil-Komunità u jekk il-merkanzija ma tkunx qabel suġġetta għal proċedura doganali oħra. 
      
      B. Fuq it-tieni domanda preliminari
      47.      Bit-tieni domanda preliminari l-qorti tar-rinviju tistaqsi jekk il-kundizzjonijiet għall-għoti tal-eżenzjoni stabbilita fl-Artikolu
         27 tar-Regolament Nru 918/83 japplikawx ukoll jekk il-parti l-oħra fil-kuntratt mad-destinatarju tal-kunsinna rispettiva tkun
         stabbilita fil-Komunità, jew jekk dawn il-kundizzjonijiet japplikawx biss meta din il-parti tkun stabbilita fl-Istat terz
         li minnu tintbagħat il-merkanzija inkwistjoni. F’dan il-każ, il-kuntratt ta’ bejgħ li huwa l-bażi tal-kunsinna mhuwiex effettivament
         konkluż bejn id-destinatarju u l-kunsinnatur fl-Isvizzera imma bejn id-destinatarju u impriża stabbilita fl-Olanda. Din tal-aħħar
         imbagħad tieħu ħsieb li tibgħat il-merkanzija mid-depożitu tagħha fl-Isvizzera lid-destinatarji fl-Olanda.
      
      48.      Mill-formulazzjoni tal-Artikolu 27 tar-Regolament Nru 918/83 ma jirriżultax li l-eżenzjoni doganali tapplika biss fil-preżenza
         ta’ relazzjonijiet kuntrattwali bejn il-kunsinnatur u d-destinatarju tal-merkanzija. L-Artikolu 27 tar-Regolament jirreferi
         għas-sempliċi fatt tal-kunsinna u jgħid biss li l-merkanzija għandha tintbagħat direttament minn pajjiż terz lil destinatarju
         li jinsab fil-Komunità. M’hemmx referenza għall-post fejn tinsab il-parti l-oħra fil-kuntratt mad-destinatarju tal-merkanzija
         u lanqas għall-fatt li bejn il-kunsinnatur u d-destinatarju jkun hemm relazzjoni ġuridika. Fil-fatt, intgħażel preċiżament
         li ma jintużax kliem bħal “bejjiegħ” u “xerrej”, imma l-kunċetti ta’ “kunsinnatur” u “kunsinnatarju [destinatarju]”.
      
      49.      Permezz tal-kriterju tal-kunsinna “diretta”, kif ingħad iktar ’il fuq (9), jistgħu jiġu esklużi mill-eżenzjoni doganali dawk il-kunsinni biss li qabel kienu suġġetti għal proċedura doganali oħra.
         Minn dan il-kriterju għalhekk ma tirriżulta ebda indikazzjoni li għandu jkun hemm relazzjonijiet kuntrattwali bejn il-kunsinnatur
         u d-destinatarju. 
      
      50.      Għaldaqstant, bħala konklużjoni parzjali, għandu jingħad li l-Artikolu 27 tar-Regolament Nru 918/83 ma jagħmilx l-eżenzjoni
         doganali tiddependi mill-fatt li l-kunsinnatur ikun il-parti l-oħra fil-kuntratt mad-destinatarju.
      
      51.      Fl-aħħar, għad irid jiġi eżaminat jekk raġunijiet marbuta mal-prevenzjoni tal-abbużi jiffavorixxux interpretazzjoni differenti
         tar-Regolament.
      
      52.      Il-Gvern Olandiż isostni li l-aġir ta’ ECI huwa abbużiv għaliex mill-bidu kien intiż sabiex ma titħallasx taxxa fuq il-valur
         miżjud fir-rigward tal-merkanzija inkwistjoni. Skont l-Artikolu 101 tal-Kodiċi Doganali Olandiż (Douaneregeling), il-merkanzija
         li għaliha tapplika l-eżenzjoni doganali prevista fl-Artikolu 27 tar-Regolament Nru 918/83 lanqas m’hija suġġetta għall-ħlas
         tat-taxxa fuq il-valur miżjud.
      
      53.      Il-Gvern Olandiż jenfasizza li ECI, sabiex tibbenefika minn eżenzjoni mit-taxxa fuq il-valur miżjud, l-ewwel iġġorr il-merkanzija
         mill-Olanda għall-Isvizzera sabiex imbagħad tiġi kkunsinnata mill-Isvizzera lill-klijenti tagħha fl-Olanda. Dan l-aġir iwassal
         għal distorsjonijiet tal-kompetizzjoni, billi l-kunsinnaturi li jibagħtu l-merkanzija tagħhom direttament mill-Olanda, lill-klijenti
         Olandiżi tagħhom, huma obbligati li jħallsu t-taxxa fuq il-valur miżjud. Sabiex jiġi evitat abbuż bħal dan, l-Artikolu 27
         tar-Regolament Nru 918/83 għandu jiġi interpretat b’mod restrittiv biżżejjed sabiex, fil-każijiet bħal dan preżenti, ma tingħata
         ebda eżenzjoni doganali.
      
      54.      Il-Gvern Olandiż, għalhekk, ma jsostnix li l-impriża inkwistjoni tibbenefika abbużivament mill-eżenzjoni doganali. Minn kif
         jiddeskrivi l-affarijiet il-Gvern Olandiż, lanqas ma jirriżulta li l-impriża tagħżel il-mod ta’ bejgħ b’ordni postali tagħha
         sabiex tibbenefika abbużivament mill-eżenzjoni doganali. Fil-każ ta’ kunsinna diretta mill-Olanda, hija lanqas ma tkun suġġetta,
         a priori, għal dazju doganali, b’tali mod li kunsinna mibgħuta mill-Isvizzera ma tkun ta’ ebda vantaġġ doganali għall-impriża li toffri
         prodotti għall-bejgħ b’ordni postali.
      
      55.      Madankollu, il-Gvern Olandiż isostni li l-impriża qed tikseb abbużivament eżenzjoni mit-taxxa fuq il-valur miżjud.
      
      56.      L-Artikolu 22 tad-Direttiva tal-Kunsill 83/181/KEE, tat-28 ta’ Marzu 1983, li tiddetermina l-iskop tal-Artikolu 14(1)(d) tad-Direttiva
         77/388/KEE dwar l-eżenzjoni mit-taxxa fuq il-valur miżjud fuq l-importazzjoni finali ta’ ċerti oġġetti (10), jistabbilixxi li l-Istati Membri jistgħu jagħtu eżenzjonijiet fuq importazzjonijiet ta’ oġġetti li l-valur totali tagħhom
         huwa bejn EUR 10 u 22 (11). L-Olanda użat din il-fakultà u teżenta mit-taxxa fuq il-valur miżjud l-importazzjoni ta’ merkanzija b’valur negliġibbli.
         F’dan ir-rigward, id-dritt Olandiż jorbot l-eżenzjoni mit-taxxa fuq il-valur miżjud mal-eżenzjoni doganali li għandha tingħata
         skont l-Artikolu 27 tar-Regolament Nru 918/83.
      
      57.      Mhijiex aċċettabbli interpretazzjoni restrittiva tal-kundizzjonijiet għall-għoti tal-eżenzjoni doganali sabiex jiġi evitat
         abbuż fir-rigward tat-taxxa fuq il-valur miżjud. Fil-fatt, ir-rabta bejn l-eżenzjoni doganali u l-eżenzjoni potenzjalment
         abbużiva mit-taxxa fuq il-valur miżjud tirriżulta biss mir-rabta relattiva stabbilita mid-dritt Olandiż.
      
      58.      Sa fejn l-ewwel sentenza tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 22 tad-Direttiva 83/181 tistabbilixxi eżenzjoni obbligatorja mit-taxxa
         fuq il-valur miżjud għall-merkanzija li l-valur tagħha ma jaqbiżx EUR 10, it-tieni paragrafu tal-Artikolu 22 saħansitra jagħti
         lill-Istati Membri, kif tosserva ġustament il-Kummissjoni, il-fakultà li jeskludu minn din l-eżenzjoni fiskali l-oġġetti importati
         fil-kuntest ta’ bejgħ b’ordni postali.
      
      59.      Għalhekk, abbuż potenzjali fir-rigward tal-eżenzjoni mit-taxxa fuq il-valur miżjud jista’ jiġi effettivament evitat fil-kuntest
         tat-taxxa fuq il-valur miżjud. Tali abbuż potenzjali ma jfissirx li, fil-kuntest tal-eżenzjoni doganali, għandha neċessarjament
         tingħata interpretazzjoni restrittiva tal-Artikolu 27 tar-Regolament Nru 918/83.
      
      60.      Fl-aħħar, fis-settur tat-taxxa fuq il-valur miżjud, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li hija ammissibbli ċ-ċaħda ta’ vantaġġ
         fiskali meta l-operazzjonijiet ikkontestati jkollhom ir-riżultat li jiksbu vantaġġ fiskali li l-għoti tiegħu jkun kuntrarju
         għall-għan segwit minn dawn id-dispożizzjonijiet u meta minn kumpless ta’ elementi oġġettivi jirriżulta li l-iskop tal-operazzjonijiet
         ikkontestati jkun essenzjalment il-kisba ta’ vantaġġ fiskali (12). B’dan il-mod il-Qorti tal-Ġustizzja kkonstatat li huwa possibbli li ssir oppożizzjoni kontra l-kisba abbużiva ta’ vantaġġi
         fiskali.
      
      61.      L-oġġezzjoni bbażata fuq abbuż potenzjali fl-eżenzjoni mit-taxxa fuq il-valur miżjud li, fid-dritt nazzjonali, hija marbuta
         mal-eżenzjoni doganali, għandha għalhekk tiġi kkunsidrata fil-kuntest tal-eżenzjoni mit-taxxa fuq il-valur miżjud u ma tistax
         twassal għal interpretazzjoni restrittiva tal-Artikolu 27 tar-Regolament Nru 918/83 fid-dawl tal-formulazzjoni f’termini wiesgħa
         tiegħu.
      
      V –    Konklużjoni
      62.      Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet li saru qabel, nipproponi li l-Qorti tal-Ġustizzja tagħti r-risposta li ġejja lill-Hoge Raad
         (l-Olanda):
      
      1)      L-Artikolu 27 tar-Regolament (KEE) Nru 918/83, kif emendat bir-Regolament Nru 3357/91, għandu jiġi interpretat fis-sens li
         l-eżenzjoni msemmija f’din id-dispożizzjoni tista’ tiġi invokata fil-każ ta’ kunsinna kollettiva ta’ kunsinni individwali
         ta’ merkanzija li kull waħda minnhom ma taqbiżx il-valur ta’ EUR 22 jekk il-kunsinni individwali jintbagħtu lil destinatarji
         individwali fil-Komunità u jekk il-merkanzija ma tkunx qabel suġġetta għal proċedura doganali oħra.
      
      2)      Għall-finijiet tal-applikazzjoni tal-Artikolu 27 tar-regolament imsemmi iktar ’il fuq, il-kunċett ta’ “kunsinna […] mibgħuta
         direttament minn pajjiż terz lil kunsinnatarju [destinatarju] fil-Komunità” għandu jiġi interpretat fis-sens li jkopri wkoll
         il-każ fejn, qabel ma tintbagħat lid-destinatarju, il-merkanzija tkun tinsab f’pajjiż terz imma l-parti l-oħra fil-kuntratt
         mad-destinatarju tkun stabbilita fil-Komunità.
      
      1 –	Lingwa oriġinali: il-Ġermaniż.
      
      2 –	ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 2, Vol. 1, p. 419, kif emendat bir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 3357/91,
         tas-7 ta’ Novembru 1991, li jemenda r-Regolament (KEE) Nru 918/83 li jistabbilixxi sistema tal-Komunità ta’ ħelsien mid-dazju
         doganali (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 2, Vol. 4, p. 236,, iktar ’il quddiem ir-“Regolament Nru 918/830” jew
         ir-“Regolament”).
      
      3 –	Iċċitat iktar ’il fuq (nota ta’ qiegħ il-paġna 2).
      
      4 –      L-Artikolu 2(1) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1103/97, tas-17 ta’ Ġunju 1997, dwar ċerti dispożizzjonijiet li jirrigwardaw
         l-introduzzjoni tal-Euro (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 10, Vol. 1, p. 81), jistabbilixxi li kull referenza għall-ecu
         għandha tinbidel b’referenza għall-euro b’rata ta’ euro għal kull ecu. Iktar ’il quddiem “ECU” qed jiġi b’hekk mibdul b’“EUR”,
         ħlief f’ċitazzjonijiet testwali. Ara wkoll is-sentenza tas-17 ta’ Marzu 2005, Il-Kummissjoni vs AMI Semiconductor Belgium
         et (C‑294/02, Ġabra p. I‑2175, punt 32).
      
      5 –	Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2287/83, tad-29 ta’ Lulju 1983, li jistabbilixxi dispożizzjonijiet sabiex jiġi implementat
         l-Artikolu 127 tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 918/83 li jwaqqaf sistema Komunitarja ta’ eżenzjonijiet minn dazju doganali
         (ĠU L 220, p. 12).
      
      6 –	Iċċitat iktar ’il fuq (nota ta’ qiegħ il-paġna 2). 
      
      7 –	Titolu II tal-Anness 37 tar-Regolament tal-Kummissjoni Nru 2454/93, tat-2 ta’ Lulju 1993, li jiffissa d-dispożizzjonijiet
         għall-implementazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 li jistabbilixxi l-Kodiċi Doganali Komunitarju.
      
      8 –	Ara wkoll, f’dan ir-rigward, il-kunsiderazzjonijiet li hemm fil-punt 4.3.18 tal-konklużjonijiet tal-Advocaat-Generaal W.
         de Wit tat-13 ta’ Lulju 2006, li jagħmlu parti integrali mid-digriet tar-rinviju tal-Hoge Raad.
      
      9 –	Ara l-punti 38 et seq ta’ dawn il-konklużjonijiet.
      
      10 –	Direttiva Nru 83/181, kif emendata bid-Direttiva tal-Kunsill 88/331/KEE, tat-13 ta’ Ġunju 1988 (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti,
         Kapitolu 9, Vol. 1, p. 131).
      
      11 –	Għall-merkanzija li l-valur totali tagħha ma jaqbiżx EUR 10, id-Direttiva tistabbilixxi eżenzjoni obbligatorja mit-taxxa
         fuq il-valur miżjud.
      
      12–	Sentenzi tal-21 ta’ Frar 2006, Halifax et (C‑255/02, Ġabra p. I‑1609, punti 74 u 75), kif ukoll tal-21 ta’ Frar 2008, Part Service (C‑425/06, Ġabra p. I‑897, punt 42).