CELEX: 21984A1127(02)
Language: sk
Date: 1984-11-22 00:00:00
Title: Výmena listov medzi európskym hospodárskym spoločenstvom a vládou nového zélandu novelizujúcich úpravu dohodnutých pravidiel medzi novým zélandom a spoločenstvom ohľadom syrov

Dôležité právne oznámenie

|

21984A1127(02)

Úradný vestník L 308 , 27/11/1984 S. 0060 - 0063

		Výmena listovMEDZI EURÓPSKYM HOSPODÁRSKYM SPOLOČENSTVOM A VLÁDOU NOVÉHO ZÉLANDU NOVELIZUJÚCICH ÚPRAVU DOHODNUTÝCH PRAVIDIEL MEDZI NOVÝM ZÉLANDOM A SPOLOČENSTVOM OHĽADOM SYROVA. List od Európskeho hospodárskeho spoločenstvaVážený pane,mám tú česť odvolať sa na úpravu dohodnutých pravidiel medzi Novým Zélandom a spoločenstvom ohľadom syrov, ktorá je uvedená prílohe 3 memoranda o porozumení týkajúceho sa výsledkov bilaterálnych rokovaní medzi delegáciami Nového Zélandu a európskych spoločenstiev o multilaterálnych obchodných rokovaniach, podpísaného 12. apríla 1979, tak ako i rokovaní týkajúcich sa niektorých modifikácií tejto úpravy ukončených v Bruseli 3. októbra 1984.V súlade so závermi týchto rokovaní mám česť navrhnúť nasledujúce zmeny a doplnenia uvedenej úpravy:1. Zrušuje sa platnosť druhého a tretieho pododseku odseku 2 časti I a druhého a tretieho pododseku odseku 2 časti I I;2. časť III sa dopĺňa o nasledujúci text:"K výmene informácií bude dochádzať štvrťročne na báze reciprocity";3. Prílohy I a II budú nahradené nasledovne:"Príloha IText koncesie EHS ohľadom syru CheddarCCT položka č. | Opis tovaru | Miera dohodnutej colnej sadzby |04.04 | Syr a tvaroh: E.Ostatné:I.nepostrúhané alebo nerozdrtené s obsahom maximálne 40 % tukov z celkovej hmotnosti a s obsahom vody vypočítanom z hmotnosti netukovej hmoty:b)vyšším ako 47 %, ale nie vyšším ako 72 %;1.CheddarCelé syry cheddars minimálnym obsahom 50 % tukov z hmotnosti sušiny, dozrievajúci najmenej 3 mesiace | L |Príloha IIText koncesie EHS ohľadom syru Cheddar a ostatných syrov určených na spracovanieCCT položka č. | Opis tovaru | Miera dohodnutej colnej sadzby |04.04 | Syr a tvaroh: E.Ostatné:I.nepostrúhané alebo nerozdrtené s obsahom maximálne 40 % tukov z celkovej hmotnosti a s obsahom vody vypočítanom z hmotnosti netukovej hmoty:b)vyšším ako 47 %, ale nie vyšším ako 72 %; | || 1.CheddarCheddar určený na spracovanie | L || 2.Ostatnéurčené na spracovanie | L" |Mám rovnako česť Vám navrhnúť nasledovné:- vyššie uvedené úpravy vstúpia do platnosti najneskôr 30 dní po dátume podpísania tejto výmeny listov. Ostanú v platnosti až do 31. decembra 1986 a budú v platnosti i po tomto dátume okrem prípadu, ak by jedna zo strán využila svoje právo na ich vypovedanie prostredníctvom písomného oznámenia odoslaného 6 mesiacov vopred.- v prípade ak by tieto úpravy boli vypovedané, ostanú v platnosti vo svojom celku pôvodné klauzuly úpravy dohodnutých pravidiel z roku 1979 a koncesie uvedené v zozname LXXII-EHS platné pred začiatkom platnosti tejto dohody.Bol by som Vám zaviazaný, ak by ste ma mohli informovať, či Vaša vláda súhlasí s týmito návrhmi.Prosím, pane, prijmite výraz mojej najhlbšej úcty.V meneRady Európskych spoločenstievB. List od vlády Nového ZélanduVážený pane,mám česť potvrdiť dnešným dátumom prijatie Vášho listu tohto znenia:"mám tú česť odvolať sa na úpravu dohodnutých pravidiel medzi Novým Zélandom a spoločenstvom ohľadom syrov, ktorá je uvedená v prílohe 3 memoranda o porozumení týkajúceho sa výsledkov bilaterálnych rokovaní medzi delegáciami Nového Zélandu a európskych spoločenstiev o multilaterálnych obchodných rokovaniach, podpísaného 12. apríla 1979, tak ako i rokovaní týkajúcich sa niektorých modifikácií tejto úpravy ukončených v Bruseli 3. októbra 1984.V súlade so závermi týchto rokovaní mám česť navrhnúť nasledujúce modifikácie uvedenej úpravy.1. Bude zrušená platnosť druhého a tretieho pododseku odseku 2 časti I a druhého a tretieho pododseku odseku 2 časti II;2. časť III je doplnená o nasledujúci text:"K výmene informácií bude dochádzať štvrťročne na báze reciprocity"3. Prílohy I a II budú nahradené nasledovne:"Príloha IText koncesie EHS ohľadom syru CheddarCCT položka č. | Opis tovaru | Miera dohodnutej colnej sadzby |04.04 | Syr a tvaroh: E.Ostatné:I.Nepostrúhané alebo nerozdrtené s obsahom maximálne 40 % tukov z celkovej hmotnosti a s obsahom vody vypočítanom z hmotnosti netukovej hmoty:b)vyšším ako 47 % ale nie vyšším ako 72 %;1.CheddarCelé syry cheddars minimálnym obsahom tukov 50 % z hmotnosti sušiny, dozrievajúci najmenej 3 mesiace | L |Príloha IIText koncesie EHS ohľadom syru Cheddar a ostatných syrov určených na spracovanieCCT položka č. | Opis tovaru | Miera dohodnutej colnej sadzby |04.04 | Syr a tvaroh: E.Ostatné:I.nepostrúhané alebo nerozdrtené s obsahom maximálne 40 % tukov z celkovej hmotnosti a s obsahom vody vypočítanom z hmotnosti netukovej hmoty:b)vyšším ako 47 % ale nie vyšším ako 72 %; | || 1.CheddarCheddar určený na spracovanie | L || 2.Ostatnéurčené na spracovanie | L" |Mám rovnako česť Vám navrhnúť nasledovné:- vyššie uvedené úpravy vstúpia do platnosti najneskôr 30 dní po dátume podpísanie tejto výmeny listov. Ostanú v platnosti až do 31. decembra 1986 a budú v platnosti i po tomto dátume okrem prípadu, ak by jedna zo strán využila svoje právo na ich vypovedanie prostredníctvom písomného oznámenia odoslaného 6 mesiacov vopred.- v prípade ak by tieto úpravy boli vypovedané, ostanú v platnosti vo svojom celku pôvodné klauzuly úpravy dohodnutých pravidiel z roku 1979 a koncesie uvedené v zozname LXXII-EHS platné pred začiatkom platnosti tejto dohody.Bol by som Vám zaviazaný, ak by ste ma mohli informovať, či Vaša vláda súhlasí s týmito návrhmi."Mám česť Vás informovať, že moja vláda súhlasí s návrhmi uvedenými vo Vašom liste.Prosím, pane, prijmite výraz mojej najhlbšej úcty.Za vláduNového Zélandu--------------------------------------------------