CELEX: 32007D0659
Language: ro
Date: 2007-10-09 00:00:00
Title: 2007/659/CE: Decizia Consiliului din 9 octombrie 2007 de autorizare a Franței în vederea aplicării unui nivel redus al accizei pentru romul tradițional produs în departamentele de peste mări și de abrogare a Deciziei 2002/166/CE

13.10.2007   
            
            
               RO
            
            
               Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
            
            
               L 270/12
            
         
      DECIZIA CONSILIULUI
   
   din 9 octombrie 2007
   de autorizare a Franței în vederea aplicării unui nivel redus al accizei pentru romul „tradițional” produs în departamentele de peste mări și de abrogare a Deciziei 2002/166/CE
   (2007/659/CE)
   CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
   având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 299 alineatul (2),
   având în vedere propunerea Comisiei,
   având în vedere avizul Parlamentului European (1),
   întrucât:
   
               (1)
            
            
               În temeiul articolului 299 alineatul (2) din tratat, tratatul se aplică departamentelor franceze de peste mări, Insulelor Azore, Madeira și Canare. Cu toate acestea, având în vedere situația economică și socială structurală din departamentele franceze de peste mări, din Insulele Azore, Madeira și Canare, care este agravată de distanța la care sunt situate aceste regiuni, de caracterul lor insular, de suprafața mică, de relieful și clima dificile, de dependența lor economică față de un număr redus de produse, factori permanenți care, împreună, afectează considerabil dezvoltarea acestor regiuni, Consiliul, hotărând cu majoritate calificată, la propunerea Comisiei și în urma consultării Parlamentului European, adoptă măsuri specifice destinate în special să stabilească condițiile de aplicare a tratatului în aceste regiuni, inclusiv în ceea ce privește politicile comune. La adoptarea acestor măsuri, Consiliul ia în considerare domenii precum cel al politicii fiscale. De asemenea, la adoptarea acestor măsuri, Consiliul ține cont de caracteristicile și constrângerile specifice ale regiunilor ultraperiferice, fără să afecteze integritatea și coerența ordinii juridice comunitare, inclusiv în ceea ce privește piața internă și politicile comune.
            
         
               (2)
            
            
               Pe baza acestor dispoziții din tratat, Consiliul a adoptat, cu privire la departamentele franceze de peste mări, Decizia 2002/166/CE din 18 februarie 2002 care autorizează Franța să aplice un nivel redus al accizei pentru romul „tradițional” produs în departamentele franceze de peste mări (2). În comparație cu ratele de impozitare aplicate produselor similare care nu sunt originare din departamentele franceze de peste mări, acest nivel redus poate fi mai mic decât nivelul minim a accizei pentru alcool, stabilit prin Directiva 92/84/CEE a Consiliului din 19 octombrie 1992 privind apropierea ratelor accizelor la alcool și băuturi alcoolice (3), dar nu se poate situa sub 50 % din nivelul standard al accizei naționale pentru alcool. Decizia Consiliului urma să se aplice până la 31 decembrie 2009, cu un raport intermediar ce urma să fie elaborat până în iunie 2006.
            
         
               (3)
            
            
               La 27 decembrie 2005, Guvernul francez a prezentat un raport intermediar prin care se arăta că menținerea regimului fiscal aplicabil romului tradițional comercializat în Franța continentală este esențială. De asemenea, având în vedere evoluția pieței comunitare a romului, care oferă avantaje în special produselor originare din țări terțe, precum și importanța economică și socială a acestui sector și caracterul structural al condițiilor de producție care afectează productivitatea sectorului în departamentele de peste mări și pun în pericol menținerea producției acestuia pe piața comunitară, Franța a solicitat ca regimul fiscal aplicabil romului tradițional comercializat în Franța continentală să fie extins, atât în ceea ce privește volumul, cât și durata.
            
         
               (4)
            
            
               Menținerea în departamentele de peste mări a sectorului romului din zahăr de trestie este indispensabilă pentru asigurarea echilibrului economic și social al acestora. În cele trei departamente cele mai afectate, și anume Réunion, Guadeloupe și Martinique, acest sector reprezintă o cifră anuală de afaceri de aproximativ 250 000 000 EUR și asigură aproximativ 40 000 de locuri de muncă, dintre care 22 000 de locuri de muncă directe. De asemenea, trebuie subliniat efectul pozitiv pe care îl are cultivarea trestiei de zahăr asupra protecției mediului în departamentele de peste mări. Acest sector reprezintă, alături de cel al bananelor, singura activitate de export semnificativă în regiuni ale căror exporturi nu reprezintă mai mult de 7 % din nivelul importurilor. Prin urmare, este necesară și justificată menținerea de către Franța, prin derogare de la articolul 90 din tratat, a unui nivel redus al accizei pentru romul „tradițional” produs în departamentele franceze de peste mări, astfel încât să se evite punerea în pericol a dezvoltării acestor regiuni.
            
         
               (5)
            
            
               Revizuirea organizării comune a pieței în domeniul zahărului, care a avut loc în februarie 2006, contribuie într-o oarecare măsură la asigurarea viitorului acestui sector. Astfel, este prevăzută introducerea unor măsuri de sprijinire a acestui sector în cadrul sistemelor Posei [Regulamentul (CE) nr. 247/2006 al Consiliului din 30 ianuarie 2006 privind măsurile specifice din domeniul agriculturii în favoarea regiunilor ultraperiferice ale Uniunii (4)], atât sub formă de ajutoare comunitare, cât și sub formă de ajutoare naționale, în scopul îmbunătățirii competitivității sectorului romului din zahăr de trestie din departamentele de peste mări. Cu toate acestea, măsurile prevăzute nu reușesc să contrabalanseze diminuarea progresivă a protecției vamale și să mențină cotele de piață ale departamentelor de peste mări în sectorul romului.
            
         
               (6)
            
            
               Având în vedere dimensiunile reduse ale pieței locale, distileriile din departamentele de peste mări nu-și pot continua activitățile decât dacă beneficiază de acces corespunzător la piața din Franța continentală, care constituie principalul loc de desfacere pentru producția lor de rom (peste 50 % din total).
            
         
               (7)
            
            
               Incapacitatea de a concura pe piața comunitară, consecință a prețurilor mari de comercializare, are la bază prețurile de cost ridicate, care au crescut începând cu anul 2001. De la acea dată, au crescut considerabil atât costurile de producție, cât și cele asociate forței de muncă. În plus, romurile produse în departamentele de peste mări trebuie să se conformeze normelor comunitare, fapt care necesită investiții neproductive semnificative. Din 2001, investițiile realizate în departamentele de peste mări au depășit 45 500 000 EUR, din care peste jumătate au fost destinate conservării mediului, reprezentând 47 % din total. Cu toate acestea, deși o parte din aceste investiții sunt sprijinite prin intermediul fondurilor structurale, nu sunt acoperite și costurile de exploatare generate, care adaugă la prețul de cost al romului aproximativ 10-15 %, în funcție de distilerie.
            
         
               (8)
            
            
               Totalul acestor costuri, care au crescut considerabil din 2001, pune în dificultate financiară întreprinderile din departamentele de peste mări. Singura soluție pentru a asigura supraviețuirea pe termen lung a acestui sector este amortizarea costurilor prin creșterea volumului producției.
            
         
               (9)
            
            
               Din 2002, volumul total expediat pe piața comunitară a scăzut cu 12 %, de la 176 791 HAP la 155 559 HAP. Așadar, sectorul romului din departamentele franceze de peste mări a supraviețuit datorită pieței metropolitane, unde romul provenind din aceste regiuni beneficiază de un regim fiscal special, care permite compensarea parțială a prețului de cost ridicat. Având în vedere faptul că este necesară susținerea competitivității romului tradițional produs în departamentele de peste mări pe piața din Franța continentală, astfel încât activitatea sectorului romului din zahăr de trestie să poată continua în aceste departamente, ar trebui revizuite cantitățile de rom tradițional provenit din departamentele franceze de peste mări care pot beneficia de un nivel redus al accizei la introducerea în circuitul de consum pe această piață.
            
         
               (10)
            
            
               Avantajul fiscal autorizat prin prezenta decizie nu depășește nivelul necesar producătorilor de rom tradițional pentru a face față costurilor de producție ridicate.
            
         
               (11)
            
            
               Pentru a garanta că prezenta decizie nu afectează piața comună, cantitățile de rom provenit din departamentele de peste mări care pot beneficia de această măsură nu mai pot fi, spre deosebire de perioada anterioară, superioare fluxurilor comerciale înregistrate în ultimii ani pentru diverse surse de aprovizionare.
            
         
               (12)
            
            
               Având în vedere necesitatea creării unui climat de securitate juridică pentru operatorii din sectorul romului din zahăr de trestie și ținând cont de duratele de amortizare a echipamentelor și a clădirilor, precum și de necesitatea coerenței cu alte reglementări comunitare în domeniu, această derogare ar trebui menținută până la sfârșitul anului 2012.
            
         
               (13)
            
            
               Cu toate acestea, se impune ca acordarea unei astfel de prorogări să fie însoțită de obligația de a elabora un raport intermediar pe baza căruia Comisia să aprecieze dacă motivele care au justificat acordarea unei rate reduse continuă să existe și, dacă este cazul, să analizeze necesitatea revizuirii duratei sau a cantităților respective, în funcție de evoluția pieței comunitare a romului.
            
         
               (14)
            
            
               Decizia 2002/166/CE ar trebui înlocuită.
            
         
               (15)
            
            
               Prezenta decizie nu aduce atingere eventualei aplicări a articolelor 87 și 88 din tratat,
            
         ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
   Articolul 1
   Prin derogare de la articolul 90 din tratat, Franța este autorizată să prelungească aplicarea, pe teritoriul său continental, pentru romul „tradițional” produs în departamentele sale de peste mări, a unui nivel al accizei inferior nivelului integral al accizei pentru alcool stabilit la articolul 3 din Directiva 92/84/CEE.
   Articolul 2
   Derogarea menționată la articolul 1 se limitează la rom, astfel cum este definit la articolul 1 alineatul (4) litera (a) din Regulamentul (CEE) nr. 1576/89 al Consiliului din 29 mai 1989 de stabilire a normelor generale cu privire la definirea, desemnarea și prezentarea băuturilor spirtoase (5), produs în departamentele de peste mări pe bază de trestie de zahăr recoltată la locul de fabricare, cu un conținut de substanțe volatile, altele decât alcool etilic și metilic, egal sau mai mare de 225 g per hectolitru de alcool pur și cu o concentrație reală de alcool în volum egală sau mai mare de 40 % vol.
   Articolul 3
   (1)   Nivelul redus al accizei aplicabil produsului menționat la articolul 2 este limitat la un contingent anual de 108 000 hectolitri de alcool pur.
   (2)   Nivelul redus poate fi mai mic decât nivelul minim al accizei pentru alcool stabilit prin Directiva 92/84/CEE, dar nu se poate situa sub 50 % din nivelul standard al accizei naționale pentru alcool.
   Articolul 4
   Până la 30 iunie 2010 cel târziu, Franța transmite Comisiei un raport care să permită acesteia din urmă să aprecieze dacă motivele care au justificat acordarea unui nivel redus continuă să existe și, dacă este cazul, să analizeze necesitatea modificării contingentului în funcție de evoluția pieței.
   Articolul 5
   Prezenta decizie se aplică de la 1 ianuarie 2007 până la 31 decembrie 2012.
   Articolul 6
   (1)   Decizia 2002/166/CE se abrogă.
   (2)   Trimiterile la decizia abrogată se interpretează ca trimiteri la prezenta decizie.
   Articolul 7
   Prezenta decizie se adresează Republicii Franceze.
   
      Adoptată la Luxemburg, 9 octombrie 2007.
      
         
            Pentru Consiliu
         
         
            Președintele
         
         F. TEIXEIRA DOS SANTOS
         
      
   
   
      (1)  Aviz din 25.9.2007. Nepublicat încă în Jurnalul Oficial.
   
      (2)  JO L 55, 26.2.2002, p. 33.
   
      (3)  JO L 316, 31.10.1992, p. 29.
   
      (4)  JO L 42, 14.2.2006, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 2013/2006 (JO L 384, 29.12.2006, p. 13).
   
      (5)  JO L 160, 12.6.1989, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Actul de aderare din 2005.