CELEX: 31995R2064
Language: sv
Date: 1995-08-29 00:00:00
Title: Kommissionens förordning (EG) nr 2064/95 av den 29 augusti 1995 om ändring av förordning (EEG) nr 1201/89 om tillämpningsföreskrifter för stödsystemet för bomull

Avis juridique important

|

31995R2064

Kommissionens förordning (EG) nr 2064/95 av den 29 augusti 1995 om ändring av förordning (EEG) nr 1201/89 om tillämpningsföreskrifter för stödsystemet för bomull  

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 204 , 30/08/1995 s. 0008 - 0012

KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 2064/95 av den 29 augusti 1995 om ändring av förordning (EEG) nr 1201/89 om tillämpningsföreskrifter för stödsystemet för bomullEUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNINGmed beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,med beaktande av Greklands anslutning, särskilt protokoll nr 4 om bomull, senast ändrad genom rådets förordning (EG) nr 1553/95 (1),med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 1964/87 av den 2 juli 1987 om ändring av det stödsystem för bomull som infördes genom protokoll 4 i bilagan till Anslutningsakten för Grekland (2), senast ändrad genom förordning (EG) nr 1553/95, och särskilt artikel 2.4 i denna,med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1554/95 av den 29 juni 1995 om fastställande av allmänna bestämmelser för stödsystemet för bomull och upphävande av förordning (EEG) nr 2169/81 (3), särskilt artikel 11.1 i denna, ochmed beaktande av följande:Till följd av de stora anpassningar av stödsystemet för bomull som infördes genom förordningarna (EG) nr 1553/95 och (EG) nr 1554/95 måste de ändringar införas som föranleds av kommissionens förordning (EEG) nr 1201/89 (4), senast ändrad genom förordning (EEG) nr 2046/93 (5).Genom förordning (EG) nr 1554/95 införs ändringar i sättet att beräkna världsmarknadspriset för orensad bomull, särskilt att detta skall fastställas med hänsyn till det historiska förhållandet mellan det världsmarknadspris som antagits för rensad bomull och det beräknade priset för orensad bomull. De koefficienter som representer det historiska förhållandet bör fastställas. Även beräkningssättet bör anpassas så att hänsyn tas till det faktum att medelvärdet för de anbud och prisnoteringar som konstaterats gäller för en produkt levererad cif till en hamn i Nordeuropa, och inte för en produkt levererad cif till Pireus, utom i undantagsfall. Vissa bestämmelser om fastställandet av världsmarknadspriset är inte längre tillämpliga och kan upphävas.Till följd av anpassningar av stödsystemet skall ett förskott av stödet betalas ut från och med den 16 oktober efter regleringsårets början, och återstoden betalas ut före regleringsårets slut, när den faktiska produktionen fastställts och de justeringar av stödbeloppet som avses i artikel 2.3 och 2.4 i förordning (EEG) nr 1964/87 gjorts. Det är därför inte längre nödvändigt att regelbundet fastställa stödbeloppet. Senast den 15 juli bör de stödbelopp fastställas som skall tillämpas för varje period som svarar mot de perioder för vilka ett världsmarknadspris fastställts. Likaledes bör en frist fastställas för bestämningen av förskottet.För att kunna fastställa den faktiska produktionen före juni månads utgång är det nödvändigt att förkorta perioden för inlämnande av ansökningar om stöd till slutet av april. Det bör föreskrivas att inlämnandet av en stödansökan kort efter det att tidsfristen för inlämnandet gått ut inte bör resultera i att stödet förverkas helt och hållet.I artikel 2.4 i förordning (EEG) nr 1964/87 föreskrivs att stödet skall öka upp till vissa maximigränser om vissa villkor är uppfyllda. Villkoren för bestämning av denna ökning bör fastställas. Likaledes är det lämpligt att föreskriva att medlemsstaterna skall lämna viss tilläggsinformation som behövs för granskningen av förutsättningarna.Enligt artikel 5.6 i förordning (EG) nr 1553/95 skall den mängd bomull för vilken stöd skall utgå beräknas enligt den procentsats rensad bomull som framställs ur mängden orensad bomull. Det är följaktligen inte längre nödvändigt att göra en kvalitativ analys av varje parti orensad bomull och justera vikterna ifråga. Det finns anledning att föreskriva att rensningsföretaget skall anmäla den mängd rensad bomull som framställts ur varje mängd orensad bomull som ställts under kontroll. Sättet att bestämma den rensade bomullens vikt bör fastställas genom att särskilt föreskriva en stickprovskontroll och justeringssatsen i förhållande till den konstaterade halten.I artikel 7 i förordning (EG) nr 1554/95 föreskrivs att om den levererade bomullens kvalitet avviker från standardkvaliteten skall det överenskomma priset justeras i proportion till denna avvikelse, genom en överenskommelse mellan avtalsparterna. Det är lämpligt att lägga till denna bestämmelse till de övriga tvingande bestämmelserna i kontraktet och föreskriva att medlemsstaterna skall granska proportionaliteten i sådana justeringar. Kontraktet bör även innehålla uppgift om betalningsvillkoren, eftersom rensningsföretaget inte erhåller resterande del av stödet förrän vid regleringsårets slut.Det är lämpligt att ändra vissa hänvisningar till rådets förordning (EEG) nr 2169/81 (6), vilken har upphävts.De åtgärder som avses i denna förordning är förenliga med yttrandet från Förvaltningskommittén för lin och hampa.HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.Artikel 1 Förordning (EEG) nr 1201/89 ändras på följande sätt:1. Artikel 1 skall ersättas med följande text:"Artikel 11. Världsmarknadspriset för orensad bomull skall fastställas en gång i månaden på ett sätt som gör att det säkert kan träda i kraft redan den första dagen i den månad som följer på dagen för fastställandet. Om marknadssituationen förändras väsentligt får dock priset ändras under mellantiden.2. Det fastställda priset per 100 kg skall vara lika med en viss procentenhet av det världsmarknadspris för rensad bomull som fastställts i enlighet med artikel 2.Denna procenthet skall vara:- 20,6 om världsmarknadspriset är lägre än 110 ecu per 100 kg,- 23,0 om världsmarknadspriset är minst 110 men lägre än 130 ecu per 100 kg,- 24,4 om världsmarknadspriset är minst 130 ecu per 100 kg.3. Kommissionen skall redan vid fastställandet, och under alla omständigheter före dagen för ikraftträdandet, meddela medlemsstaterna det fastställda priset per 100 kg orensad bomull."2. Artikel 2 skall ersättas med följande text:"Artikel 21. Kommissionen skall för att bestämma världsmarknadspriset på rensad bomull upprätta ett medelvärde för de anbud och prisnoteringar som konstaterats på en eller flera europeiska börser för en produkt levererad cif som avsänds från olika leverantörsländer vilka anses som de mest representativa för den internationella handeln och som avser sådana leveranser som skall ske under månaderna närmast dagen för fastställandet och som avser det regleringsår för vilket priset fastställts.2. Om de anbud och prisnoteringar som konstaterats avsera) rensad bomull av annan kvalitet än den för vilken målpriset fastställts, skall beloppet justeras i enlighet med bilaga A,b) en produkt levererad C &  F, skall beloppet ökas med 0,2 % för att inkludera försäkringskostnaderna,c) en produkt levererad fritt kaj, fritt ombord eller på annat sätt, skall beloppet beroende på fallet i fråga ökas med utgifterna för lastning, transport och försäkring från inlastningsorten till gränsstationen. Hänsyn skall endast tas till de lägsta kostnaderna.3. Om världsmarknadspriset inte kan fastställas i enlighet med punkt 1 skall bestämmelserna i artikel 4.2 andra stycket i förordning (EG) nr 1554/95 tillämpas.De anbud och prisnoteringar som konstaterats skall ökas med 1,304 ecu per 100 kg för att inkludera utgifterna för lossning och transport till Pireus.Om de konstaterade anbuden och prisnoteringarna avser en produkt som levererats cif till en annan gränsövergångsort än Pireus skall beloppen justeras med hänsyn tagen till skillnaden mellan transport- och försäkringskostnaderna och utgifterna för en produkt levererad cif till Pireus.Bestämmelserna i punkt 2 är likaledes tillämpliga."3. Artiklarna 3 och 4 skall utgå.4. Artikel 5 skall ersättas med följande:"Artikel 51. Senast den 15 juli skall kommissionen fastställa det stödbelopp för orensad bomull som skall tillämpas för varje sådan period för vilken ett världsmarknadspris fastställts i enlighet med artikel 1.1.2. Det förskottsbelopp som avses i artikel 5.3 i förordning (EG) nr 1554/95 skall fastställas före den 1 oktober under pågående regleringsår.3. Utan att det påverkar bestämmelserna i artiklarna 5.2 och 6 i förordning (EG) nr 1554/95 och artikel 6 i den här förordningen skall det stöd som beviljas vara det som gäller den dag när den ansökan om stöd som avses i artikel 7 i förordning (EG) nr 1554/95 ges in i enlighet med artikel 7 i den här förordningen.Men om ansökan om stöd ges in- mellan den 1 och 15 maj under det regleringsår för vilket det ansöks om stöd skall det stöd som beviljas vara det som gällde den 30 april samma år, minskat med 50 %,- efter den 15 maj det regleringsåret skall ansökan om stöd avslås."5. Artikel 6 skall ersättas med följande text:"Artikel 6Den höjning av stödbeloppet som avses i artikel 2.4 i förordning (EEG) nr 1964/87 skall fastställas på följande sätt:a) Skillnaden mellan de totala budgetutgifterna för det stödsystem som fastställts efter tillämpningen av artikel 2.3 i förordning (EEG) nr 1964/87 och 770 miljoner ecu skall delas med den samlade faktiska produktionen i de medlemsstater där den faktiska produktionen överstiger den nationella garanterade kvantiteten. Höjningen skall vara lika med resultatet utom när punkt b tillämpas och utan att det påverkar bestämmelserna i artikel 2.4 andra stycket i förordning (EEG) nr 1964/87.b) Om den faktiska produktionen i Spanien och Grekland överstiger den nationella garanterade kvantiteten och stödbeloppet i en av dessa medlemsstater, ökat genom tillämpning av punkt a, skulle överstiga ett av de tak som fastställs i artikel 2.4 andra stycket i förordning (EEG) nr 1964/87, skall det tillämpliga stödbeloppet i denna medlemsstat vara lika med det belopp som avses enligt det lägsta taket. Det tillämpliga stödbeloppet i den andra medlemsstaten skall vara lika med det högre belopp som fås genom tillämpning av punkt a, med tillägg av den del av ökningen i den första medlemsstaten med vilken nämnda tak överskrids genom tillämpning av bestämmelserna i artikel 2.4 andra stycket i förordning (EEG) nr 1964/87."6. I artikel 7.1 skall datumet "31 juli" ersättas med datumet "30 april."7. I artikel 9.2 andra stycket skall orden "och analyseras i enlighet med artikel 12.5" utgå.8. I artikel 9.2 skall följande stycke läggas till:"Medlemsstaterna skall vidta de åtgärder som krävs för att säkerställa att orensad bomull som kommer in till rensningsföretagen är av sund, god och marknadsmässig kvalitet. Medlemsstaterna skall vägra att kontrollera sådana kvantiteter som inte uppfyller dessa normer."9. Artikel 9.6 skall utgå.10. I artikel 9 skall punkt 8 ersättas med följande text:"8. Medlemsstaterna skall så snart en kontroll inleds bevilja de berörda aktörer som ansöker om det ett förskott på stödbeloppet på villkor att en säkerhet ställs som minst uppgår till 110 % av det belopp som skall förskotteras. Förskottet skall beräknas på grundval av de mängder som ställs under kontroll. Säkerheten skall ställas i någon av de former som avses i artikel 8 i förordning (EEG) nr 2220/85. Säkerheten skall uppgå till det belopp med vilket det utbetalade förskottet överstiger det stödbelopp som skall beviljas."11. I artikel 9 skall punkterna 9 och 10 utgå.12. I artikel 10 skall punkt 2 f 2 ersättas med följande text:"2) bara de prisjusteringar skall tillämpas som man gemensamt kommit överens om och som står i proportion till skillnaden i kvalitet i förhållande till standardkvaliteten,"13. I artikel 10 skall punkt 2 ersättas med följande text:"g) En klausul som föreskriver att om artikel 6 i förordning (EG) nr 1554/95 och, i förekommande fall, artikel 6 i den här förordningen tillämpas skall det överenskomna priset för en vara av standardkvalitet minskas med det belopp med vilket stödet skall minskas."14. Artikel 10 punkt 2 skall kompletteras med följande punkt i:"i) Uppgift om betalningsvillkoren, och särskilt fristen för erläggande av försäljningspriset."15. Artikel 11 skall ersättas med följande text:"Artikel 11Rensningsföretaget skall inom 120 dagar efter det att bomullen ställts under kontroll, och i alla händelser före den 20 maj ifrågavarande regleringsår meddela medlemsstaten mängden rensad bomull som framställts ur den mängd orensad bomull som ställts under kontroll. Mängden rensad bomull skall fastställas i enlighet med det förfarande som avses i bilaga B."16. I artikel 12.1 skall punkt b kompletteras med "och den proportionella karaktären av dess eventuella justering; en nedsättning av det överenskomna priset kan endast anses som oproportionerlig om det är helt klart att den nedsättning, som anges i kontraktet för att ta hänsyn till skillnaden i längd och kvalitetsklass på den levererade produktens fibrer i förhållande till dessa parametrar för en produkt av standardkvalitet, inte står i rimlig proportion till den verkliga värdeminskningen på den levererade produkten."17. I artikel 12 skall punkt 1 d ersättas med följande text:"d) riktigheten av de uppgifter som rensningsföretagen lämnat i enlighet med artikel 11."18. I artikel 12 skall punkt 1 e ersättas med följande text:"e) att den lagerbokföring som avses i artikel 7.2 i förordning (EG) nr 1554/95 har förts i enlighet med bestämmelserna i artikel 13 i den här förordningen. Den skall särskilt kontrollera att inköpsfakturorna och övriga dokument som avses i den andra strecksatsen i samma artikel 13 har undertecknats av leverantörer som kan identifieras och som är i stånd att på ett tillfredsställande sätt för den berörda medlemsstaten verifiera den orensade bomullens ursprung och hänvisningen till deklarationen om besådda arealer, och att de har ett pris som är minst lika med minimipriset, eventuellt korrigerat för att räkna med den levererade kvaliteten."19. I artikel 12 skall punkt 5 utgå.20. I artikel 13 i inledningen skall orden "artikel 6.2 i förordning (EEG) nr 2169/81" ersättas med "artikel 7.2 i förordning (EG) nr 1554/95."21. I artikel 13 skall en ny första strecksats införas enligt följande:"- uppgift om den framställda mängden rensad bomull i förhållande till de partier orensad bomull som ställts under kontroll."22. I artikel 14.1 skall följande stycke införas:"Om världsmarknadspriset för orensad bomull ändras under en månad skall de uppgifter som avses i b fördelas över varje period för vilken ett annat världsmarknadspris är tillämpligt. De uppgifter som avses i d i tredje strecksatsen skall fördelas enligt samma perioder som de är tillämpliga i punkt b."23. Bilaga B skall ersättas med bilagan till den här förordningen.24. Bilaga C skall utgå.Artikel 2 Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska gemenskapernas officiella tidning.Den skall tillämpas från och med regleringsåret 1995/96.Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.Utfärdad i Bryssel den 29 augusti 1995.På kommissionens vägnarKarel VAN MIERTLedamot av kommissionen(1) EGT nr L 148, 30.6.1995, s. 45.(2) EGT nr L 184, 3.7.1987, s. 14.(3) EGT nr L 148, 30.6.1995, s. 48.(4) EGT nr L 123, 4.5.1989, s. 23.(5) EGT nr L 185, 28.7.1993, s. 19.(6) EGT nr L 211, 31.7.1981, s. 2.BILAGA "BILAGA BBestämning av vikten för ett parti rensad bomull1. Med parti rensad bomull avses den mängd rensad bomull som framställs ur den eller de fastställda partierna orensad bomull som ställts under kontroll.2. Utan att det påverkar punkt 4 skall vikten i oförändrat skick för ett parti rensad bomull ökas med 0,6 % för varje halv procentenhets vattenhalt under 4 % och minskas på samma sätt om vattenhalten överstiger 8,5 %.Vattenhalten i ett parti- skall konstateras av det kontrollorgan som utsetts av medlemsstaten genom en stickprovskontroll som skall omfatta minst 5 % av de partier som framställts av varje rensningsföretageller,- skall vara lika med den genomsnittliga vattenhalt som konstaterats för varje företag genom den stickprovskontroll som avses i första strecksatsen om det berörda partiet inte varit föremål för en sådan kontroll. Uppgift om denna halt skall lämnas till företaget av kontrollorganet.3. Utan att det påverkar punkt 4 skall vikten i oförändrat skick på ett parti rensad bomull justeras på följande sätt:1) för de partier vars kvalitetsklass bestämts av ett kontrollorgan som medlemsstaten utsett skall följande tabell tillämpas:>Plats för tabell>2) För de partier där kvalitetsklassen inte bestäms av det kontrollorgan som medlemsstaten utsett skall vikten i oförändrat skick anpassas med hänsyn till den genomsnittliga halten av orenheter som konstaterats för varje företag på grundval av de prover som tagits av kontrollorganet, vilka skall omfatta minst 5 % av de partier för vilka kvalitetsklassen inte fastställts. Uppgift om denna halt skall lämnas till företaget av kontrollorganet.Vikten skall i oförändrat skick minskas med 0,6 % för varje halv procentenhet orenheter vid ett medeltal orenheter på över 2,5 %.4. Om den rensade bomullen emellertid inte lagras under normala lagringsförhållanden, och särskilt, om den inte lagras skyddad mot fukt, eller om vattenhalten i de yttre lagren i balen överskrider de gränser som normalt iakttas inom handeln, skall den bestämning av vikten som avses ovan inte företas förrän dessa gränser iakttagits."