CELEX: 51994PC0343
Language: nl
Date: 1994-09-07
Title: Ontwerp BESLUIT VAN DE RAAD betreffende de sluiting, door de Commissie, van de intentieverklaring inzake samenwerking op het gebied van de beheerste kernfusie tussen de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie en de regering van Canada

•flSfffl
                 COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN
                                                                          C0M(94) 343 def.
                                                                          Brussel, 07.09.1994
         :,
j5*TW*
  rrm&%
                                                         Ontwerp
                                                    BESLUIT VAN DE RAAD
                   betreffende de sluiting, door de Commissie, van de intentieverklaring inzake samenwerking
             m     op het gebied van de beheerste kernfusie tussen de Europese Gemeenschap voor
        H;T||;
                   Atoomenergie en de regering van Canada.
te
                                               (door de Commissie     ingediend)
m
           'WDrt
           :
             «
 ---pagebreak---                                       TOELICHTING
1. Op 7 november 1991 werden door de Raad richtlijnen goedgekeurd voor de Commissie
   om onderhandelingen te voeren over een intentieverklaring inzake samenwerking op het
   gebied van de beheerste kernfusie tussen de Europese Gemeenschap voor
   Atoomenergie ("Euratom") en de Regering van Canada (hierna te noemen "de
   Partijen").. De onderhandelingen resulteerden in de ontwerp-intentieverklaring die
   gehecht is aan het bijgevoegde voorstel voor een besluit van de Raad betreffende de
   sluiting door de Commissie van de intentieverklaring.
   De Commissie is van oordeel dat de tekst van de ontwerp-intentieverklaring volledig
   in overeenstemming is met de onderhandelingsrichtlijnen.
2. De verrichtingen van de partijen in het kader van de intentieverklaring zullen afhankelijk
   zijn van het feit of er passende fondsen beschikbaar zijn.
   De samenwerkingsactiviteiten die in het kader van de intentieverklaring zullen worden
   ondernomen zullen technisch en financieel gezien verenigbaar zijn met de doelstellingen
   en de budgettaire kredieten voor de beheerste kernfusie in het kaderprogramma van
   communautaire activiteiten op het gebied van onderzoek en opleiding voor de Europese
   Gemeenschap voor Atoomenergie (1994-1998) en in het dienovereenkomstige voorstel
   voor een besluit van de Raad tot goedkeuring van een specifiek programma voor
   onderzoek en opleiding (1994-1998) op het gebied van de beheerste kernfusie en zal
   daarom geen financiële gevolgen hebben voor de communautaire begroting.
3. Het Raadgevend Comité voor het programma kernversmelting (CCFP) is volledig op de
   hoogte gesteld van het resultaat van de onderhandelingen over de intentieverklaring en
   was er op de in maart 1992 gehouden 53e vergadering voorstander van dat Canada
   eventueel zou participeren in de bijdrage van de Europese Gemeenschap voor
   Atoomenergie tot de activiteiten in verband met het engineering-ontwerp van de
   internationale thermonucleaire experimentele reactor (ITER), op de onder punt 4 hierna
   beschreven wijze.
                                                                                              4
 ---pagebreak--- 4. Overeenkomstig het ontwerp van de intentieverklaring kunnen de
   samenwerkingsactiviteiten inhouden dat geparticipeerd wordt in eikaars bijdragen aan
   projecten waarbij derde partijen zijn betrokken zoals ITER (Internationale
   thermonucleaire experimentele reactor) op voorwaarde dat dergelijke derde partijen
   daarmee zo nodig akkoord gaan. De voornaamste samenwerkingsactiviteit in het kader
   van de intentieverklaring is de participatie van Canada in de Euratom-bijdrage tot de
   ITER EDA (Engineering Design Activities) krachtens artikel 19 van de ITER EDA-
   overeenkomst1 (de "EDA-overeenkomst") waarbij vier partijen zijn betrokken. Canada
   beschikt immers over relevante specifieke capaciteiten op met name het gebied van
   de tritiumtechnologie en de afstandsbediening en kan met specifieke
   onderzoeksresultaten en gespecialiseerd personeel bijdragen aan de activiteiten in
   verband met de ITER en heeft reeds geparticipeerd2 in de bijdrage van Euratom aan de
   quadripartite ITER EDA (Conceptual Design Activities)3. Voor de participatie van
   Canada in de ITER EDA zal naar verwacht wordt een uitvoeringsovereenkomst worden
   opgesteld tussen Euratom, dat vertegenwoordigd zal worden door de Commissie, en
   Atomic Energy of Canada Limited (AECL) dat het Canadese nationale fusieprogramma
   beheert, en door de regering van Canada als uitvoerende instantie zal worden
   aangewezen. Naar verwacht wordt zal over een dergelijke uitvoeringsovereenkomst
   worden onderhandeld en zal deze krachtens de derde alinea van artikel 101 van het
   Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie door de
   Commissie worden gesloten.
   De voorwaarden welke op basis van bilateraal technisch onderzoek werden opgesteld
   voor de participatie van Canada werden door de Raad voor de ITER op diens
   vergaderingen van 21 en 22 april 1993 en 27 en 28 januari 1994 goedgekeurd.
   De volgende tekst werd voor de ontwerp-uitvoeringsovereenkomst opgesteld:
        1.   Euratom zal Canada via AECL doen participeren in haar bijdrage tot de EDA.
        2.   De regering van Canada heeft via AECL nota genomen van de bepalingen van de
             EDA-overeenkomst, de bijlagen, Protocol nr. 2 en het gemeenschappelijk standpunt van de
             onderhandelaars (met de aanhangsels)4 dat Protocol nr. 2 begeleidt, en zal deze in acht nemen.
        3.   De regels voor de participatie van AECL in het proces waarbij door ITER taken worden
             toegewezen aan Euratom, worden in onderling overleg vastgesteld door de directeur van het
             Canadese nationale kernfusieprogramma dan wel een door hem aangewezen persoon, en de
             directeur van het kernfusieprogramma van Euratom dan wel een door hem aangewezen
             persoon. Onverminderd het bepaalde in punt 2 worden voor dergelijke activiteiten regelingen
             vastgesteld die in overeenstemming met de bepalingen van de intentieverklaring zijn.
        4.   De participatie van AECL in de Euratom-bijdrage tot de middelen die de vier partijen besloten
             hebben op een gelijke basis beschikbaar te stellen voor de uitvoering van de EDA-overeenkomst
             bestaat uit ongeveer vier miljoen Canadese dollar per jaar voor ITER-taken (O & O inzake
             ontwerp en technologie) en ongeveer vijf personeelsleden die deel uitmaken van het
             Euratom-contingent voor het gemeenschappelijke centrale team. De participatie van Canada
             houdt geen kosten voor Euratom in en is afhankelijk van de beschikbaarheid van de nodige
             geldmiddelen.
    1
      PB L 244 van 26.8.1992, blz. 14.
    2
      PB L 291 van 25.10.1988, blz. 75.
    3
      PB L 102 van 24.4.1988, blz. 31.
   4
      PB L 114 van 5.5.1994, blz. 26.
                                                                                                            A
 ---pagebreak--- 5.  Onverminderd de volledige toepasselijkheid van bijlage C bij de EDA-overeenkomst met
    betrekking tot de toekenning van rechten en aanspraken op en belangen bij intellectuele
    eigendom die zonder participatie van Canada via AECL of het personeel daarvan is gecreëerd,
    zijn de volgende bepalingen van toepassing.
5.1 Als door AECL of het personeel daarvan in Canada bij de uitvoering van een aan het lokale
    team van Euratom toegewezen taak intellectuele eigendom wordt gecreëerd, heeft Canada via
    AECL of het personeel daarvan het recht in alle landen overeenkomstig de toepasselijke
    wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen alle rechten op deze intellectuele eigendom te
    verwerven, op voorwaarde dat aan Euratom licenties worden verleend met het recht om onder
    eerlijke en redelijke voorwaarden onderlicenties te verlenen voor alle andere doeleinden dan voor
    onderzoek en ontwikkeling op het gebied van de beheerste kernfusie als energiebron voor
    vreedzame doeleinden. In dat geval ziet Canada via AECL erop toe dat het personeel van het
    gemeenschappelijke centrale team de beschermde zaken vrij kan gebruiken voor de uitvoering
    van de aan het gemeenschappelijke centrale team toegewezen taken en dat aan alle partijen
    met inbegrip van Euratom een onherroepelijke, niet-exclusieve en kosteloze licentie wordt
    verleend, met het recht om onderlicenties te verlenen, voor onderzoek en ontwikkeling op het
    gebied van de beheerste kernfusie als energiebron voor vreedzame doeleinden.
5.2 Als door AECL of het personeel daarvan dat in het lokale team van Euratom werkzaam is, bij
    de uitvoering van een aan dat lokale team toegewezen taak intellectuele eigendom wordt
    gecreëerd, heeft Canada via AECL of het personeel daarvan het recht om alle rechten,
    aanspraken en belangen in Canada te verwerven. Euratom of het personeel daarvan heeft
    evenzeer het recht om alle rechten op deze intellectuele eigendom op haar eigen grondgebied
    en in alle derde landen buiten Canada te verwerven. Euratom en Canada via AECL zien erop toe
    dat het personeel van het gemeenschappelijke centrale team de beschermde zaken vrij kan
    gebruiken voor de uitvoering van de aan het gemeenschappelijke centrale team toegewezen
    taken en dat aan alle partijen met inbegrip van Euratom een onherroepelijke, niet-exclusieve en
    kosteloze licentie wordt verleend, met het recht om onderlicenties te verlenen, voor onderzoek
    en ontwikkeling op het gebied van de beheerste kernfusie als energiebron voor vreedzame
    doeleinden.
5.3 Als door AECL of het personeel daarvan, dat door Euratom bij het gemeenschappelijke centrale
    team is gedetacheerd, intellectuele eigendom wordt gecreëerd, stelt de directeur van ITER de
    ITER-Raad onverwijld in kennis en doet hij een aanbeveling inzake de landen waar bescherming
    van de intellectuele eigendom dient te worden verkregen. Elke partij of het personeel daarvan
    en Canada via AECL en het personeel daarvan hebben evenwel het recht om alle rechten op
    intellectuele eigendom op hun respectieve grondgebied te verwerven. De ITER-Raad neemt een
    besluit over de vraag of en op welke wijze dergelijke bescherming in derde landen buiten
    Canada moet worden nagestreefd. Elke partij en Canada via AECL zien erop toe dat het
    personeel van het gemeenschappelijke centrale team de beschermde zaken voor de uitvoering
    van de aan het gemeenschappelijke centrale team toegewezen taken vrij kan gebruiken en dat
    aan alle partijen met inbegrip van Euratom een onherroepelijke, niet-exclusieve en kosteloze
    licentie wordt verstrekt, met het recht om onderlicenties te verlenen, voor onderzoek en
    ontwikkeling op het gebied van de beheerste kernfusie als energiebron voor vreedzame
    doeleinden.
5.4 Als door AECL of het personeel daarvan dat door Euratom bij het lokale team van een andere
    partij (de ontvangende partij) is gedetacheerd, intellectuele eigendom wordt gecreëerd, dan
    heeft, onverminderd de toepasselijke wettelijke bepalingen:
    (i)    de ontvangende partij of het personeel daarvan het recht om alle rechten op deze
           intellectuele eigendom in alle landen met uitzondering van Euratom en Canada te
           verwerven, met dien verstande dat aan de andere partijen een niet-exclusieve,
           onherroepelijke en kosteloze licentie wordt verleend, met het recht om onderlicenties te
           verlenen, voor onderzoek en ontwikkeling op het gebied van de beheerste kernfusie als
           energiebron voor vreedzame doeleinden;
    (ii)   Euratom of het personeel daarvan het recht om alle rechten op deze intellectuele
           eigendom op haar eigen grondgebied te verwerven, met dien verstande dat aan de andere
           partijen een niet-exclusieve, onherroepelijke en kosteloze licentie wordt verleend, met het
           recht om onderlicenties te verlenen, voor onderzoek en ontwikkeling op het gebied van
           de beheerste kernfusie als energiebron voor vreedzame doeleinden;
 ---pagebreak---             (iii)  Canada via AECL of het personeel daarvan het recht om alle rechten op deze intellectuele
                   eigendom in Canada te verwerven, met dien verstande dat aan de andere partijen een
                   niet-exclusieve, onherroepelijke en kosteloze licentie wordt verleend, met het recht om
                   onderlicenties te verlenen, voor onderzoek en ontwikkeling op het gebied van de
                   beheerste kernfusie als energiebron voor vreedzame doeleinden.
       5.5  Ais door personeel van een partij (de detacherende partij) dat naar Canada is gedetacheerd,
            intellectuele eigendom wordt gecreëerd, dan heeft onverminderd de toepasselijke wettelijke
            bepalingen:
            (i)    Canada via AECL of het personeel daarvan het recht om alle rechten op deze intellectuele
                   eigendom in alle landen met uitzondering van de detacherende partij en Euratom te
                   verwerven, met dien verstande dat aan elke partij een niet-exclusieve, onherroepelijke en
                   kosteloze licentie wordt verleend, met het recht om onderlicenties te verlenen, voor
                   onderzoek en ontwikkeling op het gebied van de beheerste kernfusie als energiebron voor
                   vreedzame doeleinden;
            (ii)   de detacherende partij of het personeel daarvan het recht om alle rechten op deze
                   intellectuele eigendom op haar eigen grondgebied te verwerven, met dien verstande dat
                   aan de andere partijen een niet-exclusieve, onherroepelijke en kosteloze licentie wordt
                   verleend, met het recht om onderlicenties te verlenen, voor onderzoek en ontwikkeling
                   op het gebied van de beheerste kernfusie als energiebron voor vreedzame doeleinden;
            (iii)  Euratom of het personeel daarvan het recht om alle rechten op deze intellectuele
                   eigendom op haar eigen grondgebied te verwerven, met dien verstande dat aan de andere
                   partijen een niet-exclusieve, onherroepelijke en kosteloze licentie wordt verleend, met het
                   recht om onderlicenties te verlenen, voor onderzoek en ontwikkeling op het gebied van
                   de beheerste kernfusie als energiebron voor vreedzame doeleinden.
5. De intentieverklaring zal gesloten worden door de Commissie overeenkomstig
   artikel 101, tweede alinea, van het Verdrag tot oprichting van de Europese
   Gemeenschap voor Atoomenergie.
6. De Commissie stelt de Raad voor om overeenkomstig artikel 101, tweede alinea, van
   het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie, het
   hieraan gehechte besluit van de Raad vast te stellen betreffende de sluiting door de
   Commissie van de intentieverklaring inzake samenwerking op het gebied van de
   beheerste kernfusie tussen de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie en de
   Regering van Canada.
                                                                                                               H
 ---pagebreak---                                           Ontwerp
                                   BESLUIT VAN DE RAAD
                            van
betreffende de sluiting, door de Commissie, van de intentieverklaring inzake samenwerking
op het gebied van de beheerste kernfusie tussen de Europese Gemeenschap voor
Atoomenergie en de regering van Canada.
DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie,
inzonderheid op artikel 101, tweede alinea,
Gelet op de kaderovereenkomst voor commerciële en economische samenwerking tussen
de Europese Gemeenschap en Canada van 6 juli 1976 1 , inzonderheid op artikel III, lid 2,
waarin de uitwisseling op het gebied van technologie en wetenschap ter sprake komt,
Gelet op het ontwerp-besluit dat door de Commissie is voorgelegd,
Overwegende dat de Commissie overeenkomstig de richtlijnen van de Raad van
7 november 1991 onderhandelingen heeft gevoerd over een intentieverklaring inzake
samenwerking op het gebied van de beheerste kernfusie tussen de Europese Gemeenschap
voor Atoomenergie en de regering van Canada,
Overwegende dat de sluiting door de Commissie van de intentieverklaring dient te worden
goedgekeurd;
BESLUIT:
                                         Enig artikel
De sluiting, door de Commissie, voor en namens de Gemeenschap, van de
intentieverklaring inzake samenwerking op het gebied van de beheerste kernfusie tussen
de Europese Gemeenschap voor atoomenergie en de regering van Canada wordt hierbij
goedgekeurd.
De tekst van de intentieverklaring wordt aan dit besluit gehecht.
Gedaante                   ,                               Voor de Raad
                                                           De Voorzitter,
    1
      PB L 260 van 24.9.1976, blz. 1
 ---pagebreak---                                         ONTWERP
                                  INTENTIEVERKLARING
                         INZAKE SAMENWERKING TUSSEN DE
                EUROPESE GEMEENSCHAP VOOR ATOOMENERGIE EN
                              DE REGERING VAN CANADA
                   OP HET GEBIED VAN DE BEHEERSTE KERNFUSIE
DE EUROPESE GEMEENSCHAP VOOR ATOOMENERGIE (hierna te noemen "Euratom"),
vertegenwoordigd door de Commissie van de Europese Gemeenschappen (hierna te noemen
"de Commissie"), en DE REGERING VAN CANADA, (hierna gezamenlijk te noemen "de
partijen")
GELET OP de Kaderovereenkomst voor commerciële en economische samenwerking tussen
de Europese Gemeenschappen en Canada van 6 juli 1976, welke in artikel III, lid 2, voorziet
in uitwisseling op het gebied van technologie en wetenschap;
VERLANGENDE de voorwaarden te scheppen om te kunnen komen tot beheerste kernfusie als
een uit oogpunt van milieubescherming aanvaardbare, in economisch opzicht concurrerende
en praktisch onbeperkte energiebron;
 ---pagebreak--- VASTSTELLENDE dat het kernfusieprogramma van Euratom een ruim opgezet programma is
dat alle activiteiten die in de Gemeenschap op het gebied van de beheerste kernfusie met
magnetische opsluiting plaatsvinden omvat; dat dit programma ten uitvoer wordt gelegd door
middel van associatiecontracten tussen Euratom en de Lid-Staten, organisaties in de
Lid-Statèn, Zweden en Zwitersland, de Gemeenschappelijke Onderneming JET (Joint European
Torus), en het Gemeenschappelijk Centrum voor Onderzoek, door middel van een multilaterale
overeenkomst inzake de Next European Torus (NET) en door middel van contracten met de
industrie; en dat het kernfusieprogramma van Euratom in de relaties met andere
kernfusieprogramma's in de wereld als één geheel naar voren treedt;
VASTSTELLENDE dat het Canadese Nationale Kernfusieprogramma een op de specifieke sterke
punten van fusiewetenschap en -technologie in Canada geconcentreerd, gericht programma
is, dat voornamelijk wordt uitgevoerd in twee projecten van provinciale elektriciteitsbedrijven -
 het Centre canadien de fusion magnétique (CCFM), beheerd door Hydro Québec, en het
Canadian Fusion Fuels Technology Project (CCFTP), beheerd door Ontario Hydro;
VASTSTELLENDE dat Euratom en Canada partij zijn bij de Overeenkomst tot samenwerking
op het gebied van het vreedzaam gebruik van atoomenergie van 6 oktober 1959, als gewijzigd,
en dat de wijziging in de vorm van een briefwisseling van 15 juli 1991 de overdracht van
tritium en voor tritium bestemde uitrusting van Canada naar Euratom ten behoeve van het
kernfusieprogramma van Euratom regelt;
 ---pagebreak--- ERKENNENDE dat de kernfusieprogramma's van de partijen elkaar aanvullen en dat de
samenwerking tussen de partijen bij onderzoek en ontwikkeling op het gebied van
fusie-energie in het kader van de intentieverklaring van de Europese Gemeenschap voor
Atoomenergie en de regering van Canada inzake samenwerking bij onderzoek en ontwikkeling
op het gebied van de kernfusie van 6 maart 1986 beide partijen tot voordeel heeft gestrekt;
VERLANGENDE deze samenwerking in de toekomst voort te zetten en te intensiveren;
VERKLAREN HET VOLGENDE
                                           Artikel I
Doel van deze intentieverklaring is de samenwerking tussen de partijen op de door hun
respectieve kernfusieprogramma's bestreken gebieden te handhaven en te intensiveren op
basis van gelijkheid en wederzijds voordeel, ten einde het wetenschappelijk inzicht en de
technologische bekwaamheid die ten grondslag liggen aan een systeem voor het opwekken
van fusie-energie, te ontwikkelen.
                                           Artikel II
De samenwerking in het kader van deze intentieverklaring kan de volgende gebieden betreffen
a) Tokamaks;
b) plasmafysica;
c) fusietechnologie;
d) fusiebrandstoffen;
e) alternatieve lijnen voor de Tokamak; en
f) andere gebieden, zoals onderling schriftelijk overeengekomen.
 ---pagebreak---                                             Artikel III
De samenwerking in het kader van deze intentieverklaring kan de volgende activiteiten
omvatten :
a)    het uitwisselen en verstrekken van informatie en gegevens;
b)    deelname aan eikaars bijdrage tot de fusieprogramma's of -projecten waarbij derde
      partijen betrokken zijn, bij voorbeeld ITER (Internationale Thermonucleaire Experimentele
      Reactor), op voorwaarde dat deze derde partijen, indien nodig, toestemming geven;
c)    deelname aan studies, experimenten of projecten van elk van beide partijen en aan
      vergaderingen;
d)    het uitwisselen of beschikbaar stellen van wetenschappers, technici en andere
      specialisten;
e)    het uitwisselen of beschikbaar stellen van uitrusting, instrumenten, materialen,
      brandstoffen en reserveonderdelen;
f)    het overdragen van tritium en voor trtium bestemde uitrusting in het kader van de
      bovengenoemde wijziging van 15 juli 1991 van de Overeenkomst tussen de partijen tot
      samenwerking tot het gebied van het vreedzaam gebruik van atoomenergie van
      6 oktober 1959;
g)    de uitvoering van gezamenlijke studies, experimenten of projecten; en
h)    andere activiteiten, zoals onderling schriftelijk overeengekomen.
                                            Artikel IV
      Voor Euratom wordt deze intentieverklaring ten uitvoer gelegd door de Commissie of
      een lichaam of organisatie die met Euratom geassocieerd is in het kader van het
      kernfusieprogramma van Euratom of de Gemeenschappelijke Onderneming JET (Joint
      European Torus). Dergelijke lichamen of organisaties worden door Euratom
      aangewezen. Euratom stelt de regering van Canada schriftelijk in kennis van de aldus
      aangewezen lichamen en organisaties.
                                                                                                n
 ---pagebreak---    Voor Canada wordt deze intentieverklaring ten uitvoer gelegd door het door de
   regering van Canada aangewezen lichaam. De regering van Canada stelt Euratom
   schriftelijk in kennis van het aldus aangewezen lichaam. Het door de regering van
   Canada aangewezen lichaam wijst voor deelname aan de tenuitvoerlegging van deze
   intentieverklaring schriftelijk andere lichamen en organisaties aan.
                                        Artikel V
1. De specifieke details en procedures voor de tenuitvoerlegging van activiteiten in het
   kader van deze intentieverklaring worden waar nodig per geval in specifieke
   uitvoeringsovereenkomsten neergelegd.
2. In voorkomend geval bevatten de specifieke uitvoeringsovereenkomsten bepalingen
   inzake :
   a)      de behandeling van informatie, industriële eigendom en auteursrechten;
   b)      voorwaarden voor het uitwisselen van personeel;
   c)      voorwaarden voor het uitwisselen of beschikbaar stellen van uitrusting,
           instrumenten, materialen, brandstoffen en reserveonderdelen;
   d)      de toerekening van kosten; en
   e)      het toepasselijk recht.
3. Elke partij verbindt de ingevolge artikel IV aangewezen lichamen en organisaties ertoe
   om in de uit hoofde van deze intentieverklaring gesloten uitvoeringsovereenkomsten in
   voorkomend geval
   a)      de bepalingen van bijlage I voor de behandeling van informatie, industriële
           eigendom en auteursrechten op te nemen, en
                                                                                          ¥•
 ---pagebreak---    b)      de beginselen van bijlage II voor het uitwisselen van personeel, het uitwisselen
           en verschaffen van uitrusting, instrumenten en reserveonderdelen, het
           overdragen van tritium en voor tritium bestemde uitrusting en het toerekenen
           van kosten en toewijzen van industriële eigendomsrechten die voortvloeien uit
           andere activiteiten dan de uitwisseling van personeel of informatie, tot
           uitdrukking te brengen.
4. De bijlagen I en II zijn een integrerend onderdeel van deze intentieverklaring.
                                        Artikel VI
1. De partijen richten een Coördinatiecomité op dat zorg draagt voor de coördinatie van
   en supervisie over de uitvoering van de activiteiten in het kader van deze
   intentieverklaring. Het Comité telt maximaal acht leden; elke partij benoemt een gelijk
   aantal leden. Elke partij wijst een van de door haar benoemde leden aan als hoofd van
   haar delegatie.
2. Het Coördinatiecomité komt afwisselend in Europa en Canada bijeen; het staat de
   partijen evenwel vrij voor elke willekeurige bijeenkomst een andere plaatste kiezen. Het
   hoofd van de delegatie van de ontvangende partij zit de bijeenkomst voor en convoceert
   de volgende bijeenkomst van het Comité binnen een termijn van twee jaar op een voor
   beide partijen passende datum.
3. De taken van het Coördinatiecomité zijn :
   a)      het evalueren en volgen van de plannen en vooruitgang van de activiteiten in het
           kader van deze intentieverklaring;
   b)      de uitwisseling van informatie en standpunten inzake wetenschappelijke en
           technologische beleidskwesties;
   c)      het voorstellen, coördineren en goedkeuren van toekomstige activiteiten die
           binnen het toepassingsgebied van deze intentieverklaring vallen, waarbij
           rekening wordt gehouden met de technische verdiensten en het niveau van de
           inspanning die nodig is om volledig wederzijds voordeel en een gelijkwaardige
           inbreng te garanderen;
                                                                                           A
 ---pagebreak---         d)      het aanwijzen van samenwerkingsgebieden en activiteiten die onder artikel II f)
                en artikel III h) vallen;
        e)      ervoor te zorgen dat een milieu-effectrapportage van de activiteiten in het kader
                van deze intentieverklaring plaatsvindt;
        f)      andere taken zoals onderling overeengekomen.
4.      Alle besluiten van het Coördinatiecomité worden bij consensus genomen.
                                            Artikel VII
De partijen bevorderen een zo ruim mogelijke verspreiding van de in het kader van deze
intentieverklaring uitgewisselde of verschafte informatie;
 i)     op voorwaarde dat zij het recht hebben deze informatie openbaar te maken en deze
        informatie in hun bezit of voor hen beschikbaar is, en
ii)     onverminderd de verplichtingen industriële eigendom en auteursrecht te beschermen
        en de vraagstukken in verband met uit de activiteiten in het kader van deze
        intentieverklaring voortvloeiende uitvindingen en ontdekkingen te behandelen.
                                            Artikel VIII
Aan geen enkele bepaling in deze intentieverklaring wordt een uitleg gegeven die nadelig is
voor bestaande of toekomstige regelingen voor samenwerking tussen de partijen.
                                             Artikel IX
 1.      De uitvoering van deze intentieverklaring door de partijen is afhankelijk van de
         beschikbaarheid van de nodige geldmiddelen.
 ---pagebreak--- 2.      De samenwerking in het kader van deze intentieverklaring is in overeenstemming met
        het recht, de regelingen en beleidslijnen die in Canada en in Euratom en haar Lid-Staten
       van toepassing zijn.
3.      ledere partij stelt, binnen het raamwerk van de geldende wetten, regelingen en
        beleidslijnen, alles in het werk om het verkeer van personen, de invoer en
        uitvoer van materialen, brandstoffen en uitrusting en de overboeking van financiële
        middelen, die nodig zijn voor de tenuitvoerelgging van deze intentieverklaring, te
        vergemakkelijken.
4.      Alle kosten in verband met de tenuitvoerlegging van deze intentieverklaring worden
        gedragen door de partij die deze kosten maakt, tenzij de partijen uitdrukkelijk anders
        besluiten. Dergelijke besluiten worden schriftelijk vastgelegd.
                                              Artikel X
1.      Alle vraagstukken in verband met deze intentieverklaring die zich tijdens de duur ervan
        voordoen, worden door de partijen op basis van onderlinge overeenstemming geregeld.
2.      Alle geschillen in verband met deze intentieverklaring worden door de partijen in
        onderling overleg geregeld.
                                             Artikel XI
Indien tijdens de looptijd van deze intentieverklaring de aard van het kernfusieprogramma van
een van beide partijen als gevolg van een uitbreiding, inkrimping of gewijzigde opzet, of door
het samensmelten van onderdelen met het kernfusieprogramma van een derde partij,
wezenlijke veranderingen ondergaat, kunnen beide partijen verlangen dat de reikwijdte en
voorwaarden van de intentieverklaring worden gewijzigd.
                                                                                                 n
 ---pagebreak---                                            Artikel XII
1.     Deze intentieverklaring treedt in werking op de datum van de ondertekening ervan door
       beide partijen. De intentieverklaring geldt voor een periode van tien jaar, tenzij een van
       beide partijen besluit de intentieverklaring op te zeggen, in welk geval zij de andere
       partij met inachtneming van een opzeggingstermijn van ten minste zes maanden in
       kennis stelt van haar voornemen deze intentieverklaring op te zeggen.
       Deze intentieverklaring kan bij schriftelijk vastgelegd besluit van de partijen worden
       gewijzigd of uitgebreid.
2.     Activiteiten die in het kader van deze intentieverklaring zijn opgezet en die nog niet
       voltooid zijn op het tijdstip waarop deze intentieverklaring wordt beëindigd, kunnen
       worden voortgezet totdat zij voltooid zijn.
3.     De beëindiging van deze intentieverklaring doet geen afbreuk aan de rechten die beide
       partijen uit hoofde van deze intentieverklaring op het tijdstip van beëindiging hebben
       verworven of aan rechten en verplichtingen die voortvloeien uit de in het kader van
       deze intentieverklaring gesloten uitvoeringsovereenkomsten.
                                           Artikel XIII
In zoverre het Euratom betreft, is deze intentieverklaring van toepassing op de gebieden waar
het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie van toepassing
is en op het grondgebied van de landen die als volledig geassocieerde derde landen aan het
kernfusieprogramma van Euratom deelnemen.
Ondertekend te         ,       1994
in tweevoud in de Engelse en de Franse taal
Voor de Europese Gemeenschap voor            Voor de Regering van Canada
Atoomenergie
                                                                                                   /
                                                                                                  i-r
 ---pagebreak---                                     BIJLAGE I (Artikel V 3.a))
Onverminderd eventuele aanvullende voorwaarden doen de partijen ingevolge artikel V van de
intentieverklaring inzake samenwerking tussen de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie
en de Regering van Canada op het gebied van de beheerste kernfusie in voorkomend geval de
volgende     bepalingen     opnemen       in    ingevolge    deze    intentieverklaring gesloten
uitvoeringsovereenkomsten.
A.1     Onder een eigendomsrecht vallende informatie
A.1.1 Definities
        Onder     "onder   een   eigendomsrecht        vallende   informatie"   worden  verstaan
        wetenschappelijke of technische gegevens, resultaten of methoden van onderzoek en
        ontwikkeling, alsmede alle andere informatie die bestemd is om in het kader van deze
        uitvoeringsovereenkomst te worden verstrekt of uitgewisseld, zoals know-how,
        informatie die rechtstreeks betrekking heeft op uitvindingen en ontdekkingen en
        technische,     commerciële    of    financiële   informatie,   op   voorwaarde  dat  dit
        overeenkomstig lid A.1.2.b) duidelijk vermeld wordt of als zodanig aangemerkt wordt
        en die :
        a)      niet algemeen bekend of openbaar verkrijgbaar is uit andere bronnen;
        b)      door de eigenaar niet reeds aan anderen beschikbaar werd gesteld zonder
                verplichtingen met betrekking tot het vertrouwelijk karakter; en
        c)      niet reeds in het bezit is van de ontvangende partij zonder verplichtingen met
                betrekking tot het vertrouwelijk karakter.
        Onder "document" wordt vastgelegde informatie in schriftelijke vorm dan wel
        geregistreerd op magneetschijf, magneetband, ROM-geheugen of een ander medium
        verstaan.
                                                                                                  IC
 ---pagebreak--- A. 1.2 Procedures
       a)    De partij die ingevolge deze uitvoeringsovereenkomst onder een eigendomsrecht
             vallende informatie ontvangt houdt rekening met het vertrouwelijk karakter
             ervan.
       b)    Elk document dat onder een eigendomsrecht vallende informatie bevat wordt
             door de verstrekkende partij duidelijk als zodanig aangeduid door middel van het
             volgende (of in hoofdzaak daarmee overeenkomende) beperkende opschrift :
             "Dit document bevat onder een eigendomsrecht vallende informatie die
             vertrouwelijke wordt verschaft in het kader van de intentieverklaring inzake
             samenwerking tussen de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie en de
             Regering van Canada op het gebied van de beheerste kernfusie (hierna de
             "intentieverklaring" genoemd) van .... en mag niet worden verspreid buiten de
             Commissie, de Regering van Canada, door Euratom of de Regering van Canada
             in het kader van de intentieverklaring aangewezen lichamen en organisaties, hun
             contractanten     en licentiehouders    zonder   de voorafgaande     schriftelijke
             toestemming van [de verstrekkende partij].
             Deze mededeling dient op elke volledige of gedeeltelijke kopie van dit document
             te worden aangebracht. De onderhavige beperkingen vervallen automatisch,
             wanneer deze informatie door de eigenaar ervan zonder beperkingen openbaar
             wordt gemaakt."
       c)    Onder een eigendomsrecht vallende informatie, die in het kader van de
             uitvoeringsovereenkomst vertrouwelijk is ontvangen, mag door de ontvangende
             partij worden doorgegeven aan :
             i)      personen behorende tot of in dienst van de ontvangende partij of, in
                     voorkomend geval, van Euratom of de Regering van Canada, of van
                     lichamen of organisaties die door Euratom of de Regering van Canada
                     ingevolge de intentieverklaring inzake samenwerking tussen de Europese
                     Gemeenschap voor Atoomenergie en de Regering van Canada op het
                     gebied van de beheerste kernfusie zijn aangewezen;
             ii)     contractanten en ondercontractanten van de ontvangende partij,
                     uitsluitend voor gebruik in het kader van hun contracten met de
                     ontvangende partij betreffende werkzaamheden die verband houden met
                     het onderwerp van de onder een eigendomsrecht vallende informatie;
 ---pagebreak---               op voorwaarde dat alle onder een eigendomsrecht vallende informatie die aldus
              wordt doorgegeven, wordt aangeduid door middel van een beperkend opschrift
              dat in hoofdzaak overeenkomt met dat vermeld in lid A.1.2.D); en op
              voorwaarde dat de ontvanger van deze informatie zich bereid heeft verklaard het
              vertrouwelijke karakter ervan te waarborgen en deze informatie niet verder te
              verspreiden tenzij de ontvangende partij daartoe voorafgaande goedkeuring van
              de verstrekkende partij heeft verkregen,
      d)      Met de voorafgaande schriftelijke toestemming van de partij die in het kader van
              deze uitvoeringsovereenkomst onder een eigendomsrecht vallende informatie
              verstrekt, mag de ontvangende partij dergelijke informatie op een ruimere schaal
              verspreiden dan overigens volgens het bepaalde in lid A.1.2.C) is toegestaan.
              De verstrekkende en de ontvangende partij stellen in onderlinge samenwerking
              procedures op voor het aanvragen en verkrijgen van voorafgaande schriftelijke
              toestemming voor een ruimere verspreiding als hier bedoeld.
A.1.3 Indien een van de partijen vaststelt dat zij niet in staat zal zijn zich te houden aan de
      in paragraaf A.1.2 vastgestelde beperkingen ten aanzien van de verspreiding van
      kennis, of dat zulks redelijkerwijze te verwachten is, stelt zij de andere partij daarvan
      onmiddellijk in kennis. De partijen plegen daarop overleg om een adequate gedragslijn
      te bepalen.
A.1.4 De verstrekkende partij garandeert in haar betrekkingen met de ontvangende partij niet
      dat overgedragen informatie geschikt is voor een bepaalde aanwending of toepassing.
A.1.5 Informatie die wordt verkregen door seminars, workshops en andere bijeenkomsten,
      door de detachering van personeel, het gebruik van faciliteiten en de uitwisseling van
      apparatuur, wordt door de partijen behandeld overeenkomstig de in paragraaf A.1.2
      vermelde beginselen, met dien verstande dat op onder een eigendomsrecht vallende
      informatie die in een andere vorm dan een document wordt meegedeeld, de vereisten
      inzake beperkte openbaarmaking niet van toepassing zijn, tenzij de persoon die
      dergelijke informatie mededeelt de ontvanger er schriftelijk op wijst dat de
      medegedeelde informatie onder een eigendomsrecht valt.
                                                                                                //
 ---pagebreak--- A.2.  Uitvindingen en ontdekkingen
A.2.1 Definities
      In paragraaf A.2.2 wordt, in zoverre het Euratom betreft, onder "land" verstaan de
      gebieden waar het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor
      Atoomenergie van toepassing is en het grondgebied van de landen die als volledig
      geassocieerde derde landen aan het kernfusieprogramma van Euratom deelnemen.
A.2.2 Met betrekking tot elke uitvindig of ontdekking welke in het kader van de uitvoering van
      deze uitvoeringsovereenkomst wordt gedaan of tot stand gebracht, ondernemen de
      partijen binnen het kader van de toepasselijke wettelijke en bestuursrechtelijke
      bepalingen alle nodige stappen om het hiernavolgende te verwezenlijken :
      a)      Indien de uitvinding of ontdekking is gedaan of tot stand gebracht door
              personeel (de uitvinder) van een partij (de detacherende partij) of haar
              contractanten, tijdens hun detachering bij de andere partij (de ontvangende
              partij)  of  haar contractanten      in het    kader van de uitwisseling         van
              wetenschappers, technici en andere specialisten :
              i)      verwerft de ontvangende partij alle rechten, aanspraken of belangen op,
                      respectievelijk bij, een dergelijke uitvinding of ontdekking in eigen land
                      en in derde landen; en
              ii)     verwerft de detacherende partij of de uitvinder alle rechten, aanspraken
                      of belangen op, respectievelijk bij, een dergelijke uitvinding of ontdekking
                      in eigen land.
      b)      In gevallen waarin lid A.2.2.a) niet van toepassing is en de uitvinding of
              ontdekking is gedaan of tot stand gebracht door personeel van een partij of haar
              contractant als rechtstreeks gevolg van het gebruik van informatie die op grond
              van deze uitvoeringsovereenkomst door de andere partij aan hen werd
              medegedeeld of die gedurende seminars of andere gemeenschappelijke
              bijeenkomsten werd medegedeeld, verwerven de partij of haar contractant
              waarvan het personeel de uitvinding of ontdekking doet of tot stand brengt, alle
              rechten, aanspraken en belangen op, respectievelijk bij, deze uitvindingen en
              ontdekkingen in alle landen; aan deze rechten, aanspraken en belangen is de
              voorwaarde verbonden dat de andere partij een kosteloze, niet-exclusieve,
              onherroepelijke licentie (met inbegrip van het recht van de andere partij om sub-
              licenties te verlenen) voor deze uitvinding of ontdekking wordt verleend,
              alsmede de rechten in verband met een octrooiaanvraag die betrekking heeft op
                                                                                                   I j.
                                                                                                   /O
 ---pagebreak---               een dergelijke uitvinding of ontdekking en eventuele octrooien of andere vormen
              van bescherming die betrekking hebben op een dergelijke uitvinding of
              ontdekking in alle landen,
      c)      De partij die in het bezit is van de in de leden A.2.2.a) en b) bedoelde uitvinding,
              verleent de andere partij of verzoek tegen redelijke voorwaarden licentie met
              betrekking tot deze uitvinding of ontdekking.
A.2.3 Elke partij treft, onverminderd de rechten van uitvinders volgens de van toepassing
      zijnde wetgeving, de nodige maatregelen om de voor de uitvoering van paragraaf A.2.2
      vereiste samenwerking van haar personeel te verkrijgen.            Met betrekking tot elke
      uitvinding of ontdekking die in het kader van de tenuitvoerlegging van deze
      uitvoeringsovereenkomst wordt gedaan of tot stand gebracht, neemt elke partij de
      verantwoordelijkheid op zich voor het betalen van de beloningen en vergoedingen die
      volgens het van toepassing zijnde recht aan de eigen werknemers moeten worden
      betaald.
A.3   Auteursrechten
      Auteursrechten van de partijen worden behandeld overeenkomstig de Conventie van
      Bern (als gewijzigd).     Indien een partij het auteursrecht op in het kader van deze
      uitvoeringsovereenkomst verschafte of uitgewisselde werken bezit of controleert,
      verleent deze partij de andere partij een licentie om het auteursrechtelijk beschermde
      materiaal te reproduceren of te vertalen.
 ---pagebreak---                                  BIJLAGE II (Artikel V 3.b))
B.1 Uitwisseling van personeel
    Voor de uitwisseling van wetenschappers, technici en andere specialisten in het kader
    van de intentieverklaring inzake samenwerking tussen de Europese Gemeenschap voor
    Atoomenergie en de Regering van Canada op het gebied van de beheerste kernfusie
    hanteren de partijen, onverminderd andere toepasselijke beginselen, de volgende
    beginselen in uitvoeringsovereenkomsten :
    a)      elke partij draagt er zorg voor dat voor detachering bij de andere partij gekozen
            wetenschappers, technici en andere specialisten (hierna           "gedetacheerd
            personeel" genoemd) gekwalificeerd zijn voor de door hen te vervullen functies;
    b)      de ontvangende partij zorgt op een voor beide partijen aanvaardbare wijze voor
            passende huisvesting voor het gedetacheerde personeel en hun gezinnen;
    c)      de ontvangende partij verleent het getacheerde personeel en hun gezinnen alle
            nodige bijstand bij het vervullen van administratieve formaliteiten (in verband
            met reizen, enz.);
    d)      de partijen zorgen ervoor dat gedetacheerd personeel zich houdt aan de
            algemene      en    bijzondere   voorschriften    op    het   gebied     van   de
            arbeidsomstandigheden en arbeidsveiligheid die voor de ontvangende vestiging
            gelden, tenzij in een afzonderlijke detacheringsovereenkomst anders wordt
            overeengekomen.
B.2 Uitwisseling     van    uitrusting,   instrumenten,      materialen,  brandstoffen     en
    reserveonderdelen
    Indien uitrusting, instrumenten, materialen, brandstoffen of reserveonderdelen (hierna
    gezamenlijk "voorwerpen" genoemd) op grond van een in het kader van de
    intentieverklaring inzake samenwerking tussen de Europese Gemeenschap voor
    Atoomenergie en de Regering van Canada op het gebied van de beheerste kernfusie
    gesloten uitvoeringsovereenkomst worden uitgewisseld of verschaft, passen de
    partijen, onverminderd andere toepasselijke beginselen, in de uitvoeringsovereenkomst
    de volgende bepalingen toe :
 ---pagebreak---     a)      de verzendende partij verstrekt zo spoedig mogelijk een gedetailleerde lijst van
            de voorwerpen die zij beschikbaar zal stellen, te zamen met de relevante
            specificaties en technische en andere documentatie;
    b)      door de verzendende partij verschafte voorwerpen blijven haar eigendom en
            worden nadat de in de uitvoeringsovereenkomst overeengekomen activiteit is
            voltooid aan de verzendende partij teruggezonden, tenzij door de patijen anders
            wordt overeengekomen;
    c)      van voorwerpen wordt in de ontvangende instelling slechts in onderlinge
            overeenstemming tussen de partijen gebruik gemaakt;
    d)      de ontvangende partij voorziet in de nodige ruimten voor de voorwerpen en
            zorgt voor elektriciteit, water, gas of andere door de partijen onderling
            overeengekomen benodigdheden;
    e)      tenzij anders door de partijen overeengekomen, berust de verantwoordelijkheid
            voor het transport van voorwerpen van de verzendende partij naar de
            uiteindelijke plaats van bestemming bij de installatie van de ontvangende partij
            en terug en voor de bewaring en verzekering onderweg, alsmede de uitgaven in
            verband hiermee, bij de verzendende partij;
    f)      de ontvangende partij deelt de douaneautoriteiten mede dat de door de
            verzendende partij verschafte voorwerpen bestemd zijn voor de uitvoering van
            onderling overeengekomen activiteiten van wetenschappelijke aard en niet voor
            activiteiten van commerciële aard.
    Op overdrachten van tritium en voor tritium bestemde uitrusting is de wijziging van
    15 juli 1991 van de overeenkomst tussen de partijen van 6 oktober 1959 tot
    samenwerking op het gebied van het vreedzaam gebruik van atoomenergie van
    toepassing.
B.3 Toerekening van kosten
    In uitvoeringsovereenkomsten die in het kader van de intentieverklaring inzake
    samenwerking tussen de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie en de Regering
    van Canada op het gebied van de beheerste kernfusie worden gesloten, wordt,
    onverminderd andere toepasselijke beginselen, voor de toerekening van kosten het
    volgende beginsel gehanteerd :
 ---pagebreak---             alle kosten uit hoofde van een uitvoeringsovereenkomst worden gedragen door
            de partij die deze kosten maakt, tenzij door de partijen uitdrukkelijk anders wordt
            overeengekomen. Dergelijke overeenkomsten worden schriftelijk vastgelegd.
B.4 Industriële eigendomsrechten
    De partijen bij uitvoeringsovereenkomsten die op andere activiteiten dan de uitwisseling
    van   personeel     of   informatie betrekking    hebben, nemen alvorens          dergelijke
    samenwerkingsactiviteiten aan te vangen een besluit over een passende verdeling van
    de industriële eigendomsrechten in verband met uit deze actviteiten voortvloeiende
    uitvindingen of ontdekkingen. Bij hun besluit houden zij rekening met hun respectieve
    voordelen van, bijdragen aan en rechten in verband met de activiteiten.
                                                                                                 'U'J
 ---pagebreak---                                                                    BSN 0254-1513
                                                             COM(94) 343 def.
                                                 DOCUMENTEN
NL                                                                       1115
           y
         y
                               Catalogusnummer : CB-CO-94-355-NL.C
                                                           ISBN 92-77*71961-3
Bureau voor officiële publikaties der Europese Gemeenschappen
1^2985 Luxemburg                                    ,é