CELEX: C2007/096/41
Language: bg
Date: 2007-04-28 00:00:00
Title: Дело C-191/06: Определение на Съда (шести състав) от 6 март 2007 г. (Искане за преюдициално заключение от Tribunale di Lecce) — наказателно производство срещу Aniello GALLO, Gianluca Damonte (Член 104, параграф 3, първа алинея, от Процедурния правилник — Свобода на установяване — Свободно предоставяне на услуги — Тълкуване на членове 43 ЕО и 49 ЕО — Хазартни игри — Събиране на залози за спортни събития — Изискване за концесия — Изключване на субекти, създадени под определени форми на капиталови дружества — Изискване на разрешение от полицията — Наказателни санкции)

28.4.2007   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               C 96/23
            
         Определение на Съда (шести състав) от 6 март 2007 г. (Искане за преюдициално заключение от Tribunale di Lecce) — наказателно производство срещу Aniello GALLO, Gianluca Damonte
   (Дело C-191/06) (1)
   
   (Член 104, параграф 3, първа алинея, от Процедурния правилник - Свобода на установяване - Свободно предоставяне на услуги - Тълкуване на членове 43 ЕО и 49 ЕО - Хазартни игри - Събиране на залози за спортни събития - Изискване за концесия - Изключване на субекти, създадени под определени форми на капиталови дружества - Изискване на разрешение от полицията - Наказателни санкции)
   (2007/C 96/41)
   Език на производството: италиански
   Препращаща юрисдикция
   Tribunale di Lecce
   Страни в главното наказателно производство
   Aniello GALLO, Gianluca Damonte.
   Предмет
   Искане за преюдициално заключение — Tribunale di Lecce — Тълкуване на членове 31, 43, 49 и 81-86 ЕО — Национален закон, подчиняващ дейността по събиране на залози, на издаването на разрешение
   Диспозитив
   
               1)
            
            
               Национална уредба, която забранява упражняването на дейности по събирането, приемането, вписването в регистрите и предаването на залагания, по-конкретно за спортни събития, без концесия или разрешение от полицията, издадени от заинтересованата държава-членка, представлява ограничение на свободата на установяване, както и на свободното предоставяне на услуги, предвидени съответно в членове 43 ЕО и 49 ЕО.
            
         
               2)
            
            
               Препращащата юрисдикция следва да извърши проверка дали националната уредба, доколкото ограничава броя на субектите в сектора на хазартните игри, отговаря действително на целта за предотвратяване на използването на дейностите в този сектор за престъпни или измамни цели.
            
         
               3)
            
            
               Членове 43 ЕО и 49 ЕО трябва да бъдат тълкувани в смисъл, че те се противопоставят на национално законодателство като оспорваното по главното производство, което изключва и което продължава да изключва от сектора на хазартните игри субекти, създадени под формата на капиталови дружества, чиито акции се котират на лицензираните борси.
            
         
               4)
            
            
               Членове 43 ЕО и 49 ЕО трябва да се тълкуват в смисъл, че те се противопоставят на национална уредба, като оспорваната по главното производство, която налага наказателни санкции на лица като подсъдимите по главното производство за това, че са извършвали организирана дейност по събиране на залози без концесия или без разрешение от полицията, изисквани от националното законодателство, щом като тези лица не са могли да получат съответните концесии или разрешения поради отказа на тази държава-членка, в нарушение на общностното право, да им ги предостави.
            
         
      (1)  ОВ C 165, 15.7.2006 г.