CELEX: 
Language: lv
Date: 2007-07-23
Title: Priekšlikums PADOMES LĒMUMAM par nolīguma parakstīšanu starp Eiropas Kopienu  un Serbijas Republiku par atpakaļuzņemšanu

LV
LV    LV
 ---pagebreak---    EIROPAS KOPIENU KOMISIJA
                                  Briselē, 23.7.2007
                                  COM(2007) 438 galīgā redakcija
                                  2007/0153 (CNS)
                       Priekšlikums
                PADOMES LĒMUMAM
    par nolīguma parakstīšanu starp Eiropas Kopienu
      un Serbijas Republiku par atpakaļuzņemšanu
                       Priekšlikums
                PADOMES LĒMUMAM
     par nolīguma noslēgšanu starp Eiropas Kopienu
      un Serbijas Republiku par atpakaļuzņemšanu
                   (iesniegusi Komisija)
LV                                                               LV
 ---pagebreak---                                    PASKAIDROJUMA RAKSTS
   I.       POLITISKĀ UN JURIDISKĀ PAMATINFORMĀCIJA
   Nelegālās migrācijas jautājumu risināšanas lielā nozīme Serbijas Republikai, kā arī visām
   pārējām Rietumbalkānu valstīm tika vēlreiz apstiprināta ES un Rietumbalkānu Augstākā
   līmeņa sanāksmes secinājumos, kas 2003. gada 21. jūnijā norisinājās Salonikos un kuras laikā
   tika apstiprināta arī Eiropas nākotnes perspektīva attiecībā uz Rietumbalkānu valstīm.
   Saskaņā ar šo iepriekš minēto dokumentu dialogs par vīzu jautājumiem cita starpā būs
   atkarīgs no nelegālās imigrācijas apkarošanas. Attiecībā uz atpakaļuzņemšanu „Saloniku
   dienaskārtībā” tika iekļauta ES apņemšanās izstrādāt un noslēgt atpakaļuzņemšanas
   nolīgumus ar visām šī reģiona valstīm. Serbijas Republika un pārējās Rietumbalkānu valstis
   tika aicinātas turpmāk veikt visus nepieciešamos pasākumus, lai atvieglotu nolīgumu
   noslēgšanu un nodrošinātu to īstenošanu.
   Vispārējo lietu un ārējo attiecību padome 2006. gada 13. novembrī oficiāli pilnvaroja
   Komisiju apspriest atpakaļuzņemšanas nolīgumu ar Serbijas Republiku. Tajā pašā dienā
   Padome pieņēma sarunu direktīvas atpakaļuzņemšanas nolīgumiem ar pārējām
   Rietumbalkānu valstīm. 2006. gada novembrī Komisija nosūtīja Serbijas iestādēm projektu
   nolīgumam starp Eiropas Kopienu un Serbiju. Sarunas sākās 2006. gada 30. novembrī un
   pirmā oficiālā sarunu kārta notika Briselē 2006. gada 4. decembrī. Turpmākās sarunu kārtas
   notika pārmaiņus Briselē un Belgradā, paralēli un secīgi ar šīm sarunām notika sarunas arī par
   EK un Serbijas nolīgumu par vīzu atvieglotu izsniegšanu. Turklāt oficiālās sarunas reizēm
   tika sagatavotas neformālās ekspertu sanāksmēs.
   Pēdēja oficiālā sarunu kārta notika 2007. gada 11. aprīlī, kuras laikā tika panākta vienošanās
   par visiem, izņemot vienu, vēl neatrisinātajiem jautājumi, ieskaitot bijušo Sociālistiskās
   Dienvidslāvijas Federālās Republikas pilsoņu, kuri nav ieguvuši citu pilsonību,
   atpakaļuzņemšanu. Attiecībā uz pēdējos neatrisināto jautājumu par trešo valstu pilsoņu un
   bezvalstnieku atpakaļuzņemšanas nosacījumiem Komisijai vajadzēja konsultēties ar
   dalībvalstīm, ko tā izdarīja 25. aprīlī Padomes Migrācijas un izraidīšanas darba grupas
   ietvaros. Pamatojoties uz šīm konsultācijām, Komisija 16. maijā Briselē panāca vienošanos ar
   Serbijas pusi arī par minēto atlikušo jautājumu. Tajā pašā dienā abu pušu sarunu vadītāji
   parafēja nolīguma teksta galīgo variantu.
   Dalībvalstis tika regulāri informētas un ar tām apspriedās visos (neoficiālajos un oficiālajos)
   atpakaļuzņemšanas nolīguma sarunu posmos.
   No Kopienas puses nolīguma juridiskais pamats ir EK Līguma 63. panta 3. punkta
   b) apakšpunkts saistībā ar 300. pantu.
   Pievienotie priekšlikumi ir juridiskie instrumenti atpakaļuzņemšanas nolīguma parakstīšanai
   un noslēgšanai. Padome pieņems lēmumu ar kvalificētu balsu vairākumu. Saskaņā ar EK
   Līguma 300. panta 3. punktu par nolīguma noslēgšanu oficiāli jāapspriežas ar Eiropas
   Parlamentu.
   Lēmuma projektā par nolīguma slēgšanu ir ietverti vajadzīgie iekšējie sagatavošanās darbi
   nolīguma praktiskai īstenošanai. Jo īpaši tajā noteikts, ka Komisija pārstāv Kopienu
   Apvienotajā atpakaļuzņemšanas komitejā, ko izveido saskaņā ar nolīguma 18. pantu. Saskaņā
   ar 18. panta 5. punktu atpakaļuzņemšanas komiteja pieņem savu reglamentu. Tāpat kā citu
LV                                                2                                                LV
 ---pagebreak---    atpakaļuzņemšanas nolīgumu gadījumos, ko ir noslēgusi Kopiena, tās nostāju šajā jautājumā
   izstrādā, Komisijai apspriežoties ar Padomes ieceltu īpašu komiteju. Attiecībā uz citiem
   lēmumiem, kuri jāpieņem Apvienotajai komitejai, Kopienas nostāju izstrādā saskaņā ar
   piemērojamiem Līguma noteikumiem.
   II.      SARUNU IZNĀKUMS
   Komisija uzskata, ka mērķi, ko Padome bija izvirzījusi sarunu direktīvās, tika sasniegti un ka
   Atpakaļuzņemšanas nolīguma projekts ir Kopienai pieņemams.
   Atpakaļuzņemšanas nolīguma ar Serbijas Republiku projekts iespēju robežās ir saskaņots ar
   Atpakaļuzņemšanas nolīgumu projektiem ar citām Rietumbalkānu valstīm.
   Tā galīgo saturu var apkopot šādi:
   -        Nolīgums sadalīts 8 iedaļās, kurās kopā ir 23 panti. Tam ir 6 pielikumi, kas ir
            nolīguma neatņemama sastāvdaļa, kā arī 7 kopīgās deklarācijas.
   -        Nolīgumā (2. līdz 5. pants) noteiktās atpakaļuzņemšanas saistības atbilst savstarpības
            principam, aptverot savas valsts pilsoņus (2. un 4. pants), kā arī trešo valstu pilsoņus
            un bezvalstniekus, un attiecībā uz Serbiju, ieskaitot arī bijušos Sociālistiskās
            Dienvidslāvijas Federālās Republikas pilsoņus, kas nav ieguvuši citu pilsonību (3. un
            5. pants).
   -        Pienākums uzņemt atpakaļ savus valsts pilsoņus ietver arī bijušos valsts pilsoņus, kas
            ir atteikušies no valsts pilsonības, bet nav ieguvuši citas valsts pilsonību vai
            uzturēšanās atļauju.
   -        Atpakaļuzņemšanas pienākums attiecībā uz saviem valsts pilsoņiem attiecas arī uz
            ģimenes locekļiem (tas ir, laulāto un nepilngadīgiem, neprecētiem bērniem), kuriem
            ir cita pilsonība nekā atpakaļ uzņemamajai personai un kuriem nav patstāvīgas
            uzturēšanās tiesības valstī, kas pieprasa atpakaļuzņemšanu.
   -        Pienākums uzņemt atpakaļ trešo valstu pilsoņus un bezvalstniekus (3. pants) ir
            saistīts ar šādiem priekšnoteikumiem: a) attiecīgajai personai ir vai ieceļošanas brīdī
            tai bija derīga vīza vai uzturēšanās atļauja, ko izsniegusi atpakaļuzņemšanas
            pieprasījuma saņēmēja valsts vai b) attiecīgā persona ir ieceļojusi atpakaļuzņemšanas
            pieprasījuma iesniedzējā valstī, nelegāli ierodoties tieši no pieprasījuma saņēmējas
            valsts pēc tam, kad ir tajā uzturējusies vai šķērsojusi to tranzītā. Šīs saistības
            neattiecas uz personām gaisa ceļojuma tranzītā un personām, kurām pieprasījuma
            iesniedzēja valsts pirms vai pēc ieceļošanas tās teritorijā ir izsniegusi vīzu vai
            uzturēšanās atļauju.
   -        Sociālistiskās Dienvidslāvijas Federālās Republikas bijušie pilsoņi, kas nav ieguvuši
            citu pilsonību, ir atsevišķa kategorija, un uz tiem attiecas cits regulējums (3. panta
            3. punkts). Serbija piekrīt viņu atpakaļuzņemšanai, ja izpildās divi nosacījumi: viņu
            dzimšanas vieta ir Serbijas teritorijā un Serbijas neatkarības pasludināšanas dienā
            (tas ir, 1992. gada 27. aprīlī) viņu pastāvīgā dzīvesvieta bija tās teritorijā. Šīs
            kategorijas personu atpakaļuzņemšanas īpašie nosacījumi ir ietverti visos
            atpakaļuzņemšanas nolīgumos ar Rietumbalkānu valstīm.
LV                                                 3                                                 LV
 ---pagebreak---    -      Gan attiecībā uz savas valsts pilsoņiem, beidzoties noteiktajam termiņam, gan visos
          gadījumos attiecībā uz trešo valstu pilsoņiem vai bezvalstniekiem Serbija piekrīt
          izraidīšanas mērķiem izmantot ES standarta ceļošanas dokumentu (2. panta 4. punkts
          un 3. panta 4. punkts).
   -      Nolīguma III iedaļā (6. līdz 9. pants saistībā ar 1. līdz 6. pielikumu) ir uzskaitīti
          nepieciešamie tehniskie noteikumi attiecībā uz atpakaļuzņemšanas procedūru
          (atpakaļuzņemšanas pieprasījuma forma un saturs, pierādījumi, termiņi, pārsūtīšanas
          kārtība un transportēšanas veidi). Ir paredzēta procedūras elastība tādā veidā, ka
          atpakaļuzņemšanas pieprasījums nav vajadzīgs gadījumos, ja personai, kas jāuzņem
          atpakaļ, ir derīga valsts pase un ja šādai personai, kas ir trešās valsts pilsonis, ir tās
          valsts izdota derīga vīza vai uzturēšanās atļauja, kurai šī persona ir jāuzņem atpakaļ
          (6. panta 2. punkts). 6. panta 3. punktā paredzēta vēl viena svarīga procedūras
          sastāvdaļa, proti, tā saucamā paātrinātā procedūra, kas saskaņā ar vienošanos attiecas
          uz personām, kas aizturētas pierobežā. Saskaņā ar paātrināto procedūru
          atpakaļuzņemšanas pieprasījums ir jāiesniedz un atbildes ir jāsniedz 2 darbdienu
          laikā, turpretim saskaņā ar parasto procedūru atbildes termiņš ir 10 kalendārās dienas
          ar tiesībām pēc pamatota lūguma pagarināt to vēl par 6 kalendārajām dienām.
   -      Nolīgumā iekļauta sadaļa par tranzīta operācijām (13. un 14. pants saistībā ar
          7. pielikumu).
   -      Nolīguma 15. līdz 17. pantā ir ietverti vajadzīgie noteikumi par izmaksām, datu
          aizsardzību un saistību ar citiem starptautiskajiem pienākumiem.
   -      Tiks izveidota Apvienotā atpakaļuzņemšanas komiteja, kuras uzdevumi un pilnvaras
          ir noteiktas 18. pantā.
   -      Lai īstenotu šo nolīgumu, 19. pantā ir paredzēta iespēja, ka Serbija un atsevišķas
          dalībvalstis var noslēgt divpusējus īstenošanas protokolus. Divpusējo īstenošanas
          protokolu un citu divpusējo atpakaļuzņemšanas nolīgumu starp Serbiju un
          atsevišķām dalībvalstīm saistība ar šo nolīgumu ir noteikta 20. pantā.
   -      Nobeiguma noteikumi (21. līdz 23. pants) paredz nolīguma stāšanos spēkā, ilgumu,
          iespējamos grozījumus, apturēšanu, izbeigšanu un nolīguma pielikumu juridisko
          statusu.
   -      Dānijas īpašā situācija ir atspoguļota preambulā, 1. panta d) apakšpunktā, 21. panta
          2. punktā un nolīgumam pievienotajā kopīgajā deklarācijā. Tāpat nolīgumam
          pievienotā kopīgā deklarācijā ir atspoguļota Norvēģijas, Islandes un Šveices ciešā
          līdzdalība Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā.
   III.   SECINĀJUMI
   Ņemot vērā iepriekšminētos rezultātus, Komisija ierosina Padomei:
   -      lemt par nolīguma parakstīšanu Kopienas vārdā un atļaut Padomes priekšsēdētājam
          iecelt attiecīgi pilnvarotu(-as) personu(-as) tā parakstīšanai Kopienas vārdā;
   -      iepriekš konsultējoties ar Eiropas Parlamentu, apstiprināt nolīgumu starp Eiropas
          Kopienu un Serbijas Republiku par atpakaļuzņemšanu.
LV                                                4                                                  LV
 ---pagebreak---                                             Priekšlikums
                                     PADOMES LĒMUMAM
                       par nolīguma parakstīšanu starp Eiropas Kopienu
                         un Serbijas Republiku par atpakaļuzņemšanu
   EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
   ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 63. panta 3. punkta
   b) apakšpunktu saistībā ar 300. panta 2. punkta pirmās daļas pirmo teikumu,
   ņemot vērā Komisijas priekšlikumu1,
   TĀ KĀ:
   (1)    Padome 2006. gada 13. novembrī ar savu lēmumu pilnvaroja Komisiju veikt sarunas
          par atpakaļuzņemšanas nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Serbijas Republiku.
   (2)    Sarunas par nolīgumu notika no 2006. gada 30. novembra līdz 2007. gada 16. maijam.
   (3)    Briselē 2007. gada 16. maijā parafētais nolīgums, paredzot tā noslēgšanu vēlāk, ir
          jāparaksta.
   (4)    Saskaņā ar 3. pantu Protokolā par Apvienotās Karalistes un Īrijas nostāju, kas
          pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Eiropas Kopienas dibināšanas
          līgumam, Apvienotā Karaliste ir paziņojusi, ka tā vēlas piedalīties šī lēmuma
          pieņemšanā un piemērošanā.
   (5)    Saskaņā ar 3. pantu Protokolā par Apvienotās Karalistes un Īrijas nostāju, kas
          pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Eiropas Kopienas dibināšanas
          līgumam, Īrija ir paziņojusi, ka tā vēlas piedalīties šā lēmuma pieņemšanā un
          piemērošanā.
   (6)    Saskaņā ar 1. un 2. pantu Protokolā par Dānijas nostāju, kas pievienots Līgumam par
          Eiropas Savienību un Eiropas Kopienas dibināšanas līgumam, Dānija nepiedalās šā
          lēmuma pieņemšanā un šis lēmums nav tai saistošs un nav jāpiemēro,
   1
          OV C
LV                                                5                                           LV
 ---pagebreak---    IR NOLĒMUSI ŠĀDI.
                                           Vienīgais pants
   Ņemot vērā līguma iespējamo noslēgšanu nākotnē, ar šo Padomes priekšsēdētājam ir tiesības
   izraudzīties personu(-as), kam ir pilnvaras Eiropas Kopienas vārdā parakstīt Eiropas Kopienas
   un Serbijas Republikas nolīgumu par atpakaļuzņemšanu.
   Briselē, 2007. gada……………………………. .
                                                Padomes vārdā ―
                                                priekšsēdētājs
LV                                                 6                                             LV
 ---pagebreak---                                                       2007/0153 (CNS)
                                          Priekšlikums
                                     PADOMES LĒMUMAM
                         par nolīguma noslēgšanu starp Eiropas Kopienu
                          un Serbijas Republiku par atpakaļuzņemšanu
   EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
   ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 63. panta 3. punkta
   b) apakšpunktu, saistībā ar tā 300. panta 2. punkta pirmā apakšpunkta pirmo teikumu un
   300. panta 3. punkta pirmo apakšpunktu,
   ņemot vērā Komisijas priekšlikumu2,
   ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu3,
   TĀ KĀ:
   (1)    Komisija Eiropas Kopienas vārdā veica sarunas par nolīgumu ar Serbijas Republiku
          par atpakaļuzņemšanu.
   (2)    Ņemot vērā tā iespējamo noslēgšanu nākotnē, šis nolīgums Eiropas Kopienas vārdā ir
          parakstīts 2007. gada……… saskaņā ar Padomes [……] Lēmumu .../…/EK.
   (3)    Šis nolīgums ir jāapstiprina.
   (4)    Ar nolīgumu izveido Apvienoto atpakaļuzņemšanas komiteju, kas var pieņemt savu
          reglamentu. Tādēļ ir lietderīgi paredzēt vienkāršotu procedūru Kopienas nostājas
          izstrādāšanai šajā jautājumā.
   (5)    Saskaņā ar 3. pantu Protokolā par Apvienotās Karalistes un Īrijas nostāju, kas
          pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Eiropas Kopienas dibināšanas
          līgumam, Apvienotā Karaliste ir paziņojusi, ka tā vēlas piedalīties šī lēmuma
          pieņemšanā un piemērošanā.
   (6)    Saskaņā ar 3. pantu Protokolā par Apvienotās Karalistes un Īrijas nostāju, kas
          pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Eiropas Kopienas dibināšanas
          līgumam, Īrija ir paziņojusi, ka tā vēlas piedalīties šā lēmuma pieņemšanā un
          piemērošanā.
   (7)    Saskaņā ar 1. un 2. pantu Protokolā par Dānijas nostāju, kas pievienots Līgumam par
          Eiropas Savienību un Eiropas Kopienas dibināšanas līgumam, Dānija nepiedalās šā
          lēmuma pieņemšanā un šis lēmums nav tai saistošs un nav jāpiemēro,
   2
          OV C
   3
          […]
LV                                              7                                             LV
 ---pagebreak---    IR NOLĒMUSI ŠĀDI.
                                                 1. pants
   Ar šo Kopienas vārdā ir apstiprināts atpakaļuzņemšanas nolīgums starp Eiropas Kopienu un
   Serbijas Republiku.
   Nolīguma teksts ir pievienots šim lēmumam.
                                                 2. pants
   Padomes priekšsēdētājs sniedz nolīguma 22. panta 2. punktā paredzēto paziņojumu4.
                                                 3. pants
   Komisija pārstāv Kopienu Apvienotajā atpakaļuzņemšanas komitejā, kas izveidota ar
   Nolīguma 18. pantu.
                                                 4. pants
   Apspriedusies ar Padomes izraudzītu īpašu komiteju, Komisija pieņem Kopienas nostāju
   Apvienotajā atpakaļuzņemšanas komitejā attiecībā uz tās reglamenta pieņemšanu saskaņā ar
   nolīguma 18. panta 5. punktu.
                                                 5. pants
   Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
   Briselē, 2007. gada ………………… .
                                                  Padomes vārdā ―
                                                  priekšsēdētājs
   4
           Atpakaļuzņemšanas nolīguma spēkā stāšanās datumu Padomes Ģenerālsekretariāts publicēs Eiropas
           Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
LV                                                   8                                                   LV
 ---pagebreak---                          PIELIKUMS
                         NOLĪGUMS
                           STARP
                      EIROPAS KOPIENU,
                              un
                     SERBIJAS REPUBLIKU
   PAR PERSONU ATPAKAĻUZŅEMŠANU, KURAS UZTURAS NEATĻAUTI
LV                               9                       LV
 ---pagebreak---                                              NOLĪGUMS
                             starp Eiropas Kopienu un Serbijas Republiku
                       par personu atpakaļuzņemšanu, kuras uzturas neatļauti
   AUGSTĀS LĪGUMSLĒDZĒJAS PUSES,
   EIROPAS KOPIENA, turpmāk tekstā „Kopiena”,
   un
   SERBIJAS REPUBLIKA, turpmāk tekstā – „Serbija”,
   Apņēmušās veicināt savu sadarbību, lai efektīvāk apkarotu nelikumīgu imigrāciju,
   Vēloties ar šo nolīgumu un uz savstarpīguma pamata paredzēt ātras un efektīvas procedūras,
   lai varētu identificēt un drošā, kārtīgā veidā nosūtīt atpakaļ personas, kuras neatbilst vai vairs
   neatbilst ieceļošanas, atrašanās vai uzturēšanās nosacījumiem attiecībā uz Serbijas vai kādas
   Eiropas Savienības dalībvalsts teritoriju, un sadarbības garā veicināt šādu personu tranzītu,
   Uzsverot, ka šis nolīgums neskar tādas Kopienas, Eiropas Savienības dalībvalstu un Serbijas
   tiesības, saistības un pienākumus, kas izriet no starptautiskām tiesībām, un jo īpaši no
   1950. gada 4. novembra Eiropas Cilvēktiesību un pamatbrīvību aizsardzības konvencijas un
   1951. gada 28. jūlija Konvencijas par bēgļu statusu,
   Ņemot vērā, ka šis nolīgums ietilpst Eiropas Kopienas dibināšanas līguma IV sadaļas darbības
   jomā un tā noteikumi neattiecas uz Dānijas Karalisti saskaņā ar Protokolu par Dānijas nostāju,
   kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Eiropas Kopienas dibināšanas līgumam,
   IR VIENOJUŠĀS PAR TURPMĀKO.
                                                1. pants
                                               Definīcijas
   Šajā nolīgumā:
   (a)       „Līgumslēdzējas puses” ir Serbija un Kopiena.
   (b)       „Serbijas pilsonis” ir jebkura persona, kurai ir Serbijas Republikas pilsonība saskaņā
             ar tās tiesību aktiem.
   (c)       „Dalībvalsts pilsonis” ir jebkura persona, kurai ir kādas dalībvalsts pilsonība, kā
             noteikts Kopienā.
   (d)       „Dalībvalsts” ir jebkura Eiropas Savienības dalībvalsts, izņemot Dānijas Karalisti.
LV                                                 10                                                 LV
 ---pagebreak---    (e) „Trešās valsts pilsonis” ir jebkura persona, kurai ir tādas valsts pilsonība, kas nav
       Serbija vai kāda no dalībvalstīm.
   (f) „Bezvalstnieks” ir jebkura persona, kurai nav pilsonības.
   (g) "Uzturēšanās atļauja" ir Serbijas vai kādas dalībvalsts izsniegta jebkura veida atļauja,
       kas personai dod tiesības uzturēties attiecīgās valsts teritorijā. Tas neietver pagaidu
       atļaujas, kas atļauj uzturēties tās teritorijā saistībā ar patvēruma pieteikuma vai
       uzturēšanās atļaujas pieteikuma izskatīšanu.
   (h) „Vīza” ir Serbijas vai dalībvalsts izsniegta atļauja vai pieņemts lēmums, kas
       vajadzīgs, lai ieceļotu attiecīgajā teritorijā vai šķērsotu to tranzītā. Tas neattiecas uz
       lidostas tranzīta vīzu.
   (i) „Pieprasījuma iesniedzēja valsts” ir valsts (Serbija vai kāda no dalībvalstīm), kura
       iesniedz atpakaļuzņemšanas pieprasījumu saskaņā ar nolīguma 7. pantu vai tranzīta
       pieteikumu saskaņā ar nolīguma 14. pantu.
   j)  „Pieprasījuma saņēmēja valsts” ir valsts (Serbija vai kāda no dalībvalstīm), kurai
       iesniedz atpakaļuzņemšanas pieprasījumu saskaņā ar nolīguma 7. pantu vai tranzīta
       pieteikumu saskaņā ar nolīguma 14. pantu.
   k)  „Kompetentā iestāde” ir jebkura Serbijas valsts iestāde vai kādas dalībvalsts iestāde,
       kurai ir uzticēta šā līguma īstenošana saskaņā ar tā 19. panta 1. punkta
       a) apakšpunktu.
   l)  „Pierobežas apgabals” ir 30 km josla ap kopīgo sauszemes robežu starp dalībvalsti un
       Serbiju, kā arī dalībvalstu un Serbijas starptautisko lidostu teritorijas.
   m)  „Tranzīts” ir pieprasījuma saņēmējas valsts teritorijas šķērsošana, ko veic trešās
       valsts pilsonis vai bezvalstnieks, kad viņš dodas no pieprasījuma iesniedzējas valsts
       uz galamērķa valsti.
LV                                            11                                                  LV
 ---pagebreak---                          I IEDAĻA. SERBIJAS ATPAKAĻUZŅEMŠANAS PIENĀKUMI
                                                   2. pants
                                Savas valsts pilsoņu atpakaļuzņemšana
   (1)       Pēc dalībvalsts pieprasījuma Serbija bez papildu formalitātēm, kas nav
             paredzētas šajā nolīgumā, uzņem atpakaļ visas personas, kuras neatbilst vai
             vairs neatbilst spēkā esošajiem ieceļošanas, atrašanās vai uzturēšanās
             nosacījumiem attiecībā uz pieprasījuma iesniedzējas dalībvalsts teritoriju, ja ir
             pierādīts vai var pamatoti uzskatīt, balstoties uz sniegtiem prima facie
             pierādījumiem, ka šīs personas ir Serbijas pilsoņi.
   (2)       Serbija uzņem atpakaļ arī:
   – personu, kas minētas 1. punktā, nepilngadīgos, neprecētos bērnus, neņemot vērā viņu
       dzimšanas vietu vai pilsonību, izņemot, ja viņiem ir patstāvīgas uzturēšanās tiesības
       pieprasījuma iesniedzējā dalībvalstī,
   – personu, kas minētas 1. punktā, laulātos, kuriem ir citas valsts pilsonība, ar noteikumu, ka
       viņiem ir tiesības ieceļot un uzturēties vai ir tiesības saņemt ieceļošanas un uzturēšanās
       atļauju Serbijā, izņemot, ja viņiem ir patstāvīgas uzturēšanās tiesības pieprasījuma
       iesniedzējā dalībvalstī.
   (3)       Serbija uzņem atpakaļ arī personas, kuras pēc ieceļošanas dalībvalsts teritorijā
             atteikušās no Serbijas pilsonības, ja vien dalībvalsts vismaz nav solījusi šīs
             personas naturalizēt.
   (4)       Pēc tam, kad Serbija ir apstiprinājusi atpakaļuzņemšanas pieprasījumu,
             kompetentā Serbijas diplomātiskā pārstāvniecība vai konsulārā iestāde
             nekavējoties un ne vēlāk kā 3 darba dienu laikā izsniedz atpakaļ uzņemamās
             personas atgriešanai nepieciešamos ceļošanas dokumentus ar derīguma termiņu
             vismaz 3 mēneši. Ja juridisku vai faktisku iemeslu dēļ attiecīgo personu nevar
             pārvietot sākotnēji izsniegtā ceļošanas dokumenta derīguma termiņa laikā,
             Serbijas kompetentā diplomātiskā pārstāvniecība vai konsulārā iestāde
             14 kalendāro dienu laikā izsniedz jaunu ceļošanas dokumentu ar tādu pašu
             derīguma termiņu. Ja Serbija 14 kalendāro dienu laikā nav izsniegusi jaunu
             ceļošanas dokumentu, tad uzskata, ka tā piekrīt izmantot ES standarta
             ceļošanas dokumentu izraidīšanas vajadzībām1.
   (5)       Pieprasījuma iesniedzēja dalībvalsts ņem vērā personas izvēli attiecībā uz
             atpakaļuzņemšanas valsti, ja personai papildus Serbijas pilsonībai ir arī citas
             trešās valsts pilsonība.
   1
            Saskaņā ar ES Padomes 1994. gada 30. novembra ieteikumā noteikto formu.
LV                                                    12                                          LV
 ---pagebreak---                                                    3. pants
                       Trešās valsts pilsoņu un bezvalstnieku atpakaļuzņemšana
   (1)       Pēc dalībvalsts pieprasījuma Serbija bez papildu formalitātēm, kas nav
             paredzētas šajā nolīgumā, uzņem atpakaļ visus trešās valsts pilsoņus un
             bezvalstniekus, kuri neatbilst vai vairs neatbilst spēkā esošajiem ieceļošanas,
             atrašanās vai uzturēšanās tiesiskajiem nosacījumiem attiecībā uz pieprasījuma
             iesniedzējas dalībvalsts teritoriju, ja ir pierādīts vai var pamatoti uzskatīt,
             pamatojoties uz sniegtiem prima facie pierādījumiem, ka:
   a)        šādām personām ir vai ieceļošanas laikā bija Serbijas izsniegta derīga vīza vai
             uzturēšanās atļauja vai
   b)        šādas personas nelegāli tieši ieceļojušas dalībvalsts teritorijā pēc tam, kad tās
             uzturējušās Serbijas teritorijā vai šķērsojušas to tranzītā.
   (2)       Šā panta 1. punktā minēto atpakaļuzņemšanas pienākumu nepiemēro, ja:
   a)        trešās valsts pilsonis vai bezvalstnieks atradies tikai gaisa ceļojuma tranzītā caur
             Serbijas starptautisko lidostu vai
   b)        pieprasījuma iesniedzēja dalībvalsts trešās valsts pilsonim vai bezvalstniekam ir
             izsniegusi vīzu vai uzturēšanās atļauju pirms vai pēc ieceļošanas tās teritorijā,
             izņemot gadījumus, ja
   – attiecīgajai personai ir Serbijas izsniegta vīza vai uzturēšanās atļauja ar garāku derīguma
       termiņu vai
   – pieprasījuma iesniedzējas dalībvalsts vīza vai uzturēšanās atļauja ir iegūta, izmantojot
       viltotus vai nepatiesus dokumentus vai sniedzot nepatiesus apgalvojumus, un attiecīgā
       persona ir uzturējusies Serbijas teritorijā vai šķērsojusi to tranzītā, vai
   – persona neatbilst vīzai pievienotajiem nosacījumiem un šī persona ir uzturējusies Serbijas
       teritorijā vai šķērsojusi to tranzītā.
   (3)       Pēc dalībvalsts pieprasījuma Serbija uzņem atpakaļ arī Sociālistiskās
             Dienvidslāvijas Federālās Republikas bijušos pilsoņus, kuriem nav citas
             pilsonības un kuru dzimšanas vieta un pastāvīgā dzīvesvieta 1992. gada
             27. aprīlī bija Serbijas teritorijā.
   (4)       Pēc tam, kad Serbija ir apstiprinājusi atpakaļuzņemšanas pieprasījumu,
             pieprasījuma iesniedzēja dalībvalsts izsniedz personai, kuras atpakaļuzņemšana
             ir apstiprināta, ES standarta ceļošanas dokumentu izraidīšanas vajadzībām1.
   1
            Saskaņā ar ES Padomes 1994. gada 30. novembra ieteikumā noteikto formu.
LV                                                    13                                          LV
 ---pagebreak---                   II IEDAĻA. KOPIENAS ATPAKAĻUZŅEMŠANAS PIENĀKUMI
                                           4. pants
                          Savas valsts pilsoņu atpakaļuzņemšana
   (1) Pēc Serbijas pieprasījuma dalībvalsts bez papildu formalitātēm, kas nav
       paredzētas šajā nolīgumā, uzņem atpakaļ visas personas, kuras neatbilst vai
       vairs neatbilst spēkā esošajiem ieceļošanas, atrašanās vai uzturēšanās
       nosacījumiem attiecībā uz Serbijas teritoriju, ja ir pierādīts vai var pamatoti
       uzskatīt, balstoties uz sniegtiem prima facie pierādījumiem, ka šīs personas ir
       dalībvalsts pilsoņi.
   (2) Dalībvalsts uzņem atpakaļ arī:
       – personu, kas minētas 1. punktā, nepilngadīgos, neprecētos bērnus, neņemot vērā
          viņu dzimšanas vietu vai pilsonību, izņemot, ja viņiem ir patstāvīgas uzturēšanās
          tiesības Serbijā,
       – personu, kas minētas 1. punktā, laulātos, kuriem ir citas valsts pilsonība, ar
          noteikumu, ka viņiem ir tiesības ieceļot un uzturēties vai ir tiesības saņemt
          ieceļošanas un uzturēšanās atļauju dalībvalstī, izņemot, ja viņiem ir patstāvīgas
          uzturēšanās tiesības Serbijā.
   (3) Dalībvalsts uzņem atpakaļ arī personas, kuras pēc ieceļošanas Serbijas teritorijā
       atteikušās no dalībvalsts pilsonības, izņemot gadījumus, ja Serbija ir vismaz
       solījusi šīs personas naturalizēt.
   (4) Pēc tam, kad pieprasījuma saņēmēja dalībvalsts ir apstiprinājusi
       atpakaļuzņemšanas         pieprasījumu,      kompetentā    attiecīgās    dalībvalsts
       diplomātiskā pārstāvniecība vai konsulārā iestāde nekavējoties un ne vēlāk kā 3
       darba dienu laikā izsniedz atpakaļ uzņemamās personas atgriešanai
       nepieciešamos ceļošanas dokumentus ar derīguma termiņu vismaz 3 mēneši. Ja
       juridisku vai faktisku iemeslu dēļ attiecīgo personu nevar pārvietot sākotnēji
       izsniegtā ceļošanas dokumenta derīguma termiņa laikā, attiecīgās dalībvalsts
       kompetentā diplomātiskā pārstāvniecība vai konsulārā iestāde 14 kalendāro
       dienu laikā izsniedz jaunu ceļošanas dokumentu ar tādu pašu derīguma
       termiņu.
   (5) Serbija ņem vērā personas izvēli attiecībā uz atpakaļ uzņemšanas valsti, ja
       personai papildus pieprasījuma saņēmējas dalībvalsts pilsonībai ir arī citas
       trešās valsts pilsonība.
                                           5. pants
                Trešās valsts pilsoņu un bezvalstnieku atpakaļuzņemšana
LV                                            14                                            LV
 ---pagebreak---    (1)       Pēc Serbijas pieprasījuma dalībvalsts bez papildu formalitātēm, kas nav
             paredzētas šajā nolīgumā, uzņem atpakaļ visus trešās valsts pilsoņus un
             bezvalstniekus, kuri neatbilst vai vairs neatbilst spēkā esošajiem ieceļošanas,
             atrašanās vai uzturēšanās tiesiskajiem nosacījumiem attiecībā uz Serbijas
             teritoriju, ja ir pierādīts vai var pamatoti uzskatīt, balstoties uz sniegtiem prima
             facie pierādījumiem, ka
   a)        šādām personām ir vai ieceļošanas laikā bija pieprasījuma saņēmējas dalībvalsts
             izsniegta derīga vīza vai uzturēšanās atļauja vai
   b)        šādas personas nelegāli tieši ieceļojušas Serbijas teritorijā pēc tam, kad tās
             uzturējušās pieprasījuma saņēmējas dalībvalsts teritorijā vai šķērsojušas to
             tranzītā.
   (2)       Šā panta 1. punktā minēto atpakaļuzņemšanas pienākumu nepiemēro, ja:
   a)        trešās valsts pilsonis vai bezvalstnieks bijis tikai gaisa ceļojuma tranzītā caur
             starptautisko lidostu pieprasījuma saņēmējā dalībvalstī vai
   b)        Serbija trešās valsts pilsonim vai bezvalstniekam ir izsniegusi vīzu vai uzturēšanās
             atļauju pirms vai pēc ieceļošanas tās teritorijā, izņemot gadījumus, ja
   – attiecīgajai personai ir pieprasījuma saņēmējas valsts izsniegta vīza vai uzturēšanās atļauja,
       un šā dokumenta derīguma termiņš ir garāks vai
   – Serbijas vīza vai uzturēšanās atļauja iegūta, izmantojot viltotus vai nepatiesus dokumentus
       vai sniedzot nepatiesus apgalvojumus, un attiecīgā persona ir uzturējusies pieprasījuma
       saņēmējas dalībvalsts teritorijā vai šķērsojusi to tranzītā, vai
   – persona neatbilst vīzai pievienotajiem nosacījumiem, un attiecīgā persona ir uzturējusies
       pieprasījuma saņēmējas dalībvalsts teritorijā vai šķērsojusi to tranzītā.
   (3)       Šā panta 1. punktā minētais atpakaļuzņemšanas pienākums attiecas uz
             dalībvalsti, kas izsniegusi vīzu vai uzturēšanās atļauju. Ja divas vai vairākas
             dalībvalstis izsniegušas vīzu vai uzturēšanās atļauju, 1. punktā minētais
             atpakaļuzņemšanas pienākums attiecas uz dalībvalsti, kas izsniegusi dokumentu,
             kam ir garāks derīguma termiņš, vai — ja vienam vai vairākiem no tiem
             beidzies derīguma termiņš — dokumentu, kas joprojām ir derīgs. Ja visiem
             dokumentiem          beidzies      derīguma         termiņš,    1. punktā    minētais
             atpakaļuzņemšanas pienākums attiecas uz dalībvalsti, kas izsniegusi dokumentu,
             kam ir nesenākais derīguma termiņš. Ja tāds dokuments nav pieejams,
             1. punktā minētais atpakaļuzņemšanas pienākums attiecas uz dalībvalsti, no
             kuras persona pēdējo reizi izceļoja.
   (4)       Pēc tam, kad dalībvalsts ir apstiprinājusi atpakaļuzņemšanas pieprasījumu,
             Serbija izsniedz personas, kuras atpakaļuzņemšana ir apstiprināta, atgriešanai
             nepieciešamo ceļošanas dokumentu.
LV                                                  15                                              LV
 ---pagebreak---                        III IEDAĻA. ATPAKAĻUZŅEMŠANAS KĀRTĪBA
                                        6. pants
                                        Principi
   (1) Izņemot 2. punktā minētos gadījumus, lai pārsūtītu personu, kas jāuzņem
       atpakaļ, pamatojoties uz vienu no 2. līdz 5. pantā minētajiem pienākumiem, ir
       jāiesniedz atpakaļuzņemšanas pieprasījums pieprasījuma saņēmējas valsts
       kompetentai iestādei.
   (2) Atpakaļuzņemšanas pieprasījums nav vajadzīgs, ja personai, kas jāuzņem
       atpakaļ, ir derīgs ceļošanas dokuments un gadījumā, ja šī persona ir trešās
       valsts pilsonis vai bezvalstnieks, arī pieprasījuma saņēmējas valsts derīga vīza
       vai uzturēšanās atļauja.
   (3) Ja persona ir aizturēta pieprasījuma iesniedzējas valsts pierobežas apgabalā
       (ieskaitot lidostas) pēc nelikumīgi šķērsotas robežas, personai ierodoties tieši no
       pieprasījuma saņēmējas valsts teritorijas, pieprasījuma iesniedzēja valsts var
       iesniegt atpakaļuzņemšanas pieprasījumu 2 darba dienu laikā pēc šīs personas
       aizturēšanas (paātrinātā procedūra).
                                        7. pants
                             Atpakaļuzņemšanas pieprasījums
   (1) Iespēju robežās atpakaļuzņemšanas pieprasījumā ir šāda informācija:
   a)  ziņas par personu, kura jāuzņem atpakaļ (piemēram, vārdi, uzvārdi, dzimšanas
       datums un vieta un pēdējā dzīvesvieta) un atbilstošos gadījumos arī ziņas par
       nepilngadīgajiem, neprecētajiem bērniem un/vai laulātajiem,
   b)  dokumenti, kas pierāda pilsonību, un norādes uz prima facie pierādījumiem par
       pilsonību, tranzītu, trešās valsts pilsoņu un bezvalstnieku atpakaļuzņemšanas
       nosacījumiem un nelikumīgu ieceļošanu un uzturēšanos,
   c)  personas, kura jāuzņem atpakaļ, fotogrāfija.
   (2) Iespēju robežās atpakaļuzņemšanas pieprasījumā ir arī šāda informācija:
   a)  paziņojums par to, ka personai, kura jāuzņem atpakaļ, var būt vajadzīga
       palīdzība vai aprūpe, ja attiecīgā persona nepārprotami piekritusi šādam
       paziņojumam,
   b)  jebkurš cits aizsardzības vai drošības pasākums, vai informācija par personas
       veselību, kas varētu būt vajadzīgi konkrētajā pārsūtīšanas gadījumā.
LV                                         16                                              LV
 ---pagebreak---    (3) Vienota veidlapa, kas izmantojama atpakaļuzņemšanas pieprasījumiem, ir
       pievienota šim nolīgumam kā 6. pielikums.
                                         8. pants
                           Pierādījumi attiecībā uz pilsonību
   (1) Saskaņā ar 2. panta 1. punktu un 4. panta 1. punktu pilsonību var pierādīt jo
       īpaši ar šā nolīguma 1. pielikumā minētajiem dokumentiem, pat ja to derīguma
       termiņš ir beidzies. Ja uzrāda šādus dokumentus, dalībvalstis un Serbija
       savstarpēji atzīst attiecīgo pilsonību, neprasot papildu izmeklēšanu. Pilsonību
       nevar pierādīt ar viltotiem dokumentiem.
   (2) Saskaņā ar 2. panta 1. punktu un 4. panta 1. punktu pilsonību ar prima facie
       pierādījumiem var pierādīt jo īpaši ar šā nolīguma 2. pielikumā minētajiem
       dokumentiem, pat ja to derīguma termiņš ir beidzies. Ja uzrāda šādus
       dokumentus, dalībvalstis un Serbija uzskata, ka pilsonība ir konstatēta, ja vien
       tās nevar pierādīt citādi. Pilsonību nevar pierādīt prima facie ar viltotiem
       dokumentiem.
   (3) Ja nevar uzrādīt nevienu no 1. vai 2. pielikumā minētajiem dokumentiem,
       attiecīgās pieprasījuma saņēmējas valsts kompetentās diplomātiskās vai
       konsulārās pārstāvniecības pēc pieprasījuma un bez liekas kavēšanas un
       vēlākais trīs darba dienu laikā pēc pieprasījuma saņemšanas intervē personu, lai
       konstatētu tās pilsonību.
                                         9. pants
          Pierādījumi attiecībā uz trešās valsts pilsoņiem un bezvalstniekiem
   (1) 3. panta 1. punktā un 5. panta 1. punktā paredzēto trešās valsts pilsoņu un
       bezvalstnieku atpakaļuzņemšanas nosacījumu izpildi var īpaši pierādīt ar šā
       nolīguma 3. pielikumā minētajiem pierādījumiem; to nevar pierādīt ar viltotiem
       dokumentiem. Dalībvalstis un Serbija savstarpēji atzīst jebkuru tādu
       pierādījumu, neprasot papildu izmeklēšanu.
   (2) 3. panta 1. punktā un 5. panta 1. punktā paredzēto trešās valsts pilsoņu un
       bezvalstnieku atpakaļuzņemšanas nosacījumu izpildi prima facie var īpaši
       pierādīt ar šā nolīguma 4. pielikumā minētajiem pierādījumiem; to nevar
       pierādīt ar viltotiem dokumentiem. Ja uzrāda tādu prima facie pierādījumu,
       dalībvalstis un Serbija uzskata, ka nosacījumi ir konstatēti, ja vien tās nevar
       pierādīt citādi.
   (3) Ieceļošanas, atrašanās vai uzturēšanās nelikumību konstatē no attiecīgās
       personas ceļošanas dokumentiem, kuros trūkst vajadzīgās vīzas vai citas
       uzturēšanās atļaujas attiecībā uz pieprasījuma iesniedzējas valsts teritoriju.
       Pieprasījuma iesniedzējas valsts paziņojums par konstatējumu, ka attiecīgajai
LV                                          17                                          LV
 ---pagebreak---              personai nav vajadzīgo ceļošanas dokumentu, vīzas vai uzturēšanas atļaujas,
             tāpat ir nelikumīgas ieceļošanas, atrašanās vai uzturēšanās prima facie
             pierādījums.
   (4)       3. panta 3. punktā paredzēto Sociālistiskās Dienvidslāvijas Federālās Republikas
             bijušo pilsoņu atpakaļuzņemšanas nosacījumu izpildi var īpaši pierādīt ar šā
             nolīguma 5a. pielikumā minētajiem pierādījumiem; to nevar pierādīt ar
             viltotiem dokumentiem. Serbija atzīst jebkuru tādu pierādījumu, neprasot
             papildu izmeklēšanu.
   (5)       3. panta 3. punktā paredzēto Sociālistiskās Dienvidslāvijas Federālās Republikas
             bijušo pilsoņu atpakaļuzņemšanas nosacījumu izpildi prima facie var īpaši
             pierādīt ar šā nolīguma 5b. pielikumā minētajiem pierādījumiem; to nevar
             pierādīt ar viltotiem dokumentiem. Ja tiek uzrādīti šādi prima facie pierādījumi,
             Serbija uzskata, ka nosacījumi ir konstatēti, ja vien tā nevar pierādīt pretējo.
   (6)       Ja nevar uzrādīt nevienu no 5a. vai 5b. pielikumā minētajiem dokumentiem,
             attiecīgās Serbijas kompetentās diplomātiskās un konsulārās pārstāvniecības
             pēc pieprasījuma, bez liekas kavēšanas un vēlākais trīs darba dienu laikā pēc
             pieprasījuma saņemšanas intervē personu, lai konstatētu tās pilsonību.
                                              10. pants
                                               Termiņi
   (1)       Atpakaļuzņemšanas pieprasījums ir jāiesniedz pieprasījuma saņēmējas valsts
             kompetentajai iestādei viena gada laikā no dienas, kad pieprasījuma
             iesniedzējas valsts kompetentā iestāde ir ieguvusi informāciju par to, ka trešās
             valsts pilsonis vai bezvalstnieks neatbilst vai vairs neatbilst nosacījumiem, kas ir
             spēkā attiecībā uz ieceļošanu, atrašanos vai uzturēšanos. Ja iesniegt
             pieprasījumu laikā traucē juridiski vai faktiski šķēršļi, termiņš pēc pieprasījuma
             iesniedzējās valsts lūguma var tikt pagarināts, bet tikai līdz brīdim, kad šķēršļi
             ir novērsti.
   (2)       Atbildi uz atpakaļuzņemšanas pieprasījumu sniedz rakstiski:
   – 2 darba dienu laikā, ja pieprasījums ir iesniegts saskaņā ar paātrināto procedūru (6. panta
       3. punkts),
   – 10 kalendāro dienu laikā visos parējos gadījumos.
   Šie termiņi sākas no atpakaļuzņemšanas pieprasījuma saņemšanas dienas. Ja atbilde nav
   saņemta termiņā, uzskata, ka pārsūtīšana ir apstiprināta.
   (3)       Ja ir kādi juridiski vai faktiski šķēršļi, kuru dēļ nav iespējams atbildēt 10
             kalendāro dienu laikā, termiņu pēc pienācīgi pamatota lūguma var pagarināt,
LV                                               18                                               LV
 ---pagebreak---              bet ne vairāk kā par 6 kalendārajām dienām. Ja atbilde nav saņemta
             pagarinātajā termiņā, uzskata, ka pārsūtīšana ir apstiprināta.
   (4)       Atpakaļuzņemšanas pieprasījuma noraidījumam norāda iemeslus.
   (5)       Pēc apstiprinājuma saņemšanas vai attiecīgi pēc 2. punktā minētā termiņa
             beigām attiecīgo personu pārsūta trīs mēnešu laikā. Pēc pieprasījuma
             iesniedzējas valsts lūguma šo termiņu var pagarināt uz tik ilgu laiku, cik
             nepieciešams juridisko vai praktisko šķēršļu novēršanai.
                                               11. pants
                           Pārsūtīšanas kārtība un transportēšanas veids
   (1)       Pirms personas atpakaļnosūtīšanas Serbijas un attiecīgās dalībvalsts
             kompetentās iestādes iepriekš rakstiski vienojas par pārsūtīšanas datumu,
             ieceļošanas punktu, iespējamiem konvojiem un citiem ar pārsūtīšanu saistītiem
             jautājumiem.
   (2)       Pārvešanu var veikt pa gaisu vai sauszemi. Atpakaļnosūtīšanai pa gaisu izmanto
             ne tikai Serbijas vai dalībvalsts nacionālos pārvadātājus, bet arī citus, un to var
             veikt, izmantojot plānotos vai čārterreisus. Konvojētas atgriešanās gadījumā
             šādus konvojus izvēlas ne tikai no pieprasījuma iesniedzējas valsts pilnvarotām
             personām, bet izmantojot arī citas, ar noteikumu, ka tās ir Serbijas vai jebkuras
             dalībvalsts pilnvarotas personas.
                                               12. pants
                                     Kļūdaina atpakaļuzņemšana
   Pieprasījuma iesniedzēja valsts uzņem jebkuru personu, kas ir uzņemta atpakaļ pieprasījuma
   saņēmējā valstī, ja 3 mēnešu laikā pēc attiecīgās personas nodošanas ir noskaidrots, ka nav
   izpildītas šā nolīguma 2. vai 5. pantā noteiktās prasības.
   Šādos gadījumos šā nolīguma procedurālos noteikumos piemēro mutatis mutandis, un ir
   jāpaziņo visa pieejamā informācija par uzņemamās personas patieso identitāti un pilsonību.
                                  IV IEDAĻA. TRANZĪTA OPERĀCIJAS
                                               13. pants
                                                Principi
   (1)       Dalībvalstīm un Serbijai ir jācenšas trešo valstu pilsoņu vai bezvalstnieku
             tranzītu veikt tikai tajos gadījumos, kad šādas personas tieši pārvest uz
             galamērķa valsti nevar.
LV                                                 19                                            LV
 ---pagebreak---    (2) Serbija atļauj trešo valstu pilsoņu vai bezvalstnieku tranzītu, ja to lūdz
       dalībvalsts, un dalībvalsts dod atļauju trešo valstu pilsoņu vai bezvalstnieku
       tranzītam, ja to lūdz Serbija, ja ir nodrošināts turpmākais ceļojums iespējamās
       citās tranzītvalstīs un atpakaļuzņemšana galamērķa valstī.
   (3) Serbija vai dalībvalsts var atteikt tranzītu:
   a)  ja trešās valsts pilsonim vai bezvalstniekam galamērķa valstī vai citā
       tranzītvalstī draud spīdzināšana, necilvēcīga vai pazemojoša apiešanās vai sods,
       vai nāves sods, vai vajāšana dēļ viņa rases, reliģijas, pilsonības, piederības kādai
       sociālai grupai vai dēļ viņa politiskās pārliecības vai
   b)  ja trešās valsts pilsonim vai bezvalstniekam pieprasījuma saņēmējā valstī vai
       citā tranzītvalstī draud kriminālsankcijas, vai
   c)  sabiedrības veselības, iekšējās drošības, sabiedriskās kārtības un citu
       pieprasījuma saņēmējas valsts interešu dēļ.
   (4) Serbija vai dalībvalsts var atcelt jebkādu izsniegtu atļauju, ja vēlāk rodas vai
       kļūst zināmi 3. punktā minētie apstākļi, kas traucē tranzīta operācijai, vai ja
       turpmākais ceļojums iespējamās tranzītvalstīs vai atpakaļuzņemšana galamērķa
       valstī vairs nav nodrošināts. Šajā gadījumā, ja vajadzīgs, pieprasījuma
       iesniedzēja valsts bez kavēšanās uzņem atpakaļ trešās valsts pilsoni vai
       bezvalstnieku.
                                          14. pants
                                   Tranzīta procedūra
   (1) Pieprasījumu par tranzīta operāciju iesniedz pieprasījuma saņēmējas valsts
       kompetentajai iestādei rakstiskā veidā, un tajā ir šāda informācija:
   a)  tranzīta veids (pa gaisu vai sauszemi), citas iespējamās tranzītvalstis un
       paredzētais galamērķis,
   b)  attiecīgās personas dati (piemēram, vārds, uzvārds, pirmslaulību uzvārds, citi
       vārdi, kas ir lietoti/pēc kuriem persona ir pazīstama, vai pseidonīmi, dzimšanas
       datums, dzimums un, ja iespējams, dzimšanas vieta, pilsonība, valoda, ceļošanas
       dokumenta veids un numurs),
   c)  paredzētā ieceļošanas       vieta,   pārvešanas   laiks   un   iespējamā    konvoja
       izmantošana,
   d)  deklarācija par to, ka no pieprasījuma iesniedzējas valsts viedokļa 13. panta
       2. punkta nosacījumi ir izpildīti un nav zināmi nekādi iemesli atteikumam
       saskaņā ar 13. panta 3. punktu.
LV                                           20                                             LV
 ---pagebreak---    Vienotā veidlapa, kas izmantojama tranzīta pieteikumiem, pievienota šim nolīgumam kā
   7. pielikums.
   (2)       Pieprasījuma saņēmēja valsts 5 kalendāro dienu laikā rakstiski informē
             pieprasījuma iesniedzēju valsti par savu piekrišanu, apstiprinot ieceļošanas
             vietu un paredzēto ieceļošanas laiku, vai arī informē to par atteikumu un šāda
             atteikuma iemesliem.
   (3)       Ja tranzīta operācija notiek pa gaisu, atpakaļ uzņemamo personu un iespējamos
             konvojus atbrīvo no lidostas tranzītvīzas saņemšanas.
   (4)       Pieprasījuma saņēmējas valsts kompetentās iestādes pēc abpusējām apspriedēm
             palīdz veikt tranzīta operācijas, jo īpaši sniedzot palīdzību attiecīgo personu
             novērošanā un nodrošinot šim nolūkam atbilstošus līdzekļus.
                                               V IEDAĻA. IZMAKSAS
                                                      15. pants
                                      Transporta un tranzīta izmaksas
   Neskarot kompetento iestāžu tiesības atgūt ar atpakaļuzņemšanu saistītās izmaksas no atpakaļ
   uzņemtajām personām vai trešām personām, visas transporta izmaksas līdz galamērķa valsts
   robežai, kas radušās saistībā ar atpakaļuzņemšanu un tranzīta operācijām saskaņā ar šo
   nolīgumu, sedz pieprasījuma iesniedzēja valsts.
            VI IEDAĻA DATU AIZSARDZĪBA UN NEIETEKMĒŠANAS KLAUZULA
                                                      16. pants
                                                 Datu aizsardzība
   Personas datu paziņošana notiek tikai tad, ja šāda paziņošana ir vajadzīga Serbijas vai
   dalībvalsts kompetentajām iestādēm šā nolīguma īstenošanai. Personas datu apstrādi un darbu
   ar tiem konkrētā gadījumā nosaka Serbijas tiesību akti un, ja datu apstrādes iestāde ir
   dalībvalsts kompetentā iestāde, Direktīva 95/46/EK1 un attiecīgās dalībvalsts tiesību akti, kas
   pieņemti saskaņā ar minēto direktīvu. Papildus ievēro šādus principus:
   a)        personas datu apstrāde jāveic godīgi un likumīgi;
   1
           Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 95/46/EK (1995. gada 24. oktobris) par personu aizsardzību
           attiecībā uz personas datu apstrādi un šādu datu brīvu apriti (OV L 281, 23.11.1995., 31. lpp.).
LV                                                        21                                                  LV
 ---pagebreak---    b)         personas dati jāvāc konkrētam, precīzi formulētam un likumīgam nolūkam, lai
              īstenotu šo nolīgumu, un ne paziņotāja iestāde, ne saņēmēja iestāde nedrīkst tos
              turpmāk apstrādāt veidā, kas nav saderīgs ar šiem nolūkiem;
   c)         personas datiem jābūt adekvātiem, atbilstīgiem un samērīgiem apjoma ziņā ar
              nolūkiem, kādiem tie savākti un/vai tālāk apstrādāti, jo īpaši paziņotie personas
              dati var skart tikai:
   – ziņas par pārsūtamo personu (piemēram, vārdi, uzvārdi, jebkādi bijuši vārdi, citi vārdi, kas
       lietoti/pēc kuriem persona ir pazīstama, vai pseidonīmi, dzimums, ģimenes stāvoklis,
       dzimšanas datums un vieta, pašreizējā un jebkāda agrākā pilsonība),
   – pasi, identifikācijas karti vai vadītāja apliecību (numurs, derīguma termiņš, izdošanas
       datums, izdevēja iestāde, izdošanas vieta),
   – pieturvietas un maršrutus,
   – citu informāciju, kas vajadzīga atpakaļ nosūtāmās personas identificēšanai vai
       atpakaļuzņemšanas prasību izskatīšanai atbilstoši šim nolīgumam;
   d)         personas datiem jābūt precīziem un vajadzības gadījumā tie jāatjaunina;
   e)         personas datus jāuzglabā veidā, kas pieļauj datu subjektu identifikāciju ne
              ilgāk, kā tas nepieciešams nolūkiem, kuriem datus vāca vai kuriem tos turpmāk
              apstrādā;
   f)         gan paziņotāja iestāde, gan saņēmēja iestāde veic visus atbilstīgos pasākumus,
              lai vajadzības gadījumā nodrošinātu labošanu, dzēšanu vai piekļuves noslēgšanu
              gadījumos, kad apstrāde neatbilst šā panta noteikumiem, īpaši, ja šie dati nav
              adekvāti, piederīgi, precīzi, vai ja tie ir pārmērīgi attiecībā uz apstrādes
              nolūkiem. Tas ietver arī paziņojumu otrai pusei par jebkuru veikto labošanu,
              dzēšanu vai piekļuves noslēgšanu;
   g)         saņēmēja iestāde pēc pieprasījuma saņemšanas informē paziņotāju iestādi par
              paziņoto datu izmantošanu un tādējādi iegūtajiem rezultātiem;
   h)         personas datus var paziņot tikai kompetentām iestādēm. Tālāka ziņošana citām
              struktūrām notiek tikai ar paziņotājas iestādes iepriekšēju piekrišanu;
   i)         paziņotājas iestādes un saņēmējas iestādes pienākums ir rakstiski reģistrēt
              personas datu paziņošanu un saņemšanu.
                                               17. pants
                                       Neietekmēšanas klauzula
   (1)        Šis nolīgums neierobežo Kopienas, dalībvalstu un Serbijas tiesības, pienākumus
              un atbildību, kas izriet no starptautiskiem tiesību aktiem, un jo īpaši no:
LV                                                 22                                             LV
 ---pagebreak---    – 1951. gada 28. jūlija Konvencijas par bēgļu statusu, kurā grozījumi izdarīti ar 1967. gada
       31. janvāra Protokolu par bēgļu statusu,
   – starptautiskām konvencijām, kas nosaka dalībvalsti, kura ir atbildīga par patvēruma
       pieteikuma izskatīšanu,
   – 1950. gada 4. novembra Eiropas Cilvēktiesību un pamatbrīvību aizsardzības konvencijas,
   – 1984. gada 10. decembra konvencijas pret spīdzināšanu un citu nežēlīgu, necilvēcīgu vai
       pazemojošu izturēšanos vai sodīšanu,
   – starptautiskām konvencijām par izdošanu,
   – daudzpusējām starptautiskām konvencijām un nolīgumiem par ārvalstu pilsoņu
       atpakaļuzņemšanu.
   (2)       Nekas šajā nolīgumā nekavē personas atgriešanos saskaņā ar kādu citu formālu
             vai neformālu vienošanos.
                         VII IEDAĻA. ĪSTENOŠANA UN PIEMĒROŠANA
                                               18. pants
                              Apvienotā atpakaļuzņemšanas komiteja
   (1)       Līgumslēdzējas puses sniedz savstarpēju palīdzību šā nolīguma piemērošanā un
             interpretēšanā. Tālab tās izveido apvienoto atpakaļuzņemšanas komiteju
             (turpmāk „komiteja”), kas jo īpaši
   a)        uzraudzīs šā nolīguma piemērošanu,
   b)        lems par īstenošanas pasākumiem, kas vajadzīgi šā nolīguma vienādai
             piemērošanai,
   c)        regulāri apmainīsies ar informāciju par īstenošanas protokoliem, kurus saskaņā
             ar 19. pantu izstrādājušas atsevišķas dalībvalstis un Serbija,
   d)        ieteiks grozījumus šajā nolīgumā un tā pielikumos.
   (2)       Komitejas lēmumi ir saistoši Līgumslēdzējām pusēm.
   (3)       Komitejas sastāvā ir Kopienas un Serbijas pārstāvji; Kopienu pārstāv Komisija.
   (4) Komiteja vajadzības gadījumā tiekas pēc kādas Līgumslēdzējas puses lūguma.
   (5) Komiteja izstrādā savu reglamentu.
LV                                                23                                            LV
 ---pagebreak---                                                   19. pants
                                            Īstenošanas protokoli
   (1) Pēc dalībvalsts vai Serbijas lūguma Serbija un dalībvalsts izstrādā īstenošanas protokolu,
   kurā ietver noteikumus par:
   a) kompetento iestāžu norīkošanu, robežšķērsošanas punktiem un kontaktpunktu apmaiņu,
   b) atgriešanas kārtību paātrinātās procedūras gadījumā,
   c) nosacījumiem konvojētām atpakaļnosūtīšanām,                  tostarp    trešo  valstu    pilsoņu    un
   bezvalstnieku tranzītu konvoja pavadībā,
   d) līdzekļiem un dokumentiem papildus tiem, kas uzskaitīti šā nolīguma 1. līdz 5. pielikumā.
   (2) Šā panta 1. punktā minētie īstenošanas protokoli stājas spēkā tikai pēc tam, kad par tiem ir
   paziņots 18. pantā minētajai atpakaļuzņemšanas komitejai.
   (3) Serbija piekrīt piemērot jebkuru noteikumu īstenošanas protokolā, kuru tā izstrādājusi ar
   kādu dalībvalsti, arī savās attiecībās ar jebkuru citu dalībvalsti, ja to lūdz pēdējā minētā
   dalībvalsts.
                                                  20. pants
      Saistība ar dalībvalstu divpusējiem atpakaļuzņemšanas nolīgumiem vai vienošanām
   Šā nolīguma noteikumi ir prioritāri attiecībā pret jebkuru divpusēju nolīgumu vai vienošanos
   par tādu personu atpakaļuzņemšanu, kuras valstī uzturas neatļauti, kas saskaņā ar 19. pantu ir
   noslēgta vai var būt noslēgta starp atsevišķu dalībvalsti un Serbiju, ciktāl šāda nolīguma vai
   vienošanās noteikumi nav saderīgi ar šā nolīguma noteikumiem.
                                  VIII IEDAĻA. NOBEIGUMA NOTEIKUMI
                                                  21. pants
                                           Piemērošanas teritorija
   (1)       Ievērojot 2. punktu, šo nolīgumu piemēro teritorijā, kurā ir piemērojams
             Eiropas Kopienas dibināšanas līgums, un Serbijas teritorijā1.
   (2)       Šo nolīgumu nepiemēro Dānijas Karalistes teritorijā.
                                                  22. pants
   1
           Piemērošanas teritorija attiecībā uz Serbiju tiks noteikta sarunās, neskarot 1999. gada 10. jūnijā
           pieņemto ANO Drošības Padomes Rezolūciju Nr. 1244.
LV                                                     24                                                     LV
 ---pagebreak---                                  Spēkā stāšanās, ilgums un izbeigšana
   (1)     Līgumslēdzējas puses šo nolīgumu ratificē vai apstiprina saskaņā ar savām
           attiecīgajām procedūrām.
   (2)     Šis nolīgums stājas spēkā otrā mēneša pirmajā dienā pēc dienas, kad
           Līgumslēdzējas puses rakstveidā viena otrai paziņojušas, ka šā panta pirmajā
           daļā minētās procedūras ir pabeigtas.
   (3)     Šis nolīgums ir noslēgts uz nenoteiktu laiku.
   (4)     Katra Līgumslēdzēja puse var, oficiāli paziņojot par to otrai Līgumslēdzējai
           Pusei un iepriekš konsultējoties ar 18. pantā minēto komiteju, pilnībā vai daļēji
           uz laiku pārtraukt šī nolīguma īstenošanu attiecībā uz trešo valstu pilsoņiem un
           bezvalstniekiem drošības, sabiedriskās kārtības vai sabiedrības veselības
           aizsardzības iemeslu dēļ. Pārtraukums stājas spēkā otrajā dienā pēc minētā
           paziņojuma.
   (5)     Katra Līgumslēdzēja puse var denonsēt šo nolīgumu, oficiāli paziņojot par to
           otrai Līgumslēdzējai pusei. Šo nolīgumu beidz piemērot sešus mēnešus pēc šādas
           paziņošanas dienas.
                                                 23. pants
                                                 Pielikumi
   Šā nolīguma 1. līdz 7. pielikums ir tā neatņemama sastāvdaļa.
   Nolīgums ir sagatavots ............... gada ……… ......... divos eksemplāros angļu, bulgāru, čehu,
   dāņu, franču, grieķu, holandiešu, igauņu, itāliešu, latviešu, lietuviešu, maltiešu, poļu,
   portugāļu, rumāņu, slovāku, slovēņu, somu, spāņu, ungāru, vācu, zviedru valodā un serbu
   valodā un visi teksti ir vienlīdz autentiski.
   Eiropas Kopienas vārdā —                          Serbijas Republikas vārdā
   (…)                                               (…)
LV                                                  25                                               LV
 ---pagebreak---                                                                                     1. pielikums
                                       DOKUMENTU SARAKSTS,
                      KURU UZRĀDĪŠANA IR UZSKATĀMA PAR PILSONĪBAS PIERĀDĪJUMU
                      2. PANTA 1. PUNKTS, 4. PANTA 1. PUNKTS UN 8. PANTA 1. PUNKTS
   Ja pieprasījuma saņēmēja valsts ir kāda no dalībvalstīm:
   – jebkāda veida pases (valsts pases, diplomātiskās pases, dienesta pases, grupu pases un
      aizvietotājpases, ieskaitot bērnu pases);
   – jebkāda veida personas apliecības (tajā skaitā pagaidu apliecības).
   Ja pieprasījuma saņēmēja valsts ir Serbija:
   – jebkāda veida pases (valsts pases, diplomātiskās pases, dienesta pases, grupu pases un
      aizvietotājpases, ieskaitot bērnu pases), kas izsniegtas pēc 1996. gada 27. jūlija saskaņā ar
      1996. gada Dienvidslāvijas pilsoņu ceļošanas dokumentu likumu, kā arī saskaņā ar
      turpmākajiem grozījumiem, kas sekoja pēc jaunā Serbijas ceļošanas dokumentu likuma
      pieņemšanas.
   – jebkāda veida personas apliecības (tajā skaitā pagaidu apliecības), kas izsniegtas pēc
      2000. gada 1. janvāra.
LV                                                26                                                LV
 ---pagebreak---                                                                                    2. pielikums
                                      DOKUMENTU SARAKSTS,
                               KURU UZRĀDĪŠANA IR UZSKATĀMA PAR
                               PILSONĪBAS PIERĀDĪJUMU PRIMA FACIE
                  2. PANTA 1. PUNKTS, 4. PANTA 1. PUNKTS UN 8. PANTA 2. PUNKTS
   Ja pieprasījuma saņēmēja valsts ir kāda no dalībvalstīm vai Serbija:
   – jebkuru šā nolīguma 1. pielikumā minēto dokumentu fotokopijas,
   – valsts piederības apliecība vai citi dokumenti, ko izsniegušas atbildīgas iestādes, norādot
      valsts piederību,
   – karaklausības apliecības un militārā dienesta apliecības,
   – jūrnieka grāmatiņas un kapteiņa dienesta apliecības,
   – pilsonības apliecības un cita veida oficiāli dokumenti, kuros minēta vai norādīta pilsonība,
   – autovadītāja apliecības vai to fotokopijas,
   – dzimšanas apliecības vai to fotokopijas,
   – dienesta apliecības vai to fotokopijas;
   – liecinieku paziņojumi,
   – attiecīgās personas paziņojumi un valoda, kādā tā runā, tajā skaitā oficiālas pārbaudes
      rezultāti,
   – jebkurš cits dokuments, kas var palīdzēt noteikt attiecīgās personas pilsonību.
   Ja pieprasījuma saņēmēja valsts ir Serbija:
   – jebkāda veida pases (valsts pases, diplomātiskās pases, dienesta pases, grupu pases un
      aizvietotājpases, ieskaitot bērnu pases), kas izsniegtas no 1992. gada 27. aprīļa līdz
      1996. gada 27. jūlijam un to fotokopijas,
   – jebkāda veida personas apliecības (tajā skaitā pagaidu apliecības), kas izsniegtas no
      1992.gada 27. aprīļa līdz 2000. gada 1. janvārim un to fotokopijas.
LV                                                27                                              LV
 ---pagebreak---    – 3. pielikums
   VIENOTAIS DOKUMENTU SARAKSTS, KURUS VAR UZSKATĪT PAR PIERĀDĪJUMU TREŠO VALSTU
                     PILSOŅU UN BEZVALSTNIEKU ATPAKAĻUZŅEMŠANAS NOSACĪJUMIEM
                      (3. PANTA 1. PUNKTS, 5. PANTA 1. PUNKTS UN 9. PANTA 1. PUNKTS)
   – iebraukšanas/izbraukšanas zīmogi vai līdzīgi apstiprinājumi attiecīgās personas ceļošanas
     dokumentā vai cita veida pierādījums par iebraukšanu/izbraukšanu (piemēram, fotogrāfiju
     veidā),
   – dokumenti, kā arī jebkāda veida apliecinājumi un rēķini (piemēram, viesnīcas rēķini,
     ārsta/zobārsta apmeklējuma kartes, valsts/privātu iestāžu ieejas kartes, automašīnu nomas
     līgumi, kredītkaršu kvītis u.c.), kuros norādīts personas vārds un kas skaidri liecina, ka
     attiecīgā persona ir uzturējusies pieprasījuma saņēmējas valsts teritorijā,
   – biļetes un/vai pasažieru saraksti lidmašīnu, vilcienu, tālsatiksmes autobusu un kuģu
     maršrutos, kuros norādīts personas vārds un kas pierāda attiecīgās personas uzturēšanos un
     pārvietošanos saņēmējas valsts teritorijā,
   – informācija, kas liecina, ka attiecīgā persona ir izmantojusi vīzu kurjera vai ceļojumu biroja
     pakalpojumus,
   – oficiāli paziņojumi, jo īpaši tādi, kurus veikuši robežkontroles dienesta darbinieki, kas var
     liecināt, ka attiecīgā persona ir šķērsojusi robežu.
LV                                                 28                                               LV
 ---pagebreak---    – 4. pielikums
    VIENOTAIS DOKUMENTU SARAKSTS, KURUS VAR UZSKATĪT PAR PRIMA FACIE PIERĀDĪJUMU
            TREŠO VALSTU PILSOŅU UN BEZVALSTNIEKU ATPAKAĻUZŅEMŠANAS NOSACĪJUMIEM
                     (3. PANTA 1. PUNKTS, 5. PANTA 1. PUNKTS UN 9. PANTA 2. PUNKTS)
   – attiecīgās personas oficiāla liecība administratīvajā procesā vai tiesvedībā,
   – liecinieki, kas var apliecināt, ka attiecīgā persona ir šķērsojusi robežu,
   – pieprasījuma iesniedzējas valsts attiecīgo iestāžu sniegts vietas un apstākļu apraksts, kuros
     attiecīgā persona ir pārtverta pēc ieceļošanas šīs valsts teritorijā,
   – starptautiskas organizācijas sniegtas ziņas par personas identitāti un/vai tās uzturēšanos
     (piemēram, ANO augstais komisārs bēgļu jautājumos),
   – ģimenes locekļu, ceļabiedru u.c. sniegtie paziņojumi/informācijas apstiprinājumi,
   – attiecīgās personas paziņojums.
LV                                                 29                                              LV
 ---pagebreak---                                                                                   5. pielikums
   DOKUMENTU SARAKSTS,
   KURUS UZSKATA PAR PRIMA FACIE PIERĀDĪJUMU NOSACĪJUMIEM
   SOCIĀLISTISKĀS       DIENVIDSLĀVIJAS      FEDERĀLĀS       REPUBLIKAS       BIJUŠO    PILSOŅU
            ATPAKAĻUZŅEMŠANAI
   (3. PANTA 3. PUNKTS, 9. PANTA 4. PUNKTS UN 9. PANTA 5. PUNKTS)
   Pielikums 5a (Dokumenti, kurus uzskata par pierādījumu)
   – bijušās Sociālistiskās Dienvidslāvijas Federālās Republikas izsniegtas dzimšanas
      apliecības vai to fotokopijas,
   – publiski dokumenti, ieskaitot personas apliecības vai to fotokopijas, ko izsniegusi
      Serbija, bijusī Dienvidslāvijas Federālā Republika, bijusī Serbijas un Melnkalnes valstu
      savienība vai bijusī Sociālistiskā Dienvidslāvijas Federālā Republika, kuros ir norādīta
      dzimšanas vieta un/vai pastāvīgā dzīvesvieta, kā noteikts 3. panta 3. punktā.
   Pielikums 5b (Dokumenti, kurus uzskata par prima facie pierādījumu)
   – citi dokumenti vai apliecības, vai to fotokopijas, kas norāda Serbiju par dzimšanas vietu
      un/vai pastāvīgo dzīvesvietu,
   – attiecīgās personas oficiāla liecība administratīvos vai tiesu procesos.
LV                                               30                                             LV
 ---pagebreak---    – 6. pielikums
                                                                                  [Serbijas Republikas ģerbonis]
                                                            ................                           ................
                                                            ................                           ................
                                                            ................                           ................
                                                            ..............                             ................
                                                            …………                                       .……..
   ................................................................…             (Vieta un datums)
   …….…
                                                   (Pieprasījuma
                                                     iesniedzējas
                                                        iestādes
                                                     nosaukums)
   Atsauce: .............................................……………
   Kam
   ................................................................…            PAĀTRINĀTĀ PROCEDŪRA
   …….…
   ................................................................…
   …….…
   ................................................................…
   ………
            (Pieprasījuma saņēmējas iestādes
                             nosaukums)
LV                                                                           31                                         LV
 ---pagebreak---                                                     ATPAKAĻUZŅEMŠANAS PIEPRASĪJUMS
                                                         saskaņā ar 7. pantu ……… nolīgumā starp
                                                           Eiropas Kopienu un Serbijas Republiku
                                     par tādu personu atpakaļuzņemšanu, kuras uzturas neatļauti
   A. PERSONAS DATI
   1. Pilns vārds (uzvārdu pasvītrot):
           ...........................................................………………………………
   2. Pirmslaulību uzvārds:
           ...........................................................………………………………
                                                                                                                                                              Fotogrāfija
   3. Dzimšanas datums un vieta
           ...........................................................………………………………
   4. Dzimums un izskata apraksts (garums, acu krāsa, atšķirības pazīmes u.c.):
   …………………………………………………………………………………………...................………………….
   5. Citi vārdi (agrāki vārdi, citi lietotie vārdi vai pieņemtie vārdi):
   ...........................................................................................................................………..................……………….
   6. Pilsonība un valoda:
   ...........................................................................................................................………...................………………
   7. Ģimenes stāvoklis: precējies(-usies)                              neprecējies(-usies)               šķīries(-usies)       atraitnis(-e)
   Ja precējies(-usies):                                laulātā vārds................................................................................................................................
   Bērnu vārdi un vecums (ja ir)...........................................................................................
   ...........................................................................................
   ………………………....…………………..........................
   ..........................................................................................
   8. Ja zināma, pēdējā adrese pieprasījuma iesniedzējā un pieprasījuma saņēmējā valstī:
   ............................................................................................................................………....................…………
   B. LAULĀTĀ (JA IR ) PERSONAS DATI
LV                                                                                                   32                                                                                               LV
 ---pagebreak---    1. Pilns vārds (uzvārdu pasvītrot):......................................................................................................................................
   2. Pirmslaulības uzvārds:……………………………………...........................................................………………………
   3. Dzimšanas datums un vieta:…………………………............................................................…………………………
   4. Dzimums un izskata apraksts (garums, acu krāsa, atšķirības pazīmes u.c.):
   …………………………………………………………………………………………...................………………….
   5. Citi vārdi (agrāki vārdi, citi lietotie vārdi vai pieņemtie vārdi):
   ...........................................................................................................................………..................……………….
   6. Pilsonība un valoda:
   ...........................................................................................................................………...................………………
   7. JA ZINĀMA, PĒDĒJĀS DZĪVESVIETAS ADRESE PIEPRASĪJUMA SAŅĒMĒJĀ VALSTĪ
   C. BĒRNU (JA IR) PERSONAS DATI
   1.Pilns vārds (uzvārdu pasvītrot):......................................................................................................................................
   2.Dzimšanas datums un vieta:…………………………............................................................………………………………
   3. Dzimums un izskata apraksts (garums, acu krāsa, atšķirības pazīmes u.c.):
   …………………………………………………………………………………………...................………………….
   4. Pilsonība un valoda:
   ..........................................................................................................................………...................………………
   5. Ziņas par vecākiem (dzimšanas datums un vieta), ja atšķiras no datiem, kas sniegti A un B sadaļā
   ………………………………………………………………………………………………………………………………
   D. ĪPAŠI APSTĀKĻI ATTIECĪBĀ UZ PĀRSŪTĀMO PERSONU
   1. Veselības stāvoklis
   (Piemēram, iespējama norāde uz īpašu medicīnisko aprūpi; iespējamās slimības nosaukums latīņu valodā):
   ............................................................................................................................................………………………
   2. Norādījums par īpaši bīstamu personu
   (piemēram, turēts aizdomās par smagu noziedzīgu nodarījumu; agresīva uzvedība):
   ............................................................................................................................................………………………
   E. PIEVIENOTIE PIERĀDĪJUMI
   1..................................................................…………                          ......................................................................…………
LV                                                                                                   33                                                                        LV
 ---pagebreak---                                          (Pases Nr.)                                                                       (izsniegšanas datums un vieta)
   ..................................................................…………                           ......................................................................………..
                                    (izdevēja iestāde)                                                                              (derīguma termiņš)
   2..................................................................…………                          ......................................................................…………
                              (Personas apliecības Nr.)                                                                    (izsniegšanas datums un vieta)
   ..................................................................…………                           ......................................................................…………
                                    (izdevēja iestāde)                                                                              (derīguma termiņš)
   3..................................................................…………                          ......................................................................………...
                           (Autovadītāja apliecības Nr.)                                                                   (izsniegšanas datums un vieta)
   ..................................................................…………                           ......................................................................…………
                                    (izdevēja iestāde)                                                                              (derīguma termiņš)
   4..................................................................…………                          ......................................................................…………
                          (Cita oficiāla dokumenta Nr.)                                                                    (izsniegšanas datums un vieta)
   ..................................................................…………                           ......................................................................…………
                                    (izdevēja iestāde)                                                                              (derīguma termiņš)
   F. NOVĒROJUMI
   ....................................................................................................................................................................……………
   ....................................................................................................................................................................……………
   ……………………………………………………………………………………………………………………………...
   ...................................................
   (Paraksts) (Zīmogs/spiedogs)
LV                                                                                                   34                                                                          LV
 ---pagebreak---    1.1.1.1. 7. pielikums
                                                                                [Serbijas Republikas ģerbonis]
                                                            ................                         ................
                                                            ................                         ................
                                                            ................                         ................
                                                            ..............                           ................
                                                            …………                                     .………
   ................................................................…              (Vieta un datums)
   ……..
                                                   (Pieprasījuma
                                                     iesniedzējas
                                                        iestādes
                                                     nosaukums)
   Atsauce
   ................................................................…………
   Kam
   ................................................................…
   ……….
   ................................................................…
   ………
   ................................................................…
   ………
              (Pieprasījuma saņēmējas iestādes nosaukums)
LV                                                                           35                                       LV
 ---pagebreak---                                                           TRANZĪTA PIETEIKUMS
                                            saskaņā ar 14. pantu ……… nolīgumā starp
                                               Eiropas Kopienu un Serbijas Republiku
                             par tādu personu atpakaļuzņemšanu, kuras uzturas neatļauti
   A. PERSONAS DATI
   1. Pilns vārds (uzvārdu pasvītrot):
         .............................................................
   2. Pirmslaulību uzvārds:
                                                                                                                          Fotogrāfija
         .............................................................
   3. Dzimšanas datums un vieta
         .............................................................
   4. Dzimums un izskata apraksts (garums, acu krāsa, atšķirības pazīmes u.c.):
   ………………………………………………………………………………………………
   ……….
   6. Citi vārdi (agrāki vārdi, citi lietotie vārdi vai pieņemtie vārdi):
   ...........................................................................................................................……………
   ….……
   7. Pilsonība un valoda:
   .............................................................................................................................…………
   ………..
   8. Ceļošanas dokumenta veids un numurs:
   .............................................................................................................................…………
   B. TRANZĪTA OPERĀCIJA
   1.Tranzīta veids
LV                                                                                 36                                                 LV
 ---pagebreak---                  pa gaisu                                    pa sauszemi
   2. Galamērķa valsts
   ………………………………………………………………………………………………
   ……….
   3. Citas iespējamās tranzītvalstis
   ………………………………………………………………………………………………
   …………
   4.Ierosinātā robežšķērsošanas vieta, datums, pārsūtīšanas laiks un iespējamais eskorts
   ………………………………………………………………………………………………
   …………
   ………………………………………………………………………………………………
   …………
   ………………………………………………………………………………………………
   …………
   5. Uzņemšana ir garantēta citās iespējamās tranzītvalstīs un galamērķa valstī
   (13. panta 2. punkts)
                 jā                                nē
   6.Ziņas                        par                     iemesliem                           tranzīta                       noraidījumam
   (13. panta 3. punkts)
                 jā                                nē
   C. NOVĒROJUMI
   ..............................................................................................................................................
   …………….
   ..............................................................................................................................................
   …………….
   ..............................................................................................................................................
   ……………..
   .....................................................................................................………………………….
   ……………..
   ...................................................
   (Paraksts) (Zīmogs/spiedogs)
LV                                                                           37                                                                   LV
 ---pagebreak---    Kopīgā deklarācija par reintegrāciju
   Līgumslēdzējas puses apzinās, ka ir nepieciešama iedarbīga, efektīva un ilgtspējīga sociāli –
   ekonomiska repatriēto pilsoņu reintegrācija Serbijas Republikā. Tās apliecina savu nolūku
   pastiprināti, arī finansiāli, atbalstīt šādu reintegrāciju, ņemot vērā Kopienas šim mērķim
   pieejamo finansiālo atbalstu.
   Kopīgā deklarācija attiecībā uz 2. panta 3. punktu un 4. panta 3. punktu
   Līgumslēdzējas puses ņem vērā, ka saskaņā ar Serbijas Republikas un dalībvalstu tiesību
   aktiem Eiropas Savienības pilsonim vai Serbijas Republikas pilsonim nav iespējams atņemt
   viņa vai viņas pilsonību.
   Puses vienojas laikus uzsākt savstarpējas konsultācijas, ja šī tiesiskā situācija būs mainījusies.
   Kopīgā deklarācija attiecība uz 3. pantu un 5. pantu
   Puses centīsies katru trešās valsts pilsoni, kurš neatbilst vai vairs neatbilst spēkā esošajiem
   ieceļošanas, atrašanās vai uzturēšanās tiesiskajiem nosacījumiem attiecībā uz attiecīgās valsts
   teritoriju, atgriezt viņa vai viņas izcelsmes valstī.
   Serbijas Republikas deklarācija attiecībā uz pilsonību
   Serbijas Republika paziņo, ka saskaņā ar Serbijas Republikas pilsonības likumu (Serbijas
   Republikas oficiālais izdevums Nr. 135/04) Serbijas Republikas pilsonība neizbeidzas ar
   atteikšanos no tās, ja Serbijas Republikas pilsonis, iesniedzot atteikšanos no Serbijas
   Republikas pilsonības, nevar pierādīt, ka viņam/viņai būs piešķirta citas valsts pilsonība.
   Kopīgā deklarācija par Dāniju
   Līgumslēdzējas puses ņem vērā, ka šo nolīgumu nepiemēro Dānijas Karalistes teritorijai, kā
   arī Dānijas Karalistes pilsoņiem. Šādos apstākļos Serbijas Republikai un Dānijai būtu
   lietderīgi noslēgt atpakaļuzņemšanas nolīgumu ar tādiem pašiem noteikumiem kā šajā
   nolīgumā.
   Kopīgā deklarācija par Islandi un Norvēģiju
   Līgumslēdzējas puses ņem vērā ciešās attiecības starp Eiropas Kopienu un Islandi un
   Norvēģiju, jo īpaši pamatojoties uz 1999. gada 18. maija Nolīgumu par šo valstu asociāciju
   Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un izstrādē. Šādos apstākļos ir lietderīgi, ka Serbijas
   Republika ar Islandi un Norvēģiju noslēdz atpakaļuzņemšanas nolīgumus ar tādiem pašiem
   noteikumiem kā šajā nolīgumā.
   Kopīgā deklarācija par Šveici
   Līgumslēdzējas puses ņem vērā, ka Eiropas Savienība, Eiropas Kopiena un Šveice ir
   parakstījušas nolīgumu par Šveices iesaistīšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un
   pilnveidošanā. Šādos apstākļos ir lietderīgi, ka pēc minētā nolīguma spēkā stāšanās Serbijas
   Republika un Šveice noslēdz atpakaļuzņemšanas nolīgumu ar tādiem pašiem noteikumiem kā
   šajā atpakaļuzņemšanas nolīgumā.
LV                                                  38                                                LV