CELEX: 21982A0712(03)
Language: it
Date: 1982-07-12 00:00:00
Title: Scambio di lettere concernente le consultazioni di cui al punto 9 dell'accordo in forma di scambio di lettere tra la Comunità economica europea e la Repubblica socialista cecoslovacca sul commercio nel settore ovino e caprino

Avis juridique important

|

21982A0712(03)

Scambio di lettere concernente le consultazioni di cui al punto 9 dell'accordo in forma di scambio di lettere tra la Comunità economica europea e la Repubblica socialista cecoslovacca sul commercio nel settore ovino e caprino  

Gazzetta ufficiale n. L 204 del 12/07/1982 pag. 0037 - 0038 edizione speciale spagnola: capitolo 03 tomo 25 pag. 0268  edizione speciale portoghese: capitolo 03 tomo 25 pag. 0268 

SCAMBIO DI LETTERE concernente le consultazioni di cui al punto 9 dell'accordo in forma di scambio di lettere tra la Comunità economica europea e la Repubblica socialista cecoslovacca sul commercio nel settore ovino e caprino Lettera n. 1  Lussemburgo, ...  Signor ...,  facendo riferimento a talune questioni specifiche sollevate nel negoziato dell'accordo in forma di scambio di lettere tra la Comunità economica europea e la Repubblica socialista cecoslovacca sul commercio nel settore ovino e caprino, ho l'onore di precisare che all'epoca è stato convenuto che, qualora nell'applicazione dell'accordo si presentino problemi concreti da parte cecoslovacca, questi potranno formare oggetto delle consultazioni previste al punto 9, restando impregiudicata la portata generale delle disposizioni contenute in tale punto. Detti problemi possono riguardare, tra l'altro:    1. la fornitura di animali vivi nell'ambito del quantitativo convenuto per le carni;       2. la possibilità di utilizzare in via anticipata nel corso di un anno una proporzione limitata del quantitativo convenuto per l'anno successivo;       3. la possibilità di ammettere l'importazione di quantitativi supplementari rispetto a quelli fissati al punto 2 dell'accordo, qualora lo consenta la situazione del mercato della Comunità.         Da parte sua, la Comunità è disposta a svolgere tali consultazioni in uno spirito di apertura nei riguardi delle richieste presentate da parte cecoslovacca.  Le sarei grato se volesse confermarmi che il Suo governo è d'accordo su quanto precede.  Voglia accettare, Signor ..., l'espressione della mia profonda stima.  A nome del Consiglio delle Comunità europee  Lettera n. 2  Lussemburgo, ...  Signor ...,  mi pregio comunicarLe di aver ricevuto la Sua lettera in data odierna, così redatta:  «Facendo riferimento a talune questioni specifiche sollevate nel negoziato dell'accordo in forma di scambio di lettere tra la Comunità economica europea e la Repubblica socialista cecoslovacca sul commercio nel settore ovino e caprino, ho l'onore di precisare che all'epoca è stato convenuto che, qualora nell'applicazione dell'accordo si presentino problemi concreti da parte cecoslovacca, questi potranno formare oggetto delle consultazioni previste al punto 9, restando impregiudicata la portata generale delle disposizioni contenute in tale punto. Detti problemi possono riguardare, tra l'altro:    1. la fornitura di animali vivi nell'ambito del quantitativo convenuto per le carni;       2. la possibilità di utilizzare in via anticipata nel corso di un anno una proporzione limitata del quantitativo convenuto per l'anno successivo;       3. la possibilità di ammettere l'importazione di quantitativi supplementari rispetto a quelli fissati al punto 2 dell'accordo, qualora lo consenta la situazione del mercato della Comunità.         Da parte sua, la Comunità è disposta a svolgere tali consultazioni in uno spirito di apertura nei riguardi delle richieste presentate da parte cecoslovacca.  Le sarei grato se volesse confermarmi che il Suo governo è d'accordo su quanto precede.».  Mi pregio confermarLe che il mio governo è d'accordo su quanto precede.  Voglia accettare, Signor ..., l'espressione della mia profonda stima.  Per il governo della Repubblica socialista cecoslovacca