CELEX: 51986PC0159(02)
Language: da
Date: 1986-09-24
Title: AENDRET FORSLAG TIL RAADETS FORORDNING ( EOEF ) OM FASTLAEGGELSE AF ALMINDELIGE REGLER FOR DEFINITION, BETEGNELSE OG PRAESENTATION AF VERMOUTH OG ANDEN VIN AF FRISKE DRUER FREMSTILLET VED HJAELP AF PLANTER ELLER AROMASTOFFER

25.10.86                                   De Europæiske Fællesskabers Tidende                                  Nr. C 269/15
              Ændret forslag til Rådets forordning.(EØF) om fastlæggelse af almindelige regler for definition,
              betegnelse og præsentation af vermouth og anden vin af friske druer, fremstillet ved hjælp af
                                                planter eller aromastoffer (')
                                                 KOM(86) 159 endelig udg.
              (Forelagt af Kommissionen for Rådet i henhold til artikel 149, andet afsnit, i EØF-traktaten   den
                                                     25. september 1986)
                                                       (86/C 269/06)
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR                          definitive kvaliteter, er foregået i det pågældende geo-
                                                                  grafiske område; med disse fællesskabsbestemmelser ind-
                                                                  rømmes der således de pågældende producenter visse
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det euro-         enerettigheder, og de pågældende betegnelser bevarer
pæiske økonomiske Fællesskab, særlig artikel 43 og 235,          yderes karakter af herkomstangivelse, fordi det forhin-
                                                                  dres, at de ved at blive almeneje bliver generiske beteg-
                                                                  nelser; de pågældende benævnelser har også den funk-
under henvisning til forslag fra Kommissionen,                    tion, at de giver forbrugeren oplysninger om herkomsten
                                                                  af et produkt, der er karakteriseret ved de anvendte rå-
                                                                  varer eller ved de særlige fremstillingsmetoder;
under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet,
under henvisning til udtalelse fra Det økonomiske og              den normale og sædvanlige måde at oplyse forbrugerne
sociale Udvalg, og                                                på er at anbringe en række angivelser på etiketten;
                                                                  mærkningen af aromatiseret vin er underkastet de almin-
                                                                  delige regler i Rådets direktiv 79/112/EØF af 18. de-
ud fra følgende betragtninger:                                    cember 1978 om tilnærmelse af medlemsstaternes lovgiv-
                                                                  ning om mærkning af og præsentationsmåder for levneds-
                                                                  midler bestemt til den endelige forbruger samt om re-
På nuværende tidspunkt findes der ingen særlige fælles-           klame for sådanne levnedsmidler ( 2 ); på grund af de på-
skabsbestemmelser for definition, betegnelse og præsen-           gældende produkters art bør der med henblik på en
tation af vermouth og anden vin af friske druer tilsat            bedre forbrugeroplysning fastsættes supplerende bestem-
aromastoffer, herefter benævnt »aromatiseret vin«; i be-          melser samt eventuelt nødvendige undtagelsesbestemmel-
tragtning af disse produkters økonomiske betydning bør            ser til de almindelige regler;
der vedtages fælles bestemmelser på dette område for at
bidrage til det fælles markeds funktion;
                                                                  selv om direktiv 79/112/EØF foreskriver, at mærknin-
aromatiseret vin er vigtige EF-landbrugsprodukter på              gen skal indeholde visse obligatoriske angivelser, er det
grund af afsætningsmulighederne; disse afsætningsmulig-           ret upræcist, hvad angår fremstillingsstedet; angivelsen
heder skyldes for en stor del det gode omdømme, som               heraf er af en ganske særlig betydning for de pågæl-
disse produkter har vundet i Fællesskabet og på verdens-          dende drikkevarer, da forbrugeren ofte forbinder den
markedet; omdømmet er forbundet med de traditionelle              pågældende drikkevare med fremstillingsstedet; en mang-
produkters kvalitetsniveau; for at markedet kan bibehol-          lende angivelse heraf kan på dette område risikere at
des, bør de pågældende produkter derfor bevare et vist            give forbrugeren den opfattelse, at oprindelsen er en
kvalitetsniveau; dette sker bedst ved at definere produk-         anden; under disse omstændigheder bør denne risiko
terne under hensyntagen til de traditionelle sædvaner,            udelukkes ved at gøre det obligatorisk, at mærkningen
som ligger til grund for omdømmet; de definerede ud-              skal omfatte en angivelse af fremstillingsstedet;
tryk bør endvidere forbeholdes produkter, hvis kvalitets-
niveau svarer til de traditionelle produkters, så det und-
gås, at udtrykkene devalueres;
                                                                  i visse tilfælde bør der desuden fastsættes supplerende
det bør i fællesskabsbestemmelserne fastsættes, at brugen         bestemmelser; når der anvendes ethanol, bør det kræves,
af geografiske benævnelser, der henviser til visse områ-          at der udelukkende må anvendes landbrugsethanol, såle-
der, som undtagelsesvis kan være lande, forbeholdes               des som det allerede er sædvane i Fællesskabet, for fort-
disse områder, for så vidt de produktionsfaser for fær-           sat at sikre et vigtigt marked for landbrugets basispro-
digvaren, hvorunder denne opnår sin karakter og sine              dukter;
(') EFT nr. C 189 af 23. 7. 1982, s. 7.                           (2) EFT nr. L 33 af 8. 2. 1979, s. 1.
 ---pagebreak--- Nr. C 269/16                                  De Europæiske Fællesskabers Tidende                                    25.10.86
ved Rådets direktiv 80/778/EØF af 15. juli 1980 om                det er nødvendigt at fastsætte overgangsforanstaltninger
kvaliteten af drikkevand (') og Rådets                direktiv    for at lette overgangen til den ved denne forordning ind-
80/777/EØF af 15. juli 1980 om indbyrdes tilnærmelse              førte ordning —
af medlemsstaternes lovgivning om udvinding og mar-
kedsføring af naturligt mineralvand (2) er det fastsat,
hvilke egenskaber vand skal have for at kunne anvendes            UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
til levnedsmidler; disse bestemmelser bør anvendes som
reference;
                                                                                             Artikel 1
                                                                  1.     I denne forordning forstås ved:
i artikel 46 i Rådets forordning (EØF) nr. 337/79 af 5.
                                                                  a) Sukker:
februar 1979 om den fælles markedsordning for vin (3),
senest ændret ved forordning (EØF) nr. 3805/85 (4), er
det fastsat, hvilke ønologiske fremgangsmåder og be-                  halvhvidt sukker, hvidt sukker, raffineret hvidt suk-
handlingsmetoder, der er tilladt; der bør gives tilladelse            ker, dekstrose, fructose, glucosesirup, flydende suk-
til at anvende de samme fremgangsmåder og behand-                     ker, flydende invertsukker, sirup af invertsukker og
lingsmetoder ved fremstilling af aromatiseret vin;                    koncentreret druemost, også rektificeret.
                                                                  b)   Landhrugsethanol:
i samme forordnings artikel 48 og bilag II samt ved Rå-
                                                                      ethanol fremstillet af landbrugsprodukter, der er an-
dets forordning (EØF) nr. 339/79 af 5. februar 1979 om
                                                                      ført i traktatens bilag II.
definition af visse produkter med oprindelse i tredje-
lande, henhørende under pos. 20.07, 22.04 og 22.05 i
den fælles toldtarif (5) er det fastsat, hvad der skal forstås    c) Alkoholindhold udtrykt i volumen eller virkeligt alko-
ved visse vinprodukter; disse begreber bør anvendes;                  holindhold udtrykt i volumen:
                                                                      det antal enheder ren alkohol ved 20° C, som findes i
                                                                      100 enheder af varen ved samme temperatur.
forslaget til Rådets direktiv om indbyrdes tilnærmelse af
medlemsstaternes lovgivninger om aromaer, som må an-
vendes i levnedsmidler, og om udgangsmaterialer til               d) Potentielt alkoholindhold udtrykt i volumen:
fremstilling af disse (6) indeholder forslag til definition af
forskellige udtryk, som vil kunne anvendes, når der er                det antal enheder ren alkohol ved 20° C, som vil
tale om aromatisering; i denne tekst; bør den samme ter-              kunne dannes ved udgæring af det sukker, der findes
minologi anvendes, men den bør tilpasses på grundlag af               i 100 enheder af varen ved samme temperatur.
resultatet af Rådets behandling af det pågældende direk-
tivforslag;                                                       e) Totalt alkoholindhold udtrykt i volumen:
                                                                      summen af virkeligt alkoholindhold udtrykt i volumen
                                                                      og potentielt alkoholindhold udtrykt i volumen.
for at sikre en ensartet og samtidig anvendelse af de fo-
reslåede foranstaltninger bør der udstedes en forordning;
da traktaten ikke andetsteds indeholder fornøden hjem-            2.     I denne forordning forstås ved:
mel hertil for produkter af industriel karakter såsom aro-
matiserede vine, bør disse foranstaltninger også vedtages         a) Aromatiseret vin:
med hjemmel i traktatens artikel 235;
                                                                      en drikkevare, der er fremstillet på basis af den i arti-
                                                                      kel 3 omhandlede vin og/eller druemost, med eller
                                                                      uden tilsætning af brændevin fremstillet af vin og/el-
med henblik på at forenkle og fremskynde proceduren                   ler landbrugsalkohol, og tilsat aromastoffer og even-
bør det overlades til Kommissionen at vedtage gennem-                 tuelt sukker.
førelsesforanstaltninger af teknisk karakter; med henblik
herpå bør der etableres et snævert samarbejde mellem                  Betegnelsen »aperitif på basis af vin« kan anvendes i
medlemsstaterne og Kommissionen i en gennemførelses-                  stedet for betegnelsen »aromatiseret vin«.
komité;
                                                                  b)   Vermouth:
                                                                      aromatiseret vin, der udelukkende er fremstillet på
C)  EFT nr. L 229 af 30. 8. 1980, s. 11.                              basis af den i artikel 3 omhandlede vin, og hvis karak-
(2) EFT nr. L 229 af 30. 8. 1980, s. 1.                               teristiske smagssammensætning er frembragt ved an-
O   EFT nr. L 54 af 5. 3. 1979, s. 1.                                 vendelse af egnede stoffer, hvoriblandt malurt altid
(4) EFT nr. L 367 af 31. 12. 1985, s. 39.                             skal findes; farvestoffer må ikke tilsættes; som søde-
(5) EFT nr. L 54 af 5. 3. 1979, s. 57.                                middel må udelukkende anvendes saccharose og rek-
(6) EFT nr. C 144 af 13. 6. 1980, s. 9.                               tificeret koncentreret druemost.
 ---pagebreak--- 25.10.86                                      De Europæiske Fællesskabers Tidende                                  Nr. C 269/17
c) Americano:                                                                  som defineret i punkterne 2, 3, 4 og 5 i bilag II
                                                                               til forordning (EØF) nr. 337/79 samt indført
    aromatiseret vin med en fremherskende bitter smag                          druemost, hvis gæring er standset ved tilsætning
    og tilsat gule og røde farvestoffer, som er fastsat i                      af alkohol, og indført koncentreret druemost
    Fællesskabets bestemmelser herom.                                          som defineret i artikel 2 i forordning (EØF) nr.
                                                                               339/79;
d) Bitter aromatiseret vin
    (skal angives med bogstaver, hvis størrelse mindst ud-             b) ved tilberedningen af aromatiseret vin skal den an-
    gør en tredjedel af størrelsen af de bogstaver, der an-               vendte vin eller most efter en eventuel tilsætning
    vendes til benævnelsen »bitter«) med en karakteristisk                på højst 2 % vol have et totalt alkoholindhold ud-
    bitter smagssammensætning.                                            trykt i volumen på mindst 10 % vol;
3.     De i stk. 2 omhandlede betegnelser suppleres med
                                                                       c) medmindre der fastsættes undtagelsesbestemmel-
følgende:
                                                                          ser, skal den vin eller most, som anvendes til frem-
a) Tør: for aromatiseret vin, hvis indhold af sukker er på                stilling af en aromatiseret vin, før tilsætning findes
    under 50 g/l.                                                         i færdigvaren i et forhold på mindst 75 %.
b) Sød: for aromatiseret vin, hvis indhold af sukker er på
    over 130 g/l.                                                      For tør aromatiseret vin samt for visse søde aromati-
                                                                       serede vine, der skal bestemmes nærmere, nedsættes
c) Med ceg: for aromatiseret vin, der er tilsat blommer af             dette forhold imidlertid til 70 %.
    hønseæg eller ekstrakter heraf, og hvis indhold af
    sukker er på over 200 g/l.
                                                                  2.     Tilsætning af ethvert andet stof end de udtrykkeligt
d) Med soda eller tilsvarende betegnelse: for aromatiseret        tilladte bevirker, at retten til den forbeholdte betegnelse
    vin, der er tilsat kulsyre.                                   fortabes for den pågældende aromatiserede vin.
4.     Gennemførelsesbestemmelserne, herunder analyse-
metoderne, fastsættes efter fremgangsmåden i artikel 13.           3.     Med forbehold af stk. 1, litra b), er de ønologiske
                                                                  fremgangsmåder og behandlingsmetoder, som er tilladt
                                                                  for vin og most i henhold til artikel 46 i forordning
                             Artikel 2
                                                                   (EØF) nr. 337/79, også tilladt for aromatiserede vin.
Der kan vedtages særlige bestemmelser med hensyn til
bl.a.:
                                                                   4.     Gennemførelsesbestemmelserne, herunder undtagel-
a) anvendelsen af ordet »vin« i forbindelse med andre              serne i stk. 1, litra c), samt de i stk. 2 omhandlede tilsæt-
    ord og anvendelsen af sammensatte ord, hvori ordet             ninger og de i henhold til stk. 3 nødvendige tilpasninger,
    »vin« indgår;                                                  fastsættes efter fremgangsmåden i artikel 13.
b) betegnelsen af drikkevarer, som fremkommer ved
    blanding af de i artikel 1, stk. 2 og 3, omhandlede
    produkter, det være sig en indbyrdes blanding eller en                                     Artikel 4
    blanding med andre produkter.
                                                                   1.     Ved fremstilling af aromatiseret vin er det tilladt at
                                                                   tilsætte vand.
Disse særlige bestemmelser fastsættes efter fremgangsmå-
den i artikel 13.
                                                                   Tilsat vand, hvis kvalitet er i overensstemmelse med be-
                             Artikel 3                             stemmelserne i direktiv 80/777/EØF og 80/778/EØF
                                                                   vedrørende naturligt mineralvand og kvaliteten af drik-
 1. a) Ved tilberedningen af aromatiseret vin må der               kevand, ændrer ikke arten af den aromatiserede vin.
         i) som vin kun anvendes vin, som kan tilbydes el-
            ler leveres til direkte konsum inden for Fælles-
            skabet som angivet i artikel 48, stk. 2, i forord-     2.     Til fremstilling af aromatiseret vin må der kun an-
            ning (EØF) nr. 337/79, samt de i artikel 2 i           vendes ethanol, som er fremstillet af landbrugsprodukter.
            forordning (EØF) nr. 339/79 nævnte vine med
            undtagelse af perlevin tilsat kulsyre og mousse-
            rende vin tilsat kulsyre,                              Hvis de farvestoffer, aromaer og andre tilladte tilsæt-
        ii) som most kun anvendes druemost, druemost i             ningsstoffer, der anvendes til fremstilling af aromatiseret
            gæring, druemost, hvis gæring er standset ved          vin, fortyndes eller opløses med ethanol, må der kun an-
            tilsætning af alkohol og koncentreret druemost         vendes landbrugsethanol.
 ---pagebreak---  Nr. C 269/18                               De Europæiske Fællesskabers Tidende                                   25.10. 86
 Landbrugsethanolens kvalitet skal svare til de i bilag I        Ovennævnte liste kan suppleres af Rådet, der træffer af-
 anførte krav.                                                   gørelse med kvalificeret flertal på forslag af Kommissio-
                                                                 nen, hvis beskyttelsen af producenterne mod illoyal kon-
                                                                 kurrence og af forbrugerne mod forveksling og vildled-
 3.    Til fremstilling af aromatiseret vin må der som           ning gør det nødvendigt at anvende andre geografiske
 aroma kun anvendes naturlige aromastoffer eller natur-          betegnelser, som angiver lokaliseringen af de anvendte
 identiske aromastoffer og naturlige aromatilberedninger.       råvarer og/eller den særlige fremstillingsproces i det på-
                                                                gældende område.
 Aromaer betragtes ikke som farvestoffer, selv om de
 medvirker til at farve en drikkevare.                          Disse geografiske betegnelser er forbeholdt disse aroma-
                                                                tiserede vine.
 4.    Gennemførelsesbestemmelserne, herunder analyse-
                                                                Den nærmere afgrænsning af de i første og andet afsnit
 metoderne, fastsættes efter fremgangsmåden i artikel 13.
                                                                omhandlede produktionsområder fastsættes efter frem-
                                                                gangsmåden i artikel 13.
                          Artikel 5
 1.   Aromatiseret vin skal, medmindre der fastsættes                                     Artikel 7
undtagelser, for at kunne leveres til konsum i Fællesska-        1.   Mærkning og præsentation af de i artikel 1 define-
bet under en af de i artikel 1 anførte betegnelser have et      rede aromatiserede vine, der er bestemt til den endelige
virkeligt alkoholindhold udtrykt i volumen på mindst            forbruger, samt reklame for disse produkter skal ud over
 15 %.                                                          at efterkomme de bestemmelser, som medlemsstaterne
                                                                har truffet i henhold til direktiv 79/112/EØF, også være
Dette minimumsindhold fastsættes til 17 % vol, hvis den         i overensstemmelse med stk. 2.
aromatiserede vin bærer benævnelsen »tør«, og 18 % vol,
hvis den bærer benævnelsen »bitter«. Alkoholindholdet i
                                                                2.    Salgsbetegnelsen for de i artikel 1 omhandlede pro-
produkter, der er tilsat kulsyre, skal være på mellem 8 og
                                                                dukter skal være en af de betegnelser, der er forbeholdt
 12 % vol.
                                                                dem i medfør af artikel 6.
2.    Det totale alkoholindhold udtrykt i volumen i aro-        Alkoholindholdet udtrykkes i % vol og afrundes til nær-
matiserede vine kan, medmindre der fastsættes undtagel-         meste halve procent.
ser, ikke være på under 17,5 % vol.
                                                                3.    Salgsbetegnelsen, det nominelle indhold og alko-
3.    De i stk. 1 og 2 omhandlede undtagelser, herunder         holindholdet skal anføres i samme synsfelt.
for Maiwein, Kalte Ente og Gluhwein, fastsættes efter
fremgangsmåden i artikel 13.                                    4.    Reglerne for mærkning af produkter, der ikke er
                                                                bestemt til den endelige forbruger, herunder eventuelle
                                                                undtagelser fra mærkningsreglerne for at tage hensyn til
                          Artikel 6                             bl.a. oplagring og transport, fastsættes efter fremgangs-
 1.   Uden at dette i øvrigt berører de bestemmelser, der       måden i artikel 13.
vedtages i henhold til artikel 2, er de i artikel 1, stk. 2,
omhandlede betegnelser forbeholdt de aromatiserede              5.    Angivelse af fremstillingsstedet er obligatorisk for
vine, som er defineret deri, under hensyntagen til for-         vermouth og anden vin af friske druer fremstillet ved
skrifterne i artiklerne 3, 4 og 5. Betegnelsen skal i Fæl-      hjælp af planter eller aromastoffer. Gennemførelsesbe-
lesskabet anvendes til at betegne disse produkter.              stemmelserne, herunder bestemmelserne vedrørende fast-
                                                                læggelse af fremstillingsstedet, fastsættes efter frem-
Aromatiserede vine, der ikke opfylder kravene til de pro-       gangsmåden i artikel 13.
dukter, som er defineret i artikel 1, stk. 2, må ikke be-
tegnes som disse.
                                                                                          Artikel 8
                                                                I betegnelsen for en aromatiseret vin er det forbudt at
2.    De geografiske betegnelser, der er anført i listen i
                                                                anvende ord eller udtryk, der indeholder ordene »art«,
bilag II, og som kan supplere eller erstatte de i artikel 1
                                                                »type«, »måde« m.m.
omhandlede betegnelser, er forbeholdt de områder, de
angiver, forudsat at den produktionsfase, hvor produktet
opnår sine egenskaber og endelige kvaliteter, finder sted                                 Artikel 9
i det anførte geografiske område. Hvis der vedrørende
fremstillingen gælder særlige regler i medlemsstaterne,         1.    Hver medlemsstat drager omsorg for kontrol med
finder disse fortsat anvendelse, for så vidt de er forene-      og beskyttelse af aromatiserede vine, der afsættes i over-
lige med fællesskabsbestemmelserne.                             ensstemmelse med denne forordning.
 ---pagebreak--- 25.10.86                                  De Europæiske Fællesskabers Tidende                               Nr. C 269/19
2.    Efter fremgangsmåden i artikel 13 iværksætter                                     Artikel 13
Kommissionen med henblik på at forhindre svig og efter-
ligning for de i bilag II anførte aromatiserede vine en        1.    Når der henvises til fremgangsmåden i denne arti-
ordning med ægthedsdokumenter i forbindelse med               kel, indbringer formanden enten på eget initiativ eller på
deres udførsel fra Fællesskabet.                              begæring af en medlemstats repræsentant sagen for ko-
                                                              miteen.
3.    De øvrige gennemførelsesbestemmelser       fastsættes
                                                              2.     Kommissionens repræsentant forelægger et udkast
efter fremgangsmåden i artikel 13.
                                                              til de foranstaltninger, der skal træffes. Komiteen afgiver
                                                              udtalelse om disse foranstaltninger inden for en tidsfrist,
                         Artikel 10                           som formanden kan fastsætte under hensyntagen til,
1.    Indførte aromatiserede vine, der er bestemt til kon-    hvor meget sagen haster. Udtalelsen vedtages med et
sum og betegnet med en geografisk angivelse, kan med          flertal på fireoghalvtreds stemmer.
henblik på deres afsætning i Fællesskabet og på et gensi-
dighedsgrundlag gøres til genstand for den i artikel 9        3.     Kommissionen vedtager foranstaltninger, der straks
omhandlede kontrol og beskyttelse.                            finder anvendelse. Hvis de ikke er i overensstemmelse
                                                              med komiteens udtalelse, meddeles de dog straks til Rå-
2.    Bestemmelsen i stk. 1 gennemføres ved aftaler med       det af Kommissionen. I så fald kan Kommissionen ud-
de pågældende tredjelande, der skal forhandles og ind-        sætte anvendelsen af disse foranstaltninger i en måned.
gås efter fremgangsmåden i traktatens artikel 113.            Rådet kan med kvalificeret flertal inden for én måned
                                                              træffe anden afgørelse.
3.    Gennemførelsesbestemmelserne      fastsættes    efter
fremgangsmåden i artikel 13.
                                                                                        Artikel 14
                         Artikel 11                           Komiteen kan undersøge ethvert andet spørgsmål, som
                                                              formanden på eget initiativ eller på begæring af en med-
1.    Denne forordning gælder ikke for aromatiserede          lemsstats repræsentant forelægger den.
vine, der skal udføres fra Fællesskabet, med undtagelse
af dem, som er anført i bilag II.
                                                                                        Artikel 15
2.    Der kan dog vedtages supplerende bestemmelser el-       Med henblik på at lette overgangen fra den nuværende
ler undtagelsesbestemmelser for de i bilag II anførte aro-    ordning til den ved denne forordning indførte ordning
matiserede vine, som skal udføres, for så vidt tredjelan-     fastsættes der overgangsforanstaltninger efter fremgangs-
denes lovgivning gør dette nødvendigt.                        måden i artikel 13.
3.    Gennemførelsesbestemmelserne      fastsættes    efter   Disse overgangsforanstaltninger kan højst have en varig-
fremgangsmåden i artikel 13.                                  hed på to år regnet fra datoen for ikrafttrædelsen af
                                                              denne forordning.
                         Artikel 12
                                                                                        Artikel 16
1.    Der nedsættes en gennemførelseskomité for aroma-
tiseret vin, herefter benævnt »komiteen«, som består af       Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter of-
repræsentanter for medlemsstaterne og har en repræsen-        fenliggørelsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende.
tant for Kommissionen som formand.
                                                              Den anvendes fra den 1. juli 1986.
2.    I komiteen tildeles medlemsstaternes stemmer vægt
i henhold til traktatens artikel 148, stk. 2. Formanden       Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gæl-
deltager ikke i afstemningen.                                 der umiddelbart i hver medlemsstat.
 ---pagebreak--- Nr. C 269/20                                 D e E u r o p æ i s k e Fællesskabers T i d e n d e                        25.10.86
                                                                    BILAG I
                       Kendetegn for landbrugsethanol, der anvendes ved tilberedningen af aromatiseret vin
            1. Organoleptiske egenskaber                                                   må ikke have en fremmed smag
            2. Minimumsalkoholindhold udtrykt i volumen                                    96 %
            3. Maksimalt indhold af reststoffer                                              1,5 %
               — Totalt syreindhold
                  udtrykt i gram eddikesyre pr. hl. alkohol (100 % vol)
               — Estere
                  udtrykt i gram ethylacetat pr. hl alkohol (100 % vol)                      1,3 %
               — Aldehyder
                  udtrykt i gram acetaldehyd pr. hl alkohol (100 % vol)                      0,5 %
               — Højere alkoholer
                  udtrykt i gram methyl-2-propanol-l pr. hl alkohol (100 % vol)              0,5 %
               — Methanoli gram pr. hl alkohol (100 % vol)                                 50
               — Tørstofindhold i gram pr. alkohol (100 % vol)                               1,5 %
               — Flygtige kvælstofforbindelser
                  udtrykt i gram kvælstof pr. hl alkohol (100 % vol)                         0,1
               — Furfural                                                                  kan ikke påvises
                                                                    BILAG II
                                                        AROMATISERET VIN
                                                         Geografiske betegnelser
                                                             jf. artikel 6, stk. 2
           Vermouth de Chambéry
           Vermouth fra Torino.