CELEX: 42000A1215(02)
Language: fi
Date: 2000-09-18 00:00:00
Title: 2000/771/EC: Internal agreement between the representatives of the governments of the Member States, meeting within the Council, on measures to be taken and procedures to be followed for the implementation of the ACP-EC Partnership Agreement

Avis juridique important

|

42000A1215(02)

Virallinen lehti nro L 317 , 15/12/2000 s. 0376 - 0381

Neuvostossa kokoontuneidenjäsenvaltioiden hallitusten edustajien sisäinen sopimus AKT-EY-kumppanuussopimuksen täytäntöönpanemiseksi toteutettavista toimenpiteistä ja noudatettavista menettelyistäNEUVOSTOSSA KOKOONTUNEET EUROOPAN YHTEISÖN JÄSENVALTIOIDEN HALLITUSTEN EDUSTAJAT, jotkaottavat huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen, jäljempänä 'perustamissopimus',ottavat huomioon Cotonoussa (Benin) 23 päivänä kesäkuuta 2000 allekirjoitetun AKT-EY-kumppanuussopimuksen, jäljempänä 'AKT-EY-sopimus',ottavat huomioon komission esityksen,sekä katsovat seuraavaa:1) Yhteisön edustajien on hyväksyttävä yhteisiä kantoja AKT-EY-sopimuksessa tarkoitetussa ministerineuvostossa, jäljempänä 'AKT-EY-ministerineuvosto'. Toisaalta tämän ministerineuvoston päätösten, suositusten ja lausuntojen soveltaminen saattaa edellyttää tapauksesta riippuen yhteisön toimia, jäsenvaltioiden yhteisiä toimia tai yhden jäsenvaltion toimia.2) Jäsenvaltioiden on siten tarpeen täsmentää ne edellytykset, joiden mukaan yhteisön edustajien AKT-EY-ministerineuvostossa esittämät, jäsenvaltioiden toimivaltaan kuuluvia aloja koskevat yhteiset kannat muotoillaan. Niiden on myös toteutettava kyseisillä aloilla tämän ministerineuvoston päätösten, suositusten ja lausuntojen soveltamista koskevat toimenpiteet, jotka saattavat edellyttää jäsenvaltioiden yhteisiä toimia tai yhden jäsenvaltion toimia.3) Jäsenvaltioiden on tarpeen valtuuttaa neuvosto tekemään AKT-EY-sopimuksen soveltamisalaan ja niiden toimivaltaan kuuluvilla aloilla asianmukaiset päätökset AKT-EY-sopimuksen 96 ja 97 artiklan mukaisesti.4) Olisi lisäksi määrättävä, että jäsenvaltioiden on annettava tiedoksi toisilleen ja komissiolle kaikki sopimukset tai järjestelyt ja kaikki sopimuksen tai järjestelyn osat, jotka vaikuttavat AKT-EY-sopimuksessa käsiteltäviin aloihin ja jotka tehdään tai jotka on tarkoitus tehdä yhden tai useamman jäsenvaltion ja yhden tai useamman AKT-valtion välillä.5) Olisi lisäksi määrättävä menettelyistä, joilla jäsenvaltiot ratkaisevat välillään mahdollisesti syntyvät AKT-EY-sopimusta koskevat riidat,OVAT SOPINEET SEURAAVAA:1 artiklaNeuvosto vahvistaa yksimielisesti komission ehdotuksesta tai jäsenvaltion ehdotuksesta tämän kuultua komissiota yhteisen kannan, jonka yhteisön edustajat esittävät AKT-EY-ministerineuvostossa ja suurlähettiläskomiteassa silloin, kun nämä käsittelevät jäsenvaltioiden toimivaltaan kuuluvia asioita.2 artiklaJäsenvaltiot antavat AKT-EY-ministerineuvoston tai suurlähettiläskomitean jäsenvaltioiden toimivaltaan kuuluvilla aloilla tekemien päätösten ja antamien suositusten soveltamista koskevat säännökset ja määräykset.3 artiklaNeuvosto vahvistaa jäsenvaltioiden kannan AKT-EY-sopimuksen 96 ja 97 artiklan täytäntöönpanoa varten niiden toimivaltaan kuuluvissa asioissa liitteessä vahvistetun menettelyn mukaisesti.Jos suunnitellut toimenpiteet koskevat jäsenvaltioiden toimivaltaan kuuluvia aloja, neuvosto voi tehdä päätöksensä myös yhden jäsenvaltion aloitteesta.4 artiklaAsianomaisen jäsenvaltion tai asianomaisten jäsenvaltioiden on annettava tiedoksi toisille jäsenvaltioille ja komissiolle viipymättä kaikki sopimukset tai järjestelyt ja kaikki sopimuksen tai järjestelyn osat, jotka vaikuttavat AKT-EY-sopimuksessa käsiteltäviin aiheisiin niiden muodosta tai luonteesta riippumatta ja jotka tehdään tai jotka on tarkoitus tehdä yhden tai useamman jäsenvaltion ja yhden tai useamman AKT-valtion välillä. Jäsenvaltion tai komission pyynnöstä näin tiedoksi annettua tekstiä käsitellään neuvostossa.5 artiklaJos jäsenvaltio pitää tarpeellisena vedota AKT-EY-sopimuksen 98 artiklaan jäsenvaltioiden toimivaltaan kuuluvilla aloilla, sen on neuvoteltava etukäteen muiden jäsenvaltioiden ja komission kanssa.Jos AKT-EY-ministerineuvosto joutuu ottamaan kantaa ensimmäisessä kohdassa tarkoitetun jäsenvaltion toimiin, yhteisön esittämä kanta on asianomaisen jäsenvaltion kanta, jolleivät neuvostossa kokoontuneet jäsenvaltioiden hallitusten edustajat toisin päätä.6 artiklaJäsenvaltioiden väliset riidat, jotka koskevat AKT-EY-sopimusta, sen liitteitä ja pöytäkirjoja sekä kyseisen AKT-EY-sopimuksen soveltamiseksi allekirjoitettuja sisäisiä sopimuksia, osoitetaan ensimmäisen osapuolen pyynnöstä Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen ratkaistavaksi perustamissopimuksessa ja siihen liitetyssä, tuomioistuimen asemaa koskevassa pöytäkirjassa määrätyin edellytyksin.7 artiklaNeuvostossa kokoontuvat jäsenvaltioiden hallitusten edustajat voivat muuttaa tätä sopimusta milloin tahansa yksimielisellä päätöksellä komission ehdotuksesta tai jäsenvaltion ehdotuksesta tämän kuultua komissiota.8 artiklaKukin jäsenvaltio hyväksyy tämän sopimuksen valtiosääntönsä vaatimusten mukaisesti. Kunkin jäsenvaltion hallitus ilmoittaa neuvoston pääsihteeristölle sopimuksen voimaantulon edellyttämien menettelyjen saattamisesta päätökseen.Tämä sopimus tulee voimaan samaan aikaan kuin AKT-EY-sopimus, jos ensimmäisen kohdan vaatimukset täyttyvät(1). Myös sen soveltamisaika on sama.9 artiklaTämä sopimus, joka laaditaan yhtenä kappaleena englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, portugalin, ranskan, ruotsin, saksan, suomen ja tanskan kielellä, ja jonka kaikki yksitoista tekstiä ovat yhtä todistusvoimaisia, talletetaan Euroopan unionin neuvoston pääsihteeristön arkistoon, ja pääsihteeristö toimittaa oikeaksi todistetun jäljennöksen siitä kunkin allekirjoittajavaltion hallitukselle.Hecho en Bruselas, el dieciocho de septiembre del año dos mil./Udfærdiget i Bruxelles den attende september to tusind./Geschehen zu Brüssel am achtzehnten September zweitausend./Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα οκτώ Σεπτεμβρίου δύο χιλιάδες./Done at Brussels on the eighteenth day of September in the year two thousand./Fait à Bruxelles, le dix-huit septembre deux mille./Fatto a Bruxelles, addì diciotto settembre duemila./Gedaan te Brussel, de achttiende september tweeduizend./Feito em Bruxelas, em dezoito de Setembro de dois mil./Tehty Brysselissä kahdeksantenatoista päivänä syyskuuta vuonna kaksituhatta./Som skedde i Bryssel den artonde september tjugohundra.Pour le gouvernement du Royaume de BelgiqueVoor de Regering van het Koninkrijk BelgiëFür die Regierung des Königreichs Belgien>PIC FILE= "L_2000317FI.037901.EPS">For regeringen for Kongeriget Danmark>PIC FILE= "L_2000317FI.037902.EPS">Für die Regierung der Bundesrepublik Deutschland>PIC FILE= "L_2000317FI.037903.EPS">Για την Κυβέρνηση της Ελληνικής Δημοκρατίας&gt;PIC FILE= "L_2000317FI.037904.EPS"&gt;Por el Gobierno del Reino de España>PIC FILE= "L_2000317FI.037905.EPS">Pour le gouvernement de la République française>PIC FILE= "L_2000317FI.038001.EPS">Thar ceann Rialtas na hÉireannFor the Government of Ireland>PIC FILE= "L_2000317FI.038002.EPS">Per il Governo della Repubblica italiana>PIC FILE= "L_2000317FI.038003.EPS">Pour le gouvernement du Grand-Duché de Luxembourg>PIC FILE= "L_2000317FI.038004.EPS">Voor de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden>PIC FILE= "L_2000317FI.038005.EPS">Für die Regierung der Republik Österreich>PIC FILE= "L_2000317FI.038101.EPS">Pelo Governo da República Portuguesa>PIC FILE= "L_2000317FI.038102.EPS">Suomen hallituksen puolestaPå finska regeringens vägnar>PIC FILE= "L_2000317FI.038103.EPS">På svenska regeringens vägnar>PIC FILE= "L_2000317FI.038104.EPS">For the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland>PIC FILE= "L_2000317FI.038105.EPS">(1) Neuvoston pääsihteeristö julkaisee AKT-EY-sopimuksen voimaantulopäivän Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.LIITE1. Jos neuvosto katsoo komission tai jäsenvaltion aloitteesta, että AKT-valtio ei ole täyttänyt jotakin AKT-EY-sopimuksen 9 artiklassa tarkoitettua olennaista tekijää koskevaa velvoitetta tai jos kyse on vakavasta korruptiotapauksesta, asianomainen AKT-valtio kutsutaan neuvotteluihin AKT-EY-sopimuksen 96 ja 97 artiklan mukaisesti, jollei erityisen kiireelliset seikat muuta edellytä.Neuvosto ratkaisee asian määräenemmistöllä.Neuvoston puheenjohtajavaltio ja komissio edustavat yhteisöä kyseisissä neuvotteluissa.2. Jos AKT-EY-sopimuksen 96 ja 97 artiklassa neuvotteluille asetetut määräajat ovat umpeutuneet eikä ratkaisua ole saavutettu kaikista pyrkimyksistä huolimatta tai jos kyse on erityisen kiireellisestä tapauksesta tai kieltäytymisestä neuvotteluista, neuvosto voi edellä tarkoitettujen artiklojen nojalla päättää määräenemmistöllä komission ehdotuksesta toteuttaa aiheellisia toimenpiteitä kuten keskeyttää osittain sopimuksen soveltamisen. Neuvoston on päätettävä yksimielisesti AKT-EY-sopimuksen soveltamisen täydellisestä keskeyttämisestä asianomaisen AKT-valtion osalta.Nämä toimenpiteet ovat voimassa, kunnes neuvosto on käyttänyt ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettua menettelyä tehdäkseen päätöksen aikaisemmin vahvistettujen toimenpiteiden muuttamisesta tai kumoamisesta, tai kyseisessä päätöksessä tarkoitetun ajan.Tätä varten neuvosto tarkastelee säännöllisesti ja vähintään kuuden kuukauden välein edellä mainittuja toimenpiteitä.Neuvoston puheenjohtaja ilmoittaa näistä toimenpiteistä asianomaiselle AKT-valtiolle ja AKT-EY-ministerineuvostolle ennen niiden voimaantuloa.Neuvoston päätös julkaistaan Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä. Jos toimenpiteet toteutetaan välittömästi, siitä ilmoitetaan asianomaiselle AKT-valtiolle ja AKT-EY-ministerineuvostolle samanaikaisesti, kun esitetään neuvottelukutsu.3. Euroopan parlamentille ilmoitetaan välittömästi ja kattavasti tämän liitteen 1 ja 2 kohdan mukaisesti tehdyistä päätöksistä.