CELEX: C1995/229/52
Language: sv
Date: 1995-09-02 00:00:00
Title: Talan har den 3 juli 1995 väckts av bolaget Industria del Frío Auxiliar Conservera, S.A. mot Europeiska gemenskapernas kommission (Mål T-136/95)

Nr C 229/24         SV                   Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                     2.9.95

Talan har den 3 juli 1995 väckts av bolaget Industria del         direktiv nr 90/675 endast kan vidta åtgärder som innebär att
Frío Auxiliar Conservera, S.A. mot Europeiska gemen­              man ändrar en situation som förekommer vid en bestämd
                 skapernas kommission                             tidpunkt som i varje fall är den dag då åtgärden offentlig­
                     ( Mål T-136/95 )                             görs .
                       ( 95/C 229/52 )
                                                                  Vad gäller yrkandet om ersättning understryker sökanden
                                                                  att han yrkar ersättning för de skador och men — jämte
                (Rättegångsspråk : spanska)                       ränta — som han har lidit som en följd av kommissionens
                                                                  rättsakt vars retroaktiva verkningar på ett tillräckligt klart
                                                                  sätt strider mot rättsregler av högre rang som finns till skydd
Den 3 juli 1995 har Industria del Frío Auxiliar Conservera ,      för sökandens intressen .
S.A. , ett bolag från Bermeo, Spanien, företrätt av Ignacio
Sáenz-Cortabarría och Marta Morales Isasi, advokater i
Vizcaya, med delgivningsadress i Luxemburg hos advokat­
byrån Guy Harles, 8-10, rue Mathias Hardt, väckt talan mot
Europeiska gemenskapernas kommission vid Europeiska
gemenskapernas förstainstansrätt.

Sökanden yrkar att förstainstansrätten skall                      Talan mot Europeiska gemenskapernas kommission väckt
                                                                            den 3 juli 1995 av Paolo Mozzaglia
— ogiltigförklara kommissionens beslut nr 95/119/EG av                                     ( Mål T-137/95 )
  den 7 april 1995 om vissa skyddsåtgärder för fiskpro­                                      ( 95/C 229/53 )
  dukter med ursprung i Japan vad avser produkter som
  håller på att transporteras till gemenskapen,
                                                                                    (Rättegångsspråk : italienska)
— förplikta Europeiska gemenskapen att ersätta sökanden
  för de skador och men som han har lidit till följd av
  lagstridig tillämpning av kommissionens beslut nr 95/           Paolo Mozzaglia, tjänsteman vid Europeiska gemenskaper­
  119/EG av den 7 april 1995 och fastställa att det belopp        nas kommission, har den 3 juli 1995 väckt talan vid
   som kommissionen skall betala är ESP 18.396.133 som            Europeiska gemenskapernas förstainstansrätt mot Euro­
   beror på senare avräkning och som motsvarar försälj­           peiska gemenskapernas kommission . Sökanden företräds av
   ningspriset i Puerto Rico på 50 ton djupfryst tonfiskfilé      advokaten Giuseppe Marchesini vid Corte di Cassazione
   eller åtminstone det belopp som förstainstansrätten            della Repubblica italiana och har uppgivit följande adress
   anser som skäligt jämte 9 procents ränta och dröjsmåls­        för delgivning: advokatbyrån Ernest Arendt, 8-10 , rue
   ränta som börjar löpa från och med den dag då denna            Mathias Hardt, Luxemburg.
   ansökan inlämnades och

                                                                  Sökanden yrkar att rätten skall
— förplikta kommissionen att bära rättegångskostna­
   derna .
                                                                  — ogiltigförklara kommissionens beslut att inte tillerkänna
                                                                    sökanden dagtraktamente jämte flyttbidrag och ersätt­
Grunder och huvudargument                                           ning för resor till tjänsteorten,

Sökanden anför för det första att det klandrade beslutet          — förplikta svaranden att utge ränta på ovannämnda
kränker hans rättigheter, eftersom det strider mot de               traktamente och övriga ersättningar med åtta procent­
allmänna gemenskapsrättsliga principerna och i synnerhet            enheter från dagen för ansökan till dess betalning sker,
mot principen om rättssäkerhet, principen om att lagar inte           samt

får tillämpas retroaktivt, principen om skydd för berätti­
gade förväntningar, proportionalitetsprincipen och princi­        — förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna .
pen om likabehandling genom att man inte undantog de
varor som höll på att transporteras til gemenskapen när
beslutet trädde i kraft från dess tillämpningsområde . Sökan­     Grunder och huvudargument
den framhåller för det andra att kommissionen inte har
iakttagit sin skyldighet att motivera sina rättsakter som
åläggs den i artikel 190 i EG-fördraget, eftersom beslutet        Grunderna och huvudargumenten motsvarar dem som
innehåller en rad motsägelser som hindrar en från att få          åberopats i mål T-33/95 ( 1 ).
klarhet i de verkliga orsakerna till att institutionen har
tillämpat beslutet med retroaktiv verkan . Sökanden åbe­
                                                                  t 1 ) EGT nr C 101 , 22.4.1995 , s . 14 .
ropar slutligen maktmissbruk genom att påstå att rådet inte
hade gett kommissionen befogenhet att med retroaktiv
verkan tillämpa importförbudet på fiskprodukter med
ursprung i Japan, eftersom kommissionen på grundval av