CELEX: C2001/061/02
Language: el
Date: 2001-02-24 00:00:00
Title: Υπόθεση C-437/00: Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπέβαλε το Landesarbeitsgericht München με διάταξη της 11ης Φεβρουαρίου 2000, στην υπόθεση Dr. Giulia Pugliese κατά Firma Finmeccanica s.p.a. Betriebsteil Alenia Aerospazio

24.2.2001               EL                      Επι΄σηµη Εφηµερι΄δα των Ευρωπαϊκω΄ν Κοινοτη΄των                                         C 61/1
                                                                       Ι
                                                                         ΄ σεις)
                                                                 (Ανακοινω
                                                            ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟ
                                                                  ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟ
                ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                                     Το κοινοτικο΄ δι΄καιο δεν απαγορευ΄ει κανονιστικη΄ ρυ΄θµιση κρα΄τους
                                                                            µε΄λους προβλε΄πουσα ΄οτι, επι΄ φορολογικω    ΄ ν θεµα΄των, η αγωγη΄
                           (πρω΄ το τµη΄µα)                                 αποδο΄σεως του αχρεωστη΄τως καταβληθε΄ντος που στηρι΄ζεται
                                                                            στην εκ µε΄ρους εθνικου΄ ΄η κοινοτικου΄ δικαστηρι΄ου αναγνω   ΄ ριση
                                                                            του µη συµβατου΄ ενο΄ς κανο΄να του εθνικου΄ δικαι΄ου προς υπε΄ρτερο
                    της 28ης Νοεµβρι΄ου 2000
                                                                            κανο΄να του εθνικου΄ δικαι΄ου ΄η προς κοινοτικο΄ κανο΄να µπορει΄ να
                                                                            αφορα΄ µο΄νον την περι΄οδο µετα΄ την 1η Ιανουαρι΄ου του τε΄ταρτου
στην υπο΄θεση C-88/99 (αι΄τηση του tribunal de grande                      ΄ετους πριν απο΄ το ΄ετος κατα΄ το οποι΄ο εκδο΄θηκε η αναγνωρι΄ζουσα
instance de Béthune για την ΄εκδοση προδικαστικη΄ς αποφα΄-                  το µη συµβατο΄ δικαστικη΄ απο΄φαση.
σεως): Roquette Frères SA κατα΄ Direction des services
                              fiscaux (1)
(«Απο΄δοση του αχρεωστη         ΄τως καταβληθε΄ντος — ∆ιακι-                (1) ΕΕ C 136 της 15.5.1999.
καστικε΄ς προϋποθε΄σεις του εθνικου        ΄ δικαι΄ου — Φο΄ρος
εισφορα  ΄ς καταβληθει΄ς κατα       ΄ τη συγχω      ΄ νευση επιχει-
                              ρη΄σεων»)
                           (2001/C 61/01)
                 (Γλω΄ σσα διαδικασι΄ας: η γαλλικη΄)
(Προσωρινη΄ µετα΄φραση· η οριστικη΄ µετα΄φραση θα δηµοσιευθει΄              Αι΄τηση για την ΄εκδοση προδικαστικη΄ς αποφα΄σεως που υπε΄-
                                                                            βαλε το Landesarbeitsgericht München µε δια΄ταξη της
                  στη «Συλλογη΄ της Νοµολογι΄ας»)
                                                                            11ης Φεβρουαρι΄ου 2000, στην υπο΄θεση Dr. Giulia Pugliese
                                                                            κατα΄ Firma Finmeccanica s.p.a. Betriebsteil Alenia
Στην υπο΄θεση C-88/99, µε αντικει΄µενο αι΄τηση του tribunal de                                            Aerospazio
grande instance de Béthune (Γαλλι΄α) προς το ∆ικαστη΄ριο, κατ'
εφαρµογη΄ν του α΄ρθρου 177 της Συνθη΄κης ΕΚ (νυν α΄ρθρου 234
ΕΚ), µε την οποι΄α ζητη΄θηκε, στο πλαι΄σιο της διαφορα΄ς που                                        (Υπο΄θεση C-437/00)
εκκρεµει΄ ενω΄πιον του δικαστηρι΄ου αυτου΄ µεταξυ΄ Roquette Frères
SA και Direction des services fiscaux du Pas-de-Calais, η ΄εκδοση
προδικαστικη΄ς αποφα΄σεως επι΄ του κατα΄ πο΄σο το κοινοτικο΄ δι΄καιο                                    (2001/C 61/02)
απαγορευ΄ει εθνικη΄ φορολογικη΄ δια΄ταξη η οποι΄α προβλε΄πει ο΄τι,
ο΄ταν στηρι΄ζεται σε δικαστικη΄ αναγνω΄ριση του µη συµβατου΄
ενο΄ς κανο΄να δικαι΄ου προς υπε΄ρτερο κανο΄να δικαι΄ου, η αγωγη΄            Με δια΄ταξη της 11ης Φεβρουαρι΄ου 2000, η οποι΄α περιη΄λθε στη
αποδο΄σεως του αχρεωστη΄τως καταβληθε΄ντος µπορει΄ να αφορα΄                Γραµµατει΄α του ∆ικαστηρι΄ου των Ευρωπαϊκω΄ν Κοινοτη΄των στις
µο΄νον την περι΄οδο µετα΄ την 1η Ιανουαρι΄ου του τε΄ταρτου ΄ετους           27 Νοεµβρι΄ου 2000, το Landesarbeitsgericht München στο
πριν απο΄ το ΄ετος κατα΄ το οποι΄ο εκδο΄θηκε η αναγνωρι΄ζουσα το µη         πλαι΄σιο της διαφορα΄ς µεταξυ΄ Dr. Giulia Pugliese κατα΄ Firma
συµβατο΄ απο΄φαση, το ∆ικαστη΄ριο (πρω΄το τµη΄µα), συγκει΄µενο απο΄         Finmeccanica s.p.a. Betriebsteil Alenia Aerospazio που εκκρεµει΄
τους M. Wathelet, προ΄εδρο τµη΄µατος, P. Jann και L. Sevón                 ενω΄πιο΄ν του, ζητει΄ απο΄ το ∆ικαστη΄ριο την ΄εκδοση προδικαστικη΄ς
(εισηγητη΄), δικαστε΄ς, γενικο΄ς εισαγγελε΄ας: D. Ruiz-Jarabo               αποφα΄σεως επι΄ των ακολου΄θων ερωτηµα΄των για την ερµηνει΄α της
Colomer, γραµµατε΄ας: H. A. Rühl, κυ΄ριος υπα΄λληλος διοικη΄σεως,           Συµβα΄σεως της 27ης Σεπτεµβρι΄ου 1968 για τη διεθνη΄ δικαιοδοσι΄α
εξε΄δωσε στις 28 Νοεµβρι΄ου 2000 απο΄φαση µε το ακο΄λουθο                   και την εκτε΄λεση αποφα΄σεων σε αστικε΄ς και εµποδικε΄ς υποθε΄σεις
διατακτικο΄:                                                                (EE 1982, L 388, σ. 7):
 ---pagebreak---  C 61/2                   EL                     Επι΄σηµη Εφηµερι΄δα των Ευρωπαϊκω΄ν Κοινοτη΄των                                      24.2.2001
 1.    Συνιστα΄ το Μο΄ναχοµ συ΄µφωνα µε το α΄ρθρο 5, σηµει΄ο 1,             Αι΄τηση για την ΄εκδοση προδικαστικη΄ς αποφα΄σεως που υπε΄-
       δευ΄τερο εδα΄φιο, της Συµβα΄σεως των Βρυξελλω΄ν, στη µεταξυ΄         βαλε το Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio
       Ιταλι΄δας υπηκο΄ου και εταιρι΄ας ιταλικου΄ δικαι΄ου µε ΄εδρα την     (τµη΄µα 2β) µε απο΄φαση της 28ης Ιουνι΄ου και της 6ης Ιουλι΄ου
       Ιταλι΄α διαφορα΄ εκ συµβα΄σεως εργασι΄ας η οποι΄α συνη΄φθη           2000 στην υπο΄θεση Αzienda agricola Giuseppe Cantarello
       µεταξυ΄ τους και ορι΄ζει ως το΄πο εκτελε΄σεως της εργασι΄ας το       κατα΄ Αzienda di Stato per gli interventi nel mercato
       Τουρι΄νο, τον το΄πο στον οποι΄ον ο εργαζο΄µενος εκτελει΄              agricolo (A.I.M.A.) και Ministero per le politiche agricole
       συνη΄θως την εργασι΄α του, ο΄ταν η συ΄µβαση εργασι΄ας, κατο΄πιν
       αιτη΄σεως της εργαζοµε΄νης, εξ αρχη΄ς καταρτι΄ζεται ως ρυ΄θµιση                              (Υπο΄θεση C-451/00)
       θε΄σεως σε διαθεσιµο΄τητα για ορισµε΄νο χρο΄νο και η εργα-
       ζοµε΄νη κατα΄ τον χρο΄νο αυτο΄, µε τη συγκατα΄θεση του Ιταλου΄                                  (2001/C 61/04)
       εργοδο΄τη αλλα΄ βα΄σει αυτοτελου΄ς συµβα΄σεως εργασι΄ας,
       απασχολει΄ται σε εταιρι΄α γερµανικου΄ δικαι΄ου, στην ΄εδρα της
       εταιρι΄α αυτη΄ς, δηλαση΄ στο Μο΄ναχο, κατα΄ τη δια΄ρκεια δε της      Με απο΄φαση της 28ης Ιουνι΄ου και της 6ης Ιουλι΄ου 2000, η οποι΄α
       απασχολη΄σεως αυτη΄ς ο Ιταλο΄ς εργοδο΄της αναλαµβα΄νει την           περιη΄λθε στη Γραµµατει΄α του ∆ικαστηρι΄ου των Ευρωπαϊκω΄ν
       υποχρε΄ση να θε΄σει στη δια΄θεση της εργαζοµε΄νης κατοικι΄α          Κοινοτη΄των στις 8 ∆εκεµβρι΄ου 2000, το Νοεµβρι΄ου 2000, το
       στο Μο΄ναχο η΄ να αναλα΄βει τα ΄εξοδα για µια τε΄τοια κατοικι΄α      Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio (τµη΄µα 2β)
       καθω΄ς και τα ΄εξοδα για δυ΄ο ταξι΄δια τον χρο΄νο απο΄ το            στο πλαι΄σιο της διαφορα΄ς µεταξυ΄ Αzienda agricola Giuseppe
       Μο΄ναχο στην χω΄ρα καταγωγη΄ς της εργαζοµε΄νης;                      Cantarello και Αzienda di Stato per gli interventi nel mercato
                                                                            agricolo (A.I.M.A.) και Ministero per le politiche agricole, που
 2.    Σε περι΄πτωση αρνητικη΄ς απαντη΄σεως στο πρω΄το ερω΄τηµα,            εκκρεµει΄ ενω΄πιο΄ν του, ζητει΄ απο΄ το ∆ικαστη΄ριο την ΄εκδοση
       µπορει΄ η εργαζοµε΄νη, στα πλαι΄σια διαφορα΄ς εκ συµβα΄σεως          προδικαστικη΄ς αποφα΄σεως επι΄ των εξη΄ς ερωτηµα΄των:
       εργαγι΄ας µε τον Ιταλο΄ εργοδο΄τη η οποι΄α αφορα΄ την καταβολη΄
                                                                            1.     Ερωτα΄ται αν οι διατα΄ξεις των α΄ρθρων 1 και 4 του κανοωισµου΄
       των εξο΄δων ενοικι΄ου και ταξιδι΄ου για τα δυ΄ο ταξι΄δια που
                                                                                   (ΕΟΚ) 3950/92 (1) του Συµβουλι΄ου και των α΄ρθρων 3 και 4
       πραγµατοποιει΄ ετησι΄ως προς την χω΄ρα καταγωγη΄ς της, να
                                                                                   του κανονισµου΄ (ΕΟΚ) 534/93 (2) της Επιτροπη΄ς µπορου΄ν
       επικαλεστει΄ τη διεθνη΄ δικαιοδοσι΄α του δικαστηρι΄ου του
                                                                                   να ερµηνευθου΄ν υπο΄ την ΄εννοια ο΄τι ει΄ναι δυνατε΄ς παρεκκλι΄-
       το΄που εκπληρω΄σεως της παροχη΄ς, συ΄µφωνα µε το α΄ροθρο 5,
                                                                                   σεις απο΄ τις προθεσµι΄ες για τη χορη΄γηση των ποσοστω΄σεων
       σηµει΄ο 1, πρω΄το εδα΄φιο, της Συµβα΄σεως των Βρυξελλω΄ν;
                                                                                   και εκει΄νες για την πραγµατοποι΄ηση των αντισταθµι΄σεων
                                                                                   και των εισφορω΄ν σε περι΄πτωση κοινοτικη΄ς διαφορα΄ς και
                                                                                   επακο΄λουθης προσαρµογη΄ς του κρα΄τους µε΄λους. Σε περι΄-
                                                                                   πτωση αρνητικη΄ς απαντη΄σεως επι΄ του ως α΄νω ερωτη΄µατος:
                                                                            2.     Ερωτα΄ται αν οι προαναφερθει΄σες κοινοτικε΄ς διατα΄ξεις ει΄ναι
                                                                                  ΄εγκυρες σε σχε΄ση µε το α΄ρθρο 33 (πρω΄ην 39) της Συνθη΄κης,
                                                                                   στον βαθµο΄ που δεν προβλε΄πουν παρεκκλι΄σεις απο΄ τις
 Αι΄τηση για την ΄εκδοση προδικαστικη΄ς αποφα΄σεως που υπε΄-                       προθεσµι΄ες χορηγη΄σεως και αντισταθµι΄σεως στα πλαι΄σια
 βαλε το Oberlandesgericht Hamm µε δια΄ταξη της 15ης                               της προαναφερθει΄σας υπο΄ κρι΄ση περιπτω΄σεως κοινοτικη΄ς
 Νοεµβρι΄ου 2000 στην υπο΄θεση Deutscher Handballbund                              διαφορα΄ς.
                      e.V. κατα΄ Maros Kolpak
                                                                            (1) EE L 405 της 31.12.1992, σ. 1.
                         (Υπο΄θεση C-438/00)                                (2) Προ΄κειται για τον κανονισµο΄ (ΕΚ) 536/93 της Επιτροπη΄ς, της
                                                                                9ης Μαρτι΄ου 1993, EE L 273 της 16.11.1995, σ. 54.
                            (2001/C 61/03)
 Με δια΄ταξη της 15ης Νοεµβρι΄ου 2000, η οποι΄α περιη΄λθε στη
 Γραµµατει΄α του ∆ικαστηρι΄ου των Ευρωπαϊκω΄ν Κοινοτη΄των στις
 28 Νοεµβι΄ου 2000, το Oberlandesgericht Hamm, στο πλαι΄σιο
 της διαφορα΄ς µεταξυ΄ Deutscher Handballbund e.V. και Maros
 Kolpak που εκκρεµει΄ ενω΄πιο΄ν του, ζητει΄ απο΄ το ∆ικαστη΄ριο την         Αι΄τηση για την ΄εκδοση προδικαστικη΄ς αποφα΄σεως που υπε΄-
΄εκδοση προδικαστικη΄ς αποφα΄σεως επι΄ του εξη΄ς ερωτη΄µατος:               βαλε το College van Beroep voor het bedrijfsleven µε
                                                                            απο΄φαση της 1ης Νοεµβρι΄ου 2000 στην υπο΄θεση Kühne &
                                                                              Heitz NV κατα΄ Productschap voor Pluimvee en Eieren
 Απαγορευ΄ει το α΄ρθρο 38, παρα΄γραφος 1, της ευρωπαϊκη΄ς συµφω-
 νι΄ας για την εγκαθι΄δρυση συνδε΄σεως µεταξυ΄ των Ευρωπαϊκω΄ν
                                                                                                    (Υπο΄θεση C-453/00)
 Κοινοτη΄των και των κρατω΄ν µελω΄ν τους, αφενο΄ς, και της Σλοβακι-
 κη΄ς ∆ηµοκρατι΄ας, αφετε΄ρου — Τελικη΄ πρα΄ξη — την εκ µε΄ρους
 αθλητικη΄ς οµοσπονδι΄ας εφαρµογη΄ επι΄ επαγγελµατι΄α αθλητη΄ σλο-                                     (2001/C 61/05)
 βακικη΄ς ιθαγενει΄ας κανο΄να που ΄εχει θεσπι΄σει η ΄δια
                                                     ι και ο οποι΄ος
 επιτρε΄πει στους αθλητικου΄ς συλλο΄γους να χρησιµοποιου΄ν, κατα΄           Με απο΄φαση της 1ης Νοεµβρι΄ου 2000, η οποι΄α περιη΄λθε στη
 τους αγω΄νες πρωταθλη΄µατος και κυπε΄λλου, περιορισµε΄νο µο΄νο             Γραµµατει΄α του ∆ικαστηρι΄ου των Ευρωπαϊκω΄ν Κοινοτη΄των στις
 αριθµο΄ παικτω΄ν προερχοµε΄νων απο΄ τρι΄τα κρα΄τη, που δεν ανη΄κουν        11 ∆εκεµβρι΄ου 2000, το College van Beroep voor het
 στις Ευρωπαϊκε΄ς Κοινο΄τητες;                                             bedrijfsleven ζητει΄ απο΄ το ∆ικαστη΄ριο, στο πλαι΄σιο της διαφορα΄ς
                                                                            µεταξυ΄ Kühne & Heitz NV και Productschap voor Pluimvee en
                                                                            Eieren, που εκκρεµει΄ ενω΄πιο΄ν του, την ΄εκδοση προδικαστικη΄ς
                                                                            αποφα΄σεως επι΄ του εξη΄ς ερωτη΄µατος: