CELEX: 51995PC0069
Language: fi
Date: 1995-03-02
Title: Proposal for a COUNCIL REGULATION (EC) imposing a definitive anti-dumping duty on imports of colour television receivers originating in Malaysia, the People' s Republic of China, the Republic of Korea, Singapore and Thailand and collecting definitively the provisional duty imposed

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO
                                                      KOM(95) 6 9 lopull
                                                     Bryssel,02/03/95
                                Ehdotus
                NEUVOSTON ASP UKSEKSI (EY)
lopullisen polkumyyntitullin käyttöön ottamisesta Kiinan kansantasavallasta,
Korean tasavallasta, Malesiasta, Singapore*ta ja Thaimaasta peräisin olevien
 väritelevisiovastaanottimien tuonnissa ja käyttöön otetun väliaikaisen tullin
                           lopullisesta kantamisesta
                         (komission antama)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                           A
                          EXPLANATORY MEMORANDUM
1.    Commission Regulation (EC) No 23 76/94 ' imposed a provisional anti-dumping
      duty on imports of colour television receivers originating in Malaysia, the
      People's Republic of China, the Republic of Korea, Singapore and Thailand.
2.    The expiry date for the provisional duty was 2 February 1995. Council
      Regulation (EC) No 140/952 extended this duty for a period of two months
      expiring on 3 April 1995.
3.    With regard to normal value, following publication of the provisional measures
      and the subsequent disclosure of the Commission's dumping calculations, a large
      majority of the exporters concerned requested, and were granted, a hearing and
      made their views known in writing, as did other interested parties.
4.    Several exporters made submissions on the calculation of the dumping margins,
      which were accepted or rejected on their merits and are discussed in more detail
      in the attached proposed Regulation. Consequently, the dumping margins of
      some exporters were modified.
5.    As far as other points in the provisional measures are concerned, particularly
      with regard to injury and causality, various arguments were put forward by
      exporters and other interested parties. With regard to the calculation of the
      definitive duty, the Commission has taken into consideration the contribution of
      the dumped imports to the poor economic situation of the Community industry.
      These arguments are discussed in detail in the attached proposed Regulation.
6.    The Commission originally published a notice of initiation3 in respect of the
      proceeding which included exports of colour television receivers originating in
      Turkey. As far as these exports are concerned, they were found to be
      insignificant and therefore it is proposed to confirm their exclusion from the
      scope of the measures and to terminate the proceeding with regard to Turkey.
1
  OJL255, 1.10.94. p. 50.
2
  OJL 21, 28.1.95, p. 1.
3
  OJC307, 25.11.92, p.4
 ---pagebreak--- 7. In accordance with Article 12 of Council Regulation (EEC) No 2423/88, the
   Commission is proposing that definitive anti-dumping measures should be
   imposed on imports of colour television receivers originating in Malaysia, the
   People's of China, the Republic of Korea, Singapore and Thailand. In view of the
   dumping margins established and the seriousness of the injury caused thereby, it
   is considered necessary that amounts secured by way of provisional anti-
   dumping duties should be definitively collected to the extent of the amount of the
   definitive duty imposed.
8. The Commission intends to publish the decision to terminate the proceeding in
   respect of Turkey at the same time as the Council Regulation
 ---pagebreak---                                NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o ..../..,
                                    annettu .. päivänä ...kuuta 199.,
           lopullisen polkumyyntitullin käyttöön ottamisesta Kiinan kansantasavallasta,
           Korean tasavallasta, Malesiasta, Singaporcsta ja Thaimaasta peräisin olevien
            varitelevisiovastaanottimien tuonnissa ja käyttöön otetun väliaikaisen tullin
                                       lopullisesta kantamisesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon polkumyynnillä tai vientituella muista kuin Euroopan talousyhteisön jäsenvaltioista
tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 11 päivänä heinäkuuta 1988 annetun neuvoston asetuksen
(ETY) N:o 2423/881, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 522/942, ja
erityisesti sen 12 artiklan,
ottaa huomioon komission neuvoa-antavan komitean kuulemisen jälkeen esittämän ehdotuksen,
                                         t
sekä katsoo, että
                                A. VÄLIAIKAISET TOIMENPITEET
 1)      Komissio otti käyttöön asetuksella (EY) N:o 2376/94 , jäljempänä 'väliaikainen asetus',
         väliaikaisen polkumyyntitullin Kiinan kansantasavallasta, Korean tasavallasta, Malesiasta,
         Singaporesta ja Thaimaasta peräisin olevien varitelevisiovastaanottimien, jäljempänä
         'väritelevisio', tuonnissa.
       1
          EYVL N:o L 2 0 9 , 2 . 8 . 1 9 8 8 , s .        1
       2
          EYVL N:o L 6 6 , 1 0 . 3 . 1 9 9 4 , s .        10
       3
          EYVL N:o L 2 5 5 , 1 . 1 0 . 1 9 9 4 , s .        50
 ---pagebreak---                                                  2 <^
     Neuvosto jatkoi asetuksella (EY) N:o 140/95             tämän tullin voimassaoloa kahdella
     kuukaudella siten, että voimassaoloaika päättyy 3 päivänä huhtikuuta 1995.
                                 B. MYÖHEMPI MENETTELY
2)   Väliaikaisen polkumyyntitullin käyttöön ottamisen jälkeen useat osapuolet, joita asia
     koskee, esittivät kirjallisesti näkökantansa, pyysivät ja saivat mahdollisuuden tulla
     kuulluksi.
3)   Osapuolille ilmoitettiin pyynnöstä tärkeimmät tosiseikat ja näkökohdat, joiden perusteella
     aiottiin suositella lopullisten tullien käyttöön ottamista ja väliaikaisen tullin määrää
     vastaavan vakuuden lopullista kantamista. Niille annettiin myös määräaika, jonka kuluessa
     niillä oli oikeus esittää valituksensa ilmoituksen johdosta.
4)   Osapuolten suulliset ja kirjalliset näkökannat tutkittiin, ja komission päätöstä muutettiin
     tarvittaessa niiden huomioon ottamiseksi.
                  C. KYSEINEN TUOTE JA SAMANKALTAINEN TUOTE
5)   Koska uusia kyseistä tuotetta ja samankaltaista tuotetta koskevia todisteita tai näkökantoja ei
     ole esitetty, väliaikaisen asetuksen johdanto-osan 8 - 1 8 kappaleessa mainitut perusteet
     vahvistetaan.
                                   D. YHTEISÖN TUOTANTO
6)   Väliaikaisten tullien käyttöön ottamisen jälkeen useat viejät asettivat kyseenalaiseksi
     valittajien aseman sillä perusteella, että perusteet, joita käytettiin tuottajien pääasiallisen
     toiminnan määrittelemiseksi (väliaikaisen asetuksen johdanto-osan 23 kappale), olivat liian
     heikot erityisesti ottaen huomioon, että yhteisön tuottajien tuonti kyseisistä maista oli 25
     prosenttia niiden yhteisössä myydystä yhteisön tuotannosta.
   4
      EYVL N:o L 2 1 , 2 8 . 1 . 1 9 9 5 , s .         1
 ---pagebreak---    Tässä yhteydessä olisi muistutettava, että asetuksen (ETY) N:o 2423/88 (jäljempänä
    'perusasetus') 4 artiklan 5 kohdassa annetaan yhteisön toimielimille harkintavara tulkita
   termiä 'yhteisön tuotanto* siten, että se viittaa muihin yhteisön tuottajiin silloin, kun muut
   tuottajat ovat etuyhteydessä kyseisiin viejiin tai ne ovat itse kyseisen tuotteen tuojia.
   Tässä erityistapauksessa on esitetty riittävä todiste siitä, että yhteisön tuottajien kyseisistä
   maista tapahtuvan tuonnin tarkoituksena oli pysytellä markkinoilla mahdollisimman
   täydellisellä mallivalikoimalla tai suojella sellaisia erityismarkkinoita, jotka olisivat
   lakanneet olemasta ilman kyseessä olevien mallien myyntiä. Huomioon otettiin myös se,
   että kyseessä olevat tuottajat olivat ainakin osaksi tehneet kaupallisen päätöksen tuoda
   väritelevisioita kyseisistä maista todistetun haitallisen polkumyynnin vuoksi ja että tässä
   tuonnissa käytetyt hinnat eivät olleet alhaisempia kuin jo alhaisiksi laskeneet hinnat
   yhteisön markkinoilla.
   Eräs viejä esitti lisäksi, että valittajien väitetyn riittämättömän aseman vuoksi vahinko oli
   arvioitu liian kapein perustein. Komissio tarkasteli perusteellisesti valittajien asemaa, mihin
   viitattiin yksityiskohtaisesti väliaikaisessa asetuksessa. Viejä esitti, että muut yhteisön
   tuottajat, jotka eivät olleet tehneet valitusta, olisi ollut otettava huomioon arvioitaessa,
   edustivatko valittajat suurinta osaa yhteisön tuotannosta. Tämä näkökohta oli itse asiassa
   otettu huomioon mainitussa tarkastelussa, ja viejän tätä koskeva huomautus hylätään tämän
   vuoksi perusteettomana.
7) Näissä olosuhteissa voidaan katsoa, että perusteita, joihin viitataan väliaikaisessa
   asetuksessa perusasetuksen 4 artiklan 5 kohdan soveltamiseksi, sovellettiin asianmukaisesti
   ja kohtuullisesti, ja tämän vuoksi väliaikaisen asetuksen johdanto-osan 1 9 - 2 3 kappaleessa
   mainitut    perusteet   vahvistetaan.     Koska    valittajien  asema   on    näin   vahvistettu,
   vahinkoselvitystä koskevat väitteet hylätään tämän vuoksi.
 ---pagebreak---                                          E. ALKUPERÄ
8) Kolme kiinalaista viejää, joihin erityisesti viitattiin väliaikaisen asetuksen johdanto-osan 33
   ja 34 kappaleessa ja jotka kiistivät saman asetuksen johdanto-osan 33 - 38 kappaleessa
   esitetyt alkuperää koskevat komission päätelmät, väitti, että alkuperää ei oltu määritelty
   Kiinan kansantasavallan osalta asiaa koskevien voimassa olevien tullisäännösten mukaisesti
   ja että Kiinan kansantasavallan tapauksessa noudatettu lähestymistapa oli ristiriidassa
   muiden kyseessä olleiden viejämaiden osalta noudatetun käytännön kanssa.
   Kuten jo väliaikaisen asetuksen johdanto-osan 32 ja 37 kappaleessa mainittiin, tutkimus
   perustui muun muassa työhypoteesiin, jonka mukaan väritelevisioiden alkuperä on niiden
   yhteisöön tuonnin yhteydessä ilmoitettu alkuperä.
    Kiinalaiset viejät, jotka      kiistivät    komission   alkuperätutkimuksen päätelmät,      olivat
    aikaisemmin toimittaneet yhteisön tuojille tietoja, jotka osoittivat, että tutkimusajanjakson
    aikana EY.öön tuodut väritelevisiot olivat todella peräisin Kiinasta.
    Komissio jatkoi alkuperätutkimuksia Kiinan viennin osalta ja otti huomioon kiinalaisten
    viejien väliaikaisen asetuksen julkaisemisen jälkeen esittämät huomautukset. Kyseiset
    kiinalaiset viejät eivät kuitenkaan toimittaneet sellaisia uusia todisteita, jotka olisivat
    saaneet komission harkitsemaan, että olisi aiheellista tehdä erilainen päätelmä lopullista
    vahvistamista varten. Päätettiin, että perusteet poikkeamiselle näiden vientien alkuperän
    osalta,    sellaisena   kuin      se     oli   ilmoitettu   jäsenvaltioiden    tulliviranomaisille
    tutkimusajanjakson aikana, olivat riittämättömät.
9)  Eräs korealainen tuottaja väitti, että yhteisön väritelevisioiden alkuperää koskeva
    lähestymistapa tässä menettelyssä suosii japanilaisten yhtiöiden Malesiassa ja Singaporessa
    sijaitsevia yhteistyöhön osallistumattomia tytäryhtiöitä siten, että nämä tytäryhtiöt voisivat
    tulevaisuudessa ilmoittaa Malesiassa ja Singaporessa koottujen väritelevisioidensa olevan
    peräisin Japanista ja tällä tavoin välttää näille maille vahvistetut muut tullit. Tämä olisi
    välitön seuraus siitä, että japanilaiset viejät jätetään menettelyn ulkopuolelle Japanista
    peräisin    olevien   väritelevisioiden, riittämättömän       yhteisöön   suuntautuvan    tuonnin
    perusteella.
 ---pagebreak---     Tässä yhteydessä on huomautettava, että kyseinen viejä ei esittänyt todisteita siitä, että
    Malesiassa ja Singaporessa japanilaisten yhtiöiden tytäryhtiöiden kokoamat väritelevisiot
    olivat todella peräisin Japanista. Tämän vuoksi ei ole aihetta muuttaa alkuperämäärittelyä.
    Olisi muistettava, että ainoastaan sellaisissa tapauksissa, joissa tutkijoiden paikalla
    tekemien, tavanomaiseen polkumyyntitutkimukseen kuuluvien tarkastusten yhteydessä
    tarkastamat tiedot osoittivat, että ilmoitukset olivat virheellisiä, poikettiin alkuperästä,
    sellaisena kuin tuojat olivat ilmoittaneet sen toimittajiltaan saamien tietojen perusteella.
    Ottaen huomioon          mahdollisuus,    että    nämä japanilaisten   yhtiöiden    Malesiassa ja
    Singaporessa      sijaitsevat  tytäryhtiöt     ilmoittavat tulevaisuudessa    yhteisöön    vietyjen
    väritelevisioillensa olevan peräisin Japanista,, sovelletaan väärän ilmoituksen vastaista
    tavanomaista tullivalvontamenettelyä. Jos ilmoitettu japanilainen alkuperä osoittautuu
    todeksi ja jos kaikki muut polkumyynnin vastaisen menettelyn aloittamisen edellytykset
    täyttyvät japanilaista alkuperää olevien väritelevisioiden osalta, menettely voidaan aloittaa.
10) Koska kaikki edellä mainitut väitteet on hylätty, väliaikaisen asetuksen johdanto-osan 24 -
    41 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan.
                                       F. POLKUMYYNTI
                                          i) Normaaliarvo
                                              a) Yleistä
11) Eräs malesialainen ja eräs thaimaalainen viejä vaativat edelleen, että komission olisi ollut
    vahvistettava    normaaliarvot      kolmansiin      maihin  suuntautuvan    myynnin     perusteella
     "kustannuseroista" johtuvien mukautusten jälkeen. Saatuaan tiedon komission kannasta,
    jonka mukaan kyseessä olevan menettelyn soveltaminen vaatisi mukautuksia, jotka uhkaavat
    aiheuttaa vakavia virheitä vertailukelpoisten täsmällisten tietojen puuttumisen vuoksi, nämä
    viejät esittivät, että    laskennallisiin arvoihin liittyy subjektiivisen valinnan mahdollisuus
    myyntikulujen, hallinnollisten ja muiden yleisten kustannusten sekä voiton vahvistamisen
    osalta. Kyseiset viejät painottivat, että laskennalliset arvot johtavat huomattavasti
    epäsuotuisampaan tulokseen kuin kolmansiin maihin suuntautuvaan myyntiin perustuva
    menetelmä ja että jos on olemassa mahdollisuus valita kahden vaihtoehtoisen menetelmän
    välillä,   olisi     valittava   ensisijaisesti     menetelmä,   jolla   saavutetaan     pienempi
    polkumyyntimarginaali.
 ---pagebreak---     Laajaperäisen asiaa koskevan tutkimuksen jälkeen komissio hylkää väitteen siitä, että
    myyntikulut, hallinnolliset ja muut yleiset kustannukset sekä voitto vahvistettaisiin
    subjektiivisesti. Olisi pantava merkille, että näihin viejiin sovellettavan laskennallisen arvon
    menetelmän osalta käytettyjä myyntikuluja, hallinnollisia ja muita yleisiä kuluja sekä
    voittoa ei    vahvistettu    subjektiivisten  arvioiden    vaan todellisten     kirjanpitotietojen
    perusteella. Komissio on edelleen sitä mieltä, että väliaikaisen asetuksen säännösten
    mukaisesti vahvistettujen myyntikulujen, hallinnollisten ja muiden yleisten kustannusten
    sekä voiton käyttäminen ja soveltaminen tuottajiin/viejiin markkinatalousmaissa on
    täsmällisempi menetelmä kuin kolmansiin maihin suuntautuvan viennin hintoihin perustuva
    menetelmä. Tämän vuoksi vahvistetaan tarkempien ja sen vuoksi asianmukaisempien
    laskennallisten normaaliarvojen käyttö.
12) Eräs korealainen viejä vastusti normaaliarvon määrittelemiseksi käytetyn OEM-määrän
    laskentamenetelmää. Kyseinen viejä vaati, että OEM-määrän olisi oltava kolmanneksen
    sijasta 30 prosenttia omalla merkillä myytäessä saadusta voitosta.
    OEM-määrän tason osalta on muistutettava, että sitä on aikaisemmin sovellettu
    tapauskohtaisesti erityismenettelyissä vahvistettujen tosiasioiden mukaan. Koska OEM-
    myyntiä ei esiinny tietyillä kotimarkkinoilla, komissio päätti tässä tapauksessa myöntää
    OEM-liiketoimiin       sovellettavan    normaaliarvon     määrittelemiseksi    käytetyn     voiton
    kolmannekseksi omalla merkillä myytäessä saadusta voitosta. Tämä lähestymistapa on
    yhdenmukainen aikaisemman käytännön kanssa, eikä kukaan muu viejä ole vastustanut sitä
    tässä menettelyssä. Tämän vuoksi viejän vaatimus hylätään, ja väliaikaisen asetuksen
    johdanto-osan 51 ja 52 kappaleen päätelmät vahvistetaan.
 ---pagebreak---                                      b) Korean tasavalta
13) Eräs korealainen viejä vaati, että siihen sovellettavia normaaliarvoja olisi laskettava, koska
    komissio oli perustanut laskennalliset arvot aiheutuneisiin kustannuksiin ja saman
    liiketoiminnan alan myynnistä saatuun voittoon eikä pelkästään saman tuotteen myyntiin.
    Komissio oli alunperin perustanut laskelmansa myyntiin samalla liiketoiminnan alalla,
    koska sen mielestä kotimarkkinoilla ei ollut riittävän edustavaa saman tuotteen kannattavaa
    myyntiä. Kyseinen viejä pystyi osoittamaan hyväksyttävästi, että sen saman tuotteen myynti
    kotimarkkinoilla oli sekä kannattavaa että määrällisesti riittävää. Tämän vuoksi viejään
    sovellettavia normaaliarvoja laskettiin.
14) Eräs korealainen viejä vaati edelleen, että OEM-määrää olisi sovellettava vastaavanlaisten
    mallien normaaliarvoihin kahden sen yhteisöön viemän mailin osalta. Sen jälkeen kun oli
    pyydetty tätä myyntiä koskevia lisätietoja, oli ilmeistä, että nämä mallit olivat omalla
    merkillä tapahtuvaa myyntiä, ja tämän vuoksi ei ollut perusteltua käyttää OEM-määrää
    normaaliarvon laskemiseksi näissä olosuhteissa.
15) Vahvistetaan johdanto-osan 54, 55 ja 56 kappaleen päätelmät.
16) Erään Koreasta peräisin olevien vastaanotinten turkkilaisen viejän, jolle oli vahvistettu
    väliaikaisessa asetuksessa tarkoitettu polkumyyntimarginaali, normaaliarvoja tarkistettiin.
    Tämä johtui muutoksista vastaavanlaisten Koreassa valmistettujen ja Korean markkinoilla
    myytyjen vastaanotinten normaaliarvossa, johon viejän marginaali perustui. Näiden
    muutosten vuoksi määrättiin, että tämän tuottajan itse kokoonpanemien Koreasta peräisin
    olevien vastaanotinten vientiin ei sovelleta polkumyyntimarginaalia.
                                          c) Singapore
17) Koska uusia näkökohtia ei ole, vahvistetaan johdanto-osan 58 kappaleen päätelmät.
 ---pagebreak---                                                8
                                         d) Thaimaa
18) Koska uusia näkökohtia ei ole, vahvistetaan väliaikaisen asetuksen johdanto-osan 5 9 - 6 4
    päätelmät.
                                          e) Malesia
19) Eräs malesialainen viejä vastusti mukautuksen määrää rahoituskulujensa osalta, joihin liittyi
    sen emoyhtiön koroton laina. Tämä vastalause perustui siihen, että lainasta saatu hyöty oli
    yliarvioitu normaaliarvoa määriteltäessä. Kun laskentamenetelmää ja samankaltaiselle
    tuotteelle vahvistettujen kustannusten määrää tarkasteltiin uudelleen, viejän normaaliarvon
    muutoksen vaikutuksia mukautettiin sen vastalauseen huomioon ottamiseksi. Väliaikaisen
    asetuksen johdanto-osan 65, 66 ja 67 päätelmät vahvistetaan.
                                  J) Kiinan kansantasavalta
20) Perusasetuksen 2 artiklan 5 kohdassa tarkoitetun viitetarkoituksiin käytetyn vastaavan
    markkinatalousmaan valitsemisen osalta eräs viejä esitti ilmaistuaan tutkimuksen aikana
    asettavansa etusijalle maan, "jossa on pienimmät normaaliarvot", että se pitää nykyisin
    Koreaa sopivampana kuin Singaporea. Väitetylle mallien suuremmalle samankaltaisuudelle
    tai olettamukselle, että vertailu olisi helpompaa, jos viitemaaksi valittaisiin Korea, ei
    kuitenkaan ollut konkreettisia todisteita. Tämän vuoksi vaatimus hylättiin.
21) Toinen viejä ilmoitti edelleen kannattavansa ensisijaisesti sitä, että normaaliarvot perustuvat
    viitetarkoituksiin käytetyn markkinatalousmaan kotimaan hintoihin perusasetuksen 2
    artiklan 5 kohdan mukaisesti. Tässä suhteessa olisi huomautettava, että tällainen menettely
    vaatii lukuisia mahdollisesti epätarkkoja mukautuksia, mikä tilanne sai komission
    vahvistamaan laskennalliset normaaliarvot viejille kyseisissä markkinatalousmaissa.
 ---pagebreak--- 22) Tämän       vuoksi   vahvistetaan       Singaporen       valinta  viitetarkoituksiin    käytetyksi
    markkinatalousmaaksi       perusasetuksen      2    artiklan    5 kohdan      mukaisesti   Kiinan
    kansantasavallan normaaliarvojen vahvistamisen osalta.
                                          ii) Vientihinta
                                a) Markkinatalousmaat /yleistä
23) Vahvistetaan väliaikaisen asetuksen johdanto-osan 71, 72 ja 73 kappaleen päätelmät.
                     b) Markkinatalousmaat / etuyhteydessä olevat tuojat
24) Eräs korealainen viejä toisti, että sen koko vienti etuyhteydessä olevalle tuojalle yhteisössä
    olisi otettava huomioon vientihintaa laskettaessa. Tähän pyyntöön ei voida suostua, koska
    kyseistä vientiä ei tuotu yhteisöön, vaan sitä pidettiin tullivarastossa, kunnes se myytiin
    yhteisössä tai sen ulkopuolella olevalle riippumattomalle asiakkaalle. Ainoastaan vapaaseen
    liikkeeseen yhteisössä tutkimusajanjakson aikana luovutettu vienti otettiin huomioon.
    Tämän vuoksi väliaikaisen asetuksen johdanto-osan 74, 75 ja 76 kappaleen päätelmät
    vahvistetaan.
                                    c) Kiinan kansantasavalta
25) Kaikki kiinalaiset viejät toistivat erillistä käsittelyä koskevan vaatimuksensa ja väittivät, että
    komissio ei perustellut riittävästi tämän käsittelyn hylkäämistä väliaikaisessa asetuksessa.
 ---pagebreak---                                                 10
    Komissio on toistuvasti ja laajasti esittänyt perusteensa sille, että se ei salli Kiinan
    kansantasavallan yritysten erillistä käsittelyä. Väliaikaisessa asetuksessa viitattiin erityisesti
    vaikeuteen todeta, onko yhtiö todella ja pysyvästi valtiosta riippumaton silloin, kun sen
    riippumattomuus ilmenee tiettynä ajanjaksona. Yksikään kiinalainen viejä ei toimittanut
    riittäviä todisteita toisenlaisen johtopäätöksen tekemisen tueksi. Vaikka tietyt viejät
    pystyivätkin osoittamaan tietynasteisen riippumattomuutensa valtiosta siltä osin, että ne
    eivät olleet täysin valtion valvonnassa olevia, tämän vapauden voidaan ainoastaan katsoa
    viittaavan   enintään    puoliksi   itsenäiseen    asemaan    taloudellisessa   ja   poliittisessa
    järjestelmässä, johon edelleen sisältyy laaja keskusjohtoinen valvonta ja joka ei vastaa
    markkinatalousmaalle ominaista tilannetta.
    Syitä olla sallimatta erillistä käsittelyä tässä tapauksessa pidetään riittävästi selvitettyinä.
    Tämän vuoksi väliaikaisen asetuksen johdanto-osan 7 8 - 8 1                kappaleen päätelmät
    vahvistetaan.
                                          iii) Vertailu
26) Useat viejät kiistivät alustavan määrittelyn siltä osin kuin siinä rajoitettiin perusasetuksen 2
    artiklan 10 kohdan c alakohdan mukaisia OEM-myyntiä koskevia mukautuksia. Aiheellisen
    harkinnan jälkeen komissio hyväksyi, että viejien esittämät asianmukaisesti perustellut
    välittömät myyntikulut vähennetään täysimääräisinä, koska kustannukset, joihin ne liittyvät,
    olivat osa OEM-mallien normaaliarvon määrittelyyn sisältyviä kustannuksia.
27) Vaikka hintojen ero eri määrinä suoritetussa myynnissä oli jo otettu huomioon
    hyväksymällä kyseisen viejän myöntämä määrän alennus normaaliarvoa laskettaessa, eräs
    korealainen viejä vaati edelleen mukautusta eri määrinä ja kaupan eri portaissa suoritetun
    myynnin osalta. Komission pyynnöstä viejä esitti lisätodisteita vaatimuksensa tueksi.
    Toimitetut todisteet eivät kuitenkaan oikeuttaneet vaadittujen lisämukautusten tekemiseen.
 ---pagebreak---                                                    11
28) Kaikki kyseiset tuottajat toistivat vaatimuksensa, että - kuten väliaikaisen asetuksen
    johdanto-osan 86 kappaleessa on esitetty - tiettyjä samaan ryhmään kuuluville yrityksille
    maksettuja provisioita ei tulisi pitää perusasetuksen 2 artiklan 10 kohdan c alakohdan v
    alakohdassa tarkoitettuina kustannuksina. Väliaikaisten tullien käyttöön ottamisen jälkeen
    kyseiset tuottajat toimittivat riittävät todisteet siitä, että kyseessä olevat provisiot liittyivät
    osaksi maksuihin, joilla ei ollut mitään yhteyttä kyseessä olevaan myyntiin. Tämän
    mukaisesti aiheelliset mukautukset rajoitettiin todellisia myyntiprovisioita vastaavaan
    määrään.
29)  Kaksi korealaista viejää vastusti sitä, että komissio rajoitti vaadittua normaaliarvon
     mukautusta myönnettyjen luottojen kustannusten osalta vähentämällä nettolaskutusmäärästä
    arvonlisäveron (alv) ja erityisen valmisteveron osuuden. Ne esittivät, että laskuissa
     veloitetut verot liittyivät suoraan kyseessä olevaan myyntiin ja että ne olivat todistettavasti
    osa myyntiin liittyviä luottokustannuksia.
     Aiheellisen harkinnan jälkeen komissio hyväksyi erityiseen valmisteveroon liittyvät
     luottokustannukset osaksi oikeutettuja myyntiin liittyviä kustannuksia, jotka voivat siten
     olla   vaaditun    mukautuksen        kohteena    sen    jälkeen,    ottaen    huomioon       Korean
     veroviranomaisille maksettavien summien maksamiselle asetettu laillinen määräaika. Alv:n
     osalta   niiden    näkökanta     kuitenkin    hylättiin.    Suoraa    yhteyttä    maksettavan   alv:n
     (netto)kustannusten ja kyseisen myynnin välillä ei voitu todeta, koska kotimaan myynnistä
     perittävän alv:n määrää ei tilitetä täysimääräisenä Korean veroviranomaisille, tällainen alv
     korvaa kyseisten viejien ostoista perittävän alv:n ja ainoastaan (mahdollinen) nettomäärä jää
     maksettavaksi.     Viejien     alv-kirjanpitojärjestelmään     liittyvät    luottokustannukset   ovat
     yleiskustannuksia, eikä niitä voida pitää erillisinä väritelevisioiden myyntikuluina.
     Kyseisten tuottajien luottojen mukautuksia tarkastettiin tämän mukaisesti.
30.  Useat    kiinalaiset    viejät   vaativat,   että   normaaliarvoa      olisi   mukautettava    Kiinan
     kansantasavallan ja perusasetuksen 2 artiklan 5 kohdan mukaisesti viitetarkoituksiin
     käytetyn markkinatalousmaan "taloudellisten tasojen" välisten erojen huomioon ottamiseksi.
     Koska perusasetukseen ei sisälly tätä koskevia säännöksiä, tällaista mukautusta ei tehty.
 ---pagebreak---                                                12
                                iv) Polkumyyntimarginaalit
                             a) Yhteistyöhön osallistuneet viejät
31) Ottaen tarvittaessa huomioon asianosaisten esittämät näkökannat vahvistetaan seuraavat
    polkumyyntimarginaalit:
    Malesia:        - Makonka:                         2,3 %
                    -Orion:                           13,5 %
                    -Technol Silver:                  25,1 %
    - Malesiasta peräisin olevia väritelevisioita kokoonpanevat thaimaalaiset yritykset:
                    - GoldStar Mitr:                  19,6 %
                    - World Electric:                 17,3 %
    Thaimaa:        - Samsung:                        29,7 %
                    -Teletech:                        33,6%
                    - Thomson:                        14,7 %
    Singapore:      - Hitachi:                        16,3 %
                    - Funai:                              0%
                    - Philips:                        24,6 %
                    - Sanyo:                          14,4 %
                    - Thomson:                        13,3 %
    Korea:          - Daewoo:                         17,9 %
                    -GoldStar:                        13,4%
                    - Samsung:                        13,7 %
    - Koreasta peräisin olevia väritelevisioita kokoonpanevat turkkilaiset yritykset:
                    - Profilo:                           0%
                    - Bekoteknik:                        0%
    Kiinan kansantasavalta:                           25,6 %
 ---pagebreak---                                                  13
                           b) Yhteistyöhön osallistumattomat viejät
32) Useat kiinalaiset viejät kiistivät Kiinan kansantasavallan keskimääräisen painotetun
    polkumyyntimarginaalin vahvistamisessa väliaikaisessa asetuksessa käytetyt menetelmät.
    Eräs viejä vaati erityisesti, että yhteistyöhön osallistuneiden yritysten keskimääräistä
    painotettua polkumyyntimarginaalia olisi sovellettava kaikkiin kiinalaisiin viejiin.
    Koska     mikään    ei   viittaa    siihen,   että  yhteistyöhön   osallistumattomien   viejien
    polkumyyntimarginaalit olisivat alhaisemmat kuin yhteistyöhön osallistuneiden yritysten
    todettu korkein marginaali, tämä vaatimus olisi hylättävä. Jos polkumyyntimarginaalit
    olisivat olleet alhaisempia, kyseiset viejät olisivat todennäköisesti tehneet kantansa
    tunnetuksi ja osallistuneet yhteistyöhön.
33) Useat kiinalaiset viejät väittivät, että valitut menetelmät saisivat viejät luopumaan
    yhteistyöstä, koska niissä ei otettu huomioon tässä tapauksessa saavutettua suhteellisen
    korkeaa yhteistyön tasoa.
    Tässä suhteessa on painotettava, että yhteistyö päinvastoin mahdollistaa yritysten komission
    käyttöön suuntaaman tietojenannon parantamisen. On erityisesti selvää, että mitä suurempi
    yhteistyöhön   osallistuvien     viejien   prosentuaalinen   osuus on,    sitä  vähäisempi   on
    "korkeimman polkumyyntimarginaalin" vaikutus sovellettavaan tulliin. Lisäksi siltä osin
    kuin harkinta perustui yhteistyöhön osallistumisen prosentuaaliseen osuuteen, ilmoitettuja
    lukuja käytettiin "käytettävissä olevina tietoina" nimenomaan siksi, että niitä pidettiin
                                                                    y
    edustavina.
34) Koska muita näkökantoja ei esitetty, väliaikaisen asetuksen johdanto-osan 95 ja 96
    kappaleet vahvistetaan.
 ---pagebreak---                                                14
                                         G. VAHINKO
                       i) Polkumyynnillä tapahtuvan tuonnin hinnat
                                 a) Etuyhteydessä olevat tuojat
35) Mitä tulee alihinnoittelun tason määrittämismenetelmään etuyhteydessä olevilta tuojilta
    ensimmäisille riippumattomille asiakkaille yhteisössä tapahtuneen myynnin osalta, eräs
    viejä vastusti sitä, että väliaikaisen asetuksen johdanto-osan 102 ja 103 kappaleessa
    esitetyssä mallivcrtailussa ei otettu huomioon kaikkia myyntihintoihin vaikuttavia tekijöitä.
    Viejä väitti, että signaalien vastaanottokyvyn eroilla oli vaikutusta myyntihintaan. Ottaen
    huomioon, että tämä viejä ei esittänyt ratkaisevia todisteita vastalauseensa tueksi ja että
    yksikään     muu     viejä    ei  vastustanut   mallien     verrattavuuden   määrittelemisessä
    yhdenmukaisesti     sovellettuja  perusteita,  komissio totesi, ettei hintojen      alenemisen
    laskentatavan muuttamiselle ollut olemassa kohtuullisia perusteluja.
                            b) Muut kuin etuyhteydessä olevat tuojat
36) Alihinnoittelun määrittämiseksi muiden kuin etuyhteydessä olevien tuojien koko myynnin
    hinta vahvistettiin     yhteisön   rajalla -hinnan   tasolle korotettuna   tullilla ja   muilla
    tuontikustannuksilla (15 prosenttia). Ottaen huomioon vaikeus päästä sellaiseen määrään,
    jossa huomioidaan kaikki myyntikanavat ja yhteistyöhön osallistumattomille tuojille (suuri
    enemmistö) tapahtuneen myynnin osalta kaupan yksittäiset tasot, sekä se, että useimmilla
    viejillä, jotka myivät muille kuin etuyhteydessä oleville tuojille, oli samankaltainen
    asiakaskunta, pidettiin kohtuullisena soveltaa yhdenmukaista prosenttia. Tämän mukaisesti
    lisättiin 10 prosenttia ylimääräisinä jakelu-ja markkinointikustannuksina ja voittona.
 ---pagebreak---                                                 15
    Tämän alihinnoittelun määrittämismenetelmän osalta valitettiin, että kyseisen tuotteen
    myyntihintoihin tehdyt mukautukset eivät asianmukaisia oikean laskentatuloksen kannalta.
    Eräs viejä väitti, että 10 prosentin korotus jakelu- ja markkinointikustannusten sekä voiton
    huomioon ottamiseksi ei ollut asianmukainen ja että olisi sovellettava korkeampaa
    mukautusprosenttia. Osoitettiin kuitenkin, että kyseisen viejän mukautuksia koskevat
    ehdotukset perustuivat selektiiviseen otantaan myynnistä ja että suurille vähittäiskaupan
    ketjuille tapahtuneesta suorasta myynnistä päinvastoin aiheutui ainoastaan vähän tai ei
    lainkaan ylimääräisiä jakelu- tai markkinointikustannuksia, minkä vuoksi 10 prosentin
    mukautus näissä olosuhteissa olisi ollut kohtuuton.
    Tämän vuoksi ja ottaen huomioon kaikki myyntikanavat 10 prosentin määrää pidettiin
    kohtuullisena vertailutarkoituksiin. Tämän vuoksi alihinnoittelun määrittämismenetelmän
    yleinen muuttaminen ei ollut aiheellinen. Väliaikaisen asetuksen johdanto-osan 102 - 105
    kappaleen päätelmät vahvistetaan.
37) Yleisen       uudelleen        tarkastelemisen      jälkeen      keskimääräiset      painotetut
    alihinnoittelumarginaalit prosentuaalisena osuutena vapaasti yhteisön rajalla -hinnasta
    ilmoitettuina ovat seuraavat:
             - Malesia:                  7,50 % - 23,40 %
             -Thaimaa:                   3,02 % -29,89 %
             - Singapore:                   0 % - 23,68 %
             - Korean tasavalta:       38,61 % - 54,00 %.
    Kiinan     kansantasavallan     osalta   keskimääräinen    painotettu  alihinnoittelumarginaali
    prosentuaalisena osuutena vapaasti yhteisön rajalla -hinnasta ilmoitettuna oli 58,7
    prosenttia.
                                 ii) Muut vahinkokysymykset
38) Eräs toinen viejä väitti, että Kiinan kansantasavallasta tuotujen kuvaruutukooltaan suurten
    väritelevisioiden määrä on vähäinen, eikä sitä pitäisi laskea mukaan muiden menettelyyn
    kuuluvien maiden tuontiin. Komissio ei voi hyväksyä sitä, että tätä tuontia ei laskettaisi
    mukaan. Olisi pantava merkille, että yksinomaan Kiinasta tapahtuvan kuvaruutukooltaan
    suurten väritelevisioiden tuonnin yhteisön markkinaosuus oli enemmän kuin kaksi
    prosenttia yhteisön kokonaiskulutuksesta tutkimusajanjakson aikana ja että tämä tuonti oli
    yli kymmenkertainen verrattuna kiinalaisten kuvaruutukooltaan suurten väritelevisioiden
    tuontiin vuonna 1988.
 ---pagebreak--- 39) Eräs viejä      väitti  edelleen,  että yhteisön     teollisuus ei    ollut kärsinyt vahinkoa
    kuvaruutukooltaan suurten väritelevisioiden tuonnin osalta ja että pienten väritelevisioiden
    myynnin vähenemisellä ei voitu perustella vahingon syy-yhteyttä kuvaruutukooltaan suurten
    väritelevisioiden tapauksessa. Komissio tarkasteli asiaa väliaikaisessa asetuksessa, eikä
    kyseinen viejä toimittanut uusia todisteita väitteidensä tueksi. Tämän vuoksi valitus
    hylättiin väliaikaisessa asetuksessa esitettyjen syiden perusteella.
40) Tämän vuoksi väliaikaisen asetuksen johdanto-osan 97 - 117 jäljellä olevat päätelmät
    vahvistetaan.
                                       II. SYY-YHTEYS
                       i) Polkumyynnillä tapahtuneen tuonnin vaikutus
41) Eräs kiinalainen viejä väitti, että kuvaruutukooltaan erittäin suurten väritelevisioiden vienti
    Kiinan kansantasavallasta oli joko merkityksetöntä tai sitä ei ollut lainkaan, eikä se voinut
    tämän vuoksi aiheuttaa vahinkoa yhteisön teollisuudelle. Tätä väitettä ei voida hyväksyä,
    koska Kiinan kansantasavallasta tapahtuva väritelevisioiden vienti, joka käsittää myös
    kyseessä olevan tuotteen ja samankaltaisen tuotteen,              kilpailee yhteisön kaikkien
    väritelevisioiden tuotannon kanssa, mukaan lukien tällaiset kuvaruutukooltaan suuret
    televisiot, ja myötävaikuttaa siten todettuun polkumyynnistä aiheutuneeseen yleiseen
    vahinkoon.
                               ii) Muiden tekijöiden vaikutukset
42) Eräs viejä väitti, että yhteisön teollisuus oli kärsinyt itse aiheutettua vahinkoa tai että se
    suojautui polkumyynnin vaikutuksia vastaan siten, että suuri osuus sen menetetystä
    myynnistä yksinkertaisesti korvautui yhteisön teollisuuden omistuksessa olevalla tuotannolla
    Itävallassa tai yhteisön tuottajien polkumyynnillä tapahtuvalla tuonnilla maista, joita
    menettely koskee.
    Tätä väitettä ei voida hyväksyä. Ainoastaan osa Itävallasta tapahtuvasta viennistä voidaan
    kytkeä yhteisön teollisuuteen. Sellaisia todisteita, joilla olisi osoitettu, että Itävallasta
    tapahtuva tuonti tarjotaan hinnoilla, jotka aiheuttavat yhteisön teollisuuden hintojen
    alenemisen, ei esitetty.
 ---pagebreak---                                                 17
    Kuten tämän asetuksen johdanto-osan 6 kappaleessa mainitaan, yhteisön tuottajien niistä
    maista, joita menettely koskee, tapahtuvan tuonnin tarkoituksena oli pysyä markkinoilla
    mahdollisimman laajalla mallivalikoimalla tai myös suojella muuten häviämässä olevia
    erityismarkkinoita.    Kyseessä olevat tuottajat tekivät         kaupallisen päätöksen, johon
    vaikuttivat ulkoiset tekijät ja joka perustui oikeutettuun oman edun vaalimiseen. Niiden
    päätös    tuoda    kyseisistä  maista    johtui   todistettavan    vahingollisen polkumyynnin
    tapahtumisesta. Olisi myös muistettava, että tämän tuonnin hinnat eivät aiheuttaneet
    yhteisön markkinoilla jo laskeneiden hintojen alenemista.
43) Uudelleen tarkastelemisen jälkeen olisi pantava merkille, että väliaikaisen asetuksen
    johdanto-osan 126 kappaleeseen olisi tehtävä oikaisu siltä osin, että yhteisön teollisuuden
    kyseisistä maista tapahtuneen tuonnin markkinaosuus oli 4,5 prosenttia vuonna 1990, kun
    vastaava osuus tutkimusajanjakson aikana oli 4,1 prosenttia.
                                         iii) Päätelmät
44) Edellä sanottu huomioon ottaen johdanto-osan 118 - 129 kappaleen päätelmät vahvistetaan,
    lukuun ottamatta tämän asetuksen johdanto-osan 43 kappaleessa esitettyä poikkeusta.
                                     I. YHTEISÖN ETU
45) Eräs viejä väitti, että toimenpiteiden toteuttamisella ei voitaisi estää yhteisön tuotannon
    lisääntyvää siirtymistä muualle, koska yhteisön väritelevisioiden tuotanto ei rakenteellisista
    syistä olisi elinkelpoinen. Tätä väitettä tukevia todisteita ei esitetty.
46) Useat viejät väittivät, että toimenpiteet eivät olisi kuluttajien edun mukaisia. Tätä väitettä
    on jo käsitelty yksityiskohtaisesti väliaikaisessa asetuksessa, ja koska perusteltuja todisteita
    ei ole esitetty, mainitun asetuksen johdanto-osan 130 - 138 kappaleen päätelmät
    vahvistetaan.
 ---pagebreak---                                                  18
                            J. MÄÄRITTELY TURKIN OSALTA
47) Turkista peräisin olevien väritelevisioiden viennin tilanteesta, jota kuvailtiin väliaikaisen
    asetuksen johdanto-osan 98, 99 ja 139 kappaleessa, suoritettiin tarkempi analyysi, joka
    johti päätelmään, että tiedot, sellaisina kuin ne ovat esitettyinä väliaikaisessa asetuksessa,
                       5
    olisi vahvistettava .
                                     K. SITOUMUKSET
48) Useat viejät ovat esittäneet komissiolle sitoumuksia koskevia tarjouksia perusasetuksen 10
    artiklan 2 kohdan mukaisesti. Näitä tarjouksia on tarkasteltu huolellisesti, ja erityistä
    huomiota on kiinnitetty ehdotettujen sitoumusten valvonnan kannattavuuteen.
     Kulutustuotteiden osalta sitoumusten hyväksyminen on perinteisesti ollut poikkeuksellista
    muun muassa mallien monimutkaisuuden ja eri tyyppien lukumäärän ja vaihtelevuuden
    vuoksi sekä siksi, että malleja parannetaan tai muutetaan muulla tavoin säännöllisesti.
    Kaikki nämä ominaispiirteet aiheuttavat käytännöllisesti katsoen ylivoimaisia vaikeuksia
    valvonnalle. Väritelevisioiden osalta komission kanta on, että näitä vaikeuksia ei voida
    voittaa ja että tämän vuoksi tällaisilla toimenpiteillä ei voida varmistaa vahingollisen
    polkumyynnin poistamista pitkällä aikavälillä. Tämän vuoksi oltiin kuulemisen jälkeen sitä
    mieltä, että sitoumusten hyväksyminen ei ollut aiheellista tässä erityisessä menettelyssä, ja
    tämän mukaisesti kyseiset tarjoukset hylättiin.
                                            L. TULLI
49) Eriäviä näkökantoja esitettiin sen osalta, että tullien laskenta perustui (tarvittaessa)
    alihinnoittelun määrittelemistä käyttämällä saavutettuun vahingon poistamisen tasoon.
    Riittävästi perusteltuja uusia väitteitä tai näkökantoja ei ole esitetty, minkä vuoksi vahingon
    poistamisen tason laskentamenetelmän muuttaminen ei ole perusteltua.
     Katso tämän virallisen lehden XX sivu.
 ---pagebreak---                                                 19
    Tämän perusteella prosentuaalinen lisäys on:
     Korean tasavallan osalta:                 enintään 54,00 %
      Malesian osalta:                         enintään 23,40 %
     Thaimaan osalta:                          enintään 29,89 %
     Singaporen osalta:                        enintään 23,67 %
     Kiinan kansantasavallan osalta:           enintään 58,79 %,
    Väliaikaisessa asetuksessa ja edellä olevassa 25, 32 ja 33 kappaleessa esitetyistä syistä
    vahvistettiin yhtenäinen tulli kaikille Kiinan kansantasavallan tuottajille.
50) Menetelmät, joita sovellettiin vahvistettaessa tullin määrät yhteistyöhön osallistumattomille
    viejille, jotka veivät Korean tasavallasta, Malesiasta, Singaporesta ja Thaimaasta peräsin
    olevia väritelevisioita, sellaisina kuin ne ovat väliaikaisen asetuksen johdanto-osan 145
    kappaleessa, vahvistetaan.
51) Lopulliset polkumyyntitullit arvotulleina olisi otettava käyttöön seuraavasti:
                                               Tulli
    Korean tasavalta                            17,9 %
    Daewoo                                      17,9 %
    GoldStar                                    13,4 %
    Samsung                                     13,7 %
    Profilo                                    0       (Turkissa kootut väritelevisiot)
    Bekoteknik                                 0       (Turkissa kootut väritelevisiot)
    Malesia                                    23.4 %
    Makonka                                      2,3 %
    Orion                                       10,1 %
    Technol Silver                               7,5 %
    GoldStar Mitr                               19,6 % (Thaimaassa kootut väritelevisiot)
    World Electric                              13.5 % (Thaimaassa kootut väritelevisiot)
 ---pagebreak---                                                  20
     Singapore                                  23,6 %
     Thomson                                      2,6 %
     Sanyo                                        4,3 %
     Philips                                      2,8 %
     Hitachi                                    0
     Funai                                      0
     '/haimaa                                   29,8 %
     Teletech                                   29,8 %
     Thomson                                      3,0 %
     Samsung                                    12,1 %
     Kiinan kansantasavalta                     25,6%
                      M. VÄLIAIKAISTEN TULLIEN KANTAMINEN
52)  Ottaen huomioon useimpien viejien osalta todettujen polkumyyntimarginaalien suuruus ja
     siitä aiheutuvan vahingon vakavuus, pidetään tarpeellisena kantaa lopullisesti määrät, joiden
     vakuutena on väliaikainen polkumyyntitulli, kaikkien yritysten osalta. Jos väliaikainen tulli
     on suurempi kuin käyttöön otettu lopullinen tulli, kannettava määrä ei saa ylittää lopullisen
     polkumyyntitullin määrää,
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
                                              7 artikla
l.   Otetaan        käyttöön        lopullinen       polkumyyntitulli      tuotaessa       yhteisöön
     väritelevisiovastaanottimia:
              joiden kuvaruudun läpimitta on suurempi kuin 15,5 senttimetriä ja joita ei ole
              yhdistetty tai jotka on yhdistetty radiovastaanottimeen ja/tai kelloon, jotka kuuluvat
              CN-koodeihin 8528 10 52:sta (Taric-koodi: 8528 10 52*10:stä), 8528 10 54, 8528
               10 56, 8528 10 58, 8528 10 62:sta (Taric-koodi: 8528 10 62*10) ja 8528 10 66 ja
              jotka ovat peräisin Malesiasta, Singaporesta ja Thaimaasta,
 ---pagebreak---                                                   21
               joiden kuvaruudun läpimitta on suurempi kuin 42 senttimetriä ja joita ei ole
                yhdistetty tai jotka on yhdistetty radiovastaanottimeen ja/tai kelloon, jotka kuuluvat
                CN-koodeihin 8528 10 54, 8528 10 56, 8528 10 58, 8528 10 62:sta (Taric-koodi:
                8528 10 62*90) ja 8528 10 66 ja jotka ovat peräisin Kiinan kansantasavallasta ja
                Korean tasavallasta.
        Vapaasti yhteisön rajalla -nettohintaan sovellettavan tullin määrä on seuraava:
                                     Tullj                            Taric-lisäkoodi                 J
  Malesia                            23,4 %                            8801
  Kiinan kansantasavalta             25,6 %
  Korean tasavalta                   17,9%                             8807
  Singapore                          23,6 %                            8812
 Thaimaa                           | 29,8 %                          1 8816
lukuun ottamatta seuraavien yritysten, joihin sovelletaan jäljempänä esitettyjä tulleja, valmistamia ja
yhteisöön vietäviksi myymiä tuotteita:
 ---pagebreak---                                                  22
                                                                    Tulli          Taric-
                                                                                   lisäkoodi
a) Malesiasta peräisin olevat väritelevisiot, jotka on
valmistanut:
- Makonka Electronics SDN BHD, Ehsan, Malesia                        2,3 %         8796
- Orion Electric SDN. BHD, Melaka, Malesia                           10,1 %        8797
- Technol Silver (M) SDN. BHD, Ehsan, Malesia                         7,5 %        8798
- GoldStar Mitr Co. Ltd., Samutsakorn, Thaimaa                       19,6 %         8799
- World Electric (Thailand) Ltd., Chonhuri, Thaimaa                  13,5 %         8800
b) Korean tasavallasta peräisin olevat väritelevisiot, jotka on
valmistanut:
- Daewoo Electronics Co. Ltd., Söul, Korean tasavalta                17,9 %         8802
- GoldStar Co. Ltd., Söul, Korean tasavalta                          13,4%          8803
- Samsung Electronics Co. Ltd., Söul, Korean tasavalta                0,0%          8805
- Bekoteknik Sanayi A.S., Istanbul, Turkki
- Profilo Telra Elektronik Sanayi Ve Ticaret A.S.,
  Istanbul, Turkki                                                    0£%.          8805
c) Singaporesta peräisin olevat väritelevisiot, jotka on
valmistanut:
- Funai Electric (Singapore) Pte. Ltd., Singapore                     0,0%          8808
- Hitachi Consumer Products (S.) Pte. Ltd., Singapore                 0,0%          8808
- Philips Singapore Pte. Ltd., Singapore                              2,8 %         8809
- Sanyo Electronics (Singapore) Pte. Ltd., Singapore                  4,3 %         8810
- Thomson Television Singapore Pte. Ltd., Singapore                   2,6%          8811
d) 'Ihaimaasta peräisin olevat väritelevisiot, jotka on
valmistanut:
- Teletech (Thailand) Ltd., Chonburi, Thaimaa                        29,8 %         8813
- Thai Samsung Electronics Co. Ltd., Chonburi,
  Thaimaa                                                            12,1 %         8814
- Thomson Television (Thailand) Co. Ltd., Pathumthani,
  Thaimaa                                                             3,0%          8815
       Jollei toisin määrätä, sovelletaan voimassa olevia tulleja koskevia säännöksiä.
 ---pagebreak---                                                   23
                                               2 artikla
Määrät, joiden vakuutena on asetuksen (EY) N:o 2376/94 mukainen väliaikainen polkumyyntitulli,
kannetaan lopullisesti käyttöön otetun tullin mukaisina. Määrät, joiden osalta on talletettu lopullista
tullia korkeampi vakuus, vapautetaan.
                                               3 artikla
Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan yhteisöjen
virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä, .. päivänä ...kuuta 199.
                                                  Neuvoston puolesta
 ---pagebreak---                                                                    ISSN 1024-4492
                                                     KOM(95) 69 lopullinen
                                                 Ä i j l / \ . JVX J v J J\ x
FI                                                                        02 11
                                         Luettelonumero : CB-CO-95-079-FI-C
                                                              ISBN92-77-86268-8
Euroopan yhteisöjen virallisten julkaisujen toimisto
L-2985 Luxembourg