CELEX: E2014C0134
Language: lt
Date: 1395792000000
Title: 2014 m. kovo 26 d. ELPA priežiūros institucijos sprendimas Nr. 134/14/COL, kuriuo 95-ąjį kartą iš dalies keičiamos procesinės ir materialinės taisyklės valstybės pagalbos srityje, nustatant naujas valstybės pagalbos filmams ir kitiems garso ir vaizdo kūriniams gaires (2014 m. filmų ir garso ir vaizdo kūrinių gairės)

18.9.2014   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               L 276/53
            
         ELPA PRIEŽIŪROS INSTITUCIJOS SPRENDIMAS
   Nr. 134/14/COL
   2014 m. kovo 26 d.
   kuriuo 95-ąjį kartą iš dalies keičiamos procesinės ir materialinės taisyklės valstybės pagalbos srityje, nustatant naujas valstybės pagalbos filmams ir kitiems garso ir vaizdo kūriniams gaires (2014 m. filmų ir garso ir vaizdo kūrinių gairės)
   ELPA PRIEŽIŪROS INSTITUCIJA (INSTITUCIJA),
   ATSIŽVELGDAMA į Europos ekonominės erdvės susitarimą (EEE susitarimas), ypač į 61–63 straipsnius ir 26 protokolą,
   ATSIŽVELGDAMA į ELPA valstybių susitarimą dėl Priežiūros institucijos ir Teisingumo Teismo įsteigimo (Priežiūros institucijos ir Teismo susitarimas), ypač į jo 24 straipsnį ir 5 straipsnio 2 dalies b punktą,
   kadangi:
   pagal Priežiūros institucijos ir Teismo susitarimo 24 straipsnį Institucija įgyvendina EEE susitarimo nuostatas dėl valstybės pagalbos;
   pagal Priežiūros institucijos ir Teismo susitarimo 5 straipsnio 2 dalies b punktą Institucija skelbia pranešimus arba gaires dėl EEE susitarime nagrinėjamų klausimų, jei tai aiškiai numatyta tame susitarime arba Priežiūros institucijos ir Teismo susitarime arba jei Institucija mano tai esant reikalinga;
   2013 m. lapkričio 15 d. Europos Komisija priėmė Komunikatą dėl valstybės pagalbos filmams ir kitiems garso ir vaizdo kūriniams, kuris įsigaliojo 2013 m. lapkričio 16 d. (1);
   šis komunikatas svarbus ir Europos ekonominei erdvei;
   pagal EEE susitarimo 1 straipsnyje nustatytą vientisumo tikslą reikia užtikrinti, kad EEE valstybės pagalbos taisyklės būtų vienodai taikomos visoje Europos ekonominėje erdvėje;
   pagal EEE susitarimo XV priedo pabaigoje esančio skyriaus „BENDROSIOS NUOSTATOS“ II punktą Institucija, pasikonsultavusi su Komisija, turi priimti aktus, atitinkančius Europos Komisijos priimtus aktus;
   PASIKONSULTAVUSI su Europos Komisija;
   PASIKONSULTAVUSI su ELPA valstybėmis šiuo klausimu 2014 m. vasario 13 d. raštais,
   PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
   1 straipsnis
   Valstybės pagalbos gairės iš dalies keičiamos nustatant naujas valstybės pagalbos filmams ir kitiems garso ir vaizdo kūriniams gaires (toliau – 2014 m. Filmų ir garso ir vaizdo kūrinių gairės).
   Naujos gairės pateiktos priede ir sudaro neatskiriamą šio sprendimo dalį.
   2 straipsnis
   Šio sprendimo tekstas autentiškas tik anglų kalba.
   
      Priimta Briuselyje 2014 m. kovo 26 d.
      
         
            ELPA priežiūros institucijos vardu
         
         Oda Helen SLETNES
         
            Pirmininkė
         
         Frank BÜCHEL
         
            Kolegijos narys
         
      
   
   
      (1)  OL C 332, 2013 11 15, p. 1.
   
      PRIEDAS
      IV DALIS. KONKREČIOS SEKTORIAUS TAISYKLĖS
      
         Valstybės pagalba filmams ir kitiems garso ir vaizdo kūriniams
          (1)
      
      
         (2014 m. filmų ir garso ir vaizdo kūrinių gairės)
      
      1.   ĮŽANGA
      
      
               
                  (1)
               
               
                  Formuojant Europos tapatybę svarbus vaidmuo tenka garso ir vaizdo kūriniams, ypač filmams. Jie atspindi Europos ekonominės erdvės (toliau – EEE) valstybių ir regionų įvairių tradicijų ir istorijų kultūrinę įvairovę. Garso ir vaizdo kūriniai yra ir ekonominis produktas, teikiantis didelių gerovės kūrimo ir užimtumo galimybių, ir kultūrinis produktas, atspindintis ir formuojantis mūsų visuomenes.
               
            
               
                  (2)
               
               
                  Iš garso ir vaizdo kūrinių dėl jų kūrimo kainos ir kultūrinės reikšmės ypač svarbūs yra filmai. Filmų kūrimo biudžetai yra daug didesni nei kitų garso ir vaizdo kūrinių; filmai žymiai dažniau kuriami bendradarbiaujant tarptautiniu mastu, ir jų naudojimo trukmė yra ilgesnė. Būtent filmai susiduria su stipria ne Europos produkcijos konkurencija. Kita vertus, Europos garso ir vaizdo kūrinių apyvarta už kilmės šalies ribų yra nedidelė.
               
            
               
                  (3)
               
               
                  Tokios ribotos apyvartos priežastis – Europos garso ir vaizdo sektoriaus susiskaidymas į nacionalines ar net regionines rinkas. Nors tokios padėties priežastis yra Europos kalbų ir kultūrų įvairovė, artumo principais yra pagrįsta ir viešoji parama Europos garso ir vaizdo kūriniams: teikiant tokią paramą pagal nacionalines, regionines ir vietines finansavimo schemas remiama daug nedidelių gamybos bendrovių.
               
            
               
                  (4)
               
               
                  Bendrai pripažįstama, kad pagalba yra svarbi siekiant išlaikyti Europos garso ir vaizdo kūrinių gaminimą. Filmų gamintojams yra sudėtinga iš anksto gauti tinkamo lygio komercinę paramą, kuri leistų sukaupti gamybos projektams įgyvendinti reikalingą finansinį paketą. Dėl to, kad sektoriaus veikla ir projektai siejami su didele rizika, ir sektorius nėra laikomas pelningu, jis yra priklausomas nuo valstybės pagalbos. Jei filmų finansavimas būtų paliktas vien rinkai, daugelis jų nebūtų buvę sukurti, nes, viena vertus, tam reikia didelių investicijų, kita vertus, Europos garso ir vaizdo kūrinių auditorija yra nedidelė. Tokiomis aplinkybėmis ELPA priežiūros institucija (toliau – Institucija) ir EEE valstybės, remdamos garso ir vaizdo produkcijos gaminimą, turi užtikrinti, kad būtų išreikšta jų kultūra ir kūrybiškumas, ir atspindėtas Europos kultūros turtingumas.
               
            
               
                  (5)
               
               
                  Pagal Europos Sąjungos paramos filmų, televizijos ir naujosios žiniasklaidos sektoriams programą MEDIA (2) taikomos įvairios finansavimo schemos, kurių kiekviena skirta skirtingoms garso ir vaizdo sektoriaus sritims: yra schemų, skirtų gamintojams, platintojams, pardavimo agentams, mokymo kursų rengėjams, operatoriams, dirbantiems su naujomis skaitmeninėmis technologijomis, užsakomųjų vaizdo programų paslaugų platformų teikėjams, kino rodytojams ir festivalių, mugių bei reklaminių renginių organizatoriams. Programa skatinamas Europos filmų platinimas ir populiarinimas ypač daug dėmesio skiriant ne nacionalinio turinio Europos filmams. Tie veiksmai bus tęsiami pagal MEDIA paprogramę, kuri yra naujos Europos kultūros ir kūrybinių sektorių rėmimo programos „Kūrybiška Europa“ dalis.
               
            2.   KODĖL REIKIA KONTROLIUOTI VALSTYBĖS PAGALBĄ FILMAMS IR KITIEMS GARSO IR VAIZDO KŪRINIAMS?
      
      
               
                  (6)
               
               
                  EEE valstybės įgyvendino įvairias paramos priemones, skirtas remti filmų, TV programų ir kitų garso ir vaizdo kūrinių gaminimui. EEE valstybės kasmet, taikydamos nacionalines, regionines ir vietines paramos schemas, filmų paramai skiria dideles pinigų sumas. Tokios priemonės taikomos dėl kultūrinių ir pramoninių sumetimų. Jų pagrindinis su kultūra susijęs tikslas – užtikrinti, kad filmais ir televizijos garso ir vaizdo priemonėmis būtų parodoma nacionalinė bei regioninė kultūra ir išreiškiamas kūrybinis potencialas. Kita vertus, šiomis priemonėmis siekiama sukurti kritinę veiklos masę, kurios reikia dinamizmui pasiekti, kad sektorius būtų vystomas ir konsoliduojamas kuriant tvirto pagrindo gamybos įmones ir formuojant nuolatinį žmogiškųjų įgūdžių ir patirties rezervą.
               
            
               
                  (7)
               
               
                  Gaudama tokią paramą Europa tapo viena didžiausių filmų gamintojų pasaulyje. 2012 m. Europos filmuotų pramogų garso ir vaizdo rinka įvertinta 17 mlrd. EUR (3). EEE garso ir vaizdo sektoriuje dirba daug žmonių (4).
               
            
               
                  (8)
               
               
                  Dėl to filmų gaminimas ir platinimas yra ne tik svarbi kultūrinė veikla, bet ir svarbi ekonominė veikla. Be to, filmų gamintojai aktyviai veikia tarptautiniu lygmeniu, o garso ir vaizdo kūriniais prekiaujama tarptautiniu mastu. Tai reiškia, kad tokia pagalba, teikiama dotacijomis ir mokesčių paskatomis, ar kitų tipų finansinė parama gali paveikti EEE valstybių tarpusavio prekybą. Tokią paramą gaunantys gamintojai ir garso ir vaizdo kūriniai greičiausiai turės finansinį, taigi, ir konkurencinį pranašumą, palyginti su tais, kuriems tokia parama neskiriama. Taigi tokia parama gali iškreipti konkurenciją ir yra laikoma valstybės pagalba pagal Europos ekonominės erdvės susitarimo (toliau – EEE susitarimo) 61 straipsnio 1 dalį. Todėl pagal EEE susitarimo 62 straipsnį Institucija privalo įvertinti, ar pagalba garso ir vaizdo sektoriui yra suderinama su EEE rinka, kaip ir tais atvejais, kai ji teikia pagalbą kitiems sektoriams.
               
            
               
                  (9)
               
               
                  EEE susitarimo 61 straipsnio 1 dalies nuostata draudžiama valstybei ar iš valstybės išteklių teikti pagalbą, kuri iškraipo arba gali iškraipyti EEE valstybių tarpusavio konkurenciją ir prekybą. Tačiau tam tikrai valstybės pagalbai Institucija gali šio draudimo netaikyti. Viena iš šių išimčių nurodyta EEE susitarimo 61 straipsnio 3 dalies c punkte dėl pagalbos, skirtos tam tikros ekonominės veiklos rūšių plėtrai skatinti, jei tokia pagalba neigiamai nepaveikia prekybos sąlygų taip, kad būtų pakenkta bendram interesui.
               
            
               
                  (10)
               
               
                  Būtinybė stiprinti bendradarbiavimą kultūros srityje pripažįstama EEE susitarimo 31 protokolo 13 straipsnyje. EEE susitarime nenumatytas išimties kultūrai taikymas, kaip ir SESV 107 straipsnio 3 dalies d punkte, kuriame numatyta speciali išimties taikymo SESV 107 straipsnio 1 dalyje numatytam bendro nesuderinamumo principui galimybė, kai teikiama pagalba kultūrai skatinti. Tačiau Institucija mano, kad remiantis jos nuolatine praktika, (5) filmų ir kitų garso ir vaizdo kūrinių paramos priemonės gali būti patvirtintos kultūros tikslais pagal EEE susitarimo 61 straipsnio 3 dalies c punktą. Atlikdama vertinimą, Institucija taikys tuos pačius kriterijus, kaip ir Europos Komisija SESV 107 straipsnio 3 dalies d punkto tikslais.
               
            
               
                  (11)
               
               
                  Pagalba garso ir vaizdo kūriniams padeda palaikyti vidutinės trukmės ir ilgalaikį Europos filmų ir garso ir vaizdo sektorių tvarumą visose EEE valstybėse ir plėsti Europos auditorijoms pateikiamų ir pasirinktinų kūrinių kultūrinę įvairovę.
               
            
               
                  (12)
               
               
                  Norvegija ir Islandija, kaip UNESCO konvencijos dėl kultūrinės raiškos įvairovės apsaugos ir skatinimo šalys, yra pasirengusios į savo politikos kryptis integruoti kultūrinį matmenį, kaip gyvybiškai svarbų elementą (6).
               
            3.   NUO 2001 M. ĮVYKĘ POKYČIAI
      
      
               
                  (13)
               
               
                  2001 m. komunikate dėl kino (7) Europos Komisija nustatė valstybės pagalbos filmų ir kitų garso ir vaizdo kūrinių gamybai vertinimo kriterijus. Tų kriterijų galiojimas buvo pratęstas 2004 m. (8), 2007 m. (9) ir 2009 m. (10), jie nustojo galioti 2012 m. gruodžio 31 d. Institucijos gairės dėl valstybės pagalbos kinematografijos ir kitiems garso ir vaizdo kūriniams (toliau – Institucijos 2008 m. gairės) pirmą kartą buvo parengtos 2008 m. ir buvo pagrįstos pirmiau nurodytais Europos Komisijos komunikatais, paskelbtais 2001, 2004 ir 2007 m. (11) Dabartinėse gairėse laikomasi pagrindinių 2001 m. komunikato ir Institucijos 2008 m. gairių teiginių ir kartu atsižvelgiama į tendencijas, susiformavusias po 2001 m.
               
            
               
                  (14)
               
               
                  Iš pagalbos schemų, kurias Komisija ir Institucija patvirtino nuo to laiko, kai įsigaliojo 2001 m. taisyklės, matyti, kad EEE valstybės taiko labai įvairius pagalbos mechanizmus ir sąlygas. Daugelyje schemų laikomasi modelio, kuriam pritaikyti 2001 m. komunikate nurodyti vertinimo kriterijai: dotacijos skiriamos atrinktų filmų gamybai, o didžiausia pagalbos suma apskaičiuojama kaip pagalbos gavėjo gamybos biudžeto procentinė dalis. Tačiau vis daugiau EEE valstybių pradėjo taikyti schemas, kuriose pagalbos dydis apibrėžiamas kaip gamybinės veiklos, kuri vykdoma tik dotaciją skiriančioje EEE valstybėje, procentinė išlaidų dalis. Tos schemos dažnai taikomos kaip mokesčio lengvata arba kitu būdu, kuris automatiškai taikomas pagalbos gavimo kriterijus atitinkančiam filmui. Palyginti su filmų fondais, kurie teikia paramą atskiriems filmams pagal pateiktą paraišką, šios automatiškai taikomos schemos suteikia galimybę filmų gamintojams dar filmo planavimo ir kūrimo etape įtraukti numatomo dydžio finansavimą.
               
            
               
                  (15)
               
               
                  Kalbant apie remiamos veiklos mastą, reikia pasakyti, kad kai kurios EEE valstybės remia ne tik filmų gaminimo veiklą. Tai apima filmų platinimo pagalbą arba pagalbą kino teatrams, pavyzdžiui, remiant kaimo vietovių kino teatrus ar nekomercinius kino teatrus apskritai arba padengiant jų renovacijos ir modernizacijos, įskaitant perėjimą prie skaitmeninio demonstravimo, išlaidas. Kai kurios EEE valstybės remia garso ir vaizdo projektus, kurie neatitinka įprastos filmų ir TV gamybos koncepcijos, visų pirma tokius interaktyvius produktus kaip transmedijos (angl. transmedia) arba žaidimai. Tokiais atvejais, siekdama įvertinti pagalbos, apie kurią jai buvo pranešta, reikalingumą, proporcingumą ir tinkamumą, Komisija ir Institucija taikė Komunikate dėl kino ir Institucijos 2008 m. gairėse pateiktus kriterijus. Taip pat buvo atkreiptas dėmesys į tai, kad išaugo EEE valstybių konkurencija siekiant pritraukti trečiųjų šalių didžiųjų filmų gamybos įmonių vietos investicijas. Šie klausimai nebuvo aptarti nei 2001 m. komunikate, nei Institucijos 2008 m. gairėse.
               
            
               
                  (16)
               
               
                  Jau 2001 m. komunikate paskelbta, kad Komisija persvarstys didžiausią pagal valstybės pagalbos taisykles šiame sektoriuje leidžiamą su teritorinėmis išlaidomis susijusių įsipareigojimų lygį. Pagal įsipareigojimus, susijusius su teritorinėmis išlaidomis, filmų finansavimo schemose reikalaujama, kad tam tikra remiamo filmo biudžeto dalis būtų išleista pagalbą teikiančioje EEE valstybėje. 2004 m. komunikate, kuriuo pratęsiamas kriterijų galiojimas, nustatyta, kad su teritorinėmis išlaidomis susiję įsipareigojimai filmų finansavimo schemose turi būti papildomai vertinami siekiant nustatyti, ar laikomasi Sutartyje išdėstytų vidaus rinkos principų. Reikėtų taip pat atsižvelgti į 2001 m. ir vėlesnę Teisingumo Teismo ir ELPA Teismo praktiką dėl vidaus rinkos svarbos, kai tai susiję su prekių ir paslaugų kilmės taisyklėmis (12).
               
            
               
                  (17)
               
               
                  Todėl 2009 m. pratęsdama 2001 m. Komunikate dėl kino pateiktų valstybės pagalbos vertinimo kriterijų galiojimą, Komisija nurodė, kad reikia išsamiau apsvarstyti šių pokyčių poveikį ir peržiūrėti vertinimo kriterijus.
               
            4.   SPECIFINIAI POKYČIAI
      
      
               
                  (18)
               
               
                  Šiose gairėse aptariami pirmiau nurodyti klausimai ir padaryti 2001 m. komunikato ir Institucijos 2008 m. gairių pakeitimai. Visų pirma, šiose gairėse nagrinėjama valstybės pagalba, teikiama įvairesnei veiklai, pabrėžiama subsidiarumo principo svarba kultūros politikai ir pagrindinių laisvių paisymas (EEE susitarimo 4, 8, 28, 31, 36 ir 40 straipsniai), nustatomas aukštesnis didžiausias pagalbos tarpvalstybinei gamybai intensyvumo lygis ir skiriamas dėmesys kinematografijos paveldo apsaugai ir prieigai prie jo. Komisija ir Institucija mano, kad, atsižvelgiant į pokyčius nuo 2001 m., tie kriterijų pakeitimai yra būtini ir kad jie ateityje padės didinti Europos kūrinių konkurencingumą ir stiprinti bendraeuropinį pobūdį.
               
            4.1.   VEIKLOS APIMTIS
      
               
                  (19)
               
               
                  Kalbat apie veiklos, kuriai taikomos šios gairės, apimtį, 2001 m. Komunikate dėl kino ir Institucijos 2008 m. gairėse pateiktuose valstybės pagalbos kriterijuose daugiausiai dėmesio skiriama filmų gamybai. Kaip minėta, kai kurios EEE valstybės vis dėlto teikia paramą ir kitai susijusiai veiklai, konkrečiai, scenarijų rašymui, filmų kūrimui, platinimui arba filmų populiarinimui (įskaitant kino festivalių rengimą). Europos kultūrinės įvairovės, atsispindinčios garso ir vaizdo kūriniuose, apsaugojimo ir skatinimo tikslą galima pasiekti tik tada, jei šiuos kūrinius žiūrovai mato. Skiriant pagalbą vien tik filmų gamybai, kyla grėsmė, kad bus skatinama tik garso ir vaizdo turinio pasiūla neužtikrinant, kad pagamintas garso ir vaizdo kūrinys būtų tinkamai platinamas ir populiarinamas. Todėl tikslinga, kad pagalba apimtų visus filmų kūrimo aspektus: nuo siužeto sumanymo iki pristatymo žiūrovams.
               
            
               
                  (20)
               
               
                  Sumos, teikiamos kaip pagalba kino teatrams, paprastai yra nedidelės, todėl, pavyzdžiui, kaimo vietovių ir nekomerciniams kino teatrams turėtų būti teikiama pakankama pagalba, atitinkanti de minimis reglamentą (13). Tačiau, jei EEE valstybė gali pagrįsti, kad kino teatrams reikalinga didesnė pagalba, pagalba bus vertinama pagal šias gaires, kaip pagalba kultūrai skatinti pagal EEE susitarimo 61 straipsnio 3 dalies c punktą. Pagalba kino teatrams populiarina kultūrą, nes svarbiausia kino teatrų paskirtis – kultūros produkto (filmo) demonstravimas.
               
            
               
                  (21)
               
               
                  Kai kurios valstybės nusprendė remti garso ir vaizdo projektus, nepriskiriamus įprastai filmų ir TV gamybos koncepcijai. Transmedijų pasakojimas (angl. transmedia storytelling, taip pat žinomas kaip daugiaplatformis pasakojimas (angl. multi-platform storytelling) arba mišrių medijų pasakojimas (angl. cross media storytelling)) – tai būdas skaitmeninėmis technologijomis perteikti pasakojimą įvairiose terpėse ir skirtinga forma, pavyzdžiui, filmuose ir žaidimuose. Svarbu tai, kad šios turinio dalys yra susijusios tarpusavyje (14). Kadangi transmedijų projektai neišvengiamai susiję su filmo gamyba, šiose gairėse filmo produkcijos komponentas laikomas garso ir vaizdo kūriniu.
               
            
               
                  (22)
               
               
                  Ir, priešingai, nors žaidimai artimiausiais metais gali tapti sparčiausiai augančia masinės žiniasklaidos forma, ne visi žaidimai būtinai atitinka garso ir vaizdo kūriniams arba kultūros produktams taikomus kriterijus. Jiems būdingi kitokie gamybos, platinimo, rinkodaros ir vartojimo aspektai nei filmams. Todėl filmų gamybai skirtos taisyklės negali būti automatiškai taikomos žaidimams. Be to, skirtingai nei filmų ir televizijos sektoriaus atveju, Komisija nėra priėmusi pakankamai sprendimų dėl valstybės pagalbos žaidimams. Todėl šios gairės netaikomos žaidimams teikiamai pagalbai. Bet kokios žaidimus remiančios pagalbos priemonės, neatitinkančios Bendrojo bendrosios išimties reglamento (BBIR) (15) arba de minimis reglamento sąlygų, ir toliau bus vertinamos kiekvienu atveju atskirai. Jeigu gali būti įrodyta, kad žaidimams, skirtiems kultūriniams arba edukaciniams tikslams, būtina taikyti pagalbos schemą, Institucija pagal analogiją taikys šiose gairėse nustatytus pagalbos intensyvumo kriterijus.
               
            4.2.   KULTŪROS KRITERIJUS
      
               
                  (23)
               
               
                  Kad garso ir vaizdo sektoriui skiriama pagalba būtų suderinama su EEE susitarimo 61 straipsnio 3 dalies c punktu, ji turi skatinti kultūrą, o kultūros produkto apibrėžtis pirmiausia yra EEE valstybių atsakomybė. Vertindama garso ir vaizdo sektoriaus paramos schemą, Institucija pripažįsta, kad jos užduotis yra tik patikrinti, ar EEE valstybė taiko atitinkamą veiksmingą tikrinimo mechanizmą, kad išvengtų akivaizdžių klaidų. Tai būtų pasiekta, jeigu būtų taikoma kultūros vertybėmis pagrįsta atrankos procedūra (siekiant nustatyti, kuriems garso ir vaizdo kūriniams reikėtų skirti pagalbą) arba kultūriniai kriterijai, kuriuos turėtų atitikti visi garso ir vaizdo kūriniai, kad jiems būtų skirta pagalba. Atsižvelgdama į 2005 m. UNESCO konvenciją dėl kultūrinės raiškos įvairovės apsaugos ir skatinimo (16), Institucija pažymi, kad tai, kad filmas yra komercinis, nereiškia, kad jis nėra kultūrinis.
               
            
               
                  (24)
               
               
                  Svarbus kultūrų įvairovės elementas yra kalbų įvairovė; vadinasi, EEE valstybės vienos arba kelių kalbų apsauga ir populiarinimas taip pat padeda populiarinti kultūrą (17). Remiantis nusistovėjusia Europos Sąjungos Teisingumo Teismo praktika, EEE valstybės kalbos (18) ir kultūros politikos (19) populiarinimas gali būti laikomi svarbiausiu reikalavimu, susijusiu su bendruoju interesu, kuriuo pateisinamas laisvės teikti paslaugas apribojimas. Todėl EEE valstybė gali reikalauti, kad norint gauti pagalbą reikia, inter alia, pagaminti filmą tam tikra kalba, jei nustatoma, kad šis reikalavimas yra būtinas ir tinkamas siekiant kultūros tikslo garso ir vaizdo sektoriuje, be to, šis tikslas gali skatinti konkrečiame regione egzistuojančių skirtingų socialinių, religinių, filosofinių ar kalbinių grupių išraiškos laisvę. Tai, kad toks kriterijus praktiškai gali reikšti pranašumą filmų gamybos įmonėms, kurios dirba kalba, kuriai taikomas tas kriterijus, ko gero, yra neatsiejama nuo siekiamo tikslo (20).
               
            4.3.   SU TERITORINĖMIS IŠLAIDOMIS SUSIJĘ ĮSIPAREIGOJIMAI
      
               
                  (25)
               
               
                  Pagalbą teikiančių institucijų nustatyti filmų gamintojų įsipareigojimai (vadinamieji su teritorinėmis išlaidomis susiję įsipareigojimai) panaudoti tam tikrą filmo gamybos biudžeto dalį tam tikroje teritorijoje sulaukė ypatingo dėmesio nuo tada, kai Europos Komisija pradėjo nagrinėti filmų rėmimo schemas. Pagal 2001 m. Komunikatą dėl kino ir Institucijos 2008 m. gaires EEE valstybėms suteikta teisė reikalauti, kad iki 80 % viso reikiamo filmo biudžeto būtų išleista jų teritorijoje. Jau pačiu schemų, kuriose pagalbos dydis apibrėžiamas kaip gamybinės veiklos, kuri vykdoma dotaciją skiriančioje EEE valstybėje, procentinė išlaidų dalis, modeliu faktiškai siekiama kaip įmanoma daugiau gamybinės veiklos pritraukti į pagalbą teikiančią EEE valstybę ir su išlaidomis susiję teritoriniai reikalavimai yra neatsiejama tų schemų dalis. Dabartinėse gairėse turi būti atsižvelgta į šias dabar galiojančias skirtingų rūšių pagalbos schemas.
               
            
               
                  (26)
               
               
                  Su teritorinėmis išlaidomis susiję įsipareigojimai yra garso ir vaizdo gamybos vidaus rinkos apribojimas. Todėl Komisija užsakė nepriklausomą tyrimą, kad būtų išnagrinėtos garso ir vaizdo produkcijai taikomos teritorinės sąlygos (tyrimas užbaigtas 2008 m. (21)). Kaip nurodyta 2009 m. Komunikate dėl kino, kuriuo pratęsiamas kriterijų galiojimas, apskritai, tyrime nepadaryta galutinių išvadų: nebuvo galima nuspręsti, ar teritorinių sąlygų teigiamas poveikis yra didesnis nei neigiamas poveikis.
               
            
               
                  (27)
               
               
                  Tačiau tyrime nustatyta, kad šalyse, kuriose taikomos teritorinės sąlygos, filmo gamybos išlaidos yra didesnės nei tose, kur šios sąlygos netaikomos. Tyrimu taip pat nustatyta, kad teritorinės sąlygos gali kelti sunkumų vykdant bendros gamybos projektus ir sumažinti jų veiksmingumą. Apskritai tyrime daroma išvada, kad labiau ribojantys su teritorinėmis išlaidomis susiję įsipareigojimai nedaro pakankamai teigiamo poveikio, kad būtų galima pateisinti tolesnį esamų apribojimų lygių taikymą. Jame taip pat neįrodyta, kad teritorinės sąlygos būtinos siekiant išsikeltų tikslų.
               
            
               
                  (28)
               
               
                  Nacionalinė priemonė, trukdanti naudotis pagrindinėmis teisėmis, kurias garantuoja EEE susitarimas, gali būti taikoma tik tada, jei ji atitinka kelias sąlygas: ja turi būti siekiama svarbiausio tikslo – bendro intereso, ji turi būti tinkama siekiant numatyto tikslo, ir ją taikant neturi būti imamasi platesnių veiksmų, nei yra reikalinga tikslui pasiekti (22). Specifiniai filmų pramonės ypatumai, visų pirma, ypatingas gamybos mobilumas, taip pat kultūrinės įvairovės ir nacionalinės kultūros bei kalbų populiarinimas gali būti laikomi svarbiausiu bendro intereso reikalavimu, pateisinančiu naudojimosi pagrindinėmis laisvėmis apribojimą. Todėl Komisija ir toliau pripažįsta, kad tam tikru mastu tokios sąlygos gali būti reikalingos, siekiant išlaikyti filmų gamybos infrastruktūros kritinę masę pagalbą teikiančioje EEE valstybėje arba regione.
               
            
               
                  (29)
               
               
                  Vargu, ar kuri nors EEE valstybė nustatė su teritorinėmis išlaidomis susijusius įsipareigojimus, kurie siektų 80 % gamybos biudžeto ribą, nustatytą 2001 m. komunikate ir Institucijos 2008 m. gairėse. Kelios EEE valstybės savo schemose visai nėra numačiusios su teritorinėmis išlaidomis susijusių įsipareigojimų. Daugelis regioninių schemų susietos su pagalbos dydžiu ir jose reikalaujama, kad 100 % ar 150 % tos sumos būtų ar turėtų būti išleista pagalbą teikiančioje EEE valstybėje nekonkretinant subrangovų paslaugų kilmės arba gamybai naudojamų prekių kilmės. Kai kuriose schemose pagalbą gaunantis gamintojas gali mažiausiai 20 % gamybos biudžeto išleisti ne toje EEE valstybėje. Tam tikros EEE valstybės pagalbą filmams modeliuoja kaip tiesiog vietos išlaidų procentinę dalį.
               
            
               
                  (30)
               
               
                  Išlaidų suma, kuriai taikoma su teritorinėmis išlaidomis susiję įsipareigojimai, turėtų būti bent jau proporcinga EEE valstybės faktinio finansinio įsipareigojimo sumai, o ne bendram gamybos biudžetui. To nebūtinai buvo reikalaujama pagal 2001 m. komunikato (23) teritorinį kriterijų arba Institucijos 2008 m. gaires.
               
            
               
                  (31)
               
               
                  Skirdamos pagalbą filmo gamybai EEE valstybės iš esmės taiko du skirtingus pagalbos mechanizmus:
                  
                               
                           
                           
                              pagalba skiriama (pvz., tai daro atrankos komisija) kaip tiesioginės dotacijos, apskaičiuojamos kaip gamybos biudžeto procentinis dydis, ir
                           
                        
                               
                           
                           
                              pagalba skiriama ir nustatoma kaip gamybos išlaidų pagalbą teikiančioje EEE valstybėje dydis (pvz., suteikiama mokesčių paskata).
                           
                        
            
               
                  (32)
               
               
                  (48) punkte nustatytos kiekvieno mechanizmo ribos: kai jos neviršijamos, Institucija gali sutikti, kad EEE valstybė taikytų su teritorinėmis išlaidomis susijusius įsipareigojimus, kurie galėtų būti laikomi būtinais ir proporcingais siekiant su kultūra susijusio tikslo.
               
            
               
                  (33)
               
               
                  Kai pagalba skiriama kaip dotacija, didžiausias su teritorinėmis išlaidomis susijęs įpareigojimas neturėtų viršyti 160 % pagalbos sumos. Tai atitinka ankstesnę 80 % gamybos biudžeto taisyklę, pagal kurią pagalbos intensyvumas pasiekia 51 punkto 2 dalyje nurodytą bendrą didžiausią dydį – 50 % gamybos biudžeto (24).
               
            
               
                  (34)
               
               
                  Kai skiriamos pagalbos dydis apibrėžiamas kaip gamybinės veiklos, kuri vykdoma dotaciją skiriančioje EEE valstybėje, procentinė išlaidų dalis, atsiranda paskata EEE valstybėje išleisti daugiau, kad būtų gauta daugiau pagalbos. Kriterijus atitinkančios gamybinės veiklos apribojimas taip, kad ji būtų vykdoma pagalbą teikiančioje EEE valstybėje, yra teritorinis apribojimas. Todėl siekiant nustatyti su dotacijų ribomis palyginamą ribą, didžiausia išlaidų suma, kuriai taikomi su teritorinėmis išlaidomis susiję įsipareigojimai, yra 80 % gamybos biudžeto.
               
            
               
                  (35)
               
               
                  Be to, bet kurioje abiejų mechanizmų schemoje gali būti nustatytas tinkamumo kriterijus, pagal kurį reikalaujama bent mažiausios gamybinės veiklos pagalbą teikiančios EEE valstybės teritorijoje apimties. Ta apimtis neviršija 50 % gamybos biudžeto.
               
            
               
                  (36)
               
               
                  Bet kuriuo atveju EEE valstybės neprivalo nustatyti su teritorinėmis išlaidomis susijusių įsipareigojimų.
               
            4.4.   KONKURENCIJA SIEKIANT PRITRAUKTI DIDELIUS UŽSIENIO PROJEKTUS
      
               
                  (37)
               
               
                  Nuo 2001 m. kelios EEE valstybės įdiegė schemas, kuriomis buvo siekiama pritraukti į Europą svarbių filmų gamybos projektų, pasauliniu lygiu konkuruojant su kitų šalių, pavyzdžiui, JAV, Kanados, Naujosios Zelandijos arba Australijos vietovėmis ir infrastruktūra. Viešų konsultacijų, surengtų prieš parengiant naująjį Komisijos komunikatą, dalyviai sutiko, kad šie gamybos projektai yra būtini, siekiant išlaikyti aukštos kokybės garso ir vaizdo infrastruktūrą, padėti naudoti aukšto lygio studijų infrastruktūrą, įrangą ir personalą, taip pat prisidėti prie technologijų, praktinių žinių ir patirties perdavimo. Dalinis infrastruktūros panaudojimas užsienio filmų gamybos projektams taip pat padėtų užtikrinti pajėgumus, leidžiančius gaminti aukštos kokybės ir žinomus Europos filmus.
               
            
               
                  (38)
               
               
                  Kiek tai susiję su galimu poveikiu Europos garso ir vaizdo sektoriui, užsienio filmų gamyba gali turėti ilgalaikį poveikį, nes paprastai dideliu mastu naudojamasi vietos infrastruktūra ir vietos aktoriais. Apskritai tai gali turėti teigiamą poveikį nacionaliniam garso ir vaizdo sektoriui. Taip pat reikėtų atkreipti dėmesį į tai, kad dauguma filmų, laikomų svarbiais trečiųjų šalių projektais, iš esmės yra bendrai su Europos gamintojais pagaminti produktai. Todėl šiomis subsidijomis būtų prisidedama ir prie Europos garso ir vaizdo kūrinių populiarinimo bei nacionalinės filmų gamybos infrastruktūros stiprinimo.
               
            
               
                  (39)
               
               
                  Todėl Institucija mano, kad tokia pagalba gali būti suderinama su EEE susitarimo 61 straipsnio 3 dalies d punktu kaip pagalba, skirta kultūrai remti, tokiomis pat sąlygomis kaip pagalba Europos filmų gamybai. Tačiau, kadangi pagalbos tarptautiniams didelio biudžeto filmams sumos gali būti labai didelės, Institucija stebės tolesnę tokios pagalbos raidą ir užtikrins, kad konkurencija būtų visų pirma pagrįsta kokybe ir kaina, o ne valstybės pagalba.
               
            4.5.   TARPVALSTYBINĖ FILMŲ GAMYBA
      
               
                  (40)
               
               
                  Nedaug Europos filmų platinama už teritorijos, kurioje jie pagaminti, ribų. Tikimybė, kad Europos filmas bus rodomas keliose EEE valstybėse, yra didesnė bendros gamybos atveju, kai dalyvauja gamintojai iš kelių valstybių narių. Atsižvelgdama į tai, kaip svarbu filmų gamintojams iš kelių EEE valstybių bendradarbiauti gaminant Europos kūrinius, kurie žiūrimi keliose EEE valstybėse, Institucija mano, kad yra pagrįsta teikti didesnio intensyvumo pagalbą bendrai gamybai, kurią finansuoja daugiau nei viena EEE valstybė ir kurioje dalyvauja daugiau nei vienos EEE valstybės gamintojai.
               
            4.6.   KINO PAVELDAS
      
               
                  (41)
               
               
                  Institucija laikosi nuomonės, kad filmai turėtų būti renkami, saugomi ir prieinami ateities kartoms kultūrinėms ir edukacinėms reikmėms. 2010 m. lapkričio 18 d. Švietimo, jaunimo ir sporto tarybos išvadose dėl Europos kino paveldo (25) ES valstybės narės prašomos užtikrinti filmų, kurie buvo paremti valstybės pagalbos lėšomis, deponavimą kino paveldo įstaigoje (26) kartu su visa susijusia medžiaga, kai tai yra įmanoma, ir atitinkamomis teisėmis, susijusiomis su filmų ir su jais susijusios medžiagos išsaugojimu ir panaudojimu kultūriniais ir nekomerciniais tikslais.
               
            
               
                  (42)
               
               
                  Kai kurios ES valstybės narės įdiegė praktiką sumokėti paskutinę pagalbos sumos dalį po to, kai kino paveldo įstaiga patvirtina gavusi filmą, kuriam suteikta pagalba. Paaiškėjo, kad tai veiksminga priemonė sutartiniam kopijos deponavimo įsipareigojimui užtikrinti.
               
            
               
                  (43)
               
               
                  Kelios ES valstybės narės į savo dotacijų susitarimus taip pat įtraukė nuostatas, kuriomis kino paveldo įstaigoms, kai jos vykdo viešojo intereso uždavinius, leidžiama naudoti viešąjį finansavimą gavusius filmus apibrėžtiems tikslams po sutarto laiko tarpsnio su sąlyga, kad tai nesikirs su įprastiniu filmo naudojimu.
               
            
               
                  (44)
               
               
                  Institucija laikosi požiūrio, kad EEE valstybės turėtų taip pat skatinti ir remti gamintojus, kad jie finansuojančios įstaigos paskirtai kino paveldo įstaigai pateiktų filmo, kuriam skirta pagalba, kopiją, kad ji būtų saugoma ir naudojama apibrėžtais su teisių turėtoju (-ais) sutartais nekomerciniais tikslais, laikantis intelektinės nuosavybės teisių ir nepažeidžiant tinkamo atlyginimo teisių turėtojui (-ams), po dotacijos sutartyje nurodyto laiko tarpsnio su sąlyga, kad tai neprieštarautų įprastiniam filmo naudojimui.
               
            5.   PAGALBOS SUDERINAMUMO VERTINIMAS
      
      
               
                  (45)
               
               
                  Vertindama kino ir kitiems garso ir vaizdo kūriniams skirtą pagalbą, Institucija remiasi nurodytais argumentais:
                  
                              —
                           
                           
                              pirma, ji vertina, ar pagalbos schema atitinka bendro teisėtumo principą, t. y. Institucija privalo patikrinti, ar schemoje nėra sąlygų, kurios prieštarautų EEE susitarimo nuostatoms kitose srityse nei valstybės pagalba,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              antra, ji vertina, ar schema atitinka toliau nurodytus specialius pagalbos suderinamumo kriterijus.
                           
                        
            5.1.   BENDRAS TEISĖTUMAS
      
               
                  (46)
               
               
                  Institucija pirmiausia privalo patikrinti, ar pagalba atitinka bendro teisėtumo principą ir ar reikalavimų atitikimo sąlygose ir dotacijos skyrimo kriterijuose nėra nuostatų, kurios prieštarautų EEE susitarimo nuostatoms kitose nei valstybės pagalbos srityse. Institucija turi, inter alia, užtikrinti, kad būtų laikomasi principų, kuriais draudžiama diskriminacija dėl pilietybės, laisvo prekių judėjimo, laisvo darbuotojų judėjimo, įsisteigimo laisvės, laisvės teikti paslaugas ir laisvo kapitalo judėjimo principų (EEE susitarimo 4, 8, 28, 31, 36 ir 40 straipsniai). Institucija taiko šiuos principus drauge su konkurencijos taisyklėmis, jeigu šiuos principus pažeidžiančios nuostatos neatskiriamos nuo schemos veikimo.
               
            
               
                  (47)
               
               
                  Laikantis išvardytųjų principų, pagalbos schemose, pavyzdžiui, negali būti numatyta, kad pagalba būtų skiriama tik tam tikros valstybės piliečiams; negali būti reikalaujama, kad pagalbos gavėjai būtų nacionalinės įmonės, įsteigtos pagal nacionalinę komercinę teisę (teisę gauti pagalbą turi turėti ir vienoje iš EEE valstybių įsteigtos įmonės, kurios kitoje valstybėje narėje veikia per nuolatinį padalinį arba agentūrą; be to, reikalavimas turėti agentūrą turėtų būti taikomas tik išmokant pagalbą); arba įpareigoti užsienio įmones, teikiančias filmų gamybos paslaugas, apeiti Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 96/71/EB jų komandiruotų darbuotojų atžvilgiu nustatytas sąlygas (27).
               
            
               
                  (48)
               
               
                  Atsižvelgiant į specifinę Europos filmų sektoriaus padėtį, filmų gamybos rėmimo schemose gali būti:
                  
                               
                           
                           
                              reikalaujama, kad iki 160 % konkretaus garso ir vaizdo kūrinio gamybai skirtos pagalbos sumos būtų išleidžiama pagalbą teikiančioje teritorijoje, arba
                           
                        
                               
                           
                           
                              konkretaus garso ir vaizdo kūrinio gamybai skirtos pagalbos dydis apskaičiuojamas kaip filmo gamybinės veiklos procentinė išlaidų dalis pagalbą skiriančioje EEE valstybėje, ypač tuo atveju, kai paramos schema taikoma mokesčių paskatų forma.
                           
                        
            
               
                  (49)
               
               
                  Abiem atvejais EEE valstybės gali, kaip pagalbos projektui būtinos sąlygos, reikalauti minimalios gamybinės veiklos apimties jų teritorijoje. Tačiau ta apimtis negali viršyti 50 % bendro gamybos biudžeto. Be to, su teritorija jokiu būdu negalima sieti daugiau nei 80 % bendro gamybos biudžeto.
               
            5.2.   SPECIALŪS VERTINIMO KRITERIJAI PAGAL EEE SUSITARIMO 61 STRAIPSNIO 3 DALIES c PUNKTĄ
      
               
                  (50)
               
               
                  Europos garso ir vaizdo kūrinių gamybos rėmimo ir jų gamybai bei demonstravimui reikalingos infrastruktūros užtikrinimo tikslas – formuoti Europos kultūros tapatybę ir stiprinti kultūrinę įvairovę. Todėl pagalbos paskirtis – remti kultūrą. Tokia pagalba gali būti suderinama su EEE susitarimu pagal EEE susitarimo 61 straipsnio 3 dalies c punktą. Filmų ir TV programų gamybos sektoriaus įmonės taip pat gali naudotis kitų rūšių pagalba, teikiama pagal EEE susitarimo 61 straipsnio 3 dalies a ir c punktus (pvz., regionine pagalba, pagalba MVĮ, moksliniams tyrimams ir plėtrai skirta pagalba, mokymo pagalba, užimtumo pagalba), neviršijant didžiausio pagalbos intensyvumo pagalbos sumavimo atveju.
               
            
               
                  (51)
               
               
                  Vertindama, ar schemos, skirtos šiose gairėse numatytų garso ir vaizdo kūrinių scenarijų rašymui, kūrimui, gamybai, platinimui ir populiarinimui remti, yra suderinamos su EEE susitarimo 61 straipsnio 3 dalies c punktu, Institucija apsvarstys toliau nurodomų kriterijų sąsajas su garso ir vaizdo kūriniu, kuriam skiriama pagalba:
                  
                              1.
                           
                           
                              Pagalba skiriama kultūros produktui. Kiekviena EEE valstybė užtikrina, kad remiamos produkcijos turinys būtų kultūrinis, pagal savo nacionalinius kriterijus taikydama veiksmingą tikrinimo procesą, kad išvengtų akivaizdžių klaidų: atrinkdama filmų pasiūlymus komisijoje arba patikėdama tai konkrečiam asmeniui, arba, jei tokio atrankos procedūros nėra, nustatydama kultūros kriterijų, pagal kuriuos bus tikrinamas kiekvienas garso ir vaizdo kūrinys, sąrašą.
                           
                        
                              2.
                           
                           
                              Siekiant skatinti normalias komercines iniciatyvas pagalbos intensyvumas paprastai neturi viršyti 50 % gamybos biudžeto. Pagalbos intensyvumas tarpvalstybinei filmų gamybai, kurią finansuoja daugiau nei viena EEE valstybė ir kurioje dalyvauja gamintojai iš daugiau nei vienos EEE valstybės, gali siekti iki 60 % gamybos biudžeto. Sudėtingiems garso ir vaizdo kūriniams (28) ir bendros gamybos projektams, kuriuose dalyvauja EBPO (29) PVK sąraše nurodytos šalys, tokie apribojimai netaikomi. Filmai, kurių vienintelė originali versija yra sukurta oficialia EEE valstybės, kurios teritorija, gyventojų skaičius arba kalbinė erdvė yra nedideli, kalba, gali būti laikomi sudėtingais garso ir vaizdo kūriniais.
                           
                        
                              3.
                           
                           
                              Iš esmės scenarijų rašymo ar filmų kūrimo pagalbai apribojimų nėra. Vis dėlto, jeigu pagal parašytą scenarijų arba projektą galiausiai sukuriamas filmas, scenarijaus rašymo ir kūrimo sąnaudos po to įtraukiamos į gamybos biudžetą ir į jas atsižvelgiama skaičiuojant didžiausią pagalbos, skiriamos garso ir vaizdo kūriniui, intensyvumą, kaip nurodyta punkto 2 dalyje.
                           
                        
                              4.
                           
                           
                              Garso ir vaizdo kūrinių, kurie atitinka pagalbos gamybai skyrimo reikalavimus, platinimo ir populiarinimo sąnaudoms skiriamos pagalbos intensyvumas gali būti toks pat, koks buvo arba galėjo būti nustatytas jų gamybai.
                           
                        
                              5.
                           
                           
                              Be pagalbos, kuri teikiama scenarijų rašymui, filmų kūrimui, platinimui arba populiarinimui, bet kokia konkrečiai gamybos veiklai skiriama pagalba nėra leistina. Todėl pagalba neturi būti skiriama tik atskiroms gamybos grandinės dalims. Bet kokia konkrečiam garso ir vaizdo kūriniui skirta pagalba turėtų papildyti bendrą to kūrinio biudžetą. Gamintojas turėtų galėti laisvai pasirinkti, kurie biudžeto punktai bus išleisti kitose EEE valstybėse. Tuo siekiama užtikrinti, kad pagalba turėtų neutralų skatinamąjį poveikį. Pagalbą skiriant tam tikriems konkretiems filmo biudžeto punktams, gali atsitikti taip, kad tokia pagalba virs nacionaliniu prioritetu sektoriams, kurie tiekia konkrečius pagalba finansuojamus dalykus, o tai būtų nesuderinama su EEE susitarimu.
                           
                        
                              6.
                           
                           
                              EEE valstybės turėtų taip pat skatinti ir remti gamintojus, kad jie finansuojančios įstaigos paskirtai kino paveldo įstaigai deponuotų filmo, kuriam skirta pagalba, kopiją, kad ji būtų saugoma ir naudojama apibrėžtais su teisių turėtoju (-ais) sutartais nekomerciniais tikslais, laikantis intelektinės nuosavybės teisių ir nepažeidžiant tinkamo atlyginimo teisių turėtojui (-ams), po dotacijos sutartyje nurodyto laiko tarpsnio su sąlyga, kad tai neprieštarautų įprastiniam filmo naudojimui.
                           
                        
                              7.
                           
                           
                              Pagalba skiriama skaidriai. EEE valstybės bendroje interneto svetainėje arba bendroje kelių interneto svetainių suvestinės informacijos svetainėje turi paskelbti bent jau šią informaciją: visą patvirtintos pagalbos schemos ir jos įgyvendinimo nuostatų tekstą, pagalbos gavėjo pavadinimą, veiklos ar projekto, kuriam skirta pagalba, pavadinimą ir pobūdį, pagalbos dydį ir pagalbos intensyvumą, išreikštą remiamos veiklos arba projekto viso biudžeto dalimi. Tokia informacija turi būti paskelbta internete priėmus skyrimo sprendimą, laikoma ten mažiausiai 10 metų ir be apribojimų prieinama plačiajai visuomenei (30).
                           
                        
            
               
                  (52)
               
               
                  Teikti pagalbą kino teatrams modernizuoti, įskaitant jų skaitmeninimą, galima, jei valstybės narės gali pateisinti tokios pagalbos reikalingumą, proporcingumą ir tinkamumą. Tuo remdamasi Institucija įvertintų, ar schema suderinama su EEE susitarimo 61 straipsnio 3 dalies c punktu.
               
            
               
                  (53)
               
               
                  Siekiant nustatyti, ar laikomasi didžiausio pagalbos intensyvumo reikalavimų, reikia atsižvelgti į visą EEE valstybių viešosios pagalbos priemonių sumą, skirtą veiklai arba projektui, kuriems teikiama pagalba, nepriklausomai nuo to, ar ta pagalba finansuojama iš vietinių, regioninių, nacionalinių ar ES šaltinių. Vis dėlto lėšos, tiesiogiai skiriamos pagal tokias ES programas kaip MEDIA, kai priimant skyrimo sprendimą valstybės narės nedalyvauja, nėra valstybės ištekliai. Todėl į tokią pagalbą neatsižvelgiama, kai vertinama, ar laikomasi viršutinių pagalbos ribų.
               
            6.   TINKAMOS PRIEMONĖS
      
      
               
                  (54)
               
               
                  Kaip tinkamas priemones pagal EEE susitarimo 62 straipsnio 1 dalį, Institucija EEE valstybėms siūlo dabartines filmų finansavimo schemas su šiomis gairėmis suderinti per dvejus metus nuo jų paskelbimo Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE priede. Per vieną mėnesį nuo šių gairių paskelbimo Oficialiojo leidinio EEE priede EEE valstybės turėtų patvirtinti Institucijai, kad jos sutinka su siūlomomis tinkamomis priemonėmis. Nesulaukusi atsakymo, Institucija laikysis nuomonės, kad susijusi EEE valstybė nesutinka.
               
            7.   TAIKYMAS
      
      
               
                  (55)
               
               
                  Institucija šiose gairėse nustatytus principus taikys nuo 2014 m. balandžio 1 d.
               
            
               
                  (56)
               
               
                  Institucija tuos principus taikys visoms pagalbos priemonėms, apie kurias pranešta ir dėl kurių ji turi priimti sprendimą po 2014 m. balandžio 1 d., net jeigu apie projektus buvo pranešta iki tos datos.
               
            
               
                  (57)
               
               
                  Institucija išnagrinės kiekvienos pagalbos, kuri buvo suteikta be jos sutikimo, taigi, pažeidžiant ELPA valstybių susitarimą dėl Priežiūros institucijos ir Teisingumo Teismo įsteigimo 3 protokolo I dalies 1 straipsnio 3 dalį, suderinamumą su EEE susitarimu remdamasi:
                  
                              a)
                           
                           
                              šiomis gairėmis, jei dalis arba visa tokia pagalba yra suteikta po šių gairių paskelbimo Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE priede;
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              visais kitais atvejais – Institucijos 2008 m. gairėmis.
                           
                        
            
         (1)  Šios gairės sutampa su Komisijos komunikatu dėl valstybės pagalbos filmams ir kitiems garso ir vaizdo kūriniams (OL C 332, 2013 11 15, p. 1).
      
         (2)  ELPA valstybės yra visateisės MEDIA programos narės.
      
         (3)  „PWC Global Entertainment and MEDIA Outlook 2013–2017“, http://www.pwc.com/gx/en/global-entertainment-media-outlook/segment-insights/filmed-entertainment.jhtml
      
         (4)  KEA European Affairs tyrimo „Multi-Territory Licensing of Audiovisual Works in the European Union“ (Daugiateritorinis garso ir vaizdo kūrinių licencijavimas Europos Sąjungoje) Europos Komisijos Informacinės visuomenės ir žiniasklaidos generaliniam direktoratui parengta galutinė ataskaita, 2010 m. spalio mėn., p. 21, http://www.keanet.eu/docs/mtl%20-%20full%20report%20en.pdf
      
         (5)  Norvegija: 2002 m. vasario 20 d. sprendimas Nr. 32/02/COL, 2002 m. rugsėjo 18 d. sprendimas Nr. 169/02/COL, 2003 m. spalio 29 d. sprendimas Nr. 186/03/COL, 2005 m. liepos 15 d. sprendimas Nr. 179/05/COL, 2006 m. lapkričio 14 d. sprendimas Nr. 342/06/COL, 2008 m. liepos 2 d. sprendimas Nr. 430/08/COL, 2008 m. gruodžio 10 d. sprendimas Nr. 774/08/COL, 2009 m. liepos 1 d. sprendimas Nr. 289/09/COL, taip pat 2009 m. kovo 31 d. sprendimas Nr. 180/09/COL; Islandija: 1999 m. birželio 4 d. sprendimas Nr. 114/99/COL, 2000 m. gruodžio 18 d. sprendimas Nr. 380/00/COL, 2006 m. gruodžio 13 d. sprendimas Nr. 390/06/COL, 2009 m. birželio 10 d. sprendimas Nr. 255/09/COL, ir 2012 m. liepos 4 d. sprendimas Nr. 262/12/COL; Lichtenšteinas: 2000 m. rugsėjo 27 d. sprendimas Nr. 192/00/COL, 2006 m. rugsėjo 20 d. sprendimas Nr. 267/06/COL, ir 2011 m. gruodžio 14 d. sprendimas Nr. 395/11/COL.
      
         (6)  Deja, Lichtenšteino Kunigaikštystė nėra UNESCO konvencijos dėl kultūrinės raiškos įvairovės apsaugos ir skatinimo šalis.
      
         (7)  Komisijos komunikatas Tarybai, Europos Parlamentui, Ekonomikos ir socialinių reikalų komitetui ir Regionų komitetui dėl tam tikrų teisinių aspektų, susijusių su kinematografijos ir kitais garso ir vaizdo kūriniais (OL C 43, 2002 2 16, p. 6).
      
         (8)  OL C 123, 2004 4 30, p. 1.
      
         (9)  OL C 134, 2007 6 16, p. 5.
      
         (10)  OL C 31, 2009 2 7, p. 1.
      
         (11)  Atnaujinta valstybės pagalbos gairių versija skelbiama Institucijos interneto svetainėje http://www.eftasurv.int/state-aid/legal-framework/state-aid-guidelines/. Valstybės pagalbos gairių VII dalyje nustatytos konkrečios sektoriui taisyklės dėl valstybės pagalbos kinematografijos ir kitiems garso ir vaizdo kūriniams (OL L 105, 2011 4 21, p. 32 ir EEE priedas Nr. 23, 2011 4 21, p. 1).
      
         (12)  Ypač į 2005 m. kovo 10 d. Teisingumo Teismo sprendimą Laboratoires Fournier, C-39/04, Rink. p. I-2057.
      
         (13)  2006 m. gruodžio 15 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1998/2006 dėl Sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo de minimis pagalbai (OL L 379, 2006 12 28, p. 5), Jungtinio komiteto sprendimu Nr. 29/2007 (OL L 209, 2007 8 9, p. 52 ir EEE priedas Nr. 38, 2007 8 9, p. 34) įtrauktas kaip EEE susitarimo XV priedo 1 punkto e–a papunkčiai, įsigaliojęs 2007 m. liepos 28 d. Šis reglamentas pakeistas 2013 m. gruodžio 18 d. Komisijos reglamentu (EU) Nr. 1407/2013 dėl Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 107 ir 108 straipsnių taikymo de minimis pagalbai (OL L 352, 2013 12 24, p. 1). Reglamentas, įtrauktinas į EEE susitarimą.
      
         (14)  Nereikėtų painioti su įprastų mišrių platformų medijų frančizėmis, tęsiniais ar adaptacijomis.
      
         (15)  2008 m. rugpjūčio 6 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 800/2008, skelbiantis tam tikrų rūšių pagalbą suderinama su bendrąja rinka taikant Sutarties 87 ir 88 straipsnius (Bendrasis bendrosios išimties reglamentas) (OL L 214, 2008 8 9, p. 3), su pakeitimais, padarytais 2013 m. lapkričio 29 d. Komisijos reglamentu (ES) Nr. 1224/2013 dėl jo taikymo laikotarpio (OL L 320, 2013 11 30, p. 22), 2014 m. vasario 15 d. įsigaliojusiu Jungtinio komiteto sprendimu Nr. 29/2014 (dar nepaskelbtu nei OL, nei EEE priede), įtrauktu kaip 1 punkto j papunktis į EEE susitarimo XV priedą.
      
         (16)  Konvencijos 4 straipsnio 4 dalyje nurodyta: „Kultūrinė veikla, kultūros vertybės ir paslaugos – veikla, vertybės ir paslaugos, kurios išreiškia arba perduoda kultūrinės raiškos formas, neatsižvelgiant į komercinę vertę, kurią jos gali turėti. Kultūrinė veikla gali būti savitikslė arba ji gali padėti kurti kultūros vertybes ir paslaugas.“
      
         (17)  2009 m. kovo 5 d. Teisingumo Teismo sprendimo UTECA, C-222/07, 27–33 punktai.
      
         (18)  2007 m. gruodžio 13 d. Teisingumo Teismo sprendimo United Pan-Europe Communications Belgium, C-250/06, 43 punktas.
      
         (19)  1999 m. spalio 28 d. Teisingumo Teismo sprendimo ARD, C-6/98, 50 punktas.
      
         (20)  2009 m. kovo 5 d. Teisingumo Teismo sprendimo UTECA, C-222/07, 34 ir 36 punktai.
      
         (21)  2008 Study on the Economic and Cultural Impact, notably on Co-productions, of Territorialisation Clauses of state aid Schemes for Films and Audiovisual Productions (2008 m. valstybės pagalbos filmams ir garso ir vaizdo produkcijai schemų teritorinio suskirstymo nuostatų taikymo poveikis kultūrai ir ekonomikai, ypač bendrai gamybai, tyrimas), http://ec.europa.eu/avpolicy/docs/library/studies/territ/final_rep.pdf.
      
         (22)  Sprendimo UTECA, C-222/07, 25 punktas.
      
         (23)  Pavyzdžiui, gamintojas kuria filmą, kurio biudžetas yra 10 mln. EUR, ir prašo pagalbos pagal schemą, pagal kurią filmui skiriama ne daugiau kaip 1 mln. EUR. Neproporcinga neleisti filmui taikyti schemos, remiantis tuo, kad gamintojas neplanuoja išleisti bent 8 mln. EUR gamybos biudžeto pagalbą teikiančioje teritorijoje.
      
         (24)  Pavyzdžiui, gamintojas kuria filmą, kurio biudžetas yra 10 mln. EUR, ir prašo pagalbos pagal schemą, pagal kurią filmui skiriama ne daugiau kaip 1 mln. EUR. Galima tikėtis, kad gamintojas pagalbą teikiančioje teritorijoje išleis 1,6 mln. EUR gamybos biudžeto. Tačiau, jei filmo biudžetas yra 2 mln. EUR, ir jam skiriama didžiausia pagalbos suma, gamintojui tektų su teritorinėmis išlaidomis susijęs įsipareigojimas, prilygstantis 80 % gamybos biudžeto.
      
         (25)  OL C 324, 2010 12 1, p. 1.
      
         (26)  Kino paveldo institucijas paskiria valstybės narės, kad būtų galima rinkti, saugoti kino paveldą ir suteikti galimybes juo naudotis kultūrinėms bei edukacinėms reikmėms.
      
         (27)  1996 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 96/71/EB dėl darbuotojų komandiravimo paslaugų teikimo sistemoje, OL L 18, 1997 1 21, p. 1, 1998 m. gegužės 1 d. įsigaliojusiu Jungtinio komiteto sprendimu Nr. 37/98 (OL L 310, 1998 11 19, p. 25, ir 1998 m. lapkričio 19 d. EEE priedas Nr. 48, p. 260) įtrauktas kaip 30 punktas į EEE susitarimo XVIII priedą.
      
         (28)  Pavyzdžiui, trumpametražiai filmai, pradedančiųjų režisierių pirmas ar antras filmas, dokumentiniai filmai, mažo biudžeto ar komerciniu požiūriu sudėtingi kūriniai. Pagal subsidiarumo principą, sudėtingo filmo apibrėžtį nustato kiekviena EEE valstybė, taikydama nacionalinius rodiklius.
      
         (29)  PVK sąraše nurodytos visos šalys ir teritorijos, kurios gali gauti oficialią paramą vystymuisi. Tai visos šalys, kurios, kaip skelbia Pasaulio bankas, remiantis bendrosiomis nacionalinėmis pajamomis (BNP) vienam žmogui, gauna mažas ir vidutines pajamas, išskyrus Didžiojo aštuoneto nares, ES nares ir šalis, kurių stojimo į ES data tiksliai nustatyta. Į sąrašą taip pat įtrauktos visos mažiausiai išsivysčiusios šalys, kaip nustatyta Jungtinių Tautų. Žr. http://www.oecd.org/document/45/0,3746,en_2649_34447_2093101_1_1_1_1,00.html. Reikėtų pažymėti, kad PVK narėmis yra tik Norvegija ir Islandija, todėl pateikiamos PVK gairės ir pagrindiniai dokumentai, kuriais remtasi formuojant nacionalinę vystymosi bendradarbiavimo politiką.
      
         (30)  Ši informacija turėtų būti reguliariai atnaujinama (pvz., kas šešis mėnesius) ir skelbiama be autoriaus teisių.