CELEX: 21963A0822(01)
Language: it
Date: 1963-08-22 00:00:00
Title: 64/50/Euratom: Emendamento al testo emendato dell'accordo addizionale di cooperazione dell'11 giugno 1960 concluso tra gli Stati Uniti d'America e la Comunità europea dell'energia atomica (Euratom)

Avis juridique important

|

21963A0822(01)

64/50/Euratom: Emendamento al testo emendato dell'accordo addizionale di cooperazione dell'11 giugno 1960 concluso tra gli Stati Uniti d'America e la Comunità europea dell'energia atomica (Euratom)  

Gazzetta ufficiale n. 163 del 21/10/1964 pag. 2586 - 2588 edizione speciale finlandese: capitolo 11 tomo 1 pag. 0015  edizione speciale svedese/ capitolo 11 tomo 1 pag. 0015  edizione speciale spagnola: capitolo 12 tomo 1 pag. 0091  edizione speciale portoghese: capitolo 12 tomo 1 pag. 0091  UNTS 1964 VOL 488 pag. 286 UN-07/02/1964-4835

EMENDAMENTO AL TESTO EMENDATO DELL'ACCORDO ADDIZIONALE DI COOPERAZIONE dell'11 giugno 1960 concluso tra gli Stati Uniti d'America e la Comunità Europea dell'Energia Atomica (Euratom) (64/50/Euratom)  AMENDMENT TO THE ADDITIONAL AGREEMENT FOR COOPERATION of June 11, 1960, as amended between the United States of America and the European Atomic Energy Community (Euratom)      Considerando che il Governo degli Stati Uniti d'America e la Comunità Europea dell'Energia Atomica (Euratom) hanno firmato in data 8 novembre 1958 un Accordo di Cooperazione concernente l'utilizzazione dell'energia atomica a scopi pacifici, che costituisce la base di una cooperazione nell'esecuzione di programmi relativi allo sviluppo delle applicazioni pacifiche dell'energia atomica;   Whereas the Government of the United States of America and the European Atomic Energy Community (Euratom) signed an Agreement for Cooperation on November 8, 1958, concerning Peaceful Uses of Atomic Energy, as a basis for cooperation in programs for the advancement of peaceful applications of atomic energy;      Considerando che tale Accordo prevede per le Parti la possibilità di concludere di tanto in tanto altri accordi di cooperazione relativi agli aspetti pacifici dell'energia atomica;   Whereas such Agreement contemplates that from time to time the Parties may enter into further Agreements for Cooperation in the peaceful aspects of atomic energy;      Considerando che le suddette Parti hanno firmato l'11 giugno 1960 un accordo addizionale (1), qui di seguito denominato «Accordo addizionale», che prevede una più ampia cooperazione e che è stato modificato dall'emendamento(2) firmato il 21 e 22 maggio 1962 allo scopo di soddisfare le richieste supplementari di materiali nucleari speciali;   Whereas said Parties signed an additional agreement, hereinafter referred to as the Additional Agreement, on June 11, 1960, to provide for further cooperation, which was amended by the Agreement signed on May 21 and 22, 1962, to provide supplementary requirements for special nuclear materials;      Considerando che i programmi nell'ambito della Comunità richiedono quantitativi addizionali di uranio 235, non previsti negli Accordi di cooperazione esistenti ; e   Whereas programs within the Community require additional quantities of uranium 235 that are not provided for by existing Agreements for Cooperation ; and  (1)GU n. 31 del 29.4.1961, pag. 668/61. (2)GU n. 72 dell'8.8.1962, pag. 2045/62.       Considerando che il Governo degli Stati Uniti d'America si è dichiarato disposto a fornire quantitativi addizionali di uranio 235,   Whereas the Government of the United States of America has indicated its readiness to supply supplementary quantities of uranium 235,     Le Parti convengono di emendare l'Accordo addizionale nel modo seguente:     1. Il paragrafo A dell'articolo I viene emendato come segue:   A. 1. Gli Stati Uniti venderanno o daranno in locazione alla Comunità, secondo quanto sarà convenuto tra le Parti, ai fini dell'utilizzazione:       a) in determinate applicazioni della ricerca nella Comunità, compresi gli impianti sperimentali per il trattamento chimico e la fabbricazione di materiali nucleari speciali, i reattori di ricerca e i reattori per la prova dei materiali, e           b) in determinate applicazioni di energia (compresa la propulsione) nella Comunità, nonchè negli impianti sperimentali e di dimostrazione             un quantitativo massimo netto di uranio 235 contenuto nell'uranio che, aggiunto al quantitativo netto di uranio 235 necessario all'esecuzione del programma comune stabilito nell'Accordo di cooperazione firmato l'8 novembre 1958 dalle Parti, non ecceda 30.000 chilogrammi di uranio 235. Quantitativi addizionali di uranio 235 saranno messi a disposizione per gli stessi fini se ed in quanto lo autorizzi la legge statunitense e l'accordo tra le Parti.       2. A norma del presente articolo, paragrafo A.1. comma a), verrà messo a disposizione un quantitativo netto fino alla concorrenza di 3.000 chilogrammi di uranio 235 ai fini dell'utilizzazione in determinati impianti. Oltre al quantitativo di 3.000 chilogrammi suddetto, potranno essere messi a disposizione per gli stessi fini, a condizioni da convenirsi, quantitativi addizionali di uranio 235.       3. Il trasferimento, a norma del presente articolo, paragrafo A.1. comma b), di uranio 235 per determinate applicazioni di energia, verrà effettuato in conformità di contratti specifici conclusi entro cinque anni dalla data in cui ciascun quantitativo sarà stato convenuto in conformità del paragrafo A.1. Trascorso tale periodo, qualsiasi quantitativo di uranio 235 che non sia stato ancora venduto o dato in locazione per applicazioni di energia potrà essere destinato, di comune accordo, ad utilizzazioni nella Comunità nel quadro del presente Accordo o cesserà dall'essere disponibile per la Comunità, salvo contraria pattuizione.       4. Il quantitativo netto di materiale nucleare speciale sarà costituito dal quantitativo lordo, venduto o dato in locazione alla Comunità, meno il quantitativo recuperabile di tale materiale che sarà stato rivenduto o in altro modo restituito al Governo degli Stati Uniti d'America o trasferito a qualsiasi altro paese o gruppo di paesi con l'approvazione del Governo degli Stati Uniti d'America.          2. Il paragrafo A dell'articolo VI viene emendato come segue:   A. Il presente Accordo entrerà in vigore il giorno in cui ciascuna delle Parti avrà ricevuto dall'altra Parte notificazione scritta che essa si è conformata a tutte le disposizioni legali e costituzionali per l'entrata in vigore di tale Accordo, e rimarrà in vigore fino al 31 dicembre 1995.   3. Questo emendamento, che sarà considerato parte integrante dell'Accordo addizionale, entrerà in vigore il giorno in cui ciascuna delle Parti avrà ricevuto dall'altra Parte notificazione scritta che essa ha osservato tutte le formalità prescritte dalle leggi e dalla Costituzione per l'entrata in vigore di tale emendamento.  The Parties agree to amend the Additional Agreement as follows:     1. Paragraph A. of Article I is amended to read as follows:   A.1. The United States will sell or lease, as the Parties may agree, to the Community for use in      a) defined research applications in the Community, including experimental plants for the chemical processing or fabrication of special nuclear materials, and research and materials testing reactors and           b) defined power (including propulsion) applications in the Community, including experimental and demonstration projects             up to a net amount of uranium 235 contained in uranium which when added to the net amount of uranium 235 required for the execution of the Joint Program as established by the Agreement for Cooperation signed on November 8, 1958, between the Parties will not exceed 30,000 kilograms of uranium 235. Additional quantities of uranium 235 for the same purposes will be made available as may be authorized pursuant to United States law and agreed by the Parties.       2. Up to a net amount of 3,000 kilograms of uranium 235 will be made available for use in defined projects pursuant to Paragraph A.1. a) of this Article. Additional quantities of uranium 235 for the same purposes may be made available in excess of the quantity of 3,000 kilograms as may be agreed.       3. The supply of uranium 235 for defined power applications pursuant to Paragraph A.1. b) will take place pursuant to specific contracts entered into within five years of the date each particular amount is agreed upon pursuant to Paragraph A.1. Any such amount of uranium 235 not already sold or leased within that period for power applications may be allocated by mutual agreement to uses in the Community within the scope of this Agreement or will cease to be available for the Community unless otherwise agreed.    4. The net amount of special nuclear material shall be its gross quantity, sold or leased to the Community, less the recoverable quantity thereof which has been resold or otherwise returned to the Government of the United States of America or transferred to any other nation or group of nations with the approval of the Government of the United States of America.   2. Paragraph A, of Article VI is amended to read as follows:   A. This Agreement shall enter into force on the first day on which each Party shall have received from the other Party written notification that it has complied with all statutory and constitutional requirements for the entry into force of such Agreement and shall remain in force until December 31, 1995.   3. This Amendment, which shall be regarded as an integral part of the Additional Agreement, shall enter into force on the day on which each Party shall have received from the other Party written notification that it has complied with all statutory and constitutional requirements for the entry into force of this Amendment.     In fede di che i sottoscritti rappresentanti all'uopo autorizzati hanno firmato il presente emendamento.   In witness whereof, the undersigned representatives duly authorized thereto have signed this Amendment.     Fatto a Bruxelles e a Washington, il 22 e il 27 agosto 1963, in duplice copia, nelle lingue francese, inglese, italiana, olandese e tedesca, i cinque testi facenti ugualmente fede.   Done at Brussels and Washington this 22nd and 27th day of August 1963, in duplicate, in the English, French, German, Italian and Dutch languages, each language being equally authentic.      Per il Governo degli Stati Uniti d'America:  RUSSELL FESSENDEN  GLENN T. SEABORG   For the Government of the United States of America:  RUSSELL FESSENDEN  GLENN T. SEABORG      Per la Comunità Europea dell'Energia Atomica (Euratom):  HEINZ L. KREKELER   For the European Atomic Energy Community (Euratom):  HEINZ L. KREKELER