CELEX: 62009CN0150
Language: ro
Date: 2009-04-27 00:00:00
Title: Cauza C-150/09 P: Recurs introdus la 27 aprilie 2009 de Iride SpA și Iride Energia SpA împotriva Hotărârii Tribunalului de Primă Instanță (Camera a doua) pronunțate la 11 februarie 2009 în cauza T-25/07, Iride SpA, Iride Energia SpA/Comisia Comunităților Europene

4.7.2009   
            
            
               RO
            
            
               Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
            
            
               C 153/27
            
         Recurs introdus la 27 aprilie 2009 de Iride SpA și Iride Energia SpA împotriva Hotărârii Tribunalului de Primă Instanță (Camera a doua) pronunțate la 11 februarie 2009 în cauza T-25/07, Iride SpA, Iride Energia SpA/Comisia Comunităților Europene
   (Cauza C-150/09 P)
   2009/C 153/51
   Limba de procedură: italiana
   
      Părțile
   
   
      Recurente: Iride SpA, Iride Energia SpA (reprezentanți: L. Radicati di Brozolo, M. Merola, T. Ubaldi, avvocati)
   
      Cealaltă parte în proces: Comisia Comunităților Europene
   
      Concluziile recurentelor
   
   
               —
            
            
               Anularea hotărârii;
            
         
               —
            
            
               admiterea concluziilor deja formulate în cadrul acțiunii în primă instanță sau, în subsidiar, trimiterea cauzei la Tribunalul de Primă Instanță conform articolului 61 din Statutul Curții de Justiție;
            
         
               —
            
            
               obligarea Comisiei la plata cheltuielilor de judecată efectuate în cadrul procedurii în fața ambelor instanțe.
            
         
      Motivele și principalele argumente
   
   Recurentele invocă două motive de anulare în susținerea pretențiilor lor.
   Primul motiv se întemeiază pe o eroare de drept în interpretarea și în aplicarea articolului 253 CE în ceea ce privește lipsa de motivare a hotărârii atacate. Astfel, Tribunalul a săvârșit o eroare de drept considerând că, în ceea ce privește întrunirea în speță a condițiilor prevăzute la articolul 87 alineatul (1) CE, sunt suficiente pentru a se considera îndeplinită obligația de motivare prevăzută la articolul 253 CE: i) simpla afirmație potrivit căreia Comisia declară că a constatat că măsura în cauză trebuie considerată ajutor de stat; ii) posibilitatea de a utiliza decizia de deschidere a procedurii oficiale de investigare și o decizie anterioară și distinctă a Comisiei pentru a motiva per relationem actul atacat.
   Cel de al doilea motiv se întemeiază pe denaturarea motivelor de introducere a acțiunii și pe o eroare de drept săvârșite de Tribunal în aprecierea semnificației jurisprudenței Deggendorf în vederea soluționării prezentei cauze. În special, Tribunalul:
   
               i)
            
            
               a denaturat motivele de introducere a acțiunii prezentate în primă instanță de recurente prin faptul că a invocat o pretinsă denaturare de către acestea a procedurii de control în materie de ajutoare de stat fără a preciza însă în ce constă efectiv o asemenea denaturare;
            
         
               ii)
            
            
               nu a menționat eroarea săvârșită de Comisie în aprecierea semnificației Hotărârii Deggendorf în ceea ce privește prezenta cauză, constând în nerealizarea unei analize concrete și specifice a efectului de denaturare a concurenței și a schimburilor comunitare care decurge din cumularea noului ajutor cu ajutorul anterior nerestituit;
            
         
               iii)
            
            
               nu a menționat eroarea săvârșită de Comisie în aprecierea semnificației Hotărârii Deggendorf în ceea ce privește prezenta cauză, constând în trasformarea în fapt a nerestituirii unui ajutor anterior din criteriu posterior de evaluare a compatibilității ajutorului în condiție suplimentară și dirimantă de compatibilitate a ajutorului, neprevăzută de tratat;
            
         
               iv)
            
            
               nu a menționat că interpretarea lipsită de relevanță și abuzivă a Comisiei cu privire la Hotărârea Deggendorf în speță are drept consecință transformarea acestei jurisprudențe într-un instrument de sancționare a neîndeplinirii obligațiilor de către statele membre neprevăzut de tratat sau de legislația derivată;
            
         
               v)
            
            
               nu a menționat că, decizând să inițieze procedura oficială de investigare cu privire la măsura notificată de Italia, Comisia a demonstrat că dispune de toate informațiile necesare pentru a examina compatibilitatea măsurii. În acest mod, Comisia a contrazis teza pe care se întemeiază decizia atacată, potrivit căreia autoritățile italiene și societatea beneficiară, în cursul procedurii de notificare, nu i-au furnizat suficiente informații pentru a analiza compatibilitatea măsurii;
            
         
               vi)
            
            
               a săvârșit o eroare gravă de drept afirmând că, potrivit jurisprudenței comunitare, Comisia nu este obligată să efectueze o analiză concretă și detaliată a existenței elementelor apte să îndeplinească toate cerințele prevăzute la articolul 87 alineatul (1) CE pentru ca măsura în cauză să poată fi calificată drept ajutor.