CELEX: 31988R3006
Language: da
Date: 1988-09-29 00:00:00
Title: Kommissionens forordning (EØF) nr. 3006/88 af 29. september 1988 om levering af forskellige partier skummetmælkspulver som fødevarehjælp

1 . 10 . 88                                De Europæiske Fællesskabers Tidende                                Nr. L 271 /9
                                 KOMMISSIONENS FORORDNING (EØF) Nr. 3006/88
                                                     af 29. september 1988
                    om levering af forskellige partier skummetmælkspulver som fødevarehjælp
 KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE                                    nr. 2200/87 af 8. juli 1987 om almindelige bestemmelser
 FÆLLESSKABER HAR —
                                                                   for tilvejebringelse i Fællesskabet af produkter, der skal
 under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det               leveres som led i Fællesskabets fødevarehjælp (4) ; det er
 Europæiske Økonomiske Fællesskab,                                 blandt andet nødvendigt at præcisere frister og leverings­
                                                                   betingelser samt den fremgangsmåde, der skal følges ved
 under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 3972/86          bestemmelsen af de heraf følgende omkostninger —
 af 22. december 1986 om politikken med hensyn til føde­
 varehjælp og forvaltning af denne hjælp ('), senest ændret
 ved forordning (EØF) 1870/88 (2), særlig artikel 6, stk. 1 ,
 litra c), og                                                      UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
 ud fra følgende betragtninger :
 Rådets forordning (EØF) nr. 1420/87 af 21 . maj 1987 om                                    Artikel 1
 gennemførelsesbestemmelser til forordning (EØF) nr.
 3972/86 om politikken med hensyn til fødevarehjælp og
 forvaltning af denne hjælp (3) indeholder en liste over de        Med henblik på levering som fødevarehjælp til de i
 lande og organisationer, der kan modtage fødevarehjælp,           bilaget anførte modtagere skal der i Fællesskabet tilveje­
 og fastsætter de generelle kriterier for transport af fødeva­     bringes mejeriprodukter efter bestemmelserne i forord­
 rehjælpen ud over fob-stadiet ;                                   ning (EØF) nr. 2200/87 og på de i bilaget anførte betin­
                                                                  gelser. Tildeling af leveringerne sker ved licitation.
 som følge af flere afgørelser vedrørende tildeling af føde­
varehjælp har Kommissionen tildelt visse lande og orga­
 nisationer 10 340 tons skummetmælkspulver, som skal                                        Artikel 2
 leveres ;
 disse leveringer bør foretages i overensstemmelse med de          Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggø­
 regler, der er fastsat i Kommissionens forordning (EØF)           relsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende.
                  Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlems­
                  stat.
                  Udfærdiget i Bruxelles, den 29. septerhber 1988 .
                                                                          På Kommissionens vegne
                                                                             Frans ANDRIESSEN
                                                                                Næstformand
(') EFT nr. L 370 af 30. 12. 1986, s. 1 .
(2) EFT nr. L 168 af 1 . 7. 1988, s. 7.
O EFT nr. L 136 af 26. 5. 1987, s. 1 .                            (4) EFT nr. L 204 af 25. 7. 1987, s. 1 .
                                                                                                       /
 ---pagebreak--- Nr. L 271 / 10                                    De Europæiske Fællesskabers Tidende                                            1 . 10 . 88
                                                                     BILAG
                                                                PARTI A og B
               1 . Aktion nr. ('): 878 og 879/88 — Kommissionens afgørelse af 8. juni 1988.
               2. Program : 1988.
               3. Modtagerne4): UNRWA Headquartes, Vienna International Center, PO Box 700, A-1400 Vienna
                    (telex 135310 UNRWA A).
               4. Modtagerens repræsentant (3) Q : UNRWA Field Supply and Transport Officer Lebanon, PO Box 947,
                    Beirut, Lebanon .
               5. Bestemmelsessted eller -land : Libanon .
              6. Produkt, der skal tilvejebringes : vitaminiseret skummetmælkspulver.
              7. Nærmere beskrivelse af varen og dennes kvalitet (8) : se EFT nr. C 216 af 14. 8. 1987 s. 4 (I 1 B 1 til
                   I 1 B 3).                                                                                          v
              8. Samlet mængde : 637 tons.
              9. Antal partier : 2 (A : 275 tons ; B : 362 tons).
             10. Emballering og mærkning Q (») (2>) : 1 kg ; i containere på 20 fod (EFT nr. C 216 af 14. 8. 1987, s. 4
                   og 5 (I I B 4 og I 1 B 4 1 )).
                   Yderligere påskrifter :
                   A : »ACTION No 878/88 / VITAMINIZED SKIMMED MILK POWDER / GIFT OF THE EEC TO
                         UNRWA FOR FREE DISTRIBUTION TO PALESTINE REFUGEES / BEIRUT / date of produc­
                         tion :     «
                   B : »ACTION No 879/88 / VITAMINIZED SKIMMED MILK POWDER / GIFT OF THE EEC TO
                         UNRWA FOR FREE DISTRIBUTION TO PALESTINE REFUGEES / BEIRUT / date of produc­
                         tion :     «"
                   og EFT nr. C 216 af 14. 8 . 1987, s. 6 (I 1 B 5).
            1 1 . Den måde, produktet tilvejebringes på : Fællesskabets marked.
                   Fremstillingen, af skummetmælkspulveret og vitaminiseringen skal ske efter tilslaget for leveringen.
            12. Leveringsstadium (,2) : frit lossehavn, losset.
            13. Afskibningshavn : —
            14. Lossehavn angivet af modtageren : —
            1 5. Lossehavn : Beirut.
            16. Adresse på lageret og eventuelt lossehavn : —
            17. Periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen, såfremt der gives tilslag for
                  levering i afskibningshavn : 10. til 20. november 1988 .
            18 . Sidste frist for leveringen : 31 . december 1988 .
            19. Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne : licitation.
            20. I tilfælde af licitation sidste frist for indgivelse af bud (4): 17. oktober 1988, kl. 12.00.
           21 . I tilfælde af fornyet licitation :
                  a) sidste frist for indgivelse af bud : 24. oktober 1988, kl. 12.00
                  b) periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen, såfremt der gives tilslag for levering i
                       afskibningshavn : 24. november til 4. december 1988
                  c) sidste frist for leveringen : 15. januar 1989.
           22. Licitationssikkerhedens størrelse : 20 ECU/ton .
           23. Leveringssikkerhedens størrelse : 10 % af det i ECU udtrykte bud.
           24. Adresse for indsendelse af bud : bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N. Arend,
                  Bâtiment Loi 120, bureau 7/58, Rue de la Loi 200, B- 1 049 Bruxelles (telex AGREC 22037 B).
           25. Restitution, der finder anvendelse efter ansøgning fra tilslagsmodtageren (*) : restitution anven­
                  delig fra den 26. august 1988, fastsat ved forordning (EØF) nr. 2642/88 (EFT nr. L 236 af 26. 8. 1988,
                  s. 30).
 ---pagebreak--- 1 . 10 . 88                                    De Europæiske Fællesskabers Tidende                                          Nr. L 271 / 11
                                                                 PARTI C
             1 . Aktion nr. ('): 880/88 — Kommissionens afgørelse af 8. juni 1988.
             2. Program : 1988 .
             3. Modtager (6) (14) : UNRWA Headquarters, Vienna International Center, PO Box 700, A-1400 Vienna
                 (telex 135310 UNRWA A).
             4. Modtagerens repræsentant (3) Q : UNRWA Field Supply and Transport Officer, S.A.R, PO BOX 4313,
                 Damascus, Arab Republic of Syria.
             5. Bestemmelsessted eller -land : Syrien.
             6. Produkt, der skal tilvejebringes : vitaminiseret skummetmælkspulver.
             7. Nærmere beskrivelse af varen og dennes kvalitet (8) : se EFT nr. C 216 af 14. 8. 1987, s. 4 (I 1 B 1 til
                 I 1 B 3).
             8. Samlet mængde : 292 tons.
             9. Antal partier : 1 .
            10. Emballering og mærkning (') (u) (21) : 1 kg ; i containere på 20 fod (EFT nr. C 216 af 14. 8 . 1987, s. 4
                 og 5 (I 1 B 4 og I 1 B 4 1 )).
                 Yderligere påskrifter :
                 »ACTION No 880/88 / VITAMINIZED SKIMMED MILK POWDER / GIFT OF THE EEC TO
                 UNRWA FOR FREE DISTRIBUTION TO PALESTINE REFUGEES / LATTAKIA / date of produc­
                 tion :       « og EFT nr. C 216 af 14. 8. 1987, s. 6 (I 1 B 5).
            11 . Den made, produktet tilvejebringes på : Fællesskabets marked.
                     ,                                           i
                 Fremstillingen af skummetmælkspulveret og vitaminiseringen skal ske efter tilslaget for leveringen.
            12. Leveringsstadium : frit lossehavn, losset.
            13. Afskibningshavn : —
            14. Lossehavn angivet af modtageren : —
            15 . Lossehavn : Lattakia.
            16. Adresse på lageret og eventuelt lossehavn : —
            17. Periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen, såfremt der gives tilslag for
                 levering i afskibningshavn : 10. til 20. november 1988.
            18. Sidste frist for leveringen : 31 . december 1988 .
            19. Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne : licitation.
            20. I tilfælde af licitation sidste frist for indgivelse af bud (4): 17. oktober 1988, kl. 12.00.
            21 . I tilfælde af fornyet licitation :
                 a) sidste frist for indgivelse af bud : 24. oktober 1988 kl. 12.00
                 b) periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen, såfremt der gives tilsag for levering i
                     afskibningshavn : 24. november til 4. december 1988
                 c) sidste frist for leveringen : 15. januar 1989.
            22. Licitationssikkerhedens størrelse : 20 ECU/ton.
            23. Leveringssikkerhedens størrelse : 10 % af det i ECU udtrykte bud.
            24. Adresse for indsendelse af bud : bureau de l'aide alimentaire, à 1 attention de Monsieur N. Arend,
                 Bâtiment Loi 120, bureau 7/58, Rue de la Loi 200, B- 1 049 Bruxelles (telex AGREC 22037 B).
            25. Restitution, der finder anvendelse efter ansøgning fra tilslagsmodtageren (*): restitution anven­
                 delig fra den 26. august 1988, fastsat ved forordning (EØF) nr. 2642/88 (EFT nr. L 236 af 26. 8. 1988,
                 s. 30).
 ---pagebreak--- Nr. L 271 / 12                                   De Europæiske Fællesskabers Tidende                                             1 . 10 . 88
                                                                PARTI D og E
               1 . Aktion nr. ('): 881 og 882/88 — Kommissionens afgørelse af 8. juni 1988.
               2. Program : 1988.
              3. Modtagerne4): UNRWA Headquartes, Vienna International Center, PO Box 700, A-1400 Vienna
                    (telex 135310 UNRWA A).
              4. Modtagerens repræsentant (3) f) : UNRWA Field Supply and Transport Officer Jordan, PO Box 482,
                    Amman, Jordan.
              5. Bestemmelsessted eller -land : Jordan.
              6. Produkt, der skal tilvejebringes : vitaminiseret skummetmælkspulver.
              7. Nærmere beskrivelse af varen og dennes kvalitet (8) : se EFT nr. C 216 af 14. 8. 1987, s. 4 (I 1 B 1 til
                    I 1 B 3).
              8. Samlet mængde : 862 tons.
              9. Antal partier : 2 (D : 375 tons ; E : 487 tons).
             10. Emballering og mærkning (') (n) (13) (21) : 1 kg ; i containere på 20 fod (EFT nr. C 216 af 14. 8. 1987, s.
                   4 og 5 (I 1 B 4 og I 1 B 4 1 )).
                   Yderligere påskrifter :
                   D : »ACTION No 881 /88 / VITAMINIZED SKIMMED MILK POWDER / GIFT OF THE EURO­
                         PEAN ECONOMIC COMMUNITY TO UNRWA FOR FREE DISTRIBUTION TO PALESTINE
                         REFUGEES / AQABA / date of production :                 / date df expiry :         «
                   E : »ACTION No 882/88 / VITAMINIZED SKIMMED MILK POWDER / GIFT OF THE EURO­
                         PEAN ECONOMIC COMMUNITY TO UNRWA FOR FREE DISTRIBUTION TO PALESTINE
                         REFUGEES / AQABA / date of production :                 / date of expiry :       «
                   og EFT nr. C 216 af 14. 8. 1987, s. 6 (I 1 B 5).
            11 . Den måde, produktet tilvejebringes på : Fællesskabets marked.
                   Fremstillingen af skummetmælkspulveret og vitaminiseringen skal ske efter tilslaget for leveringen.
            1 2. Leveringsstadium (12) : frit lossehavn, losset.
            13. Afskibningshavn : —
            14. Lossehavn angivet af modtageren : —
            15. Lossehavn : Aqaba.
            16. Adresse på lageret og eventuelt lossehavn : —
            17. Periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen, såfremt der gives tilslag for
                   levering i afskibningshavn : D : 10. til 20. november 1988 ; E : 1 . til 15. december 1988 .
            18 . Sidste frist for leveringen : D : 31 . december 1988 ; E : 31 . januar 1989.
            19. Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne : licitation.
            20. I tilfælde af licitation sidste frist for indgivelse af bud (4): 17. oktober 1988, kl. 12.00.
            21 . I tilfælde af fornyet licitation :
                  a) sidste frist for indgivelse af bud : 24. oktober 1988, kl. 12.00
                  b) periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen, såfremt der gives tilslag for levering i
                       afskibningshavn : D : 24. november til 4. december 1988 ; E : 15. til 30. december 1988
                  c) sidste frist for leveringen : D : 15. januar 1989 ; E : 28. februar 1989.
            22. Licitationssikkerhedens størrelse : 20 ECU/ton .
            23. Leveringssikkerhedens størrelse : 10 % af det i ECU udtrykte bud.
            24. Adresse for indsendelse af bud : bureau de 1 aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N. Arend,
                  Bâtiment Loi 120, bureau 7/58, Rue de la Loi 200, B- 1 049 Bruxelles (telex AGREC 22037 B).
            25. Restitution, der finder anvendelse efter ansøgning fra tilslagsmodtageren (*) : restitution anven­
                  delig fra den 26. august 1988, fastsat ved forordning (EØF) nr. 2642/88 (EFT nr. L 236 af 26. 8 . 1988,
                  s. 30).
 ---pagebreak--- 1 . 10 . 88                                     De Europæiske Fællesskabers Tidende                                           Nr. L 271 / 13
                                                               PARTI F og G
              1 . Aktion nr. ('): 883 og 884/88 — Kommissionens afgørelse af 8 . juni 1988 .
              2. Program : 1988.
              3. Modtager (6) (H) : UNRWA Headquartes, Vienna International Center, PO Box 700, A-1400 Vienna
                  (telex 135310 UNRWA A).
              4. Modtagerens repræsentant (3) Q : UNRWA Field Supply and Transport Officer Westbank, PO Box
                  19149, Jerusalem, Israel.                                                             '
              5 . Bestemmelsessted eller -land : Israel .
              6. Produkt, der skal tilvejebringes : vitaminiseret skummetmælkspulver.
              7. Nærmere beskrivelse af varen og dennes kvalitet (8) : se EFT nr. C 216 af 14. 8. 1987, s. 4 (1 1 B 1 til
                  1 1 B 3).
              8. Samlet mængde : 1 764 tons.
              9. Antal partier : 2 (F : 873 tons ; G : 891 tons).
            10. Emballering og mærkning (9) (10) (") (21) : 1 kg ; i containere pa 20 fod (EFT nr. C 216 af 14. 8. 1987, s.
                  4 og 5 (I 1 B 4 og I 1 B 4 1 )).
                  Yderligere påskrifter :
                  F : »ACTION No 883/88 / VITAMINIZED SKIMMED MILK POWDER / GIFT OF THE EEC TO
                       UNRWA FOR FREE DISTRIBUTION TO PALESTINE REFUGEES / ASHDOD / date of produc­
                       tion :         «
                  G : »ACTION No 884/88 / VITAMINIZED SKIMMED MILK POWDER / GIFT OF THE EEC TO
                       UNRWA FOR FREE DISTRIBUTION TO PALESTINE REFUGEES / ASHDOD / date of produc­
                       tion : ... .». «"
                  og EFT nr. C 216 af 14. 8. 1987, s. 6 (I 1 B 5).
            1 1 . Den måde, produktet tilvejebringes på : Fællesskabets marked.
                  Fremstillingen af skummetmælkspulveret og vitaminiseringen skal ske efter tilslaget for leveringen.
            1 2. Leveringsstadium (12) : frit lossehavn, losset.
            13. Afskibningshavn : —
            14. Lossehavn angivet af modtageren : —
            15 . Lossehavn : Ashdod.
            16. Adresse på lageret og eventuelt lossehavn : —
            17. Periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen, såfremt der gives tilslag for
                  levering i afskibningshavn : 15. til 30. november 1988.
            18. Sidste frist for leveringen : 15. januar 1989.
            19. Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne : licitation.
            20. I tilfælde af licitation sidste frist for indgivelse af bud (4): 17. oktober 1988, kl. 12.00.
            21 . I tilfælde af fornyet licitation :
                  a) sidste frist for indgivelse af bud : 24. oktober 1988, kl. 12.00
                  b) periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen, såfremt der gives tilslag for levering i
                      afskibningshavn : 14. til 29. december 1988
                  c) sidste frist for leveringen : 29. januar 1989.
            22. Licitationssikkerhedens størrelse : 20 ECU/ton.
            23. Leveringssikkerhedens størrelse : 10 % af det i ECU udtrykte bud.
            24. Adresse for indsendelse af bud : bureau de l'aide alimentaire, à 1 attention de Monsieur N. Arend,
                  Bâtiment Loi 120, bureau 7/58, Rue de la Loi 200, B- 1 049 Bruxelles (telex AGREC 22037 B).
            25. Restitution, der finder anvendelse efter ansøgning fra tilslagsmodtageren O : restitution anven­
                  delig fra den 26. august 1988, fastsat ved forordning (EØF) nr. 2642/88 (EFT nr. L 236 af 26. 8. 1988,
                  s. 30).
 ---pagebreak--- Nr. L 271 / 14                                    De Europæiske Fællesskabers Tidende                                      1 . 10 . 88
                                                                   PARTI H
                1 . Aktion nr. ('): 905/88 — Kommissionens afgørelse af 6. maj 1988.
               2. Program : 1988 .
               3. Modtager : Den Arabiske Republik Egypten.
               4. Modtagerens repræsentant (3) : Ambassade de la république arabe d'Égypte, section commerciale,
                     avenue Louise 522, B-1050 Bruxelles (tlf. 02-647 32 27, telex 64809 COMRAU B).
               5. Bestemmelsessted eller -land : Den Arabiske Republik Egypten.
         / 6. Produkt, der skal tilvejebringes (IS) : skummetmælkspulver low-heat.
               7. Nærmere beskrivelse af varen og dennes kvalitet (2) (lé) : se EFT nr. C 216 af 14. 8. 1987 s 3
                    (1 1 A 1 og 1 1 A 2).
               8. Samlet mængde : 3 300 tons.
               9. Antal partier : 1 (to delpartier : H 1 : 1 300 tons ; H 2 : 2 000 tons).
             10. Emballering og mærkning : 25 kg (EFT nr. C 216 af 14. 8. 1987, s. 3 (I 1 A3 og I 1 A4)).
                    Yderligere påskrifter :
                    •ACTION No 905/88 / SKIMMED MILK POWDER — LOW-HEAT / GIFT OF THE EUROPEAN
                    ECONOMIC COMMUNITY TO EGYPT« og EFT nr. C 216 af 14. 8. 1987, s. 3 (I 1 A 4).
             1 1 . Den made, produktet tilvejebringes på : Fællesskabets marked.
                    Fremstillingen af skummetmælkspulveret skal ske efter tilslaget for leveringen.
             12. Leveringsstadium : frit afskibningshavn.
             13. Afskibningshavn : —
             14. Lossehavn angivet af modtageren : —
             15. Lossehavn : —
             16. Adresse på lageret og eventuelt lossehavn : —
             17. Periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen : 1 . til 15. december 1988.
             18 . Sidste frist for leveringen : —
             19. Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne : licitation.
            20. I tilfælde af licitation sidste frist for indgivelse af bud (4): 17. oktober 1988, kl. 12.00.
            21 . I tilfælde af fornyet licitation :
                    a) sidste frist for indgivelse af bud : 24. oktober 1988, kl. 12.00
                    b) periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen : 14. til 29. december 1988
                    c) sidste frist for leveringen : —
            22. Licitationssikkerhedens størrelse : 20 ECU/ton .
            23. Leveringssikkerhedens størrelse : 10 % af det i ECU udtrykte bud.
            24. Adresse for indsendelse af bud : bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N. Arend,
                    Bâtiment Loi 120, bureau 7/58, Rue de la Loi 200, B- 1 049 Bruxelles (telex AGREC 22037 B).
            25. Restitution, der finder anvendelse efter ansøgning fra tilslagsmodtageren (*) : restitution anven­
                   delig fra den 26. august 1988, fastsat ved forordning (EØF) nr. 2642/88 (EFT nr. L 236 af 26. 8 . 1988,
                   s. 30).
 ---pagebreak--- 1 . 10 . 88                                     De Europæiske Fællesskabers Tidende                                         Nr. L 271 / 15
                                                                   PARTI I
              1 . Aktion nr. ('): 939/88 — Kommissionens afgørelse af 8. juni 1988.
              2. Program : 1988.
              3. Modtager : Honduras.
              4. Modtagerens repræsentant (20) : M. F. Figueroa, Ministro del Plan, Apdo Postal 1327, Comayagiiela
                  DC, Honduras (telex 1222). Kopi : M. Zapata, Ambassade du Honduras, 3 Av. des Gaulois, B- 1 040
                  Bruxelles (tlf. 734 00 00).
              5. Bestemmelsessted eller -land : Honduras.
              6. Produkt, der skal tilvejebringes : skummetmælkspulver.
              7. Nærmere beskrivelse af varen og dennes kvalitet (2) (17) (") (") : se EFT nr. C 216 af 14. 8. 1987, s. 3
                  (1 1 A 1 og 1 1 A 2).
              8. Samlet mængde : 600 tons.                           (
              9. Antal partier : 1 .
            10. Emballering og mærkning (21) : 25 kg ; i containere (EFT nr. C 2\é af 14. 8. 1987, s. 3 (I 1 A 3 og
                  I 1 A 4)).
                  Yderligere påskrifter :
                  »ACCIÓN No 939/88 / LECHE EN POLVO DESCREMADA / DONACIÓN DE LA COMUNIDAD
                  ECONÓMICA EUROPEA A HONDURAS« og EFT nr. C 216 af 14. 8. 1987, s. 3 (1 1 A 4).
            11 . Den m&de, produktet tilvejebringes på : Fællesskabets marked begrænset til Det Forenede Konge­
                  rige, Irland og Danmark.
                  Fremstillingen af skummetmælkspulveret skal ske efter tilslaget for leveringen.
            12. Leveringsstadium : frit lossehavn, losset.
            13. Afskibningshavn : —
            14. Lossehavn angivet af modtageren : —
            1 5. Lossehavn : Puerto Cortes.
            1 6. Adresse på lageret og eventuelt lossehavn : —
            17. Periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen, såfremt der gives tilslag for
                  levering i afskibningshavn : 5. til 20. november 1988 .
            18 . Sidste frist for leveringen : 5. januar 1989.
            19. Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne : licitation.
            20. I tilfælde af licitation sidste frist for indgivelse af bud (4): 17. oktober 1988, kl. 12.00.
            21 . I tilfælde af fornyet licitation :
                   a) sidste frist for indgivelse af bud : 24. oktober 1988, kl. 12.00
                   b) periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen : 19. november til 4. december 1988
                   c) sidste frist for leveringen : 19. januar 1989.
            22. Licitationssikkerhedens størrelse : 20 ECU/ton.
            23. Leveringssikkerhedens størrelse : 10 % af det i ECU udtrykte bud.
            24. Adresse for indsendelse af bud : bureau de laide alimentaire, a 1 attention de Monsieur Ν . Arend,
                   Bâtiment Loi 120, bureau 7/58, Rue de la Loi 200, B- 1 049 Bruxelles (telex AGREC 22037 B).
            25. Restitution, der finder anvendelse efter ansøgning fra tilslagsmodtageren O : restitution anven­
                   delig fra den 26. august 1988, fastsat ved forordning (EØF) nr. 2642/88 (EFT nr. L 236 af 26. 8. 1988,
                   s. 30).
 ---pagebreak---   Nr. L 271 / 16                                    De Europæiske Fællesskabers Tidende                                             1 . 10 . 88
                                                                      PARTI K
                  1 . Aktion nr. ('): 938/88 — Kommissionens afgørelse af 8. juni 1988.
                 2. Program : 1988 .
                 3. Modtager : Honduras.
                 4. Modtagerens repræsentant (20) : M. F. Figueroa, Ministro del Plan, Apdo Postal 1327, Comayagüela
                       DC, Honduras (telex 1222). Kopi : M. Zapata, Ambassade du Honduras, 3, Av. des Gaulois B- 1 040
                       Bruxelles, (tlf. 734 00 00).
                 5. Bestemmelsessted eller -land : Honduras.
                 6. Produkt, der skal tilvejebringes : vitaminiseret skummetmælkspulver.
                7. Nærmere beskrivelse af varen og dennes kvalitet (2) (17) (1S) (l9) : se EFT nr. C 216 af 14 8 1987 s 4
                      (I 1 B 1 til I 1 B 3).
                8. Samlet mængde : 600 tons.
                9. Antal partier : 1 .
               10. Emballering
                      I 1 B 4 3)).
                                       og mærkning (21) : 25 kg ; i containere (EFT nr. C 216 af 14. 8. 1987, s. 4 og 6 (I 1 B 4 og
                      Yderligere påskrifter :
                      »ACCIÓN No. 938/88 / LECHE EN POLVO DESCREMADA / DONACIÓN DE LA COMUNIDAD
                      ECONÓMICA EUROPEA A HONDURAS«
                      og EFT nr. C 216 af 14. 8. 1987, s. 6 (I 1 B 5).
              11 . Den måde, produktet tilvejebringes på : Fællesskabets marked begrænset til Det Forenede Konge­
                     rige, Irland og Danmark.
                     Fremstillingen af skummetmælkspulveret og vitaminiseringen skal ske efter tilslaget for leveringen.
              1 2. Leveringsstadium : frit lossehavn, losset.
              13. Afskibningshavn : —
              14. Lossehavn angivet af modtageren : —
              15. Lossehavn : Puerto Cortés.
              16. Adresse på lageret og eventuelt lossehavn : —
             17. Periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen, såfremt der gives tilslag for
                     levering i afskibningshavn : 5. til 20. november 1988 .
\            18. Sidste frist for leveringen : 5. januar 1989.
             19. Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne : licitation.
             20. I tilfælde af licitation sidste frist for indgivelse af bud (") : 17. oktober 1988, kl. 12.00.
             21 . I tilfælde af fornyet licitation :
                    a) sidste frist for indgivelse af bud : 24. oktober 1988, kl. 12.00
                    b) periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen, såfremt der gives tilsag for levering i
                         afskibningshavn : 19. november til 4. december 1988
                    c) sidste frist for leveringen : 19. januar 1989.
            22. Licitationssikkerhedens størrelse : 20 ECU/ton.
            23. Leveringssikkerhedens størrelse : 10 % af det i ECU udtrykte bud.
            24. Adresse for indsendelse af bud : bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N. Arend,
                    Bâtiment Loi 120, bureau 7/58, Rue de la Loi 200, B-1 049 Bruxelles (telex AGREC 22037 B).
            25. Restitution, der finder anvendelse efter ansøgning fra tilslagsmodtageren (?) : restitution anven­
                    delig fra den 26. august 1988, fastsat ved forordning (EØF) nr. 2642/88 (EFT nr. L 236 af 26. 8. 1988
                   s. 30).
 ---pagebreak--- 1 . 10 . 88                                     De Europæiske Fællesskabers Tidende                                      Nr. L 271 / 17
                                                                 PARTI L
              1 . Aktion nr. ('): 776 og 777/88 — Kommissionens afgørelse af 16. marts 1988 .
             2. Program : 1988 .
             3. Modtager : World Food Programme, via Cristoforo Colombo 426, 1-00145 Rome, (telex 626675 WFP I).
             4. Modtagerens repræsentant (3) : se EFT nr. C 103 af 16. 4. 1987.
             5. Bestemmelsessted eller -land : Marokko.
             6. Produkt, der skal tilvejebringes : vitaminiseret skummetmælkspulver.
             7. Nærmere beskrivelse af varen og dennes kvalitet (2) (l7) (") (") : se EFT nr. C 216 af 14. 8 . 1987, s. 4
                  (1 1 B 1 til 1 1 B 3).
              8 . Samlet mængde : 2 285 tons.
             9. Antal partier : 1 (to delpartier : L 1 : 1 600 tons ; L 2 : 685 tons).
            10. Emballering og mærkning (21) : 25 kg ; (EFT nr. C 216 af 14. 8. 1987, s. 4 og 6 (I 1 B 4 og 1 1 B 4 3)).
                  Yderligere påskrifter :
                  LI :
                  »ACTION N0 776/88 / CASABLANCA / MAROC 0228803 / ACTION DU PROGRAMME ALIMEN­
                  TAIRE MONDIAL«
                  L2 :
                  »ACTION N0 777/88 / TANGER / MAROC 0228803 / ACTION DU PROGRAMME ALIMENTAIRE
                  MONDIAL«
                  og EFT nr. C 216 af 14. 8. 1987, s. 6 (I 1 B 5).
            11 . Den m&de, produktet tilvejebringes på : Fællesskabets marked.
                   Fremstillingen af skummetmælkspulveret og vitaminiseringen skal ske efter tilslaget for leveringen.
            12. Leveringsstadium : frit afskibningshavn.
            13. Afskibningshavn : —
            14. Lossehavn angivet af modtageren : —
            1 5. Lossehavn : —
            16. Adresse på lageret og eventuelt lossehavn : —
            17. Periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen : 20. november til 5. december
                   1988 .
            18 . Sidste frist for leveringen : —
            19 . Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne : licitation.
            20. I tilfælde af licitation sidste frist for indgivelse af bud (4): 17. oktober 1988, kl. 12.00.
            21 . I tilfælde af fornyet licitation :
                   a) sidste frist for indgivelse af bud : 24. oktober 1988, kl. 12.00
                   b) periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen : 4. til 19. december 1988
                   c) sidste frist for leveringen : —
            22. Licitationssikkerhedens størrelse : 20 ECU/ton.
            23. Leveringssikkerhedens størrelse : 10 % af det i ECU udtrykte bud.
            24. Adresse for indsendelse af bud : bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N. Arend,
                   Bâtiment Loi 120, bureau 7/58, Rue de la Loi 200, B- 1 049 Bruxelles (telex AGREC 22037 B).
            25. Restitution, der finder anvendelse efter ansøgning fra tilslagsmodtageren (*) : restitution anven­
                   delig fra den 26. august 1988, fastsat ved forordning (EØF) nr. 2642/88 (EFT nr. L 236 af 26. 8. 1988,
                   s. 30).
 ---pagebreak--- Nr. L 271 /18                                      De Europæiske Fællesskabers Tidende                                                    1 . 10. 88
              Noter :
                                                                                                                    \
               (') Aktionens nummer skal anføres i al korrespondance.
               (2) På anmodning af modtageren overdrager tilslagsmodtageren ham en attest fra en officiel instans, hvori
                     det fordet leverede produkts vedkommende attesteres, at de gældende normer vedrørende nuklear strå­
                     ling i den pågældende medlemsstat ikke er blevet overtrådt.
               t ) Kommissionens delegerede, der skal kontaktes af tilslagsmodtageren : se listen offentliggjort i EFT nr C
                    227 af 7. 9. 1985, s. 4.
              (4) For ikke at overbelaste telexen anmodes de bydende om inden den dato og det klokkeslæt, der er fastsat i
                    punkt 20 i dette bilag; fortrinsvis at fremlægge bevis for stillelsen af den i artikel 7, stk. 4, litra a), i forord­
                    ning (EØF) nr. 2200/87 omhandlede licitationssikkerhed :
                    — enten ved aflevering på det kontor, der er angivet i punkt 24 i dette bilag
                    — eller pr. telefax til et af følgende numre i Bruxelles : 235 01 32, 236 10 97, 235 01 30, 236 20 05.
             (*) Forordning (EØF) nr. 2330/87 (EFT nr. L 210 af 1 . 8. 1987) er gældende for eksportrestitutionen og i
                    givet fald for de monetære udligningsbeløb og tiltrædelsesudligningsbeløbene, den repræsentative kurs og
                    den monetære koefficient. Den i artikel 2 i ovennævnte forordning anførte dato er den, der omhandles i
                    punkt 25 i dette bilag.
             (*) Så snart tilslagsmodtageren er blevet underrettet om tilslaget, tager han straks kontakt med modtageren
                   eller dennes repræsentant for at aftale de nødvendige forsendelsesdokumenter, samt de nærmere bestem­
                   melser for tid, tempo, sted eller andre forhold i forbindelse med indladningen.
            O Tilslagsmodtageren sender en kopi af forsendelsesdokumenterne til : Kommissionens delegation i . . .
                   (bestemmelsesland), c/o Tjenesten for diplomatpost, Berlaymont 1 /123, Rue de la Loi 200, B-1049
                   Bruxelles.
            (8) Certifikater og dokumenter, der kræves til hver enkelt sending :
                  — en original og to kopier af forsikringsbeviser
                  — en original og to kopier af sundhedscertifikat
                  — en original og to kopier af kontrolattest for kvalitet, mængde og emballage
                  — et certifikat for, at der ikke er sket radioaktiv forurening.
            (') Levering frit terminal, der er fastsat i artikel 14, nr. 5, litra a), i forordning (EØF) nr. 2200/87, indebærer,
                  at tilslagsmodtageren definitivt finansierer følgende udgifter i bestemmelseshavnen :
                  — for forsendelser i containere i henhold til ordningen FCL/FCL og LCL/FCL, alle losse- og transport­
                        omkostninger for containere indtil stack-stadiet i terminalen, altså med undtagelse af følgende
                        udgifter i følgende orden : THC (terminal handling charges eller tilsvarende), omkostninger ved
                        varernes aflæsning fra containere, lokale omkostninger, der opstår efter disse stadier, samt omkost­
                        ninger som følge af forsinkelse af frigivelsen eller returneringer af containere
                  — for forsendelser i containere i henhold til ordningen LCL/LCL eller FCL/LCL, alle losse- og trans­
                        portomkostninger for containere inklusive LCL-omkostningerne (varernes aflæsning) uanset oven­
                        nævnte artikel 14, nr. 5, litra a), altså med undtagelse af de lokale omkostninger, der opstår efter
                        varernes aflæsning fra containere.
          (10) Produkterne læsses i 20 fods containere, der hver især højst må indeholde 17 tons netto ; et fartøj må
                  højst tage 30 containere.
          (") Sækkene med et indhold på 1 000 g mælkepulver, der er beskrevet i EFT nr. C 216 af 14. 8. 1987, s. 4 og
                  5 (I 1 B 4 og I 1 B 4 1), skal være af hvid polyethylenfolie.
          (u) De aftalte forsendelsesbetingelser forstås ab kaj bestemmelseshavnens containerdepot. UNRWA ER I 20
                  dage (inklusive lørdage, søndage og officielle fridage og helligdage) fri for at betale ventepenge for contai­
                  nere i lossehavnen regnet fra datoen / tidspunktet for klarering M.V. Bona fide ventepenge opkrævet for
                 containere ud over de ovenfor anførte 20 dage betales af UNRWA. UNRWA betaler ikke / afkræves ikke
                 depositum for containere.
          (13) Den holdbarhedsdato, der anføres på emballagen, skal være tolv måneder efter produktionsdatoen.
          (u) leverandøren skal via telex 135310 UNRWA A opgive lederen af forsyningsafdelingen, UNRWA, Wien,
                 navnet på fragtskibet samt navn og adresse på speditør og forsikringsagent i lossehavnen.
 ---pagebreak--- 1 . 10 . 88                                     De Europæiske Fællesskabers Tidende                                           Nr. L 271 / 19
            (15) Skummetmælkspulveret skal fremstilles efter processen »low-heat temperature expressed whey nitrogen,
                 not less than 6,0 mg/gm« og skal opfylde bestemmelserne i bilag I til forordning (EØF) nr. 625/78, ( EFT
                 nr. L 84 af 31 . 3. 1978, s. 19). Ved »tælling af mikroorganismer« kan ADMI Standard methods ED. 1971 ,
                 side 16-21 , dog anvendes i stedet for International Standard FIL 49 : 1970).
            (16) Radioaktivitetsattest, der attesteres af en egyptisk ambassade eller et egyptisk konsulat.
            (") Ved levering fremsender tilslagsmodtageren til modtagerens repræsentanter et oprindelsescertifikat.
            (") Analyse- og kvalitetsattest med angivelse af de tekniske specifikationer vedrørende produktet og udstedt
                 af et officielt organ i oprindelseslandet.
            (") Veterinærcertifikat, der er udstedt af en officiel instans, og som attesterer, at produktet blev fremstillet af
                 pasteuriseret mælk fra sunde dyr og på fortrinlige vilkår, som overvåges af et kvalificeret teknisk perso­
                 nale, og at der i det område, hvor den rå mælk er produceret, ikke er konstateret mund- eller klovesyge
                 eller andre anmeldelsespligtige smitsomme sygdomme i de sidste 90 dage før forarbejdningen.
            (20) Kommissionens delegerede, der skal kontaktes af tilslagsmodtageren : M. Cerini, Bureau CEE à San José,
                 Àpartado 836, Centro Colôn, 1007 San José, Costa Rica, (tlf. 33 27 55 ; telex 3482 CEE AC CR).
            (21) Skal containerne anvendes på stadiet levering frit afskibningshavn på FCL/FCL eller FCL/LCL-basis,
                 bærer leverandøren alle omkostningerne ved brug af sådanne containere indtil endestadiet, inkl. THC
                 (terminal handling charges). Leverandøren skal dog ikke bære lejeomkostningerne.
                 Såfremt leverandøren på basis af artikel 13, nr. 2, andet led, i forordning (EØF) nr. 2200/87 er ansvarlig
                 for containernes lastning på det fartøj, som modtageren har udpeget, refunderer Kommissionen de dertil
                 knyttede omkostninger undtagen terminal handling charges.                            x
                 Skal containerne anvendes på LCL/FCL eller LCL/LCL-basis, skal leverandøren levere varerne til termi­
                 nalen på et stadie, hvor containerne straks kan stuves på modtagerens regning. Leverandøren bærer ikke
                 omkostningerne ved brug af containerne.