CELEX: 51976PC0624
Language: da
Date: 1976-11-24
Title: Forslag til RADETS FORORDNING (EØF) om ændring af Rådets forordning (EØF) nr. 2633/76 af 19 oktober 1976 om åbning, fordeling og forvaltning af fællesskabstoldkontingenter for visse stoffer, herunder fløjls- og plysstoffer fremstillet på håndvæv, henhørende under pos. ex 50.09, ex 50.10, ex 55.07, ex 55.09 og ex 58.04 i falles toldtarif (forelagt Rådet af Kommissionen)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (76) 624
Vol. 1976/0189
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER
                                            KOM(76)624 endelig udg.
                                            Bruxelles , den 30 * november 1976*
                                    Forslag til
                              RÅBETS FORORDNING ( EØF)
                 om ændring af Rådets forordning (EØF) nr . 2633/76
                 af 19 oktober 1976 om åbning , fordeling og for­
                 valtning af fællesskabstoldkontingenter for visse
                 stoffer , herunder fløjls- og plysstoffer fremstil­
                 let på håndvævf henhørende under pos . ex 50.09 ,
                 ex 50.10 , ex 55.07 t ex 55.09 Og «t 58.04 i       fal­
                                     les toldtarif
                        ( forelagt Rådet af Kommissionen)
    KOM (7 6) 624 endelig udg.
 ---pagebreak---                                  Begrundelse
1 . Ved forordning (EØF) nr.      /7 6 af          1976 (l ) har Rådet for året
    1977 åbnet og tildelt medlemsstaterne et fællesskabstoldkontingent med
    toldfrihed for hver af følgende varekategorier på mængder , der svarer
    til den hver af disse kategorier anførte toldværdis
    - 2.200.000 regningsenheder hvad angår vævet stof af natursilke , bouret-
      tesilke eller schappesilke , fremstillet på håndvæv (pos . ex 50 . 09 og
      ex 50.10 i den fælles toldtarif )
    - 2.200.000 regningsenheder hvad angår visse vævede stoffer og visse væ­
      vede fløjls- og plysstoffer af bomuld , fremstillet på håndvæv (pos .
      ex 50.09 og ex 50*10 i den fælles toldtarif ).
    Indførsel vinder dette fællesskabskontingent er dog betinget af at der over
    for Fællesskabets toldmyndigheder fremlægges et ft-emstillingscertifikat ,
    som er udstedt af anerkendte organer i oprindelseslandet , og som bekræfter
    at de pågældende varer er fremstillet på håndvæv.
2 . Indtil nu har 7 tredjelande forelagt en formular til et fremstillingscertifi-
    kat , som er anerkendt af Fællesskabets toldmyndigheder og som følge heraf
    kan opnå de fordele , som er forudset i førnævnte forordning.
3 . På grund af en anmodning fra myndighederne i Honduras har Fællesskabet set
    sig foranlediget til at fastsætte kontrolformen for dette land , især hvad
    angår anerkendelse af en formular til et fremstillingsoertifikat , således at
    vævede stoffer , fremstillet på håndvæv, i dette land kan opnå det omhand­
    lede toldkontingent , samt blive indført i Fællesskabet under de betingel­
    ser, som er fastsat i førnævnte forordning.
4. Foreliggende forslag til forordning har alene det formål at udvide bestem­
    melserne i førnævnte forordning vedrørende de varer , for hvilke der over'
    for de anerkendte myndigheder i dette land skal forelægges et fremstillings-
    certifikat , hvoraf det fremgår at de deri opførte varer nøje opfylder kri­
    terierne for varer , fremstillet på håndvæv.
1 ) EFT nr . L       af    november 197 ", s .
 ---pagebreak---                                      Porslag til
                       Rådets forordning (EØF)
               om ændring af Rådets forordning (EØF)
               af    oktober 1976 om åbning , fordeling og for­
               valtning af fællesskab3toldkontingenter for visse
               stoffer , herunder fløjls- og plysstoffer fremstil­
               let på håndvæv , henhørende under pos . ex 5O.O9 ,
               ex 50.10 , ex 55*07 , ex 55*09 og ex 58*04 i den fæl­
                                  les toldtarif
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det eruopæiske økonomiske
Fællesskab , særlig artikel 113 ,
under henvisning til forslag fra Kommissionen og
ud fra følgende betragtninger :
Ved forordning (EØF) nr .        /7 6 af     oktober 1976 (l ) har Rådet for året
1977 åbnet og tildelt medlemsstaterne et fællesskabstoldkontingent med told­
frihed for hver af følgende varekategorier på mængder , der svarer til den
hver af disse kategorier anførte toldværdis
- 2.200.000 regningsenheder hvad ang&r vævet stof af natursilke , bourettesil-
   ke eller schappesilke , fremstillet på håndvæv (pos . ex 50.09 og ex 50.10 i
   den fælles toldtarif )
- 2.200.000 regningsenheder hvad angår visse vævfede stoffer og visse vævede
   fløjls og plysstoffer af bomuld , fremstillet på håndvæv (pos . ex 50*09 og
   ex 50.10 i den fælles toldtarif ).
I henhold til artikel 1 , stk. 5t i førnævnte forordning (EØF) nr .          /j6 er
indførsel af dette fællesskabskontingent dog betinget af , at der over for
toldmyndighederne i Fællesskabet fremlægges et fremstillingscertifikat , som
er udstedt af anerkendte organer i oprindelseslandet , og som bekræfter , at de
pågældende vævede stoffer er fremstillet på håndvæv.
                                                                      *
l ) EFT nr . L          af    november 1976 , s «
 ---pagebreak--- Da man kan forvente , at der optages handelsforbindelse med Honduras vil det
af praktiske grunde være opportunt at supplere førnævnte forordning med en
tilføjelse hvad angår en formular til de fremstillingscertifikater , som myndig-
dighederne i dette land udsteder }
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
                                 Artikel 1
Den til denne forordning vedlagte formular til et fremstillingscertifikat tilføjes
som bilag til forordning (EØF) nr .     h6 af             1976.
                                 Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 1 . januar 1977 «
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og galder umiddelbart i hver
medlemsstat .
Udfærdiget i Bruxelles , den
                                                På Rådets vegne
                                                      Formand
 ---pagebreak--- ANNEX VITI - ANKÉXB 7111 * W7HANG Viti - ALLEGATO Vili - BIJLACE tilt - BILAC Vili
          CEIlTmCADO CONCERXrty^TE A LAS TELAS fo£ SEDA O DE ALGODON TEJIDOS W TELARES A MANO
                              CERTincAtE IN REGARD TO SILK OR COTTON HANDLOOM FABRICS
                 CERTIFICAT CONCEMANT DES T1SSUS DE SOIE OU DE COTON TISSES SUK METIERS A MAIN
         BESCHE1NIGUNG FUR AUF MANDWEBSTTHLEN HERGESTELLTE GEWEBE AUS SEIDE ODLR BAUMWOLLE
                CERTIFICATO RELATIVO AI TESSim DI SETA O DI COTONE LAVORAT1 SU TElAI A MANO
        CERTIFICAAT BETREFFENDt t)P HANDtøEEFGETOUWEN VERVAARDIGDE WEEFSELS VAN ZIJDE OF KATOEN
                         CERTIFIKAT VEDRØRENDE HÅNDVÆVEDE STOFFER AF SILKE ELLER BOMULD
                                                                 No
                                                                 Ν·
                                                                 Ν·
                                                                 Nr. '
                                                                 Ν                         ,     .
                                                                                  .     •.     .
                                                                                               ·
                                                                 Nfi •«•••••••«        'f
                                                                                     •       *
                                                                                               • 'm
        EL Gobicrno do       'Honduras .                                                                       .      «
       TV CoTcmmcöt of Honduras
       Le gouvernement de Honduras
                                                                                                              ' .(
                                                                                                                 . #b.
       Die Regierung von Honduras                                                                                  %
       U governo       de 11 'Honduras
       D« Regering van Honduras
       Honduras regering
       MIAÍMIÍO de Ecoftomli
       Direccifin general da L              (tonatela Efctcrlor
                                                                                                                   , %
                                                                                    I .
                                                                                                                        + %
                                                                                                                     .  4
       cenaci qoe d torlo deaeri» a MMsuóéa contiene <
 -< • eerrifi« that die consignment descJibed below fadudea onljr
       certifie que Penvoi dlcrit ci-ipr^i dontient exclHisivftment
                                                                                                      •  •
       bescheinigt, dag die nachstehend bezeichnete Sendung aimchlieblich                           >    %'
       certifica che la partita descritta qul appt<sso contiene esclusivamente
                                                                                                        . »
      verklaart dat de hierna omschrevtri zending uitsluitend
      artesterer, at nedenfor beskrevne frlrsenddse udclukkende indeholder
                                                                                     11                           4 4.
                                                                                     il
                                                                                     i»
      teLaa tejidaa cn ttltrei a DMO, pta la              rural,
      handloom fabrics of the cottage industry,                                1•
      des tissus fabriqués sur métiers à f*1ain par rartisanat nUaL
      in ländlichen Handwerksbetrieben auf Handwebstiihlea >»«' mtmmlhm flfli« atfciW
                                                                                                           ' •
      dei tessuti fabbricati daU'artigianllio rurale IU telai a mand,                                        I
                                                                                                         »    I
      weefsels bevat welke in de huisindustrie op handweefgetouwen zija vervaardigd,
      hlndvrvede «toffer fremstillet af lindsbyhindvacrkere.
 ---pagebreak---   que la* telan non fabricados en Honderas ,
  t.has the fabric * ar «                     in HAtidur* •                              , \                         . .           «       •• •
  sue les tissun sont ia : f, \                     au Honduras *
 '■lus » diese Gevebe in Hoi.. 'luras hfrgedtellt slnd
  che i 'tessuti 3000 fabbricati li* Honduras «
 •d,it deze weefsels in Honduras gefabriceerd sijn»
        stofferne er fabrikeret i Hdttduras ,
 y son exportadas de Honduras cdtA dedtino á los Estados miembros da la» Cdmunidadefe
                                                                                                                                 Europeas *
 and exported froa Honduras to the Métmbet States of the European Costaunities%
 et sont exportés de Honduras & destination des Etats membres des Communautés européennes *
 und aus Honduras nach den Mitglledstaatfen der Europaischen Gemeinschaf tert ausgefuhrt
                                                                                                                                werden «
 e;. sono esportati da Honduras a uestmazione degli Stati membri delle Comunita europee ,
 eh van Honduras naar de Lid-Staten Van de Europese Gemeenschappen worden geëxporteerd »
 og udf^res fra Honduras De europaeitfke faellesskabers medlemsstater » -
  f -
   1 Nombre y éirteà&n dd exponador «a Honduras
   L Naine and addres* of exporter m Hondurafc                                                    ,        *           •
   L Non et adresse de l'exportateur en Honduras                                                                  I
   1. Nime und Anschrift de* Auifuhren ia Hondurafc                                                          f      ••       •'
   1. Nome c indihuo dell'eiponatore in Honduras                                             •   •
: 1. Naam en adret van de exporteur in Honduras
; 1. Na»n o* adresse pl cksporttreo i honduras                                                                  * *»
                                                                                                             'a '      ^
                                                                                                     • *       %
       Nombre 7 direcoòa del imporudor et un Eitido Btram a. 1m CMhbmiw zanftm '                       '          . .
       Nane and addreta ot imporier in a Member State o# the European Communkie*                        . •     * •
       Nom et adreue de l'importateur dant un Ctat membre des Communauté* curopécnncs
       Name und Anschrift de« Einfuhrera in einen Ktitftlicdstaat der Europàischen GemeinachafMa
       Nome e indirizzo dcll'imponatore in uno Stato membro delle Comunità europee
       N' unì en adre* * an de importeur in een Lid-Staat van de Europete Gemeenschappea
       Nirn og idituc pi imporioren i en af De europcitke Fcllcxkabcr* mcdlemsmccr
                                                                                                                 •«
   3. G*da pioi d€ tejido o proriiti de un plomo ■+•••*•*
  3. To each piece of tibric ia attached a teal No . • « • • •                                                           »
  3. Chaque pièce de tii*u est munie d'un plomb
  3. Jedes Gewebesrück ist mit einer Plombe Nr. •••••• i                                                              ■ • ,
  3. Ogni pezza di teuuto è munita di un sigillo di piombe a.
   3. leder ituk weehel ia voonien van een loodje                        •
  3* Hvert itofsr)kke er forsynet med eo plombe ar.                                            ■i . v**'
  4. Puerto o aeropuerto de embarque                              f  •
  4. Fort or airport of dispatch                                                                    - -v               • »,
  4. Port 00 aéroport d'embarquement                                   4•                             .     ■ Ν,
  4. Verladehafen oder Verladeflughafca                         •
  4. PORO O aeroporto d'imbarca                  * ,       • ••
  4. Haven of luchthaven vin ifilidiBC                                     <
  4. Lattehava cller -luhhav*                                     • * \
      Sarao
                                                                                                                    '• 2
      Ship
      Bjreaa
      Sck.ff                                                                 ,r  • Φ  *'                                   9
                                                                                  ·' » ·                                  *
                                                                      • N
      Nm
      là*
 ---pagebreak---                                  , w.                   i •
                                                                  ..                » s ê                     i  • • »
6. Bill of lading {<u«rì
é. Connailiemmt (dstr1
6. Konnoiitmtnt ? D.irum >
é. Pollila di carico (data)                                                          .
t. Datum cognossemcm
t. Konnossemenl (dato)                                                              • h
7. Puerto o aeropuerto de étttin*
7. Fort or airport of destination
7. Port ou aéroport de destination
7. Bestimmungshafen oder BestimrihiiigafhigTiflifriM
7. Porto o aeroporto di destinazio^MS                 '
7. Haven of luchthsven van besteftming
7. Bestemmelseshavn ellcr »lufthavft
I. Estado miembro de destino
I. Member State of destination
t. Etat membre de destination
I. Bcstimmungsmitgliedstaat
8. Stato membro destinatario      *
$. Lid-Staat van bestemming
!. Bcstemmelsesmedlcmsstat                  /       ;
Lugar y fecha de emisión
Place and date at iuuc
Lieu et date d'émission           '
Ort und Datum der Ausatelluflg
Luogo « data di emiuione
Plaati en datum van afgifte
Sted og dato for udstedelse
Sello del organismo emisor
Seal of issuing body
Cachet de l'organisme émetteur ,
Stempel der ausstellenden BcrtdrJn
Timbro dell'ufficio eminente
Stempel van de met de afgifte bdato
Den udstedende myndigheds stempel
                                                                                           «f mem eewneWrf
                                          •     •
                                         ' *    %
                                                                       (U■Mini im ZadMipbffiaMM)
                                                              li
                                                            t
                                                              I                     (R«a mD'nnhum
                                                                I
                                                                                                I«wr4rli|kl MlMMMl
                                                                                                     i wàétnkiU*
                                     / -
Dirección general de Ctametcld Exterior
                                                                          • *-• • f*f »
                                                                  ->A « • , « , fe.    # •  $
 ---pagebreak---                                                                        ftewstedéfe åe k telt - -
                                                          ■ i *,
                                        | Néffwm de BK
                                                 Tarifa
                                                                           DcatHpción de Im       DwaH»4a 4cu!U*<         MM *
    No m                                                                      mmatitrfat
    Ordca       Miicai        CamidW           MUIMfl                                                    dekttia             IWM
                                                 CMIUS
                                                                       ftinfa aduanera coméa)                                               /
                    r
               auflKfM        ■ Mvrileu
                                                                      Dfeacriptsoa oi bbrin
                                                        -
                                                   I
                       radi «ai
                                                  ctr                    WKnptiofl té |oodi        D–lalad éttaM
                                                                                                                                        »•
  lanai N*                                      tonding                                                                    •F MM
                                                                                                                                     Wt.«M
                Mi'kl          Nwoibcr                               (Ce««M Cmmmu Tariffi               Wtafcrua
                 and
               aumteft
                                  and
                                •anirt
                                                  r                                                                                   tak«
                                                                                                                 I
                                                                      Detcriptio* dci tutus
                        Cola
                                                                                                                                     Mttrea
                                          Hwm m Itrit
                                                                   Défli^aéM des ÉâràisdiM
   Nos^ro
   d'ordre    Marqua          Hodbcv          douanier
                                                                      Itahf douta** eoatdun)      D«™d^                    Www
                                                                                                                           éféM
                                                                                                                                      C1KI
                                                                                                                                      foidl
                  et              et                                                                                                  <ak|
              •uméroe          MtM '
                                                                   lmreib«o| Aer Gcvtbt
            I
                                            Nommer dit
                                                                                                                                   r~
  Laafrrvic
                                           Cemrincam<«
                                                                          fearrobettidinyflg      CMH » BOAmmé            AauU <Wr
                                                                                                                                    Craidi
  Nvaaer       Zetcneft        Antikl
                                              ZoUtarUa
                                                                      (G^metDMacr ZolIcanA             àtGnch          QmbaMi
                                                                                                                                      «U
                uruj             uad
              Nyaunem            Alt
                                                               Ah
                                                                     Monitat dd miud
»
                                                                                                          «
                        Coflî
                                                                                                                                     Met«•
                                           Hvnero della
  Nwn»
                                          tariffa dogandt
                                                                     Devcitatiofte delle Merd    Dfriiin $t                 TMmlt   quad'aa
  4'ordinc     Mardig
                                               cornine
                                                                    (TiriHa dogavate potme)            d« MMUd         - irfUpoa      Peto
                   e                                                                                                                 t.k«
               Buraeti         «atara
                                                               Omsdirijriof vu M wtefftdt
                  -     Ceui
                                                                                                                                    Awni
    Volt*
                                            Poet van tot          OixKliritving TH dc gufcit (Cu Nmwuw» oaxMh                          wf
               Merktm          A an/ai  errocrnidtappt-           «olgcu H«t gcmaensdiafptliik
                 ea              «
                                        iiik douanetanef                    doyuninti             vi«i «a* m «jccfacti             CcwKkr
                                                                                                                                     mka
              Bvmraeff          •OQfl
                                                                                                           «
                                                                                                              L_
                                                                                                              »
                                                                    BokrhrclM «I noffcnM
                        K«n
                                             PM. i doi
                                                                                                                                     Ami
   Ufc».                                                                   TinMumtai                                       M          ■a*
                               Aaul             fclln
              M'ruff
                                        .    maiW                       M* («lia* wldtariQ            tfapfl«m            tfrUMr
                 ©•              «•
               •wttff            •*
                                                                 ;