CELEX: 21982A0706(01)
Language: el
Date: 1982-05-04 00:00:00
Title: Συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ τής Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος καί τής Μπαρμπάντος, τής Μπελίζε, τής Λαϊκής Δημοκρατίας τού Κογκό, τών Φίτζι, τής Συνεργατικής Δημοκρατίας τής Γουϊάνας, τής Τζαμάικας, τής Δημοκρατίας τής Κένυας, τής Λαϊκής Δημοκρατίας τής Μαδαγασκάρης, τής Δημοκρατίας τού Μαλάουϊ, τής νήσου Μαυρικίου, τής Δημοκρατίας τής Ουγκάντας, τής Δημοκρατίας τού Σουρινάμ, τού Βασιλείου τής Σουαζιλάνδης, τής Ηνωμένης Δημοκρατίας τής Τανζανίας, τού Τρινιδάδ καί Τομπάγκο καθώς καί τής Δημοκρατίας τής Ζιμπάμπουε, γιά τίς εγγυημένες τιμές γιά τή ζάχαρη από ζαχαροκάλαμο γιά τήν περίοδο παραδόσεως 1982/83

Avis juridique important

|

21982A0706(01)

Συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ τής Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος καί τής Μπαρμπάντος, τής Μπελίζε, τής Λαϊκής Δημοκρατίας τού Κογκό, τών Φίτζι, τής Συνεργατικής Δημοκρατίας τής Γουϊάνας, τής Τζαμάικας, τής Δημοκρατίας τής Κένυας, τής Λαϊκής Δημοκρατίας τής Μαδαγασκάρης, τής Δημοκρατίας τού Μαλάουϊ, τής νήσου Μαυρικίου, τής Δημοκρατίας τής Ουγκάντας, τής Δημοκρατίας τού Σουρινάμ, τού Βασιλείου τής Σουαζιλάνδης, τής Ηνωμένης Δημοκρατίας τής Τανζανίας, τού Τρινιδάδ καί Τομπάγκο καθώς καί τής Δημοκρατίας τής Ζιμπάμπουε, γιά τίς εγγυημένες τιμές γιά τή ζάχαρη από ζαχαροκάλαμο γιά τήν περίοδο παραδόσεως 1982/83  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 131 της 13/05/1982 σ. 0021 - 0023

***** ΣΥΜΦΩΝΙΑ  μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και της Ισπανίας, η οποία περιέχει εγκεκριμένο πρακτικό και προσωρινή συμφωνία συντονισμένων ενεργειών για τις εισαγωγές τυρών στην Ισπανία  Εγκεκριμένο πρακτικό  1. Στα πλαίσια των διαβουλεύσεων βάσει του άρθρου ΧΙΧ της Γενικής Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου (ΓΣΔΕ/GATT), η Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότης και η Ισπανία συμφώνησαν τις παρακάτω προσωρινές διατάξεις για το καθεστώς εισαγωγής τυρών στην Ισπανία, συμπληρώνοντας τη συμφωνία της 5ης Ιουνίου 1970.  2. Η εισαγωγή τυρών στην Ισπανία υπόκειται στους εξής δασμούς και επιβαρύνσεις:  α) παγιωμένους δασμούς (30 % ή 45 % κατά περίπτωση)·  β) μεταβλητό ρυθμιστικό δασμό που αντιπροσωπεύει τη διαφορά μεταξύ:  - της τιμής εισόδου που ορίζεται για την προστασία της ισπανικής κτηνοτροφίας και βιομηχανίας σύμφωνα με τα μέτρα που έχουν θεσπιστεί στον τομέα της οργανώσεως της ισπανικής εσωτερικής αγοράς γάλακτος και γαλακτοκομικών προϊόντων,  - της ευνοϊκότερης τιμής της διεθνούς αγοράς με βάση την τιμή «ελεύθερο στα ισπανικά σύνορα», προσαυξημένης με τον παγιοποιημένο δασμό και με τα διάφορα έξοδα που επιβάλλονται στην Ισπανία για τον εκτελωνισμό των εισαγομένων τυρών.  3. Εντούτοις, η Ισπανία και οι κύριοι προμηθευτές της τυρών μπορούν να συμφωνήσουν ειδικούς όρους κατά την εισαγωγή, βασισμένους σε καθεστώς συντονισμένων ενεργειών και συνυπεύθυνης διαχειρίσεως, που να εξασφαλίζουν συναλλαγές σε δίκαιες τιμές υπό κανονικούς και θεμιτούς όρους και σε ποσοτικό επίπεδο που να λαμβάνει υπόψη τις ιστορικές τάσεις μιας λογικής αναπτύξεως.  4. Τα δύο μέρη διατηρούν τα δικαιώματα που είχαν κατά την έναρξη των διαβουλεύσεων.  Έγινε στη Γενεύη, στις . . . . . .  1.2 // Για την αντιπροσωπεία  της Ισπανίας  // Γιά την αντιπροσωπεία  της Επιτροπής  των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων  Προσωρινή συμφωνία συντονισμένων ενεργειών για τις εισαγωγές τυρών στην Ισπανία  1. Σύμφωνα με τη Γενική Συμφωνία Δασμών και Εμπορίου (ΓΣΔΕ/ GATT) και κατ' εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας, και ιδίως των διατάξεων της παραγράφου 3, η Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότης και η Ισπανία συμφώνησαν τις παρακάτω διατάξεις.  2. Ο στόχος και οι δεσμεύσεις της συμφωνίας της 5ης Ιουνίου 1970, καθώς και οι προσαρμογές που συμφωνήθηκαν αργότερα με πρακτικά, παραμένουν πλήρως σε ισχύ με την επιφύλαξη των παρακάτω προσωρινών προσαρμογών, που ισχύουν μόνο για το 1982.  3. Για την ολοκληρωτική πραγματοποίηση του στόχου της συμφωνίας της 5ης Ιουνίου 1970, η Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότης και η Ισπανία συμφώνησαν, προκειμένου για τις ετήσιες εισαγωγές στην Ισπανία τυρών προερχομένων από την Κοινότητα, να ορίσουν τις ποσότητες που παρέχουν τη δυνατότητα χορηγήσεως από τις ισπανικές αρχές, για το 1982, αδειών εισαγωγής επί τακτικής και κανονικής βάσεως.  Μετά την εμπειρία που θα αποκτηθεί κατά την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας, τα δύο μέρη μπορούν να προβούν σε διαβουλεύσεις για να τροποποιήσουν, ανάλογα με την ποσοτική και ποιοτική εξέλιξη της καταναλώσεως τυρών στην Ισπανία, τις ποσότητες των ετησίων εισαγωγών που καθορίζονται από την Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα.  Οι ποσότητες για το 1982 αναγράφονται στο παράρτημα της παρούσας συμφωνίας.  4. Στις ισπανικές αρχές εναπόκειται να θέσουν σε εφαρμογή ένα σύστημα χορηγήσεως αδειών εισαγωγής, που προβλέπονται στην παράγραφο 3 της παρούσας συμφωνίας, το οποίο να λαμβάνει υπόψη την ανάγκη να εξασφαλιστεί μια τακτική και κανονική ροή των εισαγωγών.  Το σύστημα αυτό γνωστοποιείται στις αρμόδιες αρχές της Κοινότητος καθώς και στους εξαγωγείς καί/ή εισαγωγείς.  5. Όταν οι ισπανικές αρχές διαπιστώσουν ότι για μια ποσότητα τυρών η καθορισμένη τιμή «ελεύθερο στα σύνορα» δεν έχει τηρηθεί ή αν υπάρχουν υποψίες για αθέμιτη εμπορική τακτική εκ μέρους κάποιου φορέα, μπορούν να θεσπίσουν τα μέτρα που επιβάλλονται για την επανόρθωση της καταστάσεως. Η φύση, η ένταση και η διάρκεια των μέτρων αυτών που θα εφαρμοστούν στην εν λόγω περίπτωση θα εξαρτηθούν από τη σοβαρότητα της ανωμαλίας που προκλήθηκε.  Οι ισπανικές αρχές θα ενημερώσουν αμέσως τις αρχές της Κοινότητος για τα μέτρα που θεσπίστηκαν, και θα μπορούν να τους ζητήσουν να ενεργήσουν για να επανορθωθεί η δημιουργηθείσα κατάσταση.  6. Για την επίβλεψη και την ορθή εκτέλεση της παρούσας συμφωνίας, ιδρύεται Μικτή Επιτροπή της οποίας τα μέλη θα διορίζονται από τις αντίστοιχες αρχές των δύο μερών. Η Μικτή Επιτροπή είναι αρμόδια να ενημερώνει, προτείνει και αποφασίζει, με την επιφύλαξη να το αναφέρει στις αντίστοιχες αρχές, για όλα τα μέτρα σε όλους τους τομείς που καλύπτει η συμφωνία. Συνέρχεται με αίτηση ενός των μερών.  7. Για να εξασφαλιστεί διαρκής συνεργασία στην καθημερινή διαχείριση των πράξεων εξαγωγής και εισαγωγής, οι ισπανικές και κοινοτικές αρχές διορίζουν από έναν υπάλληλο αντιπρόσωπο, ο οποίος, για την Ισπανία, θα είναι υπάλληλος του Υπουργείου Οικονομικών και Εμπορίου. Αυτοί οι υπάλληλοι αντιπρόσωποι αλληλοενημερώνονται για την εξέλιξη των συναλλαγών ως προς τις τιμές και τις ποσότητες εμπορίας· λαμβάνουν ή προτείνουν, κατ' εξουσιοδότηση της Μικτής Επιτροπής, τα επιβαλλόμενα διορθωτικά μέτρα διαχειρίσεως, εννοείται δε ότι την ενημερώνουν σχετικά.  8. Αν κατά τη διάρκεια του 1982, προκύψουν προβλήματα στη διατήρηση της συνέχειας των συναλλαγών, αυτά θα συζητηθούν στη Μικτή Επιτροπή.  9. Κατά τη διάρκεια του δευτέρου εξαμήνου του 1982, η Μικτή Επιτροπή θα συνέλθει για να αποφασίσει αν και υπό ποίους όρους θα παραταθεί η παρούσα συμφωνία.  Έγινε στη Γενεύη, στις . . . . . .  1.2 // Για την αντιπροσωπεία  της Ισπανίας  // Γιά την αντιπροσωπεία  της Επιτροπής  των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ  Εισαγόμενες ποσότητες τυρών στην Ισπανία το 1982 προερχόμενες από την Κοινότητα  1.2 //   // (τόνοι)  // Α. Emmental σε μυλόπετρες ή σε τεμάχια  // 1 150  // Β. Τυροί που φέρουν πράσινα στίγματα στη μάζα:  //   // - Roquefort  // 55  // - Έτεροι  // 1 600  // Γ. Τετηγμένοι τυροί  // 460  // Δ. Asiago, Provolone, Grana Padano, Parmigiano Reggiano  // 165  // E. Cheddar, Chester  // 100  // ΣΤ. Gouda, Edam σε σφαιρικά σχήματα  // 3 350  // Ζ. Havarti 60 %  // 1 110  // H. Saint-Nectaire, Saint-Paulin, Taleggio  // 130  // Θ. Μαλακοί τυροί  // 510  // Ι. Άλλοι τυροί, εξαιρέσει του Edam ορθογωνίου σχήματος και εις τύπους εκτός του έχοντος καθαρό βάρος ίσο ή ανώτερο των 2 kg και κατώτερο ή ίσο των 5 kg  // 920  // Σύνολο   // 9 550