CELEX: 62004CJ0136
Language: hu
Date: 2005-11-24 00:00:00
Title: A Bíróság (ötödik tanács) 2005. november 24-i ítélete.#Deutsches Milch-Kontor GmbH kontra Hauptzollamt Hamburg-Jonas.#Előzetes döntéshozatal iránti kérelem: Bundesfinanzhof - Németország.#Export-visszatérítések - 804/68/EGK, 1706/89/EGK és 3445/89/EGK rendelet - Harmadik országban történő feldolgozásra szánt sajtok.#C-136/04. sz. ügy.

C‑136/04. sz. ügy
      Deutsches Milch‑Kontor GmbH
      kontra
      Hauptzollamt Hamburg‑Jonas
      (a Bundesfinanzhof [Németország] által benyújtott előzetes döntéshozatal iráni kérelem)
      „Export-visszatérítések – 804/68/EGK, 1706/89/EGK és 3445/89/EGK rendelet – Harmadik országban történő feldolgozásra szánt sajtok”
      A Bíróság ítélete (ötödik tanács), 2005. november 24.  
      Az ítélet összefoglalása
      Mezőgazdaság – Közös piacszervezés – Tej és tejtermékek – Export-visszatérítések – Azokra jogosító termékek – Jellegüknél
            fogva harmadik országban történő feldolgozásra szánt sajtok – Bennfoglaltság – Feltétel – A mezőgazdasági termékek nómenklatúrájának
            valamely termékkódja alá történő besorolás
      (1706/89 bizottsági rendelet, melléklet, valamint 3445/89 bizottsági rendelet, melléklet)
      Az 1990‑ben kivitt sajtok, amelyeket jellegüknél fogva harmadik országban történő feldolgozásra szántak, a tejágazat és a
         tejtermékek piacának közös szervezéséről szóló 804/68 rendelet 17. cikke (1) bekezdésének a 3904/87 rendelettel módosított
         változata alapján akkor jogosíthatnak export-visszatérítésre, ha típusukra és jellegükre tekintettel a tejtermékekre vonatkozó
         export-visszatérítés megállapításáról szóló 1706/89 rendelet mellékletében szereplő – a mezőgazdasági termékek export-visszatérítési
         nómenklatúrája teljes, 1990. január 1‑jétől hatályos változatának létrehozásáról szóló 3445/89 rendelet mellékletét képező
         mezőgazdasági terméknómenklatúra által meghatározott – valamely termékkód alá sorolhatók.
      
      (vö. 33. pont és a rendelkező rész)
A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE (ötödik tanács)
      2005. november 24.(*)
      
      „Export-visszatérítés – 804/68/EGK, 1706/89/EGK és 3445/89/EGK rendelet – Harmadik országban történő feldolgozásra szánt sajtok”
      A C‑136/04. sz. ügyben,
      az EK 234. cikk alapján előterjesztett előzetes döntéshozatal iránti kérelem tárgyában,
      amelyet a Bundesfinanzhof (Németország) a Bírósághoz 2004. március 15-én érkezett, 2004. február 3-i határozatával terjesztett
         elő az előtte
      
      a Deutsches Milch-Kontor GmbH
      és
      a Hauptzollamt Hamburg-Jonas
      között folyamatban lévő eljárásban,
      A BÍRÓSÁG (ötödik tanács),
      tagjai: J. Makarczyk tanácselnök, R. Schintgen és R. Silva de Lapuerta (előadó) bírák,
      főtanácsnok: M. Poiares Maduro,
      hivatalvezető: Fülöp B. tanácsos,
      tekintettel az írásbeli szakaszra és a 2005. szeptember 28-i tárgyalásra,
      figyelembe véve a következők által előterjesztett észrevételeket:
      –       a Deutsches Milch-Kontor GmbH képviseletében U. Schrömbges és O. Wenzlaff Rechtsanwälte,
      –       az Európai Közösségek Bizottsága képviseletében G. Braun, meghatalmazotti minőségben,
      tekintettel a főtanácsnok meghallgatását követően hozott határozatra, miszerint az ügy elbírálására a főtanácsnok indítványa
         nélkül kerül sor,
      
      meghozta a következő
      Ítéletet
      1       Az előzetes döntéshozatali kérelem tárgya a tej- és tejtermékágazatban az export-visszatérítések rögzítéséről szóló, 1989.
         június 15-i 1706/89/EGK bizottsági rendelet (HL L 166., 36. o.) és a mezőgazdasági termékek export-visszatérítési nómenklatúrájának
         teljes, 1990. január 1-től hatályos változata létrehozásáról szóló, 1989. november 15-i 3445/89/EGK bizottsági rendelet (HL L 336.,
         1. o.) értelmezése.
      
      2       A kérelmet a Deutsches Milch-Kontor GmbH (a továbbiakban: Milch-Kontor) és a Hauptzollamt Hamburg-Jonas (a hamburg-jonas-i
         fővámhatóság) közötti jogvitában nyújtották be a feldolgozásra szánt sajtok export-visszatérítési jogosultságával kapcsolatban.
      
       Jogi háttér
      3       A tej- és tejtermékpiac közös szervezéséről szóló, 1968. június 27-i 804/68/EGK tanácsi rendelet (HL L 148., 13. o.) 17. cikke
         (1) bekezdésének az 1987. december 22-i 3904/87/EGK tanácsi rendelettel módosított változata (HL L 370., 1. o., a továbbiakban:
         804/68/EGK rendelet) értelmében export-visszatérítés adható a rendelet 1. cikkében említett egyes termékek nemzetközi piaci
         ára és e termékeknek az Európai Közösségeken belüli ára közötti különbözetre.
      
      4       A 1706/89 rendelet a tejtermékek vonatkozásában rögzíti az említett 17. cikkben előírt export-visszatérítés összegét.
      5       A rendelet kilencedik preambulumbekezdése értelmében:
      „mivel a sajtok visszatérítési rátája a közvetlen fogyasztásra szánt termékekre kerül meghatározásra, illetve tekintettel
         arra, hogy a sajthéj és sajthulladékok nem ebbe a termékcsoportba tartoznak; mivel a félreértelmezés elkerülése végett rögzíteni
         kell, hogy nem adható visszatérítés a 140 ECU/100 kg-nál alacsonyabb határparitásos értékű sajtokra”.
      
      6       A vám- és a statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról szóló, 1987. július 23-i 2658/87/EGK tanácsi rendelet
         (HL L 256., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 2. fejezet, 2. kötet, 382. o.) I. mellékletének az 1989. augusztus 2-i 2886/89/EGK
         bizottsági rendelettel (HL L 282., 1. o.) módosított változata vezette be a kombinált árunómenklatúrának (a továbbiakban:
         Kombinált Nómenklatúra) az alapügyben alkalmazandó változatát.
      
      7       A Kombinált Nómenklatúra 0406 90 vámtarifaszámának elnevezése „Más sajt”. Ez tartalmazza a „feldolgozásra szánt egyéb sajtok”
         elnevezésű 0406 90 11 vámtarifaalszámot.
      
      8       A mezőgazdasági termékek export-visszatérítési nómenklatúrájának létrehozásáról szóló, 1987. december 17-i 3846/87/EGK bizottsági
         rendelet (HL L 366., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 3. fejezet, 7. kötet, 325. o.) vezette be a Kombinált Nómenklatúra alapján
         az, mezőgazdasági termékek export-visszatérítési nómenklatúráját (a továbbiakban: visszatérítési nómenklatúra).
      
      9       Az említett rendelet 1. cikkének harmadik albekezdése értelmében a visszatérítési nómenklatúra a kombinált nómenklatúrán kívül
         az export-visszatérítésben részesülő áruk leírásához szükséges további albontásokat is magában foglal.
      
      10     Az alapügy tényállásának megvalósulása idején a visszatérítési nómenklatúra 3445/89 rendeletben foglalt változata volt alkalmazandó.
       Az alapügy és az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés
      11     A Milch-Kontor 1990 januárjában sajtot exportált Jugoszláviába, és kérelmére export-visszatérítésben részesült. A kivitt árut
         goudaként jelentették be.
      
      12     A Hauptzollamt 1995. augusztus 14-i határozatával az eredetileg megítélt export-visszatérítés visszafizetését követelte, mivel
         az exportált áru nem hagyományosan forgalmazott gouda sajt volt, hanem feldolgozásra szánt nyerstermék.
      
      13     A Finanzgericht a Milch-Kontor által e határozattal szemben benyújtott keresetet arra hivatkozva utasította el, hogy az export-visszatérítést
         jogellenesen vették fel, mivel a Kombinált Nómenklatúrától eltérően a visszatérítési nómenklatúra nem tartalmaz a feldolgozásra
         szánt sajtokra vonatkozó alszámot.
      
      14     A Finanzgericht határozatával szemben a Milch-Kontor felülvizsgálati kérelmet nyújtott be a Bundesfinanzhofhoz.
      15     A Bundesfinanzhof előzetes döntéshozatalra utaló határozatában arra keres választ, hogy a visszatérítési nómenklatúra a kombinált
         nómenklatúrától eltérő önálló tarifarendszert képez-e, vagy a Kombinált Nómenklatúra kivonatáról van szó, amely egyszerűen
         átveszi azon termékek vámtarifaalszámait, amelyekre export-visszatérítés adható.
      
      16     Ezzel kapcsolatban a kérdést előterjesztő bíróság elsőként azt állapítja meg, hogy a 3846/87 rendelet rendelkezései értelmében
         a visszatérítési nómenklatúra kizárólag a Kombinált Nómenklatúra vonatkozó vámtarifaszámainak és -alszámainak felsorolását
         képezi.
      
      17     A kérdést előterjesztő bíróság másodsorban kifejti, hogy a 1706/89 rendelet kilencedik preambulumbekezdésének első mondata
         értelmében a sajtok visszatérítési rátája a közvetlen fogyasztásra szánt termékek alapján kerül kiszámításra. Ez azt is jelentheti,
         hogy a feldolgozásra szánt sajtok nem részesülhetnek export-visszatérítésben.
      
      18     A kérdést előterjesztő bíróság álláspontja szerint, amennyiben a Kombinált Nómenklatúra 0406 90 11 vámtarifaalszáma alá való
         tartozás csak az áruk vámtarifájának a behozatali vámok kivetése céljából történő besorolását érinti, nem zárható ki, hogy
         valamely áru – bár a behozatali vámok kivetése során az adott vámtarifaalszám alá sorolták be – mégis jogosult lehet export-visszatérítésre.
      
      19     E körülmények alapján a Bundesfinanzhof felfüggesztette eljárását, és előzetes döntéshozatal céljából az alábbi kérdést terjesztette
         a Bíróság elé:
      
      „A 3445/89/EGK rendelet és a 1706/89/EGK rendelet úgy értelmezendő-e, hogy a Kombinált Nómenklatúra 0406 90 vámtarifaszámában
         szereplő sajtok – amelyeket jellegüknél fogva harmadik országban való feldolgozásra szántak, és amelyeket a Kombinált Nómeklatúra
         0406 90 11 vámtarifaalszáma alá kell besorolni – nem részesülhetnek export-visszatérítésben?”
      
       Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdésről
      20     A kérdést előterjesztő bíróság lényegében azt kívánja megtudni, hogy a 3445/89 és a 1706/89 rendelet értelmében export-visszatérítésre
         jogosít-e harmadik országba történő kivitele esetén az említett országban való feldolgozásra szánt sajtként meghatározott,
         és a Kombinált Nómenklatúra 0406 90 11 vámtarifaalszáma alá besorolt áru.
      
      21     A Milch-Kontor és az Európai Közösségek Bizottsága szerint, ha a Kombinált Nómenklatúra 0406 90 11 vámtarifaalszáma nem szerepel
         a visszatérítési nómenklatúrában, akkor ez azért van, mert az csak a behozatali vám kivetésére vonatkozik.
      
      22     Egyebekben álláspontjuk szerint nem lehet arra következtetni, hogy a kivitt áru ne részesülhetne export-visszatérítésben.
      23     A Milch-Kontor szerint a visszatérítési nómenklatúra a Kombinált Nómenklatúrától eltérő önálló tarifarendszert képez. Ennek
         megfelelően, ha az áru vámtarifa-besorolása szerint a visszatérítési nómenklatúrában nem szereplő vámtarifaalszám alá tartozik,
         akkor összetétele alapján automatikusan az említett nómenklatúra vonatkozó termékkódjába sorolandó. Tekintettel összetételükre,
         a Kombinált Nómenklatúra 0406 90 11 vámtarifaalszáma alá tartozó, feldolgozásra szánt sajtokat a visszatérítési nómenklatúra
         megfelelő, vagyis 0406 90 89 979 termékkódja alá kell besorolni. Mivel ez utóbbi pontosabb, mint a 0406 90 11 vámtarifaalszám,
         esetükben az előbbit kell előnyben részesíteni.
      
      24     A Bizottság szerint a Kombinált Nómenklatúra 0406 90 11 vámtarifaalszáma kizárólag a behozatalra vonatkozik, ezért a harmadik
         országban feldolgozásra szánt sajtokat típusuk vagy összetételük alapján az említett nómenklatúra 0406 90 kódjának más alszáma
         alá kell besorolni.
      
      25     Mindezek alapján a Bizottság álláspontja szerint, ha a kivitt árut a 1706/89 rendelet mellékletében szereplő egyik termékkódba
         sem lehet besorolni, és az különösen a mennyiségre és árra vonatkozó közösségi feltételeknek sem tesz eleget, akkor nem részesülhet
         export-visszatérítésben.
      
      26     A 1706/89 rendelet kilencedik preambulumbekezdése első mondatának értelmezése során mindenképpen e preambulumbekezdés átfogó
         elemzése szükséges. E preambulumbekezdés eltérően kezeli a közvetlen fogyasztásra szánt sajtok, illetve a sajthéj és sajthulladék
         visszatérítési rátáját. A félreértelmezés elkerülése végett nem adható visszatérítés a 140 ECU/100 kg-nál alacsonyabb határparitásos
         árú sajtokra. Ha ezt az értéket meghaladják, logikus, hogy lehetséges a visszatérítés akkor is, amennyiben a terméket feldolgozásra
         szánták. Következésképpen a Bizottság álláspontja szerint jelen esetben az export-visszatérítés mindenképpen attól függ, hogy
         a kivitt és harmadik országban feldolgozásra szánt sajt határparitásos ára meghaladja-e ezt az értéket.
      
      27     Mint azt a kérdést előterjesztő bíróság, a Milch-Kontor és a Bizottság is kifejti, a Kombinált Nómenklatúrának a feldolgozásra
         szánt sajtokra vonatkozó 0406 90 11 vámtarifaalszáma alá való tartozás csak a behozatali vámok kivetésére vonatkozik.
      
      28     Mindebből következően logikus, hogy az nem szerepel az export-visszatérítésre jogosult áruk felsorolását tartalmazó visszatérítési
         nómenklatúra alszámai között.
      
      29     Ugyanakkor ebből nem következik, hogy az 1990-ben kivitt, és harmadik országban feldolgozásra szánt sajtok ki lennének zárva
         az export-visszatérítésből.
      
      30     Amenniyben az említett árut – típusa és összetétele alapján – be lehet sorolni a Kombinált Nómenklatúra 0406 90 vámtarifaszámának
         egy másikvámtarifaalszámába, amelyhez kapcsolódik valamely, a 1706/89 rendelet mellékletében szereplő termékkód, akkor az
         a 804/68 rendelet 17. cikkének (1) bekezdése alapján export-visszatérítésben is részesülhet.
      
      31     Az alapügyben ennek ellenőrzését a kérdést előterjesztő bíróságnak kell elvégeznie.
      32     A 1706/89 rendelet kilencedik preambulumbekezdésével kapcsolatban elegendő arra emlékeztetni, hogy a közösségi jogi aktusok
         preambulumának nincs kötelező hatálya, és arra nem lehet hivatkozni sem az adott jogi aktus rendelkezéseitől való eltérés,
         sem az e rendelkezések szövegétől nyilvánvalóan eltérő értelmezés céljából (a C‑162/97. sz., Nilson és társai ügyben 1998.
         november 19-én hozott ítélet [EBHT 1998., I‑7477. o.] 54. pontja és a C‑308/97. sz. Manfredi-ügyben 1998. november 25-én hozott
         ítélet [EBHT 1998., I‑7685. o.] 30. pontja).
      
      33     A fenti megállapításokra tekintettel a feltett kérdésre azt a választ kell adni, hogy az 1990-ben kivitt sajtok, amelyeket
         jellegük miatt harmadik országban való feldolgozásra szántak, a 804/68 rendelet 17. cikkének (1) bekezdése alapján akkor export-visszatérítésre
         jogosíthatnak, ha azok típusukra és jellegükre tekintettel valamely, a 1706/89 rendelet mellékletében szereplő – a 3445/89
         rendelet mellékletét képező mezőgazdasági termék-nómenklatúra által meghatározott – termékkód alá sorolhatók.
      
       A költségekről
      34     Mivel ez az eljárás az alapeljárásban részt vevő felek számára a kérdést előterjesztő bíróság előtt folyamatban lévő eljárás
         egy szakaszát képezi, ez a bíróság dönt a költségekről. Az észrevételeknek a Bíróság elé terjesztésével kapcsolatban felmerült
         költségek, az említett felek költségeinek kivételével, nem téríthetők meg.
      
      A fenti indokok alapján a Bíróság (ötödik tanács) a következőképpen határozott:
      Az 1990-ben kivitt sajtok, amelyeket jellegük miatt harmadik országban való feldolgozásra szántak, a tejágazat és a tejtermékek
            piacának közös szervezéséről szóló, 1968. június 27-i 804/68/EGK tanácsi rendelet 17. cikke (1) bekezdésének az 1987. december
            22-i 3904/87/EGK tanácsi rendelettel módosított változata alapján akkor export-visszatérítésre jogosíthatnak, ha azok típusukra
            és jellegükre tekintettel valamely, a tejtermékekre vonatkozó export-visszatérítés megállapításáról szóló 1706/89/EGK bizottsági
            rendelet mellékletében szereplő – a mezőgazdasági termékek export-visszatérítési nómenklatúrájának teljes, 1990. január 1-től
            hatályos változata létrehozásáról szóló, 1989. november 15-i 3445/89/EGK bizottsági rendelet mellékletét képező mezőgazdasági
            termék-nómenklatúra által meghatározott – termékkód alá sorolhatók.
      Aláírások
      * Az eljárás nyelve: német.