CELEX: C1998/094/30
Language: da
Date: 1998-03-28 00:00:00
Title: Sag anlagt den 12. februar 1998 af Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber mod Forbundsrepublikken Tyskland (Sag C-33/98)

C 94/14                DA                      De Europñiske Fñllesskabers Tidende                                        28.3.98
Hauptzollamt Weiden forelagt De Europñiske Fñllesska-              direktivet udlùb den 1. juli 1995, og Tyskland har endnu
bers Domstol en anmodning om prñjudiciel afgùrelse af              ikke truffet de nùdvendige foranstaltninger.
fùlgende spùrgsmål:
                                                                   (1) EFT L 135 af 31.5.1994, s. 5.
1) Skal artikel 1 i Kommissionens forordning (EF)
     nr. 1395/94 af 17. juni 1994 (1) fortolkes således, at
     surkirsebñr, som på grund af skimmeldannelse og
     begyndende gñring er så fordñrvede, at det rent ùko-
     nomisk kun er formålstjenligt at anvende dem i brñn-
     derier, er omfattet af udligningsafgiften. Hvis               Sag anlagt den 12. februar 1998 af Kommissionen for
     spùrgsmål 1 besvarende bekrñftende:                           De Europñiske Fñllesskaber mod Forbundsrepublikken
                                                                                               Tyskland
2) Skal bilag I til forordning (EéF) nr. 2658/87 (2), som                                   (Sag C-33/98)
     omfattet ved forordning (EéF) nr. 2551/93 (3) af                                        (98/C 94/30)
     10. august 1993, navnlig bestemmelse 1 vedrùrende
     kapitel 8 i den kombinerede nomenklatur, da fortolkes
     således, at de i spùrgsmål 1 beskrevne varer skal tarife-     Ved De Europñiske Fñllesskabers Domstol er der den
     res i underposition 0809 20 20 eller 0809 20 60.              12. februar 1998 anlagt sag mod Forbundsrepublikken
                                                                   Tyskland af Kommissionen for De Europñiske Fñlles-
(1) EFT L 152 af 18.6.1994, s. 31.                                 skaber ved Maria Patakia og dr. Frank Paul, Kommissio-
(2) EFT L 256 af 7.9.1987, s. 1.                                   nens Juridiske Tjeneste, og med valgt adresse i Luxem-
(3) EFT L 241 af 27.9.1993, s. 1.                                  bourg hos Carlos Gómez de la Cruz, Kommissionens Juri-
                                                                   diske Tjeneste, Wagner-Centret, C-254, Luxembourg.
                                                                   Sagsùgeren har nedlagt fùlgende påstande:
                                                                   Ð Det fastslås, at Forbundsrepublikken Tyskland har til-
Sag anlagt den 11. februar 1998 af Kommissionen for                     sidesat sine forpligtelser i henhold til Rådets direktiv
De Europñiske Fñllesskaber mod Forbundsrepublikken                      88/361/EéF (1) og fra den 1. januar 1994 i henhold til
                            Tyskland                                    EF-traktatens artikel 73 B samt i henhold til EF-trakta-
                         (Sag C-32/98)                                  tens artikel 59 og Rådets direktiv 89/646/EéF (2) som
                                                                        fùlge af en meddelelse fra Den Tyske Forbundsbank (3)
                          (98/C 94/29)
                                                                        om, a) at kun lead-managers, der er hjemmehùrende i
                                                                        Tyskland, må optrñde som lead-managers for emissio-
                                                                        ner i Tyskland af internationale obligationer denomi-
Ved De Europñiske Fñllesskabers Domstol er der den                      neret i DM, og b) at emissioner af internationale obli-
11. februar 1998 anlagt sag mod Forbundsrepublikken                     gationer denomineret i DM for kreditinstitutter, der
Tyskland af Kommissionen for De Europñiske Fñlles-                      ikke er hjemmehùrende i Tyskland, skal have en lùbe-
skaber ved Christina Tufvesson og Frank Paul, Kommis-                   tid på mindst to år.
sionens Juridiske Tjeneste, som befuldmñgtigede, og med
valgt adresse i Luxembourg hos Carlos Gómez de la Cruz,
Kommissionens Juridiske Tjeneste, Wagner-Centret,                  Ð Forbundsrepublikken Tyskland tilpligtes at betale
C-254.                                                                  sagens omkostninger.
Kommissionen har nedlagt fùlgende påstande:                        Sùgsmålsgrunde og vñsentligste argumenter:
                                                                   Efter Kommissionens opfattelse er det ikke afgùrende, om
Ð Det fastslås, at Forbundsrepublikken Tyskland har til-
                                                                   meddelelsen er retligt bindende, da markedsdeltagerne
     sidesat sine forpligtelser i henhold til EF-traktaten, idet
                                                                   som fùlge af Forbundsbankens autoritet må bestrñbe sig
     den ikke inden for den fastsatte frist har truffet de for-
                                                                   på også at efterkomme meddelelser, der formelt ikke er
     anstaltninger, der er nùdvendige for at efterkomme
                                                                   retligt bindende. Nñrmere bestemt er:
     Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 94/19/EF af
     30. maj 1994 om indskudsgarantiordninger (1)
                                                                   Ð bestemmelsen i meddelelsens punkt 1, stk. 1, andet
                                                                        punktum, i strid med princippet om fri udveksling af
Ð Forbundsrepublikken Tyskland tilpligtes at betale                     tjenesteydelser (EF-traktatens artikel 59), med
     sagens omkostninger.                                               artikel 18, stk. 1, i Rådets direktiv 89/646/EéF, jf.
                                                                        punkt 8 i bilaget til direktivet, og med princippet om
Sùgsmålsgrunde og vñsentligste argumenter:                              frie kapitalbevñgelser (EF-traktatens artikel 73 B), idet
                                                                        den fùrer til, at udenlandske kreditinstitutter udelukkes
                                                                        fra at vñre lead-managers for emissioner af internatio-
Sùgsmålsgrundene og de vñsentligste argumenter svarer til               nale obligationer denomineret i DM, medmindre de
de i sag C-18/98 anfùrte; fristen for gennemfùrelse af                  handler gennem en tysk filial
 ---pagebreak--- 28.3.98                 DA                        De Europñiske Fñllesskabers Tidende                                           C 94/15
Ð meddelelsens punkt 2 i strid med EF-traktatens                           erhvervsdrivende, som er bosat i Frankrig, men arbej-
     artikel 73 B og Rådets direktiv 88/361/EéF, idet der                  der i en anden medlemsstat.
     stilles krav om en lùbetid på mindst to år for uden-
     landske kreditinstitutters vñrdipapiremissioner på det           Ð Den Franske Republik tilpligtes at betale sagens
     tyske marked, og det herved gùres vanskeligere for                    omkostninger.
     sådanne kreditinstitutter at foretage emissioner end for
     tyske kreditinstitutter.                                         Sùgsmålsgrunde og vñsentligste argumenter:
                                                                      CRDS (contribution pour le remboursement de la dette
I modsñtning til, hvad forbundsregeringen har gjort gñl-
                                                                      sociale Ð bidrag til dñkning af underskuddet af de sociale
dende, kan restriktioner for de frie kapitalbevñgelser
                                                                      sikringsordninger) blev indfùrt ved bekendtgùrelse nr. 96-
ifùlge systematikken i artikel 73 B ff. og ordlyden af
                                                                      50 af 24. januar 1996, og provenuet overfùres til den
artikel 109 E, stk. 2, litra a), fùrste led, i hvert fald ikke
                                                                      Caisse d'amortissement de la dette sociale, der blev opret-
begrundes med valutapolitiske krav fra medlemsstaternes
                                                                      tet i henhold til den nñvnte bekendtgùrelse. Fysiske perso-
side. De i meddelelsen opstillede restriktioner er under alle
                                                                      ner, som i henhold til de franske skattebestemmelser
omstñndigheder i strid med proportionalitetsprincippet,
                                                                      betragtes som hjemmehùrende i Frankrig, skal betale
fordi der Ð som en lang rñkke andre medlemsstaters
                                                                      CRDS, bl.a. af deres erhvervsindtñgter og indkomstsurro-
eksempel viser Ð også kan fùres kontrol med pengemñng-
                                                                      gater. Skattepligtige personer, der er hjemmehùrende i
den, uden at der opstilles restriktioner for de frie kapital-
                                                                      Frankrig, men hvis erhvervsindtñgter eller indkomstsurro-
bevñgelser.
                                                                      gater hidrùrer fra en anden medlemsstat, er således omfat-
                                                                      tet af bestemmelserne om CRDS.
I modsñtning til, hvad forbundsregeringen har gjort gñl-
dende, angår bestemmelser, hvorefter der kun over for                 Da formålet med CRDS er at bidrage til finansieringen af
indenlandske banker stilles mindstereservekrav for obliga-            alle sikringsgrenene under den almindelige sociale sikrings-
tioner, der udelukkende emitteres i indlandet, kun rent               ordning i Frankrig, er der tale om et bidrag til social sik-
indenlandske forhold. Der er således ikke tale om en dis-             ring, der er omfattet af anvendelsesområdet for forordning
krimination, der er fñllesskabsretligt relevant.                      (EéF) nr. 1408/71.
(1) Rådets direktiv 88/361/EéF af 24. juni 1988 om gennem-            Opkrñvningen af CRDS af erhvervsindtñgter og ind-
    fùrelse af traktatens artikel 67 (EFT L 178 af 8.7.1988, s. 5).   komstsurrogater for personer, der er bosat i Frankrig, men
(2) Rådets andet direktiv 89/646/EéF af 15. december 1989 om          som arbejder i en anden medlemsstat, som f.eks. grñnsear-
    samordning af lovgivningen om adgang til at optage og udùve       bejdere, er i strid med regelen om, at kun eÂn lovgivning
    virksomhed som kreditinstitut og om ñndring af direktiv 77/       finder anvendelse, idet CRDS, som skal finansiere de soci-
    780/EéF (EFT L 386 af 30.12.1989, s. 1).                          ale sikringsordninger, opkrñves af indtñgter, for hvilke der
(3) »Erklärung der Deutschen Bundesbank zu DM-Emissionen« af          allerede i beskñftigelsesstaten, der i henhold til artikel 13 i
    3. juli 1992.
                                                                      forordning (EéF) nr. 1408/71 er den eneste stat, der er
                                                                      kompetent med hensyn til social sikring, allerede er
                                                                      opkrñvet samtlige sociale bidrag.
                                                                      Den omstñndighed, at CRDS opkrñves af sådanne ind-
                                                                      tñgter, for hvilke der allerede er opkrñvet sociale bidrag i
Sag anlagt den 12. februar 1998 af Kommissionen for De                beskñftigelsesstaten, er uforenelig med ovennñvnte forord-
    Europñiske Fñllesskaber mod Den Franske Republik                  ning og er en hindring for udùvelsen af de grundlñggende
                                                                      friheder, der er sikret ved EF-traktatens artikel 48 og 52.
                           (Sag C-34/98)
                            (98/C 94/31)                              (1) Rådets forordning (EéF) nr. 1408/71 af 14. juni 1971 om
                                                                          anvendelse af de sociale sikringsordninger på arbejdstagere,
                                                                          selvstñndige erhvervsdrivende og deres familiemedlemmer, der
                                                                          flytter inden for Fñllesskabet (EFT 1971 II, s. 366).
Ved De Europñiske Fñllesskabers Domstol er der den
12. februar 1998 anlagt sag mod Den Franske Republik af
Kommissionen for De Europñiske Fñllesskaber ved juri-
disk konsulent Peter Hillenkamp og HeÂleÁne Michard,
Kommissionens Juridiske Tjeneste, som befuldmñgtigede,
og med valgt adresse i Luxembourg hos Carlos Gómez de
la Cruz, Wagner-Centret, Kirchberg.                                                       Slettelse af sag C-72/97 (1)
                                                                                                  (98/C 94/32)
Kommissionen har nedlagt fùlgende påstande:
                                                                      Ved kendelse af 18. november 1997 har prñsidenten for
                                                                      De Europñiske Fñllesskabers Domstol besluttet, at sag
Ð Det fastslås, at Den Franske Republik har tilsidesat                C-72/97, Kommissionen for De Europñiske Fñllesskaber
     sine forpligtelser i henhold til EF-traktatens artikel 48        mod Kongeriget Spanien, skal slettes af registret.
     og 52 og artikel 13 i forordning (EéF) nr. 1408/71 (1),
     idet den opkrñver CRDS (contribution pour le rem-                (1) EFT C 108 af 5.4.1997.
     boursement de la dette sociale) af erhvervsindtñgter og
     indkomstsurrogater for arbejdstagere og selvstñndige