CELEX: C1995/268/15
Language: el
Date: 1995-10-14 00:00:00
Title: ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (έκτο τμήμα) της 11ης Αυγούστου 1995 στην υπόθεση C-63/94 (αίτηση του tribunal de commerce de Mons για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Groupement national des nιgociants en pommes de terre de Belgique κατά ITM Belgium SA και Vocarex SA («Ελεύθερη κυκλοφορία των εμπορευμάτων - Απαγόρευση της πωλήσεως με εξαιρετικά μικρό κέρδος»)

Αριθ. C 268/8          EL                  Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                    14 . 10 . 95
              ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                              J. Wielockx και Inspecteur der directe belastinger^ η έκδοση
                           (έκτο τμήμα)                            προδικαστικής αποφάσεως ως προς την ερμηνεία του άρ­
                                                                   θρου 52 της συνθήκης ΕΟΚ , νυν συνθήκης ΕΚ, το Δικαστή­
                   της 11ης Αυγούστου 1995                         ριο , συγκείμενο από τους G. C. Rodriguez Iglesias, Πρόεδρο,
στην υπόθεση C-63/94 (αίτηση του tribunal de commerce de           F. A. Schockweiler, P. J. G. Kapteyn , C. Gulmann και P. Jann,
Mons για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Groupe­              προέδρους τμήματος, G. F. Mancini, J. C. Moitinho de
ment national des négociants en pommes de terre de Belgique        Almeida, D. A. O. Edward ( εισηγητή ), G. Hirsch , H. Ragne­
          κατά ITM Belgium SA και Vocarex SA (')                   malm και L. Sevôn , δικαστές, γενικός εισαγγελέας: P. Léger,
(«Ελεύθερη κυκλοφορία των εμπορευμάτων — Απαγόρευ­                 γραμματέας: L. Hewlett , υπάλληλος διοικήσεως, εξέδωσε στις
        ση της πωλήσεως με εξαιρετικά μικρό κέρδος»)                11 Αυγούστου 1995 απόφαση με το ακόλουθο διατακτικό :
                            (95/0 268/ 15
                                                                   O θεσπιζόμενος από κράτος μέλος κανόνας, που επιτρέπει
               (Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική)                     στους κατοίκους του κράτους αυτού να εκπίπτουν από το
                                                                   φορολογητέο τους εισόδημα τα κέρδη επιχειρήσεως τα οποία
                                                                   τοποθετούν προς σχηματισμό αποθεματικού γήρατος, ενώ
(Προσωρινή μετάφραση · η οριστική μεταφραση θα δημο­               αρνείται το πλεονέκτημα αυτό στους φορολογούμενους
           σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας»)                   κοινοτικούς πολίτες, οι οποίοι, καίτοι κατοικούν σε άλλο
                                                                   κράτος μέλος, αποκτούν στο πρώτο κράτος μέλος το σύνολο
Στην υπόθεση C-63/94, που έχει ως αντικείμενο αίτηση του           ή σχεδόν το σύνολο των εισοδημάτων τους, δεν δικαιολογεί­
tribunal de commerce de Mons (Βέλγιο) προς το Δικαστήριο,          ται από το γεγονός ότι οι περιοδικές ράντες, τις οποίες αντλεί
κατ' εφαρμογήν του άρθρου 177 της συνθήκης ΕΚ, με την              αργότερα από το αποθεματικό γήρατος o φορολογούμενος
οποία ζητείται, στο πλαίσιο της διαφοράς που εκκερμεί              κάτοικος αλλοδαπής, δεν φορολογούνται στο κράτος αυτό,
ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου μεταξύ Groupement                αλλά στο κράτος κατοικίας — με το οποίο το πρώτο κράτος
national des négociants en pommes de terre de Belgique και         έχει συνάψει διμερή φορολογική σύμβαση κατά της διπλής
ITM Belgium SA και Vocarex SA , η έκδοση προδικαστικής             φορολογίας —, έστω και αν γενίκευση του πλεονεκτήματος
αποφάσεως ως προς την ερμηνεία του άρθρου 30 της                   δεν κατοχυρώνει, στο ισχύον στο πρώτο κράτος φορολογικό
συνθήκης ΕΚ, το Δικαστήριο (έκτο τμήμα), συγκείμενο από            σύστημα, αυστηρή αντιστοιχία μεταξύ της δυνατότητας
τους F. A. Schockweiler, πρόεδρο τμήματος, G. F. Mancini           εκπτώσεως των προστιθεμένου στο αποθεματικό γήρατος
(εισηγητή), K. N. Κακούρη , J. L. Murray και G. Hirsch ,           ποσών και του φορολογητέου χαρακτήρα των ποσών που
δικαστές, γενικός εισαγγελέας: Γ. Κοσμάς, γραμματέας: H. A.        αντλούνται απ ' αυτό. H διάκριση αυτή αντιβαίνει, επομένως,
Riihl , κύριος υπάλληλος διοικήσεως, εξέδωσε στις 1 1 Αυγού­       ποος το άρθρο 52 της συνθήκης.
στου 1995 απόφαση με το ακόλουθο διατακτικό:
                                                                   (') ΕΕ αριθ . C 103 της 11.4. 1994 .
Το άρθρο 30 της συνθήκης πρέπει να ερμηνευθεί υπό την
έννοια ότι αυτό δεν έχει εφαρμογή σε περίπτωση κατά την
οποία κράτος μέλος απαγορεύει διά νόμου κάθε πώληση η
οποία αποφέρει εξαιρετικά μικρό κέρδος.
(') ΕΕ αριθ . C 103 της 11 . 4 . 1994.
                                                                                 ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                                                                                             (έκτο τμήμα)
                                                                                      της 11ης Αυγούστου 1995
              ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                              στην υπόθεση C-92/94 (αίτηση του Court of Appeal (Civil
                                                                    Division) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Se­
                   της 11ης Αυγούστου 1995                         cretary of State for Social Security, Chief Adjudication Officer
στην υπόθεση C-80/94 (αίτηση του Gerechtshof te 's-Herto­                            κατά Rose Graham κ.λπ. (')
genbosch για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): G. H.             («Ισότητα ανδρών και γυναικών — Παροχές αναπηρίας —
  E. J. Wielockx κατά Inspecteur der directe belastingen (')               Σύνδεσμος με την ηλικία συνταξιοδοτήσεως»)
(«Άρθρο 52 της συνθήκης ΕΚ — Υποχρέωση ίσης μεταχεί­                                         ( 95/C 268/17
ρισης — Φορολόγηση εισοδήματος κατοίκων αλλοδα­
                                  πής»)
                            ( 9510 268/ 16
                                                                                  (Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική)
              (Γλώσσα διαδικασίας: η ολλανδική)                     (Προσωρινή μετάφραση· η οριστική μεταφραση θα δημο­
                                                                              σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας»)
(Προσωρινή μετάφραση· η οριστική μεταφραση θα δημο­
            σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας»)                  Στην υπόθεση C-92/94, που έχει ως αντικείμενο αίτηση του
                                                                   Court of Appeal ( Civil Division), London , προς το Δικαστή­
Στην υπόθεση C-80/94, που έχει ως αντικείμενο αίτηση του           ριο, κατ' εφαρμογήν του άρθρου 177 της συνθήκης ΕΚ, με την
Gerechtshof te YHertogenbosch (Κάτω Χώρες) προς το                 οποία ζητείται, στο πλαίσιο των διαφορών που εκκρεμούν
Δικαστήριο, κατ' εφαρμογήν του άρθρου 177 της συνθή­               ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου μεταξύ Secretary of State
κης ΕΚ, με την οποία ζητείται, στο πλαίσιο της διαφοράς που        for Social Security, Chief Adjudication Officer και Rose
εκκρεμεί ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου μεταξύ G. H. E.          Graham , Mary Connell, Margaret Nicholas, η έκδοση προδι­