CELEX: 62003CC0176
Language: fi
Date: 2005-05-26
Title: Julkisasiamiehen ratkaisuehdotus Ruiz-Jarabo Colomer 26 päivänä toukokuuta 2005.#Euroopan yhteisöjen komissio vastaan Euroopan unionin neuvosto.#Kumoamiskanne - EU 29 artikla, EU 31 artiklan e alakohta, EU 34 ja EU 47 artikla - Puitepäätös 2003/80/YOS - Ympäristönsuojelu - Rikosoikeudelliset seuraamukset - Yhteisön toimivalta - Oikeudellinen perusta - EY 175 artikla.#Asia C-176/03.

JULKISASIAMIEHEN RATKAISUEHDOTUS
      DÁMASO RUIZ‑JARABO COLOMER
      26 päivänä toukokuuta 2005 1(1)
      
      Asia C‑176/03
      Euroopan yhteisöjen komissio
      vastaan
      Euroopan unionin neuvosto
      Ympäristö – Suojelu rikosoikeudellisin keinoin – Oikeudellinen perusta – Neuvoston puitepäätös 2003/80/YOS – Pätemättömyys – Rangaistustyyppien yhdenmukaistaminen – EY 175 artiklan mukainen yhteisön toimivaltaI       Johdanto
      1.     Komissio on nostanut EU 35 artiklan 6 kohdan perusteella kanteen ympäristön suojelusta rikosoikeudellisin keinoin 27 päivänä
         tammikuuta 2003 tehdystä neuvoston puitepäätöksestä 2003/80/YOS (jäljempänä puitepäätös).(2) Se katsoo, että valittu oikeudellinen perusta on väärä, sen mukaan oikeudelliseksi perustaksi olisi pitänyt valita EY:n perustamissopimus
         eikä, kuten nyt on tehty, Euroopan unionista tehdyn sopimuksen VI osasto.
      
      2.     Tämän pelkistetyn väitteen taustalla on syvällisempi, yhteisön toimivaltaan liittyvä kysymys, sillä jos oletetaan, että Euroopan
         unionissa luonnosta huolehtiminen edellyttää yhtenäistä toimintaa niin, että kaikkein vakavimmat rikkomukset saatetaan rangaistaviksi,(3) on selvitettävä, kuuluuko sitä varten tarvittavien yhteensovittavien normien hyväksyminen kolmanteen pilariin niin, että
         se on neuvoston tehtävä EU 34 artiklan 1 kohdan b alakohdan mukaisesti tulkittuna yhdessä EU 31 artiklan e alakohdan kanssa,
         vai ensimmäiseen niin, että se on EY 175 artiklan mukaisesti yhteisön tehtävä.(4)
      
      3.     Eri kirjelmissä ja suullisessa käsittelyssä ilmaistut kannat ovat selvästi rajattuja, eivät ainoastaan esitettyjen vaatimusten
         vaan myös väitteiden osalta. Komissio, Euroopan parlamentti sekä talous‑ ja sosiaalikomitea kannattavat jälkimmäistä ja neuvosto
         ja sitä seuraavat yksitoista jäsenvaltiota(5) ensimmäistä näkemystä. 
      
      4.     Riippumatta siitä, kumpi näistä kannoista valitaan, ratkaisulla on merkittäviä seurauksia. Jos valitaan niin kutsuttu unionistinen
         vaihtoehto, yhdenmukaistava vaikutus on pienempi, koska puitepäätöksellä ei ensinnäkään ole suoria vaikutuksia ja toiseksi
         täytäntöönpanoa ei voida vauhdittaa EY 226 artiklaan perustuvalla jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä koskevalla
         kanteella muutoin kuin siinä tapauksessa, että se kuuluu EU 35 artiklan nojalla yhteisöjen tuomioistuimen ennakkoratkaisujen
         antamista koskevaan toimivaltaan ja on lisäksi luonteeltaan sitovaa, koska silloin edellytetään jäsenvaltioiden hyväksymistä.
         Näiden seikkojen perusteella on ymmärrettävissä, miksi komissio pyrkii sijoittamaan toimivallan ensimmäiseen pilariin.
      
      5.     Ennen kanteen tarkastelua on syytä esitellä asiaa koskevat oikeussäännöt sekä menettelyn tähänastiset vaiheet yhteisöjen tuomioistuimessa.
      II     Asiaa koskeva yhteisön lainsäädäntö
      A       Yhteisön oikeus
      1.       Euroopan yhteisön perustamissopimus
      6.     Yksi yhteisön päämääristä on ympäristönsuojelun korkean tason saavuttaminen ja ympäristön laadun parantaminen (EY 2 artikla)
         sopivaa alakohtaista toimintaa kehittämällä (EY 3 artiklan 1 kohdan l alakohta) sekä sisällyttämällä luonnosta huolehtimisen
         vaatimukset yhteisön muun politiikan määrittelyyn ja toteuttamiseen kestävän kehityksen edistämiseksi (EY 6 artikla).
      
      7.     EY 174 artikla sisältää ympäristötoiminnan tavoitteet (1 ja 2 kohta) sekä niiden kehittämisessä huomioon otettavat arviointiperusteet
         (3 kohta), EY 175 artiklassa puolestaan määrätään, millä tavoin asiaa koskevat päätökset on tehtävä (1–3 kohta) ja että niiden
         rahoittaminen ja toteuttaminen kuuluvat jäsenvaltioille (4 kohta), ja lisäksi EY 176 artiklassa todetaan, että jäsenvaltioilla
         on oikeus tiukempiin toimenpiteisiin, jos ne eivät ole perustamissopimuksen vastaisia.
      
      8.     Näin ollen alalla on jaettu toimivalta,(6) joka vahvistetaan EY 174 artiklan 4 kohdassa, jossa annetaan mahdollisuus joko yhteiselle tai erikseen harjoitettavalle yhteistyölle
         kolmansien valtioiden tai kansainvälisten järjestöjen kanssa.
      
      9.     Yhteisössä toimivaltaa tosin yleensä käytetään EY 251 artiklassa säädetyn yhteispäätösmenettelyn mukaisesti, mutta silloin
         kun on kyse EY 175 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuista asioista,(7) neuvosto voi toimia yksinään komission pyynnöstä ja Euroopan parlamenttia, talous‑ ja sosiaalikomiteaa ja alueiden komiteaa
         ennalta kuultuaan.
      
      2.       Ehdotus direktiiviksi ympäristönsuojelusta rikosoikeudellisin keinoin(8)
      
      10.   Komissio teki EY 175 artiklan 1 kohdan perusteella aloitteen edellä mainitun EY 251 artiklan mukaisesti direktiivistä, jolla
         voitaisiin varmemmin taata ympäristöä suojelevan yhteisön oikeuden soveltaminen määrittelemällä yhteisölle rikosten vähimmäisryhmä
         (1 artikla).
      
      11.   Ehdotuksen 3 artiklan mukaan tietyt,(9) tahallisesti tai vähintään törkeän tuottamuksellisesti tehdyt rikokset saatetaan rangaistaviksi, ja sen 4 artiklassa säädetään,
         että jäsenvaltioiden tehtävänä on tekijän, osallistujan ja yllyttäjän rankaiseminen langettamalla heille ”tehokkaita, oikeasuhteisia
         ja vakuuttavia seuraamuksia”, joihin kuuluu myös vapausrangaistus. Siinä tarkastellaan myös sekä luonnollisia henkilöitä että
         oikeushenkilöitä koskevia toisenlaisia sanktioita; näitä ovat muun muassa sakot, oikeuksien epääminen ja oikeudelliseen valvontaan
         asettaminen.
      
      B       Euroopan unionin oikeus
      1.       Sopimus Euroopan unionista
      12.   Euroopan unioni, joka on uusi vaihe Euroopan kansat tiiviimmin yhteen liittävässä kehityksessä, perustuu Euroopan yhteisöihin,
         täydennettynä varsinaisessa Euroopan unionista tehdyssä sopimuksessa (1 artikla) määrätyillä politiikalla ja yhteistyön muodoilla.
         Nämä jakautuvat kolmeen pilariin.
      
      –       Ensimmäistä kutsutaan yhteisön pilariksi.
      –       Toiseen pilariin kuuluu yhteinen ulko‑ ja turvallisuuspolitiikka (V osasto).
      –       Kolmas pilari kattaa poliisiyhteistyön ja oikeudellisen yhteistyön rikosasioissa (VI osasto).
      13.   Tässä viimeksi mainitussa on tavoitteena antaa kansalaisille, yhteisön toimivaltaa rajoittamatta, korkeatasoinen suoja vapauteen, turvallisuuteen ja oikeuteen perustuvalla alueella mainittuja aloja koskevien jäsenvaltioiden
         yhteisten toimien avulla, ehkäisemällä ja torjumalla rikollisuutta rikosasioita koskevia jäsenvaltioiden säännöksiä tarvittaessa
         lähentämällä 31 artiklan e alakohdan määräysten mukaisesti (29 artikla).
      
      14.   Oikeudelliseen yhteistyöhön kuuluu toimenpiteiden toteuttaminen asteittain järjestäytynyttä rikollisuutta, terrorismia ja
         laitonta huumausainekauppaa koskevia rikostunnusmerkistöjä ja seuraamuksia koskevien vähimmäissääntöjen vahvistamiseksi (31
         artiklan e alakohta).
      
      15.   Yksi tähän tarkoitukseen varatuista välineistä on puitesopimus, jonka avulla sovitetaan yhteen kansallisia lakeja ja asetuksia.
         Samoin kuin direktiivit ensimmäisessä pilarissa, puitepäätös velvoittaa saavutettavaan tulokseen nähden, mutta jättää kansallisten
         viranomaisten valittavaksi muodon ja keinot, mutta direktiiveistä poiketen puitepäätöksillä ei ole välitöntä oikeusvaikutusta
         (34 artiklan 2 kohdan b alakohta).
      
      16.   Kolmannen pilarin toimivaltuuksia voidaan siirtää yhteisölle käytettäväksi EY:n perustamissopimuksen viisumi‑, turvapaikka‑
         ja maahanmuuttopolitiikkaa sekä muuta henkilöiden vapaaseen liikkuvuuteen liittyvää politiikkaa koskevan IV osaston puitteissa
         (42 artikla).
      
      17.   Euroopan unionista tehdyn sopimuksen määräykset eivät vaikuta Euroopan yhteisön perustamissopimuksiin eivätkä niiden muuttamisesta
         tai täydentämisestä myöhemmin tehtyihin sopimuksiin (47 artikla).
      
      2.       Puitepäätös
      18.   Neuvosto hyväksyi tavoitteenaan puuttua vaikuttavasti ja yhdenmukaisesti ympäristöä vahingoittaviin tekoihin (johdanto-osan
         toinen ja kolmas perustelukappale), EU 29 artiklan, EU 31 artiklan e alakohdan sekä EU 34 artiklan 2 kohdan b alakohdan perusteella
         tämän puitepäätöksen, jota komissio nyt moittii.
      
      19.   Puitepäätöksen 2 ja 3 artiklassa jäsenvaltioita vaaditaan saattamaan rangaistaviksi tietyt tahallisesti tai tuottamuksellisesti
         tehdyt rikokset,(10) ja sen 4 artiklassa myös osallistuminen ja yllytys vaaditaan rangaistaviksi.
      
      20.   Puitepäätöksen 5 artiklan 1 kohdassa suositellaan tehokkaita, oikeasuhteisia ja vakuuttavia rangaistuksia, joihin ainakin
         törkeissä tapauksissa kuuluvat vapausrangaistukset, jotka voivat johtaa rikoksen johdosta luovuttamiseen, sanotun kuitenkaan
         estämättä muiden rangaistusten ja toimenpiteiden liittämistä näihin rangaistuksiin, kuten 2 kohdassa ilmoitetaan.(11)
      
      21.   Puitepäätöksen 6 artiklassa säädetään oikeushenkilöiden vastuusta sekä toiminnan että laiminlyönnin osalta(12) ja 7 artiklassa siitä, millaisia rangaistuksia näistä tulisi langettaa.(13)
      
      22.   Näistä säännöksistä käy ilmi, että puitepäätös on käytännöllisesti katsoen direktiiviehdotuksen kopio, kuten puitepäätöksen
         johdanto-osan viidennessä perustelukappaleessa mainitaan, ja johdanto-osan seitsemännessä perustelukappaleessa selvitetään,
         että neuvosto tarkasteli direktiiviehdotusta mutta ei hyväksynyt sitä, koska ehdotus ylittää EY:n perustamissopimuksella yhteisölle
         annetun toimivallan.(14)
      
      23.   Puitepäätöksen 8 artiklassa käsitellään alueellista oikeudenkäyttövaltaa, ja 9 artikla puolestaan koskee rikoksen johdosta
         luovuttamista ja syytteeseen panoa, jos jäsenvaltio ei luovuta kansalaisiaan.
      
      III  Oikeudenkäynti yhteisöjen tuomioistuimessa
      24.   Komission ja neuvoston lisäksi tähän menettelyyn ovat osallistuneet väliintulijoina, jotka myös ovat esittäneet kirjallisia
         huomautuksia, Euroopan parlamentti, talous‑ ja sosiaalikomitea, Saksa, Tanska, Espanja, Suomi, Ranska, Kreikka, Irlanti, Alankomaat,
         Portugali, Yhdistynyt kuningaskunta ja Ruotsi.
      
      25.   Kantajan ja vastaajan edustajat sekä väliintulijoiden asiamiehet, Kreikan tasavaltaa ja talous‑ ja sosiaalikomiteaa lukuun
         ottamatta, esittivät 5.4.2005 pidetyssä istunnossa suulliset väitteensä.
      
      IV     Kanteen tarkastelu
      A       Oikeudenkäynnin kohteen rajaaminen
      26.   Asiassa keskeisiä ovat puitepäätöksen 1–7 artikla, kun taas 8–12 artikla ovat toisarvoisia. Tässä ei pyritä kiistämään Euroopan
         unionin neuvoston toimivaltaa niiden hyväksymiseen,(15) vaan tarkastellaan sitä, olisiko Euroopan unionin pitänyt pidättäytyä tästä toimesta EU 47 artiklassa määrätyn yhteisön oikeuden
         esisijaisuuden perusteella,(16) sillä yhteisöllä on Rooman sopimuksen perusteella oikeus vaatia jäsenvaltioita ryhtymään rikosoikeudellisiin toimiin tiettyjä
         ympäristöä tuhoavia toimia vastaan. 
      
      27.   Asian painopiste siis siirtyy kolmannesta pilarista ensimmäiseen tarkasteltaessa, onko olemassa sellaista oikeudellista perustaa,
         joka oikeuttaisi yhteisön puuttumisen tähän asiaan ja joka tekisi tyhjäksi unionin toimivallan. Myös tässä kohdin ollaan yksimielisiä
         siitä, että yhteisön oikeudessa ei ole yleisvaltuutusta, ei nimenomaista eikä implisiittistä, jolla sille annettaisiin oikeus
         määrätä rikosoikeudellisia seuraamuksia.(17)
      
      28.   Toisaalta kaikki myöntävät, että yhteisöllä on oikeus EY 10 artiklaan yhteisön oikeusjärjestyksen toiminnan tehokkuuden edistämiseksi
         otetun lojaalin yhteistyön periaatteen perusteella velvoittaa jäsenvaltiot määräämään seuraamuksia yhteisöä vahingoittavista
         teoista. Asianosaiset ja väliintulijat ovat kuitenkin eri mieltä siitä, antaako mainittu valtuus yhteisölle oikeuden velvoittaa
         ne säätämään oikeudenvastaiset teot rikoksiksi.
      
      29.   Asian ratkaisemiseksi on tutkittava huolellisesti tuomioita, joilla yhteisön toimielimille katsotaan kuuluvan oikeus antaa
         säädöksiä rikosoikeuden alalla.
      
      B       Yhteisön toimivaltaa seuraamusten määräämisessä koskeva oikeuskäytäntö
      30.   Asiassa Amsterdam Bulb annetussa tuomiossa(18) todetaan, että koska yhteisön säännöstössä ei ole säännöstä tai määräystä yksityisille oikeussubjekteille mainitun säännöstön
         noudattamatta jättämisestä aiheutuvista erityisistä seuraamuksista, jäsenvaltioilla on toimivalta valita seuraamukset, joita
         ne pitävät aiheellisina (33 kohta).(19) Tämä lausuma perustuu EY:n perustamissopimuksen 5 artiklaan (josta on tullut EY 10 artikla), jossa jäsenvaltiot velvoitetaan
         varmistamaan yhteisön säädöksistä johtuvien velvoitteiden täyttäminen (32 kohta).
      
      31.   Asiassa antamassaan ratkaisuehdotuksessa julkisasiamies Capotorti selvittää edellä esitetyn lausuman perusteita. Sen jälkeen,
         kun julkisasiamies on muistuttanut, että oikeuskäytännön mukaan jäsenvaltiot eivät saa ryhtyä yhteisön asetusta muuttaviin
         toimenpiteisiin, eivät edes mahdollistaakseen sen soveltamisen, ratkaisuehdotuksen 4 kohdassa todetaan, että rangaistuksen
         uhka ei muuta säännöksen sisältöä, sillä kaikki toiminnan pääsäännön repressiiviset lisänormit perustuvat oletukseen pääsäännön
         vastaisesta käyttäytymisestä, ja näin ollen rangaistusnormin sisältö on oletetun mukainen. Jäljempänä julkisasiamies lisää,
         että tätä kautta tarjoutuva erilainen suojelun taso johtuu olemassa olevien kansallisten järjestelmien välisistä eroista,
         joihin perustamissopimuksen 5 artiklassa viitataan perusteena yhteisön oikeuden tehokkuuden parantamiselle. Lopuksi julkisasiamies
         toteaa, että ainoa tekijä, joka rajoittaa jäsenvaltioiden mahdollisuutta säätää rangaistuksista, on se, että yhteisön lainsäädännössä
         on jo säädetty niistä.
      
      32.   Asiassa Amsterdam Bulb annettu tuomio siis perustuu kolmeen seikkaan: 1) yhteisön oikeuden mukainen on sen tehokkuutta suojaavan
         rangaistuksen uhka; 2) jos tällaista ei ole, jäsenvaltioiden on toteutettava asianmukaisiksi katsomiaan toimenpiteitä ja 3)
         ne voivat vapaasti valita aiheellisiksi katsomansa yksityiskohtaiset säännöt, vaikka järjestelmään liittyviä eroavaisuuksia
         ilmenisikin.
      
      33.   Ensimmäinen ajatus perustuu olettamukseen siitä, että yhteisön seuraamus asetetaan käytetyn juridisen välineen, joko asetuksen
         tai direktiivin, omalla voimalla. Mutta koska yhteisöllä ei ole toimivaltaa rikosoikeuden alalla, on tyydyttävä määräämään
         siviilioikeudellisia ja hallinnollisia rangaistuksia. Näin voidaan päätellä julkisasiamies Capotortin sanoista, kun hän ratkaisuehdotuksen
         edellä mainitussa kohdassa esittää, että se, että jäsenvaltiot liittävät yhteisön säännöksiin niiden noudattamisen varmistamiseksi
         rangaistussäännöksiä, ei ole vastoin yhteisön oikeuden perusperiaatteita, ja mielestäni on syytä lisätä, että kunhan säilytetään
         kaiken rikosoikeudellisen vallan käytön edellyttämät varotoimenpiteet, ja erityisesti ne bis in idem ‑sääntö.(20)
      
      34.   Komission ja Kreikan välisessä nk. jugoslavialais-kreikkalaisen maissin tapauksessa(21) yhteisöjen tuomioistuin toisti Amsterdam Bulb‑tapauksen 32 kohdassa esitetyn mallin, siihen viittaamatta (23 kohta), ja samalla
         lisäsi yhteisön oikeutta puolustavien kansallisten rangaistustoimien hyväksyttävyydelle kaksi edellytystä: 1) rikkomisesta
         määrättäviä seuraamuksia koskevat sellaiset aineelliset ja menettelylliset edellytykset, jotka vastaavat niitä edellytyksiä,
         joita sovelletaan luonteeltaan ja vakavuudeltaan vastaaviin kansallisen oikeuden rikkomisiin; 2) rangaistusten on oltava tehokkaita,
         oikeasuhteisia ja vakuuttavia (24 kohta). Julkisasiamies Tesauro toteaa asiasta antamassaan ratkaisuehdotuksessa, että perustamissopimuksen
         5 artiklassa jäsenvaltiot velvoitetaan rankaisemaan asianmukaisesti yhteisön oikeuden rikkoneita, jotta yhteisön oikeus ei
         menetä tehoaan (12 kohta, toinen kappale).(22)
      
      35.   Näin ollen jäsenvaltioilla on kaikki mahdollisuudet käytettävissään yhteisön oikeusjärjestyksen vastaisen käyttäytymisen lopettamiseksi,
         sekä silloin, kun yhteisö ei ole siitä erikseen säätänyt, että silloin, kun yhteisön erityissäädöksiä on olemassa; kansallinen
         säätely antaa lisäsuojaa, mutta kuten jo aiemmin asiassa Drexl(23) annetun tuomion 17 kohdassa on todettu, yhteisön oikeudessa asetetaan tiettyjä rajoituksia, esimerkiksi vaaditaan, että rangaistuksen
         on oltava verrattavissa kotimaan rikkomuksista langetettaviin rangaistuksiin (rinnastamis‑ tai vastaavuusperiaate), sekä lisäksi
         sen on oltava tehokas.
      
      36.   Asiassa Zwartveld ym. 6.12.1990 annetussa määräyksessä,(24) jossa Groningenin Arrondissementsrechtbankin Rechter-commissaris pyysi oikeusapua, yhteisöjen tuomioistuin totesi, että jugoslavialais-kreikkalaisen
         maissin tapauksen yhteydessä oli todettu, ei tosin kirjaimellisesti, mutta näin voidaan päätellä tässä asiassa annetun tuomion
         ja asiassa Amsterdam Bulb annetun tuomion hengestä, että jäsenvaltiot voivat ja niiden täytyy taata perustamissopimuksen noudattaminen
         turvautumalla tarvittaessa rikosoikeudellisiin toimenpiteisiin (17 kohta).
      
      37.   Viimeisenä tässä katsauksessa on asiassa Nunes ja Matos 8.7.1999 annettu tuomio,(25) jossa käsitellään Tribunal de Círculo do Porton esittämää ennakkoratkaisukysymystä siitä, onko jäsenvaltiolla oikeus määrätä
         rikosoikeudellinen seuraamus yhteisön omaisuutta vahingoittavalle teolle silloin, kun eurooppalaisessa lainsäädännössä säädetään
         ainoastaan yksityisoikeudellisesta seuraamuksesta. Yhteisöjen tuomioistuin totesi, että EY 10 artiklassa ehdotetut keinot
         kattavat myös rikosoikeudelliset toimet, ja täsmensi, että
      
      –       jos yhteisön oikeudessa ei ole välineitä sen säännösten noudattamisen takaamiseksi, jäsenvaltioilla on velvollisuus säätää
         niistä; jos yhteisön oikeudessa on nämä säädökset, jäsenvaltioilla on sellainen täydentävä tehtävä, jonka tarkoituksena on
         näiden säännösten suojan vahvistaminen
      
      –       sanktiotyypin valinta kuuluu kansallisille viranomaisille, vaikka niiden on oltava verrattavissa luonteeltaan ja merkittävyydeltään
         samankaltaisten kansallisten säännösten rikkomisesta säädettyjen sanktioiden kanssa ja lisäksi niiden on oltava tehokkaita,
         oikeasuhteisia ja varoittavia.
      
      38.   Tiivistetysti voidaan sanoa, että neuvostolla ja sen tukijoilla on riittävästi perusteita väitteelleen, jonka mukaan oikeuskäytännössä
         ei tunnusteta nimenomaisesti yhteisöllä olevan toimivaltaa kehottaa jäsenvaltiota saattamaan perustamissopimuksissa määrättyjen
         tavoitteiden toteutumista estävät teot rangaistaviksi.
      
      39.   Samaan lopputulokseen päädytään, kun asiaa tarkastellaan johdetun yhteisön oikeuden näkökulmasta.
      C       Johdettu oikeus
      40.   Tietyistä kalastustoiminnan valvontatoimenpiteistä 23 päivänä heinäkuuta 1987 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2241/87(26) 1 artiklan 2 kohdassa sekä tämän asetuksen korvaavan yhteiseen kalastuspolitiikkaan sovellettavasta valvontajärjestelmästä
         12 päivänä lokakuuta 1993 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2847/93(27) 31 artiklan 1 kohdassa jäsenvaltioille annetaan vapaus valita tätä politiikkaa ohjaavien normien rikkomisesta koituvat seuraamukset.
         Tämä tulkinta on vahvistettu ensiksi mainitun asetuksen osalta yhteisöjen tuomioistuimen asiassa komissio vastaan Ranska 1.2.2001
         antamassa tuomiossa,(28) jossa tarkastellaan, ovatko kansallisella lainsäädännöllä asetetut rikos‑ tai hallinto‑oikeudelliset toimet kalavarojen valvontaa
         ja säilyttämistä koskevien yhteisön säännösten mukaisia.
      
      41.   Rahoitusjärjestelmän rahanpesutarkoituksiin käyttämisen estämisestä 10 päivänä kesäkuuta 1991 annetussa neuvoston direktiivissä
         91/308/ETY(29) todetaan, että kyseistä ilmiötä vastaan on taisteltava pääasiallisesti rikosoikeuden keinoin (johdanto-osan neljäs perustelukappale),
         ja sen nojalla jäsenvaltioilta edellytetään ainoastaan, että ne pitävät huolta direktiivin sisällön soveltamisesta täydellisesti,
         ja siinä säädetään sen rikkomisesta määrättävistä rangaistuksista (14 artikla), jotka tulevat sovellettaviksi silloin, kun
         tällaisten rikkomusten ehkäisemiseksi ei ole olemassa ankarampia säädöksiä (15 artikla). 
      
      42.   Laittomassa maahantulossa, kauttakulussa ja maassa oleskelussa avustamisen määrittelystä 28 päivänä marraskuuta 2002 annetussa
         neuvoston direktiivissä 2002/90/EY(30) tiettyjen toimien tekijöille, niihin osallistuneille, niihin yllyttäneille ja niitä yrittäneille on määrättävä rangaistuksia,
         joiden tulee olla ”tehokkaita, oikeasuhteisia ja vakuuttavia” (1–3 artikla), kun taas puitepäätöksessä 2002/946/YOS(31) täsmennetään tämän säännöksen rikosoikeudellista luonnetta. 
      
      43.   Joissakin tilanteissa rikosoikeudellinen seuraamus on välttämätön, koska se on ainoa, joka täyttää jugoslavialais-kreikkalaisen
         maissin tapauksesta johtuneet edellytykset tehokkuudesta, oikeasuhteisuudesta ja varoittavuudesta.
      
      D       ”Tehokkaan, oikeasuhteisen ja vakuuttavan seuraamuksen” epämääräinen juridinen käsite
      44.   Kun tätä käsitettä tarkastellaan abstraktisesti, se vaikuttaa osittain epämääräiseltä, mutta kuten kaikki muutkin tämän kaltaiset
         käsitteet, konkreettisiin tosiasioihin sovellettaessa se on mahdollista määritellä, erityisesti silloin, kun on näkyvissä
         tavoite, johon sen avulla pyritään.
      
      45.   Yhteisöjen tuomioistuimen käyttämä malli ei ole sattumanvarainen, sillä mainitessaan rangaistuksen tehokkuuden, oikeasuhteisuuden
         ja vakuuttavuuden, se viittaa yhteisön oikeuden säännöksen moitteettoman soveltamisen perusedellytyksiin, tämän säännöksen
         rikkomisesta huolimatta. Koska kaikilla tuomioilla on kahdella tavalla ennalta ehkäisevä tavoite, yleinen ja erityinen, siten,
         että vastuussa olevalle annetaan sopiva oikeudellinen väline ja yhteisölle asetetaan uhka samankaltaisesta rangaistuksesta
         sen varalta, että samankaltainen toiminta toistuu, mahdollisia seuraamuksia on hyvin paljon. 
      
      46.   Joissakin tapauksissa rikkomista edeltävän tilanteen palauttaminen riittää. Mutta tämä seuraus, joka ei ole luonteeltaan repressiivinen
         sanan varsinaisessa merkityksessä ja jota usein kutsutaan siviilioikeudelliseksi seuraamukseksi, vaatisi varoittavuuden tavoitteen
         saavuttamiseksi sanan tarkassa merkityksessä täydentävän rangaistuksen, jonka voimakkuus vaihtelisi suhteessa loukatun oikeushyvän
         merkittävyyteen ja siihen, kuinka tuomittavana rangaistavaa menettelyä yhteiskunnassa yleisesti pidetään.
      
      47.   On olemassa seuraamuksen voimakkuuden mukainen jako vaikutukseltaan suurempiin, rikosoikeudellisiin seuraamuksiin sekä hallinnollisiin
         seuraamuksiin. Molemmat ovat valtion rangaistusvallan ilmenemismuotoja ja noudattavat samoja ontologisia periaatteita(32) jälkimmäisten lievyys kuitenkin höllentää sen määräämiseen liittyviä takuita, vaikka, kuten asiassa komissio vastaan Kreikka(33) antamassani ratkaisuehdotuksessa olen jo todennut, molempiin on sovellettava samankaltaisia periaatteita.(34)
      
      48.   Neuvosto ja eräät sen tukijoista ovat ilmeisesti sitä mieltä, että kansalliset lainsäätäjät pystyvät parhaiten arvioimaan
         repressiivisen reaktion tehokkuuden, sopivuuden ja kapasiteetin. Näin olen asian määritellyt pyrkiessäni ratkaisemaan tehokkuusperiaatteen
         valossa määrättyjen kansallisten menettelyllisten määräaikojen riittävyyttä yhteisön oikeusjärjestyksessä tunnustettujen oikeuksien
         puolustamiseksi,(35) kuitenkin sillä varauksella, että tästä pääsäännöstä voidaan poiketa selvissä tapauksissa,(36) silloin kun yhteisö on yksiselitteisesti toimivaltainen asian arvioimiseen. 
      
      49.   Ei saada unohtaa, että yhteisön oikeuden suojaaminen on sen toimielinten tehtävänä, vaikka mikään ei estä niitä vaatimasta
         jäsenvaltioita rankaisemaan sitä loukkaavista toimista. Tehtävä annetaan kansallisten lainsäätäjien tehtäväksi ainoastaan
         silloin, kun sopivaa vastausta ei voida antaa asian ratkaisemiseksi tarvittavien seikkojen puuttuessa. Toisin sanoen jos rangaistuksen
         määritelmä sen tehokkuudesta, oikeasuhteisuudesta ja varoittavuudesta on ilmeinen, mikään varsinainen syy ei estä antamasta
         tätä tehtävää sille, jolla on asiallinen toimivalta.(37)
      
      50.   Toisin sanoen ei näytä olevan mitään estettä katsoa, että esimerkiksi elämän vahingoittamiseen tai alaikäisten lahjonnan ehkäisemiseen
         asianmukaisen sanktion on oltava rikosoikeudellinen, koska jos näiltä rikkomuksilta suojattavat oikeushyvät kuuluisivat yhteisön
         tavoitteiden piiriin, kukaan ei kiistäisi sen lainsäädäntöelinten toimivaltaa velvoittaa jäsenvaltiot rikosoikeudellisiin
         toimenpiteisiin. 
      
      51.   Seuraavaksi tarkastellaan, tarvitseeko ympäristöstä huolehtiminen, jonka kuulumisesta yhteisön toimialaan ei 6–9 kohdassa
         esitetyn perusteella ole epäilystä, rikosoikeudellista suojaa. Tässä tarkastelussa selvitetään kehitystä, jonka kautta siitä
         tuli osa yhteisön toimintaa.
      
      E       Ympäristöstä huolehtiminen yhteisössä
      52.   Asiassa C‑6/03, Deponiezweckverband Eiterköpfe, jossa annettiin tuomio 14.4.2005 (ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa),
         30.11.2004 antamassani ratkaisuehdotuksessa totesin, että vaikka perustamissopimuksen laatijat eivät olleet kovin kiinnostuneita
         luonnosta tai sen suojelemisesta, ei tarvinnut odottaa kuin vuoteen 1972 asti, kunnes Pariisissa järjestetyssä valtioiden
         ja hallitusten päämiesten kokouksessa päätettiin ryhtyä harjoittamaan erillistä ympäristöpolitiikkaa,(38) jonka perustaksi ehdotettiin EY:n perustamissopimuksen 100 ja 235 artiklaa(39) (joista on tullut EY 94 ja EY 308 artikla).
      
      53.   Yhteisöjen tuomioistuin on ollut samaa mieltä ja pitänyt mainittua 100 artiklaa tämän alan säädösten perustana,(40) todeten asiassa ADBHU,(41) että ympäristönsuojelua on pidettävä yhtenä yhteisön keskeisistä tavoitteista (13 kohta), ja tämä ajatus vahvistettiin vuosia
         myöhemmin Euroopan yhtenäisasiakirjan(42) hyväksymisen jälkeen asiassa komissio vastaan Tanska annetussa tuomiossa (8 kohta).(43)
      
      54.   Euroopan yhtenäisasiakirjalla EY:n perustamissopimukseen lisättiin erityinen osasto – VII osasto (josta on tullut XIX osasto)(44) –, johon kuuluvat 130 r artikla ja 130 s artikla (joista on muutettuina tullut EY 174 ja EY 175 artikla) ja 130 t artikla
         (josta on tullut EY 176 artikla), joihin on lisättävä 100 a artiklan 3 kohta (josta on muutettuna tullut EY 95 artiklan 3
         kohta), jossa asetetaan komissiolle velvollisuus käyttää 1 kohdassa tarkoitettujen ehdotusten perustana suojelun korkeaa tasoa.
      
      55.   Tämä olosuhteiden muutos teki ympäristönsuojelusta keskeisen osan yhteisön toimintaa, innoitti ja muovasi sitä, kuten asiassa
         komissio vastaan neuvosto(45) muistutetaan (tuomion 22 ja 24 kohta), ja kun Euroopan unionin perustamissopimus allekirjoitettiin Maastrichtissa, ympäristönsuojelusta
         tuli yhteisön päämäärä. 
      
      56.   Nykyään luonnon suojelemisen ja ympäristön parantamisen korkea taso sekä elämän laadun parantaminen on siis vahvistettu yhteisön
         päämääriksi (EY 2 artikla), jotka edellyttävät erityisiä toimia (EY 3 artiklan 1 kohdan l alakohta). Enemmänkin, sillä ”ympäristönsuojelua
         koskevat vaatimukset on sisällytettävä 3 artiklassa tarkoitetun yhteisön politiikan ja toiminnan määrittelyyn ja toteuttamiseen,
         erityisesti kestävän kehityksen edistämiseksi” (EY 6 artikla). Tämä huoli ilmenee myös muista perustamissopimuksen määräyksistä:
         edellä mainitusta EY 95 artiklasta sekä EY 161 artiklasta, jossa määrätään ympäristöalan hankkeiden rahoittamiseen osallistuvan
         koheesiorahaston perustamisesta.
      
      57.   Ympäristönsuojelun avulla lainsäädännössä on tunnustettu sellaiset periaatteet, jotka, kuten ennalta varautumisen ja ennalta
         ehkäisyn periaate (EY 174 artikla, 2 kohta, ensimmäinen kappale) muovaavat yhteisön oikeuden laajoja alueita, joissa luonto,
         elämä ja yksilön koskemattomuus saavat universaalia ulottuvuutta tekniseen ja teolliseen kehitykseen liittyvien uhkien globalisoitumisen
         myötä.(46)
      
      58.   Euroopan perustuslakia koskevassa sopimuksessa(47) on sama näkökulma. EY 2 artiklaan perustuvassa II‑97 artiklassa määrätään, että ”ympäristönsuojelun korkea taso ja ympäristön
         laadun parantaminen on sisällytettävä unionin politiikkoihin ja varmistettava kestävän kehityksen periaatteen mukaisesti”;
         III‑119 artiklassa toistetaan EY 6 artiklan sisältö. III‑233 ja III‑234 artiklassa puolestaan toistetaan EY 174–EY 176 artiklan
         sisältö.
      
      59.   On siis selvää, että kuten tämän ratkaisuehdotuksen 51 kohdassa todetaan, ”ympäristö” on yhteisön toimivaltaan kuuluva asia,
         josta on samalla muodostunut oikeushyvä, jonka puolustaminen vaikuttaa muihin politiikkoihin, eli se on suojelevaa toimintaa,
         joka voidaan lisäksi luonnehtia yhteisön järjestelmän keskeiseksi tehtäväksi.
      
      60.   Huoli ympäristöstä ei koske ainoastaan Eurooppaa, vaan sillä on universaali ulottuvuus.
      F       Ympäristöpolitiikan globalisoituminen
      61.   Lukuisilla kansainvälisillä sopimuksilla pyritään löytämään ratkaisuja ekosysteemien ja elämän jatkuvaan huononemiseen tällä
         planeetalla.
      
      62.   Ensimerkkinä tästä on Yhdistyneiden Kansakuntien Tukholmassa 5.–16.6.1972 pidetystä kokouksesta alkanut kehitys,(48) jonka varrella on saavutettu useita merkittäviä välitavoitteita. Kokouksesta tuli merkkitapahtuma siksi, että se sai maailman
         huomion kiinnittymään ympäristön tilan vakavuuteen ihmisen elinympäristöä koskevalla julistuksellaan, jossa asetetaan 26 periaatetta
         luonnonvarojen säilyttämiseksi.
      
      63.   Alkanutta kehitystä vahvistettiin vuoden 1982 maailman ympäristöasiakirjassa,(49) ja toimintasääntöihin sitouduttiin enemmän ja niitä integroitiin kansallisiin oikeusjärjestelmiin.
      
      64.   Ratkaisevan sysäyksen antoi Rio de Janeirossa vuoden 1992 kesäkuussa pidetyssä Yhdistyneiden Kansakuntien ympäristöä ja kehitystä
         käsittelevässä huippukokouksessa hyväksytty Rion julistus. Laatimisolosuhteiden arvokkuus ja laaja yhteisymmärrys hyväksymisestä
         tekevät Rion julistuksen erittäin merkittäväksi, maapallon tuleville sukupolville säilyttämisen tarpeeseen perustuvaksi, yhteisymmärryksessä
         aikaansaaduksi yleismaailmalliseksi sopimukseksi. 
      
      65.   Ilmastonmuutosta koskeva Yhdistyneiden Kansakuntien puitesopimus vuodelta 1992 ja kasvihuonekaasujen päästöjen vähentämistä
         edelleen kehittävä Kioton pöytäkirja vuodelta 1997(50) ovat merkittäviä osasaavutuksia jatkuvassa kehityskulussa, johon kuuluu myös Rion huippukokouksen tuloksena biodiversiteettisopimuksen
         allekirjoittaneiden kesken Montrealissa 28.1.2000 allekirjoitettu bioturvallisuuspöytäkirja.
      
      G       Oikeus riittävän laadukkaaseen ympäristöön ja julkinen vastuu sen suojelemisesta
      66.   EY:n perustamissopimuksessa käytetyt kestävän kehityksen ja elämisen laadun käsitteet ovat läheisesti yhteydessä ympäristön
         käsitteeseen, jolla viitataan subjektiiviseen ulottuvuuteen, jota ei voi jättää huomiotta puhuttaessa ympäristön suojelemisesta
         tai parantamisesta. Geofyysisessä elämän miljöössä, jota luonto edustaa, kansalaisten oikeutena on elämän laatu, joka rakentuu
         eri tekijöistä, yhtäältä aineellisista (resurssien järkevä käyttö ja kestävä kehitys) ja toisaalta henkisistä tekijöistä (kehitys
         ja sivistys). Tarkoituksena on laadullisesti arvokkaan elämän saavuttaminen toimeentuloon riittävän määrällisen rajan ylittymisen
         jälkeen.(51)
      
      67.   Näin hahmottuu ihmisen oikeus tällaiseen ympäristöön, ei niinkään yksilönä vaan jäsenenä sellaisessa yhteisössä, jossa on
         yhteiset sosiaaliset intressit.(52) Tämä on tunnustettu joissakin kiistetyn puitepäätöksen hyväksymisen aikaisissa yhteisön jäsenvaltioiden perustuslaeissa.(53) Esimerkiksi Saksan liittotasavallan perustuslain(54) 20a §:ssä säädetään, että valtio on vastuussa myös tuleville sukupolville  luonnollisten elinolosuhteiden suojelusta perustuslain mukaisessa järjestyksessä.(55) Espanjan perustuslain(56) 45 §:ssä yhtenä talous‑ ja sosiaalipolitiikkaa ohjaavana periaatteena on, että kaikilla on oikeus nauttia yksilön kehittymisen
         kannalta riittävän laadukkaasta ympäristöstä.(57) Portugalin perustuslain 66 §:n 1 momentti on lähes samansisältöinen.(58) Ruotsin hallitusmuodon uudistamisesta(59) 24.11.1994 annetun lain II luvun 18 §:n 3 momentissa säädetään, että kaikilla on oikeus luontoon.
      
      68.   Tätä oikeutta täydennetään viranomaisten vastaavilla velvollisuuksilla. Edellä on jo esitetty, mitä Saksan perustuslaissa
         sanotaan. Espanjan perustuslain 45 §:n 2 momentissa velvoitetaan julkinen valta pitämään huolta siitä, että luonnonvaroja
         käytetään järkevästi elämän laadun suojaamiseksi ja parantamiseksi, ympäristön puolustamiseksi ja sen kunnon palauttamiseksi,
         välttämättömään kollektiiviseen solidaarisuuteen tukeutuen. Samansuuntaisesti myös Suomen perustuslaissa(60) säädetään, että vastuu luonnosta, monimuotoisuudesta ja ympäristöstä on yhteistä (20 §); samoin suojelu säädetään viranomaisten
         tehtäväksi Kreikan perustuslaissa (24 §:n 1 momentti),(61) Alankomaiden perustuslaissa (21 §)(62) ja Portugalin perustuslaissa (9 § e momentti). Italian perustuslain(63) 9 §:n 2 momentissa säädetty valtion velvollisuus maiseman suojelemiseen on laventunut kattamaan myös ympäristön ja maan suojelun.(64)
      
      69.   Ympäristöstä huolehtimisen subjektiivinen ulottuvuus on otettu mukaan Euroopan unioniin epäsuorasti siten, että 7.12.2000
         julistetun perusoikeuskirjan(65) johdannossa ensin määrätään unionin perustaksi ihmisarvon, vapauden, yhdenvertaisuuden ja yhteisvastuullisuuden jakamattomat
         ja yleismaailmalliset arvot ja myöhemmin, sosiaalisia oikeuksia käsittelevässä yhteisvastuun luvussa, todetaan, että ympäristönsuojelun
         korkea taso ja ympäristön laadun parantaminen on sisällytettävä politiikkoihin ja varmistettava kestävän kehityksen periaatteen
         mukaisesti (37 artikla). Tämä määräys, kuten olen jo maininnut, sisältyy myös sopimukseen Euroopan perustuslaista (II‑97 artikla).
         
      
      70.   Ennen kuin lopetan tämän kohdan käsittelyn, haluan vielä korostaa, että riittävän laadukkaan luontoympäristön oikeuteen(66) liittyvän käsitteen lisäksi on löydettävissä paljon yhteyksiä joidenkin perusoikeuksien sisältöön. Ajatus saa vahvistusta
         esimerkiksi Euroopan ihmisoikeustuomioistuimen ratkaisuista. Asiassa López Ostra vastaan Espanja Euroopan ihmisoikeustuomioistuimen
         katsoi 9.12.1994 antamassaan tuomiossa,(67) että ympäristöä vakavasti vahingoittavat toimet voivat vaikuttaa yksilöiden hyvinvointiin ja estää heitä nauttimasta kodeistaan
         tavalla, joka loukkaa heidän yksityis‑ ja perhe‑elämäänsä (51 kohta).(68) Asiassa Guerra ym. vastaan Italia, tuomio 19.2.1998,(69) Euroopan ihmisoikeustuomioistuin katsoi, että viranomaisten laiminlyönti tiedottaa kansalaisille, miten heidän on toimittava,
         jos läheisen teollisuuslaitoksen toiminta johtaa saastepäästöihin, rikkoo mainittua perusoikeutta (60 kohta).
      
      H       Rikosoikeudelliset reaktiot ympäristöä vakavasti vahingoittaviin toimiin
      71.   Edellä esitetystä käy selvästi ilmi niin kutsutun ekologisen omantunnon merkityksen kasvu viimeisten vuosikymmenien aikana.
         Ihmisen toiminnan ekosysteemeille aiheuttamien muutosten todellinen tai mahdollinen ulottuvuus ei ole käynyt selvästi ilmi,
         mutta on mahdollista aavistaa, kuinka paljon ne saattavat vahingoittaa elämää maapallolla, jopa tehdä sen mahdottomaksi. Se,
         että ihminen ja ihmisen harjoittama luontoa vahingoittava toiminta vaarantavat sen säilymisen lajina, on selvästi osoittanut,
         että on kiireellisesti ryhdyttävä laatimaan käyttäytymismalleja ja soveltamaan ympäristöä koskevaa etikettiä, joiden tavoitteena
         on ihmisen ja ihmistä tukevan ympäristön sopusointuinen suhde.
      
      72.   Jäsenvaltiot käyttävät rikoslainsäädäntöä viimeisenä keinona yhteiselon perusteena olevien arvojen puolustamiseen, ja viime
         aikoina jotkin luontoa vahingoittavat teot on kriminalisoitu.(70) Jos tarkoituksena on saavuttaa suojelun korkea taso ja parantaa elämän laatua (EY 2 artikla), vaikuttaisi johdonmukaiselta
         ajatella, että yhteisön oikeudessa on säädettävä sen toimielimille näiden tavoitteiden saavuttamiseksi annettujen toimivaltuuksien
         avulla joidenkin tapausten osalle rikosoikeudellinen seuraamus ainoana seuraamuksena, joka on ”tehokas, oikeasuhtainen ja
         vakuuttava”.
      
      73.   Oikeusoppineiden piirissä on alkanut hahmottua yhdenmukainen käsitys siitä, että ekosysteemit ovat varsin merkittäviä oikeushyviä,
         joiden suojeleminen on ihmisen olemassaolon kannalta ehdottoman tärkeää, joten niiden säilyttäminen ja ylläpitäminen antavat
         täyden oikeuden rikosoikeudelliseen puuttumiseen erityistakein.(71)
      
      74.   Hallinnolliset toimet riittävät usein, mutta ne eivät aina takaa asianmukaista huolehtimista kaikissa vakavien vahinkojen
         tapauksissa. Rangaistus sitä vastoin tuo mukanaan sellaista ylimääräistä painostusta, joka monissa tilanteissa kannustaa noudattamaan
         vaatimuksia ja lisäämään ympäristölle erittäin vaarallisen toiminnan harjoittamista koskevia lakisääteisiä kieltoja. Tuotaessa
         ekologia osaksi lainsäädäntöä tavoitteena on ensinnäkin yleisen ennaltaehkäisyn vaikutusten lisääminen, mutta sen lisäksi
         sillä pyritään myös nostamaan yleisön tietoisuuteen luontoon kohdistuvien vahinkojen sosiaalinen haitallisuus hyväksymällä
         ympäristöön liittyvät itsenäiset oikeushyvät samalle tasolle rikosoikeuden suojaamien perinteisten arvojen kanssa.(72) On syytä pitää mielessä rikosoikeudellisen rangaistuksen eettinen ulottuvuus: kun jostakin rikoksesta rangaistaan rikosoikeudellisesti,
         sitä pidetään moitittavampana, koska sillä on rikottu oikeusjärjestelmän perusteita.
      
      75.   Kun otetaan huomioon sen oikeuskäytännön keskeinen sisältö, joka koskee yhteisön toimivaltaa määrätä seuraamuksia ja yhdenmukaistaa
         kansallisia lainsäädäntöjä, fyysisen ympäristön hoitamista koskevan yhteisön toimivallan jatkuva lisääntyminen(73) ja ympäristöarvojen merkitys tai haavoittuvuus, on riittävästi syitä myöntää yhteisölle valtuudet vaatia jäsenvaltioita reagoimaan
         rikosoikeudellisin keinoin määrättyihin planeetallemme haitallisiin toimiin.(74)
      
      76.   Neuvosto ja sen tukena tässä menettelyssä esiintyvät väliintulijat ovat tästä eri mieltä; ne katsovat, että tällöin puututtaisiin
         jäsenvaltioiden suvereeneihin oikeuksiin. Mielestäni tämä väite on perusteeton. Ensinnäkin on syytä muistaa, kuten asiassa
         Van Gend & Loos(75) esittämässäni ratkaisuehdotuksessa olen todennut, että yhteisö muodostaa kansainvälisessä oikeudessa uuden oikeusjärjestyksen,
         jonka hyväksi jäsenvaltiot ovat rajoittaneet suvereeneja oikeuksiaan, joten teesi ”suvereenisuudesta” ei tuo keskusteluun
         mitään uutta, ei edes rikosoikeuden alalla. Tästä on hyvänä osoituksena se, että yhteisön oikeudessa on luovuttu lukuisten
         kansallisessa lainsäädännössä rangaistavien tekojen rangaistavuudesta, mutta näissä tapauksissa kukaan ei ole ollut huolestunut
         tällaisesta ”puuttumisesta”.(76) Tähän voisi lisätä pitkän luettelon kaikkien mielessä liikkuvia tilanteista, joissa yhteisön oikeus on rajoittanut valtioiden
         lainsäädäntövaltuuksia muillakin kuin rikosoikeuden aloilla: vero-oikeus ja prosessioikeus ovat oivallisia esimerkkejä tästä.
      
      77.   Tämä vastakkainasettelu tuo esille toisen asian, joka ei vaikuta niinkään paljon jäsenvaltioihin kuin kansalaisiin: heidän
         oikeutensa siihen, että demokraattisesti valitut edustajat määrittelevät rangaistustyypit, mikä oikeudelliselta kannalta katsottuna
         merkitsee rikosoikeudellista legaliteettiperiaatetta sekä aineellisesti, jolloin teot on normatiivisesti ennalta määritetty,
         että muodollisesti, joka ilmaistaan absoluuttisena varauksena lainsäädäntövallan haltijan hyväksi. Koska nullum crimen sine
         lege ‑periaatteen on säilyttävä koskemattomana, yhteisön tasolla tapahtuvaan yhdenmukaistamiseen tarvitaan kansallisten parlamenttien
         toimia, ennen kuin niiden oikeusjärjestyksen ulkopuoliset säännökset voidaan lopullisesti saattaa osaksi niiden oikeusjärjestystä.(77)
      
      78.   Tätä periaatetta noudatetaan myös EY 135 ja EY 280 artiklassa, jotka koskevat tullitoimintaa ja yhteisön etujen vastaisten
         petosten torjuntaa, joissa valtioiden yhteistyön pitää olla tiiviimpää ja voimaperäisempää, kun niiden ulkopuolelle jäävät
         ”rikosoikeuden soveltaminen” ja ”oikeudenhoito”, jotka molemmat ovat ilmaisuja, jotka eivät viittaa lain laatimiseen vaan
         lain soveltamiseen, joka ei ole tämän kanteen kohteena ja joka koskee toimivaltaa, joka epäilemättä kuuluu niille tuomareille,
         joilla on rikosoikeudellista lainkäyttövaltaa.
      
      79.   Voitaisiin väittää, että koska yhteistyö rikosasioissa on säädetty kuuluvaksi kolmanteen pilariin, kaiken tämän alan toiminnan,
         jopa yhteisön toiminnan, on tapahduttava EU‑sopimuksen VI osaston puitteissa, mutta tällä päätelmällä ei ole vakaita perusteita.
      
      80.   EU 29 artiklalla määrätään yhteensovitetusta toiminnasta rikollisuuden ehkäisemiseksi ja torjumiseksi kolmella eri keinolla.
         Kaksi ensimmäistä koskevat poliisiyhteistyötä ja oikeudellista yhteistyötä ja viimeinen lainsäädännön lähentämistä ”31 artiklan
         e alakohdan määräysten mukaisesti”, mikä tarkoittaa vähimmäistoimenpiteiden asteittaista toteuttamista ”järjestäytynyttä rikollisuutta,
         terrorismia ja laitonta huumausainekauppaa koskevia rikostunnusmerkistöjä ja seuraamuksia koskevien vähimmäissääntöjen vahvistamiseksi”.
         Näin ollen, kuten olen jo todennut,(78) Euroopan unionilla ei ole mitään ”universaaleja valtuuksia” yhdenmukaistaa 34 artikla 2 kohdan b alakohdassa tarkoitettujen
         puitepäätösten avulla jäsenvaltioiden rikosoikeudellisia säännöksiä, vaan sillä on vain rajattua toimivaltaa määrätyissä,
         kansainvälistä ulottuvuutta omaavissa rikoksissa.
      
      81.   Kolmannen pilarin puitteissa kehitetään toiminta-apua poliisitoimelle ja tuomioistuimille rikollisuuden tehokkaammaksi torjumiseksi,
         mutta yhteistyön ajatusta laajentava ja integraatiota syventävä lainsäädännön lähentäminen esiintyy siinä vain suppeasti rajoittuen
         sellaisiin tekijöihin, joihin on niiden kansainvälisyyden vuoksi syytä reagoida yhdenmukaisesti. 
      
      82.   Kuten yhteisöllä ei ole yleistä toimivaltaa rikosoikeudellisissa asioissa, sillä ei myöskään ole ”luonnollisia valtuuksia”
         kolmannessa pilarissa, joka magneetin tavoin imee puoleensa kaikki Euroopan unionissa esille tulevat tämän kaltaiset asiat.
         Ongelma pitää ratkaista eri keinoin, oikeuskäytännössä vahvistetun suunnan mukaisesti rakentamalla yhteisön sanktiointitoimivalta
         sen oikeusjärjestelmän puolustamiselle.
      
      83.   Neuvoston ja jäsenvaltioiden esittämien väitteiden hylkäämisen jälkeen voidaan jatkaa asian käsittelyä. Sivuutan yhteensovittavaa
         vastausta suosivat syyt, koska kiista ei koske yhdenmukaistamisen etuja,(79)(80) ja ryhdyn täsmentämään sen ulottuvuutta. Tavoitteena siis on saada aikaan ”tehokas, oikeasuhtainen ja varoittava” seuraamus
         yhteisön ympäristöpolitiikan vastaisille vakaville rikkomuksille; rikosoikeudellisessa rangaistuksessa nämä edellytykset täyttyvät,
         joten tämän alan toiminnan takaamiseksi yhteisö voi pakottaa jäsenvaltiot toimimaan tällä tavoin, mutta mielestäni sillä ei
         ole valtuuksia mennä pidemmälle. Väite perustuu toisaalta tämän toimivallan tunnustavan oikeuskäytännön perusteisiin ja toisaalta
         sen ympäristöä koskevien toimivaltuuksien luonteeseen. 
      
      I       Yhteisön oikeuden tehokkuus edellyttää ainoastaan, että seuraamus on rikosoikeudellinen
      84.   Toimivaltaa siviilioikeudellisten, hallinnollisten tai rikosoikeudellisten seuraamusten määräämiseen on luonnehdittava yhteisön
         oikeuden tehokkuutta palvelevaksi välineelliseksi toimivallaksi.(81)(82) Jos tämän juridisen järjestelmän yhtenäisyys edellyttää rikosoikeudellisia toimia, jäsenvaltioiden pitää säätää tämän tavoitteen
         saavuttamiseen tarvittavista mekanismeista, joiden luonteesta päättää yhteisö, silloin kun sen on mahdollista analysoida niiden
         käyttökelpoisuus tavoiteltuun tavoitteeseen nähden, muussa tapauksessa tämä on kansallisten lainsäätäjien tehtävänä. Ympäristön
         alalla vaikuttaa ilmeiseltä, että sitä vakavasti vahingoittaviin tekoihin on reagoitava rikosoikeudellisin toimenpitein, mutta
         rangaistusympäristössä seuraamuksena langetettavan ja yhteisön oikeutta ylläpitävän rangaistuksen valinta kuuluu jäsenvaltioille.
      
      85.   Sen jälkeen kun tekotunnusmerkistöt on yhdenmukaistettu yhteisön tasolla, kielletyistä teoista on rangaistava kansallisissa
         oikeusjärjestelmissä, joissa ilmaistaan rikkomukseen liittyvät konkreettiset repressiiviset toimenpiteet loukatun oikeusjärjestyksen
         ja todellisen tilanteen palauttamiseksi. Kansallinen lainsäätäjä soveltuu parhaiten tähän tehtävään, koska sillä on ensikäden
         tieto kansallista yhteiseloa ohjaavan järjestelmän oikeudellisista ja sosiologisista erityispiirteistä, ja sen on valittava
         yhteisön ennalta asettamissa puitteissa yhteisön oikeuden ylläpitämiseksi sopivin seuraamus.(83)
      
      86.   Ainoastaan rikosoikeus tarjoaa ”tehokkaan, oikeasuhtaisen ja varoittavan” ratkaisun ympäristöä vakavasti vahingoittaviin tekoihin,
         kuten puitepäätöksen 2 artiklassa säädetään, mutta sen jälkeen kun nämä rikosoikeudelliset puitteet on perustettu, täsmentäminen
         voi tapahtua vain kansallisissa oikeusjärjestelmissä, joilla on käytettävissään tähän tehtävään tarvittavat parametrit; yhteisöllä
         ei tällä hetkellä ole käytettävissään tietoa, jonka perusteella se voisi arvioida kullekin jäsenvaltiolle parhaat ympäristöarvojen
         puolustamisen tavat, jotka vaihtelevat vapausrangaistuksesta oikeuksien rajoittamiseen ja maksuihin.
      
      87.   Tämä malli antaa yhteisölle oikeuden määritellä täsmällisesti suojattu oikeushyvä ja teon laatu, ja velvoittaa jäsenvaltiot
         rangaistussäännöksen laatimiseen(84) joko itsenäisesti tai koordinoidusti EU‑sopimuksen kolmannessa pilarissa määrätyn hallitusten välisen yhteistyön kautta.
      
      J       Yhteisön toimivallan luonne ympäristöasioissa
      88.   Tällä alalla yhteisö jakaa toimivallan jäsenvaltioiden kanssa,(85) mikä merkitsee sitä, että kansalliset lainsäädännöt voivat olla ankarampia.
      
      89.   Kuten on jo todettu, EY 176 artiklassa annetaan jäsenvaltioille oikeus pitää voimassa tai toteuttaa tiukempia suojatoimenpiteitä,
         jos ne eivät ole perustamissopimuksen vastaisia ja jos niistä ilmoitetaan komissiolle. Toisaalta EY 95 artikla antaa niille
         oikeuden säilyttää (4 kohta) tai hyväksyä (5 kohta) omia säännöksiä olemassa olevista yhdenmukaistamisen velvoitteista huolimatta
         silloin, kun ne ovat perusteltuja ympäristöstä huolehtimiseksi ja niistä ilmoitetaan mainitulle toimielimelle. Lopuksi EY
         174 artiklan 2 kohdan toisessa alakohdassa määrätään suojalausekkeesta, jonka nojalla jäsenvaltiot saavat, yhteisön valvontamenettelyn
         alaisina, toteuttaa muihin kuin taloudellisiin, ympäristöä koskeviin seikkoihin perustuvia väliaikaisia toimenpiteitä.
      
      90.   Edellä mainitussa asiassa Deponienzweckverband Eiterköpfe antamassani ratkaisuehdotuksessa huomautin, että jäsenvaltioita
         on kehotettu osallistumaan aktiivisesti, annettu mahdollisuus siihen, että samaan aikaan eurooppalaisten säännösten kanssa
         voimassa on kansallisia säännöksiä, joilla täydennetään yhteisön lainsäädäntöä tai poiketaan siitä lisäsuojan  saamiseksi, joten on täysin johdonmukaista, että kun yhteisö määrää vähimmäisrajasta (rikosoikeudellinen seuraamus rikkomuksista),
         kansallisissa oikeusjärjestelmissä sitä muokataan, täsmennetään ja tehostetaan, jotta asetettu tavoite saavutetaan. 
      
      K       Puitepäätöksen 1–7 artikla yhteisön toimivaltana
      91.   Edellä esitetyn perusteella näyttää siltä, että on syytä tarkastella puitepäätöksen 1–7 artiklaa sen selvittämiseksi, kuuluuko
         puitepäätöksen sisältö yhteisön oikeuden piiriin; sillä jos näin on, se, että Euroopan unionin neuvosto on hyväksynyt sen
         EU 29 artiklan, EU 31 artiklan e alakohdan ja EU 34 artikla 2 kohdan b alakohdan perusteella, on ristiriidassa EU 47 artiklan
         kanssa, mikä olisi peruste puitepäätöksen kumoamiselle.
      
      92.   Puitepäätöksen 2 ja 3 artiklassa vaaditaan rikosoikeudellista rangaistusta tahallisista tai ainakin törkeän tuottamuksellisista
         kuuden tyyppisistä ympäristöä vahingoittavista teoista, joita on luonnehdittu niiden merkityksellisyyden mukaan sillä perusteella,
         voivatko ne aiheuttaa henkilölle kuoleman tai vakavan vamman, huomattavaa vahinkoa luonto- tai kulttuuriympäristölle, vaikuttaa
         suojeltuihin lajeihin tai heikentää otsonikerrosta. Edellä esitetyn perusteella on selvää, että mainitun sanktiotyypin hyväksyminen
         tämän kaltaisista teoista kuuluu yhteisölle. Päätöksen 4 artiklassa säädetään lähes samoin, kun siinä vaaditaan saattamaan
         rangaistavaksi osallistuminen muutoinkin kuin tekijän ominaisuudessa, esimerkiksi yllyttäminen rikokseen. Molemmilla säännöksillä
         pyritään yhteisön ”vähimmäisyhdenmukaistamiseen”, sillä rikosoikeudellisen vastuun subjektiivista piiriä rajoittamalla ne
         vaikuttavat sen luonteeseen.
      
      93.   Päätöksen 5 artiklan 1 kohdan mukaan 2 ja 3 artiklassa kuvatuista teoista on rangaistava tehokkain, oikeasuhteisin ja vakuuttavin
         rangaistuksin, näin ollen kyseessä on sama näkemys kuin edellisissä, sillä kuten on päätelty, näissä tapauksissa sanktiomallin
         valinta – rikosoikeudellinen, hallinnollinen tai siviilioikeudellinen – kuuluu yhteisölle.
      
      94.   Kuitenkin 5 artiklan 1 kohdassa esitetty säännös, jonka mukaan törkeissä tapauksissa voidaan langettaa vapausrangaistuksia,
         jotka voivat johtaa rikoksen johdosta luovuttamiseen, sijoittuu ensimmäisen pilarin ulkopuolelle, koska kyseeseen tulevan
         rikosoikeudellisen sanktion valinta kuuluu valtiolle. Samasta syystä 5 artiklan 2 kohdassa esitettyjen lisärangaistusten osalta
         ei ole syytä esittää mitään moitteita. 
      
      95.   Päätöksen 6 artiklassa säädetään oikeushenkilöiden vastuista 2 ja 4 artiklassa määritellyissä teoissa sekä toiminnan että
         laiminlyönnin osalta ja 7 artiklassa säädetään, että seuraamusten on oltava tehokkaita, oikeasuhteisia ja vakuuttavia, niiden
         luonnetta sen enemmän erittelemättä; molemmissa määritelmissä on sama puute kuin 2–4 artikla ja 5 artiklan 1 kohdassa. Täsmennys,
         jonka mukaan rangaistusten kohteena ovat luonnollisten henkilöiden lisäksi myös oikeushenkilöt, on ympäristöön kohdistuvien
         rikkomusten seurausten perusmallin hahmottelua, joka on yhteisön tehtävä. Päätöksen 7 artiklassa kuitenkin luetellaan viisi
         konkreettista rangaistusta, ja tältä osin se jää yhteisön oikeuden toimialan ulkopuolelle.
      
      96.   Lopuksi 1 artiklassa vain määritellään kolme 2 ja 6 artiklassa käytettävää käsitettä.
      97.   Näin ollen katson, että siltä osin kuin yhteisön toimivaltaan kuuluu valita rikosoikeudellinen seuraus ympäristöä vakavasti
         vahingoittaviin tekoihin, Euroopan unionin neuvostolla ei ole toimivaltaa hyväksyä puitepäätöksen 1–4 artiklaa, 5 artiklan
         1 kohtaa – paitsi vapausrangaistuksen ja karkotuksen osalta – 6 artiklaa eikä 7 artiklan ensimmäistä kohtaa. Näin ollen komission
         kanne on perusteltu ja hyväksyttävä ja mainitut säännökset on kumottava.
      
      V       Oikeudenkäyntikulut
      98.   Jos komission nostama kanne hyväksytään, Euroopan unionin neuvosto on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut yhteisöjen
         tuomioistuimen työjärjestyksen 69 artiklan 2 kohdan mukaisesti.
      
      99.   Työjärjestyksen 69 artiklan 3 kohdan mukaan väliintulijoina olevat jäsenvaltiot, Euroopan parlamentti sekä talous‑ ja sosiaalikomitea
         vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan.
      
      VI     Ratkaisuehdotus
      100. Edellä esitetyn perusteella ehdotan, että yhteisöjen tuomioistuin
      1)         hyväksyy Euroopan yhteisöjen komission nostaman kumoamiskanteen ympäristön suojelusta rikosoikeudellisin keinoin 27 päivänä
         tammikuuta 2003 tehdystä neuvoston puitepäätöksestä 2003/80/YOS ja kumoaa sen 97 kohdassa esitetyltä osalta,
      
      2)         velvoittaa Euroopan unionin neuvoston korvaamaan tästä menettelystä aiheutuneet oikeudenkäyntikulut ja toteaa, että väliintulijat
         vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan.
      
      1 –	Alkuperäinen kieli: espanja.
      
      2 –	EYVL L 29, s. 55.
      
      3 –	Sama käsitys on vallalla myös laajemmalti Euroopan neuvostossa, joka hyväksyi 4.11.1998 tämän puitepäätöksen kanssa samannimisen
         ja samaan päämäärään tähtäävän yleissopimuksen (Série des traités européens – nro 172).
      4 –	Tätä kysymystä on käsitelty oikeuskirjallisuudessa. Näin esimerkiksi Comte, F., ”Droit pénal de l’environnement et compétence
         communautaire”, Revue du droit de l’Union européenne,  nro 4 (2002), s. 775–799, ja Blanco Cordero, I., ”El derecho penal y el primer pilar de la Unión Europea”, Revista Electrónica de Ciencia Penal y Criminología,  06‑05 (2004).
      
      5 –	Alankomailla on kuitenkin edelleen hieman poikkeava kanta asiaan (ks. alaviitteen 74 loppuosa).
      
      6 –	Espanjan oikeusjärjestelmässä on samankaltainen malli, jossa valtio hyväksyy ympäristöä koskevan peruslainsäädännön, ja
         autonomisilla alueilla on valtuus vapaasti säätää suojaavista lisätoimenpiteistä ja niille kuuluu alan hallinto (vuoden 1978
         perustuslain 149.1.23ª § ja 148.1.9ª §).
      
      7 –	Määräyksessä tarkastellaan säännöksiä, jotka koskevat verotusta, kaavoitusta ja asemakaavaa, vesivarojen hallintaa sekä
         toimenpiteitä, jotka vaikuttavat jäsenvaltion energiahuollon yleiseen rakenteeseen ja valintaan eri energianlähteiden välillä.
      
      8 –	Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi ympäristönsuojelusta rikosoikeudellisin keinoin 15.3.2001 tehty komission
         ehdotus (EYVL C 180 E, s. 238).
      
      9 –	Säännöksellä tarkoitetaan päästöjä, suojeltuihin eläin‑ ja kasvilajeihin kohdistuvia vahinkoja, huolenpidon kohteena oleviin
         elinympäristöihin kohdistuvia merkittäviä vahinkoja, otsonikerrosta heikentävien aineiden kauppaa sekä vaarallista toimintaa
         harjoittavien tai tällaisia aineita tai valmisteita varastoivien tai käyttävien laitosten laitonta käyttöä.
      
      10 –	Puitepäätöksen 2 artiklassa säädetään seuraavaa: ”Kunkin jäsenvaltion on toteutettava tarvittavat toimenpiteet säätääkseen
         seuraavat teot rikoksiksi kansallisen lainsäädäntönsä nojalla: a) sellainen aineen tai ionisoivan säteilyn saattaminen, päästäminen
         tai johtaminen ilmaan, maaperään tai veteen, joka aiheuttaa henkilölle kuoleman tai vakavan vamman; b) sellainen aineen tai
         ionisoivan säteilyn laiton saattaminen, päästäminen tai johtaminen ilmaan, maaperään tai veteen, joka aiheuttaa tai saattaa
         aiheuttaa ilman, maaperän tai veden laadun pysyvän tai huomattavan heikentymisen tai kuoleman tai vakavan vamman henkilölle
         tai huomattavaa vahinkoa suojelluille muistomerkeille, muille suojelluille esineille, omaisuudelle, eläimille tai kasveille;
         c) sellainen jätteen, mukaan lukien ongelmajätteen, laiton hävittäminen, käsittely, varastointi, kuljettaminen, vienti tai
         tuonti, joka aiheuttaa tai saattaa aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman henkilölle tai huomattavaa vahinkoa ilman, maaperän
         tai veden laadulle, eläimille tai kasveille; d) sellainen vaarallista toimintaa harjoittavan laitoksen laiton käyttäminen,
         joka aiheuttaa tai saattaa aiheuttaa laitoksen ulkopuolella kuoleman tai vakavan vamman henkilölle tai huomattavaa vahinkoa
         ilman, maaperän tai veden laadulle, eläimille tai kasveille; e) sellainen ydinmateriaalin tai muun vaarallisen radioaktiivisen
         aineen laiton valmistaminen, käsittely, varastointi, käyttö, kuljettaminen, vienti tai tuonti, joka aiheuttaa tai saattaa
         aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman henkilölle tai huomattavaa vahinkoa ilman, maaperän tai veden laadulle, eläimille tai
         kasveille; f) suojeltujen luonnonvaraisten eläin‑ ja kasvilajien tai niiden osien laiton hallussapito, ottaminen, vahingoittaminen,
         tappaminen tai kauppaaminen ainakin siinä tapauksessa, että niitä uhkaa sukupuuttoon kuoleminen kansallisen lainsäädännön
         mukaisesti määriteltynä; g) laiton otsonikerrosta heikentävien aineiden kauppa – –.”
      
      11 –	Tässä kohdassa on esimerkkinä luonnolliselle henkilölle annettava kielto harjoittaa toimintaa, johon vaaditaan virallinen
         lupa tai hyväksyntä, sekä kielto panna alulle tai johtaa yhtiöitä tai säätiöitä taikka olla sellaisen hallituksen jäsen, ”jos
         niiden seikkojen perusteella, jotka ovat johtaneet henkilön tuomitsemiseen, on ilmeisen selvästi olemassa vaara, että hän
         saattaa jatkaa samanlaista rikollista toimintaa”.
      
      12 –	Tämän artiklan 1 kohdassa velvoitetaan kukin jäsenvaltio toteuttamaan ”tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että
         oikeushenkilöt voidaan saattaa vastuuseen 2 ja 3 artiklassa tarkoitetusta menettelystä, johon on oikeushenkilön hyväksi syyllistynyt
         joko yksin tai oikeushenkilön toimielimeen kuuluvana toimien henkilö, jonka johtava asema oikeushenkilössä perustuu a) toimivaltaan
         edustaa oikeushenkilöä, b) toimivaltaan tehdä päätöksiä oikeushenkilön puolesta tai c) toimivaltaan harjoittaa valvontaa oikeushenkilön
         sisällä, sekä osallisuudesta 2 artiklassa tarkoitettuun menettelyyn avunantajana tai yllyttäjänä”. Kyseisen artiklan 2 kohdassa
         säädetään lisäksi seuraavasti: ”Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen tilanteiden lisäksi kunkin jäsenvaltion on toteutettava tarvittavat
         toimenpiteet sen varmistamiseksi, että oikeushenkilö voidaan saattaa vastuuseen, jos 1 kohdassa tarkoitetun henkilön harjoittaman
         ohjauksen tai valvonnan puutteellisuus on tehnyt mahdolliseksi oikeushenkilön alaisena toimivan henkilön 2 tai 3 artiklassa
         tarkoitetun menettelyn kyseisen oikeushenkilön hyväksi.”
      
      13 –	”Kunkin jäsenvaltion on toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että 6 artiklan mukaisesti vastuussa
         olevaksi todetulle oikeushenkilölle voidaan tuomita tehokkaita, oikeasuhteisia ja vakuuttavia seuraamuksia, joihin kuuluu
         rikosoikeudellisia tai muita sakkoja ja joihin voi kuulua muita seuraamuksia, kuten: a) oikeuden menettäminen julkisista varoista
         suoritettaviin etuisuuksiin tai tukeen; b) väliaikainen tai pysyvä kielto harjoittaa teollista tai kaupallista toimintaa;
         c) oikeudelliseen valvontaan asettaminen; d) oikeudellinen määräys purkaa oikeushenkilö; e) velvollisuus toteuttaa erityisiä
         toimenpiteitä sellaisen menettelyn seurausten välttämiseksi, johon rikosoikeudellinen vastuu on perustunut.”
      
      14 –	Nämä säädöksen johdanto-osan selvitykset ja eräät istunnossa esitetyt väitteet viittaavat siihen, että direktiiviehdotusta
         ei hyväksytty siksi, että jäsenvaltioilla oli näkemyseroja eikä niistä päästy yksimielisyyteen.
      
      15 –	Toimivalta ei kuitenkaan käy näin yksiselitteisesti ilmi Euroopan unionin sopimuksesta, koska sen 29 artiklassa, siinä
         yhteydessä kun Euroopan unionille annetaan lupa jäsenvaltioiden rikoslainsäädännön lähentämiseen, viitataan 31 artiklan e
         alakohtaan, jossa puolestaan säädetään rikostunnusmerkistöjä ja seuraamuksia koskevista vähimmäissäännöistä järjestäytyneen rikollisuuden, terrorismin ja laittoman huumausainekaupan osalta. Neuvosto on tehnyt useita päätöksiä, joilla yhdenmukaistetaan määrätyistä teoista langetettavia rangaistuksia. Talousrikosten
         osalta voidaan mainita rahanväärennyksen estämiseksi annettavan suojan vahvistamisesta rikosoikeudellisten ja muiden seuraamusten
         avulla euron käyttöönoton yhteydessä 29 päivänä toukokuuta 2000 tehty puitepäätös 2000/383/YOS (EYVL L 140, s. 1), jota on
         muutettu 6.12.2001 tehdyllä puitepäätöksellä 2001/888/YOS (EYVL L 329, s. 3); muihin maksuvälineisiin kuin käteisrahaan liittyvien
         petosten ja väärennysten torjunnasta 28 päivänä toukokuuta 2001 tehty puitepäätös 2001/413/YOS (EYVL L 149, s. 1) ja rahanpesusta,
         rikoksentekovälineiden ja rikoksen tuottaman hyödyn tunnistamisesta, jäljittämisestä, jäädyttämisestä tai takavarikoimisesta
         ja menetetyksi tuomitsemisesta 26 päivänä kesäkuuta 2001 tehty puitepäätös 2001/500/YOS (EYVL L 182, s. 1). Terrorismin torjunta
         rikosoikeudellisin keinoin sisältyy terrorismin torjumisesta 13 päivänä kesäkuuta 2002 tehtyyn puitepäätökseen 2002/475/YOS
         (EYVL L 164, s. 3) ja ihmiskauppaa käsittelee ihmiskaupan torjunnasta 19 päivänä heinäkuuta 2002 tehty puitepäätös 2002/629/YOS
         (EYVL L 203, s. 1). Uhrien suojelua laittomassa maahanmuutossa puolestaan koskee rikosoikeudellisten puitteiden vahvistamisesta
         laittomassa maahantulossa, kauttakulussa ja maassa oleskelussa avustamisen ehkäisemistä varten 28 päivänä marraskuuta 2002
         tehty puitepäätös 2002/946/YOS (EYVL L 328, s. 1). Yksityisen sektorin lahjontaa estäviä kansallisia säädöksiä on yhdenmukaistettu
         22.7.2003 tehdyllä puitepäätöksellä 2003/568/YOS (EUVL L 192, s. 54). Viimeisimpänä, rikosoikeudellisesta suojasta tietojärjestelmiin
         kohdistuvia hyökkäyksiä vastaan säädetään 24.2.2005 tehdyllä puitepäätöksellä 2005/222/YOS (EUVL L 69, s. 67).
      
      16 –	On huomattava, että EU 29 artiklassa unionin tavoitteen määrittelyn jälkeen on maininta ”sen kuitenkaan rajoittamatta Euroopan
         yhteisön toimivaltaa”, joten mahdollisessa ristiriitatilanteessa ensisijaisena on tämä jälkimmäinen. Julkaisussa Benzo Sáinz,
         F., ”El título VI del Tratado UE: instrumentos, instancias decisorias e instituciones comunitarias en el tercer pilar”, El tercer pilar de la Unión Europea. La cooperación en asuntos de justicia e interior,  Ministerio del Interior, Madrid, 1997, s. 24, todetaan, että tämän määräyksen valossa mainitun VI osaston toimet eivät ole
         ainoita, joiden avulla asetetut päämäärät on mahdollista saavuttaa, ja niitä tulee käyttää ainoastaan silloin, kun tavoitteita
         ei saavuteta yhteisön oikeuden perinteisin keinoin.
      
      17 –	Yhteisöjen tuomioistuin totesi asiassa 203/81, Casati, 11.11.1981 antamassaan tuomiossa (Kok. 1981, s. 2595, Kok. Ep. VI,
         s. 217, 27 kohta), että rikoslainsäädäntö on periaatteessa jäsenvaltioiden toimivaltaan kuuluva asia. Vogel, J., julkaisussa
         ”Stand und Tendenzen der Harmonisierung des materiellen Strafrechts in der Europäischen Union”, Strafrecht und Kriminalität in Europa 2003,  s. 232, ja Dannecker, G., julkaisussa ”Strafrecht in der Europäischen Gemeinschaft”, Juristenzeitung,  1996, s. 869, ovat sitä mieltä, että tästä näkemyksestä ollaan yhtä mieltä. Vuodelta 1972 peräisin olevassa julkaisussa Bigay,
         J., ”Droit communautaire et droit pénal”, Revue trimestrielle du droit européen,  1972, nro 4, s. 734 korostetaan, että 6 päivänä helmikuuta 1962 annetussa perustamissopimuksen 85 ja 86 artiklan (joista on
         tullut EY 81 ja EY 82 artikla) ensimmäisessä neuvoston täytäntöönpanoasetuksessa N:o 17 todetaan yksiselitteisesti, että tarkastelun
         kohteena olevat seuraamukset eivät olleet luonteeltaan rikosoikeudellisia.
      
      18 –	Asia 50/76, tuomio 2.2.1977 (Kok. 1977, s. 137, Kok. Ep. III, s. 293).
      
      19 –	Asia koski hollantilaista säännöstä, jossa säädettiin tiettyjen kukkasipulilajikkeiden viennin vähimmäishintoja koskevan
         yhteisön säätelyn rikkomisen rangaistavuudesta.
      
      20 –	Ks. tämän oikeuden sovellettavuudesta, silloin kun samasta rikoksesta rangaistaan eri oikeusjärjestelmissä, ratkaisuehdotukseni
         yhdistetyissä asioissa C‑213/00 P, Italcementi v. komissio, C‑217/00 P, Buzzi Unicem v. komissio ja C‑219/00 P, Cementir v.
         komissio, joista annettiin tuomio 7.1.2004, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa. Ks. erityisesti kolmannen pilarin
         ja Schengenin sopimuksen osalta ratkaisuehdotukseni yhdistetyissä asioissa C‑187/01 ja C‑385/01, Gözütok ja Brügge, joista
         annettiin tuomio 11.2.2003 (Kok. 2003, s. I‑1345).
      
      21 –	Asiassa 68/88, 21.9.1989 annetun tuomion (Kok. 1989, s. 2965, Kok. Ep. X, s. 167) mukaan mainittu jäsenvaltio laiminlöi
         velvollisuutensa muun muassa siltä osin, kun se jätti aloittamatta rikosoikeudellisen menettelyn tai kurinpitomenettelyn eräisiin
         sellaisiin tekoihin tai niiden peittelyyn osallistuneita henkilöitä kohtaan, joiden avulla vältyttiin toukokuussa 1986 kolmannesta
         valtiosta tuoduista määrätyistä maissieristä aiheutuneiden maatalousmaksujen maksamiselta.
      
      22 –	Tämä on vahvistettu asiassa C‑326/88, Hansen, 10.7.1990 annetussa tuomiossa (Kok. 1990, s. I‑2911, Kok. Ep. X, s. 479,
         17 kohta), joka käsittelee työnantajaa vastaan tieliikenteen sosiaalilainsäädännön yhdenmukaistamisesta 25 päivänä maaliskuuta
         1969 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 543/69 (EYVL L 77, s. 49) rikkomisesta nostetussa tanskalaisessa rikosoikeudenkäynnissä
         esitettyä ennakkoratkaisukysymystä. Tuomiossa todettiin, ettei kyseinen asetus eivätkä yhteisön oikeuden yleiset periaatteet
         estä sellaisten kansallisten säännöksen soveltamista, jonka mukaan työnantaja, jonka palveluksessa oleva kuljettaja on rikkonut
         vuorokautisen enimmäisajan ja lepoajan pituutta, jos seuraamus vastaa samanlaisiin kansallisen lainsäädännön rikkomisiin sovellettavia
         seuraamuksia ja on oikeasuhteinen rikkomisen vakavuuteen nähden (päätösosa).
      
      23 –	Asia C‑299/86, tuomio 25.2.1988 (Kok. 1988, s. 1213).
      
      24 –	Asia C‑2/88 Imm. (Kok. 1990, s. I‑3365, Kok. Ep. X, s. 509).
      
      25 –	Asia C‑186/98 (Kok. 1999, s. I‑4883).
      
      26 –	EYVL L 207, s. 1.
      
      27 –	EYVL L 261, s. 1.
      
      28 –	Asia C‑333/99 (Kok. 2001, s. I‑1025).
      
      29 –	EYVL L 166, s. 77.
      
      30 –	EYVL L 328, s. 17.
      
      31 –	Mainittu edellä alaviitteessä 15.
      
      32 –	Tribunal Supremo de Españan hallintoriitoja käsittelevä jaosto on kauan sitten todennut, että näiden kahden ryhmän välillä
         ei ole olennaista eroa. Asian voi tarkistaa esimerkiksi tuomiosta, joka on annettu 9.2.1972, aikana, jolloin Espanjan oikeusjärjestelmästä
         puuttui monia oikeusvaltiolle ominaisia keinoja, ja jossa tällä yhdenvertaistamisella pyrittiin tukemaan sitä, että valtaosa
         rikosoikeudellisten seuraamusten edellyttämistä varotoimenpiteistä määrättäisiin koskemaan myös hallinnollisia seuraamuksia.
         Julkaisussa García de Enterría, E., ja Fernández, T.R., Curso de derecho administrativo, osa II, 7. painos, Madrid, 2000, s. 163, mainitaan, että kenraali Primo de Riveran diktatuurin, Espanjan II tasavallan ja
         Francon kauden aikana ensiksi mainitut lisääntyivät harvinaisen paljon ja että niitä usein käytettiin poliittisen opposition
         torjumiseen.
      
      33 –	Asia C‑387/97, tuomio 4.7.2000 (Kok. 2000, s. I‑5047).
      
      34 –	Tribunal Constitucional (Espanjan perustuslakituomioistuin) katsoo, että rikosoikeudellista menettelyä koskevia muotoja
         voidaan soveltaa myös hallinnolliseen seuraamusmenettelyyn siltä osin kuin se on tarpeellista oikeudenmukaisen oikeudenkäynnin
         perusteena olevien olennaisten arvojen suojaamiseksi (asia 18/1981, Boletín Oficial del Estado, jäljempänä BOE, 143, 16.6.1981
         ja asia 181/1990, BOE 289, 3.12.1990), ellei asianmukainen mukauttaminen sen erityispiirteisiin edellytä muuta (asia 2/1987,
         BOE 35, 10.2.1987; asia 29/1989, BOE 50, 28.2.1989); em. asia 181/1990; asia 3/1999, BOE 48, 25.2.1999 ja asia 276/2000, BOE
         299, 14.12.2000).
      
      35 –	Ks. asia C‑255/00, Grundig Italiana, tuomio 24.9.2002 (Kok. 2002, s. I‑8003, ratkaisuehdotuksen 27–29 kohta) ja asia C‑30/02,
         Recheio, tuomio 17.6.2004 (ratkaisuehdotuksen 23–35 kohta, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
      
      36 –	Asia Grundig Italiana, ratkaisuehdotuksen 27 kohta ja asia Recheio, ratkaisuehdotuksen 29 kohta.
      
      37 –	Tämän toimivallan haltijan toimivallan on periaatteessa oltava välineellistä. Suomen hallituksen edustaja korosti istunnossa,
         että rikosoikeus ei ole työväline, koska se on itsessään tekijä, mutta tällainen lähestymistapa on pelkkää nominalismia, sillä
         rangaistussäännökset, kuten kaikki repressiiviset säännökset, palvelevat jotakin päämäärää, joka ylittää ne ja jonka hyväksi
         niitä käytetään. Yhteisöjen tuomioistuimen asiassa C‑240/90, Saksa v. komissio, 27.10.1992 antaman tuomion (Kok. 1992, s.
         I‑5383, Kok. Ep. XIII, s. I-145) mukaan yhteisöllä on oikeus siinä määrin, kun se on toimivaltainen (asia koski yhteistä maatalouspolitiikkaa),
         määritellä seuraamukset, joita kansallisten viranomaisten on sovellettava petoksiin syyllistyneisiin taloudellisiin toimijoihin
         (tuomion 11–13 kohta).
      
      38 –	Alun normatiivinen tyhjiö aiheutti epävarmuutta yhteisön ympäristöoikeuden oikeusperustasta; tätä on Espanjan oikeustieteessä
         kuvannut Bravo-Ferrer Delgado, M., julkaisussaan ”La determinación de la base jurídica en el derecho comunitario del medio
         ambiente”, Gaceta Jurídica,  nro B‑92 ja B‑93, maaliskuu ja huhtikuu 1994, s. 13–20 ja 5–13. Samaa kysymystä käsitellään julkaisussa Géradin, D., ”Les
         compétences respectives de la Communauté et des États membres dans le domaine de l’environnement: base juridique, subsidiarité
         et proportionnalité”, Le droit communautaire de l’environnement. Mise en œuvre et perspectives,  Paris, 1998, s. 33–55.
      
      39 –	EY:n perustamissopimuksen 100 artikla muodosti perustan suoraan yhteismarkkinoiden perustamiseen tai toimintaan vaikuttavan
         lainsäädännön yhdenmukaistamiselle, ja soveltamisalaltaan laajemman EY:n perustamissopimuksen 235 perusteella toteutettiin
         toimenpiteitä, jotka olivat tarpeellisia sellaisten yhteisön tavoitteiden saavuttamiseksi, joista ei määrätty nimenomaisesti
         perustamissopimuksessa.
      
      40 –	Asiassa 91/79, komissio v. Italia, 18.3.1980 annetussa tuomiossa (Kok. 1980, s. 1099, 8 kohta) todettiin, että ympäristönormeja
         ei voida jättää EY:n perustamissopimuksen 100 artiklan ulkopuolelle, koska näiden kaltaisista säännöksistä yleensä aiheutuu
         kuluja niille yrityksille, joihin niitä sovelletaan, ja jos kansallisia säännöksiä ei ole yhdenmukaistettu, kilpailu huomattavasti
         vääristyy.
      
      41 –	Asia 240/83, tuomio 7.2.1985 (Kok. 1985, s. 531).
      
      42 –	EYVL 1987, L 169, s. 1.
      
      43 –	Asia 302/86, tuomio 20.9.1988 (Kok. 1988, s. 4607, Kok. Ep. IX, s. 761).
      
      44 –	VII osasto lisättiin perustamissopimuksen kolmanteen osaan Euroopan yhtenäisasiakirjan 25 artiklalla ja 100 a artikla 18
         artiklalla. Euroopan unionista tehdyllä sopimuksella (G artiklan 28 kohta) siitä tuli XVI osasto. 
      
      45 –	Asia C‑300/89, tuomio 11.6.1991 (Kok. 1991, s. I‑2867, Kok. Ep. XI, s. I-211).
      
      46 –	Ks. ennalta varautumisen periaatteesta julkaisusta González-Vaqué, L., ”La definición del contenido y ámbito de aplicación
         del principio de precaución en el derecho comunitario”, Gaceta Jurídica de la Unión Europea,  nro 221, syyskuu-lokakuu 2002, s. 4–20; sekä lehdistössä julkaisemani El desarrollo comunitario del principio de precaución (Ennalta varautumisen periaatteen kehittäminen yhteisössä).
      
      47 –	EUVL 2004, C 310, s. 1.
      
      48 –	Tämän foorumin lähtökohtana oli ihmisoikeuksien yleismaailmallinen julistus (vahvistettu Yhdistyneiden Kansakuntien yleiskokouksen
         10.12.1948 antamalla päätöslauselmalla 217 A (III)), siltä osin kuin siinä julistetaan oikeus terveyden ja hyvinvoinnin turvaavaan
         elintasoon (25 artiklan 1 kohta). Perusteellisempi on taloudellisia, sosiaalisia ja sivistyksellisiä oikeuksia koskeva kansainvälinen
         yleissopimus (hyväksytty 16.12.1966 YK:n yleiskokouksessa päätöslauselmalla 2002 A (XXI), voimaantulo: 3.1.1976), jossa viitataan
         tarpeeseen parantaa ympäristöä eräänä ihmisen asianmukaisen kehityksen edellytyksenä (12 artiklan 2 kohdan b alakohta).
      
      49 –	Hyväksytty 28.10.1982 päätöslauselmalla 37/7.
      
      50 –	Kioton pöytäkirja on pantu yhteisössä täytäntöön kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kaupan järjestelmän toteuttamisesta
         yhteisössä ja neuvoston direktiivin 96/61/EY muuttamisesta 13 päivänä lokakuuta 2003 annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston
         direktiivillä 2003/87/EY (EUVL L 275, s. 32).
      
      51 –	De Mendizábal Allende, R., ”Pasado, presente y futuro de la jurisdicción contencioso-administrativa”, Actualidad Administrativa,  nro 19, 1994, s. 289. Julkaisussa Loperena Rota, D., ”Los derechos al medio ambiente adecuado y a su protección”, Revista Electrónica de Derecho Ambiental,  nro 3, marraskuu 1999, selvitetään, että riittävän laadukas ympäristö ei ole sosiaalisen kehityksen tulos vaan että se on
         ollut olemassa tätä aiemmin, ikään kuin inhimilliseen elämään liittyvänä oikeutena, jota ilman ei ole ihmistä, yhteiskuntaa
         eikä oikeutta. 
      
      52 –	Ilmiön prosessuaalisena ilmenemismuotona on Espanjassa ”intereses difusos” (epätäsmällisen intressin) haltijan legitimaatio,
         eli kyseessä on epätäsmällisten, yleensä anonyymien ja määrittelemättömien ryhmien laajoista arvoista; näiden ryhmien määritteleminen
         olisi hankalaa mutta kuitenkin mahdollista. Tämä keino on osoittautunut käytännölliseksi kuluttajan ja käyttäjän oikeussuojan
         puolustamisessa, ja anglosaksisessa oikeudessa sitä kutsutaan nimellä class actions (ryhmäkanne); sen avulla voidaan ratkaista
         lukuisten asianomistajien tilanteita niin, että kaikille merkitykselliset yhteiset tavoitteet voidaan saavuttaa yksilöllisesti
         ja ilman nimenomaista muodollista vahvistusta.
      
      53 –	Velasco Caballero, F., ”Protección del medio ambiente en el constitucionalismo europeo”, Noticias de la Unión Europea,  nro 190, marraskuu 2000, s. 183–190.
      
      54 –	Grundgesetz für die Bundesrepublik Deutschland, jonka Parlamentarischer Rat (parlamentaarinen neuvosto) hyväksyi Bonnissa 23.5.1949.
      55 –	Kursivointi tässä.
      
      56 –	Ratifioitu kansanäänestyksessä 6.12.1978 (BOE 311‑1, 29.12.1978).
      
      57 –	Tribunal Constitucional (Espanjan perustuslakituomioistuin) on korostanut, että tämä säännös kattaa viimeisten vuosikymmenien
         aikana monien eri näkemysten edustajien piirissä heränneen huolen ympäristön tilasta, joka ilmenee myös lukuisissa kansainvälisissä
         asiakirjoissa (asia 64/1982, tuomio 4.11.1982, BOE 296, 22.10.1982).
      
      58 –	Täysistuntoon kokoontuneen perustavan kokouksen hyväksymä 2.4.1976.
      
      59 –	Lag om ändring i regeringsformen, julkaistu 16.12.1994, Svensk författningssamling (Ruotsin säädöskokoelma).
      
      60 –	Tämä perustuslaki, jolla korvattiin vuoden 1919 perustuslaki, tuli voimaan 1.3.2000 (Suomen perustuslaki 731/1999).
      
      61 –	Kreikan perustuslaki, josta perustuslain tarkistuksesta säätävä V kokous äänesti 9.6.1975.
      
      62 –	Alankomaiden kuningaskunnan perustuslaki, 19.1.1983 tarkistettu teksti (Staatsblad  numerot 15–51).
      
      63 –	Italian tasavallan perustuslaki 27.12.1947.
      
      64 –	Merusi, F., Comentario della Costituzione,  Roma /Bolonia, 1975, s. 445, ja Cavallo, B., ”Profili amministrativi della tutela dell’ambiente: il bene ambientale tra tutela
         del paesaggio e gestione del territorio”, julkaisussa Rivista Trimestrale di Diritto Pubblico,  2 (1990), s. 412.
      
      65 –	EYVL C 364, s. 1.
      
      66 –	Jordano Fraga, J., La protección del derecho a un medio ambiente adecuado, José María Bosch Editor, S. A., Barcelona, 1995, tarkastelee erilaisia oikeuskirjallisuudessa esiintyviä näkemyksiä sen luokittelusta
         (s. 453–499). Vasak, K., Le droit international de droits de l’homme,  1972, esittämässä luokittelussa sen katsotaan kuuluvan solidaarisuusihmisoikeuksiin eli kolmannen polven oikeuksiin.
      
      67 –	Asia 41/1993/436/515, A‑sarja, nro 303‑C, s. 55. Asia Moreno Gómez v. España, Euroopan ihmisoikeustuomioistuimen tuomio
         16.11.2004 (valitus nro 4143/02), on ratkaistu samankaltaisesti.
      
      68 –	Huelin, J., ”Intimidad personal y familiar, domicilio y medio ambiente”, Perfiles del derecho constitucional a la vida privada y familiar,  Consejo General del Poder Judicial, Madrid, 1996, s. 257–273, arvioi, että sillä varmalla mielipiteellä, jonka Euroopan ihmisoikeustuomioistuimen
         tuolloin muodostaneet yhdeksän tuomaria esittivät, on kauaskantoiset seuraukset, mikä tarkoittaa sitä, että näiden tosiseikkojen
         perusteella julkisen vallan passiivisuus sellaisten tilanteiden torjumisessa, joissa yksi tai useampi henkilö kärsii kotonaan
         pahasta hajusta, savukaasupäästöistä ja toistuvasta melusta, joka on peräisin jätevesien ja muiden jätteiden käsittelylaitokselta,
         vaikkakin terveyttä vakavasti vaarantamatta, heikentää elämän laatua ja on vastoin Euroopan ihmisoikeussopimuksen 8 artiklaa.
         Tämän Strasbourgissa sijaitsevan ihmisoikeustuomioistuimen kanta esitettiin asiassa Powell ja Rainer vastaan Yhdistynyt kuningaskunta
         21.2.1990 annetussa tuomiossa (asia 3/1989/163/219, A‑sarja, 172), jolloin katsottiin, että lentokentän lentokoneista aiheutunut
         melu, siltä osin kuin se vähentää elämän laatua ja estää kodin käyttämistä, velvoittaa ottamaan huomioon sopimuksen 8 artiklan
         (40 kohta). 
      
      69 –	Asia 116/1996/735/932, Kok. 1998‑I.
      
      70 –	Espanjan perustuslain 45 §:n 3 momentissa säädetään ympäristöä vahingoittaviin tekoihin liittyvistä rikosoikeudellisista
         seuraamuksista. Tribunal Supremo de Españan toinen jaosto on tämän säännöksen perusteella todennut, että rikosoikeudella ei
         ole tässä asiassa toissijaista tai täydentävää merkitystä suhteessa hallinto-oikeuteen (valitus 604/2000, tuomio 29.9.2001).
      
      71 –	De la Mata Barranco, N., ”Derecho comunitario y derecho estatal en la tutela penal del ambiente”, Revista Electrónica de Ciencia Penal y Criminología,  02-04 (2000). Asiaa käsitellään myös julkaisussa De la Cuesta Aguado, P.M., ”¿Intervención penal para la protección del medio
         ambiente?”, Revista penal on line (www.geocities.com/icapda/ambiente.htm).
      
      72 –	De la Mata Barranco, N., em. teos,  esittää tästä joitakin varsin osuvia huomioita. Toisaalta Schmalenberg, F., Ein europäisches Umweltstrafrecht: Anforderungen und Umsetzungsprobleme unter Berücksichtigung des Richtlinienvorschlags KOM
            (2001) 139 endg., Berlin, 2004, s. 32, toteaa, että hallinnollisilla seuraamuksilla ei näissä asioissa saavuteta samoja vaikutuksia kuin rikosoikeudellisilla
         seuraamuksilla.
      
      73 –	Ympäristönsuojelusta rikosoikeudellisin keinoin annetun direktiiviehdotuksen liitteestä käy ilmi yhteisön toimivallan laajuus
         tässä asiassa.
      
      74 –	Yhteisön oikeuden ja rikosoikeuden välisiä suhteita käsitelleessä, 25.10.1979 pidetyssä Parman yliopiston konferenssissa
         T. C Hartley katsoi, että yhteisö on toimivaltainen velvoittamaan jäsenvaltiot hyväksymään rikosoikeudellisia kriminalisointisäädöksiä
         (”L’impact du droit communautaire sur le procès pénal”, Droit communautaire et droit pénal,  Griuffrè editor, Milán, 1981, s. 33, 47 ja 48). Esimerkkinä tästä on yhteisöjen tuomioistuimen perussäännön 30 artikla, jonka
         mukaan todistajan tai asiantuntijan väärää valaa yhteisön oikeudenkäyntimenettelyssä on pidettävä rikoksena. Julkaisussa Dannecker,
         G., Evolución del derecho penal y sancionador comunitario,  Madrid, Marcial Pons, 2001, s. 58, tuodaan julki joidenkin kirjoittajien näkemys, jonka mukaan siitä, että Euroopan yhteisöllä
         ei ole rikosoikeudellista toimivaltaa, ei seuraa, ettei se voisi määrätä, että tietystä toiminnasta on rangaistava rikosoikeudellisilla
         seuraamuksilla. Julkaisussa Stortini, L., ”L’environnement: des éléments de droit pénal dans la législation européenne”, Les nouveaux droits de l’homme en Europe,  1999, s. 269–268, väitetään, että todellisen ylikansallisen ympäristönsuojelun saavuttamiseksi jäsenvaltioiden on omaksuttava
         yhteinen malli. Laajemmassa perspektiivissä, julkaisussa Grasso, G., Comunidades Europeas y derecho penal. Las relaciones entre el ordenamiento comunitario y los sistemas penales de los Estados
            miembros, Universidad de Castilla-La Manchan ja OPOCE:n yhteisjulkaisu, 1993, alkaen s. 198, todetaan, että jäsenvaltiot voivat jäädä
         yhteisön oikeuden varjoon noudattaessaan rikosoikeudellista vaihtoehtoa. Biancarelli, J., ”Le droit communautaire et le droit
         pénal”, Les lundis du droit communautaire,  21.6.1993, katsoo, että yhteisön on kannustettava jäsenvaltioita kriminalisoimaan eräät sen perusarvojen vastaiset toimet.
         Alankomaiden hallitus on teoriassa tästä samaa mieltä, koska sen kirjelmän 15 kohdassa sanotaan, että yhteisö voi vaatia niitä
         saattamaan tietyt toimet rangaistuksen alaisiksi, jos ne ovat välttämättömiä EY‑sopimuksen aineellisten määräysten noudattamiseksi,
         mutta tosiasiassa se on kuitenkin neuvoston puolella, koska katsoo, että ympäristöpolitiikassa ei tarvita rikosoikeudellista
         uhkaa (16 kohta).
      
      75 –	Asia 26/62, tuomio 5.2.1963 (Kok. 1963, s. 1, Kok. Ep. I, s. 161).
      
      76 –	Edellä alaviitteessä 74 mainitussa konferenssissa G. Olmi esitti, että yhteisön oikeudessa voidaan edistää kansallisista
         rangaistussäännöksistä luopumista (”La sanction des infractions au droit communautaire”, Droit communautaire et droit pénal,  Griuffrè editor, Milán, 1981, s. 167). Yhdistetyissä asioissa C‑358/93 ja C‑416/93, Bordessa ym., 23.2.1995 annetussa tuomiossa
         (Kok. 1995, s. I‑361), yhteisöjen tuomioistuin katsoi, että kolikkojen, setelien tai sekkien vienti ilman tarvittavaa lupaa
         ei kuulu rikoslainsäädännön alaan. On myös muistettava, että em. asiassa Casati annetussa tuomiossa sen jälkeen, kun ensin
         todetaan, että rikoslainsäädäntö ja rikosprosessuaaliset säännökset kuuluvat jäsenvaltioiden toimivaltaan, täsmennetään, että
         säädöksiä ei kuitenkaan saa käyttää perustamissopimuksen tavoitteiden vastaisesti (27 kohta), näin ollen, kuten asiassa 88/77,
         Schonenberg, 16.2.1978 annetusta tuomiosta (Kok. 1978, s. 473, 16 kohta) ja asiassa 269/80, Tymen, 16.12.1981 annetusta tuomiosta
         (Kok. 1981, s. 3079, 16 kohta) käy ilmi, yhteisön oikeuden vastaisen kansallisen lainsäädäntötoimen nojalla tuomittu rangaistus
         puolestaan on vastoin yhteisön oikeutta. Lopuksi, kuten yhteisöjen tuomioistuin on todennut asiassa 186/87, Cowan v. Trésor
         Public, 2.2.1989 annetussa tuomiossa (Kok. 1989, s. 195, Kok. Ep. X, s. 11, 19 kohta), tällä oikeusjärjestyksellä on asetettu
         rajoituksia kansallisille oikeusjärjestyksille, joiden säännökset, myöskään rikosoikeudelliset säännökset, eivät saa rajoittaa
         perustamissopimuksella määrättyjä perusvapauksia. Zuleeg, M., ”Der Beitrag des Strafrechts zur europäischen Integration”,
         Juristenzeitung, 1992, s. 762, tukee tätä jälkimmäistä näkemystä ja torjuu ajatuksen siitä, että rikosoikeus kuuluu valtion suvereniteettiin.
      
      77 –	Grasso, G., toteaa em. teoksessaan, s. 218, että jos kansanedustuslaitokset eivät hyväksy yhteisön säädöksiä, ne saavat aikaan vastaavia jäsenyysvelvoitteiden
         noudattamatta jättämistä koskevia menettelyjä mutta ne eivät korvaa maan sisäisiä, yhteisön säännösten kanssa ristiriitaisia
         säännöksiä. Julkaisussa Eisele, J., ”Einflussnahme auf nationales Strafrecht durch Richtliniengebung der Europäischen Gemeinschaft”, Juristenzeitung, 2001, s. 1160, katsotaan, että direktiivin täytäntöönpanon yhteydessä annettavat rikoslainsäädökset on hyväksyttävä kussakin
         jäsenvaltiossa suvereenisti päätettyjen keinojen mukaisesti, jotta niistä tulee demokraattisesta näkökulmasta riittävän legitiimejä.
      
      78 –	Ks. edellä alaviite 15.
      
      79 –	Ne on esitetty em. teoksessa Grasso, G., s. 223 ja 224. Julkaisussa Appel, I., Kompetenzen der Europäischen Gemeinschaft zur Überwachung und sanktionsrechtlichen Ausgestaltung des Lebensmittelstrafrechts
            und Verwaltungssanktionen in der Europäischen Union, Trier, 1994, s. 165, esitetään, että Euroopan integraatiokehityksen jatkumisen edellyttämä luottamus saavutetaan vain yhdenmukaisella
         rankaisemisella.
      
      80 –	Sekä Euroopan unionin neuvosto että komissio ovat yhtä mieltä siitä, että rikosoikeudellisen reaktion on syytä olla yhdistetty.
         
      
      81 –	Saksalaisessa oikeuskirjallisuudessa on tuotu julki ajatus, jonka mukaan toimivalta ympäristöä koskevan rikosoikeudellisen
         direktiivin antamiseen perustuu EY 175 artiklan ”liitteeseen”. Näin Schmalemberg, F., em. teos, s. 29; Vogel, J., em. teos, alaviite 17, s. 37 ja 47; Appel, I., em. teos, s. 175 ja 178 ja Zeder, F., ”Auf dem Weg zu einem
         Strafrecht der EU?”, Juridikum, 2001, s. 51. Ks. edellä alaviite 37.
      
      82  –	Zulleg, M., em. teos, s. 762, kehottaa tekstissään jäsenvaltioita suuntaamaan oikeusjärjestelmänsä kohti yhdentymiskehitystä,
         koska tämä yksinkertaisesti kärsisi siitä, että yhteisön oikeuden soveltamisalaa supistettaisiin rikosoikeuden kaltaisella
         merkittävällä asialla.
      
      83 –	Grasso, G., em. teos,  s. 219, suosittelee tiettyä joustavuutta sisältävää lainsäädäntöä ja puolustaa moitittavan toiminnan sekä rikkomusten ja sanktioiden
         luokittelua, mutta ei esitä mitään täsmällistä rangaistuksen mittaustapaa.
      
      84 –	Oikeuskirjallisuudessa tätä väitettä tukee Jacqué, J. P., ”La question de la base juridique dans le cadre de la Justice
         et des affaires intérieures”, L’espace pénal européen: enjeux etperspectives,  Institut d’études européennes, Bruxelles, 2002, s. 255 ja 256. Eisele J., em. teos, s. 1162, katsoo, että yhteisön lainsäätäjän
         pitää rangaistavan teon määrittelemisen yhteydessä asettaa vähimmäisstandardi ja kansallisen lainsäätäjän pitää määrätä rangaistus.
         Grasso, G., em. teos,  s. 218, katsoo, että yhteisön toimielimillä on toimivalta huolehtia rikosoikeudellisten säännösten yhdenmukaistamisesta tai
         vaatia yhdenmukaisten tyyppien käyttöönottoa aina kun se on tarpeellista, silloin kun näille toimielimille on perustamissopimuksissa
         annettu erityistä valtaa yhteisön pyrkimysten saavuttamiseksi. Toisaalta yhteisön oikeus on saatettava osaksi kunkin jäsenvaltion
         oikeusjärjestelmää niin, että niissä ovat mukana ylikansalliset rangaistussäännökset ja että niissä määritellään rangaistukset
         ennalta määrätyissä puitteissa. Ks. myös Comte, F., em. teos, s. 781.
      
      85 –	Tämä voimassa olevasta lainsäädännöstä johtuva ominaisuus myönnetään nimenomaisesti Euroopan perustuslaista tehdyn sopimuksen
         I‑14 artiklan 2 kohdan e alakohdassa, joten, sen I‑12 artiklan 2 kohdan perusteella, ”perustuslaissa annetaan unionille jäsenvaltioiden
         kanssa jaettu toimivalta tietyllä alalla, unioni ja jäsenvaltiot voivat säätää lakeja ja antaa oikeudellisesti velvoittavia
         säädöksiä kyseisellä alalla. Jäsenvaltiot käyttävät toimivaltaansa siltä osin kuin unioni ei käytä omaansa tai on päättänyt
         lakata käyttämästä sitä”.