CELEX: 31999R0450
Language: sv
Date: 1999-03-01 00:00:00
Title: Kommissionens förordning (EG) nr 450/1999 av den 1 mars 1999 om leveranser av vete som livsmedelsbistånd

2. 3. 1999            SV                 Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                  L 54/3

                                    KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 450/1999
                                                    av den 1 mars 1999
                                       om leveranser av vete som livsmedelsbistånd

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR                          HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
                                                                                          Artikel 1
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Euro-
peiska gemenskapen,                                               Ett anbudsförfarande inleds härmed för att tilldela
                                                                  kontrakt för leveranser av vete till Bangladesh i enlighet
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1292/96 av             med föreskrifterna i förordning (EG) nr 2519/97 och med
den 27 juni 1996 om principerna för och förvaltning av            de villkor som fastställs i bilaga I till denna förordning.
livsmedelsbistånd samt om särskilda stödåtgärder för livs-
                                                                  De anbud som lämnas in skall anses ha blivit utarbetade
medelsförsörjningen (1), särskilt artikel 24.1 b i denna, och
                                                                  med hänsyn tagen till de kostnader och restriktioner som
med beaktande av följande:                                        är en följd av de speciella klausuler som fastställts vid
                                                                  brevväxlingen mellan kommissionen och mottagaren och
I den nämnda förordningen fastställs förteckningen över           som delvis offentliggörs i bilaga II. I synnerhet bör ligge-
länder och organ som har rätt att motta gemenskapsbi-             dagarna värderas på grundval av en genomsnittlig daglig
stånd och anges de allmänna kriterierna för transport av          lossningsnivå på 2 400 ton på ett sådant sätt att de expedi-
livsmedelsbiståndet efter fob-stadiet.                            tionsavgifter som skall betalas av Europeiska gemen-
                                                                  skapen till mottagaren kommer att betalas av den leveran-
Som en följd av flera beslut om tilldelning av livsmedels-        tören.
bistånd har kommissionen tilldelat Bangladesh spannmål.           Anbudsgivare skall anses ha kännedom om och ha accep-
                                                                  terat alla tillämpliga allmänna och särskilda villkor. Alla
Dessa leveranser bör ske i enlighet med bestämmelserna            andra villkor eller förbehåll i hans anbud skall anses som
i kommissionens förordning (EG) nr 2519/97 (2) av den             oskrivna.
16 december 1997 allmänna bestämmelser för anskaff-
ning av varor som skall levereras som livsmedelsbistånd                                   Artikel 2
från gemenskapen i enlighet med rådets förordning (EG)
nr 1292/96. Det är nödvändigt att ange tidsfrister och            Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har
leveransvillkor för att bestämma de därav följande kostna-        offentliggjorts i Europeiska gemenskapernas officiella
derna.                                                            tidning.

                 Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

                 Utfärdad i Bryssel den 1 mars 1999.

                                                                         På kommissionens vägnar
                                                                               Franz FISCHLER
                                                                        Ledamot av kommissionen

(1) EGT L 166, 5.7.1996, s. 1.
(2) EGT L 346, 17.12.1997, s. 23.
 ---pagebreak--- L 54/4           SV                  Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                      2. 3. 1999

                                                        BILAGA I

                                                      PARTIER A, B

          1. Aktion nr: 118/98 (A); 119/98 (B)
          2. Mottagare (2): Bangladesh
          3. Mottagarens representant: The Secretary, Ministry of Food, Bangladesh Secretariat, Dhaka, Bangladesh
          4. Bestämmelseland: Bangladesh
          5. Vara som skall framskaffas: vete
          6. Total kvantitet (ton netto): 60 000
          7. Antal partier: 2 (A: 30 000 t; B: 30 000 t)
          8. Varans egenskaper och kvalitet (3) (5): Se EGT C 114, 29.4.1991, s. 1 [II.A.1 a]
          9. Emballage: Bulk
         10. Etikettering eller märkning: —
             — språk att använda vid märkning: —
             — tilläggsmärkning: —
         11. Framskaffningsmetod: Gemenskapens marknad
         12. Fastställt leveransstadium: Fritt lossningshamnen – ej lossat (7)
         13. Alternativt leveransstadium: Fritt utskeppningshamnen – fob stuvat och trimmat
         14. a) Utskeppningshamn: —
             b) Lastningsadress: —
         15. Lossningshamn: Chittagong
         16. Bestämmelseort: —
             — hamn eller transitlager: —
             — transportväg över land: —
         17. Leveranstid (intervall eller sista dag) för det fastställda leveransstadiet (6) (8):
             — första leveranstid: A: 9.5.1999; B: 17–23.5.1999
             — andra leveranstid: A: 23.5.1999; B: 31.5–6.6.1999
         18. Leveranstid (intervall eller sista dag) för det alternativa leveransstadiet:
             — första leveranstid: A: 29.3–4.4.1999; B: 5–11.4.1999
             — andra leveranstid: A: 12–18.4.1999; B: 19–25.4.1999
         19. Frist för ingivande av anbud (kl. 12.00 lokal tid i Bryssel):
             — första leveranstid: 16.3.1999
             — andra leveranstid: 30.3.1999
         20. Anbudsgarantins belopp: 5 EUR/ton
         21. Adress för inlämnande av anbud och anbudsgaranti (1):
             Bureau de l’aide alimentaire
             Att. Mr T. Vestergaard
             Bâtiment Loi 130, bureau 7/46
             Rue de la Loi/Wetstraat 200
             B-1049 Bryssel
             tlx: 25670 AGREC B; fax: (32-2) 296 70 03/296 70 04 (enbart)
         22. Exportbidrag (4): Bidrag som är tillämpligt den 28 februari 1999 fastställt genom kommissionens förord-
             ning (EG) nr 218/1999 (EGT L 23, 30.1.1999, s. 16).
 ---pagebreak--- 2. 3. 1999           SV                    Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                           L 54/5

             Fotnoter:
             (1) Ytterligare upplysningar: André Debongnie (tfn [32-2] 295 14 65),
                                           Torben Vestergaard (tfn [32-2] 299 30 50).
             (2) Leverantören skall så snart som möjligt vända sig till mottagaren eller dennes representant för att fastställa
                 vilka fraktdokument som krävs.
             (3) Leverantören skall till mottagaren överlämna ett intyg från ett officiellt organ som visar att de tillämpliga
                 normerna för radioaktiv strålning i den berörda medlemsstaten inte har överskridits för den produkt som
                 skall levereras. Radioaktivitetsintyget skall innehålla uppgift om halterna cesium-134 och -137 samt halten
                 jod-131.
             (4) Kommissionens förordning (EG) nr 259/98 (EGT L 25, 31.1.1998, s. 39) är tillämplig vad avser export-
                 bidrag. Den dag som avses i artikel 2 i den förordningen är den som avses i punkt 22 i denna bilaga.
                Leverantören ombeds särskilt uppmärksamma artikel 4.1 sista stycket i nämnda förordning. En kopia av
                licensen skall översändas så snart exportdeklarationen har godkänts (fax [32-2] 296 20 05).
             (5) Leverantören skall till mottagaren eller dennes representant överlämna följande dokument vid leveransen:
                — Sundhetscertifikat för växter.
                — Intyg om desinfektion genom rökning.
             (6) Se bilaga II punkt 4, stycke 2.
             (7) Utöver vad som, föreskrivs i artikel 14.3 i förordning (EG) nr 2519/97 får hyrda fartyg inte finnas angivna
                 på någon av de senaste fyra kvartalsförteckningarna över kvarhållna fartyg som offentliggjorts genom
                 Parisavtalet (the Paris Memorandum of Understanding on Port State Control) (rådets direktiv 95/21/EG
                 [EGT L 157, 7.7.1995, s. 1] ).
             (8) Artikel 14.14 sista stycket i förordning (EG) nr 2519/97 (EGT L 346, 17.12.1997, s. 23) är tillämplig.
 ---pagebreak--- L 54/6           SV                    Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                           2. 3. 1999

                                                          BILAGA II

         Mottagaren skall lossa vete enligt följande villkor.

         1. Fartygstyp som skall befraktas

           Två fartyg (självtrimmande bulklastfartyg) kommer att befraktas. Fartygen skall ha minst fem luckor.
           Fartygen skall vara utrustade med kranar/bommar, som skall betjäna en eller två luckor vardera. Fartygen
           skall kunna anlöpa Chittagongs yttre redd och skall efter nödvändig läktring kunna lägga till vid kaj i
           Chittagong (Chittagong Jetties). Fartygen bör för detta ändamål ha en maximal längd på 610 fot.

           Befraktare/redare skall ombesörja att allt behörigt fartygsbefäl ombord medför sina behörighetshandlingar i
           original och att alla fartyg är bemannade i full överensstämmelse med STCW-konventionen av 1978. Om så
           inte är fallet får redaren själv ta ansvar för eventuell försening.

         2. Hjälpmedel vid lossning

           Fartygen skall i lossningshamnen utan kostnad för mottagaren tillhandahålla vinschar och/eller kranar,
           energi för drift av dessa samt block och taljor i gott skick och skall också vid behov tillhandahålla
           nödvändig belysning för arbete nattetid, ombord, på däck och i lastrum. Fartygen skall på egen bekostnad
           tillhandahålla kranskötare i lastnings- och lossningshamn.

         3. Fartygs information om beräknad ankomsttid (ETA)

           Fartygets befälhavare skall via radio/telegram begära lossningsorder av mottagarens ombud, Movements
           Chittagong — telex 642237 CMS C BJ — (och samtidigt informera Bengalship Chittagong, telex 66277
           BSC BJ och Movestore Dhaka, telex 642230 CMS BJ) tio dagar före ankomsten till lossningshamnen, dvs.
           Chittagong, och meddela ETA och djupgående. Lossningsorder meddelas fartyget inom fem dagar efter
           mottagandet av befälhavarens begäran.

           Befälhavaren skall lämna uppgifter till mottagarens ombud, dvs. Movements Chittagong, Bengalship Chitta-
           gong och Movestore Dhaka:

            a) Vid avgång från lastningshamn skall fartyg meddela

                i) lastad kvantitet
               ii) djupgående vid ankomsten
              iii) ton per tum (TPI)

           b) 10 dagar i förväg: ETA Chittagongs hamn
              5 dagar i förväg: ETA Chittagongs hamn
              72 timmar, 48 timmar och 24 timmar i förväg: ETA Chittagongs hamn.

         4. Lossningstakt och tidsberäkning i lossningshamn

           Lasten skall lossas av mottagaren på mottagarens risk och bekostnad i en takt av 2 400 ton i Chittagong per
           24 timmars arbetsdag då vädret tillåter. Tid från kl. 12.00 torsdag middag och kl. 17.00 dag före helgdag till
           kl. 9.00 lördag eller nästföljande arbetsdag skall inte betraktas som liggetid även om den utnyttjas.
           Lossningstakten baseras på fem eller flera brukbara luckor. Om antalet brukbara luckor är mindre än
           angivet minimum skall lossningstakten reduceras i motsvarande grad.

           ”Notice of readiness” (NOR) skall överlämnas och accepteras efter det att fartyget anlänt till Chittagongs
           yttre redd och liggetiden skall börja 24 timmar efter det att NOR överlämnats och accepterats under
           kontorstid, oavsett om fartyget ligger vid kaj eller ej. I de fall kommissionen har fastställt en tidsperiod för
           leveransen, skall liggetiden inte börja före den första dagen av den nämnda perioden. I lossningshamnen
           skall redaren/befraktaren svara för kostnaden för förflyttning från ankarplats till ankarplats, från ankarplats
           till kaj och från kaj till kaj, och den tid som åtgår härför skall inte räknas som liggetid.
 ---pagebreak--- 2. 3. 1999          SV                    Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                          L 54/7

               Även om hamnarbetare rekryteras av mottagaren skall allt lossningsarbete utföras under fartygsbefälhava-
               rens överinseende eller med hans godkännande. All nödvändig trimning skall belasta redarens tid och
               utföras på hans bekostnad.
               Om en läktare måste kasta loss från moderfartyget till följd av kraftig dyning och/eller dåligt väder på
               Chittagongs yttre redd, skall inte all förlorad tid räknas som liggetid. Tidsberäkningen skall avbrytas då
               läktaren kastar loss och skall återupptas då denna på nytt förtöjs vid moderfartyget.

             5. Läktring i lossningshamn
               All nödvändig läktring på Chittagongs yttre redd skall utföras av mottagaren på dennes bekostnad och tid.
               Fartyg som till följd av alltför stort djupgående inte kan gå in till Chittagongs yttre redd får läktras på
               redden i Kutubdia av befraktaren/redaren på dennes bekostnad och tid. Sådan läktring skall betraktas som
               omlastning och engagerade läktare skall lossas på samma villkor som moderfartyget, och tid som åtgår för
               läktring i Kutubdia skall inte betraktas som liggetid. Eventuell kollisionsersättning under läktring skall
               regleras direkt mellan redarna för moderfartyget och läktaren (oavsett om dessa engagerats av redaren/
               befraktaren för läktring i Kutubdia, eller av mottagaren för läktring på Chittagongs yttre redd). Är ankring
               på Chittagongs yttre redd osäker skall kostnaden för läktring i Kutubdia belastas mottagaren.
               Fartygets befälhavare skall alltid på bästa sätt samverka med mottagaren och/eller dennes ombud/represen-
               tanter/hamnarbetare/entreprenörer för att underlätta lossningen. Läktare skall vara försedda med fendrar för
               att undvika skada.

             6. Demurrage/despatch
               Om fartyget/fartygen inte lossas i den takt som här föreskrivs skall överliggetid betalas av mottagaren enligt
               den taxa som föreskrivs i befraktningsavtalet, dock högst 8 000 USA-dollar per dag eller del av dag.
               För inbesparad arbetstid i lossningshamnen skall mottagaren erhålla ersättning enligt en taxa som
               motsvarar 50 % av den taxa för överliggedagspengar som fastställts i befraktningsavtalet, dock högst 4 000
               USA-dollar per inbesparad dag.
               Överliggetid eller inbesparad tid i lossningshamnen skall i förekommande fall betalas av mottagaren till
               kommissionen eller av kommissionen till mottagaren enligt ovan specificerad taxa. Reglering av överlig-
               getid/inbesparad tid mellan leverantören och kommissionen sker i förekommande fall i efterhand.
               Liggetid i lossningshamnen är inte reversibel.

             7. Övrigt
               Kostnader för eventuell övertid för hamn- och tullpersonal skall belasta den part (redaren eller hans ombud,
               mottagaren eller hans ombud) som beordrar denna, men om den beordras av hamnmyndigheten skall den
               bekostas av mottagaren och redaren på 50/50-basis. Övertidskostnader för fartygets manskap skall alltid
               bekostas av redaren.
               Öppning/förslutning av luckor i lossningshamnen skall alltid bekostas av redaren och den tid som åtgår
               härför skall inte räknas som liggetid.
               Första öppning och sista förslutning av luckorna i lossningshamnen skall göras av fartygets besättning.
               Gods som befinns skadat skall oavsett destination undanskaffas/förstöras enligt hamnreglementet innan
               fartygen avseglar.
               Det åligger redaren att betala in avgift till hamnarbetarnas ledningsorgan eller andra liknande avgifter.
               Då vissa extra kostnader som krävs av redaren/befraktaren skall förskotteras av mottagaren kan dessa på
               mottagarens vägnar betalas direkt av kommissionen till leverantören.