CELEX: 21988A0813(03)
Language: el
Date: 1988-06-30 00:00:00
Title: Ανταλλαγή επιστολών ανάμεσα στην Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα και το Βασίλειο του Μαρόκου σχετικά με το άρθρο 2 παράγραφος 2 του πρόσθετου πρωτοκόλλου της συμφωνίας συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και του Βασιλείου του Μαρόκου και για τις εισαγωγές στην Κοινότητα ανθέων και μπουμπουκιών ανθέων, κομμένων, νωπών, που υπάγονται στη διάκριση 06.03 Α του κοινού δασμολογίου - Δηλώσεις του αντιπροσώπου της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας

Avis juridique important

|

21988A0813(03)

Ανταλλαγή επιστολών ανάμεσα στην Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα και το Βασίλειο του Μαρόκου σχετικά με το άρθρο 2 παράγραφος 2 του πρόσθετου πρωτοκόλλου της συμφωνίας συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και του Βασιλείου του Μαρόκου και για τις εισαγωγές στην Κοινότητα ανθέων και μπουμπουκιών ανθέων, κομμένων, νωπών, που υπάγονται στη διάκριση 06.03 Α του κοινού δασμολογίου - Δηλώσεις του αντιπροσώπου της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας  /* Πρόσθετο πρωτόκολλο στην Συμφωνία συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και του Βασιλείου του Μαρόκου */  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 224 της 13/08/1988 σ. 0029 - 0031 Φινλανδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 11 τόμος 14 σ. 0143  Σουηδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 11 τόμος 14 σ. 0143 

ΑΝΤΑΛΛΑΓΗ ΕΠΙΣΤΟΛΩΝσχετικά με το άρθρο 2 παράγραφος 2 του πρόσθετου πρωτοκόλλου για τις εισαγωγές στην Κοινότητα ανθέων και μπουμπουκιών ανθέων, κομμένων, νωπών, που υπάγονται στη διάκριση 06.03^Α του κοινού δασμολογίουΑ. Επιστολή της ΚοινότηταςΒρυξέλλες, .^.^.^.^.^.Κύριε^.^.^.^.^.^.,Το άρθρο 2 παράγραφος 2 του πρόσθετου πρωτοκόλλου προβλέπει τη σταδιακή κατάργηση των δασμών κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα για τα άνθη και τα μπουμπούκια ανθέων, κομμένα, νωπά, της διάκρισης 06.03^Α του κοινού δασμολογίου, καταγωγής Μαρόκου, μέσα στο όριο ποσότητας 300 τόνων.Για τα τριαντάφυλλα και τα γαρίφαλα για τα οποία γίνεται δασμολογικός αφοπλισμός, το Μαρόκο αναλαμβάνει την υποχρέωση να τηρεί το επίπεδο των τιμών κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα, όπως καθορίζεται κατωτέρω:το επίπεδο των τιμών κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα πρέπει να είναι τουλάχιστον ίσο προς το 85 % του επιπέδου κοινοτικών τιμών για τα ίδια προϊόντα και για τις ίδιες περιόδους,το επίπεδο των μαροκινών τιμών καθορίζεται με διαπίστωση στις αντιπροσωπευτικές αγορές κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα, των τιμών των εισαγομένων προϊόντων πριν από την αφαίρεση των δασμών,το επίπεδο των κοινοτικών τιμών προκύπτει από τις τιμές στην παραγωγή που έχουν διαπιστωθεί στις αντιπροσωπευτικές αγορές κατά την παραγωγή των κυριότερων κρατών μελών παραγωγής,για τη διαπίστωση των κοινοτικών τιμών στην παραγωγή και τιμών κατά την εισαγωγή μαροκινών προϊόντων, πρέπει να γίνει διαχωρισμός των δύο ειδών τριαντάφυλλων, με μεγάλα και μικρά άνθη, και μεταξύ των γαριφάλων για τα μονόφυλλα και τα πολύφυλλα.Αν, για δύο συνεχόμενες ημέρες αγοράς, για τον ίδιο τύπο προϊόντος και για το 30 % τουλάχιστον των εισαγομένων ποσοτήτων στην Κοινότητα για τις οποίες έχουν καθοριστεί τιμές, το επίπεδο μαροκινών τιμών είναι χαμηλότερο από το 85 % του κοινοτικού επιπέδου τιμών, τότε αναστέλλεται η δασμολογική προτίμηση. Η Κοινότητα καθιερώνει εκ νέου τη δασμολογική προτίμηση αφού διαπιστώσει ότι το επίπεδο μαροκινών τιμών είναι ίσο ή ανώτερο του 85 % του κοινοτικού επιπέδου τιμών, για δύο συνεχόμενες ημέρες αγοράς ή για έξι συνεχόμενες εργάσιμες ημέρες, αν δεν υπάρχουν τιμές για τα προϊόντα καταγωγής Μαρόκου.Αν, κατά τη διάρκεια πέντε έως επτά συνεχόμενων ημερών αγοράς, το επίπεδο μαροκινών τιμών κυμαίνεται γύρω από το όριο του 85 % του κοινοτικού επιπέδου τιμών και το επίπεδο μαροκινών τιμών είναι, για τρεις ημέρες, χαμηλότερο από αυτό το όριο, τότε αναστέλλεται η δασμολογική προτίμηση για έξι ημέρες. Ωστόσο, η Κοινότητα επαναφέρει τον προτιμησιακό δασμό αν, για τρεις συνεχόμενες ημέρες αγοράς, δαπιστωθεί ότι το επίπεδο μαροκινών τιμών είναι ίσο ή ανώτερο από το 85 % του κοινοτικού επιπέδου τιμών.Εξάλλου, το Μαρόκο αναλαμβάνει την υποχρέωση να τηρεί την παραδοσιακή κατανομή των ροών του εμπορίου, μεταξύ των τριανταφύλλων και των γαριφάλων.Στην περίπτωση που διαταραχθεί η κοινοτική αγορά από την τροποποίηση αυτής της κατανομής, η Κοινότητα διατηρεί το δικαίωμα να καθορίσει μια κατανομή που θα λαμβάνει υπόψη τις παραδοσιακές ροές του εμπορίου. Σ' αυτήν την περίπτωση μπορούν να λάβουν χώρα οι κατάλληλες ανταλλαγές απόψεων.Θα παρακαλούσα να μου επιβεβαιώσετε ότι η κυβέρνησή σας συμφωνεί με τα ανωτέρω.Παρακαλώ δεχθείτε, Κύριε^.^.^.^.^.^., τη διαβεβαίωση της υψίστης εκτιμήσεώς μου.Εξ ονόματοςτου Συμβουλίου των Ευρωπαϊκών ΚοινοτήτωνΒ. Επιστολή της κυβέρνησης του ΜαρόκουΒρυξέλλες,^.^.^.^.^.^.Κύριε^.^.^.^.^.^.,ίΕχω την τιμή να σας ανακοινώσω ότι έλαβα σημερινή επιστολή σας, η οποία έχει ως εξής:«Το άρθρο 2 παράγραφος 2 του πρόσθετου πρωτοκόλλου προβλέπει τη σταδιακή κατάργηση των δασμών κατά των εισαγωγή στην Κοινότητα για τα άνθη και τα μπουμπούκια ανθέων, κομμένα, νωπά, της διάκρισης 06.03 Α του κοινού δασμολογίου, καταγωγής Μαρόκου, μέσα στο όριο ποσότητας 300 τόνων.Για τα τριαντάφυλλα και τα γαρίφαλα για τα οποία γίνεται δασμολογικός αφοπλισμός, το Μαρόκο αναλαμβάνει την υποχρέωση να τηρεί το επίπεδο των τιμών κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα, όπως καθορίζεται κατωτέρω:το επίπεδο των τιμών κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα πρέπει να είναι τουλάχιστον ίσο προς το 85 % του επιπέδου κοινοτικών τιμών για τα ίδια προϊόντα και για τις ίδιες περιόδους,το επίπεδο των μαροκινών τιμών καθορίζεται με διαπίστωση στις αντιπροσωπευτικές αγορές κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα, των τιμών των εισαγομένων προϊόντων πριν από την αφαίρεση των δασμών,το επίπεδο των κοινοτικών τιμών προκύπτει από τις τιμές στην παραγωγή που έχουν διαπιστωθεί στις αντιπροσωπευτικές αγορές κατά την παραγωγή των κυριότερων κρατών μελών παραγωγής,για τη διαπίστωση των κοινοτικών τιμών στην παραγωγή και τιμών κατά την εισαγωγή μαροκινών προϊόντων πρέπει να γίνει διαχωρισμός των δύο ειδών τριαντάφυλλων, με μεγάλα και μικρά άνθη, και μεταξύ των γαριφάλων για τα μονόφυλλα και τα πολύφυλλα.Αν, για δύο συνεχόμενες ημέρες αγοράς, για τον ίδιο τύπο προϊόντος και για το 30 % τουλάχιστον των εισαγομένων ποσοτήτων στην Κοινότητα για τις οποίες έχουν καθοριστεί τιμές, το επίπεδο μαροκινών τιμών είναι χαμηλότερο από το 85 % του κοινοτικού επιπέδου τιμών, τότε αναστέλλεται η δασμολογική προτίμηση. Η Κοινότητα καθιερώνει εκ νέου τη δασμολογική προτίμηση αφού διαπιστώσει ότι το επίπεδο μαροκινών τιμών είναι ίσο ή ανώτερο του 85 % του κοινοτικού επιπέδου τιμών, για δύο συνεχόμενες ημέρες αγοράς, ή για έξι συνεχόμενες εργάσιμες ημέρες, αν δεν υπάρχουν τιμές για τα προϊόντα καταγωγής Μαρόκου.Αν, κατά τη διάρκεια πέντε έως επτά συνεχόμενων ημερών αγοράς, το επίπεδο μαροκινών τιμών κυμαίνεται γύρω από το όριο του 85 % του κοινοτικού επιπέδου τιμών και το επίπεδο μαροκινών τιμών είναι, για τρεις ημέρες, χαμηλότερο από αυτό το όριο, τότε αναστέλλεται η δασμολογική προτίμηση για έξι ημέρες. Ωστόσο, η Κοινότητα επαναφέρει τον προτιμησιακό δασμό αν, για τρεις συνεχόμενες ημέρες αγοράς, διαπιστωθεί ότι το επίπεδο μαροκινών τιμών είναι ίσο ή ανώτερο από το 85 % του κοινοτικού επιπέδου τιμών.Εξάλλου, το Μαρόκο αναλαμβάνει την υποχρέωση να τηρεί την παραδοσιακή κατανομή των ροών του εμπορίου, μεταξύ των τριανταφύλλων και των γαριφάλων.Στην περίπτωση που διαταραχθεί η κοινοτική αγορά από την τροποποίηση αυτής της κατανομής, η Κοινότητα διατηρεί το δικαίωμα να καθορίσει μια κατανομή που θα λαμβάνει υπόψη τις παραδοσιακές ροές του εμπορίου. Σ' αυτήν την περίπτωση μπορούν να λάβουν χώρα οι κατάλληλες ανταλλαγές απόψεων.Θα παρακαλούσα να μου επιβεβαιώσετε ότι η κυβέρνησή σας συμφωνεί με τα ανωτέρω.»Μπορώ να σας επιβεβαιώσω ότι η κυβέρνησή μου συμφωνεί με το περιεχόμενο της επιστολής αυτής.Παρακαλώ δεχθείτε, Κύριε^.^.^.^.^.^., τη διαβεβαίωση της υψίστης εκτιμήσεώς μου.Για τηνκυβέρνηση του Βασιλείου του ΜαρόκουΔήλωση του αντιπροσώπου της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας περί του ορισμού των γερμανών υπηκόωνΩς υπήκοοι της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας θεωρούνται όλοι οι Γερμανοί κατά την έννοια του θεμελιώδους νόμου της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας.Δήλωση του αντιπροσώπου της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας περί της εφαρμογής του πρόσθετου πρωτοκόλλου στο ΒερολίνοΤο πρόσθετο πρωτόκολλο ισχύει επίσης στο Land του Βερολίνου εφόσον η κυβέρνηση της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας δεν προβεί σε αντίθετη δήλωση προς τα συμβαλλόμενα μέρη εντός τριών μηνών από της ενάρξεως ισχύος του πρωτοκόλλου.