CELEX: 61987CS0001
Language: cs
Date: 1987-06-17 00:00:00
Title: Usnesení Soudního dvora ze dne 17. června 1987. # Universe Tankship Company Incorporated proti Komisi Evropských společenství. # Věc 1/87 SA.

Parties
               Grounds
               Operative part
               
            
            Parties
            IN CASE 1/87*SA  
            APPLICATION FOR AUTHORIZATION TO SERVE A GARNISHEE ORDER UPON THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,  
            THE COURT  
            COMPOSED OF : Y . GALMOT, PRESIDENT OF CHAMBER, ACTING AS PRESIDENT, C.N . KAKOURIS, T.F . O' HIGGINS AND F.A . SCHOCKWEILER, PRESIDENTS OF CHAMBERS, G . BOSCO, T . KOOPMANS, O . DUE, U . EVERLING, K . BAHLMANN, R . JOLIET AND J.C . MOITINHO DE ALMEIDA, JUDGES,  
            ADVOCATE GENERAL : J . L . DA CRUZ VILACA  
            REGISTRAR : P . HEIM  
            MAKES THE FOLLOWING  
            ORDER  
            
            Grounds
            1 BY AN APPLICATION LODGED AT THE COURT REGISTRY ON 16 FEBRUARY 1987, UNIVERSE TANKSHIP COMPANY INCORPORATED, A COMPANY GOVERNED BY LIBERIAN LAW, WHOSE REGISTERED OFFICE IS AT KING HOUSE, BROAD STREET, MONROVIA, LIBERIA, ASSISTED AND REPRESENTED BY R . O . DALCQ, OF THE BRUSSELS BAR, 56 AVENUE F . ROOSEVELT, 1050 BRUSSELS, WITH AN ADDRESS FOR SERVICE IN LUXEMBOURG AT THE CHAMBERS OF J . LOESCH, 8 RUE ZITHE, APPLIED, PURSUANT TO ARTICLE 1 OF THE PROTOCOL ON THE PRIVILEGES AND IMMUNITIES OF THE EUROPEAN COMMUNITIES, FOR AUTHORIZATION TO SERVE A GARNISHEE ORDER UPON THE COMMISSION IN RESPECT OF ALL SUMS OWED BY THE COMMISSION TO THE BELGIAN STATE FOR ANY REASON WHATSOEVER AND IN PARTICULAR IN RESPECT OF RENT .  
            2 UNDER ARTICLE 1 OF THE PROTOCOL ON THE PRIVILIGES AND IMMUNITIES OF THE EUROPEAN COMMUNITIES, "THE PROPERTY AND ASSETS OF THE COMMUNITIES SHALL NOT BE THE SUBJECT OF ANY ADMINISTRATIVE OR LEGAL MEASURE OF CONSTRAINT WITHOUT THE AUTHORIZATION OF THE COURT OF JUSTICE ". THE PURPOSE OF THAT PROVISION IS TO PREVENT ANY INTERFERENCE WITH THE FUNCTIONING AND INDEPENDENCE OF THE COMMUNITIES .  
            3 SINCE THE COURT' S AUTHORIZATION FOR ADMINISTRATIVE OR LEGAL MEASURES OF CONSTRAINT TO BE TAKEN IS REQUIRED ONLY WITH A VIEW TO SAFEGUARDING THE PRIVILEGES AND IMMUNITIES OF THE EUROPEAN COMMUNITIES, THE JURISDICTION OF THE COURT MUST, WITH RESPECT TO GARNISHEE ORDERS, BE CONFINED TO CONSIDERING WHETHER SUCH MEASURES ARE LIKELY, IN VIEW OF THE EFFECTS WHICH THEY HAVE UNDER THE APPLICABLE NATIONAL LAW, TO INTERFERE WITH THE PROPER FUNCTIONING AND THE INDEPENDENCE OF THE EUROPEAN COMMUNITIES . FOR THE REST, GARNISHEE PROCEEDINGS ARE GOVERNED ENTIRELY BY THE APPLICABLE NATIONAL LAW .  
            4 THE EXTENT OF THE LEGAL PROTECTION PROVIDED BY THE PROCEDURE FOR AUTHORIZATION BY THE COURT WOULD BE GREATER THAN THAT WHICH THE PROCEDURE IS DESIGNED TO ENSURE IF THE INSTITUTION TO WHICH THE GARNISHEE ORDER WAS ADDRESSED DID NOT CONSIDER THAT THERE WERE ANY GROUNDS FOR OPPOSING IT .  
            5 CONSEQUENTLY, IT IS ONLY IN CASES WHERE THE COMMUNITY INSTITUTION CONCERNED OBJECTS THAT THE INTENDED GARNISHEE ORDER MIGHT INTERFERE WITH THE FUNCTIONING AND INDEPENDENCE OF THE COMMUNITIES THAT A CREDITOR IS ENTITLED TO APPLY TO THE COURT FOR AUTHORIZATION PURSUANT TO ARTICLE 1 OF THE SAID PROTOCOL .  
            6 IN THE PRESENT CASE, IN ITS OBSERVATIONS SUBMITTED TO THE COURT ON 26 FEBRUARY 1987, THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES STATED THAT IT HAD NO OBJECTIONS REGARDING THE GARNISHEE ORDER FOR WHICH THE APPLICANT SEEKS AUTHORIZATION .  
            7 ACCORDINGLY, AT THE PRESENT STAGE OF THE PROCEEDINGS INSTITUTED BY THE APPLICANT, THE APPLICATION FOR AUTHORIZATION IS DEVOID OF PURPOSE .  
            
            Operative part
            On those grounds,  
            THE COURT  
            hereby orders :  
            ( 1 ) There is no need to give a decision on the application;  
            ( 2 ) The applicant shall bear the costs .  
            Luxembourg, 17 June 1987 .  
         
      
    ---documentbreak--- 
      
         
            
               Parties
               Motifs de l'arrêt
               Dispositif
               
            
            Parties
            DANS L' AFFAIRE 1/87 SA,  
            AYANT POUR OBJET UNE DEMANDE EN AUTORISATION DE PRATIQUER SAISIE-ARRET ENTRE LES MAINS DE LA COMMISSION DES COMMUNAUTES EUROPEENNES,  
            LA COUR,  
            COMPOSEE DE MM . Y . GALMOT, PRESIDENT DE CHAMBRE, F.F . DE PRESIDENT, C . KAKOURIS, T.*F . O' HIGGINS ET F . SCHOCKWEILER, PRESIDENTS DE CHAMBRE, G . BOSCO, T . KOOPMANS, O . DUE, U . EVERLING, K . BAHLMANN, R . JOLIET ET J.*C . MOITINHO DE ALMEIDA, JUGES,  
            AVOCAT GENERAL : M . J . L . DA CRUZ VILACA  
            GREFFIER : M . P . HEIM  
            REND LA PRESENTE  
            ORDONNANCE  
            
            Motifs de l'arrêt
            1 PAR REQUETE ENREGISTREE AU GREFFE DE LA COUR LE 16 FEVRIER 1987, L' UNIVERSE TANKSHIP COMPANY INCORPORATED, SOCIETE DE DROIT LIBERIEN DONT LE SIEGE SOCIAL EST ETABLI A MONROVIA ( LIBERIA ), BROADSTREET, KING HOUSE, ASSISTEE ET REPRESENTEE PAR SON CONSEIL, ME R.*O . DALCQ, AVOCAT AU BARREAU DE BRUXELLES, 1050 BRUXELLES, AVENUE F . ROOSEVELT 56, ET FAISANT ELECTION DE DOMICILE EN L' ETUDE DE ME J . LOESCH, 8, RUE ZITHE, LUXEMBOURG, SOLLICITE, EN INVOQUANT L' ARTICLE 1ER DU PROTOCOLE SUR LES PRIVILEGES ET IMMUNITES DES COMMUNAUTES EUROPEENNES, L' AUTORISATION DE PRATIQUER SAISIE-ARRET ENTRE LES MAINS DE LA COMMISSION DES SOMMES DUES PAR CELLE-CI A L' ETAT BELGE A QUELQUE TITRE QUE CE SOIT, ET NOTAMMENT A TITRE DE LOYERS .  
            2 EN VERTU DE L' ARTICLE 1ER DU PROTOCOLE SUR LES PRIVILEGES ET IMMUNITES DES COMMUNAUTES EUROPEENNES, "LES BIENS ET AVOIRS DES COMMUNAUTES NE PEUVENT ETRE L' OBJET D' AUCUNE MESURE DE CONTRAINTE ADMINISTRATIVE OU JUDICIAIRE SANS UNE AUTORISATION DE LA COUR DE JUSTICE ". L' OBJET DE CETTE DISPOSITION EST D' EVITER QUE NE SOIENT APPORTEES DES ENTRAVES AU FONCTIONNEMENT ET A L' INDEPENDANCE DES COMMUNAUTES .  
            3 L' AUTORISATION DE LA COUR POUR PROCEDER A DES MESURES DE CONTRAINTE ADMINISTRATIVE OU JUDICIAIRE N' ETANT EXIGEE QU' EN VUE DE PRESERVER L' EXISTENCE DES PRIVILEGES ET IMMUNITES DES COMMUNAUTES EUROPEENNES, LA COMPETENCE DE LA COUR DANS LE CAS DE SAISIES-ARRETS DOIT SE LIMITER A L' EXAMEN DE LA QUESTION DE SAVOIR SI CETTE MESURE EST SUSCEPTIBLE, AU REGARD DES EFFETS QU' ELLE COMPORTE SELON LE DROIT NATIONAL APPLICABLE, D' APPORTER DES ENTRAVES AU BON FONCTIONNEMENT ET A L' INDEPENDANCE DES COMMUNAUTES EUROPEENNES . LA PROCEDURE DE LA SAISIE-ARRET, POUR LE SURPLUS, RESTE ENTIEREMENT REGLEE PAR LE DROIT NATIONAL APPLICABLE .  
            4 LA PROTECTION JURIDIQUE VISEE PAR LA PROCEDURE D' AUTORISATION A DONNER PAR LA COUR DEPASSERAIT SON BUT LORSQUE L' INSTITUTION TIERCE SAISIE ESTIME N' AVOIR PAS DE MOTIFS POUR S' OPPOSER A LA SAISIE-ARRET .  
            5 PAR CONSEQUENT, CE N' EST QUE DANS LE CAS OU L' INSTITUTION COMMUNAUTAIRE CONCERNEE SOULEVE DES OBJECTIONS FONDEES SUR L' ALLEGATION QUE LA SAISIE-ARRET PROJETEE EST SUSCEPTIBLE D' APPORTER DES ENTRAVES AU FONCTIONNEMENT ET A L' INDEPENDANCE DES COMMUNAUTES, QUE LE CREANCIER INTERESSE PEUT SAISIR LA COUR D' UNE DEMANDE D' AUTORISATION BASEE SUR L' ARTICLE 1ER DU PROTOCOLE PRECITE .  
            6 EN L' ESPECE, LA COMMISSION DES COMMUNAUTES EUROPEENNES DANS SES OBSERVATIONS, DEPOSEES DEVANT LA COUR LE 26 FEVRIER 1987, DECLARE NE PAS AVOIR D' OBJECTION A FORMULER QUANT A LA SAISIE-ARRET DONT LA REQUERANTE SOLLICITE L' AUTORISATION .  
            7 DES LORS, AU STADE ACTUEL DE LA PROCEDURE POURSUIVIE PAR LA REQUERANTE, LA DEMANDE D' AUTORISATION EST SANS OBJET .  
            
            Dispositif
            PAR CES MOTIFS,  
            LA COUR  
            DECIDE :  
            1 ) IL N' Y A PAS LIEU DE STATUER .  
            2 ) LA REQUERANTE SUPPORTERA LES DEPENS .  
            AINSI FAIT ET ORDONNE A LUXEMBOURG, LE 17 JUIN 1987 .  
         
      
    ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- 
      
         
            
               Partes
               Motivación de la sentencia
               Parte dispositiva
               
            
            Partes
            En el asunto 1/87 SA,  
            cuyo objeto es una solicitud para que se autorice la retención de bienes por parte de la Comisión de las Comunidades Europeas,  
            EL TRIBUNAL DE JUSTICIA,  
            integrado por los Sres. Y. Galmot, Presidente de Sala, en funciones de Presidente; C. Kakouris, T. F. O' Higgins y F. Schockweiler, Presidentes de Sala; G. Bosco, T. Koopmans, O. Due, U. Everling, K. Bahlmann, R. Joliet y J. C. Moitinho de Almeida, Jueces,  
            Abogado General: Sr. J. L. da Cruz Vilaça  
            Secretario: Sr. P. Heim  
            dicta el siguiente  
            Auto  
            
            Motivación de la sentencia
            1 Mediante escrito presentado en la Secretaría del Tribunal de Justicia el 16 de febrero de 1987, la Universe Tankship Company Incorporated, sociedad liberiana con domicilio social en Monrovia (Liberia), Broadstreet, King House, asistida y representada por su Asesor, Sr. R. O. Dalcq, Abogado de Bruselas, 1050 Bruselas, avenida F. Roosevelt 56, y que designa como domicilio en Luxemburgo el bufete del Sr. J. Loesch, Abogado, 8, rue Zithe, solicita, alegando el artículo 1 del Protocolo sobre los privilegios e inmunidades de las Comunidades Europeas, la autorización para que la Comisión de las Comunidades proceda a una retención de bienes sobre las sumas que este organismo deba al Estado belga por cualquier título y, en particular, en concepto de alquileres.  
            2 En virtud del artículo 1 del Protocolo sobre los privilegios e inmunidades de las Comunidades Europeas, "los bienes y activos de las Comunidades no podrán ser objeto de ninguna medida de apremio administrativo o judicial sin autorización del Tribunal de Justicia". El objeto de esta disposición es el de evitar que se obstaculice el funcionamiento y la independencia de las Comunidades.  
            3 La autorización del Tribunal de Justicia para proceder a medidas de apremio administrativo o judicial sólo se exige para preservar la existencia de privilegios e inmunidades de las Comunidades Europeas; por tanto, la competencia del Tribunal de Justicia en el caso de las retenciones de bienes debe limitarse al examen de si esta medida es susceptible, teniendo en cuenta los efectos que tenga según el Derecho nacional aplicable, de obstaculizar el buen funcionamiento y la independencia de las Comunidades Europeas. El procedimiento de la retención de bienes, por lo demás, sigue totalmente regulado por el Derecho nacional aplicable.  
            4 La protección jurídica prevista por el procedimiento de autorización que debe conceder el Tribunal de Justicia excedería su finalidad cuando la institución que haya de practicar la retención estime no tener motivos para oponerse a la retención de bienes.  
            5 Por consiguiente, sólo en el caso en que la institución comunitaria afectada plantee objeciones basadas en la alegación de que la proyectada retención de bienes puede obstaculizar el buen funcionamiento y la independencia de las Comunidades, el deudor interesado puede plantear ante el Tribunal de Justicia una solicitud de autorización basada en el artículo 1 del Protocolo citado.  
            6 En este caso, la Comisión de las Comunidades Europeas, en las observaciones presentadas ante el Tribunal el 26 de febrero de 1987, declara no tener objeciones en cuanto a la retención de bienes cuya autorización solicita la recurrente.  
            7 Por lo tanto, en el momento actual del procedimiento instado por la parte demandante, la solicitud de autorización carece de objeto.  
            
            Parte dispositiva
            En virtud de todo lo expuesto,  
            EL TRIBUNAL DE JUSTICIA  
            resuelve:  
            1) No haber lugar a pronunciarse.  
            2) Condenar en costas a la parte demandante.  
            Dictado y decidido en Luxemburgo, a 17 de junio de 1987.  
         
      
    ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- 
      
         
            
               Partijen
               Overwegingen van het arrest
               Dictum
               
            
            Partijen
            IN ZAAK*1/87*SA,  
            BETREFFENDE EEN VERZOEK OM MACHTIGING TOT HET LEGGEN VAN DERDEN-BESLAG ONDER DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,  
            GEEFT  
            HET HOF VAN JUSTITIE,  
            ADVOCAAT-GENERAAL : J.*L.*DA CRUZ*VILACA  
            GRIFFIER : P.*HEIM  
            DE NAVOLGENDE  
            BESCHIKKING  
            
            Overwegingen van het arrest
            1 BIJ VERZOEKSCHRIFT, INGESCHREVEN TER GRIFFIE VAN HET HOF OP 16*FEBRUARI*1987, HEEFT UNIVERSE TANKSHIP COMPANY INCORPORATED, VENNOOTSCHAP NAAR LIBERIAANS RECHT, GEVESTIGD TE MONROVIA ( LIBERIA ), BIJGESTAAN EN VERTEGENWOORDIGD DOOR R.*DALCQ, ADVOCAAT TE BRUSSEL, DOMICILIE GEKOZEN HEBBENDE TE LUXEMBURG BIJ J.*LOESCH, ADVOCAAT ALDAAR, 8, RUE*ZITHE, ONDER VERWIJZING NAAR ARTIKEL*1 VAN HET PROTOCOL BETREFFENDE DE VOORRECHTEN EN IMMUNITEITEN VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN VERZOCHT OM MACHTIGING TOT HET LEGGEN VAN DERDEN-BESLAG ONDER DE COMMISSIE OP DE BEDRAGEN DIE DEZE, UIT WELKEN HOOFDE OOK EN MET NAME UIT HOOFDE VAN HUUR, AAN DE BELGISCHE STAAT VERSCHULDIGD IS .  
            2 LUIDENS ARTIKEL*1 VAN HET PROTOCOL BETREFFENDE DE VOORRECHTEN EN IMMUNITEITEN VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN KUNNEN "DE EIGENDOMMEN EN BEZITTINGEN VAN DE GEMEENSCHAPPEN ZONDER TOESTEMMING VAN HET HOF*VAN*JUSTITIE NIET WORDEN GETROFFEN DOOR ENIGE DWANGMAATREGEL VAN BESTUURSRECHTELIJKE OF GERECHTELIJKE AARD ". DIT VOORSCHRIFT STREKT ERTOE TE VOORKOMEN, DAT DE GOEDE WERKING EN DE ONAFHANKELIJKHEID VAN DE GEMEENSCHAPPEN WORDEN BELEMMERD .  
            3 AANGEZIEN DE MACHTIGING VAN HET HOF OM DWANGMAATREGELEN VAN BESTUURSRECHTELIJKE OF GERECHTELIJKE AARD TE NEMEN, ENKEL VEREIST IS TEN EINDE DE VOORRECHTEN EN IMMUNITEITEN VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN TE VRIJWAREN, DIENT HET HOF ZICH MET BETREKKING TOT DERDEN-BESLAGEN TE BEPERKEN TOT HET ONDERZOEK VAN DE VRAAG, OF EEN DERGELIJKE MAATREGEL, GELET OP DE GEVOLGEN DIE HET TOEPASSELIJKE NATIONALE RECHT ERAAN VERBINDT, DE GOEDE WERKING EN DE ONAFHANKELIJKHEID VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN KAN BELEMMEREN . VOOR HET OVERIGE WORDT DE PROCEDURE VAN HET DERDEN-BESLAG GEHEEL DOOR HET TOEPASSELIJKE NATIONALE RECHT BEHEERST .  
            4 DE MET DE MACHTIGINGSPROCEDURE VOOR HET HOF BEOOGDE RECHTSBESCHERMING ZOU HAAR DOEL VOORBIJSTREVEN WANNEER DE INSTELLING WAARONDER BESLAG WORDT GELEGD, MEENT GEEN REDENEN TE HEBBEN OM ZICH TEGEN HET DERDEN-BESLAG TE VERZETTEN .  
            5 HIERUIT VOLGT, DAT DE BELANGHEBBENDE SCHULDEISER ENKEL EEN VERZOEK OM MACHTIGING KRACHTENS ARTIKEL*1 VAN GENOEMD PROTOCOL TOT HET HOF KAN RICHTEN, WANNEER DE BETROKKEN GEMEENSCHAPSINSTELLING BEZWAREN AANVOERT OP GROND VAN HAAR MENING DAT HET VOORGENOMEN DERDEN-BESLAG DE GOEDE WERKING EN DE ONAFHANKELIJKHEID VAN DE GEMEENSCHAPPEN KAN BELEMMEREN .  
            6 IN*CASU HEEFT DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN IN HAAR OP 26*FEBRUARI*1987 BIJ HET HOF INGEDIENDE OPMERKINGEN VERKLAARD, GEEN BEZWAREN TE HEBBEN TEGEN HET LEGGEN VAN HET DERDEN-BESLAG WAARVOOR VERZOEKSTER OM MACHTIGING VERZOEKT .  
            7 DERHALVE IS HET VERZOEK OM MACHTIGING IN HET HUIDIGE STADIUM VAN DE DOOR VERZOEKSTER GEVOLGDE PROCEDURE ZONDER VOORWERP .  
            
            Dictum
            HET HOF VAN JUSTITIE  
            BESCHIKT :  
            1 ) ER ZIJN GEEN TERMEN AANWEZIG OM OP HET VERZOEK TE BESLISSEN .  
            2 ) VERZOEKSTER WORDT VERWEZEN IN DE KOSTEN .  
            LUXEMBURG, 17*JUNI 1987 .  
         
      
    ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- 
      
         
            
               Διάδικοι
               Σκεπτικό της απόφασης
               Διατακτικό
               
            
            Διάδικοι
            Στην υπόθεση 1/87 SΑ,  
            που έχει ως αντικείμενο αίτηση αδείας κατασχέσεως στα χέρια της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων,  
            ΤΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ  
            συγκείμενο από τους Υ . Galmot, πρόεδρο τμήματος, προεδρεύοντα, Κ . Κακούρη, T . F . O' Higgins και F . Schockweiler, προέδρους τμήματος, G . Bosco, T . Koopmans, O . Due, U . Everling, K . Bahlmann, R . Joliet και J . C . Moitinho de Almeida, δικαστές,  
            γενικός εισαγγελέας : J . L . da Cruz Vilaca  
            γραμματέας : Ρ . Heim  
            εκδίδει την ακόλουθη  
            Διάταξη  
            
            Σκεπτικό της απόφασης
            1 Με δικόγραφο που πρωτοκολλήθηκε στη γραμματεία του Δικαστηρίου στις 16 Φεβρουαρίου 1987, η Universe Tankship Company Incorporated, εταιρία λιβεριανού δικαίου, με έδρα την Μονρομβία ( Λιβερία ), Broadstreet, King House, εκπροσωπούμενη από τον R . O . Dalcq, δικηγόρο Βρυξελλών, 1050 Βρυξέλλες, avenue F . Roosevelt, 56, και με αντίκλητο στο Λουξεμβούργο τον J . Loesch, 8, rue Zithe, ζητεί, επικαλούμενη το άρθρο 1 του πρωτοκόλλου περί των προνομίων και ασυλιών των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, να της επιτραπεί να προβεί σε κατάσχεση στα χέρια της Επιτροπής των ποσών που οφείλει η Επιτροπή στο βελγικό δημόσιο από οποιαδήποτε αιτία, ιδίως δε ως μισθώματα .  
            2 Δυνάμει του άρθρου 1 του πρωτοκόλλου περί των προνομίων και ασυλιών των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων "τα περιουσιακά στοιχεία και τα στοιχεία ενεργητικού των Κοινοτήτων δεν δύνανται να αποτελέσουν αντικείμενο οποιουδήποτε αναγκαστικού μέτρου διοικητικής ή δικαστικής αρχής, άνευ αδείας του Δικαστηρίου ". Το αντικείμενο αυτής της διατάξεως είναι το να αποτραπεί η παρενόχληση της λειτουργίας των Κοινοτήτων και να μη θιγεί η ανεξαρτησία τους .  
            3 Δεδομένου ότι η άδεια του Δικαστηρίου για να ληφθούν αναγκαστικά μέτρα διοικητικής ή δικαστικής αρχής απαιτείται προκειμένου να διαφυλαχθούν τα προνόμια και οι ασυλίες των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, η αρμοδιότητα του Δικαστηρίου στην περίπτωση κατασχέσεως δεν μπορεί να υπερβεί το πλαίσιο της εξετάσεως του ζητήματος αν το μέτρο αυτό μπορεί, ενόψει των αποτελεσματων που συνεπάγεται κατά το εφαρμοστέο εθνικό δίκαιο, να παρενοχλήσει την εύρυθμη λειτουργία των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και να θίξει την ανεξαρτησία τους . Η διαδικασία της κατασχέσεως εξακολουθεί κατά τα λοιπά να διέπεται πλήρως από το εφαρμοστέο εθνικό δίκαιο .  
            4 Ο σκοπός της νομικής προστασίας που επιδιώκεται με τη διαδικασία χορηγήσεως άδειας από το Δικαστήριο υπερακοντίζεται, όταν το όργανο που είναι τρίτος θεωρεί ότι δεν έχει λόγους να αντιταχθεί στην κατάσχεση .  
            5 Κατά συνέπεια, μόνο στην περίπτωση που το οικείο κοινοτικό όργανο προβάλλει αντιρρήσεις, ισχυριζόμενο ότι η σκοπούμενη κατάσχεση μπορεί να παρακωλύσει τη λειτουργία και να θίξει την ανεξαρτησία των Κοινοτήτων μπορεί ο επισπεύδων δανειστής να ζητήσει από το Δικαστήριο τη χορήγηση άδειας βάσει του άρθρου 1 του προαναφερθέντος πρωτοκόλλου .  
            6 Εν προκειμένω, η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων δήλωσε με τις παρατηρήσεις της που κατέθεσε ενώπιον του Δικαστηρίου στις 26 Ιανουαρίου 1987 ότι δεν προβάλλει αντιρρήσεις ως προς την κατάσχεση, για την οποία η αιτούσα ζητεί άδεια .  
            7 Επομένως, κατά το παρόν στάδιο της διαδικασίας που κίνησε η αιτούσα, η αίτηση χορηγήσεως άδειας είναι χωρίς αντικείμενο .  
            
            Διατακτικό
            Για τους λόγους αυτούς  
            ΤΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ  
            αποφασίζει :  
            1 ) Καταργεί τη δίκη .  
            2 ) Καταδικάζει την αιτούσα στα δικαστικά έξοδα .  
            Λουξεμβούργο, 17 Ιουνίου 1987 .  
         
      
    ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- 
      
         
            
               Entscheidungsgründe
               Tenor
               
            
            Entscheidungsgründe
            
            1 DIE GESELLSCHAFT LIBERIANISCHEN RECHTS UNIVERSE TANKSHIP COMPANY INCORPORATED MIT SITZ IN MONROVIA ( LIBERIA ), BROADSTREET, KING HOUSE, HAT MIT ANTRAGSSCHRIFT, DIE AM 16 . FEBRUAR 1987 IN DAS REGISTER DER KANZLEI DES GERICHTSHOFES EINGETRAGEN WORDEN IST, GEMÄSS ARTIKEL 1 DES PROTOKOLLS ÜBER DIE VORRECHTE UND BEFREIUNGEN DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN DIE ERTEILUNG DER ERMÄCHTIGUNG BEANTRAGT, BEI DER KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN VON IHR DEM BELGISCHEN STAAT AUS WELCHEM RECHTSGRUND AUCH IMMER, INSBESONDERE AUS MIETE, GESCHULDETE BETRAEGE ZU PFÄNDEN . PROZESSBEVOLLMÄCHTIGTER DER KLAEGERIN IST IHR RECHTSBERATER RECHTSANWALT R.*O.*DALCQ, BRÜSSEL, AVENÜ F.*ROOSEVELT 56, 1050 BRÜSSEL; ZUSTELLUNGSBEVOLLMÄCHTIGTER IST RECHTSANWALT J.*LÖSCH, 8, RÜ ZITHE, LUXEMBURG .  
            2 GEMÄSS ARTIKEL 1 DES PROTOKOLLS ÜBER DIE VORRECHTE UND BEFREIUNGEN DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN DÜRFEN "VERMÖGENSGEGENSTÄNDE UND GUTHABEN DER GEMEINSCHAFTEN ... OHNE ERMÄCHTIGUNG DES GERICHTSHOFES NICHT GEGENSTAND VON ZWANGSMASSNAHMEN DER VERWALTUNGSBEHÖRDEN ODER GERICHTE SEIN ". ZWECK DIESER BESTIMMUNG IST ES, ZU VERHINDERN, DASS DAS FUNKTIONIEREN UND DIE UNABHÄNGIGKEIT DER GEMEINSCHAFTEN BEHINDERT WERDEN .  
            3 DA DIE ERMÄCHTIGUNG DES GERICHTSHOFES ZUR VORNAHME VON ZWANGSMASSNAHMEN DER VERWALTUNGSBEHÖRDEN ODER DER GERICHTE NUR VERLANGT WIRD, UM DAS BESTEHEN DER VORRECHTE UND BEFREIUNGEN DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN ZU GEWÄHRLEISTEN, MUSS SICH DIE ZUSTÄNDIGKEIT DES GERICHTSHOFES IM FALL VON PFÄNDUNGEN AUF DIE PRÜFUNG DER FRAGE BESCHRÄNKEN, OB DIESE MASSNAHME IM HINBLICK AUF DIE WIRKUNGEN, DIE SIE NACH DEM ANWENDBAREN NATIONALEN RECHT ENTFALTET, GEEIGNET IST, DAS ORDNUNGSGEMÄSSE FUNKTIONIEREN UND DIE UNABHÄNGIGKEIT DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN ZU BEHINDERN . DAS PFÄNDUNGSVERFAHREN WIRD IM ÜBRIGEN VOLLSTÄNDIG VOM ANWENDBAREN NATIONALEN RECHT GEREGELT .  
            4 DER MIT DEM VERFAHREN DER VOM GERICHTSHOF ZU ERTEILENDEN ERMÄCHTIGUNG ANGESTREBTE RECHTSSCHUTZ WÜRDE SEIN ZIEL VERFEHLEN, WENN DAS DRITTSCHULDNERISCHE ORGAN DER AUFFASSUNG IST, ES HABE KEINE GRÜNDE, UM SICH DER PFÄNDUNG ZU WIDERSETZEN .  
            5 FOLGLICH KANN DER BETREFFENDE GLÄUBIGER BEIM GERICHTSHOF NUR DANN EINEN ANTRAG AUF ERTEILUNG DER ERMÄCHTIGUNG AUFGRUND VON ARTIKEL 1 DES GENANNTEN PROTOKOLLS STELLEN, WENN DAS BETROFFENE GEMEINSCHAFTSORGAN EINWÄNDE ERHEBT, DIE DARAUF GESTÜTZT SIND, DASS DIE GEPLANTE PFÄNDUNG GEEIGNET SEI, DAS FUNKTIONIEREN UND DIE UNABHÄNGIGKEIT DER GEMEINSCHAFTEN ZU BEHINDERN .  
            6 IM VORLIEGENDEN FALL HAT DIE KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN IN IHREN AM 26 . FEBRUAR 1987 BEIM GERICHTSHOF EINGEREICHTEN ERKLÄRUNGEN AUSGEFÜHRT, SIE HABE KEINE EINWÄNDE GEGEN DIE PFÄNDUNG, ZU DER DIE ANTRAGSTELLERIN DIE ERMÄCHTIGUNG BEGEHRT .  
            7 BEIM GEGENWÄRTIGEN STAND DES VON DER ANTRAGSTELLERIN VERFOLGTEN VERFAHRENS IST DER ANTRAG AUF ERTEILUNG DER ERMÄCHTIGUNG ALSO GEGENSTANDSLOS .  
            
            Tenor
            
            AUS DIESEN GRÜNDEN  
            HAT  
            DER GERICHTSHOF  
            BESCHLOSSEN :  
            1 ) DER RECHTSSTREIT IST IN DER HAUPTSACHE ERLEDIGT .  
            2 ) DIE ANTRAGSTELLERIN TRAEGT DIE KOSTEN DES VERFAHRENS .  
            LUXEMBURG, DEN 17 . JUNI 1987 .  
         
      
    ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- 
      
         
            
               Parti
               Motivazione della sentenza
               Dispositivo
               
            
            Parti
            NEL PROCEDIMENTO 1/87 SA,  
            AVENTE AD OGGETTO UNA DOMANDA DI AUTORIZZAZIONE A PROCEDERE A PIGNORAMENTO DI CREDITI PRESSO LA COMMISSIONE DELLE COMUNITA EUROPEE,  
            LA CORTE,  
            COMPOSTA DAI SIGNORI Y . GALMOT, PRESIDENTE DI SEZIONE, F.F . DI PRESIDENTE, C . KAKOURIS, T.F . O' HIGGINS E F . SCHOCKWEILER, PRESIDENTI DI SEZIONE, G . BOSCO, T . KOOPMANS, O . DUE, U . EVERLING, K . BAHLMANN, R . JOLIET E J.C . MOITINHO DE ALMEIDA, GIUDICI,  
            AVVOCATO GENERALE : J.L . DA CRUZ VILACA  
            CANCELLIERE : P . HEIM  
            HA EMESSO LA SEGUENTE  
            ORDINANZA  
            
            Motivazione della sentenza
            1 CON DOMANDA REGISTRATA NELLA CANCELLERIA DELLA CORTE IL 16 FEBBRAIO 1987, LA UNIVERSE TANKSHIP COMPANY INCORPORATED, SOCIETA DI DIRITTO LIBERIANO CON SEDE IN MONROVIA ( LIBERIA ), BROADSTREET, KING HOUSE, ASSISTITA E RAPPRESENTATA DALL' AVV . R.O . DALCQ, DEL FORO DI BRUXELLES, 1050 BRUXELLES, AVENUE F . ROOSEVELT 56, E CON DOMICILIO ELETTO IN LUSSEMBURGO PRESSO LO STUDIO DELL' AVV . J . LOESCH, 8, RUE ZITHE, LUSSEMBURGO, HA RICHIESTO, RICHIAMANDOSI ALL' ART . 1 DEL PROTOCOLLO SUI PRIVILEGI E SULLE IMMUNITA DELLE COMUNITA EUROPEE, L' AUTORIZZAZIONE A PROCEDERE A PIGNORAMENTO PRESSO LA COMMISSIONE DELLE COMUNITA EUROPEE DELLE SOMME DI CUI QUESTA E DEBITRICE NEI CONFRONTI DELLO STATO BELGA A QUALSIVOGLIA TITOLO ED IN PARTICOLARE A TITOLO DI CANONE LOCATIVO .  
            2 A NORMA DELL' ART . 1 DEL PROTOCOLLO SUI PRIVILEGI E SULLE IMMUNITA DELLE COMUNITA EUROPEE "I BENI E GLI AVERI DELLE COMUNITA NON POSSONO ESSERE OGGETTO DI ALCUN PROVVEDIMENTO DI COERCIZIONE AMMINISTRATIVA O GIUDIZIARIA SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA CORTE DI GIUSTIZIA ". TALE DISPOSIZIONE E INTESA AD EVITARE CHE VENGANO FRAPPOSTI OSTACOLI AL FUNZIONAMENTO ED ALL' INDIPENDENZA DELLE COMUNITA .  
            3 DATO CHE L' AUTORIZZAZIONE DELLA CORTE ALL' ESECUZIONE DI PROVVEDIMENTI COATTIVI AMMINISTRATIVI O GIUDIZIARI E RICHIESTA AL SOLO FINE DI SALVAGUARDARE L' ESISTENZA DEI PRIVILEGI E DELLE IMMUNITA DELLE COMUNITA EUROPEE, LA COMPETENZA DELLA CORTE NEL CASO DELL' ESECUZIONE FORZATA DEVE LIMITARSI A VALUTARE SE QUESTA, PER GLI EFFETTI CHE COMPORTA SECONDO IL DIRITTO NAZIONALE DA APPLICARE, POSSA OSTACOLARE IL BUON FUNZIONAMENTO E L' INDIPENDENZA DELLE COMUNITA EUROPEE . PER IL RESTO, LA PROCEDURA DELL' ESECUZIONE FORZATA E DISCIPLINATA PER INTERO DAL DIRITTO NAZIONALE .  
            4 LA TUTELA GIURIDICA CHE COSTITUISCE LO SCOPO DELL' AUTORIZZAZIONE DEMANDATA ALLA CORTE OLTREPASSEREBBE LE SUE FINALITA QUALORA L' ISTITUZIONE SOTTOPOSTA A PIGNORAMENTO PRESSO TERZI RITENGA DI NON AVERE MOTIVO DI OPPORVISI .  
            5 DI CONSEGUENZA, IL CREDITORE PIGNORANTE PUO RIVOLGERE ALLA CORTE UNA DOMANDA DI AUTORIZZAZIONE A NORMA DELL' ART . 1 DEL PRECITATO PROTOCOLLO SOLO NEL CASO IN CUI L' ISTITUZIONE COMUNITARIA INTERESSATA MUOVA OBIEZIONI FONDATE SUL PERICOLO CHE IL PROGETTATO PIGNORAMENTO POSSA OSTACOLARE IL FUNZIONAMENTO E L' INDIPENDENZA DELLE COMUNITA .  
            6 NEL CASO DI SPECIE, LA COMMISSIONE DELLE COMUNITA EUROPEE, NELLE OSSERVAZIONI PRESENTATE ALLA CORTE IL 26 FEBBRAIO 1987, DICHIARA DI NON AVERE OBIEZIONI DA MUOVERE AL PIGNORAMENTO PER IL QUALE SI RICHIEDE L' AUTORIZZAZIONE .  
            7 PERTANTO, NELLA FASE ATTUALE DEL PROCEDIMENTO PROMOSSO DALLA RICHIEDENTE, LA DOMANDA D' AUTORIZZAZIONE E PRIVA D' OGGETTO .  
            
            Dispositivo
            PER QUESTI MOTIVI,  
            LA CORTE  
            COSI PROVVEDE :  
            1 ) NON V' E MOTIVO DI STATUIRE .  
            2 ) LA RICHIEDENTE SOPPORTERA LE SPESE .  
            LUSSEMBURGO, 17 GIUGNO 1987 .  
         
      
    ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- 
      
         
            
               Dommens præmisser
               Afgørelse
               
            
            Dommens præmisser
            
            1 VED PROCESSKRIFT, REGISTRERET PAA DOMSTOLENS JUSTITSKONTOR DEN 16 . FEBRUAR 1987, HAR DET LIBERIANSKE SELSKAB UNIVERSE TANKSHIP COMPANY INCORPORATED, KING HOUSE, BROADSTREET, MONROVIA, LIBERIA, VED ADVOKAT R.*O . DALCQ, AVENUE F . ROOSEVELT 56, 1050 BRUXELLES, OG MED VALGT ADRESSE I LUXEMBOURG HOS ADVOKAT J . LOESCH, 8, RUE ZITHE, UNDER HENVISNING TIL ARTIKEL 1 I PROTOKOLLEN VEDROERENDE DE EUROPAEISKE FAELLESSKABERS PRIVILEGIER OG IMMUNITETER FREMSAT BEGAERING OM BEMYNDIGELSE TIL AT FORETAGE ARREST I ENHVER FORDRING, SOM DEN BELGISKE STAT HAR MOD KOMMISSIONEN, HERUNDER NAVNLIG KRAV PAA LEJE .  
            2 I HENHOLD TIL ARTIKEL 1 I PROTOKOLLEN VEDROERENDE DE EUROPAEISKE FAELLESSKABERS PRIVILEGIER OG IMMUNITETER KAN "FAELLESSKABERNES EJENDOM OG AKTIVER *... IKKE UDEN BEMYNDIGELSE FRA DOMSTOLEN GOERES TIL GENSTAND FOR TVANGSFORANSTALTNINGER, HVAD ENTEN DISSE ER AF ADMINISTRATIV ELLER JUDICIEL ART ". FORMAALET MED DENNE BESTEMMELSE ER AT UNDGAA, AT DER OPSTILLES HINDRINGER FOR FAELLESSKABERNES FUNKTION OG UAFHAENGIGHED .  
            3 DET ER KUN HENSYNET TIL AT BESKYTTE DE EUROPAEISKE FAELLESSKABERS PRIVILEGIER OG IMMUNITETER, DER LIGGER TIL GRUND FOR DENNE BESTEMMELSE OM, AT DOMSTOLEN SKAL GIVE BEMYNDIGELSE TIL TVANGSFORANSTALTNINGER AF ADMINISTRATIV ELLER JUDICIEL ART, HVORFOR DOMSTOLENS KOMPETENCE, FOR SAA VIDT ANGAAR FORETAGELSE AF ARREST, ER BEGRAENSET TIL EN UNDERSOEGELSE AF, OM ARRESTEN, MED HENSYN TIL DENS RETSVIRKNINGER EFTER DEN PAAGAELDENDE NATIONALE RETSORDEN, VIL KUNNE OPSTILLE HINDRINGER FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABERS UFORSTYRREDE FUNKTION OG UAFHAENGIGHED . HERUDOVER ER SPOERGSMAALET OM FORETAGELSE AF ARREST UDELUKKENDE REGULERET AF DEN PAAGAELDENDE NATIONALE RETSORDEN .  
            4 DE RETSBESKYTTELSESHENSYN, DER LIGGER TIL GRUND FOR PROCEDUREN, HVOREFTER DER SKAL OPNAAS BEMYNDIGELSE FRA DOMSTOLEN, KAN IKKE ANTAGES AT GOERE SIG GAELDENDE, NAAR DEN PAAGAELDENDE INSTITUTION IKKE VIL MODSAETTE SIG EN ARREST .  
            5 DET ER SAALEDES KUN, SAAFREMT DEN PAAGAELDENDE EF-INSTITUTION REJSER INDSIGELSE MOD EN PAATAENKT ARREST MED DEN BEGRUNDELSE, AT DENNE VIL KUNNE OPSTILLE HINDRINGER FOR FAELLESSKABERNES FUNKTION OG UAFHAENGIGHED, AT REKVIRENTEN KAN FREMSAETTE BEGAERING TIL DOMSTOLEN OM EN BEMYNDIGELSE I HENHOLD TIL PROTOKOLLENS ARTIKEL 1 .  
            6 I DENNE SAG HAR KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER I ET INDLAEG, INDGIVET TIL DOMSTOLEN DEN 26 . FEBRUAR 1987, OPLYST, AT DEN INGEN INDSIGELSER HAR MOD DEN AF REKVIRENTEN BEGAEREDE ARREST .  
            7 SOM DEN AF REKVIRENTEN FORFULGTE SAG FORELIGGER PAA NUVAERENDE TIDSPUNKT, SAVNER BEGAERINGEN OM BEMYNDIGELSE TIL AT FORETAGE ARREST HEREFTER GENSTAND .  
            
            Afgørelse
            
            AF DISSE GRUNDE  
            BESTEMMER  
            DOMSTOLEN  
            1 ) DET ER UFORNOEDENT AT TRAEFFE AFGOERELSE OM SAGEN .  
            2 ) REKVIRENTEN BETALER SAGENS OMKOSTNINGER .  
            SAALEDES BESTEMT I LUXEMBOURG DEN 17 . JUNI 1987 .