CELEX: 31997R1946
Language: cs
Date: 1997-10-06 00:00:00
Title: Nařízení Komise (ES) č. 1946/97 ze dne 6. října 1997, kterým se mění nařízení (ES) č. 659/97, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 2200/96, pokud jde o intervenční režim v odvětví ovoce a zeleniny

Důležité právní upozornění

|

31997R1946

Úřední věstník L 274 , 07/10/1997 S. 0004 - 0005

		Nařízení Komise (ES) č. 1946/97ze dne 6. října 1997,kterým se mění nařízení (ES) č. 659/97, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 2200/96, pokud jde o intervenční režim v odvětví ovoce a zeleninyKOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2200/96 ze dne 28. října 1996 o společné organizaci trhu s ovocem a zeleninou [1], a zejména na čl. 30 odst. 7 a článek 57 uvedeného nařízení,vzhledem k tomu, že nařízení Komise (ES) č. 659/97 [2] stanoví, že na produkty stažené z trhu se nevztahují normy týkající se balení a obalové úpravy;vzhledem k tomu, že článek 2 nařízení Komise (EHS) č. 3587/86 ze dne 20. listopadu 1986, kterým se stanoví přepočítací koeficienty, které se použijí pro výpočet nákupní ceny pro ovoce a zeleninu [3], zrušené nařízením (ES) č. 659/97, stanovilo, že částka rovnající se zvýšení nákupní ceny vyplývající z použití rozdílných přepočítacích koeficientů pro tuto cenu, by měla být k této ceně připočtena, a tedy i k ceně za stažení u produktů zabalených do nového nevratného obalu, pokud byly tyto produkty určeny k bezplatnému rozdělení, aby se usnadnilo užití takových produktů pro tento účel;vzhledem k tomu, že článek 30 nařízení (ES) č. 2200/96 stanoví, že produkty stažené z trhu podle čl. 23 odst. 1, které se neprodají, mohou být užity k bezplatnému rozdělení;vzhledem k tomu, že články 11 a další nařízení (ES) č. 659/97 stanoví, že během daného hospodářského roku mohou organizace producentů poskytnout produkty stažené z trhu dobročinným organizacím schváleným členskými státy pro bezplatné rozdělování; že stažené volně ložené produkty musí být před tím, než jsou dány k dispozici, zabaleny; že by proto měla být poskytnuta organizacím producentů paušální částka jako příspěvek na náklady na balení produktů stažených z trhu, aby mohly být tyto produkty užity k bezplatnému rozdělení; že by organizace producentů nemusely v případě neexistence uvedené částky poskytnout tyto produkty k bezplatnému rozdělení;vzhledem k tomu, že článek 57 nařízení (ES) č. 2200/96 předpokládá přijetí opatření pro usnadnění přechodu od předcházející úpravy k úpravě stanovené uvedeným nařízením; že musíbýt stanovena přechodná opatření, podobná opatřením stanoveným nařízením (EHS) č. 3587/86, aby usnadnila provádění ustanovení o bezplatném rozdělování během hospodářského roku 1997/98;vzhledem k tomu, že by mělo být zrušeno nařízení Komise (EHS) č. 1805/78 [4], naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 1200/93 [5], a jehož ustanovení vyšla z užívání;vzhledem k tomu, že Řídící výbor pro čerstvé ovoce a zeleninu nesdělil své stanovisko ve lhůtě stanovené jeho předsedou,PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:Článek 1Nařízení (ES) č. 659/97 se mění tímto způsobem:1. Vkládá se tento článek 15a:"Článek 15aPro hospodářský rok 1997/1998:1. Organizacím producentů se poskytuje paušální částka ve výši 7 ECU/100 kg pro produkty vyjma jablek a citrusových plodů stažených z trhu za účelem bezplatného rozdělení v souladu s články 11, 12 a 14 v baleních vážících méně než 25 kg;2. Poskytnutí této částky je podmíněno předložením dokladů osvědčujících zejména:- názvy přijímajících subjektů,- množství dotčených produktů,- náklady na obal,- převzetí příslušnou dobročinnou organizací;3. Členské státy oznámí elektronickou poštou Komisi do 10. dne každého měsíce množství produktů bezplatně rozdělených během předcházejícího měsíce, pro které byla poskytnuta částka uvedená v odstavci 1.";2. Do článku 23 se vkládá: "(EHS) č. 1805/78";3. Oddíl"Jablka"přílohy III se nahrazuje tímto:"Jablka | —Odrůdy Reine des Reinettes, Cox Orange a Verde Doncella, třída jakosti I, velikost nejméně 65 mm—Odrůdy Delicious Pilafa, Golden Delicious, Jonagold, Jonagored, Elstar, Gloster, Boskoop, Idared, Golden Supreme, James Grieve, Red Chief, Top Red, Red Delicious, Reinette grise du Canada, Starking Delicious, Granny Smith, Belleza de Roma, Summered, Royal Gala a Orzak Gold, třída jakosti I, velikost nejméně 70 mm | 1. červenec až 30. červen" |4. V příloze IV se vypouští ve čtvrté řádce prvního sloupce slovo "Velikost".Článek 2Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.V Bruselu dne 6. října 1997.Za KomisiFranz Fischlerčlen Komise[1] Úř. věst. L 297, 21.11.1996, s. 1.[2] Úř. věst. L 100, 16.4.1997, s. 22.[3] Úř. věst. L 334, 27.11.1986, s. 1.[4] Úř. věst. L 205, 29.7.1978, s. 64.[5] Úř. věst. L 122, 18.5.1993, s. 28.--------------------------------------------------