CELEX: 51987PC0075
Language: pt
Date: 1987-02-13
Title: Proposta de DECISÃO DO CONSELHO que altera a Decisão do Conselho, de 3 de Novembro de 1986, relativa à conclusão do Acordo entre a Comunidade Económica Europeia e os Estados Unidos da América sobre as preferências mediterrânicas dos citrinos e das massas alimenticias (Apresentada pela Comissão)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (87) 75
Vol. 1987/0030
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444    vom   13.   März   2015   über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak---         COMISSÃO DAS COMUNIDADES EUROPEIAS
                                                  COM(87 ) 75 final
                                                  Bruxelas , 13 de Fevereiro de 1987
                                  Proposta de
                             DECISÃO DO CONSELHO
que altera a Decisão do Conselho , de 3 de Novembro de 1986 , relativa
     à conclusão do Acordo entre a Comunidade Económica Europeia
          e os Estados Unidos da América sobre as preferências
          mediterrânicas dos citrinos e das massas alimentícias
                        ( Apresentada pela Comissão )
  C0MC87 ) 75 final
 ---pagebreak---                                                                                     hr
                        Explanatory Memorandum
1. On 3 November 1986 the Council approved the Agreement between the
   European Community and the United States of America on the
   Mediterranean preferences , citrus and pasta (" the Agreement ") and
   authorized the President of the Council to designate the person
   empowered to sign that Agreement in order to bind the Community .
   Formal conclusion of the Agreement has not yet taken place because
   of difficulties of a legal and constitutional nature and as a
   result of the need to make a number of technical modifications to
   the text of the Agreement .
2. The United States argued that since conclusion of the part of the
   Agreement involving tariff reductions is " subject to the completion
   of internal legal procedures by both parties ", they were not in a
   position to conclude the Agreement as originally envisaged , except
   by failing to observe this provision , in apparent disregard for the
   Congress .   They therefore raised the possibility of only partial
   conclusion of the Agreement , with conclusion in full following
   later .                         ,
3. In the light of further negotiation the United States have now con­
   firmed that they can accept and conclude the agreement by an
   exchange of letters , subject only to a change in the text of those
   letters which reflects the US constitutional position with regard
   to tariff reductions .   In other words , the Agreement will now be
   concluded by both parties , but , the precise date of implementation
   of the section incorporating tariff reductions will be determined
   in US law by the Congress .        Naturally , the Community will only
   introduce its tariff reductions in Part        A of   the  Annex when       the
   United States confirm that the Congress has so acted .
4. The text of a modified version of the exchange of letters is repro­
   duced in the Annex to the attached draft decision .
5. Further discussions between Community and United States officials
   revealed that an error had been made with regard to two categories
   of olives listed in Part B of the Annex to the Agreement ( i.e.
   tariff reductions on imports to be granted by the United States ).
   The items in question should therefore read :
   US tariff number                 Product description
   148-48.00 ( New sub-category ):   olives ,  in brine ,     ripe ,   but     not
                                    pitted or stuffed , green in colour ,
                                     in containers holding 5 gallons or
                                     less each }      the duties will be
                                     reduced to 15 cents per gallon for
                                     an aggregate quantity of 730 metric
                                     tons entered in any calendar year .
   148-56.00 ( New sub-category ):  olives , prepared or preserved other
                                     than in brine or dried , green in
                                     colour ,    in    containers        holding
                                    5 gallons or less each :
                                     the   duty     will    be    reduced        to
                                     2.5 cents per pound for an aggregate
                                    quantity of 550 metric tons entered
                                     in any calendar year .
                                                                     • • •/• • *
 ---pagebreak---                                                                    - 2 - i
6. A number of other minor amendments , in no way affecting the sub­
   stance of the Agreement and its annexes , have also now been made ,
   in the interests of greater precision in the definition of products
   and in order to facilitate practical implementation of the
   Agreement by the customs authorities .
   The text of the Agreement and Parts A and D of the Annex should now
   read ns set out in the annex to the attached draft decision .
7. The Commission proposes that the Council adopt under Article 113 of
   the Treaty , the attached decision modifying the Council Decision of
   3 November 1906 concerning the conclusion of the Agreement between
   the European Economic Community and the United States on the
   Mediterranean preferences , citrus and pasta .
0. A    separate   proposal  providing    for  the   implementation   of
   footnote ( 3 ) of the Agreement ( measures on oranges , minneolas and
   frozen concentrated orange Juice ) i3 currently before the Council .
9. T urther proposals providing for the implementation of Part A of the
   Annex to the Agreement will be made at the appropriate time after
   conclusion of the Agreement .
 ---pagebreak---                                      Proposta de
                                DECISÃO DO CONSELHO
         que altera a Decisão do Conselho , de 3 de Novembro de 1986 ,
          relativa à conclusão do Acordo entre a Comunidade Económica
        Europeia e os Estados Unidos da América sobre as preferências
             medi terrâni cas dos citrinos e das massas alimentícias
0 CONSELHO DAS COMUNIDADES EUROPEIAS ,
Tendo em conta o Tratado que institui a Comunidade Económica Europeia e , no­
meadamente , o seu artigo 113fl ,
Tendo em conta a proposta da Comissão ,
Considerando que o Conselho aprovou através da Decisão de 3 de Novembro      de
1986 o Acordo sob forma de Troca de Cartas entre a Comunidade Económica Eur£
peia e os Estados Unidos da América sobre as preferências medi terrâni cas dos
citrinos e das massas alimentícias ("o Acordo ");
Considerando que é necessário alterar o texto das cartas a serem trocadas e£
tre os Estados Unidos da América e a Comunidade Económica Europeia a fim      de
tomar em consideração o quadro      jurídico  e  constitucional      dos Estados
Unidos da América ;
Considerando que é necessário alterar o texto do Acordo ,
DECIDE :
                                    Artigo único
0 texto do Acordo sob forma de Troca de Cartas entre a Comunidade Económica
Europeia e os Estados Unidos da América sobre as preferências medi terrâni cas
dos citrinos e das massas alimentícias anexo à Decisão de 3 de Novembro      de
1986 é substituído pelo texto do Acordo anexo à presente decisão .
Feito em Bruxelas , em
                                                         Pelo Conselho
                                                         0  PRESIDENTE
 ---pagebreak---                  ACORDO
     SOB FORMA DE TROCA DE CARTAS
ENTRE A COMUNIDADE ECONÓMICA EUROPEIA
    E OS ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA
 ---pagebreak---                                                                                      /
                                                                                    'з
Sr . WilLy De Clercq
Membro da Comissão das
   Comunidades Europeias
200 rue de la Loi
BERL 13 / 15
Bruxelas
     Exmo . Senhor ,
     Tenho a honra de junto enviar a V. Exa . o texto do Acordo entre os Estados
     Unidos da América e a Comunidade Europeia a que chegámos ad referendum em
     10 de Agosto de 1986 . É minha convicção que o presente texto inclui todos
     os elementos técnicos necessários que vão de encontro às necessidades de
     ambas as Partes . Posso confirmar a V. Exa . a aceitação do Acordo por parte
     do Governo dos EUA , sujeito à aprovação da legislação necessária à aplica­
     ção das concessões pautais americanas estabelecidas no Anexo B. 0 meu Go­
     verno considera que, com excepção do previsto na nota de pé - de- página ( 3 )
     do Acordo , as Partes A e B do Anexo serão aplicadas simultaneamente após a
     aprovação da legislação de aplicação necessária .
     Muito agradeço a V. Exa . se digne confirmar a aceitação do Acordo pela Co­
     munidade Europeia . Esta aceitação traduzirá a conclusão do Acordo entre os
     EUA e a CE , tal como estabelecido no texto junto e sujeito às observações
     acima   referidas .
     Queira aceitar , Exmo . Senhor , a expressão da minha mais alta consideração ,
                                                      Clayton Yeutter
 ---pagebreak---                                                                                 le
                             Carta da Comunidade
                                                   Bruxelas ,
  Exmo .  Senhor
  Tenho a honra de acusar a recepção da Vossa carta de aceitação do Acordo
  entre os Estados Unidos da América e a Comunidade Europeia a que chegámos
  em 10 de Agosto de 1986 , do seguinte teor :
'Tenho a honra de junto enviar a V. Exa . o texto do Acordo entre os Estados
 Unidos da América e a Comunidade Europeia a que chegámos ad referendum em
 10 de Agosto de 1986 . É minha convicção que o presente texto inclui tõdos
 os elementos técnicos necessários que vão de encontro às necessidades de
 ambas as Partes . Posso confirmar a V. Exa . a aceitação do Acordo por parte
 do Governo dos EUA , sujeito à aprovação da legislação necessária á aplica­
 ção das concessões pautais americanas estabelecidas no Anexo B. 0 meu Go­
 verno considera que, com excepção do previsto na nota de pé - de- página ( 3 )
 do Acordo , as Partes A e B do Anexo serão aplicadas simultaneamente após a
 aprovação da legislação de aplicação necessária .
 Muito agradeço a V. Exa . se digne confirmar a aceitação do Acordo pela Co­
 munidade Europeia . Esta aceitação traduzirá a conclusão do Acordo entre os
 EUA e a CE , tal como estabelecido no texto junto e sujeito às observações
 acima referidas ."
  Tenho a honra de confirmar a aceitação do Acordo por parte da Comunidade .
  Esta aceitação conclui o Acordo entre os EUA e a CE em conformidade com
  o conteúdo da Vossa carta e texto anexo , bem como com as observações que
  dela   constam .
  Queira aceitar , Exmo . Senhor , a expressão da mais mais alta consideração ,
 ---pagebreak---                                                                           P. 02   Y
OS ESTADOS UNIDOS E A COMUNIDADE EUROPEIA,
 Conscientes do Importante pspel que a continuidade dos progressos nas suas
 relaçSes comerciais bilaterais pode assumir no funcionamento efectlvo do
sistema comercial multl lateral aberto;
e determinados a resolver em termos mutuamente satisfatórios o dlferendo
de longa data sobre as consequlncias dos acordos preferenciais da Comuni­
dade Europeia na regi 8o medlterrlnlca ( segui damente designados "os Acor-
dos” ) ( 1 ), no que d1z respeito ao acesso dos citrinos ao mercado da Co­
munidade ( 2 ),
CONCLUEM 0 SEGUINTE ACORDOl
( A) Os Estados Unidos reconhecem que os Acordos prevêem Importantes opor­
      tunidades para o desenvolvimento económico e a estabilidade política
      na regllo do Medlterrlneo .
      Por consequlncia , os Estados Unidos exprimem o seu apoio aos Acor­
      dos e aceitam nío os contestar ( Incluindo preferências adicionais
      que a CE esteja disposta a conceder a estes países nos termos do9
      protocolos adicionais a estes Acordos actualmente em fase de nego-
      ciaçBes ) como Incompatíveis com o Artigo XXIV do GATT .
( B ) Os Estados Unidos aceitam nlo apresentar réivlndlcaçfles adicionais
      relacionadas com as preferências medlterrtnlcas de citrinos , tendo
      em conta o futuro tratamento preferencial destes produtos previsto
      nos protocolos adicionais actualmente em negodaçlo .
                                                                            /...
( 1 ) Argéll s, Chipre, Egipto, Israel , Jordínla , Jugoslávia, Líbano, Malta,
      Marrocos , Siria , Tunlala e Turquía .
( 2 ) Para efeitos deste Acordo, o termo dtrinos designa os seguintes pro­
      dutos : laranjas doces frescas , UmÇes frescos , toranjas frescas , sumos
      de laranja , sumos de Umlo, sumos de toranja , toranjas em pedaços e
      pectlna seca .
                                                                    CEE /U$A/ e 2
 ---pagebreak---                                                                               P. 03
      Sujeito ao cumprimento das d1spos1ç6es de direito Interno de ambas as
      Partes ( 3 ):
      - A Comunidade Europeia aplicará e consolidará no QATT as medidas de
         Importaçlo previstas na Parte A do Anexo ;
      - Os Catados Unidos apL1 corlo e consoMdarlo no GATT as medidas de
         importação previstas na Parte B do Anexo .
< C ) Após o cumprimento dos procedimentos Internos de ambas as Partes , os
      Estados Unidos anularlo o aumento das taxas do direito sobre as massas
      alimentícias da Comunidade aplicado desde 1 de Novembro de 1985 e a
      Comunidade anulará o-aumento das taxas do dlretto sobre os L1m0es e as
      nozes dos Estados Unidos aplicado desde 4 de Novembro de 1985 .
( D ) Ambas as Partes acordam em proceder de boa fé na procure de uma rápida
      soluçlo para o seu dlferendo quanto ès reetltulçCes para as massas al^
      mentidas . No caso de nfo ser encontrada uma soluçlo mutuamente satis­
      fatória para o dlferendo * anterlormente A oprovaçlo pelo último- ( 1 )
      Congresso dos EUA das reduções de direitos previstes ne Parte ( B )
      do Anexo ou ( 2 ) antes de 1 de Julho de 1987, qualquer das Partes
      pode decidir nlo aplicar e / ou nlo consolidar no GATT as medidas de
      importaçlo previ stas no Anexo , tal como disposto no ponto ( B ). Se
                                                                         •■ • • /p • »
( 3 ) Sem prejuízo do ponto ( b ), logo que o Governo doa EUA aumentar o
      contingente CE de queijo da poslçlo TSUS 950.10 de 1 572 toneladas
      métricas e aumentar o contingente para a CE ( reservado s Portugal )
      da poslçlo TSUS 950.10 0 de 353 toneladas métricas reservadas, a CE
      aplicará provisoriamente as medidas comerciais autónomas previstas
      no Anexo para as laranjas doces , mlnneoles e sumos de laranja con­
      centrados congelados . Estes novos contingentes para os queijos da
      CE e sumos de laranja concentrados congelados dos EUA apl1 car-se-lo
      pro rata numa base de ano calendáMo .
                                                                    CEE / USA / e 3
 ---pagebreak---                                                                             P. 04
      for exercido o direito de decidir nlo consolidar no GATT , ou se as
      medidas de Importaçlo previstas no Anexo nlo forem aplicadas ou men­
      ti das , ou ainda se forem 1ntrodus1des novas restrlçOes em relaçlo
      às massas alimentícias da CE , a outra Parte teré o direito de rene­
      gociar este Acordo ou de o cancelar ,
      Entretanto , o Governo dos EUA abster - se- á de acçBes unilaterais contra
      as massas alimentícias da CE e nlo prossegulfá a acçlo contra este
      produto nas 1nstAne1aa do GATT ,
( E ) Os Estados Unidos e a Comunidade Europeia acordam em que o Acordo tal
      como acima descrito resolve def1n1t1vamente o dlferendo sobre os citri­
      nos . Aquando da entrada em vigor deste Acordo , ambas as Partes 1nfor-
      marlo o Conselho do GATT do facto de terem resolvido o dlferendo sobre
      citrinos de forma mutuamente satisfatória .
                                                                     CEi / USA / e 4
 ---pagebreak---                                   ANEXO
                  Medidas de importaçSo referidas no ponto 0
                        Parte A - Comunidade Europeia
Posição Pautai                    Produto
ex . 08 . 02 A.I                  Laranjas doces , qualidade " extra ":
                                  0 direito será reduzido para 10X ad valorem
                                  para uma quantidade global de 20.000 toneladas
                                  métricas entradas nos meses de Fevereiro , Mar-
                                   ço e Abri l, inclusive .
ex . 08 . 02 Θ.ΙΙ                  Toranjas híbridas , designadas por "Minneolas ":
                                   0 direito será reduzido para 2% ad valorem para
                                   uma quantidade global de 15.000 toneladas mé-
                                   tricas entradas nos meses de Fevereiro * Março
                                   e Abri l , inclusive .
08.02 C                            Limões :
                                   0 direito será reduzido para 6% ad valorem para
                                   uma quantidade global de 10.000 toneladas métri-
                                   cas entradas entre 15 de Janeiro e 14 de Junho*
                                   inclusive .
08.02 D                            Toranjas :
                                   0 direito será reduzido para 1,5X ad valorem du-
                                   rante os meses de Novembro a Abri l , inclusi ve .
08.05 A - II                       Amêndoas , com exclusão das amêndoas amargas :
                                   0 direito será reduzido para 2X ad valorem para
                                   uma quantidade global de 45.000 toneladas métricas
                                   entradas em qualquer ano calendário .
ex . 20 . 06 A.I                   Amendoins , torrados , em embalagens de uso imedia-
                                   to , com um conteúdo liquido de mais de 1 Kg :
 ---pagebreak--- 0 direito será reduzido para 12X ad valorem .
Amendoins , torrados , em embalagens de uso
imediato , com um conteúdo liquido de 1 Kg ou
menos :
0 direito será reduzido para 14X ad valorem .
Sumos concentrados de laranja , congelados ,
com uma concentração até 50 graus Brix , em
recipientes de 2 litros ou menos , excluindo
concentrados de laranjas sanguineas :
0 direito será reduzido para 13X ad valorem
para uma quantidade global de 1.500 toneladas
métricas entradas em qualquer ano calendário .
 ---pagebreak---                                                              - 2 -
                                                                       Λ
               PARTE B - Estados Unidos
Posição pautai Produto
112.40         Anchovas , preparadas ou conservadas por qualquer
               processo , em óleo , em recipientes herméticos :
               0 direito será reduzido para 3% ad valorem para
               uma quantidade global de 3.000 toneladas métricas
               entradas em qualquer ano calendário .
117.55 pt .    Queijo Romano fabricado a partir de leite de vaca ,
               Reggiano , Parmesano , Provolone e Provelette , previs-
               tos na posição 950.10 da TSUS :
               0 contingente para a Comunidade Económica Europeia
               será aumentado de 1.572 toneladas métricas entradas
               em qualquer ano calendário .
117.65         Queijo fabricado à base de leite de ovelha , em for­
               mas originais , apropriado para gratinar :
               0 direito será reduzido para 0% ad valorem .
117.67         Queijo Pecorino fabricado à base de leite de ovelha ,
               em formas originais , não apropriado para gratinar :
               0 direito será reduzido para 0% ad valorem .
117.8855 pt .  Queijos previstos na posição 950 . 10D da TSUS :
               0 contingente para a Comunidade Económica Europeia
               será aumentado do volume de queijo transferido na
               sequência da adesão de Portugal , incluindo 353 tone-
               ladas métricas reservadas a Portugal entradas em
               qualquer ano calendário .
147.29 pt .    Satsumas , em recipientes herméticos :
               0 direito será reduzido para 0X para uma quantidade
               global de 40.000 toneladas métricas entradas em
               qualquer ano calendário .
148.4440 pt .  Azeitonas em água salgada , não maduras , não descaro-
               çadas nem recheadas , a granel , verdes , em recipientes
               que contenham 3 galões ou mais , para reembalagem ou
               venda como azeitonas verdes :
               0 direito será reduzido para 10 cêntimos por galão
               para uma quantidade global de 4.400 toneladas métricas
               entradas em qualquer ano calendário .
148.48 pt .    Azeitonas , maduras mas não descaroçadas nem recheadas ,
               verdes , em recipientes que contenham 5 galões ou menos :
               0 direito será reduzido para 15 cêntimos por galão
               para uma quantidade global de 730 toneladas métricas
               entradas em cada ano calendário .
 ---pagebreak---                                                                    - 3 -
148.5065    Azeitonas em água salgada , recheadas , embaladas de origem ,
            em recipientes que contenham no máximo 0,3 galões :
            0 direito será reduzido para 15 cêntimos por galSo para
            uma quantidade global de 2.700 toneladas métricas entra­
            das em qualquer ano calendário .
148.52      Azeitonas , secas , n3o maduras :
            0 direito será reduzido para 2,5 cêntimos por libra .
148.56 pt . Azeitonas , preparadas ou conservadas por qualquer outro
            processo , de cor verde , em recipientes que contenham 5
            galões ou menos :
            0 direito será reduzido para 2,5 cêntimos por libra para
            uma quantidade global de 550 toneladas métricas entradas
            em qualquer ano calendário .
161.06      Alcaparras , em recipientes de uso imediato , que contenham
            mais de 7,5 libras :
            0 direito será reduzido para 8% ad valorem .
161.08      Alcaparras , outras :
            0 direito será reduzido para 8% ad valorem .
161.71      Paprika , molda ou não molda :
            0 direito será reduzido para 1,35 cêntimos por libra .
167.15      Cidra , fermentada , quer não espumante nem espumosa ,
            quer espumante ou espumosa :
            0 direito será reduzido para 1,5 cêntimos por galão .
176.29      Azeite , com um peso inferior a 40 libras , incluindo o
            peso do recipiente , de uso imediato :
            0 direito será reduzido para 2,28 cêntimos por libra
            do conteúdo e do recipiente .
176.30      Azeite , com um peso igual ou superior a 40 libras , in­
            cluindo o peso do recipiente , de uso imediato :
            0 direito será reduzido para 1,56 cêntimos por libra .
 ---pagebreak---         CARTA DE ACOMPANHAMENTO I :  DA COMUNIDADE PARA OS ESTADOS UNIDOS
ExmoQ Senhor Clayton Yeutter
Representante comercial dos Estados Unidos
Washington DC 20508
EUA
     ExmQ Senhor ,
     A referência ao " futuro tratamento preferencial " contida no ponto ( B )
     do Acordo CE / EUA abrange o tratamento a nível pautai e a nível de con-
     tigentes pautais . Além disso , para o ano comercial de 1990 e para cada
     um dos anos seguintes , a Comissão decidirá se o preço de entrada para
     determinados produtos deverá ser diferenciado , de forma a manter os
     padrões de comércio tradicionais entre os vários países exportadores
     do Mediterrâneo . Estas diferenciações devem ser executadas respeitando
     limites quantificados e de forma a não prejudicar o acesso , tal como
     previsto no Acordo CE / EUA .
                                                           Wi l ly De C lercq
 ---pagebreak---         CARTA DE ACOMPANHAMENTO II : DOS ESTADOS UNIDOS PARA A COMUNIDADE
Exmfi Senhor Willy De Clercq
Comissão das Comunidades Europeias
Rue de la Loi , 200
1040 - Bruxelas
       ExmQ Senhor ,
       Exprimo a minha satisfação pelo facto de termos finalmente chegado a
       um acordo sobre o diferendo relativo aos citrinos e o meu reconheci­
       mento pelos esforços efectuados pessoalmente por V.Exâ e pelos Vossos
       colaboradores . Podemos igualmente manifestar a nossa satisfação pelo
       facto de a solução por nós encontrada contribuir para a liberalização
       do comércio entre ambas . as Partes .
       Tomo nota da existência de algumas preocupações na Comunidade quanto
       à eventualidade de novas contestações por parte dos Estados Unidos
       respeitantes a outros produtos para além dos citrinos susceptiveis
       de serem apresentadas actualmente , após a resolução da questão dos
       citrinos . Não tenho actualmente conhecimento da existência de tais
       contestações . Dado que , durante a longa história dos nossos acordos ,
       a indústria dos citrinos foi    a única indústria dos EUA que apresentou
       contestações baseadas nas consequências das preferências comunitárias
       a favor dos paises mediterrânicos , não prevejo o aparecimento , num
       futuro previsível , de novas reclamações .
       Como V.Exâ terá notado durante as nossas conversações é evidente que
       ambas as Partes manterão os seus direitos , salvo disposições em con­
       trário do nosso acordo . Se futuramente surgirem diferendos causados
       por interesses de qualquer das Partes , deveríamos começar por procurar
       soluções através de consultas realizadas atempadamente .
                                           Clayton Yeutter
 ---pagebreak---       CARTA DE ACOMPANHAMENTO III : DA COMUNIDADE PARA OS ESTADOS UNIDOS
ExmQ Senhor Clayton Yeutter
Representante Comercial dos Estados Unidos
Washington DC 20508
EUA
        ExmQ Senhor ,
        No que diz respeito ao ponto ( D ) do Acordo CE / EUA sobre Citrinos / Massas
        Alimentícias , tenho a honra de informar V.Exfl que , no caso de os Esta­
        dos Unidos não poderem honrar os compromissos previstos na última frase
        do citado ponto , ou no caso de o Governo dos EUA aplicar de facto novas
         restrições comerciais relativas à exportação de massas alimentícias da
        CE , a Comissão dará inicio aos procedimentos comunitários necessários
        para pôr termo ao Acordo .
                                             Wi l ly De Clercq