CELEX: 42004A0106(01)
Language: lt
Date: 1069891200000
Title: Protokolas, parengtas vadovaujantis Konvencijos dėl Europos policijos biuro įsteigimo (Europolo konvencijos) 43 straipsnio 1 dalimi, iš dalies keičiantis tą Konvenciją

Svarbus teisinis pranešimas

|

42004A0106(01)

Oficialusis leidinys 002 , 06/01/2004 p. 0003 - 0012

		Protokolas,parengtas vadovaujantis Konvencijos dėl Europos policijos biuro įsteigimo (Europolo konvencijos) 43 straipsnio 1 dalimi, iš dalies keičiantis tą KonvencijąŠio Protokolo AUKŠTOSIOS SUSITARIANČIOSIOS ŠALYS, Konvencijos dėl Europos policijos biuro įsteigimo (Europolo konvencijos) Susitariančiosios Šalys, Europos Sąjungos valstybės narės,REMDAMOSI 2003 m. lapkričio 27 d. Europos Sąjungos Tarybos aktu,MANYDAMOS, KAD:(1) Atsižvelgiant į diskusijas Taryboje, Europolo konvenciją reikia iš dalies pakeisti.(2) Europolui reikia suteikti reikalingą paramą ir priemones, kad jis galėtų veiksmingai funkcionuoti kaip Europos policijos bendradarbiavimo pagrindinis centras.(3) Europolo konvencijoje turi būti padaryti reikalaujami pakeitimai, kad būtų sustiprinta Europolo operatyvios paramos nacionalinėms policijos institucijoms teikimo funkcija.(4) Europos Vadovų Taryba pažymėjo, kad Europolui tenka pagrindinis vaidmuo valstybių narių institucijoms bendradarbiaujant valstybių sienas peržengiančių nusikaltimų tyrimo srityje, remiant nusikaltimų prevenciją Sąjungos mastu, juos analizuojant ir tiriant. Europos Vadovų Taryba paragino Tarybą teikti Europolui reikalingą paramą,SUSITARĖ:1 straipsnisŠiuo Protokolu Europolo konvencija iš dalies pakeičiama taip:1. 2 straipsnis pakeičiamas ir išdėstomas taip:1. Europolo tikslas – valstybių narių policijos bendradarbiavimo pagal Europos Sąjungos sutartį sistemoje šioje Konvencijoje nurodytomis priemonėmis gerinti valstybių narių kompetentingų institucijų veiksmingumą ir bendradarbiavimą užkertant kelią ir kovojant su sunkiais tarptautiniais nusikaltimais tais atvejais, kai yra faktinių požymių ar pagrįstų motyvų manyti, kad juose dalyvauja organizuota nusikalstama struktūra ir dvi ar daugiau valstybių narių yra paveiktos taip, kad dėl atitinkamų nusikaltimų masto, reikšmingumo ir padarinių reikia bendro valstybių narių nusistatymo. Šioje Konvencijoje sunkiais tarptautiniais nusikaltimais laikomos šios nusikaltimo formos: teroristinės veiklos metu padaryti ar galimi padaryti nusikaltimai gyvybei, sveikatai, asmens laisvei ar turtui, neteisėta prekyba narkotikais, neteisėta pinigų plovimo veikla, neteisėta prekyba branduolinėmis ir radioaktyviosiomis medžiagomis, neteisėtas žmonių gabenimas, prekyba žmonėmis, transporto priemonių vagystė ir nusikaltimo formos, išvardytos priede, ar jų specifinės apraiškos.2. Valdybos pasiūlymu Taryba vieningai nustato Europolui pagal jo mandatą prioritetus kovojant su sunkiais tarptautiniais nusikaltimais ir užkertant jiems kelią.3. Europolo kompetencija kuriai nors nusikaltimo formai ar jos specifinėms apraiškoms apima ir susijusius nusikaltimus. Tačiau ji neapima neteisėtos pinigų plovimo veiklos, siejamos su tokiomis nusikaltimų formomis, kurioms Europolas neturi kompetencijos pagal šio straipsnio 1 dalį.Susijusiais nusikaltimais, į kuriuos atsižvelgiama 8 ir 10 straipsniuose nustatyta tvarka, yra laikomi:- nusikaltimai, padaryti siekiant parūpinti lėšų nusikalstamoms veikoms, priklausančioms Europolo kompetencijai, padaryti,- nusikaltimai, padaryti siekiant sudaryti palankias sąlygas nusikalstamoms veikoms, priklausančioms Europolo kompetencijai, padaryti,- nusikaltimai, padaryti siekiant užtikrinti nusikalstamų veikų, priklausančių Europolo kompetencijai, nebaudžiamumą.4. Šioje Konvencijoje "kompetentingos institucijos" – tai visos valstybėse narėse esančios viešosios valdžios institucijos, pagal nacionalinę teisę atsakingos už nusikaltimų prevenciją ir kovą su jais.";2. 3 straipsnis iš dalies keičiamas taip:a) 3 dalis pakeičiama ir išdėstoma taip:"3. 2 straipsnio 1 dalyje nustatyto tikslo kontekste Europolas, be to, gali pagal turimus darbuotojų ir biudžeto išteklius ir neperžengdamas valdybos nustatytų ribų padėti valstybėms narėms patarimais ir moksliniais tyrimais šiose srityse:1) valstybių narių kompetentingų institucijų narių profesinis mokymas;2) tų institucijų organizavimas ir įranga sudarant palankias sąlygas techninės paramos teikimą tarp valstybių narių;3) nusikaltimų prevencijos būdai;4) techniniai ir kriminalistiniai policijos metodai ir tyrimo procedūros.";b) straipsnis papildomas nauja dalimi:"4. Nepažeidžiant 1929 m. balandžio 20 d. Ženevoje pasirašytos Konvencijos dėl valiutos klastojimo prevencijos ir prie jos pridedamo protokolo, Europolas taip pat veikia kaip Europos Sąjungos susižinojimo punktas palaikant ryšius su trečiosiomis valstybėmis ir organizacijomis kovojant su euro klastojimu.";3. 4 straipsnis iš dalies pakeičiamas taip:a) 2 dalis pakeičiama ir išdėstoma taip:"2. Nacionalinis padalinys yra vienintelė ryšių tarp Europolo ir kompetentingų nacionalinių institucijų palaikymo įstaiga. Tačiau valstybės narės gali leisti palaikyti tiesioginius ryšius tarp paskirtų kompetentingų institucijų ir Europolo atsižvelgiant į atitinkamos valstybės narės nustatytas sąlygas, įskaitant išankstinį nacionalinio padalinio dalyvavimą.Nacionalinis padalinys tuo pat metu iš Europolo gauna visą informaciją, kuria keičiamasi Europolui ir paskirtoms kompetentingoms institucijoms palaikant tiesioginius ryšius. Santykius tarp nacionalinio padalinio ir kompetentingų institucijų reglamentuoja nacionaliniai teisės aktai, visų pirma atitinkami nacionaliniai konstituciniai reikalavimai.";b) 5 dalyje "kaip nustatyta Europos Sąjungos sutarties K.2 straipsnio 2 dalyje," pakeičiama "dėl teisėtvarkos palaikymo ir vidaus saugumo apsaugos";c) 7 dalis pakeičiama ir išdėstoma taip:"7. Nacionalinių padalinių vadovai susitinka reguliariai, kad padėtų Europolui teikdami patarimus savo iniciatyva ar paprašyti.";4. Konvencija papildoma šiuo straipsniu:Paremdamas savo užduočių vykdymą, Europolas taip pat gali tvarkyti duomenis tam, kad nustatytų, ar tokie duomenys yra svarbūs jo užduotims ir gali būti įtraukti į 6 straipsnio 1 dalyje nurodytą surinktos informacijos kompiuterizuotą sistemą.Susitariančiosios Šalys, susitikusios Taryboje, dviejų trečdalių balsų dauguma nustato sąlygas, susijusias su tokių duomenų tvarkymu, ypač su duomenų prieiga ir naudojimu, taip pat duomenų laikymo ir panaikinimo terminais, kurie negali būti ilgesni kaip šeši mėnesiai, deramai atsižvelgiant į 14 straipsnyje nurodytus principus. Valdyba parengia Susitariančiųjų Šalių sprendimą ir konsultuojasi su 24 straipsnyje nurodyta jungtine priežiūros institucija.";5. 9 straipsnis iš dalies keičiamas taip:a) 1 dalies pirmas sakinys pakeičiamas ir išdėstomas taip:"1. Nacionaliniai padaliniai, ryšių palaikymo pareigūnai ir direktorius, direktoriaus pavaduotojai ar tinkamai įgalioti Europolo pareigūnai turi teisę tiesiogiai įvesti duomenis į informacinę sistemą ir atlikti joje duomenų paiešką.";b) straipsnis papildomas nauja 4 dalimi:"4. Be nacionalinių padalinių ir šio straipsnio 1 dalyje nurodytų asmenų Europolo informacinėje sistemoje paiešką gali atlikti ir valstybių narių tuo tikslu paskirtos kompetentingos institucijos, tačiau užklausimo rezultatas rodys tik tai, ar užklaustų duomenų yra Europolo informacinėje sistemoje. Išsamesnės informacijos paskui galima gauti per Europolo nacionalinį padalinį.Informacija apie paskirtas kompetentingas institucijas, įskaitant paskesnius pasikeitimus, perduodama Tarybos generaliniam sekretoriatui, kuris tą informaciją paskelbia Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.";6. 10 straipsnis iš dalies keičiamas taip:a) 1 dalies pirmo sakinio dalis iki 1 dalies 1 punkto pakeičiama ir išdėstoma taip:"1. Jei reikia siekiant 2 straipsnio 1 dalyje nustatyto tikslo, Europolas be ne asmeninio pobūdžio duomenų dar gali kitose bylose laikyti, keisti ir naudoti duomenis apie nusikaltimus, priklausančius Europolo kompetencijai, įskaitant duomenis apie susijusius nusikaltimus, nustatytus 2 straipsnio 3 dalies antroje pastraipoje, kurie yra skirti konkrečioms analizėms ir susiję su:";b) 2 dalies 1 punktas pakeičiamas ir išdėstomas taip:"1) analitikus ir kitus Europolo direktorato paskirtus Europolo pareigūnus;"c) straipsnis papildomas šia nauja pastraipa, kuri išdėstoma po 2 dalies 2 punkto:"Tik analitikams leidžiama į atitinkamą bylą įvesti duomenis ir juos keisti; visi dalyviai gali atlikti duomenų iš tos bylos paiešką.";d) 5 dalis pakeičiama ir išdėstoma taip:"5. Tiek, kiek Europolas turi teisę pagal Europos Sąjungos ar tarptautinius teisės aktus gauti kompiuterizuotą prieigą prie duomenų iš kitų informacinių sistemų, jis gali tokiais būdais atlikti asmens duomenų paiešką, jei to reikia jo užduotims pagal 3 straipsnio 1 dalies 2 punktą atlikti. Tokių Europos Sąjungos ar tarptautinių teisės aktų taikytinos nuostatos reglamentuoja, kaip Europolas šiais duomenimis gali naudotis.";e) 8 dalies antrasis sakinys pakeičiamas ir išdėstomas taip:"Dėl bet kokio perduotų duomenų paskleidimo ar operatyvinio panaudojimo sprendžia Europolui duomenis perdavusi valstybė narė. Jei negalima nustatyti, kuri valstybė narė Europolui perdavė duomenis, sprendimą dėl duomenų paskleidimo ar operatyvinio panaudojimo priima analizės dalyviai. Valstybė narė ar asocijuotas ekspertas, prisijungę prie atliekamos analizės, negali skleisti ar naudoti tų duomenų negavę išankstinio valstybių narių, pradėjusių analizę, sutikimo.";f) straipsnis papildomas nauja dalimi:"9. Europolas gali kviesti trečiųjų valstybių arba trečiųjų organizacijų ar įstaigų, kaip apibrėžta šio straipsnio 4 dalyje, ekspertus prisijungti prie analizės grupės veiklos, jei:1) tarp Europolo ir trečiosios valstybės arba trečiosios organizacijos ar įstaigos sudarytas galiojantis susitarimas, kuriame yra atitinkamos nuostatos dėl keitimosi informacija, įskaitant asmens duomenų perdavimą, taip pat dėl informacijos, kuria keičiamasi, konfidencialumo;2) trečiosios valstybės arba trečiosios organizacijos ar įstaigos ekspertų prisijungimas tarnauja valstybių narių interesams;3) trečioji valstybė arba trečioji organizacija ar įstaiga yra tiesiogiai suinteresuota analize; ir4) visi dalyviai, kaip apibūdinta šio straipsnio 2 dalyje, sutaria dėl trečiosios valstybės arba trečiosios organizacijos ar įstaigos ekspertų prisijungimo prie analizės grupės veiklos.Trečiosios valstybės arba trečiosios organizacijos ar įstaigos ekspertų prisijungimui prie analizės grupės veiklos taikomas Europolo ir trečiosios valstybės arba trečiosios organizacijos ar įstaigos susitarimas. Tokius susitarimus reglamentuojančias taisykles nustato valdyba, spręsdama dviejų trečdalių savo narių balsų dauguma.Europolo ir trečiųjų valstybių arba trečiųjų organizacijų ar įstaigų susitarimo detalės turi būti perduodamos 24 straipsnyje nurodytai jungtinės priežiūros institucijai, kuri gali perduoti valdybai savo nuožiūra reikalingas pastabas.";7. 12 straipsnis pakeičiamas ir išdėstomas taip:1. Kiekvienai kompiuterizuotai duomenų bylai, turinčiai asmens duomenų, kuriais operuoja Europolas, kad atliktų 10 straipsnyje nurodytas savo užduotis, Europolas bylos užvedimo pavedime nurodo:1) bylos pavadinimą;2) bylos paskirtį;3) asmenų grupes, apie kurias laikomi duomenys;4) laikytinų duomenų pobūdį ir bet kuriuos griežtai reikalingus duomenis, išvardytus 1981 m. sausio 28 d. Europos Tarybos konvencijos 6 straipsnio pirmame sakinyje;5) asmens duomenų, naudojamų bylai užvesti, tipą;6) laikytinų duomenų tiekimą arba įvedimą;7) sąlygas, kuriomis byloje laikomi asmens duomenys gali būti perduodami, kuriems gavėjams ir kokia tvarka;8) duomenų nagrinėjimo terminai ir laikymo trukmė;9) registracijos patikrinimo nustatymo būdą.2. Europolo direktorius apie bylos užvedimo pavedimą nedelsdamas praneša valdybai ir 24 straipsnyje numatytai jungtinei priežiūros institucijai, ir jos gauna dosjė.Jungtinė priežiūros institucija gali teikti valdybai bet kurias savo nuožiūra reikalingas pastabas. Europolo direktorius gali prašyti jungtinę priežiūros instituciją tai padaryti per tam tikrą laikotarpį.3. Valdyba gali bet kada duoti nurodymus Europolo direktoriui iš dalies pakeisti bylos užvedimo pavedimą arba uždaryti bylą. Valdyba nusprendžia, kada bet kuris toks pakeitimas ar uždarymas turi įsigalioti.4. Duomenų byla negali būti laikoma ilgiau kaip trejus metus. Prieš trejų metų termino pabaigą Europolas peržiūri būtinumą toliau laikyti bylą. Kai būtinai reikia pagal bylos paskirtį, Europolo direktorius gali pratęsti bylos laikymą dar trejiems metams. Tokiais atvejais laikomasi šio straipsnio 1 – 3 dalyse nurodytos tvarkos.";8. 16 straipsnis pakeičiamas ir išdėstomas taip:Europolas nustato atitinkamus kontrolės mechanizmus, leidžiančius patikrinti paieškų iš surinktos informacijos kompiuterizuotos sistemos, nurodytos 6 ir 6a straipsniuose, teisėtumą.Tokiu būdu surinktus duomenis tik šiam tikslui naudoja Europolas ir priežiūros institucijos, nurodytos 23 ir 24 straipsniuose, o po šešių mėnesių jie panaikinami, jeigu jie yra daugiau nereikalingi tolesnei kontrolei. Išsamiau dėl tokių kontrolės mechanizmų sprendžia valdyba, pasikonsultavusi su jungtine priežiūros institucija.";9. 18 straipsnis iš dalies keičiamas taip:1 dalies 3 punktas pakeičiamas ir išdėstomas taip:"3. tai leistina pagal bendrąsias taisykles, kaip apibūdinta 2 dalyje; tokios taisyklės gali leisti nukrypti nuo 2 punkto išimtiniais atvejais, kai Europolo direktorius mano, kad duomenų perdavimas yra būtinai reikalingas siekiant apsaugoti esminius atitinkamų valstybių narių interesus pagal Europolo tikslų apimtį arba siekiant užkirsti kelią su nusikaltimais siejamam neišvengiamam pavojui. Visomis aplinkybėmis Europolo direktorius atsižvelgia į duomenų apsaugos lygį atitinkamoje valstybėje, organizacijoje ar įstaigoje siekdamas suderinti duomenų apsaugos lygį su pirmiau minėtais interesais.";10. 21 straipsnio 3 dalis pakeičiama ir išdėstoma taip:"3. Asmens duomenų, susijusių su 10 straipsnio 1 dalyje nurodytais asmenimis, tolesnio laikymo reikalingumas peržiūrimas kasmet, o peržiūra registruojama. Tokių duomenų laikymas 12 straipsnyje nurodytoje duomenų byloje negali viršyti tos bylos egzistavimo laikotarpio.";11. 22 straipsnis papildomas nauja dalimi:"4. Šioje antraštinėje dalyje informacijos tvarkymui nustatyti principai taikomi duomenims popierinėse bylose.";12. 24 straipsnio 6 dalyje vietoj žodžių "Europos Sąjungos sutarties VI antraštinėje dalyje nustatyta tvarka jos siunčiamos Tarybai;" įrašomi žodžiai:"Tokios ataskaitos siunčiamos Europos Parlamentui ir Tarybai;"13. 26 straipsnio 3 dalyje žodžiai "ir Europos Sąjungos sutarties VI antraštine dalimi" išbraukiami;14. 28 straipsnis iš dalies keičiamas taip:a) 1 punktas pakeičiamas ir išdėstomas taip:"1) dalyvauja nustatant Europolo prioritetus dėl kovos su sunkiais tarptautiniais nusikaltimais ir jų prevencijos pagal savo mandatą (2 straipsnio 2 dalis);"b) straipsnis papildomas šiais naujais punktais:"3a) dalyvauja nustatant sąlygas, susijusias su duomenų tvarkymu siekiant nustatyti, ar tokie duomenys yra svarbūs jo užduotims ir gali būti įtraukti į surinktos informacijos kompiuterizuotą sistemą (6a straipsnis);""4a) dviejų trečdalių savo narių balsų dauguma nustato taisykles, reglamentuojančias susitarimus dėl trečiosios valstybės arba trečiosios organizacijos ar įstaigos ekspertų prisijungimo prie analizės grupės veiklos (10 straipsnio 9 dalis);"c) 7 punktas pakeičiamas ir išdėstomas taip:"7) gali duoti nurodymus Europolo direktoriui iš dalies pakeisti bylos užvedimo pavedimą arba uždaryti bylą (12 straipsnio 3 dalis);"d) straipsnis papildomas nauju punktu:"14a) dviejų trečdalių savo narių balsų dauguma priima prieigos prie Europolo dokumentų taisykles (32a straipsnis);"e) 22 punktas pakeičiamas ir išdėstomas taip:"22) dalyvauja keičiant šią Konvenciją ar jos priedą (43 straipsnis);"f) 10 dalis pakeičiama ir išdėstoma taip:"10. Atsižvelgdama į Tarybos pagal 2 straipsnio 2 dalį nustatytus prioritetus ir Europolo direktoriaus naujausią informaciją, kaip nurodyta 29 straipsnio 3 dalies 6 punkte, valdyba kiekvienais metais vieningai patvirtina:1) bendro pobūdžio pranešimą apie Europolo veiklą praėjusiais metais;2) pranešimą apie Europolo būsimą veiklą atsižvelgiant į valstybių narių operatyvinės veiklos reikalavimus ir finansinių bei darbuotojų išteklių Europole galimybes.Šie pranešimai pateikiami Tarybai susipažinti ir patvirtinti. Taryba juos taip pat siunčia Europos Parlamentui informuoti.";15. 29 straipsnio 3 dalyje:- 6 punktas pakeičiamas ir išdėstomas taip:- "6) reguliarų valdybos informavimą apie 2 straipsnio 2 dalyje nurodytų prioritetų įgyvendinimą;",- dalis papildoma nauju 7 punktu:- "7) kitus šioje Konvencijoje arba valdybos jam paskirtus uždavinius.";16. 30 straipsnio 1 dalyje žodžiai "VI antraštinės dalies" išbraukiami;17. Konvencija papildoma nauju straipsniu:Remdamasi Europolo direktoriaus pasiūlymu, valdyba dviejų trečdalių savo narių balsų dauguma priima taisykles, reglamentuojančias Europolo dokumentų prieigą kiekvienam Sąjungos piliečiui ir kiekvienam fiziniam ar juridiniam asmeniui, gyvenančiam ar turinčiam registruotą būstinę valstybėje narėje, atsižvelgdama į principus ir apribojimus, išdėstytus Europos Parlamento ir Tarybos reglamente dėl visuomenės galimybės susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais, priimtame remiantis Europos bendrijos steigimo sutarties 255 straipsniu.";18. 34 straipsnis pakeičiamas ir išdėstomas taip:1. Taryba konsultuojasi su Europos Parlamentu Europos Sąjungos sutartyje nustatyta konsultavimosi tvarka, valstybės narės iniciatyva arba Komisijos pasiūlymu, susijusiu su bet kurios priemonės, nurodytos 10 straipsnio 1 dalyje, 10 straipsnio 4 dalyje, 18 straipsnio 2 dalyje, 24 straipsnio 7 dalyje, 26 straipsnio 3 dalyje, 30 straipsnio 3 dalyje, 31 straipsnio 1 dalyje, 42 straipsnio 2 dalyje, priėmimu arba jeigu ši Konvencija arba jos priedas būtų kokiu nors būdu iš dalies keičiami.2. Tarybai pirmininkaujanti valstybė narė arba jos atstovas gali atvykti į Europos Parlamentą, kad aptartų bendrus su Europolu susijusius klausimus. Tarybai pirmininkaujančiai valstybei narei arba jos atstovui gali padėti Europolo direktorius. Tarybai pirmininkaujanti valstybė narė arba jos atstovas Europos Parlamento atžvilgiu atsižvelgia į diskretiškumo ir konfidencialumo pareigas.3. Šiame straipsnyje nustatyti įsipareigojimai neturi pažeisti nacionalinių parlamentų teisių ir bendrų principų, taikytinų santykiams su Europos Parlamentu pagal Europos Sąjungos sutartį."19. 35 straipsnio 4 dalis papildoma šiuo sakiniu:"Penkerių metų finansinis planas siunčiamas Tarybai. Taryba jį taip pat siunčia Europos Parlamentui informuoti."20. 39 straipsnio 4 dalyje vietoj teksto, prasidedančio žodžiais "1968 m. rugsėjo 27 d. Briuselio konvencijos" įrašomas tekstas:"2000 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 44/2001 dėl jurisdikcijos ir teismų sprendimų pripaži nimo ir vykdymo civilinėse ir komercinėse bylose.";21. 42 straipsnis papildomas nauja 3 dalimi:"3. Europolas užmezga ir palaiko glaudaus bendradarbiavimo ryšius su Eurojustu, jei tai yra svarbu atlikti Europolo užduotims ir pasiekti jo tikslams, atsižvelgiant į būtinumą išvengti veiksmų dubliavimo. Esminiai tokio bendradarbiavimo elementai nustatomi susitarimu, kuris turi būti sudarytas pagal šią Konvenciją ir jos įgyvendinimo priemones.";22. 43 straipsnis iš dalies keičiamas taip:a) 1 dalyje žodžiai "K.1 straipsnio 9 dalis" išbraukiami;b) 3 dalis pakeičiama ir išdėstoma taip:"3. Tačiau Taryba, valdybai apsvarsčius šį klausimą, gali vieningai nuspręsti iš dalies pakeisti šios Konvencijos priedą pridėdama naujas sunkių tarptautinių nusikaltimų formas arba keisti jų sąvokas.";23. Konvencijos priedas iš dalies keičiamas taip:a) pavadinimas pakeičiamas ir išdėstomas taip:"PRIEDASnurodytas 2 straipsnyjeKitų sunkių tarptautinių nusikaltimų formų, kurias Europolas yra kompetentingas nagrinėti, be tų, kurios jau nustatytos 2 straipsnio 1 dalyje laikantis 2 straipsnio 1 dalyje nustatytos Europolo paskirties, sąrašas."b) pastraipa, prasidedanti žodžiais "Be to, pagal 2 straipsnio 2 dalį", išbraukiama;c) pastraipoje, prasidedančioje žodžiais "2 straipsnio 2 dalyje išvardytų nusikaltimų atžvilgiu", vietoj žodžių "2 straipsnio 2 dalyje" įrašomi žodžiai "2 straipsnio 1 dalyje";d) po žodžių "1990 m. lapkričio 8 d. Strasbūre pasirašytos Europos Tarybos Konvencijos dėl pinigų plovimo ir nusikalstamu būdu įgytų pajamų paieškos, arešto bei konfiskavimo 6 straipsnio 1 – 3 dalyje išvardyti nusikaltimai" priedas papildomas šia įtrauka:"— neteisėta prekyba narkotikais – tai nusikaltimai, išvardyti 1988 m. gruodžio 20 d. Jungtinių Tautų Konvencijos dėl kovos su neteisėta narkotinių ir psichotropinių medžiagų apyvarta 3 straipsnio 1 dalyje ir tą konvenciją iš dalies papildančiose ar keičiančiose nuostatose.";24. 10 straipsnio 1 ir 4 dalyse, 18 straipsnio 2 dalyje, 29 straipsnio 1 dalyje, 29 straipsnio 6 dalyje, 30 straipsnio 3 dalyje, 31 straipsnio 1 dalyje, 35 straipsnio 5 ir 9 dalyse, 36 straipsnio 3 dalyje, 40 straipsnio 1 dalyje, 41 straipsnio 3 dalyje, 42 straipsnio 2 dalyje ir 43 straipsnio 1 dalyje žodžiai "Europos Sąjungos sutarties VI antraštinėje dalyje nustatyta tvarka" išbraukiami.2 straipsnis1. Šį Protokolą valstybės narės turi priimti pagal savo atitinkamus konstitucinius reikalavimus.2. Valstybės narės Europos Sąjungos Tarybos generaliniam sekretoriui praneša apie šio Protokolo priėmimo procedūrų pagal savo atitinkamus konstitucinius reikalavimus atlikimą.3. Šis Protokolas įsigalioja praėjus devyniasdešimt dienų nuo tos dienos, kurią šio straipsnio 2 dalyje nurodytą pranešimą pateikia valstybė, kuri, būdama Europos Sąjungos nare priimant Tarybos aktą dėl šio Protokolo parengimo, tą formalumą atliko paskutinė.3 straipsnisJei šis Protokolas įsigalioja pagal 2 straipsnio 3 dalį anksčiau negu įsigalioja Protokolas, parengtas vadovaujantis Konvencijos dėl Europos policijos biuro įsteigimo (Europolo konvencija) 43 straipsnio 1 dalimi, iš dalies pakeičiantis tos Konvencijos 2 straipsnį ir priedą [1], pagal jo 2 straipsnio 3 dalį, pastarasis protokolas turi būti laikomas panaikintu.4 straipsnis1. Prie šio Protokolo gali prisijungti bet kuri Europos Sąjungos nare tapusi valstybė, jei jis dar nebus įsigaliojęs prisijungimo prie Europolo konvencijos dokumentų deponavimo pagal jos 46 straipsnį dieną.2. Prisijungimo prie šio Protokolo dokumentai deponuojami tuo pačiu metu kaip ir prisijungimo prie Europolo konvencijos pagal jos 46 straipsnį dokumentai.3. Šio Protokolo tekstas prisijungiančios valstybės kalba, parengtas Europos Sąjungos Tarybos, yra autentiškas.4. Jei šis Protokolas dar nebus įsigaliojęs pasibaigus Europolo konvencijos 46 straipsnio 4 dalyje nurodytam laikotarpiui, kiekvienai prisijungiančiai valstybei jis įsigalioja tą dieną, kurią šis Protokolas įsigalioja pagal 2 straipsnio 3 dalį.5. Jei šis Protokolas įsigalioja pagal 2 straipsnio 3 dalį anksčiau negu baigiasi Europolo konvencijos 46 straipsnio 4 dalyje nurodytas laikotarpis, bet jau deponavus šio straipsnio 2 dalyje nurodytus prisijungimo dokumentus, prisijungianti valstybė narė prisijungia prie Europolo konvencijos su pakeitimais, padarytais šiuo Protokolu, pagal Europolo konvencijos 46 straipsnį.5 straipsnis1. Šio Protokolo depozitaras yra Europos Sąjungos Tarybos generalinis sekretorius.2. Depozitaras Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbia informaciją apie šio Protokolo priėmimą ir prisijungimą prie jo, pareiškimus ir išlygas bei visus kitus su šiuo Protokolu susijusius pranešimus.Hecho en Bruselas, el veintisiete de noviembre de dos mil tres.Udfærdiget i Bruxelles, den syvogtyvende november to tusind og tre.Geschehen zu Brüssel am siebenundzwanzigsten November zweitausendunddrei.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι επτά Νοεμβρίου δύο χιλιάδες τρία.Done at Brussels on the twenty-seventh day of November in the year two thousand and three.Fait à Bruxelles, le vingt-sept novembre deux mille trois.Arna dhéanamh sa Bhruiséil, an seachtú lá is fiche de Shamhain sa bhliain dhá mhile is a trí.Fatto a Bruxelles, addì ventisette novembre duemilatre.Gedaan te Brussel, de zevenentwintigste november tweeduizenddrie.Feito em Bruxelas, em vinte e sete de Novembro de dois mil e três.Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäseitsemäntenä päivänä marraskuuta vuonna kaksituhattakolme.Som skedde i Bryssel den tjugosjunde november tjugohundratre.Pour le gouvernement du Royaume de BelgiqueVoor de Regering van het Koninkrijk BelgiëFür die Regierung des Königreichs Belgien+++++ TIFF +++++For regeringen for Kongeriget Danmark+++++ TIFF +++++Für die Regierung der Bundesrepublik Deutschland+++++ TIFF +++++Για την κυβέρνηση της Ελληνικής Δημοκρατίας+++++ TIFF +++++Por el Gobierno del Reino de España+++++ TIFF +++++Pour le gouvernement de la République française+++++ TIFF +++++Thar ceann Rialtas na hÉireannFor the Government of Ireland+++++ TIFF +++++Per il governo della Repubblica italiana+++++ TIFF +++++Pour le gouvernement du Grand-Duché de Luxembourg+++++ TIFF +++++Voor de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden+++++ TIFF +++++Für die Regierung der Republik Österreich+++++ TIFF +++++Pelo Governo da República Portuguesa+++++ TIFF +++++Suomen hallituksen puolestaPå finska regeringens vägnar+++++ TIFF +++++På svenska regeringens vägnar+++++ TIFF +++++For the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland+++++ TIFF +++++[1] OL C 358, 2000 12 13, p. 2.--------------------------------------------------