CELEX: 51999PC0665(02)
Language: nl
Date: 1999-12-10
Title: Voorstel voor een Besluit van de Raad betreffende de sluiting van de overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Hongarije houdende vaststelling van bepaalde voorwaarden voor het goederenvervoer over de weg en de bevordering van het gecombineerd vervoer

Avis juridique important

|

51999PC0665(02)

Voorstel voor een Besluit van de Raad betreffende de sluiting van de overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Hongarije houdende vaststelling van bepaalde voorwaarden voor het goederenvervoer over de weg en de bevordering van het gecombineerd vervoer  /* COM/99/0665 def. - CNS 99/0268 */  

Publicatieblad Nr. C 089 E van 28/03/2000 blz. 0036 - 0050

Voorstel voor een BESLUIT VAN DE RAAD betreffende de sluiting van de overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Hongarije houdende vaststelling van bepaalde voorwaarden voor het goederenvervoer over de weg en de bevordering van het gecombineerd vervoer(door de Commissie ingediend) TOELICHTINGA. Achtergrond1. Op 7 december 1995 heeft de Raad de Commissie gemachtigd om met Hongarije, Roemenië en Bulgarije te onderhandelen over een of meerdere overeenkomsten betreffende het transitovervoer over de weg, teneinde het probleem van de goederenvervoerverbindingen over de weg tussen Griekenland en de andere lidstaten op te lossen, onder andere door de wederzijdse uitwisseling van transitovergunningen voor het wegvervoer.  In de overeenkomst zouden ook de voorwaarden moeten worden neergelegd waaronder het onder de overeenkomst vallende vervoer mag worden verricht, met name wat betreft de heffingen in verband met transportactiviteiten en het gebruik van wegen.  Meer in het algemeen moest de overeenkomst voorzien in de aanpassing van de wegvervoerwetgeving van de partnerlanden aan die van de Gemeenschap, en in een gecoördineerde aanpak van administratieve vraagstukken op het gebied van het transitovervoer over de weg. Bovendien zou de overeenkomst het gecombineerd vervoer over land overeenkomstig de communautaire regelgeving moeten bevorderen.2. Aanvankelijk werd bij de onderhandelingen gestreefd naar een multilaterale overeenkomst. Het bleek echter onmogelijk om de drie partnerlanden in gelijke mate voor een dergelijke multilaterale benadering te interesseren. Daarom werd besloten om met elk van deze landen afzonderlijke overeenkomsten te sluiten. Deze overeenkomsten lopen automatisch af bij toetreding van het desbetreffende partnerland tot de Europese Unie.3. De lidstaten namen als waarnemer deel aan alle onderhandelingssessies met Bulgarije, Hongarije en Roemenië. De Commissie heeft verder een aantal technische vergaderingen gehouden met vertegenwoordigers van deze partnerlanden. Voorafgaand aan de onderhandelingssessies vonden in het kader van de Raad besprekingen met de lidstaten plaats. Afschriften van de ontwerpovereenkomsten, in alle fasen van ontwikkeling, werden door de Commissie toegezonden aan het bijzonder comité van de Raad, dat speciaal voor deze onderhandelingen was ingesteld. Daarnaast heeft de Commissie afzonderlijke vergaderingen gehouden met experts van de lidstaten over bepaalde technische aspecten van de overeenkomsten, zoals de opmaak van de vergunningen die in het kader van de overeenkomsten worden uitgewisseld.4. Op basis van de onderhandelingsrichtsnoeren van de Raad en de verdere besprekingen in het bijzonder Comité, kon op 4 december 1998 een ontwerpovereenkomst met Bulgarije en op 8 april 1999 een ontwerpovereenkomst met Hongarije worden geparafeerd door de hoofden van de delegaties. De tekst van de ontwerpovereenkomsten met Bulgarije en Hongarije (hierna te noemen "de overeenkomsten") is vrijwel identiek. Afwijkende formuleringen in de overeenkomsten geven geen wezenlijke verschillen aan, maar zijn vooral het gevolg van de voorkeur van een onderhandelingspartner voor een bepaalde formulering.     Het is op dit moment nog niet duidelijk wanneer de onderhandelingen met Roemenië kunnen worden afgerondB. Inhoud van de overeenkomstenB.1. Vergunningen5. De overeenkomsten vergemakkelijken het transitovervoer over het grondgebied van de overeenkomstsluitende partijen, met name door de wederzijdse uitwisseling van transitovergunningen voor het goederenvervoer over de weg. Deze vergunningen vormen een aanvulling op de vergunningen die reeds worden afgegeven in het kader van bilaterale overeenkomsten tussen afzonderlijke lidstaten enerzijds en Bulgarije of Hongarije anderzijds. De bepalingen van de bestaande bilaterale overeenkomsten tussen lidstaten en de partnerlanden blijven dus gehandhaafd. Dit houdt bijvoorbeeld in dat het type transport of de voertuigcategorie waarvoor een bepaalde vervoerder uit een individuele lidstaat een transitovergunningen voor Bulgarije of Hongarije nodig heeft, afhankelijk blijft van de bestaande bilaterale overeenkomsten tussen het land van vestiging van de vervoerder en het betrokken partnerland.6. Vervoerders uit lidstaten die voor een heen- en terugreis over Bulgaars of Hongaars grondgebied een transitovergunning nodig hebben, kunnen dus gebruikmaken van een in het kader van deze communautaire overeenkomsten afgegeven vergunning. Een vervoerder uit de Gemeenschap kan daarvoor echter ook een vergunning gebruiken  in het kader van een bilaterale overeenkomst tussen zijn land en Bulgarije of Hongarije. Verder hebben Bulgaarse en Hongaarse vervoerders voor een reis naar, van of over communautair grondgebied maar één communautaire vergunning nodig voor het transitovervoer door een aantal afzonderlijke lidstaten. Zij kunnen daarvoor echter ook vergunningen gebruiken die in het kader van bilaterale overeenkomsten met afzonderlijke lidstaten zijn afgegeven. 7. Terwijl de Gemeenschap in principe het grondgebied van alle 15 lidstaten voor transitovervoer opent, stellen de partnerlanden uitsluitend het eigen grondgebied, dat van één enkel land, open voor transitovervoer. Het is daarom redelijk dat de Gemeenschap een aanzienlijk groter aantal vergunningen van de partnerlanden ontvangt.  Hierbij moet er echter rekening mee worden gehouden dat een vervoerder van een partnerland tijdens een afzonderlijke reis niet alle 15 lidstaten van de Gemeenschap zal aandoen. Door de geografische ligging van een aantal lidstaten is een dergelijke transitorit niet mogelijk of in ieder geval onwaarschijnlijk. Bovendien is de Gemeenschap er vanaf de aanvang van de besprekingen van uitgegaan dat elk partnerland maximaal 7000 transitovergunningen zou kunnen ontvangen, waarvan er maximaal 3000 geldig zouden zijn in alle lidstaten van de Gemeenschap. Daarom vonden de onderhandelingspartners het redelijk dat de Gemeenschap ten minste tweemaal zoveel vergunningen krijgt.8. Het resultaat van de onderhandelingen is dat de Gemeenschap jaarlijks 13000 vergunningen van Bulgarije, en 12500 vergunningen van Hongarije ontvangt. Elke vergunning is geldig voor één heen- en terugreis in transito. De verdeling van deze vergunningen onder de lidstaten, die verantwoordelijk zijn voor de afgifte van de vergunningen aan hun vervoerders, wordt geregeld in een afzonderlijke verordening van de Raad. 9. Bulgarije en Hongarije ontvangen van de Gemeenschap jaarlijks 6000 blanco vergunningen, die elk geldig zijn voor één transitorit, alsmede 3000 plakzegels voor iedere lidstaat. Op elke "blanco" vergunning moet de vervoerder uit het partnerland vooraf de trajectkeuze voor de transitorit (dat wil zeggen de individuele lidstaten die hij tijdens een rit doorkruist) vastleggen, door de plakzegels voor de desbetreffende lidstaten op de vergunning aan te brengen. De vergunning geeft de vervoerder uit het partnerland dus het recht om zowel op de heenreis als op de terugreis door de lidstaten te rijden waarvan het zegel op de vergunning is aangebracht. Hierdoor hebben vervoerders uit de partnerlanden een maximale flexibiliteit om een transitorit aan te passen aan hun individuele behoeften. Een vervoerder uit een partnerland die de communautaire transitovergunning gebruikt en in een lidstaat wil laden of lossen, moet voor deze verrichtingen nog steeds een afzonderlijke vergunning hebben in het kader van de bilaterale overeenkomst tussen het partnerland en de lidstaat waar het laden/lossen plaatsvindt. 10. Alle vergunningen en plakzegels worden door de diensten van de Commissie aan de lidstaten en de partnerlanden verstrekt, waarna ze door de nationale instanties aan de vervoerders worden afgegeven, tegen betaling van een vergoeding die uitsluitend dient ter dekking van op redelijke wijze berekende administratiekosten. Het gebruik van de vergunning als zodanig brengt geen kosten met zich mee. De vergunning kan alleen worden gebruikt door voertuigen die tenminste aan de Euro-I normen voldoen.B.2. Infrastructuurheffingen11. Op vervoeractiviteiten in Oost-Europa in het algemeen werden in het verleden soms buitensporig hoge en discriminerende fiscale en parafiscale heffingen toegepast. Regelmatig zijn er op zeer korte termijn nieuwe heffingen of tariefverhogingen ingevoerd, zonder dat de vervoerders uit de Gemeenschap voldoende waren geïnformeerd en gewaarschuwd omtrent de exacte regels die daarbij werden gehanteerd. 12. Om dit soort problemen te voorkomen, is in deze overeenkomsten een aantal specifieke bepalingen opgenomen met betrekking tot het soort heffingen dat kan worden toegepast op de onder deze overeenkomsten vallende vervoeractiviteiten. In deze bepalingen zijn de toepasselijke beginselen en regels van de communautaire wetgeving verwerkt. In principe houdt dit in dat er alleen niet-discriminerende, aan het infrastructuurgebruik gerelateerde heffingen of tolgelden mogen worden geheven, maar dat voor de vervoeractiviteiten als zodanig geen speciale heffingen of belastingen gelden. 13. In Oost-Europa liggen de toegestane maxima voor gewicht en asbelasting vaak veel lager dan in de Gemeenschap. Dit houdt verband met de toestand van het Oost-Europese wegennet, dat volgens veel lagere normen is aangelegd. Zware vrachtwagens die aan de communautaire normen voldoen, bijvoorbeeld voertuigen met een toegestaan maximumgewicht van 40 ton, een aandrijfasbelasting van 11.5t en een lengte van 18.75m, zullen in het algemeen de in Oost-Europa geldende maximumwaarden voor gewicht en afmetingen overschrijden en daarom aanvullende heffingen moeten betalen in verband met extra beschadiging van de infrastructuur. 14. Er wordt in het algemeen van uitgegaan dat vanwege de al met al nogal slechte technische staat van de Oost-Europese infrastructuur een volledige toepassing van de communautaire wetgeving inzake maximaal toegestane gewichten en afmetingen voor wegvoertuigen in het internationale verkeer nog niet mogelijk is. Er worden momenteel echter aanzienlijke bedragen, onder ander via financiering door de Gemeenschap, besteed aan de verbetering van de belangrijkste wegen in de partnerlanden. Voor de Commissie was daarom de inzet van de onderhandelingen dat communautaire voertuigen die aan de EG-normen inzake gewicht en afmeting voldoen, bij het verrichten van onder deze overeenkomsten vallend vervoer geen speciale heffingen voor "overgewicht" hoeven te betalen, zolang zij gebruik maken van bepaalde verbeterde transitoroutes door de partnerlanden. De heffingen zouden gebaseerd moeten zijn op de feitelijke staat van een specifiek weggedeelte; zo zijn bepaalde wegen bijvoorbeeld al geschikt voor een maximale aandrijfasbelasting van 11.5t, ook al ligt de algemene gewichtsgrens voor het gehele hoofdwegennet nu nog lager. Voor communautaire vervoerders zou dit aanzienlijke besparingen tot gevolg hebben, omdat Oost-Europese landen momenteel heffingen toepassen op voertuigen die te zwaar zijn in verhouding tot de algemene gewichtslimieten voor een geheel wegennet, ook al zijn bepaalde delen daarvan al zodanig verbeterd dat ze geschikt zijn voor hogere gewichten overeenkomstig de communautaire normen. 15. De overeenkomst bepaalt daarom uitdrukkelijk dat op bepaalde transitoroutes in Bulgarije en Hongarije op de route tussen Griekenland en de andere lidstaten van de Gemeenschap communautaire voertuigen die aan de EG-normen voldoen niet onderworpen zijn aan speciale heffingen in verband met "overgewicht". Op het verbeterde gedeelten van deze transitoroutes, die zijn omschreven in een bijlage van de overeenkomsten, stellen de partnerlanden de onder deze overeenkomsten vallende voertuigen dus vrij van bijzondere heffingen voor overgewicht. Aangezien het wegennet voortdurend verder wordt verbeterd, voorzien de overeenkomsten in een uitbreiding van de lijst van verbeterde wegen in de bijlage. De beide overeenkomsten hebben geen directe financiële gevolgen voor de begroting van de Gemeenschap. B.3. Harmonisatie op het gebied van wetgeving16. De overeenkomsten bevatten een opsomming van een aantal toepasselijke bepalingen van de communautaire wetgeving inzake de technische normen voor voertuigen, die door Bulgarije en Hongarije zullen worden overgenomen, onder andere met betrekking tot reminrichtingen, geluidsniveaus en snelheidsbegrenzers. Verder wordt ervoor gezorgd dat in het kader van deze overeenkomsten voertuigen worden gebruikt die aan hoge technische normen voldoen, doordat alleen voertuigen die in overeenstemming zijn met de Euro I-normen vergunningen kunnen gebruiken. 17. Verder wordt in de overeenkomsten bepaald dat de overeenkomstsluitende partijen gelijkwaardige sociale bepalingen vaststellen, en dat zij de toepasselijke wetgeving betreffende het vervoer van gevaarlijke goederen uitvoeren. B.4. Beheer van de overeenkomsten18. Beide overeenkomsten voorzien in de oprichting van een gemengd comité dat moet toezien op een correcte uitvoering van de overeenkomst, met het oog op het goed functioneren van het wegvervoer.  B.5. Gecombineerd vervoer19. De overeenkomsten bevatten een aantal bepalingen met betrekking tot de bevordering van het gecombineerd vervoer, waaruit blijkt dat beide partijen ervoor willen zorgen dat het internationale vervoer over hun grondgebied in toenemende mate gebruik maakt van milieuvriendelijke vervoerwijzen.20. De toepasselijke bepalingen van de overeenkomsten komen overeen met het uitgangspunt en het beleid van de Gemeenschap ten aanzien van het gecombineerd vervoer. In de overeenkomsten wordt een aantal brede ondersteunende maatregelen opgesomd die de overeenkomstsluitende partijen zullen nemen om het concurrentievermogen van het gecombineerd vervoer te verbeteren.21. Een groot deel van deze maatregelen is erop gericht gebruikers en expediteurs aan te moedigen om vaker gebruik te maken van het gecombineerd vervoer. Het gaat hierbij met name om maatregelen ter verbetering van de snelheid en betrouwbaarheid van het gecombineerd vervoer, de bevordering van het gebruik van gecombineerd vervoer zonder begeleiding en om mogelijkheden om de contingenterings- en vergunningsystemen voor gebruikers van het gecombineerd vervoer te verlichten.22. In de bepalingen inzake het gecombineerd vervoer is rekening gehouden met de noodzakelijke verbetering van de bestaande infrastructuur, terwijl tevens wordt benadrukt dat de nodige infrastructuur moet worden gecreëerd om de interoperabiliteit van de netwerken te garanderen. 23. In de overeenkomsten wordt tevens erkend dat het voor de ontwikkeling en de bevordering van het gecombineerd vervoer noodzakelijk is dat de beschikbare informatie over nieuwe acties op dit gebied op verzoek beschikbaar wordt gemaakt, met inbegrip van informatie over technologie-onderzoekprojecten.C. Conclusie24. De Commissie is van mening dat de ontwerpovereenkomsten voor de Gemeenschap aanvaardbaar zijn. Zij stelt derhalve voor dat de Raad:(i) de resultaten van de onderhandelingen goedkeurt;(ii) besluit de overeenkomsten te ondertekenen, en(iii) de procedure voor sluiting van de overeenkomsten inleidt.25. Hierbij dient de Commissie bij de Raad bijgaande voorstellen in voor besluiten van de Raad betreffende de sluiting van de overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Bulgarije en van de overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Hongarije houdende vaststelling van bepaalde voorwaarden voor het goederenvervoer over de weg en de bevordering van het gecombineerd vervoer.  1999/0268 (CNS)Voorstel voor eenBESLUIT VAN DE RAADbetreffende de sluiting van de overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Hongarije houdende vaststelling van bepaalde voorwaarden voor het goederenvervoer over de weg en de bevordering van het gecombineerd vervoerDE RAAD VAN DE  EUROPESE UNIE,Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, inzonderheid op artikel 71, in samenhang met artikel 300, lid 3, eerste alinea,Gezien het voorstel van de Commissie,Gezien het advies van het Europees Parlement,Overwegende hetgeen volgt:(1) De sluiting van de overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Hongarije op het gebied van het vervoer een adequaat middel is voor de verdere verbetering van de betrekkingen op vervoergebied tussen de overeenkomstsluitende partijen.(2) De sluiting van de overeenkomst bijdraagt tot het goed functioneren van de interne markt, omdat daardoor het transitovervoer door de Republiek Hongarije voor het intracommunautaire vervoer tussen Griekenland en de andere lidstaten wordt bevorderd, zodat het handelsverkeer binnen de Gemeenschap kan plaatsvinden tegen zo laag mogelijke kosten voor het grote publiek en de administratieve en technische belemmeringen die erop van invloed zijn tot een minimum worden beperkt.(3) De sluiting van de overeenkomst bevorderlijk is voor het gecombineerd vervoer  en daardoor ook voor de milieubescherming.(4) De overeenkomst namens de Gemeenschap dient te worden goedgekeurd, BESLUIT:Artikel 1De overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Hongarije op het gebied van het vervoer, wordt namens de Gemeenschap goedgekeurd.De tekst van de overeenkomst is aan dit besluit gehecht. Artikel 2De Voorzitter van de Raad verricht de in artikel 19 van de overeenkomst bedoelde kennisgeving . Artikel 3Dit besluit wordt bekendgemaakt in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen.Het treedt in werking op de dag van zijn bekendmaking. Gedaan te Brussel,  Voor de Raad  De Voorzitter OVEREENKOMSTtussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Hongarije houdende vaststelling van bepaalde voorwaarden voor het goederenvervoer over de weg en de bevordering van het gecombineerd vervoerDE EUROPESE GEMEENSCHAP, hierna "de Gemeenschap" te noemen,DE REPUBLIEK HONGARIJE, hierna "Hongarije" te noemen,hierna "de overeenkomstsluitende partijen" te noemen,GELET OP de Europaovereenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Republiek Hongarije, anderzijds, van 16 december 1991, inzonderheid op artikel 56, lid 3, alsmede de briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en Hongarije met betrekking tot de infrastructuur voor vervoer over landOVERWEGENDE dat het in het kader van de voltooiing van de interne markt en de tenuitvoerlegging van het gemeenschappelijk vervoerbeleid voor de Gemeenschap van wezenlijk belang is dat de doorvoer van goederen uit de Gemeenschap door Hongarije zo snel en efficiënt mogelijk, zonder belemmeringen of discriminatie, kan geschieden;OVERWEGENDE dat Hongarije er belang bij heeft om in samenwerking met de Gemeenschap de bestaande wederzijdse rechten en verplichtingen betreffende de toegang tot de vervoermarkt en het transitovervoer verder te ontwikkelen als een eerste stap naar de totstandbrenging van een overeenkomst inzake het vervoer over land, overeenkomstig de associatieovereenkomst; OVERWEGENDE dat bovendien moet worden gezorgd voor een gecoördineerde ontwikkeling van de vervoerstromen tussen en over de grondgebieden van de overeenkomstsluitende partijen, met name door de invoering en ontwikkeling van een pakket gecoördineerde maatregelen inzake het wegvervoer en het gecombineerd vervoer op basis van concurrentie, door de bevordering van milieuvriendelijke voertuigen en met inachtneming van het beginsel van duurzame mobiliteit; ZIJN HET VOLGENDE OVEREENGEKOMEN:  TITEL IDOEL, TOEPASSINGSGEBIED EN DEFINITIESArtikel 1DoelDeze overeenkomst heeft ten doel de samenwerking tussen de overeenkomstsluitende partijen op het gebied van het goederenvervoer, met name het transitovervoer over de weg, te bevorderen en er te dien einde voor zorg te dragen dat het vervoer tussen en over het grondgebied van de overeenkomstsluitende partijen op gecoördineerde wijze wordt ontwikkeld. Artikel 2Toepassingsgebied1. De samenwerking heeft betrekking op het goederenvervoer over de weg en het gecombineerd vervoer. 2. Binnen dit kader is deze overeenkomst met name van toepassing op: - de toegang tot de markt voor het transitovervoer op het gebied van het goederenvervoer over de weg; - de begeleidende maatregelen van juridische en administratieve aard, met inbegrip van maatregelen op commercieel, fiscaal, sociaal en technisch gebied;  - samenwerking bij de ontwikkeling van een vervoerssysteem dat onder andere aan milieueisen voldoet; - een geregelde uitwisseling van informatie over de ontwikkeling van het vervoersbeleid van de overeenkomstsluitende partijen.Artikel 3DefinitiesVoor de toepassing van deze overeenkomst gelden de hierna volgende definities:(a) transitovervoer: een rit over de weg over het grondgebied van een lidstaat/lidstaten van de Gemeenschap of over het grondgebied van Hongarije, ongeacht of deze wordt uitgevoerd door een geladen of ongeladen wegvoertuig, zonder dat er op het betrokken grondgebied goederen worden geladen of uitgeladen. (b) gecombineerd vervoer: het goederenvervoer tussen of over het grondgebied van de overeenkomstsluitende partijen waarbij de vrachtwagen, de aanhangwagen, de oplegger met of zonder trekker, de wissellaadbak of de container van 20 voet en meer gebruik maken van de weg voor het eerste of het laatste gedeelte in het traject, en voor het andere gedeelte van het spoor of de binnenwateren, of van een zeetraject wanneer dat traject meer bedraagt dan 100 km hemelsbreed gemeten, en het begin- of het eindvervoer over de weg verrichten: - hetzij tussen de laadplaats van de goederen en het dichtstbij gelegen geschikte station van inlading, voor wat het beginvervoer betreft, en tussen het dichtstbij gelegen geschikte station van uitlading en de losplaats van de goederen, voor wat het eindvervoer betreft; - hetzij binnen een afstand van ten hoogste 150 km hemelsbreed gemeten, vanaf de rivier- of zeehaven van in- of van uitlading. (c) wegvoertuig: een in een overeenkomstsluitende partij geregistreerd gemotoriseerd voertuig of een samenstel van voertuigen waarvan ten minste het gemotoriseerde voertuig in een overeenkomstsluitende partij is geregistreerd en die uitsluitend voor het vervoer van goederen worden gebruikt. (d)  gebruiksrechten: een op niet-discriminerende basis te betalen bedrag dat gedurende een bepaalde tijdsduur recht geeft op het gebruik door een wegvoertuig van een bepaalde infrastructuurvoorziening.(e) tol: te betalen bedrag voor een wegvoertuig dat een afstand tussen twee punten op een infrastructuurvoorziening aflegt; het bedrag moet gebaseerd zijn op de afgelegde afstand en de voertuigcategorie. TITEL IICOMBINEERD VERVOERArtikel 4Algemene bepalingenDe overeenkomstsluitende partijen nemen onderling gecoördineerde maatregelen die noodzakelijk zijn voor de ontwikkeling en bevordering van het gecombineerd vervoer, teneinde ervoor te zorgen dat een groot deel van hun internationaal vervoer wordt verricht onder milieuvriendelijker voorwaarden. Artikel 5Begeleidende maatregelenDe overeenkomstsluitende partijen nemen alle nodige maatregelen ter bevordering van het gecombineerd vervoer, met name door: (a) maatregelen te nemen waardoor gebruikers en expediteurs worden aangemoedigd van het gecombineerd vervoer gebruik te maken, door: - het concurrentievermogen van alle typen gecombineerd vervoer ten opzichte van het wegvervoer te verbeteren, door middel van financiële bijstand aan nieuwe gecombineerd-vervoerprojecten die door de Gemeenschap of Hongarije worden ondernomen.  - het gebruik van gecombineerd vervoer zonder begeleiding aan te moedigen en met name het gebruik van wissellaadbakken, containers en opleggers te bevorderen; - het eerste en laatste gedeelte van het vervoertraject over de weg, welke een integraal onderdeel vormen van het gecombineerde vervoer, binnen een passend kader vrij te stellen van contingenterings- en vergunningsystemen;  - vermindering van de motorrijtuigenbelasting te overwegen voor wegvoertuigen die in gecombineerd-vervoerketens worden gebruikt;  - de snelheid en betrouwbaarheid van het gecombineerd vervoer te verbeteren: · door de frequentie van gecombineerd-vervoerdiensten te bevorderen naar gelang de behoeften van expediteurs en gebruikers, · door bekorting van de wachttijden bij terminals te bevorderen en de productiviteit van terminals te verbeteren, · door de grenscontroles voor het gecombineerd vervoer te rationaliseren, door deze controles voor alle goederen, behalve die waarvoor veterinaire of fytosanitaire controle verplicht is, zo spoedig mogelijk te laten verrichten in gecombineerd-vervoerterminals;  - te zorgen voor niet-discriminerende toegang tot terminals wanneer deze met openbare middelen zijn gefinancierd of medegefinancierd;   - bij het verlenen van ritvergunningen door de bevoegde instanties van de overeenkomstsluitende partijen, overeenkomstig artikel 6, lid 2, zoveel mogelijk voorrang te geven aan wegvervoerders naar gelang de mate waarin zij, volgens de statische gegevens waarover iedere overeenkomstsluitende partij beschikt, gebruik maken van gecombineerd vervoer;  - waar nodig aandacht te besteden aan gewicht, afmetingen en technische kenmerken van speciale gecombineerd-vervoeruitrusting met het oog op de compatibiliteit met spoorbreedtes, en gecoördineerde maatregelen te overwegen bij het bestellen en in gebruik nemen van dergelijke uitrusting, afhankelijk van het verkeersniveau; (b)   - op verzoek informatie beschikbaar te maken over nieuwe acties op het gebied van gecombineerd vervoer, met inbegrip van door de betrokken overeenkomstsluitende partij (mede)gefinancierde projecten voor technologisch onderzoek, door middel van een samenvatting waarin inhoud, resultaten en effecten van de actie of het technologieproject worden toegelicht; (c)  geschikte infrastructuur tot stand te brengen: - de C1-norm van de UIC in te voeren voor nieuwe hoofdlijnen en de bestaande hoofdlijnen aan te passen aan ten minste de B-norm (zoals is overeengekomen in het kader van de AGTC, de Europese overeenkomst betreffende belangrijke internationale gecombineerd-vervoerverbindingen en daarmee verband houdende installaties, van 1 februari 1991), indien andere middelen om interoperabiliteit te verwezenlijken niet voorhanden zijn; - knelpunten voor de toegang over de weg tot gecombineerd-vervoerterminals op te heffen, teneinde het gebruik van het gecombineerd vervoer te bevorderen; (d) de volgende maatregelen te overwegen:- mogelijkheden te onderzoeken om bij gecombineerd vervoer zesassige voertuigen van 44 ton toe te laten voor het eerste of het laatste gedeelte in het traject;- bij gecombineerd vervoer uitzonderingen te maken op de rijbeperkingen in het weekend en in de vakanties voor het eerste of het laatste gedeelte in het traject;- voor ondernemers van gecombineerd vervoer wederzijdse toegang tot de spoorwegen mogelijk te maken in het kader van een nieuwe overeenkomst. TITEL IIIVERVOER OVER DE WEGArtikel 6Algemeen1.  Wat de toegang tot elkaars vervoersmarkt betreft, komen de overeenkomstsluitende partijen overeen in het beginstadium en onverminderd lid 2 de regelingen te handhaven die voortvloeien uit bilaterale overeenkomsten of andere internationale bilaterale verdragen die tussen de lidstaten van de Gemeenschap en Hongarije zijn gesloten.  In afwachting van de sluiting van een overeenkomst tussen de overeenkomstsluitende partijen over de toegang tot de markt van het wegvervoer, zoals in artikel 7 is voorzien, werkt Hongarije samen met de lidstaten van de Gemeenschap om deze bilaterale overeenkomsten en/of verdragen te wijzigen voor zover dat noodzakelijk kan zijn om deze aan te passen aan deze overeenkomst. 2. Naast de vergunningen in het kader van de in lid 1 genoemde regelingen, komen de overeenkomstsluitende partijen hierbij overeen om voor ieder kalenderjaar toegang te verlenen voor transitovervoer van vrachtwagens over het grondgebied van de lidstaten van de Gemeenschap en van Hongarije, met ingang van de datum van inwerkingtreding van deze overeenkomst, door als volgt vergunningen te verlenen: (a) De Gemeenschap ontvangt:   12500 vergunningen die geldig zijn in Hongarije;  (b) Hongarije ontvangt:   6000 vergunningen die geldig zijn in de lidstaten van de Gemeenschap waarvoor plakzegels zijn aangebracht;  (c) Hongarije ontvangt:   3000 plakzegels voor iedere lidstaat van de Gemeenschap;  (d) De in (a) en (b) bedoelde vergunningen komen overeen met het model van bijlage 1a respectievelijk 1b;  (e) De in (c) bedoelde plakzegels komen overeen met het model van bijlage 1c;   (f) De in (a) en (b) bedoelde vergunningen worden door de diensten van de Commissie aan de bevoegde instanties van Hongarije of, in het geval van de Gemeenschap, aan de bevoegde instanties van de lidstaten verstrekt. De bevoegde instanties vullen de formulieren in, de rubrieken "Registratienummer motorvoertuig", "Heenreis" en "Terugreis" uitgezonderd, en geven deze aan de vervoerondernemers af tegen betaling van een vergoeding die uitsluitend dient ter dekking van op redelijke wijze berekende administratiekosten;  (g) De in (c) bedoelde plakzegels worden door de diensten van de Commissie aan de bevoegde instanties van Hongarije verstrekt. De zegels worden vóór gebruik op de vergunning geplakt om aan te geven voor welke lidstaat/lidstaten van de Gemeenschap deze geldt;  (h) De overeenkomstsluitende partijen komen overeen dat er op voor gebruik van de in (a) en (b) bedoelde vergunningen geen belastingen of soortgelijke rechten worden geheven;  (i) De vergunningen en plakzegels zijn geldig gedurende één kalenderjaar tot 31 januari van het daarop volgende jaar, en kunnen uitsluitend voor één heenreis en één terugreis worden gebruikt. 3. De in lid 2 bedoelde vergunningen kunnen uitsluitend worden gebruikt door voertuigen die voldoen aan EURO 1-normen of aan de bepalingen van het "groene-vrachtwagencertificaat" als omschreven in bijlage 4. Het bewijsstuk waaruit blijkt dat aan deze bepaling is voldaan moet gedurende de gehele reis aan boord van het voertuig aanwezig zijn.4. Indien de datum waarop de overeenkomst krachtens artikel 19 in werking treedt niet op 1 januari valt, wordt het in lid 2 gespecificeerde aantal vergunningen en plakzegels voor het kalenderjaar waarin de overeenkomst in werking treedt proportioneel verminderd. 5. De bevoegde instanties van de overeenkomstsluitende partijen verlenen vergunningen voor het goederenvervoer krachtens deze overeenkomst uitsluitend aan vervoerders die op grond van de wetgeving van de betrokken overeenkomstsluitende partij internationaal vervoer over de weg mogen verrichten. De vergunning moet in het voertuig aanwezig zijn. In het geval van een samenstel van voertuigen moet de vergunning in het gemotoriseerde voertuig aanwezig zijn. De vergunning heeft betrekking op de samengestelde voertuigcombinatie, zelfs wanneer de aanhangwagen of oplegger niet geregistreerd is op naam van de vergunninghouder of geregistreerd is in een ander land.  6. De overeenkomstsluitende partijen onthouden zich van elke eenzijdige maatregel die tot discriminatie tussen vervoerders of voertuigen van de Gemeenschap en Hongarije zou kunnen leiden. Zij nemen alle dienstige maatregelen om het onder deze overeenkomst vallende wegvervoer naar of over het eigen grondgebied te vergemakkelijken. Artikel 7Toegang tot de marktDe overeenkomstsluitende partijen verbinden zich er bij voorrang toe om, rekening houdend met de overneming door Hongarije van de fiscale, sociale en technische voorschriften van de Gemeenschap, samen te werken om te komen tot een gemeenschappelijk reguleringssysteem voor de toegang tot de toekomstige markt voor het wegvervoer tussen de overeenkomstsluitende partijen. Artikel 8Fiscale bepalingenIn het geval van onder deze overeenkomst vallend vervoer geldt het volgende:1. De overeenkomstsluitende partijen zorgen ervoor dat het niet-discriminatiebeginsel met betrekking tot nationaliteit of vestigingsplaats wordt toegepast wat betreft motorrijtuigenbelasting, fiscale lasten, tol en iedere ander vorm van gebruiksrechten voor de infrastructuur voor het wegvervoer. 2. In een overeenkomstsluitende partij geregistreerde wegvoertuigen zijn vrijgesteld van alle verkeersbelastingen en heffingen op het rijden met of het bezit van voertuigen, en van alle andere bijzondere belastingen of heffingen op vervoersactiviteiten op het grondgebied van de andere overeenkomstsluitende partij.  Wegvoertuigen zijn niet vrijgesteld van belastingen of heffingen op motorbrandstof, onverminderd artikel 8, lid 4, of van tol en gebruiksrechten voor infrastructuur. 3. De overeenkomstsluitende partijen zorgen ervoor dat tolgelden en alle andere vormen van gebruiksrechten niet tegelijkertijd kunnen worden geheven voor het gebruik van een enkel wegtraject. De overeenkomstsluitende partijen mogen op wegennetten waar gebruiksrechten gelden echter ook tol heffen voor het gebruik van bruggen, tunnels en bergpassen. 4. De volgende goederen zijn op het moment van invoer op het grondgebied van de andere overeenkomstluitende partij vrijgesteld van douanerechten en alle belastingen en heffingen:  (a)  de brandstof die zich op het moment van invoer op het grondgebied van de andere overeenkomstsluitende partij in de brandstoftanks van wegvoertuigen bevindt, wanneer het de standaard gemonteerde tanks betreft die door de fabrikant van het betrokken type wegvoertuig zijn ontworpen; (b) de brandstof in standaard gemonteerde tanks van aanhangwagens en opleggers die voor koelsystemen wordt gebruikt, wanneer het de tanks betreft die door de fabrikant van het betrokken type wegvoertuig zijn ontworpen; (c) smeermiddelen in voor gebruik tijdens de reis noodzakelijke hoeveelheden;  (d) reserveonderdelen en gereedschap voor reparaties aan het voertuig wanneer dat tijdens het verrichten van internationaal vervoer defect raakt. De onderdelen die worden vervangen, moeten weer worden uitgevoerd of onder toezicht van de douane-instanties van de andere overeenkomstsluitende partij worden vernietigd. 5. Onverminderd artikel 8, lid 2, tweede alinea, is een voertuig waarvan het gewicht, de afmetingen of de asbelasting de op het grondgebied van Hongarije geldende maximumwaarden overschrijden, niet onderworpen aan bijzondere heffingen wanneer het voertuig in overeenstemming is met de bepalingen van Richtlijn 96/53/EG inzake gewicht en afmetingen, op voorwaarde dat het voertuig uitsluitend gebruik maakt van de in bijlage 5 gespecificeerde hoofdroutes voor transitovervoer in Hongarije.Artikel 9Sociale bepalingenDe overeenkomstsluitende partijen passen de Europese overeenkomst nopens de arbeidsvoorwaarden voor de bemanning van motorrijtuigen in het internationale vervoer over de weg (AETR) van 1 juli 1970 toe zoals die geldt op het moment van inwerkingtreding van deze overeenkomst, of passen dezelfde regels toe als die van de Verordeningen (EEG) nrs. 3820/85 en 3821/85 en daaropvolgende wijzigingen.Artikel 10Technische bepalingen1. Hongarije neemt vóór de inwerkingtreding van deze overeenkomst maatregelen die gelijkwaardig zijn aan die welke zijn omschreven in bijlage 2 en, binnen 2 jaar na inwerkingtreding van deze overeenkomst, maatregelen die gelijkwaardig zijn aan die welke zijn omschreven in bijlage 3.  2. De overeenkomstsluitende partijen passen de Europese overeenkomst voor het internationaal vervoer van gevaarlijke goederen over de weg (ADR) van 30 september 1957 toe, zoals die geldt op het moment van inwerkingtreding van deze overeenkomst. 3. Hongarije streeft ernaar zijn wetgeving betreffende het vervoer van aan bederf onderhevige goederen, levende dieren en gevaarlijke stoffen met die van de Gemeenschap te harmoniseren. 4. De overeenkomstsluitende partijen wisselen ervaringen en informatie over hun wetgeving uit teneinde de doorstroming en de veiligheid van het verkeer tijdens de spitsperioden (weekeinden, feestdagen, toeristenseizoen) te verbeteren. 5. De overeenkomstsluitende partijen werken samen om de invoering, ontwikkeling en coördinatie van interoperabele informatiesystemen voor het wegverkeer te bevorderen. 6. De overeenkomstsluitende partijen streven tevens naar harmonisatie van de technische hulpverlening aan bestuurders, de verspreiding van belangrijke informatie over het verkeer en nooddiensten, met inbegrip van ambulancediensten en andere gegevens die voor bestuurders belangrijk zijn. TITEL IVVEREENVOUDIGING VAN FORMALITEITEN Artikel 11Vereenvoudiging van formaliteiten 1. De overeenkomstsluitende partijen komen overeen de formaliteiten met betrekking tot het onder deze overeenkomst vallende goederenverkeer te vereenvoudigen. 2. De overeenkomstsluitende partijen komen overeen onderhandelingen aan te knopen met het oog op het sluiten van een overeenkomst betreffende vereenvoudiging van de controles en formaliteiten in het goederenvervoer.3. De overeenkomstsluitende partijen komen overeen om waar nodig gezamenlijk actie te ondernemen om de formaliteiten verder te vereenvoudigen en de invoering van verdere vereenvoudigingsmaatregelen te bevorderen. TITEL VSLOTBEPALINGENArtikel 12Verruiming van het toepassingsgebiedIndien één van de overeenkomstsluitende partijen bij toepassing van de overeenkomst tot de conclusie komt dat andere maatregelen, die niet onder het toepassingsgebied van deze vereenkomst vallen, in het belang van een gecoördineerd Europees vervoersbeleid zijn en met name het probleem van het transitovervoer kunnen helpen oplossen, dan legt zij de andere overeenkomstsluitende partij voorstellen voor zulke maatregelen voor.Artikel 13Gemengd ComitéHet samenwerkingsorgaan is een Gemengd Comité, geheten "Vervoerscomité Gemeenschap/Hongarije". Het comité: - is samengesteld uit vertegenwoordigers die zijn aangewezen door de Gemeenschap en door Hongarije, - komt op verzoek van een van de overeenkomstsluitende partijen bijeen, beurtelings op het grondgebied van alle overeenkomstsluitende partijen,   - stelt zijn huishoudelijk reglement op,  - neemt besluiten in onderling overleg, - draagt zorg voor de goede uitvoering van deze overeenkomst, meer in het bijzonder door:(a) te zoeken naar manieren om samen te werken en het gecombineerd vervoer te bevorderen, waarbij het comité ten minste een maal in de twee jaar de voortgang bij de verwezenlijking van deze doelstelling evalueert;(b) ten minste een maal in de twee jaar de bijlagen van deze overeenkomst te herzien;  (c) de geschillen op te lossen die zich bij de toepassing en interpretatie van deze overeenkomst kunnen voordoen. Indien geen overeenstemming wordt bereikt wordt een beslissing uitgesteld tot een volgende vergadering van het Gemengd Comité, die moet worden gehouden binnen twee maanden te rekenen vanaf de datum waarop tot uitstel is besloten, overeenkomstig de voorwaarden die moeten worden vastgesteld in het huishoudelijk reglement van het comité; (d) de activiteiten te coördineren op het gebied van controle, prognoses en ander statistisch werk op het gebied van het internationale wegvervoer en gecombineerd vervoer, met name het transitovervoer over de weg; (e) zo nodig maatregelen te nemen met betrekking tot de technische aanpassing van de bepalingen van deze overeenkomst; (f) aanbevelingen te doen voor mogelijke vergrotingen van het aantal vergunningen/plakzegels; (g) zo nodig van gedachten te wisselen over alle onderwerpen die relevant zijn voor de uitvoering van deze overeenkomst. Artikel 14Inbreuken1. In het geval van een inbreuk op de bepalingen van deze overeenkomst door een wegvoertuig of de bestuurder van een dergelijk voertuig, kan de bevoegde instantie van de overeenkomstsluitende partij op wiens grondgebied de inbreuk heeft plaatsgevonden, de inbreuk ter kennis brengen van de bevoegde instantie van de andere overeenkomstsluitende partij, die overeenkomstig de nationale wetgeving maatregelen kan nemen.  2. De bevoegde instantie die een dergelijke kennisgeving ontvangt, stelt de bevoegde instantie van de andere overeenkomstsluitende partij zo spoedig mogelijk in kennis van de getroffen maatregelen. 3. De bepalingen van dit artikel zijn van toepassing ongeacht de sancties die zijn toegepast door rechtbanken of uitvoeringsinstanties in Hongarije of een lidstaat van de Europese Gemeenschap waar de inbreuk is gepleegd. Artikel 15Duur van de overeenkomstDeze overeenkomst wordt gesloten voor een periode van vijf jaar. Indien geen van de overeenkomstsluitende partijen de overeenkomst opzegt, waarbij een opzegtermijn van zes maanden voor het verstrijken van deze periode in acht moet worden genomen, wordt zij stilzwijgend verlengd voor een periode van drie jaar.  Artikel 16Beëindiging van de overeenkomstIedere partij mag de overeenkomst beëindigen met inachtneming van een opzegtermijn van zes maanden. Artikel 17BijlagenDe bijlagen vormen een integrerend onderdeel van deze overeenkomst. Artikel 18TalenDeze overeenkomst is opgesteld in tweevoud in het Deens, het Nederlands, het Engels, het Fins, het Frans, het Duits, het Grieks, het Italiaans, het Portugees, het Spaans, het Zweeds en het Hongaars, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek. Artikel 19InwerkingtredingDe overeenkomst wordt gesloten volgens de procedures die bij elk van de overeenkomstsluitende partijen van toepassing zijn. Zij treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand volgende op de datum waarop de overeenkomstsluitende partijen elkaar ervan kennis hebben gegeven dat de hiertoe noodzakelijke procedures zijn voltooid. Bijlage 1a(Eerste bladzijde van de vergunning, in het Hongaars)Ministerie van Vervoer, Communicatie en Waterbeheervan de Republiek Hongarije EG nr...........Transitovergunning wegvervoerGeldig gedurende één heenreis en één terugreis voor transitovervoer in Hongarije Vervoerder en adres  .........................    .........................    .........................Registratienummer van het motorvoertuig...................(1)            Geldig tot 31.1. 2000Heenreis:Geladen in .....Plaats/Land.........op.................(1) Gelost in. .....Land.............(1)  -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------Terugreis:Geladen in .....Plaats/Land.........op.................(2) Gelost in. .....Land.............(2)Ministerie van Vervoer van   |   Afgegeven teDe Republiek Hongarije   |      |      |     (4)Handtekening    |   DatumNaam bevoegde ambtenaar  |(1) Alleen geldig indien vóór de heenreis ingevuld door de vervoerder.(2) Alleen geldig indien vóór de terugreis ingevuld door de vervoerder.(3) Moet bij de buitengrens van Hongarije van een zegel worden voorzien.(4) Handtekening en zegel van de instantie die de vergunning in de lidstaat heeft afgegeven.(Tweede bladzijde van de vergunning)Algemene bepalingen(Tekst in het Hongaars) Op grond van deze vergunning is transitovervoer van goederen door Hongarije toegestaan. De vergunning is persoonsgebonden en niet overdraagbaar. De vergunning kan worden ingetrokken door de bevoegde instantie in de lidstaat van afgifte, of, in geval van vervalsing, in de staat waar het transitovervoer plaatsvindt. De vergunning mag slechts voor één voertuig per keer worden gebruikt. Onder een voertuig wordt een in de staat van vestiging geregistreerd motorvoertuig verstaan, dan wel een samenstel van voertuigen waarvan ten minste het gemotoriseerde voertuig in de staat van vestiging is geregistreerd en die uitsluitend voor het vervoer van goederen worden gebruikt. De vergunning moet in het voertuig aanwezig zijn. In het geval van een samenstel van voertuigen moet de vergunning in het motorvoertuig aanwezig zijn. De vervoerder dient zich te houden aan alle nationale wetten en voorschriften van Hongarije betreffende het vervoer en het verkeer. De technische normen inzake bouw en uitrusting die door voertuigen bij transitovervoer gebruikt wordt, moeten in overeenstemming zijn met die welke gelden voor voertuigen die in het internationale verkeer zijn gebracht, en moeten bovendien ten minste in overeenstemming zijn met de EURO 1-normen. De bewijsstukken waaruit blijkt dat aan deze bepaling is voldaan moeten gedurende de gehele reis aan boord van het voertuig aanwezig zijn.Deze vergunning moet uiterlijk vijftien dagen na gebruik worden terugbezorgd bij de bevoegde instantie van afgifte. Algemene bepalingen (samenvatting)(Tekst in de officiële talen van de Gemeenschap)Op grond van deze vergunning is transitovervoer van goederen door Hongarije toegestaan. Bijlage 1b (Eerste bladzijde van de vergunning, in het Duits en het Italiaans)Europese Commissie Hongarije nr. ...........Transitovergunning wegvervoerGeldig gedurende één heenreis en één terugreis voor transitovervoer in de lidstaten van de Europese Gemeenschap waarvoor plakzegels zijn aangebracht en afgestempeld>RUIMTE VOOR DE TABEL>Vervoerder en adres  .........................    .........................    .........................Registratienummer van het motorvoertuig...................(1)            Geldig tot 31.1. 2000Heenreis:Geladen in .....Plaats/Land.........op.................(1) Gelost in. .....Land.............(1) -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------Terugreis:Geladen in .....Plaats/Land .........op..............(2) Gelost in. .....Land .............(2)Europese Commissie     |   Afgegeven te     |      |     (4)   Handtekening   |   Datum  Naam bevoegde ambtenaar |(1) Alleen geldig indien vóór de heenreis ingevuld door de vervoerder.(2) Alleen geldig indien vóór de terugreis ingevuld door de vervoerder.(3) Moet bij de buitengrens van de EG van een zegel worden voorzien.(4) Handtekening en zegel van de instantie die de vergunning heeft afgegeven.(Tweede bladzijde van de vergunning)Algemene bepalingen(Tekst in het Duits en het Italiaans) Op grond van deze vergunning is transitovervoer van goederen toegestaan in de lidstaten van de Europese Gemeenschap waarvoor plakzegels zijn aangebracht en afgestempeld. De vergunning is persoonsgebonden en is niet overdraagbaar. De vergunning kan worden ingetrokken door de bevoegde instantie in de lidstaat van afgifte, of, in geval van vervalsing, in de staat waar het transitovervoer plaatsvindt. De vergunning mag slechts voor één voertuig per keer worden gebruikt. Onder een voertuig wordt een in de staat van vestiging geregistreerd motorvoertuig verstaan, dan wel een samenstel van voertuigen waarvan ten minste het gemotoriseerde voertuig in de staat van vestiging is geregistreerd en die uitsluitend voor het vervoer van goederen worden gebruikt. De vergunning moet in het voertuig aanwezig zijn. In het geval van een samenstel van voertuigen moet de vergunning in het motorvoertuig aanwezig zijn. De vervoerder dient zich te houden aan alle nationale wetten en voorschriften betreffende het vervoer en het verkeer van de lidstaat van de Europese Gemeenschap waar hij transitovervoer verricht. De technische normen inzake de constructie en de uitrusting die door voertuigen bij transitovervoer gebruikt wordt, moeten in overeenstemming zijn met die welke gelden voor voertuigen die in het internationale verkeer zijn gebracht, en moeten bovendien ten minste in overeenstemming zijn met de EURO 1-normen. De bewijsstukken waaruit blijkt dat aan deze bepaling is voldaan, moeten gedurende de gehele reis aan boord van het voertuig aanwezig zijn.Deze vergunning moet uiterlijk vijftien dagen na gebruik worden terugbezorgd bij de bevoegde instantie van afgifte. Algemene bepalingen (samenvatting)(Tekst in het Hongaars en de officiële talen van de Gemeenschap, uitgezonderd het Duits en het Italiaans) Op grond van deze vergunning is transitovervoer van goederen toegestaan in de lidstaten van de Europese Gemeenschap waarvoor plakzegels zijn aangebracht en afgestempeld. Bijlage 1c("Plakzegel")Bijlage 2Relevante bepalingen van het Gemeenschapsrecht 1. Richtlijn 88/77/EEG van de Raad van 3 december 1987 inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de lidstaten met betrekking tot de maatregelen die moeten worden genomen tegen de emissie van gasvormige verontreinigingen door dieselmotoren, bestemd voor het aandrijven van voertuigen (Publicatieblad L 36 van 9. 2. 1988, blz. 33 tm. 61), laatstelijk gewijzigd bij Richtlijn 96/1/EG van het Europees Parlement en de Raad van 22 januari 1996 (Publicatieblad L 40 van 17. 2. 1996, blz. 1 tm. 9). 2. Richtlijn 70/157/EEG van de Raad van 6 februari 1970 inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de lidstaten betreffende het toegestane geluidsniveau en de uitlaatinrichting van motorvoertuigen (Publicatieblad L 42 van 23. 2. 1970, blz. 16 tm. 20), laatstelijk gewijzigd bij Richtlijn 96/20/EG van de Commissie van 27 maart 1996 (Publicatieblad L 92 van 13. 4. 1996, blz. 23 tm. 35).Bijlage 31. Richtlijn 92/6/EEG van de Raad van 10 februari 1992 betreffende de installatie en het gebruik, in de Gemeenschap, van snelheidsbegrenzers in bepaalde categorieën motorvoertuigen (Publicatieblad L 57 van 2. 3. 1992, blz. 27 tm. 28), 2. Richtlijn 96/96/EG van de Raad van 20 december 1996 betreffende de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de lidstaten inzake de technische controle van motorvoertuigen en aanhangwagens (Publicatieblad L 46 van 17. 2. 1997, blz. 1 tm. 19). 3. Richtlijn 71/320/EEG van de Raad van 26 juli 1971 inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de Lid- Staten betreffende de reminrichtingen van bepaalde categorieën motorvoertuigen en aanhangwagens daarvan (Publicatieblad L 202 van 6. 9. 1971, blz. 37 tm. 74) , laatstelijk gewijzigd bij Richtlijn 91/422/EEG van de Commissie van 15 juli 1991 (Publicatieblad L 233 van 22. 8. 1991, blz. 21 tm. 30).Bijlage 4N°....EXIGENCES DE BRUIT ET D'EMISSIONS POLLUANTES POUR LE CAMION "VERT"Certificat de conformité aux normes techniques spécifiées dans laRésolution CEMT/CM(91)26/FinalLe soussigné :Constructeur ou représentant agréé du constructeur dans le pays d'immatriculation [1] :[1] . Rayer les mentions inutiles.du véhicule décrit ci-après, atteste par la présente que ledit véhicule est, à la date du ...................................................., identique au véhicule qui a été le .............................................déclaré conforme aux spécifications de la Résolution CEMT/CM(91)26/Final, et que les caractéristiques mentionnées sur ce certificat sont exactes.Cachet du constructeur ou du représentant agréé du constructeurdans le pays d'immatriculation___________________________________________________________________________Lieu       Date       Signature>RUIMTE VOOR DE TABEL> No.....REQUIREMENTS FOR NOISE AND EXHAUST EMISSIONS FOR THE "GREEN" LORRYCertificate of compliance with the technical provisions of Resolution CEMT/CM(91)26/FinalThe:as manufacturer or authorised representative of the manufacturer in the State of Registration [2]:[2] . Delete inappropriate mention.of the vehicle described hereafter, hereby confirms that the said vehicle is, on ....................................................................................., identical to a vehicle, which was on ..............................................................................................., in compliance with the provisions of Resolution CEMT/CM(91)26/Final, and confirms that the particulars entered overleaf are correct.Company signature of the manufacturer or of the authorised representative of the manufacturerin the State of Registration___________________________________________________________________________Place     Date     Signature>RUIMTE VOOR DE TABEL> N°....ANFORDERUNGEN AN DAS LÄRM- UND ABGASVERHALTEN DES GRÜNEN KRAFTFAHRZEUGESNachweis der Erfüllung der technischen Voraussetzungen gemä(Resolution CEMT/CM(91)26/FinalDie/Der:als Hersteller oder als im Zulassungsstaat Bevollmächtigter des Herstellers [3]:[3] . Nichtzutreffendes streichen.des nachstehend beschriebenen Fahrzeuges bestätigt hiermit, da( dieses Fahrzeug am ........................................................................................ mit dem Fahrzeug übereinstimmt, das am ................................................................................... den Bestimmungen der CEMT-Resolution CEMT/CM(91)26/Final, entsprochen hat, sowie die Richtigkeit der umseitig eingetragenen Daten.Firmenmä(ige Fertigung des Herstellers oder des Bevollmächtigten im Zulassungsstaat___________________________________________________________________________Ort     Datum     Unterschrift>RUIMTE VOOR DE TABEL> Bijlage 5Transitoroutes in Hongarije waar voertuigen uit de Gemeenschap die voldoen aan de communautaire voorschriften inzake gewicht en afmetingen zijn toegelaten zonder betaling van bijzondere heffingen 1. Voertuigen uit de Gemeenschap die in overeenstemming zijn met Richtlijn 96/53/EG van de Raad van 25 juli 1996 houdende vaststelling, voor bepaalde aan het verkeer binnen de Gemeenschap deelnemende wegvoertuigen, van de in het nationale en het internationale verkeer maximaal toegestane afmetingen, en van de in het internationale verkeer maximaal toegestane gewichten (Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen nr. L 235 van 17. 9. 1996, blz. 59 tm. 75), zijn vrijgesteld van alle speciale heffingen in verband met overschrijding van de Hongaarse voorschriften inzake gewicht en afmetingen, op voorwaarde dat zij uitsluitend gebruik maken van de volgende transitoroutes in Hongarije:- transitoroute Hegyeshalom/Nagylak (Pan-Europese corridor IV): E60 vanaf de Oostenrijkse grens tot Hegyeshalom en Budapest, E60 Budapest zuidelijke rondweg, E75 van Budapest tot Kiskunfelegyhaza en Szeged, E68 van Szeged tot Nagylak en de Roemeense grens;  - transitoroute Rajka/Nagylak (Pan-Europese Corridor IV): E65 vanaf de Slowaakse grens tot Rajka en Hegyeshalom, E60 van Hegyshalom tot Budapest, E60 Budapest zuidelijke rondweg, E75 van Budapest tot Kiskunfelegyhaza en Szeged, E68 van Szeged tot Nagylak en de Roemeense grens;- transitoroute Torniszentmiklos/Nagylak (Pan-Europese Corridors V en IV): de "nieuwe weg" vanaf de Sloveense grens tot Torniszentmiklos en Becsehely, E71 van Becsehely tot Siofok en Budapest, E60 zuidelijke rondweg, E75 van Budapest tot Kiskunfelegyhaza en Szeged, E68 van Szeged tot Nagylak en de Roemeense grens;  - transitoroute Hegyeshalom/Röszke (Pan-Europese Corridors IV en X): E60 vanaf de Oostenrijkse grens tot Hegyeshalom en Budapest, E60 Budapest zuidelijke rondweg, E75 van Budapest tot Kiskunfegyhaza, Szeged, Röszke en de grens van de Federale Republiek Joegoslavië;- transitoroute Rajka/Röszke  (Pan-Europese Corridors IV en X): E65 vanaf de Slowaakse grens tot Rajka en Hegyeshalom, E60 van Hegyeshalom tot Budapest, E60 Budapest zuidelijke rondweg, E75 van Budapest tot Kiskunfegyhaza, Szeged, Röszka en de grens van de Federale Republiek Joegoslavië;2. Het volgende gedeelte van de in punt 1 genoemde transitoroutes is tijdelijk vrijgesteld van de toepassing van punt 1 van deze bijlage, tot uiterlijk 31 december 2002, tenzij het Gemengd Comité besluit dat het betrokken gedeelte inmiddels is verbeterd (of opnieuw getraceerd) en voldoet aan de normen die het mogelijk maken dat het wordt gebruikt door voertuigen die voldoen aan de communautaire voorschriften inzake gewicht en afmetingen:- E75, Kiskunfelegyhaza tot Szeged.3. Het volgende gedeelte van de in punt 1 genoemde transitoroutes is tijdelijk vrijgesteld van de toepassing van punt 1 van deze bijlage, tot uiterlijk 31 december 2003. Het Gemengd Comité zal te zijner tijd de feitelijke situatie wat betreft de infrastructuur en de verkeersstromen onderzoeken en daarover uiterlijk op 31 december 2002 een verslag indienen. In het verslag zullen aanbevelingen worden opgenomen met betrekking tot het verstrijken van de termijn op 31 december 2003. Op basis van het verslag zullen de overeenkomstsluitende partijen deze datum herzien. - E68, Szeged tot Nagylak en Roemeense grens;4. De volgende gedeelten van de in punt 1 genoemde transitoroutes zijn tijdelijk vrijgesteld van de toepassing van punt 1 van deze bijlage, totdat het Gemengd Comité besluit dat de betrokken gedeelten inmiddels zijn verbeterd (of opnieuw getraceerd) en voldoen aan de normen die het mogelijk maken dat zij worden gebruikt door voertuigen die voldoen aan de communautaire voorschriften inzake gewicht en afmetingen:- E71, Becsehely tot Siofok;- E75, Szeged tot Röszke en de grens van de Federale Republiek Joegoslavië;- "nieuwe weg", Sloveense grens tot Torniszentmiklos en Becsehely.5. De speciale heffingen die moeten worden betaald voor de in de punten 2, 3 en 4 genoemde gedeelten, moeten in verhouding staan tot de lengte van de niet-verbeterde delen van de in punt 1 genoemde transitoroutes. De bevoegde Hongaarse instanties stellen alles in het werk om ervoor te zorgen dat de hiermee verband houdende bijkomende administratieve regelingen op eenvoudige en efficiënte wijze worden uitgevoerd. FINANCIEEL MEMORANDUM1. titel van de maatregelBesluit van de Raad betreffende de sluiting van een overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Hongarije houdende vaststelling van bepaalde voorwaarden voor het goederenvervoer over de weg en de bevordering van het gecombineerd vervoer.2. begrotingslijnenA-7010A-7031B2-7043. juridische grondslagArtikel 71 in samenhang met artikel 3004. omschrijving van de maatregel4.1 Algemeen doelOplossen van het probleem van de goederenvervoerverbindingen tussen Griekenland en de andere lidstaten, met name door de wederzijdse uitwisseling van transitovergunningen voor het wegvervoer.4.2 Looptijd, wijze van vernieuwing of verlengingDe overeenkomsten worden gesloten voor een periode van vijf jaar, met stilzwijgende verlenging voor periodes van drie jaar.5. Indeling van uitgaven en ontvangsten5.1 Verplichte/Niet-verplichte uitgavenNiet-verplichte uitgaven5.2 Gesplitste/niet-gesplitste kredietenA-7010 : Niet-gesplitste kredietenA-7031 : Niet-gesplitste kredietenB2-704 : Gesplitste kredieten5.3 Aard van de ontvangstenNiet van toepassing6. Aard van uitgaven en ontvangstenHuishoudelijke uitgaven (Deel A van de begroting)Operationele uitgaven7. Financiële gevolgen7.1 Wijze van berekening van de totale kosten van de maatregel (verhouding tussen individuele en totale kosten)Zie punt 10. Jaarlijkse huishoudelijke uitgaven, afhankelijk van de plaats van vergadering en het aantal deelnemers aan de vergaderingen. (deel A van de begroting).Operationele uitgaven: Aanbod van de aannemer geselecteerd na de aanbesteding N° 99/197/CC gelanceerd voor de druk van de plakzegels, overeenkomstig de verplichting ondernomen door de Commissie in artikel 6.2 (g) van de overeenkomsten met Bulgarije en respectievelijk Hongarije (50% van kosten hier geteld).7.2 Uitsplitsing per onderdeelVastleggingskredieten in miljoen EUR (lopende prijzen)>RUIMTE VOOR DE TABEL>7.3 Operationele uitgaven voor studies, experts en dergelijke, opgenomen in deel B van de begrotingVastleggingskredieten in miljoen EUR (lopende prijzen)>RUIMTE VOOR DE TABEL>7.4 Tijdschema vastleggingskredieten / betalingskredietenVastleggingskredieten in miljoen EUR >RUIMTE VOOR DE TABEL>8. Bepalingen om fraude tegen te gaan Niet van toepassing9. Elementen van de kosten/batenanalyse9.1 Specifieke en kwantificeerbare doelstellingen, doelgroepNiet van toepassing9.2 Verantwoording van de maatregelNiet van toepassing9.3 Follow-up en evaluatie van de maatregelNiet van toepassing10. Huishoudelijke uitgaven (afdeling III, deel A, van de begroting)De daadwerkelijke beschikbaarstelling van de vereiste administratieve middelen hangt af van het jaarlijkse Commissiebesluit over de toewijzing van middelen. Daarin wordt rekening gehouden met het extra personeel en de aanvullende bedragen waarvoor de begrotingsautoriteit toestemming heeft verleend.10.1 Gevolgen voor het aantal posten>RUIMTE VOOR DE TABEL>10.2 Financiële gevolgen in verband met de personeelskosten(EUR)>RUIMTE VOOR DE TABEL>De bedragen vertegenwoordigen de totale kosten van de posten voor de totale duur van de maatregel indien deze van bepaalde duur is, of voor 12 maanden indien de duur onbepaald is. 10.3 Andere huishoudelijke uitgaven in verband met de maatregel (EUR)>RUIMTE VOOR DE TABEL>De bedragen komen overeen met de totale uitgaven van de maatregel indien deze van bepaalde duur is, of met de uitgaven voor 12 maanden indien de duur onbepaald is. De onder titel A7 vallende uitgaven, die worden genoemd in punt 10, worden gedekt door kredieten uit de totale begroting van DG Trans.