CELEX: 62003CC0432
Language: fi
Date: 2005-09-08
Title: Julkisasiamiehen ratkaisuehdotus Geelhoed 8 päivänä syyskuuta 2005. # Euroopan yhteisöjen komissio vastaan Portugalin tasavalta. # Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen - EY 28 ja EY 30 artikla - Direktiivi 89/106/ETY - Päätös N:o 3052/95/EY - Kansallinen hyväksymismenettely - Muiden jäsenvaltioiden hyväksymistodistuksia ei oteta huomioon - Rakennusalan tuotteet. # Asia C-432/03.

JULKISASIAMIEHEN RATKAISUEHDOTUS
      L. A. GEELHOED
      8 päivänä syyskuuta 2005 1(1)
      
      Asia C‑432/03
      Euroopan yhteisöjen komissio
      vastaan
      Portugalin tasavalta
      Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen – EY 28 ja EY 30 artikla – Tavaroiden vapaan liikkuvuuden periaatteesta yhteisössä poikkeavia toimenpiteitä koskevan tietojenvaihtomenettelyn luomisesta
         13 päivänä joulukuuta 1995 tehty Euroopan parlamentin ja neuvoston päätös N:o 3052/95/EY – Muista jäsenvaltioista tuodut polyeteeniputket – Kansallinen lainsäädäntö, jossa otetaan käyttöön hyväksymismenettely, jossa ei oteta huomioon muiden jäsenvaltioiden myöntämiä
         hyväksymistodistuksia
      I       Johdanto
      1.     Ensisijainen kysymys nyt esillä olevassa asiassa on, katsotaanko rakennusalan tuotteita koskeva kansallinen hyväksymismenettely,
         jossa ei oteta huomioon muiden jäsenvaltioiden varmentamiselinten myöntämiä hyväksymistodistuksia, toimenpiteeksi, joka saattaa
         voimaan rakennusalan tuotteiden suunniteltuun käyttötarkoitukseen sopivuuden varmistamista koskevan direktiivin 89/106(2) 2 artiklan 1 kohdassa säädetyn jäsenyysvelvoitteen, vai muodostaako se sen sijaan tuonnin määrällistä rajoitusta vaikutukseltaan
         vastaavan, EY 28 artiklassa kielletyn toimenpiteen. 
      
      II     Asiaa koskevat oikeussäännöt
      A       Yhteisön lainsäädäntö 
      2.     Direktiivissä 89/106 annetaan oikeussäännöt, joiden nojalla voidaan sallia rakennusalan tuotteiden vapaa liikkuvuus yhteisössä.
         Direktiivin 1 artiklan 2 kohdassa ”rakennusalan tuotteiksi” määritellään kaikki ”tuotteet, jotka valmistetaan käytettäviksi
         pysyvinä osina rakennuskohteissa mukaan lukien sekä talon‑ että maanrakennustyöt”. 
      
      3.     Direktiivin 89/106 2 artiklan 1 kohdan mukaan jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet varmistaakseen,
         että rakennusalan tuotteet voidaan saattaa markkinoille vain, jos ne sopivat suunniteltuun käyttöönsä eli jos ne ovat ominaisuuksiltaan
         sellaisia, että rakennuskohde, johon tuotteet liitetään, asennetaan, käytetään tai sijoitetaan, täyttää 3 artiklassa tarkoitetut
         olennaiset vaatimukset, jos rakennuskohde on suunniteltu ja rakennettu asianmukaisesti. Nämä olennaiset vaatimukset, joilla
         voi olla vaikutusta tuotteen teknisiin ominaisuuksiin, on annettu tavoitteina direktiivin liitteessä I. Nyt käsiteltävänä
         olevan asian kannalta riittää viittaus vaatimukseen, jonka mukaan rakennuskohde on suunniteltava ja rakennettava siten, ettei
         siitä aiheudu sen käyttäjille tai naapureille hygienia‑ tai terveysriskiä erityisesti veden tai maaperän saastumisen tai myrkyttymisen
         vuoksi.(3)
      
      4.     Direktiivin 89/106 4 artiklan 1  kohdan mukaisesti standardeja ja teknisiä hyväksymisiä nimitetään tässä direktiivissä teknisiksi eritelmiksi. Direktiivin
         4 artiklan 2 kohdassa säädetään, että jäsenvaltioiden on katsottava tuotteiden soveltuvan suunniteltuun tarkoitukseensa, kun
         ne ominaisuuksiltaan ovat sellaisia, että rakennuskohde niitä käyttäen täyttää 3 artiklassa tarkoitetut olennaiset vaatimukset,
         jos kohde on suunniteltu ja rakennettu asianmukaisesti ja tuotteissa on EY-merkki, joka ilmaisee, että tuotteet ovat niiden
         asiaa koskevien kansallisten standardien mukaisia, jotka vastaavat yhdenmukaistettuja standardeja, tai eurooppalaisen teknisen
         hyväksymisen mukaisia tai, jos yhdenmukaistettuja eritelmiä ei ole, saman säännöksen 3 kohdassa tarkoitettujen kansallisten
         teknisten eritelmien mukaisia. Viimeksi mainitussa 3 kohdassa jäsenmaille annetaan mahdollisuus toimittaa komissiolle ne kansalliset
         tekniset eritelmänsä, joiden ne katsovat täyttävän 3 artiklassa tarkoitetut olennaiset vaatimukset. Komissio ilmoittaa jäsenvaltioille
         ne kansalliset tekniset eritelmät, joiden voidaan katsoa vastaavan 3 artiklassa tarkoitettuja olennaisia vaatimuksia.
      
      5.     Direktiivin 89/106 6 artiklan 1 ja 2 kohdassa säädetään seuraavaa:
      ”1. Jäsenvaltiot eivät saa estää tämän direktiivin säännösten mukaisten tuotteiden vapaata liikkuvuutta, saattamista markkinoille
         tai käyttöä alueellaan.
      
      Jäsenvaltioiden on huolehdittava siitä, että näiden tuotteiden käyttöä suunniteltuun tarkoitukseensa ei estetä säännöillä
         tai ehdoilla, joita asettavat julkiset laitokset taikka monopoliasemansa nojalla julkisena yrityksenä tai julkisena laitoksena
         toimivat yksityiset. 
      
      2. Jäsenvaltiot voivat kuitenkin sallia muiden kuin 4 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen tuotteiden saattamisen markkinoille
         alueellaan, jos ne täyttävät perustamissopimuksen mukaiset kansalliset säännökset, kunnes II ja III luvuissa tarkoitetuissa
         eurooppalaisissa teknisissä eritelmissä toisin säädetään. Komissio ja 19 artiklassa mainittu komitea valvovat ja tarkastelevat
         säännöllisesti eurooppalaisten teknisten eritelmien kehitystä. – – ”
      
      6.     Direktiivin 89/106 16 artiklassa säädetään seuraavasta erityismenettelystä, kun jollekin tietylle tuotteelle ei ole olemassa
         teknisiä eritelmiä:
      
      ”1. Jos jollekin tietylle tuotteelle ei ole 4 artiklassa tarkoitettuja teknisiä eritelmiä, voi tuotteen määrämaana oleva jäsenvaltio
         yksittäistapauksessa pyynnöstä todeta tuotteen olevan voimassa olevien kansallisten säännösten mukainen, jos tuote osoittautuu
         hyväksytyksi hyväksytyn tarkastuslaitoksen tuotetta valmistavassa jäsenvaltiossa tekemissä testeissä ja tarkastuksissa, jotka
         on tehty tuotteen määrämaana olevan jäsenvaltion voimassa olevia tai tämän vastaaviksi tunnustamien menetelmien mukaan.
      
      2. Tuotetta valmistavan jäsenvaltion on ilmoitettava tuotteen määrämaana olevalle jäsenvaltiolle, jonka säännösten mukaisesti
         testit ja tarkastukset on tehtävä, se tarkastuslaitos, jonka se aikoo hyväksyä tähän tehtävään. Tuotteen määrämaana olevan
         jäsenvaltion ja tuotetta valmistavan jäsenvaltion on annettava toisilleen kaikki tarvittavat tiedot. Tuotetta valmistavan
         jäsenvaltion on tietojen vaihdon perusteella hyväksyttävä näin nimetty tarkastuslaitos. Jos jäsenvaltiolla on asian suhteen
         epäilyjä, sen on perusteltava kantansa ja ilmoitettava tästä komissiolle.
      
      3. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että hyväksytyt tarkastuslaitokset antavat toisilleen kaiken tarvittavan avun.
      4. Jos jäsenvaltio toteaa, että hyväksytty tarkastuslaitos ei suorita testejä ja tarkastuksia jäsenvaltion kansallisten säännösten
         mukaan asianmukaisesti, sen on ilmoitettava tästä sille jäsenvaltiolle, jossa tarkastuslaitos on hyväksytty. Tämän jäsenvaltion
         on kohtuullisessa ajassa ilmoitettava edellä tarkoitetun ilmoituksen tehneelle jäsenvaltiolle, mihin toimenpiteisiin on ryhdytty.
         Jos ilmoituksen tehnyt jäsenvaltio ei pidä toimenpiteitä riittävinä, se voi kieltää kysymyksessä olevan tuotteen saattamisen
         markkinoille ja käytön tai asettaa sille erityisehtoja. Jäsenvaltion on ilmoitettava tästä toiselle jäsenvaltiolle ja komissiolle.”
      
      7.     Direktiivin 89/106 17 artiklassa todetaan seuraavaa:
      ”Määrämaana olevien jäsenvaltioiden on pidettävä tuotetta valmistavassa jäsenvaltiossa 16 artiklassa tarkoitetun menettelyn
         mukaisesti annettuja kertomuksia, selosteita ja todistuksia saman arvoisina kuin vastaavia kansallisia asiakirjoja.”
      
      8.     Päätöksessä N:o 3052/95 säädetään tietojenvaihtomenettelystä, joka koskee jäsenvaltioiden käyttöön ottamia tavaroiden vapaan
         liikkuvuuden periaatteesta yhteisössä poikkeavia toimenpiteitä.(4) Päätöksen 1 artiklassa säädetään seuraavaa:
      
      ”Jos jäsenvaltio estää jonkin tietyn toisessa jäsenvaltiossa laillisesti valmistetun kaupan pidetyn tai vapaassa vaihdannassa
         olevan tuotemallin tai ‑tyypin vapaan liikkuvuuden tai markkinoille saattamisen, sen on ilmoitettava tästä toimenpiteestä
         viipymättä komissiolle, jos sen välittömänä tai välillisenä seurauksena on:
      
      –       yleinen kielto,
      –       markkinoille saattamista koskevan luvan epääminen,
      –       kyseisen tuotemallin tai ‑tyypin muuttaminen sen markkinoille saattamiseksi tai markkinoilla pysyttämiseksi tai
      –       markkinoilta poistaminen.”
      9.     Päätöksen N:o 3052/95 3 artiklan 2 kohdassa säädetään, että komissiolle ilmoittamista koskevaa velvoitetta ei sovelleta muun
         muassa toimenpiteisiin, jotka on toteutettu yksinomaan yhteisön yhdenmukaistamissäännöksiä sovellettaessa eikä toimenpiteisiin,
         joista ilmoitetaan komissiolle erityisten säännösten nojalla.
      
      10.   Päätöksen N:o 3052/95 4 artiklan 1 ja 2 kohdassa säädetään, että 1 artiklassa tarkoitettu ilmoitus on tehtävä riittävän yksityiskohtaisella
         tavalla sekä selkeässä ja ymmärrettävässä muodossa ja että määrätyt tiedot on toimitettava 45 päivän kuluessa päivästä, jolloin
         toimenpide on toteutettu.
      
      B       Kansallinen lainsäädäntö
      11.   Elokuun 7 päivänä 1951 annetulla Decreto-Lei‑asetuksella nro 38/382 annetun Portugalin kaupunkirakennusta koskevan yleisen
         lainsäädännön (Regulamento Geral das Edificações Urbanas; jäljempänä Decreto-Lei‑asetus nro 38/382) 17 §:ssä säädetään, että
         sellaisten uusien rakennusalan tuotteiden tai rakennustapojen käytölle, joille ei ole olemassa virallisia eritelmiä tai joista
         ei ole tarpeeksi käytännön kokemusta, on saatava Kansallisen maanrakennusviraston (Laboratório Nacional de Engenharia Civil,
         jäljempänä LNEC) puoltava lausunto tai hyväksyntä. 
      
      12.   Kahden 2.11.1970 ja 7.4.1971 annetun ministeriön asetuksen nojalla (jäljempänä ministeriön asetukset) vedenjakeluverkon rakentamiseen
         saa käyttää ainoastaan LNEC:n hyväksymiä muovimateriaaleja.
      
      III  Tosiseikat ja asian käsittelyn vaiheet
      13.   Komissio vastaanotti huhtikuussa 2000 kantelun portugalilaiselta yritykseltä, jolta valvontaelin Empresa Pública de Águas
         de Lisboa (jäljempänä EPAL) oli evännyt tarvittavan luvan Italiasta ja Espanjasta tuotujen polyeteeniputkien asentamiseen
         erään rakennuksen vesijohtoputkistoon sillä perusteella, että putket eivät olleet LNEC:n hyväksymiä. Kantelijan mukaan putket
         oli jo hyväksytty molemmissa kyseisistä jäsenvaltioista, ja niille oli myönnetty Istituto Italiano dei Plasticin (jäljempänä
         IIP) ja Asociación Espanõla de Normalización y Certificaciónin (jäljempänä AENOR) hyväksymistodistukset. Yritys haki siis
         todistuksille LNEC:n vastaavuustodistusta. Toukokuun 26 päivänä 2000 päivätyssä kirjeessään LNEC kuitenkin ilmoitti kantelijalle,
         että hänen pyyntönsä oli hylättävä, koska IIP ei ollut European Association for Technical Approval in Constructionin (jäljempänä
         UEATC) jäsen eikä se kuulunut niihin laitoksiin, joiden kanssa LNEC:llä oli yhteistyösopimuksia tällä alalla.(5)
      
      14.   Komissio ilmoitti Portugalin viranomaisille 12.9.2000 lähettämässään virallisessa huomautuksessa ja myöhemmin 16.5.2001 lähettämässään
         perustellussa lausunnossa, että asettamalla toisista jäsenvaltioista tuodut polyeteeniputket Decreto-Lei‑asetuksen nro 38/382
         17 §:n mukaiseen hyväksymismenettelyyn ottamatta huomioon muiden jäsenvaltioiden varmentamiselinten myöntämiä hyväksymistodistuksia
         Portugali oli rikkonut EY 28 ja EY 30 artiklassa tarkoitettuja velvoitteitaan. Jättämällä lisäksi ilmoittamatta komissiolle
         tällaisesta toimenpiteestä se rikkoi myös päätöksen N:o 3052/95 1 artiklassa ja 4 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuja velvoitteitaan.
         Komissio katsoi, etteivät Portugalin esittämät perustelut tämän menettelyn yhteensopivuudesta yhteisön lainsäädännön kanssa
         olleet tyydyttäviä, joten se nosti EY 226 artiklan nojalla 2.10.2003 nyt esillä olevan kanteen.
      
      15.   Komissio vaatii, että yhteisöjen tuomioistuin
      1)      toteaa, että Portugalin tasavalta ei ole noudattanut EY 28 ja EY 30 artiklan ja tavaroiden vapaan liikkuvuuden periaatteesta
         yhteisössä poikkeavia kansallisia toimenpiteitä koskevan tietojenvaihtomenettelyn luomisesta 13 päivänä joulukuuta 1995 tehdyn
         Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksen N:o 3052/95/EY 1 artiklan ja 4 artiklan 2 kohdan mukaisia velvoitteitaan, koska
         se on 7.8.1951 annetun Decreto-Lei‑asetuksen nro 38/382 17 §:n nojalla vaatinut, että muista jäsenvaltioista tuotujen polyeteeniputkien
         on käytävä läpi hyväksymismenettely, ottamatta huomioon näiden valtioiden myöntämiä hyväksymistodistuksia, eikä se ole ilmoittanut
         tästä toimenpiteestä komissiolle
      
      2)      velvoittaa Portugalin tasavallan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
      16.   Komissio ja Portugalin hallitus selvensivät myöhemmin kantojaan 9.6.2005 järjestetyssä suullisessa käsittelyssä.
      IV     Tapauksen tarkastelu
      17.   Nyt esillä olevassa asiassa on ensiksi selvitettävä, kattavatko direktiivin 89/106 säännökset vesijohtoputkistoissa tai ‑verkostoissa
         käytettyihin polyeteeniputkiin sovellettavan hyväksymismenettelyn, josta on säädetty Decreto-Lei‑asetuksen nro 38/382 17 §:ssä
         ja ministeriön asetuksissa. Jos vastaus on kielteinen, on seuraavaksi tutkittava, onko menettely yhteensopiva EY 28 ja EY 30
         artiklan kanssa. Vasta sen jälkeen käsitellään sitä, onko menettely yhdenmukainen päätöksessä N:o 3052/95 tarkoitetun ilmoitusmenettelyn
         kanssa. 
      
      A       Direktiivi 89/106
      18.   Tässä yhteydessä komissio huomauttaa, että vaikka kyseessä olevat polyeteeniputket ovatkin direktiivin 89/106 1 artiklan 2 kohdassa
         tarkoitettuja rakennusalan tuotteita, niihin ei kuitenkaan sovelleta direktiivin 4 artiklassa tarkoitettuja yhdenmukaistettuja
         standardeja. Koska näille tuotteille ei Portugalissa ole mitään standardeja tai teknisiä eritelmiä ja koska LNEC:n suorittama
         varmentaminen koskee kokonaisia vesijohtoputkistoja eikä varsinaisesti putkia, direktiivin 89/106 16 artiklassa tarkoitetut
         erityismenettelyn soveltamisen edellytykset eivät komission mielestä täyty tässä tapauksessa. Sen mukaan Decreto-Lei‑asetuksen
         nro 38/382 17 §:ssä ja ministeriön asetuksissa tarkoitettua kyseisiä putkia koskevaa menettelyllistä vaatimusta on siis tarkasteltava
         EY 28 ja EY 30 artiklan perusteella. 
      
      19.   Portugalin hallitus väittää, että kyseisten kansallisten säännösten tarkoituksena on saattaa voimaan direktiivin 89/106 2 artiklassa
         säädetyt tavoitteet. Koska kyseessä oleville putkille ei ole yhdenmukaistettuja standardeja eikä eurooppalaisia tai eurooppalaisella
         tasolla tunnustettuja kansallisia teknisiä eritelmiä, on Portugalin tasavallalla oikeus alistaa ne hyväksymismenettelyyn,
         jollaisesta säädetään Decreto-Lei‑asetuksen nro 38/382 17 §:ssä sekä ministeriön asetuksissa. 
      
      20.   Mitä tulee yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytäntöön, jonka nojalla jäsenvaltio ei voi vaatia testejä ja tarkastuksia, jos
         tällaiset testit ja tarkastukset on jo tehty toisessa jäsenvaltiossa ja niiden tulokset ovat saatavilla, Portugalin tasavalta
         väittää, että kyseiset rakennusalan tuotteita koskevat periaatteet on ilmaistu direktiivin 89/106 16 artiklassa tarkoitetussa
         erityismenettelyssä. Nyt esillä olevassa asiassa Italian tasavalta ei tuotetta valmistavana jäsenvaltiona kuitenkaan soveltanut
         16 artiklan mukaista menettelyä. Se ei pyytänyt Portugalin tasavallalta tietoa polyeteeniputkien ja putkiverkkojen hyväksymisessä
         sovelletuista menetelmistä ja vaatimuksista, eikä se ilmoittanut Portugalin hallitukselle, mikä italialainen tarkastuslaitos
         oli toimivaltainen varmentamaan näiden tuotteiden vastaavuuden Portugalin säännösten kanssa. Näin ollen LNEC:llä ei ollut
         tilaisuutta tehdä yhteistyötä IIP:n kanssa. Portugalin hallitus katsoo, että väite, jonka mukaan kyseessä olevat putket voitaisiin
         hyväksyä ainoastaan IIP:n myöntämien hyväksymistodistusten perusteella, merkitsisi sitä, että Portugalin tasavalta on velvollinen
         hyväksymään minkä tahansa tarkastuslaitoksen myöntämän minkä tahansa todistuksen riippumatta siitä, onko takeita kyseessä
         olevien tuotteiden sopivuudesta. Juuri tätä direktiivillä 89/106 pyritään välttämään.
      
      21.   Portugalin hallitus väittää joka tapauksessa, että sillä on direktiivin 16 artiklan nojalla oikeus vastustaa sellaisten rakennusalan
         tuotteiden markkinoille saattamista, joille ei ole olemassa kansallisia teknisiä eritelmiä, jos niitä ei ole hyväksytty kyseessä
         olevassa säännöksessä säädetyn menettelyn mukaisesti. 
      
      22.   Portugalin hallitus lisää, ettei se ole direktiivin 89/106 17 artiklan nojalla velvollinen hyväksymään toisten jäsenvaltioiden
         myöntämiä kertomuksia, selosteita ja todistuksia, elleivät niitä ole myöntäneet jäsenmaiden toimivaltaiset tarkastuslaitokset,
         jotka myös Portugali määrämaana olevana jäsenvaltiona on tunnustanut, ja ellei niitä ole valmisteltu Portugalissa voimassa
         olevien kansallisten säännösten tai sen vastaaviksi tunnustamien säännösten mukaisesti.
      
      23.   Ensiksi on tarkasteltava Portugalin hallituksen väitettä, jonka mukaan hyväksymismenettelyn tavoitteena on direktiivin 89/106
         2 artiklan voimaan saattaminen. Kyseisessä artiklassa jäsenvaltiot velvoitetaan toteuttamaan kaikki tarvittavat toimenpiteet
         varmistaakseen, että rakennusalan tuotteet voidaan saattaa markkinoille vain, jos ne sopivat suunniteltuun käyttöönsä eli
         jos ne ovat ominaisuuksiltaan sellaisia, että rakennuskohde, johon tuotteet liitetään, asennetaan, käytetään tai sijoitetaan,
         täyttää 3 artiklassa tarkoitetut olennaiset vaatimukset, jos rakennuskohde on suunniteltu ja rakennettu asianmukaisesti. Tämä
         on Portugalin hallituksen mukaan direktiivin 89/106 päätavoite, vaikka se tunnustaakin, että direktiivillä pyritään myös sovittamaan
         yhteen rakennuksia ja rakennuskohteita koskevien olennaisten vaatimusten noudattamisen varmistaminen ja tavaroiden vapaa liikkuvuus.
      
      24.   En pidä tätä perustelua vakuuttavana ja katsonkin, että direktiivin 89/106 ensisijaisena tavoitteena on luoda tarvittava toimintakehys
         rakennusalan tuotteiden kaupan vapauttamiseksi yhteisössä.
      
      25.   Direktiivi 89/106 hyväksyttiin EY:n perustamissopimuksen 100 a artiklan (josta on tullut EY 95 artikla) perusteella nimenomaisesti
         osana ohjelmaa, jonka tavoitteena oli sisämarkkinoiden loppuunsaattaminen vuoteen 1992 mennessä.(6) Kuten direktiivin johdanto-osassa todetaan, talon‑ ja maanrakentamiselle asetetuilla turvallisuutta, lujuutta ja energiataloutta
         koskevilla vaatimuksilla on suora vaikutus käytettävien rakennusalan tuotteiden ominaisuuksiin ja ne heijastuvat edelleen
         kansallisiin tuotestandardeihin. Jäsenvaltioissa sovellettujen standardien erot vaikeuttavat näiden tuotteiden kauppaa yhteisössä.(7)
      
      26.   Direktiivin 89/106 päätavoitteena on näiden rajoitusten poistaminen luomalla olosuhteet, jotka mahdollistavat rakennusalan
         tuotteiden vapaan kaupan yhteisössä. Tähän päästään luomalla yhteisön laajuiset olennaiset vaatimukset, joita sovelletaan
         rakennuksiin ja rakennuskohteisiin, joissa rakennusalan tuotteita on tarkoitus käyttää. Näistä vaatimuksista säädetään direktiivin
         3 artiklassa sekä sen liitteessä I. Nämä olennaiset vaatimukset ovat sanamuodoltaan yleiset, ja ne toteutetaan käytännössä
         rakennusalan tuotteita koskevien teknisten eritelmien muodossa. Niihin kuuluvat a) yhdenmukaistetut standardit ja niitä vastaavat
         kansalliset standardit, b) eurooppalaiset tekniset hyväksymiset ja c) kansalliset tekniset eritelmät (jäljempänä tekniset
         eritelmät), joiden on yhteisön tasolla tunnustettu olevan yhdenmukaisia olennaisten vaatimusten kanssa (direktiivin 89/106
         4 artikla). Jäsenvaltioiden on katsottava, että sellaiset rakennusalan tuotteet, jotka ovat näiden teknisten eritelmien mukaisia
         ja saavat siten käyttää EY-merkkiä, ovat ominaisuuksiltaan sellaisia, että rakennuskohde niitä käyttäen täyttää olennaiset
         vaatimukset, jos kohteet on suunniteltu asianmukaisesti. Direktiivin 89/106 6 artiklan 1 kohdan mukaan jäsenvaltiot eivät
         saa estää tämän direktiivin määräykset täyttävien tuotteiden vapaata liikkuvuutta, saattamista markkinoille tai käyttöä alueellaan.
         
      
      27.   Direktiivin 6 artiklan 2 kohdassa säädetään niistä tuotteista, jotka jäävät tämän järjestelmän soveltamisalan ulkopuolelle,
         koska ne eivät ole direktiivin 89/106 4 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen teknisten eritelmien mukaisia, että jäsenvaltiot
         voivat kuitenkin sallia niiden saattamisen markkinoille alueellaan, jos ne täyttävät perustamissopimuksen mukaiset kansalliset
         säännökset, kunnes eurooppalaisissa teknisissä eritelmissä toisin säädetään. Direktiivin 16 artiklassa säädetään lisäksi näitä
         tuotteita koskevasta erityismenettelystä esittämällä edellytykset, joiden mukaisesti määrämaana oleva jäsenvaltio voi todeta
         toisesta jäsenvaltiosta tuotujen tuotteiden olevan voimassa olevien kansallisten säännösten mukaisia.
      
      28.   Direktiivissä 89/106 säädetyn järjestelmän kuvailun tarkoituksena oli osoittaa, ettei direktiivin ensisijaisena tavoitteena
         varsinaisesti ole 3 artiklan olennaisten vaatimusten noudattamisen varmistaminen. Rakennuksia ja rakennuskohteita koskevien
         vaatimusten tavoitteena on pikemminkin luoda yhteinen perusta etujen suojelemiseksi ja poistaa näin sellaiset rakennusalan
         tuotteiden kaupan rajoitukset, joita muuten voisi syntyä eri jäsenvaltioiden tarjoaman suojelun tason erojen vuoksi. Tarve
         varmistaa olennaisten vaatimusten noudattaminen ei sinänsä riitä perusteeksi sellaisten kansallisten toimenpiteiden soveltamiselle,
         joilla rajoitetaan sellaisten rakennusalan tuotteiden tuontia tai käyttöä, jotka jäävät 26 kohdassa kuvatun järjestelmän ulkopuolelle.
         Tällaisia toimenpiteitä, mukaan lukien Portugalin polyeteeniputkiin soveltamaa hyväksymismenettelyä, on siis tutkittava direktiivin 89/106
         6 artiklan 2 kohdan ja 16 artiklan perusteella. 
      
      29.   Käsittelen ensiksi direktiivin 89/106 16 artiklaa, koska se on yksityiskohtaisempi. Kyseiseen säännökseen sisältyvässä sellaisia
         tuotteita koskevassa erityismenettelyssä, joille ei ole olemassa teknisiä eritelmiä, velvoitetaan määrämaana oleva jäsenvaltio
         toteamaan tuotteen olevan voimassa olevien kansallisten säännösten mukainen, jos tuote on hyväksytty tuotetta valmistavan
         jäsenvaltion hyväksytyn tarkastuslaitoksen toteuttamissa testeissä ja tutkimuksissa, jotka on tehty määrämaana olevassa jäsenvaltiossa
         voimassa olevia menetelmiä tai sen vastaavana pitämiä menetelmiä noudattaen. Tuotetta valmistavan jäsenvaltion on ilmoitettava
         tuotteen määrämaana olevalle jäsenvaltiolle, jonka säännösten mukaisesti testit ja tutkimukset on tehtävä, se tarkastuslaitos,
         jonka ensiksi mainittu jäsenvaltio aikoo hyväksyä tähän tehtävään. Molempien jäsenvaltioiden on annettava toisilleen kaikki
         menettelyä varten tarvittava tieto.
      
      30.   Sekä komissio että Portugalin tasavalta näyttävät olevan samaa mieltä siitä, ettei kyseisellä erityismenettelyllä ole merkitystä
         pääasian kannalta joko siksi, ettei se sovellu tähän tapaukseen, tai siksi, ettei sitä yksinkertaisesti ole sovellettu. Komissio
         huomauttaa, ettei Portugalissa ole kyseessä oleville polyeteeniputkille minkäänlaisia eritelmiä, joiden perusteella Italiassa
         ja Espanjassa olisi voitu toteuttaa mahdollisia testejä. Myös Portugalin hallitus myöntää tämän ja huomauttaa, että hyväksymistodistus,
         jolle haettiin vastaavuustodistusta, koski ainoastaan putkia eikä vesijohtoputkistoa. Se huomauttaa myös, että vaikka tuotetta
         valmistavan jäsenvaltion olisi ilmoitettava määrämaana olevalle jäsenvaltiolle niistä tarkastuslaitoksista, jotka on hyväksytty
         tekemään olennaiset testit ja tutkimukset, mitään tällaista tietojenvaihtoa ei kansallisten viranomaisten välillä koskaan
         tapahtunut. 
      
      31.   Molempien osapuolten esittämien syiden perusteella en pidä tarpeellisena tarkastella tämän enempää direktiivin 89/106 16 artiklan
         merkitystä sen arvioimisessa, noudattivatko Portugalin viranomaiset yhteisön lainsäädäntöä evätessään luvan kyseessä olevien
         polyeteeniputkien käytöltä.
      
      32.   Vaikka komissio ei yhteisöjen tuomioistuimelle toimittamassaan kannekirjelmässä ottanutkaan esille sitä, olivatko Portugalin
         viranomaiset direktiivin 89/106 6 artiklan 2 kohdan mukaan velvollisia sallimaan sekä Italiassa että Espanjassa hyväksyttyjen
         polyeteeniputkien käytön, suullisessa käsittelyssä tästä heräsi kuitenkin kysymys. Kuten edellä todettiin, tässä artiklassa
         säädetään, että ”jäsenvaltiot voivat – – sallia muiden kuin 4 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen tuotteiden saattamisen markkinoille
         alueellaan, jos ne täyttävät perustamissopimuksen mukaiset kansalliset säännökset, kunnes – – eurooppalaisissa teknisissä
         eritelmissä toisin säädetään”.
      
      33.   Lähemmin tarkasteltuna kyseessä oleva säännös vaikuttaa melko monitulkintaiselta, koska ei ole täysin selvää mihin ”perustamissopimuksen
         mukaisiin kansallisiin säännöksiin” siinä viitataan. Viitataanko käsitteellä tuotetta valmistavan jäsenvaltion (Italia ja
         Espanja), määrämaana olevan jäsenvaltion (Portugali) vai kenties molempien säännöksiin? 
      
      34.   Mikäli tarkoitetaan vain tuotetta valmistavan jäsenvaltion säännöksiä, tämä johtaisi siihen, että sääntelemättömiin tuotteisiin
         sovellettaisiin vapaampaa järjestelmää kuin tuotteisiin, jotka noudattavat teknisiä eritelmiä ja joilla on EY-merkki. Tällainen
         tulkinta olisi myös ristiriidassa direktiivin 16 artiklassa tarkoitetun erityismenettelyn kanssa, sillä artiklassa säädetään,
         että tuotetta valmistavassa jäsenvaltiossa tehtävät testit ja tutkimukset on suoritettava määrämaana olevassa jäsenvaltiossa
         voimassa olevia menetelmiä noudattaen.
      
      35.   Jos toisaalta tarkoitetaan määrämaana olevan jäsenvaltion säännöksiä, päädyttäisiin siihen itsestään selvään tulokseen, että
         kansallisille markkinoille sallitaan tuoda tuotteita, jotka ovat yhdenmukaisia voimassa olevien kansallisten säännösten kanssa.
         
      
      36.   Päättelen siis, että direktiivin 89/106 6 artiklan 2 kohtaan sisältyvällä käsitteellä ”perustamissopimuksen mukaiset kansalliset
         säännökset” on ymmärrettävä tarkoitettavan mitä tahansa kansallista säännöstä, jota tuotteeseen voidaan soveltaa. Tähän kuuluvat
         sekä tuotetta valmistavan jäsenvaltion kansalliseen lainsäädäntöön sisältyvät tuotteen tuotantoon ja markkinoille saattamiseen
         kyseisessä jäsenvaltiossa liittyvät säännökset että määrämaana olevan jäsenvaltion kansalliseen lainsäädäntöön sisältyvät
         kyseessä olevan tuotteen markkinointiin ja käyttöön jäsenvaltiossa liittyvät säännökset. Tällaisia säännöksiä voidaan soveltaa
         sellaisiin tuotteisiin, joille ei ole teknisiä eritelmiä, sillä edellytyksellä, että ne noudattavat EY 28 ja EY 30 artiklassa
         tarkoitettuja velvoitteita. 
      
      B       EY 28 ja EY 30 artikla
      37.   Komissio väittää, että ennakkolupaa koskeva edellytys muodostaa EY 28 artiklassa kielletyn tuonnin määrällistä rajoitusta
         vaikutukseltaan vastaavan toimenpiteen. Perustellessaan toimenpidettä Portugalin viranomaiset eivät ole komission mielestä
         vakuuttavasti esittäneet, miksi kyseisten putkien käyttö vaarantaisi ihmisten terveyden ja elämän. Ne ilmoittavat ainoastaan,
         että putkien valmistusmuoveissa käytettyjä lisäaineita voisi vapautua putkien läpi kuljetettavaan veteen. 
      
      38.   Vaikka jäsenvaltioilla on oikeus vaatia uuden hyväksymismenettelyn soveltamista toisessa jäsenvaltiossa jo hyväksyttyyn tuotteeseen,
         komissio huomauttaa, että niiden on kuitenkin pyrittävä osaltaan keventämään yhteisön sisäisessä kaupassa suoritettavia tarkastuksia.
         Tästä seuraa, etteivät kansalliset viranomaiset saa tarpeettomasti vaatia teknisiä tai kemiallisia analyyseja tai laboratoriokokeita,
         jos ne on jo suoritettu toisessa jäsenvaltiossa ja niiden tulokset ovat kyseisten viranomaisten käytettävissä tai nämä voivat
         saada ne pyynnöstä käyttöönsä.(8) Yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännön mukaisesti kansallisilla viranomaisilla on velvollisuus ottaa huomioon muissa jäsenvaltioissa
         tunnustettujen varmentamiselinten myöntämät hyväksymistodistukset, vaikka nämä varmentamiselimet eivät olisikaan UEATC:n jäseniä,
         ja jos viranomaisilla ei mielestään ole tarpeeksi tietoa voidakseen arvioida näitä hyväksymistodistuksia, niiden on otettava
         yhteyttä kyseisiin varmentamiselimiin.
      
      39.   Komissio toteaa lisäksi, että on suhteetonta kieltäytyä hyväksymästä kyseisiä putkia sillä perusteella, että kansallisissa
         säännöksissä säädetään ainoastaan vesijohtoputkistojen eikä yksittäisten putkien hyväksymisestä. Putkien koostumuksesta aiheutuva
         saastumisuhka olisi havaittavissa myös pelkkiin putkiin sovellettavan hyväksymismenettelyn ansiosta. Lopuksi todettakoon,
         että Portugalin viranomaisten soveltama menettely ei noudata yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännössä vahvistettuja edellytyksiä
         siitä, että perusvapauksista, kuten tavaroiden vapaan liikkuvuuden periaatteesta, poikkeavan ennakkolupajärjestelmän käyttö
         on perusteltua vain, jos se perustuu objektiivisiin, syrjimättömiin ja ennalta tiedossa oleviin kriteereihin, jotta kansalliset
         viranomaiset eivät pysty käyttämään harkintavaltaansa mielivaltaisesti.(9)
      
      40.   Portugalin hallitus on tietoinen yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännöstä, jonka mukaan siinä tapauksessa, että kansallisia
         lakeja ei ole yhdenmukaistettu, on kyseisten tuotteiden markkinointia koskevien kansallisten oikeussääntöjen eroista aiheutuvat
         tavaroiden vapaan liikkuvuuden rajoitukset yhteisössä hyväksyttävä siltä osin kuin näitä oikeussääntöjä voidaan pitää välttämättöminä
         erityisesti kansanterveyden suojelua, kuluttajansuojaa ja ympäristönsuojelua koskevien pakottavien vaatimusten täyttämiseksi.
         Direktiivissä 89/106 ei kuitenkaan ainoastaan säädetä alalla välttämättömästä yhdenmukaistamisesta, vaan siinä myös asetetaan
         jäsenvaltioille ylimääräisiä velvoitteita, joilla taataan rakennusten turvallisuus valvomalla rakennuksissa käytettävien materiaalien
         sopivuutta. Direktiivissä ilmaistaan siis konkreettisesti EY 28 ja EY 30 artiklassa määritelty yleisperiaate, jonka mukaan
         jäsenvaltiot eivät saa toteuttaa toimenpiteitä, joilla rajoitetaan sellaisten tavaroiden vapaata liikkuvuutta, jotka on laillisesti
         tuotettu toisessa jäsenvaltiossa, elleivät toimenpiteet ole tarpeellisia ja asiaankuuluvia tiettyjen pakottavien vaatimusten
         suojaamiseksi asianmukaisella tavalla. Portugalin lainsäädännössä vahvistetut polyeteeniputkien käyttöä koskevat vaatimukset
         eivät siis ole suhteettomia eikä niillä peitellysti syrjitä muista jäsenvaltioista peräisin olevia rakennusalan tuotteita.
         
      
      41.   Tässä asiassa on ensisijaisena kysymys siitä, että Portugalin varmentamiselin LNEC kieltäytyi todistamasta ainakin IIP:n myöntämän
         kyseessä olevia polyeteeniputkia koskevan hyväksymistodistuksen vastaavuuden. Kieltäytymisen perusteena oli lähinnä se, ettei
         IIP ollut UEATC:n jäsen eikä sillä muutenkaan ollut yhteistyösopimusta LNEC:n kanssa. Komission kannekirjelmässä ei käsitellä
         LNEC:n näihin tuotteisiin soveltamia hyväksymismenettelyjä eikä sen tässä yhteydessä soveltamia standardeja. Asiakirja-aineistossa
         ei itse asiassa ole mitään viittauksia tällaisten standardien olemassaoloon. 
      
      42.   On hyödyllistä muistaa, että nyt esillä olevassa asiassa kyseessä olevat tuotteet jäävät direktiivin 89/106 4 artiklan sääntelyn
         ulkopuolelle, joten näiden tuotteiden osalta toteutettuihin kansallisiin toimenpiteisiin sovelletaan direktiivin 6 artiklan
         2 kohdan nojalla EY 28 ja EY 30 artiklassa määriteltyjä tavaroiden vapaata liikkuvuutta koskevia yleisperiaatteita. Nämä periaatteet
         ovat vakiintuneita, ja ne on esitetty lyhyesti edellä komission ja Portugalin hallituksen väitteitä koskevan esityksen yhteydessä.
      
      43.   EY 28 artiklan perusolettamus on, että yhdessä jäsenvaltiossa laillisesti tuotetut ja markkinoidut tuotteet on periaatteessa
         päästettävä kaikkien jäsenvaltioiden markkinoille. Samalla tunnustetaan kuitenkin jäsenvaltioiden oikeus tietyin edellytyksin
         hyväksyä ja toteuttaa yhteisön sisäistä kauppaa mahdollisesti rajoittavia toimenpiteitä, joilla suojellaan perustavanlaatuisia
         yleisiä etuja. Toimivaltaisten kansallisten viranomaisten on osoitettava kussakin tapauksessa, että tällainen sääntely tai
         hallintokäytäntö ovat tarpeen EY 30 artiklassa tarkoitettujen etujen ja pakottavien vaatimusten suojaamiseksi, ja tarvittaessa,
         että kyseessä olevien tuotteiden myynti aiheuttaa vaaraa kansanterveydelle.(10)
      
      44.   On selvää, että tuojana olevan jäsenvaltion markkinoille pääsy rajoittuu, jos edellytetään, että tuotteelle on saatava ennakkohyväksyntä
         ja että toisen jäsenvaltion myöntämille todistuksille tuotteen laadusta tai sen sopivuudesta suunniteltuun tarkoitukseen on
         saatava vastaavuustodistus. Juuri näin käy kun hyväksymis‑ tai vastaavuustodistushakemukset hylätään. Tällaiset vaatimukset
         muodostavat siis EY 28 artiklassa kielletyn tuonnin määrällistä rajoitusta vaikutukseltaan vastaavan toimenpiteen.(11)
      
      45.   Decreto-Lei‑asetuksen nro 38/382 17 §:ssä säädetyllä hyväksymismenettelyllä pyritään takaamaan rakennuksissa ja rakennuskohteissa
         käytettyjen materiaalien turvallisuus, ja sen avulla suojellaan siten myös kansanterveyttä. Näin ollen voidaan siis hyväksyä,
         että uusien tai testaamattomien rakennusmateriaalien ja ‑tapojen alistaminen hyväksymismenettelyyn on perusteltavissa EY 30 artiklaan
         vedoten.
      
      46.   Tällaisen kansallisen toimenpiteen on kuitenkin täytettävä myös tarpeellisuutta ja suhteellisuutta koskevat edellytykset.
         Komissio on viitannut yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytäntöön, jonka nojalla jäsenvaltioiden on pyrittävä osaltaan keventämään
         yhteisön sisäisessä kaupassa suoritettavia tarkastuksia.(12) Tällä velvoitteella, joka sisältyy myös EY 10 artiklaan, tarkoitetaan sitä, että kansalliset viranomaiset eivät saa vaatia
         testien ja tarkastusten uusimista ja että niiden on otettava huomioon muissa jäsenvaltioissa tunnustettujen ja hyväksyttyjen
         tarkastuslaitosten hyväksyntämenettelyjen tulokset. Velvoitteen asianmukainen noudattaminen edellyttää aktiivista asennetta
         sekä siltä kansalliselta tarkastuslaitokselta, jolle tuotteen hyväksymis‑ tai vastaavuustodistushakemus on jätetty käsiteltäväksi,
         että tuotteen jo hyväksyneeltä ja tuotteelle hyväksymistodistuksen myöntäneeltä varmentamiselimeltä. Näillä elimillä on joka
         tapauksessa paremmat mahdollisuudet saada tarvittavat tiedot kuin yksittäisillä hakijoilla, jotka haluavat käydä kyseessä
         olevilla tuotteilla kauppaa tai käyttää niitä. Sen lisäksi, että niillä on paremmat mahdollisuudet luoda asianmukaiset yhteydet
         muiden jäsenvaltioiden vastaaviin elimiin, niiden tehtävänä on myös päättää, mitä tietoja ne tarvitsevat kyseessä olevan tuotteen
         hyväksyneen ja sille hyväksymistodistuksen myöntäneen varmentamiselimen asemasta sekä tämän soveltamista menetelmistä ja standardeista.
      
      47.   Toisin sanoen varmentamiselinten on toimittava rakentavassa yhteistyössä sujuvoittaakseen menettelyjä, joita on noudatettava,
         jotta päästään tuojana olevan jäsenvaltion kansallisille markkinoille, riippumatta siitä, kuuluvatko nämä elimet kattojärjestöihin
         tai onko niiden välillä tehty muodollisia yhteistyösopimuksia. Jos tuotteen on jo hyväksynyt jokin jäsenvaltioissa tunnustettu
         elin, todistustaakka sovellettujen menettelyjen ja standardien vastaavuuden osoittamiseksi ei voi olla markkinatoimijoilla.
      
      48.   Nyt esillä olevaa asiaa koskevasta asiakirja-aineistosta käy ilmi, että LNEC kieltäytyi todistamasta IIP:n myöntämän hyväksymistodistuksen
         vastaavuuden puhtaasti muodollisin perustein. LNEC vetosi siihen, ettei IIP ole UEATC:n jäsen, kuten LNEC itse, eikä LNEC
         ollut tehnyt yhteistyösopimusta IIP:n kanssa. Joka tapauksessa LNEC ei lähestynyt omasta aloitteestaan italialaista elintä
         saadakseen tietoja, joiden perusteella se olisi voinut arvioida hakijayrityksen sille hyväksyttäväksi jättämän hyväksymistodistuksen
         luonteen. Pelkästään tätä voidaan pitää edellä kuvatun yhteistyövelvoitteen rikkomisena.
      
      49.   Tähän voidaan lisätä, että kyseessä olevissa kansallisissa säännöksissä sallitaan ainoastaan kokonaisten vesijohtoputkistojen
         eikä yksittäisten putkien hyväksyminen, mikä menee pidemmälle kuin on tarpeen rakennusten ja kansanterveyden suojelutavoitteiden
         saavuttamiseksi. Vaikka voidaan hyväksyä, että on varmistettava koko vesijohtoputkiston asianmukainen ja turvallinen toiminta,
         tämä seikka on pidettävä erillään mahdollisuudesta varmistaa, että putkiston yksittäiset komponentit sopivat suunniteltuun
         käyttöönsä. Jälkimmäinen näkökohta ei voi riippua siitä, onko komponentit hyväksytty osana vesijohtoputkistoa.
      
      50.   Lopuksi totean, kuten komissio edellä huomautti, että yhteisöjen tuomioistuin on toistuvasti todennut, että ”jotta hallinnollinen
         ennakkolupajärjestelmä voisi olla oikeutettu huolimatta siitä, että sillä poiketaan perusvapauksista, sen on näin ollen joka
         tapauksessa perustuttava objektiivisiin, syrjimättömiin ja ennalta tiedossa oleviin kriteereihin, jotta kansalliset viranomaiset
         eivät pysty käyttämään harkintavaltaansa mielivaltaisesti”.(13) Decreto-Lei‑asetuksen nro 38/382 17 §, jossa säädetään ainoastaan, että uusien ja testaamattomien rakennusmateriaalien ja
         ‑tapojen on läpikäytävä LNEC:n hyväksymismenettely, ei selvästikään noudata tätä menettelyllistä vaatimusta. 
      
      51.   Kolmessa edeltävässä kappaleessa mainitun perusteella totean, että Decreto-Lei‑asetuksen nro 38/382 17 § loukkaa suhteellisuusperiaatetta
         ja on näin ollen yhteensopimaton EY 28 artiklan kanssa.
      
      C       Päätökseen N:o 3052/95 sisältyvä ilmoitusmenettely
      52.   Komissio väittää, että EPAL:n kieltäytyminen hyväksymästä vesijohtoputkistoa ilman LNEC:n vastaavuustodistusta ja LNEC:n kieltäytyminen
         tunnustamasta IIP:n myöntämän hyväksymistodistuksen vastaavuutta muodostavat päätöksen N:o 3052/95 1 artiklassa tarkoitetun
         toimenpiteen, josta olisi näin ollen pitänyt ilmoittaa komissiolle 45 päivän kuluessa toimenpiteen toteuttamisesta. 
      
      53.   Portugalin hallitus vastaa, että toimenpiteen tarkoituksena oli saattaa voimaan direktiivin 89/106 mukaiset velvoitteet, mistä
         seuraa, ettei ilmoitusmenettely koskenut sitä päätöksen N:o 3052/95 3 artiklan 2 kohdan nojalla.
      
      54.   Päätöksen N:o 3052/95 1 artiklassa säädetään, että ”jos jäsenvaltio estää jonkin tietyn toisessa jäsenvaltiossa laillisesti
         valmistetun kaupan pidetyn tai vapaassa vaihdannassa olevan tuotemallin tai ‑tyypin vapaan liikkuvuuden tai markkinoille saattamisen,
         sen on ilmoitettava tästä toimenpiteestä viipymättä komissiolle, jos sen välittömänä tai välillisenä seurauksena on yleinen
         kielto, markkinoille saattamista koskevan luvan epääminen, kyseisen tuotemallin tai ‑tyypin muuttaminen sen markkinoille saattamiseksi
         tai markkinoilla pysyttämiseksi tai markkinoilta poistaminen”. Yhteisöjen tuomioistuimen kuvauksen mukaan ”tämä käsite – –
         kattaa tuomioistuimen päätöksiä lukuun ottamatta kaikki jäsenvaltion toteuttamat toimenpiteet, joilla rajoitetaan jossain
         toisessa jäsenvaltiossa laillisesti valmistettujen tai kaupan pidettyjen tavaroiden vapaata liikkuvuutta, olivatpa kyseiset
         toimenpiteet millaisia tahansa tai minkä tahansa julkisen vallan käyttäjän toteuttamia”.(14)
      
      55.   Nyt esillä olevassa asiassa EPAL:n ja LNEC:n tekemät päätökset yhdessä estivät kyseessä olevien polyeteeniputkien käytön,
         ja niiden on katsottava muodostavan päätöksen N:o 3052/95 1 artiklan mukaisen toimenpiteen. Toimenpidettä ei voida pitää direktiivin 89/106
         nojalla toteutettuna toimenpiteenä, joten Portugalin hallitus ei ollut vapautettu ilmoitusvelvoitteesta. 
      
      56.   Portugalin tasavalta ei näin ollen ole noudattanut päätöksen N:o 3052/95 1 artiklan mukaisia velvoitteitaan, koska se jätti
         ilmoittamatta komissiolle kyseessä olevia polyeteeniputkia koskevasta toimenpiteestä 45 päivän kuluessa toimenpiteen toteuttamisesta.
      
      V       Oikeudenkäyntikulut
      57.   Yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen 69 artiklan 2 kohdan mukaan asianosainen, joka häviää asian, velvoitetaan korvaamaan
         oikeudenkäyntikulut, jos vastapuoli on sitä vaatinut. Komissio on vaatinut Portugalin hallituksen velvoittamista korvaamaan
         oikeudenkäyntikulut. Portugalin hallitus on siten velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
      
      VI     Ratkaisuehdotus
      58.   Edellä esitetyn perusteella ehdotan, että yhteisöjen tuomioistuin
      1)      toteaa, että Portugalin tasavalta ei ole noudattanut EY 28 ja EY 30 artiklan ja tavaroiden vapaan liikkuvuuden periaatteesta
         yhteisössä poikkeavia kansallisia toimenpiteitä koskevan tietojenvaihtomenettelyn luomisesta 13 päivänä joulukuuta 1995 tehdyn
         Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksen N:o 3052/95/EY 1 artiklan ja 4 artiklan 2 kohdan mukaisia velvoitteitaan, koska
         se on 7.8.1951 annetun Decreto-Lei‑asetuksen nro 38/382 17 §:n nojalla vaatinut, että muista jäsenvaltioista tuotujen polyeteeniputkien
         on käytävä läpi hyväksymismenettely, ottamatta huomioon näiden valtioiden myöntämiä hyväksymistodistuksia, ja koska se ei
         ole ilmoittanut tästä toimenpiteestä komissiolle
      
      2)      velvoittaa Portugalin tasavallan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
      1 –	Alkuperäinen kieli: englanti.
      
      2 –	Rakennusalan tuotteita koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä 21 päivänä joulukuuta 1988 annettu neuvoston
         direktiivi 89/106/ETY (EYVL1989, L 40, s. 12), sellaisena kuin se on muutettuna direktiivien 87/404/ETY (yksinkertaiset paineastiat),
         88/378/ETY (lelujen turvallisuus), 89/106/ETY (rakennusalan tuotteet), 89/336/ETY (sähkömagneettinen yhteensopivuus), 89/392/ETY
         (koneet), 89/686/ETY (henkilönsuojaimet), 90/384/ETY (muut kuin itsetoimivat vaa’at), 90/385/ETY (aktiiviset implantoitavat
         lääkinnälliset laitteet), 90/396/ETY (ETY (kaasumaisia polttoaineita käyttävät laitteet), 91/263/ETY (telepäätelaitteet),
         92/42/ETY (uudet nestemäisiä tai kaasumaisia polttoaineita käyttävät kuumavesikattilat) ja 73/23/ETY (tietyllä jännitealueella
         toimivat sähkölaitteet) muuttamisesta 22 päivänä heinäkuuta 1993 annetulla neuvoston direktiivillä 93/68/ETY (EYVL L 220,
         s. 1) (jäljempänä direktiivi 89/106).
      
      3 –	Rakennuskohteita koskevat olennaiset vaatimukset liittyvät seuraaviin asioihin: mekaaninen lujuus ja vakavuus; paloturvallisuus;
         hygienia, terveys ja ympäristö; käyttöturvallisuus; meluntorjunta; energiansäästö ja lämmöneristys.
      
      4 –	Tavaroiden vapaan liikkuvuuden periaatteesta yhteisössä poikkeavia kansallisia toimenpiteitä koskevan tietojenvaihtomenettelyn
         luomisesta 13 päivänä joulukuuta 1995 tehty Euroopan parlamentin ja neuvoston päätös N:o 3052/95/EY (EYVL L 321, s. 1) (jäljempänä
         päätös N:o 3052/95).
      
      5 –	LNEC ei nähtävästi viitannut AENOR:n myöntämään todistukseen. Portugalin hallituksen mukaan tätä todistusta ei ollut toimitettu
         LNEC:lle.
      
      6 –	Vrt. direktiivin johdanto-osan neljäs perustelukappale: ”Eurooppa-neuvoston kesäkuussa 1985 hyväksymän sisämarkkinoiden
         toteuttamista koskevan valkoisen kirjan 71 kohdassa todetaan, että yleisten toimintaperiaatteiden puitteissa erityistä huomiota
         kiinnitetään tiettyihin aloihin rakennusala mukaan lukien; kaupan tekniset esteet rakennusalalla on poistettava, jollei niitä
         voida poistaa tunnustamalla vastavuoroisesti jäsenvaltioiden samanarvoisuus, noudattaen 7 päivänä toukokuuta 1985 annetussa
         neuvoston päätöslauselmassa vahvistettua uutta lähestymistapaa, jonka mukaan on määriteltävä turvallisuudesta ja muista yleisen
         edun kannalta tärkeistä näkökohdista johtuvat olennaiset vaatimukset, alentamatta jäsenvaltioissa voimassa olevaa ja perusteltua
         turvallisuuden tasoa”.
      
      7 –	Ks. direktiivin johdanto-osan toinen ja kolmas perustelukappale.
      
      8 –	Asia 272/80, Frans-Nederlandse Maatschappij voor Biologische Producten BV, tuomio 17.12.1981 (Kok. 1981, s. 3277, Kok.
         Ep. VI, s. 267, 14 kohta).
      
      9 –	Asia C‑390/99, Canal Satélite Digital, tuomio 22.1.2002 (Kok. 2002, s. I‑607, 35 kohta).
      
      10 –	Asia C‑420/01, komissio v. Italia, tuomio 19.6.2003 (Kok. 2003, s. I‑6445, 30 kohta).
      
      11 –	Vrt. asia C‑14/02, ATRAL, tuomio 8.5.2003 (Kok. 2003, s. I‑4431, 62 ja 63 kohta).
      
      12 –	Ks. edellä 38 kohta.
      
      13 –	Edellä alaviitteessä 9 mainitussa asiassa C‑390/99 annetun tuomion 35 kohta.
      
      14 –	Yhdistetyt asiat C‑388/00 ja C‑429/00, Radiosistemi, tuomio 20.6.2002 (Kok. 2002, s. I‑5845, 68 kohta).