CELEX: 62009CA0428
Language: sl
Date: 2010-10-14 00:00:00
Title: Zadeva C-428/09: Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 14. oktobra 2010 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Conseil d'État – Francija) – Union syndicale Solidaires Isère proti Premier ministre, Ministère du travail, des relations sociales, de la famille, de la solidarité et de la ville, Ministère de la santé et des sports (Socialna politika — Zaščita varnosti in zdravja delavcev — Direktiva 2003/88/ES — Organizacija delovnega časa — Členi 1, 3 in 17 — Področje uporabe — Občasna in sezonska dejavnost oseb, ki imajo sklenjeno, pogodbo o izobraževalnem udejstvovanju — Omejitev delovnega časa teh oseb, zaposlenih v počitniških centrih, na 80 dni na leto — Nacionalna zakonodaja, ki za te zaposlene ne določa minimalnega dnevnega počitka — Izjeme iz člena 17 — Pogoji — Zagotovitev enakovrednega nadomestnega počitka ali, v izjemnih primerih, ustreznega varstva)

18.12.2010   
            
            
               SL
            
            
               Uradni list Evropske unije
            
            
               C 346/20
            
         Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 14. oktobra 2010 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Conseil d'État – Francija) – Union syndicale Solidaires Isère proti Premier ministre, Ministère du travail, des relations sociales, de la famille, de la solidarité et de la ville, Ministère de la santé et des sports
   (Zadeva C-428/09) (1)
   
   (Socialna politika - Zaščita varnosti in zdravja delavcev - Direktiva 2003/88/ES - Organizacija delovnega časa - Členi 1, 3 in 17 - Področje uporabe - Občasna in sezonska dejavnost oseb, ki imajo sklenjeno, pogodbo o izobraževalnem udejstvovanju - Omejitev delovnega časa teh oseb, zaposlenih v počitniških centrih, na 80 dni na leto - Nacionalna zakonodaja, ki za te zaposlene ne določa minimalnega dnevnega počitka - Izjeme iz člena 17 - Pogoji - Zagotovitev enakovrednega nadomestnega počitka ali, v izjemnih primerih, ustreznega varstva)
   2010/C 346/32
   Jezik postopka: francoščina
   
      Predložitveno sodišče
   
   Conseil d'État
   
      Stranke v postopku v glavni stvari
   
   
      Tožeča stranka: Union syndicale – Solidaires Isère
   
      Tožene stranke: Premier ministre, Ministère du travail, des relations sociales, de la famille, de la solidarité et de la ville, Ministère de la santé et des sports
   
      Predmet
   
   Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Conseil d'État (Francija) – Razlaga člena 17(1), (2) in (3)(b) Direktive 2003/88/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 4. novembra 2003 o določenih vidikih organizacije delovnega časa (UL L 299, str. 9) v povezavi s členom 1(1) iste direktive – Občasno in sezonsko delo delavcev, ki imajo sklenjeno pogodbo o izobraževalnem udejstvovanju – Združljivost Direktive z nacionalno zakonodajo, ki omejuje delovni čas tega osebja v počitniških centrih na največ osemdeset delovnih dni na leto, vendar ne zagotavlja minimalnega dnevnega počitka – Pojma „enakovreden nadomestni počitek“ in „ustrezno varstvo dodeljeno zadevnim delavcem“
   
      Izrek
   
   
               1.
            
            
               Osebe, ki so sklenile tako pogodbo, kot je pogodba o izobraževalnem udejstvovanju iz postopka v glavni stvari, ki opravljajo občasno in sezonsko delo v počitniških centrih, in sicer največ 80 delovnih dni na leto, spadajo na področje uporabe Direktive 2003/88/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 4. novembra 2003 o določenih vidikih organizacije delovnega časa.
            
         
               2.
            
            
               Osebe, ki so sklenile tako pogodbo, kot je pogodba o izobraževalnem udejstvovanju iz postopka v glavni stvari in ki opravljajo občasno in sezonsko delo v počitniških centrih, spadajo v izjemo, ki je določena v členu 17(3)(b) in/ali (c) Direktive 2003/88.
               Nacionalna zakonodaja, s katero je delo teh delavcev omejeno na 80 delovnih dni na leto, ne izpolnjuje pogojev, ki so za navedeno izjemo določeni v členu 17(2) te direktive in v skladu s katerimi zadevni delavci dobijo enakovreden nadomestni počitek ali se jim, v izjemnih primerih, ko to iz objektivnih razlogov ni mogoče, zagotovi ustrezno varstvo.
            
         
      (1)  UL C 24, 30.1.2010.