CELEX: 52013PC0597
Language: ro
Date: 2013-08-22
Title: Propunere de DECIZIE A CONSILIULUI privind poziția care urmează să fie adoptată de Uniunea Europeană în cadrul Consiliului de miniștri ACP-UE privind revizuirea anexei IV la Acordul de parteneriat ACP-CE

|
			
		
		
		52013PC0597
		
			Propunere de DECIZIE A CONSILIULUI privind poziția care urmează să fie adoptată de Uniunea Europeană în cadrul Consiliului de miniștri ACP-UE privind revizuirea anexei IV la Acordul de parteneriat ACP-CE /* COM/2013/0597 final - 2013/0287 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	EXPUNERE DE MOTIVE
Obiectivul Comisiei este să dispună
de un set coerent de norme de punere în aplicare cu privire la instrumentele
financiare externe în cadrul bugetului și al Fondului european de
dezvoltare (FED) începând cu 1 ianuarie 2014, odată cu începerea
aplicării măsurilor tranzitorii din cadrul celui de al 11-lea FED.
Noul regulament financiar și propunerile legislative ale Comisiei privind
acțiunile externe în contextul următoarei perspective financiare
multianuale (2014-2020) cuprind o serie de elemente care necesită
efectuarea unor ajustări tehnice la anexa IV la Acordul de parteneriat
ACP-CE.
Aceste adaptări tehnice au drept scop
introducerea elementelor inovatoare propuse în ceea ce privește punerea în
aplicare a instrumentelor financiare externe în cadrul bugetului, care ar
trebui extinse la parteneriatul ACP-UE, fără a compromite însă
obiectivele specifice ale parteneriatului. Se preconizează că, în
urma acestor ajustări, punerea în aplicare a FED va deveni mai simplă
și mai eficientă.
Modificările propuse vizează în
special normele privind naționalitatea și originea (articolele 20
și 22 din anexa IV), precum și regimul de preferințe (articolul 26).
În urma revizuirii Acordului de parteneriat
ACP-CE din 2010, s-a înregistrat o participare deschisă la procedurile de
atribuire a subvențiilor și de achiziții publice finanțate
atât din buget, cât și din FED, însă Comisia este de părere
că există încă loc de progrese în funcție de evoluția
contextului politic. Luând în considerare angajamentele UE asumate la Busan[1], Accra[2] și în cadrul Comitetului
de asistență pentru dezvoltare (CAD) al OCDE la Paris în 2010, a fost
deja sugerată o simplificare armonizată în ceea ce privește
normele privind naționalitatea și originea instrumentelor financiare
externe din cadrul bugetului. Menținând obiectivele principale ale
regimului actual din anexa IV, se sugerează completarea acestui regim cu
normele armonizate și simplificate propuse în cadrul bugetului.
De exemplu, se sugerează ca
entitățile din țările ACP în cauză să devină
eligibile în cadrul procedurilor de achiziții publice pentru proiecte din
orice țară în curs de dezvoltare. În schimbul beneficiilor aferente
piețelor țărilor ACP, se sugerează ca și
entitățile din toate țările în curs de dezvoltare, cu excepția
statelor membre ale G20, să devină eligibile pentru procedurile de
achiziții în cadrul FED.
În ceea ce privește regimul de
preferințe, unele modificări anterioare au modificat textul
articolului 26 într-un mod care afectează coerența și
aplicabilitatea regimului. Prin urmare, se sugerează să se efectueze
adaptările tehnice necesare pentru a se restabili integritatea acestui
articol.
În conformitate cu articolul 100 din Acordul
de parteneriat ACP-CE, anexa IV poate fi revizuită printr-o decizie a Consiliului
de miniștri ACP-UE. Pentru ca până la 1 ianuarie 2014 să fie în
vigoare un set coerent de norme de punere în aplicare pentru buget și FED,
se propune adoptarea unei decizii de către Consiliul de Miniștri
ACP-UE printr-un schimb de scrisori între președinția Consiliului ACP
și președinția Consiliului Uniunii Europene.
Comisia propune Consiliului Uniunii Europene
să adopte decizia anexată.
2013/0287 (NLE)
Propunere de
DECIZIE A CONSILIULUI
privind poziția care urmează
să fie adoptată de Uniunea Europeană în cadrul Consiliului de
miniștri ACP-UE privind revizuirea anexei IV la Acordul de parteneriat
ACP-CE
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind
funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 209 alineatul (2),
coroborat cu articolul 218 alineatul (9), 
având în vedere Acordul de parteneriat între
membrii grupului statelor din Africa, zona Caraibilor și Pacific, pe de o
parte, și Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia,
pe de altă parte, semnat la Cotonou la 23 iunie 2000[3] (denumit în continuare „acordul
de parteneriat ACP-CE”),
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
întrucât:
(1)       Articolul 100 din Acordul de
parteneriat ACP-CE prevede că anexele Ia, Ib, II, III, IV și VI la
Acordul de parteneriat ACP-CE pot fi revizuite, corectate și/sau
modificate de către Consiliul de miniștri ACP-UE, pe baza unei
recomandări din partea Comitetului de cooperare pentru finanțarea
dezvoltării ACP-UE;
(2)       Angajamentele
internaționale în ceea ce privește eficacitatea ajutoarelor au fost
asumate de către părțile la Acordul de parteneriat ACP-CE de la
Busan, Accra și în cadrul Comitetului de asistență pentru
dezvoltare (CAD) al OCDE la Paris în 2010.
(3)       Normele privind
naționalitatea și originea ar putea fi în continuare
îmbunătățite în conformitate cu angajamentele
internaționale asumate menționate anterior.
(4)       Clarificarea și
simplificarea dispozițiilor din anexa IV la Acordul de parteneriat ACP-CE
ar putea îmbunătăți eficiența punerii în aplicare a FED.
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Poziția care urmează să fie
adoptată de Uniunea Europeană în cadrul Consiliului de miniștri
ACP-UE privind revizuirea anexei IV la Acordul de parteneriat ACP-CE se
bazează pe proiectul de decizie a Consiliului de miniștri ACP-UE
atașat la prezenta decizie. 
Articolul 2
După adoptare, decizia Consiliului de
miniștri ACP-UE se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles,
                                                                       Pentru
Consiliu
                                                                       Președintele
ANEXĂ 
Proiect
de
DECIZIE
A CONSILIULUI DE MINIȘTRI ACP-UE
privind
revizuirea anexei IV la Acordul de parteneriat ACP-CE
CONSILIUL DE MINIȘTRI ACP-UE,
Având în vedere Acordul de parteneriat între
membrii grupului statelor din Africa, zona Caraibilor și Pacific, pe de o
parte, și Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia,
pe de altă parte, semnat la Cotonou la 23 iunie 2000[4], astfel cum a fost modificat la
Luxemburg la 25 iunie 2005[5]
și la Ouagadougou la 22 iunie 2010[6]
(„Acordul de parteneriat ACP-CE”), în special articolul 100,
întrucât:
(1)                   
Articolul 100 din Acordul de parteneriat ACP-CE
prevede că anexele Ia, Ib, II, III, IV și VI la Acordul de
parteneriat ACP-CE pot fi revizuite, corectate și/sau modificate de
către Consiliul de miniștri ACP-UE, pe baza unei recomandări din
partea Comitetului de cooperare pentru finanțarea dezvoltării ACP-UE.
(2)                   
Angajamentele internaționale în ceea ce
privește eficacitatea ajutoarelor au fost asumate de către
părțile la Acordul de parteneriat ACP-CE de la Busan, Accra și
în cadrul Comitetului de asistență pentru dezvoltare (CAD) al OCDE la
Paris în 2010.
(3)                   
Normele privind naționalitatea și
originea ar putea fi în continuare îmbunătățite în conformitate
cu angajamentele internaționale asumate menționate anterior.
(4)                   
Clarificarea și simplificarea
dispozițiilor din anexa IV la Acordul de parteneriat ACP-CE ar putea
îmbunătăți eficiența punerii în aplicare a FED.
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Anexa IV la Acordul de parteneriat ACP-CE se
modifică după cum urmează:
1.           La articolul 19C, alineatul (5)
se înlocuiește cu următorul text:
„În conformitate cu angajamentul menționat la
articolele 49 și 50 din prezentul acord, contractele și
subvențiile finanțate cu resurse din cadrul financiar multianual de
cooperare cu ACP se execută în temeiul standardelor de bază
recunoscute la nivel internațional în domeniul dreptului muncii și în
conformitate cu legislația aplicabilă în materie de mediu, care
include și acorduri multilaterale în acest domeniu.”
2.           La articolul 20, alineatul (1)
se înlocuiește cu următorul text:
„Cu excepția cazului în care se acordă o
derogare în conformitate cu articolul 22 și fără a aduce
atingere articolului 26:
Participarea la procedurile de atribuire a
contractelor de achiziții sau subvenții finanțate din cadrul
financiar multianual de cooperare în temeiul prezentului acord este
deschisă tuturor persoanelor fizice care fie sunt cetățeni, fie
persoane juridice stabilite:
(a)         
într-un stat ACP, un stat membru al
Comunității Europene, într-o țară candidată în mod
oficial la statutul de membru al Comunității Europene sau într-un
stat membru al Spațiului Economic European;
(b)         
într-o țară sau teritoriu în curs de
dezvoltare care figurează în lista beneficiarilor de asistență
oficială pentru dezvoltare întocmită de CAD din cadrul OCDE, care nu
face parte din grupul G20, fără a aduce atingere statutului
Republicii Africa de Sud, astfel cum este reglementat de Protocolul nr. 3,
și nici țărilor și teritoriilor de peste mări care
intră sub incidența Deciziei Consiliului [2001/822/CE din 27
noiembrie 2001][7];
(c)         
într-o țară pentru care accesul reciproc
la asistență externă a fost stabilit de Comisie.
Accesul reciproc se poate acorda, pentru o
perioadă determinată de cel puțin un an, de fiecare dată
când o țară acordă eligibilitatea, în condiții egale,
entităților din Comunitate și din țările eligibile în
temeiul prezentului articol;
(d)         
într-o țară membră a OECD, în cazul
contractelor implementate în țările cel mai puțin dezvoltate sau
în țările sărace puternic îndatorate care figurează în
lista beneficiarilor de asistență oficială pentru dezvoltare
întocmită de CAD din cadrul OCDE.”
3.           La articolul 20, se elimină
alineatul (1a).
4.           La articolul 20, alineatul (3)
se înlocuiește cu următorul text:
„Toate produsele și materialele
achiziționate în cadrul unui contract de achiziții publice sau în
conformitate cu un acord de grant și finanțate din cadrul financiar
multianual de cooperare în temeiul prezentului acord sunt originare dintr-o
țară eligibilă, astfel cum se prevede în prezentul articol.
Cu toate acestea, ele pot să provină din
orice stat atunci când valoarea produselor și a materialelor ce
urmează să fie achiziționate este sub pragul fixat pentru
recurgerea la procedura negociată competitivă.
În acest context, definiția noțiunii de
«produse originare» se evaluează prin raportare la acordurile
internaționale relevante, iar produsele originare din Comunitate cuprind
produsele originare din țări și teritorii de peste mări.”
5.           La articolul 20, alineatul (5)
se înlocuiește cu următorul text:
„Atunci când cadrul financiar multianual de
cooperare în temeiul prezentului acord finanțează o operațiune
pusă în aplicare prin intermediul unei organizații
internaționale, participarea la procedurile de atribuire a contractelor de
achiziții sau de subvenții este deschisă tuturor persoanelor
fizice și juridice eligibile în conformitate cu alineatul (1), precum
și tuturor persoanelor fizice și juridice eligibile în conformitate
cu normele organizației respective, asigurându-se un tratament egal al
tuturor donatorilor. Aceleași norme se aplică în cazul produselor
și al materialelor.” 
6.           La articolul 20, alineatul (6)
se înlocuiește cu următorul text:
„Atunci când cadrul financiar multianual de
cooperare în temeiul prezentului acord finanțează o operațiune
pusă în aplicare în cadrul unei inițiative regionale, participarea la
procedurile de atribuire a contractelor de achiziții sau de subvenții
este deschisă tuturor persoanelor fizice și juridice eligibile în
conformitate cu alineatul (1), precum și tuturor persoanelor fizice
și juridice dintr-o țară care participă la inițiativa
respectivă. Aceleași norme se aplică în cazul produselor și
al materialelor”.
7.           La articolul 20, alineatul (7)
se înlocuiește cu următorul text: 
„Atunci când cadrul financiar multianual de
cooperare în temeiul prezentului acord finanțează o operațiune
cofinanțată cu un partener sau cu un alt donator sau pusă în
aplicare prin intermediul unui stat membru, în gestiune partajată, ori
prin intermediul unui fond fiduciar instituit de Comisie, participarea la
procedurile de atribuire a contractelor de achiziții sau de subvenții
este deschisă tuturor persoanelor fizice și juridice eligibile în
temeiul alineatului (1), precum și tuturor persoanelor fizice și
juridice eligibile în temeiul normelor instituite de partenerul respectiv, de
ceilalți donatori sau de statul membru în cauză ori stabilite în
actul constitutiv al fondului fiduciar. 
În cazul acțiunilor puse în aplicare prin
organisme abilitate, care sunt state membre sau agențiile acestora, prin
Banca Europeană de Investiții sau prin organizații
internaționale sau agențiile acestora, persoanele fizice și juridice
care sunt eligibile în conformitate cu normele organismului delegat, astfel cum
au fost identificate în acordurile încheiate cu organismul cofinanțator
sau de execuție sunt, de asemenea, eligibile. Aceleași norme se
aplică în cazul produselor și al materialelor.”
8.           La articolul 20 se
adaugă un nou alineat (8):
„Atunci când cadrul financiar multianual de
cooperare în temeiul prezentului acord finanțează o operațiune
cofinanțată în cadrul altui instrument financiar extern, participarea
la procedurile de atribuire a contractelor de achiziții sau de
subvenții este deschisă tuturor persoanelor fizice și juridice
eligibile în conformitate cu alineatul (1), precum și tuturor persoanelor
fizice și juridice eligibile în temeiul unuia dintre aceste instrumente.
Aceleași norme se aplică în cazul produselor și al
materialelor.”
9.           La articolul 20 se
adaugă un nou alineat (9):
„Eligibilitatea, astfel cum este definită în
prezentul articol, poate fi restricționată în ceea ce privește
naționalitatea, localizarea sau natura ofertanților, a
solicitanților și a candidaților, dacă este necesar, prin
natura și obiectivele acțiunii, și, după caz, pentru
punerea în aplicare efectivă a acesteia.”
10.         La articolul 22, alineatul (1)
se înlocuiește cu următorul text:
„Ofertanții, solicitanții și
candidații din țările terțe care nu sunt eligibile în
temeiul articolului 20 pot fi autorizați să participe la procedurile
de atribuire a contractelor de achiziții sau subvenții finanțate
de Comunitate din cadrul financiar multianual de cooperare în temeiul
prezentului acord, iar produsele și materialele de origine
neeligibilă pot fi acceptate ca eligibile la solicitarea justificată
a statelor ACP sau a organizației ori organismului relevant la nivel
regional sau intra-ACP:
(a)         
în cazul țărilor care au legături
economice, comerciale sau geografice tradiționale cu țările
beneficiare vecine sau
(b)         
în caz de urgență sau în cazul
indisponibilității produselor și serviciilor pe piețele
țărilor în cauză, precum și în alte cazuri justificate în
mod corespunzător, în care normele de eligibilitate riscă să
blocheze sau să îngreuneze excesiv realizarea unui proiect, a unui program
sau a unei acțiuni.
Statul ACP sau organizația ori organismul
relevant la nivel regional sau intra-ACP furnizează de fiecare dată
Comisiei informațiile necesare pentru a adoptarea unei decizii cu privire
la derogarea respectivă.”
11.         La articolul 26, alineatul (1)
litera (a) se înlocuiește cu următorul text:
„pentru contractele de lucrări cu o valoare
mai mică de 5 000 000 EUR, ofertanții din statele ACP
beneficiază, cu condiția ca cel puțin un sfert din capitalul
social și din personalul de conducere să provină din unul sau
mai multe state ACP, de o preferință de 10 % în cursul
evaluării financiare;”
12.         La articolul 26 alineatul (1)
litera (b) se înlocuiește cu următorul text:
„pentru contractele de furnizare de bunuri cu o
valoare mai mică de 300 000 EUR, ofertele depuse de întreprinderi din
statele ACP, fie în mod individual, fie în cadrul unui consorțiu cu
parteneri europeni, beneficiază de o preferință de 15 % în
materie de prețuri în cursul evaluării financiare;”
13.         La articolul 26, alineatul (1) litera (c) se elimină.
14.         La articolul 26, alineatul (2)
se înlocuiește cu următorul text:
„În cazul în care se recunoaște că
două oferte sunt echivalente, se va acorda prioritate:
(a)         
ofertantului dintr-un stat ACP sau
(b)         
în cazul în care nu există un astfel de
ofertant, ofertantului care:
i) permite utilizarea în condițiile cele mai
bune a resurselor fizice și umane ale statelor ACP;
ii) oferă cele mai multe
posibilități de subcontractare pentru companiile, întreprinderile sau
persoanele fizice din statele ACP sau
iii) este un consorțiu de persoane fizice,
companii sau întreprinderi din statele ACP și din Comunitate.”
Articolul 2
Prezenta decizie se adoptă în cadrul
Consiliului de miniștri ai ACP-CE, printr-un schimb de scrisori între
președinția Consiliului ACP și președinția Consiliului
Uniunii Europene.
Prezenta decizie intră în vigoare
după încheierea procedurii menționate mai sus.
Adoptată la […],[…]
 Pentru Consiliul Uniunii Europene, Președinția || Pentru Consiliul de miniștri ACP Președinția 
[1]               A
se vedea Documentul final al Forumului de la Busan , 29 noiembrie - 1 decembrie
2011, disponibil la adresa:                http://www.oecd.org/dac/effectiveness/busanpartnership.htm

[2]               A
se vedea Agenda pentru acțiune de la Accra (2008), disponibilă la
adresa:                http://www.oecd.org/dac/effectiveness/parisdeclarationandaccraagendaforaction.htm

[3]               JO
L 317, 15.12.2000, p. 3. Acord astfel cum a fost modificat prin acordul semnat
la Luxemburg la 25 iunie 2005 (JO L 287, 28.10.2005, p. 4) și prin
acordul semnat la Ouagadougou la 22 iunie 2010 (JO L 287, 4.11.2010, p. 3).
[4]               JO L 317, 15.12.2000, p. 3. Acord astfel cum a fost
rectificat prin JO L 385, 29.12.2004, p. 88.
[5]               JO L 209, 11.8.2005, p. 27.
[6]               JO L 287, 4.11.2010, p. 3.
[7]               JO L 314, 30.11.2001, p. 1.