CELEX: C2002/274/19
Language: el
Date: 2002-11-09 00:00:00
Title: Απόφαση του Δικαστηρίου (πέμπτο τμήμα) της 19ης Σεπτεμβρίου 2002 στην υπόθεση C-336/00 (αίτηση του Oberster Gerichtshof για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Republik Österreich κατά Martin Huber ("Γεωργία — Συγχρηματοδοτούμενες ενισχύσεις — Απόδοση — Νομική βάση — Προστασία της δικαιολογημένης εμπιστοσύνης — Ασφάλεια δικαίου — Αυτονομία των κρατών μελών ως προς τη διαδικασία")

C 274/12               EL                  Επίσηµη Εφηµερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                    9.11.2002
Υπό περιστάσεις όπως αυτές της διαφοράς της κύριας δίκης, η         Σουηδίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση και περί των προσαρµογών των
οποία χαρακτηρίζεται από την έλλειψη ελευθέρως αναληφθει-           ιδρυτικών συνθηκών της Ένωσης (ΕΕ 1994, C 241, σ. 21, και ΕΕ
σών δεσµεύσεων εκ µέρους συµβαλλοµένου έναντι αντισυµβαλ-           1995, L 1, σ. 1), το ∆ικαστήριο (πέµπτο τµήµα), συγκείµενο από
λοµένου, επ' ευκαιρία των διαπραγµατεύσεων µε σκοπό την             τους P. Jann, πρόεδρο τµήµατος, D. A. O. Edward, A. La Pergola,
κατάρτιση συµβάσεως, και από την ενδεχόµενη παραβίαση               M. Wathelet (εισηγητή) και C. W. A. Timmermans, δικαστές,
κανόνων δικαίου, ιδίως εκείνου που επιβάλλει στους συµβαλλοµέ-      γενικός εισαγγελέας: S. Alber γραµµατέας: M.-F. Contet, υπάλλη-
νους να ενεργούν καλοπίστως στα πλαίσια των διαπραγµατεύ-           λος διοικήσεως, εξέδωσε στις 19 Σεπτεµβρίου 2002, απόφαση µε
σεων αυτών, η αγωγή, στα πλαίσια της οποίας προβάλλεται η           το ακόλουθο διατακτικό:
προσυµβατική ευθύνη του εναγοµένου, εµπίπτει στην κατηγορία
των ενοχών εξ αδικοπραξίας ή οιονεί αδικοπραξίας, κατά την          1)     Από την εξέταση του πρώτου ερωτήµατος δεν προέκυψε
έννοια του άρθρου 5, σηµείο 3, της Συµβάσεως της 27ης Σεπτεµ-              κανένα στοιχείο ικανό να θίξει το κύρος του κανονισµού
βρίου 1968 για τη διεθνή δικαιοδοσία και την εκτέλεση αποφά-               (ΕΟΚ) 2078/92 του Συµβουλίου, της 30ής Ιουνίου 1992,
σεων σε αστικές και εµπορικές υποθέσεις, όπως τροποποιήθηκε                σχετικά µε µεθόδους γεωργικής παραγωγής που συµµορφώ-
µε τη Σύµβαση της 9ης Οκτωβρίου 1978 για την προσχώρηση                    νονται µε τις απαιτήσεις προστασίας του περιβάλλοντος
του Βασιλείου της ∆ανίας, της Ιρλανδίας και του Ηνωµένου                   καθώς και µε τη διατήρηση του φυσικού χώρου, όπως
Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και Βόρειας Ιρλανδίας, µε τη               τροποποιήθηκε µε την Πράξη περί των όρων προσχωρήσεως
Σύµβαση της 25ης Οκτωβρίου 1982 για την προσχώρηση της                     της ∆ηµοκρατίας της Αυστρίας, της ∆ηµοκρατίας της Φιν-
Ελληνικής ∆ηµοκρατίας και µε τη Σύµβαση της 26ης Μαΐου                     λανδίας και του Βασιλείου της Σουηδίας στην Ευρωπαϊκή
1989 για την προσχώρηση του Βασιλείου της Ισπανίας και της                 Ένωση και περί των προσαρµογών των ιδρυτικών συνθηκών
Πορτογαλικής ∆ηµοκρατίας.                                                  της Ένωσης.
                                                                    2)     Το άρθρο 7, παράγραφος 2, του κανονισµού (ΕΟΚ)
( 1) ΕΕ C 302 της 21.10.2000.
                                                                           2078/92, όπως τροποποιήθηκε µε την ανωτέρω Πράξη
                                                                           Προσχωρήσεως, έχει την έννοια ότι η απόφαση της Επιτρο-
                                                                           πής µε την οποία εγκρίνεται εθνικό πρόγραµµα ενισχύσεων
                                                                           καλύπτει επίσης το περιεχόµενό του, χωρίς όµως να προσδί-
                                                                           δει στο πρόγραµµα αυτό τη φύση πράξεως του κοινοτικού
                                                                           δικαίου.
                ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                                                                    3)     Ο µόνος αποδέκτης της αποφάσεως µε την οποία η Επιτροπή
                          (πέµπτο τµήµα)                                   εγκρίνει εθνικό πρόγραµµα ενισχύσεων, σύµφωνα µε το
                                                                           άρθρο 7 του κανονισµού (ΕΟΚ) 2078/92, όπως τροποποιή-
                                                                           θηκε µε την ανωτέρω αναφερθείσα Πράξη Προσχωρήσεως,
                   της 19ης Σεπτεµβρίου 2002                               είναι το ενδιαφερόµενο κράτος µέλος. Στα εθνικά δικαστή-
                                                                           ρια εναπόκειται να εξακριβώνουν, βάσει του εθνικού
στην υπόθεση C-336/00 (αίτηση του Oberster Gerichtshof                     δικαίου, αν η δηµοσιοποίηση του προγράµµατος αυτού είχε
για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Republik                          ως αποτέλεσµα να µπορεί το εν λόγω πρόγραµµα να
               Österreich κατά Martin Huber ( 1)                           αντιταχθεί έναντι των γεωργικών και αγροτικών φορέων,
                                                                           ελέγχοντας ιδίως αν έχει τηρηθεί η υποχρέωση σωστής
(«Γεωργία — Συγχρηµατοδοτούµενες ενισχύσεις — Από-                         ενηµερώσεως, η οποία προβλέπεται στο άρθρο 3, παράγρα-
δοση — Νοµική βάση — Προστασία της δικαιολογηµένης                         φος 3, στοιχείο στ', του εν λόγω κανονισµού.
εµπιστοσύνης — Ασφάλεια δικαίου — Αυτονοµία των
           κρατών µελών ως προς τη διαδικασία»)                     4)     Το κοινοτικό δίκαιο δεν απαγορεύει την εφαρµογή των
                                                                           αρχών της προστασίας της δικαιολογηµένης εµπιστοσύνης
                         (2002/C 274/19)                                   και της ασφάλειας δικαίου προκειµένου να µην αναζητηθούν
                                                                           οι συγχρηµατοδοτηθείσες από την Κοινότητα ενισχύσεις
                                                                           που καταβλήθηκαν αχρεωστήτως, υπό την προϋπόθεση ότι
                (Γλώσσα διαδικασίας: η γερµανική)
                                                                           το συµφέρον της Κοινότητας λαµβάνεται επίσης υπόψη.
                                                                           Προϋπόθεση για την εφαρµογή της αρχής της προστασίας
(Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί                  της δικαιολογηµένης εµπιστοσύνης είναι να έχει αποδειχθεί
                  στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)                            η καλή πίστη του λαβόντος την επίµαχη ενίσχυση.
                                                                    5)     Τα κράτη µέλη έχουν την ευχέρεια να εφαρµόζουν τα εθνικά
Στην υπόθεση C-336/00, µε αντικείµενο αίτηση του Oberster                  προγράµµατα ενισχύσεων, υπό την έννοια του άρθρου 3,
Gerichtshof (Αυστρία) προς το ∆ικαστήριο, κατ' εφαρµογήν του               παράγραφος 1, του κανονισµού (ΕΟΚ) 2078/92, όπως
άρθρου 234 ΕΚ, µε την οποία ζητήθηκε, στο πλαίσιο της διαφοράς             τροποποιήθηκε µε την ανωτέρω αναφερθείσα Πράξη
που εκκρεµεί ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου µεταξύ Republik             Προσχωρήσεως, είτε µε µέτρα που εµπίπτουν στο ιδιωτικό
Österreich και Martin Huber, η έκδοση προδικαστικής αποφάσεως              δίκαιο είτε µε µορφές δράσης που προσιδιάζουν στην
ως προς το κύρος και την ερµηνεία του κανονισµού (ΕΟΚ) 2078/               άσκηση δηµόσιας εξουσίας, εφόσον τα σχετικά εθνικά µέτρα
92 του Συµβουλίου, της 30ής Ιουνίου 1992, σχετικά µε µεθόδους              δεν θίγουν το πεδίο εφαρµογής και την πρακτική αποτε-
γεωργικής παραγωγής που συµµορφώνονται µε τις απαιτήσεις                   λεσµατικότητα του κοινοτικού δικαίου.
προστασίας του περιβάλλοντος καθώς και µε τη διατήρηση του
φυσικού χώρου (ΕΕ L 215, σ. 85), όπως τροποποιήθηκε µε την          (1 ) ΕΕ C 335 της 25.11.2000.
Πράξη περί των όρων προσχωρήσεως της ∆ηµοκρατίας της
Αυστρίας, της ∆ηµοκρατίας της Φινλανδίας και του Βασιλείου της