CELEX: 32007D0546
Language: cs
Date: 2007-03-22 00:00:00
Title: 2007/546/ES: Rozhodnutí Rady ze dne 22. března 2007 o podpisu a prozatímním uplatňování Protokolu k Dohodě o partnerství a spolupráci mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Moldavskou republikou na straně druhé o přistoupení Bulharské republiky a Rumunska k této dohodě

3.8.2007   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 202/19
            
         ROZHODNUTÍ RADY
   ze dne 22. března 2007
   o podpisu a prozatímním uplatňování Protokolu k Dohodě o partnerství a spolupráci mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Moldavskou republikou na straně druhé o přistoupení Bulharské republiky a Rumunska k této dohodě
   (2007/546/ES)
   RADA EVROPSKÉ UNIE,
   s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 44 odst. 2, čl. 47 odst. 2 větu poslední, článek 55, čl. 57 odst. 2, článek 71, čl. 80 odst. 2, články 93, 94, 133 a 181a ve spojení s čl. 300 odst. 2 prvním pododstavcem druhou větou a čl. 300 odst. 3 prvním pododstavcem této smlouvy,
   s ohledem na smlouvu o přistoupení Bulharské republiky a Rumunska, a zejména na čl. 4 odst. 3 této smlouvy,
   s ohledem na akt o přistoupení Bulharské republiky a Rumunska, a zejména na čl. 6 odst. 2 uvedeného aktu,
   s ohledem na návrh Komise,
   vzhledem k těmto důvodům:
   
               (1)
            
            
               Dne 23. října 2006 zmocnila Rada Komisi, aby jménem Společenství a jeho členských států sjednala s Moldavskou republikou protokol k Dohodě o partnerství a spolupráci mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy a Moldavskou republikou (1) s ohledem na přistoupení Bulharské republiky a Rumunska k Evropské unii.
            
         
               (2)
            
            
               S výhradou jeho možného uzavření k pozdějšímu datu by měl protokol parafovaný dne 22. února 2007 být podepsán jménem Evropských společenství a jejich členských států.
            
         
               (3)
            
            
               Protokol by měl být prozatímně uplatňován ode dne 1. ledna 2007 až do skončení příslušných postupů vedoucích k jeho formálnímu uzavření,
            
         ROZHODLA TAKTO:
   Článek 1
   Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu nebo osoby zmocněné podepsat jménem Evropských společenství a jejich členských států Protokol k Dohodě o partnerství a spolupráci mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Moldavskou republikou na straně druhé o přistoupení Bulharské republiky a Rumunska k této dohodě, s výhradou jeho možného pozdějšího uzavření.
   Znění protokolu se připojuje k tomuto rozhodnutí.
   Článek 2
   Protokol bude prozatímně uplatňován ode dne 1. ledna 2007 až do dne svého vstupu v platnost.
   
      V Bruselu dne 22. března 2007.
      
         
            Za Radu
         
         
            předseda
         
         W. TIEFENSEE
      
   
   
      (1)  Úř. věst. L 181, 24.6.1998, s. 3.
    ---documentbreak--- 
   
               3.8.2007   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 202/21
            
         PROTOKOL
   k Dohodě o partnerství a spolupráci mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Moldavskou republikou na straně druhé o přistoupení Bulharské republiky a Rumunska k této dohodě
   BELGICKÉ KRÁLOVSTVÍ,
   BULHARSKÁ REPUBLIKA,
   ČESKÁ REPUBLIKA,
   DÁNSKÉ KRÁLOVSTVÍ,
   SPOLKOVÁ REPUBLIKA NĚMECKO,
   ESTONSKÁ REPUBLIKA,
   IRSKO,
   ŘECKÁ REPUBLIKA,
   ŠPANĚLSKÉ KRÁLOVSTVÍ,
   FRANCOUZSKÁ REPUBLIKA,
   ITALSKÁ REPUBLIKA,
   KYPERSKÁ REPUBLIKA,
   LOTYŠSKÁ REPUBLIKA,
   LITEVSKÁ REPUBLIKA,
   LUCEMBURSKÉ VELKOVÉVODSTVÍ,
   MAĎARSKÁ REPUBLIKA,
   REPUBLIKA MALTA,
   NIZOZEMSKÉ KRÁLOVSTVÍ,
   RAKOUSKÁ REPUBLIKA,
   POLSKÁ REPUBLIKA,
   PORTUGALSKÁ REPUBLIKA,
   RUMUNSKO,
   REPUBLIKA SLOVINSKO,
   SLOVENSKÁ REPUBLIKA,
   FINSKÁ REPUBLIKA,
   ŠVÉDSKÉ KRÁLOVSTVÍ,
   SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ VELKÉ BRITÁNIE A SEVERNÍHO IRSKA,
   dále jen „členské státy“, zastoupené Radou Evropské unie, a
   EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ A EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ PRO ATOMOVOU ENERGII,
   dále jen „Společenství“, zastoupená Radou Evropské unie a Evropskou komisí,
   na straně jedné, a
   MOLDAVSKÁ REPUBLIKA
   na straně druhé,
   pro účely tohoto protokolu dále jen „strany“,
   S OHLEDEM NA ustanovení Smlouvy mezi Belgickým královstvím, Českou republikou, Dánským královstvím, Spolkovou republikou Německo, Estonskou republikou, Řeckou republikou, Španělským královstvím, Francouzskou republikou, Irskem, Italskou republikou, Kyperskou republikou, Lotyšskou republikou, Litevskou republikou, Lucemburským velkovévodstvím, Maďarskou republikou, Republikou Malta, Nizozemským královstvím, Rakouskou republikou, Polskou republikou, Portugalskou republikou, Republikou Slovinsko, Slovenskou republikou, Finskou republikou, Švédským královstvím, Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska (členskými státy Evropské unie) a Bulharskou republikou a Rumunskem o přistoupení Bulharské republiky a Rumunska k Evropské unii, která byla podepsána v Lucemburku dne 25. dubna 2005 a vstoupila v platnost dne 1. ledna 2007,
   VZHLEDEM K nové situaci ve vztazích mezi Moldavskou republikou a Evropskou unií vyplývající z přistoupení dvou nových členských států k EU, která otevírá možnosti a přináší výzvy pro spolupráci mezi Moldavskou republikou a Evropskou unií,
   BEROUCE V ÚVAHU přání stran zajistit dosažení a provádění cílů a zásad Dohody o partnerství a spolupráci,
   SE DOHODLY TAKTO:
   Článek 1
   Bulharská republika a Rumunsko se stávají stranami Dohody o partnerství a spolupráci, kterou se zakládá partnerství mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Moldavskou republikou na straně druhé, podepsané v Bruselu dne 28. listopadu 1994, která vstoupila v platnost dne 1. července 1998, (dále jen „dohoda“) a přijímají a berou na vědomí, stejně jako ostatní členské státy Společenství, znění dohody a společných prohlášení, prohlášení a výměn dopisů připojených k závěrečnému aktu podepsanému ve stejný den a protokol k dohodě ze dne 10. dubna 1997, který vstoupil v platnost dne 12. října 2000, a protokol k dohodě ze dne 29. dubna 2004.
   Článek 2
   Tento protokol je nedílnou součástí dohody.
   Článek 3
   1.   Tento protokol schválí Společenství, Rada Evropské unie jménem členských států a Moldavská republika podle svých vlastních postupů.
   2.   Strany si vzájemně oznámí dokončení příslušných postupů uvedených v předchozím odstavci. Listiny o schválení se uloží u Generálního sekretariátu Rady Evropské unie.
   Článek 4
   1.   Tento protokol vstoupí v platnost prvním dnem prvního měsíce následujícího po dni, ke kterému bude uložena poslední listina o schválení.
   2.   Do dne vstupu tohoto protokolu v platnost bude protokol prozatímně uplatňován s účinkem ode dne 1. ledna 2007.
   Článek 5
   1.   Znění dohody, závěrečného aktu a všech dokumentů k němu připojených a protokolů k dohodě ze dne 10. dubna 1997 a 29. dubna 2004 jsou vypracována v jazyce bulharském a rumunském.
   2.   Připojují se k tomuto protokolu a mají stejnou platnost jako znění v ostatních jazycích, ve kterých byly sepsány dohoda, závěrečný akt a dokumenty k němu připojené, jakož i protokoly k dohodě ze dne 10. dubna 1997 a 29. dubna 2004.
   Článek 6
   Tento protokol je vyhotoven ve dvou prvopisech v jazyce anglickém, bulharském, českém, dánském, estonském, finském, francouzském, italském, litevském, lotyšském, maďarském, maltském, německém, nizozemském, polském, portugalském, rumunském, řeckém, slovenském, slovinském, španělském, švédském a moldavském, přičemž všechna znění mají stejnou platnost.
   
      Съставено в Брюксел на седемнадесети април две хиляди и седма година.
      Hecho en Bruselas, el diecisiete de abril de dos mil siete.
      V Bruselu dne sedmnáctého dubna dva tisíce sedm.
      Udfærdiget i Bruxelles den syttende april to tusind og syv.
      Geschehen zu Brüssel am siebzehnten April zweitausendsieben.
      Kahe tuhande seitsmenda aasta aprillikuu seitsmeteistkümnendal päeval Brüsselis.
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα επτά Απριλίου δύο χιλιάδες επτά.
      Done at Brussels on the seventeenth day of April in the year two thousand and seven.
      Fait à Bruxelles, le dix-sept avril deux mille sept.
      Fatto a Bruxelles, addì diciassette aprile duemilasette.
      Briselē, divi tūkstoši septītā gada septiņpadsmitajā aprīlī.
      Priimta du tūkstančiai septintųjų metų balandžio septynioliktą dieną Briuselyje.
      Kelt Brüsszelben, a kettőezer-hetedik év április havának tizenhetedik napján.
      Magħmul fi Brussell, fis-sbatax jum ta' April tas-sena elfejn sebgħa.
      Gedaan te Brussel, de zeventiende april tweeduizend zeven.
      Sporządzono w Brukseli dnia siedemnastego kwietnia dwa tysiące siódmego.
      Feito em Bruxelas, em dezassete de Abril de dois mil e sete.
      Încheiat la Bruxelles la șaptesprezece aprilie, anul două mii șapte.
      V Bruseli dňa sedemnásteho apríla dvetisícsedem.
      V Bruslju, sedemnajstega aprila leta dva tisoč sedem.
      Tehty Brysselissä seitsemäntenätoista päivänä huhtikuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.
      Som skedde i Bryssel den sjuttonde april tjugohundrasju.
      
         За Държавите-членки
         Por los Estados miembros
         Za členské státy
         For medlemsstaterne
         Für die Mitgliedstaaten
         Liikmesriikide nimel
         Για τα κράτη μέλη
         For the Member States
         Pour les États membres
         Per gli Stati membri
         Dalībvalstu vārdā
         Valstybių narių vardu
         A tagállamok rėszéről
         Għall-Istati Membri
         Voor de lidstaten
         W imieniu państw członkowskich
         Pelos Estados-Membros
         Pentru statele membre
         Za členské štáty
         Za države članice
         Jäsenvaltioiden puolesta
         På medlemsstaternas vägnar
         
            
      
      
         За Европейските общности
         Por las Comunidades Europeas
         Za Evropská společenství
         For De Europæiske Fællesskaber
         Für die Europäischen Gemeinschaften
         Euroopa ühenduste nimel
         Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες
         For the European Communities
         Pour les Communautés européennes
         Per le Comunità europee
         Eiropas Kopienu vārdā
         Europos Bendrijų vardu
         Az Európai Közösségek részéről
         Għall-Komunitajiet Ewropej
         Voor de Europese Gemeenschappen
         W imieniu Wspólnot Europejskich
         Pelas Comunidades Europeias
         Pentru Comunitatea Europeană
         Za Európske spoločenstvá
         Za Evropski skupnosti
         Euroopan yhteisöjen puolesta
         På Europeiska gemenskapernas vägnar
         
            
         
            
      
      
         За Република Мοлдοва
         Por la República de Moldavia
         Za Moldavskou republiku
         For Republikken Moldova
         Für die Republik Moldau
         Moldova Vabariigi nimel
         Για τη Δημοκρατία της Μολδαβίας
         For the Republic of Moldova
         Pour la République de Moldova
         Per la Repubblica moldova
         Moldovas Republikas vārdā
         Moldovas Respublikos vardu
         A Moldovai Köztársaság részéről
         Għar-Repubblika tal-Moldova
         Voor de Republiek Moldavië
         W imieniu Republiki Mołdowy
         Pela República da Moldávia
         Pentru Republica Moldova
         Za Moldavskú republiku
         Za Republiko Moldavijo
         Moldovan tasavallan puolesta
         På Republiken Moldaviens vägnar