CELEX: 62004CC0197
Language: sl
Date: 2005-07-14
Title: Sklepni predlogi generalnega pravobranilca - Jacobs - 14. julija 2005. # Komisija Evropskih skupnosti proti Zvezni republiki Nemčiji. # Neizpolnitev obveznosti države - Davki, ki vplivajo na porabo tobačnih izdelkov - Različna obdavčitev cigaret in zvitkov tobaka "West Single Packs". # Zadeva C-197/04.

SKLEPNI PREDLOGI GENERALNEGA PRAVOBRANILCA
      F. G. Jacobsa,
      predstavljeni 14. julija 20051(1)
      
      Zadeva C‑197/04
      Komisija Evropskih skupnosti 
      proti
      Zvezni republiki Nemčiji
      1.        Komisija v tej zadevi predlaga, naj se ugotovi, da Zvezna republika Nemčija, s tem da je za zvitke tobaka, ki se prodajajo
         pod imenom „West Single Packs“, uporabila davčno stopnjo za drobno rezani tobak za zvijanje cigaret, ni izpolnila obveznosti
         iz člena 4(1)(b) Direktive Sveta 95/59 ES(2) in člena 2(1) Direktive Sveta 92/79 EGS(3).
      
      2.        Med strankama obstaja spor, ali je pri trošarinah takšne zvitke treba šteti za cigarete ali za drobno rezani tobak za zvijanje
         cigaret.
      
       Upoštevna zakonodaja
      3.        Trošarinska stopnja za tobačne izdelke je v Skupnosti do neke mere usklajena. Na tem mestu je nepotrebno izpostaviti natančna
         pravila, ki se uporabljajo za usklajevanje. Omeniti zadošča, da skupna dajatev, ki navadno obsega specifičen element (na enoto
         izdelka) in ad valorem element, ne more biti nižja od določenega minimuma, ki se spreminja glede na vrsto izdelka.
      
      4.        Za cigarete na podlagi člena 2(1) Direktive 92/79(4) je ta minimum 57 % maloprodajne cene, vključno z vsemi davki, in ne manj kot 60 eurov na 1000 cigaret za cigarete iz cenovnega
         razreda, po katerem je največje povpraševanje.
      
      5.        Najnižja stopnja za drobno rezan tobak za kajenje, namenjen za zvijanje cigaret, je določena v členu 3(1) Direktive Sveta
         92/80/EGS(5) na 36 % maloprodajne cene, vključno z vsemi davki, ali 32 eurov za kilogram.
      
      6.        Direktiva 95/59 določa nekatere opredelitve za tobačne izdelke za namene usklajevanja struktur trošarin od tobačnih izdelkov.
      
      7.        Na podlagi člena 4(1) se za cigarete štejejo:
      
      „(a)      zvitki tobaka, ki se lahko pokadijo takšni kot so, in se ne uvrščajo med cigare ali cigarilose […];
      (b)      zvitki tobaka, ki se na preprost neindustrijski način vstavijo v tulce iz cigaretnega papirja;
      (c)      zvitki tobaka, ki se na preprost neindustrijski način zavijejo v cigaretni papir.“
      8.        Opredelitev iz člena 4(1)(b) vsebuje že uvodna izjava 14 Direktive, v kateri je navedeno, da „je zvitke tobaka, ki se po preprosti
         predelavi lahko pokadijo, takšni kot so […] treba šteti za cigarete zaradi enotnega obdavčenja teh izdelkov.“
      
      9.        Drobno rezani tobak za zvijanje cigaret je pojem, ki se sam široko opredeljuje. Nadalje je opredeljen v členu 6 Direktive
         95/59 z navedbo širine reza, vendar to merilo v obravnavani zadevi ni sporno.
      
      10.      V Nemčiji so bile opredelitve iz člena 4(1) Direktive 95/59 v bistvu z enakim besedilom prenesene s členom 2(2)(2) Tabaksteuergesetz
         (zakon o davku na tobak), kot je bil spremenjen.
      
       Sporni izdelek
      11.      West Single Packs so tobačni izdelki, ki se prodajajo v Nemčiji. Gre za zvitke drobno rezanega tobaka, od katerih je vsak
         zavit v tulec iz aluminijaste folije, ki je odprt na obeh koncih in je ustrezne dolžine, da se vstavi v tulce iz cigaretnega
         papirja, ki so opremljeni s filtrom in se tudi prodajajo pod blagovno znamko „West“.
      
      12.      Za pripravo cigarete iz teh sestavin kadilec vstavi zvitek tobaka v aluminijastem zavitku v tulec iz cigaretnega papirja in
         nato odstrani zavitek ter pusti tobak v tulcu.
      
      13.      Za ta namen proizvajalec trži napravo z imenom „West Maker,“ ki je po velikosti in videzu podobna kemičnemu svinčniku. V glavnem
         je sestavljena iz tulca z oprijemljivim koncem in notranje paličice ali bata. Oprijemljivi konec narahlo oprijema skrajni
         konec zvitka aluminijaste folije, ki rahlo štrli iz tulca iz cigaretnega papirja. Nato kadilec s premikanjem paličice ali
         bata potisne zvitek tobaka in papirnati tulec iz folijastega zavitka, tako da se oblikuje cigareta, pripravljena za kajenje.(6)
      
       Postopek
      14.      Zdi se, da je trošarinska stopnja, ki se v Nemčiji obračunava na cigarete in drobno rezan tobak za zvijanje, v skladu z upoštevano
         najnižjo stopnjo v zakonodaji Skupnosti, vendar Nemčija uporablja nižjo stopnjo za tobačne zvitke West Single Packs.
      
      15.      Komisija, ki se ne strinja s takšno razvrstitvijo, je 18. oktobra 2002 začela postopek iz člena 226 ES in nato Nemčiji 11. julija 2003
         poslala obrazloženo mnenje.
      
      16.      Nemčija je vztrajala pri stališču, da je njena razvrstitev pravilna. Komisija je zaradi tega 30. aprila 2004 vložila tožbo.
      
       Presoja
      17.      V tej zadevi gre za razvrstitev enega samega izdelka na področju trošarin. Glede na to, da Sodišču niso bile predložene nobene
         trditve o razvrstitvi podobnih, a ne enakih izdelkov, gre le za vprašanje, ali ta specifičen izdelek spada pod opredelitev
         cigarete iz člena 4(1)(b) Direktive 95/59. Če ne spada pod to opredelitev, pa nobena druga razvrstitev, razen o drobno rezanem
         tobaku za zvijanje cigaret, ni bila predlagana.
      
      18.      Stranki se pri ugotovitvi, ali West Single Packs spada pod opredelitev cigarete, ne strinjata samo glede tega, ali je postopek
         izdelave preprost neindustrijski način.
      
      19.      Na obravnavi je zastopnik Komisije spretno pripravil cigareto z uporabo materiala in metod, ki sem jih opisal v točkah od
         11 do 13. Zagotovo je izgledalo zelo preprosto. Kljub temu so bile predstavljene številne trditve o razlagi Direktive 95/59.
      
      20.      Večji del teh trditev se nanaša na besedilo člena 4(1)(b) in uvodno izjavo 14. Vendar menim, da iz preučitve besedila ni mogoče
         izpeljati podrobne rešitve.
      
      21.      Na primer besedna zveza „simple non-industrial handling“ (preprost neindustrijski način) v angleščini („einfachen nichtindustriellen Vorgan“ v nemščini) je v francoščini navedena kot „simple manipulation non industrielle“, kar je besedni red (enak v drugih romanskih jezikih), ki lahko pomeni zvezo med „preprost“ in „neindustrijski“, ki je drugačna
         od te zveze v angleščini ali nemščini, kar zmanjša pomen temu, da v teh dveh jezikih med „preprost“ in „neindustrijski“ ni
         vejice. Po mojem mnenju ni mogoče priti do nobenih skupnih zaključkov iz specifičnega besedila uvodne izjave 14 v treh jezikih:
         „simple handling“ v angleščini, „simple manipulation manuelle“ v francoščini in „einfachen Vorgang nicht industrieller Art“ v nemščini. Ne zdi se verjetno, da bi navajanje vseh jezikovnih različic lahko privedlo do večje jasnosti.
      
      22.      Zaradi velikih pomenskih razlik med različnimi jezikovnimi različicami kot tudi med preambulo in določbami Direktive je po
         mojem mnenju izključena kakršna koli ozka razlaga same besedne zveze „preprost neindustrijski način“. Poiskati je treba sistematično
         merilo. Stranki sta se strinjali, da mora zaradi pravne varnosti to merilo biti jasno in natančno. Mislim, da besedilo opredelitve
         zagotavlja jasno in natančno merilo, če se ga pravilno umesti v kontekst zadevnih določb.
      
      23.      Na podlagi predpisov Skupnosti je tobak, ki je predstavljen oziroma je lahko uporabljen v obliki cigaret, predmet ene izmed
         dveh najnižjih trošarinskih stopenj in vsaj za zdaj obstaja znatna razlika med tema najnižjima stopnjama.
      
      24.      V tem okviru ne bi bilo zaželeno za merilo razlikovanja med tema kategorijama na drsni lestvici, na kateri ni merljivih enot,
         določiti kakršno koli razmejitveno točko med preprostostjo in zahtevnostjo postopka izdelave cigaret iz različnih sestavnih
         delov. Ne glede na to, kje in kako bi se ta razmejitvena točka določila, bi pri razvrstitvi izdelkov, ki bi se ji približali,
         vedno obstajala negotovost.
      
      25.      Dejansko menim, da je mogoče ugotoviti, da je po razlagi na podlagi zdravega razuma praktično vsak postopek, pri katerem kadilec
         izdela cigarete iz proizvedenih sestavnih delov, neindustrijski način. Nenavadno bi bilo, če bi se sestavine za izdelavo cigaret
         prodajale, kadar postopka ne bi bilo mogoče s kančkom vaje izvesti razmeroma enostavno in z majhno stopnjo znanja povprečnega
         kadilca.
      
      26.      To, kar razlikuje izdelke, ki so opredeljeni kot cigarete v členu 4(1) Direktive 95/59, od drobno rezanega tobaka za zvijanje
         cigaret, torej ni samo relativna preprostost ali zahtevnost ročnega postopka izdelave cigaret.
      
      27.      Jasna razlikovalna značilnost pa je dejstvo, da so vsi izdelki, ki so opredeljeni kot cigarete, (proizvedeni) „zvitki“ tobaka,
         druga kategorija pa je namenjena „za zvijanje“. Čeprav razlika mogoče besedno ni tako nedvoumna v drugih jezikovnih različicah,
         kot je v angleščini, pa obstaja jasna vsebinska razlika med tobakom, ki ga je oblikoval proizvajalec v izdelek, ki ima obliko
         in velikost cigarete, in nezavitim tobakom, ki ga mora kadilec zviti v to obliko.
      
      28.      Ob upoštevanju tega morajo „West Single Packs“ biti razvrščeni kot cigarete na podlagi člena 4(1)(b) Direktive 95/59 in morajo
         biti predmet najnižje trošarinske stopnje iz člena 2(1) Direktive 92/79. Nemčija zato ni izpolnila obveznosti iz teh določb,
         kot je trdila Komisija.
      
       Stroški
      29.      V skladu s členom 69(2) Poslovnika neuspela stranka plača stroške, če so bili ti priglašeni. Komisija je stroške priglasila.
      
       Predlog
      30.      Zato menim, da bi Sodišče moralo razsoditi:
      
      –        Zvezna republika Nemčija, s tem ko je za zvitke tobaka, ki se prodajajo pod imenom „West Single Packs“, uporabila davčno stopnjo
         za drobno rezani tobak za zvijanje cigaret, ni izpolnila obveznosti iz člena 4(1)(b) Direktive Sveta 95/59/ES z dne 27. novembra 1995
         o davkih, razen prometnih davkov, ki vplivajo na porabo tobačnih izdelkov in iz člena 2(1) Direktive Sveta 92/79/EGS z dne
         19. oktobra 1992 o približevanju davkov na cigarete.
      
      –        Zvezni republiki Nemčiji se naloži plačilo stroškov.
      1 –	Jezik izvirnika: angleščina.
      
      2 –	Direktiva Sveta 95/59/ES z dne 27. novembra 1995 o davkih, razen prometnih davkov, ki vplivajo na porabo tobačnih izdelkov
         (UL L 291, 6.12.1995, str. 40).
      
      3 –	Direktiva Sveta 92/79/EGS z dne 19. oktobra 1992 o približevanju davkov na cigarete (UL L 316, 31.10.1992, str. 8).
      
      4 –	Kot je bila spremenjena z Direktivo Sveta 2002/10/ES z dne 12. februarja 2002 (UL 2002 L 46, str. 26).
      
      5 –	Z dne 19. oktobra 1992 o približevanju davkov na predelani tobak razen cigaret (UL 1992 L 316, str. 10), spremenjena z
         začetkom veljavnosti od 1. julija 2004 z Direktivo 2002/10/ES (navedena v prejšnji opombi).
      
      6 –	Zainteresirani kadilci, stari nad 18 let, si lahko ta postopek ogledajo na spletni strani West http://www.west.de/tabak/index.php.