CELEX: 22021A0721(01)
Language: fi
Date: 2021-05-11 00:00:00
Title: Euroopan unionin ja Indonesian tasavallan välillä tullitariffeja ja kauppaa koskevan vuoden 1994 yleissopimuksen (GATT-sopimus) XXVIII artiklan nojalla kirjeenvaihtona tehty Sopimus kaikkiin eu:n luetteloon CLXXV sisältyviin tariffikiintiöihin liittyvien myönnytysten muuttamisesta Yhdistyneen kuningaskunnan Euroopan unionista eroamisen vuoksi

21.7.2021   
            
            
               FI
            
            
               Euroopan unionin virallinen lehti
            
            
               L 260/3
            
         
      EUROOPAN UNIONIN JA INDONESIAN TASAVALLAN VÄLILLÄ TULLITARIFFEJA JA KAUPPAA KOSKEVAN VUODEN 1994 YLEISSOPIMUKSEN (GATT-SOPIMUS) XXVIII ARTIKLAN NOJALLA KIRJEENVAIHTONA TEHTY SOPIMUS KAIKKIIN EU:N LUETTELOON CLXXV SISÄLTYVIIN TARIFFIKIINTIÖIHIN LIITTYVIEN MYÖNNYTYSTEN MUUTTAMISESTA YHDISTYNEEN KUNINGASKUNNAN EUROOPAN UNIONISTA EROAMISEN VUOKSI
      A.   Euroopan unionin kirje
      
      Arvoisa Herra/Rouva,
      Vuoden 1994 tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen (GATT-sopimus) XXVIII artiklan nojalla käytiin WTO:n jäsenille asiakirjassa G/SECRET/42/Add.2 ilmoitetun mukaisesti neuvotteluja Euroopan unionin tariffiluetteloon CLXXV sisältyviin tariffikiintiöihin liittyvien myönnytysten muuttamisesta Yhdistyneen kuningaskunnan Euroopan unionista (EU) eroamisen vuoksi, minkä seurauksena Indonesia ja EU sopivat saaneensa neuvottelut päätökseen seuraavasti:
      Indonesia hyväksyy periaatteen ja menetelmän, joilla EU:n tariffikiintiöinä myönnetyt luetteloon sisältyvät määrälliset sitoumukset, joissa Yhdistynyt kuningaskunta oli osallisena, jaetaan siten, että EU saa kyseisistä kiintiöistä käyttöön määrän, johon ei sisälly Yhdistyneen kuningaskunnan osuutta, ja Yhdistynyt kuningaskunta saa käyttöön jäljelle jäävän määrän.
      Tariffikiintiön 053 (maniokkijuuret (kassavajuuret), joka koostuu seuraavista tullinimikkeistä: ex 0714 10 00; 0714 30 00; 0714 40 00; 0714 50 00; 0714 90 20) asiakirjan G/SECRET/42/Add.2 mukaisesti, johon Indonesialla on neuvotteluoikeudet, EU ja Indonesia sopivat, että EU:n tätä tuotetta koskeva luetteloon sisältyvä määrällinen sitoumus, johon ei sisälly Yhdistyneen kuningaskunnan osuutta, on 165 000 tonnia. Kyseistä tariffikiintiötä koskevat edellytykset, jotka on vahvistettu aiemmin EU:n luettelossa CLXXV (kiintiössä kannetaan etuuskohteluun oikeuttava 6 prosentin arvotulli), ja EU:n sääntöjen mukainen hallinnointi pysyvät muuttumattomina tämän jakamisen jälkeen.
      EU ja Indonesia ilmoittavat toisilleen, kun niiden sisäiset menettelyt tämän sopimuksen voimaan saattamiseksi on saatu päätökseen. Tämä sopimus tulee voimaan päivänä, jona jälkimmäinen näistä ilmoituksista annetaan.
      Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa hallituksenne olevan yhtä mieltä edellä olevasta. Minulla on kunnia ehdottaa, että tämä kirje (joka on laadittu bulgarian, englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, kroaatin, latvian, liettuan, maltan, portugalin, puolan, ranskan, romanian, ruotsin, saksan, slovakin, sloveenin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin, viron ja indonesian kielellä, ja kukin teksti on yhtä todistusvoimainen) ja vastauksena oleva hallituksenne vahvistus muodostavat yhdessä Euroopan unionin ja Indonesian tasavallan välillä kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen vuoden 1994 GATT-sopimuksen XXVIII artiklan 3 kohdan a ja b alakohdan soveltamiseksi.
      Vastaanottakaa, Arvoisa Herra/Rouva, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.
      
         
            
      
      B.   Indonesian kirje
      
      Arvoisa Herra/Rouva,
      Minulla on kunnia ilmoittaa vastaanottaneeni seuraavan tänään päivätyn kirjeenne:
      
         ”Vuoden 1994 tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen (GATT-sopimus) XXVIII artiklan nojalla käytiin WTO:n jäsenille asiakirjassa G/SECRET/42/Add.2 ilmoitetun mukaisesti neuvotteluja Euroopan unionin tariffiluetteloon CLXXV sisältyviin tariffikiintiöihin liittyvien myönnytysten muuttamisesta Yhdistyneen kuningaskunnan Euroopan unionista (EU) eroamisen vuoksi, minkä seurauksena Indonesia ja EU sopivat saaneensa neuvottelut päätökseen seuraavasti:
         Indonesia hyväksyy periaatteen ja menetelmän, joilla EU:n tariffikiintiöinä myönnetyt luetteloon sisältyvät määrälliset sitoumukset, joissa Yhdistynyt kuningaskunta oli osallisena, jaetaan siten, että EU saa kyseisistä kiintiöistä käyttöön määrän, johon ei sisälly Yhdistyneen kuningaskunnan osuutta, ja Yhdistynyt kuningaskunta saa käyttöön jäljelle jäävän määrän.
         Tariffikiintiön 053 (maniokkijuuret (kassavajuuret), joka koostuu seuraavista tullinimikkeistä: ex 0714 10 00; 0714 30 00; 0714 40 00; 0714 50 00; 0714 90 20) asiakirjan G/SECRET/42/Add.2 mukaisesti, johon Indonesialla on neuvotteluoikeudet, EU ja Indonesia sopivat, että EU:n tätä tuotetta koskeva luetteloon sisältyvä määrällinen sitoumus, johon ei sisälly Yhdistyneen kuningaskunnan osuutta, on 165 000 tonnia. Kyseistä tariffikiintiötä koskevat edellytykset, jotka on vahvistettu aiemmin EU:n luettelossa CLXXV (kiintiössä kannetaan etuuskohteluun oikeuttava 6 prosentin arvotulli), ja EU:n sääntöjen mukainen hallinnointi pysyvät muuttumattomina tämän jakamisen jälkeen.
         EU ja Indonesia ilmoittavat toisilleen, kun niiden sisäiset menettelyt tämän sopimuksen voimaan saattamiseksi on saatu päätökseen. Tämä sopimus tulee voimaan päivänä, jona jälkimmäinen näistä ilmoituksista annetaan.
         Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa hallituksenne olevan yhtä mieltä edellä olevasta. Minulla on kunnia ehdottaa, että tämä kirje (joka on laadittu bulgarian, englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, kroaatin, latvian, liettuan, maltan, portugalin, puolan, ranskan, romanian, ruotsin, saksan, slovakin, sloveenin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin, viron ja indonesian kielellä, ja kukin teksti on yhtä todistusvoimainen) ja vastauksena oleva hallituksenne vahvistus muodostavat yhdessä Euroopan unionin ja Indonesian tasavallan välillä kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen vuoden 1994 GATT-sopimuksen XXVIII artiklan 3 kohdan a ja b alakohdan soveltamiseksi.”
      
      Minulla on kunnia ilmoittaa, että hallitukseni on yhtä mieltä edellä olevasta kirjeestä.