CELEX: 32006R1908
Language: sk
Date: 2006-12-19 00:00:00
Title: Nariadenie Rady (Euratom) č. 1908/2006 z  19. decembra 2006 , ktorým sa ustanovujú pravidlá účasti podnikov, výskumných centier a univerzít na činnosti v rámci siedmeho rámcového programu Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu a šírenia výsledkov výskumu (2007 – 2011)

30.12.2006       SK                   Úradný vestník Európskej únie                       L 400/1

                                                    I

                                (Akty, ktorých uverejnenie je povinné)

                             Nariadenie Rady (Euratom) č. 1908/2006

                                       z 19. decembra 2006,

                          ktorým sa ustanovujú pravidlá účasti podnikov,
                        výskumných centier a univerzít na činnosti v rámci
                      siedmeho rámcového programu Európskeho spoločenstva
                                   pre atómovú energiu a šírenia
                                 výsledkov výskumu (2007 – 2011)

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu, a najmä na jej
články 7 a 10,

so zreteľom na návrh Komisie,

so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu1,

so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru2,

so zreteľom na stanovisko Dvora audítorov3,

1
       Stanovisko z 30. novembra 2006 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku).
2
       Stanovisko z 5. júla 2006 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku). Stanovisko vydané v
       nadväznosti na nepovinnú poradu.
 ---pagebreak--- L 400/2           SK                  Úradný vestník Európskej únie                        30.12.2006

keďže:

(1)        Siedmy rámcový program Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu bol prijatý
           rozhodnutím Rady 2006/970/Euratom z 18. decembra 2006 o siedmom rámcovom
           programe Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu (Euratom) v oblasti jadrového
           výskumu a odbornej prípravy (2007 – 2011) 1. Vykonávanie rámcového programu a jeho
           osobitných programov vrátane s nimi súvisiacich finančných aspektov spadá do
           zodpovednosti Komisie.

(2)        Siedmy rámcový program sa realizuje v súlade s nariadením Rady (ES, Euratom) č.
           1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný
           rozpočet Európskych spoločenstiev2, ďalej len „nariadenie o rozpočtových pravidlách“, a s
           nariadením Komisie (ES, Euratom) č. 2342/2002 z 23. decembra 2002, ktorým sa
           ustanovujú podrobné pravidlá na vykonávanie nariadenia Rady (ES, Euratom)
           č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet
           Európskych spoločenstiev3, ďalej len „vykonávacie pravidlá“.

(3)        Siedmy rámcový program sa realizuje aj v súlade s pravidlami štátnej pomoci, najmä s
           pravidlami štátnej pomoci pre výskum a vývoj, ktorými je v súčasnosti rámec
           Spoločenstva pre štátnu pomoc pre výskum a vývoj4.

(4)        Nakladanie s dôvernými údajmi je upravené vo všetkých príslušných právnych predpisoch
           Spoločenstva vrátane vnútorných pravidiel inštitúcií, ako napríklad rozhodnutie Komisie
           2001/844 z 29. novembra 2001, ktorým sa mení a dopĺňa jej rokovací poriadok5, pokiaľ ide
           o ustanovenia o bezpečnosti.

3
          Ú. v. EÚ C 203, 25.8.2006, s. 1. Stanovisko vydané z vlastného podnetu.
1
          Ú. v. EÚ L 400, 30.12.2006.
2
          Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
3
          Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením
          Komisie (ES, Euratom) č. 1248/2006 (Ú. v. EÚ L 227, 19.8.2006, s. 3).
4
          Ú. v. ES C 45, 17.2.1996, s. 5.
5
          Ú. v. ES L 317, 3.12.2001, s. 1. Rozhodnutie naposledy zmenené a doplnené rozhodnutím
          2006/548/ES, Euratom (Ú. v. EÚ L 215, 5.8.2006, s. 38).
 ---pagebreak--- 30.12.2006        SK                Úradný vestník Európskej únie                             L 400/3

(5)      Pravidlá účasti podnikov, výskumných centier a univerzít by mali poskytovať koherentný,
         komplexný a transparentný rámec na zabezpečenie čo najefektívnejšej možnej realizácie
         pri zohľadnení potreby ľahšieho prístupu pre všetkých účastníkov prostredníctvom
         zjednodušených postupov v súlade so zásadou proporcionality.

(6)      Pravidlá by mali tiež uľahčiť využívanie duševného vlastníctva účastníka pričom
         zohľadnia aj spôsob možnej organizácie účastníka na medzinárodnej úrovni a zároveň
         budú chrániť oprávnené záujmy ďalších účastníkov a Spoločenstva.

(7)      Siedmy rámcový program by mal podporovať účasť z najvzdialenejších regiónov
         Spoločenstva, ako aj zo širokého spektra podnikov, výskumných centier a univerzít.

(8)      Vymedzenie mikropodnikov, malých a stredných podnikov (MSP) uvedené v odporúčaní
         Komisie 2003/361/ES1 by sa malo uplatňovať z dôvodov koherentnosti a transparentnosti.

(9)      Je nevyhnutné stanoviť minimálne podmienky účasti ako všeobecné pravidlo a tiež s
         prihliadnutím na osobitosti nepriamych akcií v rámci siedmeho rámcového programu.
         Predovšetkým by sa mali ustanoviť pravidlá týkajúce sa počtu účastníkov a miesta ich
         sídla.

(10)     Je vhodné, aby sa akýkoľvek právny subjekt mohol zúčastňovať, hneď ako budú splnené
         minimálne podmienky. Účasť presahujúca minimum by mala zabezpečiť efektívne
         vykonávanie príslušnej nepriamej akcie.

1
       Ú. v. EÚ L 124, 20.5.2003, s. 36.
 ---pagebreak--- L 400/4          SK                   Úradný vestník Európskej únie                       30.12.2006

(11)      Medzinárodné organizácie zaoberajúce sa rozvojom spolupráce v oblasti jadrového
          výskumu a odbornej prípravy v Európe a vytvárané väčšinou členskými štátmi alebo
          pridruženými krajinami by mali byť podporované, aby sa zúčastňovali na siedmom
          rámcovom programe.

(12)      V súlade s článkom 101 zmluvy je treba rátať s účasťou právnych subjektov usadených v
          tretích krajinách, ako aj s účasťou medzinárodných organizácií. Je však vhodné požadovať,
          aby takáto účasť bola opodstatnená, pokiaľ ide o takto uskutočnený zvýšený príspevok k
          cieľom, o ktoré usiluje siedmy rámcový program.

(13)      Podľa článku 198 zmluvy sú právne subjekty neeurópskych území členských štátov
          podliehajúcich ich jurisdikcii oprávnené na siedmy rámcový program.

(14)      V súlade s vyššie uvedenými cieľmi je nevyhnutné stanoviť podmienky poskytovania
          finančnej podpory Spoločenstva účastníkom nepriamych akcií.

(15)      Malo by sa účinne a plynulo prejsť od systému založeného na výpočte nákladov, ktorý sa
          používa v šiestom rámcovom programe. Monitorovací proces v siedmom rámcovom
          programe by mal preto v prospech účastníkov riešiť vplyv tejto zmeny na rozpočet, najmä
          pokiaľ ide o jej účinok na administratívnu záťaž pre účastníkov.

(16)      Je nevyhnutné, aby Komisia zaviedla, okrem pravidiel a postupov ustanovených nariadení
          o rozpočtových pravidlách, v jeho vykonávacích pravidlách a v tomto nariadení, ďalšie
          pravidlá a postupy, ktorými sa bude riadiť predkladanie, hodnotenie a výber návrhov a
          udeľovanie grantov ako aj konanie o opravnom prostriedku pre účastníkov. Mali by sa
          najmä zaviesť pravidlá, ktorými sa riadi využívanie nezávislých odborníkov.
 ---pagebreak--- 30.12.2006      SK                  Úradný vestník Európskej únie                            L 400/5

(17)     Je vhodné, aby Komisia zaviedla, okrem pravidiel a postupov ustanovených v nariadení o
         rozpočtových pravidlách a v jeho vykonávacích pravidlách, ďalšie pravidlá a postupy,
         ktorými sa bude riadiť hodnotenie právnej a finančnej životaschopnosti účastníkov
         nepriamych akcií v rámci siedmeho rámcového programu. Takéto pravidlá by mali
         vytvoriť správnu rovnováhu medzi ochranou finančných záujmov Spoločenstva a
         zjednodušením a uľahčením účasti právnych subjektov na rámcovom programe.

(18)     V tejto súvislosti sa nariadením o rozpočtových pravidlách a jeho vykonávacími
         pravidlami a nariadením Rady (Euratom, ES) č. 2988/95 z 18. decembra 1995 o ochrane
         finančných záujmov Európskych spoločenstiev1 riadi, okrem iného, ochrana finančných
         záujmov Spoločenstva, boj proti podvodom a nezrovnalostiam, postupy na vymáhanie súm
         dlhovaných Komisii, vylúčenie z postupov udeľovania zmlúv a grantov a s tým súvisiace
         sankcie, ako aj audity, kontroly a inšpekcie vykonávané Komisiou a Dvorom audítorov na
         základe článku 160c zmluvy.

(19)     Je potrebné, aby sa finančný príspevok Spoločenstva poskytol účastníkom bez zbytočného
         odkladu.

(20)     Dohody uzavreté pre každú akciu majú zabezpečiť dohľad a finančnú kontrolu zo strany
         Komisie alebo akéhokoľvek zástupcu splnomocneného Komisiou, ako aj audity
         vykonávané Dvorom audítorov a kontroly na mieste vykonávané Európskym úradom pre
         boj proti podvodom (OLAF) v súlade s postupom ustanoveným v nariadení Rady č.
         2185/96 z 11. novembra 1996 o kontrolách a inšpekciách na mieste, vykonávaných
         Komisiou s cieľom ochrany finančných záujmov Európskych spoločenstiev pred
         spreneverou a inými podvodmi2.

1
       Ú. v. ES L 312, 23.12.1995, s. 1.
2
       Ú. v. ES L 292, 15.11.1996,s. 2.
 ---pagebreak--- L 400/6             SK                  Úradný vestník Európskej únie                          30.12.2006

(21)       Komisia by mala monitorovať nepriame akcie vykonávané tak v rámci siedmeho
           rámcového programu, ako aj v rámci siedmeho rámcového programu a jeho osobitných
           programov. Komisia by mala zriadiť a udržiavať vhodný informačný systém s cieľom
           zabezpečiť účinné a koherentné monitorovanie a hodnotenie vykonávania nepriamych
           akcií.

(22)       Siedmy rámcový program by mal odzrkadľovať a podporovať všeobecné zásady stanovené
           v Európskej charte výskumných pracovníkov1 a v Kódexe správania pri nábore
           výskumných pracovníkov, pričom bude rešpektovať ich dobrovoľný charakter.

(23)       Pravidlá, ktorými sa riadi šírenie výsledkov výskumu, by mali zabezpečiť, aby v prípade
           vhodnosti účastníci chránili duševné vlastníctvo vytvárané v rámci akcií a využívali a šírili
           tieto výsledky.

(24)       Pri dodržiavaní práv vlastníkov duševného vlastníctva, by mali byť tieto pravidlá určené na
           zabezpečenie prístupu účastníkov a podľa potreby ich pridružených subjektov usadených v
           členskom štáte alebo pridruženej krajine k informáciám, ktoré prinášajú do projektu, a k
           poznatkom vyplývajúcim z výskumnej práce vykonávanej v rámci projektu v rozsahu
           nevyhnutnom na vykonávanie výskumnej práce alebo na využívanie z nej vyplývajúcich
           poznatkov.

(25)       Upúšťa sa od povinnosti niektorých účastníkov ustanovenej v šiestom rámcovom programe
           preberať zodpovednosť za svojich partnerov v tom istom konzorciu. V tejto súvislosti by
           sa mal zriadiť účastnícky záručný fond spravovaný Komisiou s cieľom vymáhať splatné
           sumy, ktoré neuhradili partneri neplniaci si svoje záväzky. Takýmto prístupom sa podporí
           zjednodušenie a uľahčí sa účasť, pričom sa ochránia finančné záujmy Spoločenstva
           spôsobom primeraným pre rámcový program.

1
          Ú. v. EÚ L 75, 22.3.2005, s. 67.
 ---pagebreak--- 30.12.2006      SK                  Úradný vestník Európskej únie                          L 400/7

(26)     Príspevky Spoločenstva do spoločného podniku založeného na základe článkov 45 až 51
         zmluvy nepatria do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia.

(27)     V tomto nariadení sa rešpektujú základné práva a zohľadňujú zásady uznané predovšetkým
         v Charte základných práv Európskej únie.

(28)     Spoločenstvo môže poskytovať finančnú pomoc, ako sa to ustanovuje v nariadení o
         rozpočtových pravidlách, okrem iného aj prostredníctvom:

         a)   verejného obstarávania, vo forme cien tovarov alebo služieb ustanovených zmluvou
              a vybraných na základe výziev na predkladanie ponúk;

         b)   grantov;

         c)   členstva v organizácii vo forme členského poplatku;

         d)   honorárov pre nezávislých odborníkov uvedených v článku 16 tohto nariadenia,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:
 ---pagebreak--- L 400/8         SK                   Úradný vestník Európskej únie                        30.12.2006

                                        KAPITOLA I
                              ÚVODNÉ USTANOVENIA

                                              Článok 1
                                          Predmet úpravy

Toto nariadenie stanovuje pravidlá účasti podnikov, výskumných centier a univerzít a iných
právnych subjektov na akciách vykonávaných jedným alebo viacerými účastníkmi prostredníctvom
systémov financovania uvedených v časti a) prílohy II k rozhodnutiu 2006/970/Euratom, ktorým sa
ustanovuje siedmy rámcový program, ďalej len „nepriame akcie“.

Ustanovuje aj pravidlá v súlade s pravidlami ustanovenými v nariadení o rozpočtových pravidlách a
v jeho vykonávacích pravidlách, ktoré sa týkajú finančného príspevku Spoločenstva pre účastníkov
nepriamych akcií v rámci siedmeho rámcového programu.

Pokiaľ ide o výsledky výskumu vykonávaného v rámci siedmeho rámcového programu, toto
nariadenie stanovuje pravidlá pre uverejňovanie nadobudnutých znalostí akýmikoľvek vhodnými
prostriedkami okrem tých, ktoré vyplývajú z formálnych náležitostí na ich ochranu, a vrátane
publikovania nadobudnutých znalostí v akomkoľvek médiu, ďalej len „šírenie“.

Okrem toho ustanovuje toto nariadenie pravidlá pre priame alebo nepriame využívanie
nadobudnutých znalostí v ďalších výskumných činnostiach iných ako tie, ktoré sú zahrnuté do
príslušnej nepriamej akcie, alebo pre vývoj, vytvorenie a predaj výrobku alebo procesu, alebo pre
vytvorenie a poskytovanie služby, ďalej len „využitie“.
 ---pagebreak--- 30.12.2006      SK                   Úradný vestník Európskej únie                          L 400/9

Pokiaľ ide o nadobudnuté a východiskové znalosti, toto nariadenie ustanovuje pravidlá týkajúce sa
povolení a užívateľských práv na ne, ďalej len „prístupové práva“.

                                              Článok 2
                                        Vymedzenie pojmov

Na účely tohto nariadenia sa okrem vymedzenia pojmov uvedeného v nariadení o rozpočtových
pravidlách a v jeho vykonávacích pravidlách používajú toto vymedzenie pojmov:

1.       „právny subjekt“ je každá fyzická osoba alebo každá právnická osoba zriadená podľa
         vnútroštátneho práva miesta svojho sídla, podľa práva Spoločenstva alebo medzinárodného
         práva, ktorá má právnu subjektivitu a ktorá môže, konajúc vo svojom vlastnom mene,
         vykonávať práva a brať na seba povinnosti. V prípade fyzických osôb sa odkazy na sídlo
         považujú za odkazy na obvyklé miesto pobytu;

2.       „pridružený subjekt“ je každý právny subjekt, ktorý je priamo alebo nepriamo
         kontrolovaný účastníkom alebo je rovnako priamo alebo nepriamo kontrolovaný ako
         účastník, pričom kontrola má jednu z foriem uvedených v článku 7 odseku 2;

3.       „spravodlivé a primerané podmienky“ sú vhodné podmienky vrátane možných finančných
         podmienok pri zohľadnení konkrétnych okolností žiadosti o prístup, napríklad skutočná
         alebo možná hodnota nadobudnutých alebo východiskových znalostí, ku ktorým sa
         požaduje prístup a/alebo rozsah, doba trvania alebo iné charakteristiky predpokladaného
         využitia;
 ---pagebreak--- L 400/10          SK                    Úradný vestník Európskej únie                        30.12.2006

4.         „nadobudnuté znalosti“ sú výsledky vrátane informácií nezávisle od toho, či môžu alebo
           nemôžu byť chránené, ktoré sa tvoria v rámci príslušnej nepriamej akcie. Medzi takéto
           výsledky patria práva súvisiace s autorským právom; dizajnové práva; patentové práva;
           práva súvisiace s odrodami rastlín; alebo podobné formy ochrany;

5.         „východiskové znalosti“ sú informácie, ktoré vlastnia účastníci pred pristúpením k dohode
           o grante, ako aj autorské práva alebo iné práva duševného vlastníctva súvisiace s týmito
           informáciami, na ktorých ochranu bola podaná žiadosť pred ich pristúpením k dohode o
           grante, a ktoré sú potrebné na vykonávanie nepriamej akcie alebo na využívanie výsledkov
           nepriamej akcie;

6.         „účastník“ je právny subjekt, ktorý prispieva k nepriamej akcii a má na základe tohto
           nariadenia práva a povinnosti vo vzťahu k Spoločenstvu;

7.         „výskumná organizácia“ je právny subjekt zriadený ako nezisková organizácia, ktorej
           jedným z hlavných cieľov je vykonávať činnosti v oblasti výskumu alebo technického
           rozvoja;

8.         „tretia krajina“ je štát, ktorý nie je členským štátom;

9.         „pridružená krajina“ je tretia krajina, ktorá je zmluvnou stranou medzinárodnej dohody so
           Spoločenstvom, v rámci podmienok ktorej alebo na základe ktorej finančne prispieva
           k celému siedmemu rámcovému programu alebo k jeho časti;

10.        „medzinárodná organizácia“ je medzivládna organizácia iná, než Európske spoločenstvo,
           ktorá má právnu subjektivitu podľa medzinárodného verejného práva, ako aj akákoľvek
           špecializovaná agentúra zriadená touto medzinárodnou organizáciou;
 ---pagebreak--- 30.12.2006      SK                   Úradný vestník Európskej únie                          L 400/11

11.      „medzinárodná európska záujmová organizácia“ je medzinárodná organizácia, ktorej
         väčšinu členov tvoria členské štáty alebo pridružené krajiny a ktorej hlavným cieľom je
         presadzovanie vedeckej a technickej spolupráce v Európe;

12.      „verejný subjekt“ je akýkoľvek právny subjekt zriadený ako taký vnútroštátnym právom a
         medzinárodné organizácie;

13.      „MSP“ znamená mikropodniky, malé, a stredné podniky v zmysle odporúčania
         2003/361/ES v znení zo 6. mája 2003;

14.    „pracovný program“ je plán prijatý Komisiou na realizáciu osobitného programu uvedeného
       v článku 2 rozhodnutia 2006/970/Euratom;

15.    „systémy financovania“ sú mechanizmy na financovanie nepriamych akcií Spoločenstvom
       ustanovených v časti a) prílohy B k rozhodnutiu 2006/970/Euratom;

                                              Článok 3
                                        Dôverný charakter

V súlade s podmienkami uvedenými v dohode o grante, menovacom dekréte alebo zmluve, Komisia
a účastníci zachovávajú dôverný charakter všetkých údajov, poznatkov a dokumentov, ktoré im boli
oznámené ako dôverné.
 ---pagebreak--- L 400/12          SK                  Úradný vestník Európskej únie                        30.12.2006

                                         KAPITOLA II
                                              ÚČASŤ

                                               Článok 4
                        Osobitné pravidlá pre výskum energie jadrovej syntézy

Pravidlá ustanovené v tejto kapitole sa uplatňujú bez toho, aby boli dotknuté osobitné pravidlá pre
činnosti v tematickej oblasti Výskum energie jadrovej syntézy uvedené v kapitole IV.

                                            ODDIEL 1
                                 MINIMÁLNE PODMIENKY

                                               Článok 5
                                          Všeobecné zásady

1.         Na nepriamej akcii sa môže zúčastňovať každý podnik, univerzita alebo výskumné
           centrum alebo iný právny subjekt usadený buď v členskom štáte alebo v pridruženej
           krajine alebo v tretej krajine za predpokladu, že boli splnené minimálne podmienky
           uvedené v tejto kapitole, vrátane akýchkoľvek podmienok špecifikovaných podľa článku
           11.
 ---pagebreak--- 30.12.2006      SK                    Úradný vestník Európskej únie                         L 400/13

         V prípade nepriamej akcie uvedenej v článkoch 6 alebo 8, v rámci ktorej je možné, aby
         boli minimálne podmienky splnené bez účasti právneho subjektu usadeného v členskom
         štáte, je však potrebné zlepšiť dosahovanie cieľov ustanovených v článkoch 1 a 2 zmluvy.

2.       Spoločné výskumné centrum Európskej komisie, ďalej len „Spoločné výskumné centrum“,
         sa môže zúčastňovať na nepriamych akciách na rovnakom základe a s rovnakými právami
         a povinnosťami ako právny subjekt usadený v členskom štáte.

                                               Článok 6
                                        Minimálne podmienky

1.       Minimálne podmienky pre nepriame akcie sú tieto:

         a)    musia sa zúčastniť najmenej tri právne subjekty, každý z nich je usadený v členskom
               štáte alebo pridruženej krajine, a žiadne dva z nich nemôžu byť usadené v tom istom
               členskom štáte alebo v tej istej pridruženej krajine;

         b)    všetky tri právne subjekty musia byť navzájom nezávislé v súlade s článkom 7.

2.       Na účely odseku 1 písm. a), ak jedným z účastníkov je Spoločné výskumné centrum alebo
         medzinárodná európska záujmová organizácia alebo subjekt vytvorený na základe
         právnych predpisov Spoločenstva, predpokladá sa, že tento účastník je usadený v členskom
         štáte alebo v pridruženej krajine inom/inej ako ktorýkoľvek členský štát alebo pridružená
         krajina, v ktorom/ktorej je usadený iný účastník tej istej akcie.
 ---pagebreak--- L 400/14          SK                  Úradný vestník Európskej únie                          30.12.2006

                                                 Článok 7
                                              Nezávislosť

1.         Dva právne subjekty sú považované za navzájom nezávislé, ak ani jeden z nich nie je pod
           priamou alebo nepriamou kontrolou druhého subjektu alebo pod tou istou priamou alebo
           nepriamou kontrolou ako daný druhý subjekt.

2.         Na účely odseku 1 môže mať kontrola jednu z týchto foriem:

           a)   priame alebo nepriame vlastníctvo viac ako 50 % nominálnej hodnoty emitovaného
                základného imania príslušného právneho subjektu alebo väčšiny hlasovacích práv
                akcionárov alebo spoločníkov daného subjektu;

           b)   priame alebo nepriame, skutočné alebo zo zákona, vlastníctvo rozhodovacích
                právomocí príslušného právneho subjektu.

3.         Nasledujúce vzájomné vzťahy medzi právnymi subjektami sa však ako také nepovažujú za
           vzťahy vytvárajúce riadiace vzťahy:

           a)   tá istá verejná investičná spoločnosť, inštitucionálny investor alebo spoločnosť s
                rizikovým kapitálom priamo alebo nepriamo vlastní viac ako 50 % nominálnej
                hodnoty emitovaného základného imania alebo väčšiny hlasovacích práv akcionárov
                alebo spoločníkov;

           b)   príslušné právne subjekty sú vlastnené alebo kontrolované tým istým verejným
                subjektom.
 ---pagebreak--- 30.12.2006      SK                  Úradný vestník Európskej únie                          L 400/15

                                             Článok 8
                        Koordinačné a podporné akcie, odborná príprava
                             a kariérny rast výskumných pracovníkov

Minimálnou podmienkou pre koordinačné a podporné akcie a pre akcie zamerané na odbornú
prípravu a kariérny rast výskumných pracovníkov je účasť jedného právneho subjektu.

Prvý odsek sa neuplatňuje v prípade akcií, ktorých účelom je koordinácia výskumných činností.

                                             Článok 9
                                         Jediní účastníci

Ak sú minimálne podmienky nepriamej akcie splnené, pokiaľ ide o počet právnych subjektov, ktoré
spoločne vytvárajú jeden právny subjekt, tento môže byť jediným účastníkom nepriamej akcie za
predpokladu, že je usadený v členskom štáte alebo v pridruženej krajine.

                                            Článok 10
                           Medzinárodné organizácie a právne subjekty
                                    usadené v tretích krajinách

Účasť na nepriamych akciách je otvorená pre medzinárodné organizácie a právne subjekty usadené
v tretích krajinách potom, čo boli splnené minimálne podmienky ustanovené v tejto kapitole, ako aj
podmienky špecifikované v osobitných programoch alebo v príslušných pracovných programoch.
 ---pagebreak--- L 400/16          SK                 Úradný vestník Európskej únie                        30.12.2006

                                             Článok 11
                                       Dodatočné podmienky

Okrem minimálnych podmienok ustanovených v tejto kapitole môžu osobitné programy alebo
pracovné programy ustanoviť podmienky týkajúce sa minimálneho počtu účastníkov.

V súlade s charakterom a cieľmi nepriamej akcie môžu tiež ustanoviť dodatočné podmienky, ktoré
treba splniť, pokiaľ ide o druh účastníka a prípadne i miesto jeho usadenia.

                                            ODDIEL 2
                                            POSTUPY

                                          PODODDIEL 1
                           VÝZVY NA PREDKLADANIE NÁVRHOV

                                             Článok 12
                                  Výzvy na predkladanie návrhov

1.         Komisia vydáva v súlade s požiadavkami ustanovenými v príslušných osobitných
           programoch a pracovných programoch výzvy na predkladanie návrhov na nepriame akcie.
 ---pagebreak--- 30.12.2006      SK                   Úradný vestník Európskej únie                           L 400/17

         Okrem uverejňovania uvedeného vo vykonávacích pravidlách Komisia uverejňuje výzvy
         na predkladanie návrhov na internetových stránkach siedmeho rámcového programu
         prostredníctvom osobitných informačných kanálov a v národných kontaktných miestach
         zriadených členskými štátmi a pridruženými krajinami.

2.       V prípade potreby Komisia upresní vo výzvach na predkladanie návrhov, že účastníci
         nemusia uzavrieť dohodu o konzorciu.

3.       Výzvy na predkladanie návrhov majú jasne stanovené ciele, aby sa zabezpečilo, že
         uchádzači nepredkladajú ponuky zbytočne.

                                             Článok 13
                                              Výnimky

Komisia nevydáva výzvy na predkladanie návrhov na tieto akcie:

a)       koordinačné a podporné akcie, ktoré majú vykonávať právne subjekty uvedené v
         osobitných programoch alebo v pracovných programoch, keď je na základe osobitného
         programu možné v pracovných programoch určiť užívateľov v súlade s vykonávacími
         pravidlami;

b)       koordinačné a podporné akcie pozostávajúce z nákupu tovaru alebo služieb podľa pravidiel
         verejného obstarávania stanovených v nariadení o rozpočtových pravidlách;

c)       koordinačné a podporné akcie súvisiace s vymenúvaním nezávislých odborníkov;

d)       iné akcie, ak sa to ustanovuje v nariadení o rozpočtových pravidlách alebo v jeho
         vykonávacích pravidlách.
 ---pagebreak--- L 400/18               SK              Úradný vestník Európskej únie                       30.12.2006

                                            PODODDIEL 2
                             VYHODNOTENIE A VÝBER NÁVRHOV
                                    A UDEĽOVANIE GRANTOV

                                               Článok 14
                                    Vyhodnotenie, výber a udeľovanie

1.         Komisia vyhodnotí všetky návrhy predložené ako odpoveď na výzvu na predkladanie
           návrhov na základe zásad pre hodnotenie a kritérií pre výber a udeľovanie.

           Kritériami bude excelentnosť, účinok a vykonávanie. V rámci toho sa v pracovnom
           programe stanovia hodnotiace a výberové kritériá a môžu sa pridať ďalšie požiadavky,
           váhy a hraničné hodnoty alebo sa môžu uviesť ďalšie podrobnosti týkajúce sa uplatňovania
           kritérií.

2.         Návrh, ktorý je v rozpore so základnými etickými zásadami alebo ktorý nespĺňa
           podmienky stanovené v osobitnom programe, v pracovnom programe alebo vo výzve na
           predkladanie návrhov, sa nevyberie. Takýto návrh môže byť kedykoľvek vylúčený z
           postupov hodnotenia, výberu a udeľovania.

3.         Návrhy sa zoradia na základe výsledkov hodnotenia. O financovaní sa rozhoduje na
           základe tohto poradia.
 ---pagebreak--- 30.12.2006      SK                   Úradný vestník Európskej únie                           L 400/19

                                             Článok 15
                      Postupy predkladania, hodnotenia, výberu a udeľovania

1.     Ak sa vo výzve na predkladanie návrhov stanoví dvojstupňový postup hodnotenia, do
       ďalšieho hodnotenia postúpia len návrhy, ktoré prejdú cez prvý stupeň na základe
       hodnotenia podľa obmedzeného súboru kritérií.

2.     Ak sa vo výzve na predkladanie návrhov stanoví dvojstupňový postup predkladania, v
       druhom stupni budú požiadaní o predloženie úplného návrhu len tí uchádzači, ktorých
       návrhy prejdú hodnotením pre prvý stupeň.

       Všetci uchádzači sú bezodkladne informovaní o výsledkoch prvého stupňa hodnotenia.

3.      Komisia prijme a uverejní pravidlá, ktorými sa riadi postup predkladania návrhov, ako aj
       súvisiace postupy hodnotenia, výberu a udeľovania a zverejní pokyny pre uchádzačov
       vrátane usmernení pre hodnotiteľov. Stanoví najmä podrobné pravidlá pre dvojstupňový
       postup predkladania návrhov (vrátane rozsahu a povahy návrhu v prvom stupni, ako aj
       úplného návrhu v druhom stupni) a pravidlá pre dvojstupňový postup hodnotenia.

       Komisia poskytuje informácie a stanoví opravné prostriedky pre uchádzačov.

4.      Komisia prijme a uverejní pravidlá na zabezpečenie dôsledného overovania existencie a
       právneho postavenia účastníkov nepriamych akcií, ako aj ich finančnej spôsobilosti.
 ---pagebreak--- L 400/20          SK                  Úradný vestník Európskej únie                         30.12.2006

       Komisia nebude obnovovať toto overovanie, pokiaľ sa nezmení situácia príslušného
       účastníka.

                                              Článok 16
                                Vymenovanie nezávislých odborníkov

1.         Komisia vymenuje nezávislých odborníkov, ktorí pomáhajú pri hodnotení návrhov.

           V prípade koordinačných a podporných akcií uvedených v článku 13 sa nezávislí odborníci
           vymenujú len vtedy, ak to Komisia považuje za vhodné.

2.         Nezávislí odborníci sa vyberajú na základe zručností a znalostí zodpovedajúcich úlohám,
           ktoré sa im zverujú. V prípade, že nezávislí odborníci budú musieť pracovať s utajovanými
           skutočnosťami, na ich vymenovanie sa vyžaduje zodpovedajúca bezpečnostná previerka.

           Výber nezávislých odborníkov sa uskutoční na základe výziev na predkladanie žiadostí od
           jednotlivých osôb a výziev adresovaných príslušným organizáciám, ako napríklad
           národným výskumným agentúram, výskumným inštitúciám alebo podnikom na účely
           zostavenia zoznamov vhodných kandidátov.

           Ak to Komisia považuje za vhodné, môže vybrať ktoréhokoľvek jednotlivca so
           zodpovedajúcimi zručnosťami aj v prípade, že sa nenachádza na uvedených zoznamoch.

           Pri vymenúvaní skupín nezávislých odborníkov sa prijmú vhodné opatrenia na
           zabezpečenie primeranej rodovej vyváženosti.
 ---pagebreak--- 30.12.2006      SK                   Úradný vestník Európskej únie                          L 400/21

3.       Pri vymenúvaní nezávislého odborníka podnikne Komisia všetky nevyhnutné kroky na
         zabezpečenie toho, aby nemal odborník konflikt záujmov vo vzťahu k záležitosti, ku
         ktorej má poskytnúť svoje stanovisko.

4.       Komisia prijme vzorový menovací dekrét, ďalej len „menovací dekrét“, ktorý obsahuje
         vyhlásenie, že nezávislý odborník nemá v čase vymenovania žiadny konflikt záujmov a že
         sa zaväzuje informovať Komisiu v prípade, ak by pri poskytovaní svojho stanoviska alebo
         plnení svojich povinností mal nejaký konflikt záujmov vzniknúť. Komisia dohodne
         menovací dekrét medzi Spoločenstvom a každým nezávislým odborníkom.

5.       Komisia raz do roka uverejní v akomkoľvek vhodnom médiu zoznam nezávislých
         odborníkov, ktorí jej pomáhali pri rámcovom programe a každom osobitnom programe.

                                         PODODDIEL 3
                            REALIZÁCIA A DOHODY O GRANTE

                                             Článok 17
                                      Všeobecné ustanovenia

1.       Účastníci realizujú nepriamu akciu a na tento účel prijímajú všetky nevyhnutné a
         primerané opatrenia. Účastníci tej istej nepriamej akcie vykonávajú prácu spoločne a
         nerozdielne vo vzťahu k Spoločenstvu.
 ---pagebreak--- L 400/22          SK                   Úradný vestník Európskej únie                         30.12.2006

2.         Komisia na základe vzoru uvedeného v článku 18 ods. 8 a s prihliadnutím na
           charakteristiky príslušného systému financovania pripraví dohodu o grante medzi
           Spoločenstvom a účastníkmi.

3.         Účastníci neprijímajú žiadne záväzky, ktoré sú nezlučiteľné s dohodou o grante.

4.         Ak účastník neplní svoje povinnosti, pokiaľ ide o technickú realizáciu nepriamej akcie,
           ostatní účastníci dodržiavajú dohodu o grante bez akéhokoľvek doplnkového príspevku
           Spoločenstva, pokiaľ ich Komisia výslovne neoslobodí od tejto povinnosti.

5.         Ak akciu nie je možné realizovať alebo ak ju účastníci nerealizujú, Komisia zabezpečí
           ukončenie akcie.

6.         Účastníci zabezpečia, aby bola Komisia informovaná o každej udalosti, ktorá by mohla
           ovplyvniť realizáciu nepriamej akcie alebo záujmy Spoločenstva.

7.         Účastníci nepriamych akcií môžu na vykonávanie určitých prvkov využiť ako
           subdodávateľov tretie strany, ak to umožňuje dohoda o grante.

8.         Komisia stanoví opravné postupy pre účastníkov.
 ---pagebreak--- 30.12.2006      SK                    Úradný vestník Európskej únie                        L 400/23

                                              Článok 18
                     Všeobecné ustanovenia, ktoré sa zahrnú do dohody o grante

1.       V dohode o grante sa stanovia práva a povinnosti účastníkov vzhľadom na Spoločenstvo v
         súlade s rozhodnutím 2006/970/Euratom, týmto nariadením, s nariadením o rozpočtových
         pravidlách a jeho vykonávacími pravidlami a v súlade so všeobecnými zásadami práva
         Spoločenstva.

         V súlade s tými istými podmienkami sa v nej stanovia aj práva a povinnosti právnych
         subjektov, ktoré sa stávajú účastníkmi v priebehu nepriamej akcie.

2.       Ak je to vhodné, v dohode o grante sa určuje, ktorá časť finančného príspevku
         Spoločenstva sa bude zakladať na uhradení oprávnených nákladov a ktorá časť sa bude
         zakladať na paušálnych sumách (vrátane stupnice jednotkových nákladov) alebo na
         jednorazových sumách.

3.       V dohode o grante sa stanoví, ktoré zmeny v zložení konzorcia sa budú musieť uverejniť
         pred výzvou na súťaž.

4.       V dohode o grante sa vyžaduje, aby sa Komisii predkladali pravidelné správy o postupe
         prác týkajúcich sa realizácie príslušnej nepriamej akcie.

5.       Ak je to vhodné, v dohode o grante sa môže ustanoviť, že Komisii má byť vopred
         oznámený každý plánovaný prevod vlastníctva nadobudnutých znalostí na tretiu stranu.
 ---pagebreak--- L 400/24          SK                   Úradný vestník Európskej únie                          30.12.2006

6.         Ak sa v dohode o grante vyžaduje, aby účastníci vykonávali činnosti prinášajúce prospech
           tretím stranám, účastníci zabezpečia významnú mieru propagácie tejto informácie a
           transparentne, spravodlivo a nestranne určia, vyhodnotia a vyberú tretie strany. Ak je to
           ustanovené v pracovnom programe, v dohode o grante sa určia kritériá na výber takýchto
           tretích strán. Komisia si vyhradzuje právo namietať proti výberu tretích strán.

7.         Komisia stanoví v úzkej spolupráci s členskými štátmi vzorovú dohodu o grante v súlade s
           týmto nariadením. Ak sa preukáže potreba významnej zmeny vzorovej dohody o grante,
           Komisia ju v úzkej spolupráci s členskými štátmi príslušne upraví.

8.         Vzorová dohoda o grante zohľadní všeobecné zásady ustanovené v Európskej charte
           výskumných pracovníkov a v Kódexe správania pre nábor výskumných pracovníkov .
           Dohoda sa podľa potreby zameria na súčinnosť so vzdelávaním na všetkých úrovniach;
           pripravenosť a schopnosť podporovať dialóg a diskusie o vedeckých otázkach a
           výsledkoch výskumu so širokou verejnosťou mimo výskumnej obce; činnosti zamerané na
           zvýšenie účasti a úlohy žien vo výskume; a na činnosti zaoberajúce sa sociálno-
           ekonomickými aspektmi výskumu.

9.         Vzorová dohoda o grante ustanoví dohľad a finančnú kontrolu zo strany Komisie alebo
           akéhokoľvek zástupcu povereného Komisiou a zo strany Dvora audítorov.

10.        Dohoda o grante môže ustanoviť lehoty pre účastníkov na podanie rôznych oznámení
           uvedených v tomto nariadení.
 ---pagebreak--- 30.12.2006       SK                    Úradný vestník Európskej únie                          L 400/25

                                               Článok 19
                     Ustanovenia týkajúce sa prístupových práv, využívania a šírenia

1.       V dohode o grante sa ustanovia príslušné práva a povinnosti účastníkov v súvislosti s
         prístupovými právami, využívaním a šírením, pokiaľ tieto práva a povinnosti neboli
         ustanovené v tomto nariadení.

         Na tieto účely vyžaduje, aby sa Komisii predložil plán využívania a šírenia nadobudnutých
         znalostí.

2.       V dohode o grante sa môžu špecifikovať podmienky, za ktorých môžu účastníci namietať
         proti technologickému auditu využívania a šírenia nadobudnutých znalostí vykonávanému
         určitými splnomocnenými predstaviteľmi Komisie.

                                               Článok 20
                                   Ustanovenia týkajúce sa ukončenia

V dohode o grante sa uvedú dôvody pre jej úplné alebo čiastočné ukončenie, najmä v dôsledku
nedodržiavania tohto nariadenia, neplnenia alebo porušenia, ako aj dôsledky pre účastníkov v
prípade nedodržiavania na strane iného účastníka.
 ---pagebreak--- L 400/26            SK                Úradný vestník Európskej únie                        30.12.2006

                                              Článok 21
                                        Osobitné ustanovenia

1.         V prípade nepriamych akcií na podporu existujúcich výskumných infraštruktúr, prípadne
           nových výskumných infraštruktúr, sa v dohode o grante môžu zaviesť osobitné
           ustanovenia týkajúce sa dôvernosti, uverejňovania a prístupových práv, ako aj záväzkov,
           ktoré by mohli ovplyvniť používateľov infraštruktúry.

2.         V prípade nepriamych akcií na podporu odbornej prípravy a kariérneho rastu výskumných
           pracovníkov môže dohoda o grante zaviesť osobitné ustanovenia týkajúce sa dôvernosti,
           prístupových práv a záväzkov týkajúce sa výskumných pracovníkov majúcich prospech z
           akcie.

3.         S cieľom zabezpečiť záujmy obrany členských štátov v zmysle článku 24 zmluvy sa
           v dohode o grante podľa potreby môžu zaviesť osobitné ustanovenia o dôvernosti,
           utajovaní informácií, prístupových právach, prevode vlastníctva nadobudnutých znalostí
           a ich využívaní.

                                              Článok 22
                                         Podpis a pristúpenie

Dohoda o grante nadobúda účinnosť jej podpísaním koordinátorom a Komisiou.

Uplatňuje sa na každého účastníka, ktorý k nej formálne pristúpil.
 ---pagebreak--- 30.12.2006      SK                  Úradný vestník Európskej únie                            L 400/27

                                         PODODDIEL 4
                                         KONZORCIÁ

                                            Článok 23
                                      Dohody o konzorciách

1.       Pokiaľ nie je vo výzve na predkladanie návrhov uvedené inak, všetci účastníci nepriamej
         akcie uzatvoria dohodu, ďalej len „dohoda o konzorciu“, ktorou sa okrem iného upravuje:

         a)    vnútornú organizáciu konzorcia;

         b)    rozdeľovanie finančného príspevku Spoločenstva;

         c)   pravidlá o šírení a využívaní a o prístupových právach, ktoré sú dodatočné k
              pravidlám uvedeným v kapitole III a k súvisiacim ustanoveniam dohody o grante;

         d)    urovnanie vnútorných sporov vrátane prípadov zneužívania moci;

         e)   zodpovednosť, odškodnenie a mechanizmy zachovávania dôvernosti medzi
              účastníkmi.

2.       Komisia zostaví a uverejní usmernenia týkajúce sa hlavných otázok, ktoré môžu účastníci
         riešiť vo svojich dohodách o konzorciu.
 ---pagebreak--- L 400/28          SK                   Úradný vestník Európskej únie                         30.12.2006

                                               Článok 24
                                              Koordinátor

1.         Právne subjekty, ktoré si želajú zúčastniť sa na nepriamej akcii, určia spomedzi seba jeden
           subjekt, ktorý bude pôsobiť ako koordinátor a vykonávať tieto úlohy v súlade s týmto
           nariadením, nariadením o rozpočtových pravidlách, jeho vykonávacími pravidlami a
           dohodou o grante:

           a)   monitoruje dodržiavanie povinností účastníkmi nepriamej akcie;

           b)   overuje, či právne subjekty uvedené v dohode o grante dokončili formálne náležitosti
                nevyhnutné na pristúpenie k dohode o grante;

           c)   prevezme finančný príspevok Spoločenstva a rozdelí ho v súlade s dohodou o
                konzorciu a dohodou o grante;

           d)   vedie evidenciu a finančné účtovníctvo týkajúce sa finančného príspevku
                Spoločenstva a informuje Komisiu o jeho rozdelení v súlade s článkom 23 ods. 1
                písm. b) a článkom 35;

           e)   sprostredkováva účinnú a správnu komunikáciu medzi účastníkmi a pravidelne
                podáva správy účastníkom a Komisii o napredovaní projektu.

2.         Koordinátor musí byť uvedený v dohode o grante.

           Vymenovanie nového koordinátora vyžaduje písomný súhlas Komisie.
 ---pagebreak--- 30.12.2006      SK                   Úradný vestník Európskej únie                           L 400/29

                                             Článok 25
                                         Zmeny v konzorciu

1.       Účastníci nepriamej akcie sa môžu dohodnúť na zaradení nového účastníka alebo vyradení
         existujúceho účastníka v súlade s príslušnými ustanoveniami dohody o konzorciu.

2.       Každý právny subjekt, ktorý sa pripojí k prebiehajúcej akcii, pristúpi k dohode o grante.

3.       V osobitných prípadoch, ak je to ustanovené v dohode o grante, konzorcium uverejní
         výzvu na súťaž a široko ju propaguje s použitím osobitnej informačnej podpory, najmä
         internetových stránok o siedmom rámcovom programe, odbornej tlače a publikácií a
         národných kontaktných miest zriadených členskými štátmi a pridruženými krajinami na
         informovanie a podporu.

         Konzorcium vyhodnotí ponuky na základe kritérií, ktorými sa riadila počiatočná akcia, a za
         pomoci nezávislých odborníkov vymenovaných konzorciom, a to v súlade so zásadami
         ustanovenými v článku 14 a v článku 16.

4.       Konzorcium oznámi Komisii každú navrhovanú zmenu svojho zloženia a Komisia môže
         vzniesť námietky do 45 dní od oznámenia.

         Zmeny v zložení konzorcia spojené s návrhmi na iné zmeny v dohode o grante, ktoré
         priamo nesúvisia so zmenou zloženia, podliehajú písomnému schváleniu Komisiou.
 ---pagebreak--- L 400/30          SK                  Úradný vestník Európskej únie                      30.12.2006

                                          PODODDIEL 5
                       MONITOROVANIE A HODNOTENIE PROGRAMOV
                  A NEPRIAMYCH AKCIÍ A OZNAMOVANIE INFORMÁCIÍ

                                              Článok 26
                                     Monitorovanie a hodnotenie

1.         Komisia monitoruje realizáciu nepriamych akcií na základe pravidelných správ o postupe
           prác predkladaných podľa článku 18 ods. 4.

           Komisia monitoruje najmä plnenie plánu využívania a šírenia nadobudnutých znalostí
           predloženého podľa druhého pododseku článku 19 ods. 1.

           Na tieto účely môžu Komisii pomáhať nezávislí odborníci vymenovaní v súlade s článkom
           16.

2.         Komisia zriadi a udržiava informačný systém, ktorý umožňuje účinné a koherentné
           monitorovanie celého rámcového programu.

           Pokiaľ článok 3 neustanoví inak, Komisia uverejní na akomkoľvek vhodnom médiu
           informácie o financovaných projektoch.
 ---pagebreak--- 30.12.2006      SK                   Úradný vestník Európskej únie                            L 400/31

3.       Monitorovanie a hodnotenie uvedené v článku 6 rozhodnutia 2006/970/Euratom zahŕňa
         aspekty týkajúce sa uplatňovania tohto nariadenia a rieši dosah zmien v systéme výpočtu
         nákladov na rozpočet v porovnaní so šiestym rámcovým programom a jeho účinkov na
         administratívne zaťaženie účastníkov.

4.       Komisia v súlade s článkom 16 vymenuje nezávislých odborníkov, ktorí budú pomáhať pri
         hodnoteniach, ktoré vyžaduje siedmy rámcový program a jeho osobitný program a, podľa
         potreby, pri hodnotení predchádzajúcich rámcových programov.

5.       Okrem toho môže Komisia zostaviť skupiny nezávislých odborníkov vymenovaných v
         súlade s článkom 16, ktorí jej majú radiť v otázkach navrhovania a vykonávania politiky
         Spoločenstva v oblasti výskumu.

                                             Článok 27
                              Informácie, ktoré majú byť sprístupnené

1.       Pri riadnom zohľadňovaní článku 3 sprístupní Komisia na požiadanie ktorémukoľvek
         členskému štátu alebo ktorejkoľvek pridruženej krajine všetky užitočné informácie,
         ktorými disponuje, týkajúce sa znalostí získaných pri práci vykonávanej v súvislosti s
         nepriamou akciou, za predpokladu, že sú splnené tieto podmienky:

         a)   príslušné informácie sú relevantné pre verejný poriadok;

         b)   účastníci nepredložili presvedčivé a dostatočné dôvody pre zadržanie príslušných
              informácií.
 ---pagebreak--- L 400/32          SK                   Úradný vestník Európskej únie                        30.12.2006

2.         Poskytovanie informácií podľa odseku 1 sa za žiadnych okolností nemá považovať za
           prevod akýchkoľvek práv alebo povinností Komisie alebo účastníkov na príjemcu.

           Príjemca však zaobchádza s takýmito informáciami ako s dôvernými, pokiaľ nebudú
           uverejnené alebo ich účastníci nesprístupnia verejnosti, alebo pokiaľ neboli oznámené
           Komisii bez obmedzenia, pokiaľ ide o ich dôverný charakter.

                                              ODDIEL 3
                           FINANČNÝ PRÍSPEVOK SPOLOČENSTVA

                                           PODODDIEL 1
                 OPRÁVNENOSŤ NA FINANCOVANIE A FORMY GRANTOV

                                               Článok 28
                                     Oprávnenosť na financovanie

1.         Tieto právne subjekty zúčastňujúce sa na nepriamej akcii môžu získať finančný príspevok
           Spoločenstva:

           a)   akýkoľvek právny subjekt usadený v členskom štáte alebo v pridruženej krajine,
                alebo zriadený na základe práva Spoločenstva;

           b)   akákoľvek medzinárodná organizácia európskeho záujmu.
 ---pagebreak--- 30.12.2006      SK                    Úradný vestník Európskej únie                        L 400/33

2.       V prípade zúčastnenej medzinárodnej organizácie, inej ako je medzinárodná organizácia
         európskeho záujmu, alebo právneho subjektu usadeného v tretej krajine, ktorá nie je
         pridruženou krajinou, možno finančný príspevok Spoločenstva udeliť za predpokladu, že je
         splnená aspoň jedna z týchto podmienok:

         a)   v osobitných programoch alebo v príslušnom pracovnom programe sa nachádza
              potrebné ustanovenie;

         b)   finančný príspevok má podstatný význam pre vykonávanie nepriamej akcie;

         c)   takéto financovanie je ustanovené dvojstrannou vedecko-technickou dohodou alebo
              akoukoľvek inou dohodou medzi Spoločenstvom a krajinou, v ktorej je právny
              subjekt usadený.

                                              Článok 29
                                            Formy grantov

1.       Finančný príspevok Spoločenstva na granty uvedené v časti a) prílohy B k rozhodnutiu
         2006/970/Euratom sa zakladá na celkovom alebo čiastočnom uhradení oprávnených
         nákladov.

         Finančný príspevok Spoločenstva však môže mať formu financovania paušálnou sumou
         vrátane stupnice jednotkových nákladov alebo financovania jednorazovou sumou, alebo
         môže spájať uhradenie oprávnených nákladov s paušálnymi sumami a jednorazovými
         sumami. Finančný príspevok Spoločenstva môže mať aj formu štipendií alebo cien.
 ---pagebreak--- L 400/34          SK                   Úradný vestník Európskej únie                        30.12.2006

V pracovných programoch a vo výzvach na predkladanie návrhov sa stanovia formy grantov, ktoré
sa majú použiť v príslušných akciách.

                                               Článok 30
                                  Uhrádzanie oprávnených nákladov

1.         Účastníci spolufinancujú nepriame akcie financované z grantov.

           Finančný príspevok Spoločenstva na uhradenie oprávnených nákladov nespôsobuje zisk.

2.         Príjmy sa zohľadňujú pre vyplatenie grantu na konci realizácie akcie.

3.         Na to, aby sa náklady vzniknuté pri realizácii nepriamej akcie považovali za oprávnené,
           musia spĺňať tieto podmienky:

           a)   musia byť skutočné;

           b)   museli vzniknúť v priebehu akcie s výnimkou záverečných správ, ak je to ustanovené
                v dohode o grante;

           c)   museli byť určené v súlade s bežnými zásadami a postupmi účastníka pre
                účtovníctvo a riadenie a využívané výhradne na účel dosiahnutia cieľov nepriamej
                akcie a jej očakávaných výsledkov spôsobom, ktorý je v súlade so zásadami
                hospodárnosti, účinnosti a efektívnosti;
 ---pagebreak--- 30.12.2006      SK                   Úradný vestník Európskej únie                             L 400/35

         d)   musia byť zaznamenané v účtovných záznamoch účastníka a v prípade akéhokoľvek
              príspevku od tretích strán musia byť zaznamenané v účtovných záznamoch tretích
              strán;

         e)   nesmú obsahovať neoprávnené náklady, najmä identifikovateľné nepriame dane
              vrátane dane z pridanej hodnoty, clá, dlžné úroky, rezervy pre prípadné budúce straty
              alebo poplatky, kurzové straty, náklady spojené s návratnosťou kapitálu, deklarované
              alebo vzniknuté náklady alebo náklady uhradené v súvislosti s iným projektom
              Spoločenstva, dlhy a poplatky za dlhovú službu, nadmerné alebo neuvážené výdavky
              a akékoľvek ďalšie náklady, ktoré nespĺňajú podmienky uvedené v písmenách a) až
              d).

         Na účely písmena a) sa priemerné personálne náklady môžu používať, ak sú v súlade so
         zásadami riadenia a postupmi účtovníctva účastníka a významne sa nelíšia od skutočných
         nákladov.

4.       Hoci sa finančný príspevok Spoločenstva vypočíta na základe celkových nákladov na
         nepriamu akciu, jeho úhrada je založená na vykázaných nákladoch každého účastníka.

                                             Článok 31
                       Priame oprávnené náklady a nepriame oprávnené náklady

1.       Oprávnené náklady pozostávajú z nákladov, ktoré možno priamo pripísať danej akcii,
         ďalej len „priame oprávnené náklady“, a prípadne z nákladov, ktoré nemožno priamo
         pripísať danej akcii, ale ktoré vznikli v priamej súvislosti s priamymi oprávnenými
         nákladmi pripísanými danej akcii, ďalej len „nepriame oprávnené náklady“.
 ---pagebreak--- L 400/36          SK                   Úradný vestník Európskej únie                      30.12.2006

2.         Náklady účastníkov sa uhradia na základe ich oprávnených priamych a nepriamych
           nákladov.

           Účastník môže v súlade s článkom 30 ods. 3 písm. c) použiť zjednodušenú metódu výpočtu
           svojich nepriamych oprávnených nákladov na úrovni svojho právneho subjektu, ak je to v
           súlade s jeho bežnými zásadami a postupmi účtovníctva a riadenia. Zásady, ktoré sa majú v
           tejto súvislosti dodržiavať, sa ustanovia vo vzorovej dohode o grante.

3.         V dohode o grante sa môže ustanoviť, že uhradenie nepriamych oprávnených nákladov má
           byť obmedzené maximálnym percentuálnym podielom priamych oprávnených nákladov s
           vylúčením priamych oprávnených nákladov na subdodávanie, najmä v prípade
           koordinačných a podporných akcií a prípadne akcií zameraných na odbornú prípravu a
           kariérny rast výskumných pracovníkov.

4.         Odchylne od odseku 2 na krytie nepriamych oprávnených nákladov sa každý účastník
           môže rozhodnúť pre paušálnu sadzbu svojich celkových priamych oprávnených nákladov s
           vylúčením svojich priamych oprávnených nákladov na subdodávanie alebo úhradu
           nákladov tretích strán.

           Komisia stanoví primerané paušálne sadzby na základe aproximácie príslušných
           skutočných nepriamych nákladov v súlade s nariadením o rozpočtových pravidlách a jeho
           vykonávacími pravidlami.

5.         Neziskové verejné subjekty, stredoškolské a univerzitné zariadenia, výskumné organizácie
           a MSP, ktoré pri účasti na finančných systémoch zahŕňajúcich výskum, technický rozvoj a
           demonštračné činnosti uvedené v článku 32 nedokážu s istotou určiť svoje skutočné
           nepriame náklady na príslušnú akciu, sa môžu rozhodnúť pre paušálnu sadzbu rovnajúcu sa
           60 % celkových priamych oprávnených nákladov na granty udelené na základe výzvy na
           predloženie návrhov, ktoré sa uzatvoria do 1. januára 2010.
 ---pagebreak--- 30.12.2006      SK                  Úradný vestník Európskej únie                            L 400/37

         S cieľom uľahčiť prechod na úplné uplatňovanie všeobecnej zásady uvedenej v odseku 2,
         Komisia stanoví pre granty udelené na základe výziev, ktoré sa uzatvoria po 31. decembri
         2009, primeranú úroveň paušálnej sadzby, ktorá by sa mala blížiť k príslušným skutočným
         nepriamym nákladom, najmenej však vo výške 40 %. Táto sadzba bude založená na
         hodnotení účasti neziskových verejných subjektov, stredoškolských a univerzitných
         zariadení, výskumných organizácií a MSP, ktoré nedokážu s istotou určiť svoje skutočné
         nepriame náklady na príslušnú akciu.

6.       Všetky paušálne sadzby sa stanovia vo vzorovej dohode o grante.

                                            Článok 32
                                    Horné limity financovania

1.       Pre činnosti spojené s výskumom a technickým rozvojom môže finančný príspevok
         Spoločenstva dosiahnuť najviac 50 % celkových oprávnených nákladov.

         V prípade neziskových verejných subjektov, stredoškolských a univerzitných zariadení,
         výskumných organizácií a MSP však môže dosiahnuť najviac 75 % celkových
         oprávnených nákladov.

2.       Finančný príspevok Spoločenstva na demonštračné činnosti môže dosiahnuť najviac 50 %
         celkových oprávnených nákladov.

3.       Finančný príspevok Spoločenstva na činnosti podporené koordinačnými a podpornými
         akciami a akciami zameranými na odbornú prípravu a kariérny rast výskumných
         pracovníkov môže dosiahnuť najviac 100 % celkových oprávnených nákladov.
 ---pagebreak--- L 400/38          SK                   Úradný vestník Európskej únie                        30.12.2006

4.         Finančný príspevok Spoločenstva na riadiace činnosti vrátane osvedčení o účtovnej
           závierke a na ostatné činnosti, na ktoré sa nevzťahujú odseky 1, 2 a 3, môže dosiahnuť
           najviac 100 % celkových oprávnených nákladov.

           Ďalšie činnosti uvedené v prvom pododseku zahŕňajú, okrem iného, odbornú prípravu
           v rámci akcií, ktoré nepatria do systému financovania odbornej prípravy a kariérneho rastu
           výskumných pracovníkov, koordinácie, budovania sietí a šírenia informácií.

5.         Na účely odsekov 1 až 4 sa na určenie finančného príspevku Spoločenstva zohľadňujú
           oprávnené náklady a príjmy.

6.         Odseky 1 až 5 sa uplatňujú podľa potreby v prípade nepriamych akcií, v ktorých sa
           financovanie paušálnou sumou alebo financovanie jednorazovou sumou používa pre celú
           nepriamu akciu.

                                               Článok 33
                              Vykazovanie a audit oprávnených nákladov

1.         Komisii sa predkladajú pravidelné správy o oprávnených nákladoch, finančnom úroku,
           ktorý vynáša predbežné financovanie, a o príjmoch v súvislosti s príslušnou nepriamou
           akciou a prípadne osvedčenie o účtovnej závierke v súlade s nariadením o rozpočtových
           pravidlách a jeho vykonávacími pravidlami.

           Existencia spolufinancovania v súvislosti s príslušnou akciou sa vykazuje a prípadne
           osvedčuje na konci akcie.
 ---pagebreak--- 30.12.2006      SK                   Úradný vestník Európskej únie                          L 400/39

2.       Bez ohľadu na nariadenie o rozpočtových pravidlách a jeho vykonávacie pravidlá, je
         osvedčenie o účtovnej závierke povinné len vtedy, ak kumulovaná suma priebežných
         platieb a výplaty zostatku vyplatených účastníkovi, predstavuje pre nepriamu akciu aspoň
         375 000 EUR.

         Pri nepriamych akciách v trvaní 2 rokov alebo menej sa však od každého účastníka
         vyžaduje najviac jedno osvedčenie o účtovnej závierke, a to na konci projektu.

         Na nepriame akcie plne hradené prostredníctvom jednorazových alebo paušálnych súm sa
         osvedčenia o účtovnej závierke nevyžadujú.

3.       V prípade verejných subjektov, výskumných organizácií, univerzitných a stredoškolských
         zariadení môže osvedčenie o účtovnej závierke požadované podľa odseku 1 vydať
         príslušný štátny úradník.

                                             Článok 34
                                         Siete excelentnosti

1.       Pracovný program ustanoví formy grantov, ktoré sa majú používať pre siete excelentnosti.

2.       Ak má finančný príspevok Spoločenstva na siete excelentnosti formu jednorazovej sumy,
         vypočíta sa podľa počtu výskumných pracovníkov, ktorí sa majú zapojiť do siete
         excelentnosti, a podľa dĺžky trvania akcie. Jednotková hodnota pre vyplatenú jednorazovú
         sumu je 23 500 EUR ročne na jedného výskumného pracovníka.
 ---pagebreak--- L 400/40          SK                   Úradný vestník Európskej únie                      30.12.2006

           Komisia upraví túto sumu v súlade s nariadením o rozpočtových pravidlách a jeho
           vykonávacími pravidlami.

3.         V pracovnom programe sa stanoví maximálny počet účastníkov a prípadne maximálny
           počet výskumných pracovníkov, čo sa môže použiť ako základ pre výpočet maximálnej
           jednorazovej sumy. V prípade potreby sa však môžu zúčastniť aj účastníci presahujúci
           maximálne počty pre stanovenie finančného príspevku.

4.         Vyplatenie sa uskutoční prostredníctvom pravidelných prevodov.

           Uvedené pravidelné prevody sa vykonávajú podľa hodnotenia postupnej realizácie
           spoločného programu činností prostredníctvom merania integrácie výskumných zdrojov a
           kapacít na základe ukazovateľov výkonnosti dohodnutých s konzorciom a uvedených v
           dohode o grante.

                                           PODODDIEL 2
                                VYPLATENIE, ROZDEĽOVANIE,
                                      VYMÁHANIE A ZÁRUKY

                                               Článok 35
                                       Vyplatenie a rozdeľovanie

1.         Finančný príspevok Spoločenstva sa vypláca účastníkom bez zbytočného odkladu
           prostredníctvom koordinátora.
 ---pagebreak--- 30.12.2006      SK                   Úradný vestník Európskej únie                         L 400/41

2.       Koordinátor vedie záznamy, ktoré umožňujú kedykoľvek určiť, aká časť finančných
         prostriedkov Spoločenstva bola pridelená každému účastníkovi.

         Koordinátor túto informáciu na požiadanie oznámi Komisii.

                                             Článok 36
                                             Vymáhanie

Komisia môže v súlade s nariadením o rozpočtových pravidlách prijať rozhodnutie o vymáhaní.

                                             Článok 37
                             Mechanizmus na zabránenie vzniku rizík

1.       Finančná zodpovednosť každého účastníka sa obmedzuje iba na jeho vlastný dlh, pokiaľ
         odseky 2 až 5 neustanovujú inak.

2.       Komisia zriadi a prevádzkuje v súlade s prílohou účastnícky záručný fond (ďalej len
         „fond“) s cieľom riadiť riziko spojené s nevymožením súm splatných Spoločenstvu.

         Finančné úroky pripísané fondu sa pridajú do fondu a bez toho, aby bol dotknutý bod 4
         prílohy, slúžia výlučne na účely stanovené v bode 3 prílohy.
 ---pagebreak--- L 400/42          SK                   Úradný vestník Európskej únie                         30.12.2006

3.         Príspevok do fondu od účastníka nepriamej akcie vo forme grantu nepresiahne 5 %
           finančného príspevku Spoločenstva splatného účastníkovi. Na konci akcie sa suma, ktorá
           sa prispela do fondu, vráti prostredníctvom koordinátora účastníkovi, pokiaľ sa v odseku 4
           nestanovuje inak.

4.         Ak úroky pripísané fondu nestačia na krytie súm splatných Spoločenstvu, Komisia môže
           odpočítať od sumy, ktorá sa má vrátiť účastníkovi, najviac jedno percento jeho finančného
           príspevku Spoločenstva.

5.         Odpočítanie uvedené v odseku 4 sa nevzťahuje na verejné subjekty, právne subjekty,
           ktorých účasť na nepriamej akcii zaručuje členský štát alebo pridružená krajina, a na
           univerzitné a stredoškolské zariadenia.

6.         Komisia predbežne overí len finančnú spôsobilosť koordinátorov a účastníkov okrem tých,
           ktorí sú uvedení v odseku 2 a ktorí žiadajú o finančný príspevok Spoločenstva v nepriamej
           akcii presahujúci 500 000 EUR, pokiaľ nie sú výnimočné okolnosti kedy, už na základe
           dostupných informácií existujú oprávnené dôvody pre pochybnosti o finančnej spôsobilosti
           týchto účastníkov.

7.         Fond sa podľa nariadenia o rozpočtových pravidlách považuje za dostatočnú záruku. Od
           účastníkov sa nesmie vyžadovať žiadna ďalšia záruka alebo zábezpeka, ani sa tieto na nich
           nesmú ukladať.
 ---pagebreak--- 30.12.2006      SK                   Úradný vestník Európskej únie                           L 400/43

                                        KAPITOLA III
              ŠÍRENIE A VYUŽÍVANIE, A PRÍSTUPOVÉ PRÁVA

                                            ODDIEL 1
                                 NADOBUDNUTÉ ZNALOSTI

                                             Článok 38
                      Osobitné pravidlá pre výskum energie jadrovej syntézy

Pravidlá uvedené v tejto kapitole sa uplatňujú bez toho, aby boli dotknuté osobitné pravidlá pre
činnosti v tematickej oblasti Výskum energie jadrovej syntézy uvedené v kapitole IV tohto
nariadenia.

                                         PODODDIEL 1
                                         VLASTNÍCTVO

                                             Článok 39
                                Vlastníctvo nadobudnutých znalostí

1.       Nadobudnuté znalosti vyplývajúce z práce vykonávanej v rámci iných nepriamych akcií,
         ako sú uvedené v odseku 3, sú majetkom účastníka vykonávajúceho činnosť, z ktorej tieto
         nadobudnuté znalosti pochádzajú.
 ---pagebreak--- L 400/44          SK                    Úradný vestník Európskej únie                            30.12.2006

2.         Ak sú zamestnanci alebo iný personál pracujúci pre účastníka oprávnení nárokovať si
           práva na nadobudnuté znalosti, účastník zabezpečí, aby bolo možné uplatňovať tieto práva
           spôsobom, ktorý je zlučiteľný s povinnosťami vyplývajúcimi z dohody o grante.

3.         Nadobudnuté znalosti sú majetkom Spoločenstva v týchto prípadoch:

           a)    koordinačné a podporné akcie pozostávajúce z nákupu tovaru alebo služieb v súlade
                 s pravidlami verejného obstarávania uvedenými v nariadení o rozpočtových
                 pravidlách;

           b)    koordinačné a podporné akcie týkajúce sa nezávislých odborníkov.

                                                Článok 40
                                Spoluvlastníctvo nadobudnutých znalostí

1.         Ak viacerí účastníci spoločne vykonávali činnosť, ktorou sa generujú nadobudnuté
           znalosti, a ak sa ich príslušný podiel na tejto činnosti nedá zistiť, sú spoluvlastníkmi
           takýchto nadobudnutých znalostí.

           Stanovia dohodu o rozdelení a podmienkach vykonávania tohto spoluvlastníctva v súlade s
           podmienkami dohody o grante.
 ---pagebreak--- 30.12.2006      SK                    Úradný vestník Európskej únie                         L 400/45

2.       Ak sa ešte neuzatvorila žiadna dohoda o spoluvlastníctve, každý zo spoluvlastníkov je
         oprávnený udeliť nevýhradné licencie tretím stranám bez akéhokoľvek práva na
         sublicenciu pri splnení týchto podmienok:

         a)   ostatní spoluvlastníci musia byť o tom vopred informovaní;

         b)   ostatným spoluvlastníkom sa musí poskytnúť spravodlivá a primeraná náhrada.

3.       Komisia na požiadanie poskytne usmernenie o tom, ktoré aspekty sa môžu zahrnúť do
         dohody o spoluvlastníctve.

                                              Článok 41
                                  Prevod nadobudnutých znalostí

1.       Vlastník môže svoje nadobudnuté znalosti previesť na akýkoľvek právny subjekt, pokiaľ
         odseky 2 až 5 a článok 42 neustanovujú inak.

2.       Ak účastník prevedie vlastníctvo k nadobudnutým znalostiam, prevedie na nadobúdateľa
         aj svoje povinnosti týkajúce sa nadobudnutých znalostí vrátane povinnosti previesť tieto
         povinnosti na každého ďalšieho nadobúdateľa v súlade s dohodou o grante.
 ---pagebreak--- L 400/46          SK                    Úradný vestník Európskej únie                          30.12.2006

3.         Ak sa od účastníka vyžaduje postúpenie prístupových práv, pri dodržaní svojich povinností
           týkajúcich sa dôvernosti, informuje o tom vopred ostatných účastníkov tej istej akcie spolu
           s poskytnutím dostatočných informácií o novom vlastníkovi nadobudnutých znalostí, aby
           mohli vykonávať svoje prístupové práva podľa dohody o grante.

           Ostatní účastníci sa však môžu písomnou dohodou vzdať svojho práva na individuálne
           predbežné informovanie v prípade prevodov vlastníctva z jedného účastníka na konkrétne
           určenú tretiu stranu.

4.         Po informovaní v súlade s prvým pododsekom odseku 3 môže ktorýkoľvek z ostatných
           účastníkov vzniesť námietky proti akémukoľvek prevodu vlastníctva na základe toho, že
           by to nepriaznivo ovplyvnilo jeho prístupové práva.

           Ak ktorýkoľvek z ostatných účastníkov preukáže, že jeho práva by boli nepriaznivo
           ovplyvnené, zamýšľaný prevod sa neuskutoční dovtedy, kým sa nedosiahne dohoda medzi
           dotknutými účastníkmi.

5.         V prípade potreby sa môže v dohode o grante ustanoviť, že Komisia má byť vopred
           informovaná o každom zamýšľanom prevode vlastníctva alebo každom zamýšľanom
           udelení licencie tretej strane usadenej v tretej krajine, ktorá nie je pridružená k siedmemu
           rámcovému programu.
 ---pagebreak--- 30.12.2006      SK                   Úradný vestník Európskej únie                          L 400/47

                                               Článok 42
                           Zachovanie európskej konkurencieschopnosti,
                         obranné záujmy členských štátov a etické zásady

Komisia môže namietať proti prevodu nadobudnutých znalostí na tretie strany alebo proti udeleniu
licencie na nadobudnuté znalostí tretím stranám usadeným v tretej krajine, ktorá nie je pridružená k
siedmemu rámcovému programu, ak usúdi, že to nie je v súlade so záujmami rozvíjania
konkurencieschopnosti európskeho hospodárstva, s obrannými záujmami členských štátov v zmysle
článku 24 zmluvy alebo je to v rozpore s etickými zásadami.

V takýchto prípadoch sa prevod vlastníctva alebo udelenie licencie neuskutoční, pokiaľ sa Komisia
neubezpečí, že sa uplatňujú náležité záruky.

                                         PODODDIEL 2
                OCHRANA, UVEREJŇOVANIE, ŠÍRENIE A VYUŽÍVANIE

                                               Článok 43
                                 Ochrana nadobudnutých znalostí

1.       V prípade možného priemyselného alebo obchodného uplatnenia nadobudnutých znalostí
         sa ich vlastník zabezpečí ich primeranú a účinnú ochranu pri riadnom zohľadnení svojich
         oprávnených záujmov a oprávnených záujmov, najmä komerčných záujmov, ostatných
         účastníkov príslušnej nepriamej akcie.
 ---pagebreak--- L 400/48          SK                   Úradný vestník Európskej únie                          30.12.2006

           Ak sa účastník, ktorý nie je vlastníkom nadobudnutých znalostí, dovoláva svojich
           oprávnených záujmov, musí v každom danom prípade preukázať, že by utrpel neúmerne
           veľkú ujmu.

           Ak v prípade možného priemyselného alebo obchodného uplatnenia nadobudnutých
           znalostí ich vlastník ich nechráni ani neprevedie na iného účastníka, pridružený subjekt
           usadený v členskom štáte alebo v pridruženej krajine ani na žiadnu inú tretiu stranu
           usadenú v členskom štáte alebo pridruženej krajine spolu so záväzkami s tými spojenými v
           súlade s článkom 41, nemôžu sa uskutočniť žiadne činnosti spojené so šírením skôr, ako je
           o tom informovaná Komisia.

           V takýchto prípadoch môže Komisia so súhlasom príslušných účastníkov prevziať
           vlastníctvo týchto nadobudnutých znalostí a prijať opatrenia na ich náležitú a efektívnu
           ochranu. Príslušný účastník to môže odmietnuť len vtedy, ak môže preukázať, že jeho
           oprávnené záujmy by utrpeli neúmernú ujmu.

                                               Článok 44
                         Vyhlásenie o finančnej podpore zo strany Spoločenstva

Všetky publikácie, žiadosti o registráciu patentov podané účastníkom alebo v jeho mene, alebo
akékoľvek iné šírenie týkajúce sa nadobudnutých znalostí, obsahujú vyhlásenie, ktoré môže
obsahovať obrazové prostriedky o tom, že príslušné nadobudnuté znalosti boli získané za finančnej
podpory Spoločenstva.

Podmienky takého vyhlásenia sa uvedú v dohode o grante.
 ---pagebreak--- 30.12.2006      SK                   Úradný vestník Európskej únie                             L 400/49

                                             Článok 45
                                        Využívanie a šírenie

1.       Účastníci využívajú nadobudnuté znalosti, ktoré vlastnia, alebo zabezpečia ich využívanie.

2.       Každý účastník zabezpečí, aby sa nadobudnuté znalosti, ktoré vlastní, šírili čo možno
         najrýchlejšie. Ak tak neurobí, môže tieto nadobudnuté znalosti šíriť Komisia podľa článku
         12 zmluvy.

         Príslušné lehoty môžu byť ustanovené v dohode o grante.

3.       Činnosti spojené so šírením musia byť zlučiteľné s ochranou práv duševného vlastníctva,
         povinnosťami v oblasti zachovania dôvernosti, oprávnenými záujmami vlastníka
         nadobudnutých znalostí a obrannými záujmami členských štátov v zmysle článku 24
         zmluvy.

4.       Ostatní dotknutí príslušní účastníci musia byť vopred informovaní o každej činnosti
         spojenej so šírením.

         Po informovaní môže ktorýkoľvek z účastníkov vzniesť námietky, ak sa domnieva, že by
         jeho oprávnené záujmy súvisiace s jeho nadobudnutými alebo východiskovými znalosťami
         mohli utrpieť neúmerne veľkú ujmu. V takýchto prípadoch sa činnosti spojené so šírením
         nemôžu uskutočniť, pokiaľ sa nepodniknú náležité kroky na ochranu týchto oprávnených
         záujmov.
 ---pagebreak--- L 400/50          SK                    Úradný vestník Európskej únie                          30.12.2006

                                                  ODDIEL 2
     PRÍSTUPOVÉ PRÁVA K VÝCHODISKOVÝM A NADOBUDNUTÝM ZNALOSTIAM

                                                  Článok 46
                                     Zahrnuté východiskové znalosti

Účastníci môžu vymedziť východiskové znalosti potrebné na účely nepriamej akcie v písomnej
dohode a v prípade vhodnosti môžu vylúčiť osobitné východiskové znalosti.

                                                  Článok 47
                                                   Zásady

1.         Všetky žiadosti o prístupové práva sa podávajú písomne.

2.         Pokiaľ nie je dohodnuté inak s vlastníkom nadobudnutých alebo východiskových znalostí,
           prístupové práva neposkytujú žiadne nárok na udeľovanie sublicencií.

3.         Výhradné licencie na nadobudnuté alebo východiskové znalosti možno udeliť za
           predpokladu, že všetci ostatní účastníci písomne potvrdia, že sa vzdávajú svojich
           prístupových práv na tieto znalosti.

4.         Bez toho, aby bol dotknutý odsek 3, v každej dohode poskytujúcej účastníkom alebo tretím
           stranám prístupové práva k nadobudnutým alebo východiskovým znalostiam sa musí
           zabezpečiť zachovanie potencionálnych prístupových práv ostatných účastníkov.
 ---pagebreak--- 30.12.2006         SK                   Úradný vestník Európskej únie                         L 400/51

5.       Bez toho, aby boli dotknuté články 48 a 49 a dohoda o grante, účastníci tej istej akcie sa
         navzájom čo najskôr informujú o akýchkoľvek obmedzeniach na udeľovanie prístupových
         práv k východiskovým znalostiam, alebo o akomkoľvek obmedzení, ktoré by mohlo
         významne ovplyvniť udeľovanie prístupových práv.

6.       Ukončenie účasti na nepriamej akcii žiadnym spôsobom neovplyvní povinnosť daného
         účastníka udeliť prístupové práva zostávajúcim účastníkom tej istej akcie za podmienok
         ustanovených v dohode o grante.

                                                Článok 48
                          Prístupové práva na realizáciu nepriamych akcií

1.       Prístupové práva k nadobudnutým znalostiam sa udeľujú ostatným účastníkom tej istej
         nepriamej akcie, ak je to potrebné na to, aby títo účastníci mohli vykonávať svoju prácu v
         rámci tejto nepriamej akcie.

         Takéto prístupové práva sa udeľujú bez licenčného poplatku.

2.       Prístupové práva k východiskovým znalostiam sa udeľujú ostatným účastníkom tej istej
         nepriamej akcie, ak je to potrebné na to, aby títo účastníci mohli vykonávať svoju prácu v
         rámci tejto nepriamej akcie za predpokladu, že príslušný účastník je oprávnený tieto práva
         udeliť.

         Takéto prístupové práva sa udeľujú bez licenčného poplatku, pokiaľ sa všetci účastníci
         nedohodnú inak pred pristúpením k dohode o grante.
 ---pagebreak--- L 400/52          SK                   Úradný vestník Európskej únie                          30.12.2006

                                               Článok 49
                                    Prístupové práva na používanie

1.         Účastníci tej istej nepriamej akcie užívajú prístupové práva k nadobudnutým znalostiam,
           ak je to potrebné na využívanie ich vlastných nadobudnutých vlastností.

           Pokiaľ nie je v dohode stanovené inak, takéto prístupové práva sa udeľujú buď za
           spravodlivých a primeraných podmienok, alebo sú bez licenčných poplatkov.

2.         Účastníci tej istej nepriamej akcie užívajú prístupové práva k východiskovým znalostiam,
           ak je to potrebné na využívanie ich vlastných nadobudnutých znalostí za predpokladu, že
           príslušný účastník je oprávnený tieto práva udeliť.

           Pokiaľ nie je v dohode stanovené inak, takéto prístupové práva sa udeľujú buď za
           spravodlivých a primeraných podmienok, alebo sú bez licenčných poplatkov.

3.         Aj pridružený subjekt usadený v členskom štáte alebo v pridruženej krajine má prístupové
           práva uvedené v odseku 1 a 2 k nadobudnutým alebo východiskovým znalostiam za tých
           istých podmienok ako účastník, ku ktorému je pridružený, pokiaľ dohoda o grante alebo
           dohoda o konzorciu nestanovuje inak.
 ---pagebreak--- 30.12.2006      SK                      Úradný vestník Európskej únie                      L 400/53

4.       Žiadosť o prístupové práva podľa odsekov 1, 2 a 3 sa môže predložiť do jedného roka po
         niektorej z týchto udalostí:

         a)    ukončenie nepriamej akcie;

         b)    ukončenie účasti vlastníka príslušných východiskových alebo nadobudnutých
               znalostí.

         Dotknutí účastníci sa však môžu dohodnúť na inej lehote.

                                            Kapitola IV
                           OSOBITNÉ PRAVIDLÁ ÚČASTI
        NA ČINNOSTIACH V RÁMCI TEMATICKEJ OBLASTI
               „VÝSKUM ENERGIE JADROVEJ SYNTÉZY“

                                                Článok 50
                                            Rozsah pôsobnosti

Pravidlá uvedené v tejto kapitole sa vzťahujú na činnosti v rámci tematickej oblasti Výskum energie
jadrovej syntézy stanovené v osobitnom programe. V prípade akéhokoľvek rozporu medzi
pravidlami uvedenými v tejto kapitole a pravidlami uvedenými v kapitolách II a III sa uplatňujú
pravidlá uvedené v tejto kapitole.
 ---pagebreak--- L 400/54           SK                     Úradný vestník Európskej únie                    30.12.2006

                                                  Článok 51
                             Vykonávanie výskumu energie jadrovej syntézy

Činnosti týkajúce sa tematickej oblasti Výskum energie jadrovej syntézy sa môžu vykonávať na
náklade postupov a pravidiel pre šírenie a využívanie uvedené v týmto rámcoch:

a)         Zmluvy o pridružení uzavreté medzi Spoločenstvom a členskými štátmi alebo
           pridruženými tretími krajinami alebo právnymi subjektmi v rámci členských štátov alebo
           pridružených tretích krajín;

b)         Európska dohoda o vývoji jadrovej syntézy (EFDA) uzavretá medzi Spoločenstvom
           a organizáciami v členských štátoch a pridružených krajinách alebo konajúcimi v ich
           mene;

c)         Spoločný európsky podnik pre ITER na základe ustanovení hlavy II, kapitoly 5 zmluvy;

d)         Medzinárodné dohody o spolupráci s tretími krajinami alebo akýmkoľvek právnym
           subjektom, ktorý môže byť ustanovený takouto dohodou, najmä dohodou o ITER;

e)         Akákoľvek ďalšia mnohostranná dohoda uzatvorená medzi Spoločenstvom a pridruženými
           organizáciami, najmä dohoda o mobilite pracovníkov;

f)         Akcie s rozdelením nákladov zamerané na podporu výskumu energie jadrovej syntézy
           vykonávané so subjektmi v členských štátoch alebo v krajinách pridružených k siedmemu
           rámcovému programu, pri ktorých neexistuje zmluva o pridružení.
 ---pagebreak--- 30.12.2006      SK                    Úradný vestník Európskej únie                          L 400/55

                                               Článok 52
                                  Finančný príspevok Spoločenstva

1.       Zmluvy o pridružení uvedené v článku 51 písm. a) a akcie s rozdelením nákladov uvedené
         v článku 51 písm. f) ustanovujú pravidlá týkajúce sa finančného príspevku Spoločenstva
         pre činnosti, na ktoré sa vzťahujú.

         Ročná základná sadzba pre finančný príspevok Spoločenstva neprekročí 20 % počas
         trvania siedmeho rámcového programu.

2.       Po konzultácii s poradným výborom pre program jadrovej syntézy uvedeným v článku 7
         ods. 2 osobitného programu, ktorým sa vykonáva siedmy rámcový program (na roky 2007
         – 2011) Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu (Euratom) v oblasti jadrového
         výskumu a odbornej prípravy, môže Komisia financovať:

         a)    v rámci zmlúv o pridružení so sadzbou nepresahujúcou 40 %: výdavky osobitných
               projektov spolupráce medzi pridruženými subjektmi, ktoré poradný výbor odporučil
               na prioritnú podporu a ktoré schválila Komisia; prioritná podpora sa sústredí na akcie
               súvisiace s ITER/DEMO, s výnimkou projektov, ktorým už bol udelený prioritný
               štatút počas predchádzajúcich rámcových programov;
 ---pagebreak--- L 400/56          SK                  Úradný vestník Európskej únie                        30.12.2006

           b)   akcie vykonávané v rámci Európskej dohody o vývoji jadrovej syntézy vrátane
                obstarávania alebo v rámci spoločného podniku uvedeného v článku 51 písm. c);

           c)    akcie vykonávané v rámci dohody o mobilite pracovníkov.

3.         V prípade projektov a akcií, ktoré dostávajú finančný príspevok podľa odseku 2 písm. a)
           alebo b), majú všetky právne subjekty uvedené v článku 51 písm. a) a b) právo zúčastňovať
           sa experimentov vykonávaných na príslušnom zariadení.

4.         Finančný príspevok Spoločenstva na akcie vykonávané v rámci medzinárodnej dohody o
           spolupráci uvedenej v článku 51 písm. d) sa určuje v súlade s podmienkami tejto dohody,
           alebo ho určuje akýkoľvek právny subjekt ustanovený touto dohodou. Spoločenstvo môže
           riadiť svoju účasť a svoj finančný príspevok k takejto dohode prostredníctvom príslušného
           právneho subjektu.
 ---pagebreak--- 30.12.2006     SK                   Úradný vestník Európskej únie                         L 400/57

                                      KAPITOLA V
                          ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA

                                            Článok 53

Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej
únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 19. decembra 2006

                                           Za Radu
                                           predseda

                                           J. KORKEAOJA
 ---pagebreak--- L 400/58             SK                 Úradný vestník Európskej únie                          30.12.2006

                                               PRÍLOHA

                                        Účastnícky záručný fond

1.         Fond bude spravovať Spoločenstvo, ktoré zastupuje Komisia konajúca ako výkonný
           zástupca v mene účastníkov za podmienok, ktoré sa ustanovia vo vzorovej dohode o
           grante.

           Komisia zverí finančnú správu fondu Európskej investičnej banke alebo v súlade s
           článkom 13 písm. b), vhodnej finančnej inštitúcii (ďalej len „depozitná banka“). Depozitná
           banka spravuje fond podľa pokynov Komisie.

2.         Komisia môže z počiatočnej zálohy, ktorú vyplatí konzorciu, vyrovnať príspevok
           účastníkov fondu a zaplatiť ho fondu v mene účastníkov.

3.         Ak účastník dlhuje Spoločenstvu určité sumy, môže Komisia bez toho, aby boli dotknuté
           sankcie, ktoré sa môžu takémuto účastníkovi v omeškaní uložiť, v súlade s nariadením o
           rozpočtových pravidlách:

           a)    dať príkaz depozitnej banke, aby priamo previedla splatnú sumu z fondu na
                 koordinátora nepriamej akcie, ak táto akcia ešte stále prebieha, a ostatní účastníci
                 súhlasia s plnením rovnakým spôsobom, pokiaľ ide o jej ciele, v súlade s článkom 17
                 ods. 4. Sumy prevedené z fondu sa považujú za finančný príspevok Spoločenstva;
                 alebo
 ---pagebreak--- 30.12.2006      SK                   Úradný vestník Európskej únie                          L 400/59

         b)   reálne získať predmetnú sumu z fondu, ak sa nepriama akcia ukončila alebo sa už
              skončila.

         Komisia vydá v prospech fondu príkaz na vymáhanie pohľadávky od daného účastníka. V
         súlade s nariadením o rozpočtových pravidlách môže Komisia v tejto súvislosti prijať
         rozhodnutie o vymáhaní pohľadávky.

4.       Sumy vymožené z fondu počas siedmeho rámcového programu predstavujú jeho príjem v
         zmysle článku 18 ods. 2 nariadenia o rozpočtových pravidlách.

         Keď sa v rámci siedmeho rámcového programu ukončí plnenie všetkých grantov, Komisia
         vráti všetky sumy, ktoré zostali vo fonde, do rozpočtu Spoločenstva, pokiaľ sa v
         rozhodnutiach o ôsmom rámcovom programe nestanoví inak.