CELEX: C1996/180/25
Language: el
Date: 1996-06-22 00:00:00
Title: ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (πέμπτο τμήμα) της 25ης Απριλίου 1996 στην υπόθεση C-87/94: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά Βασιλείου του Βελγίου (Συμβάσεις δημοσίων έργων και κρατικών προμηθειών - Τομέας των μεταφορών - Οδηγία 90/531/ΕΟΚ)

Aριθ . C 180/ 12       EL                 Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                22 . 6. 96
              ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                                           ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                         (πέμπτο τμήμα)                                                      (έκτο τμήμα)
                     της 28ης Μαρτίου 1996                                            της 25tiç Απριλίου 1996
στην υπόθεση C-318/94: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοι­               στην υπόθεση C-274/93: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινο­
νοτήτων κατά Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερ                       τήτων κατά Μεγάλου Δουκάτου του Λουξεμβούργου (' )
                              μανίας (1 )                          (Παράβαση κράτους μέλους — Παράλειψη εκτελέσεως της
(Προσφυγή λόγω παραβάσεως κράτους μέλους — Συμβά­                  οδηγίας 86/6Θ9/ΕΟΚ του Συμβουλίου — Προστασία των
σεις δημοσίων έργων — Μη δημοσίευση προκηρύξεως                    ζώων που χρησιμοποιούνται για πειραματικούς και άλλους
                           διαγωνισμού)                                              επιστημονικούς σκοπούς)
                            (96/C 180/23)                                                    (96/C 180/24)
                                                                                  (Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική)
              (Γλώσσα διαδικασίας: ri γερμανική)
                                                                   (Προσωρινή μετάφραση· η οριστική μετάφραση θα δημο­
(Προσωρινή μετάφραση · η οριστική μετάφραση θα δημο­                           σιευθεί στη Συλλογή της Νομολογίας)
            σιευθεί στη Συλλογή της Νομολογίας)
                                                                  Στην υπόθεση C-274/93 , Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινο­
                                                                  τήτων (εκπρόσωπος: Xavier Lewis) κατά Μεγάλου Δουκά­
Στην υπόθεση C-318/94, Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινο­             του του Λουξεμβούργου , που έχει ως αντικείμενο να ανα­
τήτων (εκπρόσωποι: Hendrik van Lier και, αρχικώς Angela           γνωρισθεί ότι το Μεγάλο Δουκάτο του Λουξεμβούργο, μη
Bardenhewer, εν συνεχεία δε Claudia Schmidt) κατά Ομο­            λαμβάνοντας εμπροθέσμως όλα τα αναγκαία μέτρα προκει­
σπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας (εκπρόσωποι: Ernst           μένου να συμμορφωθεί προς την οδηγία 86/6Θ9/ΕΟΚ του
Roder και Gereon Thiele ), που είχε ως αντικείμενο να             Συμβουλίου , της 24ης Νοεμβρίου 1986, για την προσέγγιση
αναγνωριστεί ότι, επειδή η Wasser- und Schiffahrtsamt (Υπη­       των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων
ρεσία Υδάτων και Ναυσιπλοΐας) του Emden συνήψε σύμβα­             των κρατών μελών σχετικά με την προστασία των ζώων που
ση δημοσίων έργων βυθοκορήσεως του Unterems, μεταξύ               χρησιμοποιούνται για πειραματικούς και άλλους επιστημονι­
Papenburg και Oldersum, κατόπιν διαδικασίας με διαπραγ­           κούς σκοπούς, παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από το
μάτευση χωρίς προηγούμενη δημοσίευση προκηρύξεως δια­             άρθρο 25 της εν λόγω οδηγίας, καθώς και από τα άρθρα 5 και
γωνισμού στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοι­                189 της συνθήκης ΕΟΚ, το Δικαστήριο ( έκτο τμήμα), συγκεί­
νοτήτων, η Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας παρέ­            μενο από τους K. N. Κακούρη , πρόεδρο τμήματος, G. Hirsch
βη τις υποχρεώσεις που υπέχει από την οδηγία 71 /305/ΕΟΚ           (εισηγητή ), F. A. Schockweiler, P. J. G. Kapteyn και J. L.
του Συμβουλίου , της 26ης Ιουλίου 1971 , περί συντονισμού         Murray, δικαστές, γενικός εισαγγελέας: F. G. Jacobs, γραμ­
των διαδικασιών για τη σύναψη συμβάσεων δημοσίων έργων            ματέας: H. von Holstein, βοηθός γραμματέας, εξέδωσε στις
(ΕΕ ειδ . έκδ . 17/001 , σ. 7), όπως έχει τροποποιηθεί με την     25 Απριλίου 1996 απόφαση με το ακόλουθο διατακτικό:
οδηγία 89/44Θ/ΕΟΚ του Συμβουλίου , της 18ης Ιουλίου 1989
( ΕΕ L 210, σ. 1 ), το Δικαστήριο (πέμπτο τμήμα), συγκείμενο       1 . Απορρίπτει την προσφυγή ως απαράδεκτη.
από τους D. A. O. Edward, πρόεδρο τμήματος, J. C. Moitinho
de Almeida , P. Jann (εισηγητή ), L. Sevón και M. Wathelet,       2. Καταδικάζει το Μεγάλο Δουκάτο του Λουξεμβούργου
δικαστές , γενικός εισαγγελέας: M. B. Elmer, γραμματέας: R.            στα δικαστικά έξοδα.
Grass, εξέδωσε στις 28 Μαρτίου 1996 απόφαση με το
ακόλουθο διατακτικό :
                                                                  (') EE αριθ . C 168 της 19. 6. 1993 .
1 . Δεδομένου ότι η Υπηρεσία Υδάτων και Ναυσιπλοΐας του
    Emden συνήψε σύμβαση δημοσίων έργων βυθοκορήσεως
    του Unterems, μεταξύ Papenburg και Oldersum, κατόπιν
    διαδικασίας με διαπραγμάτευση χωρίς προηγούμενη                             ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
    δημοσίευση προκηρύξεως διαγωνισμού στην Επίσημη                                        (πέμπτο τμήμα)
    Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, η Ομοσπον­
    διακή Δημοκρατία της Γερμανίας παρέβη τις υποχρεώ­                                της 25ης Απριλίου 1996
    σεις που υπέχει από την οδηγία 7Ί/305/ΕΟΚ του Συμβου­         στην υπόθεση C-87/94: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινο­
    λίου, της 26ης Ιουλίου 1971, περί συντονισμού των                         τήτων κατά Βασιλείου του Βελγίου (')
    διαδικασιών για τη σύναψη συμβάσεων δημοσίων έργων,            (Συμβάσεις δημοσίων έργων και κρατικών προμηθειών —
    όπως έχει τροποποιηθεί με την οδηγία 89/440/ΕΟΚ του                  Τομέας των μεταφορών — Οδηγία 9Θ/531/ΕΟΚ)
    Συμβουλίου, της 18ης Ιουλίου 1989.
                                                                                             (961C 180/25 )
2 . Καταδικάζει την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμα­                           (Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική)
    νίας στα δικαστικά έξοδα.
                                                                  (Προσωρινή μετάφραση · η οριστική μετάφραση θα δημο­
(>) EE αριθ . C 380 της 31 . 12 . 1994.                                       σιευθεί στη Συλλογή της Νομολογίας)
                                                                  Στην υπόθεση C-87/94, Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτή­
                                                                  των (εκπρόσωπος: Hendrik van Lier) κατά Βασιλείου του
 ---pagebreak--- 22.6.96                EL             Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                          Aριθ . C 180/13
Βελγίου (εκπρόσωπος: Jan Devadder, επικουρούμενος από                      ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
τους Michel Waelbroeck και Denis Waelbroek) που είχε ως                          της 30ής Απριλίου 1996
αντικείμενο να αναγνωριστεί ότι το Βασίλειο του Βελγίου ,
λαμβάνοντας υπόψη, στο πλαίσιο προκηρύξεως διαγωνι­           στην υπόθεση C-308/93 (αίτηση του Centrale Raad van
σμού κρατικών προμηθειών διοργανωθέντος από τη Société        Beroep για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Bestuur
régionale wallonne du transport, τροποποιήσεις μιας από τις   van de Sociale Verzekeringsbank κατά J. M. Cabanis
προσφορές οι οποίες έγιναν μετά την αποσφράγιση αυτών,                                   Issarte ( 1 )
επιτρέποντας τη συμμετοχή στη διαδικασία του διαγωνισμού       (Κοινωνική ασφάλιση των διακινουμένων εργαζομένων —
σε προσφέροντα o οποίος δεν πληρούσε τα κριτήρια επιλογής     Προαιρετική ασφάλιση γήρατος — Επιζών σύζυγος
με βάση τη συγγραφή υποχρεώσεων, επιλέγοντας μια προ­                       εργαζομένου — Ίση μεταχείριση)
σφορά που δεν ανταποκρινόταν προς τα κριτήρια αναθέσεως                                (96/C 180/26)
σύμφωνα με τη συγγραφή υποχρεώσεων, παρέβη τις υποχρε­
ώσεις που υπέχει από την οδηγία 9Θ/531/ΕΟΚ του Συμβου­
λίου , της 17ης Σεπτεμβρίου 1990, σχετικά με τις διαδικασίες               (Γλώσσα διαδικασίας: η ολλανδική)
συνάψεως συμβάσεως στους τομείς του ύδατος, της ενέργει­
ας, των μεταφορών και των τηλεπικοινωνιών (ΕΕ L 297 , σ. 1 ),
και παραβίασε την αρχή της ισότητας η οποία αποτελεί τη        (Προσωρινή μετάφραση· η οριστική μετάφραση θα δημο­
βάση κάθε ρυθμίσεως των διαδικασιών διαγωνισμών σχετικά                   σιευθεί στη Συλλογή της Νομολογίας)
με κρατικές προμήθειες και δημόσια έργα, το Δικαστήριο
(πέμπτο τμήμα), συγκείμενο από τους D. A. O. Edward
(εισηγητή), πρόεδρο τμήματος, J. C. Moitinho de Almeida, C.   Στην υπόθεση C-308/93 , που είχε ως αντικείμενο αίτηση του
Gulmann, P. Jann και L. Sevón, δικαστές, γενικός εισαγγελέ­   Centrale Raad van Beroep (Κάτω Χώρες) προς το Δικαστή­
ας: C. O. Lenz, γραμματέας: H. A. Rühl, κύριος υπάλληλος      ριο, κατ' εφαρμογήν του άρθρου 177 της συνθήκης ΕΟΚ, με
διοικήσεως, εξέδωσε στις 25 Απριλίου 1996 απόφαση με το       την οποία ζητήθηκε, στο πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεμεί
ακόλουθο διατακτικό:                                           ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου μεταξύ Bestuur van de
                                                              Sociale Verzekeringsbank και J. M. Cabanis-Issarte , η έκδοση
                                                              προδικαστικής αποφάσεως ως προς την ερμηνεία των άρ­
1 . Το Βασίλειο του Βελγίου, λαμβάνοντας υπόψη, στο            θρων 2 και 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ . 1408/71 του
    πλαίσιο διαγωνισμού κρατικών προμηθειών που προ­          Συμβουλίου , της 14ης Ιουνίου 1971 , περί εφαρμογής των
    κήρυξε η Société régionale wallone du transport, στοιχεία  συστημάτων κοινωνικής ασφαλίσεως στους μισθωτούς,
    σχετικά με την κατανάλωση καυσίμων τα οποία η ΕΜΙ         στους μη μισθωτούς και στα μέλη των οικογενειών τους που
    γνωστοποίησε με το συμπληρωματικό της σημείωμα της         διακινούνται εντός της Κοινότητας, όπως τροποποιήθηκε και
    24ης Αυγούστου 1993 , ήτοι μετά την αποσφράγιση των        ενημερώθηκε με τον κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2001 /83 του
    προσφορών, συνάπτοντας τη σύμβαση με την ΕΜΙ βάσει        Συμβούλιου , της 2ας Ιουνίου 1983 (ΕΕ L 230, σ. 6), το
    στοιχείων που δεν ανταποκρίνονταν προς τους όρους του     Δικαστήριο, συγκείμενο από τους G. C. Rodriguez Iglesias ,
    παραρτήματος 23 της ιδιαίτερης συγγραφής υποχρεώ­          Πρόεδρο, D. A. O. Edward, J.-P. Puissochet και G. Hirsch,
    σεων για τον υπολογισμό των πλασματικών ποσών σε          προέδρους τμήματος, G. F. Mancini, F. A. Schockweiler, J. C.
    βάρος της εταιρίας αυτής σχετικά με τα έξοδα συντηρή­      Moitinho de Almeida, P. J. G. Kapteyn, C. Gulmann, J. L.
    σεως που αφορούσαν την αντικατάσταση του κινητήρα         Murray, P. Jann, H. Ragnemalm και M. Wathelet (εισηγητή),
    και του κιβωτίου ταχυτήτων, λαμβάνοντας υπόψη, κατά        δικαστές, γενικός εισαγγελέας: G. Tesauro, γραμματέας: D.
    τη σύγκριση των προσφορών για τα μέρη 4 έως 6, στοιχεία    Louterman-Hubeau, κύρια υπάλληλος διοικήσεως, εξέδωσε
    σχετικά με οικονομίες τα οποία υπέβαλε η ΕΜΙ χωρίς να      στις 30 Απριλίου 1996 απόφαση με το ακόλουθο διατακτι­
    έχει γίνει μνεία τους στη συγγραφή υποχρεώσεων ή στην      κό:
    προκήρυξη του διαγωνισμού , χρησιμοποιώντας τα ως
    αντιστάθμισμα των χρηματικών διαφορών μεταξύ των
    προσφορών που κατατάχθηκαν στην πρώτη θέση και             1 . Τα άρθρα 2 και 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71
    εκείνων της ΕΜΙ που κατατάχθηκαν στη δεύτερη θέση ,            του Συμβουλίου, της 14ης Ιουνίου 1971, περί εφαρμογής
    και προτιμώντας ορισμένες προσφορές της ΕΜΙ με βάση            των συστημάτων κοινωνικής ασφαλίσεως στους μισθω­
    τη συνεκτίμηση των στοιχείων αυτών, παρέβη τις υποχρε­         τούς, στους μη μισθωτούς και στα μέλη των οικογενειών
    ώσεις που υπέχει από την οδηγία 9Θ/531/ΕΟΚ του                 τους που διακινούνται εντός της Κοινότητας, όπως τρο­
    Συμβουλίου , της 17ης Σεπτεμβρίου 1990, σχετικά με τις         ποποιήθηκε και ενημερώθηκε με τον κανονισμού (ΕΟΚ)
    διαδικασίες συνάψεως συμβάσεως στους τομείς του ύδα­           αριθ. 2001/83 του Συμβουλίου, της 2ας Ιουνίου 1983,
    τος, της ενέργειας, των μεταφορών και των τηλεπικοινω­         πρέπει να ερμηνευθούν υπό την έννοια ότι μπορεί να τα
    νιών .                                                         επικαλεστεί o επιζών σύζυγος διακινουμένου εργαζομέ­
                                                                   νου, ενόψει του προσδιορισμού του ποσού της εισφοράς
                                                                   που αναλογεί σε περίοδο προαιρετικής ασφαλίσεως
2 . Καταδικαζει το Βασίλειο του Βελγίου στα δικαστικά              συμπληρωθείσα υπό το σύστημα συντάξεων γήρατος του
    έξοδα.                                                         κράτους μέλους στο έδαφος του οποίου απασχολήθηκε o
                                                                   εργαζόμενος.
(') EE αριθ . C 132 της 14. 5 . 1994.
                                                              2. H παρούσα απόφαση δεν μπορεί να προβληθεί προς
                                                                   στήριξη αξιώσεων για παροχές αφορώσες προγενέστερες
                                                                   της ημερομηνίας δημοσιεύσεώς της περιόδους, με εξαίρε­
                                                                   ση την περίπτωση των προσώπων που, πριν από την