CELEX: 31998R0905
Language: sk
Date: 1998-04-27 00:00:00
Title: Nariadenie Rady (ES) č. 905/98 z 27. apríla 1998, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 384/96 o ochrane pred dampingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva

Dôležité právne oznámenie

|

31998R0905

Úradný vestník L 128 , 30/04/1998 S. 0018 - 0019

		Nariadenie Rady (ES) č. 905/98z 27. apríla 1998,ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 384/96 o ochrane pred dampingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstvaRADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva a najmä na jej článok 113,so zreteľom na návrh Komisie,keďže nariadením (ES) č. 384/96 [1] (ďalej len "základné antidampingové nariadenie") prijala Rada spoločné pravidlá o ochrane pred dampingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva;keďže nariadením (ES) č. 519/94 [2] prijala Rada spoločné pravidlá pre dovozy pre niektoré tretie krajiny, ktoré sú uvedené v prílohe I k tomuto nariadeniu;keďže článok 2 ods. 7 nariadenia (ES) č. 384/96 ustanovuje, že v prípade dovozov z krajín s iným ako trhovým hospodárstvom a najmä z krajín, na ktoré sa vzťahuje nariadenie (ES) č. 519/94, normálna hodnota sa určí na základe ceny alebo vytvorenej hodnoty v analogickej tretej krajine s trhovým hospodárstvom;keďže reformy v Rusku a v Čínskej ľudovej republike zásadne zmenili ich hospodárstva a viedli k vytvoreniu podnikov, v ktorých prevládajú podmienky trhového hospodárstva; keďže v oboch krajinách sa v dôsledku toho zmenili hospodárske pomery, ktoré podnietili použitie metódy analogickej krajiny;keďže je primerané prehodnotiť antidampingovú prax spoločenstva, aby sa mohli vziať do úvahy zmenené hospodárske podmienky v Rusku a v Čínskej ľudovej republike; keďže je vhodné najmä špecifikovať, že normálna hodnota sa môže určiť v súlade s pravidlami uplatňovanými na krajiny s trhovým hospodárstvom v prípadoch, keď možno preukázať, že trhové podmienky prevládajú u jedného alebo viacerých výrobcov, ktorí podliehajú prešetrovaniu v súvislosti s výrobou a predajom príslušného výrobku;keďže je primerané špecifikovať, že zisťovanie, či prevládajú trhové podmienky, sa vykoná na základe riadne preukázateľných tvrdení jedného alebo viacerých výrobcov, ktorí podliehajú prešetrovaniu a chcú využívať možnosť určenia normálnej hodnoty na základe pravidiel uplatňovaných pre krajiny s trhovým hospodárstvom;keďže aby bolo možné zaviesť revidovanú prax bez ovplyvnenia spoločných pravidiel na dovozy z Ruska a Čínskej ľudovej republiky, je vhodné vypustiť z článku 2 ods. 7 základného antidumpingového nariadenia odkaz na zoznam krajín, ktorý je pripojený k nariadeniu (ES) č. 519/94 a namiesto neho doplniť v poznámke pod čiarou revidovaný zoznam príslušných krajín,PRIJALA TOTO NARIADENIE:Článok 1Článok 2 ods. 7 nariadenia (ES) č. 384/96 sa mení a dopĺňa takto:"7. a) V prípade dovozov z krajín s iným ako trhovým hospodárstvom [3] sa normálna hodnota určí na základe ceny alebo vytvorenej hodnoty v tretej krajine s trhovým hospodárstvom alebo na základe ceny z takejto tretej krajiny voči iným krajinám vrátane spoločenstva, alebo ak toto nie je možné, na inom odôvodnenom základe, vrátane ceny skutočne zaplatenej alebo bežne platenej v spoločenstve za podobný výrobok, ktorá sa v prípade potreby riadne upraví tak, aby zahŕňala primerané ziskové rozpätie.Vhodná tretia krajina s trhovým hospodárstvom sa vyberie vhodným spôsobom, pričom sa vezmú do úvahy spoľahlivé informácie dostupné v čase výberu. Do úvahy sa vezmú aj lehoty; ak je to vhodné, použije sa tretia krajina s trhovým hospodárstvom, ktorá je predmetom toho istého prešetrovania.Prešetrované strany sú informované krátko po začatí prešetrovania o predpokladanej tretej krajine s trhovým hospodárstvom a majú 10 dní na vyjadrenie pripomienok.b) Pri antidampingových prešetrovaniach, ktoré sa týkajú dovozov z Ruskej federácie a Čínskej ľudovej republiky, sa normálna hodnota určí v súlade s odsekmi 1 až 6, ak sa na základe riadne preukázateľných tvrdení jedného alebo niekoľkých výrobcov, ktorí podliehajú prešetrovaniu, a v súlade s kritériami a postupmi ustanovenými v písmene c) preukáže, že u tohto výrobcu resp. výrobcov prevládajú pri výrobe a predaji výrobku, ktorý je podobný príslušnému výrobku, podmienky trhového hospodárstva. V opačnom prípade sa uplatňujú pravidlá, ktoré sú ustanovené v písmene a).c) Tvrdenie v zmysle písmena b) musí byť v písomnej forme a musí obsahovať dostatok dôkazov o tom, že výrobca pôsobí v podmienkach trhového hospodárstva, t. j. ak:- rozhodnutia firiem, ktoré sa týkajú cien, nákladov a vstupov, vrátane napr. surovín, nákladov na technológiu a mzdových nákladov, výstupov, tržieb a investícií, sú prijaté ako odozvy na signály trhu, ktoré odrážajú ponuku a dopyt a bez podstatného vplyvu štátu v tomto ohľade a náklady na hlavné vstupy podstatným spôsobom odrážajú trhové hodnoty;- firmy majú jeden prehľadný súbor základných účtovných záznamov, ktoré sú nezávisle preverované v súlade s medzinárodnými účtovníckymi normami a ktoré sa používajú na všetky účely,- výrobné náklady a finančná situácia firiem nepodliehajú výrazným deformáciám preneseným z bývalého systému iného ako trhového hospodárstva, najmä v oblasti odpisovania aktív, iných odpisov, výmenného obchodu a platieb prostredníctvom vyrovnania dlhov;- príslušné firmy podliehajú zákonom o konkurze a vlastníctve, ktoré zaručujú právnu istotu a stabilitu činnosti firiem a- prepočty výmenných kurzov sa uskutočňujú podľa trhovej sadzby.Určenie, či výrobca spĺňa vyššie uvedené kritériá, sa prijme do troch mesiacov od začatia prešetrovania na základe osobitných konzultácií Poradného výboru a potom, ako výrobné odvetvie spoločenstva dostalo príležitosť vyjadriť svoje pripomienky. Toto určenie zostane v platnosti až do konca prešetrovania."Článok 2Toto nariadenie nadobúda účinnosť 1. júla 1998.Vzťahuje sa na všetky antidampingové prešetrovania začaté po dni nadobudnutia jeho účinnosti.Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V Luxemburgu 27. apríla 1998Za RadupredsedaR. Cook[1] Ú. v. ES L 56, 6.3.1996, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2331/96 (Ú. v. ES L 317, 6.12.1996. s. 1).[2] Ú. v. ES L 67, 10.3.1994, s. 89. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 847/97 (Ú. v. ES L 122, 14.5.1997, s. 1).[3] Vrátane Albánska, Arménska, Azerbajdžanu, Bieloruska, Gruzínska, Kazachstanu, Severnej Kórey, Kirgizstanu, Moldavska, Mongolska, Tadžikistanu, Turkmenistanu, Ukrajiny, Uzbekistanu a Vietnamu.--------------------------------------------------