CELEX: C2004/047/10
Language: el
Date: 2004-02-21 00:00:00
Title: Απόφαση του Δικαστηρίου (πέμπτο τμήμα) της 7ης Ιανουαρίου 2004 στην υπόθεση C-500/01: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά Βασιλείου της Ισπανίας ("Παράβαση κράτους μέλους — Αγορά τηλεπικοινωνιακών υπηρεσιών — Τιμολογιακή προσαρμογή — Πρόσβαση στο τοπικό δίκτυο — Οδηγία 90/388/ΕΟΚ — Άρθρο 4γ")

C 47/6                 EL                     Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                     21.2.2004
           απαγορεύσεως πωλήσεως δι' αλληλογραφίας φαρµά-            µεταξύ κληρονόµων του Η. Barbier και Ιnspecteur van de
           κων για τα οποία δεν απαιτείται ιατρική συνταγή           Belastingdienst Particulieren/Ondernemingen buitenland te
           εντός του οικείου κράτους µέλους.                         Heerlen, η έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως προς την
                                                                     ερµηνεία των άρθρων 48 και 52 της Συνθήκης ΕΟΚ (µετέπειτα
      γ)   ∆εν συντρέχει λόγος διαφορετικής εκτιµήσεως του           άρθρων 48 και 52 της Συνθήκης ΕΚ, και, κατόπιν τροποποιήσεως,
           πρώτου ερωτήµατος, στοιχεία α' και β', σε περίπτωση       νυν άρθρων 39 ΕΚ και 43 ΕΚ), 67 της Συνθήκης ΕΟΚ (µετέπειτα
           εισαγωγής φαρµάκων σε κράτος µέλος εντός του              άρθρου 67 της Συνθήκης ΕΚ, το οποίο καταργήθηκε µε τη
           οποίου έχουν άδεια κυκλοφορίας όταν ένα εγκατεστη-        Συνθήκη του Άµστερνταµ), 6 και 8 Α της Συνθήκης ΕΚ (νυν,
           µένο εντός άλλου κράτους µέλους φαρµακείο τα έχει         κατόπιν τροποποιήσεως, άρθρων 12 ΕΚ και 18 ΕΚ), καθώς και
           προηγουµένως αγοράσει από χονδρεµπόρους εγκα-             των διατάξεων των οδηγιών 90/364/ΕΟΚ του Συµβουλίου, της
           τεστηµένους εντός του εν λόγω κράτους µέλους εισα-        28ης Ιουνίου 1990, σχετικά µε το δικαίωµα διαµονής (ΕΕ L 180,
           γωγής.                                                    σ. 26), και 88/361/ΕΟΚ του Συµβουλίου, της 24ης Ιουνίου
2)    Το άρθρο 88, παράγραφος 1, της οδηγίας 2001/83/ΕΚ              1988, για τη θέση σε εφαρµογή του άρθρου 67 της Συνθήκης (ΕΕ
      του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συµβουλίου, της            L 178, σ. 5), το ∆ικαστήριο (πέµπτο τµήµα), συγκείµενο από τους
      6ης Νοεµβρίου 2001, περί κοινοτικού κώδικος για τα             P. Jann, προεδρεύοντα του πέµπτου τµήµατος, D. A. O. Edward
      φάρµακα που προορίζονται για ανθρώπινη χρήση, εµποδίζει        (εισηγητή) και Α. La Pergola, δικαστές, γενικός εισαγγελέας:
      την επιβολή µιας εθνικής απαγορεύσεως διαφηµίσεως σχε-         J. Mischo, γραµµατέας: H. A. Rühl, κύριος υπάλληλος διοικήσεως,
      τικά µε την πώληση δι' αλληλογραφίας φαρµάκων των              εξέδωσε στις 11 ∆εκεµβρίου 2003, απόφαση µε το ακόλουθο
      οποίων η χορήγηση επιφυλάσσεται αποκλειστικά υπέρ των          διατακτικό:
      φαρµακείων εντός του οικείου κράτους µέλους, όπως η
      προβλεπόµενη στο άρθρο 8, παράγραφος 1, του                    Το κοινοτικό δίκαιο απαγορεύει εθνική νοµοθεσία σχετική µε
      Ηeilmittelwerbegesetz (νόµου περί διαφηµίσεως των φαρµά-       τον υπολογισµό του ποσού του επιβλητέου φόρου σε περίπτωση
      κων) όπως δηµοσιεύθηκε στις 19 Οκτωβρίου 1994, στον            αποκτήσεως διά κληρονοµίας ενός ακινήτου στο οικείο κράτος
      βαθµό που η απαγόρευση αυτή αφορά φάρµακα τα οποία             µέλος, σύµφωνα µε τις οποίες, προκειµένου να εκτιµηθεί η αξία
      έχουν άδεια κυκλοφορίας και για τη χορήγηση των οποίων         του ακινήτου αυτού, µπορεί να ληφθεί υπόψη η άνευ όρων
      δεν απαιτείται ιατρική συνταγή.                                υποχρέωση του κατόχου του εµπραγµάτου δικαιώµατος να µετα-
                                                                     βιβάσει το δικαίωµα αυτό σε άλλο πρόσωπο, το οποίο έχει την
(1) EE C 348 της 8.12.2001.                                          «οικονοµική ιδιοκτησία» του εν λόγω ακινήτου, αν, κατά τον
                                                                     χρόνο του θανάτου του, ο κληρονοµούµενος ήταν κάτοικος του
                                                                     κράτους αυτού, ενώ δεν µπορεί να ληφθεί υπόψη αν ήταν
                                                                     κάτοικος άλλου κράτους µέλους.
               ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                                                                     (1) EE C 331 της 24.11.2001.
                         (πέµπτο τµήµα)
                  της 11ης ∆εκεµβρίου 2003
στην υπόθεση C-364/01 (αίτηση του Gerechtshof te
’s-Hertogenbosch για την έκδοση προδικαστικής αποφάσε-                              ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
ως): κληρονόµων του Η. Barbier κατά Ιnspecteur van de
Belastingdienst Particulieren/Ondernemingen buitenland                                       (πέµπτο τµήµα)
                          te Heerlen (1)
                                                                                        της 7ης Ιανουαρίου 2004
(«Ερµηνεία των άρθρων 48 και 52 της Συνθήκης ΕOΚ
(µετέπειτα άρθρων 48 και 52 της Συνθήκης ΕΚ, και,
κατόπιν τροποποιήσεως, νυν άρθρων 39 ΕΚ και 43 ΕΚ),                  στην υπόθεση C-500/01: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινο-
67 της Συνθήκης ΕΟΚ (µετέπειτα άρθρου 67 της Συνθήκης                            τήτων κατά Βασιλείου της Ισπανίας (1)
ΕΚ, το οποίο καταργήθηκε µε τη Συνθήκη του Άµστερ-
νταµ), 6 και 8 Α της Συνθήκης ΕΚ (νυν, κατόπιν τροποποιή-            («Παράβαση κράτους µέλους — Αγορά τηλεπικοινωνια-
σεως, άρθρων 12 ΕΚ και 18 ΕΚ) — Οδηγίες 88/361/ΕΟΚ                   κών υπηρεσιών — Τιµολογιακή προσαρµογή —
και 90/364/ΕΟΚ — Φόρος κληρονοµίας — Αναγκαιότητα                    Πρόσβαση στο τοπικό δίκτυο — Οδηγία 90/388/ΕΟΚ —
διασυνοριακής οικονοµικής δραστηριότητας — Απαγό-                                              Άρθρο 4γ»)
ρευση διακρίσεων βάσει του κράτους µέλους κατοικίας»)
                                                                                             (2004/C 47/10)
                         (2004/C 47/09)
                                                                                     (Γλώσσα διαδικασίας: η ισπανική)
               (Γλώσσα διαδικασίας: η ολλανδική)
                                                                     (Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί
(Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί                             στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)
                 στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)
Στην υπόθεση C-364/01, µε αντικείµενο αίτηση του Gerechtshof         Στην υπόθεση C-500/01, Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
te ’s-Hertogenbosch (Κάτω Χώρες) προς το ∆ικαστήριο, κατ' εφαρ-      (εκπρόσωπος: S. Rating), µε τόπο επιδόσεων στο Λουξεµβούργο,
µογήν του άρθρου 234 ΕΚ, µε την οποία ζητήθηκε, στο πλαίσιο          κατά Βασιλείου της Ισπανίας (εκπρόσωπος: S. Ortiz
της διαφοράς που εκκρεµεί ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου          Vaamonde), µε αντικείµενο προσφυγή µε την οποία ζητήθηκε να
 ---pagebreak--- 21.2.2004              EL                      Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                          C 47/7
αναγνωρισθεί ότι το Βασίλειο της Ισπανίας, µη λαµβάνοντας τις         για τη νοµική προστασία των υπηρεσιών που βασίζονται ή
αναγκαίες νοµοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις         συνίστανται στην παροχή πρόσβασης υπό όρους (EE L 320, σ. 54),
προκειµένου να συµµορφωθεί προς το άρθρο 4γ της οδηγίας               ή, εν πάση περιπτώσει, µη έχοντας γνωστοποιήσει τις εν λόγω
90/388/ΕΟΚ της Επιτροπής, της 28ης Ιουνίου 1990, σχετικά µε           διατάξεις στην Επιτροπή, παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από
τον ανταγωνισµό στις αγορές των τηλεπικοινωνιακών υπηρεσιών           την εν λόγω οδηγία· το ∆ικαστήριο (πέµπτο τµήµα), συγκείµενο
(ΕΕ L 192, σ. 10), όπως τροποποιήθηκε µε την οδηγία 96/19/ΕΚ          από τους P. Jann, προεδρεύοντα του πέµπτου τµήµατος,
της Επιτροπής, της 13ης Μαρτίου 1996 (ΕΕ L 74, σ. 13), παρέβη         D. A. O. Edward (εισηγητή) και S. von Bahr, δικαστές, γενικός
τις υποχρεώσεις που υπέχει από τις οδηγίες αυτές και τη Συνθήκη       εισαγγελέας: L. A. Geelhoed, γραµµατέας: R. Grass, εξέδωσε στις
ΕΚ, το ∆ικαστήριο (πέµπτο τµήµα), συγκείµενο από τους P. Jann,        7 Ιανουαρίου 2004 απόφαση µε το ακόλουθο διατακτικό:
προεδρεύοντα του πέµπτου τµήµατος, D. A. O. Edward (εισηγητή)
και Α. La Pergola, δικαστές, γενικός εισαγγελέας: P. Léger,           1)    Το Βασίλειο της Ισπανίας, µη έχοντας θεσπίσει τις νοµοθετι-
γραµµατέας: R. Grass, εξέδωσε στις 7 Ιανουαρίου 2004 απόφαση                κές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις που είναι
µε το ακόλουθο διατακτικό:                                                  αναγκαίες για τη συµµόρφωσή του προς την οδηγία
                                                                            98/84/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συµβου-
1)    Το Βασίλειο της Ισπανίας, µη θεσπίζοντας τις αναγκαίες                λίου, της 20ής Νοεµβρίου 1998, για τη νοµική προστασία
      νοµοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις προκει-           των υπηρεσιών που βασίζονται ή συνίστανται στην παροχή
      µένου να συµµορφωθεί προς το άρθρο 4γ της οδηγίας                     πρόσβασης υπό όρους, παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει
      90/388/ΕΟΚ της Επιτροπής, της 28ης Ιουνίου 1990, σχε-                 από την οδηγία αυτή.
      τικά µε τον ανταγωνισµό στις αγορές των τηλεπικοινωνια-
      κών υπηρεσιών, όπως τροποποιήθηκε µε την οδηγία                 2)    Καταδικάζει το Βασίλειο της Ισπανίας στα δικαστικά έξοδα.
      96/19/ΕΚ της Επιτροπής, της 13ης Μαρτίου 1996, παρέβη
      τις υποχρεώσεις που υπέχει από την οδηγία αυτή.                 (1) ΕΕ C 109 της 4.5.2002.
2)    Καταδικάζει το Βασίλειο της Ισπανίας στα δικαστικά έξοδα.
(1) ΕΕ C 56 της 2.3.2002.
                                                                                     ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                                                                                              (πέµπτο τµήµα)
               ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                                                                                         της 7ης Ιανουαρίου 2004
                         (πέµπτο τµήµα)
                                                                      στην υπόθεση C-60/02 (αίτηση του Landesgericht
                   της 7ης Ιανουαρίου 2004                            Eisenstadt για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): X (1)
στην υπόθεση C-58/02, Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινο-                  («Εµπορεύµατα παραποίησης/αποµίµησης — Απουσία ποι-
            τήτων κατά Βασιλείου της Ισπανίας (1)                     νικής κυρώσεως για τη διακίνηση των εµπορευµάτων
                                                                      παραποίησης/αποµίµησης — Συµφωνία µε τον κανονισµό
(«Παράβαση κράτους µέλους — Οδηγία 98/84/ΕΚ —                                                 (ΕΚ) 3295/94»)
Κοινωνία των πληροφοριών — Ραδιοφωνική µετάδοση —
Υπηρεσίες που βασίζονται στην παροχή πρόσβασης υπό                                            (2004/C 47/12)
όρους — Υπηρεσίες που συνίστανται στην παροχή
πρόσβασης υπό όρους — Προστατευόµενες υπηρεσίες                                      (Γλώσσα διαδικασίας: η γερµανική)
— Νοµική προστασία — Συσκευές που παρέχουν τη
       δυνατότητα µη επιτρεπόµενης προσβάσεως»)                       (Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί
                                                                                       στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)
                          (2004/C 47/11)
                (Γλώσσα διαδικασίας: η ισπανική)                      Στην υπόθεση C-60/02, µε αντικείµενο αίτηση του Landesgericht
                                                                      Eisenstadt (Αυστρία) προς το ∆ικαστήριο, κατ' εφαρµογήν του
(Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί             άρθρου 234 ΕΚ, µε την οποία ζητήθηκε, στο πλαίσιο της ποινικής
                 στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)                        δίκης που εκκρεµεί ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου κατά X, η
                                                                      έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως προς την ερµηνεία του
                                                                      κανονισµού (ΕΚ) 3295/94 του Συµβουλίου, της 22ας ∆εκεµβρίου
Στην υπόθεση C-58/02, Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων              1994, περί µέτρων απαγόρευσης της ελεύθερης κυκλοφορίας της
(εκπρόσωποι: G. Valero Jordana και M. Shotter), µε τόπο               εξαγωγής, της επανεξαγωγής και της υπαγωγής υπό καθεστώς
επιδόσεων στο Λουξεµβούργο, κατά Βασιλείου της Ισπανίας               αναστολής των εµπορευµάτων παραποίησης/αποµίµησης και των
(εκπρόσωπος: S. Ortiz Vaamonde), µε αντικείµενο να διαπιστωθεί        αναπαραχθέντων χωρίς άδεια (πειρατικών) (ΕΕ L 341, σ. 8),
ότι το Βασίλειο της Ισπανίας, µη έχοντας θεσπίσει τις νοµοθετικές,    όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισµό (ΕΚ) 241/1999 του
κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις που είναι αναγκαίες για        Συµβουλίου, της 25ης Ιανουαρίου 1999 (ΕΕ L 27, σ. 1),
τη συµµόρφωση προς την οδηγία 98/84/ΕΚ του Ευρωπαϊκού                 το ∆ικαστήριο (πέµπτο τµήµα), συγκείµενο από τους P. Jann,
Κοινοβουλίου και του Συµβουλίου, της 20ής Νοεµβρίου 1998,             προεδρεύοντα του πέµπτου τµήµατος, D. A. O. Edward (εισηγητή)