CELEX: 21998A0310(01)
Language: hu
Date: 1997-07-30 00:00:00
Title: Megállapodás az Európai Atomenergia-közösségnek a Koreai-félszigeti Energiafejlesztési Szervezethez történő csatlakozásának feltételeiről

Fontos jogi nyilatkozat

|

21998A0310(01)

Hivatalos Lap L 070 , 10/03/1998 o. 0010 - 0022

		Megállapodásaz Európai Atomenergia-közösségnek a Koreai-félszigeti Energiafejlesztési Szervezethez történő csatlakozásának feltételeiről(98/185/Euratom)AZ EURÓPAI ATOMENERGIA-KÖZÖSSÉG,a továbbiakban: Közösség, valamintA KOREAI-FÉLSZIGETI ENERGIAFEJLESZTÉSI SZERVEZET,a továbbiakban: KEDO,mivel a Közösség és a tagállamai támogatják az Amerikai Egyesült Államok és a Koreai Népi Demokratikus Köztársaság (a továbbiakban: KNDK) között Genfben, 1994. október 21-én aláírt keretmegállapodásban kitűzött célokat;mivel a KEDO-t a Koreai Köztársaság, Japán és az Amerikai Egyesült Államok (a továbbiakban: alapító tagok) között New Yorkban, 1995. március 9-én megkötött, a Koreai-félszigeti Energiafejlesztési Szervezetnek a létrehozásáról szóló megállapodás (a továbbiakban: KEDO-megállapodás) alapján hozták létre;mivel a Közösség kész együttműködni az alapító tagokkal a KEDO céljainak megvalósításához szükséges intézkedések meghozatalában, és ennek érdekében a módosított KEDO-megállapodás V. cikkének b) bekezdése és XIV. cikkének b) bekezdése alapján 199 … …-i hatállyal a KEDO tagjává vált;mivel a KEDO igazgatósága, tudomásul véve a Közösség szándékát, miszerint öt éven keresztül évi 15 millió ECU-vel járul hozzá a KEDO költségvetéséhez, a módosított KEDO-megállapodás VI. cikkének b) bekezdése értelmében megállapította, hogy ez a hozzájárulás a KEDO részére jelentős és tartós támogatást jelent,A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:1. cikkIgazgatóság(1) A Közösség a módosított KEDO-megállapodás VI. cikkének b) bekezdése értelmében azon időszak alatt, amíg jelentős és tartós támogatást nyújt a KEDO-nak, a Közösség képviselteti magát a KEDO igazgatóságában.(2) A Közösség az igazgatóság tagjaként a módosított KEDO-megállapodásban ismertetett, a többi igazgatósági tag jogaival és kötelezettségeivel azonos jogok és kötelezettségek birtokában vesz részt az igazgatóság tevékenységében.2. cikkTanácsadó bizottságokA Közösség a módosított KEDO-megállapodás IX. cikkének b) bekezdése értelmében működő KEDO tanácsadó bizottságokban történő képviselete magában foglalja a védintézkedések és a nukleáris biztonság területén a későbbiekben létrehozandó tanácsadó bizottságokban való képviseletet is. A Közösség a KEDO vonatkozó rendelkezéseinek és szabályainak megfelelően elnöki tisztséget is betölthet a megfelelő tanácsadó bizottságokban.3. cikkA KEDO személyzeteA KEDO személyzetének megfelelő tisztségeire a Közösség alkalmazottait kell kinevezni.4. cikkA KNDK-ban élvezett kiváltságok és mentességekA Közösségből és tagállamaiból a KEDO és megbízottai, alvállalkozói által a KNDK-ba kiküldött alkalmazottak a KEDO és a KNDK között New Yorkban, 1996. július 11-én aláírt, a KEDO és a KNDK között New Yorkban, 1995. december 15-én aláírt, a KNDK részére könnyűvizes reaktor (KVR) beruházás szállításáról szóló megállapodás (a továbbiakban: szállítási megállapodás) IV. cikkének megfelelően végrehajtott, a KEDO-nak a KNDK-ban élvezett jogi helyzetéről, kiváltságairól és mentességeiről, valamint konzuli védelméről szóló jegyzőkönyv megfelelő rendelkezéseivel összhangban kiváltságok, mentességek, védelem, illetve könnyítések illetik meg.5. cikkMéltányos megosztásA Közösség a módosított KEDO-megállapodás III. cikke i) bekezdésének megfelelően igényt tarthat az esetlegesen fennmaradó KEDO-eszközöknek, illetve az azokból származó bevételnek a hozzájárulásával arányos részére.6. cikkA felelősséggel szembeni védelem(1) A KEDO a szállítási megállapodás XI. cikkében a nukleáris károkért viselt felelősség területén jogilag kötelező erejű biztosítékokat kapott a KNDK-tól, többek között a KNDK által nyújtandó kártalanításra, a KNDK által megkötendő nukleáris felelősségbiztosításra vagy az egyéb pénzügyi biztosítékra, valamint a KNDK által megvalósítandó, a nukleáris felelősséget kizárólag az üzemeltetőre korlátozó jogi mechanizmusra vonatkozóan, ezáltal a KEDO, valamint tagállamainak, megbízóinak és alvállalkozóinak és azok alkalmazottainak a KVR erőművekkel összefüggő nukleáris balesetekből eredő sérülés, veszteség vagy kár miatti felelőssége kizárt.(2) A KEDO tevékenységéből és mulasztásaiból eredő sérüléssel, veszteségekkel vagy károkkal kapcsolatos szokásos felelősségre megfelelő biztosítások vonatkoznak.7. cikkIpari szempontok(1) A KVR erőmű-részarányra vonatkozó alvállalkozói szerződéseket a fővállalkozó igazságos és átlátható eljárás keretében ítéli oda, a fővállalkozói szerződésben meghatározott feltételeknek megfelelően, figyelembe véve azon közösségi tagállam KEDO-ban való részvételét a Közösség révén, amelyben a szerződésre pályázó alvállalkozó működik.(2) A KEDO a KVR-beruházással kapcsolatos fővállalkozói szerződést kivéve a többi szerződésre vonatkozó saját beszerzési iránymutatásainak értelmében az áruk és a szolgáltatások beszerzéséről szóló saját szerződései odaítélése során igazságos és átlátható eljárást alkalmaz, amelyben a közösségi vállalkozások teljes mértékben részt vehetnek.8. cikkKönyvvizsgálatA Közösség jogosult ellenőrizni a közösségi hozzájárulás KEDO által történő felhasználását, és ennek érdekében kérésére megfelelő módon hozzáférést kell biztosítani számára a KEDO pénzügyi nyilvántartásaihoz.9. cikkVitás kérdések rendezéseAz e megállapodás alkalmazásával vagy értelmezésével kapcsolatos valamennyi vitás kérdésről vagy nézeteltérésről konzultációkat, tárgyalásokat vagy más hasonló eljárásokat kell folytatni.10. cikkHatálybalépésE megállapodás a Közösség és a KEDO által történő aláírását követően lép hatályba.Kelt Brüsszelben, 1997. július 30-án, két eredeti példányban.az Európai Atomenergia-közösség részéről+++++ TIFF +++++Kelt New Yorkban, 1997. szeptember 19-én, két eredeti példányban.a Koreai-félszigeti Energiafejlesztési Szervezete részéről+++++ TIFF +++++Euratom-csatlakozás: a felelősségről szóló kísérőlevélBrüsszel, 1997. július 30.Uram!Az Európai Közösségek Bizottsága (a továbbiakban: Bizottság) üdvözli a Koreai-félszigeti Energiafejlesztési Szervezetet (a továbbiakban: KEDO), és hivatkozni kíván az Európai Atomenergia-közösségnek a Koreai-félszigeti Energiafejlesztési Szervezethez történő csatlakozásának feltételeiről szóló megállapodás (a továbbiakban: csatlakozási megállapodás) VI. cikkére.A Bizottság értelmezése szerint a KEDO biztonságos és megbízható, a gyakorlatban bevált, modern technológián alapuló erőműveket alkalmaz, amelyek megfelelnek az IAEA és az USA szabványaival egyenértékű és a szabványos koreai nukleáris erőműre alkalmazott, a Koreai-félszigeti Energiafejlesztési Szervezet és a Koreai Népi Demokratikus Köztársaság között New Yorkban, 1995. december 15-én aláírt, a Koreai Népi Demokratikus Köztársaság részére könnyűvizes reaktor beruházás szállításáról szóló megállapodás (a továbbiakban: szállítási megállapodás) I. cikkében előírt kódoknak és szabványoknak, valamint, hogy a KEDO-t a nukleáris felelősség összefüggésében nem tekintik az erőművek "üzemeltetőjének".A Bizottság értelmezése szerint a Koreai-félszigeti Energiafejlesztési Szervezet létrehozásáról szóló módosított megállapodás XIII. cikkének b) bekezdése értelmében az Európai Atomenergia-közösség (a továbbiakban: Közösség), a KEDO többi tagjához hasonlóan tagsága, illetve tagként való közreműködése alapján nem felelős a KEDO cselekményeiért, mulasztásaiért vagy kötelezettségeiért.A Koreai Népi Demokratikus Köztársaság (a továbbiakban: KNDK) által nyújtott és a csatlakozási megállapodás VI. cikkében említett, jogilag kötelező erejű kötelezettségvállalásokkal kapcsolatban, továbbá a Bizottság értelmezése szerint e kérdésekről a KEDO és a KNDK további tárgyalásokat folytat, beleértve a szállítási megállapodás XI. cikkében előírt, jogilag kötelező erejű jegyzőkönyv végrehajtását is.A Bizottság értelmezése szerint továbbá a Közösség tagállamai a közösségi tagságuk alapján élvezik a csatlakozási megállapodás VI. cikkében említett védelmet.A Bizottság értelmezése szerint a csatlakozási megállapodás VI. cikkében említettel azonos szintű védelmet kell kialakítani a felelősség tekintetében a nukleáris anyagoknak a KNDK-ban létesülő könnyűvizes reaktorral működő erőművekbe vagy erőművekből történő szállítása során bekövetkező balesetekből eredő bármely nukleáris kárra vonatkozóan.A Bizottság értelmezése szerint továbbá a KEDO csak abban az esetben szállít fűtőelemeket a KNDK-ba, ha a szállítási megállapodás XI. cikkében meghatározott előírások teljesülnek.Végezetül a Bizottság értelmezése szerint a KEDO a felelősséggel kapcsolatos kérdésekre munkacsoportot hoz létre.A Bizottság nagyra értékelné, ha a KEDO megerősítené, hogy egyetért az e levélben ismertetett értelmezéssel.A Bizottság megragadja az alkalmat, hogy a KEDO-t ismételten legmélyebb nagyrabecsüléséről biztosítsa.az Európai Atomenergia-közösség részéről+++++ TIFF +++++A KEDO válasza1997. szeptember 19.A Koreai-félszigeti Energiafejlesztési Szervezet (a továbbiakban: KEDO) üdvözli az Európai Közösségek Bizottságát (a továbbiakban: Bizottság), és megtiszteltetés számára, hogy igazolhatja a Bizottság 1997. július 30-i levelének kézhezvételét, amely az Európai Atomenergia-közösségnek a Koreai-félszigeti Energiafejlesztési Szervezethez történő csatlakozásáról szóló megállapodás VI. cikkére hivatkozik. Az említett levél másolata [1] mellékelve.A KEDO megerősíti, hogy egyetért az említett levélben ismertetett értelmezéssel.A KEDO megragadja az alkalmat, hogy a Bizottságot ismételten legmélyebb nagyrabecsüléséről biztosítsa.a Koreai-félszigeti Energiafejlesztési Szervezete részéről+++++ TIFF +++++Kísérőlevél a Közösség képviseletével kapcsolatbanBrüsszel, 1997. július 30.Uram!Az Európai Közösségek Bizottsága (a továbbiakban: Bizottság) üdvözli a Koreai-félszigeti Energiafejlesztési Szervezetet (a továbbiakban: KEDO), és hivatkozni kíván a Koreai-félszigeti Energiafejlesztési Szervezet létrehozásáról szóló, módosított megállapodás (a továbbiakban: módosított KEDO-megállapodás) VI. cikkének b) bekezdésére és VIII. cikkére.A Bizottság a módosított KEDO-megállapodás VI. cikkének b) bekezdésével összefüggésben megerősíti, hogy az Európai Atomenergia-közösség (a továbbiakban: Közösség) egy képviselővel képviselteti magát az igazgatóságban, de a képviseletet a Közösség által kinevezett két személy felváltva gyakorolhatja, akik közül az egyiket a Bizottság, a másikat az Európai Unió Tanácsának elnöksége nevezi ki. Ennek megfelelően bármely adott időpontban a két kinevezett személy közül csak az egyik jár el az igazgatóságban a Közösség képviselőjeként. A Bizottság megerősíti továbbá, hogy a Közösség felelős annak meghatározásáért, hogy a két személy közül valamely adott időpontban melyik látja el az igazgatóság tevékenységével kapcsolatos hivatalt.A Bizottság megerősíti továbbá, hogy a Bizottság lesz az egyedüli kapcsolattartó az igazgatóság tevékenységével kapcsolatban szükséges hivatalos érintkezésben.A módosított KEDO-megállapodás VIII. cikkével összefüggésben a Bizottság értelmezése szerint azon tagok esetében, amelyek nemzetközi szervezetek (beleértve a regionális integrációs szervezeteket is) az igazgatósági tagok állampolgáraira történő utalások, az említett nemzetközi szervezetek tagállamainak állampolgárait is magukban foglalják.A Bizottság nagyra értékelné, ha a KEDO megerősítené, hogy egyetért az e levélben ismertetett értelmezéssel.A Bizottság megragadja az alkalmat, hogy a KEDO-t ismételten legmélyebb nagyrabecsüléséről biztosítsa.az Európai Atomenergia-közösség részéről+++++ TIFF +++++A KEDO válasza1997. szeptember 19.A Koreai-félszigeti Energiafejlesztési Szervezet (a továbbiakban: KEDO) üdvözli az Európai Közösségek Bizottságát (a továbbiakban: Bizottság), és megtiszteltetés számára, hogy igazolhatja a Bizottság 1997. július 30-i levelének kézhezvételét, amely a Koreai-félszigeti Energiafejlesztési Szervezet létrehozásáról szóló megállapodás VI. cikkének b) bekezdésére és VIII. cikkére hivatkozik. Az említett levél másolata [2] mellékelve.A KEDO megerősíti, hogy egyetért az említett levélben ismertetett értelmezéssel.A KEDO megragadja az alkalmat, hogy a Bizottságot ismételten legmélyebb nagyrabecsüléséről biztosítsa.a Koreai-félszigeti Energiafejlesztési Szervezete részéről+++++ TIFF +++++Kísérőlevél az ipari szempontokrólBrüsszel, 1997. július 30.Uram!Az Európai Közösségek Bizottsága (a továbbiakban: Bizottság) üdvözli a Koreai-félszigeti Energiafejlesztési Szervezetet (a továbbiakban: KEDO), és hivatkozni kíván az Európai Atomenergia-közösségnek a Koreai-félszigeti Energiafejlesztési Szervezethez történő csatlakozásának feltételeiről szóló megállapodás (a továbbiakban: a csatlakozási megállapodás) VII. cikkére.A Bizottság meg kívánja jegyezni, hogy az Európai Unió elismerten szakértelemmel rendelkezik a nukleáris műszaki kutatás, a reaktorbiztonság, a biztonsági intézkedések, a nukleáris anyagok anyagkönyvelésének ellenőrzőrendszerei, a fizikai védelmi szempontok és a képzés területén, valamint az ezzel kapcsolatos infrastruktúrák, nukleáris anyagok és az átmeneti alternatív energia szállításában, továbbá, hogy ezt a szakértelmet a KEDO rendelkezésére bocsátja a KEDO céljai megvalósításának elősegítése érdekében.A csatlakozási megállapodás VII. cikkének végrehajtásával összefüggésben a Bizottság az alábbiakban rögzíteni kívánja a könnyűvizes reaktor (KVR) projektre vonatkozó általános beszerzési elvek bizottsági értelmezését:- a KEDO-tagállamokban és a KEDO-tag nemzetközi szervezetek tagállamaiban székhellyel rendelkező vállalatok igazságos és nyílt közbeszerzési eljárásban vehetnek részt a KVR erőműrész megfelelő arányára vonatkozó pályázati kiírás formájában [3],- a Korea Electric Power Corporation (a továbbiakban: KEPCO) által előminősített valamennyi vállalatot időben és megfelelő részletességgel értesítik az összes megfelelő alvállalkozói szerződéssel kapcsolatban, és a pályázatokon való részvételre egyenlő esélyt biztosítanak számukra,- a KEPCO a KEDO-val egyeztetve alakítja ki az ajánlattevők előminősítésének ismérveit a műszaki képességek, a korábbi teljesítmény, az adott területen szerzett tapasztalat, a pénzügyi helyzet és a minőségbiztosítási képességek figyelembevételével,- a KEPCO a KEDO-val egyeztetve az alábbi objektív kritériumokat határozza meg a megfelelő alvállalkozói szerződésekre benyújtott ajánlatok értékelésére: az árajánlat és a benyújtott műszaki ajánlat megfelelését a beszerzési műszaki leírásnak, a tervezett minőséget, a szállítási határidőt és a munkatervet, valamint azon KEDO tagállam, illetve azon KEDO-tag nemzetközi szervezet által a KEDO költségvetéséhez nyújtott hozzájárulás nagyságát, amelyben az ajánlattevő székhellyel rendelkezik, és az e tagállamokban működő vállalatok számára a korábbiakban odaítélt alvállalkozói szerződések nagyságrendjét,- a KEPCO valamely ajánlat lejártát megelőzően a megfelelő alvállalkozói szerződést annak az ajánlattevőnek ítéli oda, amelyiknek az ajánlata az elbírálás objektív kritériumai alapján a legalkalmasabb ajánlattevők ajánlatai közül a legalacsonyabb árat tartalmazza,- a KEDO és a KEPCO megállapodnak a beszerzési eljárásról, és azt a KEPCO bonyolítja le. Az igazgatóság hagyja jóvá a beszerzési elvekre vonatkozó állásfoglalást, a fentieket is beleértve. A KEDO biztosítja a fenti elvek betartását a KEPCO mint fővállalkozó általános beruházásirányítói hatáskörének sérelme nélkül.A Közösség, mint a KEDO tagja részére rendszeresen eljuttatják a KVR erőműrész megfelelő részének megvalósítására rendelkezésre álló valamennyi alvállalkozó jegyzékét, és folyamatosan tájékoztatják arról, hogy mely alvállalkozóknak ítélték oda az említett alvállalkozói szerződéseket.A Bizottság nagyra értékelné, ha a KEDO megerősítené, hogy egyetért az e levélben ismertetett értelmezéssel.A Bizottság megragadja az alkalmat, hogy a KEDO-t ismételten legmélyebb nagyrabecsüléséről biztosítsa.az Európai Atomenergia-közösség részéről+++++ TIFF +++++A KEDO válasza1997. szeptember 19.A Koreai-félszigeti Energiafejlesztési Szervezet (a továbbiakban: KEDO) üdvözli az Európai Közösségek Bizottságát (a továbbiakban: Bizottság), és megtiszteltetés számára, hogy igazolhatja a Bizottság 1997. július 30-i levelének kézhezvételét, amely az Európai Atomenergia-közösségnek a Koreai-félszigeti Energiafejlesztési Szervezethez történő csatlakozásáról szóló megállapodás VII. cikkére hivatkozik. Az említett levél másolata [4] mellékelve.A KEDO rögzíteni kívánja, hogy egyetért a szóban forgó levélben ismertetett értelmezéssel.A KEDO megragadja az alkalmat, hogy a Bizottságot ismételten legmélyebb nagyrabecsüléséről biztosítsa.a Koreai-félszigeti Energiafejlesztési Szervezete részéről+++++ TIFF +++++Finanszírozási szabályokKísérőlevél a kifizetési eljárásokról és a számviteli és könyvvizsgálati követelményekrőlBrüsszel, 1997. július 30.Uram!Az Európai Közösségek Bizottsága (a továbbiakban: Bizottság) üdvözli a Koreai-félszigeti Energiafejlesztési Szervezetet (a továbbiakban: KEDO), és hivatkozni kíván az Európai Atomenergia-közösségnek a Koreai-félszigeti Energiafejlesztési Szervezethez történő csatlakozásának feltételeiről szóló megállapodásra (a továbbiakban: csatlakozási megállapodás).A Bizottság rögzíteni kívánja az Európai Atomenergia-közösség (a továbbiakban: Közösség) hozzájárulásával kapcsolatban követendő kifizetési eljárásokat és a számviteli és könyvvizsgálati követelményeket, beleértve a csatlakozási megállapodás 8. cikkében említett eljárásokat és követelményeket is.Kifizetési eljárások1. A Közösség éves hozzájárulását a Bizottság minden naptári év június 30-ig, illetve a csatlakozási megállapodás megkötésének évében a Bizottság pénzügyi szabályzatának megfelelő lehető legkorábbi időpontban fizeti ki.A kifizetéseket a KEDO kijelölt kamatozó bankszámlájára történő átutalással teljesítik.A kifizetések teljesítésének napja az a nap, amikor a szóban forgó összeggel a Bizottság számláját megterhelik.2. Valamennyi kifizetést ECU-ben teljesítik.3. A Bizottság a KEDO értesítésével a hozzájárulás kifizetését elhalaszthatja, ha az előző évi auditált pénzügyi kimutatásokat vagy a megelőző hozzájárulásra vonatkozó elszámolást nem kapta meg. Az elszámolás a Közösség által nyújtott hozzájárulás USA dollárban kifejezett, bármely adott időpontra vonatkozó helyzetéről szóló kimutatást jelenti, beleértve a KEDO által végrehajtott kifizetések összegéről és jellegéről, valamint a még a KEDO által ki nem fizetett összegekről szóló elszámolást. A kifizetés ilyen elhalasztása esetén a Bizottság semmiféle kamatfizetésre vagy kártérítésre nem kötelezhető.4. A KEDO a Koreai-félszigeti Energiafejlesztési Szervezet létrehozásáról szóló megállapodás (a továbbiakban: módosított KEDO-megállapodás) megszűnését követően a módosított KEDO-megállapodás III. cikkének i) bekezdésével összhangban a fel nem használt összegeket visszafizeti. A KEDO a közösségi hozzájárulást a KEDO szervezeti szabályzatával összhangban, a csatlakozási megállapodás rendelkezéseinek megfelelő tételekre vagy tevékenységekre fordítja.Számviteli követelmények1. A KEDO a Bizottság részére nyugtát ad a hozzájárulás kézhezvételekor és minden év március 31-én vagy amikor a hozzájárulás teljes összegét kiegyenlítik, ha ez következik be hamarabb. Szükség esetén a vállalkozók által hitelesített elszámolásokat is megküldik.2. A KEDO további feladatai:- a hozzájárulásról dátummal ellátott elkülönített elszámolásokat vezet, amelyekben felsorolja a közösségi hozzájárulás felhasználásával kapcsolatos bevételeket és kiadásokat,- olyan megbízható pénzügyi rendszert tart fenn, amelyben a Közösség által finanszírozott tevékenységekre vonatkozó valamennyi elszámolás hitelesíthető,- a könyvvizsgálat során nyilvántartást vezet, a visszakereshető, egyértelmű könyvelést is beleértve, a közösségi hozzájárulásból származó összegek kifizetéséről, és e nyilvántartásokat és dokumentumokat a Közösség végső kifizetésének napjától számított öt (5) évig megőrzi,- kérésre a Közösség illetékes szervei vagy azok meghatalmazott képviselői rendelkezésére bocsátja a közösségi hozzájárulásból finanszírozott és a KEDO vagy adott esetben a KEDO fő- vagy alvállalkozói által kivitelezett valamennyi tételre vagy munkára vonatkozó lényeges információt, továbbá- kérésre rendelkezésre bocsátja a közösségi hozzájárulás felhasználásával kapcsolatos számlák, nyilvántartások vagy egyéb dokumentumok példányait és kivonatait.3. A KEDO felhasználhatja a bankszámláján a közösségi hozzájárulásból keletkező kamatokat.4. A pénzügyi tranzakciókra, a számviteli eljárásokra és a nyugtákra a KEDO pénzügyi szabályzatában, szervezeti szabályzatában és irányelveiben meghatározott belső és külső könyvvizsgálati eljárásokat kell alkalmazni.5. A közösségi hozzájárulást a Közösségtől származó, a csatlakozási megállapodásban megjelölt célokra fizetett hozzájárulásként tüntetik fel a könyvelésben.Könyvvizsgálati követelmények1. A Bizottság tudomásul veszi, hogy a KEDO független külső könyvvizsgálatára évente sor kerül, és hogy a KEDO-tagok a könyvvizsgálói jelentés egy példányát annak elkészültét követően a lehető legrövidebb időn belül megkapják.2. Mindenkori pénzügyi szabályzatával összhangban, a Bizottság és az Európai Közösség Számvevőszéke jogosult a közösségi hozzájárulás felhasználását ellenőrizni, beleértve a helyszíni vizsgálatokat is, például a Koreai Népi Demokratikus Köztársaság területén.Vitás kérdések rendezéseA csatlakozási megállapodás 9. cikkét kell alkalmazni az e levélben említett kifizetési eljárásokkal és a számviteli, könyvvizsgálati követelményekkel kapcsolatban felmerülő vitás kérdésekre. A Bizottság és a KEDO választottbírósági eljárásról is megállapodhat.Egyéb1. A csatlakozási megállapodás felfüggesztése esetén, illetve ha a KEDO nem tesz eleget a fentiekben részletezett "Számviteli követelményekben" és "Könyvvizsgálati követelményekben" foglalt kötelezettségeinek, és nem ad elfogadható írásos magyarázatot a mulasztás okait tekintve, a Bizottság a közösségi hozzájárulás folyósítását egyoldalúan felfüggesztheti.2. A Közösség a saját pénzügyi hozzájárulásán felüli kiadásokért nem felelős.A Bizottság nagyra értékelné, ha a KEDO megerősítené, hogy egyetért az e levélben ismertetett intézkedésekkel.A Bizottság megragadja az alkalmat, hogy a KEDO-t ismételten legmélyebb nagyrabecsüléséről biztosítsa.az Európai Atomenergia-közösség részéről+++++ TIFF +++++A KEDO válasza1997. szeptember 19.A Koreai-félszigeti Energiafejlesztési Szervezet (a továbbiakban: KEDO) üdvözli az Európai Közösségek Bizottságát (a továbbiakban: Bizottság), és megtiszteltetés számára, hogy igazolhatja a Bizottság 1997. július 30-i levelének kézhezvételét, amely ismerteti a kifizetési eljárásokat és a számviteli és könyvvizsgálati követelményeket az Európai Atomenergia-közösség által az Európai Atomenergia-közösségnek a Koreai-félszigeti Energiafejlesztési Szervezethez történő csatlakozásáról szóló megállapodásban foglaltaknak megfelelően, a Koreai-félszigeti Energiafejlesztési Szervezet részére nyújtott hozzájárulásával kapcsolatban. Az említett levél másolata [5] mellékelve.A KEDO rögzíteni kívánja, hogy egyetért a szóban forgó levélben ismertetett szabályokkal.A KEDO megragadja az alkalmat, hogy a Bizottságot ismételten legmélyebb nagyrabecsüléséről biztosítsa.a Koreai-félszigeti Energiafejlesztési Szervezete részéről+++++ TIFF +++++[1] HL L 70., 1998.3.10., 13. o.[2] HL L 70., 1998.3.10., 15. o.[3] E kísérőlevélben az "erőműrész" kifejezésbe beletartozik a fővállalkozó által megvásárolt és a nukleáris energiatermelő létesítmények megvalósításához szükséges valamennyi berendezés és anyag, a nukleáris gőzszállító rendszer és a turbinagenerátor kivételével.[4] HL L 70., 1998.3.10., 17. o.[5] HL L 70., 1998.3.10., 20. o.--------------------------------------------------