CELEX: 52014PC0161
Language: sl
Date: 2014-03-13
Title: Predlog SKLEP SVETA o stališču, ki ga je treba v imenu Evropske unije sprejeti na 103. zasedanju Mednarodne konference dela glede sprememb kodeksa Konvencije o delu v pomorstvu

|
			
		
		
		52014PC0161
		
			Predlog SKLEP SVETA o stališču, ki ga je treba v imenu Evropske unije sprejeti na 103. zasedanju Mednarodne konference dela glede sprememb kodeksa Konvencije o delu v pomorstvu /* COM/2014/0161 final - 2014/0088 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM
1.           OZADJE PREDLOGA
Cilj tega predloga je določiti
stališče Unije o spremembah kodeksa Konvencije o delu v pomorstvu iz
leta 2006 glede odgovornosti ladjarjev v zvezi z a) odškodninskimi
terjatvami v primeru smrti in telesnih poškodb ter b) razpustitve
pomorščakov. 
Spremembe kodeksa Konvencije o delu v
pomorstvu iz leta 2006 (KDP, 2006) Mednarodne organizacije dela (MOD) (v
nadaljnjem besedilu: Konvencija o delu v pomorstvu, Konvencija ali KDP) so na
dnevnem redu prvega sestanka „Posebnega tristranskega odbora“ (v nadaljnjem
besedilu: Odbor).
KDP določa minimalne delovne in
življenjske standarde za vse pomorščake na ladjah, ki plujejo pod zastavo
držav, ki so Konvencijo ratificirale[1].
Spremembe, ki jih mora obravnavati Odbor, zadevajo kodeks KDP, ki določa,
kako se izvajajo členi in predpisi KDP, ter vsebuje standarde in smernice[2]. 
1.1.        Obravnava in možno sprejetje
sprememb kodeksa Konvencije o delu v pomorstvu na prvem sestanku „Posebnega
tristranskega odbora“ med 7. in 11. aprilom 2014
Odboru je zaupana obravnava predlogov sprememb
kodeksa KDP v skladu s členom XV KDP. Upravni odbor Mednarodne
organizacije dela (MOD) je Odbor ustanovil na svojem 318. sestanku
junija 2013. Na svojem 319. sestanku oktobra 2013 je odločil
tudi, da bo sklical prvi sestanek Odbora v Ženevi med 7. in 11.
aprilom 2014, in sprejel dnevni red, ki vključuje „obravnavo
predlogov za spremembe kodeksa Konvencije o delu v pomorstvu iz leta 2006
(KDP, 2006)“.
Na skupnem zasedanju ad hoc delovne skupine
strokovnjakov ILO/IMO[3]
za ugotavljanje odgovornosti in odškodninske terjatve leta 2009[4] sta bili opredeljeni
dve točki za prihodnje spremembe kodeksa in sicer na podlagi resolucije,
sprejete na 94. (pomorskem) zasedanju Mednarodne konference dela, ko je
sprejela KDP[5]:
odgovornost ladjarjev glede odškodninskih terjatev v primeru smrti in telesnih
poškodb ter razpustitve pomorščakov. Pripravljalni odbor, ki ga je upravni
odbor ILO ustanovil leta 2010, je menil, da je treba ti vprašanji nujno
obravnavati na prvem sestanku Odbora. 
Na Odboru oktobra 2013 sta v zvezi s tem
skupina ladjarjev in skupina pomorščakov predložili dva sklopa predlogov
za spremembe kodeksa KDP v skladu z odstavkom 2 člena XV KDP[6]. 
V skladu s poenostavljenim postopkom za spremembo
kodeksa KDP, kot je določen v odstavku 3 člena XV KDP, je
generalni direktor MOD sporočil predlog za spremembe vsem državam
članicam MOD, obenem pa jih pozval, da v oktobru 2013[7] predložijo pripombe in
predloge. Predlogi za spremembe so bili decembra 2013 dani na voljo tudi
Evropski uniji[8].
Odbor naj bi na sestanku aprila 2014
obravnaval ta dva sklopa predlogov za spremembe. Odbor bo te spremembe sprejel
le, če je na sestanku zastopana polovica članic, ki so ratificirale
KDP, in če se spremembe sprejmejo z dvotretjinsko večino članov
Odbora, pri čemer se zbere polovica pripadajočih glasov vlade,
ladjarjev in pomorščakov. 
1.2.        Možna potrditev sprememb
kodeksa Konvencije o delu v pomorstvu na 103. zasedanju Mednarodne konference
dela med 28. majem in 12. junijem 2014 ter začetek veljavnosti
Ko bo spremembe kodeksa KDP sprejel Odbor, jih
mora potrditi Mednarodna konferenca dela z dvotretjinsko večino glasov
prisotnih delegatov, predložiti pa jih je treba v obravnavo članicam MOD,
ki so ratificirale KDP. Pričakuje se, da bo ta naloga zaupana Mednarodni
konferenci dela na njenem 103. zasedanju med 28. majem in
12. junijem 2014.
Spremembe, ki so potrjene v skladu s tem
postopkom, začnejo veljati v roku, ki je običajno dve leti,
razen če bistven del držav, ki so KDP ratificirale[9], uradno izrazi
nestrinjanje s temi spremembami.
1.3.        Vsebina predlaganih sprememb
kodeksa Konvencije o delu v pomorstvu, ki bodo obravnavane na sestankih
Mednarodne organizacije dela v letu 2014
Dva sklopa predlogov za spremembe kodeksa KDP, ki
bosta obravnavana na sestankih MOD v letu 2014, zadevata standarde (del A)
in smernice (del B) kodeksa KDP, in sicer v zvezi s predpisom 2.5 o
repatriaciji iz 2. poglavja o pogojih zaposlitve in predpisom 4.2 o
odgovornosti ladjarjev iz 4. poglavja o varovanju zdravja, zdravstveni
oskrbi, socialnem varstvu in zagotavljanju socialne varnosti[10]. 
Predlog v zvezi s predpisom 2.5 „Repatriacija“
(glej Prilogo) obravnava razpustitev pomorščakov. Do razpustitve pride, ko
ladjar ne pokrije stroškov repatriacije pomorščaka ali je pustil
pomorščaka brez potrebne oskrbe in podpore ali je kako drugače
enostransko prekinil vezi s pomorščakom, vključno s tem, da ni
plačal plače po pogodbi za obdobje vsaj dveh mesecev. Predlagane
spremembe določajo zahteve glede hitrega in učinkovitega sistema
finančnega jamstva v pomoč pomorščakom, ki so zaposleni ali
najeti ali delajo v kakršni koli vlogi na ladji, ki pluje pod zastavo
članice, v primeru razpustitve. Ta sistem pokriva neizplačane
plače in druge pravice do štirih mesecev, stroške repatriacije, potrebno
oskrbo, vključno z ustrezno hrano, oblačili, nastanitvijo, potrebnim
zdravstvenim varstvom in drugimi razumnimi stroški ali izdatki, ki izhajajo iz
razpustitve. V skladu s predlogom vsaka članica zahteva tudi, da ladje, ki
plujejo pod njeno zastavo, predložijo dokazila o finančnem jamstvu, ki ga
izda ponudnik takega finančnega jamstva. Predlagane smernice obravnavajo
takojšnjo pomoč v primeru, da je potreben čas za preverjanje
veljavnosti nekaterih vidikov pomorščakove zahteve, in podrobnosti dokazil
o finančnem jamstvu. 
Predlog v okviru 4.2 „Odgovornost ladjarjev“ (glej
Prilogo) obravnava odškodnino ob smrti ali dolgotrajni invalidnosti
pomorščakov zaradi poškodbe pri delu, poklicne bolezni ali poklicnega
tveganja. Predlog določa minimalne zahteve za sistem finančnega
jamstva, katerega namen je zagotavljanje takšnega nadomestila glede pogodbenih
terjatev, ki so opredeljene kot terjatve v zvezi z boleznijo, poškodbo ali
smrtjo, do katere pride v času trajanja pogodbe o zaposlitvi pomorščakov
ali ki izhajajo iz njihove zaposlitve po takšni pogodbi. Vzpostavljene morajo
biti učinkovite ureditve za sprejem, obravnavanje in nepristransko rešitev
pogodbenih terjatev v zvezi z nadomestilom prek hitrih in pravičnih
postopkov. Ne sme biti ne zamude ne pritiska, da se sprejme plačilo, ki je
manjše od pogodbenega zneska, in izplačati je treba vmesno plačilo v
primerih, ko je težko določiti končno nadomestilo. Poleg tega ne sme
biti poseganja v druge zakonske pravice, Vendar se dajatve odštejejo od odškodnine.
V skladu s predlogom vsaka članica zahteva tudi, da ladje, ki plujejo pod
njeno zastavo, predložijo dokazila o finančnem jamstvu ali da ladjar
obvesti državo zastave in pomorščake, če je finančno jamstvo
ukinjeno. Predlagane smernice podrobno obravnavajo dokazila o finančnem
jamstvu in vsebujejo predloge obrazcev o prejemu sredstev in razrešitvi od
odgovornosti za plačilo pogodbenih terjatev. 
1.4.        Pravo Unije na področju
sprememb kodeksa Konvencije o delu v pomorstvu, ki bodo obravnavane na sestankih
Mednarodne organizacije dela v letu 2014
Predlagane spremembe kodeksa KDP v veliki meri
sodijo v pristojnosti, ki jih Uniji podeljujejo pogodbe. Poleg tega mnogi deli
sprememb obravnavajo področja prava Unije, na katerih je stopnja pravnega
urejanja na ravni EU že na napredni ravni. Vrh tega so z Odločbo Sveta
2007/431/ES z dne 7. junija 2007 države članice
pooblaščene, da ratificirajo KDP v interesu Unije.
Predlagane spremembe KDP se osredotočajo na
vprašanja, ki jih obravnava Direktiva Sveta 2009/13/ES o izvajanju Sporazuma,
sklenjenega med Združenjem ladjarjev Evropske skupnosti (ECSA) in Evropsko
federacijo delavcev v prometu (ETF) o Konvenciji o delovnih standardih v
pomorstvu, ter o spremembi Direktive 1999/63/ES. Ta direktiva vnaša relevantne
določbe KDP v pravo EU z določitvijo minimalnih zahtev na ustreznih
področjih na podlagi sporazuma med evropskimi socialnimi partnerji
sektorja v skladu z določbami Pogodbe na področju socialne politike[11].
Čeprav „razpustitev“ pomorščakov kot
taka ni obravnavana v okviru Direktive 2009/13/ES, vendarle spada pod standard
A 2.5, ki določa, da „vsaka država članica zagotovi, da imajo
pomorščaki, ki plujejo pod njeno zastavo, pravico do repatriacije (...),
če pomorščaki niso več sposobni izpolnjevati svojih dolžnosti iz
pogodbe o zaposlitvi ali če od njih ni mogoče pričakovati, da
jih bodo opravljali v danih okoliščinah.“ Podobno, kar zadeva odgovornost
ladjarjev, standard A 4.2 določa, da „vsaka država članica sprejme
zakone in druge predpise, po katerih so ladjarji, ki plujejo pod njeno zastavo,
odgovorni za varovanje zdravja in zdravstveno oskrbo vseh pomorščakov, ki
delajo na ladji, v skladu s temi minimalnimi standardi: (...) ladjarji
zagotovijo finančno jamstvo za zagotovitev nadomestila v primeru smrti ali
dolgotrajne invalidnosti pomorščakov zaradi poškodbe pri delu, poklicne
bolezni ali tveganja, kot je določeno v nacionalni zakonodaji,
pomorščakovi pogodbi o zaposlitvi ali kolektivni pogodbi.“ V obeh primerih
bi spremembe KDP uvedle posebne zahteve za sisteme finančnega jamstva in
za predložitev dokazil na teh področjih. 
Prav tako je treba poudariti, da končne
določbe Sporazuma, sklenjenega med Združenjem ladjarjev Evropske skupnosti
(ECSA) in Evropsko federacijo delavcev v prometu (ETF) o Konvenciji o delovnih
standardih v pomorstvu, izvajanega z Direktivo 2009/13/ES, določajo, da se
po spremembah katerih koli določb KDP ali na zahtevo katere koli
pogodbenice Sporazuma, izvede pregled uporabe tega sporazuma. 
Izvrševanje predlaganih sprememb KDP zadeva področje
prometa[12]:
Direktivo 2009/16/ES o pomorski inšpekciji države pristanišča, kakor je
spremenjena z Direktivo 2013/38/EU z dne 12. avgusta 2013, da bi se KDP
vključila med konvencije, kot so SOLAS[13],
MARPOL[14]
in STCW[15],
kot tudi Direktivo 2013/54/EU z dne 20. novembra 2013 o državi zastave, s
katero se izvršuje Priloga k Direktivi 2009/13/ES. Direktiva 2009/16/ES se
uporablja za vse ladje, ki pristajajo v pristaniščih EU, ne glede na
državljanstvo pomorščakov, cilj Direktive 2013/54/EU pa je zagotoviti, da
države članice izpolnjujejo svoje odgovornosti kot države zastave v smislu
Direktive 2009/13/ES in tudi Priloge k tej direktivi, uporablja pa se za vse
pomorščake na ladjah, ki plujejo pod zastavo EU. Predložitev
dokazil, ki so določena v predlogih za spremembe, zajema predvsem
Direktiva 2009/16/ES, kakor je bila spremenjena.
Predlagane spremembe zadevajo tudi vidike
področja socialne politike[16],
na katerem so določene minimalne zahteve zlasti glede zdravja in varnosti
pri delu z Direktivo 89/391/EGS o uvajanju ukrepov za spodbujanje izboljšav
varnosti in zdravja delavcev pri delu.
Poleg tega predvidene spremembe zadevajo
koordinacijo socialne varnosti, ki jo obravnavata Uredba (ES) št. 883/2004
in izvedbena uredba (ES) št.
987/2009, kar zadeva državljane EU, Uredba (ES) št. 1231/2010[17], kar zadeva državljane
tretjih držav, ki zakonito stalno prebivajo v EU, njihove družinske člane
in preživele družinske člane v čezmejnem položaju. Te uredbe so bile
sprejete na področjih prostega gibanja delavcev in priseljevanja[18].
Predlagane spremembe bi lahko vključevale
zakonodajo EU na področju pravosodnega sodelovanja v civilnih zadevah,
zlasti Uredbo (ES) št.1215/2012 o pristojnosti in priznavanju ter izvrševanju
sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah[19].
2.           REZULTATI POSVETOVANJ Z
ZAINTERESIRANIMI STRANMI IN OCEN UČINKA
Ni relevantno. 
3.           PRAVNI ELEMENTI PREDLOGA
Pričakuje se, da bo potrditev navedenih
predlogov za spremembe zaupana Mednarodni konferenci dela na njenem
103. zasedanju. V skladu s členom XV KDP bodo spremembe
začele veljati za vse pogodbenice, ki uradno ne bodo izrazile nestrinjanja
v obdobju dveh let[20],
šest mesecev po koncu navedenega obdobja, razen če ni več kot
40 % pogodbenic, ki hkrati pomenijo najmanj 40 % bruto tonaže ladij
pogodbenic, izrazilo nestrinjanja s spremembami, ki jih je potrdila Mednarodna
konferenca dela.
Iz tega sledi, da bodo predvidene spremembe
kodeksa Konvencije o delu v pomorstvu sestavljale akt organa, ustanovljenega z
mednarodnim sporazumom, ki bo imel pravne učinke.
Samo države so članice MDO in lahko
glasujejo o potrditvi sprememb kodeksa KDP na Mednarodni konferenci dela, na
katero je Unija povabljena s statusom opazovalke.
Glede na zgoraj navedeno je v skladu s
členom 218(9) PDEU potrebno, da Svet sprejme sklep o določitvi
stališča, ki se sprejme v imenu Unije, pri čemer so države
članice sočasno pooblaščene, da delujejo skupaj v interesu
Unije.
Predlagano je podprtje potrditve predvidenih
sprememb kodeksa KDP.
Na podlagi predloga, ki sta ga skupaj
predložili skupina ladjarjev in skupina pomorščakov na Odboru, se v tej
fazi zdi, da ni nasprotja med splošnimi načeli, ki se uvajajo s
predlaganimi spremembami, in pravom Unije, in ni neskladja med predlaganimi spremembami in pravnim
redom Unije. Predvsem ni nedoslednosti v pristopu med
predlaganimi spremembami kodeksa KDP in minimalnimi zahtevami na podlagi
pravnega reda Unije na socialnem področju. To pomeni, da so lahko ukrepi
Unije strožji kot standardi MOD in obratno[21],
saj iz člena 19(8) ustave MOD sledi, da konvencije MOD, kot je KDP,
vsebujejo minimalne standarde. Prav tako ni nedoslednosti med predlaganimi
spremembami kodeksa KDP in pravnim redom Unije o koordinaciji socialne varnosti
ali predpisi na podlagi pravnega reda Unije na področju prometa.
Na osnovi preteklih izkušenj se lahko
pričakuje, da se besedilo predvidenih sprememb kodeksa KDP ne bo bistveno
spremenilo v času med osnutkom, ki sta ga potrdili skupina ladjarjev in
skupina pomorščakov, in njegovo potrditvijo s strani Mednarodne konference
dela. Vendar je, da bi se državam članicam omogočilo skupno
učinkovito in uspešno delovanje v organih MOD v interesu Unije, treba zagotoviti,
da države članice lahko sprejmejo besedilo sprememb kodeksa z nebistvenimi
spremembami v primerjavi z besedilom, ki sta ga sprejeli skupina ladjarjev in
skupina pomorščakov. 
2014/0088 (NLE)
Predlog
SKLEP SVETA
o stališču, ki ga je treba v imenu
Evropske unije sprejeti na 103. zasedanju Mednarodne konference dela glede
sprememb kodeksa Konvencije o delu v pomorstvu
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske
unije, zlasti člena 153 in člena 218(9) Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
(1)       Konvencija o delu v pomorstvu
iz leta 2006 Mednarodne organizacije dela (MOD) (v nadaljnjem besedilu:
Konvencija) določa minimalne delovne in življenjske standarde za vse
pomorščake. ki delajo na ladjah, ki plujejo pod zastavo držav, ki so
Konvencijo ratificirale. 
(2)       Predlogi za spremembe kodeksa
Konvencije so na dnevnem redu prvega sestanka „Posebnega tristranskega odbora“,
ustanovljenega na podlagi Konvencije (v nadaljnjem besedilu: Odbor), med 7. in
11. aprilom 2014 in sicer z namenom njihove obravnave in možnega
sprejetja. Sprejete predloge je treba predložiti v potrditev na
103. zasedanju Mednarodne konference dela med 28. majem in
12. junijem 2014.
(3)       Predlogi za spremembe
zadevajo odgovornost ladjarjev v zvezi z odškodninskimi terjatvami v primeru
smrti, telesnih poškodb in razpustitve pomorščakov. Predloge sta na Odboru
oktobra 2013 skupaj predložili skupina ladjarjev in skupina
pomorščakov v skladu z odstavkom 2 člena XV KDP (v
nadaljnjem besedilu: osnutek sprememb).
(4)       Pravila na podlagi Konvencije
in osnutek sprememb v veliki meri sodijo v pristojnosti, ki jih Uniji
podeljujejo pogodbe. Poleg tega bo osnutek sprememb vplival na obstoječi
pravni red na področjih socialne politike[22],
prometa in koordinacije socialne varnosti[23].
Večina določb Konvencije je bila predmet Direktive 2009/13/ES o
izvajanju Sporazuma, sklenjenega med Združenjem ladjarjev Evropske skupnosti
(ECSA) in Evropsko federacijo delavcev v prometu (ETF) o Konvenciji o delovnih
standardih v pomorstvu iz leta 2006, ter o spremembi Direktive 1999/63/ES.
Izvajanje Konvencije v Uniji zagotavlja tudi Direktiva 2009/16/ES z dne
23. aprila 2009 o pomorski inšpekciji države pristanišča, kakor
je spremenjena z Direktivo 2013/38/EU z dne 12. avgusta 2013, in Direktiva
2013/54/EU z dne 20. novembra 2013 o državi zastave, s katero se izvršuje
Priloga k Direktivi 2009/13/ES z dne 16. februarja 2009. 
(5)       V skladu s
členom XV Konvencije bodo spremembe kodeksa, ki jih potrdi Mednarodna
konferenca dela, začele veljati za vse pogodbenice, ki uradno ne bodo
izrazile nestrinjanja v obdobju, ki je običajno dve leti, šest mesecev po
koncu navedenega obdobja, razen če ni več kot 40 % pogodbenic,
ki hkrati pomenijo najmanj 40 % bruto tonaže ladij pogodbenic, izrazilo
nestrinjanja s temi spremembami. Iz tega sledi, da bodo predvidene spremembe
kodeksa Konvencije o delu v pomorstvu sestavljale akt organa, ustanovljenega z
mednarodnim sporazumom, ki bo proizvedel pravne učinke.
(6)       Glede na zgoraj navedeno je v
skladu s členom 218(9) PDEU potrebno, da Svet sprejme sklep o
določitvi stališča, ki ga je treba sprejeti v imenu Evropske unije,
pri čemer so države članice sočasno pooblaščene, da
delujejo skupaj v interesu Unije, ki ni članica MOD[24].
(7)       Glede na to, da osnutka
sprememb v tej fazi še niso potrdili vsi deležniki in da se pred potrditvijo s
strani Mednarodne konference dela lahko še spremeni, je treba zagotoviti, da
države članice, ki delujejo skupaj v interesu Unije, lahko sprejmejo
besedilo sprememb z nebistvenimi spremembami v primerjavi z besedilom, ki sta
ga potrdili skupina ladjarjev in skupina pomorščakov –    

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP: 
Člen 1
1.           Stališče Unije na 103.
zasedanju Mednarodne konference dela je podprtje potrditve predvidenih sprememb
kodeksa Konvencije, kakor sta jih na Odboru skupaj predložili skupina ladjarjev
in skupina pomorščakov (v nadaljnjem besedilu: osnutek sprememb). Besedilo
osnutka sprememb je priloženo temu sklepu. 
2.           Države članice zavzamejo
stališče Unije iz odstavka 1, pri čemer delujejo skupaj v
interesu Unije pri potrjevanju sprememb kodeksa Konvencije na
103. zasedanju Mednarodne konference dela.
3.           Države članice, ki
delujejo skupaj v interesu Unije, se lahko dogovorijo o nebistvenih spremembah
tega stališča v okviru organov MOD brez dodatnega sklepa Sveta.
Člen 2
Ta sklep je
naslovljen na države članice.
V Bruslju,
                                                                       Za
Svet
                                                                       Predsednik
[1]               http://www.ilo.org/global/standards/maritime-labour-convention/lang--en/index.htm. 
[2]               KDP sestavljajo trije glavni deli: najprej so to
členi, ki v grobem določajo načela in obveznosti. Členom
sledijo predpisi in kodeks, ki se nanašajo na vidike delovnih in življenjskih
razmer pomorščakov, ki jih zajema Konvencija, ter na inšpekcijske preglede
in skladnost. Predpise, ki so zelo splošni, dopolnjuje podrobnejši kodeks.
Kodeks je sestavljen iz dveh delov: del A vsebuje standarde, del B pa smernice.
Države, ki ratificirajo KDP, morajo sprejeti nacionalne zakone ali druge ukrepe
za zagotovitev izvajanja načel in pravic iz predpisov na način, ki ga
določajo standardi iz dela A kodeksa (ali v bistvenem na enakovreden
način). Ko določajo podrobnosti svojih zakonov ali drugih izvedbenih
ukrepov, morajo države, ki ratificirajo KDP, ustrezno upoštevati naslednje
smernice iz dela B kodeksa.
[3]               Mednarodna pomorska organizacija.
[4]               ILO–IMO–WGPS/9/2009/10, Končno poročilo,
skupna ad hoc delovna skupina strokovnjakov IMO/ILO za ugotavljanje
odgovornosti in odškodninske terjatve v primeru smrti in telesnih poškodb ter
razpustitve pomorščakov, deveto zasedanje. 
[5]               Resolucija o skupni ad hoc delovni skupini strokovnjakov
IMO/ILO za ugotavljanje odgovornosti in odškodninske terjatve v primeru smrti
in telesnih poškodb ter razpustitve pomorščakov, Mednarodna konferenca
dela, Začasni zapisnik št. 3-1(Rev.), 94. (pomorsko) zasedanje, Ženeva, 2006, str. 3–1/16. Glej: http://www.ilo.org/global/standards/maritime-labour-convention/WCMS_088130/lang--en/index.htm.
[6]               http://www.ilo.org/wcmsp5/groups/public/---ed_norm/---normes/documents/genericdocument/wcms_229695.pdf, glej Prilogo k osnutku sklepa. 
[7]               http://www.ilo.org/wcmsp5/groups/public/---ed_norm/---normes/documents/genericdocument/wcms_229694.pdf. 
[8]               Vabilo za sestanek Odbora je vključevalo sklic na
spletno stran http://www.ilo.org/global/standards/maritime-labour-convention/WCMS_228789/lang--en/index.htm,
ki je bila posodobljena novembra 2013.
[9]               40 % članic, ki so KDP ratificirale in ki
pomenijo 40 % bruto tonaže ladij članic, ki so KDP ratificirale.
[10]             http://www.ilo.org/wcmsp5/groups/public/---ed_norm/---normes/documents/genericdocument/wcms_229695.pdf.

[11]             Člena 153 in 155 PDEU.
[12]             Člen 100 PDEU.
[13]             Mednarodna konvencija o varstvu človeškega življenja
na morju.
[14]             Mednarodna konvencija o preprečevanju onesnaževanja
morja z ladij.
[15]             Mednarodna konvencija o standardih za usposabljanje,
izdajanje spričeval in ladijsko stražarjenje pomorščakov.
[16]             Člena 153 in 155 PDEU.
[17]             Ali Uredba (ES) št. 859/2003
v primeru Danske ali Združenega kraljestva.
[18]             Člen 48 PDEU, člen 79.2b PDEU. 
[19]             Člen 67(4) ter točke
(a), (c) in (e) člena 81(2) PDEU.
[20]             Ali v drugem obdobju, ki ga določi Konferenca, potem
ko je generalni direktor MOD o spremembah uradno obvestil članice, ki so
ratificirale Konvencijo. 
[21]             Mnenje Sodišča 2/91, točka 18.
[22]               Vključno z okvirno direktivo 89/391/EGS o varnosti
in zdravju delavcev pri delu.
[23]               Vključno z Uredbo (ES) št. 883/2004
in izvedbeno uredbo (ES)
št. 987/2009 za državljane EU, Uredbo (EU) št. 1231/2010
ali Uredbo (ES) št. 859/2003
za državljane tretjih držav, ki zakonito stalno prebivajo v EU, njihove
družinske člane in preživele družinske člane v čezmejnem
položaju.
[24]               Mnenje Sodišča 2/91 z dne 19. marca 1993,
Recueil, str. I-1061, točka 26.
PRILOGA 
I – Prvi sklop skupnih predlogov:
Predlogi za spremembo kodeksa v zvezi s predpisom 2.5 Konvencije o delu v
pomorstvu iz leta 2006

Ta predlog odraža načela, ki so bila sprejeta na
devetem zasedanju (2.–6. marca 2009) skupne ad hoc delovne skupine
strokovnjakov IMO/ILO za ugotavljanje odgovornosti in odškodninske terjatve v
primeru smrti in telesnih poškodb ter razpustitve pomorščakov[1]. Opombe v tem predlogu
so le za informativne namene in niso del tega predloga za besedilo sprememb. 

A. Predlogi v zvezi s standardom A 2.5 
1. V sedanjem
naslovu „Standard A 2.5 – Repatriacija“ se „A 2.5“ zamenja z „A 2.5.1“ 
2. Po
odstavku 9 sedanjega standarda A 2.5 se doda naslednji naslov in besedilo:

Standard A 2.5.2 – Finančno jamstvo[2] 
1. Na podlagi predpisa 2.5, odstavka  2
ta standard določa zahteve za zagotovitev hitrega in učinkovitega
sistema finančnega jamstva v pomoč pomorščakom v primeru
razpustitve pomorščakov. 
2. Za namene tega standarda se šteje, da je bil
pomorščak razpuščen, če v nasprotju z zahtevami te konvencije
ali pogoji pogodbe o zaposlitvi pomorščakov, ladjar: 
(a) ne krije stroškov repatriacije
pomorščaka; ali 
(b) je pustil pomorščaka brez potrebne oskrbe
in podpore; ali 
(c) je kako drugače enostransko prekinil vezi
s pomorščakom, vključno s tem, da ni plačal plače po
pogodbi za obdobje vsaj dveh mesecev. 
3. Vsaka članica zagotovi, da je vzpostavljen
sistem finančnega jamstva, ki izpolnjuje zahteve tega standarda za ladje,
ki plujejo pod njeno zastavo. Sistem finančnega jamstva je lahko v obliki
sistema socialne varnosti ali zavarovanja ali nacionalnega sklada ali drugih
podobnih ureditev. Njegovo obliko določi članica po posvetovanju z
zadevnimi organizacijami ladjarjev in pomorščakov. 
4. Sistem finančnega jamstva v skladu s tem
standardom zagotovi neposreden dostop, zadostno kritje in takojšnjo
finančno pomoč vsakemu razpuščenemu pomorščaku, ki je bil
zaposlen ali najet ali je delal v kakršni koli vlogi na ladji, ki pluje pod
zastavo članice. 
5. Za namene tega standarda potrebna oskrba in
podpora pomorščakov vključuje: ustrezno hrano, oblačila,
nastanitev, potrebno zdravstveno varstvo in druge razumne stroške ali izdatke,
ki izhajajo iz razpustitve. 
6. Vsaka država zahteva, da ladje, ki plujejo pod
njeno zastavo, in za katere se uporablja odstavek 1 ali 2
predpisa 5.1.3, predložijo dokazila o finančnem jamstvu, ki ga je
izdal ponudnik finančnega jamstva.[3]
Dokazilo mora biti nameščeno na vidnem mestu v prostoru namestitve
pomorščakov. Kadar kritje ponudi več ponudnikov, se na ladji hranijo
vsi dokumenti, ki jih predložijo posamezni ponudniki. 
7. Dokazila o finančnem jamstvu vsebujejo
informacije, zahtevane v dodatku A 2-I. Dokazila so napisana v angleščini
ali jim  je priložen prevod v angleščino. 
8. Pomoč, ki jo zagotavlja sistem finančnega
jamstva, se odobri nemudoma na zahtevo, vloženo s strani ali v imenu zadevnega
pomorščaka ter podprto s potrebno utemeljitvijo pravice v skladu z
odstavkom 2 zgoraj. 
9. Ob upoštevanju predpisov 2.2 in 2.5 pomoč,
ki jo zagotavlja sistem finančnega jamstva zadostuje za kritje: 
(a) neizplačanih plač in drugih pravic,
ki povezujejo ladjarja in pomorščaka na podlagi pogodbe o zaposlitvi,
ustrezne kolektivne pogodbe ali nacionalnega zakona države zastave, z
omejitvijo na štiri mesece za vse neizplačane plače in štiri mesecev
za vse nerešene pravice; 
(b) vseh izdatkov, ki jih je upravičeno imel
pomorščak, vključno s stroški repatriacije iz odstavka 10; in 
(c) stroškov potrebne oskrbe in podpore iz dejanja
ali opustitve dejanja, ki pomenita razpustitev, do pomorščakovega prihoda
domov. 
10. Stroški repatriacije zajemajo potovanje z
ustreznimi in hitrimi sredstvi, običajno z letalom, in vključujejo
zagotovitev hrane in nastanitve pomorščakov od odhoda z ladje do
pomorščakovega prihoda domov, potrebno zdravstveno oskrbo, prenos in
prevoz osebnih stvari in vse druge razumne stroške ali izdatke, ki nastanejo
zaradi razpustitve. 
11. Če je ponudnik zavarovanja ali drugega
finančnega jamstva izvršil kakšno koli plačilo kateremu koli
pomorščaku v skladu s tem standardom, s subrogacijo, asignacijo ali na
drug način pridobi, do izplačanega zneska, pravice, ki bi jih ta
pomorščak užival. 
12. Nobena določba tega standarda ne posega v
regresno pravico zavarovalnice ali ponudnika finančnega jamstva nasproti
tretjim osebam. 
13. Določbe iz tega standarda niso zasnovane
kot izključne in ne vplivajo na katere koli druge pravice, terjatve ali
pravna sredstva, ki so lahko na voljo razpuščenim pomorščakom kot
nadomestilo. Nacionalni zakoni in predpisi lahko določijo, da se lahko vsi
zneski, ki se izplačajo v skladu s tem standardom, poračunajo z
zneski, prejetimi iz drugih virov, ki izhajajo iz kakršnih koli pravic,
terjatev ali pravnih sredstev, ki so lahko predmet nadomestila iz tega
standarda.          

B. Predlog v zvezi s smernico B 2.5 
Na koncu sedanje smernice B 2.5 se dodata
naslednji naslov in besedilo:     

Smernica B 2.5.3 – Finančno jamstvo 
1. Pri izvajanju odstavka 8 standarda A 2.5.2,
če je potreben čas za preverjanje veljavnosti nekaterih vidikov
pomorščakove zahteve, to ne bi smelo preprečiti, da pomorščak
ali predstavnik takoj prejeme del zahtevane pomoči, ki je priznan kot
upravičen. 

C. Predlog za novi dodatek 
Pred dodatek A 5-I se doda naslednji dodatek:         

DODATEK A 2-I 
Dokazilo finančnega jamstva v skladu s
predpisom 2.5, odstavek 2 
Potrdilo ali[4]
druga dokazila iz standarda A 2.5.2, odstavka 7, vsebuje naslednje
informacije: 
(a) ime ladje; 
(b) pristanišče vpisa ladje; 
(c) klicni znak ladje; 
(d) številka IMO ladje; 
(f) ime in naslov ponudnika finančnega jamstva;

(f) kontaktni podatki osebe ali subjekta, ki je
odgovoren za obravnavanje zahtev pomorščakov za pomoč; 
(a) ime ladjarja; 
(h) obdobje veljavnosti finančnega jamstva in

(i) potrdilo, da finančno jamstvo izpolnjuje
zahteve standarda A 2.5.2.        

D. Predlogi v zvezi z dodatki A 5-I, A
5-II in A 5-III[5]

1. Na koncu
dodatka A 5-I se doda naslednje:          

Finančno jamstvo za repatriacijo.     

2. V dodatku A
5-II se za točko 14 pod naslovom Izjava o izpolnjevanju pogojev dela v
pomorstvu – – I. del doda naslednja točka:          

15. Finančno jamstvo za repatriacijo (predpis
2.5).  

3. V dodatku A
5-II se za točko 14 pod naslovom Izjava o izpolnjevanju pogojev dela v
pomorstvu – – II. del doda naslednja točka:          

15. Finančno jamstvo za repatriacijo (predpis
2.5).  

4. Na koncu
dodatka A 5-III se doda naslednje področje:    

Finančno jamstvo za repatriacijo.     

II – Drugi sklop skupnih predlogov:
Predlog za spremembe kodeksa v zvezi s predpisom 4.2 KDP iz leta 2006 
Ta predlog odraža načela, ki so bila
sprejeta na devetem zasedanju (2.–6. marca 2009) skupne ad hoc
delovne skupine strokovnjakov IMO/ILO za ugotavljanje odgovornosti in
odškodninske terjatve v primeru smrti in telesnih poškodb ter razpustitve
pomorščakov[6].
Opombe v tem predlogu so le v informativne namene in niso del tega predloga za
besedilo sprememb.         

A. Predlogi v zvezi s standardom A 4.2 
1. V sedanjem
naslovu „Standard A 4.2 – Odgovornost ladjarjev“ se „A 4.2“ nadomesti z „A
4.2.1“. 
2. Po
odstavku 7 sedanjega standarda A 4.2 se doda naslednje besedilo:     

8. V nacionalnih zakonih in drugih predpis se
zagotovi, da sistem finančnega jamstva za zagotovitev nadomestila iz
odstavka 1(b) tega standarda za pogodbene terjatve, kot so opredeljene v
standardu A 4.2.2, izpolnjuje naslednje minimalne zahteve: 
(a) pogodbeno nadomestilo, če je
določeno v pogodbi o zaposlitvi pomorščaka in ne posega v (c) spodaj,
se izplača v celoti in nemudoma; 
(b) ne sme biti pritiska, da se sprejme
plačilo, ki je manjše od pogodbenega zneska; 
(c) kadar narava dolgotrajne invalidnosti pomorščaka
otežuje oceno celotnega nadomestila, do katerega je pomorščak lahko
upravičen, se pomorščaku izplača vmesno plačilo ali
plačila, da bi se izognili nepotrebni stiski; 
(d) v skladu s predpisom 4.2, odstavkom 2,
pomorščak dobi plačilo brez poseganja v druge zakonske pravice,
vendar lahko ladjar takšno plačilo poračuna z odškodninami, ki
izhajajo iz katere koli druge terjatve pomorščaka proti ladjarju in
izhajajo iz istega dogodka; 
(e) zahtevo za pogodbeno nadomestilo lahko vloži
neposredno zadevni pomorščak ali njegov sorodnik ali predstavnik
pomorščaka ali imenovani upravičenec[7].

9. V nacionalnih zakonih in drugih predpisih vsake
članice se zagotovi, da pomorščaki prejmejo predhodno uradno
obvestilo, če bo finančno jamstvo ladjarja ukinjeno, in so nemudoma
obveščeni, če se ne bo obnovilo. 
10. V nacionalnih zakonih in drugih predpisih
vsake članice se zagotovi, da ponudnik zavarovanja obvesti državo zastave,
če bo finančno jamstvo ladjarja ukinjeno, ob ukinitvi in ob
neobnovitvi. 
11. Vsaka članica zahteva, da ladje, ki
plujejo pod njeno zastavo, predložijo dokazila o finančnem jamstvu, ki ga
izda ponudnik finančnega jamstva. Dokazilo se namesti na vidnem mestu v
prostoru namestitve pomorščakov. Kadar kritje zagotovi več kot en ponudnik
finančnega jamstva, se na ladji hrani dokument, ki ga je predložil vsak
ponudnik. 
12. Finančno jamstvo zagotavlja
izplačilo vseh pogodbenih terjatev, ki jih jamstvo zajema in ki nastanejo
v obdobju veljavnosti tega jamstva. 
13. Dokazila finančnega jamstva vsebujejo
informacije, zahtevane v dodatku A 4-I. Dokazila so napisana v angleščini
ali jim  je priložen prevod v angleščino. 
Po sedanjem standardu A 4.2 se dodata naslov
in besedilo:  

Standard A 4.2.2 – Obravnavanje pogodbenih
terjatev[8]

1. Za namene standarda A 4.2.1 in sedanjega
standarda izraz „pogodbena terjatev“ pomeni katero koli terjatev v zvezi z
boleznijo, poškodbo ali smrtjo, do katere pride v času trajanja pogodbe o
zaposlitvi pomorščakov ali ki izhaja iz njihove zaposlitve po takšni pogodbi.

2. Zakoni in drugi predpisi vsake članice
zagotovijo učinkovite ureditve za sprejem, obravnavanje in nepristransko
rešitev pogodbenih terjatev v zvezi z nadomestilom iz standarda A 4.2.1 prek
hitrih in pravičnih postopkov.            

B. Predlogi v zvezi s smernico B 4.2 
1. V sedanjem
naslovu „Smernica A 4.2 – Odgovornost ladjarjev“ se „B 4.2“ nadomesti z „B
4.2.1“. 
2. V odstavku 1
sedanje smernice B 4.2 se standard A 4.2“ nadomesti s „standardom A 4.2.1“.    

3. Po
odstavku 3 sedanje smernice B 4.2 se dodata naslednji naslov in besedilo:     

Smernica B 4.2.2 – Obravnavanje pogodbenih
terjatev 
1. Nacionalni zakoni ali drugi predpisi bi morali
zagotoviti, da lahko stranke izplačila pogodbene terjatve uporabijo
predlogo obrazca o prejemu sredstev in razrešitvi od odgovornosti iz dodatka B
4-I.    

C. Predlogi za nove dodatke 
1. Po dodatku A
2-I se doda naslednji dodatek:        

DODATEK A 4-I 
Dokazilo finančnega jamstva v skladu s
predpisom 2.5, odstavek 2 
Dokazilo finančnega jamstva v skladu s
standardom A 4.2.1, odstavek 13, vsebuje naslednje informacije: 
(a) ime ladje; 
(b) pristanišče vpisa ladje; 
(c) klicni znak ladje; 
(d) številka IMO ladje; 
(f) ime in kontaktne podatke ponudnika(-ov)
finančnega jamstva; 
(f) sedež ponudnika(-ov) finančnega jamstva; 
(a) ime ladjarja; 
(h) obdobje veljavnosti finančnega jamstva; 
(i) potrdilo pristojnega organa, da finančno
jamstvo izpolnjuje zahteve tega standarda.       

2. Po dodatku A
4-I se doda naslednji dodatek:        

DODATEK B 4-I 
Predloga obrazca o prejemu sredstev in
razrešitvi od odgovornosti iz smernice B 4.2.2 
Ladja: ………………………………………………………………………………………….
Dogodek: ……………………….…………………………………………………………………
Pomorščak/zakoniti dedič in/ali
vzdrževana oseba:
………………………….……………….………….....................................................
Ladjar: ………………………………………………………………………………………….
Spodaj podpisani, [pomorščak] [zakoniti
dedič in/ali vzdrževana oseba pomorščaka]* potrjujem prejem zneska]
[valuta in znesek] za poravnavo obveznosti ladjarja, da izplača pogodbeno
nadomestilo v primeru telesnih poškodb in/ali smrti v skladu s pogoji
moje/pomorščakove zaposlitve, in s tem oprostim ladjarja njegovih
obveznosti v skladu z navedenim pogoji. 
Plačilo se izplača brez priznavanja
odgovornosti za morebitne terjatve in se sprejme brez poseganja v mojo
pravico/pravico zakonitega dediča pomorščaka in/ali pravico
vzdrževane osebe do uveljavljanja pred sodiščem katere koli terjatve v
zvezi z malomarnostjo, deliktom ali katero koli drugo pravico do nadomestila,
ki je na voljo in izhaja iz zgoraj navedenega dogodka. 
Dne: ………………………………………………………………………………………….
Pomorščak/zakoniti dedič in/ali
vzdrževana oseba: ………………………………………………………………………………………….
Podpis:
…………………..……………………….………………………………………..........
Potrdilo o prejemu: 
Ladjar/predstavnik ladjarja: 
Podpis: ……………………….…………………………………………………………............
Zavarovalnica/predstavnik zavarovalnice: 
Podpis:
……………………….…………………………………………………………............___________________ 
*Po potrebi črtajte.   

D. Predlogi v zvezi z dodatki A 5-I, A
5-II in A 5-III[9]        

1. Na koncu
dodatka A 5-I se doda naslednja točka:            

Finančno jamstvo, ki se nanaša na odgovornost
ladjarjev.   

2. V dodatku A
5-II se za točko 15 pod naslovom Izjava o izpolnjevanju pogojev dela v
pomorstvu – del I doda naslednja točka:          

16. Finančno jamstvo, ki se nanaša na
odgovornost ladjarjev (predpis 4.2).            

3. V dodatku A
5-II se za točko 15 pod naslovom Izjava o izpolnjevanju pogojev dela v
pomorstvu – – II. del doda naslednja točka:          

16. Finančno jamstvo, ki se nanaša na
odgovornost ladjarjev (predpis 4.2).            

4. Na koncu
dodatka A 5-III se doda naslednje področje:    

Finančno jamstvo, ki se nanaša na odgovornost
ladjarjev
[1]               ILO–IMO–WGPS/9/2009/10, Končno poročilo,
skupna ad hoc delovna skupina strokovnjakov IMO/ILO za ugotavljanje
odgovornosti in odškodninske terjatve v primeru smrti in telesnih poškodb ter
razpustitve pomorščakov, deveto zasedanje. Glej:
http://www.ilo.org/sector/activities/sectoral-meetings/WCMS_
161446/lang--en/index.htm. Pomen te delovne skupine v okviru nadaljnjega
ukrepanja po sprejetju Konvencije o delu v pomorstvu iz leta 2006 je bil
priznan tudi v resoluciji, sprejeti na 94. zasedanju Mednarodne konference
dela, ko je sprejela Konvencijo o delu v pomorstvu iz leta 2006. Glej:
Resolucija o skupni ad hoc delovni skupini strokovnjakov IMO/ILO za ugotavljanje
odgovornosti in odškodninske terjatve v primeru smrti in telesnih poškodb ter
razpustitve pomorščakov, Mednarodna konferenca dela, Začasni zapisnik
št. 3–1(Rev.), 94. (pomorsko) zasedanje, Ženeva, 2006, str. 3–1/16. Glej:
http://www.ilo.org/global/standards/maritime-labour-convention/WCMS_088130/lang--en/index.htm.

[2]               Predlagano poglavje vzpostavlja razmerje med
zagotovitvijo finančnega jamstva za repatriacijo iz predpisa 2.5,
odstavek 2, in pojmom razpustitve, kot je opredeljena v predlaganem novem
standardu A 2.5.2, odstavek 2 (prej odstavek 5 „načel“ ad hoc delovne
skupine strokovnjakov IMO/ILO).
[3]               Skupna ad hoc delovna skupina strokovnjakov IMO/ILO je
leta 2009 sklenila, da je treba to točko dodati na seznam
področij, za katera velja nadzor države pristanišča, in bi zato
morala biti certificirana za ladje, ki jih je treba pregledati in
certificirati. Glej Končno poročilo, navedeno v opombi 1,
odstavek 106. Izraz „dokazila“ je bil uporabljen za upoštevanje razlik v
mnenjih glede natančne oblike te dokumentacije, ki naj bi jo imela
dokazila o finančnem jamstvu. Ta ubeseditev je tudi skladna s pristopom v Smernicah
MOD o inšpekcijskih pregledih države zastave, ki so bile pripravljene
leta 2008 na mednarodnem tristranskem sestanku strokovnjakov. 
[4]               Kot je navedeno zgoraj, je
bilo nekaj različnih mnenj v skupni ad hoc delovni skupini strokovnjakov
ILO/IMO glede oblike dokazila tega jamstva. Beseda „ali“ je bila predlagana, da
bi se omogočila določena prožnost.
[5]               Kot je navedeno zgoraj v
opombi 3, je skupna ad hoc delovna skupina strokovnjakov IMO/ILO sklenila, da
se te zahteve vključijo v sistem certificiranja ladij.
[6]               ILO–IMO–WGPS/9/2009/10,
Končno poročilo, skupna ad hoc delovna skupina strokovnjakov IMO/ILO
za ugotavljanje odgovornosti in odškodninske terjatve v primeru smrti in
telesnih poškodb ter razpustitve pomorščakov, deveto zasedanje. Pomen te
delovne skupine v okviru nadaljnjega ukrepanja po sprejetju Konvencije o delu v
pomorstvu iz leta 2006 je bil priznan tudi v resoluciji, sprejeti na
94. zasedanju Mednarodne konference dela, ko je sprejela Konvencijo o delu
v pomorstvu iz leta 2006. Glej: Resolucija o skupni ad hoc delovni skupini
strokovnjakov IMO/ILO za ugotavljanje odgovornosti in odškodninske terjatve v
primeru smrti in telesnih poškodb ter razpustitve pomorščakov, Mednarodna
konferenca dela, Začasni zapisnik št. 3–1(Rev.), 94.
(pomorsko) zasedanje, Ženeva, 2006, str. 3–1/16. Glej:
http://www.ilo.org/global/standards/maritime-labour-convention/WCMS_088130/lang--en/index.htm.
[7]               Ubeseditev, ki je bilo vključena
v načela, ki so bila predlagana v okviru skupne ad hoc delovne skupine
strokovnjakov IMO/ILO (glej Končno poročilo iz opombe 6,
odstavki 149–152, in dodatek II, „načela“, odstavek 4), je bila
prilagojena zaradi razlogov pravne formulacije. Četudi se zdi, da je bilo
besedilo predmet dogovora (glej odstavek 152), je govorec skupine
pomorščakov pozval, naj se ta odstavek dal v oglata oklepaja (glej
odstavek 151). Opozoriti je treba, da ta predlog ne vsebuje oglatih oklepajev.
[8]               Načela, ki jih predlagala
skupna ad hoc delovna skupina strokovnjakov IMO/ILO, so zajemala dve
točki. Glej Končno poročilo iz opombe 6, odstavek 133–134.
[9]               Skupna ad hoc delovna skupina
strokovnjakov IMO/ILO je leta 2009 sklenila, da je treba to točko
dodati na seznam področij, za katera velja nadzor države pristanišča,
in bi zato morala biti certificirana za ladje, ki jih je treba pregledati in
certificirati. Glej Končno poročilo iz opombe 1,
odstavek 126. To besedilo je tudi skladno s pristopom v Smernicah MOD o
inšpekcijskih pregledih države zastave, ki so bile pripravljene
leta 2008 na mednarodnem tristranskem sestanku strokovnjakov. Glej:
http://www.ilo.org/global/standards/maritime-labour-convention/WCMS_101788/lang--en/
index.htm.