CELEX: 51980PC0285
Language: it
Date: 1980-05-29
Title: Proposta di REGOLAMENTO (CEE) DEL CONSIGLIO relativo alla conclusione dell'accordo quadro di cooperazione tra la Comunità economica europea e la Repubblica federativa del Brasile (presentata dalla Commissione al Consiglio)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (80) 285
Vol. 1980/0106
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---         COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE
                                                               COM(80 ) 285 def .
                                                               Bruxelles , 29 maggio 1980
            fâ      ^   . ». 'i
                                 'r ~? M
                                       /s /
                                            Proposta di
                                REGOLAMENTO ( CEE )  DEL CONSIGLIO
     relativo alla conclusione dell' accordo quadro di cooperazione tra. la
          Comunità economica europea e la Repubblica federativa del
                                              Brasi le
                                /
                    ( presentata dalla Commissione al Consiglio )
C0M(8O ) 285 def .
 ---pagebreak---                                   RELAZIONE
1 . Nella seduta del 5 febbraio 1980 il Consiglio ha autorizzato la Com­
    missione ad aprire negoziati - con il Brasile per la conclusione di un
    accordo quadro di cooperazione ed ha approvato le direttive necessarie
                                                               /           •
    a questo scopo .
    Una sessione di negoziato si è svolta il 17 marzo ed una seconda
    dal 15 al 17 aprile . Il testo in lingua francese dell' accordo tra la .
    Comunità economica europea ed il Brasile , messo a punto il 17 aprile ,
    è stato siglato il 18 aprile ed ha costituito oggetto di uno scambio
    di lettere tra i due capi delegazione che contiene il loro accordo ad
    referendum sul suo contenuto .      '
2 . I testi negoziati comprendono i seguenti documenti :
    - l' accordo quadro di cooperazione tra la Comunità economica europea
      e la Repubblica federale del Brasi le ed il . testo allegato sul bur- .
      ro di cacao ed i l caffè solubile ,
    - uno scambio di lettere relativo ai trasporti marittimi ,
    - un protocollo sulla cooperazione commerciale ed economica tra la
      Comunità europea del carbone e dell' acciaio ed il Brasile .
    La Commissione approverà , a decorrere dalla firma dell' accordo , una
    decisione recante conclusione di questo protocollo a nome della CECA .
    La versione francese di questi documenti è già stata messa a disposi­
    zione dei rappresentanti degli Stati membri in sede di comitato spe­
    ciale del l 'art icolo 1 13 .
 ---pagebreak--- Il presente accordo quadro di cooperazione , che sostituisce l' accor­
do, commerciale CEE / Brasile in vigore dal 1° gennaio 1974 , riprende ,
con talune modifiche nel testo , l' allegato sul burro di cacao e sul
caffé solubile unito all' accordo del 1974 . A. questo riguardo , il
Brasile ha espresso l' intenzione di proseguire nell' ambito della
commissione mista i colloqui con la Comunità per il miglioramento ,
nel quadro delle preferenze generalizzate , delle condizioni di ac­
cesso di questi prodotti sul mercato comunitario , inclusa la pasta
di cacao (" chocolate liquor "). La Commissione ha dichiarato che at­
tualmente la Comunità non intende modificare il regime da applica­
re a questi prodotti quale esso figura nell' allegato ; ha fatto inol­
tre osservare che ai sensi degli articoli 5 e 6 dell' allegato le par
ti avranno la facoltà di discutere , nell' ambito della commissione
mista , tutti i problemi connessi con la commercializzazione di que­
sti prodotti .
Anche lp scambio di . lettere sui trasporti marittimi è trasposto
dai testi uniti all' accordo del 1974 .
Essendo del parere che l' accordo ed il suo allegato corrispondono
al le di rettive approvate dal Consiglio in data 5 febbraio 1980 , la
Commissione raccomanda al Consiglio di avviare le procedure per la
firma e per la conclusione dell' accordo quadro di cooperazione con
i l Brasi le .
        »
Ai fini della conclusione e dell' applicazione dell' accordo , la
Commissione invia al Consiglio l' unito documento :
- proposta di regolamento recante conclusione dell' accordo e del
   testo allegato .
 ---pagebreak---                                          '   ■           ν          '                          -      !
                                                                              i                       I
                                                                                                      I
                                                                                       •   - .        }
                                                                                                      I
                                                                                                      l
                     REGOLAMENTO (CEE ) DEL CONSIGLIO                                                 j
 relativo alla conclusione dell' accordo quadro di cooperazione tra
     la Comunità economica europea e la Repubblica            federativa del Brasile                  i
                         *'                            *                             '              v l
                                 . •   •         -                      *                             {
            - '                            ^       ^                  "     .     '                 .t
  IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ' EUROPEE ,                                                               i
                                                     .    .                     .   '       .    ' ' !
- visto il trattato che istituisce la Comunità economica europea , in par­
  ticolare gli articoli 113 e 235 ,
                                                                                                       i
  vista la proposta della Commissione ,
  visto il parere del Parlamento europeo ,
  considerando che la conclusione , da parte della Comunità economica
  europea , dell 'accordo quadro di cooperazione tra la Comunità economica europea                     !
  e_la Repubblica federativa del Brasile si 'rileva                necessaria per la                   I
  realizzazione degli obiettivi della Comunità nel settore delle relazioni                             j
  economiche esterne ; che talune azioni di cooperazione economica prospet-
                 *                                                        ■
  tate dall' accordo esulano dai poteri d' azione contemplati nel settore
  della politica commerciale comune ,          «
  HA APPROVATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :                                                               j
                _  .           Articolo 1
  L' accordo quadro di cooperazione tra la Comunità economica europea e
  la Repubblica federativa del Brasile è approvato a nome della Comunità                 •            ;
  economica europea .                                       «                                         |
  Il testo dell' accordo è allegato al presente regolamento .
 ---pagebreak---                               Articolo 2
                                                       •Λ
IL presidente del Consiglio notifica , in applicazione dell' articolo IX
del l 'accordo ,* l 'espletamento , per quanto riguarda la Comunità economica
europea , delle procedure necessarie per l' entrata in vigore dell' ac­
cordo ( 1 ) .                  '
                              Articolo 3
Il presente regolamento entra in vigore il giorno successivo alla pub­
blicazione nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee .
Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e di­
rettamente applicabile in ciascuno degli Stati membri .
                                              Fatto a Bruxelles ,
                                              Per il Consiglio
                                              Il presidente
( 1 ) La data di entrata in vigore dell' accordo sara pubblicata nella
      Gazzetta ufficiale delle Comunità europee .
 ---pagebreak---                  ACCORDO QUADRO
di cooperazione tra la Comunità economica europea
       e La Repubblica federativa det Brasile
 ---pagebreak---  IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ' EUROPEE
ed
IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA    FEDERATIVA DEL BRASILE ,
ISPIRATI dai vincoli tradizionali di amicizia che uniscono la     Re~
pubblica federativa del Brasile e gli Stati membri della Comuni­
tà economica europea ;
RICONOSCENDO che la Comunità economica europea e la Repubblica fe­
derativa del Brasile desiderano istituire un reciproco legame di­
retto , volto a sostenere - completare ed estendere le attuali rela-
                          federativa
zioni tra la Repubblica    /        del Brasile e gli Stati membri del­
la Comunità economica europea ;
RISOLUTI a consolidare , approfondire e diversificare le loro rela­
zioni commerciali ed economiche nella piena misura consentita dalla
loro crescente capacità , al fine di rispondere alle rispettive esi­
genze sulla base di un reciproco vantaggio e della ricerca di com­
plementarità delle loro economie in un contesto dinamico ;
CONSAPEVOLI che il maggior dinamismo nelle relazioni commerciali au­
spicato dalla Comunità economica europea e dàlia Repubblica     federativa;
del Brasile richiede una cooperazione in tutte le sfere dell' attivi­
tà commerciale ed economica ;
CONSAPEVOLI del fatto che detta cooperazione si instaura tra partner
in condizioni di parità , pur tenendo conto dei rispettivi livelli di
sviluppo economico e dell' appartenenza della Repubblica    federativa del
Brasile al Gruppo dei " 77";
                                                «
PERSUASI che siffatta cooperazione dovrà essere realizzata in modo
evolutivo e pragmatico, in funzione delio svi luppo delle rispettive
politiche ;          '
DESIDEROSI inoltre di contribuire all' espansione degli scambi mondia­
 li per incentivare la crescita economica ed il progresso sociale ;
 RICONOSCENDO l' utilità di un accordo quadro per promuovere gli obietti­
 vi di sviluppo e di crescita economica delle "due parti ;
 ---pagebreak---   HANNO DECISO di concludere un accordo quadro di cooperazione fra L
  Repubblica federativa   del Brasile e la Comunità economica europea
  e a tal fine hanno designato come plenipotenziari :
  IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ * EUROPEE
. IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA   FEDERATIVA DEL BRASILE
  I QUALI , dopo aver scambiato i loro pieni poteri , riconosciuti in
  buona e debita forma ,
  HANNO CONCORDATO LE DISPOSIZIONI CHE SEGUONO.'
 ---pagebreak---                           /  '
                             I
                                   - 3 -
                                Articolo I
Trattamento della nazione più favorita
Nelle loro relazioni commerciali le parti contraenti applicheranno recipro­
camente il trattamento della nazione più favorita in conformità con le dispo­
sizioni dell' accordo generale sulle tariffe doganali e sul commercio .
 ---pagebreak---                                  Articolo II
                       I
Cooperazione commerciale                                                 v
1 . Le parti contraenti si impegnano a sviluppare ed a diversificare
    i loro scambi commerciali al più alto livello possibi le compati­
    bilmente con le rispettive situazioni economiche .
2 . A tale scopo , esse concordano di studiare modi e mezzi per elimi­
    nare gli ostacoli commerciali / in particolare gli ostacoli non ta­
    riffari e paratariffari , tenendo conto dei lavori svolti in mate­
    ria dalle organizzazioni internazionali .
                     i
3 . In conformità delle rispettive legislazioni , le parti contraenti
    svolgono una politica con le seguenti finalità :             ■' l­
    a ) concedersi reciprocamente le più ampie agevolazioni nelle tran-
                                                   ι
        sazioni commerciali a cui   l' unao l' altra di esse siano interes­
        sate ;
    b ) cooperare a livello bilaterale e multilaterale per risolvere i
        problemi commerciali di comune interesse , inclusi quelli rela­
        tivi ai prodotti di base , ai prodotti semilavorati e finiti ;
    c ) tenere in massimo conto i rispettivi fabbisogni ed interessi per
        quanto riguarda l' accesso alle risorse e la loro successiva tra­
        sformazione , nonché l' accesso ai mercati delle parti contraenti
        per i prodotti semilavorati e finiti dell' altra parte ;
    d ) ravvicinare gli operatori delle due regioni allo scopo di diver­
        sificare e di aumentare le attuali correnti di scambio ;
    e ) studiare e raccomandare misure di promozione commerciale atte ad
        incoraggiare lo sviluppo delle importazioni e delle esportazioni
 ---pagebreak---                                   Articolo III
Cooperazione economica
1 . Dato il reciproco interesse e tenuto conto dei toro obiettivi economici
     a Lungo termine / le parti contraenti promuovono la reciproca cooperazio-"
     ne economica in tutti i settori da esse ritenuti opportuni . Gli obietti­
     vi di questa cooperazione- sono i seguenti :
     - potenziamento e prosperità delle rispettive industrie ;
     - apertura di nuove fonti di approvvigionamento e di nuovi mercati ;
     - promozione del progresso tecnologico e scientifico ;
     - generale contributo allo sviluppo delle rispettive economie e del ri­
        spettivo tenore di vita .
2 . Per conseguire i suddetti obiettivi , le parti contraenti si adoperano , tra
   ' l' altro, per promuovere e facilitare , mediante adeguate misure :
     a ) un' ampia ed armoniosa cooperazione tra le rispettive industrie , soprat-
 •                                             ' *- il
         tutto sotto forma di imprese comuni ;
     b ) una maggiore partecipazione dei rispettivi operatori economici allo
         sviluppo industriale delle parti contraenti , a condizioni reciproca­
         mente vantaggiose ;
     c ) la cooperazione scientifica e tecnologica ;
     d ) la cooperazione net settore dell' energia ;
     e ) la cooperazione nel settore agricolo ;        *
     f ) condizioni favorevoli all' espansione degli investimenti su basi van­
         taggiose per ciascuna delle parti interessate ;
     g ) La cooperazione con i paesi terzi ed all' interno di essi .
 ---pagebreak--- Le parti contraenti promuovono opportunamente un regolare scambio di in­
formazioni in merito alla cooperazione commerciale ed economica .
Fatte salve le relative disposizioni dei trattati che istituiscono le Comuni
tà europee i l presente accordo nonché qualsiasi azione avviata a norma
dello stesso non ostano alla facoltà degli Stati membri di intraprende­
re azioni bilaterali con il Brasile nel settore della cooperazione eco­
nomica e di concludere , se del caso , nuovi accordi di cooperazione eco­
nomica con il Brasile .
 ---pagebreak---                                  Articolo IV
Commissione mista di cooperazione
1 . Viene istituita una commissione mista di cooperazione composta da rap­
    presentanti della Comunità e del Brasile . Essa si riunisce una volta
    all' anno . Si potranno tenere altre riunioni di comune accordo .
2 . La commissione è incaricata di promuovere e di controllare le varie at­
    tività di cooperazionle commerciale ed economica previste tra la Comunità
                                                                           «
    e il Brasile .   Nel quadro di detta commissione si terranno consultazio­
    ni a livello appropriato per facilitare l' applicazione del presente ac­
    cordo e per favorire il conseguimento degli obiettivi generali .
 ---pagebreak---                                   Articolo V
Altri accordi       ,         .
Il presente accordo si sostituisce all' accordo commerciale tra la. Comunità
economica europea e il Brasile in vigore dal 1° gennaio 1974 .
Fatte salve le disposizioni relative alla cooperazione economica di cut
all' articolo III , paragrafo 4 , le disposizioni del presente accordo si
sostituiscono alle disposizioni degli accordi conclusi tra gli Stati
membri delle Comunità ed il Brasile le quali si rivelino incompatibili
o identiche a quelle del presente accordo . -
 ---pagebreak---                             - 9 -
                         Articolo VI
Comunità europea del carbone e dell' acciaio
La Comunità europea del carbone e dell' acciaio ed i suoi
Stati membri stipulano con il Brasile un protocollo sepa­
rato .
                                                  • • ■/<
 ---pagebreak---                              - 10 -
                           Articolo VII
L' allegato costituisce parte integrante del presente accòrdo .
 ---pagebreak---                           Articolo Vili
Applicazione territoriale
Il presente accordo si applica ai territori in cui è applicato
il trattato che istituisce la Comunità economica europea , alle
condizioni indicate nel suddetto trattato , nonché al territorio
della Repubblica  federativa del Brasile .
 ---pagebreak---                                 Articolo IX
Durata
1 . Il presente accordo entra in vigore il primo giorno del mese successivo
    a quello in cui le partì contraenti si sono notificate l' espletamento
    delle procedure a tal fine necessarie .
2 . Il presente accordo è concluso per un periodo di cinque anni . Esso è
    rinnovato annualmente se nessuna delle parti lo denuncia sei mesi pri­
    ma della scadenza .
 ---pagebreak---                                      - 13 -
                                   ΑΓΪΙΟΟΙΟ Χ
Lingue facenti fede
Il presente accordo è redatto in duplice copia nelle lingue danese ,
francese , inglese , italiana , olandese , portoghese e tedesca , cia­
scuno di questi testi facente ugualmente fede .
 ---pagebreak---                                                                                                      AL Legato
                              C00PERAZI0N6 IN MATERIA DI COMMERCIALIZZAZIONE
                                   DEL BURRO DI CACAO E DEL CAFFÉ 1 SOLUBILE
 1 ..               Nel quadro dell'offerta di preferenze generalizzate da essa presentata
 all'UNCTAD e secondo le modalità risultanti dalle conclusioni concordate all'interno
di quest'ultima, la Comunità sospende i da / i della tariffa doganale comune sui
 seguenti prodotti, originari dei paesi ir* via di sviluppo, al livello indicato a fronte di
 ciascuno di essi .
   Ν          Ι1ΠΠ1                                                                         Aliauou
                                               OrtiKiiiiioiK Je Ile merci                I      oc »
       «, οΓηυίκ                                                                         1     dni
      ex lfcXM         Burro di cacao, compreso il grasso e l'olio di cacao
                      <– Burro di cacao                   ■               \                . «•/•
                                                                                              m
       21.02           P-stratti o essenze di carte, di te o di mate; preparazioni a ■
                      baso di questi estratti o essenze:                      •.        ;
                       ex A. Estratti o essenze di caffè; preparazioni a base di . j
                                questi estratti o essenze:                             I
                                                                                            . 9*1*
                                – Caffè solubile            .               -          j
 2.          Le importazioni preferenziali di cui al punto "1 sono effettuate nei limiti di                   v " 1 -
 contingenti uri;tari comunitari il cui ammontare, per l'anno 1974, è di 21600
 tonnellate per il burro di cacao della voce ex 18.04 e di IR 750 tonnellate per il caffè
 solubile della sottovoce 21.02 ex A.
 Per gli anni successivi al primo anno di applicazione dell'accordo, il volume dei
 suddetti contingenti tariffari e aumentato annualmente, nel quadro del regime''
  comunitario delle preferenze generalizzate, in funzione del fabbisogno c delle
 importazioni della Comunità ; lo stesso volume può essere modificato in funzione delle                   •
 eventuali variazioni dell'elenco dei paesi beneficiari del regime suddetto.
 3.          Se la Comunità costata che le importazioni di prodotti che beneficiano dd
  regime di cui al purvro 1 sono effettuate nella Comunità pfr quantitativi o a prezzi
 che arrechino o minaccino di arrecare grave pregiudizio ai produttori comunitari di
 prodotti simili o di prodotti direttamente concorrenti ovvero creino una situazione
 sfavorevole nei paesi associati, i dazi della tariffa doganale comune su tali prodotti
 possono essere ripristinati parzialmente od integralmente nei confronti del paese o dei
 paesi o territori che siano all'origine del pregiudizio. Le stesse misure possono essere
jprese anche ove il grave pregiudizio o la minaccia di esso siano limitari ad una sola
  regione della Comunità .
 4.          Il Brasile appi Ica turte le disposizioni atte ad evitare che la sua politica in
  materia di prezzi c di altre condizioni inerenti alla commercializzazione del burro di                  -
 cacao e del'caffc solubile perturbi il mercato interno della Comunità o le tradizionali
  correnti di scambio di quest'ultima .
 5 . Nel quadro della cooperazione commerciale di cui all' articolo II dell' ac -"
           cordo , il Brasile è disposto a procedere nell' ambito della Commissione mi­
           sta istituita dall' accordo ad un periodico esame delle eventuali incidenze
           sul mercato della Comunità della sua politica in materia di prezzi all' espor
           tazione del burro di cacao e del caffè solubile .
  6.         Se sorgono dilticoltà nell'esecuzione delle disposizioni dol presente allegato,                          ;
  le due pani avviano discussioni in sede di Commissione mista per trovare soluzioni
  reciprocamente soddisfacenti.
 ---pagebreak---                                                       - 2 -
                                                                                      Al legato
                                        •  '
                     Scambio di lettere relativo ai trasporti marittimi
Signor Ambasciatore,
ho l'onore di cóntcrmarl e quanto segue :
Tenendo conto delle preoccupazioni che in occasione della negozia/ ione dell'accordo
               ira la Comunità e il Brasi|e, firmato in data odierna , sono state espresse
dalla Comunità economica europea e dagli Stati membri per gli ostacoli agli scambi
commerciali clic potrebbero risultare dal funzionamento dei trasporti marittimi, è stato
convenuto che in materia di trasporti marittimi il Brasile, la Comunità e gli Stati
membri ricercheranno insieme soluzioni per tutti soddisfacenti .
A tal fine, è stato pure convenuto che i problemi di cui sopra clic potrebbero incidere
negativamente sullo sviluppo degli scambi commerciali reciproci, saranno esaminati
sin dalla prima riunione della Commissione mista al fina di consentire uno sviluppo
armonioso di tali scambi .                                                  .
I.a prego «li gradire. Eccellenza, i sensi della mia alta considerazione.
                                                »
                                                             Per il Consiglio delle
                                                              Comunità * europee e
                                                                fili Stati membri
                                                                 della Comunità
Sifcnor Présidente,
ho l'onore di confermarla quanto segue :
Tenendo conto delle preoccupazioni che in occasione della negoziazione dell'accordo
 '            tra la Comunità e if Brasile, firmato in data odierna , sono state espresse
dalla Comunità economica europea e dagli Stati membri per gli ostacoli' agli scambi
commerciali che potrebbero risultare dal funzionamento dei trasporti marittimi, è stato
convenuto che in materia di trasporti marittimi il Brasile, la Comunità e gli Stati
membri ricercheranno insieme soluzioni per tutti soddisfacenti.
                                                                            *
A tal fine, è stato pure convenuto che i problemi di cui sopra che potrebbero incidere
negativamente sullo sviluppo degli scambi commerciali reciproci, saranno esaminati
sin dalla prima riunione della Commissione mista al fine dì consentire uno sviluppo
armonioso di tali scambi .
La prego di gradire. Signor Presidente, i sensi della mia alta considerazione.
                                                                  Per il governo
                        .    ;                                  della Repubblica
                                                               Federativa del Brasile
 ---pagebreak---                                                                  Atlçgâto
                                    PROTOCOLLO
    relativo alla cooperazione    commerciale ed economica tra la Comunità
                    europea   del carbone e dell' acciaio e la
                        Repubblica federativa del Brasile .
LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ' EUROPEE , A NOME DELLA COMUNITÀ' EUROPEA
DEL CARBONE E DELL' ACCIAIO,
IL GOVERNO DI .   .  .
                                                                  -/
nonché
  V                      ,             -                       .
IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA ^ FEDERATIVA DEL BRASILE ,
hanno concordato le disposizioni che seguono :
                                   Articolo 1
Gli articoli I-V dell' accordo quadro di cooperazione tra la Comunità eco­
nomica europea e la Repubblica federativa del Brasile , firmato a Bruxelles
in data                            , si applicano anche ai settori contemplati
dal trattato che istituisce la Comunità europea del carbone e dell' acciaio
                                   Articolo 2
Il presente accordo si applica ai territori in cui è applicato il trattato
che istituisce la Comunità europea del carbone e dell' acciaio, alle condi­
zioni indicate nel suddetto trattato , ed al territorio della Repubblica
 federativa del Brasile .
                            /      Articolo 3 •
Il presente protocollo entra in vigore il primo giorno del mese successivo
a quello in cui le parti contraenti si sono notificate l' espletamento del­
le procedure a tal fine necessarie . La sua applicazione è sospesa nel caso
in cui venga denunciato l' accordo quadro di cui all' articolo I.
 ---pagebreak---                                        - 4 -
                                                           AL legato
                                 Arti coto 4
IL presente protocollo è redatto in duplice copia nelle lingue danese ,
francese , inglese , italiana
                          /
                              , olandese , portoghese e tedesca/ ciascuno
di questi testi facente ugualmente fede .