CELEX: 32004R0780
Language: sk
Date: 2004-04-26 00:00:00
Title: Nariadenie Komisie (ES) č. 780/2004 z 26. apríla 2004 o prechodných ustanoveniach podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1774/2002 ohľadne dovozu a tranzitu určitých produktov z určitých tretích krajínText s významom pre EHP

Dôležité právne oznámenie

|

32004R0780

Úradný vestník L 123 , 27/04/2004 S. 0064 - 0084

		Nariadenie Komisie (ES) č. 780/2004z 26. apríla 2004o prechodných ustanoveniach podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1774/2002 ohľadne dovozu a tranzitu určitých produktov z určitých tretích krajín(Text s významom pre EHP)KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1774/2002 z 3. októbra 2002, ktorým sa ustanovujú zdravotné predpisy týkajúce sa živočíšnych vedľajších produktov neurčených na ľudskú spotrebu [1], naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 668/2004 [2], a najmä na jeho článok 32 ods. 1,keďže:(1) Nariadenie (ES) č. 1774/2002 ustanovuje úplnú revíziu predpisov spoločenstva týkajúcich sa živočíšnych vedľajších produktov, ktoré nie sú určené na ľudskú spotrebu, vrátane zavedenia celého radu prísnych požiadaviek. Okrem toho zaisťuje, že môžu byť prijaté vhodné prechodné opatrenia.(2) Vzhľadom na striktný charakter týchto požiadaviek bolo pre určité členské štáty potrebné zabezpečiť prechodné opatrenia, aby sa priemyselným podnikom poskytol dostatočný čas na prispôsobenie sa. Tieto prechodné opatrenia sú ustanovené v celom rade rozhodnutí a nariadení Komisie.(3) Nariadenie Komisie (ES) č. 812/2003 [3], zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2268/2003 [4], ustanovuje všeobecné prechodné opatrenia pre tretie krajiny do 30. apríla 2004. Toto nariadenie ustanovuje, že Komisia navrhne ďalšie podrobné prechodné predpisy pre produkty, pre ktoré sa poskytlo dostatočné odôvodnenie.(4) Určité tretie krajiny poskytli dostatočné odôvodnenie na požadovanie osobitných prechodných opatrení. Preto takéto prechodné opatrenia by sa mali ustanoviť, aby sa prevádzkovateľom z tretích krajín, ktorí vyvážajú do spoločenstva, umožnilo plynulé vykonávanie existujúcich platných noriem týkajúcich sa separácie spracovateľských závodov kategórie 1, 2 a 3.(5) Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,PRIJALA TOTO NARIADENIE:Článok 1Výnimka týkajúca sa dovozu z určitých tretích krajínNa základe výnimky z článku 29 nariadenia (ES) č. 1774/2002 členské štáty budú prijímať zásielky produktov uvedených v prílohách VII a VIII tohto nariadenia, ktoré pochádzajú z prevádzkarní nespĺňajúcich požiadavky pre separáciu spracovateľských závodov kategórie 1, 2 a 3, z krajín uvedených v zozname v prílohe I, do dátumov, ktoré sú uvedené v článku 2, za predpokladu, že produkty spĺňajú minimálne požiadavky uvedené v prílohe II a je k nim priložený certifikát v súlade s prílohou III:Článok 2Nadobudnutie účinnosti1. Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretí deň nasledujúci po dni jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.2. Bude sa uplatňovať od 1. mája 2004 do 31. októbra 2005.Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V Bruseli 26. apríla 2004Za KomisiuDavid Byrnečlen Komisie[1] Ú. v. ES L 273, 10.10.2002, s. 1.[2] Ú. v. ES L 112, 19.4.2004, s. 1.[3] Ú. v. ES L 117, 13.5.2003, s. 19.[4] Ú. v. ES L 336, 23.12.2003, s. 24.--------------------------------------------------PRÍLOHA IZOZNAM TRETÍCH KRAJÍN, PRE KTORÉ PLATÍ VÝNIMKA UVEDENÁ V ČLÁNKU 11. Austrália2. Kanada3. Čína4. USA--------------------------------------------------PRÍLOHA IIMINIMÁLNE PODMIENKY TÝKAJÚCE SA SEPARÁCIE SPRACOVATEĽSKÝCH ZÁVODOV KATEGÓRIE 1, 2 A 3Produkty zo spracovateľských závodov, ktoré nezodpovedajú požiadavkám na úplnú separáciu spracovateľských závodov kategórie 1, 2 a 3 uvedených v kapitole I (1) prílohy VII k nariadeniu (ES) č. 1774/2002 musia byť prinajmenšom:a) vyrobené spôsobmi, ktoré zabraňujú vzájomnej kontaminácii materiálu kategórie 3 s materiálmi kategórie 1 a 2; ab) zodpovedajú zvyšku osobitných požiadaviek uvedených v odsekoch 3 až 10 kapitoly I prílohy VII k nariadeniu (ES) č. 1774/2002.--------------------------------------------------PRÍLOHA IIIVZOR ZDRAVOTNÉHO CERTIFIKÁTU PRE DOVOZ URČITÝCH ŽIVOČÍŠNYCH VEDĽAJŠÍCH PRODUKTOV A PRODUKTOV Z NICH ODVODENÝCH Z URČITÝCH TRETÍCH KRAJÍNPoznámkya) Veterinárne certifikáty vyhotovuje vyvážajúca krajina podľa vzorov uvedených v tejto prílohe III, podľa úpravy vzoru, ktorý zodpovedá príslušným živočíšnym vedľajším produktom. V číselnom poradí, aké je uvedené vo vzore, musí obsahovať potvrdenia, ktoré sa požadujú pre každú tretiu krajinu a podľa okolností dodatočné záruky, ktoré sa požadujú od vyvážajúcej krajiny alebo jej časti.b) Originál každého certifikátu musí pozostávať z jedného listu, oboch jeho strán, alebo kde sa vyžaduje dlhší text, musí byť v takej forme, aby všetky potrebné strany tvorili neoddeliteľnú súčasť jednotného celku.c) Musí byť vyhotovený najmenej v jednom úradnom jazyku členského štátu EÚ, v ktorom sa má vykonať inšpekcia na hraničnej stanici a EÚ členského štátu určenia. Tieto členské štáty však môžu v prípade potreby povoliť aj iné jazyky s priloženým úradne overeným prekladom.d) Ak z dôvodov identifikácie položiek zásielky sú k certifikátu priložené dodatočné strany, tieto strany sa tiež považujú za súčasť originálu certifikátu s tým, že každá takáto strana je opatrená podpisom a pečiatkou certifikujúceho úradného veterinárneho lekára.e) Keď certifikát obsahujúci dodatky uvedené v bode d) pozostáva z viac ako jednej strany, každá strana sa musí očíslovať – (číslo strany) z (celkového počtu strán) – na spodnej časti a na jej vrchnej časti musí byť uvedený číselný kód certifikátu, ktorý bol pridelený príslušným orgánom.f) Originál certifikátu musí vyplniť a podpísať úradný veterinárny lekár. Tým príslušné orgány vyvážajúcej krajiny zabezpečia, že budú dodržané zásady certifikácie zhodné so zásadami ustanovenými v smernici Rady 96/93/ES (Ú. v. ES L 13, 16.1.1997, s. 28).g) Farba podpisu sa muší líšiť od farby predtlače. To isté platí pre odtlačky pečiatok, ak nejde o pečiatky reliéfne alebo vodotlačové.h) Originál certifikátu musí sprevádzať zásielku do hraničnej inšpekčnej stanice EÚ.(A)+++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++(B)+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++(C)+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++(D)+++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++(E)+++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++(F)+++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++(G)+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++--------------------------------------------------