CELEX: 62001TJ0120
Language: sv
Date: 2004-12-16 00:00:00
Title: Förstainstansrättens dom (tredje avdelningen) av den 16 december 2004. # Carlo De Nicola mot Europeiska investeringsbanken. # Upptagande till prövning - Befrielse. # Förenade målen T-120/01 och T-300/01.

FÖRSTAINSTANSRÄTTENS DOM (tredje avdelningen)
      den 16 december 2004
      Förenade målen T-120/01 och T-300/01
      Carlo De Nicola
      mot
      Europeiska investeringsbanken
      ”Europeiska investeringsbankens personal – Upptagande till sakprövning – Arbetsvillkor – Disciplinförfarande – Avstängning – Omedelbar uppsägning”
      Fullständig text på italienska II - 0000
      Saken:         Talan, i mål T-120/01, om dels ogiltigförklaring av en skrivelse av den 6 mars 2001 från personalchefen på Europeiska investeringsbanken
         (EIB) beträffande villkoren för sökandens återinträde i tjänsten som en följd av förstainstansrättens dom av den 23 februari 2001
         i de förenade målen T-7/98, T-208/98 och T‑109/99, De Nicola mot EIB (REGP 2001, s. I A-49 och II-185) och av det beslut som
         fattats av EIB:s ordförande den 22 maj 2001 att avstänga sökanden från hans tjänst, dels skadestånd. Talan, i mål T-300/01,
         om dels ogiltigförklaring av det beslut som fattats av EIB:s ordförande den 6 september 2001 om omedelbar uppsägning av sökanden
         utan avgångsvederlag, dels skadestånd.
      
      Avgörande:         Svarandens beslut av den 22 maj 2001 att avstänga sökanden ogiltigförklaras. Svarandens beslut av den 6 september 2001 att
         säga upp sökanden ogiltigförklaras. Svaranden skall, på grund av att den delvis inte har följt punkt 2 i domslutet i domen
         av den 23 februari 2001, till sökanden utge ett belopp på 3 716 euro jämte, i förekommande fall, en ekonomisk kompensation
         som motsvarar semesterersättning, och dröjsmålsränta från och med den 1 juni 2001 till dess betalning sker. Tillämplig dröjsmålsränta
         skall beräknas utifrån Europeiska centralbankens räntesats som tillämpas på huvudsakliga refinansieringstransaktioner och
         som varit tillämplig under den aktuella tiden, med tillägg av två procentenheter. Svaranden skall till sökanden utge 2 315
         euro för utestående löner under perioden den 1 mars 2001 till den 31 augusti 2001, jämte dröjsmålsränta från och med den 1
         juni 2001 till dess betalning sker. Tillämplig dröjsmålsränta skall beräknas utifrån Europeiska centralbankens räntesats som
         tillämpas på huvudsakliga refinansieringstransaktioner och som varit tillämplig under den aktuella tiden, med tillägg av två
         procentenheter. Svaranden skall till sökanden utge utestående löner från och med den 1 september 2001, jämte dröjsmålsränta,
         med avdrag för ett belopp på 1 290 euro som betalats till sökanden i form av flyttningsersättning för september månad 2001.
         Tillämplig dröjsmålsränta skall beräknas utifrån Europeiska centralbankens räntesats som tillämpas på huvudsakliga refinansieringstransaktioner
         och som varit tillämplig under den aktuella tiden, med tillägg av två procentenheter. Svaranden skall till sökanden betala
         10 000 euro i skadestånd för ideell skada. Svaranden skall bära sina rättegångskostnader, inklusive dem som hänför sig till
         de interimistiska förfarandena, samt ersätta hälften av sökandens rättegångskostnader i målen T-120/01 och T-300/01 samt i
         de interimistiska förfarandena i dessa mål. Talan ogillas i övrigt.
      
      Sammanfattning
      1.     Tjänstemän – Anställda vid Europeiska investeringsbanken – Talan – Sakprövningsförutsättningar – Genomförande av ett föregående
            förlikningsförfarande – Föregående ingivande av en ansökan eller ett klagomål – Omfattas inte – Sådana förfarandens frivilliga
            karaktär 
      (Tjänsteföreskrifterna, artiklarna 90 och 91)
      2.     Tjänstemän – Anställda vid Europeiska investeringsbanken – Organisation av verksamheten – Åtgärder för att tillämpa en dom
            från förstainstansrätten – Administrationens utrymme för skönsmässig bedömning – Räckvidd – Domstolsprövning – Gränser
      3.     Tjänstemän – Anställda vid Europeiska investeringsbanken – Allmänna arbetsvillkor som antagits av banken – Uppförandekodex
            – Tillämplighet när det saknas föregående samtycke från berörda anställda
      4.     Tjänstemän – Anställda vid Europeiska investeringsbanken – Ordförandens behörighet – Beslut som får följder för arbetsförhållanden
            – Delegation – Tillåtet – Villkor
      (Europeiska investeringsbankens stadga, artikel 13.7)
      5.     Tjänstemän – Anställda vid Europeiska investeringsbanken – Talan – Rättsakt som går någon emot – Begrepp – Beslut om att avstänga
            en anställd 
      (Tjänsteföreskrifterna, artiklarna 88, 90 och 91)
      6.     Tjänstemän – Anställda vid Europeiska investeringsbanken – Disciplinåtgärder – Iakttagande av rätten till försvar – Skyldighet
            att låta den berörda personen yttra sig innan denne avstängs med stöd av artikel 39 i personalföreskrifterna
      7.     Tjänstemän – Anställda vid Europeiska investeringsbanken – Talan – Talan mot en rättsakt med allmän giltighet – Artikel 39
            i personalföreskrifterna – Avvisning
      (Artikel 236 EG)
      8.     Tjänstemän – Anställda vid Europeiska investeringsbanken – Talan – Föremål för talan – Föreläggande riktat till administrationen
            – Kan inte prövas
      9.     Tjänstemän – Talan – Skadeståndstalan – Ogiltigförklaring av den omtvistade rättsstridiga rättsakten – Tillräcklig ersättning
      10.   Tjänstemän – Anställda vid Europeiska investeringsbanken – Disciplinåtgärder – Åtgärd – Uppsägning – Administrationens utrymme
            för skönsmässig bedömning – Domstolsprövning – Omfattning – Gränser
      11.   Tjänstemän – Anställda vid Europeiska investeringsbanken – Disciplinåtgärder – Disciplinärt förfarande – Bevisbörda
      12.   Tjänstemän – Anställda vid Europeiska investeringsbanken – Disciplinåtgärder – Åtgärd – En anställd lämnar ut sekretessbelagda
            uppgifter och sprider påståenden som skadar bankens och vissa av kollegernas anseende – Förmildrande omständigheter – Beaktades
            inte – Uppenbart oriktig bedömning
      (Artikel 280 EG)
      13.   Tjänstemän – Disciplinåtgärder – Åtgärd – Fel vid fastställandet eller bedömningen av de påtalade omständigheterna – Domstolsprövning
            – Omfattning – Gränser
      14.   Tjänstemän – Anställda vid Europeiska investeringsbanken – Talan – Fastställande av ersättningens storlek – Full prövningsrätt
      15.   Förfarande – Muntligt förfarande – Referentens förhandlingsrapport – Parternas yttranden – Syfte
      16.   Förfarande – Åtgärder för bevisupptagning – Sakkunnigutlåtande– Fastställande av ersättningens storlek i ett personalmål –
            Otillåtet – Förstainstansrättens behörighet
      17.   Tjänstemän – Lön – Åläggande att betala utestående löner – Dröjsmålsränta – Beräkning – Utgångspunkt
      18.   Tjänstemän – Talan – Full prövningsrätt – Begäran om utbetalning – Beviljande av dröjsmålsränta – Syfte – Beräkning
      19.   Tjänstemän – Anställda vid Europeiska investeringsbanken – Avskedsansökan – Kvittning av de belopp som parterna är skyldiga
            varandra till följd av en dom, varigenom vägran att godta att avskedsansökan tagits tillbaka ogiltigförklaras – Omfattning
      20.   Tjänstemän – Institutionernas utomobligatoriska skadeståndsansvar – Villkor – Rättsstridighet – Skada – Orsakssamband – Kumulativa
            villkor
      21.   Tjänstemän – Institutionernas utomobligatoriska skadeståndsansvar – Rättsstridigt beslut om uppsägning på grund av allvarligt
            fel – Bedömning av den ekonomiska skadan och skadan på yrkeskarriären – Den anställdes vägran att godta förslag som kan begränsa
            skadan skall beaktas
      1.     Frågan huruvida en talan som väcks av en anställd vid Europeiska investeringsbanken (EIB) kan tas upp till sakprövning är
         inte på något sätt beroende av att ett förlikningsförfarande har genomförts inför den förlikningskommitté som föreskrivs i
         artikel 41 i EIB:s personalföreskrifter eller att en ansökan eller ett klagomål dessförinnan har ingetts. Förlikningsförfarandet
         har visserligen samma syfte som det obligatoriska administrativa förfarande som föreskrivs i artikel 90 i Tjänsteföreskrifter
         för tjänstemän i Europeiska gemenskaperna (nedan kallade tjänsteföreskrifterna), nämligen att göra det möjligt att nå en samförståndslösning
         av tvisten, genom att administrationen får möjlighet att dra tillbaka den omtvistade rättsakten och att den berörde tjänstemannen
         eller anställde får möjlighet att godta motiveringen till den omtvistade rättsakten och i förekommande fall avstå från att
         väcka talan. Enbart dessa förhållanden kan emellertid inte påverka konstaterandet att EIB, vilken ensam är behörig att fastställa
         sakprövningsförutsättningarna för en talan som väcks av en anställd, inte har föreskrivit någon skyldighet för de anställda
         att inge ett klagomål eller använda sig av interna tvistlösningsförfaranden innan talan väcks vid förstainstansrätten.
      
      I det avseendet skall det påpekas att EIB: stadga, genom att artikel 283 EG inte är tillämplig, vilken artikel ger rådet behörighet
         att fastställa tjänsteföreskrifter för tjänstemännen och anställningsvillkor för övriga anställa i Europeiska gemenskaperna,
         ger EIB en funktionell självständighet vid fastställandet av de bestämmelser som skall gälla för dess personal. EIB har använt
         sig av denna funktionella självständighet genom att välja en ordning som bygger på avtal snarare än en ordning med föreskrifter,
         varför det är uteslutet att bestämmelserna i tjänsteföreskrifterna kan tillämpas på anställningsförhållandet mellan EIB och
         dess personal.
      
      (se punkterna 54–57 och 60)
      Hänvisning till domstolen den 15 juni 1976, 110/75, Mills mot EIB, REG 1976, s. 955, punkt 22; domstolen den 14 mars 1989,
         133/88, Del Amo Martinez mot parlamentet, REG 1989, s. 689, punkt 9; förstainstansrätten den 23 februari 2001, T‑7/98, T‑208/98
         och T‑109/99, De Nicola mot EIB, REGP 2001, s. I‑A‑49 och II‑185, punkterna 90, 91, 95 och 96; förstainstansrätten den 17
         juni 2003, T‑385/00, Seiller mot EIB, REGP 2003, s. I‑A‑161 och II‑801, punkterna 50, 51, 65 och 73
      
      2.     EIB har, i likhet med andra gemenskapsinstitutioner och gemenskapsorgan, ett stort utrymme för skönsmässig bedömning vad avser
         hur den organiserar verksamheten och placerar personalen för att fullgöra de uppgifter av allmänintresse som den anförtrotts.
         Omfattningen av detta utrymme för skönsmässig bedömning innebär att det, för tillämpningen av tillfälliga åtgärder som EIB
         vidtar i förhållande till en anställd för att följa domslutet i en dom från förstainstansrätten, inte kan krävas samtycke
         från den berörda personen. Ett sådant krav skulle nämligen innebära att EIB:s frihet vid organisationen av sin verksamhet
         och anpassningen till förändringar i behoven begränsades på ett oacceptabelt sätt.
      
      Med hänsyn till omfattningen av detta utrymme för skönsmässig bedömning är gemenskapsdomstolens prövning av sådana åtgärders
         lagenlighet begränsad till frågan huruvida EIB har hållit sig inom de rimliga gränser som tjänstens intresse kräver och inte
         har utövat sin befogenhet att företa en skönsmässig bedömning på ett uppenbart felaktigt sätt.
      
      (se punkterna 83–86)
      Hänvisning till domstolen den 24 februari 1981, 161/80 och 162/80, Carbognani m.fl. mot kommissionen, REG 1981, s. 543, punkt
         28; förstainstansrätten den 16 december 1993, T‑80/92, Turner mot kommissionen, REG 1993, s. II‑1465, punkt 53; förstainstansrätten
         den 17 juli 1998, T‑28/97, Hubert mot kommissionen, REGP 1998, s. I‑A‑435 och II‑1255, punkt 76; förstainstansrätten den 16
         december 1999, T‑143/98, Cendrowicz mot kommissionen, REGP 1999, s. I‑A‑273 och II‑1341, punkt 23; förstainstansrätten den
         9 augusti 2001, T‑120/01 R, De Nicola mot EIB, REGP 2001, s. I‑A‑171 och II‑783, punkt 28; förstainstansrätten den 22 oktober
         2002, T‑178/00 och T‑341/00, Pflugradt mot ECB, REG 2002, s. II‑4035, punkt 54
      
      3.     I likhet med vad som gäller för de övriga allmänna anställningsvillkor som EIB har antagit med stöd av sin normgivningsmakt,
         kan tillämpligheten av uppförandekodexen, vilken godkänts av EIB:s direktion och som innehåller yrkesetiska regler, inte vara
         avhängig något föregående samtycke från den berörde anställde.
      
      (se punkt 92)
      4.     Det följer inte av artikel 13.7 i EIB:s stadga, enligt vilken EIB:s ordförande har behörighet att anställa och avskeda bankens
         anställda, att varje beslut som har följder för anställningsförhållanden inom EIB med nödvändighet måste fattas av ordföranden
         personligen. För att EIB:s verksamhet skall fungera effektivt krävs tvärtom, i likhet med andra institutioner eller gemenskapsorgan
         och, mer allmänt, företag, att antagandet av sådana beslut kan delegeras till vissa organ eller vissa personer inom dessa
         institutioner eller organ. När det gäller den praktiska administrationen av anställningsförhållanden inom ett organ som EIB
         kan det i synnerhet visa sig vara ändamålsenligt att antagandet av nödvändiga beslut i det sammanhanget delegeras, enligt
         en formell handling om delegering i vilken det anges vad de delegerade befogenheterna omfattar, till en person som har de
         nödvändiga kvalifikationerna.
      
      (se punkterna 97 och 98)
      5.     Den rättspraxis, enligt vilken beslut om att avstänga en tjänsteman med stöd av artikel 88 i tjänsteföreskrifterna utgör en
         rättsakt som går någon emot och kan bli föremål för en talan om ogiltigförklaring på de villkor som föreskrivs i artiklarna 90
         och 91 i tjänsteföreskrifterna, kan tillämpas på beslut om avstängning som EIB:s ordförande kan anta med stöd av artikel 39
         i EIB:s personalföreskrifter. Detta gäller särskilt med hänsyn till att det i fjärde stycket i nämnda bestämmelse föreskrivs
         att en eventuell uppsägning gäller från och med dagen för avstängningen.
      
      (se punkterna 113–115)
      Hänvisning till domstolen den 5 maj 1966, 18/65 och 35/65, Gutmann mot Euratom-kommissionen, REG 1966, s. 149, 168; förstainstansrätten
         den 19 maj 1999, T‑203/95, Connolly mot kommissionen, REGP 1999, s. I‑A‑83 och II‑443, punkt 33
      
      6.     Rätten till försvar i alla förfaranden som inleds mot en person, och som kan leda till en rättsakt som går denna person emot,
         utgör en grundläggande gemenskapsrättslig princip som skall iakttas även när det saknas en uttrycklig bestämmelse om detta.
      
      Ett beslut om avstängning av en anställd vid EIB som har fattats i enlighet med artikel 39 i EIB:s personalföreskrifter utgör
         en rättsakt som går denna person emot. Även om antagandet av ett sådant beslut normalt ställer krav på skyndsamhet, när det
         görs gällande att ett allvarligt fel har begåtts, måste beslutet fattas med iakttagande av rätten till försvar. Förutom när
         det föreligger särskilda omständigheter som har styrkts i vederbörlig ordning, kan ett beslut om avstängning därför endast
         fattas om den anställde har getts tillfälle att framföra sin uppfattning om de uppgifter som lagts honom till last och på
         vilka den behöriga myndigheten avser att grunda detta beslut. Det är endast under särskilda omständigheter som det skulle
         kunna visa sig vara omöjligt i praktiken, eller oförenligt med tjänstens intresse, att höra den anställde innan beslut om
         avstängning fattas. Under sådana omständigheter kan de krav som följer av principen om rätten till försvar uppfyllas genom
         att den anställde hörs snarast möjligt efter beslutet om avstängning.
      
      (se punkterna 121–124)
      Hänvisning till Gutmann mot Euratom-kommissionen, nämnt ovan, punkt 168; domstolen den 24 oktober 1996, C‑32/95 P, kommissionen
         mot Lisrestal m.fl., REG 1996, s. I‑5373, punkt 24; Connolly mot kommissionen, nämnt ovan, punkt 33; förstainstansrätten den
         15 juni 2000, T‑211/98, F mot kommissionen, REGP 2000, s. I‑A‑107 och II‑471, punkt 26 och följande punkter; förstainstansrätten
         den 18 oktober 2001, T‑333/99, X mot ECB, REG 2001, s. II‑3021, punkt 183
      
      7.     I egenskap av en bestämmelse i EIB:s personalföreskrifter, vilka antagits av EIB med stöd av den normgivningsmakt som tillkommer
         EIB enligt dess stadga, utgör artikel 39 i nämnda personalföreskrifter en rättsakt med allmän giltighet och kan därför inte
         bli föremål för en direkt talan vid förstainstansrätten.
      
      (se punkterna 131 och 132)
      Hänvisning till förstainstansrätten den 6 mars 2001, T‑192/99, Dunnett m.fl. mot EIB, REG 2001, s. II‑813, punkt 62
      8.     Det ankommer inte på gemenskapsdomstolen att göra principiella konstateranden eller rikta förelägganden till administrationen.
         En begäran som inges av en anställd vid EIB, i syfte att den uppförandekodex som godkänts av EIB:s direktion skall förklaras
         inte vara tillämplig på honom, kan därför inte prövas.
      
      (se punkterna 136 och 137)
      Hänvisning till X mot ECB, nämnt ovan, punkt 48
      9.     För att Europeiska gemenskapens utomobligatoriska skadeståndsansvar skall uppkomma krävs att sökanden visar att det agerande
         som läggs gemenskapsorganet till last är rättsstridigt, att det verkligen föreligger en skada och att det finns ett orsakssamband
         mellan agerandet och den åberopade skadan. 
      
      Villkoret att det skall föreligga ett rättstridigt agerande är uppfyllt när förstainstansrätten, på grund av att rätten till
         försvar har åsidosatts, ogiltigförklarar ett beslut om avstängning av en anställd, vilket fattats utan att den anställde först
         har hörts. Ogiltigförklaringen av beslutet om avstängning utgör emellertid en lämplig och tillräcklig ersättning för den skada
         som den berörda personen har lidit i det avseendet.
      
      (se punkterna 140–142)
      Hänvisning till förstainstansrätten den 26 maj 1998, T‑177/96, Costacurta mot kommisisonen, REGP 1998, s. I‑A‑225 och II‑705;
         23 februari 2001, De Nicola mot EIB, nämnt ovan, punkt 332
      
      10.   Ett beslut om att påföra en anställd vid EIB disciplinåtgärden omedelbar uppsägning utan avgångsvederlag på grund av ett allvarligt
         fel innebär med nödvändighet att EIB gör svåra överväganden med hänsyn till att det får allvarliga och oåterkalleliga följder
         för den berörda personen. EIB har i detta hänseende ett stort utrymme för skönsmässig bedömning och domstolsprövningen är
         begränsad till en kontroll av att de faktiska omständigheter som legat till grund för beslutet är materiellt riktiga och att
         bedömningen av omständigheterna inte är uppenbart oriktig.
      
      (se punkterna 167 och 168)
      Hänvisning till förstainstansrätten den 28 september 1999, T‑140/97, Hautem mot EIB, REGP 1999, s. I‑A‑171 och II‑897, punkt
         66
      
      11.   I ett disciplinärt förfarande som inletts mot en anställd vid EIB har den behöriga myndigheten bevisbördan för de anmärkningar
         som riktas mot den anställde.
      
      (se punkt 180)
      12.   Vid bedömningen av hur allvarligt det är att en anställd vid EIB, utan tillstånd eller föregående information från sina överordnade,
         lämnat ut interna och sekretessbelagda uppgifter och handlingar, vilket tar sig uttryck i att påståenden sprids som allvarligt
         skadar vissa av kollegernas anseende och EIB:s anseende, skall följande anses utgöra förmildrande omständigheter: För det
         första överlämnades dessa uppgifter till ledamöter av Europaparlamentet, vilka bland annat är behöriga att med stöd av artikel
         280 EG vidta åtgärder för att bekämpa bedrägerier och all annan olaglig verksamhet som riktar sig mot gemenskapens ekonomiska
         intressen, däribland EIB:s. Vidare var det på uttrycklig begäran av dess viceordförande som uppgifterna översändes, med fullständig
         sekretess, till Europaparlamentets budgetkontrollutskott, och den anställde vittnade därefter vid flera tillfällen vid detta
         utskott och deltog i olika sammankomster med ledamöter vid Europeiska byrån för bedrägeribekämpning
      
      Dessa omständigheter är visserligen inte i sig sådana att de motiverar slutsatsen att de påtalade handlingarna inte skall
         anses utgöra åsidosättanden av de skyldigheter att uppföra sig på ett viss sätt som EIB har föreskrivit, men EIB måste ovillkorligen
         beakta dessa som förmildrande omständigheter i syfte att besluta om en lämplig disciplinåtgärd. I annat fall gör den sig skyldig
         till en uppenbart oriktig bedömning av hur allvarliga de påtalade handlingarna är.
      
      (se punkterna 208–214)
      Hänvisning till domstolen den 10 juli 2003, C‑15/00, kommissionen mot EIB, REG 2003, s. I‑7281, punkt 125
      13.   När förstainstansrätten godtar en grund som avser att det begåtts fel vid fastställandet eller bedömningen av omständigheter
         som beaktats för att vidta en disciplinåtgärd mot en tjänsteman, skall beslutet om disciplinåtgärd ogiltigförklaras i sin
         helhet, med hänsyn till att det genom beslutet vidtas en enda enhetlig disciplinåtgärd och med hänsyn till att denna åtgärd
         grundas på en helhetsbedömning av de anmärkningar som gjorts i detta beslut. Under dessa förhållanden ankommer det inte på
         förstainstansrätten att ersätta disciplinnämndens bedömning med sin egen för att besluta om den disciplinåtgärd som i förekommande
         fall kan motsvara de anmärkningar som visar sig vara styrkta efter prövningen av grunden.
      
      (se punkt 219)
      Hänvisning till förstainstansrätten den 9 juli 2002, T‑21/01, Zavvos mot kommissionen, REGP 2002, s. I‑A‑101 och II‑483, punkt
         316; förstainstansrätten den 11 september 2002, T‑89/01, Willeme mot kommissionen, REGP 2002, s. I‑A‑153 och II‑803, punkt
         83
      
      14.   Tvister mellan EIB och dess anställda rörande fastställandet av belopp som skall erläggas enligt reglerna om personalens löner
         och förmåner är av ekonomisk art, och förstainstansrätten har därför i det avseendet full prövningsrätt.
      
      (se punkt 257)
      Hänvisning till domstolen den 2 oktober 2001, C‑449/99 P, EIB mot Hautem, REG 2001, s. I‑6733, punkterna 94 och 95
      15.   Enligt de grundläggande principer som reglerar förfarandet vid förstainstansrätten syftar parternas yttranden över förhandlingsrapporten
         endast till att rätta till eventuella faktiska fel eller oriktigheter i den rapport som parterna delgetts före förhandlingen,
         och inte till att ge parterna möjlighet att bemöta motpartens argument och än mindre att utveckla nya argument.
      
      (se punkt 261)
      16.   Under vissa särskilda omständigheter kan förstainstansrätten visserligen besluta att utse en sakkunnig, men en sådan sakkunnig
         kan endast få till uppgift att göra punktvisa faktiska eller tekniska efterforskningar. Inte i något fall åligger det förstainstansrätten,
         i ett personalmål, att till en sådan sakkunnig delegera befogenheten att kontrollera vad som faktiskt skall erläggas i lön
         till en tjänsteman med hänsyn till de handlingar som ingetts till rätten och direkt fatta beslut om betalning av dessa belopp.
         En sådan delegering skulle nämligen innebära att befogenheten att avgöra en del av tvisten överfördes till den sakkunnige.
         Detta gäller i synnerhet när vagheten i vissa relevanta bestämmelser kräver att förstainstansrätten i viss mån gör en skönsmässig
         bedömning.
      
      (se punkt 265)
      17.   När en institution har ådömts att till en tjänsteman betala utestående löner, jämte dröjsmålsränta, skall utgångspunkten för
         beräkningen av räntan vara den tidpunkt då beloppen i fråga borde ha utbetalts till tjänstemannen enligt tillämpliga bestämmelser.
         Om bestämmelserna saknar närmare uppgifter om detta, ankommer det på förstainstansrätten att avgöra vid vilken tidpunkten
         beloppen rimligen borde ha utbetalats till tjänstemannen.
      
      (se punkt 272)
      18.   Eftersom dröjsmålsräntan har till syfte att ersätta den skada som en part lidit till följd av att en annan part inte har betalat
         vissa belopp, fortsätter dröjsmålsräntan att löpa fram till dess att betalningen av dessa belopp faktiskt har skett.
      
      (se punkt 273)
      19.   När förstainstansrätten med retroaktiv verkan (ex tunc) har ogiltigförklarat följderna av EIB:s vägran att godta att en av dess anställda tagit tillbaka sin avskedsansökan, har
         EIB rätt att kvitta de belopp som skall erläggas för utestående löner och dröjsmålsränta mot samtliga belopp som EIB har utbetalat
         till den anställde till följd av att denne slutat sin anställning, nämligen avgångsvederlagets och flyttningsbidragets nettobelopp,
         eftersom det inte längre finns grund för att utbetala dessa belopp och det följaktligen är motiverat att de återbetalas.
      
      I avsaknad av en begäran om återbetalning av avgångsvederlaget och flyttningsbidraget kan EIB däremot inte kräva att dröjsmålsränta
         skall utgå på dessa belopp.
      
      (se punkterna 282 och 283)
      20.   I samband med ett skadeståndsyrkande som framställts av en tjänsteman krävs att flera villkor är uppfyllda för att gemenskapens
         skadeståndsansvar skall uppkomma, nämligen att det agerande som läggs institutionerna till last är rättsstridigt, att det
         verkligen föreligger en skada och att det finns ett orsakssamband mellan agerandet och den åberopade skadan. De tre ovannämnda
         villkoren för att gemenskapens skadeståndsansvar skall uppkomma är kumulativa, vilket innebär att gemenskapens skadeståndsansvar
         inte kan aktualiseras om ett av dessa villkor inte är uppfyllda.
      
      (se punkterna 303 och 304)
      Hänvisning till domstolen den 9 september 1999, C‑257/98 P, Lucaccioni mot kommissionen, REG 1999, s. I‑5251, punkt 14; förstainstansrätten
         den 14 maj 1998, T‑165/95, Lucaccioni mot kommissionen, REGP 1998, s. I‑A‑203 och II‑627, punkt 57; förstainstansrätten den
         26 maj 1998, T‑205/96, Bieber mot parlamentet, REGP 1998, s. I‑A‑231 och II‑723, punkt 48; förstainstansrätten den 12 december
         2002, T‑338/00 och T‑376/00, Morello mot kommissionen, REGP 2002, s. I‑A‑301 och II‑1457, punkt 150
      
      21.   Ett beslut om uppsägning på grund av allvarligt fel utgör en sådan allvarlig åtgärd att den kan inverka allvarligt på den
         anställdes chanser att hitta en lämplig anställning på arbetsmarknaden och kan följaktligen orsaka den anställde ekonomisk
         skada och skada dennes yrkeskarriär. Vid bedömningen av skadan skall det emellertid beaktas att den anställde vägrat att överväga
         förslag från arbetsgivaren i syfte att underlätta för den anställde att återvända till arbetsmarknaden och således minska
         skadan. I sådana fall utgör en ogiltigförklaring av beslutet om uppsägning i sig en lämplig ersättning för skadan.
      
      (se punkt 306)