CELEX: 
Language: lv
Date: 2020-04-03 00:00:00
Title: KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) …/.. ar kuru groza un labo Deleģēto regulu (ES) 2015/2446, ar ko papildina Regulu (ES) Nr. 952/2013, un groza Deleģēto regulu (ES) 2016/341, ar kuru papildina Regulu (ES) Nr. 952/2013, ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu

EIROPAS
                           KOMISIJA
                                                     Briselē, 3.4.2020.
                                                     C(2020) 2008 final
                      KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) …/..
                                         (3.4.2020),
    ar kuru groza un labo Deleģēto regulu (ES) 2015/2446, ar ko papildina Regulu (ES)
   Nr. 952/2013, un groza Deleģēto regulu (ES) 2016/341, ar kuru papildina Regulu (ES)
                  Nr. 952/2013, ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu
LV                                                                                     LV
 ---pagebreak---                                        PASKAIDROJUMA RAKSTS
   1.        DELEĢĒTĀ AKTA KONTEKSTS
   Ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 9. oktobra Regulu (ES) Nr. 952/2013, ar ko
   izveido Savienības Muitas kodeksu (SMK), Komisijai ir deleģētas pilnvaras papildināt
   konkrētus nebūtiskus SMK elementus saskaņā Līguma par Eiropas Savienības darbību
   (LESD) 290. pantu. Komisija šīs pilnvaras īstenoja, pieņemot Komisijas 2015. gada 28. jūlija
   Deleģēto regulu (ES) 2015/2446, ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu
   (ES) Nr. 952/2013 attiecībā uz sīki izstrādātiem noteikumiem, kuri attiecas uz dažiem
   Savienības Muitas kodeksa noteikumiem.
   Deleģētajā regulā (ES) 2015/2446 ir noteikti vispārējas nozīmes noteikumi, ar ko papildina
   Kodeksu un kuru nolūks ir nodrošināt SMK skaidru un pareizu piemērošanu. Tādēļ tā ir
   regulāri jāatjaunina, lai ņemtu vērā jaunākās norises tiesību aktu jomā un SMK IT sistēmu
   ieviešanā un lai precizētu konkrētu muitas formalitāšu piemērošanu.
   Šīs grozošās deleģētās regulas mērķis ir atjaunināt konkrētus spēkā esošās deleģētās regulas
   noteikumus, lai atspoguļotu šādas izmaiņas tiesību aktos un šādus precizējumus:
            Campione d’Italia pašvaldības un Itālijas teritoriālo Lugāno ezera ūdeņu iekļaušana
             Savienības muitas teritorijā pēc 2020. gada 1. janvāra SMK grozījuma1. Tādējādi ar
             konkrēto grozījumu tiek izbeigts atbrīvojums no pienākuma iesniegt pirmsizvešanas
             deklarāciju un ievešanas kopsavilkuma deklarāciju, kas pašlaik ir piemērojams
             precēm, ko pārvieto uz minēto teritoriju un no tās;
            jaunie PVN noteikumi attiecībā uz preču no trešām valstīm tālpārdošanu2 (e-
             komercija), kas piemērojami no 2021. gada 1. janvāra. Grozījumā ir precizētas
             formalitātes, kas no minētās dienas ir piemērojamas sūtījumiem, kuru vērtība ir
             mazāka par EUR 150 (mazas vērtības sūtījumi);
            Militārās mobilitātes rīcības plāns. Šajā tekstā ir paredzēts racionalizēt un vienkāršot
             muitas formalitātes precēm, ko pārvieto vai izmanto militārām darbībām3;
            Direktīva (ES) 2019/8834 par ostas atkritumu pieņemšanas iekārtām kuģu atkritumu
             nodošanai. Lai pareizi piemērotu minēto direktīvu, ir jānosaka daži vienkāršojumi
             attiecībā uz šādu atkritumu muitas formalitātēm; 4
            nepieciešamība precizēt noteikumus par papildu deklarācijas iesniegšanas termiņiem,
             vadoties pēc tās veida (vispārīga, periodiska vai apkopojoša), un nepieciešamība dot
             deklarētājiem garāku termiņu papildu deklarācijas un attiecīgo pavaddokumentu
             iesniegšanai, ja nav muitas parāda;
            Komisijas lēmums par jaunās elektroniskās datu apstrādes sistēmas, kurā paredzēts
             iesniegt ievešanas kopsavilkuma deklarāciju, Importa kontroles sistēmas (IKS2),
   1
           Eiropas Parlamenta un Padomes 2019. gada 19. marta Regula (ES) 2019/474, ar kuru groza Regulu
           (ES) Nr. 952/2013, ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu (OV L 83, 25.3.2019., 38. lpp.).
   2
           Padomes 2017. gada 5. decembra Direktīva (ES) 2017/2455, ar ko groza Direktīvu 2006/112/EK un
           Direktīvu 2009/132/EK attiecībā uz konkrētām pievienotās vērtības nodokļa saistībām pakalpojumu
           sniegšanā un preču tālpārdošanā (OV L 348, 29.12.2017., 7. lpp.).
   3
           Kopīgs paziņojums Eiropas Parlamentam un Padomei par Militārās mobilitātes rīcības plānu
           (JOIN(2018) 5 final, 28.3.2018).
   4
           Eiropas Parlamenta un Padomes 2019. gada 17. aprīļa Direktīva (ES) 2019/883 par ostas atkritumu
           pieņemšanas iekārtām kuģu atkritumu nodošanai un ar ko groza Direktīvu 2010/65/ES un atceļ
           Direktīvu 2000/59/EK (OV L 151, 7.6.2019.)
LV                                                      1                                                  LV
 ---pagebreak---             ieviešanu trīs laidienos5. Tādēļ vispārīgā atsauce uz IKS2 ieviešanu būtu jāaizstāj ar
            konkrētākām atsaucēm uz trim dažādajiem laidieniem, kuru laikā pārvadātāju grupas
            pakāpeniski pieslēgsies sistēmai. Turklāt, būtu jāparedz pienākumi muitas jomā (jo
            īpaši pienākums iesniegt ievešanas kopsavilkuma deklarācijas), kas būs piemērojami
            pārvadātājiem un saistītām personām, kad pārvadātāji būs pieslēgušies jaunajai
            sistēmai;
           saistībā ar īpašajām procedūrām ir nepieciešams: i) nodrošināt, ka tiek veikti
            antidempinga, kompensācijas maksājumi un aizsardzības pasākumi vai papildu
            maksājumi, ko paredz koncesiju apturēšana, par precēm, kam piemērota ievešanas
            pārstrādei procedūra, ii) nepiemērot ekonomisko nosacījumu izvērtēšanas procedūru
            pieteikumiem ievešanas pārstrādei atļaujas saņemšanai, ja uz precēm attiecas minētie
            pasākumi un iii) izvairīties no Savienības preču uzglabāšanas kopā ar
            ārpussavienības precēm, uz ko attiecas minētie pasākumi;
           nepieciešamās izmaiņas dažos           pielikumos atbilstoši        iepriekš apkopotajiem
            grozītajiem noteikumiem.
   2.       PIRMS AKTA PIEŅEMŠANAS NOTIKUSĪ APSPRIEŠANA
   Komisija ir veikusi apspriešanos saskaņā ar Eiropas Parlamenta, Padomes un Eiropas
   Komisijas kopīgās vienošanās par deleģētajiem aktiem 4. punktu.
   Komisija ir izstrādājusi šo deleģēto aktu saistībā ar Pamatnolīgumu par Eiropas Parlamenta un
   Eiropas Komisijas attiecībām un ar iepriekš minēto Eiropas Parlamenta, Padomes un Eiropas
   Komisijas kopīgo vienošanos par deleģētajiem aktiem.
    Dalībvalstis un citas nozīmīgas ieinteresētās personas ir pietiekami iesaistītas, un ar tām
   pastāvīgi ir notikušas apspriedes par noteikumu projektu.
   Komisija ir apspriedusies ar dalībvalstīm par projekta tekstu regulārās apspriedēs, kas
   notikušas Komisijas ekspertu grupā (Muitas ekspertu grupa), un ar uzņēmēju aprindām,
   izmantojot to ieinteresēto personu konsultatīvo struktūru (Tirdzniecības kontaktu grupu –
   TCG), kopīgās sanāksmēs ar dalībvalstu ekspertiem 2019. gada 18. septembrī un 28. un 29.
   oktobrī.
   Komisija ir aktīvi izskatījusi visas piezīmes, kas ir saņemtas šajā konsultāciju posmā, un cik
   vien iespējams iekļāvusi tās šajā teksta redakcijā.
   3.       DELEĢĒTĀ AKTA JURIDISKIE ELEMENTI
   Regulas juridiskais pamats ir pilnvaru deleģēšana, kas paredzēta SMK 7., 10., 24., 88., 131.,
   156., 160., 168., 175., 183., 212., 216., 253. un 265. pantā.
   Subsidiaritātes princips
   Šis priekšlikums ir ES ekskluzīvā kompetencē saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības
   darbību (LESD) 3. panta 1. punkta e) apakšpunktu.
   5
           Komisijas 2019. gada 13. decembra Īstenošanas lēmums (ES) 2019/2151, ar ko izveido darba
           programmu par Savienības Muitas kodeksā paredzēto elektronisko sistēmu izstrādi un ieviešanu (OV
           L 325, 16.12.2019., 168. lpp.).
LV                                                  2                                                       LV
 ---pagebreak---    Proporcionalitātes princips
   Proporcionalitātes ziņā šajā regulā ir ievērotas pilnvaru robežas, ko ir noteikuši līdztiesīgie
   likumdevēji, un tā skar vienīgi tādus elementus, kuru mērķis ir labāk pielāgot juridiskos
   noteikumus prasībām, ko uzliek muitas dienestu, uzņēmēju un citu personu ikdienas prakse.
LV                                                3                                                LV
 ---pagebreak---                            KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) …/..
                                                   (3.4.2020),
      ar kuru groza un labo Deleģēto regulu (ES) 2015/2446, ar ko papildina Regulu (ES)
     Nr. 952/2013, un groza Deleģēto regulu (ES) 2016/341, ar kuru papildina Regulu (ES)
                       Nr. 952/2013, ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu
   EIROPAS KOMISIJA,
   ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
   ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 9. oktobra Regulu (ES) Nr. 952/2013,
   ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu6, un jo īpaši tās 7., 10., 24., 88., 131., 156., 160.,
   168., 175., 183., 212., 216., 253. un 265. pantu,
   tā kā:
   (1)    Regulas (ES) Nr. 952/2013 (Kodekss) un Komisijas Deleģētās regulas (ES)
          2015/24467 praktiskā īstenošana liecina, ka ir nepieciešams veikt konkrētus
          grozījumus minētajā deleģētajā regulā, lai to labāk pielāgotu uzņēmēju un muitas
          administrāciju vajadzībām, kā arī lai ņemtu vērā leģislatīvas norises un norises saistībā
          ar IT sistēmu, kas izveidotas Kodeksa vajadzībām, ieviešanu.
   (2)    Lai precizētu to, kura muitas iestāde ir atbildīga par pirmsievešanas riska analīzes
          veikšanu, pamatojoties uz ievešanas kopsavilkuma deklarāciju, būtu jāgroza “pirmās
          ievešanas muitas iestādes” definīcija Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 1. panta 15.
          punktā, jo ir nepieciešams skaidri noteikt, ka, izmantojot šo terminu, atsaucas uz to
          iestādi, kura ir atbildīga par vietu, kur ir paredzēta transportlīdzekļa ierašanās, pat ja
          kaut kādu iemeslu dēļ transportlīdzeklis faktiski ierodas citā vietā, par kuru ir atbildīga
          cita iestāde.
   (3)    Lai skaidri nošķirtu noteikumu par ievešanas kopsavilkuma deklarāciju, kas attiecas uz
          precēm ekspress sūtījumos, un formalitāšu, kas piemērojamas šādu preču importam un
          eksportam, darbības jomu, būtu jādefinē termini “ekspress sūtījums” un “ekspress
          pārvadātājs”.
   (4)    Lai nodrošinātu muitas noteikumu, kuru pamatā ir preču patiesā vērtība, vienotu
          piemērošanu, ir nepieciešama termina “patiesā vērtība” definīcija.
   (5)    Atbilstoši Militārās mobilitātes rīcības plānam8 ir nepieciešams racionalizēt un
          vienkāršot muitas formalitātes precēm, ko pārvieto vai izmanto militārām darbībām.
          Minētais mērķis būtu sasniedzams, nosakot šādu preču definīciju un ieviešot ES
          veidlapu 302 kā muitas dokumentu, kas jāizmanto ES dalībvalstīm, tostarp militārām
          darbībām, kas skar Savienības kopējo drošības un aizsardzības politiku.
   6
           OV L 269, 10.10.2013., 1. lpp.
   7
           Komisijas 2015. gada 28. jūlija Deleģētā regula (ES) 2015/2446, ar ko papildina Eiropas Parlamenta un
           Padomes Regulu (ES) Nr. 952/2013 attiecībā uz sīki izstrādātiem noteikumiem, kuri attiecas uz dažiem
           Savienības Muitas kodeksa noteikumiem (OV L 343, 29.12.2015., 1. lpp.).
   8
           Kopīgs paziņojums Eiropas Parlamentam un Padomei par Militārās mobilitātes rīcības plānu
           JOIN(2018) 5 final, 2018. gada 28. marts.
LV                                                       4                                                       LV
 ---pagebreak---    (6) Lai nodrošinātu to, ka atbilstoši Savienības tiesību aktiem, kas nav tiesību akti muitas
       jomā, identifikācijai tiek izmantots uzņēmēja reģistrācijas un identifikācijas numurs
       (EORI), būtu jānosaka pienākums personām, kas nav uzņēmēji, reģistrēties EORI
       sistēmā, ja šāda reģistrācija ir prasīta Savienības tiesību aktos un ne tikai tajā
       gadījumā, ja tā ir prasīta dalībvalsts tiesību aktos. Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza
       Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 6. pants.
   (7) Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 13. panta 4. punktā ir paredzēta iespēja pagarināt
       lēmuma, kas saistīts ar tiesību aktu muitas jomā piemērošanu, pieņemšanas termiņu, ja
       kompetentie muitas dienesti veic izmeklēšanu par tiesību aktu muitas jomā
       pārkāpumu. Minētā iespēja būtu jāattiecina arī uz tādiem gadījumiem, kad
       kompetentie muitas dienesti un kompetentās nodokļu iestādes izmeklē nodokļu tiesību
       aktu pārkāpumu, jo dažas atļaujas var piešķirt vienīgi tad, ja nav nopietnu vai atkārtotu
       nodokļu tiesību aktu pārkāpumu. Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 17. panta
       1. punktā ir noteikts pienākums muitas dienestiem atlikt lēmumu līdz laikam, kad ir
       noskaidrots, vai uzņēmējs ir izdarījis nopietnus vai atkārtotus pārkāpumus. Minētajam
       pienākumam būtu jāaptver arī tādi gadījumi, kad konstatē smagu noziedzīgu
       nodarījumu, kas saistīts ar pieteikuma iesniedzēja saimniecisko darbību, bet nebūtu
       jāaptver pārkāpumi vai nodarījumi, ko veikušas par uzņēmuma muitas lietām
       atbildīgas personas, kas nav minētā uzņēmuma darbinieki, saskaņā ar Komisijas
       Īstenošanas regulas (ES) 2015/2447 24. panta 1. punktu9. Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza
       Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 13. panta 4. punkts un 17. panta 1. punkts.
   (8) Kodeksa 86. panta 3. punktā ir noteikti īpaši noteikumi par muitas parāda
       aprēķināšanu gadījumos, kad muitas parāds ir radies par pārstrādes produktiem, kas
       radušies ievešanas pārstrādei procedūrā. Pēc deklarētāja lūguma minēto muitas parādu
       nosaka, pamatojoties uz tarifa klasifikāciju, muitas vērtību, daudzumu, veidu un
       izcelsmi, kas precēm, kurām piemērota ievešanas pārstrādei procedūra, bija brīdī, kad
       tika pieņemta muitas deklarācija attiecībā uz minētajām precēm. Deleģētās regulas
       (ES) 2015/2446 76. pantā ir izklāstīti nosacījumi, ar kuriem Kodeksa 86. panta
       3. punkts ir piemērojams bez deklarētāja pieprasījuma. Lai novērstu to, ka tiek apieti
       tādi antidempinga maksājumi, kompensācijas maksājumi, aizsardzības pasākumi un
       papildu maksājumi, ko paredz koncesiju apturēšana, kuri būtu bijuši piemērojami
       precēm, kad tām pirmo reizi piemērota ievešanas pārstrādei procedūra, pienākums
       piemērot Kodeksa 86. panta 3. punktu bez deklarētāja pieprasījuma būtu jāattiecina arī
       uz pārstrādes produktiem, kas iegūti no šādām precēm, kurām piemērota ievešana
       pārstrādei. Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 76. pants.
       Lai ļautu uzņēmējiem pielāgoties jaunajiem noteikumiem, būtu jānosaka vienu gadu
       ilgs pārejas periods.
   (9) Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 104. panta 1. punktā ir izklāstīti izņēmumi no
       prasības iesniegt ievešanas kopsavilkuma deklarāciju par precēm, ko ieved Savienības
       muitas teritorijā. Lai nekavētu pastāvīgajai transplantācijai, implantācijai vai
       transfūzijai paredzētu orgānu un citu cilvēka vai dzīvnieka audu vai cilvēka asiņu
       importu ārkārtas situācijās, izņēmumi būtu jāattiecina arī uz šādām precēm. Turklāt,
       lai vienkāršotu militāro mobilitāti, minētie izņēmumi būtu jāattiecina arī uz precēm, ko
       pārvieto vai izmanto, izmantojot NATO veidlapu 302 vai ES veidlapu 302. Turklāt
   9
       Komisijas 2015. gada 24. novembra Īstenošanas regula (ES) 2015/2447, ar ko paredz sīki izstrādātus
       noteikumus, kas vajadzīgi, lai īstenotu konkrētus noteikumus Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā
       (ES) Nr. 952/2013, ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu (OV L 343, 29.12.2015., 558. lpp.).
LV                                                   5                                                    LV
 ---pagebreak---         pēc Campione d’Italia pašvaldības un Itālijas teritoriālo Lugāno ezera ūdeņu
        iekļaušanas Savienības muitas teritorijā10 izņēmums vairs nebūtu jāattiecina uz
        precēm, kas ievestas no minētajām teritorijām. Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza Deleģētās
        regulas (ES) 2015/2446 104. panta 1. punkts.
   (10) Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas (ES) 2019/88311 nolūks ir aizsargāt jūras
        vidi no nelabvēlīgās ietekmes, ko rada atkritumi no kuģiem, kuri izmanto Savienības
        ostas, uzlabojot pienācīgu ostu atkritumu uzņemšanas iekārtu pieejamību un
        izmantošanu un atkritumu nogādāšanu uz šīm iekārtām. Lai netraucētu minētās
        direktīvas mērķa sasniegšanu, būtu jāracionalizē un jāvienkāršo muitas formalitātes
        attiecībā uz šādiem atkritumiem, atceļot pienākumu iesniegt ievešanas kopsavilkuma
        deklarāciju un uzrādīšanu muitai uzskatot par muitas deklarāciju laišanai brīvā
        apgrozībā. Minēto vienkāršojumu piemērošanai būtu jānosaka nosacījums –
        kompetentajiem dienestiem iepriekš jāiesniedz paziņojums par atkritumiem atbilstoši
        Direktīvas (ES) 2019/883 6. pantam. Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza Deleģētās regulas
        (ES) 2015/2446 104., 138., 141. un 142. pants.
   (11) Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 104. pantā ir paredzēts atbrīvojums no pienākuma
        iesniegt ievešanas kopsavilkuma deklarāciju precēm pasta sūtījumos un precēm, kuru
        vērtība nepārsniedz 22 EUR, līdz Importa kontroles sistēmas jaunināšanas beigu
        datumam. Tomēr Komisija ar Komisijas Īstenošanas lēmumu (ES) 2019/2151 (darba
        programma)12 ir izlēmusi izveidot jaunu elektronisko sistēmu (IKS2), kas palīdzēs
        muitas pirmsierašanās drošības un drošuma risku analīzē un ar to saistītajās kontrolēs.
        Jaunās sistēmas īstenošana ir jāveic trīs laidienos (1. laidiens, 2. laidiens un
        3. laidiens). Tādēļ vispārējā atsauce uz Importa kontroles sistēmas jaunināšanu
        Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 104. pantā būtu jāaizstāj ar konkrētākām atsaucēm
        uz konkrētiem jaunās sistēmas laidieniem, kuriem pārvadātāji pakāpeniski pieslēgsies.
        Saskaņā ar darba programmu gaisa pārvadājumu jomā pasta operatori un ekspress
        pārvadātāji jaunajai sistēmai pieslēgsies no 1. laidiena, bet tiem būs pienākums vien
        iesniegt ievešanas kopsavilkuma deklarācijas minimuma datu kopu par precēm pasta
        sūtījumos ar galamērķi Savienībā un par precēm ekspress sūtījumos. Uz citiem
        uzņēmējiem vai pārvadājumiem gaisa pārvadājumu jomā jaunā sistēma attieksies no
        2. laidiena. Dzelzceļa, autoceļu, jūras un iekšzemes ūdensceļu pārvadājumu gadījumā
        uzņēmējiem jāpieslēdzas no 3. laidiena. Tādējādi pēc 1. laidiena atbrīvojumam
        attiecībā uz precēm pasta sūtījumos nebūtu jāattiecas uz sūtījumiem pa gaisu ar
        galamērķi dalībvalstī. Turklāt pēc 2. laidiena atbrīvojumam nebūtu jāattiecas uz
        sūtījumiem pa gaisu ar galamērķi trešajā valstī un pēc 3. laidiena – nebūtu jāattiecas uz
        pasta sūtījumiem, ko pārvadā pa jūru, iekšzemes ūdensceļiem, autoceļiem vai
        dzelzceļu. Tāpat arī pēc 1. laidiena vairs nebūtu jāpiemēro atbrīvojums precēm, kuru
        vērtība nepārsniedz 22 EUR, ekspress sūtījumos, ko pārvadā pa gaisu. Turklāt tas pēc
        2. laidiena nebūtu jāpiemēro tādām precēm sūtījumos pa gaisu, kas nav ne pasta, ne
        ekspress sūtījumi. Precēm sūtījumos, ko pārvadā pa jūru, iekšzemes ūdensceļiem,
        autoceļiem vai dzelzceļu, atbrīvojums nebūtu jāpiemēro pēc 3. laidiena. Dalībvalstīm
   10
        Eiropas Parlamenta un Padomes 2019. gada 19. marta Regulas (ES) 2019/474, ar kuru groza Regulu
        (ES) Nr. 952/2013, ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu, 1. panta 1. punkts (OV L 83, 25.3.2019.,
        38. lpp.).
   11
        Eiropas Parlamenta un Padomes 2019. gada 17. aprīļa Regula (ES) 2019/883 par ostas atkritumu
        pieņemšanas iekārtām kuģu atkritumu nodošanai un ar ko groza Direktīvu 2010/65/ES un atceļ
        Direktīvu 2000/59/EK (OV L 151, 7.6.2019., 116. lpp.)
   12
        Komisijas 2019. gada 13. decembra Īstenošanas lēmums (ES) 2019/2151, ar ko izveido darba
        programmu par Savienības Muitas kodeksā paredzēto elektronisko sistēmu izstrādi un ieviešanu (OV
        L 325, 16.12.2019., 168. lpp.).
LV                                                  6                                                        LV
 ---pagebreak---         sadarbībā ar Komisiju ir jānosaka konkrēti datumi, kuros uzņēmējiem ir pienākums
        izmantot jaunās sistēmas dažādos laidienus saskaņā ar darba programmas pielikumu.
        Attiecīgi būtu jāgroza Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 104. pants.
   (12) Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 106. pantā ir noteikts termiņš ievešanas
        kopsavilkuma deklarācijas iesniegšanai gaisa pārvadājumu gadījumā. Saistībā ar
        minētajiem termiņiem arī būtu jāatspoguļo lēmums izveidot elektronisko sistēmu
        (IKS2) trīs laidienos. Noteikumā būtu skaidri jānošķir vispārīgais noteikums par
        termiņu, līdz kuram ir iesniedzama ievešanas kopsavilkuma deklarācija, no termiņiem,
        līdz kuriem ir iesniedzama ievešanas kopsavilkuma deklarācijas minimuma datu kopa,
        un pārējo ziņu iesniegšanas termiņiem. Tas ir tādēļ, ka atbilstoši Īstenošanas regulas
        (ES) 2015/2447 183. pantam no jaunās sistēmas 2. laidiena pakāpeniski būs iespējama
        ievešanas kopsavilkuma deklarācijas datu iesniegšana, ko veic dažādas personas (datu
        reģistrēšana no dažādiem avotiem). No jaunās sistēmas 1. laidiena pasta operatoriem
        un ekspress pārvadātājiem būtu jāpiemēro prasība iesniegt ievešanas kopsavilkuma
        deklarācijas minimuma datu kopu iespējami drīz un vēlākais, pirms preces tiek
        iekrautas gaisa kuģī, kurš tās ievedīs Savienības muitas teritorijā. Pienākums iesniegt
        minimuma datu kopu būtu jāpiemēro visiem gaisa pārvadātājiem un uzņēmējiem, kas
        iesaistīti gaisa pārvadājumu darbībās, no 2. laidiena. No jaunās sistēmas 2. laidiena
        gaisa pārvadātājiem būtu jāpiemēro prasība minimuma datu kopu papildināt ar
        pārējām ziņām, tādējādi vispārīgajos termiņos iesniedzot pilnu ievešanas
        kopsavilkuma deklarāciju. Tomēr starplaikā starp 1. un 2. laidiena ieviešanas dienām,
        minimuma datu kopa, ko iesniedz pasta operatori un ekspress pārvadātāji, būtu
        jāuzskata par pilnu ievešanas kopsavilkuma deklarāciju precēm pasta sūtījumos un
        precēm ekspress sūtījumos, kuru patiesā vērtība nepārsniedz EUR 22. Iemesls ir tāds,
        ka minētā intervāla laikā gaisa pārvadātāji nebūs pieslēgušies jaunajai sistēmai un
        nevarēs papildināt minimuma datu kopu. Noteikums, kas paredz pienākumu gaisa
        pārvadātājiem un uzņēmējiem iesniegt ievešanas kopsavilkuma deklarācijas
        minimuma datu kopu iespējami drīz un vēlākais, pirms preces tiek iekrautas gaisa
        kuģī, kurš tās ievedīs Savienības muitas teritorijā, nodrošina, ka muitas dienestiem ir
        iespēja veikt riska analīzi un nodrošināt nepieciešamos pasākumus saistībā ar gaisa
        kravu drošību. Tā ir svarīga papildu darbība līdztekus spēkā esošajam ES tiesiskajam
        regulējumam aviācijas drošības jomā, proti, Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai
        (EK) Nr. 300/200813.
   (13) Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 112. un 113. pantā ir izklāstīti citu personu, kas nav
        pārvadātājs, pienākumi attiecībā uz ievešanas kopsavilkuma deklarācijas ziņu
        sniegšanu, kas skar attiecīgi jūras vai iekšzemes ūdensceļu pārvadājumus un gaisa
        pārvadājumus. Abos pantos ir ietverti pārejas noteikumi, kas atceļ pienākumus līdz
        Importa kontroles sistēmas jaunināšanai. Minētajos pārejas noteikumos būtu
        jāatspoguļo fakts, ka ievešanas kopsavilkuma deklarācijas ziņu iesniegšana, ko veic
        dažādas personas, notiks tikai no jaunās sistēmas 2. laidiena gaisa pārvadājumu
        gadījumā un no 3. laidiena – jūras pārvadājumu vai iekšzemes ūdensceļu pārvadājumu
        gadījumā. Tādējādi būtu jānošķir personu, kas nav pārvadātājs, pienākumi sniegt
        ievešanas kopsavilkuma deklarācijas ziņas abos laidienos. Turklāt noteikums, kas
        paredz, ka ikviena persona ir atbildīga par ievešanas kopsavilkuma deklarācijas ziņām,
        ko tā ir iesniegusi, būtu jāsvītro no 112. un 113. panta, un tas būtu jāpārveido par
        jaunu vispārīgu noteikumu, kas ir piemērojams visiem pārvadājumu veidiem, ne tikai
   13
        Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 11. marta Regula (EK) Nr. 300/2008 par kopīgiem
        noteikumiem civilās aviācijas drošības jomā un ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 2320/2002 (OV L 97,
        9.4.2008., 72. lpp.).
LV                                                  7                                                  LV
 ---pagebreak---            gaisa un jūras vai iekšzemes ūdensceļu pārvadājumiem. Ņemot vērā to, ka atbrīvojums
           attiecībā uz ievešanas kopsavilkuma deklarāciju pasta sūtījumiem un precēm, kuru
           vērtība nepārsniedz EUR 22, pakāpeniski tiks likvidēts, minētajā noteikumā būtu
           jāietver arī jauns pienākums pasta operatoriem un ekspress pārvadātājiem sniegt
           ievešanas kopsavilkuma deklarācijas ziņas pirmajai ievešanas muitas iestādei, ja tie šīs
           ziņas nav snieguši pārvadātājiem, kuriem ir pienākums papildināt pasta operatoru vai
           ekspress pārvadātāju iesniegto minimuma datu kopu. Attiecīgi būtu jāgroza Deleģētās
           regulas (ES) 2015/2446 112. un 113. pants, un būtu jāiekļauj jauns 113.a pants.
   (14)    Lai sekmētu militāro mobilitāti, ES veidlapai 302 būtu jākalpo arī par Savienības
           preču muitas statusa apliecinājumu. Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza Deleģētās regulas
           (ES) 2015/2446 127. pants.
   (15)    Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 128.d pantā ir izklāstīti nosacījumi atļaujas
           piešķiršanai, kas ļauj sagatavot kuģošanas sabiedrības manifestu pēc izbraukšanas.
           Minētie nosacījumi būtu jāpiemēro arī turpmāk, kamēr ir iespējams izsniegt atļauju,
           neatkarīgi no tā, vai ir ieviesta SMK muitas lēmumu sistēma. Tādēļ būtu jāsvītro
           atsauce uz SMK muitas lēmumu sistēmu. Attiecīgi būtu jāgroza Deleģētās regulas
           (ES) 2015/2446 128.d pants.
   (16)    Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 141. pantā ir uzskaitīti konkrēti akti, kas uzskatāmi
           par muitas deklarāciju precēm, kuras minētas minētās regulas 138. a) līdz d), 139.
           pantā un 140. panta 1. punktā. Pastāvīgajai transplantācijai, implantācijai vai
           transfūzijai paredzētu orgānu un citu cilvēka vai dzīvnieka audu vai cilvēka asiņu
           deklarēšanas formalitātes gan importam, gan eksportam ārkārtas situācijās būtu cik
           vien iespējams jāierobežo, lai neaizkavētu to izlaišanu ar apgrūtinošām muitas
           formalitātēm pie robežas un lai nodrošinātu to savlaicīgu izmantošanu. Tādēļ šādi
           orgāni, audi un asinis būtu jāļauj deklarēt ar jebkuru no aktiem, kas minēti Deleģētās
           regulas (ES) 2015/2446 141. pantā. Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza Deleģētās regulas (ES)
           2015/2446 138., 140. un 141. pants.
   (17)    Lai vēl vairāk vienkāršotu tādu preču pārvietošanu, ko pārvieto vai izmanto militārām
           darbībām, NATO veidlapas 302 vai ES veidlapas 302 uzrādīšana būtu jāuzskata par
           muitas deklarāciju laišanai brīvā apgrozībā ar atbrīvojumu no ievedmuitas nodokļa
           atpakaļnosūtītām precēm, pagaidu ievešanai, eksportam vai reeksportam un tranzītam.
           Kamēr nav elektroniskas sistēmas NATO veidlapas 302 vai ES veidlapas 302
           iesniegšanai, ir lietderīgi arī atļaut minētās veidlapas iesniegt, izmantojot citus
           līdzekļus, kas nav elektroniskās datu apstrādes metodes. Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza
           Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 138. līdz 142. pants.
   (18)    Kad būs stājušies spēkā jaunie pievienotās vērtības nodokļa (PVN) noteikumi par
           tālpārdošanu, kas paredzēti Padomes Direktīvā (ES) 2017/245514, PVN būs jāmaksā
           par visām precēm, kas tiek ievestas Savienībā, neatkarīgi no to vērtības. Lai
           nodrošinātu PVN iekasēšanu par minētajām precēm, būs nepieciešama elektroniska
           muitas deklarācija. Tādēļ ir nepieciešams izdarīt izmaiņas attiecībā uz pašlaik
           paredzēto iespēju deklarēt pasta sūtījumus ar jebkuru no aktiem, kas paredzēti
           Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 141. pantā. Minētā iespēja būtu jāpiemēro tikai līdz
           IKS2 1. laidiena ieviešanas posma beigām, jo visiem pasta operatoriem līdz tam
           brīdim vajadzētu būtu pieejamiem elektroniskajiem datiem, kas nepieciešami
   14
            Padomes 2017. gada 5. decembra Direktīva (ES) 2017/2455, ar ko groza Direktīvu 2006/112/EK un
   Direktīvu 2009/132/EK attiecībā uz konkrētām pievienotās vērtības nodokļa saistībām pakalpojumu sniegšanā
   un preču tālpārdošanā (OV L 348, 29.12.2017., 7. lpp.).
LV                                                         8                                                 LV
 ---pagebreak---         ievešanas kopsavilkuma deklarācijas iesniegšanai. Lai nodrošinātu PVN pareizu
        iekasēšanu, minētajai iespējai kā nosacījums būtu jāparedz saskaņojums ar muitas
        dienestiem, un tā būtu jāattiecina tikai uz tiem gadījumiem, kad tiek iekasēts importa
        PVN, ievedot preces ar standarta procedūru. Attiecīgi būtu jāgroza Deleģētās regulas
        (ES) 2015/2446 138. un 141. pants.
   (19) Pieaugot e-komercijas apmēram, palielinās no Savienības eksportēto zemas vērtības
        sūtījumu skaits. Lielu daļu no šāda eksporta veic pasta operatori un ekspress
        pārvadātāji. Pasta sūtījumus var deklarēt eksportam, tos izvedot no Savienības muitas
        teritorijas saskaņā ar Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 141. panta 4. punktu, savukārt
        citas komerciālas preces, kuru vērtība nepārsniedz EUR 1000 un kuru svars
        nepārsniedz 1000 kg, ir jādeklarē eksportam mutiski saskaņā ar minētās regulas
        137. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Tā kā mutiskā deklarācija ir jāizdara tajā muitas
        iestādē, kuras kompetencē ir izvešanas vieta, vienkāršojums neatbilst ekspress
        pārvadātāju darījumdarbības modelim, kura pamatā ir vienota pārvadājuma līguma
        veida vienkāršojums. Ja tiek izmantots vienots pārvadājuma līgums, tad visas
        izvešanas formalitātes, tostarp formālu eksporta pārvietošanas slēgšanu, var nokārtot
        iekšzemes muitas iestādē, un tādējādi muitas iestāde, kuras kompetencē ir izvešanas
        vieta, var pieprasīt preces pārbaudei vien ad hoc veidā. Informācija par preču izvešanu
        ir pieejama ekspress pārvadātāja reģistros, un to muitas dienesti var pārbaudīt
        pēcaudita kontroles ietvaros. Lai nodrošinātu zemas vērtības sūtījumu, ko pārvadā
        ekspress pārvadātāji, raitu muitošanu eksportam un tādējādi izvairītos no
        sastrēgumiem robežas muitas iestādēs, minētie sūtījumi būtu jāļauj deklarēt ar jebkuru
        aktu, kas minēts Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 141. pantā. Tādēļ būtu attiecīgi
        jāgroza Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 140. un 141. pants.
   (20) Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 141. pants arī būtu jāgroza, lai precizētu, ka
        transportlīdzekli, uz kuru attiecas pilnīgs atbrīvojums no ievedmuitas nodokļa, var
        deklarēt pagaidu ievešanai, precēm veicot Savienības muitas teritorijas šķērsošanas
        aktu jebkurā no situācijām, kas paredzēta minētā panta 1. punkta d) apakšpunktā. Tas
        pats attiecas uz transportlīdzekli, kas ir laižams brīvā apgrozībā kā atpakaļnosūtītas
        preces saskaņā ar Kodeksa 203. pantu. Šāds precizējums ir nepieciešams juridiskās
        noteiktības dēļ.
   (21) Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 142. pantā ir uzskaitītas preces, ko nevar deklarēt
        mutiski vai saskaņā ar minētās regulas 141. pantu, piemēram, tādas preces, attiecībā uz
        kurām ir iesniegts pieteikums par nodokļa vai citu maksājumu atmaksāšanu. Kad būs
        stājušies spēkā jaunie pievienotās vērtības nodokļa (PVN) noteikumi par tālpārdošanu,
        kas paredzēti Padomes Direktīvā (ES) 2017/2455, PVN būs jāmaksā par visām
        precēm, kas tiek importētas Savienībā, neatkarīgi no to vērtības. Tādējādi, ja šādas
        preces tiek nosūtītas atpakaļ, deklarētājam ir jāpieprasa PVN, kas samaksāts, laižot
        preces brīvā apgrozībā, atmaksu. Šādos gadījumos deklarētājam ir jāiesniedz
        pierādījumi, ka preces ir faktiski izvestas no Savienības muitas teritorijas. Lai
        administratīvo slogu zemas vērtības sūtījumiem saglabātu samērīgā līmenī, šādu
        sūtījumu reeksports būtu jāatļauj veikt ar jebkuru citu aktu saskaņā ar Deleģētās
        regulas (ES) 2015/2446 141. pantu, pat ja ir iesniegts pieteikums par PVN atmaksu.
        Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 142. pants.
   (22) Lai precizētu, ka zemas vērtības sūtījumu laišanai brīvā apgrozībā neieciešamie dati
        var tikt iesniegti dažādos elektroniskajos formātos, būtu jāmaina 143.a panta
        formulējums. Turklāt, būtu jāparedz pārejas pasākums zemas vērtības sūtījumu
        deklarēšanai valstu importa sistēmās, kuras vēl nav atjauninātas saskaņā ar Kodeksu.
        Atbilstoši Kodeksa un darba programmas 278. panta 2. punktam dalībvalstis savas
LV                                              9                                               LV
 ---pagebreak---            valstu importa sistēmas var atjaunināt līdz 2022. gada beigām. Savukārt jaunie PVN
           pasākumi Direktīvā (ES) 2017/2455 stāsies spēkā pirms minētā datuma. Tādēļ ir
           nepieciešams nodrošināt alternatīvu datu kopu elektroniskai zemas vērtības sūtījumu
           muitas deklarācijai neatjauninātajās elektroniskajās sistēmās, kas atbilst pārejas datu
           prasībām. Tādēļ dalībvalstīm būtu jāatļauj paredzēt iespēju līdz valstu importa sistēmu
           atjaunināšanai izmantot vienkāršotās deklarācijas vai standarta muitas deklarācijas
           datu kopu, kas paredzēta Komisijas Deleģētajā regulā (ES) 2016/341 15, nevis muitas
           deklarāciju konkrētiem zemas vērtības sūtījumiem, kas paredzēta Deleģētās regulas
           (ES) 2015/2446 143.a panta 1. punktā.
   (23)    Deleģētās Regulas (ES) 2015/2446 144. pantā ir izklāstīti noteikumi par muitas
           deklarāciju precēm pasta sūtījumos. Minētajiem noteikumiem būtu jāatspoguļo
           izmaiņas šādu preču deklarēšanā no brīža, kad stājas spēkā attiecīgie Direktīvas (ES)
           2017/2455 noteikumi. Noteikums par to, kurš uzskatāms par parādnieku un
           deklarētāju, deklarējot pasta sūtījumus ar uzrādīšanas aktu, būtu jāsvītro, jo no
           2021. gada 1. janvāra preces pasta sūtījumos, kuru vērtība nepārsniedz EUR 150, ir
           jādeklarē ar elektronisku muitas deklarāciju. Minētajā deklarācijā ir skaidri jānorāda
           parādnieks un deklarētājs. Pārejas pasākumi būtu jāparedz tādu preču pasta sūtījumos
           deklarēšanai, kuru vērtība ir robežās starp EUR 150 un EUR 1000, tajās dalībvalstīs,
           kuras vēl nav atjauninājušas savas valstu importa sistēmas saskaņā ar Kodeksu. Iespēja
           deklarēt minētās preces laišanai brīvā apgrozībā, tās uzrādot, un ar pievienotu
           deklarāciju CN22 un CN23 būtu jāsaglabā līdz valstu importa sistēmu atjaunināšanas
           laikposma beigām, t. i., līdz 2022. gada beigām, jo dalībvalstīm nav pienākuma ieviest
           dažādās elektronisko deklarāciju datu kopas pirms minētā laikposma beigām. Tādēļ
           būtu attiecīgi jāgroza Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 144. pants.
   (24)    Deleģētās Regulas (ES) 2015/2446 146. pantā ir noteikti termiņi papildu deklarācijas
           iesniegšanai, kas minēti Kodeksa 167. panta 1. punkta pirmajā daļā. Ar minētajiem
           noteikumiem vajadzētu skaidrāk sasaistīt muitas dienestiem noteiktos termiņus
           ievedmuitas vai izvedmuitas nodokļa summas iegrāmatošanai saskaņā ar Kodeksa 105.
           panta 1. punktu un deklarētājiem noteiktos termiņus dažādu veidu papildu deklarāciju
           iesniegšanai. Tādējādi būtu jāprecizē, ka papildu deklarācijas, kas attiecas uz vienu
           vienkāršoto deklarāciju un ir iegrāmatojamas ar vienu ierakstu saskaņā ar Kodeksa
           105. panta 1. punkta pirmo daļu, ir vispārīgas papildu deklarācijas. Vispārīgas papildu
           deklarācijas būtu jāiesniedz desmit dienu laikā no preču izlaišanas. Turklāt būtu
           jāprecizē, ka periodiskas vai apkopojošas papildu deklarācijas attiecas uz vienu vai
           vairākām tā paša deklarētāja vienkāršotajām deklarācijām konkrētā laikposmā un ir
           iegrāmatojamas ar vienu ierakstu par kopējo ievedmuitas nodokļa summu saskaņā ar
           Kodeksa 105. panta 1. punkta otro daļu. Minētās deklarācijas būtu jāiesniedz desmit
           dienu laikā pēc laikposma, uz ko tās attiecas, beigām.
   (25)    Lai spēkā esošos noteikumus labāk pielāgotu uzņēmēju vajadzībām, būtu jāatļauj
           muitas dienestiem pieļaut deklarētājiem garāku termiņu papildu deklarācijas
           iesniegšanai un attiecīgo pavaddokumentu iegūšanai, ja muitas deklarācijas
           iesniegšana nevar izraisīt muitas parāda rašanos. Vispārīgas papildu deklarācijas
           gadījumā pagarinātajam termiņam nebūtu jāpārsniedz 120 dienas no preču izlaišanas.
           Turklāt pienācīgi pamatotos ārkārtas apstākļos termiņš var būt līdz diviem gadiem, ja
   15
           Komisijas 2015. gada 17. decembra Deleģētā regula (ES) 2016/341, ar ko papildina Eiropas Parlamenta
   un Padomes Regulu (ES) Nr. 952/2013 attiecībā uz pārejas noteikumiem, kurus paredz attiecībā uz konkrētiem
   Savienības Muitas Kodeksa noteikumiem, ja attiecīgās elektroniskās sistēmas vēl nedarbojas, un groza
   Komisijas Deleģēto regulu (ES) 2015/2446 (OV L 69, 15.3.2016., 1. lpp.).
LV                                                    10                                                       LV
 ---pagebreak---         iemesli garāka termiņa pieļaušanai saistīti ar preču muitas vērtību. Tādēļ būtu attiecīgi
        jāgroza Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 146. pants un minētās regulas 147. pants,
        kurā ir noteikts termiņš, kad deklarētāja rīcībā jābūt pavaddokumentiem saistībā ar
        papildu deklarācijām.
   (26) Deleģētās Regulas (ES) 2015/2446 163. pantā ir noteikti gadījumi, kad muitas
        deklarācija ir uzskatāma par pieteikumu atļaujas saņemšanai, lai izmantotu īpašu
        procedūru, kas nav tranzīts. Noteikumā būtu jāietver arī sūtījumu, kuru vērtība ir EUR
        150 000 vai mazāk, iznīcināšana, lai vienkāršotu uzņēmēju muitas formalitātes šādos
        gadījumos. Būtu jāparedz iespēja veikt sūtījumu iznīcināšanu, neizmantojot muitas
        lēmumu sistēmu, lai muitas dienesti varētu pieņemt lēmumu par pieteikumu tajā laikā,
        kad iznīcināmās preces tiek deklarētas muitas procedūrai. Turklāt Deleģētās regulas
        (ES) 2015/2446 71-02. pielikumā uzskaitītās paaugstināta riska preces būtu jāizslēdz
        no iepriekš minētā vienkāršojuma darbības jomas, ja vien nav paredzēts tās iznīcināt
        un ja sūtījuma vērtība nepārsniedz EUR 150 000. Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza
        Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 163. pants.
   (27) Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 163. panta 2. punkta g) apakšpunktā ir noteikts, ka
        muitas deklarācija nav uzskatāma par pieteikumu atļaujas izmantot īpašu procedūru,
        kas nav tranzīts, saņemšanai, ja ir piemērojams minētās deleģētās regulas 167. panta
        1. punkta f) apakšpunkts. Minētais noteikums attiecas uz paaugstināta riska preču
        pārstrādi, kuras jau tāpat ir izslēgtas no Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 163. panta
        1. punkta c) apakšpunkta darbības jomas. Lai izvairītos no šī atkārtojuma, būtu jāsvītro
        Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 163. panta 2. punkta g) apakšpunkts.
   (28) Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 166. panta 1. punktā ir paredzēts, ka nosacījums
        pārstrādes procedūras piešķiršanas atļaujai saskaņā ar Kodeksa 211. panta 4. panta
        b) apakšpunktu, proti, ka pārstrādes procedūras atļauja nedrīkst nelabvēlīgi ietekmēt
        Savienības ražotāju būtiskās intereses (ekonomiskie nosacījumi), nav piemērojams
        ievešanas pārstrādei atļaujām, izņemot konkrētos gadījumos, ietverot arī pieteikumus
        attiecībā uz precēm, uz ko attiecas tādi pasākumi kā antidempinga un kompensācijas
        maksājumi. Tomēr šādi pieteikumi būtu jāizslēdz no ekonomisko nosacījumu
        izvērtēšanas, jo minētie maksājumi ir paredzēti Savienības ražotāju būtisko interešu
        aizsardzībai. Turklāt ekonomisko nosacījumu izvērtēšana šādos gadījumos vairs nebūs
        nepieciešama, jo Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 76. pantā, kas grozīts ar šo regulu,
        ir paredzēts, ka precēm, kurām piemērota ievešanas pārstrādei procedūra, noslēdzot
        minēto procedūru, automātiski tiek piemēroti antidempinga un kompensācijas
        maksājumi. Attiecīgi būtu jāgroza Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 166. panta
        1. punkts.
   (29) Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 168. pants skar ievedmuitas nodokļa aprēķināšanu
        konkrētos ievešanas pārstrādei gadījumos. Tomēr minētās deleģētās regulas 76. un
        166. panta grozījumu dēļ šis noteikums ir lieks. Saskaņā ar šiem grozījumiem
        gadījumos, kas minēti Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 168. pantā, ievedmuitas
        nodokļa aprēķinu veic saskaņā ar Kodeksa 86. panta 3. punktu. Turklāt, ja uz precēm
        ir attiecināmi lauksaimniecības vai tirdzniecības politikas pasākumi, tad ekonomisko
        nosacījumu izvērtēšana ir jāveic saskaņā ar Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 166.
        pantu, kas grozīts ar šo regulu. Tādēļ būtu jāsvītro Deleģētās regulas (ES) 2015/2446
        168. pants.
   (30) Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 177. pantā ir izklāstīti noteikumi par uzskaites
        nošķiršanu, ja Savienības preces tiek uzglabātas muitas noliktavā kopā ar
        ārpussavienības precēm. Lai izvairītos no šo noteikumu iespējamas ļaunprātīgas
LV                                               11                                               LV
 ---pagebreak---         izmantošanas, Savienības un ārpussavienības preču uzglabāšana vienā muitas
        noliktavā (uzglabāšana kopā) būtu pieļaujama tikai tad, ja precēm ir tas pats KN kods,
        komerciālā kvalitāte un tehniskie parametri. Preces, uz kurām attiecas tādi pasākumi
        kā antidempinga vai kompensācijas maksājumi, nevajadzētu atļaut uzglabāt kopā, ja
        vien tās pēc attiecīgo antidempinga vai kompensācijas maksājumu samaksas nav
        kļuvušas par Savienības precēm. Attiecīgi būtu jāgroza Deleģētās regulas (ES)
        2015/2446 177. pants.
   (31) Lai vienkāršotu pagaidu ievešanas procedūras izmantošanu starptautiskajā jūras
        satiksmē, pierobežas zonās un attiecībā uz konkrētiem mācību materiāliem un
        zinātnisko un tehnisko aprīkojumu, pieteikuma iesniedzējam un pagaidu ievešanas
        procedūras izmantotājam būtu izņēmuma kārtā jāļauj veikt uzņēmējdarbību Savienības
        muitas teritorijā un nevis ārpus minētās teritorijas, kā ir pieprasīts Kodeksa 250. panta
        2. punkta c) apakšpunktā. Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza Deleģētās regulas (ES)
        2015/2446 220., 224., 227., 229. un 230. pants.
   (32) Ja militārās preces deklarē pagaidu ievešanai, uz tām būtu jāattiecina pilnīgs
        atbrīvojums no ievedmuitas nodokļa un būtu jānosaka noslēgšanas laikposma ilgums
        24 mēneši, ar iespēju to pagarināt. Tādēļ Deleģētajā regulā (ES) 2015/2446 būtu
        jāiekļauj jauns 235.a pants, un attiecīgi būtu jāgroza minētās regulas 237. pants.
   (33) Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 245. panta 1. punktā ir izklāstīti izņēmumi no
        prasības iesniegt pirmsizvešanas deklarāciju par precēm, ko izved no konkrētām
        Savienības teritorijām, kas ir ārpus Savienības muitas teritorijas. Lai vienkāršotu
        militāro mobilitāti, minētais izņēmums būtu jāattiecina arī uz precēm, ko pārvieto vai
        izmanto, izmantojot NATO veidlapu 302 vai ES veidlapu 302. Turklāt pēc Campione
        d’Italia pašvaldības un Itālijas teritoriālo Lugāno ezera ūdeņu iekļaušanas Savienības
        muitas teritorijā minētais izņēmums vairs nebūtu jāattiecina uz Campione d’Italia
        pašvaldību un Itālijas teritoriālajiem Lugāno ezera ūdeņiem. Tādēļ būtu attiecīgi
        jāgroza Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 245. panta 1. punkta i) un p) apakšpunkts.
   (34) Deleģētās Regulas (ES) 2015/2446 248. pants būtu jāgroza, lai precizētu, ka eksporta
        muitas iestādei ir jāatzīst par nederīgu eksporta deklarācija un ir jāatzīst par nederīgu
        attiecīgais apliecinājums par preču izvešanu, ja izvešanas muitas iestāde tiek
        informēta, ka pārvadājumam, kura galamērķis bija paredzēts ārpus Savienības muitas
        teritorijas, galamērķis būs Savienības muitas teritorijā.
   (35) Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 71-03. pielikumā ir paredzēts saraksts ar
        parastajiem apstrādes veidiem pārstrādes procedūras piemērošanas precēm vajadzībām
        saskaņā ar Kodeksa 220. pantu. Lai izvairītos no parasto apstrādes veidu ļaunprātīgas
        izmantošanas ar nolūku gūt nepamatotas priekšrocības attiecībā uz nodokli, minētais
        pielikums būtu attiecīgi jāgroza.
   (36) Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 71-04. pielikuma 7. punktā ir izklāstīti nosacījumi
        līdzvērtīgo preču izmantošanai saskaņā ar ievešanas pārstrādei procedūru attiecībā uz
        pienu un piena produktiem. Nosacījumi skar atsevišķo komponentu, proti, sausnas,
        tauku un proteīna svaru šādos produktos. Lai vienkāršotu šos nosacījumus tādā veidā,
        ka uz pienu un piena produktiem attiektos vispārīgie noteikumi par līdzvērtīgām
        precēm, kas paredzēti Kodeksa 223. panta 1. punkta trešajā daļā, būtu attiecīgi jāgroza
        Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 71-04. pielikums.
   (37) Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 71-05. pielikumā ir uzskaitīti datu elementi, kas
        jādara pieejami standartizētajā informācijas apmaiņā starp muitas dienestiem saistībā
        ar pārstrādes procedūrām. Būtu jāprecizē, ka konkrētus datu elementus var izteikt
LV                                               12                                               LV
 ---pagebreak---              mērvienībās, kas nav kilogrami, un valūtās, kas nav euro, jo pretstatā citiem
             noteikumiem par datu elementiem, kas jāsniedz uzņēmējiem, 176., 178. pantā un 71-
             05. pielikumā šī iespēja nav skaidri norādīta. Vēl būtu jānodrošina iespēja muitas
             deklarāciju uzskatīt par ievešanas pārstrādei vai izvešanas pārstrādei atļaujas
             pieteikumu, kas paredzēts Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 163. pantā. Visbeidzot, B
             iedaļā būtu jāpievieno jauns datu elements, kas attiecas uz datumu, kad radies muitas
             parāds vai kurā ir piemērojami iespējami tirdzniecības politikas pasākumi, jo tas ir
             būtisks datu elements, kas jāietver muitas dienestu informācijas apmaiņā, izmantojot
             INF sistēmu. Attiecīgi būtu jāgroza Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 71-
             05. pielikums.
   (38)      Arī Deleģētā regula (ES) 2016/341 būtu jāgroza, lai atspoguļotu konkrētas izmaiņas
             citos Savienības tiesību aktos. Pirmkārt, Kodeksa 278.a pantā ieviestā prasība, kas
             paredz pienākumu dalībvalstīm ziņot par progresu ar elektroniskajām sistēmām, ir
             stingrāka nekā ziņošanas pienākums Deleģētās regulas (ES) 2016/341 56. panta
             2. punktā, un pēdējais minētais būtu jāsvītro. Otrkārt, Deleģētās regulas (ES) 2016/341
             1. pielikumā, kurā ir izklāstītas kopējās datu prasības deklarācijām, paziņojumiem un
             Savienības statusa apliecinājumiem līdz Kodeksā paredzēto elektronisko sistēmu
             ieviešanai, būtu jāatspoguļo Komisijas lēmums par atjaunināto darba programmu, kurā
             paredzēta IKS2 sistēmas ieviešana trīs laidienos. Minētajam pielikumam būtu
             jāatsaucas tikai un vienīgi uz minētās deleģētās regulas pielikumiem, kuros paredzētas
             datu prasības pārejas periodā, bet nebūtu jāatsaucas uz Deleģētās regulas (ES)
             2015/2446 B pielikumu, jo tas pārejas periodā nav piemērojams. Visbeidzot, tā kā
             ekspress sūtījuma un ekspress pārvadātāja definīcija tiek ietverta Deleģētās regulas
             (ES) 2015/2446 1. pantā, tad ekspress sūtījuma definīcija Deleģētās regulas (ES)
             2016/341 9. pielikumā būtu jāsvītro, lai neradītu sajukumu.
   (39)      Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 128.a pants būtu jālabo, lai precizētu instrukcijas
             par zīmogu un parakstu konkrētiem Savienības statusa apliecinājumiem. Pirmkārt,
             dažas instrukcijas ir dubultas, tādēļ viens šādu instrukciju kopums būtu jāsvītro.
             Otrkārt, būtu jāsvītro atsauce uz īpašo zīmogu, kas aprakstīts Īstenošanas regulas (ES)
             2015/2447 72-04. pielikuma II daļas II nodaļā. Treškārt, atzītie izdevēji un atzītie
             nosūtītāji ir divas atšķirīgas atļaujas, un noteikumā ir nepareiza atsauce uz “atzītajiem
             nosūtītājiem” saistībā ar atļauju, kas attiecas uz apliecinājumu izdošanu. Tādēļ šim
             noteikumam visās valodās būtu jāattiecas uz “atzīto izdevēju”, nevis “atzīto
             nosūtītāju”.
   (40)      Atsauce Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 150. pantā uz Padomes Direktīvas
             2006/112/EK16 138. pantu nav pareiza, un tā būtu jāaizstāj ar atsauci uz minētās
             direktīvas 143. panta 1. punktu, jo minētajā pantā ir paredzēts piemērojamais
             atbrīvojums no PVN.
   (41)      Iespēja ārkārtas situācijās deklarēt pastāvīgajai transplantācijai, implantācijai vai
             transfūzijai paredzētus orgānus un citus cilvēka vai dzīvnieka audus vai cilvēka asinis
             ar jebkuru citu aktu būtu jāpiemēro ar atpakaļejošu spēku no 2020. gada 15. marta, lai
             vienkāršotu šādu preču importu koronavīrusa radītās krīzes laikā,
   16        Padomes 2006. gada 28. novembra Direktīva 2006/112/EK par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu (OV L 347,
   11.12.2006., 1. lpp.
                        ).
LV                                                               13                                                           LV
 ---pagebreak---    IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
                                                 1. pants
                             Grozījumi Deleģētajā regulā (ES) 2015/2446
   Deleģēto regulu (ES) 2015/2446 groza šādi:
   (1)     regulas 1. pantu groza šādi:
           (a)    panta 15. punktu aizstāj ar šādu:
           “15) “pirmā ievešanas muitas iestāde” ir muitas iestāde, kuras kompetencē ir muitas
           uzraudzība tajā vietā, kur transportlīdzeklis, kas pārvadā preces, ierodas vai, attiecīgā
           gadījumā, kur tam ir paredzēts ierasties Savienības muitas teritorijā no tādas
           teritorijas, kas ir ārpus minētās teritorijas;”;
           (b)    pantam pievieno šādus punktus:
           “46) “ekspress sūtījums” ir atsevišķs priekšmets, ko sūta “ekspress pārvadātājs” vai
           ko sūta tā atbildībā;
           47) “ekspress pārvadātājs” ir operators, kas nodrošina integrētus pakalpojumus,
           kuros ietverta paku savākšana, pārvadāšana, atmuitošana un piegāde paātrinātā
           režīmā/noteiktā laikā, vienlaikus sekojot līdzi to atrašanās vietai un saglabājot
           kontroli pār tiem visā pakalpojuma sniegšanas laikā;
           48) “patiesā vērtība” ir:
           a) attiecībā uz komerciālām precēm: pašu preču cena, kad tās pārdod eksportam uz
           Savienības muitas teritoriju, neietverot pārvadājuma un apdrošināšanas izmaksas, ja
           vien tās neietilpst cenā un nav norādītas uz atsevišķa rēķina, un jebkurus citus
           nodokļus un maksājumus, ko muitas dienesti var noskaidrot no jebkāda(-iem)
           attiecīgā(-ajiem) dokumenta(-iem);
            b) attiecībā uz nekomerciālām precēm: cena, kas par šīm precēm tiktu maksāta, ja
           tās tiktu pārdotas eksportēšanai uz Savienības muitas teritoriju;
           49) “preces, kas pārvietojamas vai izmantojamas militārām darbībām” ir preces, kas
           pārvietojamas vai izmantojamas:
           a) darbībām, kuras organizē vai kontrolē vienas dalībvalsts, vairāku dalībvalstu vai
           trešās valsts, ar kuru viena dalībvalsts vai vairākas dalībvalstis ir noslēgušas
           nolīgumu veikt militārās darbības Savienības muitas teritorijā, attiecīgās militārās
           iestādes, vai
           b) jebkādām militārām darbībām, kas tiek veiktas:
                  –      saskaņā ar Eiropas Savienības kopējo drošības un aizsardzības politiku
                         (KĀDP) vai
                  –      saskaņā ar 1949. gada 4. aprīlī Vašingtonā parakstīto Ziemeļatlantijas
                         līgumu;
           50) “NATO veidlapa 302” ir dokuments muitas vajadzībām, kas paredzēts
           attiecīgajās procedūrās, ar ko īsteno 1951. gada 19. jūnijā Londonā parakstīto
           Ziemeļatlantijas līguma organizācijas dalībvalstu nolīgumu par to bruņoto spēku
           statusu;
LV                                                  14                                               LV
 ---pagebreak---            51) “ES veidlapa 302” ir dokuments muitas vajadzībām, kas noteikts 52-
           01. pielikumā, ko izdevušas dalībvalsts kompetentās militārās iestādes vai kas izdots
           to uzdevumā par precēm, kas pārvietojamas vai izmantojamas militārām darbībām;
           52) “kuģu atkritumi” ir kuģu atkritumi Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas
           (ES) 2019/883 2. panta 3. punkta nozīmē*;
           53) “valsts jūras vienloga sistēma” ir valsts jūras vienloga sistēma Eiropas
           Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2019/1239 2. panta 3. punkta nozīmē**;
           *      Eiropas Parlamenta un Padomes 2019. gada 17. aprīļa Direktīva (ES) 2019/883
           par ostas atkritumu pieņemšanas iekārtām kuģu atkritumu nodošanai un ar ko groza
           Direktīvu 2010/65/ES un atceļ Direktīvu 2000/59/EK (OV L 151, 7.6.2019.,
           116. lpp.).
           ** Eiropas Parlamenta un Padomes 2019. gada 20. jūnija Regula (ES) 2019/1239,
           ar ko izveido Eiropas Jūras vienloga sistēmas vidi un ar ko atceļ Direktīvu
           2010/65/ES (OV L 198, 25.7.2019., 64. lpp.).”;
   (2)     regulas 6. panta 1. punkta a) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
           “a) šāda reģistrācija ir paredzēta Savienības tiesību aktos vai dalībvalsts tiesību
           aktos;”;
   (3)     regulas 13. panta 4. punktu aizstāj ar šādu:
           “4. Ja ir nopietni iemesli aizdomām par tiesību aktu muitas vai nodokļu jomā
           pārkāpumu un ja muitas dienesti vai nodokļu iestādes tādēļ veic izmeklēšanu,
           lēmuma pieņemšanas termiņu pagarina par laikposmu, kas nepieciešams minētās
           izmeklēšanas noslēgšanai. Šāds pagarinājums nepārsniedz deviņus mēnešus.
           Pieteikuma iesniedzēju informē par pagarinājumu, ja tas neapdraud izmeklēšanu.”;
   (4)     regulas 17. panta 1. punkta otro daļu aizstāj ar šādu:
           “Tomēr, ja muitas dienests uzskata, ka lēmuma turētājs, iespējams, neatbilst
           kritērijiem, kas noteikti Kodeksa 39. panta a) punktā, lēmumu aptur, kamēr tiek
           noskaidrots, vai kāda no turpmāk minētajām personām ir izdarījusi nopietnus vai
           atkārtotus pārkāpumus, tostarp smagu noziedzīgu nodarījumu:
           a) lēmuma turētājs;
           b) persona, kas atbild par uzņēmumu, kurš ir attiecīgā lēmuma turētājs, vai kura veic
           uzņēmuma vadības kontroli;
           c) par muitas lietām atbildīgais darbinieks uzņēmumā, kurš ir attiecīgā lēmuma
           turētājs.”;
   (5)     regulas 76. pantu aizstāj ar šādu:
                                              “76. pants
       Atkāpe attiecībā uz ievedmuitas nodokļa aprēķināšanu par pārstrādes produktiem
                                 ievešanas pārstrādei procedūrā
                        (Kodeksa 86. panta 3. punkts un 86. panta 4. punkts)
           1. Kodeksa 86. panta 3. punktu piemēro bez deklarētāja pieprasījuma, ja ir izpildīti
           visi šādi nosacījumi:
LV                                                15                                             LV
 ---pagebreak---        a) attiecīgais atļaujas turētājs pārstrādes produktus, kas iegūti ievešanas pārstrādei
       procedūrā, ieved tieši vai netieši viena gada laikā pēc to reeksporta;
       b) precēm brīdī, kad pieņem muitas deklarāciju par ievešanas pārstrādei procedūras
       piemērošanu precēm, būtu bijis piemērojams lauksaimniecības vai tirdzniecības
       politikas pasākums, pagaidu vai galīgs antidempinga maksājums, kompensācijas
       maksājums, aizsardzības pasākums vai papildu maksājums, ko paredz koncesiju
       apturēšana, ja preces tiktu deklarētas laišanai brīvā apgrozībā;
       c) ekonomisko nosacījumu izpēte saskaņā ar 166. pantu nebija nepieciešama.
       2. Kodeksa 86. panta 3. punktu piemēro bez deklarētāja pieprasījuma arī tad, ja
       pārstrādes produkti tika iegūti no tādām precēm, kam piemērota ievešana pārstrādei,
       kurām brīdī, kad tika pieņemta pirmā muitas deklarācija par ievešanas pārstrādei
       procedūras piemērošanu precēm, būtu bijis piemērojams pagaidu vai galīgs
       antidempinga maksājums, kompensācijas maksājums, aizsardzības pasākums vai
       papildu maksājums, ko paredz koncesiju apturēšana, ja preces tiktu deklarētas
       laišanai brīvā apgrozībā un ja uz šo gadījumu neattiecas šīs regulas 167. panta 1.
       punkta l), h), i), m) vai p) apakšpunkts.
       3. Šā panta 1. un 2. punktu nepiemēro, ja precēm, kam piemērota ievešana pārstrādei,
       tajā brīdī, kad ir radies muitas parāds par pārstrādes produktiem, vairs nav
       piemērojams pagaidu vai galīgs antidempinga maksājums, kompensācijas
       maksājums, aizsardzības pasākums vai papildu maksājums, ko paredz koncesiju
       apturēšana.
       4. Šā panta 2. punktu nepiemēro precēm, kas deklarētas ievešanai pārstrādei ne vēlāk
       kā ... [ datums: viens gads pēc šīs regulas stāšanās spēkā], ja uz minētajām precēm
       neattiecas atļauja, kas tika piešķirta pirms ... [šīs regulas spēkā stāšanās datums].”;
   (6) regulas 104. pantu groza šādi:
       (a)    panta 1. punktu groza šādi:
       i)     punkta f), h) un m) apakšpunktus aizstāj ar šādiem:
              “f) precēm, kas minētas 138. panta b)–d) un h) apakšpunktā vai 139. panta 1.
              punktā, kuras uzskata par deklarētām saskaņā ar 141. pantu, ar nosacījumu, ka
              tās nepārvadā uz pārvadājuma līguma pamata;”;
              “h) precēm, ko pārvieto vai izmanto militārām darbībām, izmantojot NATO
              veidlapu 302 vai ES veidlapu 302;”;
              “m) precēm, kas Savienības muitas teritorijā ievestas no Seūtas un Meliļas,
              Gibraltāra, Helgolandes, Sanmarīno Republikas, Vatikāna Pilsētvalsts un
              Liviņo pašvaldības;”;
       ii) punktam pievieno šādu apakšpunktu:
              “q) kuģu atkritumiem, ar nosacījumu, ka valsts jūras vienloga          sistēmā vai,
              izmantojot citus kompetentajām iestādēm, tostarp muitai,               pieņemamus
              paziņošanas kanālus, ir iesniegts iepriekšējs paziņojums par           atkritumiem
              atbilstoši         Direktīvas         (ES)           2019/883          6. pantam.”;
       (b)    panta 2. punktu aizstāj ar šādu:
       “2. Atbrīvojumu no ievešanas kopsavilkuma deklarācijas iesniegšanas piešķir precēm
       pasta sūtījumos šādā veidā:
LV                                             16                                                 LV
 ---pagebreak---                 a) ja pasta sūtījumus pārvadā pa gaisu un to galamērķis ir dalībvalstī, – līdz
                datumam, kas paredzēts Komisijas Īstenošanas lēmuma (ES) 2019/2151
                pielikumā* attiecībā uz Īstenošanas regulas (ES) 2015/2447 182. panta
                1. punktā paredzētās sistēmas 1. laidiena ieviešanu;
                b) ja pasta sūtījumus pārvadā pa gaisu un to galamērķis ir trešajā valstī vai
                teritorijā, – līdz datumam, kas paredzēts Komisijas Īstenošanas lēmuma (ES)
                2019/2151 pielikumā* attiecībā uz Īstenošanas regulas (ES) 2015/2447
                182. panta 1. punktā paredzētās sistēmas 2. laidiena ieviešanu;
                c) ja pasta sūtījumus pārvadā pa jūru, autoceļiem vai dzelzceļu, – līdz
                datumam, kas paredzēts Komisijas Īstenošanas lēmuma (ES) 2019/2151
                pielikumā* attiecībā uz Īstenošanas regulas (ES) 2015/2447 182. panta
                1. punktā paredzētās sistēmas 3. laidiena ieviešanu.
                *        Komisijas 2019. gada 13. decembra Īstenošanas lēmums (ES)
                2019/2151, ar ko izveido darba programmu par Savienības Muitas kodeksā
                paredzēto elektronisko sistēmu izstrādi un ieviešanu (OV L 325, 16.12.2019.,
                168. lpp.).”;
          (c)   panta 3. punktu svītro;
          (d)   panta 4. punktu aizstāj ar šādu:
          “4. Šādā veidā piešķir atbrīvojumu no pienākuma iesniegt ievešanas kopsavilkuma
          deklarāciju precēm tādā sūtījumā, kura patiesā vērtība nepārsniedz EUR 22, ar
          nosacījumu, ka muitas dienesti ar uzņēmēja piekrišanu veic riska analīzi, izmantojot
          informāciju, kas ir ietverta uzņēmēja izmantotajā sistēmā vai saņemta no tās:
                a) ja preces ir ekspress sūtījumos, ko pārvadā pa gaisu, – līdz datumam, kas
                paredzēts Komisijas Īstenošanas lēmuma (ES) 2019/2151 pielikumā* attiecībā
                uz Īstenošanas regulas (ES) 2015/2447 182. panta 1. punktā paredzētās
                sistēmas 1. laidiena ieviešanu;
                b) ja preces pārvadā pa gaisu un tās nav pasta vai ekspress sūtījumos, – līdz
                datumam, kas paredzēts Komisijas Īstenošanas lēmuma (ES) 2019/2151
                pielikumā* attiecībā uz Īstenošanas regulas (ES) 2015/2447 182. panta
                1. punktā paredzētās sistēmas 2. laidiena ieviešanu;
                c) ja preces pārvadā pa jūru, iekšzemes ūdensceļiem, autoceļiem vai dzelzceļu,
                – līdz datumam, kas paredzēts Komisijas Īstenošanas lēmuma (ES) 2019/2151
                pielikumā* attiecībā uz Īstenošanas regulas (ES) 2015/2447 182. panta
                1. punktā paredzētās sistēmas 3. laidiena ieviešanu.”;
   (7)    regulas 106. pantu aizstāj ar šādu:
                                            “106. pants
   Termiņi ievešanas kopsavilkuma deklarācijas iesniegšanai gaisa pārvadājumu gadījumā
               (Kodeksa 127. panta 2. punkta b) apakšpunkts, 3., 6. un 7. punkts)
          1. Ja preces tiek ievestas Savienības muitas teritorijā pa gaisu, visas ievešanas
          kopsavilkuma deklarācijas ziņas pilnībā iesniedz iespējami drīz un jebkurā gadījumā
          šādos termiņos:
LV                                               17                                            LV
 ---pagebreak---                a) lidojumiem, kuru ilgums ir mazāk nekā četras stundas, – vismaz līdz
               faktiskajam gaisa kuģa izlidošanas laikam;
               b) citiem lidojumiem – vismaz četras stundas pirms gaisa kuģa ierašanās
               pirmajā lidostā Savienības muitas teritorijā.
        2. No datuma, kas paredzēts Komisijas Īstenošanas lēmuma (ES) 2019/2151
        pielikumā attiecībā uz Īstenošanas regulas (ES) 2015/2447 182. panta 1. punktā
        paredzētās sistēmas 1. laidiena ieviešanu, pasta operatori un ekspress pārvadātāji
        saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2015/2447 183. pantu vismaz ievešanas
        kopsavilkuma deklarācijas minimuma datu kopu iesniedz iespējami drīz un vēlākais,
        pirms preces tiek iekrautas gaisa kuģī, kurš tās ievedīs Savienības muitas teritorijā.
        2.a No datuma, kas paredzēts Komisijas Īstenošanas lēmuma (ES) 2019/2151
        pielikumā attiecībā uz Īstenošanas regulas (ES) 2015/2447 182. panta 1. punktā
        paredzētās sistēmas 2. laidiena ieviešanu, uzņēmēji, kas nav pasta operatori un
        ekspress pārvadātāji, vismaz ievešanas kopsavilkuma deklarācijas minimuma datu
        kopu iesniedz iespējami drīz un vēlākais, pirms preces tiek iekrautas gaisa kuģī, kurš
        tās ievedīs Savienības muitas teritorijā.
        3. No datuma, kas paredzēts Komisijas Īstenošanas lēmuma (ES) 2019/2151
        pielikumā attiecībā uz Īstenošanas regulas (ES) 2015/2447 182. panta 1. punktā
        paredzētās sistēmas 2. laidiena ieviešanu, ja šā panta 2. un 2.a punktā minētajos
        termiņos ir sniegta tikai ievešanas kopsavilkuma deklarācijas minimuma datu kopa,
        tad pārējās ziņas sniedz 1. punktā norādītajos termiņos.
        4. No datuma, kas paredzēts Komisijas Īstenošanas lēmuma (ES) 2019/2151
        pielikumā attiecībā uz Īstenošanas regulas (ES) 2015/2447 182. panta 1. punktā
        paredzētās sistēmas 2. laidiena ieviešanu, saskaņā ar 2. punktu iesniegto ievešanas
        kopsavilkuma deklarācijas minimuma datu kopu par precēm pasta sūtījumos ar
        galamērķi dalībvalstī un par precēm ekspress sūtījumos, kuru patiesā vērtība
        nepārsniedz EUR 22, uzskata par pilnu ievešanas kopsavilkuma deklarāciju. ”;
   (8)  regulas 112. pantu groza šādi:
        (a)    panta 2. punktu svītro;
        (b)    panta 3. punktu aizstāj ar šādu:
        “3. Šā panta 1. punktu nepiemēro līdz datumam, kas paredzēts Komisijas Īstenošanas
        lēmuma (ES) 2019/2151 pielikumā attiecībā uz Īstenošanas regulas (ES) 2015/2447
        182. panta 1. punktā paredzētās sistēmas 3. laidiena ieviešanu.”;
   (9)  regulas 113. pantu groza šādi:
        (a)    panta 2. un 3. punktu svītro;
        (b)    panta 4. punktu aizstāj ar šādu:
        “4. Šā panta 1. punktu nepiemēro līdz datumam, kas paredzēts Komisijas Īstenošanas
        lēmuma (ES) 2019/2151 pielikumā attiecībā uz Īstenošanas regulas (ES) 2015/2447
        182. panta 1. punktā paredzētās sistēmas 2. laidiena ieviešanu.”;
   (10) regulas IV sadaļas 1. nodaļai pievieno šādu 113.a pantu:
LV                                              18                                             LV
 ---pagebreak---                                               “113.a pants
          Ievešanas kopsavilkuma deklarācijas ziņu sniegšana, ko veic citas personas
                                   (Kodeksa 127. panta 6. punkts)
            1. Ikviena persona, kas iesniedz Kodeksa 127. panta 5. punktā minētās ziņas, ir
            atbildīga par ziņām, ko tā iesniegusi, saskaņā ar Kodeksa 15. panta 2. punkta a) un b)
            apakšpunktu.
            2. No datuma, kas paredzēts Komisijas Īstenošanas lēmuma (ES) 2019/2151
            pielikumā attiecībā uz Īstenošanas regulas (ES) 2015/2447 182. panta 1. punktā
            paredzētās sistēmas 2. laidiena ieviešanu, ja pasta operators nedara pieejamas pasta
            sūtījumu ievešanas kopsavilkuma deklarācijai nepieciešamās ziņas pārvadātājam,
            kuram ir pienākums iesniegt minētajā sistēmā pārējās deklarācijas ziņas, tad minētās
            ziņas pirmajai ievešanas muitas iestādei saskaņā ar Kodeksa 127. panta 6. punktu
            iesniedz galamērķa pasta operators, ja preces tiek nosūtītas uz Savienību, vai pasta
            operators pirmajā ievešanas dalībvalstī, ja preces šķērso Savienību tranzītā.
            3. No datuma, kas paredzēts Komisijas Īstenošanas lēmuma (ES) 2019/2151
            pielikumā attiecībā uz Īstenošanas regulas (ES) 2015/2447 182. panta 1. punktā
            paredzētās sistēmas 2. laidiena ieviešanu, ja ekspress pārvadātājs nedara pieejamas
            ekspress pasta sūtījumu, ko pārvadā pa gaisu, pārvadātājam ievešanas kopsavilkuma
            deklarācijai nepieciešamās ziņas, tad ekspress pārvadātājs minētās ziņas sniedz
            pirmajai ievešanas muitas iestādei saskaņā ar Kodeksa 127. panta 6. punktu.”;
   (11)     regulas 127. pantu aizstāj ar šādu:
                                              “127. pants
        Savienības preču muitas statusa apliecinājums TIR vai ATA karnetēs vai NATO
                                    veidlapās 302, vai ES veidlapās 302
                             (Kodeksa 6. panta 3. punkta a) apakšpunkts)
            Ja Savienības preces pārvadā saskaņā ar TIR konvenciju, ATA Konvenciju,
            Stambulas konvenciju vai pārvadā, izmantojot NATO veidlapu 302 vai ES veidlapu
            302, tad Savienības preču muitas statusa apliecinājumu var iesniegt, izmantojot citus
            līdzekļus, kas nav elektroniskās datu apstrādes metodes.”;
   (12)     regulas 128.d panta 1. punkta ievadteikumu aizstāj ar šādu:
            “1. Regulas 128.c pantā minēto atļauju piešķir vienīgi starptautiskām kuģošanas
            sabiedrībām, kuras izpilda turpmāk minētos nosacījumus:”;
   (13)     regulas 138. pantu groza šādi:
            (a)   panta f) punktu aizstāj ar šādu:
            “f) līdz datumam, kas paredzēts Komisijas Īstenošanas lēmuma (ES) 2019/2151
            pielikumā attiecībā uz Īstenošanas regulas (ES) 2015/2447 182. panta 1. punktā
            paredzētās sistēmas 1. laidiena ieviešanu, – tādas preces pasta sūtījumā, uz kurām
            attiecas atbrīvojums no ievedmuitas nodokļa saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1186/2009
            23. panta 1. punktu vai 25. panta 1. punktu.”;
LV                                                 19                                              LV
 ---pagebreak---            (b)   pantam pievieno šādus punktus:
           “g) līdz datumam, kas ir dienu pirms Direktīvas (ES) 2017/2455 4. panta 1. punkta
           ceturtajā daļā minētā datuma, – preces, kuru patiesā vērtība nepārsniedz EUR 22;
           h) pastāvīgajai transplantācijai, implantācijai vai transfūzijai paredzēti orgāni un citi
           cilvēka vai dzīvnieka audi vai cilvēka asinis ārkārtas situācijās;”;
           (c)   pantam pievieno šādus punktus:
           “i) preces, kurām noformēta ES veidlapa 302 vai NATO veidlapa 302 un uz kurām
           attiecas atbrīvojums no ievedmuitas nodokļa atpakaļnosūtītām precēm saskaņā ar
           Kodeksa 203. pantu;
           j) kuģu atkritumi, ar nosacījumu, ka valsts jūras vienloga sistēmā vai, izmantojot
           citus kompetentajām iestādēm, tostarp muitai, pieņemamus paziņošanas kanālus, ir
           iesniegts iepriekšējs paziņojums par atkritumiem atbilstoši Direktīvas (ES) 2019/883
           6. pantam.”;
           (d)   panta otro daļu svītro.
   (14)    regulas 139. pantu groza šādi:
           (a)   iekļauj šādu panta nosaukumu:
       “Preces, ko uzskata par deklarētām pagaidu ievešanai, tranzītam vai reeksportam
                                       saskaņā ar 141. pantu
                                  (Kodeksa 158. panta 2. punkts)”;
           (b)   pantam pievieno šādus punktus:
           “3. Ja preces, kurām ir noformēta NATO veidlapa 302 vai ES veidlapa 302, nav
           deklarētas, izmantojot citus līdzekļus, tās uzskata par deklarētām pagaidu ievešanai
           saskaņā ar 141. pantu.
           4. Ja preces, kurām ir noformēta NATO veidlapa 302 vai ES veidlapa 302, nav
           deklarētas, izmantojot citus līdzekļus, tās uzskata par deklarētām reeksportam
           saskaņā ar 141. pantu.
           5. Ja preces, kurām ir noformēta ES veidlapa 302, nav deklarētas, izmantojot citus
           līdzekļus, tās uzskata par deklarētām tranzītam saskaņā ar 141. pantu.”;
   (15)    regulas 140. panta 1. punktam pievieno šādus apakšpunktus:
           “c) korespondences priekšmeti;
           d) preces pasta vai ekspress sūtījumā, kuru vērtība nepārsniedz EUR 1000 un kam
           nav piemērojams izvedmuitas nodoklis;
           e) pastāvīgajai transplantācijai, implantācijai vai transfūzijai paredzēti orgāni un citi
           cilvēka vai dzīvnieka audi vai cilvēka asinis ārkārtas situācijās;
           f) preces, kurām noformēta NATO veidlapa 302 vai ES veidlapa 302.”;
   (16)    regulas 141. pantu groza šādi:
           (a)   panta virsrakstu aizstāj ar šādu:
LV                                                20                                                 LV
 ---pagebreak---       “Akti, ko uzskata par muitas deklarāciju vai reeksporta deklarāciju
                          (Kodeksa 158. panta 2. punkts)”;
   (b)   panta 1. punktu groza šādi:
   i) punkta ievadteikumu aizstāj ar šādu:
         “1. Attiecībā uz precēm, kas minētas 138. panta a) līdz d) un h) apakšpunktā,
         139. pantā un 140. panta 1. punktā, par muitas deklarāciju uzskata jebkuru no
         šādām darbībām:”;
   ii) punkta d) apakšpunktam pievieno šādus punktus:
         “iv) transportlīdzekli, kas minēts 212. pantā, uzskata par deklarētu pagaidu
         ievešanai saskaņā ar šīs regulas 139. panta 1. punktu;
         v) ārpussavienības transportlīdzekļi, kas atbilst Kodeksa 203. panta
         nosacījumiem, nonāk Savienības muitas teritorijā saskaņā ar šīs regulas 138.
         panta c) apakšpunktu.”;
   (c)   panta 3. un 4. punktu aizstāj ar šādiem:
   “3. Līdz datumam, kas paredzēts Komisijas Īstenošanas lēmuma (ES) 2019/2151
   pielikumā attiecībā uz Īstenošanas regulas (ES) 2015/2447 182. panta 1. punktā
   paredzētās sistēmas 1. laidiena ieviešanu, preces pasta sūtījumā var deklarēt laišanai
   brīvā apgrozībā, tās uzrādot muitai saskaņā ar Kodeksa 139. pantu, ja ir izpildīti visi
   šādi nosacījumi:
   a) muitas dienesti ir apstiprinājuši šāda akta un pasta operatora sniegto datu
   izmantošanu;
   b) PVN nav deklarēts saskaņā ar Direktīvas 2006/112/EK XII sadaļas 6. nodaļas
   4. iedaļā paredzēto īpašo režīmu no trešām valstīm un teritorijām importētu preču
   tālpārdošanai, nedz arī saskaņā ar minētās direktīvas XII sadaļas 7. nodaļā paredzēto
   īpašo režīmu importa PVN deklarēšanai un samaksai;
   c) uz precēm attiecas atbrīvojums no ievedmuitas nodokļa saskaņā ar Regulas (EK)
   Nr. 1186/2009 23. panta 1. punktu vai 25. panta 1. punktu;
   d) sūtījumam ir pievienota CN22 deklarācija vai CN23 deklarācija.
   4. Tādas preces pasta sūtījumā, kuru vērtība nepārsniedz EUR 1 000 un kurām
   nepiemēro izvedmuitas nodokli, uzskata par deklarētām eksportam, tās izvedot no
   Savienības muitas teritorijas.”;
   (d)    pantā starp 4. un 5. punktu iekļauj šādu punktu:
   “4.a Tādas preces ekspress sūtījumā, kuru vērtība nepārsniedz EUR 1000 un kurām
   nepiemēro izvedmuitas nodokli, uzskata par deklarētām eksportam, tās uzrādot
   izvešanas muitas iestādei, ar nosacījumu, ka muitas dienestiem ir pieejami dati
   pārvadājuma dokumentā un/vai rēķinā un tie pieņem minētos datus.”;
   (e)   pantam pievieno šādus punktus:
   “6. Preces, kas pārvietojamas vai izmantojamas militārām darbībām, izmantojot
   NATO veidlapu 302, uzskata par deklarētām laišanai brīvā apgrozībā, pagaidu
   ievešanai, eksportam vai reeksportam, tās uzrādot muitai saskaņā ar attiecīgi
   Kodeksa 139. pantu vai 267. panta 2. punktu, ar nosacījumu, ka muitas dienestiem ir
   pieejami NATO veidlapas 302 dati un tie pieņem minētos datus.
LV                                        21                                               LV
 ---pagebreak---         Šo veidlapu var iesniegt, neizmantojot elektroniskās datu apstrādes metodes.
        7. Preces, kas pārvietojamas vai izmantojamas militārām darbībām, izmantojot ES
        veidlapu 302, uzskata par deklarētām laišanai brīvā apgrozībā, pagaidu ievešanai,
        tranzītam, eksportam vai reeksportam, tās uzrādot muitai saskaņā ar attiecīgi
        Kodeksa 139. pantu vai 267. panta 2. punktu, ar nosacījumu, ka muitas dienestiem ir
        pieejami 52-01. pielikumā norādītie dati un tie pieņem minētos datus.
        Šo veidlapu var iesniegt, neizmantojot elektroniskās datu apstrādes metodes.
        8. Kuģu atkritumus uzskata par deklarētiem laišanai brīvā apgrozībā, tos uzrādot
        muitai saskaņā ar Kodeksa 139. pantu, ar nosacījumu, ka valsts jūras vienloga
        sistēmā vai, izmantojot citus kompetentajām iestādēm, tostarp muitai, pieņemamus
        paziņošanas kanālus, ir iesniegts iepriekšējs paziņojums par atkritumiem atbilstoši
        Direktīvas (ES) 2019/883 6. pantam.”;
   (17) regulas 142. panta b), c) un d) apakšpunktu aizstāj ar šādiem:
        “b) preces, attiecībā uz kurām ir iesniegts pieteikums par nodokļa vai citu
        maksājumu atmaksāšanu, ja vien šāds pieteikums nav saistīts ar tādas muitas
        deklarācijas laišanai brīvā apgrozībā atzīšanu par nederīgu, kas noformēta par
        precēm, uz kurām attiecas atbrīvojums no ievedmuitas nodokļa saskaņā ar Regulas
        (EK) Nr. 1186/2009 23. panta 1. punktu vai 25. panta 1. punktu;
        c) preces, uz kurām attiecas aizliegumi vai ierobežojumi, izņemot:
              i) preces, ko pārvieto vai izmanto, izmantojot NATO veidlapu 302 vai ES
              veidlapu 302;
              ii) kuģu atkritumi;
        d) preces, uz kurām attiecas jebkāda cita īpaša formalitāte, kas paredzēta Savienības
        tiesību aktos, kuri muitas dienestiem ir saistoši, izņemot preces, ko pārvieto vai
        izmanto, izmantojot NATO veidlapu 302 vai ES veidlapu 302.”;
   (18) regulas 143.a pantu groza šādi:
        (a)   panta nosaukumu un 1. punktu aizstāj ar šādu:
                                         “143.a pants
            Deklarācija par zemas vērtības sūtījumu laišanu brīvā apgrozībā
                              (Kodeksa 6. panta 2. punkts)
        1. Sākot no datuma, kas noteikts Direktīvas (ES) 2017/2455 4. panta 1. punkta
        ceturtajā daļā, persona var deklarēt preču laišanai brīvā apgrozībā sūtījumu, kuram
        piemēro atbrīvojumu no ievedmuitas nodokļa saskaņā ar Regulas (EK)
        Nr. 1186/2009 23. panta 1. punktu vai 25. panta 1. punktu, pamatojoties uz īpašu
        datu kopu, kura minēta B pielikumā, ar nosacījumu, ka precēm minētajā sūtījumā
        nepiemēro aizliegumus un ierobežojumus.”;
        (b)   pantam pievieno šādu punktu:
        “3. Līdz valstu importa sistēmu, kas minētas Īstenošanas lēmuma (ES) 2019/2151
        pielikumā, jaunināšanas beigu datumiem, dalībvalstis var paredzēt, ka šā panta
        1. punktā minētajai deklarācijai ir piemērojamas datu prasības, kas noteiktas
        Deleģētās regulas (ES) 2016/341 9. pielikumā.”;
LV                                            22                                              LV
 ---pagebreak---    (19) regulas 144. pantu aizstāj ar šādu:
                                           “144. pants
                       Muitas deklarācija par precēm pasta sūtījumos
                                  (Kodeksa 6. panta 2. punkts)
        1. Pasta operators par precēm pasta sūtījumā var iesniegt tādu muitas deklarāciju
        laišanai brīvā apgrozībā, kurā ietverta B pielikuma H6 slejā minētā samazinātā datu
        kopa, ja preces atbilst šādiem nosacījumiem:
               a) to vērtība nepārsniedz EUR 1000;
               b) uz tām neattiecas aizliegumi un ierobežojumi.
        2. Līdz valstu importa sistēmu, kas minētas Īstenošanas lēmuma (ES) 2019/2151
        pielikumā, jaunināšanas beigu datumiem, dalībvalstis var paredzēt, ka šā panta
        1. punktā minētā muitas deklarācija laišanai brīvā apgrozībā par precēm pasta
        sūtījumos, kas nav šīs regulas 143.a pantā minētās preces, ir uzskatāma par iesniegtu
        un pieņemtu, tās uzrādot muitai, ar nosacījumu, ka precēm ir pievienota CN22
        deklarācija vai CN23 deklarācija.”;
   (20) regulas 146. pantu un 147. pantu aizstāj ar šādiem:
                                           “146. pants
                                      Papildu deklarācija
                                 (Kodeksa 167. panta 1. punkts)
        1. Ja muitas dienestiem ir jāiegrāmato ievedmuitas vai izvedmuitas nodokļa summa,
        kas maksājama saskaņā ar Kodeksa 105. panta 1. punkta pirmo daļu, tad Kodeksa
        167. panta 1. punkta pirmajā daļā minētais termiņš papildu deklarācijas iesniegšanai,
        ja konkrētā deklarācija ir vispārīga, ir 10 dienas no preču izlaišanas datuma.
        2. Ja saskaņā ar Kodeksa 105. panta 1. punkta otro daļu tiek veikta iegrāmatošana vai
        ja nav radies muitas parāds un papildu deklarācija ir periodiska vai apkopojoša,
        papildu deklarācijas aptvertais laikposms nepārsniedz vienu kalendāro mēnesi.
        3. Termiņš periodiskas vai apkopojošas papildu deklarācijas iesniegšanai ir 10 dienas
        no dienas, kad beidzas papildu deklarācijā aptvertais laikposms.
        3.a Ja nav radies muitas parāds, tad termiņš papildu deklarācijas iesniegšanai
        nepārsniedz 30 dienas no preču izlaišanas dienas.
        3.b Muitas dienesti pienācīgi pamatotos gadījumos pieļauj garāku termiņu 1., 3. vai
        3.a pantā minētās papildu deklarācijas iesniegšanai. Minētais termiņš nepārsniedz
        120 dienas no preču izlaišanas dienas. Tomēr pienācīgi pamatotos ārkārtas apstākļos,
        kas saistīti ar preču muitas vērtību, minēto termiņu var pagarināt vēl vairāk, tomēr tas
        nedrīkst pārsniegt divus gadus no preču izlaišanas dienas.
        4. Līdz attiecīgajiem AES sistēmas ieviešanas un attiecīgo valstu importa sistēmu,
        kas minētas Īstenošanas lēmuma (ES) 2019/2151 pielikumā, jaunināšanas beigu
LV                                              23                                               LV
 ---pagebreak---            datumiem un neskarot Kodeksa 105. panta 1. punktu, muitas dienesti var atļaut
           piemērot citus termiņus, nevis tos, kas minēti šā panta 1. līdz 3.b punktā.
                                                147. pants
              Termiņš, kad deklarētāja rīcībā jābūt pavaddokumentiem saistībā ar papildu
                                              deklarācijām
                                    (Kodeksa 167. panta 1. punkts)
           Pavaddokumenti, kas trūkuši vienkāršotās deklarācijas iesniegšanas laikā, ir
           deklarētāja rīcībā termiņā, kas papildu deklarācijas iesniegšanai ir paredzēts saskaņā
           ar 146. panta 1., 3., 3.a, 3.b vai 4. punktu.”;
   (21)    regulas 163. pantu groza šādi:
           (a)    panta 1. punktam pievieno šādu apakšpunktu:
           “g) ja 71-02. pielikumā norādītajām precēm, kuru muitas vērtība nepārsniedz
           EUR 150 000, jau ir piemērota vai tiks piemērota ievešanas pārstrādei procedūra un
           ja tās paredzēts iznīcināt muitas uzraudzībā pienācīgi pamatotos ārkārtas apstākļos.”;
           (b)    panta 2. punktā svītro g) apakšpunktu;
   (22)    regulas 166. panta 1. punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
           “b) ievedmuitas nodokļa summas aprēķins ir veikts saskaņā ar Kodeksa 85. pantu, un
           precēm, kam paredzēts piemērot ievešanas pārstrādei procedūru, būtu piemērojams
           lauksaimniecības vai tirdzniecības politikas pasākums tādā gadījumā, ja preces būtu
           deklarētas laišanai brīvā apgrozībā, un uz šo gadījumu neattiecas 167. panta 1.
           punkta l), h), i), m) vai p) apakšpunkts;”;
   (23)    regulas 167. panta 1. punkta k) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
           “k) pārstrāde produktos, kas iekļaujami vai izmantojami tādā gaisa kuģī, kuram ir
           izdots autorizēts izmantošanas sertifikāts (EASA 1. veidlapa) vai līdzvērtīgs
           sertifikāts, kā norādīts Padomes Regulas (ES) Nr. 2018/581* 2. pantā;
           *      Padomes 2018. gada 16. aprīļa Regula (ES) 2018/581, ar ko uz laiku aptur
           kopējā muitas tarifa autonomos nodokļus dažām tādām precēm, kuras iestrādājamas
           vai izmantojamas gaisa kuģos, un ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 1147/2002 (OV L 98,
           18.4.2018., 1. lpp.).”;
   (24)    regulas 168. pantu svītro;
   (25)    regulas 177. pantu aizstāj ar šādu:
                                               “177. pants
     Savienības preču un ārpussavienības preču uzglabāšana kopā vienā uzglabāšanas vietā
                                    (Kodeksa 211. panta 1. punkts)
           1. Ja vienā muitas noliktavā kopā uzglabā gan Savienības preces, gan
           ārpussavienības preces un ja konkrētu preču statusu jebkurā brīdī nav iespējams
           noteikt vai ja tas būtu iespējams vien ar nesamērīgām izmaksām (uzglabāšana kopā),
LV                                                  24                                            LV
 ---pagebreak---         tad Kodeksa 211. panta 1. punkta b) apakšpunktā minētajā atļaujā ietver nosacījumu,
        ka ikviens preču veids, muitas statuss un attiecīgā gadījumā ikviena preču izcelsme ir
        jānošķir preču uzskaitē.
        2. Savienības precēm, ko uzglabā kopā ar ārpussavienības precēm vienā
        uzglabāšanas vietā atbilstoši 1. punktam, ir vienāds astoņciparu KN kods, vienāda
        komerciālā kvalitāte un vienādi tehniskie parametri.
        3. Šā panta 2. punkta vajadzībām ārpussavienības preces, kurām laikā, kad tās
        uzglabā kopā ar Savienības precēm, būtu piemērojams pagaidu vai galīgs
        antidempinga maksājums, kompensācijas maksājums, aizsardzības pasākums vai
        papildu maksājums, ko paredz koncesiju apturēšana, ja preces tiktu deklarētas
        laišanai brīvā apgrozībā, neuzskata par tādas pašas komerciālās kvalitātes precēm kā
        Savienības preces.
        4. Šā panta 3. punktu nepiemēro, ja ārpussavienības preces uzglabā kopā ar tādām
        Savienības precēm, kuras ir iepriekš kā ārpussavienības preces deklarētas laišanai
        brīvā apgrozībā un par kurām ir samaksāti 3. punktā minētie nodokļi.”;
   (26) regulas 220. panta otro daļu aizstāj ar šādu:
        “Pieteikuma iesniedzējs un procedūras izmantotājs var veikt uzņēmējdarbību
        Savienības muitas teritorijā.”;
   (27) regulas 224. pantam pievieno šādu daļu:
        “Pieteikuma iesniedzējs un procedūras izmantotājs var veikt uzņēmējdarbību
        Savienības muitas teritorijā b) punktā minēto preču gadījumā.”;
   (28) regulas 227. pantam pievieno šādu daļu:
        “Pieteikuma iesniedzējs un procedūras izmantotājs var veikt uzņēmējdarbību
        Savienības muitas teritorijā.”;
   (29) regulas 229. pantam pievieno šādu daļu:
        “Pieteikuma iesniedzējs un procedūras izmantotājs var veikt uzņēmējdarbību
        Savienības muitas teritorijā.”;
   (30) regulas 230. pantam pievieno šādu daļu:
        “Pieteikuma iesniedzējs un procedūras izmantotājs var veikt uzņēmējdarbību
        Savienības muitas teritorijā.”;
   (31) regulā iekļauj šādu 235.a pantu:
                                         “235.a pants
            Preces, kas pārvietojamas vai izmantojamas militārām darbībām
                        (Kodeksa 250. panta 2. punkta d) apakšpunkts)
        Pilnīgu atbrīvojumu no ievedmuitas nodokļa piešķir precēm, kas ir pārvietojamas vai
        izmantojamas militārām darbībām, izmantojot NATO veidlapu 302 vai ES veidlapu
        302.
        Pieteikuma iesniedzējs un procedūras izmantotājs var veikt uzņēmējdarbību
        Savienības muitas teritorijā.”;
LV                                             25                                              LV
 ---pagebreak---    (32)    regulas 237. pantam pievieno šādu punktu:
           “3. Attiecībā uz 235.a panta pirmajā daļā minētajām precēm noslēgšanas termiņš ir
           24 mēneši no dienas, kad precēm ir piemērota pagaidu ievešanas procedūra, ja vien
           starptautiskos nolīgumos nav paredzēts garāks termiņš.”;
   (33)    regulas 245. panta 1. punkta i) un p) apakšpunktu aizstāj ar šādiem:
           “i) preces, ko pārvieto vai izmanto militārām darbībām, izmantojot NATO veidlapu
           302 vai ES veidlapu 302;”;
           “p) preces, kas nosūtītas no Savienības muitas teritorijas uz Seūtu un Meliļu,
           Gibraltāru, Helgolandi, Sanmarīno Republiku, Vatikāna Pilsētvalsti un Liviņo
           pašvaldību.”;
   (34)    regulas 248. pantam pievieno šādu punktu:
           “3. Ja eksporta muitas iestāde atbilstoši Regulas (ES) 2015/2447 340. pantam ir
           informēta par to, ka preces nav izvestas no Savienības muitas teritorijas, tā
           nekavējoties atzīst par nederīgu attiecīgo deklarāciju un attiecīgā gadījumā arī
           nekavējoties atzīst par nederīgu attiecīgo apliecinājumu par preču izvešanu, kas
           noformēts atbilstoši Īstenošanas regulas (ES) 2015/2447 334. panta 1. punktam.”;
   (35)    regulā iekļauj 52-01. pielikumu saskaņā ar šīs regulas I pielikumu;
   (36)    regulas 71-03. pielikumā pēc ievadfrāzes un pirms apstrādes veidu saraksta iekļauj
           šādas divas daļas:
           “Turklāt, neviens no turpmāk minētajiem apstrādes veidiem nedod iemeslu piešķirt
           nepamatotas priekšrocības attiecībā uz ievedmuitas nodokli.
           Iepriekšējās daļas vajadzībām jebkurš no turpmāk minētajiem parastajiem apstrādes
           veidiem, kas ir saistīts ar KN koda vai ārpussavienības preču izcelsmes maiņu, ir
           uzskatāms par nepamatotu priekšrocību piešķiršanu attiecībā uz ievedmuitas nodokli,
           ja precēm brīdī, kad sākas parastā veida apstrāde, būtu bijis piemērojams pagaidu vai
           galīgs antidempinga maksājums, kompensācijas maksājums, aizsardzības pasākums
           vai papildu maksājums, ko paredz koncesiju apturēšana, ja preces tiktu deklarētas
           laišanai brīvā apgrozībā.”;
   (37)    regulas 71-04. pielikuma II daļā “IEVEŠANA PĀRSTRĀDEI” svītro 7. punktu
           “Piens un piena produkti”;
   (38)    regulas 71-05. pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas II pielikumu.
                                               2. pants
                            Grozījumi Deleģētajā regulā (ES) 2016/341
   Deleģēto regulu (ES) 2016/341 groza šādi:
   (1)     regulas 56. panta 2. punktu svītro;
   (2)     regulas 1. pielikumu groza, kā norādīts šīs regulas III pielikumā;
   (3)     regulas 9. pielikuma A papildinājumā ievadpiezīmēs par tabulām svītro 4.2. punktu.
LV                                                26                                             LV
 ---pagebreak---                                                 3. pants
                             Labojumi Deleģētajā regulā (ES) 2015/2446
   Deleģēto regulu (ES) 2015/2446 labo šādi:
   (1)     regulas 37. panta 8. punktu aizstāj ar šādu:
           “8) “reģionālā kumulācija” ir sistēma, kas ļauj tādus produktus, kuru izcelsme
           saskaņā ar šo iedaļu ir tādā valstī, kas ir reģionālās grupas dalībniece, uzskatīt par
           materiāliem ar izcelsmi citā tās pašas reģionālās grupas valstī (vai citas reģionālās
           grupas valstī, ja ir iespējama kumulācija starp grupām), ja tos tur tālākpārstrādā vai
           iekļauj saražotā produktā;”;
   (2)     regulas 128.a panta 2. punkta e) un f) apakšpunktu aizstāj ar šādiem:
           “e) to, ka attiecīgo tirdzniecības dokumentu labo pusi vai “C” aili “Nosūtītāja
           iestāde” labajā pusē veidlapām, kuras izmanto “T2L” un “T2LF” dokumenta un
           attiecīgā gadījumā papildlapu sagatavošanas vajadzībām:
                  i) iepriekš apzīmogo ar a) apakšpunktā minētās muitas iestādes zīmogu un
                  pievieno minētās iestādes ierēdņa parakstu vai
                  ii) atzītais izdevējs apzīmogo ar īpašu zīmogu, kas atbilst paraugam, kas
                  norādīts Īstenošanas regulas (ES) 2015/2447 72-04. pielikuma II daļas II
                  nodaļā. Zīmoga nospiedumu uz veidlapām var iespiest iepriekš, ja iespiešanu
                  veic šim nolūkam apstiprināta tipogrāfija. Īpašā zīmoga 1. un 2. aili un 4. līdz
                  6. aili aizpilda, norādot šādu informāciju:
                  –      ģerbonis vai citas zīmes, vai burts, kas raksturo valsti,
                  –      kompetentā muitas iestāde,
                  –      datums,
                  –      atzītais izdevējs,
                  –      atļaujas numurs;
           f) ne vēlāk kā preču nosūtīšanas brīdī atzītais izdevējs aizpilda un paraksta veidlapu.
           Turklāt tas “T2L” vai “T2LF” dokumenta “D” ailē “Nosūtītājas iestādes kontrole”
           vai izmantotā tirdzniecības dokumenta skaidri redzamā vietā ieraksta kompetentās
           muitas iestādes nosaukumu, dokumenta aizpildīšanas datumu un vienu no šādām
           norādēm:
                  –      Одобрен издател
                  –      Emisor autorizado
                  –      Schválený vydavatel
                  –      Autoriseret udsteder
                  –      Zugelassener Aussteller
                  –      Volitatud väljastaja
                  –      Εγκεκριμένος εκδότης
                  –      Authorised issuer
                  –      Emetteur agréé
LV                                                 27                                              LV
 ---pagebreak---                    –     Ovlaštenog izdavatelja
                   –     Emittente autorizzato
                   –     Atzītais izdevējs
                   –     Įgaliotasis išdavėjas
                   –     Engedélyes kibocsátó
                   –     Emittent awtorizzat
                   –     Toegelaten afgever
                   –     Upoważnionego wystawcę
                   –     Emissor autorizado
                   –     Emitent autorizat
                   –     Schválený vystaviteľ
                   –     Pooblaščeni izdajatelj
                   –     Valtuutettu antaja
                   –     Godkänd utfärdare.”;
   (3)      regulas 150. panta 3. punkta a) un b) apakšpunktu aizstāj ar šādiem:
            “a) tādu preču laišanai brīvā apgrozībā, kuras ir atbrīvotas no PVN saskaņā ar
            Direktīvas 2006/112/EK 143. panta 1. punkta d) apakšpunktu un kuras attiecīgā
            gadījumā pārvieto atliktās nodokļa maksāšanas režīma ietvaros saskaņā ar Direktīvas
            2008/118/EK 17. pantu;
            b) tādu preču atpakaļievešanai ar laišanu brīvā apgrozībā, kuras ir atbrīvotas no PVN
            saskaņā ar Direktīvas 2006/112/EK 143. panta 1. punkta d) apakšpunktu un kuras
            attiecīgā gadījumā pārvieto atliktās nodokļa maksāšanas režīma ietvaros saskaņā ar
            Direktīvas 2008/118/EK 17. pantu.”.
                                                4. pants
   Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā
   Vēstnesī.
   Regulas 1. panta 13. punkta b) apakšpunktu un 1. panta 16. punkta b) apakšpunkta i) punktu
   piemēro no 2020. gada 15. marta.
   Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
   Briselē, 3.4.2020
                                                 Komisijas
                                                 priekšsēdētāja
                                                 Ursula VON DER LEYEN
LV                                                 28                                             LV
 ---documentbreak---                            EIROPAS
                           KOMISIJA
                                                   Briselē, 3.4.2020.
                                                   C(2020) 2008 final
                                                   ANNEXES 1 to 3
                                       PIELIKUMI
                                       dokumentam
                                Komisijas deleģētā regula,
    ar kuru groza un labo Deleģēto regulu (ES) 2015/2446, ar ko papildina Regulu (ES)
   Nr. 952/2013, un groza Deleģēto regulu (ES) 2016/341, ar kuru papildina Regulu (ES)
                  Nr. 952/2013, ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu
LV                                                                                     LV
 ---pagebreak---                                            I PIELIKUMS
   Deleģētajā regulā (ES) 2015/2446 iekļauj šādu 52-01. pielikumu:
                                         “52-01. PIELIKUMS
                                           ES veidlapa 302
   (1)     ES veidlapai 302 ir jāatbilst pielikumā norādītajam paraugam.
   (2)     ES veidlapu 302 noformē angļu vai franču valodā.
   (3)     Ja aizpilda ar roku, ierakstiem jābūt skaidri salasāmiem.
   (4)     Uz katras ES veidlapas 302 ir iespiests vai citādi norādīts sērijas numurs, pēc kura
           veidlapu var identificēt.
LV                                                 1                                            LV
 ---pagebreak---                                                  EU FORM 302 / FORMULAIRE UE 302
          Document for customs purposes for goods used for military activity only and not for commercial gain.
         Document à usage douanier relatif à des marchandises utilisées exclusivement pour des activités militaires et
                                                                sans intention commerciale
  Copy n°:                            Serial N°                                        Mission/Exercise/Transport:
  Exemplaire n° :                     Numéro                                           Mission/Exercice/Transport:
  Mode of transport:                                                                   Temporary Admission (yes/no):
  Mode de transport:                                                                   Admission temporaire (oui/non):
  Name and address of transporter:
  Nom et adresse du transporteur:
  Name and address of consignor                                                        Name and address of consignee
  Nom et adresse de l’expéditeur                                                       Nom et adresse du destinataire
  Final destination / Destination finale:
      Sealed/not sealed (*): when sealed: seal numbers, quantity and sealing authority will be show below.
      Scellé/sans scellé (*) : si l’envoi a été scellé, indiquer ci-dessous l’espèce, le numéro et le nombre des scellés et l’autorité qui les a apposés.
        Remarks: See attached shipping documents
        Observations: Voir documents d’expédition en annexe
        Seal numbers
        Numéros des scellés
      (Stamp / Cachet)
      I (name in full) certify that the shipment described herein is transported under the authority of
      the military and contains only goods for their use without any commercial intent.
      Je (nom et prénom) certifie que l’envoi décrit ci-dessus est transporté avec l’autorisation des forces militaires et contient uniquement des
      marchandises destinées à leur usage et sans intention commerciale.
  Signature ________________________________________                         Rank and unit-address / Grade et adresse de l’unité:
  Date:
      _________________________________________________________________________________________________________________
      ___________
                                                           Certificate of receipt / Certificat de réception
      I (name in full) certify that the goods listed above have been received as described.
      Je (nom et prénom) certifie que les marchandises indiquées ci-dessus ont été reçues et sont conformes.
  Signature ________________________________________                         Rank and unit-address / Grade et adresse de l’unité:
  Date:
      _________________________________________________________________________________________________________________
      ___________
      This is an accountable document which constitutes both an official certificate of import/export autorisation and a customs declaration / Ce
      document est un document officiel engageant votre responsabilité, servant à la fois de licence d’importation et d’exportation ainsi que de
      déclaration en douane.
      For instructions for use of this document see overleaf / Voir au verso les instructions pour l’utilisation de ce document.
      Delete where inapplicable / Biffer la mention inutile.
LV                                                                                2                                                                       LV
 ---pagebreak---                                                 EU FORM 302 / FORMULAIRE UE 302
      I undertake
      1. to present this import/export notification to the appropriate customs authorities together with such goods as have not been accepted by the
      EU forces entity led to receive goods.
      2. not to hand such goods to any third party or parties without due observance of the current customs and other requisition of the land which
      delivery of the goods has been refused.
      3. to present my credentials to the customs authorities on demand.
      4. This form is not to be used for commercial intent (i.e. the buying or selling of products).
      Je m’engage
      1. à présenter aux autorités douanières compétentes, cette déclaration d’importation/d’exportation, avec les marchandises qui ne seraient pas
      acceptées par l’unité des Forces UE.
      2. à ne céder ces marchandises à de tierces personnes, sans accomplir les formalités douanières et autres prévues par la réglementation en
      vigueur dans le pays où les marchandises ont été refusées.
      3. à présenter mes papiers d’identité sur demande aux autorités douanières.
      4. Ce formulaire ne peut pas être utilisé à des fins commerciales (par exemple, pour acheter ou vendre des marchandises).
      Signature, name and address of person presenting the goods to customs
      Signature, nom et adresse de la personne qui présente les marchandises à la douane
  __________________________________________________________________________________
      Goods presented to customs authorities (on/at place)
      Marchandises présentées aux autorités douanières (date et lieu)
                             FOR CUSTOMS ONLY / PARTIE RESERVEE A LA DOUANE
                                                                                              Signature of customs officer and remarks   Official customs
                        Country             Customs Office             Date of crossing              Signature du douanier et obs             stamp
                          Pays            Bureau de douanes            Date du passage                                                     Cachet de la
                                                                                                                                              douane
     Exit Sortie
        Entry
       Entrée
     Exit Sortie
        Entry
       Entrée
                             INSTRUCTIONS FOR THE CONSIGNOR / INSTRUCTION POUR L’EXPEDITEUR
      THE CONSIGNOR will present all copies of the shipment to the transporter. Tampering with the forms by means of erasures of addition
      there to by the consignor and/or the transporter of their employees will void this declaration.
      L’EXPEDITEUR doit remettre tous les exemplaires au transporteur en même temps que l’envoi. L’altération des documents (suppressions
      ou additions) par l’expéditeur, le transporteur ou leurs employés entraîne automatiquement la nullité de cette déclaration.
                                                                 DISTRIBUTION OF COPIES
      Copy n° 1 Will be handed over to the consignee together with the shipment by the transporter after customs officials have processed and
      stamped this copy.
      Copy n° 2 Should be returned by recipient to the despatching agency together with an acknowledgment of receipt.
      Copy n° 3 Is intended for processing and retention by customs officials of origin.
      Copy n° 4 Is intended for retention by customs officials of destination. For transit purposes further copies as necessary, to be marked 4a, 4b,
      etc. are intended for retention by customs officials of transit countries concerned.
      Copy n° 5 Is intended for retention by the issuing organisation.
                                                            DESTINATION DES EXEMPLAIRES
      Exemplaire n°1          Doit être remis au destinataire avec les marchandises, par le transporteur après avoir été complété et visé par les
      autorités douanières
      Exemplaire n°2          Doit être renvoyé par le destinataire au service d’expédition avec un accusé de réception.
      Exemplaire n° 3         Destiné au service des douanes du pays d’expédition qui le complète et le conserve dans ses archives.
      Exemplaire n° 4         Destiné au service des douanes du pays destinataire pour le conserver dans ses archives. En cas de transit, seront
      établis des exemplaires supplémentaires numérotés 4a, 4b, etc. destinés aux services des douanes des pays de transit concernés pour y être
      conservés.
      Exemplaire n°5          Destiné à l’unité militaire qui a établi ce document pour le conserver dans ses archives.
LV                                                                              3                                                                       LV
 ---pagebreak---                                             II PIELIKUMS
   Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 71-05. pielikumu groza šādi:
   (1)     pielikuma A iedaļā pirmajā tabulā pirmo sleju “Kopējie datu elementi” groza šādi:
           (a)   slejas pirmo rindu “Atļaujas numurs (OBL)” aizstāj ar šādu:
                 “Atļaujas/deklarācijas numurs (OBL)”;
           (b)   pēc slejas otrās rindas “Pieprasījuma iesniedzēja persona (OBL)” iekļauj šādu
                 rindu:
                 “Deklarētājs (NEOBL)”;
           (c)   slejas septīto rindu “KN kods, neto daudzums, preču vērtība (OBL)” aizstāj ar
                 šādu:
                 “Preču KN kods, neto daudzums (tostarp neto svars un/vai attiecīgā gadījumā
                 papildu mērvienības), vērtība (norādot attiecīgo valūtu) (OBL)”;
           (d)   slejas devīto rindu “Pārstrādes produktu KN kods, neto daudzums, vērtība
                 (OBL)” aizstāj ar šādu:
                 “Pārstrādes produktu KN kods, neto daudzums (tostarp neto svars un/vai
                 attiecīgā gadījumā papildu mērvienības), vērtība (norādot attiecīgo valūtu)
                 (OBL)”;
   (2)     pielikuma A iedaļā pirmajā tabulā otro sleju “Piezīmes” groza šādi:
           (a)   slejā pēc otrās rindas “EORI numurs, ko izmanto identifikācijai” iekļauj šādu
                 rindu:
                 “Tikai tad, ja šī persona nav atļaujas turētājs”;
           (b)   slejas septīto rindu aizstāj ar šādu:
                 “Šie datu elementi attiecas uz kopējo neto preču daudzumu, attiecībā uz ko ir
                 pieprasīta INF. Pirms konkrētās(-o) muitas deklarācijas(-u) iesniegšanas preču
                 tarifa klasifikācijai jāsaskan ar klasifikāciju, kas paredzēta atļaujā, ko piešķīruši
                 kompetentie muitas dienesti. Pirms konkrētās muitas deklarācijas iesniegšanas
                 vērtību var konstatēt, vadoties pēc atļaujas, ko piešķīruši kompetentie muitas
                 dienesti.”;
           (c)   slejas devīto rindu aizstāj ar šādu:
                 “Šie datu elementi attiecas uz pārstrādes produktu kopējo neto daudzumu,
                 attiecībā uz ko ir pieprasīta INF. Pirms konkrētās(-o) muitas deklarācijas(-u)
                 iesniegšanas pārstrādes produktu tarifa klasifikācijai jāsaskan ar klasifikāciju,
                 kas paredzēta atļaujā, ko piešķīruši kompetentie muitas dienesti. Pirms
                 konkrētās muitas deklarācijas iesniegšanas vērtību var konstatēt, vadoties pēc
                 atļaujas, ko piešķīruši kompetentie muitas dienesti.”;
   (3)     pielikuma A iedaļā otrajā tabulā pirmo sleju “Īpašie elementi IP” groza šādi:
           (a)   slejas ceturto rindu “Business case IP IM/EX” aizstāj ar šādu:
                 “Business case IP IM/EX (kā minēts 1. panta 30. punktā)”;
           (b)   slejas astoto rindu “KN kods, neto daudzums, vērtība (OBL)” aizstāj ar šādu:
LV                                                  4                                                  LV
 ---pagebreak---              “KN kods, neto daudzums (tostarp neto svars un/vai attiecīgā gadījumā papildu
             mērvienības), vērtība (norādot attiecīgo valūtu) (OBL)”;
       (c)   slejas desmito rindu “KN kods, neto daudzums, vērtība (OBL)” aizstāj ar šādu:
             “KN kods, neto daudzums (tostarp neto svars un/vai attiecīgā gadījumā papildu
             mērvienības), vērtība (norādot attiecīgo valūtu) (OBL)”;
       (d)   slejas divpadsmito rindu “Business case IP EX/IM” aizstāj ar šādu:
             “Business case IP EX/IM (kā minēts 1. panta 29. punktā”;
       (e)   slejas sešpadsmito rindu “KN kods, neto daudzums, vērtība (OBL)” aizstāj ar
             šādu:
             “KN kods, neto daudzums (tostarp neto svars un/vai attiecīgā gadījumā papildu
             mērvienības), vērtība (norādot attiecīgo valūtu) (OBL)”;
       (f)   slejas deviņpadsmito rindu “KN kods, neto daudzums, vērtība (OBL)” aizstāj
             ar šādu:
             “KN kods, neto daudzums (tostarp neto svars un/vai attiecīgā gadījumā papildu
             mērvienības), vērtība (norādot attiecīgo valūtu) (OBL)”;
   (4) pielikuma A iedaļas trešajā tabulā pirmo sleju “Īpašie datu elementi OP” groza šādi:
       (a)   slejas pirmo rindu “Business case OP EX/IM” aizstāj ar šādu:
             “Business case OP EX/IM (kā minēts 1. panta 28. punktā”;
       (b)   slejas septīto rindu “KN kods, neto daudzums (OBL)” aizstāj ar šādu:
             “KN kods, neto daudzums (tostarp neto svars un/vai attiecīgā gadījumā papildu
             mērvienības)(OBL)”;
       (c)   slejas divpadsmito rindu “KN kods, neto daudzums, vērtība (OBL)” aizstāj ar
             šādu:
             “KN kods, neto daudzums (tostarp neto svars un/vai attiecīgā gadījumā papildu
             mērvienības), vērtība (norādot attiecīgo valūtu) (OBL)”;
       (d)   slejas trīspadsmito rindu “Business case OP IM/EX” aizstāj ar šādu: Business
             case OP IM/EX (kā minēts 1. panta 27. punktā);”
       (e)   slejas septiņpadsmito rindu “KN kods, neto daudzums, vērtība (OBL)”aizstāj
             ar šādu:
             “KN kods, neto daudzums (tostarp neto svars un/vai attiecīgā gadījumā papildu
             mērvienības), vērtība (norādot attiecīgo valūtu) (OBL)”;
   (5) pielikuma B iedaļā pirmās tabulas pirmajā slejā “Kopējie datu elementi” pēc astotās
       rindas “MRN (NEOBL)” pievieno šādu jaunu rindu:
             “Diena, kurā radies muitas parāds vai no kuras piemēro CPM (OBL)”.
LV                                           5                                              LV
 ---pagebreak---                                          III PIELIKUMS
   Deleģētās regulas (ES) 2016/341 1. pielikumā tabulas apzīmējumos F1a līdz G1 rindas aizstāj
   ar šādām rindām:
                                                     IT sistēmas,     kā Pārejas      posma
   B
                                                     minēts              datu prasības, kas
   pielikum Savienības preču muitas statusa
                                                     Īstenošanas         iekļautas       šajā
   a           deklarācijas / paziņojumi /
                                                     lēmuma              deleģētajā regulā
   matricas apliecinājums
                                                     2014/255/ES
   slejas
                                                     pielikumā
       F1a     Ievešanas kopsavilkuma deklarācija IKS2 – 3. laidiens     9. pielikums – A
               – jūras un iekšzemes ūdensceļi –                          papildinājums
               pilnīga datu kopa
       F2a     Ievešanas kopsavilkuma deklarācija IKS2 – 2. laidiens     9. pielikums – A
               –    kravas     gaisa    pārvadājums                      papildinājums
               (ģenerālkrava) – pilnīga datu kopa
       F3a     Ievešanas kopsavilkuma deklarācija IKS2 – 2. laidiens     9. pielikums – A
               – ekspress sūtījumi – pilnīga datu                        papildinājums
               kopa
       F5      Ievešanas kopsavilkuma deklarācija IKS2 – 3. laidiens     9. pielikums – A
               – autoceļu un dzelzceļa pārvadājumi                       papildinājums
       G1      Paziņojums par maršruta maiņu         IKS2 – 3. laidiens  9. pielikums – A
                                                                         papildinājums
LV                                               6                                             LV
 ---pagebreak--- LV 7 LV