CELEX: 
Language: hu
Date: 2007-06-01
Title: Javaslat A TANÁCS ÉS A BIZOTTSÁG HATÁROZATA az egyrészről az Európai Közösségek, másrészről a Svájci Államszövetség közötti tudományos és technológiai együttműködésről szóló megállapodásnak az Európai Közösség és az Európai Atomenergia-közösség nevében történő megkötéséről

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA
                                                     Brüsszel, 1.6.2007
                                                     COM(2007) 305 végleges
                                                     2007/0106 (CNS)
                                           Javaslat
                     A TANÁCS ÉS A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
       egyrészről az Európai Közösségek, másrészről a Svájci Államszövetség közötti
     tudományos és technológiai együttműködésről szóló megállapodásnak az Európai
   Közösség és az Európai Atomenergia-közösség részéről történő aláírásáról és ideiglenes
                                      alkalmazásáról
                                           Javaslat
                     A TANÁCS ÉS A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
     az egyrészről az Európai Közösségek, másrészről a Svájci Államszövetség közötti
     tudományos és technológiai együttműködésről szóló megállapodásnak az Európai
        Közösség és az Európai Atomenergia-közösség nevében történő megkötéséről
                                 (előterjesztő: a Bizottság)
HU                                                                                        HU
 ---pagebreak---                                             INDOKOLÁS
   1.  A Bizottság javasolja a Svájccal való tudományos és technológiai együttműködésnek
       az egyrészről az Európai Közösség és az Európai Atomenergia-közösség, másrészről
       a Svájci Államszövetség közötti tudományos és technológiai együttműködésről szóló
       megállapodás (továbbiakban: a megállapodás) – amely a javasolt tanácsi és
       bizottsági határozatok mellékletét képezi – aláírásával és megkötésével való
       folytatását.
   2.  Svájcnak a Közösségek kutatási és fejlesztési keretprogramjaihoz való társulását az
       1999. június 21-i, az egyrészről az Európai Közösség és az Európai Atomenergia-
       közösség, másrészről a Svájci Államszövetség közötti tudományos és technológiai
       együttműködésről szóló megállapodás1 indította el. A megállapodás késedelmes,
       2002. június 1-jei hatálybalépése miatt Svájcnak az ötödik keretprogramhoz való
       teljes társulása nem volt megvalósítható.
   3.  Az 1999. évi megállapodást Svájcnak a hatodik keretprogramban való részvétele
       érdekében megújították. A megújított megállapodást 2004. január 16-án írták alá és a
       Tanács és a Bizottság 2006. május 15-i együttes határozatával (2006/365/EK,
       Euratom) fogadták el. A megállapodás 2006. május 16-án lépett hatályba.2 Ekkor a
       megállapodás ideiglenes alkalmazása, amely a 2004. január 1-jei jogi hatállyal való
       aláírással kezdődött meg, lehetővé tette, hogy a svájci kutatók teljes mértékben részt
       vegyenek az egyedi programokban és tevékenységekben a hatodik keretprogram
       teljes működése alatt.
   4.  A 2004. január 16-i megállapodás3 a hatodik (EK és Euratom) keretprogramok
       egyedi programjaihoz társította Svájcot. E megállapodás 9. cikkének (2) bekezdése
       előírta a megállapodás megújítását arra az esetre, ha a Közösségek új
       keretprogramokat fogadnak el.
   5.  2006. március 30-án a Svájci Államszövetség hivatalosan kérte a Bizottságtól az
       említett megállapodás megújítását, tekintettel a hetedik (EK és Euratom) kutatási és
       fejlesztési keretprogramokhoz való társulására.
   6.  A Közösségek érdeke a 2004. évi megállapodás megújítása annak érdekében, hogy a
       Svájci Államszövetség a hetedik keretprogramhoz társuljon, és ilyen módon lehetővé
       váljon a felek közötti sikeres tudományos és technológiai együttműködés folytatása,
       valamint Svájcnak az Európai Kutatási Térségbe való további integrálódása.
   7.  Következésképpen 2006. október 3-án a Bizottság javasolta, hogy a Tanács
       hatalmazza fel a megállapodás megújításáról való tárgyalásra, tekintettel a Svájci
       Államszövetségnek a hetedik keretprogramhoz való társulására. 2006. december 18-
       án a Tanács felhatalmazta a Bizottságot a megállapodás megújításáról való
       tárgyalásra, ideértve az ideiglenes alkalmazás lehetőségét is, hogy ilyen módon
       lehetővé váljon a Svájci Államszövetség jogalanyai számára az, hogy a társult
       országokban letelepedett személyek státusával vehessenek részt a hetedik
       keretprogram szerinti első pályázati felhívásokban.
   8.  A megállapodás megújítását a 2006. december 18-i tanácsi határozat mellékletét
       képező tárgyalási irányelvekkel összhangban vitatták meg. A tárgyalásokat 2007.
   1
      HL L 114., 2002.4.30., 468. o.
   2
      HL L 32., 2004.2.5., 22. o., HL L 135., 2006.5.23., 13. o.
   3
      HL L 32., 2004.2.5., 23. o.
HU                                                  2                                         HU
 ---pagebreak---         február 27-én zárták le, amikor a két fél képviselői parafálták a mellékelt
        megállapodástervezetet.
   9.   A megállapodástervezet alapjául az egyes feleknek a megállapodás hatálya alá
        tartozó programjaiban és tevékenységeiben való részvételből származó kölcsönös
        előnyök és lehetőségek, a megkülönböztetés tilalma, a szellemi tulajdon hatékony
        védelme és a szellemi tulajdonjogok kiegyensúlyozott megosztása szolgál.
   10.  A Svájcot a keretprogramokkal társító, a tudományos és technológiai
        együttműködésről szóló megállapodás megújításával összefüggésben a
        megállapodástervezet az előzményében megállapított elveken alapul, különös
        tekintettel a Svájcnak a keretprogram költségvetéséhez való hozzájárulására.
        Mindazonáltal a megállapodástervezetet a hetedik keretprogramok egyedi
        jellemzőihez igazították:
        Rendelkezik Svájcnak az EK-Szerződés 169. és 171. cikke szerinti jogi
        struktúrákban való, az olyan előírások (tanácsi és európai parlamenti határozatok és
        tanácsi rendeletek) alapján történő esetleges részvételéről, amelyeket az ilyen jogi
        struktúrák létrehozására dolgoznak ki, és előírta, hogy ezeket a szabályokat Svájcban
        is alkalmazni kell. A megállapodás előre vetíti, hogy a Svájc/Közösségek kutatási
        bizottság, amelyben – a tudományos és technológiai együttműködésről szóló 1987.
        évi keretmegállapodással összhangban – a Bizottság képviseli a Közösségeket,
        határoz az ezeknek a szabályoknak Svájcban való alkalmazásáról.
        Továbbá a megállapodás rendelkezései szerint a Svájc/Közösségek kutatási bizottság
        kérésére meghatározhatja azokat a svájci régiókat, amelyek eleget tesznek az
        1083/2006/EK tanácsi rendelet4 5. cikkének (1) bekezdésében megállapított
        kritériumoknak, és amelyek ezért a „Kapacitások” egyedi program szerinti „Kutatási
        potenciál” munkaprogram szerinti kutatási intézkedésekből részesülő, támogatásra
        jogosult régiók lehetnek. A hetedik keretprogram hatálybalépését követően,
        tekintettel arra a tényre, hogy a társult államok évente hozzájárulnak a megfelelő
        költségvetésekhez, és tekintettel a megújításhoz szükséges időre, azt javasolták, hogy
        a megállapodás 2007. január 1-jén lépjen hatályba, és attól a naptól kezdve egy
        későbbi időpontban való megkötésének megfelelően ideiglenesen alkalmazzák.
   11.  Végezetül a két fél képviselői egyetértettek abban, hogy záróokmányt csatolnak a
        megállapodáshoz, amely a két fél következő együttes és egyoldalú nyilatkozatait
        tartalmazza:
        –      A Szerződő Felek együttes nyilatkozata a szoros párbeszédről, tekintettel az
               EK-Szerződés 169. és 171. cikkét végrehajtó új struktúrák végrehajtására
        –      A Tanács nyilatkozata Svájcnak a bizottságban való részvételéről
        –      A Közösségek nyilatkozata az EU kutatóira az e megállapodás alapján
               Svájcban alkalmazandó elbánásról
        –      Svájc kormányának nyilatkozata
   12.  A megállapodás aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról szóló javasolt határozat
        megállapítja a megállapodásnak a rögtön a kezdetektől hatékonyan való
        működéséhez szükséges struktúrákat is. Ezért a javasolt határozat 3. cikke a
        Bizottságnak szóló olyan felhatalmazást is tartalmaz, hogy a Svájc/Közösségek
   4
       HL L 210., 2006.7.31., 25. o.
HU                                            3                                                HU
 ---pagebreak---          kutatási bizottságban a Bizottság a Közösség álláspontját fogadja el az EK-Szerződés
         169. és 171. cikke alapján létrehozott jogi struktúrák megvalósítására vonatkozó
         szabályoknak a megállapodás 2. cikkének (1) bekezdése szerint a Svájcban való
         alkalmazhatóságáról szóló döntéssel, valamint a megállapodásnak a kutatási
         potenciállal rendelkező régiókra vonatkozó 6. cikkének (2) bekezdése szerinti
         döntéssel kapcsolatban.
   13.   A megállapodás kötéséről szóló javasolt határozat a 3. cikkben úgy rendelkezik,
         hogy a megállapodás nem újítható meg abban az esetben, ha az EK és Svájc között
         1999. június 21-én létrejött, hét egyedi szakpolitikai területre vonatkozó
         megállapodás bármelyikét felbontják. E megállapodások tárgyalása és megkötése
         során az EK egyértelművé tette, hogy a hét terület szorosan kapcsolódik egymáshoz.5
         Mivel Svájc 2009-ben határoz a személyek szabad mozgásáról szóló megállapodás
         folytatásáról, amely egyébként a csomag részét képezi, a megállapodáscsomag
         hatálya alá tartozó valamennyi szakpolitikai terület közötti eredeti kapcsolatot kell
         helyreállítani.
   5
       A Tanács és a Bizottság 2002. április 4-i határozata a tudományos és technológiai együttműködés
       tekintetében hét megállapodásnak a Svájci Államszövetséggel való megkötéséről (2002/306/EK,
       Euratom), HL L 114., 2002.4.30., 1. o. és a Bizottság közleménye a Svájccal való jövőbeni
       kapcsolatokról, COM (93)486 végleges, 1993. október 1.
HU                                                 4                                                   HU
 ---pagebreak---                                                 Javaslat
                         A TANÁCS ÉS A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
         egyrészről az Európai Közösségek, másrészről a Svájci Államszövetség közötti
       tudományos és technológiai együttműködésről szóló megállapodásnak az Európai
    Közösség és az Európai Atomenergia-közösség részéről történő aláírásáról és ideiglenes
                                            alkalmazásáról
   AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA ÉS AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
   tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre, és különösen annak 170. cikkére, a
   300. cikk (2) bekezdése első albekezdésének első mondatával összefüggésben,
   tekintettel az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződésre, és különösen annak
   101. cikke második bekezdésére,
   tekintettel a Bizottság javaslatára,
   mivel:
   (1)     A Bizottság a Közösségek nevében tárgyalásokat folytatott a Svájci
           Államszövetséggel a tudományos és technológiai együttműködési megállapodásról,
           amely a megállapodásnak a 2007. január 1-jétől való ideiglenes alkalmazásáról is
           rendelkezik. Az ideiglenes alkalmazás lehetővé teszi a svájci jogalanyok számára,
           hogy részt vegyenek a hetedik keretprogram szerinti első pályázati felhívásokban.
   (2)     A tárgyalások a csatolt megállapodást eredményezték, amelyet 2007. február 27-én
           parafáltak.
   (3)     Alá kell írni a Bizottság által megtárgyalt megállapodást, a megállapodás egy későbbi
           időpontban való megkötését szem előtt tartva.
   A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
                                                 1. cikk
   1.        A Tanács elnöke felhatalmazást kap, hogy kijelölje az egyrészről az Európai
             Közösség és az Európai Atomenergia-közösség, másrészről a Svájci Államszövetség
             közötti tudományos és technológiai együttműködésről szóló megállapodásnak és a
             záróokmánynak az Európai Közösség nevében történő aláírására jogosult személyt,
             figyelemmel a megállapodás későbbi időpontban való megkötésének feltételére is.
   2.        A Bizottság elnöke felhatalmazást kap, hogy kijelölje az egyrészről az Európai
             Közösség és az Európai Atomenergia-közösség, másrészről a Svájci Államszövetség
             közötti tudományos és technológiai együttműködésről szóló megállapodásnak és a
             záróokmánynak az Európai Atomenergia-közösség nevében történő aláírására
             jogosult személyt, figyelemmel a megállapodás későbbi időpontban való
             megkötésének feltételére is.
   3.        A megállapodás szövegét csatolták e határozathoz.
HU                                                  5                                            HU
 ---pagebreak---                                                 2. cikk
   Az egyrészről az Európai Közösség és az Európai Atomenergia-közösség, másrészről a Svájci
   Államszövetség közötti tudományos és technológiai együttműködésről szóló megállapodást
   ideiglenesen alkalmazzák.
                                                3. cikk
   1.       A Bizottság képviseli a Közösség álláspontját az Európai Közösségek és a Svájci
            Államszövetség közötti tudományos és technológiai együttműködésről szóló
            keretmegállapodás6 által létrehozott Svájc/Közösségek kutatási bizottságban az EK-
            Szerződés 169. és 171. cikke alapján létrehozott jogi struktúrák megvalósítására
            vonatkozó szabályok Svájcban való alkalmazásáról szóló, a megállapodás 2.
            cikkének (1) bekezdése szerinti határozatokban.
   2.       A Bizottság képviseli a Közösség álláspontját az Európai Közösségek és a Svájci
            Államszövetség közötti tudományos és technológiai együttműködésről szóló
            keretmegállapodás által létrehozott Svájc/Közösségek kutatási Bizottságban a
            megállapodás 6. cikkének (2) bekezdése és 6. cikkének (3) bekezdése szerinti olyan
            döntések tekintetében, amelyek azokat a svájci régiókat határozzák meg, amelyek a
            „Kapacitások” egyedi program szerinti „Kutatási potenciál” munkaprogram szerinti
            kutatási intézkedésekből részesülő, támogatásra jogosult régiók lehetnek.
                                                4. cikk
   A határozatot közzé kell tenni a Hivatalos lapban.
   Kelt Brüsszelben, […]
                                                a Tanács részéről
                                                az elnök
   6
           HL L 313., 1985.11.22.
HU                                                 6                                           HU
 ---pagebreak---                                                            2007/0106 (CNS)
                                                  Javaslat
                          A TANÁCS ÉS A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
       az egyrészről az Európai Közösségek, másrészről a Svájci Államszövetség közötti
       tudományos és technológiai együttműködésről szóló megállapodásnak az Európai
         Közösség és az Európai Atomenergia-közösség nevében történő megkötéséről
   AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA ÉS AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
   tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre, és különösen annak 170. cikkére, a
   300. cikk (2) bekezdése első albekezdésének első mondatával összefüggésben,
   tekintettel az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződésre, és különösen annak
   101. cikke második bekezdésére,
   tekintettel a Bizottság javaslatára,
   tekintettel az Európai Parlament véleményére,
   mivel:
   (1)     A Bizottság a Közösségek nevében tárgyalásokat folytatott a Svájci
           Államszövetséggel a tudományos és technológiai együttműködési megállapodásról,
           amely a megújított megállapodás ideiglenes alkalmazásáról is rendelkezik.
   (2)     Ezt a megállapodást a felek képviselői – egy későbbi időpontban való megkötésére
           figyelemmel – ……….-án/-én aláírták.
   (3)     A megállapodást jóvá kell hagyni,
   A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
                                                   1. cikk
   Az Európai Közösségek és a Svájci Államszövetség közötti tudományos és technológiai
   együttműködési megállapodást az Európai Közösség és az Európai Atomenergia-közösség
   nevében a Tanács és a Bizottság jóváhagyja7.
                                                   2. cikk
   Az Európai Közösség nevében a Tanács elnöke és az Európai Atomenergia-közösség nevében
   a Bizottság elnöke megírja a megállapodás 14. cikkében előírt értesítést.
                                                   3. cikk
   1.        Ez a megállapodás a Svájccal 1999. június 21-én aláírt és a 2002. április 4-i tanácsi
             határozattal megkötött hét megállapodáshoz kapcsolódik.
   7
           A megállapodás szövegét lásd: HL xxxx.
HU                                                    7                                            HU
 ---pagebreak---    2.      Nem újítható meg, amennyiben az (1) bekezdésben említett megállapodások
           lejárnak.
   Kelt Brüsszelben, […]
                                       a Tanács részéről
                                       az elnök
HU                                       8                                         HU
 ---pagebreak---                                            MELLÉKLET
                                         MEGÁLLAPODÁS
                                            az egyrészről
                    az Európai Közösség és az Európai Atomenergia-közösség,
                                             másrészről
                                  a Svájci Államszövetség közötti
                          tudományos és technológiai együttműködésről
   AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
   az Európai Közösség nevében eljárva,
   és
   AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA
   (a továbbiakban: a Bizottság),
   az Európai Atomenergia-közösség nevében eljárva,
   a továbbiakban együttesen: a Közösségek,
   egyrészről,
   és
   A SVÁJCI SZÖVETSÉGI TANÁCS,
   a Svájci Államszövetség nevében – a továbbiakban: Svájc – eljárva,
   másrészről,
   a továbbiakban: a Felek,
   FIGYELEMBE VÉVE, hogy a Svájc és az Európai Közösségek közötti szoros kapcsolat a
   Felek javát szolgálja;
   FIGYELEMBE VÉVE, hogy az Európai Közösségek és Svájc számára fontos a tudományos
   és technológiai kutatás, valamint, hogy az e területen folytatott együttműködés közös érdekük,
   a források jobb kihasználása és a párhuzamos munkavégzés elkerülése érdekében;
   MIVEL Svájc és az Európai Közösségek közös érdeklődésükre számot tartó területeken
   jelenleg is hajtanak végre kutatási programokat;
   MIVEL az Európai Közösségeknek és Svájcnak egyaránt érdeke, hogy mindkettejük előnyére
   együttműködjenek e programokban;
   FIGYELEMBE VÉVE mindkét Fél azon érdekét, hogy elősegítsék kutatóegységeik
   bekapcsolódását egyfelől a Svájcban folytatott kutatási és technológiai fejlesztési
   tevékenységekbe, másfelől az Európai Közösségek kutatási és technológiai
   keretprogramjaiba;
   MIVEL az Európai Atomenergia-közösség és Svájc 1978-ban megállapodást kötött az
   ellenőrzött termonukleáris fúziók és a plazmafizika területén folytatott együttműködésről (a
   továbbiakban: fúziós megállapodás);
   MIVEL a Felek 1986. január 8-án keretmegállapodást kötöttek a tudományos és műszaki
   együttműködésről, amely 1987. július 17-én lépett hatályba (a továbbiakban: a
   keretmegállapodás);
HU                                                 9                                              HU
 ---pagebreak---    FIGYELEMBE VÉVE, hogy az említett keretmegállapodás 6. cikke kimondja, hogy a
   keretmegállapodásban célként kitűzött együttműködést megfelelő megállapodások útján kell
   megvalósítani;
   MIVEL a Közösségek és Svájc 2004. január 16-án megállapodást írt alá8 a tudományos és
   technológiai együttműködésről, amelyet 2004. január 1-je óta ideiglenesen alkalmaztak, és
   amely 2006. május 16-án lépett hatályba;
   MIVEL az említett megállapodás 9. cikkének (2) bekezdése lehetővé teszi a megállapodás
   meghosszabbítását annak érdekében, hogy közös megegyezéssel meghatározott feltételek
   alapján lehetővé váljon egy új, több éves kutatási és technológiai fejlesztési keretprogramban
   való részvétel;
   MIVEL az 1982/2006/EK európai parlamenti határozattal9 és az 1906/2006/EK európai
   parlamenti és tanácsi rendelettel10, valamint a 2006/971/EK11, a 2006/972/EK12, a
   2006/973/EK13, a 2006/974/EK14 és a 2006/975/EK15 tanácsi határozattal elfogadták az
   Európai Közösség kutatási, technológiafejlesztési és demonstrációs tevékenységekre
   vonatkozó hetedik keretprogramját (a továbbiakban: az EK hetedik keretprogramja) és a
   2006/970/Euratom16, tanácsi határozattal és az 1908/2006 tanácsi rendelettel (Euratom)17,
   valamint a 2006/976/Euratom18 és a 2006/977/Euratom19 tanácsi határozattal elfogadták az
   Európai Atomenergia-közösségnek (Euratom) az Európai Kutatási Térség létrehozását is
   előmozdító, hetedik nukleáris kutatási és képzési keretprogramját (2007-2011);
   MIVEL az Európai Közösségeket létrehozó szerződések rendelkezéseinek sérelme nélkül, ez
   a megállapodás és az e megállapodás alapján végzett tevékenységek semmilyen módon nem
   érintik az Európai Unió tagállamainak azon jogát, hogy Svájccal kétoldalú tudományos,
   technológiai, kutatási és fejlesztési tevékenységet folytassanak és adott esetben e célból
   megállapodásokat kössenek,
   A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:
                                               1. cikk
                                               Tárgy
   1.       A hetedik EK- és Euratom-keretprogramok egészének végrehajtásában történő svájci
            részvétel e megállapodás szerint történik, a fúziós megállapodás előírásainak sérelme
            nélkül.
            A Svájcban letelepedett jogalanyok a hetedik EK- és Euratom-keretprogramok
            minden különleges programjában részt vehetnek.
   2.       A svájci jogalanyok részt vehetnek a Közösségek Közös Kutatóközpontja
            tevékenységeiben, amennyiben e részvételre az (1) bekezdés nem vonatkozik.
   8
           HL L 32., 2004.2.5., 22. o.
   9
           HL L 412., 2006.12.30., 1. o.
   10
           HL L 391., 2006.12.30., 1. o.
   11
           HL L 400., 2006.12.30., 86. o.
   12
           HL L 400., 2006.12.30., 243. o.
   13
           HL L 400., 2006.12.30., 272. o.
   14
           HL L 400., 2006.12.30., 299. o.
   15
           HL L 400., 2006.12.30, 368. o.
   16
           HL L 400., 2006.12.30., 60. o.
   17
           HL L 400., 2006.12.30., 1. o.
   18
           HL L 400., 2006.12.30., 404. o.
   19
           HL L 400., 2006.12.30., 434. o.
HU                                                10                                              HU
 ---pagebreak---    3.      Az Európai Unióban letelepedett jogalanyok, a Közös Kutatóközpontot is beleértve,
           részt vehetnek a hetedik EK- és Euratom-keretprogramok programjaival azonos
           témájú svájci kutatási programokban és projektekben.
   4.      E megállapodás alkalmazásában „jogalany” bármely, a letelepedés helye szerinti
           állam nemzeti joga vagy a közösségi jog szerinti természetes vagy jogi személy, aki
           jogi személyiséggel rendelkezik és jogképes. Ez magában foglalja többek között az
           egyetemeket, a kutatási egységeket, az ipari vállalkozásokat, a kis- és
           középvállalkozásokat is beleértve, és a természetes személyeket.
                                               2. cikk
                               Az együttműködés módja és eszközei
   Az együttműködés az alábbi módon jön létre:
   1.      A Svájcban letelepedett jogalanyok részvétele a hetedik EK- és Euratom-
           keretprogramok alapján elfogadott különleges programokban, a vállalkozásoknak,
           kutatóközpontoknak és egyetemeknek az Európai Közösség kutatási,
           technológiafejlesztési és demonstrációs tevékenységében, valamint az Európai
           Atomenergia-közösség kutatási és képzési tevékenységében történő részvételére
           vonatkozó szabályokkal és feltételekkel összhangban.
           Amennyiben a Közösség rendelkezik az Európai Közösséget létrehozó szerződés
           169. és 171. cikkének végrehajtásáról, Svájcnak lehetővé kell tenni a részvételt az
           ilyen rendelkezések alapján létrehozott jogi struktúrákban, az ilyen jogi struktúrák
           létrehozásához elfogadott szabályokkal összhangban és amennyiben ezek a
           szabályok Svájcban is alkalmazandók lesznek. A Svájc/Közösségek kutatási
           bizottság határoz ezen szabályok Svájcban való alkalmazásáról.
           A Svájcban letelepedett jogalanyok jogosultak az Európai Közösséget létrehozó
           szerződés 169. és 171. cikkén alapuló közvetett intézkedésekben való részvételre.
   2.      Svájcnak a hetedik EK- és Euratom-keretprogramok végrehajtása érdekében
           elfogadott programok költségvetéséhez történő pénzügyi hozzájárulása az 5. cikk (2)
           bekezdése szerint.
   3.      Az Európai Közösségekben letelepedett jogalanyok részvétele a Szövetségi Tanács
           által elhatározott, a hetedik EK- és Euratom-keretprogramok programjaival azonos
           témájú svájci kutatási programokban és/vagy projektekben a vonatkozó svájci
           szabályozás szerint, az adott projektben résztvevők és az adott svájci program
           vezetésének beleegyezésével. Az Európai Közösségekben letelepedett, a svájci
           kutatási programokban és/vagy projektekben résztvevő jogalanyok költségeiket
           maguk viselik, ideértve a projekt általános kezelési és igazgatási költségeihez történő
           hozzájárulásukat is.
   4.      A hetedik EK- és Euratom-keretprogramok és a svájci projektek és/vagy programok
           végrehajtásával kapcsolatos információk és okmányok rendszeres cseréje mellett a
           Felek közötti együttműködés az alábbi módokon és eszközökkel is történhet:
           a)     rendszeres véleménycsere a kutatási politika irányáról és prioritásairól,
                  valamint a svájci és közösségi tervekről;
           b)     véleménycsere az együttműködés kilátásairól és fejlődéséről;
           c)     alkalmankénti információcsere a közösségi és a svájci kutatási programok és
                  projektek végrehajtásáról, valamint az e megállapodás keretében elvégzett
                  munkákról;
HU                                                11                                               HU
 ---pagebreak---            d)     együttes ülések;
           e)     látogatások, valamint kutatók, mérnökök, technikusok cseréje;
           f)     a Felek program- és projektvezetői közötti rendszeres kapcsolat, valamint a
                  másik Fél által végrehajtott programok és projektek folyamatos figyelemmel
                  kísérése;
           g)     szakértők szemináriumokon, szimpóziumokon, munkaértekezleteken való
                  részvétele.
                                               3. cikk
                                             Kiigazítás
   Az együttműködés        a  Felek   kölcsönös    megegyezésével    bármikor   kiigazítható és
   továbbfejleszthető.
                                               4. cikk
                             Szellemi tulajdonjogok és kötelezettségek
   1.      Az A. mellékletre és az alkalmazandó jogra is figyelemmel, a Svájcban letelepedett,
           az Európai Közösségek kutatási programjaiban résztvevő jogalanyokat az e
           részvételből származó információk és szellemi tulajdon tulajdonjoga, hasznosítása és
           terjesztése tekintetében ugyanazon jogok és kötelezettségek illetik meg, mint az
           Európai Közösségekben letelepedett jogalanyokat. Ez az előírás nem érinti az e
           megállapodás ideiglenes alkalmazását megelőzően kezdődött projektek eredményeit.
   2.      Az A. mellékletre és az alkalmazandó jogra is figyelemmel, az Európai
           Közösségekben letelepedett, a 2. cikk (3) bekezdése szerint svájci kutatási
           projektekben résztvevő jogalanyokat az e részvételből származó információk és
           szellemi tulajdon tulajdonjoga, hasznosítása és terjesztése tekintetében ugyanazon
           jogok és kötelezettségek illetik meg, mint az e programokban/projektekben
           résztvevő, Svájcban letelepedett jogalanyokat.
                                               5. cikk
                                      Pénzügyi rendelkezések
   1.      Az Európai Közösségeknek az e megállapodás ideiglenes alkalmazását megelőzően a
           hetedik EK- és Euratom-keretprogramok alapján vállalt kötelezettségvállalásai –
           csakúgy, mint az ezekből származó kifizetések – Svájc számára nem keletkeztetnek
           hozzájárulási kötelezettséget. Svájcnak a hetedik EK- és Euratom-keretprogramok
           végrehajtásában való részvételéből adódó pénzügyi hozzájárulását azon összeg
           arányában és azon összegen felül kell megállapítani, amely az Európai Unió
           általános költségvetéséből a Bizottságnak az e megállapodás hatálya alá tartozó
           programok és tevékenységek végrehajtásához, irányításához és működtetéséhez
           szükséges munka következtében keletkező pénzügyi kötelezettségeit fedezni hivatott
           kötelezettségvállalási előirányzatok tekintetében évente rendelkezésre áll.
   2.      Svájcnak a hetedik EK- és Euratom-keretprogramokhoz – a fúziós program
           kivételével – történő hozzájárulását meghatározó arányossági tényezőt Svájc piaci
           áron számított bruttó hazai termékének és az Európai Unió tagállamainak piaci áron
           számított bruttó hazai termékének hányadosa adja. A fúziós programhoz történő
           svájci hozzájárulást továbbra is a vonatkozó megállapodás alapján kell kiszámítani.
           Ezeket a hányadosokat az Eurostat legfrissebb, az Európai Közösségek előzetes
HU                                               12                                             HU
 ---pagebreak---        költségvetési tervezetének közzététele idején hozzáférhető statisztikai adatai alapján
       kell kiszámítani.
   3.  A Svájc pénzügyi hozzájárulására irányadó szabályokat a B. melléklet tartalmazza.
                                            6. cikk
                              Svájc/Közösségek kutatási bizottság
   1.  A keretmegállapodással létrehozott Svájc/Közösségek kutatási bizottság vizsgálja,
       értékeli és biztosítja e megállapodás megfelelő végrehajtását. A megállapodás
       végrehajtásából vagy értelmezéséből származó kérdéseket a bizottság elé kell utalni.
   2.  A Bizottság Svájc kérésére meghatározhatja azokat a svájci régiókat, amelyek eleget
       tesznek az 1083/2006/EK tanácsi rendelet20 5. cikkének (1) bekezdésében
       megállapított kritériumoknak, és amelyek ezért a „Kapacitások” egyedi program
       szerinti „Kutatási potenciál” munkaprogram szerinti kutatási intézkedésekből
       részesülő, támogatásra jogosult régiók lehetnek.
   3.  A bizottság határozhat a C. mellékletben található közösségi jogi aktusokra történő
       hivatkozások módosításáról.
                                            7. cikk
                                          Részvétel
   1.  A 4. cikk rendelkezéseinek sérelme nélkül, a Svájcban letelepedett és a hetedik EK-
       és Euratom-keretprogramokban résztvevő jogalanyokat ugyanazon szerződéses
       jogok illetik és kötelezettségek terhelik, mint az Európai Közösségekben letelepedett
       jogalanyokat.
   2.  A közösségi programok keretében a javaslatok benyújtásának és értékelésének,
       valamint a támogatási megállapodások és/vagy a szerződések odaítélésének és
       megkötésének feltételei a Svájcban letelepedett jogalanyok tekintetében
       megegyeznek az ugyanazon program keretében az Európai Közösségekben
       letelepedett jogalanyokkal kötött támogatási megállapodások és/vagy szerződések
       feltételeivel.
   3.  A Svájcban letelepedett jogalanyok jogosultak lesznek azokra a kölcsönökre,
       amelyeket az EBB a hetedik keretprogram alapján kitűzött kutatási célok támogatása
       érdekében biztosít.
   4.  Az Európai Közösségek kutatási és technológiafejlesztési programjaiban
       közreműködő értékelők és szakértők kiválasztásakor megfelelő számú svájci
       szakembert kell tekintetbe venni, figyelembe véve a nekik szánt feladatok ellátásához
       szükséges képességeket és ismereteket.
   5.  Az 1. cikk (3) bekezdése, a 2. cikk (3) bekezdése és a 4. cikk (2) bekezdése, valamint
       a hatályos nemzeti szabályozás és az eljárási szabályok sérelme nélkül, az Európai
       Közösségekben letelepedett jogalanyok a projektben résztvevő svájci partnerekkel
       azonos feltételek mellett vehetnek részt a 2. cikk (3) bekezdésében meghatározott
       svájci kutatási programokban és/vagy projektekben. A svájci hatóságok legalább egy
       svájci jogalany közös részvétele alapján részt vehetnek a Közösségekben letelepedett
       egy vagy több jogalany projektjében.
   20
      HL L 210., 2006.7.31., 25. o.
HU                                            13                                              HU
 ---pagebreak---                                                  8. cikk
                                               Mobilitás
   A hatályos szabályozással és megállapodásokkal összhangban a Felek kötelezettséget
   vállalnak arra, hogy biztosítják az e megállapodás hatálya alá tartozó tevékenységekben
   résztvevő kutatók, és – amennyiben az érintett tevékenység sikeres teljesítéséhez ez
   nélkülözhetetlen – korlátozott számú kutatói személyzet Svájcba és az Európai Közösségekbe
   történő belépését és ott tartózkodását.
                                                 9. cikk
                              Felülvizsgálat és jövőbeni együttműködés
   1.       Amennyiben az Európai Közösségek felülvizsgálja vagy kibővíti kutatási
            programjait, ezt a megállapodást a közösen megállapított feltételek szerint lehet
            felülvizsgálni vagy kibővíteni. A Felek az ilyen felülvizsgálattal vagy kibővítéssel,
            valamint minden, a hetedik EK- és Euratom-keretprogramok keretében folytatott
            svájci együttműködést közvetlenül vagy közvetve érintő üggyel kapcsolatban
            információ- és véleménycserét folytatnak. A felülvizsgált vagy kibővített programok
            pontos tartalmáról az Európai Közösségek az elfogadásuktól számított két héten
            belül értesíti Svájcot. A kutatási programok ilyen felülvizsgálata vagy kibővítése
            esetén, Svájc hathónapos határidővel felmondhatja ezt a megállapodást. A Felek a
            megállapodás kibővítésének vagy megszüntetésének szándékáról a Közösségek
            határozatának elfogadásától számított három hónapon belül értesítik egymást.
   2.       Amennyiben az Európai Közösségek új többéves kutatási és technológiafejlesztési
            keretprogramot fogad el, ez a megállapodás közösen megállapított feltételek szerint
            meghosszabbítható vagy újratárgyalható. A Felek az ilyen programok vagy más
            jelenlegi vagy jövőbeni kutatási tevékenységek előkészítéséről információ- és
            véleménycserét folytatnak a Svájc/Közösségek kutatási bizottságban.
                                                10. cikk
                       Más nemzetközi megállapodásokhoz fűződő viszony
   1.       E megállapodás nem érinti egy másik, a Felek egyike számára kötelező nemzetközi
            szerződésből eredő és az e Fél területén letelepedett jogalanyokat illető előnyöket.
   2.       A hetedik EK-keretprogramhoz társult másik országban letelepedett jogalany (társult
            ország) e megállapodás alapján ugyanazon jogokkal és kötelezettségekkel bír, mint a
            tagállamban letelepedett jogalanyok, amennyiben az a társult ország, amelyben a
            jogalany letelepedett, egyetért ugyanezen jogoknak és kötelezettségeknek a svájci
            jogalanyok számára való biztosításával.
                                                11. cikk
                                           Területi hatály
   E megállapodást egyrészről azokon a területeken kell alkalmazni, ahol az Európai Közösséget
   létrehozó szerződést alkalmazzák, az abban megállapított feltételek szerint, és másrészről
   Svájc területén.
                                                12. cikk
                                             Mellékletek
   Az A., B. és C. melléklet e megállapodás szerves részét képezi.
HU                                                 14                                             HU
 ---pagebreak---                                            13. cikk
                                  Módosítás és felmondás
   1. E megállapodás a hetedik EK- és Euratom-keretprogramok időtartamára jön létre.
   2. E megállapodás csak írásban, a Felek közös megállapodása alapján módosítható. A
      módosítások hatálybalépése tekintetében az e megállapodás hatálybalépésére
      vonatkozó eljárást kell alkalmazni.
   3. E megállapodást bármelyik Fél bármikor felmondhatja hathónapos határidővel, az
      erről szóló írásbeli értesítés megküldésével.
   4. Az e megállapodás felmondásakor és/vagy lejártakor folyamatban lévő
      tevékenységek és projektek befejezésükig folytatódnak az e megállapodásban előírt
      feltételek szerint. A felmondás további következményeit a Felek közös
      megállapodással határozzák meg.
                                           14. cikk
                          Hatálybalépés és ideiglenes alkalmazás
   1. E megállapodást a Felek vonatkozó eljárásaikkal összhangban kötik és erősítik meg.
      E megállapodás az ehhez szükséges eljárások befejezéséről szóló utolsó értesítés
      megküldésének napján lép hatályba. 2007. január 1-jétől kell ideiglenesen
      alkalmazni.
   2. Amennyiben az egyik Fél arról értesíti a másikat, hogy a megállapodást nem köti
      meg, a Felek az alábbiakban egyeznek meg:
      –      a Közösségek visszafizetik Svájcnak a 2. cikk (2) bekezdésében meghatározott,
             az Európai Unió általános költségvetéséhez való hozzájárulását,
      –      ugyanakkor a Közösségeknek a Svájcban letelepedett jogalanyok közvetett
             tevékenységekben történő részvételére fordított pénzeszközeit, a 2. cikk (1)
             bekezdésében meghatározott visszatérítéseket is beleértve, a fent említett
             visszafizetendő összegből le kell vonni,
      –      a megállapodás ideiglenes alkalmazásának ideje alatt elindított, és a fent
             említett értesítés idején még folyamatban lévő projekteket és tevékenységeket
             befejezésükig folytatni kell e megállapodás rendelkezései szerint.
      E megállapodás két-két példányban készült, angol, bolgár, cseh, dán, észt, finn,
      francia, görög, holland, lengyel, lett, litván, magyar, máltai, német, olasz, portugál,
      román, spanyol, svéd, szlovák és szlovén nyelven, és valamennyi szöveg egyaránt
      hiteles.
HU                                           15                                               HU
 ---pagebreak---                                              A. MELLÉKLET
             A SZELLEMI TULAJDONJOGOK MEGOSZTÁSÁNAK ALAPELVEI
   I. ALKALMAZÁSI KÖR
   E megállapodás alkalmazásában „szellemi tulajdon” az 1967. július 14-én, Stockholmban
   aláírt, a Szellemi Tulajdon Világszervezete létrehozásáról szóló egyezmény 2. cikke szerinti
   fogalom.
   E megállapodás alkalmazásában „ismeret”: szabadalom, formatervezési minta, fajtaoltalom,
   kiegészítő oltalmi tanúsítvány vagy az oltalom más formája iránti kérelemnek vagy az oltalom
   megadásának tárgyát képező eredmények, az információt is beleértve, függetlenül attól, hogy
   állhatnak-e oltalom alatt vagy sem, illetve az ilyen információhoz kapcsolódó szerzői jog
   vagy jogok.
   II. A SZERZŐDŐ FELEK JOGALANYAINAK SZELLEMI TULAJDONJOGAI
   1.        A Felek biztosítják, hogy a másik Fél e megállapodás hatálya alá tartozó
             tevékenységekben részt vevő jogalanyainak szellemi tulajdonjogai és az e
             részvételből származó jogai és kötelezettségei összhangban álljanak a Felek által
             alkalmazandó, vonatkozó nemzetközi egyezményekkel, különösen a TRIPS-
             megállapodással (a Kereskedelmi Világszervezet által igazgatott, a szellemi
             tulajdonjogok kereskedelmi vonatkozásairól szóló megállapodás), a Berni
             Egyezménnyel (1971-ben, Párizsban felülvizsgált szöveg) és a Párizsi Egyezménnyel
             (1967-ben, Stockholmban felülvizsgált szöveg).
   2.        A Svájcban letelepedett, a hetedik EK- és Euratom-keretprogramok keretében
             közvetett tevékenységekben résztvevő jogalanyokat a szellemi tulajdonnal
             kapcsolatos jogok és kötelezettségek a 2006. december 18-i 1906/2006/EK európai
             parlamenti és tanácsi rendelettel módosított 2321/2002/EK rendeletben, a 2006.
             december      18-i      1908/2006/Euratom         tanácsi    rendelettel  módosított
             2322/2002/Euratom rendeletben és a Közösséggel kötött támogatási
             megállapodásban és/vagy szerződésben előírtak szerint illetik meg, illetve terhelik,
             az 1. pontnak megfelelően. Amennyiben Svájc közvetett tevékenységben vesz részt
             az Európai Közösséget létrehozó szerződés 169. és 171. cikke szerint végrehajtott
             hetedik EK-keretprogram keretében, Svájcot a szellemi tulajdonnal kapcsolatban
             ugyanazon jogok illetik, illetve kötelezettségek terhelik, mint az abban résztvevő
             tagállamokat, amint azt a vonatkozó rendelkezések megállapítják.
   3.        Az Európai Unió valamely tagállamában letelepedett és a svájci kutatási
             programokban és/vagy projektekben résztvevő jogalanyokat ugyanazon szellemi
             tulajdonjogok illetik, illetve kötelezettségek terhelik, mint a programban résztvevő,
             Svájcban letelepedett jogalanyokat, az 1. pontnak megfelelően.
   III. A SZERZŐDŐ FELEK SZELLEMI TULAJDONJOGAI
   1.        Ha a Felek eltérően nem állapodnak meg, azon ismeretekre, amelyeket a Felek az e
             megállapodás 2. cikk (4) bekezdése szerint végzett tevékenységek során szereznek, a
             következő szabályokat kell alkalmazni:
             a)    az ismeret tulajdonjoga az ismeretszerző felet illeti. Ha nem lehet
                   megállapítani, hogy a Felek milyen arányban vettek részt a tevékenységben,
                   ezen ismeretek a Felek közös tulajdonába kerülnek.
HU                                                 16                                              HU
 ---pagebreak---       b)    A tulajdonjoggal rendelkező Fél biztosítja a másik Fél számára az ismeretekhez
            való hozzáférés jogát, a megállapodás 2. cikke (4) bekezdésében említett
            tevékenységekre tekintettel. A hozzáférési jogot díjmentesen kell biztosítani.
   2. Ha a Felek eltérően nem állapodnak meg, a Felek tudományos művei tekintetében a
      következő szabályokat kell alkalmazni:
      a)    Ha az egyik Fél a megállapodás keretében végzett tevékenységből származó
            adatot, információt, és műszaki vagy tudományos eredményt tesz közzé
            folyóiratban, újságcikkben, jelentésben, könyvben, az audiovizuális műveket és
            a szoftvereket is ideértve, a másik Fél számára az egész világra kiterjedő, nem
            kizárólagos, visszavonhatatlan, jogdíjmentes használati engedélyt biztosít a
            szóban forgó művek fordítása, feldolgozása, továbbítása és nyilvános
            terjesztése érdekében.
      b)    Minden, nyilvánosan terjesztendő, e szakasz alapján létrehozott, szerzői jogi
            védelemben részesülő adatról és információról készült másolaton fel kell
            tüntetni a szerző nevét, kivéve ha a szerző kifejezetten elutasítja nevének
            feltüntetését. A másolatoknak jól láthatóan utalniuk kell a Felek közös
            támogatására.
   3. Ha a Felek eltérően nem állapodnak meg, a nyilvánosságra nem hozott információ
      tekintetében a következő szabályokat kell alkalmazni:
      a)    Az e megállapodás hatálya alá tartozó tevékenységekre vonatkozó információk
            másik Fél részére történő továbbítása során a Felek meghatározzák, hogy mely
            információt nem kívánják nyilvánosságra hozni.
      b)    E megállapodás különleges céljai érdekében az információkat fogadó Fél a
            nyilvánosságra nem hozandó információkat saját felelősségére a neki alárendelt
            szervek tudomására hozhatja.
      c)    Az információt fogadó Fél a nyilvánosságra nem hozandó információt
            szolgáltató Fél előzetes, írásbeli jóváhagyásával az ilyen információt szélesebb
            körben is terjesztheti, mint ahogy azt a b) pont egyébként lehetővé tenné. A
            Felek együttműködnek az információk szélesebb körben történő terjesztéséhez
            szükséges előzetes jóváhagyás megadására és igénylésére vonatkozó eljárások
            kidolgozása érdekében, amelynek során mindegyik Fél annyiban adja meg
            jóváhagyását, amennyiben azt politikája és nemzeti jogszabályai lehetővé
            teszik.
      d)    Az e megállapodással összefüggésben rendezett szemináriumokon és más
            üléseken közölt, nem dokumentum jellegű, nyilvánosságra nem hozott, vagy
            más bizalmas információt, valamint a személyzet alkalmazásából, a
            létesítmények használatából vagy a közvetett tevékenységekből származó
            információt bizalmasan kell kezelni, amennyiben az ilyen, nyilvánosságra nem
            hozott, vagy más bizalmas, illetve minősítetett információt fogadó Felet az
            információ bizalmas jellegéről a közlést megelőzően az a) ponttal összhangban
            tájékoztatták.
      e)    Mindegyik Fél biztosítja, hogy a nyilvánosságra nem hozott, az a) és d) ponttal
            összhangban általa kért információk az e megállapodás előírásai szerinti
            védelemben részesüljenek. Ha valamelyik Fél megállapítja, hogy az a) és d)
            pontban foglalt előírásoknak nem képes vagy előreláthatóan nem lesz képes
HU                                           17                                              HU
 ---pagebreak---    eleget tenni, erről haladéktalanul értesíti a másik Szerződő Felet. A Felek ezt
   követően tárgyalnak a megfelelő intézkedésekről.
HU                                 18                                              HU
 ---pagebreak---                                            B. MELLÉKLET
   AZ E MEGÁLLAPODÁS 5. CIKKÉBEN EMLÍTETT, SVÁJC HOZZÁJÁRULÁSÁRA
                              IRÁNYADÓ PÉNZÜGYI SZABÁLYOK
   I. A PÉNZÜGYI RÉSZVÉTEL MEGHATÁROZÁSA
   1.       A Bizottság mielőbb, de legkésőbb minden költségvetési év szeptember 1-jéig, a
            vonatkozó dokumentumokkal együtt megküldi Svájcnak az alábbiakat:
            a)    az Európai Unió előzetes költségvetési tervezete kiadási kimutatásában
                  szereplő, a két keretprogramnak megfelelő kötelezettségvállalási előirányzatok
                  összege;
            b)    a két keretprogramban történő svájci részvételnek megfelelő hozzájárulás
                  előzetes költségvetési tervezet alapján becsült összege. Mindazonáltal, a belső
                  költségvetési eljárások megkönnyítése érdekében a Bizottság szervezeti
                  egységei legkésőbb minden év május 31-éig közlik a vonatkozó indikatív
                  összegeket.
   2.       A Bizottság az általános költségvetés végleges elfogadása után azonnal értesíti
            Svájcot a svájci részvétel tekintetében a kiadási kimutatásban szereplő összegekről.
   II. FIZETÉSI ELJÁRÁSOK
   1.       A Bizottság minden pénzügyi év júniusában és novemberében fizetési felszólítást
            bocsát ki Svájcnak, az e megállapodás alapján nyújtandó hozzájárulással
            kapcsolatban. Ezek a fizetési felszólítások a svájci hozzájárulásnak a fizetési
            felszólítás hat tizenkettedének a legkésőbb a megfelelő fizetési felszólítás
            kézhezvételét követő 30 nappal való megfizetésére vonatkoznak. Mindazonáltal a két
            keretprogram utolsó évében legkésőbb a fizetési felszólítás kézhezvételét követő 30.
            napig ki kell fizetni Svájc hozzájárulásának teljes összegét.
   2.       Svájc hozzájárulását euróban kell meghatározni és kifizetni.
   3.       Svájc az e megállapodás szerinti hozzájárulását az (1) bekezdésben foglalt ütemezés
            szerint fizeti. Késedelmes fizetés esetén a Telerate 248. oldalán szereplő bankközi
            kínálati kamatlábnak (EURIBOR) megfelelő mértékű késedelmikamat-fizetési
            kötelezettség keletkezik. Ez a kamatláb minden újabb késedelmes hónapban 1,5
            százalékponttal nő. A megemelt kamat a késedelem teljes időtartamára vonatkozik.
            A kamat azonban csak akkor esedékes, ha a hozzájárulás kifizetésére a fenti (1)
            bekezdésben meghatározott fizetési határidőt követő harminc napnál később kerül
            sor.
   4.       A svájci képviselőknek és szakértőknek a kutatóbizottságok munkájában történő
            részvételével kapcsolatban felmerülő költségeit, illetve a két keretprogram
            végrehajtásában közreműködők utazási költségeit a Bizottság az Európai Közösségek
            tagállamainak képviselői és szakértői tekintetében jelenleg hatályos eljárások alapján
            és azokkal összhangban téríti meg.
   III. A VÉGREHAJTÁS FELTÉTELEI
   1.       Az e megállapodás 5. cikkében meghatározott, a két keretprogramhoz történő svájci
            pénzügyi hozzájárulás rendes körülmények között változatlan marad az adott
            pénzügyi évre.
   2.       A Bizottság az egyes pénzügyi évekre (n) vonatkozó elszámolások lezárásakor a
            bevételek és kiadások elszámolásának keretében kiigazítja a Svájc részvételére
HU                                                19                                               HU
 ---pagebreak---             vonatkozó számlákat, figyelembe véve az addigi, akár átutalás, akár törlés, átvitel,
            vagy pótköltségvetés és költségvetés-módosítás révén bekövetkezett módosításokat.
   A számlák kiigazítása az (n + 1) évre vonatkozó első kifizetés időpontjában esedékes. A
   számlák utolsó kiigazítása legkésőbb a két keretprogram befejezését követő negyedik év
   júliusában történik. A Svájc által teljesített kifizetéseket az Európai Közösségek programjai
   javára kell könyvelni bevételként, és az Európai Unió általános költségvetése bevételi
   kimutatásának megfelelő költségvetési tételében kell jóváírni.
   IV. TÁJÉKOZTATÁS
   1.       Legkésőbb minden pénzügyi év (n + 1) május 31-éig el kell készíteni a két
            keretprogram megelőző pénzügyi évre (n) vonatkozó előirányzati kimutatását és
            tájékoztatásul meg kell küldeni Svájcnak, a Bizottság bevételi és kiadási számlái
            alakiságainak megfelelően.
   2.       A Bizottság statisztikákat és minden egyéb, a két keretprogram végrehajtására
            vonatkozó általános pénzügyi adatot közöl Svájccal, amely a tagállamok számára
            hozzáférhető.
HU                                                 20                                            HU
 ---pagebreak---                                            C. MELLÉKLET
    AZ E MEGÁLLAPODÁS HATÁLYA ALÁ TARTOZÓ KÖZÖSSÉGI PROGRAMOK
                   SVÁJCI RÉSZTVEVŐINEK PÉNZÜGYI ELLENŐRZÉSE
   I. KÖZVETLEN KAPCSOLATTARTÁS
   A Bizottság a hetedik EK- és Euratom-keretprogramok Svájcban letelepedett résztvevőivel és
   alvállalkozóikkal közvetlen kapcsolatot tart. E személyek közvetlenül megküldhetnek a
   Bizottságnak minden információt és dokumentumot, amelyet az e megállapodásban említett
   jogi aktusok és az ezen aktusok alkalmazása érdekében kötött támogatási megállapodások
   és/vagy szerződések alapján meg kell küldeniük.
   II. ELLENŐRZÉS
   1.       Az 1995/2006/EK, Euratom tanácsi rendelettel21 módosított 2002. június 25-i
            1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendelettel és a 2006. augusztus 7-i 1248/2006/EK,
            Euratom bizottsági rendelettel22 módosított 2342/2002/EK, Euratom bizottsági
            rendelettel összhangban, és más, e megállapodásban említett szabállyal összhangban,
            a programok Svájcban letelepedett résztvevőivel kötött támogatási megállapodások
            és/vagy szerződések előírhatják, hogy a Bizottság alkalmazottai vagy a Bizottság
            által megbízott más személyek a résztvevőknél vagy alvállalkozóiknál bármikor
            tudományos, pénzügyi, technológiai vagy más ellenőrzést végezzenek.
   2.       A Bizottság alkalmazottai vagy a Bizottság által megbízott más személyek számára
            megfelelő hozzáférést kell biztosítani a helyszínekhez, a munkákhoz, a
            dokumentumokhoz és minden, az ellenőrzés elvégzéséhez szükséges információhoz,
            az elektronikus információkat is beleértve. E hozzáférési jogot az e megállapodásban
            említett jogi aktusok alkalmazása érdekében kötött támogatási megállapodásokban
            és/vagy szerződésekben kifejezetten rögzíteni kell.
   3.       Az Európai Számvevőszék a Bizottsággal azonos jogokkal rendelkezik.
   4.       Az ellenőrzésekre a hetedik EK- és Euratom-keretprogramok vagy e megállapodás
            lejártát követően is sor kerülhet, a támogatási megállapodásokban és/vagy
            szerződésekben meghatározott feltételek szerint.
   5.       A Svájci Szövetségi Számvevőszéket előzetesen értesítik a svájci területen
            végrehajtott ellenőrzésekről. Ez az értesítés nem képezi az ellenőrzés
            végrehajtásának jogi feltételét.
   III. HELYSZÍNI ELLENŐRZÉS
   1.       E megállapodás keretében a Bizottság (OLAF) jogosult helyszíni ellenőrzések svájci
            területen történő végrehajtására a 2185/96/Euratom, EK tanácsi rendelet23 és az
            1073/1999/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet rendelkezéseivel összhangban.
   2.       A helyszíni ellenőrzéseket a Bizottság készíti elő és hajtja végre, szorosan
            együttműködve a Svájci Szövetségi Számvevőszékkel vagy a Szövetségi
            Számvevőszék által kinevezett illetékes hatósággal, amelyeket kellő időben
            tájékoztatnak az ellenőrzés tárgyáról, céljáról és jogalapjáról annak érdekében, hogy
            megfelelő segítséget tudjanak nyújtani. E célból az illetékes svájci hatóság
            alkalmazottai a helyszíni ellenőrzésen részt vehetnek.
   21
           HL L 390., 2006.12.30., 1. o.
   22
           HL L 227., 2006.8.19., 3. o.
   23
           HL L 292., 1996.11.15., 2. o.
HU                                               21                                               HU
 ---pagebreak---    3.        Ha az érintett svájci hatóságok úgy kívánják, a helyszíni ellenőrzéseket a svájci
             hatóságok és a Bizottság közösen végezhetik.
   4.        Ha a hetedik EK-Euratom keretprogram résztvevői ellenszegülnek a helyszíni
             ellenőrzésnek, a svájci hatóságok a nemzeti szabályozással összhangban segítséget
             nyújtanak a Bizottság ellenőreinek, hogy ellenőrzési feladataikat a helyszínen
             elvégezhessék.
   5.        A Bizottság mielőbb közöl a Svájci Szövetségi Számvevőszékkel minden, a helyszíni
             ellenőrzés során tudomására jutott szabálytalanságra utaló tényt vagy gyanút. A
             Bizottság minden esetben tájékoztatja a fent említett hatóságot az ilyen helyszíni
             ellenőrzés eredményéről.
   IV. INFORMÁCIÓ ÉS KONZULTÁCIÓ
   1.        E melléklet megfelelő végrehajtása érdekében Svájc és a Közösség illetékes
             hatóságai rendszeresen információt cserélnek, és bármelyik Fél kérésére konzultációt
             folytatnak.
   2.        A svájci hatóságok késedelem nélkül tájékoztatják a Bizottságot minden
             tudomásukra jutott, az e megállapodásban említett jogi aktusok alkalmazása
             érdekében kötött támogatási megállapodások és/vagy szerződések megkötésével és
             végrehajtásával összefüggő szabálytalanságra utaló tényről és gyanúról.
   V. TITOKTARTÁS
   Az e melléklet alapján közölt vagy fogadott információ, formájától függetlenül, a szakmai
   titoktartás hatálya alá tartozik, és ugyanolyan védelemben részesül, mint a hasonló információ
   a svájci jog és a közösségi intézményekre vonatkozó megfelelő rendelkezések szerint. Ez az
   információ csak azon személyekkel közölhető, akik a közösségi intézményeknél, a
   tagállamokban vagy Svájcban hivatali feladataiknál fogva ezekről az információkról tudomást
   szerezhetnek; ezek az információk csak a Felek pénzügyi érdekeinek hatékony védelme
   érdekében használhatók fel.
   VI. IGAZGATÁSI INTÉZKEDÉSEK ÉS SZANKCIÓK
   A svájci büntetőjog alkalmazásának sérelme nélkül a Bizottság igazgatási intézkedéseket és
   szankciókat alkalmazhat az 1995/2006/EK, Euratom rendelettel módosított 1605/2002/EK,
   Euratom rendelettel, és a 2006. augusztus 7-i 1248/2006/EK, Euratom rendelettel módosított
   2342/2002/EK, Euratom rendelettel, valamint az Európai Közösségek pénzügyi érdekeinek
   védelméről szóló, 1995. december 18-i 2988/95/EK, Euratom tanácsi rendelettel24
   összhangban.
   VII. BEHAJTÁS ÉS VÉGREHAJTÁS
   E megállapodás alkalmazási körében, a hetedik EK-keretprogram alapján hozott bizottsági
   határozatok, amelyek személyekre, az államok kivételével, vagyoni kötelezettséget rónak,
   Svájcban végrehajthatók. A végrehajtási okiratot, a kizárólag az okirat valódiságára irányuló
   vizsgálatot követően, a svájci kormány által kijelölt hatóság bocsátja ki és erről értesíti a
   Bizottságot. A végrehajtás a svájci eljárási szabályokkal összhangban történik. A végrehajtási
   okirat jogszerűségének vizsgálata az Európai Közösségek Bírósága hatáskörébe tartozik. Az
   Európai Közösségek Bíróságának a hetedik EK- és Euratom-keretprogramok keretében kötött
   szerződésben szereplő választott bírósági kikötés alapján hozott ítéletei végrehajtására
   ugyanezek a feltételek vonatkoznak.
   24
           HL L 312., 1995.12.23., 1. o.
HU                                                 22                                             HU
 ---pagebreak---    az EURÓPAI KÖZÖSSÉG
   és
   a SVÁJCI ÁLLAMSZÖVETSÉG
   meghatalmazottai
   akik .....-án/-én .......-ban/ben összeültek, hogy aláírják az egyrészről az Európai Közösség és
   az Európai Atomenergia-közösség, másrészről a Svájci Államszövetség közötti tudományos
   és technológiai együttműködésről szóló megállapodást, elfogadták a következő, a
   záróokmányhoz csatolt együttes nyilatkozatot:
   A Szerződő Felek együttes nyilatkozata a szoros párbeszédről, tekintettel az EK-Szerződés
   169. és 171. cikkét végrehajtó új struktúrákra.
   Ugyancsak tudomásul vették a következő, e záróokmányhoz csatolt nyilatkozatokat:
   A Tanács nyilatkozata Svájcnak a bizottságban való részvételéről.
   A Közösségek nyilatkozata az EU kutatóira az e megállapodás alapján Svájcban
   alkalmazandó elbánásról.
   Kelt ..............................
           az Európai Közösségek részéről                     a Svájci Államszövetség részéről
HU                                                  23                                              HU
 ---pagebreak---               A SZERZŐDŐ FELEK EGYÜTTES NYILATKOZATA A SZOROS
      PÁRBESZÉDRŐL, TEKINTETTEL AZ EK-SZERZŐDÉS 169. ÉS 171. CIKKÉT
                            VÉGREHAJTÓ ÚJ STRUKTÚRÁKRA
   A két Fél kijelenti, hogy – tekintettel a megállapodás 2.1. cikke megfelelő végrehajtásának
   biztosítására – a Svájci Államszövetséget megfelelő időben tájékoztatják az EK-Szerződés
   169. és/vagy 171. cikkén alapuló struktúrákkal kapcsolatos, a hetedik keretprogram alapján
   végrehajtandó előkészületi munkákról.
HU                                              24                                             HU
 ---pagebreak---                                 A TANÁCS NYILATKOZATA
                SVÁJCNAK A BIZOTTSÁGBAN VALÓ RÉSZVÉTELÉRŐL
   A Tanács elfogadja, hogy Svájc képviselői – amennyiben őket érintő témáról van szó –
   megfigyelőként vehetnek részt a következők ülésén:
   –       a hetedik EK- és Euratom keretprogramok alapján felállított valamennyi bizottság,
           ideértve a tudományos és műszaki kutatóbizottságot (CREST)
   –       a közös kutatóközpont igazgatótanácsa.
   Svájc képviselői nem lehetnek jelen akkor, amikor a bizottságok szavaznak.
HU                                              25                                           HU
 ---pagebreak---                              A KÖZÖSSÉGEK NYILATKOZATA
                   AZ EU KUTATÓIRA AZ E MEGÁLLAPODÁS ALAPJÁN
                        SVÁJCBAN ALKALMAZANDÓ ELBÁNÁSRÓL
   A Közösségek arra számítanak, hogy Svájc az Európai Unió valamely tagállamának
   állampolgárai rendelkezésére álló tartózkodási engedélyek számára vonatkozó maximális
   küszöbértéket olyan módon alkalmazza, hogy a résztvevő kutatóknak kibocsátott tartózkodási
   engedélyek nem számítanak a maximális küszöbérték kiszámításakor. A Közösségek emellett
   azt várják, hogy a projektekben résztvevő és a Közösségek Közös Kutatóközpontjaiban
   foglalkoztatott kutatóknak egyenlő mértékben előnyös a szabályozott termonukleáris fúzió és
   a plazmafizika területén az Euratom és a Svájci Államszövetség között létrejött
   együttműködési megállapodás 12. cikkének (3) bekezdése (HL L 242. 1978.9.4., 1. o.).
HU                                             26                                              HU
 ---pagebreak---                         SVÁJC KORMÁNYÁNAK NYILATKOZATA
   Svájc kormánya úgy ítéli meg, hogy a Közösségeknek az EU kutatóira az e megállapodás
   alapján Svájcban alkalmazandó eljárásról szóló nyilatkozata nem érinti a Szerződő Feleknek
   a megállapodás és a svájci jogrend szerinti jogait és kötelességeit.
HU                                                27                                          HU
 ---pagebreak---                                                    Tervezet
                                            PÉNZÜGYI KIMUTATÁS
   1.          A JAVASLAT CÍME
   Javaslat tanácsi és bizottsági határozatra az egyrészről az Európai Közösségek, másrészről a
   Svájci Államszövetség közötti tudományos és technológiai együttműködésről szóló
   megállapodásnak az Európai Közösség és az Európai Atomenergia-közösség részéről történő
   aláírásáról és megkötéséről.
   2.          TEVÉKENYSÉGALAPÚ                  GAZDÁLKODÁSI           ÉS      KÖLTSÉGVETÉS-
               TERVEZÉSI KERET
   A Kutatási Főigazgatóság, a Közös Kutatóközpont Főigazgatóság, a Vállalkozás- és
   Iparpolitikai Főigazgatóság, az Információstársadalmi és Médiaügyi Főigazgatóság, és az
   Energiaügyi és Közlekedési Főigazgatóság szakpolitikai stratégiája és koordinálása.
   3.          KÖLTSÉGVETÉSI TÉTELEK
   3.1         Költségvetési tételek (működési tételek és kapcsolódó technikai és igazgatási
               segítségnyújtási tételek [korábban: BA-tételek]), beleértve a következő
               megnevezéseket:
   –           A svájci jogalanyoknak a közvetett tevékenységben való részvételét, valamint a
               megállapodás végrehajtásával kapcsolatos költségeket (a kiküldetésen lévő európai
               szakértők és a bizottsági tisztviselők utazási költségeit, a munkaértekezletek,
               szemináriumok és ülések költségeit) az Európai Közösség és az Európai
               Atomenergia-közösség keretprogramjainak egyedi programjaira vonatkozó
               megfelelő költségvetési tételekben számolják el (XX.01.05.03).
   –           Svájci részvétel
               6013 alcím (6. cím, bevétel), 10.02.02, 10.03.02, 02.04.03, 06.06.04, 08.21.04,
               09.04.02 cikk (Kiadás).
               Svájcnak a hetedik keretprogram költségvetéséhez való hozzájárulása megfelel a
               svájci GDP-nek az EU GDP-jéhez való arányának (lásd melléklet).
   3.2.        A fellépés és a pénzügyi kihatás időtartama:
               2007. január 1-jétől a hetedik EK- és Euratom-keretprogramoknak a megállapodás
               13. cikkében megállapított időtartamára.
   3.3.        Költségvetési jellemzők (a táblázat szükség szerint további sorokkal bővíthető):
                                                                        Tagjelölt
      Költségvet                                          EFTA-                        A pénzügyi
                        Kiadás típusa           Új                      országok
        ési tétel                                       hozzájárulás                  terv fejezete
                                                                      hozzájárulásai
                       Nem           Nem
      xx01.05.03
                      kötelező       diff25
                                               NEM         IGEN          IGEN             3 sz.
   25
             Nem differenciált előirányzatok.
HU                                                    28                                            HU
 ---pagebreak---    4.        FORRÁSOK ÁTTEKINTÉSE
   4.1        Pénzügyi források
              4.1.1. A kötelezettségvállalási előirányzatok és a kifizetési előirányzatok áttekintése
                                                                                        millió EUR (három tizedesjegyig)
                                  Szakasz                                                                           Összese
           Kiadás típusa                            2007     2008      2009     2010    2011      .2012    2013
                                   száma                                                                               n
     Működési kiadások26
     Kötelezettségvállalási
                                     8.1       a
     előirányzatok
     Kifizetési előirányzatok                  b
     A referenciaösszegbe beletartozó igazgatási kiadások27
     Technikai és                                0,157   0,157      0,157    0,157   0,157     0,157    0,157   1,099
     igazgatási                   8.2.4     c
     segítségnyújtás
     TELJES REFERENCIAÖSSZEG
     Kötelezettségvállalási                 a    0,157   0,157      0,157    0,157   0,157     0,157    0,157   1,099
     előirányzatok                          +
                                            c
     Kifizetési                             b    0,157   0,157      0,157    0,157   0,157     0,157    0,157   1,099
     előirányzatok                          +
                                            c
     A referenciaösszegbe nem beletartozó igazgatási kiadások28
     Személyi és                                 0,058   0,058      0,058    0,058   0,058     0,058    0,058   0,4095
                                  8.2.5     d
     kapcsolódó kiadások                         5       5          5        5       5         5        5
     A referenciaösszegbe                        0       0          0        0       0         0        0
     nem beletartozó, a
     személyi és
                                  8.2.6     e
     kapcsolódó
     kiadásoktól eltérő
     kiadások
   26
             Olyan kiadások, amelyek nem tartoznak az érintett xx. cím xx 01 alcíme alá.
   27
             A(z) xx. cím xx 01 04. jogcímcsoport alá tartozó kiadások.
   28
             A(z) xx 01. alcím alá tartozó, a(z) xx 01 04. és a(z) xx 01 05. jogcímcsoportokon kívüli kiadások.
HU                                                           29                                                          HU
 ---pagebreak---     A fellépés indikatív összköltsége
     TELJES                                      0,2155      0,215  0,215 0,215    0,215    0,215    0,215      1,508
     KÖTELEZETTSÉG-                                          5      5     5        5        5        5          5
                                           a+c
     VÁLLALÁSI
                                           +d+
     ELŐIRÁNYZAT,
                                            e
     beleértve a személyi
     költséget
     TELJES KIFIZETÉSI                           0,2155      0,215  0,215 0,215    0,215    0,215    0,215      1,508
                                           b+c
     ELŐIRÁNYZAT,                                            5      5     5        5        5        5          5
                                           +d+
     beleértve a személyi
                                            e
     költséget
   A társfinanszírozás részletezése
   Amennyiben a javaslat társfinanszírozással jár a tagállamok vagy más testületek részéről
   (kérjük, nevezze meg ezeket), az alábbi táblázatban fel kell tüntetni a tárfinanszírozás becsült
   mértékét (ha a tárfinanszírozást több testület nyújtja, a táblázat további sorokkal egészíthető
   ki):
                                                                               millió EUR (három tizedesjegyig)
       Társfinanszírozó                  2007     2008      2009    2010 2011     2012     2013     Össze
       szerv                                                                                        sen
       ……………………                     f
       TELJES
       KÖTELEZETTSÉG
                                  a+c+
       VÁLLALÁSI
                                 d+e+f
       ELŐIRÁNYZAT
       társfinanszírozással
               4.1.2 A pénzügyi programozással való összeegyeztethetőség
               x      A javaslat összeegyeztethető a jelenlegi pénzügyi programozással.
                      A javaslat miatt a pénzügyi terv vonatkozó fejezetének átdolgozása szükséges.
                      A javaslat miatt szükség lehet az intézményközi megállapodás29
                      rendelkezéseinek alkalmazására (azaz rugalmassági eszköz alkalmazására vagy
                      a pénzügyi terv módosítására).
               4.1.3 A bevételre gyakorolt pénzügyi hatás
                      A javaslatnak nincs kihatása a bevételre
               x      A javaslatnak van pénzügyi kihatása – a bevételre gyakorolt hatása a
               következő:
               A hetedik keretprogramokhoz való hozzájárulás az EUROSTAT, „Statistics in
               focus” – 2. témakör alapján:
               Megjegyzés: A bevételre gyakorolt hatás számítási módszerével kapcsolatos minden
               részletet és észrevételt külön mellékletben kell bemutatni.
   29
             Lásd az intézményközi megállapodás 19. és 24. pontját.
HU                                                      30                                                        HU
 ---pagebreak---                N.B.:
               –       A számítás alapjául az EU-27 országainak 2007. évi előzetes költségvetési
                       tervezete szolgál, a 2007. évi végleges költségvetés és a jogalap
                       felülvizsgálatától függően.
               –       A 2008–2013 évre vonatkozó arányossági tényezőket az egyes előzetes
                       költségvetési tervezetek közzétételének időpontjára jellemző GDP-
                       tendenciákkal összhangban igazítják ki.
               –       A fúziós program esetében kizárólag az üzemeltetési költségeket veszik
                       figyelembe. A megfelelő igazgatási kiadásokat nem intézkedésenként, hanem
                       az Euratom-keretprogram egészére nézve számítják fel, a költségvetés-
                       tervezési struktúrával összhangban.
                                                                                         millió EUR (három tizedesjegyig)
                                 A fellépést   A fellépés UTÁN
                                megelőzően[
                                  n–1 év]
   Költség         Bevétel                     2007     2008     2009     2010     2011     2012      2013     Összesen
   vetési
   tétel
              a)        Bevétel 0              150,    163,26    176,65  194,12    216,33   235,58    254,67
              abszolút összege                                                                                1.391,382
     601.3                                      7            1        3        8        5         7        7
              b) A bevétel
              változása
               *becsült bevétel
               (Minden érintett költségvetési tételt fel kell tüntetni; ha a kihatás több költségvetési
               tételt is érint, a táblázatot megfelelő számú sorral ki kell egészíteni.)
   4.2         Teljes munkaidős egyenértékben kifejezett személyi állomány (beleértve a
               tisztviselőket, az ideiglenes és a külső személyi állományt) – a részleteket lásd a
               8.2.1. pontnál.
         Éves szükségletek               2007       2008      2009     2010      2011     2012        2013      Össze
                                                                                                                  sen
         A               személyi          0,5       0,5       0,5      0,5       0,5       0,5        0,5
         állomány            teljes
         létszáma
   5.        JELLEMZŐK ÉS CÉLKITŰZÉSEK
   Az indokolásban részletesen ismertetni kell a javaslat keretét. A pénzügyi kimutatás e
   szakaszának a következő kiegészítő információkat kell tartalmaznia:
   5.1.        A megvalósításra rövid vagy hosszú távon van-e szükség
               Ez a határozat lehetővé teszi, hogy Svájc társult országként kapcsolódjon a hetedik
               keretprogramokhoz, illetve hogy közösségi szinten vegyen részt a kutatási
               tevékenységekben.
HU                                                             31                                                         HU
 ---pagebreak---    5.2      A közösségi részvétel által képviselt hozzáadott érték, valamint a javaslatnak az
            egyéb pénzügyi eszközökkel való összeegyeztethetősége és esetleges szinergiája
            A közösségi támogatás előfeltétele Svájc kutatási                      keretprogramban      való
            részvételének ösztönzésének és előmozdításának.
   5.3      A javaslat céljai, az attól várt eredmények, illetve az azzal összefüggő mutatók a
            tevékenységalapú irányítás keretében
            A társulási megállapodás lehetővé teszi Svájcnak és a Közösségnek, hogy
            mindkettejük előnyére váljon az egymás kutatási programjaihoz való kölcsönös
            hozzáférés.
   5.4. Végrehajtási módszer (indikatív)
            Jelölje meg a fellépés végrehajtásához választott módszert (módszereket)30.
                   X Központosított irányítás
                          ×    közvetlenül a Bizottság által
                               közvetetten a következőknek történő hatáskör-átruházással:
                                       végrehajtó hivatalok
                                       a Közösség által létrehozott, a költségvetési rendelet 185.
                                       cikkében említettek szerinti szervek
                                       tagállami közintézmények/közfeladatot ellátó szervek.
                      Megosztott vagy decentralizált irányítás
                                       A tagállamokkal
                                       harmadik országokkal
                      Nemzetközi szervezetekkel közös irányítás (nevezze meg)
            Megjegyzés:
   6.     FELÜGYELET ÉS ÉRTÉKELÉS
   6.1.     Felügyeleti rendszer
   a)       Teljesítési mutatók
            –      a Svájc által előterjesztett javaslatok száma az egyes egyedi programok és a
                   keretprogramok egészének támogatásra kiválasztott javaslatok számával
                   összehasonlításban;
            –      a keretprogramok egyedi programjai alapján előterjesztett javaslatok száma
                   Svájcnak az ezekben a programokban való relatív részesedésével
                   összehasonlításban;
            –      a keretprogramok egyedi programjaiban való támogatásra kiválasztott svájci
                   jogalanyok száma Svájcnak az ezekben a programokban való relatív
                   részesedésével összehasonlításban.
   30
          Egynél több módszer feltüntetése esetén kérjük, adja meg e pont „Vonatkozó megjegyzések” részében a
          további részleteket.
HU                                                     32                                                     HU
 ---pagebreak---    b)       Információgyűjtés:
            A keretprogramok egyedi programjaira vonatkozó adatok alapján.
   c)       Átfogó értékelés:
            A hetedik keretprogramok végén a Bizottság elvégzi a megállapodás hatálya alá
            tartozó valamennyi együttműködési tevékenység értékelését.
   6.2      Értékelés
   7.     CSALÁS ELLENI INTÉZKEDÉSEK
   Abban az esetben, ha a keretprogram végrehajtása külső alvállalkozók bevonását teszi
   szükségessé, vagy azzal jár, hogy harmadik feleknek pénzügyi hozzájárulást juttatnak, a
   Bizottság szükség esetén pénzügyi ellenőrzést hajt végre. A Közösség által kezdeményezett
   pénzügyi ellenőrzéseket vagy saját munkatársai végzik, vagy az ellenőrzés alá vont fél
   jogszabályai szerint elismert számviteli szakértők.
   Az Európai Közösségek pénzügyi érdekeinek védelme érdekében, hivatkozva a 2988/95,
   2185/96, 1073/99 és 1074/99 rendeletre, ellenőrzésekre vonatkozó szabályokat építenek be a
   keretprogramok végrehajtásában használt valamennyi támogatási megállapodásba és/vagy
   szerződésbe.
   Különösen a következő pontokat kell előírni a támogatási megállapodásokban és/vagy
   szerződésekben:
   –        olyan szerződésbeli kikötések, amelyek az Európai Közösség pénzügyi érdekeinek
            védelmében ellenőrzéseket írnak elő az elvégzett munkára vonatkozóan;
   –        közigazgatási felügyelők bevonása a csalás elleni harcba, a 2185/96, az 1073/99 és
            az 1074/99 rendelettel összhangban;
   –        közigazgatási szankciók alkalmazása a támogatási megállapodások és/vagy a
            szerződések teljesítése során szándékosan vagy gondatlanul elkövetett bármely
            szabálytalanság esetén, a 2988/95 keretrendelettel összhangban, a feketelista
            mechanizmusával is élve;
   –        az a tény, hogy szabálytalanság vagy csalás esetén az esetleges beszedési utalványok
            az EK-Szerződés 256. cikke és az Euratom-Szerződés 164. cikke értelmében
            behajthatók.
            A helyi vizsgálatokat az Európai Számvevőszék végzi el.
            Végezetül a megállapodás C. melléklete előírja Svájcnak, hogy – a beszedési
            utalványok végrehajthatósága és az Európai Közösségek Bírósága határozatainak
            végrehajthatóságával együtt – ismerje el a Közösség jogát ahhoz, hogy a
            keretprogramokból támogatásban részesülő svájci jogalanyoknál helyszíni
            vizsgálatot végezhessen.
HU                                                33                                             HU
 ---pagebreak---   8.           A FORRÁSOK RÉSZLETEZÉSE
  8.1            A javaslat célkitűzéseinek pénzügyi költségei                   N.A.
                                                                                                                           Kötelezettségvállalási előirányzatok millió EUR (három tizedesjegyig)
  (Fel kell tüntetni a célkitűzésekre, a  Teljesítés Átla-         n. év                n+1 év              n+2 év             n+3 év             n+4 év        n+5 év és később       ÖSSZESEN
  fellépésekre és a teljesítésekre        ek típusa   gos
                                                           Teljesí-      Össz-    Teljesí-   Össz-    Teljesí-   Össz-   Teljesí-   Össz-   Teljesí-   Össz-   Teljesí-    Össz-   Teljesí-  Össz-
  vonatkozó fejezeteket)                             költ-
                                                           tések         költség  tések      költség  tések      költség tések      költség tések      költség tések       költség tések     költség
                                                      ség
                                                           száma                  száma               száma              száma              száma              száma               száma
  1. számú MŰKÖDÉSI CÉLKITŰZÉS31
  1. fellépés………….
   1. teljesítés
   2. teljesítés
  2. fellépés………….
   1. teljesítés
  1. célkitűzés részösszege
  2. számú MŰKÖDÉSI CÉLKITŰZÉS
  1. fellépés………….
   1. teljesítés
  2. célkitűzés részösszege
  n számú MŰKÖDÉSI CÉLKITŰZÉS
  n. célkitűzés részösszege
  ÖSSZKÖLTSÉG
  31
               Az 5.3. szakaszban leírtak szerint
HU                                                                                                   34                                                                                           HU
 ---pagebreak---    8.2        Igazgatási kiadások
   8.2.1        Személyi állomány létszáma és típusa
      Foglalkoztatás                  A fellépés kezelésére a meglévő és/vagy pótlólagos állományból kirendelendő
          jellege                              létszám (álláshelyek száma/teljes munkaidős egyenérték)
                                                                                                           Össze
                                      2007      2008      2009      2010      2011      2012      2013       sen
   Tisztviselők vagy     A*/admi
        ideiglenes       nisztrá-
                                     0,5       0,5       0,5       0,5       0,5       0,5       0,5
     alkalmazottak32     tor
       (XX 01 01.)
                         B*,
                         C*/asszi
                         sztens
   A(z) XX 01 02.                    0         0         0         0         0         0         0
   jogcímcsoportból
   finanszírozott állomány33
   A(z) XX 01 04/05                  0         0         0         0         0         0         0
   jogcímcsoportból
   finanszírozott egyéb
   állomány34
   ÖSSZESEN                          0,5       0,5       0,5       0,5       0,5       0,5       0,5
   8.2.2        A fellépés keretében felmerülő feladatok leírása
                Svájcnak a keretprogramokhoz való társulásának irányítása és végrehajtása magában
                foglalja az EK és az Euratom, valamint Svájc szakértőinek és tisztviselőinek
                rendszeres kiküldetéseit.
   8.2.3        A – jogszabályban meghatározott – állomány származási helye
   (Több származási hely megjelölése esetén, kérjük az álláshelyek számát minden származási
   thelyre vonatkozóan megadni)
                X     A cserére vagy meghosszabbításra kerülő program irányításához jelenleg
                      hozzárendelt álláshelyek
                      Az n. évi politikai stratégia/előzetes költségvetés-tervezet keretében már
                      hozzárendelt álláshelyek
                      A következő éves politikai stratégia/előzetes költségvetés-tervezet eljárásának
                      keretében igénylendő álláshelyek
   32
              Amelynek költségét NEM fedezi a referenciaösszeg.
   33
              Amelynek költségét NEM fedezi a referenciaösszeg.
   34
              Amelynek költségét tartalmazza a referenciaösszeg.
HU                                                         35                                                     HU
 ---pagebreak---                      Az érintett szolgálaton belül meglévő                          állomány       felhasználásával
                     átcsoportosítandó álláshelyek (belső áthelyezés)
                     Az n. évben szükséges, de az éves politikai stratégiában/előzetes költségvetés-
                     tervezetben az adott évre nem előirányozott álláshelyek
   8.2.4      A        referenciaösszegbe              beletartozó          egyéb        igazgatási          kiadások
                      (XX 01 04/05 – Igazgatási kiadások)
                                                                                        millió EUR (három tizedesjegyig)
   Költségvetési tétel                         2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 ÖSSZE-
   (szám és megnevezés)                                                                                        SEN
   1. Technikai és igazgatási
   segítségnyújtás (beleértve a
   kapcsolódó személyzeti költségeket)
    Végrehajtó hivatalok35                     0        0        0        0       0        0        0
   Egyéb technikai és igazgatási               0,157    0,157    0,157    0,157   0,157    0,157    0,157    1,099
   segítségnyújtás
    -belső
    - külső
   Teljes technikai és igazgatási              0,157    0,157    0,157    0,157   0,157    0,157    0,157    1,099
   segítségnyújtás
   8.2.5      A referenciaösszegbe nem beletartozó személyi és kapcsolódó költségek
                                                                                     millió EUR (három tizedesjegyig)
                                           2007      2008      2009     2010     2011       2012      2013     Össze-
       A személyi állomány fajtája
                                                                                                                 sen
   Tisztviselők és ideiglenes
   alkalmazottak (XX 01 01)                0,0585   0,0585    0,0585    0,0585   0,0585     0,0585   0,0585    0,4095
   A(z) XX 01 02. jogcímcsoportból
   finanszírozott személyi állomány
                                           0        0         0         0        0          0        0
   (kisegítő alkalmazottak,
   kihelyezett tagállami szakértők,
   szerződéses alkalmazottak stb.)
         (nevezze meg a költségvetési
                                 tételt)
          Személyi és kapcsolódó – a
            referenciaösszegbe NEM
                                           0,0585   0,0585    0,0585    0,0585   0,0585     0,0585   0,0585    0,4095
    beletartozó – költségek összesen
   35
             Hivatkozni kell az érintett végrehajtó hivatal(ok)ra vonatkozó pénzügyi kimutatásra.
HU                                                           36                                                          HU
 ---pagebreak---     Számítás – Tisztviselők és ideiglenes alkalmazottak
    Adott esetben hivatkozni kell a 8.2.1. pontra
    Egy tisztviselő éves költségének alapján megadott összeg (valamennyi kategóriával együtt)
    azaz:
    117 000 EUR/2 = 58500
    Számítás – A(z) XX 01 02. jogcímcsoportból finanszírozott személyi állomány - NA
    Adott esetben a 8.2.1. pontra kell hivatkozni.
    8.2.6      A referenciaösszegbe nem beletartozó egyéb igazgatási kiadások
                                                                                   millió EUR (három tizedesjegyig)
                                                   2007 2008 2009             2010   2011 2012        2013 ÖSSZE
                                                                                                                SEN
    XX 01 02 11 01. – Kiküldetések
    XX 01 02 11 02. – Ülések és konferenciák
    XX 01 02 11 03. – Bizottságok36
   XX 01 02       11 04. – Tanulmányok és
   konzultációk
    XX 01 02 11 05. – Információs rendszerek
   2. Egyéb irányítási kiadások összesen
       (XX 01 02 11.)
   3. Egyéb igazgatási jellegű kiadások (a
       költségvetési tétel megadása mellett)
   A személyi és kapcsolódó költségeken
   kívüli – a referenciaösszegbe NEM
                                                      0        0        0       0       0       0        0
   beletartozó – igazgatási kiadások
   összesen
    Számítás – A referenciaösszegbe nem beletartozó egyéb igazgatási kiadások
    36
              Adja meg a bizottság típusát és a csoportot, amelyikhez tartozik.
HU                                                          37                                                      HU
 ---pagebreak---                                               Melléklet
                         A bevételre gyakorolt hatás számításának módszere
   Svájcnak a hetedik EK- és Euratom keretprogramokhoz való hozzájárulása arányban áll Svájc
   GDP-jének a Svájc és az Európai Unió GDP-je összegéhez való arányával. Ezt a hányadost az
   Európai Közösségek Statisztikai Hivatalának (Eurostat) az ugyanerre az évre vonatkozó
   legfrissebb, az Európai Közösségek előzetes költségvetési tervezetének közzététele idején
   hozzáférhető statisztikai adatai alapján kell kiszámítani. A 2007. évi hozzájárulás a 2004. évi
   GDP-n alapszik.
   Svájcnak a hetedik EK- és Euratom-keretprogramokhoz – a fúziós program kivételével –
   történő hozzájárulását meghatározó arányossági tényezőt Svájc piaci áron számított bruttó
   hazai termékének és az Európai Unió tagállamainak piaci áron számított bruttó hazai
   termékének hányadosa adja. A fúziós programhoz történő svájci hozzájárulást továbbra is a
   vonatkozó megállapodás alapján kell kiszámítani.
   2007-re a hetedik EK- és Euratom-keretprogramokhoz való becsült hozzájárulás a 2004. évi
   GDP alapján (EUROSTAT, Statistics in Focus – 2. témakör) a következő:
   GDP 2004 (millió €)
   GDP EU-27                                         10 498 457,9
   GDP Svájc                                         288 852,7
   Hányados
   - fúzió nélkül                                    2,751%
   - fúzió                                           2,678%
   Becsült hozzájárulás (millió €)
   Év              Költségvetés                      Teljes becsült hozzájárulás
   2007            5 233,633 (EK és Euratom 143,977
                   fúzió nélkül)                     6,764
                   252,567 (fúzió)
   Teljes          5 486,2                           150,741
HU                                                 38                                              HU