CELEX: 21997A1122(01)
Language: da
Date: 1997-10-29 00:00:00
Title: Aftale om telekommunikationsindkøb mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Korea - Tillægsskrivelse vedrørende kvalifikationsprocedurer - Godkendt protokollat - Memorandum

Avis juridique important

|

21997A1122(01)

Aftale om telekommunikationsindkøb mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Korea - Tillægsskrivelse vedrørende kvalifikationsprocedurer - Godkendt protokollat - Memorandum  

EF-Tidende nr. L 321 af 22/11/1997 s. 0032 - 0041

AFTALE om telekommunikationsindkøb mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Korea DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB(i det følgende benævnt »EF«)på den ene side, ogREGERINGEN FOR REPUBLIKKEN KOREA(i det følgende benævnt »Korea«)på den anden side,(i det følgende benævnt »parterne« og i ental »part«) -SOM TAGER HENSYN TIL parternes bestræbelser og tilsagn om at ville liberalisere deres respektive markeder for offentlige indkøb, navnlig på basis af aftalen om offentlige indkøb (GPA 1994),SOM ØNSKER at fortsætte deres indbyrdes liberaliseringsbestræbelser ved at give gensidig adgang til indkøb for deres respektive teleoperatører på de i denne aftale fastsatte betingelser,SOM TAGER I BETRAGTNING, at det er nødvendigt at sikre et vellykket resultat af forhandlingerne i Verdenshandelsorganisationens (WTO) regi om liberalisering af telekommunikationstjenester -ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:Artikel 1 Mål, definitioner og dækningsområde 1. Formålet med denne aftale er at sikre gensidig, gennemsigtig og ikke-diskriminerende adgang for parternes leverandører og tjenesteleverandører til indkøb af varer og dertil knyttede tjenesteydelser, som foretages af de i bilag I anførte teleoperatører.2. I denne aftale forstås ved:a) »Teleoperatør«: de i bilag I opførte selskaber. Parterne ajourfører om fornødent denne liste efter gensidig overenskomst.b) »Varer«: alt udstyr og alle leverancer og materialer, der benyttes til at installere, drive, vedligeholde, udbedre eller forvalte transmissionsnet, samt forsknings- og udviklingsudstyr, efterprøvnings- og måleudstyr, uddannelsesudstyr og terminaludstyr.c) »Tilknyttede tjenesteydelser«: de tjenesteydelser, som teleoperatørerne leverer i tilknytning til indkøbet af en vare.3. Denne aftale finder anvendelse på al lovgivning og praksis, der berører indkøb af varer og tilknyttede tjenesteydelser foretaget af parternes teleoperatører og deres tildeling af alle former for indkøbskontrakter vedrørende varer eller tilknyttede tjenesteydelser.4. For så vidt angår kontrakter eller serier af kontrakter, der tildeles af koreanske teleoperatører i forbindelse med indkøb af varer og tilknyttede tjenesteydelser, finder denne aftale kun anvendelse på de kontrakter eller serier af kontrakter, hvis anslåede værdi eksklusive moms eller lignende omsætningsafgift mindst andrager 450 000 SDR, medmindre parterne når til enighed om et andet beløb.For så vidt angår kontrakter eller serier af kontrakter, der tildeles af teleoperatører i EF i forbindelse med indkøb af varer og tilknyttede tjenesteydelser, finder denne aftale kun anvendelse på de kontrakter eller serier af kontrakter, hvis anslåede værdi eksklusive moms eller lignende omsætningsafgift mindst andrager 600 000 ECU, medmindre parterne når til enighed om et andet beløb.SDR's modværdi i koreanske won fastsættes efter de procedurer, der er fastsat i WTO-aftalen af 1994 om statslige indkøb (GPA).5. Denne aftaler finder ikke anvendelse på følgende kontrakter:a) indkøb af varer og tjenesteydelser med henblik på kommercielt videresalg eller anvendelse til produktion af varer med henblik på kommercielt salgb) for EF's vedkommende:- indkøbskontrakter indgået af teleoperatører, som er underkastet fulde og effektive konkurrencevilkår på markedet i overensstemmelse med artikel 8 i EF's direktiv om offentlig service (»utilities«)- tildeling af kontrakter om indkøb af varer og tilknyttede tjenesteydelser, der er indgået før den 1. januar 1998 af teleoperatører, som er etableret i Portugal og Grækenlandc) for Koreas vedkommende:- enkeltstående indkøb efter udbud, som omfatter tildelinger til små og mellemstore erhvervsvirksomheder i henhold til Koreas »Government Invested Enterprise Management Law« og »Accounting Regulations on Government-Invested Enterprises« (styrelsesloven og regnskabsforskrifterne for virksomheder med statslig investering)- indkøb af satellitter i henhold til den koreanske »Aviation and Space Industry Development Promotion Law« (erhvervsfremmeloven for fly- og rumfartsindustrien) i en periode af fem års varighed regnet fra den dato, på hvilken Koreas tiltrædelse af GPA bliver effektiv.Artikel 2 National behandling og ikke-forskelsbehandling 1. Hver part drager omsorg for, at teleoperatører etableret på dens område, i alle deres indkøbsprocedurer og i al deres praksis samt ved tildelingen af indkøbskontrakter indrømmer i) varer og tilknyttede tjenesteydelser og ii) leverandører (1) fra den anden part en behandling, som ikke er mindre gunstig end den, der indrømmes:a) interne i) varer og tilknyttede tjenesteydelser og/eller ii) leverandører, ogb) i) varer og tilknyttede tjenesteydelser og/eller ii) leverandører fra noget tredjeland.2. Parterne drager omsorg for, at teleoperatører etableret på deres respektive områder, ikke i forbindelse med de af denne aftale omfattede indkøbskontraktera) behandler lokalt etablerede leverandører mindre fordelagtigt end andre lokalt etablerede leverandører på grundlag af graden af tilhørsforholdet til fysiske eller juridiske personer hos den anden part eller af disses ejerskab eller kontrolb) diskriminerer mod lokalt etablerede leverandører ud fra den omstændighed, at den leverede vare eller tjenesteydelse har oprindelse hos den anden part.3. Parterne drager omsorg for, at teleoperatørerne ikke i forbindelse med kvalifikation og udvælgelse af leverandører, varer eller tilknyttede tjenesteydelser eller vurdering af udbud og tildeling af kontrakter fastsætter eller tilstræber kompensationer (2).4. I forbindelse med klageprocedurer og offentliggørelse af oplysninger om disse procedurer må en part og dens teleoperatører ikke behandle den anden part og dennes leverandører mindre gunstigt end sine interne leverandører eller leverandører fra andre tredjelande.5. I fornødent omfang finder WTO-aftalen om tekniske handelshindringer anvendelse på parternes love, forskrifter og politikker, dersom disse har betydning for parternes respektive teleoperatørers indkøb af varer og tilknyttede tjenesteydelser.6. Desuden drager parterne omsorg for, at deres teleoperatører i fornødent omfang definerer de tekniske specifikationer, der er angivet i udbudsmaterialet, med hensyn til præstationer snarere end med hensyn til konstruktion eller beskrivende egenskaber. Disse specifikationer skal baseres på internationale standarder, hvor sådanne foreligger, og ellers på nationale tekniske forskrifter eller anerkendte nationale standarder. Alle tekniske specifikationer, der vedtages eller anvendes med det formål eller den virkning at skabe unødige hindringer for en parts teleoperatørers indkøb af varer eller tjenesteydelser fra den anden part eller for samhandelen mellem parterne, er forbudt.Artikel 3 Indkøbsprocedurer Parterne drager omsorg for, at de indkøbsprocedurer og den indkøbspraksis, som anvendes af deres teleoperatører, er i overensstemmelse med principperne for ikke-forskelsbehandling, gennemsigtighed og redelighed. Sådanne procedurer skal mindst omfatte følgende elementer:a) Udbuddet iværksættes ved offentliggørelse af en udbudsmeddelelse med opfordring til afgivelse af bud, en vejledende bekendtgørelse eller en bekendtgørelse om, at der består en kvalifikationsordning. Disse meddelelser eller et sammendrag af de vigtigste elementer deri offentliggøres på mindst et af de officielle sprog for GPA 1996 på landsplan eller, hvad angår EF, på fællesskabsplan. De skal indeholde alle nødvendige oplysninger om de påtænkte indkøb, i givet fald også om den kontrakttildelingsprocedure, der vil blive fulgt.b) Tidsfristerne skal være tilstrækkelig lange til, at leverandørerne og tjenesteleverandørerne kan forberede og indgive deres bud til tiden.c) Udbudsmaterialet skal indeholde alle de nødvendige oplysninger, navnlig tekniske specifikationer og kriterierne for udvælgelse og kontrakttildeling, således at tilbudsgiverne kan indgive antagelige bud. Udbudsdokumenterne fremsendes til leverandørerne eller tjenesteleverandørerne efter anmodning.d) Udvælgelseskriterierne skal være objektive. Når en teleoperatør anvender en kvalifikationsordning, skal denne ordning anvendes på basis af på forhånd definerede og objektive kriterier, og proceduren og betingelserne for deltagelse skal stilles til rådighed efter anmodning.e) Tildelingskriterierne skal enten være det økonomisk mest fordelagtige bud omfattende specifikke vurderingskriterier såsom leverings- eller færdiggørelsesdato, rentabilitet, kvalitet, teknisk fortjeneste, eftersalgsservice, forpligtelser med hensyn til reservedele, pris osv. eller alene den laveste pris.Artikel 4 Klageprocedurer 1. Parterne skal, hvad angår indkøb foretaget af deres teleoperatører, indføre ikke-diskriminerende, hensigtsmæssige, gennemsigtige og effektive procedurer, der giver leverandørerne og tjenesteleverandørerne mulighed for at indbringe klage over påståede overtrædelser af denne aftale i forbindelse med indkøb, hvori de har eller har haft en interesse. Der anvendes klageprocedurer, som er forenelige med procedurerne i artikel XX i GPA.2. Parterne drager omsorg for, at deres teleoperatører opbevarer dokumentationen vedrørende alle aspekter ved de indkøbsprocedurer, der er omfattet af denne aftale, i mindst tre år.3. Parterne drager omsorg for, at de beslutninger, der træffes af de organer, som har ansvaret for klageprocedurerne, håndhæves effektivt.Artikel 5 Informationsudveksling I det omfang det er nødvendigt for den effektive gennemførelse af denne aftale, udveksler parterne efter anmodning fra en af parterne oplysninger om lovgivning, andre foranstaltninger eller umiddelbart forestående ændringer, som berører eller kan berøre teleoperatørernes indkøbspolitik eller -praksis.Artikel 6 Konsultation og bilæggelse af tvister 1. Parterne konsulterer hinanden med jævne mellemrum og under alle omstændigheder mindst én gang om året for at sikre, at aftalen fungerer hensigtsmæssigt.2. Hvis en part anmoder om konsultation vedrørende et spørgsmål, der har betydning for aftalens funktionsmåde, holdes denne konsultation senest 30 dage efter den dato, på hvilken anmodningen er modtaget, medmindre parterne når til enighed om et andet tidspunkt.3. Hvis den ene part finder, at en direkte eller indirekte fordel for den i henhold til denne aftale er ophævet eller forringet, fordi den anden part har undladt at leve op til sine forpligtelser i henhold til denne aftale, kan den anmode om konsultationer i henhold til stk. 2.4. Hvis en sådan tvist opstår, bestræber parterne sig på at bilægge tvisten ved konsultationer inden for tre måneder efter den dato, på hvilken der oprindelig blev anmodet om konsultationer. Konsultationsperioden kan forlænges efter gensidig overenskomst mellem parterne.5. Hvis en tvist ikke bilægges ved konsultationer mellem parterne, kan hver af parterne indbringe tvisten for tvungen voldgift og give den anden part meddelelse om sin beslutning herom. Voldgiftsprocedurens hovedpunkter er fastsat i bilag II.Artikel 7 Adgang til oplysninger om indkøb 1. Parterne bestræber sig i videst mulig udstrækning på at samarbejde med henblik på at sikre, at den type oplysninger om indkøb, navnlig vedrørende udbudsmeddelelser og dokumentation, som opbevares i deres respektive databaser, er sammenlignelig med hensyn til kvalitet og tilgængelighed. Tilsvarende bestræber de sig i videst mulig udstrækning på at samarbejde med henblik på at sikre, at den type oplysninger, der udveksles via de respektive elektroniske medier mellem interesserede parter med henblik på offentlige indkøb, er sammenlignelig med hensyn til kvalitet og tilgængelighed.2. Under fornøden hensyntagen til interoperabilitets- og sammenkoblingsspørgsmål og efter at være blevet enige om, at den i stk. 1 omhandlede type oplysninger er sammenlignelig, bestræber parterne sig i videst mulig udstrækning på at sikre gensidig adgang for den anden parts leverandører og tjenesteleverandører til relevante oplysninger om indkøb såsom udbudsmeddelelser, som opbevares i deres respektive databaser. Desuden bestræber de sig i videst mulig udstrækning på at sikre gensidig adgang for den anden parts leverandører og tjenesteleverandører til deres respektive elektroniske indkøbssystemer såsom elektroniske udbud. Parterne tager fornødent hensyn til artikel XXIV, stk. 8, i GPA 1996.Artikel 8 Afsluttende bestemmelser 1. Denne aftale er udfærdiget i to eksemplarer på dansk, engelsk, finsk, fransk, græsk, italiensk, nederlandsk, portugisisk, spansk, svensk, tysk og koreansk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed.2. Denne aftale træder i kraft på den første dag i måneden efter den dato, på hvilken parterne har givet hinanden notifikation om, at deres ratifikations-, indgåelses- eller vedtagelsesprocedure i overensstemmelse med de gældende regler hos hver part er afsluttet.3. Denne aftale berører ikke parternes rettigheder og forpligtelser i henhold til WTO og andre multilaterale instrumenter, der er indgået i WTO's regi.4. Parterne tager senest tre år efter datoen for denne aftales ikrafttræden dens bestemmelsers funktion op til fornyet overvejelse med henblik på om fornødent at forbedre dens funktionsmåde.5. Hvis en part ønsker at udtræde af aftalen, underretter den skriftligt den anden part herom, og udtrædelsen får virkning seks måneder efter datoen for modtagelsen af notifikationen.6. Bilagene til denne aftale udgør en integrerende del deraf.For Det Europæiske Fællesskab>REFERENCE TIL EN FILM>For Republikken Korea>REFERENCE TIL EN FILM>(1) Ved »leverandører« forstås leverandører af varer og tilknyttede tjenesteydelser.(2) Kompensationer i forbindelse med statslige køb er foranstaltninger, der tager sigte på at stimulere den lokale udvikling eller forbedre betalingsbalancen ved hjælp af indenlandsk indhold, licenskrav til teknologi, investeringskrav, modkøb eller tilsvarende krav.BILAG I Det Europæiske Fællesskab- Belgacom (Belgien)- Tele Danmark A/S og datterselskaber (Danmark)- Deutsche Telekom (Tyskland)- OTE/Hellenic Telecom Organisation (Grækenland)- Telefónica de España SA (Spanien)- France Telecom (Frankrig)- Telecom Eireann (Irland)- Telecom Italia (Italien)- Administration des postes et télécommunications (Luxembourg)- Koninklijke PTT Nederland NV og datterselskaber (1) (Nederlandene)- Portugal Telecom eg Companhia Portuguesa Rádio Marconi (Portugal)- British Telecommunications (BT) (Det Forenede Kongerige)- City of Kingston upon Hull (Det Forenede Kongerige)- Österreichische Post und Telekommunikation (PTT) (Østrig)- Telecom Finland (Finland)- Telia (Sverige).Korea (2)- Korea Telecom(1) Undtagen PTT Post BV.(2) Denne liste vil omfatte fremtidige virksomheder med statslig investering (government-invested corporations) i henhold til den relevante koreanske lovgivning, for så vidt angår deres køb af telekommunikationsudstyr, dersom 1) disse virksomheder får licens til at levere grundlæggende teleservice i henhold til substans og indhold i artikel 5 i loven om telekommunikationsvirksomhed, 2) et af virksomhedernes hovedformål er at levere teleservice, og 3) virksomhedernes indkøb er undergivet Republikken Koreas lovgivning.BILAG II 1. Et voldgiftspanel har tre medlemmer. Den part, der indleder en voldgiftsprocedure, udpeger en voldgiftsmand og giver den anden part meddelelse om denne udpegning. Inden for 15 dage efter denne udpegning udpeger den anden part en anden voldgiftsmand.2. De to voldgiftsmænd, der er udpeget af parterne, udpeger inden for 15 dage efter udpegningen af den anden voldgiftsmand en tredje voldgiftsmand, der vælges fra en liste over potentielle voldgiftsmænd, som er opstillet af Korea og EF, eller der foretages om nødvendigt en tilfældig udvælgelse fra denne liste. Den tredje voldgiftsmand må ikke være statsborger hos nogen af parterne og skal bestride hvervet som formand for voldgiftspanelet.3. Ingen af voldgiftsmændene må have finansielle interesser i tvisten eller modtage instrukser fra nogen af parterne.4. Reglerne for voldgiftsproceduren fastsættes af voldgiftsmændene i fællesskab. Desuden skal proceduren give ret til mindst én høring og give parterne mulighed for at fremlægge skriftlige argumenter og modargumenter. Disse møder holdes i Bruxelles eller Seoul, medmindre der opnås enighed om andet.5. Hver part dækker omkostningerne ved sin egen voldgiftsmand og sine indlæg under proceduren, herunder udgifter til advokater. De øvrige omkostninger ved proceduren fordeles ligeligt mellem parterne.6. Panelet træffer sine afgørelser ved flertalsafstemning. Parterne har ret til når som helst at bringe voldgiftsproceduren til afslutning, hvis de når til enighed derom, ved at give formanden meddelelse herom.7. Inden for tre måneder efter, at formanden er udpeget, offentliggør panelet en rapport, hvori det oplyses, om fordelene i henhold til denne aftale er ophævet eller forringet. Desuden fastsættes der i rapporten passende afbødende foranstaltninger. Dersom panelet som følge af ekstraordinære omstændigheder er afskåret fra at overholde den fastsatte frist, kan parterne enes om at forlænge fristen, men kun i nødvendigt omfang, og fristen må under ingen omstændigheder være på mere end 180 dage.8. Parterne efterlever panelets rapport. Hvis en af parterne ikke kan træffe de afbødende foranstaltninger, der er fastsat af panelet, giver den inden for en måned efter fremlæggelsen af panelets rapport den anden part meddelelse herom. Den part, der ikke efterlever rapporten, kan foreslå den anden part kompensation eller andre afbødende foranstaltninger. Hvis den anden part ikke kan acceptere en sådan kompensation eller sådanne andre afbødende foranstaltninger, kan den inden for to måneder efter fremlæggelsen af panelets rapport foreslå, at panelet suspenderer eller tilbagetrækker tilsvarende fordele i henhold til denne aftale. En sådan suspension eller tilbagetrækning får virkning 30 dage efter, at den er forelagt panelet, medmindre panelet afviser et sådant tiltag.Tillægsskrivelse vedrørende kvalifikationsprocedurer Hr. . . . . . .,Der henvises nedenfor til drøftelserne for nylig i Bruxelles mellem Republikken Korea (»RK«) og Det Europæiske Fællesskab (»EF«) vedrørende telekommunikationsindkøb.Hvad angår kvalifikationsproceduren for sælgere, glæder det mig at kunne meddele Dem, at Korea Telecom (»KT«) vil acceptere de foreløbige kvalifikationsforslag, som er fremsat af leverandører af telekommunikationsudstyr etableret i EF eller disses koreanske datterselskaber (»EF-leverandører«), fra den dato, på hvilken EF og Korea paraferer en bilateral aftale om telekommunikationsindkøb (»aftalen«). KT har forvisset mig om, at selskabet vil bestræbe sig på at begrænse den periode, der er nødvendig til gennemførelse af kvalifikationsproceduren, mest muligt.Efter at have behandlet et foreløbigt kvalifikationsforslag fremsat af en EF-leverandør vil KT - dersom selskabet finder forslaget acceptabelt ud fra tekniske og økonomiske kriterier - føre forhandlinger med den leverandør, der har fremsat forslaget, og anmode ham om at indgive en formel kvalifikationsansøgning. Hvis KT finder det foreløbige forslag uacceptabelt, vil selskabet fremsende en skriftlig begrundelse for afvisningen til leverandøren.Desuden har KT i henhold til sine kvalifikationsprocedurer ret til at begrænse antallet af leverandører til en indkøbskontrakt, hvis et overdrevent stort antal leverandører kan give sig udslag i inkompatibilitet, tekniske vanskeligheder eller uforholdsmæssigt høje omkostninger for KT's drift og vedligeholdelse af selskabets net. En sådan begrænsning af leverandørerne er imidlertid ikke tilladt, hvis sigtet dermed er at forhindre maksimal konkurrence, eller hvis det sker på en måde, som udgør en forskelsbehandling til ugunst for EF-leverandørerne eller en beskyttelse af indenlandske producenter eller leverandører.Godkendt protokollat i tilknytning til undertegnelsen af aftalen om telekommunikationsindkøb mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Korea Parternes befuldmægtigede har i dag undertegnet aftalen om telekommunikationsindkøb mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Korea og er blevet enige om følgende:1. Vedrørende indkøbs-, kvalifikations- og klageprocedurerHvad angår aftalen om teleoperatørers indkøb, er parterne enige om, at artikel 2, 3 og 4 i aftalen forudsætter anvendelse af indkøbs-, kvalifikations- og klageprocedurer, der er forenelige med GPA 1996. For EF's vedkommende opfylder de indkøbs- og kvalifikationsprocedurer, der er fastsat i Rådets direktiv 93/38/EØF af 14. juni 1993 om samordning af fremgangsmåderne ved tilbudsgivning inden for vand- og energiforsyning samt transport og telekommunikation (EFT L 199 af 9. 8. 1993, s. 84), dette krav. EF bekræfter, at indkøbsprocedurerne for EF's teleoperatører er omfattet af dette direktiv (1).Hvad angår kvalifikationsprocedurerne, er parterne enige om, at teleoperatørerne kan begrænse antallet af leverandører, der er kvalificerede, hvis der kan blive tale om inkompatibilitet, tekniske vanskeligheder eller uforholdsmæssigt høje omkostninger i forbindelse med driften og vedligeholdelsen af deres net. Sigtet med en sådan begrænsning af leverandører må dog ikke være at forhindre maksimal konkurrence eller at skabe et middel til forskelsbehandling til ugunst for leverandører hos den anden part eller beskyttelse af interne leverandører.For EF's vedkommende er klageprocedurerne i henhold til Rådets direktiv 92/13/EØF af 25. februar 1992 om samordning af love og administrative bestemmelser vedrørende anvendelse af EF-reglerne for fremgangsmåden ved tilbudsgivning inden for vand- og energiforsyning samt transport og telekommunikation (EFT L 76 af 23. 3. 1992, s. 14) forenelige med artikel 4 i aftalen.Desuden er parterne enige om, at bestemmelserne i artikel 2, stk. 6, vedrørende tekniske specifikationer er forenelige med artikel VI i GPA.2. Vedrørende national behandlingParterne bekræfter, at de teleoperatører i EF og Republikken Korea, som er nævnt i bilaget til aftalen, ikke behandler leverandører af telekommunikationsudstyr hos den anden part mindre gunstigt end interne leverandører af telekommunikationsudstyr i forbindelse med kontrakter eller serier af kontrakter over en tærskel på 130 000 SDR.Denne tærskel kan ændres efter anmodning fra en af parterne.3. Vedrørende de koreanske leverandørers status i henhold til artikel 36 i direktivet om offentlige serviceorganers (»utilities«) indkøbDet Europæiske Fællesskab (EF) meddeler, at de koreanske leverandører som følge af indgåelsen for nylig af den bilaterale aftale mellem EF og Korea om teleoperatørers indkøb ikke vil være omfattet af bestemmelserne i artikel 36 i direktivet om offentlige serviceorganers (»utilities«) indkøb, for så vidt angår køb foretaget af europæiske teleoperatører, der er omfattet af nævnte direktiv, så snart den bilaterale aftale mellem EF og Korea træder i kraft.For Republikken Korea>REFERENCE TIL EN FILM>For Det Europæiske Fællesskab>REFERENCE TIL EN FILM>(1) Der gælder overgangsarrangementer for Portugal og Grækenland i henhold til artikel 1, stk. 5, i denne aftale.MEMORANDUM 1. På baggrund af de relevante bestemmelser i GATT 1994 bekræfter Republikken Koreas regering og Det Europæiske Fællesskab (»EF«), at private teleoperatørers indkøb skal foretages uafhængigt og i overensstemmelse med den enkelte operatørs erhvervsmæssige overvejelser uanset varernes og leverandørernes oprindelse.2. Hvis der opstår et problem i den forbindelse, er Republikken Korea og EF enige om at holde konsultationer efter anmodning fra den ene part på et hensigtsmæssigt grundlag. Hvis et sådant problem ikke afklares ved hjælp af konsultationer, er Republikken Korea og EF enige om at tage procedurerne for bilæggelse af tvister i WTO's regi i anvendelse.3. Dersom Republikken Korea eller Det Europæiske Fællesskab indrømmer et andet tredjeland yderligere fordele vedrørende private operatørers indkøb, vil disse fordele blive udvidet til også at omfatte Det Europæiske Fællesskab eller Republikken Korea, forudsat at Det Europæiske Fællesskab eller Republikken Korea indrømmer samme behandling på et gensidigt grundlag.For Republikken Korea>REFERENCE TIL EN FILM>For Det Europæiske Fællesskab>REFERENCE TIL EN FILM>