CELEX: 32008H0078
Language: bg
Date: 2008-01-10 00:00:00
Title: 2008/78/ЕО: Препоръка на Комисията от 10 януари 2008 година относно мерките за улесняване на бъдещото преминаване към еврото (нотифицирано под номер C(2007) 6912)

26.1.2008   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               L 23/30
            
         
      ПРЕПОРЪКА НА КОМИСИЯТА
   
   от 10 януари 2008 година
   относно мерките за улесняване на бъдещото преминаване към еврото
   (нотифицирано под номер C(2007) 6912)
   (2008/78/ЕО)
   КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
   като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 211 от него,
   като има предвид, че:
   
               (1)
            
            
               Докато първата група участници преминаха през дълъг преходен етап, по време на който еврото беше тяхната валута, но още не беше въведено под формата на пари в брой, повечето от съществуващите национални планове за бъдещо преминаване към еврото предвиждат въвеждането на евромонети и евробанкноти от деня на приемането на еврото. Това различие и широката наличност на евро в брой предполага, че подготвящите се за приемането на еврото държави-членки следва да прилагат различна стратегия в сравнение със стратегията, следвана в периода между 1999 и 2002 г.
            
         
               (2)
            
            
               При тези променени обстоятелства разпоредбите на препоръката на Комисията от 11 октомври 2000 г. относно мерките за улесняване на подготовката на икономическите оператори за преминаване към еврото (1) не отговарят адекватно на въпросите, повдигнати от промяната на контекста. Ето защо, за да бъде отчетен този нов контекст и да бъде извлечена полза от придобития опит по време на въвеждането на еврото в брой през 2002, 2007 и 2008 г., следва да бъде приета нова препоръка,
            
         ПРЕПОРЪЧВА:
   Член 1
   Управление на организацията на смяната на валутата
   1.   Държавите-членки следва да създадат подходящи структури, предназначени да планират, координират и улесняват цялата необходима подготовка за въвеждането на еврото.
   2.   Следва да бъде изготвен национален план за смяна на валутата, който да покрива всички аспекти на организацията по преминаването към еврото и който трябва да бъде обсъден с представители на основните икономически оператори (кредитните институции, търговците на дребно, дружествата от сектора на комуникационните и информационните технологии, индустрията на вендинг-автоматите, сдруженията на потребители, търговските камари и т.н.) и да бъде редовно обновяван.
   Член 2
   Улесняване на подготовката на гражданите за еврото
   1.   Националното законодателство следва да наложи изискване за двойно изписване на цените и другите парични суми за плащане, кредитиране или дебитиране. Задължителното двойно изписване следва да започне възможно най-скоро след официалното приемане от Съвета на неотменимо фиксирания обменен курс между националната валута и еврото. Държавите-членки следва да създадат ограничения за търговците на дребно да използват двойното изписване преди официалното приемане на обменния курс. Държавите-членки следва също така да изискват отделно изписване на всякакви такси, налагани от икономическите оператори за приемане на плащания в евро в периода между фиксирането на обменния курс и приемането на еврото. Използването на обменен курс, различен от приетия от Съвета, следва да се забрани. Двойното изписване следва да остане задължително за срок от най-малко шест месеца и най-много една година след въвеждането на еврото. След изтичането на този срок двойното изписване следва да бъде прекратено, за да се даде на гражданите възможност да свикнат напълно с новата валута.
   2.   Държавите-членки следва да гарантират, че гражданите са добре информирани относно разпоредбите за преминаването към еврото, относно мерките за защита на евробанкнотите и монетите и относно защитните им елементи, както и да помагат на гражданите да научат скалата на стойността на новата валута. Този информационен поток следва да бъде поддържан известно време след въвеждането на еврото. По-конкретно следва да бъдат създадени специални информационни програми за уязвимите граждани (възрастните, страдащите от физически, сетивни или умствени заболявания и т.н.), както и за лицата, за които достъпът до информация е труден (скитници и бездомници, неграмотни хора и такива, които не могат да смятат).
   3.   Държавите-членки, кредитните институции и предприятията следва да организират обучения, за да могат служителите, които често работят с пари в брой, да опознаят добре еврото, така че да бъде осигурено по-добро разпознаване, правилно идентифициране на защитните елементи и по-бързо манипулиране с евробанкнотите и евромонетите. Освен това следва да се организират периодични обучения за хора със зрителни увреждания, за да им се помогне да развият сетивна памет за новата валута.
   4.   Публичните администрации следва да предоставят на предприятията и най-вече на малките и средните предприятия (МСП) точна информация относно графика за преминаването към еврото и съответните законодателни, данъчни и счетоводни правила. Търговските сдружения, информационните центрове за еврото, търговските камари, счетоводителите и бизнес консултантите следва да гарантират, че предприятията, с които имат контакт, извършват необходимата подготовка и могат да извършват всичките си операции в евро от датата на въвеждането му.
   5.   Кредитните институции следва да информират клиентите си относно практическите последици от преминаването към еврото. Те следва по-специално да насочат вниманието на клиентите си към факта, че вече няма да могат да извършват безналични плащания, нито да поддържат сметки в която и да е от старите национални валути след датата на въвеждането на еврото.
   6.   Предприемачите следва да проведат действия за повишаване на информираността на служителите си и да организират обучения ad hoc за тези от тях, които осъществяват контакт с граждани.
   7.   Държавите-членки следва да наблюдават подготовката на икономическите оператори за преминаването към еврото, по-специално чрез редовни проучвания.
   Член 3
   Осигуряване на бързо въвеждане на евро в брой
   1.   С оглед на намаляването на паричните суми, които трябва да се обменят физически, потребителите следва да бъдат насърчавани да депозират излишъците си от пари в брой през седмиците, предшестващи смяната на валутата. Договорите, обичайно включващи национална валута, които са сключени след решението на Съвета за неотменимо фиксиране на обменния курс, следва за предпочитане да се позовават на еврото, доколкото срокът им се простира след датата на въвеждането на еврото.
   2.   Кредитните институции и търговските обекти следва да използват възможността за предварително захранване и вторично предварително захранване с евробанкноти и евромонети в месеците преди смяната на валутата, както предвижда Европейската централна банка (2). Търговските обекти следва да бъдат вторично предварително захранени с банкноти и монети през последните седмици преди преминаването към еврото. Специални мерки, включително осигуряване на комплекти с монети евро за търговците на дребно, следва да бъдат предвидени за малките търговски обекти. За да се насърчават търговските обекти да участват във вторичното предварително захранване, следва да им бъдат предложени привлекателни условия за разсрочено дебитиране. Гражданите следва да имат възможност да придобиват комплекти с монети евро през трите седмици преди смяната на валутата, за да се гарантира, че всяко домакинство може да разполага поне с един комплект.
   3.   Банкоматите следва да бъдат приспособени за теглене на банкноти евро от датата на въвеждане на еврото. Банкоматите, които поради технически причини не могат да бъдат приспособени навреме, следва да бъдат затворени. Тегленето на пари в брой и обменът на валута в брой в кредитните институции през двете седмици преди и след преминаването към еврото следва да се извършват най-вече в банкноти с малък номинал.
   4.   Търговските обекти следва да бъдат задължени да връщат ресто единствено в евро от датата на въвеждането му, освен ако поради практически причини нямат възможност за това. Следва да бъдат вземани мерки ad hoc, за да бъде улеснено вторичното им предварително захранване с евробанкноти и евромонети и да бъдат намалени затрудненията, свързани с нарастването на обема на парите в брой в търговските обекти.
   5.   Всички електронни устройства за продажби с дебитни или кредитни карти (POS терминали) следва да бъдат пренастроени за работа с евро в деня на въвеждането му. Потребителите следва да бъдат насърчавани да използват формата на електронните разплащания по-често през първите дни след въвеждането на новата валута.
   6.   Главните салони на кредитните институции следва да бъдат отворени през първите дни от периода на двойното обращение, за да улесняват обмена на национална валута за евро. Освен това работното време на банките следва да бъде удължено през периода на преминаването към еврото. На търговците на дребно следва да бъдат предоставени специални улеснения, които да позволяват по-бързо захранване с пари в брой, за да бъде избегнато образуването на опашки.
   Член 4
   Предотвратяване на злоупотреби и на погрешно възприемане на изменението на цените от гражданите
   1.   За да бъде гарантирано неутрално въздействие на въвеждането на еврото върху цените, следва да бъдат сключени споразумения с представителите на секторите на търговията на дребно и услугите. Търговците на дребно по-специално следва да не увеличават цените поради въвеждането на еврото и да се опитат да минимизират измененията на цените, когато определят цените в евро след смяната на валутата. Тези споразумения следва да бъдат материализирани чрез приемането на лого, което да бъде видно и лесно разпознаваемо от потребителите. Логото следва да бъде рекламирано чрез комуникационни и информационни кампании. Строго наблюдение на изпълнението на задълженията по споменатите споразумения от страна на търговците на дребно следва да бъде извършвано в сътрудничество със сдруженията на потребители. За случаите на неизпълнение следва да бъдат предвидени възпиращи мерки, вариращи от публично оповестяване на наименованието на предприятието до евентуални глоби при най-сериозните случаи.
   2.   Държавите-членки следва да извършват внимателно и често наблюдение на цените през седмиците след приемането на обменния курс до края на срока за двойно изписване на цените. По-специално на гражданите следва да се предоставя ежеседмична информация за изменението на цените през седмиците непосредствено преди и след преминаването към еврото, за да се предотврати евентуалното грешно възприемане на това изменение.
   3.   След смяната на валутата за плащанията в евро следва да се прилагат същите банкови такси, каквито са се прилагали за плащанията в национална валута.
   Член 5
   Заключителна разпоредба
   Държавите-членки се приканват да подкрепят прилагането на настоящата препоръка.
   Член 6
   Адресати
   Адресати на настоящата препоръка са държавите-членки с дерогация в съответствие с определението по член 122 от Договора, както и кредитните институции, предприятията, търговските сдружения и организациите на потребители в посочените държави-членки.
   
      Съставено в Брюксел на 10 януари 2008 година.
      
         
            За Комисията
         
         Joaquín ALMUNIA
         
         
            Член на Комисията
         
      
   
   
      (1)  Препоръка 2000/С 303/05 (ОВ C 303, 24.10.2000 г., стр. 6).
   
      (2)  Вж. Насоките на Европейската централна банка от 14 юли 2006 г. относно някои приготовления за преминаването към еврото и предварителното захранване и вторичното предварително захранване с банкноти и монети евро извън еврозоната (ECB/2006/9, ОВ L 207, 28.7.2006 г., стр. 39).