CELEX: 22008A0124(02)
Language: hu
Date: 2008-01-24 00:00:00
Title: Megállapodás  levélváltás formájában az Európai Atomenergia-közösség és a Svájci Államszövetség között Svájcnak a Fúziósenergia-fejlesztési és ITER Európai Közös Vállalkozásban való tagságáról

Fontos jogi nyilatkozat

|

22008A0124(02)

Megállapodás  levélváltás formájában az Európai Atomenergia-közösség és a Svájci Államszövetség között Svájcnak a Fúziósenergia-fejlesztési és ITER Európai Közös Vállalkozásban való tagságáról  

Hivatalos Lap L 020 , 24/01/2008 o. 0017 - 0022

		MEGÁLLAPODÁSlevélváltás formájában az Európai Atomenergia-közösség és a Svájci Államszövetség között az ITER projekt közös megvalósítása érdekében az ITER Nemzetközi Fúziósenergia-fejlesztési Szervezete létrehozásáról szóló megállapodásnak, az ITER projekt közös megvalósítása érdekében az ITER Nemzetközi Fúziósenergia-fejlesztési Szervezetét megillető kiváltságokról és mentességekről szóló megállapodásnak, valamint az Euratom és Japán kormánya közötti, a fúziós energia kutatása területén a tágabb megközelítés keretében folytatandó tevékenységek közös végrehajtásáról szóló megállapodásnak a Svájci Államszövetség területére való alkalmazásárólA. A Svájci Államszövetség leveleTisztelt Biztos Úr!Örömmel értesítem, hogy a svájci hatóságok tudomásul vették az EU Tanácsa 2006. szeptember 25-i, az ITER projekt közös megvalósítása érdekében az ITER Nemzetközi Fúziósenergia-fejlesztési Szervezete létrehozásáról szóló megállapodás megkötéséről szóló határozata (12731/06), valamint az Európai Atomenergia-közösség (a továbbiakban: Euratom) és Japán kormánya közötti, a fúziós energia kutatása területén a tágabb megközelítés keretében folytatandó tevékenységek közös végrehajtásáról szóló megállapodás megkötéséről szóló, 2007. január 30-i tanácsi határozat (5455/07) tartalmát.A Svájci Államszövetség (a továbbiakban: Svájc) hozzájárul az ITER projekt közös megvalósítása érdekében az ITER Nemzetközi Fúziósenergia-fejlesztési Szervezete létrehozásáról szóló megállapodás (a továbbiakban: ITER-megállapodás, I. melléklet) és az Euratom és Japán kormánya közötti, a fúziós energia kutatása területén a tágabb megközelítés keretében folytatandó tevékenységek közös végrehajtásáról szóló megállapodás (a továbbiakban: a tágabb megközelítésről szóló megállapodás, II. melléklet) saját szuverén államterületén történő alkalmazásához, összhangban az ITER-megállapodás 21. cikkében és a tágabb megközelítésről szóló megállapodás 26. cikkében foglaltakkal. Ezeknek a megállapodásoknak Svájcra való alkalmazásával a szabályozott termonukleáris fúzió és plazmafizika területén 1978. szeptember 14-én Svájc és az Euratom között létrejött együttműködési megállapodás 3.3. cikkének szellemében Svájc fenntartja elkötelezettségét a fúziós energia kutatása mellett. A megállapodás az Európai Közösség és az Euratom hetedik keretprogramjában való részvételről kötött megállapodásban foglaltak szerint egyben a tudományos és a műszaki kutatás területén meglévő intenzív együttműködés folytatását is képezi.A megállapodásoknak Svájcra való alkalmazását illetően az Euratom és Svájc kölcsönösen egyetért a következő pontokban:a) A teljes jogú svájci állampolgárok az EU tagállamainak állampolgáraival megegyező feltételek szerint jogosultak arra, hogy:- az Euratom az ITER Nemzetközi Fúziósenergia-fejlesztési Szervezete tanácsába kinevezze őket (az ITER-megállapodás 6. cikkének (1) bekezdése),- az ITER Nemzetközi Fúziósenergia-fejlesztési Szervezete tanácsa vezető tisztségviselővé nevezze ki őket (az ITER-megállapodás 6. cikke (7) bekezdésének d) pontja),- az Euratom az ITER Nemzetközi Fúziósenergia-fejlesztési Szervezetéhez kirendelje őket (az ITER-megállapodás 7. cikkének (2) bekezdése),- az ITER Nemzetközi Fúziósenergia-fejlesztési Szervezete főigazgatójának kinevezése alapján az ITER Nemzetközi Fúziósenergia-fejlesztési Szervezete közvetlenül foglalkoztassa őket (az ITER-megállapodás 7. cikkének (2) bekezdése és (4) bekezdésének b) pontja),- az Euratom a tágabb megközelítés keretében folytatandó tevékenységek operatív bizottságába és projektbizottságaiba kinevezze őket (a tágabb megközelítésről szóló megállapodás 3. és 5. cikke),- az operatív bizottság a titkárság személyzetének tagjává nevezze ki őket (a tágabb megközelítésről szóló megállapodás 4. cikke),- az Euratom a tágabb megközelítés keretében folytatandó tevékenységekhez – munkacsoport tagjaként vagy projektvezetőként – kirendelje őket (a tágabb megközelítésről szóló megállapodás 6. cikke).b) Az ITER-megállapodás 12. cikkével összhangban Svájc hozzájárul az ITER projekt közös megvalósítása érdekében az ITER Nemzetközi Fúziósenergia-fejlesztési Szervezetét megillető kiváltságokról és mentességekről szóló megállapodás (a továbbiakban: ITER-API megállapodás, III. melléklet) Svájcra való, az ITER-API megállapodás 24. cikke alapján történő alkalmazásához. A tágabb megközelítésről szóló megállapodás 13. cikkével és 14. cikkének (5) bekezdésével összhangban Svájc hozzájárul továbbá a tágabb megközelítésről szóló megállapodással kapcsolatos kiváltságoknak és mentességeknek a területén való alkalmazásához.Az I–III. melléklet e levél szerves részét képezi.Az Euratom köteles a svájci hatóságokkal konzultálni, ha az e levélváltásban említett ITER-megállapodást, a tágabb megközelítésről szóló megállapodást vagy az ITER-API megállapodást módosítani kívánja. Azok a módosítások, amelyek Svájc kötelezettségeit érintik, Svájc tekintetében csak akkor lépnek hatályba, ha Svájc hivatalosan kifejezte hozzájárulását.E megállapodás, amely a fent említett megállapodások alkalmazását kiterjeszti Svájcra, a Bizottság e levélre adott válaszának napján ideiglenesen hatályba lép. E levélváltás mindaddig ideiglenes hatályú marad, amíg a svájci parlament határozatot nem hoz arról, hogy annak tartalmát Svájcra kiterjeszti. Svájc értesíti az Euratomot a svájci belső jóváhagyási eljárások befejezéséről. A levélváltás azon a napon lép hatályba, amikor az értesítést az Euratom átveszi. E levélben említett különböző megállapodások Svájcra való alkalmazása véget ér, ha Svájc már nem tagja Fúziósenergia-fejlesztési és ITER Európai Közös Vállalkozásnak.Az Euratom értesíti az ITER Nemzetközi Fúziósenergia-fejlesztési Szervezetét és Japán kormányát e levélről, amely az ITER-megállapodás és a tágabb megközelítésről szóló megállapodás Svájcra való alkalmazásáról szól.Tisztelettel:Bernhard Marfurta Svájci Képviselet vezetőjeI. MELLÉKLETMegállapodás az ITER projekt közös megvalósítása érdekében az ITER Nemzetközi Fúziósenergia-fejlesztési Szervezete létrehozásáról(Az ITER projekt közös megvalósítása érdekében az ITER Nemzetközi Fúziósenergia-fejlesztési Szervezete létrehozásáról szóló megállapodás [1] szövege itt nincs feltüntetve.)II. MELLÉKLETMegállapodás Japán kormánya és az Európai Atomenergia-közösség között a fúziós energia kutatása területén a tágabb megközelítés keretében folytatandó tevékenységek közös végrehajtásáról(A Japán kormánya és az Európai Atomenergia-közösség között a fúziós energia kutatása területén a tágabb megközelítés keretében folytatandó tevékenységek közös végrehajtásáról szóló megállapodás [1] szövege itt nincs feltüntetve)III. MELLÉKLETMegállapodás az ITER projekt közös megvalósítása érdekében az ITER Nemzetközi Fúziósenergia-fejlesztési Szervezetét megillető kiváltságokról és mentességekről(Az ITER projekt közös megvalósítása érdekében az ITER Nemzetközi Fúziósenergia-fejlesztési Szervezetét megillető kiváltságokról és mentességekről szóló megállapodás [1] szövege itt nincs feltüntetve.)B. Az Európai Atomenergia-közösség leveleTisztelt Uram!2007. november 5. napján kelt, alábbi szövegű levelére hivatkozva:"Tisztelt Biztos Úr!Örömmel értesítem, hogy a svájci hatóságok tudomásul vették az EU Tanácsa 2006. szeptember 25-i, az ITER projekt közös megvalósítása érdekében az ITER Nemzetközi Fúziósenergia-fejlesztési Szervezete létrehozásáról szóló megállapodás megkötéséről szóló határozata (12731/06), valamint az Európai Atomenergia-közösség (a továbbiakban: Euratom) és Japán kormánya közötti, a fúziós energia kutatása területén a tágabb megközelítés keretében folytatandó tevékenységek közös végrehajtásáról szóló megállapodás megkötéséről szóló, 2007. január 30-i tanácsi határozat (5455/07) tartalmát.A Svájci Államszövetség (a továbbiakban: Svájc) hozzájárul az ITER projekt közös megvalósítása érdekében az ITER Nemzetközi Fúziósenergia-fejlesztési Szervezete létrehozásáról szóló megállapodás (a továbbiakban: ITER-megállapodás, I. melléklet) és az Euratom és Japán kormánya közötti, a fúziós energia kutatása területén a tágabb megközelítés keretében folytatandó tevékenységek közös végrehajtásáról szóló megállapodás (a továbbiakban: a tágabb megközelítésről szóló megállapodás, II. melléklet) saját szuverén államterületén történő alkalmazásához, összhangban az ITER-megállapodás 21. cikkében és a tágabb megközelítésről szóló megállapodás 26. cikkében foglaltakkal. Ezeknek a megállapodásoknak Svájcra való alkalmazásával a szabályozott termonukleáris fúzió és plazmafizika területén 1978. szeptember 14-én Svájc és az Euratom között létrejött együttműködési megállapodás 3.3. cikkének szellemében Svájc fenntartja elkötelezettségét a fúziós energia kutatása mellett. A megállapodás az Európai Közösség és az Euratom hetedik keretprogramjában való részvételről kötött megállapodásban foglaltak szerint egyben a tudományos és a műszaki kutatás területén meglévő intenzív együttműködés folytatását is képezi.A megállapodásoknak Svájcra való alkalmazását illetően az Euratom és Svájc kölcsönösen egyetért a következő pontokban:a) A teljes jogú svájci állampolgárok az EU tagállamainak állampolgáraival megegyező feltételek szerint jogosultak arra, hogy:- az Euratom az ITER Nemzetközi Fúziósenergia-fejlesztési Szervezete tanácsába kinevezze őket (az ITER-megállapodás 6. cikkének (1) bekezdése),- az ITER Nemzetközi Fúziósenergia-fejlesztési Szervezete tanácsa vezető tisztségviselővé nevezze ki őket (az ITER-megállapodás 6. cikke (7) bekezdésének d) pontja),- az Euratom az ITER Nemzetközi Fúziósenergia-fejlesztési Szervezetéhez kirendelje őket (az ITER-megállapodás 7. cikkének (2) bekezdése),- az ITER Nemzetközi Fúziósenergia-fejlesztési Szervezete főigazgatójának kinevezése alapján az ITER Nemzetközi Fúziósenergia-fejlesztési Szervezete közvetlenül foglalkoztassa őket (az ITER-megállapodás 7. cikkének (2) bekezdése és (4) bekezdésének b) pontja),- az Euratom a tágabb megközelítés keretében folytatandó tevékenységek operatív bizottságába és projektbizottságaiba kinevezze őket (a tágabb megközelítésről szóló megállapodás 3. és 5. cikke),- az operatív bizottság a titkárság személyzetének tagjává nevezze ki őket (a tágabb megközelítésről szóló megállapodás 4. cikke),- az Euratom a tágabb megközelítés keretében folytatandó tevékenységekhez – munkacsoport tagjaként vagy projektvezetőként – kirendelje őket (a tágabb megközelítésről szóló megállapodás 6. cikke).b) Az ITER-megállapodás 12. cikkével összhangban Svájc hozzájárul az ITER projekt közös megvalósítása érdekében az ITER Nemzetközi Fúziósenergia-fejlesztési Szervezetét megillető kiváltságokról és mentességekről szóló megállapodás (a továbbiakban: ITER-API megállapodás, III. melléklet) Svájcra való, az ITER-API megállapodás 24. cikke alapján történő alkalmazásához. A tágabb megközelítésről szóló megállapodás 13. cikkével és 14. cikkének (5) bekezdésével összhangban Svájc hozzájárul továbbá a tágabb megközelítésről szóló megállapodással kapcsolatos kiváltságoknak és mentességeknek a területén való alkalmazásához.Az I–III. melléklet e levél szerves részét képezi.Az Euratom köteles a svájci hatóságokkal konzultálni, ha az e levélváltásban említett ITER-megállapodást, a tágabb megközelítésről szóló megállapodást vagy az ITER-API megállapodást módosítani kívánja. Azok a módosítások, amelyek Svájc kötelezettségeit érintik, Svájc tekintetében csak akkor lépnek hatályba, ha Svájc hivatalosan kifejezte hozzájárulását.E megállapodás, amely a fent említett megállapodások alkalmazását kiterjeszti Svájcra, a Bizottság e levélre adott válaszának napján ideiglenesen hatályba lép. E levélváltás mindaddig ideiglenes hatályú marad, amíg a svájci parlament határozatot nem hoz arról, hogy annak tartalmát Svájcra kiterjeszti. Svájc értesíti az Euratomot a svájci belső jóváhagyási eljárások befejezéséről. A levélváltás azon a napon lép hatályba, amikor az értesítést az Euratom átveszi. E levélben említett különböző megállapodások Svájcra való alkalmazása véget ér, ha Svájc már nem tagja Fúziósenergia-fejlesztési és ITER Európai Közös Vállalkozásnak.Az Euratom értesíti az ITER Nemzetközi Fúziósenergia-fejlesztési Szervezetét és Japán kormányát e levélről, amely az ITER-megállapodás és a tágabb megközelítésről szóló megállapodás Svájcra való alkalmazásáról szól."Örömmel értesítem, hogy az Európai Atomenergia-közösség egyetért ezzel a levéllel.Kérem, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.az Európai Atomenergia-közösség nevébenJanez Potočnik[1] HL L 358., 2006.12.16., 62. o.[1] HL L 246., 2007.9.21., 34. o.[1] HL L 358., 2006.12.16., 82. o.--------------------------------------------------II. MELLÉKLET--------------------------------------------------