CELEX: 62002CJ0186
Language: da
Date: 2004-11-11
Title: Domstolens Dom (Anden Afdeling) af 11. november 2004.#Ramondín SA og Ramondín Cápsulas SA (C-186/02 P) og Territorio Histórico de Álava - Diputación Foral de Álava (C-188/02 P) mod Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber.#Appel - statsstøtte - skattemæssige foranstaltninger - magtfordrejning - begrundelse - nye anbringender.#Forenede sager C-186/02 P og C-188/02 P.

Forenede sager C-186/02 P og C-188/02 P
      Ramondín SA m.fl. og Territorio Histórico de Álava - Diputación Foral de Álava
      mod
      Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber
      »Appel – statsstøtte – skattemæssige foranstaltninger – magtfordrejning – begrundelse – nye anbringender«
      Sammendrag
      1.        Annullationssøgsmål – anbringender – magtfordrejning – begreb
      2.        Appel – anbringender – urigtig bedømmelse af de faktiske omstændigheder – formalitetsmangel – Domstolens prøvelse af bevisbedømmelsen
            – udelukket, medmindre de er gengivet forkert
      (Art. 225 EF; Domstolens statut, art. 58, stk. 1)
      3.        Appel – anbringender – anbringende, der fremsættes første gang under appellen – afvisning 
      (Domstolens statut, art. 58)
      1.        En retsakt er kun behæftet med magtfordrejning, såfremt det på grundlag af objektive, relevante og samstemmende indicier fremgår,
         at den må antages at være truffet udelukkende eller dog i det mindste overvejende for at forfølge andre formål end dem, der
         er angivet.
      
      (jf. præmis 44)
      2.        En bedømmelse af de faktiske omstændigheder udgør ikke – medmindre der er tale om en urigtig gengivelse af de for Retten fremlagte
         beviser – et retsspørgsmål, der er undergivet Domstolens prøvelsesret inden for rammerne af en appelsag. 
      
      (jf. præmis 46)
      3.        En parts adgang til først for Domstolen at fremføre et anbringende, der ikke er blevet fremført for Retten, er ensbetydende
         med en adgang til at forelægge Domstolen – der har en begrænset kompetence i appelsager – en mere omfattende tvist end den,
         der blev forelagt Retten. Under en appel har Domstolen således kun kompetence til at tage stilling til den retlige afgørelse,
         der er blevet truffet vedrørende de anbringender, der er blevet behandlet i første instans.
      
      (jf. præmis 60)

      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
            
            DOMSTOLENS DOM (Anden Afdeling)11. november 2004(1)
         
         
               »Appel  –  statsstøtte  –  skattemæssige foranstaltninger  –  magtfordrejning  –  begrundelse  –  nye anbringender«
               
             I de forenede sager C-186/02 P og C-188/02 P,angående to appeller i henhold til artikel 49 i EF-statutten for Domstolen, iværksat henholdsvis den 15. og den 16. maj 2002,
            
            
            
            Ramondín SA, Logroño (Spanien),ogRamondín Cápsulas SA, Laguardia (Spanien),ved abogado J. Lazcano-Iturburu Ayestaran,
            appellanter i sag C-186/02 P,Territorio Histórico de Álava – Diputación Foral de Álava ved abogados A. Creus Carreras, B. Uriarte Valiente og M. Bravo-Ferrer Delgado, 
            
            
            appellant i sag C-188/02 P,
            
             de andre parter i appelsagen:
            Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber  ved F. Santaolalla Gadea og J.L. Buendía Sierra, som befuldmægtigede, og med valgt adresse i Luxembourg,
            sagsøgt i første instans, støttet af:Comunidad Autónoma de La Rioja ved abogado J. Criado Gámez,
            
            intervenient i appelsagerne, har
            
            DOMSTOLEN (Anden Afdeling),
            
             sammensat af afdelingsformanden, C.W.A. Timmermans, og dommerne C. Gulmann (refererende dommer), F. Macken og N. Colneric,
            
            
             generaladvokat: J. Kokott justitssekretær: ekspeditionssekretær Múgica Arzamendi,
             på grundlag af den skriftlige forhandling og, i sag C-188/02 P, efter retsmødet den 11. marts 2004,
            
            og efter at generaladvokaten har fremsat forslag til afgørelse i retsmødet den 6. maj 2004,
         afsagt følgende
         
         
         Dom
         1
            
          Med deres appelskrifter har Ramondín SA og Ramondín Cápsulas SA samt Territorio Histórico de Álava – Diputación Foral de Álava
         (herefter »Territorio Histórico de Álava«) nedlagt påstand om ophævelse af dom afsagt af De Europæiske Fællesskabers Ret i
         Første Instans den 6. marts 2002 i de forenede sager T-92/00 og T-103/00, Diputación Foral de Álava m.fl. mod Kommissionen
         (Sml. II, s. 1385, herefter »den appellerede dom«), hvorved Retten frifandt Kommissionen i annullationssøgsmål til prøvelse
         af Kommissionens beslutning 2000/795/EF af 22. december 1999 om den statsstøtte, Spanien har ydet til fordel for Ramondín
         SA og Ramondín Cápsulas SA (EFT 2000 L 318, s. 36, herefter »den anfægtede beslutning«). 
         
         
            
               Retsforskrifter
            
         
         2
            
          I henhold til det spanske kort over regionalstøtte, som Kommissionen har foreslået (EFT 1996 C 25, s. 3), er støtteloftet
         i Baskerlandet i Spanien (herefter »Baskerlandet«) på 25% i nettosubventionsækvivalent (NSÆ).
         
         
         
         3
            
          Skatteforholdene i Baskerlandet henhører under den økonomiske aftale, der blev gennemført ved den spanske lov nr. 12/1981
         af 13. maj 1981, og som senest blev ændret ved lov nr. 38/1997 af 4. august 1997. 
         
         
         
         4
            
          I henhold til denne aftale kan Diputación Foral de Álava på visse betingelser tilrettelægge den skatteordning, der skal finde
         anvendelse inden for dens område.
         
         
         
         5
            
          Diputación Foral de Álava har med hjemmel i denne aftale gennemført diverse skattebegunstigelser, bl.a. i form af en skattelempelse
         på 45% af investeringsbeløbet (herefter »skattelempelsen på 45%«) og en nedsættelse af beskatningsgrundlaget for så vidt angår
         selskabsbeskatningen. 
         
         Skattelempelsen på 45% 
         
         6
            
          Sjette tillægsbestemmelse til Norma Foral (provinslov) nr. 22/1994 af 20. december 1994 om gennemførelse af Territorio Histórico
         de Álavas budget for 1995 (Boletín Oficial del Territorio Histórico de Álava nr. 5 af 13.1.1995) har følgende ordlyd:
         »Investeringer i nye materielle anlægsaktiver, som foretages mellem den 1. januar 1995 og den 31. december 1995, og som overstiger
         2,5 mia. ESP ifølge afgørelse truffet af Diputación Foral de Álava, indrømmes en skattelempelse på 45% af det investeringsbeløb,
         som Diputación Foral de Álava fastsætter; skattelempelsen finder anvendelse på det skattepligtige beløb.
          Nedsættelser, der på grund af et for lavt skattepligtigt beløb ikke udnyttes, kan anvendes inden for ni år efter det år, hvor
         Diputación Foral de Álava har truffet den pågældende afgørelse.
          I den pågældende afgørelse truffet af Diputación Foral de Álava fastsættes de frister og begrænsninger, der gælder i de enkelte
         tilfælde.
          De fordele, der indrømmes ved denne bestemmelse, er uforenelige med nogen anden form for skattemæssig fordel for samme investering.
          Diputación Foral de Álava fastsætter ligeledes varigheden af investeringsproceduren, som kan omfatte investeringer, der har
         fundet sted i forberedelsesfasen for det projekt, der ligger til grund for investeringerne.«
         
         
         
         7
            
          Gyldigheden af denne bestemmelse blev forlænget for 1996 og 1997, og skattelempelsen på 45% blev bevaret i en modificeret
         udgave for årene 1998 og 1999 ved efterfølgende Normas Forales.
         
         Nedsættelse af beskatningsgrundlaget for så vidt angår selskabsbeskatningen 
         
         8
            
          Artikel 26 i Norma Foral nr. 24/1996 af 5. juli 1996 (Boletín Oficial del Territorio Histórico de Álava nr. 90 af 9.8.1996) bestemmer følgende:
         »1.     Selskaber, der starter en erhvervsaktivitet, indrømmes en nedsættelse på henholdsvis 99%, 75%, 50% og 25% af det positive
         beskatningsgrundlag for regnskabsåret for deres økonomiske aktivitet, inden modregning af negative beskatningsgrundlag for
         tidligere perioder, i fire på hinanden følgende skatteår regnet fra det første år inden for fristen på fire år efter erhvervsaktivitetens
         start, hvor selskaberne opnår positive beskatningsgrundlag.
         [...]
          2.       For at nyde fordel af denne nedsættelse skal de skattepligtige selskaber opfylde følgende krav:
         
         a)
            De skal starte deres erhvervsaktivitet med en indbetalt kapital på mindst 20 mio. ESP.
         
         
         [...]
         
         
         d)
            Den nye aktivitet må ikke hverken direkte eller indirekte være blevet udøvet tidligere under et andet selskabsnavn.
         
         
         e)
            Den nye erhvervsaktivitet skal udøves i lokaler eller virksomheder, hvor der ikke udøves nogen anden aktivitet af nogen fysisk
               eller juridisk person.
            
         
         
         f)
            Selskaberne skal foretage investeringer i materielle anlægsaktiver i løbet af de første to aktivitetsår for et minimumsbeløb
               på 80 mio. ESP, idet samtlige investeringer skal foretages i aktiver, der er forbeholdt den pågældende aktivitet, og som ikke
               er genstand for leje eller overdragelse til tredjemand med henblik på anvendelsen. I den forbindelse omfatter investeringer
               i materielle anlægsaktiver også goder, der erhverves gennem leasing, forudsat at selskabet forpligter sig til at udøve forkøbsretten.
            
         
         
         g)
            Efter erhvervsaktivitetens start skal der i løbet af de første seks måneder oprettes mindst ti arbejdspladser, og dette antal
               skal derefter opretholdes som årsgennemsnit for det fastansatte personale indtil det regnskabsår, hvor retten til at anvende
               nedsættelsen af beskatningsgrundlaget ophører.
            
         
         
         [...] 
         
         
         i)
            Selskaberne skal råde over en virksomhedshandlingsplan, som dækker en periode på mindst fem år.
         
         [...] 
          4.       Minimumsbeløbet for investeringerne, jf. stk. 2, litra f), og oprettelsen af et mindsteantal af arbejdspladser, jf. stk. 2,
         litra g), kan ikke forenes med nogen anden form for skattemæssig fordel for samme investeringer eller samme oprettelse af
         arbejdspladser.
          5.       Anmodning om nedsættelse i henhold til denne artikel skal indgives til skatteforvaltningen, som efter at have kontrolleret,
         om de oprindeligt fastsatte krav er opfyldt, i givet fald meddeler det ansøgende selskab sin midlertidige tilladelse, som
         derefter skal godkendes i kraft af en afgørelse truffet af Diputación Foral de Álava.
         [...]«
         
         Sagens faktiske omstændigheder
         
         9
            
          Ramondín SA er et selskab, der er oprettet i henhold til spansk ret, og som er specialiseret i fremstilling af kapsler til
         plombering af flasker til vin, champagne og andre kvalitetsdrikkevarer. Selskabet har siden 1971 været etableret i Logroño,
         som er beliggende i Comunidad Autónoma de La Rioja (den selvstyrende region La Rioja).
         
         
         
         10
            
          I 1997 besluttede Ramondín SA at flytte virksomheden fra Logroño til Laguardia, en by, der er beliggende i det historiske
         område Álava i Baskerlandet. Til dette formål oprettede Ramondín SA den 15. december 1997 det nye selskab Ramondín Cápsulas
         SA, i hvilket det ejer 99,8% af aktiekapitalen. Det var planlagt, at Ramondín Cápsulas SA skulle overtage alle Ramondín SA’s
         aktiviteter.
         
         
         
         11
            
          Ved Diputación Foral de Álavas afgørelse nr. 738/1997 af 21. oktober 1997 indrømmedes Ramondín SA den skattelempelse på 45%,
         der er nævnt i sjette tillægsbestemmelse til Norma Foral nr. 22/1994. Ramondín Cápsulas SA opnåede i kraft af sin status som
         nystiftet selskab ligeledes den nedsættelse af beskatningsgrundlaget, der er nævnt i artikel 26 i Norma Floral nr. 24/1996.
         
         
         
         12
            
          Ved skrivelse af 2. oktober 1997 indgav præsidenten for den selvstyrende region La Rioja en anmeldelse til Kommissionen for
         De Europæiske Fællesskaber vedrørende statsstøtte, der angiveligt skulle være ydet til fordel for Ramondín SA i forbindelse
         med virksomhedens flytning til Baskerlandet.
         
         
         
         13
            
          Ved skrivelse af 30. april 1999 (EFT C 194, s. 18) underrettede Kommissionen de spanske myndigheder om dens beslutning om
         at indlede proceduren efter EF-traktatens artikel 93, stk. 2 (nu artikel 88, stk. 2, EF), i relation til den skattemæssige
         støtte, som de baskiske myndigheder havde ydet til Ramondín SA og Ramondín Cápsulas SA.
         
         
         
         14
            
          Efter afslutningen af denne procedure vedtog Kommissionen den anfægtede beslutning.
         
         
         
         15
            
          I henhold til den anfægtede beslutnings artikel 2, litra a), udgør støtten til fordel for Ramondín Cápsulas SA, i form af
         nedsættelsen af beskatningsgrundlaget for nyoprettede virksomheder, statsstøtte, som er uforenelig med fællesmarkedet. Ifølge
         beslutningens artikel 2, litra b), skal skattelempelsen på 45% til fordel for Ramondín SA ligeledes anses for statsstøtte,
         som er uforenelig med fællesmarkedet, for så vidt angår den del af støtten, som under iagttagelse af reglerne om kumulering
         af støtte overstiger loftet på 25% nettosubventionsækvivalent for støtte med regionalt sigte i Baskerlandet.
         
         
         
         16
            
          I den anfægtede beslutnings artikel 3 har Kommissionen pålagt Spanien at træffe de nødvendige foranstaltninger for at bringe
         de fordele, som skyldes den omhandlede støtte, til ophør, og for om fornødent at geninddrive støtten fra støttemodtagerne.
         
         Søgsmålene for Retten og den appellerede dom
         
         17
            
          Ved stævninger indleveret til Rettens Justitskontor henholdsvis den 19. og den 26. april 2000 har Territorio Histórico de
         Álava (sag T-92/00) samt Ramondín SA og Ramondín Cápsulas SA (herefter samlet »Ramondín«) (sag T-103/00) anlagt sager mod
         Kommissionen.
         
         
         
         18
            
          Sagsøgerne nedlagde påstand om annullation af den anfægtede beslutning i det omfang, den erklærer de skattemæssige foranstaltninger,
         der er omhandlet i Norma Foral nr. 22/1994 og nr. 24/1996, for uforenelige med fællesmarkedet, og pålægger Kongeriget Spanien
         at kræve støtten svarende til de omhandlede foranstaltninger tilbagebetalt.
         
         
         
         19
            
          Ved kendelse afsagt den 5. juni 2001 blev de to sager forenet med henblik på den mundtlige forhandling og dommen.
         
         
         
         20
            
          Retten har ved den appellerede dom:
         
         
         
          
         –
            frifundet Kommissionen
         
         
         
         
          
         –
            pålagt sagsøgerne at betale sagens omkostninger.
         
         
         
         Appellerne
         
         21
            
          Ved kendelser af 6. marts 2003 afsagt i sagerne C-186/02 P og C-188/02 P har Domstolens præsident:
         
         
         
          
         –
            givet Comunidad Autónoma de La Rioja tilladelse til at intervenere til støtte for Kommissionens påstande
         
         
         
         
          
         –
            afvist en anmodning fra Gobierno Foral de Navarra (regionen Navarras regering) om at måtte intervenere til støtte for appellanternes
               påstande.
            
         
         
         
         
         
         22
            
          Ramondín har nedlagt følgende påstande:
         
         
         
          
         –
            Den appellerede dom ophæves.
         
         
         
         
          
         –
            Den anfægtede beslutning annulleres, i det omfang de skattemæssige foranstaltninger, der er omhandlet i Normas Forales nr. 22/1994
               og nr. 24/1996, anses for statsstøtte, der er uforenelig med fællesmarkedet, og den spanske stat pålægges at tilbagesøge støtten.
            
         
         
         
         
          
         –
            Kommissionen tilpligtes at betale sagsomkostningerne.
         
         
         
         
         
         23
            
          Territorio Histórico de Álava har nedlagt følgende påstande:
         
         
         
          
         –
            Den appellerede dom ophæves.
         
         
         
         
          
         –
            Domstolen træffer selv afgørelse i sagen, den anfægtede beslutning annulleres, for så vidt som den vedrører skattelempelsen
               på 45% og nedsættelsen af beskatningsgrundlaget for så vidt angår selskabsbeskatningen.
            
         
         
         
         
          
         –
            Subsidiært: Sagen hjemvises til Retten.
         
         
         
         
          
         –
            Kommissionen tilpligtes at betale sagsomkostningerne både i førsteinstansen og i appelsagen.
         
         
         
         
         
         24
            
          Kommissionen, der under den mundtlige forhandling har frafaldet en formalitetsindsigelse mod Territorio Histórico de Álavas
         søgsmål, har i sagerne C-186/02 P og C-188/02 P nedlagt følgende endelige påstande: 
         
         
         
          
         –
            Frifindelse.
         
         
         
         
          
         –
            Appellanterne tilpligtes at betale sagsomkostningerne.
         
         
         
         
         
         25
            
          Comunidad Autónoma de La Rioja har til støtte for Kommissionens påstande nedlagt følgende påstande i sagerne C-186/02 P og
         C-188/02 P:
         
         
         
          
         –
            Appellerne forkastes.
         
         
         
         
          
         –
            Appellanterne tilpligtes at betale sagsomkostningerne.
         
         
         
         Anbringender til støtte for ophævelse af den appellerede dom
         
         26
            
          Ramondín har i appelskriftet gjort fire anbringender gældende til støtte for påstanden om ophævelse af den appellerede dom:
         
         
         
          
         –
            Comunidad Autónoma de La Rioja har ikke kompetence til at indgive klage til Kommissionen.
         
         
         
         
          
         –
            Det er fejlagtigt, at de omtvistede skattemæssige foranstaltninger er kvalificeret som statsstøtte, der er uforenelig med
               fællesmarkedet.
            
         
         
         
         
          
         –
            Retten har begået en retlig fejl ved ikke at anerkende, at Kommissionen har gjort sig skyldig i magtfordrejning.
         
         
         
         
          
         –
            Retten har begået en retlig fejl ved ikke at anerkende, at der er sket en tilsidesættelse af ligebehandlingsprincippet.
         
         
         
         
         
         27
            
          Ved processkrift indleveret den 18. februar 2004 oplyste Ramondín Domstolen om, at selskabet ønskede at opretholde anbringendet
         vedrørende magtfordrejning og anbringendet vedrørende den manglende begrundelse af den appellerede dom på dette punkt, men
         at selskabet frafaldt sine øvrige anbringender.
         
         
         
         28
            
          Territorio Histórico de Álava har i appelskriftet gjort seks anbringender gældende til støtte for påstanden om ophævelse af
         den appellerede dom: 
         
         
         
          
         –
            Det er fejlagtigt, at de omtvistede skattemæssige foranstaltninger er kvalificeret som statsstøtte, der er uforenelig med
               fællesmarkedet.
            
         
         
         
         
          
         –
            Manglende begrundelse af den appellerede dom på dette punkt.
         
         
         
         
          
         –
            Retten har begået en retlig fejl ved at bestemme, at de omtvistede foranstaltninger ikke udgjorde eksisterende støtte.
         
         
         
         
          
         –
            Manglende begrundelse af den appellerede dom på dette punkt.
         
         
         
         
          
         –
            Retten har begået en retlig fejl ved ikke at anerkende, at Kommissionen har gjort sig skyldig i magtfordrejning.
         
         
         
         
          
         –
            Manglende begrundelse af den appellerede dom på dette punkt. 
         
         
         
         
         
         29
            
          Ved processkrift indleveret den 20. februar 2004 oplyste selskabet Domstolen om følgende:
         
         
         
          
         –
            Selskabet opretholdt delvist sit første og andet anbringende vedrørende henholdsvis en fejlagtig kvalificering af de omtvistede
               skattemæssige foranstaltninger som statsstøtte, der er uforenelig med fællesmarkedet, og manglende begrundelse af den appellerede
               dom på dette punkt.
            
         
         
         
         
          
         –
            Selskabet opretholdt femte og sjette anbringende vedrørende henholdsvis magtfordrejning og manglende begrundelse af den appellerede
               dom på dette punkt.
            
         
         
         
         
          
         –
            Selskabet frafaldt sine øvrige anbringender.
         
         
         
         Om appellerne
         
         30
            
          Efter at have hørt parterne og generaladvokaten herom skal de foreliggende sager på grund af deres konneksitet forenes med
         henblik på dommen i overensstemmelse med Domstolens procesreglements artikel 43.
         
         Anbringenderne om, at Retten har begået en retlig fejl ved ikke at anerkende, at Kommissionen har gjort sig skyldig i magtfordrejning,
               og om manglende begrundelse af den appellerede dom på dette punkt Parternes argumenter
         
         
         31
            
          Ramondín har anfægtet, at Retten i den appellerede doms præmis 82-88 forkastede selskabets anbringende om, at Kommissionen
         havde gjort sig skyldig i magtfordrejning. Kommissionen har anvendt den beføjelse, den besidder inden for rammerne af statsstøtteprocedurer
         – et område, hvor Kommissionen har enekompetence og vide beføjelser – til at gennemføre en skatteharmonisering. En sådan harmonisering
         henhører imidlertid under proceduren i EF-traktatens artikel 101 (efter ændring nu artikel 96 EF) og EF-traktatens artikel
         102 (nu artikel 97 EF), hvorefter kompetencen ligger hos Rådet for Den Europæiske Union.
         
         
         
         32
            
          Kommissionen begyndte med de små sammenslutninger eller de små medlemsstater, hvor beslutnings- og handlingskapaciteten er
         begrænset. Den handlede således på baggrund af de vanskeligheder, den havde mødt i forbindelse med skatteharmoniseringen,
         idet de mere magtfulde medlemsstater havde nægtet at afgive kompetence.
         
         
         
         33
            
          Ramondín er af den opfattelse, at da det eneste objektivt håndgribelige element i nærværende sag er den manglende klage fra
         en konkurrent, burde Retten have antaget, at de mål, der blev forfulgt, var andre end de påståede. Den indledte procedure
         var således fra begyndelsen behæftet med fejl.
         
         
         
         34
            
          Territorio Histórico de Álava har gjort gældende, at Retten burde have fastslået, at der forelå magtfordrejning. Territorio
         Histórico de Álava har rejst spørgsmålet om, hvilke grunde der førte Kommissionen til at indlede en række procedurer vedrørende
         Baskerlandets Normas Forales. Territorio Histórico de Álava har ligeledes rejst tvivl om, hvorfor en række skattemæssige foranstaltninger
         blev fjernet fra den liste, der var udarbejdet af »Primarolo«-gruppen, under Rådet, som skulle påvise, hvilke skattemæssige
         foranstaltninger der skulle ophøre af hensyn til skatteharmoniseringen, for derefter at blive anfægtet under en procedure
         vedrørende statsstøtte.
         
         
         
         35
            
          Territorio Histórico de Álava er af den opfattelse, at flere medlemsstaters forbehold gør enhver aftale i Rådet vedrørende
         skatteharmonisering umulig. Derfor har Kommissionen valgt den hurtigere og simplere fremgangsmåde, nemlig en statsstøtteprocedure.
         
         
         
         36
            
          Territorio Histórico de Álava har endvidere anført, at Retten ikke har givet nogen begrundelse for så vidt angår anbringendet
         vedrørende magtfordrejning. Retten gav et temmelig overfladisk svar uden at tage stilling til begrundelserne for, at Kommissionen
         havde indledt en lang række procedurer mod Normas Forales i Baskerlandet, og uden at undersøge, hvorfor den ovennævnte række
         af skattemæssige foranstaltninger blev fjernet fra listen udarbejdet af Primarolo-gruppen, for at blive anfægtet gennem statsstøtteprocedurer.
         
         
         
         
         37
            
          Kommissionen har som svar på Ramondíns argumentation anført, at Retten med rette i præmis 82-87 i den appellerede dom udtalte,
         at de betingelser, der i henhold til Fællesskabets retspraksis kræves for at kunne vurdere, om der foreligger magtfordrejning,
         ikke var opfyldt. Beskyldningen om magtfordrejning var baseret på Ramondíns subjektive vurdering af Kommissionens adfærd.
         Denne vurdering er ikke støttet af noget objektivt forhold. Den hviler således ikke på relevante indicier, som er et krav
         i retspraksis, men på rent subjektive antagelser om Kommissionens påståede hensigter.
         
         
         
         38
            
          Ramondín har således i forbindelse med anbringendet alene gentaget sin ekstremt restriktive fortolkning af begrebet støtte
         og selektivitetselementet. Den påståede magtfordrejning består blot i en fortolkning af støttebegrebet, som afviger fra den
         fortolkning, Ramondín har anlagt.
         
         
         
         39
            
          Som svar på Territorio Histórico de Álavas argumentation har Kommissionen gjort gældende, at anbringendet om magtfordrejning
         ikke har været gjort gældende af denne part under sagen for Retten. Det er derfor åbenbart, at anbringendet ikke kan antages
         til realitetsbehandling. Under alle omstændigheder må det forkastes af samme grunde som anført over for Ramondín. Retten har
         endelig i den appellerede dom givet en tilstrækkelig begrundelse for at forkaste anbringendet.
         
         
         
         40
            
          Comunidad Autónoma de La Rioja har anført, at Territorio Histórico de Álava ikke er berettiget til at fremføre et anbringende
         angående magtfordrejning, idet anbringendet ikke har været fremført for Retten. 
         
         
         
         41
            
          Comunidad Autónoma de La Rioja har under alle omstændigheder anført, at Ramondín og Territorio Histórico de Álava ikke har
         fremført nogen objektive, relevante og samstemmende indicier for, at Kommissionens egentlige formål med at træffe den anfægtede
         beslutning skulle være at gennemføre en skatteharmonisering. 
         
          Domstolens bemærkninger
         
         
         42
            
          I modsætning til hvad Kommissionen og Comunidad Autónoma de La Rioja har anført, har Territorio Histórico de Álava allerede
         i stævningen, i punkt 71 ff., gjort et anbringende gældende ved Retten om, at Kommissionen har gjort sig skyldig i magtfordrejning.
         
         
         
         43
            
          Anbringendet er behandlet i forhold til Ramondín og Territorio Histórico de Álava i den appellerede doms præmis 82-88.
         
         
         
         44
            
          Retten fastslog netop, at en retsakt kun er behæftet med magtfordrejning, såfremt det på grundlag af objektive, relevante
         og samstemmende indicier fremgår, at den må antages at være truffet udelukkende eller dog i det mindste overvejende for at
         forfølge andre formål end dem, der er angivet (jf. bl.a. dom af 22.11.2001, sag C-110/97, Nederlandene mod Rådet, Sml. I,
         s. 8763, præmis 137 og den deri nævnte retspraksis).
         
         
         
         45
            
          I præmis 85-87 har Retten analyseret og vurderet appellanternes anbringender og argumenter. Retten fastslog, at appellanterne
         ikke havde peget på noget objektivt tegn, der indicerer, at Kommissionens egentlige formål med at træffe den anfægtede beslutning
         skulle være at gennemføre en skatteharmonisering.
         
         
         
         46
            
          Herefter foretog Retten en bedømmelse af de faktiske omstændigheder, hvilket ikke – medmindre der er tale om en urigtig gengivelse
         af de for Retten fremlagte beviser – udgør et retsspørgsmål, der er undergivet Domstolens prøvelsesret (jf. bl.a. dom af 21.6.2001,
         forenede sager C-280/99 P – C-282/99 P, Moccia Irme m.fl. mod Kommissionen, Sml. I, s. 4717, præmis 78, og af 15.10.2002,
         forenede sager C-238/99 P, C-244/99 P, C-245/99 P, C-247/99 P, C-250/99 P – C-252/99 P og C-254/99 P, Limburgse Vinyl Maatschappij
         m.fl. mod Kommissionen, Sml. I, s. 8375, præmis 285).
         
         
         
         47
            
          Appellanterne har begrænset sig til at anfægte denne bedømmelse af de faktiske omstændigheder. Appellanterne har ikke fremført
         noget, der kan indicere, at Retten foretog en urigtig gengivelse af de beviser, der var fremlagt for den. Det kan under alle
         omstændigheder ikke gøres gældende, at Retten skulle have udledt af den manglende klage fra en konkurrerende virksomhed, at
         de formål, som Kommissionen forfulgte, ikke var de anførte. Den omstændighed, at der ikke foreligger en klage, kan ikke i
         sig selv føre til en sådan antagelse.
         
         
         
         48
            
          Herefter bør anbringendet om magtfordrejning forkastes.
         
         
         
         49
            
          Hvad angår anbringendet om manglende begrundelse af den appellerede dom på dette punkt må det fastslås, at Ramondín ikke har
         gjort dette anbringende gældende i sit appelskrift.
         
         
         
         50
            
          Når Ramondín i sit processkrift indleveret den 18. februar 2004 har anført, at selskabet opretholder anbringendet om manglende
         begrundelse i den appellerede dom med hensyn til anbringendet om magtfordrejning, fremsætter selskabet således reelt et nyt
         anbringende. Anbringendet kan ikke antages til realitetsbehandling i henhold til artikel 42, stk. 2, og artikel 118 i Domstolens
         procesreglement.
         
         
         
         51
            
          Hvad angår Territorio Histórico de Álava, som har gjort et anbringende gældende om manglende begrundelse af den appellerede
         dom og har opretholdt dette anbringende i processkrift indleveret den 20. februar 2004, bemærkes, at det fastslås i dommen:
         
         
         
         
          
         –
            I præmis 85, at hele sagsøgernes argumentation er støttet på spekulationer om eventuelle underliggende motiver til at træffe
               den anfægtede beslutning, og at sagsøgerne for Retten end ikke har påvist, at der på fællesskabsplan har fundet en faktisk
               harmonisering sted som følge af den anfægtede beslutning.
            
         
         
         
         
          
         –
            I præmis 86, at Territorio Histórico de Álava har henvist til de sager, der gav anledning til en kendelse afsagt af Domstolens
               præsident den 16. februar 2000 i sagen Juntas Generales de Guipúzcoa m.fl. (forenede sager C-400/97 – C-402/97, Sml. I, s. 1073).
               I disse sager drager Kommissionen ifølge appellanten de baskiske myndigheders retsanordnende kompetence inden for det skatteretlige
               område, i tvivl ved at fastslå, at Normas Forales udgør statsstøtte, når de udelukkende finder anvendelse i et bestemt område
               i en medlemsstat.
            
         
         
         
         
          
         –
            I præmis 87, at dette argument må forkastes, idet Kommissionen ikke i den anfægtede beslutning har benyttet sig af et kriterium
               om regional selektivitet med henblik på at påvise, at de skattefordele, som Ramondín har opnået, udgør statsstøtte som omhandlet
               i EF-traktatens artikel 92 (efter ændring nu artikel 87 EF).
            
         
         
         
         
         
         52
            
          Denne begrundelse forekommer tilstrækkelig, henset til den argumentation, der er fremført for Retten i stævningen og i replikken,
         hvilken argumentation ikke omfatter nogen henvisning til en række skattemæssige foranstaltningers fjernelse fra en liste udarbejdet
         af en gruppe under Rådet.
         
         
         
         53
            
          Herefter skal det af Territorio Histórico de Álava fremførte anbringende vedrørende manglende begrundelse i den appellerede
         dom for så vidt angår den magtfordrejning, som Kommissionen hævdes at have gjort sig skyldig i, forkastes.
         
         De af Territorio Histórico de Álava fremførte anbringender, dels om en fejlagtig kvalificering af de omstridte skattemæssige
               foranstaltninger som statsstøtte, der er uforenelig med fællesmarkedet, dels om en manglende begrundelse af den appellerede
               dom på dette punkt  Parternes argumentation
         
         
         54
            
          Territorio Histórico de Álava har for Retten gjort gældende, at Kommissionen har tilsidesat traktatens artikel 92 ved at betragte
         skattelempelsen på 45% og nedsættelsen af beskatningsgrundlaget for så vidt angår selskabsbeskatningen for statsstøtte, der
         er uforenelig med fællesmarkedet, fordi Normas Forales nr. 22/1994 og nr. 24/1996 udgør særlige foranstaltninger, der favoriserer
         »visse virksomheder«. Territorio Histórico de Álava har gjort gældende, at disse foranstaltningers eventuelle selektive karakter
         under alle omstændigheder var berettiget ved skattesystemets art og opbygning.
         
         
         
         55
            
          Territorio Histórico de Álava har foreholdt Retten at have forkastet denne argumentation i den appellerede doms præmis 23-65,
         hvorved den begik en retlig fejl ved anvendelsen af traktatens artikel 92. 
         
         
         
         56
            
          I processkrift indleveret den 20. februar 2004 har Territorio Histórico de Álava anført, at den opretholder sit annullationsanbringende,
         men på et tidligere stadie end kvalificeringen af de omtvistede skattemæssige foranstaltninger som statsstøtte. Territorio
         Histórico de Álava har anført, at under retssagen i første instans har den gjort gældende, at foranstaltningerne var udelukket
         fra anvendelsesområdet for traktatens artikel 92, for så vidt som foranstaltningerne som skattemæssige foranstaltninger var
         berettigede i forbindelse med forfølgelsen af et politisk økonomisk formål. Retten fandt, at dette ikke udelukkede en kvalificering
         som statsstøtte, der er uforenelig med fællesmarkedet. Denne konklusion er fejlagtig, fordi den er formuleret på et forkert
         sted i fortolkningsforløbet. Retten burde forud for et eventuelt spørgsmål om kvalificering som statsstøtte have antaget,
         at de skattemæssige foranstaltninger, der var vedtaget tidligere i konklusioner vedtaget af Rådet (ECOFIN) den 1. december
         1997 vedrørende skattepolitik (EFT 1998 C 2, s. 1) og i Kommissionens meddelelse af 10. december 1998 om anvendelsen af statsstøttereglerne
         på foranstaltninger vedrørende direkte beskatning af virksomhederne (EFT C 384, s. 3), var udelukket fra kontrollen med statsstøtte.
         Da foranstaltningerne indgik i den industripolitik, der var iværksat af den pågældende medlemsstat, burde de fra begyndelsen
         have været udelukket fra anvendelsesområdet for traktatens artikel 92.
         
         
         
         57
            
          I samme processkrift har Territorio Histórico de Álava tilføjet, at myndigheden ligeledes opretholder sit anbringende om manglende
         begrundelse af den appellerede dom for så vidt angår det rejste retsspørgsmål.
         
         
         
         58
            
          Kommissionen har anført, at sådan som anbringendet om fejlagtig kvalificering af de omtvistede skattemæssige foranstaltninger
         som statsstøtte, der er uforenelig med fællesmarkedet, er opretholdt, kræver det fortsat, at Domstolen tager stilling til
         spørgsmålet om foranstaltningernes karakter af støtte, på trods af ændringerne i anbringendets fremsættelse. Analysen i henhold
         til traktatens artikel 92 indebærer ikke noget stadium forud for vurderingen af kvalificeringen som statsstøtte, idet en foranstaltnings
         skattemæssige karakter ikke er relevant ved vurderingen af, om det drejer sig om støtte. Konklusionerne vedtaget af Rådet
         (ECOFIN) den 1. december 1997 vedrørende skattepolitik og det adfærdskodeks, der er indeholdt i bilaget hertil, har ikke kunnet
         ændre den kompetencefordeling, der følger af traktaten. Herefter har Territorio Histórico de Álava, idet den har anfægtet
         Kommissionens kompetence, fortsat rejst tvivl om kvalificeringen af de omhandlede skattemæssige foranstaltninger som statsstøtte.
         
         
         
         59
            
          Comunidad Autónoma de La Rioja har anført, at Territorio Histórico de Álava reelt har fastholdt, at de omtvistede skattemæssige
         foranstaltninger ikke er statsstøtte, selv om sidstnævnte på nuværende tidspunkt har fremført nye grunde til støtte for dette
         synspunkt. Domstolen bør derfor ikke udelukke, at foranstaltningerne bedømmes og kvalificeres i lyset af traktatens artikel
         92.
         
          Domstolens bemærkninger
         
         
         60
            
          Det bemærkes, at en parts adgang til først for Domstolen at fremføre et anbringende, der ikke er blevet fremført for Retten,
         er ensbetydende med en adgang til at forelægge Domstolen – der har en begrænset kompetence i appelsager – en mere omfattende
         tvist end den, der blev forelagt Retten. Under en appel har Domstolen således kun kompetence til at tage stilling til den
         retlige afgørelse, der er blevet truffet vedrørende de anbringender, der er blevet behandlet i første instans (jf. bl.a. dom
         af 1.6.1994, sag C-136/92 P, Kommissionen mod Brazzelli Lualdi m.fl., Sml. I, s. 1981, præmis 59, af 28.5.1998, sag C-7/95 P,
         Deere mod Kommissionen, Sml. I, s. 3111, præmis 62, og af 10.4.2003, sag C-217/01 P, Hendrickx mod Cedefop, Sml. I, s. 3701,
         præmis 37).
         
         
         
         61
            
          I det foreliggende tilfælde har Territorio Histórico de Álava ikke under sagen i første instans gjort følgende gældende:
         
         
         
          
         –
            De omhandlede skattemæssige foranstaltninger er som sådan undtaget fra det retlige anvendelsesområde for statsstøtte.
         
         
         
         
          
         –
            Traktatens artikel 92 finder først anvendelse på de skatteretlige bestemmelser efter konklusionerne vedtaget af Rådet (ECOFIN)
               den 1. december 1997 vedrørende skattepolitik og Kommissionens meddelelse af 10. december 1998 om anvendelsen af statsstøttereglerne
               på foranstaltninger vedrørende direkte beskatning af virksomhederne. 
            
         
         
         
         
         
         62
            
          Territorio Histórico de Álava har reelt henvist til det politiske økonomiske formål med foranstaltningen om nedsættelse af
         beskatningsgrundlaget inden for rammerne af drøftelsen om dennes selektivitet, dvs. på stadiet for drøftelsen om foranstaltningens
         kvalificering som statsstøtte, der er uforenelig med fællesmarkedet i henhold til traktatens artikel 92. 
         
         
         
         63
            
          Retten har taget stilling til den tilsvarende argumentation i den appellerede doms præmis 51.
         
         
         
         64
            
          Det argument, der er fremført for Domstolen inden for rammerne af nærværende appel, hvorefter den omhandlede skattemæssige
         foranstaltning fra begyndelsen – på et tidspunkt forud for den juridiske argumentation – var udelukket fra anvendelsesområdet
         for traktatens artikel 92 og dermed fra Kommissionens kontrol, udgør en anbringende, der er fremsat for første gang inden
         for rammerne af appellen. 
         
         
         
         65
            
          Dette nye anbringende kan ikke antages til realitetsbehandling, hvilket også gælder anbringendet om manglende begrundelse
         af den appellerede dom for så vidt angår det rejste retsspørgsmål, idet det andet anbringende ikke kan adskilles fra det første.
          
         
         
         
         66
            
          Det følger af de foregående bemærkninger, at appellerne bør forkastes.
         
         Sagsomkostningerne
         
         67
            
          Det bestemmes i artikel 122, stk. 1, i Domstolens procesreglement, at såfremt der ikke gives appellanten medhold, træffer
         Domstolen afgørelse om sagens omkostninger.
         
         
         
         68
            
          I henhold til Domstolens procesreglements artikel 69, stk. 2, der i medfør af artikel 118 finder anvendelse i appelsager,
         pålægges det den tabende part at betale sagens omkostninger, hvis der er nedlagt påstand herom. Appellanterne har tabt sagen
         og bør derfor pålægges at bære deres egne omkostninger og betale Kommissionens og Comunidad Autónoma de La Riojas omkostninger
         i henhold til disses påstande. 
         
         
         
         
         
         
            
            
         
         
          På grundlag af disse præmisser udtaler og bestemmer Domstolen (Anden Afdeling): 
         
            
            
            
               1)
                  Sag C-186/02 P og C-188/02 P forenes med henblik på dommen.
               
            
            
            
            
               2)
                  Appellerne forkastes. 
               
            
            
            
            
               3)
                  Appellanterne bærer deres egne omkostninger og betaler Kommissionen for De Europæiske Fællesskabers og Comunidad Autónoma
                     de La Riojas omkostninger.
                  
               
            
             Underskrifter.
      
      
          1 –
            
            Processprog: spansk.