CELEX: 22015A0430(01)
Language: sk
Date: 1949-09-24 00:00:00
Title: Zmenená dohoda o vytvorení Všeobecnej rybárskej komisie pre Stredozemné more

30.4.2015   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 111/3
            
         ZMENENÁ DOHODA
   o vytvorení Všeobecnej rybárskej komisie pre Stredozemné more
   Zmluvné strany,
   PRIPOMÍNAJÚC medzinárodné právo formulované v príslušných ustanoveniach Dohovoru Organizácie Spojených národov o morskom práve z 10. decembra 1982,
   ĎALEJ PRIPOMÍNAJÚC Dohodu o uplatňovaní ustanovení Dohovoru Organizácie Spojených národov o morskom práve z 10. decembra 1982 o ochrane a využívaní transzonálnych populácií rýb a populácií rýb migrujúcich na veľké vzdialenosti zo 4. decembra 1995, Dohodu o podporovaní dodržiavania medzinárodných ochranných a riadiacich opatrení rybárskymi plavidlami na šírom mori z 24. novembra 1993, ako aj iné relevantné medzinárodné nástroje na ochranu živých morských zdrojov a hospodárenie s nimi,
   ZOHĽADŇUJÚC Kódex správania sa pre zodpovedný rybolov prijatý 31. októbra 1995 na 28. zasadnutí konferencie Organizácie pre výživu a poľnohospodárstvo a súvisiace nástroje, ktoré prijala konferencia Organizácie pre výživu a poľnohospodárstvo,
   MAJÚC SPOLOČNÝ ZÁUJEM na rozvoji a správnom využívaní živých morských zdrojov v Stredozemnom a Čiernom mori (ďalej len „oblasť uplatňovania“),
   UZNÁVAJÚC osobitosti rozličných subregiónov v oblasti uplatňovania,
   ODHODLANÉ zabezpečiť dlhodobú ochranu a udržateľné využívanie živých morských zdrojov a morských ekosystémov v oblasti uplatňovania,
   UZNÁVAJÚC hospodárske, spoločenské a nutričné výhody spojené s udržateľným využívaním živých morských zdrojov v oblasti uplatňovania,
   ĎALEJ UZNÁVAJÚC skutočnosť, že podľa medzinárodného práva sú štáty povinné spolupracovať pri ochrane živých morských zdrojov a hospodárení s nimi, ako aj pri ochrane ich ekosystémov,
   POTVRDZUJÚC, že zodpovedne vykonávaná akvakultúra znižuje tlak na živé morské zdroje a zohráva dôležitú úlohu pri podpore a lepšom využívaní živých vodných zdrojov vrátane potravinovej bezpečnosti,
   VEDOMÉ SI potreby zabrániť nepriaznivým vplyvom na morské prostredie, zachovať biodiverzitu a minimalizovať riziko dlhodobých alebo nezvratných účinkov využívania živých morských zdrojov a hospodárenia s nimi,
   MAJÚC NA PAMÄTI, že účinná ochrana a riadenie musia byť založené na najlepších dostupných vedeckých informáciách a na uplatňovaní prístupu predbežnej opatrnosti,
   VEDOMÉ si významu pobrežných rybárskych komunít, ako i potreby zapojiť rybárov a relevantné profesionálne organizácie a organizácie občianskej spoločnosti do rozhodovacích postupov,
   ODHODLANÉ účinne spolupracovať a podnikať kroky s cieľom zabrániť nezákonnému, nenahlásenému a neregulovanému rybolovu, odrádzať od neho a zastaviť ho,
   UZNÁVAJÚC osobitný nárok rozvojových štátov na pomoc, aby sa mohli účinne podieľať na ochrane, riadení a chove živých morských zdrojov,
   PRESVEDČENÉ, že ochrana a udržateľné využívanie živých morských zdrojov v oblasti uplatňovania a ochrana morských ekosystémov, kde sa tieto zdroje vyskytujú, zohráva významnú úlohu pri modrom raste a udržateľnom rozvoji,
   UZNÁVAJÚC potrebu na tieto účely v rámci Organizácie pre výživu a poľnohospodárstvo podľa článku XIV jej stanov ustanoviť Všeobecnú rybársku komisiu pre Stredozemné more (ktorej skratka znie „GFCM“),
   SA DOHODLI TAKTO:
   Článok 1
   (Vymedzenie pojmov)
   Na účely tejto dohody:
   
               a)
            
            
               „dohovor z roku 1982“ je Dohovor Organizácie Spojených národov o morskom práve z 10. decembra 1982;
            
         
               b)
            
            
               „dohoda z roku 1995“ je Dohoda o uplatňovaní ustanovení Dohovoru Organizácie Spojených národov o morskom práve z 10. decembra 1982 o ochrane a využívaní transzonálnych populácií rýb a populácií rýb migrujúcich na veľké vzdialenosti zo 4. decembra 1995;
            
         
               c)
            
            
               „akvakultúra“ je chov živých vodných zdrojov;
            
         
               d)
            
            
               „zmluvná strana“ je akýkoľvek štát a organizácia regionálnej ekonomickej integrácie, z ktorých pozostáva komisia podľa článku 4;
            
         
               e)
            
            
               „spolupracujúca nezmluvná strana“ je člen alebo pridružený člen organizácie a také nečlenské štáty, ktoré sú členom Organizácie spojených národov alebo akejkoľvek jej špecializovanej agentúry, nie sú formálne pridružené ako zmluvná strana komisie a ktoré dodržiavajú opatrenia uvedené v článku 8 písm. b);
            
         
               f)
            
            
               „rybolov“ je vyhľadávanie, prilákanie, lokalizovanie, lov alebo zber živých morských zdrojov alebo akákoľvek činnosť, o ktorej možno logicky predpokladať, že jej výsledkom je prilákanie, lokalizácia, lov alebo zber živých morských zdrojov;
            
         
               g)
            
            
               „rybolovná kapacita“ je maximálne množstvo rýb, ktoré možno vyloviť v rybolove alebo ktoré môže vyloviť jedna rybárska jednotka (napr. rybár, komunita, plavidlo alebo flotila) za určitý čas (napr. sezónu, rok) vzhľadom na biomasu a vekové zloženie populácie rýb a súčasný stav technológie, v situácii bez akýchkoľvek regulovaných obmedzení výlovu a pri úplnom využití dostupných prostriedkov;
            
         
               h)
            
            
               „rybolovné úsilie“ je množstvo rybárskeho výstroja určitého druhu používaného v rybolovnej oblasti počas určitého obdobia (napr. počet hodín používania vlečných sietí za deň, počet háčikov nasadených za deň alebo počet záťahov pobrežných záťahových sietí za deň). Keď sa používajú dva alebo viacero druhov výstroja, každé úsilie sa musí prepočítať na štandardnú mieru a následne pripočítať;
            
         
               i)
            
            
               „činnosti súvisiace s rybolovom“ sú akékoľvek činnosti na podporu alebo prípravu rybolovných činností vrátane vyloďovania, balenia, spracovania, prekladania alebo prepravy rýb, ako aj zabezpečovanie personálu, paliva, výstroja a iných zásob;
            
         
               j)
            
            
               „nezákonný, nenahlásený a neregulovaný rybolov“ sú činnosti uvedené v odseku 3 Medzinárodného akčného plánu FAO z roku 2001 na zabraňovanie nezákonnému, nenahlásenému a neregulovanému rybolovu, odrádzanie od neho a jeho odstránenie;
            
         
               k)
            
            
               „maximálny udržateľný výnos“ znamená najvyšší teoretický vyvážený výnos, ktorý možno (v priemere) priebežne odoberať z populácie rýb za existujúcich (priemerných) environmentálnych podmienok bez toho, aby to malo výrazný vplyv na proces rozmnožovania;
            
         
               l)
            
            
               „transzonálne populácie“ sú populácie, ktoré sa vyskytujú ako vo výhradných hospodárskych zónach, tak aj v oblastiach mimo nich a oblastiach susediacich s výhradnými hospodárskymi zónami;
            
         
               m)
            
            
               „plavidlo“ je akékoľvek plavidlo, čln alebo iný typ lode, ktoré je vybavené na rybolov, alebo je určené na rybolov alebo činnosti spojené s rybolovom.
            
         Článok 2
   (Cieľ)
   1.   Zmluvné strany týmto v rámci stanov Organizácie pre výživu a poľnohospodárstvo (ďalej len „organizácia“) ustanovujú komisiu s názvom Všeobecná rybárska komisia pre Stredozemné more (ďalej len „komisia“) na účely vykonávania funkcií a prevzatia úloh a povinností stanovených v tejto dohode.
   2.   Cieľom tejto dohody je na biologickej, sociálnej, hospodárskej a environmentálnej úrovni zabezpečiť ochranu a udržateľné využívanie živých morských zdrojov, ako aj udržateľný rozvoj akvakultúry v oblasti uplatňovania.
   3.   Sídlom komisie je Rím (Taliansko).
   Článok 3
   (Oblasť uplatňovania)
   1.   Zemepisná oblasť uplatňovania tejto dohody zahŕňa všetky morské vody Stredozemného mora a Čierneho mora.
   2.   Nič v tejto dohode, ani žiadna činnosť vykonávaná na účely plnenia tejto dohody, nepredstavuje uznanie nárokov alebo stanovísk žiadnej zmluvnej strany vzhľadom na právny štatút a rozsah vôd a zón inou zmluvnou stranou.
   Článok 4
   (Členstvo)
   1.   Členstvo v komisii je otvorené pre členov a pridružených členov organizácie a nečlenské štáty, ktoré sú členmi Organizácie Spojených národov, akýchkoľvek jej špecializovaných agentúr,
   
               a)
            
            
               ak ide o:
               
                           i)
                        
                        
                           pobrežné štáty alebo pridružených členov celkom alebo čiastočne sa nachádzajúcich v oblasti uplatňovania;
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           štáty alebo pridružených členov, ktorých plavidlá v oblasti uplatňovania vykonávajú alebo plánujú vykonávať rybolov populácií, na ktoré sa táto dohoda vzťahuje; alebo
                        
                     
                           iii)
                        
                        
                           organizácie regionálnej ekonomickej integrácie, v ktorých je členom akýkoľvek štát uvedený v pododsekoch i) alebo ii) a na ktoré tento štát preniesol právomoci týkajúce záležitostí, na ktoré sa táto dohoda vzťahuje;
                        
                     
         
               b)
            
            
               a vtedy, ak prijmú túto dohodu v súlade s ustanoveniam článku 23 ďalej.
            
         2.   Na účely tejto dohody formulácia „ktorých plavidlá“ v súvislosti s organizáciami regionálnej ekonomickej integrácie, ktoré sú zmluvnou stranou, znamená plavidlá členského štátu takejto organizácie regionálnej ekonomickej integrácie, ktorá je zmluvnou stranou.
   Článok 5
   (Všeobecné zásady)
   Komisia na realizáciu cieľa tejto dohody:
   
               a)
            
            
               prijíma odporúčania na opatrenia na ochranu a riadenie zamerané na zabezpečenie dlhodobej udržateľnosti rybolovných činností s cieľom zachovať živé morské zdroje, hospodársku a sociálnu životaschopnosť rybolovu a akvakultúry; pri prijímaní takýchto odporúčaní venuje osobitnú pozornosť opatreniam na prevenciu nadmerného rybolovu a minimalizáciu odhadzovania úlovkov. Takisto venuje mimoriadnu pozornosť možnému vplyvu na maloobjemový rybolov a miestne komunity;
            
         
               b)
            
            
               v súlade s článkom 8 písm. b) vypracúva primerané opatrenia založené na najlepších dostupných vedeckých odporúčaniach, pričom zohľadňuje relevantné environmentálne, hospodárske a spoločenské faktory;
            
         
               c)
            
            
               uplatňuje prístup predbežnej opatrnosti v súlade s dohodou z roku 1995 a Kódex správania sa FAO pre zodpovedný rybolov;
            
         
               d)
            
            
               považuje akvakultúru vrátane rybolovu založeného na chove za prostriedok na podporu diverzifikácie príjmov a potravín a tým zabezpečuje zodpovedné využívanie živých morských zdrojov, zachovanie genetickej rozmanitosti a minimalizáciu nepriaznivých vplyvov na životné prostredie a miestne komunity;
            
         
               e)
            
            
               podľa potreby podporuje subregionálnu koncepciu riadenia rybolovu a rozvoja akvakultúry s cieľom lepšie riešiť osobité črty Stredozemného a Čierneho mora;
            
         
               f)
            
            
               prijíma primerané opatrenia na zabezpečenie súladu so svojimi odporúčaniami s cieľom zabrániť nezákonnému, nenahlásenému a neregulovanému rybolovu, odrádzať od neho a zastaviť ho;
            
         
               g)
            
            
               podporuje transparentnosť pri svojich postupoch prijímania rozhodnutí a iných činnostiach a
            
         
               h)
            
            
               vykonáva takéto iné činnosti, ktoré môžu byť pre komisiu potrebné na to, aby realizovala svoje uvedené vymedzené zásady.
            
         Článok 6
   (Komisia)
   1.   Na zasadnutiach komisie každú zmluvnú stranu zastupuje jeden delegát, ktorého môže sprevádzať náhradník, odborníci a poradcovia. Náhradníci, odborníci a poradcovia zúčastňujúci sa na zasadaniach komisie nemajú právo hlasovať, výnimkou je prípad, keď náhradník zastupuje delegáta počas jeho neprítomnosti.
   2.   S výhradou odseku 3 má každý člen jeden hlas. Ak nie je v tejto dohode stanovené inak, rozhodnutia komisie sa prijímajú väčšinou hlasov. Väčšina celkového počtu členov komisie tvorí kvórum.
   3.   Organizácia regionálnej ekonomickej integrácie, ktorá je zmluvnou stranou komisie, má právo uplatniť si na každom zasadnutí komisie alebo akéhokoľvek pridruženého orgánu komisie počet hlasov rovnajúci sa počtu jej členských štátov, ktoré majú právo hlasovať na tejto schôdzi.
   4.   Organizácia regionálnej ekonomickej integrácie, ktorá je zmluvnou stranou komisie, uplatňuje svoje členské práva v oblastiach svojej kompetencie striedavo so svojimi členskými štátmi, ktoré sú zmluvnými stranami komisie. Vždy, keď si organizácia regionálnej ekonomickej integrácie, ktorá je zmluvnou stranou komisie, uplatní svoje hlasovacie právo, jej členské štáty svoje hlasovacie práva neuplatnia a naopak.
   5.   Každá zmluvná strana komisie môže požiadať organizáciu regionálnej ekonomickej integrácie, ktorá je zmluvnou stranou komisie, alebo jej členské štáty, ktoré sú zmluvnými stranami komisie, o informáciu, či kompetencie v určitej otázke prináležia organizácii regionálnej ekonomickej integrácie, ktorá je zmluvnou stranou, alebo jej členským štátom. Organizácia regionálnej ekonomickej integrácie alebo dotknuté členské štáty poskytnú dané informácie na základe tejto žiadosti.
   6.   Pred každým zasadnutím komisie alebo pomocného orgánu komisie organizácia regionálnej ekonomickej integrácie, ktorá je zmluvnou stranou komisie, alebo jej členské štáty, ktoré sú zmluvnými stranami komisie, uvedú, či kompetencie v určitej otázke, ktorá má byť preskúmaná na schôdzi, prináležia organizácii regionálnej ekonomickej integrácie alebo jej členským štátom a či hlasovacie právo v súvislosti s každým konkrétnym bodom programu uplatní organizácia regionálnej ekonomickej integrácie alebo jej členské štáty. Žiadne ustanovenie v tomto odseku nebráni organizácii regionálnej ekonomickej integrácie, ktorá je zmluvnou stranou komisie, ani jej členským štátom, ktoré sú zmluvnými stranami komisie, aby vykonali spoločné vyhlásenie na účely tohto odseku, ktoré zostane v platnosti vzhľadom na otázky a body programu, ktoré sa majú zvážiť na všetkých nasledujúcich zasadnutiach, až na výnimky alebo zmeny oznámené pred každým jednotlivým zasadnutím.
   7.   V prípadoch, keď sa bod programu týka záležitostí, v ktorých boli kompetencie delegované na organizáciu regionálnej ekonomickej integrácie, aj záležitostí spadajúcich do kompetencie jej členských štátov, na diskusiách sa môže zúčastniť ako organizácia regionálnej ekonomickej integrácie, tak aj jej členské štáty. V týchto prípadoch sa pri prijímaní rozhodnutí na zasadnutí berie do úvahy iba stanovisko zmluvnej strany, ktorá má hlasovacie právo.
   8.   Na účel určenia kvóra zasadnutia komisie sa delegácia organizácie regionálnej ekonomickej integrácie, ktorá je zmluvnou stranou Komisie, započíta len vtedy, keď má na zasadnutí, pre ktoré je potrebné kvórum, hlasovacie právo.
   9.   Na frekvenciu, trvanie a plánovanie zasadnutí, ako aj iných stretnutí a činností pod záštitou komisie sa uplatňuje zásada nákladovej efektívnosti.
   Článok 7
   (Predsedníctvo)
   Komisia dvojtretinovou väčšinou zvolí predsedu a dvoch podpredsedov. Predseda a podpredsedovia tvoria predsedníctvo komisie, ktoré koná v súlade s podmienkami stanovenými v rokovacom poriadku.
   Článok 8
   (Funkcie komisie)
   Komisia v súlade so svojimi cieľmi a všeobecnými zásadami vykonáva tieto funkcie:
   
               a)
            
            
               pravidelne preskúmava a posudzuje stav živých morských zdrojov;
            
         
               b)
            
            
               vypracúva a odporúča v súlade s ustanoveniami článku 13 primerané opatrenia vrátane opatrení:
               
                           i)
                        
                        
                           na ochranu živých morských zdrojov vyskytujúcich sa v oblasti uplatňovania a hospodárenie s nimi;
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           na minimalizáciu vplyvu rybolovných činností na živé morské zdroje a ich ekosystémy;
                        
                     
                           iii)
                        
                        
                           na prijatie viacročných plánov riadenia, ktoré vychádzajú z ekosystémovej koncepcie rybolovu, uplatňujú sa vo všetkých príslušných subregiónoch a sú v súlade s opatreniami, ktoré sa už vykonávajú na celoštátnej úrovni, s cieľom zaručiť udržanie stavu populácie nad úrovňami, pri ktorých možno dosiahnuť maximálny udržateľný výnos;
                        
                     
                           iv)
                        
                        
                           na určenie oblastí obmedzenia rybolovu na ochranu zraniteľných morských ekosystémov vrátane, ale nie výlučne, odchovní a neresísk dodatočne resp. ako doplnok k podobným opatreniam prípadne už zahrnutým v plánoch riadenia;
                        
                     
                           v)
                        
                        
                           na zabezpečenie – podľa možnosti elektronickými prostriedkami – zberu, postupovania, overovania, uchovávania a šírenia údajov a informácií, v súlade s príslušnými pravidlami a požiadavkami dôvernosti údajov;
                        
                     
                           vi)
                        
                        
                           na vykonanie krokov s cieľom zabrániť nezákonnému, nenahlásenému a neregulovanému rybolovu, odrádzať od neho a zastaviť ho vrátane mechanizmov na účinné monitorovanie, kontrolu a dohľad;
                        
                     
                           vii)
                        
                        
                           na vyriešenie situácií nedodržiavania predpisov vrátane prostredníctvom primeraného systému opatrení. Komisia vymedzí tento systém opatrení, ako aj spôsob ich vykonávania vo svojom rokovacom poriadku;
                        
                     
         
               c)
            
            
               podporuje udržateľný rozvoj akvakultúry;
            
         
               d)
            
            
               pravidelne preskúmava socio-ekonomické aspekty odvetvia rybolovu vrátane zberu a vyhodnocovania hospodárskych údajov a informácií relevantných pre prácu komisie;
            
         
               e)
            
            
               podporuje rozvoj inštitucionálnej kapacity a ľudských zdrojov, predovšetkým prostredníctvom vzdelávania a odbornej prípravy v oblastiach, ktoré spadajú do kompetencie komisie;
            
         
               f)
            
            
               zlepšuje komunikáciu a konzultácie s občianskou spoločnosťou, ktorej sa akvakultúra a rybolov týka;
            
         
               g)
            
            
               podnecuje, odporúča, koordinuje a vykonáva výskum a rozvoj činností vrátane projektov spolupráce v oblastiach rybolovu a ochrany žijúcich morských zdrojov;
            
         
               h)
            
            
               dvojtretinovou väčšinou svojich členov prijíma a mení svoj rokovací poriadok a finančné pravidlá a inú internú administratívnu reguláciu, ktorá by mohla byť potrebná na vykonávanie jej funkcií;
            
         
               i)
            
            
               schvaľuje svoj rozpočet a pracovný program a vykonáva akékoľvek iné funkcie, ktoré môžu byť potrebné na dosiahnutie cieľa tejto dohody.
            
         Článok 9
   (Pomocné orgány komisie)
   1.   Komisia môže v prípade potreby vytvoriť dočasné, špeciálne alebo stále pomocné orgány a poveriť ich skúmaním a hlásením záležitostí týkajúcich sa úloh komisie, ako aj pracovné skupiny zodpovedné za skúmanie špecifických technických problémov a predkladanie odporúčaní v súvislosti s nimi. Mandát ustanovených pomocných orgánov stanoví v rokovacom poriadku, pričom sa zohľadní potreba subregionálnej koncepcie. Komisia môže takisto vytvoriť osobitné mechanizmy pre región Čierneho mora na účely úsilia zapojiť všetky pobrežné štáty do rozhodovania o otázkach súvisiacich s riadením rybárstva, a to podľa ich štatútu v komisii.
   2.   Pomocné orgány a pracovné skupiny uvedené v odseku 1 zvoláva predseda komisie v takom čase a na také miesta, ktoré určí predseda v prípade potreby po porade s generálnym riaditeľom organizácie.
   3.   Podmienkou toho, aby komisia vytvárala pomocné orgány a pracovné skupiny uvedené v odseku 1, je dostupnosť potrebných finančných prostriedkov, pričom si komisia pred prijatím akéhokoľvek rozhodnutia zahŕňajúceho výdavky musí vyžiadať správu výkonného tajomníka o administratívnych a finančných vplyvoch.
   4.   Každá zmluvná strana je oprávnená do pomocných orgánov a pracovných skupín vymenovať jedného zástupcu, ktorého na zasadnutia môžu sprevádzať náhradníci, odborníci a poradcovia.
   5.   Zmluvné strany poskytujú dostupné informácie relevantné pre fungovanie pomocných orgánov a pracovných skupín takým spôsobom, aby im umožnili plniť si povinnosti.
   Článok 10
   (Sekretariát)
   1.   Sekretariát tvorí výkonný tajomník a zamestnanci v službách komisie. Vymenovanie a spravovanie výkonného tajomníka a zamestnancov sekretariátu regulujú podmienky a postupy stanovené v administratívnej príručke, služobnom poriadku a pravidlách zamestnancov organizácie platné všeobecne pre ostatných zamestnancov organizácie.
   2.   Výkonného tajomníka komisie vymenúva generálny riaditeľ so súhlasom komisie alebo v prípade vymenovania medzi pravidelnými zasadnutiami komisie so súhlasom zmluvných strán.
   3.   Podľa podmienok stanovených v rokovacom poriadku je výkonný tajomník zodpovedný za monitorovanie a vykonávanie stratégií a činností komisie a podáva o tom správy komisii. Výkonný tajomník koná aj ako výkonný tajomník ostatných pomocných orgánov, ktoré komisia prípadne vytvorila.
   Článok 11
   (Finančné ustanovenia)
   1.   Komisia na každom pravidelnom zasadnutí prijíma svoj samostatný rozpočet na tri roky, ktorý možno preskúmať ročne na pravidelnom zasadnutí. Na prijatie rozpočtu je potrebný všeobecný súhlas zmluvných strán, pričom však v prípade, že napriek všetkému možnému vynaloženému úsiliu nemožno počas daného zasadnutia tento všeobecný súhlas dosiahnuť, záležitosť sa predloží na hlasovanie a rozpočet sa prijme dvojtretinovou väčšinou zmluvných strán.
   2.   Každá zmluvná strana sa zaviaže ročne prispievať svojim podielom k samostatnému rozpočtu na základe sadzieb príspevkov určených podľa režimu, ktorý komisia prijme alebo na základe všeobecného súhlasu zmení. Tento režim sa stanoví vo finančných pravidlách.
   3.   Ktorýkoľvek nečlen organizácie, ktorý sa stane zmluvnou stranou komisie, je povinný poskytnúť takýto príspevok na výdavky, ktoré organizácia vynaložila na činnosti komisie, a to vo výške, ktorú určí komisia.
   4.   Príspevky sú splatné vo voľne zameniteľných menách, výnimkou je prípad, ak komisia v súčinnosti s generálnym riaditeľom stanoví inak.
   5.   Komisia môže prijímať dary a iné formy pomoci od organizácií, jednotlivcov a z iných zdrojov na účely, ktoré sú spojené s plnením akýchkoľvek jej funkcií. Komisia môže takisto prijímať všeobecné dobrovoľné príspevky alebo príspevky na konkrétne projekty alebo činnosti komisie, ktoré vykonáva sekretariát. Prijaté dobrovoľné príspevky a dary a iné formy pomoci plynú do trustového fondu, ktorý zriadila a spravuje organizácia podľa finančných pravidiel a pravidiel organizácie.
   6.   Zmluvná strana, ktorá mešká s platením svojich finančných príspevkov komisii, stráca svoj hlas v komisii, ak sa nezaplatená suma rovná sume príspevkov, ktoré mala zaplatiť za dva predchádzajúce kalendárne roky, alebo túto sumu presahuje. Komisia môže napriek tomu povoliť takejto zmluvnej strane hlasovať, ak sa ubezpečí, že k nezaplateniu došlo v dôsledku okolností, ktoré zmluvná strana nemohla ovplyvniť, toto právo hlasovať ale v žiadnom prípade neudelí na obdobie dlhšie než na dva ďalšie kalendárne roky.
   Článok 12
   (Výdavky)
   1.   Výdavky sekretariátu vrátane výdavkov na publikácie a oznámenia a výdavkov, ktoré vynaložil predseda a podpredsedovia komisie pri plnení povinností v mene komisie medzi zasadnutiami komisie, sa určujú a platia z rozpočtu komisie.
   2.   Výdavky na výskumné a vývojové projekty, ktoré vykonávajú jednotlivé zmluvné strany, či už nezávisle alebo na odporúčanie komisie, určia a zaplatia príslušné zmluvné strany.
   3.   Výdavky, ktoré vzniknú v súvislosti s realizovaným spoločnými výskumnými a vývojovými projektmi, pokiaľ nie sú financované z iných zdrojov, určia a zaplatia zmluvné strany vo forme a v pomere, na ktorom sa navzájom dohodnú.
   4.   Výdavky odborníkov, ktorí sú prizvaní zúčastniť sa na zasadnutiach komisie a jej pomocných orgánov podľa ich individuálnej pôsobnosti, sa uhrádzajú z rozpočtu komisie.
   5.   Výdavky komisie sa vyplácajú z jej samostatného rozpočtu s výnimkou výdavkov, ktoré súvisia s personálom a zariadeniami, ktoré prípadne poskytuje k dispozícií organizácia. Výdavky, ktoré má znášať organizácia, sa určujú a platia v rámci obmedzení dvojročného rozpočtu, ktorý zostavil generálny riaditeľ a ktorý schválila konferencia organizácie v súlade s finančnými pravidlami a pravidlami organizácie.
   6.   Výdavky delegátov, ich náhradníkov, odborníkov a poradcov, ktorí sa zúčastňujú na zasadnutiach komisie a jej pomocných orgánov ako vládni zástupcovia, rovnako ako výdavky, ktoré vznikajú pozorovateľom na zasadnutiach, znášajú príslušné vlády alebo organizácie. Vzhľadom na osobitné požiadavky rozvojových krajín, ktoré sú zmluvnými stranami, sa môžu výdavky podľa článku 17 a pod podmienkou dostupnosti prostriedkov pokryť z rozpočtu komisie.
   Článok 13
   (Prijímanie rozhodnutí)
   1.   Odporúčania uvedené v článku 8 písm. b) sa prijímajú dvojtretinovou väčšinou prítomných a hlasujúcich zmluvných strán komisie. Znenie týchto odporúčaní oznamuje výkonný tajomník každej zmluvnej strane, spolupracujúcim nezmluvným stranám a iným relevantným nezmluvným stranám.
   2.   S výhradou ustanovení tohto článku sa zmluvné strany komisie zaväzujú začať realizovať všetky odporúčania komisie podľa článku 8 písm. b) od dátumu, ktorý určí komisia, ktorý nesmie byť pred uplynutím lehoty na vznesenie námietok stanovenej v tomto článku.
   3.   Ktorákoľvek zmluvná strana komisie môže do 120 dní od dátumu oznámenia odporúčania vzniesť proti nemu námietku a v takom prípade nemá povinnosť predmetné odporúčanie vykonať. Námietka by mala obsahovať písomné vysvetlenie dôvodov jej vznesenia a prípadne návrhy na alternatívne opatrenia. Ak sa námietka vznesie počas 120 dňovej lehoty, každá ďalšia zmluvná strana môže podobne vzniesť námietku kedykoľvek počas ďalšej lehoty 60 dní. Zmluvná strana môže takisto kedykoľvek svoju námietku stiahnuť a vykonať predmetné odporúčanie.
   4.   Ak námietky voči odporúčaniu vznesie viac ako jedna tretina zmluvných strán komisie, ostatné zmluvné strany sú okamžite oslobodené od povinnosti vykonať predmetné odporúčanie; čo nevylučuje možnosť, že niektoré alebo všetky zmluvné strany sa môžu napriek tomu medzi sebou dohodnúť, že ho vykonajú.
   5.   Výkonný tajomník bezodkladne oznamuje každej zmluvnej strane doručenie každej námietky alebo stiahnutie námietky.
   6.   V prípade, že zmluvné strany musia prijať rozhodnutie o naliehavých záležitostiach v čase medzi zasadnutiami komisie, možno za výnimočných okolností na žiadosť zmluvnej strany po určení výkonným tajomníkom v konzultácii s predsedom využiť akékoľvek rýchle komunikačné prostriedky vrátane elektronických komunikačných prostriedkov na prijatie rozhodnutia výlučne o procedurálnych a administratívnych záležitostiach komisie vrátane akéhokoľvek jej pomocného orgánu; táto možnosť neplatí pre iné záležitosti súvisiace s výkladom a prijatím zmien dohody alebo rokovacieho poriadku.
   Článok 14
   (Povinnosti týkajúce sa vykonávania rozhodnutí zmluvnými stranami)
   1.   S výhradou ustanovení tohto článku sa zmluvné strany komisie zaväzujú začať realizovať všetky odporúčania komisie podľa článku 8 písm. b) od dátumu, ktorý určí komisia, ktorý nesmie byť pred uplynutím lehoty na vznesenie námietok stanovenej v článku 13.
   2.   Každá zmluvná strana zodpovedajúcim spôsobom transponuje prijaté odporúčania do svojich vnútroštátnych zákonov, ustanovení alebo primeraných právnych nástrojov organizácie regionálnej ekonomickej integrácie. Zmluvné strany vo svojich ročných správach komisii uvádzajú, ako vykonali a/alebo transponovali odporúčania a poskytujú všetky relevantné legislatívne dokumenty súvisiace s predmetnými odporúčaniami, ktoré komisia požaduje, ako aj informácie o monitorovaní a kontrole ich rybolovu. Komisia na základe týchto informácií posudzuje, či sa odporúčania vykonávajú jednotným spôsobom.
   3.   Každá zmluvná strana prijíma opatrenia a spolupracuje s cieľom zabezpečiť splnenie svojich úloh ako vlajkového a prístavného štátu v súlade s príslušnými medzinárodnými dohodami, ktorých zmluvnou stranou je, a odporúčaniami komisie.
   4.   Komisia sa prostredníctvom postupu zisťovania prípadov nedodržiavania predpisov obracia na zmluvné strany, ktoré nedodržiavajú odporúčania komisie s cieľom vyriešiť situáciu nedodržiavania predpisov.
   5.   Komisia vo svojom rokovacom poriadku stanovuje primerané opatrenia, ktoré môže prijať v prípadoch, keď sa zistí, že zmluvné strany jej odporúčania dlhší čas a bezdôvodne nedodržiavajú.
   Článok 15
   (Pozorovatelia)
   1.   Komisia v súlade s pravidlami organizácie môže pozvať pozorovateľov z regionálnych alebo medzinárodných vládnych organizácií a regionálnych alebo medzinárodných alebo iných mimovládnych organizácií vrátane súkromného sektora alebo na ich žiadosť týchto pozorovateľov prizvať, ak majú s komisiou spoločné záujmy a ciele alebo ak je ich činnosť relevantná pre prácu komisie alebo jej pomocných orgánov.
   2.   Každý člen alebo a pridružený člen organizácie, ktorý nie je zmluvnou stranou komisie, môže na základe svojej žiadosti byť pozvaný ako pozorovateľ na zasadnutiach komisie a jej pomocných orgánov. Môže predkladať memorandá a zapájať sa do diskusií, pričom nemá právo hlasovať.
   Článok 16
   (Spolupráca s inými organizáciami a inštitúciami)
   1.   Komisia úzko spolupracuje s ostatnými medzinárodnými organizáciami a inštitúciami v záležitostiach spoločného záujmu.
   2.   Komisia sa usiluje vytvárať vyhovujúce mechanizmy na konzultácie a spoluprácu s inými relevantnými organizáciami a inštitúciami vrátane uzatvárania memoránd o porozumení a partnerských dohôd.
   Článok 17
   (Uznávanie osobitných požiadaviek rozvojových štátov, ktoré sú zmluvnými stranami)
   1.   Komisia úplne uznáva osobitné požiadavky rozvojových štátov, ktoré sú zmluvnými stranami tejto dohody, v súlade s príslušnými ustanoveniami dohody z roku 1995.
   2.   Zmluvné strany môžu spolupracovať buď priamo alebo prostredníctvom komisie na účely stanovené v tejto dohode a poskytovať pomoc pri zistených potrebách.
   Článok 18
   (Nezmluvné strany)
   1.   Komisia môže prostredníctvom sekretariátu pozvať nezmluvné strany, ktorých plavidlá lovia v oblasti uplatňovania, predovšetkým pobrežné štáty, aby plnou mierou spolupracovali pri vykonávaní jej odporúčaní vrátane možnosti stať sa spolupracujúcou nezmluvnou stranou. Komisia môže prostredníctvom všeobecného súhlasu všetkých zmluvných strán prijať žiadosti o udelenie štatútu spolupracujúcej nezmluvnej strany, pričom však v prípade, že napriek všetkému možnému vynaloženému úsiliu sa nepodarilo tento všeobecný súhlas dosiahnuť, záležitosť sa predloží na hlasovanie a štatút spolupracujúcej nezmluvnej strany sa udelí dvojtretinovou väčšinou zmluvných strán.
   2.   Komisia si prostredníctvom sekretariátu vymieňa informácie o plavidlách loviacich alebo vykonávajúcich činnosť súvisiacu s rybolovom v oblasti uplatňovania, ktoré sa plavia pod vlajkou nezmluvnej strany tejto dohody, a podľa potreby určuje a rieši prípady činností nezmluvných strán, ktoré negatívne ovplyvňujú ciele dohody, a to aj prostredníctvom uplatňovania sankcií podľa medzinárodného práva, ktoré sú stanovené v rokovacom poriadku. Sankcie môžu zahŕňať nediskriminačné trhové opatrenia.
   3.   Komisia prijíma opatrenia v súlade s medzinárodným právom a touto dohodou na zastavenie činností plavidiel, ktoré narúšajú účinnosť uplatniteľných odporúčaní, a pravidelne podáva správy o krokoch podniknutých ako reakcia na rybolov alebo činnosti nezmluvných strán súvisiace s rybolovom v oblasti uplatňovania dohody.
   4.   Komisia upozorňuje nezmluvné strany na činnosti, ktoré podľa názoru ktorejkoľvek zmluvnej strany negatívne ovplyvňujú realizáciu cieľa dohody.
   Článok 19
   (Urovnávanie sporov o výklade a uplatňovaní dohody)
   1.   V prípade sporu medzi dvoma alebo viacerými zmluvnými stranami o výklade alebo uplatňovaní tejto dohody dotknuté strany vedú vzájomné konzultácie s cieľom nájsť riešenia prostredníctvom rokovaní, mediácie, vyšetrovania alebo akéhokoľvek mierového prostriedku podľa ich výberu.
   2.   Ak dotknuté strany nedokážu dospieť k dohode podľa článku 19 ods. 1, môžu spoločne postúpiť záležitosť výboru zloženému z jedného zástupcu každej strany sporu a predsedu komisie. Zistenia tohto výboru síce nie sú záväzné, ale sú základom pre zmluvné strany na vykonanie opätovného preskúmania spornej záležitosti.
   3.   Spory o výklade alebo uplatňovaní tejto dohody, ktoré sa nepodarí vyriešiť podľa článku 19 ods. 1 a 2, možno vždy so súhlasom všetkých strán sporu postúpiť na vyriešenie prostredníctvom rozhodcovského konania. Výsledky rozhodcovského konania sú pre strany záväzné.
   4.   V prípadoch, keď sa spor postupuje na rozhodcovské konanie, zriadi sa podľa prílohy k tomuto dohovoru rozhodcovský súd. Príloha tvorí neoddeliteľnú súčasť tejto dohody.
   Článok 20
   (Vzťah k iným dohodám)
   Odkazmi v tejto dohode na dohovor z roku 1982 alebo na iné medzinárodné dohody nie je dotknuté stanovisko žiadneho štátu k podpísaniu alebo ratifikácii dohovoru z roku 1982 alebo k pristúpeniu k nemu, ani k žiadnym iným dohodám, ani práva, právomoci a povinnosti, ktoré zmluvným stranám plynú z dohovoru z roku 1982 alebo dohody z roku 1995.
   Článok 21
   (Úradné jazyky komisie)
   Úradné jazyky komisie sú tie jazyky organizácie, ktoré si určí samotná komisia. Delegácie môžu používať ktorýkoľvek z týchto jazykov na zasadnutiach a v správach a oznámeniach. Používanie úradných jazykov na simultánne tlmočenie a preklad dokumentov na štatutárnych zasadnutiach komisie sa špecifikuje v rokovacom poriadku.
   Článok 22
   (Zmeny)
   1.   Komisia môže zmeniť túto dohodu dvojtretinovou väčšinou hlasov všetkých zmluvných strán. S výhradou odseku 2 zmeny nadobudnú platnosť odo dňa ich prijatia komisiou.
   2.   Zmeny spojené s novými povinnosťami pre zmluvné strany nadobudnú platnosť po schválení dvoma tretinami zmluvných strán komisie a vzhľadom na jednotlivé zmluvné strany až po tom, ako ich schváli daná zmluvná strana. Listiny o prijatí zmien spojených s novými povinnosťami sa uložia u generálneho riaditeľa organizácie, ktorý informuje všetkých členov organizácie, ako aj generálneho tajomníka Organizácie Spojených národov, o doručení týchto listín a nadobudnutí platnosti predmetných zmien. Na práva a povinnosti ktorejkoľvek zmluvnej strany, ktorá neprijala zmenu spojenú s novými povinnosťami, sa naďalej vzťahujú ustanovenia tejto dohody platné pred zavedením zmeny.
   3.   Zmeny tejto dohody je potrebné oznámiť rade organizácie, ktorá má právo neschváliť akúkoľvek zmenu, ktorá je podľa nej v rozpore s cieľmi a s zámermi organizácie alebo s ustanoveniami stanov organizácie. Ak to rada organizácie považuje za žiaduce, môže postúpiť zmenu konferencii organizácie, ktorá má rovnaké právo.
   Článok 23
   (Prijatie)
   1.   Táto dohoda je k dispozícii členom alebo pridruženým členom organizácie na prijatie.
   2.   Komisia môže dvojtretinovou väčšinou svojich členov povoliť členstvo iných štátov, ktoré sú členmi Organizácie Spojených národov, akýchkoľvek jej špecializovaných agentúr alebo Medzinárodnej agentúry pre atómovú energiu a ktoré predložili žiadosť o členstvo a vyhlásenie v podobe formálnej listiny o prijatí tejto dohody v znení platnom v čase ich pristúpenia.
   3.   Účasť zmluvných strán, ktoré nie sú členmi alebo pridruženými členmi organizácie, na činnostiach komisie je podmienená prevzatím podielu výdavkov úradu tajomníka, ktorý sa stanoví s ohľadom na príslušné ustanovenia finančných pravidiel a pravidiel organizácie.
   4.   Prijatie tejto dohody ktorýmkoľvek členom alebo pridruženým členom organizácie sa vykonáva uložením listiny o prijatí u generálneho riaditeľa organizácie a nadobúda platnosť momentom doručenia takejto listiny generálnemu riaditeľovi.
   5.   Prijatie tejto dohody nečlenom organizácie sa vykonáva uložením listiny o prijatí u generálneho riaditeľa organizácie a členstvo nadobúda platnosť dátumom, keď komisia schváli jeho žiadosť o členstvo v súlade s ustanoveniami odseku 2 tohto článku.
   6.   Generálny riaditeľ organizácie informuje všetky zmluvné strany komisie, všetkých členov organizácie a generálneho tajomníka Organizácie Spojených národov o všetkých prijatiach, ktoré nadobudli platnosť.
   7.   Nezmluvné strany môžu túto dohodu prijať s výhradami, ktoré nadobudnú platnosť iba po schválení dvoma tretinami zmluvných strán komisie. Ak relevantné príslušné orgány zmluvných strán neodpovedajú do troch mesiacov od dátumu oznámenia, považujú sa výhrady za prijaté. Bez potrebného schválenia sa štát alebo organizácia regionálnej ekonomickej integrácie, ktorí vyslovili výhrady, nestane stranou tejto dohody. Generálny riaditeľ organizácie bezodkladne oznamuje všetkým zmluvným stranám akékoľvek výhrady.
   Článok 24
   (Nadobudnutie platnosti)
   Táto dohoda nadobúda platnosť dňom doručenia piatej listiny o prijatí.
   Článok 25
   (Výhrady)
   1.   Túto dohodu je možné prijať s výhradami, ktoré nesmú byť v rozpore s cieľmi dohody a musia sa vzniesť v súlade so všeobecnými pravidlami medzinárodného práva, ako sa stanovuje v ustanoveniach časti II oddielu 2 Viedenského dohovoru o zmluvnom práve z roku 1969.
   2.   Komisia pravidelne posudzuje, či výhrada môže mať za následok prípady nedodržiavania odporúčaní prijatých na základe článku 8 písm. b) a môže zvážiť primerané opatrenia podľa svojho rokovacieho poriadku.
   Článok 26
   (Odstúpenie)
   1.   Každá zmluvná strany môže od tejto dohody odstúpiť kedykoľvek po uplynutí dvoch rokov odo dňa, keď dohoda nadobudla platnosť vzhľadom na danú zmluvnú stranu, a to prostredníctvom písomného oznámenia o odstúpení adresovanému generálnemu riaditeľovi organizácie, ktorý o tomto odstúpení bezodkladne informuje všetky zmluvné strany a členov organizácie. Oznámenie o odstúpení nadobúda platnosť tri mesiace odo dňa doručenia generálnemu riaditeľovi organizácie.
   2.   Zmluvná strana môže oznámiť odstúpenie vzhľadom na jedno alebo viac svojich území, za medzinárodné vzťahy ktorých je zodpovedná. Keď zmluvná strana zašle oznámenie o svojom vlastnom odstúpení z komisie, uvedie, na ktoré územie alebo územia sa odstúpenie vzťahuje. Bez takéhoto vyhlásenia sa odstúpenie vzťahuje na všetky územia, za ktorých medzinárodné vzťahy je zmluvná strana zodpovedná, s výnimkou pridružených členov.
   3.   Vo všetkých prípadoch, keď zmluvná strana oznamuje odstúpenie z organizácie, sa vychádza z predpokladu, že súčasne odstupuje aj z komisie a že toto odstúpenie sa vťahuje na všetky územia, za medzinárodné vzťahy ktorých je dotknutá zmluvná strana zodpovedná, pričom sa nevychádza z predpokladu, že odstúpenie sa vzťahuje na pridruženého člena.
   Článok 27
   (Vypovedanie dohody)
   Táto dohoda automaticky zanikne, ak v dôsledku odstúpení počet zmluvných strán klesne pod päť, výnimkou je prípad, ak zvyšné zmluvné strany jednomyseľne nerozhodnú inak.
   Článok 28
   (Potvrdenie a registrácia)
   Znenie tejto dohody bolo pôvodne sformulované 24. septembra 1949 v Ríme vo francúzskom jazyku.
   Dve vyhotovenia tejto dohody a všetkých zmien tejto dohody v anglickom, arabskom, francúzskom a španielskom jazyku potvrdí predseda komisie a generálny riaditeľ organizácie. Jedno z týchto vyhotovení sa uloží v archívoch organizácie. Druhé vyhotovenie sa postúpi generálnemu tajomníkovi Organizácie Spojených národov na registráciu. Navyše generálny riaditeľ každému členovi organizácie a nečlenským štátom organizácie, ktoré sú alebo sa môžu stať zmluvnou stranou tejto dohody, odovzdá jedno potvrdené vyhotovenie tejto dohody.
   
      PRÍLOHA K ROZHODCOVSKÉMU KONANIU
      
                  1.
               
               
                  Rozhodcovský súd uvedený v článku 4 ods. 19 tvoria traja rozhodcovia, ktorí sú menovaní takto:
                  
                              a)
                           
                           
                              zmluvná strana, ktorá otvára rozhodcovské konanie, oznámi meno rozhodcu druhej zmluvnej strane, ktorá zasa v lehote 40 dní od takého oznámenia oznámi meno druhého rozhodcu. Pri sporoch medzi viac než dvoma zmluvnými stranami vymenujú strany so spoločnými záujmami po dohode spolu jedného rozhodcu. Zmluvné strany v lehote 60 dní odo dňa vymenovania druhého rozhodcu vymenujú tretieho rozhodcu, ktorý nesmie byť štátnym príslušníkom žiadnej z dotknutých zmluvných strán a nesmie mať tú istú štátnu príslušnosť ako ktorýkoľvek z prvých dvoch rozhodcov. Tretí rozhodca predsedá súdu;
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              ak druhý rozhodca nebol vymenovaný v predpísanej lehote alebo ak zmluvné strany nedospeli v predpísanej lehote k dohode o vymenovaní tretieho rozhodcu, daného rozhodcu vymenuje na žiadosť jednej z dotknutých zmluvných strán generálny riaditeľ organizácie v lehote do dvoch mesiacov od doručenia žiadosti.
                           
                        
            
                  2.
               
               
                  Rozhodcovský súd rozhodne o tom, kde sa bude nachádzať jeho sídlo a prijme svoj rokovací poriadok.
               
            
                  3.
               
               
                  Rozhodcovský súd vynáša svoje rozhodnutia v súlade s ustanoveniami tejto dohody a medzinárodným právom.
               
            
                  4.
               
               
                  Rozhodnutie rozhodcovského súdu sa prijíma väčšinou jeho členov, ktorí sa nesmú zdržať hlasovania.
               
            
                  5.
               
               
                  So súhlasom rozhodcovského súdu môže do rozhodcovského konania zasiahnuť ktorákoľvek zmluvná strana, ktorá nie je stranou sporu.
               
            
                  6.
               
               
                  Rozhodnutie rozhodcovského súdu je konečné a záväzné pre všetky zmluvné strany, ktoré sú stranami sporu, a pre akúkoľvek zmluvnú stranu, ktorá zasahuje do rozhodcovského konania, a musí sa vykonať bezodkladne. Rozhodcovský súd na žiadosť jednej zo zmluvných strán, ktorá je stranou sporu, alebo na žiadosť akejkoľvek zmluvnej strany, ktorá zasahuje do rozhodcovského konania, poskytne výklad rozhodnutia.
               
            
                  7.
               
               
                  Ak rozhodcovský súd pre osobitné okolnosti prípadu neurčí inak, náklady rozhodcovského súdu vrátane odmeny jeho členom znášajú zmluvné strany, ktoré sú stranami sporu, rovnakým dielom.