CELEX: 22018A0426(01)
Language: bg
Date: 2018-04-10 00:00:00
Title: Споразумение за научно и технологично сътрудничество между Европейския съюз и Кралство Мароко, в което се определят редът и условията за участието на Кралство Мароко в Партньорството за научни изследвания и иновации в Средиземноморския регион (PRIMA)

26.4.2018   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               L 106/3
            
         СПОРАЗУМЕНИЕ
   за научно и технологично сътрудничество между Европейския съюз и Кралство Мароко, в което се определят редът и условията за участието на Кралство Мароко в Партньорството за научни изследвания и иновации в Средиземноморския регион (PRIMA)
   ЕВРОПЕЙСКИЯТ СЪЮЗ, наричан по-нататък „Съюзът“,
   от една страна,
   и
   КРАЛСТВО МАРОКО, наричано по-нататък „Мароко“,
   от друга страна,
   наричани по-нататък „страните“,
   КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че в Евро-средиземноморското споразумение за асоцииране между Европейските общности и техните държави членки, от една страна, и Кралство Мароко, от друга страна (1) („Евро-средиземноморското споразумение“), което влезе в сила на 1 март 2000 г., се предвижда осъществяване на научно, техническо и технологично сътрудничество;
   КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че със Споразумението за научно и технологично сътрудничество между Европейския съюз и Кралство Мароко, което влезе в сила на 14 март 2005 г., се установява официална рамка за сътрудничество между страните в областта на научните и технологичните изследвания;
   КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че процесът, довел до Партньорството за научни изследвания и иновации в Средиземноморския регион (PRIMA), започна през 2012 г. с Евро-средиземноморската конференция за наука, технологии и иновации, проведена в Барселона, на която участниците постигнаха съгласие да започнат обновено партньорство в областта на научните изследвания и иновациите въз основа на принципите за съвместна отговорност, взаимни интереси и споделени ползи;
   КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че Мароко изигра активна роля в този процес и с писмо от 26 септември 2014 г. официално изрази своя финансов ангажимент към PRIMA;
   КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че през декември 2014 г. редица държави — членки на Съюза, както и трети държави, сред които и Мароко, представиха на Европейската комисия предложение за „съвместна програма PRIMA“;
   КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че с Решение (ЕС) 2017/1324 на Европейския парламент и на Съвета (2) се уреждат редът и условията за участието на държавите — членки на Съюза, и трети държави, асоциирани към „Хоризонт 2020“ - Рамковата програма за научни изследвания и иновации (2014-2020 г.) („Хоризонт 2020“), които са участващи в инициативата държави, и по-специално финансовите им задължения и участието в управленските структури на инициативата;
   КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че в съответсвие с Решение (ЕС) 2017/1324 Мароко ще стане участваща държава в PRIMA, при условие че бъде сключено международно споразумение за научно и технологично сътрудничество със Съюза, в което се определят редът и условията за участието на Мароко в PRIMA;
   КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че Мароко изрази желанието си да се присъедини към PRIMA като участваща държава и на равна основа с участващите в PRIMA държави — членки на Съюза, и трети държави, асоциирани към „Хоризонт 2020“;
   КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че е необходимо международно споразумение между Съюза и Мароко за регламентиране на правата и задълженията на Мароко като участваща в PRIMA държава;
   СЕ СПОРАЗУМЯХА ЗА СЛЕДНОТО:
   Член 1
   Цел
   Целта на настоящото споразумение е да се определят редът и условията за участието на Мароко в Партньорството за научни изследвания и иновации в Средиземноморския регион (PRIMA).
   Член 2
   Ред и условия за участието на Мароко в PRIMA
   Редът и условията за участието на Мароко в PRIMA са тези, определени в Решение (ЕС) 2017/1324. Страните спазват задълженията, установени с Решение (ЕС) 2017/1324, и предприемат целесъобразни мерки, по-специално като предоставят цялата необходима помощ, за да се гарантира прилагането на член 10, параграф 2 и член 11, параграфи 3 и 4 от посоченото решение. Страните трябва да постигнат подробни договорености за оказване на помощ, тъй като те са от основно значение за сътрудничеството им съгласно настоящото споразумение.
   Член 3
   Териториално приложение
   Териториалното приложение на настоящото споразумение е това, установено в Евро-средиземноморското споразумение за асоцииране между Европейските общности и техните държави членки, от една страна, и Кралство Мароко, от друга страна.
   Член 4
   Подписване и временно прилагане
   Настоящото споразумение се прилага временно от датата на неговото подписване.
   Член 5
   Влизане в сила и срок на действие
   1.   Настоящото споразумение се одобрява от страните в съответствие с техните собствени процедури.
   2.   Настоящото споразумение влиза в сила на датата, на която и двете страни се нотифицират взаимно по дипломатически канали относно приключването на процедурите, посочени в параграф 1.
   3.   Настоящото споразумение остава в сила докато е в сила Решение (ЕС) 2017/1324, освен ако действието му не бъде прекратено от някоя от страните в съответствие с член 6.
   Член 6
   Прекратяване
   1.   Всяка от страните може да прекрати настоящото споразумение по всяко време чрез писмено известие, с което информира другата страна за намерението си да го прекрати.
   Прекратяването влиза в сила шест месеца след датата, на която писменото известие стигне до своя получател.
   2.   Проектите и дейностите, които са започнати към момента на прекратяване на настоящото споразумение, продължават до тяхното приключване при условията, предвидени в настоящото споразумение.
   3.   Страните уреждат по взаимно съгласие всякакви други последици от прекратяването.
   Член 7
   Уреждане на спорове
   Процедурата по уреждане на спорове, предвидена в член 86 от Евро-средиземноморското споразумение за асоцииране между Европейските общности и техните държави членки, от една страна, и Кралство Мароко, от друга страна, се прилага за всички спорове, свързани с прилагането или тълкуването на настоящото споразумение.
   Настоящото споразумение е съставено в два еднообразни екземпляра на английски, български, гръцки, датски, естонски, испански, италиански, латвийски, литовски, малтийски, немски, нидерландски, полски, португалски, румънски, словашки, словенски, унгарски, фински, френски, хърватски, чешки, шведски и арабски език, като всички текстове са еднакво автентични.
   
      Съставено в Брюксел на десети април две хиляди и осемнадесета година.
      Hecho en Bruselas, el diez de abril de dos mil dieciocho.
      V Bruselu dne desátého dubna dva tisíce osmnáct.
      Udfærdiget i Bruxelles den tiende april to tusind og atten.
      Geschehen zu Brüssel am zehnten April zweitausendachtzehn.
      Kahe tuhande kaheksateistkümnenda aasta aprillikuu kümnendal päeval Brüsselis.
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα Απριλίου δύο χιλιάδες δεκαοκτώ.
      Done at Brussels on the tenth day of April in the year two thousand and eighteen.
      Fait à Bruxelles, le dix avril deux mille dix-huit.
      Sastavljeno u Bruxellesu desetog travnja godine dvije tisuće osamnaeste.
      Fatto a Bruxelles, addì dieci aprile duemiladiciotto.
      Briselē, divi tūkstoši astoņpadsmitā gada desmitajā aprīlī.
      Priimta du tūkstančiai aštuonioliktų metų balandžio dešimtą dieną Briuselyje.
      Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizennyolcadik év április havának tizedik napján.
      Magħmul fi Brussell, fl-għaxar jum ta' April fis-sena elfejn u tmintax.
      Gedaan te Brussel, tien april tweeduizend achttien.
      Sporządzono w Brukseli dnia dziesiątego kwietnia roku dwa tysiące osiemnastego.
      Feito em Bruxelas, em dez de abril de dois mil e dezoito.
      Întocmit la Bruxelles la zece aprilie două mii optsprezece.
      V Bruseli desiateho apríla dvetisícosemnásť.
      V Bruslju, dne desetega aprila leta dva tisoč osemnajst.
      Tehty Brysselissä kymmenentenä päivänä huhtikuuta vuonna kaksituhattakahdeksantoista.
      Som skedde i Bryssel den tionde april år tjugohundraarton.
      
         
      
         За Европейския съюз
         Рог la Unión Europea
         Za Evropskou unii
         For Den Europæiske Union
         Für die Europäische Union
         Euroopa Liidu nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
         For the European Union
         Pour l'Union européenne
         Za Europsku uniju
         Per l'Unione europea
         Eiropas Savienības vārdā –
         Europos Sąjungos vardu
         Az Európai Unió részéről
         Għall-Unjoni Ewropea
         Voor de Europese Unie
         W imieniu Unii Europejskiej
         Pela União Europeia
         Pentru Uniunea Europeană
         Za Európsku úniu
         Za Evropsko unijo
         Euroopan unionin puolesta
         För Europeiska unionen
         
            
         
            
      
      
         За Кралство Мароко
         Por el Reino de Marruecos
         Za Marocké království
         For Kongeriget Marokko
         Für das Königreich Marokko
         Maroko Kuningriigi nimel
         Για το Βασίλειο του Μαρόκου
         For the Kingdom of Morocco
         Pour le Royaume du Maroc
         Za Kraljevinu Maroko
         Per il Regno del Marocco
         Marokas Karalistes vārdā –
         Maroko Karalystės vardu
         A Marokkói Királyság részéről
         Għar-Renju tal-Marokk
         Voor het Koninkrijk Marokko
         W imieniu Królestwa Marokańskiego
         Pelo Reino de Marrocos
         Pentru Regatul Maroc
         Za Marocké kráľovstvo
         Za Kraljevino Maroko
         Marokon kuningaskunnan puolesta
         För Konungariket Marocko
         
            
         
            
      
   
   
      (1)  ОВ ЕС L 70, 18.3. 2000 г., стр. 2.
   
   
      (2)  Решение (ЕС) 2017/1324 на Европейския парламент и на Съвета от 4 юли 2017 г. относно участието на Съюза в Партньорството за научни изследвания и иновации в Средиземноморския регион (PRIMA), осъществявано съвместно от няколко държави членки (ОВ L 185, 18.7.2017 г., стр. 1).