CELEX: 52019PC0110
Language: sl
Date: 2019-02-28
Title: Predlog SKLEP SVETA o sklenitvi sporazuma med Evropsko unijo ter Bosno in Hercegovino glede ukrepov, ki jih izvaja Evropska agencija za mejno in obalno stražo v Bosni in Hercegovini

EVROPSKA KOMISIJA
            Bruselj, 28.2.2019
            COM(2019) 110 final
            2019/0060(NLE)
            Predlog
            SKLEP SVETA
            o sklenitvi sporazuma med Evropsko unijo ter Bosno in Hercegovino glede ukrepov, ki jih izvaja Evropska agencija za mejno in obalno stražo v Bosni in Hercegovini
            
               
         
         
            
               OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM
            
            
               1.OZADJE PREDLOGA
            
            
               •Razlogi za predlog in njegovi cilji
            
            
               Člen 54(3) Uredbe (EU) 2016/1624 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 14. septembra 2016 o evropski mejni in obalni straži
                  1
                določa, da lahko Evropska agencija za mejno in obalno stražo usklajuje operativno sodelovanje med državami članicami in tretjimi državami pri upravljanju zunanjih meja. V zvezi s tem lahko izvaja ukrepe na zunanjih mejah, ki vključujejo eno ali več držav članic in tretjo državo, ki meji vsaj na eno od teh držav članic, ob soglasju navedene sosednje tretje države, vključno na ozemlju navedene tretje države. 
            
            
               V skladu s členom 54(4) Uredbe (EU) 2016/1624 Unija v primerih, ko je predvideno, da bodo evropske skupine mejne in obalne straže napotene v tretjo državo zaradi izvajanja ukrepov, pri katerih bodo člani skupin imeli izvršilna pooblastila, ali kadar izvajanje drugih ukrepov v tretji državi zahteva takšno pooblastilo, z zadevno tretjo državo sklene sporazum o statusu. Ta sporazum o statusu zajema vse vidike, potrebne za izvajanje teh ukrepov. Zlasti mora določati obseg operacije, civilno in kazensko odgovornost ter naloge in pooblastila članov skupin. Sporazum o statusu zagotavlja celovito spoštovanje temeljnih pravic med temi operacijami.
            
            
               Evropska komisija je na podlagi pogajalskih smernic, ki jih je sprejel Svet, opravila pogajanja z Bosno in Hercegovino za sporazum glede ukrepov, ki jih izvaja Evropska agencija za mejno in obalno stražo v Bosni in Hercegovini (v nadaljnjem besedilu: sporazum o statusu), s katerim bi se vzpostavil pravni okvir, ki bo v primeru potrebnega hitrega odziva omogočal takojšnje ukrepanje na podlagi priprave operativnih načrtov. Čeprav so migracijski tokovi v regiji precej manjši kot v letih 2015 in 2016, mreže organiziranega kriminala hitro prilagajajo svoje poti in metode trgovanja z migranti brez urejenega statusa novim okoliščinam. Bosna in Hercegovina se od začetka leta 2018 spoprijema s povečanim migracijskim tokom priseljencev. S sporazumom o statusu bodo pristojni organi Bosne in Hercegovine ter držav članic EU, ki jih bo usklajevala Evropska agencija za mejno in obalno stražo, v veliko boljšem položaju za hiter odziv na takšen razvoj dogodkov. 
            
            
               Priloženi predlog sklepa Sveta je pravni akt za sklenitev sporazuma o statusu med Evropsko unijo ter Bosno in Hercegovino. 
            
            
               Komisija je 16. oktobra 2017 prejela pooblastilo Sveta za začetek pogajanj z Bosno in Hercegovino za sporazum o statusu glede ukrepov, ki jih izvaja Evropska agencija za mejno in obalno stražo v Bosni in Hercegovini. 
            
            
               Pogajanja za sporazum o statusu so se začela 9. julija 2018, drugi krog pa je potekal 10. oktobra 2018. Sporazum o statusu sta parafirala vodji pogajalskih ekip. 
            
            
               Komisija meni, da so bili cilji, ki jih je Svet določil v svojih pogajalskih smernicah, doseženi in da je sporazum o statusu za Unijo sprejemljiv. 
            
            
               Države članice so bile obveščene in so lahko izrazile mnenje v ustrezni delovni skupini Sveta. 
            
            
               •Skladnost z veljavnimi predpisi s področja zadevne politike
            
            
               Trenutno ima štirinajst držav članic sklenjene dvostranske sporazume z Republiko Srbijo, ki zajemajo vrsto skupnih ukrepov, kot so mejne kontrole, varovanje, patruljiranje, vračanje ipd. Prav tako je že vzpostavljen delovni dogovor med ministrstvom za varnost Bosne in Hercegovine ter Evropsko agencijo za mejno in obalno stražo, ki zajema zlasti redno udeležbo predstavnikov mejne policije ministrstva za varnost v skupnih operacijah, ki jih usklajuje Evropska agencija za mejno in obalno stražo, pri čemer ti predstavniki delujejo kot opazovalci na ozemlju držav članic ob dogovoru z državo članico gostiteljico.
            
            
               •
                     Skladnost z drugimi politikami Unije
            
            
               Evropska agenda o migracijah
                  2
                temelji na štirih stebrih. Eden med njimi je upravljanje meja: to vključuje boljše upravljanje zunanje meje EU, zlasti na podlagi solidarnosti do držav članic, ki so na zunanjih mejah, in izboljšanje učinkovitosti mejnih prehodov. Okrepljen nadzor meja Bosne in Hercegovine bo pozitivno vplival tudi na zunanje meje EU, zlasti na zunanje meje Hrvaške, pa tudi na meje Bosne in Hercegovine. Nadaljnja krepitev varnosti na zunanjih mejah je tudi v skladu z evropsko agendo za varnost
                  3
               . 
            
            
               2.PRAVNA PODLAGA, SUBSIDIARNOST IN SORAZMERNOST
            
            
               •Pravna podlaga
            
            
               Pravna podlaga za ta predlog sklepa Sveta sta člen 77(2)(b) in (d) ter člen 79(2)(c) PDEU v povezavi s členom 218(6)(a) PDEU. 
            
            
               Sklenitev sporazuma o statusu s strani Evropske unije je izrecno določena v členu 54(4) Uredbe (EU) 2016/1624, ki navaja, da mora Unija v primerih, ko je predvideno, da bodo evropske skupine mejne in obalne straže napotene v tretjo državo zaradi izvajanja ukrepov, pri katerih bodo člani skupin imeli izvršilna pooblastila, ali kadar izvajanje drugih ukrepov v tretjih državah zahteva takšno pooblastilo, z zadevno tretjo državo skleniti sporazum o statusu. 
            
         
         
            
               V skladu s členom 3(2) PDEU ima Unija med drugim izključno pristojnost za sklenitev mednarodnega sporazuma, kadar je ta sklenitev predvidena v zakonodajnem aktu Unije. Člen 54(4) Uredbe (EU) 2016/1624 določa, da Evropska unija sklene sporazum o statusu z zadevno tretjo državo. Zato priloženi sporazum z Bosno in Hercegovino spada v izključno pristojnost Evropske unije. 
            
            
               Za sklenitev tega sporazuma se v skladu s členom 218(6)(a)(v) PDEU zahteva odobritev Evropskega parlamenta. 
            
            
               •Subsidiarnost (za neizključno pristojnost) 
            
            
               
                  Ni relevantno. 
               
            
            
               •Sorazmernost
            
            
               Glede na to, da mreže organiziranega kriminala hitro prilagajajo svoje poti in metode trgovanja z migranti brez urejenega statusa, je za izboljšanje nadzora na mejah Bosne in Hercegovine potrebno sodelovanje EU. Sporazum o statusu je nujen, da se pristojnim organom Bosne in Hercegovine ter držav članic EU, ki jih bo usklajevala Evropska agencija za mejno in obalno stražo, omogoči hiter odziv na takšen možen razvoj dogodkov. Omogočil bo, da v primeru nenadnega velikega pritoka migrantov brez urejenega statusa Evropska agencija za mejno in obalno stražo v Bosno in Hercegovino napoti evropske skupine mejne in obalne straže. 
            
            
               •Izbira instrumenta
            
            
               
                  Ta predlog je v skladu s členom 218(6)(a) PDEU, ki določa, da Svet sprejme sklepe v zvezi z mednarodnimi sporazumi po odobritvi Evropskega parlamenta. Drug pravni akt, ki bi se lahko uporabil za dosego cilja tega predloga, ne obstaja. 
               
            
            
               3.REZULTATI NAKNADNIH OCEN, POSVETOVANJ Z ZAINTERESIRANIMI STRANMI IN OCEN UČINKA
            
            
               •Naknadne ocene / preverjanja ustreznosti obstoječe zakonodaje
            
            
               
                  Ni relevantno. 
               
            
            
               •Posvetovanja z zainteresiranimi stranmi
            
            
               
                  Ni relevantno. 
               
            
            
               •Zbiranje in uporaba strokovnih mnenj
            
            
               
                  Ni relevantno. 
               
            
            
               •Ocena učinka
            
            
               
                  Za pogajanja za sporazum o statusu ni bila potrebna ocena učinka. 
               
            
            
               •Ustreznost in poenostavitev ureditve
            
            
               Ker je to nov sporazum, ni bilo mogoče izvesti ocene ali preverjanja ustreznosti obstoječih aktov.
            
            
               •Temeljne pravice
            
         
         
            
               
                  Sporazum o statusu vsebuje določbe, ki zagotavljajo, da so zaščitene temeljne pravice oseb, na katere se nanašajo ukrepi članov skupin, vključenih v operacije, ki jih usklajuje Evropska agencija za mejno in obalno stražo.
               
               
                  Določbe o temeljnih pravicah so podrobneje pojasnjene pod točko 5 „Drugi elementi“. 
               
            
            
               4.PRORAČUNSKE POSLEDICE
            
            
               Sporazum o statusu sam po sebi nima finančnih posledic. Dejansko bodo šele s konkretno napotitvijo skupin Evropske agencije za mejno in obalno stražo na podlagi operativnega načrta in ustreznega sporazuma o dodelitvi nepovratnih sredstev nastali stroški, ki jih nosi proračun Evropske agencije za mejno in obalno stražo. 
            
            
               5.DRUGI ELEMENTI
            
            
               •Načrti za izvedbo ter ureditev spremljanja, ocenjevanja in poročanja
            
            
               Komisija bo zagotovila ustrezno spremljanje izvajanja sporazuma o statusu. 
            
            
               Bosna in Hercegovina ter Evropska agencija za mejno in obalno stražo bosta skupaj ocenili vsako skupno operacijo ali hitro posredovanje na mejah. 
            
            
               Evropska agencija za mejno in obalno stražo, Bosna in Hercegovina ter države članice, ki bodo sodelovale v posameznem ukrepu, ob koncu vsakega ukrepa sestavijo poročilo o uporabi določb sporazuma, vključno z določbami glede obdelave osebnih podatkov. 
            
            
               •Obrazložitveni dokumenti (za direktive)
            
            
               
                  Ni relevantno. 
               
            
            
               •Natančnejša pojasnitev posameznih določb predloga
            
            
               Področje uporabe sporazuma
            
            
               Evropska agencija za mejno in obalno stražo bo lahko na podlagi tega sporazuma napotila svoje skupine z izvršilnimi pooblastili v Bosno in Hercegovino, kjer bodo izvajale skupne operacije in hitra posredovanja na mejah. Čeprav ta sporazum ne razširja področja uporabe Sporazuma med Evropsko skupnostjo ter Bosno in Hercegovino o ponovnem sprejemu oseb, ki prebivajo brez dovoljenja (v nadaljnjem besedilu: sporazum o ponovnem sprejemu med ES ter Bosno in Hercegovino)
                  4
               , bodo skupine Evropske agencije za mejno in obalno stražo v okviru posameznih operacij vračanja lahko pomagale Bosni in Hercegovini pri ugotavljanju istovetnosti oseb, ki jih je treba ponovno sprejeti v Bosno in Hercegovino v skladu s sporazumom o ponovnem sprejemu med ES ter Bosno in Hercegovino.
            
            
               Evropske skupine mejne in obalne straže se lahko napotijo na ozemlje Bosne in Hercegovine le v regije, ki mejijo na zunanje meje EU, člani skupine pa imajo izvršilna pooblastila na tistih območjih Bosne in Hercegovine, ki so določena v operativnem načrtu.
            
            
               Operativni načrt 
            
            
               Pred vsako skupno operacijo ali hitrim posredovanjem na mejah se morata Agencija ter Bosna in Hercegovina dogovoriti o operativnem načrtu. Operativni načrt mora odobriti tudi država članica oziroma države članice, ki mejijo na operativno območje. 
            
            
               V načrtu se podrobno opredelijo organizacijski in postopkovni vidiki skupne operacije ali hitrega posredovanja na mejah, vključno z opisom in oceno razmer, operativnim namenom in operativnimi cilji, vrsto tehnične opreme, ki se uporabi, načrtom izvajanja, sodelovanjem z drugimi tretjimi državami ter drugimi agencijami in organi Unije ali mednarodnimi organizacijami, določbami glede temeljnih pravic, vključno z varstvom osebnih podatkov, usklajevalno, poveljevalno, nadzorno, komunikacijsko in poročevalno strukturo, organizacijsko ureditvijo in logistiko, ocenjevanjem ter finančnimi vidiki skupne operacije ali hitrega posredovanja na mejah. 
            
            
               Naloge in pooblastila članov skupine
            
            
               Skupine so načeloma pooblaščene za opravljanje nalog in izvajanje izvršilnih pooblastil, potrebnih za nadzor meje in operacije vračanja. Spoštujejo nacionalno zakonodajo Bosne in Hercegovine.
            
         
         
            
               Skupine delujejo na ozemlju Bosne in Hercegovine le v skladu z navodili mejnih policistov ali drugih policistov Bosne in Hercegovine ter v njihovi navzočnosti.
            
            
               Člani skupine, kjer je primerno, nosijo lastne uniforme z vidno osebno identifikacijo in na rokavu uniforme moder trak z oznakama Evropske unije in Agencije. Prav tako morajo pri sebi imeti akreditacijsko listino, da jih lahko nacionalni organi Bosne in Hercegovine brez težav identificirajo.
            
            
               Člani skupine lahko nosijo službeno orožje, strelivo in opremo, kakor so pooblaščeni v skladu z nacionalnim pravom svoje države ter pravom Bosne in Hercegovine. Mejna policija Bosne in Hercegovine Agencijo vnaprej obvesti o dovoljenem službenem orožju, strelivu in opremi ter o pogojih za njihovo uporabo. Agencija mejni policiji Bosni in Hercegovine vnaprej predloži seznam službenega orožja članov skupine (vrsta in serijska številka orožja ter vrsta in količina streliva). 
            
            
               Člani skupine lahko uporabijo silo, vključno s službenim orožjem, strelivom in opremo, s soglasjem svoje države ter mejne policije Bosne in Hercegovine, ob prisotnosti mejnih policistov ali drugega ustreznega osebja Bosne in Hercegovine ter v skladu z nacionalno zakonodajo Bosne in Hercegovine. Mejna policija Bosne in Hercegovine lahko pooblasti člane skupine, da uporabijo silo tudi, kadar ta ni prisotna. 
            
            
               Bosna in Hercegovina lahko na zahtevo sporoči ustrezne informacije iz nacionalnih zbirk podatkov članom skupine, če je to potrebno za izpolnjevanje operativnih ciljev. 
            
            
               Privilegiji in imunitete članov skupine
            
            
               Člani skupine uživajo imuniteto pred kazensko jurisdikcijo Bosne in Hercegovine za vsa dejanja, storjena pri opravljanju uradnih dolžnosti (v službenem času). Take imunitete ne bodo uživali za dejanja, ki so jih storili zunaj opravljanja uradnih dolžnosti (zunaj službenega časa). 
            
            
               V operativnem načrtu se natančno določijo ukrepi, ki so deležni imunitete pred kazensko jurisdikcijo Bosne in Hercegovine. 
            
            
               Če je član skupine obdolžen storitve kaznivega dejanja, izvršni direktor Agencije pred začetkom postopka pred sodiščem čim prej potrdi, ali je bilo zadevno dejanje storjeno pri opravljanju uradnih dolžnosti ali ne. Izvršni direktor Agencije sprejme odločitev po natančni preučitvi morebitnih izjav, ki jih dajo pristojni organ države članice, ki je napotila mejnega policista ali drugo ustrezno osebje, ter pristojni organi Bosne in Hercegovine.
            
            
               Privilegiji, ki se podelijo članom skupine, in imuniteta pred kazensko jurisdikcijo Bosne in Hercegovine ne pomenijo tudi imunitete pred jurisdikcijo matične države članice. 
            
            
               Podobna ureditev velja za civilno in upravno odgovornost članov skupine. 
            
            
               Imuniteto članov skupin pred jurisdikcijo Bosne in Hercegovine lahko odvzame država članica, ki je napotila zadevnega mejnega policista ali drugo ustrezno osebje. Takšen odvzem mora biti vedno izrecen.
            
            
               Sporazum določa mehanizem za povračilo škode. Zadevni mehanizem temelji na členu 42 Uredbe (EU) 2016/1624 o evropski mejni in obalni straži. Če je škodo povzročil član skupine v službenem času, je zanjo odgovorna Bosna in Hercegovina. Če je škodo povzročil član skupine iz sodelujoče države članice v službenem času iz hude malomarnosti ali z namerno kršitvijo ali če je bilo dejanje storjeno zunaj službenega časa, lahko Bosna in Hercegovina prek izvršnega direktorja Agencije zahteva, da zadevna sodelujoča država članica plača odškodnino. Če je škodo povzročil član osebja Agencije, lahko Bosna in Hercegovina od Agencije zahteva plačilo odškodnine. 
            
            
               V zvezi s člani skupine se ne smejo izvajati nobeni izvršilni ukrepi, razen v primerih, ko se zoper člane skupine začne kazenski ali civilni postopek, ki ni povezan z njihovimi uradnimi dolžnostmi.
            
            
               Lastnina članov skupine, ki je potrebna za opravljanje njihovih uradnih dolžnosti, ne sme biti zasežena. V civilnih postopkih za člane skupine ne veljajo nobene omejitve glede njihove osebne svobode in nobeni drugi prisilni ukrepi.
            
            
               Za člane skupine ne veljajo določbe o socialni varnosti, ki morda veljajo v Bosni in Hercegovini v zvezi s storitvami, opravljenimi za Agencijo. Prav tako so člani skupine v Bosni in Hercegovini oproščeni vseh oblik obdavčitve plač in prejemkov, ki jim jih izplačajo Agencija ali njihove države članice, kot tudi obdavčitve dohodkov, ki jih prejmejo zunaj Bosne in Hercegovine.
            
            
               Organi Bosne in Hercegovine dovolijo vnos in iznos izdelkov za osebno uporabo članov skupine in zanje odobrijo oprostitev plačila vseh carinskih dajatev, davkov ter drugih dajatev in stroškov (z izjemo stroškov za skladiščenje in prevoz takih izdelkov ter podobne storitve, povezane z njimi). 
            
            
               Osebna prtljaga članov skupine se lahko pregleda samo v primeru upravičenega suma, da vsebuje izdelke, ki ne spadajo med izdelke za osebno uporabo članov skupine, ali izdelke, katerih uvoz ali izvoz je prepovedan z zakonom Bosne in Hercegovine ali zanje veljajo njeni predpisi o karanteni. Pregled take osebne prtljage se lahko opravi samo v prisotnosti zadevnih članov skupine ali pooblaščenega predstavnika Agencije.
            
            
               Dokumenti, korespondenca in lastnina članov skupine so nedotakljivi, razen v primeru izvršilnih ukrepov. 
            
            
               Pristojni organi Bosne in Hercegovine lahko člane skupine, ki so priče, obvežejo, da predložijo dokaze ob popolnem spoštovanju določb o imuniteti pred kazensko, civilno in upravno jurisdikcijo. 
            
         
         
            
               Akreditacijska listina 
            
            
               Agencija v sodelovanju z Bosno in Hercegovino članom skupine izda akreditacijsko listino za namene identifikacije pred organi Bosne in Hercegovine, ki je dokaz o pravicah imetnika za opravljanje nalog in izvrševanje pooblastil, podeljenih na podlagi tega sporazuma ter v operativnem načrtu. Z akreditacijsko listino skupaj z veljavno potno listino sme član skupine vstopiti v Bosno in Hercegovino, ne da bi za to potreboval vizum ali predhodno dovoljenje. Agenciji bo vrnjena na koncu ukrepa. 
            
            
               Temeljne pravice
            
            
               Člani skupine pri opravljanju svojih nalog ter izvajanju svojih pooblastil v celoti spoštujejo temeljne pravice in svoboščine, vključno glede dostopa do azilnih postopkov, človekovega dostojanstva in prepovedi mučenja ter nečloveškega ali ponižujočega ravnanja, pravice do svobode, načela nevračanja in prepovedi kolektivnega izgona, otrokovih pravic ter pravice do spoštovanja zasebnega in družinskega življenja. Pri tem ne diskriminirajo samovoljno oseb na nobeni podlagi, vključno s spolom, rasnim ali etničnim poreklom, vero ali prepričanjem, invalidnostjo, starostjo ali spolno usmerjenostjo. Vsi ukrepi, ki posegajo v te temeljne pravice in svoboščine, so sorazmerni s cilji navedenih ukrepov ter spoštujejo bistvo teh temeljnih pravic in svoboščin.
            
            
               Vsaka pogodbenica mora imeti vzpostavljen pritožbeni mehanizem za obravnavo domnevnih kršitev temeljnih pravic s strani svojega osebja. Agencija je to obveznost izpolnila z vzpostavitvijo pritožbenega mehanizma iz člena 72 Uredbe (EU) 2016/1624 o evropski mejni in obalni straži. Takšne domnevne kršitve bi lahko obravnavali varuhi človekovih pravic Bosne in Hercegovine („institucija varuha človekovih pravic Bosne in Hercegovine“), razen če se Bosna in Hercegovina odloči za vzpostavitev mehanizma, ki bo posebej zadolžen za obravnavanje pritožb, vloženih na podlagi tega sporazuma.  
            
            
               Obdelava osebnih podatkov
            
            
               Člani skupine osebne podatke obdelujejo po potrebi in sorazmerno ter v skladu s predpisi, ki se uporabljajo za Agencijo in države članice EU. Za obdelavo osebnih podatkov s strani organov Bosne in Hercegovine velja nacionalna zakonodaja te države.
            
            
               Agencija, sodelujoče države članice ter organi Bosne in Hercegovine ob koncu vsakega ukrepa pripravijo skupno poročilo o obdelavi osebnih podatkov s strani članov skupine. To poročilo se pošlje uradniku za temeljne pravice in uradni osebi za varstvo podatkov, ki delata pri Agenciji, ter pristojnim organom Bosne in Hercegovine. Uradnik za temeljne pravice in uradna oseba za varstvo podatkov, ki delata pri Agenciji, poročata izvršnemu direktorju Agencije.
            
            
               Odlog in prekinitev ukrepa
            
            
               Agencija in mejna policija Bosne in Hercegovine lahko odložijo ali prekinejo izvajanje ukrepa, če menijo, da druga pogodbenica ne spoštuje določb sporazuma ali operativnega načrta. 
            
            
               Spori in razlaga
            
            
               Vsa vprašanja v zvezi z uporabo tega sporazuma skupaj obravnavajo predstavniki mejne policije Bosne in Hercegovine ter predstavniki Agencije, ki se posvetuje z državami članicami, ki mejijo na Bosno in Hercegovino. 
            
            
               Če sporov v zvezi z razlago ali uporabo tega sporazuma ni mogoče rešiti prej, se rešujejo izključno s pogajanji med Bosno in Hercegovino ter Evropsko komisijo, ki se posvetuje s katero koli državo članico, ki meji na Bosno in Hercegovino.
            
            
               Skupne izjave
            
            
               Obe pogodbenici sta seznanjeni, da bo Evropska agencija za mejno in obalno stražo Bosno in Hercegovino podprla pri učinkovitem nadzoru njene meje s katero koli državo, ki ni članica Evropske unije, z drugimi sredstvi razen napotitve evropskih skupin mejne in obalne straže z izvršilnimi pooblastili.
            
            
               Tesno sodelovanje Norveške, Islandije, Švice in Lihtenštajna pri izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda je prav tako upoštevano v skupni izjavi k sporazumu.
            
            
               2019/0060 (NLE)
            
            
               Predlog
            
            
               SKLEP SVETA
            
            
               o sklenitvi sporazuma med Evropsko unijo ter Bosno in Hercegovino glede ukrepov, ki jih izvaja Evropska agencija za mejno in obalno stražo v Bosni in Hercegovini
            
         
         
            
               SVET EVROPSKE UNIJE JE –
            
            
               ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije ter zlasti člena 77(2)(b) in (d) ter člena 79(2)(c) v povezavi s členom 218(6)(a) Pogodbe,
            
            
               ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
            
            
               ob upoštevanju odobritve Evropskega parlamenta
                  5
               ,
            
            
               ob upoštevanju naslednjega:
            
            
               (1)Člen 54(4) Uredbe (EU) 2016/1624 Evropskega parlamenta in Sveta
                  6
                določa, da Unija v primerih, ko je predvideno, da bodo evropske skupine mejne in obalne straže napotene v tretjo državo zaradi izvajanja ukrepov, pri katerih bodo člani skupin imeli izvršilna pooblastila, ali kadar izvajanje drugih ukrepov v tretji državi zahteva takšno pooblastilo, z zadevno tretjo državo sklene sporazum o statusu. Ta sporazum bi moral zajeti vse vidike, potrebne za izvajanje teh ukrepov. 
            
            
               (2)V skladu s Sklepom Sveta 2019/XXX z dne […] je […] dne […..] podpisal[-a] sporazum med Evropsko unijo ter Bosno in Hercegovino glede ukrepov, ki jih izvaja Evropska agencija za mejno in obalno stražo v Bosni in Hercegovini (v nadaljnjem besedilu: sporazum), s pridržkom njegove sklenitve.
            
            
               (3)Na podlagi sporazuma bi bile lahko evropske skupine mejne in obalne straže v skladu z operativnim načrtom hitro napotene na ozemlje Bosne in Hercegovine, da bi se odzvale na trenutno preusmerjanje migracijskih tokov proti obalni poti ter pomagale pri upravljanju zunanje meje in boju proti trgovanju z migranti brez urejenega statusa. 
            
            
               (4)Ta sklep predstavlja razvoj določb schengenskega pravnega reda, pri katerih Združeno kraljestvo v skladu s Sklepom Sveta 2000/365/ES
                  7
                ne sodeluje; Združeno kraljestvo torej ne sodeluje pri sprejetju tega sklepa, ki zato zanj ni zavezujoč in se v njem ne uporablja. 
            
            
               (5)Ta sklep predstavlja razvoj določb schengenskega pravnega reda, pri katerih Irska v skladu s Sklepom Sveta 2002/192/ES
                  8
                ne sodeluje; Irska torej ne sodeluje pri sprejetju tega sklepa, ki zato zanjo ni zavezujoč in se v njej ne uporablja.
            
            
               (6)V skladu s členoma 1 in 2 Protokola št. 22 o stališču Danske, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, Danska ne sodeluje pri sprejetju tega sklepa, ki zato zanjo ni zavezujoč in se v njej ne uporablja.
            
            
               (7)Sporazum bi bilo treba zato odobriti v imenu Evropske unije ‒
            
            
               SPREJEL NASLEDNJI SKLEP: 
            
            
               Člen 1
            
            
               Sporazum med Evropsko unijo ter Bosno in Hercegovino glede ukrepov, ki jih izvaja Evropska agencija za mejno in obalno stražo v Bosni in Hercegovini (v nadaljnjem besedilu: sporazum), se odobri v imenu Unije.
            
            
               Besedilo sporazuma je priloženo temu sklepu.
            
            
               Člen 2
            
            
               Predsednik Sveta imenuje osebo, pristojno, da v imenu Evropske unije pošlje uradno obvestilo iz člena 11(2) sporazuma, s čimer bo izraženo soglasje Evropske unije, da jo ta sporazum zavezuje.
            
            
               Člen 3
            
            
               Ta sklep začne veljati na dan sprejetja. 
            
         
         
            
               V Bruslju,
            
            
               
                     Za Svet
               
               
                     Predsednik
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        UL L 251, 16.9.2016, str. 1.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        COM(2015) 240 final.
               
               
                  
                     (3)
                  
                        COM(2015) 185 final.
               
               
                  
                     (4)
                  
                        UL L 334, 19.12.2007, str. 66.
               
               
                  
                     (5)
                  
                        UL C ..., str. ... 
               
               
                  
                     (6)
                  
                        Uredba (EU) 2016/1624 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 14. septembra 2016 o evropski mejni in obalni straži ter spremembi Uredbe (EU) 2016/399 Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi Uredbe (ES) št. 863/2007 Evropskega parlamenta in Sveta, Uredbe Sveta (ES) št. 2007/2004 in Odločbe Sveta 2005/267/ES (UL L 251, 16.9.2016, str. 1).
               
               
                  
                     (7)
                  
                        Sklep Sveta 2000/365/ES z dne 29. maja 2000 o prošnji Združenega kraljestva Velike Britanije in Severne Irske za sodelovanje pri izvajanju nekaterih določb schengenskega pravnega reda (UL L 131, 1.6.2000, str. 43).
               
               
                  
                     (8)
                  
                        Sklep Sveta 2002/192/ES z dne 28. februarja 2002 o prošnji Irske, da sodeluje pri izvajanju nekaterih določb schengenskega pravnega reda (UL L 64, 7.3.2002, str. 20).
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EVROPSKA KOMISIJA
            Bruselj, 28.2.2019
            COM(2019) 110 final
            PRILOGA
            k
            predlogu sklepa Sveta
            o sklenitvi sporazuma med Evropsko unijo ter Bosno in Hercegovino glede ukrepov, ki jih izvaja Evropska agencija za mejno in obalno stražo v Bosni in Hercegovini
            
               
         
         
            
               PRILOGA 
            
            
               SPORAZUM 
            
            
               med Evropsko unijo ter Bosno in Hercegovino glede ukrepov, ki jih izvaja Evropska agencija za mejno in obalno stražo v Bosni in Hercegovini
            
            
            
               EVROPSKA UNIJA
            
            
               ter BOSNA IN HERCEGOVINA 
            
            
               (v nadaljnjem besedilu: pogodbenici) STA SE –
            
            
               KER lahko pride do primerov, v katerih Evropska agencija za mejno in obalno stražo (v nadaljnjem besedilu: Agencija) usklajuje operativno sodelovanje med državami članicami Evropske unije ter Bosno in Hercegovino, vključno na ozemlju Bosne in Hercegovine,
            
            
               KER je treba za primere, v katerih bodo imeli člani skupine Evropske agencije za mejno in obalno stražo izvršilna pooblastila na ozemlju Bosne in Hercegovine, vzpostaviti pravni okvir v obliki sporazuma o statusu,
            
            
               OB UPOŠTEVANJU, da bi se morale pri vseh dejavnostih Evropske agencije za mejno in obalno stražo na ozemlju Bosne in Hercegovine v celoti spoštovati temeljne pravice,
            
            
               OB POUDARJANJU, da ta sporazum ne vpliva na pravice, obveznosti in odgovornosti Evropske unije ter Bosne in Hercegovine na podlagi Sporazuma med Evropsko skupnostjo ter Bosno in Hercegovino o ponovnem sprejemu oseb, ki prebivajo brez dovoljenja – 
            
            
               ODLOČILI SKLENITI NASLEDNJI SPORAZUM: 
            
            
               Člen 1
            
            
               Področje uporabe sporazuma
            
            
               1.Ta sporazum zajema vidike, ki so potrebni za izvajanje ukrepov, ki jih Evropska agencija za mejno in obalno stražo lahko izvaja na ozemlju Bosne in Hercegovine ter pri katerih imajo člani skupine Evropske agencije za mejno in obalno stražo izvršilna pooblastila v skladu z zakoni v Bosni in Hercegovini. 
            
            
               2.Ta sporazum se uporablja samo na ozemlju Bosne in Hercegovine ali njegovem delu. 
            
            
               3.Ne ta sporazum ne nobeno dejanje, ki ga pri njegovem izvajanju storita pogodbenici ali je storjeno v njunem imenu, vključno s pripravo operativnih načrtov ali sodelovanjem v čezmejnih operacijah, v ničemer ne vpliva na status in razmejitev ozemelj držav članic Evropske unije ter Bosne in Hercegovine v skladu z mednarodnim pravom. 
            
            
               Člen 2
            
            
               Opredelitev pojmov
            
         
         
            
               V tem sporazumu se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:
            
            
               (1)„ukrep“ pomeni skupno operacijo ali hitro posredovanje na mejah ali operacijo vračanja;
            
            
               (2)„skupna operacija“ pomeni ukrep, ki je namenjen boju proti nezakonitemu priseljevanju ali čezmejnemu kriminalu, oziroma ukrep, ki je namenjen zagotavljanju večje tehnične in operativne pomoči na meji Bosne in Hercegovine z državo članico ter se izvaja na ozemlju Bosne in Hercegovine;
            
            
               (3)„hitro posredovanje na mejah“ pomeni ukrep, namenjen hitremu odzivanju na primere posebnih in nesorazmernih izzivov na mejah Bosne in Hercegovine z državo članico, ki se izvaja na ozemlju Bosne in Hercegovine za omejeno obdobje;
            
            
               (4)„operacija vračanja“ pomeni operacijo, ki jo usklajuje Agencija ter vključuje tehnične in operativne okrepitve, ki jih zagotovi ena ali več držav članic, in v okviru katere se osebe v postopku vračanja iz ene ali več držav članic bodisi prisilno bodisi prostovoljno vrnejo v Bosno in Hercegovino v skladu s Sporazumom med Evropsko skupnostjo ter Bosno in Hercegovino o ponovnem sprejemu oseb, ki prebivajo brez dovoljenja;
            
            
               (5)„nadzor meja“ pomeni kontrolo oseb, ki se opravlja na meji izključno kot odziv na nameravan ali dejanski prehod meje, ne glede na vse druge okoliščine, in jo sestavljajo mejna kontrola na mejnih prehodih in varovanje meje med mejnimi prehodi;
            
            
               (6)„član skupine“ pomeni bodisi člana osebja Agencije bodisi člana skupine mejnih policistov iz sodelujočih držav članic, vključno z mejnimi policisti, ki so jih na Agencijo napotile države članice z namenom napotitve med ukrepom; vključuje lahko tudi drugo ustrezno osebje, katerega naloge bodo opredeljene v operativnem načrtu. Lokalno osebje se ne šteje za člane skupine;
            
            
               (7)„država članica“ pomeni državo članico Evropske unije;
            
            
               (8)„matična država članica“ pomeni državo članico, iz katere prihaja mejni policist ali drugi ustrezni član osebja, ki je član skupine;
            
            
               (9)„osebni podatki“ pomeni vsako informacijo, ki se nanaša na določeno ali določljivo fizično osebo; določljiva oseba je tista, ki jo je mogoče neposredno ali posredno identificirati, zlasti z uporabo identifikatorjev, kot so ime, identifikacijska številka, podatki o lokaciji, spletni identifikator ali eden ali več dejavnikov, ki so značilni za fizično, fiziološko, genetsko, duševno, ekonomsko, kulturno ali družbeno identiteto navedene fizične osebe;
            
            
               (10)„sodelujoča država članica“ pomeni državo članico, ki sodeluje pri ukrepu v Bosni in Hercegovini z zagotavljanjem tehnične opreme, mejnih policistov in drugega ustreznega osebja, ki je del skupine;
            
            
               (11)„Agencija“ pomeni Evropsko agencijo za mejno in obalno stražo, ustanovljeno z Uredbo (EU) 2016/1624 o evropski mejni in obalni straži.
            
            
               Člen 3
            
            
               Operativni načrt
            
            
               Agencija v tesnem posvetovanju s pristojnimi organi Bosne in Hercegovine pripravi operativni načrt za vsako skupno operacijo ali hitro posredovanje na mejah. Agencija ter mejna policija Bosne in Hercegovine za vsako skupno operacijo ali hitro posredovanje na mejah skleneta načrt, ki ga odobri država članica oziroma države članice, ki mejijo na operativno območje. V načrtu se podrobno opredelijo organizacijski in postopkovni vidiki skupne operacije ali hitrega posredovanja na mejah, vključno z opisom in oceno razmer, operativnim namenom in operativnimi cilji, operativnim konceptom, vrsto tehnične opreme, ki se uporabi, načrtom izvajanja, sodelovanjem z drugimi tretjimi državami ter drugimi agencijami in organi Evropske unije ali mednarodnimi organizacijami, določbami glede temeljnih pravic, vključno z varstvom osebnih podatkov, usklajevalno, poveljevalno, nadzorno, komunikacijsko in poročevalno strukturo, organizacijsko ureditvijo in logistiko, ocenjevanjem ter finančnimi vidiki skupne operacije ali hitrega posredovanja na mejah. Ocenjevanje skupne operacije ali hitrega posredovanja na mejah skupaj izvajata mejna policija Bosne in Hercegovine ter Agencija.
            
            
               Člen 4
            
            
               Naloge in pooblastila članov skupine
            
            
               1.Člani skupine so pooblaščeni za opravljanje nalog in izvajanje izvršilnih pooblastil, potrebnih za nadzor meja in operacije vračanja.
            
            
               2.Člani skupine spoštujejo zakone in druge predpise Bosne in Hercegovine.
            
            
               3.Člani skupine lahko opravljajo naloge in izvajajo pooblastila na ozemlju Bosne in Hercegovine samo v skladu z navodili mejnih policistov ali drugega ustreznega osebja Bosne in Hercegovine ter praviloma samo v njihovi navzočnosti, razen v posebnih okoliščinah, ki se določijo v operativnem načrtu. Mejna policija Bosne in Hercegovine po potrebi izda navodila skupini v skladu z operativnim načrtom. Mejna policija Bosne in Hercegovine lahko člane skupine pooblasti, da delujejo v njenem imenu v skladu z izjemami, določenimi v operativnem načrtu. 
            
         
         
            
               Agencija lahko prek svojega uradnika za usklajevanje mejni policiji Bosne in Hercegovine sporoči svoja stališča o navodilih, ki jih je prejela skupina. V tem primeru mejna policija Bosne in Hercegovine v največji možni meri upošteva navedena stališča.
            
            
               4.Člani skupine med opravljanjem nalog in izvajanjem pooblastil nosijo lastne uniforme. Člani skupine na uniformi nosijo tudi vidno osebno identifikacijo in na rokavu uniforme moder trak z oznakama Evropske unije in Agencije. Za namene identifikacije s strani nacionalnih organov Bosne in Hercegovine imajo člani skupine vedno pri sebi akreditacijsko listino iz člena 6.
            
            
               5.Člani skupine lahko med opravljanjem svojih nalog in izvajanjem svojih pooblastil nosijo službeno orožje, strelivo in opremo, ki jih dovoljuje nacionalno pravo matične države članice ter Bosne in Hercegovine. Mejna policija Bosne in Hercegovine pred napotitvijo članov skupine Agencijo obvesti o dovoljenem službenem orožju, strelivu in opremi ter o pogojih za njihovo uporabo. Agencija mejni policiji Bosne in Hercegovine vnaprej predloži seznam službenega orožja članov skupine, in sicer informacije o vrsti in serijski številki orožja ter vrsti in količini streliva.
            
            
               6.Člani skupine lahko med opravljanjem svojih nalog in izvajanjem svojih pooblastil uporabijo silo, vključno s službenim orožjem, strelivom in opremo, in sicer ob soglasju matične države članice ter mejne policije Bosne in Hercegovine, v prisotnosti mejnih policistov ali drugega ustreznega osebja mejne policije Bosne in Hercegovine ter v skladu z nacionalnim pravom Bosne in Hercegovine. Mejna policija Bosne in Hercegovine lahko v skladu z ustreznimi določbami odstavka 3 člena 4 člane skupine pooblasti, da uporabijo silo, kadar mejni policisti ali drugo ustrezno osebje Bosne in Hercegovine niso prisotni. 
            
            
               7.Bosna in Hercegovina lahko na zahtevo članom skupine predloži podatke iz svojih nacionalnih podatkovnih zbirk, če je to potrebno za izpolnjevanje operativnih ciljev, določenih v operativnem načrtu. Uporaba podatkov mora biti v skladu z zakonodajo o varstvu osebnih podatkov in zakonodajo o varovanju tajnih podatkov. 
            
            
               Člen 5
            
            
               Privilegiji in imunitete članov skupine
            
            
               1.    Dokumenti, korespondenca in lastnina članov skupine so nedotakljivi, razen v primeru izvršilnih ukrepov, dovoljenih v skladu z odstavkom 7.  
            
            
               2.    Člani skupine uživajo imuniteto pred kazensko jurisdikcijo Bosne in Hercegovine za dejanja, ki jih storijo pri opravljanju uradnih dolžnosti v okviru ukrepov, ki se izvajajo v skladu z operativnim načrtom. 
            
            
               Če je član skupine obdolžen storitve kaznivega dejanja, sta o tem nemudoma uradno obveščena izvršni direktor Agencije in pristojni organ matične države članice. Pred začetkom postopka pred sodiščem izvršni direktor Agencije po tem, ko je natančno preučil morebitne izjave, ki so jih dali pristojni organ matične države članice in pristojni organi Bosne in Hercegovine, čim hitreje ukrepa in potrdi, ali je bilo zadevno dejanje storjeno pri opravljanju uradnih dolžnosti v okviru ukrepov, ki se izvajajo v skladu z operativnim načrtom. Do takšne potrditve s strani izvršnega direktorja Agencije se Agencija in matična država članica vzdržita vseh ukrepov, ki bi lahko ogrozili morebitni nadaljnji kazenski pregon člana skupine s strani pristojnih organov Bosne in Hercegovine.
            
            
               Če je bilo dejanje storjeno pri opravljanju uradnih dolžnosti, član skupine uživa imuniteto pred kazensko jurisdikcijo Bosne in Hercegovine v zvezi z dejanji, ki so bila storjena med opravljanjem uradnih dolžnosti v okviru ukrepov, ki se izvajajo v skladu z operativnim načrtom, ter za namene njihovega opravljanja. 
            
            
               3.Člani skupine uživajo imuniteto pred civilno in upravno jurisdikcijo Bosne in Hercegovine za vsa dejanja, ki jih storijo pri opravljanju svojih uradnih dolžnosti v okviru ukrepov, ki se izvajajo v skladu z operativnim načrtom. Če se proti članom skupine začne kakršen koli civilni postopek pred katerim koli sodiščem, morata biti o tem nemudoma uradno obveščena izvršni direktor Agencije in pristojni organ matične države članice. Pred začetkom postopka pred sodiščem izvršni direktor Agencije po tem, ko je natančno preučil morebitne izjave, ki so jih dali pristojni organ matične države članice in pristojni organi Bosne in Hercegovine, čim hitreje ukrepa in sodišču potrdi, ali so zadevno dejanje člani skupine storili pri opravljanju uradnih dolžnosti v okviru ukrepov, ki se izvajajo v skladu z operativnim načrtom. 
            
            
               Če je bilo dejanje storjeno pri opravljanju uradnih dolžnosti, član skupine uživa imuniteto pred civilno in upravno jurisdikcijo Bosne in Hercegovine v zvezi z dejanji, ki so bila storjena med opravljanjem uradnih dolžnosti v okviru ukrepov, ki se izvajajo v skladu z operativnim načrtom, ter za namene njihovega opravljanja.
            
            
               4.Imuniteto članov pred kazensko, civilno in upravno jurisdikcijo Bosne in Hercegovine lahko, odvisno od primera, odvzame matična država članica. Takšen odvzem mora biti vedno izrecen.
            
            
               5.Člani skupine, ki so priče, bodo ob celovitem spoštovanju določb iz odstavkov 2 in 3 morda dolžni predložiti dokaze pristojnim organom Bosne in Hercegovine v skladu s postopkovnimi določbami Bosne in Hercegovine. 
            
            
               6.Za škodo, ki jo povzroči član skupine pri opravljanju uradnih dolžnosti v okviru ukrepov, ki se izvajajo v skladu z operativnim načrtom, je odgovorna Bosna in Hercegovina.
            
            
               Če škoda nastane iz hude malomarnosti ali z namerno kršitvijo s strani člana skupine iz sodelujoče države članice ali zaradi dejanja tega člana, ki ni bilo izvršeno pri opravljanju uradnih dolžnosti, lahko Bosna in Hercegovina prek izvršnega direktorja od zadevne sodelujoče države članice zahteva plačilo odškodnine. 
            
            
               Če škoda nastane iz hude malomarnosti ali z namerno kršitvijo s strani člana skupine, ki je član osebja Agencije, ali zaradi dejanja tega člana, ki ni bilo storjeno pri opravljanju uradnih dolžnosti, lahko Bosna in Hercegovina od Agencije zahteva plačilo odškodnine. 
            
            
               Za škodo, ki v Bosni in Hercegovini nastane zaradi višje sile, ni odgovorna ne Bosna in Hercegovina, ne sodelujoča država članica, ne Agencija.
            
            
               7.V zvezi s člani skupine se ne smejo izvajati nobeni izvršilni ukrepi, razen v primerih, ko se zoper člane skupine začne kazenski ali civilni postopek, ki ni povezan z njihovimi uradnimi dolžnostmi.
            
         
         
            
               Lastnina članov skupine, za katero izvršni direktor Agencije potrdi, da je potrebna za izvajanje uradnih dolžnosti, ne sme biti zasežena na podlagi izvršitve sodbe, sklepa ali odredbe. V civilnih postopkih za člane skupine ne veljajo nobene omejitve glede njihove osebne svobode in nobeni drugi prisilni ukrepi.
            
            
               8.Imuniteta članov skupine pred jurisdikcijo Bosne in Hercegovine ne pomeni tudi imunitete pred jurisdikcijo zadevnih matičnih držav članic.
            
            
               9.V zvezi z nalogami, opravljenimi za Agencijo, za člane skupine ne veljajo določbe o socialni varnosti, ki morebiti veljajo v Bosni in Hercegovini.
            
            
               10.Člani skupine so v Bosni in Hercegovini oproščeni vseh oblik obdavčitve plač in prejemkov, ki jim jih izplačuje Agencija ali matične države članice, kot tudi obdavčitve dohodkov, ki jih prejmejo zunaj Bosne in Hercegovine.
            
            
               11.Bosna in Hercegovina v skladu z zakoni in predpisi, ki jih morda sprejme, dovoli vnos izdelkov za osebno uporabo članov skupine in zanje odobri oprostitev plačila vseh carinskih dajatev, davkov ter drugih dajatev ali taks, ki se uporabljajo za uvoz blaga, z izjemo stroškov za skladiščenje in prevoz takih izdelkov ter podobne storitve, povezane z njimi. Bosna in Hercegovina prav tako dovoli izvoz takih izdelkov.
            
            
               12.Osebna prtljaga članov skupine se lahko pregleda samo v primeru upravičenega suma, da vsebuje izdelke, ki ne spadajo med izdelke za osebno uporabo članov skupine, ali izdelke, katerih uvoz ali izvoz je prepovedan z zakonom Bosne in Hercegovine ali zanje veljajo njeni predpisi o karanteni. Pregled take osebne prtljage se lahko opravi samo v prisotnosti zadevnih članov skupine ali pooblaščenega predstavnika Agencije.
            
            
               Člen 6
            
            
               Akreditacijska listina
            
            
               1.Agencija v sodelovanju z Bosno in Hercegovino za vsakega člana skupine izda listino v uradnih jezikih Bosne in Hercegovine ter v uradnem jeziku institucij Evropske unije za namene identifikacije pred nacionalnimi organi Bosne in Hercegovine ter kot dokaz o pravicah imetnika za opravljanje nalog in izvajanje pooblastil iz člena 4 tega sporazuma ter iz operativnega načrta. Listina vsebuje naslednje informacije o članu: ime in državljanstvo; položaj ali službeni naziv; nedavno digitalno fotografijo in naloge, ki jih lahko opravlja med napotitvijo, ter datum izdaje in datum izteka veljavnosti dovoljenja.
            
            
               2.Z veljavno akreditacijsko listino skupaj z veljavno potno listino sme član skupine vstopiti v Bosno in Hercegovino in v njej prebivati, ne da bi za to potreboval vizum ali predhodno dovoljenje.
            
            
               3.Akreditacijska listina se ob koncu ukrepa vrne Agenciji.
            
            
               Člen 7
            
            
               Temeljne pravice
            
            
               1.Člani skupine pri opravljanju svojih nalog ter izvajanju svojih pooblastil v celoti spoštujejo temeljne pravice in svoboščine, vključno glede dostopa do azilnih postopkov, glede človekovega dostojanstva in prepovedi mučenja ter nečloveškega ali ponižujočega ravnanja, pravice do svobode, načela nevračanja in prepovedi kolektivnega izgona, otrokovih pravic ter pravice do spoštovanja zasebnega in družinskega življenja. Pri opravljanju nalog in izvajanju pooblastil ne diskriminirajo samovoljno oseb na nobeni podlagi, vključno s spolom, rasnim ali etničnim poreklom, vero ali prepričanjem, invalidnostjo, starostjo, spolno usmerjenostjo ali spolno identiteto. Vsi ukrepi, ki se izvajajo pri opravljanju njihovih nalog ali izvajanju njihovih pooblastil in ki posegajo v temeljne pravice in svoboščine, so sorazmerni s cilji navedenih ukrepov in spoštujejo bistvo teh temeljnih pravic in svoboščin.
            
            
               2.V vsaki pogodbenici se vzpostavi pritožbeni mehanizem za obravnavo domnevnih kršitev temeljnih pravic s strani njunega osebja pri opravljanju njegovih uradnih dolžnosti v okviru skupne operacije, hitrega posredovanja na mejah ali operacije vračanja, ki se izvaja na podlagi tega sporazuma.
            
            
               Člen 8
            
            
               Obdelava osebnih podatkov
            
            
               1.Osebni podatki se obdelujejo samo, kadar je to potrebno za izvajanje tega sporazuma s strani Bosne in Hercegovine, Agencije ali sodelujočih držav članic in sorazmerno.
            
            
               2.Za obdelavo osebnih podatkov s strani Bosne in Hercegovine velja nacionalna zakonodaja te države. 
            
            
               3.Za obdelavo osebnih podatkov za upravne namene s strani Agencije in sodelujočih držav članic, tudi v primeru prenosa osebnih podatkov Bosni in Hercegovini, veljajo Uredba (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2000 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti in o prostem pretoku takih podatkov, Uredba (EU) 2016/679 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. aprila 2016 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov ter o razveljavitvi Direktive 95/46/ES (Splošna uredba o varstvu podatkov), Direktiva (EU) 2016/680 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. aprila 2016 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov, ki jih pristojni organi obdelujejo za namene preprečevanja, preiskovanja, odkrivanja ali pregona kaznivih dejanj ali izvrševanja kazenskih sankcij, in o prostem pretoku takih podatkov ter o razveljavitvi Okvirnega sklepa Sveta 2008/977/PNZ in ukrepi, ki jih je Agencija sprejela za izvajanje Uredbe (ES) št. 45/2001, kakor so navedeni v členu 45(2) Uredbe (EU) 2016/1624.
            
         
         
            
               4.Države članice in Agencija v primerih, v katerih obdelava vključuje prenos osebnih podatkov, ob prenosu osebnih podatkov Bosni in Hercegovini navedejo splošne ali posebne omejitve dostopa do navedenih podatkov ali njihove uporabe, vključno v zvezi z njihovim posredovanjem, izbrisom ali uničenjem. Če se potreba po takih omejitvah pojavi po prenosu osebnih podatkov, o tem obvestijo Bosno in Hercegovino.
            
            
               5.Osebne podatke, ki so bili zbrani za upravne namene med ukrepom, lahko Agencija, sodelujoče države članice ter Bosna in Hercegovina obdelujejo v skladu z veljavno zakonodajo na področju varstva podatkov.
            
            
               6.Agencija, sodelujoče države članice ter Bosna in Hercegovina ob koncu vsakega ukrepa pripravijo skupno poročilo o uporabi odstavkov 1 do 5 tega člena. To poročilo se pošlje pristojnim organom Bosne in Hercegovine ter uradniku za temeljne pravice in uradni osebi za varstvo podatkov, ki delata pri Agenciji. Slednja poročata izvršnemu direktorju Agencije.
            
            
               Člen 9
            
            
               Odlog ali prekinitev ukrepa
            
            
               1.Če Bosna in Hercegovina ne spoštuje določb tega sporazuma ali operativnega načrta, lahko izvršni direktor Agencije, potem ko o tem pisno obvesti mejno policijo Bosne in Hercegovine, odloži ali prekine ukrep. To bi se lahko nanašalo na primere, kot je neskladnost navodil, izdanih skupini, z operativnim načrtom.
            
            
               Izvršni direktor o razlogih za to pisno obvesti mejno policijo Bosne in Hercegovine. 
            
            
               2.Če Agencija ali katera koli sodelujoča država članica ne spoštuje določb tega sporazuma ali operativnega načrta, lahko mejna policija Bosne in Hercegovine, potem ko o tem pisno obvesti Agencijo, odloži ali prekine ukrep. Mejna policija Bosne in Hercegovine o razlogih za to pisno obvesti Agencijo. 
            
            
               3.Izvršni direktor Agencije ali mejna policija Bosne in Hercegovine lahko odloži ali prekine ukrep zlasti v primerih kršitev temeljnih pravic, načela nevračanja ali pravil o varstvu podatkov.
            
            
               4.Prekinitev ukrepa ne vpliva na pravice ali obveznosti, ki izhajajo iz uporabe tega sporazuma ali operativnega načrta pred takšno prekinitvijo.
            
            
               Člen 10
            
            
               Spori in razlaga 
            
            
               1. Vsa vprašanja v zvezi z uporabo tega sporazuma skupaj obravnavajo predstavniki mejne policije Bosne in Hercegovine ter predstavniki Agencije, ki se posvetuje s katero koli državo članico, ki meji na Bosno in Hercegovino. 
            
            
               2. Če sporov v zvezi z uporabo ali razlago tega sporazuma ni mogoče rešiti prej v skladu z odstavkom 1, se rešujejo izključno s pogajanji med Bosno in Hercegovino ter Evropsko komisijo, ki se posvetuje s katero koli državo članico, ki meji na Bosno in Hercegovino. 
            
            
               Člen 11
            
            
               Začetek veljavnosti, trajanje, odlog in odpoved sporazuma
            
            
               1.     Pogodbenici sprejmeta ta sporazum v skladu s svojimi notranjimi pravnimi postopki.
            
            
               2.     Ta sporazum začne veljati prvi dan drugega meseca, ki sledi datumu, na katerega sta se pogodbenici medsebojno uradno obvestili o zaključku notranjih pravnih postopkov iz odstavka 1 tega člena.
            
            
               3.    Ta sporazum velja za nedoločen čas. Sporazum se lahko odpove ali odloži s pisnim sporazumom med pogodbenicama ali z enostransko odpovedjo ali začasno prekinitvijo katere koli od pogodbenic. V slednjem primeru pogodbenica, ki želi sporazum odpovedati ali ga odložiti, o tem pisno uradno obvesti drugo pogodbenico sporazuma po diplomatski poti. Odpoved začne veljati prvi dan drugega meseca, ki sledi mesecu uradnega obvestila.
            
            
               4. Uradna obvestila v skladu s tem členom se za Evropsko unijo pošljejo Generalnemu sekretariatu Sveta Evropske unije, za Bosno in Hercegovino pa ministrstvu za zunanje zadeve Bosne in Hercegovine. 
            
         
         
            
               V …., dne ….., 
            
            
               v dveh izvodih v angleškem, bolgarskem, češkem, danskem, estonskem, finskem, francoskem, grškem, italijanskem, kitajskem, latvijskem, litovskem, madžarskem, malteškem, nemškem, nizozemskem, poljskem, portugalskem, romunskem, slovaškem, slovenskem, španskem in švedskem ter bosanskem, hrvaškem in srbskem jeziku, pri čemer so besedila v vseh navedenih jezikih enako verodostojna.
            
            
               Če se verodostojne jezikovne različice razlikujejo, prevlada različica v angleškem jeziku.
            
            
            
               Podpis:
            
            
            
            
               
            
            
               SKUPNA IZJAVA GLEDE ISLANDIJE, NORVEŠKE, ŠVICE IN LIHTENŠTAJNA
            
            
               Pogodbenici sta seznanjeni s tesnimi odnosi med Evropsko unijo ter Norveško, Islandijo, Švico in Lihtenštajnom, zlasti na podlagi sporazumov z dne 18. maja 1999 in 26. oktobra 2004 o pridružitvi navedenih držav k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda.
            
            
               V takih okoliščinah je zaželeno, da organi Norveške, Islandije, Švice in Lihtenštajna na eni strani ter organi Bosne in Hercegovine na drugi brez odlašanja sklenejo dvostranske sporazume o ukrepih, ki jih izvaja Evropska agencija za mejno in obalno stražo v Bosni in Hercegovini, in sicer z določbami, ki so podobne določbam tega sporazuma. 
            
            
            
               SKUPNA IZJAVA GLEDE ČLENOV 2(2) IN 2(3)
            
            
               Pogodbenici sta seznanjeni, da lahko Evropska agencija za mejno in obalno stražo Bosno in Hercegovino podpre pri učinkovitem nadzoru njene meje s katero koli državo, ki ni članica Evropske unije, z drugimi sredstvi razen napotitve evropskih skupin mejne in obalne straže z izvršilnimi pooblastili, kot so krepitev zmogljivosti, usposabljanja, analiza tveganja in napotitev strokovnjakov brez izvršilnih pooblastil na mejne prehode.