CELEX: 32016D2270
Language: sk
Date: 2016-12-15 00:00:00
Title: Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2016/2270 z 15. decembra 2016 o rovnocennosti schválených búrz v Singapure v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 (Text s významom pre EHP )

16.12.2016   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 342/42
            
         VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2016/2270
   z 15. decembra 2016
   o rovnocennosti schválených búrz v Singapure v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012
   (Text s významom pre EHP)
   EURÓPSKA KOMISIA,
   so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
   so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 zo 4. júla 2012 o mimoburzových derivátoch, centrálnych protistranách a archívoch obchodných údajov (1), a najmä na jeho článok 2a ods. 2,
   keďže:
   
               (1)
            
            
               V nariadení (EÚ) č. 648/2012 sa stanovujú požiadavky na zmluvy o mimoburzových derivátoch, ktoré sa týkajú zúčtovania a riadenia dvojstranných rizík, ako aj požiadavky na ohlasovanie takýchto zmlúv. V článku 2 bode 7 nariadenia (EÚ) č. 648/2012 sa mimoburzové deriváty vymedzujú ako zmluvy o derivátoch, ktorých vykonávanie sa neuskutočňuje na regulovanom trhu v zmysle článku 4 ods. 1 bodu 14 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/39/ES (2), ani na trhu tretej krajiny, ktorý sa považuje za rovnocenný s regulovaným trhom v súlade s článkom 2a nariadenia (EÚ) č. 648/2012. Preto každá zmluva o derivátoch, ktorej vykonávanie sa uskutočňuje na trhu tretej krajiny, ktorý sa nepovažuje za rovnocenný s regulovaným trhom, sa na účely nariadenia (EÚ) č. 648/2012 klasifikuje ako zmluva o mimoburzových derivátoch.
            
         
               (2)
            
            
               V súlade s článkom 2a nariadenia (EÚ) č. 648/2012 sa trh tretej krajiny považuje za rovnocenný s regulovaným trhom, ak spĺňa právne záväzné požiadavky, ktoré sú rovnocenné s požiadavkami stanovenými v hlave III smernice 2004/39/ES, a podlieha účinnému priebežnému dohľadu a presadzovaniu v tejto tretej krajine.
            
         
               (3)
            
            
               Na to, aby sa trh tretej krajiny považoval za rovnocenný s regulovaným trhom v zmysle smernice 2004/39/ES, by vecný výsledok uplatňovaných právne záväzných požiadaviek a rámcov dohľadu a presadzovania mal byť rovnocenný s požiadavkami Únie, pokiaľ ide o regulačné ciele, ktoré sledujú. Účelom tohto posúdenia rovnocennosti je preto overiť, či právne záväzné požiadavky, ktoré sa uplatňujú na schválené burzy v Singapure, sú rovnocenné s požiadavkami stanovenými v hlave III smernice 2004/39/ES a či tieto trhy podliehajú účinnému priebežnému dohľadu a presadzovaniu. Trhy, ktoré sú schválenými burzami ku dňu prijatia tohto rozhodnutia, by preto mali byť označené za trhy považované za rovnocenné s regulovaným trhom v zmysle smernice 2004/39/ES.
            
         
               (4)
            
            
               Singapurský právny rámec pre schválené burzy pozostáva zo zákona o cenných papieroch a futures (Securities and Futures Act, SFA), z nariadení o cenných papieroch a futures (trhy) [Securities and Futures (Markets) Regulations] z roku 2005, nariadení o cenných papieroch a futures (správa a riadenie schválených búrz, schválených klíringových ústavov a holdingových spoločností) [Securities and Futures (Corporate Governance of Approved Exchanges, Approved Clearing Houses and Approved Holding Companies) Regulations] z roku 2005, nariadení o cenných papieroch a futures (ponuky investícií) (akcie a dlhopisy) [Securities and Futures (Offers of Investments) (Shares and Debentures) Regulations] z roku 2005, nariadení o cenných papieroch a futures (udeľovanie licencií a podnikania) [Securities and Futures (Licensing and Conduct of Business) Regulations] z roku 2004 a usmernení vydaných Menovým úradom Singapuru (Monetary Authority of Singapore, MAS) podľa paragrafu 321 SFA vrátane usmernení pre reguláciu trhov č. SFA 02-G01 a usmernení o spôsobilých a vhodných opatreniach č. FSG-G01. V usmerneniach pre reguláciu trhov sa uvádzajú povinnosti pre schválené burzy, ako napríklad povinnosť prevádzkovať spravodlivý, usporiadaný a transparentný trh. V paragrafe 321 ods. 5 SFA sa uvádza, že na nedodržanie akýchkoľvek usmernení sa v akomkoľvek konaní, či už občianskom alebo trestnom, môže odvolávať ktorákoľvek strana, ktorá sa snaží určiť alebo poprieť zodpovednosť. Okrem toho paragrafom 334 ods. 1 a paragrafom 335 sa MAS splnomocňuje ukladať pokuty schváleným burzám, ak zistí, že daná burza je zodpovedná za porušenie akýchkoľvek usmernení. Navyše v prípade každej schválenej burzy existuje súbor pravidiel, ktorý obsahuje určité pravidlá o podnikaní a kotáciách, ktoré podrobnejšie vysvetľujú požiadavky SFA. Pravidlá týkajúce sa podnikania a kotácií, ako aj všetky zmeny týchto pravidiel, sa musia pred ich zavedením predložiť úradu MAS. V zákone SFA sa stanovujú sankcie pre prípad, že pravidlá týkajúce sa podnikania a kotácií nespĺňajú požiadavky stanovené úradom MAS. Podľa zákona SFA sú pravidlá pre podnikanie pre schválenú burzu a jej členov záväznou zmluvou a musia sa preto rešpektovať a neustále dodržiavať.
            
         
               (5)
            
            
               Právne záväznými požiadavkami uplatňovanými na schválené burzy v Singapure sa dosahujú vecné výsledky, ktoré sú rovnocenné s výsledkami požiadaviek stanovených v hlave III smernice 2004/39/ES v týchto oblastiach: postup udeľovania povolenia, definičné požiadavky, prístup na schválenú burzu, organizačné požiadavky, požiadavky na vrcholový manažment, prijatie finančných nástrojov na obchodovanie, pozastavenie a vylúčenie nástrojov z obchodovania, monitorovanie súladu s pravidlami schválených búrz a prístup k systémom zúčtovania a vyrovnania.
            
         
               (6)
            
            
               Podľa smernice 2004/39/ES sa požiadavky na transparentnosť pred obchodovaním a po ňom vzťahujú len na akcie prijaté na obchodovanie na regulovaných trhoch. Napriek tomu, že akcie môžu byť prijaté na obchodovanie na schválených burzách v Singapure, Komisia sa domnieva, že posúdenie týchto požiadaviek však nie je relevantné na účely tohto rozhodnutia, keďže jeho cieľom je overiť rovnocennosť právne záväzných požiadaviek uplatňovaných na trhoch tretích krajín v súvislosti so zmluvami o derivátoch, ktoré sa vykonávajú na týchto trhoch.
            
         
               (7)
            
            
               Malo by sa preto konštatovať, že právne záväznými požiadavkami na schválené burzy v Singapure sa dosahujú výsledky, ktoré sú rovnocenné s výsledkami požiadaviek stanovených v hlave III smernice 2004/39/ES.
            
         
               (8)
            
            
               Schválené burzy v Singapure podliehajú dohľadu MAS, verejného orgánu zriadeného podľa paragrafu 3 zákona o Menovom úrade Singapuru. Úrad MAS je primárnym orgánom dohľadu nad činnosťami kapitálového trhu v Singapure. Paragraf 46 zákona SFA splnomocňuje tento úrad vydávať pre schválené burzy pokyny, pokiaľ ide o určité otázky, ktoré sa bližšie uvádzajú v SFA, aby sa zabezpečila ochrana investorov, fungovanie spravodlivých, usporiadaných a transparentných trhov, integrita a stabilita kapitálových trhov a dodržiavanie všetkých podmienok alebo obmedzení vydaných úradom MAS. Tento úrad má zákonnú právomoc vydávať právne záväzné oznámenia, usmernenia, kódexy, politické vyhlásenia a praktické pokyny. Úrad MAS môže uložiť pokuty a vydať napomenutia za porušenie ustanovení SFA alebo sekundárnych právnych predpisov vrátane oznámení a pokynov. Úrad MAS môže tiež odvolať kľúčových úradníkov, ak sa domnieva, že je to vo verejnom záujme. Úrad MAS napokon dohliada na postupy, aké má schválená burza pre riadenie rizík a kontroly, a to prostredníctvom kontrol na mieste, ako aj kontrol mimo podniku.
            
         
               (9)
            
            
               Malo by sa preto konštatovať, že schválené burzy podliehajú účinnému priebežnému dohľadu a presadzovaniu v Singapure.
            
         
               (10)
            
            
               Podmienky stanovené v článku 2a nariadenia (EÚ) č. 648/2012 by sa preto mali považovať za splnené, pokiaľ ide o schválené burzy v Singapure.
            
         
               (11)
            
            
               Toto rozhodnutie vychádza z právne záväzných požiadaviek týkajúcich sa schválených búrz v Singapure v čase prijatia tohto rozhodnutia. Komisia by mala aj naďalej pravidelne monitorovať vývoj právneho rámca a rámca dohľadu pre schválené burzy a plnenie podmienok, na základe ktorých sa prijalo toto rozhodnutie. Komisia by predovšetkým mala preskúmať toto rozhodnutie vzhľadom na nadobudnutie účinnosti nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014 (3) a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ (4).
            
         
               (12)
            
            
               Pravidelným preskúmaním právneho rámca a rámca dohľadu, ktoré sa v Singapure uplatňujú na schválené burzy, nie je dotknutá možnosť Komisie vykonať kedykoľvek osobitné preskúmanie, ak vzhľadom na vývoj v tejto oblasti bude nevyhnutné, aby Komisia opätovne posúdila rovnocennosť priznanú týmto rozhodnutím. Takéto opätovné posúdenie by mohlo viesť k zrušeniu tohto rozhodnutia.
            
         
               (13)
            
            
               Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Európskeho výboru pre cenné papiere,
            
         PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
   Článok 1
   Na účely článku 2 bodu 7 nariadenia (EÚ) č. 648/2012 schválené burzy v Singapure a uvedené v prílohe sa považujú za rovnocenné s regulovanými trhmi v zmysle vymedzenia v článku 4 ods. 1 bode 14 smernice 2004/39/ES.
   Článok 2
   Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
   
      V Bruseli 15. decembra 2016
      
         
            Za Komisiu
         
         
            predseda
         
         Jean-Claude JUNCKER
      
   
   
      (1)  Ú. v. EÚ L 201, 27.7.2012, s. 1.
   
      (2)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/39/ES z 21. apríla 2004 o trhoch s finančnými nástrojmi, o zmene a doplnení smerníc Rady 85/611/EHS a 93/6/EHS a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2000/12/ES a o zrušení smernice Rady 93/22/EHS (Ú. v. EÚ L 145, 30.4.2004, s. 1).
   
      (3)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014 z 15. mája 2014 o trhoch s finančnými nástrojmi, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 648/2012 (Ú. v. EÚ L 173, 12.6.2014, s. 84).
   
      (4)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ z 15. mája 2014 o trhoch s finančnými nástrojmi, ktorou sa mení smernica 2002/92/ES a smernica 2011/61/EÚ (Ú. v. EÚ L 173, 12.6.2014, s. 349).
   
      PRÍLOHA
      Schválené burzy v Singapure uvedené v článku 1:
      
                  a)
               
               
                  Singapore Exchange Derivatives Trading Limited
               
            
                  b)
               
               
                  Singapore Exchange Securities Trading Limited
               
            
                  c)
               
               
                  ICE Futures Singapore.