CELEX: 62004CC0227
Language: pl
Date: 2006-11-30
Title: Opinia rzecznika generalnego Jacobs przedstawione w dniu 27 października 2005 r. # Maria-Luise Lindorfer przeciwko Radzie Unii Europejskiej. # Odwołanie - Urzędnicy - Przeniesienie uprawnień emerytalnych - Działalność zawodowa poprzedzająca podjęcie służby we Wspólnotach - Wyliczenie lat uprawniających do emerytury - Artykuł 11 ust. 2 załącznika VIII do regulaminu pracowniczego - Ogólne przepisy wykonawcze - Zasada niedyskryminacji - Zasada równości traktowania. # Sprawa C-227/04 P.

OPINIA RZECZNIKA GENERALNEGO
      F.G. JACOBSA
      przedstawiona w dniu 27 października 2005 r.1(1)
      
      Sprawa C‑227/04 P
      Lindorfer
      przeciwko
      Radzie
      1.        Odwołanie dotyczy wyliczenia liczby lat uprawniających do emerytury zaliczonych urzędniczce Rady w ramach wspólnotowego systemu
         emerytalnego po przekazaniu zryczałtowanej wartości wykupu praw do emerytury nabytych przez nią w ramach systemu krajowego.
         Odwołanie podnosi jednak pewne fundamentalne pytania w zakresie równego traktowania.
      
      2.        Wspomniane wyliczenie przeprowadzono zgodnie z odpowiednimi postanowieniami regulaminu pracowniczego oraz przepisami wykonawczymi
         Rady.
      
      3.        Przed Sądem Pierwszej Instancji wnosząca odwołanie zaskarżyła decyzję zawierającą wyliczenie, podnosząc zarzut jej niezgodności
         z prawem, a uzasadniając to tym, że decyzja narusza zasadę równego traktowania.
      
      4.        Wnosząca odwołanie podnosi przede wszystkim następujące zarzuty:
      
      –        wartości aktuarialne użyte w wyliczeniu dyskryminują kobiety;
      –        wartości te stanowią również dyskryminację ze względu na wiek, ponieważ efekty ich zastosowania są dla wszystkich urzędników
         w sposób progresywny tym bardziej niekorzystne, im starszy jest dany urzędnik w momencie rozpoczęcia służby; oraz
      
      –        dwa warianty wzoru przeliczeń walutowych stosowanego do określania ekwiwalentu w euro kwoty obliczanej w innej walucie mogą
         powodować różnice w traktowaniu na niekorzyść urzędników, którzy opłacali składki w ramach systemu emerytalnego w państwie
         członkowskim z silną walutą.
      
       Ramy prawne
       Zakaz dyskryminacji
      5.        Artykuł 12 WE zakazuje, w zakresie zastosowania traktatu, dyskryminacji ze względu na przynależność państwową.
      
      6.        Artykuł 141 WE nakazuje, aby państwa członkowskie stosowały zasadę równości wynagrodzeń dla pracowników płci męskiej i żeńskiej
         za taką samą pracę. Wynagrodzeniem w rozumieniu tego artykułu jest dowolnego rodzaju uposażenie otrzymywane przez pracownika
         bezpośrednio lub pośrednio od pracodawcy z racji zatrudnienia.
      
      7.        Dyrektywa Rady 79/7/EWG (2) ma między innymi zastosowanie do ustawowych systemów emerytalnych. Artykuł 4 ust. 1 stanowi:
      
      „Zasada równego traktowania oznacza brak jakiejkolwiek dyskryminacji ze względu na płeć bądź bezpośrednio, bądź pośrednio
         poprzez odwołanie, zwłaszcza do stanu cywilnego lub rodzinnego, w szczególności, jeżeli chodzi o:
      
      –        zakres stosowania systemów i warunki objęcia systemami,
      –        obowiązek opłacania i obliczanie wysokości składek,
      –        obliczanie wysokości świadczeń, w tym podwyżek należnych z tytułu małżonka i na osobę będącą na utrzymaniu, oraz jeżeli chodzi
         o warunki dotyczące okresu wypłaty świadczeń i zachowanie prawa do świadczeń”.
      
      8.        Dyrektywa Rady 86/378/EWG (3) ma między innymi zastosowanie do [zakładowych] systemów zabezpieczenia społecznego. Artykuł 5 ust. 1 stanowi:
      
      „Na warunkach określonych w poniższych przepisach zasada równego traktowania oznacza brak jakiejkolwiek dyskryminacji ze względu
         na płeć bądź bezpośrednio, bądź pośrednio poprzez odniesienie zwłaszcza do stanu cywilnego lub rodzinnego, w szczególności,
         jeżeli chodzi o:
      
      –        zakres stosowania systemów i warunki przystępowania do nich,
      –        obowiązek opłacania i obliczanie wysokości składek,
      –        obliczanie wysokości świadczeń, w tym świadczeń dodatkowych należnych z tytułu małżonka i na osobę będącą na utrzymaniu, oraz
         jeżeli chodzi o warunki dotyczące okresu wypłaty świadczeń i zachowania prawa do świadczeń”.
      
      9.        Zgodnie z art. 6 ust. 1:
      
      „Do przepisów sprzecznych z zasadą równego traktowania należą przepisy, które posługują się pojęciem płci pośrednio lub bezpośrednio
         poprzez odniesienie zwłaszcza do stanu cywilnego lub rodzinnego, jeżeli chodzi o:
      
      […]
      (h)      określenie różnej wysokości świadczeń, chyba że w koniecznym zakresie trzeba wziąć pod uwagę elementy rachunku kalkulacyjnego,
         które są różne dla każdej płci w przypadkach systemów zdefiniowanej składki.
      
      W przypadku systemów zdefiniowane[go] [świadczenia], niektóre elementy [których przykłady wyszczególniono w załączniku] mogą
         się między sobą różnić, jeśli różnice kwotowe są wynikiem stosowania czynników ubezpieczeniowych, które wprowadzają rozróżnienia
         w odniesieniu do płci w czasie, gdy wdrażane jest finansowanie funduszu;
      
      […]”.
      10.      Do przykładów elementów, które mogą się od siebie różnić w przypadku systemów zdefiniowanego świadczenia, o których mowa w art. 6
         ust. 1 lit. h i które zostały wyszczególnione w załączniku, należy „przeniesienie uprawnień do emerytury”.
      
      11.      Jednakże wspólnotowy system emerytalny nie jest ani systemem ustawowym, ani zakładowym systemem zabezpieczenia społecznego;
         został on ustanowiony na mocy regulaminu pracowniczego urzędników Wspólnot Europejskich (zwanego dalej „regulaminem pracowniczym”)(4).
      
      12.      Artykuł 1a ust. 1 regulaminu pracowniczego stanowił w okresie mającym znaczenie dla niniejszej sprawy: „urzędnicy uprawnieni
         są do równego traktowania bez bezpośredniej lub pośredniej dyskryminacji ze względu na rasę, przekonania polityczne, filozoficzne
         i religijne, płeć lub orientację seksualną, bez uszczerbku dla odpowiednich przepisów dotyczących osób o określonym stanie
         cywilnym”(5).
      
       Właściwe przepisy w zakresie systemów emerytalnych
       Przepisy ogólne 
      13.      Artykuł 77 i następne regulaminu pracowniczego ustanawiają system emerytalny dla urzędników, przy czym szczegółowe zasady
         mające zastosowanie do tego systemu zawarte są w załączniku VIII do regulaminu pracowniczego.
      
      14.      Zgodnie z art. 77 w omawianym okresie wysokość emerytury wynosiła 2% ostatniego wynagrodzenia za każdy rok służby, lecz nie
         mogła przekroczyć w sumie 70%. Zgodnie z art. 83 świadczenia emerytalne i rentowe pokrywane są z budżetu Wspólnot, przy czym
         państwa członkowskie wspólnie gwarantują wypłacanie świadczeń; urzędnicy ponoszą jednak jedną trzecią kosztów finansowania
         systemu. 
      
      15.      Wkład ten przyjmuje formę potrącenia określonego stosunku procentowego wynagrodzenia, który jest taki sam dla wszystkich urzędników
         i jest ustalany okresowo w taki sposób, aby ogólna kwota wkładu od wszystkich urzędników była możliwie najbliższa jednej trzeciej
         kosztów wypłacanych świadczeń(6).
      
      16.      Stąd art. 83 ust. 4(7) regulaminu pracowniczego stanowił w omawianym okresie:
      
      „Jeżeli oszacowanie aktuarialne systemu emerytalno-rentowego, przeprowadzone na wniosek Rady przez jednego lub kilku rzeczoznawców,
         wskazuje, iż składki urzędników są niewystarczające do sfinansowania [jednej trzeciej] świadczeń należnych w ramach systemu
         emerytalno-rentowego, organy budżetowe [...] ustalają, jakie zmiany należy wprowadzić w odniesieniu do wysokości składek lub
         wieku emerytalnego”.
      
       Przeniesienie uprawnień emerytalnych do systemu wspólnotowego
      17.      W omawianym okresie art. 11 ust. 2 załącznika VIII miał następujące brzmienie:
      
      „W odniesieniu do urzędnika, który podejmuje służbę we Wspólnotach po:
      –        zakończeniu służby w administracji rządowej albo w organizacji krajowej lub międzynarodowej; lub 
      –        wykonywaniu działalności zawodowej na podstawie zatrudnienia lub na własny rachunek;
      przy powołaniu go na urzędnika na czas nieokreślony może zlecić wpłatę na rzecz Wspólnot ekwiwalentu aktuarialnego albo zryczałtowaną
         wartość wykupu[(8)] praw do emerytury, które nabył z tytułu takiej działalności.
      
      W takim przypadku instytucja, w której urzędnik pełni służbę, biorąc pod uwagę grupę zaszeregowania, do której został powołany
         na urzędnika na czas nieokreślony, określa liczbę lat służby uprawniających do emerytury, które są zaliczane w ramach jej
         systemu emerytalnego w związku z poprzednim okresem zatrudnienia, na podstawie kwoty ekwiwalentu aktuarialnego lub zryczałtowanej
         wartości wykupu praw do emerytury”.
      
       Wyliczenie uprawnień po przeniesieniu
      18.      Ogólne przepisy wykonawcze dotyczące stosowania art. 11 ust. 2 załącznika VIII do regulaminu pracowniczego są zasadniczo wspólne
         dla poszczególnych instytucji. Zgodnie z art. 10 ust. 2 ogólnych przepisów wykonawczych przyjętych przez Radę w dniu 13 lipca
         1992 r. liczbę lat uprawniających do emerytury oblicza się na podstawie całkowitej kwoty przeniesionej, z zastrzeżeniem potrącenia
         odsetek zwykłych w wysokości 3,5% w stosunku rocznym za okres od daty powołania danego urzędnika do daty faktycznego przeniesienia
         (z wyłączeniem okresów, w których kwota ta nie podlegała rewaloryzacji, lub w systemie krajowym, z którego nastąpiło przeniesienie,
         nie naliczano odsetek).
      
      19.      Odpowiednia część art. 10 ust. 3 przepisów wykonawczych Rady stanowi:
      
      „Liczbę lat uprawniających do emerytury oblicza się, zamieniając:
      –        kwotę przeniesioną (A) na teoretyczną emeryturę (P) uzależnioną od wartości aktuarialnych (V) określonych przez organy budżetowe
         na podstawie art. 39 załącznika VIII do regulaminu pracowniczego [...], według wzoru P = A/V,
      
      –        tę emeryturę (P) na liczbę lat uprawniających do emerytury w rozumieniu regulaminu pracowniczego (Y) na podstawie podstawowego
         wynagrodzenia rocznego (S) dla grupy zaszeregowania tego urzędnika [...] według wzoru Y = P x l00/S x 2.
      
      […]” [tłumaczenie nieoficjalne, podobnie jak wszystkie cytaty z przepisów wykonawczych Rady poniżej].
      20.      Wykorzystywane wartości aktuarialne, określone w załączniku II do przepisów wykonawczych, są we wszystkich przypadkach wyższe
         dla kobiet niż dla mężczyzn, odzwierciedlając różnicę w statystycznej przewidywanej długości życia. Wartości te oraz różnice
         pomiędzy nimi dla mężczyzn i dla kobiet wzrastają wraz z wiekiem.
      
      21.      Na przykładzie powyższych wzorów zobaczyć można, że dla danej kwoty przeniesionej A teoretyczna emerytura P zmniejsza się
         wraz ze wzrostem wartości aktuarialnej V, ponieważ P równa się A podzielone przez V. Ponadto liczba lat uprawniających do
         emerytury Y zmniejsza się wraz ze wzrostem wynagrodzenia podstawowego w ramach grupy zaszeregowania S, ponieważ w efekcie
         Y jest wielokrotnością P podzielonego przez S.
      
       Wzory przeliczeń walutowych
      22.      Artykuł 10 ust. 4 wspomnianych przepisów wykonawczych dotyczy procedury przeliczania kwoty przenoszonej w innej walucie niż
         – pierwotnie – frank belgijski (obecnie euro). Odpowiednie postanowienia znajdują się w art. 10 ust. 4 lit. b) akapit trzeci
         i czwarty, który brzmi następująco:
      
      „[...] kwotę częściową odpowiadającą okresowi po 31 grudnia 1971 r. przelicza się na podstawie średniego uaktualnionego kursu
         ustalonego przez Komisję dla okresu od 1 stycznia 1972 r. do daty powołania urzędnika. [...]
      
      Jednakże na wniosek urzędnika [...], kwotę (A) wykorzystywaną do obliczeń przelicza się na podstawie uaktualnionego kursu
         obowiązującego w dniu przeniesienia. W takim przypadku wynagrodzeniem (S) oraz wartością aktuarialną (V), jakie należy uwzględnić
         przy obliczaniu przyznanej liczby lat uprawniających do emerytury, jest wysokość wynagrodzenia odpowiadająca grupie zaszeregowania
         urzędnika [...] na dzień przeniesienia oraz wartość aktuarialna odpowiadająca wiekowi urzędnika [...] w tym dniu”.
      
      23.      Pierwszy z tych wzorów przeliczeniowych zwany jest w niniejszej sprawie „wariantem (i)”, a drugi – „wariantem (ii)”.
      
      24.      Sytuacja, w której waluta, z której kwota A jest przenoszona, straciła na wartości względem waluty, na którą kwota ta jest
         przeliczana w okresie wpłacania składek do poprzedniego systemu emerytalnego, może być dla danego urzędnika niekorzystna.
         Wariant (i) ma zatem na celu zrekompensowanie tego stanu rzeczy poprzez zastosowanie uśrednionego kursu waluty w danym okresie.
         Wariant (ii) pozwala urzędnikowi wybrać kurs obowiązujący w dniu przeniesienia, która to możliwość będzie prawdopodobnie korzystna
         w sytuacji, w której waluta pierwotna zyskała na wartości, choć korzyść ta może zostać w pewnym stopniu zniesiona, ponieważ
         wynagrodzenie S i wartość aktuarialną V są obliczane na dzień przeniesienia, mogą one więc być wyższe niż w dniu powołania.
      
       Stan faktyczny i postępowanie administracyjne
      25.      M.-L. Lindorfer, strona skarżąca w niniejszej sprawie, jest obywatelką Austrii, która została pracownikiem Rady jako urzędnik
         na okres próbny we wrześniu 1996 r., a w czerwcu 1997 r. została powołana w grupie zaszeregowania A5.
      
      26.      Przed zatrudnieniem w Radzie M.-L. Lindorfer pracowała oraz opłacała składki w ramach systemu emerytalnego w Austrii przez
         13 lat i trzy miesiące. W latach 1999 i 2000 podjęła odpowiednie kroki w celu przeniesienia uprawnień emerytalnych przysługujących
         jej w Austrii do wspólnotowego systemu emerytalnego. W dniu 7 listopada 2000 r. M.-L. Lindorfer otrzymała zawiadomienie (zwane
         dalej „zaskarżoną decyzją”)(9) informujące o przyznanej jej liczbie lat uprawniających do emerytury. Zastosowano wskazane powyżej wartości aktuarialne,
         a na potrzeby przeliczeń walutowych użyto wariantu (ii), w wyniku czego otrzymano całkowity okres pięciu lat, pięciu miesięcy
         i ośmiu dni.
      
      27.      M.-L. Lindorfer złożyła zażalenie na tę decyzję, argumentując, iż art. 11 ust. 2 regulaminu pracowniczego oraz art. 10 ust. 3
         i 4 przepisów wykonawczych są niezgodne z prawem jako sprzeczne z prawami i zasadami prawa wspólnotowego, w związku z czym
         nie powinny być stosowane. W dniu 31 maja 2001 r. zażalenie zostało oddalone, a M.-L. Lindorfer wniosła skargę do Sądu Pierwszej
         Instancji(10).
      
       Zaskarżony wyrok
      28.      W skardze tej M.-L. Lindorfer ponownie podniosła zarzut niezgodności z prawem art. 11 ust. 2 regulaminu pracowniczego oraz
         art. 10 ust. 3 i 4 ogólnych przepisów wykonawczych. Nie ma jednak konieczności analizowania tych aspektów zaskarżonego wyroku,
         które odnoszą się do wspomnianych przepisów, ponieważ skarżąca podważa jedynie sposób, w jaki Sąd Pierwszej Instancji potraktował
         niektóre z jej argumentów dotyczących przepisów wykonawczych. Odpowiednie fragmenty można podsumować w następujący sposób:
      
       Odniesienia w obliczeniach do wieku i wynagrodzenia
      29.      M.-L. Lindorfer podała, że wyliczenie według wariantu (ii) odnosi się do wieku i wynagrodzenia urzędnika w dacie przeniesienia,
         a nie w dacie powołania, jak w przypadku wariantu (i), co stanowi dyskryminację niektórych urzędników względem innych, w zależności
         od tego, który wariant zastosowano.
      
      30.      Sąd Pierwszej Instancji zajął się tym argumentem najpierw w pkt 69 wyroku. Argument ten był oparty – jak „zauważyła” skarżąca
         podczas rozprawy – na niewłaściwym rozumieniu art. 10 ust. 4 lit. b) przepisów wykonawczych, na podstawie którego właściwym
         wynagrodzeniem jest wynagrodzenie w grupie zaszeregowania, do której urzędnik został powołany, uaktualnione w dniu faktycznego
         przeniesienia, a nie wynagrodzenie w grupie, do której urzędnik jest faktycznie zaszeregowany w tej dacie.
      
      31.      Następnie w pkt 88 i 89 Sąd Pierwszej Instancji stwierdził, że logiczne jest stosowanie w wariancie (ii) wieku i wynagrodzenia
         z daty przeniesienia, a w wariancie (i) określanie wszystkich parametrów w tej samej dacie (dacie powołania), wskazując, iż
         w wariancie (i) od przenoszonej kwoty potrąca się odsetki zwykłe w wysokości 3,5% w stosunku rocznym za okres od daty powołania
         danego urzędnika do daty faktycznego przeniesienia (z wyłączeniem okresów, w których kwota ta nie podlegała rewaloryzacji
         lub w systemie krajowym, z którego nastąpiło przeniesienie, nie naliczano odsetek), podczas gdy przy stosowaniu wariantu (ii)
         odsetek takich nie potrąca się.
      
       Przeliczenia z „silnych” i „słabych” walut
      32.      M.-L. Lindorfer argumentowała, że standardowe stosowanie wariantu (i) do przeliczeń ze słabych walut, a wariantu (ii) do przeliczeń
         z silnych walut prowadzi do zaliczania większej ilości lat uprawniających do emerytury w tej drugiej sytuacji niż w tej pierwszej,
         co jest sprzeczne z zasadą równego traktowania.
      
      33.      Sąd Pierwszej Instancji odrzucił ten argument w pkt 76 i 77 wyroku, uzasadniając to przede wszystkim tym, że szczegółowe dane,
         które przedstawiła skarżąca, nie dotyczą okoliczności na tyle podobnych, by mogły być porównywane, ponieważ sytuacje porównywane
         z jej sytuacją wykazują różnice w zasadniczych aspektach wieku, płci i grupy zaszeregowania i zostały zniekształcone w wyniku
         zastosowania niejednolitych przesłanek, oraz że kwestionowane zjawisko nie jest konsekwencją istnienia dwóch wariantów w przepisach
         wykonawczych, ale odpowiednich zmian kursów walutowych jako takich.
      
       Zastosowanie wartości aktuarialnych
      34.      M.-L. Lindorfer podała, że efektem zastosowania wartości aktuarialnych w wyliczeniu dokonanym na podstawie art. 10 ust. 3
         przepisów wykonawczych jest dyskryminacja ze względu na płeć i wiek, są one bowiem wyższe dla kobiet i wzrastają z wiekiem.
         Taka różnica w traktowaniu nie znajduje obiektywnego usprawiedliwienia, nie jest ona również wynikiem wymogów wspólnotowego
         systemu emerytalnego, który nie czyni odniesień do wartości aktuarialnych w kontekście składek potrącanych z wynagrodzeń urzędników
         lub wieku emerytalnego. 
      
      35.      Sąd Pierwszej Instancji zajął się tymi argumentami w pkt 82 i 83 wyroku. Po pierwsze, w pkt 82 Sąd stwierdza, że urzędnik
         przenoszący uprawnienia emerytalne nabyte gdzie indziej jest w obiektywnie odmiennej sytuacji niż urzędnik opłacający składki
         we wspólnotowym systemie emerytalnym z tytułu zatrudnienia w danej instytucji.
      
      36.      Pkt 83 brzmi następująco:(11)
      
      „Po drugie – w każdym przypadku – stosowanie czynników różniących się w zależności od płci i wieku do wyliczeń liczby dodatkowych
         lat uprawniających do emerytury jest obiektywnie uzasadnione potrzebą zapewnienia racjonalnego zarządzania finansowego wspólnotowym
         systemem emerytalnym. Urzędnik, który zgodnie z art. 11 ust. 2 załącznika VIII do regulaminu pracowniczego przenosi do budżetu
         wspólnotowego ekwiwalent aktuarialny albo zryczałtowaną wartość wykupu praw do emerytury nabytych przed podjęciem zatrudnienia
         we Wspólnotach, otrzymuje w zamian prawo do przyszłych świadczeń ze wspólnotowego systemu emerytalnego w formie przyznania
         dodatkowych lat uprawniających do emerytury, przy czym zakres tego prawa zależy od liczby takich dodatkowych lat uprawniających
         do emerytury. W celu określenia aktualnej wartości tego prawa dana instytucja wspólnotowa musi uwzględnić szereg czynników,
         w tym przewidywaną długość okresu, w którym przeniesiony kapitał będzie obecny w budżecie wspólnotowym, przewidywany rozwój
         kariery danego urzędnika, prawdopodobieństwo tego, iż odpowiednie świadczenia zostaną wypłacone oraz przewidywaną długość
         okresu, w którym płatności te będą realizowane. Jest oczywiste, że czynniki te zależą w szczególności od płci urzędnika oraz
         jego wieku w momencie przystąpienia do wspólnotowego systemu emerytalnego. Z jednej strony to, że kobiety statystycznie żyją
         dłużej niż mężczyźni jest ustalonym faktem. Z drugiej strony prawdopodobieństwo tego, że osoba podejmująca służbę we Wspólnotach
         na długo przed wiekiem emerytalnym umrze przed osiągnięciem tego wieku, jest większe niż w przypadku osoby zatrudnionej w wieku
         bliskim momentu, w którym będzie mogła domagać się wypłaty świadczeń emerytalnych. Ponadto osoba taka pozostawia przeniesiony
         kapitał w dyspozycji budżetu wspólnotowego dłużej niż urzędnik bliższy wieku emerytalnego. Innymi słowy, takie czynniki jak
         czas trwania służby od daty zatrudnienia przez Wspólnoty do daty przejścia na emeryturę oraz obliczona statystycznie przewidywana
         długość okresu, w którym urzędnik będzie otrzymywać emeryturę wspólnotową, mają bezpośredni wpływ na finansowe zobowiązania
         Wspólnoty wobec każdego danego urzędnika z osobna, a racjonalne zarządzanie finansowe wspólnotowym systemem emerytalnym wymaga,
         aby czynniki te były brane pod uwagę i właściwie szacowane. Rada ma zatem słuszność, uwzględniając w stosowanym przez siebie
         wzorze przeliczeniowym czynniki aktuarialne związane z wiekiem i płcią urzędnika”.
      
       Ocena
       Uwagi wstępne
      37.      W omawianym odwołaniu od wyroku M.-L. Lindorfer zasadniczo twierdzi, że w podsumowanych lub przytoczonych powyżej fragmentach
         Sąd Pierwszej Instancji nie zastosował we właściwy sposób zakazu dyskryminacji (między innymi w odniesieniu do art. 141 WE)
         oraz nie przedstawił odpowiedniego uzasadnienia wniosków, do których doszedł. Twierdzenia M.-L. Lindorfer odnoszą się odrębnie
         do każdego z tych fragmentów. Rada traktuje te fragmenty wspólnie, najpierw odnosząc się do zarzutu dotyczącego zakazu dyskryminacji,
         a następnie – zarzucanego braku wystarczającego uzasadnienia.
      
      38.      W przypadku odwołania zadaniem Trybunału Sprawiedliwości nie jest ponowne analizowanie całej sprawy lub szczegółowe sprawdzanie
         z własnej inicjatywy tych aspektów wyroku – chyba że są to aspekty dotyczące spraw polityki publicznej – które nie zostały
         zakwestionowane przez wnoszącą odwołanie. Rolą Trybunału jest raczej zbadanie każdej z przedstawionych przesłanek odwołania
         i ustalenie, czy są one zasadne.
      
      39.      W niniejszej sprawie mam pewną trudność ze ścisłym zastosowaniem tego ostatniego podejścia, biorąc pod uwagę sposób, w jaki
         wnosząca odwołanie i strona przeciwna przedstawili swoje argumenty. Uważam, że badając, czy wnosząca odwołanie odkryła błędy
         co do prawa lub błędne uzasadnienie Sądu Pierwszej Instancji, lepiej będzie w pewnym stopniu przeformułować uzasadnienie odwołania.
      
      40.      Twierdzenia M.-L. Lindorfer w pierwszej instancji zasadniczo sprowadzały się do tego, że przepisy wykonawcze stanowią niezgodną
         z prawem dyskryminację ze względu na płeć, wiek i przynależność państwową (w zakresie, w jakim ta ostatnia może wynikać z odmiennego
         traktowania różnych walut krajowych), a także dyskryminację wynikającą z ustalania wieku i wynagrodzenia w różnych punktach
         w czasie w zależności od tego, który wariant wzoru przeliczeniowego się stosuje. Obecnie M.-L. Lindorfer zarzuca zaskarżonemu
         wyrokowi błędy w odniesieniu do każdego z tych rodzajów dyskryminacji. Omówię je tutaj po kolei.
      
       Dyskryminacja ze względu na płeć
      41.      W odwołaniu M.-L. Lindorfer przywołuje art. 141 WE oraz różne dyrektywy Rady dotyczące kwestii równego traktowania. Zarzuca
         ona jednak także naruszenie ogólnej zasady niedyskryminacji – równego traktowania lub równości – na którym to zarzucie oparła
         skargę w pierwszej instancji.
      
      42.      Równe traktowanie jest jedną z podstawowych zasad podlegających ochronie w ramach wspólnotowego porządku prawnego, której
         art. 141 WE jest szczególnym wyrazem(12). Zasada równości wynagrodzeń zapisana w tym artykule ma oczywiście znaczenie dla argumentów M.-L. Lindorfer, ponieważ emerytury
         są formą odroczonego wynagrodzenia, jako że są wypłacane z tytułu uprzedniego stosunku pracy(13). I choć, tak jak wspomniane dyrektywy, przepis traktatu nakłada zobowiązania na państwa członkowskie, a nie instytucje wspólnotowe,
         to jednak jest oczywiste, że sytuacja, w której instytucje mogłyby dopuszczać się takiej dyskryminacji, jakiej zabroniono
         państwom członkowskim, byłaby niedopuszczalną niekonsekwencją systemu prawnego.
      
      43.      Trybunał stwierdził ponadto w sprawach połączonych 75/82 i 117/82 Razzouk i Beydoun przeciwko Komisji(14), że „w stosunkach pomiędzy instytucjami wspólnotowymi [...] a ich pracownikami [...], wymogi nałożone zasadą równości traktowania
         w żaden sposób nie ograniczają się do wymogów wynikających z [art. 141 WE] lub przyjętych w tym zakresie dyrektyw wspólnotowych”.
         W sprawie Weiser (15) Trybunał potwierdził, że ta ogólna zasada musi być w szczególności przestrzegana w odniesieniu do zasad rządzących przenoszeniem
         praw emerytalnych do systemu wspólnotowego.
      
      44.      Jeszcze większe znaczenie ma wyraźny wymóg „równego traktowania [...] bez dyskryminacji ze względu na [...] płeć” ustanowiony
         w art. 1a ust. 1 regulaminu pracowniczego(16), choć przepis ten nie został podczas postępowania bezpośrednio przywołany.
      
      45.      Zarzut dyskryminacji dotyczy zastosowania czynników aktuarialnych, które działają na niekorzyść kobiet, ponieważ statystycznie
         ich średnia długość trwania życia jest wyższa niż u mężczyzn.
      
      46.      W punkcie 83 wyroku Sąd Pierwszej Instancji stwierdził, że różnica w traktowaniu była obiektywnie uzasadniona potrzebą zapewnienia
         racjonalnego zarządzania finansowego systemem emerytalnym, przy czym niezbędnym czynnikiem przy obliczeniach w tym zakresie
         jest przewidywany okres wypłacania świadczeń, który jest statystycznie dłuższy w przypadku kobiet.
      
      47.      M.-L. Lindorfer kwestionuje to, twierdząc, że brak jest podobnego zróżnicowania w traktowaniu mężczyzn i kobiet w odniesieniu
         do składek potrącanych z wynagrodzeń urzędników czynnych zawodowo. A przecież składki te także muszą być obliczane z uwzględnieniem
         potrzeby racjonalnego zarządzania finansowego, biorąc pod uwagę szacunki aktuarialne(17). W związku z tym wymóg racjonalnego zarządzania finansowego systemem emerytalnym nie może uzasadniać różnicy w traktowaniu
         urzędników płci męskiej i żeńskiej w zakresie przenoszenia praw z innych systemów emerytalnych.
      
      48.      Zasadniczo zgadzam się z tym argumentem.
      
      49.      Po pierwsze, potrzeba zapewnienia racjonalnego zarządzania finansowego z uwzględnieniem przewidywanego okresu wypłacania świadczeń
         nie może sama w sobie stanowić uzasadnienia różnego traktowania w zakresie przenoszenia praw emerytalnych. Gdyby różniące
         się od siebie wartości aktuarialne dla mężczyzn i kobiet w danym wieku uśredniono, otrzymując wartość aktuarialną „unisex”
         – co, jak się wydaje, uczyniono w odniesieniu do zmian w wysokości składek – mężczyźni otrzymywaliby za określoną sumę przeniesienia
         nieznacznie mniejszą ilość dodatkowych lat uprawniających do emerytury niż obecnie, kobieta zaś – nieznacznie więcej, ale
         dochody i wydatki systemu pozostałyby niezmienione(18).
      
      50.      Po drugie, nawet jeżeli różną korelację pomiędzy wkładami a świadczeniami dla mężczyzn i kobiet można uzasadnić odmienną średnią
         długością trwania życia, uzasadnienie to nie może mieć zastosowania tylko do jednego z dwóch typów wkładów, chyba że można
         by ponadto wykazać, że istnieją pomiędzy nimi obiektywne różnice uzasadniające zastosowanie tego uzasadnienia tylko do jednego
         z nich.
      
      51.      W zaskarżonym wyroku stwierdza się jedynie w pkt 82, że urzędnik przenoszący uprawnienia emerytalne nabyte gdzie indziej jest
         w obiektywnie odmiennej sytuacji niż urzędnik opłacający składki we wspólnotowym systemie emerytalnym z tytułu zatrudnienia
         w danej instytucji. Według M.-L. Lindorfer nie jest to wystarczające wyjaśnienie, z czym się zgadzam.
      
      52.      Choć może być prawdą, że przenoszenie praw emerytalnych jest sytuacją obiektywnie odmienną od składek potrącanych z wynagrodzenia,
         to ani zaskarżony wyrok, ani Rada w swoim stanowisku nie przedstawiają żadnego wyjaśnienia tego, w jaki sposób różnice te
         mogą mieć znaczenie w kwestii rozróżnienia pomiędzy sytuacją urzędników płci męskiej i żeńskiej.
      
      53.      W związku z tym fakt, iż jest prawdopodobne, że świadczenia należne kobietom wypłacane będą przez dłuższy okres niż świadczenia
         należne mężczyznom, nawet w połączeniu z potrzebą zapewnienia racjonalnego zarządzania finansowego systemem emerytalnym, nie
         stanowi wystarczającego uzasadnienia dla stosowania czynników aktuarialnych uzależnionych od płci wyłącznie do przenoszenia
         praw emerytalnych, nie można zatem utrzymać w mocy ustaleń poczynionych w tym zakresie przez Sąd Pierwszej Instancji.
      
      54.      Ponadto, biorąc pod uwagę bardzo jasno sformułowany wymóg równego traktowania bez względu na płeć, trzeba by dysponować w moim
         odczuciu naprawdę niezwykle mocnym argumentem, aby uzasadnić omawianą różnicę w traktowaniu; wątpię, aby w ogóle możliwe było
         jej uzasadnienie z prawnego punktu widzenia.
      
      55.      Nie jest to bowiem kwestia dyskryminacji pośredniej, ale bezpośredniej dyskryminacji ze względu na płeć. Innymi słowy, jedynym
         kryterium rozgraniczającym pomiędzy członkami tych dwóch kategorii jest kryterium płci; różnica traktowania nie wynika z posiadania
         innych cech charakteryzujących głównie lub w większości (ale nie wyłącznie) osoby jednej lub drugiej płci.
      
      56.      Zgodnie z orzecznictwem Trybunału różnica w traktowaniu ze względu na płeć nie stanowi niezgodnej z prawem dyskryminacji,
         jeżeli jest ona „uzasadniona czynnikami obiektywnymi, niezwiązanymi w żaden sposób z dyskryminacją ze względu na płeć”(19). Jest oczywiste, że może tak być wyłącznie wtedy, gdy chodzi o dyskryminację pośrednią, a nie, gdy jest ona w swej istocie
         oparta na kryterium płci(20).
      
      57.      Jak stwierdził Sąd Najwyższy Stanów Zjednoczonych w sprawie Manhart(21) w okolicznościach w wielu aspektach podobnych do okoliczności niniejszej sprawy, „nie można »twierdzić, że rozróżnienie aktuarialne
         oparte w całości na [kryterium] płci jest ‘oparte na jakimkolwiek innym czynniku poza [kryterium] płci.’ Jest ono oparte właśnie
         na [kryterium] płci«”.
      
      58.      Sąd Najwyższy podkreślił, że sprawy takie oznaczają uogólnienie, które jest „niezaprzeczalnie prawdziwe: kobiety, jako grupa,
         żyją dłużej niż mężczyźni. [...] Jest jednak również prawdą, że nie wszystkie osoby należące do poszczególnych grup posiadają
         cechy, które wyróżniają przeciętnych przedstawicieli tych grup. Wiele kobiet żyje krócej niż przeciętny mężczyzna, a wielu
         mężczyzn żyje dłużej niż przeciętna kobieta”(22).
      
      59.      Innymi słowy dyskryminacja takiego rodzaju, z jakim mamy do czynienia w niniejszej sprawie, polega na przypisaniu osobom uśrednionych
         cech charakteryzujących grupę, do której osoby te należą. Nie sądzę, aby w odniesieniu do takich osób owe uśrednione cechy
         mogły w jakikolwiek sposób być uznane za „obiektywne”. Tym, co przy takiej dyskryminacji budzi sprzeciw (a zatem jest zabronione)
         jest stosowanie cech przeniesionych z grupy na pojedynczą osobę, w przeciwieństwie do stosowania cech, które w sposób autentyczny
         wyróżniają tę osobę spośród innych osób, a zatem mogą uzasadniać różnicę w traktowaniu.
      
      60.      Aby spojrzeć na taką dyskryminacje z pewnej perspektywy, można by wyobrazić sobie sytuację (która jest jak najbardziej prawdopodobna),
         w której dane statystyczne pokazują, iż członkowie jednej grupy etnicznej żyją średnio dłużej niż członkowie innej grupy etnicznej.
         Uwzględnianie tych różnic przy określaniu korelacji pomiędzy wkładami a uprawnieniami w ramach wspólnotowego systemu emerytalnego
         byłoby całkowicie niedopuszczalne, nie uważam więc, aby stosowanie kryterium płci zamiast pochodzenia etnicznego miało być
         bardziej dopuszczalne(23).
      
      61.      Nie byłoby również dopuszczalne – by powrócić do pojęcia emerytury jako odroczonego wynagrodzenia – tworzenie tabel przedstawiających
         średnią długość służby w instytucjach wspólnotowych urzędników płci męskiej i żeńskiej i wypłacanie wyższych uposażeń przedstawicielom
         jednej płci niż przedstawicielom drugiej płci pod pretekstem tego, iż w przeciwnym wypadku otrzymywaliby oni na przestrzeni
         całej kariery mniej niż przedstawiciele drugiej płci. Byłaby to nie tylko nieuczciwa dyskryminacja niektórych osób oparta
         na średnich wartościach dla ich grupy, ale także nieprzyznawanie równego wynagrodzenia za taką samą pracę. A przecież uzasadnienie
         przedstawiane w odniesieniu do różnego traktowania przenoszenia odroczonego wynagrodzenia do wspólnotowego systemu emerytalnego
         jest bardzo podobne.
      
      62.      Prawdą jest, że niektóre przepisy prawa wspólnotowego zakazujące nierównego traktowania w określonych obszarach wyłączają
         z zakresu zakazów szczególne rodzaje takiego traktowania. Spośród przepisów tutaj cytowanych dyrektywa 86/378 zezwala na różne
         traktowanie przenoszenia praw emerytalnych w odniesieniu do systemów zdefiniowanego świadczenia(24).
      
      63.      Jednakże nawet jeśli sama dyrektywa miałaby zastosowanie – jest ona adresowana do państw członkowskich i reguluje zakładowe
         systemy zabezpieczenia społecznego – wyjątek ten nie mógłby mieć zastosowania, ponieważ wspólnotowy system emerytalny nie
         jest systemem zdefiniowanego świadczenia.
      
      64.      W każdym razie wydaje mi się, że zakaz dyskryminacji ze względu na płeć ma charakter na tyle fundamentalny(25), że jakiekolwiek wyjątki od niego należy interpretować bardzo ściśle i stosować tylko w tych ograniczonych obszarach, dla
         których zostały w wyraźny sposób ustanowione. W niniejszej sprawie, inaczej niż w sytuacji określonej w dyrektywie 86/378,
         nie istnieje takie wyraźne wyłączenie, uzasadnienia nie przedstawiają także przepisy wykonawcze.
      
      65.      I wreszcie nie mogę się zgodzić z twierdzeniem Rady, iż usunięcie omawianej nierówności w traktowaniu dyskryminowałoby mężczyzn,
         ponieważ emerytowani urzędnicy płci męskiej ze względu na to, że żyją krócej otrzymywaliby w sumie jako grupa mniej tytułem
         świadczeń emerytalnych niż emerytowani urzędnicy płci żeńskiej w zamian za taką samą kwotę przeniesioną do wspólnotowego systemu
         emerytalnego (zakładając, że wszystkie pozostałe czynniki byłyby takie same).
      
      66.      Po pierwsze, jeżeli rozumowanie takie byłoby słuszne, to musiałoby stosować się również do składek potrącanych z wynagrodzeń
         urzędników aktywnych zawodowo – wysokość składki powinna być większa w przypadku urzędników płci żeńskiej – a wydaje mi się,
         że nie to było zamysłem Rady.
      
      67.      Jednak co bardziej istotne – przy czym wydaje się to być nieporozumieniem o fundamentalnym znaczeniu, zarówno w rozumowaniu
         Rady, jak i być może w zaskarżonym wyroku – Rada myli koszty systemu ze świadczeniami na rzecz świadczeniobiorców.
      
      68.      Niewątpliwie ostateczny koszt wypłacania świadczenia emerytalnego (w przeciwieństwie do pobrania w momencie przejścia na emeryturę
         jednorazowej wypłaty w gotówce, która to możliwość nie jest dostępna w ramach systemu wspólnotowego) wzrasta wraz ze wzrostem
         długości trwania życia świadczeniobiorcy. Jako że kobiety przeciętnie żyją dłużej niż mężczyźni, jest prawdopodobne, że ich
         koszty jako grupy będą dla systemu emerytalnego wyższe. Jednak dla każdego świadczeniobiorcy dowolnej płci świadczenie jest
         świadczeniem dożywotnim. Jego wartość zależy w całości od jego tygodniowej, miesięcznej lub rocznej kwoty, a jedynym celem
         jest zapewnienie określonego poziomu regularnego dochodu do końca życia świadczeniobiorcy(26). Całkowita kwota wypłacona do momentu śmierci świadczeniobiorcy nie ma w tym kontekście żadnego znaczenia.
      
      69.      W związku z tym dochodzę do przekonania, że kwestionowane postanowienia przepisów wykonawczych Rady stanowią dyskryminację
         ze względu na płeć i są nieuzasadnione. Naruszają one zarówno ogólną zasadę równości, jak również jej szczególne przejawy
         w postaci zasady równości wynagrodzeń oraz wymogu równego traktowania bez względu na płeć ustanowionego w art. 1a ust. 1 regulaminu
         pracowniczego; pierwotny zarzut M.-L. Lindorfer dotyczący niezgodności z prawem należy w tym zakresie uznać za zasadny.
      
      70.      Powinienem jednak wyjaśnić, że powyższa analiza dotyczy regulaminu pracowniczego i wspólnotowego systemu emerytalnego. Nawet
         jeżeli duża część powyższych rozważań może mieć ogólne zastosowanie, to jednak nie można wykluczyć, że w innych okolicznościach
         mogą one prowadzić do innych wniosków. Krajowe systemy emerytalne podlegają zasadom określonym we wspomnianych dyrektywach,
         a nie zasadom określonym w regulaminie pracowniczym, prawdopodobnie są one również w inny sposób finansowane; uważam, że moja
         analiza tu przedstawiona nie podważa na przykład wyroków w sprawie Coloroll(27) lub w sprawie Neath(28). Jeszcze odleglejsze są dziedziny ubezpieczeń komunikacyjnych i ubezpieczeń na życie, gdzie uwzględnia się zupełnie inne
         czynniki.
      
       Dyskryminacja ze względu na wiek
      71.      Zarzut M.-L. Lindorfer dotyczy stosowania wartości aktuarialnych, które są zawsze wyższe, a przez to mniej korzystne dla starszych
         urzędników(29) i jest podobny do omawianej powyżej kwestii dyskryminacji ze względu na płeć. 
      
      72.      W efekcie wzrostu wartości aktuarialnych wraz z wiekiem – przy identycznej kwocie przeniesionej do systemu wspólnotowego z tego
         samego systemu krajowego oraz przy założeniu, że wszystkie pozostałe czynniki takie jak płeć i grupa zaszeregowania są takie
         same – starszemu urzędnikowi zostanie przyznanych mniej dodatkowych lat uprawniających do emerytury – a tym samym niższa emerytura
         – niż urzędnikowi młodszemu. Na przykład, stosując omawiane tu wartości aktuarialne oraz wzór określony w art. 10 ust. 3 rozpatrywanych
         przepisów wykonawczych(30), przeniesienie kwoty 100 000 EUR do systemu wspólnotowego przez kobietę w wieku 35 lat uprawniałoby do teoretycznej emerytury
         w wysokości 9032 EUR, podczas gdy ta sama kwota przeniesiona przez kobietę w wieku 55 lat uprawniałaby do emerytury w wysokości
         6664 EUR(31).
      
      73.      W pkt 83 wyroku Sąd Pierwszej Instancji stwierdził, że taka różnica w traktowaniu jest zasadniczo uzasadniona czynnikami mającymi
         bezpośredni wpływ na zobowiązania finansowe Wspólnoty wobec każdego urzędnika z osobna, co należy uwzględnić w ramach racjonalnego
         zarządzania. Rozumowanie dotyczące tego zagadnienia wynika z rozważań zawartych w pkt 82, gdzie stwierdza się, że przenoszenie
         kapitału przez urzędnika do systemu wspólnotowego jest obiektywnie odmienną sytuacją od sytuacji, w której urzędnik opłaca
         składki z tytułu zatrudnienia w instytucji.
      
      74.      Zarzuty M.-L. Lindorfer są w dużym stopniu zbieżne z zarzutami podnoszonymi w odniesieniu do dyskryminacji ze względu na płeć:
         Sąd Pierwszej Instancji nie wyjaśnił, jakie znaczenie mają wspomniane powyżej czynniki, a jeżeli miały one znaczenie, na czym
         polega obiektywne rozróżnienie pomiędzy wkładem w postaci przeniesionego kapitału a wkładem w postaci składek potrącanych
         z wynagrodzenia, przy czym wartości aktuarialne są stosowane wyłącznie przy obliczaniu wartości uprawnień wynikających z tej
         pierwszej postaci wkładu.
      
      75.      Badałem już te zarzuty w ramach analizy uzasadnienia dyskryminacji ze względu na płeć; w wielu aspektach moja analiza jest
         podobna w przypadku kwestii dyskryminacji ze względu na wiek.
      
      76.      Przede wszystkim urzędników w każdym wieku traktuje się identycznie, jeżeli chodzi o wkłady do systemu w formie składek potrącanych
         z wynagrodzenia. Zróżnicowane traktowanie uzależnione od wieku mogłoby być uzasadnione w przypadku przenoszenia praw emerytalnych
         do systemu wspólnotowego, gdyby ustalono, że istnieje obiektywna różnica pomiędzy takim przenoszeniem a składkami z wynagrodzenia.
      
      77.      Sąd Pierwszej Instancji wyszczególnił w swym rozumowaniu następujące czynniki: (i) przewidywaną długość okresu, w którym przeniesiony
         kapitał obecny będzie w budżecie wspólnotowym, (ii) przewidywany rozwój kariery danego urzędnika, (iii) prawdopodobieństwo
         tego, iż odpowiednie świadczenia zostaną wypłacone, (iv) przewidywaną długość okresu, w którym płatności te będą realizowane.
      
      78.      Spośród tych czterech czynników, czynniki (iii) i (iv) są w oczywisty sposób powiązane z danymi statystycznymi dotyczącymi
         średniej długości trwania życia odzwierciedlonymi w wartościach aktuarialnych i mają znaczenie dla oszacowania zakresu przyszłych
         zobowiązań systemu wspólnotowego. Zaskarżony wyrok nie wskazuje jednak, dlaczego mogłyby one mieć znaczenie w odniesieniu
         do przenoszenia uprawnień, ale już nie w odniesieniu do składek potrącanych z wynagrodzenia; mam wątpliwości, czy rozróżnienie
         jest możliwe do przeprowadzenia na gruncie obiektywnych kryteriów, a nie prowadzonej polityki.
      
      79.      Przewidywany rozwój kariery urzędnika (ii) jest również czynnikiem, który może mieć znaczenie dla ogólnych kosztów świadczenia
         emerytalnego, jakie zostaną poniesione, ponieważ świadczenie to stanowi stosunek procentowy ostatecznego wynagrodzenia. Nie
         jest jednak oczywiste, że przy założeniu, iż wszystkie pozostałe czynniki w wyliczeniu pozostają takie same (32) urzędnik zatrudniony w późniejszym wieku osiągnie zazwyczaj wyższe ostateczne wynagrodzenie. Jeżeli w ogóle coś jest bardziej
         prawdopodobne, to raczej to, że młodszy urzędnik, z uwagi na dłuższą karierę, osiągnie wyższe wynagrodzenie, a tym samym otrzyma
         wyższe świadczenie emerytalne. Fakt, iż dłuższa kariera oznacza wyższy wkład w formie składek potrącanych z wynagrodzenia,
         nie ma znaczenia dla traktowania wkładów w formie uprawnień przenoszonych z krajowych systemów emerytalnych, ponieważ liczba
         lat uprawniających do emerytury ustalona w tym pierwszym przypadku jest całkowicie niezależna od liczby dodatkowych lat uprawniających
         do emerytury ustalonej w tym drugim przypadku.
      
      80.      I wreszcie wątpliwe wydaje mi się nawiązywanie do przewidywanej długości okresu, w którym przeniesiony kapitał obecny będzie
         w budżecie wspólnotowym (i). W braku funduszu trudno jest osądzać na podstawie kapitału pozostającego do dyspozycji budżetu,
         w którym dochody i wydatki muszą się równoważyć(33) i który podlega fundamentalnej zasadzie „jednoroczności”, zgodnie z którą dochody i wydatki ustala się w skali jednego roku(34).
      
      81.      Trzeba jednak przyznać, że z jednej strony prawa emerytalne przenoszone do budżetu wspólnotowego są faktycznym dochodem w przeciwieństwie
         do składek potrącanych z wynagrodzeń, które nie są niczym więcej niż oszczędnościami w wydatkach, a z drugiej strony wymogi
         zrównoważonego budżetu oraz zasada jednoroczności nie są na tyle rygorystyczne, aby miały uniemożliwiać przenoszenie kwot
         z danego roku na kolejny(35). Istnieje zatem pewien kapitał, który może być inwestowany i przenoszony, można więc w pewnym sensie powiedzieć, że sumy
         wpłacone pozostają do dyspozycji budżetu przez dłuższy lub krótszy okres.
      
      82.      Chociaż można by podważyć rozumowanie Sądu Pierwszej Instancji w tym zakresie, przeprowadzając bardziej szczegółową analizę
         finansową, to jednak nie sądzę, aby można było uznać, że M.-L. Lindorfer takie obliczenia przeprowadziła.
      
      83.      Ponadto uważam, że niezbędne jest zbadanie charakteru dyskryminacji ze względu na wiek i zakazu takiej dyskryminacji w porównaniu
         z dyskryminacją ze względu na płeć.
      
      84.      Płeć jest zasadniczo kryterium dwubiegunowym, gdy tymczasem wiek jest punktem na skali. Dyskryminacja ze względu na płeć oparta
         na tabelach aktuarialnych jest zatem wyjątkowo brutalną formą dyskryminacji wiążącą się z bardzo mocnymi uogólnieniami, podczas
         gdy dyskryminacja ze względu na wiek jest stopniowalna i może opierać się na bardziej subtelnych uogólnieniach.
      
      85.      Ponadto, ogólnie rzecz biorąc z prawnego i społecznego punktu widzenia, równość traktowania bez względu na płeć uważa się
         obecnie za fundamentalną i nadrzędną zasadę, która powinna być przestrzegana i egzekwowana, gdy tylko jest to możliwe, podczas
         gdy idea równego traktowania bez względu na wiek podlega bardzo wielu ograniczeniom i wyjątkom, takim jak różnego rodzaju
         limity wiekowe, często o charakterze prawnie wiążącym, które uważa się nie tyle za dopuszczalne, co pozytywne i korzystne,
         a czasami niezbędne.
      
      86.      W szczególności wiek jest dla systemów emerytalnych kryterium nieodłącznym, a niektóre rozróżnienia wedle wieku są w tym kontekście
         nieuniknione.
      
      87.      W prawie wspólnotowym zakaz dyskryminacji ze względu na wiek jest nie tylko ustanowiony z dużo większą liczbą zastrzeżeń i ograniczeń niż
         zakaz dyskryminacji ze względu na płeć, lecz jest to także zjawisko dużo młodsze.
      
      88.      Zasada równości wynagrodzeń za taką samą pracę pomiędzy mężczyznami i kobietami została zapisana już w 1957 r. w art. 119
         pierwotnego traktatu EWG (obecnie art. 141 WE), gdy tymczasem pierwsza wzmianka w traktatach o dyskryminacji ze względu na
         wiek pojawiła się w art. 6a traktatu WE (obecnie art. 13 WE) w 1997 r. na mocy traktatu z Amsterdamu, który wszedł w życie
         w 1999 r. Przepis ten ponadto zezwala Radzie na podejmowanie niezbędnych środków w celu zwalczania dyskryminacji między innymi
         ze względu na wiek.
      
      89.      W dniu 27 listopada 2000 r. przyjęto dyrektywę w sprawie równego traktowania w zakresie zatrudnienia i pracy (36), która ustanowiła ogólny zakaz dyskryminacji w sferze zatrudnienia między innymi ze względu na wiek, dla którego to zakazu
         przewidziano jednak szereg ograniczeń(37). W dniu 7 grudnia 2000 r. art. 21 Karty praw podstawowych Unii Europejskiej, uroczyście proklamowanej w Nicei w grudniu 2000 r.
         przez Parlament, Radę i Komisję(38), wprowadził zakaz dyskryminacji ze względu na jakiekolwiek kryteria, miedzy innymi na wiek. Natomiast w dniu 1 maja 2004 r.
         do regulaminu pracowniczego włączono szczególny przepis zakazujący dyskryminacji ze względu na wiek(39).
      
      90.      Przypomnijmy jednak, że zaskarżona decyzja w niniejszej sprawie została wydana w dniu 3 listopada 2000 r.(40), a zatem wcześniej niż trzy ostatnio wymienione akty prawne.
      
      91.      W świetle wszystkich powyższych okoliczności uważam, że M.-L. Lindorfer odkryła pewne błędy w rozumowaniu Sądu Pierwszej Instancji
         w odniesieniu do uzasadnienia różnicy w traktowaniu w zależności od wieku, niewątpliwie obecnej w obliczeniach dotyczących
         przenoszonych praw emerytalnych. W szczególności różnicę tę trudno uzasadnić na podstawie przewidywanego rozwoju kariery danego
         urzędnika, prawdopodobieństwa tego, iż świadczenia zostaną wypłacone, czy też przewidywanej długości okresu, w którym płatności
         te będą realizowane.
      
      92.      Jeżeli jednak chodzi o przewidywaną długość okresu, w którym przeniesiony kapitał obecny będzie w budżecie wspólnotowym, to
         nie uważam, aby M.-L. Lindorfer wykazała, że uzasadnienie jest niemożliwe do obrony, choć pewne wątpliwości w tym zakresie
         powstały.
      
      93.      Biorąc pod uwagę to możliwe uzasadnienie, jak również fakt, że w czasie wydawania zaskarżonej decyzji normatywny zakaz dyskryminacji
         ze względu na wiek nie był tak wyraźnie ustanowiony, jak obecnie, nie uważam, że zaskarżony wyrok powinien zostać uchylony
         w tym zakresie. Nie należy jednak przyjmować, że obecny system jest zabezpieczony przed zarzutami opartymi na wyraźnym zakazie
         dyskryminacji ze względu na wiek zawartym obecnie w regulaminie pracowniczym.
      
       Dyskryminacja ze względu na przynależność państwową
      94.      Jeżeli automatyczne stosowanie w każdym przypadku bardziej korzystnego z dwóch wzorów przeliczeniowych [wariant (i) i (ii)]
         prowadzi zwykle do lepszego stosunku jakości do ceny („value for money”) przy przeliczaniu z niektórych walut krajowych w porównaniu
         z innymi walutami, to mająca miejsce dyskryminacja wydaje się być dyskryminacją ze względu na przynależność państwową. Chociaż
         nie wszyscy urzędnicy przenoszący kwoty z danej waluty posiadają obywatelstwo państwa, o którego walutę chodzi, to jednak
         istnieje oczywiście bardzo wysokie prawdopodobieństwo, że będzie tak w zdecydowanej większości przypadków.
      
      95.      W pierwszej instancji M.-L. Lindorfer przedstawiła tabele porównawcze, które miały wykazać taką dyskryminację. Rada kwestionowała
         dokładność lub znaczenie dla sprawy przedstawionych danych i odpowiedziała na piśmie na pytania Sądu Pierwszej Instancji w tym
         zakresie.
      
      96.      Na tej podstawie Sąd Pierwszej Instancji stwierdził, iż tabele te są niespójne, dotyczą sytuacji nieporównywalnych w wielu
         aspektach do sytuacji M.-L. Lindorfer, oraz że w związku z tym nie mają one znaczenia dla sprawy. Sąd zauważył także, że zmiany
         kursów walutowych stojące za różnicami w traktowaniu są czynnikami pozostającymi poza kontrolą Wspólnoty.
      
      97.      M.-L. Lindorfer podaje, iż Sąd Pierwszej Instancji wyciągnął niewłaściwe wnioski ze stanu faktycznego, w związku z czym błędne
         było jego rozumowanie. Przedstawione przez nią porównanie z prawdziwym przypadkiem hiszpańskiego urzędnika nie powinno być
         pomijane z powodu różnic dotyczących wieku, płci i grupy zaszeregowania. Ważne było raczej bliskie identyczności podobieństwo
         wartości aktuarialnej i przenoszonej kwoty. Sąd Pierwszej Instancji zignorował ponadto dokonane przez nią uderzające wyliczenia
         rezultatów przeniesienia tej samej kwoty z innych walut.
      
      98.      Zgodziłbym się z Sądem Pierwszej Instancji, że ze względu na wykorzystywanie różniących się parametrów wspomniane tabele nie
         wykazują w jasny sposób istnienia lub zakresu różnicy w traktowaniu.
      
      99.      Z drugiej strony można by sądzić, że Sąd, jako ostateczny arbiter w sporach o charakterze faktycznym, powinien bliżej przeanalizować
         dane, sugerują one bowiem rzeczywiście istnienie takiej różnicy.
      
      100. Wydaje mi się ponadto, że niektóre zasady rządzące wariantem (i) mogą budzić wątpliwości. Na przykład, jeżeli składki w krajowym
         systemie emerytalnym opłacano w latach 1985–1995, dlaczego bierze się pod uwagę kursy wymiany z lat 1972–1984? Trudna do uzasadnienia
         na pierwszy rzut oka wydaje się również – oczywiście jeżeli kryterium jest racjonalne zarządzenia finansowe – zasada, zgodnie
         z którą (jak w przypadku hiszpańskiego urzędnika przedstawionym przez M.-L. Lindorfer), jeżeli liczba dodatkowych lat uprawniających
         do emerytury ustalona w ramach wspólnotowego systemu emerytalnego przy zastosowaniu średniego kursu wymiany przekracza liczbę
         lat uprawniających do emerytury w systemie krajowym, odpowiednia nadwyżka przeniesionej kwoty jest po przeliczeniu po prostu
         wypłacana danemu urzędnikowi.
      
      101. Jednak nawet jeżeli M.-L. Lindorfer odkryła błędy w metodach przeliczeniowych, w wyniku których urzędnicy przenoszący kwoty
         z niektórych walut otrzymują lepszy stosunek jakości do ceny niż urzędnicy przenoszący kwoty z innych walut, i nawet jeżeli
         wady te nie zostały dostatecznie dokładnie zbadane przez Sąd Pierwszej Instancji, to i tak nie sądzę, aby wykazane zostało
         istnienie dyskryminacji, w związku z którą można by sformułować zarzuty
      
      102. Jak wskazałem powyżej(41), wariant (i) jest korzystny dla danego urzędnika, jeżeli w okresie opłacania składek waluta systemu krajowego straciła na
         wartości w stosunku do euro (lub przedtem franka belgijskiego), a wariant (ii) jest korzystny, jeżeli waluta krajowa zyskała
         na wartości. Można tu dodać, że żaden z wariantów nie będzie korzystny lub niekorzystny, jeżeli wartość waluty pozostanie
         niezmieniona. Możliwość wyboru (lub w praktyce automatyczne stosowanie wariantu bardziej korzystnego) oznacza, że urzędnik
         jest uprawniony do lepszej z dwóch dostępnych opcji.
      
      103. Istotą dyskryminacji jest to, że podobne sytuacje są traktowane różnie lub różne sytuacje są traktowane w ten sam sposób bez
         obiektywnego i mającego znaczenie uzasadnienia(42). Jednak w moim odczuciu, aby w związku z dyskryminacją postawić zarzut, należy również ustalić, że sytuacja jakiegoś podmiotu
         uległa pogorszeniu w wyniku sposobu, w jaki go potraktowano.
      
      104. W niniejszej sprawie sam fakt, że M.-L. Lindorfer znalazłaby się w gorszej sytuacji przy zastosowaniu wariantu (i), a hiszpański
         urzędnik, którego przypadek porównuje do swojego, znalazłby się w gorszej sytuacji przy zastosowaniu wariantu (ii), pokazuje
         z jednej strony, że rzeczywiście istnieje obiektywna i mająca znaczenie różnica pomiędzy ich sytuacjami, a z drugiej strony
         – że żadne z nich nie może skarżyć się na pogorszenie sytuacji, ponieważ każde z nich zostało potraktowane w bardziej korzystny
         dla niego sposób.
      
       Określanie wieku i wynagrodzenia w różnych momentach w czasie
      105. I wreszcie M.-L. Lindorfer nie zgadza się ze sposobem, w jaki Sąd Pierwszej Instancji odniósł się do jej argumentu, że stosowanie
         dwóch wariantów przy obliczaniu ekwiwalentu w euro kwoty, która ma zostać przeniesiona z innej waluty, spowodowało nieuzasadnioną
         dyskryminację, ponieważ wariant (i) przyjmuje wiek i wynagrodzenie urzędnika z daty powołania, a wariant (ii) przyjmuje wiek
         i wynagrodzenie urzędnika z daty faktycznego przeniesienia. W tym drugim przypadku wiek i wartość aktuarialna (V) są oczywiście
         wyższe, a wynagrodzenie (S) może być wyższe, co wpływa na ostateczne wyliczenie, obniżając jego rezultat.
      
      106. Choć M.-L. Lindorfer najwyraźniej twierdzi, że zaskarżony wyrok nie odniósł się do tego argumentu, to Rada podaje, że odniósł
         się w pkt 89, wskazując, iż w wariancie (i) od przenoszonej kwoty potrąca się odsetki zwykłe w wysokości 3,5% w stosunku rocznym
         za okres od daty powołania danego urzędnika do daty faktycznego przeniesienia (z wyłączeniem okresów, w których kwota ta nie
         podlegała rewaloryzacji, lub nie naliczano odsetek w systemie krajowym, z którego nastąpiło przeniesienie)(43), podczas gdy przy stosowaniu wariantu (ii) odsetek takich nie potrąca się.
      
      107. Oczywiście jeżeli tak jest, to pogorszenie sytuacji wynikające z zastosowania w tej drugiej sytuacji wyższej wartości aktuarialnej
         oraz być może wyższego wynagrodzenia jest co najmniej w znacznym stopniu złagodzone, a nawet może przerodzić się w sytuację
         korzystną. Choć z brzmienia art. 10 ust. 2?4 przepisów wykonawczych nie wynika moim zdaniem wyraźnie, że odsetki potrąca się
         wyłącznie w wariancie (i), to jednak to ustalenie Sądu Pierwszej Instancji oparte jest na oświadczeniu złożonym przez Radę
         w odpowiedzi na pytanie na piśmie i nie wydaje się ono być jako takie kwestionowane przez M.-L. Lindorfer.
      
      108. W tych okolicznościach stwierdzam, że M.-L. Lindorfer nie wykazała istnienia błędów w zaskarżonym wyroku w odniesieniu do
         rzekomej dyskryminacji wynikającej z faktu, iż wiek i wynagrodzenie są w wariancie (i) i (ii) określane w różnych momentach
         w czasie.
      
       Ustalenia końcowe
      109. Dochodzę zatem do wniosku, że zaskarżony wyrok był oparty na niewłaściwym rozumowaniu w zakresie, w jakim stwierdzał, że nie
         miała miejsca dyskryminacja ze względu na płeć i powinien zostać w tej części uchylony.
      
      110. Stanowiska stron w sprawie zostały w pełni uargumentowane, stan postępowania jest więc taki, iż Trybunał Sprawiedliwości może
         wydać orzeczenie ostateczne zgodnie z art. 61 statutu. Trybunał powinien zatem uznać za zasadny zarzut M.-L. Lindorfer co
         do niezgodności z prawem przepisów wykonawczych Rady w zakresie, w jakim stosowanie wartości aktuarialnych powoduje dyskryminację
         ze względu na płeć oraz odpowiednio uchylić zaskarżoną decyzję.
      
      111. Zgodnie z art. 69 § 2 regulaminu Trybunału kosztami zostaje obciążona, na żądanie strony przeciwnej, strona przegrywająca
         sprawę. M.-L. Lindorfer wniosła o obciążenie Rady kosztami postępowania zarówno w pierwszej instancji, jak i w odwołaniu.
      
       Wnioski
      112. W związku z powyższym uważam, że Trybunał powinien:
      
      –        uchylić wyrok Sądu w sprawie T‑204/01 w zakresie, w jakim Sąd oddalił skargę, uznając, iż nie miała miejsca zakazana dyskryminacja
         ze względu na płeć;
      
      –        stwierdzić nieważność art. 10 ust. 3 ogólnych przepisów wykonawczych dotyczących stosowania art. 11 ust. 2 załącznika VIII
         do regulaminu pracowniczego przyjętych przez Radę dnia 13 lipca 1992 r. w zakresie, w jakim przewidują one stosowanie wartości
         aktuarialnych różniących się w zależności od płci;
      
      –        uchylić zaskarżoną decyzję Rady z dnia 3 listopada 2000 r.;
      –        obciążyć Radę całością kosztów postępowania w pierwszej instancji oraz postępowania odwoławczego.
      1 –	Język oryginału: angielski.
      
      2 –	Dyrektywa Rady z dnia 19 grudnia 1978 r. w sprawie stopniowego wprowadzania w życie zasady równego traktowania kobiet i mężczyzn
         w dziedzinie zabezpieczenia społecznego (Dz.U. 1979, L 6, str. 24).
      
      3 –	Dyrektywa Rady z dnia 24 lipca 1986 r. w sprawie wprowadzenia w życie zasady równego traktowania kobiet i mężczyzn w [zakładowych]
         systemach zabezpieczenia społecznego (Dz.U. 1986, L 225, str. 40), zmieniona dyrektywą Rady 96/97/WE z dnia 20 grudnia 1996 r.
         (Dz.U. 1997, L 46, str. 20).
      
      4 –	Rozporządzenie Rady (EWG, Euratom, EWWiS) nr 259/68 z dnia 29 lutego 1968 r. ustanawiające Regulamin pracowniczy urzędników
         Wspólnot Europejskich, jak również warunki zatrudnienia innych pracowników Wspólnot oraz ustanawiające specjalne środki stosowane
         tymczasowo wobec urzędników Komisji, z licznymi zmianami. Artykuł 1a został wprowadzony rozporządzeniem Rady (WE, EWWiS, Euratom)
         nr 781/98 z dnia 7 kwietnia 1998 r. zmieniającym regulamin pracowniczy w zakresie zasady równego traktowania (Dz.U. 1998,
         L 113, str. 4) [tłumaczenie tytułu nieoficjalne].
      
      5 –	Od 1 maja 2004 r. odpowiednim przepisem jest art. 1d ust. 1, który brzmi następująco:
      
      	„W stosowaniu niniejszego regulaminu pracowniczego zakazuje się wszelkich przejawów dyskryminacji ze względu na płeć, rasę,
         kolor skóry, pochodzenie etniczne lub społeczne, cechy genetyczne, język, religię lub przekonania, poglądy polityczne i inne,
         przynależność do mniejszości narodowej, status majątkowy, urodzenie, niepełnosprawność, wiek lub orientację seksualną”[tłumaczenie
         nieoficjalne].
      
      6 –	Sumę odpowiadającą kwocie ogółem zapisuje się jako „składki pracowników na ubezpieczenia emerytalne i rentowe” w sekcji
         dochodów budżetu Unii Europejskiej (choć nie jest to faktyczny dochód, a raczej zmniejszenie wydatków) wraz z przeniesieniem
         uprawnień emerytalnych, wykupem uprawnień emerytalnych oraz składkami pracowników na (bezpłatnych) urlopach z przyczyn osobistych
         (z których wszystkie stanowią faktyczny dochód). W rzeczywistości suma tych wszystkich kategorii ma stanowić jedną trzecią
         kosztów wypłacanych świadczeń, choć zdecydowanie największą część stanowią składki potrącane z wynagrodzeń.
      
      7 –	Obecnie uchylony i zastąpiony przez art. 83a zawierający szczegółowe przepisy wykonawcze, w tym przepisy wprowadzające
         pięcioletnie oszacowanie aktuarialne przez Eurostat w załączniku XII.
      
      8 –      Termin ten należy rozumieć jako zryczałtowaną [„lump-sum”] wartość praw przysługujących danej osobie w ramach systemu emerytalnego
         [pozostała część przypisu bez znaczenia dla tekstu w języku polskim].
      
      9 –	Z dnia 3 listopada 2000 r.
      
      10 –	Wyrok z dnia 18 marca 2004 r. w sprawie T‑204/01 Lindorfer przeciwko Komisji, RecFP str. I‑A‑83 i II‑361.
      
      11 –	Wyrok jest dostępny wyłącznie w języku francuskim, który jest językiem postępowania.
      
      12 –	Zobacz, na przykład, wyrok z dnia 30 kwietnia 1996 r. w sprawie C‑13/94 P, Rec. str. I‑2143, pkt 18; z dnia 10 lutego 2000 r.
         w sprawach połączonych C‑270/97 i C‑271/97 Sievers i Schrage przeciwko Deutsche Post, Rec. str. I‑929, pkt 56 i 57 oraz z dnia
         13 stycznia 2004 r. w sprawie C‑256/01 Allonby, Rec. str. I‑873, pkt 65.
      
      13 –	Zobacz wyrok z dnia 23 października 2003 r. w sprawach połączonych C‑4/02 i C‑5/02 Schönheit i Becker, Rec. str. I‑12575,
         pkt 56?59, wraz z przytoczonym tam orzecznictwem.
      
      14 –	Wyrok Trybunału z dnia 20 marca 1984 r. w sprawach połączonych 75/82 i 117/82 Razzouk i Beydoun przeciwko Komisji, Rec.
         str. 1509, pkt 17, ostatnio potwierdzony wyrokiem Sądu z dnia 23 stycznia 2003 r. w sprawie T‑181/01 Hectors przeciwko Parlamentowi
         Europejskiemu, RecFP str. I‑A‑19 i II‑103.
      
      15 –	Wyrok z dnia 14 czerwca 1990 r. w sprawie C‑37/89, Rec. str. I‑2395, pkt 13.
      
      16 –	Zobacz pkt 12 i przypis 5 powyżej.
      
      17 –	Artykuł 83 ust. 4 regulaminu pracowniczego; patrz pkt 16 powyżej.
      
      18 –	Jest prawdą, że skutkiem uznania obecnych zasad za niezgodne z prawem może być przejściowy wzrost kosztów; nie miałoby
         to jednak nic wspólnego z finansowym zarządzaniem systemem, a raczej byłoby konsekwencją początkowego niezapewnienia właściwego
         zarządzania aspektami prawnymi.
      
      19 –	Zobacz, na przykład, wyrok z dnia 9 lutego 1999 r. w sprawie C‑167/97 Seymour-Smith i Perez, Rec. str. I‑623, pkt 60 i 65.
      
      20 –	Zobacz również moją opinię w sprawie C‑79/99 Schnorbus, Rec. str. I‑10997, punkt 30 i n.
      
      21 –	Los Angeles Department of Water and Power przeciwko Manhart, (1978) 435 US pkt 702, 712 i 713.
      
      22 –	Ibidem, pkt 707 i 708.
      
      23 –	Zdaję sobie sprawę z tego, że taka sytuacja charakteryzowałaby się dodatkową mogącą budzić sprzeciw okolicznością polegającą
         na tym, że przypisywanie poszczególnych osób do grup etnicznych miałoby charakter wysoce arbitralny, przykład ten jednak pozostaje
         aktualny, nawet jeżeli pominiemy ten aspekt.
      
      24 –	Zobacz pkt 8?10 powyżej.
      
      25 –	Zobacz na przykład motyw 4 preambuły do dyrektywy Rady 2000/78/WE z dnia 27 listopada 2000 r. ustanawiającej ogólne warunki
         ramowe równego traktowania w zakresie zatrudnienia i pracy (Dz.U. 2000 L 303, str. 16): „Prawo wszystkich osób do równości
         wobec prawa i ochrony przed dyskryminacją jest powszechnym prawem uznanym przez Powszechną deklarację praw człowieka, Konwencję
         Narodów Zjednoczonych w sprawie likwidacji wszelkich form dyskryminacji kobiet, pakty Narodów Zjednoczonych dotyczące praw
         obywatelskich i politycznych oraz praw gospodarczych, społecznych i kulturalnych oraz przez Europejską konwencję o ochronie
         praw człowieka i podstawowych wolności, których sygnatariuszami są wszystkie państwa członkowskie”.
      
      26 –	Oraz ewentualnie małżonka pozostałego po ubezpieczonym.
      
      27 –	Zobacz wyrok z dnia 28 września 1994 r. w sprawie C‑200/91 Coloroll Pension Trustees, Rec. str. I‑4389.
      
      28 –	Zobacz wyrok z dnia 22 grudnia 1993 r. w sprawie C‑152/91 Neath, Rec. str. I‑6935.
      
      29 –	Zobacz pkt 18 i 19 powyżej.
      
      30 –	Ibidem.
      
      31 –	Zaokrąglone do najbliższej liczby całkowitej; wartości aktuarialne wynoszą 11.071 dla kobiety w wieku 35 lat i 15.007 dla
         kobiety w wieku 55 lat. Teoretyczną emeryturę należałoby oczywiście następnie przeliczyć na lata uprawniające do emerytury
         zgodnie z drugą częścią wzoru, ale już początkowe wyliczenie pokazuje różnicę pomiędzy tymi dwoma rezultatami, przy założeniu,
         że wszystkie pozostałe parametry są takie same.
      
      32 –	Pamiętając, że wartości aktuarialne wprowadzają rozróżnienie wedle kryterium wieku, a czynniki takie jak grupa zaszeregowania
         w momencie podejmowania zatrudnienia wprowadzane są na dalszym etapie obliczeń.
      
      33 –	Artykuł 268 WE.
      
      34 –	Artykuł 6 i następne obowiązującego rozporządzenia finansowego [rozporządzenia Rady (WE, EURATOM) nr 1605/2002 z dnia 25 czerwca
         2002 r. w sprawie rozporządzenia finansowego mającego zastosowanie do budżetu ogólnego Wspólnot Europejskich, (Dz.U. 2002
         L 248, str. 1)] oraz odpowiednie inne przepisy, w szczególności art. 1 ust. 2 i 6 rozporządzenia finansowego z dnia 21 grudnia
         1977 r., (Dz.U. 1977 L 356, str. 1).
      
      35 –	Na przykład w 2004 r. nadwyżka z poprzedniego roku budżetowego wyniosła 5,7 miliarda EUR.
      
      36 –	Dyrektywa cytowana w przypisie 25.
      
      37 –	W szczególności art. 6 ust. 2 pozwala państwom członkowskim „uznać, że nie stanowi dyskryminacji ze względu na wiek ustalanie,
         dla systemów zabezpieczenia społecznego pracowników, wieku przyznania lub nabycia praw do świadczeń emerytalnych lub inwalidzkich,
         włącznie z wyznaczaniem, w ramach tych systemów, różnych granic wieku dla pracowników lub grup bądź kategorii pracowników
         i wykorzystania, w ramach tych systemów, kryteriów wieku do obliczania wysokości świadczeń, pod warunkiem że nie stanowi to
         dyskryminacji ze względu na płeć”.
      
      38 –	Dz.U. 2000 C 364, str. 1; art. 21.
      
      39 –	Zobacz przypis 5 powyżej. Nastąpiło to między innym po zaniechaniu stosowania limitów wiekowych w 2002 r. po sprzeciwie
         zgłoszonym przez Europejskiego Rzecznika Praw Obywatelskich.
      
      40 –	Zobacz pkt 26 powyżej.
      
      41 –	W pkt 24.
      
      42 –	Jak przypomniano w pkt 64 zaskarżonego wyroku.
      
      43 –	Zobacz pkt 18 powyżej.