CELEX: 22001D0222(06)
Language: pl
Date: 2000-12-22 00:00:00
Title: Decyzja Wspólnego Komitetu EOG nr 114/2000 z dnia 22 grudnia 2000 r. zmieniająca Protokół 4 do Porozumienia EOG w sprawie reguł pochodzenia

Ważna informacja prawna

|

22001D0222(06)

Dziennik Urzędowy L 052 , 22/02/2001 P. 0040 - 0043

		Decyzja Wspólnego Komitetu EOGnr 114/2000z dnia 22 grudnia 2000 r.zmieniająca Protokół 4 do Porozumienia EOG w sprawie reguł pochodzeniaWSPÓLNY KOMITET EOG,uwzględniając Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym, dostosowane Protokołem dostosowującym Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym, zwane dalej Porozumieniem, w szczególności art. 98,a także mając na uwadze, co następuje:(1) Protokół 4 do Porozumienia zmieniony decyzją nr 188/1999 Wspólnego Komitetu EOG z dnia 17 grudnia 1999 r. [1](2) Niektóre zmiany techniczne mają na celu skorygowanie nieprawidłowości występujących pomiędzy różnymi wersjami językowymi tekstu.(3) Wykaz potrzeb w zakresie obróbki i przetwarzania wymaga zmiany w celu zapewnienia właściwej interpretacji i uwzględnienia pewnych działań, nie ujętych poprzednio w tym wykazie.(4) Powstała potrzeba zapewnienia systemu księgowego wyodrębnienia materiałów pochodzących i niepochodzących, będących przedmiotem zezwoleń wydawanych przez organy celne.(5) Przepisy dotyczące kwot wyrażonych w EUR wymagają zrewidowania w celu wyjaśnienia procedur oraz w celu zapewnienia większej stabilności poziomowi kwot wyrażonych w walutach narodowych.(6) Aby uwzględnić brak produkcji niektórych materiałów w zainteresowanych krajach, musi być dokonana korekta wykazu wymagań w zakresie obróbki i przetwarzania, jakie muszą spełnić materiały niepochodzące aby uzyskały status towarów pochodzących,PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:Artykuł 1Protokół 4 do Porozumienia otrzymuje brzmienie:1) artykuł 1 lit. i) otrzymuje brzmienie:"i) jako "wartość dodana"; przyjmuje się cenę loco zakład minus wartość celna każdego z użytych materiałów, pochodzących z innych krajów określonych w art. 3 lub w przypadku gdy wartość celna nie jest znana lub nie może być w sposób pewny ustalona, przyjmuje się pierwszą dającą się ustalić cenę zapłaconą za dany materiał w EOG;";2) artykuł 6 otrzymuje brzmienie:"Artykuł 6Niewystarczające czynności w zakresie obróbki i przetwarzania1. Nie naruszając przepisów ust. 2, następujące czynności uważa się za niewystarczającą obróbkę lub przetwarzanie w celu nadania statusu produktów pochodzących, bez względu na to czy wymagania art. 5 zostały spełnione:a) czynności konserwacyjne mające na celu zapewnienie aby produkty pozostawały w dobrym stanie w czasie przewozu i składowania;b) rozdzielanie i składanie opakowań;c) mycie, czyszczenie, usuwanie pyłu, odrdzewianie, odtłuszczanie, usuwanie farby i innych powłok;d) prasowanie wyrobów włókienniczych;e) proste malowanie i polerowanie;f) łuskanie, częściowe lub całkowite bielenie, polerowanie i glazurowanie zboża i ryżu;g) czynności polegające na barwieniu cukru lub formowaniu cukru w kostkach;h) obieranie, odpestkowywanie, łuskanie owoców, orzechów i warzyw;i) ostrzenie, proste szlifowanie lub proste cięcie;j) odsiewanie, przesiewanie, sortowanie, klasyfikowanie, grupowanie, (w tym również tworzenie zestawów produktów);k) proste napełnianie butelek, puszek, flaszek, torebek, skrzynek, pudełek, przytwierdzanie na kartach lub kartonach i wszelkie inne proste czynności pakowania;l) naklejanie lub drukowanie znaków, etykiet, logo i tym podobnych znaków wyróżniających na produktach lub ich opakowaniach;m) proste mieszanie produktów, bez względu na to, czy są to produkty jednego czy też różnych rodzajów;n) proste scalanie części artykułu, tak aby stanowiły jeden kompletny artykuł lub demontowanie produktów na części;o) kombinacja dwóch lub więcej czynności wymienionych w punktach a — n;p) ubój zwierząt.2. Wszystkie czynności wykonane w obszarze EOG w odniesieniu do danego produktu, przy określaniu czy obróbka lub przetworzenie, jakim podlegał dany produkt zostaną uznane za niewystarczające w rozumieniu ust. 1, bierze się pod uwagę łącznie.";3) po art. 19 dodaje się artykuł w brzmieniu:"Artykuł 19aWyodrębnienie księgowe1. W przypadku gdy z uwagi na znaczne koszty lub wystąpienie materialnych trudności w utrzymywaniu odrębnych składów dla materiałów pochodzących i niepochodzących, które są identyczne i mogą być używane zamiennie, organy celne mogą, na pisemny wniosek zainteresowanych, upoważnić do stosowania metody "wyodrębnienia księgowego"; w celu zarządzania takimi składami.2. Taka metoda musi dawać możliwość zapewnienia, że dla danego okresu odniesienia, ilość otrzymanych produktów, które mogą być uważane jako "pochodzące"; jest taka sama, jaka byłaby otrzymana w przypadku prowadzania faktycznego rozdzielenia składów.3. Organy celne mogą udzielić takiego pozwolenia, stawiając wszelkie warunki, jakie uznają za odpowiednie.4. Taka metoda jest rejestrowana i stosowana na ogólnych zasadach rachunkowości stosowanych w kraju gdzie dany produkt został wyprodukowany.5. Beneficjent tego rodzaju ułatwień, może wystawiać lub wnioskować o wydanie dowodu pochodzenia, w zależności od zaistniałej sytuacji, dla ilości produktów, które mogą być uważane jako pochodzące. Na żądanie organów celnych, beneficjent zobowiązany jest dostarczyć oświadczenie o sposobie zarządzania przedmiotowymi produktami.6. Organy celne nadzorują realizację wydanego zezwolenia i mogą je wycofać, w każdym momencie, jeżeli beneficjent czyni niewłaściwy użytek z otrzymanego zezwolenia lub nie jest w stanie wypełnić jakichkolwiek innych warunków ustanowionych w niniejszym Protokole.";4) w art. 21 ust. 1, zdanie pierwsze, po wyrazie "eksporter" dodaje się wyrazy w brzmieniu:"zwany dalej "upoważnionym eksporterem",";5) artykuł 30 otrzymuje brzmienie:"Artykuł 30Kwoty wyrażone w euro1. W celu stosowania przepisów art. 20 ust. 1 lit. b) oraz art. 25 ust. 3 w przypadkach, gdy produkty są fakturowane w walutach innych niż EUR, kwoty w walutach narodowych krajów określonych w art. 3 stanowiące równowartość kwot wyrażonych w EUR są ustalane corocznie przez każdy zainteresowany kraj.2. Towar podlega przepisom art. 20 ust. 1 lit. b) lub art. 25 ust. 3 w odniesieniu do kwoty w walucie, w której została wystawiona faktura, zgodnie z kwotą ustaloną przez zainteresowany kraj.3. Kwoty stosowane w określonej walucie krajowej są równowartością w danej walucie kwot wyrażonych w euro obowiązujących na pierwszy roboczy dzień października. Informacje o kwotach są przekazywane do Komisji Europejskiej do dnia 15 października i są stosowane od dnia 1 stycznia następnego roku. Komisja Europejska zawiadamia wszystkie zainteresowane kraje o odpowiednich kwotach.4. Dany kraj może zaokrąglić się w górę lub w dół kwotę wynikającą z przeliczenia na jego walutę krajową kwoty wyrażonej w euro. Kwota zaokrąglona nie może różnić się o więcej niż 5 procent, od kwoty wynikającej z przeliczenia. Dany kraj może utrzymać bez zmian równowartość kwoty wyrażonej w euro, w swojej walucie krajowej, jeżeli w chwili corocznej waloryzacji przewidzianej w ust. 3, przeliczenie tej kwoty przed zaokrągleniem pozwala na podniesienie o mniej niż 15 procent równowartości w walucie krajowej. Równowartość w walucie krajowej może być utrzymana bez zmian, jeżeli przeliczenie spowodowałoby obniżenie równowartości tej kwoty.5. Kwoty wyrażone w euro podlegają przeglądowi przez Wspólny Komitet EOG na wniosek Umawiających się Stron. Dokonując tego przeglądu, Wspólny Komitet EOG bierze pod uwagę celowość zachowania poszczególnych limitów w realnych wielkościach. W tym celu, może zdecydować o zmianie kwot wyrażonych w euro."6) załącznik II otrzymuje brzmienie:Wpisy do Zharmonizowanego Systemu, pozycja5309-5311otrzymują brzmienie:"5309-5311 | Tkaniny z innych roślinnych materiałów włókienniczych; tkaniny z przędzy papierowej: | | |— zawierające nić kauczukową | Wytwarzane z przędzy pojedynczej | |— Pozostałe | Wytwarzane z: przędzy kokosowej,przędzy z juty,włókien naturalnych,syntetycznych włókien ciętych niegręplowanych ani nieczesanych ani nieprzetworzonych do przędzenia w inny sposób,materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej, lubpapierulub Drukowanie, któremu towarzyszą co najmniej dwie operacje przygotowawczyme lub wykończeniowyme (takie jak: czyszczenie, bielenie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, obróbka w celu uzyskania niekurczliwości, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków) gdy wartość tkaniny niezadrukowanej nie przekacza 47,5 % ceny loco zakład produktu | |Artykuł 2Niniejsza decyzja wchodzi w życie dnia 1 stycznia 2000 r., pod warunkiem że wszystkie notyfikacje na mocy art. 103 ust. 1 Porozumienia zostały dokonane wobec Wspólnego Komitetu EOG [3].Artykuł 3Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w Sekcji EOG i w Dodatku EOG do Dziennika Urzędowego Wspólnot Europejskich.Sporządzono w Brukseli, dnia 22 grudnia 2000 r.W imieniu Wspólnego Komitetu EOGG. S. GunnarssonPrzewodniczący[1] Dotychczas nieopublikowana w Dzienniku Urzędowym.[3] Nie wskazano wymogów konstytucyjnych.--------------------------------------------------