CELEX: 21989A0317(02)
Language: it
Date: 1986-09-25 00:00:00
Title: Terzo protocollo complementare all' accordo del 26 luglio 1957 tra il governo federale austriaco, da una parte, e i governi degli Stati membri della Comunità europea del carbone e dell' acciaio e l' Alta Autorità della Comunità europea del carbone e dell' acciaio, dall' altra, relativo all' istituzione di tariffe dirette internationali ferroviarie per i trasporti di carbone e di acciaio in transito per il territorio della Repubblica austriaca

Avis juridique important

|

21989A0317(02)

Terzo protocollo complementare all' accordo del 26 luglio 1957 tra il governo federale austriaco, da una parte, e i governi degli Stati membri della Comunità europea del carbone e dell' acciaio e l' Alta Autorità della Comunità europea del carbone e dell' acciaio, dall' altra, relativo all' istituzione di tariffe dirette internationali ferroviarie per i trasporti di carbone e di acciaio in transito per il territorio della Repubblica austriaca  

Gazzetta ufficiale n. L 075 del 17/03/1989 pag. 0001 - 0015

TERZO PROTOCOLLO COMPLEMENTAREall'accordo del 26 luglio 1957 tra il governo federale austriaco, da  una parte, e i governi degli Stati membri della Comunità europea del carbone e dell'acciaio e  l'Alta Autorità della Comunità europea del carbone e dell'acciaio, dall'altra, relativo  all'istituzione di tariffe dirette internationali ferroviarie per i trasporti di carbone e di  acciaio in transito per il territorio della Repubblica austriaca(89/192/CECA)IL  GOVERNO FEDERALE AUSTRIACO, da una parte, I GOVERNI DEGLI STATI MEMBRI DELLA COMUNITÀ EUROPEA DEL CARBONE EDELL'ACCIAIO, in seguito denominata «Comunità», E LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE, dall'altra, HANNO CONVENUTO QUANTO SEGUE: Articolo 1I governi del Regno di Spagna e della Repubblica portoghese  aderiscono all'accordo del 26 luglio 1957 tra il governo federale austriaco, da una parte, e i  governi degli Stati membri della Comunità europea del carbone e dell'acciaio e l'Alta Autorità  della Comunità europea del carbone e dell'acciaio, dall'altra, relativo all'istituzione di tariffe  dirette internazionali ferroviarie per i trasporti di carbone e di acciaio in transito per il  territorio della Repubblica austriaca, modificato dall'accordo complementare del 29 novembre 1960,  in seguito denominato «accordo». Articolo 2I testi dell'accordo in lingua spagnola e portoghese che figurano in allegato al  presente protocollo fanno fede alle stesse condizioni dei testi originari. Articolo 3La Commissione delle Comunità europee accetta il presente protocollo per effetto della  firma appostavi. Ciascuno dei governi degli Stati membri della Comunità notifica al governo federale austriaco che  sono soddisfatte le condizioni richieste per l'entrata in vigore del presente protocollo in  conformità del diritto nazionale. Il presente protocollo entra in vigore un mese dopo la data in cui il governo federale austriaco  avrà informato le altre parti contraenti dell'avvenuta ricezione delle notificazioni previste al  secondo comma e dell'adempimento delle condizioni richieste per l'entrata in vigore del presente  protocollo in conformità del diritto austriaco. Articolo 4Il presente protocollo sarà depositato presso il governo federale austriaco che  provvederà a inviarne copie certificate conformi ai governi degli Stati membri della Comunità e  alla Commissione delle Comunità europee. EWG:L000UMBI00.96FF: 0UIT;   SETUP: 01;   Bediener: JUTT;   MC: F;   Pr.: C; Kunde: ................................ Aufgelegt zur Unterzeichnung ab dem fuenfundzwanzigsten September  neunzehnhundertsechsundachtzig. Abierto a la firma a partir del veinticinco de septiembre de mil novecientos ochenta y seis. AAben for undertegnelse fra den femogtyvende september nitten hundrede og seksogfirs. ÁíïéêôÞ ãéá õðïãñáoeÞ áðue ôéò aassêïóé ðÝíôaa Óaaðôaaìâñssïõ ÷ssëéá aaííéáêueóéá ïãaeueíôá ïêôþ. Open for signature as from the twenty-fifth day of September in the year one thousand nine hundred  and eighty-six. Ouvert à la signature à partir du vingt-cinq septembre mil neuf cent quatre-vingt-six. Aperto alla firma a decorrere dal venticinque settembre millenovecentottantasei. Ter ondertekening opengesteld vanaf vijfentwintig september negentienhonderd zesentachtig. Aberto à assinatura a partir de vinte e cinco de Setembro de mil novecentos e oitenta e seis. Pour le gouvernement du royaume de BelgiqueVoor de Regering van het Koninkrijk BelgiëFor  Kongeriget Danmarks regeringFuer die Regierung der Bundesrepublik DeutschlandÃéá ôçí êõâÝñíçóç ôçò  AAëëçíéêÞò AEçìïêñáôssáòPor el Gobierno del Reino de EspañaFor the Government of IrelandPer il  governo della Repubblica italianaPour le gouvernement du grand-duché de LuxembourgVoor de  Regering van het Koninkrijk der NederlandenPelo Governo da República PortuguesaFor the Government  of the United Kingdom of Great Britain and Northern IrelandPaa Kommissionen for De Europaeiske  Faellesskabers vegneIm Namen der Kommission der Europaeischen GemeinschaftenAAî ïíueìáôïò ôçò  AAðéôñïðÞò ôùí AAõñùðáúêþí ÊïéíïôÞôùíIn the name of the Commission of the European CommunitiesAu  nom de la Commission des Communautés européennesA nome della Commissione delle Comunità  europeeNamens de Commissie der Europese GemeenschappenEm nome da Comissão das Comunidades  Europeias