CELEX: 52011PC0071
Language: lv
Date: 2011-03-07
Title: Priekšlikums PADOMES REGULA (Euratom) ar ko nosaka noteikumus par uzņēmumu, pētniecības centru un augstskolu dalību Eiropas Atomenerģijas kopienas pamatprogrammas netiešajās darbībās un pētījumu rezultātu izplatīšanu (2012–2013)

|

52011PC0071

Priekšlikums PADOMES REGULA (Euratom) ar ko nosaka noteikumus par uzņēmumu, pētniecības centru un augstskolu dalību Eiropas Atomenerģijas kopienas pamatprogrammas netiešajās darbībās un pētījumu rezultātu izplatīšanu (2012–2013)  /* COM/2011/0071 galīgā redakcija - NLE 2011/0045 */  

	[pic] | EIROPAS KOMISIJA |Briselē, 7.3.2011COM(2011) 71 galīgā redakcija2011/0045 (NLE)PriekšlikumsPADOMES REGULA (Euratom)ar ko nosaka noteikumus par uzņēmumu, pētniecības centru un augstskolu dalību Eiropas Atomenerģijas kopienas pamatprogrammas netiešajās darbībās un pētījumu rezultātu izplatīšanu (2012–2013){COM(2011) 72 final}{COM(2011) 73 final}{COM(2011) 74 final}{SEC(2011) 204 final}PASKAIDROJUMA RAKSTS1. PRIEKŠLIKUMA KONTEKSTSKomisijas priekšlikumam par Euratom Pamatprogrammu 2012.–2013. gadam ir pievienots dalības noteikumu priekšlikums.Ar šo priekšlikumu tiek radīts Pamatprogrammas (2012–2013) īstenošanas līdzeklis, kas balstās uz Euratom 7. pamatprogrammas (2007–2011) iedibinātajiem principiem. Ar Padomes Lēmumu 2006/970/Euratom pieņemtais dotāciju nolīguma paraugs saskaņā ar šās regulas 18. pantu tiks izmantots arī Euratom Pamatprogrammā 2012. un 2013. gadam. Tāpēc šī pamatprogramma izmantos arī iniciatīvas, kas ietvertas Komisijas Lēmumā par trim pasākumiem Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmuma 1982/2006/EK un Padomes Lēmuma 2006/970/Euratom īstenošanas vienkāršošanai un grozījumiem Lēmumos C(2007) 1509 un C(2007) 1625[1]. Šie pasākumi attiecas uz personāla vidējo izmaksu metodikas akceptēšanu, uz vienību skalas izmantošanu, lai noteiktu tā darba vērtību, ko veic mazo un vidējo uzņēmumu (MVU) īpašnieki vai citas fiziskas personas, kuras nesaņem algu, un uz Komisijas iekšējas komitejas nodibināšanu, lai 7. pamatprogrammu īstenošanā panāktu tiesisko normu un finanšu noteikumu vienotu interpretāciju un piemērojumu.2. JURIDISKAIS PAMATSŠis Padomes regulas priekšlikums ir balstīts uz Eiropas Atomenerģijas kopienas ( Euratom ) dibināšanas līguma 7. un 10. pantu. Dalības noteikumos paredzētas to juridisko vienību tiesības un pienākumi, kas vēlas piedalīties pamatprogrammā, un noteikti principi to veiktā darba rezultātu izmantošanai un izplatīšanai. Euratom Pamatprogrammu 2012.–2013. gadam īsteno saskaņā ar noteikumiem, kas izklāstīti Finanšu regulā un tās īstenošanas noteikumos, kā arī ar noteikumiem par valsts atbalstu, jo īpaši — par valsts atbalstu pētniecībai un attīstībai.3. SATURSŠim priekšlikumam ir četras nodaļas: ievada noteikumi (priekšmets, definīcijas un konfidencialitāte), dalība (minimālie dalības nosacījumi, procedūras aspekti, tostarp minimālais dalībnieku skaits, to reģistrācijas vieta, priekšlikumu iesniegšana un novērtēšana, īstenošana un dotāciju nolīgumi, projektu un programmu uzraudzība, Kopienas finanšu ieguldījums: atbilstība finansējuma saņemšanas nosacījumiem un dotāciju veidi, izmaksu atlīdzināšanas likmes, maksājumi, sadale, atgūšana un garantijas), izplatīšanas un izmantošanas noteikumi un piekļuves tiesības (īpašumtiesības, aizsardzība, publicēšana, izplatīšana un izmantošana, piekļuves tiesības attiecībā uz iepriekš uzkrātām un jaunām zināšanām) un īpaši noteikumi dalībai tematiskās jomas „Kodolsintēzes enerģijas pētījumi” pasākumos .Minimālais dalībnieku skaits un nosacījumi par dalībnieku reģistrācijas vietu joprojām ir atkarīgi no darbības veida. Dalības noteikumi asociētās valstīs reģistrētām juridiskajām vienībām neatšķiras no tiem, ko piemēro dalībvalstīs reģistrētām juridiskajām vienībām.Noteikumos izklāstīta kārtība, kādā uzaicina iesniegt priekšlikumus , un izņēmumi attiecībā uz uzaicinājumiem iesniegt priekšlikumus, kā arī priekšlikumu iesniegšanas, novērtēšanas, atlases un dotāciju piešķiršanas kārtība. Tajos noteikta arī ārējo ekspertu iecelšanas kārtība. Turpinās piemērot detalizētus iekšējos noteikumus par priekšlikumu iesniegšanas, novērtēšanas, atlases un dotāciju piešķiršanas kārtību, ko Komisija ieviesa ar 7. pamatprogrammu, ieskaitot neatkarīgo ekspertu iecelšanas noteikumus. Šajos noteikumos saglabāti īpašie noteikumi par divpakāpju iesniegšanu (kas attiecīgos gadījumos jāizmanto plašāk, piemēram, ja paredzams pārāk liels iesniegto priekšlikumu skaits, ļoti lielu projektu gadījumā, kā arī lai samazinātu tādu priekšlikumu sagatavošanas izmaksas, kuri var nesaņemt finansējumu, utt.), un par divpakāpju novērtēšanas procedūru (ja priekšlikumu iesniegšana notiek vienā posmā). Novērtēšanas procedūru , kas izstrādāta iepriekšējās pamatprogrammas laikā un atspoguļota šajos iekšējos noteikumos, turpinās piemērot bez būtiskām izmaiņām. Pēc iespējas plašāk tiks izmantota attālinātā novērtēšana.Tāpat kā iepriekšējā pamatprogrammā, arī šajā būs noteikums par iesniegšanu tikai elektroniskā veidā (kas gan noteikumos netiek precizēta). Arī turpmāk tiks izmantotas iepriekš aizpildītas veidlapas / iepriekšēja reģistrēšanās, izmantojot datus no centrālās datu bāzes, kā arī izmaiņas priekšlikumu saturā un formātā, lai ļautu sekmīgiem priekšlikumiem ātrāk saņemt finansējumu.Lai nodrošinātu dalībnieku finansiālās dzīvotspējas un ar to saistītu jautājumu konsekventu novērtēšanu, Komisija arī jaunajā Euratom Pamatprogrammā (2012–2013) izmantos iekšējos noteikumus, kas tika izveidoti 7. pamatprogrammai.Šajā Pamatprogrammā turpinās izmantot dotāciju nolīguma paraugu, kas tika pieņemts Euratom 7. pamatprogrammai, ar grozījumiem, kas izdarīti ar Komisijas Lēmumu C(2011) 174. Dotāciju nolīgums nosaka dalībnieku tiesības un pienākumus pret Kopienu un citam pret citu. Tiks saglabāta dotāciju nolīgumā noteiktā konsorcija autonomija un elastīgums, jo īpaši attiecībā uz izmaiņām tā sastāvā. Dotāciju nolīgums stāsies spēkā, kad to būs parakstījis koordinators un Komisijas kredītrīkotājs. Visiem dalībniekiem jāpievienojas dotāciju nolīgumam, lai varētu izmantot projektā noteiktās tiesības un pienākumus.Tāpat kā 7. pamatprogrammā, dalībniekiem būs jānoslēdz konsorcija nolīgumi, ja vien uzaicinājumā iesniegt priekšlikumus nebūs atbrīvojuma no šās prasības.Komisija uzraudzīs visas netiešās darbības, ko finansēs par Kopienas līdzekļiem, kā arī Pamatprogrammas un tās īpašo programmu līdzekļiem 2012.–2013. gadam, — vajadzības gadījumā izmantojot ārēju ekspertu palīdzību.Dalībnieki, kas ir tiesīgi pretendēt uz Kopienas finansējumu, norādīti apakšiedaļā par Kopienas finanšu ieguldījumu, kur aplūkoti arī dotāciju veidi, izmaksu atlīdzināšanas likmes, maksājumi, sadale, atgūšana un garantijas.Kopienas finanšu ieguldījumam joprojām ir ierosināti trīs dotāciju veidi : attaisnoto izmaksu atlīdzināšana, vienreizējie maksājumi un vienotās likmes finansējums (pēdējo var noteikt, pamatojoties uz vienības pašizmaksas skalu, un tas ietver arī vienotu likmi netiešo izmaksu atlīdzināšanai). Tos var izmantot katru atsevišķi vai apvienojot, tādējādi aptverot visu Kopienas finanšu ieguldījumu kādā finansēšanas shēmā. Vairumā finansēšanas shēmu priekšroka tiek dota attaisnoto izmaksu atlīdzināšanai.Dalībnieki var pieprasīt atlīdzināt visas viņu tiešās un netiešās izmaksas, kā arī izvēlēties iespēju saņemt vienotas likmes maksājumu netiešo izmaksu segšanai. Tāpat kā iepriekšējā Euratom pamatprogrammā, izmaksas noteiks, pamatojoties uz dalībnieku parastajiem grāmatvedības un vadības principiem projekta mērķu sasniegšanai un ņemot vērā saimnieciskuma, efektivitātes un rezultativitātes principus.Kopienas finanšu ieguldījums segs līdz 50 % no attaisnotajām izmaksām, atskaitot no tām ieņēmumus pētniecībā un demonstrējumu pasākumos. MVU, bezpeļņas publisko tiesību subjekti, vidējās un augstākās izglītības iestādes un pētniecības organizācijas pētniecības pasākumiem varēs saņemt vēl papildus līdz 25 %. Visu citu pasākumu izmaksas, arī to, kas saistīti ar koordinācijas un atbalsta darbībām un darbībām pētnieku izglītošanai un profesionālajai izaugsmei, visiem dalībniekiem atlīdzinās līdz 100 %.Norādītās maksimālās summas attiecas uz visām dalībnieku attaisnotajām izmaksām, pat ja daļu no izmaksām atlīdzina, pamatojoties uz vienreizējiem maksājumiem vai vienotās likmes maksājumiem. Maksimālās summas piemēro arī tad, ja minētie dalībnieki piedalās projektos, kurus pilnībā finansē, izmantojot vienotas likmes finansējumu un — attiecīgā gadījumā — vienreizējo maksājumu.Izcilības tīkliem tiek maksāts īpašs vienreizējais maksājums . Vienreizējā maksājuma summa ir noteikta kā fiksēta summa vienam pētniekam gadā. Vienreizējās maksājuma summas daļas izmaksās periodiski atkarā no tā, kā tiks sasniegti rādītāji, kas liecina par panākumiem kopīgās darbības programmas ( JPA ) īstenošanā.Publisko tiesību subjekti, pētniecības organizācijas un augstākās un vidējās izglītības iestādes drīkst iesniegt kompetentas valsts amatpersonas izsniegtu revīzijas apliecinājumu.Konsorcija dalībnieki pilnībā atbild par viņiem uzticēto uzdevumu izpildi, pat ja viens no dalībniekiem neizpilda dotos uzdevumus. Šajā priekšlikumā ir paturēts finanšu riska mehānisms tādu summu atmaksai, kas pienākas Komisijai dalībnieka pienākumu nepildīšanas dēļ. Šo mehānismu finansē ar nelieliem ieguldījumiem, ko sniedz uzņēmumi un citi dalībnieki, kuri nav publisko tiesību subjekti vai vidējās un augstākās izglītības iestādes, vai kuru dalību negarantē to dalībvalsts vai asociētā valsts.Noteikumi, kas reglamentē izplatīšanu un izmantošanu un piekļuves tiesības (īpašumtiesības, aizsardzība, publicēšana, izplatīšana un izmantošana, piekļuves tiesības attiecībā uz iepriekš uzkrātām un jaunām zināšanām), ir tie paši, kas iepriekšējā pamatprogrammā . Noteikumos precizētas iepriekš uzkrāto un jauno zināšanu, kā arī piekļuves tiesību definīcijas un tām piemērojamie noteikumi, ņemot vērā īpašos noteikumus, kas izklāstīti Līgumā. Konkrēti, noteikumu 45. pantā Komisijai piešķirtas tiesības izplatīt jaunās zināšanas, ja dalībnieki to nedara. Intelektuālā īpašuma noteikumi jomā „Kodolsintēzes enerģijas pētījumi” ir izklāstīti attiecīgajos dokumentos.Visbeidzot, noteikumos saglabāti tie paši īpašie noteikumi par pasākumiem tematiskajā jomā „Kodolsintēzes enerģijas pētījumi", kas Euratom 7. pamatprogrammā.4. Ietekme uz budžetuPadomes regulas priekšlikums, kurā izklāstīti dalības noteikumi , neietekmē budžetu.2011/0045 (NLE)PriekšlikumsPADOMES REGULA (Euratom)ar ko nosaka noteikumus par uzņēmumu, pētniecības centru un augstskolu dalību Eiropas Atomenerģijas kopienas pamatprogrammas netiešajās darbībās un pētījumu rezultātu izplatīšanu (2012–2013)EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,ņemot vērā Eiropas Atomenerģijas kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 7. un 10. pantu,ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu[2],ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu[3],ņemot vērā Revīzijas palātas atzinumu[4],apspriedusies ar Zinātnes un tehnikas komiteju,tā kā:(1) Ar Padomes .. Lēmumu ../../Euratom[5] par Eiropas Atomenerģijas Kopienas pamatprogrammu kodolpētniecības un mācību pasākumiem (2012–2013)[6] tika pieņemta Eiropas Atomenerģijas Kopienas 2012.–2013. gada kodolpētniecības un mācību pasākumu pamatprogramma, turpmāk — „Pamatprogramma (2012–2013)”. Komisijas pienākums ir nodrošināt Pamatprogrammas (2012–2013) un tās īpašo programmu īstenošanu, ieskaitot ar tām saistītos finanšu aspektus.(2) Pamatprogramma (2012–2013) jāīsteno saskaņā ar Padomes 2002. gada 25. jūnija Regulu (EK, Euratom) Nr. 1605/2002 par Finanšu regulu, ko piemēro Eiropas Kopienu vispārējam budžetam (turpmāk “Finanšu regula”)[7], un Komisijas 2002. gada 23. decembra Regulu (EK, Euratom) Nr. 2342/2002, ar ko paredz īstenošanas kārtību Padomes Regulai (EK, Euratom) Nr. 1605/2002 par Finanšu regulu, ko piemēro Eiropas Kopienu vispārējam budžetam[8].(3) Pamatprogramma (2012–2013) ir īstenojama arī saskaņā ar noteikumiem par valsts atbalstu, jo īpaši — noteikumiem par valsts atbalstu pētniecībai un izstrādei, kas pašlaik ir Kopienas nostādnes par valsts atbalstu pētniecībai, attīstībai un inovācijai[9].(4) Pamatprogrammā (2012–2013) saglabāta vispārējā darbības joma un principi attiecībā uz Kopienas 7. pamatprogrammu, kas pieņemta ar Padomes 2006. gada 18. decembra Lēmumu 2006/970/Euratom par Eiropas Atomenerģijas kopienas ( Euratom ) 7. pamatprogrammu pētniecības un mācību darbībām kodolenerģijas jomā (2007. līdz 2011. gads)[10].(5) Uzņēmumu, pētniecības centru un augstskolu dalības noteikumiem būtu jāizveido saskaņots, visaptverošs un pārredzams satvars, lai ar vienkāršotām procedūrām atbilstīgi proporcionalitātes principam nodrošinātu maksimāli efektīvu 7. pamatprogrammas īstenošanu, ņemot vērā nepieciešamību pēc vieglas piekļuves visiem tās dalībniekiem.(6) Šai pamatprogrammai ir jāizmanto Komisijas iniciatīva vienkāršot pētniecības pamatprogrammu īstenošanu, kas ietverta Komisijas Lēmumā par trim pasākumiem Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmuma 1982/2006/EK un Padomes Lēmuma 2006/970/Euratom īstenošanas vienkāršošanai un grozījumiem Lēmumos C(2007) 1509 un C(2007) 1625[11]. Šis Komisijas lēmums maina ar Padomes Lēmumu 2006/970/Euratom pieņemto dotāciju nolīguma paraugu.(7) Noteikumiem arī jāturpina atvieglot dalībnieka radītā intelektuālā īpašuma izmantošanu, ņemot vērā arī to, kā dalībnieks var būt organizēts starptautiskā līmenī, tajā pašā laikā aizsargājot pārējo dalībnieku un Kopienas likumīgās intereses.(8) Pamatprogrammai (2012–2013) jāpiesaista dalībnieki no Kopienas attālākajiem reģioniem, kā arī jāveicina plaša uzņēmumu, pētniecības centru un augstskolu dalība.(9) Saskaņotības un pārredzamības labad jāpiemēro mikrouzņēmumu un mazo un vidējo uzņēmumu (MVU) definīcijas no Komisijas 2003. gada 6. maija Ieteikuma 2003/361/EK par mikrouzņēmumu, mazo un vidējo uzņēmumu definīciju[12].(10) Ir jāizveido dalības nosacījumu minimums, gan kā vispārīga norma, gan arī īpašām netiešajām darbībām saskaņā ar Pamatprogrammu (2012–2013).(11) Pamatprogrammā jāvar piedalīties jebkurai juridiskai personai, kas izpildījusi minimālos nosacījumus. Dalībai, kas pārsniedz minimumu, jānodrošina attiecīgās netiešās darbības efektīva īstenošana.(12) Pamatprogrammā (2012–2013) jāmudina iesaistīties starptautiskās organizācijas, kuru uzdevums ir attīstīt sadarbību kodolpētniecības un apmācības jomā Eiropā un kuras galvenokārt veido dalībvalstis vai asociētās valstis.(13) Jāparedz arī trešās valstīs reģistrētu juridisko personu un starptautisku organizāciju dalība atbilstīgi Līguma 101. pantam. Tomēr šāda dalība jābūt pamatojamai ar minēto organizāciju lielāku devumu Pamatprogrammā (2012–2013) izvirzīto mērķu sasniegšanā.(14) Saskaņā ar Līguma 198. pantu juridiskās personas no dalībvalstu jurisdikcijā esošām teritorijām ārpus Eiropas ir tiesīgas piedalīties Pamatprogrammā (2012–2013).(15) Ir jāievieš noteikumi un nosacījumi Kopienas finansējuma sniegšanai netiešo darbību dalībniekiem.(16) Lai reglamentētu priekšlikumu iesniegšanu, novērtēšanu un atlasi, dotāciju piešķiršanu, kā arī prasību procedūras dalībniekiem, Komisijai jānosaka sīkāki noteikumi un procedūras papildus tām, kas noteiktas Finanšu regulā, Regulā (EK, Euratom) Nr. 2342/2002 un šajā regulā. Īpaši svarīgi ir izveidot noteikumus, kas reglamentē neatkarīgu ekspertu piesaistīšanu.(17) Pamatprogrammas (2012–2013) ilgums ir ierobežots līdz diviem gadiem, turpretim Savienības 7. pamatprogramma, kas pieņemta ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 18. decembra Lēmumu 1982/2006/EK par Eiropas Kopienas 7. pamatprogrammu pētniecībai, tehnoloģiju attīstībai un demonstrējumu pasākumiem (2007–2013)[13], un kurā ir līdzīgi noteikumi kā Eiropas Atomenerģijas kopienas (Euratom) 7. pamatprogrammā pētniecības un mācību darbībām kodolenerģijas jomā (2007–2011)[14], kas pieņemta ar Padomes 2006. gada 18. decembra Lēmumu 2006/970/Euratom, līdztekus būs spēkā līdz 2013. gada beigām. Tādēļ ir lietderīgi piemērot noteikumus, kas līdzīgi Eiropas Savienības 7. pamatprogrammas noteikumiem, un izvairīties no lielām pārmaiņām dalībniekiem.(18) Papildus Finanšu regulas un Regulas (EK, Euratom) Nr. 2342/2002 noteikumiem Komisijai Pamatprogrammas (2012–2013) ietvaros būtu jāievieš papildu noteikumi un procedūras, kas reglamentētu Pamatprogrammas (2012–2013) netiešo darbību dalībnieku tiesiskās un finansiālās dzīvotspējas novērtēšanu. Šādiem noteikumiem ir jānodrošina pareizs līdzsvars starp Savienības finanšu interešu aizsardzību un juridisku vienību līdzdalības vienkāršošanu un atvieglošanu Pamatprogrammā (2012–2013). Lai nodrošinātu netiešo darbību dalībnieku esības un juridiskā statusa, kā arī viņu darbības spēju un finansiālo spēju pārbaudi un izvairītos no lielākām izmaiņām dalībniekiem, ir ieteicams Pamatprogrammai (2012–2013) piemērot noteikumus, kas nodrošina dalībnieku esības un juridiskā stāvokļa, kā arī viņu darbības spēju un finansiālo spēju konsekventu pārbaudi netiešās darbībās, kuras atbalsta dotāciju veidā saskaņā ar Eiropas Kopienas 7. pamatprogrammu pētniecībai, tehnoloģiju attīstībai un demonstrāciju pasākumiem (2007–2013) un Atomenerģijas kopienas (Euratom) 7. pamatprogrammu pētniecības un mācību darbībām kodolenerģijas jomā (2007–2011), kas pieņemta ar Komisijas 2007. gada 13. jūnija Lēmumu C(2007)2466.(19) Šajā kontekstā Finanšu regula, Regula (EK, Euratom) Nr. 2342/2002 un Padomes 1995. gada 18. decembra Regula (Euratom, EK) Nr. 2988/95 par Eiropas Kopienu finanšu interešu aizsardzību[15] cita starpā reglamentē Kopienas finanšu interešu aizsardzību, cīņu pret krāpšanu un pārkāpumiem, Komisijai piekritīgo summu atgūšanas procedūru, izslēgšanu no līgumu slēgšanas un dotāciju piešķiršanas procedūrām un ar to saistītās sankcijas, kā arī Komisijai un Revīzijas palātai veicamās revīzijas, pārbaudes un inspekcijas.(20) Kopienas finanšu ieguldījumam ir jāsasniedz dalībnieki bez nepamatotas kavēšanās.(21) Nolīgumos, kas noslēgti par katru darbību, jāparedz uzraudzība un finanšu kontrole, ko veic Komisija vai Komisijas pilnvarots pārstāvis, kā arī revīzijas, ko veic Revīzijas palāta, pārbaudes uz vietas, ko veic Eiropas Birojs krāpšanas apkarošanai (OLAF) saskaņā ar kārtību, kas noteikta Padomes 1996. gada 11. novembra Regulā (Euratom, EK) Nr. 2185/96 par pārbaudēm un apskatēm uz vietas, ko Komisija veic, lai aizsargātu Eiropas Kopienu finanšu intereses pret krāpšanu un citām nelikumībām[16].(22) Komisijai ir jāuzrauga netiešās darbības, kas tiek veiktas saskaņā ar Pamatprogrammu (2012–2013) un Pamatprogrammu (2012–2013) un tās īpašajām programmām (2012–2013). Lai nodrošinātu netiešo darbību īstenošanas efektīvu un saskaņotu uzraudzību un novērtēšanu, Komisijai jāizveido un jāuztur atbilstīga informācijas sistēma.(23) Pamatprogrammai (2012–2013) ir jāatspoguļo un jāatbalsta pamatprincipi, kas izklāstīti 2005. gada 11. marta Ieteikumā Nr. 2005/251/EK par Eiropas pētnieku hartu un par Uzvedības kodeksu pētnieku pieņemšanai darbā[17], ievērojot to brīvprātīgumu.(24) Pētījumu rezultātu izplatīšanas noteikumiem būtu jānodrošina, ka dalībnieki attiecīgā gadījumā aizsargā darbībās radīto intelektuālo īpašumu, kā arī izmanto un izplata minētos rezultātus.(25) Ievērojot īpašnieku tiesības uz intelektuālo īpašumu, noteikumi būtu jāizstrādā tā, lai nodrošinātu dalībnieku un attiecīgā gadījumā to dalībvalstī vai asociētā valstī reģistrētu saistītu vienību piekļuvi informācijai, kas ieguldīta projektā, un zināšanām, kas rodas projektā veiktajos pētījumos, tādā mērā, kas nepieciešams, lai veiktu pētniecisko darbu vai izmantotu radītās zināšanas.(26) „Dalībnieku garantiju fondam”, kas izveidots ar Kopienas 7. pamatprogrammu un kuru pārzina Komisija, ir jāturpina darboties un jāaptver summas, kas saskaņā ar Pamatprogrammu (2012–2013) ir maksājamas, bet kuras saistību nepildītāji nav izmaksājuši. Šāda fonda radīšana ir veicinājusi vienkāršošanu un atvieglinājusi dalību, reizē sargājot Savienības finansiālās intereses tādā veidā, kas ir piemērots arī Pamatprogrammai (2012–2013).(27) Šās regulas darbības jomā neietilpst Kopienas ieguldījumi kopuzņēmumos vai citās struktūrās, kas izveidotas saskaņā ar Līguma 45.–51. pantu.(28) Šajā regulā ir ievērotas Eiropas Savienības Pamattiesību hartā iekļautās pamattiesības un principi.(29) Kopienai saskaņā ar Finanšu regulu finansiāls atbalsts ir jāsniedz, cita starpā ar publiskajiem iepirkumiem, tādās formās kā preču vai pakalpojumu cena, ko nosaka ar līgumu un atlasa uz uzaicinājumu iesniegt piedāvājumus pamata, dotācijas, dalība organizācijās dalības maksas veidā un honorārs neatkarīgajiem ekspertiem,IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.I NODAĻA IEVADA NOTEIKUMI1. pantsPriekšmetsŠajā regulā izklāstīti noteikumi par uzņēmumu, pētniecības centru un augstskolu, kā arī citu juridisku vienību dalību darbībās, ko viens vai vairāki dalībnieki veic saskaņā ar finansēšanas shēmām, kas norādītas Lēmuma ../../Euratom[18] par Pamatprogrammas (2012–2013) izveidi II pielikumā, turpmāk „netiešas darbības”.Tajā arī izklāstīti noteikumi par Kopienas finanšu ieguldījumu Pamatprogrammas (2012–2013) netiešo darbību dalībniekiem saskaņā ar noteikumiem Regulā (EK/Euratom) Nr. 1605/2002, turpmāk „Finanšu regula”, un Regulā (EK/Euratom) Nr. 2342/2002.Attiecībā uz Pamatprogrammā (2012–2013) veikto pētījumu rezultātiem šajā regulā izklāstīti noteikumi par jaunu zināšanu izpaušanu ar jebkādiem piemērotiem līdzekļiem, izņemot tos, kas saistīti ar minēto jauno zināšanu aizsardzības formalitātēm, bet ietverot jaunu zināšanu publicēšanu jebkuros datu nesējos, turpmāk “izplatīšana”.Papildus ir paredzēti noteikumi par jauno zināšanu tiešu vai netiešu lietošanu turpmākos pētījumos, izņemot tajos, ko veic attiecīgās netiešās darbības ietvaros, ieskaitot kāda produkta vai procesa izstrādi, izveidi un pārdošanu, vai pakalpojuma izveidi un sniegšanu, turpmāk “izmantošana”.Attiecībā gan uz jaunām, gan iepriekš uzkrātām zināšanām šajā regulā paredzēti noteikumi saistībā ar atļaujām un lietotāju tiesībām izmantot minētās zināšanas, turpmāk “piekļuves tiesības”.2. pants DefinīcijasŠajā regulā izmantotas šādas definīcijas:(1) „Juridiska vienība” ir fiziska persona vai juridiska persona, kas izveidota saskaņā ar tās reģistrācijas vietas valsts tiesību aktiem vai saskaņā ar Eiropas Savienības vai starptautiskajām tiesībām, kam ir tiesībsubjektība un kas drīkst, rīkojoties savā vārdā, izlietot tiesības un pildīt pienākumus.(2) “Saistīta vienība” ir juridiska vienība, kuru tieši vai netieši kontrolē kāds dalībnieks vai kurai ar kādu dalībnieku ir kopīgs tiešs vai netiešs kontrolētājs; kontrole var izpausties jebkurā no veidiem, kas norādīti 7. panta 2. punktā.(3) „Taisnīgi un samērīgi nosacījumi” ir atbilstīgi nosacījumi, kas var būt finansiāli noteikumi, kuros ņemti vērā īpašie apstākļi, kādos pieprasīta piekļuve, piemēram, to jauno zināšanu vai iepriekš uzkrāto zināšanu faktiskā vai iespējamā vērtība, kam tiek pieprasīta piekļuve, un/vai paredzētās izmantošanas joma, ilgums vai cits izmantošanas aspekts.(4) “Jaunas zināšanas” ir attiecīgajā netiešajā darbībā iegūti rezultāti, ieskaitot informāciju, neatkarīgi no iespējas tos aizsargāt, ieskaitot tiesības, kas saistītas ar autortiesībām, dizaina tiesības, patentu tiesības, augu šķirņu aizsardzības tiesības vai līdzīgus aizsardzības veidus.(5) “Iepriekš uzkrātas zināšanas” ir informācija, kas ir dalībnieku rīcībā pirms pievienošanās dotāciju nolīgumam, ieskaitot autortiesības vai citas intelektuālā īpašuma tiesības, kas saistās ar šādu informāciju, par kurām tie ir iesnieguši pieteikumus pirms pievienošanās dotāciju nolīgumam, un kas ir vajadzīga, lai veiktu netiešo darbību vai izmantotu tās rezultātus.(6) “Dalībnieks” ir juridiska vienība, kas dod ieguldījumu netiešajā darbībā un kam ir tiesības un pienākumi attiecībā uz Kopienu.(7) „Pētniecības organizācija” ir juridiska vienība, kas reģistrēta kā bezpeļņas organizācija, kurai viens no darbības pamatmērķiem ir veikt pētniecību vai izstrādāt tehnoloģijas.(8) “Treša valsts” ir valsts, kas nav dalībvalsts.(9) „Asociēta valsts” ir treša valsts, kas ar Eiropas Atomenerģijas kopienu noslēgusi starptautisku nolīgumu, saskaņā ar kura noteikumiem vai uz kura pamata tā izdara finanšu ieguldījumu Pamatprogrammā (2012–2013) vai kādā tās daļā.(10) “Starptautiska organizācija” ir valdību organizācija, kas ir juridiska persona saskaņā ar starptautiskajām publiskajām tiesībām, bet kas nav Eiropas Savienība, kā arī specializēta aģentūra, ko nodibinājusi šāda starptautiska organizācija.(11) “Starptautiska Eiropas interešu organizācija” ir starptautiska organizācija, kuras locekļu lielākā daļa ir dalībvalstis vai asociētās valstis un kuras galvenais mērķis ir veicināt sadarbību zinātnes un tehnoloģiju jomā Eiropā.(12) „Publisko tiesību subjekts” ir juridiska vienība, kas šādā statusā nodibināta ar valsts tiesību aktiem, un starptautiska organizācija.(13) „MVU” ir mikrouzņēmumi un mazie un vidējie uzņēmumi Komisijas Ieteikuma 2003/361/EK nozīmē.(14) “Darba programma” ir plāns, ko Komisija pieņēmusi īpašas programmas īstenošanai, kā norādīts Lēmuma ../../Euratom 6. pantā[19].(15) “Finansēšanas shēmas” ir Kopienas mehānismi netiešu darbību finansēšanai, kas izveidoti ar Lēmuma ../../Euratom+ II pielikumu.Pirmās daļas 1. punkta izpildei fizisku personu gadījumā norādes uz reģistrāciju jāsaprot kā norādes uz pastāvīgo dzīvesvietu.3. pantsKonfidencialitāteAr nosacījumiem, kas iekļauti dotāciju nolīguma paraugā, apstiprinājuma vēstules paraugā vai līgumā, Komisija un dalībnieki glabā slepenībā datus, zināšanas un dokumentus, kas tiem nodoti kā konfidenciāli.II NODAĻADALĪBA4. pantsĪpaši noteikumi par kodolsintēzes enerģijas pētniecībuŠajā nodaļā izklāstītos noteikumus piemēro, neskarot IV nodaļā izklāstītos īpašos noteikumus attiecībā uz pasākumiem tematiskajā jomā „Kodolsintēzes enerģijas pētniecība”.1. IEDAĻAMinimālie nosacījumi5. PANTS VISPāRīGI PRINCIPI1. Ikviens uzņēmums, augstskola vai pētniecības centrs, vai cita juridiska vienība, kas reģistrēta dalībvalstī, asociētā valstī vai trešā valstī, var piedalīties netiešā darbībā, ja ir izpildīti šajā nodaļā paredzētie minimālie nosacījumi, ieskaitot nosacījumus, kas izvirzīti saskaņā ar 11. pantu.2. Tomēr attiecībā uz 6. vai 8. pantā minētajām netiešām darbībām, kuru minimālos dalības nosacījumus var izpildīt arī tad, ja tajās nepiedalās dalībvalstī reģistrēta juridiska vienība, uz dalību attiecas arī nosacījums, ka šādai dalībai jāveicina Līguma 1. un 2. pantā noteikto mērķu sasniegšana.3. Eiropas Komisijas Kopīgais pētniecības centrs, turpmāk “KPC”, var piedalīties netiešās darbībās ar tādiem pašiem nosacījumiem un ar tādām pašām tiesībām un pienākumiem kā dalībvalstī reģistrēta juridiska vienība.6. pants Minimālie nosacījumi1. Netiešo darbību minimālie nosacījumi ir šādi:a) tajās jāpiedalās vismaz trim juridiskām vienībām, kuras reģistrētas kādā dalībvalstī vai asociētā valstī, un katrai no tām jābūt reģistrētai citā dalībvalstī vai asociētā valstī;b) visām trim juridiskajām vienībām jābūt neatkarīgām vienai no otras saskaņā ar 7. pantu.2. Ja viens no dalībniekiem ir KPC vai starptautiska Eiropas interešu organizācija, vai saskaņā ar Eiropas Savienības tiesībām radīta juridiska vienība, šā panta 1. punkta a) apakšpunkta izpildes nolūkā uzskata, ka šie dalībnieki ir reģistrēti dalībvalstī vai asociētā valstī, kas nav tā dalībvalsts vai asociētā valsts, kurā reģistrēti citi tās pašas darbības dalībnieki.7. pants Neatkarība1. Divas juridiskas vienības uzskata par neatkarīgām vienu no otras, ja neviena no tām nav tiešā vai netiešā otras vienības kontrolē vai tādā pašā tiešā vai netiešā kontrolē, kādā ir otra vienība.2. Šā panta 1. punkta izpildes nolūkā kontrole var izpausties šādi:a) attiecīgajā juridiskajā vienībā tieši vai netieši pieder vairāk nekā 50 % no izlaistā pamatkapitāla nominālvērtības vai šās vienības akcionāru vai partneru balsstiesību vairākums;b) attiecīgajā juridiskajā vienībā tieši vai netieši faktiski vai juridiski pieder lēmumu pieņemšanas pilnvaras.3. Tomēr par kontroles attiecībām pašas par sevi neuzskata šādas attiecības starp juridiskām vienībām:a) vienai un tai pašai atklātai ieguldījumu sabiedrībai, institucionālajam ieguldītājam vai riska kapitāla sabiedrībai tieši vai netieši pieder vairāk nekā 50 % no izlaistā pamatkapitāla nominālvērtības vai tās dalībnieku vai partneru balsstiesību vairākums;b) attiecīgās juridiskās vienības pieder vienam un tam pašam publisko tiesību subjektam vai ir tā pārraudzībā.8. pants Koordinācijas un atbalsta darbības, kā arī pētnieku izglītošana un profesionālā izaugsmeMinimālais nosacījums koordinācijas un atbalsta darbībām, kā arī darbībām, kas paredzētas pētnieku izglītošanai un profesionālajai izaugsmei, ir vienas juridiskas vienības dalība.Panta pirmā daļa neattiecas uz darbībām, kuru mērķis ir pētniecības pasākumu koordinēšana.9. pantsVienīgie dalībniekiJa netiešās darbības minimālos nosacījumus izpilda vairākas juridiskas vienības, kas kopā veido vienu juridisku vienību, tā var būt vienīgais netiešās darbības dalībnieks, ja vien tā ir reģistrēta dalībvalstī vai asociētā valstī.10. pantsTrešās valstīs reģistrētasstarptautiskas organizācijas un juridiskas vienībasNetiešās darbībās var piedalīties trešās valstīs reģistrētas starptautiskas organizācijas un juridiskas vienības, ja tās atbilst šajā nodaļā izklāstītajiem minimālajiem nosacījumiem, kā arī visiem nosacījumiem, kas izklāstīti īpašajās programmās vai attiecīgajās darba programmās.11. pantsPapildu noteikumiPapildus šajā nodaļā izklāstītajiem minimālajiem nosacījumiem īpašajās programmās vai darba programmās var iekļaut nosacījumus attiecībā uz minimālo dalībnieku skaitu.Atbilstīgi netiešās darbības raksturam un mērķiem tajās var iekļaut arī papildu nosacījumus attiecībā uz dalībnieku veidu un — attiecīgā gadījumā — reģistrācijas vietu.2. IEDAĻAPROCEDŪRAS1. APAKŠIEDAĻAUZAICINĀJUMI IESNIEGT PRIEKŠLIKUMUS12. pants Uzaicinājumi iesniegt priekšlikumus1. Komisija aicina iesniegt priekšlikumus netiešām darbībām saskaņā ar attiecīgajās īpašajās programmās un darba programmās noteiktajām prasībām.Papildus publicēšanai, kas norādīta Regulā (EK, Euratom) Nr. 2342/2002, Komisija publisko uzaicinājumus iesniegt priekšlikumus Eiropas Komisijas Pamatprogrammas (2012–2013) tīmekļa vietnēs, izmantojot īpašus informācijas kanālus, kā arī dalībvalstu un asociēto valstu izveidotajos kontaktpunktos.2. Attiecīgā gadījumā Komisija uzaicinājumos iesniegt priekšlikumus norāda, ka dalībniekiem nav jānoslēdz konsorcija nolīgums.3. Uzaicinājumiem iesniegt priekšlikumus ir skaidri formulēti mērķi, lai nodrošinātu, ka pieteikumu iesniedzēji nepiesakās nevajadzīgi.13. pantsIzņēmumiKomisija neaicina iesniegt priekšlikumus attiecībā uz:a) koordinācijas un atbalsta darbībām, kas jāveic īpašajā programmā vai darba programmās norādītām juridiskām personām, ja īpašajā programmā saskaņā ar Regulu (EK, Euratom) Nr. 2342/2002 ir atļauts atbalsta saņēmējus norādīt darba programmās;b) koordinācijas un atbalsta darbībām, kas ir preču vai pakalpojumu pirkums, kuru reglamentē Finanšu regulā izklāstītie noteikumi par publisko iepirkumu;c) koordinācijas un atbalsta darbībām saistībā ar neatkarīgu ekspertu iecelšanu;d) citām darbībām, ja tā noteikts Finanšu regulā vai Regulā (EK, Euratom) Nr. 2342/2002.2. APAKŠIEDAĻA PRIEKŠLIKUMU NOVĒRTĒŠANA UN ATLASE UN DOTĀCIJU PIEŠĶIRŠANA14. pantsNovērtēšana, atlase un dotāciju piešķiršana1. Komisija novērtē visus priekšlikumus, kas iesniegti, atsaucoties uz uzaicinājumu iesniegt priekšlikumus, pamatojoties uz novērtēšanas principiem un atlases un dotāciju piešķiršanas kritērijiem.Kritēriji ir izcilība, ietekme un īstenošana. Šo nosacījumu robežās darba programmā sīkāk norāda novērtēšanas un atlases kritērijus un var pievienot papildu prasības, koeficientus un limitus vai sniegt sīkākus norādījumus par kritēriju piemērošanu.2. Neizvēlas priekšlikumus, kas ir pretrunā ētikas pamatprincipiem vai neatbilst nosacījumiem, kuri izklāstīti darba programmā vai uzaicinājumā iesniegt priekšlikumus. Šādus priekšlikumus var jebkurā laikā izslēgt no novērtēšanas, atlases un dotāciju piešķiršanas procedūras.3. Priekšlikumus sarindo pēc novērtēšanas rezultātiem. Lēmumus par finansējumu pieņem uz minētās klasifikācijas pamata.15. pants Iesniegšanas, novērtēšanas, atlases un dotāciju piešķiršanas procedūras1. Ja uzaicinājumā iesniegt priekšlikumus paredzēta divpakāpju novērtēšanas procedūra, tad novērtēšanā turpina piedalīties tikai priekšlikumi, kas izturējuši pirmo pakāpi saskaņā ar novērtējumu pēc ierobežota kritēriju kopuma.2. Ja uzaicinājumā iesniegt priekšlikumus paredzēta divpakāpju iesniegšanas procedūra, otrajā pakāpē pilnu priekšlikumu lūdz iesniegt vienīgi tos iesniedzējus, kuru priekšlikumi atbilst pirmās pakāpes novērtēšanas kritērijiem.Visus iesniedzējus ātri informē par novērtēšanas pirmās pakāpes rezultātiem.3. Komisija pieņem un publicē noteikumus par priekšlikumu iesniegšanas procedūru, kā arī ar to saistītās novērtēšanas, atlases un piešķiršanas procedūras, un publicē norādījumus iesniedzējiem un vadlīnijas novērtētājiem. It īpaši tā nosaka detalizētus noteikumus iesniegšanas divpakāpju procedūrai (tostarp attiecībā uz pirmās pakāpes priekšlikumu apjomu un raksturu, kā arī attiecībā uz otrās pakāpes pilno priekšlikumu apjomu un raksturu), un noteikumus par divpakāpju novērtēšanas procedūru.Komisija iesniedzējiem sniedz informāciju un nosaka kompensācijas procedūras.4. Noteikumi, kas nodrošina dalībnieku esības un tiesiskā statusa, kā arī viņu darbības spējas un finansiālo spēju konsekventu pārbaudīšanu netiešajās darbībās, ko atbalsta dotāciju veidā saskaņā ar Eiropas Kopienas 7. pamatprogrammu pētniecībai, tehnoloģiju attīstībai un demonstrāciju pasākumiem (2007–2013) un Eiropas Atomenerģijas kopienas ( Euratom ) 7. pamatprogrammu pētniecības un mācību darbībām kodolenerģijas jomā (2007–2011), kas pieņemta ar Komisijas 2007. gada 13. jūnija Lēmumu C(2007)/2466, tiks piemēroti saskaņā ar Pamatprogrammu (2012–2013).Komisija neatkārto šādu pārbaudi, ja attiecīgā dalībnieka stāvoklis nav mainījies.16. pantsNeatkarīgu ekspertu iecelšana1. Komisija ieceļ neatkarīgus ekspertus, kas tai palīdz novērtēt priekšlikumus.Koordinācijas un atbalsta darbībām, kas minētas 13. pantā, neatkarīgus ekspertus ieceļ tikai tad, ja Komisija tādu iecelšanu uzskata par lietderīgu.2. Neatkarīgus ekspertus izvēlas, pamatojoties uz viņu prasmju un zināšanu atbilstību uzticētajiem uzdevumiem. Gadījumos, kad neatkarīgiem ekspertiem būs jāstrādā ar klasificētu informāciju, iecelšanai nepieciešama attiecīgas pakāpes drošības pielaide.Lai izveidotu piemēroto kandidātu sarakstus, neatkarīgus ekspertus izraugās un atlasa, izsludinot konkursu fiziskām personām vai uzaicinājumu tādām attiecīgām organizācijām kā valsts pētniecības aģentūrām, pētniecības iestādēm vai uzņēmumiem.Ja tas šķiet lietderīgi, Komisija var izraudzīties tādas fiziskas personas ar atbilstošām prasmēm, kas nav iekļautas minētajos sarakstos.Veidojot neatkarīgu ekspertu grupas, veic attiecīgus pasākumus, lai nodrošinātu samērīgu dzimumu līdzsvaru.3. Kad Komisija ieceļ neatkarīgu ekspertu, tā veic visus nepieciešamos pasākumus, lai minētais eksperts nenonāktu interešu konfliktā saistībā ar jautājumu, par ko viņam jāsniedz atzinums.4. Komisija paraksta apstiprinājuma vēstuli, kas tiek parakstīta starp Kopienu un katru neatkarīgo ekspertu, pēc apstiprinājuma vēstules parauga, kas izdots saskaņā ar 7. pamatprogrammu (2007–2011)[20].5. Reizi gadā Komisija piemērotos plašsaziņas līdzekļos publicē to neatkarīgo ekspertu sarakstu, kuri tai palīdzējuši Pamatprogrammā (2012–2013) un katrā īpašajā programmā.3. APAKŠIEDAĻAĪSTENOŠANA UN DOTĀCIJU NOLĪGUMI17. pants Vispārīgi jautājumi1. Dalībnieki īsteno netiešo darbību un tālab veic visus vajadzīgos un pamatotos pasākumus. Vienas un tās pašas netiešās darbības dalībnieki strādā solidāri Kopienas labā.2. Komisija pēc 18. pantā minētā parauga izstrādā dotāciju nolīgumu starp Kopienu un dalībniekiem, ņemot vērā attiecīgās finansēšanas shēmas īpatnības.3. Dalībnieki neuzņemas saistības, kas neatbilst dotāciju nolīgumam.4. Ja dalībnieks nepilda pienākumus attiecībā uz netiešās darbības tehnisko īstenošanu, pārējie dalībnieki izpilda dotāciju nolīgumā paredzēto, nesaņemot Kopienas papildu ieguldījumu, ja vien Komisija viņus nepārprotami neatbrīvo no šiem pienākumiem.5. Ja darbības īstenošana kļūst neiespējama vai dalībniekiem neizdodas to īstenot, Komisija nodrošina darbības izbeigšanu.6. Dalībnieki nodrošina, ka Komisija ir informēta par katru notikumu, kas varētu ietekmēt netiešās darbības īstenošanu vai skart Kopienas intereses.7. Ja tas paredzēts dotāciju nolīgumā, netiešās darbības dalībnieki var slēgt līgumus ar apakšuzņēmējiem par noteiktu darba elementu izpildi.8. Komisija nosaka dalībnieku kompensācijas procedūru.18. pants Vispārīgi noteikumi par dotāciju nolīgumu1. Dotāciju nolīguma paraugs, kas pieņemts ar Komisijas 2007. gada 10. aprīļa Lēmumu C(2007) 1509 saskaņā ar 7. pamatprogrammu (2007–2011), tiek piemērots saskaņā ar Pamatprogrammu 2012–2013.Dotāciju nolīgumā nosaka dalībnieku tiesības un pienākumus attiecībā pret Kopienu saskaņā ar Lēmumu 2006/970/Euratom, šo regulu, Finanšu regulu un tās īstenošanas noteikumiem, kā arī saskaņā ar Kopienas tiesību aktu vispārīgajiem principiem.Saskaņā ar jau minētajiem nosacījumiem tajā nosaka arī tādu juridisku vienību tiesības un pienākumus, kas kļūst par jau uzsāktas netiešās darbības dalībniekiem.2. Attiecīgā gadījumā dotāciju nolīgumā nosaka, kuru Kopienas finanšu ieguldījuma daļu piešķirs, pamatojoties uz attaisnoto izmaksu atlīdzināšanu, kuru — pamatojoties uz vienotām likmēm (tostarp uz vienības pašizmaksas skalu) vai vienreizējiem maksājumiem.3. Dotāciju nolīgumā norāda, kādu konsorcija dalībnieku sastāva izmaiņu gadījumā iepriekš izsludināms konkurss.4. Dotāciju nolīgumā paredz regulāri iesniegt Komisijai progresa ziņojumus par attiecīgās netiešās darbības īstenošanu.5. Attiecīgā gadījumā dotāciju nolīgumā nosaka, ka Komisija iepriekš jāinformē par jebkuru nodomu nodot trešai personai jauno zināšanu īpašumtiesības.6. Ja dotāciju nolīgumā noteikts, ka dalībniekiem jāveic pasākumi trešo personu labā, dalībnieki to dara zināmu vispārībai un attiecīgo trešo personu noteikšanu, novērtēšanu un atlasi veic pārredzami, taisnīgi un objektīvi. Dotāciju nolīgumā nosaka kritērijus šādu trešo personu atlasei, ja tas paredzēts darba programmā. Komisija patur tiesības izteikt iebildumus pret trešo personu atlasi.7. Komisija ciešā sadarbībā ar dalībvalstīm izveido šo dotāciju nolīguma paraugu. Ja izrādās nepieciešams dotāciju nolīguma paraugu ievērojami mainīt, Komisija to pienācīgi pārskata ciešā sadarbībā ar dalībvalstīm.8. Dotāciju nolīguma paraugā atspoguļo vispārīgos principus, kas izklāstīti Eiropas pētnieku hartā un Uzvedības kodeksā pētnieku pieņemšanai darbā. Tajā attiecīgi tiek aplūkota sinerģija ar izglītību visos līmeņos, gatavība un spēja sekmēt dialogu un diskusijas par zinātniskiem jautājumiem un pētījumu rezultātiem plašākā sabiedrībā ārpus zinātnieku aprindām, pasākumi, kuru mērķis ir palielināt sieviešu lomu pētniecībā, un pasākumi, kuru pamatā ir pētījuma sociālekonomiskie aspekti.9. Dotāciju nolīguma paraugā noteikts, ka Komisija vai tās pilnvarots pārstāvis un Revīzijas palāta veic uzraudzību un finanšu kontroli.10. Dotāciju nolīgumā dalībniekiem nosaka termiņus dažādu šajā regulā minēto paziņojumu sniegšanai.19. pants Noteikumi par piekļuves tiesībām, izmantošanu un izplatīšanu1. Dotāciju nolīgumā nosaka dalībnieku attiecīgās tiesības un pienākumus saistībā ar piekļuves tiesībām, izplatīšanu un izmantošanu, ciktāl minētās tiesības un pienākumi nav noteikti šajā regulā.Šim nolūkam tajā paredz iesniegt Komisijai jauno zināšanu izmantošanas un izplatīšanas plānu.2. Dotāciju nolīgumā var paredzēt nosacījumus, ar kādiem dalībnieki var iebilst pret tādu tehniskās darbības pārbaudi attiecībā uz jauno zināšanu izmantošanu un izplatīšanu, ko veic konkrēti Komisijas pilnvaroti pārstāvji.20. pants Noteikumi par nolīguma darbības izbeigšanuDotāciju nolīgumā paredz iemeslus tā darbības daļējai vai pilnīgai izbeigšanai, jo īpaši sakarā ar neatbilstību šai regulai, saistību neizpildi vai nolīguma laušanu, kā arī sekas dalībniekiem, ja kāds cits dalībnieks neievēro nolīguma saistības.21. pantsĪpaši noteikumi1. Ja netiešas darbības veic esošu pētniecības infrastruktūru atbalstam un attiecīgā gadījumā arī jaunu pētniecības infrastruktūru atbalstam, dotāciju nolīgumā iekļauj īpašus noteikumus par konfidencialitāti, publicitāti un piekļuves tiesībām, kā arī saistībām, kas varētu ietekmēt infrastruktūras lietotājus.2. Ja netiešas darbības veic pētnieku izglītošanas un profesionālās izaugsmes atbalstam, dotāciju nolīgumā iekļauj īpašus noteikumus attiecībā uz konfidencialitāti, piekļuves tiesībām un saistībām, kas attiecas uz pētniekiem, kuri gūst labumu no minētās darbības.3. Lai nodrošinātu, ka tiek ievērotas dalībvalstu aizsardzības intereses Līguma 24. panta nozīmē, dotāciju nolīgumā vajadzības gadījumā iekļauj īpašus nosacījumus attiecībā uz konfidencialitāti, informācijas klasificēšanu, piekļuves tiesībām, jauno zināšanu īpašumtiesību nodošanu un to izmantošanu.22. pantsParakstīšana un pievienošanāsDotāciju nolīgums stājas spēkā pēc tam, kad to parakstījis koordinators un Komisija.To piemēro katram dalībniekam, kas tam oficiāli pievienojies.4. APAKŠIEDAĻAKONSORCIJI23. pants Konsorcija nolīgumi1. Ja uzaicinājumā iesniegt priekšlikumus nav noteikts citādi, visi dalībnieki, kas vēlas piedalīties netiešā darbībā, noslēdz nolīgumu, turpmāk “konsorcija nolīgums”, ar ko cita starpā reglamentē:a) konsorcija iekšējo organizāciju;b) Kopienas finansiālā ieguldījuma sadali;c) noteikumus, kas papildina III nodaļas noteikumus un saistītos dotāciju nolīguma noteikumus;d) iekšējo strīdu izšķiršanas kārtību, tostarp saistībā ar pilnvaru pārkāpumiem;e) atbildību, kompensāciju un konfidencialitātes nolīgumus starp dalībniekiem.2. Komisija nosaka un publicē vadlīnijas par galvenajiem jautājumiem, kurus dalībnieki var noteikt savos konsorcija nolīgumos.24. pantsKoordinators1. Juridiskās vienības, kas vēlas piedalīties netiešā darbībā, no sava vidus izraugās vienu, kas darbojas par koordinatoru, lai tas saskaņā ar šo regulu, Finanšu regulu, Regulu (EK, Euratom) Nr. 2342/2002 un dotāciju nolīgumu veiktu šādus uzdevumus:a) pārraudzītu, kā dalībnieki pilda savus pienākumus netiešajā darbībā;b) pārbaudītu, vai dotāciju nolīgumā norādītās juridiskās vienības izpilda nepieciešamās formalitātes, lai pievienotos dotāciju nolīgumam;c) saņemtu Kopienas finanšu ieguldījumu un sadalītu to saskaņā ar konsorcija un dotāciju nolīgumu;d) uzturētu kārtībā ar Kopienas finanšu ieguldījumu saistīto uzskaiti un finanšu kontus un informētu Komisiju par tā sadali saskaņā ar 23. panta 1. punkta b) apakšpunktu un 35. pantu;e) būtu par starpnieku efektīvā un korektā saziņā starp dalībniekiem un regulāri ziņotu dalībniekiem un Komisijai par projekta gaitu.2. Koordinatoru norāda dotāciju nolīgumā.Jauna koordinatora iecelšanai vajadzīga Komisijas rakstveida piekrišana.25. pantsIzmaiņas konsorcijā1. Netiešas darbības dalībnieki var vienoties par jauna dalībnieka pievienošanos vai esoša dalībnieka izslēgšanu saskaņā ar attiecīgajiem konsorcija nolīguma noteikumiem par to.2. Ikviena juridiska vienība, kas iesaistās jau uzsāktā darbībā, pievienojas dotāciju nolīgumam.3. Īpašos gadījumos, ja tas paredzēts dotāciju nolīgumā, konsorcijs izsludina konkursu un nodrošina tam plašu reklāmu, izmantojot specializētos informācijas nesējus, jo īpaši Pamatprogrammas (2012–2013) tīmekļa vietnes, nozaru presi un brošūras, kā arī valstu kontaktpunktus, ko informācijai un atbalstam izveidojušas dalībvalstis un asociētās valstis.Konsorcijs izvērtē piedāvājumus atbilstīgi kritērijiem, kas bijuši spēkā attiecībā uz sākotnējo darbību, un kopīgi ar neatkarīgiem ekspertiem, kurus konsorcijs iecēlis saskaņā ar 14. un 16. pantā izklāstītajiem principiem.4. Konsorcijs paziņo Komisijai par visām ierosinātajām izmaiņām tā dalībnieku sastāvā, un Komisija var pret tām iebilst 45 dienu laikā pēc paziņojuma izdarīšanas.Izmaiņām konsorcija sastāvā, kas saistītas ar ierosinājumiem dotāciju nolīgumā izdarīt citas izmaiņas, kuras nav tieši saistītas ar izmaiņām konsorcija sastāvā, nepieciešama Komisijas rakstveida piekrišana.5. APAKŠIEDAĻA PROGRAMMU UN NETIEŠO DARBĪBU UZRAUDZĪBA UN IZVĒRTĒŠANA UN INFORMĀCIJAS PAZIŅOŠANA26. pantsUzraudzība un izvērtēšana1. Komisija uzrauga netiešo darbību īstenošanu, balstoties uz regulāriem progresa ziņojumiem, kas iesniegti saskaņā ar 18. pantā minēto dotāciju nolīguma paraugu.Jo īpaši Komisija uzrauga saskaņā ar 19. panta 1. punkta otro daļu iesniegtā jauno zināšanu izmantošanas un izplatīšanas plāna īstenošanu.Šajā nolūkā Komisijai var palīdzēt neatkarīgi eksperti, kas iecelti saskaņā ar 16. pantu.2. Komisija izveido un uztur informācijas sistēmu, lai nodrošinātu, ka 1. punktā minētā netiešo darbību īstenošanas uzraudzība visā Pamatprogrammas (2012–2013) laikā noritētu efektīvi un saskaņoti.Saskaņā ar 3. pantu Komisija piemērotā plašsaziņas līdzeklī publicē informāciju par finansētajiem projektiem.3. Lēmuma ../../Euratom[21] 6. pantā minētā uzraudzība un novērtēšana ietver ar šās regulas piemērošanu saistītos aspektus un attiecas uz izmaksu aprēķināšanas režīma izmaiņu ietekmi uz budžetu salīdzinājumā ar 6. pamatprogrammu, kas pieņemta ar Padomes Lēmumu 2002/668/Euratom[22], un uz administratīvo slogu dalībniekiem.4. Komisija saskaņā ar 16. pantu ieceļ neatkarīgus ekspertus, kuri tai palīdz veikt Pamatprogrammā (2012–2013) un tās īpašajā programmā paredzēto vērtēšanu un — vajadzības gadījumā — iepriekšējo pamatprogrammu vērtēšanu.5. Papildus Komisija var izveidot atbilstīgi 16. pantam ieceltu neatkarīgu ekspertu grupas, lai tās sniegtu konsultācijas par Kopienas pētniecības politikas izveidi un īstenošanu.27. pantsInformācija, kas jādara pieejama1. Ievērojot 3. pantu, Komisija pēc dalībvalsts vai asociētās valsts pieprasījuma dara tai pieejamu Komisijas rīcībā esošu noderīgu informāciju par jaunām zināšanām, kas gūtas, veicot pētījumus netiešas darbības ietvaros, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:a) minētā informācija attiecas uz valsts politiku;b) dalībnieki nav norādījuši pamatotus un pietiekamus iemeslus attiecīgās informācijas neizpaušanai.2. Informācijas nodošanu, ko veic atbilstīgi 1. punktam, nekādā gadījumā neuzskata par Komisijas vai dalībnieku tiesību vai pienākumu nodošanu informācijas saņēmējam.Tomēr saņēmējam šāda informācija jātraktē kā konfidenciāla, izņemot gadījumus, kad tā kļūst publiski pieejama vai dalībnieki to publisko, vai arī tā darīta zināma Komisijai, nenorādot ierobežojumus attiecībā uz tās konfidencialitāti.3. IEDAĻAKOPIENAS FINANŠU IEGULDĪJUMS1. APAKŠIEDAĻA TIESĪBAS SAŅEMT FINANSĒJUMU UN DOTĀCIJU VEIDI28. pants Tiesības uz finansējumu1. Kopienas finanšu ieguldījumu var saņemt šādas juridiskās vienības, kuras piedalās netiešā darbībā:a) juridiska vienība, kas reģistrēta dalībvalstī vai asociētā valstī vai izveidota saskaņā ar Eiropas Savienības tiesību aktiem;b) starptautiska Eiropas interešu organizācija.2. Ja netiešā darbībā piedalās starptautiska organizācija, kas nav starptautiska Eiropas interešu organizācija, vai juridiska vienība, kas reģistrēta trešā valstī, kura nav asociētā valsts, Kopienas finanšu ieguldījumu var piešķirt, ja izpildīts vismaz viens no šiem nosacījumiem:a) šāda iespēja paredzēta īpašajā programmā vai attiecīgajā darba programmā;b) tas ir būtiski nepieciešams netiešās darbības veikšanai;c) šāds ieguldījums ir paredzēts divpusējā zinātnes un tehnoloģiju nolīgumā vai kādā citā nolīgumā, kas noslēgts starp Kopienu un valsti, kurā reģistrēta attiecīgā juridiskā vienība.29. pantsDotāciju veidiKopienas finanšu ieguldījumu dotācijās, kas norādītas Lēmuma ../../Euratom[23] II pielikumā, piešķir, pamatojoties uz attaisnoto izmaksu pilnīgu vai daļēju atlīdzināšanu.Tomēr Kopienas finanšu ieguldījumu var arī piešķirt, piemērojot vienotas likmes finansējumu, tostarp vienības pašizmaksas skalu vai vienreizējus maksājumus, vai arī kombinējot attaisnoto izmaksu atlīdzināšanu ar vienotās likmes finansējumu un vienreizējiem maksājumiem. Kopiena var sniegt finanšu ieguldījumu arī stipendiju vai godalgu veidā.Darba programmās un uzaicinājumos iesniegt priekšlikumus norāda attiecīgajās darbībās izmantojamo dotāciju veidus.30. pantsAttaisnoto izmaksu atlīdzināšana1. Dalībnieki līdzfinansē dotāciju finansētās netiešās darbības.Kopienas finanšu ieguldījums attaisnoto izmaksu atlīdzināšanai nevar būt darbības peļņas avots.2. Aprēķinot dotācijas maksājumu, ņem vērā ieņēmumus darbības īstenošanas beigās.3. Lai netiešas darbības īstenošanas laikā radušās izmaksas uzskatītu par attaisnotām, tām jāatbilst šādiem nosacījumiem:a) tām jābūt faktiskām;b) tām jārodas darbības laikā, izņemot izmaksas saistībā ar gala ziņojumiem, ja tādi paredzēti dotāciju nolīgumā;c) tām jābūt noteiktām atbilstīgi parastajiem grāmatvedības un vadības principiem un dalībnieku praksei un izmantotām vienīgi nolūkā īstenot netiešās darbības mērķus un sasniegt tās gaidāmos rezultātus atbilstīgi saimnieciskuma, efektivitātes un rezultativitātes principiem;d) tām jābūt reģistrētām dalībnieka grāmatvedībā, izmaksātām, kā arī — trešas personas ieguldījuma gadījumā — reģistrētām trešās personas grāmatvedībā;e) tajās nedrīkst būt iekļautas neattaisnotas izmaksas, jo īpaši — skaidri nosakāmi netieši nodokļi, tostarp pievienotās vērtības nodoklis, nodevas, procentu maksājumi, rezerves iespējamiem turpmākiem zaudējumiem vai maksājumiem, izmaksas, kas saistītas ar kapitāla peļņu, izmaksas, kas deklarētas, radušās vai atlīdzinātas saistībā ar citu Savienības projektu, parādi un parādu apkalpošanas izmaksas, pārmērīgi vai neapdomāti izdevumi, kā arī jebkuras citas izmaksas, kas neatbilst a)–d) apakšpunktā minētajiem nosacījumiem.Punkta pirmās daļas a) apakšpunkta izpildes nolūkā var izmantot vidējās personāla izmaksas, ja tās atbilst dalībnieka vadības principiem un grāmatvedības praksei un ievērojami neatšķiras no faktiskajām izmaksām.4. Lai gan Kopienas finanšu ieguldījumu aprēķina, atsaucoties uz netiešās darbības kopējām izmaksām, tās atlīdzina, pamatojoties uz katra dalībnieka paziņotajām izmaksām.31. pantsTiešās attaisnotās izmaksas un netiešās attaisnotās izmaksas1. Attaisnotās izmaksas sastāv no izmaksām, kas tieši saistītas ar attiecīgo darbību, turpmāk “tiešās attaisnotās izmaksas”, un — attiecīgā gadījumā — no izmaksām, kas nav tieši saistītas ar attiecīgo darbību, bet radušās tiešā saistībā ar darbības tiešajām attaisnotajām izmaksām, turpmāk “netiešās attaisnotās izmaksas”.2. Dalībnieku izmaksu atlīdzināšana pamatojas uz viņu tiešajām un netiešajām attaisnotajām izmaksām.Saskaņā ar 30. panta 3. punkta c) apakšpunktu dalībnieks var izmantot netiešo attaisnoto izmaksu vienkāršotu aprēķinu metodi savas juridiskās vienības līmenī, ja šī metode atbilst tā parastajiem uzskaites un pārvaldības principiem un praksei. Principus, kas šajā gadījumā jāievēro, izklāsta dotāciju nolīguma paraugā.3. Dotāciju nolīgumā var noteikt, ka netiešās attaisnotās izmaksas atlīdzina līdz noteiktai maksimālajai procentuālajai daļai no tiešajām attaisnotajām izmaksām, neiekļaujot tiešās attaisnotās apakšlīguma izmaksas; jo īpaši tas attiecas uz koordinācijas un atbalsta darbībām un — attiecīgā gadījumā — uz darbībām pētnieku izglītošanai un profesionālajai izaugsmei.4. Atkāpjoties no 2. punkta, netiešo attaisnoto izmaksu segšanai dalībnieks var izvēlēties vienotu likmi no savām kopējām tiešajām attaisnotajām izmaksām, izņemot tiešās attaisnotās apakšlīgumu vai trešo pušu kompensācijas izmaksas.Komisija pienācīgu vienotu likmi nosaka, pamatojoties uz ciešu tuvinājumu attiecīgajām reālajām netiešajām izmaksām, saskaņā ar Finanšu regulu un Regulu (EK, Euratom) Nr. 2342/2002.5. Bezpeļņas publisko tiesību subjekti, vidējās un augstākās izglītības iestādes, pētniecības organizācijas un MVU, kas nespēj precīzi noteikt savas reālās netiešās izmaksas saistībā ar attiecīgo darbību, piedaloties finansējuma shēmās, kas ietver pētniecību un tehnoloģisko attīstību un demonstrējumu pasākumus, kā norādīts 32. pantā, var izvēlēties vienotu likmi 60 % apmērā no kopējām tiešajām attaisnotajām izmaksām.6. Visas vienotās likmes nosaka dotāciju nolīguma paraugā.32. pantsFinansējuma maksimālais apmērs1. Kopienas finanšu ieguldījums pētniecības un tehnoloģiju izstrādes pasākumiem nevar būt vairāk par 50 % no kopējām attaisnotajām izmaksām.Tomēr tas var sasniegt arī 75 % no kopējām attaisnotajām izmaksām, ja minētos pasākumus veic bezpeļņas publisko tiesību subjekti, vidējās un augstākās izglītības iestādes, pētniecības organizācijas vai MVU.2. Kopienas finanšu ieguldījums demonstrējumu pasākumos var sasniegt ne vairāk kā 50 % no kopējām attaisnotajām izmaksām.3. Kopienas finanšu ieguldījums pasākumos, kuru atbalstam veic koordinācijas un atbalsta darbības un pētnieku izglītošanas un profesionālās izaugsmes pasākumus, var sasniegt līdz 100 % no kopējām attaisnotajām izmaksām.4. Pārvaldības darbībām, tostarp finanšu pārskatu sertifikātiem un citiem pasākumiem, kas nav minēti 1., 2. un 3. punktā, Kopienas finanšu ieguldījums var sasniegt līdz 100 % no kopējām attaisnotajām izmaksām.Pārējie pasākumi, kas minēti šā punkta pirmajā daļā, cita starpā ietver mācības tādās darbībās, kas nav iekļautas pētnieku izglītošanas un profesionālās izaugsmes, koordinācijas, tīklu veidošanas un izplatīšanas finansēšanas shēmā.5. Lai noteiktu Kopienas finanšu ieguldījumu, šā panta 1.–4. punktā ņem vērā attaisnotās izmaksas un ieņēmumus.6. Netiešām darbībām, kuras pilnībā finansē, izmantojot vienotas likmes finansējumu vai vienreizējus maksājumus, attiecīgi piemēro 1.–5. punktu.33. pantsPārskats un attaisnoto izmaksu revīzija1. Komisijai iesniedz periodiskus pārskatus par attaisnotajām izmaksām, finanšu procentiem, kas iegūti no iepriekšēja finansējuma, un ieņēmumiem saistībā ar attiecīgo netiešo darbību; attiecīgā gadījumā tos apliecina ar finanšu pārskatu sertifikātu atbilstīgi Finanšu regulai un Regulai (EK, Euratom) Nr. 2342/2002.Ja saistībā ar attiecīgo darbību tiek saņemts līdzfinansējums, par to ziņo Komisijai un attiecīgā gadījumā apliecina darbības beigās.2. Neatkarīgi no Finanšu regulas un Regulas (EK, Euratom) Nr. 2342/2002 finanšu pārskatu sertifikāts ir obligāts tikai tad, ja starpposma maksājumu un atlikušo maksājumu kopsumma dalībniekam netiešajai darbībai ir vismaz EUR 375 000.Tomēr par netiešajām darbībām, kuras ilgst divus gadus vai mazāk, no dalībnieka prasa ne vairāk par vienu finanšu pārskatu sertifikātu projekta beigās.Finanšu pārskatu sertifikātus neprasa par netiešajām darbībām, kuras pilnībā apmaksā ar vienreizējiem maksājumiem vai pēc vienotām likmēm.3. Ja darbību veic publisko tiesību subjekti, pētniecības organizācijas un augstākās un vidējās izglītības iestādes, 1. punktā paredzēto finanšu pārskatu sertifikātu var izsniegt kompetenta valsts amatpersona.34. pantsIzcilības tīkli1. Darba programmā paredz izcilības tīkliem izmantojamo dotāciju veidus.2. Ja Kopienas finanšu ieguldījumu izcilības tīklos veic vienreizēja maksājuma veidā, to aprēķina atkarībā no izcilības tīklā iesaistīto pētnieku skaita un darbības ilguma. Vienreizējo maksājumu vienības vērtība ir EUR 23 500 vienam pētniekam gadā.Minēto summu Komisija koriģē saskaņā ar Finanšu regulu un Regulu (EK, Euratom) Nr. 2342/2002.3. Darba programmā nosaka minimālo dalībnieku skaitu un — attiecīgā gadījumā — arī pētnieku maksimālo skaitu, ko var izmantot par pamatu, aprēķinot vienreizējā maksājuma maksimālo apmēru. Tomēr attiecīgā gadījumā var piedalīties dalībnieki, kuru dalība pārsniedz maksimālo skaitu, kas izmantots finanšu ieguldījuma noteikšanai.4. Finanšu ieguldījuma maksājumus izdara periodiski pa daļām.Minētos periodiskos daļu maksājumus veic atbilstīgi kopīgas darbības programmas pakāpeniskas īstenošanas novērtējumam, nosakot pētniecības resursu un spēju integrāciju, ņemot par pamatu ar konsorciju saskaņotos un dotāciju nolīgumā izklāstītos rādītājus.2. APAKŠIEDAĻA MAKSĀJUMI, SADALE, ATGŪŠANA UN GARANTIJAS35. pantsMaksājumi un sadale1. Kopienas finanšu ieguldījumu dalībniekiem izmaksā ar koordinatora starpniecību bez nepamatotas kavēšanās.2. Koordinators veic uzskaiti, lai jebkurā brīdī būtu iespējams noskaidrot, cik liela Kopienas līdzekļu daļa ir piešķirta katram dalībniekam.Koordinators pēc pieprasījuma dara šo informāciju zināmu Komisijai.36. pantsAtgūšanaKomisija saskaņā ar Finanšu regulu var pieņemt lēmumu par atgūšanu.37. pantsRiska novēršanas mehānisms1. Katra dalībnieka finansiālā atbildība aprobežojas ar paša parādiem, ievērojot 2.–5. punktu.2. Lai kontrolētu risku, kas saistīts ar Kopienai piekritīgo summu neatgūšanu, Komisija ir izveidojusi un uztur dalībnieku garantiju fondu (turpmāk “fonds”) saskaņā ar pielikumu.Fonda gūtos finanšu ienākumus pievieno fondam un izmanto vienīgi pielikuma 3. punktā noteiktajiem mērķiem, neskarot 4. punktu.3. Netiešās darbības dalībnieka ieguldījums fondā dotācijas veidā nepārsniedz 5 % no Kopienas finansiālā ieguldījuma, kas paredzēts dalībniekam. Darbības beigās fondā ieguldīto summu ar koordinatora starpniecību atdot atpakaļ dalībniekam, ievērojot 4. punktu.4. Ja fonda gūtie ienākumi ir nepietiekami Kopienai piekritīgo summu segšanai, Komisija no summas, kas jāatdod atpakaļ dalībniekam, var atņemt ne vairāk kā vienu procentu no tam paredzētā Kopienas finansiālā ieguldījuma.5. Panta 4. punktā minēto atņemšanu nepiemēro publisko tiesību subjektiem, juridiskām vienībām, kuru dalību netiešajā darbībā garantē dalībvalsts vai asociētā valsts, kā arī augstākās un vidējās izglītības iestādēm.6. Komisija iepriekšēju finansiālā stāvokļa pārbaudi veic tikai koordinatoriem un dalībniekiem, kuri nav minēti 5. punktā un kuri piesakās uz Kopienas finansiālo ieguldījumu netiešā darbībā, kas pārsniedz EUR 500 000, ja vien nav ārkārtēju apstākļu, tas ir, pietiekams pamatojums apšaubīt šo dalībnieku finansiālo stāvokli, pamatojoties uz jau pieejamu informāciju.7. Dalībnieku garantiju fondu uzskata par pietiekamu garantiju saskaņā ar Finanšu regulu. No dalībniekiem nevar pieprasīt un tiem nevar piemērot nekādas papildu garantijas vai nodrošinājumu.III NODAĻAIZPLATĪŠANA, IZMANTOŠANA UN PIEKĻUVES TIESĪBAS1. IEDAĻAJAUNAS ZINĀŠANAS38. PANTS ĪPAšI NOTEIKUMI PAR KODOLSINTēZES PēTNIECīBUŠajā nodaļā izklāstītos noteikumus piemēro, neskarot IV nodaļā izklāstītos īpašos noteikumus attiecībā uz pasākumiem tematiskajā jomā „kodolsintēzes pētniecība”.1. APAKŠIEDAĻAĪPAŠUMTIESĪBAS39. pants Jauno zināšanu īpašums1. Jaunas zināšanas, kas iegūtas darbā, kurš veikts 3. punktā neminētās netiešās darbībās, ir tā dalībnieka īpašums, kurš veicis darbu, kurā gūtas šīs jaunās zināšanas.2. Ja dalībnieka darbinieki vai personāls, kas strādā viņa labā, ir tiesīgi pretendēt uz jaunām zināšanām, dalībnieks nodrošina iespēju izmantot šīs tiesības veidā, kas nav pretrunā dotāciju nolīgumā noteiktajām saistībām.3. Jaunas zināšanas ir Kopienas īpašums šādos gadījumos:a) koordinācijas un atbalsta darbības, ko veido preču vai pakalpojumu pirkums, kuru reglamentē Finanšu regulā izklāstītie noteikumi par publisko iepirkumu;b) koordinācijas un atbalsta darbības, kas saistītas ar neatkarīgiem ekspertiem.40. pantsJauno zināšanu kopīpašums1. Ja vairāki dalībnieki ir kopīgi veikuši darbu, radot jaunas zināšanas, un viņu attiecīgo darba daļu nav iespējams precīzi nodalīt, tad šīs jaunās zināšanas ir viņu kopīpašums.Viņi slēdz nolīgumu par kopīpašuma piešķiršanu un izmantošanas nosacījumiem saskaņā ar dotāciju nolīguma noteikumiem.2. Ja vēl nav noslēgts kopīpašuma nolīgums, katrs no līdzīpašniekiem ir tiesīgs piešķirt trešām personām ekskluzīvas licences bez tiesībām izsniegt apakšlicences saskaņā ar šādiem nosacījumiem:a) par to iepriekš jāinformē pārējie līdzīpašnieki;b) pārējiem līdzīpašniekiem jāsaņem taisnīga un samērīga atlīdzība.3. Komisija pēc pieprasījuma sniedz norādījumus par iespējamiem aspektiem, kas jāiekļauj kopīpašuma nolīgumā.41. pantsJauno zināšanu nodošana1. Jauno zināšanu īpašnieks tās var nodot jebkurai juridiskai vienībai saskaņā ar šā panta 2.–5. punktu un 42. pantu.2. Ja dalībnieks nodod īpašumtiesības uz jaunajām zināšanām, tas nodod pārņēmējam arī savas saistības, kas attiecas uz šīm jaunajām zināšanām, tostarp saistības nodot tās katram nākamajam pārņēmējam, atbilstīgi dotāciju nolīgumam.3. Atbilstīgi savam pienākumam ievērot konfidencialitāti dalībnieks, ja tam jānodod piekļuves tiesības, iepriekš par to paziņo citiem tās pašas netiešās darbības dalībniekiem, sniedzot pietiekamu informāciju par jauno zināšanu nākamo īpašnieku, lai citi dalībnieki varētu izmantot savas piekļuves tiesības atbilstīgi dotāciju nolīgumam.Tomēr citi dalībnieki, vienojoties rakstveidā, var atteikties no savām tiesībām saņemt iepriekšēju individuālu paziņojumu gadījumos, kad viens dalībnieks nodod savas īpašumtiesības īpaši noteiktai trešai personai.4. Saņēmuši paziņojumu saskaņā ar 3. punkta pirmo daļu, ikviens no pārējiem dalībniekiem var iebilst pret īpašumtiesību nodošanu, pamatojoties uz to, ka šāda nodošana nelabvēlīgi ietekmēs viņa piekļuves tiesības.Ja kāds no pārējiem dalībniekiem uzskatāmi parāda, ka viņa tiesības tiks nelabvēlīgi ietekmētas, paredzētā nodošana nenotiek, iekams attiecīgie dalībnieki nav panākuši savstarpēju vienošanos.5. Attiecīgā gadījumā dotāciju nolīgums nosaka, ka Komisija iepriekš jāinformē par jebkuru plānotu īpašumtiesību vai licences nodošanu trešai personai, kas ir reģistrēta trešā valstī, kura nav saistīta ar Pamatprogrammu (2012–2013).42. pantsEiropas konkurētspējas, dalībvalstu aizsardzības interešuun ētikas principu saglabāšanaKomisija var iebilst pret to, ka trešām pusēm, kas reģistrētas ar Pamatprogrammu (2012–2013) nesaistītā trešā valstī, nodod jauno zināšanu īpašumtiesības vai piešķir licenci attiecībā uz jaunām zināšanām, ja tā uzskata, ka tas nav saskaņā ar Eiropas ekonomikas konkurētspējas veicināšanu, dalībvalstu aizsardzības interesēm Līguma 24. panta nozīmē, vai nav saderīgs ar ētikas principiem.Šādos gadījumos īpašumtiesību nodošana vai licences piešķiršana nenotiek, ja Komisija nepārliecinās, ka tiks nodrošināta atbilstīga aizsardzība.2. APAKŠIEDAĻA AIZSARDZĪBA, PUBLICĒŠANA, IZPLATĪŠANA UN IZMANTOŠANA43. pantsJauno zināšanu aizsardzībaJa jaunās zināšanas ir iespējams izmantot industriāli vai komerciāli, to īpašniekam jānodrošina to pienācīga un efektīva aizsardzība, pienācīgi ņemot vērā attiecīgās viņa un citu netiešās darbības dalībnieku likumīgās intereses, jo īpaši komerciālās intereses.Ja dalībnieks, kas nav jauno zināšanu īpašnieks, atsaucas uz savām likumīgajām interesēm, viņam katrā gadījumā jāpierāda, ka viņam var tikt nodarīts nesamērīgi liels kaitējums.Ja jaunās zināšanas var izmantot rūpniecībā un tirdzniecībā un ja to īpašnieks tās neaizsargā un nenodod citam dalībniekam, dalībvalstī vai asociētā valstī reģistrētai saistītai vienībai vai jebkurai citai dalībvalstī reģistrētai trešai personai kopā ar saistītajiem pienākumiem saskaņā ar 41. pantu, nekādus izplatīšanas pasākumus nedrīkst veikt, kamēr par to nav informēta Komisija.Šādos gadījumos Komisija ar attiecīgā dalībnieka piekrišanu var pārņemt īpašumtiesības uz šīm jaunajām zināšanām un veikt pasākumus to adekvātai un efektīvai aizsardzībai. Attiecīgais dalībnieks var nedot piekrišanu tikai tad, ja viņš var pierādīt, ka viņa likumīgajām interesēm var tikt nodarīts nesamērīgi liels kaitējums.44. pantsKopienas finansiālā atbalsta apliecinājumsVisās publikācijās, dalībnieka vai viņa vārdā iesniegtos patentu pieteikumos, vai kā citādi veicot jauno zināšanu izplatīšanu, tekstā iekļauj apliecinājumu, kas var ietvert vizuālus līdzekļus, par to, ka attiecīgās jaunās zināšanas radītas ar Kopienas finansiālā atbalsta palīdzību.Apliecinājuma nosacījumus nosaka dotāciju nolīgumā.45. pants Izmantošana un izplatīšana1. Dalībnieks izmanto savā īpašumā esošās jaunās zināšanas vai nodrošina to izmantošanu.2. Katrs dalībnieks nodrošina, ka viņa īpašumā esošās jaunās zināšanas tiek iespējami ātri izplatītas. Ja dalībnieks šādi nerīkojas, Komisija var veikt minēto zināšanu izplatīšanu saskaņā ar Līguma 12. pantu.Dotāciju nolīgumā šajā sakarā var iekļaut laika ierobežojumu.3. Izplatīšanas pasākumi ir saderīgi ar intelektuālā īpašuma tiesību aizsardzību, konfidencialitātes pienākumu, jauno zināšanu īpašnieka likumīgajām interesēm un dalībvalstu aizsardzības interesēm Līguma 24. panta nozīmē.4. Pirms ikviena izplatīšanas pasākuma par to informē pārējos attiecīgos dalībniekus.Pēc paziņojuma saņemšanas ikviens no šiem dalībniekiem var iebilst, ja uzskata, ka viņa likumīgām interesēm, kas saistītas ar jaunajām vai iepriekš uzkrātajām zināšanām, var tikt nodarīts nesamērīgi liels kaitējums. Šādos gadījumos izplatīšanas pasākums nevar notikt, ja vien netiek veikti atbilstīgi pasākumi šo likumīgo interešu aizsardzībai.2. IEDAĻATIESĪBAS PIEKĻŪT IEPRIEKŠ UZKRĀTĀM ZINĀŠANĀM UN JAUNĀM ZINĀŠANĀM46. PANTS IEPRIEKš UZKRāTāS ZINāšANASDalībnieki, vienojoties rakstveidā, var noteikt, kādas iepriekš uzkrātās zināšanas vajadzīgas netiešai darbībai, un attiecīgā gadījumā liegt piekļuvi konkrētām iepriekš uzkrātām zināšanām.47. pantsPrincipi1. Visus piekļuves tiesību pieprasījumus iesniedz rakstveidā.2. Ja nav citādas vienošanās ar jauno zināšanu vai iepriekš uzkrāto zināšanu īpašnieku, piekļuves tiesības nedod tiesības izdot apakšlicences.3. Ekskluzīvas licences attiecībā uz jaunajām zināšanām un iepriekš uzkrātajām zināšanām var piešķirt, ja visi dalībnieki rakstveidā apliecina atteikšanos no savām piekļuves tiesībām.4. Neskarot 3. punktā noteikto, katru nolīgumu, kurā paredzēts nodot jauno zināšanu vai iepriekš uzkrāto zināšanu piekļuves tiesības dalībniekiem vai trešām personām, sagatavo tā, lai nodrošinātu, ka tiek saglabāta citu dalībnieku iespēja iegūt piekļuves tiesības.5. Neskarot 48. un 49. pantu, kā arī dotāciju nolīgumu, vienas darbības dalībnieki iespējami drīz informē viens otru par ierobežojumiem attiecībā uz iepriekš uzkrāto zināšanu piekļuves tiesību piešķiršanu vai citiem ierobežojumiem, kas varētu ievērojami ietekmēt piekļuves tiesību piešķiršanu.6. Ja dalībnieks izbeidz savu dalību netiešā darbībā, tas nekādā ziņā neietekmē viņa pienākumu piešķirt piekļuves tiesības pārējiem tās pašas darbības dalībniekiem atbilstīgi dotāciju nolīgumā izklāstītajiem nosacījumiem un noteikumiem.48. pantsTiesības uz piekļuvi netiešu darbību īstenošanai1. Piekļuves tiesības jaunajām zināšanām citiem tās pašas netiešās darbības dalībniekiem piešķir, ja nepieciešams nodrošināt, ka šie dalībnieki var veikt viņu darbu attiecīgās netiešās darbības ietvaros.Šādas piekļuves tiesības piešķir bez atlīdzības.2. Piekļuves tiesības iepriekš uzkrātajām zināšanām citiem tās pašas netiešās darbības dalībniekiem piešķir, ja nepieciešams nodrošināt, ka šie dalībnieki var veikt savu darbu attiecīgās netiešās darbības ietvaros, ar nosacījumu, ka attiecīgais dalībnieks ir tiesīgs piešķirt piekļuves tiesības.Šādas piekļuves tiesības piešķir bez atlīdzības, ja vien visi dalībnieki pirms pievienošanās dotāciju nolīgumam nav vienojušies citādi.49. pantsPiekļuves tiesības izmantošanai1. Vienas netiešās darbības dalībniekiem ir piekļuves tiesības jaunajām zināšanām, ja tās viņiem vajadzīgas savu jauno zināšanu izmantošanai.Attiecīgi vienojoties, šādas piekļuves tiesības piešķir ar taisnīgiem un samērīgiem nosacījumiem vai bez atlīdzības.2. Vienas netiešās darbības dalībniekiem ir piekļuves tiesības iepriekš uzkrātajām zināšanām, ja tās viņiem vajadzīgas savu jauno zināšanu izmantošanai, ar nosacījumu, ka attiecīgais dalībnieks ir tiesīgs piešķirt piekļuves tiesības.Šādas piekļuves tiesības pēc vienošanās piešķir saskaņā ar taisnīgiem un samērīgiem nosacījumiem vai bez atlīdzības.3. Atbilstīgi 1. un 2. punktā noteiktajam dalībvalstī vai asociētā valstī reģistrētai saistītai vienībai arī ir piekļuves tiesības jaunajām vai uzkrātajām zināšanām saskaņā ar tiem pašiem nosacījumiem, kas attiecas uz dalībnieku, ar kuru šīs zināšanas ir saistītas, ja vien dotāciju vai konsorcija nolīgumā nav noteikts citādi.4. Pieprasījumu 1., 2. un 3. punktā minēto piekļuves tiesību saņemšanai var iesniegt vienu gadu pēc kāda no šādiem notikumiem:a) netiešās darbības beigas;b) attiecīgo iepriekš uzkrāto zināšanu vai jauno zināšanu īpašnieka dalības izbeigšana.Tomēr attiecīgie dalībnieki var vienoties par citu laikposmu.IV NODAĻAĪPAŠI NOTEIKUMI PAR DALĪBUPASĀKUMOS TEMATISKAJĀ JOMĀ„KODOLSINTĒZES ENERĢIJAS PĒTNIECĪBA”50. pantsDarbības jomaŠās nodaļas noteikumi attiecas uz tematiskās jomas „Kodolsintēzes enerģijas pētījumi” pasākumiem, kas noteikti īpašajā programmā. Šajā nodaļā izklāstīto noteikumu un I un III nodaļā izklāstīto noteikumu nesaskaņas gadījumā piemēro šajā nodaļā izklāstītos noteikumus.51. pantsKodolsintēzes enerģijas pētījumu īstenošanaTematiskās jomas „Kodolsintēzes enerģijas pētījumi” pasākumus var īstenot atbilstīgi izplatīšanas un izmantošanas procedūrām un noteikumiem, kas paredzēti šādos reglamentējošos dokumentos:a) asociācijas līgumi starp Kopienu un dalībvalstīm vai asociētām trešām valstīm vai juridiskām vienībām dalībvalstīs vai asociētās trešās valstīs;b) Eiropas Kodolsintēzes attīstības nolīgums ( EFDA ) starp Kopienu un dalībvalstu vai to pilnvarotām organizācijām un asociētajām valstīm;c) Eiropas kopuzņēmums starptautiskā eksperimentālā kodoltermiskā reaktora ( ITER ) vajadzībām, pamatojoties uz Līguma II sadaļas 5. nodaļas noteikumiem;d) starptautiski nolīgumi par sadarbību ar trešām valstīm vai ar juridisku vienību, kas var būt izveidota ar šādu nolīgumu, jo īpaši nolīgumiem par ITER un plašāku pieeju;e) jebkuros citos daudzpusējos līgumos starp Kopienu un asociētām organizācijām, jo īpaši Līgumā par personāla mobilitāti;f) izmaksu dalīšanas pasākumi, lai veicinātu kodolsintēzes pētījumus un piedalītos tajos kopā ar struktūrām dalībvalstīs vai ar Pamatprogrammu (2012–2013) asociētās valstīs, ar kurām nav noslēgts asociācijas līgums.52. pantsKopienas finanšu ieguldījums1. Asociācijas līgumos, kas minēti 51. panta a) punktā, un izmaksu dalīšanas pasākumos, kas minēti 51. panta f) punktā, paredz noteikumus par Kopienas finanšu ieguldījumiem saistībā ar attiecīgajiem pasākumiem.Kopienas finanšu ieguldījuma gada likme („bāzes atbalsts”), ko nosaka asociācijas līgumos, nepārsniedz 20 % no asociāciju izdevumiem pasākumiem, kas noteikti to gada darba programmās visā Kopienas 7. pamatprogrammas (2007–2011), kas pieņemta ar Padomes Lēmumu 2006/970/Euratom, un Pamatprogrammas (2012–2013) darbības laikā.2. Apspriedusies ar kodolsintēzes programmas padomdevēju komiteju, kas minēta Padomes Lēmuma ../../Euratom[24] 7. pantā, Komisija var finansēt:a) saskaņā ar asociācijas līgumiem ne vairāk kā 40 % apmērā — izdevumus īpašās sadarbības projektos starp asociētiem partneriem, kurus padomdevēja komiteja ieteikusi un Komisija atbalstījusi prioritāram atbalstam; prioritāru atbalstu pārsvarā piešķir darbībām, kas ir tiešā saistībā ar ITER/DEMO , izņemot projektus, kam prioritātes statuss jau piešķirts iepriekšējo pamatprogrammu norises laikā;b) darbības, ko veic saskaņā ar Eiropas Kodolsintēzes attīstības nolīgumu, ieskaitot iepirkumus, vai atbilstīgi 51. panta c) punktā minētajam kopuzņēmumam;c) darbības, kas veiktas atbilstīgi Līgumam par personāla mobilitāti.3. Ja projektiem un darbībām piešķir finanšu ieguldījumu atbilstīgi 2. punkta a) vai b) apakšpunktam, visām juridiskajām vienībām, kas minētas 51. panta a) un b) punktā, ir tiesības piedalīties eksperimentos, ko veic ar attiecīgajām iekārtām.4. Kopienas finanšu ieguldījumus saistībā ar darbībām, ko veic saskaņā ar 51. panta d) punktā minēto starptautisko sadarbības nolīgumu, nosaka minētajā nolīgumā, vai arī tos nosaka ar šo nolīgumu izveidota juridiska vienība. Kopiena var izveidot attiecīgu juridisku vienību, lai organizētu savu dalību un finanšu ieguldījumus saskaņā ar šādu nolīgumu.V NODAĻANOBEIGUMA NOTEIKUMI53. PANTSŠī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī .To piemēro no 2012. gada 1. janvāra.Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.Briselē,Padomes vārdā —priekšsēdētājsPIELIKUMSDalībnieku garantiju fonds1. Fondu pārvalda Kopiena, ko pārstāv Komisija, kas darbojas kā izpildītājs dalībnieku vārdā saskaņā ar dotāciju nolīguma paraugā paredzētajiem noteikumiem.Finanšu pārvaldību Komisija uztic Eiropas Investīciju bankai vai — saskaņā ar 13. panta b) apakšpunktu — atbilstošai finanšu iestādei (turpmāk „turētājbanka”). Turētājbanka pārvalda fondu saskaņā ar pilnvarām, ko piešķīrusi Komisija.2. Komisija var no sākotnējā priekšfinansējuma, ko tā maksās konsorcijam, kompensēt dalībnieku ieguldījumu fondā un iemaksāt to fondā viņu vārdā.3. Ja dalībniekam jāveic maksājumi Kopienai, Komisija, neierobežojot sodus, ko saskaņā ar Finanšu regulu var uzlikt dalībniekam, kurš nav veicis maksājumus, var:a) likt turētājbankai tieši pārskaitīt attiecīgo parādsummu no fonda netiešās darbības koordinatoram, ja šī darbība vēl turpinās un atlikušie dalībnieki piekrīt to īstenot identiski attiecībā uz tās mērķiem saskaņā ar 17. panta 4. punktu. Summa, ko pārskaita no fonda, tiek uzskatīta par Kopienas finansiālo ieguldījumu; vaib) faktiski atgūt attiecīgo summu no fonda, ja netiešā darbība ir izbeigta vai jau paveikta.Komisija izdod fondam iekasēšanas rīkojumu pret šo dalībnieku. Komisija šajā sakarā var pieņemt atgūšanas lēmumu saskaņā ar Finanšu regulu.4. No fonda Pamatprogrammas (2012–2013) laikā atgūtās summas veidos ieņēmumus, kas tai piešķirti Finanšu regulas 18. panta 2. punkta nozīmē.Tiklīdz ir pabeigta visu Pamatprogrammas (2012–2013) dotāciju īstenošana, fonda atlikušās summas Komisija atgūst un iekļauj Kopienas budžetā atbilstīgi lēmumiem par 8. pamatprogrammu.[1] C(2011) 174, 24.1.2011.[2] .. atzinums.[3] Atzinums[4] OV C.[5] OV. Ierakstīt lēmuma numuru un datumu.[6] OV C ..[7] OV L 248, 16.9.2002., 1. lpp.[8] OV L 357, 31.12.2002., 1. lpp.[9] OV C 323, 30.12.2006., 1. lpp.[10] OV L 460, 30.12.2006., 60. lpp.[11] COM(2011) 174, 24.1.2011.[12] OV L 124, 20.5.2003., 36. lpp.[13] OV L 412, 30.12.2006., 1. lpp.[14] OV L 400, 30.12.2006., 60. lpp.[15] OV L 312, 23.12.1995., 1. lpp.[16] OV L 292, 15.11.1996., 2. lpp.[17] OV L 75, 22.3.2005., 67. lpp.[18] OV. Ierakstīt 1. apsvērumā minētā lēmuma numuru.[19] OV. Ierakstīt 1. apsvērumā minētā lēmuma numuru.[20] COM(2008) 4617.[21] OV. Ierakstīt 1. apsvērumā minētā lēmuma numuru.[22] OV L 232, 29.8.2002., 34. lpp.[23] OV. Ierakstīt 1. apsvērumā minētā lēmuma numuru.[24] OV. Ierakstīt šā lēmuma numuru un datumu.