CELEX: 62007CJ0297
Language: da
Date: 2008-12-11
Title: Domstolens Dom (Anden Afdeling) af 11. december 2008. # Klaus Bourquain. # Anmodning om præjudiciel afgørelse: Landgericht Regensburg - Tyskland. # Konventionen om gennemførelse af Schengenaftalen - artikel 54 - princippet ne bis in idem - anvendelsesområde - domfældelse in absentia for de samme strafbare handlinger - begrebet »endelig dom« - processuelle regler i national ret - begrebet »sanktion, der ikke længere kan kræves fuldbyrdet. # Sag C-297/07.

Sag C-297/07
      Straffesag 
      mod 
      Klaus Bourquain
      (anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Landgericht Regensburg)
      »Konventionen om gennemførelse af Schengenaftalen – artikel 54 – princippet ne bis in idem – anvendelsesområde – domfældelse in absentia for de samme strafbare handlinger – begrebet »endelig dom« – processuelle regler i national ret – begrebet »sanktion, der ikke længere kan kræves fuldbyrdet««
      Sammendrag af dom
      1.        Den Europæiske Union – politisamarbejde og retligt samarbejde i kriminalsager – protokollen om integration af Schengenreglerne
            – konventionen om gennemførelse af Schengenaftalen – princippet ne bis in idem
      (Konventionen om gennemførelse af Schengenaftalen, art. 54-58)
      2.        Den Europæiske Union – politisamarbejde og retligt samarbejde i kriminalsager – protokollen om integration af Schengenreglerne
            – konventionen om gennemførelse af Schengenaftalen – princippet ne bis in idem
      (Konventionen om gennemførelse af Schengenaftalen, art. 54)
      3.        Den Europæiske Union – politisamarbejde og retligt samarbejde i kriminalsager – protokollen om integration af Schengenreglerne
            – konventionen om gennemførelse af Schengenaftalen – princippet ne bis in idem
      (Konventionen om gennemførelse af Schengenaftalen, art. 54)
      1.        Artikel 54 i konventionen om gennemførelse af Schengenaftalen (gennemførelseskonventionen) foreskriver ikke, at den berørte
         person nødvendigvis skal være dømt på de kontraherende parters område, og denne bestemmelse, som har til formål at beskytte
         en person, der er blevet endeligt dømt, mod at blive retsforfulgt på ny for de samme handlinger, kan ikke fortolkes således,
         at gennemførelseskonventionens artikel 54-58 aldrig finder anvendelse på personer, der er blevet dømt af en kontraherende
         part, der udøver sin jurisdiktion uden for det geografiske område, som er omfattet af denne konvention.
      
      (jf. præmis 30)
      2.        På denne baggrund indebærer artikel 54 i konventionen om gennemførelse af Schengenaftalen (gennemførelseskonventionen) nødvendigvis,
         hvad enten den anvendes på en dom, som er afsagt in absentia i overensstemmelse med en kontraherende stats nationale lovgivning,
         eller på en almindelig dom, at der består en gensidig tillid mellem de kontraherende stater i deres respektive strafferetlige
         systemer, og at enhver af disse stater accepterer anvendelsen af gældende strafferetlige bestemmelser i de øvrige kontraherende
         stater, uanset om anvendelsen af statens egen nationale lovgivning måtte føre til en anden løsning.
      
      Det fremgår nemlig af bestemmelsens ordlyd, at domme afsagt in absentia ikke er udelukket fra dens anvendelsesområde, da anvendelsen
         heraf udelukkende forudsætter, at der er blevet afsagt en endelig dom af en kontraherende part.
      
      Den omstændighed, at proceduren for sager, hvori der er afsagt dom in absentia, i henhold til national ret ville have medført
         genåbning af den omhandlede sag, hvis den pågældende person var blevet pågrebet inden forældelsesfristens udløb, udelukker
         imidlertid ikke i sig selv, at domfældelsen in absentia alligevel skal kvalificeres som en endelig dom som omhandlet i gennemførelseskonventionens
         artikel 54.
      
      (jf. præmis 35, 37 og 40)
      3.        Princippet ne bis in idem i artikel 54 i konventionen om gennemførelse af Schengenaftalen (gennemførelseskonventionen) finder
         anvendelse på en straffesag, som er indledt i en kontraherende stat på grund af strafbare handlinger, for hvilke den tiltalte
         allerede er blevet endeligt dømt i en anden kontraherende stat, selv om den straf, han er blevet idømt, i medfør af lovgivningen
         i den stat, hvor han er blevet dømt, på grund af denne stats processuelle særegenheder aldrig har kunnet fuldbyrdes umiddelbart.
      
      Fuldbyrdelsesbetingelsen i nævnte artikel er således opfyldt, når det er fastslået, at den sanktion, som er pålagt i den første
         kontraherende stat, ifølge denne stats lovgivning ikke længere kan fuldbyrdes på det tidspunkt, hvor den anden straffesag
         indledes mod den samme person for de samme strafbare handlinger, som allerede har ført til en domfældelse i den første kontraherende
         stat.
      
      (jf. præmis 48 og 52 samt domskonkl.)
DOMSTOLENS DOM (Anden Afdeling)
      11. december 2008 (*)
      
      »Konventionen om gennemførelse af Schengenaftalen – artikel 54 – princippet ne bis in idem – anvendelsesområde – domfældelse in absentia for de samme strafbare handlinger – begrebet »endelig dom« – processuelle regler i national ret – begrebet »sanktion, der ikke længere kan kræves fuldbyrdet««
      I sag C-297/07,
      angående en anmodning om præjudiciel afgørelse i henhold til artikel 35 EU, indgivet af Landgericht Regensburg (Tyskland)
         ved afgørelse af 30. maj 2007, indgået til Domstolen den 21. juni 2007, i straffesagen mod:
      
      Klaus Bourquain,
      
      har
      DOMSTOLEN (Anden Afdeling)
      sammensat af afdelingsformanden, C.W.A. Timmermans, og dommerne J.-C. Bonichot, J. Makarczyk, P. Kūris og L. Bay Larsen (refererende
         dommer),
      
      generaladvokat: D. Ruiz-Jarabo Colomer
      justitssekretær: R. Grass,
      på grundlag af den skriftlige forhandling,
      efter at der er afgivet indlæg af:
      –        Klaus Bourquain ved Rechtsanwalt C.-M. Engel
      –        Staatsanwaltschaft Regensburg ved Leitender Oberstaatsanwalt J. Plöd
      –        den tjekkiske regering ved T. Boček, som befuldmægtiget
      –        den ungarske regering ved J. Fazekas, som befuldmægtiget
      –        den nederlandske regering ved C. Wissels og M. de Grave, som befuldmægtigede
      –        den portugisiske regering ved L. Fernandes, som befuldmægtiget
      –        Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber ved R. Troosters og S. Grünheid, som befuldmægtigede,
      og efter at generaladvokaten har fremsat forslag til afgørelse i retsmødet den 8. april 2008,
      afsagt følgende
      Dom
      1        Anmodningen om præjudiciel afgørelse vedrører fortolkningen af artikel 54 i konventionen om gennemførelse af Schengenaftalen
         af 14. juni 1985 mellem regeringerne for staterne i Den Økonomiske Union Benelux, Forbundsrepublikken Tyskland og Den Franske
         Republik om gradvis ophævelse af kontrollen ved de fælles grænser (EFT 2000 L 239, s. 19), undertegnet den 19. juni 1990 i Schengen (Luxembourg) (herefter »gennemførelseskonventionen«).
      
      2        Anmodningen er indgivet i forbindelse med en straffesag indledt i Tyskland den 11. december 2002, hvor der er rejst tiltale
         for drab mod Klaus Bourquain, som er tysk statsborger, skønt en straffesag indledt af en retslig myndighed i en anden kontraherende
         stat mod nævnte person på grund af de samme strafbare handlinger allerede den 26. januar 1961 havde ført til en domfældelse
         in absentia.
      
       Retsforskrifter
       Unionsretlige bestemmelser
      3        I henhold til artikel 1 i protokollen om integration af Schengenreglerne i Den Europæiske Union, der i henhold til Amsterdamtraktaten
         er knyttet til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab (herefter »protokollen«),
         bemyndiges 13 medlemsstater i Den Europæiske Union, herunder Forbundsrepublikken Tyskland og Den Franske Republik, til at
         indføre et tættere indbyrdes samarbejde inden for anvendelsesområdet for Schengenreglerne, som de fremgår af listen i bilaget
         til protokollen.
      
      4        De således definerede Schengenregler omfatter bl.a. aftalen mellem regeringerne for staterne i Den Økonomiske Union Benelux,
         Forbundsrepublikken Tyskland og Den Franske Republik om gradvis ophævelse af kontrollen ved de fælles grænser, undertegnet
         i Schengen den 14. juni 1985 (EFT 2000 L 239, s. 13), samt gennemførelseskonventionen.
      
      5        I medfør af protokollens artikel 2, stk. 1, andet afsnit, andet punktum, vedtog Rådet for Den Europæiske Union den 20. maj
         1999 afgørelse 1999/436/EF om fastsættelse, i overensstemmelse med de relevante bestemmelser i traktaten om oprettelse af
         Det Europæiske Fællesskab og traktaten om Den Europæiske Union, af retsgrundlaget for hver af de bestemmelser og afgørelser,
         der udgør Schengenreglerne (EFT L 176, s. 17). Det fremgår af denne afgørelses artikel 2, sammenholdt med bilag A hertil,
         at Rådet angav artikel 34 EU og 31 EU som retsgrundlag for gennemførelseskonventionens artikel 54-58.
      
      6        Gennemførelseskonventionens artikel 54, som findes i kapitel 3, der har overskriften »Straffedommes negative retsvirkninger
         (ne bis in idem)« og er indeholdt i dennes afsnit III, der har overskriften »Politi og sikkerhed«, har følgende ordlyd:
      
      »En person, over for hvem der er afsagt endelig dom af en kontraherende part, kan ikke retsforfølges af en anden kontraherende
         part for de samme strafbare handlinger, dersom sanktionen, i tilfælde af domfældelse, er fuldbyrdet, er ved at blive fuldbyrdet
         eller ikke længere kan kræves fuldbyrdet efter den dømmende kontraherende parts lovgivning.«
      
      7        Gennemførelseskonventionens artikel 57, stk. 1 og 2, bestemmer:
      
      »1.      Hvis der af en kontraherende part rejses tiltale mod en person for en strafbar handling, og hvis denne parts kompetente myndigheder
         har grund til at antage, at tiltalen vedrører de samme strafbare handlinger som dem, en anden kontraherende part har afsagt
         endelig dom for, kan disse myndigheder, hvis de skønner det nødvendigt, anmode de kompetente myndigheder i den kontraherende
         stat, på hvis område dommen blev afsagt, om alle relevante oplysninger i sagen.
      
      2.      Disse oplysninger meddeles hurtigst muligt og indgår i vurderingen af, hvorvidt tiltalen skal opretholdes.«
      8        Gennemførelseskonventionens artikel 58 bestemmer:
      
      »De foregående bestemmelser er ikke til hinder for anvendelsen af mere vidtgående nationale bestemmelser om straffedommes
         negative retsvirkning (ne bis in idem) i forbindelse med udenlandske retsafgørelser.«
      
      9        Med hensyn til det geografiske anvendelsesområde for gennemførelseskonventionens artikel 54-58 fremgår det af artikel 6 i
         afgørelse 1999/436, at dette anvendelsesområde er fastlagt i gennemførelseskonventionens artikel 138. Af sidstnævnte artikel
         fremgår bl.a. følgende:
      
      »Bestemmelserne i [gennemførelseskonventionen] finder for Den Franske Republiks vedkommende kun anvendelse på Den Franske
         Republiks europæiske område.
      
      […]«
      10      Det fremgår af meddelelsen om Amsterdamtraktatens ikrafttrædelsesdato, offentliggjort i De Europæiske Fællesskabers Tidende den 1. maj 1999 (EFT L 114, s. 56), at Forbundsrepublikken Tyskland har fremsat en erklæring i henhold til artikel 35, stk. 2,
         EU, hvorved den godkender Domstolens kompetence til at træffe afgørelse i henhold til bestemmelserne i artikel 35, stk. 3,
         litra b), EU.
      
       Nationale bestemmelser
      11      Artikel 120, stk. 7-9, i den franske code de justice militaire pour l’armée de terre (militær straffelov for hæren) (JORF
         af 15.3.1928) bestemmer, i den affattelse, som var gældende den 26. januar 1961:
      
      »Udeblivelsesdom afsagt i ordinær form forkyndes […] for den udeblevne tiltalte eller på dennes bopæl.
      Inden for fem dage fra forkyndelsen af dommen kan den udeblevne tiltalte gøre indsigelse mod denne. Såfremt der ved fristens
         udløb ikke er rejst indsigelse mod dommen, skal den betragtes som en dom afsagt efter kontradiktorisk retsforhandling.
      
      Hvis der ikke er sket personlig forkyndelse, eller hvis det ikke fremgår af akterne vedrørende fuldbyrdelsen af dommen, at
         den dømte har fået kendskab hertil, kan der rejses indsigelse mod dommen, indtil forældelsesfristen for straffen udløber.«
      
      12      Lovens artikel 121 fastslår, i dens ændrede affattelse på tidspunktet for de faktiske omstændigheder i hovedsagen, med henvisning
         til artikel 639 i den franske code de procédure pénale (lov om strafferetspleje), at der i tilfælde af, at en person, der
         er blevet dømt in absentia, atter dukker op, før straffen er bortfaldet ved forældelse, ikke sker fuldbyrdelse af denne straf,
         men indledes en ny straffesag, denne gang under den tiltaltes tilstedeværelse.
      
      13      I henhold til artikel 763 i code de procédure pénale er forældelsesfristen for straffuldbyrdelsen, som der henvises til i
         artikel 120, stk. 9, og artikel 121 i code de justice militaire, 20 år.
      
      14      Artikel 1 i lov nr. 68-697 af 31. juli 1968 om amnesti (JORF af 2.8.1968, s. 7521), som findes i lovens afsnit I, der har
         overskriften »Om generel amnesti for alle strafbare handlinger begået i forbindelse med begivenhederne i Algeriet«, bestemmer:
      
      »Der gives amnesti ipso jure for alle strafbare handlinger begået i forbindelse med begivenhederne i Algeriet.
      Alle strafbare handlinger begået af soldater, der gjorde tjeneste i Algeriet, i den periode, som er omfattet af denne artikels
         første afsnit, anses for at være begået i forbindelse med begivenhederne i Algeriet.«
      
      15      Det præciseres i lovens artikel 4, stk. 1, at virkningerne af amnesti i henhold til denne lov er de virkninger, som er fastsat
         i artikel 9-16 i lov nr. 66-396 af 17. juni 1966 om amnesti for strafbare handlinger mod statens sikkerhed eller begået i
         forbindelse med begivenhederne i Algeriet (JORF af 18.6.1966, s. 4915).
      
      16      Artikel 9 i lov nr. 66-396 bestemmer:
      
      »Amnesti indebærer, uden at den nogensinde kan give anledning til restitution, eftergivelse af alle straffe, tillægsstraffe
         og øvrige retsfølger pålagt ved en straffedom, herunder forvisning samt enhver efterfølgende fratagelse af retsevne eller
         rettighedsfortabelse. Såfremt den, der har begået den strafbare handling, ved en tidligere domfældelse har fået udsættelse
         med fuldbyrdelsen, genindsættes den pågældende i denne retsstilling.«
      
      17      Lovens artikel 15 bestemmer følgende:
      
      »Det er forbudt enhver person, som under udøvelse af sit embede har fået kendskab til de domfældelser […], der er bortfaldet
         ved amnestien, under nogen som helst form at henvise til eller lade disse fremgå af noget som helst dokument. De originale
         domme og kendelser er dog ikke omfattet af dette forbud.«
      
       De faktiske omstændigheder, der ligger til grund for straffesagen, og det præjudicielle spørgsmål
      18      Den 26. januar 1961 blev Klaus Bourquain, som gjorde tjeneste i den franske fremmedlegion, ved tribunal permanent des forces
         armées de la zone est constantinoise (den permanente domstol for de væbnede styrker i zone est constantinoise) i Annaba (Algeriet)
         in absentia dømt skyldig i desertering og manddrab og idømt dødsstraf.
      
      19      Denne ret fandt det i henhold til den franske code de justice militaire pour l’armée de terre bevist, at K. Bourquain den
         4. maj 1960, da han var i færd med at desertere ved grænsen mellem Algeriet og Tunesien, skød og dræbte en anden legionær,
         der også var tysk statsborger, og som ville forhindre ham i at flygte.
      
      20      Da K. Bourquain var flygtet til Den Tyske Demokratiske Republik og dermed ikke havde modtaget forkyndelsen af udeblivelsesdommen,
         kunne den straf, han var blevet idømt ved dommen, der betragtedes som afsagt efter kontradiktorisk retsforhandling, ikke fuldbyrdes.
      
      21      Efter denne dom er der hverken i Algeriet eller Frankrig taget skridt til anden strafforfølgning af K. Bourquain. Desuden
         blev der i Frankrig ved de ovennævnte love givet amnesti for alle strafbare handlinger begået i forbindelse med Algierkrigen.
         I Forbundsrepublikken Tyskland blev der derimod indledt en efterforskning mod ham for de samme handlinger, og i 1962 blev
         en arrestordre fremsendt til Den Tyske Demokratiske Republik, som imidlertid afviste denne.
      
      22      I slutningen af 2001 blev det opdaget, at K. Bourquain boede i Regensburg-området (Tyskland). Den 11. december 2002 rejste
         Staatsanwaltschaft Regensburg i henhold til § 211 i den tyske straffelov drabstiltale mod ham ved den forelæggende ret på
         grund af de samme handlinger.
      
      23      På denne baggrund anmodede den forelæggende ret i henhold til gennemførelseskonventionens artikel 57, stk. 1, ved skrivelse
         af 17. juli 2003 det franske justitsministerium om oplysninger med henblik på at afklare, hvorvidt den dom, der var afsagt
         af tribunal permanent des forces armées de la zone est constantinoise den 26. januar 1961, som følge af forbuddet mod dobbelt
         retsforfølgning i gennemførelseskonventionens artikel 54 var til hinder for, at der indledtes en straffesag i Tyskland på
         grund af de samme handlinger.
      
      24      Anklagemyndigheden ved tribunal aux armées de Paris besvarede denne anmodning med bl.a. følgende oplysninger:
      
      »Den in absentia afsagte dom over [K. Bourquain] af 26. januar 1961 er blevet retskraftig. Afgørelsen om idømmelse af dødsstraf
         blev uigenkaldelig i 1980. I fransk ret er forældelsesfristen for straffe for forbrydelser 20 år, hvorfor dommen ikke længere
         kan fuldbyrdes i Frankrig.«
      
      25      Desuden indhentede den forelæggende ret en et responsum fra Max-Planck-Institut für ausländisches und internationales Strafrecht
         (Max Planck-instituttet for udenlandsk og international strafferet) om fortolkningen af gennemførelseskonventionens artikel
         54 i relation til omstændighederne i hovedsagen. I sit responsum af 9. maj 2006 nåede dette institut frem til den konklusion,
         at betingelserne for at anvende gennemførelseskonventionens artikel 54 var opfyldt i hovedsagen, selv om den in absentia afsagte
         dom ikke umiddelbart kunne fuldbyrdes på grund af processuelle særegenheder i fransk ret, hvilket var til hinder for, at der
         kunne indledes en ny straffesag mod K. Bourquain. Samme institut fastholdt denne opfattelse i en skrivelse af 14. februar
         2007, hvorved det besvarede en anmodning om supplerende bemærkninger.
      
      26      Da Landgericht Regensburg finder, at gennemførelseskonventionens artikel 54 kan fortolkes således, at den første domfældelse
         i en kontraherende stat skal have kunnet fuldbyrdes på et givet tidligere tidspunkt for at kunne være til hinder for fornyet
         retsforfølgning i en anden kontraherende stat, har denne ret besluttet at udsætte sagen og forelægge Domstolen følgende præjudicielle
         spørgsmål:
      
      »Gælder forbuddet mod, at en kontraherende part retsforfølger en person for den samme handling, for hvilken personen allerede
         er blevet retskraftigt dømt i en anden kontraherende stat, hvis den straf, som den pågældende er blevet idømt, aldrig har
         kunnet fuldbyrdes efter domsstatens lovgivning?«
      
       Domstolens kompetence
      27      For det første bemærkes, at Domstolen, som det fremgår af præmis 10 i denne dom, i medfør af artikel 35 EU i det foreliggende
         tilfælde har kompetence til at træffe afgørelse om fortolkningen af gennemførelseskonventionen.
      
      28      For det andet skal det præciseres, at gennemførelseskonventionens artikel 54 finder tidsmæssig anvendelse på en straffesag
         som i hovedsagen. Gennemførelseskonventionen var ganske vist endnu ikke trådt i kraft i Frankrig på tidspunktet for den første
         domfældelse af K. Bourquain ved en kompetent retslig myndighed i denne stat, men den var trådt i kraft i begge de berørte
         stater, da den ret, ved hvilken den anden sag blev indledt, skulle tage stilling til spørgsmålet, om betingelserne for anvendelse
         af princippet ne bis in idem er opfyldt, hvilket har givet anledning til den foreliggende anmodning om præjudiciel afgørelse
         (jf. i denne retning dom af 18.7.2007, sag C-367/05, Kraaijenbrink, Sml. I, s. 6619, præmis 22).
      
      29      For det tredje bemærkes for så vidt angår det geografiske anvendelsesområde for gennemførelseskonventionens artikel 54-58,
         at gennemførelseskonventionens artikel 54, som det fremgår af artikel 6 i afgørelse 1999/436, sammenholdt med gennemførelseskonventionens
         artikel 138, ganske vist aldrig har været i kraft på algerisk område, hvor den første domfældelse af K. Bourquain fandt sted,
         men anvendelsen af artikel 54 kan under sådanne særlige omstændigheder, som kendetegner domfældelsen, ikke afhænge af stedet
         for denne domfældelse, idet det afgørende er, at dommen er blevet afsagt af en kompetent retslig myndighed, som henhører under
         en stat, der er blevet kontraherende part i gennemførelseskonventionen.
      
      30      Gennemførelseskonventionens artikel 54 foreskriver ikke, således som Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber med rette
         har fremhævet, at den berørte person nødvendigvis skal være dømt på de kontraherende parters område, og denne bestemmelse,
         som har til formål at beskytte en person, der er blevet endeligt dømt, mod at blive retsforfulgt på ny for de samme handlinger,
         kan dermed ikke fortolkes således, at gennemførelseskonventionens artikel 54-58 aldrig finder anvendelse på personer, der
         er blevet dømt af en kontraherende part, der udøver sin jurisdiktion uden for det geografiske område, som er omfattet af denne
         konvention.
      
      31      I denne henseende skal det præciseres, at tribunal permanent des forces armées de la zone est constantinoise var en fransk
         ret, som ved domfældelsen af K. Bourquain den 26. januar 1961 anvendte de relevante regler i fransk lovgivning.
      
      32      Det skal i øvrigt tilføjes, at gennemførelseskonventionens artikel 58 under alle omstændigheder tillader Forbundsrepublikken
         Tyskland at anvende mere vidtgående nationale bestemmelser, der omhandler anvendelsen af princippet ne bis in idem. Således
         er det tilladt medlemsstaterne at anvende dette princip på andre retsafgørelser end dem, der er omfattet af anvendelsesområdet
         for nævnte artikel 54 (jf. vedrørende procedurer med tiltalefrafald dom af 11.2.2003, forenede sager C-187/01 og C-385/01,
         Gözütok og Brügge, Sml. I, s. 1345, præmis 45).
      
       Det præjudicielle spørgsmål
      33      Med dette spørgsmål ønsker den forelæggende ret nærmere bestemt oplyst, om princippet ne bis in idem i gennemførelseskonventionens
         artikel 54 kan finde anvendelse på en straffesag, som er indledt i en kontraherende stat på grund af strafbare handlinger,
         for hvilke den tiltalte allerede er blevet endeligt dømt i en anden kontraherende stat, selv om den straf, han er blevet pålagt,
         i medfør af lovgivningen i den stat, hvor han er blevet dømt, aldrig har kunnet fuldbyrdes.
      
      34      Det skal indledningsvis præciseres, dels, at en dom afsagt in absentia, som Kommissionen har gjort gældende i sit skriftlige
         indlæg, principielt også kan være omfattet af anvendelsesområdet for gennemførelseskonventionens artikel 54 og dermed udgøre
         en processuel hindring for, at der indledes en ny straffesag.
      
      35      Det fremgår således for det første af selve ordlyden af gennemførelseskonventionens artikel 54, at domme afsagt in absentia
         ikke er udelukket fra dens anvendelsesområde, da anvendelsen af denne artikel 54 udelukkende forudsætter, at der er blevet
         afsagt en endelig dom af en kontraherende part.
      
      36      For det andet skal der henvises til, at anvendelsen af gennemførelseskonventionens artikel 54 ikke er betinget af, at der
         er sket en harmonisering eller en tilnærmelse af bestemmelserne om domme afsagt in absentia eller udeblivelsesdomme i de kontraherende
         staters straffelovgivninger (jf. vedrørende procedurer med tiltalefrafald dommen i de forenede sager Gözütok og Brügge, præmis
         32).
      
      37      På denne baggrund indebærer gennemførelseskonventionens artikel 54 nødvendigvis, hvad enten den anvendes på en dom, som er
         afsagt in absentia i overensstemmelse med en kontraherende stats nationale lovgivning, eller på en almindelig dom, at der
         består en gensidig tillid mellem de kontraherende stater i deres respektive strafferetlige systemer, og at enhver af disse
         stater accepterer anvendelsen af gældende strafferetlige bestemmelser i de øvrige kontraherende stater, uanset om anvendelsen
         af statens egen nationale lovgivning måtte føre til en anden løsning (jf. i denne retning Gözütok og Brügge-dommen, præmis
         33).
      
      38      Dels skal det, således som en række medlemsstater og Kommissionen har gjort gældende i deres skriftlige indlæg, efterprøves,
         om den af tribunal permanent des forces armées de la zone est constantinoise in absentia afsagte straffedom er »endelig« i
         den forstand, hvori dette udtryk er anvendt i gennemførelseskonventionens artikel 54, henset til, at det var umuligt umiddelbart
         at fuldbyrde sanktionen som følge af kravet i henhold til fransk ret om, at der, såfremt den person, der er blevet dømt in
         absentia, atter dukker op, skal indledes en ny straffesag, denne gang under den pågældendes tilstedeværelse.
      
      39      I denne henseende har den tjekkiske og den ungarske regering netop på grund af dette krav om, at der indledes en ny straffesag,
         såfremt den udeblevne tiltalte bliver anholdt, udtrykt tvivl om, hvorvidt den af denne permanente ret afsagte dom udgør en
         definitiv hindring for, at strafforfølgningen kan fortsættes.
      
      40      Den omstændighed, at proceduren for sager, hvori der er afsagt dom in absentia, i henhold til fransk ret ville have medført
         genåbning af straffesagen, hvis K. Bourquain var blevet pågrebet inden forældelsesfristens udløb, og inden der blev givet
         amnesti, dvs. mellem den 26. januar 1961 og den 31. juli 1968, udelukker imidlertid ikke i sig selv, at domfældelsen in absentia
         alligevel skal kvalificeres som en endelig dom som omhandlet i gennemførelseskonventionens artikel 54.
      
      41      For at respektere formålet med gennemførelseskonventionens artikel 54, som er at undgå, at en person, der udøver sin ret til
         fri bevægelighed, som følge heraf retsforfølges for de samme strafbare handlinger på flere kontraherende staters område (jf.
         Gözütok og Brügge-dommen, præmis 38), er det nødvendigt, at en dom som den, der blev afsagt den 26. januar 1961 af tribunal
         permanent des forces armées de la zone est constantinoise, hvorved der i henhold til lovgivningen i den kontraherende stat,
         som indledte den første straffesag, blev truffet en endelig afgørelse vedrørende de strafbare handlinger, som tilregnes den
         pågældende, respekteres inden for Den Europæiske Union.
      
      42      Virkeliggørelsen af nævnte formål ville således blive bragt i fare, hvis særegenheder i de nationale procedurer, såsom artikel
         120 og 121 i den franske code de justice militaire pour l’armée de terre, ikke tillod, at der opretholdes en fortolkning af
         begrebet endelig dom som omhandlet i gennemførelseskonventionens artikel 54, der omfatter domme, som er afsagt in absentia
         i overensstemmelse med national lovgivning.
      
      43      Det må under alle omstændigheder fastslås, at anklagemyndigheden ved tribunal aux armées de Paris uden på nogen måde at henvise
         til den omstændighed, at der var blevet givet amnesti for hans strafbare handlinger i 1968, anfører, at domfældelsen af K.
         Bourquain blev uigenkaldelig i 1981, dvs. før den anden straffesag i Tyskland blev indledt i 2002.
      
      44      I denne henseende skal det tilføjes, at selv om lov nr. 68-697 om amnesti har som konsekvens, at K. Bourquains strafbare handlinger
         siden dens ikrafttræden ikke længere har kunnet pålægges nogen sanktion, kan virkningerne af denne lov, således som de er
         beskrevet navnlig i artikel 9 og 15 i lov nr. 66-396, ikke forstås således, at der ikke længere eksisterer en første dom som
         omhandlet i gennemførelseskonventionens artikel 54.
      
      45      Da en dom, som er afsagt uden den tiltaltes tilstedeværelse, under de i hovedsagen foreliggende omstændigheder skal anses
         for endelig med henblik på anvendelsen af gennemførelseskonventionens artikel 54, skal der tages stilling til, om fuldbyrdelsesbetingelsen
         i nævnte artikel, dvs. betingelsen om, at sanktionen ikke længere kan kræves fuldbyrdet, også er opfyldt, når den sanktion,
         som er blevet pålagt ved den første dom, på intet tidspunkt, heller ikke før der blev givet amnesti, eller der indtrådte forældelse,
         umiddelbart har kunnet fuldbyrdes.
      
      46      I denne henseende har den ungarske regering gjort gældende, at det udtryk, som er anvendt i gennemførelseskonventionens artikel
         54, nemlig at sanktionen »ikke længere kan kræves fuldbyrdet« efter den dømmende kontraherende parts lovgivning, skal fortolkes
         således, at den idømte straf i henhold til reglerne i den dømmende kontraherende stat skal have kunnet fuldbyrdes i det mindste
         på tidspunktet for domsafsigelsen.
      
      47      Denne fuldbyrdelsesbetingelse foreskriver imidlertid ikke, at sanktionen i medfør af lovgivningen i denne dømmende stat skal
         have kunnet fuldbyrdes umiddelbart, men kræver blot, at en sanktion, som er pålagt ved en endelig afgørelse, »ikke længere
         kan kræves fuldbyrdet«. Ordene »ikke længere« henviser til det tidspunkt, hvor der indledes ny strafferetlig forfølgning,
         som giver anledning til, at den kompetente ret i den anden kontraherende stat skal efterprøve, om betingelserne i gennemførelseskonventionens
         artikel 54 er opfyldt.
      
      48      Det følger heraf, at fuldbyrdelsesbetingelsen i artikel 54 er opfyldt, når det er fastslået, at den sanktion, som er pålagt
         i den første kontraherende stat, ifølge denne stats lovgivning ikke længere kan fuldbyrdes på det tidspunkt, hvor den anden
         straffesag indledes mod den samme person for de samme strafbare handlinger, som allerede har ført til en domfældelse i den
         første kontraherende stat.
      
      49      Denne fortolkning bestyrkes af formålet med gennemførelseskonventionens artikel 54, som er at undgå, at en person, der udøver
         sin ret til fri bevægelighed, som følge heraf retsforfølges for de samme strafbare handlinger på flere kontraherende staters
         område.
      
      50      Denne ret til fri bevægelighed kan i en situation som den, der foreligger i hovedsagen, kun sikres effektivt, hvis den pågældende
         har sikkerhed for, at han, når han én gang er blevet dømt, og den sanktion, som han er blevet pålagt, ikke længere kan fuldbyrdes
         i henhold til lovgivningen i den dømmende kontraherende stat, kan bevæge sig inden for Schengenområdet uden at skulle frygte
         at blive retsforfulgt i en anden kontraherende stat, fordi sanktionen på grund af processuelle særegenheder i den første kontraherende
         stats lovgivning ikke har kunnet fuldbyrdes umiddelbart.
      
      51      I hovedsagens tilfælde, hvor det er ubestridt, at den idømte straf ikke længere kunne fuldbyrdes i 2002, hvor den anden straffesag
         indledtes i Tyskland, ville det være i strid med en effektiv anvendelse af gennemførelseskonventionens artikel 54 at undlade
         at anvende denne bestemmelse udelukkende på grund af særegenheder i fransk strafferetspleje, hvorefter fuldbyrdelse af sanktionen
         er betinget af, at der sker domfældelse på ny under den tiltaltes tilstedeværelse.
      
      52      På denne baggrund skal det præjudicielle spørgsmål besvares med, at princippet ne bis in idem i gennemførelseskonventionens
         artikel 54 finder anvendelse på en straffesag, som er indledt i en kontraherende stat på grund af strafbare handlinger, for
         hvilke den tiltalte allerede er blevet endeligt dømt i en anden kontraherende stat, selv om den straf, han er blevet pålagt,
         i medfør af lovgivningen i den stat, hvor han er blevet dømt, på grund af processuelle særegenheder som de i hovedsagen omhandlede
         aldrig har kunnet fuldbyrdes umiddelbart.
      
       Sagens omkostninger
      53      Da sagens behandling i forhold til hovedsagens parter udgør et led i den sag, der verserer for den forelæggende ret, tilkommer
         det denne at træffe afgørelse om sagens omkostninger. Bortset fra nævnte parters udgifter kan de udgifter, som er afholdt
         i forbindelse med afgivelse af indlæg for Domstolen, ikke erstattes.
      
      På grundlag af disse præmisser kender Domstolen (Anden Afdeling) for ret:
      Princippet ne bis in idem i artikel 54 i konventionen om gennemførelse af Schengenaftalen af 14. juni 1985 mellem regeringerne
            for staterne i Den Økonomiske Union Benelux, Forbundsrepublikken Tyskland og Den Franske Republik om gradvis ophævelse af
            kontrollen ved de fælles grænser, undertegnet den 19. juni 1990 i Schengen (Luxembourg) finder anvendelse på en straffesag,
            som er indledt i en kontraherende stat på grund af strafbare handlinger, for hvilke den tiltalte allerede er blevet endeligt
            dømt i en anden kontraherende stat, selv om den straf, han er blevet pålagt, i medfør af lovgivningen i den stat, hvor han
            er blevet dømt, på grund af processuelle særegenheder som de i hovedsagen omhandlede aldrig har kunnet fuldbyrdes umiddelbart.
      Underskrifter
      * Processprog: tysk.