CELEX: 
Language: el
Date: 2007-11-21
Title: Πρόταση για ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για την υπογραφή και την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Μογγολίας σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών μεταφορών

ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                                   Βρυξέλλες, 21.11.2007
                                                   COM(2007) 731 final
                                                   2007/0252 (CNS)
                                       Πρόταση για
                            ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
   για την υπογραφή και την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής
       Κοινότητας και της κυβέρνησης της Μογγολίας σχετικά με ορισμένες πτυχές των
                                 αεροπορικών μεταφορών
                                       Πρόταση για
                            ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
   για τη σύναψη της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της κυβέρνησης
          της Μογγολίας σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών μεταφορών
                              (υποβληθείσες από την Επιτροπή)
EL                                                                                 EL
 ---pagebreak---                                    ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ
       1) ΠΛΑΙΣΙΟ ΤΗΣ ΠΡΟΤΑΣΗΣ
          •
   110
              Αιτιολόγηση και στόχοι της πρότασης
          Μετά τις αποφάσεις του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις υποθέσεις
          “ανοικτού ουρανού”, όπως αποκαλούνται, το Συμβούλιο έδωσε στις 5 Ιουνίου 2003
          εντολή στην Επιτροπή να αρχίσει διαπραγματεύσεις με τρίτες χώρες με σκοπό την
          αντικατάσταση ορισμένων διατάξεων που περιέχουν οι υπάρχουσες συμφωνίες από
          μια συμφωνία με την Κοινότητα1 (“οριζόντια εντολή”). Στόχος αυτών των συμφωνιών
          με την Κοινότητα είναι η παροχή, σε όλους τους κοινοτικούς αερομεταφορείς,
          ισότιμου δικαιώματος πρόσβασης στα αεροπορικά δρομολόγια μεταξύ της Κοινότητας
          και τρίτων χωρών και η ευθυγράμμιση με το κοινοτικό δίκαιο των διμερών συμφωνιών
          αεροπορικών μεταφορών μεταξύ κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και
          τρίτων χωρών.
          •
   120
              Γενικό πλαίσιο
          Οι διεθνείς αεροπορικές συνδέσεις μεταξύ κρατών μελών και τρίτων χωρών διέπονται
          κατά κανόνα από διμερείς συμφωνίες αεροπορικών μεταφορών μεταξύ κρατών μελών
          και τρίτων χωρών, από τα παραρτήματα των συμφωνιών αυτών και από άλλες
          συναφείς διμερείς ή πολυμερείς ρυθμίσεις.
          Οι συνήθεις ρήτρες περί καθορισμού αερομεταφορέα που περιέχονται στις διμερείς
          συμφωνίες αεροπορικών μεταφορών των κρατών μελών παραβιάζουν το κοινοτικό
          δίκαιο. Επιτρέπουν στην τρίτη χώρα να απορρίψει, να ανακαλέσει ή να αναστείλει τις
          άδειες εκμετάλλευσης ή τις άδειες τεχνικής φύσεως ενός αερομεταφορέα, ο οποίος έχει
          καθορισθεί από κάποιο κράτος μέλος αλλά δεν ανήκει ουσιαστικά στην κυριότητα και
          δεν είναι πραγματικά υπό τον έλεγχο του συγκεκριμένου κράτους μέλους ή υπηκόων
          του. Αυτό διαπιστώθηκε ότι αποτελεί διάκριση σε βάρος των κοινοτικών
          αερομεταφορέων που είναι εγκατεστημένοι στο έδαφος κράτους μέλους αλλά ανήκουν
          σε υπηκόους άλλων κρατών μελών και ελέγχονται από αυτούς. Αυτό αντιβαίνει στο
          άρθρο 43 της Συνθήκης, το οποίο εγγυάται στους υπηκόους των κρατών μελών που
          ασκούν το δικαίωμα ελεύθερης εγκατάστασης την ίδια μεταχείριση στο κράτος μέλος
          υποδοχής τους με εκείνη της οποίας απολαύουν οι υπήκοοι του συγκεκριμένου
          κράτους μέλους.
          Υπάρχουν και άλλα ζητήματα, όπως η φορολόγηση των αεροπορικών καυσίμων ή οι
          ναύλοι που επιβάλλουν οι αερομεταφορείς τρίτων χωρών στα ενδοκοινοτικά
          δρομολόγια ή υποχρεωτικές εμπορικές συμφωνίες μεταξύ αεροπορικών εταιρειών, στα
          οποία πρέπει να εξασφαλισθεί συμμόρφωση με το κοινοτικό δίκαιο με την
          τροποποίηση ή τη συμπλήρωση των διατάξεων των διμερών συμφωνιών αεροπορικών
          μεταφορών μεταξύ κρατών μελών και τρίτων χωρών.
   1
          Απόφαση 11323/03 του Συμβουλίου της 5ης Ιουνίου 2003 (έγγραφο περιορισμένης χρήσης).
EL                                                  2                                          EL
 ---pagebreak---           •
   130
              Υφιστάμενες διατάξεις στο πεδίο που αφορά η πρόταση
          Οι διατάξεις της προτεινόμενης συμφωνίας αντικαθιστούν ή συμπληρώνουν διατάξεις
          των υφιστάμενων διμερών συμφωνιών αεροπορικών μεταφορών μεταξύ κρατών
          μελών και της Μογγολίας.
          •
   140
              Συνοχή με τις άλλες πολιτικές και στόχους της Ένωσης
          Η συμφωνία εξυπηρετεί θεμελιώδη στόχο της εξωτερικής πολιτικής αερομεταφορών
          της Κοινότητας διότι ευθυγραμμίζει τις υπάρχουσες διμερείς συμφωνίες αεροπορικών
          μεταφορών με το κοινοτικό δίκαιο.
       2) ΔΙΑΒΟΥΛΕΥΣΗ ΜΕ ΤΑ ΕΝΔΙΑΦΕΡΟΜΕΝΑ ΜΕΡΗ ΚΑΙ ΕΚΤΙΜΗΣΗ ΤΩΝ ΕΠΙΠΤΩΣΕΩΝ
          •   Διαβουλεύσεις με τα ενδιαφερόμενα μέρη
   211
          Μέθοδοι διαβούλευσης, κύριοι τομείς στόχου και γενικά χαρακτηριστικά των
          συνομιλητών
          Καθόλη τη διάρκεια των διαπραγματεύσεων, πραγματοποιήθηκαν διαβουλεύσεις με τα
          κράτη μέλη και εκπροσώπους του κλάδου.
   212
          Σύνοψη των απαντήσεων και τρόπος με τον οποίον ελήφθησαν υπόψη
          Ελήφθησαν υπόψη τα σχόλια που διατύπωσαν τα κράτη μέλη και ο κλάδος.
       3) ΝΟΜΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΤΗΣ ΠΡΟΤΑΣΗΣ
          •
   305
              Σύνοψη της προτεινόμενης δράσης
          Σύμφωνα με τους μηχανισμούς και τις οδηγίες που περιλάμβανε το παράρτημα της
          ”οριζόντιας εντολής”, η Επιτροπή διαπραγματεύθηκε με τη Μογγολία μια συμφωνία, η
          οποία αντικαθιστά ορισμένες διατάξεις των υφιστάμενων διμερών συμφωνιών
          αεροπορικών μεταφορών μεταξύ κρατών μελών και της Μογγολίας. Το άρθρο 2 της
          συμφωνίας αντικαθιστά τις συνήθεις ρήτρες περί εθνικότητας από μια ρήτρα που
          επιτρέπει σε όλους τους κοινοτικούς αερομεταφορείς να απολαύουν του δικαιώματος
          εγκατάστασης. Τα άρθρα 4 και 5 της συμφωνίας αφορούν δύο τύπους ρητρών που
          άπτονται θεμάτων κοινοτικής αρμοδιότητας. Το άρθρο 4 αφορά τη φορολόγηση των
          αεροπορικών καυσίμων, η οποία έχει εναρμονισθεί με την οδηγία 2003/96/EΚ του
          Συμβουλίου σχετικά με την αναδιάρθρωση του κοινοτικού πλαισίου φορολόγησης των
          ενεργειακών προϊόντων και της ηλεκτρικής ενέργειας, και ιδίως με το άρθρο 14
          παράγραφος 2. Το άρθρο 5 (τιμολόγηση) επιλύει τις διαφορές μεταξύ των
          υφιστάμενων διμερών συμφωνιών αεροπορικών μεταφορών και του κανονισμού αριθ.
          2409/92 του Συμβουλίου για τους ναύλους και τα κόμιστρα των αεροπορικών
          γραμμών, ο οποίος απαγορεύει στους αερομεταφορείς τρίτων χωρών να διαμορφώνουν
          τις τιμές των ναύλων σε αεροπορικές μεταφορές εξ ολοκλήρου εντός της Κοινότητας.
          Το άρθρο 6 ευθυγραμμίζει με το δίκαιο ανταγωνισμού της ΕΕ διατάξεις των διμερών
          συμφωνιών, οι οποίες είναι σαφώς κατά του ανταγωνισμού (υποχρεωτικές εμπορικές
          συμφωνίες μεταξύ αεροπορικών εταιρειών).
EL                                             3                                           EL
 ---pagebreak---           •
   310
              Νομική βάση
          Άρθρο 80 παράγραφος 2 και άρθρο 300 παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΚ.
          •
   329
              Αρχή της επικουρικότητας
          Η πρόταση βασίζεται εξ ολοκλήρου στην “οριζόντια εντολή” που έδωσε το
          Συμβούλιο, λαμβανομένων υπόψη των θεμάτων που καλύπτουν το κοινοτικό δίκαιο
          και οι διμερείς συμφωνίες αεροπορικών μεταφορών.
          •   Αρχή της αναλογικότητας
          Η συμφωνία τροποποιεί ή συμπληρώνει διατάξεις των διμερών συμφωνιών
          αεροπορικών μεταφορών, μόνον εφόσον αυτό είναι αναγκαίο για να εξασφαλισθεί
          συμμόρφωση προς το κοινοτικό δίκαιο.
          •   Επιλογή νομικού μέσου
   342
          Η συμφωνία μεταξύ της Κοινότητας και της Μογγολίας αποτελεί το πλέον
          αποτελεσματικό νομικό μέσο για να εναρμονισθούν με το κοινοτικό δίκαιο όλες οι
          υπάρχουσες διμερείς συμφωνίες αεροπορικών μεταφορών μεταξύ κρατών μελών και
          της Μογγολίας. Η Μογγολία και η Γαλλία ευθυγράμμισαν τη διμερή συμφωνία τους
          με το κοινοτικό δίκαιο στις αρχές του 2007.
       4) ΔΗΜΟΣΙΟΝΟΜΙΚΕΣ ΕΠΙΠΤΩΣΕΙΣ
   409
          Η πρόταση δεν έχει επίπτωση στον κοινοτικό προϋπολογισμό.
       5) ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
          •
   510
              Απλούστευση
   511
          Η πρόταση απλοποιεί τη νομοθεσία.
   512
          Οι σχετικές διατάξεις των διμερών συμφωνιών αεροπορικών μεταφορών μεταξύ
          κρατών μελών και της Μογγολίας αντικαθίστανται ή συμπληρώνονται από μια και
          μόνη συμφωνία με την Κοινότητα.
          •
   570
              Λεπτομερής επεξήγηση της πρότασης
          Σύμφωνα με την τυπική διαδικασία που ακολουθείται για την υπογραφή και τη
          σύναψη διεθνών συμφωνιών, ζητείται από το Συμβούλιο να εγκρίνει τις αποφάσεις για
          την υπογραφή και την προσωρινή εφαρμογή, καθώς και για τη σύναψη συμφωνίας
          μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Μογγολίας σχετικά με ορισμένες πτυχές
          των αεροπορικών μεταφορών και να ορίσει τα πρόσωπα που είναι αρμόδια να
          υπογράψουν τη συμφωνία εξ ονόματος της Κοινότητας.
EL                                               4                                          EL
 ---pagebreak---                                          Πρόταση για
                                 ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
   για την υπογραφή και την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής
       Κοινότητας και της κυβέρνησης της Μογγολίας σχετικά με ορισμένες πτυχές των
                                    αεροπορικών μεταφορών
   ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
   Έχοντας υπόψη:
   τη συνθήκη ίδρυσης της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 80 παράγραφος 2, σε
   συνδυασμό με το άρθρο 300 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο πρώτη πρόταση,
   την πρόταση της Επιτροπής2,
   Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
   (1)    Στις 5 Ιουνίου 2003, το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή να αρχίσει
          διαπραγματεύσεις με τρίτες χώρες με σκοπό την αντικατάσταση ορισμένων διατάξεων
          των υφιστάμενων διμερών συμφωνιών από μια συμφωνία με την Κοινότητα.
   (2)    Η Επιτροπή διαπραγματεύθηκε, εξ ονόματος της Κοινότητας, συμφωνία με τη
          Μογγολία σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών μεταφορών, σύμφωνα με
          τους μηχανισμούς και τις οδηγίες που περιλάμβανε το παράρτημα της απόφασης με
          την οποία το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή να αρχίσει διαπραγματεύσεις με
          τρίτες χώρες με σκοπό την αντικατάσταση ορισμένων διατάξεων των υφιστάμενων
          διμερών συμφωνιών από μια συμφωνία με την Κοινότητα.
   (3)    Η συμφωνία που έχει διαπραγματευθεί η Επιτροπή είναι σκόπιμο να υπογραφεί και να
          τεθεί προσωρινά σε εφαρμογή, υπό την επιφύλαξη της σύναψής της ενδεχομένως σε
          μεταγενέστερη ημερομηνία,
   ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
                                          Άρθρο μόνο
   1.      Ο Πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το(τα) πρόσωπο(α) που είναι
           αρμόδιο(α) να υπογράψει(ουν), εξ ονόματος της Κοινότητας, τη συμφωνία μεταξύ
           της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Μογγολίας σχετικά με
           ορισμένες πτυχές των αεροπορικών μεταφορών, με την επιφύλαξη της σύναψης της
           συμφωνίας σε μεταγενέστερη ημερομηνία.
   2
          ΕΕ C […] της […], σ. […].
EL                                             5                                           EL
 ---pagebreak---    2.     Η συμφωνία, ενόσω εκκρεμεί η έναρξη ισχύος της, εφαρμόζεται προσωρινά από την
          πρώτη ημέρα του πρώτου μηνός που έπεται της ημερομηνίας κατά την οποία τα
          συμβαλλόμενα μέρη θα κοινοποιήσουν αμοιβαία την ολοκλήρωση των διαδικασιών
          που είναι αναγκαίες προς το σκοπό αυτό. Ο Πρόεδρος του Συμβουλίου
          εξουσιοδοτείται να προβεί στην κοινοποίηση που προβλέπεται στο άρθρο 9
          παράγραφος 2 της συμφωνίας.
   3.     Tο κείμενο της συμφωνίας επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.
   Βρυξέλλες,
                                          Για το Συμβούλιο
                                          Ο Πρόεδρος
EL                                          6                                           EL
 ---pagebreak---                                                       2007/0252 (CNS)
                                          Πρόταση για
                                  ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
    για τη σύναψη της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της κυβέρνησης
           της Μογγολίας σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών μεταφορών
   ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
   Έχοντας υπόψη:
   τη συνθήκη ίδρυσης της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 80 παράγραφος 2, σε
   συνδυασμό με το άρθρο 300 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο πρώτη πρόταση και παράγραφος 3
   πρώτο εδάφιο,
   την πρόταση της Επιτροπής3,
   τη γνώμη τoυ Ευρωπαϊκoύ Κoινoβoυλίoυ4,
   Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
   (1)     Στις 5 Ιουνίου 2003, το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή να αρχίσει
           διαπραγματεύσεις με τρίτες χώρες με σκοπό την αντικατάσταση ορισμένων διατάξεων
           των υφιστάμενων διμερών συμφωνιών από μια συμφωνία με την Κοινότητα.
   (2)     Η Επιτροπή διαπραγματεύθηκε, εξ ονόματος της Κοινότητας, συμφωνία με τη
           Μογγολία σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών μεταφορών, σύμφωνα με
           τους μηχανισμούς και τις οδηγίες που περιλάμβανε το παράρτημα της απόφασης με
           την οποία το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή να αρχίσει διαπραγματεύσεις με
           τρίτες χώρες με σκοπό την αντικατάσταση ορισμένων διατάξεων των υφιστάμενων
           διμερών συμφωνιών από μια συμφωνία με την Κοινότητα.
   (3)     Η συμφωνία αυτή υπεγράφη εξ ονόματος της Κοινότητας στις […], με την επιφύλαξη
           της σύναψής της ενδεχομένως σε μεταγενέστερη ημερομηνία, σύμφωνα με την
           απόφαση …/…/EΚ του Συμβουλίου της […]5.
   (4)     Η εν λόγω συμφωνία κρίνεται σκόπιμο να εγκριθεί,
   3
           ΕΕ C […] της […], σ. […].
   4
           ΕΕ C […] της […], σ. […].
   5
           ΕΕ C […] της […], σ. […].
EL                                              7                                           EL
 ---pagebreak---    ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
                                          Άρθρο 1
   1.      Εγκρίνεται, εξ ονόματος της Κοινότητας, η συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής
           Κοινότητας και της κυβέρνησης της Μογγολίας σχετικά με ορισμένες πτυχές των
           αεροπορικών μεταφορών.
   2.      Tο κείμενο της συμφωνίας επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.
                                          Άρθρο 2
   Ο Πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το πρόσωπο ή τα πρόσωπα που είναι
   αρμόδιο(α) να προβεί(ούν) στην κοινοποίηση που προβλέπεται στο άρθρο 9 παράγραφος 1
   της συμφωνίας.
   Βρυξέλλες,
                                           Για το Συμβούλιο
                                           Ο Πρόεδρος
EL                                           8                                           EL
 ---pagebreak---                                          ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
                                          ΣΥΜΦΩΝΙΑ
           μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Μογγολίας
                  σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών μεταφορών
   Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ
   αφενός, και
   Η ΚΥΒΕΡΝΗΣΗ ΤΗΣ ΜΟΓΓΟΛΙΑΣ
   αφετέρου,
   (στο εξής "συμβαλλόμενα μέρη")
   ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι έχουν συναφθεί διμερείς συμφωνίες αεροπορικών μεταφορών
   μεταξύ αρκετών κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Μογγολίας, οι οποίες
   περιέχουν διατάξεις αντίθετες προς την κοινοτική νομοθεσία,
   ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι η Ευρωπαϊκή Κοινότητα έχει αποκλειστική αρμοδιότητα σε
   διάφορες πτυχές των διμερών συμφωνιών αεροπορικών μεταφορών που έχουν συναφθεί
   μεταξύ κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και τρίτων χωρών,
   ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι, βάσει του ευρωπαϊκού κοινοτικού δικαίου, οι κοινοτικοί
   αερομεταφορείς που είναι εγκατεστημένοι σε κράτος μέλος έχουν ισότιμο δικαίωμα
   πρόσβασης στα αεροπορικά δρομολόγια μεταξύ κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας
   και τρίτων χωρών,
   ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τις συμφωνίες μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και ορισμένων
   τρίτων χωρών, οι οποίες προβλέπουν τη δυνατότητα των υπηκόων των εν λόγω τρίτων χωρών
   να αποκτούν την κυριότητα αερομεταφορέων που έχουν λάβει άδεια σύμφωνα με το
   ευρωπαϊκό κοινοτικό δίκαιο,
   ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι ορισμένες διατάξεις των διμερών συμφωνιών αεροπορικών
   μεταφορών μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Μογγολίας, οι
   οποίες είναι αντίθετες προς το ευρωπαϊκό κοινοτικό δίκαιο, πρέπει να εναρμονισθούν με
   αυτό, ούτως ώστε να δημιουργηθεί μια σταθερή νομική βάση για τις αεροπορικές μεταφορές
   μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Μογγολίας και για να διαφυλαχθεί η συνέχεια
   των εν λόγω αεροπορικών μεταφορών,
   ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι, βάσει της νομοθεσίας της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, οι
   αερομεταφορείς απαγορεύεται, καταρχήν, να συνάπτουν συμφωνίες, οι οποίες δύνανται να
   επηρεάσουν τις συναλλαγές μεταξύ κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και έχουν ως
   αντικείμενο ή ως αποτέλεσμα την παρεμπόδιση, τον περιορισμό ή τη νόθευση του
   ανταγωνισμού,
EL                                              9                                         EL
 ---pagebreak---    ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι σκοπός της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, στο πλαίσιο των
   συγκεκριμένων διαπραγματεύσεων, δεν είναι να αυξήσει τον συνολικό όγκο της αεροπορικής
   κίνησης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Μογγολίας, να μεταβάλει το ισοζύγιο
   μεταξύ κοινοτικών αερομεταφορέων και αερομεταφορέων της Μογγολίας, ούτε να
   διαπραγματευθεί τροποποιήσεις των διατάξεων περί δικαιωμάτων μεταφοράς που
   περιέχονται στις υπάρχουσες διμερείς συμφωνίες παροχής αεροπορικών μεταφορών,
   ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι ορισμένες διατάξεις των διμερών συμφωνιών αεροπορικών
   μεταφορών που έχουν συναφθεί μεταξύ κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της
   Μογγολίας, οι οποίες i) απαιτούν ή ευνοούν την έγκριση συμφωνιών μεταξύ επιχειρήσεων,
   αποφάσεων από ενώσεις επιχειρήσεων ή συνεννοημένων πρακτικών που εμποδίζουν,
   νοθεύουν ή περιορίζουν τον ανταγωνισμό μεταξύ αερομεταφορέων σε συγκεκριμένα
   δρομολόγια, ή ii) ενισχύουν τις επιπτώσεις τέτοιων συμφωνιών, αποφάσεων ή
   συνεννοημένων πρακτικών, ή iii) αναθέτουν σε αερομεταφορείς ή άλλους ιδιωτικούς
   οικονομικούς παράγοντες την αρμοδιότητα λήψης μέτρων που εμποδίζουν, νοθεύουν ή
   περιορίζουν τον ανταγωνισμό μεταξύ αερομεταφορέων σε συγκεκριμένα δρομολόγια,
   μπορούν να καταστήσουν αναποτελεσματικούς τους κανόνες ανταγωνισμού στις
   επιχειρήσεις.
   ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:
                                           ΑΡΘΡΟ 1
                                        Γενικές διατάξεις
   1.      Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, ως "κράτη μέλη" νοούνται τα κράτη
           μέλη της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.
   2.      Σε καθεμιά από τις συμφωνίες που παρατίθενται στο παράρτημα 1, οι αναφορές σε
           υπηκόους του κράτους μέλους συμβαλλόμενου μέρους της συμφωνίας αυτής
           νοούνται ως αναφορές σε υπηκόους των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής
           Κοινότητας.
   3.      Σε καθεμιά από τις συμφωνίες που παρατίθενται στο παράρτημα 1, οι αναφορές σε
           αερομεταφορείς ή αεροπορικές εταιρείες του κράτους μέλους συμβαλλόμενου
           μέρους της συμφωνίας αυτής νοούνται ως αναφορές σε αερομεταφορείς ή
           αεροπορικές εταιρείες που έχει καθορίσει το συγκεκριμένο κράτος μέλος.
                                           ΑΡΘΡΟ 2
                         Καθορισμός αερομεταφορέα από κράτος μέλος
   1.      Οι διατάξεις των παραγράφων 2 και 3 του παρόντος άρθρου αντικαθιστούν τις
           σχετικές διατάξεις των άρθρων που παρατίθενται στα στοιχεία α) και β) του
           παραρτήματος 2 αντίστοιχα, σε ό,τι αφορά τον καθορισμό αερομεταφορέα από το
           εκάστοτε κράτος μέλος, τις άδειες εκμετάλλευσης και τις άδειες τεχνικής φύσεως
           που χορηγεί η Μογγολία, και σε ό,τι αφορά την απόρριψη, την ανάκληση, την
           αναστολή ή τον περιορισμό των αδειών εκμετάλλευσης ή των αδειών τεχνικής
           φύσεως του αερομεταφορέα, αντίστοιχα.
EL                                             10                                         EL
 ---pagebreak---    2.      Η Μογγολία, όταν της γνωστοποιείται από κράτος μέλος καθορισμός
           αερομεταφορέα, χορηγεί τις κατάλληλες άδειες εκμετάλλευσης και άδειες τεχνικής
           φύσεως, με την ελάχιστη διαδικαστική καθυστέρηση, υπό τον όρο ότι:
                  i.   ο αερομεταφορέας είναι εγκατεστημένος στην επικράτεια του κράτους
                       μέλους που τον έχει καθορίσει, με βάση τη συνθήκη για την ίδρυση της
                       Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και έχει έγκυρη άδεια εκμετάλλευσης
                       σύμφωνα με το ευρωπαϊκό κοινοτικό δίκαιο
                  ii.  το κράτος μέλος που είναι υπεύθυνο για την έκδοση του αντίστοιχου
                       πιστοποιητικού αερομεταφορέα διασφαλίζει και διατηρεί τον ουσιαστικό
                       ρυθμιστικό έλεγχο του αερομεταφορέα και ότι στην πράξη καθορισμού
                       προσδιορίζεται με σαφήνεια η αρμόδια αεροπορική αρχή·και
                  iii. ο αερομεταφορέας τελεί υπό την κυριότητα, είτε άμεσα είτε δια κατά
                       πλειοψηφίαν συμμετοχής, και υπό τον πραγματικό έλεγχο κρατών μελών
                       ή/και υπηκόων κρατών μελών, ή/και άλλων κρατών αναφερόμενων στο
                       παράρτημα 3 ή/και υπηκόων των συγκεκριμένων άλλων χωρών.
   3.      Η Μογγολία δύναται να απορρίψει, να ανακαλέσει, να αναστείλει ή να περιορίσει τις
           άδειες εκμετάλλευσης ή τις άδειες τεχνικής φύσεως ενός αερομεταφορέα
           καθορισμένου από κράτος μέλος εφόσον:
                  i.   ο αερομεταφορέας δεν είναι εγκατεστημένος στην επικράτεια του
                       κράτους μέλους που τον έχει καθορίσει, με βάση τη συνθήκη για την
                       ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, ή δεν διαθέτει έγκυρη άδεια
                       εκμετάλλευσης σύμφωνα με το ευρωπαϊκό κοινοτικό δίκαιο
                  ii.  το κράτος μέλος που είναι υπεύθυνο για την έκδοση του αντίστοιχου
                       πιστοποιητικού αερομεταφορέα δεν διασφαλίζει ή δεν διατηρεί τον
                       ουσιαστικό ρυθμιστικό έλεγχο του αερομεταφορέα, ή εφόσον στην
                       πράξη καθορισμού του αερομεταφορέα δεν προσδιορίζεται με σαφήνεια
                       η αρμόδια αεροπορική αρχή·ή
                  iii. ο αερομεταφορέας δεν τελεί υπό την κυριότητα, είτε άμεσα είτε δια κατά
                       πλειοψηφίαν συμμετοχής, ή υπό τον πραγματικό έλεγχο κρατών μελών
                       ή/και υπηκόων κρατών μελών, ή/και άλλων κρατών αναφερόμενων στο
                       παράρτημα 3 ή/και υπηκόων των συγκεκριμένων άλλων χωρών.
   Κατά την άσκηση των δικαιωμάτων που της παρέχει η παρούσα παράγραφος, η Μογγολία
   δεν εισάγει διακρίσεις μεταξύ κοινοτικών αερομεταφορέων για λόγους εθνικότητας.
                                            ΑΡΘΡΟ 3
                                        Ασφάλεια πτήσεων
   1.      Οι διατάξεις της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου συμπληρώνουν τις σχετικές
           διατάξεις των άρθρων που παρατίθενται στο παράρτημα 2 στοιχείο γ).
EL                                             11                                             EL
 ---pagebreak---    2. Σε περίπτωση που ένα κράτος μέλος έχει καθορίσει αερομεταφορέα του οποίου τον
      ρυθμιστικό έλεγχο διασφαλίζει και διατηρεί άλλο κράτος μέλος, τα δικαιώματα της
      Μογγολίας που απορρέουν από τις διατάξεις περί ασφάλειας πτήσεων της
      συμφωνίας μεταξύ του κράτους μέλους που έχει καθορίσει τον αερομεταφορέα και
      της Μογγολίας ισχύουν εξίσου σε ό,τι αφορά την έκδοση, την εφαρμογή ή τη
      διατήρηση των προτύπων ασφάλειας πτήσεων από το άλλο αυτό κράτος μέλος και
      σε ό,τι αφορά την άδεια εκμετάλλευσης του εν λόγω αερομεταφορέα.
                                      ΑΡΘΡΟ 4
                         Φορολόγηση αεροπορικών καυσίμων
   1. Οι διατάξεις της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου συμπληρώνουν τις σχετικές
      διατάξεις των άρθρων που παρατίθενται στο παράρτημα 2 στοιχείο δ).
   2. Κατά παρέκκλιση οιασδήποτε αντίθετης διάταξης των συμφωνιών που παρατίθενται
      στο παράρτημα 2 στοιχείο δ), οι συμφωνίες αυτές δεν θίγουν κατά κανένα τρόπο την
      ευχέρεια ενός κράτους μέλους να επιβάλλει, άνευ διακρίσεων, φόρους, εισφορές,
      δασμούς, τέλη ή επιβαρύνσεις στα καύσιμα που διατίθενται στην επικράτειά του στα
      αεροσκάφη καθορισμένου αερομεταφορέα της Μογγολίας, ο οποίος εκτελεί
      δρομολόγια μεταξύ σημείου της επικράτειας του συγκεκριμένου κράτους μέλους και
      άλλου σημείου της επικράτειας του ίδιου κράτους μέλους ή σημείου της επικράτειας
      άλλου κράτους μέλους.
                                      ΑΡΘΡΟ 5
                 Ναύλοι μεταφοράς εντός της Ευρωπαϊκής Κοινότητας
   1. Οι διατάξεις της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου συμπληρώνουν τις σχετικές
      διατάξεις των άρθρων που παρατίθενται στο παράρτημα 2 στοιχείο ε).
   2. Οι ναύλοι που επιβάλλονται από αερομεταφορέα(είς) καθορισμένο(ους) από τη
      Μογγολία βάσει μιας από τις συμφωνίες που παρατίθενται στο παράρτημα 1, η
      οποία περιέχει διάταξη περιλαμβανόμενη στο παράρτημα 2 στοιχείο ε) για μεταφορά
      εξ ολοκλήρου εντός της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, υπόκεινται στη νομοθεσία της
      Ευρωπαϊκής Κοινότητας.
                                      ΑΡΘΡΟ 6
                     Συμβατότητα με τους κανόνες ανταγωνισμού
   1. Κατά παρέκκλιση τυχόν αντίθετων διατάξεων, καμία διάταξη οποιασδήποτε
      συμφωνίας που παρατίθεται στο παράρτημα 1 (i) δεν ευνοεί την έγκριση συμφωνιών
      μεταξύ επιχειρήσεων, αποφάσεων από ενώσεις επιχειρήσεων ή συνεννοημένων
      πρακτικών που εμποδίζουν ή νοθεύουν τον ανταγωνισμό· (ii) δεν ενισχύει τις
      επιπτώσεις τέτοιων συμφωνιών, αποφάσεων ή συνεννοημένων πρακτικών, ή (iii) δεν
      αναθέτει σε ιδιωτικούς οικονομικούς φορείς την αρμοδιότητα λήψης μέτρων, τα
      οποία παρακωλύουν, νοθεύουν ή περιορίζουν τον ανταγωνισμό.
EL                                       12                                            EL
 ---pagebreak---    2.      Οι διατάξεις των συμφωνιών του παραρτήματος 1, οι οποίες δεν συμβιβάζονται με
           την παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, δεν εφαρμόζονται.
                                          ΑΡΘΡΟ 7
                                  Παραρτήματα της συμφωνίας
   Τα παραρτήματα της παρούσας συμφωνίας αποτελούν αναπόσπαστο μέρος αυτής.
                                          ΑΡΘΡΟ 8
                                  Αναθεώρηση ή τροποποίηση
   Τα συμβαλλόμενα μέρη μπορούν, ανά πάσα στιγμή, να αναθεωρήσουν ή να τροποποιήσουν
   την παρούσα συμφωνία με κοινή συναίνεση.
                                          ΑΡΘΡΟ 9
                            Έναρξη ισχύος και προσωρινή εφαρμογή
   1.      Η παρούσα συμφωνία τίθεται σε ισχύ την ημερομηνία κατά την οποία τα
           συμβαλλόμενα μέρη έχουν αμοιβαία κοινοποιήσει εγγράφως την ολοκλήρωση των
           αντίστοιχων εσωτερικών τους διαδικασιών που απαιτούνται για την έναρξη ισχύος
           της συμφωνίας.
   2.      Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 1, τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να
           εφαρμόζουν προσωρινά την παρούσα συμφωνία από την πρώτη ημέρα του μηνός
           που έπεται της ημερομηνίας, κατά την οποία τα συμβαλλόμενα μέρη θα έχουν
           αμοιβαία κοινοποιήσει την ολοκλήρωση των αναγκαίων για τον σκοπό αυτό
           διαδικασιών.
   3.      Οι συμφωνίες και λοιπές ρυθμίσεις μεταξύ κρατών μελών και της Μογγολίας οι
           οποίες, κατά την ημερομηνία υπογραφής της παρούσας συμφωνίας, δεν έχουν ακόμη
           τεθεί σε ισχύ και δεν εφαρμόζονται προσωρινά, περιλαμβάνονται στο παράρτημα 1
           στοιχείο β). Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται σε όλες αυτές τις συμφωνίες και
           ρυθμίσεις από την ημερομηνία έναρξης ισχύος ή προσωρινής εφαρμογής τους.
                                          ΑΡΘΡΟ 10
                                            Λύση
   1.      Η λύση μιας από τις συμφωνίες που παρατίθενται στο παράρτημα 1 συνεπάγεται
           ταυτόχρονη λήξη της ισχύος όλων των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας που
           σχετίζονται με τη συγκεκριμένη συμφωνία του παραρτήματος 1.
EL                                            13                                         EL
 ---pagebreak---    2.       Η λύση όλων των συμφωνιών που παρατίθενται στο παράρτημα 1 συνεπάγεται
            ταυτόχρονη λήξη της ισχύος της παρούσας συμφωνίας.
   ΣΕ ΠΙΣΤΩΣΗ ΤΩΝ ΑΝΩΤΕΡΩ, οι υπογεγραμμένοι, δεόντως εξουσιοδοτημένοι προς τούτο,
   υπέγραψαν την παρούσα συμφωνία.
   Έγινε στις [….], την […] ημέρα του […, …], εις διπλούν στην αγγλική, βουλγαρική, γαλλική,
   γερμανική, δανική, ελληνική, εσθονική, ισπανική, ιταλική, λετονική, λιθουανική, μαλτεζική,
   ουγγρική, ολλανδική, πολωνική, πορτογαλική, ρουμανική, σλοβακική, σλοβενική, σουηδική,
   τσεχική, φινλανδική και μογγολική γλώσσα.
   ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ:              ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗ ΤΗΣ ΜΟΓΓΟΛΙΑΣ:
EL                                            14                                              EL
 ---pagebreak---    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 1
     Κατάλογος των συμφωνιών που αναφέρονται στο άρθρο 1 της παρούσας συμφωνίας
   Συμφωνίες παροχής αεροπορικών υπηρεσιών μεταξύ της Μογγολίας και κρατών μελών
   τής Ευρωπαϊκής Κοινότητας οι οποίες, κατά την ημερομηνία υπογραφής της παρούσας
   συμφωνίας, έχουν συναφθεί, υπογραφεί ή/και μονογραφηθεί.
   –      Συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της κυβέρνησης της Ομοσπονδιακής
          Δημοκρατίας της Αυστρίας και της κυβέρνησης της Μογγολίας που
          μονογραφήθηκε και προσαρτήθηκε ως Προσάρτημα 2 στο μνημόνιο συμφωνίας που
          υπογράφηκε στη Βιέννη στις 28 Ιουνίου 1999, αναφερόμενη στο παράρτημα 2 ως
          «συμφωνία Μογγολίας - Αυστρίας»·
   –      Συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της κυβέρνησης του Βασιλείου της
          Δανίας και της κυβέρνησης της Μογγολίας, η οποία υπεγράφη στο Πεκίνο στις 19
          Ιουνίου 1997, αναφερόμενη στο παράρτημα 2 ως «συμφωνία Μογγολίας – Δανίας»·
   –      Συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της
          Φινλανδίας και της κυβέρνησης της Μογγολίας, η οποία συνήφθη στο Ελσίνκι
          στις 10 Φεβρουαρίου 2000, αναφερόμενη στο παράρτημα 2 ως «συμφωνία
          Μογγολίας – Φινλανδίας»·
   –      Συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της κυβέρνησης της Ομοσπονδιακής
          Δημοκρατίας της Γερμανίας και της κυβέρνησης της Μογγολίας, η οποία
          συνήφθη στη Βόννη στις 29 Μαΐου 1998, αναφερόμενη στο παράρτημα 2 ως
          «συμφωνία Μογγολίας – Γερμανίας»·
   –      Συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της
          Ουγγαρίας και της κυβέρνησης της Μογγολίας, η οποία συνήφθη στο Ulaanbaatar
          στις 13 Σεπτεμβρίου 1994, αναφερόμενη στο παράρτημα 2 ως «συμφωνία
          Μογγολίας – Ουγγαρίας»·
   –      Συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της κυβέρνησης του Μεγάλου
          Δουκάτου του Λουξεμβούργου και της κυβέρνησης της Μογγολίας, η οποία
          συνήφθη στο Λουξεμβούργο στις 18 Μαρτίου 1995, αναφερόμενη στο παράρτημα 2
          ως «συμφωνία Μογγολίας – Λουξεμβούργου»·
   –      Συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της κυβέρνησης του Βασιλείου των
          Κάτω Χωρών και της κυβέρνησης της Μογγολίας, η οποία συνήφθη στη Χάγη
          στις 9 Μαρτίου 1995, αναφερόμενη στο παράρτημα 2 ως «συμφωνία Μογγολίας –
          Κάτω Χωρών»·
   –      Συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της κυβέρνησης της Λαϊκής
          Δημοκρατίας της Πολωνίας και της κυβέρνησης της Λαϊκής Δημοκρατίας της
          Μογγολίας, η οποία συνήφθη στις 26 Mαΐου 1989 στο Ulan-Bator, αναφερόμενη
          στο παράρτημα 2 ως «συμφωνία Μογγολίας-Πολωνίας»·
   –      Συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της κυβέρνησης Ρουμανίας και της
          κυβέρνησης της Μογγολίας, η οποία συνήφθη στο Ulan Bator στις 10 Ιουλίου
          1990, αναφερόμενη στο παράρτημα 2 ως «συμφωνία Μογγολίας – Ρουμανίας»·
EL                                         15                                          EL
 ---pagebreak---    – Συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της κυβέρνησης του Βασιλείου της
     Σουηδίας και της κυβέρνησης της Μογγολίας, η οποία υπεγράφη στο Πεκίνο στις
     19 Ιουνίου 1997, αναφερόμενη στο παράρτημα 2 ως «συμφωνία Μογγολίας –
     Σουηδίας»·
   – Συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της κυβέρνησης του Ηνωμένου
     Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας και της
     κυβέρνησης της Μογγολίας, η οποία υπεγράφη στο Λονδίνο την 1η Μαρτίου 2000,
     αναφερόμενη στο παράρτημα 2 ως «συμφωνία Μογγολίας - Ηνωμένου Βασιλείου».
EL                                   16                                          EL
 ---pagebreak---    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 2
       Κατάλογος των άρθρων των συμφωνιών που παρατίθενται στο παράρτημα 1 και
                 αναφέρονται στα άρθρα 2 έως 5 της παρούσας συμφωνίας
   (α) Καθορισμός αερομεταφορέα από κράτος μέλος:
   –      Άρθρο 3 παράγραφος 5 της συμφωνίας Μογγολίας - Αυστρίας·
   –      Άρθρο 3 παράγραφος 4 της συμφωνίας Μογγολίας - Δανίας·
   –      Άρθρο 3 παράγραφος 4 της συμφωνίας Μογγολίας - Γερμανίας·
   –      Άρθρο 3 παράγραφος 4 της συμφωνίας Μογγολίας - Ουγγαρίας·
   –      Άρθρο 3 παράγραφος 4 της συμφωνίας Μογγολίας - Λουξεμβούργου·
   –      Άρθρο 3 παράγραφος 4 της συμφωνίας Μογγολίας – Κάτω Χωρών·
   –      Άρθρο 3 παράγραφος 4 στοιχείο α) της συμφωνίας Μογγολίας – Ρουμανίας.
   –      Άρθρο 3 παράγραφος 4 της συμφωνίας Μογγολίας - Σουηδίας·
   –      Άρθρο 4 παράγραφος 4 της συμφωνίας Μογγολίας - Ηνωμένου Βασιλείου.
   (β) Απόρριψη, ανάκληση, αναστολή ή περιορισμός των αδειών εκμετάλλευσης ή των
          αδειών τεχνικής φύσεως:
   –      Άρθρο 4 παράγραφος 1 στοιχείο α) της συμφωνίας Μογγολίας - Αυστρίας·
   –      Άρθρο 4 παράγραφος 1 στοιχείο α) της συμφωνίας Μογγολίας - Δανίας·
   –      Άρθρο 5 παράγραφος 1 στοιχείο α) της συμφωνίας Μογγολίας - Φινλανδίας·
   –      Άρθρο 4 της συμφωνίας Μογγολίας – Γερμανίας·
   –      Άρθρο 4 παράγραφος 1 στοιχείο α) της συμφωνίας Μογγολίας - Ουγγαρίας·
   –      Άρθρο 4 παράγραφος 1 στοιχείο α) της συμφωνίας Μογγολίας - Λουξεμβούργου·
   –      Άρθρο 4 παράγραφος 1 στοιχείο α) της συμφωνίας Μογγολίας - Σουηδίας·
   –      Άρθρο 5 παράγραφος 1 στοιχείο α) της συμφωνίας Μογγολίας - Ηνωμένου
          Βασιλείου.
   (γ) Ασφάλεια πτήσεων:
   –      Άρθρο 6 της συμφωνίας Μογγολίας – Αυστρίας·
   –      Άρθρο 13 της συμφωνίας Μογγολίας – Φινλανδίας·
   –      Άρθρο 12 της συμφωνίας Μογγολίας – Γερμανίας·
EL                                          17                                      EL
 ---pagebreak---    –       Άρθρο 11 της συμφωνίας Μογγολίας – Ουγγαρίας·
   –       Άρθρο 7 της συμφωνίας Μογγολίας – Λουξεμβούργου·
   –       Άρθρο 8 της συμφωνίας Μογγολίας – Κάτω Χωρών·
   –       Άρθρο 15 της συμφωνίας Μογγολίας – Πολωνίας·
   –       Άρθρο 7 της συμφωνίας Μογγολίας – Ρουμανίας·
   (δ) Φορολόγηση αεροπορικών καυσίμων:
   –       Άρθρο 7 της συμφωνίας Μογγολίας – Αυστρίας·
   –       Άρθρο 6 της συμφωνίας Μογγολίας – Δανίας·
   –       Άρθρο 6 της συμφωνίας Μογγολίας – Φινλανδίας·
   –       Άρθρο 6 της συμφωνίας Μογγολίας – Γερμανίας·
   –       Άρθρο 9 της συμφωνίας Μογγολίας – Ουγγαρίας·
   –       Άρθρο 10 της συμφωνίας Μογγολίας – Λουξεμβούργου·
   –       Άρθρο 11 της συμφωνίας Μογγολίας – Κάτω Χωρών·
   –       Άρθρο 10 της συμφωνίας Μογγολίας – Πολωνίας·
   –       Άρθρο 9 της συμφωνίας Μογγολίας – Ρουμανίας·
   –       Άρθρο 6 της συμφωνίας Μογγολίας – Σουηδίας·
   –       Άρθρο 8 της συμφωνίας Μογγολίας – Ηνωμένου Βασιλείου.
   (ε) Ναύλοι μεταφοράς εντός της Ευρωπαϊκής Κοινότητας:
   –       Άρθρο 11 της συμφωνίας Μογγολίας – Αυστρίας·
   –       Άρθρο 11 της συμφωνίας Μογγολίας – Δανίας·
   –       Άρθρο 10 της συμφωνίας Μογγολίας – Φινλανδίας·
   –       Άρθρο 10 της συμφωνίας Μογγολίας – Γερμανίας·
   –       Άρθρο 8 της συμφωνίας Μογγολίας – Ουγγαρίας·
   –       Άρθρο 9 της συμφωνίας Μογγολίας – Λουξεμβούργου·
   –       Άρθρο 10 της συμφωνίας Μογγολίας – Κάτω Χωρών·
   –       Άρθρο 9 της συμφωνίας Μογγολίας – Πολωνίας·
   –       Άρθρο 11 της συμφωνίας Μογγολίας – Ρουμανίας·
EL                                         18                    EL
 ---pagebreak---    – Άρθρο 11 της συμφωνίας Μογγολίας – Σουηδίας·
   – Άρθρο 7 της συμφωνίας Μογγολίας – Ηνωμένου Βασιλείου.
EL                                   19                    EL
 ---pagebreak---    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 3
       Κατάλογος άλλων χωρών που αναφέρονται στο άρθρο 2 της παρούσας συμφωνίας
   (α) Δημοκρατία της Ισλανδίας (βάσει της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό
   Χώρο)·
   (β) Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν (βάσει της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό
   Χώρο)·
   (γ) Βασίλειο της Νορβηγίας (βάσει της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο)·
   (δ) Ελβετική Συνομοσπονδία (βάσει της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και
   της Ελβετικής Συνομοσπονδίας στον τομέα των αεροπορικών μεταφορών).
EL                                           20                                         EL