CELEX: 32001R0912
Language: cs
Date: 2001-05-10 00:00:00
Title: Nařízení Komise (ES) č. 912/2001 ze dne 10. května 2001, kterým se stanoví obchodní norma pro fazole

Důležité právní upozornění

|

32001R0912

Úřední věstník L 129 , 11/05/2001 S. 0004 - 0007

		Nařízení Komise (ES) č. 912/2001ze dne 10. května 2001,kterým se stanoví obchodní norma pro fazoleKOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2200/96 ze dne 28. října 1996 o společné organizaci trhu s ovocem a zeleninou [1], naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 911/2001 [2], a zejména na čl. 2 odst. 2 uvedeného nařízení,vzhledem k těmto důvodům:(1) Fazole jsou v příloze I nařízení (ES) č. 2200/96 uvedeny mezi produkty, pro které musejí být přijaty normy. Nařízení Komise č. 58 o stanovení společných norem jakosti pro některé produkty přílohy I B nařízení č. 23 o postupném zavádění společné organizace trhu s ovocem a zeleninou [3], naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2561/1999 [4], bylo mnohokrát změněno, a proto již nezajišťuje právní jasnost.(2) Uvedená pravidla je tedy nutné přepracovat a zrušit nařízení č. 58. Za tím účelem by pro zajištění průhlednosti světového trhu měla být vzata v úvahu norma pro fazole doporučená Pracovní skupinou pro normalizaci produktů podléhajících rychlé zkáze a zvyšování jejich jakosti při Evropské hospodářské komisi OSN (EHK/OSN).(3) Použití těchto norem se z trhu má za cíl vyloučení produktů neuspokojivé jakosti z trhu, zaměření produkce musí odpovídat požadavkům spotřebitelů a zjednoduší se obchodní vztahy založené na korektní hospodářské soutěži, čímž se přispěje ke zlepšení ziskovosti produkce.(4) Normy lze použít na všechna stadia obchodu. Přeprava na velké vzdálenosti, skladování po určitou dobu nebo různá manipulace, které jsou produkty podrobeny, mohou způsobit poškození vyplývající z biologického vývoje těchto produktů nebo jejich větší či menší náchylnosti k rychlé zkáze. Při použití norem ve stadiu obchodu, která následují po odeslání, je nutné brát tato poškození v úvahu. Pouze u produktů kategorie "Extra", které se třídí a balí mimořádně pečlivě, se musí brát v úvahu snížení čerstvosti a turgidita.(5) Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro čerstvé ovoce a zeleninu,PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:Článek 1Obchodní norma pro fazole kódu KN 070820 je uvedena v příloze.Norma se použije ve všech stadiích obchodu za podmínek stanovených v nařízení (ES) č. 2200/96.Ve stadiích následujících po odeslání však mohou produkty vykazovat proti ustanovením normy:- mírnou ztrátu čerstvosti a turgiditu,- u produktů zařazených do jiných kategorií než do třídy "Extra" lehká poškození vyplývající z jejich vývoje a větší či menší náchylnosti ke zkáze.Článek 2Zrušuje se nařízení č. 58.Článek 3Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.Použije se od prvního dne třetího měsíce následujícího po jeho vstupu v platnost.Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.V Bruselu dne 10. května 2001.Za KomisiFranz Fischlerčlen Komise[1] Úř. věst. L 297, 21.11.1996, s. 1.[2] Úř. věst. L 129, 11.5.2001, s. 3.[3] Úř. věst. 56, 7.7.1962, s. 1606/62.[4] Úř. věst. L 310, 4.12.1999, s. 7.--------------------------------------------------PŘÍLOHANORMA PRO FAZOLEI. DEFINICE PRODUKTUTato norma se použije na fazole odrůd (kultivarů) Phaseolus vulgaris L. a Phaseolus coccineus L. určené k dodání v čerstvém stavu, s výjimkou fazolí k vyluštění nebo fazolí určených k průmyslovému zpracování.II. USTANOVENÍ O JAKOSTICílem normy je stanovit požadavky na jakost pro fazole po úpravě a zabalení.A. Minimální požadavkyFazole všech tříd jakosti, s přihlédnutím ke zvláštním ustanovením uvedeným pro jednotlivé třídy jakosti a k dovoleným odchylkám, musí být:- celé [1],- zdravé: nedovolují se produkty napadené hnilobou nebo s takovými vadami, které je činí nevhodnými pro lidskou spotřebu,- čisté, v podstatě bez viditelných cizorodých látek,- čerstvého vzhledu,- bez pergamenu (tvrdého endodermu),- v podstatě bez škůdců,- v podstatě bez poškození způsobených škůdci,- bez nadměrné povrchové vlhkosti,- bez cizího pachu a/nebo chuti.Fazole musí být v takovém stadiu vývoje a v takovém stavu, aby:- snesly dopravu a manipulaci a- mohla být do místa určení dodána v odpovídající jakosti.B. Třídy jakostiFazole se zařazují do tří níže definovaných tříd:i) "Extra" třídaFazole zařazené do této třídy musí být vynikající jakosti. Musí vykazovat tvar, vyvinutí a zbarvení typické pro danou odrůdu a/nebo obchodní typ.Musí být:- napjaté, lehce zlomitelné,- velmi jemné,- v podstatě rovné,- bez vlákna.Semena, pokud nějaká jsou, musí být malá a jemná. Špičaté lusky však semena mít nesmějí.Nesmějí být poškozené, s výjimkou velmi lehkých povrchových nedostatků, za podmínky, že tyto nedostatky nepostihují celkový vzhled produktu, jeho jakost, uchování a úpravu do obalů.ii) Třída IFazole zařazené do této třídy musí být dobré jakosti. Musí vykazovat tvar, vyvinutí a zbarvení typické pro danou odrůdu a/nebo obchodní typ.Musí být:- napjaté,- mladé a jemné,- v podstatě bez vlákna, s výjimkou fazolí na krájení.Pokud jsou v luscích semena, musí být malá a jemná.Mohou však vykazovat následující lehké nedostatky, za podmínky, že jimi není zasažen celkový vzhled produktu, jakost, uchování a úprava do obalů:- mírný nedostatek správného tvaru,- mírný nedostatek správného zbarvení,- mírné zhoršení povrchu.iii) Třída IITato třída zahrnuje fazolové lusky, které nemohou být zařazeny do vyšších tříd, ale odpovídají minimálním níže uvedeným požadavkům.Musí být:- patřičně jemné,- bez rzivých skvrn v případě špičatých fazolových lusků.Pokud mají semena, nesmí být příliš vyvinutá a musí být patřičně jemná.Mohou vykazovat následující nedostatky, za podmínky, že si uchovají základní vlastnosti týkající se jakosti, uchování a úpravy:- nedostatky správného tvaru,- nedostatky správného zbarvení,- nedostatky na povrchu,- vlákna,- mírné rzivé skvrny, kromě případu špičatých lusků.III. USTANOVENÍ O VELIKOSTIVelikost je určena maximální šířkou lusku měřenou v pravém úhlu ke švu.Třídění podle velikosti je závazné pouze pro špičaté lusky v souladu s následujícím tříděním:—velmi jemné: | šířka lusku nepřesahuje 6 mm, |—jemné: | šířka lusku nepřesahuje 9 mm, |—jemné: | šířka lusku nepřesahuje 12 mm. |Střední špičaté fazolové lusky nemohou být zařazeny do třídy "Extra".IV. DOVOLENÉ ODCHYLKYPro produkty neodpovídající požadavkům dané třídy jakosti jsou v každém obalu (pokud se třídí) dovoleny odchylky jakosti a velikosti.A. Dovolené odchylky jakostii) Třída "Extra"5 % počtu nebo hmotnosti fazolek, které neodpovídají požadavkům dané třídy, avšak které odpovídají požadavkům třídy I nebo, výjimečně, přijatých v tolerancích této třídy.ii) Třída I10 % počtu nebo hmotnosti fazolek, které neodpovídají požadavkům dané třídy, avšak které odpovídají požadavkům třídy II, nebo, výjimečně, přijatých v toleranci této třídy, z nichž je maximálně 5 % počtu nebo hmotnosti fazolek s vláknem u odrůd a/nebo obchodních typů, které by je neměly vykazovat.Dále maximálně 15 % počtu nebo hmotnosti fazolek (s výjimkou špičatých lusků), jimž chybí stopka a malý zlomek vnější zužující se části, za podmínky, že lusky zůstaly uzavřené, suché a neztratily správné zbarvení.iii) Třída II10 % počtu nebo hmotnosti fazolek, které neodpovídají požadavkům na třídu ani na minimální vlastnosti, s výjimkou produktů zasažených Colletotrichum lindemuthianum (antraknózou), rzí nebo jinak poškozených takovým způsobem, že nejsou vhodné ke spotřebě.Dále maximálně 30 % počtu nebo hmotnosti fazolek (s výjimkou špičatých lusků), jimž chybí stopka a malý zlomek vnější zužující se části, za podmínky, že lusky zůstaly uzavřené, suché a neztratily správné zbarvení.B. Dovolené odchylky velikostiU všech tříd (pokud jsou tříděné): 10 % počtu nebo hmotnosti fazolek, které neodpovídají požadavkům na tříděnou velikost.V. USTANOVENÍ OBCHODNÍ ÚPRAVĚA. JednotnostObsah každého balení musí být jednotný a musí obsahovat pouze fazolky téhož původu, téže odrůdy nebo obchodního typu, jakosti a velikosti (pokud se třídí).Viditelná část obsahu obalu musí odpovídat zbývající části obsahu obalu.B. BaleníFazolky musí být baleny způsobem zajišťujícím náležitou ochranu produktu.Materiály použité uvnitř obalů musí být nové, čisté a nesmějí způsobovat vnější nebo vnitřní poškození produktu. Povoluje se použití materiálů, a zejména papírů nebo nálepek s obchodními údaji, pokud je tisk nebo štítkování provedeno zdravotně nezávadnou barvou nebo lepidlem.Balení nesmí obsahovat žádné cizí příměsi.VI. USTANOVENÍ O OZNAČOVÁNÍKaždý obal musí být označen na jedné straně následujícími údaji, které musí být uvedeny čitelně, nesmazatelně a tak, aby byly viditelné zvenku:A. IdentifikaceBalírna a/nebo odesílatel: jméno a adresa nebo identifikační symbol úředně vydaný nebo uznaný. Pokud je použit identifikační symbol, musí být údaj "balírna a/nebo odesílatel" (nebo odpovídající zkratka) uveden v blízkosti tohoto identifikačního symbolu.B. Druh produktu- "Fazolky" a/nebo tržní druh, pokud obsah není viditelný zvnějšku.- Jméno odrůdy (nepovinné).C. Původ produktu- Země původu a případně oblast produkce nebo národní, krajové nebo místní označení původu.D. Obchodní údaje- Třída jakosti- Velikost:- u špičatých lusků se uvádí slovy "velni jemné", "jemné", "střední",- u jiných fazolek (pokud jsou tříděné) se uvádí minimální a maximální šířka lusku.E. Úřední kontrolní značka (nepovinná)[1] Zhoršení jakosti po sklizni u fazolí (s výjimkou špičatých lusku) se povoluje pouze na konci lusku u stopky a pouze v souladu s dovolenými odchylkami.--------------------------------------------------