CELEX: 22011A0618(02)
Language: cs
Date: 2008-02-28 00:00:00
Title: Protokol mezi Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přistoupení Lichtenštejnského knížectví k Dohodě mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o kritériích a mechanismech určení státu příslušného pro posuzování žádosti o azyl podané v některém z členských států nebo ve Švýcarsku

18.6.2011           CS                                   Úřední věstník Evropské unie                                              L 160/21
                                                                PROTOKOL
          mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským
          knížectvím o přistoupení Lichtenštejnského knížectví k dohodě mezi Evropskou unií, Evropským
          společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění,
                                                 uplatňování a rozvoji schengenského acquis
          EVROPSKÁ UNIE
          a
          EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ
          a
          ŠVÝCARSKÁ KONFEDERACE
          a
          LICHTENŠTEJNSKÉ KNÍŽECTVÍ
          (dále jen „smluvní strany“)
          S OHLEDEM na dohodu podepsanou dne 26. října 2004 mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou
          konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis (1) (dále jen
          „dohoda o přidružení“);
          VZHLEDEM k tomu, že článek 16 uvedené dohody stanoví možnost přistoupení Lichtenštejnského knížectví k dohodě
          o přidružení prostřednictvím protokolu,
          S OHLEDEM na zeměpisnou polohu Lichtenštejnského knížectví;
          S OHLEDEM na úzké vztahy mezi Lichtenštejnským knížectvím a Švýcarskou konfederací, které se projevují v prostoru
          bez hraničních kontrol na vnitřních hranicích mezi Lichtenštejnským knížectvím a Švýcarskou konfederací,
          S OHLEDEM na přání Lichtenštejnského knížectví vytvořit, popřípadě zachovat prostor bez hraničních kontrol se všemi
          zeměmi schengenské dohody, a tudíž být přidruženo k schengenskému acquis,
          VZHLEDEM k tomu, že dohoda uzavřená dne 18. května 1999 Radou Evropské unie s Islandskou republikou a Norským
          královstvím (2) přidružila tyto dvě země k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis,
          VZHLEDEM k tomu, že je žádoucí přidružit Lichtenštejnské knížectví k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského
          acquis stejně jako Island, Norsko a Švýcarsko,
          VZHLEDEM k tomu, že by mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským
          knížectvím měl být uzavřen protokol, který by poskytl Lichtenštejnsku práva a ukládal povinnosti podobné těm, jež byly
          dohodnuty mezi Radou Evropské unie na jedné straně a Islandem a Norskem, jakož i Švýcarskem na straně druhé,
          VZHLEDEM k tomu, že se v souladu s Protokolem o postavení Dánska, připojeným ke Smlouvě o Evropské unii
          a Smlouvě o založení Evropského společenství, nevztahuje na Dánské království hlava IV Smlouvy o založení Evropského
          společenství ani akty přijaté na jejím základě a že rozhodnutí rozvíjející schengenské acquis podle uvedené hlavy, které
          Dánsko provedlo ve svém vnitrostátním právu, zakládají mezi Dánskem a ostatními členskými státy pouze mezinárodně­
          právní závazky,
          (1) Úř. věst. L 53, 27.2.2008, s. 52.
          (2) Úř. věst. L 176, 10.7.1999, s. 36.
 ---pagebreak--- L 160/22                   CS                                       Úřední věstník Evropské unie                                             18.6.2011
                  VZHLEDEM k tomu, že se Irsko a Spojené království Velké Británie a Severního Irska podílejí na některých ustanoveních
                  schengenského acquis v souladu s rozhodnutími přijatými podle Protokolu o začlenění schengenského acquis do rámce
                  Evropské unie, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a Smlouvě o založení Evropského společenství (1),
                  VZHLEDEM k tomu, že je nezbytné zajistit, aby státy, se kterými Evropská unie zřídila přidružení k provádění, uplat­
                  ňování a rozvoji schengenského acquis, uplatňovaly toto acquis rovněž ve svých vzájemných vztazích;
                  VZHLEDEM k tomu, že řádné fungování schengenského acquis vyžaduje současné uplatňování této dohody a dohod mezi
                  jednotlivými stranami přidruženými nebo zúčastněnými na provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis,
                  kterými se upravují jejich vzájemné vztahy;
                  S OHLEDEM na protokol o přistoupení Lichtenštejnského knížectví k Dohodě mezi Evropským společenstvím
                  a Švýcarskou konfederací o kritériích a mechanismech určení státu příslušného pro posuzování žádosti o azyl podané
                  v některém z členských států nebo ve Švýcarsku (2);
                  S OHLEDEM na provázanost mezi schengenským acquis a acquis Společenství o stanovení kritérií a mechanismů určení
                  členského státu příslušného pro posuzování žádosti o azyl podané v některém z členských států a o vytvoření systému
                  Eurodac;
                  VZHLEDEM k tomu, že tato provázanost vyžaduje současné uplatňování schengenského acquis a acquis Společenství
                  o stanovení kritérií a mechanismů určení členského státu příslušného pro posuzování žádosti o azyl podané
                  v některém z členských států a o vytvoření systému Eurodac;
                  SE DOHODLY TAKTO:
                                    Článek 1                                          schengenského acquis, pro které byly použity postupy stanovené
                                                                                      v dohodě o přidružení ve spojení s tímto protokolem, přijme,
V souladu s článkem 16 Dohody mezi Evropskou unií, Evrop­                             provádí a uplatňuje také Lichtenštejnsko, aniž je dotčen
ským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení                              článek 5.
Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji
schengenského acquis (dále jen „dohoda o přidružení“) přistupuje
Lichtenštejnské knížectví (dále jen „Lichtenštejnsko“) k dohodě
o přidružení za podmínek stanovených tímto protokolem.
                                                                                                                  Článek 3
                                                                                      Práva a povinnosti stanovené v čl. 3 odst. 1 až 4, článcích 4 až
Toto přistoupení zakládá vzájemná práva a povinnosti smluv­                           6, článcích 8 až 10, čl. 11 odst. 2, 3 a 4 a článku 13 dohody
ních stran v souladu s dále stanovenými pravidly a postupy.                           o přidružení se použijí na Lichtenštejnsko.
                                    Článek 2                                                                      Článek 4
1.      Lichtenštejnsko provádí a uplatňuje ustanovení schengen­                      Úřad předsedy smíšeného výboru zřízeného článkem 3 dohody
ského acquis uvedená v přílohách A a B dohody o přidružení,                           o přidružení zastává na úrovni odborníků zástupce Evropské
tak jak se vztahují na členské státy Evropské unie, a to za                           unie. Na úrovni vyšších úředníků a ministrů jej vždy na období
podmínek stanovených v těchto přílohách.                                              šesti měsíců střídavě zastává zástupce Evropské unie a zástupce
                                                                                      vlády Lichtenštejnska nebo Švýcarska.
2.      Lichtenštejnsko dále provádí a uplatňuje ustanovení aktů
Evropské unie a Evropského společenství uvedená v příloze
tohoto protokolu, která nahradila nebo rozvinula ustanovení                                                       Článek 5
schengenského acquis.
                                                                                      1.    Přijímání nových aktů nebo opatření souvisejících
                                                                                      s otázkami uvedenými v článku 2 je vyhrazeno příslušným
                                                                                      orgánům Evropské unie. S výhradou odstavce 2 tohoto článku
                                                                                      vstupují tyto akty nebo tato opatření v platnost současně pro
3.      Akty a opatření přijaté Evropskou unií a Evropským spole­                     Evropskou unii, Evropské společenství a jejich dotčené členské
čenstvím, kterými se mění nebo rozvíjejí ustanovení                                   státy a pro Lichtenštejnsko, není-li výslovně stanoveno jinak.
                                                                                      V této souvislosti se náležitě přihlíží ke lhůtě, kterou Lichten­
(1) Úř. věst. L 64, 7.3.2002, s. 20 a Úř. věst. L 131, 1.6.2000, s. 43.               štejnsko uvede ve smíšeném výboru jako nezbytnou pro splnění
(2) Viz strana 39 v tomto číslo Úředního věstníku.                                    svých ústavních požadavků.
 ---pagebreak--- 18.6.2011              CS                              Úřední věstník Evropské unie                                                     L 160/23
2.    a) Rada Evropské unie (dále jen „Rada“) neprodleně                      lhůty osmnácti měsíců stanovené v odst. 2 písm. b) nebo
          oznámí Lichtenštejnsku přijetí aktů nebo opatření                   neuplatňuje prozatímně akt nebo opatření podle stejného
          uvedených v odstavci 1, pro něž byly použity postupy                písmene ode dne stanoveného pro vstup aktu nebo opatření
          stanovené v tomto protokolu. Lichtenštejnsko se                     v platnost,
          vysloví o přijetí jejich obsahu a o jejich provedení ve
          svém vnitrostátním právním řádu. Toto rozhodnutí
          oznámí Radě a Komisi Evropských společenství (dále
          jen „Komise“) ve lhůtě třiceti dní po přijetí dotyčných
          aktů nebo opatření.                                            považuje se tento protokol za ukončený, ledaže smíšený výbor
                                                                         po pečlivém přezkoumání možností zachování protokolu
                                                                         rozhodne ve lhůtě devadesáti dní jinak. Ukončení tohoto proto­
                                                                         kolu nabývá účinku tři měsíce po uplynutí lhůty devadesáti dní.
      b) Pokud se obsah zmíněných aktů nebo opatření může
           stát pro Lichtenštejnsko závazným až po splnění jeho
           ústavních požadavků, uvědomí o tom Lichtenštejnsko
           Radu a Komisi ve svém oznámení. Lichtenštejnsko               5.      a) Jestliže v důsledku nového aktu nebo nového opatření
           neprodleně písemně uvědomí Radu a Komisi                                  nebudou členské státy moci podmínit vyřízení žádosti
           o splnění všech ústavních požadavků. Není-li požado­                      o vzájemné právní pomoci v trestních věcech nebo
           váno referendum, provede oznámení nejpozději do                           uznání zmocnění k soudnímu vyšetřování nebo
           třiceti dnů od uplynutí lhůty k provedení referenda.                      k zabavení důkazních prostředků pocházejících
           Je-li požadováno referendum, má Lichtenštejnsko                           z jiného členského státu splněním podmínek stanove­
           k učinění oznámení lhůtu nejvýše osmnácti měsíců                          ných v článku 51 Úmluvy k provedení Schengenské
           od oznámení Rady. Od stanoveného dne vstupu                               dohody (1), může Lichtenštejnsko oznámit Radě
           v platnost aktu nebo opatření pro Lichtenštejnsko                         a Komisi ve lhůtě třiceti dní uvedené v odst. 2 písm.
           a do oznámení splnění ústavních požadavků Lichten­                        a), že nepřijme ani neprovede obsah těchto ustanovení
           štejnsko prozatímně uplatňuje, je-li to možné, obsah                      do svého vnitrostátního právního řádu, pokud se tato
           dotyčného aktu nebo opatření.                                             ustanovení vztahují na žádosti nebo zmocnění
                                                                                     k soudnímu vyšetřování a k zabavení, jež se týkají
                                                                                     vyšetřování nebo trestního stíhání porušení předpisů
                                                                                     v oblasti přímého zdanění, za které, pokud by byly
Nemůže-li Lichtenštejnsko prozatímně uplatňovat obsah dotyč­                         spáchány ve Lichtenštejnsku, by podle Lichtenštejn­
ného aktu nebo opatření a tento stav působí obtíže narušením                         ského práva nebylo možné uložit trest odnětí svobody.
fungování schengenské spolupráce, prozkoumá situaci smíšený                          V tom případě se tento protokol, odchylně od odstavce
výbor. Evropská unie a Evropské společenství mohou vůči Lich­                        4, nepovažuje za ukončený.
tenštejnsku přijmout přiměřená a nezbytná opatření k zajištění
řádného fungování schengenské spolupráce.
                                                                                 b) Na žádost některého ze svých členů se smíšený výbor
                                                                                      sejde nejpozději za dva měsíce po této žádosti a
3.    Přijetí obsahu aktů a opatření uvedených v odstavci 2                           s ohledem na vývoj na mezinárodní úrovni projedná
Lichtenštejnskem zakládá práva a povinnosti mezi Lichtenštejn­                        situaci vyplývající z oznámení provedeného podle
skem na jedné straně a Evropskou unií, Evropským společen­                            písmene a).
stvím a členskými státy v míře, v níž jsou těmito akty
a opatřeními vázány, na straně druhé.
                                                                         Jakmile smíšený výbor dosáhne jednomyslně dohody, podle
                                                                         které Lichtenštejnsko přijme a plně provede významná ustano­
4.    V případě, že                                                      vení nového aktu nebo nového opatření, použijí se odst. 2
                                                                         písm. b) a odstavce 3 a 4. Uvědomení podle odst. 2 písm. b)
                                                                         první věty bude provedeno do třiceti dní od dosažení dohody
                                                                         ve smíšeném výboru.
a) Lichtenštejnsko oznámí rozhodnutí nepřijmout obsah aktu
    nebo opatření uvedeného v odstavci 2, pro nějž byly použity
    postupy stanovené v této dohodě, nebo
                                                                                                             Článek 6
                                                                         Při plnění svých povinností týkajících se Schengenského infor­
b) Lichtenštejnsko neučiní oznámení ve lhůtě třiceti dní stano­          mačního systém a vízového informačního systému může Lich­
    vené v odst. 2 písm. a) nebo v odst. 5 písm. a) nebo                 tenštejnsko pro přístup k těmto systémům využívat technickou
                                                                         infrastrukturu Švýcarska.
                                                                         (1) Úmluva k provedení schengenské dohody ze dne 14. června 1985 mezi
                                                                             vládami států Hospodářské unie Beneluxu, Spolkové republiky Německo
c) Lichtenštejnsko neučiní oznámení do třiceti dnů od uplynutí               a Francouzské republiky o postupném odstraňování kontrol na společných
    lhůty pro referendum nebo v případě referenda po uplynutí                hranicích (Úř. věst. L 239, 22.9.2000, s. 19).
 ---pagebreak--- L 160/24             CS                                Úřední věstník Evropské unie                                              18.6.2011
                             Článek 7                                    ustanovení uvedená v článku 2, po konzultaci ve smíšeném
                                                                         výboru a poté, co se ujistí, že Lichtenštejnsko splnilo předběžné
Pokud jde o správní náklady spojené s prováděním tohoto                  podmínky pro provádění odpovídajících ustanovení.
protokolu, poskytuje Lichtenštejnsko do souhrnného rozpočtu
Evropské unie ročně příspěvek ve výši 0,071 % částky
8 100 000 EUR, s výhradou každoroční úpravy pro zohlednění
inflace v Evropské unii.
                                                                         Členové Rady, kteří zastupují vládu Irska a vládu Spojeného
                                                                         království Velké Británie a Severního Irska, se podílejí na přijí­
                             Článek 8                                    mání tohoto rozhodnutí v míře, v níž se vztahuje k těm usta­
                                                                         novením schengenského acquis a aktům, které jsou na něm
1.    Tímto protokolem není dotčena Dohoda o Evropském                   založeny nebo které se k němu vztahují, na kterých se tyto
hospodářském prostoru nebo kterákoliv jiná dohoda uzavřená               členské státy podílejí.
mezi Evropským společenstvím a Lichtenštejnskem.
2.    Tímto protokolem nejsou dotčeny dohody mezi Lichten­
                                                                         Členové Rady, kteří zastupují vlády členských států, na které se
štejnskem na jedné straně a jedním nebo několika členskými
                                                                         v souladu s jejich smlouvou o přistoupení vztahuje pouze část
státy na straně druhé, pokud jsou slučitelné s tímto protokolem.
                                                                         ustanovení uvedených v článku 2, se podílejí na přijímání
Pokud tyto dohody s tímto protokolem slučitelné nejsou, má
                                                                         tohoto rozhodnutí v míře, v níž se vztahuje k ustanovením
přednost tento protokol.
                                                                         schengenského acquis, která se na ně již vztahují.
3.    Tímto protokolem nejsou nijak dotčeny případné budoucí
dohody mezi Lichtenštejnskem a Evropským společenstvím
nebo mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy                 2.    Provádění ustanovení uvedených v odstavci 1 zakládá
na jedné straně a Lichtenštejnskem na straně druhé, anebo                práva a povinnosti mezi Lichtenštejnskem na jedné straně a,
dohody uzavřené na základě článků 24 a 38 Smlouvy                        podle případu, Evropskou unií, Evropským společenstvím
o Evropské unii.                                                         a členskými státy na straně druhé, v míře, v jaké jsou pro ně
                                                                         tato ustanovení závazná.
4.    Tímto protokolem nejsou dotčeny dohody mezi Lichten­
štejnskem a Švýcarskem, pokud jsou slučitelné s tímto proto­
kolem. Pokud tyto dohody s tímto protokolem slučitelné                   3.    Tento protokol se použije jen tehdy, jsou-li rovněž prová­
nejsou, má přednost tento protokol                                       děny dohody uvedené v článku 13 dohody o přidružení, jež má
                                                                         Lichtenštejnsko uzavřít.
                             Článek 9
1.    Tento protokol vstupuje v platnost jeden měsíc po dni, ke
kterému generální tajemník Rady jako depozitář prohlásí, že              4.    Kromě toho se tento protokol použije jen tehdy, je-li
veškeré formální podmínky týkající se vyjádření souhlasu stran           rovněž prováděn Protokol mezi Evropským společenstvím,
tohoto protokolu nebo jejich jménem s tím, aby byly vázány               Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím
tímto protokolem, byly splněny.                                          o přistoupení Lichtenštejnského knížectví k Dohodě mezi
                                                                         Evropským       společenstvím      a   Švýcarskou      konfederací
                                                                         o kritériích a postupech k určení státu příslušného pro posuzo­
                                                                         vání žádosti o azyl podané v některém z členských států nebo
2.    Články 1 a 4 a čl. 5 odst. 2 písm. a) první věta tohoto            ve Švýcarsku.
protokolu a práva a povinnosti stanovené v čl. 3 odst. 1 až 4
a v článcích 4 až 6 dohody o přidružení se ode dne podpisu
tohoto protokolu prozatímně vztahují na Lichtenštejnsko.
                                                                                                      Článek 11
3.    Pokud jde o akty nebo opatření přijaté po podpisu tohoto           1.    Tento protokol může být vypovězen Lichtenštejnskem
protokolu, ale před jeho vstupem v platnost, počíná běh třice­           nebo Švýcarskem nebo Radou na základě jednomyslného
tidenní lhůty uvedené v čl. 5 odst. 2 písm. a) poslední větě             rozhodnutí jejích členů. Výpověď se oznámí depozitáři
dnem vstupu tohoto protokolu v platnost.                                 a nabývá účinku šest měsíců od oznámení.
                            Článek 10
1.    Ustanovení uvedená v článku 2 uplatňuje Lichtenštejnsko            2.    V případě výpovědi tohoto protokolu nebo dohody
ode dne, který určí Rada jednomyslným rozhodnutím svých                  o přidružení ze strany Švýcarska nebo v případě ukončení
členů zastupujících vlády členských států, které uplatňují veškerá       dohody o přidružení, pokud jde o Švýcarsko, zůstává dohoda
 ---pagebreak--- 18.6.2011            CS                             Úřední věstník Evropské unie                                          L 160/25
o přidružení a tento protokol v platnosti pro vztahy mezi                                       Článek 12
Evropskou unií a Evropským společenstvím na jedné straně
a Lichtenštejnskem na straně druhé. V takovém případě Rada            Tento protokol je sepsán ve trojím vyhotovení v jazyce
po konzultaci s Lichtenštejnskem rozhodne o nezbytných                anglickém, bulharském, českém, dánském, estonském, finském,
opatřeních. Tato opatření však budou pro Lichtenštejnsko              francouzském, irském, italském, litevském, lotyšském, maďar­
závazná, pouze pokud je přijme.                                       ském, maltském, německém, nizozemském, polském, portugal­
                                                                      ském, rumunském, řeckém, slovenském, slovinském, španěl­
                                                                      ském a švédském jazyce, přičemž všechna znění mají stejnou
3.    Tento protokol se považuje za ukončený, jestliže Lichten­       platnost.
štejnsko ukončí některou z dohod uvedených v článku 13
dohody o přidružení, jež byly Lichtenštejnskem uzavřeny,              Na důkaz čehož připojili níže podepsaní řádně zplnomocnění
nebo jestliže ukončí protokol uvedený v čl. 10 odst. 4.               zástupci k tomuto protokolu své podpisy.
 ---pagebreak--- L 160/26         CS                                Úřední věstník Evropské unie                    18.6.2011
         Съставено в Брюксел на двадесет и осми февруари две хиляди и осма година.
         Hecho en Bruselas, el veintiocho de febrero de dos mil ocho.
         V Bruselu dne dvacátého osmého února dva tisíce osm.
         Udfærdiget i Bruxelles den otteogtyvende februar to tusind og otte.
         Geschehen zu Brüssel am achtundzwanzigsten Februar zweitausendacht.
         Kahe tuhande kaheksanda aasta veebruarikuu kahekümne kaheksandal päeval Brüsselis.
         Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι οκτώ Φεβρουαρίου δύο χιλιάδες οκτώ.
         Done at Brussels on the twenty-eighth day of February in the year two thousand and eight.
         Fait à Bruxelles, le vingt-huit février deux mille huit.
         Fatto a Bruxelles, addì ventotto febbraio duemilaotto.
         Briselē, divtūkstoš astotā gada divdesmit astotajā februārī.
         Priimta du tūkstančiai aštuntų metų vasario dvidešimt aštuntą dieną Briuselyje.
         Kelt Brüsszelben, a kétezer-nyolcadik év február huszonnyolcadik napján.
         Magħmul fi Brussell, fit-tmienja u għoxrin jum ta’ Frar tas-sena elfejn u tmienja.
         Gedaan te Brussel, de achtentwintigste februari tweeduizend acht.
         Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego ósmego lutego roku dwa tysiące ósmego.
         Feito em Bruxelas, em vinte e oito de Fevereiro de dois mil e oito.
         Încheiat la Bruxelles, la douăzeci și opt februarie în anul două mii opt.
         V Bruseli dňa dvadsiateho ôsmeho februára dvetisícosem.
         V Bruslju, dne osemindvajsetega februarja leta dva tisoč osem.
         Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäkahdeksantena päivänä helmikuuta vuonna
         kaksituhattakahdeksan.
         Som skedde i Bryssel den tjugoåttonde februari tjugohundraåtta.
 ---pagebreak--- 18.6.2011         CS                            Úřední věstník Evropské unie                                        L 160/27
                      За Европейския съюз                                            За Европейската общност
                     Por la Unión Europea                                          Por la Comunidad Europea
                       Za Evropskou unii                                             Za Evropské společenství
                 For Den Europæiske Union                                        For Det Europæiske Fællesskab
                  Für die Europäische Union                                    Für die Europäische Gemeinschaft
                      Euroopa Liidu nimel                                            Euroopa Ühenduse nimel
                   Για την Ευρωπαϊκή Ένωση                                         Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
                   For the European Union                                         For the European Community
                   Pour l'Union européenne                                     Pour la Communauté européenne
                     Per l'Unione europea                                            Per la Comunità europea
                   Eiropas Savienības vārdā                                           Eiropas Kopienas vārdā
                   Europos Sajungos vardu                                            Europos bendrijos vardu
                   Az Európai Unió részéről                                       Az Európai Közösség részéről
                     Għall-Unjoni Ewropea                                            Għall-Komunità Ewropea
                    Voor de Europese Unie                                       Voor de Europese Gemeenschap
                W imieniu Unii Europejskiej                                    W imieniu Wspólnoty Europejskiej
                      Pela União Europeia                                           Pela Comunidade Europeia
                  Pentru Uniunea Europeană                                       Pentru Comunitatea Europeană
                       Za Európsku úniu                                             Za Európske spoločenstvo
                       Za Evropsko unijo                                              Za Evropsko skupnost
                  Euroopan unionin puolesta                                        Euroopan yhteisön puolesta
               På Europeiska unionens vägnar                                  På Europeiska gemenskapens vägnar
                За Конфедерация Швейцария                                           За Княжество Лихтенщайн
                 Por la Confederación Suiza                                    Por el Principado de Liechtenstein
                  Za Švýcarskou konfederaci                                        Za Lichtenštejnské knížectví
                For Det Schweiziske Forbund                                    For Fyrstendømmet Liechtenstein
          Für die Schweizerische Eidgenossenschaft                             Für das Fürstentum Liechtenstein
               Šveitsi Konföderatsiooni nimel                                    Liechtensteini Vürstiriigi nimel
               Για την Ελβετική Συνομοσπονδία                                  Για το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν
                 For the Swiss Confederation                                  For the Principality of Liechtenstein
                Pour la Confédération Suisse                                  Pour la Principauté de Liechtenstein
               Per la Confederazione svizzera                                  Per il Principato del Liechtenstein
                 Šveices Konfederācijas vārdā                                      Lihtenšteinas Firstistes vārdā
              Šveicarijos Konfederacijos vardu                                Lichtenšteino Kunigaikštystės vardu
              A Svájci Államszövetség részéről                                A Liechtensteini Hercegség részéről
               Għall-Konfederazzjoni Żvizzera                                    Għall-Prinċipat ta’ Liechtenstein
                Voor de Zwitserse Bondsstaat                                  Voor het Vorstendom Liechtenstein
           W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej                                W imieniu Księstwa Liechtensteinu
                   Pela Confederação Suíça                                      Pelo Principado do Liechtenstein
                Pentru Confederația Elvețiană                                    Pentru Principatul Liechtenstein
                Za Švajčiarskou konfederáciu                                     Za Lichtenštajnské kniežatstvo
                  Za Švicarsko konfederacijo                                         Za Kneževino Lihtenštajn
                  Sveitsin valaliiton puolesta                              Liechtensleinin ruhtinaskunnan puolesta
                För Schweiziska edsförbundet                                     För Furstendömet Liechtenstein
 ---pagebreak--- L 160/28           CS                                    Úřední věstník Evropské unie                                                18.6.2011
                                                                    PŘÍLOHA
         Příloha k protokolu o přistoupení Lichtenštejnského knížectví k Dohodě mezi Evropskou unií, Evropským
         společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování
                                                        a rozvoji schengenského acquis
         Ustanovení uvedená v čl. 2 odst. 2, jež má Lichtenštejnsko uplatňovat ode dne stanoveného Radou podle článku 10.
         — nařízení Rady (ES) č. 2007/2004 ze dne 26. října 2004 o zřízení Evropské agentury pro řízení operativní spolupráce
             na vnějších hranicích členských států Evropské unie (Úř. věst. L 349, 25.11.2004, s. 1),
         — nařízení Rady (ES) č. 2252/2004 ze dne 13. prosince 2004 o normách pro bezpečnostní a biometrické prvky
             v cestovních pasech a cestovních dokladech vydávaných členskými státy (Úř. věst. L 385, 29.12.2004, s. 1). Rozhod­
             nutí Komise ze dne 28. února 2005, kterým se stanoví technické specifikace norem pro bezpečnostní a biometrické
             prvky v cestovních pasech a cestovních dokladech vydávaných členskými státy (K(2005) 409 v konečném znění),
             a rozhodnutí Komise ze dne 28. června 2006, kterým se stanoví technické specifikace norem pro bezpečnostní
             a biometrické prvky v cestovních pasech a cestovních dokladech vydávaných členskými státy (K(2006) 2909
             v konečném znění),
         — rozhodnutí Rady č. 2005/211/SVV ze dne 24. února 2005 o zavedení některých nových funkcí v Schengenském
             informačním systému, včetně boje proti terorismu (Úř. věst. L 68, 15.3.2005, s. 44),
         — rozhodnutí Rady 2005/719/SVV ze dne 12. října 2005, kterým se stanoví den použitelnosti některých ustanovení
             rozhodnutí 2005/211/SVV o zavedení některých nových funkcí v Schengenském informačním systému, včetně boje
             proti terorismu (Úř. věst. L 271, 15.10.2005, s. 54),
         — rozhodnutí Rady 2005/727/SVV ze dne 12. října 2005, kterým se stanoví den použitelnosti některých ustanovení
             rozhodnutí 2005/211/SVV o zavedení některých nových funkcí v Schengenském informačním systému, včetně boje
             proti terorismu (Úř. věst. L 273, 19.10.2005, s. 25),
         — rozhodnutí Rady 2006/228/SVV ze dne 9. března 2006, kterým se stanoví den použitelnosti některých ustanovení
             rozhodnutí 2005/211/SVV o zavedení některých nových funkcí v Schengenském informačním systému, včetně boje
             proti terorismu (Úř. věst. L 81, 18.3.2006, s. 45),
         — rozhodnutí Rady 2006/229/SVV ze dne 9. března 2006, kterým se stanoví den použitelnosti některých ustanovení
             rozhodnutí 2005/211/SVV o zavedení některých nových funkcí v Schengenském informačním systému, včetně boje
             proti terorismu (Úř. věst. L 81, 18.3.2006, s. 46),
         — rozhodnutí Rady 2006/631/SVV ze dne 24. července 2006, kterým se stanoví datum použitelnosti některých
             ustanovení rozhodnutí 2005/211/SVV o zavedení některých nových funkcí v Schengenském informačním systému,
             včetně boje proti terorismu (Úř. věst. L 256, 20.9.2006, s. 18),
         — rozhodnutí Rady 2005/267/ES ze dne 16. března 2005 o zřízení o zřízení bezpečné webové informační
             a koordinační sítě pro služby řízení migrace členských států (Úř. věst. L 83, 1.4.2005, s. 48),
         — rozhodnutí Komise ze dne 15. prosince 2005, kterým se stanoví prováděcí pravidla k rozhodnutí Rady 2005/267/ES
             o zřízení bezpečné webové informační a koordinační sítě pro služby řízení migrace členských států (K(2005) 5159
             v konečném znění),
         — nařízení Rady (ES) č. 851/2005 ze dne 2. června 2005, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 539/2001, kterým se
             stanoví seznam třetích zemí, jejichž státní příslušníci musí mít při překračování vnějších hranic vízum, jakož i seznam
             třetích zemí, jejichž státní příslušníci jsou od této povinnosti osvobozeni (Úř. věst. L 141, 13.3.2003, s. 3),
         — rozhodnutí Rady 2005/451/SVV ze dne 13. června 2005, kterým se stanoví den použitelnosti některých ustanovení
             nařízení (ES) č. 871/2004 o zavedení některých nových funkcí v Schengenském informačním systému, včetně boje
             proti terorismu (Úř. věst. L 158, 21.6.2005, s. 26),
         — nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1160/2005 ze dne 6. července 2005, kterým se mění Úmluva
             k provedení Schengenské dohody ze dne 14. června 1985 o postupném odstraňování kontrol na společných
             hranicích, pokud jde o přístup služeb členských států příslušných pro vydávání osvědčení o registraci vozidel do
             Schengenského informačního systému (Úř. věst. L 191, 22.7.2005, s 18),
         — doporučení Evropského parlamentu a Rady 2005/761/ES ze dne 28. září 2005 pro usnadnění vydávání jednotných
             víz členskými státy pro krátkodobý pobyt výzkumných pracovníků ze třetích zemí, kteří cestují v rámci Společenství
             za účelem provádění vědeckého výzkumu (Úř. věst. L 289, 3.11.2005, s. 23),
         — rozhodnutí Komise ze dne 29. září 2005 (2005/687/ES) o formě zprávy o činnosti sítí styčných úředníků pro
             přistěhovalectví a o situaci v hostitelské zemi ohledně ilegálního přistěhovalectví (Úř. věst. L 264, 8.10.2005, s. 8),
 ---pagebreak--- 18.6.2011         CS                                     Úřední věstník Evropské unie                                                L 160/29
          — rozhodnutí Rady 2005/728/SVV ze dne 12. října 2005, kterým se stanoví den použitelnosti některých ustanovení
            nařízení (ES) č. 871/2004 o zavedení některých nových funkcí v Schengenském informačním systému, včetně boje
            proti terorismu (Úř. věst. L 273, 19.10.2005, s. 26),
          — nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2046/2005 ze dne 14. prosince 2005 o opatřeních k usnadnění
            postupů pro podávání žádostí o víza a udělování víz pro členy olympijské rodiny, kteří se účastní zimních olympij­
            ských nebo paralympijských her 2006 v Turíně (Úř. věst. L 334, 20.12.2005, s. 1),
          — nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006 ze dne 15. března 2006, kterým se stanoví kodex
            Společenství o pravidlech upravujících přeshraniční pohyb osob (Schengenský hraniční kodex) (Úř. věst. L 105,
            13.4.2006, s. 1),
          — rozhodnutí Rady 2006/440/ES ze dne 1. června 2006, kterým se mění příloha 12 Společné konzulární instrukce
            a příloha 14a Společné příručky ohledně vybíraných poplatků odpovídajících správním nákladům na zpracování
            žádosti o udělení víza (Úř. věst. L 175, 29.6.2006, s. 77),
          — rozhodnutí Rady (2006/628/SVV) ze dne 24. června 2006, kterým se stanoví den použitelnosti čl. 1 odst. 4 a 5
            nařízení (ES) č. 871/2004 o zavedení některých nových funkcí v Schengenském informačním systému, včetně boje
            proti terorismu (Úř. věst. L 256, 20.9.2006, s. 15),
          — rozhodnutí Komise (2006/648/ES) ze dne 22. září 2006 kterým se stanoví technické specifikace k normám pro
            biometrické prvky v souvislosti s rozvojem Vízového informačního systému (Úř. věst. L 267, 27.9.2006, s. 41),
          — oprava rozhodnutí Rady 2004/512/ES ze dne 8. června 2004 o zřízení Vízového informačního systému (VIS)
            (Úř. věst. L 271, 30.9.2006, s. 85),
          — rozhodnutí Komise (2006/757/ES) ze dne 22. září 2006, kterým se mění příručka Sirene (Úř. věst. L 317,
            16.11.2006, s. 1),
          — rozhodnutí Komise (2006/758/ES) ze dne 22. září 2006, kterým se mění příručka Sirene (Úř. věst. L 317,
            16.11.2006, s. 41),
          — rozhodnutí Rady (2006/684/ES) ze dne 5. října 2006, kterým se mění příloha 2 přehled A Společné konzulární
            instrukce o vízové povinnosti držitelů indonéských diplomatických a služebních pasů (Úř. věst. L 280, 12.10.2006,
            s. 29),
          — rozhodnutí Komise (2006/752/ES) ze dne 3. listopadu 2006, kterým se stanoví umístění Vízového informačního
            systému během vývojové fáze (Úř. věst. L 305, 4.11.2006, s. 13),
          — doporučení Komise ze dne 6. listopadu 2006, kterým se zavádí společná „Praktická příručka pro příslušníky pohra­
            niční stráže (schengenská příručka)“ pro použití příslušnými orgány členských států při výkonu hraniční kontroly osob
            (K(2006) 5186 v konečném znění),
          — rámcové rozhodnutí Rady 2006/960/SVV ze dne 18. prosince 2006 o zjednodušení výměny operativních a jiných
            informací mezi donucovacími orgány členských států Evropské unie (Úř. věst. L 386, 29.12.2006, s. 89 a oprava
            v Úř. věst. L 75, 15.3.2007, s. 26),
          — nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1986/2006 ze dne 20. prosince 2006 o přístupu subjektů odpověd­
            ných za vydávání osvědčení o registraci vozidel v členských státech k Schengenskému informačnímu systému druhé
            generace (SIS II) (Úř. věst. L 381, 28.12.2006, s. 1),
          — nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1987/2006 ze dne 20. prosince 2006 o zřízení, provozu a využívání
            Schengenského informačního systému druhé generace (SIS II) (Úř. věst. L 381, 28.12.2006, s. 4),
          — nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1931/2006 ze dne 20. prosince 2006, kterým se stanoví pravidla pro
            malý pohraniční styk na vnějších pozemních hranicích členských států a mění Schengenská úmluva (Úř. věst. L 405,
            30.12.2006, s. 1 a oprava v Úř. věst. L 29, 3.2.2007, s. 3),
          — nařízení Rady (ES) č. 1932/2006 ze dne 21. prosince 2006, kterým se mění nařízení (ES) č. 539/2001, kterým se
            stanoví seznam třetích zemí, jejichž státní příslušníci musí mít při překračování vnějších hranic vízum, jakož i seznam
            třetích zemí, jejichž státní příslušníci jsou od této povinnosti osvobozeni (Úř. věst. L 405, 30.12.2006, s. 23 a oprava
            v Úř. věst. L 29, 3.2.2007, s. 10),
          — nařízení Rady (ES) č. 1988/2006 ze dne 21. prosince 2006, kterým se mění nařízení (ES) č. 2424/2001 o vývoji
            Schengenského informačního systému druhé generace (SIS II) (Úř. věst. L 411, 30.12.2006, s. 1 a oprava v
            Úř. věst. L 27, 2.2.2007, s. 3),
          — rozhodnutí Rady 2006/1007/SVV ze dne 21. prosince 2006, kterým se mění rozhodnutí 2001/886/SVV o vývoji
            Schengenského informačního systému druhé generace (SIS II) (Úř. věst. L 411, 30.12.2006, s. 78 a oprava v
            Úř. věst. L 27, 2.2.2007, s. 43),
          — rozhodnutí Komise (2007/170/ES) ze dne 16. března 2007, kterým se stanoví požadavky na síť Schengenského
            informačního systému druhé generace (1. pilíř) (Úř. věst. L 79, 20.3.2007, s. 20),
 ---pagebreak--- L 160/30        CS                                   Úřední věstník Evropské unie                                             18.6.2011
         — rozhodnutí Komise (2007/171/ES) ze dne 16. března 2007, kterým se stanoví požadavky na síť Schengenského
           informačního systému druhé generace (3. pilíř) (Úř. věst. L 79, 20.3.2007, s. 29),
         — rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 574/2007/ES ze dne 23. května 2007 o zřízení Fondu pro vnější
           hranice na období 2007 až 2013 jako součásti obecného programu Solidarita a řízení migračních toků
           (Úř. věst. L 144, 6.6.2007, s. 22),
         — rozhodnutí Rady 2007/533/SVV ze dne 12. června 2007 o zřízení, provozování a využívání Schengenského infor­
           mačního systému druhé generace (SIS II) (Úř. věst. L 205, 7.8.2007, s. 63),
         — rozhodnutí Rady 2007/472/ES ze dne 25. června 2007, kterým se mění rozhodnutí výkonného výboru zřízeného
           schengenskou úmluvou z roku 1990, kterým se mění finanční nařízení o nákladech na zřízení a provoz technické
           podpůrné jednotky pro Schengenský informační systém (C.SIS) (Úř. věst. L 179, 7.7.2007, s. 50),
         — nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 863/2007 ze dne 11. července 2007, kterým se zřizuje mechanismus
           pro vytvoření pohraničních jednotek rychlé reakce a kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 2007/2004, pokud se jedná
           o tento mechanismus a o pravomoci a úkoly vyslaných příslušníků (Úř. věst. L 199, 31.7.2007, s. 30),
         — rozhodnutí Rady 2007/519/ES ze dne 16. července 2007, kterým se mění část 2 schengenské konzultační sítě
           (technické specifikace) (Úř. věst. L 192, 24.7.2007, s. 26),
         — rozhodnutí Komise (2007/599/ES) ze dne 27. srpna 2007, kterým se provádí rozhodnutí Evropského parlamentu
           a Rady č. 574/2007/ES, pokud jde o přijetí strategických zásad na období let 2007–2013 (Úř. věst. L 233, 5.9.2007,
           s. 3),
         — rozhodnutí Rady 2007/866/ES ze dne 6. prosince 2007, kterým se mění část 1 schengenské konzultační sítě
           (technické podmínky) (Úř. věst. L 340, 22.12.2007, s. 92).
 ---pagebreak--- 18.6.2011           CS                               Úřední věstník Evropské unie                                            L 160/31
                                                            ZÁVĚREČNÝ AKT
          Zplnomocnění zástupci
          EVROPSKÉ UNIE
          a
          EVROPSKÉHO SPOLEČENSTVÍ
          a
          ŠVÝCARSKÉ KONFEDERACE
          a
          LICHTENŠTEJNSKÉHO KNÍŽECTVÍ
          (dále jen „smluvní strany“),
          kteří se sešli v Bruselu dne dvacátého osmého února roku 2008 k podpisu Protokolu mezi Evropskou unií, Evropským
          společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přistoupení Lichtenštejnského knížectví
          k Dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace
          k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis, přijali protokol.
          Zplnomocnění zástupci smluvních stran berou na vědomí dále uvedená prohlášení připojená k tomuto závěrečnému aktu:
          — společné prohlášení smluvních stran o Evropské agentuře pro řízení operativní spolupráce na vnějších hranicích
              členských států Evropské unie,
          — společné prohlášení smluvních stran k čl. 23 odst. 7 Úmluvy ze dne 29. května 2000 o vzájemné pomoci ve věcech
              trestních mezi členskými státy Evropské unie (1),
          — prohlášení Evropského společenství a Lichtenštejnska o vnějších vztazích,
          — prohlášení Lichtenštejnska o vzájemné pomoci v trestních věcech,
          — prohlášení Lichtenštejnska k čl. 5 odst. 2 písm. b),
          — prohlášení Lichtenštejnska o uplatnění Evropské úmluvy o vzájemné pomoci ve věcech trestních a Evropské úmluvy
              o vydávání,
          — prohlášení Evropského společenství k fondu pro vnější hranice na období let 2007–2013,
          — prohlášení Evropské komise o předávání návrhů,
          — společné prohlášení o společných zasedáních.
          (1) Úř. věst. C 197, 12.7.2000, s. 1.
 ---pagebreak--- L 160/32         CS                               Úřední věstník Evropské unie                                         18.6.2011
                     За Европейския съюз                                                 За Европейската общност
                    Por la Unión Europea                                               Por la Comunidad Europea
                      Za Evropskou unii                                                  Za Evropské společenství
                For Den Europæiske Union                                             For Det Europæiske Fællesskab
                 Für die Europäische Union                                         Für die Europäische Gemeinschaft
                     Euroopa Liidu nimel                                                 Euroopa Ühenduse nimel
                  Για την Ευρωπαϊκή Ένωση                                              Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
                  For the European Union                                              For the European Community
                  Pour l'Union européenne                                          Pour la Communauté européenne
                    Per l'Unione europea                                                 Per la Comunità europea
                  Eiropas Savienības vārdā                                                Eiropas Kopienas vārdā
                  Europos Sąjungos vardu                                                 Europos bendrijos vardu
                  Az Európai Unió részéről                                            az Európai Közösség részéről
                    Għall-Unjoni Ewropea                                                 Għall-Komunità Ewropea
                   Voor de Europese Unie                                            Voor de Europese Gemeenschap
               W imieniu Unii Europejskiej                                        W imieniu Wspólnoty Europejskiej
                     Pela União Europeia                                                Pela Comunidade Europeia
                 Pentru Uniunea Europeană                                            Pentru Comunitatea Europeană
                      Za Európsku úniu                                                  Za Európske spoločenstvo
                      Za Evropsko unijo                                                   Za Evropsko skupnost
                 Euroopan unionin puolesta                                             Euroopan yhteisön puolesta
              På Europeiska unionens vägnar                                      På Europeiska gemenskapens vägnar
               За Конфедерация Швейцария                                                За Княжество Лихтенщайн
                Por la Confederación Suiza                                        Por el Principado de Liechtenstein
                 Za Švýcarskou konfederaci                                             Za Lichtenštejnské knížectví
               For Det Schweiziske Forbund                                         For Fyrstendømmet Liechtenstein
         Für die Schweizerische Eidgenossenschaft                                  Für das Fürstentum Liechtenstein
              Šveitsi Konföderatsiooni nimel                                         Liechtensteini Vürstiriigi nimel
              Για την Ελβετική Συνομοσπονδία                                       Για το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν
                For the Swiss Confederation                                      For the Principality of Liechtenstein
               Pour la Confédération suisse                                      Pour la Principauté de Liechtenstein
              Per la Confederazione svizzera                                       Per il Principato del Liechtenstein
                Šveices Konfederācijas vārdā                                           Lihtenšteinas Firstistes vārdā
             Šveicarijos Konfederacijos vardu                                     Lichtenšteino Kunigaikštystės vardu
             A Svájci Államszövetség részéről                                     A Liechtensteini Hercegség részéről
              Għall-Konfederazzjoni Żvizzera                                         Għall-Prinċipat ta' Liechtenstein
               Voor de Zwitserse Bondsstaat                                      Voor het Vorstendom Liechtenstein
           W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej                                   W imieniu Księstwa Liechtensteinu
                  Pela Confederação Suíça                                           Pelo Principado do Liechtenstein
               Pentru Confederația Elvețiană                                         Pentru Principatul Liechtenstein
                Za Švajčiarsku konfederáciu                                          Za Lichtenštajnské kniežatstvo
                 Za Švicarsko konfederacijo                                              Za Kneževino Lihtenštajn
                 Sveitsin valaliiton puolesta                                  Liechtensteinin ruhtinaskunnan puolesta
               För Schweiziska edsförbundet                                          För Furstendömet Liechtenstein
 ---pagebreak--- 18.6.2011         CS                              Úřední věstník Evropské unie                                         L 160/33
                                         SPOLEČNÁ PROHLÁŠENÍ SMLUVNÍCH STRAN
          SPOLEČNÉ PROHLÁŠENÍ SMLUVNÍCH STRAN O EVROPSKÉ AGENTUŘE PRO ŘÍZENÍ OPERATIVNÍ SPOLUPRÁCE NA
                                    VNĚJŠÍCH HRANICÍCH ČLENSKÝCH STÁTŮ EVROPSKÉ UNIE
          Smluvní strany berou na vědomí, že po vzoru ujednání s Norskem a Islandem budou uzavřena další
          ujednání o účasti Švýcarska a Lichtenštejnska na činnosti Evropské agentury pro řízení operativní spolupráce
          na vnějších hranicích členských států Evropské unie.
          SPOLEČNÉ PROHLÁŠENÍ SMLUVNÍCH STRAN K ČL. 23 ODST. 7 ÚMLUVY ZE DNE 29. KVĚTNA 2000 O VZÁJEMNÉ
                            POMOCI VE VĚCECH TRESTNÍCH MEZI ČLENSKÝMI STÁTY EVROPSKÉ UNIE
          Smluvní strany se dohodly, že Lichtenštejnsko může s výhradou čl. 23 odst. 1 písm. c) Úmluvy o vzájemné
          právní pomoci ve věcech trestních mezi členskými státy Evropské unie podle konkrétního případu poža­
          dovat, aby v případě, že příslušný členský stát získal svolení dané osoby, mohly být osobní údaje používány
          k účelům podle čl. 23 odst. 1 písm. a) a b) uvedené úmluvy pouze s předchozím souhlasem Lichtenštejnska
          v řízeních, pro která by mohlo odmítnout nebo omezit předávání nebo využívání osobních údajů podle
          ustanovení této úmluvy nebo aktů uvedených v článku 1 této úmluvy.
          Pokud Lichtenštejnsko ve zvláštním případě odmítne udělit svůj souhlas se žádostí členského státu podle
          výše uvedených ustanovení, musí své rozhodnutí písemně odůvodnit.
 ---pagebreak--- L 160/34         CS                               Úřední věstník Evropské unie                                      18.6.2011
                                                        DALŠÍ PROHLÁŠENÍ:
                     PROHLÁŠENÍ EVROPSKÉHO SPOLEČENSTVÍ A LICHTENŠTEJNSKA O VNĚJŠÍCH VZTAZÍCH
         Evropské společenství a Lichtenštejnsko se dohodly, že se Evropské společenství zavazuje k podněcování
         třetích zemí nebo mezinárodních organizací, se kterými uzavřelo dohody v oblasti spojené se schengenskou
         spoluprací, včetně vízové politiky, uzavřít obdobné dohody s Lichtenštejnským knížectvím, aniž je dotčena
         jeho pravomoc k uzavírání takových dohod.
                          PROHLÁŠENÍ LICHTENŠTEJNSKA O VZÁJEMNÉ POMOCI V TRESTNÍCH VĚCECH
         Lichtenštejnsko prohlašuje, že porušení daňových předpisů vyšetřovaná lichtenštejnskými orgány nemůže
         být podnětem pro odvolání k soudu, který je mimo jiné příslušný též pro trestní věci.
                                   PROHLÁŠENÍ LICHTENŠTEJNSKA K ČL. 5 ODST. 2 PÍSM. B)
                                        (lhůta k přijetí dalšího vývoje schengenského acquis)
         Maximální lhůta osmnácti měsíců stanovená v čl. 5 odst. 2 písm. b) zahrnuje jak schválení, tak i provedení
         aktu nebo opatření. Zahrnuje tyto fáze:
         — přípravnou fázi,
         — parlamentní jednání,
         — třicetidenní lhůtu pro referendum,
         — případné referendum (uspořádání a hlasování),
         — souhlas vládnoucího knížete.
         Lichtenštejnská vláda neprodleně oznámí Radě a Komisi dokončení každé z těchto fází.
         Lichtenštejnská vláda se zavazuje využít veškeré dostupné prostředky k co nejrychlejšímu dokončení výše
         uvedených fází.
         PROHLÁŠENÍ LICHTENŠTEJNSKA O UPLATNĚNÍ EVROPSKÉ ÚMLUVY O VZÁJEMNÉ POMOCI VE VĚCECH
                                        TRESTNÍCH A EVROPSKÉ ÚMLUVY O VYDÁVÁNÍ
         Lichtenštejnsko se zavazuje, že neuplatní své výhrady a prohlášení daná při ratifikaci Evropské úmluvy
         o vydávání ze dne 13. prosince 1957 a Evropské úmluvy o vzájemné pomoci ve věcech trestních ze dne
         20. dubna 1959, pokud jsou neslučitelné s tímto protokolem.
 ---pagebreak--- 18.6.2011          CS                               Úřední věstník Evropské unie                                          L 160/35
               PROHLÁŠENÍ EVROPSKÉHO SPOLEČENSTVÍ K FONDU PRO VNĚJŠÍ HRANICE NA OBDOBÍ LET 2007–2013
          Evropské společenství v současné době zřizuje fond pro vnější hranice na období let 2007–2013, pro nějž
          budou uzavřena další ujednání s třetími zeměmi přidruženými k schengenskému acquis.
                                       PROHLÁŠENÍ EVROPSKÉ KOMISE O PŘEDÁVÁNÍ NÁVRHŮ
          Komise při předávání návrhů vztahujících se k této dohodě Radě Evropské unie a Evropskému parlamentu
          předá jejich opisy Lichtenštejnsku.
          Účast ve výborech, které jsou Evropské komisi nápomocny při výkonu jejích výkonných pravomocí:
          Dne 1. června 2006 zmocnila Rada Komisi k zahájení jednání s Islandskou republikou, Norským králov­
          stvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím s cílem uzavřít dohodu o účasti těchto států
          na práci výborů, které jsou nápomocny Evropské komisi při výkonu jejích výkonných pravomocí, pokud jde
          o provádění, uplatňování a rozvoj schengenského acquis.
          Do uzavření takové dohody se na Lichtenštejnsko bude vztahovat dohoda ve formě výměny dopisů mezi
          Radou Evropské unie a Švýcarskou konfederací o výborech, které jsou nápomocny Evropské komisi při
          výkonu jejích výkonných pravomocí, přičemž pokud jde o směrnici Evropského parlamentu a Rady
          95/46/EC ze dne 24. října 1995 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů
          a o volném pohybu těchto údajů (1), je účast Lichtenštejnska stanovena článkem 100 Dohody o Evropském
          hospodářském prostoru.
          (1) Úř. věst. L 281, 23.11.1995, s. 31. Směrnice naposledy pozměněná nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES)
              č. 1882/2003 (Úř. věst. L 284, 31.10.2003, s. 1).
                                        SPOLEČNÉ PROHLÁŠENÍ O SPOLEČNÝCH ZASEDÁNÍCH
          Delegace zastupující vlády členských států Evropské unie,
          delegace Evropské komise,
          delegace zastupující vlády Islandské republiky a Norského království,
          delegace zastupující vládu Švýcarské konfederace,
          delegace zastupující vládu Lichtenštejnského knížectví
          berou na vědomí, že Lichtenštejnsko přistupuje do smíšeného výboru zřízeného dohodou o přidružení
          Švýcarska k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis prostřednictvím protokolu k této
          dohodě,
          rozhodly se společně pořádat schůze smíšených výborů všech úrovní zřízených dohodou o přidružení
          Islandu a Norska k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis na jedné straně a dohodou
          o přidružení Švýcarska k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis, doplněné protokolem
          o přidružení Lichtenštejnska, na straně druhé,
 ---pagebreak--- L 160/36        CS                              Úřední věstník Evropské unie                                     18.6.2011
         shledávají, že společné konání těchto schůzí vyžaduje pragmatické ujednání o předsedání těmto schůzím,
         když má toto předsednictví být vykonáváno přidruženými státy podle Dohody mezi Evropskou unií,
         Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplat­
         ňování a rozvoji schengenského acquis, doplněné protokolem o přidružení Lichtenštejnska, nebo podle
         Dohody mezi Radou Evropské unie, Islandskou republikou a Norským královstvím o přidružení Islandu
         a Norska k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis,
         Berou na vědomí přání přidružených států postoupit podle potřeby výkon svého předsednictví a rotovat je
         mezi sebou v abecedním pořadí podle názvu ode dne vstupu v platnost Dohody mezi Evropskou unií,
         Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplat­
         ňování a rozvoji schengenského acquis a protokolu o přidružení Lichtenštejnska.