CELEX: 62005CJ0335
Language: hu
Date: 2007-06-07 00:00:00
Title: A Bíróság (első tanács) 2007. június 7-i ítélete. # Řízení Letového Provozu ČR, s. p. kontra Bundesamt für Finanzen. # Előzetes döntéshozatal iránti kérelem: Finanzgericht Köln - Németország. # Tizenharmadik HÉA-irányelv - 2. cikk, (2) bekezdés - GATS - Legnagyobb kedvezményről szóló záradék - A másodlagos közösségi jognak a Közösség által kötött nemzetközi megállapodásokra tekintettel történő értelmezése. # C-335/05. sz. ügy

C‑335/05. sz. ügy
      Řízení Letového Provozu ČR, s. p.
      kontra
      Bundesamt für Finanzen
      (a Finanzgericht Köln [Németország] által benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem)
      „Tizenharmadik HÉA‑irányelv – A 2. cikk (2) bekezdése – GATS – Legnagyobb kedvezményről szóló záradék – A másodlagos közösségi jognak a Közösség által kötött nemzetközi megállapodásokra tekintettel történő értelmezése”
      P. Mengozzi főtanácsnok indítványa, az ismertetés napja: 2007. február 15.  
      A Bíróság ítélete (első tanács), 2007. június 7.  
      Az ítélet összefoglalása
      Adórendelkezések – Jogszabályok harmonizálása – Forgalmi adók – Közös hozzáadottértékadó‑rendszer – Adó‑visszatérítés a Közösség
            területén nem honos adóalanyok részére
      (86/560 tanácsi irányelv, 2. cikk, (2) bekezdés)
      A tagállamok forgalmi adóra vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról – a hozzáadottérték‑adónak az ország [helyesen: a
         Közösség] területén nem honos adóalanyok részére történő visszatérítésének szabályairól szóló 86/560 tizenharmadik irányelv
         2. cikkének (2) bekezdését – amely szerint a tagállamok ahhoz a feltételhez köthetik az adó visszatérítését, hogy harmadik
         államok hasonló előnyöket nyújtanak a forgalmi adókra vonatkozóan – úgy kell értelmezni, hogy a „harmadik államok” kifejezés
         magában foglalja az összes harmadik államot, és e rendelkezés nem érinti a tagállamok arra vonatkozó hatáskörét és felelősségét,
         hogy tiszteletben tartsák az őket olyan nemzetközi megállapodások alapján terhelő kötelezettségeket, mint a szolgáltatások
         kereskedelméről szóló általános egyezmény.
      
      Ugyanis a tizenharmadik irányelv 2. cikkének (2) bekezdése – ezen irányelv egyéb rendelkezéseihez hasonlóan – megkülönböztetés
         nélkül egyértelműen minden harmadik államra utal.
      
      Ezenfelül ez a rendelkezés, mivel az egyes harmadik államok tekintetében a tagállamokra hagyja annak szabad mérlegelését,
         hogy szükséges‑e viszonossági feltételt alkalmazni, lehetővé teszi a tagállamok számára, hogy a mérlegelési mozgásterüknek
         az egyes harmadik államokkal kötött megállapodások általi fokozatos korlátozásával párhuzamosan jogszabályaikat e megállapodásokhoz
         igazítsák. E feltételek mellett annak követelménye, hogy a másodlagos közösségi jogot a lehető leginkább a Közösség által
         kötött nemzetközi megállapodásokkal összhangban értelmezzék, nem követeli meg, hogy az e rendelkezésben szereplő „harmadik
         államok” kifejezést úgy értelmezzék, hogy az azon harmadik államokra korlátozódik, amelyek nem hivatkozhatnak a szolgáltatások
         kereskedelméről szóló általános egyezmény II. cikkének (1) bekezdése által előírt legnagyobb kedvezményről szóló záradékra.
      
      (vö. 15., 18–21. pont és a rendelkező rész)
A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE (első tanács)
      2007. június 7.(*)
      
      „Tizenharmadik HÉA-irányelv – A 2. cikk (2) bekezdése – GATS – Legnagyobb kedvezményről szóló záradék – A másodlagos közösségi jognak a Közösség által kötött nemzetközi megállapodásokra tekintettel történő értelmezése”
      A C‑335/05. sz. ügyben,
      az EK 234. cikk alapján benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem tárgyában, amelyet a Finanzgericht Köln (Németország)
         a Bírósághoz 2005. szeptember 15‑én érkezett, 2005. augusztus 24‑i határozatával terjesztett elő az előtte
      
      a Řízení Letového Provozu ČR, s. p.
      és
      a Bundesamt für Finanzen
      között folyamatban lévő eljárásban,
      A BÍRÓSÁG (első tanács),
      tagjai: P. Jann tanácselnök, R. Schintgen (előadó), A. Tizzano, M. Ilešič és E. Levits bírák,
      főtanácsnok: P. Mengozzi,
      hivatalvezető: R. Grass,
      tekintettel az írásbeli szakaszra,
      figyelembe véve a következők által előterjesztett észrevételeket:
      –       a ciprusi kormány képviseletében E. Simeonidou, meghatalmazotti minőségben,
      –       a lengyel kormány képviseletében J. Pietras, meghatalmazotti minőségben,
      –       az Európai Közösségek Bizottsága képviseletében D. Triantafyllou, meghatalmazotti minőségben,
      a főtanácsnok indítványának a 2007. február 15‑i tárgyaláson történt meghallgatását követően,
      meghozta a következő
      Ítéletet
      1       Az előzetes döntéshozatal iránti kérelem tárgya a tagállamok forgalmi adóra vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról –
         a hozzáadottérték-adónak az ország [helyesen: a Közösség] területén nem honos adóalanyok részére történő visszatérítésének
         szabályairól szóló, 1986. november 17‑i 86/560/EGK tizenharmadik tanácsi irányelv (HL L 326., 40. o.; magyar nyelvű különkiadás
         9. fejezet, 1. kötet, 129. o.) a továbbiakban: a tizenharmadik irányelv) 2. cikke (2) bekezdésének értelmezésére irányul.
      
      2       E kérelmet a cseh jog alá tartozó Řízení Letového Provozu ČR, s. p. (a továbbiakban: ŘLP) és a Németországban a hozzáadottérték-adó
         (a továbbiakban: HÉA) beszedése tekintetében hatáskörrel rendelkező Bundesamt für Finanzen (Szövetségi Pénzügyi Hivatal) között
         az ŘLP által Németországban megfizetett HÉA visszatérítése tárgyában folyamatban lévő jogvita keretében nyújtották be.
      
       Jogi háttér
       Nemzetközi megállapodások
      3       Az Európai Unió Tanácsa a többoldalú tárgyalások uruguayi fordulóján (1986–1994) elért megállapodásoknak a Közösség nevében
         a hatáskörébe tartozó ügyek tekintetében történő megkötéséről szóló, 1994. december 22‑i 94/800/EK határozatában (HL L 336.,
         1. o.; magyar nyelvű különkiadás 11. fejezet,  21. kötet, 80. o.) jóváhagyta a Kereskedelmi Világszervezet létrehozásáról
         szóló megállapodást, illetve az ezen megállapodás 1., 2. és 3. mellékletében szereplő megállapodásokat, többek között a szolgáltatások
         kereskedelméről szóló általános egyezményt (a továbbiakban: GATS).
      
      4       A GATS II. cikkének (1) bekezdése:
      „Az Egyezmény által érintett bármely intézkedés tekintetében, minden tag bármely másik tag szolgáltatásainak és szolgáltatóinak
         azonnal és feltétel nélkül köteles biztosítani legalább azt a kedvezményes elbánást, amelyet bármely más tag hasonló szolgáltatásainak
         és szolgáltatóinak megad.”
      
       A közösségi szabályozás
      5       A tizenharmadik irányelv második preambulumbekezdése:
      „mivel biztosítani kell a Közösség és a harmadik országok között a 79/1072/EGK irányelv rendelkezései alapján fennálló kereskedelmi
         kapcsolatok harmonikus fejlődését, eközben figyelembe kell venni a változó helyzeteket a harmadik országokban;”
      
      6       A tizenharmadik irányelv 2. cikke az alábbiak szerint rendelkezik:
      „(1) A 3. és 4. cikk sérelme nélkül valamennyi tagállam a Közösség területén nem honos adóalanyoknak az alább meghatározott
         feltételek szerint visszatérít minden olyan szolgáltatásnyújtás vagy ingó vagyon tekintetében felszámított hozzáadottérték-adót,
         amelyet az ország területén más adóalanyok értékesítettek részére, vagy amelyet termékeknek az országba történő behozatala
         tekintetében számítottak fel, amennyiben az ilyen termékeket és szolgáltatásokat a 77/388/EGK irányelv 17. cikke (3) bekezdésének
         a) és b) pontjában említett ügyletekre vagy az ezen irányelv 1. cikke 1. pontjának b) alpontjában említett szolgáltatásokra
         használják fel.
      
      (2) A tagállamok azon feltétellel teljesíthetik [helyesen: a tagállamok ahhoz a feltételhez köthetik] az (1) bekezdésben említett
         visszatérítéseket, hogy harmadik államok hasonló előnyöket nyújtanak a forgalmi adókra vonatkozóan.
      
      (3) A tagállamok adóképviselő kinevezését írhatják elő.”
       A nemzeti szabályozás
      7       A forgalmi adóról szóló 1999. évi törvény (Umsatzsteuergesetz 1999, BGBl. 1999 I, 1270. o., a továbbiakban: UStG) 18. §‑a
         (9) bekezdésének hatodik mondata az alábbiak szerint rendelkezik:
      
      „Amennyiben a vállalkozó nem rendelkezik székhellyel a Közösség területén, csak akkor térítik vissza számára az előzetesen
         felszámított adót, ha a székhelye szerinti országban nem vetnek ki forgalmi, illetve ahhoz hasonló jellegű adót, vagy – abban
         az esetben, ha ilyen adót kivetetnek – azt a [Németország területén] székhellyel rendelkező vállalkozások részére visszatérítik.”
      
       Az alapeljárás és az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés
      8       A Cseh Köztársaság területén székhellyel rendelkező ŘLP a légi biztonság területén nyújt szolgáltatásokat. Annak ellenére,
         hogy a tevékenysége a Cseh Köztársaság területére korlátozódik, annak igénybevevői nem csak cseh, hanem német jogalanyok is.
         Ezenfelül pilótaképzést biztosít a Cseh Köztársaságban. E képzés keretében azonban igénybe vett Németországban végzett repülésszimulátoros,
         illetve egyéb képzéseket. Mivel a szolgáltatás az utóbbi államban a HÉA alá tartozik, az ŘLP kérte ezen adó visszatérítését
         a 2002. évre.
      
      9       A Bundesamt für Finanzen azzal az indokolással utasította el e kérelmet, hogy az UStG 18. §‑a (9) bekezdése hatodik mondata
         alkalmazásának feltételei – különösen a viszonosság követelménye – az adott ügyben nem valósultak meg.
      
      10     Miután az e határozat ellen benyújtott kifogást szintén elutasították, az ŘLP keresetet nyújtott be a Finanzgericht Kölnhöz.
      11     A kérdést előterjesztő bíróság szerint a Cseh Köztársaság az érintett időszakban kivetett forgalmi adót, azonban nem írta
         elő sem az előzetesen felszámított adó levonását, sem ezen adó külföldi vállalkozók részére történő visszatérítését. A bíróság
         ezért tudni kívánja, hogy az alapeljárás felperesét a GATS II. cikkének (1) bekezdése értelmében nem kell‑e mentesíteni a
         fent említett adó alól. E tekintetben megjegyezte, hogy a GATS nemzetközi jogi egyezmény, amely kizárólag a részesei számára
         teremt jogokat vagy kötelezettségeket. A GATS‑ból eredő kötelezettségek megsértése esetén kizárólag a Kereskedelmi Világszervezet
         keretében elfogadott vitarendezési szabályokra vonatkozó megállapodás alkalmazandó.
      
      12     Azonban az EK 300. cikk (3) bekezdése értelmében az olyan egyezmények, mint a GATS, kötelezőek a közösségi intézményekre,
         valamint a tagállamokra, és szerves részét képezik a közösségi jogrendnek. A másodlagos közösségi jogot ezért ezen egyezmény
         és különösen a II. cikkének (1) bekezdésében foglalt legnagyobb kedvezmény elve figyelembevételével kell értelmezni.
      
      13     Mivel az alapeljárás kimenetele attól függ, hogy az UStG összeegyeztethető‑e a tizenharmadik irányelv 2. cikkének (2) bekezdésével,
         és kétségek merültek fel e rendelkezéseknek a GATS tekintetében történő pontos értelmezését illetően, a Finanzgericht Köln
         úgy határozott, hogy felfüggeszti az eljárást, és előzetes döntéshozatal céljából a következő kérdést terjeszti a Bíróság
         elé:
      
      „Úgy kell‑e megszorítóan értelmezni a […] tizenharmadik tanácsi irányelv 2. cikkének (2) bekezdését, hogy a tagállamok részére
         ott biztosított azon lehetőség, miszerint azon feltételnek vethetik alá a HÉA-visszatérítéseket, hogy harmadik államok hasonló
         előnyöket nyújtanak a forgalmi adókra vonatkozóan, nem vonatkozik olyan államokra, amelyek a [GATS] (BGBl. 1994 II, 1473. o.
         […]) szerződő államaiként hivatkozhatnak az abban foglalt legnagyobb kedvezmény elvére (GATS II. cikk, (1) bekezdés)?”
      
       Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdésről
      14     A kérdést előterjesztő bíróság lényegében azt kívánja megtudni, hogy a tizenharmadik irányelv 2. cikkének (2) bekezdését úgy
         kell‑e értelmezni, hogy az abban szereplő „harmadik államok” kifejezés magában foglalja‑e azon harmadik államokat, amelyek
         hivatkozhatnak a GATS II. cikkének (1) bekezdésében előírt legnagyobb kedvezmény elvére.
      
      15     E tekintetben meg kell állapítani, hogy amint arra a főtanácsnok indítványának 59. pontjában rámutatott, a tizenharmadik irányelv
         2. cikkének (2) bekezdése – ezen irányelv egyéb rendelkezéseihez hasonlóan – megkülönböztetés nélkül egyértelműen minden harmadik
         államra utal.
      
      16     Ami az olyan nemzetközi egyezményeknek a másodlagos jog értelmezésére kifejtett hatását illeti, amelyeknek részese a Közösség,
         mint a GATS, az állandó ítélkezési gyakorlat szerint a Közösség által megkötött nemzetközi megállapodásoknak a másodlagos
         közösségi joggal szembeni elsőbbsége azt írja elő, hogy az utóbbi szövegét úgy kell értelmezni, hogy az lehetőleg összhangban
         legyen e megállapodásokkal (a C‑61/94. sz., Bizottság kontra Németország ügyben 1996. szeptember 10‑én hozott ítélet (EBHT 1996.,
         I‑3989. o.) 52. pontja; a C‑286/02. sz., Bellio F.lli ügyben 2004. április 1‑jén hozott ítélet (EBHT 2004., I‑3465. o.) 33. pontja;
         a C‑311/04. sz., Algemene Scheeps Agentuur Dordrecht ügyben 2006. január 12‑én hozott ítélet (EBHT 2006., I‑609. o.) 25. pontja
         és a C‑447/05. és C‑448/05. sz., Thomson és Vestel France egyesített ügyekben 2007. március 8‑án hozott ítélet (az EBHT‑ban
         még nem tették közzé) 30. pontja).
      
      17     A jelen ügyben elegendő azonban megállapítani, hogy a tizenharmadik irányelv 2. cikkének (2) bekezdése, amennyiben kimondja,
         hogy a tagállamok ahhoz a feltételhez köthetik az (1) bekezdésben említett visszatérítéseket, hogy harmadik államok hasonló
         előnyöket nyújtanak a forgalmi adókra vonatkozóan, nem ró semmilyen kötelezettséget a tagállamra, csupán arra korlátozódik,
         hogy egyszerűen lehetőséget biztosít számukra, és nem akadályozza őket semmilyen módon abban, hogy betartsák a nemzetközi
         megállapodásokból, például a GATS‑ból, eredő kötelezettségeiket.
      
      18     Ugyanis az, hogy a tizenharmadik irányelv 2. cikkének (2) bekezdése az egyes harmadik államok tekintetében a tagállamokra
         hagyja annak szabad mérlegelését, hogy szükséges‑e viszonossági feltételt alkalmazni, lehetővé teszi a tagállamok számára,
         hogy a mérlegelési mozgásterüknek az egyes harmadik államokkal kötött megállapodások általi fokozatos korlátozásával párhuzamosan
         jogszabályaikat e megállapodásokhoz igazítsák.
      
      19     E feltételek mellett annak követelménye, hogy a másodlagos közösségi jogot a lehető leginkább a Közösség által kötött nemzetközi
         megállapodásokkal összhangban értelmezzék, nem követeli meg, hogy a tizenharmadik irányelv 2. cikkének (2) bekezdésében szereplő
         „harmadik államok” kifejezést úgy értelmezzék, hogy az azon harmadik államokra korlátozódik, amelyek nem hivatkozhatnak a
         GATS II. cikkének (1) bekezdése által előírt legnagyobb kedvezményről szóló záradékra.
      
      20     Mindazonáltal a tizenharmadik irányelv 2. cikkének (2) bekezdése nem érinti a tagállamok arra vonatkozó hatáskörét és felelősségét
         sem, hogy tiszteletben tartsák az őket olyan nemzetközi megállapodások alapján terhelő kötelezettségeket, mint a GATS.
      
      21     Tekintettel a fenti megállapodásokra, a kérdésre azt a választ kell adni, hogy a tizenharmadik irányelv 2. cikkének (2) bekezdését
         úgy kell értelmezni, hogy az abban szereplő „harmadik államok” kifejezés magában foglalja az összes harmadik államot, és e
         rendelkezés nem érinti a tagállamok arra vonatkozó hatáskörét és felelősségét, hogy tiszteletben tartsák az őket olyan nemzetközi
         megállapodások alapján terhelő kötelezettségeket, mint a GATS.
      
       A költségekről
      22     Mivel ez az eljárás az alapeljárásban részt vevő felek számára a kérdést előterjesztő bíróság előtt folyamatban lévő eljárás
         egy szakaszát képezi, ez a bíróság dönt a költségekről. Az észrevételeknek a Bíróság elé terjesztésével kapcsolatban felmerült
         költségek, az említett felek költségeinek kivételével, nem téríthetők meg.
      
      A fenti indokok alapján a Bíróság (első tanács) a következőképpen határozott:
      A tagállamok forgalmi adóra vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról – a hozzáadottérték-adónak az ország [helyesen: a
            Közösség] területén nem honos adóalanyok részére történő visszatérítésének szabályairól szóló, 1986. november 17‑i 86/560/EGK
            tizenharmadik tanácsi irányelv 2. cikkének (2) bekezdését úgy kell értelmezni, hogy az abban szereplő „harmadik államok” kifejezés
            magában foglalja az összes harmadik államot, és e rendelkezés nem érinti a tagállamok arra vonatkozó hatáskörét és felelősségét,
            hogy tiszteletben tartsák az őket olyan nemzetközi megállapodások alapján terhelő kötelezettségeket, mint a GATS.
      Aláírások
      * Az eljárás nyelve: német.