CELEX: 32022R0394
Language: bg
Date: 2022-03-09 00:00:00
Title: Регламент (ЕС) 2022/394 на Съвета от 9 март 2022 година за изменение на Регламент (ЕС) № 833/2014 относно ограничителни мерки с оглед на действията на Русия, дестабилизиращи положението в Украйна

9.3.2022   
               
               
                  BG
               
               
                  Официален вестник на Европейския съюз
               
               
                  L 81/1
               
            
         РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2022/394 НА СЪВЕТА
         от 9 март 2022 година
         за изменение на Регламент (ЕС) № 833/2014 относно ограничителни мерки с оглед на действията на Русия, дестабилизиращи положението в Украйна
         СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
         като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 215 от него,
         като взе предвид Решение (ОВППС) 2022/395 (1) от 9 март 2022 г. за изменение на Решение 2014/512/ОВППС относно ограничителни мерки с оглед на действията на Русия, дестабилизиращи положението в Украйна,
         като взе предвид съвместното предложение на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност и на Европейската комисия,
         като има предвид, че:
         
                     (1)
                  
                  
                     На 31 юли 2014 г. Съветът прие Регламент (ЕС) № 833/2014 (2).
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     С Регламент (ЕС) № 833/2014 на Съвета се привеждат в действие някои мерки, предвидени в Решение 2014/512/ОВППС на Съвета (3).
                  
               
                     (3)
                  
                  
                     На 9 март 2022 г. Съветът прие Решение (ОВППС) 2022/395 за изменение на Решение 2014/512/ОВППС и за налагане на допълнителни ограничителни мерки по отношение на износа на стоки и технологии за морско корабоплаване.
                  
               
                     (4)
                  
                  
                     С Решение (ОВППС) 2022/395 се разширява по отношение на морския сектор списъкът на юридическите лица, образуванията и органите, подлежащи на финансови ограничения чрез заеми, прехвърлими ценни книжа и инструменти на паричния пазар. Като се има предвид, че е налице всеобщо разбиране за това, че заемите и кредитите могат да се предоставят по всякакъв начин, включително чрез криптоактиви, предвид специфичният им характер е целесъобразно допълнително да се уточни понятието „прехвърлими ценни книжа“ във връзка с такива активи.
                  
               
                     (5)
                  
                  
                     С Решение (ОВППС) 2022/395 също така се разширява обхватът на освобождаването, свързано с депозитите, като се включват гражданите на страните — членки на Европейското икономическо пространство и гражданите на Швейцария.
                  
               
                     (6)
                  
                  
                     За да се гарантира правилното прилагане на мерките, определени в Регламент (ЕС) № 833/2014, е необходимо да се поясни изключението за предоставяне на финансиране за малките и средните предприятия, както и някои разпоредби в приложенията, свързани със забранени стоки и технологии.
                  
               
                     (7)
                  
                  
                     Поради това са необходими регулаторни действия на равнището на Съюза по-специално с оглед осигуряване на еднаквото прилагане на тези мерки във всички държави членки.
                  
               
                     (8)
                  
                  
                     Поради това Регламент (ЕС) № 833/2014 следва да бъде съответно изменен,
                  
               ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
         
            Член 1
            Регламент (ЕС) № 833/2014 се изменя, както следва:
            
                        1)
                     
                     
                        В член 1, буква е) уводно изречение се заменя със следното:
                        
                                    „е)
                                 
                                 
                                    „прехвърлими ценни книжа“ означава следните класове ценни книжа, включително под формата на криптоактиви, които могат да се търгуват на капиталовия пазар, с изключение на платежни инструменти:“;
                                 
                              
                  
                        2)
                     
                     
                        В член 2г се вмъква следният параграф:
                        
                           „3a.   Когато държава членка разрешава в съответствие с член 2, параграф 4, буква г), член 2а, параграф 4, буква г) и член 3е, параграф 4 продажбата, доставката, трансфера или износа на стоките и технологиите, предназначени за осигуряването на морска безопасност, тя информира другите държави членки и Комисията в рамките на две седмици от разрешението.“;
                        
                     
                  
                        3)
                     
                     
                        В член 2д, параграф 2, буква б) се заменя със следното:
                        
                                    „б)
                                 
                                 
                                    предоставянето на публично финансиране или финансова помощ на обща стойност до 10 000 000 евро на проект в полза на установени в Съюза малки и средни предприятия; или“;
                                 
                              
                  
                        4)
                     
                     
                        Вмъква се следният член:
                        
                           „Член 3е
                           
                              1.   Забранява се продажбата, доставката, трансферът или износът, пряко или непряко, на стоки и технологии за морско корабоплаване, изброени в приложение XVI, независимо дали са с произход от Съюза или не, на физически или юридически лица, образувания или органи в Русия, за употребата им в Русия или за поставянето им на борда на плаващ под знамето на Русия плавателен съд.
                           
                           
                              2.   Забранява се:
                              
                                          а)
                                       
                                       
                                          предоставянето на техническа помощ, брокерски услуги или други услуги, свързани със стоките и технологиите, посочени в параграф 1, както и с предоставянето, производството, поддръжката и употребата на тези стоки и технологии, пряко или непряко, на физически или юридически лица, образувания или органи в Русия или за употребата им в Русия;
                                       
                                    
                                          б)
                                       
                                       
                                          предоставянето на финансиране или финансова помощ във връзка със стоките и технологиите, посочени в параграф 1, за всякакви продажби, доставки, трансфер или износ на тези стоки и технологии, или за предоставянето на свързана с тях техническа помощ, брокерски услуги или други услуги, пряко или непряко, на физически или юридически лица, образувания или органи в Русия или за употребата им в Русия.
                                       
                                    
                           
                              3.   Забраните в параграфи 1 и 2 не се отнасят за продажбата, доставката, трансфера или износа на посочени в параграф 1 стоки и технологии, както и за предоставянето във връзка с тях на техническа и финансова помощ – за невоенна употреба и за невоенни крайни потребители, с предназначение за хуманитарни цели, извънредни здравни кризисни ситуации, спешно предотвратяване или ограничаване на последиците от събитие, което е вероятно тежко и съществено да засегне човешкото здраве и безопасност или околната среда, или в отговор на природни бедствия.
                           
                           
                              4.   Чрез дерогация от параграфи 1 и 2 компетентните органи могат да разрешат продажбата, доставката, трансфера или износа на посочените в параграф 1 стоки и технологии или предоставянето във връзка с тях на техническа или финансова помощ – за невоенна употреба и за невоенни крайни потребители, след като установи, че тези стоки или технологии или свързаната с тях техническа или финансова помощ са предназначени за осигуряване на морската безопасност.“;
                           
                        
                     
                  
                        5)
                     
                     
                        В Член 5а параграф 4 се заменя със следното:
                        
                           „4.   Забраняват се трансакции, свързани с управлението на резервите, както и с управлението на активите на Централната банка на Русия, включително трансакции с юридически лица, образувания или органи, които действат от името на или по указание на Централната банка на Русия, както и на Националния инвестиционен фонд на Русия.“;
                        
                     
                  
                        6)
                     
                     
                        В член 5б параграф 2 се заменя със следното:
                        
                           „2.   Параграф 1 не се прилага за гражданите на държава членка, на държава — членка на Европейското икономическо пространство, или на Швейцария, или за физическите лица, притежаващи разрешение за временно или постоянно пребиваване в държава членка, в държава — членка на Европейското икономическо пространство, или в Швейцария.“;
                        
                     
                  
                        7)
                     
                     
                        Приложение VI се изменя в съответствие с приложение I към настоящия регламент;
                     
                  
                        8)
                     
                     
                        Приложение IX се изменя в съответствие с приложение II към настоящия регламент;
                     
                  
                        9)
                     
                     
                        Приложение XIII се изменя в съответствие с приложение III към настоящия регламент;
                     
                  
                        10)
                     
                     
                        Текстът в приложение IV към настоящия регламент се добавя като приложение XVI към Регламент (ЕС) № 833/2014.
                     
                  
         
            Член 2
            Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
         
         
            Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
            Съставено в Брюксел на 9 март 2022 година.
            
               
                  За Съвета
               
               
                  Председател
               
               J.-Y. LE DRIAN
            
         
         
            (1)  Вж., стр. 8 от настоящия брой на Официален вестник .
         
            (2)  Регламент на Съвета (ЕС) № 833/2014 от 31 юли 2014 г. относно ограничителни мерки с оглед на действията на Русия, дестабилизиращи положението в Украйна (ОВ L 229, 31.7.2014 г., стp. 1).
         
            (3)  Решение 2014/512/ОВППС на Съвета от 31 юли 2014 г. относно ограничителни мерки с оглед на действията на Русия, дестабилизиращи положението в Украйна (ОВ L 229, 31.7.2014 г., стр. 13).
      
      
         
            ПРИЛОЖЕНИЕ I
            Приложение VII към Регламент (ЕС) № 833/2014 се изменя, както следва:
            
                        1)
                     
                     
                        В уводния текст третият параграф се заменя със следното:
                        „Без да се засяга член 12 от настоящия регламент, неконтролираните изделия, съдържащи един или повече от изброените в настоящото приложение компоненти, не подлежат на контрола съгласно членове 2а и 2б от настоящия регламент.“;
                     
                  
                        2)
                     
                     
                        В буква в) от подкатегория X.A.I.001 от категория I — Електроника, точка 2 се заменя със следното:
                        
                                    „2.
                                 
                                 
                                    Разделителна способност 12 bit с изходяща скорост, по-голяма от 105 милиона дискрети в секунда (MSPS);“;
                                 
                              
                  
                        3)
                     
                     
                        В буква в) от подкатегория X.B.I.001 от категория I — Електроника, точка 2 се заменя със следното:
                        
                                    „2.
                                 
                                 
                                    ‘Контролирани от записана програма’ устройства за получаване на кристали по метода на изтеглянето, имащи някоя от следните характеристики:
                                    
                                                а)
                                             
                                             
                                                възможност за презареждане без замяна на контейнера на тигела;
                                             
                                          
                                                б)
                                             
                                             
                                                възможност за работа при налягания над 2,5 × 105 Pa; или
                                             
                                          
                                                в)
                                             
                                             
                                                възможност за изтегляне на кристали с диаметър над 100 mm;“;
                                             
                                          
                              
                  
                        4)
                     
                     
                        В буква и) от подкатегория X.B.I.001 от категория I — Електроника, точка 1 се заменя със следното:
                        
                                    „1.
                                 
                                 
                                    Оборудване за „нанасяне на покритие чрез химическо отлагане от пари“, работещо при налягане под 105 Pa; или“;
                                 
                              
                  
                        5)
                     
                     
                        В подкатегория X.A.VII.001 от категория VII — Космически апарати и силови установки (двигателни системи), първото изречение се заменя със следното:
                        
                                    „ X.A.VII.001
                                 
                                 
                                    Дизелови двигатели, влекачи и специално проектирани за тях компоненти, различни от посочените в ОСО или в Регламент (ЕС) 2021/821:“;
                                 
                              
                  
                        6)
                     
                     
                        В подкатегория X.A.VII.002 от категория VII — Космически апарати и силови установки (двигателни системи), буква в) се заменя със следното:
                        
                                    „в)
                                 
                                 
                                    Авиационни газотурбинни двигатели и компоненти, специално проектирани за тях.“.
                                 
                              
                  
      
      
         
            ПРИЛОЖЕНИЕ II
            Приложение IХ към Регламент (ЕС) № 833/2014 се изменя, както следва:
            
                        1)
                     
                     
                        В образец А всички позовавания на „Регламент XXX/XXX“ се заменят с „Регламент (ЕС) № 833/2014“.
                     
                  
                        2)
                     
                     
                        В образец Б всички позовавания на „Регламент XXX/XXX“ се заменят с „Регламент (ЕС) № 833/2014“.
                     
                  
      
      
         
            ПРИЛОЖЕНИЕ III
            В приложение XIII към Регламент (ЕС) № 833/2014 се добавя вписване за следното образувание:
            
               „Russian Maritime Register of Shipping“ (Руски морски регистър на корабоплаването).
            
         
      
      
         
            ПРИЛОЖЕНИЕ IV
            
               
                  
                     „ПРИЛОЖЕНИЕ XVI
                     СПИСЪК НА СТОКИТЕ И ТЕХНОЛОГИИТЕ, ПОСОЧЕНИ В ЧЛЕН 3Е
                     Категория VI — Морски системи
                     
                                 X.A.VI.001
                              
                              
                                 Плавателни съдове, морски системи или оборудване, и специално проектирани компоненти за тях, компоненти и принадлежности, както следва:
                                 
                                             а)
                                          
                                          
                                             Оборудване, съдържащо се в глава 4 (навигационно оборудване) от приложимия Регламент за изпълнение на Комисията относно изискванията към проектирането, конструкцията и експлоатационните показатели и относно стандартите за изпитване на морско оборудване, приет в съответствие с член 35, параграф 2 от Директива 2014/90/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 23 юли 2014 г. относно морското оборудване;
                                          
                                       
                                             б)
                                          
                                          
                                             Оборудване, съдържащо се в глава 5 (радиокомуникационно оборудване) от приложимия Регламент за изпълнение на Комисията относно изискванията към проектирането, конструкцията и експлоатационните показатели и относно стандартите за изпитване на морско оборудване, приет в съответствие с член 35, параграф 2 от Директива 2014/90/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 23 юли 2014 г. относно морското оборудване;
                                          
                                       
                           
               “.