CELEX: 21993A1220(01)
Language: nl
Date: 1994-05-24 00:00:00
Title: Overeenkomst inzake de betrekkingen tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Argentijnse Republiek op het gebied van de zeevisserij - Uitwisseling van nota's - Protocol I - Vangstmogelijkheden en financiële bijstand als vastgesteld in de Overeenkomst inzake de betrekkingen tussen Argentinië en de Gemeenschap op het gebied van de zeevisserij

Avis juridique important

|

21993A1220(01)

Overeenkomst inzake de betrekkingen tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Argentijnse Republiek op het gebied van de zeevisserij - Uitwisseling van nota's - Protocol I - Vangstmogelijkheden en financiële bijstand als vastgesteld in de Overeenkomst inzake de betrekkingen tussen Argentinië en de Gemeenschap op het gebied van de zeevisserij  

Publicatieblad Nr. L 318 van 20/12/1993 blz. 0002 - 0017 Bijzondere uitgave in het Fins: Hoofdstuk 4 Deel 5 blz. 0147  Bijzondere uitgave in het Zweeds: Hoofdstuk 4 Deel 5 blz. 0147 

OVEREENKOMST inzake de betrekkingen tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Argentijnse Republiek op het gebied van de zeevisserijDE EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP,hierna de "Gemeenschap" te noemen, enDE ARGENTIJNSE REPUBLIEK,hierna "Argentinië" te noemen,hierna "overeenkomstsluitende partijen" te noemen,GELET op de nauwe betrekkingen tussen de Gemeenschap en Argentinië, inzonderheid die welke in het kader van de op 2 april 1990 ondertekende Raamovereenkomst inzake samenwerking tussen de Gemeenschap en Argentinië tot stand zijn gebracht;ERAAN HERINNEREND dat de Gemeenschap en Argentinië het Zeerechtverdrag van de Verenigde Naties hebben ondertekend;VASTBESLOTEN om in hun beider belang te zorgen voor de instandhouding en het rationele beheer van de levende rijkdommen van de zee;VERLANGENDE de voorwaarden en voorschriften vast te stellen voor de visserijactiviteit van en de samenwerking tussen de overeenkomstsluitende partijen in deze sector;ERVAN OVERTUIGD dat de wederzijdse belangen en het bereiken van hun beider doeleinden op sociaal en economisch gebied door deze nauwe samenwerking zullen worden bevorderd;OVERWEGENDE dat Argentinië in het kader van zijn politieke ontwikkeling ernaar streeft de economische en sociale vooruitgang te stabiliseren en te stimuleren;ERKENNENDE de inspanningen die Argentinië zich getroost om zijn economie te herstructureren door middel van economische deregulering, monetaire stabiliteit en een open economie;VASTBESLOTEN om een nauwere economische samenwerking tot stand te brengen in de sector zeevisserij, door stimulering van gemengde vennootschappen en bedrijfsvestiging en door de oprichting van tijdelijke samenwerkingsverbanden;ERVAN OVERTUIGD dat deze nieuwe vorm van samenwerking in de visserijsector nieuwe stabiele vangstmogelijkheden verschaft, bijdraagt tot vernieuwing en omschakeling van de Argentijnse vloot en tot de herstructurering van de communautaire vloot, en de rationele exploitatie van de visbestanden op lange termijn bevordert;ERVAN OVERTUIGD dat deze samenwerking geleidelijk en op pragmatische wijze tot stand moet worden gebracht, waarbij bijzondere aandacht moet worden besteed aan het wetenschappelijk onderzoek en aan specifieke maatregelen ten behoeve van de sector zeevisserij,HEBBEN OVEREENSTEMMING BEREIKT OVER HET VOLGENDE: Artikel 1 In deze Overeenkomst worden de beginselen, voorschriften en procedures vastgesteld voor de samenwerking tussen Argentinië en de Gemeenschap met betrekking tot de instandhouding van de visbestanden en de exploitatie en de verwerking ervan.Artikel 2 In deze Overeenkomst wordt verstaan onder:a) "Argentijnse uitvoerende autoriteit": het Secretariaat voor Landbouw, Veeteelt en Visserij van de Argentijnse Republiek;b) "tijdelijk samenwerkingsverband": een overeenkomst van beperkte duur tussen reders uit een of meer Lid-Staten van de Gemeenschap en reders uit Argentinië, met het doel de Argentijnse visbestanden gezamenlijk te exploiteren en te benutten met gebruikmaking van een of meer vaartuigen uit de Gemeenschap, bij voorrang met het oog op de voorziening van de markt van de Gemeenschap;c) "vaartuig uit de Gemeenschap": een vaartuig dat de vlag voert van een Lid-Staat van de Gemeenschap;d) "reder uit de Gemeenschap": een reder uit een Lid-Staat van de Gemeenschap;e) "gemengde vennootschap": een vennootschap naar privaatrecht die is opgericht door een of meer reders uit de Gemeenschap en een of meer Argentijnse natuurlijke personen of rechtspersonen, die een overeenkomst hebben gesloten inzake een gemengde vennootschap met het doel de Argentijnse visbestanden te exploiteren en eventueel te verwerken, bij voorrang met het oog op de voorziening van de markt van de Gemeenschap;f) "bedrijfsvestiging": een in Argentinië opgerichte vennootschap naar privaatrecht, met kapitaal uit een of meer Lid-Staten van de Gemeenschap en met als maatschappelijk doel de exploitatie en eventueel de verwerking van de Argentijnse visbestanden, bij voorrang met het oog op de voorziening van de markt van de Gemeenschap.Artikel 3 De overeenkomstsluitende partijen werken samen ten einde de instandhouding en de duurzame rationele exploitatie van de aanwezige visbestanden te stimuleren overeenkomstig de relevante bepalingen van het Zeerechtverdrag van de Verenigde Naties.Daartoe zullen de overeenkomstsluitende partijen:- gezamenlijk zoeken naar de efficiëntste wijze om de bescherming en instandhouding van de levende rijkdommen van de zee te stimuleren met inachtneming van de relevante beginselen en normen van het internationale recht;- de beschikbare gegevens over de situatie met betrekking tot de aanwezige visbestanden uitwisselen;- gezamenlijke programma's voor wetenschappelijk onderzoek ten uitvoer leggen.Artikel 4 1. De overeenkomstsluitende partijen stimuleren de economische, commerciële, wetenschappelijke en technische samenwerking in de visserijsector en in de aanverwante sectoren. Zij plegen overleg om de diverse acties die op grond van deze Overeenkomst kunnen worden gevoerd, op duurzame wijze te coördineren en op elkaar te laten aansluiten.2. In dit verband stimuleren en vergemakkelijken de overeenkomstsluitende partijen met name de uitwisseling van gegevens over technieken en uitrusting voor de visserij, over methoden voor de verduurzaming en de industriële verwerking van de visserijprodukten en over de ontwikkeling van de aquacultuur.3. Voorts leggen de overeenkomstsluitende partijen ook acties ten uitvoer die ten doel hebben gunstige voorwaarden tot stand te brengen ten einde zowel op technologisch en commercieel als op economisch gebied de betrekkingen tussen ondernemingen van de overeenkomstsluitende partijen te ontwikkelen.4. De Gemeenschap verleent aan de Argentijnse Regering een financiële bijdrage overeenkomstig het bepaalde in Protocol I, die bij voorrang wordt aangewend voor:- programma's voor visserijonderzoek die gericht zijn op een beter beheer van de visbestanden en een betere instandhouding van de levende rijkdommen van de zee;- projecten voor de bouw, de verbetering en de uitbreiding van visserijhavens;- investerings- en andere programma's ten behoeve van de aquacultuur;- de verbetering van de voorzieningen en de infrastructuur ten behoeve van de zeevaartopleiding in Argentinië;- het opzetten en uitvoeren van specifieke programma's, acties en onderzoek;- het beschikbaar stellen van de nodige middelen en technische assistentie voor een betere controle op de visserij, voor zover die onder deze Overeenkomst valt;- het ontwikkelen van nieuwe visserijtechnieken die bijdragen tot een rationeler bevissing van de soorten;- het zorgen voor scholing en technische vorming in alle stadia van de visserij en de visserijindustrie, door het verlenen van studiebeurzen en beurzen voor praktische scholing, door de organisatie van stages en door de uitwisseling van personeel;- het organiseren van onderzoek, seminaries en conferenties met betrekking tot de visserijsector;- het identificeren, evalueren en voorstellen van nieuwe projecten;- het institutioneel beheer van deze Overeenkomst;- het stimuleren van de bescherming en de instandhouding van de levende rijkdommen van de zee.Artikel 5 1. De overeenkomstsluitende partijen scheppen gunstige voorwaarden voor de vestiging in Argentinië van ondernemingen die zijn opgericht met kapitaal uit een of meer Lid-Staten van de Gemeenschap en voor de totstandbrenging van gemengde vennootschappen en tijdelijke samenwerkingsverbanden in de visserijsector tussen reders uit Argentinië en uit de Gemeenschap, met het oog op de gezamenlijke exploitatie, en eventueel verwerking, van de Argentijnse visbestanden, overeenkomstig het bepaalde in Protocol I en in de bijlagen I en II.2. Argentinië kent aan de in lid 1 bedoelde eenheden de in Protocol I vastgestelde vangstmogelijkheden toe, met inachtneming van het bepaalde in de bijlagen I tot en met IV.3. In het kader van het beleid tot herstructurering van de vissersvloot staat de Gemeenschap toe dat vaartuigen uit de Gemeenschap worden overgenomen door in Argentinië opgerichte of nog op te richten ondernemingen. Daarbij verleent Argentinië, in het kader van het beleid inzake technologische vernieuwing in de visserijsector, toestemming tot het overdragen van de geldende visvergunningen en geeft het nieuwe vergunningen af op grond van deze Overeenkomst.Artikel 6 De overeenkomstsluitende partijen selecteren de projecten voor tijdelijke samenwerkingsverbanden, bedrijfsvestigingen en gemengde vennootschappen, als bedoeld in artikel 5, waaraan de in Protocol I vastgestelde vangstmogelijkheden worden toegewezen. De projecten worden op basis van de in bijlage III vastgestelde voorschriften en criteria geselecteerd.Artikel 7 1. Ten einde de oprichting van ondernemingen als bedoeld in artikel 5 te stimuleren, wordt voor door de overeenkomstsluitende partijen op grond van artikel 6 geselecteerde projecten financiële bijstand verleend overeenkomstig het bepaalde in Protocol I.2. De Gemeenschap verleent een financiële bijdrage voor de in de artikelen 3 en 4 voorziene acties, overeenkomstig het bepaalde in Protocol I.Artikel 8 1. De uitoefening van de visserij op grond van deze Overeenkomst is slechts toegestaan wanneer daarvoor door de Argentijnse uitvoerende autoriteit een visvergunning is afgegeven.2. Voor het afgeven en overdragen van de visvergunningen voor de uitoefening van de visserij gelden de bepalingen en de andere voorwaarden die in de bijlagen I tot en met IV zijn vastgesteld.Artikel 9 1. Wanneer de Argentijnse uitvoerende autoriteit op grond van de geconstateerde ontwikkeling van de visbestanden besluit nieuwe instandhoudingsmaatregelen vast te stellen die voor de visserijactiviteiten van de vaartuigen die op grond van deze Overeenkomst vissen, consequenties hebben, plegen de overeenkomstsluitende partijen met elkaar overleg over de aanpassing van de bijlagen en van Protocol I en over de handhaving van het algemene evenwicht van de Overeenkomst.2. De door de Argentijnse uitvoerende autoriteit vastgestelde instandhoudingsmaatregelen gelden zonder discriminatie voor alle vaartuigen en moeten op objectieve wetenschappelijke gegevens en criteria zijn gebaseerd.Artikel 10 Er wordt een Gemengde Commissie opgericht die op de toepassing van deze Overeenkomst moet toezien. De Gemengde Commissie heeft met name de taak:- toe te zien op de uitvoering, de interpretatie en de goede werking van de Overeenkomst;- als forum te fungeren om elk geschil met betrekking tot de interpretatie of de toepassing van de Overeenkomst in der minne te regelen;- de noodzakelijke contactmogelijkheden te verschaffen voor de bespreking van aangelegenheden van gemeenschappelijk belang op visserijgebied;- de in de artikelen 3 en 4 bedoelde programma's en acties te onderzoeken;- de door de overeenkomstsluitende partijen voorgestelde projecten inzake de oprichting van gemengde vennootschappen en van tijdelijke samenwerkingsverbanden, als bedoeld in artikel 7, met inachtneming van de in bijlage III vastgestelde criteria, te evalueren;- aanbevelingen te doen met betrekking tot de in aanmerking te nemen projecten in het kader van het bepaalde in Protocol I;- de stimulering van industriële gemengde vennootschappen te bestuderen;- het beheer van de projecten te controleren en op de besteding van de voor deze projecten bestemde financiële bijstand als bedoeld in artikel 7 toezicht te houden;- de activiteiten van de vaartuigen uit de Gemeenschap die deel uitmaken van de tijdelijke samenwerkingsverbanden te controleren alvorens deze samenwerkingsverbanden ophouden te bestaan.De Commissie komt eenmaal per jaar, afwisselend in Argentinië en in de Gemeenschap, bijeen en kan op verzoek van een van de overeenkomstsluitende partijen in buitengewone vergadering bijeenkomen.Artikel 11 Geen enkele bepaling van deze Overeenkomst is van invloed of loopt vooruit op de standpunten van een overeenkomstsluitende partij met betrekking tot vraagstukken inzake het zeerecht.Artikel 12 1. Deze Overeenkomst heeft een looptijd van vijf jaar te rekenen vanaf de inwerkingtreding ervan; deze periode wordt met telkens twee jaar verlengd, tenzij een van de overeenkomstsluitende partijen de Overeenkomst ten minste zes maanden vóórdat de oorspronkelijke looptijd of de verlenging daarvan afloopt, schriftelijk opzegt.2. Wanneer een van de overeenkomstsluitende partijen deze Overeenkomst opzegt, plegen de overeenkomstsluitende partijen overleg.3. Vóór het verstrijken van de Overeenkomst beginnen de overeenkomstsluitende partijen onderhandelingen over de eventuele wijzigingen die voor de volgende periode moeten worden aangebracht in de bijlagen en/of in Protocol I.Artikel 13 De bijlagen I tot en met VII en Protocol I vormen een integrerend bestanddeel van deze Overeenkomst.Artikel 14 Deze Overeenkomst, opgesteld in twee exemplaren, in de Deense, de Duitse de Engelse, de Franse, de Griekse, de Italiaanse, de Nederlandse, de Portugese en de Spaanse taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek, treedt in werking op de datum waarop de overeenkomstsluitende partijen elkaar ervan in kennis stellen dat de daartoe vereiste procedures zijn vervuld.BIJLAGE I VOORWAARDEN VOOR DE OPRICHTING VAN GEMENGDE VENNOOTSCHAPPEN EN BEDRIJFSVESTIGINGEN IN ARGENTINIË EN VOOR DE TOEGANG ERVAN TOT DE VISBESTANDEN A. GESELECTEERDE PROJECTEN Nadat de in bijlage III bij deze Overeenkomst vastgestelde procedure voor de selectie van projecten is afgelopen, deelt de Gemeenschap aan de Argentijnse uitvoerende autoriteit een lijst mee van de vaartuigen uit de Gemeenschap die overeenkomstig artikel 6 van de Overeenkomst voor het uitoefenen van de desbetreffende visserijactiviteit zijn geselecteerd.B. REGISTER De Argentijnse uitvoerende autoriteit staat toe dat de in punt A genoemde vaartuigen in het Nationale Visserijvlootregister worden ingeschreven.C. VANGSTMOGELIJKHEDEN 1. De in het Nationale Visserijvlootregister ingeschreven vaartuigen mogen worden ingezet bij de exploitatie van niet-overschotbestanden en van overschotbestanden, met inachtneming van de in Protocol I vastgestelde maxima.2. Voor de exploitatie van niet-overschotbestanden moeten vaartuigen die de Argentijnse vlag voeren, worden vervangen door vaartuigen van oorsprong uit de Gemeenschap, op zodanige wijze dat de visserijinspanning van het vervangen vaartuig niet wordt verhoogd.3. De Argentijnse uitvoerende autoriteit staat toe dat bestaande visvergunningen worden overgedragen met inachtneming van de ter zake vastgestelde technische gelijkwaardigheidscriteria.4. Bij de exploitatie van de bestanden dienen de beperkingen en voorwaarden in acht te worden genomen die zijn vastgesteld in de visvergunning van het aan de visserij onttrokken vaartuig onder Argentijnse vlag, en mogen alleen de soorten worden gevangen waarvoor die vergunning is afgegeven, met uitzondering van de soort Pleoticus mulleri. Op deze soort mag niet worden gevist door de eigenaar van het aan de visserij onttrokken vaartuig, noch door een derde. Tevens is de overdracht van visvergunningen verboden voor soorten die voor de vervaardiging van surimi zijn bestemd.D. VERGUNNINGEN 1. Overeenkomstig de artikelen 5 en 8 van de Overeenkomst verleent de Argentijnse uitvoerende autoriteit aan de in deze bijlage bedoelde vennootschappen machtiging om de bestaande visvergunningen over te dragen, met uitzondering van vergunningen die zijn afgegeven voor vaartuigen onder Argentijnse vlag die, ongeacht de reden daarvoor, gedurende een ononderbroken periode van meer dan één jaar inactief zijn geweest, en vergunningen die zijn afgegeven voor vaartuigen die eigendom zijn van failliete ondernemingen. Zij staat ook toe dat met inachtneming van de in Protocol I vastgestelde vangstmogelijkheden nieuwe visvergunningen worden afgegeven.2. De visvergunningen hebben, wanneer het om niet-overschotsoorten gaat, dezelfde looptijd als de oorspronkelijke vergunning die wordt overgedragen. Nieuwe vergunningen voor overschotsoorten hebben een looptijd die door de Argentijnse uitvoerende autoriteit in het algemeen en op niet discriminerende wijze wordt vastgesteld.3. De visvergunningen worden afgegeven aan een onderneming voor een bepaald vaartuig.4. De voorwaarden voor het aanvragen en het afgeven van visvergunningen zijn vastgesteld in bijlage IV.5. De voorwaarden voor het aanvragen van de financiële bijstand van de Gemeenschap en de wijze waarop die bijstand wordt betaald, zijn vastgesteld in Protocol I.BIJLAGE II VOORWAARDEN VOOR DE OPRICHTING VAN TIJDELIJKE SAMENWERKINGSVERBANDEN IN ARGENTINIË EN VOOR DE TOEGANG ERVAN TOT DE VISBESTANDEN I. Gemeenschappelijke bepalingen voor tijdelijke samenwerkingsverbanden A. GESELECTEERDE PROJECTENNadat de in bijlage III bij deze Overeenkomst vastgestelde procedure voor de selectie van projecten is afgelopen, deelt de Gemeenschap aan de Argentijnse uitvoerende autoriteit een lijst mede van de vaartuigen uit de Gemeenschap die overeenkomstig artikel 6 van de Overeenkomst zijn geselecteerd om te worden opgenomen in een tijdelijk samenwerkingsverband en om de desbetreffende visserijactiviteiten uit te oefenen.B. REGISTERDe Argentijnse Regering opent een speciaal vissersvlootregister waarin alle vaartuigen van de Gemeenschap worden ingeschreven waaraan overeenkomstig deze bijlage een visvergunning is verleend.Een vaartuig van de Gemeenschap kan slechts om gegronde redenen en met instemming van de overeenkomstsluitende partijen in het register worden vervangen door een ander vaartuig van de Gemeenschap met dezelfde capaciteit en dezelfde technische kenmerken.C. VANGSTMOGELIJKHEDENDe vaartuigen die toebehoren aan tijdelijke samenwerkingsverbanden en die zijn ingeschreven in het in punt B bedoelde register mogen worden ingezet voor de exploitatie van niet-overschotbestanden en van overschotbestanden, met inachtneming van de in Protocol I vastgestelde maxima.D. VERGUNNINGEN1. Overeenkomstig de artikelen 5 en 8 van de Overeenkomst verleent de Argentijnse uitvoerende autoriteit aan overeenkomstig de Argentijnse wetgeving opgerichte of op te richten ondernemingen machtiging om, ten gunste van de vaartuigen uit de Gemeenschap die vissen in het kader van de in deze bijlage bedoelde samenwerkingsverbanden, de visvergunningen over te dragen die overeenkomen met de in Protocol I vastgestelde vangstmogelijkheden, met uitzondering van vergunningen die zijn afgegeven voor vaartuigen onder Argentijnse vlag die, ongeacht de reden daarvoor, gedurende een ononderbroken periode van meer dan één jaar inactief zijn geweest, en vergunningen die zijn afgegeven voor vaartuigen die eigendom zijn van failliete ondernemingen. Zij staat ook toe dat nieuwe visvergunningen worden afgegeven met inachtneming van de in Protocol I vastgestelde vangstmogelijkheden.2. De looptijd van de afgegeven visvergunningen komt overeen met de periode waarvoor de tijdelijke samenwerkingsverbanden zijn opgericht.3. In de visvergunningen die zijn afgegeven voor vaartuigen uit de Gemeenschap die worden ingezet in het kader van een tijdelijk samenwerkingsverband, zijn de vangstlimieten per soort en de voor die soort toegestane vangstgebieden vastgesteld.4. Bij de visserij op niet-overschotsoorten dienen de beperkingen in acht te worden genomen die zijn vastgesteld in de visvergunning van het aan de visserij onttrokken vaartuig onder Argentijnse vlag, en mogen alleen die soorten worden gevangen waarvoor die vergunning is afgegeven, met uitzondering van de soort Pleoticus mulleri. Op deze soort mag noch door de eigenaar van het aan de visserij onttrokken vaartuig, noch door een derde worden gevist. Eveneens is de overdracht van visvergunningen verboden voor soorten die voor de vervaardiging van surimi zijn bestemd.5. De voorwaarden voor het aanvragen en het afgeven van vergunningen zijn vastgesteld in bijlage IV.E. VERGUNNINGSRECHTEN EN VISRECHTENDe vaartuigen die vissen in het kader van deze Overeenkomst dienen de met betrekking tot de vergunningsrechten en de visrechten geldende voorschriften en regelingen in acht te nemen die door de Argentijnse uitvoerende autoriteit zijn vastgesteld; zij hebben een algemene draagwijdte en gelden zonder onderscheid voor vaartuigen onder Argentijnse vlag en onder de vlag van de Gemeenschap.F. VANGSTAANGIFTENAlle vaartuigen van de Gemeenschap die op grond van deze Overeenkomst vissen, stellen de Argentijnse uitvoerende autoriteit, binnen 48 uur na beëindiging van elke visreis, in het bezit van een vangstaangifte volgens het model in bijlage VII.Bij niet-naleving van deze bepalingen kan de Argentijnse uitvoerende autoriteit de visvergunning van het betrokken vaartuig schorsen totdat aan vorengenoemde formaliteiten is voldaan.De vaartuigen van de Gemeenschap zenden een kopie van de vangstaangifte naar de delegatie van de Commissie van de Europese Gemeenschappen in Buenos Aires.G. DUUR VAN DE TIJDELIJKE SAMENWERKINGSVERBANDENDe tijdelijke samenwerkingsverbanden worden opgericht voor ten hoogste drie (3) jaar en zij blijven in geen geval voortbestaan na de datum waarop deze Overeenkomst afloopt. Zes (6) maanden voordat de looptijd van een tijdelijk samenwerkingsverband afloopt, onderzoekt de Gemengde Commissie de mogelijkheid om deze termijn met de eventueel gevraagde bijkomende termijn te verlengen.H. AANWERVING VAN BEMANNINGSLEDEN1. De bemanning van vaartuigen uit de Gemeenschap die behoren tot tijdelijke samenwerkingsverbanden bestaat voor ten minste dertig procent (30 %) uit bemanningsleden met de Argentijnse nationaliteit. De bemanning dient over de nodige kennis te beschikken om haar taak naar behoren te vervullen.2. De arbeidscontracten van vorengenoemde bemanningsleden worden in Argentinië gesloten tussen de vertegenwoordigers van de reders en de betrokken bemanningsleden, en deze contracten moeten met name voorzien in een regeling inzake sociale zekerheid, een levens- en een ongevallenverzekering, overeenkomstig de Argentijnse wetgeving.I. WETENSCHAPPELIJKE WAARNEMERSOp verzoek van de Argentijnse uitvoerende autoriteit staan vaartuigen uit de Gemeenschap die in het kader van deze Overeenkomst vissen, toe dat een door die autoriteit aangewezen wetenschappelijke waarnemer aan boord komt en er zijn werkzaamheden verricht. De waarnemer krijgt de beschikking over alle voorzieningen die voor de uitoefening van zijn taken nodig zijn.De wetenschappelijke waarnemer geniet aan boord dezelfde behandeling als de officieren van het vaartuig. Het salaris en de sociale lasten voor de waarnemers zijn voor rekening van de Argentijnse autoriteiten. De verblijfkosten aan boord zijn voor rekening van de reder van het vaartuig.J. INSPECTIE EN CONTROLEOp verzoek van de Argentijnse uitvoerende autoriteit moeten de vaartuigen uit de Gemeenschap die in het kader van deze Overeenkomst vissen de door die autoriteit aangewezen, met de inspectie en de controle van de visserijactiviteiten belaste Argentijnse ambtenaar aan boord toelaten en de uitoefening van diens taken vergemakkelijken.Deze ambtenaren mogen niet langer aan boord blijven dan voor het vervullen van hun opdracht nodig is.K. VISSERIJZONES EN VISTUIGOp de onderstaande vissoorten mag worden gevist in de onderstaande zones en met het onderstaande vistuig, behalve in de territoriale wateren en in de gemeenschappelijke visserijzone (inclusief de kustwateren) van Argentinië en Uruguay zoals die bij het Verdrag van Rio de la Plata is vastgesteld.1. VisserijzonesMerluccius hubbsi:a) ten noorden van 47° ZB;b) ten zuiden van 47° ZB en ten westen van 65° WL, tot aan de grens van de territoriale wateren van Isla Grande de Tierra del Fuego.Macruronus magellanicus, Salilota australis en Macrourus whitsoni:ten zuiden van 47° ZB en ten westen van 65° WL, tot aan de grens van de territoriale wateren van Isla Grande de Tierra del Fuego.Illex argentinus (inktvis):ten noorden van 45° ZB.2. VistuigIllex argentinus (inktvis) mag uitsluitend worden gevangen met inktvisdreggen.II. Specifieke bepalingen voor tijdelijke samenwerkingsverbanden die vissen op soorten waarvoor een structureel overschot bestaat De tijdelijke samenwerkingsverbanden mogen ten hoogste één derde ( ) vangen van het totale maximumvolume dat voor soorten met een structureel overschot in Protocol I is vastgesteld.A. AFGIFTE VAN DE VISVERGUNNINGENHet vaartuig van de Gemeenschap moet met het vissen beginnen binnen zes (6) maanden nadat de visvergunning is afgegeven, anders wordt de vergunning automatisch ingetrokken zonder dat daarvan op enigerlei wijze kennisgeving moet worden gedaan en zonder dat daarvoor nadien nog enige formaliteit vereist is.De Argentijnse uitvoerende autoriteit mag evenwel, doch ten hoogste één keer, toestaan dat het begin van de visserijactiviteiten met drie (3) maanden wordt uitgesteld.B. VOORSCHRIFTEN VOOR HET AANVRAGEN VAN VERGUNNINGENDe Argentijnse uitvoerende autoriteit bepaalt in welke vorm een aanvraag, volgens het model in bijlage IV, moet worden ingediend.III. Specifieke bepalingen voor tijdelijke samenwerkingsverbanden die vissen op soorten waarvoor geen structureel overschot bestaat en die in de plaats komen van vaartuigen onder Argentijnse vlag A. De tijdelijke samenwerkingsverbanden mogen ten hoogste één derde ( ) vangen van het totale in Protocol I vastgestelde maximumvolume voor Merluccius hubbsi.B. De in bijlage I, deel C, punten 2, 3 en 4, en deel D, vastgestelde bepalingen zijn onverkort van toepassing.BIJLAGE III VOORSCHRIFTEN EN CRITERIA VOOR DE SELECTIE VAN PROJECTEN 1. De overeenkomstsluitende partijen wisselen informatie uit over de projecten die zijn ingediend met betrekking tot de oprichting van gemengde vennootschappen, bedrijfsvestigingen en tijdelijke samenwerkingsverbanden als bedoeld in artikel 5 van de Overeenkomst, waarvoor financiële bijstand van de Gemeenschap kan worden verleend.2. De projecten worden door de bevoegde autoriteiten van de betrokken Lid-Staten bij de Commissie van de Europese Gemeenschappen ingediend overeenkomstig de in de communautaire wetgeving vastgestelde voorschriften ter zake.3. De Gemeenschap legt aan de Gemengde Commissie de lijst voor van projecten die voor de financiële bijstand als bedoeld in artikel 7 van de Overeenkomst in aanmerking komen. De Gemengde Commissie evalueert de projecten in hoofdzaak op basis van de onderstaande criteria:a) de overeenstemming tussen de beschikbare technieken en de voorgenomen visserijactiviteiten,b) de soorten waarop wordt gevist en de visserijzones,c) het moderniseringsniveau van de vaartuigen,d) de totale investeringen in het kader van het project,e) de investeringen in installaties aan land,f) de ervaring op visserijgebied van de reder uit de Gemeenschap en eventueel de Argentijnse reder.4. De Gemengde Commissie beveelt aan de overeenkomstsluitende partijen de projecten aan die zij op basis van de in punt 3 genoemde criteria heeft geselecteerd.5. Zodra de projecten door de Argentijnse uitvoerende autoriteit en door de Gemeenschap zijn goedgekeurd, deelt de Gemeenschap aan de Argentijnse uitvoerende autoriteit de lijst mee van de projecten waarvoor de nodige visvergunningen zullen worden overgedragen of afgegeven, en die vervolgens in het desbetreffende register zullen worden ingeschreven.BIJLAGE IV VOORSCHRIFTEN VOOR HET AANVRAGEN EN AFGEVEN VAN VISVERGUNNINGEN 1. Reders uit Argentinië die overeenkomstig de bepalingen van deze Overeenkomst een gemengde vennootschap, een bedrijfsvestiging of een tijdelijk samenwerkingsverband met reders uit de Gemeenschap hebben opgericht, dienen bij de Argentijnse uitvoerende autoriteit de aanvraag voor de desbetreffende visvergunning in, zodra aan het bepaalde in bijlage III, punt 5, is voldaan.2. Met betrekking tot gemengde vennootschappen of bedrijfsvestigingen wordt de visvergunning aan de gemengde vennootschap of de bedrijfsvestiging afgegeven voor de vaartuigen waarvoor de projecten door de overeenkomstsluitende partijen zijn goedgekeurd.3. Met betrekking tot tijdelijke samenwerkingsverbanden wordt de visvergunning aan de Argentijnse onderneming die het tijdelijke samenwerkingsverband mee heeft opgericht, afgegeven voor het vaartuig of de vaartuigen uit de Gemeenschap waarvoor de projecten door de overeenkomstsluitende partijen zijn goedgekeurd en waarvan de identificatiegegevens in de desbetreffende overeenkomsten inzake het tijdelijke samenwerkingsverband zijn opgenomen.4. De aanvragen worden ingediend door middel van het daartoe door de Argentijnse uitvoerende autoriteit vastgestelde formulier, volgens het bij deze bijlage gevoegde model.5. De visvergunningen worden afgegeven binnen dertig (30) werkdagen na indiening van de aanvraag.6. Het vaartuig van de Gemeenschap moet beginnen met het vissen binnen zes (6) maanden nadat de desbetreffende vergunning is afgegeven, zoniet wordt de vergunning automatisch ingetrokken, zonder dat daarvan op enigerlei wijze kennisgeving moet worden gedaan en zonder dat daarvoor nadien nog enige formaliteit vereist is.De Argentijnse uitvoerende autoriteit kan evenwel, doch ten hoogste één keer, toestaan dat het begin van de visserijactiviteiten met drie (3) maanden wordt uitgesteld.7. Indien de Argentijnse uitvoerende autoriteit beslist een vergunning in te trekken, stelt zij de Commissie van de Europese Gemeenschappen daarvan in kennis binnen vijftien (15) werkdagen nadat het besluit is genomen.Document als bedoeld in bijlage IV, punt 4 AANVRAAG VAN EEN VISVERGUNNING VOOR VAARTUIGEN ALS BEDOELD IN DE VISSERIJOVEREENKOMST TUSSEN ARGENTINIË EN DE GEMEENSCHAP >BEGIN VAN DE GRAFIEK>Aan de nationaal directeur voor visserij en aquacultuurMijnheer,Als ................... van de firma .................... (rechtspersoonlijkheid blijkt uit de volgende documenten: ....................), heb ik de eer U te verzoeken een visvergunning af te geven voor het vaartuig ...................., registratienummer .................., met de volgende kenmerken:Lengte: ..........Breedte: ..........Holte: ..........Motorvermogen: ..........Capaciteit van het ruim: ..........brt: ..........De opneming van voornoemd vaartuig werd door de Gemengde Commissie aanbevolen op .................... bij Besluit nr. .................... en door de Argentijnse uitvoerende autoriteit goedgekeurd op ......................... bij Besluit nr. .................... .De Gemeenschap heeft harerzijds het project goedgekeurd op .................... en heeft daarvan aan de Argentijnse uitvoerende autoriteit mededeling gedaan op .................... .Bijgevolg verzoek ik U de desbetreffende visvergunning voor het hierboven omschreven vaartuig af te geven onder de voorwaarden die zijn vastgesteld in het besluit ter goedkeuring van het project.>EIND VAN DE GRAFIEK>BIJLAGE V BriefwisselingBrief nr. 1 Excellentie,Ik moge U verzoeken de instemming van de Gemeenschap met het onderstaande te bevestigen:Met betrekking tot de heden ondertekende Visserijovereenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Regering van de Argentijnse Republiek, en met name tot Protocol I bij die Overeenkomst waarbij de voorwaarden worden vastgesteld voor de samenwerking op visserijgebied tussen de overeenkomstsluitende partijen, heb ik de eer te bevestigen dat de Regering van Argentinië de vangstmogelijkheden als vastgesteld in Protocol I bij vorengenoemde Overeenkomst, toekent.Deze vangstmogelijkheden worden slechts gehandhaafd voor zover de Gemeenschap de hierna vastgestelde verbintenissen nakomt die zij inzake de samenwerking op commercieel gebied heeft aangegaan.Ingeval zich met betrekking tot de naleving van de Overeenkomst door een van de overeenkomstsluitende partijen moeilijkheden voordoen, wordt zo spoedig mogelijk overleg gepleegd ten einde die moeilijkheden op te lossen.Voorts heb ik de eer te bevestigen dat de Gemeenschap tariefverlagingen zal toepassen bij de invoer van de visserijprodukten als vastgesteld in de bij dit schrijven gevoegde samenvatting, in de periode van 1 januari tot en met 31 december, zolang deze Overeenkomst van kracht is.Deze tariefverlagingen worden slechts gehandhaafd voor zover Argentinië voldoet aan zijn verplichtingen inzake de toekenning van de visserijquota als bedoeld in de bovenstaande alinea's.De Gemeenschap draagt mede zorg voor de geregelde uitwisseling van gegevens over de commerciële samenwerking, ten einde die samenwerking te bevorderen en gunstige voorwaarden tot stand te brengen voor de harmonische tenuitvoerlegging van deze Overeenkomst.Ingeval de markt van de Gemeenschap ernstig zou worden verstoord als gevolg van de tariefverlagingen voor de produkten als genoemd in de bij dit schrijven gevoegde samenvatting, plegen de overeenkomstsluitende partijen zo spoedig mogelijk overleg.Deze briefwisseling doet niets af aan de rechten en verplichtingen van Argentinië en van de Gemeenschap die voortvloeien uit de Algemene Overeenkomst betreffende Tarieven en Handel.Gelieve, Excellentie, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.Voor de Regering van de Argentijnse RepubliekBrief nr. 2 Excellentie,Ik heb de eer U de instemming van de Gemeenschap mede te delen met hetgeen volgt:"Met betrekking tot de heden ondertekende Visserijovereenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Regering van de Argentijnse Republiek, en met name tot Protocol I bij die Overeenkomst waarbij de voorwaarden worden vastgesteld voor de samenwerking op visserijgebied tussen de overeenkomstsluitende partijen, heb ik de eer te bevestigen dat de Regering van Argentinië de vangstmogelijkheden als vastgesteld in Protocol I bij vorengenoemde Overeenkomst, toekent.Deze vangstmogelijkheden worden slechts gehandhaafd voor zover de Gemeenschap de hierna vastgestelde verbintenissen nakomt die zij inzake de samenwerking op commercieel gebied heeft aangegaan.Ingeval zich met betrekking tot de naleving van de overeenkomst door een van de overeenkomstsluitende partijen moeilijkheden voordoen, wordt zo spoedig mogelijk overleg gepleegd ten einde die moeilijkheden op te lossen.Voorts heb ik de eer te bevestigen dat de Gemeenschap tariefverlagingen zal toepassen bij de invoer van de visserijprodukten als vastgesteld in de bij dit schrijven gevoegde samenvatting, in de periode van 1 januari tot en met 31 december, zolang deze Overeenkomst van kracht is.Deze tariefverlagingen worden slechts gehandhaafd voor zover Argentinië voldoet aan zijn verplichtingen inzake de toekenning van de visserijquota als bedoeld in de bovenstaande alinea's.De Gemeenschap draagt mede zorg voor de geregelde uitwisseling van gegevens over de commerciële samenwerking, ten einde die samenwerking te bevorderen en gunstige voorwaarden tot stand te brengen voor de harmonische tenuitvoerlegging van deze Overeenkomst.Ingeval de markt van de Gemeenschap ernstig zou worden verstoord als gevolg van de tariefverlagingen voor de produkten als genoemd in de bij dit schrijven gevoegde samenvatting, plegen de overeenkomstsluitende partijen zo spoedig mogelijk overleg.Deze briefwisseling doet niets af aan de rechten en verplichtingen van Argentinië en van de Gemeenschap die voortvloeien uit de Algemene Overeenkomst betreffende Tarieven en Handel.".Gelieve, Excellentie, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.Voor de Raad van de Europese GemeenschappenSamenvatting als bedoeld in bijlage V>RUIMTE VOOR DE TABEL>BIJLAGE VI >RUIMTE VOOR DE TABEL>>RUIMTE VOOR DE TABEL>BIJLAGE VII VERSLAG ZEEVISSERIJ >BEGIN VAN DE GRAFIEK>>EIND VAN DE GRAFIEK>PROTOCOL I Vangstmogelijkheden en financiële bijstand als vastgesteld in de Overeenkomst inzake de betrekkingen tussen Argentinië en de Gemeenschap op het gebied van de zeevisserij Artikel 1 1. Overeenkomstig artikel 5 van de Overeenkomst worden voor een periode van vijf jaar, te rekenen vanaf de datum van inwerkingtreding van de Overeenkomst, de jaarlijkse maximale vangstmogelijkheden vastgesteld als volgt:A. Niet-overschotsoorten:Merluccius hubbsi: 120 000 ton.B. Overschotsoorten:i) Macruronus magellanicus: 50 000 ton,ii) Illex argentinus (inktvis): 30 000 ton,iii) Salilota australis en/of Macrourus whitsoni: 50 000 ton in totaal.2. De bijvangsten zijn inbegrepen in de hierboven vastgestelde maxima en mogen niet meer bedragen dan tien procent (10 %) van de per zeereis gedane vangsten.Artikel 2 Van de in artikel 1 vastgestelde hoeveelheden mogen jaarlijks ten hoogste de hierna vastgestelde hoeveelheden worden gevangen door vaartuigen uit de Gemeenschap die vissen in het kader van tijdelijke samenwerkingsverbanden:A. Niet-overschotsoorten:Merluccius hubbsi: 40 000 ton.B. Overschotsoorten:i) Macruronus magellanicus: 17 000 ton,ii) Illex argentinus (inktvis): 10 000 ton,iii) Salilota australis en/of Macrourus whitsoni: 17 000 ton in totaal.Artikel 3 1. Overeenkomstig artikel 7 van de Overeenkomst verleent de Gemeenschap financiële bijstand voor de oprichting van gemengde vennootschappen, bedrijfsvestigingen en tijdelijke samenwerkingsverbanden die overeenkomstig het bepaalde in artikel 6 van de Overeenkomst worden geselecteerd.Deze financiële bijstand, waarvan de bedragen zijn vastgesteld in de samenvattingen in bijlage VI, wordt verleend aan reders uit de Gemeenschap als gedeeltelijke vergoeding voor hun aandeel in de kosten voor de oprichting van een gemengde vennootschap, een bedrijfsvestiging of een tijdelijk samenwerkingsverband in Argentinië en/of voor het schrappen van de desbetreffende vaartuigen uit het register van de Gemeenschap.2. Ten einde de oprichting en de ontwikkeling van gemengde vennootschappen te stimuleren, verleent de Gemeenschap aan in Argentinië gevestigde gemengde vennootschappen een financiële bijstand die overeenkomt met vijftien procent (15 %) van het aan de reder uit de Gemeenschap toegekende bedrag. Deze financiële bijstand, die wordt uitgekeerd als bedrijfskapitaal, wordt door de Gemeenschap uitbetaald aan de Argentijnse uitvoerende autoriteit, die bepaalt op welke wijze het geld wordt besteed en beheerd.Argentinië deelt de Gemengde Commissie mede op welke wijze dit geld wordt gebruikt.3. De Gemeenschap verleent aan de Argentijnse vennootschap die deel uitmaakt van een tijdelijk samenwerkingsverband financiële bijstand die overeenkomt met vijftien procent (15 %) van het aan de reder uit de Gemeenschap toegekende bedrag.4. De voorschriften inzake het aanvragen van de bijstand en de wijze waarop de communautaire bijstand aan de in punt 1 bedoelde reder uit de Gemeenschap wordt uitbetaald, dienen met de in de communautaire wetgeving vastgestelde voorschriften ter zake in overeenstemming te zijn.Met betrekking tot tijdelijke samenwerkingsverbanden wordt de in lid 1 bedoelde communautaire bijstand per halfjaar betaald. De desbetreffende aanvragen moeten worden ingediend overeenkomstig de in de communautaire wetgeving vastgestelde voorschriften ter zake en moeten vergezeld gaan van een verslag over de activiteiten van het samenwerkingsverband in die periode.5. De financiële bijstand wordt zo snel mogelijk nadat alle daartoe vereiste formaliteiten zijn vervuld, uitbetaald.Artikel 4 1. De in artikel 7, lid 2, van de Overeenkomst bedoelde financiële bijdrage uit hoofde van de wetenschappelijke en technische samenwerking wordt vastgesteld op achtentwintig miljoen (28 000 000) ecu voor de gehele looptijd van deze Overeenkomst.2. De bij artikel 10 van de Overeenkomst ingestelde Gemengde Commissie wordt van de programma's en acties die met deze financiële bijdrage worden uitgevoerd, in kennis gesteld.Argentinië verbindt zich ertoe de beschikbare bedragen voor de vastgestelde doeleinden te gebruiken. Over de uitgevoerde programma's en acties wordt verslag uitgebracht aan de Commissie van de Europese Gemeenschappen.3. De totale financiële bijdrage wordt door de Gemeenschap in jaarlijkse tranches betaald. Het bedrag van elke tranche wordt bepaald door de Argentijnse Regering, die de Gemeenschap in kennis stelt van de wijze waarop dat geld wordt besteed.Artikel 5 De financiële bijstand als bedoeld in artikel 3, lid 2, en de financiële bijdrage als bedoeld in artikel 4 van dit Protocol, worden gestort op een daartoe door de Argentijnse uitvoerende autoriteit aangewezen rekening die niet in het kader van de begroting wordt beheerd.