CELEX: 51975PC0447
Language: nl
Date: 1975-07-25 00:00:00
Title: AANBEVELING VOOR VERORDENING (EEG) VAN DE RAAD houdende sluiting van een briefwisseling in verband met artikel 9 van protocol No 1 van de overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de staat Israël betreffende de invoer in de Gemeenschap van tomatenpasta uit Israël (door de Commissie bij de Raad ingediend)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (75) 447
Vol. 1975/0170
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- COMMISSES YAN DE EURQPESE GEMEENSGHAPHEN
                                            COM(75)447 def.
                                           Brussel . 25 juli 1975
              AANBEVELING VOOR VERORDENING ( EEG ) VAN DE RAAD
   houdende sluiting van een "briefwisseling in verbeid met artikel 9 van pro­
   tocol No 1 van de overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de staat
   Israël betreffende de invoer in de Gemeenschap van tomatenpasta uit Israël
          ( door de Commissie bij de Raad ingediend)
                        \
    « 75 ) 447 def .
 ---pagebreak---                                                            VT/1343/75-lî
                                  TOELICHTING
          De overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap on de
staat Israël is op li raci 1975 "te Brussel ondertekend.
          Overeenkomstig artikel 9 van het aan de overeenkomst gehechte
protocol N° . 1 geldt voor sommige produkten , onder andere voor tomatenpasta
van oorsprong uit Israël , "bij invoer in de Gemeenschap een verlaging van
douanerechten , onder voorbehoud dat de bij "briefwisseling overeengekomen
voorwaarden in acht worden genomen.
          Artikel 2 van Verordening (ESG ) 1T° . 1274/75 van de Raad houdende
sluiting van de overeenkomst voorziet echter voor bepaalde produkten en in
het bijzonder voor tomatenpasta dat de datum van inwerkingtreding van de
tariefconcessies zal worden verschoven naar een op voorstel van de Commissie
door de Raad te bepalen datum .
          Bii Verordening (E2G ) ÏT° .     /75 van de Raad is deze datum vast­
gesteld on do Commissie bevoelt derhalve» do Raad aan "bijgaande
ontwerpverordening inzake de "briefwisseling waarbij de invoervoorwaarden in
de Gemeenschap voor tomatenpasta uit Isra'ël worden vastgesteld , goed ts keu- -
ren .
          De betrokken verordening moet tegelijk met bovengenoemde verordening
op                 in werkinr "treden .
                             FIÎTAITCIELE G3I OLGHT
          Op grond van de laatste statistische gegevens kunnen de finan­
ciële gevolgen begroot worden tussen de 20.000 en 30.000 R.E.
 ---pagebreak---                                                               VÏ/1343/75-N
                                     Aanbevel ing
                                         voor
                        VmORDEMDTG (EEG' 1T° .        VAN DE RAAD
                                 van
 houdende de sluiting van een briefwisseling in verband mei; artikel 9 van
 protocol N° . 1 van de overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de
 staat Isra'él betreffende de invoer in de Gemeenschap van toiaatenpasta uit
                                       Isra'él
DE RAAD VA1T DE EUROPESE G2-ÏSEtTSCHAPPM 5
gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap ,
 inzonderheid op artikel 113 ,
gezien de aanbeveling van de Commissie ,
gelet op de op 11 mei 1975 ondertekende overeenkomst tussen de Europese
Economische Gemeenschap en de staat Isra'él ,
overwegende dat Verordening (SEG ) H0 .        /75 van de Raad do datum van in­
werkingtreding van de tariefreducties , mot betrekking tot verschillende
pro di1.kt en en in het bijzonder voor tomatenpasta , als bedoeld in de artikelen
8 en 9 van protocol N° . 1 van de Overeenkomst , heeft vastgesteld j
overwegende dat in verband met artikel 9 van protocol ÏT° . 1 van de overeen­
komst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de staat Isra'él een
briefwisseling dient te worden gesloten over de invper in de Gemeenschap van
tomatenpasta " uit Israël ,
HEEFT m VOLGENDE VERORDMUJG VASTGESTELD :
                                      Artilcel 1
              De briefwisseling in verband met artikel 9 van protocol 1T . 1 van
de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de staat Is-
ra'él betreffende de invoer in de Gemeenschap van tomatenpasta uit Isra'él ,
tfordt namens de Gemeenschap gesloten .
              De tekst van de briefwisseling is als bijlage aan dese verorde­
ning gehecht .
 ---pagebreak---                                         - 2 -
                                     Artikcl 2
            De voorzitter van de Raad wijst de persoon aan die gemachtigd is
de in lid 1 bedoelde briefwisseling te ondertekenen .
                                     Artilcel 3
            Deze verordening treedt in werking op       juli 1S75 » ( l )
            Deae verordening is verbindend in al liaar onderdelen en is recht­
streeks toepasselijk in elke lid-staat .
Gedaan te Brussel ,                               "oor de Raad :
               :  -                            :  De voorsitter ,
(l ) De uit Verordening (SECJ ^      /75 schriftelijke procedure U° .        /75
     ( dok. Vl/l 346/75 ) voortvloeiende inwerlcingt redin^sdatum vermelden.
 ---pagebreak---                                                            VI/1343/75-N
                            Ontwerp briefwissel ing
      inzake tomatenpasta bedoeld in artikel 9 van protocole No . 1
     bij de overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap
              on de staat Israël , ondertekend op 11 mei 1975
                                  Brief No . 1
Mi.inh.ecr               .
             Krachtens artikel 9 van protocol No . 1 van de overeenkomst ge­
goten tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Staat Israël en
naar aanleiding van de wederzijds verstrekte opheldering inzake de voor­
waarden waaronder de invoer van tomatenpasta van zonder azijn of az ij zuur
"bereide of verduurzaamde tomaten van post 20.02 ex C van het gemeenschappe­
lijk douanetarief , van oorsprong en van herkomst uit Israël , in de Gemeen­
 schap plaatsvindt , heb ik de eer U mede te delen dat Israël zich ertoe ver­
plicht alle nodige maatregelen tetreffen opdat van                      1975 (l )
tot en met 31 décembre 1975 de aan de Gemeenschap te leveren hoeveelheid
niet meer bedraagt dan            ton .
             Te dien einde wijst de regering van Israël erop dat alle uitvoer
van tomatenpasta van zonder azijn of azijnzuur bereide of verduurzaamde
tomaten van oorsprong en van horkomst uit Israël naar de Gemeenschap ufc-
ëliitend plaatsvindt door exporteurs wier activiteit wordt gecontroleerd
door het israolische ministerio van handel on industrie .
             De waarborgen ten aanzien van do hoeveelheden zullen worden
gerealiseerd volgens de regels 'overeengekomen tussen het israelische minis­
terie - van handel en industrie en het directoraat -generaal Landbouw van de
Commissie van do Europese Gemeenschappen ..
             Ik zou U dankbaar zijn indien ü me het akkoord van do Gemeenschap
Icon laten geworden»
             Gelieve , Mijnheer                , de verzekering van mijn bij­
zondere hoogachting te aanvaarden,
                                                    (w»g* ) Ambassadeur
 (l ) datum van inwerkingtreding van deze verordening.
 ---pagebreak---                                                             VI/1343/75-N
                                   Brief No . 2
Excellentie ,
             Ik heb do eer U de ontvangst te bevestigen van tiw schrijven van
heden dat als volgt luidt :
"            Krachtens artikel 9 van protocol No . 1 van de overeenkomst ge^
"  öLoten tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Staat Israël en
"   naar aanleiding v?jn de wederzijds verstrekte opheldering inzake de voor-
11 waarde waaronder de invoer van tomatenpasta van zonder azijn of azijnzuur
"  bereide of verduurzaamde tomaton van post 20.02 ex C van het gemeenschap­
" pel ijk douanetarief , van oorsprong' en van herkomst uit Icra'dl , in de Ce­
" meenschap plaatsvindt , het ik de eer U mede te delen dat Israël zich or-
" toe verplicht alle nodige maatregelen te treffen opdat van           .   1975
" ( l ) tot en met 31 december 1975 cle aan de Gemeenschap te leveren hoeveel-
" hoid niet meer bedraagt dan           ton»
"   .        Te dien einde wijst de regering van Israël erop dat alle uitvoer
"  van tomatenpasta van zonder azijn of azijnzuur bereide of verduurzaamde
'• tomaten van oorsprong en van herkomst uit Isra'öl naar de Gemeenschap uit­
"   sluitend plaatsvindt door exporteurs wier activiteit wordt gecontroleerd
" door het israelische ministerie van handel en industrie .
11           De waarborgen ten aanzien van de hoeveelheden zullen worden ge­
" realiseerd volgens de regels overeengekomen tussen het israelische minis-
" terie van handel en industrie en het directoraat -generaal Landbouw van de
" Commissie van de Europese Gemeenschappen ."
              Ik heb de eer U hierbij het akkoord van d© Gemeenschap te
 laten gowordon on           U bovendien mede te delen dat de Gemeenschap zich
bereid verklaart de hoeveelheden voor het volgend jaar te herzien. Bij de (
eventuele herziening van deze hoeveelheden zal vanzelfsprekend rekening
worden gehouden met de oarkb situatie van de Gerecnschap zowel wat de pro-
dulcfcie aangaat als het verbruik.
             Ik zou het op prijs stellen indien U mij zoudt willen bevestigen
dat uw regering instemt met het bepaalde in de voorgaande alinea » .
             Gelieve , Excellentie , de verzekering van mijn bijzondere hoog- /
achting te aanvaarden .
                                         (w.g. ) in naam van de Raad der
                                                 Europese Gemeenschappen*»
 ---pagebreak---                                                           VI/1343/75-ÏÏ
                               Brief Ho . 3
Kihheer
            Ik heb de eer U de ontvangst te bevestigen van uw schrijven
van heden waarbij U mij het volgende mededeelt :
 "          Ik heb de eer U hierbij het akkoord van de Gemeenschap
11 te laten geworden en U bovendien mede te delen dat de Gemeenschap zich
" bereid verklaart de hoeveelheden voor het volgend jaar te herzien. Bij
" de eventuele herziening van deze hoeveelheden zal vanzelfsprekend reke-
" ning worden gehouden met de marktsituatie van de Gemeenschap zowel wat
" de produkfcie aangaf als het verbruik.
"           Ik zou het op prijs stellen indien U mij zoudt willen bevesti-
" gen dat uw regering instemt met het bepaalde in de voorgaande alinea ."
            Ik heb de eer U medo te dolen dat Eijn regering met het boven­
staande instemt ,                                        ,
            Gelieve , Mijheer                de verzekering van mijn bijzon­
dere hoogachting te aanvaarden .
                                      (w.g. ) Ambassadeur.