CELEX: 52011PC0349
Language: fi
Date: 2011-06-15
Title: Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS tiettyjen yhteiseen kauppapolitiikkaan liittyvien asetusten muuttamisesta tiettyjen toimenpiteiden hyväksymistä varten siirrettävän säädösvallan myöntämisen osalta

EUROOPAN KOMISSIO
                                                Bryssel 15.6.2011
                                                KOM(2011) 349 lopullinen
                                                2011/0153 (COD)
                                     Ehdotus
            EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS
tiettyjen yhteiseen kauppapolitiikkaan liittyvien asetusten muuttamisesta tiettyjen
toimenpiteiden hyväksymistä varten siirrettävän säädösvallan myöntämisen osalta
 ---pagebreak---                                             PERUSTELUT
   1.         JOHDANTO
   Lissabonin sopimuksen voimaantulo on johtanut merkittäviin muutoksiin puitteissa, jotka
   liittyvät säädösvallan siirron nojalla annettavien (nk. delegoitujen) säädösten ja
   täytäntöönpanosäädösten antamiseen sekä kauppapolitiikan harjoittamiseen.
   Euroopan unionin toiminnasta tehdyssä sopimuksessa, jäljempänä ’perussopimus’, erotetaan
   selvästi toisistaan nämä kaksi.
   – Delegoituja säädöksiä koskevat perussopimuksen määräykset vahvistetaan Euroopan
       unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 290 artiklassa, ja niiden mukaan lainsäätäjä valvoo
       komission valtaa antaa säädöksiä käyttämällä joko oikeuttaan peruuttaa säädösvallan siirto
       tai oikeuttaan vastustaa säädöksen antamista.
   – Täytäntöönpanosäädöksiä koskevat perussopimuksen määräykset vahvistetaan 291
       artiklassa, ja niissä ei anneta Euroopan parlamentille eikä neuvostolle minkäänlaista roolia
       komission täytäntöönpanovallan käytön valvonnassa. Tällaista valvontaa voivat harjoittaa
       vain jäsenvaltiot. Tällaista valvontamekanismia koskevat oikeudelliset puitteet
       vahvistetaan yleisistä säännöistä ja periaatteista, joiden mukaisesti jäsenvaltiot valvovat
       komission täytäntöönpanovallan käyttöä, annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston
       asetuksessa (EU) N:o 182/20111.
   Lissabonin sopimuksessa määrätään, että kauppapolitiikkaan sovelletaan tavallista
   lainsäätämisjärjestystä, mikä tarkoittaa sitä, että ensimmäistä kertaa Euroopan parlamentti on
   täysimittaisesti mukana kauppapolitiikan harjoittamisessa.
   Asetuksen (EU) N:o 182/2011 hyväksymisen yhteydessä komissio antoi seuraavan lausunnon:
              ”Komissio aikoo tutkia kaikki voimassaolevat säädökset, joita ei ole mukautettu
              valvonnan käsittävää sääntelymenettelyä vastaaviksi ennen Lissabonin sopimuksen
              voimaantuloa. Tarkoituksena on arvioida, olisiko näitä välineitä mukautettava
              Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 290 artiklalla käyttöönotettuihin
              delegoituja säädöksiä koskeviin järjestelyihin. Komissio tekee asianmukaiset
              ehdotukset niin pian kuin mahdollista ja viimeistään tähän lausumaan liitetyssä
              suunta-antavassa aikataulussa mainittuihin päiviin mennessä.”2
   Tämä ehdotus on tulosta kauppapolitiikan alan säädösten tarkastelusta. Kauppapolitiikan alan
   lainsäädäntöä ei ole aikaisemmin mukautettu valvonnan käsittävää sääntelymenettelyä
   vastaavaksi.
   Tämä ehdotus on liitteenä ensimmäisessä ehdotuksessa, jonka komissio on tehnyt
   kauppapolitiikan alalla. Kyseisellä ehdotuksella (KOM(2011) 82 lopullinen, annettu 7.
   maaliskuuta 2011 – nk. ”kaupan alan koontisäädös I”3) muutetaan tiettyjä yhteiseen
   kauppapolitiikkaan liittyviä asetuksia niiden menettelyjen osalta, joissa neuvosto oli mukana
   1
            EUVL L 55, 28.2.2011, s. 13.
   2
            EUVL L 55, 28.2.2011, s. 19.
   3
            EUVL L xxx, xx.xx.xxxx, s. 4.
FI                                                  2                                               FI
 ---pagebreak---    päätöksenteossa ja jotka eivät perustuneet menettelystä komissiolle siirrettyä
   täytäntöönpanovaltaa käytettäessä 28 päivänä kesäkuuta 1999 annettuun tehtyyn päätökseen
   1999/468/EY4. Siinä ehdotetaan, että tällaiset menettelyt muutetaan joko perussopimuksen
   290 artiklan mukaisiksi delegoiduiksi säädöksiksi tai 291 artiklan mukaisiksi
   täytäntöönpanosäädöksiksi.
   Tässä ehdotuksessa tarkastellaan kaikkia muita kauppapolitiikan alan lainsäädännössä
   esiintyviä päätöksentekomenettelyjä, ja tarkoituksena on mukauttaa ne tarpeen mukaan 290
   artiklassa säädetyn delegoituja säädöksiä koskevan järjestelmän mukaisiksi. Periaatteessa
   tällaisia ovat neuvoston päätökseen 1999/468/EY perustuvat päätöksentekomenettelyt.
   Asetuksen (EU) N:o 182/2011 hyväksymiseen liittyvää lausumaa antaessaan komissio esitti
   liitteenä luettelon säädöksistä. Kauppapolitiikan alalla komissio luetteli seuraavat säädökset5:
              –      Neuvoston asetus (ETY) N:o 3030/93, annettu 12 päivänä lokakuuta 1993,
                     tiettyjen kolmansista maista peräisin olevien tekstiilituotteiden tuontiin
                     sovellettavasta yhteisestä menettelystä
              –      Neuvoston asetus (EY) N:o 517/94, annettu 7 päivänä maaliskuuta 1994,
                     muiden kuin kahdenvälisten sopimusten, pöytäkirjojen tai muiden järjestelyjen
                     taikka muiden yhteisön erityisten tuontimenettelyjen soveltamisalaan
                     kuuluvien tiettyjen kolmansien maiden tekstiilituotteiden tuontiin
                     sovellettavasta yhteisestä menettelystä
              –      Neuvoston asetus (EY) N:o 2248/2001, annettu 19 päivänä marraskuuta 2001,
                     tietyistä menettelyistä Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä
                     Kroatian tasavallan välisen vakautus- ja assosiaatiosopimuksen soveltamiseksi
                     ja Euroopan yhteisön ja Kroatian tasavallan välisen väliaikaisen sopimuksen
                     soveltamiseksi, sellaisena kuin se on muutettuna
              –      Neuvoston asetus (EY) N:o 953/2003, annettu 26 päivänä toukokuuta 2003,
                     tiettyjen keskeisten lääkkeiden Euroopan unionin markkinoille kulkeutumisen
                     estämisestä
              –      Neuvoston asetus (EY) N:o 673/2005, annettu 25 päivänä huhtikuuta 2005,
                     lisätullien käyttöön ottamisesta tiettyjen Amerikan yhdysvalloista peräisin
                     olevien tuotteiden tuonnissa
              –      Neuvoston asetus (EY) N:o 1616/2006, annettu 23 päivänä lokakuuta 2006,
                     tietyistä menettelyistä, joita noudatetaan Euroopan yhteisöjen ja niiden
                     jäsenvaltioiden      sekä      Albanian      tasavallan      välistä     vakautus-       ja
                     assosiaatiosopimusta sekä Euroopan yhteisön ja Albanian tasavallan välistä
                     väliaikaista sopimusta sovellettaessa
              –      Neuvoston asetus (EY) N:o 1528/2007, annettu 20 päivänä joulukuuta 2007,
                     talouskumppanuussopimukset vahvistavissa tai niiden vahvistamiseen
                     johtavissa sopimuksissa määrättyjen järjestelyjen soveltamisesta Afrikan,
   4
            EYVL L 184, 17.7.1999, s. 23.
   5
            Kyseessä ovat komission lausumaan liittyvässä luettelossa numeroilla 73–86 esiintyvät säädökset. Ks.
            http://www.europarl.europa.eu/sides/getDoc.do?pubRef=-//EP//TEXT+TA+P7-TA-2010-
            0488+0+DOC+XML+V0//FI&language=FI#BKMD-5.
FI                                                       3                                                       FI
 ---pagebreak---                     Karibian ja Tyynenmeren valtioiden ryhmän (AKT) tietyistä valtioista peräisin
                    oleviin tuotteisiin
             –      Neuvoston asetus (EY) N:o 55/2008, annettu 21 päivänä tammikuuta 2008,
                    yksipuolisten tullietuuksien myöntämisestä Moldovalle sekä asetuksen (EY)
                    N:o 980/2005 ja komission päätöksen 2005/924/EY muuttamisesta
             –      Neuvoston asetus (EY) N:o 140/2008, annettu 19 päivänä marraskuuta 2007,
                    tietyistä menettelyistä Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä
                    Montenegron tasavallan välisen vakautus- ja assosiaatiosopimuksen ja
                    Euroopan yhteisön ja Montenegron tasavallan välisen väliaikaisen sopimuksen
                    soveltamiseksi
             –      Neuvoston asetus (EY) N:o 594/2008, annettu 16 päivänä kesäkuuta 2008,
                    tietyistä menettelyistä Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä
                    Bosnia ja Hertsegovinan välisen vakautus- ja assosiaatiosopimuksen ja
                    Euroopan yhteisön ja Bosnia ja Hertsegovinan välisen kauppaa ja kaupan
                    liitännäistoimenpiteitä koskevan väliaikaisen sopimuksen soveltamiseksi
             –      Neuvoston asetus (EY) N:o 732/2008, annettu 22 päivänä heinäkuuta 2008,
                    yleisen tullietuusjärjestelmän soveltamisesta 1 päivästä tammikuuta 2009
                    alkaen 31 päivään joulukuuta 2011 sekä asetusten (EY) N:o 552/97 ja (EY)
                    N:o 1933/2006 ja komission asetusten (EY) N:o 1100/2006 ja (EY) N:o
                    964/2007 muuttamisesta
             –      Neuvoston asetus (EY) N:o 1215/2009, annettu 30 päivänä marraskuuta 2009,
                    poikkeuksellisten kaupan toimenpiteiden käyttöönotosta Euroopan unionin
                    vakautus- ja assosiaatioprosessiin osallistuville tai siihen yhteydessä oleville
                    maille ja alueille
             –      Neuvoston asetus (EY) N:o 1342/2007, annettu 22 päivänä lokakuuta 2007,
                    Venäjän federaatiosta tuotavia tiettyjä terästuotteita koskevien rajoitusten
                    hallinnoinnista
             –      Neuvoston asetus (EY) N:o 1340/2008, annettu 8 päivänä joulukuuta 2008,
                    Euroopan yhteisön ja Kazakstanin tasavallan välisestä tiettyjen terästuotteiden
                    kaupasta.6
   Komissio on tarkastellut kaikkia näitä asetuksia. Se ehdottaa, että tietyt menettelyt muutetaan
   tarpeen mukaan delegoiduiksi säädöksiksi. Seuraavassa jaksossa selitetään kunkin asetuksen
   osalta komission ehdottamaa toimintatapaa.
   2.        NYKYISTEN MENETTELYIDEN ANALYYSI
   –         Neuvoston asetus (ETY) N:o 3030/93, annettu 12 päivänä lokakuuta 1993,
             tiettyjen kolmansista maista peräisin olevien tekstiilituotteiden tuontiin
             sovellettavasta yhteisestä menettelystä
   6
           Asetukset on lueteltu sellaisina, kuin ne on esitetty komission lausumaan liitetyssä luettelossa. Muualla
           tässä ehdotuksessa ne on lueteltu kronologisessa järjestyksessä hyväksymispäivän perusteella.
FI                                                         4                                                         FI
 ---pagebreak---    Komissio tarkasteli perusteellisesti tässä asetuksessa säädettyjä menettelyjä. Se katsoo, että 2
   artiklan 6 kohdassa, 6 artiklan 2 kohdassa, 8 artiklassa, 10 artiklassa, 10 a artiklan 3 kohdassa,
   13 artiklan 3 kohdassa, 15 artiklan 3 ja 5 kohdassa, 19 artiklassa, liitteessä IV olevassa 4
   artiklan 3 kohdassa sekä liitteessä VII olevassa 2 artiklassa ja 3 artiklan 1 ja 3 kohdassa
   säädetyt menettelyt olisi muutettava delegoitujen säädösten antamismenettelyiksi. Se
   huomauttaa, että joissakin näistä artikloista viitataan päätöksentekomenettelyihin
   suojatoimenpiteiden antamiseksi. Komissio katsoo, että tällaisia toimenpiteitä olisi tavallisesti
   pidettävä täytäntöönpanotoimenpiteinä paitsi silloin, kun ne saattavat johtaa muutoksiin
   asetuksen liitteissä, kuten tässä tapauksessa, ja tämän vuoksi niiden voidaan poikkeuksellisesti
   katsoa olevan delegoituja säädöksiä.
   Komissio tarkasteli kaikkia muita tässä asetuksessa säädettyjä päätöksentekomenettelyjä ja
   päätteli, että nämä menettelyt olisi säilytettävä täytäntöönpanosäädöksinä. Tällaisia
   menettelyjä sisältävät artiklat ovat seuraavat: 2 artiklan 8 kohta, 12 artikla, 15 artiklan 1 kohta
   sekä liitteessä III oleva 10, 14 ja 21 artikla.
   –         Neuvoston asetus (EY) N:o 517/94, annettu 7 päivänä maaliskuuta 1994, muiden
             kuin kahdenvälisten sopimusten, pöytäkirjojen tai muiden järjestelyjen taikka
             muiden yhteisön erityisten tuontimenettelyjen soveltamisalaan kuuluvien
             tiettyjen kolmansien maiden tekstiilituotteiden tuontiin sovellettavasta
             yhteisestä menettelystä
   Komissio tarkasteli perusteellisesti tässä asetuksessa säädettyjä menettelyjä. Se katsoo, että 3
   artiklan 3 kohdassa, 5 artiklan 2 kohdassa, 12 artiklan 3 kohdassa, 13 artiklassa, 16 artiklassa
   ja 28 artiklassa säädetyt menettelyt olisi muutettava delegoitujen säädösten
   antamismenettelyiksi. Se huomauttaa, että joissakin näistä artikloista viitataan
   päätöksentekomenettelyihin suojatoimenpiteiden antamiseksi. Komissio katsoo, että tällaisia
   toimenpiteitä olisi tavallisesti pidettävä täytäntöönpanotoimenpiteinä paitsi silloin, kun ne
   saattavat johtaa muutoksiin asetuksen liitteissä, kuten tässä tapauksessa, ja tämän vuoksi
   niiden voidaan poikkeuksellisesti katsoa olevan delegoituja säädöksiä.
   Komissio tarkasteli kaikkia muita tässä asetuksessa säädettyjä päätöksentekomenettelyjä ja
   päätteli, että nämä menettelyt olisi säilytettävä täytäntöönpanosäädöksinä. Tällaisia
   menettelyjä sisältävät artiklat ovat seuraavat: 6 artiklan 2 ja 3 kohta, 7 artiklan 1 kohta, 8
   artiklan 2 kohta, 11 artikla, 15 artikla, 17 artiklan 3 ja 6 kohta, 20 artikla, 21 artiklan 2, 3, 4 ja
   5 kohta sekä 23 artikla.
   –         Neuvoston asetus (EY) N:o 2248/2001, annettu 19 päivänä marraskuuta 2001,
             tietyistä menettelyistä Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä
             Kroatian tasavallan välisen vakautus- ja assosiaatiosopimuksen soveltamiseksi
             ja Euroopan yhteisön ja Kroatian tasavallan välisen väliaikaisen sopimuksen
             soveltamiseksi, sellaisena kuin se on muutettuna
   Komissio tarkasteli perusteellisesti tämän asetuksen 2, 4, 7 ja 7 f artiklassa säädettyjä
   menettelyjä. Se tuli siihen johtopäätökseen, että mikään näistä menettelyistä ei johda
   säädöksiin, jotka täydentävät tai muuttavat perussäädöstä ja jotka sen vuoksi olisi muutettava
   delegoiduiksi säädöksiksi.
   –         Neuvoston asetus (EY) N:o 953/2003, annettu 26 päivänä toukokuuta 2003,
             tiettyjen keskeisten lääkkeiden Euroopan unionin markkinoille kulkeutumisen
             estämisestä
FI                                                   5                                                    FI
 ---pagebreak---    Tässä asetuksessa säädetään, että asetuksen liitettä voidaan muuttaa porrastetusti
   hinnoiteltujen valmisteiden lisäämiseksi liitteessä olevaan luetteloon. Tämä olisi muutettava
   delegoitujen säädösten järjestelmäksi.
   –         Neuvoston asetus (EY) N:o 673/2005, annettu 25 päivänä huhtikuuta 2005,
             lisätullien käyttöön ottamisesta tiettyjen Amerikan yhdysvalloista peräisin
             olevien tuotteiden tuonnissa
   Tässä asetuksessa säädetään, että asetuksen liitettä voidaan muuttaa sovellettujen tullien ja
   tullien soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden mukauttamiseksi. Tämä olisi muutettava
   delegoitujen säädösten järjestelmäksi.
   –         Neuvoston asetus (EY) N:o 1616/2006, annettu 23 päivänä lokakuuta 2006,
             tietyistä menettelyistä, joita noudatetaan Euroopan yhteisöjen ja niiden
             jäsenvaltioiden      sekä    Albanian     tasavallan     välistä    vakautus-     ja
             assosiaatiosopimusta sekä Euroopan yhteisön ja Albanian tasavallan välistä
             väliaikaista sopimusta sovellettaessa
   Komissio tarkasteli perusteellisesti tämän asetuksen 2, 4 ja 11 artiklassa säädettyjä
   menettelyjä. Se tuli siihen johtopäätökseen, että mikään näistä menettelyistä ei johda
   säädöksiin, jotka täydentävät tai muuttavat perussäädöstä ja jotka sen vuoksi olisi muutettava
   delegoiduiksi säädöksiksi.
   –         Neuvoston asetus (EY) N:o 1342/2007, annettu 22 päivänä lokakuuta 2007,
             Venäjän federaatiosta tuotavia tiettyjä terästuotteita koskevien rajoitusten
             hallinnoinnista
   Asetuksen 5 artiklassa todetaan, että asetuksen liitteitä olisi muutettava siten kuin Venäjän
   federaation kanssa tehdyssä asiaa koskevassa sopimuksessa täsmennetään. Asetuksen 6
   artiklan 3 kohdassa säädetään, että liitteitä voidaan muuttaa, jos esiintyy kiertämistä.
   Komissio saa tehdä tällaisia muutoksia, eikä mitään erityistä menettelyä täsmennetä. Myös 12
   artiklassa sallitaan liitteiden muuttaminen, ja sen katsotaan antavan komissiolle oikeuden
   muuttaa liitteitä. Komissio katsoo, että nämä menettelyt olisi muutettava siirretyksi
   säädösvallaksi. Komissio pitää 14 ja 15 artiklassa säädettyä säädösvaltaa
   täytäntöönpanosäädöksinä.
   –         Neuvoston asetus (EY) N:o 1528/2007, annettu 20 päivänä joulukuuta 2007,
             talouskumppanuussopimukset vahvistavissa tai niiden vahvistamiseen
             johtavissa sopimuksissa määrättyjen järjestelyjen soveltamisesta Afrikan,
             Karibian ja Tyynenmeren valtioiden ryhmän (AKT) tietyistä valtioista peräisin
             oleviin tuotteisiin
   Tämän asetuksen 4 artiklan 3 kohdassa ja 23 artiklassa säädetään toimivallasta tehdä
   muutoksia alkuperäsääntöjä koskevaan liitteeseen II ja koko asetukseen, jos kyseessä ovat
   erot kansainvälisten sopimusten kanssa. Nämä menettelyt olisi muutettava delegoitujen
   säädösten antamismenettelyiksi. Asetukseen sisältyy joukko muitakin menettelyitä, joihin
   sovelletaan tällä hetkellä asetusta (EU) N:o 182/2011 ja jotka komission mielestä olisi
   säilytettävä täytäntöönpanosäädöksinä. Näitä menettelyjä ovat päätökset alkuperäsääntöjen
   hallinnoinnista (4 artiklan 3 kohta), etuuksien suspendointi petostapauksissa (5 artikla),
FI                                                6                                               FI
 ---pagebreak---    yksityiskohtaiset säännöt sokerin ja riisin tariffikiintiöiden soveltamisesta ja hallinnoinnista (6
   ja 7 artikla)7, sokeria koskeva siirtymäkauden suojamekanismi (9 artikla), jalostettuja
   maataloustuotteita koskeva siirtymäkauden valvontamekanismi (10 artikla), päätökset
   alkuperäkumulaatiosta (liitteessä II oleva 6 artikla) sekä poikkeukset alkuperäsääntöjä
   koskevista liitteen II säännöksistä (liitteessä II oleva 36 artikla).
   –         Neuvoston asetus (EY) N:o 55/2008, annettu 21 päivänä tammikuuta 2008,
             yksipuolisten tullietuuksien myöntämisestä Moldovalle sekä asetuksen (EY) N:o
             980/2005 ja komission päätöksen 2005/924/EY muuttamisesta
   Asetuksen 7 artiklassa säädetään, että komissio voi tehdä yhdistetyn nimikkeistön muutoksista
   tai kansainvälisten sopimusten tekemisestä johtuvia muutoksia ja teknisiä mukautuksia.
   Komissio katsoo, että tämä menettely olisi muutettava siirretyksi säädösvallaksi. Muut
   menettelyt olisi säilytettävä täytäntöönpanosäädöksinä.
   –         Neuvoston asetus (EY) N:o 140/2008, annettu 19 päivänä marraskuuta 2007,
             tietyistä menettelyistä Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä
             Montenegron tasavallan välisen vakautus- ja assosiaatiosopimuksen ja
             Euroopan yhteisön ja Montenegron tasavallan välisen väliaikaisen sopimuksen
             soveltamiseksi
   Komissio tarkasteli perusteellisesti tämän asetuksen 2, 4 ja 11 artiklassa säädettyjä
   menettelyjä. Se tuli siihen johtopäätökseen, että mikään näistä menettelyistä ei johda
   säädöksiin, jotka täydentävät tai muuttavat perussäädöstä ja jotka sen vuoksi olisi muutettava
   delegoiduiksi säädöksiksi.
   –         Neuvoston asetus (EY) N:o 594/2008, annettu 16 päivänä kesäkuuta 2008,
             tietyistä menettelyistä Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä
             Bosnia ja Hertsegovinan välisen vakautus- ja assosiaatiosopimuksen ja
             Euroopan yhteisön ja Bosnia ja Hertsegovinan välisen kauppaa ja kaupan
             liitännäistoimenpiteitä koskevan väliaikaisen sopimuksen soveltamiseksi
   Komissio tarkasteli perusteellisesti tämän asetuksen 2, 4 ja 11 artiklassa säädettyjä
   menettelyjä. Se tuli siihen johtopäätökseen, että mikään näistä menettelyistä ei johda
   säädöksiin, jotka täydentävät tai muuttavat perussäädöstä ja jotka sen vuoksi olisi muutettava
   delegoiduiksi säädöksiksi.
   –         Neuvoston asetus (EY) N:o 732/2008, annettu 22 päivänä heinäkuuta 2008,
             yleisen tullietuusjärjestelmän soveltamisesta 1 päivästä tammikuuta 2009
             alkaen 31 päivään joulukuuta 2011 sekä asetusten (EY) N:o 552/97 ja (EY) N:o
             1933/2006 ja komission asetusten (EY) N:o 1100/2006 ja (EY) N:o 964/2007
             muuttamisesta
   Asetuksessa säädetään, että sen liitteitä on muutettava asetuksen 25 artiklassa säädetyissä
   tietyissä tapauksissa. On aiheellista muuttaa tällaisten muutosten tekojärjestelmä delegoitujen
   säädösten järjestelmäksi. Samalla asetuksen 10 artiklan 2 kohdassa ja 11 artiklan 8 kohdassa
   edellytetään myös, että ennen joitakin näitä muutoksia tehdään päätös asetuksen (EU) N:o
   182/2011 5 artiklassa säädettyä tarkastelumenettelyä noudattaen. Oikeudellisen selvyyden
   7
           Kyseisiä tariffikiintiöitä ei ole sovellettu 1 päivästä tammikuuta 2010 riisiin ja 1 päivästä lokakuuta
           2009 sokeriin.
FI                                                         7                                                       FI
 ---pagebreak---    kannalta on epäsuotavaa edellyttää, että samaa asiaa koskevaan päätökseen sovelletaan kahta
   eri päätöksentekomenettelyä, koska riskinä on, että nämä kaksi menettelyä johtavat eri
   tuloksiin. Tämän vuoksi komissio ehdottaa, että menettelyt yhdistetään delegoitujen säädösten
   järjestelmäksi. Asetuksen 11 artiklan 7 kohdassa säädettyjä menettelyjä olisi pidettävä
   täytäntöönpanosäädöksenä, minkä vuoksi niitä ei tarvitse muuttaa delegoitujen säädösten
   järjestelmäksi.
   –          Neuvoston asetus (EY) N:o 1340/2008, annettu 8 päivänä joulukuuta 2008,
              Euroopan yhteisön ja Kazakstanin tasavallan välisestä tiettyjen terästuotteiden
              kaupasta
   Asetuksen 5 artiklan 3 kohdassa säädetään, että liitteitä voidaan muuttaa, jos esiintyy
   kiertämistä. Komissio saa tehdä tällaisia muutoksia, eikä mistään erityisestä menettelystä
   säädetä. Komissio katsoo, että tämä menettely olisi muutettava siirretyksi säädösvallaksi.
   Muut menettelyt olisi säilytettävä täytäntöönpanosäädöksinä.
   –          Neuvoston asetus (EY) N:o 1215/2009, annettu 30 päivänä marraskuuta 2009,
              poikkeuksellisten kaupan toimenpiteiden käyttöönotosta Euroopan unionin
              vakautus- ja assosiaatioprosessiin osallistuville tai siihen yhteydessä oleville
              maille ja alueille
   Asetuksen 7 artiklassa säädetään, että komissio voi tehdä yhdistetyn nimikkeistön muutoksista
   tai kansainvälisten sopimusten tekemisestä johtuvia muutoksia ja teknisiä mukautuksia.
   Komissio katsoo, että tämä menettely olisi muutettava siirretyksi säädösvallaksi. Muut
   menettelyt olisi säilytettävä täytäntöönpanosäädöksinä.
   3.         PÄÄTELMÄT
   Kauppapolitiikan alan päätöksentekomenettelyjä koskevien komission kahden ehdotuksen
   hyväksymisen seurauksena kyseisiin säädöksiin on tehtävä merkittävästi muutoksia.
   Kyseisten säädösten luettavuuden parantamiseksi komissio on ehdottanut kokonaisten
   virkkeiden tai kohtien korvaamista silloinkin, kun virkkeessä tai kohdassa todellisuudessa
   muutetaan vain joitakin sanoja. Komissio ehdottaa säädösten kodifiointia mahdollisimman
   pian, kun kaksi horisontaalista ehdotusta on hyväksytty.
   Komissio huomauttaa myös, että tiettyjen asetusten – erityisesti tiettyjen kolmansista maista
   peräisin olevien tekstiilituotteiden tuontiin sovellettavasta yhteisestä menettelystä 12 päivänä
   lokakuuta 1993 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3030/93 ja muiden kuin
   kahdenvälisten sopimusten, pöytäkirjojen tai muiden järjestelyjen taikka muiden yhteisön
   erityisten tuontimenettelyjen soveltamisalaan kuuluvien tiettyjen kolmansien maiden
   tekstiilituotteiden tuontiin sovellettavasta yhteisestä menettelystä 7 päivänä maaliskuuta 1994
   annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 517/94 – liitteisiin sisältyy säännöksiä, joilla luodaan
   menettelyitä delegoitujen tai täytäntöönpanosäädösten hyväksymiseksi. Vaikka tätä
   laatimistekniikkaa ei nyt pidetäkään tyydyttävänä, tämän kaltaisessa rajoitetun soveltamisalan
   ehdotuksessa ei olisi asianmukaista puuttua lainsäädännön rakenteeseen.
FI                                                  8                                               FI
 ---pagebreak---                                                            2011/0153 (COD)
                                                 Ehdotus
                    EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS
       tiettyjen yhteiseen kauppapolitiikkaan liittyvien asetusten muuttamisesta tiettyjen
       toimenpiteiden hyväksymistä varten siirrettävän säädösvallan myöntämisen osalta
   EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka
   ottavat huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen
   207 artiklan,
   ottavat huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
   sen jälkeen, kun säädösehdotus on toimitettu kansallisille parlamenteille,
   noudattavat tavallista lainsäätämisjärjestystä
   sekä katsovat seuraavaa:
   (1)     Useissa yhteiseen kauppapolitiikkaan liittyvissä perusasetuksissa säädetään, että
           säädökset on hyväksyttävä menettelystä komissiolle siirrettyä täytäntöönpanovaltaa
           käytettäessä 28 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyssä neuvoston päätöksessä
           1999/468/EY8 säädettyjen menettelyjen perusteella.
   (2)     On tarpeen tarkastella voimassa olevia säädöksiä, joita ei mukautettu valvonnan
           käsittävää sääntelymenettelyä vastaavaksi ennen Lissabonin sopimuksen
           voimaantuloa, jotta voidaan varmistaa johdonmukaisuus kyseisellä sopimuksella
           käyttöön otettujen säännösten kanssa. Tietyissä tapauksissa on aiheellista muuttaa
           tällaisia säädöksiä, jotta komissiolle voidaan myöntää siirrettyä säädösvaltaa Euroopan
           unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 290 artiklan mukaisesti.
   (3)     Tämän vuoksi olisi muutettava seuraavat asetukset:
             –      Neuvoston asetus (ETY) N:o 3030/939, annettu 12 päivänä lokakuuta 1993,
                    tiettyjen kolmansista maista peräisin olevien tekstiilituotteiden tuontiin
                    sovellettavasta yhteisestä menettelystä
             –      Neuvoston asetus (EY) N:o 517/9410, annettu 7 päivänä maaliskuuta 1994,
                    muiden kuin kahdenvälisten sopimusten, pöytäkirjojen tai muiden järjestelyjen
                    taikka muiden yhteisön erityisten tuontimenettelyjen soveltamisalaan
   8
            EYVL L 184, 17.7.1999, s. 23.
   9
            EYVL L 275, 8.11.1993, s. 1.
   10
            EYVL L 67, 10.3.1994, s. 1.
FI                                                  9                                              FI
 ---pagebreak---                kuuluvien tiettyjen kolmansien maiden             tekstiilituotteiden   tuontiin
               sovellettavasta yhteisestä menettelystä
         –     Neuvoston asetus (EY) N:o 953/200311, annettu 26 päivänä toukokuuta 2003,
               tiettyjen keskeisten lääkkeiden Euroopan unionin markkinoille kulkeutumisen
               estämisestä
         –     Neuvoston asetus (EY) N:o 673/200512, annettu 25 päivänä huhtikuuta 2005,
               lisätullien käyttöön ottamisesta tiettyjen Amerikan yhdysvalloista peräisin
               olevien tuotteiden tuonnissa
         –     Neuvoston asetus (EY) N:o 1342/200713, annettu 22 päivänä lokakuuta 2007,
               Venäjän federaatiosta tuotavia tiettyjä terästuotteita koskevien rajoitusten
               hallinnoinnista
         –     Neuvoston asetus (EY) N:o 1528/200714, annettu 20 päivänä joulukuuta 2007,
               talouskumppanuussopimukset vahvistavissa tai niiden vahvistamiseen
               johtavissa sopimuksissa määrättyjen järjestelyjen soveltamisesta Afrikan,
               Karibian ja Tyynenmeren valtioiden ryhmän (AKT) tietyistä valtioista peräisin
               oleviin tuotteisiin
         –     Neuvoston asetus (EY) N:o 55/200815, annettu 21 päivänä tammikuuta 2008,
               yksipuolisten tullietuuksien myöntämisestä Moldovalle sekä asetuksen (EY)
               N:o 980/2005 ja komission päätöksen 2005/924/EY muuttamisesta
         –     Neuvoston asetus (EY) N:o 732/200816, annettu 22 päivänä heinäkuuta 2008,
               yleisen tullietuusjärjestelmän soveltamisesta 1 päivästä tammikuuta 2009
               alkaen 31 päivään joulukuuta 2011 sekä asetusten (EY) N:o 552/97 ja (EY)
               N:o 1933/2006 ja komission asetusten (EY) N:o 1100/2006 ja (EY) N:o
               964/2007 muuttamisesta
         –     Neuvoston asetus (EY) N:o 1340/200817, annettu 8 päivänä joulukuuta 2008,
               Euroopan yhteisön ja Kazakstanin tasavallan välisestä tiettyjen terästuotteiden
               kaupasta
         –     Neuvoston asetus (EY) N:o 1215/200918, annettu 30 päivänä marraskuuta
               2009, poikkeuksellisten kaupan toimenpiteiden käyttöönotosta Euroopan
               unionin vakautus- ja assosiaatioprosessiin osallistuville tai siihen yhteydessä
               oleville maille ja alueille.
   (4) Oikeusvarmuuden takaamiseksi on tarpeen, että tämä asetus ei vaikuta sellaisiin
       toimenpiteiden hyväksymismenettelyihin, jotka on käynnistetty mutta joita ei ole
       saatettu päätökseen ennen tämän asetuksen voimaantuloa,
   11
       EUVL L 135, 3.6.2003, s. 5.
   12
       EUVL L 110, 30.4.2005, s. 1.
   13
       EUVL L 300, 17.11.2007, s. 1.
   14
       EUVL L 348, 31.12.2007, s. 1.
   15
       EUVL L 20, 24.1.2008, s. 1.
   16
       EUVL L 211, 6.8.2008, s. 1.
   17
       EUVL L 348, 24.12.2008, s. 1.
   18
       EUVL L 328, 15.12.2009, s. 1.
FI                                            10                                                FI
 ---pagebreak---    OVAT HYVÄKSYNEET TÄMÄN ASETUKSEN:
                                              1 artikla
   Mukautetaan liitteessä luetellut asetukset perussopimuksen 290 artiklan mukaisiksi liitteen
   mukaisesti.
                                              2 artikla
   Viittauksia liitteessä mainittujen säädösten säännöksiin pidetään viittauksina näihin
   säännöksiin sellaisina kuin ne ovat mukautettuina tällä asetuksella.
                                              3 artikla
   Tämä asetus ei vaikuta liitteessä luetelluissa asetuksissa säädettyjen toimenpiteiden
   hyväksymismenettelyihin, jotka on käynnistetty mutta joita ei ole saatettu päätökseen ennen
   tämän asetuksen voimaantuloa.
                                              4 artikla
   Tämä asetus tulee voimaan kolmantenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on
   julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
   Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa
   jäsenvaltioissa.
   Tehty ssa/ssä […]
   Euroopan parlamentin puolesta               Neuvoston puolesta
   Puhemies                                    Puheenjohtaja
   […]                                         […]
FI                                               11                                            FI
 ---pagebreak---                                                  LIITE
   Luettelo yhteisen kauppapolitiikan piiriin kuuluvista asetuksista, jotka mukautetaan
   perussopimuksen 290 artiklan mukaisiksi
   1.        NEUVOSTON ASETUS (ETY) N:O 3030/9319, ANNETTU 12 PÄIVÄNÄ LOKAKUUTA
             1993, TIETTYJEN KOLMANSISTA MAISTA PERÄISIN OLEVIEN TEKSTIILITUOTTEIDEN
             TUONTIIN SOVELLETTAVASTA YHTEISESTÄ MENETTELYSTÄ
   Komissiolle olisi asetuksen (ETY) N:o 3030/93 liitteeseen tehtävien tarpeellisten muutosten
   osalta siirrettävä valta hyväksyä säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja säädöksiä
   Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 290 artiklan mukaisesti, jotta voidaan
   varmistaa tiettyjen tekstiilituotteiden tuonnin hallintojärjestelmän asianmukainen toiminta. On
   erityisen tärkeää, että komissio asiaa valmistellessaan toteuttaa asianmukaiset kuulemiset,
   myös asiantuntijatasolla.
   Komission olisi delegoituja säädöksiä valmistellessaan ja laatiessaan varmistettava, että
   asianomaiset asiakirjat toimitetaan Euroopan parlamentille ja neuvostolle samanaikaisesti,
   hyvissä ajoin ja asianmukaisesti.
   Muutetaan sen vuoksi asetus (ETY) N:o 3030/93 seuraavasti:
   1.        Korvataan 2 artiklan 6 kohta seuraavasti:
             ”6.   Siirretään komissiolle valta antaa liitteessä V vahvistettujen määrällisten
                   rajoitusten määritelmän ja niiden tuotteiden luokkien, joihin määritelmää
                   sovelletaan, mukauttamisesta delegoituja säädöksiä 16 a artiklan mukaisesti,
                   jos tämä osoittautuu tarpeelliseksi sen varmistamiseksi, ettei yhdistetyn
                   nimikkeistön myöhempi muuttaminen tai päätös edellä tarkoitettujen tuotteiden
                   luokittelun muuttamisesta johda edellä tarkoitettujen määrällisten rajoitusten
                   pienentymiseen.”
   2.        Korvataan 6 artiklan 2 kohta seuraavasti:
             ”2.   Siirretään komissiolle valta antaa liitteiden muuttamisesta delegoituja
                   säädöksiä 16 a artiklan mukaisesti, jotta voidaan korjata 1 kohdassa tarkoitettu
                   tilanne ottaen asianmukaisesti huomioon asiaa koskevissa kahdenvälisissä
                   sopimuksissa olevat ehdot.
                   Tämän kohdan nojalla annettaviin delegoituihin säädöksiin sovelletaan 16 b
                   artiklassa säädettyä menettelyä, kun tämä on tarpeen erittäin kiireellisessä
                   tapauksessa, jossa toimenpiteiden käyttöönoton viivästyminen aiheuttaisi
                   vahinkoa, jota olisi vaikea korjata.”
   3.        Muutetaan 8 artikla seuraavasti:
             a)    Korvataan ensimmäinen kohta seuraavasti:
   19
           EYVL L 275, 8.11.1993, s. 1.
FI                                                 12                                               FI
 ---pagebreak---            ”Siirretään komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä 16 a artiklan
           mukaisesti, jotta voidaan myöntää lisätuontimahdollisuuksia tietyn
           kiintiövuoden aikana, kun liitteessä V tarkoitetut määrät ylittävä lisätuonti
           erityisissä olosuhteissa osoittautuu tarpeelliseksi yhden tai useamman
           tuoteluokan osalta.”
      b)   Lisätään ensimmäisen kohdan jälkeen kohta seuraavasti:
           ”Ensimmäisen kohdan nojalla annettaviin delegoituihin säädöksiin sovelletaan
           16 b artiklassa säädettyä menettelyä, kun tämä on tarpeen erittäin kiireellisessä
           tapauksessa, jossa toimenpiteiden käyttöönoton viivästyminen aiheuttaisi
           vahinkoa, jota olisi vaikea korjata. Komissio tekee päätöksensä 15 työpäivän
           kuluessa siitä, kun jäsenvaltio on esittänyt pyynnön.”
      c)   Poistetaan toiseksi viimeinen kohta.
   4. Muutetaan 10 artikla seuraavasti:
      a)   Poistetaan 7 kohdan b alakohta.
      b)   Korvataan 13 kohta seuraavasti:
      ”13. Siirretään komissiolle valta antaa 3 ja 9 kohdassa säädettyjä toimenpiteitä
           koskevia delegoituja säädöksiä 16 a artiklan mukaisesti.
           Tämän kohdan nojalla annettaviin delegoituihin säädöksiin sovelletaan 16 b
           artiklassa säädettyä menettelyä, kun tämä on tarpeen erittäin kiireellisessä
           tapauksessa, jossa toimenpiteiden käyttöönoton viivästyminen aiheuttaisi
           vahinkoa, jota olisi vaikea korjata. Komissio tekee päätöksensä 10 työpäivän
           kuluessa siitä, kun jäsenvaltio on esittänyt pyynnön.”
   5. Muutetaan 10 a artikla seuraavasti:
      a)   Poistetaan 2 a kohta.
      b)   Korvataan 3 kohta seuraavasti:
           ”3.    Siirretään komissiolle valta antaa 1 kohdassa säädettyjä toimenpiteitä
                  koskevia delegoituja säädöksiä 16 a artiklan mukaisesti, lukuun ottamatta
                  1 kohdan a alakohdassa tarkoitettujen neuvottelujen aloittamista.
                  Tämän kohdan nojalla annettaviin delegoituihin säädöksiin sovelletaan
                  16 b artiklassa säädettyä menettelyä, kun tämä on tarpeen erittäin
                  kiireellisessä   tapauksessa,     jossa   toimenpiteiden      käyttöönoton
                  viivästyminen aiheuttaisi vahinkoa, jota olisi vaikea korjata.”
   6. Muutetaan 13 artikla seuraavasti:
      a)   Korvataan 3 kohdan toinen alakohta seuraavasti:
           ”Etu- tai jälkikäteen tapahtuvan valvonnan järjestelmän käyttöönotosta päättää
           komissio. Siirretään komissiolle valta antaa etukäteen tapahtuvan valvonnan
FI                                          13                                               FI
 ---pagebreak---             järjestelmän käyttöönottoa koskevia delegoituja säädöksiä 16 a artiklan
            mukaisesti.”
      b)    Lisätään toisen alakohdan jälkeen alakohta seuraavasti:
            ”Toisen alakohdan nojalla annettaviin delegoituihin säädöksiin sovelletaan
            16 b artiklassa säädettyä menettelyä, kun tämä on tarpeen erittäin kiireellisessä
            tapauksessa, jossa toimenpiteiden käyttöönoton viivästyminen aiheuttaisi
            vahinkoa, jota olisi vaikea korjata.”
   7. Muutetaan 15 artikla seuraavasti:
      a)    Korvataan 3 kohta seuraavasti:
            ”3.    Jos unioni ja toimittajamaa eivät pääse tyydyttävään ratkaisuun 16
                   artiklassa säädetyssä määräajassa ja jos komissio toteaa, että
                   kiertämisestä on selviä todisteita, siirretään komissiolle valta antaa
                   delegoituja säädöksiä 16 a artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesti,
                   jotta määrällisistä rajoituksista voidaan vähentää vastaava määrä
                   tuotteita, jotka ovat peräisin kyseisestä toimittajamaasta.
                   Tämän kohdan nojalla annettaviin delegoituihin säädöksiin sovelletaan
                   16 b artiklassa säädettyä menettelyä, kun tämä on tarpeen erittäin
                   kiireellisessä    tapauksessa,     jossa     toimenpiteiden   käyttöönoton
                   viivästyminen aiheuttaisi vahinkoa, jota olisi vaikea korjata.”
      b)    Korvataan 5 kohta seuraavasti:
            ”5.    Jos on lisäksi näyttöä siitä, että jonkin Maailman kauppajärjestöön
                   kuuluvan kolmannen maan, jota ei ole lueteltu liitteessä V, aluetta on
                   käytetty, komissio pyytää neuvottelujen aloittamista kyseisen kolmannen
                   maan tai kyseisten kolmansien maiden kanssa 16 artiklassa säädettyä
                   menettelyä noudattaen, jotta voidaan toteuttaa aiheelliset toimenpiteet
                   ongelman ratkaisemiseksi. Siirretään komissiolle valta antaa delegoituja
                   säädöksiä 16 a artiklan mukaisesti, jotta voidaan ottaa käyttöön
                   määrällisiä rajoituksia kyseisen kolmannen maan tai kyseisten
                   kolmansien maiden osalta tai korjata 1 kohdassa tarkoitettu tilanne.
                   Tämän kohdan nojalla annettaviin delegoituihin säädöksiin sovelletaan
                   16 b artiklassa säädettyä menettelyä, kun tämä on tarpeen erittäin
                   kiireellisessä    tapauksessa,     jossa     toimenpiteiden   käyttöönoton
                   viivästyminen aiheuttaisi vahinkoa, jota olisi vaikea korjata.”
   8. Lisätään 16 a ja 16 b artikla seuraavasti:
                                             “16 a artikla
                            Siirretyn säädösvallan käyttäminen
      1.    Siirretään komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä tässä artiklassa
            säädetyin edellytyksin.
FI                                            14                                              FI
 ---pagebreak---       2.   Siirretään tämän asetuksen 2 artiklan 6 kohdassa, 6 artiklan 2 kohdassa, 8
           artiklassa, 10 artiklan 13 kohdassa, 10 a artiklan 3 kohdassa, 13 artiklan 3
           kohdassa, 15 artiklan 3 ja 5 kohdassa ja 19 artiklassa sekä tämän asetuksen
           liitteessä IV olevan 4 artiklan 3 kohdassa ja liitteessä VII olevassa 2 artiklassa
           ja 3 artiklan 1 ja 3 kohdassa tarkoitettu valta komissiolle määräämättömäksi
           ajaksi.
      3.   Euroopan parlamentti tai neuvosto voi milloin tahansa peruuttaa tämän
           asetuksen 2 artiklan 6 kohdassa, 6 artiklan 2 kohdassa, 8 artiklassa, 10 artiklan
           13 kohdassa, 10 a artiklan 3 kohdassa, 13 artiklan 3 kohdassa, 15 artiklan 3 ja 5
           kohdassa ja 19 artiklassa sekä tämän asetuksen liitteessä IV olevan 4 artiklan 3
           kohdassa ja liitteessä VII olevassa 2 artiklassa ja 3 artiklan 1 ja 3 kohdassa
           tarkoitetun säädösvallan siirron. Peruuttamispäätöksellä lopetetaan päätöksessä
           mainittu säädösvallan siirto. Päätös tulee voimaan seuraavana päivänä sen
           jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä, tai
           päätöksessä mainittuna myöhempänä päivänä. Päätös ei vaikuta jo voimassa
           olevien delegoitujen säädösten pätevyyteen.
      4.   Heti kun komissio on antanut delegoidun säädöksen, komissio antaa sen
           tiedoksi samanaikaisesti Euroopan parlamentille ja neuvostolle.
      5.   Tämän asetuksen 2 artiklan 6 kohdan, 6 artiklan 2 kohdan, 8 artiklan, 10
           artiklan 13 kohdan, 10 a artiklan 3 kohdan, 13 artiklan 3 kohdan, 15 artiklan 3
           ja 5 kohdan ja 19 artiklan sekä tämän asetuksen liitteessä IV olevan 4 artiklan 3
           kohdan ja liitteessä VII olevan 2 artiklan ja 3 artiklan 1 ja 3 kohdan nojalla
           annettu delegoitu säädös tulee voimaan ainoastaan, jos Euroopan parlamentti
           tai neuvosto ei ole kahden kuukauden kuluessa siitä, kun asianomainen säädös
           on annettu tiedoksi Euroopan parlamentille ja neuvostolle, ilmaissut
           vastustavansa sitä tai jos sekä Euroopan parlamentti että neuvosto ovat ennen
           mainitun määräajan päättymistä ilmoittaneet komissiolle, että ne eivät vastusta
           säädöstä. Euroopan parlamentin tai neuvoston aloitteesta tätä määräaikaa
           jatketaan kahdella kuukaudella.
                                       16 b artikla
                                 Kiireellinen menettely
      1.   Tämän artiklan nojalla annetut delegoidut säädökset tulevat voimaan
           viipymättä, ja niitä sovelletaan niin kauan kuin niitä ei vastusteta 2 kohdan
           mukaisesti. Kun delegoitu säädös annetaan tiedoksi Euroopan parlamentille ja
           neuvostolle, esitetään samalla ne perusteet, joiden vuoksi sovelletaan
           kiireellistä menettelyä.
      2.   Euroopan parlamentti tai neuvosto voi 16 a artiklan 5 kohdassa tarkoitetun
           menettelyn mukaisesti vastustaa delegoitua säädöstä. Siinä tapauksessa
           komissio kumoaa säädöksen viipymättä sen jälkeen, kun Euroopan parlamentin
           tai neuvoston päätös vastustaa sitä on annettu sille tiedoksi.”
   9. Korvataan 19 artikla seuraavasti:
FI                                         15                                                 FI
 ---pagebreak---                                           ”19 artikla
       Siirretään komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä 16 a artiklan mukaisesti
       tarpeen mukaan, jotta voidaan ottaa huomioon kolmansien maiden kanssa tehtävien
       sopimusten, pöytäkirjojen tai järjestelyjen tekeminen, muuttaminen tai päättyminen
       taikka tilastoja, tullimenettelyjä tai yhteisiä tuontimenettelyjä koskevien unionin
       sääntöjen muutokset.”
   10. Korvataan liitteessä IV olevan 4 artiklan 3 kohta seuraavasti:
       ”3.    Jos todetaan, että tämän asetuksen säännöksiä on rikottu, ja jos kyseinen
              toimittajamaa tai kyseiset toimittajamaat suostuvat, siirretään komissiolle valta
              antaa tämän asetuksen liitteiden muuttamiseksi delegoituja säädöksiä tämän
              asetuksen 16 a artiklan mukaisesti tarpeen mukaan, jotta voidaan estää tällaisen
              rikkomisen toistuminen.
              Tämän kohdan nojalla annettaviin delegoituihin säädöksiin sovelletaan tämän
              asetuksen 16 b artiklassa säädettyä menettelyä, kun tämä on tarpeen erittäin
              kiireellisessä tapauksessa, jossa toimenpiteiden käyttöönoton viivästyminen
              aiheuttaisi vahinkoa, jota olisi vaikea korjata.”
   11. Korvataan liitteessä VII oleva 2 artikla seuraavasti:
                                           ”2 artikla
       Siirretään komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä tämän asetuksen 16 a artiklan
       mukaisesti, jotta sellaiseen jälleentuontiin, jota tämä liite ei koske, voidaan soveltaa
       erityisiä määrällisiä rajoituksia, jos kyseisiä tuotteita koskevat tämän asetuksen 2
       artiklassa säädetyt määrälliset rajoitukset.
       Tämän kohdan nojalla annettaviin delegoituihin säädöksiin sovelletaan tämän
       asetuksen 16 b artiklassa säädettyä menettelyä, kun tämä on tarpeen erittäin
       kiireellisessä tapauksessa, jossa toimenpiteiden käyttöönoton viivästyminen
       aiheuttaisi vahinkoa, jota olisi vaikea korjata.”
   12. Muutetaan liitteessä VII oleva 3 artikla seuraavasti:
       a)     Korvataan 1 kohta seuraavasti:
              ”1.   Siirretään komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä tämän asetuksen
                    16 a artiklan mukaisesti, jotta voidaan toteuttaa luokkien välisiä siirtoja ja
                    tiettyjen määrällisten rajoitusten osuuksien ennakkokäyttö tai siirto
                    toiselle vuodelle.
                    Tämän kohdan nojalla annettaviin delegoituihin säädöksiin sovelletaan
                    tämän asetuksen 16 b artiklassa säädettyä menettelyä, kun tämä on
                    tarpeen erittäin kiireellisessä tapauksessa, jossa toimenpiteiden
                    käyttöönoton viivästyminen aiheuttaisi vahinkoa, jota olisi vaikea
                    korjata.”
       b)     Korvataan 3 kohta seuraavasti:
FI                                             16                                                  FI
 ---pagebreak---                    "3.    Siirretään komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä tämän asetuksen
                          16 a artiklan mukaisesti, jotta voidaan mukauttaa erityisiä määrällisiä
                          rajoituksia, jos on tarvetta lisätuontiin.
                          Tämän kohdan nojalla annettaviin delegoituihin säädöksiin sovelletaan
                          tämän asetuksen 16 b artiklassa säädettyä menettelyä, kun tämä on
                          tarpeen erittäin kiireellisessä tapauksessa, jossa toimenpiteiden
                          käyttöönoton viivästyminen aiheuttaisi vahinkoa, jota olisi vaikea
                          korjata.”
   2.        NEUVOSTON ASETUS (EY) N:O 517/9420, ANNETTU 7 PÄIVÄNÄ MAALISKUUTA 1994,
             MUIDEN KUIN KAHDENVÄLISTEN SOPIMUSTEN, PÖYTÄKIRJOJEN TAI MUIDEN
             JÄRJESTELYJEN TAIKKA MUIDEN YHTEISÖN ERITYISTEN TUONTIMENETTELYJEN
             SOVELTAMISALAAN             KUULUVIEN          TIETTYJEN    KOLMANSIEN       MAIDEN
             TEKSTIILITUOTTEIDEN TUONTIIN SOVELLETTAVASTA YHTEISESTÄ MENETTELYSTÄ
   Komissiolle olisi asetuksen (ETY) N:o 517/94 liitteisiin tehtävien tarpeellisten muutosten
   osalta siirrettävä valta hyväksyä säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja säädöksiä
   Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 290 artiklan mukaisesti, jotta varmistetaan
   sellaisten tiettyjen tekstiilituotteiden tuonnin hallintojärjestelmän asianmukainen toiminta,
   jotka eivät kuulu kahdenvälisten sopimusten, pöytäkirjojen tai muiden järjestelyjen piiriin
   taikka unionin muiden erityisten tuontisääntöjen piiriin. On erityisen tärkeää, että komissio
   asiaa valmistellessaan toteuttaa asianmukaiset kuulemiset, myös asiantuntijatasolla.
   Komission olisi delegoituja säädöksiä valmistellessaan ja laatiessaan varmistettava, että
   asianomaiset asiakirjat toimitetaan Euroopan parlamentille ja neuvostolle samanaikaisesti,
   hyvissä ajoin ja asianmukaisesti.
   Muutetaan sen vuoksi asetus (EY) N:o 517/94 seuraavasti:
   1.        Korvataan 3 artiklan 3 kohta seuraavasti:
             ”3.   Liitteessä V lueteltuja tekstiilituotteita, jotka ovat peräisin luettelossa
                   mainituista maista, voidaan tuoda unioniin, jos komissio on vahvistanut
                   vuosittaisen määrällisen rajoituksen. Siirretään komissiolle valta antaa
                   liitteiden muuttamista koskevia delegoituja säädöksiä tämän asetuksen 25 a
                   artiklan mukaisesti, jotta voidaan vahvistaa tällaiset vuosittaiset määrälliset
                   rajoitukset.”
   2.        Korvataan 5 artiklan 2 kohta seuraavasti:
             ”2.   Siirretään komissiolle valta antaa liitteiden III–VII mukauttamiseksi
                   vaadittavia toimenpiteitä koskevia delegoituja säädöksiä 25 a artiklan
                   mukaisesti.”
   3.        Korvataan 12 artiklan 3 kohta seuraavasti:
   20
           EYVL L 67, 10.3.1994, s. 1.
FI                                                   17                                            FI
 ---pagebreak---       ”3.    Siirretään komissiolle valta antaa 1 ja 2 kohdassa tarkoitettuja toimenpiteitä
             koskevia delegoituja säädöksiä 25 a artiklan mukaisesti.”
   4. Korvataan 13 artikla seuraavasti:
                                          ”13 artikla
      Jos kyseessä on erittäin kiireellinen tapaus ja komissio omasta aloitteestaan tai
      jäsenvaltion pyynnöstä toteaa, että 12 artiklan 1 ja 2 kohdassa mainitut edellytykset
      täyttyvät, ja katsoo, että liitteessä I lueteltujen tuotteiden, jotka eivät ole määrällisten
      rajoitusten alaisia, tietty luokka olisi saatettava määrällisten rajoitusten tai ennakko-
      tai jälkikäteisvalvonnan alaiseksi, siirretään komissiolle valta antaa delegoituja
      säädöksiä 25 b artiklan mukaisesti, jotta voidaan ottaa käyttöön 12 artiklan 1 ja 2
      kohdassa tarkoitetut toimenpiteet.”
   5. Muutetaan 16 artikla seuraavasti:
      a)     Korvataan kolmas alakohta seuraavasti:
             ”Siirretään komissiolle valta antaa ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettuja
             toimenpiteitä koskevia delegoituja säädöksiä 25 a artiklan mukaisesti.”
      b)     Lisätään kolmannen kohdan jälkeen kohta seuraavasti:
             ”Kolmannen alakohdan nojalla annettaviin delegoituihin säädöksiin
             sovelletaan 25 b artiklassa säädettyä menettelyä, kun tämä on tarpeen erittäin
             kiireellisessä tapauksessa, jossa toimenpiteiden käyttöönoton viivästyminen
             aiheuttaisi vahinkoa, jota olisi vaikea korjata.”
   6. Muutetaan 25 artikla seuraavasti:
      a)     Korvataan 3 kohdan ensimmäisessä virkkeessä sanat ”13 artiklaa” sanoilla ”12
             artiklan 3 kohtaa, 13 artiklaa ja 16 artiklaa”.
      b)     Poistetaan 4 kohta.
   7. Lisätään 25 a ja 25 b artikla seuraavasti:
                                         ”25 a artikla
                           Siirretyn säädösvallan käyttäminen
      1.     Siirretään komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä tässä artiklassa
             säädetyin edellytyksin.
      2.     Siirretään 3 artiklan 3 kohdassa, 5 artiklan 2 kohdassa, 12 artiklan 3 kohdassa,
             13 artiklassa, 16 artiklassa ja 28 artiklassa tarkoitettu valta komissiolle
             määräämättömäksi ajaksi.
      3.     Euroopan parlamentti tai neuvosto voi milloin tahansa peruuttaa 3 artiklan 3
             kohdassa, 5 artiklan 2 kohdassa, 12 artiklan 3 kohdassa, 13 artiklassa, 16
FI                                              18                                                 FI
 ---pagebreak---             artiklassa     ja    28     artiklassa   tarkoitetun      säädösvallan   siirron.
            Peruuttamispäätöksellä lopetetaan päätöksessä mainittu säädösvallan siirto.
            Päätös tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu
            Euroopan unionin virallisessa lehdessä, tai päätöksessä mainittuna
            myöhempänä päivänä. Päätös ei vaikuta jo voimassa olevien delegoitujen
            säädösten pätevyyteen.
      4.    Heti kun komissio on antanut delegoidun säädöksen, komissio antaa sen
            tiedoksi samanaikaisesti Euroopan parlamentille ja neuvostolle.
      5.    Asetuksen 3 artiklan 3 kohdan, 5 artiklan 2 kohdan, 12 artiklan 3 kohdan, 13
            artiklan, 16 artiklan ja 28 artiklan nojalla annettu delegoitu säädös tulee
            voimaan ainoastaan, jos Euroopan parlamentti tai neuvosto ei ole kahden
            kuukauden kuluessa siitä, kun asianomainen säädös on annettu tiedoksi
            Euroopan parlamentille ja neuvostolle, ilmaissut vastustavansa sitä tai jos sekä
            Euroopan parlamentti että neuvosto ovat ennen mainitun määräajan päättymistä
            ilmoittaneet komissiolle, että ne eivät vastusta säädöstä. Euroopan parlamentin
            tai neuvoston aloitteesta tätä määräaikaa jatketaan kahdella kuukaudella.
                                        25 b artikla
                                  Kiireellinen menettely
      1.     Tämän artiklan nojalla annetut delegoidut säädökset tulevat voimaan
            viipymättä, ja niitä sovelletaan niin kauan kuin niitä ei vastusteta 2 kohdan
            mukaisesti. Kun delegoitu säädös annetaan tiedoksi Euroopan parlamentille ja
            neuvostolle, esitetään samalla ne perusteet, joiden vuoksi sovelletaan
            kiireellistä menettelyä.
      2.     Euroopan parlamentti tai neuvosto voi 25 a artiklan 5 kohdassa tarkoitetun
            menettelyn mukaisesti vastustaa delegoitua säädöstä. Siinä tapauksessa
            komissio kumoaa säädöksen viipymättä sen jälkeen, kun Euroopan parlamentin
            tai neuvoston päätös vastustaa sitä on annettu sille tiedoksi.”
   8. Korvataan 28 artikla seuraavasti:
                                        ”28 artikla
      Siirretään komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä 25 a artiklan mukaisesti
      tarpeen mukaan, jotta voidaan ottaa huomioon kolmansien maiden kanssa tehtävien
      sopimusten tai järjestelyjen tekeminen, muuttaminen tai päättyminen taikka tilastoja,
      tullimenettelyjä tai yhteisiä tuontimenettelyjä koskevien unionin sääntöjen
      muutokset.”
FI                                           19                                               FI
 ---pagebreak---    3.        NEUVOSTON ASETUS (EY) N:O 953/200321, ANNETTU 26 PÄIVÄNÄ TOUKOKUUTA
             2003, TIETTYJEN KESKEISTEN LÄÄKKEIDEN EUROOPAN UNIONIN MARKKINOILLE
             KULKEUTUMISEN ESTÄMISESTÄ
   Komissiolle olisi asetuksen (EY) N:o 953/2003 liitteisiin tehtävien muutosten osalta
   siirrettävä valta hyväksyä säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja säädöksiä
   Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 290 artiklan mukaisesti, jotta voidaan lisätä
   tuotteita asetuksen soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden luetteloon. On erityisen tärkeää, että
   komissio asiaa valmistellessaan toteuttaa asianmukaiset kuulemiset, myös asiantuntijatasolla.
   Komission olisi delegoituja säädöksiä valmistellessaan ja laatiessaan varmistettava, että
   asianomaiset asiakirjat toimitetaan Euroopan parlamentille ja neuvostolle samanaikaisesti,
   hyvissä ajoin ja asianmukaisesti.
   Muutetaan sen vuoksi asetus (EY) N:o 953/2003 seuraavasti:
   1.        Muutetaan 4 artikla seuraavasti:
             a)    Korvataan 3 kohta seuraavasti:
                   ”3.   Siirretään komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä 5 artiklan
                         mukaisesti sen ratkaisemiseksi, täyttääkö valmiste tässä asetuksessa
                         vahvistetut perusteet.
                         Tämän kohdan nojalla annettaviin delegoituihin säädöksiin sovelletaan
                         5 a artiklassa säädettyä menettelyä, kun tämä on tarpeen erittäin
                         kiireellisessä tapauksessa, jossa toimen viivästyminen aiheuttaisi
                         vahinkoa, jota olisi vaikea korjata.”
             b)    Korvataan 4 kohta seuraavasti:
                   ”4.   Jos tässä asetuksessa esitetyt vaatimukset täyttyvät, siirretään komissiolle
                         valta antaa delegoituja säädöksiä 5 artiklan mukaisesti valmisteen
                         lisäämiseksi liitteeseen I sen seuraavan ajantasaistamisen yhteydessä.
                         Hakijalle ilmoitetaan komission päätöksestä 15 päivän kuluessa.
                         Tämän kohdan nojalla annettaviin delegoituihin säädöksiin sovelletaan
                         5 a artiklassa säädettyä menettelyä, kun tämä on tarpeen erittäin
                         kiireellisessä tapauksessa, jossa toimen viivästyminen aiheuttaisi
                         vahinkoa, jota olisi vaikea korjata.”
             c)    Korvataan 9 kohta seuraavasti:
                   ”9.   Siirretään komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä 5 artiklan
                         mukaisesti, jotta voidaan mukauttaa liite II, III ja IV tarpeen mukaan
                         muun muassa liitteen soveltamisesta saadut kokemukset huomioon ottaen
                         tai terveyskriisiin vastaamiseksi.
   21
            EUVL L 135, 3.6.2003, s. 5.
FI                                                  20                                                FI
 ---pagebreak---                   Tämän kohdan nojalla annettaviin delegoituihin säädöksiin sovelletaan
                  5 a artiklassa säädettyä menettelyä, kun tämä on tarpeen erittäin
                  kiireellisessä tapauksessa, jossa toimen viivästyminen aiheuttaisi
                  vahinkoa, jota olisi vaikea korjata.”
   2. Korvataan 5 artikla seuraavasti:
                                         ”5 artikla
                               Siirretyn säädösvallan käyttäminen
      1.    Siirretään komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä tässä artiklassa
            säädetyin edellytyksin.
      2.    Siirretään 4 artiklassa tarkoitettu valta komissiolle määräämättömäksi ajaksi.
      3.    Euroopan parlamentti tai neuvosto voi milloin tahansa peruuttaa 4 artiklassa
            tarkoitetun säädösvallan siirron. Peruuttamispäätöksellä lopetetaan päätöksessä
            mainittu säädösvallan siirto. Päätös tulee voimaan seuraavana päivänä sen
            jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä, tai
            päätöksessä mainittuna myöhempänä päivänä. Päätös ei vaikuta jo voimassa
            olevien delegoitujen säädösten pätevyyteen.
      4.    Heti kun komissio on antanut delegoidun säädöksen, komissio antaa sen
            tiedoksi samanaikaisesti Euroopan parlamentille ja neuvostolle.
      5.    Asetuksen 4 artiklan nojalla annettu delegoitu säädös tulee voimaan ainoastaan,
            jos Euroopan parlamentti tai neuvosto ei ole kahden kuukauden kuluessa siitä,
            kun säädös on annettu tiedoksi Euroopan parlamentille ja neuvostolle, ilmaissut
            vastustavansa sitä tai jos sekä Euroopan parlamentti että neuvosto ovat ennen
            mainitun määräajan päättymistä ilmoittaneet komissiolle, että ne eivät vastusta
            säädöstä. Euroopan parlamentin tai neuvoston aloitteesta tätä määräaikaa
            jatketaan kahdella kuukaudella.”
   3. Lisätään 5 a artikla seuraavasti:
                                        ”5 a artikla
                                  Kiireellinen menettely
      1.    Tämän artiklan nojalla annetut delegoidut säädökset tulevat voimaan
            viipymättä, ja niitä sovelletaan niin kauan kuin niitä ei vastusteta 2 kohdan
            mukaisesti. Kun delegoitu säädös annetaan tiedoksi Euroopan parlamentille ja
            neuvostolle, esitetään samalla ne perusteet, joiden vuoksi sovelletaan
            kiireellistä menettelyä.
      2.    Euroopan parlamentti tai neuvosto voi 5 artiklan 5 kohdassa tarkoitetun
            menettelyn mukaisesti vastustaa delegoitua säädöstä. Siinä tapauksessa
            komissio kumoaa säädöksen viipymättä sen jälkeen, kun Euroopan parlamentin
            tai neuvoston päätös vastustaa sitä on annettu sille tiedoksi.”
FI                                            21                                            FI
 ---pagebreak---    4.        Korvataan 11 artiklan 2 kohta seuraavasti:
             ”2.  Komissio antaa Euroopan parlamentille ja neuvostolle määräajoin kertomuksen
                  porrastetuin hinnoin vietyjen valmisteiden määristä, mukaan lukien valmistajan
                  sekä määrämaan hallituksen välisen sopimuksen perusteella viedyistä määristä.
                  Komission kertomuksessa tarkastellaan soveltamisalaan kuuluvien maiden ja
                  tautien luetteloa sekä 3 artiklan täytäntöönpanon yleisiä perusteita.”
   4.        NEUVOSTON ASETUS (EY) N:O 673/200522, ANNETTU 25 PÄIVÄNÄ                 HUHTIKUUTA
             2005, LISÄTULLIEN KÄYTTÖÖN OTTAMISESTA TIETTYJEN                            AMERIKAN
             YHDYSVALLOISTA PERÄISIN OLEVIEN TUOTTEIDEN TUONNISSA
   Komissiolle olisi asetuksessa (EY) N:o 673/2005 säädettyihin toimenpiteisiin tehtävien
   tarvittavien mukautusten osalta siirrettävä valta hyväksyä säädösvallan siirron nojalla
   annettavia delegoituja säädöksiä Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 290
   artiklan mukaisesti, jotta kyseiset mukautukset voidaan tehdä. On erityisen tärkeää, että
   komissio asiaa valmistellessaan toteuttaa asianmukaiset kuulemiset, myös asiantuntijatasolla.
   Komission olisi delegoituja säädöksiä valmistellessaan ja laatiessaan varmistettava, että
   asianomaiset asiakirjat toimitetaan Euroopan parlamentille ja neuvostolle samanaikaisesti,
   hyvissä ajoin ja asianmukaisesti.
   Muutetaan sen vuoksi asetus (EY) N:o 673/2005 seuraavasti:
   1.        Korvataan 3 artiklan 3 kohta seuraavasti:
             ”3.  Siirretään komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä 4 artiklan mukaisesti,
                  jotta voidaan tehdä mukautuksia ja muutoksia tämän artiklan nojalla.
                  Tämän kohdan mukaisesti annettuihin delegoituihin säädöksiin sovelletaan 4 a
                  artiklassa säädettyä menettelyä, kun tämä on tarpeen erittäin kiireellisessä
                  tapauksessa, joka liittyy liitteeseen tehtäviin mukautuksiin ja muutoksiin.”
   2.        Korvataan 4 artikla seuraavasti:
                                                 ”4 artikla
                                        Siirretyn säädösvallan käyttäminen
             1.   Siirretään komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä tässä artiklassa
                  säädetyin edellytyksin.
             2.   Siirretään 3 artiklan 3 kohdassa tarkoitettu valta komissiolle määräämättömäksi
                  ajaksi.
             3.   Euroopan parlamentti tai neuvosto voi milloin tahansa peruuttaa 3 artiklan 3
                  kohdassa tarkoitetun säädösvallan siirron. Peruuttamispäätöksellä lopetetaan
                  päätöksessä mainittu säädösvallan siirto. Päätös tulee voimaan seuraavana
   22
           EUVL L 110, 30.4.2005, s. 1.
FI                                                   22                                           FI
 ---pagebreak---                    päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa
                   lehdessä, tai päätöksessä mainittuna myöhempänä päivänä. Päätös ei vaikuta jo
                   voimassa olevien delegoitujen säädösten pätevyyteen.
             4.    Heti kun komissio on antanut delegoidun säädöksen, komissio antaa sen
                   tiedoksi samanaikaisesti Euroopan parlamentille ja neuvostolle.
             5.    Asetuksen 3 artiklan 3 kohdan nojalla annettu delegoitu säädös tulee voimaan
                   ainoastaan, jos Euroopan parlamentti tai neuvosto ei ole kahden kuukauden
                   kuluessa siitä, kun säädös on annettu tiedoksi Euroopan parlamentille ja
                   neuvostolle, ilmaissut vastustavansa sitä tai jos sekä Euroopan parlamentti että
                   neuvosto ovat ennen mainitun määräajan päättymistä ilmoittaneet komissiolle,
                   että ne eivät vastusta säädöstä. Euroopan parlamentin tai neuvoston aloitteesta
                   tätä määräaikaa jatketaan kahdella kuukaudella.”
   3.        Lisätään 4 a artikla seuraavasti:
                                               ”4 a artikla
                                          Kiireellinen menettely
             1.    Tämän artiklan nojalla annetut delegoidut säädökset tulevat voimaan
                   viipymättä, ja niitä sovelletaan niin kauan kuin niitä ei vastusteta 2 kohdan
                   mukaisesti. Kun delegoitu säädös annetaan tiedoksi Euroopan parlamentille ja
                   neuvostolle, esitetään samalla ne perusteet, joiden vuoksi sovelletaan
                   kiireellistä menettelyä.
             2.    Euroopan parlamentti tai neuvosto voi 4 artiklan 5 kohdassa tarkoitetun
                   menettelyn mukaisesti vastustaa delegoitua säädöstä. Siinä tapauksessa
                   komissio kumoaa säädöksen viipymättä sen jälkeen, kun Euroopan parlamentin
                   tai neuvoston päätös vastustaa sitä on annettu sille tiedoksi.”
   5.        NEUVOSTON ASETUS (EY) N:O 1342/200723, ANNETTU 22 PÄIVÄNÄ LOKAKUUTA
             2007, VENÄJÄN FEDERAATIOSTA TUOTAVIA TIETTYJÄ TERÄSTUOTTEITA
             KOSKEVIEN RAJOITUSTEN HALLINNOINNISTA
   Komissiolle olisi asetuksen (EY) N:o 1342/2007 liitteeseen V tehtävien muutosten osalta
   siirrettävä valta hyväksyä säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja säädöksiä
   Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 290 artiklan mukaisesti, jotta
   mahdollistetaan tehokas hallinnointi tiettyjen terästuotteiden tuontirajoituksiin tehtävien
   mukautusten kautta. On erityisen tärkeää, että komissio asiaa valmistellessaan toteuttaa
   asianmukaiset kuulemiset, myös asiantuntijatasolla.
   Komission olisi delegoituja säädöksiä valmistellessaan ja laatiessaan varmistettava, että
   asianomaiset asiakirjat toimitetaan Euroopan parlamentille ja neuvostolle samanaikaisesti,
   hyvissä ajoin ja asianmukaisesti.
   23
            EUVL L 300, 17.11.2007, s. 1.
FI                                                  23                                              FI
 ---pagebreak---    Muutetaan sen vuoksi asetus (EY) N:o 1342/2007 seuraavasti:
   1.     Korvataan 5 artikla seuraavasti:
                                             ”5 artikla
          Sovellettaessa sopimuksen 3 artiklan 3 kohtaa, 3 artiklan 4 kohtaa ja 10 artiklan 1
          kohdan toista alakohtaa siirretään komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä
          tämän asetuksen 31 a artiklan mukaisesti, jotta voidaan tehdä tarvittavia mukautuksia
          liitteessä V säädettyihin määrällisiin rajoituksiin.
          Tämän artiklan nojalla annettaviin delegoituihin säädöksiin sovelletaan 31 b
          artiklassa säädettyä menettelyä, kun tämä on tarpeen erittäin kiireellisessä
          tapauksessa, jossa toimen viivästyminen aiheuttaisi vahinkoa, jota olisi vaikea
          korjata.”
   2.     Korvataan 6 artiklan 3 kohta seuraavasti:
          ”3.    Jos unioni ja Venäjän federaatio eivät pääse tyydyttävään ratkaisuun ja jos
                 komissio toteaa, että kiertämisestä on selviä todisteita, siirretään komissiolle
                 valta antaa liitteeseen V tehtävistä mukautuksista delegoituja säädöksiä 31 a
                 artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesti, jotta määrällisistä rajoituksista
                 voidaan vähentää vastaava määrä tuotteita, jotka ovat peräisin Venäjän
                 federaatiosta.
                 Tämän kohdan nojalla annettaviin delegoituihin säädöksiin sovelletaan 31 b
                 artiklassa säädettyä menettelyä, kun tämä on tarpeen erittäin kiireellisessä
                 tapauksessa, jossa toimen viivästyminen aiheuttaisi vahinkoa, jota olisi vaikea
                 korjata.”
   3.     Korvataan 12 artikla seuraavasti:
          ”Jos 11 artiklassa tarkoitettuja, voimassa olevia unionin menettelyjä noudattaen tehty
          luokittelupäätös koskee määrällisen rajoituksen alaista tuoteryhmää, komissio
          aloittaa tarvittaessa viipymättä neuvottelut 9 artiklan mukaisesti, jotta päästään
          sopuun liitteessä V säädettyihin vastaaviin määrällisiin rajoituksiin tehtävistä
          mukautuksista. Siirretään komissiolle valta antaa tätä varten liitteeseen V tehtävistä
          mukautuksista delegoituja säädöksiä 31 a artiklan mukaisesti.”
   4.     Lisätään IV luvun otsikon jälkeen 31 a ja 31 b artikla seuraavasti:
                                            ”31 a artikla
                                Siirretyn säädösvallan käyttäminen
          1.     Siirretään komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä tässä artiklassa
                 säädetyin edellytyksin.
          2.     Siirretään 5 artiklassa, 6 artiklan 3 kohdassa ja 12 artiklassa tarkoitettu valta
                 komissiolle määräämättömäksi ajaksi.
FI                                                24                                               FI
 ---pagebreak---            3.     Euroopan parlamentti tai neuvosto voi milloin tahansa peruuttaa 5 artiklassa,
                  6 artiklan 3 kohdassa ja 12 artiklassa tarkoitetun säädösvallan siirron.
                  Peruuttamispäätöksellä lopetetaan päätöksessä mainittu säädösvallan siirto.
                  Päätös tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu
                  Euroopan unionin virallisessa lehdessä, tai päätöksessä mainittuna
                  myöhempänä päivänä. Päätös ei vaikuta jo voimassa olevien delegoitujen
                  säädösten pätevyyteen.
           4.     Heti kun komissio on antanut delegoidun säädöksen, komissio antaa sen
                  tiedoksi samanaikaisesti Euroopan parlamentille ja neuvostolle.
           5.     Asetuksen 5 artiklan, 6 artiklan 3 kohdan tai 12 artiklan nojalla annettu
                  delegoitu säädös tulee voimaan ainoastaan, jos Euroopan parlamentti tai
                  neuvosto ei ole kahden kuukauden kuluessa siitä, kun säädös on annettu
                  tiedoksi Euroopan parlamentille ja neuvostolle, ilmaissut vastustavansa sitä tai
                  jos sekä Euroopan parlamentti että neuvosto ovat ennen mainitun määräajan
                  päättymistä ilmoittaneet komissiolle, että ne eivät vastusta säädöstä. Euroopan
                  parlamentin tai neuvoston aloitteesta määräaikaa pidennetään kahdella
                  kuukaudella.
                                             31 b artikla
                                        Kiireellinen menettely
           1.     Tämän artiklan nojalla annetut delegoidut säädökset tulevat voimaan
                  viipymättä, ja niitä sovelletaan niin kauan kuin niitä ei vastusteta 2 kohdan
                  mukaisesti. Kun delegoitu säädös annetaan tiedoksi Euroopan parlamentille ja
                  neuvostolle, esitetään samalla ne perusteet, joiden vuoksi sovelletaan
                  kiireellistä menettelyä.
           2.     Euroopan parlamentti tai neuvosto voi 31 a artiklan 5 kohdassa tarkoitetun
                  menettelyn mukaisesti vastustaa delegoitua säädöstä. Siinä tapauksessa
                  komissio kumoaa säädöksen viipymättä sen jälkeen, kun Euroopan parlamentin
                  tai neuvoston päätös vastustaa sitä on annettu sille tiedoksi.”
                                                            24
   6.      NEUVOSTON        ASETUS (EY) N:O 1528/2007          TALOUSKUMPPANUUSSOPIMUKSET
           VAHVISTAVISSA TAI NIIDEN VAHVISTAMISEEN JOHTAVISSA SOPIMUKSISSA
           MÄÄRÄTTYJEN JÄRJESTELYJEN SOVELTAMISESTA AFRIKAN, KARIBIAN JA
           TYYNENMEREN VALTIOIDEN RYHMÄN (AKT) TIETYISTÄ VALTIOISTA PERÄISIN
           OLEVIIN TUOTTEISIIN
   Komissiolle olisi asetukseen (EY) N:o 1528/2007 tehtävien muutosten osalta siirrettävä valta
   hyväksyä säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja säädöksiä Euroopan unionin
   toiminnasta tehdyn sopimuksen 290 artiklan mukaisesti, jotta voidaan soveltaa järjestelyjä
   Afrikan, Karibian ja Tyynenmeren valtioiden ryhmän (AKT) tietyistä valtioista peräisin
   oleviin tuotteisiin. On erityisen tärkeää, että komissio asiaa valmistellessaan toteuttaa
   asianmukaiset kuulemiset, myös asiantuntijatasolla.
   24
          EUVL L 348, 31.12.2007, s. 1.
FI                                                25                                               FI
 ---pagebreak---    Komission olisi delegoituja säädöksiä valmistellessaan ja laatiessaan varmistettava, että
   asianomaiset asiakirjat toimitetaan Euroopan parlamentille ja neuvostolle samanaikaisesti,
   hyvissä ajoin ja asianmukaisesti.
   Muutetaan sen vuoksi asetus (EY) N:o 1528/2007 seuraavasti:
   1.       Muutetaan 4 artikla seuraavasti:
            a)     Poistetaan 3 kohdan toinen virke.
            b)     Lisätään 4 ja 5 kohta seuraavasti:
                   ”4.   Siirretään komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä [insert the
                         number of the Article(s) laying down the procedure for the adoption of
                         delegated acts, currently Articles 24a to 24c of proposal COM(2011) 82
                         final] artiklan mukaisesti, jotta voidaan tehdä liitteeseen II teknisiä
                         muutoksia, jotka ovat tarpeen liitteen soveltamisen vuoksi.
                   5.    Liitteen II hallinnointia koskevia päätöksiä voidaan antaa asetuksen
                         (ETY) N:o 2913/92(*) 247 ja 247 a artiklassa tarkoitettua menettelyä
                         noudattaen.
   ___________________
   (*)      EYVL L 302, 19.10.1992, s. 1.”
   2.       Korvataan 23 artikla seuraavasti:
                                              ”23 artikla
                               Mukauttaminen tekniikan kehitykseen
            Siirretään komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä [insert the number of the
            Article(s) laying down the procedure for the adoption of delegated acts, currently
            Articles 24a to 24c of proposal COM(2011) 82 final] artiklan mukaisesti, jotta 5 ja
            8–22 artiklaan voidaan tarvittaessa tehdä teknisiä muutoksia, jotka johtuvat tämän
            asetuksen sekä liitteessä I lueteltujen alueiden tai valtioiden kanssa
            perustamissopimuksen 218 artiklan mukaisesti allekirjoitettujen ja väliaikaisesti
            sovellettavien tai tehtyjen sopimusten välisistä eroista.”
   7.       NEUVOSTON ASETUS (EY) N:O 55/200825, ANNETTU 21 PÄIVÄNÄ TAMMIKUUTA
            2008, YKSIPUOLISTEN TULLIETUUKSIEN MYÖNTÄMISESTÄ MOLDOVALLE SEKÄ
            ASETUKSEN (EY) N:O 980/2005 JA KOMISSION PÄÄTÖKSEN 2005/924/EY
            MUUTTAMISESTA
   Komissiolle olisi asetukseen (EY) N:o 55/2008 tehtävien niiden muutosten osalta, joita
   tarvitaan tullikoodien muutosten huomioon ottamiseksi tai sopimusten tekemiseksi Moldovan
   kanssa, siirrettävä valta hyväksyä säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja säädöksiä
   25
           EUVL L 20, 24.1.2008, s. 1.
FI                                                 26                                               FI
 ---pagebreak---    Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 290 artiklan mukaisesti, jotta asetukseen
   voidaan tehdä mukautuksia. On erityisen tärkeää, että komissio asiaa valmistellessaan
   toteuttaa asianmukaiset kuulemiset, myös asiantuntijatasolla.
   Komission olisi delegoituja säädöksiä valmistellessaan ja laatiessaan varmistettava, että
   asianomaiset asiakirjat toimitetaan Euroopan parlamentille ja neuvostolle samanaikaisesti,
   hyvissä ajoin ja asianmukaisesti.
   Muutetaan sen vuoksi asetus (EY) N:o 55/2008 seuraavasti:
   1.       Korvataan 7 artikla seuraavasti:
                                               ”7 artikla
                                       Toimivallan antaminen
            Siirretään komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä 8 b artiklan mukaisesti, jotta
            voidaan tehdä tarvittavat muutokset ja mukautukset tämän asetuksen säännöksiin
            seuraavista syistä:
            a)     muutokset yhteisen nimikkeistön koodeihin ja Taric-alanimikkeisiin
            b)    muiden sopimusten tekeminen unionin ja Moldovan välillä.”
   2.       Lisätään 8 b artikla seuraavasti:
                                              ”8 b artikla
                                Siirretyn säädösvallan käyttäminen
            1.     Siirretään komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä tässä artiklassa
                  säädetyin edellytyksin.
            2.    Siirretään 7 artiklassa tarkoitettu valta komissiolle määräämättömäksi ajaksi.
            3.     Euroopan parlamentti tai neuvosto voi milloin tahansa peruuttaa 7 artiklassa
                  tarkoitetun säädösvallan siirron. Peruuttamispäätöksellä lopetetaan päätöksessä
                  mainittu säädösvallan siirto. Päätös tulee voimaan seuraavana päivänä sen
                  jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä, tai
                  päätöksessä mainittuna myöhempänä päivänä. Päätös ei vaikuta jo voimassa
                  olevien delegoitujen säädösten pätevyyteen.
            4.    Heti kun komissio on antanut delegoidun säädöksen, komissio antaa sen
                  tiedoksi samanaikaisesti Euroopan parlamentille ja neuvostolle.
            5.    Asetuksen 7 artiklan nojalla annettu delegoitu säädös tulee voimaan ainoastaan,
                  jos Euroopan parlamentti tai neuvosto ei ole kahden kuukauden kuluessa siitä,
                  kun säädös on annettu tiedoksi Euroopan parlamentille ja neuvostolle, ilmaissut
                  vastustavansa sitä tai jos sekä Euroopan parlamentti että neuvosto ovat ennen
                  mainitun määräajan päättymistä ilmoittaneet komissiolle, että ne eivät vastusta
FI                                                  27                                              FI
 ---pagebreak---                    säädöstä. Euroopan parlamentin tai neuvoston aloitteesta tätä määräaikaa
                   jatketaan kahdella kuukaudella.”
   8.        NEUVOSTON ASETUS (EY) N:O 732/200826, ANNETTU 22 PÄIVÄNÄ HEINÄKUUTA
             2008, YLEISEN TULLIETUUSJÄRJESTELMÄN SOVELTAMISESTA 1 PÄIVÄSTÄ
             TAMMIKUUTA 2009 ALKAEN 31 PÄIVÄÄN JOULUKUUTA 2011 SEKÄ ASETUSTEN (EY)
             N:O 552/97 JA (EY) N:O 1933/2006 JA KOMISSION ASETUSTEN (EY) N:O 1100/2006
             JA (EY) N:O 964/2007 MUUTTAMISESTA
   Komissiolle olisi asetuksen (EY) N:o 732/2008 liitteeseen tehtävien tiettyjen mukautusten
   osalta siirrettävä valta hyväksyä säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja säädöksiä
   Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 290 artiklan mukaisesti, jotta asetuksen
   liitteet voidaan mukauttaa tekniseen kehitykseen. On erityisen tärkeää, että komissio asiaa
   valmistellessaan toteuttaa asianmukaiset kuulemiset, myös asiantuntijatasolla.
   Komission olisi delegoituja säädöksiä valmistellessaan ja laatiessaan varmistettava, että
   asianomaiset asiakirjat toimitetaan Euroopan parlamentille ja neuvostolle samanaikaisesti,
   hyvissä ajoin ja asianmukaisesti.
   Muutetaan sen vuoksi asetus (EY) N:o 732/2008 seuraavasti:
   1.        Korvataan 10 artiklan 2 kohta seuraavasti:
             ”2.   Siirretään komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä 27 a artiklan
                   mukaisesti, jotta pyynnön tutkimisen jälkeen voidaan päättää, myönnetäänkö
                   pyynnön esittäneelle maalle oikeus kestävää kehitystä ja hyvää hallintoa
                   koskevaan erityiseen kannustusmenettelyyn, ja voidaan muuttaa liite I
                   vastaavasti.
                   Tämän kohdan nojalla annettaviin delegoituihin säädöksiin sovelletaan 27 b
                   artiklassa säädettyä menettelyä, kun tämä on tarpeen erittäin kiireellisessä
                   tapauksessa, jossa toimen viivästyminen aiheuttaisi vahinkoa, jota olisi vaikea
                   korjata.”
   2.        Korvataan 11 artiklan 8 kohta seuraavasti:
             ”8.   Kun YK poistaa maan vähiten kehittyneiden maiden luettelosta, se poistetaan
                   myös tämän menettelyn edunsaajien luettelosta. Siirretään komissiolle valta
                   antaa delegoituja säädöksiä 27 a artiklan mukaisesti, jotta maa voidaan poistaa
                   tämän menettelyn piiristä muuttamalla liitettä I ja ottaa käyttöön vähintään
                   kolmen vuoden siirtymäaika.”
   3.        Korvataan 25 artikla seuraavasti:
   26
            EUVL L 211, 6.2.2008, s. 1.
FI                                               28                                                FI
 ---pagebreak---                                           ”25 artikla
      Siirretään komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä 27 a artiklan mukaisesti, jotta
      liitteisiin voidaan tehdä tarpeellisia muutoksia, jotka johtuvat
      a)      yhdistetyn nimikkeistön (CN) muutoksista
      b)      maiden tai alueiden kansainvälisen aseman tai luokituksen muutoksista
      c)      3 artiklan 2 kohdan soveltamisesta
      d)      siitä, että maa on saavuttanut 3 artiklan 1 kohdassa vahvistetut kynnysarvot.”
   4. Lisätään 27 a ja 27 b artikla seuraavasti:
                                         ”27 a artikla
                             Siirretyn säädösvallan käyttäminen
      1.      Siirretään komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä tässä artiklassa
              säädetyin edellytyksin.
      2.      Siirretään 10 artiklan 2 kohdassa, 11 artiklan 8 kohdassa ja 25 artiklassa
              tarkoitettu valta komissiolle määräämättömäksi ajaksi.
      3.      Euroopan parlamentti tai neuvosto voi milloin tahansa peruuttaa 10 artiklan 2
              kohdassa, 11 artiklan 8 kohdassa ja 25 artiklassa tarkoitetun säädösvallan
              siirron. Peruuttamispäätöksellä lopetetaan päätöksessä mainittu säädösvallan
              siirto. Päätös tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu
              Euroopan unionin virallisessa lehdessä, tai päätöksessä mainittuna
              myöhempänä päivänä. Päätös ei vaikuta jo voimassa olevien delegoitujen
              säädösten pätevyyteen.
      4.      Heti kun komissio on antanut delegoidun säädöksen, komissio antaa sen
              tiedoksi samanaikaisesti Euroopan parlamentille ja neuvostolle.
      5.      Asetuksen 10 artiklan 2 kohdan, 11 artiklan 8 kohdan tai 25 artiklan nojalla
              annettu delegoitu säädös tulee voimaan ainoastaan, jos Euroopan parlamentti
              tai neuvosto ei ole kahden kuukauden kuluessa siitä, kun asianomainen säädös
              on annettu tiedoksi Euroopan parlamentille ja neuvostolle, ilmaissut
              vastustavansa sitä tai jos sekä Euroopan parlamentti että neuvosto ovat ennen
              mainitun määräajan päättymistä ilmoittaneet komissiolle, että ne eivät vastusta
              säädöstä. Euroopan parlamentin tai neuvoston aloitteesta tätä määräaikaa
              jatketaan kahdella kuukaudella.
                                          27 b artikla
                                    Kiireellinen menettely
      1.      Tämän artiklan nojalla annetut delegoidut säädökset tulevat voimaan
              viipymättä, ja niitä sovelletaan niin kauan kuin niitä ei vastusteta 2 kohdan
FI                                             29                                              FI
 ---pagebreak---                    mukaisesti. Kun delegoitu säädös annetaan tiedoksi Euroopan parlamentille ja
                   neuvostolle, esitetään samalla ne perusteet, joiden vuoksi sovelletaan
                   kiireellistä menettelyä.
             2.    Euroopan parlamentti tai neuvosto voi 27 a artiklan 5 kohdassa tarkoitetun
                   menettelyn mukaisesti vastustaa delegoitua säädöstä. Siinä tapauksessa
                   komissio kumoaa säädöksen viipymättä sen jälkeen, kun Euroopan parlamentin
                   tai neuvoston päätös vastustaa sitä on annettu sille tiedoksi.”
   9.        NEUVOSTON ASETUS (EY) N:O 1340/200827, ANNETTU 8 PÄIVÄNÄ JOULUKUUTA
             2008, EUROOPAN YHTEISÖN JA KAZAKSTANIN TASAVALLAN VÄLISESTÄ TIETTYJEN
             TERÄSTUOTTEIDEN KAUPASTA
   Komissiolle olisi asetuksen (EY) N:o 1340/2008 liitteeseen V tehtävien muutosten osalta
   siirrettävä valta hyväksyä säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja säädöksiä
   Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 290 artiklan mukaisesti, jotta tiettyjen
   rajoitusten tehokas hallinnointi olisi mahdollista. On erityisen tärkeää, että komissio asiaa
   valmistellessaan toteuttaa asianmukaiset kuulemiset, myös asiantuntijatasolla.
   Komission olisi delegoituja säädöksiä valmistellessaan ja laatiessaan varmistettava, että
   asianomaiset asiakirjat toimitetaan Euroopan parlamentille ja neuvostolle samanaikaisesti,
   hyvissä ajoin ja asianmukaisesti.
   Muutetaan sen vuoksi asetus (EY) N:o 1340/2008 seuraavasti:
   1.        Korvataan 5 artiklan 3 kohta seuraavasti:
             ”3.   Jos unioni ja Kazakstanin tasavalta eivät pääse tyydyttävään ratkaisuun ja jos
                   komissio toteaa, että kiertämisestä on selviä todisteita, siirretään komissiolle
                   valta antaa delegoituja säädöksiä 16 a artiklassa säädetyn menettelyn
                   mukaisesti, jotta määrällisistä rajoituksista voidaan vähentää vastaava määrä
                   tuotteita, jotka ovat peräisin Kazakstanin tasavallasta, ja jotta liitteeseen V
                   voidaan tehdä muutoksia.
                   Tämän kohdan nojalla annettaviin delegoituihin säädöksiin sovelletaan 16 b
                   artiklassa säädettyä menettelyä, kun tämä on tarpeen erittäin kiireellisessä
                   tapauksessa, jossa toimen viivästyminen aiheuttaisi vahinkoa, jota olisi vaikea
                   korjata.”
   2.        Lisätään 16 a ja 16 b artikla seuraavasti:
                                              ”16 a artikla
                                  Siirretyn säädösvallan käyttäminen
             1.    Siirretään komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä tässä artiklassa
                   säädetyin edellytyksin.
   27
            EUVL L 348, 24.12.2008, s. 1.
FI                                                 30                                               FI
 ---pagebreak---             2.     Siirretään 5 artiklan 3 kohdassa tarkoitettu säädösvalta komissiolle
                   määräämättömäksi ajaksi.
            3.     Euroopan parlamentti tai neuvosto voi milloin tahansa peruuttaa 5 artiklan 3
                   kohdassa tarkoitetun säädösvallan siirron. Peruuttamispäätöksellä lopetetaan
                   päätöksessä mainittu säädösvallan siirto. Päätös tulee voimaan seuraavana
                   päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa
                   lehdessä, tai päätöksessä mainittuna myöhempänä päivänä. Päätös ei vaikuta jo
                   voimassa olevien delegoitujen säädösten pätevyyteen.
            4.     Heti kun komissio on antanut delegoidun säädöksen, komissio antaa sen
                   tiedoksi samanaikaisesti Euroopan parlamentille ja neuvostolle.
            5.     Asetuksen 5 artiklan 3 kohdan nojalla annettu delegoitu säädös tulee voimaan
                   ainoastaan, jos Euroopan parlamentti tai neuvosto ei ole kahden kuukauden
                   kuluessa siitä, kun säädös on annettu tiedoksi Euroopan parlamentille ja
                   neuvostolle, ilmaissut vastustavansa sitä tai jos sekä Euroopan parlamentti että
                   neuvosto ovat ennen mainitun määräajan päättymistä ilmoittaneet komissiolle,
                   että ne eivät vastusta säädöstä. Euroopan parlamentin tai neuvoston aloitteesta
                   tätä määräaikaa jatketaan kahdella kuukaudella.
                                              16 b artikla
                                         Kiireellinen menettely
            1.     Tämän artiklan nojalla annetut delegoidut säädökset tulevat voimaan
                   viipymättä, ja niitä sovelletaan niin kauan kuin niitä ei vastusteta 2 kohdan
                   mukaisesti. Kun delegoitu säädös annetaan tiedoksi Euroopan parlamentille ja
                   neuvostolle, esitetään samalla ne perusteet, joiden vuoksi sovelletaan
                   kiireellistä menettelyä.
            2.     Euroopan parlamentti tai neuvosto voi 16 a artiklan 5 kohdassa tarkoitetun
                   menettelyn mukaisesti vastustaa delegoitua säädöstä. Siinä tapauksessa
                   komissio kumoaa säädöksen viipymättä sen jälkeen, kun Euroopan parlamentin
                   tai neuvoston päätös vastustaa sitä on annettu sille tiedoksi.”
   10.      NEUVOSTON ASETUS (EY) N:O 1215/200928, ANNETTU 30 PÄIVÄNÄ MARRASKUUTA
            2009, POIKKEUKSELLISTEN KAUPAN TOIMENPITEIDEN KÄYTTÖÖNOTOSTA
            EUROOPAN UNIONIN VAKAUTUS- JA ASSOSIAATIOPROSESSIIN OSALLISTUVILLE TAI
            SIIHEN YHTEYDESSÄ OLEVILLE MAILLE JA ALUEILLE
   Komissiolle olisi asetukseen (EY) N:o 1215/2009 tehtävien niiden muutosten osalta, joita
   tarvitaan tullikoodien muutosten huomioon ottamiseksi tai sopimusten tekemiseksi asetuksen
   soveltamisalaan kuuluvien maiden ja alueiden kanssa, siirrettävä valta hyväksyä säädösvallan
   siirron nojalla annettavia delegoituja säädöksiä Euroopan unionin toiminnasta tehdyn
   sopimuksen 290 artiklan mukaisesti, jotta asetukseen voidaan tehdä mukautuksia. On
   28
           EUVL L 328, 15.12.2009, s. 1.
FI                                                 31                                               FI
 ---pagebreak---    erityisen tärkeää, että komissio asiaa valmistellessaan toteuttaa asianmukaiset kuulemiset,
   myös asiantuntijatasolla.
   Komission olisi delegoituja säädöksiä valmistellessaan ja laatiessaan varmistettava, että
   asianomaiset asiakirjat toimitetaan Euroopan parlamentille ja neuvostolle samanaikaisesti,
   hyvissä ajoin ja asianmukaisesti.
   Muutetaan sen vuoksi asetus (EY) N:o 1215/2009 seuraavasti:
   1.       Korvataan 7 artikla seuraavasti:
                                                ”7 artikla
                                        Toimivallan antaminen
            Siirretään komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä 8 b artiklassa säädetyn
            menettelyn mukaisesti, jotta voidaan tehdä tarvittavat muutokset ja mukautukset
            tämän asetuksen säännöksiin seuraavista syistä:
            a)     muutokset yhteisen nimikkeistön koodeihin ja Taric-alanimikkeisiin
            b)    muiden sopimusten tekeminen unionin ja 1 artiklassa tarkoitettujen maiden ja
                   alueiden välillä.”
   2.       Lisätään 8 b artikla seuraavasti:
                                               ”8 b artikla
                                 Siirretyn säädösvallan käyttäminen
            1.     Siirretään komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä tässä artiklassa
                   säädetyin edellytyksin.
            2.     Siirretään 7 artiklassa tarkoitettu valta komissiolle määräämättömäksi ajaksi.
            3.     Euroopan parlamentti tai neuvosto voi milloin tahansa peruuttaa 7 artiklassa
                   tarkoitetun säädösvallan siirron. Peruuttamispäätöksellä lopetetaan päätöksessä
                   mainittu säädösvallan siirto. Päätös tulee voimaan seuraavana päivänä sen
                   jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä, tai
                   päätöksessä mainittuna myöhempänä päivänä. Päätös ei vaikuta jo voimassa
                   olevien delegoitujen säädösten pätevyyteen.
            4.     Heti kun komissio on antanut delegoidun säädöksen, komissio antaa sen
                   tiedoksi samanaikaisesti Euroopan parlamentille ja neuvostolle.
            5.     Asetuksen 7 artiklan nojalla annettu delegoitu säädös tulee voimaan ainoastaan,
                   jos Euroopan parlamentti tai neuvosto ei ole kahden kuukauden kuluessa siitä,
                   kun säädös on annettu tiedoksi Euroopan parlamentille ja neuvostolle, ilmaissut
                   vastustavansa sitä tai jos sekä Euroopan parlamentti että neuvosto ovat ennen
                   mainitun määräajan päättymistä ilmoittaneet komissiolle, että ne eivät vastusta
FI                                                   32                                            FI
 ---pagebreak---    säädöstä. Euroopan parlamentin tai neuvoston aloitteesta tätä määräaikaa
   jatketaan kahdella kuukaudella.”
FI                               33                                         FI
 ---pagebreak---       YKSINOMAAN TALOUSARVION TULOPUOLEEN VAIKUTTAVAAN
           SÄÄDÖSEHDOTUKSEEN LIITTYVÄ RAHOITUSSELVITYS
   1.  EHDOTUKSEN NIMI:
       Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi tiettyjen yhteiseen
       kauppapolitiikkaan liittyvien asetusten muuttamisesta tiettyjen toimenpiteiden
       hyväksymistä varten siirrettävän säädösvallan myöntämisen osalta
   2.  BUDJETTIKOHDAT:
       Ei koske tätä ehdotusta.
   3.  RAHOITUSVAIKUTUKSET
       ;     Ehdotuksella ei ole rahoitusvaikutuksia.
   4.  PETOSTEN TORJUNTATOIMET:
       Ei koske tätä ehdotusta.
FI                                          34                                        FI