CELEX: 22011X0909(01)
Language: pl
Date: 2011-05-04 00:00:00
Title: Porozumienie o współpracy między Unią Europejską a Organizacją Międzynarodowego Lotnictwa Cywilnego określające ogólne ramy zacieśnionej współpracy

L 232/2           PL                            Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                               9.9.2011

                                               POROZUMIENIE O WSPÓŁPRACY
          między Unią Europejską a Organizacją Międzynarodowego Lotnictwa Cywilnego określające ogólne
                                          ramy zacieśnionej współpracy

          UNIA EUROPEJSKA („UE”),

          oraz

          ORGANIZACJA MIĘDZYNARODOWEGO LOTNICTWA CYWILNEGO („ICAO”),

          zwane dalej „Stronami”,

          PRZYWOŁUJĄC Konwencję o międzynarodowym lotnictwie cywilnym podpisaną w Chicago dnia 7 grudnia 1944 r.
          (zwaną dalej „konwencją chicagowską”), w szczególności jej artykuły 55 a) oraz 65,

          PRZYWOŁUJĄC Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego artykuły 218 i 220,

          MAJĄC NA UWADZE rezolucję A1-10 Zgromadzenia ICAO, upoważniającą Radę ICAO do poczynienia stosownych
          ustaleń z publicznymi organizacjami międzynarodowymi prowadzącymi działalność związaną z międzynarodowym
          lotnictwem cywilnym, w szczególności w związku ze współpracą techniczną, wymianą informacji i dokumentacji,
          uczestnictwa w obradach oraz wszelkich innych kwestii służących rozwijaniu skutecznej współpracy,

          POWOŁUJĄC SIĘ na założenia polityki i ramy współpracy ICAO w odniesieniu do regionalnych organów lotnictwa
          cywilnego oraz organizacji regionalnych służące między innymi zawieraniu umów o współpracy z takimi organami
          i organizacjami zgodnie z zaleceniami wspólnego sympozjum WE/ICAO poświęconego organizacjom regionalnym
          zwołanego w dniach 10–11 kwietnia 2008 r. w Montrealu,

          ZWAŻYWSZY, że obowiązujące przepisy prawa UE obejmują większość norm ICAO w dziedzinie bezpieczeństwa
          i ochrony lotnictwa, zarządzania ruchem lotniczym oraz ochrony środowiska,

          MAJĄC NA UWADZE porozumienie o współpracy między Europejską Agencją Bezpieczeństwa Lotniczego (EASA)
          a Organizacją Międzynarodowego Lotnictwa Cywilnego (ICAO) w zakresie kontroli nadzoru nad bezpieczeństwem
          i powiązanych z nim kwestii, podpisane w Montrealu dnia 21 marca 2006 r.,

          MAJĄC NA UWADZE porozumienie o współpracy między Wspólnotą Europejską a Organizacją Międzynarodowego
          Lotnictwa Cywilnego w zakresie kontroli/inspekcji w dziedzinie ochrony lotnictwa i spraw powiązanych, podpisane
          w Montrealu dnia 17 września 2008 r.,

          MAJĄC NA UWADZE nową ramową umowę finansowo-administracyjną podpisaną dnia 29 kwietnia 2003 r. przez
          Wspólnotę Europejską i Organizację Narodów Zjednoczonych, do której przystąpiło ICAO, zawierając porozumienie ze
          Wspólnotą Europejską podpisane dnia 7 grudnia 2004 r.,

          ZWAŻYWSZY NA FAKT, że niniejsze porozumienie o współpracy nie zastępuje dotychczasowych form współpracy
          między Stronami, a dopóki obowiązują pozostaje bez uszczerbku dla ich stosowania,

          UWZGLĘDNIAJĄC rezolucję A36-2 Zgromadzenia ICAO, w której uznano między innymi ogromny potencjał systemów
          nadzoru bezpieczeństwa ustanawianych w skali regionalnej i podregionalnej, w tym regionalnych organizacji nadzoru nad
          bezpieczeństwem, w zakresie wspomagania państw w przestrzeganiu zobowiązań, jakie nakłada na nie konwencja
          chicagowska, dzięki korzyściom skali oraz harmonizacji na większą skalę, wzywając przy tym Sekretarza Generalnego
          do dalszego wspierania koordynacji i współpracy łączącej działania globalnego programu kontroli nadzoru nad bezpie­
          czeństwem (USOAP) ICAO z działalnością innych organizacji w zakresie kontroli bezpieczeństwa ruchu lotniczego
          i zalecając Radzie propagowanie rozwiązań opartych na systemach nadzoru bezpieczeństwa na skalę regionalną
          i podregionalną, z uwzględnieniem regionalnych organizacji nadzoru nad bezpieczeństwem,

          ZWAŻYWSZY NA FAKT, że Strony podzielają wizję osiągnięcia najwyższego poziomu jednolitości obowiązujących
          europejskich przepisów, wymogów i procedur wdrażających normy ICAO zawarte w załącznikach do konwencji chica­
          gowskiej zapewniające bezpieczeństwo i ochronę lotnictwa oraz służące zarządzaniu ruchem lotniczym oraz ochronie
          środowiska,
 ---pagebreak--- 9.9.2011            PL                            Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                               L 232/3

            ZWAŻYWSZY, że każda ze Stron odgrywa istotną rolę w dążeniu do realizacji tego celu,

            ZWAŻYWSZY, że obie Strony zamierzają angażować się i komunikować ze sobą w dziedzinie współpracy regionalnej,

            ZWAŻYWSZY, że UE przyjęła wspólne zasady w dziedzinach bezpieczeństwa i ochrony lotnictwa, a Europejska Agencja
            Bezpieczeństwa Lotniczego (EASA) i Komisja Europejska prowadzą w państwach członkowskich UE inspekcje, monito­
            rując stosowanie wspomnianych zasad,

            ZWAŻYWSZY, że w UE to Komisja Europejska dysponuje uprawnieniami wykonawczymi w zakresie wprowadzania
            w życie prawodawstwa unijnego w dziedzinach bezpieczeństwa i ochrony lotnictwa, zarządzania ruchem lotniczym oraz
            ochrony środowiska,

            ZWAŻYWSZY NA FAKT, że podstawowe cele programu kontroli ICAO i programu inspekcji UE to poprawa poziomu
            bezpieczeństwa i ochrony lotnictwa poprzez ocenę wdrożenia właściwych norm, wykrywanie ewentualnych nieprawid­
            łowości w UE oraz, w miarę potrzeb, ich usuwanie,

            ZWAŻYWSZY, że UE otworzyła w Montrealu biuro mające ułatwiać zacieśnianie stosunków i współpracy między UE
            i ICAO oraz umożliwić zwiększenie udziału UE w działalności ICAO i wkładu w tę działalność w głównej siedzibie ICAO,

            MAJĄC NA UWADZE fakt, iż – bez uszczerbku dla praw i obowiązków państw członkowskich UE wypływających
            z konwencji chicagowskiej oraz dla stosunków łączących państwa członkowskie UE z ICAO wynikających
            z członkowstwa w tej organizacji – pożądane byłoby nawiązanie przez UE i ICAO dwustronnej współpracy
            w dziedzinach bezpieczeństwa i ochrony lotnictwa, zarządzania ruchem lotniczym oraz ochrony środowiska, służącej
            zagwarantowaniu dalszej harmonizacji norm i ściślejszej koordynacji stosownych działań Stron, a także mającej na celu
            dążenie do lepszego wykorzystania ograniczonych zasobów oraz zapobiegania dublowaniu działań przy zachowaniu
            odrębnej integralności każdej ze Stron,

            MAJĄC NA UWADZE, że Strony uznają konieczność ochrony uzyskiwanych od siebie wzajemnie informacji niejawnych
            – w zakresie zgodnym z odpowiednimi przepisami,

            UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:

1. Postanowienia ogólne                                                   UE z ICAO, służąc jako główny punkt kontaktów z UE dla
                                                                          ICAO we wszelkich kwestiach związanych z wykonywaniem
Strony zgadzają się zacieśnić łączące je stosunki i nawiązać              niniejszego Porozumienia.
ściślejszą współpracę w dziedzinach bezpieczeństwa i ochrony
lotnictwa, zarządzania ruchem lotniczym oraz ochrony środo­
wiska, a także ułatwiać – zgodnie z obowiązującymi je regula­             2. Cele
minami – uczestnictwo w działaniach oraz udział w obradach                   2.1. Niniejsze Porozumienie:
w charakterze obserwatorów, podpisując niniejsze porozu­
mienie o współpracy („Porozumienie”) w interesie międzynaro­
dowego lotnictwa cywilnego.                                                         a) ustanawia ramy zacieśnionych stosunków między
                                                                                       Stronami;

Niniejsze Porozumienie pozostaje bez uszczerbku dla praw                            b) zacieśnia łączącą Strony współpracę;
i obowiązków państw członkowskich UE wypływających
z konwencji chicagowskiej oraz dla stosunków łączących                              c) wskazuje dziedziny dwustronnej współpracy między
państwa    członkowskie    UE     z  ICAO    wynikających                              Stronami; oraz
z członkowstwa w tej organizacji.
                                                                                    d) określa warunki, zasady i mechanizmy wdrażania
                                                                                       współpracy między Stronami.
Niniejsze Porozumienie nie obejmuje ani nie przesądza żadnych
decyzji podejmowanych przez ICAO bądź UE, nie ma również
zastosowania w sprawach normalizacji ani działalności prawo­              3. Zakres stosowania
dawczej, stanowi natomiast ramy dla współpracy w zakresie
                                                                             3.1. Niniejsze Porozumienie ustanawia współpracę Stron
kontroli we wstępnych stadiach przygotowawczych w tej dzie­
                                                                                  w następujących dziedzinach:
dzinie.

                                                                                    a) bezpieczeństwo lotnicze;
Biuro Unii Europejskiej w Montrealu, reprezentujące UE przy
siedzibie głównej ICAO, ma na celu usprawnianie stosunków                           b) ochrona lotnictwa;
 ---pagebreak--- L 232/4            PL                          Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                       9.9.2011

       c) zarządzanie ruchem lotniczym; oraz                                  nych w art. 6, wymieniają informacje i dane elek­
                                                                              troniczne oraz oficjalne publikacje, a także zapew­
                                                                              niają sobie wzajemny dostęp do baz danych
       d) ochrona środowiska.                                                 i zacieśniają wiążące je kontakty w celu uzupełnienia
                                                                              zawartości posiadanych przez nie baz danych.
  3.2. Każda z dziedzin współpracy wymienionych w pkt 3.1
       niniejszego artykułu jest przedmiotem odrębnego
       załącznika do Porozumienia.                                 5. Działania w zakresie współpracy

                                                                      5.1.   Strony uzgadniają wspólne prowadzenie następują­
  3.3. Strony mogą ustanowić warunki szczegółowe, okre­                      cych działań w zakresie współpracy, jak wyszczegól­
       ślając wspólnie uzgodnione mechanizmy i procedury                     niono w załącznikach do niniejszego Porozumienia.
       konieczne do celów skutecznego wdrożenia działalności                 Strony:
       w zakresie współpracy opisanej w załącznikach do
       niniejszego Porozumienia.
                                                                      5.1.1. Ustanawiają mechanizmy konsultacji, współpracy
                                                                             i wymiany informacji, w tym:
  3.4. Załączniki przyjęte zgodnie z postanowieniami niniej­
       szego Porozumienia stanowią jego integralną część.
                                                                             a) ustanawiają i wdrażają wspólne mechanizmy regu­
                                                                                larnego dialogu, konsultacji i wymiany informacji;
4. Formy współpracy

  4.1. Strony:
                                                                             b) gwarantują sobie nawzajem pełne i na bieżąco
                                                                                aktualizowane informacje o wszelkich decyzjach,
       a) ustanawiają mechanizmy konsultacji, koordynacji                       działaniach, inicjatywach, spotkaniach i innych
          i współpracy oraz wymiany informacji;                                 wydarzeniach, mających znaczenie dla niniejszego
                                                                                Porozumienia w dziedzinach bezpieczeństwa
                                                                                i ochrony lotnictwa, zarządzania ruchem lotni­
       b) usprawniają harmonizację wymagań dotyczących                          czym oraz ochrony środowiska, oraz przekazują
          skuteczności działania oraz interoperacyjności                        sobie stosowną dokumentację. W stosownych
          nowych technologii i systemów;                                        przypadkach mogą być organizowane spotkania
                                                                                informacyjne;
       c) koordynują stosowne programy kontroli i inspekcji
          oraz ich wyniki, a także działania pomocy tech­
                                                                             c) zapewniają sobie wzajemnie nieodpłatny dostęp
          nicznej w dążeniu do lepszego wykorzystania ogra­
                                                                                do     wszystkich  urzędowych    dokumentów
          niczonych zasobów i zapobieżenia dublowaniu
                                                                                i publikacji;
          działań;

       d) wymieniają informacje o przestrzeganiu norm ICAO;                  d) udostępniają sobie wzajemnie zawartość baz
                                                                                danych i treści stron internetowych; oraz

       e) czynią ustalenia konieczne w celu udostępniania
          przez UE wiedzy specjalistycznej i zasobów na                      e) gwarantują UE dostęp, w tym drogą elektroniczną,
          potrzeby ICAO, w tym przez delegowanie pracow­                        do wszystkich pism państw należących do ICAO
          ników do wyłącznej dyspozycji Sekretarza General­                     dotyczących spraw istotnych dla zakresu niniej­
          nego, pomoc techniczną oraz w – w miarę możli­                        szego Porozumienia wraz z załącznikami.
          wości – specjalistyczne szkolenia;

       f) umożliwiają    sobie   wzajemnie      uczestnictwo          5.1.2. Ustanawiają ramy współpracy zmierzające do
          w działaniach związanych z programami kontroli                     poprawy koordynacji programów kontroli i inspekcji
          i    inspekcji   bądź    też    w      szkoleniach,                w celu lepszego wykorzystania ograniczonych
          z   zastrzeżeniem, że udział         obserwatorów                  zasobów i zapobieżenia dublowaniu działań.
          z ramienia UE w wizytach kontrolnych ICAO
          w państwach UE wymaga zgody tych państw,
          a oddelegowani eksperci unijni uczestniczący                5.1.3. Ustanawiają wspólne mechanizmy służące ścisłej
          w kontrolach ICAO w charakterze kontrolerów                        koordynacji planowania programów i pomocy tech­
          ICAO zachowują ścisłą poufność wszelkich infor­                    nicznej.
          macji związanych z wizytą kontrolną, przestrzegając
          obowiązujących zasad ICAO; oraz
                                                                      5.1.4. Współpracują na rzecz propagowania interoperacyj­
                                                                             ności nowych technologii i systemów w skali świa­
       g) bez uszczerbku dla obowiązku przestrzegania pouf­                  towej, tworząc wspólne mechanizmy służące zacieś­
          ności spoczywającym na każdej ze Stron i z zacho­                  nieniu współpracy w odniesieniu do wykorzystywania
          waniem obowiązujących je zasad poufności określo­                  nowych technologii.
 ---pagebreak--- 9.9.2011             PL                          Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                      L 232/5

  5.1.5. Gwarantują wzajemne bieżące konsultacje w celu                      i prawodawstwo – informacji niejawnych otrzymanych
         poprawy koordynacji i spójności w zakresie prawo­                   od drugiej Strony w ramach wykonywania niniejszego
         dawstwa, obranych rozwiązań, koncepcji oraz norm                    Porozumienia wraz z załącznikami.
         i zalecanych praktyk (SARP) ICAO.
                                                                        6.3. W szczególności, z zastrzeżeniem stosownych regula­
  5.1.6. Ustanawiają warunki szczegółowe służące uspraw­                     minów, zasad i prawodawstwa, Strony nie ujawniają
         nieniu wymiany wiedzy specjalistycznej oraz zasobów                 przekazywanych sobie nawzajem na mocy niniejszego
         w następujący sposób:                                               Porozumienia wraz z załącznikami informacji uznanych
                                                                             za zastrzeżone. Informacje takie podlegają oznaczeniu
           a) ICAO służy UE wiedzą specjalistyczną i radą co do              odpowiednią klauzulą zgodnie z odpowiednimi przepi­
              najlepszych     sposobów     wdrażania      norm               sami.
              i zalecanych praktyk;
                                                                        6.4. W miarę potrzeb Strony uzgadniają między sobą
           b) UE udostępnia ICAO wiedzę specjalistyczną,                     warunki szczegółowe dalszych procedur ochrony infor­
              w tym również za pomocą ekspertów oddelego­                    macji niejawnych udostępnianych na mocy niniejszego
              wanych do sekretariatu ICAO;                                   Porozumienia wraz z załącznikami. Procedury takie
                                                                             obejmują możliwość weryfikacji przez każdą ze Stron,
           c) UE dokłada starań, by zapewnić ICAO wkład                      jakie środki ochronne zostały wdrożone przez drugą
              finansowy służący pokryciu kosztów poniesionych                Stronę.
              w toku wdrażania niniejszego Porozumienia,
              włącznie z kosztami administracyjnymi, kosztami
              związanymi z dostarczaniem dokumentów                  7. Wspólny komitet Stron
              i publikacji oraz usługami towarzyszącymi, korzys­
              taniem z pomieszczeń siedziby głównej ICAO oraz           7.1. Ustanawia się wspólny komitet składający się
              kosztami informatycznymi;                                      z przedstawicieli każdej ze Stron. Do przewodniczenia
                                                                             pracom wspólnego komitetu wyznacza się po jednym
                                                                             przedstawicielu obu Stron. Wspólny komitet odpowiada
           d) UE dokłada starań, by zapewnić ICAO nakłady                    za skuteczne funkcjonowanie postanowień załączników
              finansowe służące wsparciu programów współ­                    do niniejszego Porozumienia, w tym za przyjęcie
              pracy technicznej ICAO oraz innych form działal­               załączników.
              ności tej organizacji uzgodnionych na forum
              wspólnego komitetu zgodnie z postanowieniami
              ramowej umowy finansowo-administracyjnej; oraz            7.2. Wspólny komitet zbiera się przynajmniej raz do roku
                                                                             w celu dokonania przeglądu wdrażania załączników do
           e) wszelkie nowe ramy, warunki i zasady delego­                   niniejszego Porozumienia, a jego prace organizowane są
              wania pracowników oraz przekazywania wkładu                    w sposób racjonalny pod względem kosztów. Każda ze
              finansowego na rzecz ICAO w ramach niniejszego                 Stron może w dowolnym momencie zażądać zwołania
              Porozumienia zostają ustanowione w drodze                      posiedzenia wspólnego komitetu.
              warunków szczegółowych uzgodnionych na
              forum wspólnego komitetu. Wspomniane warunki              7.3. Wspólny komitet może rozpatrywać wszelkie kwestie
              szczegółowe obejmują również możliwość wystą­                  dotyczące stosowania i wykonania załączników do
              pienia przez UE do ICAO z zapytaniem                           niniejszego Porozumienia. W szczególności odpowiada
              o informacje finansowe w ramach takiego wkładu                 on za:
              finansowego.

  5.1.7. Informują się wzajemnie o wszelkich stosownych                      a) rozstrzyganie wszelkich kwestii dotyczących stoso­
         programach szkoleniowych i ułatwiają sobie                             wania i wykonania postanowień załączników do
         wzajemnie uczestnictwo w szkoleniach.                                  niniejszego Porozumienia;

  5.1.8. Wspólnie organizują odpowiednie wydarzenia i w                      b) rozważanie sposobów ulepszenia funkcjonowania
         miarę potrzeby koordynują je ze sobą.                                  załączników do niniejszego Porozumienia, a w
                                                                                stosownych przypadkach formułowanie zaleceń dla
6. Poufność                                                                     Stron dotyczących potrzebnych zmian w tych
                                                                                załącznikach;
  6.1. Każda Strona podejmuje wszelkie uzasadnione środki
       ostrożności niezbędne dla ochrony informacji otrzyma­
       nych na podstawie niniejszego Porozumienia wraz                       c) przyjmowanie załączników do niniejszego Porozu­
       z załącznikami przed bezprawnym ujawnieniem. Strona                      mienia oraz warunków szczegółowych w zakresie
       może, dostarczając drugiej Stronie informacje, opatrzyć                  postanowień załączników oraz wprowadzanych
       klauzulą poufności część informacji, które nie podlegają                 w nich zmian;
       ujawnieniu.
                                                                             d) rozpatrywanie kwestii finansowych i dotyczących
  6.2. Strony zobowiązują się do ochrony – w zakresie wyma­                     zasobów w związku z wykonywaniem Porozumienia
       ganym przez obowiązujące je regulaminy, zasady                           oraz jego załączników; oraz
 ---pagebreak--- L 232/6            PL                         Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                    9.9.2011

       e) rozstrzyganie wszelkich różnic zdań bądź sporów            8.4. Nie naruszając postanowień pkt 8.1–8.3 niniejszego
          w zakresie wykładni lub stosowania postanowień                  artykułu, w przypadku sporów w zakresie zarządzania
          niniejszego Porozumienia wraz z załącznikami.                   finansami stosuje się postanowienia ramowej umowy
                                                                          finansowo-administracyjnej dotyczące rozstrzygania
                                                                          sporów.
  7.4. Wspólny komitet działa na podstawie porozumienia
       przewodniczących każdej ze Stron.
                                                                     8.5. Żadne z postanowień niniejszego Porozumienia nie
                                                                          może być interpretowane jako uchylające którekolwiek
                                                                          z przysługujących Stronom przywilejów lub immuni­
8. Rozstrzyganie sporów                                                   tetów.
  8.1. Każda ze Stron może zwrócić się o konsultacje do
       drugiej Strony w dowolnej sprawie związanej                9. Wejście w życie, zmiany i rozwiązanie Porozumienia
       z niniejszym Porozumieniem. Druga strona odpowiada
       niezwłocznie na taki wniosek i podejmuje konsultacje          9.1. Do czasu wejścia w życie niniejsze Porozumienie
       w terminie uzgodnionym przez Strony przed upływem                  stosuje się tymczasowo od dnia podpisania.
       45 dni.
                                                                     9.2. Niniejsze Porozumienie wchodzi w życie po przeka­
                                                                          zaniu sobie wzajemnie przez Strony notyfikacji na
  8.2. Strony dokładają wszelkich starań na rzecz znalezienia
                                                                          piśmie stwierdzających, iż wewnętrzne procedury
       rozwiązania wszelkich występujących między nimi
                                                                          Stron niezbędne do wejścia w życie niniejszego Poro­
       różnic zdań wynikających z prowadzonej na mocy
                                                                          zumienia zostały zakończone, i pozostaje w mocy do
       niniejszego Porozumienia współpracy na możliwie jak
                                                                          czasu jego rozwiązania.
       najniższym szczeblu technicznym, w drodze konsul­
       tacji.
                                                                     9.3. Niniejsze Porozumienie może zostać rozwiązane
                                                                          w dowolnej chwili przez każdą ze Stron. Rozwiązanie
  8.3. W przypadku kwestii, których nie da się rozstrzygnąć               staje się skuteczne po upływie sześciomiesięcznego
       zgodnie z pkt 8.2 niniejszego artykułu, każda ze Stron             okresu wypowiedzenia od wystosowania do drugiej
       może skierować sporne zagadnienie do rozpatrzenia                  Strony pisemnego powiadomienia o rozwiązaniu,
       przez wspólny komitet, który przeprowadza konsultacje              chyba że wypowiedzenie to zostanie za obopólną
       zgodnie z art. 7 niniejszego Porozumienia, dążąc do                zgodą Stron wycofane przed upływem okresu wypowie­
       rozstrzygnięcia w drodze negocjacji.                               dzenia.
 ---pagebreak--- 9.9.2011         PL                        Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej   L 232/7

           За Европейския съюз
           Por la Unión Europea
           Za Evropskou unii
           For Den Europæiske Union
           Für die Europäische Union
           Euroopa Liidu nimel
           Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
           For the European Union
           Pour l'Union européenne
           Per l'Unione europea
           Eiropas Savienības vārdā –
           Europos Sąjungos vardu
           Az Európai Unió részéről
           Għall-Unjoni Ewropea
           Voor de Europese Unie
           W imieniu Unii Europejskiej
           Pela União Europeia
           Pentru Uniunea Europeană
           Za Európsku úniu
           Za Evropsko unijo
           Euroopan unionin puolesta
           För Europeiska unionen
           Per la Unió Europea

           За Международната организация за гражданско въздухоплаване
           Por la Organización Internacional de Aviación Civil
           Za Mezinárodní organizaci pro civilní letectví
           For Organisationen for International Civil Luftfart
           Für die Internationale Zivilluftfahrt-Organisation
           Rahvusvahelise Tsiviillennunduse Organisatsiooni nimel
           Για τη Διεθνή Οργάνωση Πολιτικής Αεροπορίας
           For The International Civil Aviation Organisation
           Pour l’Organisation de l’aviation civile internationale
           Per l’Organizzazione internazionale dell’aviazione civile
           Starptautiskās Civilās aviācijas organizācijas vārdā
           Tarptautinės Civilinės aviacijos organizacijos vardu
           A Nemzetközi Polgári Repülési Szervezet részéről
           Għall-Organizzazzjoni tal-Avjazzjoni Ċivili Internazzjonali
           Voor de Internationale Burgerluchtvaartorganisatie
           W imieniu Organizacji Międzynarodowego Lotnictwa Cywilnego
           Pela Organização da Aviação Civil Internacional
           Pentru Organizația Aviației Civile Internaționale
           Za Medzinárodnú organizáciu civilného letectva
           Za Mednarodno organizacijo civilnega letalstva
           Kansainvälisen siviili-ilmailujärjestön puolesta
           För internationella civila luftfartsorganisationen