CELEX: 51997PC0395(01)
Language: el
Date: 1997-07-23
Title: Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου περί συνάψεως της συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών που αφορά την προσωρινή εφαρμογή του πρωτοκόλλου για τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και του οικονομικού ανταλλάγματος που προβλέπονται στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Γουινέας-Μπισάου, για την περίοδο από 16 Ιουνίου 1997 έως 15 Ιουνίου του 2001

Avis juridique important

|

51997PC0395(01)

Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου περί συνάψεως της συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών που αφορά την προσωρινή εφαρμογή του πρωτοκόλλου για τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και του οικονομικού ανταλλάγματος που προβλέπονται στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Γουινέας-Μπισάου, για την περίοδο από 16 Ιουνίου 1997 έως 15 Ιουνίου του 2001  /* COM/97/0395 τελικό */  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. C 269 της 05/09/1997 σ. 0005

Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη της συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών που αφορά την προσωρινή εφαρμογή του πρωτοκόλλου για τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και του οικονομικού ανταλλάγματος που προβλέπονται στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Γουινέας-Μπισσάου όσον αφορά την αλιεία στα ανοικτά των ακτών της Γουινέας-Μπισσάου, για την περίοδο από τις 16 Ιουνίου 1997 έως τις 15 Ιουνίου 2001 (97/C 269/05) COM(97) 395 τελικό - 97/0205(CNS)(Υποβλήθηκε από την Επιτροπή στις 23 Ιουλίου 1997)ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Γουινέας-Μπισσάου όσον αφορά την αλιεία στα ανοικτά των ακτών της Γουινέας-Μπισσάου, που υπογράφηκε στο Μπισσάου στις 27 Φεβρουαρίου 1980 (1), και ιδίως το άρθρο 17,την πρόταση της Επιτροπής,Εκτιμώντας:ότι η Κοινότητα και η Δημοκρατία της Γουινέας-Μπισσάου προέβησαν σε διαπραγματεύσεις για να καθορίσουν τις τροποποιήσεις ή τις προσθήκες της εν λόγω συμφωνίας στο τέλος της περιόδου εφαρμογής του πρωτοκόλλου που προσαρτήθηκε στην εν λόγω συμφωνία 7ότι, σε συνέχεια των εν λόγω διαπραγματεύσεων, ένα νέο πρωτόκολλο μονογραφήθηκε στις 4 Ιουνίου 1997 7ότι με το εν λόγω πρωτόκολλο οι αλιείς της Κοινότητας διαθέτουν αλιευτικά δικαιώματα στα ύδατα που υπάγονται στην κυριαρχία και δικαιοδοσία της Γουινέας-Μπισσάου για την περίοδο από τις 16 Ιουνίου 1997 έως τις 15 Ιουνίου 2001 7ότι, για να αποφευχθεί η διακοπή των αλιευτικών δραστηριοτήτων των σκαφών της Κοινότητας, είναι απαραίτητο να εφαρμοσθεί το ταχύτερο δυνατό το εν λόγω πρωτόκολλο 7 ότι, για το λόγο αυτό, τα δύο μέρη μονόγραψαν συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών, που προβλέπει την προσωρινή εφαρμογή του μονογραφημένου πρωτοκόλλου από την επομένη της λήξης του ισχύοντος πρωτοκόλλου 7 ότι πρέπει να εγκριθεί η εν λόγω συμφωνία με την επιφύλαξη να ληφθεί τελική απόφαση με βάση το άρθρο 43 της συνθήκης 7ότι πρέπει να ορισθεί η κλείδα κατανομής των αλιευτικών δραστηριοτήτων μεταξύ των κρατών μελών, με βάση την κατανομή των παραδοσιακών αλιευτικών δραστηριοτήτων στο πλαίσιο της αλιευτικής συμφωνίας,ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:Άρθρο 1 Η συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών, που αφορά την προσωρινή εφαρμογή του πρωτοκόλλου για τον καθορισμό των αλιευτικών δραστηριοτήτων και του οικονομικού ανταλλάγματος που προβλέπεται στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Γουινέας-Μπισσάου όσον αφορά την αλιεία στα ανοικτά των ακτών της Γουινέας-Μπισσάου για την περίοδο από τις 16 Ιουνίου 1997 έως τις 15 Ιουνίου του 2001, εγκρίνεται εξ ονόματος της Κοινότητας.Το κείμενο της συμφωνίας επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.Άρθρο 2 Οι αλιευτικές δυνατότητες που καθορίζονται από το πρωτόκολλο κατανέμονται μεταξύ των κρατών μελών σύμφωνα με την ακόλουθη κλείδα:α) αλιεία γαρίδας:>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>β) αλιεία κεφαλόποδων/ιχθύων:>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>Εάν οι αιτήσεις για την χορήγηση άδειας των εν λόγω κρατών μελών δεν εξαντλούν τις αλιευτικές δυνατότητες που καθορίζονται στο πρωτόκολλο, η Επιτροπή μπορεί να λάβει υπόψη της τις αιτήσεις για τη χορήγηση αδειών κάθε άλλου κράτους μέλους.Άρθρο 3 Στον Πρόεδρο του Συμβουλίου ανατίθεται να ορίσει τα πρόσωπα που εξουσιοδοτούνται να υπογράφουν τη συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών με σκοπό τη δέσμευση της Κοινότητας.(1) ΕΕ L 226 της 29. 8. 1980, σ. 33.ΣΥΜΦΩΝΙΑ με τη μορφή ανταλλαγής επιστολών σχετικά με την προσωρινή εφαρμογή του πρωτοκόλλου για τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και των οικονομικών ανταλλαγμάτων που προβλέπονται στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Γουινέας-Μπισσάου όσον αφορά την αλιεία στα ανοικτά των ακτών της Γουινέας-Μπισσάου για την περίοδο από τις 16 Ιουνίου 1997 έως τις 15 Ιουνίου του 2001 Α. Επιστολή της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Γουινέας-ΜπισσάουΚύριε,Αναφερόμενος στο πρωτόκολλο το οποίο μονογραφήθηκε στις 4 Ιουνίου 1997, για τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και των οικονομικών ανταλλαγμάτων για την περίοδο από τις 16 Ιουνίου 1997 έως τις 15 Ιουνίου του 2001, έχω την τιμή να σας πληροφορήσω ότι η κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Γουινέας-Μπισσάου είναι έτοιμη να εφαρμόσει το εν λόγω πρωτόκολλο σε προσωρινή βάση από τις 16 Ιουνίου 1997, μέχρις ότου τεθεί σε ισχύ σύμφωνα με το άρθρο 9, υπό τον όρο ότι η Κοινότητα διατίθεται να πράξει το αυτό.Εξυπακούεται ότι, στην περίπτωση αυτή, η καταβολή της πρώτης ετήσιας δόσεως των οικονομικών ανταλλαγμάτων που καθορίζονται στο άρθρο 2 του πρωτοκόλλου πρέπει να πραγματοποιηθεί πριν από τις 31 Δεκεμβρίου 1997.Θα σας ήμουν ευγνώμων εάν μου επιβεβαιώνατε τη συμφωνία της Κοινότητας σχετικά με την εν λόγω προσωρινή εφαρμογή.Με τιμή.Για την κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Γουινέας-ΜπισσάουΒ. Επιστολή της ΚοινότηταςΚύριε,Έχω την τιμή να επιβεβαιώσω τη λήψη της σημερινής επιστολής σας η οποία έχει ως εξής:«Αναφερόμενος στο πρωτόκολλο το οποίο μονογραφήθηκε στις 4 Ιουνίου 1997, για τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και των οικονομικών ανταλλαγμάτων για την περίοδο από τις 16 Ιουνίου 1997 έως τις 15 Ιουνίου του 2001, έχω την τιμή να σας πληροφορήσω ότι η κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Γουινέας-Μπισσάου είναι έτοιμη να εφαρμόσει το εν λόγω πρωτόκολλο σε προσωρινή βάση από τις 16 Ιουνίου 1997, μέχρις ότου τεθεί σε ισχύ σύμφωνα με το άρθρο 9, υπό τον όρο ότι η Κοινότητα διατίθεται να πράξει το αυτό.Εξυπακούεται ότι, στην περίπτωση αυτή, η καταβολή της πρώτης ετήσιας δόσεως των οικονομικών ανταλλαγμάτων που καθορίζονται στο άρθρο 2 του πρωτοκόλλου πρέπει να πραγματοποιηθεί πριν από τις 31 Δεκεμβρίου 1997.Θα σας ήμουν ευγνώμων εάν μου επιβεβαιώνατε τη συμφωνία της Κοινότητας σχετικά με την εν λόγω προσωρινή εφαρμογή.».Έχω την τιμή να σας επιβεβαιώσω τη συμφωνία της Κοινότητας, σχετικά με την εν λόγω προσωρινή εφαρμογή.Με τιμή.Εξ ονόματος του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης