CELEX: C2004/007/23
Language: it
Date: 2004-01-10 00:00:00
Title: Sentenza della Corte (Sesta Sezione) 20 novembre 2003 nella causa C-416/01 (domanda di pronuncia pregiudiziale del Tribunal Supremo): Sociedad Cooperativa General Agropecuaria (ACOR) contro Administración General del Estado, con l'intervento di: Ebro Puleva SA, già Azucarera Ebro Agrícolas SA e Azucareras Reunidas de Jaén SA ("Organizzazione comune dei mercati nel settore dello zucchero — Riassegnazione o trasferimento di quote — Interpretazione dei regolamenti del Consiglio (CEE) n. 1785/81, (CEE) n. 193/82 e (CE) n. 1260/2001 — Decisione delle autorità competenti, in occasione dell'approvazione di una fusione di imprese saccarifere, di imporre la riassegnazione di quote di produzione di zucchero — Vendita mediante asta pubblica — Carattere oneroso del trasferimento di quote")

C 7/14                    IT                             Gazzetta ufficiale dell’Unione europea                                                 10.1.2004
                    SENTENZA DELLA CORTE                                                —     ha cercato di trovare una nuova attività lavorativa dopo
                                                                                              la conclusione del rapporto di lavoro a tempo determinato
                            (Sesta Sezione)                                                   e di breve durata e fino all’inizio degli studi universitari,
                                                                                        non sono pertinenti al riguardo.
                          6 novembre 2003
                                                                                 2)     Un cittadino comunitario, quale la ricorrente nella causa
nella causa C-413/01 (domanda di pronuncia pregiudiziale                                principale, nell’ipotesi in cui possiede la qualità di lavoratore
del Verwaltungsgerichtshof): Franca Ninni-Orasche con-                                  migrante ai sensi dell’art. 48 del Trattato, non si trova
tro Bundesminister für Wissenschaft, Verkehr und                                        necessariamente in uno stato di disoccupazione volontaria, ai
                                Kunst (1)                                               sensi della pertinente giurisprudenza della Corte, per la sola
                                                                                        circostanza che il suo contratto di lavoro, stipulato fin dall’inizio
                                                                                        a tempo determinato, giunge a scadenza.
(«Libera circolazione dei lavoratori — Art. 48 del Trattato
CE (divenuto, in seguito a modifica, art. 39 CE) — Nozione
di “lavoratore” — Contratto di lavoro a tempo determinato                        (1) GU C 84 del 6.4.2002.
di breve durata — Mantenimento dello status di “lavoratore”
dopo la scadenza del contratto di lavoro — Condizioni per la
concessione di vantaggi sociali ai sensi dell’art. 7, n. 2, del
      regolamento (CEE) n. 1612/68 — Borsa di studio»)
                             (2004/C 7/22)                                                           SENTENZA DELLA CORTE
                      (Lingua processuale: il tedesco)                                                       (Sesta Sezione)
                                                                                                           20 novembre 2003
(Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva sarà pubblicata nella
              «Raccolta della giurisprudenza della Corte»)
                                                                                 nella causa C-416/01 (domanda di pronuncia pregiudiziale
                                                                                 del Tribunal Supremo): Sociedad Cooperativa General
                                                                                 Agropecuaria (ACOR) contro Administración General del
Nel procedimento C-413/01, avente ad oggetto la domanda                          Estado, con l’intervento di: Ebro Puleva SA, già Azucarera
di pronuncia pregiudiziale proposta alla Corte, a norma                            Ebro Agrícolas SA e Azucareras Reunidas de Jaén SA (1)
dell’art. 234 CE, dal Verwaltungsgerichtshof (Austria) nella
causa dinanzi ad esso pendente tra Franca Ninni-Orasche e                        («Organizzazione comune dei mercati nel settore dello zuc-
Bundesminister für Wissenschaft, Verkehr und Kunst, doman-                       chero — Riassegnazione o trasferimento di quote — Interpre-
da vertente sull’interpretazione dell’art. 48 del Trattato CE                    tazione dei regolamenti del Consiglio (CEE) n. 1785/81,
(divenuto, in seguito a modifica, art. 39 CE), la Corte (Sesta                   (CEE) n. 193/82 e (CE) n. 1260/2001 — Decisione delle
Sezione), composta dal sig. J.-P. Puissochet, presidente di                      autorità competenti, in occasione dell’approvazione di una
sezione, dai sigg. C. Gulmann e V. Skouris (relatore), dalle                     fusione di imprese saccarifere, di imporre la riassegnazione
sig.re F. Macken e N. Colneric, giudici, avvocato generale: sig.                 di quote di produzione di zucchero — Vendita mediante asta
L.A. Geelhoed, cancelliere: sig. R. Grass, ha pronunciato il                       pubblica — Carattere oneroso del trasferimento di quote»)
6 novembre 2003 una sentenza il cui dispositivo è del seguente
tenore:                                                                                                       (2004/C 7/23)
1)     Un’attività lavorativa esercitata a tempo determinato per un                                  (Lingua processuale: lo spagnolo)
       periodo di due mesi e mezzo da un cittadino di uno Stato
       membro nel territorio di un altro Stato membro, di cui egli non           (Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva sarà pubblicata nella
       ha cittadinanza, può attribuirgli la qualità di lavoratore, ai                           «Raccolta della giurisprudenza della Corte»)
       sensi dell’art. 48 del Trattato, divenuto, in seguito a modifica,
       art. 39 CE, qualora l’attività lavorativa esercitata non abbia
       carattere puramente marginale e accessorio.
                                                                                 Nel procedimento C-416/01, avente ad oggetto la domanda di
       Spetta al giudice del rinvio procedere agli accertamenti di fatto         pronuncia pregiudiziale proposta alla Corte, ai sensi del-
       necessari a valutare se tali elementi ricorrano nella controversia        l’art. 234 CE, dal Tribunal Supremo (Spagna), nella causa
       di cui esso è investito. Circostanze anteriori o posteriori al            dinanzi ad esso pendente tra Sociedad Cooperativa General
       periodo di lavoro, quali il fatto che l’interessato                       Agropecuaria (ACOR) e Administración General del Estado,
                                                                                 con l’intervento di: Ebro Puleva SA, già Azucarera Ebro
       —     ha iniziato questo lavoro solo qualche anno dopo l’ingresso         Agrícolas SA e Azucareras Reunidas de Jaén SA, domanda
             nello Stato membro ospitante;                                       vertente sull’interpretazione dei regolamenti (CEE) del Consi-
                                                                                 glio 30 giugno 1981, n. 1785, relativo all’organizzazione
       —     ha acquisito, poco tempo dopo la conclusione del proprio            comune dei mercati nel settore dello zucchero (GU L 177,
             rapporto di impiego a tempo determinato e di breve                  pag. 4), (CEE) del Consiglio 26 gennaio 1982, n. 193, che
             durata, il titolo per accedere agli studi universitari              adotta le norme generali relative ai trasferimenti di quote nel
             nello Stato membro ospitante, avendo concluso gli studi             settore dello zucchero (GU L 21, pag. 3), e (CE) del Consiglio
             superiori nel proprio paese di origine;                             19 giugno 2001, n. 1260, relativo all’organizzazione comune
 ---pagebreak--- 10.1.2004                 IT                           Gazzetta ufficiale dell’Unione europea                                                 C 7/15
dei mercati nel settore dello zucchero (GU L 178, pag. 1), la                  habitat naturali e seminaturali e della flora e della fauna
Corte (Sesta Sezione), composta dal sig. V. Skouris (relatore),                selvatiche (GU L 206, pag. 7), è venuto meno agli obblighi ad
facente funzione di presidente della Sesta Sezione, dai sigg.                  esso incombenti in forza di tale direttiva, la Corte (Sesta
C. Gulmann, J.N. Cunha Rodrigues, J.-P. Puissochet e dalla                     Sezione), composta dal sig. J.-P. Puissochet, presidente di
sig.ra F. Macken, giudici, avvocato generale: sig. J. Mischo,                  sezione, dal sig. C. Gulmann (relatore), dalle sig.re F. Macken e
cancelliere: sig. H. von Holstein, cancelliere aggiunto, ha                    N. Colneric, dal sig. J.N. Cunha Rodrigues, giudici, avvocato
pronunciato il 20 novembre 2003 una sentenza il cui dispositi-                 generale: sig. A. Tizzano, cancelliere: sig. R. Grass, ha pronun-
vo è del seguente tenore:                                                      ciato il 6 novembre 2003 una sentenza il cui dispositivo è del
                                                                               seguente tenore:
1)    Qualora l’autorità competente di uno Stato membro responsabi-
      le di esercitare il controllo amministrativo su operazioni di            1)    Il ricorso è respinto.
      fusione di imprese ritenga necessaria, per tutelare la concorrenza,
      una riassegnazione delle quote di produzione di zucchero tra le          2)    La Commissione delle Comunità europee è condannata alle
      imprese stabilite nel suo territorio, le norme del regolamento                 spese.
      (CEE) del Consiglio 30 giugno 1981, n. 1785, relativo
      all’organizzazione comune dei mercati nel settore dello zucchero
                                                                               (1) GU C 31 del 2.2.2002.
      e quelle del regolamento (CEE) del Consiglio 26 gennaio 1982,
      n. 193, che adotta le norme generali relative ai trasferimenti di
      quote nel settore dello zucchero, ostano a che la detta autorità
      disponga che tale trasferimento o riassegnazione avvenga a
      titolo oneroso.
2)    L’entrata in vigore del regolamento (CE) del Consiglio                                       SENTENZA DELLA CORTE
      19 giugno 2001, n. 1260, relativo all’organizzazione comune
      dei mercati nel settore dello zucchero, non ha l’effetto di                                         (Quinta Sezione)
      modificare l’interpretazione della normativa comunitaria.
                                                                                                         6 novembre 2003
(1) GU C 84 del 6.4.2002.
                                                                               nella causa C-501/01: Regno dei Paesi Bassi contro Com-
                                                                                              missione delle Comunità europee (1)
                                                                               («Annullamento della decisione della Commissione
                                                                               17 ottobre 2001, 2001/739/CE, relativa all’importo comples-
                    SENTENZA DELLA CORTE                                       sivo della partecipazione finanziaria della Comunità all’era-
                                                                               dicazione della peste suina classica nei Paesi Bassi nel 1998»)
                            (Sesta Sezione)
                                                                                                            (2004/C 7/25)
                          6 novembre 2003
                                                                                                    (Lingua processuale: l’olandese)
nella causa C-434/01: Commissione delle Comunità euro-
pee contro Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del                          (Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva sarà pubblicata nella
                                Nord (1)                                                     «Raccolta della giurisprudenza della Corte»)
(«Inadempimento di uno Stato — Direttiva 92/43/CEE —
Conservazione degli habitat naturali — Flora e fauna
                              selvatiche»)                                     Nella causa C-501/01, Regno dei Paesi Bassi (agenti: signore
                                                                               H. G. Sevenster, C. Wissels e J. G. M. van Bakel) contro
                                                                               Commissione delle Comunità europee (agente: signor T. van
                             (2004/C 7/24)
                                                                               Rijn), avente ad oggetto l’annullamento della decisione della
                                                                               Commissione 17 ottobre 2001, 2001/739/CE, relativa all’im-
                      (Lingua processuale: l’inglese)                          porto complessivo della partecipazione finanziaria della Comu-
                                                                               nità all’eradicazione della peste suina classica nei Paesi Bassi
(Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva sarà pubblicata nella        nel 1998 (GU L 277, pag. 28), in quanto la fissazione
              «Raccolta della giurisprudenza della Corte»)                     dell’importo complessivo della partecipazione finanziaria della
                                                                               Comunità all’eradicazione della peste suina classica nei Paesi
                                                                               Bassi nel 1998 comporta una riduzione del 25 % degli
Nella causa C-434/01, Commissione delle Comunità europee                       indennizzi versati agli allevatori, la Corte (Quinta Sezione),
(agente: signor R. Wainwright) contro Regno Unito di Gran                      composta dal sig. C.W.A. Timmermans, presidente della
Bretagna e Irlanda del Nord (agenti: signora G. Amodeo e                       Quarta Sezione, facente funzione di presidente della Quinta
signor K. Manji, signor D. Anderson), avente ad oggetto il                     Sezione, e dai sigg. D.A.O. Edward (relatore) e S. von Bahr,
ricorso diretto a far dichiarare che il Regno Unito di Gran                    giudici, avvocato generale: sig.ra C. Stix-Hackl, cancelliere:
Bretagna e Irlanda del Nord, non avendo garantito il rispetto                  sig.ra M.-F. Contet, amministratore principale, ha pronunciato
nel suo territorio degli artt. 12 e 16 della direttiva del Consiglio           il 6 novembre 2003 una sentenza il cui dispositivo è del
21 maggio 1992, 92/43/CEE, relativa alla conservazione degli                   seguente tenore: