CELEX: 32010D0269
Language: el
Date: 2010-03-09 00:00:00
Title: 2010/269/: Απόφαση της Επιτροπής, της 9ης Μαρτίου 2010 , σχετικά με τη χορηγηθείσα ενίσχυση υπέρ της Farm Dairy (C 45/08) [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2010) 1240]

12.5.2010   
            
            
               EL
            
            
               Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης
            
            
               L 118/45
            
         ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
   της 9ης Μαρτίου 2010
   σχετικά με τη χορηγηθείσα ενίσχυση υπέρ της Farm Dairy (C 45/08)
   [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2010) 1240]
   (Το κείμενο στην ολλανδική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)
   (2010/269/ΕΕ)
   Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
   Έχοντας υπόψη:
   τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης («ΣΛΕΕ») (1), και ιδίως το άρθρο 108 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο,
   Αφού κάλεσε, σύμφωνα με το ανωτέρω άρθρο, τα ενδιαφερόμενα μέρη να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους και έχοντας υπόψη τις εν λόγω παρατηρήσεις,
   Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
   I.   Διαδικασία
   
   
               (1)
            
            
               Κατά την εξέταση ενημερωτικού δελτίου, το οποίο εστάλη στο πλαίσιο αίτησης απαλλαγής βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 68/2001 της Επιτροπής, της 12ης Ιανουαρίου 2001, σχετικά με την εφαρμογή των άρθρων 87 και 88 της συνθήκης ΕΚ στις ενισχύσεις για επαγγελματική εκπαίδευση (2), η Επιτροπή πληροφορήθηκε ότι χορηγήθηκε ή επρόκειτο να χορηγηθεί ενίσχυση στην Farm Dairy — επαρχία Flevoland. Με επιστολή της 29ης Ιουνίου 2004 (AGR/16887), η Επιτροπή ζήτησε πληροφορίες από τις Κάτω Χώρες σχετικά με το μέτρο αυτό.
            
         
               (2)
            
            
               Οι αρχές των Κάτω Χωρών απάντησαν με επιστολή της 28ης Νοεμβρίου 2005, η οποία πρωτοκολλήθηκε στις 29 Νοεμβρίου 2005.
            
         
               (3)
            
            
               Με επιστολή της 22ας Μαΐου 2007, η Επιτροπή ζήτησε συμπληρωματικές πληροφορίες και οι Κάτω Χώρες απάντησαν με επιστολή της 22ας Ιουνίου 2007, η οποία πρωτοκολλήθηκε στις 25 Ιουνίου 2007.
            
         
               (4)
            
            
               Το μέτρο καταχωρήθηκε στο μητρώο των μη κοινοποιηθεισών ενισχύσεων, με τον αριθμό NN 97/05.
            
         
               (5)
            
            
               Η απόφαση της Επιτροπής για την κίνηση της διαδικασίας ελήφθη στις 26 Νοεμβρίου 2008 και δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης
                   (3). Η Επιτροπή κάλεσε τα άλλα κράτη μέλη και τους τρίτους ενδιαφερόμενους να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους επί των εν λόγω ενισχύσεων.
            
         
               (6)
            
            
               Οι Κάτω Χώρες απέστειλαν τα σχόλιά τους με επιστολή της 19ης Ιανουαρίου 2009, η οποία πρωτοκολλήθηκε την ίδια ημέρα.
            
         
               (7)
            
            
               Με επιστολή της 18ης Μαΐου 2009, η Επιτροπή παρέλαβε της παρατηρήσεις της Farm Dairy, ως τρίτου ενδιαφερομένου. Μετά από αίτημα παράτασης της προθεσμίας και δεδομένων των ιδιαιτέρων περιστάσεων τις οποίες επικαλέστηκε η Farm Dairy, η Επιτροπή έλαβε με επιστολή της 15ης Ιουνίου 2009, η οποία πρωτοκολλήθηκε στις 18 Ιουνίου 2009, συμπληρωματικά παραρτήματα της επιστολής της 18ης Μαΐου 2009. Οι εν λόγω παρατηρήσεις διαβιβάστηκαν στις ολλανδικές αρχές με επιστολή της 24ης Ιουνίου 2009. Οι ολλανδικές αρχές απάντησαν με επιστολή της 17ης Ιουλίου 2009, η οποία πρωτοκολλήθηκε την ίδια ημέρα.
            
         
               (8)
            
            
               Με επιστολή της 18ης Σεπτεμβρίου 2009, η Επιτροπή έθεσε συμπληρωματικές ερωτήσεις στις Κάτω Χώρες, οι οποίες με επιστολή της 16ης Οκτωβρίου 2009 ζήτησαν παράταση της προθεσμίας απάντησης έως τις 18 Νοεμβρίου 2009. Η προθεσμία αυτή έγινε δεκτή με επιστολή της 10ης Νοεμβρίου 2009. Με επιστολή της 23ης Νοεμβρίου, η οποία πρωτοκολλήθηκε την ίδια ημέρα, οι Κάτω Χώρες υπέβαλαν συμπληρωματικές πληροφορίες.
            
         II.   Περιγραφή
   
   II.1.   Πλαίσιο του μέτρου
   
   
               (9)
            
            
               Η Farm Dairy είναι επιχείρηση παραγωγής γαλακτοκομικών προϊόντων. Μετεγκαταστάθηκε στην περιοχή όπου βρίσκεται σήμερα, στο Lelystad της επαρχίας Flevoland, η οποία είναι περιφέρεια του στόχου 1. Στις 24 Αυγούστου 1998, η Farm Dairy υπέβαλε αίτηση για χορήγηση επενδυτικής ενίσχυσης δυνάμει του σημείου 3.3 του ΕΕΠ (ενιαίο έγγραφο προγραμματισμού/«Enig Programmeringsdocument») της επαρχίας Flevoland. Με τη σύσταση της επιχείρησης αυτής επιδιωκόταν η δημιουργία άμεσης και έμμεσης απασχόλησης στην περιοχή.
            
         
               (10)
            
            
               Στις 23 Σεπτεμβρίου 1998, οι αρχές της επαρχίας έκαναν δεκτή την αίτηση για χορήγηση ενίσχυσης. Για τη λήψη της απόφασης αυτής, οι αρχές της επαρχίας βασίστηκαν μεταξύ άλλων στις θετικές προοπτικές όσον αφορά τη δημιουργία απασχόλησης, το περιβάλλον, τη μείωση του κόστους μεταφοράς του γάλακτος (έως τότε, η επεξεργασία του γάλακτος που παραγόταν στο Flevoland πραγματοποιούνταν εκτός της επαρχίας Flevoland, ακόμη και στο Βέλγιο), καθώς και στις προοπτικές αποδοτικότητας της επιχείρησης. Η Farm Dairy προέβλεπε την υπογραφή συμβάσεων με τους παραγωγούς γάλακτος της Flevoland, καθώς και συμφωνιών με γνωστή αλυσίδα σουπερμάρκετ, εξασφαλίζοντας με τον τρόπο αυτό τη διάθεση των γαλακτοκομικών προϊόντων. Η Farm Dairy προέβλεπε την επεξεργασία 48 εκατ. κιλών γάλακτος ετησίως.
            
         
               (11)
            
            
               Οι αρχές της επαρχίας υπέβαλαν στο Υπουργείο Γεωργίας (Ministerie voor Landbouw, Natuur and Voedselkwaliteit — LNV) αίτηση συγχρηματοδότησης καθώς και αίτηση αξιολόγησης του σχεδίου. Φαίνεται ότι υπήρξε απόκλιση απόψεων μεταξύ των αρχών της επαρχίας και της «Directie Noordwest» του LNV όσον αφορά την αίτηση συγχρηματοδότησης, και ειδικότερα σε σχέση με τον καινοτόμο χαρακτήρα του σχεδίου. Για τον λόγο αυτό, το IKC εξέδωσε δεύτερη γνώμη. Η δεύτερη αυτή γνώμη, η οποία διαβιβάστηκε στις 17 Δεκεμβρίου 1998, επισημαίνει τα θετικά στοιχεία του σχεδίου όσον αφορά την απασχόληση, τις δυνατότητες διάθεσης στην αγορά και την αποδοτικότητα. Ωστόσο, καταλήγει στο συμπέρασμα ότι το σχέδιο παρουσιάζει αδυναμία όσον αφορά τον καινοτόμο χαρακτήρα του. Στην πραγματικότητα, η διαδικασία παραγωγής καθεαυτή δεν ήταν καινοτόμος παρότι χρησιμοποιεί τις πλέον προηγμένες τεχνικές, όμως το σχέδιο περιελάμβανε καινοτομίες όσον αφορά την αγορά. Στη δεύτερη αυτή γνώμη λαμβάνονται υπόψη διάφορα κριτήρια, όπως η ανάπτυξη της περιοχής και οι δημοσιονομικές προοπτικές του σχεδίου. Δεδομένου ότι το σχέδιο θα είναι ωφέλιμο κυρίως σε επίπεδο επαρχίας (και λιγότερο σε εθνικό επίπεδο), η συνήθης κλείδα κατανομής της συγχρηματοδότησης των επιδοτήσεων μειώθηκε, καθώς το μερίδιο της επαρχίας αυξήθηκε.
            
         
               (12)
            
            
               Κατόπιν της τοποθέτησης αυτής του LNV, οι αρχές της επαρχίας εξέδωσαν απόφαση για τη χορήγηση ενίσχυσης στη Farm Dairy, ύψους 1 575 000 NLG, ήτοι 715 909 EUR και κοινοποίησαν στη Farm Dairy ότι θα χορηγούσαν την ενίσχυση αυτή στις 3 Μαρτίου 1999. Η ενίσχυση θα χρηματοδοτείτο με συνεισφορές του Ευρωπαϊκού Γεωργικού Ταμείου Προσανατολισμού και Εγγυήσεων (ΕΓΤΠΕ), της κεντρικής κυβέρνησης και της επαρχίας.
            
         
               (13)
            
            
               Λόγω αμφιβολιών όσον αφορά τη δυνατότητα να εξασφαλιστεί έγκριση της ενίσχυσης εκ μέρους της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, το LNV αποφάσισε να μη χορηγήσει κρατικούς πόρους και ενημέρωσε σχετικά την επαρχία με επιστολή της 14ης Σεπτεμβρίου 1999.
            
         
               (14)
            
            
               Κατόπιν ελέγχου τον οποίο διενήργησε η ΓΔ Γεωργίας, η Επιτροπή αποφάσισε ότι το σχέδιο δεν μπορούσε να χρηματοδοτηθεί μέσω του ΕΕΠ, κατά συνέπεια δεν θα χορηγείτο το μέρος της χρηματοδότησης με πόρους του ΕΓΤΠΕ. Κοινοποίησε την απόφασή της στις αρχές της επαρχίας με επιστολή της 25ης Ιουνίου 1999.
            
         
               (15)
            
            
               Οι αρχές της επαρχίας αποφάσισαν ωστόσο να χρηματοδοτήσουν το σχέδιο μόνο με πόρους προερχόμενους από την επαρχία. Η Farm Dairy ενημερώθηκε σχετικά με την οριστική χορήγηση και την καταβολή της ενίσχυσης αυτής με επιστολή της 20ής Νοεμβρίου 2000.
            
         
               (16)
            
            
               Στις 23 Φεβρουαρίου 2001, πραγματοποιήθηκε άτυπη συνάντηση μεταξύ υπαλλήλων της ΓΔ Γεωργίας και εκπροσώπων της επαρχίας Flevoland, κατόπιν αιτήματός τους. Στη συνάντηση αυτή, οι υπάλληλοι επεσήμαναν ότι η ενίσχυση στη Farm Dairy δεν ήταν σύμφωνη με την κοινή αγορά και ότι έπρεπε να επιστραφεί, ώστε οι πόροι αυτοί να μπορούν να επαναχρησιμοποιηθούν στο πλαίσιο άλλου σχεδίου.
            
         
               (17)
            
            
               Οι αρχές της επαρχίας αποφάσισαν να χορηγήσουν την ενίσχυση αυτή ως αποζημίωση στη Farm Dairy για βλάβη την οποία υπέστη λόγω της ανάκλησης της απόφασης για τη χορήγηση ενίσχυσης. Η αποζημίωση αυτή ήταν ίση προς το ποσό που θα ελάμβανε η Farm Dairy αν είχε εγκριθεί η χορήγηση ενίσχυσης. Εν προκειμένω, οι αρχές της επαρχίας έκριναν ότι εφόσον η απόφαση χορήγησης δεν προέβλεπε τη δυνατότητα ανάκλησης της ενίσχυσης, δεσμεύονταν με αυτή την απόφαση και ήταν υποχρεωμένες να χορηγήσουν την ενίσχυση υπό τον κίνδυνο κίνησης νομικών διαδικασιών εκ μέρους της Farm Dairy. Οι αρχές της επαρχίας κοινοποίησαν την πρόταση αποζημίωσης στη Farm Dairy με επιστολή της 10ης Μαΐου 2001. Η Farm Dairy δέχθηκε την πρόταση αυτή με επιστολή της 21ης Μαΐου 2001.
            
         II.2.   Νομική βάση
   
   
               (18)
            
            
               Αρχικά, η ενίσχυση χορηγήθηκε στο πλαίσιο του ΕΕΠ της επαρχίας Flevoland, ως επενδυτική ενίσχυση δυνάμει του σημείου 3.3 του ΕΕΠ. Στη συνέχεια, και για τους λόγους που εξηγήθηκαν ανωτέρω, η ενίσχυση χορηγήθηκε ως αποζημίωση για ζημίες που προέκυψαν λόγω της απόφασης ανάκλησης της χορήγησης της ενίσχυσης.
            
         II.3.   Ύψος της ενίσχυσης
   
   
               (19)
            
            
               Η ενίσχυση ανέρχεται σε 1 575 000 NLG, ήτοι 715 909 EUR. Το ποσό αυτό αντιπροσωπεύει το 8,5 % του ύψους των συνολικών επενδύσεων, το οποίο ανέρχεται σε 18 597 000 NLG, ήτοι 8 438 951 EUR.
            
         II.4.   Δικαιούχος
   
   
               (20)
            
            
               Δικαιούχος είναι η Farm Dairy Holding BV, με έδρα το Lelystad. Πρόκειται για επιχείρηση παραγωγής γαλακτοκομικών προϊόντων (μεταξύ άλλων, γιαουρτιών και άλλων επιδορπίων με βάση το γάλα).
            
         II.5.   Διάρκεια του μέτρου
   
   
               (21)
            
            
               Η ενίσχυση χορηγήθηκε για την περίοδο από την 1η Οκτωβρίου 1998 έως την 1η Μαΐου 2000, ημερομηνίες έναρξης και λήξης του σχεδίου Farm Dairy. Η απόφαση χορήγησης καθεαυτή ελήφθη στις 3 Μαρτίου 1999.
            
         III.   Επιχειρήματα της Επιτροπής στο πλαίσιο της κίνησης της διαδικασίας εξέτασης
   
   
               (22)
            
            
               Η Επιτροπή κίνησε τη διαδικασία εξέτασης που προβλέπεται στο άρθρο 108 παράγραφος 2 της ΣΛΕΕ καθώς έτρεφε σοβαρές αμφιβολίες σχετικά με το συμβιβάσιμο των ενισχύσεων αυτών με την εσωτερική αγορά.
            
         
               (23)
            
            
               Ειδικότερα, η Επιτροπή εξέτασε καταρχάς το συμβιβάσιμο των εν λόγω μέτρων υπό το πρίσμα των επενδυτικών ενισχύσεων και των ενισχύσεων για αποζημιώσεις.
            
         
               (24)
            
            
               Στην περίπτωση των επενδυτικών ενισχύσεων, η Επιτροπή εφάρμοσε τους κανόνες που ίσχυαν κατά τον χρόνο χορήγησης της ενίσχυσης, δηλαδή το νομοθετικό πλαίσιο των κρατικών ενισχύσεων σχετικά με επενδύσεις στον τομέα της μεταποίησης και εμπορίας γεωργικών προϊόντων (4) (στο εξής «νομοθετικό πλαίσιο»), δεδομένου ότι επρόκειτο για επένδυση. Το νομοθετικό αυτό πλαίσιο αποκλείει γενικά τις επενδυτικές ενισχύσεις στον τομέα του αγελαδινού γάλακτος και των προϊόντων του, εκτός από τις περιπτώσεις των εξαιρέσεων που αναφέρονται στο σημείο 2.3 του παραρτήματος της απόφασης 94/173/ΕΚ της Επιτροπής, της 22ας Μαρτίου 1994, για την κατάρτιση κριτηρίων επιλογής που πρέπει να ληφθούν υπόψη για τις επενδύσεις όσον αφορά τη βελτίωση των συνθηκών μεταποίησης και εμπορίας των γεωργικών προϊόντων και προϊόντων δασοκομίας (5). Οι εξαιρέσεις αυτές αφορούν μεταξύ άλλων τις επενδύσεις που ενσωματώνουν κατά μεγάλο μέρος καινοτομίες. Για το θέμα αυτό, η Επιτροπή στην απόφαση κίνησης της διαδικασίας εξέτασης κατέληξε στο συμπέρασμα ότι δεν διέθετε επαρκή στοιχεία προκειμένου να αποφανθεί εάν η εν λόγω ενίσχυση πληρούσε τους όρους ώστε να επωφεληθεί μιας από τις προβλεπόμενες εξαιρέσεις. Το σημείο 3 στοιχείο δ) του νομοθετικού πλαισίου προβλέπει τη δυνατότητα να κηρυχθούν συμβιβάσιμες ορισμένες ενισχύσεις εφόσον είναι επιλέξιμες για συγχρηματοδότηση. Στην απόφαση κίνησης της διαδικασίας εξέτασης η Επιτροπή καταλήγει στο συμπέρασμα ότι η δυνατότητα αυτή δεν μπορεί να ισχύσει στην προκειμένη περίπτωση καθώς με επιστολή της 25ης Ιουνίου 1999 προς τις Κάτω Χώρες η Επιτροπή αρνήθηκε κάθε χρηματοδότηση μέσω του ΕΕΠ.
            
         
               (25)
            
            
               Η Επιτροπή εξέτασε επίσης το επιχείρημα των ολλανδικών αρχών, σύμφωνα με το οποίο η ενίσχυση χορηγήθηκε ως αποζημίωση για ζημίες που οφείλονται σε λάθος της αρχής, η οποία είχε αρχικά χορηγήσει την ενίσχυση που εκ των υστέρων απεδείχθη παράνομη και πιθανόν ασυμβίβαστη με την κοινή αγορά. Η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι η δικαιούχος επιχείρηση δεν μπορούσε να έχει δικαιολογημένη εμπιστοσύνη στη νομιμότητα της ενίσχυσης εάν αυτή δεν είχε χορηγηθεί τηρουμένης της προβλεπόμενης διαδικασίας. Συνεπώς, εξέφρασε αμφιβολίες ως προς το ότι η αποζημίωση αποτελούσε επαρκή δικαιολογία ώστε να συναχθεί το συμπέρασμα ότι το εν λόγω μέτρο δεν συνιστούσε ενίσχυση.
            
         
               (26)
            
            
               Επειδή οι αρχές των Κάτω Χωρών δεν προέβαλαν καμία άλλη νομική βάση, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι υπάρχουν αμφιβολίες όσον αφορά το συμβιβάσιμο των εν λόγω μέτρων και εκτιμά ότι δεν αποκλείεται να πρόκειται για ενισχύσεις λειτουργίας.
            
         IV.   Παρατηρήσεις τρίτων
   
   
               (27)
            
            
               Αρχικά, η Farm Dairy εξέφρασε την έκπληξή της κατά την έκδοση της απόφασης κίνησης της διαδικασίας εξέτασης. Η Farm Dairy ήταν πεπεισμένη ότι ο φάκελος είχε κλείσει προ πολλού. Στη συνέχεια, η Farm Dairy κατήγγειλε ότι δεν ήταν σε θέση να ασκήσει οιαδήποτε επιρροή στην αλληλογραφία μεταξύ της επαρχίας Flevoland και της Επιτροπής, καθώς δεν ενημερώθηκε σχετικά με την έρευνα εκ μέρους της Επιτροπής παρά μόνο όταν κινήθηκε η επίσημη διαδικασία εξέτασης.
            
         
               (28)
            
            
               Οι παρατηρήσεις της Farm Dairy χωρίζονται σε τέσσερα μέρη: πρώτον, το γενικό πλαίσιο του μέτρου και τη δικαιολογημένη εμπιστοσύνη του δικαιούχου, δεύτερον, την εφαρμογή των μέτρων του ΕΕΠ της Flevoland, τρίτον, την αξιολόγηση σε σχέση με την απόφαση 94/173/ΕΚ, και τέταρτον, την εναντίωση στην εφαρμογή σύνθετου επιτοκίου σε περίπτωση αρνητικής απόφασης με επιστροφή της ενίσχυσης.
            
         IV.1.   Γενικό πλαίσιο του μέτρου
   
   
               (29)
            
            
               Τον Αύγουστο του 1998, η Farm Dairy είχε ζητήσει επιδοτήσεις από την επαρχία Flevoland στο πλαίσιο του ΕΕΠ 1994-1999. Αυτό το ενιαίο έγγραφο προγραμματισμού έδινε ιδιαίτερη έμφαση στην ανάγκη διεύρυνσης των δυνατοτήτων μεταποίησης και εμπορίας γεωργικών προϊόντων στην επαρχία Flevoland. Στο πλαίσιο αυτό, το σχέδιο Farm Dairy φαινόταν ιδιαίτερα πρόσφορο καθώς προέβλεπε την κατασκευή ενός ανεξάρτητου εργοστασίου μεταποίησης γάλακτος στο Lelystad.
            
         
               (30)
            
            
               Η Farm Dairy παραθέτει εκ των υστέρων τα θετικά αποτελέσματα της κατασκευής του εργοστασίου στο Lelystad: ανάδυση ανταγωνισμού στην ολλανδική αγορά γαλακτοκομικών προϊόντων, στην οποία την εποχή εκείνη κυριαρχούσαν η Friesland Coberco και η Campina Melkunie· εγγύτητα των προμηθευτών γάλακτος· καινοτομίες (σύστημα make-to-order)· εισαγωγή δοχείων δύο λίτρων στην ολλανδική αγορά· αύξηση της απασχόλησης σε περιφέρεια του «στόχου 1»· τόνωση της οικονομικής ανάπτυξης στην περιοχή. Την εποχή εκείνη, η Farm Dairy σκόπευε να αναπτύξει μια σειρά ειδικών και καινοτόμων προϊόντων στην ολλανδική αγορά.
            
         
               (31)
            
            
               Η Farm Dairy αναφέρει ότι η αίτηση επιδότησης είχε αξιολογηθεί θετικά από τις αρχές της επαρχίας και από το Υπουργείο Γεωργίας (LNV) βάσει ανεξάρτητης γνωμοδότησης του IKC, η οποία κατέληγε στο συμπέρασμα ότι το σχέδιο ήταν μερικώς καινοτόμο. Ως εκ τούτου, στις 24 Φεβρουαρίου 1999 υπογράφηκε σύμβαση μεταξύ της επαρχίας Flevoland και της Farm Dairy για τη χορήγηση επιδότησης στο πλαίσιο του μέτρου 3.3 του ΕΕΠ της Flevoland. Η Farm Dairy υπογραμμίζει ότι μόλις το 2001 ενημερώθηκε από τις αρχές της επαρχίας Flevoland ότι η ενίσχυση δεν είχε εγκριθεί βάσει των κανόνων σχετικά με τις κρατικές ενισχύσεις. Προκειμένου να αποφύγουν την κίνηση νομικής διαδικασίας εις βάρος τους, οι αρχές της επαρχίας πρότειναν την καταβολή αποζημίωσης. Η Farm Dairy επισημαίνει ότι στην απόφαση κίνησης διαδικασίας εξέτασης αναφέρεται ότι σε συζήτηση μεταξύ των αρχών της επαρχίας και της Επιτροπής είχε θιγεί το μη συμβιβάσιμο της ενίσχυσης. Ωστόσο, οι αρχές της επαρχίας είχαν αναφέρει στη Farm Dairy ότι ένας υπάλληλος της Επιτροπής είχε επισημάνει τη δυνατότητα καταβολής αποζημίωσης. Με βάση τα στοιχεία αυτά, η Farm Dairy εκτιμά ότι μπορούσε να έχει δικαιολογημένη εμπιστοσύνη στο γεγονός ότι ο φάκελος είχε κλείσει.
            
         
               (32)
            
            
               Όσον αφορά την ένταση της ενίσχυσης, η Farm Dairy αναφέρει ότι η τελική ένταση της ενίσχυσης ανερχόταν στο […] % (6) του πραγματικού κόστους των επενδύσεων αντί του 8,5 % του υπολογιζόμενου κόστους επένδυσης. Το ποσοστό αυτό είναι σαφώς χαμηλότερο από τα ποσοστά που εγκρίνονται (π.χ. υπέρ μικρών και μεσαίων επιχειρήσεων).
            
         IV.2.   Παρατηρήσεις της Farm Dairy σχετικά με μια αξιολόγηση σε σχέση με το ΕΕΠ της Flevoland
   
   
               (33)
            
            
               Η επαρχία Flevoland αξιολόγησε το μέτρο σε σχέση με το μέτρο 3.3 του ΕΕΠ της Flevoland, σκοπός του οποίου είναι η προώθηση των νέων γεωργικών δραστηριοτήτων με στόχο τη δημιουργία απασχόλησης καθώς και άλλους περιβαλλοντικούς στόχους. Η Farm Dairy εκφράζει την έκπληξή της για το γεγονός ότι η Επιτροπή εξέτασε το μέτρο σαν να έπρεπε να αξιολογηθεί σε σχέση με το σημείο 3.2 του ΕΕΠ της Flevoland, το οποίο αναφέρεται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 866/90 του Συμβουλίου, της 29ης Μαρτίου 1990, για τη βελτίωση των συνθηκών μεταποίησης και εμπορίας των γεωργικών προϊόντων (7). Μια αξιολόγηση υπό το πρίσμα αυτό καθιστά υποχρεωτική την τήρηση των κριτηρίων για τις επενδύσεις που περιέχονται στο σημείο 2.3 του παραρτήματος της απόφασης 94/173/ΕΚ.
            
         
               (34)
            
            
               Η Farm Dairy αναφέρει ότι, κατά την άποψή της, πληρούνται οι όροι που προβλέπονται στο σημείο 3.3 του ΕΕΠ της Flevoland: ειδικότερα, το 2000 η Farm Dairy είχε δημιουργήσει 61 θέσεις εργασίας αντί των 35 που προβλέπονταν αρχικά και είχε επενδύσει συνολικά […] εκατ. NLG αντί των 18,5 εκατ. που προβλέπονταν αρχικά. Επιπλέον, η επένδυση ήταν θετική από περιβαλλοντική άποψη: σημειώθηκε μείωση των εκπομπών CO2 και της χρήσης καύσιμων υλών λόγω της εγγύτητας των προμηθευτών γάλακτος. Η καινοτόμος ιδέα του συστήματος «make-to-order» μείωσε την ανάγκη εγκαταστάσεων ψύξης, οι οποίες καταναλώνουν πολλή ενέργεια.
            
         
               (35)
            
            
               Η Farm Dairy ολοκληρώνει το σημείο αυτό επισημαίνοντας ότι η Επιτροπή θα έπρεπε να εγκρίνει την επιδότηση βάσει του μέτρου 3.3 αντί του μέτρου 3.2 του ΕΕΠ της Flevoland.
            
         IV.3.   Παρατηρήσεις της Farm Dairy σχετικά με μια αξιολόγηση σε σχέση με την απόφαση 94/173/ΕΚ
   
   
               (36)
            
            
               Καταρχάς, η Farm Dairy εκτιμά ότι η ενίσχυση είναι συμβατή με τα κριτήρια που αναφέρονται στο σημείο 1.1 της απόφασης 94/173/ΕΚ. Πράγματι, όπως αναφέρθηκε ανωτέρω, η επένδυση υπήρξε επωφελής για το περιβάλλον και παρουσίαζε τεχνολογικές καινοτομίες. Επιπλέον, η εγγύτητα των προμηθευτών γάλακτος οδήγησε σε μείωση του ενδιάμεσου κόστους συλλογής του γάλακτος, ενώ η ιδέα της συγκέντρωσης της αλυσίδας παραγωγής σε μία επιχείρηση κατέστησε δυνατή την άμεση διανομή.
            
         
               (37)
            
            
               Κατά δεύτερον, η Farm Dairy εκτιμά ότι η εν λόγω ενίσχυση πληροί τις απαιτήσεις των κριτηρίων που αναφέρονται στο σημείο 2.3 του παραρτήματος της ανωτέρω απόφασης 94/173/ΕΚ.
            
         
               (38)
            
            
               Ειδικότερα, η Farm Dairy υποστηρίζει ότι η επένδυση ενσωματώνει μεγάλο μέρος καινοτομίας, και αυτό για δύο λόγους: πρώτον, η εσωτερική διαδικασία της επιχείρησης βασίζεται σε ένα σύστημα «make-to-order». Αυτό σημαίνει ότι η πρώτη ύλη, το γάλα, μεταποιείται εντός της επιχείρησης σε τελικό προϊόν, το οποίο συσκευάζεται επιτόπου και φορτώνεται άμεσα σε φορτηγά-ψυγεία. Κατά συνέπεια, με τον τρόπο αυτό εξαλείφεται η ανάγκη ενός εφοδιαστικού κέντρου διανομής. Επίσης, με το συγκεκριμένο σύστημα ο αρχικός εφοδιασμός με γάλα αντιστοιχεί επακριβώς στην ποσότητα των τρεχουσών παραγγελιών. Ως αποτέλεσμα, μειώνεται σημαντικά το κόστος ψύξης που συνδέεται με τη μεταφορά του γάλακτος από το εργοστάσιο. Η Farm Dairy υπογραμμίζει ότι επένδυσε σε σύγχρονες γραμμές παστερίωσης οι οποίες έχουν υψηλή απόδοση σε σχέση με τις ανάγκες για ενέργεια. Αυτή η διαδικασία παραγωγής συνέβαλε στην υψηλή ποιότητα των προϊόντων της Farm Dairy.
            
         
               (39)
            
            
               Κατά δεύτερον, η Farm Dairy αναφέρει ότι καινοτομεί επίσης σε επίπεδο παραγωγής, με την εισαγωγή δοχείων δύο λίτρων από πολυαιθυλένιο στην ολλανδική αγορά. Το 1999, η Farm Dairy ήταν η πρώτη εταιρεία γαλακτοκομικών προϊόντων που διέθεσε ένα τέτοιο δοχείο στην αγορά. Την εποχή εκείνη διατίθεντο μόνο δοχεία μικρότερου μεγέθους από χαρτόνι. Για τον σκοπό αυτό, η Farm Dairy εισήγαγε ειδικό μηχάνημα από τις Ηνωμένες Πολιτείες για την παραγωγή των συγκεκριμένων δοχείων. Το 1999 η ζήτηση τέτοιων δοχείων δεν ήταν ακόμα μεγάλη. Μόλις το 2004 τα δοχεία αυτά άρχισαν να έχουν υψηλή ζήτηση. Από το 2004 η Farm Dairy γεμίζει πάνω από […] εκατ. λίτρα γάλακτος σε δοχεία των δύο λίτρων, ποσότητα που αντιστοιχεί στο […] % της συνολικής της παραγωγής γάλακτος. Η Farm Dairy επισυνάπτει στα σχόλιά της άρθρο από τον Τύπο που παρουσιάζει τη συγκεκριμένη καινοτομία καθώς και στατιστικά στοιχεία της επιχείρησης που δείχνουν την αυξανόμενη αναλογία γάλακτος που πωλήθηκε σε δοχεία των δύο λίτρων κατά την περίοδο 1999-2008.
            
         
               (40)
            
            
               Η Farm Dairy επισυνάπτει επίσης στα σχόλιά της μια έκθεση με τίτλο «Καινοτομίες της Farm Dairy την εποχή της υποβολής αίτησης στο πλαίσιο του ΕΕΠ το 1998», η οποία συντάχθηκε από […], ο οποίος ήταν τότε […] στην ανταγωνίστρια […]. Η Farm Dairy υπογραμμίζει ότι η ανεξάρτητη αυτή έκθεση αναφέρει πως η εισαγωγή δοχείων πολυαιθυλενίου δύο λίτρων στην ολλανδική αγορά αποτέλεσε επανάσταση καθώς οι δύο κυρίαρχες εταιρείες (Friesland-Coberco και Campina Melkunie) προσπάθησαν να παρεμποδίσουν την εισαγωγή της συσκευασίας αυτής. Το συγκεκριμένο δοχείο παρουσίαζε πολυάριθμα πλεονεκτήματα σε σύγκριση με τα χάρτινα δοχεία που διατίθεντο την εποχή εκείνη. Η Farm Dairy ήταν η πρώτη που εισήγαγε το δοχείο αυτό στις Κάτω Χώρες. Επιπλέον, το σύστημα υλικοτεχνικής οργάνωσης της επιχείρησης (αλυσίδα παραγωγής σε μία επιχείρηση) παρέχει τη δυνατότητα διατήρησης του γάλακτος για μεγαλύτερη διάρκεια λόγω της απουσίας εφοδιαστικών κέντρων διανομής και της απουσίας ανάγκης εκτεταμένων γραμμών εφοδιασμού.
            
         
               (41)
            
            
               Η Farm Dairy παρείχε επίσης έναν πίνακα όπου το ειδικό κόστος επένδυσης για την παραγωγή δοχείων δύο λίτρων διαχωριζόταν από το υπόλοιπο κόστος επένδυσης. Στο νέο εργοστάσιο της Farm Dairy κατασκευάστηκαν τέσσερις γραμμές εμφιάλωσης, μία εκ των οποίων προοριζόταν ειδικά για την εμφιάλωση δοχείων δύο λίτρων. Το κόστος αυτό επίσης διαχωρίστηκε από το υπόλοιπο κόστος επένδυσης.
            
         
               (42)
            
            
               Η Farm Dairy αναφέρει επίσης ότι κατά την εποχή που υπέβαλε την αίτηση επενδυτικής ενίσχυσης σχεδίαζε να εισαγάγει στην αγορά μια σειρά ειδικών προϊόντων: κρέμα σε κυπελλάκια, γιαούρτια με φρούτα και άλλα επιδόρπια με βάση την κρέμα και τα φρούτα.
            
         
               (43)
            
            
               Ανταποκρινόμενη στο κριτήριο που αναφέρεται στο σημείο 2.3 του παραρτήματος της απόφασης 94/173/ΕΚ σχετικά με την εξέλιξη της ζήτησης, η Farm Dairy επισημαίνει ότι η ζήτηση προέρχεται κυρίως από σουπερμάρκετ και ότι αυτά έδειξαν ιδιαίτερο ενθουσιασμό στην ιδέα ενός νέου παράγοντα στην αγορά. Εξαρχής, η Farm Dairy είχε συνάψει συμφωνίες παράδοσης με τα μεγαλύτερα σουπερμάρκετ στις Κάτω Χώρες.
            
         
               (44)
            
            
               Όσον αφορά την εξαίρεση που συνδέεται με την ανεπαρκή παραγωγική ικανότητα και τη δυνατότητα διάθεσης σε ήδη υπάρχουσες ή ενδεχόμενες αγορές, όπως προκύπτει από την αντίδραση των σουπερμάρκετ που αναφέρθηκε στην αιτιολογική σκέψη 43, καταδεικνύεται σαφώς η δυνατότητα διάθεσης σε ήδη υπάρχουσες ή ενδεχόμενες αγορές. Η ανεπαρκής παραγωγική ικανότητα προκύπτει, σύμφωνα με τη Farm Dairy, από την απόφαση των ολλανδικών αρχών ανταγωνισμού (NMa), της 23ης Δεκεμβρίου 1998, στο πλαίσιο της εξαγοράς της επιχείρησης γαλακτοκομικών προϊόντων De Kievit από την Friesland Coberco Dairy Foods. Οι Κάτω Χώρες εισάγουν περισσότερο γάλα εκμετάλλευσης από αυτό που εξάγουν. Το ισοζύγιο εισαγωγών-εξαγωγών δείχνει ότι το 2,5 % του γάλακτος που μεταποιείται στις Κάτω Χώρες είναι εισαγόμενο. Από το σύνολο των πληροφοριών αυτών, η Farm Dairy συμπεραίνει ότι η αγορά νωπού γάλακτος των Κάτω Χωρών δεν παρουσίαζε πλεονάζον παραγωγικό δυναμικό.
            
         
               (45)
            
            
               Επιπροσθέτως, η Farm Dairy αναφέρει ότι οι προμηθευτές γάλακτος της επαρχίας Flevoland είχαν επιλέξει να μην παραδίδουν πλέον γάλα στην Campina Melkunie, που ήταν πελάτης στους, προκειμένου να παραδίδουν το γάλα τους στην Comelco στο Βέλγιο. Ωστόσο, η εξαγορά της Comelco από την Campina Melkunie το 1991 και η τελική εφαρμογή της το 1996 είχε αναγκάσει τους προμηθευτές γάλακτος να αναζητήσουν άλλη εναλλακτική λύση. Αυτή η εναλλακτική λύση ήταν η έλευση της Farm Dairy το 1999.
            
         
               (46)
            
            
               Η Farm Dairy ολοκληρώνει το σημείο αυτό επισημαίνοντας τις δυσχέρειες εντοπισμού ακριβέστερων πληροφοριών δέκα χρόνια μετά τα γεγονότα και καταγγέλλει τη διάρκεια της διαδικασίας μεταξύ της Επιτροπής και των Κάτω Χωρών.
            
         IV.4.   Καταβολή σύνθετου επιτοκίου
   
   
               (47)
            
            
               Η Farm Dairy επικαλείται τη διάρκεια της διαδικασίας και τη δικαιολογημένη εμπιστοσύνη που έδειξε για το γεγονός ότι θεώρησε πως ο φάκελος είχε κλείσει και για τον λόγο αυτό δεν αμφισβήτησε την επιβολή σύνθετου επιτοκίου από την ημερομηνία χορήγησης της ενίσχυσης. Η Farm Dairy δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνη για το γεγονός ότι ο φάκελος παρέμεινε ανενεργός για μεγάλο χρονικό διάστημα, γεγονός που οδήγησε σε συσσώρευση επιτοκίων. Για τον λόγο αυτό η Farm Dairy ζητά την εφαρμογή απλού επιτοκίου, με την αιτιολογία ότι εάν είχε ενδείξεις ότι η ενίσχυση ήταν παράνομη, και εάν είχε την επιλογή, θα είχε επιλέξει να επιστρέψει το ποσό νωρίτερα.
            
         
               (48)
            
            
               Η Farm Dairy στηρίζει το αίτημά της στην ανακοίνωση της Επιτροπής της 8ης Μαΐου 2003, η οποία αναφέρει ότι έως τότε δεν ήταν σαφές ποιο επιτόκιο θα έπρεπε να εφαρμοστεί. Βάσει της αρχής της ισότητας, η Farm Dairy ζητά από την Επιτροπή να αποφασίσει ότι για την περίοδο πριν τις 8 Μαΐου 2003 δεν θα εφαρμοστεί σύνθετο επιτόκιο.
            
         V.   Παρατηρήσεις που υποβλήθηκαν από τις Κάτω Χώρες
   
   
               (49)
            
            
               Με επιστολή της 19ης Ιανουαρίου 2009, οι Κάτω Χώρες υπέβαλαν τις παρατηρήσεις τους σχετικά με την απόφαση της Επιτροπής να κινήσει τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 108 παράγραφος 2 της ΣΛΕΕ κατά της μη κοινοποιηθείσας ενίσχυσης. Η αντίδραση των Κάτω Χωρών περιορίστηκε στην αναφορά ότι δεν είχαν συμπληρωματικές πληροφορίες να υποβάλουν καθώς όλες είχαν ήδη υποβληθεί στο πλαίσιο της διαδικασίας προκαταρκτικής έρευνας.
            
         
               (50)
            
            
               Ωστόσο, μετά τα σχόλια της Farm Dairy, η Επιτροπή θέλησε να λάβει συμπληρωματικές διευκρινίσεις. Για τον σκοπό αυτό ζήτησε από τις Κάτω Χώρες να την ενημερώσουν αν η εισαγωγή φιαλών δύο λίτρων αποτελούσε καινοτομία, όπως ανέφερε η Farm Dairy, και αν το στοιχείο αυτό είχε ληφθεί υπόψη κατά την αξιολόγηση του σχεδίου από τις ολλανδικές αρχές. Όσον αφορά τη διαδικασία make-to-order, η Επιτροπή ζήτησε από τις Κάτω Χώρες να σχολιάσουν τις πληροφορίες που διέθεσε η Farm Dairy, σύμφωνα με τις οποίες η διαδικασία αυτή αποτελούσε καινοτομία την εποχή της υποβολής της αίτησης επενδυτικής ενίσχυσης. Τέλος, η Επιτροπή ζήτησε από τις Κάτω Χώρες να υποβάλουν παρατηρήσεις σχετικά με τη δυνατότητα διάθεσης σε ήδη υπάρχουσες αγορές και την ανεπαρκή παραγωγική ικανότητα κατά τον χρόνο χορήγησης της ενίσχυσης, προσκομίζοντας για το σκοπό αυτό οποιαδήποτε μελέτη ή άλλο έγγραφο θα ήταν χρήσιμο.
            
         
               (51)
            
            
               Οι Κάτω Χώρες απάντησαν, όσον αφορά την εισαγωγή δοχείων δύο λίτρων, ότι επρόκειτο πράγματι για καινοτομία το 1999. Για το θέμα αυτό βασίστηκαν σε μελέτες που πραγματοποιήθηκαν από το TNO (8), τη Nederlandse Zuivel Organisatie (NZO) και τη [x], μια αλυσίδα σουπερμάρκετ. Οι Κάτω Χώρες υπέβαλαν την έκθεση του TNO, καθώς και τις επιστολές της NZO και της [x]. Από τις πληροφορίες αυτές προκύπτει ότι η Farm Dairy ήταν όντως η πρώτη που εισήγαγε τα δοχεία των δύο λίτρων στην ολλανδική αγορά και ότι τα δοχεία αυτά αποτελούσαν καινοτομία το 1999, καθώς κατά το παρελθόν το γάλα πωλείτο μόνο σε χάρτινα δοχεία του ενός ή του ενάμισι λίτρου.
            
         
               (52)
            
            
               Η πτυχή αυτή δεν είχε ληφθεί υπόψη κατά την αξιολόγηση του IKC και οι αρχές της επαρχίας δεν ήταν ενήμερες σχετικά με το στοιχείο αυτό. Οι Κάτω Χώρες επεσήμαναν ότι η πτυχή αυτή αναμφίβολα θα είχε αλλάξει τη γνωμοδότηση του IKC την εποχή εκείνη μεταβάλλοντας τη γνώμη που εκδόθηκε σχετικά με τον καινοτόμο χαρακτήρα του σχεδίου. Δεδομένου ότι το IKC δεν υπάρχει πλέον, δεν είναι δυνατό να ζητηθεί δεύτερη γνώμη από το IKC.
            
         
               (53)
            
            
               Μετά από αίτημα της Επιτροπής, οι Κάτω Χώρες υπέβαλαν μια λεπτομερή ανάλυση των δαπανών που συνδέονταν αποκλειστικά με την ειδική επένδυση για την εισαγωγή δοχείων χωρητικότητας δύο λίτρων. Σύμφωνα με τα στοιχεία αυτά, για την ειδική επένδυση των δοχείων δύο λίτρων διατέθηκε ένα ποσό ύψους 1 840 000 FL (ήτοι 834 956 EUR). Σε αυτό, οι ολλανδικές αρχές προσέθεσαν το ένα τέταρτο του κόστους των γραμμών εμφιάλωσης, δεδομένου ότι εκ των τεσσάρων γραμμών εμφιάλωσης μία προοριζόταν αποκλειστικά για την πλήρωση των φιαλών δύο λίτρων. Το ποσό αυτό ανέρχεται σε 2 936 250 FL (ήτοι 1 332 412 EUR). Ως εκ τούτου, το συνολικό κόστος ανέρχεται σε 4 776 250 FL (ήτοι 2 167 367 EUR).
            
         
               (54)
            
            
               Όσον αφορά το σύστημα «make-to-order», η Επιτροπή ζήτησε από τις Κάτω Χώρες να σχολιάσουν τον καινοτόμο χαρακτήρα του και να αποφανθούν εάν οι παρατηρήσεις που υποβλήθηκαν από τη Farm Dairy θα μπορούσαν να μεταβάλουν την παλαιότερη αξιολόγηση, σύμφωνα με την οποία το σχέδιο ήταν αρκετά αδύναμο ως προς τον καινοτόμο χαρακτήρα του. Οι Κάτω Χώρες απάντησαν ότι, σύμφωνα με τη γνωμοδότηση του IKC, το σχέδιο ήταν μερικώς καινοτόμο καθώς ο καινοτόμος χαρακτήρας του δεν αφορούσε καινοτομίες προϊόντων αλλά καινοτομίες για την αγορά. Η αξιολόγηση πραγματοποιήθηκε στο πλαίσιο αίτησης συγχρηματοδότησης από το Υπουργείο Γεωργίας. Ωστόσο, οι Κάτω Χώρες επικαλούνται άλλα επιχειρήματα για να αιτιολογήσουν τον καινοτόμο χαρακτήρα του σχεδίου: το σύστημα «make-to-order» θα ενίσχυε την αποδοτικότητα της παράδοσης γάλακτος, καθιστώντας δυνατή τη διατήρηση του γάλακτος για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα και αυτό σε μια χώρα όπου καταναλώνεται κυρίως παστεριωμένο γάλα (αντί του αποστειρωμένου γάλακτος που διατηρείται για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα). Οι Κάτω Χώρες παραπέμπουν επίσης στη μελέτη που πραγματοποίησε το TNO σχετικά με τον καινοτόμο χαρακτήρα του συστήματος make-to-order. Η μελέτη αυτή καταδεικνύει ότι την εποχή εκείνη το σύστημα που εφαρμοζόταν κυρίως ήταν το «make-to-stock», βάσει του οποίου ένα συγκεκριμένο απόθεμα φυλάσσεται προκειμένου να πωληθεί αργότερα. Ο χρόνος παράδοσης είναι μειωμένος, όμως μειωμένη είναι επίσης η ευελιξία σε σχέση με τις ανάγκες πελατών «όπως τα σουπερμάρκετ». Αντιθέτως, το σύστημα «make-to-order» ανταποκρίνεται σε αυτή την ανάγκη ευελιξίας. Βάσει των ανωτέρω, οι Κάτω Χώρες συμπεραίνουν τον καινοτόμο χαρακτήρα του συστήματος.
            
         
               (55)
            
            
               Όσον αφορά τη δυνατότητα διάθεσης σε αγορές και την απουσία πλεονάζοντος παραγωγικού δυναμικού, οι Κάτω Χώρες παραπέμπουν σε μια έκθεση της Rabobank International που συντάχθηκε τον Απρίλιο του 1999 και στην οποία αναφέρεται ότι το 2,5 % του συνολικού γάλακτος κτηνοτροφικών εκμεταλλεύσεων που μεταποιείται είναι εισαγόμενο. Όσον αφορά δε το γάλα εργοστασίου (δηλαδή το γάλα που παστεριώνεται ώστε να είναι δυνατή η μεταφορά του σε μεγαλύτερη απόσταση), το 10,5 % του συνολικού γάλακτος που μεταποιείται είναι εισαγόμενο. Αυτό, σύμφωνα με τις Κάτω Χώρες καταδεικνύει την απουσία πλεονάζοντος παραγωγικού δυναμικού στις Κάτω Χώρες. Όσον αφορά επίσης τη δυνατότητα διάθεσης σε αγορές, οι Κάτω Χώρες επιβεβαιώνουν την ανάλυση της Farm Dairy (βλέπε αιτιολογικές σκέψεις 44 και 45). Εξάλλου, τα στατιστικά στοιχεία της Farm Dairy δείχνουν τις δυνατότητες διάθεσης. Επίσης, από την επιστολή της [x] προκύπτει ότι οι πωλήσεις φιαλών δύο λίτρων που παρήγαγε η Farm Dairy αύξησαν τον κύκλο εργασιών της.
            
         VI.   Εκτίμηση
   
   
               (56)
            
            
               Η Επιτροπή διαπιστώνει ότι, κατά τον χρόνο χορήγησης των ενισχύσεων, τα άρθρα 92, 93 και 94 της συνθήκης ΕΚ (μετέπειτα άρθρα 107, 108 και 109 της ΣΛΕΕ) είχαν ισχύ για την παραγωγή γαλακτοκομικών προϊόντων και άλλων επιδορπίων με βάση το γάλα δυνάμει του άρθρου 23 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 804/68 του Συμβουλίου, της 27ης Ιουνίου 1968, περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων (9).
            
         VI.1.   Ύπαρξη κρατικής ενίσχυσης κατά την έννοια του άρθρου 107 παράγραφος 1 της ΣΛΕΕ
   
   
               (57)
            
            
               Το άρθρο 107 παράγραφος 1 της ΣΛΕΕ χαρακτηρίζει ασυμβίβαστες με την εσωτερική αγορά, κατά το μέτρο που επηρεάζουν τις μεταξύ κρατών μελών συναλλαγές, τις ενισχύσεις που χορηγούνται υπό οποιαδήποτε μορφή από τα κράτη ή με κρατικούς πόρους και που νοθεύουν ή απειλούν να νοθεύσουν τον ανταγωνισμό διά της ευνοϊκής μεταχειρίσεως ορισμένων επιχειρήσεων ή ορισμένων κλάδων παραγωγής.
            
         
               (58)
            
            
               Μέτρο χορηγούμενο από το κράτος: Ο όρος αυτός πληρούται δεδομένου ότι το μέτρο χορηγείται από την επαρχία Flevoland.
            
         
               (59)
            
            
               Μέτρο που επηρεάζει τις συναλλαγές και νοθεύει ή απειλεί να νοθεύσει τον ανταγωνισμό: Ο τομέας των γαλακτοκομικών προϊόντων είναι ανοικτός στον ανταγωνισμό σε κοινοτικό επίπεδο (10) και συνεπώς ευαίσθητος σε κάθε μέτρο που ευνοεί την παραγωγή σε οποιοδήποτε κράτος μέλος. Επίσης, στην προκειμένη περίπτωση, στόχος ήταν η επεξεργασία του γάλακτος στην επαρχία Flevoland, ενώ κατά το παρελθόν η επεξεργασία του γάλακτος πραγματοποιούνταν εν μέρει στο Βέλγιο. Συνεπώς, το μέτρο αυτό απειλεί να νοθεύσει τον ανταγωνισμό στην αγορά γάλακτος και γαλακτοκομικών προϊόντων.
            
         
               (60)
            
            
               Μέτρο που ευνοεί ορισμένες επιχειρήσεις ή ορισμένους κλάδους παραγωγής: η ενίσχυση χορηγείται υπέρ μιας και μόνο επιχείρησης, της Farm Dairy.
            
         
               (61)
            
            
               Για τους λόγους αυτούς, η Επιτροπή καταλήγει στο συμπέρασμα ότι το εν λόγω μέτρο εμπίπτει στο άρθρο 107 παράγραφος 1 της ΣΛΕΕ και συνιστά κρατική ενίσχυση. Ο χαρακτηρισμός αυτός δεν αμφισβητήθηκε από τα σχόλια που ελήφθησαν μετά την κίνηση της διαδικασίας.
            
         VI.2.   Χαρακτηρισμός του μέτρου ως παράνομη ενίσχυση
   
   
               (62)
            
            
               Καθώς η ενίσχυση χορηγήθηκε και καταβλήθηκε χωρίς προηγούμενη κοινοποίηση, συνιστά παράνομη ενίσχυση υπό την έννοια του άρθρου 1 στοιχείο στ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 659/1999 του Συμβουλίου, της 22ας Μαρτίου 1999, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του άρθρου 93 της συνθήκης ΕΚ (11).
            
         VI.3.   Εκτίμηση του συμβιβάσιμου της ενίσχυσης
   
   
               (63)
            
            
               Στην απόφαση για την κίνηση της ανωτέρω διαδικασίας αναφέρονται δύο πιθανές αιτιολογήσεις για τη χορήγηση της ενίσχυσης, οι οποίες δόθηκαν από τις ολλανδικές αρχές. Αρχικά, δηλαδή κατά τον χρόνο χορήγησης της ενίσχυσης, ανέφεραν ότι επρόκειτο για επενδυτική ενίσχυση, η οποία εντασσόταν στο πλαίσιο του ΕΕΠ της Flevoland (βλέπε ανωτέρω αιτιολογική σκέψη 9). Στη συνέχεια, οι αρχές της επαρχίας Flevoland μετέτρεψαν αυτή την επενδυτική ενίσχυση σε ένα ποσό αποζημίωσης για ζημίες που προκλήθηκαν εξαιτίας της μη χορήγησης της ενίσχυσης. Οι πληροφορίες που παρείχε η Farm Dairy στο πλαίσιο της κίνησης της διαδικασίας εξετάζονται στην ενότητα που αναφέρεται στο συμβιβάσιμο της ενίσχυσης ως επενδυτικής ενίσχυσης. Η εξέταση του συμβιβάσιμου του μέτρου ενίσχυσης χωρίζεται σε δύο μέρη: εξέταση του συμβιβάσιμου της ενίσχυσης ως επενδυτικής ενίσχυσης (VI.3.1) και ως αποζημίωσης (VI.3.2).
            
         
               (64)
            
            
               Ωστόσο, η Επιτροπή επιθυμεί καταρχάς να εξετάσει το επιχείρημα που προέβαλε η Farm Dairy, η οποία αμφισβητεί την αξιολόγηση του μέτρου από την Επιτροπή ως μέτρου που εμπίπτει στο σημείο 3.2 του ΕΕΠ της Flevoland, ενώ το μέτρο είχε υποβληθεί στην Επιτροπή από την επαρχία ως μέτρο που εμπίπτει στο σημείο 3.3 του ΕΕΠ της Flevoland (βλέπε αιτιολογική σκέψη 33 κ.ε.).
            
         
               (65)
            
            
               Κατά πρώτον, η Επιτροπή είναι της άποψης ότι η συζήτηση αυτή συνδέεται με τη χορήγηση κοινοτικών κονδυλίων, κάτι το οποίο δεν αποτελεί αντικείμενο της παρούσας απόφασης, στην οποία εξετάζεται το μέτρο που χορηγείται αποκλειστικά μέσω κονδυλίων της επαρχίας αφού το υπουργείο LNV έλαβε γνώση της άρνησης της Επιτροπής να χορηγήσει κοινοτικά κονδύλια. Η αξιολόγηση των λόγων για τους οποίους η Επιτροπή αρνήθηκε τη χορήγηση κοινοτικών κονδυλίων δεν εμπίπτει στο πλαίσιο της παρούσας απόφασης και θα έπρεπε να έχει προσβληθεί σε κατάλληλο χρόνο στο πλαίσιο των διαδικασιών που εφαρμόζονται για τη χορήγηση κοινοτικών κονδυλίων. Καθώς η άρνηση της χορήγησης κοινοτικών κονδυλίων από την Επιτροπή είχε κοινοποιηθεί στις Κάτω Χώρες με επιστολή της 25ης Ιουνίου 1999 και το κράτος μέλος είχε λάβει γνώση χωρίς να προσπαθήσει να αμφισβητήσει το μέτρο (12), η απόφαση αυτή δεν μπορεί πλέον να προσβληθεί στο πλαίσιο της παρούσας διαδικασίας.
            
         
               (66)
            
            
               Η Επιτροπή παρατηρεί ωστόσο ότι τα κριτήρια που χρησιμοποιούνται για την αξιολόγηση των μέτρων σε σχέση με τους κανόνες για τις κρατικές επενδυτικές ενισχύσεις παραπέμπουν στα ίδια κριτήρια με εκείνα που χρησιμοποιούνται για την αξιολόγηση σε σχέση με το σημείο 2.3 του ΕΕΠ. Ουσιαστικά, οι κανόνες για τις κρατικές ενισχύσεις που ίσχυαν κατά τον χρόνο χορήγησης της ενίσχυσης περιλαμβάνονται στο νομοθετικό πλαίσιο του οποίου το σημείο 3 στοιχείο β) παραπέμπει στα σημεία 1.2 και 2 της απόφασης 94/173/ΕΚ. Στην απόφαση αυτή αναφέρονται κατά τρόπο γενικό τα κοινοτικά κριτήρια για την επιλογή επενδύσεων που μπορούν να λάβουν κοινοτική χρηματοδότηση δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 866/90 και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 867/90 του Συμβουλίου, της 29ης Μαρτίου 1990, για τη βελτίωση των συνθηκών μεταποίησης και εμπορίας των δασοκομικών προϊόντων (13). Σκοπός των ανωτέρω είναι να υπάρχει συνάφεια μεταξύ των κοινοτικών και των εθνικών χρηματοδοτήσεων. Η Επιτροπή υπογραμμίζει ωστόσο ότι δεν εφαρμόζει την απόφαση 94/173/ΕΚ καθεαυτή παρά μόνο στο μέτρο όπου το νομοθετικό πλαίσιο παραπέμπει σε αυτή.
            
         VI.3.1.   Επενδυτική ενίσχυση
   
   
               (67)
            
            
               Η Επιτροπή εξέτασε τα μέτρα υπό το φως του νομοθετικού πλαισίου που ίσχυε κατά τον χρόνο χορήγησης του μέτρου, ήτοι στις 3 Μαρτίου 1999.
            
         
               (68)
            
            
               Δυνάμει του σημείου 3 στοιχείο β) του νομοθετικού πλαισίου, οι επενδυτικές ενισχύσεις για τις επενδύσεις που αναφέρονται στο σημείο 1.2 δεύτερη και τρίτη περίπτωση του παραρτήματος της απόφασης 94/173/ΕΚ δεν μπορούν να θεωρηθούν συμβιβάσιμες με την εσωτερική αγορά. Ομοίως, οι επενδύσεις που εξαιρούνται δυνάμει του σημείου 2 του ίδιου παραρτήματος θεωρούνται ασυμβίβαστες με την κοινή αγορά εφόσον πληρούνται οι ειδικοί όροι που προβλέπονται στο σημείο αυτό.
            
         
               (69)
            
            
               Το σημείο 2.3 του παραρτήματος της απόφασης 94/173/ΕΚ προβλέπει ότι «Στον τομέα του αγελαδινού γάλακτος και των προϊόντων του, αποκλείονται οι ακόλουθες επενδύσεις:
               
                           —
                        
                        
                           […]
                        
                     
                           —
                        
                        
                           επενδύσεις σχετικές με τα ακόλουθα προϊόντα: βούτυρο, σκόνη ορού γάλακτος, γάλα σε σκόνη, βουτυρέλαιο, λακτόζη, καζεΐνη και καζεϊνικό άλας,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           επενδύσεις που αφορούν την παρασκευή νωπών προϊόντων ή τυριών, εκτός από την παραγωγή προϊόντων που ενσωματώνει κατά μεγάλο μέρος καινοτομίες που συμβαδίζουν με την εξέλιξη της ζήτησης, προϊόντων για τα οποία έχει αποδειχθεί ότι η παραγωγική ικανότητα είναι ανεπαρκής και ότι μπορούν να διατεθούν σε ήδη υπάρχουσες ή και ενδεχόμενες αγορές, καθώς και για την παραγωγή προϊόντων σύμφωνα με παραδοσιακές ή βιολογικές μεθόδους όπως ορίζονται από τις κοινοτικές κανονιστικές διατάξεις.
                        
                     Οι απαγορεύσεις που αναφέρονται στις παραπάνω περιπτώσεις δεν αφορούν τις ακόλουθες επενδύσεις αρκεί να μην αυξάνουν την παραγωγική ικανότητα:
               
                           —
                        
                        
                           επενδύσεις που αποσκοπούν στην προσαρμογή στις κοινοτικές υγειονομικές προδιαγραφές,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           επενδύσεις που έχουν ως στόχο την προστασία του περιβάλλοντος.»
                        
                     
         
               (70)
            
            
               Όπως προκύπτει εν πρώτοις, μια επενδυτική ενίσχυση για τη μεταποίηση νωπών προϊόντων όπως αυτή που εξετάζεται εν προκειμένω είναι ασυμβίβαστη με την εσωτερική αγορά, εκτός εάν η επένδυση αυτή εμπίπτει σε μία από τις εξαιρέσεις που αναφέρονται στο σημείο 2.3 του παραρτήματος της απόφασης 94/173/ΕΚ.
            
         
               (71)
            
            
               Το ερώτημα εάν πληρούται μία από τις εξαιρέσεις που αναφέρονται στο σημείο 2.3 του παραρτήματος της απόφασης 94/173/ΕΚ ήταν ένα από τα βασικά ερωτήματα που τέθηκαν στην απόφαση κίνησης της διαδικασίας εξέτασης. Συνεπώς, στην παρούσα απόφαση εξετάζονται οι τρεις εξαιρέσεις: ενσωμάτωση μεγάλου μέρους καινοτομιών στην παραγωγή που συμβαδίζουν με την εξέλιξη της ζήτησης, η ανεπάρκεια παραγωγικής ικανότητας και η δυνατότητα διάθεσης σε ήδη υπάρχουσες ή ενδεχόμενες αγορές, η παραγωγή προϊόντων σύμφωνα με παραδοσιακές ή βιολογικές μεθόδους όπως ορίζονται από τις κοινοτικές κανονιστικές διατάξεις.
            
         α)   Κριτήριο σχετικά με την ενσωμάτωση μεγάλου μέρους καινοτομιών που συμβαδίζουν με τη ζήτηση
   
   
               (72)
            
            
               Όπως προέκυψε από τα έγγραφα που υπέβαλαν οι Κάτω Χώρες στην Επιτροπή το 2005, η διαδικασία παραγωγής δεν ήταν καινοτόμος βάσει των πληροφοριών που υποβλήθηκαν την εποχή εκείνη. Όπως αναφέρεται στην απόφαση κίνησης της διαδικασίας εξέτασης, το IKC εκτιμούσε ότι το σχέδιο δεν ήταν απόλυτα καινοτόμο. Ειδικότερα, θεωρήθηκε ότι το σχέδιο δεν παρουσίαζε καινοτόμα προϊόντα αλλά καινοτομίες όσον αφορά την αγορά και ότι η διαδικασία παραγωγής δεν ήταν καινοτόμος αλλά χρησιμοποιούσε τις πλέον σύγχρονες τεχνικές. Ωστόσο, όσον αφορά το κατά πόσον πληρούνταν τα κριτήρια που αξιολογήθηκαν από το IKC, το IKC είχε αποφανθεί ότι το σχέδιο πληρούσε τα κριτήρια ώστε να λάβει επιδότηση αλλά είχε μειώσει το ποσοστό της (βλέπε ανωτέρω αιτιολογική σκέψη 11).
            
         
               (73)
            
            
               Το ερώτημα είναι εάν τα στοιχεία που προσκόμισαν η Farm Dairy και οι Κάτω Χώρες στο πλαίσιο της κίνησης της διαδικασίας εξέτασης είναι ικανά να θέσουν υπό αμφισβήτηση την ανάλυση που είχε πραγματοποιηθεί την εποχή εκείνη κατά την εξέταση των κριτηρίων αξιολόγησης των επιδοτήσεων του ΕΕΠ. Τα στοιχεία αυτά (βλέπε αιτιολογικές σκέψεις 36 έως 46) κατέδειξαν ότι το μέρος της επένδυσης που αφορούσε το νέο δοχείο των δύο λίτρων από πολυαιθυλένιο ήταν απολύτως καινοτόμο και ότι η Farm Dairy ήταν η πρώτη επιχείρηση που παρήγαγε και διέθεσε το προϊόν αυτό στην ολλανδική αγορά. Η έκθεση που υπέβαλε για τον σκοπό αυτό η Farm Dairy διαπίστωνε τον καινοτόμο χαρακτήρα και φαίνεται αξιόπιστη καθώς έχει συνταχθεί από εμπειρογνώμονα του τομέα, ο οποίος εκείνη την εποχή εργαζόταν σε ανταγωνιστή της Farm Dairy. Η εν λόγω έκθεση δεν αμφισβητεί την ανάλυση που είχαν πραγματοποιήσει το IKC και το υπουργείο LNV την εποχή εκείνη, αλλά περιλαμβάνει ένα στοιχείο το οποίο δεν είχε διαβιβαστεί στην Επιτροπή πριν από την απόφαση κίνησης της διαδικασίας εξέτασης και το οποίο δεν αναφερόταν στα έγγραφα που είχαν υποβληθεί προηγουμένως στην Επιτροπή. Το αναφερόμενο δοχείο των δύο λίτρων γνώριζε μεγάλη επιτυχία στη βρετανική και την αμερικανική αγορά. Η Farm Dairy ήταν η πρώτη που διέθεσε αυτό τον τύπο δοχείου στην αγορά. Στη συνέχεια, η Farm Dairy αποδείχθηκε πρωτοπόρος καθώς το δοχείο των δύο λίτρων καθιερώθηκε στις Κάτω Χώρες.
            
         
               (74)
            
            
               Βάσει της νομολογίας του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης, εναπόκειται στην Επιτροπή να λάβει υπόψη τα διάφορα στοιχεία που της υποβάλλονται καθώς και να αναζητήσει όλες τις αναγκαίες απόψεις, ζητώντας ιδίως πληροφορίες από τους λαβόντες την ενίσχυση, προκειμένου να αποφανθεί με πλήρη γνώση, σε συνάρτηση με τα πραγματικά στοιχεία που υφίσταντο κατά την ημερομηνία εκδόσεως της αποφάσεώς της (14).
            
         
               (75)
            
            
               Εν προκειμένω, η Επιτροπή ζήτησε από τις Κάτω Χώρες να επιβεβαιώσουν τα στοιχεία που υπέβαλε η Farm Dairy. Οι Κάτω Χώρες επιβεβαίωσαν τα στοιχεία της Farm Dairy και προσκόμισαν τρία ανεξάρτητα έγγραφα (βλέπε ανωτέρω τις αιτιολογικές σκέψεις 51 έως 53) με τα οποία αποδεικνύεται ο καινοτόμος χαρακτήρας της επένδυσης σε σχέση με τα δοχεία των δύο λίτρων. Από τις πληροφορίες αυτές προκύπτει αφενός ότι κατά την αξιολόγηση του καινοτόμου χαρακτήρα οι Κάτω Χώρες δεν έλαβαν υπόψη το στοιχείο της επένδυσης για το μέρος που αφορά τα δοχεία των δύο λίτρων, αναμφίβολα λόγω του ότι η εξέταση πραγματοποιήθηκε βάσει των κριτηρίων του ΕΕΠ και όχι ειδικά βάσει του αναφερόμενου νομοθετικού πλαισίου. Από την άλλη πλευρά, οι Κάτω Χώρες απευθύνθηκαν σε ανεξάρτητους εμπειρογνώμονες, οι οποίοι γνωρίζουν την αγορά και τον τρόπο με τον οποίο διατίθεντο στην αγορά τα γαλακτοκομικά προϊόντα. Οι μελέτες που πραγματοποιήθηκαν από τους εν λόγω εμπειρογνώμονες κατέδειξαν ότι όντως η Farm Dairy ήταν η πρώτη επιχείρηση που διέθεσε αυτό τον τύπο δοχείων στην ολλανδική αγορά.
            
         
               (76)
            
            
               Βάσει αυτών των νέων στοιχείων που υποβλήθηκαν από τις αρχές και τη Farm Dairy μετά την κίνηση της διαδικασίας εξέτασης, η Επιτροπή θεωρεί ότι η εισαγωγή και η παραγωγή δοχείων δύο λίτρων έχει καινοτόμο χαρακτήρα.
            
         
               (77)
            
            
               Όσον αφορά το σύστημα make-to-order, το ερώτημα τίθεται με παρόμοιους όρους: οι διευκρινίσεις που δόθηκαν από τη Farm Dairy και τις Κάτω Χώρες μπορούν να τροποποιήσουν την εκτίμηση την οποία πραγματοποίησε η Επιτροπή κατά την κίνηση της διαδικασίας εξέτασης;
            
         
               (78)
            
            
               Σε αντίθεση με τα δοχεία των δύο λίτρων, το σύστημα «make-to-order» λήφθηκε υπόψη από τις Κάτω Χώρες κατά την αξιολόγηση που πραγματοποιήθηκε κατά την υποβολή αίτησης επιδότησης το 1998. Την εποχή εκείνη, η διαδικασία παραγωγής καθεαυτή δεν ήταν καινοτόμος, ήταν όμως το γεγονός ότι χρησιμοποιούσε τις πλέον σύγχρονες τεχνικές και ήταν αποδοτική από πλευράς μείωσης της κατανάλωσης ενέργειας και πιο επωφελής για το περιβάλλον. Τα επιχειρήματα αυτά είχαν ήδη προβληθεί από τις Κάτω Χώρες και τη Farm Dairy σε προηγούμενες επιστολές. Καμία άλλη καινοτομία δεν καταδείχθηκε για το σύστημα «make-to-order».
            
         
               (79)
            
            
               Θα πρέπει επίσης να επιβεβαιωθεί αν η παραγωγή συμβαδίζει με την εξέλιξη της ζήτησης, όπως απαιτεί η πρώτη εξαίρεση που αναφέρεται στην απόφαση 94/173/ΕΚ. Από τις πληροφορίες που υποβλήθηκαν στην Επιτροπή προκύπτει (βλέπε αιτιολογική σκέψη 43) ότι η ζήτηση των προϊόντων αυτών προερχόταν κυρίως από σουπερμάρκετ και ότι είχαν συναφθεί συμβάσεις με πέντε τουλάχιστον σουπερμάρκετ. Η Επιτροπή θεωρεί ότι αυτό αποτελεί σοβαρή ένδειξη του γεγονότος ότι η καινοτομία συμβαδίζει με την εξέλιξη της ζήτησης. Σε αυτό συνηγορεί το γεγονός ότι η [x], η οποία αναφέρεται από τις Κάτω Χώρες (βλέπε αιτιολογική σκέψη 55), αύξησε σημαντικά τον κύκλο εργασιών της λόγω της πώλησης γάλακτος από τη Farm Dairy.
            
         
               (80)
            
            
               Συμπερασματικά, η Επιτροπή εκτιμά ότι στην προκειμένη περίπτωση πληρούνται οι προϋποθέσεις τις πρώτης εξαίρεσης για το μέρος της επένδυσης που αφορά τα δοχεία των δύο λίτρων, δεδομένου ότι η επένδυση έχει καινοτόμο χαρακτήρα που συμβαδίζει με την εξέλιξη της ζήτησης. Βάσει των πληροφοριών που της υποβλήθηκαν μετά την κίνηση της επίσημης διαδικασίας εξέτασης, η Επιτροπή δεν είναι σε θέση να αποφανθεί ότι δεν πληρούνται οι προϋποθέσεις αυτής της πρώτης εξαίρεσης. Ουσιαστικά δεν εναπόκειται στην Επιτροπή να εξετάσει αυτεπαγγέλτως ποια είναι τα στοιχεία που θα μπορούσαν να της έχουν υποβληθεί, όμως η Επιτροπή οφείλει αφενός να αναζητά όλες τις αναγκαίες απόψεις και αφετέρου να στηρίζεται στις πληροφορίες που διαθέτει κατά την ημερομηνία εκδόσεως της αποφάσεώς της (15). Εν προκειμένω, η Επιτροπή αφενός κίνησε τη διαδικασία και ζήτησε από τις Κάτω Χώρες, με επιστολή της 18ης Σεπτεμβρίου 2009, να επιβεβαιώσει ορισμένα στοιχεία τα οποία ανέφερε η Farm Dairy στις παρατηρήσεις της. Με τον τρόπο αυτό η Επιτροπή χρησιμοποίησε όλα τα μέσα που είχε στη διάθεσή της προκειμένου να λάβει πληροφορίες από τρίτους ή από το κράτος μέλος. Αφετέρου, στην παρούσα απόφαση η Επιτροπή στηρίζεται σε όλες τις πληροφορίες τις οποίες έλαβε μετά την κίνηση της διαδικασίας εξέτασης. Ωστόσο δεν δόθηκε καμία αντίθετη πληροφορία η οποία να υποδεικνύει ότι η επένδυση για το μέρος που αφορούσε τα δοχεία των δύο λίτρων δεν ήταν καινοτόμος ούτε συμβάδιζε με την εξέλιξη της ζήτησης.
            
         
               (81)
            
            
               Δεδομένου ότι τα κριτήρια που αναφέρονται στο νομοθετικό πλαίσιο που συνδέεται με την απόφαση 94/173/ΕΚ πληρούνται όσον αφορά τον καινοτόμο χαρακτήρα της επένδυσης για την παραγωγή φιαλών δύο λίτρων, όχι όμως για την υπόλοιπη επένδυση, θα πρέπει να διαχωριστεί το κόστος που συνδέεται με την επένδυση αυτή προκειμένου να εκτιμηθεί η μέγιστη ένταση της ενίσχυσης.
            
         
               (82)
            
            
               Οι ολλανδικές αρχές δήλωσαν ότι ένα ποσό ύψους 1 840 000 FL (ήτοι 834 956 EUR) είχε διατεθεί ειδικά για την επένδυση σε σχέση με τα δοχεία δύο λίτρων. Σε αυτό οι ολλανδικές αρχές προσέθεσαν το ένα τέταρτο του κόστους των γραμμών εμφιάλωσης δεδομένου ότι εκ των τεσσάρων γραμμών εμφιάλωσης μία προοριζόταν αποκλειστικά για την πλήρωση των φιαλών δύο λίτρων. Το ποσό αυτό ανέρχεται σε 2 936 250 Fl (ήτοι 1 332 412 EUR). Ως εκ τούτου, το συνολικό κόστος ανέρχεται σε 4 776 250 FL (ήτοι 2 167 367 EUR) (βλέπε αιτιολογική σκέψη 53). Καμία γενική δαπάνη (όπως δαπάνες για κτίρια ή οικόπεδα) δεν συμπεριλήφθηκε σε αυτό το σύνολο.
            
         
               (83)
            
            
               Συνεπώς, το μέγιστο ύψος της ενίσχυσης θα πρέπει να αξιολογηθεί υπό το πρίσμα των επιλέξιμων δαπανών. Καθώς το Flevoland ήταν περιφέρεια του στόχου 1 την εποχή της υποβολής της αίτησης επένδυσης, μπορεί να χορηγηθεί ενίσχυση η οποία να καλύπτει έως και το 75 % των επιλέξιμων δαπανών. Η επιδότηση που χορηγήθηκε, η οποία ανέρχεται σε 715 909 EUR, αντιπροσωπεύει ποσοστό κάτω του 75 % των επιλέξιμων δαπανών. Κατά συνέπεια, η προτεινόμενη επένδυση είναι σύμφωνη με τους κανόνες που ισχύουν για τις κρατικές ενισχύσεις.
            
         β)   Δυνατότητα διάθεσης σε αγορές και ανεπαρκής παραγωγική ικανότητα
   
   
               (84)
            
            
               Εφόσον πληρούνται οι προϋποθέσεις της πρώτης εξαίρεσης που αναφέρεται στο σημείο 2.3 του παραρτήματος της απόφασης 94/173/ΕΚ, και αυτό επιτρέπει την έγκριση της χορηγηθείσας ενίσχυσης στο σύνολό της, η Επιτροπή δεν χρειάζεται να αποφανθεί σχετικά με την εκπλήρωση των υπολοίπων προϋποθέσεων των εξαιρέσεων.
            
         γ)   Παραγωγή προϊόντων σύμφωνα με παραδοσιακές ή βιολογικές μεθόδους όπως ορίζονται από τις κοινοτικές κανονιστικές διατάξεις.
   
   
               (85)
            
            
               Όπως και για το στοιχείο β) ανωτέρω, η ανάλυση αυτής της τρίτης εξαίρεσης δεν είναι απαραίτητη, στο μέτρο όπου η ανάλυση της πρώτης εξαίρεσης επιτρέπει να συναχθεί συμπέρασμα σχετικά με το συμβιβάσιμο της εν λόγω ενίσχυσης. Επιπλέον, το σημείο αυτό δεν φαίνεται να έχει εφαρμογή στο συγκεκριμένο επενδυτικό σχέδιο, το οποίο δεν περιλαμβάνει καθ’ οιονδήποτε τρόπο παραγωγή προϊόντων σύμφωνα με παραδοσιακές ή βιολογικές μεθόδους.
            
         
               (86)
            
            
               Τέλος, η Επιτροπή εξέτασε τη συγκεκριμένη ενίσχυση υπό το πρίσμα του άρθρου 3 στοιχείο δ) του προαναφερθέντος νομοθετικού πλαισίου, το οποίο ορίζει ότι «η Επιτροπή εξετάζει, για κάθε περίπτωση χωριστά, όλα τα μέτρα ενισχύσεων, τα οποία, με την εφαρμογή των εν λόγω κατευθυντήριων γραμμών και κατάλληλων μέτρων θα έπρεπε να αποκλειστούν, τα οποία όμως καταρχήν θα ήσαν επιλέξιμα για κοινοτική συγχρηματοδότηση σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2328/91 του Συμβουλίου (16)». Όπως προκύπτει από την επιστολή που έστειλε η Επιτροπή στις Κάτω Χώρες στις 25 Ιουνίου 1999, το σχέδιο δεν μπορούσε να χρηματοδοτηθεί μέσω του ΕΕΠ. Συνεπώς, η Επιτροπή κρίνει ότι το εν λόγω μέτρο δεν μπορεί να υπαχθεί στις παρεκκλίσεις που προβλέπονται στο σημείο 3 στοιχείο δ) του προαναφερθέντος νομοθετικού πλαισίου.
            
         VI.3.2.   Άλλα επιχειρήματα που εξετάστηκαν κατά την κίνηση της διαδικασίας εξέτασης σχετικά με το συμβιβάσιμο της ενίσχυσης στο σύνολό της
   
   
               (87)
            
            
               Κατά την κίνηση της διαδικασίας εξέτασης, η Επιτροπή εξέτασε την αποζημίωση ζημιών που προκλήθηκαν λόγω της μη χορήγησης της ενίσχυσης ως βάση για την έγκριση της επένδυσης στο σύνολό της. Κατά την προκαταρκτική φάση, οι ολλανδικές αρχές είχαν υποστηρίξει ότι η ενίσχυση είχε χορηγηθεί ως αποζημίωση για τις ζημίες που προκλήθηκαν εξαιτίας του λάθους των αρχών, οι οποίες αρχικά χορήγησαν την ενίσχυση, η οποία στη συνέχεια αποδείχθηκε παράνομη και πιθανώς ασυμβίβαστη με την κοινή αγορά.
            
         
               (88)
            
            
               Το Δικαστήριο έχει κρίνει ότι η καταβολή αποζημιώσεων δεν συνιστά ενίσχυση (17). Για την απόφαση αυτή το Δικαστήριο βασίστηκε στο γεγονός ότι η νομική φύση των κρατικών ενισχύσεων είναι εντελώς διαφορετική από τις αποζημιώσεις τις οποίες οι εθνικές αρχές υποχρεούνται ενδεχομένως να καταβάλουν σε ιδιώτες προς αποκατάσταση ζημίας που τους προξένησαν. Για τον λόγο αυτό, καταρχήν η καταβολή αποζημιώσεων δεν παρέχει πλεονέκτημα στον δικαιούχο, καθώς πρόκειται για απλή αποζημίωση δικαιώματος το οποίο έχει.
            
         
               (89)
            
            
               Εν προκειμένω, είναι δύσκολο να μιλήσουμε για δικαίωμα αποζημίωσης του αποδέκτη της ενίσχυσης, δεδομένου ότι το επικαλούμενο αυτό δικαίωμα βασίζεται εξαρχής σε παράνομη ενέργεια του κράτους μέλους. Μάλιστα, από τη νομολογία συνάγεται με σαφήνεια ότι, λόγω του επιτακτικού χαρακτήρα του ελέγχου των κρατικών ενισχύσεων που πραγματοποιεί η Επιτροπή δυνάμει του άρθρου 108 της ΣΛΕΕ, δεν δικαιολογείται, καταρχήν, η εμπιστοσύνη των επιχειρήσεων που έλαβαν ενίσχυση ως προς τη νομιμότητα της ενισχύσεως, παρά μόνον εάν η ενίσχυση χορηγήθηκε τηρηθείσας της διαδικασίας που προβλέπει το εν λόγω άρθρο. Πράγματι, ένας επιμελής επιχειρηματίας πρέπει κανονικά να είναι σε θέση να βεβαιωθεί ότι τηρήθηκε η διαδικασία αυτή (18).
            
         
               (90)
            
            
               Εν προκειμένω, θα πρέπει επίσης να αναφερθεί ότι η χορήγηση αποζημίωσης ισοδυναμεί με παράκαμψη της απαγόρευσης χορήγησης ενίσχυσης χωρίς την έγκριση της Επιτροπής. Εξάλλου, τούτο επιβεβαιώνεται και από το γεγονός ότι όταν η επαρχία Flevoland ανέφερε ότι η ενίσχυση αυτή είχε χορηγηθεί ως αποζημίωση λόγω σφάλματος της διοίκησης, είχε πλήρη επίγνωση του γεγονότος ότι, προ της χορήγησής της, η ενίσχυση έπρεπε να υποβληθεί προς έγκριση στην Επιτροπή.
            
         
               (91)
            
            
               Συνεπώς, η Επιτροπή εκτιμά ότι η επένδυση στο σύνολό της δεν μπορεί να θεωρηθεί συμβιβάσιμη με την εσωτερική αγορά βάσει του γεγονότος ότι η εν λόγω ενίσχυση συνιστούσε αποζημίωση για ζημίες που υπέστη ο δικαιούχος.
            
         VI.3.3.   Άλλα επιχειρήματα που προέβαλε η Farm Dairy στο πλαίσιο της κίνησης της διαδικασίας εξέτασης
   
   
               (92)
            
            
               Η Farm Dairy είχε αμφισβητήσει την εφαρμογή σύνθετου επιτοκίου σε περίπτωση αρνητικής απόφασης της Επιτροπής με επιστροφή της ενίσχυσης (βλέπε ανωτέρω αιτιολογική σκέψη 47). Δεδομένου ότι η παρούσα απόφαση συμπεραίνει το συμβιβάσιμο της ενίσχυσης με την εσωτερική αγορά, δεν προβλέπεται επιστροφή της παράνομης ενίσχυσης, επομένως τα σχόλια της Farm Dairy δεν έχουν πλέον εφαρμογή.
            
         VII.   Συμπέρασμα
   
   
               (93)
            
            
               Η κρατική ενίσχυση υπέρ της Farm Dairy την οποία χορήγησαν οι Κάτω Χώρες είναι συμβιβάσιμη για το μέρος της επένδυσης που αφορά τα νέα δοχεία δύο λίτρων. Συνεπώς, το αρχικό ποσό της ενίσχυσης υπολογίστηκε εκ νέου σε σχέση με αυτό το μέρος της συνολικής επένδυσης και από τον υπολογισμό αυτό προκύπτει ότι η ενίσχυση που χορηγήθηκε είναι συμβιβάσιμη με τις απαιτήσεις του νομοθετικού πλαισίου των κρατικών ενισχύσεων σχετικά με επενδύσεις στον τομέα της μεταποίησης και εμπορίας γεωργικών προϊόντων.
            
         
               (94)
            
            
               Ωστόσο, η Επιτροπή εκφράζει τη λύπη της για το γεγονός ότι οι Κάτω Χώρες προχώρησαν στην εν λόγω ενίσχυση κατά παράβαση του άρθρου 108 παράγραφος 3 της ΣΛΕΕ,
            
         ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
   Άρθρο 1
   Η κρατική ενίσχυση που χορηγήθηκε από τις Κάτω Χώρες υπέρ της Farm Dairy, ύψους 715 909 EUR είναι συμβιβάσιμη με την εσωτερική αγορά.
   Άρθρο 2
   Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στο Βασίλειο των Κάτω Χωρών.
   
      Βρυξέλλες, 9 Μαρτίου 2010.
      
         
            Για την Επιτροπή
         
         Dacian CIOLOŞ
         
            Μέλος της Επιτροπής
         
      
   
   
      (1)  Από την 1η Δεκεμβρίου 2009, τα άρθρα 87 και 88 της συνθήκης ΕΚ καθίστανται τα άρθρα 107 και 108 αντίστοιχα της ΣΛΕΕ. Οι διατάξεις αυτών παραμένουν κατ’ ουσία όμοιες. Για τις ανάγκες της παρούσας απόφασης, οι παραπομπές στα άρθρα 107 και 108 της ΣΛΕΕ, όπου υπάρχουν, θα πρέπει να νοείται ότι αναφέρονται στα άρθρα 87 και 88 αντίστοιχα της συνθήκης ΕΚ.
   
      (2)  ΕΕ L 10 της 13.1.2001, σ. 20.
   
      (3)  ΕΕ C 87 της 16.4.2009, σ. 5.
   
      (4)  ΕΕ C 29 της 2.2.1996, σ. 4.
   
      (5)  ΕΕ L 79 της 23.3.1994, σ. 29.
   
      (6)  Πληροφορία που καλύπτεται από το επαγγελματικό απόρρητο.
   
      (7)  ΕΕ L 91 της 6.4.1990, σ. 1.
   
      (8)  Το TNO είναι ένα ανεξάρτητο γραφείο μελετών, με αποστολή να καταστήσει την επιστημονική έρευνα εφαρμόσιμη με στόχο την ενίσχυση του καινοτόμου δυναμικού των επιχειρήσεων και των δημοσίων αρχών (www.tno.nl).
   
      (9)  ΕΕ L 148 της 28.6.1968, σ. 13.
   
      (10)  Σύμφωνα με τη νομολογία του Δικαστηρίου, η βελτίωση της ανταγωνιστικής θέσης μιας επιχείρησης κατόπιν κρατικής ενίσχυσης αποτελεί γενικώς απόδειξη ότι νοθεύεται ο ανταγωνισμός με τις άλλες επιχειρήσεις που δεν έχουν επωφεληθεί παρόμοιας ενίσχυσης (υπόθεση C - 730/79, Συλλογή 1980, σ. 2671, σκέψεις 11 και 12). Όσον αφορά την ύπαρξη ενδοκοινοτικών συναλλαγών στην αγορά γάλακτος, βλέπε ανωτέρω τις παραγράφους (44) (45) και (55) τις οποίες η Επιτροπή θεωρεί θεμελιωμένες.
   
      (11)  ΕΕ L 83 της 27.3.1999, σ. 1.
   
      (12)  Μάλιστα, σε επιστολή της 15ης Ιουλίου 1999 απευθυνόμενη στην επαρχία Flevoland, το υπουργείο LNV αναφέρει ότι το σχέδιο δεν εγκρίθηκε από την Επιτροπή και αρνείται για τον λόγο αυτό οποιαδήποτε χρηματοδότηση από το LNV.
   
      (13)  ΕΕ L 91 της 6.4.1990, σ. 7.
   
      (14)  Πρωτοδικείο, 9 Σεπτεμβρίου 2009, υπόθεση T-369/06, Holland Malt κατά Επιτροπής, παράγραφος 195 (δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί).
   
      (15)  Υπόθεση T-369/06, Holland Malt κατά Επιτροπής, παράγραφοι 195-198.
   
      (16)  ΕΕ L 218 της 6.8.1991, σ. 1.
   
      (17)  ΔΕΚ, συνεκδικαζόμενες υποθέσεις 106/87, 120/87, Αστερίς ΑΕ κατά Ελλάδος και ΕΟΚ, Συλλογή 1988, σ. 5515.
   
      (18)  ΔΕΚ, υπόθεση C-169/95, Ισπανία κατά Επιτροπής, Συλλογή σ. I-135.