CELEX: 31979R0576
Language: da
Date: 1979-03-26 00:00:00
Title: Rådets forordning (EØF) nr. 576/79 af 26. marts 1979 om åbning, fordeling og forvaltning af et fællesskabstoldkontingent for visse vine med oprindelsesbetegnelse, henhørende under pos. ex 22.05 C i den fælles toldtarif, med oprindelse i Marokko (1979/1980)

Avis juridique important

|

31979R0576

Rådets forordning (EØF) nr. 576/79 af 26. marts 1979 om åbning, fordeling og forvaltning af et fællesskabstoldkontingent for visse vine med oprindelsesbetegnelse, henhørende under pos. ex 22.05 C i den fælles toldtarif, med oprindelse i Marokko (1979/1980)  

EF-Tidende nr. L 077 af 29/03/1979 s. 0006 - 0010

++++   ( 1 ) Udtalelse afgivet den 16 . 3 . 1979 ( endnu ikke offentliggjort i EFT ) .   ( 2 ) EFT nr . L 264 af 27 . 9 . 1978 , s . 2 .   ( 3 ) EFT nr . L 65 af 11 . 3 . 1977 , s . 2 .   ( 4 ) EFT nr . L 256 af 2 . 10 . 1975 , s . 2 .  RAADETS FORORDNING ( EOEF ) Nr . 576/79  af 26 . marts 1979  om aabning , fordeling og forvaltning af et faellesskabstoldkontingent for visse vine med oprindelsesbetegnelse , henhoerende under pos . ex 22.05 C i den faelles toldtarif , med oprindelse i Marokko ( 1979/80 )  RAADET FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER HAR _  under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab , saerlig artikel 43 og 113 ,  under henvisning til forslag fra Kommissionen ,  under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet ( 1 ) , og  ud fra foelgende beragtninger :  Samarbejdsaftalen mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og kongeriget Marokko ( 2 ) , fastsaetter i artikel 21 toldfri indfoersel i Faellesskabet af visse vine med oprindelsesbetegnelse , henhoerende under pos . ex 22.05 C i den faelles toldtarif , med oprindelse i Marokko , som er specificeret i aftalen i form af brevveksling af 12 . marts 1977 ( 3 ) , inden for et aarligt faellesskabskontingent paa 50 000 hl ; disse vine skal praesenteres i beholdere med et indhold paa to liter eller derunder ; som foelger af de saerlige forhold for produktion og afsaetning af de paagaeldende varer boer det imidlertid fastsaettes , at toldkontingentets gyldighedsperiode udloeber den 30 . juni ; det i denne forordning omhandlede toldkontingent boer derfor aabnes for perioden 1 . april 1979 _ 30 . juni 1980 , og kontingentmaengden boer forhoejes til 62 500 hl ;  de priser , der gaelder for disse vine ved indfoersel til Faellesskabet , skal paa ethvert tidspunkt mindst vaere lig med de gaeldende referencepriser i Faellesskabet for disse vine ; disse vine skal ledsages af et certifikat for oprindelsesbetegnelse , der er i overensstemmelse med den model , der er gengivet i bilag D til den paagaeldende aftale ;  i Raadets forordning ( EOEF ) nr . 2506/75 af 29 . september 1975 om fastsaettelse af saerlige regler for indfoersel af produkter fra vinsektoren med oprindelse i visse tredjelande ( 4 ) , defineres referenceprisen franko graense som referenceprisen med fradrag af den faktisk opkraevede told ;  der boer navnlig skabes sikkerhed for lige og vedvarende adgang for alle Faellesskabets importoerer til naevnte kontingent samt for fortloebende anvendelse uden afbrydelse af de for dette kontingent fastsatte satser ved enhver indfoersel af de paagaeldende varer til medlemsstaterne , indtil kontingentet er opbrugt ; et system for udnyttelse af faellesskabstoldkontingentet paa grundlag af en fordeling mellem medlemsstaterne synes at ville svare til naevnte kontingents faellesskabskarakter med hensyn til de ovenfor fremfoerte principper ; for bedst muligt at afspejle den faktiske udvikling paa markedet for de paagaeldende varer skal denne fordeling foretages i forhold til medlemsstaternes behov , der dels beregnes paa grundlag af de statistiske oplysninger vedroerende indfoersler fra Marokko af de paagaeldende varer i en repraesentativ referenceperiode , og dels paa grundlag af de oekonomiske udsigter for den paagaeldende kontingentperiode ;  i det foreliggende tilfaelde giver imidlertid hverken Faellesskabets eller nationale statistikker detaljerede oplysninger om de paagaeldende vinkvaliteter , og holdbare forudberegninger over indfoerslerne kan ikke fremsaettes ; under disse omstaendigheder synes det hensigtsmaessigt at opdele kontingentet i oprindelige kvoter , hvorved der tages hensyn til mulighederne for disse vines optagelse paa de forskellige medlemsstaters markeder ;  for at tage hensyn til udviklingen i indfoerslerne af de paagaeldende varer i de forskellige medlemsstater boer toldkontingentet opdeles i to dele , idet den foerste del fordeles mellem medlemsstaterne og den anden del udgoer en reserve , der senere skal daekke behovet i de medlemsstater , som har opbrugt deres oprindelige kvote ; for at yde importoererne i de enkelte medlemsstater en vis sikkerhed boer den foerste del af faellesskabskontingentet fastsaettes paa et niveau , der i det foreliggende tilfaelde kunne ligge paa 50 % af kontingentmaengden ;  medlemsstaternes oprindelige kvoter kan opbruges mere eller mindre hurtigt ; for at tage hensyn til dette og for at undgaa enhver afbrydelse er det vigtigt , at hver medlemsstat , der naesten fuldstaendigt har opbrugt sin oprindelige kvote , traekker en tillaegskvote paa reserven ; hver medlemsstat skal traekke paa reserven , naar dens tillaegskvote er naesten fuldstaendigt opbrugt , og dette saa mange gange , som reserven tillader det ; de oprindelige kvoter og tillaegskvoterne skal vaere gyldige indtil kontingentperiodens slutning ; denne form for forvaltning kraever et snaevert samarbejde mellem medlemsstaterne og Kommissionen , som isaer skal kunne foelge udnyttelsesgraden af det samlede kontingent og underrette medlemsstaterne herom ;  saafremt der paa en bestemt dato i kontingentperioden findes en betydelig rest af den oprindelige kvote i en af medlemsstaterne , er det noedvendigt , at denne stat tilbagefoerer en vaesentlig procentdel heraf til reserven for at undgaa , at en del af faellesskabskontingentet forbliver uudnyttet i en medlemsstat , medens den kunne anvendes i andre ;  da kongeriget Belgien , kongeriget Nederlandene og storthertugdoemmet Luxembourg er forenet i og repraesenteres af Den oekonomiske union Benelux , kan enhver disposition vedroerende forvaltningen af de kvoter , der tildeles naevnte oekonomiske union , traeffes af et af dens medlemmer _  UDSTEDT FOELGENDE FORORDNING :  Artikel 1  1 . I perioden fra 1 . april 1979 til 30 . juni 1980 aabnes et faellesskabskontingent paa 62 500 hektoliter for foelgende varer med oprindelse i Marokko :  Position i den   * Varebeskrivelse  faelles toldtarif  22.05 * Vin af friske druer ; druesaft , hvis gaering er   * standset ved tilsaetning af alkohol :   * C . Andre varer :   * _ vin med oprindelsesbetegnelse og   * benaevnt som foelger :   * Berkane , Sais , Beni M'Tir , Guerrou -   * ane , Zemmour , Zennata , med et vir -   * keligt alkoholindhold paa 15 % vol   * og derunder , og i beholdere med   * indhold af 2 liter og derunder  2 . For dette toldkontingent suspenderes tolden ifoelge den faelles toldtarif fuldstaendigt for disse vine .  3 . For at disse vine kan blive omfattet af naevnte toldkontingent , skal priserne ved indfoersel i Faellesskabet paa ethvert tidspunkt mindst vaere lig med de referencepriser franko graense , som gaelder for dem , og som er angivet i forordning ( EOEF ) nr . 2506/75 og deraf foelgende tekster .  4 . Disse vine skal ved indfoersel ledsages af certifikater for oprindelsesbetegnelse , der er udstedt af den kompetente marokkanske myndighed i overensstemmelse med den model , der findes som bilag til denne forordning .  Artikel 2  1 . Det i artikel 1 naevnte toldkontingent deles i to dele .  2 . En foerste del af kontingentet fordeles mellem medlemsstaterne ; de kvoter , der med forbehold af artikel 5 gaelder til den 30 . juni 1980 , udgoer foelgende maengder :   ( i hektoliter )  Benelux 5 200 ,  Danmark 3 130 ,  Tyskland 6 250 ,  Frankrig 6 250 ,  Irland 2 090 ,  Italien 3 130 ,  Det forenede Kongerige 5 200 .  3 . Den anden del af kontingentet , dvs . 31 250 hektoliter , udgoer reserven .  Artikel 3  1 . Saafremt en medlemsstats oprindelige kvote , saaledes som den er fastsat i artikel 2 , stk . 2 , eller samme kvote nedsat med den del , der er tilbagefoert til reserven saafremt artikel 5 har fundet anvendelse , er udnyttet med 90 % eller derover , foranstalter denne medlemsstat straks ved meddelelse til Kommissionen , i det omfang reservemaengden tillader det , traekning af en anden kvote med 15 % af den oprindelige kvota , eventuelt afrundet opad .  2 . Saafremt den anden kvote , der traekkes af en medlemsstat , efter at den oprindelige kvote er opbrugt , er udnyttet med 90 % eller derover , foranstalter denne medlemsstat paa de i stk . 1 fastsatte betingelser traekning af en tredje kvote med 7,5 % af dens oprindelige kvote .  3 . Saafremt den tredje kvote , der traekkes af en medlemsstat , efter at den anden kvote er opbrugt , er udnyttet med 90 % eller derover , foranstalter denne medlemsstat paa de i stk . 1 fastsatte betingelser traekning af en fjerde kvote , der er lig med den tredje .  Denne fremgangsmaade anvendes , indtil reserven er obrugt .  4 . Uanset stk . 1 , 2 og 3 kan medlemsstaterne traekke mindre kvoter end dem , der er fastsat i disse stykker , saafremt der er grund til at antage , at disse ikke vil blive opbrugt . De underretter Kommissionen om de grunde , der har foranlediget anvendelse af dette stykke .  Artikel 4  De tillaegskvoter , der traekkes paa i medfoer af artikel 3 , gaelder indtil den 30 . juni 1980 .  Artikel 5  Medlemsstaterne tilbagefoerer senest den 1 . april 1980 til reserven den uudnyttede del af deres oprindelige kvote , som den 15 . marts 1980 overstiger 20 % af den oprindelige maengde . De kan tilbagefoere en stoerre maengde saafremt der er grund til at antage , at denne ikke vil blive udnyttet .  Medlemsstaterne underretter senest den 1 . april 1980 Kommissionen om de samlede indfoersler af de paagaeldende varer , som har fundet sted til og med den 15 . marts 1980 , og som er afskrevet paa faellesskabskontingentet , samt eventuelt om den del af deres oprindelige kvote , som de tilbagefoerer til reserven .  Artikel 6  Kommissionen foerer regnskab over stoerrelsen af de kvoter , der aabnes af medlemsstaterne i overensstemmelse med artikel 2 og 3 , og underretter hver enkelt af disse om reservens udnyttelsesgrad , saa snart den har modtaget meddelelserne .  Den underretter senest den 5 . april 1980 medlemsstaterne om reservemaengden efter de tilbagefoersler , der er foretaget i henhold til artikel 5 .  Den drager omsorg for , at det traek , ved hvilket reserven opbruges , begraenses til den disponible rest , og angiver med henblik derpaa dennes noejagtige stoerrelse til den medlemsstat der foretager dette sidste traek .  Artikel 7  1 . Medlemsstaterne traeffer enhver hensigtmaessigt foranstaltning , for at aabningen af de tillaegskvoter , som de har trukket i henhold til artikel 3 , goer det muligt fortloebende at foretage afskrivninger paa deres samlede andel i faellesskabskontingentet .  2 . Medlemsstaterne sikrer de paa deres omraade etablerede importoerer af den paagaeldende vare fri adgang til de kvoter , der tildeles dem .  3 . Medlemsstaterne afskriver indfoerslerne af de paagaeldende varer paa disse kvoter , efterhaanden som disse varer forelaegges i tolden med angivelse til fri omsaetning .  4 . Udnyttelsesgraden af medlemsstaternes kvoter konstateres paa grundlag af de indfoersler , der afskrives i henhold til de i stk . 3 opstillede betingelser .  Artikel 8  Paa anmodning fra Kommissionen underretter medlemsstaterne denne om de infoersler , som faktisk er afskrevet paa deres kvoter .  Artikel 9  Medlemsstaterne og Kommissionen indgaar et snaevert samarbejde , for at denne forordning overholdes .  Artikel 10  Denne forordning traeder i kraft den 1 . april 1979 .  Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i hver medlemsstat .  Udfaerdiget i Bruxelles , den 26 . marts 1979 .  Paa Raadets vegne  P . MEHAIGNERIE  Formand  BILAG  1 . ! *** - Eksportoer - Ausfuehrer - Exporter - Exporta - * 2 . ! *** - Nummer - Nummer -  teur - Esportatore - Exporteur : * Number - Numéro - Numero - * 00000   * Nummer   * 3 . ( Navnet paa det organ , som garanterer   * oprindelsesbetegnelsen )  4 . ! *** - Modtager - Empfaenger - Consignee -  Destinataire - Destinatario - Geadresseerde :   * 5 . ! ***   * CERTIFIKAT FOR OPRINDELSESBETEGNELSE   * BESCHEINIGUNG DER URSPRUNGSBEZEICHNUNG   * CERTIFICATE OF DESIGNATION OF ORIGIN   * CERTIFICAT D'APPELLATION D'ORIGINE   * CERTIFICATO DI DENOMINAZIONE DI ORIGINE  6 . ! *** - Transportmiddel - Befoerderungsmittel * CERTIFICAAT VAN BENAMING VAN OORSPRONG   - Means of transport - Moyen de transport - Mezzo di  trasporto - Vervoermiddel :   * 7 . ( Oprindelsesbetegnelse )  8 . ! *** - Losningssted - Entladungsort - Place  of unloading - Lieu de déchargement - Luogo di sbarco -  Plaats van lossing :  9 . ! *** * 10 . ! *** * 11 . ! ***  Maerker og numre , kollienes antal og art * Bruttovaegt * Liter  Zeichen und Nummern , Anzahl und Art der Packstuecke * Rohgewicht * Liter  Marks and numbers , number and kind of packages * Gross weight * Litres  Marques et numéros , nombre et nature des colis * Poids brut * Litres  Marca e numero , quantità e natura dei colli * Peso lordo * Litri  Merken en nummers , aantal en soort der colli * Brutogewicht * Liter  12 . ! *** - Liter ( i bogstaver ) - Liter ( in Buchstaben ) - Litres ( in words ) - Litres ( en lettres ) - Litri ( in lettere ) -  Liter ( voluit ) :  13 . ! *** - Paategning fra udstedende organ - Bescheinigung der erteilenden Stelle - Certificate of the  issuing authority - Visa de l'organisme émetteur - Visto dell'organismo emittente - Visum van de instantie van afgifte :  14 . ! *** - Toldstedets attest - Sichtvermerk der  Zollstelle - Customs stamp - Visa de la douane - Visto della  dogana - Visum van de douane   * ( Oversaettelse se nr . 15 - Ueber -   * setzung siehe Nr . 15 - see the translation under No 15 -   * Voir traduction au n * 15 - Vedi traduzione al n . 15 - Zie voor   * vertaling nr . 15 )  15 . Det bekraeftes , at vinen , der er naevnt i dette certifikat , er fremstillet i ... omraadet og ifoelge marokkansk lovgivning er berettiget til oprindelsesbetegnelsen : " ... " .  Alkohol tilsat denne vin er alkohol fremstillet af vin .  Wir bestatigen , dass der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im Bezirk ... gewonnen wurde und ihm nach marokkanischem Gesetz die Ursprungsbezeichnung * ... " zuerkannt wird .  Der diesem Wein zugefuegte Alkohol ist aus Wein gewonnener Alkohol .  We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the wine district of ... and is considered by Moroccan legislation as entitled to the designation of origin " ... " .  The alcohol added to this wine is alcohol of vinous origin .  Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a été produit dans la zone de ... et est reconnu , suivant la loi marocaine , comme ayant droit à la dénomination d'origine " ... " .  L'alcool ajouté aa ce vin est de l'alcool d'origine vinique .  Si certifica che il vino descritto nel presente certificato è un vino prodotto nella zona di ... ed è riconosciuto , secondo la legge marocchina , come avente diritto alia denominazione di origine " ... " .  L'alcole aggiunto a questo vino è alcole di origine vinica .  Wij verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd in het wijndistrict van ... en dat volgens de Marokkaanse wetgeving de benaming van oorsprong * ... " erkend wordt .  De aan deze wijn toegevoegde alcohol is alcohol , uit wijn gewonnen .  16 . ( 1 )   ( 1 ) ! ***   ( 1 ) Rubrik forbeholdt eksportlandets andre angivelser .   ( 1 ) Diese Nummer ist weiteren Angaben des Ausfuhrlandes vorbehalten .   ( 1 ) Space reserved for additional details given in the exporting country .   ( 1 ) Case réservée pour d'autres indications du pays exportateur .   ( 1 ) Spazio riservato per altre indicazioni del paeso esportatore .   ( 1 ) Ruimte bestemd voor andere gegevens van het land van uitvoer .