CELEX: 32018D1960
Language: hr
Date: 2018-12-10 00:00:00
Title: Provedbena odluka Komisije (EU) 2018/1960 оd 10. prosinca 2018. o zaštitnoj mjeri koju je poduzela Švedska u skladu s Direktivom 2006/42/EZ Europskog parlamenta i Vijeća kako bi zabranila stavljanje na tržište jedne vrste automata za postavljanje čunjeva i dodatne opreme koja se upotrebljava s tom vrstom automata za postavljanje čunjeva, proizvođača Brunswick Bowling &amp; Billiards, te kako bi se povukli takvi strojevi koji su već stavljeni na tržište (priopćeno pod brojem dokumenta C(2018) 8253) (Tekst značajan za EGP.)

12.12.2018   
               
               
                  HR
               
               
                  Službeni list Europske unije
               
               
                  L 315/29
               
            
         PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2018/1960
         оd 10. prosinca 2018.
         o zaštitnoj mjeri koju je poduzela Švedska u skladu s Direktivom 2006/42/EZ Europskog parlamenta i Vijeća kako bi zabranila stavljanje na tržište jedne vrste automata za postavljanje čunjeva i dodatne opreme koja se upotrebljava s tom vrstom automata za postavljanje čunjeva, proizvođača Brunswick Bowling & Billiards, te kako bi se povukli takvi strojevi koji su već stavljeni na tržište
         
            
               (priopćeno pod brojem dokumenta C(2018) 8253)
            
         
         (Tekst značajan za EGP)
         EUROPSKA KOMISIJA,
         uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
         uzimajući u obzir Direktivu br. 2006/42/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 17. svibnja 2006. o strojevima o izmjeni Direktive 95/16/EZ (1), a posebno njezin članak 11. stavak 3. drugi podstavak,
         budući da:
         
                     (1)
                  
                  
                     Švedska je 18. prosinca 2013. obavijestila Komisiju o svojoj odluci od 30. kolovoza 2013. o poduzimanju zaštitne mjere kako bi zabranila stavljanje na tržište automata za postavljanje čunjeva Brunswick GSX („automat za postavljanje čunjeva”) i njegove dodatne opreme, naprednih štitnika „Advanced Guards” („dodatna oprema”), te kako bi se takvi strojevi povukli s tržišta. Poduzeće Brunswick Bowling & Billiards („proizvođač”) proizvodilo je oba proizvoda.
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     U pogledu povlačenja Švedska je proizvođaču ponudila mogućnost da otkloni nedostatke koji se odnose na radno okruženje operatera, preuzme automat za postavljanje čunjeva i dodatnu opremu i zamijeni ih drugim tehnički ispravnim proizvodima iste ili slične vrste ili da preuzme automat i dodatnu opremu te nadoknadi štetu vlasniku.
                  
               
                     (3)
                  
                  
                     Razlozi za tu zaštitnu mjeru na koju se Švedska pozvala su to što automat za postavljanje čunjeva i dodatna oprema nisu ispunili određene temeljne zdravstvene i sigurnosne zahtjeve utvrđene u Prilogu I. Direktivi 2006/42/EZ i to što su određene usklađene norme nepravilno primijenjene.
                  
               
                     (4)
                  
                  
                     Nakon što je od Švedske primila obavijest o zaštitnoj mjeri, Komisija je započela savjetovanje s predmetnim stranama kako bi saslušala njihova stajališta. Komisija je 11. travnja 2014. poslala dopis proizvođaču i proizvođač je dostavio svoje primjedbe 24. lipnja 2014. Komisija se 24. rujna 2014. i 24. svibnja 2016. sastala s proizvođačem. Proizvođač je 6. prosinca 2016. Komisiji poslao dodatno objašnjenje. Komisija je također u nekoliko navrata razmijenila informacije sa švedskim tijelima, švedskom agencijom za radno okruženje (razmjena elektroničke pošte, rasprave na sastancima radne skupine za strojeve i skupine za nadzor tržišta strojeva).
                  
               
                     (5)
                  
                  
                     Švedska je navela da su prije poduzimanja zaštitnih mjera njezina tijela nekoliko puta bila u kontaktu s proizvođačem kako bi mu objasnila koje nedostatke automata za postavljanje čunjeva i dodatne opreme treba popraviti da bi bili u skladu s Direktivom 2006/42/EZ. Međutim, s obzirom na to da je nakon nekoliko godina rasprave otklonjena samo polovina nedostataka, Švedska je smatrala da je potrebno aktivirati mehanizam zaštitne odredbe. U pogledu poduzetih mjera švedska su tijela objasnila da su poštovala načelo proporcionalnosti utvrđeno u članku 18. Uredbe (EZ) br. 765/2008 Europskog parlamenta i Vijeća. (2) Na temelju tog načela, uzimajući u obzir ozbiljnost rizika i troškove povlačenja, neke od mjera koje su se zahtijevale za otklanjanje nedostataka novih automata za postavljanje čunjeva i dodatne opreme nisu se zahtijevale u slučaju povlačenja postojećih automata i dodatne opreme s tržišta. Riječ je konkretno o mjerama koje se odnose na postavljanje triju odvojenih svjetala koja označavaju različite načine rada na upravljačkoj ploči, proširenje pristupnih točaka između strojeva koji se koriste i kao radne platforme te pregled opasnog područja.
                  
               
                     (6)
                  
                  
                     Švedska je 2015. obavijestila Komisiju da je proizvođač otklonio nedostatke utvrđene u zaštitnoj mjeri u pogledu automata za postavljanje čunjeva i dodatne opreme samo u kuglani u Gustavsbergu.
                  
               
                     (7)
                  
                  
                     Osim tih savjetovanja Komisija je provela neovisnu studiju (3) („studija”) kako bi procijenila jesu li automat za postavljanje čunjeva i dodatna oprema bili u skladu s temeljnim zdravstvenim i sigurnosnim zahtjevima iz Priloga I. Direktivi 2006/42/EZ u vrijeme kada je Švedska donijela zaštitnu mjeru. Kako bi izradili studiju, neovisni su stručnjaci pregledali automat za postavljanje čunjeva i dodatnu opremu postavljene u Gustavsbergu te su se sastali sa švedskim tijelima i potpredsjednikom proizvođačeva odjela za kapital, marketing i inženjerstvo.
                  
               
                     (8)
                  
                  
                     Zatraženo je mišljenje predmetnih strana o istraživanju Komisije. Proizvođač u svojim primjedbama ne dovodi u pitanje zaključke studije jer se one odnose na sukladnost automata za postavljanje čunjeva i dodatne opreme postavljene u Gustavsbergu nakon što je Švedska obavijestila Komisiju o zaštitnoj mjeri.
                  
               
                     (9)
                  
                  
                     Kad je riječ o temeljnim zdravstvenim i sigurnosnim zahtjevima na koje se Švedska poziva, temeljnim zdravstvenim i sigurnosnim zahtjevima 1.2.2. o kontrolnim uređajima i 1.7.1. o informacijama i upozorenjima na strojevima propisuje se da kontrolni uređaji trebaju biti vidljivi, postavljeni na takav način da je njima moguće sigurno upravljati te da su informacije i upozorenja na njima izraženi na jeziku Unije koji određuje država članica u kojoj se stroj plasira.
                     U tom je pogledu Švedska navela da jedna od tipki na upravljačkoj ploči stroja nije označena i da je tekst na upravljačkoj ploči na engleskom jeziku iako je službeni jezik države članice u kojoj je stroj plasiran švedski. Nadalje, tri odvojena svjetla prikazivala su različite načine rada. Boje tih triju svjetala bile su različito poredane na različitim strojevima pa bi se ona mogla pogrešno protumačiti. Znak za zaustavljanje u nuždi postavljen je naopačke.
                     Proizvođač je naveo da u pogledu svjetala na upravljačkim pločama može doći do manjih nedoumica.
                     Kad je riječ o jasnoj vidljivosti i obilježavanju kontrolnih uređaja, proizvođač je priznao određene neusklađenosti među samim automatima, oznakama i priručnicima.
                     Nadalje, proizvođač je naveo da oznake koje ne utječu na sigurnosne funkcije ne treba nužno prevesti.
                     Nadalje, temeljnim zdravstvenim i sigurnosnim zahtjevom 1.2.2. zahtijeva se i da kontrolni uređaji moraju biti izrađeni tako da je onemogućeno njegovo pokretanje ako se netko nalazi u opasnom području.
                     Švedska tvrdi da bi se stroj mogao ponovno pokrenuti i u situaciji kad operater nema pregled nad opasnim područjem, što predstavlja opasnost da bi se netko mogao naći unutar rizičnog područja.
                     Proizvođač se nije složio sa Švedskom u pogledu slabe vidljivosti koju operater ima iz kontrolnog područja s obzirom na to da ne postoje prijavljeni incidenti u vezi sa sigurnošću te s obzirom na zaključke drugih država članica da iako možda nije optimalna, vidljivost je zaista primjerena ako operater s odgovarajućom i očekivanom pažnjom pokreće strojeve.
                     Međutim, Komisija smatra da se oslanjanjem na očekivanu pažnju operatera pri pokretanju stroja ne otklanja rizik jer je opasno područje i dalje nepregledno, što operatera sprečava da provjeri je li netko u opasnom području.
                     Stoga, uzimajući u obzir navedene argumente i studiju kojom se potvrđuju ti argumenti, može se zaključiti da nisu ispunjeni temeljni zdravstveni i sigurnosni zahtjevi utvrđeni u odjeljku 1.2.2. i 1.7.1. Priloga I. Direktivi 2006/42/EZ u vezi s automatom za postavljanje čunjeva i dodatnom opremom.
                  
               
                     (10)
                  
                  
                     Prema temeljnim zdravstvenim i sigurnosnim zahtjevima 1.1.6. o ergonomiji, 1.6.1. o održavanju strojeva i 1.6.2. o pristupu upravljačkim mjestima i mjestima servisiranja potrebno je konstruirati i izraditi stroj koji će olakšati rad operatera omogućujući mu da radi na udoban i siguran način izvan opasnih područja.
                     U tom je pogledu Švedska istaknula da pristupne točke i radne platforme dotičnih automata za postavljanje čunjeva ne ispunjavaju te temeljne zdravstvene i sigurnosne zahtjeve zato što pristupni put koji je ujedno i radna platforma između tih strojeva iznosi samo 190 mm. U nekim slučajevima operateri su morali održavati ravnotežu na uskim metalnim rubovima. Takvo radno okruženje predstavljalo je nepotreban rizik da operater upadne u stroj. Osim toga, pristupni put između tih strojeva naglo se prekida na prednjem dijelu, zbog čega postoji rizik da se padne s otprilike 1 000 mm.
                     Proizvođač u svojoj EZ izjavi o sukladnosti upućuje na usklađenu normu EN ISO 14122-2:2001, ali u tehničkoj dokumentaciji nije naveo vezu između upućivanja na usklađene norme i odgovarajućeg temeljnog zdravstvenog i sigurnosnog zahtjeva, kako je propisano Prilogom VII. Direktivi 2006/42/EZ. Unatoč tom propustu proizvođača Švedska je utvrdila temeljni zdravstveni i sigurnosni zahtjev koji bi mogao biti obuhvaćen upućivanjem na tu usklađenu normu. Švedska je konkretno utvrdila da se upućivanje na usklađenu normu odnosi na temeljne zdravstvene i sigurnosne zahtjeve utvrđene u odjeljcima 1.1.6., 1.6.1. i 1.6.2. Priloga I. Direktivi 2006/42/EZ.
                     Usklađenom normom EN ISO 14122-2:2001 utvrđuju se sigurnosni tehnički zahtjevi za trajni način prilaza strojevima, a posebno za radne platforme i prolaze. Švedska je navela da iako se predmetnom normom propisuje širina od 500 mm, širina prolaza predmetnog automata za postavljanje čunjeva bila je 190 mm.
                     U tom je pogledu proizvođač naveo da se smatra da je uski prolaz od 190 mm siguran i odgovarajuće širine uzimajući u obzir predviđenu i očekivanu upotrebu, učestalost pristupa i najsuvremeniju tehniku kanala za povrat kugli iako norma EN ISO 14122-2:2001 nije u potpunosti primijenjena. Stoga, iako proizvođač u izjavi o sukladnosti upućuje na tu normu, nije ju primijenio.
                     U pogledu rizika od pada povezanog s pristupom prednjoj strani automata za postavljanje čunjeva, proizvođač je procijenio da dodatna platforma za lakši pristup i silazak s prednje platforme, koju je zatražila Švedska, nije potrebna jer se prednjoj strani automata za postavljanje čunjeva vrlo rijetko pristupa s obzirom na konstruiranje postojećih strojeva u svijetu kod kojih se strojevima pristupa prvenstveno odostraga.
                     Komisija smatra da se rizik od ozljede prilikom pristupanja automatu za postavljanje čunjeva (zbog pada ili gubitka ravnoteže) zbog uskog prolaza između strojeva ili naglog završetka prednjeg dijela stroja na visini od 1 000 mm ne može zanemariti tvrdeći da takav pristup nije učestao ili da poboljšanja nisu moguća.
                     Stoga, uzimajući u obzir navedene argumente i studiju kojom se potvrđuju ti argumenti, može se zaključiti da nisu ispunjeni temeljni zdravstveni i sigurnosni zahtjevi utvrđeni u odjeljcima 1.1.6., 1.6.1. i 1.6.2. Priloga I. Direktivi 2006/42/EZ u vezi s automatom za postavljanje čunjeva.
                  
               
                     (11)
                  
                  
                     U pogledu temeljnih zdravstvenih i sigurnosnih zahtjeva utvrđenih u odjeljcima 1.3.8. i 1.4. Priloga I. Direktivi 2006/42/EZ Švedska je navela da zasloni između automata za postavljanje čunjeva moraju biti dovoljno visoko da spriječe doticaj radnika s opasnim, pokretnim dijelovima susjednih strojeva koji rade. Zaslon mora pokrivati cijelu stranu stroja, odnosno sve do prednje strane metalnog okvira. Međutim, ograda automata za postavljanje čunjeva koja je postavljena između automata na nekim je radnim stanicama bila visoka samo 500 mm, a na drugim mjestima na kojima se radi uopće je nije bilo. Zbog toga je postojao rizik da se upadne u susjedni stroj. Stoga ta konstrukcija ne bi bila u skladu s temeljnim zdravstvenim i sigurnosnim zahtjevom 1.3.8. o izboru zaštite od rizika nastalih od pokretnih dijelova.
                     Proizvođač u svojoj EZ izjavi o sukladnosti upućuje na usklađenu normu EN ISO 13857:2008, ali u tehničkoj dokumentaciji nije naveo vezu između upućivanja na usklađene norme i odgovarajućeg temeljnog zdravstvenog i sigurnosnog zahtjeva, kako je propisano Prilogom VII. Direktivi 2006/42/EZ. Unatoč tom propustu proizvođača Švedska je utvrdila temeljni zdravstveni i sigurnosni zahtjev koji bi mogao biti obuhvaćen upućivanjem na tu usklađenu normu. Švedska je konkretno utvrdila da se upućivanje na usklađenu normu odnosi na temeljni zdravstveni i sigurnosni zahtjev iz odjeljka 1.3.8. Priloga I. Direktivi 2006/42/EZ.
                     Usklađenom normom EN ISO 13857:2008 utvrđuju se tehnički zahtjevi o sigurnosnoj udaljenosti radi sprečavanja dosezanja opasnih područja gornjim i donjim ekstremitetima. Švedska upućuje na tu normu kako bi potkrijepila svoje obrazloženje o neusklađenosti proizvođača s temeljnim zdravstvenim i sigurnosnim zahtjevom 1.3.8.
                     Unatoč tome što se na normu upućuje u izjavi o sukladnosti, obrazloženje za dokazivanje usklađenosti proizvoda s Direktivom koje je proizvođač dao švedskim tijelima nije se temeljilo na toj normi. Umjesto toga, proizvođač je naveo da je ograda između strojeva koja je visoka 500 mm konstruirana tako da pruža najveću moguću zaštitu te istodobno ispunjava zahtjeve u pogledu normalne visine stropova diljem Europe. Viši štitnik pružao bi nešto veću sigurnost, ali bi ta dodatna sigurnost bila umanjena kad bi stropne zapreke sprečavale postavljanje štitnika ili kad bi se štitnik nepravilno preinačio radi prilagodbe stropnim zaprekama.
                     Komisija smatra da se zadržavanjem ograde automata, postavljene između automata, na visini od 500 mm zbog stropnih zapreka ne objašnjava zašto na nekim radnim stanicama ograde uopće nije bilo i ne isključuje rizik od pada u susjedni automat.
                     Stoga, uzimajući u obzir navedene argumente i studiju kojom se potvrđuju ti argumenti, može se zaključiti da nisu ispunjeni temeljni zdravstveni i sigurnosni zahtjevi utvrđeni u odjeljku 1.3.8. Priloga I. Direktivi 2006/42/EZ u vezi s automatom za postavljanje čunjeva i dodatnom opremom.
                     Nadalje, Švedska je u vezi s automatom za postavljanje čunjeva objasnila da se metalni okvir sastoji od malenih vrata koja se mogu otvoriti, ali nemaju mehanizam za blokiranje koji zaustavlja stroj kada su vrata otvorena.
                     Proizvođač u svojoj EZ izjavi o sukladnosti upućuje na usklađenu normu EN 953:1998, ali u tehničkoj dokumentaciji nije naveo vezu između upućivanja na usklađene norme i odgovarajućeg temeljnog zdravstvenog i sigurnosnog zahtjeva, kako je propisano Prilogom VII. Direktivi 2006/42/EZ. Unatoč tom propustu proizvođača Švedska je utvrdila temeljni zdravstveni i sigurnosni zahtjev koji bi mogao biti obuhvaćen upućivanjem na tu usklađenu normu. Švedska je konkretno utvrdila da se upućivanje na usklađenu normu odnosi na temeljne zdravstvene i sigurnosne zahtjeve utvrđene u odjeljcima 1.3.8. i 1.4. Priloga I. Direktivi 2006/42/EZ.
                     Usklađenom normom EN 953:1997+A1:2009 utvrđuju se sigurnosni tehnički zahtjevi za zaštitu stroja i opći zahtjevi za projektiranje i izvedbu pomičnih i nepomičnih zaštita. Švedska upućuje na tu normu kako bi potkrijepila svoje obrazloženje o neusklađenosti proizvođača s temeljnim zdravstvenim i sigurnosnim zahtjevima 1.3.8. i 1.4.
                     U tom pogledu, proizvođač je objasnio da to što se metalni okvir sastoji od drugih manjih vrata za svaku ćeliju bez uređaja za zabravljivanje koji bi zaustavio stroj nije u suprotnosti s Direktivom 2006/42/EZ jer stražnji razvodni štitnici rijetko zahtijevaju pristup pa u tom slučaju pričvršćeni štitnici pružaju dovoljnu sigurnost. Proizvođač je naveo da su na temelju tog obrazloženja i EN 953 odabrani pričvršćeni štitnici. Proizvođač nije obrazložio nepostojanje mehanizma za blokiranje.
                     Komisija smatra da nije riješen problem rizika koji proizlazi iz pokretnih dijelova stroja jer mehanizam za blokiranje ne zaustavlja stroj kad mu se radnik približi.
                     Stoga, uzimajući u obzir navedene argumente i studiju kojom se potvrđuju ti argumenti, može se zaključiti da nisu ispunjeni temeljni zdravstveni i sigurnosni zahtjevi utvrđeni u odjeljcima 1.3.8. i 1.4. Priloga I. Direktivi 2006/42/EZ u vezi s automatom za postavljanje čunjeva.
                     Švedska je navela i da zaštitni poklopac na mehanizmu za vraćanje kugli nije u skladu s temeljnim zdravstvenim i sigurnosnim zahtjevom u vezi s pričvršćenim štitnicima iz odjeljka 1.4.2.1. Priloga I. Direktivi 2006/42/EZ jer uopće nije pričvršćen i ne ispunjava zahtjeve o blokirajućim štitnicima utvrđene u odjeljku 1.4.2.2. Priloga I. Direktivi 2006/42/EZ s obzirom na to da nema mehanizma za blokiranje.
                     Švedska je i u tom slučaju uputila na EN 953:1997+A1:2009 kako bi potkrijepila svoje obrazloženje o neusklađenosti proizvođača s temeljnim zdravstvenim i sigurnosnim zahtjevima 1.4.2.1. i 1.4.2.2.
                     Međutim, proizvođač je naveo da se poklopcu na mehanizmu za vraćanje kugli prilazi puno rjeđe nego jedanput po smjeni te je ograničio svoje tumačenje na izjavu da se u normama preporučuje pričvršćeni štitnik. Prema njegovu mišljenju mjere koje je zahtijevala Švedska nije trebalo poduzeti.
                     Komisija smatra da kod zaštitnog poklopca na mehanizmu za vraćanje kugli nije riješen problem rizika koji proizlazi iz pokretnih dijelova s obzirom na to da osim toga što nema mehanizama za blokiranje, pričvršćeni štitnici nisu pričvršćeni.
                     Stoga, uzimajući u obzir navedene argumente i studiju kojom se potvrđuju ti argumenti, može se zaključiti da nisu ispunjeni temeljni zdravstveni i sigurnosni zahtjevi utvrđeni u odjeljcima 1.4.2.1. i 1.4.2.2. Priloga I. Direktivi 2006/42/EZ u vezi s automatom za postavljanje čunjeva.
                  
               
                     (12)
                  
                  
                     U pogledu temeljnih zdravstvenih i sigurnosnih zahtjeva utvrđenih u odjeljcima 1.7.4., 1.7.4.1. i 1.7.4.2. u vezi sa zahtjevima u pogledu uputa, Švedska je izvijestila da slika zalijepljena na automatu za postavljanje čunjeva i dodatnoj opremi koja bi trebala prikazivati mjesto na kojem su smješteni štitnici ne odgovara stvarnoj lokaciji štitnika na stroju. U vezi s uputama za korisnike, Švedska je navela da upute za uporabu ne odgovaraju dostavljenim strojevima ni nema uputa koje bi obuhvaćale različite operacije koje treba provesti.
                     U vezi s nepostojanjem operativnog priručnika i priručnika s uputama, proizvođač je izjavio da su prevedeni priručnici isporučeni sa strojevima pa je moguće da su se priručnici zagubili u kuglani u kojoj je proveden nadzor. Oznake koje ne utječu na sigurnosne funkcije nisu prevedene. Nadalje, strojne oznake i priručnici koje su pregledali inspektori možda nisu odgovarali stroju zato što se proizvođač prilagodio posebnim zahtjevima regionalnih inspektora te zbog vremenske ograničenosti da se prilagodi tim zahtjevima.
                     Komisija na temelju navedenih argumenata i studije kojom se potvrđuju ti argumenti smatra da nisu ispunjeni temeljni zdravstveni i sigurnosni zahtjevi utvrđeni u odjeljcima 1.7.4., 1.7.4.1. i 1.7.4.2. Priloga I. Direktivi 2006/42/EZ u vezi s automatom za postavljanje čunjeva i dodatnom opremom.
                  
               
                     (13)
                  
                  
                     Temeljnim zdravstvenim i sigurnosnim zahtjevom utvrđenim u odjeljku 1.1.2. Priloga I. Direktivi 2006/42/EZ u vezi s načelima objedinjene sigurnosti propisuje se da strojevi moraju biti konstruirani i izrađeni tako da se osobe ne izlažu riziku tijekom rada stroja u skladu s predvidivim uvjetima, ali i uzimajući u obzir svaku razumno predvidivu nepravilnu uporabu.
                     Švedska je navela da su montažni nosači koji se koriste za sigurnosne uređaje za zabravljivanje pričvršćeni standardnim vijcima koje je lako odstraniti standardnim alatima, što je u suprotnosti s načelom objedinjene sigurnosti. To predstavlja rizik od predvidive nepravilne uporabe tako da se montažni nosači onesposobe umjesto da se koriste vrata s mehanizmom za blokiranje.
                     Proizvođač je obrazložio da vrata s mehanizmom za blokiranje omogućuju prikladan pristup, zbog čega se smanjuje želja operatera da onesposobi uređaje za zabravljivanje prilikom opsežnih radova na održavanju. Standardni bi vijci smanjili rizik od stalnog oštećenja sustava zaštite ili trajnog uklanjanja štitnika.
                     Nadalje, Švedska je objasnila da su pričvršćeni štitnici postavljeni pričvršćivačima za brzo otpuštanje, što predstavlja rizik da će netko otvoriti pričvršćeni štitnik i upotrijebili ga za pristup umjesto da se koristi vratima s mehanizmom za blokiranje. Švedska je dodala da ako procjena rizika pokaže da bi trebao postojati pričvršćeni štitnik, on se ne smije konstruirati tako da privlačniji način pristupa stroju bude otvaranje pričvršćenog štitnika umjesto korištenja zaključanih vrata.
                     Proizvođač je obrazložio da je upotrijebio pričvršćivač za brzo otpuštanje kako bi smanjio želju radnika da onesposobe pričvršćene štitnike.
                     Proizvođač u svojoj EZ izjavi o sukladnosti upućuje na usklađenu normu EN 1088:1995+A1:2007, ali u tehničkoj dokumentaciji nije naveo vezu između upućivanja na usklađene norme i odgovarajućeg temeljnog zdravstvenog i sigurnosnog zahtjeva, kako je propisano Prilogom VII. Direktivi 2006/42/EZ. Unatoč tom propustu Švedska je povezala upućivanje na tu usklađenu normu s temeljnim zdravstvenim i sigurnosnim zahtjevom iz odjeljka 1.1.2. Priloga I. Direktivi 2006/42/EZ.
                     Usklađenom normom EN 1088+A2:2008 utvrđuju se sigurnosni tehnički zahtjevi za uređaje za zabravljivanje povezane štitnicima te načela projektiranja i odabira. Švedska upućuje na tu normu kako bi potkrijepila svoje obrazloženje o neusklađenosti proizvođača s temeljnim zdravstvenim i sigurnosnim zahtjevima 1.1.2. Proizvođač je naveo da se u napomeni 4. u odjeljku 5.7.1. te norme navodi da se pri sprečavanju „onesposobljavanja na razumno predvidiv način” moraju uzeti u obzir karakteristike posebne primjene na temelju procjene rizika. Proizvođač tvrdi da vrata s mehanizmom za blokiranje omogućuju prikladan pristup zbog čega se smanjuje želja operatera da onesposobi uređaje za zabravljivanje.
                     Komisija smatra da bi se montažni nosači i pričvršćeni štitnici mogli lako odstraniti standardnim alatima, što podrazumijeva razumno predvidivu nepravilnu uporabu prilikom pristupa stroju zaobilaženjem zaključanih vrata.
                     Stoga, uzimajući u obzir navedene argumente i studiju kojom se potvrđuju ti argumenti, može se zaključiti da nije ispunjen temeljni zdravstveni i sigurnosni zahtjev o načelima objedinjene sigurnosti iz odjeljka 1.1.2. Priloga I. Direktivi 2006/42/EZ u vezi s automatom za postavljanje čunjeva i dodatnom opremom.
                  
               
                     (14)
                  
                  
                     Ispitivanje obrazloženja koje je Švedska dostavila u pogledu zaštitne mjere, neovisne studije kojom se potvrđuju zaključci koje je donijela Švedska i primjedaba koje je dostavio proizvođač potvrđuje da automat za postavljanje čunjeva nije bio u skladu s temeljnim zdravstvenim i sigurnosnim zahtjevima utvrđenima u odjeljcima 1.1.2., 1.1.6., 1.2.2., 1.3.8., 1.4., 1.6.1., 1.6.2., 1.7.1., 1.7.4., 1.7.4.1., 1.7.4.2. Priloga I. Direktivi 2006/42/EZ te da dodatna oprema nije bila u skladu s temeljnim zdravstvenim i sigurnosnim zahtjevima utvrđenima u odjeljcima 1.1.2., 1.2.2., 1.3.8., 1.4., 1.7.1., 1.7.4., 1.7.4.1. i 1.7.4.2. u trenutku kad je Švedska u prosincu 2013. izvijestila Komisiju o mjerama. Ti nedostaci mogu ugroziti zdravlje i sigurnost ljudi. Stoga bi trebalo smatrati da su zaštitne mjere koje je poduzela Švedska opravdane,
                  
               DONIJELA JE OVU ODLUKU:
         
            Članak 1.
            Mjere koje je poduzela Švedska, kojima je zabranjeno stavljanje na tržište automata za postavljanje čunjeva Brunswick GSX i njegove dodatne opreme, naprednih štitnika „Advanced Guards”, te kojima se od proizvođača zahtijeva da povuče automate koji su već stavljeni na tržište, su opravdane.
         
         
            Članak 2.
            Ova je Odluka upućena državama članicama.
         
         
            Sastavljeno u Bruxellesu 10. prosinca 2018.
            
               
                  Za Komisiju
               
               Elżbieta BIEŃKOWSKA
               
                  Članica Komisije
               
            
         
         
            (1)  SL L 157, 9.6.2006., str. 24.
         
         
            (2)  Uredba (EZ) br. 765/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. srpnja 2008. o utvrđivanju zahtjeva za akreditaciju i za nadzor tržišta u odnosu na stavljanje proizvoda na tržište i o stavljanju izvan snage Uredbe (EEZ) br. 339/93 (SL L 218, 13.8.2008., str. 30.).
         
            (3)  Izvješće o sukladnosti „Sukladnost automata za postavljanje čunjeva s Direktivom o strojevima”, 8. svibnja 2017.