CELEX: 31991R1170
Language: it
Date: 1991-05-06 00:00:00
Title: REGOLAMENTO (CEE) N. 1170/91 DELLA COMMISSIONE del 6 maggio 1991 relativo alla fornitura di olio di colza raffinato a titolo di aiuto alimentare #

Avis juridique important

|

31991R1170

REGOLAMENTO (CEE) N. 1170/91 DELLA COMMISSIONE del 6 maggio 1991 relativo alla fornitura di olio di colza raffinato a titolo di aiuto alimentare  -   

Gazzetta ufficiale n. L 114 del 07/05/1991 pag. 0014 - 0019

REGOLAMENTO (CEE) N. 1170/91 DELLA COMMISSIONE  del 6 maggio 1991  relativo alla fornitura di olio di colza raffinato a titolo di aiuto alimentareLA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE,  visto il trattato che istituisce la Comunità economica europea,  visto il regolamento (CEE) n. 3972/86 del Consiglio, del 22 dicembre 1986, relativo alla politica ed alla gestione dell'aiuto alimentare (1), modificato da ultimo dal regolamento (CEE) n. 1930/90 (2), in particolare l'articolo 6, paragrafo 1, lettera  c),  considerando che il regolamento (CEE) n. 1420/87 del Consiglio, del 21 maggio 1987, che fissa le modalità di applicazione del regolamento (CEE) n. 3972/86 in materia di politica e gestione dell'aiuto alimentare (3), stabilisce l'elenco dei paesi e degli  organismi che possono beneficiare di azioni di aiuto, nonché i criteri generali relativi al trasporto dell'aiuto alimentare al di là dello stadio fob;  considerando che, in seguito a varie decisioni relative alla concessione di aiuti alimentari, la Commissione ha accordato a una serie di paesi ed organismi beneficiari 200 t di olio di colza raffinato;  considerando che occorre effettuare tali forniture conformemente alle norme stabilite dal regolamento (CEE) n. 2200/87 della Commissione, dell'8 luglio 1987, che stabilisce le modalità generali per la mobilitazione nella Comunità di prodotti a titolo di  aiuto alimentare comunitario (4), modificato dal regolamento (CEE) n. 790/91 (5); che è necessario precisare in particolare i termini e le condizioni di fornitura, nonché la procedura da seguire per determinare le spese che ne derivano,  HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:  Articolo 1  Nel quadro dell'aiuto alimentare comunitario si procede alla mobilitazione nella Comunità di olio di colza raffinato, ai fini della fornitura ai beneficiari indicati in allegato, conformemente al disposto del regolamento (CEE) n. 2200/87 e  alle condizioni specificate nell'allegato. L'aggiudicazione delle partite avviene mediante gara.  Si considera che l'aggiudicatario abbia preso conoscenza di tutte le condizioni generali e particolari applicabili e che le abbia accettate. Non vengono prese in considerazione eventuali altre condizioni o riserve contenute nella sua offerta.  Articolo 2  Il presente regolamento entra in vigore il giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee. Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli  Stati membri.  Fatto a Bruxelles, il 6 maggio 1991. Per la Commissione  Ray MAC SHARRY  Membro della Commissione  (1) GU n. L 370 del 30. 12. 1986, pag. 1. (2) GU n. L 174 del 7. 7. 1990, pag. 6. (3) GU n. L 136 del 26. 5. 1987, pag. 1. (4) GU n. L 204 del 25. 7. 1987, pag. 1. (5) GU n. L 81 del 28. 3. 1991, pag. 108.    ALLEGATO  LOTTO A  1. Azione n. (1): 1273/90.  2. Programma: 1990.  3. Beneficiario (4): Ligue des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, Service Logistique, Case Postale 372, CH-1211 Genève 19, tel. 734 55 80, telex 412133 LRCS CH, telefax 733 03 95.  4. Rappresentante del beneficiario (2) (5): Cruz Roja Uruguaya, Av. 8 de Octubre, 2990 Montevideo, tel. 80 07 14 - 80 21 12, telex 22524 COLUTEL « Para Cruz Uruguaya ».  5. Luogo o paese di destinazione: Uruguay.  6. Prodotto da mobilitare: olio di colza raffinato.  7. Caratteristiche e qualità della merce (3) (6) (7): vedi GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3, III.A.1.  8. Quantitativo globale: 50 t nette.  9. Numero dei lotti: 1.  10. Condizionamento e marcatura (12): vedi GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3, III.B:  - da fornire su palette standard sotto rivestimento di plastica,  - lattine metalliche di 5 l,  - le lattine e i cartoni devono recare la seguente dicitura:  « ACCIÓN No 1273/90 / una croce rossa / ACEITE VEGETAL / ACCIÓN DE LA LIGA DE LAS SOCIEDADES DE LA CRUZ ROJA Y DE LA MEDIA LUNA ROJA (LICROSS) / DONACIÓN DE LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA / DISTRIBUCIÓN GRATUITA / MONTEVIDEO ».  11. Modo di mobilitazione del prodotto: mercato comunitario.  12. Stadio di fornitura: reso porto di sbarco - franco banchina.  13. Porto d'imbarco: -  14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario: -  15. Porto di sbarco: Montevideo.  16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco: -  17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto d'imbarco: dal 28. 6 al 26. 7. 1991.  18. Data limite per la fornitura: 9. 8. 1991.  19. Procedura per determinare le spese di fornitura (9): gara.  20. Scadenza per la presentazione delle offerte: 21. 5. 1991, entro e non oltre le ore 12.  21. In caso di seconda gara:  a) scadenza per la presentazione delle offerte: 4. 6. 1991, entro e non oltre le ore 12;  b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio di porto d'imbarco: dal 12. 7 al 9. 8. 1991;  c) data limite per la fornitura: 23. 8. 1991.  22. Importo della garanzia di gara: 15 ECU/t.  23. Importo della garanzia di fornitura: 10 % dell'importo dell'offerta espressa in ecu.  24. Indirizzo a cui inviare le offerte (8):  Bureau de l'aide alimentaire  À l'attention de Monsieur N. Arend  Bâtiment Loi 120, bureau 7/46  Rue de la Loi 200  B-1049 Bruxelles  Telex AGREC 22037 B o 25670 B  25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario: -   LOTTO B  1. Azione n. (1): 01260/90.  2. Programma: 1990.  3. Beneficiario (4): Ligue des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, Service Logistique, BP 372, CH-1211 Genève 19, tel. 734 55 80; telex 412133 LRCS CH; telefax 733 03 95.  4. Rappresentante del beneficiario (2): Société nationale de la Croix-Rouge haïtienne, place des Nations Unies (Bicentenaire), 4, rue Eden, Port-au-Prince, Haïti, tel 310 54/310 35 - telex 203001.  5. Luogo o paese di destinazione: Haiti.  6. Prodotto da mobilitare: olio di colza raffinato.  7. Caratteristiche e qualità della merce (3) (6) (7): vedi GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3, III.A.1.  8. Quantitativo globale: 50 t nette.  9. Numero dei lotti: 1.  10. Condizionamento e marcatura (11) (12): vedi GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3, III.B:  - lattine metalliche di 5 l, in contenitori di 20 piedi,  - le lattine e i cartoni devono recare la seguente dicitura:  « ACTION No 1260/90 / una croce rossa / HUILE VÉGÉTALE / ACTION DE LA LIGUE DES SOCIÉTÉS DE LA CROIX-ROUGE ET DU CROISSANT-ROUGE (LICROSS) / DON DE LA COMMUNAUTÉ EUROPÉENNE / POUR DISTRIBUTION GRATUITE / PORT-AU-PRINCE / HAÏTI ».  11. Modo di mobilitazione del prodotto: mercato comunitario.  12. Stadio di fornitura: reso destinazione.  13. Porto d'imbarco: -  14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario: -  15. Porto di sbarco: -  16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco: magazzino: Croix Rouge - Diquini, Mairie de Diquini.  17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto d'imbarco: dal 21. 6 al 14. 7. 1991.  18. Data limite per la fornitura: 10. 8. 1991.  19. Procedura per determinare le spese di fornitura (9): gara.  20. Scadenza per la presentazione delle offerte: 21. 5. 1991, entro e non oltre le ore 12;  21. In caso di seconda gara:  a) scadenza per la presentazione delle offerte: 4. 6. 1991, entro e non oltre le ore 12;  b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio di porto d'imbarco: dal 5. 7 al 28. 7. 1991;  c) data limite per la fornitura: 24. 8. 1991.  22. Importo della garanzia di gara: 15 ECU/t.  23. Importo della garanzia di fornitura: 10 % dell'importo dell'offerta espresso in ecu.  24. Indirizzo a cui inviare le offerte (8):  Bureau de l'aide alimentaire  À l'attention de Monsieur N. Arend  Bâtiment Loi 120, bureau 7/46  Rue de la Loi 200  B-1049 Bruxelles  Telex AGREC 22037 B o 25670 B  25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario: -   LOTTO C  1. Azione n. (1): 1256/90.  2. Programma: 1990.  3. Beneficiario (4): Comore.  4. Rappresentante del beneficiario (10) (13): M. Ahmed Abdallah Sourette, ministre des finances, de l'économie du budget et du plan, BP 324, Moroni, tel. Moroni 217 67.  5. Luogo o paese di destinazione: Comore.  6. Prodotto da mobilitare: olio di colza raffinato.  7. Caratteristiche e qualità della merce (3): vedi elenco pubblicato nella GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3, III.A.1.  8. Quantitativo globale: 100 t nette (lotto C 1: 60 t; lotto C 2: 40 t).  9. Numero dei lotti: 1.  10. Condizionamento e marcatura (14): vedi elenco pubblicato nella GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3, III.B.  bidoni di plastica da 5 l.  I bidoni e i cartoni devono recare la seguente dicitura:  « ACTION No 1256/90 / HUILE DE COLZA / COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE ».  11. Modo di mobilitazione del prodotto: mercato comunitario.  12. Stadio di fornitura: reso porto di sbarco - franco banchina.  13. Porto d'imbarco: -  14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario: -  15. Porto di sbarco:  - C 1: Port de Moroni (Grande Comore).  - C 2: Port Mutsamudu (Anjouan).  16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco: -  17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto d'imbarco : dal 21. 6 al 14. 7. 1991.  18. Data limite per la fornitura: 5. 8. 1991.  19. Procedura per determinare le spese di fornitura (9): gara.  20. Scadenza per la presentazione delle offerte: 21. 5. 1991 entro e non oltre le ore 12.  21. In caso di seconda gara:  a) scadenza per la presentazione delle offerte: 4. 6. 1991, entro e non oltre le ore 12;  b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto d'imbarco: dal 5 al 28. 7. 1991;  c) data limite per la fornitura: 19. 8. 1991.  22. Importo della garanzia di gara: 15 ECU/t.  23. Importo della garanzia di fornitura: 10 % dell'importo dell'offerta espressa in ecu.  24. Indirizzo a cui inviare le offerte (8):  Bureau de l'aide alimentaire  À l'attention de Monsieur N. Arend  Bâtiment Loi 120, bureau 7/46  Rue de la Loi 200  B-1049 Bruxelles  Telex AGREC 22037 B o 25670 B  25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario: -   Note  (1) Il numero dell'azione è da citare nella corrispondenza.  (2) Delegato della Commissione che l'aggiudicatario deve contattare: vedi elenco pubblicato nella GU n. C 227 del 7. 9. 1985, pag. 4.  (3) L'aggiudicatario rilascia al beneficiario per ogni numero d'azione/numero di spedizione, un certificato redatto da un organismo ufficiale da cui risulti che per il prodotto da consegnare le norme in vigore, per quanto concerne la radiazione  nucleare, nello Stato membro in questione non sono superate. Nel certificato di radioattività occorre indicare il tenore del cesio 134 e 137.  (4) L'aggiudicatario si mette in contatto con il beneficiario quanto prima per stabilire i documenti di spedizione necessari e per la loro distribuzione.  (5) I documenti di trasporto devono essere legalizzati dalla rappresentanza diplomatica nel paese d'origine della merce.  (6) L'aggiudicatario trasmette ai rappresentanti dei beneficiari, al momento della consegna, un certificato sanitario per ogni numero d'azione/numero di spedizione.  (7) L'aggiudicatario trasmette ai rappresentanti dei beneficiari, al momento della consegna, un certificato d'origine per ogni numero d'azione/numero di spedizione.  (8) Per non sovraccaricare il servizio telex, si invitano i concorrenti a presentare, entro la data e l'ora stabilita al punto 20 del presente allegato, la prova della costituzione della cauzione di gara di cui all'articolo 7, paragrafo 4, lettera a)  del regolamento (CEE) n. 2200/87, preferibilmente:  - per fattorino all'ufficio di cui al punto 24 del presente allegato,  - oppure per telefax ad uno dei seguenti numeri di Bruxelles:  - 235 01 30  - 235 01 32  - 236 10 97  - 236 20 05.  (9) Per la presentazione delle offerte non si applica il disposto dell'articolo 7, paragrafo 3, lettera g) del regolamento (CEE) n. 2200/87.  (10) Delegato della Commissione che l'aggiudicatario deve contattare: M. Aubenas, delegato CCR, BP 559, Moroni, tel. 733 191, telex 212 DELCEC KO.  (11) Da spedire in container di 20 piedi, regime FCL/LCL. Il fornitore è responsabile dei costi inerenti alla messa a disposizione dei container, stadio stock del terminal al porto d'imbarco. Tutte le altre successive spese di carico, comprese quelle di  rimozione del container dal terminal, sono a carico del beneficiario. Non si applicano le disposizioni dell'articolo 13, paragrafo 2, secondo comma del regolamento (CEE) n. 2200/87.  L'aggiudicatario deve fornire all'agente addetto al ricevimento della merce l'elenco completo d'imballaggio di ciascuno dei contenitori, specificando il numero delle scatole di cartone relativo a ciascun numero come indicato nel bando di gara.  L'aggiudicatario deve sigillare ogni contenitore con un disposto di chiusura numerato, il cui numero deve essere comunicato allo speditore del beneficiario.  (12) In materia di imballaggio e di conservazione si applicano le disposizioni previste per il butteroil al punto I.3.3 della comunicazione della Commissione pubblicata nella GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pagina 7. Tuttavia non è richiesta la chiusura  ermetica in atmosfera di azoto.  (13) L'aggiudicatario invia una copia dei documenti di spedizione al seguente indirizzo: Delegazione della Commissione in . . . (paese di destinazione) tramite servizio « valigia diplomatica », Berlaymont 1/123, rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles  (14) I bidoni hanno due pareti piatte, sono provvisti di un manico incorporato e di un tappo a vite con dispositivo a prova di manomissione. I cartoni sono a loro volta imballati in scatoloni provvisti di separatori incrociati di cartone e contenenti  quattro unità. Le colle eventualmente utilizzate per la confezione e la chiusura dei cartoni debbono essere resistenti all'acqua. I nastri adesivi eventualmente impiegati non debbono scollarsi in ambiente umido.  L'imballaggio completo deve resistere alla seguente prova di caduta.  Prima prova: in piano sul fondo.  Seconda prova: in piano sulla parte superiore.  Terza prova: in piano sul lato più lungo.  Quarta prova: in piano sul lato più corto.  Quinta prova: su uno spigolo superiore.  Altezza di caduta: 1,20 m.  I cartoni sono impilati su pallet di legno (pino, abete o pioppo) delle dimensioni massime di 1 200 × 1 400 mm, con le seguenti caratteristiche:  - quattro vie - non reversibili - con alette.  - Tavolato superiore costituito di sette assi almeno; larghezza 100 mm, spessore 22 mm.  - Tavolato inferiore costituito di tre assi; larghezza 100 mm, spessore 22 mm.  - Tre traverse; larghezza 100 mm, spessore 22 mm.  - Nove spessori delle dimensioni minime di 100 × 100 × 78 mm.  Il carico di ogni pallet è avvolto in plastica retrattile dello spessore minimo di 150 micron.  I cartoni sono protetti da quattro rinforzi angolari (35 × 35 mm) di cartone dello spessore minimo di 3 mm, applicati sui quattro spigoli superiori.  Il tutto è legato, nelle tre direzioni, da tre fascette di nylon larghe almeno 16 mm e munite di fibbie di plastica.