CELEX: 31984R0328
Language: da
Date: 1984-02-08 00:00:00
Title: Kommissionens forordning (EØF) nr. 328/84 af 8. februar 1984 om levering af mel af blød hvede som fødevarehjælp til Den centralafrikanske Republik

Nr. L 38/ 12                                 De Europæiske Fællesskabers Tidende                                  9 . 2. 84
                                KOMMISSIONENS FORORDNING (EØF) Nr. 328/84
                                                      af 8 . februar 1984
               om levering af mel af blød hvede som fødevarehjælp til Den centralafrikanske
                                                            Republik
 KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE                                    da det er nødvendigt, at støtten når hurtigt frem, bør
 FÆLLESSKABER HAR —                                                der indgås en underhåndsaftale om denne levering ;
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det                bestemmelserne i Kommissionens forordning (EØF)
europæiske økonomiske Fællesskab,                                  nr. 1974/80 af 22. juli 1980 om almindelige bestem­
                                                                   melser for gennemførelse af visse fødevarehjælpeak­
under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr.                   tioner i form af korn og ris (8), senest ændret ved
2727/75 af 29 . oktober 1975 om den fælles markeds­                forordning (EØF) nr. 3323/81 (9), bør så vidt muligt
ordning for korn ('), senest ændret ved forordning                 overtages ; dette gælder især bestemmelserne vedrø­
(EØF) nr. 1451 /82 (2),                                            rende indgivelse af bud, vedrørende den sikkerhedsstil­
                                                                   lelse, der skal garantere overholdelse af kontrahentens
                                                                   forpligtelser, og vedrørende kontrol af varen inden
under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr.                   indskibning ;
2750/75 af 29 . oktober 1975 om fastsættelse af kriterier
for tilvejebringelse af korn til fødevarehjælp (3), ændret         de særlige bestemmelser om levering frit bestemmel­
ved forordning (EØF) nr. 3331 /82 (4), særlig artikel 6,           sesstedet bør dog fastsættes ; kontrahenten bør således
                                                                   bære risikoen i forbindelse med varen indtil losningen
under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr.                   på det fastsatte bestemmelsessted ; betalingen til
 1992/83 af 11 . juli 1983 om gennemførelsesbestem­                kontrahenten kan kun ske mod forelæggelse af visse
melser for 1983 til forordning (EØF) nr. 3331 /82 om               beviser for, at varen er leveret på bestemmelsesstedet ;
politikken med hensyn til fødevarehjælp og forvalt­
ning af denne hjælp (*),                                           det er nødvendigt at præcisere, hvem der skal bære de
                                                                   eventuelle omkostninger, såfremt det på grund af force
under henvisning til Rådets forordning nr. 129 af 23 .             majeure ikke er muligt at gennemføre den pågældende
oktober 1962 om regningsenhedens værdi og de                       transaktion inden for den fastsatte frist ;
vekselkurser, der skal anvendes inden for den fælles
landbrugspolitiks rammer (6), senest ændret ved forord­            de i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i
ning (EØF) nr. 2543/73            særlig artikel 3,                overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomi­
                                                                   teen for Korn —
under henvisning til udtalelse fra Det monetære
Udvalg, og
                                                                   UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
ud fra følgende betragtninger :
Den 29. juli 1983 besluttede Kommissionen inden for                                         Artikel 1
rammerne af en fællesskabsaktion at yde 1 000 tons
korn til Den centralafrikanske Republik i henhold til              1.     Det i bilag I nævnte interventionsorgan over­
Fødevarehjælpeprogrammet for 1 983 ;                               drages gennemførelsen af procedurerne vedrørende
                                                                   tilvejebringelse og levering som fødevarehjælp af det i
i henhold til artikel 3, stk. 3, i forordning (EØF) nr.            samme bilag anførte produkt i overensstemmelse med
2750/75 kan produkterne købes på hele Fællesskabets                denne forordning.
marked ;
                                                                   2.     Produktet leveres i henhold til en underhåndsaf­
levering af produktet bør ske frit bestemmelsessted i              tale. Det interventionsorgan, der er udpeget hertil,
betragtning af det endelige anvendelsesformål for den              indgår efter at have sikret sig konkurrence mellem
leverede vare :                                                    flere bydende kontrakten på de gunstigste vilkår i
                                                                   forhold til markedspriserne.
O   EFT  nr. L 281  af 1 . 11 . 1975, s. 1 .
O   EFT  nr. L 164  af 14. 6 . 1982, s. 1 .                        3.     Interventionsorganet sender straks en genpart af
(3) EFT  nr. L 281  af 1 . 11 . 1975, s. 89 .                      underhåndsaftalen til Kommissionen .
(<) EFT  nr. L 352  af 14. 12. 1 982, s . 1 .
O   EFT  nr. L 196  af 20. 7. 1983, s. 1 .
(6) EFT  nr. 106 af 30 . 10 . 1962, s. 2553/62.                    (8) EFT nr. L 192 af 26 . 7. 1980, s. 11 .
O   EFT  nr. L 263  af 19 . 9 . 1973 , s. 1 .                      O EFT nr. L 334 af 21 . 11 . 1981 , s. 27.
 ---pagebreak--- 9 . 2. 84                                  De Europæiske Fællesskabers Tidende                             Nr. L 38 / 13
                          Artikel 2                            Justeringen foretages
                                                               — ved at forhøje de bud, hvori der anføres en
1 . Budet er kun gyldigt, såfremt det indeholder                   medlemsstat med negative monetære udlignings­
følgende oplysninger :                                             beløb
                                                               — ved at nedsætte de bud, hvori der anføres en
a) en henvisning til denne forordning                              medlemsstat med positive monetære udlignings­
                                                                   beløb .
b) den bydendes navn og adresse
                                                               2. Det monetære udligningsbeløb omregnes i givet
c) en enkelt afskibningshavn, der er valgt blandt de           fald til valutaen i den medlemsstat, hvor proceduren
    fællesskabshavne, hvor søgående skibe kan gå til kaj       finder sted,
d) den tilbudte pris pr. ton produkt, udtrykt i den            — ved i de tilfælde, hvor de pågældende valutaer
    medlemsstats valuta, hvorunder det i artikel 1                 indbyrdes holdes inden for en øjeblikkelig a vista­
    omhandlede interventionsorgan hører. I beløbet er              margen på 2,25 % at anvende den vekselkurs, som
    inkluderet udgifter til losning og anbringelse på              følger af centralkursen,
    lagre på det i bilag I anførte endelige bestemmel­         — ved i andre tilfælde at anvende forholdet mellem
    sessted                                                        de pågældende to valutaer udregnet på grundlag af
                                                                   den seneste konstatering af a vista-kurserne, der er
e) særskilt angivelse af udgifterne i forbindelse med              foretaget inden sidste dag for indgivelsen af
    sø- og landevejstransport til det endelige bestem­             budene, og som er offentliggjort i De Europæiske
    melsessted                                                     Fællesskabers Tidende, C-udgaven .
f) angivelse af en medlemsstat, i hvilken den bydende,                                 Artikel 4
    såfremt underhåndsaftalen indgås med ham,
    forpligter sig til at opfylde toldformaliteterne ved       1.     Kontrahenten afslutter de fornødne kontrakter
    udførsel .                                                 om transport af varen til det angivne endelige bestem­
                                                               melsessted og bærer alle omkostninger i forbindelse
2. Budet er endvidere kun gyldigt, såfremt det                 hermed samt omkostningerne i forbindelse med
ledsages af en erklæring fra de bydende, hvorved han,          losning og anbringelse på lager på bestemmelsesstedet.
såfremt underhåndsaftalen indgås med ham forpligter            Han tegner de relevante forsikringer.
sig til                                                        2.     Kontrahenten bærer enhver risiko i forbindelse
                                                               med varen, herunder risiko for varens svind og forrin­
a) at overholde sine forpligtelser i overensstemmelse
    med bestemmelserne i denne forordning                      gelse, indtil det tidspunkt, hvor den faktisk er losset og
                                                               leveret på det for leverancen fastsatte endelige bestem­
                                                               melsessted .
b) at stille den i bilag I omhandlede sikkerhed. Sikker­
    heden stilles efter den bydendes valg i kontanter          3 . Kontrahenten oplyser hurtigst muligt modtage­
    eller i form af en garanti fra et pengeinstitut, som       rens repræsentant om indskibningsdatoen og de trans­
    opfylder de kriterier, der er fastsat af den medlems­      portmidler, der anvendes til transporten af varen til det
    stat, hvorunder interventionsorganet hører                 endelige bestemmelsessted, samt den formodede dato
                                                               for varens ankomst hertil . Han meddeler straks disse
c) hurtigst muligt at ansøge om eksportlicens i over­          oplysninger til det interventionsorgan, der er ansvarlig
    ensstemmelse med artikel 6 i Kommissionens
                                                               for udbetalingen, og interventionsorganet underretter
    forordning (EØF) nr. 2042/75 (')                           straks Kommissionen .
d) at lade søtransporten ske med fartøjer, der er regi­        Kontrahenten meddeler modtagerens repræsentant
    streret i første klasse i godkendte klassificeringsregi­   den sandsynlige dato for varens ankomst til det ende­
    stre, som er højst 1 5 år gamle, og som af et behørigt     lige bestemmelsessted mindst tre dage inden for denne
    organ er attesteret i hygiejnemæssigt forsvarlig           dato .
    stand .
                                                                                       Artikel 5
                                                                1 . Interventionsorganet i afskibningslandet lader
                           Artikel 3                            inden indskibningen i indskibningshavnen foretage
                                                                kontrol af varens mængde, kvalitet og emballering. På
 1 . Med henblik på sammenligning af budene                    grundlag af denne kontrol udstedes en attest fra inter­
justeres hvert bud i givet fald med det monetære udlig­         ventionsorganet. Omkostningerne herved bæres af
                                                                kontrahenten .
 ningsbeløb, som anvendes den sidste dato for indgi­
velse af bud, ved udførsel fra den medlemsstat, der er          2.    Udtagelse af vareprøver med henblik på analyse
 anført i budet i henhold til artikel 2, stk. 1 , litra f).     samt kontrol sker i overensstemmelse med branche­
                                                                reglerne i afskibningslandet. Kontrahenten og modta­
(') EFT nr. L 213 af 11 . 8 . 1975, s . 5.                      gerens repræsentant opfordres til at deltage heri.
 ---pagebreak--- Nr. L 38 / 14                           De Europæiske Fællesskabers Tidende                                   9 . 2 . 84
To forseglede prøver opbevares af interventionsorganet,     Denne sikkerhed stilles på de i artikel 2, stk. 2, litra b),
indtil kontrahenten forelægger overtagelsesattesten         omhandlede betingelser.
eller fremlægger den i artikel 6, stk. 2, omhandlede
dokumentation .
                                                                                    Artikel 8
3. Såfremt den i stk. 1 omhandlede kontrol giver            1.    Den sikkerhed, der er stillet i henhold til artikel
anledning til indsigelse, lader interventionsorganet en     2, frigives straks
ny kontrolundersøgelse gennemføre, som foretages af
en anden myndighed end den i stk. 1 nævnte, og hvis         — for så vidt angår mængder, der ikke er leveret som
resultat er afgørende. Omkostningerne i forbindelse             følge af force majeure
hermed afholdes af den part, der ikke får medhold.          — for de mængder, der er leveret i overensstemmelse
                                                                med denne forordning, mod forelæggelse af den
4. Giver den i de foregående stykker omhandlede                 originale overtagelsesattest eller af en behørigt
kontrol et negativt resultat, skal varen afvises og             bekræftet kopi af denne eller i mangel heraf af den
erstattes . I  tilfælde af manko     skal  kontrahenten         i artikel 6, stk. 2, omhandlede dokumentation.
komplettere ladningen .
                                                            2.    Den i artikel 7, stk. 4, omtalte sikkerhed frigøres
                                                            straks når, kontrahenten i overensstemmelse med
                                                            artikel 6 godtgør, at i hvert fald 80 % af de fastsatte
                        Artikel 6                           mængder er leveret i overensstemmelse med denne
                                                            forordning.
1 . Modtageren udsteder en overtagelsesattest umid­
delbart efter aflæsningen på det fastsatte endelige                                 Artikel 9
bestemmelsessted. I dette dokument attesteres sted og
dato for overtagelse. Det giver en beskrivelse af varen     Såfremt kontrahenten ved levering i henhold til denne
som vist i bilag II og indeholder modtagerens eventu­       forordning må afholde usædvanlige udgifter, mod
elle bemærkninger.                                          hvilke der ikke har kunnet tegnes forsikring, kan han
                                                            mod forelæggelse af dokumentation og efter forudgå­
2. Udsteder modtageren ikke en overtagelsesattest,          ende aftale med Kommissionen opnå godtgørelse.
og skyldes dette ikke indsigelse mod varen, kan bevis
for levering fremlægges i form af den i bilag II viste
                                                                                    Artikel 10
dokumentation, påtegnet af Fællesskabets repræsentant
i bestemmelseslandet.
                                                            Bortset fra tilfælde af force majeure bærer kontra­
                                                            henten alle finansielle følger af, at varen eventuelt ikke
                                                            leveres på de i denne forordning fastsatte betingelser,
                        Artikel 7                           såfremt modtageren har muliggjort levering på disse
                                                            betingelser.
1 . Kontrahenten modtager betaling fra interven­            Omkostninger, der opstår fordi varen ikke leveres som
tionsorganet i den medlemsstat, i hvilken toldformali­      følge af force majeure, afholdes af det interventions­
teterne ved udførsel finder sted .
                                                            organ, der er ansvarligt for udbetaling.
2.     Der udbetales det i budet anførte beløb, eventuelt
                                                                                    Artikel 11
med tillæg af de i artikel 9 omhandlede omkostninger.
Det udbetales i den medlemsstats valuta, som forestår
udbetalingen . Med henblik herpå omregnes beløbet
                                                            Artikel 21 og artikel 22, stk. 1 og 2, i forordning (EØF)
                                                            nr. 1974/80 anvendes i forbindelse med denne forord­
efter metoden i artikel 3 , stk. 2.
                                                            ning.
3.     Det i stk . 2 omhandlede beløb udbetales til         Det interventionsorgan, der er ansvarligt for udbeta­
kontrahenten , når den originale overtagelsesattest eller   lingen, meddeler straks Kommissionen de i artikel 4,
en behørigt bekræftet kopi af denne eller i mangel          stk. 3, nævnte oplysninger, når de er modtaget.
heraf den i artikel 6, stk. 2, omhandlede dokumenta­
tion fremlægges.                                            Interventionsorganet i indskibningslandet meddeler
                                                            straks Kommissionen resultaterne af den i artikel 5
                                                            omhandlede kontrol .
4.     Interventionsorganet kan straks udbetale kontra­
henten 80 % a conto på værdien af det kvantum, der
figurerer i konnossementet, mod forelæggelse af en                                  Artikel 12
kopi af dette samme dokument, af den i artikel 5, stk.
 1 , omhandlede attest og mod en sikkerhed svarende til     Denne forordning træder i kraft dagen efter offentlig­
acontobeløbet .                                             gørelsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende.
 ---pagebreak--- 9 . . 2 . 84                         De Europæiske Fællesskabers Tidende                  Nr. L 38/ 15
             Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver
             medlemsstat.
             Udfærdiget i Bruxelles, den 8 . februar 1984.
                                                               På Kommissionens vegne
                                                                    Poul DALSAGER
                                                              Medlem af Kommissionen
 ---pagebreak--- Nr. L 38 / 16                              De Europæiske Fællesskabers Tidende                                      9. 2. 84
                                                           BILAG I
               1 . Program : 1983 .
               2. Modtager : Den centralafrikanske Republik.
               3 . Bestemmelsessted eller -land : Bangui.
               4. Produkt, der skal tilvejebringes : mel af blød hvede.
               5. Samlet mængde : 730 tons (1 000 tons korn).
               6. Antal partier : 1 .
               7. Interventionsorgan, der er ansvarligt for fremgangsmåden :
                   Azienda di Stato per gli interventi sui mercati agricoli (AIMA), via Palestro 81 , I-Roma (telex
                   613 003).
               8 . Måden, hvorpå produktet tilvejebringes : Fællesskabets marked.
               9 . Varespecifikation :
                   —  melet skal være sundt, sædvanlig og handelsmæssig, med sund lugt og fri for skadedyr,
                   —  fugtighed : højst 14 % ,
                   —  proteinindhold : mindst 10,5 % (N x 6,25 i forhold til tørstoffet),
                   —  askeindhold : højst 0,62 % i forhold til tørstoffet.
              10. Emballering :
                   — i nye sække
                   — kombinerede jute/polypropylensække med en minimumsvægt på 335 g,
                   — sækkenes nettovægt : 50 kg,
                   — påskrift på sække ved afmærkning med bogstaver af mindst 5 cm højde :
                      »FARINE DE FROMENT / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EURO­
                      PÉENNE À LA RÉPUBLIQUE CENTRAFRICAINE«.
              11 . Afskibningshavn : en af Fællesskabets havne.
              12. Leveringstrin : til bestemmelsessted — Bangui — Sicpad's lager i Bangui — via Douala.
              13. Fremgangsmåde til bestemmelse af leveringsomkostninger : underhåndsaftale.
              14. Indskibningsperiode : fra den 15. februar til den 15. marts 1984.
              15 . Sikkerhed : 12 ECU/ ton .
              Anmærkning :
              Med henblik på eventuel omladning i andre sække skal medkontrahenten levere 2 % tomme ekstra
              sække af samme kvalitet som de sække, hvori varen er emballeret, med et stort R påført efter
              påskriften.
 ---pagebreak--- 9 . 2. 84                              De Europæiske Fællesskabers Tidende                                         Nr. L 38 / 17
                                                       BILAG II
                                               OVERTAGELSESATTEST
          Modtager :
          Undertegnede :
                                                                                       (navn, fornavn, firmanavn)
          i egenskab af repræsentant for :
          bekræfter herved, at nedenfor anførte varer er blevet overtaget :
          korn eller produkter :
          — overtaget mængde (nettovægt) :
          — emballering :
              — som styrtgods :
              — i sække :
          — antal sække :                                                               å                kg netto
             — mærket (påskrift) :
              — antal tomme sække mærket :
          — overtagelsessted :
          — overtagelsesdato :
          De leverede varers kvalitet er i overensstemmelse med den kvalitet, der er fastsat i bilag I til forord­
          ning (EØF) nr. 328/84.