CELEX: 51987PC0088
Language: el
Date: 1987-03-06
Title: ΠΡΟΤΑΣΗ ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ Για τη σύναψη νέας συμφωνίας με μορφή ανταλλαγής επιστολών σχετικά με την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας των Σεϋχελλών για την αλιεία στα ανοικτά των Σεϋχελλών.#ΠΡΟΤΑΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (EOK) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για τη σύναψη της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας των Σεϋχελλών για την αλιεία στα ανοικτά των Σεϋχελλών#(υποβληθείσα από την Επιτροπή)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (87) 88
Vol. 1987/0038
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak--- ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                                           CΟΜ(87 ) 88 ,. τελικό
                                                           Βρυξέλλες ,          6 Μαρτίου   1987
                         ΠΡΟΤΑΣΗ    ΑΠΟΦΑΣΗ    ΤΟΥ    ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
  Για τη σύναψη νέας συμφωνίας με μορφή ανταλλαγής              επιστολών σχετικά
  με την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής
  Οικονομικής        Κοινότητας      και της      Δημοκρατίας των Σεϋχελλών
                 για την αλιεία         στα     ανοικτά των Σεϋχελλών .
                    ΠΡΟΤΑΣΗ    ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ    ( ΕΟΚ )   ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
  για τη σύναψη της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής                           Οικονομικής
  Κοινότητας      και της Δημοκρατίας των Σεϋχελλών για                       την αλιεία
                             στα ανοικτά των Σεϋχελλών
                          (( υποβληθείσα
                             υποβληθείσα   από
                                           από την
                                                 την Επιτροπή)^]
                                                      Επιτροπη)^/, |
                                                       /       !>
                                                               t>
                                                                       •               i "
                                                              N ■ ‘.j' 'k . ■       /.gr
                                                                                   A.; - vf
   ΟΟΜ ( 87 ) 88   τελικό
 ---pagebreak---                                   2-
                       ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ
Η συμφωνία αλιείας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας
και της Δημοκρατίας των Σεϋχελλών , η οποία υπεγράφη στις 23
Μαϊου 1985 , εφαρμόσθηκε αρχικά για 3 έτη από την 18 Ιανουάριου
1983 . Σύμφωνα με το άρθρο 13, η Δημοκρατία των Σεϋχελλών ειδο¬
ποίησε έξη μήνες πριν από την ημερομηνία λήξης της εν λόγω
τριετίας ότι επιθυμούσε να ακυρώσει τη συμφωνία . Συνεπώς ,
πραγματοποιήθηκαν διαπραγματεύσεις για νέα συμφωνία .
Αυτές οι διαπραγματεύσεις έχουν πλέον ολοκληρωθεί και έχει
μονογραφηθεί στις 3 Δεκεμβρίου 1986 στη Βικτώρια νέα συμφωνία
που περιλαμβάνει τρία παραρτήματα και ένα πρωτόκολλο .
Η νέα συμφωνία ακολουθεί τις αυτές γραμμές με την προηγούμενη
και περιέχει μόνο ορισμένες μικρές τροποποιήσεις . Πρέπει εν ¬
τούτοις να σημειωθεί ότι η νέα συμφωνία καλύπτει αλιευτικές
δυνατότητες για τα σκάφη της διευρυμένης Κοινότητας .
Το Παράτημα I της συμφωνίας αφορά τις διατυπώσεις για την
υποβολή αιτήσεων για χορήγηση αδειών , το ποσό των τελών και
τις μεθόδους πληρωμής . Το Παράτημα II καθορίζει μια διαδικασία
διαιτησίας και το Παράρτημα III καθορίζει τις ζώνες στις
οποίες απαγορεύεται η εξάσκηση αλιείας από ξένα σκάφη .
Το νέο Πρωτόκολλο καθορίζει για περίοδο τριών ετών τις
αλιευτικές δυνατότητες οτα ύδατα των Σεϋχελλών για τον κοινο¬
τικό στόλο τονοαλ ιευτ ικών που αλιεύει στον Ινδικό Ωκεανό . Οι
άδειες μπορούν να χορηγηθούν ταυτόχρονα οε 40 ωκεανοπόοα τονο -
αλιευτικά . Επιπλέον , οι αλιευτικές δυνατότητες , μπορούν να
επεκταθούν , μετά από αίτηση της Κοινότητας , οε άλλες κατηγο¬
ρίες αλιευτικών σκαφών .
 ---pagebreak---                                   ъ
Σε αντάλλαγμα για αυτές τις αλιευτικές δυνατότητες η Κοινότη¬
τα θα χορηγεί χρηματοδοτική αντιστάθμιση 2.0ΰ0.000 ΕΟΙ) ανά
έτος. Εντούτοις , αν η ποσότητα τόννου που αλιεΰεται κατά τη
διάρκεια ενός έτους υπερβαίνει τους 40.000 τόνους , η χρημα¬
τοδοτική αντιστάθμιση θα αυξάνεται κατά 50 ΕΟΙΙ για κάθε
τόνο που υπερβαίνει την προαναφερθε ίσα ποσότητα , το δε ανώ¬
τατο όριό της είναι 2.200.000 ΕΟΙΙ κατ' έτος . Επιπλέον , η
Κοινότητα θα συνεισφέρει επίσης ποσό 750.000 ΕΘΙ) για τη
διάρκεια της ισχύος του Πρωτοκόλλου με σκοπό τη χρηματοδό¬
τηση επιστημονικού και τεχνικού προγράμματος . Οι εφοπλιστές
Θα καταβάλουν 20 ΕΟΙ) ανά τόνο αλιευθέντων τδννιον και θα πρέπει
να καταβάλουν μη ανακτώμενη προκαταβολή 5.000 ΕΟΙΙ ανά σκάφος .
Για να αποφευχθεί η παύση των αλιευτικών δραστηριοτήτων των
κοινοτικών σκαφών , τα δύο μέρη συμφώνησαν σε ανταλλαγή επι ¬
στολών σχετικά με την προσωρινή εφαρμογή των νέων ρυθμίσεων
από την 18 Ιανουάριου 1987 .
Βάσει των προαναφερθέντων , η Επιτροπή    προτείνει στο Συμβούλιο
το συντομότερο δυνατό :
1 . να εγκρίνει τη συμφωνία με μορφή ανταλλαγής επιστολών
    σχε τ ικά με την προσωρινή εφαρμογή της νέας συμφωνίας μεταξύ
    της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας
    των Σεϋχελλών, εγκρίνοντας τη συνημμένη απόφαση *
2 . να εγκρίνει τη νέα συμφωνία , μετά από γνωμοδότηση του
    Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, θεσπίζοντας τον συνημμένο κανο¬
    νισμό στη συνέχεια .
 ---pagebreak---                                                      ч
                                                     ΠΡΟΤΑΣΗΣ
                                                                         'Î
                        *                ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
                         '-f
                  για τη ούναψη συμφωνίας με μορφή ανταλλαγής επιστολών
                      σχετικά με *την, προσωρι νή εφαρμογή τησ συμφωνίας
 μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας των Σεϋχελλών ,
                          για την αλιεία στα ανοικτά των Σεϋχελλών .
 ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΟΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
                             Ц.
Έχοντας υπόψη :
 τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας ,
                                   5Α-
 την πράξη προσχώρησης της’ Ισπανίας και της Πορτογαλίας και ιδίως το άρθρο 167
 παράγραφος 3 ,                 I*
 την πρόταση της Επιτροπής ,
 Εκτιμώντας :
 ότι η συμφωνία μεταξύ της κυβέρνησης της Δημοκρατίας των Σεϋχελλών και της
 Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας για την αλιεία στα ανοικτά των Σεϋχελλών
 που υπογράφηκε στις Βρυξέλλες στις 23 Μαϊου 1985 ( 1 ), καταγγέλθηκε από την
 Δημοκρατία των Σεϋχελλών κατά την λήξη της πρώτης της τριετούς περιόδου,
 ότι βάσει του άρθρου 13 της συμφωνίας , η Κοινότητα και η Δημοκρατία των Σεϋχελλών
 πραγματοποίησαν διαπραγματεύσεις για τον καθορισμό των τροποποιήσεων που εισέρ¬
 χονται στη συμφωνία .
           ê
 ότι οι *εν λόγω διαπραγματεύσεις κατέληξαν σε νέο σχέδιο συμφωνίας που μονογρά-
 φηκε στις 3 Δεκεμβρίου 1986 , με το οποίο οι αλιείς της διευρυμένης Κοινότητας
 διατηρούν τις δυνατότητάς τους να αλιεύουν στα ύδατα που υπάγονται στην κυριαρχία
 ή τη δικαιοδοσία των Σεϋχελλών ,
 ότι , για να αποφευχθεί η διακοπή των αλιευτικών δραστηριοτήτων των σκαφών της
 διευρυμένης Κοινότητας , τα δύο μέρη μονόγραψαν ανταλλαγή επιστολών που προβλέπει
  την προσωρινή εφαρμογή του μονογραφέντος σχεδίου της συμφωνίας από την ημερομηνία
  λήξης της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας
  των Σεϋχελλών που εγκρίθηκε στις 23 Μαϊου 1985 , είναι απαραίτητο να κλείσει αυτή η
  ανταλλαγή επιστολών , το συντομότερο δυνατό , αναμένοντας τη σύναψη της συμφωνίας
  δυνάμει του άρθρου 43 της συνθήκης ,
   ( 1 ) ΕΕ αριθ . I. 149, της 8.6.1985, Ο . 1
 ---pagebreak---                      «
                            Л*'
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ :
                    \      'y
                                  Άρθρο   1
Εγκρίνεται εξ ονόματος της Κοινότητας με μορφή ανταλλαγής επιστολών η προσωρινή
εφαρμογή της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και των
Σεϋχελλών στα ανοικτά τών Σεϋχελλών .
Το κείμενο της συμφωνίας επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση .
                                  Άρθρο   2
0 Πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει τα αρμόδια πρόσωπα για
την υπογραφή της συμφωνίας με μορφή ανταλλαγής επιστολών με δεσμευτικό για
την Κοινότητα αποτέλεσμα .
                                                    Για το Συμβούλιο
                                                      0 Πρόεδρος
 ---pagebreak---                                                                                            4
                                                                              ■i                   t %
                                                                                          I        »
                                   ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ                                       1
                                        *
        ^                           γ»ΰ
                                    y VU τη   l  σύναψη
                                                 uuvuyii σομφών   ( ας)
                                                           uvpY WTlu
               • .     .....          '         ....                    »   .    . ^* _ ..
  μεταξύ της Ευρωπαϊκής; Οικονομικής .Κοινότητας και %·ης Δημοκρατίας των Σεϋχελλών
                        για|την αλιεία στα ανοικτά των Σεϋχελλών
                            1
                            >4
                                          \.?           ·
                                                                          |
 ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΟΝ ΕΥΡΟΐΐΑΐΚΟΝ ΚΟΪΝΟΤΗΤΩΝ,                                               ■  ;
                                                                                      ■i
Έχοντας υπόψη :
 τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και ιδίως το
 άρθρο 43,            ,                                            Λ                ν'
 την πρόταση της Επιτροπής ( 1 ),
                                                                    i                                'x>c
 τη γνώμη^του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ( 2),
             *
 εκτιμώντας Ϊ                                                                      '
 ότι η συμφωνία μεταξύ της κυβέρνησης της Δημοκρατίας των Σεϋχελλών και της
 Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας για την αλιεία στα ανοικτά των Σεϋχελλών που
 υπογράφηκε στις Βρυξέλλες στις 23 Μαϊου 1985 ( 1 ), καταγγέλθηκε από την Δημοκρατία
 των Σεϋχελλών κατά την λήξη της πρώτης της τριετούς περιόδου .
 ότι , σύμφωνα με το άρθρο 13 της συμφωνίας , η Κοινότητα και η Δημοκρατία των
 Σεϋχελλών πραγματοποίησαν διαπραγματεύσεις για τον καθορισμό των τροποποιήσεων
 που εισέρχονται στη συμφωνία,
 ότι , οι εν λόγω διαπραγματεύσεις κατέληξαν σε νέο σχέδιο συμφωνίας που μονογρά-
                               *
 φηκε στις 3 Δεκεμβρίου 11986,
        I                      1
 ότι είναι προς το συμφέρον της Κοινότητας να συνάψει τη συμφωνία αυτή,
          ·"              _      4
 ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
                               *                  * Αρθρο 1
 Εγκρίνεταιι εξ ονόματος της Κοινότητας η συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής
 Κοινότητάς και της Δημοκρατίας των Σεϋχελλών .
 Το κείμενο της συμφωνίας επισυνάπτεται στον παρόντα κανονισμό .
                                                  Άρθρο
                                                 – ' ■* .*
                                                             2                               jSP*.
 0 Πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ονομάσει τα πρόσωπα που ; είναι
 αρμόδια να υπογράψουν τη συμφωνία .
  (1 )
  ( 2 ) Διατυπωθεί σα γνώμη
  < 3 ) ΕΕ αριθ . ί 149, της 8.6.1985, σ . 1
 ---pagebreak---                                         ч
                                             J
                    %
                                   Άρθρο   3
                      P
0 παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα μετά τη δημφίευσή του
                       v          « * »       ,                      &
στην Επίσημη Εφημερίδα* των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων .                 i
                       *                                          i
0 παρών κανονισμός εφαρμόζεται από την ημερομηνία υπογραφής της^συμφων ί ας
                                                                  f
σύμφωνα με το άρθρο 1δ της συμφωνίας .                            %
                                                                    I
0 παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα ^α μέρη του και ισχύει άμεσα
                                                vi
σε κάθε Κράτος μέλος .   £                       #
Βρυξέλλες#                                      ?   t
                                                   Για το Συμβούλιο
                                                  , 0 Πρόεδρος
                 %
 ---pagebreak---                                ΣΧΕΔΙΟ
                              ΣΥΜΦΩΝΙΑ
Μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Κυβέρνησης
των Σεϋχελλών για την αλιεία οτα ανοικτά των Σεϋχελλών .
Η    ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ    ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ,   αποκαλούμενη   στο   εξής
■ Κοινότητα 1 και Η ΚΥΒΕΡΝΗΣΗ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΩΝ         ΣΕΫΧΕΛΛΩΝ ,
αποκαλούμενη στο εξής 1 Σεϋχέλλες ' ,
ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ , αφενός , το πνεύμα συνεργασίας που απορρέει από την
Σύμβαση ΑΚΕ - ΕΟΚ και αφετέρου τις σχέσεις καλής συνεργασίας
μεταξύ της Κοινότητας και των Σεϋχελλών ,
ΤΗΝ    ΘΕΛΗΣΗ    των   Σεϋχελλών να προωθήσουν     την    ορθολογική
εκμετάλλευση των αλιευτικών τους φόρων με ποιο έντονη συνεργασία ,
ΥΠΕΝΘΥΜΙΖΟΝΤΑΣ ότι οι Σεϋχέλλες έχουν υπό την κυριαρχία τους ή
υπό την δικαιοδοσία τους έκταση 300.000 ναυτικών μιλίων στα
ανοικτά των ακτών τους , ιδίως όσον αφορά την Θαλάσσια αλιεία ,
ΛΑΜΒΑΝΝΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ ότι τα δύο μέρη υπέγραφαν την        σύμβαση  των
Ηνωμένων Εθνών για το δίκαιο της Θάλασσας ,
ΑΠΟΦΑΣΙΣΜΕΝΕΣ να έχουν μεταξύ τους σχέσεις που διέπονται από
πνεύμα    αμοιβαίας    εμπιστοσύνης και σεβασμού των       αμοιβαίων
συμφερόντων τους στο τομέα της Θαλάσσιας αλιείας , ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να
καθορίσουν τις λεπτομέρειες και τους όρους άσκησης της αλιείας
που παρουσιάζουν κοινό ενδιαφέρον για τα δύο μέρη ,
ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ :
                               ΑΡΘΡΟ I
Η παρούσα συμφωνία αποσκοπεί στην καθιέρωση των αρχών και των
κανόνων που θα διέπουν στο μέλλον το σύνολο των όρων άσκησης
αλιευτικών δραοτηρ ι οτήτων από τα σκάφη που φέρουν σημαία των
κρατών μελών της Κοινότητας , αποκαλοΰμενα στο εξής 1 σκάφη της
Κοινότητας 1 , στα ύδατα που υπάγονται στην κυριαρχία ή την
δικαιοδοσία των Σεϋχελλών και αποκαλούνται στο εξής 'αλιευτική
ζώνη των Σεϋχελλών 1 , όσον αφορά την άσκηση της αλιείας σύμφωνα με
τους όρους της Σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για το δίκαιο της
θάλασσας και τους άλλους κανόνες του διεθνούς δικαίου και
πρακτικών .
 ---pagebreak---                                 ΑΡΘΡΟ 2
 1 . Οι Σεϋχέλλες επιτρέπουν την άσκηση αλιείας στην αλιευτική ζώνη
των Σεϋχελλών από τα σκάφη της Κοινότητας σύμφωνα με την παροόσα
σ-υμφωνία .
2.    Οι αλιευτικές δραστηριότητες βάσει της παρούσας συμφωνίας θα
    ασκούνται σύμφωνα με τη νομοθεσία των Σεϋχελλών .
                                ΑΡΘΡΟ 3
 1 . Η Κοινότητα αναλαμβάνει την υποχρέωση να λάβει όλα τα
κατάλληλα μέτρα για την διασφάλιση της τήρησης , από τα σκάφη της ,
των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας και των νόμων που διέπουν
τις αλιευτικές δραστηριότητες στην αλιευτική ζώνη των Σεϋχελλών
σύμφωνα με τις διατάξεις της Σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για το
δίκαιο της Θάλασσας και των άλλων κανόνων και πρακτικών του
διεθνούς δικαίου .
2.     Οι     αρχές των Σεϋχελλών κοινοποιούν στην Επιτροπή των
Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κάθε σχέδιο τροποποίησης των εν λόγω νόμων .
                                ΑΡΘΡΟ 4
 1 . Οι αλιευτικές δραστηριότητες στην αλιευτική ζώνη των Σεϋχελλών
μπορούν     να ασκούνται από τα σκάφη της Κο ι νότητας,μόνον μετά   από
άδεια που χορηγούν οι αρχές των Σεϋχελλών κατόπιν        αιτήσεως   της
Κο ι νότητας .
2 . Αυτή η άδεια προϋποθέτει την καταβολή ειδικών τελών από τους
ενδι αφερόμενους εφοπλιστές .
3 . Οι διατυπώσεις για την υποβολή αιτήσεων          για τη    χορήγηση
αδειών ,      το ποσό των τελών καθώς και οι         τρόποι    πληρωμής
καθορίζονται στο παράρτημα 1 .
                                ΑΡΘΡΟ 5
Τα συμβαλλόμενα μέρη αναλαμβάνουν την υποχρέωση να συντονίζουν
τις     ενέργειές τους είτε άμεσα είτε στα           πλαίσια    διεθνών
οργανισμών , προκειμένου να διασφαλίσουν την διαχείρηση και την
διατήρηση των βιολογικών πόρων του Ινδικού Ωκεανού ,         ιδίως όσον
αφορά      τα   κατ'εξοχή μεταναστευτ ι κά είδη , καθώς  και   για   να
 διασφαλίσουν τις σχετικές επιστημονικές έρευνες .
 ---pagebreak---                                      (C
                                 ΑΡΘΡΟ 6
Σε αντάλλαγμα των δυνατοτήτων αλιείας που παρέχονται δυνάμει του
άρθρου 2 , η Κοινότητα θα καταβάλλει χρηματοδοτική συνδρομή στις
Σεϋχέλλες σύμφωνα με τις διατάζεις που αφορούν την πληρωμή και
την     αντιστάθμιση πσυ αναφέρονται στα άρθρα 2 και 3                    τρυ
πρωτρκόλλου πρυ επισυνάπτεται στην παρούσα συμφωνία , με επιφυλαζη
των χρηματοδοτήσεων που δικαιούνται οι Σεϋχέλλες στα πλαίσια της
σύμβασης ΑΚΕ-ΕΟΚ .
                                 ΑΡΘΡΟ 7
1.     Με επιφύλαζη της άσκησης εκ μέρους των Σεϋχελλών της
κυριαρχίας ή δικαιαδασίας στην αλιευτική ζώνη των Σεϋχελλών τα
συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να διαπραγματεΰονττα ι για θέματα που
αφορούν την εφρμογή και την σωστή λειτουργία της παρρΰσας
συμφωνίας .     Για το σκοπό αυτό δημ ι ουργ ε ί τα ι μικτή    επιτροπή .   Η
επιτροπή      αυτή   συνεδριάζει   μετά   απδ     αίτηση    ενός   από     τα
συμβαλλόμενα μέρη .
2 . Σε περίπτωση διαφοράς σχετικά με την ερμηνεία ή την εφαρμογή
της παρούσας συμφωνίας , τα συμβαλλόμενα μέρη προβαίνουν σε
δ ι αβουλεύσε ι ς .
3 . Σε περίπτωση που οι εν λόγω δ ι αβουλεύσε ι ς δεν καταλήζουν σε
συμφωνία και όταν ένα από τα συμβαλλόμενα μέρη δεν έχει τηρήσει
τις ειδικές διατάζεις ή τους δρους που ορίζονται στην παρούσα
συμφωνία , η διαφορά       υπόκειται σε διαιτησία βάσει των όρων που
καθορίζονται στο παράρτημα 2 .
                                 ΑΡΘΡΟ 8
Οι διατάζεις της παρούσας συμφωνίας δεν Θίγουν ούτε προδικάζουν ,
κατ'ουδένα τρόπο , τις απόψεις κάθε συμβαλλόμενου μέρους όσον
αφορά οποιοδήποτε ζήτημα σχετικό με το δίκαιο της Θάλασσας .
                                 ΑΡΘΡΟ 9
Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται ,          αφ'ενός ,      στα εδάφη      όπου
εφαρμόζεται η συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής
 Κοινότητας , σύμφωνα με τους όρους που προβλέπονται από την εν
 λόγω 6-^νθήκη και αφ'ετέρου οτο έδαφος της Δημοκρατίας των
 Σεϋχελλών .
 ---pagebreak---                                ΑΡΘΡΟ 10
Τα   παραρτήματα και το πρωτόκολλο που επισυνάπτονται στην παρούσα
ουμιρωνία αποτελούν αναπδοπαατο        μέρος της και εκτός
 αντιθέτου        διατάξεως , αναφορά στην παρούσα συμφωνία αποτελεί
αναφορά και σε αυτά .
                               ΑΡΘΡΟ 1 1
Σε περίπτωση που οι αρχές των Σεϋχελλών αποφασίζουν , σε συνάρτηση
με την εξέλιξη των αποθεμάτων , να λάβουν μέτρα όιατηρήσεως τα
οποία θίγουν τις δραστηριότητες των σκαφών της Κοινότητας , θα
διεξάγονται διαβουλεύσε ι ς μεταξύ των συμβαλλομέ νων μερών με σκοπό
την προσαρμογή του παραρτήματος 1 , του παραρτήματος 3 και του
πρωτοκόλλου .
                               ΑΡΘΡΟ 12
Η παρούσα συμφωνία συνάπτεται για πρώτη χρονική περίοδο τριών
ετών από την ημερομηνία που αρχίζει να ισχύει . Εάν δεν τεθεί
τέρμα στην ισχύ της συμφωνίας από ένα από τα συμβαλλόμενα μέρη με
κοινοποίηση που γίνεται έξι μήνες πριν από την ημερομηνία που
λήγει     η   τριετής αυτή περίοδος ,      παραμένει σε       ισχύ   για
συμπληρωματικές περιόδους δύο ετών , εφόσον δεν κοινοποιηθεί
καταγγελία τρείς μήνες τουλάχιστον πριν από την ημερομηνία λήξης
κάθε διετούς περιόδου . Στο τέλος της τριετοός περιόδου και κατά
την λήξη κάθε μιας από τις διετείς περιόδους τα συμβαλλόμενα μέρη
προβαίνουν σε διαπραγματεύσεις για να καθορίσουν με                κοινή
συμφωνία τις τυχόν απαιτοόμενες τροποποιήσεις ή προσθήκες στα
παραρτήματα ή στο πρωτόκολλο .         Όταν ένα συμβαλλόμενο μέρος
κοινοποιεί     καταγγελία της συμφωνίας ,        τα συμβαλλόμενα μέρη
αρχίζουν διαπραγματεύσεις .
                               ΑΡΘΡΟ 13
Η παρούσα συμφωνία αρχίζει    να  ισχύει την ημέρα της υπογραφής της .
                               ΑΡΘΡΟ 14
Η παρούσα συμφωνία ουντάσσεται σε δύο αντίτυπα στην αγγλική ,
γαλλική ,   γερμανική ,   δανική ,    ελληνική ,    ισπανική , ιταλική ,
ολλανδική και πορτογαλική γλώσσα , και όλα τα κείμενα είναι εξίσου
αυθεντικά .    Η   συμφωνία κατατίθεται στα αρχεία της Γενικής
Γραμματείας του Συμβουλίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων η οποία
διαβιβάζει επικυρωμένο αντίγραφο σε κάθε συμβαλλόμενο μέρος .
 ---pagebreak---                                   ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
Όροι για την άσκηση της αλιείας στην αλιευτικά ζώνη των Σεϋχελλών
από τα σκάφη της Κοινότητας .
1 .  ΔΙΑΤΥΠΩΣΕΙΣ       ΠΟΥ  ΕΦΑΡΜΟΖΟΝΤΑΙ    ΣΤΗΝ ΑΙΤΗΣΗ ΚΑΙ    ΣΤΗΝ    ΕΚΔΟΣΗ
     ΑΔΕΙΩΝ
Οι διαδικασίες για τις αιτήσεις και την έκδοση αδειών που
επιτρέπουν στα σκάφη της Κοινότητας να αλιεδουν στην αλιευτικά
ζώνη των Σεϋχελλών είναι οι ακόλουθες :
α ) Η Επιτροπά των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων υποβάλλει , μέσω του
εκπροσώπου        της    Επιτροπής των Ευρωπαϊκών         Κοινοτήτων     στις
Σεϋχέλλες ,       στην αλιευτική αρχή των Σεϋχελλών ,            αίτηση του
εφοπλιστου για κάθε σκάφος που επιθυμεί να ασκήσει αλιευτική
δραστηριότητα βάσει της παρούσας συμφωνίας , τουλάχιστον 20 ημέρες
πριν από την ημερομηνία κατά την οποία αρχίζει η περίοδος ισχύος
που αναφέρεται στην αίτηση . Οι αιτήσεις πραγματοποιούνται επί των
εντύπων που χορηγουν για το σκοπό αυτό οι Σεϋχέλλες , υπόδειγμα των
οποίων επισυνάπτεται .
β)   Κάθε      άδεια   χορηγείται στον εφοπλιστή για      ένα  συγκεκριμένο
σκάφος . Μετά από αίτηση της Επιτροπής της Ευρωπαϊκής Οικονομικής
Κοινότητας η άδεια για ένα σκάφος είναι δυνατόν , σε περιπτώσεις
ανωτέρας βίας , να αντικασταθεί με άδεια για άλλο σκάφος της
Κοινότητας .
γ)   Οι    άδειες     χορηγούνται   από τις   αρχές   των   Σεϋχελλών    στον
εφοπλ  ι στή , τους εκπροσώπους του ή τους πράκτορες του . Στον
εκπρόσωπο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις Σεϋχέλλες αποοτέλλλετα ι
κοινοποίηση σχετικά με τις άδειες που χορήγησαν οι αλιευτικές αρχές των
Σεϋχελλών .
δ ) Η άδεια πρέπει να φυλάσσεται συνεχώς επί του σκάφους .
ε)   Οι    αρχές των Σεϋχελλών ανακοινώνουν πριν από την          ημερομηνία
έναρξης ισχύος της συμφωνίας , τις ρυθμίσεις σχετικά με την
πληρωμή των τελών για την χορήγηση αδειών και                    ιδίως    τις
λεπτομέρειες που αφορούν τους τραπεζικούς λογαριασμούς και τα
νομίσματα που πρέπει να χρησιμοποιηθούν .
2 . ΙΣΧΥΣ ΤΩΝ ΑΔΕΙΩΝ ΚΑΙ ΠΛΗΡΩΜΗ
α ) Η άδεια ισχύει για περίοδο ενός έτους . Είναι ανανεώσιμη .
 ---pagebreak--- Β ) Όσον αφορά τα        τοννοαλιευτικά, τα τέλη καθορίζονται οε 20 Ε0 II για
κάθε    τόνο       ιχθύων που αλιεΰθπκαν στην αλιευτική ζώνη                 των
Σεϋχελλών .    Οι    αιτήσεις για χορήγηση αδειών για τα τοννοαλιευτικά
εκδίδονται     αφού καταβληθεί στις Σεϋχέλλες κατ'αποκοπή ποσό 5000
ΕΟυ    κατ'έτος για κάθε τοννοαλιευτικά ( . ),            που ισοδύναμε !     με
τέλη    για 250.000      τόνους που αλιεύονται στην αλιευτική ζώνη           των
Σεϋχελλών     κατ'έτος . ΐϋντάσσεται     από την  Επιτροπή   των  Ευρωπαϊκών  Κοι ¬
 νοτήτων κατά την λήξη κάθε ημερολογιακού έτους βάαει των δηλώσεων των
 αλιευμάτων       των εφοπλιστών προσωρινή δήλωση σχετικά με τα οφειλώμενα τέλη
για την αλιευτική περίοδο και ανακοινώνεται ταυτόχρονα στις αρχές
των Σεϋχελλών και στην Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων . Το αντίστοιχο ποσό
καταβάλλεται από κάθε εφοπλιστή στο δημόσιο ταμείο των Σεϋχελλών
το αργότερο την 31η Μαρτίου του επομένου έτους . Η οριστική δήλωση
των οφειλομένων τελών για μια αλιευτική περίοδο συντάσσεται από
την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων , λαμβάνοντας υπόφη την
επιστημονική γνώμη που έχει δοθεί , ιδίως από τους εμπειρογνώμονες
του ΦΑ0 , του 0Κ5Τ0Μ και του Ισπανικού Ωκεανογραφ ι κού Ινστιτούτου
που είναι εγκατεστημένο στις Σεϋχέλλες και όλα τα στατιστικά
στοιχεία που μπορούν να συλλεγοΰν από ένα διεθνή αλιευτικό
Οργανισμό στον Ινδικό Ωκεανό . Η κατάσταση αυτή ανακοινώνεται απδ
την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στους εφοπλιστές στους
οποίους δίδεται η προθεσμία 30 ημερών για να εκπληρώσουν τις
χρηματικές τους υποχρεώσεις . Αν το ποσό που οφείλεται για τις
τρέχουσες      αλιευτικές δραστηριότητες δεν ισοδυναμεί με                   την
προκαταβολή ,       το     αντίστοιχο υπόλοιπο δεν επιοτρέφεται στον
εφοπλ ι στή .
γ ) Όσον αφορά σκάφη άλλα από τοννοαλιευτικά τα τέλη               καθορίζονται
ανάλογα με τα κοχ       του σκάφους .
3 . ΠΑΡΑΤΗΡΗΤΕΣ ,
Τα τοννοαλιευτικά μετά από αίτηση των αρχών των Σεϋχελλών ,
επιτρέπουν την επιβίβαση στο σκάφος παρατηρητή ο οποίος επι ¬
 φορτίζεται         από τις εν λόγω αρχές, με τον έλεγχο των αλιευμάτων
που     αλιεύτηκαν      στην   αλιευτική    ζώνη   των     Σεϋχελλών .     Στους
παρατηρητές παρέχονται        όλες οι απαραίτητες διευκολύνσεις για          την
 εξάσκηση             των καθηκόντων τους , στα οποία περιλαμβάνεται η
πρόσβαση σε χώρους και έγγραφα . Ενόσω παραμένουν επί του σκάφους,
      τους παρέχεται           κατάλληλη διατροφή και καλές συνθήκες
παραμονής .     Όταν τον νοαλ ι ευτ ικό' στο οποίο επιβαίνει Σεϋχελλός
παρατηρητής        εγκαταλείψει την αλιευτική ζώνη των               Σεϋχελλών
πραγματοποιούνται         όλα τα αναγκαία για την επιστροφή του, το συντομότερο
 δυνατό, στις Σεϋχέλλες, τα δε έξοδα επιβαρύνουν τον εφοπλιστή.
4.   ΝΑΥΤΟΛΟΓΗΣΗ
Κάθε τοννοαλιευτικά        θα  λαμβάνει επί του     σκάφους     τουλάχιστον    2
Σεϋχελλούς     αλιείς      οι  οποίοι θα ορίζονται      από   τις   αρχές    των
Σεϋχελλών , κατόπιν συμφωνίας με τους εφοπλιστές και τούτο κατά
την διάρκεια κατά την οποία             ασκεί αλιευτική δραστηριότητα . Οι
 ---pagebreak---                                        /|Ч
συμβάσεις απασχόλησης των αλιέων συνάπτονται οτη Βικτωρία μεταξύ
των εκπροσώπων των εφοπλιοτών και των αλιέων , σε συμφωνία με τις
αλιευτικές αρχές των Σεϋχελλών . Η εν λόγω σύμβαση θα καλύπτει τις
ρυθμίσεις για την κοινοτικό ασφάλιση των αλιέων , περιλαμβάνεται
δε ασφάλιση για ατυχήματα ζωής και για ασθένειες .
5.  ΕΚΦΟΡΤΩΤΗ
Τα   τοννοαλιευτικά     που  εκφορτώνουν   στον   λιμένα  της   Βικτώρια
υποχρεούνται να διαθέτουν τα παρεπίπτοντα αλιευματά τους στις
αρχές των Σεϋχελλών στις τοπικές τιμές της αγοράς . Επιπλέον , τα
κοινοτικά τοννοαλιευτικά συμμετέχουν στην κάλυψη των αναγκών της
κονσερβοπο ι ί ας τόννου Σεϋχελλών οε τιμή που           καθορίζεται με
κοινή     συμφωνία μεταξύ των κοινοτικών εφοπλιστών            και    των
αλιευτικών αρχών των Σεϋχελλών βάσει των ιοχυόντων παγκοσμίων τιμών .
Το ποσό πρέπει να καταβάλλεται σε μετατρέψιμο νόμισμα . Το
πρόγραμμα των εκφορτώσεων καθορίζεται μετά από κοινή συμφωνία
μεταξύ των κοινοτικών εφοπλιστών και των αλιευτικών αρχών των
Σεϋχελλών . Σε περίπτωση εκφορτώσεων ή φορτώσεων σε άλλο πλοίο οι
εφοπλιστές        παραόίόουν στις αλιευτικές αρχές των Σεϋχελλών τους
ιχθείς που δεν διατηρούν επί του σκάφους .
6 . ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ    ΜΕ ΑΣΥΡΜΑΤΟ
Κατά     την διάρκεια των αλιευτικών δραστηρ ι οτήτών τους στην
αλιευτική ζώνη των Σεϋχελλών τα σκάφη           ανακοινώνουν στις αρχές
των Σεϋχελλών μέσω του ραδιοσταθμού της Βικτώρια κάθε τρείς
ημέρες το στίγμα τους και τα αλιευματά τους , μετά δε από κάθε
πλόα την κατάσταση των αλιευμάτων τους .
7 . ΑΛΙΕΥΤΙΚΕΣ ΖΩΝΕΣ
Για να μην     παρεμποδίζεται η αλιεία μικρής κλίμακας στην    αλιευτική
ζώνη     των    Σεϋχελλών ,    απαγορεύεται   να    αλιεύουν   κοινοτικά
 τοννοαλιευτικά στις ζώνες που καθορίζονται στο παράρτημα III και
εντός των ορίων τριών ναυτικών μιλίων γύρω από τις οχεδίες που
έχουν τοποθετήσει οι αρχές των Σεϋχελλών , η γεωγραφική θέση των
οποίων έχει ανακοινωθεί στους εκπροσώπους ή στους πράκτορες των
εφοπλ ιστών .
8 . ΛΙΜΕΝΙΚΟΣ     ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ   ΚΑΙ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΗ    ΤΩΝ  ΠΡΟΜΗΘΕΙΩΝ   ΚΑΙ
    ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ
Τα     κοινοτικά σκάφη θα προσπαθούν            να προμηθεύονται     στις
Σεϋχέλλες όλες τις προμήθειες και τις υπηρεσίες που είναι
απαραίτητες για τις δραοτηρ ι ότητές τους . Οι αρχές των Σεϋχελλών
θα καθορίσουν μετά από συμφωνία με τους εφοπλιστές , τους όρους
για την χρηοιμοποίοη του λιμενικού εξοπλισμού            και , αν   είναι
απαραίτητο των προμηθειών και των υπηρεσιών .
 ---pagebreak---                                       15
      ΑΙΤΗΣΗ ΓΙΑ ΧΟΡΗΓΗΣΗ ΑΛΙΕΥΤΙΚΗΣ ΑΔΕΙΑΣ ΣΕ ΞΕΝΟ ΣΚΑΦΟΣ
Όνομα του α ι τούντος :
Διεύθυνση του αι τούντος :
Όνομα και διεύθυνση του ατόμου στο
οποίο έχει ναυλωθεί το οκάφος , σε
περίπτωση που είναι άλλο απδ το ανωτέρω :
Όνομα και διεύθυνση άλλου νομίμου
εκπροσώπου στις Σεϋχέλλες :
Όνομα και διεύθυνση του εφοπλιστή :
Όνομα του σκάφους :
Τύπος του σκάφους :
Μήκος και κόροι καθαρής
χωρητικότητας του σκάφους :
Τύπος της μηχανής , ισχύς της
μηχανής σε ίππους και κόροι
ολικής χωρητικότητας :
Λιμένας και χώρα νηολόγησης :
Αύζων αριθμός νηολόγησης :
Εξωτερικά στοιχεία αναγνώρησης του σκάφους :
 ---pagebreak--- Αριθμός κλήσης του αυτόματου / οτ.οα χε ίοί κλήσης
Συχνότητα :
- Στοιχεία εξοπλισμού :
- Αριθμός και  υπηκοότητα του πληρώματος :
Προτεινόμενη αλιευτική ζώνη
και είδη ιχθύων :
Περιγραφή των αλιευτικών δραστηριοτήτων
συναφών επιχειρήσεων και άλλων
συμβατικών ρυθμίσεων :
Πιστοποιώ ότι τα ανωτέρω στοιχεία είναι ορθά .
                                      Υπογραφή :
Ημερομηνία :
 ---pagebreak---                              ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
1.   Εντός δύο μηνών από την ημερομηνία κατά την οποία ένα από      τα
μέρη ζήτησε επίσημα να υποβληθεί διαφορά σε δ ι α ι τησία , σύμφωνα με
τό άρθρο 7 παράγραφος 2 της συμφωνίας , κάθε μέρος υποδεικνύει ένα
μέλος του διαιτητικού δικαστηρίου και τα δύο αυτά μέλη , εντός
τριών μηνών από την αυτή ημερομηνία , υποδεικνύουν υπήκοο τρίτου
κράτους^    ο οποίος    δεν είναι   υπήκοος   καμιάς  από    τις   δύο
συμβαλλόμενες
μέρη .
                χώρες) σαν τρίτο μέλος το οποίο ορίζεται από τα δύο
2 . Το μέρος που προσφεύγει σε διαιτησία , κατά την στιγμή της
εξέτασης της αίτησης , υποβάλλει δήλωση σχετικά με την αίτησή του
και τους λόγους στους οποίους βασίζεται .
3 . Αν η περίοδος που διευκρινίζεται στην παράγραφο 1 δεν έχει
τηρηθεί ή τα δύο μέρη δεν συμφώνησαν σχετικά με τον υπήκοο του
τρίτου κράτους όπως προβλέπεται στην παράγραφο 1 , ένα από τα
 δύο   " μέρη  μπορεί ,   εφόσον  δεν υπάρχει ουδεμία   άλλη   σχετική
ρύθμιση , να απευθυνθεί στον Γενικό Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών ο
οποίος θα πραγματοποιήσει τις απαραίτητες ενέργειες .
4 . Το διαιτητικό δικαστήριο , βάσει της παρούσας Συμφωνίας και των
άλλων κανόνων του διεθνούς δικαίου ,      αποφασίζει   με πλειοψηφία .
Παρόμοιες αποφάσεις είναι δεσμευτικές . Μολονότι οι δαπάνες του
διαιτητικού δικαστηρίου κανονικά επιβαρύνουν σε ίσο ποσοστό τα
δύο μέρη , το διαιτητικό δικαστήριο εξουσιοδοτείται να αποφασίζει
διαφορετικά σχετικά με τις δαπάνες . Όσον αφορά όλα τα υπόλοιπα
θέματα , το διοικητικό δικαστήριο καθορίζει τις διαδικασίες που θα
ακολουθήοε ι .
 ---pagebreak---                                  Παράρτημα III
Ζώνες της οποίας απαγορεύετα ι               άοκηοη αλιείας από ξένα οκάφη
ΖΩΝΗ 1 : Περιλαμβάνει         περιοχή     γύρω από την νήσο ΜΑΗΕ            και      τις
         Σεϋχέλλες Μπανκ , με τα ακόλουθα όρια :
         Από κάτω από τα οημεία 1 ( 5 0 2 2 . 0 1 νατίαυ γεωγραφικαό
         πλάταυς και 5 7 0 2 3 . 0 1 αναταλικαό γεωγραφικαό μήκους )
         μέχρι τα οημεία 2 ( 3°40'0 νοτίου γεωγραφικού πλάτους και
         5 6 ° 0 6 . 9 1 ανατολικού γεωγραφικού μήκους ), το σηυείο 3
         ( 3°30.02' νοτίου γεωγραφικού πλάτους και 55°11.02'
         ανατολικού γεωγραφικού μήκους ), το σημείο 4 ( 3 0 5 5 . 0 2 1
         νοτίου γεωγραφικού πλάτους και 54°2 3 . 02 1 ανατολικού
         γεωγραφικού μήκους ), το σημείο 5 ( 4°44.02 ! νοτίου
         γεωγραφικού πλάτους και 53°47.02' ανατολικού γεωγραφικού
         μήκους ) το σημείο 6 ( 5°38.02' νοτίου γεωγραφικού πλάτους
         και 56°08.02' ανατολικού γεωγραφικού μήκους ) το σημείο 7
         ( 6°34.04' νοτίου γεωγραφικού πλάτους και 56^02.02 *
         ανατολικού γεωγραφικού μήκους ), το σημείο 8 ( 6°34.02'
         νοτίου γεωγραφικού πλάτους και 56°23.02' ανατολικού
         γεωγραφικού μήκους ), και πάλι πίσω μέχρι το σημείο 1 , το
         σημείο εκκίνησης .
ΖΩΝΗ 2 : Περιλαμβάνει περιοχή γύρω από την νήσο Ρ !_ Α Τ Τ Ε 1 3 1_ Α Ν ϋ , με
         τα ακόλουθα όρια :
         Από το σημείο 1 ( 6°06.3' νοτίου γεωγραφικού πλάτους και
         5 5° 3 5 , 6 1 ανατολικού γεωγραφικού μήκους ) μέχρι το σημείο
         2 ( 5° 3 9 . 0 1 νοτίου γεωγραφικού πλάτους και 55°35.6'
         ανατολικού γεωγραφικού μήκους ), το σημείο 3 ( 5 0 3 9 . 0 1
         νοτίου γεωγραφικού πλάτους και 5 5 σ 1 0 . 0 ' ανατολικού
         γεωγραφικού μήκους ), το σημείο 4 ( 6 0 0 6 . 3 ' νοτίου
         γεωγραφικού πλάτους και 5 5° 1 0 . 0 1 ανατολικού γεωγραφικού
         μήκους ) και πίσω μέχρι το σημείο 1 , το σημείο εκκίνησης .
ΖΩΝΗ 3 : Περιλαμβάνει περιοχή γύρω από την νήσο 0 0 Ε Τ I V Υ Ι5ΕΑΝΘ με
         τα ακόλουθα όρια :
         Από το σημείο 1 ( 7 0 2 3 . 0 1 νοτίου γεωγραφικού πλάτους και
         56^25     . Ο' ανατολικού
         ( 6° 5 3 . 0 1
                                       γεωγραφικού μήκους ), στο σημείο 2
                           νοτίου γεωγραφικού πλάτους και 56°35.0'
         ανατολικού γεωγραφικού μήκους ), το σημείο 3 ( 6 0 5 3 . 0 1
         νοτίου γεωγραφικού πλάτους και 56°06.0'                         ανατολικού
         γεωγραφικού μήκους ), το σημείο 4 ( 7°23 . 0 1 νοτίου
         γεωγραφικού πλάτους και 5 5° 5 6 . 0 1 ανατολικού γεωγραφικού
         μήκους ) και πίσω μέχρι το σημείο 1 , το σημείο εκκίνησης .
ΖΩΝΗ 4 : Περιλαμβάνει         περιοχή     γύρω    από       ΕΟΚΤϋΝΕ  ΒΑΝΚ ,    με      τα
         ακόλουθα όρια :
         Από το σημείο 1 ( 7° 3 5 . 0 1 νοτίου γεωγραφικού πλάτους και
         57°13.0' ανατολικού γεωγραφικού μήκους ), στο σημείο 2
         ( 7°0.0'         νοτίου γεωγραφικού πλάτους και                    5 6° 5 6 . 0 '
         ανατολικού γεωγραφικού μήκους ), το σημείο 3 ( 7° 0 . 0 1
         νοτίου γεωγραφικού πλάτους και 5 6 σ 4 5 . 0 ' ανατολικού
         γεωγραφικού μήκους ) το σημείο 4 ( 7° 1 6 . 0 1 νοτίου
         γεωγραφικού πλάτους και 5 6 0 4 0 . 0 1 ανατολικού γεωγραφικού
         μήκους
         πλάτους
                     ),    το χημείο        5 ( 7 0 3 5 . 0 1 νοτίου γεωγραφικού
                         και 56 49 . 0' ανατολικού γεωγραφικού μήκους ) και
         πίσω μέχρι το σημείο           1 ; το σημείο        εκκίνησης .
 ---pagebreak--- ΖΩΝΗ 5 :  Περιλαμβάνει περιοχή γύρω από             τις  νήσους    ΑΜΙΚΑΝΤΕ5
          1 5 1_ Α Ν ϋ , με τα ακόλουθα όρια :
          Από το οτημείο 1 ( 5°45 . 0 ' νοτίου γεωγραφικού πλάτους και
          5 3 0 5 5 , 0 1 ανατολικού γεωγραφικού μήκους ) μέχρι το σημείο
          2 ( 4 0 4 1 . 0 1 νοτίου γεωγραφικού πλάτους και 53°35.6'
          ανατολικού γεωγραφικού μήκους ), το σημείο 3 ( 4° 4 1 .0 1
          νοτίου γεωγραφικού πλάτους και 5 3 0 1 3 . 0 1          ανατολικού
          γεωγραφικού μήκους ), το σημείο 4 ( 6 0 0 9 - 0 1 νοτίου
          γεωγραφικού πλάτους και 52°36.0' ανατολικού γεωγραφικού
          μήκους ), το σημείο 5 ( 6° 3 3 . 0 ' νοτίου γεωγραφικού πλάτους
          και 543°06.0' ανατολικού γεωγραφικού μήκους ) και πίοω
          στο σημείο 1 ; το σημείο εκκίνησης .
ΖΩΝΗ 6 :  Περιλαμβάνει περιοχή γύρω από             τις  νήσους     ΑΕΡΗ0Ν5Ε
          1 5 1_ Α Ν 0 με τα ακόλουθα όρια :
          Από το σημείο 1 ( 7 0 2 1 . 5 ' νοτίου γεωγραφικού πλάτους και
          5 2° 5 6 . 5 ' ανατολικού γεωγραφικού μήκους ) μέχρι το σημείο
          2 ( 6 0 4 8 . 0 1 νοτίου γεωγραφικού πλάτους και 5 2 0 5 6 . 5 1
          ανατολικού γεωγραφικού μήκους ), το σημείο 3 ( 6° 4 6 . 0 1
          νοτίου γεωγραφικού πλάτους και 52°32.0' ανατολικού
          γεωγραφικού μήκους ), το σημείο 4 ( 7° 2 1 . 5 1 νοτίου
          γεωγραφικού πλάτους και 5 2 0 3 2 . 0 1 ανατολικού γεωγραφικού
          μήκους ),          και   πίσω  μέχρι   το σημείο Α, το      σημείο
          εκκίνησης .
ΖΩΝΗ   7:   Περιλαμβάνει περιοχή γύρω από τις νήσους ΡΚΟν I ΘΕΝ5Ε ,
          ΡΑΚβυΗΑΡ , 5Τ . ΡΙΕΚΚΕ και ΜΙΖΑΚΘ ΚΕΕΡ , με τα ακόλουθα
          όρια :
          Από το σημείο 1 ( 1 0 0 2 0 . 0 1 νοτίου γεωγραφικού πλάτους και
          51°29.0ανατολικοΰ γεωγραφικού μήκους ) μέχρι το ση ιι ε ί ο 2
          ( 8°39 . 0° νοτ ί ου γεωγραφικού πλάτους και              51°12.0'
          ανατολικού γεωγραφικού μήκους ), το σημείο 3 ( 9 0 0 4 . 0 1
          νοτίου γεωγραφικού πλάτους και                 50°28 . Οανατολ ι κοΰ
          γεωγραφικού μήκους ), το σημείο 4 ( 1 0° 3 0 1              νοτίου
          γεωγραφικού πλάτους και 5 0°4 6 . 0 1 ανατολικού γεωγραφικού
          μήκους)και πίσω στο σημείο 1 , το σημείο εκκίνησης .
ΖΩΝΗ 8 :  Περιλαμβάνει περιοχή γύρω από τις νήσους ΟΟδΜΟΙΕΘΟ               και
          ASTOVE ISLANDS , pe TO aKÔXouSa <5oia :
          Από το σημείο 1 ( 1 0° 1 8 . 0 1 νοτίου γεωγραφικού πλάτους και
          4 8° 0 2 . 0 1 ανατολικού γεωγραφικού μήκους ) μέχρι το σημείο
          2 ( 9 0 3 4 . 0 ' νοτίου γεωγραφικού πλάτους και 47 ο 49.0'
          ανατολικού γεωγραφικού μήκους ), το σημείο 3 ( 9 0 2 3 1 . 0 1
          νοτίου γεωγραφικού πλάτους και 47°34.0' ανατολικού
          γεωγραφικού μήκους ), το σημείο 4 ( 9 0 3 9 . 0 1 νοτίου
          γεωγραφικού πλάτους και 4 7° 1 4 . 0 1 ανατολικού γεωγραφικού
          μήκους ), το σημείο 5 ( 1 0 0 1 8 . 0 ' νοτίου γεωγραφικού
          πλάτους και 4 7 0 3 6 . 0 1 γεωγραφικού μήκους ) και πίσω μέχρι
          το σημείο         1 /ασημείο εκκίνησης .
 ---pagebreak---                                        αο
ΖΩΝΗ 9 :  Περ ι Χαμβάνε ι περιοχή γύρω από τις νήοους      ΑΙΩΑΒΚΑ  και
          Α55ΕΜΡΤΙ0Ν Ι5Ι_ΑΝϋ5 , με τα ακόλουθα όρια :
         Από το σημείο 1 ( 9° 54 . 0 1 νοτίου γεωγραφικού πλάτους και
         42 6°4( 4.0  ' ανατολικού γεωγραφικού μήκους ) μέχρι το χημείο
                 9° 1 0 . 0 1 νοτίου γεωγραφικού πλάτους και 46°44.0'
         ανατολικού γεωγραφικού μήκους ), το σημείο 3 ( 9° 1 0 . 0 1
         νοτίου γεωγραφικού πλάτους και 46°01.0' ανατολικού
         γεωγραφικού μήκους ), το σημείο 4 ( 9 0 5 9 . 0 1 νοτίου
         γεωγραφικού πλάτους και 4 6° 0 1 - 0 1 ανατολικού γεωγραφικού
         μήκους ) και πίσω μέχρι το σημείο 1 , το οημείο εκκίνησης .
         Οι περιοχές των ανωτέρω ζωνών έχουν οροθετηθεί              με
         κόκκινες γραμμές στους γεωγραφικούς χάρτες ΜΙ / Α0Ν / 73Α
         και ΜΙ / Α0Ν / 73Β που έχουν κατατεθεί στο γραφείο του
          Επ ι οτάτη .
 ---pagebreak---                                  ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ
Μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Κυβέρνησης
της Δημοκρατίας των Σεϋχελλών σχετικά με τα αλιευτικά δικαιώματα
και την χρηματοδοτική συμμμετοχή για την περίοδο από την 18
Ιανουάριου 1987 μέχρι την 17 Ιανουάριου 1990 .
                                   ΑΡΘΡΟ 1
1 . Δυνάμει του άρθρου 2 της συμφωνίας και κατά την διάρκεια
εφαρμογής του παρόντος πρωτοκόλλου , οι άδειες αλιείας στην
αλιευτική ζώνη των Σεϋχελλών             χορηγούνται ταυτόχρονα σε 40
τοννοαλιευτ ικά ωκεανού .
2 . Εξάλλου , και μετά από αίτηση της Κοινότητας , μπορούν να
χορηγηθούν ορισμένες άδειες για άλλες κατηγορίες αλιευτικών
σκαφών με τους όρους που θα καθορίζονται στα πλαίσια της μικτής
Επ ι τροπής .
                                   ΑΡΘΡΟ 2
1 .   Η Κοινότητα Θα καταβάλλει συμμετοχή για           την    χρηματοδότηση
επιστημονικού       και   τεχνικού προγοάμιιατος στις         Σεϋχέλλες    που
προορίζεται για τη βελτίωση των γνώσεων          σχετικά με τα      αποθέιιστα
ιχθύων      στην  περιοχή του Ινδικού Ωκεανού γύρω από τις νήσους Σεϋ¬
χέλλες και ιδιαίτερα όσον αφορά τα κατ'εξοχήν μεταναστευτ ικά είδη.
2 ..  Η    πληρωμή καθορίζεται σε 750.000 Ε0 II για την περίοδο του         εν
λόγω πρωτοκόλλου, κα ι τουλάχιστον το 50ί        εν λόγω ποσού , πρέπει     να
καταβληθεί πριν από την 31η Δεκεμβρίου 1987 .
                                   ΑΡΘΡΟ 3
Μέχρις       ότου υπάρξουν περισσότερα στοιχεία σχετικά με τους
αλιευτικούς πόρους στην αλιευτική ζώνη των Σεϋχελλών και με
επιφύλαξη μελλοντικών ρυθμίσεων , η χρηματοδοτική συμμετοχή που
αναφέρεται στο άρθρο 6 της Συμφωνίας ρυθμίζεται σύμφωνα με τις
ακόλουθες διατάξεις :
Το ποσό της χρηματοδοτικής συμμετοχής που αναφέρεται οτο άρθρο 6
της συμφωνίας καθορίζεται οε 6 εκατομύρια ( 6.000.000 )                    Εθυ
τουλάχιστον      κατ'αποκοπή , για την περίοδο ισχύος του         πρωτοκόλλου^
και καταβάλλεται σε 3 ίσες ετήσιες δόσεις . Το εν λόγω ποσό
καλύπτει τις αλιευτικές δραστηριότητες που αναφέρονται στο άρθρο
1.      Στην περίπτωση αλιείας τόνου ,          το ποσό καλύπτει βάρος
αλιευμάτων στην αλιευτική ζώνη των Σεϋχελλών 40.000 τόνων
 τοννοειδών    που αλιεύονται ετησίως . Αν τα αλιεύματα τοννοειδών που
αλιεύουν τα κοινοτικά σκάφη στην αλιευτική ζώνη των Σεϋχελλών
υπερβαίνουν την ανωτέρω ποσότητα , το ποσό αυτό                     αυξάνεται
ανάλογα . Εν τούτοις , ανεξάρτητα από την ποσότητα που πράγματι
αλιεύτηκε ,      το   μέγιστο όριο του ποσού της              χρηματοδοτικής
αντιστάθμισης καθορίζεται για καθένα                από τα έτη οε δύο
εκατομμύρια διακόσιες χιλιάδες ( 2.200.000 ) Εθυ .
 ---pagebreak---                                           ΣΥΜΦΩΝΙΑ
με μορφή ανταλλαγής επιστολών σχετική με την προσωρινή εφαρμογή
της συμφωνίας μεταξό της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και
της Κυβέρνησης της Δημοκρατίας των Σεϋχελλών για την αλιεία οτα
ανοικτά των Σεϋχελλών .
ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΩΝ ΣΕΫΧΕΛΛΩΝ
Κυρ ι ε ,
Αναφεοόμενος στην συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής 0 1 κονομ ι κής
Κοινότητας και της Δημοκρατίας των Σεϋχελλών σχετικά με την
αλιεία οτα ανοικτά των Σεϋχελλών , που μονογραφήθηκε στις 3
Δεκεμβρίου 198 6 , έχω την τιμή να σάς πληροφορήσω ότι η Κυβέρνηση
της Δημοκρατίας των Σεϋχελλών είναι έτοιμη να εφαρμόσει την εν    λόγω συμφωνία
προσωρινά        από    την 18 Ιαναυαρίου 1987 ,       εν αναμανή    της  έναρξης
 ισχόος     της,σόμφωνα με τρ άρθρο 13 της εν λόγω συμφωνίας , εφόσον η
Ευρωπαϊκή        Οικονομική        Κοινότητα είναι όατεθειμένη να      πράξε ι  τρ
ίόιρ.
Στην       περίπτωση αυτή ,            μια πρώτη δόση      της    χρηματοδοτικής
αντιστάθμισης που καθορίζεται στο άρθρο 3 του πρωτοκόλλου πρέπει
να καταβληθεί πριν από την 31 Μαίου 1987 .
0α σας ήμουν υπόχρεος αν θέλατε να μου επιβεβαιώσετε τη συμφωνία
της     Ευρωπαϊκής        Οικονομικής       Κοινότητας  σχετικά   με   αυτή    την
προσωρινή εφαρμογή .
                                            Με τιμή
                    Για την Κυβέρνηση της Δημοκρατίας των Σεϋχελλών
 ---pagebreak---   Β ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ
  κύρ ι ε .
  Έχω την τιμή να σας γνωρίσω την λήψη της σημερινής επιστολής σας
  η οποία έχει ως εξής :
• Αναφερδμενος        στην    συμφωνία       μεταξύ της    Ευρωπαϊκής    Οικονομικής
  Κοινότητας και της Δημοκρατίας των Σεϋχελλών σχετικά με την
  αλιεία στα ανοικτά των Σεϋχελλών , που μονογραφήθηκε στις 3
  Δεκεμβρίου 1986 , έχω την τιμή να σάς πληροφορήσω άτι η Κυβέρνηση
  της Δτμό^ατΙας των ΐΛ^ελλάν είναι . έτοιμη να εφαρμάσει την εν     λάγω συμφωνία
  προσωρινά       απά    την 18 Ιανουαρίου 1987 ,         εν αναμονή   της    έναρξης
   ισχύος τη ζ / σύμφωνα με το άρθρο 13 της εν λδγω συμφωνίας, εφδσον η
  Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινάτήτα είναι δατεθειμένη να πράξει το
   ίδιο .
  Στην       περίπτωση αυτή ,            μια πρώτη δδση        της   χρηματοδοτικής
  αντιστάθμισης που καθορίζεται στο άρθρο 3 του πρωτοκόλλου π·ρέπει
   να καταβληθεί πριν από την 31 Μαίου 1987 .
  θα σας ήμουν υπόχρεος αν θέλατε να μου επιβεβαιώσετε τη συμφωνία
  της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας σχετικά με αυτή                           την
  προσωρινή εφαρμογή 1 .
   Έχω      την   τιμή     να   σας      γνωρίσω   ότι   η   Ευρωπαϊκή 1   Οικονομική
   Κοινότητα '      συμφωνεί      με την προσωρινή εφαρμογή        όπως    αναφέρεται
   ανωτέρω .
                                                 Με τιμή
                                  Για την Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα
 ---pagebreak---                  ΔΗΜΟΣΙΟΝΟΜΙΚΟ                             ΔΕΛΤΙΟ
                                                                                HMFPOMHNT A   :
       !ι . ΚΟΝΔΎΛΙ : 422                                                  ΠΙΣΤΏΣΕΙΣ :
1-
  f ’,Τ . ΟΝΟΜΑΣΊΑ ΤΟΥ ΜΕΤΡΟΥ :                 Συμφωνία αλιείας ΕΟΚ - Σεϋχελλών
     ί
     I___
       3 . ΝΟΜΙΚΉ ΘΑΓΗ : Συμφωνία για την τροποποίηση της συμφωνίας ΕΟΚ-Σεύχελλών
                                   για την περίοδο από 18 Ιανουάριου 1987 έως 17 Ιανουάριου 1990
       Δ . ΣΤΟΧΟΙ ΓΟΊ ΜΙ 1 ΡΟΥ : Συμφωνία <ι οι ι περιλαμβάνει νόο πρωτόκολλο χηΡώς χ’Π ι νέρ παράρ
            τήματα για περίοδο 3 ετών .
            Χρηματική αντιστάθμιση – δικακίυατα αλιείας
            Χρηματοδότηση επιστημονικών κα ι τεχνικών προγραμμάτων των Σεϋχελλών
            ι.
       5 .  ΔΗΜΟΣΙΟΝΟΜΙΚΕ ! ΕΠΙΠΤΏΣΕΙΣ                ! ΠΕΡ I ΟΔΟΣ 12 ΜΗΝΏΝ         ΤΡΕΧΟΝ   ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟ      ΕΠΟΜΕΝΟ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟ
       5.0     ΔΑΠΑΝΗΣ ΠΟΥ ΕΠΙΒΑΡΥΝΟΥΝ                                                ΕΤΟΣ                    ΕΤΟΣ   ( 875
               - ΤΟΝ ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟ ΤΟΝ ΕΚ
                  ( ΕΠΙΣΤΡΟΦΕΣ / ΠΑΡΕΜΒΑΣΕΙ Σ )
                                                                                                             2.375.000 ECU
       5.1   ΕΣΟΔΑ
             - ΙΔΙΟΙ ΠΟΡΟΙ     ΙΟΝ ΕΚ
                ( ΕΙΣβΟΡΕΣ / ΔΑΣΜΟΙ )
             - ΣΕ ΕΕΝΙΚΟ ΕΠΙΠΕΔΟ
                                                ΕΤΟΣ                                         ΕΤΟΣ                ΕΤΟΣ    1987
      5.0.1 ΠΡΟΒΛΕΨΕ : :: ΔΑΠΑΝΏΝ
      5.1.1 ΠΡΟΒΛΕΊΈ :! ΕΣΟΔΩΝ
    5.2. ΤΡΟΠΟΣ ΥΠΟΛΟΓΙΣΜΟΥ - Χρημττ ικπ αντιστάθμιση - Συνολικό κόστος - 6.(300.000 ΕΟυ δηλ. 2.000.000 Ε01) ετησίως
                                      Χρηματοδότηση επ ι σττνον ι κού προγράμυατος των Σεϋχελλών ■ 750.000. ΕΟί) για
                                                                                                            τρία έτη
                                      - κοστος 1987· 5001 του συνολικού κόστους · 375.(300 ΕΟΙΙ
                                      . κόστος 1988 " 25Χ του συνολικού κόστους ” 187.500 Ε(1)
                                      . κόστος 1989·· 257. του συνολικού κόστους ~ 187.500 ΕΟϋ
             ΔΥΝΑΤΗ ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΗΣΗ ΔΙΑ Π I ΣΤΏΣΕΏΝ ΕΓΓ ΕΓΡΑΜΕΝΏΝ ΣΤΟ ΣΧΕΤίΚΟ ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΤΟΥ                                ΝΑΙ
              ΥΠΟ ΕΚΤΕΛΕΣΗ ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟΥ
   >.1       ΔΥΝΑΤΗ ΧΡΗΜΑ 1 0Δ0ΤΗΣΗ ΔΙΑ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ ΜΕΤΑ-Υ ΚΕΦΑΛΑΙΩΝ ΤΟΥ ΥΠΟ ΕΚΤΕΛΕΣΗ ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟΥ ΝΑΙ
            ΑΝΑΓΚΗ ΙΥΠΛΗΤΤίΛΑΤΙΚΟΥ ΓΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜίΤΥ
 [6.3 ΠΙΣΤΏΣΕΙΣ ΠΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΓΓΡΑΦΟΥΝ ΓΤ0ΥΓ ΜΕΛΛΟΓΓΙΚΟΥΓ ΠΡΟΫΠΟΛΟΙΓΤΜηΥΤιΊδ^ ’2Τ187.500 ΕΟυ                              αα_
;       :   ΠΦΆΠ-ίμΗΙΕίΙ ; -------Τ19%>1 ? 1«7 ΑΓΥΙ ΡΓΙΙ
                                                                                                                               \
 ---pagebreak---                                    г<>
ΔΕΛΤΙΟ ΤΩΝ ΕΠΙΠΤΩΣΕΩΝ ΟΡΙΣΜΕΝΩΝ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΩΝ ΠΡΑΞΕΩΝ ΣΤΙΣ
ΜΙΚΡΕΣ ΚΑΙ ΜΕΣΑΙΕΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΣΤΗΝ ΑΠΑΣΧΟΛΗΣΗ
1 . ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΕΣ ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΙΣ ΠΟΥ ΑΠΟΡΡΕΟΥΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ
    ΝΟΜΟΘΕΣΙΑΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ :
          ΟΥΔΕΜΙΑ
2 . ΠΛΕΟΝΕΚΤΗΜΑΤΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΗ
    - ΝΑΙ
    - ΓΙΑ : δυνατότητα διατήρησης και ανάπτυξης των αλιευτικών
            δραστηριοτήτων στα ύδατα που υπάγονται στην κυριαρ¬
            χία των Σεϋχελλών
3 . ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΗ ( ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤΙΚΕΣ ΔΑΠΑΝΕΣ )
    - ΝΑΙ
    ΣΥΝΕΠΕΙΕΣ : τέλη για χορήγηση αδειών αλιείας < βλέπε συμφωνία )
4 . ΕΠΙΠΤΩΣΕΙΣ ΣΤΗΝ ΑΠΑΣΧΟΛΗΣΗ
    Διατήρηση της απασχόλησης
5 . ΥΠΗΡΞΕ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΗ ΣΥΝΕΝΝΟΗΣΗ ΜΕ ΤΟΥΣ ΚΟΙΝΩΝΙΚΟΥΣ ΕΤΑΙΡΟΥΣ ;
    - ΟΧΙ
    - ΑΝ ΝΑΙ , ΠΟΙΑ ΗΤΑΝ Η ΘΕΣΗ ΤΟΥΣ ;
6 . ΥΠΑΡΧΕΙ ΕΝΑΛΛΑΚΤΙΚΗ ΜΕΘΟΔΟΣ ΜΕ ΛΙΓΟΤΕΡΟ ΑΝΑΓΚΑΣΤΙΚΟ ΧΑΡΑΚΤΗΡΑ ;
    ΟΧΙ