CELEX: 52005PC0086
Language: el
Date: 2005-03-14
Title: Πρόταση Κανονισμου του Συμβουλίου για τη διατήρηση των αλιευτικών πόρων μέσω τεχνικών μέτρων στα ύδατα της Βαλτικής Θάλασσας, των Belts και του Sound και την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1434/98

Σημαντική ανακοίνωση νομικού περιεχομένου

|

52005PC0086

Πρόταση Κανονισμου του Συμβουλίου για τη διατήρηση των αλιευτικών πόρων μέσω τεχνικών μέτρων στα ύδατα της Βαλτικής Θάλασσας, των Belts και του Sound και την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1434/98  /* COM/2005/0086 τελικό - CNS 2005/0014 */  

	Βρυξέλλες, 14.03.2005COM(2005) 86 τελικό2005/0014 (CNS)ΠρότασηΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥγια τη διατήρηση των αλιευτικών πόρων μέσω τεχνικών μέτρων στα ύδατα της Βαλτικής Θάλασσας, των Belts και του Sound και την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1434/98(υποβληθείσα από την Επιτροπή)ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗΟ κανονισμός του Συμβουλίου 88/98 ενσωματώνει τα ισχύοντα τεχνικά μέτρα για τη διατήρηση των αλιευτικών πόρων στα κοινοτικά ύδατα της Βαλτικής Θάλασσας, των Belts και του Sound. Τα τεχνικά μέτρα καθορίζουν τα μεγέθη των ματιών των διχτυών καθώς και άλλες πτυχές της δομής των αλιευτικών εργαλείων, τις χρονικές περιόδους και τις γεωγραφικές περιοχές εντός των οποίων απαγορεύονται ή περιορίζονται συγκεκριμένοι τύποι αλιείας καθώς και τα ελάχιστα μεγέθη εκφόρτωσης των έμβιων υδρόβιων πόρων.Η Κοινότητα είναι συμβαλλόμενο μέρος στη Διεθνή Επιτροπή Αλιείας Βαλτικής Θαλάσσης (IBSFC), την οργάνωση που θεσπίζει κανόνες σχετικά με τη διατήρηση και διαχείριση των αλιευτικών πόρων της Βαλτικής Θάλασσας. Η IBSFC συνιστά κάθε έτος μέγιστα επίπεδα αλιευμάτων καθώς επίσης και ορισμένα τεχνικά μέτρα για τη διασφάλιση της διατήρησης και της υπεύθυνης εκμετάλλευσης των αλιευτικών πόρων στη Βαλτική Θάλασσα. Η Κοινότητα δεσμεύεται να εφαρμόσει τα μέτρα που συνιστώνται από την IBSFC εφόσον δεν έχει προβάλει αντιρρήσεις σχετικά με αυτά. Όσον αφορά τα τεχνικά μέτρα, η δέσμευση αυτή ανελήφθη μέσω του κανονισμού του Συμβουλίου 88/98. Ωστόσο, ορισμένες πρόσφατες συστάσεις της IBSFC σχετικά με τεχνικά μέτρα εφαρμόστηκαν στο πλαίσιο των ετήσιων κανονισμών σχετικά με τα TAC και τις ποσοστώσεις και όχι με τροποποιήσεις του κανονισμού του Συμβουλίου 88/98. Ως εκ τούτου, είναι σκόπιμο να συγκεντρωθούν όλες οι διατάξεις σχετικά με τεχνικά μέτρα που αφορούν την περιοχή αυτή σε έναν ενιαίο κανονισμό ο οποίος θα λαμβάνει υπόψη την εξέλιξη των κανόνων κατά τη διάρκεια των τελευταίων ολίγων ετών.Επιπροσθέτως, η πράξη προσχώρησης του 2003 προβλέπει τη θέσπιση ενός ειδικού καθεστώτος περιορισμού της αλιευτικής προσπάθειας για τον Κόλπο της Ρίγας με την τροποποίηση του κανονισμού του Συμβουλίου 88/98 πριν την ημερομηνία προσχώρησης.Είναι αναγκαίο να ενσωματωθούν όλα τα εν λόγω αναθεωρημένα τεχνικά μέτρα σε μία ολοκληρωμένη δέσμη μέτρων.Επιπροσθέτως, η πείρα που αποκτήθηκε από την εφαρμογή του κανονισμού του Συμβουλίου 88/98 κατέδειξε ορισμένες ελλείψεις οι οποίες έχουν ως αποτέλεσμα τη δημιουργία προβλημάτων εφαρμογής και ελέγχου. Ως εκ τούτου, η Επιτροπή παρουσιάζει στην πρόταση αυτή έναν αριθμό όρων που έχουν ως στόχο την αποκατάσταση των ελλείψεων αυτών, ιδίως με τον καθορισμό ειδών-στόχων και των απαιτούμενων ποσοστών αλιευμάτων που ισχύουν για τις διάφορες κατηγορίες μεγεθών ματιών και τις γεωγραφικές περιοχές κατά τη διεξαγωγή αλιείας με ορισμένα αλιευτικά εργαλεία. Κατά την κατάρτιση των πρόσθετων όρων, η Επιτροπή επεδίωξε, όσο το δυνατόν περισσότερο, να διατηρηθεί η συνεκτικότητα με τους αντίστοιχους όρους που προβλέπονται στην κοινοτική νομοθεσία που εφαρμόζεται στον τομέα των τεχνικών μέτρων εκτός της Βαλτικής Θάλασσας.Επιπροσθέτως, μετά τη διεύρυνση της Κοινότητας την 1η Μαΐου 2004, υπάρχουν εύλογες πιθανότητες ότι η IBSFC θα διαλυθεί και θα αντικατασταθεί από διμερή συνεργασία με την Ρωσική Ομοσπονδία, η οποία είναι το μοναδικό εναπομένον μη κοινοτικό παράκτιο κράτος στην περιοχή Βαλτικής Θάλασσας. Ως εκ τούτου, η Κοινότητα δεν θα δεσμεύεται πλέον στο μέλλον από αποφάσεις της IBSFC κατά την κατάρτιση των τεχνικών της μέτρων για τη Βαλτική Θάλασσα. Δεδομένου επίσης ότι ορισμένες από τις υφιστάμενες διατάξεις είναι άνευ λόγου λεπτομερείς ή/και δεν μπορούν να δικαιολογηθούν για τη διατήρηση των πόρων, η Επιτροπή αποπειράθηκε στην πρότασή της να απλοποιήσει όσο το δυνατόν περισσότερο τους κανόνες χωρίς να προσκολλάται κατ’ ανάγκη στους υφιστάμενους κανόνες της IBSFC.Όλοι οι άλλοι σχετικοί όροι που καθορίζονται στον κανονισμό του Συμβουλίου 88/98 διατηρούνται.Τέλος, ο κανονισμός του Συμβουλίου 1434/98 θεσπίζει κανόνες για τις εκφορτώσεις ρέγγας για βιομηχανικούς σκοπούς εκτός της άμεσης κατανάλωσης από τον άνθρωπο. Επιδιώκοντας την απλούστευση της νομοθεσίας, η Επιτροπή προτείνει στην παρούσα πρόταση την αντικατάσταση των διατάξεων που έχουν σχέση με τη Βαλτική Θάλασσα στον κανονισμό του Συμβουλίου 1434/98 με γενικές διατάξεις όσον αφορά τις άνευ διαλογής εκφορτώσεις.Μετά την έγκριση της παρούσας πρότασης, ο κανονισμός του Συμβουλίου 88/98 καταργείται και απαλείφονται οι διατάξεις του κανονισμού του Συμβουλίου 1434/98 σχετικά με τη Βαλτική Θάλασσα.2005/0014 (CNS)ΠρότασηΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥγια τη διατήρηση των αλιευτικών πόρων μέσω τεχνικών μέτρων στα ύδατα της Βαλτικής Θάλασσας, των Belts και του Sound και την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1434/98ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και ιδίως το άρθρο 37,την πρόταση της Επιτροπής[1],τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου[2],Εκτιμώντας τα εξής :Σύμφωνα με τα άρθρα 2 και 4 του κανονισμού του Συμβουλίου (ΕΚ) αριθ. 2371/2002, της 20ής Δεκεμβρίου 2002, για τη διατήρηση και βιώσιμη εκμετάλλευση των αλιευτικών πόρων στο πλαίσιο της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής[3], το Συμβούλιο πρέπει να θεσπίσει, λαμβάνοντας υπόψη τις διαθέσιμες επιστημονικές, τεχνικές και οικονομικές συμβουλές, κοινοτικά μέτρα τα οποία είναι αναγκαία για τη διασφάλιση της εκμετάλλευσης των έμβιων υδρόβιων πόρων κατά τρόπο ώστε να παρέχονται βιώσιμες οικονομικές, περιβαλλοντικές και κοινωνικές συνθήκες. Για το σκοπό αυτό, το Συμβούλιο μπορεί να θεσπίσει τεχνικά μέτρα για τον περιορισμό της θνησιμότητας λόγω της αλιείας και της περιβαλλοντικής επίπτωσης των αλιευτικών δραστηριοτήτων.Η προσχώρηση της Κοινότητας στη Σύμβαση για την Αλιεία και τη Διατήρηση των Έμβιων Πόρων της Βαλτικής Θάλασσας και των Belts, όπως τροποποιήθηκε από το πρωτόκολλο της διάσκεψης των αντιπροσώπων των κρατών μελών της σύμβασης (η οποία στο εξής καλείται "Σύμβαση του Gdansk"), εγκρίθηκε με την απόφαση του Συμβουλίου 83/414/ΕΟΚ[4].Από την ίδρυσή της βάσει της Σύμβασης του Gdansk, η Διεθνής Επιτροπή Αλιείας της Βαλτικής Θάλασσας θέσπισε μία σειρά μέτρων για τη διατήρηση και διαχείριση των αλιευτικών πόρων στη Βαλτική Θάλασσα. Η εν λόγω επιτροπή κοινοποίησε στα συμβαλλόμενα μέρη ορισμένες συστάσεις για την τροποποίηση των εν λόγω τεχνικών μέτρων.Ενδείκνυται για την Κοινότητα να θέσει σε εφαρμογή τις συστάσεις αυτές. Δεδομένου ότι είναι ενδεχόμενο να αντικατασταθεί η Διεθνής Επιτροπή Αλιείας Βαλτικής Θάλασσας από διμερή συνεργασία με την Ρωσική Ομοσπονδία, οι κοινοτικοί κανόνες δεν θα πρέπει, ωστόσο, να ακολουθήσουν αυστηρά τις συστάσεις αυτές, αλλά θα πρέπει μάλλον να επιδιωχθεί η δημιουργία ενός πλήρους και συνεκτικού συστήματος τεχνικών μέτρων για τα κοινοτικά ύδατα, το οποίο θα στηρίζεται στους υφιστάμενους κανόνες. Υπάρχει δυνατότητα απλούστευσης σε ορισμένες περιπτώσεις στις οποίες οι υφιστάμενοι κανόνες είναι άνευ λόγου λεπτομερείς ή/και δεν μπορούν να δικαιολογηθούν για τη διατήρηση των πόρων.Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 88/98 του Συμβουλίου της 18ης Δεκεμβρίου 1997 καθόρισε ορισμένα τεχνικά μέτρα διατήρησης των αλιευτικών πόρων στα ύδατα της Βαλτικής Θάλασσας, των Belts και του Sound[5].Η εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 88/98 έφερε στο φως ορισμένες ελλείψεις του εν λόγω κανονισμού, οι οποίες έχουν ως αποτέλεσμα τη δημιουργία προβλημάτων εφαρμογής και ελέγχου και οι οποίες θα πρέπει να αποκατασταθούν, ιδίως με τον καθορισμό των ειδών-στόχων και των απαιτούμενων ποσοστών αλιευμάτων που εφαρμόζονται για τις διάφορες κατηγορίες μεγεθών ματιών των διχτυών και τις γεωγραφικές περιοχές κατά τη διεξαγωγή αλιευτικών δραστηριοτήτων με ορισμένα αλιευτικά εργαλεία.Θα πρέπει να καθοριστεί ο τρόπος υπολογισμού των ποσοστών των ειδών-στόχων και των άλλων ειδών.Το ελάχιστο μέγεθος ενός είδους θα πρέπει να είναι σύμφωνο με την επιλεκτικότητα του μεγέθους των ματιών του αλιευτικού εργαλείου που χρησιμοποιείται για το είδος αυτό.Ο Κόλπος της Ρίγας αποτελεί ένα μοναδικό και μάλλον ευαίσθητο θαλάσσιο οικοσύστημα, το οποίο απαιτεί ειδικά μέτρα για τη διασφάλιση της βιώσιμης εκμετάλλευσης των πόρων του και την ελαχιστοποίηση της επίπτωσης των αλιευτικών δραστηριοτήτων. Ως εκ τούτου, το άρθρο 21 της πράξης που αφορά τους όρους προσχώρησης της Δημοκρατίας της Τσεχίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Δημοκρατίας της Κύπρου, της Δημοκρατίας της Λετονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Δημοκρατίας της Σλοβακίας καθώς και οι προσαρμογές των συνθηκών ίδρυσης της Ευρωπαϊκής Ένωσης προβλέπει[6] την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 88/98 από το Συμβούλιο πριν την ημερομηνία προσχώρησης με στόχο τη θέσπιση των αναγκαίων μέτρων διατήρησης στον Κόλπο της Ρίγας.Για τον έλεγχο των αλιευτικών δραστηριοτήτων, η πρόσβαση στον Κόλπο της Ρίγας θα πρέπει να υπόκειται στην έκδοση ειδικών αδειών αλιείας όπως αναφέρεται στον κανονισμό του Συμβουλίου (ΕΚ) αριθ. 1627/94 της 27ης Ιουνίου 1994 για τη θέσπιση γενικών διατάξεων για τις ειδικές άδειες αλιείας[7].Οι επιστημονικές πληροφορίες αναφέρουν ότι, για το γάδο, τα συρόμενα αλιευτικά εργαλεία χωρίς άνοιγμα διαφυγής είναι λιγότερο επιλεκτικά από εκείνα που διαθέτουν άνοιγμα διαφυγής τύπου "BACOMA". Ως εκ τούτου, ενδείκνυται να μην επιτρέπεται στα κοινοτικά ύδατα και στα κοινοτικά σκάφη η χρήση συρόμενων αλιευτικών εργαλείων που δεν διαθέτουν άνοιγμα διαφυγής τύπου "BACOMA" στην περίπτωση που ο γάδος αποτελεί στόχο της αλιείας.Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1434/98 του Συμβουλίου της 29ης Ιουνίου 1998 θέσπισε όρους υπό τους οποίους επιτρέπεται να εκφορτώνεται ρέγγα για βιομηχανικούς σκοπούς πλην της άμεσης ανθρώπινης κατανάλωσης[8]Για την απλούστευση των πολύπλοκων κανόνων του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1434/98, οι διατάξεις του εν λόγω κανονισμού που έχουν σχέση με τη Βαλτική Θάλασσα θα πρέπει να αντικατασταθούν με γενικές διατάξεις σχετικά με τις άνευ διαλογής εκφορτώσεις και να ενσωματωθούν στον παρόντα κανονισμό. Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1434/98 πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως.Τα μέτρα που είναι αναγκαία για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού θα πρέπει να θεσπιστούν σύμφωνα με την απόφαση 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου της 28ης Ιουνίου 1999 για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή[9].Θα πρέπει επίσης να θεσπιστούν τροποποιήσεις των παραρτημάτων του παρόντος κανονισμού σύμφωνα με την απόφαση 1999/468/ΕΚ,Λόγω του αριθμού και της έκτασης των τροποποιήσεων που πρέπει να υποστούν οι κανόνες, θα πρέπει να καταργηθεί ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 88/98 και να αντικατασταθεί από ένα νέο κείμενο,ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:ΚΕΦΑΛΑΙΟ IΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΚΑΙ ΟΡΙΣΜΟΙΆρθρο 1Αντικείμενο και πεδίο εφαρμογήςΟ παρών κανονισμός, θεσπίζει τεχνικά μέτρα διατήρησης, όσον αφορά την αλιεία και την εκφόρτωση αλιευτικών πόρων στα θαλάσσια ύδατα τα οποία υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία των κρατών μελών και βρίσκονται στη γεωγραφική περιοχή που προσδιορίζεται στο Παράρτημα Ι.Άρθρο 2 ΟρισμοίΓια τους σκοπούς της εφαρμογής του παρόντος κανονισμού, ως:(α) «ενεργό εργαλείο» νοείται οποιοδήποτε αλιευτικό εργαλείο για το οποίο απαιτείται, κατά τη διαδικασία αλίευσης, ενεργός κίνηση του εργαλείου, συμπεριλαμβανομένων ιδίως των συρόμενων και των κυκλωτικών εργαλείων·(β) «δίχτυ τράτας» νοείται δίχτυ το οποίο σύρεται ενεργώς από την κύρια μηχανή του σκάφους και το οποίο αποτελείται από ένα σώμα κωνικού ή πυραμιδοειδούς σχήματος (κύριο σώμα της τράτας), το οποίο κλείνει στο οπίσθιο τμήμα με το σάκο της τράτας και το οποίο μπορεί να επεκταθεί στο άνοιγμα με φτερά ή το οποίο μπορεί να προσαρμοστεί σε δύσκαμπτο πλαίσιο. Το οριζόντιο άνοιγμα επιτυγχάνεται είτε με πόρτες της τράτας ή δημιουργείται με δοκό ή πλαίσιο μεταβλητού σχήματος και μεγέθους. Τα δίχτυα τέτοιου είδους μπορούν να σύρονται είτε στο βυθό(τράτα βυθού) ή στα μεσόνερα (πελαγική τράτα)·(γ) «Δανέζικος γρίπος» νοείται κυκλωτικό και συρόμενο δίχτυ, ο χειρισμός του οποίου πραγματοποιείται από το σκάφος μέσω δύο μακρών σχοινιών (σχοινιά δανέζικης τράτας) που έχουν σχεδιαστεί κατά τρόπο ώστε να κατευθύνουν και να συγκεντρώνουν τα ψάρια προς το άνοιγμα της τράτας. Το εργαλείο, το οποίο είναι παρόμοιο από απόψεως σχεδιάσεως και μεγέθους με τράτα βυθού, αποτελείται από δύο μακρά φτερά, ένα κύριο τμήμα και ένα σάκο (σάκο τράτας)·(δ) «δράγες» νοούνται δίχτυα ή μεταλλικοί κάλαθοι προσαρμοσμένοι σε πλαίσιο μεταβλητού σχήματος και μεγέθους, το χαμηλότερο μέρος του οποίου διαθέτει ξέστρο ορισμένες φορές οδοντωτό (τσουγκράνα)·(ε) «γρι-γρι» νοείται οποιοδήποτε κυκλωτικό δίχτυ, το κάτω μέρος του οποίου κλείνει με τη βοήθεια ενός σχοινιού (στίγκου) που βρίσκεται στο κάτω μέρος του διχτύου, το οποίο διέρχεται από μία σειρά δακτυλίων κατά μήκος του κάτω γραντιού, βοηθώντας το στιγκάρισμα και το κλείσιμο του διχτυού·(στ) «δοκότρατα» νοείται αλιευτικό εργαλείο με δίχτυ τράτας το οποίο ανοίγεται οριζόντια με χαλύβδινο ή ξύλινο σωλήνα, που ονομάζεται δοκός, και διχτύωμα που διαθέτει αλυσίδες που σύρονται στο βυθό, αλυσιδωτές ψάθες ή αλυσίδες ανάδευσης, το οποίο σύρεται ενεργά στο βυθό με τη βοήθεια της μηχανής του σκάφους·(ζ) «ενισχυτική θήκη» νοείται διχτύωμα κυλινδρικού σχήματος που περιβάλλει πλήρως τον σάκο της τράτας και το τεμάχιο επιμήκυνσης. Μπορεί να αποτελείται είτε από το ίδιο είτε βαρύτερο υλικό από το υλικό κατασκευής του σάκου ή του τεμαχίου επιμήκυνσης·(η) «φλάπα» νοείται τεμάχιο διχτυώματος που είναι συναρμοσμένο μέσα σε ένα ενεργό δίχτυ κατά τρόπο ώστε να επιτρέπει στα αλιεύματα να διέρχονται από το εμπρόσθιο στο οπίσθιο τμήμα του εργαλείου περιορίζοντας ωστόσο τη δυνατότητα επιστροφής τους·(θ) «αδρανές εργαλείο» νοείται οποιοδήποτε αλιευτικό εργαλείο, για το οποίο η διαδικασία αλίευσης δεν απαιτεί την ενεργό κίνησή του, και περιλαμβάνει απλάδια δίχτυα, δίχτυα εμπλοκής, μανωμένα δίχτυα, στάσιμα δίχτυα, παρασυρόμενα δίχτυα, απλάδια βυθού, παραγάδια, στάσιμα επιπλέοντα παραγάδια και παρασυρόμενα παραγάδια. Τα δίχτυα μπορούν να αποτελούνται από ένα ή περισσότερα χωριστά δίχτυα, τα οποία είναι εξοπλισμένα με άνω, κάτω και συνδετικά σχοινιά, και τα οποία μπορούν να φέρουν εξοπλισμό αγκυροβολίας, επίπλευσης και ναυσιπλοΐας·(ι) «απλάδι δίχτυ» και «δίχτυ εμπλοκής» νοείται οποιοδήποτε δίχτυ το οποίο είναι κατασκευασμένο από ενιαίο τεμάχιο διχτυού και το οποίο διατηρείται κατακόρυφα στο νερό με πλωτήρες και βαρίδια. Το δίχτυ αυτό αλιεύει έμβιους υδρόβιους οργανισμούς μέσω εμπλοκής. Ανάλογα με τα χρησιμοποιούμενα βαρίδια και πλωτήρες, τα δίχτυα αυτά μπορούν να χρησιμοποιούνται προκειμένου να αλιεύουν είτε κατακόρυφα προς την επιφάνεια της θάλασσας (στάσιμα επιπλέοντα απλάδια και παρασυρόμενα δίχτυα) ή πλησίον του βυθού (απλάδια δίχτυα βυθού)·(ια) «μανωμένο δίχτυ» νοείται οποιοδήποτε δίχτυ το οποίο είναι κατασκευασμένο από δύο ή περισσότερα τεμάχια διχτυού, τα οποία αναρτώνται από κοινού παράλληλα με ενιαίο επάνω γκραντί, το οποίο στερεώνεται η το οποίο μπορεί να στερεωθεί με οποιοδήποτε μέσο στο βυθό της θάλασσας·(ιβ) «στάσιμο επιπλέον δίχτυ» νοείται οποιοδήποτε δίχτυ το οποίο είναι στερεωμένο ή το οποίο μπορεί να στερεωθεί με οποιοδήποτε μέσο στο βυθό της θάλασσας και το οποίο επιπλέει κατακόρυφα προς την επιφάνεια της θάλασσας·(ιγ) «παρασυρόμενο δίχτυ» νοείται οποιοδήποτε απλάδι δίχτυ ή δίχτυ εμπλοκής το οποίο διατηρείται στην επιφάνεια της θαλάσσης ή σε ορισμένη απόσταση κάτω από αυτήν με διατάξεις επίπλευσης και το οποίο παρασύρεται ελεύθερα από το ρεύμα ανεξάρτητα από ή, συχνότερα, μαζί με το σκάφος στο οποίο είναι προσδεδεμένο. Μπορεί να είναι εξοπλισμένο με πλωτές άγκυρες ή άλλες επιπλέουσες διατάξεις που έχουν ως στόχο να σταθεροποιούν το δίχτυ ή/και να περιορίζουν να παρασύρεται από τα ρεύματα·(ιδ) «απλάδι δίχτυ βυθού» νοείται οποιοδήποτε απλάδι δίχτυ, προσδεδεμένο ή δυνάμενο να προσδίδει με οποιοδήποτε μέσο στο βυθό της θάλασσας, το οποίο διατηρεί το αλιευτικό εργαλείο ακινητοποιημένο πλησίον του βυθού·(ιε) «παραγάδια» νοείται ένας αριθμός συνδεόμενων πετονιών οι οποίες είτε βρίσκονται στην επιφάνεια είτε στο βυθό, η κάθε μία από τις οποίες φέρει έναν αριθμό δολωμένων αγκιστριών·(ιστ) «χρόνος πόντισης» νοείται η περίοδος από το χρονικό σημείο της πρώτης ρίψης των διχτυών στη θάλασσα μέχρι το χρονικό σημείο της πλήρους ανάσυρσης των διχτυών επί του αλιευτικού σκάφους·(ιζ) «διχτύωμα με τετραγωνικά μάτια» νοείται το διχτύωμα που έχει συναρμοστεί κατά τέτοιο τρόπο ώστε από τις δύο σειρές των παράλληλων γραμμών που σχηματίζονται από τις πλευρές του ματιού, η μία να είναι παράλληλη και η άλλη κάθετη στον επιμήκη άξονα του διχτυού·(ιη) «σάκος της τράτας» νοείται το πλέον οπίσθιο τμήμα της τράτας που έχει είτε κυλινδρικό σχήμα, δηλαδή την ίδια περιφέρεια σε όλο το μήκος του, είτε κωνικό σχήμα·(ιθ) «ενισχυτική θήκη» νοείται κυλινδρικό τεμάχιο διχτυώματος το οποίο περικλείει πλήρως τον σάκο της τράτας και το οποίο μπορεί να προσαρμόζεται κατά διαστήματα στο σάκο. Διαθέτει τις ίδιες τουλάχιστο διαστάσεις (μήκος και πλάτος) με το τμήμα εκείνο του σάκου στο οποίο είναι προσαρμοσμένη·(κ) «οπίσθια νεύρωση» νοείται η πλέον οπίσθια κυκλική νεύρωση που είναι προσαρμοσμένη στο σάκο με απόσταση όχι μεγαλύτερη από 2 μέτρα από τα μάτια του σχοινιού δεσίματος του σάκου, η οποία μετράται όταν τα μάτια είναι τεντωμένα κατά μήκος·(κα) “κοψαδούρος” νοείται τεμάχιο σχοινιού που περισφίγγει την περιφέρεια του σάκου ή της ενισχυτικής θήκης, εφόσον υπάρχει, και είναι προσαρμοσμένο σε αυτό με θηλιές ή δακτυλίους·(κβ) «σημαντήρας σάκου της τράτας» νοείται πλωτήρας που χρησιμοποιείται για την ανύψωση ή τη σήμανση της θέσης ενός διχτυού, ή και για τα δύο·(κβ) «σχοινί σημαντήρα» νοείται σχοινί που συνδέει ένα σημαντήρα σάκου της τράτας προς το τμήμα εκείνο του αλιευτικού εργαλείου το οποίο υποστηρίζεται ή επισημαίνεται.ΚΕΦΑΛΑΙΟ II ΔΙΧΤΥΑ ΚΑΙ ΟΡΟΙ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΗΣ ΤΟΥΣΤΜΗΜΑ IΕΝΕΡΓΑ ΑΛΙΕΥΤΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑΆρθρο 3 Είδη-στόχοι και ελάχιστα μεγέθη ματιών1. Για κάθε μία από τις υποδιαιρέσεις που εμφαίνονται στο παράρτημα Ι, οι κατηγορίες μεγέθους ματιών που είναι αποδεκτές για κάθε είδος – στόχο καθορίζονται στο παράρτημα ΙΙ.Το ποσοστό των ειδών – στόχων μεταξύ των έμβιων υδρόβιων πόρων που διατηρούνται επί του σκάφους για κάθε γεωγραφική υποδιαίρεση και για κάθε κατηγορία μεγέθους ματιών ορίζεται επίσης στο παράρτημα ΙΙ.2. Οι δράγες εξαιρούνται από τις διατάξεις των παραγράφων 1 έως 2. Εντούτοις, στην περίπτωση που μεταφέρονται επί του σκάφους δράγες, απαγορεύεται κατά τη διάρκεια οποιουδήποτε αλιευτικού ταξιδίου η διατήρηση επί του σκάφους και η εκφόρτωση οποιασδήποτε ποσότητας έμβιων υδρόβιων πόρων, εκτός εάν το 95% τουλάχιστον του ζώντος βάρος των αποτελείται από μαλάκια.Άρθρο 4 Υπολογισμός των ποσοστών των ειδών-στόχων1. Τα ποσοστά των ειδών - στόχων που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙ υπολογίζονται ως αναλογία ζώντος βάρους όλων των ειδών που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙ, τα οποία:(α) διατηρούνται επί του σκάφους μετά τη διαλογή, ή(β) εκφορτώνονται.2. Το ποσοστό των ειδών-στόχων και άλλων ειδών υπολογίζεται με την άθροιση όλων των διατηρούμενων επί του σκάφους ποσοτήτων των ειδών-στόχων και των άλλων ειδών που εμφαίνονται στο παράρτημα II.3. Κατά τον υπολογισμό των ποσοστών των ειδών - στόχων για ένα αλιευτικό σκάφος από το οποίο μεταφορτώθηκαν ποσότητες ειδών που εμφαίνονται στο παράρτημα ΙΙ, λαμβάνονται υπόψη οι ποσότητες αυτές.4. Τα ποσοστά των ειδών στόχων μπορούν να υπολογίζονται με βάση ένα ή περισσότερα αντιπροσωπευτικά δείγματα.5. Στην περίπτωση εκφόρτωσης αλιευμάτων άνευ διαλογής, τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι οι ποσότητες που εκφορτώνονται ανά είδος εκτιμώνται με βάση αντιπροσωπευτικά δείγματα.Άρθρο 5Δομή των αλιευτικών εργαλείων1. Δεν επιτρέπεται η χρήση οποιαδήποτε διάταξης η οποία φράζει ή μειώνει κατ’ άλλο τρόπο το μέγεθος των ματιών σε οποιοδήποτε τμήμα του αλιευτικού εργαλείου.2. Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 1, επιτρέπεται η προσαρμογή στο εξωτερικό τμήμα του χαμηλότερου ημίσεως του σάκου της τράτας, οποιουδήποτε ενεργού αλιευτικού εργαλείου, οποιουδήποτε τεμαχίου υφάσματος από κάνναβη, διχτυώματος ή άλλου υλικού το οποίο έχει ως σκοπό την παρεμπόδιση ή τη μείωση της φθοράς. Τέτοιου είδους υλικά επιτρέπεται να προσαρμόζονται μόνο κατά μήκος των εμπρόσθιων και πλευρικών ακμών του σάκου.3. Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 1, κατά τη διεξαγωγή αλιευτικών δραστηριοτήτων με τράτες, δανέζικες τράτες ή παρόμοια εργαλεία με μέγεθος ματιών μικρότερο των 90 mm, επιτρέπεται η προσαρμογή ενισχυτικής θήκης στο εσωτερικό μέρος του σάκου της τράτας και του τεμαχίου επιμήκυνσης. Το μέγεθος ματιών της ενισχυτικής θήκης πρέπει να είναι τουλάχιστον διπλάσιο από εκείνο του σάκου της τράτας και σε καμία περίπτωση μικρότερο από 80 mm.Η ενισχυτική θήκη μπορεί να προσαρμόζεται στα ακόλουθα σημεία:(α) στην εμπρόσθια ακμή της, και(β) στην οπίσθια ακμή της.Η ενισχυτική θήκη μπορεί να είναι ραμμένη(α) περιφερειακά επί του σάκου και επί του τεμαχίου επιμήκυνσης γύρω από μία σειρά ματιών, ή(β) σε διαμήκη κατεύθυνση κατά μήκος μιας και μόνο σειράς ματιών.4. Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 1, επιτρέπεται η χρήση σε ενεργά εργαλεία ενός διχτύου αντεπιστροφής ή φλάπας, το μέγεθος ματιών των οποίων είναι τουλάχιστον ίσο προς εκείνο του σάκου. Η φλάπα μπορεί να είναι προσαρμοσμένη είτε στο εσωτερικό του σάκου ή στο εμπρόσθιο μέρους του σάκου. Η απόσταση από το σημείο της εμπρόσθιας προσαρμογής της φλάπας έως το οπίσθιο άκρο του σάκου πρέπει να είναι τουλάχιστον τριπλάσια ως προς το μήκος της φλάπας.Άρθρο 6 Συγκεκριμένες απαγορευμένες κατασκευέςΑπαγορεύεται η χρήση:(α) οποιουδήποτε σάκου, του οποίου ο αριθμός των ίσου μεγέθους ματιών γύρω από οποιαδήποτε περιφέρεια του σάκου αυξάνεται από το εμπρόσθιο άκρο προς το οπίσθιο άκρο, και(β) οποιουδήποτε τεμαχίου επιμήκυνσης, του οποίου ο αριθμός των ματιών, εκτός εκείνων που βρίσκονται στις πλευρικές νευρώσεις, σε οποιαδήποτε περιφέρεια του τεμαχίου επιμήκυνσης είναι μικρότερος από τον αριθμό των ματιών, εκτός εκείνων που βρίσκονται στις πλευρικές νευρώσεις, στην περιφέρεια του πλέον εμπρόσθιου άκρου του σάκου, με το οποίο συνδέεται το τεμάχιο επιμήκυνσης·(γ) οποιουδήποτε διχτυού με μέγεθος ματιών ίσο ή μεγαλύτερο των 32 mm, στο οποίο υπάρχει μάτι που δεν είναι τετράπλευρο·(δ) οποιουδήποτε υλικού διχτυώματος, το οποίο περιλαμβάνει οποιοδήποτε τετράπλευρο μάτι, του οποίου οποιαδήποτε πλευρά διαφέρει από απόψεως μήκους από οποιαδήποτε άλλη πλευρά στο μάτι αυτό κατά περισσότερο από 2 mm·(ε) οποιουδήποτε βενθοπελαγικού διχτυού, στο οποίο είναι προσαρμοσμένος σάκος με οποιοδήποτε άλλο μέσο εκτός από το να είναι ραμμένος στο τμήμα του διχτυού που βρίσκεται πριν από το σάκο·(στ) οποιουδήποτε συνδυασμού σάκου και τεμαχίου επιμήκυνσης, των οποίων το μικτό τεντωμένο μήκος υπερβαίνει τα 36 m σε δίχτυα με μέγεθος ματιών μεγαλύτερο των 89 mm·(ζ) οποιουδήποτε σάκου ή τεμαχίου επιμήκυνσης ή φύλλου διχτυώματος με τετραγωνικά μάτια, καθένα από τα οποία δεν είναι κατασκευασμένο αποκλειστικά από ένα και μόνο τύπο υλικού διχτυώματος·(η) οποιουδήποτε σάκου ή/και τεμαχίου επιμήκυνσης που είναι κατασκευασμένα από περισσότερα του ενός φύλλα διχτυώματος έτσι ώστε οι τεντωμένες γραμμικές διαστάσεις του άνω ημίσεως τμήματος του σάκου ή/και του τεμαχίου επιμήκυνσης να μην είναι ίσες προς τις τεντωμένες γραμμικές διαστάσεις του κάτω ημίσεως τμήματος ή του κάτω φύλλου.Άρθρο 7Απαγορευμένες περιοχέςΑπαγορεύεται καθ’όλη τη διάρκεια του έτους η αλιεία με τη χρήση οποιουδήποτε ενεργού εργαλείου στη γεωγραφική περιοχή που οριοθετείται από μία γραμμή που συνδέει τις εξής γεωγραφικές συντεταγμένες:54˚ 23´ Β, 14˚ 35´ Α54˚ 21´ Β, 14˚ 40´ Α54˚ 17´ Β, 14˚ 33´ Α54˚ 07´ Β, 14˚ 25´ Α54˚ 10´ Β, 14˚ 21´ Α54˚ 14´ Β, 14˚ 25´ Α54˚ 17´ Β, 14˚ 17´ Α54˚ 24´ Β, 14˚ 11´ Α54˚ 27´ Β, 14˚ 25´ Α54˚ 23´ Β, 14˚ 35´ ΑΤΜΗΜΑ IIΑΔΡΑΝΗ ΕΡΓΑΛΕΙΑΆρθρο 8 Είδη-στόχοι και ελάχιστα μεγέθη ματιών1. Για κάθε μία από τις υποδιαιρέσεις που εμφαίνονται στο παράρτημα Ι, οι κατηγορίες μεγέθους ματιών που είναι αποδεκτές για κάθε είδος – στόχο προσδιορίζονται στο παράρτημα ΙΙΙ.Το ελάχιστο ποσοστό των ειδών – στόχων μεταξύ των έμβιων υδρόβιων πόρων που διατηρούνται επί του σκάφους για κάθε γεωγραφική υποδιαίρεση και για κάθε κατηγορία μεγέθους ματιών καθορίζεται επίσης στο παράρτημα ΙΙΙ.2. Εντός των υποδιαιρέσεων, απαγορεύεται η χρήση ή η διατήρηση επί του σκάφους οποιουδήποτε απλαδιού διχτυού, διχτυού εμπλοκής ή μανωμένου διχτυού με μέγεθος ματιών μικρότερο από εκείνο που αναφέρεται στο παράρτημα ΙΙΙ.Στην περίπτωση των μανωμένων διχτυών, το μέγεθος ματιών στο τμήμα εκείνο του διχτυού που διαθέτει τα μικρότερα μάτια πρέπει να αντιστοιχεί σε μία από τις κατηγορίες που καθορίζονται στο παράρτημα III. Το μέγεθος ματιών στο τμήμα του διχτυού που έχει τα μικρότερα μάτια πρέπει να είναι μικρότερο από 16 mm.3. Για κάθε αλιευτικό ταξίδι, απαγορεύονται οι εκφορτώσεις στην περίπτωση που τα αλιεύματα, τα οποία έχουν αλιευθεί στις υποδιαιρέσεις που αναφέρονται στο παράρτημα I και τα οποία διατηρούνται επί του σκάφους, δεν πληρούν τους αντίστοιχους όρους που καθορίζονται στο παράρτημα ΙΙΙ.Άρθρο 9Υπολογισμός των ποσοστών των ειδών-στόχων1. Τα ποσοστά των ειδών - στόχων που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙΙ υπολογίζονται ως αναλογία ζώντος βάρους όλων των ειδών που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙΙ, τα οποία:(α) διατηρούνται επί του σκάφους μετά από διαλογή, ή(β) εκφορτώνονται.2. Το ποσοστό των ειδών-στόχων και άλλων έμβιων υδρόβιων πόρων υπολογίζεται με την άθροιση όλων των ποσοτήτων των ειδών-στόχων και των ποσοτήτων των άλλων ειδών που εμφαίνονται στο παράρτημα III, τα οποία διατηρούνται επί του σκάφους.3. Κατά τον υπολογισμό των ποσοστών των ειδών - στόχων για ένα αλιευτικό σκάφος από το οποίο μεταφορτώθηκαν ποσότητες ειδών που εμφαίνονται στο παράρτημα ΙΙΙ, λαμβάνονται υπόψη οι ποσότητες αυτές.4. Τα ποσοστά των ειδών - στόχων μπορούν να υπολογίζονται με βάση ένα ή περισσότερα αντιπροσωπευτικά δείγματα.5. Στην περίπτωση εκφόρτωσης αλιευμάτων άνευ διαλογής, τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι οι ποσότητες που εκφορτώνονται ανά είδος εκτιμώνται με βάση αντιπροσωπευτικά δείγματα.Άρθρο 10Διαστάσεις και χρόνος πόντισης1. Στην περίπτωση που η αλιεία διεξάγεται με τη χρήση στάσιμων επιπλεόντων διχτυών και παρασυρόμενων διχτυών, απαγορεύεται η ταυτόχρονη χρήση περισσοτέρων από 600 διχτυών ανά σκάφος, των οποίων το μήκος για κάθε ένα από αυτά δεν υπερβαίνει τα 35 μέτρα μετρούμενο με βάση το μήκος του επάνω γραντιού του διχτυού. Εκτός από τον αριθμό των επιτρεπόμενων διχτύων για τη διεξαγωγή της αλιείας, δεν μπορούν να διατηρούνται επί του σκάφους περισσότερα από 100 εφεδρικά δίχτυα.2. Στην περίπτωση που η αλιεία διεξάγεται με τη χρήση απλαδιών διχτυών βυθού, διχτυών εμπλοκής ή μανωμένων διχτυών, απαγορεύεται η χρήση διχτυών μήκους μεγαλύτερου των 12 χιλιομέτρων για σκάφη ολικού μήκους μέχρι και 12 μέτρων και διχτυών μήκους 24 χιλιομέτρων για σκάφη ολικού μήκους άνω των 12 μέτρων.3. Ο χρόνος πόντισης των διχτυών που αναφέρεται στην παράγραφο 3, δεν πρέπει να υπερβαίνει τις 48 ώρες.Άρθρο 11 Σήμανση εντοπισμού:Απαγορεύεται η χρήση στάσιμων ή παρασυρόμενων εργαλείων τα οποία δεν φέρουν σήμανση με σημαντήρες ή άλλα σημεία εντοπισμού.Άρθρο 12Περιορισμοί σχετικά με τα παρασυρόμενα δίχτυα1. Από την 1η Ιανουαρίου 2008, απαγορεύεται η διατήρηση επί του σκάφους παρασυρόμενων διχτυών, ή η χρήση τους για σκοπούς αλιείας.2. Το 2006 και το 2007, ένα σκάφος μπορεί να διατηρεί επ’ αυτού, ή να χρησιμοποιεί για σκοπούς αλιείας, παρασυρόμενα δίχτυα εάν έχει λάβει σχετική άδεια από τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους σημαίας.3. Το 2006 και το 2007, ο μέγιστος αριθμός σκαφών στα οποία μπορεί να επιτρέπονται από ένα κράτος μέλος να διατηρούν επ’ αυτών, ή να χρησιμοποιούν για σκοπούς αλιείας, παρασυρόμενα δίχτυα, δεν πρέπει να υπερβαίνει το 40% και το 20% αντίστοιχα των αλιευτικών σκαφών τα οποία χρησιμοποίησαν παρασυρόμενα δίχτυα κατά τη διάρκεια της περιόδου 2001 έως 2003.4. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή, μέχρι την 30ή Απριλίου κάθε έτους, τον κατάλογο σκαφών που επιτρέπεται να διεξάγουν αλιευτικές δραστηριότητες με τη χρήση παρασυρόμενων διχτυών.Άρθρο 13 Όροι σχετικά με τα παρασυρόμενα δίχτυα1. Στην περίπτωση χρήσης παρασυρόμενων διχτυών, πρέπει να προσδένονται σε κάθε άκρη του διχτυώματος επιπλέοντες σημαντήρες με ανακλαστήρες ραντάρ έτσι ώστε να μπορεί να καθορίζεται ανά πάσα στιγμή η θέση τους. Οι σημαντήρες πρέπει να φέρουν μόνιμη σήμανση στην οποία να αναγράφονται τα γράμματα και οι αριθμοί νηολογίου του σκάφους στα οποία ανήκουν.2. Ο κυβερνήτης ενός αλιευτικού σκάφους που χρησιμοποιεί παρασυρόμενα δίχτυα τηρεί ημερολόγιο στο οποίο καταχωρεί τις εξής πληροφορίες σε ημερήσια βάση:(α) το συνολικό μήκος των διχτυών που βρίσκονται επί του σκάφους·(β) το συνολικό μήκος των διχτυών που χρησιμοποιούνται σε κάθε αλιευτική δραστηριότητα·(γ) την ποσότητα παρεμπιπτόντων αλιευμάτων κητοειδών·(δ) την ημερομηνία και το στίγμα στο οποίο αλιεύθηκαν τα αλιεύματα αυτά.3. Όλα τα αλιευτικά σκάφη που χρησιμοποιούν παρασυρόμενα δίχτυα, πρέπει να φέρουν επ’ αυτών την άδεια που αναφέρεται στο άρθρο 12 παράγραφος 2.ΤΜΗΜΑ III ΚΟΙΝΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΑ ΔΙΧΤΥΑ ΚΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥΣΆρθρο 14 Καθορισμός του μεγέθους των ματιών και του πάχους του νήματοςΟι τεχνικοί κανόνες για τον καθορισμό του μεγέθους των ματιών και του πάχους του νήματος των αλιευτικών διχτυών καθορίζονται σύμφωνα με τις διαδικασίες που προσδιορίζονται στον κανονισμό της Επιτροπής (ΕΚ) αριθ. 129/2003[10].Άρθρο 15Επίτευξη των απαιτούμενων ποσοστών αλιευμάτων1. Δεν επιτρέπεται να εκφορτώνονται και πρέπει να απορρίπτονται στη θάλασσα πριν από κάθε εκφόρτωση οι ποσότητες έμβιων υδρόβιων οργανισμών που αλιεύονται επιπλέον των επιτρεπόμενων ποσοστών που προσδιορίζονται στα παραρτήματα II και III.2. Με την επιφύλαξη της παραγράφου 1, στην περίπτωση εξόδου ενός σκάφους κατά τη διάρκεια ενός αλιευτικού ταξιδίου από οποιαδήποτε από τις υποδιαιρέσεις που αναφέρονται στο παράρτημα I, το ελάχιστο ποσοστό των αλιευθέντων και διατηρούμενων επί του σκάφους ειδών-στόχων, όπως ορίζονται στα παραρτήματα II και III, τα οποία προέρχονται από την εν λόγω γεωγραφική περιοχή, πρέπει να επιτυγχάνεται εντός δύο ωρών.Άρθρο 16 Όροι χρήσης των αλιευτικών εργαλείων1. Αλιευτικά εργαλεία, τα οποία πιθανόν να μην χρησιμοποιούνται εντός μιας ορισμένης γεωγραφικής περιοχής ή κατά τη διάρκεια μιας ορισμένης χρονικής περιόδου, στοιβάζονται επί του σκάφους κατά τέτοιο τρόπο ώστε να μην είναι έτοιμα προς χρήση στην απαγορευμένη περιοχή ή κατά τη διάρκεια της απαγορευμένης περιόδου. Τα εφεδρικά εργαλεία στοιβάζονται χωριστά κατά τέτοιο τρόπο ώστε να μην είναι έτοιμα προς χρήση.2. Τα αλιευτικά εργαλεία θεωρούνται ότι δεν είναι έτοιμα προς χρήση εάν:(α) στην περίπτωση ενεργών εργαλείων:(i) οι πόρτες της τράτας είναι προσδεδεμένες στην εσωτερική ή εξωτερική πλευρά της κουπαστής ή στα καπόνια ανέλκυσης του σάκου,(ii) τα χοντρά συρματόσκοινα ή τα συρματόσκοινα της τράτας δεν είναι συνδεδεμένα με τις πόρτες της τράτας ή τα βαρίδια,(β) στην περίπτωση αδρανών εργαλείων για τα οποία ο σολομός καθορίζεται ως είδος – στόχος:(i) τα δίχτυα είναι στοιβαγμένα κάτω από ένα ασφαλισμένο κάλυμμα,(ii) οι πετονιές και τα αγκίστρια φυλάσσονται σε κλειστά κιβώτια,(γ) στην περίπτωση εργαλείων γρι-γρι, το κεντρικό ή κάτω συρματόσκοινο δεν είναι προσδεδεμένο στο δίχτυ.3. Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 1, στην περίπτωση χρήσης ενός αλιευτικού εργαλείου για το οποίο ο γάδος (Gadus morhua) ορίζεται ως είδος-στόχος σύμφωνα με τα παραρτήματα II ή III, δεν πρέπει να διατηρείται επί του σκάφους κανένας άλλος τύπος εργαλείου.ΚΕΦΑΛΑIΟ III ΕΛΑΧΙΣΤΟ ΜΕΓΕΘΟΣ ΙΧΘΥΩΝΆρθρο 17Μέτρηση ιχθύων1. Ένας ιχθύς θεωρείται ότι δεν διαθέτει το απαιτούμενο μέγεθος εάν οι διαστάσεις του είναι μικρότερες από τις ελάχιστες διαστάσεις που καθορίζονται στο παράρτημα ΙV για το σχετικό είδος και τη σχετική γεωγραφική περιοχή.2. Το μέγεθος ενός ιχθύος μετράται από το άκρο του ρύγχους, με το στόμα κλειστό, έως το απώτατο άκρο του ουραίου πτερυγίου.Άρθρο 18 Διατήρηση επί του σκάφους ιχθύων οι οποίοι δεν διαθέτουν το απαιτούμενο μέγεθος1. Οι ιχθύες που δεν διαθέτουν το απαιτούμενο μέγεθος, δεν πρέπει να διατηρούνται επί του σκάφους ή να μεταφορτώνονται, εκφορτώνονται, μεταφέρονται, αποθηκεύονται, πωλούνται, επιδεικνύονται ή προσφέρονται για πώληση, αλλά πρέπει να απορρίπτονται αμέσως στη θάλασσα.2. Για τους ιχθύς, εκτός εκείνων που καθορίζονται στο παράρτημα II ως είδη-στόχοι, για τις κατηγορίες μεγέθους ματιών "μικρότερα των 16 χιλιοστομέτρων", ή "16 έως 31 χιλιοστομέτρων" που αλιεύοντα με ενεργά εργαλεία μεγέθους ματιών μικρότερου των 32 χιλιοστομέτρων, δεν εφαρμόζεται η παράγραφος 1 υπό τον όρο ότι οι εν λόγω ιχθύες δεν υφίστανται διαλογή και δεν πωλούνται, επιδεικνύονται ή προσφέρονται για πώληση με σκοπό την κατανάλωση από τον άνθρωπο.ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΟΡΙΣΜΕΝΕΣ ΠΕΡΙΟΧΕΣ Ή ΕΜΒΙΟΥΣ ΥΔΡΟΒΙΟΥΣ ΠΟΡΟΥΣΆρθρο 19Απαγόρευση αλιείας στο Bornholm DeepΑπαγορεύεται η αλιεία από 15ης Μαΐου έως 31 Αυγούστου στο Bornholm Deep, στην θαλάσσια περιοχή που οριοθετείται από τις γραμμές που συνδέουν τις ακόλουθες συντεταγμένες:– γεωγραφικό πλάτος 55° 30' Β, γεωγραφικό μήκος 15° 30' Α– γεωγραφικό πλάτος 55° 30' Β, γεωγραφικό μήκος 16° 30' Α– γεωγραφικό πλάτος 55° 00' Β, γεωγραφικό μήκος 16° 30' Α– γεωγραφικό πλάτος 55° 00' Β, γεωγραφικό μήκος 16° 00' Α– γεωγραφικό πλάτος 55° 15' Β, γεωγραφικό μήκος 16° 00' Α– γεωγραφικό πλάτος 55° 15' Β, γεωγραφικό μήκος 15° 30' Α– γεωγραφικό πλάτος 55° 30' Β, γεωγραφικό μήκος 15° 30' ΑΆρθρο 20Περιορισμοί σχετικά με την αλιεία γάδουΑπαγορεύεται η διατήρησή επί του σκάφους γάδου από 15ης Ιουνίου έως 15 Αυγούστου.Άρθρο 21Περιορισμοί σχετικά με την αλιεία πλατυψάρων1. Απαγορεύεται η διατήρηση επί του σκάφους των εξής ειδών ιχθύων οι οποίοι αλιεύοντα εντός των γεωγραφικών περιοχών και κατά τη διάρκεια των περιόδων που αναφέρονται κατωτέρω:Είδη | Γεωγραφική περιοχή | Περίοδος |Καλκάνι (Platichthys flesus) | Υποδιαιρέσεις 22 έως 32 | 1η Φεβρουαρίου έως 15 Μαΐου |Ευρωπαϊκή χωματίδα (Pleuronectes platessa) | Υποδιαιρέσεις 22 έως 32 | 1η Φεβρουαρίου έως 15 Μαΐου |Καλκάνι (Psetta maxima) | Υποδιαιρέσεις 22 έως 32 | 1η Ιουνίου έως 31 Ιουλίου |Καλκάνι (Scophtalmus rhombus) | Υποδιαιρέσεις 22 έως 32 | 1η Ιουνίου έως 31 Ιουλίου |2. Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 1, στην περίπτωση χρήσης εργαλείου για το οποίο ο γάδος ορίζεται ως είδος-στόχος σύμφωνα με τα παραρτήματα II ή III, τα παρεμπίπτοντα αλιεύματα καλκανιού (Platichthys flesus), ευρωπαϊκής χωματίδας, καλκανιού (Psetta maxima) και καλκανιού (Scophtalmus rhombus) μπορούν να διατηρούνται επί του σκάφους μέχρι ποσοστού 10% του ζώντος βάρους του συνολικού αλιεύματος γάδου που διατηρείται επί του σκάφους κατά τη διάρκεια των περιόδων απαγόρευσης που αναφέρονται στην εν λόγω παράγραφο.Άρθρο 22Περιορισμοί της αλιείας σολομού και θαλάσσιας πέστροφας1. Απαγορεύεται η διατήρηση επί του σκάφους σολομού (Salmo salar) ή θαλάσσιας πέστροφας (Salmo trutta) :(α) από 1ης Ιουνίου έως 15 Σεπτεμβρίου στα ύδατα των υποδιαιρέσεων 22 έως 31,(β) από 15ης Ιουνίου έως 30 Σεπτεμβρίου στα ύδατα της υποδιαίρεσης 32.2. Η περιοχή απαγόρευσης κατά τη διάρκεια της εποχής απαγόρευσης της αλιείας βρίσκεται πέραν των τεσσάρων ναυτικών μιλίων από τις γραμμές βάσεως.Άρθρο 23Περιορισμοί της αλιείας γάδουΑπαγορεύεται καθ’ όλη τη διάρκεια του έτους η διατήρηση επί του σκάφους χελιών που αλιεύθηκαν με οποιοδήποτε ενεργό εργαλείο.ΚΕΦΑΛΑIΟ V ΕΙΔΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΟΛΠΟ ΤΗΣ ΡΙΓΑΣΆρθρο 24 Οριοθέτηση των υδάτωνΓια τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, ο Κόλπος της Ρίγας οριοθετείται:(α) δυτικά από μία γραμμή που σύρεται από ένα σημείο 57° 34.1234' Β, 21° 42.9574' Α έως 57° 57.4760' Β, 21° 58.2789' Α, στη συνέχεια προς νότο έως το νοτιότερο σημείο της χερσονήσου Sõrve και κατόπιν βορειοανατολικά κατά μήκος της ανατολικής ακτής της Νήσου Saaremaa, και(β) βόρεια, από μία γραμμή που σύρεται από ένα σημείο 58° 30.0' Β, 23° 13.2' Α έως 58° 30.0' Β, 23° 41.1' Α.Άρθρο 25 Ειδική άδεια αλιείας1. Προκειμένου να ασκήσουν αλιευτικές δραστηριότητες στον Κόλπο της Ρίγας, τα σκάφη πρέπει να κατέχουν ειδική άδεια αλιείας, η οποία να έχει εκδοθεί σύμφωνα με το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1627/94.2. Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι τα σκάφη, στα οποία έχει χορηγηθεί ειδική άδεια αλιείας που αναφέρεται στην παράγραφο 1, περιλαμβάνονται σε κατάλογο στον οποίο αναγράφεται το όνομά τους και ο εσωτερικός αριθμός καταχώρησής τους και ο οποίος κοινοποιείται στην Επιτροπή από κάθε κράτος μέλος.3. Τα σκάφη που περιλαμβάνονται στον κατάλογο, πρέπει να πληρούν τις ακόλουθες προϋποθέσεις:(α) η συνολική ισχύς μηχανών (kW) των σκαφών που περιλαμβάνονται στους καταλόγους δεν πρέπει να υπερβαίνει εκείνη που παρατηρήθηκε για κάθε κράτος μέλος κατά τα έτη 2000 - 2001 στον Κόλπο της Ρίγας·(β) η ισχύς μηχανών οποιουδήποτε σκάφους δεν πρέπει να υπερβαίνει οποτεδήποτε τα 221 kilowatts (kW).Άρθρο 26Αντικατάσταση σκαφών ή μηχανών1. Οποιοδήποτε σκάφος, το οποίο περιλαμβάνεται στον κατάλογο που αναφέρεται στο σημείο 7.1.2, μπορεί να αντικαθίσταται από άλλο σκάφος ή σκάφη, υπό τον όρο ότι:(α) η εν λόγω αντικατάσταση δεν οδηγεί σε αύξηση της συνολικής ισχύος των μηχανών, όπως προσδιορίζεται στο άρθρο παράγραφος 3 στοιχείο α), για το λόγω κράτος μέλος, και(β) η ισχύς μηχανών κάθε σκάφους αντικατάστασης δεν πρέπει να υπερβαίνει οποτεδήποτε τα 221 kW.2. Επιτρέπεται η αντικατάσταση της μηχανής οποιουδήποτε σκάφους, το οποίο περιλαμβάνεται στον κατάλογο που αναφέρεται στο άρθρο 25 παράγραφος 2, υπό τον όρο ότι:(α) η αντικατάσταση μιας μηχανής δεν έχει ως αποτέλεσμα να υπερβαίνει οποτεδήποτε η ισχύς μηχανής του σκάφους τα 221 kW, και(β) η ισχύς της μηχανής αντικατάστασης δεν είναι τέτοια ώστε η αντικατάσταση να έχει ως αποτέλεσμα αύξηση της συνολικής ισχύος μηχανών όπως προσδιορίζεται στο άρθρο 25 παράγραφος 3 στοιχείο α), για το εν λόγω κράτος μέλος.ΚΕΦΑΛΑΙΟ VI ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣΆρθρο 27Απαγορευμένα αλιευτικά εργαλεία και πρακτικές1. Απαγορεύεται η αλιεία έμβιων υδρόβιων πόρων με τη χρήση δοκότρατας.2. Απαγορεύεται η αλιεία έμβιων υδρόβιων πόρων με τη χρήση μεθόδων στο πλαίσιο των οποίων χρησιμοποιούνται εκρηκτικές ύλες, δηλητηριώδεις ή ναρκωτικές ουσίες, ή ηλεκτρικό ρεύμα.3. Απαγορεύεται η πώληση, επίδειξη ή προσφορά για πώληση έμβιων υδρόβιων πόρων που αλιεύθηκαν με τη χρήση μεθόδων στο πλαίσιο των οποίων χρησιμοποιήθηκε οποιοδήποτε είδος βλήματος.Άρθρο 28Επιστημονική έρευνα1. Ο κανονισμός δεν εφαρμόζεται σε αλιευτικές δραστηριότητες που διεξάγονται αποκλειστικά για το σκοπό επιστημονικών ερευνών υπό τους ακόλουθους όρους:(α) οι αλιευτικές δραστηριότητες πρέπει να διεξάγονται με την άδεια και υπό την εποπτεία του οικείου κράτους μέλους ή κρατών μελών,(β) η Επιτροπή και το κράτος μέλος ή κράτη μέλη, στα ύδατα των οποίων διεξάγεται η έρευνα, πρέπει να έχουν ενημερωθεί εκ των προτέρων σχετικά με τις αλιευτικές δραστηριότητες,(γ) το σκάφος που διεξάγει τις αλιευτικές δραστηριότητες, πρέπει να φέρει επ’ αυτού άδεια η οποία έχει εκδοθεί από το κράτος μέλος, τη σημαία του οποίου φέρει το σκάφος.2. Με την επιφύλαξη της παραγράφου 1, έμβιοι υδρόβιοι πόροι, οι οποίοι αλιεύθηκαν για τους σκοπούς που προσδιορίζονται στην παράγραφο 1, δεν μπορούν να πωλούνται, αποθηκεύονται, επιδεικνύονται ή προσφέρονται για πώληση, εκτός εάν:(α) πληρούν τα ελάχιστα μεγέθη εκφόρτωσης που εμφαίνονται στο παράρτημα IV, ή(β) πωλούνται απευθείας για σκοπούς εκτός της κατανάλωσης από τον άνθρωπο.Άρθρο 29Τεχνητός εμπλουτισμός των αποθεμάτων και μετεγκατάστασηΟ παρών κανονισμός δεν εφαρμόζεται σε αλιευτικές δραστηριότητες που διεξάγονται αποκλειστικά για το σκοπό του τεχνητού εμπλουτισμού του αποθέματος ή της μετεγκατάστασης έμβιων υδρόβιων πόρων που πραγματοποιούνται με την άδεια και υπό την εποπτεία του οικείου κράτους μέλους ή κρατών μελών. Στην περίπτωση διεξαγωγής δραστηριοτήτων τεχνητού εμπλουτισμού του αποθέματος ή μετεγκατάστασης στα ύδατα ενός άλλου κράτους μέλους ή κρατών μελών, η Επιτροπή και όλα τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη πρέπει να ενημερώνονται εκ των προτέρων.Άρθρο 30 Μέτρα των κρατών μελών που εφαρμόζονται αποκλειστικά σε αλιευτικά σκάφη που φέρουν τη σημαία τους1. Για τη διατήρηση και διαχείριση των αποθεμάτων, τα κράτη μέλη μπορούν να λαμβάνουν τεχνικά μέτρα με σκοπό τον περιορισμό των αλιευμάτων, τα οποία:(α) είναι συμπληρωματικά των μέτρων που προβλέπονται σε κοινοτικούς αλιευτικούς κανονισμούς, ή(β) υπερβαίνουν τις ελάχιστες απαιτήσεις που προβλέπονται από κοινοτικούς αλιευτικούς κανονισμούς.Τα εν λόγω μέτρα, πρέπει να εφαρμόζονται αποκλειστικά και μόνο στους αλιείς του οικείου κράτους μέλους και πρέπει να συμβιβάζονται με το κοινοτικό δίκαιο.2. Το οικείο κράτος μέλος κοινοποιεί αμελλητί τα εν λόγω μέτρα στα άλλα κράτη μέλη και στην Επιτροπή.3. Τα κράτη μέλη παρέχουν στην Επιτροπή, μετά από αίτησή της, όλες τις απαραίτητες πληροφορίες προκειμένου να εκτιμηθεί εάν τα εθνικά τεχνικά μέτρα τους πληρούν τους όρους που ορίζονται στην παράγραφο 1.4. Εάν η Επιτροπή διαπιστώσει ότι τα μέτρα δεν πληρούν τους όρους που ορίζονται στην παράγραφο 1, εκδίδει απόφαση με την οποία απαιτείται από το κράτος μέλος να ανακαλέσει ή να τροποποιήσει τα μέτρα.ΚΕΦΑΛΑIΟ VIIΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣΆρθρο 31Κανόνες εφαρμογήςΛεπτομερείς κανόνες για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που ορίζεται στο άρθρο 30 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002.Άρθρο 32Τροποποιήσεις των παραρτημάτωνΟι τροποποιήσεις των παραρτημάτων εγκρίνονται σύμφωνα με τη η διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 30 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002.Άρθρο 33Τροποποιήσεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1434/98Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1434/98 τροποποιείται ως εξής:1) στο άρθρο 1 η παράγραφος 2 απαλείφεται·2) στο άρθρο 2 οι παράγραφοι 2 και 3 απαλείφονται·3) Το άρθρο 3, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«1. Αλιεύματα ρέγγας, τα οποία αλιεύθηκαν:– στις περιοχές 1 και 2 με συρόμενα εργαλεία ελάχιστου μεγέθους ματιών ίσου ή μεγαλύτερου των 32 mm, ή– στην περιοχή 3 με συρόμενα εργαλεία ελάχιστου μεγέθους ματιών ίσου ή μεγαλύτερου των 40 mm, ή– στις περιοχές 1, 2, ή 3 με οποιοδήποτε αλιευτικό εργαλείο εκτός των συρόμενων διχτυών,δεν επιτρέπεται να εκφορτώνονται για σκοπούς διαφορετικούς από την άμεση κατανάλωση από τον άνθρωπο, εκτός εάν διατεθούν πρώτα προς πώληση για άμεση κατανάλωση από τον άνθρωπο και δεν βρεθεί αγοραστής»·4) στο άρθρο 3 παράγραφος 2, η δεύτερη περίπτωση απαλείφεται.Άρθρο 34 ΚατάργησηΟ κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 88/98 καταργείται.Οι παραπομπές στον καταργηθέντα κανονισμό θεωρούνται ως παραπομπές στον παρόντα κανονισμό και πρέπει να διαβάζονται σύμφωνα με τον πίνακα αντιστοιχίας του παραρτήματος V.Άρθρο 35Έναρξη ισχύοςΟ παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εβδόμη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης .Η απόφαση εφαρμόζεται από 1ης Ιανουαρίου 2006.Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και εφαρμόζεται άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.Βρυξέλλες,Για το ΣυμβούλιοΟ ΠρόεδροςΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΥΠΟΔΙΑΙΡΕΣΕΙΣ ΤΗΣ ΓΕΩΓΡΑΦΙΚΗΣ ΖΩΝΗΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 1Υποδιαίρεση 22Τα ύδατα που οριοθετούνται από μια γραμμή που σύρεται από το Cap Hasenøre (56° 09' Β, 10° 44' Α) επί της ανατολικής ακτής της Γιουτλάνδης έως το Gniben Point (56° 01' Β, 11° 18' Α) επί της δυτικής ακτής της Zealand· στη συνέχεια, κατά μήκος της δυτικής ακτής και της νότιας ακτής της Zealand μέχρι το σημείο που οριοθετείται από γεωγραφικό μήκος 12° 00' Α·στη συνέχεια, προς νότο έως τη Νήσο Falster· στη συνέχεια, κατά μήκος της ανατολικής ακτής της Νήσου Falster έως το Odde Gedser (54° 34' Β, 11° 58' Α)· στη συνέχεια, ανατολικά έως το γεωγραφικό μήκος 12° 00' Α· στη συνέχεια, νότια έως την ακτή της Γερμανίας· στη συνέχεια νοτιοδυτικά ακολουθώντας τις ακτές της Γερμανίας και της ανατολικής ακτής της Γιουτλάνδης έως το σημείο αναχώρησης.Υποδιαίρεση 23Τα ύδατα που οριοθετούνται από μία γραμμή που σύρεται από το Gilbjerg Head (56° 08' Β, 12° 18' Α) επί της βορείου ακτής της Zealand έως το Kullen (56° 18' Β, 12° 28' Α) στην ακτή της Σουηδίας· στη συνέχεια, νότια κατά μήκος της ακτής της Σουηδίας έως το φάρο του Falsterbo (55° 23' Β, 12° 50' Α)· στη συνέχεια, διαμέσου της νότιας εισόδου του Sound έως το φάρο του Stevns (55° 19' Β, 12° 28' Α) στην ακτή της Zealand· στη συνέχεια, προς βορρά έως το σημείο αναχώρησης.Υποδιαίρεση 24Τα ύδατα που οριοθετούνται από μία γραμμή που σύρεται από το φάρο του Stevns (55° 19' Β, 12° 28' Α), επί της ανατολικής ακτής της Zealand φτάνοντας διαμέσου της νοτίας εισόδου του Sound έως το φάρο του Falsterbo (55° 23' Β, 12° 50' Α) στην ακτή της Σουηδίας· στη συνέχεια, κατά μήκος της νότιας ακτής της Σουηδίας έως το φάρο του Sandbammaren (55° 24' Β, 14° 12' Α)· στη συνέχεια, ως το φάρο του Hammerodde (55° 18' Β, 14° 47' Α) στην Βόρεια ακτή του Bornholm· στη συνέχεια, κατά μήκος της δυτικής και νότιας ακτής του Bornholm έως το σημείο που βρίσκεται στο γεωγραφικό μήκος 15° 00' Α· στη συνέχεια, νότια έως την ακτή της Πολωνίας· κατόπιν, προς δυσμάς ακολουθώντας τις ακτές της Πολωνίας και της Γερμανίας έως το σημείο που βρίσκεται σε γεωγραφικό μήκος 12° 00' Α· στη συνέχεια, βόρεια έως το σημείο που βρίσκεται σε γεωγραφικό πλάτος 54° 34' Β και γεωγραφικό μήκος 12° 00' Α· κατόπιν προς δυσμάς έως το Gedser Odde (54° 34' Β, 11° 58' Α)· στη συνέχεια, κατά μήκος της ανατολικής ακτής της Νήσου Falster μέχρι το σημείο που βρίσκεται σε γεωγραφικό μήκος 12° 00' Α· κατόπιν, βόρεια έως την νότια ακτή της Zealand· κατόπιν, προς δυτική και βόρεια κατεύθυνση κατά μήκος της δυτικής ακτής της Zealand έως το σημείο αναχώρησης.Υποδιαίρεση 25Τα ύδατα που οριοθετούνται από μία γραμμή που σύρεται από ένα σημείο της ανατολικής ηπειρωτικής ακτής της Σουηδίας το οποίο βρίσκεται σε γεωγραφικό πλάτος 56° 30' Β και με κατεύθυνση ανατολικά έως τη δυτική ακτή της Νήσου Öland· κατόπιν, περνώντας νότια της Νήσου Öland έως το σημείο της ανατολικής ακτής που βρίσκεται σε γεωγραφικό πλάτος 56° 30' Β, και ύστερα ανατολικά έως γεωγραφικό μήκος 18° 00' Α· στη συνέχεια νότια έως την ακτή της Πολωνίας· κατόπιν, προς δυτική κατεύθυνση κατά μήκος της ακτής της Πολωνίας έως το σημείο που βρίσκεται σε γεωγραφικό μήκος 15° 00' Α· κατόπιν βόρεια έως τη Νήσο του Bornholm· κατόπιν, κατά μήκος της νότιας και δυτικής ακτής του Bornholm έως το φάρο του Hammerodde (55° 18' Β, 14° 47' Α)· κατόπιν, έως τον φάρο Sandhammaren (55° 24' Β, 14° 12' Α) στη νότια ακτή της Σουηδίας· κατόπιν, προς βόρεια κατεύθυνση κατά μήκος της ανατολικής ακτής της Σουηδίας έως το σημείο αναχώρησης.Υποδιαίρεση 26Τα ύδατα που οριοθετούνται από μία γραμμή που σύρεται από το σημείο το οποίο βρίσκεται σε γεωγραφικό πλάτος 56° 30' Β και γεωγραφικό μήκος 18° 00' Α και κατευθύνεται ανατολικά έως την δυτική ακτή της Λετονίας· στη συνέχεια προς νότια κατεύθυνση κατά μήκος των ακτών της Λετονίας, της Λιθουανίας, της Πολωνίας και της Ρωσίας έως το σημείο της ακτής της Πολωνίας που βρίσκεται σε γεωγραφικό μήκος 18° 00' Α· κατόπιν, προς βορρά έως το σημείο αναχώρησης.Υποδιαίρεση 27Τα ύδατα που οριοθετούνται από μία γραμμή που σύρεται από ένα σημείο της ανατολικής ηπειρωτικής ακτής της Σουηδίας το οποίο βρίσκεται σε γεωγραφικό πλάτος 59° 41' Β και γεωγραφικό μήκος 19° 00' Α και κατευθύνεται προς νότο έως τη βόρεια ακτή της Νήσου Gotland· κατόπιν, προς νότια κατεύθυνση κατά μήκος της δυτικής ακτής της Νήσου Gotland έως το σημείο που βρίσκεται σε γεωγραφικό πλάτος 57° 00' Β· κατόπιν, δυτικά έως το γεωγραφικό μήκος 18° 00' Α· κατόπιν, νότια έως το γεωγραφικό πλάτος 56° 30' Β· κατόπιν, δυτικά έως την ανατολική της Νήσου Oland· κατόπιν, περνώντας νότια της Νήσου Öland έως το σημείο της δυτικής της ακτής που βρίσκεται σε γεωγραφικό πλάτος 56° 30' Β· κατόπιν δυτικά έως την ακτή της Σουηδίας· κατόπιν, προς βόρεια κατεύθυνση κατά μήκος της ανατολικής ακτής της Σουηδίας έως το σημείο αναχώρησης.Υποδιαίρεση 28Τα ύδατα που οριοθετούνται από μία γραμμή που σύρεται από το σημείο το οποίο βρίσκεται σε γεωγραφικό πλάτος 58° 30' Β και γεωγραφικό μήκος 19° 00' Α και κατευθύνεται ανατολικά έως τη δυτική ακτή της Νήσου Saaremaa· στη συνέχεια, περνώντας βόρεια της Νήσου Saaremaa έως το σημείο ανατολικής ακτής της που βρίσκεται σε γεωγραφικό πλάτος 58° 30' Β· κατόπιν, ανατολικά έως την ακτή της Εσθονίας· κατόπιν, νότια κατά μήκος της δυτικής ακτής της Εσθονίας και τις ΒΑ ακτές της Λετονίας έως ένα σημείο που βρίσκεται σε γεωγραφικό πλάτος 56° 30' Β· κατόπιν δυτικά έως το γεωγραφικό μήκος 18° 00' Α· κατόπιν, βόρεια έως το γεωγραφικό πλάτος 57° 00' Β· στη συνέχεια, ανατολικά έως τη δυτική ακτή της Νήσου Gotland· κατόπιν, προς βόρεια κατεύθυνση έως το σημείο της βόρειας ακτής της Gotland που βρίσκεται σε γεωγραφικό μήκος 19° 00' Α· κατόπιν, βόρεια έως το σημείο αναχώρησης.Υποδιαίρεση 29Τα ύδατα που οριοθετούνται από μία γραμμή που σύρεται από ένα σημείο της ανατολικής ηπειρωτικής ακτής της Σουηδίας που βρίσκεται σε γεωγραφικό πλάτος 60° 30' Β και κατευθύνεται ανατολικά έως την ηπειρωτική ακτή της Φινλανδίας· κατόπιν, προς νότια κατεύθυνση κατά μήκος της δυτικής και νότιας ακτής της Φινλανδίας έως το σημείο της νότιας ηπειρωτικής ακτής που βρίσκεται σε γεωγραφικό μήκος 23° 00' Α· κατόπιν, νότια έως γεωγραφικό πλάτος 59° 00' Β· στη συνέχεια, ανατολικά έως την ηπειρωτική ακτή της Εσθονίας· κατόπιν, προς νότια κατεύθυνση κατά μήκος της δυτικής ακτής της Εσθονίας έως το σημείο που βρίσκεται σε γεωγραφικό πλάτος 58° 30' Β· κατόπιν δυτικά ,έως την ανατολική ακτή της Νήσου Saaremaa· κατόπιν, περνώντας βόρεια της Νήσου Saaremaa έως το σημείο της δυτικής της ακτής που βρίσκεται σε γεωγραφικό πλάτος 58° 30' Β· κατόπιν, δυτικά έως το γεωγραφικό μήκος 19° 00' Α· κατόπιν, βόρεια, έως το σημείο της ανατολικής ηπειρωτικής ακτής της Σουηδίας που βρίσκεται σε γεωγραφικό πλάτος 59° 41' Β· κατόπιν, προς βόρεια κατεύθυνση κατά μήκος της ανατολικής ακτής της Σουηδίας, έως το σημείο αναχώρησης.Υποδιαίρεση 30Τα ύδατα που οριοθετούνται από μία γραμμή που σύρεται από ένα σημείο της ανατολικής ακτής της Σουηδίας το οποίο βρίσκεται σε γεωγραφικό πλάτος 63° 30' Β και κατευθύνεται ανατολικά έως την ηπειρωτική ακτή της Φινλανδίας· από κατόπιν, προς νότια κατεύθυνση κατά μήκος της ακτής της Φινλανδίας έως ένα σημείο που βρίσκεται σε γεωγραφικό πλάτος 60° 30' Β· στη συνέχεια, δυτικά έως την ηπειρωτική ακτή της Σουηδίας· κατόπιν, προς βόρεια κατεύθυνση κατά μήκος της ανατολικής ακτής της Σουηδίας έως το σημείο αναχώρησης.Υποδιαίρεση 31Τα ύδατα που οριοθετούνται από μία γραμμή που σύρεται από σε ένα σημείο της ανατολικής ακτής της Σουηδίας που βρίσκεται σε γεωγραφικό πλάτος 63° 30' Β και κατευθύνεται, αφού περάσει βόρεια του Κόλπου της Βοθνίας, έως ένα σημείο της δυτικής ηπειρωτικής ακτής της Φινλανδίας που βρίσκεται σε γεωγραφικό πλάτος 63° 30' Β· στη συνέχεια, δυτικά έως το σημείο αναχώρησης.Υποδιαίρεση 32Τα ύδατα που οριοθετούνται από μία γραμμή που σύρεται από ένα σημείο της νότιας ακτής της Φινλανδίας που βρίσκεται σε γεωγραφικό μήκος 23° 00' Α και κατευθύνεται, αφού περάσει ανατολικά του Κόλπου της Φινλανδίας, έως το σημείο της δυτικής ακτής της Εσθονίας, που βρίσκεται σε γεωγραφικό πλάτος 59° 00' Ν· στη συνέχεια, δυτικά έως το γεωγραφικό μήκος 23° 00' Α· κατόπιν, προς βορρά έως το σημείο αναχώρησης.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IIΕΝΕΡΓΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ: Ισχύουσες κατηγορίες μεγέθους ματιών, είδη-στόχοι και απαιτούμενα ποσοστά αλιευμάτωνΕίδη-στόχοι | Κατηγορία μεγέθους ματιών (χιλιοστόμετρα) |Γάδος (Gadus morhua) | Υποδιαιρέσεις 22-32 | 38 cm |Καλκάνι (Platichthys flesus) | Υποδιαιρέσεις 22 έως 32 | 21 cm |Ευρωπαϊκή χωματίδα (Pleuronectes platessa) | Υποδιαιρέσεις 22 έως 32 | 25 cm |Καλκάνι (Psetta maxima) | Υποδιαιρέσεις 22 έως 32 | 30 cm |Καλκάνι (Scophthalmus rhombus) | Υποδιαιρέσεις 22 έως 32 | 30 cm |Χέλι (Anguilla anguilla) | Υποδιαιρέσεις 22 έως 32 | 35 cm |Σολομός (Salmo salar) | Υποδιαιρέσεις 22 έως 32 | 60 cm |ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VΠΙΝΑΚΑΣ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΙΑΣΚανονισμός (ΕΚ) αριθ. 88/98 του Συμβουλίου | Παρών κανονισμός |Άρθρο 1 Άρθρο 2 Άρθρο 3 παράγραφοι 1 και 2 Άρθρο 3 παρ. 3 Άρθρο 3 παρ. 4 Άρθρο 3 παρ. 5 Άρθρο 4 Άρθρο 5 παρ. 1 Άρθρο 5 παράγραφοι 2 και 3 Άρθρο 6 Άρθρο 7 Άρθρο 8 παρ. 1 Άρθρο 8 παρ. 2 Άρθρο 8 παρ. 3 Άρθρο 8 παρ. 4 Άρθρο 9 παρ. 1 Άρθρο 9 παρ. 2 Άρθρο 10 παρ. 1 Άρθρο 10 παρ. 2 Άρθρο 10 παρ. 3 Άρθρο 10 παρ. 4 Άρθρο 11 Άρθρο 12 Άρθρο 13 Άρθρο 14 Άρθρο 15 Άρθρο 16 Παράρτημα I Παράρτημα ΙΙ Παράρτημα ΙΙΙ Παράρτημα IV Παράρτημα V Παράρτημα VI | Άρθρο 1 Άρθρο 21 Άρθρο 17 Άρθρο 18 παρ. 1 – – – Άρθρο 3 Άρθρο 8 Άρθρο 14 Άρθρο 5 Άρθρο 16 παρ. 1 Άρθρο 16 παρ. 2 Άρθρο 7 Άρθρο 16 παρ. 3 Άρθρο 22 Άρθρο 10 παρ. 1 – Άρθρο 27 παρ. 2 Άρθρο 11 – Άρθρο 28 Άρθρο 29 Άρθρο 30 Άρθρο 31 Άρθρο 34 Άρθρο 35 Παράρτημα I – Παράρτημα IV Παραρτήματα II και III Προσάρτημα του παραρτήματος ΙΙ Παράρτημα V |[1] ΕΕ C [...], [...], σ. [...].[2] ΕΕ C [...], [...], σ. [...].[3] ΕΕ L 358, 31.12.2002, σ. 59.[4] ΕΕ L 237, 26.8.1983, σ. 4.[5] ΕΕ L 9, 15.1.1998, σ. 1. Κανονισμός που τροποποιήθηκε την τελευταία φορά από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1520/98 (ΕΕ L 201, 17.7.1998, σ. 1).[6] ΕΕ L 236, 23.9.2003, σ. 33.[7] ΕΕ L 171, 6.7.1994, σ. 7.[8] EE L 191, 7.7.1998, σ. 10.[9] ΕΕ L 184, 17.7.1999, σ. 23.[10] ΕΕ L 22, 25.1.2003, σ. 5.