CELEX: 21988D1231(25)
Language: el
Date: 1988-12-06 00:00:00
Title: Απόφαση αριθ. 5/88 της Μεικτής Επιτροπής ΕΟΚ-ΕΛΒΕΤΙΑΣ της 6ης Δεκεμβρίου 1988 για την τροποποίηση του πρωτοκόλλου αριθ. 3 σχετικά με τον καθορισμό της εννοίας «καταγόμενα προϊόντα» ή «προϊόντα καταγωγής» και τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας με σκοπό την απλούστευση των κανόνων σώρευσης

Αριθ . L 381 /22                       Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                       31 . 12 . 88
                           ΑΠΟΦΑΣΗ αριθ. 5/88 ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΕΟΚ—ΕΛΒΕΤΙΑΣ
                                                    της 6ης Δεκεμβρίου 1988
                  για την τροποποίηση του πρωτοκόλλου αριθ. 3 σχετικά με τον καθορισμό της εννοίας
                  «καταγόμενα προϊόντα» ή «προϊόντα καταγωγής» και τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας με
                                        σκοπό την απλούστευση των κανόνων σώρευσης
H ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΟΚ—ΕΛΒΕΤΙΑΣ,                                   ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ :
Έχοντας υπόψη :
τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότη­                                          Άρθρο 1
τας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, που υπογράφηκε
στις Βρυξέλλες στις 22 Ιουλίου 1972,                              Το πρωτόκολλο αριθ. 3 τροποποιείται ως εξής :
το πρωτόκολλο αριθ. 3 περί του ορισμού της εννοίας « κατα­
γόμενα προϊόντα» ή «προϊόντα καταγωγής» και των μεθόδων             1 . Τα άρθρα 1 , 2 και 3 αντικαθίστανται από το ακόλουθο
διοικητικής συνεργασίας , το οποίο στη συνέχεια αποκαλεί­               κείμενο :
ται « πρωτόκολλο αριθ . 3 », και ιδίως το άρθρο 28,
                                                                        «Άρθρο 1
Εκτιμώντας :                                                            Για την εφαρμογή της συμφωνίας και με την επιφύλαξη
                                                                        των άρθρων 2 και 3 του παρόντος πρωτοκόλλου τα
ότι, αφενός, η εμπειρία απέδειξε ότι o σύνθετος χαρακτήρας
                                                                        ακόλουθα προϊόντα θεωρούνται ως:
του συστήματος σώρευσης, όπως προβλέπεται τη στιγμή
αυτή στο πρωτόκολλο αριθ. 3 , δεν διευκολύνει τη χρησιμο­               1 . προϊόντα καταγωγής Κοινότητας:
ποίησή του από τους εξαγωγείς ούτε τον έλεγχο του συνόλου
του συστήματος από τις τελωνειακές διοικήσεις*                              α) τα προϊόντα που λαμβάνονται εξ ολοκλήρου
                                                                                στην Κοινότητα κατά την έννοια του άρθρου 4
ότι, αφετέρου , το σημερινό σύστημα σωρευτικής καταγωγής                        του παρόντος πρωτοκόλλου *
δεν αποτελεί το καλύτερο κίνητρο για να χρησιμοποιούνται                    β) τα προϊόντα που λαμβάνονται στην Κοινότητα
ύλες, μεμονωμένα τεμάχια και συστατικά μέρη που προμη­                          αφού ενσωματωθούν ύλες που δεν έχουν παρα­
θεύει μια από τις χώρες-εταίρους, λόγω του ότι, κυρίως, η                       χθεί εξ ολοκλήρου σ' αυτήν, υπό την προϋπόθεση
σωρευτική καταγωγή που αποκτάται επ' ευκαιρία μιας                              ότι :
καθορισμένης εμπορικής σχέσης δεν ισχύει απαραίτητα σε
περίπτωση εξαγωγής προς άλλες χώρες-εταίρους της ζώνης,                           i) οι όλες αυτές έχουν υποστεί επαρκείς κατερ­
ενώ η διαδικασία κατασκευής του τελικού προϊόντος είναι                              γασίες ή μεταποιήσεις εντός της Κοινότητας,
αυστηρά πανομοιότυπη κατά τις διάφορες εμπορικές σχέ­                                κατά την έννοια του άρθρου 5 του παρόντος
                                                                                     πρωτοκόλλου , ή ότι
σεις·
                                                                                ii) οι ύλες αυτές κατάγονται από την Ελβετία ,
ότι πρέπει να εισαχθεί ένα ενιαίο και ομοιογενές σύστημα                             κατά την έννοια του παρόντος πρωτοκόλλου
σώρευσης το οποίο θα βασίζεται στην έννοια ότι οι ύλες, τα                           ή την Αυστρία , την Ισλανδία , τη Νορβηγία , τη
μεμονωμένα τεμάχια και τα συστατικά μέρη καταγωγής                                   Σουηδία , ή τη Φινλανδία , κατ' εφαρμογή των
άλλων συμβαλλομένων μερών στις διάφορες συμφωνίες που                                διατάξεων του πρωτοκόλλου αριθ . 3 που
έχουν συναφθεί μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινό­                              επισυνάπτεται στις συμφωνίες μεταξύ της
τητας και της Αυστρίας, Ισλανδίας, Νορβηγίας, Σουηδίας ή                             Κοινότητας και των χωρών αυτών στο μέτρο
της Φινλανδίας, μπορούν να χρησιμοποιούνται κατά την                                 που οι εν λόγω διατάξεις είναι πανομοιότυπες
κατασκευή ενός προϊόντος στην Κοινότητα ή στην Ελβετία                               με τις διατάξεις του παρόντος πρωτοκόλ­
χωρίς να ισχύουν, για την απόκτηση αυτής της σωρευτικής                              λου*
καταγωγής, ειδικές διατάξεις που περιορίζουν την απόκτηση
αυτής της σωρευτικής καταγωγής *                                    2 , προϊόντα καταγωγής Ελβετίας :
ότι, κατά συνέπεια , τα άρθρα 1 , 2 και 3 , καθώς και οι                α) τα προϊόντα που έχουν παραχθεί στην Ελβετία κατά
διατάξεις του πρωτοκόλλου αριθ . 3 που αφορούν τα προανα­                   την έννοια του άρθρου 4 του παρόντος πρωτοκόλ­
φερθέντα άρθρα πρέπει να τροποποιηθούν *                                    λου *
ότι είναι απαραίτητη η θέσπιση ρήτρας διασφάλισης ώστε οι               β) τα προϊόντα που έχουν παραχθεί στην Ελβετία αλλά
νέοι κανόνες σωρευτικής καταγωγής να μην επιφέρουν ή να                     περιέχουν ύλες που δεν έχουν παραχθεί εξ ολοκλή­
απειλήσουν να επιφέρουν σοβαρή ζημία στους παραγωγούς                       ρου εκεί , υπό τον όρο ότι :
οιουδήποτε συμβαλλόμενου μέρους *
                                                                             i) οι ύλες αυτές έχουν υποστεί επαρκείς κατεργα­
ότι είναι απαραίτητο να εξεταστούν οι επιπτώσεις της εισα­                      σίες ή μεταποιήσεις στην Ελβετία , κατά την
γωγής νέων κανόνων σωρευτικής καταγωγής μετά από μια                            έννοια του άρθρου 5 του παρόντος πρωτοκόλ­
περίοδο πειραματισμού, ούτως ώστε να διαπιστωθούν οι                            λου, ή ότι
οικονομικές επιπτώσεις τους· ότι, κατά συνέπεια , είναι                     ii) οι ύλες αυτές είναι καταγωγής Κοινότητας, κατά
σκόπιμο η παρούσα απόφαση να εφαρμοστεί για χρονικό                             την έννοια του παρόντος πρωτοκόλλου, ή Αυ­
διάστημα τριών ετών ,                                                           στρίας, Ισλανδίας, Νορβηγίας, Σουηδίας ή Φιν­
 ---pagebreak--- 31 . 12. 88                               Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκων Κοινοτήτων                             Αριθ . L 381 /23
                λανδίας κατ' εφαρμογή των διατάξεων του πρω­      3 . Στο άρθρο 6, η παραγραφος 3 διαγράφεται.
                τοκόλλου αριθ . 3 που επισυνάπτεται στις συμφω­
               νίες που έχουν συναφθεί μεταξύ της Κοινότητας       4 . Στο άρθρο 8 παράγραφος 3 δεύτερο εδάφιο, οι λέξεις «που
                και των προαναφερθεισών χωρών, κατ' εφαρμο­            αναφέρονται στο άρθρο 2» αντικαθίστανται από τις
               γή των διατάξεων των σχετικών με την καταγω­            λέξεις « που αναφέρονται στο άρθρο 1 ».
               γή που αναφέρονται στη συμφωνία που ρυθμίζει         5 . Το άρθρο 9 τροποποιείται ως εξής:
                τις ανταλλαγές μεταξύ Ελβετίας και των εν λόγω
                χωρών κατά το μέτρο που οι διατάξεις αυτές              α) H παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο
               όπως και εκείνες των προαναφερόμενων πρωτο­                    κείμενο :
                κόλλων είναι πανομοιότυπες.                                   «3 . Οι τελωνειακές αρχές των κρατών μελών της
                                                                             Κοινότητας ή της Ελβετίας, εξουσιοδοτούνται να
                                                                             εκδίδουν τα πιστοποιητικά ΕUR. 1 σύμφωνα με τους
      Άρθρο 2                                                                όρους που καθορίζονται στο παρόν πρωτόκολλο ,
                                                                             εάν τα προς εξαγωγή εμπορεύματα μπορούν να
       1.    Κατά παρέκκλιση από τις διατάξεις του άρθρου 1                  θεωρηθούν ως προϊόντα καταγόμενα από την Κοινό­
      σημείο 1 στοιχείο β) ii), τα προϊόντα καταγωγής Αυστρί­                τητα, την Αυστρία, την Ελβετία, την Ισλανδία, τη
      ας, Ελβετίας, Ισλανδίας, Νορβηγίας, Σουηδίας ή Φιν­                     Νορβηγία , τη Σουηδία ή τη Φινλανδία , κατά την
      λανδίας, κατ ' εφαρμογή των διατάξεων του πρωτοκόλ­                    έννοια του άρθρου 2 του παρόντος πρωτοκόλλου και
      λου αριθ . 3 που προβλέπονται στο άρθρο 1 , και εξάγο­                 υπό την επιφύλαξη ότι τα προϊόντα στα οποία
      νται από την Κοινότητα προς την Ελβετία στην κατά­                     αναφέρονται τα πιστοποιητικά ΕUR . 1 ευρίσκονται
      σταση που βρίσκονται ή αφού υποστούν στην Κοινότητα                    στην Κοινότητα ή στην Ελβετία .
      μόνον επεξεργασίες ή μεταποιήσεις όχι περισσότερες                      Στις περιπτώσεις αυτές, η έκδοση πιστοποιητικών
      από εκείνες που προβλέπονται στο άρθρο 5 παράγραφος                    ΕUR . 1 εξαρτάται από την προσκόμιση των πιστο­
      5 διατηρούν την καταγωγή τους.                                         ποιητικών ΕUR . 1 που έχουν εκδοθεί προηγου­
                                                                              μένως .»
      2.     Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 1 σημείο 2 στοιχείο           β) Στην παράγραφο 4 πρώτο εδάφιο, οι λέξεις «που
      β) ii), τα προϊόντα καταγωγής Κοινότητας, κατά την                     προβλέπεται στη συμφωνία» αντικαθίστανται από
      έννοια του παρόντος πρωτοκόλλου, ή της Αυστρίας ,                      τις λέξεις « που προβλέπεται στις συμφωνίες μεταξύ
      Ισλανδίας, Νορβηγίας, Σουηδίας ή Φινλανδίας, κατ '                     της Κοινότητας και των χωρών που αναφέρονται στο
      εφαρμογή των διατάξεων των σχετικών με την καταγω­                     άρθρο 1 ».
      γή που προβλέπονται στο άρθρο 1 και κατά το μέτρο που             γ) Παρεμβάλλεται η ακόλουθη παράγραφος :
      οι διατάξεις αυτές είναι πανομοιότυπες με εκείνες του
      παρόντος πρωτοκόλλου, που εξάγονται από την Ελβε­
                                                                             « 10.   Οι παράγραφοι 2 έως 9 ισχύουν, τηρουμένων
      τία προς την Κοινότητα στην κατάσταση που βρίσκον­
                                                                             των αναλογιών, για τα τιμολόγια που συμπληρώνο­
      ται ή αφού υποστούν στην Ελβετία μόνον επεξεργασίες ή                  νται από εγκεκριμένους εξαγωγείς σύμφωνα με τις
                                                                             προϋποθέσεις που ορίζονται στο άρθρο 13 .»
      μεταποιήσεις όχι περισσότερες από εκείνες που προβλέ­
      πονται στο άρθρο 5 παράγραφος 5 , διατηρούν την               6. Στο άρθρο 10 παράγραφος 5 , οι λέξεις «όπως και τα
      καταγωγή τους .                                                   πιστοποιητικά ΕUR. 1 που προβλέπονται στο άρθρο 9
                                                                        παράγραφος 3 δεύτερο εδάφιο» αντικαθίστανται από τις
      3.     Για την εφαρμογή των παραγράφων 1 και 2 , όταν             λέξεις «όπως και οι αποδείξεις της καταγωγής που
      προϊόντα καταγόμενα από την Κοινότητα και ένα ή                   αναφέρονται στο άρθρο 9 παράγραφος 3 δεύτερο εδά­
      περισσότερα από τα εδάφη που αναφέρονται στο άρθρο                φιο ».
       1 ή κατάγονται από δύο ή περισσότερες των χωρών              7. Στο άρθρο 13 παράγραφος 8 στοιχείο α), οι λέξεις «που
      αυτών χρησιμοποιούνται και έχουν υποστεί στην Κοινό­              αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 » αντικαθίστα­
      τητα ή την Ελβετία μόνον επεξεργασίες ή μεταποιήσεις              νται από τις λέξεις « που αναφέρονται στο άρθρο 1 ».
      όχι περισσότερες από εκείνες που προβλέπονται στο
      άρθρο 5 παράγραφος 5 , η καταγωγή προσδιορίζεται από          8 . Στο άρθρο 16 παράγραφος 1 , οι λέξεις «που αναφέρονται
      το προϊόν που έχει τη μεγαλύτερη δασμολογητέα αξία ή              στο άρθρο 2» αντικαθίστανται από τις λέξεις «που
      αν αυτή δεν είναι γνωστή ή δεν μπορεί να προσδιοριστεί            αναφέρονται στο άρθρο 1 ».
      η πρώτη επιβεβαιώσιμη τιμή που καταβάλλεται για τις
      ύλες στην Κοινότητα ή την Ελβετία .                           9. Στο άρθρο 22, οι λέξεις «οι συμφωνίες που αναφέρονται
                                                                        στο άρθρο 2» αντικαθίστανται δύο φορές από τις λέξεις
                                                                        «οι συμφωνίες που αναφέρονται στο άρθρο 1 ».
      Αρθρο 3                                                      10. Στο άρθρο 23 παράγραφος 1 , στο τέλος, οι λέξεις « που
                                                                        αναφέρονται στο άρθρο 2» αντικαθίστανται από τις
      Τα προϊόντα που απαριθμούνται στο παράρτημα II                    λέξεις << που αναφέρονται στο άρθρο 1 ».
      εξαιρούνται προσωρινά από το πεδίο εφαρμογής του
      παρόντος πρωτοκόλλου. Εντούτοις, οι διατάξεις σχετι­         11 . Στο άρθρο 24, οι παράγραφοι 3 και 4 αντικαθίστανται
      κά με τη διοικητική συνεργασία καθώς και το άρθρο 23              από το ακόλουθο κείμενο :
      ισχύουν, τηρουμένων των αναλογιών, για τα προϊόντα                «3 . Για την εφαρμογή του άρθρου 1 σημείο 2 στοιχείο
      αυτά .»                                                           β) ii) και του άρθρου 2, τα προϊόντα που απέκτησαν την
                                                                        ιδιότητα της καταγωγής στην Ισπανία ή τα προϊόντα που
                                                                        συνοδεύονται από πιστοποιητικό ΕUR. 1 με την ένδειξη
 2. Στο άρθρο 5 παράγραφος 5 , οι λέξεις «άρθρο 1 παρά­                 "ES " αναγεγραμμένη στη θέση 7 , " Παρατηρήσεις", τα
      γραφος 1 στοιχείο β) και παράγραφος 2 στοιχείο β)»                οποία εισάγονται στην Ελβετία και, μη έχοντας υποστεί
      αντικαθίστανται από τις λέξεις «άρθρο 1 σημείο 1                  κατεργασία ή μεταποίηση επαρκή για να τους προσδώ­
      στοιχείο β) i) και σημείο 2 στοιχείο β) i)».                      σει το χαρακτήρα των προϊόντων καταγωγής Ελβετίας,
 ---pagebreak--- Αριθ . L 381 /24                       Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                31 . 12 . 88
     εξάγονται σε κράτος μέλος της Κοινότητας έκτος της                                    Άρθρο 2
     Ισπανίας ή στην Αυστρία, Ισλανδία, Νορβηγία , Σουηδία
     ή Φινλανδία, απολαύουν, κατά την εισαγωγή τους, μόνο       Εάν διαπιστωθεί ότι η εφαρμογή των νέων διατάξεων στο ^
     μεταχείριση όμοια με αυτή που θα απελάμβαναν αν            θέμα της σωρευτικής καταγωγής οδηγεί σε πραγματική
     είχαν εισαχθεί απευθείας από την Ισπανία.                  προσθήκη υλών μη καταγομένων σε τόσο μεγάλες ποσότητες
                                                                ώστε να απειλείται ή να προξενείται σοβαρή ζημία σε
     4. Για την εφαρμογή της παραγράφου 3 , o εξαγωγέας
                                                                παραγωγική δραστηριότητα που ασκείται στο έδαφος ενός
     ή o εξουσιοδοτημένος εκπρόσωπός του υποχρεούται να         συμβαλλόμενου μέρους, τότε το σχετικό συμβαλλόμενο
     θέσει στο χώρο 7 "Παρατηρήσεις" του πιστοποιητικού
                                                                μέρος μπορεί να παρεκκλίνει από το άρθρο 1 σημείο 1
     ΕUR. 1 και που εκδόθηκε στην Ελβετία , το σύμβολο
                                                                στοιχείο β) ii) και από το σημείο 2 στοιχείο β) ii) του
     " ES".»
                                                                πρωτοκόλλου αριθ. 3 . Στην περίπτωση αυτή» εφαρμόζει στο
                                                                (στα) συγκεκριμένο(α) προϊόντα τους κανόνες σωρευτικής
12. Στο άρθρο 25 παράγραφος 2, οι λέξεις «που αναφέρονται
                                                                καταγωγής που εφαρμόζονταν προηγουμένως.
     στο άρθρο 2» αντικαθίστανται από τις λέξεις «που
     αναφέρονται στο άρθρο 1 ».
                                                                Τα μέτρα αυτά κοινοποιούνται δίχως καθυστέρηση στη
13 . Το άρθρο 27 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κεί­            Μεικτή Επιτροπή με όλα τα χρήσιμα στοιχεία . Με την
      μενο :
                                                                επιφύλαξη των συντηρητικών μέτρων που έχουν ληφθεί, η
                                                                Μεικτή Επιτροπή εξετάζει δίχως αναβολή την κατάσταση
     «.Άρθρο 27                                                 ώστε να αναζητήσει αποδεκτή για τα συμβαλλόμενα μέρη
                                                                λύση .
      1.    Για την εφαρμογή του άρθρου 1 σημείο 1 στοιχείο β)
     ii) του παρόντος πρωτοκόλλου, κάθε προϊόν καταγόμε­
     νο από την Αυστρία, Ισλανδία, Νορβηγία , Σουηδία ή
     Φινλανδία , έχει μεταχείριση μη καταγόμενου προϊόντος                                 Άρθο 3
      κατά τη διάρκεια της περιόδου ή των περιόδων που
     —για το προϊόν αυτό και έναντι μιας των εν λόγω χω­        1.     Για την εφαρμογή του άρθρου 2, κατά τη δοκιμαστική
     ρών— η Ελβετία επιβάλλει δασμό τρίτων χωρών ή              περίοδο που προβλέπεται στο άρθρο 4, o εξαγωγές πρέπει να
     αντίστοιχο μέτρο διασφάλισης δυνάμει των διατάξεων         αναφέρει πάνω στο αποδεικτικό έγγραφο της καταγωγής, με
      που διέπουν τις συναλλαγές μεταξύ της Ελβετίας και        το σύμβολο «DC», τις περιπτώσεις στις οποίες χρησιμοποι­
     των εν λόγω χωρών .                                        ήθηκαν, στην Κοινότητα ή την Ελβετία , ύλες καταγωγής
                                                                Αυστρίας, Ισλανδίας, Νορβηγίας, Σουηδίας ή Φινλανδίας,
     2.     Για τηνεφαρμογή του άρθρου 1 σημείο 2 στοιχείο β)
                                                                όπως και ύλες μη καταγόμενες από την Κοινότητα, την
     ii) του παρόντος πρωτοκόλλου, κάθε προϊόν καταγόμε­
                                                                Ελβετία ή μία από τις εν λόγω χώρες .
     νο από την Αυστρία , Ισλανδία, Νορβηγία , Σουηδία ή
     Φινλανδία έχει μεταχείριση μη καταγόμενου προϊόντος
      κατά τη διάρκεια της περιόδου ή των περιόδων που, για     2.     H ένδειξη αυτή τίθεται στο χώρο 7 του πιστοποιητικού
     το προϊόν αυτό και έναντι της χώρας αυτής, η Κοινότητα     ΕUR . 1 ή στην περίπτωση διασάφησης του εξαγωγέα, τίθεται
     επιβάλλει το δασμό τρίτων χωρών δυνάμει της συμφω­         αμέσως μετά την ένδειξη της χώρας καταγωγής.
     νίας που έχει συνάψει με τη χώρα αυτή .»
14. Το παράρτημα I (Επεξηγηματικές σημειώσεις) τροπο­                                      Άρθρο 4
      ποιείται ως ακολούθως :
      α) Σημείωση 3 :                                           H παρούσα απόφαση τίθεται σε ισχύ την 1η Ιανουαρίου
                                                                1989 .
          — στον τίτλο ,     καταργείται η    αναφορά     στο
              άρθρο 3 ,
          — στο κείμενο της σημείωσης, οι λέξεις «που
              αναφέρονται στο άρθρο 2» αντικαθίστανται από
              τις λέξεις «που αναφέρονται στο άρθρο 1 ».        Εφαρμόζεται μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1991 .
     β) Σημείωση 9:
          Οι λέξεις « αντίγραφα σύμφωνα με το ή τα πιστοποι­
          ητικά ΕUR . 1 που εκδόθηκαν προηγουμένως» αντι­       Βρυξέλλες, 6 Δεκεμβρίου 1988.
          καθίστανται από τις λέξεις «αντίγραφα σύμφωνα με
          την απόδειξη της καταγωγής που εκδόθηκε προη­
          γουμένως».                                                                            Για τη Μεικτή Επιτροπή
                                                                                                    ΕΟΚ—Ελβετίας
15 . Στο παράρτημα II, στον τίτλο, οι λέξεις «αναφορά στο
     άρθρο 1 » αντικαθίστανται από τις λέξεις «αναφορά στο                                            O Πρόεδρος
     άρθρο 3 ».                                                                                      P. BENAVIDES