CELEX: 32019D1223(02)
Language: cs
Date: 2019-12-16 00:00:00
Title: Prováděcí rozhodnutí Komise ze dne 16. prosince 2019 o zveřejnění žádosti o schválení změny specifikace produktu, která není menšího rozsahu, podle článku 53 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 v Úředním věstníku Evropské unie pro název Rheinisches Apfelkraut (CHZO)2019/C 431/12

23.12.2019   
               
               
                  CS
               
               
                  Úřední věstník Evropské unie
               
               
                  C 431/13
               
            
         PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE
         ze dne 16. prosince 2019
         o zveřejnění žádosti o schválení změny specifikace produktu, která není menšího rozsahu, podle článku 53 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 v Úředním věstníku Evropské unie pro název „Rheinisches Apfelkraut“ (CHZO)
         (2019/C 431/12)
         EVROPSKÁ KOMISE,
         s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
         s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin (1), a zejména na čl. 50 odst. 2 písm. a) ve spojení s čl. 53 odst. 2 uvedeného nařízení,
         vzhledem k těmto důvodům:
         
                     (1)
                  
                  
                     Německo podalo v souladu s čl. 49 odst. 4 nařízení (EU) č. 1151/2012 žádost o schválení změny specifikace produktu „Rheinisches Apfelkraut“ (CHZO), která není menšího rozsahu.
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     Komise tuto žádost v souladu s článkem 50 nařízení (EU) č. 1151/2012 přezkoumala a dospěla k závěru, že splňuje podmínky stanovené v uvedeném nařízení.
                  
               
                     (3)
                  
                  
                     Aby bylo možné podat podle článku 51 nařízení (EU) č. 1151/2012 námitky, měla by být žádost o schválení změny specifikace produktu, která není menšího rozsahu, podle čl. 10 odst. 1 prvního pododstavce prováděcího nařízení Komise (EU) č. 668/2014 (2), včetně pozměněného jednotného dokumentu a odkazu na zveřejnění příslušné specifikace produktu, pro zapsaný název „Rheinisches Apfelkraut“ (CHZO) zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie,
                  
               ROZHODLA TAKTO:
         
            Jediný článek
            Žádost o schválení změny specifikace produktu, která není menšího rozsahu, podle čl. 10 odst. 1 prvního pododstavce prováděcího nařízení (EU) č. 668/2014, včetně pozměněného jednotného dokumentu a odkazu na zveřejnění příslušné specifikace produktu, pro zapsaný název „Rheinisches Apfelkraut“ (CHZO) je uvedena v příloze tohoto rozhodnutí.
            V souladu s článkem 51 nařízení (EU) č. 1151/2012 zveřejnění tohoto rozhodnutí zakládá právo podat proti změně zmíněné v prvním pododstavci tohoto článku námitku ve lhůtě tří měsíců ode dne zveřejnění tohoto rozhodnutí v Úředním věstníku Evropské unie.
         
         
            V Bruselu dne 16. prosince 2019.
            
               
                  Za Komisi
               
               Janusz WOJCIECHOWSKI
               
                  člen Komise
               
            
         
         
            (1)  Úř. věst. L 343, 14.12.2012, s. 1.
         
            (2)  Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 668/2014 ze dne 13. června 2014, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin (Úř. věst. L 179, 19.6.2014, s. 36).
      
      
         
            PŘÍLOHA
            ŽÁDOST O SCHVÁLENÍ ZMĚNY SPECIFIKACE PRODUKTU U CHRÁNĚNÉHO OZNAČENÍ PŮVODU/CHRÁNĚNÉHO ZEMĚPISNÉHO OZNAČENÍ, KTERÁ NENÍ MENŠÍHO ROZSAHU
            
               Žádost o schválení změny v souladu s čl. 53 odst. 2 prvním pododstavcem nařízení (EU) č. 1151/2012
            
            
               „RHEINISCHES APFELKRAUT“
            
            
               EU č.: PGI-DE-0716-AM01 – 15.2.2018
            
            
               CHOP ( ) CHZO (X)
            
            1.   SESKUPENÍ ŽADATELŮ A OPRÁVNĚNÝ ZÁJEM
            
            
               Seskupení žadatelů
            
            
                        Název sdružení
                     
                     
                        Schutzgemeinschaft Rheinischer Zuckerrübensirup/Rheinisches Apfelkraut
                     
                  
                        Typ sdružení
                     
                     
                        více než jedna osoba
                     
                  
                        Účastníci
                     
                     
                        producenti
                     
                  
                        Adresa
                     
                     
                        Wormersdorfer Straße 22-26,
                        53340 Meckenheim
                     
                  
                        Země
                     
                     
                        Německo
                     
                  
                        Telefon
                     
                     
                        0049222591900
                     
                  
                        E-mailová adresa (adresy)
                     
                     
                        info@sg-zuckerruebensirup-apfelkraut.de
                     
                  
               Oprávněný zájem
            
            Žadatel je tentýž jako původní žadatel o zápis.
            2.   ČLENSKÝ STÁT NEBO TŘETÍ ZEMĚ
            
            Německo
            3.   ZMĚNY SE TÝKAJÍ TĚCHTO POLOŽEK SPECIFIKACE PRODUKTU
            
            ☐ Název produktu
            ☒ Popis produktu
            ☐ Zeměpisná oblast
            ☐ Důkaz původu
            ☒ Metoda produkce
            ☒ Souvislost
            ☐ Označování
            ☐ Jiná
            4.   DRUH ZMĚN
            
            ☐ Změna specifikace produktu se zapsaným CHOP nebo CHZO, která nemá být kvalifikována jako změna menšího rozsahu podle čl. 53 odst. 2 třetího pododstavce nařízení (EU) č. 1151/2012
            ☒ Změna specifikace produktu se zapsaným CHOP nebo CHZO, pro nějž nebyl zveřejněn jednotný dokument (nebo jeho ekvivalent), která nemá být kvalifikována jako změna menšího rozsahu podle čl. 53 odst. 2 nařízení (EU) č. 1151/2012
            5.   ZMĚNY
            
            
               Popis produktu
            
            
                     
                        1)
                     
                     
                        V současné době specifikace produktu uvádí konečný cukr podle různých druhů (sacharóza 9 %, glukóza 21 %, fruktóza 28 %). Tyto údaje by měly být odstraněny.
                        Ukázalo se, že tyto údaje, které byly poprvé uvedeny ve specifikaci/v jednotném dokumentu v řízení před Evropskou komisí, nejsou užitečné. Je známo, že Komise ve svých návrzích na zlepšení často uvádí, že specifikace by měla obsahovat co nejpřesněji vyčíslitelné parametry. V některých případech to bohužel vedlo k tomu, že ochranná sdružení tyto parametry změřila a výsledky zaznamenala do specifikace. Jelikož však měření bylo nutné provést ad hoc, nemohla být reprezentativní. V případě přírodních produktů, jako jsou jablka a hrušky, se obsah cukru značně liší v závislosti na povětrnostních podmínkách. To je jeden z důvodů, proč není možné rozumně stanovit podíl sacharózy, glukózy a fruktózy. Cukr samozřejmě tvoří podstatnou součást produktu. Podíl druhů cukru však nelze účinně definovat. Proto je nutné tyto údaje odstranit.
                     
                  
                     
                        2)
                     
                     
                        V současné době se hodnota Brix uvádí ve výši „65–68“. Mělo by však být stanoveno, že má být „nejméně 65 stupňů Brix“.
                        Ukázalo se, že v letech, kdy je počasí obzvláště příznivé pro tvorbu cukru v ovoci, může být hodnota 68 stupňů Brix překročena, což ve skutečnosti vede k lepší kvalitě produktu. Stanovení horní hranice proto není rozumné.
                     
                  
                     
                        3)
                     
                     
                        Stávající údaj týkající se obsahu vody (35 % ± 3 %) by měl být odstraněn.
                        Tato změna je podmíněna změnou hodnoty Brix. Hodnota Brix má významný vliv na řadu vlastností, včetně obsahu vody v produktu. Čím vyšší je hodnota Brix (obsah cukru), tím nižší je obsah vody.
                        Proto je údaj o obsahu vody pro produkt ve skutečnosti bezpředmětný. Důležitým faktorem je hodnota Brix. Z tohoto důvodu je lepší údaj o obsahu vody úplně odstranit. Obsah vody v současné době uvedený ve specifikaci není správný, protože v důsledku změny hodnoty Brix (z „x–y“ na „nejméně x“) by bylo nutné uvádět obsah vody jako „nejvýše x %“. Jelikož však obsah vody závisí na hodnotě Brix, a nemá sám o sobě žádný vliv na kvalitu, měl by být tento údaj odstraněn.
                     
                  
               Metoda produkce
            
            
                     
                        1)
                     
                     
                        Ve druhém odstavci se slova „Pokud ke zpracování dochází na jaře...“, nahrazují slovy „Pokud ke zpracování dochází mimo toto období...“.
                        Důvodem je, že ovoce z chladíren může být nyní zpracováno na „Apfelkraut“ i jindy než na jaře. Specifikace musí být opravena tak, aby zohledňovala tento technologický pokrok.
                     
                  
                     
                        2)
                     
                     
                        V předposledním odstavci se za slova “...cukr a pektiny“ doplňují slova „a případně kyseliny“.
                        Nyní je přípustné přidání kyseliny. Důvodem je, že v závislosti na sklizni může být vlastní obsah kyselin v ovoci tak nízký, že bez přidání kyseliny nelze dosáhnout požadovaného želírování.
                        Při přidání pektinu k dosažení roztíratelného produktu je potřebná určitá hodnota pH. Podle zkušeností výrobce je k dosažení optimální konzistence potřebná hodnota pH při zpracování 3,5 ±0,05. Hodnota pH je výsledkem smísení polotovarů jablek (jablek), polotovarů hrušek (hrušek) a roztoku pektinu. Jelikož pro dosažení optimálních výsledků je tolerance pro hodnoty pH velmi malá, je třeba rozsah těchto hodnot v nutných případech regulovat použitím kyseliny. Pokud se kyselina použije, pak pouze v nepatrném množství, takže nemůže ovlivnit chuť; ve skutečnosti je v zájmu výrobce zajistit, aby k ovlivnění chuti nedošlo.
                     
                  
               Souvislost
            
            V posledním odstavci se v bodě 2 (Specifické vlastnosti produktu) slova „Pokud ke zpracování dochází na jaře“, nahrazují slovy „Pokud ke zpracování dochází mimo toto období...“.
            Tato úprava odpovídá změnám v popisu produktu.
            JEDNOTNÝ DOKUMENT
            
               „RHEINISCHES APFELKRAUT“
            
            
               EU č.: PGI-DE-0716-AM01 – 15.2.2018
            
            
               CHOP ( ) CHZO (X)
            
            1.   Název
            
            „Rheinisches Apfelkraut“
            2.   Členský stát nebo třetí země
            
            Německo
            3.   Popis zemědělského produktu nebo potraviny
            
            3.1.   Druh produktu
            
            Třída 1.6 Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
            3.2.   Popis produktu, k němuž se vztahuje název uvedený v bodě 1
            
            „Rheinisches Apfelkraut“ je sirup z čerstvě sklizených koncentrovaných jablek a hrušek. K výrobě se používají pouze celá jablka a hrušky. Ke zpracování se používají pouze zdravá a plně zralá jablka a hrušky. Pokud zpracování probíhá v době sklizně, tj. od pozdního léta do poloviny listopadu, používá se čerstvé ovoce. Pokud zpracování probíhá mimo toto období, používají se výhradně celé kusy, nikoliv polotovary. V takovém případě pochází ovoce výhradně z chladíren. Na jeden kilogram konečného produktu se použijí alespoň 2,7 kg suroviny (ovoce), z toho minimálně 2,1 kg jablek. Na rozdíl od zavařeniny se produkt vyrábí výlučně z ovocné šťávy, tzn. bez jiných přísad rostlinného původu. Při přebírání ovoce se provádí vizuální hygienická kontrola, při níž se ověřuje případný výskyt hniloby a škůdců.
            Před zpracováním se ovoce očistí ve vodě. Poté se celá jablka a celé hrušky za normálního tlaku mírně povaří, hmota se slisuje a šťáva se přecedí.
            Z čiré šťávy se pak ve spařovači ve vakuu jemným způsobem oddělí voda. Obsah sušiny polotovaru činí přinejmenším 58–62 °Brix. Po této fázi výroby a případně po uskladnění tohoto meziproduktu ve velkých nádržích o teplotě maximálně 10 °C je možné přidat podle výrobcova vlastního tradičního receptu cukr, pektiny a případně kyselinu.
            V rámci konečné kontroly se měří obsah sušiny. Produkt lze přímo v horkém stavu plnit do nádob a poté ho dát do prodeje.
            Cukr lze přidat v maximálním množství 400 g různých druhů cukru na 1 000 g hotového produktu. Produkt lze vyrábět i pouze z jablek a bez přidání cukru.
            Vzhled: tmavohnědá huspeninová hmota
            Chuť: sladko-kyselá jablečná chuť
            Vůně: nasládlá
            Hodnota Brix (hotový produkt): nejméně 65 stupňů Brix
            pH: od 3,1 do 3,7
            3.3.   Krmivo (pouze u produktů živočišného původu) a suroviny (pouze u zpracovaných produktů)
            
            —
            3.4.   Specifické kroky při produkci, které se musejí uskutečnit ve vymezené zeměpisné oblasti
            
            Celý výrobní postup se provádí ve vymezené zeměpisné oblasti, přičemž se používají pouze celá, zdravá, dozrálá jablka a hrušky, čerstvé nebo z chladírny.
            3.5.   Zvláštní pravidla pro krájení, strouhání, balení atd. produktu, k němuž se vztahuje zapsaný název
            
            —
            3.6.   Zvláštní pravidla pro označování produktu, k němuž se vztahuje zapsaný název
            
            —
            4.   Stručné vymezení zeměpisné oblasti
            
            Porýní. V Severním Porýní-Vestfálsku je to kraj Kolín nad Rýnem a tyto okresy v kraji Düsseldorf: okres Mettmann, město Düsseldorf, okres Neuss, město Mönchengladbach, okres Viersen, město Krefeld, okres Kleve a okres Wesel. V Porýní-Falci se jedná o okresy Ahrweiler a Mayen-Koblenz.
            5.   Souvislost se zeměpisnou oblastí
            
            „Rheinisches Apfelkraut“ je tradičním produktem Porýní. Předpoklady pro pěstování ovocných stromů jsou v Porýní ideální a v průběhu století se zde vytvořila oblast intenzivního ovocnářství. I dnes se zde stále vyskytují četné luční sady a pěstuje se velký počet jablečných odrůd. Klimatické podmínky jsou příznivé pro pěstování odrůd, které se vyznačují správným poměrem kyseliny a přírodních pektinů nezbytným pro výrobu optimálně roztíratelného produktu.
            Produkt se zde již odedávna vyráběl z důvodu konzervace spadeného ovoce. V minulých stoletích vyráběl prakticky každý statek svůj vlastní sladce aromatický produkt Apfelkraut ke slazení potravin v zimním období. Tradiční způsob výroby – šetrné vaření za normálního tlaku – a zejména znalost, jakou směs jablečných odrůd je třeba použít, aby bylo dosaženo správného poměru mezi pektiny a kyselinou, se předávaly z generace na generaci. Výroba produktu je tudíž příznivě ovlivněna zvláštními klimatickými, meteorologickými a jinými přírodními předpoklady Porýní. Díky těmto příznivým podmínkám a tradici tak místní obyvatelé získali zvláštní zkušenosti s výrobou produktu. Produkt se používá v prvé řadě jako sladká pomazánka na chleba, přísada při pečení a vaření (například při přípravě rovněž typické porýnské svíčkové) a jako příloha k „Rievkooche“ (tradiční rýnský bramborák).
            Produkt „Rheinisches Apfelkraut“ se stále vyrábí tradičním způsobem předávaným z generace na generaci, konkrétně pečlivým určením poměru četných jablečných odrůd a šetrným vařením za normálního tlaku. Výroba probíhá přesně podle receptů vyzkoušených předchozími generacemi. Tím je zajištěna vynikající kvalita, konkrétně vyvážená chuť a optimální roztíratelnost produktu.
            Oblast pěstování ovoce s pradávnou tradicí a po generace používaný výrobní postup produktu vyráběného v Porýní jsou důvodem jeho zvláštní pověsti. Produkt je dobře známý především v Porýní, avšak těší se dobré pověsti i za jeho hranicemi. To potvrzují i stanoviska odborných orgánů, uvádění produktu na jídelních lístcích, v receptech a nabídce zboží v online obchodech. Produkt má v porýnské kuchyni pevné místo jako pomazánka na chleba i jako přísada při pečení a vaření. Používání produktu „Rheinisches Apfelkraut“ má dlouhou tradici a produkt je i dnes silně zakotven v povědomí gastronomů i spotřebitelů. V receptech na přípravu porýnské svíčkové („Rheinischer Sauerbraten“) je produkt uveden jako přísada.
            K výrobě se používají pouze celá jablka a hrušky. Ke zpracování se používají pouze zdravá a plně zralá jablka a hrušky. Pokud zpracování probíhá v době sklizně, tj. od pozdního léta do poloviny listopadu, používá se čerstvé ovoce. Pokud zpracování probíhá mimo toto období, používají se výhradně celé kusy, nikoliv polotovary. V takovém případě pochází ovoce výhradně z chladíren.
            Příčinná souvislost mezi produktem a oblastí produkce spočívá v pověsti, které se produkt „Rheinisches Apfelkraut“ těší. Oblast pěstování ovoce s pradávnou tradicí a po generace používaný výrobní postup produktu vyráběného v Porýní jsou důvodem jeho zvláštní pověsti. Produkt je dobře známý především v Porýní, avšak těší se dobré pověsti i za jeho hranicemi.
            
               Odkaz na zveřejnění specifikace
            
            (čl. 6 odst. 1 druhý pododstavec tohoto nařízení)
            https://register.dpma.de/DPMAregister/blattdownload/marken/2018/3/Teil-7/20180119