CELEX: 22003A0327(01)
Language: sv
Date: 2003-03-14 00:00:00
Title: Avtal mellan Europeiska unionen och Nordatlantiska fördragsorganisationen om informationssäkerhet

Avis juridique important

|

22003A0327(01)

Avtal mellan Europeiska unionen och Nordatlantiska fördragsorganisationen om informationssäkerhet  

Europeiska unionens officiella tidning nr L 080 , 27/03/2003 s. 0036 - 0038

ÖVERSÄTTNINGAvtal mellan Europeiska unionen och Nordatlantiska fördragsorganisationen om informationssäkerhetEuropeiska unionen, nedan kallad "EU",företrädd av Europeiska unionens ordförandeskap, som handlar på grundval av artikel 24 i Fördraget om Europeiska unionen,Georgios A. Papandreou, Hellenska republikens utrikesministerochNordatlantiska fördragsorganisationen, nedan kallad "Nato",företrädd av Natos generalsekreterare,the Rt.Hon. Lord Robertson of Port Ellennedan kallade "parterna",har enats om följandemed beaktande av Nordatlantiska fördraget, undertecknat i Washington den 4 april 1949,med beaktande av Fördraget om Europeiska unionen utfärdat i Maastricht den 7 februari 1992 med påföljande ändringar,med beaktande av avtalet mellan parterna i Nordatlantiska fördraget om informationssäkerhet, undertecknat i Bryssel den 6 mars 1997,med beaktande av att Nordatlantiska rådets ministermöte i Florens den 24 maj 2000 gav Natos generalsekreterare i uppdrag att omedelbart inleda kontakter med EU och förbereda marken för framtida säkerhetsarrangemang mellan de båda parterna inför de planerade samråden i denna fråga,med beaktande av att, med anledning av de beslut som fattades i Washington av stats- och regeringscheferna för Natos medlemsstater och vid därpå följande ministermöten och av Europeiska rådet i Feira, Nice, Göteborg och Laeken, EU och Nato enas om att samråd och samarbete kommer att utvecklas i frågor av gemensamt intresse rörande säkerhet, försvar och krishantering så att kriser kan hanteras med lämpliga militära insatser och effektiv krishantering säkerställas,med beaktande av att EU:s mål på området militära resurser och de som för de berörda länderna följer av Natos initiativ för försvarsresurser är ömsesidigt förstärkande,erkännande att, för att samråd och samarbete skall kunna vara heltäckande och verkningsfulla, kan det vara nödvändigt att få tillgång till EU- och Nato- uppgifter och material som är sekretessbelagt samt att EU och Nato utbyter sekretessbelagda uppgifter och därtill kopplat material,medvetna om att sådan tillgång till och sådant utbyte av sekretessbelagda uppgifter och därtill kopplat material kräver lämpliga säkerhetsåtgärder,noterande att, mot bakgrund av att generalsekretariatet för Europeiska unionens råd och Nordatlantiska fördragsorganisationen genom skriftväxling den 26 juli 2000 mellan sina generalsekreterare slutit ett interimistiskt säkerhetsarrangemang.HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.Artikel 1Detta avtal avser sekretessbelagda uppgifter eller sekretessbelagt material i någon form som tillhandahållits eller utbytts mellan parterna.Artikel 2Med sekretessbelagda uppgifter avses alla uppgifter (nämligen kunskap som kan överföras i alla former) eller material som kräver skydd mot obehörigt röjande och som försetts med en säkerhetsklassificering.Artikel 3För genomförandet av detta avtal avses meda) Nato: Nordatlantiska fördragsorganisationen,b) EU: Europeiska unionens råd, rådets generalsekreterare/höge representant och dess generalsekretariat, samt Europeiska gemenskapernas kommission (nedan kallad "Europeiska kommissionen").Artikel 4Varje part skalla) skydda och bevara sekretessbelagd information eller sekretessbelagt material i enlighet med detta avtal, som tillhandahållits av eller utbytts med den andra parten,b) säkerställa att uppgifter och material i enlighet med detta avtal, som är sekretessbelagt och som tillhandahållits eller utbytts, behåller den säkerhetsklassificering som den tillhandahållande parten fastställt. Den mottagande parten skall skydda och bevara uppgifterna eller material som är sekretessbelagt i enlighet med bestämmelserna i dess egna säkerhetsföreskrifter för uppgifter eller material som har en motsvarande säkerhetsklassificering, såsom det specificeras i de säkerhetsarrangemang som skall fastställas enligt artiklarna 11 och 12,c) inte använda uppgifter och material i enlighet med detta avtal för andra ändamål än sådana som fastställts av den de härrör från, och andra ändamål än de som uppgifterna tillhandahållits eller utbytts för,d) inte röja sådana uppgifter och sådant material i enlighet med detta avtal till tredje part eller till någon EU-institution eller EU-enhet som inte anges i artikel 3 eller till stater som inte anges i artikel 5 a, utan medgivande av den part från vilken de härrör.Artikel 5a) Sekretessbelagda uppgifter och sekretessbelagt material som röjts eller lämnats ut, i enlighet med principen om kontroll av den som de härrör från, av den ena parten, "den tillhandahållande parten", "till den andra parten", "den mottagande parten", får röjas för eller lämnas ut till de stater som är medlemmar i Nato och andra stater som är medlemmar i EU och som har skrivit under ramdokumentet för "Partnerskap för fred" och som i det sammanhanget har ett giltigt säkerhetsavtal med Nato som också uppfyller de normer som fastställs i artiklarna 11 och 12.b) För utlämnande till andra mottagare än de som nämns i artikel 3 och artikel 5 a kommer ett beslut om röjande eller utlämnande av sekretessbelagda uppgifter och sekretessbelagt material att fattas av den mottagande parten efter samtycke av den tillhandahållande parten, i enlighet med principen om kontroll av den som de härrör från enligt vad som fastställs i den tillhandahållande partens säkerhetsföreskrifter.c) Vid genomförandet av leden a och b ovan är inget generiskt utlämnande tillåtet om inte förfaranden har fastställts och avtalats mellan parterna om vissa kategorier av uppgifter som är relevanta för deras operationella krav.Artikel 6Varje enhet hos parterna skall enligt artikel 3 i detta avtal ha en säkerhetsorganisation och ett säkerhetsprogram som är baserade på sådana grundprinciper och miniminormer för säkerhet som skall genomföras i parternas säkerhetssystem och som skall fastställas enligt artiklarna 11 och 12, för att säkerställa att en motsvarande skyddsnivå tillämpas på sekretessbelagda uppgifter eller sekretessbelagt material i enlighet med detta avtal.Artikel 7a) Parterna skall säkerställa att alla personer i deras respektive organisation, som under utövande av sin tjänsteplikt, eller de vars tjänsteplikter eller funktioner kan medge tillgång, behöver få tillgång till uppgifter eller material som klassificerats som CONFIDENTIAL eller högre och som har tillhandahållits eller utbytts enligt detta avtal, är vederbörligen säkerhetskontrollerade innan de beviljas tillgång till sådana uppgifter och sådant material.b) Förfarandena för säkerhetsundersökning skall utformas så att det går att avgöra huruvida en person, med avseende på hans eller hennes lojalitet, tillförlitlighet och pålitlighet, kan få tillgång till sekretessbelagda uppgifter eller sekretessbelagt material.Artikel 8Parterna skall lämna ömsesidigt bistånd när det gäller säkerheten för sekretessbelagda uppgifter och sekretessbelagt material i enlighet med detta avtal och frågor av gemensamt säkerhetsintresse. Ömsesidigt samråd om säkerhet skall föras av de myndigheter som fastställs i artikel 11 för att bedöma effektiviteten i säkerhetsarrangemangen inom deras respektive ansvarsområde som skall fastställas i enlighet med artiklarna 11 och 12.Artikel 9a) I enlighet med detta avtali) skall, beträffande EU, all korrespondens sändas till rådet under följande adress: Europeiska unionens råd Chefsregistratorn Rue de la Loi/Wetstraat 175 B - 1048 BrysselAll korrespondens skall av chefsregistratorn vid Europeiska unionens råd vidarebefordras till medlemsstaterna och kommissionen med förbehåll för led b och i enlighet med artikel 5 a,ii) skall, beträffande Nato, all korrespondens sändas till generalsekreteraren som agerar i Nordatlantiska rådets namn under följande adress (eller annan adress enligt meddelande till den andra parten): Natos högkvarter B - 1110 Brysselb) I undantagsfall får sådan korrespondens från den ena parten som endast är tillgänglig för vissa behöriga tjänstemän, organ eller avdelningar hos denna part, sändas till och endast vara tillgänglig för vissa behöriga tjänstemän, organ eller avdelningar hos den andra parten vilka, på grund av behörighet och i enlighet med principen "behöver ha tillgång till uppgifterna för tjänsteutövningen", är särskilt utsedda som mottagare. Denna korrespondens skall vara tillgänglig för medlemsstaterna i de två organisationer som anges i artikel 5 a på deras begäran. När det gäller Europeiska unionen skall korrespondensen sändas via rådets chefsregistrator.Artikel 10Generalsekreterarna vid Europeiska unionens råd, Europeiska kommissionen och Nato skall se till att detta avtal genomförs av parterna.Artikel 11För genomförandet av detta avtal:a) Säkerhetsbyrån vid rådets generalsekretariat, under ledning av rådets generalsekreterare och på dennes vägnar, som agerar för Europeiska unionens råds räkning och på dess bemyndigande, har ansvaret för utformningen av säkerhetsarrangemang avseende skyddet och bevarandet av sekretessbelagda uppgifter eller sekretessbelagt material som tillhandahållits eller utbytts med EU enligt detta avtal.b) Säkerhetsbyrån vid Europeiska kommissionen, som agerar på bemyndigande av den kommissionsledamot som ansvarar för säkerhetsfrågor, har ansvaret för utformningen av säkerhetsarrangemang avseende skyddet inom kommissionen av sekretessbelagda uppgifter i enlighet med detta avtal.c) Natos säkerhetsbyrå, under ledning av Natos generalsekreterare och på dennes vägnar, och ordföranden i Natos militärkommitté, som agerar för Nordatlantiska rådets och Natos militärkommittés räkning och på deras bemyndigande, har ansvaret för utformningen av säkerhetsarrangemang avseende skyddet och bevarandet av sekretessbelagda uppgifter eller sekretessbelagt material som tillhandahållits eller utbytts med Nato enligt detta avtal.Artikel 12Vid utarbetandet av säkerhetsarrangemangen skall säkerhetsbyrån vid rådets generalsekretariat, Europeiska kommissionens säkerhetsbyrå och Natos säkerhetsbyrå enas om normer för ömsesidigt säkerhetsskydd av sekretessbelagda uppgifter och sekretessbelagt material i enlighet med detta avtal. Vid Nato skall dessa normer godkännas av Natos säkerhetskommitté. I EU skall dessa normer godkännas av rådets säkerhetskommitté.Artikel 13Myndigheterna som anges i artikel 11 skall fastställa förfaranden som skall följas i fall av bevisad eller misstänkt läcka av sekretessbelagda uppgifter eller sekretessbelagt material i enlighet med detta avtal.Artikel 14Innan parterna tillhandahåller eller utbyter sekretessbelagda uppgifter och sekretessbelagt material måste de myndigheter som har ansvaret för säkerheten enligt definitionen i artikel 11 godkänna att den mottagande parten är i stånd att skydda och bevara uppgifterna eller materialet i enlighet med detta avtal på ett sätt som är förenligt med arrangemangen som skall fastställas enligt artiklarna 11 och 12.Artikel 15Detta avtal förhindrar inte på något sätt parterna att ingå andra avtal med tredje part om tillhandahållande eller utbyte av sekretessbelagda uppgifter och sekretessbelagt material, under förutsättning att dessa avtal inte strider mot bestämmelserna i detta avtal.Artikel 16Detta avtal träder i kraft samma datum som parterna undertecknar det.Detta avtal kan ses över för att överväga eventuella ändringar på någon av parternas begäran.Varje ändring av detta avtal skall endast ske skriftligt och undertecknas av varje part i detta avtal.Artikel 17Detta avtal kan sägas upp av en av parterna genom en skriftlig underrättelse om uppsägning som lämnas till den andra parten. Denna uppsägning skall träda i kraft sex månader efter det att den andra parten har mottagit underrättelsen, men den skall inte påverka de åtaganden som redan gjorts enligt bestämmelserna i detta avtal. I synnerhet skall alla sekretessbelagda uppgifter och allt sekretessbelagt material som tillhandahålls eller utbytts i enlighet med detta avtal fortsättningsvis skyddas i enlighet med bestämmelserna i detta.Artikel 18Detta avtal ersätter det interimistiska säkerhetsarrangemang som ingicks mellan Europeiska unionens råds generalsekretariat och Nato genom skriftväxling den 26 juli 2000.Till bekräftelse härav har undertecknade, därtill vederbörligen befullmäktigade, undertecknat detta avtal.Utfärdat i Aten den 14 mars 2003 i två exemplar på både engelska och franska, varvid båda texterna äger lika giltighet.På Europeiska unionens vägnarGeorgios PapandreouPå Nordatlantiska fördragsorganisationens vägnarGeorge Robertson