CELEX: 52013PC0470
Language: sk
Date: 2013-06-28
Title: 

|
			
		
		
		52013PC0470
		
			Návrh ROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o uvoľnení prostriedkov z Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii podľa bodu 28 Medziinštitucionálnej dohody zo 17. mája 2006 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení (žiadosť EGF/2011/025 IT/Lombardsko, Taliansko) /* COM/2013/0470 final - 2013/ () */
			
				
		
		
			
			   	DÔVODOVÁ SPRÁVA
Bod 28 Medziinštitucionálnej dohody zo
17. mája 2006 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou
o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení[1] umožňuje uvoľnenie
prostriedkov z Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii (fond
EGF) prostredníctvom nástroja flexibility s ročným stropom
500 miliónov EUR nad rámec príslušných okruhov finančného rámca.
Pravidlá, ktoré sa uplatňujú na
finančné príspevky z fondu EGF, sú stanovené v nariadení
Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1927/2006
z 20. decembra 2006, ktorým sa zriaďuje Európsky fond
na prispôsobenie sa globalizácii[2].
Dňa 30. decembra 2011 Taliansko
predložilo žiadosť EGF/2011/025 IT/Lombardia o finančný
príspevok z fondu EGF v dôsledku prepúšťania v dvoch podnikoch,
ktorých činnosť patrí podľa klasifikácie NACE Revision 2 do
divízie 26 („výroba strojov a zariadení“)[3]
a ktoré pôsobia v regióne NUTS II Lombardia (ITC4) v Taliansku.
Po dôkladnom preskúmaní tejto žiadosti Komisia
v súlade s článkom 10 nariadenia (ES) č. 1927/2006
dospela k záveru, že sú splnené podmienky na poskytnutie finančného
príspevku podľa tohto nariadenia.
ZHRNUTIE ŽIADOSTI A ANALÝZA
 Základné údaje: ||   
 Referenčné č. EGF || EGF/2011/025 
 Členský štát || Taliansko 
 Článok 2 || písm. b) 
 Dotknuté podniky || 2 
 Región na úrovni NUTS II || Lombardsko (ITC4) 
 Divízia NACE Rev. 2 || 26 („Výroba počítačových, elektronických a optických výrobkov“) 
 Referenčné obdobie || 20. 3. 2011 – 20. 12. 2011 
 Začiatok poskytovania personalizovaných služieb || 1. 3. 2012 
 Dátum žiadosti || 30. 12. 2011 
 Počet prepustených pracovníkov počas referenčného obdobia || 529 
 Počet prepustených pracovníkov, ktorým je pomoc určená || 480 
 Výdavky na personalizované služby (v EUR) || 1 687 200 
 Výdavky na poskytovanie podpory z fondu EGF[4] (v EUR) || 105 000 
 Výdavky na poskytovanie podpory z fondu EGF (v %) || 5,9 
 Celkový rozpočet (v EUR) || 1 792 200 
 Príspevok z EGF (65 %) (v EUR) || 1 164 930 
1.           Žiadosť bola Komisii
predložená 30. decembra 2011 a do 12. marca 2013 bola doplnená o dodatočné
informácie.
2.           Žiadosť spĺňa
podmienky na poskytnutie prostriedkov z EGF podľa článku
2 písm. b) nariadenia (ES) č. 1927/2006 a bola predložená
v lehote 10 týždňov stanovenej v článku 5 uvedeného
nariadenia.
Súvislosť medzi prepúšťaním
a veľkými zmenami v štruktúre svetového obchodu v dôsledku
globalizácie alebo celosvetovej finančnej a hospodárskej krízy
3.           Taliansko odôvodňuje
vzťah medzi prepúšťaním a celosvetovou finančnou
a hospodárskou krízou tým, že hospodárska kríza spôsobila zníženie dopytu
a investícií v oblasti IKT na strane spotrebiteľov
i podnikov, čím výrazne prispela k spomaleniu talianskeho
odvetvia IKT a odvetvia elektronických súčiastok (Nace 26)[5], a to od roku 2009[6]. 
4.           Podľa talianskych
orgánov sa odvetviu IKT v Taliansku v období medzi rokmi 2005
a 2008 darilo pomerne dobre a najmä v porovnaní s inými
odvetviami talianskeho hospodárstva vykazovalo primeranú úroveň
hospodárskej činnosti, a to aj napriek tomu, že v uplynulom
desaťročí muselo čeliť silnej konkurencii zo strany IKT
spoločností z krajín s nízkymi výrobnými nákladmi (pozri ďalší
bod). V dôsledku krízy sa však tento pozitívny vývoj trvajúci do roku 2008
zvrátil a rôzne odvetvia IKT – napríklad odvetvie IT –
začali vykazovať zápornú mieru rastu: – 9 % v roku 2009,
– 2,5 % v roku 2010, – 4,1 % v roku 2011 (záporné miery
rastu v porovnaní s predchádzajúcimi rokmi).
5.           Podľa asociácie
Assinform trpelo talianske odvetvie IKT v predchádzajúcom
desaťročí najmä kvôli silnej konkurencii z krajín s nízkymi
výrobnými nákladmi a niekoľko rokov čelí výzve v podobe
potreby zreorganizovať odvetvie v dôsledku rýchleho nástupu nových
technológií ako napr. tzv. cloud computing (výpočtové mračno), rôzne
druhy elektronických služieb, sociálne siete atď. Digitálna priepasť
medzi Talianskom a poprednými európskymi krajinami, ako aj
s ďalšími štátmi, sa v dôsledku spomalenia spôsobeného
hospodárskou krízou ešte ďalej prehĺbila. Tento vývoj viedol
začiatkom roka 2009 k zníženiu počtu zamestnancov
v talianskych podnikoch pôsobiacich v odvetví IKT.
6.           Výrazný úpadok v odvetví IKT
v Taliansku, ku ktorému došlo v dôsledku krízy, zasiahol aj dva
podniky, ktoré sú predmetom tohto návrhu: Anovo Italia S.p.A. (provincia
Varese) a Jabil CM S.r.l. (provincia Miláno). Už aj tak zložitá situácia
týchto podnikov sa ešte väčšmi zhoršila a snahy o premenu a reorganizáciu,
ktoré sa vyvinuli v posledných rokoch , zlyhali, čo v konečnom
dôsledku viedlo k zatvoreniu týchto podnikov a prepusteniu
zamestnancov.
7.           Komisia už pri posudzovaní
žiadostí EGF/2011/016 IT Agile (Nace 62)[7]
a EGF/2010/012 NL Noord Holland ICT (Nace 46)[8] skonštatovala, že hospodárska
a finančná kríza má vplyv na podniky pôsobiace v odvetví IKT..
Tieto tvrdenia sú platné aj naďalej [9]
Preukázanie počtu prepustených
pracovníkov a splnenie kritérií článku 2 písm. b)
8.           Taliansko predložilo túto žiadosť
na základe intervenčných kritérií stanovených v článku 2 písm.
b) nariadenia (ES) č. 1927/2006, v ktorom sa vyžaduje minimálny
počet500 pracovníkov prepustených v období deviatich mesiacov z podnikov
pôsobiacich v rámci rovnakej divízie klasifikácie NACE Revision 2 v tom istom
regióne alebo v dvoch susediacich regiónoch na úrovni NUTS II v členskom
štáte.
9.           V žiadosti sa uvádza, že
v priebehu deväťmesačného referenčného obdobia od
20. marca 2011 do 20. decembra 2011 bolo prepustených 529 pracovníkov
v 2 podnikoch, ktoré podľa klasifikácie NACE Revision 2 pôsobia
v rámci divízie 26 („Výroba počítačových, elektronických a optických
výrobkov“) v regióne Lombardia (ITC4) na úrovni NUTS II. Počet 322
pracovníkov prepustených zo spoločnosti Jabil CM S.r.l. sa vypočítal
podľa prvej zarážky druhého odseku článku 2 nariadenia (ES) č.
1927/2006 (prepúšťacie listy zaslal zamestnávateľ zamestnancom 28
septembra 2011). Počet 207 pracovníkov prepustených zo spoločnosti
Anovo Italia S.p.A. sa vypočítal podľa tretej zarážky druhého odseku
článku 2 nariadenia (ES) č. 1927/2006. Komisii bolo
29. januára 2013 doručené potvrdenie vyžadované podľa
článku 2 ods. 2 nariadenia o EGF, že 207 zamestnanci
vykázaní podľa tretej odrážky boli skutočne prepustení.
Vysvetlenie nepredvídateľnej povahy
tohto prepúšťania
10.         Podľa talianskych orgánov
sa prepúšťanie v dvoch spoločnostiach, ktorých sa táto žiadosť
týka, tj. Anovo Italia S.p.A. a Jabil CM S.r.l., nedalo predvídať.
Finančná a hospodárska kríza mala závažný vplyv na oba podniky
a viedla k zlyhaniu snáh o premenu a reorganizáciu,
o ktorú sa obidva podniky v posledných rokoch snažili, a napokon
aj k prepusteniu všetkých zamestnancov: spoločnosť Anovo Italia
S.p.A vyhlásila úpadok (15. decembra 2011)
a spoločnosť Jabil CM S.r.l. prerušila všetky činnosti
a ukončila prevádzku (vyhlásenie o ukončení prevádzky
a prepustenie zamestnancov: 28. septembra 2011, ukončenie rokovania
so sociálnymi partnermi, ktoré zostalo bez dohody: 13. decembra 2011, prepustení
pracovníci následne okupovali priestory spoločnosti Jabil).
Identifikácia prepúšťajúcich
podnikov a pracovníkov, ktorým je pomoc určená
11.         Žiadosť sa týka 529
prepustených pracovníkov (pomoc je určená 480 z nich) v dvoch
spoločnostiach:
Jabil CM S.r.l. (Cassina de Pecchi, provincia Miláno)                            322
Anovo Italia S.p.A. (Saranno, provincia Varese)                                    207
Spoločnosť
Jabil CM S.r.l. vznikla v roku 2007 z bývalej obchodnej jednotky Nokia
Siemens a špecializovala sa na výrobu, montáž a opravu dosiek
s plošnými spojmi pre telekomunikačné zariadenia (Nace 26.1).
Spoločnosť v posledných rokoch niekoľkokrát zmenila
vlastníka, pričom posledným vlastníkom bola americká skupina Competence
Mercatech (od roku 2010).
Spoločnosť
Anovo Italia S.p.A. patrila francúzskej nadnárodnej skupine Anovo S.A.[10] a na talianskom trhu
pôsobila od roku 1998 až do svojho úpadku dňa 15. decembra 2011. Anovo
Italia S.p.A. sa špecializovala na navrhovanie a dodávanie integrovaných IT
služieb, najmä na výrobu elektronických súčiastok (Nace 26.1). 
12.         Rozdelenie pracovníkov, ktorým
je pomoc určená:
 Kategória || Počet || Percentuálny podiel 
 Muži || 290 || 60,4 
 Ženy || 190 || 39,6 
 Občania EÚ || 473 || 98,5 
 Občania nečlenských krajín EÚ || 7 || 1,5 
 Od 15 do 24 rokov || 0 || 0,0 
 Od 25 do 54 rokov || 450 || 93,8 
 Od 55 do 64 rokov || 22 || 4,6 
 Nad 64 rokov || 8 || 1,6 
13.         Žiadny z pracovníkov nemá
dlhotrvajúci zdravotný problém alebo postihnutie.
14.         Rozdelenie podľa
pracovných kategórií:
 Kategória || Počet || Percentuálny podiel 
 Technici a odborní pracovníci (ISCO 3) || 37 || 7,7 
 Podporní pracovníci/úradníci (ISCO 4) || 57 || 11,9 
 Remeselníci a remeselní pracovníci (ISCO 7) || 153 || 31,9 
 Obsluha strojov a zariadení a montážni pracovníci (ISCO 8) || 233 || 48,5 
15.         V súlade
s článkom 7 nariadenia (ES) č. 1927/2006 Taliansko
potvrdilo, že sa uplatňovala politika rovnosti žien a mužov
a nediskriminácie a že sa bude ďalej uplatňovať aj
počas rôznych etáp poskytovania podpory z EGF, a najmä
v rámci prístupu k nemu.
Opis príslušného územia a jeho
orgánov a zainteresovaných strán
16.         Dotknutým územím je Lombardsko[11], ktoré je s takmer
10 miliónmi obyvateľov najľudnatejším z 20 talianskych
regiónov, a konkrétne provincie Varese a Miláno.
17.         Príslušnými orgánmi na
celoštátnej úrovni je ministerstvo práce a sociálnej politiky a na
regionálnej úrovni orgán regiónu Lombardsko (Direzione Generale Istruzione,
Formazione e Lavoro) so sídlom v Miláne. Zainteresovanými stranami na
strane zamestnávateľa sú tieto združenia: CLAAI (Federazione Regionale
Lombarda delle Associazioni Artigiane), CNA Lombardia (Confederazione Nazionale
dell’Artigianato e delle piccole e medie imprese), Confapindustria Lombardia,
Confartigianato Lombardia, Confcommercio Lombardia-Imprese per l’Italia,
Confcooperative Lombardia. Zainteresovanými stranami zastupujúcimi pracovníkov
sú: CGIL (Confederazione generale italiana del lavoro), CISL (Confederazione
italiana sindacati lavoratori), UIL (Unione italiana del lavoro), CISAL
(Confederazione Italiana Sindacati Autonomi Lavoratori).
Očakávané účinky
prepúšťania na miestnu, regionálnu alebo celoštátnu zamestnanosť
18.         Lombardsko je najlepšie
prosperujúcim regiónom Talianska, ktorý sa vyznačuje veľkou
hospodárskou rozmanitosťou[12]
udržiavanou veľkým počtom malých a stredných podnikov, ale aj
niekoľkými veľkými priemyselnými skupinami. Tento región vytvára
zhruba pätinu HDP Talianska. Výrobné odvetvia však upadajú a región sa tak
musí vysporiadať so závažnými štrukturálnymi výzvami, pričom tak ako
aj inde, aj tu došlo k zhoršeniu hospodárskej situácie a situácie na trhu
práce v dôsledku celosvetovej finančnej a hospodárskej krízy.
Talianske orgány uviedli, že priemyselná výroba v Lombardsku sa v roku
2009 znížila o 9,4 %, čo sa priamo odrazilo na situácii na trhu
práce. Celková zamestnanosť klesla v roku 2009 o 1,2 % a v roku
2010 (kedy sa zaznamenalo určité oživenie) o 0,7 %. Podľa údajov
Istatu sa miera nezamestnanosti v Lombardsku zvyšuje od roku 2008:
3,7 % v roku 2008, 5,4 % v roku 2009, 5,6 % v roku 2010,
5,8 % v roku 2011 a 7,5 % v roku 2012.[13]
19.         V záujme zníženia vplyvu
finančnej a hospodárskej krízy na ľudí pracujúcich v odvetví IKT
v Lombardsku došlo k rozsiahlemu využitiu sociálnych záchranných sietí ako
napr. fond na kompenzáciu miezd (CIG). Ide o dlhodobo existujúci nástroj
schválený talianskymi zákonmi, na základe ktorého sa pracovníkom v prípade
nepriaznivých okolností vyplácajú finančné príspevky ako kompenzácia ich
platov. Na ilustráciu zvýšeného využívania tohto systému na zmiernenie šokov od
začiatku krízy Taliansko predložilo ďalej uvedenú tabuľku:
Vzhľadom na problémy uvedeného odvetvia bol počet hodín povolených
príslušnými orgánmi v roku 2009 takmer osemkrát vyšší než v roku
2008.
Celkový
počet CIG hodín schválených pre odvetvie IKT v Lombardsku (Nace 26) 
Zdroj: INPS (Istituto Nazionale della Previdenza Sociale)

 Celkový počet hodín: || 2005 || 2006 || 2007 || 2008 || 2009 || 2010 
 3 025 840 || 2.261.676 || 2 541 117 || 2 049 268 || 16 003 158 || 15 145 734 
20.         Podľa talianskych orgánov
sa kríza závažne prejavuje najmä v priemyselnej oblasti Distretto Technologico
di Milano (Vimercatese), kde došlo k prepusteniu 322 pracovníkov
spoločnosti Jabil CM S.r.l. Na štátnej, regionálnej i miestnej úrovni sa
Taliansko snaží túto oblasť opätovne rozvinúť a zachovať
objem hospodárskej činnosti a počet pracovných hodín
v tomto okrese. Opatrenia spolufinancované z fondu EGF podporia
talianske orgány v ich snahách o rozvoj a transformáciu.
21.         Na úrovni NUTS II sa
Lombardska dotklo aj ďalšie hromadné prepúšťanie, v súvislosti s
ktorými bola Komisii predložená žiadosť o pomoc
z fondu EGF: 1 816 pracovníkov prepustených v rokoch
2006/2007 zo 190 podnikov pôsobiacich v textilnom priemysle[14].
Koordinovaný balík personalizovaných
služieb, ktorý sa má financovať, a rozpis predpokladaných nákladov
naň vrátane jeho doplnenia o opatrenia financované zo štrukturálnych
fondov
22.         Navrhujú sa tieto typy
opatrení, ktoré spoločne vytvárajú koordinovaný balík personalizovaných
služieb zameraných na opätovné začlenenie 480 pracovníkov, ktorým je pomoc
určená, na trh práce. Talianske orgány uviedli, že všetky kurzy odbornej
prípravy a rekvalifikácie, ktoré by mohli byť nevyhnutné na prípravu
pracovníkov na opätovné úspešné začlenenie na trh práce, sa budú
financovať z regionálnych zdrojov (výdavky na odbornú prípravu
a rekvalifikáciu sa preto nebudú spolufinancovať z fondu EGF):
–     
Prijatie a prístup k balíčku
pomoci (accoglienza e accesso al servizio di assistenza): Informácie a administratívne služby pre prepustených pracovníkov
vrátane podpisu dohôd o službách.
–     
Metódy pohovoru (colloquio specialistico): Sem patria podrobné rozhovory s pracovníkmi s cieľom
stanoviť ich súčasný profil, identifikovať možné spôsoby ich
opätovného začlenenia na trh práce a pomoc pri hľadaní práce
(aktualizácia životopisu).
–     
Kvalifikačný profil (bilancio di competenze): Súbor cielených nástrojov slúžiacich na rozbor profesijných
a sociálnych skúseností každého pracovníka a na zistenie všetkých
užitočných kvalifikácií a znalostí s prihliadnutím na ambície a
želania pracovníkov.
–     
Vymedzenie profesijného plánu (definizione
del percorso): Vypracovanie individuálneho
profesijného plánu, v ktorom sa uvedú individuálne potreby každého
pracovníka v oblasti odbornej prípravy a osobného rozvoja. Tento plán
podpisuje pracovník a poskytovateľ pomoci, čím sa potvrdia
príslušné záväzky.
–     
Monitorovanie, koordinácia a riadenie
osobného intervenčného plánu (monitoraggio, coordinamento e gestione
del piano di intervento personalizzato): Sem
patria nadväzujúce opatrenia a monitorovanie individualizovanej podpory
stanovenej v odsúhlasenom profesijnom pláne. Odsúhlasené opatrenia možno
v prípade potreby upraviť.
–     
Odborné vedenie a profesijné poradenstvo (tutoring
e counselling orientativo): Sem patrí poradenstvo
týkajúce sa fungovania pracovného trhu, pomoc pri uchádzaní sa
o zamestnanie a sprevádzanie na pracovné pohovory.
–     
Hľadanie nových pracovných príležitostí
u nových zamestnávateľov (scouting aziendale): Sem patrí prieskum miestnych a regionálnych pracovných ponúk,
kontakt s potenciálnymi zamestnávateľmi, pomoc pri hodnotení
pracovných ponúk, podpora počas výberového konania.
–     
Zosúlaďovanie zručností s požiadavkami
pracovných miest (preselezione e incontro domanda offerta): Cieľom tohto opatrenia je zladiť za pomoci špecializovaných
databáz zručnosti pracovníkov s dopytom na trhu práce. Pracovníci
dostanú na mieru šité usmernenia týkajúce sa voľných pracovných miest
a pomoc pri uchádzaní sa o nové zamestnanie. Poradcovia ďalej
uľahčujú kontakt pracovníkov s potencionálnymi
zamestnávateľmi a poskytujú im podporu až do podpisu zmluvy.
–     
Odborný dohľad počas prvej fázy nového
zamestnania (accompagnamento al lavoro): Účelom
tohto opatrenia je podpora udržateľnosti nového zamestnania: pracovníkovi
aj novému zamestnávateľovi sa počas prvej fázy zamestnania poskytuje
podpora vo forme odborného dohľadu. Aby sa zabezpečilo úspešné
opätovné začlenenie na trh práce, podpíše pracovník správu o umiestnení.
Talianske orgány vyčlenili na toto opatrenie prostriedky zo štátneho
rozpočtu pre všetkých pracovníkov, ktorým je určená pomoc, čo
svedčí o význame, aký má pre nich udržateľnosť nových
pracovných zmlúv.
–     
Poradenstvo a podpora zamerané na samostatnú
zárobkovú činnosť(consulenza e supporto all'autoimprenditorialità): Toto opatrenie pozostáva zo súboru cielených činností slúžiacich
na analýzu vhodnosti pracovníkov na začatie samostatnej zárobkovej
činnosti a ich postojov k podnikaniu, zo stanovenia
podnikateľského plánu, z poradenstva týkajúceho sa praktických
problémov súvisiacich so začatím podnikateľskej činnosti
a z hľadania možností financovania.
–     
Odborné vedenie a podpora počas stáže (tutoring
e accompagnamento al tirocinio): Podpora
pracovníkov a potenciálnych nových zamestnávateľov počas stáže.
23.         Výdavky na poskytovanie
podpory z EGF, ktoré sú uvedené v žiadosti v súlade
s článkom 3 nariadenia (ES) č. 1927/2006, sa vzťahujú
na prípravné, riadiace a kontrolné činnosti, ako aj na informácie
a propagáciu.
24.         Personalizované služby, ktoré
predstavili talianske orgány, sú aktívnymi opatreniami trhu práce v rámci
oprávnených činností vymedzených v článku 3 nariadenia (ES)
č. 1927/2006. Talianske orgány odhadujú celkové náklady na tieto
služby na 1 687 200 EUR a výdavky na poskytovanie
pomoci z fondu EGF na 105 000 EUR (t. j. 5,9 %
z celkovej sumy). Celkový príspevok požadovaný z EGF je
1 164 930 EUR (65 % celkových nákladov).
 Opatrenia || Odhadovaný počet pracovníkov, ktorým je pomoc určená || Odhadované náklady na príslušného pracovníka (EUR) || Celkové náklady (fond EGF a vnútroštátne spolufinancovanie) (v EUR) 
 Personalizované služby (článok 3 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1927/2006) 
 Prijatie a prístup k balíčku pomoci (Accoglienza e accesso al servizio di assistenza) || 480 || 33 || 15 840 
 Metódy pohovoru (Colloquio specialistico) || 480 || 66 || 31 680 
 Kvalifikačný profil (bilancio di competenze): || 480 || 330 || 158 400 
 Vymedzenie profesijného plánu (definizione del percorso) || 480 || 78 || 37 440 
 Monitorovanie, koordinácia a riadenie osobného intervenčného plánu (monitoraggio, coordinamento e gestione del piano di intervento personalizzato) || 480 || 216 || 103 680 
 Odborné vedenie a profesijné poradenstvo (tutoring e counselling orientativo) || 480 || 155 || 74 400 
 Hľadanie nových pracovných príležitostí u nových zamestnávateľov (scouting aziendale) || 480 || 648 || 311 040 
 Zosúlaďovanie zručností s požiadavkami pracovných miest (Preselezione e incontro domanda offerta) || 480 || 693 || 332 640 
 Odborný dohľad počas prvej fázy nového zamestnania (accompagnamento al lavoro) || 480 || 528 || 253 440 
 Poradenstvo a podpora zamerané na samostatnú zárobkovú činnosť(consulenza e supporto all'autoimprenditorialità) || 273 || 768 || 209 664 
 Odborné vedenie a podpora počas stáže (tutoring e accompagnamento al tirocinio) || 207 || 768 || 158 976 
 Medzisúčet – personalizované služby ||   || 1 687 200 
 Výdavky na poskytovanie podpory z fondu EGF (článok 3 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1927/2006) 
 Prípravné činnosti ||   || 15 000 
 Riadenie ||   || 40 000 
 Informácie a propagácia ||   || 15 000 
 Kontrolné činnosti ||   || 35 000 
 Medzisúčet – výdavky na poskytovanie podpory z fondu EGF ||   || 105 000 
 Odhadované náklady spolu ||   || 1 792 200 
 Príspevok z EGF (65 % celkových nákladov) ||   || 1 164 930 
25.         Taliansko potvrdzuje, že
opísané opatrenia dopĺňajú činnosti financované
zo štrukturálnych fondov a že sa zabráni akémukoľvek dvojitému
financovaniu. Niektoré opatrenia spolufinancované z EGF,
napr. v oblasti podpory podnikania nemožno financovať
z Európskeho sociálneho fondu (ESF).
Dátum (dátumy), od ktorého (ktorých) sa
začali alebo sa plánujú začať personalizované služby pre
príslušných pracovníkov
26.         Taliansko začalo
príslušným pracovníkom poskytovať personalizované služby zahrnuté do
koordinovaného balíka navrhnutého na spolufinancovanie z fondu EGF 1.
marca 2012. Tento dátum preto predstavuje začiatok obdobia oprávnenosti na každú
pomoc, ktorú možno poskytnúť z fondu EGF.
Postupy konzultácií so sociálnymi
partnermi
27.         Konzultácie so sociálnymi
partnermi sa podľa talianskych orgánov uskutočnili pri rôznych
príležitostiach na regionálnej úrovni vrátane ďalej uvedených
príležitostí. 3. februára 2012: Agentúra Agenzia Regionale Istruzione,
Formazione e Lavoro (ARIFEL) sa stretla so zástupcami zamestnávateľov
a pracovníkov a rokovala s nimi o možnosti vytvoriť
pre pracovníkov spoločnosti Anovo Italia S.p.A pracovnú skupinu pre
„sociálny podnik“ (k dohode nedošlo), 15. februára 2012: stretnutie
regionálnej „centrálnej krízovej skupiny“ (verbálna nóta[15]), 17. februára 2012:
stretnutie regionálneho okrúhleho stola predstaviteľov odvetvia IKT so
zástupcami zamestnávateľov a pracovníkov a zástupcami regiónu
Lombardia (verbálna nóta[16]).
28.         Talianske orgány potvrdili, že
požiadavky stanovené vo vnútroštátnych právnych predpisoch
a v právnych predpisoch EÚ, ktoré sa týkajú hromadného
prepúšťania, boli splnené.
Informácie o opatreniach, ktoré sú
povinné podľa vnútroštátnych právnych predpisov alebo kolektívnych zmlúv
29.         Pokiaľ ide
o kritériá uvedené v článku 6 nariadenia (ES)
č. 1927/2006, talianske orgány vo svojej žiadosti:
·      potvrdili, že finančný príspevok z fondu EGF nenahrádza
opatrenia, za ktoré sú zodpovedné spoločnosti na základe vnútroštátnych
právnych predpisov alebo kolektívnych zmlúv,
·      preukázali, že týmito opatreniami sa poskytuje podpora jednotlivým
pracovníkom a nemajú sa použiť na reštrukturalizáciu spoločností
alebo sektorov,
·      potvrdili, že na uvedené oprávnené činnosti sa neprijíma pomoc
z iných finančných nástrojov EÚ.
Systémy riadenia a kontroly 
30.         Taliansko informovalo Komisiu,
že finančné príspevky bude na národnej úrovni spravovať Ministerio
del Lavoro e delle Politiche Sociali/Direzione Generale per le Politiche Attive
e Passive del Lavoro (MLPS – DG PAPL). Ako riadiaci orgán programu bude
pôsobiť MLPS – DG PAPL Ufficio A; MLPS – DG PAPL Ufficio B bude
pôsobiť ako certifikačný orgán a MLPS – DG PAPL Ufficio C ako
orgán auditu. Sprostredkovateľským orgánom pre riadiaci orgán bude na
regionálnej úrovni región Lombardsko. Taliansko vo svojej žiadosti o pomoc
z EGF (časť I) podrobne opísala systém riadenia a kontroly
a vymedzila príslušné povinnosti aktérov na národnej i regionálnej úrovni.
Financovanie
31.         Na základe žiadosti Talianska
sa navrhuje príspevok z fondu EGF na koordinovaný balík personalizovaných
služieb (vrátane výdavkov na poskytnutie podpory z EGF) vo výške
1 164 930 EUR, čo predstavuje 65 % celkových nákladov.
Výška prostriedkov, ktoré Komisia v rámci fondu navrhuje
vyčleniť, vychádza z informácií poskytnutých Talianskom.
32.         Vzhľadom na maximálnu
možnú výšku finančného príspevku z fondu EGF
podľa článku 10 ods. 1 nariadenia (ES)
č. 1927/2006, ako aj vzhľadom na možnosti prerozdelenia
rozpočtových prostriedkov Komisia navrhuje uvoľniť z fondu
EGF celkovú uvedenú sumu, ktorá sa vyčlení v rámci okruhu 1a
finančného rámca.
33.         Pri tejto navrhnutej výške
finančného príspevku zostane k dispozícii viac ako 25 % maximálnej
ročnej sumy vyčlenenej na EGF k dispozícii na pokrytie potrieb
počas posledných štyroch mesiacov roka v súlade s ustanoveniami
článku 12 ods. 6 nariadenia (ES) č. 1927/2006.
34.         Komisia predložením tohto
návrhu na uvoľnenie prostriedkov z fondu EGF začína zjednodušený
postup trialógu v súlade s bodom 28 Medziinštitucionálnej dohody zo
17. mája 2006, aby sa v rámci obidvoch zložiek rozpočtového
orgánu dosiahla dohoda o potrebe použiť fond EGF
a o požadovanej sume. Komisia vyzýva tú z dvoch zložiek
rozpočtového orgánu, ktorá na príslušnej politickej úrovni dosiahne dohodu
o návrhu na uvoľnenie prostriedkov ako prvá, aby o svojich
zámeroch informovala druhú zložku rozpočtového orgánu a Komisiu.
V prípade nesúhlasu jednej z dvoch zložiek rozpočtového orgánu
sa zvolá oficiálne zasadnutie trialógu.
35.         Komisia predkladá samostatne
žiadosť o prevod s cieľom zahrnúť do rozpočtu na
rok 2013 osobitné viazané rozpočtové prostriedky, v súlade
s bodom 28 medziinštitucionálnej dohody zo 17. mája 2006.
Zdroj platobných rozpočtových prostriedkov

36.         Na úhradu sumy
1 164 930 EUR potrebnej v súvislosti s predloženou
žiadosťou sa použijú prostriedky vyčlenené v rozpočte na rok
2013 na rozpočtovú položku EGF.
Návrh
ROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY
o uvoľnení prostriedkov z Európskeho
fondu na prispôsobenie sa globalizácii podľa bodu 28 Medziinštitucionálnej
dohody zo 17. mája 2006 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou
o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení
(žiadosť EGF/2011/025 IT/Lombardsko, Taliansko)
EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ
ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní
Európskej únie,
so zreteľom na Medziinštitucionálnu
dohodu zo 17. mája 2006 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou
o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení[17], a najmä na jej bod 28,
so zreteľom na nariadenie Európskeho
parlamentu a Rady (ES) č. 1927/2006 z 20. decembra 2006,
ktorým sa zriaďuje Európsky fond na prispôsobenie sa globalizácii[18], a najmä na jeho
článok 12 ods. 3,
so zreteľom na návrh Európskej komisie[19],
keďže:
(1)       Európsky fond na
prispôsobenie sa globalizácii (ďalej len „EGF“) bol zriadený
s cieľom poskytovať dodatočnú podporu pracovníkom
prepusteným v dôsledku veľkých štrukturálnych zmien
v usporiadaní svetového obchodu spôsobených globalizáciou a pomôcť
im pri opätovnom začleňovaní do trhu práce.
(2)       Rozsah pôsobnosti EGF bol
rozšírený v prípade žiadostí podaných od 1. mája 2009 do
30. decembra 2011, aby zahŕňal podporu pre pracovníkov, ktorí
boli prepustení v priamom dôsledku celosvetovej finančnej
a hospodárskej krízy.
(3)       Medziinštitucionálna dohoda
zo 17. mája 2006 umožňuje použitie EGF v rámci ročného stropu vo
výške 500 miliónov EUR.
(4)       Taliansko podalo 30. decembra
2011 žiadosť o uvoľnenie prostriedkov z EGF v dôsledku
prepúšťania v 2 podnikoch, ktoré podľa klasifikácie NACE Revision 2
pôsobia v divízii 26 („Výroba počítačových, elektronických a
optických výrobkov“) v regióne NUTS II Lombardsko (ITC4) a do
12. marca 2013 ju doplnilo o dodatočné informácie. Táto žiadosť
spĺňa požiadavky na stanovenie finančných príspevkov podľa
článku 10 nariadenia (ES) č. 1927/2006. Komisia preto navrhuje
uvoľniť prostriedky vo výške 1 164 930 EUR.
(5)       Prostriedky z EGF by sa
preto mali uvoľniť na účely poskytnutia finančného
príspevku v súvislosti so žiadosťou Talianska,
PRIJALI TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
V rámci všeobecného rozpočtu Európskej
únie na rozpočtový rok 2013 sa mobilizuje Európsky fond na prispôsobenie
sa globalizácii s cieľom poskytnúť sumu vo výške
1 164 930 EUR vo forme viazaných a platobných rozpočtových
prostriedkov.
Článok 2
Toto rozhodnutie sa uverejní v Úradnom
vestníku Európskej únie.
V Bruseli
Za Európsky parlament                                 Za
Radu
predseda                                                        predseda
[1]               Ú. v. EÚ C 139, 14.6.2006, s. 1.
[2]               Ú. v. EÚ L 406, 30.12.2006, s. 1.
[3]               Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č.
1893/2006 z 20. decembra 2006, ktorým sa zavádza štatistická klasifikácia
ekonomických činností NACE Revision 2 a ktorým sa mení a dopĺňa
nariadenie Rady (EHS) č. 3037/90 a niektoré nariadenia ES o osobitných
oblastiach štatistiky (Ú. v. EÚ L 393, 30.12.2006, s. 1).
[4]               V súlade s článkom 3 ods. 3
nariadenia (ES) č. 1927/2006.
[5]               Odvetvie spadajúce pod Nace 26 zahŕňa celý rad
činností vrátane výroby počítačov a elektroniky, elektronických
a optických prístrojov a zariadení, meracích prístrojov, hodiniek a
hodín ako aj činnosti spojené s výrobou softvéru, poradenstvo
a príbuzné činnosti.
[6]               Zdroje citované talianskom: Assinform – Talianske
združenie informačných a komunikačných technológií (www.assinform.it);
Správa Osservatorio ICT & PMI della School of Management del Politecnico di
Milano z roku 2009 (www.osservatori.net); ISTAT (http://www.istat.it/).
[7]               COM(2013) 120 final.
[8]               COM(2010) 685 final.
[9]               Viac informácií o žiadostiach na podporu z EGF
sú k dispozícii na štatistickom portáli EGF pre roky 2007 – 2011
a v nasledujúcich aktualizáciách, ktoré sú dostupné na webovej stránke http://ec.europa.eu/egf.
[10]             Skupina Anovo S.A. bola založená v roku 1987
a prevádzkovala asi 20 pobočiek v Európe a Strednej a Južnej
Amerike. Podnik vo Francúzsku vstúpil do likvidácie v roku 2011.
[11]             Región NUTS II na severe Talianska hlavné mesto regiónu:
Miláno).
[12]    Patria sem výrobné odvetvia ako mechanika, elektropriemysel,
spracovanie kovov, chemický priemysel, potravinársky priemysel, ako aj odvetvia
služieb ako bankovníctvo, doprava alebo komunikácie.
[13]             http://www.bancaditalia.it/pubblicazioni/econo/ecore/2010/analisi_s_r/1046_lombardia/Lombardia_2009.pdf;
http://www.istat.it/it/lombardia
[14]             EGF/2007/007 IT/Lombardia, Ú. v. EÚ L 330, 9.12.2008.
[15]             https://arifl.box.com/s/d9994b938ecb153700d7
[16]             https://arifl.box.com/s/ea34733bb72d514b5404
[17]             Ú. v. EÚ C 139, 14.6.2006, s. 1.
[18]             Ú. v. EÚ L 406, 30.12.2006, s. 1.
[19]             Ú. v. EÚ L [...], [...], s. [...].