CELEX: 32013D0157
Language: cs
Date: 2013-03-07 00:00:00
Title: 2013/157/EU: Rozhodnutí Rady ze dne 7. března 2013 , kterým se stanoví datum použitelnosti rozhodnutí Rady 2007/533/SVV o zřízení, provozování a využívání Schengenského informačního systému druhé generace (SIS II)

27.3.2013   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 87/8
            
         ROZHODNUTÍ RADY
   ze dne 7. března 2013,
   kterým se stanoví datum použitelnosti rozhodnutí Rady 2007/533/SVV o zřízení, provozování a využívání Schengenského informačního systému druhé generace (SIS II)
   (2013/157/EU)
   RADA EVROPSKÉ UNIE,
   s ohledem na rozhodnutí Rady 2007/533/SVV ze dne 12. června 2007 o zřízení, provozování a využívání Schengenského informačního systému druhé generace (SIS II) (1), a zejména na čl. 71 odst. 2 tohoto rozhodnutí,
   vzhledem k těmto důvodům:
   
               (1)
            
            
               Článek 71 odst. 2 rozhodnutí 2007/533/SVV stanoví, že se uvedené rozhodnutí vztahuje na členské státy, které se účastní SIS 1+, ode dne, který stanoví Rada jednomyslným usnesením svých členů zastupujících vlády členských států, jež se účastní SIS 1+.
            
         
               (2)
            
            
               V souladu s čl. 11 odst. 3 nařízení Rady (EU) č. 1272/2012 ze dne 20. prosince 2012 o přechodu z Schengenského informačního systému (SIS 1+) na Schengenský informační systém druhé generace (SIS II) (2) začíná přepojení na SIS II v den, jejž určí Rada v souladu s č. 71 odst. 2 rozhodnutí 2007/533/SVV.
            
         
               (3)
            
            
               V souladu s čl. 71 odst. 3 písm. a) rozhodnutí 2007/533/SVV přijala Komise dvě rozhodnutí spolu s nezbytnými prováděcími opatřeními, a sice prováděcí rozhodnutí Komise 2013/115/EU (3), kterým se přijímá příručka SIRENE a další prováděcí opatření k Schengenskému informačnímu systému druhé generace (SIS II), a rozhodnutí Komise 2010/261/EU ze dne 4. května 2010 o bezpečnostním plánu pro centrální SIS II a komunikační infrastrukturu (4).
            
         
               (4)
            
            
               V souladu s čl. 71 odst. 3 písm. b) rozhodnutí 2007/533/SVV všechny členské státy, které se plně účastní SIS 1+, oznámily Komisi, že přijaly nezbytná technická a právní opatření pro zpracovávání údajů SIS II a výměnu dodatečných informací.
            
         
               (5)
            
            
               V souladu s čl. 71 odst. 3 písm. c) rozhodnutí 2007/533/SVV oznámila Komise úspěšné dokončení souhrnného testu SIS II, který Komise provedla společně s členskými státy. Přípravné orgány Rady navrhovaný výsledek testu dne 6. února 2013 ověřily a potvrdily, že úroveň funkční způsobilosti SIS II je přinejmenším rovnocenná úrovni funkční způsobilosti, které bylo dosaženo u SIS 1+.
            
         
               (6)
            
            
               V souladu s čl. 71 odst. 3 písm. d) rozhodnutí 2007/533/SVV provedla Komise veškerá nezbytná technická opatření umožňující připojení centrálního SIS II k N.SIS II dotčených členských států.
            
         
               (7)
            
            
               V souladu s čl. 9 odst. 1 a 5 nařízení (EU) č. 1272/2012 členské státy, které se účastní SIS 1+, úspěšně dokončily funkční testy SIRENE a příslušný přípravný orgán Rady výsledky jejich testů ověřil dne 15. února 2013.
            
         
               (8)
            
            
               Vzhledem k tomu, že podmínky stanovené v čl. 71 odst. 3 rozhodnutí 2007/533/SVV jsou tímto splněny, je na Radě, aby určila den, od něhož se na členské státy, které se účastní SIS 1+, bude vztahovat SIS II.
            
         
               (9)
            
            
               Vzhledem k tomu, že by provoz SIS II měl být zahájen co nejdříve, mělo by toto rozhodnutí vstoupit v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
            
         
               (10)
            
            
               Pokud jde o Island a Norsko, rozvíjí toto rozhodnutí ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody uzavřené mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o jejich přidružení k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis
                   (5), která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě G rozhodnutí Rady 1999/437/ES (6) o některých opatřeních pro uplatňování uvedené dohody.
            
         
               (11)
            
            
               Pokud jde o Švýcarsko, rozvíjí toto rozhodnutí ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis
                   (7), která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě G rozhodnutí 1999/437/ES ve spojení s článkem 3 rozhodnutí Rady 2008/146/ES (8).
            
         
               (12)
            
            
               Pokud jde o Lichtenštejnsko, rozvíjí toto rozhodnutí ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Protokolu mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přistoupení Lichtenštejnského knížectví k Dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis
                   (9), která spadají do oblasti uvedené v článku 1 bodě G rozhodnutí 1999/437/ES ve spojení s článkem 3 rozhodnutí Rady 2011/350/EU (10).
            
         
               (13)
            
            
               V souladu s články 1 a 2 Protokolu (č. 22) o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, se Dánsko neúčastní přijímání tohoto rozhodnutí, a toto rozhodnutí pro ně není závazné ani použitelné. Vzhledem k tomu, že toto rozhodnutí navazuje na schengenské acquis, rozhodne se Dánsko v souladu s článkem 4 uvedeného protokolu do šesti měsíců ode dne přijetí tohoto rozhodnutí Radou, zda je provede ve svém vnitrostátním právu.
            
         
               (14)
            
            
               Spojené království se účastní tohoto rozhodnutí v souladu s čl. 5 odst. 1 Protokolu (č. 19) o schengenském acquis začleněném do rámce Evropské unie, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, a v souladu s čl. 8 odst. 2 rozhodnutí Rady 2000/365/ES ze dne 29. května 2000 o žádosti Spojeného království Velké Británie a Severního Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis
                   (11).
            
         
               (15)
            
            
               Irsko se účastní tohoto rozhodnutí v souladu s článkem 5 odst. 1 Protokolu (č. 19) o schengenském acquis začleněném do rámce Evropské unie, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, a v souladu s čl. 6 odst. 2 rozhodnutí Rady 2002/192/ES ze dne 28. února 2002 o žádosti Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis
                   (12).
            
         
               (16)
            
            
               Tímto rozhodnutím nejsou dotčena opatření pro částečnou účast Irska a Spojeného království v schengenském acquis, která byla stanovena pro Spojené království v rozhodnutí 2000/365/ES a pro Irsko v rozhodnutí 2002/192/ES.
            
         
               (17)
            
            
               Pokud jde o Kypr, představuje toto rozhodnutí akt navazující na schengenské acquis nebo s ním jinak související ve smyslu čl. 3 odst. 2 aktu o přistoupení z roku 2003.
            
         
               (18)
            
            
               Je třeba poznamenat, že podle článku 3 nařízení (ES) č. 1986/2006 ze dne 20. prosince 2006 o přístupu subjektů odpovědných za vydávání osvědčení o registraci vozidel v členských státech k Schengenskému informačnímu systému druhé generace (SIS II) (13) se uvedené nařízení použije ode dne stanoveného v souladu s čl. 71 odst. 2 rozhodnutí 2007/533/SVV,
            
         PŘIJALA TOTO ROZHONUTÍ:
   Článek 1
   Rozhodnutí 2007/533/SVV se vztahuje na členské státy, které se účastní SIS 1+, ode dne 9. dubna 2013.
   Článek 2
   Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
   
      V Bruselu dne 7. března 2013.
      
         
            Za Radu
         
         
            předseda
         
         A. SHATTER
      
   
   
      (1)  Úř. věst. L 205, 7.8.2007, s. 63.
   
      (2)  Úř. věst. L 359, 29.12.2012. s. 21.
   
      (3)  Úř. věst. L 71, 14.3.2013, s. 1.
   
      (4)  Úř. věst. L 112, 5.5.2010, s. 31.
   
      (5)  Úř. věst. L 176, 10.7.1999, s. 36.
   
      (6)  Úř. věst. L 176, 10.7.1999, s. 31.
   
      (7)  Úř. věst. L 53, 27.2.2008, s. 52.
   
      (8)  Úř. věst. L 53, 27.2.2008, s. 1.
   
      (9)  Úř. věst. L 160, 18.6.2011, s. 21.
   
      (10)  Úř. věst. L 160, 18.6.2011, s. 19.
   
      (11)  Úř. věst. L 131, 1.6.2000, s. 43.
   
      (12)  Úř. věst. L 64, 7.3.2002, s. 20.
   
      (13)  Úř. věst. L 381, 28.12.2006, s. 1.