CELEX: 52013PC0779
Language: cs
Date: 2013-11-11
Title: Návrh ROZHODNUTÍ RADY o podpisu a prozatímním uplatňování Protokolu k Dohodě o stabilizaci a přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Bývalou jugoslávskou republikou Makedonií na straně druhé, který zohledňuje přistoupení Chorvatské republiky k Evropské unii

|
			
		
		
		52013PC0779
		
			Návrh ROZHODNUTÍ RADY o podpisu a prozatímním uplatňování Protokolu k Dohodě o stabilizaci a přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Bývalou jugoslávskou republikou Makedonií na straně druhé, který zohledňuje přistoupení Chorvatské republiky k Evropské unii /* COM/2013/0779 final - 2013/0385 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	DŮVODOVÁ ZPRÁVA
Dne 24. září 2012 pověřila Rada
Komisi, aby jménem Evropské unie a jejích členských států a
Chorvatské republiky zahájila jednání s Bývalou jugoslávskou republikou
Makedonií za účelem uzavření Protokolu k Dohodě
o stabilizaci a přidružení mezi Evropskými společenstvími a
jejich členskými státy na jedné straně a Bývalou jugoslávskou
republikou Makedonií na straně druhé, který zohledňuje
přistoupení Chorvatské republiky k Evropské unii. 
Tato jednání začala dne 18. prosince 2012
a navázala na předcházející technické konzultace s Bývalou
jugoslávskou republikou Makedonií o uvedené otázce. Další kola jednání
proběhla dne 25. ledna 2013 a 10. dubna 2013. Vláda Bývalé jugoslávské
republiky Makedonie potvrdila souhlas s protokolem dne 25. října 2013.
Aktualizovaný protokol zohledňuje celní sazebník EU pro rok 2013 a
postupné rušení cel podle dohody o stabilizaci a přidružení. Znění
protokolu je připojeno.
Komise navrhuje, aby Rada rozhodla o podpisu a
prozatímním uplatňování protokolu jménem Evropské unie a uzavřela
protokol jménem Evropské unie a jejích členských států. Pokud jde o
uzavření protokolu jménem Evropského společenství pro atomovou
energii, navrhuje Komise, aby Rada vydala souhlas podle čl. 101 druhého pododstavce
Smlouvy o založení ESAE. 
Připojeným návrhem je rozhodnutí Rady o
podpisu a prozatímním uplatňování protokolu. Komise navrhuje, aby Rada:
–                        
rozhodla o podpisu a prozatímním uplatňování
protokolu jménem Evropské unie.
2013/0385 (NLE)
Návrh
ROZHODNUTÍ RADY
o podpisu a prozatímním uplatňování
Protokolu k Dohodě o stabilizaci a přidružení mezi Evropskými
společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a
Bývalou jugoslávskou republikou Makedonií na straně druhé, který
zohledňuje přistoupení Chorvatské republiky k Evropské unii
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
a zejména na článek 217 ve spojení s čl. 218 odst. 5 a
čl. 218 odst. 8 druhým pododstavcem této smlouvy,
s ohledem na Akt o podmínkách přistoupení
Chorvatské republiky připojený ke smlouvě o přistoupení, a
zejména na čl. 6 odst. 2 uvedeného aktu,
s ohledem na návrh Komise[1],
vzhledem k těmto důvodům:
(1)       Dne 24. září 2012
pověřila Rada Komisi, aby jménem Unie a jejích členských
států a Chorvatské republiky zahájila jednání s Bývalou jugoslávskou
republikou Makedonií za účelem uzavření Protokolu k Dohodě
o stabilizaci a přidružení mezi Evropskými společenstvími a
jejich členskými státy na jedné straně a Bývalou jugoslávskou
republikou Makedonií na straně druhé, který zohledňuje
přistoupení Chorvatské republiky k Evropské unii.
(2)       Tato jednání byla
úspěšně dokončena a protokol by měl být s výhradou
jeho možného pozdějšího uzavření podepsán jménem Evropské unie a
jejích členských států.
(3)       Pokud jde o záležitosti
spadající do působnosti Evropského společenství pro atomovou energii,
řídí se uzavření protokolu zvláštním postupem.
(4)       Protokol by se měl
prozatímně používat s účinností od 1. července 2013,
ROZHODLA TAKTO: 
Článek 1
Podepsání Protokolu k Dohodě o
stabilizaci a přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich
členskými státy na jedné straně a Bývalou jugoslávskou republikou
Makedonií na straně druhé, který zohledňuje přistoupení
Chorvatské republiky k Evropské unii (dále jen „protokol“), se schvaluje
jménem Unie a jejích členských států, s výhradou uzavření
uvedené dohody.
Znění protokolu se připojuje k
tomuto rozhodnutí.
Článek 2
Generální sekretariát Rady zřídí nástroj
udělující plnou moc k podepsání protokolu, s výhradou jeho uzavření,
pro osobu nebo osoby určené vyjednavačem protokolu.
Článek 3
Protokol se až do vstupu v platnost
prozatímně použije ode dne 1. července 2013.
V Bruselu dne
                                                                       Za
Radu
                                                                       předseda
PROTOKOL
k
Dohodě o stabilizaci a přidružení mezi Evropskými společenstvími
a jejich členskými státy na jedné straně a Bývalou jugoslávskou
republikou Makedonií na straně druhé, který zohledňuje
přistoupení Chorvatské republiky k Evropské unii
BELGICKÉ
KRÁLOVSTVÍ,
BULHARSKÁ
REPUBLIKA,
ČESKÁ
REPUBLIKA,
DÁNSKÉ KRÁLOVSTVÍ,
SPOLKOVÁ REPUBLIKA
NĚMECKO,
ESTONSKÁ REPUBLIKA,
IRSKO,
ŘECKÁ
REPUBLIKA,
ŠPANĚLSKÉ
KRÁLOVSTVÍ,
FRANCOUZSKÁ
REPUBLIKA,
CHORVATSKÁ
REPUBLIKA
ITALSKÁ REPUBLIKA,
KYPERSKÁ REPUBLIKA,
LOTYŠSKÁ REPUBLIKA,
LITEVSKÁ REPUBLIKA,
LUCEMBURSKÉ
VELKOVÉVODSTVÍ,
MAĎARSKO,
REPUBLIKA MALTA,
NIZOZEMSKÉ
KRÁLOVSTVÍ,
RAKOUSKÁ REPUBLIKA,
POLSKÁ REPUBLIKA,
PORTUGALSKÁ
REPUBLIKA,
RUMUNSKO,
REPUBLIKA
SLOVINSKO,
SLOVENSKÁ
REPUBLIKA,
FINSKÁ REPUBLIKA,
ŠVÉDSKÉ KRÁLOVSTVÍ,
SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ
VELKÉ BRITÁNIE A SEVERNÍHO IRSKA
Strany Smlouvy o Evropské unii, Smlouvy
o fungování Evropské unie a Smlouvy o založení Evropského
společenství pro atomovou energii, dále jen „členské státy“, a
EVROPSKÁ UNIE a EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ PRO
ATOMOVOU ENERGII,
dále jen „Evropská unie,
na jedné straně a
BÝVALÁ JUGOSLÁVSKÁ REPUBLIKA MAKEDONIE
na straně druhé,
s ohledem na přistoupení
Chorvatské republiky (dále jen „Chorvatsko“) k Evropské unii dne 1. července
2013,
vzhledem k těmto důvodům:
Dohoda o stabilizaci a přidružení mezi
Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné
straně a Bývalou jugoslávskou republikou Makedonií na straně druhé
(dále jen „dohoda o stabilizaci a přidružení“) byla podepsána v Lucemburku
dne 9. dubna 2001 a vstoupila v platnost dne 1. dubna 2004.
Smlouva o přistoupení Chorvatska k
Evropské unii (dále jen „smlouva o přistoupení“) byla podepsána dne 9.
prosince 2011 v Bruselu.
Chorvatsko přistoupilo k Evropské unii
dne 1. července 2013.
Podle čl. 6 odst. 2 aktu o
přistoupení Chorvatska přistoupí Chorvatsko k dohodě o
stabilizaci a přidružení uzavřením protokolu k dohodě
o stabilizaci a přidružení.
S cílem zohlednit společné zájmy Evropské
unie a Bývalé jugoslávské republiky Makedonie uvedené v této dohodě se
uskutečnily konzultace podle čl. 35 odst. 3 dohody o stabilizaci
a přidružení,
SE DOHODLY TAKTO:
Oddíl I
Smluvní strany
Článek
1
Chorvatsko se stává stranou Dohody o
stabilizaci a přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich
členskými státy na jedné straně a Bývalou jugoslávskou republikou
Makedonie na straně druhé, podepsané v Lucemburku dne 9. dubna 2001, a
přijímá a bere na vědomí, stejně jako ostatní členské
státy Evropské unie, znění dohody, jakož i znění společných
prohlášení a jednostranných prohlášení připojená k závěrečnému
aktu podepsanému téhož dne.
ÚPRAVY ZNĚNÍ DOHODY O STABILIZACI A
PŘIDRUŽENÍ, VČETNĚ JEJÍCH PŘÍLOH A PROTOKOLŮ
Oddíl
II
Zemědělské produkty
Článek
2
Zemědělské
produkty v užším slova smyslu (sensu stricto)
1. Příloha IVa) dohody o stabilizaci a
přidružení se nahrazuje zněním přílohy I tohoto protokolu.
2. Příloha IVb) dohody o stabilizaci a
přidružení se nahrazuje zněním přílohy II tohoto protokolu.
3. Příloha IVc) dohody o stabilizaci a
přidružení se nahrazuje zněním přílohy III tohoto protokolu.
4. Článek 27 dohody o stabilizaci a
přidružení se nahrazuje tímto:
„Článek 27
Zemědělské produkty
1. Evropská unie zrušuje dovozní cla a poplatky s
rovnocenným účinkem na dovoz zemědělských produktů
pocházejících z Bývalé jugoslávské republiky Makedonie jiných než čísel
0102, 0201, 0202, 1701, 1702 a 2204 kombinované nomenklatury.
U produktů kapitol 7 a 8 kombinované
nomenklatury, pro které společný celní sazebník stanoví použití
valorických a specifických cel, se odstraňování cla vztahuje pouze na
valorickou část cla. 
2. Dnem vstupu této dohody v platnost Evropská
unie stanoví dovozní cla na produkty typu „baby beef“ do Evropské unie
definované v příloze III a pocházející z Bývalé jugoslávské republiky
Makedonie na 20 % valorického cla a 20 % specifického cla podle společného
celního sazebníku Evropských společenství v rámci roční celní kvóty 1
650 tun vyjádřených v hmotnosti jatečně upravených těl.
Evropská unie umožní bezcelní vstup do Evropské
unie u dovozu produktů, které pocházející z Bývalé jugoslávské republiky
Makedonie a patří do čísel 1701 a 1702 kombinované nomenklatury, v
rámci limitu roční celní kvóty 7 000 tun (čisté hmotnosti).
3. Dnem vstupu této dohody v platnost Bývalá
jugoslávská republika Makedonie:
a) zrušuje dovozní cla na některé
zemědělské produkty pocházející z Evropské unie uvedené v
příloze IVa); 
b) zrušuje dovozní cla na některé zemědělské
produkty pocházející z Evropské unie uvedené v příloze IVb) v rámci
celních kvót uvedených pro jednotlivé produkty ve zmíněné příloze;
c) použije dovozní cla na některé
zemědělské produkty pocházející z Evropské unie uvedené v
příloze IVc) v rámci celních kvót. 
4. Právní úprava obchodování s vínem a lihovinami
bude stanovena v samostatné dohodě o vínu a lihovinách. 
5. Příloha IVd) dohody o stabilizaci a
přidružení se zrušuje.
Článek 3
Produkty rybolovu
1. Ustanovení
čl. 28 odst. 2 dohody o stabilizaci a přidružení se nahrazuje tímto:
2. „       Bývalá jugoslávská republika
Makedonie zrušuje veškeré poplatky s účinkem rovnocenným celní sazbě
a zrušuje celní sazby uplatňované na dovoz ryb a produktů rybolovu
pocházejících z Evropské unie, s výjimkou produktů uvedených v
přílohách Vb) a Vc), které stanovují snižování celních sazeb pro produkty
v nich uvedených.“
2. Znění
přílohy IV tohoto protokolu se doplní k dohodě o stabilizaci a
přidružení jako příloha Vc).
Článek
4
Zpracované
zemědělské produkty
1. Příloha II protokolu 3 dohody o
stabilizaci a přidružení se nahrazuje zněním přílohy V tohoto
protokolu.
2. Příloha III protokolu 3 dohody o
stabilizaci a přidružení se nahrazuje zněním přílohy VI tohoto
protokolu.
Článek
5
Dohoda
o vínu a lihovinách
Ustanovení odstavců 1 a 3 přílohy I
(Dohoda mezi Evropským společenstvím a Bývalou jugoslávskou republikou
Makedonií o vzájemných preferenčních obchodních koncesích pro některá
vína, uvedená v čl. 27 odst. 4 dohody o stabilizaci a přidružení)
dodatkového protokolu, kterým se upravují obchodní aspekty dohody o stabilizaci
a přidružení za účelem zohlednění výsledků jednání mezi
stranami o vzájemných preferenčních koncesích pro některá vína, o
vzájemném uznávání, ochraně a kontrole názvů vín a o vzájemném
uznávání, ochraně a kontrole označení lihovin a aromatizovaných
nápojů, se nahrazují zněním přílohy VII tohoto protokolu.
Oddíl
III
Pravidla původu
Článek
6
Příloha IV protokolu 4 dohody o
stabilizaci a přidružení se nahrazuje zněním přílohy VIII tohoto
protokolu. 
PŘECHODNÁ
USTANOVENÍ
Oddíl
IV
Článek
7
WTO
Bývalá jugoslávská republika Makedonie se
zavazuje, že v souvislosti s tímto rozšířením Evropské unie nevznese žádný
nárok, požadavek ani stížnost, ani nezmění nebo neodvolá žádnou koncesi
podle čl. XXIV odst. 6 a článku XXVIII GATT 1994.
Článek
8
Prokazování
původu a správní spolupráce
1. Doklady o původu řádně
vydané Bývalou jugoslávskou republikou Makedonií nebo Chorvatskem v rámci
preferenčních dohod nebo v rámci autonomních ujednání uplatňovaných
mezi nimi budou v jednotlivých zemích přijímány za podmínky, že:
a)         získání takového statusu
původu znamená nárok na preferenční celní zacházení na základě
preferenčních celních opatření uvedených v dohodě o stabilizaci
a přidružení;
b)         doklad o původu a
přepravní doklady byly vystaveny nejpozději den přede dnem
přistoupení;
c)         doklad o původu je
předložen celním orgánům ve lhůtě čtyř
měsíců ode dne přistoupení.
Pokud bylo zboží deklarováno k dovozu v Bývalé
jugoslávské republice Makedonii nebo Chorvatsku přede dnem přistoupení,
na základě preferenčních dohod nebo autonomních ujednání
uplatňovaných v té době mezi Bývalou jugoslávskou republikou
Makedonií a Chorvatskem, může být přijat i doklad o původu
vydaný dodatečně v rámci těchto dohod nebo ujednání, pokud
je předložen celním orgánům ve lhůtě čtyř
měsíců ode dne přistoupení.
2. Bývalá jugoslávská republika Makedonie a
Chorvatsko jsou oprávněny zachovat povolení, kterými byl podle
preferenčních dohod nebo autonomních ujednání uplatňovaných mezi
těmito státy udělen status ,,schváleného vývozce“, pokud:
a)         takové ustanovení bylo rovněž
obsaženo v dohodě uzavřené mezi Bývalou jugoslávskou republikou
Makedonií a Evropskou unií přede dnem přistoupení Chorvatska; a
b)         schválení vývozci se řídí
pravidly původu podle uvedené dohody.
Tato povolení se nejpozději do jednoho
roku ode dne přistoupení Chorvatska nahradí novými povoleními vydanými
podle podmínek dohody o stabilizaci a přidružení.
3. Žádosti o následné ověření
dokladu o původu vystaveného v rámci preferenčních dohod nebo
autonomních ujednání uvedených v odstavci 1 budou příslušné
celní orgány Bývalé jugoslávské republiky Makedonie nebo Chorvatska
přijímat po dobu tří let od vystavení příslušného dokladu o
původu a mohou být těmito orgány podávány po dobu tří let od
přijetí dokladu o původu předloženého těmto orgánům
jako podpůrný doklad pro dovozní prohlášení.
Článek
9
Tranzit
zboží
1. Ustanovení dohody o stabilizaci a
přidružení mohou být použita na zboží vyvážené z Bývalé jugoslávské
republiky Makedonie do Chorvatska nebo z Chorvatska do Bývalé jugoslávské
republiky Makedonie, které je v souladu s ustanoveními protokolu 4 dohody o
stabilizaci a přidružení a které bylo ke dni přistoupení
Chorvatska buď na cestě, nebo v dočasném uskladnění,
nebo v celním skladu, nebo ve svobodném celním pásmu v Bývalé jugoslávské
republice Makedonii nebo v Chorvatsku.
2. V takových případech lze přiznat
preferenční zacházení, je-li celním orgánům dovážející země do
čtyř měsíců ode dne přistoupení Chorvatska
předložen doklad o původu vystavený dodatečně celními
orgány vyvážející země.
Článek
10
Kvóty
na rok 2013
Pro rok 2013 se výše nových celních kvót a
zvýšení stávajících celních kvót vypočtou poměrně ze základních
objemů a při výpočtech se vezme v úvahu část daného období,
která uplynula před 1. červencem 2013.
OBECNÁ
A ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
Oddíl
V
Článek
11
Tento protokol a jeho přílohy tvoří
nedílnou součást dohody o stabilizaci a přidružení.
Článek
12
1. Tento protokol schválí Evropská unie a její
členské státy [a Chorvatsko] a Bývalá jugoslávská republika Makedonie
v souladu se svými vlastními postupy. 
2. Strany si vzájemně oznámí
dokončení příslušných postupů uvedených v odstavci 1. Listiny o
schválení budou uloženy u Generálního sekretariátu Rady Evropské unie.
Článek
13
1. Tento protokol vstupuje v platnost prvním
dnem prvního měsíce po dni uložení poslední listiny o schválení.
2. Pokud nebyly všechny listiny o schválení
tohoto protokolu uloženy před 1. červencem 2013, použije se tento
protokol prozatímně s účinkem od 1. července 2013. 
Článek
14
Tento protokol je sepsán ve dvou vyhotoveních
ve všech úředních jazycích smluvních stran, přičemž všechna
znění mají stejnou platnost.
Článek
15
Znění dohody o stabilizaci a
přidružení, včetně příloh a protokolů, které jsou její
nedílnou součástí, a závěrečný akt s prohlášeními, která
jsou k němu připojena, se vyhotoví v chorvatském jazyce a
mají stejnou platnost jako původní znění. Uvedená znění schválí
Rada stabilizace a přidružení.
PŘÍLOHA
I
„PŘÍLOHA
IVa)
DOVOZ
ZEMĚDĚLSKÝCH PRODUKTŮ POCHÁZEJÍCÍCH Z EVROPSKÉ UNIE DO
BÝVALÉ JUGOSLÁVSKÉ REPUBLIKY MAKEDONIE
(Nulové
clo)
(podle
čl. 27 odst. 3 písm. a))
 Kód KN || Popis zboží 
 0101 || Živí koně, osli, muly a mezci 
   || - Koně: 
 0101 21 00 || - - Plemenná čistokrevná zvířata 
 0101 29 || - - Ostatní: 
 0101 29 90 || - - - Ostatní: 
 0101 30 00 || - Osli 
 0101 90 00 || - Ostatní 
 0102 || Živý skot: 
   || - Skot: 
 0102 29 || - - Ostatní: 
 0102 29 05 || - - - Podrodu Bibos nebo Poephagus 
   || - - - Ostatní: 
   || - - - - O hmotnosti převyšující 80 kg, avšak nepřesahující 160 kg: 
 0102 29 21 || - - - - - Na porážku 
 0102 29 29 || - - - - - Ostatní 
   || - - - - O hmotnosti převyšující 160 kg, avšak nepřesahující 300 kg: 
 0102 29 41 || - - - - - Na porážku 
 0102 29 49 || - - - - - Ostatní 
   || - - - - O hmotnosti převyšující 300 kg: 
   || - - - - - Jalovice (samice skotu, které se nikdy neotelily): 
 0102 29 51 || - - - - - - Na porážku 
 0102 29 59 || - - - - - - Ostatní 
   || - - - - - Krávy: 
 0102 29 61 || - - - - - - Na porážku 
 0102 29 69 || - - - - - - Ostatní 
   || - - - - - Ostatní: 
 0102 29 91 || - - - - - - Na porážku 
 0102 29 99 || - - - - - - Ostatní 
   || - Buvoli: 
 0102 39 || - - Ostatní: 
 0102 39 10 || - - - Domácí druhy 
 0102 39 90 || - - - Ostatní 
 0102 90 || - Ostatní: 
   || - - Ostatní: 
 0102 90 91 || - - - Domácí druhy 
 0102 90 99 || - - - Ostatní 
 0103 || Živá prasata: 
 0103 10 00 || - Plemenná čistokrevná zvířata 
   || - Ostatní: 
 0103 91 || - - O hmotnosti menší než 50 kg 
 0104 || Živé ovce a kozy: 
 0104 10 || - Ovce: 
 0104 10 10 || - - Plemenná čistokrevná zvířata 
 0104 20 || - Kozy: 
 0104 20 10 || - - Plemenná čistokrevná zvířata 
 0105 || Živí kohouti a slepice (drůbež druhu Gallus domesticus), kachny, husy, krocani, krůty a perličky 
   || - O hmotnosti nejvýše 185 g: 
 0105 11 || - - Kohouti a slepice druhu Gallus domesticus: 
   || - - - Samičí kuřata chovná a reprodukční: 
 0105 11 11 || - - - - Pro snášení vajec 
 0105 11 19 || - - - - Ostatní 
   || - - - Ostatní: 
 0105 11 99 || - - - - Ostatní 
 0105 12 00 || - - Krocani a krůty 
 0105 13 00 || - - Kachny 
 0105 14 00 || - - Husy 
 0105 15 00 || - - Perličky 
   || - Ostatní: 
 0105 94 00 || - - Kohouti a slepice druhu Gallus domesticus 
 0105 99 || - - Ostatní: 
 0105 99 10 || - - - Kachny 
 0105 99 20 || - - - Husy 
 0105 99 30 || - - - Krocani a krůty 
 0105 99 50 || - - - Perličky 
 0106 || Ostatní živá zvířata 
 0201 || Hovězí maso, čerstvé nebo chlazené 
 0202 || Hovězí maso, zmrazené 
 0205 00 || Koňské maso, oslí maso, maso z mul nebo mezků, čerstvé, chlazené nebo zmrazené 
 0206 || Jedlé droby hovězí, vepřové, skopové, kozí, koňské, oslí, z mul nebo mezků, čerstvé, chlazené nebo zmrazené 
 0207 || Maso a jedlé droby z drůbeže čísla 0105, čerstvé, chlazené nebo zmrazené 
 0208 || Ostatní maso a jedlé droby, čerstvé, chlazené nebo zmrazené 
 0209 || Vepřový tuk neprorostlý libovým masem a drůbeží tuk, neškvařený nebo jinak neextrahovaný, čerstvý, chlazený, zmrazený, solený nebo ve slaném nálevu, sušený nebo uzený: 
 0209 10 || - Z prasat: 
 0209 10 90 || - - Vepřový tuk, jiný než podpoložek 0209 10 11 nebo 0209 10 19 
 0209 90 00 || - Ostatní 
 0210 || Maso a jedlé droby, solené, ve slaném nálevu, sušené nebo uzené; jedlé moučky a prášky z masa nebo drobů 
 0402 || Mléko a smetana, zahuštěné nebo obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla: 
 0402 10 || - V prášku, granulích nebo v jiné pevné formě, o obsahu tuku nepřesahujícím 1,5 % hmotnostních: 
   || - - Neobsahující přidaný cukr ani jiná sladidla: 
 0402 10 19 || - - - Ostatní 
   || - - Ostatní: 
 0402 10 91 || - - - V bezprostředním obalu o čistém obsahu nepřesahujícím 2,5 kg 
 0402 10 99 || - - - Ostatní 
   || - V prášku, granulích nebo v jiné pevné formě, o obsahu tuku převyšujícím 1,5 % hmotnostních: 
 0402 21 || - - Neobsahující přidaný cukr ani jiná sladidla 
 0402 29 || - - Ostatní 
   || - Ostatní: 
 0402 91 || - - Neobsahující přidaný cukr ani jiná sladidla 
 0402 99 || - - Ostatní 
 0404 || Syrovátka, též zahuštěná nebo obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla; výrobky sestávající z přírodních složek mléka, též obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla, jinde neuvedené ani nezahrnuté 
 0405 || Máslo a jiné tuky a oleje získané z mléka; mléčné pomazánky 
 0405 10 || - Máslo 
 0405 20 || - Mléčné pomazánky: 
 0405 20 90 || - - O obsahu tuku více než 75 % hmotnostních, avšak méně než 80 % hmotnostních 
 0405 90 || - Ostatní 
 0408 || Ptačí vejce, bez skořápky, a žloutky, čerstvé, sušené, vařené ve vodě nebo v páře, lisované, zmrazené nebo jinak konzervované, též obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla 
 0410 00 00 || Jedlé produkty živočišného původu, jinde neuvedené ani nezahrnuté 
 0601 || Cibule, hlízy, hlízovité kořeny, drápovité kořeny a oddenky, ve vegetačním klidu, ve vegetaci nebo v květu; sazenice, rostliny a kořeny čekanky, jiné než kořeny čísla 1212 
 0602 || Ostatní živé rostliny (včetně jejich kořenů), řízky a rouby; podhoubí: 
 0602 10 || - Nekořenovité řízky a rouby 
 0602 20 || - Stromy, keře a keříky, též roubované, plodící jedlé ovoce nebo ořechy 
 0602 30 00 || - Rododendrony a azalky, též roubované 
 0602 40 00 || - Růže, též roubované 
 0602 90 || - Ostatní: 
 0602 90 10 || - - Podhoubí 
 0602 90 30 || - - Sazenice a rostliny zeleniny a jahodníku 
   || - - Ostatní: 
   || - - - Venkovní rostliny: 
   || - - - - Stromy, keře a keříky: 
 0602 90 41 || - - - - - Lesní stromy 
   || - - - - - Ostatní: 
 0602 90 45 || - - - - - - Zakořeněné řízky a mladé rostliny 
 0602 90 49 || - - - - - - Ostatní 
 0602 90 50 || - - - - Ostatní venkovní rostliny 
   || - - - Pokojové rostliny: 
 0602 90 70 || - - - - Zakořeněné řízky a mladé rostliny, kromě kaktusů 
   || - - - - Ostatní: 
 0602 90 91 || - - - - - Kvetoucí rostliny s poupaty nebo květy, kromě kaktusů 
 0602 90 99 || - - - - - Ostatní 
 0603 || Řezané květiny a poupata na kytice nebo k okrasným účelům, čerstvé, sušené, bělené, barvené, napuštěné nebo jinak upravené 
 0604 || Listoví, listy, větve a jiné části rostlin, bez květů nebo poupat, a trávy, mechy a lišejníky, na kytice nebo k okrasným účelům, čerstvé, sušené, bělené, barvené, napuštěné nebo jinak upravené 
 0701 || Brambory, čerstvé nebo chlazené: 
 0701 10 00 || - Sadbové 
 0703 || Cibule, šalotka, česnek, pór a jiná cibulová zelenina, čerstvá nebo chlazená: 
 0703 10 00 || - Cibule a šalotka 
   || - - Cibule: 
 0703 10 19 || - - - Ostatní: 
 0703 10 19 10 || - - - - K setí 
 0703 10 19 30 || - - - - Arpadžik 
 0703 90 00 || - Pór a jiná cibulová zelenina: 
 0703 90 00 10 || - - K setí 
 0709 || Ostatní zelenina, čerstvá nebo chlazená: 
   || - Ostatní: 
 0709 99 || - - Ostatní: 
 0709 99 60 || - - - Kukuřice cukrová 
 0710 || Zelenina (též vařená ve vodě nebo v páře), zmrazená: 
 0710 80 || - Ostatní zelenina: 
 0710 80 10 || - - Olivy 
 0710 80 80 || - - Artyčoky 
 0710 80 85 || - - Chřest 
 0711 || Zelenina prozatímně konzervovaná (například oxidem siřičitým, ve slané vodě, v sířené vodě nebo v jiných konzervačních roztocích), avšak v tomto stavu nezpůsobilá k přímému požívání: 
 0711 20 || - Olivy 
 0712 || Zelenina sušená, v celku, rozřezaná na kousky nebo plátky, rozdrcená nebo v prášku, avšak jinak neupravovaná: 
 0712 20 00 || - Cibule 
   || - Houby, ucho jidášovo (Auricularia spp.), rosolovka (Tremella spp.) a lanýže: 
 0712 31 00 || - - Houby rodu Agaricus 
 0712 32 00 || - - Ucho jidášovo (Auricularia spp.) 
 0712 33 00 || - - Rosolovka (Tremella spp.) 
 0712 39 00 || - - Ostatní 
 0712 90 || - Ostatní zelenina; zeleninové směsi: 
 0712 90 05 || - - Brambory, též rozřezané na kousky nebo na plátky, avšak jinak neupravené 
   || - - Kukuřice cukrová (Zea mays var. saccharata): 
 0712 90 19 || - - - Ostatní 
 0712 90 30 || - - Rajčata 
 0712 90 50 || - - Mrkev 
 0712 90 90 || - - Ostatní 
 0713 || Luštěniny sušené, vyluštěné, též loupané nebo půlené: 
 0713 10 || - Hrách setý (Pisum sativum): 
 0713 10 10 || - - K setí 
 0713 20 00 || - Cizrna: 
 0713 20 00 10 || - - Osivo 
   || - Fazole (Vigna spp., Phaseolus spp.): 
 0713 31 00 || - - Fazole druhů Vigna mungo (L.) Hepper nebo Vigna radiata (L.) Wilczek: 
 0713 31 00 10 || - - - Osivo 
 0713 32 00 || - - Fazole Adzuki (Phaseolus nebo Vigna angularis): 
 0713 32 00 10 || - - - Osivo 
 0713 33 || - - Fazole obecné (Phaseolus vulgaris): 
 0713 33 10 || - - - K setí 
 0713 34 00 || - - Vigna podzemní (Vigna subterranea nebo Voandzeia subterranea): 
 0713 34 00 10 || - - - K setí 
 0713 35 00 || - - Vigna čínská (Vigna unguiculata): 
 0713 35 00 10 || - - - K setí 
 0713 39 00 || - - Ostatní: 
 0713 39 00 10 || - - - K setí 
 0713 40 00 || - Čočka: 
 0713 40 00 10 || - - K setí 
 0713 50 00 || - Boby (Vicia faba var. major, Vicia faba var. equina, Vicia faba var. minor): 
 0713 50 00 10 || - - K setí 
 0713 60 00 || - Kajan indický (Cajanus cajan): 
 0713 60 00 10 || - - K setí 
 0713 90 00 || - Ostatní: 
 0713 90 00 10 || - - K setí 
 0714 || Maniokové kořeny, marantové kořeny, salepové kořeny, jeruzalémské artyčoky, sladké brambory a podobné kořeny a hlízy s vysokým obsahem škrobu nebo inulinu, čerstvé, chlazené, zmrazené nebo sušené, též ve formě plátků nebo pelet; dřeň ságovníku 
 0801 || Kokosové ořechy, para ořechy a kešú ořechy, čerstvé nebo sušené, též bez skořápky nebo vyloupané 
 0802 || Ostatní skořápkové ovoce, čerstvé nebo sušené, též bez skořápky nebo vyloupané 
 0803 || Banány, včetně banánů plantejnů, čerstvé nebo sušené 
 0804 || Datle, fíky, ananas, avokádo, kvajávy, manga a mangostany, čerstvé nebo sušené 
 0805 || Citrusové plody, čerstvé nebo sušené 
 0810 || Ostatní ovoce, čerstvé: 
 0810 20 || - Maliny, moruše, ostružiny a Loganovy ostružiny 
 0810 30 || - Černý, bílý nebo červený rybíz a angrešt 
 0810 40 || - Brusinky, borůvky a jiné plody rodu Vaccinium 
 0810 50 00 || - Kiwi 
 0810 60 00 || - Duriany 
 0810 70 00 || - Tomely 
 0810 90 || - Ostatní 
 0811 || Ovoce a ořechy, též vařené ve vodě nebo v páře, zmrazené, též s přídavkem cukru nebo jiných sladidel 
 0812 || Ovoce a ořechy, prozatímně konzervované (například oxidem siřičitým, ve slané vodě, v sířené vodě nebo v jiných konzervačních roztocích), avšak v tomto stavu nevhodné k přímému požívání 
 0813 || Směsi sušeného ovoce, jiné než čísel 0801 až 0806; směsi sušeného ovoce nebo ořechů této kapitoly 
 0814 00 00 || Kůra citrusových plodů nebo melounů (včetně melounů vodních), čerstvá, zmrazená, sušená nebo prozatímně konzervovaná ve slané vodě, sířené vodě nebo jiných konzervačních roztocích 
 0901 || Káva, též pražená nebo bez kofeinu; kávové slupky a pulpy; kávové náhražky s jakýmkoliv obsahem kávy 
 0902 || Čaj, též aromatizovaný 
 0904 || Pepř rodu Piper; sušené nebo drcené nebo mleté plody rodu Capsicum nebo rodu Pimenta: 
   || - Pepř: 
 0904 11 00 || - - Nedrcený ani nemletý 
 0904 12 00 || - - Drcený nebo mletý 
 0905 || Vanilka 
 0906 || Skořice a květy skořicovníku 
 0907 || Hřebíček (celé plody, květy a stopky) 
 0908 || Muškátový oříšek, muškátový květ a kardamom 
 0909 || Semena anýzu, badyánu, fenyklu, koriandru, kmínu nebo kořenného kmínu; jalovcové bobulky 
 0910 || Zázvor, šafrán, kurkuma, tymián, bobkový list, kari a jiná koření 
 1001 || Pšenice a sourež: 
   || - Pšenice tvrdá: 
 1001 11 00 || - - Osivo 
 1002 || Žito 
 1003 || Ječmen: 
 1003 10 00 || - Osivo 
 1003 90 00 || - Ostatní: 
 1003 90 00 10 || - - Na pivo 
 1003 90 00 20 || - - Pro chov hospodářských zvířat 
 1003 90 00 90 || - - Ostatní 
 1004 || Oves 
 1005 || Kukuřice: 
 1005 10 || - Osivo 
 1006 || Rýže: 
 1006 10 || - Rýže v plevách (neloupaná nebo surová): 
 1006 10 10 || - - K setí 
 1007 || Zrna čiroku 
 1008 || Pohanka, proso a lesknice kanárská; ostatní obiloviny 
 1102 || Obilné mouky, jiné než pšeničná mouka nebo mouka ze sourži 
 1103 || Krupice, krupička a pelety z obilovin 
 1104 || Obilná zrna jinak zpracovaná (například loupaná, válcovaná, ve vločkách, perlovitá, řezaná nebo šrotovaná), vyjma rýže čísla 1006; obilné klíčky, celé, rozválcované, ve vločkách nebo drcené 
 1105 || Mouka, krupice, prášek, vločky, granule a pelety z brambor 
 1106 || Mouka, krupice a prášek ze sušených luštěnin čísla 0713, ze sága nebo z kořenů nebo hlíz čísla 0714 nebo z výrobků kapitoly 8 
 1107 || Slad, též pražený 
 1108 || Škroby; inulin 
 1201 || Sójové boby, též drcené 
 1202 || Podzemnice olejná (arašídy), nepražená ani jinak tepelně neupravená, též loupaná nebo drcená 
 1203 00 00 || Kopra 
 1204 || Lněná semena, též drcená 
 1207 || Ostatní olejnatá semena a olejnaté plody, též drcené 
 1208 || Mouka a krupice z olejnatých semen nebo olejnatých plodů, kromě hořčičné mouky a krupice 
 1209 || Semena, plody a výtrusy k setí 
 1211 || Rostliny a části rostlin (včetně semen a plodů) používané zejména ve voňavkářství, ve farmacii nebo jako insekticidy, fungicidy nebo k podobným účelům, čerstvé nebo sušené, též řezané, drcené nebo v prášku 
 1212 || Svatojánský chléb, chaluhy a jiné řasy, cukrová řepa a cukrová třtina, čerstvé, chlazené, zmrazené nebo sušené, též v prášku; ovocné pecky a jádra a jiné rostlinné produkty (včetně nepražených kořenů čekanky druhu Cichorium intybus sativum) používané zejména k lidskému požívání, jinde neuvedené ani nezahrnuté 
 1213 00 00 || Sláma a plevy, nezpracované, též pořezané, pomleté, lisované nebo ve formě pelet 
 1214 || Tuřín, krmná řepa, jiné krmné kořeny, seno, vojtěška (alfalfa), jetel, vičenec ligrus, kapusta kadeřavá krmná, vlčí bob, vikev a podobné pícniny, též ve formě pelet 
 1301 || Šelak; přírodní gumy, pryskyřice, klejopryskyřice a přírodní olejové pryskyřice (například balzámy) 
 1302 || Rostlinné šťávy a výtažky; pektinové látky, pektináty a pektany; agar-agar a ostatní slizy a zahušťovadla získané z rostlin, též upravené: 
   || - Rostlinné šťávy a výtažky: 
 1302 11 00 || - - Opium 
 1501 || Vepřový tuk (včetně sádla) a drůbeží tuk, jiné než čísla 0209 nebo 1503 
 1502 || Lůj hovězí, ovčí nebo kozí, jiný než čísla 1503 
 1503 || Stearin z vepřového sádla, olein z vepřového sádla, oleostearin, oleomargarín a olein z loje, neemulgované, nesmíchané ani jinak neupravené 
 1504 || Tuky a oleje a jejich frakce z ryb nebo mořských savců, též rafinované, avšak chemicky neupravené 
 1508 || Podzemnicový olej a jeho frakce, též rafinovaný, ale chemicky neupravený 
 1509 || Olivový olej a jeho frakce, též rafinovaný, ale chemicky neupravený 
 1510 || Ostatní oleje a jejich frakce, získané výhradně z oliv, též rafinované, avšak chemicky neupravené, a směsi těchto olejů nebo frakcí s oleji nebo frakcemi čísla 1509 
 1511 || Palmový olej a jeho frakce, též rafinovaný, ale chemicky neupravený 
 1512 || Slunečnicový olej, světlicový olej nebo bavlníkový olej a jejich frakce, též rafinované, ale chemicky neupravené: 
   || - Bavlníkový olej a jeho frakce: 
 1512 21 || - - Surový olej, též zbavený gossypolu 
 1512 29 || - - Ostatní 
 1513 || Kokosový olej (kopra), olej z palmových jader, babassuový olej a jejich frakce, též rafinované, ale chemicky neupravené 
 1514 || Řepkový nebo hořčičný olej a jejich frakce, též rafinované, ale chemicky neupravené: 
   || - Ostatní: 
 1514 99 || - - Ostatní 
 1515 || Ostatní stálé rostlinné tuky a oleje (včetně jojobového oleje) a jejich frakce, též rafinované, ale chemicky neupravené: 
   || - Lněný olej a jeho frakce: 
 1515 11 00 || - - Surový olej 
 1515 19 || - - Ostatní 
 1515 30 || - Ricinový olej a jeho frakce 
 1515 50 || - Sezamový olej a jeho frakce 
 1515 90 || - Ostatní: 
   || - Olej z tabákových semen a jeho frakce: 
   || - - - Surový olej: 
 1515 90 21 || - - - - Pro technické nebo průmyslové účely, jiné než pro výrobu potravin určených pro lidskou výživu 
 1515 90 29 || - - - - Ostatní 
   || - - - Ostatní: 
 1515 90 31 || - - - - Pro technické nebo průmyslové účely, jiné než pro výrobu potravin určených pro lidskou výživu 
 1515 90 39 || - - - - Ostatní 
   || - - Ostatní oleje a jejich frakce: 
   || - - - Surový olej: 
 1515 90 40 || - - - - Pro technické nebo průmyslové účely, jiné než pro výrobu potravin určených pro lidskou výživu 
   || - - - - Ostatní: 
 1515 90 51 || - - - - - Pevné, v bezprostředním obalu o čisté hmotnosti nepřesahující 1 kg 
 1515 90 59 || - - - - - Pevné, ostatní; tekuté 
   || - - - Ostatní: 
 1515 90 60 || - - - - Pro technické nebo průmyslové účely, jiné než pro výrobu potravin určených pro lidskou výživu 
   || - - - - Ostatní: 
 1515 90 91 || - - - - - Pevné, v bezprostředním obalu o čisté hmotnosti nepřesahující 1 kg 
 1515 90 99 || - - - - - Pevné, ostatní; tekuté 
 1516 || Živočišné nebo rostlinné tuky a oleje a jejich frakce, částečně nebo zcela hydrogenované, interesterifikované, reesterifikované nebo elaidinizované, též rafinované, ale jinak neupravené: 
 1516 10 || - Živočišné tuky a oleje a jejich frakce 
 1517 || Margarín; jedlé směsi nebo přípravky ze živočišných nebo rostlinných tuků nebo z olejů nebo frakcí různých tuků nebo olejů této kapitoly, jiné než jedlé tuky nebo oleje nebo jejich frakce čísla 1516: 
 1517 90 || - Ostatní: 
   || - - Ostatní: 
 1517 90 99 || - - - Ostatní 
 1603 || Výtažky a šťávy z masa, ryb nebo korýšů, měkkýšů nebo jiných vodních bezobratlých 
 1701 || Třtinový nebo řepný cukr a chemicky čistá sacharóza, v pevném stavu: 
   || - Surový cukr bez přísady aromatických přípravků nebo barviv: 
 1701 12 || - - Řepný cukr 
   || - Ostatní: 
 1701 91 00 || - - S přísadou aromatických přípravků nebo barviv 
 1701 99 || - - Ostatní: 
 1701 99 90 || - - - Ostatní 
 1702 || Ostatní cukry, včetně chemicky čisté laktózy, maltózy, glukózy a fruktózy, v pevném stavu; cukerné sirupy bez přísady aromatických přípravků nebo barviv; umělý med, též smíšený s přírodním medem; karamel: 
   || - Laktóza a laktózový sirup: 
 1702 11 00 || - - Obsahující 99 % hmotnostních nebo více laktózy, vyjádřené jako bezvodá laktóza v sušině 
 1702 19 00 || - - Ostatní 
 1702 20 || - Javorový cukr a javorový sirup 
 1702 30 || - Glukóza a glukózový sirup neobsahující fruktózu nebo obsahující méně než 20 % hmotnostních fruktózy v sušině 
 1702 40 || - Glukóza a glukózový sirup obsahující v sušině nejméně 20 %, avšak méně než 50 % hmotnostních fruktózy, kromě invertního cukru 
 1702 60 || - Ostatní fruktóza a fruktózový sirup obsahující více než 50 % hmotnostních fruktózy v sušině, kromě invertního cukru 
 1703 || Melasy získané extrakcí nebo rafinací cukru 
 2005 || Ostatní zelenina připravená nebo konzervovaná jinak než v octě nebo kyselině octové, nezmrazená, jiná než výrobky čísla 2006: 
 2005 10 00 || - Homogenizovaná zelenina 
   ||   
 2005 70 00 || - Olivy 
 2007 || Džemy, ovocná želé, marmelády, ovocné pomazánky, ovocné nebo ořechové protlaky (pyré) a ovocné nebo ořechové pasty, získané vařením, též s přídavkem cukru nebo jiných sladidel 
 2301 || Moučky, šroty a pelety, z masa, drobů, ryb nebo korýšů, měkkýšů nebo jiných vodních bezobratlých, nezpůsobilé k lidskému požívání; škvarky: 
 2301 10 00 || - Moučky, šroty a pelety, z masa nebo drobů; škvarky 
 2302 || Otruby, vedlejší mlýnské produkty a jiné zbytky, též ve tvaru pelet, získané po prosévání, mletí nebo jiném zpracování obilí nebo luštěnin 
 2303 || Škrobárenské zbytky a podobné zbytky, řepné řízky, bagasa a jiné cukrovarnické odpady, pivovarnické nebo lihovarnické mláto a odpady, též ve tvaru pelet 
 2304 00 00 || Pokrutiny a jiné pevné zbytky, též rozdrcené nebo ve tvaru pelet, po extrakci sójového oleje 
 2305 00 00 || Pokrutiny a jiné pevné zbytky, též rozdrcené nebo ve tvaru pelet, po extrakci podzemnicového oleje 
 2306 || Pokrutiny a jiné pevné zbytky, též rozdrcené nebo ve tvaru pelet, po extrakci rostlinných tuků nebo olejů, jiné než čísel 2304 a 2305 
 2307 || Vinný kal; surový vinný kámen 
 2308 || Rostlinné látky a rostlinné odpady, rostlinné zbytky a vedlejší produkty, též ve tvaru pelet, používané pro výživu zvířat, jinde neuvedené ani nezahrnuté 
 2309 || Přípravky používané k výživě zvířat 
 2401 || Nezpracovaný tabák; tabákový odpad 
 4301 || Surové kožešiny (včetně hlav, ohonů, nožek a jiných kousků nebo odřezků použitelných v kožešnictví), jiné než surové kůže a kožky čísel 4101, 4102 nebo 4103 
“
PŘÍLOHA II
„PŘÍLOHA
IVb)
DOVOZ
ZEMĚDĚLSKÝCH PRODUKTŮ POCHÁZEJÍCÍCH Z EVROPSKÉ UNIE DO
BÝVALÉ JUGOSLÁVSKÉ REPUBLIKY MAKEDONIE
(nulové
clo v rámci celních kvót)
(podle
čl. 27 odst. 3 písm. b)):
 Kód KN || Popis zboží || Roční celní kvóta (v tunách) || Clo použitelné při překročení množství (% DNV) 
 0401 || Mléko a smetana, nezahuštěné, neobsahující přidaný cukr ani jiná sladidla: || 800 || 100 
 0401 10 || - O obsahu tuku nepřesahujícím 1 % hmotnostní: 
 0401 10 10 || - - V bezprostředním obalu o čistém obsahu nepřesahujícím 2 litry 
 0401 || Mléko a smetana, nezahuštěné, neobsahující přidaný cukr ani jiná sladidla: || 2400 || 100 
 0401 20 || - O obsahu tuku převyšujícím 1 % hmotnostní, avšak nepřesahujícím 6 % hmotnostních 
 0403 || Podmáslí, kyselé mléko a smetana, jogurt, kefír a jiné fermentované (kysané) nebo acidofilní mléko a smetana, též zahuštěné nebo obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla nebo ochucené nebo obsahující přidané ovoce, ořechy nebo kakao: || 1300 || 100 
 0403 10 || - Jogurt: 
   || - - Neochucený ani neobsahující přidané ovoce, ořechy nebo kakao: 
   || - - - Neobsahující přidaný cukr ani jiná sladidla, o obsahu tuku: 
 0403 10 11 || - - - - Nepřesahujícím 3 % hmotnostní 
 0403 10 13 || - - - - Převyšujícím 3 % hmotnostní, avšak nepřesahujícím 6 % hmotnostních 
 0403 90 || - Ostatní: 
   || - - Neochucený ani neobsahující přidané ovoce, ořechy nebo kakao: 
   || - - - Ostatní: 
   || - - - - Neobsahující přidaný cukr ani jiná sladidla, o obsahu tuku: 
 0403 90 51 || - - - - - Nepřesahujícím 3 % hmotnostní 
 0403 90 53 || - - - - - Převyšujícím 3 % hmotnostní, avšak nepřesahujícím 6 % hmotnostních 
 0403 90 59 || - - - - - Převyšujícím 6 % hmotnostních 
 0406 || Sýry a tvaroh: || 40 || 100 
 0406 10 || - Čerstvé (nevyzrálé nebo nenaložené) sýry, včetně syrovátkového sýra, a tvaroh 
 0406 || Sýry a tvaroh: || 310 || 70 
 0406 20 || - Strouhané sýry nebo práškové sýry všech druhů 
 0406 30 || - Tavené sýry, jiné než strouhané nebo práškové 
 0406 || Sýry a tvaroh: || 650 || 100 
 0406 90 || - Ostatní sýry 
 0701 || Brambory, čerstvé nebo chlazené: || 450 || 100 
 0701 90 || - Ostatní: 
   || - - Ostatní: 
 0701 90 90 || - - - Ostatní 
 0703 || Cibule, šalotka, česnek, pór a jiná cibulová zelenina, čerstvá nebo chlazená: || 300 || 100 
 0703 10 || - Cibule a šalotka: 
   || - - Cibule: 
 0703 10 19 || - - - Ostatní 
 1512 || Slunečnicový olej, světlicový olej nebo bavlníkový olej a jejich frakce, též rafinované, ale chemicky neupravené: || 100 || 100 
   || - Slunečnicový olej nebo světlicový olej a jejich frakce: 
 1512 19 || - - Ostatní: 
 1512 19 90 || - - - Ostatní 
 1601 00 || Uzenky, salámy a podobné výrobky z masa, drobů nebo krve; potravinové přípravky na bázi těchto výrobků || 3400 || 70 
 1602 || Jiné přípravky a konzervy z masa, drobů nebo krve || 2050 || 70 
 2001 || Zelenina, ovoce, ořechy a jiné jedlé části rostlin, připravené nebo konzervované v octě nebo kyselině octové: || 40 || 100 
 2001 10 00 || - Okurky salátové a okurky nakládačky 
 2003 || Houby a lanýže, připravené nebo konzervované jinak než v octě nebo kyselině octové: || 50 || 100 
 2003 10 || - Houby rodu Agaricus: 
 2003 10 20 || - - Prozatímně konzervované, zcela uvařené 
 2003 10 30 || - - Ostatní 
 2003 90 || - Ostatní: 
 2003 90 10 || - - Lanýže 
 2005 || Ostatní zelenina připravená nebo konzervovaná jinak než v octě nebo kyselině octové, nezmrazená, jiná než výrobky čísla 2006: || 150 || 100 
 2005 20 || - Brambory: 
   || - - Ostatní: 
 2005 20 20 || - - - Tenké plátky, smažené nebo pečené, též solené nebo ochucené, v hermeticky uzavřených obalech, vhodné k okamžité spotřebě 
 2005 20 80 || - - - Ostatní 
 2005 || Ostatní zelenina připravená nebo konzervovaná jinak než v octě nebo kyselině octové, nezmrazená, jiná než výrobky čísla 2006: || 60 || 100 
 2005 40 00 || - Hrách setý (Pisum sativum) 
 2009 || Ovocné šťávy (včetně vinného moštu) a zeleninové šťávy, nezkvašené, bez přídavku alkoholu, též s přídavkem cukru nebo jiných sladidel || 300 || 100 
“
PŘÍLOHA
III
„PŘÍLOHA
IVc)
DOVOZ
ZEMĚDĚLSKÝCH PRODUKTŮ POCHÁZEJÍCÍCH Z EVROPSKÉ UNIE DO
BÝVALÉ JUGOSLÁVSKÉ REPUBLIKY MAKEDONIE (KONCESE V RÁMCI CELNÍCH KVÓT)
(podle
čl. 27 odst. 3 písm. c))
 Kód KN || Popis zboží || Roční celní kvóta (v tunách) || Použitelné clo (% DNV) 
 0203 || Vepřové maso, čerstvé, chlazené nebo zmrazené || 2000 || 70 
 0203 || Vepřové maso, čerstvé, chlazené nebo zmrazené || 200 || 50 
 0406 || Sýry a tvaroh || 600 || 70 
 0701 || Brambory, čerstvé nebo chlazené: || 100 || 50 
 0701 90 || - Ostatní 
“
PŘÍLOHA IV
„PŘÍLOHA Vc)
DOVOZ RYB A PRODUKTŮ RYBOLOVU POCHÁZEJÍCÍCH Z EVROPSKÉ UNIE
DO BÝVALÉ JUGOSLÁVSKÉ REPUBLIKY MAKEDONIE 
(NULOVÉ CLO V RÁMCI CELNÍCH KVÓT) 
(podle čl. 28 odst. 2)
 Kód KN[2] || Popis zboží || Roční kvóta s nulovou celní sazbou 
 0301 93 00 || Kapr, živý || 75 tun 
“
PŘÍLOHA
V
„PŘÍLOHA
II
CLA
UPLATŇOVANÁ NA ZBOŽÍ POCHÁZEJÍCÍ Z EVROPSKÉ UNIE PŘI DOVOZU DO BÝVALÉ
JUGOSLÁVSKÉ REPUBLIKY MAKEDONIE
 Kód KN || Popis zboží || Použitelné clo (% DNV) 
 0403 || Podmáslí, kyselé mléko a smetana, jogurt, kefír a jiné fermentované (kysané) nebo acidofilní mléko a smetana, též zahuštěné nebo obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla nebo ochucené nebo obsahující přidané ovoce, ořechy nebo kakao: ||   
 0403 10 || - Jogurt: ||   
   || - - Ochucený nebo obsahující přidané ovoce, ořechy nebo kakao: ||   
   || - - - V prášku, granulích nebo v jiné pevné formě, o obsahu mléčného tuku: ||   
 0403 10 51 || - - - - Nepřesahujícím 1,5 % hmotnostních || 50 
 0403 10 53 || - - - - Převyšujícím 1,5 % hmotnostních, avšak nepřesahujícím 27 % hmotnostních || 50 
 0403 10 59 || - - - - Převyšujícím 27 % hmotnostních || 50 
   || - - - Ostatní, o obsahu mléčného tuku: ||   
 0403 10 91 || - - - - Nepřesahujícím 3 % hmotnostní || 50 
 0403 10 93 || - - - - Převyšujícím 3 % hmotnostní, avšak nepřesahujícím 6 % hmotnostních || 50 
 0403 10 99 || - - - - Převyšujícím 6 % hmotnostních || 50 
 0403 90 || - Ostatní: ||   
   || - - Ochucené nebo obsahující přidané ovoce, ořechy nebo kakao: ||   
   || - - - V prášku, granulích nebo v jiné pevné formě, o obsahu mléčného tuku: ||   
 0403 90 71 || - - - - Nepřesahujícím 1,5 % hmotnostních || 50 
 0403 90 73 || - - - - Převyšujícím 1,5 % hmotnostních, avšak nepřesahujícím 27 % hmotnostních || 50 
 0403 90 79 || - - - - Převyšujícím 27 % hmotnostních || 50 
   || - - - Ostatní, o obsahu mléčného tuku: ||   
 0403 90 91 || - - - - Nepřesahujícím 3 % hmotnostní || 50 
 0403 90 93 || - - - - Převyšujícím 3 % hmotnostní, avšak nepřesahujícím 6 % hmotnostních || 50 
 0403 90 99 || - - - - Převyšujícím 6 % hmotnostních || 50 
 0405 || Máslo a jiné tuky a oleje získané z mléka; mléčné pomazánky: ||   
 0405 20 || - Mléčné pomazánky: ||   
 0405 20 10 || - - O obsahu tuku 39 % hmotnostních nebo více, avšak méně než 60 % hmotnostních || 0 
 0405 20 30 || - - O obsahu tuku 60 % hmotnostních nebo více, avšak nepřesahujícím 75 % hmotnostních || 0 
 0501 00 00 || Lidské vlasy, nezpracované, též prané nebo odmaštěné; odpad z lidských vlasů || 0 
 0502 || Štětiny a chlupy z domácích nebo divokých prasat; jezevčí a jiné chlupy k výrobě kartáčnického zboží; odpad z těchto štětin a chlupů || 0 
 0505 || Kůže a jiné části ptáků s peřím nebo prachovým peřím, peří a části per (též s přistřiženými okraji) a prachové peří, neopracované nebo pouze čištěné, dezinfikované nebo preparované z důvodu konzervace; prášek a odpad z ptačích per nebo jejich částí || 0 
 0506 || Kosti a rohové kosti, neopracované, zbavené tuku, jednoduše opracované (avšak nepřiříznuté do tvaru), upravené kyselinou nebo zbavené klihu; prach a odpad z těchto produktů || 0 
 0507 || Slonovina, želvovina, kostice (včetně vousů) velryb a jiných mořských savců, rohy, parohy, kopyta, paznehty, drápy a zobáky, neopracované nebo jednoduše opracované, avšak nepřiříznuté do tvaru; prach a odpad z těchto produktů || 0 
 0508 00 00 || Korály a podobné materiály, neopracované nebo pouze jednoduše upravené, avšak jinak nezpracované; ulity, lastury a krunýře měkkýšů, korýšů nebo ostnokožců a sépiové kosti, neopracované nebo jednoduše upravené, avšak nepřiříznuté do tvaru, prach a odpad z těchto materiálů || 0 
 0510 00 00 || Ambra šedá, kastoreum, cibet a pižmo; kantaridy; žluč, též sušená; žlázy a jiné látky živočišného původu používané k přípravě farmaceutických výrobků, čerstvé, chlazené, zmrazené nebo jinak prozatímně konzervované || 0 
 0511 || Výrobky živočišného původu, jinde neuvedené ani nezahrnuté; mrtvá zvířata kapitol 1 nebo 3, nezpůsobilá k lidskému požívání: ||   
   || - Ostatní: ||   
 0511 99 || - - Ostatní: ||   
   || Přírodní houby živočišného původu: ||   
 0511 99 31 || - - - - Surové || 0 
 0511 99 39 || - - - - Ostatní || 0 
 0710 || Zelenina (též vařená ve vodě nebo v páře), zmrazená: ||   
 0710 40 00 || - Kukuřice cukrová || 0 
 0711 || Zelenina prozatímně konzervovaná (například oxidem siřičitým, ve slané vodě, v sířené vodě nebo v jiných konzervačních roztocích), avšak v tomto stavu nezpůsobilá k přímému požívání: ||   
 0711 90 || - Ostatní zelenina; zeleninové směsi: ||   
   || - - Zelenina: ||   
 0711 90 30 || - - - Kukuřice cukrová || 0 
 0903 00 00 || Maté || 0 
 1212 || Svatojánský chléb, chaluhy a jiné řasy, cukrová řepa a cukrová třtina, čerstvé, chlazené, zmrazené nebo sušené, též v prášku; ovocné pecky a jádra a jiné rostlinné produkty (včetně nepražených kořenů čekanky druhu Cichorium intybus sativum) používané zejména k lidskému požívání, jinde neuvedené ani nezahrnuté: ||   
   || - Chaluhy a jiné řasy: ||   
 1212 29 00 || - - Ostatní || 0 
 1302 || Rostlinné šťávy a výtažky; pektinové látky, pektináty a pektany; agar-agar a ostatní slizy a zahušťovadla získané z rostlin, též upravené: ||   
   || - Rostlinné šťávy a výtažky: ||   
 1302 12 00 || - - Z lékořice || 0 
 1302 13 00 || - - Z chmele || 0 
 1302 19 || - - Ostatní: ||   
 1302 19 20 || - - - Z rostlin rodu Ephedra || 0 
 1302 19 70 || - - - Ostatní || 0 
 1302 20 || - Pektinové látky, pektináty a pektany || 100 
   || - Slizy a zahušťovadla získané z rostlin, též upravené: ||   
 1302 31 00 || - - Agar-agar || 0 
 1302 32 || - - Slizy a zahušťovadla ze svatojánského chleba, ze semen svatojánského chleba nebo z guarových semen, též upravené: ||   
 1302 32 10 || - - - Ze svatojánského chleba nebo ze semen svatojánského chleba || 0 
 1401 || Rostlinné materiály používané zejména k výrobě košíkářského nebo pleteného zboží (například bambus, rákos, španělský rákos (rotang), sítina, vrbové proutí, rafie, obilná sláma čištěná, bělená nebo barvená, lipové lýko) || 0 
 1404 || Rostlinné produkty, jinde neuvedené ani nezahrnuté || 0 
 1505 00 || Tuk z ovčí vlny a tukové látky z něho získané (včetně lanolinu) || 0 
 1506 00 00 || Ostatní živočišné tuky a oleje a jejich frakce, též rafinované, ale chemicky neupravené || 0 
 1515 || Ostatní stálé rostlinné tuky a oleje (včetně jojobového oleje) a jejich frakce, též rafinované, ale chemicky neupravené: ||   
 1515 90 || - Ostatní: ||   
 1515 90 11 || - - Tungový olej; jojobové a ojticikové oleje; myrtový vosk a japonský vosk; jejich frakce || 0 
 1516 || Živočišné nebo rostlinné tuky a oleje a jejich frakce, částečně nebo zcela hydrogenované, interesterifikované, reesterifikované nebo elaidinizované, též rafinované, ale jinak neupravené: ||   
 1516 20 || - Rostlinné tuky a oleje a jejich frakce: ||   
 1516 20 10 || - - Hydrogenovaný ricinový olej, tzv. „opálový vosk“ || 0 
 1517 || Margarín; jedlé směsi nebo přípravky ze živočišných nebo rostlinných tuků nebo z olejů nebo frakcí různých tuků nebo olejů této kapitoly, jiné než jedlé tuky nebo oleje nebo jejich frakce čísla 1516: ||   
 1517 10 || - Margarín, kromě tekutého margarínu || 100 
 1517 90 || - Ostatní: ||   
 1517 90 10 || - - Obsahující více než 10 % hmotnostních, avšak nejvýše 15 % hmotnostních mléčných tuků || 100 
   || - - Ostatní: ||   
 1517 90 93 || - - - Jedlé směsi nebo přípravky používané jako tvarovací || 0 
 1518 00 || Živočišné nebo rostlinné tuky a oleje a jejich frakce, vařené, oxidované, dehydratované, sířené, foukané, polymerované za tepla ve vakuu nebo v inertním plynu nebo jinak chemicky upravené, jiné než uvedené v čísle 1516; směsi nebo přípravky z nepoživatelných živočišných nebo rostlinných tuků nebo olejů nebo z frakcí různých tuků nebo olejů této kapitoly, jinde neuvedené ani nezahrnuté || 0 
 1520 00 00 || Glycerol surový; glycerolové vody a glycerolové louhy || 0 
 1521 || Rostlinné vosky (jiné než triglyceridy), včelí vosk a jiné hmyzí vosky a vorvanina (spermacet), též rafinované nebo barvené || 0 
 1522 00 || Degras; zbytky po zpracování tukových látek nebo živočišných nebo rostlinných vosků: ||   
 1522 00 10 || - Degras || 0 
 1702 || Ostatní cukry, včetně chemicky čisté laktózy, maltózy, glukózy a fruktózy, v pevném stavu; cukerné sirupy bez přísady aromatických přípravků nebo barviv; umělý med, též smíšený s přírodním medem; karamel: ||   
 1702 50 00 || - Chemicky čistá fruktóza || 0 
 1702 90 || - Ostatní, včetně invertního cukru a ostatního cukru a směsí cukerného sirupu obsahujících 50 % hmotnostních fruktózy v sušině: ||   
 1702 90 10 || - - Chemicky čistá maltóza || 100 
 1704 || Cukrovinky (včetně bílé čokolády), neobsahující kakao || 50 
 1803 || Kakaová hmota, též odtučněná || 0 
 1804 00 00 || Kakaové máslo, kakaový tuk a kakaový olej || 0 
 1805 00 00 || Kakaový prášek neobsahující přidaný cukr ani jiná sladidla || 0 
 1806 || Čokoláda a ostatní potravinové přípravky obsahující kakao: ||   
 1806 10 || - Kakaový prášek obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla || 0 
 1806 20 || - Ostatní přípravky v blocích, v tabulkách nebo tyčích o hmotnosti vyšší než 2 kg nebo v tekutém nebo pastovitém stavu, ve formě prášku, granulí a podobně, v nádobách nebo v bezprostředním obalu, o obsahu převyšujícím 2 kg || 50 
   || - Ostatní, v blocích, tabulkách nebo tyčinkách: ||   
 1806 31 00 || - - Plněné || 50 
 1806 32 || - - Neplněné || 50 
 1806 90 || - Ostatní || 50 
 1901 || Sladový výtažek; potravinové přípravky z mouky, krupice, krupičky, škrobu nebo sladových výtažků, neobsahující kakao nebo obsahující méně než 40 % hmotnostních kakaa, měřeno na zcela odtučněném základě, jinde neuvedené ani nezahrnuté; potravinové přípravky ze zboží čísel 0401 až 0404, neobsahující kakao nebo obsahující méně než 5 % hmotnostních kakaa, měřeno na zcela odtučněném základě, jinde neuvedené ani nezahrnuté || 0 
 1902 || Těstoviny, též vařené nebo nadívané (masem nebo jinými nádivkami) nebo jinak připravené, jako špagety, makarony, nudle, lasagne, noky, ravioli, cannelloni; kuskus, též připravený: ||   
   || - Těstoviny nevařené, nenadívané ani jinak nepřipravené: ||   
 1902 11 00 || - - Obsahující vejce || 50 
 1902 19 || - - Ostatní || 50 
 1902 20 || - Nadívané těstoviny, též vařené nebo jinak připravené: ||   
 1902 20 10 || - - Obsahující více než 20 % hmotnostních ryb, korýšů, měkkýšů nebo jiných vodních bezobratlých || 0 
 1902 20 30 || - - Obsahující více než 20 % hmotnostních uzenek, salámů a podobných uzenářských výrobků, z masa a drobů jakéhokoliv druhu, včetně tuků všeho druhu nebo původu || 100 
   || - - Ostatní: ||   
 1902 20 91 || - - - Vařené || 50 
 1902 20 99 || - - - Ostatní || 50 
 1902 30 || - Ostatní těstoviny || 50 
 1902 40 || - Kuskus || 50 
 1903 00 00 || Tapioka a její náhražky připravené ze škrobu, ve formě vloček, zrn, perel, prachu nebo v podobných formách || 0 
 1904 || Výrobky z obilovin získané bobtnáním nebo pražením (například pražené kukuřičné vločky – corn flakes); obiloviny (jiné než kukuřice) v zrnech, ve formě vloček nebo jinak zpracovaných zrn (kromě mouky, krupice a krupičky), předvařené nebo jinak připravené, jinde neuvedené ani nezahrnuté || 100 
 1905 || Pekařské zboží, jemné nebo trvanlivé pečivo, též obsahující kakao; hostie, prázdné oplatky používané pro farmaceutické účely, oplatky na zalepování, rýžový papír a podobné výrobky || 50 
 2001 || Zelenina, ovoce, ořechy a jiné jedlé části rostlin, připravené nebo konzervované v octě nebo kyselině octové: ||   
 2001 90 || - Ostatní: ||   
 2001 90 30 || - - Kukuřice cukrová (Zea mays var. saccharata) || 0 
 2001 90 40 || - - Jamy, batáty (sladké brambory) a podobné jedlé části rostlin o obsahu škrobu 5 % hmotnostních nebo více || 0 
 2001 90 92 || - - Tropické ovoce a tropické ořechy; palmová jádra || 0 
 2004 || Ostatní zelenina připravená nebo konzervovaná jinak než v octě nebo kyselině octové, zmrazená, jiná než výrobky čísla 2006: ||   
 2004 10 || - Brambory: ||   
   || - - Ostatní: ||   
 2004 10 91 || - - - Ve formě mouky, krupice nebo vloček || 0 
 2004 90 || - Ostatní zelenina a zeleninové směsi: ||   
 2004 90 10 || - - Kukuřice cukrová (Zea mays var. saccharata) || 0 
 2005 || Ostatní zelenina připravená nebo konzervovaná jinak než v octě nebo kyselině octové, nezmrazená, jiná než výrobky čísla 2006: ||   
 2005 20 || - Brambory: ||   
 2005 20 10 || - - Ve formě mouky, krupice nebo vloček || 0 
 2005 80 00 || - Kukuřice cukrová (Zea mays var. saccharata) || 0 
 2008 || Ovoce, ořechy a jiné jedlé části rostlin, jinak upravené nebo konzervované, též s přídavkem cukru nebo jiných sladidel nebo alkoholu, jinde neuvedené nebo nezahrnuté: ||   
   || - Ořechy, podzemnice olejná (arašídy) a jiná semena, též ve směsi: ||   
 2008 11 || - - Podzemnice olejná (arašídy): ||   
 2008 11 10 || - - - Arašídové máslo || 0 
   || - Ostatní, včetně směsí jiných než položky 2008 19: ||   
 2008 91 00 || - - Palmová jádra || 0 
 2008 99 || - - Ostatní: ||   
   || - - - Bez přídavku alkoholu: ||   
   || - - - - Bez přídavku cukru: ||   
 2008 99 85 || - - - - - Kukuřice, jiná než kukuřice cukrová (Zea mays var. saccharata) || 0 
 2008 99 91 || - - - - - Jamy, batáty (sladké brambory) a podobné jedlé části rostlin o obsahu škrobu 5 % hmotnostních nebo více || 0 
 2101 || Výtažky, esence (tresti) a koncentráty z kávy, čaje nebo maté a přípravky na bázi těchto výrobků nebo na bázi kávy, čaje nebo maté; pražená čekanka a jiné pražené kávové náhražky a výtažky, esence (tresti) a koncentráty z nich || 0 
 2102 || Droždí (aktivní nebo neaktivní); jiné neživé jednobuněčné mikroorganismy, vyjma očkovací látky čísla 3002; hotové prášky do pečiva || 100 
 2103 || Omáčky a přípravky pro omáčky; směsi koření a směsi přísad pro ochucení; hořčičná mouka a připravená hořčice: ||   
 2103 10 00 || - Sójová omáčka || 0 
 2103 20 00 || - Kečup a jiné omáčky z rajčat || 100 
 2103 30 || - Hořčičná mouka a připravená hořčice || 0 
 2103 90 || - Ostatní: ||   
 2103 90 10 || - - Chutney z manga, tekuté || 0 
 2103 90 30 || - - Aromatické hořké přípravky s obsahem alkoholu 44,2 až 49,2 % obj. a obsahující 1,5 % až 6 % hmotnostních hořce, koření a různých přísad a 4 % až 10 % hmotnostních cukru, v nádobách o obsahu nepřesahujícím 0,5 litru || 0 
 2103 90 90 || - - Ostatní: ||   
 2103 90 90 10 || - - - Směsi koření na bázi pepře || 0 
 2103 90 90 50 || - - - Majonéza || 100 
 2103 90 90 90 || - - - Ostatní || 0 
 2104 || Polévky a bujóny a přípravky pro polévky a bujóny; homogenizované směsi potravinových přípravků: ||   
 2104 10 00 || - Polévky a bujóny a přípravky pro polévky a bujóny || 50 
 2104 20 00 || - Homogenizované směsi potravinových přípravků || 0 
 2105 00 || Zmrzlina a podobné výrobky, též s obsahem kakaa || 0 
 2106 || Potravinové přípravky, jinde neuvedené ani nezahrnuté: ||   
 2106 10 || - Bílkovinné koncentráty a bílkovinné texturované látky || 0 
 2106 90 || - Ostatní: ||   
 2106 90 20 || - - Složené alkoholické přípravky, jiné než založené na vonných látkách, používané k výrobě nápojů || 0 
   || - - Ostatní: ||   
 2106 90 92 || - - - Neobsahující mléčné tuky, sacharózu, isoglukózu, glukózu nebo škrob nebo obsahující méně než 1,5 % hmotnostních mléčných tuků, 5 % hmotnostních sacharózy nebo isoglukózy, 5 % hmotnostních glukózy nebo škrobu || 0 
 2106 90 98 || - - - Ostatní || 0 
 2201 || Voda, včetně přírodních nebo umělých minerálních vod a sodovek, bez přídavku cukru nebo jiných sladidel, nearomatizovaná; led a sníh || 50 
 2202 || Voda, včetně minerálních vod a sodovek, s přídavkem cukru nebo jiných sladidel nebo aromatizovaná a jiné nealkoholické nápoje, vyjma ovocné nebo zeleninové šťávy čísla 2009 || 50 
 2203 00 || Pivo ze sladu || 0 
 2205 || Vermut a ostatní víno z čerstvých hroznů, připravené pomocí aromatických bylin nebo jiných aromatických látek || 0 
 2207 || Ethylalkohol nedenaturovaný s objemovým obsahem alkoholu 80 % obj. nebo více; ethylalkohol a ostatní destiláty, denaturované, s jakýmkoliv obsahem alkoholu || 0 
 2208 || Ethylalkohol nedenaturovaný s objemovým obsahem alkoholu nižším než 80 % obj., destiláty, likéry a jiné lihové nápoje || 0 
 2402 || Doutníky (též s odříznutými konci), doutníčky a cigarety z tabáku nebo tabákových náhražek || 70 
 2403 || Ostatní tabákové výrobky a vyrobené tabákové náhražky; „homogenizovaný“ nebo „rekonstituovaný“ tabák; tabákové výtažky a esence (tresti) || 100 
 2905 || Acyklické alkoholy a jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty: ||   
   || - Ostatní vícesytné alkoholy: ||   
 2905 43 00 || - - Mannitol (mannit) || 0 
 2905 44 || - - D-Glucitol (sorbitol, sorbit) || 0 
 2905 45 00 || - - Glycerol || 0 
 3301 || Vonné silice (též deterpenované), včetně pevných a absolutních; pryskyřice; extrahované olejové pryskyřice; koncentráty vonných silic v tucích, nevysychavých olejích, voscích nebo podobných látkách, získané enfleuráží nebo macerací; vedlejší terpenické produkty vznikající při deterpenaci vonných silic; vodné destiláty a vodné roztoky vonných silic: ||   
 3301 90 || - Ostatní || 0 
 3302 || Směsi vonných látek a směsi (včetně lihových roztoků) na bázi jedné nebo více těchto látek, používané jako suroviny v průmyslu; ostatní přípravky na bázi vonných látek používané k výrobě nápojů: ||   
 3302 10 || - Druhy používané v potravinářském průmyslu nebo k výrobě nápojů: ||   
   || - - Druhy používané k výrobě nápojů: ||   
   || - - - Přípravky obsahující všechny aromatické složky charakterizující nápoj: ||   
 3302 10 10 || - - - - Mající skutečný objemový obsah alkoholu převyšující 0,5 % objemových || 0 
   || - - - - Ostatní: ||   
 3302 10 21 || - - - - - Neobsahující mléčné tuky, sacharózu, isoglukózu, glukózu nebo škrob nebo obsahující méně než 1,5 % hmotnostních mléčných tuků, 5 % hmotnostních sacharózy nebo isoglukózy, 5 % hmotnostních glukózy nebo škrobu || 0 
 3302 10 29 || - - - - - Ostatní || 0 
 3501 || Kasein, kaseináty a jiné deriváty kaseinu; kaseinové klihy: ||   
 3501 10 || - Kasein || 0 
 3501 90 || - Ostatní: ||   
 3501 90 90 || - - Ostatní || 0 
 3505 || Dextriny a jiné modifikované škroby (například předželatinované nebo esterifikované škroby); klihy na bázi škrobů nebo dextrinů nebo jiných modifikovaných škrobů || 0 
 3809 || Přípravky k úpravě povrchu, k apretování, přípravky k urychlení barvení nebo ustálení barviv a jiné výrobky a přípravky (například apretury a mořidla) používané v textilním, papírenském, kožedělném a podobném průmyslu, jinde neuvedené ani nezahrnuté: ||   
 3809 10 || - Na bázi škrobových látek || 0 
 3823 || Technické monokarboxylové mastné kyseliny; kyselé oleje z rafinace; technické mastné alkoholy || 0 
 3824 || Připravená pojidla pro licí formy nebo jádra; chemické výrobky a přípravky chemického průmyslu nebo příbuzných průmyslových odvětví (včetně sestávajících ze směsí přírodních výrobků), jinde neuvedené ani nezahrnuté: ||   
 3824 60 || - Sorbitol, jiný než položky 2905 44 || 0 
“
PŘÍLOHA VI
„PŘÍLOHA
III
CLA
UPLATŇOVANÁ NA ZBOŽÍ POCHÁZEJÍCÍ Z EVROPSKÉ UNIE PŘI DOVOZU DO BÝVALÉ
JUGOSLÁVSKÉ REPUBLIKY MAKEDONIE (NULOVÉ CLO V RÁMCI CELNÍCH KVÓT)
 Kód KN || Popis zboží || Roční celní kvóta (v tunách) || Použitelné clo (% DNV) 
 0403 || Podmáslí, kyselé mléko a smetana, jogurt, kefír a jiné fermentované (kysané) nebo acidofilní mléko a smetana, též zahuštěné nebo obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla nebo ochucené nebo obsahující přidané ovoce, ořechy nebo kakao: || 370 || 0 
 0403 10 || - Jogurt: ||   ||   
   || - - Ochucené nebo obsahující přidané ovoce, ořechy nebo kakao: 
   || - - - V prášku, granulích nebo v jiné pevné formě, o obsahu mléčného tuku: 
 0403 10 51 || - - - - Nepřesahujícím 1,5 % hmotnostních 
 0403 10 53 || - - - - Převyšujícím 1,5 % hmotnostních, avšak nepřesahujícím 27 % hmotnostních 
   || - - - Ostatní, o obsahu mléčného tuku: 
 0403 10 91 || - - - - Nepřesahujícím 3 % hmotnostní 
 0403 10 93 || - - - - Převyšujícím 3 % hmotnostní, avšak nepřesahujícím 6 % hmotnostních 
 0403 10 99 || - - - - Převyšujícím 6 % hmotnostních 
 0403 90 || - Ostatní: 
   || - - Ochucené nebo obsahující přidané ovoce, ořechy nebo kakao: 
   || - - - Ostatní, o obsahu mléčného tuku: 
 0403 90 91 || - - - - Nepřesahujícím 3 % hmotnostní 
 0403 90 93 || - - - - Převyšujícím 3 % hmotnostní, avšak nepřesahujícím 6 % hmotnostních ||   ||   
 1517 || Margarín; jedlé směsi nebo přípravky ze živočišných nebo rostlinných tuků nebo z olejů nebo frakcí různých tuků nebo olejů této kapitoly, jiné než jedlé tuky nebo oleje nebo jejich frakce čísla 1516: || 450 || 0 
 1517 10 || - Margarín, kromě tekutého margarínu 
 1704 || Cukrovinky (včetně bílé čokolády), neobsahující kakao: || 385 || 0 
 1704 90 || - Ostatní 
 1806 || Čokoláda a ostatní potravinové přípravky obsahující kakao: || 1150 || 0 
 1806 20 || - Ostatní přípravky v blocích, v tabulkách nebo tyčích o hmotnosti vyšší než 2 kg nebo v tekutém nebo pastovitém stavu, ve formě prášku, granulí a podobně, v nádobách nebo v bezprostředním obalu, o obsahu převyšujícím 2 kg ||   ||   
   || - Ostatní, v blocích, tabulkách nebo tyčinkách: 
 1806 31 00 || - - Plněné 
 1806 32 || - - Neplněné ||   ||   
 1806 90 || - Ostatní 
 1902 || Těstoviny, též vařené nebo nadívané (masem nebo jinými nádivkami) nebo jinak připravené, jako špagety, makarony, nudle, lasagne, noky, ravioli, cannelloni; kuskus, též připravený || 215 || 0 
 1905 || Pekařské zboží, jemné nebo trvanlivé pečivo, též obsahující kakao; hostie, prázdné oplatky používané pro farmaceutické účely, oplatky na zalepování, rýžový papír a podobné výrobky || 1435 || 0 
 2102 || Droždí (aktivní nebo neaktivní); jiné neživé jednobuněčné mikroorganismy, vyjma očkovací látky čísla 3002; hotové prášky do pečiva: || 850 || 0 
 2102 10 || - Aktivní droždí 
 2102 || Droždí (aktivní nebo neaktivní); jiné neživé jednobuněčné mikroorganismy, vyjma očkovací látky čísla 3002; hotové prášky do pečiva: || 35 || 0 
 2102 30 00 || - Hotové prášky do pečiva 
 2103 || Omáčky a přípravky pro omáčky; směsi koření a směsi přísad pro ochucení; hořčičná mouka a připravená hořčice: || 100 || 0 
 2104 || Polévky a bujóny a přípravky pro polévky a bujóny; homogenizované směsi potravinových přípravků: || 450 || 0 
 2104 10 00 || - Polévky a bujóny a přípravky pro polévky a bujóny 
 2201 || Voda, včetně přírodních nebo umělých minerálních vod a sodovek, bez přídavku cukru nebo jiných sladidel, nearomatizovaná; led a sníh || 1050 || 0 
 2202 || Voda, včetně minerálních vod a sodovek, s přídavkem cukru nebo jiných sladidel nebo aromatizovaná a jiné nealkoholické nápoje, vyjma ovocné nebo zeleninové šťávy čísla 2009 || 1670 || 0 
 2402 || Doutníky (též s odříznutými konci), doutníčky a cigarety z tabáku nebo tabákových náhražek: || 100 || 0 
 2402 20 || - Cigarety obsahující tabák 
CLA UPLATŇOVANÁ NA ZBOŽÍ POCHÁZEJÍCÍ Z
EVROPSKÉ UNIE PŘI DOVOZU DO BÝVALÉ JUGOSLÁVSKÉ REPUBLIKY MAKEDONIE
(KONCESE V RÁMCI CELNÍCH KVÓT) [3]
 Kód KN || Popis zboží || Roční celní kvóta (v tunách) || Použitelné clo 
 2201 || Voda, včetně přírodních nebo umělých minerálních vod a sodovek, bez přídavku cukru nebo jiných sladidel, nearomatizovaná; led a sníh || 150 || 12 % 
 2402 || Doutníky (též s odříznutými konci), doutníčky a cigarety z tabáku nebo tabákových náhražek: || 270 || 27 % 
 2402 20 || - Cigarety obsahující tabák 
PŘÍLOHA VII
„1. Na dovoz
následujících výrobků pocházejících z Bývalé jugoslávské republiky
Makedonie do Evropské unie se vztahují níže uvedené koncese:
 „Kód KN || Popis zboží || Použitelné clo || Rok 2013 – množství (hl) || Roční úpravy od roku 2014 (hl) || Zvláštní ustanovení 
 ex 2204 10   ex 2204 21 || Jakostní šumivé víno Víno z čerstvých hroznů || osvobozeno || 85 000   || + 6 000 || (1) 
 ex 2204 29 || Víno z čerstvých hroznů || osvobozeno || 395 000   || - 6 000 || (1) 
(1) Na žádost některé ze smluvních stran
mohou být svolány konzultace za účelem přizpůsobení kvót
převedením množství převyšujícího 6 000 hl z kvóty pro položku
ex 2204 29 na kvótu pro položky ex 2204 10 a ex 2204 21.“
“
***
„3. Na dovoz následujících výrobků
pocházejících z Evropské unie do Bývalé jugoslávské republiky Makedonie se
vztahují níže uvedené koncese:
 Kód KN  || Popis zboží || Použitelné clo || Rok 2013 – množství (hl) || Roční úpravy od roku 2014 (hl) || Zvláštní ustanovení 
 ex 2204 10   ex 2204 21 || Jakostní šumivé víno Víno z čerstvých hroznů || osvobozeno || 13 800   || + 300 ||   
“
PŘÍLOHA
VIII 
„PROTOKOL
4
PŘÍLOHA
IV
Znění
prohlášení na faktuře
Prohlášení na faktuře, jehož znění
je uvedeno níže, musí být vyhotoveno v souladu s poznámkami pod čarou.
Znění poznámek pod čarou však není třeba uvádět.
Bulharské
znění
Износителят
на
продуктите,
обхванати от
този
документ
(митническо
разрешение №
… (1)) декларира,
че освен
където ясно е
отбелязано
друго, тези
продукти са с
….(2)преференциален
произход
Španělské
znění
El exportador de los productos incluidos en el
presente documento (autorización aduanera n° …(1)) declara que,
salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen
preferencial ...().
České
znění
Vývozce výrobků uvedených v tomto
dokumentu (číslo povolení …(1)) prohlašuje, že kromě
zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční
původ v …(2).
Dánské
znění
Eksportøren af varer, der er omfattet af
nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. ...(1)),
erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har
præferenceoprindelse i ...(2).
Německé
znění
Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr.
...(1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht,
erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte
...(2) Ursprungswaren sind.
Estonské
znění
Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete
eksportija (tolliameti kinnitus nr. ...(1)) deklareerib, et need
tooted on ...(2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on
selgelt näidatud teisiti.
Řecké
znění
Ο
εξαγωγέας των
προϊόντων που
καλύπτονται
από το παρόν
έγγραφο (άδεια
τελωνείου
υπ΄αριθ. ...(1))
δηλώνει ότι,
εκτός εάν
δηλώνεται
σαφώς άλλως, τα
προϊόντα αυτά
είναι
προτιμησιακής
καταγωγής ...(2).
Anglické
znění
The exporter of the products covered by this
document (customs authorization No ...(1)) declares that, except
where otherwise clearly indicated, these products are of ...(2)
preferential origin.
Francouzské
znění
L'exportateur des produits couverts par le
présent document (autorisation douanière n° ...(1)) déclare que,
sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle
...(2).
Chorvatské
znění
Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom
ispravom (carinsko ovlaštenje br. ..........(1)) izjavljuje da su,
osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi ..........(2)
preferencijalnog podrijetla.
Italské
znění
L'esportatore delle merci contemplate nel
presente documento (autorizzazione doganale n. …(1)), dichiara che,
salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale …(2).
Lotyšské
znění
Eksportētājs produktiem, kuri
ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. …(1)),
deklarē, ka, iznemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem
produktiem ir priekšrocību izcelsme no …(2).
Litevské
znění
Šiame dokumente išvardintų prekių
eksportuotojas (muitinès liudijimo Nr …(1)) deklaruoja, kad, jeigu
kitaip nenurodyta, tai yra …(2) preferencinès kilmés prekés.
Maďarské
znění
A jelen okmányban szereplő áruk
exportőre (vámfelhatalmazási szám: …(1)) kijelentem, hogy
eltérő jelzés hianyában az áruk kedvezményes …(2) származásúak.
Maltské
znění
L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument
(awtorizzazzjoni tad-dwana nru. …(1)) jiddikjara li, ħlief fejn
indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini
preferenzjali …(2).
Nizozemské
znění
De exporteur van de goederen waarop dit
document van toepassing is (douanevergunning nr. ...(1)), verklaart
dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van
preferentiële ... oorsprong zijn (2).
Polské
znění
Eksporter produktów objętych tym
dokumentem (upoważnienie władz celnych nr …(1)) deklaruje,
że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty
te mają …(2) preferencyjne pochodzenie.
Portugalské
znění
O abaixo assinado, exportador dos produtos
cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira n°. ...(1)),
declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de
origem preferencial ...(2).
Rumunské
znění
Exportatorul produselor ce fac ojiectul
acestui document (autorizaţia vamalâ nr. …(1)) declará cá,
exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt
de origine preferenţialā …(2).
Slovenské
znění
Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente
(číslo povolenia …(1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne
označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v …(2).
Slovinské
znění
Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom
(pooblastilo carinskih organov št …(1)) izjavlja, da, razen če
ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno …(2)
poreklo.
Finské
znění
Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden
viejä (tullin lupa n:o ...(1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat,
ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja ...
alkuperätuotteita (2).
Švédské
znění
Exportören av de varor som omfattas av detta
dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. ...(1)) försäkrar att dessa
varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande ... ursprung (2).
Znění
Bývalé jugoslávské republiky Makedonie
Извозникот
на
производите
што ги
покрива овоj
документ
(царинскo
одобрение бр.
…… (1)) изjавува
дека, освен
ако тоа не е
jасно поинаку
назначено,
овие
производи се
со .........………….(2)
преференциjaлно
потекло.
…………………………………………………………….............................................
(3)
(Místo
a datum)
...……………………………………………………………………..............................
(4)
(Podpis vývozce; dále musí být
čitelně uvedeno jméno osoby, která prohlášení podepisuje.)“
__________________________________
(1)
Je-li prohlášení na faktuře vyhotoveno schváleným vývozcem, musí se zde
uvést číslo povolení schváleného vývozce. Pokud prohlášení na faktuře
nevyhotovil schválený vývozce, slova v závorce se vynechají nebo se místo
ponechá prázdné.
(2) Je
třeba uvést původ zboží. Týká-li se prohlášení na faktuře zcela
nebo zčásti zboží pocházejícího z Ceuty nebo Melilly, musí vývozce
v dokladu, ve kterém je prohlášení obsaženo, příslušné zboží jasně
označit zkratkou „CM“.
(3)
Tyto údaje lze vypustit, je-li tato informace uvedena v samotném dokladu.
(4) V
případě, že se nevyžaduje podpis vývozce, znamená to rovněž, že
není nutné uvádět jméno osoby, která podepisuje.
[1]               Úř. věst. C […], […], s. […].
[2]               Jak je
definován v zákoně o celním sazebníku – Úřední věstník Bývalé
jugoslávské republiky Makedonie č. 23/03, č. 69/04, č. 10/08, č.
35/10 a č. 11/12; rozhodnutí o harmonizaci a změně celního
sazebníku – Úřední věstník Bývalé jugoslávské republiky Makedonie č. 169/12.
[3]               Clo
použitelné při překročení množství je stanoveno v příloze
II.