CELEX: 22004A0316(02)
Language: el
Date: 1992-11-27 00:00:00
Title: Πρωτόκολλο του 1992 για την τροποποίηση της διεθνούς σύμβασης του 1969 αναφορικά με την αστική ευθύνη για ζημίες ρύπανσης από πετρέλαιο

Avis juridique important

|

22004A0316(02)

Πρωτόκολλο του 1992 για την τροποποίηση της διεθνούς σύμβασης του 1969 αναφορικά με την αστική ευθύνη για ζημίες ρύπανσης από πετρέλαιο  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 078 της 16/03/2004 σ. 0032 - 0039

Πρωτόκολλο του 1992 για την τροποποίηση της διεθνούς σύμβασης του 1969 αναφορικά με την αστική ευθύνη για ζημίες ρύπανσης από πετρέλαιοΤΑ ΜΕΡΗ ΤΟΥ ΠΑΡΟΝΤΟΣ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟΥ,ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τη διεθνή σύμβαση του 1969 αναφορικά με την αστική ευθύνη για ζημίες ρύπανσης από πετρέλαιο και το πρωτόκολλό της, του 1984,ΕΧΟΝΤΑΣ ΛΑΒΕΙ ΥΠΟΨΗ ότι το πρωτόκολλο του 1984 της σύμβασης αυτής, που προβλέπει διευρυμένο πεδίο εφαρμογής και αυξημένη αποζημίωση, δεν έχει τεθεί σε ισχύ,ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΝΟΝΤΑΣ τη σπουδαιότητα της διατήρησης σε ισχύ του διεθνούς συστήματος ευθύνης και αποζημίωσης για ζημίες ρύπανσης από πετρέλαιο,ΕΧΟΝΤΑΣ ΕΠΙΓΝΩΣΗ της ανάγκης διασφάλισης της θέσης σε ισχύ του περιεχομένου του πρωτοκόλλου του 1984 το συντομότερο δυνατό,ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι ειδικές διατάξεις είναι αναγκαίες σε σχέση με τη θέσπιση αναλόγων τροποποιήσεων στη διεθνή σύμβαση του 1971 για την ίδρυση διεθνούς ταμείου αποζημίωσης ζημιών ρύπανσης από πετρέλαιο,ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:Άρθρο 1Η σύμβαση την οποία τροποποιούν οι διατάξεις του παρόντος πρωτοκόλλου, είναι η διεθνής σύμβαση του 1969 αναφορικά με την αστική ευθύνη για ζημίες ρύπανσης από πετρέλαιο, η οποία θα αναφέρεται εφεξής ως "σύμβαση του 1969 περί εςυθύνης". Για τα συμβαλλόμενα κράτη στο πρωτόκολλο του 1976 στη σύμβαση του 1969 περί ευθύνης, η αναφορά αυτή θεωρείται ότι περιλαμβάνει τη σύμβαση του 1969 περί ευθύνης, όπως τροποποιήθηκε από εκείνο το πρωτόκολλο.Άρθρο 2Το άρθρο Ι της σύμβασης του 1969 περί ευθύνης τροποποιείται ως εξής:1. Η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:"1. 'Πλοίο', σημαίνει κάθε κινούμενο στη θάλασσα σκάφος, καθώς και οποιουδήποτε τύπου θαλάσσιο ναυπήγημα που έχει κατασκευαστεί ή διαρρυθμιστεί για τη μεταφορά πετρελαίου χύμα ως φορτίου, με την επιφύλαξη ότι πλοίο ικανό να μεταφέρει πετρέλαιο χύμα και άλλα φορτία θεωρείται ως πλοίο μόνο όταν μεταφέρει πράγματι πετρέλαιο χύμα ως φορτίο καθώς και κατά τη διάρκεια κάθε ταξιδίου που ακολουθεί μια τέτοια μεταφορά, εκτός αν αποδεικνύεται ότι δεν υπάρχουν σ' αυτό κατάλοιπα πετρελαίου χύμα από τη μεταφορά αυτή."2. Η παράγραφος 5 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:"5. 'Πετρέλαιο', σημαίνει κάθε εμμένον ορυκτό πετρέλαιο υδρογονανθράκων όπως το αργό πετρέλαιο, το μαζούτ, το βαρύ ντίζελ και λιπαντέλαιο, είτε μεταφέρεται επί πλοίου ως φορτίο, είτε στις δεξαμενές καυσίμων ενός τέτοιου πλοίου."3. Η παράγραφος 6 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:"6. 'Ζημία από ρύπανση' σημαίνει:α) απώλεια ή ζημία που προκαλείται εκτός του πλοίου από μόλυνση προερχόμενη από διαφυγή ή εκροή πετρελαίου από το πλοίο, οπουδήποτε και αν επέλθει μια τέτοια διαφυγή ή εκροή, με την επιφύλαξη ότι αποζημίωση για υποβάθμιση του περιβάλλοντος, άλλη από εκείνη για απώλεια κέρδους από μια τέτοια υποβάθμιση, περιορίζεται στις δαπάνες των εύλογων μέτρων αποκατάστασης που πράγματι αναλήφθηκαν ή πρόκειται να αναληφθούν·β) τις δαπάνες των προληπτικών μέτρων και περαιτέρω την απώλεια ή ζημία, που προκλήθηκε από προληπτικά μέτρα."4. Η παράγραφος 8 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:"8. 'Περιστατικό', σημαίνει κάθε συμβάν ή σειρά συμβάντων, που έχουν την ίδια προέλευση, η οποία προκαλεί ζημία από ρύπανση ή δημιουργεί σοβαρή και παρούσα απειλή πρόκλησης μιας τέτοιας ζημίας."5. Η παράγραφος 9 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:"9. 'Οργανισμός', σημαίνει τον Διεθνή Ναυτιλιακό Οργανισμό."6. Μετά την παράγραφο 9 παρεμβάλλεται η ακόλουθη νέα παράγραφος:"10. 'Σύμβαση ευθύνης 1969', σημαίνει τη διεθνή σύμβαση του 1969 αναφορικά με την αστική ευθύνη για ζημίες ρύπανσης από πετρέλαιο. Για τα συμβαλλόμενα κράτη του σχετικού με τη σύμβαση αυτή πρωτοκόλλου του 1976, ο όρος θεωρείται ότι περιλαμβάνει τη σύμβαση ευθύνης 1969, όπως τροποποιήθηκε από εκείνο το πρωτόκολλο."Άρθρο 3Το άρθρο ΙΙ της σύμβασης του 1969 περί ευθύνης αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:"Άρθρο ΙΙΗ σύμβαση αυτή εφαρμόζεται αποκλειστικά:α) σε ζημία από ρύπανση που προκαλείται:i) στο έδαφος, περιλαμβανομένων των χωρικών υδάτων συμβαλλόμενου κράτους, καιii) στην αποκλειστική οικονομική ζώνη συμβαλλόμενου κράτους, που έχει καθοριστεί σύμφωνα με το διεθνές δίκαιο, ή, σε περίπτωση που συμβαλλόμενο κράτος δεν έχει καθορίσει μια τέτοια ζώνη, σε περιοχή εκτεινόμενη πέρα από τα χωρικά ύδατα του κράτους αυτού και παρακείμενη αυτών, η οποία προσδιορίζεται από το κράτος αυτό σύμφωνα με το διεθνές δίκαιο και δεν εκτείνεται περισσότερο των 200 ναυτικών μιλίων από τις γραμμές βάσης από τις οποίες και μετράται το πλάτος των χωρικών του υδάτων·β) σε προληπτικά μέτρα, οπουδήποτε και αν έχουν ληφθεί, για να προληφθεί ή μειωθεί μια τέτοια ζημία."Άρθρο 4Το άρθρο ΙΙΙ της σύμβασης του 1969 περί ευθύνης τροποποιείται ως εξής:1. Η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:"1. Με εξαίρεση όσων ορίζονται στις παραγράφους 2 και 3 του άρθρου αυτού, ο πλοιοκτήτης κατά το χρόνο ενός περιστατικού, ή, σε περίπτωση που το περιστατικό αποτελείται από σειρά συμβάντων, κατά το χρόνο εμφάνισης του πρώτου από αυτά, είναι υπεύθυνος για κάθε ζημία ρύπανσης που προκλήθηκε από το πλοίο ως αποτέλεσμα του περιστατικού."2. Η παράγραφος 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:"4. Καμία απαίτηση για αποζημίωση ζημίας ρύπανσης δεν μπορεί να ασκηθεί κατά του πλοιοκτήτη κατά τρόπο άλλον από αυτόν που προβλέπει η σύμβαση αυτή. Με την επιφύλαξη της παραγράφου 5 του άρθρου αυτού, καμία απαίτηση για αποζημίωση ζημίας ρύπανσης, είτε σύμφωνα με τη σύμβαση αυτή, είτε κατά άλλον τρόπο, δεν μπορεί να ασκηθεί εναντίον:α) των προστηθέντων ή εντολοδόχων του πλοιοκτήτη ή των μελών του·β) του πλοηγού ή οποιουδήποτε άλλου προσώπου, το οποίο, αν και δεν είναι μέλος του πληρώματος, παρέχει υπηρεσίες στο πλοίο·γ) οποιουδήποτε ναυλωτή, (με οποιονδήποτε τρόπο και αν περιγράφεται, συμπεριλαμβανομένου και του ναυλωτή γυμνού πλοίου), διαχειριστή ή εφοπλιστή του πλοίου·δ) οποιουδήποτε προσώπου που ενεργεί επιχείρηση διάσωσης με τη συγκατάθεση του πλοιοκτήτη ή με βάση τις οδηγίες αρμόδιας δημόσιας αρχής·ε) οποιουδήποτε προσώπου που λαμβάνει προληπτικά μέτρα·στ) όλων των προστηθέντων ή εντολοδόχων των προσώπων που αναφέρονται στα στοιχεία γ), δ) και ε), εκτός αν η ζημία προήλθε από προσωπική τους πράξη ή παράλειψη που διαπράχθηκε με πρόθεση να προκληθεί μια τέτοια ζημία ή απερίσκεπτα και με γνώση ότι μια τέτοια ζημία θα μπορούσε πιθανώς να προκύψει."Άρθρο 5Το άρθρο ΙV της σύμβασης του 1969 περί ευθύνης αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:"Άρθρο ΙVΌταν συμβεί περιστατικό στο οποίο εμπλέκονται δύο ή περισσότερα πλοία και προκληθεί ζημία ρύπανσης από αυτό, οι πλοιοκτήτες όλων των εμπλεκόμενων πλοίων, εκτός αν απαλλάσσονται σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου ΙΙΙ, ευθύνονται από κοινού και ατομικά για όλη τη ζημία που δεν είναι εύλογα διαιρετή."Άρθρο 6Το άρθρο V της σύμβασης του 1969 περί ευθύνης τροποποιείται ως εξής:1. Η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:"1. Ο πλοιοκτήτης δικαιούται να περιορίσει την ευθύνη του σύμφωνα με τη σύμβαση αυτή, ως προς κάθε ένα περιστατικό, σε ένα συνολικό ποσό υπολογιζόμενο όπως ακολουθεί:α) 3 εκατομμύρια λογιστικές μονάδες για πλοίο που δεν υπερβαίνει τις 5000 μονάδες χωρητικότητας·β) για πλοίο με χωρητικότητα μεγαλύτερη απ' αυτή, 420 λογιστικές μονάδες επιπλέον του ποσού που αναφέρεται στο στοιχείο α) για κάθε επιπλέον μονάδα χωρητικότητας, με τον όρο πάντως ότι το συνολικό αυτό ποσό δεν θα υπερβαίνει σε καμία περίπτωση τα 59,7 εκατομμύρια λογιστικές μονάδες."2. Η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:"2. Ο πλοιοκτήτης δεν δικαιούται να περιορίσει την ευθύνη του σύμφωνα με τη σύμβαση αυτή, αν αποδειχθεί ότι η ζημία ρύπανσης προήλθε από προσωπική του πράξη ή παράλειψη, που διαπράχθηκε με πρόθεση να προκληθεί μια τέτοια ζημία ή απερίσκεπτα και με γνώση ότι μια τέτοια ζημία θα μπορούσε πιθανώς να προκύψει."3. Η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:"3. Για να επωφεληθεί από τον περιορισμό που προβλέπει η παράγραφος 1 του άρθρου αυτού, ο πλοιοκτήτης οφείλει να δημιουργήσει ταμείο αντίστοιχο με το ολικό ποσό που αντιπροσωπεύει το όριο της ευθύνης του, σε δικαστήριο ή άλλη αρμόδια αρχή οποιουδήποτε από τα συμβαλλόμενα κράτη, στο οποίο έχει ασκηθεί αγωγή σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου ΙΧ ή, αν καμία αγωγή δεν έχει ασκηθεί, σε οποιοδήποτε δικαστήριο ή άλλη αρμόδια αρχή οποιουδήποτε από τα συμβαλλόμενα κράτη, στα οποία μπορεί να ασκηθεί αγωγή σύμφωνα με το άρθρο ΙΧ. Το ταμείο μπορεί να δημιουργηθεί με την κατάθεση του ποσού ή την προσαγωγή τραπεζικής εγγύησης ή άλλης εγγύησης, αποδεκτής σύμφωνα με τη νομοθεσία του συμβαλλόμενου κράτους όπου το ταμείο δημιουργείται, και εφόσον κριθεί ότι είναι επαρκής από το Δικαστήριο ή άλλη αρμόδια αρχή."4. Η παράγραφος 9 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:"9. α) Η 'λογιστική μονάδα' που αναφέρεται στην παράγραφο 1 του άρθρου αυτού είναι το ειδικό τραβηκτικό δικαίωμα, όπως αυτό ορίζεται από το Διεθνές Νομισματικό Ταμείο. Τα ποσά που αναφέρονται στην παράγραφο 1, μετατρέπονται σε εθνικό νόμισμα με βάση την αξία του οικείου εθνικού νομίσματος σε σχέση με το ειδικό τραβηκτικό δικαίωμα κατά την ημερομηνία δημιουργίας του ταμείου που αναφέρεται στην παράγραφο 3. Η αξία του εθνικού νομίσματος ενός συμβαλλόμενου κράτους που είναι μέλος του Διεθνούς Νομισματικού Ταμείου, σε σχέση με το ειδικό τραβηκτικό δικαίωμα, υπολογίζεται σύμφωνα με τη μέθοδο εκτίμησης που εφαρμόζεται από το Διεθνές Νομισματικό Ταμείο κατά την εν λόγω ημερομηνία στις δραστηριότητες και οικονομικές συναλλαγές του. Η αξία του εθνικού νομίσματος ενός συμβαλλόμενου κράτους που δεν είναι μέλος του Διεθνούς Νομισματικού Ταμείου, σε σχέση με το ειδικό τραβηκτικό δικαίωμα, υπολογίζεται με τρόπο που καθορίζεται από το κράτος αυτό.β) Παρόλα αυτά, ένα συμβαλλόμενο κράτος που δεν είναι μέλος του Διεθνούς Νομισματικού Ταμείου και του οποίου η νομοθεσία δεν επιτρέπει την εφαρμογή των διατάξεων της παραγράφου 9.α), μπορεί, κατά το χρόνο της επικύρωσης, αποδοχής, έγκρισης ή προσχώρησης στη σύμβαση αυτή ή καθ' οποιονδήποτε μεταγενέστερο χρόνο, να δηλώσει ότι η λογιστική μονάδα που αναφέρεται στην παράγραφο 9.α) είναι ίση προς 15 χρυσά φράγκα. Το αναφερόμενο στην παράγραφο αυτή χρυσό φράγκο αντιστοιχεί σε εξήντα πέντε και μισό χιλιοστά του γραμμαρίου χρυσού καθαρότητας 900 χιλιοστών. Η μετατροπή του χρυσού φράγκου σε εθνικό νόμισμα γίνεται σύμφωνα με το δίκαιο του οικείου κράτους.γ) Ο υπολογισμός που αναφέρεται στην τελευταία πρόταση της παραγράφου 9.α) και η μετατροπή που αναφέρεται στην παράγραφο 9.β) πρέπει να γίνονται κατά τέτοιο τρόπο ώστε να εκφράζουν στο εθνικό νόμισμα του συμβαλλόμενου κράτους, στο μέτρο που είναι δυνατό, την ίδια με τα ποσά της παραγράφου 1 πραγματική αξία, όπως αυτή θα προέκυπτε από την εφαρμογή των τριών πρώτων προτάσεων της παραγράφου 9.α).Τα συμβαλλόμενα κράτη ανακοινώνουν στον θεματοφύλακα τον τρόπο υπολογισμού σύμφωνα με την παράγραφο 9.α), ή το αποτέλεσμα της μετατροπής κατά την παράγραφο 9.β), ανάλογα με την περίπτωση, όταν καταθέσουν την πράξη επικύρωσης, αποδοχής, έγκρισης ή προσχώρησης στη σύμβαση αυτή, καθώς και οποτεδήποτε γίνει αλλαγή στον τρόπο υπολογισμού ή στο αποτέλεσμα της μετατροπής."5. Η παράγραφος 10 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:"10. Για τους σκοπούς του άρθρου αυτού, η χωρητικότητα του πλοίου είναι η ολική χωρητικότητα, η οποία και υπολογίζεται σύμφωνα με τους κανονισμούς μέτρησης χωρητικότητας που περιέχονται στο παράρτημα Ι της διεθνούς σύμβασης 1969 για την καταμέτρηση της χωρητικότητας των πλοίων."6. Η δεύτερη πρόταση της παραγράφου 11 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:"Ένα τέτοιο ταμείο μπορεί να δημιουργηθεί ακόμη και αν, σύμφωνα με τις διατάξεις της παραγράφου 2, ο πλοιοκτήτης δεν δικαιούται να περιορίσει την ευθύνη του, αλλά η δημιουργία του δεν θα θίγει σε μια τέτοια περίπτωση τα δικαιώματα οποιουδήποτε έχει απαίτηση κατά του πλοιοκτήτη."Άρθρο 7Το άρθρο VΙΙ της σύμβασης του 1969 περί ευθύνης τροποποιείται ως εξής:1. Οι δύο πρώτες προτάσεις της παραγράφου 2 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:"Πιστοποιητικό που βεβαιώνει ότι υπάρχει σε ισχύ ασφαλιστική κάλυψη ή άλλη χρηματοοικονομική ασφάλεια σύμφωνα με τις διατάξεις της σύμβασης αυτής, πρέπει να εκδίδεται για κάθε πλοίο, όταν η αρμόδια αρχή του συμβαλλόμενου κράτους αποφανθεί ότι έχουν ικανοποιηθεί οι απαιτήσεις της παραγράφου 1.Ως προς κάθε πλοίο νηολογημένο σε συμβαλλόμενο κράτος το πιστοποιητικό αυτό πρέπει να εκδίδεται ή πιστοποιείται από την αρμόδια αρχή του κράτους νηολόγησης του πλοίου, ως προς κάθε πλοίο μη νηολογημένο σε συμβαλλόμενο κράτος, το πιστοποιητικό αυτό μπορεί να εκδίδεται ή πιστοποιείται από την αρμόδια αρχή οποιουδήποτε συμβαλλόμενου κράτους."2. Η παράγραφος 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:"4. Το πιστοποιητικό φέρεται στο πλοίο και αντίγραφο αυτού κατατίθεται στις αρχές που τηρούν τα στοιχεία νηολόγησης του πλοίου ή, αν το πλοίο δεν είναι νηολογημένο σε συμβαλλόμενο κράτος, στις αρχές του κράτους που εξέδωσε ή πιστοποίησε το πιστοποιητικό."3. Η πρώτη πρόταση της παραγράφου 7 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:"Πιστοποιητικά εκδιδόμενα ή πιστοποιούμενα από την αρχή συμβαλλόμενου κράτους σύμφωνα με την παράγραφο 2, γίνονται δεκτά από τα άλλα συμβαλλόμενα κράτη για τους σκοπούς της σύμβασης αυτής και θεωρούνται από τα άλλα συμβαλλόμενα κράτη ότι έχουν την ίδια ισχύ με τα πιστοποιητικά που εκδίδονται ή πιστοποιούνται από αυτά, και αν ακόμη έχουν εκδοθεί ή πιστοποιηθεί για πλοίο που δεν είναι νηολογημένο σε συμβαλλόμενο κράτος."4. Στη δεύτερη πρόταση της παραγράφου 7 οι λέξεις "με το κράτος νηολόγησης του πλοίου" αντικαθίσταται από τις λέξεις "με το κράτος έκδοσης ή πιστοποίησης".5. Η δεύτερη πρόταση της παραγράφου 8 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:"Σε μια τέτοια περίπτωση, ο εναγόμενος μπορεί, ακόμη και αν ο πλοιοκτήτης δεν δικαιούται να περιορίσει την ευθύνη του σύμφωνα με το άρθρο V παράγραφος 2, να επωφεληθεί των ορίων ευθύνης που καθορίζονται στο άρθρο V παράγραφος 1."Άρθρο 8Το άρθρο ΙΧ της σύμβασης του 1969 περί ευθύνης τροποποιείται ως εξής:Η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:"1. Όταν περιστατικό προκαλέσει ζημία ρύπανσης στο έδαφος, συμπεριλαμβανομένων των χωρικών υδάτων ή της αναφερόμενης στο άρθρο ΙΙ περιοχής, ενός ή περισσοτέρων συμβαλλόμενων κρατών ή ληφθούν προληπτικά μέτρα για την πρόληψη ή τη μείωση της ζημίας από ρύπανση στο έδαφος αυτό, συμπεριλαμβανομένων και των χωρικών υδάτων ή της εν λόγω περιοχής, αγωγές για αποζημίωση είναι δυνατό να ασκηθούν μόνο ενώπιον των δικαστηρίων του συμβαλλόμενου αυτού κράτους ή κρατών. Κάθε αγωγή τέτοιας φύσης γνωστοποιείται έγκαιρα στον εναγόμενο."Άρθρο 9Μετά το άρθρο ΧΙΙ της σύμβασης του 1969 περί ευθύνης παρεμβάλλονται τα ακόλουθα δύο νέα άρθρα:"Άρθρο ΧΙΙαΜεταβατικές διατάξειςΟι ακόλουθες μεταβατικές διατάξεις εφαρμόζονται στην περίπτωση κράτους το οποίο κατά το χρόνο επέλευσης ενός περιστατικού είναι μέρος της σύμβασης αυτής, καθώς και της σύμβασης του 1969 περί ευθύνης:α) όταν ένα περιστατικό προκαλέσει ζημία από ρύπανση που εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής της σύμβασης αυτής, θεωρείται ότι ευθύνη με βάση τη σύμβαση αυτή παύει να υπάρχει εάν και στο μέτρο που θεμελιώνεται επίσης ευθύνη με βάση τη σύμβαση του 1969 περί ευθύνης·β) όταν ένα περιστατικό προκαλέσει ζημία ρύπανσης που εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής της σύμβασης αυτής και το κράτος είναι μέρος της σύμβασης αυτής και της διεθνούς σύμβασης του 1971 για την ίδρυση διεθνούς ταμείου αποζημίωσης ζημιών ρύπανσης από πετρέλαιο, η εναπομένουσα προς απαλλαγή ευθύνη κατ' εφαρμογή του στοιχείου α) του άρθρου αυτού, θα προκύπτει από την παρούσα σύμβαση μόνο στο βαθμό που η ζημία ρύπανσης παραμένει αναποζημίωτη μετά την εφαρμογή της σύμβασης 1971 που προαναφέρθηκε·γ) κατά την εφαρμογή του άρθρου ΙΙΙ παράγραφος 4 της σύμβασης αυτής, η έκφραση 'παρούσα σύμβαση' θεωρείται ότι αναφέρεται, ανάλογα με την περίπτωση, είτε στη σύμβαση αυτή είτε στη σύμβαση του 1969 περί ευθύνης·δ) κατά την εφαρμογή του άρθρου V παράγραφος 3 της σύμβασης αυτής, το συνολικό ποσό του ταμείου που πρόκειται να δημιουργηθεί, μειώνεται κατά το ποσό κατά το οποίο θεωρείται ότι υπάρχει απαλλαγή από ευθύνη σύμφωνα με το στοιχείο α) του άρθρου αυτού.Άρθρο ΧΙΙΙβΤελικές διατάξειςΤελικές διατάξεις της σύμβασης αυτής είναι τα άρθρα 12 έως 18 του πρωτοκόλλου 1992 για την τροποποίηση της σύμβασης του 1969 περί ευθύνης. Όπου στην παρούσα σύμβαση γίνεται αναφορά σε συμβαλλόμενα κράτη, νοείται ως αναφορά στα συμβαλλόμενα κράτη στο πρωτόκολλο αυτό."Άρθρο 10Το υπόδειγμα του πιστοποιητικού που επισυνάπτεται στη σύμβαση του 1969 περί ευθύνης, αντικαθίσταται από το υπόδειγμα που επισυνάπτεται στο πρωτόκολλο αυτό.Άρθρο 111. Η σύμβαση του 1969 περί ευθύνης και το πρωτόκολλο αυτό πρέπει, μεταξύ των μερών του πρωτοκόλλου αυτού, να ερμηνεύονται και θεωρούνται ότι αποτελούν ενιαία πράξη.2. Τα άρθρα Ι έως ΧΙΙβ, συμπεριλαμβανομένου και του υποδείγματος του πιστοποιητικού, της σύμβασης ευθύνης 1969, όπως τροποποιήθηκε από το πρωτόκολλο αυτό, θα ονομάζονται διεθνής σύμβαση του 1992 αναφορικά με την αστική ευθύνη για ζημίες ρύπανσης από πετρέλαιο (σύμβαση του 1992 περί ευθύνης).ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣΆρθρο 12Υπογραφή, επικύρωση, αποδοχή, έγκριση και προσχώρηση1. Το πρωτόκολλο αυτό θα παραμείνει στο Λονδίνο, από τις 15 Ιανουαρίου 1993 έως τις14 Ιανουαρίου 1994, ανοικτό για υπογραφή από όλα τα κράτη.2. Με την επιφύλαξη της παραγράφου 4, κάθε κράτος μπορεί να γίνει μέρος του πρωτοκόλλου αυτού:α) με υπογραφή υποκείμενη σε επικύρωση, αποδοχή ή έγκριση και ακολουθούμενη από επικύρωση, αποδοχή ή έγκριση, ήβ) με προσχώριση.3. Η επικύρωση, αποδοχή, έγκριση ή προσχώρηση γίνεται με την κατάθεση επίσημης για το σκοπό αυτόν πράξης στον γενικό γραμματέα του οργανισμού.4. Συμβαλλόμενο κράτος στη διεθνή σύμβαση 1971 για την ίδρυση διεθνούς ταμείου αποζημίωσης ζημιών ρύπανσης από πετρέλαιο, η οποία θα αναφέρεται εφεξής ως σύμβαση του 1971 για το ταμείο, μπορεί να επικυρώσει, αποδεχθεί, εγκρίνει ή προσχωρήσει στο πρωτόκολλο αυτό μόνον αν ταυτόχρονα επικυρώσει, αποδεχθεί, εγκρίνει ή προσχωρήσει στο πρωτόκολλο 1992 που τροποποιεί τη σύμβαση εκείνη, εκτός αν καταγγείλει τη σύμβαση κεφαλαίου 1971 από την ημερομηνία κατά την οποία το πρωτόκολλο αυτό θα τεθεί σε ισχύ για το εν λόγω κράτος.5. Κράτος το οποίο είναι μέρος του πρωτοκόλλου αυτού, αλλά δεν είναι μέρος της σύμβασης του 1969 περί ευθύνης, δεσμεύεται από τις διατάξεις της σύμβασης του 1969 περί ευθύνης, όπως τροποποιήθηκε από το πρωτόκολλο αυτό σε σχέση με άλλα συμβαλλόμενα κράτη αυτού, αλλά δεν δεσμεύεται από τις διατάξεις της σύμβασης του 1969 περί ευθύνης σε σχέση με τα συμβαλλόμενα κράτη της σύμβασης αυτής.6. Κάθε πράξη επικύρωσης, αποδοχής, έγκρισης ή προσχώρησης η οποία κατατίθεται μετά τη θέση σε ισχύ μιας τροποποίησης της σύμβασης του 1969 περί Ευθύνης, όπως τροποποιείται από το πρωτόκολλο αυτό, θεωρείται ότι έχει εφαρμογή στη σύμβαση, όπως αυτή διαμορφώθηκε μετά την τροποποίηση.Άρθρο 13Έναρξη ισχύος1. Το πρωτόκολλο αυτό αρχίζει να ισχύει δώδεκα μήνες μετά την ημερομηνία κατά την οποία δέκα κράτη, μεταξύ των οποίων τέσσερα που έχουν, καθένα χωριστά, τουλάχιστον ένα εκατομμύριο μονάδες ολικής χωρητικότητας δεξαμενοπλοίων, θα έχουν καταθέσει στον γενικό γραμματέα του οργανισμού πράξεις επικύρωσης, αποδοχής, έγκρισης ή προσχώρησης.2. Εντούτοις, κάθε συμβαλλόμενο κράτος της σύμβασης του 1971 για το ταμείο μπορεί, κατά το χρόνο κατάθεσης της πράξης επικύρωσης, αποδοχής, έγκρισης ή προσχώρησης στο πρωτόκολλο αυτό, να δηλώσει ότι η πράξη αυτή θεωρείται ότι δεν ισχύει, για τους σκοπούς αυτού του άρθρου, μέχρι την εκπνοή της περιόδου των έξι μηνών της προβλεπόμενης στο άρθρο 31 του πρωτοκόλλου 1992 που τροποποιεί τη σύμβαση του 1971 για το ταμείο. Κράτος το οποίο δεν είναι συμβαλλόμενο μέρος στη σύμβαση του 1971 για το ταμείο, αλλά καταθέτει πράξη επικύρωσης, αποδοχής, έγκρισης ή προσχώρησης στο πρωτόκολλο 1992 που τροποποιεί τη σύμβαση του 1971 για το ταμείο, μπορεί επίσης να προβεί κατά τον ίδιο χρόνο σε δήλωση σύμφωνα με τις διατάξεις της παραγράφου αυτής.3. Κάθε κράτος που έχει κάνει δήλωση σύμφωνα με την προηγούμενη παράγραφο μπορεί να την ανακαλέσει οποτεδήποτε με γνωστοποίηση απευθυνόμενη στον γενικό γραμματέα του οργανισμού. Κάθε ανάκληση τέτοιου είδους ισχύει από την ημερομηνία λήψης της σχετικής γνωστοποίησης, εφόσον το κράτος αυτό θεωρηθεί ότι έχει καταθέσει την πράξη επικύρωσης, αποδοχής, έγκρισης ή προσχώρησης αναφορικά με το πρωτόκολλο αυτό κατά την εν λόγω ημερομηνία.4. Ως προς κάθε κράτος που επικυρώνει, αποδέχεται, εγκρίνει ή προσχωρεί στο πρωτόκολλο αυτό μετά την εκπλήρωση των προϋποθέσεων της παραγράφου 1, για την έναρξη της ισχύος του, το πρωτόκολλο αυτό αρχίζει να ισχύει δώδεκα μήνες μετά την ημερομηνία κατάθεσης από το κράτος αυτό της κατάλληλης πράξης.Άρθρο 14Αναθεώρηση και τροποποίηση1. Ο οργανισμός δύναται να συγκαλέσει διάσκεψη με σκοπό την αναθεώρηση ή τροποποίηση της σύμβασης ευθύνης 1992.2. Ο οργανισμός συγκαλεί σε διάσκεψη τα συμβαλλόμενα κράτη, με σκοπό την αναθεώρηση ή τροποποίηση της σύμβασης του 1992 περί ευθύνης, ύστερα από αίτημα του ενός τρίτου τουλάχιστον των συμβαλλόμενων κρατών.Άρθρο 15Τροποποιήσεις των ποσών περιορισμού1. Μετά από αίτημα τουλάχιστον του ενός τετάρτου των συμβαλλόμενων κρατών, κάθε πρόταση τροποποίησης των ορίων ευθύνης που καθορίζονται στο άρθρο V παράγραφος 1 της σύμβασης του 1969 περί ευθύνης, όπως τροποποιείται με το πρωτόκολλο αυτό, διανέμεται από τον γενικό γραμματέα σε όλα τα μέλη του οργανισμού και σε όλα τα συμβαλλόμενα κράτη.2. Κάθε τροποποίηση που προτείνεται και διανέμεται όπως προαναφέρθηκε, υποβάλλεται στη νομική επιτροπή του οργανισμού για εξέταση μέσα σε έξι τουλάχιστον μήνες από την ημερομηνία κοινοποίησής της.3. Όλα τα συμβαλλόμενα κράτη της σύμβασης του 1969 περί ευθύνης, όπως τροποποιήθηκε με το πρωτόκολλο αυτό, είτε είναι μέλη του οργανισμού είτε όχι, δικαιούνται να συμμετέχουν στις εργασίες της νομικής επιτροπής για την εξέταση και έγκριση των τροποποιήσεων.4. Οι τροποποιήσεις υιοθετούνται με πλειοψηφία των δύο τρίτων των συμβαλλόμενων κρατών που παρίστανται και ψηφίζουν στη νομική επιτροπή, η οποία είναι διευρυμένη όπως προβλέπεται στην παράγραφο 3, υπό τον όρο ότι τουλάχιστον τα μισά από τα συμβαλλόμενα κράτη παρίστανται κατά την ψηφοφορία.5. Όταν πρόκειται να αποφανθεί πάνω σε πρόταση τροποποίησης των ορίων, η νομική επιτροπή λαμβάνει υπόψη την πείρα που αποκτήθηκε από τα διάφορα περιστατικά, και ιδιαίτερα την έκταση της ζημίας που προκλήθηκε, τις μεταβολές στις νομισματικές ισοτιμίες και τις επιπτώσεις της προτεινόμενης τροποποίησης στο κόστος της ασφάλισης. Επίσης, λαμβάνει υπόψη τη σχέση μεταξύ των ορίων που αναφέρονται στο άρθρο V παράγραφος 1 της σύμβασης του 1969 περί ευθύνης, όπως τροποποιήθηκε από το πρωτόκολλο αυτό, και εκείνων του άρθρου 4 παράγραφος 4 της διεθνούς σύμβασης 1992 για την ίδρυση διεθνούς ταμείου αποζημίωσης ζημιών ρύπανσης από πετρέλαιο.6. α) Καμιά τροποποίηση των ορίων ευθύνης σύμφωνα με το άρθρο αυτό δεν είναι δυνατό να εξεταστεί πριν από τις 15 Ιανουαρίου 1998 ή πριν περάσει χρονικό διάστημα πέντε ετών από την ημερομηνία κατά την οποία τέθηκε σε ισχύ προηγούμενη τροποποίηση σύμφωνα με το άρθρο αυτό. Δεν εξετάζεται καμία τροποποίηση σύμφωνα με το άρθρο αυτό, πριν το πρωτόκολλο αυτό τεθεί σε ισχύ.β) Κανένα όριο δεν είναι δυνατό να αυξηθεί σε τέτοιο βαθμό, ώστε να υπερβεί το ποσό το οποίο αντιστοιχεί στο όριο που καθορίστηκε στη σύμβασης του 1969 περί ευθύνης, όπως τροποποιήθηκε με το πρωτόκολλο αυτό, αυξημένο κατά 6 % το χρόνο και υπολογιζόμενο σε σύνθετη βάση από τις 15 Ιανουαρίου 1993.γ) Κανένα όριο δεν είναι δυνατό να αυξηθεί, ώστε να υπερβεί το ποσό το οποίο αντιστοιχεί στο όριο που καθορίζεται στη σύμβασης του 1969 περί ευθύνης, όπως τροποποιήθηκε από το πρωτόκολλο αυτό, πολλαπλασιαζόμενο επί τρία.7. Κάθε τροποποίηση που υιοθετείται σύμφωνα με την παράγραφο 4 γνωστοποιείται από τον οργανισμό σε όλα τα συμβαλλόμενα κράτη. Η τροποποίηση θεωρείται ότι έγινε αποδεκτή στο τέλος της χρονικής περιόδου 18 μηνών μετά την ημερομηνία της γνωστοποίησης, εκτός αν το ένα τέταρτο τουλάχιστον των κρατών που ήταν συμβαλλόμενα κράτη κατά το χρόνο έγκρισης της τροποποίησης από τη νομική επιτροπή, ανακοινώσει εντός της περιόδου αυτής στον οργανισμό, ότι δεν αποδέχεται την τροποποίηση. Στην περίπτωση αυτή, η τροποποίηση απορρίπτεται και δεν έχει εφαρμογή.8. Τροποποίηση που θεωρείται ότι έχει γίνει αποδεκτή σύμφωνα με την παράγραφο 7, τίθεται σε ισχύ 18 μήνες μετά την αποδοχή της.9. Όλα τα συμβαλλόμενα κράτη δεσμεύονται από την τροποποίηση, εκτός αν καταγγείλουν το πρωτόκολλο αυτό σύμφωνα με το άρθρο 16 παράγραφοι 1 και 2, τουλάχιστον έξι μήνες πριν από την ημερομηνία κατά την οποία η τροποποίηση τεθεί σε ισχύ. Μια τέτοια καταγγελία έχει αποτέλεσμα όταν η τροποποίηση τεθεί σε ισχύ.10. Όταν μια τροποποίηση έχει υιοθετηθεί από τη νομική επιτροπή αλλά δεν έχει ακόμη λήξει η δεκαοκτάμηνη περίοδος που απαιτείται για την αποδοχή της, το κράτος το οποίο καθίσταται συμβαλλόμενο κράτος κατά τη διάρκεια της περιόδου αυτής, δεσμεύεται από την τροποποίηση, αν αυτή τεθεί σε ισχύ. Κράτος το οποίο καθίσταται συμβαλλόμενο κράτος μετά την περίοδο αυτή, δεσμεύεται από τροποποίηση η οποία έγινε αποδεκτή σύμφωνα με την παράγραφο 7. Στις περιπτώσεις που αναφέρονται σε αυτή την παράγραφο, το κράτος δεσμεύεται από μια τροποποίηση από την ημερομηνία που αυτή τίθεται σε ισχύ ή από την ημερομηνία που το πρωτόκολλο αυτό τίθεται σε ισχύ για το κράτος αυτό, εάν η τελευταία ημερομηνία είναι μεταγενέστερη.Άρθρο 16Καταγγελία1. Το πρωτόκολλο αυτό μπορεί να καταγγελθεί από οποιοδήποτε μέρος οποτεδήποτε μετά την ημερομηνία που αρχίζει να ισχύει ως προς το μέρος αυτό.2. Η καταγγελία πραγματοποιείται με την κατάθεση πράξης στον γενικό γραμματέα του οργανισμού.3. Η καταγγελία τίθεται σε ισχύ δώδεκα μήνες, ή με την παρέλευση μεγαλύτερης χρονικής περιόδου που τυχόν καθορίζεται στην πράξη της καταγγελίας, από την κατάθεσή του στον γενικό γραμματέα του οργανισμού.4. Μεταξύ των μερών του πρωτοκόλλου αυτού, καταγγελία από οποιοδήποτε μέρος του πρωτοκόλλου αυτού, της σύμβασης του 1969 περί ευθύνης σύμφωνα με το άρθρο ΧVΙ αυτής, δεν θα ερμηνεύεται καθ' οιονδήποτε τρόπο ως καταγγελία της σύμβασης του 1969 περί ευθύνης, όπως τροποποιείται από το πρωτόκολλο αυτό.5. Καταγγελία του πρωτοκόλλου του 1992, με το οποίο τροποποιείται η σύμβαση του 1971 για το ταμείο από κράτος που παραμένει μέρος της σύμβασης του 1971 για το ταμείο, θεωρείται ως καταγγελία του πρωτοκόλλου αυτού. Η εν λόγω καταγγελία ισχύει από την ημερομηνία κατά την οποία η καταγγελία του πρωτοκόλλου του 1992 που τροποποιεί τη σύμβαση του 1971 για το ταμείο ισχύει σύμφωνα με το άρθρο 34 του εν λόγω πρωτοκόλλου.Άρθρο 17Θεματοφύλακας1. Το πρωτόκολλο και οποιεσδήποτε τροποποιήσεις που γίνονται αποδεκτές σύμφωνα με το άρθρο 15, κατατίθενται στον γενικό γραμματέα του οργανισμού.2. Ο γενικός γραμματέας του οργανισμού:α) ενημερώνει όλα τα κράτη τα οποία έχουν υπογράψει ή προσχωρήσει στο πρωτόκολλο αυτό σχετικά με:i) κάθε νέα υπογραφή ή κατάθεση πράξης, καθώς την ημερομηνία της,ii) κάθε δήλωση και γνωστοποίηση σύμφωνα με το άρθρο 13 και κάθε δήλωση και ανακοίνωση σύμφωνα με το άρθρο V παράγραφος 9 της σύμβασης του 1992 περί ευθύνης,iii) την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος πρωτοκόλλου,iv) κάθε πρόταση τροποποίησης των ορίων ευθύνης η οποία έγινε σύμφωνα με το άρθρο 15 παράγραφος 1,v) κάθε τροποποίηση που έχει εγκριθεί σύμφωνα με το άρθρο 15 παράγραφος 4,vi) κάθε τροποποίηση που θεωρείται ότι έχει γίνει αποδεκτή σύμφωνα με το άρθρο 15 παράγραφος 7, καθώς και την ημερομηνία κατά την οποία η τροποποίηση αυτή θα τεθεί σε ισχύ σύμφωνα με τις παραγράφους 8 και 9 του εν λόγω άρθρου,vii) την κατάθεση κάθε πράξης καταγγελίας του παρόντος πρωτοκόλλου, με την ημερομηνία κατάθεσής της, καθώς και εκείνη κατά την οποία αυτή τίθεται σε ισχύ,viii) κάθε καταγγελία που θεωρείται ότι έγινε σύμφωνα με το άρθρο 16 παράγραφος 5,ix) κάθε ανακοίνωση που προβλέπεται από οποιοδήποτε άρθρο του πρωτοκόλλου αυτού·β) διαβιβάζει επικυρωμένα ακριβή αντίγραφα του πρωτοκόλλου αυτού σε όλα τα κράτη που υπέγραψαν ή προσχώρησαν σε αυτό.3. Το ταχύτερο μετά τη θέση σε ισχύ του πρωτοκόλλου αυτού, το κείμενο θα διαβιβαστεί από τον γενικό γραμματέα του οργανισμού στη Γραμματεία των Ηνωμένων Εθνών για καταχώριση και δημοσίευση σύμφωνα με το άρθρο102 του Καταστατικού Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών.Άρθρο 18ΓλώσσεςΤο πρωτόκολλο αυτό συντάχθηκε σε ένα μόνον αντίτυπο στην αραβική, κινεζική, αγγλική, γαλλική, ρωσική και ισπανική γλώσσα, και όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά.ΕΓΙΝΕ στο Λονδίνο, στις είκοσι επτά Νοεμβρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα δύο.ΣΕ ΠΙΣΤΩΣΗ ΤΩΝ ΑΝΩΤΕΡΩ ΟΙ ΥΠΟΓΡΑΦΟΝΤΕΣ, έχοντας δεόντως εξουσιοδοτηθεί από τις αντίστοιχες κυβερνήσεις τους προς τούτο, υπέγραψαν το παρόν πρωτόκολλο.Παράρτημα&gt;PIC FILE= "L_2004078EL.003902.TIF"&gt;