CELEX: 52014PC0323
Language: fi
Date: 2014-05-28
Title: Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS tiettyjen kolmansien maiden tuontiin sovellettavasta yhteisestä menettelystä (uudelleenlaadittu teksti)

|
			
		
		
		52014PC0323
		
			Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS tiettyjen kolmansien maiden tuontiin sovellettavasta yhteisestä menettelystä (uudelleenlaadittu teksti) /* COM/2014/0323 final - 2014/0168 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	PERUSTELUT
1.           Komissio pitää Kansalaisten Eurooppa
-hankkeen kannalta tärkeänä unionin lainsäädännön yksinkertaistamista ja
selkeyttämistä, jotta siitä saataisiin yksiselitteisempää ja paremmin
kansalaisten saatavilla olevaa. Kansalaiset saisivat näin uusia mahdollisuuksia
ja tilaisuuksia käyttää lainsäädännön heille tarjoamia erityisiä oikeuksia.
Tätä tavoitetta ei voida saavuttaa niin kauan kuin
useita kertoja ja usein huomattavilta osin muutettuja säännöksiä ei ole koottu
yhteen, vaan niitä on etsittävä sekä alkuperäisestä säädöksestä että siihen
myöhemmin tehdyistä muutoksista. Voimassa olevien säännösten selvittämiseksi on
sen vuoksi tutkittava ja vertailtava suuri määrä säädöksiä.
Useita kertoja muutetut säädökset on tästä syystä
kodifioitava, jotta lainsäädäntö olisi selkeää ja avointa.
2.           Komissio on 1 päivänä
huhtikuuta 1987 tekemällään päätöksellä[1]
antanut henkilöstölleen ohjeet toteuttaa säädösten kodifiointi viimeistään
sen jälkeen, kun niitä on muutettu kymmenen kertaa. Komissio on lisäksi korostanut,
että tämä on vähimmäissääntö, sillä säännösten selkeyden ja ymmärrettävyyden
edistämiseksi yksiköiden olisi pyrittävä kodifioimaan niiden vastuulla olevat
tekstit mahdollisimman lyhyin väliajoin.
3.           Tämä vahvistettiin
Eurooppa-neuvoston puheenjohtajan Edinburghin huippukokouksessa joulukuussa
1992 esittämissä päätelmissä[2], joissa korostettiin kodifioinnin merkitystä, koska sillä
taataan oikeusvarmuus tiettynä ajankohtana tiettyyn kysymykseen sovellettavasta
lainsäädännöstä.
Kodifiointi on toteutettava noudattaen
kokonaisuudessaan unionin säädösten tavanomaista hyväksymismenettelyä.
4.           Tällä ehdotuksella on tarkoitus
kodifioida tiettyjen kolmansien maiden tuontiin sovellettavasta
yhteisestä menettelystä 7 päivänä heinäkuuta 2009 annettu neuvoston asetus
(EY) N:o 625/2009[3]. Uudella asetuksella korvataan siihen sisällytetyt säädökset[4]. Kodifioitavien säädösten asiasisältöä ei ole muutettu tässä
ehdotuksessa. Samanaikaisesti on myös asianmukaista poistaa eräät kolmannet
maat asetuksen (EY) N:o 625/2009 liitteestä I, jotta voidaan
korjata kyseistä asetusta muuttaneeseen lainsäädäntötoimeen sisältynyt virhe ja
kumota asetus (EY) N:o 427/2003. Sen vuoksi ehdotus esitetään uudelleenlaatimisen
muodossa.
5.           Ehdotus uudelleenlaatimisesta on
laadittu 22 virallisella kielellä asetuksen (EY) N:o 625/2009 ja sen
muuttamisesta annettujen säädösten alustavan koonnelman pohjalta.
Koonnelman on laatinut Euroopan unionin julkaisutoimisto tietojenkäsittely­järjestelmää
käyttäen. Siltä osin kuin artikloja on numeroitu uudelleen, vanhojen ja uusien
numeroiden vastaavuus esitetään uudelleenlaaditun asetuksen liitteessä IV.
ê 625/2009
(mukautettu)
2014/0168 (COD)
Ehdotus
EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS
tiettyjen kolmansien maiden tuontiin
sovellettavasta yhteisestä menettelystä (uudelleenlaadittu teksti)
EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN
UNIONIN NEUVOSTO, jotka
ottavat huomioon Euroopan Ö unionista
tehdyn sopimuksen Õ ja erityisesti sen Ö 207 Õ artiklan Ö 2 kohdan Õ,
ottavat huomioon Euroopan komission
ehdotuksen,
sen jälkeen, kun esitys
lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttäväksi säädökseksi on toimitettu
kansallisille parlamenteille,
ottavat huomioon Euroopan talous- ja sosiaalikomitean
lausunnon[5],
noudattavat tavallista lainsäätämisjärjestystä,
sekä katsovat seuraavaa:
ò uusi
(1)       Neuvoston
asetusta (EY) N:o 625/2009[6]
on muutettu huomattavilta osin[7].
Koska siihen on määrä tehdä uusia muutoksia, mainittu asetus olisi selkeyden
vuoksi laadittava uudelleen.
ê 625/2009 johdanto-osan
2 kappale
(2)       Yhteisen kauppapolitiikan
olisi perustuttava yhdenmukaisiin periaatteisiin.
ê 625/2009 johdanto-osan
5 kappale (mukautettu)
(3)       Tuontiin sovellettavan
menettelyn yhdenmukaisuus olisi Ö varmistettava Õ antamalla
mahdollisuuksien mukaan säännöksiä, jotka kyseisten kolmansien maiden
talousjärjestelmien erityispiirteet huomioon ottaen ovat mahdollisimman
samankaltaisia kuin muihin kolmansiin maihin sovellettavan yhteisen menettelyn
yhteydessä sovellettavat säännökset.
ê 625/2009 johdanto-osan
6 kappale
(4)       Tuontiin sovellettavaa
yhteistä menettelyä sovelletaan myös hiili- ja terästuotteisiin, sanotun kuitenkaan
rajoittamatta erityisesti kyseisiä tuotteita koskevan sopimuksen mahdollisten
soveltamistoimenpiteiden toteuttamista.
ê 625/2009 johdanto-osan
7 kappale (mukautettu)
(5)       Tuonnin vapauttamisen, toisin
sanoen kaikkien määrällisten rajoitusten puuttumisen, olisi näin ollen oltava Ö unionin Õ menettelyn
lähtökohta.
ê 625/2009 johdanto-osan
8 kappale
(6)       Joidenkin tuotteiden osalta
komission olisi tutkittava tuonnin edellytykset ja yksityiskohtaiset säännöt,
tuonnin kehityssuuntaukset sekä taloudellisen ja kaupallisen tilanteen eri
näkökohdat ja mahdollisesti toteutettavat toimenpiteet.
ê 625/2009 johdanto-osan
9 kappale (mukautettu)
(7)       Näiden tuotteiden osalta voi
osoittautua tarpeelliseksi ottaa käyttöön kyseisten tuotteiden tietyn tuonnin
valvonta Ö unionissa Õ.
ê 625/2009 johdanto-osan
10 kappale (mukautettu)
(8)       Komission tehtävänä on
määrätä Ö unionin Õ edun vaatimat
suojatoimenpiteet ottaen asianmukaisesti huomioon olemassa olevat
kansainväliset velvoitteet.
ê 625/2009 johdanto-osan
11 kappale (mukautettu)
(9)       Yhteen tai useampaan Ö unionin Õ alueeseen rajoitetut
valvonta- tai suojatoimenpiteet voivat kuitenkin osoittautua
tarkoituksenmukaisemmiksi kuin koko Ö unionissa Õ sovellettavat
toimenpiteet. Tällaiset toimenpiteet olisi kuitenkin sallittava ainoastaan
poikkeustapauksissa ja muiden ratkaisujen puuttuessa. Olisi huolehdittava
siitä, että nämä toimenpiteet ovat väliaikaisia ja aiheuttavat mahdollisimman
vähän häiriötä sisämarkkinoiden toiminnalle.
ê 625/2009 johdanto-osan
12 kappale (mukautettu)
(10)     Sovellettaessa Ö unionin Õ valvontaa olisi
kyseisten tuotteiden vapaaseen liikkeeseen luovutuksen edellytyksenä oltava
yhdenmukaisten perusteiden mukaisen valvonta-asiakirjan esittäminen.
Jäsenvaltioiden viranomaisten olisi annettava tämä asiakirja tuojan pyynnöstä
tietyn määräajan kuluessa ilman, että tuoja saa sen johdosta tuontioikeutta.
Valvonta-asiakirjan olisi siis oltava voimassa ainoastaan niin kauan kuin
tuontiin sovellettavaa menettelyä ei muuteta.
ê 625/2009 johdanto-osan
13 kappale (mukautettu)
(11)     Moitteettoman hallinnon ja Ö unionin Õ toimijoiden edun
turvaamiseksi olisi suotavaa saattaa valvonta-asiakirjan sisältö ja ulkoasu
sikäli kuin mahdollista komission asetuksessa (EY) N:o 738/94[8], komission asetuksessa
(EY) N:o 3168/94[9]
ja komission asetuksessa (EY) N:o 3169/94[10]
säädettyjen tuontilisenssien lomakkeiden mukaisiksi, ottaen huomioon
valvonta-asiakirjan tekniset ominaisuudet.
ê 625/2009 johdanto-osan
14 kappale (mukautettu)
(12)     Ö Unionin Õ etujen mukaista on,
että jäsenvaltiot ja komissio vaihtaisivat mahdollisimman paljon Ö unionin Õ valvonnan yhteydessä
saatuja tietoja.
ê 625/2009 johdanto-osan
15 kappale
(13)     On tarpeen antaa tarkat
perusteet mahdollisen haitan määrittämiseksi ja ottaa käyttöön tutkinta, joka
tekee komissiolle mahdolliseksi toteuttaa kiireellisissä tapauksissa
aiheellisia toimenpiteitä.
ê 625/2009
johdanto-osan 16 kappale (mukautettu)
(14)     Tämän vuoksi olisi Ö säädettävä Õ yksityiskohtaiset
säännökset tutkinnan aloittamisesta, vaadittavista valvonnasta ja
tarkastuksista, kyseessä olevien osapuolten kuulemisesta, saatujen tietojen
käsittelystä ja haitan määrittämisen perusteista.
ê 625/2009 johdanto-osan
17 kappale (mukautettu)
(15)     Tällä asetuksella Ö säädetyt Õ tutkintaa koskevat
säännökset eivät vaikuta ammattisalaisuutta koskevien Ö unionin Õ säännösten tai
kansallisten säännösten soveltamiseen.
ê 625/2009 johdanto-osan
18 kappale
(16)     Samoin olisi vahvistettava
määräajat tutkinnan aloittamiselle ja sen määrittämiselle, ovatko mahdolliset
toimenpiteet aiheellisia, tämän prosessin nopeuden varmistamiseksi, mikä lisää
kyseisten taloudellisten toimijoiden oikeusturvaa.
ê 625/2009 johdanto-osan
19 kappale (mukautettu)
(17)     Tuonnissa sovellettavan
menettelyn yhdenmukaisuuden vuoksi muodollisuuksien, jotka tuojien on
suoritettava, olisi oltava Ö yksinkertaisia Õ ja yhdenmukaisia tulliselvityspaikasta
riippumatta. Tämän vuoksi on suotavaa säätää, että tämän asetuksen liitteessä
olevan mallin mukaisia lomakkeita olisi käytettävä kaikissa muodollisuuksissa.
ê 625/2009 johdanto-osan
20 kappale (mukautettu)
(18)     Ö Unionin Õ valvonnan yhteydessä
annettujen valvonta-asiakirjojen olisi oltava voimassa koko Ö unionissa Õ riippumatta siitä,
missä jäsenvaltiossa ne on annettu.
ê 625/2009 johdanto-osan
21 kappale (mukautettu)
(19)     Neuvoston asetuksen (EY)
N:o 517/94[11]
soveltamisalaan kuuluvat tekstiilituotteet saavat erityiskohtelun sekä Ö unionin Õ tasolla että
kansainvälisellä tasolla. Tämän vuoksi ne olisi kokonaan jätettävä tämän
asetuksen soveltamisalan ulkopuolelle.
ò uusi
(20)     Neuvoston
asetus (EY) N:o 427/2003[12]
sisälsi valtuuden muuttaa asetuksen (EY) N:o 625/2009 luetteloa
kolmansista maista. Asetuksen (EY) N:o 427/2003 I osaston
siirtymäkauden tuotekohtaista suojamekanismia koskevien säännösten voimassaolo
on päättynyt 11 joulukuuta 2013 ja kyseisen asetuksen II osaston
säännökset ovat nyt vanhentuneet, ja sen vuoksi on johdonmukaisuuden, selkeyden
ja järki­peräisyyden takia asianmukaista sisällyttää kyseisen asetuksen
14 a ja 14 b artiklat tähän asetukseen. Asetus (EY) N:o 427/2003
olisi sen vuoksi kumottava.
ê 37/2014 1 artikla ja liitteen 9 kohta
(mukautettu)
(21)     Komissiolle olisi annettava
valta hyväksyä delegoituja säädöksiä Euroopan unionin toiminnasta tehdyn
sopimuksen (SEUT-sopimuksen) 290 artiklan mukaisesti tämän asetuksen
liitteen I muuttamista varten, jotta maat voidaan poistaa kyseisessä
liitteessä olevasta kolmansien maiden luettelosta, kun niistä tulee Ö Maailman kauppa­järjestön Õ (WTO:n) jäseniä.
ê 37/2014 1
artikla ja liitteen 20 kohta (mukautettu)
(22)     Ö Tämän asetuksen Õ täytäntöönpano
edellyttää yhdenmukaisia edellytyksiä väliaikaisten ja lopullisten
suojatoimenpiteiden hyväksymiselle ja ennakkovalvonta­toimenpiteiden
käyttöönotolle. Komission olisi hyväksyttävä nämä toimenpiteet Euroopan
parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 182/2011 mukaisesti[13].
(23)     Valvontatoimenpiteiden ja
väliaikaisten toimenpiteiden hyväksymisessä olisi käytettävä neuvoa-antavaa
menettelyä, kun otetaan huomioon tällaisten toimenpiteiden vaikutukset ja
niiden looginen järjestys suhteessa lopullisten suojatoimenpiteiden
hyväksymiseen. Jos toimenpiteiden määräämisen viivästyminen aiheuttaisi
vaikeasti korjattavaa vahinkoa, on tarpeen antaa komissiolle mahdollisuus
hyväksyä välittömästi sovellettavia väliaikaisia toimenpiteitä.
ò uusi
(24)     Kun
asetusta (EY) N:o 625/2009 muutettiin, sen 18 artiklan 2 kohdan
toinen alakohta virheellisesti poistettiin. Kyseinen säännös olisi
palautettava.
(25)     Koska
Armenia, Venäjä, Tadžikistan ja Vietnam ovat tulleet WTO:n jäseniksi, olisi
nämä kolmannet maat poistettava asetuksen (EY) N:o 625/2009
liitteestä I komission delegoidulla säädöksellä. Selkeyden ja
järkeistämisen vuoksi ne eivät sisälly tämän asetuksen liitteen I
luetteloon kolmansista maista.
ê 625/2009
(mukautettu)
OVAT HYVÄKSYNEET TÄMÄN ASETUKSEN:
I LUKU
YLEISET PERIAATTEET
1 artikla
1. Tätä asetusta sovelletaan tuotaessa
liitteessä I tarkoitetuista kolmansista maista peräisin olevia tuotteita,
lukuun ottamatta asetuksessa (EY) N:o 517/94 tarkoitettuja
tekstiilituotteita.
2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen
tuotteiden tuonti Ö unioniin Õ on vapaata, eikä
sille siis ole asetettu mitään määrällisiä rajoituksia, sanotun kuitenkaan
rajoittamatta V luvun mukaisesti mahdollisesti toteutettavien
toimenpiteiden soveltamista.
II LUKU
Ö UNIONIN Õ ILMOITUS- JA KUULEMISMENETTELY
2 artikla
Jos tuonnin kehittyminen voi tehdä
tarpeelliseksi valvonta- tai suojatoimenpiteiden toteuttamisen, jäsenvaltioiden
on ilmoitettava asiasta komissiolle. Tämän ilmoituksen on sisällettävä 6 artiklassa
määriteltyihin perusteisiin perustuvat saatavilla olevat todisteet. Komissio
lähettää tämän ilmoituksen viipymättä kaikille jäsenvaltioille.
III LUKU
Ö UNIONIN Õ TUTKINTAMENETTELY
3 artikla
ê 37/2014 1 artikla
ja liitteen 20 kohdan 3 alakohta
1. Jos
komission mukaan on ilmeistä, että tutkinnan aloittamiseksi on riittävästi
näyttöä, komissio aloittaa tutkinnan kuukauden kuluessa jäsenvaltion
toimittamien tietojen vastaanottamisesta ja julkaisee ilmoituksen Euroopan
unionin virallisessa lehdessä. Tässä lausunnossa
ê 625/2009
a)           esitetään yhteenveto saaduista
tiedoista ja vaaditaan, että kaikki asiaa koskevat tiedot on toimitettava
komissiolle;
b)           vahvistetaan määräaika, jonka
kuluessa osapuolet, joita asia koskee, voivat ilmoittaa näkemyksensä
kirjallisesti ja antaa tietoja, jos ne on otettava huomioon tutkinnan aikana;
c)           vahvistetaan määräaika, jonka
kuluessa osapuolet, joita asia koskee, voivat pyytää komissiota kuulemaan heitä
suullisesti 4 kohdan mukaisesti.
Komissio aloittaa tutkinnan yhteistyössä
jäsenvaltioiden kanssa.
ê 37/2014 1 artikla
ja liitteen 20 kohdan 3 alakohta
Komissio toimittaa jäsenvaltioille tietojen
analysointia koskevia tietoja tavallisesti 21 päivän kuluessa päivästä,
jona tiedot on annettu komissiolle.
2. Komissio kerää kaikki tarpeellisiksi
katsomansa tiedot ja, jos se pitää sitä aiheellisena, pyrkii tarkastamaan nämä
tiedot tuojien, kauppiaiden, välittäjien, tuottajien, kaupallisten yhteisöjen
ja järjestöjen kanssa.
ê 625/2009
(mukautettu)
Komissiota avustavat tässä tehtävässä sen
jäsenvaltion viranomaiset, jonka alueella nämä tarkastukset tapahtuvat, jos
kyseinen jäsenvaltio on sitä pyytänyt.
Osapuolet, joita asia koskee ja jotka ovat
ilmoittautuneet 1 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti, sekä viejämaan
edustajat voivat tutkia kaikki komissiolle tutkinnan yhteydessä toimitetut
tiedot, lukuun ottamatta Ö unionin Õ tai sen
jäsenvaltioiden viranomaisten laatimia sisäisiä asiakirjoja, jos nämä tiedot
ovat välttämättömiä niiden etujen puolustamiseksi ja jos nämä tiedot eivät ole 5 artiklassa
tarkoitettuja luottamuksellisia tietoja ja jos komissio käyttää niitä
tutkinnassaan. Tätä varten osapuolten on osoitettava komissiolle kirjallinen
pyyntö, jossa pyydettävät tiedot mainitaan.
3. Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle
sen pyynnöstä ja sen määrittelemien yksityiskohtaisten sääntöjen mukaisesti
tiedot, jotka niillä on käytettävissään tutkinnan kohteena olevan tuotteen
markkinoiden kehityksestä.
4. Komissio voi kuulla osapuolia, joita asia
koskee. Niitä on kuultava, jos ne ovat kirjallisesti pyytäneet kuulemista Euroopan
unionin virallisessa lehdessä julkaistussa ilmoituksessa vahvistetussa
määräajassa osoittaen, että tutkinnan tulos voi tosiasiallisesti vaikuttaa
niihin ja että on erityisiä syitä niiden suulliseen kuulemiseen.
5. Jollei komission pyytämiä tietoja toimiteta
tässä asetuksessa asetetussa määräajassa tai komission tämän asetuksen
mukaisesti asettamassa määräajassa taikka jos tutkimusta merkittävästi
vaikeutetaan, päätelmät voidaan tehdä käytettävissä olevien tietojen
perusteella. Jos komissio toteaa, että osapuoli, jota asia koskee, tai kolmas
osapuoli on toimittanut sille vääriä tai harhaanjohtavia tietoja, se jättää
nämä tiedot huomioon ottamatta ja voi käyttää saatavilla olevia tietoja.
ê 37/2014 1 artikla
ja liitteen 20 kohdan 3 alakohta
6. Jos komission mukaan on ilmeistä, että
tutkinnan aloittamiseksi ei ole riittävästi näyttöä, se ilmoittaa päätöksestään
jäsenvaltioille kuukauden kuluessa jäsenvaltioiden toimittamien tietojen
vastaanottopäivästä.
ê 625/2009
(mukautettu)
è1 37/2014
1 artikla ja liitteen 20 kohdan 4 alakohta
4 artikla
1. Päätettyään tutkinnan komissio antaa
komitealle kertomuksen tuloksistaan.
è1 2.
Jos komissio yhdeksän kuukauden kuluessa tutkinnan aloittamisesta arvioi, että
unionin valvonta- ja suojatoimenpiteet eivät ole tarpeen, tutkinta päätetään
kuukauden kuluessa. Komissio päättää tutkinnan 22 artiklan 2 kohdassa
tarkoitettua neuvoa-antavaa menettelyä noudattaen. ç Tutkinnan
päättämistä koskeva päätös, johon on sisällyttävä selvitys tutkinnan
olennaisista päätelmistä ja yhteenveto niiden syistä, julkaistaan Euroopan
unionin virallisessa lehdessä.
3. Jos komissio arvioi Ö unionin Õ valvonta- tai
suojatoimenpiteen tarpeelliseksi, se tekee IV ja V luvun
mukaisesti tätä varten vaadittavat päätökset viimeistään yhdeksän kuukauden
kuluessa tutkinnan aloittamisesta. Poikkeuksellisissa olosuhteissa tätä
määräaikaa voidaan pidentää enintään kahdella kuukaudella. Komissio julkaisee
tätä varten Euroopan unionin virallisessa lehdessä ilmoituksen, jossa
vahvistetaan pidennyksen kesto ja joka sisältää yhteenvedon sen syistä.
4. Tämän luvun säännökset eivät estä
valvontatoimenpiteiden toteuttamista 7–12 artiklan mukaisesti milloin
tahansa tai suojatoimenpiteiden toteuttamista 13, 14 ja 15 artiklan
mukaisesti, jos kriittiset olosuhteet, joissa viivytykset aiheuttaisivat
vaikeasti korjattavissa olevan haitan, edellyttävät välitöntä toimintaa.
Komissio toteuttaa välittömästi vielä
tarpeellisina pitämänsä tutkintatoimenpiteet. Niiden tuloksia käytetään
toteutettujen toimenpiteiden uudelleentarkasteluun.
5 artikla
1. Tätä asetusta sovellettaessa saatuja
tietoja voidaan käyttää ainoastaan siihen tarkoitukseen, jota varten ne on
pyydetty.
ê 37/2014 1 artikla
ja liitteen 20 kohdan 5 alakohta
2. Komissio ja jäsenvaltiot tai niiden
edustajat eivät saa paljastaa tämän asetuksen mukaisesti saamiaan
luottamuksellisia tietoja tai muita luottamuksellisesti toimitettuja tietoja
ilman tietojen toimittajan nimenomaista lupaa.
ê 625/2009
(mukautettu)
3. Luottamuksellista käsittelyä koskevassa
pyynnössä on mainittava syyt, joiden vuoksi tieto on luottamuksellista.
Jos kuitenkin ilmenee, ettei luottamuksellista
käsittelyä koskeva pyyntö ole perusteltu ja ettei tietojen toimittaja halua
saattaa niitä julkisiksi tai antaa lupaa niiden ilmaisemiseen yleisluontoisesti
tai yhteenvetona, kyseiset tiedot voidaan jättää ottamatta huomioon.
4. Tietoa on joka tapauksessa pidettävä
luottamuksellisena, jos sen ilmaisemisesta voi aiheutua merkittäviä haitallisia
seurauksia sille, joka on toimittanut tämän tiedon tai ollut sen lähde.
5. Edellä oleva 1–4 kohta ei estä Ö unionin Õ viranomaisia
ottamasta huomioon yleisluontoisia tietoja eikä erityisesti syitä, joihin tämän
asetuksen mukaisesti tehdyt päätökset perustuvat. Näiden viranomaisten on
kuitenkin otettava huomioon niiden luonnollisten henkilöiden tai
oikeushenkilöiden, jotka eivät halua liikesalaisuuksiaan ilmaistavan, laillinen
etu.
6 artikla
1. Tuonnin
kehityssuuntausten ja sen edellytysten tutkiminen sekä sen Ö unionin Õ tuottajille
aiheuttaman vakavan haitan tai haitan uhan tutkiminen kohdistuu erityisesti
seuraaviin tekijöihin:
a)           tuonnin määrä, erityisesti jos se
lisääntyy merkittävästi joko absoluuttisina lukuina tai suhteessa Ö unionin Õ tuotantoon tai
kulutukseen;
b)           tuontihinnat, erityisesti jos hinta
on määritetty merkittävästi alhaisemmaksi kuin samanlaisen Ö unionin Õ tuotteen hinta;
c)           vaikutus, joka sillä on samanlaisten
tuotteiden tai suoraan kilpailevien tuotteiden tuottajiin Ö unionissa Õ, sellaisena kuin se
ilmenee seuraavanlaisten tiettyjen taloudellisten tekijöiden kehityssuunnasta:
–              
tuotanto,
–              
tuotantokyvyn käyttöaste,
–              
varastot,
–              
myynti,
–              
markkinaosuus,
–              
hinta (toisin sanoen hintojen lasku tai
tavanomaisesti tapahtuvan hintojen nousun estyminen),
–              
voitto,
–              
sijoitetun pääoman tuotto,
–              
kassavirrat,
–              
työllisyys.
2. Tutkimusta suorittaessaan komissio ottaa
huomioon liitteessä I tarkoitettujen maiden erityisen talousjärjestelmän.
3. Jos
esitetään väite vakavan haitan uhasta, komissio tutkii myös, onko selvästi
ennalta nähtävissä, että tietty tilanne voi muuttua tosiasialliseksi haitaksi.
Tällöin komissio voi ottaa huomioon myös sellaiset tekijät kuin:
a)           Ö unioniin Õ kohdistuvan viennin
kasvuvauhti;
b)           alkuperä- tai viejämaan
vientikapasiteetti kyseisenä ajankohtana tai lähitulevaisuudessa ja
todennäköisyys tämän vientikapasiteetin synnyttämän viennin suuntautumisesta Ö unioniin Õ.
IV LUKU
VALVONTA
7 artikla
1. Jos Ö unionin Õ etu sitä vaatii,
komissio voi jäsenvaltion pyynnöstä tai omasta aloitteestaan
a)           päättää Ö unionin Õ jälkikäteisvalvonnan
käyttöönotosta tietyn tuonnin osalta määrittelemiensä yksityiskohtaisten
sääntöjen mukaan;
b)           valvoakseen tietyn tuonnin kehityssuuntauksia
päättää saattaa kyseisen tuonnin Ö unionin Õ ennakkovalvonnan
alaiseksi 8 artiklan mukaisesti.
ê 37/2014 1 artikla
ja liitteen 20 kohdan 6 alakohta
2. Komissio tekee 1 kohdan mukaiset
päätökset 22 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua neuvoa-antavaa
menettelyä noudattaen.
ê 625/2009
(mukautettu)
3. Valvontatoimenpiteet ovat voimassa
rajoitetun ajan. Jollei toisin säädetä, niiden voimassaoloaika päättyy toisen
sitä puolivuotiskautta, jonka aikana toimenpiteet on toteutettu, seuraavan
puolivuotiskauden lopussa.
8 artikla
1. Ö Unionin Õ ennakkovalvonnassa
olevien tuotteiden vapaaseen liikkeeseen laskeminen edellyttää
valvonta-asiakirjan esittämistä. Jäsenvaltioiden nimeämän toimivaltaisen
viranomaisen on toimitettava tämä asiakirja maksutta ja koko haetulle määrälle
enintään viiden työpäivän kuluessa siitä, kun kansalliset toimivaltaiset
viranomaiset ovat saaneet Ö unionin Õ tuojan tekemän
hakemuksen, riippumatta tuojan sijoittautumispaikasta Ö unionissa Õ. Jollei toisin
osoiteta, mainittua hakemusta pidetään kansallisen toimivaltaisen viranomaisen
vastaanottamana viimeistään kolmen työpäivän kuluttua sen jättämisestä.
2. Valvonta-asiakirja on laadittava
liitteessä II olevan mallin mukaiselle lomakkeelle.
Jos valvontaan
asettamista koskevassa päätöksessä ei toisin säädetä, tuojan
valvonta-asiakirjahakemukseen on sisällyttävä ainoastaan seuraavat tiedot:
a)           hakijan nimi ja täydellinen osoite
(puhelin- ja telekopionumero sekä mahdollinen toimivaltaisten kansallisten
viranomaisten antama tunnusnumero mukaan lukien) sekä hakijan alv-numero, jos
hakijan on maksettava arvonlisäveroa;
b)           tarvittaessa ilmoituksen tekijän tai
hakijan mahdollisen edustajan nimi ja täydellinen osoite (puhelin- ja
telekopionumero mukaan lukien);
c)           tavaroiden kuvaukset, jotka sisältävät tiedot
–              
tavaran kauppanimityksestä,
–              
sen yhdistetyn nimikkeistön koodista, johon tavara
kuuluu,
–              
tavaran alkuperästä ja paikasta, mistä se tulee;
d)           ilmoitetut määrät kilogrammoina tai
tarvittaessa muina asianmukaisina lisäyksikköinä (esimerkiksi pareina tai
kappaleina);
e)           tavaroiden CIF-arvo Euroopan Ö unionin Õ rajalla euroina;
f)            seuraava hakijan päiväämä ja
allekirjoittama ilmoitus, jossa on hakijan nimen selvennys suuraakkosin:
”Minä allekirjoittanut todistan, että tässä
hakemuksessa olevat tiedot ovat oikeita ja vilpittömässä mielessä annettuja ja
että olen sijoittautunut Ö unionin Õ alueelle.”
3. Valvonta-asiakirja on voimassa koko Ö unionissa Õ sen antaneesta
jäsenvaltiosta riippumatta.
4. Sen toteaminen, että suoritetun liiketoimen
yksikköhinta ylittää alle viidellä prosentilla valvonta-asiakirjassa osoitetun
määrän tai että tuonnissa esitettyjen tuotteiden arvo tai määrä ylittää
kokonaisuudessaan alle viidellä prosentilla valvonta-asiakirjassa ilmoitetun
arvon tai määrän, ei estä kyseisen tuotteen luovutusta vapaaseen liikkeeseen.
Komissio voi kuultuaan komiteassa esitetyt lausunnot ja ottaen huomioon
tuotteiden luonteen sekä kyseisten liiketoimien muut erityispiirteet vahvistaa
eri prosenttiluvun, joka ei saa kuitenkaan tavallisesti ylittää kymmentä
prosenttia.
5. Valvonta-asiakirjoja saa käyttää ainoastaan
niin kauan kuin tuonnin vapautusmenettelyt ovat voimassa kyseisten liiketoimien
osalta. Joka tapauksessa Ö kyseisiä Õ valvonta-asiakirjoja
ei saa käyttää sen määräajan päätyttyä, joka on vahvistettu samanaikaisesti ja
samaa menettelyä noudattaen kuin valvontaan asettaminen ja jossa otetaan
huomioon tuotteiden luonne ja liiketoimien muut erityispiirteet.
6. Jos 7 artiklan nojalla tehdyssä
päätöksessä niin säädetään, Ö unionin Õ valvonnan alaisten
tuotteiden alkuperä on todistettava alkuperätodistuksella. Tämä kohta ei
rajoita muiden tällaisen todistuksen esittämistä koskevien säännösten
soveltamista.
7. Jos Ö unionin Õ ennakkovalvonnan
alaiseen tuotteeseen sovelletaan alueellista suojatoimenpidettä jossain
jäsenvaltiossa, tämän jäsenvaltion antama tuontilupa voi korvata
valvonta-asiakirjan.
8. Valvonta-asiakirjalomakkeet ja niiden
otteet laaditaan kahtena kappaleena, joista ensimmäinen, numerolla 1
merkitty ”vastaanottajan kappale”, toimitetaan hakijalle ja toisen,
numerolla 2 merkityn ”toimivaltaisen viranomaisen kappaleen”, säilyttää
asiakirjan myöntänyt viranomainen. Hallinnollisia tarkoituksia varten
toimivaltainen viranomainen voi lisätä lomakkeeseen N:o 2 ylimääräisiä
jäljennöksiä.
9. Lomakkeet painetaan valkoiselle
hiokkeettomalle kirjoituspaperille, jonka paino on 55‑65 grammaa
neliömetriltä. Niiden koko on 210 × 297 millimetriä.
Konekirjoitusriviväli on 4,24 millimetriä (tuuman kuudesosa). Lomakkeiden
asettelua on tarkoin noudatettava. Varsinaisen valvonta-asiakirjan eli
kappaleen N:o 1 kummallakin puolella on lisäksi oltava keltaisella
painettu aaltomainen taustakuvio, joka tekee kaikki mekaanisin tai kemiallisin
keinoin tehdyt väärennökset silmin havaittaviksi.
10. Jäsenvaltioiden on painettava lomakkeet.
Ne voidaan myös painaa kirjapainossa, jonka sen sijoittautumisjäsenvaltio on
hyväksynyt. Jälkimmäisessä tapauksessa mainittuun hyväksyntään on viitattava
jokaisessa lomakkeessa. Kaikissa lomakkeissa on oltava kirjapainon nimi ja
osoite tai merkki, jonka avulla kirjapaino voidaan tunnistaa.
9 artikla
Jos Ö unionin Õ etu sitä vaatii,
komissio voi jäsenvaltion pyynnöstä tai omasta aloitteestaan tapauksissa, joissa
13 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu tilanne uhkaa syntyä
–                        
rajoittaa mahdollisesti vaadittavan
valvonta-asiakirjan käyttöaikaa;
ê 37/2014 1 artikla
ja liitteen 20 kohdan 7 alakohta
–                        
asettaa kyseisen asiakirjan antamiselle tiettyjä
edellytyksiä ja asettaa poikkeus­tapauksissa sen edellytykseksi
kumoamislausekkeen lisäämisen.
ê 37/2014 1 artikla
ja liitteen 20 kohdan 8 alakohta
10 artikla
Jos tuotteen tuontia ei aseteta unionin
ennakkovalvontaan, komissio voi täytäntöönpano­säädöksillä 22 artiklan
2 kohdassa tarkoitettua neuvoa-antavaa menettelyä noudattaen ja 15 artiklan
mukaisesti ottaa käyttöön valvonnan, joka rajoittuu yhdelle tai useammalle
unionin alueelle suuntautuvaan tuontiin.
ê 625/2009
(mukautettu)
11 artikla
1. Alueellisen valvonnan alaisten tuotteiden
luovutus vapaaseen liikkeeseen kyseisellä alueella edellyttää
valvonta-asiakirjan esittämistä. Yhden tai useamman jäsenvaltion, jota asia
koskee, nimeämän toimivaltaisen viranomaisen on toimitettava Ö kyseinen Õ asiakirja maksutta
ja koko haetulle määrälle enintään viiden työpäivän kuluessa siitä, kun
kansallinen toimivaltainen viranomainen on saanut yhteisön tuojan tekemän
hakemuksen, riippumatta tuojan sijoittautumispaikasta yhteisössä. Jollei toisin
osoiteta, mainittua hakemusta pidetään kansallisen toimivaltaisen viranomaisen
vastaanottamana viimeistään kolmen työpäivän kuluttua sen jättämisestä.
Valvonta-asiakirjoja saa käyttää ainoastaan niin kauan kuin tuonnin
vapauttamismenettelyt ovat voimassa kyseisten liiketoimien osalta.
2. Tällöin sovelletaan 8 artiklan 2 kohtaa.
12 artikla
1. Jos Ö unionin Õ valvontaa tai
alueellista valvontaa sovelletaan, jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle
tiedoksi kunkin kuukauden kymmenen ensimmäisen päivän kuluessa
a)           jos kyseessä on ennakkovalvonta, CIF-hinnan
perusteella lasketut rahasummat sekä tavaramäärät, joiden osalta
valvonta-asiakirjat on annettu edellisen jakson aikana;
b)           joka tapauksessa a alakohdassa tarkoitettua
ajanjaksoa edeltäneen ajanjakson aikana toteutunut tuonti.
Jäsenvaltioiden toimittamat tiedot on
eriteltävä tuotteittain ja maittain.
Samanaikaisesti ja samaa menettelyä noudattaen
kuin valvontaan asettaminen voidaan antaa eri säännöksiä.
2. Kun tuotteiden luonne tai erityiset
tilanteet sitä vaativat, komissio voi jonkin jäsenvaltion pyynnöstä tai omasta
aloitteestaan muuttaa tietojen toimittamisen määräaikoja.
3. Komissio antaa asian tiedoksi
jäsenvaltioille.
V LUKU
SUOJATOIMENPITEET
13 artikla
1. Jos tuotetta tuodaan Ö unioniin Õ niin paljon
kasvaneina määrinä tai sellaisin edellytyksin, että se aiheuttaa tai uhkaa
aiheuttaa vakavaa haittaa samanlaisten tai suoraan kilpailevien tuotteiden
tuottajille Ö unionissa Õ, komissio voi jonkin
jäsenvaltion pyynnöstä tai omasta aloitteestaan Ö unionin Õ etujen turvaamiseksi
muuttaa kyseisen tuotteen tuontiin sovellettavaa menettelyä asettamalla sen
vapaaseen liikkeeseen luovutuksen edellytykseksi komission määrittelemien
yksityiskohtaisten sääntöjen ja rajoitusten mukaan myönnettävän tuontiluvan
esittämisen.
ê 37/2014 1 artikla
ja liitteen 20 kohdan 9 alakohta
2. Toteutetut toimenpiteet on toimitettava
viipymättä tiedoksi jäsenvaltioille, ja niitä sovelletaan välittömästi.
ê 625/2009
(mukautettu)
3. Tässä artiklassa tarkoitettuja
toimenpiteitä sovelletaan kaikkiin niiden voimaantulon jälkeen vapaaseen
liikkeeseen luovutettuihin tuotteisiin. Ne voidaan 15 artiklan mukaisesti
rajoittaa koskemaan yhtä tai useampaa Ö unionin Õ aluetta.
Nämä toimenpiteet eivät kuitenkaan estä Ö unioniin Õ kuljetettavina
olevien tuotteiden luovutusta vapaaseen liikkeeseen, jos näiden tuotteiden
määräpaikkaa ei voida muuttaa ja jos niiden tuotteiden, joiden vapaaseen
liikkeeseen luovutus edellyttää 8 ja 11 artiklan mukaisesti
valvonta-asiakirjan esittämistä, mukana tosiasiallisesti toimitetaan tällainen
asiakirja.
ê 37/2014 1 artikla
ja liitteen 20 kohdan 9 alakohta
4. Jos jäsenvaltio on pyytänyt komission
toimenpidettä, komissio tekee päätöksensä 22 artiklan 3 kohdassa
tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen tai kiireellisissä tapauksissa 22 artiklan
4 kohdan mukaisesti viimeistään viiden työpäivän kuluessa pyynnön
vastaanottopäivästä.
ê 625/2009
14 artikla
ê 37/2014 1 artikla
ja liitteen 20 kohdan 10 alakohta
1. Komissio voi erityisesti 13 artiklan
1 kohdassa tarkoitetussa tilanteessa hyväksyä asianmukaisia
suojatoimenpiteitä 22 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua
tarkastelumenettelyä noudattaen.
ê 625/2009
(mukautettu)
2. Tällöin sovelletaan 13 artiklan
3 kohtaa.
15 artikla
Jos erityisesti 6 artiklassa tarkoitettujen
arviointitekijöiden perusteella ilmenee, että IV luvun ja 13 artiklan
mukaisten toimenpiteiden toteuttamiseksi säädetyt edellytykset täyttyvät
yhdellä tai useammalla Ö unionin Õ alueella, komissio
voi muita ratkaisuja tutkittuaan antaa poikkeuksellisesti luvan rajoitettujen
valvonta- tai suojatoimenpiteiden soveltamiseen tähän yhteen tai useampaan
alueeseen, jos komissio katsoo, että nämä tällä tasolla sovellettavat
toimenpiteet ovat tarkoituksenmukaisempia kuin koko Ö unionissa Õ sovellettavat
toimenpiteet.
Näiden toimenpiteiden on oltava väliaikaisia
ja aiheutettava mahdollisimman vähän häiriötä sisämarkkinoiden toiminnalle.
Näistä toimenpiteistä määrätään 7 ja 13 artiklassa
säädettyjen yksityiskohtaisten sääntöjen mukaisesti.
ê 37/2014 1 artikla
ja liitteen 20 kohdan 11 alakohta
16 artikla
1. Kun IV ja
V luvun mukaisesti käyttöön otettua valvonta- tai suojatoimenpidettä
sovelletaan, komissio voi joko jonkin jäsenvaltion pyynnöstä tai omasta
aloitteestaan
a)           tutkia tämän toimenpiteen
vaikutuksia;
b)           tarkistaa, onko toimenpiteen
soveltaminen edelleen tarpeellista.
Jos komissio katsoo, että toimenpiteen
soveltaminen on edelleen tarpeellista, se ilmoittaa tästä jäsenvaltioille.
2. Jos komissio katsoo, että jokin IV ja
V luvussa tarkoitettu valvonta- tai suojatoimenpide olisi kumottava tai
sitä olisi muutettava, se kumoaa toimenpiteen tai muuttaa sitä 22 artiklan
3 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.
ò uusi
Jos kyseinen päätös
koskee alueellisia valvontatoimenpiteitä, sitä sovelletaan kuudennesta päivästä
sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
ê 625/2009
(mukautettu)
VI LUKU
LOPPUSÄÄNNÖKSET
17 artikla
1. Tämä asetus ei estä Ö unionin Õ ja kolmansien maiden
välisissä sopimuksissa määrätyistä erityissäännöistä johtuvien velvoitteiden
suorittamista.
2. Tämä asetus
ei estä jäsenvaltioita määräämästä tai soveltamasta
a)           kieltoja, määrällisiä rajoituksia
tai valvontatoimenpiteitä, jotka ovat perusteltuja julkisen moraalin, yleisen
järjestyksen tai yleisen turvallisuuden kannalta, ihmisten ja eläinten
terveyden ja elämän suojelemiseksi, kasvien suojelemiseksi, taiteellisten, historiallisten
tai arkeologisten kansallisaarteiden suojelemiseksi tai teollisen ja
kaupallisen omaisuuden suojelemiseksi;
b)           erityisiä valuuttakauppaa koskevia
muodollisuuksia;
c)           Euroopan unionin toiminnasta tehdyn
sopimuksen (SEUT-sopimuksen) mukaisten kansainvälisten sopimusten
soveltamisesta johtuvia muodollisuuksia, sanotun kuitenkaan rajoittamatta
muiden Ö unionin Õ säännösten
soveltamista.
Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle
toimenpiteistä tai muodollisuuksista, joita ne aikovat ottaa käyttöön tai
muuttaa ensimmäisen alakohdan mukaisesti.
Erittäin kiireellisissä tapauksissa kyseiset
kansalliset toimenpiteet tai muodollisuudet on annettava komissiolle tiedoksi
heti niiden hyväksymisen jälkeen.
ê 37/2014 1 artikla
ja liitteen 20 kohdan 12 alakohta
18 artikla
Komissio sisällyttää tietoja tämän asetuksen
täytäntöönpanosta neuvoston asetuksen (EY) N:o 1225/2009[14] 22 a artiklan
mukaiseen Euroopan parlamentille ja neuvostolle esitettävään vuosittaiseen
kertomukseensa kaupan suojatoimenpiteiden soveltamisesta ja täytäntöön­panosta.
ê 625/2009
(mukautettu)
19 artikla
1. Tämä asetus ei estä maatalouden yhteistä
markkinajärjestelyä koskevien säädösten tai niihin perustuvien Ö unionin Õ tai kansallisten
hallinnollisten määräysten taikka SEUT-sopimuksen Ö 352 Õ artiklan
nojalla annettujen ja maataloustuotteiden jalostuksessa saatuihin tavaroihin
sovellettavien erityissäädösten soveltamista. Sitä sovelletaan niitä
täydentävästi.
2. Jos tuotteet kuuluvat 1 kohdassa
tarkoitettujen säädösten soveltamisalaan, 7–12 artiklaa ja 16 artiklaa
ei sovelleta tuotteisiin, joiden osalta Ö unionin Õ kolmansien maiden
kanssa käytävän kaupan menettely edellyttää todistuksen tai muun
tuontiasiakirjan esittämistä.
Edellä olevaa 13, 15 ja 16 artiklaa ei
sovelleta tuotteisiin, joiden osalta mainitussa menettelyssä määrätään
määrällisten rajoitusten soveltamisesta tuonnissa.
ê 37/2014 1
artikla ja liitteen 9 kohdan 7 alakohta
20
artikla
Siirretään komissiolle valta antaa delegoituja
säädöksiä 21 artiklan mukaisesti liitteen I muuttamiseksi, jotta maat
voidaan poistaa kyseisessä liitteessä olevasta kolmansien maiden luettelosta,
kun niistä tulee Maailman kauppajärjestön (WTO:n) jäseniä.
21
artikla
1. Komissiolle siirrettyä valtaa antaa
delegoituja säädöksiä koskevat tässä artiklassa säädetyt edellytykset.
2. Siirretään komissiolle 20 päivästä
helmikuuta 2014 viiden vuoden ajaksi 20 artiklassa tarkoitettu valta antaa
delegoituja säädöksiä. Komissio laatii siirrettyä säädösvaltaa koskevan
kertomuksen viimeistään yhdeksän kuukautta ennen tämän viiden vuoden kauden
päättymistä. Säädösvallan siirtoa jatketaan ilman eri toimenpiteitä samanpituisiksi
kausiksi, jollei Euroopan parlamentti tai neuvosto vastusta tällaista
jatkamista viimeistään kolme kuukautta ennen kunkin kauden päättymistä.
3. Euroopan parlamentti tai neuvosto voi
milloin tahansa peruuttaa 20 artiklassa tarkoitetun säädösvallan siirron.
Peruuttamispäätöksellä lopetetaan tuossa päätöksessä mainittu säädös­vallan
siirto. Peruuttaminen tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se
julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä, tai jonakin
myöhempänä, kyseisessä päätöksessä mainittuna päivänä. Peruuttamispäätös ei
vaikuta jo voimassa olevien delegoitujen säädösten pätevyyteen.
4. Heti kun komissio on antanut delegoidun
säädöksen, komissio antaa sen tiedoksi yhtäaikaisesti Euroopan parlamentille ja
neuvostolle.
5. Edellä olevan 20 artiklan nojalla
annettu delegoitu säädös tulee voimaan ainoastaan, jos Euroopan parlamentti tai
neuvosto ei ole kahden kuukauden kuluessa siitä, kun asianomainen säädös on
annettu tiedoksi Euroopan parlamentille ja neuvostolle, ilmaissut vastustavansa
sitä tai jos sekä Euroopan parlamentti että neuvosto ovat ennen mainitun
määräajan päättymistä ilmoittaneet komissiolle, että ne eivät vastusta
säädöstä. Euroopan parlamentin tai neuvoston aloitteesta tätä määräaikaa
jatketaan kahdella kuukaudella.
ê 37/2014 1 artikla ja liitteen 20 kohdan 2
alakohta
22 artikla
1. Komissiota avustaa asetuksella (EU) N:o […/…][15] perustettu
suojatoimenpidekomitea. Tämä komitea on Euroopan parlamentin ja neuvoston
asetuksessa (EU) N:o 182/2011 tarkoitettu komitea.
2. Kun viitataan tähän kohtaan, sovelletaan
asetuksen (EU) N:o 182/2011 4 artiklaa.
3. Kun viitataan tähän kohtaan, sovelletaan
asetuksen (EU) N:o 182/2011 5 artiklaa.
4. Kun viitataan tähän kohtaan, sovelletaan
asetuksen (EU) N:o 182/2011 8 artiklaa yhdessä sen 5 artiklan
kanssa.
ê 625/2009
(mukautettu)
23 artikla
Kumotaan Ö asetukset Õ (EY) N:o Ö 427/2003 ja
(EY) N:o 625/2009 Õ.
Viittauksia kumottuihin Ö asetuksiin Õ pidetään viittauksina
tähän asetukseen liitteessä IV olevan vastaavuustaulukon mukaisesti.
22 artikla
Tämä asetus tulee voimaan
kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan
unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan
velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä
Euroopan parlamentin puolesta                    Neuvoston
puolesta
Puhemies                                                       Puheenjohtaja
[1]               KOM(87) 868 PV.
[2]               Katso päätelmien A osan liite 3. 
[3]               Sisältyy vuoden 2014 lainsäädäntöohjelmaan.
[4]               Katso tämän ehdotuksen liite III.
[5]               EUVL […], […], s. […].
[6]               Neuvoston asetus (EY)
N:o 625/2009, annettu 7 päivänä heinäkuuta 2009, tiettyjen kolmansien
maiden tuontiin sovellettavasta yhteisestä menettelystä (EUVL L 185, 17.7.2009,
s. 1).
[7]               Katso liite III.
[8]               Komission asetus (EY) N:o 738/94, annettu 30 päivänä
maaliskuuta 1994, tietyistä yhteisön määrällisten kiintiöiden
hallintomenettelyn käyttöönotosta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 520/94
soveltamista koskevista säännöksistä (EYVL L 87, 31.3.1994, s. 47).
[9]               Komission asetus (EY) N:o 3168/94, annettu 21 päivänä
joulukuuta 1994, muiden kuin kahdenvälisten sopimusten, pöytäkirjojen tai
muiden järjestelyjen taikka muiden yhteisön erityisten tuontimenettelyjen soveltamisalaan
kuuluvien tiettyjen kolmansien maiden tekstiili­tuotteiden tuontia koskevasta
yhteisestä menettelystä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 517/94
mukaisesta yhteisön tuontilisenssistä sekä mainitun asetuksen tiettyjen
säännösten muuttamisesta (EYVL L 335, 23.12.1994, s. 23).
[10]             Komission asetus (EY) N:o 3169/94, annettu 21 päivänä
joulukuuta 1994, kolmansien maiden tiettyjen tekstiilituotteiden tuontia
koskevista yhteisistä säännöistä annetun neuvoston asetuksen (ETY)
N:o 3030/93 liitteen III muuttamisesta ja yhteisön tuontilisenssin
käyttöön ottamisesta mainitun asetuksen soveltamisalalla (EYVL L 335,
23.12.1994, s. 33).
[11]             Neuvoston asetus (EY) N:o 517/94, annettu 7 päivänä
maaliskuuta 1994, muiden kuin kahdenvälisten sopimusten, pöytäkirjojen tai
muiden järjestelyjen taikka muiden yhteisön erityisten tuontimenettelyjen
soveltamisalaan kuuluvien tiettyjen kolmansien maiden tekstiilituotteiden
tuontiin sovellettavasta yhteisestä menettelystä (EYVL L 67, 10.3.1994, s. 1).
[12]             Neuvoston asetus (EY)
N:o 427/2003, annettu 3 päivänä maaliskuuta 2003, siirtymäkauden
tuotekohtaisesta suojamekanismista Kiinan kansantasavallasta peräisin olevalle
tuonnille ja tiettyjen kolmansien maiden tuontiin sovellettavasta yhteisestä
menettelystä annetun asetuksen (EY) N:o 519/94 muuttamisesta (EUVL L
65, 8.3.2003, s. 1).
[13]             Euroopan parlamentin ja
neuvoston asetus (EU) N:o 182/2011, annettu
16 päivänä helmikuuta 2011,
yleisistä säännöistä ja periaatteista, joiden mukaisesti jäsenvaltiot valvovat
komission täytäntöönpanovallan käyttöä (EUVL L 55, 28.2.2011, s. 13).
[14]             Neuvoston asetus (EY) N:o 1225/2009, annettu 30
päivänä marraskuuta 2009, polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön
jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta (EYVL L 343,
22.12.2009, s. 51).
[15]             Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o […/…]
[…] (EUVL L […], […] s. […]).
ê 625/2009
(mukautettu)
LIITE I
KOLMANSIEN MAIDEN LUETTELO
Armenia
Azerbaidžan
Kazakstan
Pohjois-Korea
Tadžikistan
Turkmenistan
Uzbekistan
Valko-Venäjä
Venäjä
Vietnam
________________
LIITE II
   || EUROOPAN UNIONI || VALVONTA-ASIKIRJA 
 1 || 1.    Vastaanottaja (nimi, postiosoite, maa, alv-tunnus) || 2.    Asiakirjan numero 
 Vastaanottajan kappale ||   ||   
   || 3.   Tuonin arvielto palkas ja pävämärä 
   ||   
   || 4.   Myöntävä viranomainen (nimi, osoite ja puhelinnumero) 
   ||   
 5.    Ilmoituksen tekijä/asiamies (tarvittaessa) (nimi ja postiosoite) || 6.    Alkuperämaa        (ja maan numeroikoodi) 
   ||   ||   
   || 7.    Lähetysmaa (ja maan numeroikoodi) 
   ||   ||   
   || 8.    Viimeinen voimassaolapäivä 
 1 ||   ||   
   || 9.    Tavaran kuvaus || 10.     CN-koodi ja luokka 
   ||   ||   
   ||   || 11.     Määrä kilogrammoina (netto-paino) tai lisäyksikköinä 
   ||   ||   
   ||   || 12.     Cif-arvo unionin raja euroina 
   ||   ||   
   || 13. Lisätietoja   
   ||   
   ||   
   || 14.  Toimivaltaisen viranomaisen vahvistus 
   ||   
   || Päiväys: ……………………………………………….   
   || Allekirjoitus: …………………………………………. || Leima 
   ||   ||   
 15.    KÄYTTÖÖN OTETUT MÄÄRÄT 
 Sarakkeessa 17 olevan 1 nelilöön merkittää käytettävissä oleva määrä ja 2 nelilöön otettu määrä. 
 16.    Nettomäärä (nettopaino tai muu mittayksikkö; mittayksikkö ilmoitettava) || 19.  Tulliasiakirja (lomake ja numero) tai otteen numero sekä käyttöönottopäivä || 20.    Käyttöönoton vahvistavan viranomaisen nimi, jäsenvaltio, leima ja allekirjoitus 
 17.    Numeroin || 18.   Käyttöön otettu määrä kirjaimin ||   ||   
 1. ||   ||   ||   
 2. 
 1. ||   ||   ||   
 2. 
 1. ||   ||   ||   
 2. 
 1. ||   ||   ||   
 2. 
 1. ||   ||   ||   
 2. 
 1. ||   ||   ||   
 2. 
 1. ||   ||   ||   
 2. 
 Lisäsivut liitetään tähän. 
   || EUROOPAN UNIONI || VALVONTA-ASIKIRJA 
 2 || 1.    Vastaanottaja (nimi, postiosoite, maa, alv-tunnus) || 2.    Asiakirjan numero 
 Toimivaitaisen viranomaisen kappale ||   ||   
   || 3.   Tuonin arvielto palkas ja pävämärä 
   ||   
   || 4.   Myöntävä viranomainen (nimi, osoite ja puhelinnumero) 
   ||   
 5.    Ilmoituksen tekijä/asiamies (tarvittaessa) (nimi ja postiosoite) || 6.    Alkuperämaa        (ja maan numeroikoodi) 
   ||   ||   
   || 7.    Lähetysmaa (ja maan numeroikoodi) 
   ||   ||   
   || 8.    Viimeinen voimassaolapäivä 
 2 ||   ||   
   || 9.    Tavaran kuvaus || 10.     CN-koodi ja luokka 
   ||   ||   
   ||   || 11.     Määrä kilogrammoina (netto-paino) tai lisäyksikköinä 
   ||   ||   
   ||   || 12.     Cif-arvo unionin raja euroina 
   ||   ||   
   || 13. Lisätietoja   
   ||   
   ||   
   || 14.  Toimivaltaisen viranomaisen vahvistus 
   ||   
   || Päiväys: ……………………………………………… 
   || Allekirjoitus: …………………………………………. || Leima 
   ||   ||   
 15.    KÄYTTÖÖN OTETUT MÄÄRÄT 
 Sarakkeessa 17 olevan 1 nelilöön merkittää käytettävissä oleva määrä ja 2 nelilöön otettu määrä. 
 16.    Nettomäärä (nettopaino tai muu mittayksikkö; mittayksikkö ilmoitettava) || 19.  Tulliasiakirja (lomake ja numero) tai otteen numero sekä käyttöönottopäivä || 20.    Käyttöönoton vahvistavan viranomaisen nimi, jäsenvaltio, leima ja allekirjoitus 
 17.    Numeroin || 18.   Käyttöön otettu määrä kirjaimin ||   ||   
 1. ||   ||   ||   
 2. 
 1. ||   ||   ||   
 2. 
 1. ||   ||   ||   
 2. 
 1. ||   ||   ||   
 2. 
 1. ||   ||   ||   
 2. 
 1. ||   ||   ||   
 2. 
 1. ||   ||   ||   
 2. 
 Lisäsivut liitetään tähän. 
é
LIITE III
 Kumottu asetus ja luettelo sen muutoksista 
 Neuvoston asetus (EY) N:o 625/2009 (EUVL L 185, 17.7.2009, s. 1) ||   
 || Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 37/2014 (EUVL L 18, 21.1.2014, s. 1) || Ainoastaan 9 artiklan 7 kohta ja liitteen 20 kohta 
________________
LIITE IV
Vastaavuustaulukko
 Asetus (EY) N:o 625/2009 || Asetus (EY) N:o 427/2003 || Tämä asetus 
 1 artikla ||   || 1 artikla 
 2 artikla ||   || 2 artikla 
 4 artikla ||   || 22 artikla 
 5 artikla ||   || 3 artikla 
 6 artikla ||   || 4 artikla 
 7 artikla ||   || 5 artikla 
 8 artikla ||   || 6 artikla 
 9 artiklan 1 kohta ||   || 7 artiklan 1 kohta 
 9 artiklan 1a kohta ||   || 7 artiklan 2 kohta 
 9 artiklan 2 kohta ||   || 7 artiklan 3 kohta 
 10 artikla ||   || 8 artikla 
 11 artikla ||   || 9 artikla 
 12 artikla ||   || 10 artikla 
 13 artikla ||   || 11 artikla 
 14 artikla ||   || 12 artikla 
 15 artikla ||   || 13 artikla 
 16 artikla ||   || 14 artikla 
 17 artikla ||   || 15 artikla 
 18 artikla ||   || 16 artikla 
 19 artikla ||   || 17 artikla 
 19 a artikla ||   || 18 artikla 
 20 artikla ||   || 19 artikla 
   || 1–14 artikla || – 
   || 14 a artikla || 20 artikla 
   || 14 b artikla || 21 artikla 
   || 15–24 artikla || – 
 21 artikla ||   || 23 artikla 
 22 artikla ||   || 24 artikla 
 Liite I ||   || Liite I 
 Liite II ||   || Liite II 
 Liite III ||   || Liite III 
 Liite IV ||   || Liite IV 
   || Liite I || – 
   || Liite II || – 
________________