CELEX: C2006/212/28
Language: sl
Date: 2006-09-02 00:00:00
Title: Zadeva C-268/06: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Labour Court (Irska) 19. junija 2006 — Impact proti Minister for Agriculture and Food, Minister for Arts, Sport and Tourism, Minister for Communications, Marine and Natural Resources, Minister for Foreign Affairs, Minister for Justice, Equality and Law Reform, Minister for Transport

2.9.2006   
            
            
               SL
            
            
               Uradni list Evropske unije
            
            
               C 212/16
            
         Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Labour Court (Irska) 19. junija 2006 — Impact proti Minister for Agriculture and Food, Minister for Arts, Sport and Tourism, Minister for Communications, Marine and Natural Resources, Minister for Foreign Affairs, Minister for Justice, Equality and Law Reform, Minister for Transport
   (Zadeva C-268/06)
   (2006/C 212/28)
   Jezik postopka: angleščina
   Predložitveno sodišče
   Labour Court (Irska)
   Stranke v postopku v glavni stvari
   
      Tožeča stranka: Impact.
   
      Tožena stranka: Minister for Agriculture and Food, Minister for Arts, Sport and Tourism, Minister for Communications, Marine and Natural Resources, Minister for Foreign Affairs, Minister for Justice, Equality and Law Reform, Minister for Transport.
   Vprašanja za predhodno odločanje
   
      Prvo vprašanje
   
   Ali morajo Rights commissioners in Labour court pri odločanju o sporu na prvi stopnji, na podlagi določbe nacionalnega prava ali pri odločanju o pritožbi zoper tako odločbo, na podlagi načela prava Skupnosti (zlasti načel enakovrednosti in učinkovitosti) uporabiti neposredno veljavno določbo Direktive Sveta 1999/70/ES z dne 28. junija 1999 o okvirnem sporazumu o delu za določen čas, sklenjenem med ETUC, UNICE in CEEP (1) v okoliščinah, ko:
   
               —
            
            
               Rights commissioner in Labour court nista bila izrecno pooblaščena v ta namen z določbami nacionalnega prava za prenos direktive,
            
         
               —
            
            
               Posamezniki lahko High courtu predložijo druge zahtevke, ki izhajajo iz dejstva, da njihov delodajalec ni uporabil direktive za njihov poseben položaj,
            
         
               —
            
            
               Posamezniki lahko pred rednimi pristojnimi sodišči zoper zadevno državo članico uveljavljajo zahtevke za povračilo škode, ki so jo utrpeli, ker ta država članica ni pravočasno prenesla direktive?
            
         
      Drugo vprašanje.
   
   Če je odgovor na 
         prvo vprašanje
       pritrdilen,
   
               a)
            
            
               ali je določba 4(1) okvirnega sporazuma o delu za določen čas, sklenjenim med ETUC, UNICE in CEEP, ki je priložen Direktivi 1999/70/ES, brezpogojna in dovolj natančna, da se lahko nanjo sklicujejo posamezniki pred svojimi nacionalnimi sodišči?
            
         
               b)
            
            
               ali je določba 5(1) okvirnega sporazuma o delu za določen čas, sklenjenim med ETUC, UNICE in CEEP, ki je priložen Direktivi 1999/70/ES, brezpogojna in dovolj natančna, da se lahko nanjo sklicujejo posamezniki pred svojimi nacionalnimi sodišči?
            
         
      Tretje vprašanje
   
   Ali glede na odgovore Sodišča na 
         prvo vprašanje
       in na 
         drugo vprašanje (b)
      , klavzula 5(1) okvirnega sporazuma o delu za določen čas, sklenjenem med ETUC, UNICE in CEEP, ki je priložena Direktivi 1999/70/ES prepoveduje državi članici, ki nastopa kot delodajalec, da podaljša pogodbo o zaposlitvi za določen čas za obdobje do osem let v obdobju po datumu, ko bi morala biti navedena direktiva prenesena in pred sprejemom zakonodaje o prenosu, če:
   
               —
            
            
               je bila pogodba do tedaj vedno podaljšana za krajša obdobja in če delodajalec potrebuje storitve delavca za obdobje, ki je daljše od obdobja običajnega podaljšanja,
            
         
               —
            
            
               podaljšanje pogodbe se za to daljše obdobje preprečuje posamezniku, da v celoti uporabi določbo 5 okvirnega sporazuma v času njenega prenosa v nacionalno pravo, in
            
         
               —
            
            
               ne ni objektivnih razlogov, ki niso povezani s položajem delavca kot delavca za določen čas, ki bi upravičili tako podaljšanje.
            
         
      Četrto vprašanje
   
   Ali morata v primeru nikalnega odgovora na 
         prvo
       ali na 
         drugo vprašanje
       Rights Commissioner in Labour Courta na podlagi določbe prava Skupnosti (in zlasti obveznosti razlage nacionalnega prava v luči besedila in namena direktive tako da se izpolni njen cilj) razlagati določbe nacionalnega prava, ki so bile sprejete za prenos Direktive Sveta 1999/70/ES z dne 28. junija 1999 o okvirnem sporazumu o delu za določen čas, sklenjenim med ETUC, UNICE in CEEP tako, da učinkujejo za nazaj od dneva, ko naj bi bila navedena direktiva prenesena, kadar:
   
               —
            
            
               Besedilo določbe nacionalnega prava izrecno ne izključuje take razlage, vendar
            
         
               —
            
            
               Pravilo nacionalnega prava, ki določa razlago zakonov, izključuje tako retroaktivno uporabo razen, če obstaja nedvoumen in jasen znak za nasprotno?
            
         
      Peto vprašanje
   
   Ali v primeru pritrdilnega odgovora na 
         prvo ali četrto vprašanje
      , na katere se nanaša določba 4 okvirnega sporazuma priloženega Direktivi 1990/70/ES, „zaposlitveni pogoji“ obsegajo pogoje pogodbe o zaposlitvi v zvezi z osebnimi prejemki in pokojninami?
   
      (1)  UL L 175, str. 43.