CELEX: 32006R1936
Language: sk
Date: 2006-12-20 00:00:00
Title: Nariadenie Komisie (ES) č. 1936/2006 z  20. decembra 2006 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Komisie (ES) č. 701/2003, ustanovujúce podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 2286/2002 o postupoch uplatniteľných na dovoz určitých výrobkov z hydinového mäsa a vajec s pôvodom v afrických, karibských a tichomorských štátoch.

L 407/136          SK                  Úradný vestník Európskej únie                            30.12.2006

                           NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1936/2006

                                         z 20. decembra 2006,

 ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Komisie (ES) č. 701/2003, ustanovujúce podrobné
pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 2286/2002 o postupoch uplatniteľných na
dovoz určitých výrobkov z hydinového mäsa a vajec s pôvodom v afrických, karibských
                              a tichomorských štátoch.

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2777/75 z 29. októbra 1975 o spoločnej organizácii
trhu s hydinovým mäsom1, a najmä na jeho článok 3,

so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2771/75 z 29. októbra 1975 o spoločnej organizácii
trhu s vajcami2, a najmä na jeho článok 3,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 2286/2002 z 10. decembra 2002 o postupoch
uplatniteľných na poľnohospodárske výrobky a tovar, ktorý je výsledkom spracovania
poľnohospodárskych výrobkov s pôvodom v afrických, karibských a tichomorských štátoch
(štáty AKT) a o zrušení nariadenia (ES) č. 1706/983, a najmä na jeho článok 5,

keďže:

(1)      Nariadením Komisie (ES) č. 701/20034 sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania
         postupov uplatniteľných na dovoz určitých výrobkov z hydinového mäsa a vajec s
         pôvodom v štátoch africkej, karibskej a tichomorskej oblasti.

(2)      Nariadenie Komisie (ES) č. 1301/2006 z 31. augusta 2006, ktorým sa ustanovujú
         všeobecné pravidlá pre správu dovozných colných kvót pre poľnohospodárske
         produkty spravovaných prostredníctvom systému dovozných povolení5, sa uplatňuje
         na dovozné povolenia pre obdobia dovozných colných kvót začínajúce 1. januára
         2007. Nariadením (ES) č. 1301/2006 sa ustanovujú najmä pravidlá vzťahujúce sa na
         žiadosti o dovozné povolenia, na status žiadateľa a tiež na vydávanie dovozných
         povolení. Týmto nariadením sa obmedzuje trvanie platnosti povolení na posledný deň

1
         Ú. v. ES L 282, 1.11.1975, s. 77. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES)
         č. 679/2006 (Ú. v. EÚ L 119, 4.5.2006, s. 1.).
2
         Ú. v. ES L 282, 1.11.1975, s. 49. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES)
         č. 679/2006.
3
         Ú. v. ES L 348, 21.12.2000, s. 5.
4
         Ú. v. EÚ L 99, 17.4.2003, s. 32. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2170/2003 (Ú. v.
         EÚ L 326, 13.12.2003, s. 4.).
5
         Ú. v. EÚ L 238, 1.9.2006, s. 13.
 ---pagebreak--- 30.12.2006       SK                       Úradný vestník Európskej únie            L 407/137

       obdobia dovozných colných kvót. Ustanovenia nariadenia (ES) č. 1301/2006 sa
       uplatňujú na dovozné povolenia vydané v zmysle nariadenia (ES) č. 701/2003, pokiaľ
       v uvedenom nariadení nie je ustanovené inak. Je preto potrebné zosúladiť ustanovenia
       nariadenia (ES) č. 701/2003 s nariadením (ES) č.1301/2006, ak je to nevyhnutné.

(3)    Vzhľadom na vstup Bulharska a Rumunska do Európskej únie od 1. januára 2007 je
       potrebné na žiadostiach a povoleniach doplniť údaje aj v bulharčine a rumunčine.

(4)    Nariadenie (ES) č. 701/2003 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť
       a doplniť.

(5)    Opatrenia uvedené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom riadiaceho výboru
       pre hydinové mäso a vajcia,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

                                                   Článok 1

Nariadenie (ES) č. 701/2003 sa mení a dopĺňa takto:

1.       Články 1, 2, 3, 4, 5 a 6 sa nahrádzajú takto:

                                                  „Článok 1

         1.    Týmto nariadením sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania colných kvót
               na dovoz produktov patriacich pod kódy KN uvedené v prílohe I, otvorené
               nariadením (ES) č. 2286/2002.

         2.    Ustanovenia nariadenia (ES) č. 1291/20006 a nariadenia Komisie (ES) č.
               1301/2006 sa uplatňujú, pokiaľ v tomto nariadení nie je stanovené inak.

         3.    Množstvo produktov, na ktoré sa vzťahujú opatrenia uvedené v odseku 1, a
               znížená colná sadzba, sú stanovené v prílohe I.

                                                   Článok 2

         Množstvo stanovené pre každú kvótu sa rozdelí na dve čiastkové obdobia takto:

         –     50 % od 1. januára do 30. júna,

         –     50 % od 1. júla do 31. decembra.

                                                   Článok 3

         1.    Pre uplatnenie článku 5 nariadenia (ES) č. 1301/2006 žiadateľ o dovozné
               povolenie predloží pri podaní prvej žiadosti vzťahujúcej sa na dané obdobie

6
       Ú. v. ES L 152, 24.6.2000, s. 1.
 ---pagebreak--- L 407/138         SK               Úradný vestník Európskej únie                    30.12.2006

                 colnej kvóty doklad o tom, že počas každého z dvoch čiastkových období v
                 uvedenom článku 5 vyviezol alebo doviezol najmenej 50 ton produktov
                 spadajúcich pod nariadenie (EHS) č. 2777/75.

            2.   Žiadosť o povolenie sa môže vzťahovať na viaceré produkty, patriace pod
                 rôzne kódy KN. V takomto prípade by mali byť všetky kódy KN uvedené v
                 kolónke 16 a ich opis v kolónke 15 žiadosti o povolenie a povolenia.

                 Žiadosť o povolenie sa musí týkať najmenej desiatich ton a najviac 10 %
                 množstva, ktoré je k dispozícii pre dané čiastkové obdobie.

                                            Článok 4

            1.   V kolónke 8 žiadosti o povolenie a povolenia sa uvádza krajina pôvodu
                 a možnosť „áno“ sa označí krížikom.

            2.   V kolónke 20 žiadosti o povolenie a povolenia sa uvádza jeden z údajov
                 uvedených v prílohe II, časť A.

            3.   V kolónke 24 povolenia sa uvádza jeden z údajov uvedených v prílohe II, časť
                 B.

                                            Článok 5

            1.   Žiadosť o povolenie sa môže podávať iba počas prvých siedmich dní mesiaca,
                 ktorý predchádza každému z čiastkových období uvedených v článku 2.

                 V období od 1. januára do 30. júna 2007 sa však žiadosti o povolenie podávajú
                 počas prvých pätnástich dní mesiaca január 2007.

            2.   Členské štáty oznámia Komisii najneskôr piaty pracovný deň po uplynutí
                 obdobia na podávanie žiadostí celkové požadované množstvá vyjadrené v
                 kilogramoch pre každú kvótu.

            3.   Povolenia sa vydávajú čo najskôr po rozhodnutí Komisie.

            4.   Členské štáty oznámia Komisii pred koncom štvrtého mesiaca, ktorý nasleduje
                 po uplynutí každého ročného obdobia, množstvá, vyjadrené v kilogramoch,
                 ktoré boli skutočne prepustené do voľného obehu v zmysle tohto nariadenia
                 počas trvania príslušného obdobia pre každú kvótu.

                                                 Článok 6

            1.   Dovozné povolenia sú platné 180 dní odo dňa ich skutočného vydania v súlade
                 s článkom 23 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1291/2000.

            2.   Bez toho, aby bol dotknutý článok 9 ods. 1 nariadenia Rady (ES) č. 1291/2000,
                 práva vyplývajúce z povolení možno previesť iba na nástupcov, ktorí spĺňajú
                 podmienky oprávnenosti určené v článku 5 nariadenia (ES) č. 1301/2006 a v
                 článku 3 ods. 1 tohto nariadenia.“
 ---pagebreak--- 30.12.2006      SK                 Úradný vestník Európskej únie              L 407/139

2.       Článok 9 sa zrušuje.

3.       Príloha II sa nahrádza prílohou k tomuto nariadeniu.

4.       Prílohy III a IV sa zrušujú.

                                            Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej
únie.

Uplatňuje sa od 1. januára 2007.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských
štátoch.

V Bruseli 20. decembra 2006

                                              Za Komisiu
                                              Mariann FISCHER BOEL
                                              členka Komisie
 ---pagebreak--- L 407/140      SK               Úradný vestník Európskej únie      30.12.2006

                                       PRÍLOHA

                                     „PRÍLOHA II

                        A.      Údaje uvedené v článku 4 ods. 2:

po bulharsky: Продукт АКТБ - Регламент (ЕО) № 701/2003.

po španielsky: Producto ACP- Reglamento (CE) nº 701/2003.

po česky: Produikt AKT- Nařízení (ES) č.701/2003.

po dánsky: AVS-produkt- Forordning (EF) nr. 701/2003.

po nemecky: AKP-Erzeugnis- Verordnung (EG) Nr. 701/2003.

po estónsky: AKV-toode- Määruse (EÜ) nr. 701/2003.

po grécky: Προϊόν ΑΚΕ - Kανονισμού (ΕΚ) αριθ. 701/2003. .

po anglicky: ACP product- Regulation (EC) No. 701/2003.

po francúzsky: Produit ACP- Règlement (CE) nº. 701/2003.

po taliansky: Prodotto ACP- Regolamento (CE) n.701/2003.

po lotyšsky: ĀKK valstu produkts - Regulas (EK) Nr. 701/2003.

po litovsky: AKR produktas- Reglamento (EB) Nr. 701/2003.

po maďarsky: AKCS-termék- 701/2003/EK Rendelet.

po maltsky: Prodott ta' l-ACP - Regolament (KE) Nru. 701/2003.

po holandsky: ACS-product- Verordening (EG) nr. 701/2003.

po poľsky: Produkt AKP- Rozporządzenia(WE) nr.701/2003.

po portugalsky: Produto ACP- Regulamento (CE) n.º 701/2003.

po rumunsky: Produs ACP- Regulamentul (CE) nr. 701/2003.

po slovensky: Produkt AKT- Nariadenie (ES) č. 701/2003.

po slovinsky: Proizvod AKP- Uredbe (CE) št. 701/2003.

po fínsky: AKT-tuote- Asetus (EY) N:o. 701/2003.

po švédsky: AVS-produkt - Förordning (EG) nr. 701/2003.
 ---pagebreak--- 30.12.2006      SK                Úradný vestník Európskej únie                      L 407/141

                          B.     Údaje uvedené v článku 4 ods. 3:

po bulharsky: намаляване на общата митническа тарифа съгласно предвиденото в
Регламент (ЕО) №701/2003.

po španielsky: reducción del derecho de aduana prevista en el Reglamento (CE) nº 701/2003.

po česky: snížení celní sazby podle nařízení (ES) č. 701/2003.

po dánsky: toldnedsættelse som fastsat i forordning (EF) nr. 701/2003.

po nemecky: Ermäßigung des Zollsatzes gemäß der Verordnung (EG) Nr. 701/2003.

po estónsky: ühise tollitariifistiku maksumäära alandamine vastavalt määrusele (EÜ)
nr 701/2003.

po grécky: Μείωση του δασμού, όπως προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 701/2003.

po anglicky: Reduction of the customs duty as provided for in Regulation (EC) No 701/2003.

po francúzsky: réduction du droit de douane comme prévu au Règlement (CE) nº701/2003.

po taliansky: riduzione del dazio doganale a norma del regolamento (CE) n. 701/2003.

po lotyšsky: Regulā (EK) Nr. 701/2003 paredzētais muitas nodokļa samazinājums.

po litovsky: Reglamente (EB) Nr. 701/2003 numatytas muito sumažinimas .

po maďarsky: a közös vámtarifában szereplő vámtétel csökkentése a 701/2003/EK rendelet
szerint.

po maltsky: tnaqqis tad-dritt doganali komuni kif jipprovdi r-Regolament (KE) Nru 701/2003.

po holandsky: verlaging van het douanerecht overeenkomstig Verordening (EG) nr. 701/2003.

po poľsky: Cła WTC obniżone jak przewidziano w rozporządzeniu (WE) nr 701/2003.

po portugalsky: Redução do direito aduaneiro como previsto no Regulamento (CE)
n.º 701/2003.

po rumunsky: reducerea tarifului vamal comun astfel cum este prevăzut de Regulamentul
(CE) nr. 701/2003.

po slovensky: zníženie colnej sadzby v súlade s nariadením (ES) č. 701/2003.

po slovinsky: Znižanje carine, kot je določeno v Uredbi (CE) št. 701/2003.

po fínsky: Asetuksessa (EY) N:o 701/2003 säädetty yhteisen tullitariffin alennus .

po švédsky: nedsättning av tullsatsen i enlighet med förordning (EG) nr 701/2003.