CELEX: 32008R0789
Language: cs
Date: 2008-07-24 00:00:00
Title: Nařízení Rady (ES) č. 789/2008 ze dne 24. července 2008 , kterým se mění nařízení (ES) č. 1911/2006 o uložení konečného antidumpingového cla z dovozu roztoků močoviny a dusičnanu amonného pocházejících z Alžírska, Běloruska, Ruska a Ukrajiny po přezkumu před pozbytím platnosti podle čl. 11 odst. 2 nařízení (ES) č. 384/96

8.8.2008   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 213/14
            
         
      NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 789/2008
   ze dne 24. července 2008,
   kterým se mění nařízení (ES) č. 1911/2006 o uložení konečného antidumpingového cla z dovozu roztoků močoviny a dusičnanu amonného pocházejících z Alžírska, Běloruska, Ruska a Ukrajiny po přezkumu před pozbytím platnosti podle čl. 11 odst. 2 nařízení (ES) č. 384/96
   RADA EVROPSKÉ UNIE,
   s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
   s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 384/96 ze dne 22. prosince 1995 o ochraně před dumpingovými dovozy ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (1) (dále jen „základní nařízení“), a zejména na články 8 a 9 uvedeného nařízení,
   s ohledem na návrh předložený Komisí po konzultaci s poradním výborem,
   vzhledem k těmto důvodům:
   A.   POSTUP
   
               (1)
            
            
               Nařízením (ES) č. 1995/2000 (2) uložila Rada konečné antidumpingové clo z dovozu směsí močoviny a dusičnanu amonného pocházejících mimo jiné z Ruska. V návaznosti na přezkum před pozbytím platnosti, který byl zahájen v září 2005, Rada nařízením (ES) č. 1911/2006 (3) obnovila uvedená opatření na současné úrovni na dobu pěti let.
            
         
               (2)
            
            
               Dne 19. prosince 2006 Komise zveřejněním oznámení v Úředním věstníku Evropské unie
                   (4) informovala o zahájení částečného prozatímního přezkumu týkajícího se dovozu roztoků močoviny a dusičnanu amonného pocházejících mimo jiné z Ruska do Společenství na žádost dvou ruských vyvážejících výrobců, Open Joint Stock Company Novomoskovskiy Azot a Open Joint Stock Company Nevinnomyssky Azot, členů Open Joint Stock Company „Mineral and Chemical Company Eurochem“. Tyto dvě společnosti jsou pro účely tohoto nařízení z důvodu vzájemného vztahu považovány ze jeden právní subjekt (dále jen „vyvážející výrobce“). Konečná zjištění a závěry částečného prozatímního přezkumu jsou uvedeny v nařízení Rady (ES) č. 238/2008 (5), kterým byl přezkum ukončen, aniž by došlo ke změně platných antidumpingových opatření.
            
         B.   ZÁVAZEK
   
               (3)
            
            
               V rámci prozatímního přezkumu vyvážející výrobce vyjádřil zájem nabídnout cenový závazek, ale nepředložil dostatečně podloženou nabídku ve lhůtě stanovené v čl. 8 odst. 2 základního nařízení. Jak je však stanoveno v 57. a 58. bodě odůvodnění výše uvedeného nařízení Rady, měla Rada za to, že vyvážejícímu výrobci by mělo být mimořádně povoleno vypracovat nabídku závazku ve lhůtě 10 kalendářních dnů od vstupu uvedeného nařízení v platnost kvůli složitosti několika otázek, konkrétně 1) nestálosti ceny dotčeného výrobku, která by vyžadovala určitý způsob indexace minimálních cen, přičemž tato nestálost není dostatečně vysvětlena hlavní nákladovou položkou ovlivňující cenu a 2) zvláštní situaci na trhu s dotčeným výrobkem. Po vyhlášení nařízení (ES) č. 238/2008 a ve lhůtě stanovené v daném nařízení vyvážející výrobce předložil přijatelný cenový závazek v souladu s čl. 8 odst. 1 základního nařízení.
            
         
               (4)
            
            
               Komise svým rozhodnutím 2008/649/ES (6) nabídku závazku přijala. Rada má za to, že nabídka závazku odstraňuje poškozující účinek dumpingu a snižuje riziko obcházení na přijatelnou míru.
            
         
               (5)
            
            
               Aby Komise a celní orgány byly dále schopny účinně sledovat, zda vyvážející výrobce závazek plní, je osvobození od antidumpingového cla při předložení žádosti o propuštění do volného oběhu příslušným celním orgánům podmíněno i) předložením závazkové faktury, což je obchodní faktura obsahující alespoň údaje a prohlášení uvedené v příloze, ii) skutečností, že dovážené zboží je vyráběno, dodáváno a fakturováno přímo uvedeným vyvážejícím výrobcem prvnímu nezávislému odběrateli ve Společenství a iii) skutečností, že zboží deklarované a předložené celním orgánům přesně odpovídá popisu uvedenému v závazkové faktuře. Pokud nejsou tyto podmínky splněny, bude k okamžiku přijetí prohlášení k propuštění zboží do volného oběhu uloženo příslušné antidumpingové clo.
            
         
               (6)
            
            
               Pokud Komise zruší podle čl. 8 odst. 9 základního nařízení přijetí závazku v důsledku jeho porušení, a to odkazem na konkrétní transakci, a prohlásí příslušné závazkové faktury za neplatné, vznikne k okamžiku přijetí prohlášení k propuštění zboží do volného oběhu z těchto transakcí celní dluh.
            
         
               (7)
            
            
               Dovozci by si měli být vědomi toho, že celní dluh může vzniknout jako běžné obchodní riziko v okamžiku přijetí prohlášení k propuštění zboží do volného oběhu, jak je popsáno v 5. a 6. bodě odůvodnění, a to i pokud byl závazek nabídnutý výrobcem, od nějž přímo nebo nepřímo nakupovali, Komisí přijat.
            
         
               (8)
            
            
               Podle čl. 14 odst. 7 základního nařízení by proto celní orgány měly bezodkladně uvědomit Komisi, kdykoli zjistí jakékoli skutečnosti poukazující na porušení závazku.
            
         
               (9)
            
            
               Z důvodů uvedených v rozhodnutí Komise považuje Komise závazek nabídnutý vyvážejícím výrobcem za přijatelný a dotčenému vyvážejícímu výrobci byly sděleny podstatné skutečnosti, úvahy a povinnosti, na nichž je přijetí závazku založeno.
            
         
               (10)
            
            
               V případě porušení nebo odvolání závazku nebo v případě zrušení přijetí závazku ze strany Komise se podle čl. 8 odst. 9 základního nařízení automaticky uplatní antidumpingové clo, které uložila Rada v souladu s čl. 9 odst. 4,
            
         PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
   Článek 1
   Nařízení (ES) č. 1911/2006 se mění takto:
   
               1)
            
            
               V článku 1 se odstavec 4 nahrazuje tímto:
               „4.   Bez ohledu na odstavec 1 se konečné antidumpingové clo nevztahuje na dovoz zboží propuštěného do volného oběhu podle článku 2 nebo článku 2a.“.
            
         
               2)
            
            
               Za článek 2 se vkládá nový článek, který zní:
               „Článek 2a
               1.   Dovoz směsí močoviny a dusičnanu amonného k propuštění do volného oběhu, fakturovaný společností, od které Komise přijala závazek a jejíž název je uveden v rozhodnutí Komise 2008/649/ES (7), ve znění pozdějších předpisů, je osvobozen od antidumpingového cla uloženého podle článku 1 pod podmínkou, že:
               
                           —
                        
                        
                           jsou vyráběny, dodávány a fakturovány přímo uvedeným výrobcem prvnímu nezávislému odběrateli ve Společenství a
                        
                     
                           —
                        
                        
                           k tomuto dovozu je přiložena závazková faktura, což je obchodní faktura obsahující alespoň údaje a prohlášení uvedené v příloze tohoto nařízení, a
                        
                     
                           —
                        
                        
                           zboží deklarované a předložené celním orgánům přesně odpovídá popisu uvedenému v závazkové faktuře.
                        
                     2.   Přijetím prohlášení k propuštění do volného oběhu vzniká celní dluh:
               
                           —
                        
                        
                           pokud se ve vztahu k dovozu popsanému v odstavci 1 zjistí, že nebyla splněna jedna nebo více podmínek stanovených v uvedeném odstavci, nebo
                        
                     
                           —
                        
                        
                           pokud Komise zruší přijetí závazku podle čl. 8 odst. 9 základního nařízení nařízením nebo rozhodnutím, které odkazuje na konkrétní transakce, a prohlásí příslušné závazkové faktury za neplatné.
                        
                     
         
               3)
            
            
               Příloha se nahrazuje tímto:
               
                  „PŘÍLOHA
                  Údaje, které mají být uvedeny na závazkové faktuře zmíněné v čl. 2 odst. 2 a v článku 2a:
                  
                              1)
                           
                           
                              Doplňkový kód Taric, pod kterým lze zboží uvedené na faktuře celně odbavit na hranici Společenství (jak je to uvedeno v příslušném nařízení nebo rozhodnutí).
                           
                        
                              2)
                           
                           
                              Přesný popis zboží včetně těchto údajů:
                              
                                          —
                                       
                                       
                                          kód KN,
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          obsah dusíku (N) ve výrobku (v procentech),
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          množství (v tunách).
                                       
                                    
                        
                              3)
                           
                           
                              Popis podmínek prodeje včetně těchto údajů:
                              
                                          —
                                       
                                       
                                          cena za tunu,
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          příslušné platební podmínky,
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          příslušné dodací podmínky,
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          celkové slevy a rabaty.
                                       
                                    
                        
                              4)
                           
                           
                              Jméno dovozce, který není ve spojení a kterému společnost přímo vystavila fakturu.
                           
                        
                              5)
                           
                           
                              Jméno zástupce společnosti, která vydala fakturu na zboží, které podléhá závazku, a toto podepsané prohlášení:
                              ‚Já, níže podepsaný, potvrzuji, že prodej zboží zahrnutého v této faktuře a určeného k přímému vývozu do Evropského společenství se provádí v rámci a za podmínek závazku nabídnutého společností [společnost] a přijatého Evropskou komisí nařízením (ES) č. 617/2000 nebo rozhodnutím 2008/649/ES (podle případu). Prohlašuji, že údaje uvedené v této faktuře jsou úplné a správné.‘ “
                           
                        
            
         Článek 2
   Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
   
      Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
      V Bruselu dne 24. července 2008.
      
         
            Za Radu
         
         
            předseda
         
         B. HORTEFEUX
         
      
   
   
      (1)  Úř. věst. L 56, 6.3.1996, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2117/2005 (Úř. věst. L 340, 23.12.2005, s. 17).
   
      (2)  Úř. věst. L 238, 22.9.2000, s. 15. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 1675/2003 (Úř. věst. L 238, 25.9.2003, s. 4).
   
      (3)  Úř. věst. L 365, 21.12.2006, s. 26.
   
      (4)  Úř. věst. C 311, 19.12.2006, s. 51.
   
      (5)  Úř. věst. L 75, 18.3.2008, s. 14.
   
      (6)  Viz strana 39 v tomto čísle Úředního věstníku.
   
      (7)  Úř. věst. L 213, 8.8.2008, s. 39.“