CELEX: 42000A1213(01)
Language: lt
Date: 975542400000
Title: Protokolas, parengtas vadovaujantis Konvencijos dėl Europos policijos biuro įsteigimo (Europolo konvencijos) 43 straipsnio 1 dalimi, iš dalies keičiantis tos konvencijos 2 straipsnį ir priedą

Svarbus teisinis pranešimas

|

42000A1213(01)

Oficialusis leidinys 358 , 13/12/2000 p. 0002 - 0007

		Protokolas,parengtas vadovaujantis Konvencijos dėl Europos policijos biuro įsteigimo (Europolo konvencijos) 43 straipsnio 1 dalimi, iš dalies keičiantis tos konvencijos 2 straipsnį ir priedąŠio Protokolo AUKŠTOSIOS SUSITARIANČIOSIOS ŠALYS ir Konvencijos dėl Europos policijos biuro įsteigimo Susitariančiosios Šalys, Europos Sąjungos valstybės narės,REMDAMOSI 2000 m. lapkričio 30 d. Europos Sąjungos Tarybos aktu,KADANGI:(1) Europolui reikia suteikti veiksmingesnių priemonių kovoti su pinigų plovimu, kad būtų sustiprintos Europolo galimybės remti valstybes nares šioje kovoje.(2) Europos Vadovų Taryba paragino Europos Sąjungos Tarybą išplėsti Europolo kompetenciją dėl pinigų plovimo veikų, nepaisant nusikaltimo, iš kurio yra įgyjamos plaunamos pajamos, formos,SUSITARĖ DĖL ŠIŲ NUOSTATŲ:1 straipsnisEuropolo konvencija iš dalies keičiama taip:1. 2 straipsnis iš dalies keičiamas taip:a) 2 dalies pirmoji pastraipa pakeičiama ir išdėstoma taip:"2. Laipsniškai siekdamas šio straipsnio 1 dalyje minėto tikslo, Europolas iš pradžių veikia, kad užkirstų kelią ir kovotų su neteisėta narkotikų apyvarta, neteisėta pinigų plovimo veikla, neteisėta prekyba branduolinėmis ir radioaktyviosiomis medžiagomis, neteisėtu žmonių gabenimu per valstybės sieną, prekyba žmonėmis ir transporto priemonių vagyste.";b) 3 dalies pirmoji pastraipa pakeičiama ir išdėstoma taip:"2. Europolo kompetencija dėl nusikaltimų ar jų specifinių apraiškų apima ir su jais susijusius nusikaltimus. Tačiau ji neapima nusikaltimų, susijusių su neteisėta pinigų plovimo veikla, dėl kurių Europolas neturi kompetencijos pagal šio straipsnio 2 dalį."2. Priedas iš dalies pakeičiamas taip:Pastraipa, prasidedanti žodžiais "Be to, pagal 2 straipsnio 2 dalį" keičiama ir išdėstoma taip:"Be to, pagal 2 straipsnio 2 dalį pavedimas Europolui nagrinėti vieną iš pirmiau išvardytų nusikaltimų reiškia, kad jis yra taip pat kompetentingas nagrinėti su juo susijusius nusikaltimus."2 straipsnis1. Valstybės narės šį Protokolą turi priimti pagal atitinkamus savo konstitucinius reikalavimus.2. Įvykdžiusios konstitucinius šio Protokolo priėmimo reikalavimus, valstybės narės apie tai praneša Europos Sąjungos Tarybos generaliniam sekretoriui.3. Šis Protokolas įsigalioja praėjus 90 dienų nuo tos dienos, kai šio straipsnio 2 dalyje minimą pranešimą perduoda paskutinė tą formalumą atlikusi valstybė, kuri, Tarybai priimant Aktą dėl šio Protokolo parengimo, jau buvo Europos Sąjungos narė.3 straipsnis1. Prie šio Protokolo gali prisijungti bet kuri Europos Sąjungos nare tampanti valstybė, jei šis Protokolas nebuvo įsigaliojęs prisijungimo prie Europolo konvencijos dokumentų deponavimo pagal Europolo konvencijos 46 straipsnį dieną.2. Prisijungimo prie šio Protokolo dokumentai yra deponuojami kartu su prisijungimo prie Europolo konvencijos pagal jos 46 straipsnį dokumentais.3. Europos Sąjungos Tarybos parengtas šio Protokolo tekstas prisijungiančios valstybės kalba yra autentiškas.4. Jei, pasibaigus Europolo konvencijos 46 straipsnio 4 dalyje nurodytam laikotarpiui, šis Protokolas dar yra neįsigaliojęs, prisijungiančiai valstybei narei jis įsigalioja šio Protokolo įsigaliojimo pagal 2 straipsnio 3 dalį dieną.5. Jei šis Protokolas pagal 2 straipsnio 3 dalį įsigalioja nepasibaigus Europolo konvencijos 46 straipsnio 4 dalyje nurodytam laikotarpiui, bet deponavus šio straipsnio 2 dalyje nurodytą prisijungimo dokumentą, prisijungianti valstybė narė prisijungia prie Europolo konvencijos su pakeitimais, padarytais pagal šį Protokolą, pagal Europolo konvencijos 46 straipsnį.4 straipsnis1. Šio Protokolo depozitarijus yra Europos Sąjungos Tarybos generalinis sekretorius.2. Depozitarijus Oficialiajame leidinyje skelbia informaciją apie šio Protokolo priėmimą ir prisijungimą prie jo, o taip pat bet kuriuos kitus su juo susijusius pranešimus.Hecho en Bruselas, el treinta de noviembre del año dos mil.Udfærdiget i Bruxelles, den tredivte november to tusind.Geschehen zu Brüssel am dreißigsten November zweitausend.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις τριάντα Νοεμβρίου δύο χιλιάδες.Done at Brussels on the thirtieth day of November in the year two thousand.Fait à Bruxelles, le trente novembre deux mille.Arna dhéanamh sa Bhruiséil, an tríochadú lá de Shamhain sa bhliain dhá mhíle.Fatto a Bruxelles, addì trenta novembre duemila.Gedaan te Brussel, de dertigste november tweeduizend.Feito em Bruxelas, em trinta de Novembro de dois mil.Tehty Brysselissä kolmantenakymmenentenä päivänä marraskuuta vuonna kaksituhatta.Som skedde i Bryssel den trettionde november tjugohundra.Pour le gouvernement du Royaume de BelgiqueVoor de regering van het Koninkrijk BelgiëFür die Regierung des Königreichs Belgien+++++ TIFF +++++For regeringen for Kongeriget Danmark+++++ TIFF +++++Für die Regierung der Bundesrepublik Deutschland+++++ TIFF +++++Για την κυβέρνηση της Ελληνικής Δημοκρατίας+++++ TIFF +++++Por el Gobierno del Reino de España+++++ TIFF +++++Pour le gouvernement de la République française+++++ TIFF +++++Thar ceann Rialtas na hÉireannFor the Government of Ireland+++++ TIFF +++++Per il governo della Repubblica italiana+++++ TIFF +++++Pour le gouvernement du Grand-Duché de Luxembourg+++++ TIFF +++++Voor de regering van het Koninkrijk der Nederlanden+++++ TIFF +++++Für die Regierung der Republik Österreich+++++ TIFF +++++Pelo Governo da República Portuguesa+++++ TIFF +++++Suomen hallituksen puolestaPå finska regeringens vägnar+++++ TIFF +++++På svenska regeringens vägnar+++++ TIFF +++++For the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------Pareiškimas, priimtas Europos Sąjungos Tarybos priimant Tarybos aktą dėl protokolo, grindžiamo Konvencijos dėl Europos policijos biuro įsteigimo (Europolo konvencijos) 43 straipsnio 1 dalimi, iš dalies keičiančio tos konvencijos 2 straipsnį ir priedą, sudarymoAtkreipdama dėmesį į Europos Vadovų Tarybos susitikimo Tamperėje išvadų 55 ir 56 punktus, Taryba sutinka išnagrinėti pinigų plovimo apibrėžimą Europolo konvencijos priede atsižvelgdama į reikšmes, iškilusias diskusijų metu Taryboje dėl pinigų plovimo direktyvos ir pamatinio sprendimo.--------------------------------------------------