CELEX: C2002/044/02
Language: es
Date: 2002-02-16 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia de 13 de diciembre de 2001 en el asunto C-324/99 (Petición de decisión prejudicial del Bundesverwaltungsgericht): DaimlerChrysler AG contra Land Baden-Württemberg ("Medio ambiente — Residuos — Reglamento (CEE) n° 259/93, relativo a los traslados de residuos — Circunstancias que justifican prohibiciones o restricciones a la exportación de residuos — Normativa nacional que establece la obligación de ofrecer los residuos a un organismo autorizado")

16.2.2002                ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                                   C 44/1
                                                                         I
                                                                  (Comunicaciones)
                                                  TRIBUNAL DE JUSTICIA
                                                             TRIBUNAL DE JUSTICIA
        SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA                                   principal, ha dictado el 13 de septiembre de 2001 una
                                                                             sentencia cuyo fallo es el siguiente:
                             (Sala Sexta)
                                                                             El artı́culo 3, apartados 1 y 3, del Reglamento (CE) no 1484/95 de
                                                                             la Comisión, de 28 de junio de 1995, por el que se establecen
                   de 13 de diciembre de 2001
                                                                             disposiciones de aplicación del régimen de aplicación de derechos
                                                                             adicionales de importación y se fijan los derechos adicionales de
en el asunto C-317/99 (petición de decisión prejudicial                    importación en los sectores de la carne de aves de corral, de los huevos
planteada por el College van Beroep voor het Bedrijfs-                       y de la ovoalbúmina y se deroga el Reglamento no 163/67/CEE, es
leven): Kloosterboer Rotterdam BV contra Minister van                        inválido en la medida en que dispone que el derecho adicional en él
           Landbouw, Natuurbeheer en Visserij (1)                            contemplado se determina, en principio, sobre la base del precio
                                                                             representativo previsto en el artı́culo 2, apartado 1, del Reglamento
(«Procedimiento prejudicial — Derechos adicionales de                        no 1484/95 y que el citado derecho únicamente se determina sobre
importación — Validez del artı́culo 3 del Reglamento (CE)                   la base del precio cif de importación del envı́o de que se trate cuando
                            no 1484/95»)                                     el importador ha presentado una solicitud en este sentido.
                           (2002/C 44/01)                                    (1) DO C 352 de 4.12.1999.
                (Lengua de procedimiento: neerlandés)
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
                                                                                       SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
     «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
                                                                                                 de 13 de diciembre de 2001
En el asunto C-317/99, que tiene por objeto una petición                    en el asunto C-324/99 (Petición de decisión prejudicial del
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 234 CE,           Bundesverwaltungsgericht): DaimlerChrysler AG contra
por el College van Beroep voor het Bedrijfsleven (Paı́ses Bajos),                                Land Baden-Württemberg (1)
destinada a obtener, en el litigio pendiente ante dicho órgano              («Medio ambiente — Residuos — Reglamento (CEE)
jurisdiccional entre Kloosterboer Rotterdam BV contra Minister               no 259/93, relativo a los traslados de residuos — Circunstan-
van Landbouw, Natuurbeheer en Visserij, una decisión prejudi-               cias que justifican prohibiciones o restricciones a la exporta-
cial sobre la validez del artı́culo 3, apartados 1 y 3, del                  ción de residuos — Normativa nacional que establece la
Reglamento (CE) no 1484/95 de la Comisión, de 28 de junio                   obligación de ofrecer los residuos a un organismo autori-
de 1995, por el que se establecen disposiciones de aplicación                                                 zado»)
del régimen de aplicación de derechos adicionales de importa-
ción y se fijan los derechos adicionales de importación en los                                         (2002/C 44/02)
sectores de la carne de aves de corral, de los huevos y de la
ovoalbúmina y se deroga el Reglamento no 163/67/CEE (DO                                        (Lengua de procedimiento: alemán)
L 145, p. 47), ası́ como sobre la interpretación de la referida
disposición y de los artı́culos 65 y 220, apartado 2, letra b),             (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
del Reglamento (CEE) no 2913/92 del Consejo, de 12 de                              «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
octubre de 1992, por el que se aprueba el Código aduanero
comunitario (DO L 302 p. 1), el Tribunal de Justicia (Sala                   En el asunto C-324/99, que tiene por objeto una petición
Sexta), integrado por la Sra. N. Colneric, Presidenta de la Sala             dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 234 CE,
Segunda, en funciones de Presidenta de la Sala Sexta, y los                  por el Bundesverwaltungsgericht (Alemania), destinada a obte-
Sres. C. Gulmann, R. Schintgen, V. Skouris (Ponente) y                       ner, en el litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional
J.N. Cunha Rodrigues, Jueces; Abogado General: Sr. D. Ruiz-                  entre DaimlerChrysler AG y Land Baden-Württemberg, una
Jarabo Colomer; Secretario: Sr. H.A. Rühl, administrador                     decisión prejudicial sobre la interpretación del Reglamento
 ---pagebreak--- C 44/2                    ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                             16.2.2002
(CEE) no 259/93 del Consejo, de 1 de febrero de 1993, relativo              por el Bundesgerichtshof (Alemania), destinada a obtener, en el
a la vigilancia y al control de los traslados de residuos en el             litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional entre Georg
interior, a la entrada y a la salida de la Comunidad Europea                Heininger y Helga Heininger y Bayerische Hypo- und Vereins-
(DO L 30, p. 1), el Tribunal de Justicia, integrado por el                  bank AG, una decisión prejudicial sobre la interpretación de las
Sr. G.C. Rodrı́guez Iglesias, Presidente, la Sra. N. Colneric,              Directivas 85/577/CEE del Consejo, de 20 de diciembre de
Presidenta de Sala, y los Sres. C. Gulmann, D.A.O. Edward,                  1985, referente a la protección de los consumidores en el caso de
A. La Pergola (Ponente), L. Sevón, M. Wathelet, R. Schintgen,              contratos negociados fuera de los establecimientos comerciales
V. Skouris, J.N. Cunha Rodrigues y C.W.A. Timmermans,                       (DO L 372, p. 31; EE 15/06, p. 131), y 87/102/CEE del Consejo,
Jueces; Abogado General: Sr. P. Léger; Secretario: Sr. H.A. Rühl,           de 22 de diciembre de 1986, relativa a la aproximación de las
administrador principal; ha dictado el 13 de diciembre de                   disposiciones legales, reglamentarias y administrativas de los
2001 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:                              Estados miembros en materia de crédito al consumo (DO 1987,
                                                                            L 42, p. 48), en su versión modificada por la Directiva 90/88/CEE
1)    Cuando una medida nacional que prohı́be de manera general la          del Consejo, de 22 de febrero de 1990 (DO L 61, p. 14), el
      exportación de residuos destinados a la eliminación esté            Tribunal de Justicia (Sala Sexta), integrado por la Sra. F. Macken,
      justificada por los principios de proximidad, de prioridad de la      Presidenta de Sala, y los Sres. C. Gulmann (Ponente), J.-P. Puisso-
      valorización y de autosuficiencia, conforme al artı́culo 4,          chet, V. Skouris y J.N. Cunha Rodrigues, Jueces; Abogado Gene-
      apartado 3, letra a), inciso i), del Reglamento (CEE) no 259/93       ral: Sr. P. Léger; Secretaria: Sra. D. Louterman-Hubeau, jefa de
      del Consejo, de 1 de febrero de 1993, relativo a la vigilancia y      división, ha dictado el 13 de diciembre de 2001 una sentencia
      al control de los traslados de residuos en el interior, a la entrada  cuyo fallo es el siguiente:
      y a la salida de la Comunidad Europea, no es necesario
      comprobar además especialmente si esta medida nacional es            1)     La Directiva 85/577/CEE del Consejo, de 20 de diciembre de
      conforme con los artı́culos 34 y 36 del Tratado CE (actualmente              1985, referente a la protección de los consumidores en el
      artı́culos 29 CE y 30 CE, tras su modificación).                            caso de contratos negociados fuera de los establecimientos
2)    El artı́culo 4, apartado 3, del Reglamento no 259/93 no permite              comerciales, debe interpretarse en el sentido de que se aplica a
      que un Estado miembro que haya adoptado una normativa                        un contrato de crédito con garantı́a real, como el que dio lugar
      que obliga a ofrecer a un organismo autorizado los residuos                  al procedimiento principal, de modo que el consumidor que ha
      destinados a la eliminación establezca que, cuando éstos no                 celebrado un contrato de este tipo en uno de los casos
      sean entregados a un centro de tratamiento dependiente de este               contemplados en su artı́culo 1 dispone del derecho de revocación
      organismo, su traslado a instalaciones de tratamiento situadas               que reconoce su artı́culo 5.
      en otros Estados miembros sólo se autoriza a condición de que la    2)     La Directiva 85/577 se opone a que el legislador nacional
      eliminación prevista cumpla los requisitos de la normativa de este          aplique un plazo de un año a partir de la celebración del
      Estado miembro en materia de protección de medio ambiente.                  contrato para poder ejercitar el derecho de revocación que
3)    Los artı́culos 3 a 5 del Reglamento no 259/93 se oponen a                    establece el artı́culo 5 de dicha Directiva, cuando el consumidor
      que un Estado miembro aplique a los traslados entre Estados                  no ha recibido la información prevista en el artı́culo 4 de la
      miembros de residuos destinados a ser eliminados un procedi-                 mencionada Directiva.
      miento propio para la oferta y asignación de residuos, antes del
      procedimiento de notificación previsto por dicho Reglamento.         (1) DO C 79 de 18.3.2000.
(1) DO C 352 de 4.12.1999.
                                                                                      SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
         SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                                                                                                 de 13 de diciembre de 2001
                              (Sala Sexta)
                                                                            en el asunto C-1/00: Comisión de las Comunidades Euro-
                    de 13 de diciembre de 2001                                              peas contra República Francesa (1)
en el asunto C-481/99 (Petición de decisión prejudicial del
Bundesgerichtshof): Georg Heininger y Helga Heininger                       («Incumplimiento de Estado — Negativa a poner fin al
     contra Bayerische Hypo- und Vereinsbank AG(1)                                        embargo de carne de bovino británica»)
(«Protección de los consumidores — Venta a domicilio —                                                   (2002/C 44/04)
Derecho de revocación — Contrato de crédito con garantı́a
                                  real»)                                                        (Lengua de procedimiento: francés)
                            (2002/C 44/03)                                  (Traducción provisional: la traducción definitiva se publicará en la
                                                                                  «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
                   (Lengua de procedimiento: alemán)
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la     En el asunto C-1/00, Comisión de las Comunidades Europeas
     «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)         (agentes: Sres. D. Booss y G. Berscheid), apoyada por Reino
                                                                            Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte (agente:
En el asunto C-481/99, que tiene por objeto una petición                   Sr. J.E. Collins, asistido por los Sres. D. Anderson, QC, y
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 234 CE,          M. Hoskins) contra República Francesa (agentes: inicialmente