CELEX: C1997/054/19
Language: fi
Date: 1997-02-22 00:00:00
Title: Dafra Lines A/S:n 10.12.1996 tekemä valitus Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen laajennetun kolmannen jaoston 8.10.1996 antamasta tuomiosta yhdistetyissä asioissa T-24/93, Compagnie Maritime Belge Transport NV ja Compagnie Maritime Belge NV vastaan Euroopan yhteisöjen komissio, väliintulijoina vastaajan puolella Grimaldi ja Cobelfret; T-25/93, Dafra Lines A/S vastaan Euroopan yhteisöjen komissio; T-26/93, Deutsche Afrika-Linien GmbH & Co. vastaan Euroopan yhteisöjen komissio; T-28/93, Nedlloyd Lijnen BV vastaan Euroopan yhteisöjen komissio (Asia C-396/96 P)

N:o C 54/12            I FI                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      22.2.97
     tajien yhteistyökyvyttömyydellä eikä kyseessä olevien             Dafra Lines A/S:n 10.12.1996 tekemä valitus Euroopan
     tavaroiden/palvelujen sisällöllä tai arvolla .                    yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen laa­
                                                                       jennetun kolmannen jaoston 8.10.1996 antamasta tuo­
b ) Komission olisi pitänyt kiinnittää huomiota valittajien            miosta yhdistetyissä asioissa T-24/93 , Compagnie Mariti­
     vaikeaan taloudelliseen tilanteeseen, väitettyjen rikko­          me Beige Transport NV ja Compagnie Maritime Beige
     misten uutuuteen, Zairen vallitsevaan lainsäädäntöön              NV vastaan Euroopan yhteisöjen komissio, väliintulijoina
     sekä valittajan yhteistyöhalukkuuteen .                           vastaajan puolella Grimaldi ja Cobelfret; T-25/93 , Dafra
                                                                       Lines A/S vastaan Euroopan yhteisöjen komissio; T-26/93 ,
                                                                       Deutsche Afrika-Linien GmbH & Co. vastaan Euroopan
c ) Väitetiedoksiantoa ei ollut osoitettu valittajille vaan            yhteisöjen komissio; T-28/93 , Nedlloyd Lijnen BV vastaan
     Cewalille ja siinä uhattiin sakolla Cewalia eikä sen                               Euroopan yhteisöjen komissio
     jäseniä, minkä vuoksi komissiolla ei ollut oikeutta
     tämän perusteella määrätä sakkoja joillekin Cewalin                                      ( Asia C-396/96 P)
     jäsenille, kun siitä ei ollut mainintaa väitetiedoksian­                                    ( 97/C 54/ 19 )
     nossa .
                                                                       Dafra Lines A/S on valittanut 10.12.1996 Euroopan yh­
d ) Sille ei ole esitetty perusteluja, miksi 95 % sakon mää­
                                                                       teisöjen tuomioistuimeen Euroopan yhteisöjen ensimmäi­
     rästä määrättiin CMB:lle ( joka kuljetti 35 % kauppa­
                                                                       sen oikeusasteen tuomioistuimen laajennetun kolmannen
     tavarasta ), kun CMZrlle ( joka kuljetti 40 % kauppata­
                                                                       jaoston 8.10.1 996 antamasta tuomiosta yhdistetyissä asi­
     varasta ) ei määrätty sakkoa; ainoa syy on, että
                                                                       oissa T-24/93 , Compagnie Maritime Beige Transport NV
     komission mielestä oli poliittisesti vaikeaa määrätä
                                                                       ja Compagnie Maritime Beige NV vastaan Euroopan yh­
     sakkoa zairelaiselle merikuljetusyhtiölle ; komissio
                                                                       teisöjen komissio, väliintulijoina vastaajan puolella Gri­
     halusi myös saavuttaa " poliittisen tasapainon " sen ai­
                                                                       maldi ja Cobelfret; T-25/93 , Dafra Lines A/S vastaan Eu­
     kaisemman sakon suhteen , joka oli määrätty ranskalai­
                                                                       roopan yhteisöjen komissio; T-26/93 , Deutsche Afrika­
     selle Delmas-yhtiölle hyvin erilaisesta toiminnasta .
                                                                       Linien GmbH & Co . vastaan Euroopan yhteisöjen komis­
                                                                       sio; T-28/93 , Nedlloyd Lijnen BV vastaan Euroopan
e ) Myös sakolle asetettu viivästyskorko on epätavallisen              yhteisöjen komissio . Valittajan edustajat ovat asianajajat
     korkea ( 13,25 % ).                                               Michel Waelbroeck ja Denis Waelbroeck, Bryssel , ja pro­
                                                                       sessiosoite Luxemburgissa asianajotoimisto Ernest Arendt,
                                                                       8 — 10 rue Mathias Hardt .
Lopuksi valittajat katsovat, että kilpailulainsäädännössä
säädetyillä menettelyillä , jotka johtavat sakkojen määrää­
miseen yrityksille, on Euroopan ihmisoikeussopimuksessa                Valittaja vaatii, että yhteisöjen tuomioistuin
tarkoitettu rikosoikeudellinen luonne , ja tämän vuoksi en­
simmäisen oikeusasteen tuomioistuin on rikkonut seuraa­
                                                                       — kumoaa         ensimmäisen    oikeusasteen  tuomioistuimen
via sen määräyksiä :
                                                                            tuomion ;
a ) Euroopan ihmisoikeussopimuksen 6 artiklan 3 kohtaa ,
      kun ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on muut­               — kumoaa riidanalaisen komission päätöksen ;
      tanut " syytteen perusteita ".
                                                                       — vaihtoehtoisesti, jos komission päätöstä ei kokonaan
b ) Euroopan ihmisoikeussopimuksen 7 artiklan 1 kohtaa,                     kumota , kumoaa valittajalle määrätyn sakon tai aina­
      kun ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on katso­                   kin olennaisesti vähentää sen määrää ,
      nut, että valittajille voitiin vastoin olemassa olevaa oi­
      keuskäytäntöä määrätä sakko täysin uudenlaisesta kil­            — velvoittaa joka tapauksessa komission korvaamaan
      pailuoikeuden rikkomisesta , josta ei ollut aikaisemmin               kaikki oikeudenkäyntikulut .
      rangaistu, ja erityisesti
                                                                       Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
— siitä , että ne kieltäytyivät tunnustamasta valtion myön­
      tämää yksinoikeutta ,                                            Valittaja rajoittaa valituksensa seuraaviin seikkoihin :
— siitä, että ne vastasivat konferenssin ulkopuoliseen kil­            — mitään komission ja ensimmäisen oikeusasteen tuo­
      pailuun kärsimättä tappiota ,                                         mioistuimen katsomasta kolmesta väitetystä kilpailuoi­
                                                                            keuden rikkomisesta ei voida pitää sellaisena;
— siitä , että ne myönsivät lojaalisuusalennuksia , jotka
      ovat nimenomaisesti ryhmäpoikkeusasetuksessa sallit­             — ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin oli väärässä
      tuja poikkeuksia .                                                    hylätessään määräävää markkina-asemaa koskevaa yh­
                                                                            teistä arviointia koskevat kantajien perustelut;
 (') Perustamissopimuksen 85 ja 86 artiklan yksityiskohtaisesta so­
     veltamisesta meriliikenteeseen 22 päivänä joulukuuta 1986 an­
     nettu neuvoston asetus ( ETY ) N:o 4056/86 ( EYVL N:o L 378 ,     — ainakin sakkoa pitäisi huomattavasti vähentää;
     31.12.1986 , s. 4 ).
                                                                        — ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on loukannut
                                                                             valittajan oikeutta tulla kuulluksi ;
 ---pagebreak--- 22.2.97                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o C 54/ 13
— ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on loukannut                       tapauksessa määräävässä asemassa olevan yrityksen
     rikosoikeudellisten säännösten suppeaa tulkintaa kos­                 hintapolitiikaa , jossa hinnat ovat keskihintoja korke­
     kevaa valittajan oikeutta .                                           ammat, ei voida syyttää saalistushinnoitteluksi .
Valitus perustuu lähinnä seuraaviin seikkoihin :                      d ) Rikkomisen olemassaolon arvioinnin kannalta ei ole
                                                                           merkitystä sillä , miten Cevvalin jäsenet nimittävät me­
Ensimmäisen väitetyn väärinkäytöksen osalta , joka on                      nettelytapojaan, eikä sillä , mikä tarkoitus sopimuksen
" Ogefremin kanssa tehdyn yhteistyösopimuksen noudatta­                    osapuolilla on ; komissio on itse useasti katsonut, että
minen ja sen ehdottoman soveltamisen toistuva vaatiminen                   " se ei katso lainvastaiseksi sitä , että määräävässäkin
useilla tavoilla ", valittaja esittää seuraavaa :                          asemassa oleva yritys pyrkii voittamaan kilpailijansa ".
a ) Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei ole perusta­             Kolmannen rikkomisen osalta , jonka väitetään seuraavan
     nut tuomiotaan komission aikaisempiin syytöksiin                 siitä , että Cewal tarjosi sataprosenttista lojaalisuutta edel­
    vaan täysin uuteen syytökseen, jota komissio ei ollut             lyttäviä sopimuksia , valittaja esittää seuraavaa :
     esittänyt ja jota tosiseikat eivät tue, ja näin ollen lou­
     kannut kantajien puolustautumisoikeuksia ja oikeutta
                                                                      a ) Se, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on tuo­
     oikeudenmukaiseen oikeudenkäyntiin .
                                                                           minnut valittajan lojaalisuusalennukset, tarkoittaa itse
                                                                           asiassa asetuksen ( ETY ) N:o 4056/86 (') 5 artiklan
b ) Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio on                      2 kohdan b alakohdan i kohdan ( jossa nimenomaisesti
     perusteltu ilmeisen ristiriitaisesti .                                sallitaan se, että konferenssin jäsenet " toteuttavat ja
                                                                           pitävät yllä lojaalisuusjärjestelyjä kuljetusten käyttäjien
                                                                           kanssa ") muotoilemista uudelleen säännöksi , jonka
c ) Vaikka ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei olisi­
                                                                           mukaan sataprosenttisesta lojaalisuudesta voidaan tar­
     kaan muuttanut alkuperäistä syytöstä , valittajaa ei voi­
                                                                           jota alennus, jos vallitsevat markkinaolosuhteet ovat
     da missään tapauksessa syyttää väitetystä rikkomises­
                                                                           sellaiset, ettei konferenssilla ole määräävää asemaa ;
     ta ; ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on jättänyt
                                                                           ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen oman , yh­
     täysin huomiotta valittajan tätä seikkaa koskevat väit­               teistä määräävää asemaa koskevan määritelmän mu­
     teet .
                                                                           kaan tämä ei voi koskaan tulla kyseeseen ja näin ollen
                                                                           ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tulkinta te­
Toisen väitetyn rikkomisen osalta , joka koskee ns . hinta­                kee tyhjäksi asetuksen tarkoituksen ( effet utile ).
taistelualusten ( fighting ships ) järjestelmää , valittaja esittää
seuraavaa :
                                                                      b ) Vaikka ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin olisi ol­
                                                                           lut oikeassa tulkitessaan asetuksen 5 artiklan 2 kohdan
a ) Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on tulkinnut                     b alakohdan i kohtaa , valittaja on ainoastaan epäon­
     riidanalaisen päätöksen perustuvan sellaiseen hintatais­              nistunut täyttämään poikkeukseen liittyvän " velvolli­
     telualusten käsitteen määritelmään, joka on täysin                    suuden " eikä siihen liittyvää " edellytystä "; tämän
     erilainen verrattuna väitetiedoksiannossa esitettyyn                  vuoksi komissiolla oli velvollisuus ensin poistaa ryh­
     määritelmään; jos ensimmäisen oikeusasteen tuomiois­                   mäpoikkeuksella annettu etu ex nunc ennen kuin se
     tuimen tulkinta päätöksestä on oikea , sen olisi väistä­               saattoi harkita muita EY:n perustamissopimuksen
     mättä pitänyt katsoa, että komission päätöksellä lou­                  86 artiklasta seuraavia seuraamuksia, jos rikkominen
     kataan valittajan puolustautumisoikeuksia ja oikeutta                  olisi jatkunut ( asetuksen ( ETY ) N:o 4056/86 7 artiklan
     oikeudenmukaiseen oikeudenkäyntiin .                                   1 kohdan ja 8 artiklan 2 kohdan rikkominen ).
b ) Vaihtoehtoisesti, jos ensimmäisen oikeusasteen tuo­               c ) Lopuksi ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on an­
     mioistuin on tulkinnut komission päätöstä virheelli­                   tanut päätökselle merkityksen , joka ei sovi yhteen pää­
     sesti , se on itse muuttanut valittajaan kodistettua syy­              töksen sanamuodon kanssa .
     töstä ja loukannut valittajan puolustautumisoikeuksia
     ja oikeutta oikeudenmukaiseen oikeudenkäyntiin .
                                                                      Perustamissopimuksen 86 artiklan soveltamisesta yhteiseen
c ) Valittaja on osoittanut, etteivät mitkään väitetiedok­            määräävään markkina-asemaan valittaja esittää seuraavaa :
     siannossa alun perin sitä kohtaan esitetyn syytöksen
     edellytykset täyty; valittajalle osoitettu uudelleen mää­        a ) Komission päätöksessä ei ollut riittäviä perusteluja pe­
      ritelty syytös ( vastakohtana väitetiedoksiannossa alun               rustamissopimuksen 86 artiklan soveltamiselle yhteis­
     perin esitetylle syytökselle ) on ristiriidassa EY:n perus­            esti Cevvalin jäseniin, eikä ensimmäisen oikeusasteen
     tamissopimuksen 86 artiklan kanssa , koska siinä kiel­                 tuomioistuimen asia ollut lisätä tai arvata komission
      letään se, että linjakonferenssi ainoastaan vastaisi                  perusteluja irrottamalla päätöksestä yksittäisiä seikko­
      asiakkaiden toivomuksiin konferenssin hinnaston so­
                                                                            ja saadakseen tukea niiden markkina-asemaa koskeval­
      vittamisesta konferenssin ulkopuolisten yritysten hin­                le yhteiselle arvioinnille .
      nastoihin, ilman, että sille aiheutuisi tappioita, tai
      ilman , että se olisi harjoittanut hintasyrjintää ; määrää­
      vässä asemassa olevilla yrityksillä on todella oltava oi­        b ) Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on yhteisen
      keus vastata muiden yritysten kilpailuun , ja missään                  määräävän aseman todetakseen nojautunut virheelli­
 ---pagebreak--- N:o C 54/14            MF!                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         22.2.97
     sesti siihen , että kyseiset yritykset noudattivat menette­          — siitä , että se vastasi konferenssin ulkopuoliseen kil­
     lytapaa , " joka on, jos sitäkään, 85 artiklassa tarkoitet­               pailuun kärsimättä tappiota,
     tu menettelytapa ".
                                                                          — siitä, että se myönsi lojaalisuusalennuksia , jotka
c ) Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on tehnyt oi­                        ovat nimenomaisesti ryhmäpoikkeusasetuksessa
     keudellisen virheen päättäessään, että Cewalin jäsenten                   sallittuja poikkeuksia .
     yhdenmukaistetun käytännön voidaan katsoa olevan
     perustamissopimuksen 86 artiklassa tarkoitettu " vää­
     rinkäyttö ", vaikka käytäntö ei seurannut yksipuolises­         (') Perustamissopimuken 85 ja 86 artiklan yksityiskohtaisesta so­
     ta Cewalin jäsenten toiminnasta .                                   veltamisesta meriliikenteeseen 22 päivänä joulukuuta 1986 an­
                                                                         nettu neuvoston asetus ( ETY ) N:o 4056/86 ( EYVL Nro L 378 ,
                                                                         31.12.1986 , s . 4 ).
d ) Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei ole myös­
     kään vastannut valittajan tätä asiaa koskeviin väittei­
     siin .
Vaihtoehtoisesti valittaja vaatii , että sakko pitäisi kumota
tai sitä pitäsi huomattavasti vähentää . Kantajat ovat nimit­
täin näyttäneet toteen seuraavaa :                                   Tribunale Amministrativo Regionale del Lazion 14.2.1996
                                                                     tekemällään päätöksellä esittämä ennakkoratkaisupyyntö
                                                                     asiassa Associazione Produttori Vitivinicoli della Provincia
a ) Komission olisi pitänyt kiinnittää huomiota väitettyjen          di Treviso ym . vastaan Ministero delle Risorse Agricole,
     rikkomisten uutuuteen, Zairen vallitsevaan lainsäädän­          Alimentari e Forestali , väliintulijana Consorzio Agrario In­
     töön sekä valittajan yhteistyöhalukkuuteen .                                 terprovinciale di Treviso e Belluno ym .
                                                                                               ( Asia C-3 98/96 )
h ) Väitetiedoksiantoa ei ollut osoitettu valittajalle vaan                                       97/C 54/20 )
     Cewalille ja siinä uhattiin sakolla Cewalia eikä sen
     jäseniä , minkä vuoksi komissiolla ei ollut oikeutta
     tämän perusteella määrätä sakkoja joillekin Cewalin
     jäsenille, kun siitä ei ollut mainintaa väitetiedoksian­        Tribunale Amministrativo Regionale del Lazio on pyytänyt
     nossa .
                                                                     14.2.1996 tekemällään päätöksellä , joka on saapunut
                                                                     Euroopan          yhteisöjen     tuomioistuimen      kirjaamoon
                                                                     16.12.1996 , yhteisöjen tuomioistuimelta asiassa Associa­
c ) Sille ei ole esitetty perusteluja , miksi CMZ:lle ( joka
                                                                     zione Produttori Vitivinicoli della Provincia di Treviso ym .
      kuljetti 40 % kauppatavarasta ) ei määrätty sakkoa ; ai­
                                                                     vastaan Ministero delle Risorse Agricole , Alimentari e Fo­
      noa syy on , että komission mielestä oli poliittisesti vai­
                                                                     restali , väliintulijana Consorzio Agrario Interprovinciale di
      keaa määrätä sakkoa zairelaiselle merikuljetusyhtiölle .
                                                                     Treviso e Belluno ym ., ennakkoratkaisua seuraaviin kysy­
                                                                     myksiin :
d ) Myös sakolle asetettu viivästyskorko on epätavallisen
      korkea ( 13,25 % ).
                                                                      1 ) Onko neuvoston asetuksen ( ETY ) N:o 822/87 (') 39 ar­
                                                                          tiklan 4 kohta, jossa säädetään , että pöytäviinin tislat­
 Lopuksi valittaja katsoo, että kilpailulainsäädännössä sää­              tavan määrän ainoana jakoperusteena eri tuottajien
 detyillä menettelyillä , jotka johtavat sakkojen määräämi­               kesken on tietty prosenttiosuus tietyn tason ylittävästä
 seen yrityksille , on Euroopan ihmisoikeussopimuksessa tar­              hehtaarituotoksesta , ottamatta huomioon sitä , onko
 koitettu rikosoikeudellinen luonne , ja tämän vuoksi                     otettu käyttöön mahdollisia muita keinoja , joissa huo­
 ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on rikkonut seu­
                                                                          mioitaisiin tuotantovarastot viinivuoden lopussa tai
 raavia sen määräyksiä :                                                  muita objektiivisia edellytyksiä , suhteellisuusperiaat­
                                                                          teen vastainen , koska siinä otetaan käyttöön yksi
 a ) Euroopan ihmisoikeussopimuksen 6 artiklan 3 kohtaa,                  ainoa huomattavan rajoittava toimenpide, joka on so­
      kun ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on muut­                  veltumaton markkinatilanteen tasapainon palauttami­
                                                                          seksi .
      tanut " syytteen perusteita ".
 b) Euroopan ihmisoikeussopimuksen 7 artiklan 1 kohtaa,               2 ) Onko asetuksen ( ETY ) N:o 441 /88 ( 2 ) 4 artiklan 2 koh­
      kun ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on katso­
                                                                          dan neljäs alakohta, jossa viinimarkkinoiden toimintaa
      nut, että valittajalle voitiin vastoin olemassa olevaa oi­          silmällä pitäen jaetaan koko Italian alue yhteen aino­
      keuskäytäntöä määrätä sakko täysin uudenlaisesta kil­               aan tuotantoalueeseen ( alue 4 ), ristiriidassa 4 artiklan
      pailuoikeuden rikkomisesta , josta ei ollut aikaisemmin              1 kohdan kanssa , jossa säädetään, että tuotantoalueet
      rangaistu , ja erityisesti                                           määritetään ottaen huomioon myös " ilmasto- ja tuo­
                                                                           tanto-olot ", kun 4 artiklan 2 kohdan neljännessä lue­
      — siitä , että se kieltäytyi tunnustamasta valtion                   telmakohdassa poiketaan huomattavasti saman artik­
            myöntämää yksinoikeutta ,                                      lan 1 kohdasta , jonka mukaan " alueiden on oltava