CELEX: 52012PC0350
Language: et
Date: 2012-07-03
Title: Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIV, millega muudetakse direktiivi 2009/65/EMÜ vabalt võõrandatavatesse väärtpaberitesse ühiseks investeeringuks loodud ettevõtjaid (eurofondid) käsitlevate õigus- ja haldusnormide kooskõlastamise kohta seoses depositooriumi funktsioonide, tasustamispoliitika ja sanktsioonidega

|
			
		
		
		52012PC0350
		
			Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIV, millega muudetakse direktiivi 2009/65/EMÜ vabalt võõrandatavatesse väärtpaberitesse ühiseks investeeringuks loodud ettevõtjaid (eurofondid) käsitlevate õigus- ja haldusnormide kooskõlastamise kohta seoses depositooriumi funktsioonide, tasustamispoliitika ja sanktsioonidega /* COM/2012/0350 final - 2012/0168 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	SELETUSKIRI
1.           Ettepaneku taust
1.1.        Üldteave
Alates eurofondide
direktiivi vastuvõtmisest 1985. aastal on direktiivi depositooriume käsitlevad
sätted jäänud samaks: need koosnevad depositooriumide ülesannete
üldpõhimõtetest. Peamine nõue eurofondidele on, et kõik eurofondi varad peavad
olema usaldatud depositooriumi hoolde. See depositoorium vastutab vastavalt
siseriiklikule õigusele kohustuste mittetäitmisest tulenevate kahjude eest.
Eurofondide direktiivis viidatakse seoses nende kohustuste täpsema kirjeldusega
lisaks hooletusest lähtuva nõude rakendamisele siseriiklikule õigusele. Selline
viitamine jätab võimaluse tõlgendada depositooriumi kohustuste ulatust ja
vastutust hooletu tegutsemise korral väga erinevalt. Seega on Euroopa Liidus
lähenemisviisid erinevad, mistõttu on eurofondide investorite kaitse eri
jurisdiktsioonides erineval tasemel. 
Millised võivad olla
tagajärjed, kui vastutust käsitlevad nõuded riigiti erinevad, sai selgeks
Lehmani pankroti[1]
ja Madoffi pettuse järel. Eelkõige just Madoffi pettuse tagajärjed andsid
ennast mõnes ELi liikmesriigis teravalt tunda. Üks fond, mis oli Madoffi
investorfond, kaotas ligikaudu 1,4 miljardit eurot. Madoffi pettuse ulatust ei
märgatud kaua, kuna depositoorium oli varade hoidmise delegeerinud USA maaklerfirmale
Bernard Madoff Investment Securities, mida juhtis Bernard Madoff. Samal
ajal oli Bernard Madoff fondivalitseja ja maakler, kes vastutas fondi nimel
finantsinstrumentide ostmise eest. Madoffi juhtum tõstatas mitu olulist
eurofondidega seotud küsimust. Esiteks, millistel täpsetel tingimustel võib
eurofondi nimel tegutsev depositoorium delegeerida varade hoidmise
alldepositooriumile? Praeguses eurofondide direktiivis ei ole sõnagi täpsete
tingimuste kohta, mille alusel võib hoidmist delegeerida. 
Madoffi juhtum
tõstatab ka huvide konflikti küsimuse. Täpsemalt, mil määral võiks
investeerimisfondi valitsejal lubada kuuluda samasse kontserni
alldepositooriumiga, kellele hoidmine delegeeritakse? Kas tõesti võib eeldada,
et fondivalitseja käitub alati viisil, mis kaitseb fondi investorite huve, kui
valitseja on ka nende varade alldepositoorium, millesse nad investeerivad? Mis
puutub seoses depositooriumi sõltumatusega tekkida võivasse huvide konflikti,
on eurofondide direktiivis sätestatud üksnes üldpõhimõte, et äriühing ei saa
valitseda eurofondi ja samal ajal tegutseda selle depositooriumina. Eurofondide
direktiivis puudub säte, mis käsitleks huvide konflikti, mis võib tekkida
juhul, kui valitsemisfunktsioon ja depositooriumifunktsioon on delegeeritud ühele
ja samale kolmandale isikule. 
Lõpetuseks tõi
Madoffi juhtum esile ka eurofondi raamistiku üldised ebatäpsused, eriti seoses
peadepositooriumi vastutusega hoidmise delegeerimisel alldepositooriumile.
Vastutust delegeerimise korral käsitlevad liikmesriigid erinevalt, kuna
asjaomases eurofondide direktiivis puuduvad ranged eeskirjad. 
Madoffi juhtum tõi esile olulise arengu
eurofondide valdkonnas: kuigi eurofondide direktiivi depositooriume käsitlevad
sätted on jäänud samaks, on eurofondide investeerimiskeskkond muutunud.
Eurofondid saavad investeerida nüüd rohkematesse finantsvaradesse, mis võivad
olla keerukamad ning mis võivad olla emiteeritud või mida hoitakse väljaspool
ELi (nt tärkava turumajandusega riigid), fondide portfellid on üha
mitmekesisemad ja rahvusvahelisemad. 
Seepärast on saanud üha tavapärasemaks varade
hoidmine alldepositooriumides, et järgida fondi investeerimisstrateegiaid.
Madoffi pettus näitas, et volitatud alldepositooriumide kasutamisega seotud
riskid ei ole just tühised. Varasid võib alldepositooriumi tasandil kaotada nt
seoses alldepositooriumi pettuse, hooletuse või pankrotiga. Praeguse
eurofondide raamistiku alusel ei ole selge, millised on depositooriumi
kohustused alldepositooriumi valikul ja järelevalvel tema üle. Seepärast ei ole
õiguslikult selge, mil määral depositoorium vastutab kahjude eest
alldepositooriumi tasandil. 
Tuleb märkida, et 12. juulil 2010 tegi
komisjon ettepaneku laiendada investeeringute tagamise skeeme eurofondide
investoritele. Direktiivi 97/9/EÜ muudatuste eesmärk oli hõlmata olukorrad, kus
depositoorium vastutab eurofondi varade kadumamineku eest, kuid ei suuda katta
oma kohustisi. See peaks olema lisavahendiks, millega suurendada eurofondi
investorite kaitset. Praeguseks ei ole nõukogu ettepanekut veel siiski heaks
kiitnud ja läbirääkimised jätkuvad. 
Veel tõi finantskriis esile, et
finantsinstitutsioonides laialt kasutatavad tasustamis- ja stimuleerimisskeemid
suurendasid veelgi kriisi mõju ja ulatust. Tasustamispõhimõtted soodustasid
lühiajaliste otsuste tegemist ja liigsete riskide võtmist. 
Siseriiklike
sanktsioonikordade analüüs, mille tegid komisjon ja järelevalvekomiteed (nüüd
Euroopa järelevalveasutused), tõi esile mitmed erinevused ja puudused, mis
võivad halvendada ELi õigusaktide nõuetekohast kohaldamist, finantsjärelevalve
tõhusust ning kindlasti ka konkurentsi, finantsturgude stabiilsust ja ühtsust
ning tarbijakaitset. Seepärast tegi komisjon 9. detsembri 2010. aasta teatises
„Sanktsioonide tõhustamine finantsteenuste sektoris”[2] ettepaneku kehtestada ELi
ühtsed miinimumstandardid teatavates põhiküsimustes, et toetada liikmesriikide
sanktsioonikordade ühtlustamist ja tugevdamist. Komisjon on sellised ühised
eeskirjad asjaomasele sektorile kohandatuna lisanud kõigisse oma viimastesse
ettepanekutesse vaadata läbi sektoripõhised ELi asjaomased õigusaktid (CRD IV,
MiFID, turu kuritarvitamise direktiiv, läbipaistvuse direktiiv). Sellise töö
laiendamine eurofondide raamistikule on selle protsessi loomulik jätk 
Käesolev ettepanek
on osa suuremast õigusaktide paketist, mille eesmärk on taastada tarbijate
usaldus finantsturgude vastu. Paketil on veel kaks osa. Esimesega muudetakse
oluliselt kindlustusvahendusteenuste direktiivi 2002/92/EÜ, et tagada
tarbijatele kindlustustoodete ostmisel kõrgel tasemel kaitse. Paketi viimase
osaga on kavas parandada jaeinvestorite jaoks investeerimisturu läbipaistvust
(määruse ettepanek investeerimistoodete põhiteabe dokumentide kohta).
1.2.        Huvitatud isikutega
konsulteerimise ja mõju hindamise tulemused 
1.2.1.     Konsulteerimine huvitatud
isikutega
Komisjon algatas
3. juulil 2009 avaliku konsultatsiooni eurofondide depositooriumide üle.
Tagasisidet sellele anti sama aasta novembris[3].
Konsultatsiooni tulemusi, millele tehnilise panuse lisas ESMA, kajastatakse
põhjalikult mõjuhinnangus. 
Komisjoni
talitused algatasid 9. detsembril 2010 teise avaliku konsultatsiooni
eurofondide depositooriumide funktsiooni ja juhtivate töötajate tasustamise
kohta, mis lõppes 31. jaanuaril 2011. Kokku saadi 58 vastust, millest enamik
selgelt toetas läbivaatamise algatust eriti depositooriumi funktsiooni
selgitamise ja õigusmaastiku lihtsustamise osas, milleks on kavas direktiivi
ühtlustada alternatiivsete investeerimisfondide valitsejate direktiiviga[4]. Seevastu depositooriumide
vastutuse küsimuses oli vastajate seisukoht kriitilisem[5]. Tagasiside mõlemale
konsultatsioonile on esitatud kõnealuse mõjuhinnangu 2. lisas. 
Halduskaristuste
küsimuses kajastab see aruanne vastuseid komisjoni talituste poolt selleks
puhuks koostatud küsimustikule, mis saadeti Euroopa väärtpaberikomiteele ja
samuti ESMA-le. Kokkuvõte liikmesriikide vastustest on esitatud mõjuhinnangu 7.
lisas.
1.2.2.     Mõju hindamine
Mõjuhinnangus keskenduti viiele teemale: õigus
tegutseda depositooriumina, hoidmise delegeerimise kriteeriumid, vastutus hoiul
olevate finantsinstrumentide kadumaminekul, eurofondide juhtide tasustamine ja
sanktsioonid eurofondide tingimuste rikkumise korral. 
Õigus tegutseda depositooriumina 
Praeguse eurofondide raamistikuga ei selgitata
piisavalt, millised asutused võivad tegutseda eurofondi depositooriumina.
Vastavalt artikli 23 lõikele 3 on liikmesriikidel märkimisväärne vabadus
määrata, milliseid asutusi nad peavad sobivaks tegutsema eurofondide
depositooriumidena, tingimusel et need asutused vastavad artikli 23 lõike 2
nõuetele (st nende suhtes kehtivad usaldatavusnormatiivid ja rakendatakse
järelevalvet). 
See on tinginud liikmesriikide erineva
lähenemise: 17 liikmesriigist, kes nõuavad, et depositooriumid on
krediidiasutused, on 12 kehtestanud hoidmisfunktsiooni ja muude seonduvate
eurofondi depositooriumi funktsioonide täitmiseks kapitali erinõuded. Nendes liikmesriikides, kus lubatakse
muudel üksustel kui krediidiasutustel tegutseda eurofondi depositooriumina,
nõutakse ainult kolmes, et depositooriumid täidavad täiendavaid
kapitalinõudeid. 
Riigipõhised erinevused nõuetes, millele
eurofondide depositooriumidena tegutsevad üksused peavad vastama, võivad
põhjustada suurt õiguslikku ebakindlust ja erinevusi investorikaitse tasemes.
Peale selle kujutab muudel üksustel kui krediidiasutustel või
investeerimisühingutel depositooriumina tegutsemise lubamine nii, et ei
kohaldata miinimumkapitalinõudeid, märkimisväärset riski seoses kõnealustele
üksustele kättesaadavate vahenditega. 
Sõelale jäi kolm võimalust, kuidas ühtlustada
see, millised asutused loetakse pakkuvat usaldatavusnormatiivide ja
kapitalinõuete alusel piisavat tagatist, et täita depositooriumi ülesannet.
Mõjuhinnangus jõutakse järeldusele, et nii krediidiasutused kui ka reguleeritud
investeerimisühingud pakuvad usaldatavus- ja kapitalinõuete ning tõhusa
järelevalve alusel piisavaid tagatisi, et tegutseda eurofondide
depositooriumidena. Teisi asutusi (nt õigusbürood, notarid) ei loeta pakkuvaks
selliseid garantiisid ning kui nad tahaksid tegutseda eurofondide
depositooriumidena, peaksid nad saama reguleeritud investeerimisühinguteks.
Kuna enamik eurofondide depositooriumidest on juba krediidiasutused või
reguleeritud investeerimisühingud, puudutaks valitud võimalus ainult väheseid
litsentseerimata teenuseosutajaid. Notarid ja õigusbürood võiksid loomulikult
jätkata oma traditsioonilises valdkonnas mitte-eurofondide (nt väiksed
riskikapitali- ja erakapitalifondid, mis väga harva investeerivad noteeritud
väärtpaberitesse) depositooriumidena.
Varade hoidmise
delegeerimine 
2001. aastal
kehtestatud eurofondide direktiivi muudatustega laienes eurofondide lubatud
varaklasside valik[6].
Selle tulemusena investeerivad eurofondide valitsejad nüüd palju enamates
riikides ja palju keerukamatesse instrumentidesse kui 1985. aastal. Kuna
erinevates kolmandates riikides tekivad üha uued investeerimisvõimalused, on
üha sagedamini vaja määrata nendes jurisdiktsioonides alldepositoorium. 
Hoolimata sobilike
investeerimisinstrumentide valiku laiendamisest ei määrata eurofondide direktiivis
kindlaks tingimusi, mida kohaldatakse juhul, kui depositoorium delegeerib
hoidmise alldepositooriumile. Selgusetuks jäävad nii delegeerimise tingimused
(nt delegeerimise objektiivne põhjus, alldepositooriumi valimiseks vajalik
kvalifikatsioon, alldepositooriumi pideva järelevalve rangus kui ka tingimused,
mille kohaselt erandkorras võib hoidmise delegeerida kolmanda riigi
depositooriumile, kes ei vasta usaldatavusnormatiividele ega
järelevalvestandarditele. 
Mõjuhinnangus järeldatakse, et varade hoidmise
delegeerimist tuleks reguleerida eeskirjadega alldepositooriumi valikul
rakendatava hoolsuse ja alldepositooriumi tegevuse pideva järelevalve kohta.
Nendel harvadel juhtudel, kus eurofondi investeerimisstrateegia hõlmaks
investeerimist sellistes riikides väljaantud finantsinstrumentidesse, kus
nõutakse kohalikku hoidmist ning kus ei tegutse ühtegi eespool nimetatud
delegeerimisnõuetele ja usaldatavusnormatiividele vastavat depositooriumi,
peaks delegeerimine olema siiski lubatud seni, kuni rangelt kindlaksmääratud
tingimused on täidetud. 
Vastutus
Vastavalt eurofondide direktiivi artiklile 24
vastutatakse hoiul olnud ja kadumaläinud finantsinstrumentide eest ainult
juhul, kui põhjendamatult ei ole tuldud toime oma kohustustega või ülesandeid
on täidetud vääralt. Neid juriidilisi mõisteid on liikmesriikides tõlgendatud
erinevalt ja see on tinginud erinevusi investorite kaitses. Mõni liikmesriik
kohaldab nn range vastutuse korda, mille korral depositooriumil on otsene
kohustus tagastada eurofondile kadumaläinud vara, samas kui teistes riikides on
seisukoht, et varade kadumaminek ei tähenda alati depositooriumi põhjendamatut
toimetulematust oma kohustustega, mis peaks panema kõnealusele depositooriumile
vastutuse. Seega ei ole vastutuse standard kõigis liikmesriikides sama. 
Vastutuse küsimus on kõige olulisem hoidmise
delegeerimise korral. Artikli 22 lõike 2 kohaselt ei mõjuta depositooriumi
vastutust „asjaolu, et depositoorium on kogu talle hoiule antud vara või osa
sellest varast andnud hoiule kolmandale isikule”. Eurofondide direktiiv ei
sisalda täiendavaid sätteid, millega reguleeritaks vastutust
finantsinstrumentide kadumamineku korral, kui hoidmine on delegeeritud
kolmandale isikule. Küsimust reguleeritakse artikli 22 lõikes 2 väga üldiselt,
mis annab liikmesriikidele suure vabaduse tõlgendamisel. Näiteks mõni
liikmesriik on kehtestanud ainult kohustuse teostada alldepositooriumi üle
järelevalvet, mis tähendab, et depositooriumi ei loeta vastutavaks kahju
korral, kui ta tõendab, et järelevalvekohustust täitis ta nõuetekohaselt
(hooletusepõhine standard). Teised liikmesriigid seevastu on kehtestanud
kohustuse tagastada varad sõltumata sellest, kas kontrollikohustust eirati.
Madoffi juhtum tõi esile olemusliku erinevuse range vastutuse ja
hooletusepõhise standardi vahel. 
Mõjuhinnangus jõutakse järeldusele, et nn
range vastutuse standard, millega kohustatakse depositooriumi tagastama
hoidmise käigus kadumaläinud instrumendid sõltumata veast või hooletusest,
soodustab nii investorite kõrgel tasemel kaitse tagamist kui ka kogu ELis
ühtsete standardite kehtestamist. Lähtudes jaeklientide vajadustest peaks
vastutus hoiul olevate instrumentide kadumamineku korral põhinema ühtsel ELi
standardil, mis tähendab ranget vastutust kadumaläinud instrumentide tagastamisel
peadepositooriumi kulul ilma võimaluseta vabastada peadepositoorium vastutusest
hoidmise delegeerimise korral. 
Tasustamine
Kuna eurofondi valitsejate
tasustamine põhineb vähemalt osaliselt fondi tulemustel, on olemas stiimul
tõsta fondi portfelli riskitaset võimaliku tulu suurendamiseks. Samas on
kõrgema riskitaseme tõttu fondi investorite kahjusaamise võimalus suurem
sellest, kui oleks võinud eeldada fondi avaldatud riskiprofiili alusel.
Tasustamisstruktuurid võivad olla koostatud nii, et valitsejad osalevad
tekkinud tulus, kuid ei osale tekkinud kahjumis, mis loob täiendava stiimuli
kasutada suurema riskiga strateegiaid. Peale selle avaldatakse
tasustamisstruktuurid harva fondi pakkumisdokumentides, mistõttu valitsejad ei
pea investoritele aru andma fondi tulemustest sõltuvate tegurite kohta juhtide
tasustamises.
Kavas on kehtestada nõue, et eurofondi
valitseja rakendab tasustamispoliitikat, mis on kooskõlas eurofondi
nõuetekohase riskijuhtimisega ja vastab tasustamise miinimumnõuetele. Eurofondi
valitseja peaks samuti olema kohustatud piisava täpsusega avaldama finantsaasta
tasud eurofondi majandusaasta aruandes.
Sanktsioonid
Komisjon analüüsis eurofondide kohustuste
rikkumise korral määratavate sanktsioonide siseriiklikke eeskirju ning silma
torkas kolm asja: i) sama liiki rikkumise korral määratud rahaliste karistuste
(st trahvid) erinev suurus; ii) halduskaristuse summa määramisel kasutati eri
kriteeriume ning iii) sanktsioonide kasutamise erinev tase. 
Poliitiline valik on saavutada
sanktsioonikordade vähemalt miinimumühtlustamine, nõudes i) halduskaristuste
ja -meetmete miinimumloetelu (sealhulgas haldustrahvide maksimumsummade alumise
piiri ühtlustamine), ii) sanktsioonide määramise kriteeriumide miinimumloetelu
ning iii) et pädevad asutused ja fondivalitsejad loovad väärkäitumisest
teatamise mehhanismid. Sellist sanktsioonikorda kohaldataks loetelus olevate
rikkumiste suhtes, kui rikutakse eurofondide direktiivi investorikaitse
tagamise peamisi punkte. 
2.           ETTEPANEKU ÕIGUSLIK KÜLG
2.1.        Depositooriumide kohustusi
käsitlevad eeskirjad
Seoses depositooriumi peakohustustega, milleks
on varade hoidmine ja järelevalve, on ettepanekuga kavas muuta eurofondide
direktiivi artiklit 22 järgmiselt: 
Artikli 22 lõikega 1 täpsustatakse, et iga
eurofondi jaoks määratakse üks depositoorium. Selle nõudega tahetakse tagada,
et ühel fondil ei saaks olla mitut depositooriumi. 
Artikli 22 lõikega 2 on kavas kindlaks
määrata, et depositooriumi määramine on tõendatud kirjaliku lepinguga. 
Artikli 22 lõikega 3 ühtlustatakse depositooriumi
järelevalvekohustused seoses lepingulises vormis ja äriühinguna asutatud
eurofondidega. Kõnealused kohustused hõlmavad kohaldatavatele eeskirjadele
vastavuse kontrolli juhul, kui eurofondi aktsiaid müüakse, lastakse välja,
ostetakse tagasi, võetakse tagasi ja tühistatakse; kontrolli, et mis tahes
teenustasu kantakse üle tavapärase aja jooksul; kontrolli, et äriühinguna
asutatud fondi tulu kasutatakse kooskõlas kohaldatava siseriikliku õiguse ja
põhikirjaga, tagades, et eurofondi osakuväärtus on arvutatud vastavalt
kohaldatavale siseriiklikule õigusele ja fonditingimustele ning et täidetakse
fondivalitseja või äriühinguna asutatud fondi juhiseid. 
Artikli 22 lõige 4 sisaldab üksikasjalikke
sätteid rahavoogude järelevalve kohta. Selle lõikega tagatakse, et
depositooriumil on ülevaade eurofondi kõigist varadest, sealhulgas rahast.
Selle lõikega tagatakse ka, et ilma depositooriumi teadmata ei avata ühtegi
fondi tehingutega seotud sularahakontot. Eesmärk on vältida raha petturliku
ülekandmise võimalust. Selle lõikega luuakse ka eraldamise nõue, nii et mis
tahes finantsinstrument, mida depositooriumi kontodel hoitakse eurofondi nimel,
peaks olema eristatav depositooriumi oma varadest ning igal ajal peaks olema
tuvastatav, et see kuulub kõnealusele eurofondile; selline nõue peaks pakkuma
investorile lisakaitset juhul, kui depositoorium ei suuda kohustusi täita. 
Artikli 22 lõikega 5 hakatakse vahet tegema 1)
varade hoidmise kohustusel seoses finantsinstrumentidega, mida saab hoida
depositooriumis, ning 2) omandiõiguse tõendamise kohustusel seoses ülejäänud
varaliikidega. Viide füüsilistele varadele, nt kinnisvara või kaup, ei ole
vajalik, kuna sellised varad ei saa praegu kuuluda eurofondi portfelli.
Artikli 25 uus lõige 2 sisaldab mitut
tavapärast sätet äritegevuse ning huvide konfliktide vältimise ja juhtimise
kohta. 
Sellega seoses kehtestatakse artikliga 26b
uued rakendusmeetmed, määrates kindlaks üksikasjalikud tingimused
depositooriumi kontrolli ja hoidmise funktsioonide täitmiseks, sealhulgas i)
finantsinstrumentide tüübid, mida depositooriumi hoidmiskohustus hõlmab;
ii) tingimused, mille alusel võib depositoorium täita hoidmise kohustust
seoses väärtpaberite keskdepositooriumis registreeritud finantsinstrumentidega
ning iii) tingimused, mille alusel depositoorium jälgib nimelistena emiteeritud
ning emitendi või registripidaja registreeritud finantsinstrumente. 
2.2.        Delegeerimist käsitlevad
eeskirjad
Artikli 22 lõikes 7 määratletakse tingimused,
mille kohaselt depositooriumi hoidmise kohustuse võib delegeerida
alldepositooriumile. Üldiselt ühtlustatakse tingimused ja nõuded, mille
kohaselt eurofondi depositoorium võib usaldada varade hoidmise kohustuse
kolmandale isikule, alternatiivsete investeerimisfondide valitsejate
direktiiviga. 
Artikliga 26b volitatakse komisjoni võtma
vastu delegeeritud õigusakte, milles määratakse täpsemalt kindlaks
depositooriumi algsed ja pidevad hoolsusnõuded, sealhulgas need, mis kohalduvad
alldepositooriumi valikul ja määramisel. 
2.3.        Eeskirjad õiguse kohta
tegutseda eurofondi depositooriumina
Võttes arvesse erinevaid siseriiklikke
depositooriumide tegevuse suhtes kohaldatavaid sobivuskriteeriume, on
ettepanekuga kavas muuta artikli 23 lõiget 2, koostades ammendava loetelu
üksustest, mis võivad tegutseda depositooriumina. Poliitiline valik on lubada
ainult krediidiasutustel ja investeerimisühingutel tegutseda eurofondide
depositooriumidena. Artiklis 23 on üleminekusätted nende eurofondide jaoks, kes
on depositooriumiks nimetanud üksused, mis ei saa enam depositooriumina tegutseda.

2.4.        Vastutust käsitlevad
eeskirjad
Artikli 24 lõikega 1 selgitatakse eurofondide
depositooriumide vastutust juhul, kui kaduma läheb hoiul olev
finantsinstrument. Selle lõike kohaselt on eurofondi depositoorium kohustatud
juhul, kui hoiul olev finantsinstrument läheb kaduma, tagastama eurofondile
sama tüüpi finantsinstrumendi või vastava summa. Ühtegi vastutusest vabastust
varade kadumamineku korral ei tuleks ette näha, välja arvatud juhul, kui
depositoorium suudab tõestada, et kadumamineku põhjustas „väline sündmus, mille
üle tal puudub mõistlik kontroll”. Peale selle tehti selgeks, et varade
kadumamineku korral on eurofondi depositooriumil üldine kohustus tagastada
„põhjendamatu viivituseta” eurofondile sama tüüpi finantsinstrumendid või
vastav summa.
Artikliga 26b nähakse ette vastavad
rakendusmeetmed, et selgitada teatavaid tehnilisi aspekte, nt olukordi, kui
hoiul olev instrument loetakse kadumaläinuks. 
Artikli 24 lõige 2 sisaldab nõuet, mille
kohaselt ei mõjuta depositooriumi vastutust asjaolu, et depositoorium on kogu
varade hoidmise ülesande või osa sellest usaldanud kolmandale isikule. Selle
tulemusena on depositoorium kohustatud tagastama hoiul olnud ja kaduma läinud
instrumendid, isegi kui see juhtus alldepositooriumis. Nagu eespool nimetatud,
ei ole kavas näha ette vastutustest vabastamist (kas õiguse või lepingu alusel)
alldepositooriumis varade kadumamineku korral. 
Artikli 24 lõike 2 kohaselt (vastupidiselt
alternatiivsete investeerimisfondide valitsejate direktiivi artikli 21 lõikele 12)
loetakse depositoorium seega vastutavaks instrumendi tagastamise eest, seda
samuti delegeerimise korral ilma võimaluseta lepinguga vastutusest vabastada.
Selline vastutuse suurendamine varade hoidmise delegeerimise korral tundub
põhjendatud, võttes arvesse väga laia investorite baasi ja seda, et eurofondid
on suunatud jaeklientidele. Asjakohaseks ei peeta sellise korra kehtestamist,
millega antaks depositooriumidele lepinguline võimalus saada vabastus
vastutusest, nagu see on lubatud alternatiivsete investeerimisfondide
valitsejate direktiiviga. Samuti ei peeta sobivaks võimalust vabastada
depositoorium vastutustest juhul, kui varad on kantud üle alldepositooriumile,
mis ei vasta delegeerimise kriteeriumidele.
2.5.        Vaidlustusmenetlus
Artikli 24 lõikes 5 käsitletakse kaebuste
esitamist depositooriumi vastu. Kõnealuse lõikega ühtlustatakse nii äriühinguna
asutatud kui ka lepinguliste eurofondide investorite õigused nii, et nad
mõlemad saavad esitada nõudeid seoses depositooriumide vastutusega sõltuvalt depositooriumi,
fondivalitseja ja osakuomaniku vahelise suhte õiguslikust laadist kas otse või
kaudselt (läbi fondivalitseja). 
2.6.        Tasustamine
Kavandatud artiklid 14a ja 14b kajastavad
praegust poliitikat seoses kõrgema juhtkonna, riskivõtjate ja kontrollifunktsiooni
täitjate tasustamisega. Neid põhimõtteid peaks samuti kohaldama nende suhtes,
kes valitsevad eurofondi, olgu siis äriühinguna asutatud fondina või
fondivalitsejana. 
2.7.      Juurdepääs telefonikõnede ja
andmeliikluse väljavõtetele
Olemasolevad telefonikõnede salvestused ja
andmeliikluse väljavõtted kujutavad endast olulist tõendit, mille alusel on
võimalik avastada ja tõestada eurofondi direktiivi sätete rikkumist. Seepärast
muudetakse artiklit 98, et tagada, et pädevatel asutustel on võimalik nõuda olemasolevaid
telefonikõnede ja andmeliikluse väljavõtteid, mida omab sideoperaator või
eurofond, fondivalitseja, äriühinguna asutatud fond või depositoorium, kui on
põhjendatult alust arvata, et sellised väljavõtted, mis on seotud uurimise all
oleva küsimusega, võivad olla olulised eurofondi direktiivi sätete rikkumise
tõestamisel. Peaks olema ka selge, et kõnealused väljavõtted ei käsitle siiski
nendega seotud teate sisu.
2.8.        Sanktsioonid ja meetmed
Artiklid 99a–99e kajastavad finantsteenuste
sektori sanktsioone ja meetmeid käsitlevat praegust horisontaalset poliitikat.
Nendes määratakse kindlaks ühine lähenemisviis peamistele eurofondide
direktiivi rikkumistele. Artiklis 99a sätestatakse peamiste rikkumiste loetelu.
Sellega kehtestatakse ka halduskaristused ja -meetmed, mida pädevad asutused
peaksid võima määrata peamiste rikkumiste korral. 
3.           Mõju eelarvele
Mõju ELi eelarvele puudub, kuna kõnealuste
ülesannete täitmist ei ole vaja täiendavalt rahastada ega ole selleks vaja
täiendavaid töökohti. Euroopa Väärtpaberiturujärelevalvele ette nähtud
ülesanded kuuluvad kõnealuse asutuse vastutusvaldkonda, seega selle jaoks
finantsselgituses heakskiidetud eraldatavad vahendid ja töötajad on piisavad,
et lihtsustada nende ülesannete täitmist. 
2012/0168 (COD)
Ettepanek:
EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIV,
millega muudetakse direktiivi 2009/65/EMÜ
vabalt võõrandatavatesse väärtpaberitesse ühiseks investeeringuks loodud
ettevõtjaid (eurofondid) käsitlevate õigus- ja haldusnormide kooskõlastamise
kohta seoses depositooriumi funktsioonide, tasustamispoliitika ja
sanktsioonidega
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU
NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise
lepingut, eriti selle artikli 53 lõiget 1,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut[7],
olles edastanud seadusandliku akti eelnõu
riikide parlamentidele,
võttes arvesse Euroopa Keskpanga ettepanekut[8], 
olles konsulteerinud Euroopa
andmekaitseinspektoriga,
toimides seadusandliku tavamenetluse kohaselt
ning arvestades järgmist:
(1)       Euroopa Parlamendi ja nõukogu
direktiivi 2009/65/EÜ[9]
tuleks muuta, et võtta arvesse turu arengut ja turuosaliste ja
järelevalveasutuste seniseid kogemusi, ning et eriti tegeleda depositooriumide
kohustust ja vastutust, tasustamist ja sanktsioone käsitlevate siseriiklike
sätete erinevusega. 
(2)       Et vähendada halvasti
kavandatud tasustamisstruktuuride võimalikku negatiivset mõju usaldusväärsele
riskijuhtimisele ja üksikisikute riskikäitumise kontrollimisele, tuleks vabalt
võõrandatavatesse väärtpaberitesse ühiseks investeerimiseks loodud ettevõtjate
(eurofondid) valitsejatele panna selge kohustus kehtestada selliste töötajate
kategooriatele, kelle ametialane tegevus mõjutab oluliselt nende valitsetavate
eurofondide riskiprofiile, usaldusväärse ja tõhusa riskijuhtimisega kooskõlas
olev tasustamispoliitika ja -tavad ning neid rakendada. Need töötajate
kategooriad peaksid hõlmama vähemalt kõrgemat juhtkonda, riskide võtjaid,
kontrollifunktsiooni täitjaid ja kõiki töötajaid, kelle kogu töötasu on sama
suur kui kõrgema juhtkonna liikmetel ja riskide võtjatel. Kõnealused eeskirjad
peaksid kehtima ka eurofondi investeerimisühingute suhtes, kes ei määra
fondivalitsejat.
(3)       Tasustamispoliitika
põhimõtetes tuleks märkida, et eurofondide valitsejad võivad kohaldada
kõnealuseid poliitikapõhimõtteid erinevalt, lähtudes nende enda ja nende
valitsetavate eurofondide suurusest, oma sisestruktuurist ning oma tegevuse
olemusest, ulatusest ja keerukusest.
(4)       Käesolevas direktiivis
sätestatud usaldusväärset tasustamispoliitikat käsitlevad põhimõtted peaksid
olema kooskõlas komisjoni 30. aprilli 2009. aasta soovituse 2009/384/EÜ
(palgapoliitika kohta finantsteenuste sektoris)[10] põhimõtetega, mis peaksid
direktiivi põhimõtteid täiendama.
(5)       Et edendada
tasustamispoliitika ja -tavade hindamisega seotud järelevalvetegevuse
ühtlustamist, peaks Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) nr 1095/2010[11] asutatud Euroopa
Väärtpaberiturujärelevalve (ESMA) tagama, et varade valitsemise sektori jaoks
on olemas usaldusväärsed tasustamispoliitika suunised.
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) nr 1093/2010[12] asutatud Euroopa
Pangandusjärelevalve (EBA) peaks aitama ESMA-l kõnealuseid suuniseid välja
töötada.
(6)       Tasustamist käsitlevad sätted
ei tohiks piirata aluslepingutega tagatud põhiõiguste täielikku kasutamist,
siseriiklikke lepingu- ja tööõiguse üldpõhimõtteid, kohaldatavaid õigusakte
seoses aktsionäride õiguste ja osaluse ning asjaomase asutuse haldus- ja
järelevalveüksuste üldiste kohustustega, samuti vajaduse korral tööturu
osapoolte õigust sõlmida ja jõustada kollektiivlepinguid vastavalt
siseriiklikule õigusele ja tavadele.
(7)       Et tagada asjaomaste
regulatiivsete nõuete piisav ühtlustamine eri liikmesriikides, tuleks vastu
võtta lisaeeskirjad, milles määratakse kindlaks depositooriumide ülesanded ja
kohustused, määratakse juriidilised isikud mida saab nimetada
depositooriumideks, ning selgitatakse depositooriumide vastutust juhul, kui
eurofondi varad lähevad hoidmisel või depositooriumipoolse
järelevalveülesannete ebapiisava täitmise korral kaduma. Ülesannete sellise
ebapiisava täitmise tulemuseks võib olla varade kadumaminek, aga ka varade
väärtuse langus, kui nt depositoorium lubab investeeringuid, mis ei olnud
kooskõlas fonditingimustega, mistõttu avalduvad investorile ettenägematud või
ennustatavad riskid. Täiendavate eeskirjadega tuleks ka selgitada tingimusi,
mille alusel võib depositooriumi funktsioone delegeerida.
(8)       Vaja on selgitada, et
eurofond peaks määrama üheainsa depositooriumi, kes teostab üldist järelevalvet
eurofondi varade üle. Ühe depositooriumi nõudega peaks olema tagatud, et
depositooriumil on ülevaade kõigist eurofondi varadest ning nii
fondivalitsejatel kui ka investoritel on üks koht, kuhu pöörduda probleemid
tekkimisel seoses varade hoidmise või järelevalvefunktsiooni täitmisega. Varade
hoidmine hõlmab nii varade hoiul olemist või sellist laadi varade puhul, mida
ei ole võimalik hoiul hoida, kõnealuste varade omandiõiguse tõendamist, samuti
kõnealuste varade kohta andmete säilitamist.
(9)       Depositoorium peaks ülesandeid
täites tegutsema ausalt, õiglaselt, professionaalselt, sõltumatult ja eurofondi
või eurofondi investorite huvides.
(10)     Et tagada kõigis
liikmesriikides ühine lähenemisviis depositooriumide kohustuste täitmisele
sõltumata eurofondi juriidilisest vormist on vaja koostada
järelevalvekohustuste ühtne loetelu, mis kehtib nii äriühingu vormis
eurofondile (äriühinguna asutatud fond) kui ka lepingulises vormis eurofondile.

(11)     Depositoorium peaks vastutama
eurofondi rahavoogude nõuetekohase järelevalve eest ja eelkõige tagama, et
investorite raha ja eurofondile kuuluv raha on kajastatud õigesti eurofondi
nimel või eurofondi nimel tegutseva fondivalitseja nimel või eurofondi nimel
tegutseva depositooriumi nimel avatud kontodel. Seepärast tuleks vastu võtta üksikasjalikud
sätted rahavoo järelevalve kohta, et tagada investorite tõhus ja samal tasemel
kaitse. Tagades, et investori raha on kajastatud sularahakontodel, peaks
depositoorium võtma arvesse komisjoni 10. augusti 2006. aasta direktiivi
2006/73/EÜ (millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi
2004/39/EÜ seoses investeerimisühingute suhtes kohaldatavate
organisatsiooniliste nõuete ja tegutsemistingimustega ning nimetatud direktiivi
jaoks määratletud mõistetega)[13]
artiklis 16 sätestatud põhimõtteid. 
(12)     Et ennetada raha petturlikke
ülekandeid, tuleks nõuda, et ilma depositooriumi teadmata ei avataks ühtegi
kontot, mis on seotud fondi tehingutega. 
(13)     Mis tahes instrument, mida
hoitakse eurofondi jaoks, peaks olema eristatav depositooriumi oma varadest
ning igal ajal peaks saama tuvastada, et see kuulub kõnealusele eurofondile;
selline nõue peaks investorile pakkuma lisakaitset juhul, kui depositoorium ei
suuda kohustusi täita.
(14)     Lisaks praegusele kohustusele
hoida eurofondile kuuluvaid varasid peaks uute eeskirjade alusel eristama neid
varasid, mida saab võtta hoiule, ja neid varasid, mida hoiule ei võeta, kuid
mille puhul kohaldatakse selle asemel andmete säilitamist ja omandiõiguse
tõendamist. Hoiule võetavate varade rühm peaks olema selgelt eristatud, kuna
kohustus tagastada kadumaläinud varad peaks kohalduma ainult kõnealuse
spetsiifilise finantsvarakategooria suhtes. 
(15)     Vaja on kindlaks määrata
tingimused, mille alusel võib depositoorium delegeerida hoidmise kohustuse
kolmandale isikule. Delegeerimine ja edasidelegeerimine peaksid olema
objektiivselt põhjendatud ja sõltuma rangetest nõuetest seoses kolmanda isiku
sobivusega delegeeritud funktsiooni täitmiseks ja seoses vilumuse, hoolikuse ja
ettevaatlikkusega, mida depositoorium peaks rakendama kõnealuse kolmanda isiku
valikul, määramisel ja järelevalvel. Ühtsete turutingimuste ja ühtlaselt kõrgel
tasemel investorikaitse saavutamiseks tuleks kõnealused tingimused viia
kooskõlla nendega, mida kohaldatakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8.
juuni 2011. aasta direktiivile 2011/61/EL alternatiivsete investeerimisfondide
valitsejate kohta, millega muudetakse direktiive 2003/41/EÜ ja 2009/65/EÜ ning
määruseid (EÜ) nr 1060/2009 ja (EL) nr 1095/2010[14].‑{}‑ Vastu tuleks
võtta sätted, millega tagatakse, et kolmandatel isikutel on vajalikud vahendid
oma kohustuste täitmiseks ning et nad eraldavad eurofondi varad. 
(16)     Varade hoidmise usaldamist
väärtpaberiarveldussüsteemi käitajale, nagu sätestatud Euroopa Parlamendi ja
nõukogu 19. mai 1998. aasta direktiivis 98/26/EÜ (arvelduse lõplikkuse kohta
makse- ja väärtpaberiarveldussüsteemides)[15],
või sarnaste teenuste osutamise usaldamist kolmanda riigi
väärtpaberiarveldussüsteemidele ei käsitata hoidmisfunktsiooni delegeerimisena.
(17)     Kolmandal isikul, kellele
varade hoidmine delegeeritakse, peaks olema võimalik omada omnibus-kontot ühise
kontona, kus eurofondide varad on üksteisest eraldatud.
(18)     Kui hoidmine on delegeeritud
kolmandale isikule, tuleb ka tagada, et kolmanda isiku suhtes kohaldatakse
erinõudeid seoses tõhusate usaldatavusnormatiivide ja järelevalvega. Veel
tuleks korrapäraselt läbi viia välisauditid, et tagada, et finantsinstrumendid
on selle kolmanda isiku valduses, kellele hoidmine delegeeriti. 
(19)     Et tagada investorikaitse ühtlaselt
kõrge tase, tuleks vastu võtta sätted äritegevuse ja huvide konfliktide
lahendamise kohta ning neid tuleks kohaldada igas olukorras, sealhulgas
hoidmise kohustuse delegeerimise korral. Kõnealuste eeskirjadega tuleks
eelkõige tagada ülesannete ja funktsioonide selge jaotus depositooriumi,
eurofondi ja fondivalitseja vahel.
(20)     Et tagada investorite kaitse
kõrge tase ning asjakohased usaldatavusnormatiivid ja pidev kontroll, on vaja
koostada täielik loetelu üksustest, kes võivad tegutseda depositooriumidena,
kusjuures eurofondide depositooriumidena võivad tegutseda üksnes
krediidiasutused ja investeerimisühingud. Et muud asutused, kellel võis varem
olla luba tegutseda eurofondide depositooriumidena, saaksid muuta end nõuetele
vastavateks üksusteks, tuleks kõnealuste üksuste jaoks ette näha
üleminekusätted.
(21)     Vaja on täpsustada ja
selgitada eurofondide depositooriumide vastutust juhul, kui kaduma läheb hoiul
olev finantsinstrument. Depositoorium peaks olema hoiul oleva
finantsinstrumendi kadumamineku korral kohustatud tagastama eurofondile sama
liiki finantsinstrumendi või vastava summa. Vastutusest vabastust varade
kadumamineku korral ei tuleks ette näha, välja arvatud juhul, kui depositoorium
suudab tõestada, et kadumamineku põhjustasid „välised sündmused, mille üle tal
puudub mõistlik kontrollivõimalus ning mille tagajärgi ei oleks olnud võimalik
vältida, vaatamata kõigile pingutustele nende ärahoidmiseks”. Sellega seoses ei
tohiks depositooriumil olla võimalik tugineda vastutusest hoidumise eesmärgil
oma siseolukorrale, näiteks töötaja toime pandud pettusele.
(22)     Kui depositoorium delegeerib
varade hoidmise ülesande edasi ja kolmanda isiku poolt hoitavad varad lähevad
kaduma, peaks depositoorium selle eest vastutust kandma. Samuti tuleks
sätestada, et depositoorium on kohustatud hoiul olnud instrumendi kadumamineku
korral tagastama sama liiki finantsinstrumendi või vastava summa, isegi kui see
läks kaduma alldepositooriumis. Depositoorium on sellest kohustusest vabastatud
üksnes juhul, kui ta suudab tõestada, et kadumamineku põhjustasid välised
sündmused, mille üle tal puudub mõistlik kontrollivõimalus ning mille
tagajärjed olid vältimatud vaatamata kõigile pingutustele nende ärahoidmiseks.
Sellega seoses ei tohiks depositooriumil olla võimalik tugineda vastutusest
hoidumise eesmärgil oma siseolukorrale, näiteks töötaja toime pandud pettusele.
Depositooriumis või alldepositooriumis varade kadumamineku korral ei peaks
saama vastutusest vabastada ei seaduse ega lepingu alusel.
(23)     Iga eurofondi investor peaks
saama esitada nõudeid seoses depositooriumide vastutusega kas otse või kaudselt
läbi fondivalitseja. Kaebuste esitamine depositooriumi vastu ei peaks sõltuma
eurofondi juriidilisest vormist (äriühingu vormis või lepingulises vormis) ega
depositooriumi, fondivalitseja ja osakuomanike suhte juriidilisest laadist. 
(24)     Komisjon tegi 12. juulil 2010
ettepaneku muuta Euroopa Parlamendi ja nõukogu 3. märtsi 1997. aasta
direktiivi 97/9/EÜ investeeringute tagamise skeemide kohta[16]. On oluline, et 12 juuli 2010.
aasta ettepanekut täiendatakse, selgitades eurofondi depositooriumi ja
alldepositooriumide kohustusi ja vastutuse ulatust, et tagada eurofondide
investorite kõrgel tasemel kaitse juhul, kui depositoorium ei suuda täita
käesolevas direktiivis sätestatud kohustusi.
(25)     Vaja on tagada, et
depositooriumide suhtes kehtivad samad nõuded sõltumata eurofondi juriidilisest
vormist. Nõuete ühtsus peaks suurendama õiguskindlust, parandama
investorikaitset ja toetama ühtsete turutingimuste loomist. Komisjon ei ole
saanud teavet, et ükski äriühinguna asutatud fond oleks kasutanud erandit
üldisest kohustusest usaldada varad depositooriumile. Seepärast võiks
direktiivi 2009/65/EÜ nõudeid seoses äriühinguna asutatud fondi
depositooriumiga käsitada liigsetena. 
(26)     Kooskõlas komisjoni 8.
detsembri 2010. aasta teatisega sanktsioonide tõhustamise kohta finantsteenuste
sektoris[17]
peaks pädevatel asutustel olema õigus kehtestada rahalisi karistusi, mis on
piisavalt suured, et olla hoiatavad ja proportsionaalsed, et ületada nõuete
rikkumisest saadavat kasu.
(27)     Selleks et tagada
sanktsioonide ühtne kohaldamine liikmesriikides, peaksid liikmesriigid olema
halduskaristuste või -meetmete tüübi ja rahaliste halduskaristuste suuruse
kindlaksmääramisel kohustatud tagama, et pädevad asutused võtavad arvesse kõiki
asjaomaseid asjaolusid.
(28)     Et tugevdada hoiatavat mõju
üldsusele laiemalt ning teavitada neid eeskirjade eiramistest, mis võib
kahjustada investorite kaitset, tuleks sanktsioonid avaldada, välja arvatud
teatavatel täpselt kindlaksmääratud asjaoludel. Et tagada
proportsionaalsuspõhimõtte järgimine, peaksid sanktsioonid olema avaldatud
anonüümselt, kui avaldamine põhjustaks osalistele ebaproportsionaalset kahju. 
(29)     Et avastada võimalikud
rikkumised, peaksid pädevatel asutustel olema vajalikud uurimisvolitused ning
nad peaksid kehtestama tõhusad mehhanismid, et toetada võimalikest või
tegelikest rikkumistest teatamist. 
(30)     Käesolev direktiiv ei tohiks
piirata liikmesriikide kriminaalrikkumisi ja -karistusi käsitlevate õigusaktide
mis tahes sätete kohaldamist.
(31)     Käesolevas direktiivis
austatakse põhiõigusi ja järgitakse Euroopa Liidu põhiõiguste hartas
tunnustatud põhimõtteid, mis on sätestatud Euroopa Liidu toimimise lepingus. 
(32)     Selleks et tagada käesoleva
direktiivi eesmärkide saavutamine, peaks komisjonil olema õigus võtta kooskõlas
ELi toimimise lepingu artikliga 290 vastu delegeeritud õigusakte. Eelkõige
tuleks komisjonile delegeerida õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte, et
täpsustada järgmist: asjaolud, mis tuleb esitada standardlepingus
depositooriumi ja fondivalitseja või äriühinguna asutatud fondi vahel;
tingimused depositooriumi funktsiooni täitmiseks, sealhulgas
finantsinstrumendid, mida depositooriumi hoidmiskohustus hõlmaks, mis
tingimustel depositoorium võib hoida keskdepositooriumis registreeritud
finantsinstrumente ning mis tingimustel võib ta hoida nimelistena emiteeritud
ja emitendi või registripidaja registreeritud finantsinstrumente;
depositooriumide hoolsuskohustused; eraldamiskohustus; mis olukorras ja
millistel tingimustel loetakse hoitavad finantsinstrumendid kaduma läinuks,
mida lugeda välissündmusteks, mille üle asjaosalisel puudub mõistlik kontroll
ja mille tagajärjed oleksid olnud vältimatud vaatamata kõigile mõistlikele
pingutustele nende ärahoidmiseks. Komisjon peaks delegeeritud õigusaktide
ettevalmistamise ajal tagama asjaomaste dokumentide sama- ja õigeaegse ning
nõuetekohase edastamise Euroopa Parlamendile ja nõukogule.
(33)     Kooskõlas liikmesriikide ja
komisjoni 28. septembri 2011. aasta ühise poliitilise avaldusega selgitavate
dokumentide kohta[18]
kohustuvad liikmesriigid põhjendatud juhtudel lisama ülevõtmismeetmeid
käsitlevale teatele ühe või mitu dokumenti, milles selgitatakse seost
direktiivi komponentide ja ülevõtvate siseriiklike õigusaktide vastavate osade
vahel. Käesoleva direktiivi puhul leiab seadusandja, et selliste dokumentide
edastamine on põhjendatud. 
(34)     Selliste meetmete eesmärke,
mida võetakse investorite usalduse suurendamiseks eurofondide vastu, muutes
rangemaks nõuded seoses depositooriumide kohustuste ja vastutusega ning
fondivalitsejate ja äriühinguna asutatud fondide tasustamispoliitikaga, samuti
töötades direktiivi sätete peamiste rikkumiste jaoks välja ühtsed sanktsioonide
määramise standardid, ei saa liikmesriigid piisavalt saavutada, kui nad
tegutsevad üksteisest sõltumatult. Kuna ainult meetme võtmisega Euroopa
tasandil saab kõrvaldada tuvastatud puudujäägid ja need on seega paremini
saavutatavad liidu tasandil, peaks liit võtma vastu meetmed vastavalt Euroopa
Liidu lepingu artiklis 5 sätestatud subsidiaarsuse põhimõttele. Kõnealuses
artiklis sätestatud proportsionaalsuse põhimõtte kohaselt ei lähe käesolev
direktiiv nimetatud eesmärgi saavutamiseks vajalikust kaugemale.
(35)     Seepärast tuleks direktiivi
2009/65/EÜ vastavalt muuta, 
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI:
Artikkel 1
Direktiivi 2009/65/EÜ muudetakse järgmiselt.
(1)                   
Lisatakse artiklid 14a ja 14b:
„Artikkel 14a
1. Liikmesriigid nõuavad, et fondivalitsejad
kehtestavad usaldusväärse ja tõhusa riskijuhtimisega kooskõlas olevad ja seda
edendavad tasustamispoliitika ja -tavad ning kohaldavad neid, ega erguta võtma
riske, mis ei ole kooskõlas nende valitsetavate eurofondide riskiprofiilide,
tingimuste või põhikirjaga.
2. Tasustamispoliitika ja -tavad hõlmavad palku ja
vabatahtlikke pensionihüvitisi.
3. Tasustamispoliitika ja -tavad kehtivad nendele
töötajate kategooriatele, sealhulgas kõrgema juhtkonna liikmetele, riskide
võtjatele, kontrollifunktsioonide täitjatele ja kõikidele töötajatele, kelle
kogu töötasu on sama suur kui kõrgema juhtkonna liikmetel ja riskide võtjatel
ning kelle ametialane tegevus mõjutab oluliselt fondivalitseja või tema
valitsetavate eurofondide riskiprofiili.
4. ESMA annab kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu
määruse (EL) nr 1095/2010(*) artikliga 16 välja artiklile 14b vastavad
suunised, mis on suunatud pädevatele asutustele. Nendes suunistes võetakse
arvesse usaldusväärse tasustamispoliitika põhimõtteid, mis on esitatud
komisjoni soovituses 2009/384/EÜ(**), fondivalitsejate ja nende valitsetavate
eurofondide suurust, sisemist korraldust ning nende tegevuse laadi, ulatust ja
keerukust. Suuniste väljatöötamisel teeb ESMA tihedalt koostööd Euroopa
Pangandusjärelevalvega (EBA), et tagada ühtsus teiste finantsteenuste sektorite
(eriti krediidiasutused ja investeerimisühingud) jaoks väljatöötatud nõuetega. 
Artikkel 14b
1. Artiklis 14a osutatud tasustamispoliitika
väljatöötamisel ja kohaldamisel järgib fondivalitseja alljärgnevaid põhimõtteid
viisil ja ulatuses, mis on vastavuses tema suuruse ja sisemise korralduse ning
tema tegevuse laadi, ulatuse ja keerukusega:
(a)          
tasustamispoliitika on kooskõlas usaldusväärse ja
tõhusa riskijuhtimisega ning edendab seda ega erguta võtma riske, mis ei ole
kooskõlas tema valitsetava eurofondi riskiprofiilide, tingimuste või
põhikirjaga;
(b)         
tasustamispoliitika on kooskõlas fondivalitseja ja
tema valitsetava eurofondi või selle investorite äristrateegia, eesmärkide,
väärtuste ja huvidega ning sisaldab meetmeid huvide konflikti vältimiseks;
(c)          
fondivalitseja juhtorgan võtab oma
järelevalvefunktsiooni täites vastu tasustamispoliitika üldised põhimõtted ja
vaatab need korrapäraselt läbi ning vastutab tasustamispoliitika rakendamise
eest;
(d)         
tasustamispoliitika rakendamine läbib vähemalt üks
kord aastas keskse ja sõltumatu sisekontrolli, mille käigus kontrollitakse
selliste tasustamisega seotud põhimõtete ja menetluste täitmist, mille on vastu
võtnud järelevalvefunktsiooni täitev juhtorgan;
(e)          
kontrollifunktsiooni täitvatele töötajatele
makstakse tasu vastavalt sellele, kuidas nad saavutavad oma ülesannetega seotud
eesmärke, sõltumata nende kontrollitavate tegevusvaldkondade töötulemustest;
(f)           
riskijuhtimise ja eeskirjade järgimise kontrolli
funktsiooni täitvate kõrgemate ametnike töötasu on töötasukomisjoni otsese
järelevalve all;
(g)          
kui tasustamine on seotud töötulemustega, põhineb
tasu kogusumma üksikisiku ja asjaomase äriüksuse või eurofondi ja
fondivalitseja töö kogutulemuste kombinatsiooni hindamisel, ning üksikisiku
tulemuste hindamisel võetakse arvesse nii finants- kui ka mittefinantskriteeriume;
(h)          
töötulemusi hinnatakse fondivalitseja valitsetava
eurofondi äritsükli seisukohast sobiliku mitmeaastase raamistiku alusel,
tagamaks, et hindamine põhineb pikemaajalistel töötulemustel ja tulemustasu
väljamaksmine jaotub piisavale ajavahemikule, et võtta arvesse fondivalitseja
valitsetavate eurofondide tagasivõtmispoliitikat ja investeerimisriske;
(i)            
tagatud muutuvtasud on erandlikud ning neid
makstakse ainult uute töötajate värbamisel ja ainult esimesel aastal;
(j)           
kogu töötasu moodustava põhi- ja muutuvtasu vahel
valitseb sobiv tasakaal ja põhitasu moodustab kogu töötasust piisavalt suure
osa ning võimaldab rakendada täielikult paindlikku töötasude muutuvkomponentide
poliitikat, sealhulgas kasutada võimalust jätta muutuvkomponent maksmata;
(k)         
lepingu ennetähtaegse lõpetamisega seotud maksed
peegeldavad aja jooksul saavutatud tulemusi ja on kavandatud nii, et nendega ei
premeeritaks ebaõnnestumist;
(l)            
töötulemuste hindamine, mida kasutatakse tasu
muutuvosade või tasu muutuvosade reservi arvutamisel, sisaldab põhjalikku
kohandamismehhanismi, et võtta arvesse kõiki asjakohaseid olemasolevaid ja
tulevasi riske;
(m)        
sõltuvalt eurofondi õiguslikust struktuurist ning
eurofondi tingimustest või põhikirjast koosneb töötasust suur osa, mis on igal
juhul vähemalt 50 % igast töötasude muutuvkomponendist, asjaomase
eurofondi osakutest või võrdväärsest omandiõigusest või aktsiatega seotud
instrumentidest või võrdväärsetest mitterahalistest vahenditest, välja arvatud
juhul, kui eurofondi valitsemine moodustab alla 50 % fondivalitseja kogu
valitsemisportfellist, millisel juhul 50 % miinimum ei kehti.
Käesolevas punktis osutatud instrumentide suhtes
kohaldatakse asjakohast säilituspoliitikat, mille eesmärk on viia stiimulid
kooskõlla fondivalitseja, tema valitsetavate eurofondide ning nende investorite
huvidega. Liikmesriigid ja nende pädevad asutused võivad seada piiranguid
nimetatud instrumentide liikidele ja ülesehitusele või vajaduse korral
teatavaid instrumente keelustada. Käesolevat punkti kohaldatakse nii vastavalt
punktile n edasilükatud töötasu muutuvkomponendi kui ka edasi lükkamata
muutuvkomponendi suhtes;
(n)          
suur osa, mis on igal juhul vähemalt 40% töötasude
muutuvkomponendist, lükatakse edasi ajavahemiku võrra, mis on asjaomase
eurofondi äritsüklit ja tagasivõtmispoliitikat arvestades sobilik ning mis on
nõuetekohaselt kooskõlas kõnealuse eurofondi riskide laadiga.
Käesolevas punktis
osutatud ajavahemik on vähemalt kolm kuni viis aastat, välja arvatud juhul, kui
asjaomase eurofondi äritsükkel on lühem; edasilükkamiskorra alusel makstavaid
töötasusid ei saada kiiremini kui proportsionaalselt makstavaid töötasusid;
juhul kui töötasude muutuvkomponent on eriti kõrge, lükatakse edasi vähemalt
60 % summast;
(o)         
muutuvtasusid, sealhulgas edasi lükatud osa,
makstakse või neid saadakse ainult juhul, kui see on fondivalitseja kui terviku
finantsseisundit arvestades jätkusuutlik ning äriüksuse, eurofondi ja asjaomase
üksikisiku töötulemusi arvestades õigustatud.
Kogu tasu muutuvosa on tavaliselt oluliselt
väiksem, kui fondivalitseja või asjaomase eurofondi finantstulemused on
tagasihoidlikud või negatiivsed, võttes arvesse nii praegust tasustamist kui ka
varem teenitud summade väljamaksete vähendamist, sealhulgas tulemushüvituse
hilisema tagasinõudmise abil;
(p)         
pensionipoliitika on kooskõlas fondivalitseja ja
tema valitsetava eurofondi äristrateegia, eesmärkide, väärtuste ja pikaajaliste
huvidega.
Kui fondivalitseja töötaja lahkub enne pensionile
jäämist, hoiab fondivalitseja vabatahtlikke pensionihüvitisi viie aasta jooksul
punktis m osutatud instrumentide kujul. Kui töötaja läheb pensionile, makstakse
vabatahtlikud pensionihüvitised välja punktis m osutatud instrumentide kujul,
kohaldades viie aasta pikkust säilitamisperioodi;
(q)         
töötajatelt nõutakse, et nad ei kasutaks isiklikke
riskimaandamisstrateegiaid või töötasu- ja vastutuskindlustust, mis kahjustaks
nende tasustamiskorda integreeritud riskimaandamise mõju;
(r)           
muutuvtasu ei maksta vahendite või meetoditega, mis
lihtsustavad käesoleva direktiivi nõuete täitmise vältimist.
2. Lõikes 1 sätestatud põhimõtteid kohaldatakse
fondivalitseja makstud iga liiki tasude ja eurofondi osakute või aktsiate mis
tahes ülekandmise suhtes, mille puhul on kasusaajaks need töötajate
kategooriad, sealhulgas kõrgem juhtkond, riskide võtjad, kontrollifunktsioonide
täitjad ja kõik töötajad, kelle töötasu kokku on sama suur kõrgema juhtkonna
liikmete ja riskide võtjatega, kelle ametialane tegevus mõjutab oluliselt
fondivalitsejate riskiprofiili või nende valitsetavate eurofondide
riskiprofiili.
3. Oma suuruse või valitsetava eurofondi suuruse,
oma sisemise korralduse ning tegevuse laadi, ulatuse ja keerukuse poolest
märkimisväärne fondivalitseja moodustab töötasukomisjoni. Töötasukomisjon
moodustatakse selliselt, et tal oleks võimalik teha pädevaid ja sõltumatuid otsuseid
tasustamispoliitika ja -tavade ning riskijuhtimiseks loodud stiimulite kohta.
Töötasukomisjon vastutab tasustamist käsitlevate
otsuste ettevalmistamise eest, sealhulgas selliste otsuste eest, mis mõjutavad
asjaomase fondivalitseja või asjaomase eurofondi riski ja riskijuhtimist ning
mille peab tegema juhtorgan oma järelevalvefunktsiooni täites. Töötasukomisjoni
juhib juhtorgani liige, kes ei täida asjaomases fondivalitsejas ühtegi
täidesaatvat funktsiooni. Töötasukomisjoni liikmed on juhtorgani liikmed, kes
ei täida asjaomases fondivalitsejas ühtegi täidesaatvat funktsiooni.
_______
(*)     ELT L 331, 15.12.2010, lk 12.
(**)   ELT L 120, 15.5.2009, lk 22.”
(2)                   
Artikli 20 lõike 1 punkt a asendatakse
järgmisega:
„a) kirjalik leping artikli 22 lõikes 2 osutatud
depositooriumiga; "
(3)                   
Artikkel 22 asendatakse järgmisega:
„Artikkel 22
1. Äriühinguna asutatud fond ja fondivalitseja
tagavad, et iga valitsetava lepingulise fondi jaoks määratakse üks
depositoorium vastavalt käesoleva peatüki sätetele.
2. Depositooriumi määramine toimub kirjaliku
lepingu kujul. 
Kõnealune leping sisaldab eeskirju, millega
reguleeritakse teabevoogu, mida peetakse vajalikuks, et võimaldada
depositooriumil täita oma ülesandeid seoses eurofondiga, mille depositooriumiks
ta on määratud, vastavalt käesoleva direktiivi ja muude asjakohaste õigus- ja
haldusnormide nendele sätetele, mida kohaldatakse depositooriumide suhtes
eurofondi päritoluliikmesriigis. 
3. Depositoorium:
(a)          
tagab, et eurofondi osakute müük, väljalaskmine,
tagasiostmine, tagasivõtmine ja tühistamine toimub vastavalt kohaldatavale
siseriiklikule õigusele ning fonditingimustele või põhikirjale;
(b)         
tagab, et eurofondi osakute väärtuse arvestamine
toimub kooskõlas kohaldatava siseriikliku õiguse ja fonditingimuste või
põhikirjaga;
(c)          
täidab fondivalitseja või äriühinguna asutatud
fondi korraldusi, kui need ei ole vastuolus kohaldatava siseriikliku õiguse,
fonditingimuste või põhikirjaga;
(d)         
tagab, et eurofondi varadega tehtavate tehingute
puhul kantakse eurofondile teenustasu üle tavapärase ajavahemiku jooksul;
(e)          
tagab, et eurofondi tulusid kasutatakse kooskõlas
kohaldatava siseriikliku õiguse ja fonditingimuste või põhikirjaga.
4. Depositoorium tagab, et eurofondi rahavooge
jälgitakse nõuetekohaselt, ja eelkõige selle, et kõik eurofondi osakute
märkimise käigus investorite poolt või nende nimel tehtud maksed on vastu
võetud ja et kogu kõnealuse eurofondi raha on kantud sularahakontodele, mis
vastavad järgmistele tingimustele:
(a)          
need on avatud eurofondi või tema nimel tegutseva
fondivalitseja nimel või eurofondi nimel tegutseva depositooriumi nimel;
(b)         
need on avatud komisjoni direktiivi 2006/73/EÜ(*)
artikli 18 lõike 1 punktides a, b ja c osutatud üksuses ning
(c)          
neid hoitakse vastavalt direktiivi 2006/73/EÜ
artiklis 16 sätestatud põhimõtetele.
Kui sularahakontod avatakse eurofondi nimel
tegutseva depositooriumi nimel, ei kajastata sellistel kontodel esimese lõigu
punktis b osutatud üksuse raha ega depositooriumi oma raha. 
5. Eurofondi vara antakse depositooriumisse hoiule
järgmiselt: 
(a)         
finantsinstrumentidega seoses, mida saab hoida,
depositoorium: 
i) hoiab kõiki finantsinstrumente, mida saab
kajastada depositooriumi raamatupidamises avatud finantsinstrumentide kontol,
ja kõiki selliseid finantsinstrumente, mida saab depositooriumile füüsiliselt
üle anda;
ii) tagab, et kõiki neid finantsinstrumente, mida
saab kajastada depositooriumi raamatupidamises avatud finantsinstrumentide
kontol, kajastatakse depositooriumi raamatupidamises eurofondi või tema nimel
tegutseva fondivalitseja nimel avatud eraldi kontodel vastavalt direktiivi
2006/73/EÜ artiklis 16 sätestatud põhimõtetele, nii et igal ajal saab selgelt
tuvastada, et need kuuluvad kohaldatava õiguse kohaselt asjaomasele eurofondile
;
(b)         
muude varadega seoses depositoorium:
i) kontrollib selliste varade kuulumist eurofondile
või tema nimel tegutsevale fondivalitsejale, hinnates, kas eurofond või tema
nimel tegutsev fondivalitseja omab varade omandiõigust, mis põhineb asjaomase
eurofondi või fondivalitseja esitatud teabel või dokumentidel ja välistel
tõenditel, juhul kui need on olemas;
ii) säilitab andmed selliste varade kohta, mille
puhul ta on veendunud, et eurofondil või tema nimel tegutseval fondivalitsejal
on omandiõigus, ning ajakohastab kõnealuseid andmeid.
6. Liikmesriigid tagavad, et depositooriumi
maksevõimetuse korral ei saa depositooriumis hoiul olevaid eurofondi varasid
jaotada depositooriumi võlausaldajate vahel ega nende kasuks realiseerida.
7. Depositoorium ei delegeeri kolmandale isikule
oma lõigetes 3 ja 4 osutatud funktsioone. 
Depositoorium võib delegeerida kolmandatele
isikutele üksnes lõikes 5 osutatud funktsioone, tingimusel et: 
(a)          
funktsioone ei delegeerita kavatsusega vältida
käesoleva direktiivi nõuete täitmist;
(b)         
depositoorium saab tõendada, et delegeerimiseks on
objektiivne põhjus;
(c)          
depositoorium on tegutsenud sellise kolmanda isiku
valimisel ja määramisel, kellele ta tahab osa oma ülesannetest delegeerida,
piisava vilumuse, ettevaatuse ja hoolikusega, ning ta tegutseb sellise kolmanda
isiku, kellele ta on osa oma ülesannetest delegeerinud, ning tema sõlmitud ja
talle delegeeritud küsimustega seotud kokkulepete jooksval kontrollimisel ja
korrapärasel järelevalvel jätkuvalt piisava vilumuse, ettevaatuse ja
hoolikusega.
Lõikes 5 osutatud funktsioone võib depositoorium
delegeerida üksnes kolmandale isikule, kes delegeeritud ülesannete täitmise
ajal alati vastab järgmistele tingimustele:
(a)          
ta omab organisatsioonistruktuuri ja
erialateadmisi, mis on talle usaldatud eurofondi või tema nimel tegutseva
fondivalitseja varade laadi ja keerukust arvestades piisavad ja proportsionaalsed;
(b)         
tema suhtes kohaldatakse lõike 5 punktis a osutatud
varade hoidmise ülesande puhul tõhusaid usaldatavusnormatiive (sh
miinimumkapitali nõuded) ja järelevalvet asjaomases jurisdiktsioonis;
(c)          
tema puhul viiakse lõike 5 punktis a osutatud varade
hoidmise ülesande täitmisel korrapäraselt läbi väline auditeerimine, et tagada,
et finantsinstrumendid on tema valduses;
(d)         
ta eraldab depositooriumi klientide varad oma
varadest ja depositooriumi varadest nii, et igal ajal on võimalik selgelt
kindlaks teha, et need kuuluvad asjaomase depositooriumi klientidele;
(e)          
ta tagab, et kolmanda isiku maksevõimetuse korral
ei saa kolmanda isiku juures hoiul olevaid eurofondi varasid jaotada kolmanda
isiku võlausaldajate vahel ega nende kasuks realiseerida;
(f)           
ta järgib lõikes 5 ja artiklis 25 sätestatud üldisi
kohustusi ja keelde.
Olenemata kolmanda lõigu punktist b kui kolmanda
riigi õiguse kohaselt peab teatavaid finantsinstrumente hoidma kohalik üksus ja
kõnealuses punktis sätestatud delegeerimisnõudeid rahuldavad kohalikud üksused
puuduvad, võib depositoorium delegeerida oma funktsioonid sellisele kohalikule
üksusele üksnes kolmanda riigi õigusega nõutud määral ning ainult seniks, kuni
puuduvad delegeerimisnõuetele vastavad kohalikud üksused, ja üksnes juhul kui:
(a)          
asjaomase eurofondi investoritele selgitatakse enne
investeeringu tegemist nõuetekohaselt, et selline delegeerimine tuleneb
kolmanda riigi õiguslikest piirangutest, ja neid teavitatakse delegeerimist
õigustavatest asjaoludest; 
(b)         
eurofond või tema nimel tegutsev fondivalitseja on
teinud depositooriumile ülesandeks delegeerida selliste finantsinstrumentide
hoidmine asjaomasele kohalikule üksusele.
Kolmas isik võib need ülesanded omakorda edasi
delegeerida, tingimusel et täidetakse samu nõudeid. Sellisel juhul kohaldatakse
asjaomaste isikute suhtes artikli 24 lõiget 2 mutatis mutandis.
Esimese kuni viienda lõigu kohaldamisel ei
käsitata Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivis 98/26/EÜ(**) sätestatud
teenuste osutamist väärtpaberiarveldussüsteemide poolt, nagu on ette nähtud
direktiiviga 98/26/EÜ, või sarnaste teenuste osutamist kolmandate riikide
väärtpaberiarveldussüsteemide poolt, hoidmisfunktsiooni delegeerimisena.
_________ 
(*) ELT L 241, 2.9.2006, lk 26.
(**) EÜT L 166, 11.6.1998, lk 45.”
(4)                   
Artiklit 23 muudetakse järgmiselt:
(a)         
lõige 2 asendatakse järgmisega:
„2. Depositoorium on kas:
(a)          
krediidiasutus, millele on antud tegevusluba
vastavalt direktiivile 2006/48/EÜ;
(b)         
investeerimisühing, mille suhtes kohaldatakse
kapitali adekvaatsuse nõudeid vastavalt direktiivi 2006/49/EÜ artikli 20
lõikele 1, sealhulgas operatsiooniriske käsitlevaid kapitalinõudeid, ja millele
on antud tegevusluba vastavalt direktiivile 2004/39/EÜ ning mis osutab ka
kõrvalteenust, milleks on finantsinstrumentide hoidmine ja haldamine klientide
nimel vastavalt direktiivi 2004/39/EÜ I lisa B jao punktile 1; sellisel
investeerimisühingul peab igal juhul olema omavahendeid summas, mis ei ole
väiksem kui direktiivi 2006/49/EÜ artiklis 9 osutatud algkapitali summa;
Äriühinguna asutatud fondid või fondivalitsejad,
kes tegutsevad nende valitsetava eurofondi nimel ning kes määrasid enne
[kuupäev: artikli 2 lõike 1 esimeses lõigus sätestatud ülevõtmise tähtaeg]
depositooriumiks asutuse, mis ei vasta käesolevas lõikes sätestatud nõuetele,
määravad depositooriumi, mis vastab kõnealustele nõuetele enne [kuupäev: üks
aasta pärast artikli 2 lõike 1 esimeses lõigus sätestatud tähtaega].”
(b)         
Lõiked 3, 4, 5 ja 6 jäetakse välja. 
(5)                   
Artikkel 24 asendatakse järgmisega:
„Artikkel 24
1. Liikmesriigid tagavad, et depositoorium vastutab
eurofondi ja eurofondi osakuomanike ees, kui depositooriumil või kolmandal
isikul, kellele finantsinstrumentide hoidmine on delegeeritud, lähevad kaduma
artikli 22 lõike 5 punkti a kohaselt hoitavad finantsinstrumendid.
Hoitava finantsinstrumendi kadumamineku korral
tagavad liikmesriigid, et depositoorium tagastab põhjendamatu viivituseta
eurofondile või selle nimel tegutsevale fondivalitsejale sama tüüpi
finantsinstrumendi või sellele vastava summa. Depositoorium ei vastuta, kui
suudab tõendada, et kadumamineku põhjustasid välised sündmused, mille üle tal
puudub mõistlik kontroll ning mille tagajärjed oleksid olnud vältimatud
vaatamata kõigile pingutustele nende ärahoidmiseks.
Liikmesriigid tagavad, et depositoorium vastutab
ka eurofondi või eurofondi investorite ees kõigi muude neile tekitatud kahjude
eest, mis tulenevad depositooriumi poolt käesoleva direktiivi kohaste
kohustuste hooletust täitmisest või tahtlikult täitmata jätmisest.
2. Depositooriumi vastutust ei mõjuta artikli 22
lõikes 7 osutatud mis tahes delegeerimine.
3. Lõikes 1 osutatud depositooriumi vastutusest ei
vabastata või seda ei piirata kokkuleppega. 
4. Kõik lõikega 3 vastuolus olevad kokkulepped on
õigustühised. 
5. Eurofondi osakuomanikud võivad nõuda, et
depositoorium vastutab, vahetult või kaudselt fondivalitseja kaudu.”
(6)                   
Artikli 25 lõige 2 asendatakse järgmisega:
„2. Fondivalitseja ja depositoorium tegutsevad oma
vastavate funktsioonide täitmisel ausalt, õiglaselt, professionaalselt,
sõltumatult ning eurofondi ja tema investorite huvides.
Depositoorium ei tegele eurofondi või selle nimel
tegutseva fondivalitsejaga seoses tegevusega, mis võib põhjustada huvide
konflikti eurofondi, selle investorite, fondivalitseja ja depositooriumi enda
vahel, välja arvatud juhul, kui depositoorium on funktsionaalselt ja
hierarhiliselt eraldanud oma depositooriumi ülesanded muudest potentsiaalselt
huvide konflikti põhjustavatest ülesannetest ning võimalikke huvide konflikte
tuvastatakse, juhitakse, jälgitakse ja avaldatakse eurofondi investoritele nõuetekohasel
viisil.
(7)                   
Artikkel 26 asendatakse järgmisega:
„Artikkel 26
1. Õigusaktides ja lepingulise fondi
fonditingimustes sätestatakse fondivalitseja ja depositooriumi asendamise
tingimused ning eeskirjad, mis tagavad osakuomanike kaitse sellise asendamise puhul.
2. Õigusaktides ja äriühinguna asutatud fondi
põhikirjas sätestatakse fondivalitseja ja depositooriumi asendamise tingimused
ja eeskirjad, mis tagavad osakuomanike kaitse sellise asendamise puhul. 
(8)                   
Lisatakse artiklid 26a ja 26b:
„Artikkel 26a 
Depositoorium teeb oma pädevatele asutustele,
fondivalitseja päritoluliikmesriigi pädevatele asutustele ja eurofondi
päritoluliikmesriigi pädevatele asutustele nende taotluse alusel kättesaadavaks
kogu teabe, mille ta on saanud oma ülesannete täitmisel ning mis võib olla
pädevatele asutustele vajalik oma ülesannete täitmiseks käesoleva direktiivi
alusel.
Artikkel 26b 
1.           Komisjonil on õigus võtta
vastavalt artiklile 112 ning artiklites 112a ja 112b sätestatud tingimustel
delegeeritud õigusaktide abil vastu meetmed, millega täpsustatakse järgmist:
(a)          
andmed, mis tuleb lisada artikli 22 lõikes 2
osutatud kirjalikku lepingusse;
(b)         
depositooriumi funktsioonide täitmise tingimused
artikli 22 lõigete 3, 4 ja 5 kohaselt, sealhulgas:
i) finantsinstrumentide liigid, mida depositooriumi
varade hoidmise ülesanne artikli 22 lõike 5 punkti a kohaselt hõlmab;
ii) tingimused, mille kohaselt võib depositoorium
hoida keskdepositooriumis registreeritud finantsinstrumente; 
iii) tingimused, mille kohaselt depositoorium
hoiab artikli 22 lõike 5 punkti b kohaselt nimelistena emiteeritud ja emitendi
või registripidaja registreeritud finantsinstrumente; 
(c)          
depositooriumi nõuetekohase hoolsusega seotud
ülesanded vastavalt artikli 22 lõike 7 teise lõigu punktile c;
(d)         
eraldamise kohustus vastavalt artikli 22 lõike 7
kolmanda lõigu punktile d;
(e)          
millistel tingimustel ja mis olukorras loetakse
artikli 24 kohaldamisel hoitavad finantsinstrumendid kaduma läinuks ;
(f)           
mida lugeda välissündmusteks, mille üle
asjaosalisel puudub kontroll ja mille tagajärjed oleksid olnud vältimatud
vaatamata kõigile mõistlikele pingutustele nende ärahoidmiseks vastavalt
artikli 24 lõikele 1.”
(9)                   
Artikli 30 esimene lõik asendatakse
järgmisega:
„Artikleid 13, 14, 14a ja 14b kohaldatakse mutatis
mutandis nende äriühinguna asutatud fondide suhtes, kes ei ole määranud
käesoleva direktiivi alusel tegevusloa saanud fondivalitsejat.”
(10)               
V peatüki 3. jagu jäetakse välja.
(11)               
Artikli 69 lõikele 3 lisatakse teine lõik:
„Aastaaruanne sisaldab ka järgmist: 
(a)          
fondivalitseja ja äriühinguna asutatud fondi poolt
oma töötajatele makstud tasude kogusumma majandusaasta kohta eraldi põhi- ja
muutuvtasuna esitatuna ja tasu saajate arv ning kui see on asjakohane,
eurofondi poolt välja makstud intressid;
(b)         
tasude kogusumma, esitatuna kõrgema juhtkonna ja
fondivalitseja töötajate kaupa ning vajaduse korral äriühinguna asutatud fondi
kõrgema juhtkonna liikmete ja nende töötajate kaupa, kelle tegevus mõjutab
oluliselt eurofondi riskiprofiili.”
(12)               
Artiklit 98 muudetakse järgmiselt:
(a)         
Lõike 2 punkt d asendatakse järgmisega:
„d) nõuda olemasolevaid telefonikõnede salvestusi
ja andmeliikluse väljavõtteid, nagu määratletud Euroopa Parlamendi ja nõukogu
direktiivi 2002/58/EÜ(*) artikli 2 punktis b, mida omavad eurofondid,
fondivalitsejad, äriühinguna asutatud fondid või depositooriumid, ning kui on
tõsine kahtlus, et sellised uurimise all oleva küsimusega seotud andmed võivad
olla olulised, et tõestada, et eurofondid, fondivalitsejad, äriühinguna
asutatud fondid või depositooriumid rikuvad käesolevast direktiivist tulenevaid
kohustusi; kõnealused andmed ei käsitle siiski teate sisu, millega need on
seotud.
_________ 
(*)        EÜT L 201, 31.7.2002, lk 37.”
(b)         
Lisatakse lõige 3:
"3. Kui lõike 2 punktis d osutatud
telefonikõnede või andmeliikluse väljavõtete taotlemiseks on vastavalt
siseriiklikule õigusele vaja õigusasutuse luba, tuleb seda taotleda. Kõnealust
luba võib taotleda ka ettevaatusabinõuna.”
(13)               
Artikkel 99 asendatakse järgmisega:
„Artikkel 99
1. Liikmesriigid näevad ette, et nende vastavad
pädevad asutused võivad kohaldada asjakohaseid halduskaristusi ja -meetmeid,
kui käesoleva direktiivi rakendamiseks vastuvõetud siseriiklikke sätteid ei ole
järgitud, ning tagavad kõnealuste meetmete kohaldamise. Sanktsioonid ja meetmed
on tõhusad, proportsionaalsed ja hoiatavad.
2. Liikmesriigid tagavad, et kui eurofondidel,
fondivalitsejatel, äriühinguna asutatud fondidel või depositooriumidel on
kohustused, võib nende rikkumise korral kohaldada sanktsioone juhtorgani
liikmete ja mis tahes teiste üksikisikute suhtes, kes vastavalt siseriiklikule
õigusele vastutavad rikkumise eest. 
3. Pädevatele asutustele tuleb anda kõik nende
funktsioonide täitmiseks vajalikud uurimisvolitused. Volituste kasutamisel
teevad pädevad asutused tihedat koostööd tagamaks, et kõnealused sanktsioonid
või meetmed annaksid soovitud tulemuse, ja koordineerivad oma tegevust
piiriülestel juhtudel.”
(14)               
Lisatakse artiklid 99a, 99b, 99c, 99d ja 99e:
„Artikkel 99a
1. Käesolevat artiklit kohaldatakse, kui:
(a)          
eurofondina tegutsetakse ilma tegevusloata, mis on
vastuolus artikliga 5;
(b)         
fondivalitsejana tegutsetakse, saamata selleks
eelnevalt tegevusluba, mis on vastuolus artikliga 6;
(c)          
äriühinguna asutatud fondina tegutsetakse, saamata
selleks eelnevalt tegevusluba, mis on vastuolus artikliga 27;
(d)         
otseselt või kaudselt omandatakse oluline osalus
fondivalitsejas või olulist osalust fondivalitsejas suurendatakse nii, et selle
tulemusena hääleõiguste või omatava kapitali osakaal küüniks 20 %,
30 % või 50 %ni või ületaks seda, või nii, et fondivalitsejast saaks
tütarettevõtja (edaspidi „kavandatav omandamine”), ilma et teavitataks
kirjalikult selle fondivalitseja pädevaid asutusi, kus kavatsetakse olulist
osalust omandada või seda suurendada, mis on vastuolus artikli 11 lõikega 1;
(e)          
otseselt või kaudselt võõrandatakse oluline osalus
fondivalitsejas või otseselt või kaudselt vähendatakse fondivalitsejas olulist
osalust, mille tulemusena hääleõiguste ja või omatava kapitali osakaal väheneks
alla 20 %, 30 % või 50 %, või nii, et fondivalitseja ei oleks
enam tütarettevõtja, ilma et pädevaid asutusi teavitataks kirjalikult, mis on
vastuolus artikli 11 lõikega 1;
(f)           
fondivalitseja on saanud tegevusloa valeandmete
esitamise teel või mis tahes muul seadusvastasel viisil, mis on vastuolus
artikli 7 lõike 5 punktiga b;
(g)          
äriühinguna asutatud fond on saanud tegevusloa
valeandmete esitamise teel või mis tahes muul seadusvastasel viisil, mis on
vastuolus artikli 29 lõike 4 punktiga b;
(h)          
fondivalitseja, olles saanud teada osaluste
omandamisest või võõrandamisest oma kapitalis, mille tulemusena osalused
ületavad või langevad alla direktiivi 2004/39/EÜ artikli 11 lõikes 10 osutatud
künnise, ei teata sellest kõnealuste omandamiste või võõrandamiste pädevatele
asutustele, mis on vastuolus artikli 11 lõikega 1;
(i)            
fondivalitseja ei teata vähemalt korra aastas
pädevatele asutustele nende aktsionäride ja liikmete nimesid, kes omavad
olulist osalust, ning kõnealuste osaluste suurusi, mis on vastuolus artikli 11
lõikega 1;
(j)           
fondivalitseja ei järgi menetlusi ja korda, mis on
kehtestatud vastavalt siseriiklikule õigusele, millega rakendatakse artikli 12
lõike 1 punkti a;
(k)         
fondivalitseja ei täida struktuurilisi ja
organisatsioonilisi nõudeid, mis on kehtestatud vastavalt siseriiklikule
õigusele, millega rakendatakse artikli 12 lõike 1 punkti b;
(l)            
äriühinguna asutatud fond ei järgi menetlusi ja
korda, mis on kehtestatud vastavalt siseriiklikule õigusele, millega
rakendatakse artiklit 31;
(m)        
fondivalitseja või äriühinguna asutatud fond ei
täida nõudeid, mis on seotud funktsioonide delegeerimisega kolmandatele
isikutele ning mis on kehtestatud vastavalt siseriiklikule õigusele, millega
rakendatakse artikleid 13 ja 30;
(n)          
fondivalitseja või äriühinguna asutatud fond ei
järgi tegevuseeskirju, mis on kehtestatud vastavalt siseriiklikule õigusele,
millega rakendatakse artikleid 14 ja 30;
(o)         
depositoorium ei täida oma ülesandeid vastavalt
siseriiklikele sätetele, millega rakendatakse artikli 22 lõikeid 3–7;
(p)         
äriühinguna asutatud fond ja fondivalitseja iga
valitsetava lepingulise fondi puhul ei täida korduvalt kohustusi seoses
eurofondi investeerimispõhimõtetega, mis on kehtestatud siseriiklike sätetega,
millega rakendatakse VII peatükki;
(q)         
fondivalitseja või äriühinguna asutatud fond ei
kasuta riskijuhtimisprotsessi ja protsessi, millega täpselt ja sõltumatult
hinnatakse börsiväliste tuletisinstrumentide väärtust, nagu kehtestatud
siseriiklike sätetega, millega rakendatakse artikli 51 lõiget 1;
(r)           
äriühinguna asutatud fond ja fondivalitseja iga
valitsetava lepingulise fondi puhul ei täida korduvalt kohustusi seoses
investoritele esitada tuleva teabega, nagu kehtestatud vastavalt siseriiklikele
sätetele, millega rakendatakse artikleid 68–82;
(s)          
fondivalitseja või äriühinguna asutatud fond, kes
turustab selle eurofondi osakuid, mida ta valitseb muus liikmesriigis kui
eurofondi päritoluliikmesriigis, ei täida teatamise nõuet, mis on kehtestatud
artikli 93 lõikega 1.
2.       Liikmesriigid tagavad, et lõikes 1
osutatud kõigil juhtudel hõlmavad kohaldatavad halduskaristused ja -meetmed
vähemalt järgmist: 
(a)          
avalik teadaanne, milles on märgitud füüsiline või
juriidiline isik ja rikkumise laad;
(b)         
korraldus, millega nõutakse, et füüsiline või
juriidiline isik lõpetaks sellise tegevuse ja hoiduks selle tegevuse
kordamisest;
(c)          
fondivalitseja või eurofondi puhul fondivalitseja
või eurofondi tegevusloa tühistamine;
(d)         
fondivalitseja või äriühinguna asutatud fondi juhtorgani
mis tahes liikmele või mis tahes teisele füüsilisele isikule, keda peetakse
vastutatavaks, kehtestatakse ajutine keeld täita funktsioone kõnealustes
äriühingutes;
(e)          
juriidilise isiku puhul määratakse rahaline
halduskaristus kuni 10% kõnealuse juriidilise isiku aastasest kogukäibest
eelmisel majandusaastal; kui juriidiline isik on emaettevõtja tütarettevõtja,
on asjaomane aasta kogukäive selline aasta kogukäive, mis tuleneb
põhiemaettevõtja konsolideeritud aastaaruandest eelmisel majandusaastal;
(f)           
füüsilise isiku puhul määratakse rahaline
halduskaristus kuni 5 000 000 eurot või liikmesriigis, kus euro
ei ole ametlik vääring, vastav summa omavääringus käesoleva direktiivi
jõustumise kuupäeva seisuga;
(g)          
määratakse rahaline halduskaristus, mis vastab
kahekordsele rikkumise abil saadud kasule või välditud kahjule, kui kõnealust
kasu või kahju on võimalik kindlaks määrata.
Artikkel 99b
Liikmesriigid tagavad, et pädevad asutused
avaldavad põhjendamatult viivitamata mis tahes sanktsiooni või meetme, mis on
määratud käesoleva direktiivi rakendamiseks vastu võetud siseriiklike sätete
rikkumise korral koos teabega rikkumise liigi ja selle eest vastutatavate
isikute kohta, välja arvatud juhul, kui selline avaldamine ohustaks tõsiselt
finantsturgude stabiilsust. Kui avaldamine põhjustaks asjaomastele isikutele
ebaproportsionaalset kahju, avaldavad pädevad asutused määratud sanktsioonid
või meetmed anonüümselt.
Artikkel 99c
1. Liikmesriigid tagavad, et halduskaristuse või
-meetme laadi ja rahalise halduskaristuse suuruse kindlaksmääramisel võtavad
pädevad asutused arvesse kõiki asjakohaseid asjaolusid, sealhulgas:
(a)          
rikkumise raskus ja kestus;
(b)         
vastutava füüsilise või juriidilise isiku vastutuse
ulatus; 
(c)          
vastutava füüsilise või juriidilise isiku
finantsseisundi tugevus, mida näitab vastutava juriidilise isiku kogukäive või
vastutava füüsilise isiku aastane sissetulek;
(d)         
vastutava füüsilise või juriidilise isiku saadud
kasu või välditud kahju suurus, kui seda saab kindlaks määrata;
(e)          
vastutava füüsilise või juriidilise isiku ja pädeva
asutuse koostöö tase;
(f)           
vastutava füüsilise või juriidilise isiku varasemad
rikkumised.
2. ESMA annab pädevatele asutustele välja suunised
kooskõlas määruse (EL) nr 1093/2010 artikliga 16 haldusmeetmete ja
-karistuste tüüpide ning rahaliste halduskaristuste suuruse kohta.
Artikkel 99d
1. Liikmesriigid tagavad, et pädevad asutused
kehtestavad tõhusad mehhanismid, et julgustada pädevatele asutustele teatama
käesoleva direktiivi rakendamise siseriiklike sätete rikkumistest.
2. Lõikes 1 osutatud mehhanismid hõlmavad vähemalt
järgmist:
(a)          
rikkumisteadete vastuvõtmise erimenetlused ja nende
järelkontroll; 
(b)         
äriühinguna asutatud fondi ja fondivalitseja nende
töötajate asjakohane kaitse, kes teatavad ettevõttes toimunud rikkumistest;
(c)          
isikuandmete kaitse nii isiku puhul, kes teatab
rikkumisest kui ka füüsilise isiku puhul, kes väidetavalt vastutab rikkumise
eest, vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivis 95/46/EÜ (*)
sätestatud põhimõtetele.
3. Liikmesriigid nõuavad, et asutustel on olemas
asjakohane kord, mille kohaselt nende töötajad teatavad rikkumistest
ettevõttesiseselt erikanali kaudu.
Artikkel 99e
1. Liikmesriigid esitavad ESMA-le kord aastas
koondteabe kõikide artikli 99 kohaselt kehtestatud meetmete ja
sanktsioonide kohta. ESMA avaldab selle teabe aastaaruandes.
2. Kui pädev asutus meetme või karistuse
avalikustab, teatab ta meetmest või sanktsioonist ka ESMA-le. Kui avaldatud
meede või karistus on seotud fondivalitsejaga, lisab ESMA viite avaldatud
sanktsioonile artikli 6 lõike 1 kohaselt avaldatud fondivalitsejate
loendis. 
3. ESMA töötab välja rakenduslike tehniliste
standardite eelnõu käesolevas artiklis osutatud teabe esitamise menetluste ja
vormide kohta.
Komisjonile antakse volitused võtta vastu esimeses
lõigus osutatud rakenduslikud tehnilised standardid määruse (EL) nr 1095/2010
artiklis 15 sätestatud korras.
ESMA esitab kõnealused rakenduslike tehniliste
standardite eelnõud komisjonile [kuupäev].”
________ 
(*)     EÜT L 281, 23.11.1995, lk 31.”
(15)               
Lisatakse artikkel 104a:
„Artikkel 104a
1. Liikmesriigid kohaldavad käesoleva direktiivi
alusel liikmesriikides teostatava isikuandmete töötlemise suhtes direktiivi
95/46/EÜ nõudeid.
2. Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr
45/2001(*) kohaldatakse isikuandmete töötlemise suhtes, mida teeb ESMA vastavalt
käesolevale direktiivile.
________ 
(*)     EÜT L 8, 12.1.2001, lk 1.”
(16)               
Artiklis 112 asendatakse lõige 2 järgmisega:
„2. Komisjonile antakse neljaks aastaks alates 4.
jaanuarist 2011 õigus võtta vastu artiklites 12, 14, 43, 51, 60, 61, 62, 64,
75, 78, 81, 95 ja 111 osutatud delegeeritud õigusakte. Komisjonile antakse
neljaks aastaks alates 21. juulist 2011 õigus võtta vastu artiklis 50a osutatud
delegeeritud õigusakte. Komisjonile antakse neljaks aastaks alates […] õigus
võtta vastu artiklis 26b osutatud delegeeritud õigusakte. Komisjon esitab
delegeeritud õiguste kohta aruande hiljemalt kuus kuud enne nelja-aastase
ajavahemiku lõppu. Õiguste delegeerimist uuendatakse automaatselt samaks
ajavahemikuks, välja arvatud juhul, kui Euroopa Parlament või nõukogu need
kooskõlas artikliga 112a tagasi võtab.”
(17)               
Artikli 112a lõige 1 asendatakse järgmisega:
„1. Euroopa Parlament ja nõukogu võivad artiklites
12, 14, 26b, 43, 50a, 51, 60, 61, 62, 64, 75, 78, 81, 95 ja 111 osutatud
õiguste delegeerimise igal ajal tagasi võtta.”
(18)               
I lisa muudetakse vastavalt käesoleva direktiivi
lisale.
Artikkel 2
1.           Liikmesriigid võtavad vastu
ja avaldavad käesoleva direktiivi järgimiseks vajalikud õigus- ja haldusnormid
hiljemalt […]. Nad edastavad nimetatud normide teksti viivitamata komisjonile.
Liikmesriigid kohaldavad lõikes 1 osutatud õigus-
ja haldusnorme alates […].
Kui liikmesriigid need meetmed vastu võtavad,
lisavad nad nendesse meetmetesse või nende meetmete ametliku avaldamise korral
nende juurde viite käesolevale direktiivile. Sellise viitamise viisi näevad
ette liikmesriigid.
2.           Liikmesriigid edastavad
komisjonile käesoleva direktiiviga reguleeritavas valdkonnas vastuvõetud
põhiliste siseriiklike õigusnormide teksti.
Artikkel 3
Käesolev direktiiv jõustub kahekümnendal
päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Artikkel 4
Käesolev direktiiv on adresseeritud
liikmesriikidele.
Brüssel,
Euroopa Parlamendi nimel                           Nõukogu
nimel
president                                                        eesistuja
LISA 
I lisa A loendi punkt 2 asendatakse
järgmisega:
„2. Teave depositooriumi kohta:
2.1. Eurofondi depositooriumi nimi ja tema
kohustuste kirjeldus;
2.2. Depositooriumi delegeeritud mis tahes
hoidmisfunktsiooni kirjeldus, selle isiku andmed, kellele hoidmisfunktsioon
delegeeritakse ja huvide konfliktid, mis võivad sellise delegeerimise puhul
tekkida.”
[1]               Üheks finantskriisi tagajärjeks oli Lehman Brothers
International Europe (Lehmani Ühendkuningriigi üksus) pankrot 2008. aastal. Selle üksuse teatavad kollektiivse
investeerimisskeemi varad olid alldepositooriumis (kuigi mitte-eurofond, oli
regulatiivne mudel depositooriumi eeskirjade poolest sarnane eurofondile).
[2]               KOM(2010) 716 (lõplik).
[3]               Kättesaadav veebisaidil: http://ec.europa.eu/internal_market/consultations/docs/2009/ucits/feedback_statement_en.pdf

[4]               Vastajate kategooriad: äriühingud ja nende ametiliidud
(46), liikmesriikide ametiasutused (11) ja tarbijaorganisatsioonid (1).
[5]               Järgmistel aadressidel on vastavalt
kättesaadavad kaks avalikku konsultatsiooni: 
http://ec.europa.eu/internal_market/consultations/docs/2009/ucits/consultation_paper_en.pdf
ja     
http://ec.europa.eu/internal_market/consultations/docs/2010/ucits/consultation_paper_en.pdf
[6]               Sealhulgas rahaturuinstrumendid,
indeksipõhised fondid, börsil kaubeldavad fondid, fondifondid,
tuletisinstrumendid (optsioonid, vahetuslepingud, futuurid/forvardtehingud) või
muud börsivälised tuletisinstrumendid. Direktiiv 2007/16/EÜ on kättesaadav järgmisel veebisaidil:           
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2007:079:0011:0019:EN:PDF
[7]               ELT C, lk.
[8]               ELT C, lk.
[9]               ELT L 302, 17.11.2009, lk 32.
[10]             ELT L
120,15.5.2009, lk 22
[11]             ELT L 331, 15.12.2010, lk 84.
[12]             ELT L 331, 15.12.2010, lk 12.
[13]             ELT L 241, 2.9.2006, lk 26.
[14]             ELT L 174, 1.7.2011, lk 1.
[15]             EÜT L 166, 11.6.1998, lk 45.
[16]             EÜT L 84, 26.3.1997, lk 22.
[17]             KOM(2010) 716 (lõplik).
[18]             ELT L 369, 17.12.2011, lk 14.