CELEX: 51991PC0223
Language: da
Date: 1991-06-12
Title: FORSLAG TIL RAADETS AFGOERELSE OM INDGAAELSE AF EN AFTALE MELLEM DET EUROPAEISKE OEKONOMISKE FAELLESSKAB OG DEN SOCIALISTISKE FOEDERATIVE REPUBLIK JUGOSLAVIEN PAA TRANSPORTOMRAADET

)MMI SS IONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
                                              K0M(91) 223 ende I i g udg.
                                              Bruxelles, den 12, juni 1991
                              Forslag t i I
                           RAPETS AFGØRELSE
                  om indgåelse af en aftale mellem
              Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og
         Den Socialistiske Føderative Republik Jugoslavien
                        på transportområdet
                     (forelagt af Kommissionen)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                  BEGRUNDELSE
1.  Ved Rådets afgørelser af 7. december 1987 og 19. december 1988 om
     indledning af henholdsvis første og anden fase af forhandlingerne på
     transportområdet mellem EØF og Jugoslavien^ 1 ) blev Kommissionen
    bemyndiget ti I at indlede forhandlinger med henblik på indgåelse af en
    aftale med Jugoslavien.
     I de forhandlingsdirektiver, der var bilagt disse afgørelser, hed det,
    at formålet med forhandlingerne med Jugoslavien var at indgå en aftale,
    der især tog sigte på:
         at løse de vanskeligheder, som EF-trafikken i transit gennem jugo-
         slavisk område støder på, og
         at lette denne transittrafik gennem fjernelse af forskellige hin-
         dringer og gennem etablering af et samarbejde på infrastruktur-
         området for så vidt angår hovedtrans itforbinde Isen tværs gennem
         Jugoslavien ad vej og jernbane.
2.  På grundlag af ovennævnte rådsafgørelser indledte Kommissionen den 5.
     januar 1988 forhandlinger med Jugoslavien for den første fases vedkom-
    mende og den 16. og 17. februar 1989 for den anden fases vedkommende.
    Der er blevet afholdt en lang række plenarmøder og møder af teknisk
    karakter. Ved hver enkelt anledning er medlemsstaterne blevet    informe-
    ret og/eller konsulteret enten før eller efter mødet, ligesom de er
    blevet opfordret til at deltage som observatører ved disse møder.
    Endvidere har Kommissionen regelmæssigt aflagt beretning om forhand-
     lingernes forløb til Rådet (transportministrene).
    De to delegationer har ført en række frugtbare forhandlinger, og disse
    kunne afsluttes den 25. marts 1991 med en parafering af udkastet til
    aftale.
(1) Disse afgørelser drejer sig også om Schweiz og Østrig, men de to lande
    er ikke omfattet af nærværende forslag til afgørelse, der alene tager
    sigte på Jugoslavien.
 ---pagebreak---                                   - 2 -
2t Formålet med aftalen er at fremme samarbejdet mellem EØF og Jugoslavien
   på transportområdet, især med hensyn til transittrafikken, og med
   henblik herpå at sikre en samordnet udvikling af transporten mellem og
   igennem de to kontraherende parters områder.
   Aftalen vil muliggøre en varig løsning af vanskelighederne for trans-
   porten mellem medlemsstaterne i transit gennem Jugoslaviens område.
   Dette resultat er bl.a. opnået gennem:
       en årlig og kumulativ forøgelse på 5% af vejtransportkapaciteten
       Jugoslaviens forpligtelse ti I på sit område ved hjælp af EØF-sam-
       finansiering at udbygge den vej- og Jernbanehovedtransitforbin-
       delse, der knytter Grækenland ti I de andre medlemsstater
       fremme af jernbanetransporten og den kombinerede transport (Øget
       samarbejde med jernbanerne, inddragelse af de jugoslaviske jern-
       baner i EF-jernbanernes datatransmissionsnet, bedre tilrettelæg-
       gelse af den kombinerede transport osv.)
   Aftalen omfatter 7 afsnit, hvis indhold kort skildres nedenfor.
4. Afsnit I - Mål, anvendelsesområde og definitioner (artikel 1 til 3)
   Med hensyn til anvendelsesområdet er det værd at notere, at aftalen
   omfatter landgodstransport, især den vejtransport, jernbanetransport og
   kombineret transport, der udføres mellem, og i transit gennem, de
   kontraherende parters område, og at den omfatter de dertil hørende
   infrastrukturer. Dette er i overensstemmelse med de af Rådet udstukne
   forhandlingsdirekt i ver.
 ---pagebreak---                                     - 3 -
5. Afsnit II - Infrastrukturer (artikel 5 til 7)
    I dette afsnit fastlægges den hovedtransitforbindelse for jernbane- og
   vejtransport, der strækker sig fra den østrigske grænse til den græske
   grænse, og som anses for at være af særlig interesse for Fællesskabet.
   Det er meningen, at Fællesskabet skal bidrage finansielt til gennem-
   førelsen af disse infrastrukturarbejder. Dette finansielle bidrag
    indgår som led i den tredje finansprotokol mellem EØF og Jugoslavien og
   drejer sig om følgende beløb:
   *    580 mio. ECU i form af lån fra Den Europæiske Investeringsbank til
        etablering af transportinfrastrukturer;
   *    en rentegodtgørelse på 2 point op til et maksimumsbeløb på 77 mio.
        ECU på grundlag af budgetmidler til rentegodtgørelser i forbindelse
        med lån til transportinfrastrukturer.
   Det bør understreges, at denne del af aftalen er i overensstemmelse med
   de konklusioner, Rådet vedtog den 5. juni 1989 og bekræftede den 4. og
   5. december 1989, i henhold til hvilke der i forhandlingerne skal "ind-
   gå aspekter som spørgsmålene i relation ti I de finansielle følgevirk-
   ninger af de transportinfrastrukturer, der er nødvendige til sikring af
   transittraf ikken."
6. Afsnit III - Jernbaner og kombineret transport (artikel 8 til 11)
   Generelt betragtet pålægger aftalen de kontraherende parter at træffe
   og indbyrdes koordinere de foranstaltninger, der er nødvendige for at
   udvikle og fremme transport ad Jernbane samt kombineret  transport.
   Disse foranstaltninger tager især sigte på
   *    at modernisere de jugoslaviske jernbaner (terminaler, tunnelpro-
        filer og Jernbanekapacitet)
   *    at fremme den kombinerede transport, og
   *    at fastlægge de opgaver, der påhviler Jernbaneselskabernes forvalt-
        ninger.
 ---pagebreak---                                           4 -
7.  Afsnit IV - Vejtransport (artikel 12 til 18)
    Dette afsnit omfatter de forskellige aspekter af vejtransporten, som
    omhandlet   i forhandl ingsdirekti verne (kontingenter og markedsadgang,
     ikke-diskriminerende vejafgifter, køretøjers vægt og dimensioner,
    færdselssikkerhed, miljøvenlighed, sociale aspekter, udveksling af
    oplysninger o s v . ) . Endvidere skitseres de generelle rammer for en
    hensigtsmæssig udvikling af forbindelserne mellem EØF og Jugoslavien på
    vejtransportområdet. For så vidt angår den gensidige adgang til marke-
    det, fastsættes det i aftalen,
    *    at de kontraherende parters vejtransportvirksomheder som minimum
         beholder alle de i 1991 bestående rettigheder( 1 )
    *    at disse rettigheder skal tilpasses efter erhvervets behov, og
    *    at de kontraherende parter afholder sig fra at træffe foranstalt-
         ninger, der vil kunne føre til forskelsbehandling.
8.  Afsnit V - Forenkling af formaliteterne (artikel 19 til 21)
    Parterne er blevet enige om at yde den nødvendige faglige bistand med
    henblik på en forenkling af tolddokumenterne samt om at lette kontrol-
     len og formaliteterne i forbindelse med godstransporten, idet de
    træffer foranstaltninger til en forenkling af visse toldbestemmelser.
9.  Afsnit VI - Overgangsbestemmelser (artikel 22 ti I 24)
    Dette afsnit er den væsentligste del af aftalen.
    Med hensyn til transittilladelserne for året 1991 har den Jugoslaviske
    part, efter indstændig anmodning fra Kommissionen, gået med til at
    forøge antallet af de til Grækenland tildelte transittilladelser med
    10 000 stk. (hvorved antallet af disse tilladelser øges fra 30 000 i
    1990 ti I 40 000 i 1991, dvs. +33% på et å r ) . For de andre medlems-
    staters vedkommende er transitrettighederne de samme, der er blevet
    aftalt bilateralt mellem de enkelte medlemsstater og Jugoslavien.
(1) Jf. også aftalens afsnit VI
 ---pagebreak---                                        5 -
    Fra og med år 1992 forhøjes antallet af alle disse tilladelser med 5%
    om året, og Jugoslavien tildeler dem Fællesskabet som sådan. Rådet
    træffer hvert år efter forslag fra Kommissionen afgørelse om, hvorledes
    disse ekstra transittilladelser skal fordeles på medlemsstaterne. Disse
    afgørelser vil i princippet blive baseret på den bestående fordelings-
    nøgle, undtagen hvis en ændring af denne fordelingsnøgle måtte vise sig
    påkrævet under hensyntagen til markedets behov.
    De kontraherende parter skal nå ti I enighed om en eventuel forøgelse af
    antallet af transittilladelser til Jugoslavien, samt om fordelingen af
    de ekstra tilladelser.
    For så vidt angår køretøjernes vægt og dimensioner, er der opnået
    enighed om, at Jugoslavien senest den 1. Januar 1988 anerkender
    Fællesskabets normer (11,5 tons akseltryk og 40 tons tilladt total-
    vægt), og gerne inden denne dato, såfremt vejenes tilstand tillader
    det.
10. Afsnit VII - Afsluttende bestemmelser   (artikel 25 ti I 30)
    Det bør noteres, at der nedsættes et blandet udvalg, der skal sikre, at
    aftalen gennemføres korrekt.
    Aftalen løber over 10 år, og den forlænges automatisk med et år, med-
    mindre den opsiges med et varsel på 12 måneder.
11. Aftalens bilag rummer:
         en protokol om indledning af forhandlinger mellem EØF og Jugo-
         slavien om kombineret transport
         to protokoller om forholdene omkring retten til adgang til vej-
         transport  i transit gennem de kontraherende parters område
         em erklæring fra EØFs side om de vigtigste elementer    i den 3.
         finansprotokol vedrørende transportinfrastrukturer i Jugoslavien.
 ---pagebreak---                                      - 6 -
        den jugoslaviske delegations erklæring, der indeholder et skøn over
        det samlede beløb, der er nødvendigt     til  færdiggørelsen af de i
        aftalen omhandlede infrastrukturer
        den jugoslaviske delegations erklæringer om nødvendigheden af, at
        der   indledes  forhandlinger   om   søtransport,   lufttransport   og
        transport ad indre vandveje.
12. Det følger af ovenstående, at teksten til aftaleudkastet svarer til de
    af Rådet fastlagte forhandlingsdirektiver.
    Derfor foreslår Kommissionen Rådet:
        at godkende forhandlingsresultaterne
        at undertegne aftalen og bemyndige Rådets formand til at udpege de
        personer, der er berettigede ti I at foretage undertegnelsen
        at godkende aftalen på Fællesskabets vegne.
    Teksten til aftalen er bilagt et forslag til Rådets afgørelse af      ind-
    gåelse af en aftale mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Den
    Socialistiske Føderative Republik Jugoslavien på transportområdet.
 ---pagebreak---                                        - 7 -
                                   Forslag t i I
                                RÅDETS AFGØRELSE
                                     af
om indgåelse af en aftale mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og
Den Socialistiske Føderative Republik Jugoslavien på transportområdet
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det Europæiske Økonomiske
Fællesskab, særlig artikel 75,
under henvisning til forslag fra Kommissionen^ 1 ),
under henvisning til udtalelse fra Europa-Par l a m e n t e d 2 ) ,
under henvisning til udtalelse fra Det Økonomiske og Sociale U d v a l g t , og
ud fra følgende betragtninger:
Aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Jugoslavien på
transportområdet er et hensigtsmæssigt middel ti I en varig fjernelse af
forskellige væsentlige hindringer for fællesskabstrafikken i transit gennem
jugoslavisk område;
det forekommer derfor nødvendigt at sikre en samordnet udvikling af trans-
porten mellem og gennem de kontraherende parters område, bl.a. ved at ud-
vikle hensigtsmæssige infrastrukturer     i Jugoslavien med finansielt bidrag
fra Fællesskabet, og ved at fremme transport ad jernbane og kombineret
transport  i mi Ijøbeskyttelsesøjemed;
(1)
(2)
(3)
 ---pagebreak---                                     - 8 -
 endvidere bidrager aftalen til gennemførelsen af det indre marked, idet den
- i kraft af en årlig forhøjelse af antallet af tilladelser - gør det
muligt at fremme transittrafikken gennem Jugoslavien for den del af
 landtransporten mellem medlemsstaterne, der udføres med udgangspunkt eller
bestemmelsessted i Grækenland;
aftalen rummer tillige en række bestemmelser, der tager sigte på at
forenkle toldbehandlingsformaliteterne;
aftalen bør derfor godkendes på Det Europæiske Fællesskabs vegne -
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
                                  Artikel 1
Aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Den Socialistiske
Føderative Republik Jugoslavien på transportområdet godkendes herved på
Fællesskabets vegne.
Teksten til aftalen samt de i aftalens bilag indeholdte protokoller og
erklæringer er knyttet til denne afgørelse.
                                  Artikel 2
Rådets formand tager skridt til, at den i aftalens artikel 30 omhandlede
meddelelse gives.
Udfærdiget  i Bruxelles, den                             På Rådets vegne
                                                              Formand
 ---pagebreak---                         _6)_
                       Aftale
    mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab
og Den Socialistiske Føderative Republik JUGOSLAVIEN
                 på transportområdet
 ---pagebreak---                                        -10-
                                       OVERSIGT
          Præambel
 I        Mål, anvendelsesområde og definitioner
 I I        Infrastrukturer
 III      Jernbaner og kombineret transport
 IV       Vejtransport
V         Forenkling af formaliteterne
VI        Overgangsbestemmelser
VII       Almindelige og afsluttende bestemmelser
B i I ag : PROTOKOLLER OG ERKLÆRINGER vedrørende:
          1.   Kombineret transport
          2.   Aftalens artikel 13 og 22
          3.   Aftalens artikel 13 og 22
          4.   Aftalens art ikel 7
          5.   De   nødvendige  midler   til  etablering af infrastrukturer af
               fæl les interesse
          6.   Søtransport
          7.   Lufttransport og transport ad indre vandveje
 ---pagebreak---                                          -H-
 Rådet for De Europæiske Fællesskaber
 på den ene side, og
 Det   Føderale    Eksekutivråd    for   Den    Socialistiske     Føderative     Republik
 Jugoslavien
 på den anden side,
 som henviser til den samarbejdsaftale, der er indgået mellem Det Europæiske
Økonomiske Fællesskab og Den Socialistiske Føderative Republik Jugoslavien,
 sær Iig art ikel 8,
SOM TAGER     I BETRAGTNING, at det -       i forbindelse med etableringen af det
 indre marked    og   iværksættelsen    af  den   fælles   transportpolitik      - er   af
afgørende betydning for Fællesskabet, at dets transport af varer                i transit
gennem    visse   tredjelande,   herunder    Jugoslavien,    kan   afvikles    på  en   så
hurtig og effektiv måde som muligt uden hindringer              eller   forskelsbehand-
 ling;
SOM TAGER    I BETRAGTNING, at Jugoslavien også fremover er            indstillet på at
spille   en   rolle  som  transitland    på grundlag     af de nugældende       gensidige
rettigheder og forpligtelser vedrørende markeds- og transitadgang, som bør
udbygges;
SOM TAGER    I BETRAGTNING, at de kontraherende parter anser etableringen af
transportinfrastrukturer,      der   er   tilpasset   de   fælles   behov,   og   gennem-
føreisen af en ordning for adgang til markedet, der sikrer en vis ligevægt
mellem deres transportvirksomheder, for at være grundlæggende elementer i
en aftale;
SOM TAGER    I BETRAGTNING, at de pågældende problemer kan løses inden for en
samlet   ramme ved hjælp af et snævert         samarbejde mellem      de  kontraherende
parter, bl.a. med      henblik  på at udforme og udvikle en           række   samordnede
foranstaltninger på transportområdet, der skal sikre en gensidig adgang til
Fællesskabets og     Jugoslaviens markeder, og som med          passende midler      skal
lette afviklingen     af  vej- og    Jernbanetrafikken på et        konkurrencemæssigt
grundlag;
 ---pagebreak---                                        -12
SOM TAGER    I BETRAGTNING, at den samlede række foranstaltninger også skal
tage sigte på at beskytte miljøet;
SOM TAGER    I BETRAGTNING, at det vil være nyttigt med en overgangsperiode
for at sikre en tilpasning ti I de nye foranstaltninger, der viser sig nød-
vendige -
er blevet enige om følgende:
               AFSNIT I - MÅL. ANVENDELSESOMRÅDE OG DEFINITIONER
                                  Artikel 1 - Mål
Målet med denne aftale mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Den
Socialistiske    Føderative   Republik   Jugoslavien   er at  fremme   samarbejdet
mellem parterne på transportområdet, særlig med hensyn til         transittrafik-
ken, og med henblik herpå at sikre en samordnet udvikling af           transporten
mellem   og   igennem  de   kontraherende   parters   områder  ved   hjælp   af  en
fuldstændig og gensidig anvendelse af alle aftalens bestemmelser.
                          Artikel 2 - Anvende Isesområde
1.  Samarbejdsområdet    omfatter   transporten,  især transport ad    landevej og
     jernbane samt kombineret    transport, herunder de dertil hørende       infra-
    strukturer.
2. Inden for disse rammer omfatter denne aftales anvendelsesområde særlig:
         transportinfrastrukturerne på den ene eller den anden parts område
         i en udstrækning, der er nødvendig for at realisere denne aftales
         mål
         adgang til markedet for vejtransport på et gensidigt grundlag
 ---pagebreak---                                       -M-
         de ledsageforanstaltninger, der er uomgængeligt nødvendige på ret-
          ligt og administrativt niveau inden for det handelsmæssige, fiska-
          le, sociale og faglige område
         samarbejde om og fremme af et transportsystem, der er miljøvenligt
         en regelmæssig udveksling af oplysninger om udviklingen        inden for
         de   to parters respektive    transportpolitik,   især med   hensyn til
         transport infrastrukturer.
3.  For så vidt angår kombineret      transport, søtransport,   lufttransport og
     transport ad indre vandveje, er der særlige bestemmelser herom i proto-
    kol 1 (bilag 1) og i de erklæringer (bilag 6 og 7 ) , der er bilagt af-
    talen.
                            Artikel 3 - Définit ioner
Ved anvendelsen af denne aftale defineres nedenstående udtryk på følgende
måde:
a)  Fællesskabstransittrafik: en      i Fællesskabet  etableret   transportvirk-
    somheds transport af gods i transit gennem jugoslavisk område          i for-
    bindelse med en transport med afgangs- eller bestemmelsessted         i en af
    Fællesskabets medlemsstater.
b)  Kombineret    transport: godstransport, der foretages ved hjælp af vej-
    køretøjer eller andre     lasteenheder, som - uden aflæsning af godset -
    benytter    landevej på en del    af  strækningen  mellem  afgangs- og an-
    komststed og Jernbane på en anden del af strækningen.
 ---pagebreak---                                       -1k-
                          AFSNIT II - INFRASTRUKTURER
                      Artikel 4 - Almindelig bestemmelse
De kontraherende parter er blevet enige om at træffe og indbyrdes samordne
de foranstaltninger, der er nødvendige for en udbygning af transportinfra-
strukturerne, for så vidt som disse er et uundværligt middel til løsning af
de problemer, som godstransporten medfører, især på hovedforbindelsen nord-
vest/sydøst tværs gennem Jugoslavien.
                            Artikel 5 - Planlægning
1.  På grundlag af Fællesskabets egne       indtægter og en samfinansiering ud-
    bygger  Jugoslavien   primært   den vigtigste vej- og      Jernbanetrans!tfor-
    bindelse   fra grænsen mod Østrig      til  grænsen mod    Grækenland  samt de
    andre kommunikationsveje, som de to parter eventuelt yderligere måtte
    fast lægge.
2.  Ovennævnte   hovedforbindelse,    som  Fællesskabet    anser  for  at  være af
    særlig interesse, omfatter:
        Motorvejen tværs gennem Jugoslavien, der har en forgrening til den
         italienske grænse, og som strækker sig fra Karavanken-tunnelen ved
        grænse   mod  Østrig   til   DJevdJeliJa    (ved  den   græsk-jugoslaviske
        grænse),   idet  den   passerer   Ljubljana,    Zagreb,  Beograd,   Nis og
        Skopje
        Jernbanelinjen     tværs    igennen    Jugoslavien:    Jesenice/Sezana
        Ljubljana - Beograd - Nis (med en forbindelse til Dimitrovgrad) -
        Skopje-Djevdjeli Ja (ved den græsk-jugoslaviske grænse). Ved moder-
        niseringen   af denne    Jernbanelinje bør    der  ske en   tilpasning til
        teknologien omkring kombineret transport.
 ---pagebreak---                                        -19-
 3.  Parterne er blevet enige om, at det fælles mål går ud på at få færdig-
     gjort anlæggelsen af de to under punkt 2 nævnte hovedforbindelser, om
     muligt  inden den 31.12.1988, og heraf       vil det  afhænge, hvor   hurtigt
     liberaliseringen i overgangsperioden kan skride frem.
                        Artikel 6 - Finansiel le aspekter
1.  Det Europæiske Økonomiske Fællesskab bidrager finansielt til udførelsen
    af de nødvendige     infrastrukturarbejder, der er omhandlet     i artikel  5.
    Det   intervenerer   i form af    lån fra Den Europæiske    Investeringsbank,
    samt under diverse andre former med henblik på at frigøre         supplerende
    midler.
2.  Til fremskyndelse af arbejderne vil Fællesskabet desuden så vidt muligt
     lette adgangen til andre supplerende midler såsom visse medlemsstaters
     investeringer  på   bilateral   basis  eller   i form  af  offentlige   eller
    pr ivate midler.
                                    Artikel 7
For at virkeliggøre    de   i artikel   5 opstillede mål   bevilger  Fællesskabet
Jugoslavien   finansielle    midler   inden for   rammerne  af  den  3.  protokol
vedrørende finansielt    samarbejde mellem Det Europæiske Økonomiske      Fælles-
skab og Jugoslavien i et tidsrum, der strækker sig fra 1. juli 1991 til 30.
Juni 1996.
 ---pagebreak---                                         -Ib-
                 AFSNIT III - JERNBANER OG KOMBINERET TRANSPORT
                          Artikel 8 - Generel bestemmelse
De kontraherende parter træffer og samordner indbyrdes de nødvendige foran-
staltninger til udvikling og fremme af Jernbanetransporten samt af den kom-
binerede   transport    som en   fremtidsorienteret   løsning til   sikring  af en
vigtig  del   af   den   bilaterale   transport  og  af  transittrafikken   gennem
Jugoslavien, og det på en så miljøvenlig måde som muligt.
        Artikel 9 - Særlige aspekter af infrastrukturproblematikken
I forbindelse med moderniseringen af de jugoslaviske jernbaner udføres de
nødvendige arbejder for så vidt angår tilpasningen til teknikken omkring
kombineret   transport, bl.a. med hensyn til etablering eller udvidelse af
terminaler og tunnelprofiler samt med hensyn til en kapacitetsforøgelse,
der alt sammen kræver omfattende investeringer.
                       Artikel 10 - LedsaoeforanstaItn i noer
De to parter træffer alle de nødvendige foranstaltninger for at fremme ud-
bygningen af den kombinerede transport.
Disse foranstaltninger har bl.a. til formål:
    at tilskynde brugerne og afsenderne til at benytte sig af den kombine-
    rede transport
    at gøre den kombinerede        transport  konkurrencedygtig   sammenholdt  med
    vejtransporten, bl.a. ved hjælp af finansiel støtte
    at stimulere brugen af kombineret transport på de lange strækninger og
    herunder fremme brugen af veksellad, containere og generelt betragtet
    uledsaget transport
 ---pagebreak---                                     ~n-
    at øge   den kombinerede   transports pålidelighed   og  nedbringe  trans-
    porttiden i forbindelse hermed. Det drejer sig bl.a. om:
         at  øge  takten  for  godstogenes   afgang  ved  en   tilpasning  til
         afsendernes og brugernes behov
         at mindske ventetiden i terminalerne og derved øge produktiviteten
    at fjerne alle hindringer på tiIkørselsstrækningen for at lette adgan-
    gen til den kombinerede transport
     i nødvendigt omfang at harmonisere det specialiserede materiels vægt,
    dimensioner og andre tekniske kendetegn, bl.a. for at sikre den helt
    nødvendige kompatibilitet mellem    laste- og tunnelprofiler, og træffe
    koordinerede foranstaltninger vedrørende bestilling og      indsættelse af
    materiel i forhold til trafikkens størrelse
    og generelt at træffe alle andre hensigtsmæssige foranstaltninger.
                 Artikel 11 - Jernbaneforvaltningernes rolle
Inden for rammerne af henholdsvis staternes og jernbaneselskabernes befø-
jelser anbefaler de kontraherende parter for såvel personbefordringens som
godstransportens vedkommende deres jernbaneforvaltninger
    at styrke samarbejdet   på alle bestående bi- og multilaterale samar-
    bejdsområder samt i de internationale jernbaneorganisationer, især for
    så vidt angår en højnelse af transportserviceydelsernes kvalitet
    i fællesskab at søge etableret et organisationssystem for jernbanerne
    til fremme af vejtrafikkens overførsel    til skinner, især for transit-
    trafikkens vedkommende, på grundlag af en sund konkurrence og under
    hensyntagen til brugerens frie valg
 ---pagebreak---                                  4P-
at opnå enighed om bestemmelser, der tager sigte på at     integrere de
Jugoslaviske  Jernbaner  i styringen  af  trafikken, ved  at  de bruger
systemet med elektronisk fragtbrev (DOCIMEL) og datatransmissionsnettet
HERMES, bl.a. til pladsreservation for passagerer
at harmonisere deres bestemmelser om uddannelse af jernbanepersonale.
 ---pagebreak---                                          -1S-
                              AFSNIT IV - VEJTRANSPORT
                       Artikel 12 - Almindelig bestemmelse
 1.  For så vidt angår den gensidige adgang til transportmarkederne er de to
     kontraherende parter blevet enige om         i den første fase at bevare alle
     bestående rettigheder, der hidrører fra bilaterale aftaler eller andre
     bilaterale internationale instrumenter, der er indgået aftale om mellem
     hver enkelt medlemsstat       i Fællesskabet    og Jugoslavien, eller som - i
     mangel  af sådanne aftaler eller        instrumenter   - hidrører     fra den rent
     faktiske situation i året 1991.
2.   For at rette op på en eventuelt         utilfredsstillende situation          for den
     ene eller   anden   part  vil   der  dog ufortøvet     blive  foretaget      de   nød-
     vendige   justeringer    på    kontingenter ingsområdet,     så   de    to    parters
     indbyrdes handelsmæssige behov kan        imødekommes.
3.   De kontraherende parter afholder sig fra enhver ensidig foranstaltning
    eller   adfærd,   der  vil   kunne medføre     en  forskelsbehandling       af   de  to
    parters transportvirksomheder eller køretøjer. De træffer alle nødven-
    dige foranstaltninger for at lette vejtransporten til, eller                i transit
    gennem, modpartens område.
                            Artikel 13 - Markedsadgang
For såvel tidsrummet før som efter 1. Januar 1993, og især efter at der er
vedtaget   fællesskabsbestemmelser      for  forhandlinger med     tredjelande,        for-
pligter de to parter sig til sammen at finde frem til:
    sådanne   løsninger, der vil      kunne fremme udviklingen af en          transport-
    ordning, der    imødekommer de to parters behov, og som er forenelig med
    etableringen   af   Fællesskabets     indre marked    og gennemførelsen        af   den
    fælles   transportpolitik, der på den ene side tager            sigte på at       rea-
    lisere tanken om fri      transit, og på den anden side          tager   hensyn til
    Jugoslaviens økonomiske politik og transportpolitik, og
 ---pagebreak---                                          -10-
    det   endelige   system   til   en   fremtidig    regulering   af   forbindelserne
    mellem   de to parter    på vejtransportområdet        på grundlag    af gens idig-
    hedspr incippet.
                             Artikel 14 - Ve|affl»ner
1.  De kontraherende     parter   anerkender, at de to parter         ikke må    pålægge
    vejkøretøjerne afgifter, der indebærer en forskelsbehandling.
2.  De kontraherende     parter    indleder    forhandlinger med    henblik   på at   nå
    frem   til  en aftale om vejafgifter, så snart           en  regulering    på  dette
    område er trådt    i kraft    i Fællesskabet. En sådan aftale skal først og
    fremmest have til formål at sikre en fri trafikstrøm over grænserne, at
    mindske    forskellene   mellem    de   to   parters   vejafgiftssystemer     og  at
    fjerne de konkurrencefordrejende         faktorer, der følger af sådanne for-
    skel le.
                        Artikel 15 - Vægt og dimensioner
Jugoslavien anerkender, at vejkøretøjer, der opfylder Fællesskabets normer
med hensyn    til vægt og dimensioner,       frit og uden begrænsninger på dette
område kan benytte motorvejen tværs gennem Jugoslavien, dog under                hensyn-
tagen til bestemmelserne i denne aftales artikel 23.
                                Artikel 16 - Mi Ilø
1.  For  at   beskytte  miljøet    træffer    de kontraherende    parter    foranstalt-
    ninger   til  at  indføre så krævende        normer  som muligt   med   hensyn   til
    udstødningsgasser og røgpartikler samt med hensyn til støjniveauet               for
    tunge erhvervskøretøjer.
2.  For at kunne give køretøjsfabrikanterne klare oplysninger og stimulere
    dem til en koordinering af forskning, programmering og produktion bør
    nationale undtagelsesbestemmelser undgås på dette område.
 ---pagebreak---                                        li-
   Køretøjer, der opfylder de i kraft af internationale aftaler          indførte
   normer på miljøområdet, har lov til at køre i de kontraherende parters
   områder uden de begrænsninger, der måtte følge af nationale normer på
   mi IJøområdet.
3.  I forbindelse med gennemførelsen af nye normer træffer de kontraherende
   parter aftale om at nå de ovenfor anførte mål.
                         Artikel 17 - Sociale aspekter
1. De kontraherende parter harmoniserer deres bestemmelser vedrørende ud-
   dannelsen af vejtransportpersonalet, især det personale, der transpor-
   terer far Iigt gods.
2. De bestræber    sig   ligeledes på at harmonisere    deres bestemmelser     om
   førernes køre- og hviletider      samt om sammensætningen af det kørende
   personale, og de samarbejder om en        indbyrdes afstemning af AETR- og
   fællesskabsordningerne.
3. Under   afventning   af en harmonisering på dette område       anerkender   de
   kontraherende   parter gensidigt    de former   for registrering, der skal
   følges af førerne      i forbindelse med kontrollen med overholdelsen af
   parternes sociale bestemmelser på vejtransportområdet.
4. De kontraherende parter etablerer en ækvivalens med hensyn til deres
   bestemmelser   om   adgang  til  erhvervet   inden for   vejtransport   og om
   gensidig anerkendelse af uddannelsesbeviser.
               Artikel 18 - Bestemmelser vedrørende trafikken
   De kontraherende parter udveksler deres erfaringer og bestræber sig for
   at  harmonisere   deres bestemmelser    med  henblik  på   at sikre en mere
   glidende   trafik   i de trafikintensive perioder     (weekender, højtider,
   tur istsæson).
 ---pagebreak---                                     -21-
2. Generelt    søger  de  kontraherende   parter  at  fremme   indførelsen  og
   udbygningen    af, samt  samarbejde   omkring,  et  informationssystem  for
   vejtrafikken.
3. De bestræber sig på at harmonisere deres bestemmelser om transport af
    letfordærvelige varer, levende dyr og farligt gods.
4. De kontraherende parter bestræber sig for ligeledes at harmonisere den
   tekniske bistand, der skal ydes førerne, spredningen af de nødvendige
   oplysninger   om trafikken og andre oplysninger     til gavn   for turismen
   samt oplysninger om nødhjælp, herunder transport af sårede.
5. De to parter søger    i fællesskab at fastlægge de midlertidige begræns-
   ninger   og  afbrydelser  af  trafikken,   der måtte   være  nødvendige  af
   sanitære og miljøbeskyttelsesmæssige grunde.
 ---pagebreak---                                       -Il
                    AFSNIT V - FORENKLING AF FORMALITETERNE
                   Artikel 19 - Forenkling af formaliteterne
 1.  De kontraherende parter er enige om at forenkle formaliteterne          i for-
     bindelse med godsstrømmen for så vidt angår al bilateral         transport og
     transport i transit ad jernbane og landevej.
2.   De kontraherende parter er enige om at       indlede forhandlinger med hen-
     blik på indgåelse af en aftale om lempelse af kontrol og formaliteter
     under godstransporten.
3.  De kontraherende parter er enige om, at de i det omfang, det er nødven-
     digt, sammen søger at fremme vedtagelsen af supplerende foranstaltnin-
    ger med henblik på en lempelse og forenkling af transporten.
                Artikel 20 - Det administrative enhedsdokument
1.  Det fastslås, at Fællesskabets indførelse af et administrativt enheds-
    dokument har betydet en lettelse og forenkling af de formaliteter, der
    skal   opfyldes   inden  for den   internationale handel,    især  samhandelen
     inden for Fællesskabet.
2.  De kontraherende parter er enige om at benytte dette dokument          i deres
    samhandel med henblik på at      lette de erhvervsdrivendes og forvaltnin-
    gernes arbejde.
3.  Til det formål erklærer Fællesskabet sig rede til at yde den nødvendige
    faglige bistand     til Jugoslavien   til  indførelse  af dette dokument     på
    jugoslavisk område.
                                    Artikel 21
De kontraherende parter     forpligter sigt til at forenkle formaliteterne i
forbindelse med godsstrømmen ved at etablere en sammenkædning af den for-
sende I sesprocedure,   der  anvendes  af  Jugoslavien,   og den   fællesskabsfor-
sendeIsesprocedure, der anvendes i Fællesskabet.
 ---pagebreak---                                        '2k-
                        AFSNIT VI - OVERGANGSBESTEMMELSER
                                     Artikel 22
1. Med udgangspunkt      i det samlede antal      tilladelser, der er omhandlet i
    bilag 2, og som medlemsstaterne har fået tildelt for året 1991, enten i
    tilknytning   til   deres seneste    internationale bilaterale         aftale   eller
    retlige instrument, der er indgået med Jugoslavien, eller - i mangel af
    sådanne  internationale aftaler eller retlige          instrumenter - som       følge
   af den rent     faktiske situation,     tildeler    Jugoslavien    Fællesskabet     et
   antal   ekstra   transittilladelser, der       fra og med    år  1992 fordeles af
   Fællesskabet    efter eget skøn til de        i Fællesskabet    etablerede      trans-
   portvirksomheder.
   Kommissionen    meddeler    Jugoslavien    de   beslutninger,    der     vedtages   af
   Fællesskabet    vedrørende    fordelingen     af  disse   ekstra    tilladelser. I
   denne   meddelelse     nævnes  de  medlemsstater,     der   har  opnået     et   antal
   ekstra    transittilladelser,      samt   deres    respektive    kvotaandele.       På
   grundlag   af  disse oplysninger      indleder    Jugoslavien   og    de   pågældende
   medlemsstater     de   praktiske   formaliteter,     så   disse   tilladelser      kan
   stilles til rådighed og udnyttes.
2. Det  samlede   antal    tilladelser, der gælder      for   året  1991, og      som er
   omhandlet   i stk. 1, forhøjes årligt fra og med den 1. januar 1992 med
   5% i forhold til det forudgående år (en kumulativ årlig forhøjelse), og
   dette gælder    for denne aftales gyldighedsperiode eller            indtil   gennem-
   førelsen af den i artikel 13 omhandlede ordning, såfremt gennemførelsen
   heraf træder i kraft, inden denne aftales gyldighedsperiode udløber.
3. Med udgangspunkt      i det samlede antal      tilladelser, der er omhandlet i
   bilag 3, og som er tildelt Jugoslavien for året 1991, enten                 inden for
   rammerne af de seneste internationale bilaterale aftaler eller retlige
   instrumenter, der er      indgået med medlemsstaterne, eller - i mangel af
   sådanne   internationale aftaler eller        instrumenter    - som    følge af den
 ---pagebreak---                                          2T-
     rent faktiske situation, træffer de kontraherende parter efter         fælles
     aftale   beslutning  om  forøgelsen  og  fordelingen   af  de  transittilla-
     delser, der skal tildeles Jugoslavien, ifald der er behov herfor.
                                    Artikel 23
1.   De kontraherende parter er blevet enige om, at efter 1. Januar 1998 har
     køretøjer med 11,5 t akseltryk og 40 t tilladt        totalvægt   ret til at
     køre på motorvejen tværs gennem Jugoslavien.
2.   I tiden   indtil da har de kontraherende parter besluttet       at undersøge
     denne motorvejs nuværende tilstand for at få svar på, om - og på hvilke
     betingelser - det er muligt allerede inden den 1. januar 1998 at         lade
     køretøjer med op til 11,5 t akseltryk køre på denne motorvej.
                                   Artikel 24
Jugoslavien og Fællesskabet viderefører deres undersøgelse af, hvorvidt det
er  muligt   for  Jugoslavien  at  tiltræde  aftalen  om   lejlighedsvis   inter-
national personbefordring ad landevej med omnibusser      (ASOR).
 ---pagebreak---                                        lt>-
                     AFSNIT VII - AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
                 Artikel 25 - Udvidelse af anvendelsesområdet
Hvis en af de kontraherende parter som følge af de indhøstede erfaringer
under gennemførelsen af aftalen drager den slutning, at visse andre for-
anstaltninger, der ikke falder    ind under denne aftales anvendelsesområde,
vil være af betydning for en samordnet europæisk transportpolitik og bl.a.
vil kunne yde et bidrag til løsning af transitproblemet, fremlægger denne
part relevante forslag for den anden kontraherende part.
                          Artikel 26 - Blandet udvalg
Samarbejdsorganet   udgøres af et blandet udvalg kaldet     "Transportudvalget
for Fællesskabet/Jugoslavien". Dette udvalg
    er sammensat   af repræsentanter, der på den ene side udpeges af Det
    Europæiske Økonomiske Fællesskab, og på den anden side af Den Socia-
     listiske Føderative Republik Jugoslavien
    mødes mindst en gang om året skiftevis i Fællesskabet og i Jugoslavien,
    og oftere, hvis der er behov derfor, på opfordring af en af de kontra-
    herende parter
    fastsætter sin forretningsorden
    sikrer en fyldestgørende gennemførelse af aftalen, idet udvalget bl.a.
    a)   på områderne for jernbanetransport   og kombineret   transport udar-
         bejder planer for forskningssamarbejde inden for transport og miljø
    b)   undersøger gennemførelsen af de i aftalen    indeholdte beslutninger
        om adgang til vejtransportmarkedet, bl.a. transitkontingenterne
 ---pagebreak---                                       -19--
    c)   i 1996 foretager en evaluering af situationen, dels med hensyn til
        anlæggelsen af infrastrukturer, dels med hensyn til de kontingen-
        terede   tilladelser    til  vejtransport,  herunder   mulighederne   for
        yderligere at øge den årlige forhøjelse på 5%, som omhandlet i
        artikel 22, stk. 2, i takt med, hvor langt arbejdet med anlæggelsen
        af infrastrukturer er fremskredet
    d)  tilrettelægger    transport infrastrukturarbejderne,     herunder   plan-
         lægningen og gennemførelsen af investeringerne samt de eventuelle
        forøgelser   heraf, om fornødent gennem nedsættelse af en ad hoc-
        eksportgruppe, der specielt får overdraget denne opgave
    e)   løser de stridspunkter, der vil kunne opstå ved gennemførelsen og
        fortolkningen af aftalen
    f)  samordner   aktiviteterne omkring    overvågningen   af,   samt udarbej-
        delsen   af  prognoser    og  statistikker  over,   den    internationale
        transport, især transittransporten
    g)  samordner aktiviteterne på transportforskningsområdet.
                      Artikel 27 - Revision og opsigelse
Denne aftale indgås for et tidsrum af 10 år. Den forlænges automatisk med 1
år, medmindre en af de kontraherende parter opsiger den med et varsel på 12
måneder, der får virkning fra udgangen af det følgende år.
                               Artikel 28 - Bi lag
Bilagene 1 til 7 udgør en integrerende del af aftalen
                            Artikel 29 - p.m. sprog
 ---pagebreak---                                       -19
                         Artikel 30 - Ikrafttrædelse
Aftalen   indgås  i overensstemmelse     med  de  kontraherende     parters   egne
procedurer.   Den træder   i kraft,   så  snart  de  kontraherende     parter  har
meddelt  hinanden,  at   de  for   ikrafttrædelsen   nødvendige    procedurer   er
afsluttet.
Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne
aftale.
Udfærdiget i                   , den
For Rådet for De Europæiske                   For Det Føderale Eksekutivråd
Fællesskaber                                  for Den Socialistiske Føderative
                                              RepubI i k JugosI av i en
 ---pagebreak---                                     -*?•
                                                      Bi lag 1
                       PROTOKOL OM KOMBINERET TRANSPORT
De kontraherende parter:
Rådet for De Europæiske Fællesskaber
og
Det Føderale Eksekutivråd for
Den Socialistiske Føderative Republik Jugoslavien,
som  henviser   til   samarbejdsaftalen  mellem  Det   Europæiske   økonomiske
Fællesskab og Den Socialistiske Føderative Republik       Jugoslavien, under-
tegnet  i Beograd   den 2. april   1980, særlig artikel   8, er enige om så
hurtigt som muligt at udføre det forberedende arbejde med henblik på at
indlede forhandlinger om kombineret transport, især om teknikken vedrørende
transport Jernbane/1 andevej.
 ---pagebreak---                                        -IG-
                                                        Bi lag 2
                     PROTOKOL OM AFTALENS ARTIKEL 13 OG 22
De kontraherende parter tager til efterretning, at situationen vedrørende
de rettigheder   til adgang til vejtransport     i transit gennem   Jugoslavien,
som for året 1991 er blevet tildelt Fællesskabets medlemsstater (og som er
omhandlet  i artikel 22, stk. 1 ) , tegner sig på følgende måde:
Medlemsstat        Bilaterale tilladelser og            Transittilladelser
                    transitti I ladeiser
    B                          -                                 3 000
    DK                         -                                 1 600
    D                          52 000
    GR                         -                                40 000
    E                          -                                   500
    F                          11 800
    IT                         62 000
    IRL                       -                                    100
    L                          -                                   100
    NL                        -                                  7 000
    P                          -                                   200
    UK                        -                                  4 600
                             125 800     +                      57 100  -
                                             I ALT 182 900
 ---pagebreak---                                       -3/-
                                                       Bi lag 3
                ANDEN PROTOKOL OM AFTALENS ARTIKEL 13 OG 22
De kontraherende parter tager til efterretning, at situationen vedrørende
de rettigheder  til   adgang  til  vejtransport  i transit, som    Fællesskabets
medlemsstater har tildelt Jugoslavien for året 1991 (og som er omhandlet i
artikel 22, stk. 3 ) , tegner sig på følgende måde:
Medlemsstat       Bilaterale tilladelser og            Transittilladelser
                  transitt i I ladeiser
    B                         -                                  4 000
    DK                        1 100
    D                         52 000
    GR                        -                                 16 000
    E                         -                                    500
    F                         11 800
    IT                        62 000
    IRL                       -                                    100
    L                             250
    NL                        -                                  2 500
    P                         -                                    200
    UK                        7 000
                             134 150     +                     23 300
                                             I ALT 157 450
 ---pagebreak---                                       "ti
                                                              Bi lag 4
                ERKLÆRING FREMSAT AF FÆLLESSKABETS DELEGATION
                         VEDRØRENDE AFTALENS ARTIKEL 7
Fællesskabets delegation bekræfter over for den jugoslaviske delegation, at
Rådet  på sit møde den     18. december  1990 har givet  sin  tilslutning til
forhandl ingsdirekti verne vedrørende den 3. finansprotokol, og at det har
fastsat nedenstående beløb:
    730 mio. ECU som lån fra EIB på grundlag af egne midler, heraf ca. 580
    mio. ECU til transportinfrastrukturer
    en rentegodtgørelse på 2 point op til et maksimumsbeløb på 77 mio. ECU
    på grundlag af budgetmidler til rentegodtgørelser   i forbindelse med lån
    til transportinfrastrukturer.
 ---pagebreak---                                           -te
                                                                       Bi lag 5
            DEN JUGOSLAVISKE DELEGATIONS ERKLÆRING OM DE NØDVENDIGE
          MIDLER TIL ETABLERING AF INFRASTRUKTUR AF FÆLLES INTERESSE
Under   forhandlingerne om aftalen på transportområdet           mellem   Den Sociali-
stiske    Føderative     Republik   Jugoslavien     og  Det    Europæiske    Økonomiske
Fællesskab har den jugoslaviske delegation fremsat en udtalelse, i henhold
til hvilken der til færdiggørelsen af motorvejen tværs igennem Jugoslavien,
som omhandlet    i aftalens artikel 5, stk. 2, 1. afsnit, må afsættes et beløb
på 1,8 mia. US$, og til anlæggelsen og genopbygningen af                Jernbanelinjen
tværs gennem Jugoslavien, som omhandlet           i aftalens artikel    5, stk. 2, 2.
afsnit, må afsættes et beløb på ca. 1,6 mia. US$.
Den jugoslaviske part har understreget, at den af Fællesskabet forventer et
finansielt bidrag på ca. 50% af de nødvendige midler, og at dette bidrag
bør ydes på de mest gunstige finansielle betingelser.
Såfremt    de   midler,     der   bevilges      inden  for    rammerne    af    den  3.
finansprotokol,     er   opbrugt   inden    udgangen   af   den   fastlagte    periode,
forventer den jugoslaviske part, at der indledes forhandlinger med henblik
på    at    sikre      Fællesskabets     finansiering      af     videreførelsen     af
anlægsarbejderne     i forbindelse    med    de   i aftalens   artikel   5   omhandlede
hovedforb i ndeI ser.
Fællesskabets delegation har taget den jugoslaviske delegations erklæring
t i I efterretning.
 ---pagebreak---                                           •M-
                                                                    Bi lag 6
             DEN JUGOSLAVISKE DELEGATIONS ERKLÆRING OM SØTRANSPORT
Under  forhandlingerne om aftalen på transportområdet         mellem   Den Sociali-
stiske   Føderative    Republik   Jugoslavien    og   Det  Europæiske      Økonomiske
Fællesskab har den jugoslaviske delegation fremsat en udtalelse, i henhold
til hviI ken
    Den   Socialistiske    Føderative   Republik   Jugoslaviens    søtransport    bør
    fremmes,    under  henvisning   til  samarbejdsaftalen    mellem   Den   Sociali-
    stiske Føderative Republik Jugoslavien og Fællesskabet, undertegnet i
    Beograd den 2. april 1980, særlig artikel 8,
    der snarest muligt bør indledes forhandlinger om indgåelse af en aftale
    om søtransport mellem Det Føderale Eksekutivråd for Den Socialistiske
    Føderative    Republik Jugoslavien og Det      Europæiske   Økonomiske    Fælles-
    skab.
Den jugoslaviske part erklærer sig rede til at tage fællesskabsbestemmel-
serne på søtransportområdet     i betragtning under de forhandlinger, der skal
tage sigte på     indgåelse af en aftale om søtransport       mellem Den Sociali-
stiske Føderative Republik Jugoslavien og EØF.
 ---pagebreak---                                       2 5-
Fællesskabets delegation har nøje mærket sig den    interesse, den jugosla-
viske part har givet udtryk for, og fastslår, at dette punkt vil kunne
undersøges på møderne i det i artikel 26 omhandlede Blandede Udvalg.
 ---pagebreak---                                         u-
                                                             Bi lag 7
           DEN JUGOSLAVISKE DELEGATIONS ERKLÆRING OM LUFTTRANSPORT
                        OG TRANSPORT AD INDRE VANDVEJE
Under  forhandlingerne om aftalen på transportområdet       mellem   Den Sociali-
stiske   Føderative   Republik   Jugoslavien   og   Det   Europæiske    Økonomiske
Fællesskab har den jugoslaviske delegation fremsat en udtalelse, i henhold
til hvilken der   i givet fald - og ved    indgåelse af særlige aftaler - bør
ske en intensivering af det    internationale samarbejde på     transportområdet,
især inden for luftfarten og sejladsen ad indre vandveje, med forbillede i
principperne   i  nærværende   aftale   og  med   skyldig   hensyntagen    til  de
bestående  internationale bestemmelser og den etablerede fællesskabspolitik
inden for hvert af disse områder.
 ---pagebreak---                                       •39--
Fællesskabets delegation  har nøje mærket  sig den   interesse, den   jugosla-
viske part  har givet  udtryk for, og  fastslår,  at  dette punkt   vil  kunne
undersøges på møderne i det i artikel 26 omhandlede Blandede Udvalg.
 ---pagebreak---                                                                       ISSN 0254-1459
                                                   KOM(91) 223 endelig udg.
                                                   DOKUMENTER
DA                                                                          07 n
                               Katalognummer : CB-CO-91-273-DA-C
                                                              ISBN 92-77-73584-8
Kontoret for De Europæiske Fællesskabers Officielle Publikationer
L-2985 Luxembourg