CELEX: 52013PC0465
Language: cs
Date: 2013-06-27
Title: Návrh ROZHODNUTÍ RADY o uzavření protokolu mezi Evropskou unií a Gabonskou republikou, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle platné dohody o partnerství v odvětví rybolovu mezi oběma stranami

|
			
		
		
		52013PC0465
		
			Návrh ROZHODNUTÍ RADY o uzavření protokolu mezi Evropskou unií a Gabonskou republikou, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle platné dohody o partnerství v odvětví rybolovu mezi oběma stranami /* COM/2013/0465 final - 2013/0216 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	DŮVODOVÁ ZPRÁVA
1.           SOUVISLOSTI NÁVRHU
Na základě
pověření Rady zahájila Evropská komise jednání s Gabonskou
republikou s cílem prodloužit protokol k Dohodě mezi Evropským
společenstvím a Gabonskou republikou o partnerství
v odvětví rybolovu. V závěru těchto jednání byl dne 24.
dubna 2013 parafován návrh nového protokolu. Nový protokol se vztahuje na
období 3 let ode dne počátku prozatímního používání, který je uveden v
článku 14 – tedy ode dne podpisu tohoto nového protokolu.
Hlavním cílem
protokolu k dohodě je zajistit rybolovná práva pro plavidla Evropské unie
ve vodách Gabonu v mezích dostupného přebytku a při dodržení
nejlepších dostupných vědeckých stanovisek a doporučení vydaných
Mezinárodní komisí na ochranu tuňáků v Atlantiku (ICCAT). Komise se
mimo jiné opírala o výsledky zhodnocení ex-post provedeného externími
konzultanty.
Hlavním cílem je
posílit spolupráci mezi Evropskou unií a Gabonskou republikou za
účelem zavedení rámce pro partnerství, jehož cílem je rozvíjet politiku
udržitelného rybolovu a odpovědného využívání rybolovných zdrojů
v rybolovné oblasti Gabonu, a to v zájmu obou stran.
Protokol stanoví zejména
rybolovná práva pro tyto kategorie:
–     
27 mrazírenských plavidel lovících tuňáky
vlečnou sítí
–     
8 plavidel lovících tuňáky na pruty.
Komise na tomto základě navrhuje, aby
Rada se souhlasem Parlamentu přijala rozhodnutí o uzavření dohody. 
2.           VÝSLEDKY KONZULTACÍ SE
ZÚČASTNĚNÝMI STRANAMI A POSOUZENÍ DOPADŮ
Konzultace se zúčastněnými subjekty
proběhly v rámci vyhodnocení protokolu na období 2005–2011. Odborníci
z členských států byli rovněž konzultováni na technických
zasedáních. Z uvedených konzultací vyplývá zájem
protokol o rybolovu s Gabonskou republikou zachovat.
3.           PRÁVNÍ STRÁNKA NÁVRHU
Tento postup se
zahajuje souběžně s postupy týkajícími se rozhodnutí Rady,
kterým se přijímá prozatímní používání protokolu, jakož i
souběžně s postupy týkajícími se nařízení Rady o
rozdělení rybolovných práv mezi členské státy Evropské unie.
4.           ROZPOČTOVÉ
DŮSLEDKY
Roční
finanční příspěvek ve výši 1 350 000 EUR vychází z: a)
referenční nosnosti 20 000 tun odpovídající částce za
přístup do rybolovné oblasti ve výši 900 000 EUR a b) podpory pro
rozvoj odvětvové politiky rybolovu Gabonské republiky ve výši 450 000
EUR. Tato podpora odpovídá cílům vnitrostátní politiky v oblasti rybolovu,
a zejména potřebám Gabonské republiky, pokud jde o boj proti nezákonnému
rybolovu a zavedení vnitrostátní strategie v oblasti rybolovu.
2013/0216 (NLE)
Návrh
ROZHODNUTÍ RADY
o uzavření protokolu mezi Evropskou unií
a Gabonskou republikou, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční
příspěvek podle platné dohody o partnerství v odvětví
rybolovu mezi oběma stranami
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské
unie, a zejména na čl. 43 odst. 2 ve spojení s čl. 218 odst.
6 písm. a) a odstavcem 7 této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
po postoupení návrhu legislativního aktu
vnitrostátním parlamentům,
s ohledem na souhlasné stanovisko Evropského
parlamentu[1],
vzhledem k těmto důvodům:
(1)                   
Rada schválila dohodu o partnerství v odvětví
rybolovu mezi Gabonskou republikou a Evropským společenstvím
nařízením (ES) č. 450/2007[2].
(2)                   
Dne 7. listopadu 2006 přijala Rada rozhodnutí
(ES) č. 2006/788/ES o uzavření Dohody ve formě výměny
dopisů o prozatímním používání Protokolu, kterým se na období od 3.
prosince 2005 do 2. prosince 2011 stanoví rybolovná práva a finanční
příspěvek podle Dohody mezi Evropským společenstvím a Gabonskou
republikou o partnerství v odvětví rybolovu při pobřeží Gabonu[3]. 
(3)                   
Unie vyjednala s Gabonskou republikou nový
protokol, který přiznává plavidlům Evropské unie rybolovná práva ve
vodách spadajících pod jurisdikci Gabonské republiky ve věcech rybolovu.
(4)                   
Rozhodnutím č. …/2013/EU[4] Rada schválila podpis a
prozatímní používání tohoto protokolu s výhradou jeho pozdějšího
uzavření.
(5)                   
Je v zájmu EU zavést dohodu o partnerství v
odvětví rybolovu s Gabonem prostřednictvím protokolu, kterým se
stanoví rybolovná práva a s tím spojený finanční příspěvek
a který vymezuje podmínky podpory zodpovědného a udržitelného rybolovu
v rybolovné oblasti Gabonu. Uvedený protokol by tedy měl být jménem
Unie schválen.
(6)                   
V článku 9 Dohody o partnerství v
odvětví rybolovu mezi Evropskou unií a Gabonskou republikou se
zřizuje smíšený výbor pověřený kontrolou uplatňování dohody
a přijetím případných změn protokolu. Za
účelem zavedení těchto změn je vhodné zplnomocnit Evropskou
komisi k jejich schvalování na základě zjednodušeného postupu, 
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Protokol mezi Evropskou unií a Gabonskou
republikou, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční
příspěvek podle Dohody mezi Evropským společenstvím a Gabonskou
republikou o partnerství v odvětví rybolovu, se jménem Unie
schvaluje.
Znění protokolu se připojuje k
tomuto rozhodnutí.
Článek 2
Předseda Rady jmenuje osobu či osoby
zmocněné učinit jménem Unie oznámení vyjadřující souhlas Unie
s tím, aby byla tímto protokolem vázána.
Článek 3
Evropská komise je zmocněna ke
schvalování změn protokolu přijatých smíšeným výborem v souladu
s článkem 9 Dohody mezi Evropskou unií a Gabonskou republikou o
partnerství v odvětví rybolovu.
Článek 4
Toto rozhodnutí
vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku
Evropské unie.
V Bruselu dne
                                                                       Za
Radu
                                                                       předseda
PŘÍLOHA
PROTOKOL,
kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek
podle Dohody o partnerství v odvětví rybolovu mezi Evropskou
unií a Gabonskou republikou 
Článek 1
Doba
použitelnosti a rybolovná práva
1. Ode dne prozatímního
používání protokolu a na období tří (3) let jsou rybolovná práva
udělená podle článků 5 a 6 dohody stanovena tak, aby umožnila
lov vysoce stěhovavých druhů, které jsou uvedeny v příloze
1 Úmluvy Organizace spojených národů o mořském právu, kromě
druhů chráněných nebo zakázaných Mezinárodní komisí pro ochranu
tuňáků v Atlantiku (CICTA) nebo gabonskými právními
předpisy. 
2. Ode dne prozatímního
používání protokolu budou rybolovné činnosti, které budou moci využívat
rybolovných práv, provozovány:
a) 27 mrazírenskými plavidly
lovícími tuňáky vlečnou sítí;
b) 8 plavidly lovícími
tuňáky na pruty.
Tento odstavec se použije s
výhradou ustanovení článků 5 a 6 tohoto protokolu.
3. Přístup k rybolovným
zdrojům v rybolovných oblastech Gabonu se povoluje zahraničním
loďstvům v případě přebytku, jak jej definuje
článek 62 Úmluvy Organizace spojených národů o mořském právu, a
po zohlednění provozní kapacity vnitrostátního gabonského loďstva.
4. Podle článku 6 dohody
mohou plavidla plující pod vlajkou členského státu Evropské unie
provozovat rybolovné činnosti v rybolovných oblastech Gabonu pouze v
případě, že mají oprávnění k rybolovu vydané v rámci tohoto
protokolu a podle pravidel uvedených v příloze 1 k tomuto protokolu.
Článek 2
Finanční
příspěvek – Platební podmínky
1. Finanční
příspěvek podle článku 7 dohody o partnerství
v odvětví rybolovu je na období uvedené v článku 1 stanoven na
1 350 000 EUR ročně.
2. Finanční
příspěvek zahrnuje:
a) roční částku za
přístup do rybolovné oblasti Gabonu 900 000 EUR odpovídající
referenční tonáži 20 000 tun za rok a 
b) zvláštní částku
450 000 EUR za rok na podporu provádění odvětvové politiky
rybolovu Gabonu.
3. Odstavec 1 se použije s
výhradou ustanovení článků 4, 5, 7 a 9 tohoto protokolu.
4. Evropská unie zaplatí
finanční příspěvek uvedený v odstavci 2 písm. a), jehož
cílem je umožnit plavidlům Evropské unie přístup ke gabonským
rybolovným zdrojům, nejpozději do tří (3) měsíců ode
dne počátku prozatímního používání protokolu pro první rok a v den
výročí podpisu protokolu v následujících letech. 
5. Obě strany se zavázaly,
že zlepší pravidelné sledování úlovků lodí EU v rybolovných oblastech
Gabonu. Za tímto účelem bude EU během rybolovné sezóny
pravidelně analyzovat údaje o úlovcích a rybolovném úsilí rybářských
plavidel EU v rybolovných oblastech Gabonu. EU bude Gabon pravidelně
informovat o výsledku těchto analýz. S cílem řídit případné
překročení referenční tonáže bude EU informovat členské
státy a Gabon v okamžiku, kdy celkové množství úlovků
zaregistrovaných v rybolovné oblasti Gabonu dosáhne 80 % referenční
tonáže, která je stanovena na 20 000 tun. 
6. Ve chvíli, kdy celkové
množství úlovků dosáhne 80 % referenční tonáže, bude zorganizováno
zasedání smíšeného výboru s cílem stanovit podmínky doplňující platby,
kterou bude třeba Gabonu uhradit vzhledem k tomuto případnému
překročení.
7. S výhradou ustanovení
čl. 2 odst. 6, pokud množství ulovená plavidly Evropské unie
překročí množství odpovídající dvojnásobku celkové roční
částky, bude dlužná částka za překročené množství vyplacena
v následujícím roce. 
8. Přidělení
finančního příspěvku uvedeného v odst. 2 písm. a) spadá do
výlučné pravomoci orgánů Gabonu.
9. Finanční
příspěvek se poukazuje na jednoúčelový účet státní pokladny
Gabonské republiky, jehož identifikační údaje ročně sdělují
orgány Gabonu.
Článek 3
Podpora
zodpovědného a udržitelného rybolovu v rybolovné oblasti Gabonu
1. Obě dvě strany se
zavazují podporovat odpovědný rybolov v rybolovné oblasti Gabonu, a to na
základě zásad udržitelného využívání rybolovných zdrojů a
mořských ekosystémů.
2. Evropská unie a Gabon se v
rámci smíšeného výboru zřízeného článkem 9 dohody o partnerství v
odvětví rybolovu dohodnou nejpozději do tří měsíců ode
dne používání prozatímního protokolu na provádění víceletého
odvětvového programu v souladu s vnitrostátní strategií Gabonu v
oblasti rybolovu a politickým rámcem Evropské komise a na podmínkách jeho
používání, včetně zejména: 
a) ročních a víceletých
pokynů pro využití konkrétní části finančního
příspěvku uvedeného v čl. 2 odst. 2;
b) ročních a víceletých
cílů, kterých se má dosáhnout ve snaze o zavedení odpovědného a
udržitelného rybolovu s ohledem na priority gabonské vnitrostátní rybářské
politiky a dalších politik, jež souvisejí s podporou odpovědného a
udržitelného rybolovu, včetně chráněných mořských oblastí,
nebo na něj mají vliv; 
c) kritérií a postupů,
včetně případných rozpočtových a finančních
ukazatelů, pro každoroční hodnocení získaných výsledků.
3. Při
přidělování částek se obě strany v rámci smíšeného výboru
dohodnou na určení cílů, kterých je třeba dosáhnout v souladu se
strategickým plánem Gabonu v odvětví rybolovu, a odhadnou očekávaný
vliv projektů, které je třeba zrealizovat.
4. Pokud jde o první rok
používání protokolu, přidělení finanční podpory Gabonem
odvětví rybolovu jsou oznámeny EU nebo se schválí na zasedání smíšeného
výboru.
5. Gabon každý rok
předloží zprávu o pokroku projektů, které se uskutečnily s
finanční pomocí odvětvové podpory. Tuto zprávu přezkoumá smíšený
výbor formou výroční zprávy o realizacích. Gabon vypracuje i
závěrečnou zprávu před skončením platnosti protokolu.
6. Finanční
příspěvek určený na odvětvovou podporu se vyplácí po
tranších na základě přístupu vyplývajícího z analýzy výsledků
provádění odvětvové podpory a potřeb.
7. Každou změnu navrženou
ve víceletém odvětvovém programu musí schválit obě strany v rámci
smíšeného výboru.
Článek 4
Vědecká
spolupráce v oblasti zodpovědného rybolovu
1. Obě strany se zavazují,
že budou v gabonských vodách podporovat zodpovědný rybolov založený na
zásadě nediskriminace mezi jednotlivými flotilami lovícími v těchto
vodách, pokud jde o technická opatření zaměřena na zachování a
udržitelné řízení rybolovných zdrojů a mořských ekosystémů.
2. Během období, kterého
se týká tento protokol, se Evropská unie a Gabon zavazují, že budou
spolupracovat při monitorovaní stavu rybolovných zdrojů v rybolovné
oblasti Gabonu a přispívat k rozvoji lovišť.
3. Obě strany dodržují
doporučení a usnesení Mezinárodní komise pro ochranu tuňáků
v Atlantiku (CICTA) týkající se zodpovědného řízení rybolovu. 
4. V souladu s článkem 4
dohody o partnerství v odvětví rybolovu se strany na základě
doporučení a usnesení přijatých v rámci CICTA a na základě
nejlepších dostupných vědeckých stanovisek poradí v rámci smíšeného výboru
podle článku 9 dohody o partnerství v odvětví rybolovu s cílem přijmout
opatření vedoucí k udržitelnému řízení rybolovných zdrojů,
kterých se týká tento protokol a které mají vliv na činnost plavidel
Evropské unie.
5. Pokud se to podle
článku 4.2 dohody ukáže nutné, může být na žádost jedné ze stran
svoláno zasedání vědců obou stran. Účast na tomto zasedání se
může dle potřeby rozšířit i o vědecké experty třetích
stran, o pozorovatele, zástupce zainteresovaných stran nebo zástupce
regionálních a mezinárodních organizací řízení rybolovu. 
Článek 5
Přezkum
rybolovných práv
1. Strany mohou v rámci
smíšeného výboru přijmout podle článků 1 a 2 tohoto
protokolu opatření, která si vyžádají přezkum rybolovných práv. V
případě přezkumu práv se poměrně a pro rata
temporis změní i finanční příspěvek.
2. Jedná-li se o kategorie,
které nejsou stanoveny platným protokolem, mohou obě strany v souladu s
čl. 6 druhým pododstavcem dohody na základě nejlepších vědeckých
stanovisek zařadit nová rybolovná práva, která schválil společný
nezávislý vědecký výbor a přijal smíšený výbor.
Článek 6 
Nová rybolovná
práva
1. Na žádost Gabonu může
vláda Gabonu v rámci využívání konkrétních lovišť požádat Evropskou unii,
aby zvážila možnost experimentálního rybolovu pod přímou kontrolou
vědců z obou stran a vědců komise CICTA nebo příslušné
regionální organizace pro rybolov. 
2. Smluvní strany podporují
experimentální rybolov v rybolovné oblasti Gabonu. Za tímto účelem a na
žádost Gabonu se strany konzultují a případ od případu stanoví druhy,
podmínky a další vhodné parametry. Smluvní strany vykonávají experimentální
rybolov v souladu s podmínkami vymezenými vědeckým výborem ustanoveným
tímto protokolem.
3. Oprávnění
k experimentálnímu rybolovu bude uděleno nejvýše na dobu 12
měsíců. Pokud strany usoudí, že experimentální akce vykázaly
přesvědčivé výsledky, může gabonská vláda udělit
loďstvu Evropské unie rybolovná práva na nové druhy na dobu do uplynutí
platnosti tohoto protokolu. Finanční příspěvek podle čl. 2
odst. 1 stávajícího protokolu bude tedy zvýšen.
4. Lodě, které se
věnují průzkumnému rybolovu ve smyslu tohoto protokolu, musí mít na
palubě jednoho pozorovatele, jak je uvedeno v příloze.
Článek 7
Pozastavení a
úprava platby finančního příspěvku
1. Finanční
příspěvek uvedený v čl. 2 odst. 2 písm. a) a b) lze upravit
nebo pozastavit po poradě mezi oběma stranami, pokud nastane jedna
nebo více z těchto okolností:
a) provozování rybolovných
činností v rybolovné oblasti Gabonu zabraňují neobvyklé okolnosti
podle definice v čl. 2 písm. h) dohody o partnerství v odvětví
rybolovu;
b) v důsledku podstatných
změn politických okolností ve vymezení a při provádění politiky
rybolovu u jedné nebo druhé strany, které ovlivní ustanovení tohoto protokolu; 
c) pokud Evropská unie nebo
Gabon zjistí, že dochází k porušování podstatných a základních prvků
lidských práv stanovených článkem 9 dohody z Cotonou a postupem podle
článků 8 a 96 uvedené dohody;
2. V případech
uvedených v odstavci 1 bude rybolovná činnost pozastavena. Úprava
nebo pozastavení platby se uskuteční bez toho, aby byl dotčen
finanční příspěvek, který je třeba zaplatit za rybolovné činnosti,
které již byly provedeny před rozhodnutím o pozastavení.
3. Evropská unie si na
základě hodnocení uvedeného v čl. 3 odst. 4 vyhrazuje právo
částečně nebo úplně pozastavit platbu finanční podpory
pro odvětví rybolovu uvedenou v čl. 2 odst. 2 písm. b) tohoto
protokolu v případe nedodržení cílů plánování odvětvové podpory
nebo v případe neplnění tohoto finančního příspěvku.
4. Vyplácení tohoto
finančního příspěvku se obnoví po poradě a dohodě obou
stran, jakmile dojde ke znovunastolení situace předcházející událostem
uvedeným v odstavci 1 a/nebo pokud to odůvodňují výsledky
finančního provádění uvedené v odstavci 2. Zvláštní
finanční příspěvek stanovený v čl. 2 odst. 2 písm. b)
nicméně nemůže být vyplacen po uplynutí období šesti měsíců
od skončení platnosti tohoto protokolu. 
Článek 8
Pozastavení
používání protokolu
1. Používání tohoto protokolu
lze pozastavit z iniciativy jedné z obou stran, pokud nastane jedna
nebo více z těchto okolností: 
a) provozování rybolovných
činností v rybolovné oblasti Gabonu zabraňují neobvyklé okolnosti
podle definice v čl. 2 písm. h) dohody o partnerství v odvětví
rybolovu;
b) podstatné změny ve
směřovaní politiky jedné nebo druhé strany, které ovlivňují
ustanovení tohoto protokolu;
c) pokud Evropská unie nebo
Gabon zjistí, že dochází k porušování podstatných a základních prvků
lidských práv stanovených článkem 9 dohody z Cotonou a postupem podle
článků 8 a 96 uvedené dohody; 
d) Evropská unie nezaplatila
finanční příspěvek stanovený v čl. 2 odst. 2
písm. a) z jiných důvodů, než které jsou stanoveny
článkem 10.2 tohoto protokolu;
e) mezi oběma stranami
dojde k neshodě o výkladu tohoto protokolu;
f) některá ze stran
nedodržuje ustanovení tohoto protokolu, přílohy a dodatků. 
2. Používání protokolu
může být z iniciativy jedné ze stran pozastaveno, pokud neshodu mezi
stranami nebylo možné vyřešit v rámci konzultací ve smíšeném výboru.
3. Pozastavení protokolu je
podmíněno tím, že zúčastněná strana písemně oznámí
svůj úmysl nejméně tři měsíce přede dnem, ke kterému
by toto pozastavení mělo nabýt účinku.
4. V případě
pozastavení pokračují strany v jednání s cílem najít smírné řešení
sporu, který mezi sebou mají. Pokud je takového řešení dosaženo,
pokračuje se v používání protokolu a výše finančního
příspěvku se úměrně a pro rata temporis sníží podle
doby, během které bylo používání protokolu pozastaveno.
5. V případe
skutečného pozastaveni jsou plavidla Evropské unie povinna opustit
rybolovnou oblast Gabonu do 24 hodin.
Článek 9
Vnitrostátní
právní předpisy
1. Na činnost
rybářských plavidel Evropské unie v gabonských vodách se vztahují platné
vnitrostátní právní a správní předpisy Gabonu, nestanoví-li tento protokol
a jeho příloha jinak.
2. Orgány Gabonu informují
Evropskou komisi o každé změně nebo o každém novém právním
předpise, jež se týkají odvětví rybolovu, a to před jejich
vstupem v platnost.
3. V případe rozporu mezi
novými ustanoveními gabonských vnitrostátních předpisů uvedených v
odstavci 2 a ustanoveními stanovenými v tomto protokole a v přílohách k
němu se zorganizuje zasedání smíšeného výboru v co nejkratší
lhůtě s cílem objasnit ustanovení, která mají přímý vliv na
rybolovné činnosti plavidel Evropské unie. 
Článek 10
Elektronická
výměna údajů
1. Gabonská republika a
Evropská unie se zavazují, že v co nejkratší době zavedou
počítačové systémy nezbytné pro elektronickou výměnu veškerých
informací a dokumentů souvisejících s prováděním dohody.
2. Elektronická forma dokumentu
bude po schválení příslušnými orgány uvedenými v kapitole I přílohy k
tomuto protokolu v každém ohledu považována za rovnocennou papírové verzi. 
3. Gabon a Evropská unie si
vzájemně neprodleně oznámí každou poruchu počítačového
systému. Informace a dokumenty související s prováděním dohody budou
v tom případě automaticky nahrazeny svou papírovou verzí.
Článek 11
Důvěrnost
informací
Gabonská republika a Evropská
unie se zavazují k tomu, že všechny osobní údaje týkající se evropských
plavidel a jejich rybolovné činnosti, jež budou získány v rámci
dohody, budou vždy zpracovány striktně v souladu se zásadami důvěrnosti
a ochrany údajů.
Obě strany dbají na to,
aby se veřejnosti zpřístupnily jen souhrnné údaje týkající se
rybolovných činností v gabonských vodách v souladu s ustanoveními komise
CICTA v této oblasti. Údaje, které je možné považovat za důvěrné,
musí příslušné orgány používat výlučně k provádění dohody a
pro účely řízení rybolovu, kontroly a dozoru.
Článek 12
Období
platnosti 
Tento protokol se vztahuje na období tří (3) let ode dne
počátku prozatímního používání, který je uveden v článku 14.
Článek 13
Vypovězení
1. V případě
vypovězení protokolu strana, která chce protokol vypovědět,
písemně oznámí druhé straně svůj úmysl vypovědět
protokol nejméně tři měsíce před datem, kdy toto
vypovězení nabude účinku.
2. Po odeslání oznámení podle
předcházejícího odstavce zahájí obě strany konzultace.
Článek 14
Prozatímní
použití
Tento protokol a jeho přílohy se prozatímně používají ode dne
podpisu.
Článek 15
Vstup v
platnost
Tento protokol a jeho přílohy vstupují v platnost dnem, ke kterému
strany oznámí ukončení postupů nezbytných k tomuto účelu.
PŘÍLOHA
K PROTOKOLU
PODMÍNKY PRO PROVOZOVÁNÍ RYBOLOVU PLAVIDLY EVROPSKÉ UNIE
V RYBOLOVNÉ OBLASTI GABONU
KAPITOLA I 
Všeobecná ustanovení
1.
Určení příslušného orgánu
Pro potřeby této přílohy a
s výhradou jiného ustanovení každý odkaz na Evropskou unii (EU) nebo na
Gabon se vztahuje, pokud jde o příslušný orgán, na:
u EU: Evropskou komisi, popřípadě
prostřednictvím delegace EU v Gabonu,
u Gabonu: ministerstvo pro rybolov.
2. Rybolovná
oblast Gabonu
Plavidla EU mohou provozovat své rybolovné
činnosti ve vodách, které jsou dále než 12 námořních mil od
základních linií uvnitř rybolovné oblasti Gabonu s výhradou
ustanovení uvedených v bodě 3 níže. 
Gabon oznámí EU před započetím
prozatímního používání protokolu zeměpisné souřadnice základních
linií své rybolovné oblasti a všech zón v rámci této rybolovné oblasti, v
kterých je rybolov zakázaný. 
3. Zakázané
oblasti pro námořní plavbu a pro rybolov
Oblasti, které
sousedí s oblastmi průzkumu a těžby ropy, jsou pro jakoukoli
formu námořní plavby zakázány. Plavidla Evropské unie dbají na to, aby se
žádné z jejich lovných zařízení s uzavíracím mechanismem vybavených
transpondérem nedostalo do těchto zón, jakož i do pruhu o šíři 12
námořních mil od základní linie.
Oblasti zakázané pro rybolov zahrnují
v souladu s platnými vnitrostátními právními předpisy národní
parky, chráněné mořské oblasti, jakož i zóny reprodukce ryb.
Ministerstvo pro rybolov Gabonské republiky
sdělí majitelům plavidel vymezení těchto oblastí v době
vydání licence k rybolovu.
Informativně jsou rovněž EU
sděleny zakázané oblasti pro námořní plavbu a pro rybolov, jakož i
veškeré změny, a to alespoň dva měsíce před jejich vstupem
v platnost.
4. Zakázané činnosti
Podpůrná plavidla jsou v rybolovné
oblasti Gabonu zakázána.
5. Určení místního zástupce
Každé plavidlo EU, které plánuje vykládat
v gabonském přístavu, musí být zastoupeno zástupcem
s bydlištěm v Gabonu.
6. Bankovní účet
Gabon sdělí EU před prozatímním
používáním protokolu údaje o bankovním účtu (bankovních účtech), na
který (které) mají být zaplaceny finanční částky za plavidla EU
v rámci dohody. Náklady související s bankovními převody jdou na
účet majitelů lodí.
KAPITOLA
II
Oprávnění k rybolovu 
Pro použití
ustanovení této přílohy má pojem „licence“ stejný význam jako pojem
„oprávnění k rybolovu“, jak je definován v právních předpisech
Evropské unie.
1.
Předběžná podmínka k získání licence − Způsobilá
plavidla
Licence podle článku 6 dohody jsou
vydávány za podmínky, že plavidlo je zapsáno v evidenci rybolovných
plavidel EU a že všechny předcházející povinnosti, které souvisejí
s majitelem plavidla, velitelem nebo plavidlem samým a které vyplývají
z jejich rybolovných činností v Gabonu v rámci dohody, byly
splněny. Každé plavidlo, které hodlá vyvíjet rybolovnou činnost
v rámci tohoto protokolu, musí být zapsáno v evidenci rybolovných
plavidel komise CICTA.
2. Žádost o
licenci
EU předloží Gabonu žádost o licenci
za každé plavidlo, které si přeje lovit v rámci dohody, nejméně
15 dnů přede dnem začátku požadované doby platnosti, přičemž
použije formulář v dodatku 1 této přílohy. U každé první
žádosti o licenci podle platného protokolu nebo v důsledku
technické změny dotyčného plavidla musí žádost obsahovat:
i. důkaz o zaplacení paušální zálohy na
požadovanou dobu platnosti licence; 
ii. jméno a adresu místního zástupce plavidla,
pokud takový existuje;
iii. současnou barevnou fotografii
plavidla, která byla pořízena z bočního pohledu a má minimální
rozměr 15 cm x 10 cm;
iv. souřadnice transpondéru systému
sledování plavidel (VMS) a veškeré další doklady výslovně vyžadované
v rámci dohody.
Pro obnovení licence podle platného protokolu
v případě plavidla, jehož charakteristické technické vlastnosti se
nezměnily, se k žádosti o obnovení připojí pouze důkaz o
zaplacení poplatku. 
3. Paušální
poplatek a vnitrostátní poplatek
1. Částka paušálního poplatku zahrnuje
veškeré vnitrostátní a místní poplatky s výjimkou přístavních daní
a nákladů za služby.
2. Výše ročních paušálních poplatků
k tíži majitele plavidel je pro plavidla lovící tuňáky vlečnou
sítí a plavidla lovící na pruty stanovena následovně:
– během prvního roku používání protokolu:
55 EUR za tunu úlovků v rybolovné oblasti Gabonu, 
– během druhého a třetího roku: 65 EUR
za tunu úlovků. 
3. Licence se vydávají poté, co je
příslušným vnitrostátním orgánům zaplacen vnitrostátní poplatek v
paušální částce:
– pro plavidla lovící tuňáky vlečnou
sítí a plavidla lovící tuňáky na pruty 13 750 EUR ročně,
během doby platnosti protokolu.
4. Prozatímní seznam plavidel žádajících
o licenci k rybolovu 
Po obdržení
žádostí o licenci sestaví Gabon neprodleně prozatímní seznam
žádajících plavidel pro každou kategorii plavidel. Tento seznam je
neprodleně sdělen vnitrostátnímu orgánu pověřenému
kontrolou rybolovu a EU. 
EU zašle
prozatímní seznam majiteli plavidla nebo zástupci. V případě
uzavření kanceláře EU může Gabon vydat prozatímní seznam
přímo majiteli plavidla nebo jeho zástupci a předat jeho kopii
EU.
5. Vydání
licence 
Gabon vydá licenci majiteli plavidla do 15
dnů od převzetí kompletní žádosti. 
V případě obnovení licence po
dobu používání protokolu bude muset nová licence obsahovat jasný odkaz na
původní licenci. 
EU zašle licenci majiteli plavidla nebo
zástupci. V případě uzavření kanceláře EU může
Gabon vydat licenci přímo majiteli plavidla nebo jeho zástupci
a předat jeho kopii EU.
6. Seznam plavidel s oprávněním k
rybolovu 
Po vydání licence sestaví Gabon
neprodleně definitivní seznam plavidel oprávněných k rybolovu v
rybolovné oblasti Gabonu pro každou kategorii plavidel. Tento seznam je neprodleně
sdělen vnitrostátnímu orgánu pověřenému kontrolou rybolovu a EU
a nahrazuje výše uvedený prozatímní seznam.
7. Doba platnosti licence 
Oprávnění
k rybolovu jsou platná jeden rok a lze je prodloužit.
Pro určení
začátku doby platnosti se „ročním obdobím“ rozumí:
i) v prvním
roce používání protokolu období mezi datem počátku jeho prozatímního
používání a 31. prosincem téhož roku;
ii) poté
každý úplný kalendářní rok;
iii) v
posledním roce používání protokolu období mezi 1. lednem a datem uplynutí platnosti
protokolu;
iv) pro první a poslední rok platnosti protokolu bude vnitrostátní
poplatek vypočten pro rata temporis.
Licence se vydává
pro určité plavidlo a je nepřenosná.
Na žádost EU a v případě prokázané
vyšší moci, jako je ztráta plavidla či jeho delší odstavení
z důvodu vážného technického poškození, je však licence plavidla k
rybolovu nahrazena novou licencí vydanou pro jiné plavidlo stejné kategorie
jako plavidlo, jež má být nahrazeno podle článku 1 protokolu, aniž by se
musel zaplatit nový poplatek. V tomto případě bude při
výpočtu úrovně úlovků pro stanovení případné dodatečné
platby zohledněno množství všech úlovků obou plavidel. 
Převod se provede tak, že majitel
plavidla nebo jeho zástupce v Gabonu vrátí licenci, jež má být nahrazena,
a Gabon vystaví co možná nejdříve náhradní licenci. Náhradní licence je
vydána co možná nejdříve majiteli plavidla nebo jeho zástupci, jakmile je
vrácena licence, která má být nahrazena. Náhradní licence je platná ode dne
vrácení licence, která má být nahrazena.
8. Přechovávání licence na
palubě plavidla
Licence, nebo její kopie platná 45 dnů po
dni vydání, musí být stále na palubě plavidla.
Plavidla jsou však oprávněna
k rybolovu ihned po svém zápisu na prozatímní seznam uvedený výše
v bodě 4. Na palubě plavidel musí být až do doby, než jim je
vydána licence, uchovávána kopie prozatímního seznamu. 
Gabon co možná nejdříve seznam plavidel
oprávněných k rybolovu aktualizuje. Nový seznam je neprodleně
sdělen vnitrostátnímu orgánu pověřenému rybolovem a EU.
KAPITOLA
III
Technická opatření
Technická opatření použitelná na
plavidla, která jsou držiteli licence, týkající se oblasti, lovných
zařízení a vedlejších úlovků, jsou definována pro každou kategorii
rybolovu v technické dokumentaci v dodatku 2 této přílohy. 
Plavidla dodržují
všechna doporučení přijatá komisí CICTA (Mezinárodní komise pro
ochranu tuňáků v Atlantiku) nebo příslušné gabonské právní
předpisy.
Během
rybolovných činností v gabonské rybolovné oblasti a kromě
přirozeně unášených lovných zařízení s uzavíracím mechanismem
(DCP) bude používání pomocných zařízení, která mění chování vysoce
stěhovavých druhů a podporuje zejména jejich shlukování
v blízkosti nebo pod pomocným rybolovným zařízením, omezeno na
ekologická uměle plovoucí lovná zařízení s uzavíracím mechanismem,
jejichž koncepce, struktura a provedení umožní vyhnout se veškerým vedlejším
úlovkům kytovců, žraloků nebo želv. Materiál těchto
pomocných zařízení musí být biologicky rozložitelný. Zavádění a
používání těchto uměle plovoucích lovných zařízení s uzavíracím
mechanismem podléhá schválení plánu řízení, který je v souladu s
ustanoveními přijatými komisí CICTA, Evropskou unií.
KAPITOLA IV 
Hlášení o úlovcích
1. Lodní deník rybolovu
Velitel plavidla EU, které loví ryby v rámci
dohody, vede ve francouzštině lodní deník rybolovu, jehož vzor se pro
každou rybolovnou kategorii nachází v dodatku 3 této přílohy. 
Lodní deník rybolovu vyplňuje velitel za
každý den přítomnosti plavidla v rybolovné oblasti Gabonu. 
Velitel do lodního deníku rybolovu každý den
zapisuje množství jednotlivých druhů, označených třímístným
písmenným kódem podle FAO, ulovené a uchovávané na palubě, vyjádřené
v kilogramech živé hmotnosti nebo eventuálně počtem kusů.
U každého hlavního druhu velitel rovněž uvede nulové úlovky. 
Velitel případně do lodního deníku
rybolovu každý den zapíše rovněž množství každého druhu, jež bylo vhozeno
zpátky do moře, vyjádřené v kilogramech živé hmotnosti nebo
eventuálně počtem kusů.
Lodní deník rybolovu se vyplňuje
čitelně, velkými písmeny a podepisuje jej velitel. 
Odpovědnost za správnost údajů
zaznamenaných do lodního deníku rybolovu nese velitel.
2. Hlášení o úlovcích 
Velitel hlásí úlovky plavidla tím, že
předá Gabonu své lodní deníky rybolovu vztahující se na období
přítomnosti v rybolovné oblasti Gabonu. 
Lodní deníky rybolovu se předávají jedním
z následujících způsobů: 
i) v případě vplutí do
přístavu v Gabonu je originál každého lodního deníku rybolovu předán
místnímu zástupci Gabonu, který písemně potvrdí jeho přijetí;
ii) v případě vyplutí z rybolovné
oblasti Gabonu, aniž by se předem vplulo do přístavu v Gabonu, je
originál každého lodního deníku rybolovu zaslán ve lhůtě 14 dnů
po připlutí do kteréhokoliv jiného přístavu nebo v každém
případě ve lhůtě 30 dnů po vyplutí z oblasti
Gabonu: 
a) dopisem zaslaným Gabonu;
b) nebo faxem na číslo sdělené
Gabonem;
c) nebo elektronickou poštou.
Obě strany se vynasnaží, aby se
zřídil systém hlášení o úlovcích založený na elektronické výměně
všech údajů s cílem jejich přenos urychlit.
Jakmile bude umožněno zasílání hlášení o
úlovcích elektronickou poštou, bude velitel zasílat lodní deníky rybolovu
Gabonu na elektronickou adresu, kterou Gabon oznámil. Gabon přijetí
oznámení elektronickou poštou obratem potvrdí. 
Velitel zašle jednu kopii všech lodních
deníků rybolovu delegaci EU v Gabonu. V případě
plavidel lovících tuňáky vlečnou sítí a plavidel lovících tuňáky
na pruty zašle rovněž jednu kopii všech svých lodních deníků rybolovu
Zemědělskému a lesnickému výzkumnému ústavu Gabonu (Institut de
Recherche Agricole et Forestière, IRAF), jakož i jedné z těchto
vědeckých institucí:
i) Institut de recherche pour le développement
(IRD);
ii) IEO (Instituto Español de Oceanografia);
iii) IPMA (Instituto Português do Mar e da
Atmosfèra).
Po návratu plavidla do oblasti Gabonu
v období platnosti jeho licence je třeba podat nové hlášení
o úlovcích. 
V případě
nedodržení ustanovení týkajících se hlášení o úlovcích může Gabon
pozastavit licenci dotyčného plavidla až do doby obdržení chybějících
hlášení o úlovcích a uplatnit sankci vůči majiteli plavidla
podle ustanovení stanovených k tomuto účelu platnými vnitrostátními
právními předpisy. V případě, že se situace zopakuje, může
Gabon obnovení licence odmítnout. Gabon neprodleně informuje EU
o každé sankci uplatněné v této souvislosti.
3.
Přechod na elektronický systém
Obě strany se
společně zavazují k přechodu na elektronický systém hlášení o
úlovcích na základě technických specifikací definovaných v dodatku 6.
Strany se dohodly, že společně definují podmínky tohoto přechodu
s cílem provozuschopnosti systému v co nejkratším termínu. Gabon bude
informovat EU, jakmile budou podmínky pro tento přechod naplněny. Ode
dne oznámení této informace se strany dohodnou na dvouměsíční
lhůtě, ve které v plné míře zabezpečí provoz tohoto
systému. 
4.
Vyúčtování poplatků za plavidla lovící tuňáky vlečnou sítí
a plavidla lovící tuňáky na pruty
Až do zavedení elektronického systému
uvedeného v bodě 3 vystaví EU pro každé plavidlo lovící tuňáky
vlečnou sítí a plavidlo lovící tuňáky na pruty na základě
hlášení o úlovcích potvrzených výše uvedenými vědeckými institucemi
konečné vyúčtování poplatků splatných daným plavidlem za
hospodářský rok v předcházejícím kalendářním roce. 
EU sdělí toto konečné
vyúčtování Gabonu a majiteli plavidla do 31. července příslušného
roku. 
Ode dne účinného zavedení elektronického
systému uvedeného v bodě 3 vystaví EU pro každé plavidlo lovící
tuňáky vlečnou sítí a plavidlo lovící tuňáky na pruty na
základě lodních deníku archivovaných ve středisku pro sledování
rybolovu (SSL) členského státu vlajky konečné vyúčtování
poplatků splatných daným plavidlem za hospodářský rok v
předcházejícím kalendářním roce. 
EU sdělí toto konečné
vyúčtování Gabonu a majiteli plavidla do 31. března
příslušného roku.
V obou případech a ve
lhůtě 30 dnů ode dne oznámení může Gabon na základe
důkazů proti tomuto konečnému vyúčtování vznést námitku. V
případě rozdílných názorů projednají strany záležitost ve
smíšeném výboru. Pokud Gabon nepředloží námitku ve lhůtě 30
dnů, je konečné vyúčtování považováno za přijaté.
Ke dni oznámení konečného vyúčtování
úlovků Gabonu předloží EU v souladu s opatřeními a
povinnostmi schválenými komisí CICTA, zejména prostřednictvím
doporučení 11/01 shrnutí údajů o úlovcích a intenzitě rybolovu
plavidel EU odpovídajících jejich rybolovné činnosti s lovnými
zařízeními s uzavíracím mechanismem v rybolovných oblastech Gabonu. 
KAPITOLA V
Vykládka 
1. Postup vykládky 
Velitel plavidla EU, který si přeje
vykládat v gabonském přístavu úlovky z rybolovné oblasti Gabonu,
musí Gabonu nejpozději 24 hodin před vykládkou oznámit:
a) název rybářského plavidla, které má
provést vykládku; 
b) přístav vykládky;
c) datum a čas stanovený k vykládce;

d) množství (vyjádřené v kilogramech
živé hmotnosti nebo případně počtem kusů) každého druhu,
který má být vyložen (označeného třímístným písmenným kódem podle
FAO).
Plavidla musí vyložit všechny vedlejší úlovky
z rybolovné oblasti Gabonu v gabonských přístavech. 
Úkon vykládky musí být prováděn ve vodách
gabonského přístavu oprávněného k tomuto účelu.
Překládka je zakázána.
Nedodržení těchto ustanovení má za
následek uplatnění příslušných sankcí stanovených k tomuto
účelu právními předpisy Gabonu.
2. Pobídka k vykládce 
a) Plavidla, která loví tuňáka
vlečnou sítí
Jakmile budou v Gabonu v provozu
přístavní zařízení a zařízení na zpracování tuňáků,
majitelé lodí se zavazují, že vyloží minimálně 30 % úlovků
uskutečněných v rybolovné oblasti Gabonu, přičemž
vezmou v úvahu skutečné potřeby výrobních jednotek. Během
této vykládky vyloží plavidla lovící tuňáky také 100 % vedlejších
úlovků k dodání na místní trh. Na tyto vykládky realizované
v Gabonu se budou moci uplatnit tržní ceny. V případě, že
by byla výrobní jednotka podzásobená, obrátí se strany na smíšený výbor
s žádostí o řešení. 
b) Plavidla, která loví tuňáka na pruty
Majitelé lodí se zavazují, že vyloží 100 %
úlovků uskutečněných v rybolovné oblasti Gabonu k dodání na
místní trh. 
c) Ustanovení uvedená výše v bodě 2
písm. a) se uplatňují za předpokladu, že gabonská strana oznámí
skutečnou funkčnost příslušných infrastruktur a po
přezkoumání smíšeným výborem. 
KAPITOLA VI 
Kontrola
1. Vplutí do oblasti a vyplutí z oblasti
Každé vplutí do rybolovné oblasti Gabonu nebo
každé vyplutí z této oblasti plavidlem EU, které je držitelem licence,
musí být oznámeno Gabonu ve lhůtě 6 hodin před vplutím do
oblasti či vyplutím z ní.
Když loď oznamuje své vplutí nebo
vyplutí, sdělí zejména: 
i) stanovené datum, čas a polohu
přechodu;
ii) množství každého druhu uchovávaného na
palubě označeného třímístným písmenným kódem podle FAO a
vyjádřeného v kilogramech živé hmotnosti nebo popřípadě
počtem kusů;
iii) úpravu produktů. 
Oznámení je prováděno
přednostně e-mailem nebo není-li jiná možnost, faxem nebo rádiem na
elektronickou adresu, volací číslo či frekvenci sdělené Gabonem.
Gabon přijetí oznámení elektronickou poštou obratem potvrdí. Gabon oznámí
neprodleně dotyčným plavidlům a EU každou změnu e-mailové
adresy, volacího čísla či zasílací frekvence. 
Každé plavidlo, které bylo přistiženo
při rybolovu v oblasti Gabonu, aniž by předem oznámilo svou
přítomnost, se považuje za plavidlo, které provozuje rybolov
nelegálně. 
2. Inspekce na moři
Inspekci na moři v oblasti Gabonu
u plavidel Evropské unie, která jsou držiteli licence, budou provádět
plavidla a inspektoři z Gabonu, přičemž bude jasně
rozpoznatelné, že jsou pověřeni kontrolou rybolovu. 
Než vstoupí inspektoři Gabonu na palubu,
vyrozumí předem plavidlo EU o svém rozhodnutí provést inspekci. Inspekci
provedou maximálně dva inspektoři, kteří musí prokázat svou totožnost
a kvalifikaci inspektora, než inspekci provedou. 
Gabonští inspektoři zůstanou na
palubě plavidla EU pouze po dobu nezbytnou k provedení úkolů
spojených s inspekcí. Provedou inspekci tak, aby minimalizovali dopad na
plavidlo, jeho rybolovnou činnost a náklad.
Gabon může povolit EU, aby se
zúčastnila inspekce na moři jako pozorovatel.
Velitel plavidla EU usnadní gabonským
inspektorům vstup na palubu a práci.
Na konci každé inspekce sepíšou
inspektoři Gabonu inspekční zprávu. Velitel plavidla EU má právo
připojit do této inspekční zprávy své připomínky. Inspekční
zprávu podepisuje inspektor, který ji vyhotovuje, a velitel plavidla EU.
Tím, že velitel podepíše inspekční
zprávu, není dotčeno právo obhajoby majitele plavidla během
řízení spojeného s protiprávním jednáním. Jestliže odmítne dokument
podepsat, musí písemně uvést své důvody, k nimž inspektor dopíše
slova „odmítnutí podpisu“. Gabonští inspektoři vydají před
opuštěním plavidla EU jednu kopii inspekční zprávy jeho veliteli. Gabon
předá jednu kopii inspekční zprávy EU ve lhůtě
8 dnů po inspekci.
3. Inspekce v přístavu
Inspekci v přístavu u plavidel EU, která
vykládají ve vodách některého gabonského přístavu své úlovky z
rybolovných oblastí Gabonu, provádějí k tomu zmocnění
inspektoři. . 
Inspekci provedou maximálně dva
inspektoři, kteří musí prokázat svou totožnost a kvalifikaci
inspektora, než inspekci provedou. Gabonští inspektoři zůstanou na
palubě plavidla EU pouze po dobu nezbytnou k provedení úkolů
spojených s inspekcí a provedou inspekci tak, aby minimalizovali dopad na
plavidlo, úkon vykládky a náklad.
Gabon může EU povolit, aby se
zúčastnila inspekce v přístavu jako pozorovatel.
Velitel plavidla EU usnadní gabonským
inspektorům jejich práci.
Na konci každé inspekce sepíše gabonský
inspektor inspekční zprávu. Velitel plavidla EU má právo připojit do
této inspekční zprávy své připomínky. Inspekční zprávu
podepisuje inspektor, který ji vyhotovuje, a velitel plavidla EU.
Tím, že velitel podepíše inspekční
zprávu, není dotčeno právo obhajoby majitele plavidla během
řízení spojeného s protiprávním jednáním. Jestliže odmítne dokument
podepsat, musí písemně uvést své důvody, k nimž inspektor dopíše
slova „odmítnutí podpisu“. Gabonský inspektor předá na konci inspekce
jednu kopii inspekční zprávy veliteli plavidla EU. Gabon předá jednu
kopii inspekční zprávy EU ve lhůtě 8 dnů po inspekci.
4. Participativní dohled v oblasti boje
proti rybolovu NNN
Ve snaze posílit dohled nad rybolovem na
volném moři a boj proti rybolovu NNN (nezákonný, nenahlášený a neregulovaný
rybolov) ohlásí rybářská plavidla Evropské unie přítomnost jakéhokoli
plavidla, které není uvedeno na seznamu plavidel oprávněných k rybolovu
v Gabonu. 
Pokud kapitán rybářského plavidla EU
zpozoruje rybářské plavidlo, které pravděpodobné vykonává rybolovné
činnosti NNN, měl by v souvislosti s tímto pozorováním shromáždit co
nejvíce informací. Zprávy o pozorovaní se bezodkladně pošlou
příslušnému orgánu členského státu plavidla, které toto pozorování
vykonávalo, který ho následně pošle Evropské komisi anebo organizaci,
kterou Komise určí. Evropská komise následně poskytne tuto informaci
Gabonu.
Jakmile to bude možné, poskytne Gabon EU
jakoukoli zprávu o pozorovaní týkající se rybářských plavidel, které
pravděpodobné vykonávají rybolovné činnosti NNN v gabonské rybolovné
oblasti. 
KAPITOLA VII 
Systém satelitního sledování plavidel (VMS)
1. Hlášení
polohy plavidel – Systém VMS
Pokud se plavidla EU, jež jsou držiteli
licence, nacházejí v rybolovné oblasti Gabonu, musí být vybavena systémem
satelitního sledování plavidel (Vessel Monitoring System − VMS), který
zajišťuje každou hodinu automatické a stálé hlášení polohy
do kontrolního střediska rybolovu (střediska sledování
lovišť – SSL) jejich státu vlajky. 
Každé hlášení polohy musí obsahovat:
a) označení plavidla;
b) naposledy určenou zeměpisnou
polohu plavidla (zeměpisnou délku a šířku) se zaměřovací
odchylkou nižší než 500 metrů při stupni přesnosti
99 %;
c) datum a čas, kdy byla tato poloha
určena;
d) rychlost a kurz plavidla.
Každé hlášení musí být podáno ve formátu,
který se nachází v dodatku 4 k této příloze.
První poloha zaznamenaná po vplutí do oblasti
Gabonu se označí kódem „ENT“. Všechny následné polohy se označí kódem
„POS“, s výjimkou první polohy zaznamenané po vyplutí z oblasti
Gabonu, jež se označí kódem „EXI“.
SSL státu vlajky zajišťuje automatické
zpracování a popřípadě elektronické předávání hlášení polohy.
Hlášení polohy musí být zaznamenána bezpečným způsobem
a uchovávána po dobu tří let.
2. Přenos údajů plavidlem v
případě poruchy systému VMS
Velitel musí průběžně
kontrolovat, že systém VMS na jeho plavidle je stále plně funkční a
že hlášení o poloze jsou správně předávána SSL státu vlajky. 
V případě poruchy musí být
systém VMS plavidla opraven nebo vyměněn ve lhůtě deseti
dnů. Po této lhůtě nebude plavidlo oprávněno
k rybolovu v oblasti Gabonu. 
Plavidla, která loví v rybolovné oblasti
Gabonu s vadným systémem VMS, musejí předávat svá hlášení polohy
e-mailem, rádiem nebo faxem středisku SSL státu vlajky alespoň každé
čtyři hodiny a poskytovat všechny povinné informace.
3. Zabezpečené předávání
hlášení polohy Gabonu
SSL státu vlajky předává automaticky
hlášení o poloze dotyčných plavidel středisku SSL Gabonu. SSL státu
vlajky a Gabon si vymění své kontaktní e-mailové adresy a o jakýchkoli
jejich změnách se budou neprodleně informovat.
Předávání hlášení polohy mezi SSL státu
vlajky a Gabonem se provádí elektronicky zabezpečeným komunikačním
systémem.
SSL Gabonu informuje ihned SSL státu vlajky a
EU o každém přerušení přijímání pravidelného hlášení o poloze
plavidla, které má licenci, třebaže dotyčné plavidlo neoznámilo své
vyplutí z oblasti. 
4. Nefunkčnost komunikačního
systému
Gabon zajistí kompatibilitu svého
elektronického zařízení se zařízením SSL státu vlajky
a informuje EU ihned o každé nefunkčnosti při
předávání a přijímání hlášení polohy pro účely jejího
technického řešení v co nejkratší lhůtě. Každý
případný spor bude postoupen smíšenému výboru. 
Velitel se považuje za odpovědného za
každou prokázanou manipulaci se systémem VMS plavidla, která má za cíl narušit
jeho funkčnost nebo falšovat hlášení o poloze. Každé protiprávní jednání
podléhá sankcím, které jsou stanoveny platnými právními předpisy Gabonu.
5. Změna četnosti hlášení
polohy
Na základě písemně doložených
důkazů prokazujících protiprávní jednání může Gabon požádat SSL
státu vlajky, přičemž zároveň zašle také kopii EU, aby zkrátilo
interval zasílání hlášení polohy plavidla na interval třiceti minut
v dané době určené k vyšetřování. Tyto důkazy
musí být předány Gabonem středisku SSL státu vlajky a EU. SSL státu
vlajky začne ihned Gabonu zasílat hlášení polohy podle nové četnosti.

Jakmile je stanovené období šetření
ukončeno, Gabon o tom ihned informuje SSL státu vlajky a EU; následně
je informuje o případném dalším postupu po tomto šetření.
KAPITOLA VIII
Protiprávní jednání
1. Postup v případě
protiprávního jednání
Každé protiprávní jednání, jehož se dopustilo
plavidlo EU, které je držitelem licence podle ustanovení této přílohy,
musí být uvedeno v inspekční zprávě. Tato zpráva je předána
EU a státu vlajky co nejdříve.
Tím, že velitel podepíše inspekční
zprávu, není dotčeno právo obhajoby majitele plavidla během
řízení spojeného s protiprávním jednáním. Velitel plavidla během
průběhu a procesu inspekce spolupracuje.
2. Zadržení plavidla – Informační
schůzka
Pokud to platné gabonské právní předpisy
u daného protiprávního jednání stanoví, může být každé
protiprávně jednající plavidlo EU přinuceno pozastavit svou
rybolovnou činnost, a pokud je plavidlo na moři, vrátit se do
gabonského přístavu.
Gabon oznámí EU ve lhůtě
nejvýše 24 hodin každé zadržení plavidla EU, které je držitelem licence.
K tomuto oznámení připojí důkazy o daném protiprávním
jednání. 
Předtím než bude přijato jakékoli
opatření vůči plavidlu, veliteli, posádce nebo nákladu,
s výjimkou opatření určených k zajištění
důkazů, uspořádá Gabon na žádost EU informační schůzku
ve lhůtě jednoho pracovního dne po oznámení o zadržení plavidla,
aby byly objasněny skutečnosti, které vedly k zadržení plavidla,
a podrobně popsány eventuální následné události. Této informační
schůzky se může zúčastnit zástupce státu vlajky plavidla. 
3. Sankce
za protiprávní jednání – Smírné narovnání
Sankce za uvedené protiprávní jednání je
stanovena Gabonem podle ustanovení platných vnitrostátních právních
předpisů.
Pokud náprava protiprávního jednání zahrnuje
soudní řízení, pak před jeho zahájením a pokud protiprávní
jednání není trestným činem, je mezi Gabonem a EU zahájeno smírné
narovnání, aby byl určen druh a stupeň sankce. Tohoto smírného
narovnání se mohou zúčastnit zástupci státu vlajky plavidla a EU. Smírné
narovnání se ukončí nejpozději 3 dny po oznámení o zadržení
plavidla.
4. Soudní řízení − Bankovní
záruka
Jestliže věc nelze vyřešit smírným
narovnáním a protiprávní jednání je řešeno před příslušným
soudním orgánem, majitel plavidla, které se dopustilo protiprávního jednání,
složí bankovní záruku u banky určené Gabonem, jejíž částka
stanovená Gabonem pokryje náklady spojené se zadržením plavidla, odhadnutou
výši pokuty a eventuální vyrovnání. Bankovní záruku nelze vrátit před
ukončením soudního řízení.
Bankovní záruka je uvolněna a vrácena
majiteli plavidla ihned po vynesení rozsudku:
a) celá, pokud není rozhodnuto o žádné sankci;
b) až do výše zbývajícího zůstatku, pokud
sankce vede k pokutě nižší, než je částka bankovní záruky.
Gabon informuje EU o výsledcích soudního
řízení ve lhůtě 8 dnů po vynesení rozsudku.
5. Propuštění plavidla a posádky
Plavidlo a jeho posádka jsou oprávněny
opustit přístav po vypořádání sankce ze smírného narovnání nebo po
složení bankovní záruky.
KAPITOLA IX 
Najímání námořníků
1. Majitelé plavidel lovících tuňáky
vlečnou sítí a plavidel lovících tuňáky na pruty se zavazují
zaměstnat státní příslušníky ze zemí AKT za těchto podmínek
a omezení:
– pokud jde o loďstvo plavidel lovících
tuňáky vlečnou sítí, nejméně 20 % námořníků najatých
během rybářského hospodářského roku pro lov tuňáků v
rybolovné oblasti třetích zemích bude původem ze zemí AKT,
– pokud jde o loďstvo plavidel
lovících tuňáky na pruty, nejméně 20 % námořníků
najatých během rybářského hospodářského roku pro lov
tuňáků v rybolovné oblasti třetích zemích bude původem
ze zemí AKT. 
2. Majitelé lodí
se budou snažit najímat gabonské námořníky.
3. Prohlášení
Mezinárodní organizace práce (MOP) o zásadách a základních právech při
práci se plně vztahuje na námořníky najaté na plavidla EU. Zejména se
to týká svobody sdružování a faktického uznávání práva na kolektivní
vyjednávání pracovníků, jakož i odstranění diskriminace v
zaměstnání a povolání.
4. Pracovní
smlouvy námořníků ze zemí AKT, jejichž kopie je předána
signatářům, se sepisují mezi zástupcem (zástupci) majitelů
plavidel a námořníky a/nebo jejich odbory nebo jejich zástupci. Tyto
smlouvy námořníkům zajistí výhody režimu sociálního zabezpečení,
který se na ně vztahuje, včetně životního, zdravotního a
úrazového pojištění. 
5. Plat
námořníků ze zemí AKT zajišťují majitelé plavidel. Plat musí být
stanoven před vydáním licencí na základě společné dohody mezi
majiteli plavidel nebo jejich zástupci. Platové podmínky místních
námořníků však nesmí být horší než podmínky pro posádky Gabonu a v
žádném případě horší než stanoví normy MOP.
6. Každý
námořník najatý plavidly EU se den před navrhovaným datem
nalodění dostaví k veliteli určeného plavidla. Pokud se námořník
v den a hodině stanovené k nalodění nedostaví, je majitel
plavidla automaticky zproštěn závazku tohoto námořníka najmout.
KAPITOLA X 
Pozorovatelé 
1.
Pozorování rybolovných činností 
Plavidla, která jsou držiteli licencí,
podléhají režimu pozorování svých rybolovných činností v rámci
dohody.
Tento režim pozorování se řídí
ustanoveními a doporučeními přijatými komisí CICTA (Mezinárodní
komise pro ochranu tuňáků v Atlantiku). 
2.
Určená plavidla a pozorovatelé
Gabon určí plavidla EU, která mají
nalodit pozorovatele, jakož i pozorovatele, jenž jim je přidělen,
nejpozději 15 dnů před datem stanoveným k nalodění
pozorovatele. Rybářská plavidla EU berou na žádost gabonských orgánů
na palubu pozorovatele s cílem zkontrolovat 25 % plavidel s oprávněním k
rybolovu. 
Při vydání licence informuje Gabon EU a
majitele plavidla nebo jeho zástupce o určených plavidlech a
pozorovatelích, jakož i o době přítomnosti pozorovatele na
palubě každého plavidla. Gabon informuje ihned EU a majitele plavidla nebo
jeho zástupce o každé změně určených plavidel a
pozorovatelů.
Gabon se vynasnaží
neurčovat pozorovatele pro plavidla, která již mají pozorovatele na
palubě nebo už mají formální povinnost nalodit pozorovatele během
dotyčného rybářského hospodářského roku v rámci svých
činností v jiných rybolovných oblastech, než jsou rybolovné oblasti
Gabonu.
Doba
přítomnosti pozorovatelů na palubě plavidla nesmí
přesáhnout dobu nutnou k provedení jejich úkolů.
3. Paušální
finanční příspěvek
Při
platbě ročního paušálního poplatku zaplatí majitel plavidla Gabonu za
každé plavidlo paušální částku 200 EUR za rok.
3. Plat pozorovatele
Plat a příspěvky na sociální
zabezpečení pozorovatele hradí Gabon. 
4. Podmínky nalodění
Podmínky nalodění pozorovatele, zejména
doba jeho přítomnosti na palubě, jsou stanoveny společnou
dohodou mezi majitelem plavidla nebo jeho zástupcem a Gabonem.
S pozorovatelem se na palubě jedná jako s
lodním důstojníkem. Pokud jde o jeho ubytování, přihlíží se
nicméně k technickému zázemí plavidla.
Náklady na ubytování a stravu na palubě
plavidla hradí majitel plavidla. 
Velitel
přijme veškerá opatření vyplývající z jeho zodpovědnosti, aby
pozorovateli zajistil fyzickou bezpečnost a ochranu před morální
újmou.
Pozorovateli je
k plnění úkolů poskytnuta veškerá nezbytná pomoc. Má
přístup ke komunikačním zařízením, dokladům souvisejícím
s rybolovnými činnostmi pravidla, zejména k lodnímu
deníku rybolovu a lodnímu deníku, jakož i do částí plavidla, které jsou
přímo spojené s jeho úkoly.
5.
Povinnosti pozorovatele
Po celou dobu své přítomnosti na
palubě pozorovatelé:
a) přijmou veškerá vhodná opatření k
tomu, aby nerušili nebo neomezovali rybolovné činnosti;
b) berou ohled na materiál a zařízení na
palubě;
c) respektují důvěrný charakter
všech dokumentů, které k plavidlu náleží.
6.
Nalodění a vylodění pozorovatele
Pozorovatel je naloděn v přístavu
zvoleném majitelem plavidla. 
Majitel plavidla nebo jeho zástupce sdělí
Gabonu 10 dnů před naloděním datum, čas a přístav
nalodění pozorovatele. Pokud je pozorovatel naloděn
v zahraničí, nese náklady na přepravu pozorovatele do
přístavu nalodění majitel plavidla. 
Pokud se pozorovatel nedostaví
k nalodění do 12 hodin od stanoveného data a času, je majitel
plavidla automaticky zproštěn povinnosti tohoto pozorovatele nalodit.
Může svobodně opustit přístav a zahájit rybolovné činnosti.
Pokud pozorovatel
není vyloděn v gabonském přístavu, majitel plavidla zajistí na
své náklady co možná nejrychlejší návrat pozorovatele do Gabonu.
7. Úkoly
pozorovatele
Pozorovatel vykonává tyto úkoly:
a) sleduje rybolovnou činnost plavidla;
b) ověřuje polohu plavidla
během jeho rybolovných činností;
c) odebírá biologické vzorky v rámci
vědeckého programu;
d) sestaví seznam používaných rybolovných
zařízení;
e) ověřuje údaje o úlovcích v
rybolovné oblasti Gabonu zaznamenané v lodním deníku;
f) ověřuje procenta vedlejších
úlovků a odhaduje puštěné úlovky;
g) sděluje svá pozorování rádiem, faxem
nebo e-mailem nejméně jednou za týden, pokud plavidlo operuje
v oblasti Gabonu, včetně objemu hlavních a vedlejších
úlovků na palubě.
8. Zpráva
pozorovatele
Před opuštěním plavidla pozorovatel
předloží zprávu o svých pozorováních veliteli plavidla. Velitel plavidla
má právo připojit do zprávy pozorovatele své připomínky. Zprávu
podepisuje pozorovatel a velitel. Velitel obdrží jednu kopii zprávy
pozorovatele. 
Pozorovatel
předá svou zprávu Gabonu, který zašle jednu kopii EU ve lhůtě 8
dnů po vylodění pozorovatele.
------------------------------------------------------------------
Dodatky
k této příloze
1. Dodatek 1 – Formulář žádosti o vydání
licence
2. Dodatek 2 – Technická dokumentace
3. Dodatek 3 – Lodní deník rybolovu
4. Dodatek 4 – Formát hlášení polohy VMS
5. Dodatek 5 – Hranice gabonské rybolovné
oblasti
6. Dodatek 6 – Elektronické hlášení
rybolovných činností
Dodatek 1
DOHODA O RYBOLOVU GABON – EVROPSKÁ UNIE
ŽÁDOST O LICENCI K RYBOLOVU
I – ŽADATEL
1.    Jméno majitele plavidla:
.....................................................................................................................................................................
2.    Adresa majitele plavidla:
....................................................................................................................................................................
2.    Název sdružení nebo jméno zástupce majitele plavidla:
...............................................................................................................
3.    Adresa sdružení nebo zástupce majitele plavidla: ..........................................................................................................
4.    Telefon: ...........................................         Fax:
................................... E-mail: ………………………………………………………….. 
5.    Jméno velitele: ..................................................
Státní příslušnost: ....................... E-mail: ………………………………..………………..
II – PLAVIDLO A JEHO IDENTIFIKACE
1.    Název plavidla:
.....................................................................................................................................................................
2.    Státní příslušnost vlajky:
...................................................................................................................................................................
3.    Externí registrační číslo:
...............................................................................................................................................
4.    Rejstříkový přístav: ………………………..…………. MMSI:
……………..……….….……. ……………..……….….……. Číslo
IMO: ……………..……….….……. 
5.    Datum, kdy plavidlo
přešlo pod stávající vlajku:
........../........./.............. Případně předchozí vlajka:
………………..………………………
6.    Rok a místo konstrukce: ....../......./..........
v…………………………………........... Rádiová volací značka:
.....................................
7.    Frekvence rádiového volání: …………………………………..............
Číslo satelitního telefonu: ……………..………………………………………
8.    Materiál trupu plavidla:       Ocel ¨            Dřevo ¨          Polyester ¨      Jiné ¨ …………………………………………………………………………………..
III – TECHNICKÉ VLASTNOSTI PLAVIDLA A VYBAVENÍ
1.    Celková délka: ..................................................   Šířka:
.......................................
2.    Hrubá prostornost (vyjádřená v hrubých tunách)
..................................      Čistá prostornost: …………………
3.    Výkon hlavního motoru v kW:        Značka:…
.............................................          Typ:
...........................................
4.    Typ plavidla: ¨ Plavidlo lovící tuňáky vlečnou sítí ¨ Plavidlo lovící
tuňáky na pruty 
5.    Lovná zařízení:
.................................................. 
6.    Oblasti rybolovu: ………………………………………  Cílové druhy: 
7.    Přístav určený na výkladku: ……………………………………………
8.    Celkový počet členů posádky na palubě:
...............................................................
9.    Způsob konzervace na palubě:       Čerstvé ¨ Chlazené ¨ Smíšené ¨ Zmražené ¨
10.  Mrazící kapacita za 24 hodin (v tunách):
.................           Objem skladovacích prostor: ...............            Počet:
.....
11.  Transpondér VMS: 
            Výrobce: …
Vzor: …………………. Výrobní číslo: …………………
            Verze
softwaru: ........................................................... Satelitní
operátor: ……………….. 
Já, níže podepsaný, potvrzuji, že informace poskytnuté v této žádosti
jsou pravdivé a byly poskytnuty v dobré víře.
                                        
V ..............................................., dne
......................................
Podpis žadatele
...................................................................
Dodatek
2 – Technická dokumentace
 Rybolovná oblast:   
 Dále než 12 námořních mil od základní linie, s výjimkou oblastí, kde je zakázaná plavba a rybolov, uvedených v dodatku 5. 
 Povolené kategorie plavidel: 
 Plavidla lovící tuňáky vlečnou sítí Plavidla lovící tuňáky na pruty 
 Vedlejší úlovky: 
 Dodržování doporučení CICTA a FAO. 
 Poplatky a tonáže: 
 Poplatek za tunu úlovků || Plavidla lovící tuňáky vlečnou sítí a na pruty: – první rok: 55 EUR/t. – druhý a třetí rok: 65 EUR/t.   
 Roční paušální poplatek || Plavidla lovící tuňáky vlečnou sítí a na pruty: 13 750 EUR ročně, po dobu platnosti protokolu.   
 Počet plavidel, která mají povolení k rybolovu || 27 plavidel lovících tuňáky vlečnou sítí 8 plavidel lovících tuňáky na pruty 
 Ostatní 
  Pozorovatelé budou na 25 % plavidel s oprávněním k rybolovu – paušální finanční příspěvek: 200 EUR na plavidlo a rok. Námořníci: 20 % námořníků bude státními příslušníky ze zemí AKT. 
Dodatek
3 – Lodní deník rybolovu
 LODNÍ DENÍK CICTA PRO LOV TUŇÁKŮ ||
   ||   || Dlouhá lovná šňůra Živá návnada Košelkový nevod Vlečná síť Ostatní ||
   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
 Název plavidla: ……………………………………………………………………. || Hrubá prostornost:        …………………………………………………............................. || VYPLUTÍ plavidla: NÁVRAT plavidla: || Měsíc || Den || Rok || Přístav ||   ||   ||
 Stát vlajky:       ……………………………………………………………………........................... || Objem – (TM): ……………………………………………........ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||
 Registrační značka:       ………………………………………………………………................................... || Velitel: ……………………………………………………….... ||   ||   ||   ||
 Majitel plavidla: ………………………………………………………….......................... || Počet členů posádky: ….…      ….…………………………………………………........................ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||     ||
 Adresa: ………………………………………… || Datum vypracování hlášení: ………………………………… ||   ||   ||
   || (Auteur du rapport):      ………………………………………………................................. || Počet dní na moři: ||   || Počet dní rybolovu: Počet provedených výlovů: ||   || Plavba č.: ||   ||
   ||
   ||
   ||   ||
 Datum || Sektor ||     ||   || Úlovky || Použitá návnada ||
 Měsíc || Den || Zeměpisná šířka S/J || Zeměpisná délka V/Z || Povrchová teplota vody (ºC)   || Intenzita rybolovu Počet použitých háčků || Tuňák obecný nebo modroploutvý Thunnus thynnus nebo maccoyi ||   Tuňák žlutoploutvý Thunnus albacares ||   Tuňák velkooký Thunnus obesus ||   Tuňák křídlatý Thunnus alalunga ||   Mečoun obecný Xiphias gladius ||   Marlín pruhovaný nebo bělavý Tetraptunus audax nebo albidus ||   Marlín temný Makaira indica ||   Plachetník atlantský nebo širokoploutvý Istiophorus albicane nebo platypterus ||   Tuňák pruhovaný Katsuwonus pelamis || Různé úlovky || Celkem za den (hmotnost pouze v kg) || Rohoretka || Oliheň || Živá návnada || (Ostatní) ||
   ||   ||   ||   ||   ||   || Počet || Hmotnost v kg || Počet || kg || Počet || Kg || Počet || kg || Počet || kg || Počet || kg || Počet || kg || Počet || kg || Počet || kg || Počet || kg || Počet || kg ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   HMOTNOST VYKLÁDKY (V KG) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
 Poznámky ||   ||   ||   || 
 1 – Použijte jeden list pro měsíc a jeden řádek pro den. ||   || 3 – „Den“ znamená den umístění dlouhé lovné šňůry. || 5 - Poslední řádek (hmotnost vykládky) se vyplňuje až na konci plavby. Je třeba zaznamenat skutečnou hmotnost v době vykládky. || 
 2 – Na konci každé plavby zašlete kopii záznamu vašemu korespondentovi nebo CICTA, Calle Corazón de María, 8, 28002 Madrid, Španělsko. ||   || 4 – Sektor rybolovu udává polohu plavidla. Zaokrouhlete minuty a zaznamenejte stupeň zeměpisné šířky a délky. Udejte S/J a V/Z. ||   || 6 – Veškeré zde uvedené informace jsou přísně důvěrné. ||   
Dodatek 4
PODÁVÁNÍ HLÁŠENÍ VMS GABONU
ZPRÁVA O POLOZE 
 Datový údaj || Kódy: || Povinný (P) /nepovinný (N) údaj || Obsah 
 Začátek záznamu || SR || P || Systémový údaj; označuje začátek záznamu 
 Příjemce || AD || P || Detail hlášení – 3-alfa ISO kód země příjemce (ISO-3166) 
 Odesílatel || FR || P || Detail hlášení – 3-alfa ISO kód země odesílatele (ISO-3166) 
 Stát vlajky || FS || P || Detail hlášení – 3-alfa ISO kód země státu vlajky (ISO-3166) 
 Druh hlášení || TM || P || Detail hlášení – Druh hlášení (ENT, POS, EXI) 
 Radiová volací značka || RC || P || Údaj o plavidle – Radiová volací značka plavidla (IRCS) 
 Interní referenční číslo smluvní strany || IR || N || Údaj o plavidle – Jedinečné číslo smluvní strany ve tvaru 3-alfa ISO kódu (ISO-3166) následované číslem 
 Externí registrační číslo || XR || P || Údaj o plavidle – číslo plavidla uvedené na boku (ISO 8859.1) 
 Zeměpisná šířka || LT || P || Údaj o poloze plavidla – poloha ve stupních a desetinných stupních S/J DD.ddd (WGS84) 
 Zeměpisná délka || LG || P || Údaj o poloze plavidla – poloha ve stupních a desetinných stupních V/Z DD.ddd (WGS84) 
 Kurz || CO || P || Kurz plavidla na stupnici 360° 
 Rychlost || SP || P || Rychlost plavidla v desítkách uzlů 
 Datum || DA || P || Údaj o poloze plavidla – datum záznamu polohy v UTC (RRRRMMDD) 
 Čas || TI || P || Údaj o poloze plavidla – čas záznamu polohy v UTC (HHMM) 
 Konec záznamu || ER || P || Systémový údaj; označuje konec záznamu 
Přenos údajů má tuto strukturu:
(1)                  
Použité znaky musí odpovídat normě ISO 8859.1
(2)                   
Dvojité lomítko (//) a kód „SR“ označují
začátek hlášení.
(3)                   
Každý údaj je identifikován prostřednictvím
svého kódu a je od ostatních datových prvků oddělen dvojitým lomítkem
(//).
(4)                   
Jednoduché lomítko (/) odděluje kód pole od
údaje.
(5)                   
Kód „ER“ následovaný dvojitým lomítkem (//)
označuje konec zprávy.
(6)                  
Nepovinné údaje musí být umístěny mezi
začátkem a koncem zprávy.
Dodatek
5 – Hranice gabonské rybolovné oblasti
HRANICE
RYBOLOVNÉ OBLASTI GABONU
SOUŘADNICE RYBOLOVNÉ OBLASTI
Příslušné gabonské orgány oznámí
příslušným útvarům EU zeměpisné souřadnice základní linie
Gabonu, gabonské rybolovné oblasti a oblastí, v kterých je zakázaná plavba a
rybolov. Gabonské orgány se zároveň zavazují, že oznámí nejméně
měsíc dopředu jakoukoli změnu týkající se těchto hranic.
Dodatek 6
Pokyny pro řízení a zavedení elektronického systému záznamu
údajů týkajících se rybolovných činností (systém ERS)
Reference: Příloha protokolu k Dohodě o rybolovu
EU/Gabon
Obecná ustanovení
1)           Každé plavidlo EU provádějící
rybolov musí být vybaveno elektronickým záznamovým systémem, dále jen „systémem
ERS“ (ERS – Electronic Reporting System), který je funkční a schopný
zaznamenávat a přenášet údaje týkající se rybolovných činností (dále
jen „údaje ERS“), pokud plavidlo vyvíjí činnost ve vodách Gabonu. 
2)           Plavidlo EU, které není vybaveno
systémem ERS nebo jehož systém ERS není funkční, není oprávněno
k vstupu do gabonských vod za účelem realizace rybolovu.       
3)           Údaje ERS se přenášejí v
souladu s postupy státu vlajky plavidla, to znamená, že jsou v první
řadě zasílány středisku sledování lovišť (dále jen „SSL“)
státu vlajky, které zabezpečí jejich automatickou dostupnost gabonskému
středisku sledování rybolovu. 
4)           Stát vlajky a Gabon zajistí, aby
jejich SSL bylo vybaveno počítačovým zařízením a mělo k
dispozici nezbytný software pro automatický přenos údajů ERS ve
formátu XML, který je k dispozici na adrese
[http://ec.europa.eu/cfp/control/codes/index_en.htm], a pro elektronické
uchovávání údajů ERS ve formě čitelné pro počítače po
dobu nejméně tří let.  
5)           Každá změna či aktualizace
formátu musí být označena a datována a být funkční šest
měsíců po začátku jejího používání.
6)           Při přenosu údajů ERS
je nutno využívat prostředků elektronické komunikace, které jménem EU
spravuje Evropská komise a které jsou identifikovány jako údaje DEH (Data
Exchange Highway).
7)           Stát vlajky a Gabon určí za
svou stranu osobu zodpovědnou za ERS, která bude působit jako
kontaktní bod. 
a)           Osoby zodpovědné za ERS jsou
jmenovány na minimální období šesti měsíců.
b)           SSL státu vlajky a Gabonu si
vzájemně sdělí před tím, než dodavatel zavede ERS, údaje (jméno,
adresu, telefonní a faxová čísla, email) osoby zodpovědné za ERS.
c)           Veškeré změny údajů osob
odpovědných za ERS se ihned sdělují.
Vypracování a přenos
údajů ERS
8)           Každé plavidlo EU provádějící
rybolov musí:
a)           denně oznamovat údaje ERS za
každý den strávený v gabonských vodách;
b)           pro každou rybolovnou činnost
zaznamenat množství každého uloveného druhu na palubě jakožto cílového
druhu nebo jako vedlejšího úlovku nebo puštěného úlovku;
c)           u druhů uvedených na
oprávnění k rybolovu vydaným Gabonem musí být uvedeny i nulové
úlovky;
d)           každý druh musí být označen
třímístným písmenným kódem podle FAO;
e)           množství je vyjádřeno v
kilogramech živé hmotnosti nebo popřípadě v počtech kusů;
f)            zaznamenat do údajů ERS podle
jednotlivých druhů údaje o překládaných a/nebo vykládaných
množstvích; 
g)           zaznamenat do údajů ERS
při každém vplutí do vod Gabonu (hlášení COE) a vyplutí z nich (hlášení
COX) specifické hlášení obsahující v případe každého druhu
identifikovaného v oprávnění k rybolovu vydaném Gabonem množství
uchovávaná na palubě při každém přechodu;
h)           předávat denně údaje ERS
elektronickou cestou středisku SSL státu vlajky do 23:59 UTC, ve formátu
uvedeném výše v bodu 3. 
9)           Za přesnost zaznamenaných a
předaných údajů ERS odpovídá velitel. 
10)         SSL státu vlajky předává
automaticky a ihned údaje ERS středisku SSL Gabonu. 
11)         Středisko SSL Gabonu potvrdí
přijetí údajů ERS zpětnou zprávou a zpracovává veškeré údaje ERS
důvěrným způsobem. 
Porucha systému ERS na
palubě plavidla a/nebo přenosu údajů ERS mezi plavidlem a SSL
státu vlajky
12)         Stát vlajky bezodkladně
informuje velitele a/nebo majitele plavidla, plavícího se pod jeho vlajkou,
nebo zástupce majitele o veškerých technických selháních systému ERS na
palubě plavidla nebo o nefunkčnosti přenosu údajů ERS mezi
plavidlem a SSL státu vlajky. 
13)         Stát vlajky informuje Gabon o
zjištěné poruše a o opravných opatřeních, která byla přijata. 
14)         V případě technického selhání
systému ERS na palubě plavidla velitel a/nebo majitel zajistí, aby byl
systém ERS buď opraven, nebo vyměněn, a to nejpozději do
deseti dnů. Pokud plavidlo uskuteční zastávku v přístavu
během této 10denní lhůty, bude plavidlo moci opět vykonávat
rybolovné činnosti v gabonských vodách, až když bude jeho systém ERS
bezchybně fungovat, kromě případů, když k tomu Gabon vydá
oprávnění. 
15)         Rybářské plavidlo nemůže
opustit přístav po zjištěné technické poruše svého systému ERS,
dříve než:
a)           je jeho systém ERS znovu
funkční ke spokojenosti státu vlajky a Gabonu, nebo
b)           k tomu obdrží oprávnění od
státu vlajky. V tomto případě stát vlajky informuje Gabon o svém
rozhodnutí před odplutím plavidla. 
16)         Každé plavidlo EU, které provádí
rybolov ve vodách Gabonu s nefungujícím systémem ERS, předává každý den do
23:59 UTC veškeré údaje ERS středisku SSL státu vlajky jakoukoli jinou
dostupnou elektronickou cestou, přístupnou SSL Gabonu. 
17)         Údaje ERS, které nebyly Gabonu
zpřístupněny prostřednictvím systému ERS z důvodu poruchy
uvedené v bodu 10, odevzdá středisko SSL státu vlajky středisku
SSL Gabonu jinou elektronickou formou, na které se vzájemně dohodnou.
Tento alternativní přenos bude pokládán za prioritní, přičemž se
zohlední, že lhůty na odevzdání, které se uplatňují za normálních
okolností, nelze dodržovat.
18)         Pokud středisko SSL Gabonu
nedostane údaje ERS od plavidla během tří po sobě následujících
dnech, může Gabon přikázat plavidlu, aby se okamžitě dostavilo
do přístavu určeného Gabonem za účelem vyšetřování. 
Porucha střediska
SSL – Nepřijetí údajů ERS střediskem SSL Gabonu
19)         Pokud některé ze středisek
SSL nedostane údaje ERS, jeho osoba odpovědná za ERS o tom
bezodkladně informuje osobu odpovědnou za ERS druhého střediska
SSL, a pokud je to nutné, spolupracuje na vyřešení problému.
20)         Středisko SSL státu vlajky a SSL
Gabonu se před zprovozněním systému ERS dohodnou na alternativních
způsobech elektronické komunikace, které budou muset použít na přenos
údajů ERS v případě poruchy středisek SSL, a bezodkladně
se informují o jakékoli změně. 
21)         Pokud středisko SSL Gabonu
oznámí, že nedostalo údaje ERS, středisko SSL státu vlajky identifikuje
příčiny problému a přijme vhodná opatření na jeho
vyřešení. SSL státu vlajky informuje SSL Gabonu a EU o výsledcích a
přijatých nápravných opatřeních do 24 hodin od okamžiku, kdy byla
zjištěna nefunkčnost. 
22)         Pokud je na vyřešení problému
potřebných víc než 24 hodin, středisko SSL státu vlajky
bezodkladně odevzdá středisku SSL Gabonu chybějící údaje ERS s
použitím alternativních elektronických médií uvedených v bodě 17.
23)         Gabon informuje své příslušné
kontrolní útvary, aby nepovažovaly plavidla EU za plavidla porušující
předpisy z důvodu neodevzdání údajů ERS vyplývajících z poruchy
jednoho ze středisek SSL.
Údržba střediska SSL
24)         Plánované údržby střediska SSL
(program údržby), které by mohly ovlivnit přenos údajů ERS, se musí
oznámit druhému středisku SSL nejméně 72 hodin dopředu a pokud
je to možné, uvede se datum a doba trvání údržby. V případě
neplánované údržby se tyto údaje oznámí druhému středisku SSL ihned,
jakmile je to možné.
25)         Během údržby je možné
přenos údajů ERS odložit, dokud nebude systém ERS znovu funkční.
Příslušné údaje ERS se zpřístupní ihned po ukončení údržby.
26)         Pokud trvá údržba déle než 24 hodin,
odevzdají se údaje druhému středisku SSL s použitím alternativních
elektronických médií uvedených v bodě 17. 
27)         Gabon informuje své příslušné
kontrolní útvary, aby nepovažovaly plavidla EU za plavidla porušující
předpisy z důvodu neodevzdání údajů ERS vyplývajících
z provádění údržby střediska SSL.
LEGISLATIVNÍ FINANČNÍ VÝKAZ
1.           RÁMEC NÁVRHU/PODNĚTU 
              1.1.    Název návrhu/podnětu 
              1.2.    Příslušné
oblasti politik podle členění ABM/ABB
              1.3.    Povaha
návrhu/podnětu 
              1.4.    Cíle

              1.5.    Odůvodnění
návrhu/podnětu 
              1.6.    Doba
trvání akce a finanční dopad 
              1.7.    Předpokládaný
způsob řízení 
2.           SPRÁVNÍ OPATŘENÍ 
              2.1.    Pravidla
pro sledování a podávání zpráv 
              2.2.    Systém
řízení a kontroly 
              2.3.    Opatření
k zamezení podvodů a nesrovnalostí 
3.           ODHADOVANÝ FINANČNÍ
DOPAD NÁVRHU/PODNĚTU 
              3.1.    Okruhy
víceletého finančního rámce a dotčené výdajové rozpočtové
položky 
              3.2.    Odhadovaný
dopad na výdaje 
              3.2.1. Odhadovaný souhrnný
dopad na výdaje 
              3.2.2. Odhadovaný dopad na
operační prostředky 
              3.2.3. Odhadovaný dopad na
prostředky správní povahy
              3.2.4. Soulad se stávajícím
víceletým finančním rámcem
              3.2.5. Příspěvky
třetích stran 
              3.3.    Odhadovaný dopad na
příjmy
LEGISLATIVNÍ
FINANČNÍ VÝKAZ
1.           RÁMEC NÁVRHU/PODNĚTU 
1.1.        Název návrhu/podnětu 
Návrh
rozhodnutí Rady o uzavření protokolu mezi Evropskou unií a Gabonskou
republikou, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční
příspěvek podle platné dohody o partnerství v odvětví
rybolovu mezi oběma stranami.
1.2.        Příslušné oblasti
politik podle členění ABM/ABB[5]

11.
– Námořní záležitosti a rybolov
11.03
– Mezinárodní rybolov a mořské právo
1.3.        Povaha návrhu/podnětu 
¨ Návrh/podnět se týká nové akce 
¨ Návrh/podnět se týká nové akce
následující po pilotním projektu / přípravné akci[6] 
X Návrh/podnět se týká prodloužení stávající
akce 
¨ Návrh/podnět se týká akce
přesměrované na jinou akci 
1.4.        Cíle
1.4.1.     Víceleté strategické cíle
Komise sledované návrhem/podnětem 
Sjednání
a uzavření dohod o rybolovu se třetími zeměmi je v souladu s
obecným cílem zachovat přístup rybářského loďstva Evropské unie
do rybolovných oblastí ve výlučných hospodářských zónách třetích
zemí a rozvíjet s těmito zeměmi partnerské vztahy ve snaze posílit
udržitelné využívání rybolovných zdrojů mimo vody EU.
Dohody
o partnerství v odvětví rybolovu zajišťují rovněž
soudržnost mezi zásadami, jimiž se řídí společná rybářská
politika, a závazky obsaženými v ostatních evropských politikách (udržitelné
využívání zdrojů třetích zemí, boj s nezákonným, nehlášeným a
neregulovaným rybolovem, integrace partnerských zemí do celosvětové
ekonomiky, jakož i lepší politická a finanční správa rybolovu).
1.4.2.     Specifické cíle a
příslušné aktivity ABM/ABB 
Specifický cíl č.1
Přispívat
k udržitelnému rybolovu ve vodách mimo Unii, udržovat evropskou přítomnost
v zámořských lovištích a chránit zájmy evropského odvětví rybolovu a
spotřebitelů sjednáváním a uzavíráním dohod o partnerství v
odvětví rybolovu s pobřežními státy v souladu s ostatními evropskými
politikami.
Příslušné aktivity ABM/ABB
Námořní
záležitosti a rybolov, mezinárodní rybolov a mořské právo, mezinárodní
dohody v oblasti rybolovu (rozpočtová položka 11.0301).
1.4.3.     Očekávané výsledky a
dopady
Upřesněte účinky, které by
návrh/podnět měl mít na příjemce / cílové skupiny.
Uzavření
protokolu přispívá k zachování rybolovných práv pro evropská plavidla
v rybolovných oblastech Gabonu.
Protokol
rovněž přispívá k lepšímu řízení a zachování mořských
zdrojů díky finanční podpoře (odvětvové podpoře) pro
provádění programů přijatých na vnitrostátní úrovni partnerskou
zemí, a zejména v oblasti boje proti nezákonnému rybolovu.
1.4.4.     Ukazatele výsledků a
dopadů 
Upřesněte ukazatele, podle kterých je
možno uskutečňování návrhu/podnětu sledovat.
Míra
využití rybolovných práv (procentní podíl využitých oprávnění
k rybolovu vzhledem k objemu dostupnému na základě protokolu);
shromažďování
a analýza údajů o úlovcích a obchodní hodnotě dohody;
přínos
pro zaměstnanost a přidanou hodnotu v EU a pro stabilizaci trhu EU
(v souhrnu s ostatními dohodami o partnerství v odvětví rybolovu);
počet
technických zasedání a zasedání smíšených výborů.
1.5.        Odůvodnění
návrhu/podnětu 
1.5.1.     Potřeby, které mají být
uspokojeny v krátkodobém nebo dlouhodobém horizontu 
Platnost
protokolu na období 2005–2011 vypršela dne 2. prosince 2011. Stanoví se, že
nový protokol se použije prozatímně ode dne podpisu. Aby bylo možné
zajistit obnovení rybolovu, souběžně s tímto postupem byl zahájen
postup pro to, aby Rada přijala rozhodnutí o podpisu a o prozatímním
používání protokolu.
Nový
protokol vytvoří rámec pro rybolovnou činnost evropského loďstva
v rybolovných oblastech Gabonu a konkrétně majitelům plavidel
umožní žádat o licence, díky nimž mohou lovit ve vodách Gabonu. Kromě toho se novým protokolem posílí spolupráce mezi
EU a Gabonskou republikou v zájmu podpory rozvoje politiky udržitelného
rybolovu. Předpokládá zejména satelitní sledování rybářských plavidel
a sdělování údajů o úlovcích elektronickou cestou. Byla posílena
odvětvová podpora s cílem pomoci Gabonské republice při plnění
její vnitrostátní strategie v oblasti rybolovu včetně boje proti
rybolovu NNN.
1.5.2.     Přidaná hodnota ze
zapojení EU
Pokud
by EU v případě tohoto nového protokolu nezasáhla, byl by
ponechán prostor pro soukromé dohody, které by nezaručily udržitelný
rybolov. Evropská unie rovněž doufá, že díky tomuto protokolu bude Gabon v
zájmu udržitelného rybolovu nadále s Evropskou unií účinně
spolupracovat, zejména v oblasti boje proti nezákonnému rybolovu.
1.5.3.     Závěry vyvozené z
podobných zkušeností v minulosti
Na
základě analýzy úlovků z předchozího roku se strany rozhodly
zvýšit referenční tonáž. Posílila se odvětvová podpora,
přičemž byly vzaty v úvahu priority vnitrostátní strategie v oblasti
rybolovu, jakož i potřeby, pokud jde o posílení kapacit správních
orgánů Gabonu odpovědných za rybolov. 
1.5.4.     Provázanost a možná synergie s
dalšími relevantními nástroji
Prostředky
vyplácené na základě dohod o partnerství v odvětví rybolovu
představují v rozpočtech partnerských třetích zemí zuživatelné
příjmy. Podmínkou uzavření a provádění těchto dohod je
nicméně to, aby byla část uvedených prostředků použita k
provádění činností v rámci odvětvové politiky příslušné
země. Tyto finanční prostředky jsou slučitelné s jinými
zdroji financování pocházejícími od jiných mezinárodních poskytovatelů
finančních prostředků a určenými pro realizaci
projektů a/nebo programů prováděných v odvětví rybolovu na
vnitrostátní úrovni.
1.6.        Doba trvání akce a
finanční dopad 
X Časově omezený
návrh/podnět 
–     
X  Návrh/podnět s platností ode dne podpisu
protokolu a po dobu tří let.
–     
X  Finanční dopad od roku 2013 do roku 2015.
¨ Časově neomezený návrh/podnět
–     
Provádění s obdobím rozběhu od RRRR do
RRRR,
–     
poté plné fungování.
1.7.        Předpokládaný
způsob řízení[7] 
X Přímé centralizované řízení
Komisí
¨ Nepřímé centralizované řízení, při kterém jsou úkoly plnění rozpočtu
svěřeny:
–     
¨  výkonným agenturám
–     
¨  subjektům zřízeným Společenstvími[8]
–     
¨  vnitrostátním veřejnoprávním subjektům / subjektům
pověřeným výkonem veřejné služby 
–     
¨  osobám pověřeným prováděním zvláštních opatření
podle hlavy V Smlouvy o Evropské unii a označeným v příslušném
základním právním aktu ve smyslu článku 49 finančního nařízení
¨ Sdílené řízení
s členskými státy
¨ Decentralizované řízení s třetími zeměmi
¨ Společné řízení s mezinárodními organizacemi
2.           SPRÁVNÍ OPATŘENÍ 
2.1.        Pravidla pro sledování a
podávání zpráv 
Upřesněte četnost a podmínky
těchto ustanovení
Komise
(GŘ MARE ve spolupráci s atašé pro rybolov v Gabonu a
s delegací Evropské unie v Libreville) zajistí pravidelné sledování
provádění protokolu, zejména pokud jde o uplatňování rybolovných práv
ze strany hospodářských subjektů a o údaje o úlovcích. 
Dohoda
o partnerství v odvětví rybolovu dále stanoví nejméně jedno zasedání
smíšeného výboru ročně, na němž Komise a třetí země
vyhodnotí provádění dohody a jejího protokolu a v případě
potřeby upraví program a popřípadě i finanční
příspěvek.
2.2.        Systém řízení a kontroly

2.2.1.     Zjištěná rizika 
Provádění
protokolu o rybolovu s sebou přináší určitá rizika, zejména pokud jde
o částky určené na financování politiky v odvětví rybolovu
(nedostatečné přidělení). Během provádění protokolu
s Gabonskou republikou za období 2005–2011 tyto obtíže nenastaly.
2.2.2.     Předpokládané metody
kontroly 
Počítá
se s trvalým dialogem o plánování a provádění odvětvové politiky.
Mezi tyto metody kontroly patří rovněž společná analýza
výsledků uvedená v článku 3.
Protokol
dále obsahuje konkrétní ustanovení umožňující za určitých podmínek a
okolností jeho pozastavení.
2.3.        Opatření k zamezení
podvodů a nesrovnalostí 
Upřesněte stávající či
předpokládaná preventivní a ochranná opatření.
Komise
se zavazuje, že nastolí s Gabonskou republikou trvalý politický dialog
a spolupráci s cílem zlepšit správu dohody a posílit
příspěvek EU k udržitelnému řízení zdrojů. Na všechny
platby provedené Komisí v rámci dohody o partnerství
v odvětví rybolovu se vždy vztahují běžná rozpočtová
a finanční pravidla a postupy Komise. Díky tomu je zejména
možné plně identifikovat bankovní účty třetích států, na
které jsou převedeny částky finančního příspěvku.
Pokud jde o dotčený protokol, v čl. 2 odst. 9 se stanoví, že celý
finanční příspěvek se musí uhradit na jednoúčelový bankovní
účet u státní pokladny Gabonu.
3.           ODHADOVANÝ FINANČNÍ
DOPAD NÁVRHU/PODNĚTU 
3.1.        Okruhy víceletého
finančního rámce a dotčené výdajové rozpočtové položky 
·      Stávající výdajové rozpočtové položky 
V pořadí okruhů víceletého finančního rámce a rozpočtových položek.
 Okruh víceletého finančního rámce || Rozpočtová položka || Druh výdaje || Příspěvek 
 číslo [název…...…] || RP/NRP ([9]) || zemí ESVO[10]   || kandidátských zemí[11]   || třetích zemí || ve smyslu čl. 18 odst. 1 písm. aa) finančního nařízení 
 2 || 11.0301 Mezinárodní dohody v oblasti rybolovu || RP || NE || NE || NE || NE 
·      Nové rozpočtové položky, jejichž vytvoření se požaduje 
(nepoužije se)
V pořadí okruhů víceletého finančního rámce a rozpočtových položek.
 Okruh víceletého finančního rámce || Rozpočtová položka || Druh výdaje || Příspěvek 
 číslo [název…...…] || RP/NRP || zemí ESVO || kandidátských zemí || třetích zemí || ve smyslu čl. 18 odst. 1 písm. aa) finančního nařízení 
   || [XX.YY.YY.YY]   ||   || ANO/NE || ANO/NE || ANO/NE || ANO/NE 
3.2.        Odhadovaný dopad na výdaje 
3.2.1.     Odhadovaný souhrnný dopad na
výdaje 
v
milionech EUR (zaokrouhleno na tři desetinná místa)
 Okruh ve víceletém finančním rámci: || Číslo 2 || Ochrana přírodních zdrojů a hospodaření s nimi 
 GŘ: MARE ||   ||   || Rok N[12] 2013 || Rok N+1 2014 || Rok N+2 2015 || Rok N+3 2016 || Rok N+4 2017 || CELKEM 
  Operační prostředky ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Číslo rozpočtové položky: 11.0301 || Závazky || (1) || 1,350 || 1,350 || 1,350 ||   ||   || 4,050 
 Platby || (2) || 1,350 || 1,350 || 1,350 ||   ||   || 4,050 
 Číslo rozpočtové položky || Závazky || (1a) ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Platby || (2a) ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Prostředky správní povahy financované z rámce na zvláštní programy[13]   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Číslo rozpočtové položky: 11.010404 ||   || (3) || 0,037 || 0,037 || 0,037 ||   ||   ||   
 CELKEM prostředky pro GŘ MARE || Závazky || =1+1a +3 || 1,387 || 1,387 || 1,387 ||   ||   || 4,161 
 Platby || =2+2a +3 || 1,387 || 1,387 || 1,387 ||   ||   || 4,161 
  Operační prostředky CELKEM || Závazky || (4) || 1,350 || 1,350 || 1,350 ||   ||   || 4,050 
 Platby || (5) || 1,350 || 1,350 || 1,350 ||   ||   || 4,050 
  Prostředky správní povahy financované z rámce na zvláštní programy CELKEM || (6) || 0,037 || 0,037 || 0,037 ||   ||   || 0,111 
 CELKEM prostředky z OKRUHU 2 víceletého finančního rámce || Závazky || =4+ 6 || 1,387 || 1,387 || 1,387 ||   ||   || 4,161 
 Platby || =5+ 6 || 1,387 || 1,387 || 1,387 ||   ||   || 4,161 
Má-li
návrh/podnět dopad na více okruhů:
(nepoužije se)
  Operační prostředky CELKEM || Závazky || (4) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Platby || (5) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
  Prostředky správní povahy financované z rámce na zvláštní programy CELKEM || (6) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 CELKEM prostředky z OKRUHU 1 až 4 víceletého finančního rámce (referenční částka) || Závazky || =4+ 6 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Platby || =5+ 6 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Okruh ve víceletém finančním rámci: || 5 || „Správní výdaje“ 
v
milionech EUR (zaokrouhleno na tři desetinná místa)
   ||   ||   || Rok N[14] 2013 || Rok N+1 2014 || Rok N+2 2015 || Rok N+3 2016 || Rok N+4 2017 || CELKEM 
 GŘ: MARE || 
  Lidské zdroje || 0,059 || 0,059 || 0,059 ||   ||   || 0,177 || 
  Ostatní správní výdaje || 0,010 || 0,010 || 0,010 ||   ||   || 0,030 || 
 GŘ MARE CELKEM || Prostředky || 0,069 || 0,069 || 0,069 ||   ||   || 0,207 || 
 CELKEM prostředky z OKRUHU 5 víceletého finančního rámce || (Závazky celkem = platby celkem) || 0,069 || 0,069 || 0,069 ||   ||   || 0,207 
v
milionech EUR (zaokrouhleno na tři desetinná místa)
   ||   ||   || Rok N[15] 2013 || Rok N+1 2014 || Rok N+2 2015 || Rok N+3 2016 || Rok N+4 2017 || CELKEM 
 CELKEM prostředky z OKRUHU 1 až 5 víceletého finančního rámce || Závazky || 1,456 || 1,456 || 1,456 ||   ||   || 4,368 
 Platby || 1,456 || 1,456 || 1,456 ||   ||   || 4,368 
3.2.2.     Odhadovaný dopad na
operační prostředky 
–     
¨  Návrh/podnět nevyžaduje využití operačních
prostředků 
–     
X  Návrh/podnět vyžaduje využití
operačních prostředků, jak je vysvětleno dále:
Prostředky
na závazky v milionech EUR (zaokrouhleno na 3 desetinná místa)
 Uveďte cíle a výstupy   ò ||   ||   || Rok N 2013 || Rok N+1 2014 || Rok N+2 2015 || Rok N+3 2016 || Rok N+4 2017 || CELKEM 
 VÝSTUPY 
 Druh[16]   || Průměrné náklady výstupu || Počet || Náklady || Počet || Náklady || Počet || Náklady || Počet || Náklady || Počet || Náklady || Počet || Náklady || Počet || Náklady || Celkový počet výstupů || Náklady celkem 
 SPECIFICKÝ CÍL č. 1[17] ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Licence pro plavidla lovící tuňáky || Prostornost || 45euro/t || 20,000 || 0,9 || 20,000 || 0,9 || 20,000 || 0,9 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Podpora odvětví ||   || 0,450 || 1 || 0,450 || 1 || 0,450 || 1 || 0,450 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Mezisoučet za specifický cíl č. 1 ||   || 1,350 ||   || 1,350 ||   || 1,350 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 4,050 
 SPECIFICKÝ CÍL č. 2 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Výstup ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Mezisoučet za specifický cíl č. 2 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 NÁKLADY CELKEM ||   || 1,350 ||   || 1,350 ||   || 1,350 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 4,050 
3.2.3.     Odhadovaný dopad na
prostředky správní povahy
3.2.3.1.  Shrnutí 
–     
¨  Návrh/podnět nevyžaduje využití správních prostředků 
–     
X  Návrh/podnět vyžaduje využití správních
prostředků, jak je vysvětleno dále:
v milionech EUR (zaokrouhleno na tři
desetinná místa)
   || Rok N[18] 2013 || Rok N+1 2014 || Rok N+2 2015 || Rok N+3 2016 || Rok N+4 2017 || CELKEM 
 OKRUH 5 víceletého finančního rámce ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Lidské zdroje || 0,059 || 0,059 || 0,059 ||   ||   || 0,177 
 Ostatní správní výdaje || 0,010 || 0,010 || 0,010 ||   ||   || 0,030 
 Mezisoučet za OKRUH 5 víceletého finančního rámce || 0,069 || 0,069 || 0,069 ||   ||   || 0,207 
 Mimo OKRUH 5[19] víceletého finančního rámce   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Lidské zdroje || 0,031 || 0,031 || 0,031 ||   ||   || 0,093 
 Ostatní výdaje správní povahy || 0,006 || 0,006 || 0,006 ||   ||   || 0,018 
 Mezisoučet mimo OKRUH 5 víceletého finančního rámce || 0,037 || 0,037 || 0,037 ||   ||   || 0,111 
 CELKEM || 0,106 || 0,106 || 0,106 ||   ||   || 0,318 
Potřeby v oblasti výdajů správní povahy
budou pokryty ze zdrojů GŘ, které jsou již vyčleněny na
řízení akce a/nebo byly vnitřně přeobsazeny v rámci
GŘ, a případně doplněny z dodatečného
přídělu, který lze řídícímu GŘ poskytnout v rámci
ročního přidělování a s ohledem na rozpočtová omezení. 
3.2.3.2.   Odhadované potřeby
v oblasti lidských zdrojů 
–     
¨  Návrh/podnět nevyžaduje využití lidských zdrojů 
–     
X  Návrh/podnět vyžaduje využití lidských
zdrojů, jak je vysvětleno dále:
Odhad vyjádřete v celých číslech (nebo zaokrouhlete nejvýše
na 1 desetinné místo)
   || Rok N 2013 || Rok N+1 2014 || Rok N+2 2015 || Rok N+3 2016 || Rok N+3 2017 
  Pracovní místa podle plánu pracovních míst (místa úředníků a dočasných zaměstnanců) 
 11 01 01 01 (v ústředí a v zastoupeních Komise) || 0,35 || 0,35 || 0,35 ||   ||   ||   ||   
 11 01 01 02 (při delegacích) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 11 01 05 01 (v nepřímém výzkumu) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 10 01 05 01 (v přímém výzkumu) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
  Externí zaměstnanci (v přepočtu na plné pracovní úvazky: FTE)[20] 
 11 01 02 01 (SZ, VNO, ZAP z celkového rámce) || 0,1 || 0,1 || 0,1 ||   ||   ||   ||   
 11 01 02 02 (SZ, MZ, VNO, ZAP a MOD při delegacích) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 11 01 04 04 [21]   || –v ústředí[22]   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 – při delegacích || 0,25 || 0,25 || 0,25 ||   ||   ||   ||   
 11 01 05 02 (SZ, ZAP, VNO v nepřímém výzkumu) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 10 01 05 02 (SZ, ZAP, VNO v přímém výzkumu) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Jiné rozpočtové položky (upřesněte) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 CELKEM || 0,7 || 0,7 || 0,7 ||   ||   ||   ||   
11 je oblast
politiky nebo dotčená hlava rozpočtu.
Potřeby v oblasti lidských zdrojů budou
pokryty ze zdrojů GŘ, které jsou již vyčleněny na
řízení akce a/nebo byly vnitřně přeobsazeny v rámci
GŘ, a případně doplněny z dodatečného
přídělu, který lze řídícímu GŘ poskytnout v rámci
ročního přidělování a s ohledem na rozpočtová omezení.
Popis úkolů:
 Úředníci a dočasní zaměstnanci || Řízení a sledování postupu (znovu)vyjednávání dohody o partnerství v odvětví rybolovu a schválení výsledku jednání ze strany orgánů; řízení platné dohody o partnerství v odvětví rybolovu včetně stálé finanční a provozní kontroly; správa licencí. referent GŘ MARE + vedoucí oddělení / zástupce vedoucího oddělení + sekretariát: celkový odhad 0,45 osoby ročně Výpočet nákladů: 0,45 osoby ročně x 131 000 EUR/rok = 58 950 EUR=> 0,059 mil. EUR 
 Externí zaměstnanci || Sledování provádění odvětvové podpory – SZ při delegaci (Libreville): celkový odhad 0,25 osoby ročně Výpočet nákladů: 0,25 osoby ročně x 125 000 EUR/rok = 31 250 EUR=> 0,031 mil. EUR 
3.2.4.     Soulad se stávajícím víceletým
finančním rámcem 
–     
X  Návrh/podnět je v souladu se stávajícím
víceletým finančním rámcem.
–     
¨  Návrh/podnět si vyžádá úpravu příslušného okruhu víceletého
finančního rámce.
Vysvětlete
požadovanou úpravu upřesněním příslušných okruhů a
rozpočtových položek a odpovídajících částek.
–     
¨  Návrh/podnět vyžaduje použití nástroje pružnosti nebo změnu
víceletého finančního rámce[23].
Vysvětlete
potřebu upřesněním příslušných okruhů a
rozpočtových položek a odpovídajících částek.
3.2.5.     Příspěvky
třetích stran 
–     
X Návrh/podnět nepočítá se
spolufinancováním od třetích stran. 
–     
¨ Návrh/podnět počítá se spolufinancováním podle následujícího
odhadu:
prostředky
v milionech EUR (zaokrouhleno na 3 desetinná místa)
   || Rok N || Rok N+1 || Rok N+2 || Rok N+3 || vložit tolik sloupců, kolik je třeba podle trvání finančního dopadu (viz bod 1.6) || Celkem 
 Upřesněte spolufinancující subjekt ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Spolufinancované prostředky CELKEM ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
3.3.        Odhadovaný dopad na
příjmy 
–     
X  Návrh/podnět nemá žádný finanční dopad
na příjmy.
–     
¨  Návrh/podnět má tento finanční dopad:
–                   
¨         dopad na vlastní zdroje 
–                   
¨         dopad na různé příjmy 
v
milionech EUR (zaokrouhleno na tři desetinná místa)
 Příjmová rozpočtová položka: || Prostředky použitelné v probíhajícím rozpočtovém roce || Dopad návrhu/podnětu[24]   
 Rok N || Rok N+1 || Rok N+2 || Rok N+3 || vložit tolik sloupců, kolik je třeba podle trvání finančního dopadu (viz bod 1.6) 
 Článek … ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
U účelově vázaných různých
příjmů upřesněte dotčené výdajové rozpočtové
položky.
Upřesněte způsob výpočtu
dopadu na příjmy. 
[1]               Úř.
věst. C …
[2]               Úř.
věst. L 109, 26.4.2007, s. 1.
[3]               Úř. věst.
L 319, 18.11.2006.
[4]               Úř.
věst. C …
[5]               ABM:
řízení podle činností (Activity-Based Management) – ABB: sestavování
rozpočtu podle činností (Activity-Based Budgeting).
[6]               Uvedené v
čl. 49 odst. 6 písm. a) nebo b) finančního nařízení.
[7]               Vysvětlení
způsobů řízení spolu s odkazem na finanční nařízení
jsou k dispozici na stránkách BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html
[8]               Uvedené v
článku 185 finančního nařízení.
[9]               RP =
rozlišené prostředky / NRP = nerozlišené prostředky.
[10]             ESVO:
Evropské sdružení volného obchodu. 
[11]             Kandidátské
země a případně potenciální kandidátské země západního
Balkánu.
[12]             Rokem N se
rozumí rok, kdy se návrh/podnět začíná provádět.
[13]             Technická
a/nebo administrativní pomoc a výdaje na podporu provádění programů
a/nebo akcí EU (bývalé položky „BA“), nepřímý výzkum, přímý výzkum.
[14]             Rokem N se
rozumí rok, kdy se návrh/podnět začíná provádět.
[15]             Rokem N se
rozumí rok, kdy se návrh/podnět začíná provádět.
[16]             Výstupy se
rozumí produkty a služby, které mají být dodány (např. počet
financovaných studentských výměn, počet vybudovaných kilometrů
silnic atd.).
[17]             Popsaný v
části 1.4.2 „Specifické cíle…“. 
[18]             Rokem N se
rozumí rok, kdy se návrh/podnět začíná provádět.
[19]             Technická
a/nebo administrativní pomoc a výdaje na podporu provádění programů
a/nebo akcí EU (bývalé položky „BA“), nepřímý výzkum, přímý výzkum.
[20]             SZ =
smluvní zaměstnanec; MZ = místní zaměstnanec; VNO = vyslaný národní
odborník; ZAP = zaměstnanec agentury práce; MOD = mladý odborník při
delegaci. 
[21]             Dílčí
strop na externí pracovníky z operačních prostředků (bývalé
položky „BA“).
[22]             V
podstatě na strukturální fondy, Evropský zemědělský fond pro
rozvoj venkova (EZFRV) a Evropský rybářský fond (ERF).
[23]             Viz body 19 a 24 interinstitucionální dohody.
[24]             Pokud jde
o tradiční vlastní zdroje (cla, dávky z cukru), je třeba uvést
čisté částky, tj. hrubé částky po odečtení 25 %
nákladů na výběr.