CELEX: 52013PC0865
Language: bg
Date: 2013-12-06
Title: Предложение за РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА относно сключването на Протокол към Споразумението за партньорство и сътрудничество между Европейските общности и техните държави членки, от една страна, и Република Азербайджан, от друга страна, относно Рамково споразумение между Европейския съюз и Република Азербайджан за общите принципи на участие на Република Азербайджан в програми на Съюза

|
			
		
		
		52013PC0865
		
			Предложение за РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА относно сключването на Протокол към Споразумението за партньорство и сътрудничество между Европейските общности и техните държави членки, от една страна, и Република Азербайджан, от друга страна, относно Рамково споразумение между Европейския съюз и Република Азербайджан за общите принципи на участие на Република Азербайджан в програми на Съюза /* COM/2013/0865 final - 2013/0420 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	ОБЯСНИТЕЛЕН
МЕМОРАНДУМ
Като
част от
европейската
политика за
съседство
(ЕПС),
постепенното
отваряне на
определени
програми и
агенции на
Съюза за участие
на
държави—партньори
по ЕПС
представлява
една от
множеството
мерки, целящи
да осигурят
подкрепа за процеса
на реформи,
модернизация
и преход в съседните
на
Европейския
съюз държави.
Комисията
очерта този
аспект на
политиката по-подробно
в своето
съобщение от
декември 2006 г.
относно
общия подход,
който ще даде
възможност
на държавите
— партньори
по европейската
политика за
съседство, да
вземат участие
в агенции на
Общността и
програми на
Общността[1]. 
Съветът
одобри този
подход в
заключенията
от 5 март 2007 г.[2]. 
На
18 юни 2007 г., въз
основа на
това
съобщение и на
тези
заключения,
Съветът даде
указания на
Комисията да
преговаря по
рамкови
споразумения
с
Азербайджан,
Алжир,
Армения,
Грузия,
Египет,
Израел,
Йордания,
Ливан,
Мароко, Молдова,
Палестинската
автономия,
Тунис и Украйна
относно
общите
принципи на
участието им
в програмите
на Общността[3]. 
През
юни 2007 г.
Европейският
съвет[4]
потвърди
отново
първостепенното
значение на
ЕПС и одобри
представения
на заседанието
на Съвета по
общи въпроси
и външни отношения
(GAERC) на 18―19 юни 2007 г.
доклад на
председателството
за
постигнатия
напредък[5], както и
свързаните с
него
заключения
на Съвета[6]. В този
доклад бяха
припомнени
указанията на
Съвета за
договаряне
на съответни
допълнителни
протоколи. 
В
съвместното
съобщение на
Комисията и
върховния
представител
на
Европейския
съюз по
въпросите на
външните
работи и политиката
на сигурност
„Нов отговор
на промените
в съседните
държави“[7],
одобрено в
заключенията
на Съвета от 20
юни 2011 г., още
веднъж бе
подчертано
намерението
на ЕС да
улесни
участието на
държавите—партньори
в програми на
ЕС.
През
септември
2011 г. участниците
в срещата на
високо
равнище във
Варшава,
посветена на
Източното
партньорство,
се съгласиха
да улеснят
участието на
държавите—партньори
в програми и
агенции на
ЕС.
До този
момент са
подписани
протоколи с
Армения[8], Израел[9],
Йордания[10],
Молдова[11], Мароко[12] и
Украйна[13]. 
През
октомври 2012 г.
Азербайджан
прояви интерес
да участва в
широкия кръг
от програми,
отворени за
държавите —
партньори по
европейската
политика за
съседство.
Приложен е текстът
на протокола,
договорен с
Азербайджан. 
С
настоящото
Комисията
представя
предложение
за решение на
Съвета
относно
сключването
на протокола.
Този протокол
съдържа
рамково
споразумение
за общите
принципи на
участие на
Азербайджан
в програми на
Съюза. Той
съдържа
стандартни
клаузи, които
се предвижда
да бъдат прилагани
за всички
държави—партньори
по европейската
политика за
съседство, с
които
предстои
сключване на
такива
протоколи. 
Съгласно
член 218,
параграф 6,
буква а) от
Договора за
функционирането
на
Европейския
съюз
Европейският
парламент се
приканва да даде
своето
съгласие
относно
сключването
на настоящия
протокол. 
Заедно
с това,
Комисията
представя
предложение
за решение на
Съвета
относно
подписването
и временното
прилагане на
въпросния
протокол. 
Съветът
се приканва
да приеме
следното предложение
за решение.
2013/0420 (NLE)
Предложение
за
РЕШЕНИЕ
НА СЪВЕТА
относно
сключването
на Протокол
към Споразумението
за
партньорство
и сътрудничество
между
Европейските
общности и
техните
държави
членки, от
една страна,
и Република
Азербайджан,
от друга
страна, относно
Рамково
споразумение
между
Европейския
съюз и
Република
Азербайджан
за общите принципи
на участие на
Република
Азербайджан
в програми на
Съюза
СЪВЕТЪТ
НА
ЕВРОПЕЙСКИЯ
СЪЮЗ,
като
взе предвид
Договора за
функционирането
на
Европейския
съюз, и
по-специално член
212 във връзка с
член 218,
параграф 6,
буква а) от
него,
като
взе предвид
предложението
на Европейската
комисия,
като
взе предвид
съгласието
на Европейския
парламент,
като
има предвид,
че:
(1)       Протоколът
към
Споразумението
за партньорство
и сътрудничество
между
Европейските
общности и
техните
държави
членки, от
една страна,
и Република
Азербайджан,
от друга
страна,
относно Рамково
споразумение
между
Европейския
съюз и
Република
Азербайджан
за общите
принципи на
участие на
Република
Азербайджан в
програми на
Съюза
(„Протоколът“)
беше
подписан от името
на Съюза на
[…] г. 
(2)       Протоколът
следва да
бъде одобрен,
ПРИЕ
НАСТОЯЩОТО
РЕШЕНИЕ: 
Член
1
Протоколът
към
Споразумението
за партньорство
и
сътрудничество
между
Европейските
общности и
техните
държави
членки, от
една страна,
и Република
Азербайджан, от
друга страна,
относно
Рамково
споразумение
между
Европейския
съюз и
Република Азербайджан
за общите
принципи на
участие на
Република
Азербайджан
в програми на
Съюза
(„Протоколът“)
се одобрява
от името на
Съюза на […] г.[14]. 
Текстът на
протокола е
приложен към
настоящото
решение.
Член
2
Председателят
на Съвета
представя от
името на
Съюза
уведомлението,
предвидено в
член 10 от
Протокола[15].
Член
3
Настоящото
решение
влиза в сила
в деня на приемането
му.
Съставено
в Брюксел на […]
година.
                                                                       За
Съвета
                                                                       Председател
[1]               СОМ (2006) 724
окончателен
от 4 декември
2006 г.
[2]               Заключения
на Съвета по
общи въпроси
и външни
отношения от
5 март 2007 г.
[3]               Решение
на Съвета (с
ограничен
достъп), с което
Комисията се
упълномощава
да води
преговори по
протоколи […],
док. 10412/07.
[4]               Заключения
на
председателството
— Брюксел, 21—22
юни 2007 г., док. 11177/07.
[5]               Доклад
на
председателството
за постигнатия
напредък в
укрепването
на
европейската
политика за
съседство,
док. 10874/07.
[6]               Заключения
относно
укрепването
на
европейската
политика за
съседство,
приети от
Съвета (по общи
въпроси и
външни
отношения) на
18 юни 2007 г., док. 11016/07.
[7]               COM (2011) 303
окончателен
от 25 май 2011 г.
[8]               [да се
допълни с
препратка
към ОВ след
публикуването]
[9]               OВ L 129, 17.5.2008 г.,
стр. 39.
[10]             [да се
допълни с
препратка
към ОВ след
публикуването]
[11]             OВ L 14, 19.1.2011 г.,
стр. 5, ОВ L 131, 18.5.2011 г.,
стр. 1, влизане
в сила на 1.5.2011 г.
[12]             OВ L 273, 19.10.2010 г.,
стр. 1, ОВ L 90, 28.3.2012 г.,
стр. 1, влизане
в сила на 1.10.2012 г.
[13]             ОВ L 18, 21.1.2011 г.,
стр. 1—5, ОВ L 133, 20.5.2011 г.,
стр.1, влизане
в сила на 1.11.2011 г.
[14]             Протоколът
е публикуван
в […] заедно с
решението за
подписване.
[15]             Датата на
влизане в
сила на
протокола ще
бъде
публикувана
в Официален
вестник на
Европейския
съюз от
Генералния
секретариат
на Съвета.
ПРИЛОЖЕНИЕ
ПРОТОКОЛ
към
РЕШЕНИЕ
НА СЪВЕТА
относно
сключването
на Протокол
към Споразумението
за
партньорство
и сътрудничество
между
Европейските
общности и
техните
държави
членки, от
една страна,
и Република
Азербайджан,
от друга
страна,
относно Рамково
споразумение
между
Европейския
съюз и Република
Азербайджан
за общите
принципи на
участие на
Република
Азербайджан
в програми на
Съюза

ЕВРОПЕЙСКИЯТ
СЪЮЗ, наричан
по-нататък
„Съюзът“,
от
една страна,
както
и
РЕПУБЛИКА
АЗЕРБАЙДЖАН,
наричана
по-нататък
„Азербайджан“
от
друга страна,
по-нататък
наричани
общо
„страните“,
като
имат предвид,
че:
(1)          Азербайджан
е сключил
Споразумение
за партньорство
и
сътрудничество
между Европейските
общности и
техните
държави
членки, от
една страна,
и
Азербайджан,
от друга страна
(наричано
по-нататък
„Споразумението“),
което влезе в
сила на 1 юли
1999 г.
(2)          Европейският
съвет,
проведен на 17
и 18 юни 2004 г. в
Брюксел,
приветства
предложенията
на Комисията
за
европейска
политика за
съседство
(ЕПС) и одобри
заключенията
на Съвета от 14
юни 2004 г.
(3)          Съветът
многократно
е приемал
заключения в
подкрепа на
тази
политика.
(4)          На 5
март 2007 г.
Съветът
изрази
подкрепа за
общия и
цялостен
подход,
посочен в
съобщението
на Комисията
от 4 декември
2006 г., който да
даде
възможност
на партньорите
по ЕПС да
вземат
участие в
агенции на
Общността и
програми на
Общността в зависимост
от заслугите
си и когато
правните
основания
позволяват
това.
(5)          Азербайджан
изрази
своето
желание да
участва в
редица
програми на
Съюза.
(6)          Конкретният
ред и условия,
по-специално
финансовото
участие и
процедурите
за отчитане и
оценка, свързани
с участието
на
Азербайджан
във всяка отделна
програма,
следва да се
определят в споразумение
между
Европейската
комисия и
компетентните
органи на
Азербайджан,
СЕ
СПОРАЗУМЯХА
ЗА СЛЕДНОТО:
Член 1
На
Азербайджан
се разрешава
да участва във
всички
текущи и
бъдещи
програми на
Съюза, които
са отворени
за участието
му съгласно
съответните
разпоредби
за приемане
на тези
програми.
Член 2
Азербайджан
участва
финансово в
общия бюджет
на
Европейския
съюз в
съответствие
с конкретните
програми, в
които
участва.
Член 3
Представители
на
Азербайджан
се допускат
да участват
като
наблюдатели
и по въпросите,
които
засягат
Азербайджан,
в управителните
комитети,
отговарящи
за
мониторинг на
програмите с
финансово
участие на
Азербайджан.
Член 4
Проектите
и
инициативите,
представени
от участници
от
Азербайджан,
подлежат,
доколкото е
възможно, на
същите
условия,
правила и
процедури по
отношение на
програмите
като тези,
които се
прилагат
спрямо държавите
членки.
Член 5
Конкретният
ред и
условия,
по-специално
финансовото
участие и
процедурите
за отчитане и
оценка,
свързани с
участието на
Азербайджан
във всяка
отделна
програма, се
определят
посредством
споразумение
между
Европейската
комисия и
компетентните
органи на
Азербайджан
въз основа на
критериите,
установени в
рамките на
съответните
програми.
Ако
Азербайджан
кандидатства
за външна помощ
от Съюза, за
да участва в
дадена
програма на
Съюза въз
основа на
член 3 от
Регламент
(ЕО) № 1638/2006 на
Европейския
парламент и
на Съвета от 24
октомври 2006 г. за
определяне
на общи
разпоредби
относно
установяване
на
Европейски
инструмент
за съседство
и
партньорство
или съгласно
друг подобен
регламент,
предвиждащ външна
помощ за
Азербайджан
от Съюза,
който може да
бъде приет в
бъдеще,
условията,
уреждащи
ползването
на външната
помощ на Съюза
от страна на
Азербайджан,
се определят
чрез споразумение
за
финансиране,
като се
спазва по-конкретно
член 20 от
Регламент
(ЕО) № 1638/2006.
Член 6
В
съответствие
с Регламент
(ЕО, Евратом)
№ 966/2012 на Съвета
от 26 октомври
2012 г. относно
Финансовия
регламент,
приложим за
общия бюджет
на
Европейските
общности, във
всяко
споразумение,
сключено
съгласно
член 5, се
посочва, че
финансовият контрол,
одитите или
другите
проверки, включително
административните
разследвания,
се извършват
от или под
ръководството
на Европейската
комисия,
Европейската
служба за
борба с
измамите и
Сметната
палата.
Изготвят се
подробни
разпоредби
за финансовия
контрол и
одита,
административните
мерки,
санкциите и
събирането
на вземания, с
които да се
позволи
предоставянето
на правомощия
на Европейската
комисия,
Европейската
служба за
борба с
измамите и
Сметната
палата, които
съответстват
на
правомощията
им по отношение
на
бенефициерите
или
изпълнителите,
установени в
Съюза.
Член 7
Настоящият
протокол се
прилага за
периода, през
който
Споразумението
е в сила.
Настоящият
протокол се
подписва и
одобрява от
страните
съгласно
техните
съответни
процедури.
Всяка
от страните
може да
денонсира
настоящия
протокол с
писмено
уведомление
до другата
страна.
Настоящият
протокол се
прекратява
шест месеца
след датата
на такова
уведомление.
Прекратяването
на Протокола
вследствие на
денонсиране
от която и да
било от
страните не
се отразява
върху
проверките и
контрола,
които следва
да бъдат
извършвани,
когато това е
уместно,
съгласно
разпоредбите
на член 5 и
член 6.
Член 8
Не
по-късно от
три години
след датата
на влизане в
сила на
настоящия
протокол и на
всеки три
години
впоследствие
двете страни
могат да
извършват
преглед на
прилагането
на настоящия
протокол в
зависимост
от реалното
участие на
Азербайджан
в програми на
Съюза. 
Член 9
Настоящият
протокол се
прилага, от
една страна,
на
териториите,
на които се
прилага Договорът
за
функционирането
на Европейския
съюз, и при
условията,
определени в
този договор,
и от друга
страна, на
територията
на
Азербайджан.
Член 10
Настоящият
протокол
влиза в сила
на първия ден
от месеца,
следващ
датата, на
която страните
се уведомят
взаимно по
дипломатически
път, че
необходимите
процедури за
влизането му
в сила са
изпълнени.
До
влизането в
сила на
настоящия
протокол страните
се договарят
да го
прилагат
временно от
датата на
подписването
му до
сключването
му на по-късна
дата.
Член 11
Настоящият
протокол е
неразделна
част от споразумението.
Член 12
Настоящият
протокол се
изготвя в
екземпляр на
английски,
български,
гръцки,
датски, естонски,
испански,
италиански,
латвийски, литовски,
малтийски,
немски,
нидерландски,
полски,
португалски,
румънски,
словашки,
словенски,
унгарски,
фински,
френски, хърватски,
чешки и
шведски език
и на
азербайджански,
като всеки
текст е
еднакво
автентичен. 
Съставено
в Брюксел на […]
година. 

За
Европейския
съюз 
За Република
Азербайджан