CELEX: 62012CA0360
Language: hr
Date: 2014-06-05 00:00:00
Title: Predmet C-360/12: Presuda Suda (četvrto vijeće) od 5. lipnja 2014. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Er Bundesgerichtshof – Njemačka) – Coty Germany GmbH, prije Coty Prestige Lancaster Group GmbH protiv First Note Perfumes NV (Pravosudna suradnja u građanskim stvarima — Uredba (EZ) br. 40/94 i Uredba (EZ) br. 44/2001 — Žig Zajednice — Članak 93. stavak 5. Uredbe (EZ) br. 40/94 — Međunarodna nadležnost u slučaju povrede — Utvrđivanje mjesta u kojemu se dogodio štetni događaj — Prekogranično sudjelovanje više osoba u istoj protupravnoj radnji)

4.8.2014   
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               C 253/6
            
         Presuda Suda (četvrto vijeće) od 5. lipnja 2014. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Er Bundesgerichtshof – Njemačka) – Coty Germany GmbH, prije Coty Prestige Lancaster Group GmbH protiv First Note Perfumes NV
   (Predmet C-360/12) (1)
   
   ((Pravosudna suradnja u građanskim stvarima - Uredba (EZ) br. 40/94 i Uredba (EZ) br. 44/2001 - Žig Zajednice - Članak 93. stavak 5. Uredbe (EZ) br. 40/94 - Međunarodna nadležnost u slučaju povrede - Utvrđivanje mjesta u kojemu se dogodio štetni događaj - Prekogranično sudjelovanje više osoba u istoj protupravnoj radnji))
   2014/C 253/08
   Jezik postupka: njemački
   
      Sud koji je uputio zahtjev
   
   Bundesgerichtshof
   
      Stranke glavnog postupka
   
   
      Tužitelj: Coty Germany GmbH, prije Coty Prestige Lancaster Group GmbH
   
      Tuženik: First Note Perfumes NV
   
      Predmet
   
   Zahtjev za prethodnu odluku – Bundesgerichtshof – Tumačenje članka 93. stavka 3. Uredbe Vijeća (EZ) br. 40/94 od 20. prosinca 1993. o žigu Zajednice (SL 1994, L 11, str. 1.), kao i članka 5. točke 3. Uredbe Vijeća (EZ) br. 44/2001 od 22. prosinca 2000. o nadležnosti, priznavanju i izvršenju sudskih odluka u građanskim i trgovačkim stvarima (SL 2001, L 12, str. 1.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 19., svezak 3., str. 30.) – Žig Zajednice – Međunarodna nadležnost u slučaju povrede – Čin počinjen u državi članici koja se sastoji u sudjelovanju u povredi počinjenoj na državnom području druge države članice – Utvrđivanje mjesta u kojemu se dogodio štetni događaj
   
      Izreka
   
   
               1.
            
            
               Pojam „[države članice] u kojoj je povreda počinjena” iz članka 93. stavka 5. Uredbe Vijeća (EZ) br. 40/94 od 20. prosinca 1993. o žigu Zajednice treba tumačiti na način da, u slučaju prodaje i isporuke krivotvorenoga proizvoda na području jedne države članice i daljnje prodaje od strane stjecatelja na području druge države članice, ta odredba ne dopušta utvrđivanje sudske nadležnosti za odlučivanje povodom tužbe zbog povrede protiv prvotnog prodavatelja koji sam nije djelovao u državi članici u kojoj se nalazi sud pred kojim se vodi postupak.
            
         
               2.
            
            
               Članak 5. točku 3. Uredbe Vijeća (EZ) br. 44/2001 od 22. prosinca 2000. o nadležnosti, priznavanju i izvršenju sudskih odluka u građanskim i trgovačkim stvarima treba tumačiti na način da – u slučaju navoda o usporednom protupravnom reklamiranju ili o nepoštenom oponašanju znaka zaštićenoga žigom Zajednice, koji su zabranjeni prema Zakonu o suzbijanju nepoštenog tržišnog natjecanja (Gesetz gegen den unlauteren Wettbewerb) države članice u kojoj se nalazi sud pred kojim se vodi postupak – ta odredba u slučaju više navodnih počinitelja ne dopušta utvrđivanje nadležnosti suda navedene države članice na temelju mjesta uzročnog događaja štete koja proizlazi iz povrede tog zakona, s obzirom na to da konkretno tuženi počinitelj sam nije ondje djelovao. S druge strane, u takvom slučaju, navedena odredba dopušta utvrđivanje sudske nadležnosti za odlučivanje povodom tužbe za naknadu štete na temelju navedenog nacionalnog zakona prema mjestu nastanka štete protiv osobe sa sjedištem u drugoj državi članici, za koju se tvrdi da je u toj državi članici učinila radnju koja je dovela ili od koje prijeti opasnost da bi mogla dovesti do štete na području nadležnosti suda pred kojim se vodi postupak.
            
         
      (1)  SL C 343, 10.11.2012.