CELEX: 52005PC0255
Language: sk
Date: 2005-06-16
Title: Návrh rozhodnutie Rady o stanovisku Spoločenstva v súvislosti s rozhodnutím Výboru pre pozemnú dopravu Spoločenstva a Švajčiarska č. 1/2005 o založení spoločného strediska na monitorovanie dopravy v alpskom regióne

Dôležité právne oznámenie

|

52005PC0255

Návrh rozhodnutie Rady o stanovisku Spoločenstva v súvislosti s rozhodnutím Výboru pre pozemnú dopravu Spoločenstva a Švajčiarska č. 1/2005 o založení spoločného strediska na monitorovanie dopravy v alpskom regióne  /* KOM/2005/0255 v konečnom znení */  

	[pic] | KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV |Brusel, 16.6.2005KOM(2005) 255 v konečnom zneníNávrhROZHODNUTIE RADYo stanovisku Spoločenstva v súvislosti s rozhodnutím Výboru pre pozemnú dopravu Spoločenstva a Švajčiarska č. 1/2005 o založení spoločného strediska na monitorovanie dopravy v alpskom regióne(predložená Komisiou)DÔVODOVÁ SPRÁVADohoda medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o železničnej a cestnej preprave tovaru a cestujúcich[1] nadobudla platnosť 1. júna 2002. Jej článok 51 ustanovuje spoločný výbor nazývaný „Výbor pozemnej dopravy Spoločenstva a Švajčiarska“, ktorý zodpovedá za spravovanie a dobré uplatňovanie dohody.STREDISKO NA MONITOROVANIE DOPRAVYPodľa článku 45 dohody sa založilo stále stredisko na monitorovanie cestnej, železničnej a kombinovanej dopravy v alpskom regióne. Odsek 3 tohto článku uvádza, že zmluvné strany rozhodnutím Spoločného výboru určia administratívne pravidlá fungovania strediska.Za týmto účelom sa Komisia a Švajčiarsko dohodli, že činnosť strediska bude riadiť pracovná skupina „stredisko“, zriadená rozhodnutím 1/2003 Spoločného výboru. Pracovná skupina zavádza strategické ciele strediska, ktoré určil Spoločný výbor, a kontroluje stupeň dosiahnutia určených cieľov. Úloha zbierania údajov a prípravy správ je zverená poskytovateľovi služby, ktorý sa vybral vo výberovom konaní na základe pravidiel o verejnom obstarávaní. Výdavky spojené s mandátom externého poradcu znášajú rovnakým dielom Švajčiarsko a Európske spoločenstvo. Pracovná skupina prešetruje a prijíma na základe spoločnej dohody správy, ktoré vypracoval externý poradca. Tento postúpi svoje závery Spoločnému výboru, ktorý sa podľa nich rozhodne. Ak sa správa neschváli, pracovná skupina postúpi Spoločnému výboru rôzne pohľady svojich členov.STANOVISKO SPOLOčENSTVA K ROZHODNUTIU č. 1/2005Rozhodnutie Rady a Komisie (2002/309, Euratom) ohľadom Dohody o vedeckej a technologickej spolupráci zo 4. apríla 2002 o uzavretí siedmich dohôd so Švajčiarskou konfederáciou stanovuje v článku 4, že stanovisko Spoločenstva ohľadom rozhodnutí Spoločného výboru určuje Rada uznášajúca sa kvalifikovanou väčšinou na návrh Komisie v záležitostiach uvedených v článku 42, 45, 46, 47 a 54 dohody. Článok 45 dohody sa týka strediska na monitorovanie dopravy.Preto sa Rada vyzýva, aby schválila rozhodnutie priložené v prílohe.NávrhROZHODNUTIE RADYo stanovisku Spoločenstva v súvislosti s rozhodnutím Výboru pre pozemnú dopravu Spoločenstva a Švajčiarska č. 1/2005 o založení spoločného strediska na monitorovanie dopravy v alpskom regióneRADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,so zreteľom na Dohodu medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o železničnej a cestnej preprave tovaru a cestujúcich, najmä na jeho článok 45,so zreteľom na rozhodnutie Rady a Komisie o Dohode o vedeckej a technologickej spolupráci zo 4. apríla 2002 o uzavretí siedmich dohôd so Švajčiarskou konfederáciou (2002/309/ES, Euratom)[2], najmä na jeho článok 4,keďže:(1) Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o železničnej a cestnej preprave tovaru a cestujúcich (ďalej len „dohoda“) nadobudla platnosť 1. júna 2002.(2) Článok 51 dohody ustanovuje výbor pre pozemnú dopravu Spoločenstva a Švajčiarska (Spoločný výbor), ktorý zodpovedá za spravovanie a dobré uplatňovanie dohody.(3) Podľa článku 45 dohody sa založilo stále stredisko na monitorovanie cestnej, železničnej a kombinovanej dopravy v alpskom regióne. Odsek 3 tohto článku uvádza, že zmluvné strany rozhodnutím Spoločného výboru určia administratívne pravidlá fungovania strediska.(4) Článok 4 ods. 1 prvá zarážka rozhodnutia Rady a Komisie o Dohode o vedeckej a technologickej spolupráci zo 4. apríla 2002 o uzavretí siedmich dohôd so Švajčiarskou konfederáciou (2002/309/ES, Euratom) stanovuje, že stanovisko Spoločenstva o rozhodnutiach Spoločného výboru určuje Rada, uznášajúca sa kvalifikovanou väčšinou na návrh Komisie v záležitostiach uvedených v článku 45.ROZHODLA TAKTO:Jediný článokStanovisko Európskeho spoločenstva vo Výbore pre pozemnú dopravu Spoločenstva a Švajčiarska, ktorý bol zriadený článkom 51 Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o železničnej a cestnej preprave tovaru a cestujúcich ohľadom zriadenia spoločného strediska na monitorovanie dopravy v alpskom regióne je založené na prílohe k tomuto rozhodnutiu.V BruseliZa RadupredsedaPRÍLOHANávrhROZHODNUTIE č. 1 / 2005 VÝBORU PRE POZEMNÚ DOPRAVU SPOLOČENSTVA A ŠVAJČIARSKAo založení Spoločného strediska na monitorovanie dopravy v alpskom regióneVÝBOR,so zreteľom na Dohodu medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o železničnej a cestnej preprave tovaru a cestujúcich, najmä na jeho články 45 a 51 ods. 2,keďže:(1) Podľa článku 45 ods. 1 dohody sa založilo stále stredisko na monitorovanie cestnej, železničnej a kombinovanej dopravy v alpskom regióne.(2) Za týmto účelom sa v dohode uvádza, že zmluvné strany rozhodnutím Spoločného výboru určia financovanie a administratívne pravidlá fungovania strediska.ROZHODOL TAKTO:Článok 1Týmto sa zriaďuje spoločné stredisko Švajčiarska a Európskeho spoločenstva na monitorovanie dopravy v alpskom regióne, ďalej len „stredisko“.Článok 21. Stredisko sústreďuje štatistiky organizácií Spoločenstva, medzinárodných a vnútroštátnych organizácií, ktoré sa týkajú cestnej a železničnej dopravy, ako aj sprevádzanej a nesprevádzanej kombinovanej dopravy v alpskom regióne. Každoročne podá správu Spoločnému výboru o vývoji tejto dopravy.2. Stredisko zhromažďuje údaje o preťažení infraštruktúry a o životnom prostredí, ako aj iné štatistiky, o ktoré požiada Spoločný výbor, pre lepšie uplatňovanie svojho mandátu a v súlade s článkom 47 dohody o pozemnej doprave.3. Stredisko poskytuje pomoc Spoločnému výboru pri rozhodovaní o prípadnom zavedení jednostranných ochranných opatrení uvedených v článku 46 dohody o pozemnej doprave.4. Spoločný výbor môže poveriť stredisko ďalšími úlohami.Článok 31. Stredisko použije v čo najväčšej možnej miere existujúce štatistiky a štatistiky, ktoré sa zostavili na základe práva Spoločenstva a Švajčiarska.2. Stredisko použije v čo najväčšej možnej miere spoločné definície a formáty kódovania a prenosové formáty údajov, ktoré sa zostavili pre dopravné štatistiky Spoločenstva. V prípade, že chýbajú alebo sú nevhodné, stredisko určí formáty, ktoré budú čo najprijateľnejšie a najjednoduchšie.3. Vymenené štatistiky sú iba súhrnnými údajami. Nemôžu umožniť identifikáciu jednotlivých dopravných spoločností v súlade s platnými právnymi predpismi Švajčiarskej konfederácie a Európskeho spoločenstva vo veci ochrany údajov a dôvernosti štatistík.Článok 41. Činnosť strediska riadi pracovná skupina „stredisko“, zriadená rozhodnutím 1/2003 Spoločného výboru.2. Pracovná skupina zavádza strategické ciele strediska, ktoré určil Spoločný výbor, a kontroluje stupeň dosiahnutia určených cieľov.3. Pracovná skupina sa skladá minimálne z jedného zástupcu Švajčiarskeho Federálneho štatistického úradu a jedného zástupcu Švajčiarskeho Federálneho úradu pre dopravu, ako aj dvoch zástupcov Komisie Európskych spoločenstiev – jedného pre oblasť dopravy a druhého pre oblasť štatistiky. Členom pracovnej skupiny môžu asistovať počas zasadnutí ako pozorovatelia zástupcovia iných inštitúcií.4. Úloha zbierania údajov a prípravy správ je zverená poskytovateľovi služby, ktorý sa vybral na základe pravidiel o verejnom obstarávaní. Smernice Spoločenstva o postupoch zadávania verejných zákaziek založených na dohode o verejnom obstarávaní z 15. apríla 1994, ktorá sa uzatvorila v rámci WTO, sa uplatňujú na túto zmluvu. Každá verejná súťaž sa uverejní Švajčiarskom a Európskou komisiou. Výber poskytovateľa služby, najmä vypracovanie špecifikácie a každého rozhodnutia o verejnej súťaži robia spoločne zmluvné strany v pracovnej skupine „stredisko“. Zmluva sa udelí uchádzačovi, ktorý predloží ekonomicky najvýhodnejšiu ponuku. Zmluva s poskytovateľom služieb sa riadi švajčiarskym právom a podpisujú ho za obe zmluvné strany vedúci delegácie v rámci Spoločného výboru.5. Pracovná skupina prešetruje a prijíma na základe spoločnej dohody správy, ktoré vypracoval poskytovateľ služieb. Tento postúpi svoje závery Spoločnému výboru, ktorý sa podľa nich rozhodne. Ak sa správa neschváli, pracovná skupina postúpi Spoločnému výboru rôzne pohľady svojich členov.6. Orgány členských štátov Európskeho spoločenstva a Švajčiarskej konfederácie dávajú poskytovateľovi služieb prístup k všetkým štatistickým údajom, ktoré majú k dispozícii, aby mohol riadne plniť zmluvu.Článok 51. Švajčiarsko a Európske spoločenstvo znášajú výdavky spojené s plnením zmluvy podľa článku 4 pododseku 4 rovnakým dielom. Rozpočet pre túto zmluvu bude maximálne 250 000 eur na prvý rok a v závislosti od disponibility a kvality zbieraných údajov maximálne 100 000 eur na nasledujúce roky.2. Každá strana znáša sama výdavky, ktoré jej vzniknú kvôli účasti na zasadnutiach pracovnej skupiny „stredisko“.3. Výdavky, ktoré sa vzťahujú na materiálnu organizáciu zasadnutí pracovnej skupiny znáša normálne strana, ktorá predsedá.4. Výdavky expertov, ktoré vyplývajú z mandátu udeleného iba jednou stranou znáša táto strana.Článok 6Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť prvým dňom nasledujúceho mesiaca od jeho prijatia.V BruseliPredsedavedúci delegácie Švajčiarskej konfederácieANNEXE 2FICHE D’IMPACT BUDGETAIRE(cf. Article16 des R.I.)FICHE À UTILISER DANS LES CAS EXCEPTIONNELS OÙ LA COMMISSION DOIT PRENDRE UNE DÉCISION INDIVIDUELLE D'ATTRIBUTIONDOMAINE(S) POLITIQUE(S): TRANSPORT ACTIVITÉ(S): ACCORD DES TRANSPORT TERRESTRES CE/SUISSE |DÉNOMINATION DE L’ACTION: OBSERVATOIRE DES TRAFICS |1. LIGNE(S) BUDGÉTAIRE(S) CONCERNEE(S) + INTITULÉ(S)060204012. BASE LEGALEAccord entre la Communauté européenne et la Confédération suisse sur le transport de marchandises et de voyageurs par rail et par route (JO L 114 du 30.4.2002, p.91).3. DONNÉES CHIFFRÉES GLOBALES DE L'EXERCICE ( en Euros )◘ 3.a. - Exercice en coursCE | CP |Crédit initial de l'exercice | 11.300.000 | 8.700.000 |Budgets supplémentaires | 0 |Virements |Total du crédit | 11.300.000 | 8.700.000 |Consommation au | Date : 30/05/2005 | 773.179,37 | 1.853.948,85 |Solde disponible | 10.526.820,30 | 6.846.051,15 |Montant de l'action proposée | 125.000 | 125.000 |◘ 3.b. - Reports à l'exerciceNA◘ 3.c. - Exercice suivantNA◘ 3.d. – Exercices suivants (dans le cas des engagements par tranches annuelles)(Dans le cas des programmes adoptés par tranches annuelles, il y a lieu de répartir les engagements sur toute la durée prévisionnelle des engagements)Ligne budgétaire | N |N+1 |N+2 |N+3 |N+4 |Total | |06020401 |125.000 |50.000 |50.000 |50.000 |50.000 |325.000 | |4. DESCRIPTION DE L'ACTIONSelon l’accord entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur le trafic voyageurs et marchandises par rail et par route un observatoire du trafic marchandises doit être mis en place. Il servira à saisir et à évaluer l’évolution des transports dans la région alpine par rail et par route (y compris le trafic combiné).A cette fin la Commission et la Suisse sont convenues que les activités de l’observatoire sont dirigées par le groupe de travail « observatoire » institué par la décision 1/2003 du Comité mixte. Le groupe de travail met en œuvre les objectifs stratégiques de l’observatoire définis par le Comité mixte et contrôle le degré de réalisation des objectifs fixés. Les tâches de collecte des données et de préparation des rapports sont confiées à un prestataire de services sélectionné par appel d'offre. Les dépenses liées au mandat du consultant externe sont prises en charge à part égale par la Suisse et la Communauté européenne. Le groupe de travail examine et adopte, d’un commun accord, les rapports élaborés par le consultant externe.5. MODE DE CALCUL ADOPTELe contrat aura initialement une durée de deux ans et est renouvelable pour une durée supplémentaire de trois ans au maximum. La moitié du budget payable par la CE de EUR 125.000 pour la première année et de EUR 50.000 pour les années suivantes a été fixé en fonction des estimations de travail à effectuer par le prestataire de service.6. ECHEANCIER DE PAIEMENTS (EN EUROS)Ligne |Montant |2005 |2006 |2007 |2008 |Exercices ultérieurs | | 2005 | 125.000 |37.500 |87.500 | | | | | 2006 | 50.000 | |15.000 |35.000 | | | | 2007 | 50.000 | | |15.000 |35.000 | | | 2008 | 50.000 | | | |15.000 |35.000 | | 2009 | 50.000 | | | | |50.000 | |Total | 325.000 |37.500 |102.500 |50.000 |50.000 |85.000 | | NB : Ce calendrier de paiements n’est qu’indicatif étant donné que les modalités contractuelles doivent être encore décidée.[1] Ú. v. ES L 114, 30.4.2002, s. 91[2] Ú. v. ES L 114, 30.4.2002, s. 1.