CELEX: 32012R0548
Language: bg
Date: 2012-06-25 00:00:00
Title: Регламент (ЕС) № 548/2012 на Комисията от 25 юни 2012 година за започване на разследване във връзка с възможното заобикаляне на антидъмпинговите мерки, наложени с Регламент (ЕО) № 1458/2007 на Съвета върху вноса на газови джобни механични запалки за еднократна употреба с произход от Китайската народна република, чрез доставяне от Виетнам на газови джобни механични запалки за еднократна употреба, независимо дали са декларирани с произход от Виетнам или не, и за въвеждане на регистрационен режим за вноса на тези продукти

26.6.2012   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               L 165/37
            
         РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 548/2012 НА КОМИСИЯТА
   от 25 юни 2012 година
   за започване на разследване във връзка с възможното заобикаляне на антидъмпинговите мерки, наложени с Регламент (ЕО) № 1458/2007 на Съвета върху вноса на газови джобни механични запалки за еднократна употреба с произход от Китайската народна република, чрез доставяне от Виетнам на газови джобни механични запалки за еднократна употреба, независимо дали са декларирани с произход от Виетнам или не, и за въвеждане на регистрационен режим за вноса на тези продукти
   ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
   като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
   като взе предвид Регламент (ЕО) № 1225/2009 на Съвета от 30 ноември 2009 г. за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейската общност („основният регламент“) (1), и по-специално член 13, параграф 3 и член 14, параграф 5 от него,
   след консултации с Консултативния комитет в съответствие с член 13, параграф 3 и член 14, параграф 5 от основния регламент,
   като има предвид, че:
   А.   ИСКАНЕ
   
   
               (1)
            
            
               В Европейската комисия („Комисията“) постъпи искане в съответствие с член 13, параграф 3 и член 14, параграф 5 от основния регламент за разследване на възможното заобикаляне на антидъмпинговите мерки, наложени върху вноса на газови джобни механични запалки за еднократна употреба с произход от Китайската народна република, и за въвеждане на регистрационен режим за вноса на газови джобни механични запалки за еднократна употреба, доставяни от Виетнам, независимо дали са декларирани с произход от Виетнам или не.
            
         
               (2)
            
            
               Искането беше подадено на 17 април 2012 г. от Société BIC, производител от Съюза на газови джобни механични запалки за еднократна употреба.
            
         Б.   ПРОДУКТ
   
   
               (3)
            
            
               Продуктът, разглеждан във връзка с възможното заобикаляне, са газови джобни механични запалки за еднократна употреба, понастоящем класирани в код по КН ex 9613 10 00, с произход от Китайската народна република („разглежданият продукт“).
            
         
               (4)
            
            
               Продуктът, обект на разследването, е същият като определения в предходното съображение, но е доставян от Виетнам, независимо дали е деклариран с произход от Виетнам или не, и понастоящем е класиран в същия код по КН като разглеждания продукт („продуктът, обект на разследването“).
            
         В.   СЪЩЕСТВУВАЩИ МЕРКИ
   
   
               (5)
            
            
               Действащите понастоящем мерки, които е възможно да са обект на заобикаляне, са антидъмпинговите мерки, наложени с Регламент (ЕО) № 1458/2007 на Съвета (2).
            
         
               (6)
            
            
               През 1998—1999 г. също беше проведено разследване за заобикаляне във връзка с вноса на газови джобни механични запалки за еднократна употреба и на някои джобни запалки за многократна употреба, което доведе до разширяване на обхвата на митото, наложено върху вноса на газови джобни механични запалки за еднократна употреба с произход от Китайската народна република или експедирани или произхождащи от Тайван, и върху вноса на незареждащи се запалки за еднократна употреба, експедирани от или произхождащи от Тайван (3).
            
         Г.   ОСНОВАНИЯ
   
   
               (7)
            
            
               Искането съдържа достатъчно prima facie доказателства, че антидъмпинговите мерки върху вноса на газови джобни механични запалки за еднократна употреба с произход от Китайската народна република се заобикалят посредством операции по комплектоване, извършвани във Виетнам.
            
         
               (8)
            
            
               Бяха представени следните prima facie доказателства:
            
         
               (9)
            
            
               От искането е видно, че след налагането на мерките по отношение на разглеждания продукт е настъпила значителна промяна в схемите на търговия, включваща износ от Китайската народна република и Виетнам за Съюза, и че няма друга достатъчно убедителна причина или основание за такава промяна освен налагането на митото.
            
         
               (10)
            
            
               Тази промяна изглежда е свързана с извършваните във Виетнам операции по комплектоване на газови джобни механични запалки за еднократна употреба.
            
         
               (11)
            
            
               Освен това искането съдържа достатъчно prima facie доказателства, че коригиращият ефект от съществуващите антидъмпингови мерки, прилагани по отношение на разглеждания продукт, намалява както в количествен, така и в ценови аспект. Вносът на значителни количества от продукта, обект на разследването, изглежда е заменил вноса на разглеждания продукт. Освен това са налице достатъчно доказателства, че вносът на продукта, обект на разследването, се извършва на цени, по-ниски от невредоносната цена, определена в рамките на разследването, довело до съществуващите мерки.
            
         
               (12)
            
            
               На последно място, искането съдържа достатъчно prima facie доказателства, че цените на продукта, обект на разследването, са дъмпингови по отношение на установената преди това нормална стойност за разглеждания продукт.
            
         
               (13)
            
            
               Ако в хода на разследването се установят практики на заобикаляне през Виетнам, попадащи в обхвата на член 13 от основния регламент, но различни от операциите по комплектоване, тези практики също може могат да бъдат включени в разследването.
            
         Д.   ПРОЦЕДУРА
   
   
               (14)
            
            
               Предвид изложеното по-горе Комисията заключи, че съществуват достатъчно доказателства, даващи основание за откриване на разследване в съответствие с член 13, параграф 3 от основния регламент и за въвеждане на регистрационен режим за вноса на продукта, обект на разследването, независимо дали е деклариран с произход от Виетнам или не, в съответствие с член 14, параграф 5 от основния регламент.
            
         а)   Въпросници
   
   
               (15)
            
            
               За да получи информацията, която смята за необходима с оглед на извършваното разследване, Комисията ще изпрати въпросници на известните износители/производители и на известните сдружения на износители/производители във Виетнам, на известните износители/производители и на известните сдружения на износители/производители в Китайската народна република, на известните вносители и на известните сдружения на вносители в Съюза, както и на органите на Китайската народна република и Виетнам. Ако е необходимо, информация може да бъде поискана и от промишлеността на Съюза.
            
         
               (16)
            
            
               Във всеки случай всички заинтересовани страни следва да се свържат своевременно с Комисията преди изтичането на срока, определен в член 3 от настоящия регламент, и да поискат въпросник в срока, определен в член 3, параграф 1 от настоящия регламент, като се има предвид, че срокът, определен в член 3, параграф 2 от настоящия регламент, важи за всички заинтересовани страни.
            
         
               (17)
            
            
               Органите на Китайската народна република и Виетнам ще бъдат уведомени за откриването на разследването.
            
         б)   Събиране на информация и провеждане на изслушвания
   
   
               (18)
            
            
               Всички заинтересовани страни се приканват да изложат становищата си в писмен вид и да предоставят доказателства в тяхна подкрепа. Наред с това Комисията може да изслуша заинтересованите страни, при условие че те отправят писмено искане, от което да е видно, че са налице специални основания те да бъдат изслушани.
            
         в)   Освобождаване на внос от регистрационен режим или мерки
   
   
               (19)
            
            
               В съответствие с член 13, параграф 4 от основния регламент вносът на продукта, обект на разследването, може да бъде освободен от регистрационен режим или мерки, ако не представлява заобикаляне.
            
         
               (20)
            
            
               Тъй като възможното заобикаляне се осъществява извън Съюза, в съответствие с член 13, параграф 4 от основния регламент на производителите на газови джобни механични запалки за еднократна употреба във Виетнам може да бъде предоставено освобождаване, ако покажат, че не са свързани (4) с производител, подлежащ на мерките (5), и за тях бъде установено, че не участват в практиките за заобикаляне, определени в член 13, параграфи 1 и 2 от основния регламент. Производителите, желаещи да им бъде предоставено освобождаване, следва да отправят надлежно подкрепено с доказателства искане в срока, посочен в член 3, параграф 3 от настоящия регламент.
            
         Е.   РЕГИСТРАЦИОНЕН РЕЖИМ
   
   
               (21)
            
            
               В съответствие с член 14, параграф 5 от основния регламент, по отношение на вноса на продукта, обект на разследването, следва да бъде въведен регистрационен режим, за да се гарантира, че при евентуални констатации за заобикаляне могат да бъдат наложени антидъмпингови мита в подходящ размер, считано от датата на въвеждане на задължителна регистрация на този внос, доставен от Виетнам.
            
         Ж.   СРОКОВЕ
   
   
               (22)
            
            
               В интерес на доброто административно управление следва да се определят срокове, в които:
               
                           —
                        
                        
                           заинтересованите страни да заявят своя интерес пред Комисията, да представят становищата си в писмен вид и да подадат попълнен въпросник или всякаква друга информация, която да бъде взета предвид в хода на разследването,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           производителите във Виетнам могат да поискат освобождаване от регистрационния режим по отношение на вноса или от мерките,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           заинтересованите страни могат да отправят писмено искане да бъдат изслушани от Комисията.
                        
                     
         
               (23)
            
            
               Обръща се внимание на факта, че възможността за упражняване на повечето процедурни права, определени в основния регламент, зависи от това дали страната е заявила своя интерес в сроковете, посочени в член 3 от настоящия регламент.
            
         З.   НЕОКАЗВАНЕ НА СЪДЕЙСТВИЕ
   
   
               (24)
            
            
               В случай че заинтересована страна откаже достъп, не предостави в срок необходимата информация или значително възпрепятства разследването, констатации, били те положителни или отрицателни, могат да бъдат направени въз основа на наличните факти в съответствие с член 18 от основния регламент.
            
         
               (25)
            
            
               Ако се установи, че заинтересована страна е предоставила невярна или подвеждаща информация, тази информация не се взема предвид и могат да се използват наличните факти.
            
         
               (26)
            
            
               Ако заинтересована страна не оказва или оказва само частично съдействие и поради това констатациите са основани на наличните факти в съответствие с член 18 от основния регламент, резултатът от разследването за тази страна може да бъде по-малко благоприятен, отколкото ако е съдействала.
            
         И.   ГРАФИК НА РАЗСЛЕДВАНЕТО
   
   
               (27)
            
            
               Съгласно член 13, параграф 3 от основния регламент разследването ще приключи в срок от девет месеца от датата на публикуване на настоящото известие в Официален вестник на Европейския съюз.
            
         Й.   ОБРАБОТКА НА ЛИЧНИ ДАННИ
   
   
               (28)
            
            
               Следва да се има предвид, че всички лични данни, събрани по време на настоящото разследване, ще се обработват в съответствие с Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2000 г. относно защитата на лицата по отношение на обработката на лични данни от институции и органи на Общността и за свободното движение на такива данни (6).
            
         K.   СЛУЖИТЕЛ ПО ИЗСЛУШВАНИЯТА
   
   
               (29)
            
            
               Заинтересованите страни могат да поискат намесата на служителя по изслушванията на генерална дирекция „Търговия“. Служителят по изслушванията действа като посредник между заинтересованите страни и службите на Комисията, на които е възложено разследването. Служителят по изслушванията разглежда искания за достъп до досието, спорове относно поверителността на документите, искания за удължаване на сроковете и искания за изслушване, отправени от трети страни. Служителят по изслушванията може да организира изслушване на отделна заинтересована страна и да действа като медиатор, за да гарантира, че заинтересованите страни са упражнили изцяло правото си на защита.
            
         
               (30)
            
            
               Искането за изслушване от служителя по изслушванията следва да бъде направено в писмена форма и да бъде надлежно обосновано. Служителят по изслушванията ще предостави също така възможност за провеждане на изслушване на страните, което да позволи да бъдат представени различни гледни точки и да бъдат изложени контрааргументи.
            
         
               (31)
            
            
               За допълнителна информация и данни за контакт заинтересованите страни могат да посетят уебстраниците на служителя по изслушванията на уебсайта на генерална дирекция „Търговия“: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/hearing-officer/index_en.htm.
            
         ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
   Член 1
   С настоящото се открива разследване съгласно член 13, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1225/2009, за да се определи дали с вноса в Съюза на газови джобни механични запалки за еднократна употреба, доставяни от Виетнам, независимо дали са декларирани с произход от Виетнам или не, понастоящем класирани в код по КН ex 9613 10 00 (код по ТАРИК 9613100012), се заобикалят мерките, наложени с Регламент (ЕО) № 1458/2007 на Съвета.
   Член 2
   В съответствие с член 13, параграф 3 и член 14, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 1225/2009 митническите органи предприемат подходящи мерки за регистрация на посочения в член 1 от настоящия регламент внос в Съюза.
   Срокът на регистрационния режим изтича девет месеца след датата на влизане в сила на настоящия регламент.
   С регламент Комисията може да укаже на митническите органи да прекратят регистрационния режим по отношение на вноса в Съюза на продукти, произведени от производители, подали искане за освобождаване от регистрация и за които е констатирано, че отговарят на условията за предоставяне на освобождаване.
   Член 3
   1.   Въпросниците трябва да бъдат поискани от Комисията в срок от 15 дни от датата на публикуване на настоящия регламент в Официален вестник на Европейския съюз.
   2.   В случай че представените от заинтересованите страни изложения трябва да бъдат взети предвид по време на разследването, същите трябва да заявят своя интерес пред Комисията, като се свържат с нея, представят становищата си в писмена форма и подадат попълнения въпросник или всяка друга информация в срок от 37 дни от датата на публикуване на настоящия регламент в Официален вестник на Европейския съюз, освен ако не е посочено друго.
   3.   Производителите от Виетнам, поискали освобождаване от регистрационен режим на внос или от мерки, трябва да подадат молба, надлежно подкрепена с доказателства, в рамките на същия 37-дневен срок.
   4.   Заинтересованите страни могат също така да поискат да бъдат изслушани от Комисията в същия 37-дневен срок.
   5.   От заинтересованите страни се изисква да правят всички изявления и да подават всички искания в електронен формат (изявленията с неповерителен характер по електронна поща, а поверителните — на CD-R/DVD), като задължително посочат своето наименование, адрес, електронна поща, номер на телефон и факс. Всички пълномощни и подписани удостоверения, както и техните актуализации, придружаващи попълнения въпросник, обаче трябва да се подават на хартиен носител, т.е. да се изпратят по пощата или да се предадат на ръка на посочения по-долу адрес. В случай че заинтересована страна не може да представи изявленията и исканията си в електронен формат, тя трябва незабавно да уведоми Комисията за това в съответствие с член 18, параграф 2 от основния регламент. За допълнителна информация относно кореспонденцията с Комисията заинтересованите страни могат да посетят съответната страница на уебсайта на генерална дирекция „Търговия“: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/trade-defence.
   Всички писмени изявления, включително информацията, която се изисква по силата на настоящия регламент, попълненият въпросник и кореспонденцията, предоставени от заинтересованите страни на поверителна основа, трябва да бъдат обозначени с надписа „Limited“ (7) и, в съответствие с член 19, параграф 2 от основния регламент да бъдат придружени от неповерителна версия, обозначена с надписа „For inspection by interested parties“.
   Адрес на Комисията за кореспонденция:
   
               European Commission
            
         
               Directorate-General for Trade
            
         
               Directorate H
            
         
               Office: N105 4/92
            
         
               1049 Bruxelles/Brussel
            
         
               BELGIQUE/BELGIË
            
         
               Факс: +32 2 29 93988
            
         
               Адрес на електронна поща: trade-lighters-circumvention@ec.europa.eu
            
         Член 4
   Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
   
      Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
      Съставено в Брюксел на 25 юни 2012 година.
      
         
            За Комисията
         
         
            Председател
         
         José Manuel BARROSO
      
   
   
      (1)  ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 51.
   
      (2)  ОВ L 326, 12.12.2007 г., стр. 1.
   
      (3)  ОВ L 22, 29.1.1999 г., стр. 1.
   
      (4)  В съответствие с член 143 от Регламент (ЕИО) № 2454/93 на Комисията, отнасящ се до прилагането на Митническия кодекс на Общността, се смята, че лицата са свързани само ако: а) едното лице е служител или управител в предприятието на другото лице; б) са юридически признати търговски партньори; в) са работодател и служител; г) което и да е лице пряко или косвено притежава, контролира или държи 5 % или повече от свободния брой поименни акции или акции на приносител в двете фирми; д) едното от тях пряко или косвено контролира другото; е) двете са пряко или косвено контролирани от трето лице; ж) двете заедно контролират пряко или косвено трето лице; или з) са членове на едно и също семейство. Лицата се смятат за членове на едно семейство само ако се намират в една от следните връзки: съпруг и съпруга, ii) родител и дете, iii) брат и сестра (пълнокръвни или еднокръвни/едноутробни), iv) дядо/баба и внуци, v) чичо (вуйчо, свако)/леля (стринка) и племенници, vi) тъст, тъща, свекър, свекърва и зет или снаха, vii) зет (шурей и пр.) и снаха (зълва, балдъза и пр.). (ОВ L 253, 11.10.1993 г., стр. 1). В този контекст „лице“ означава всяко физическо или юридическо лице.
   
      (5)  При все това, дори ако производителите са свързани по смисъла на горепосоченото с дружества, спрямо които се прилагат действащите мерки по отношение на внос с произход от Китайската народна република (първоначалните антидъмпингови мерки), освобождаване може все пак да бъде предоставено, ако липсват доказателства, че отношенията с дружествата, спрямо които се прилагат първоначалните мерки, са установени или използвани за заобикаляне на първоначалните мерки.
   
      (6)  ОВ L 8, 12.1.2001 г., стр. 1.
   
      (7)  Документ, който е обозначен с надписа „Limited“, се счита за поверителен в съответствие с член 19 от Регламент (ЕО) № 1225/2009 на Съвета (ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 51) и член 6 от Споразумението на СТО за прилагането на член VI от Общото споразумение за митата и търговията от 1994 г. (Антидъмпинговото споразумение). Той е също така защитен документ в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 1049/2001 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 145, 31.5.2001 г., стр. 43).