CELEX: 62007CC0209
Language: et
Date: 2008-09-04
Title: Kohtujuristi ettepanek - Trstenjak - 4. september 2008. # Competition Authority versus Beef Industry Development Society Ltd ja Barry Brothers (Carrigmore) Meats Ltd. # Eelotsusetaotlus: Supreme Court - Iirimaa. # Konkurents - EÜ artikli 81 lõige 1 - Mõiste "kokkulepe, mille eesmärk on piirata konkurentsi" - Tootmisvõimsuse vähendamise kokkuleppe - Veise- ja vasikaliha. # Kohtuasi C-209/07.

KOHTUJURISTI ETTEPANEK
      VERICA TRSTENJAK
      esitatud 4. septembril 20081(1)
      
      Kohtuasi C‑209/07
      The Competition Authority
      versus
      Beef Industry Development Society Ltd
      ja
      Barry Brothers (Carrigmore) Meats Ltd
      (eelotsusetaotlus, mille on esitanud Supreme Court (Iirimaa))
      EÜ artikli 81 lõige 1 – Konkurentsi piirav kokkulepe – EÜ artikli 81 lõike 1 punkt b – Tootmise piiramise või kontrollimise meetmed – Kokkulepe, mille eesmärk on vähendada ülevõimsust – EÜ artikli 81 lõige 3 – Mastaabisääst – Veise- ja vasikaliha
      Sisukord
      I.     Sissejuhatus
      II.   Õiguslik raamistik
      III. Asjaolud ja menetlus põhikohtuasjas ning eelotsuse küsimus
      A.     Asjaolud
      B.     Menetlus Iirimaa konkurentsiametis ja menetlus põhikohtuasjas
      C.     Eelotsuse küsimus
      IV.   Menetlus Euroopa Kohtus
      V.     Poolte argumendid
      VI.   Õiguslik hinnang
      A.     Konkurentsi piirava kokkuleppe mõiste
      1.     EÜ artikli 81 sisu, ülesehitus ja kohaldamine
      a)     EÜ artikli 81 ülesehitus
      b)     EÜ artikli 81 kohaldamine
      2.     Konkurentsi piirav kokkulepe
      a)     Oluline kriteerium
      b)     Ilmselged konkurentsipiirangud?
      c)     Ammendav loetelu?
      d)     Õiguslik ja majanduslik kontekst
      3.     Järeldus
      B.     Kas selliste kokkulepete nagu BIDS‑i lepingute eesmärk on piirata konkurentsi?
      1.     Turupoliitika iseseisva kujundamise vabaduse piiramine
      2.     Turutingimuste kahjustamine
      a)     Kogu tootmisharu tootmismahu vähendamine 25%
      b)     Lahkujate ettevõtete tegevuse lõpetamine
      c)     Maksu maksmine
      d)     Kasutus- ja käsutuspiirangud
      e)     Järeldus
      3.     BIDS‑i lepingutega taotletud eesmärkide arvestamine
      4.     Järeldus
      C.     Selliste kokkulepete nagu BIDS‑i lepingute elementide lõplik hindamine
      VII. Ettepanek
      I.      Sissejuhatus
      1.        Käesoleva eelotsusemenetluse ese on konkurentsi piirava kokkuleppe mõiste tõlgendamine vastavalt EÜ artikli 81 lõikele 1.
         Mis puudutab vaidluse majanduslikku konteksti, siis on eelotsusetaotluse esitanud kohus lugenud tõendatuks, et Iirimaa veise-
         ja vasikaliha töötlemise sektoris (edaspidi „tootmisharu”) esineb ülevõimsus. Tootmisharu ostab loomakasvatusettevõtetest
         veised, tapab need, eemaldab kondid ning müüb seejärel veise-ja vasikaliha Iirimaal ja teistes riikides. Töötlejad soovivad
         kokkulepetega ülevõimsust vähendada.
      
      2.        Eelotsusetaotluse esitanud kohus soovib eelotsuse küsimusega teada, kas konkurentsi piirava kokkuleppe mõistet tuleb vastavalt
         EÜ artikli 81 lõikele 1 tõlgendada nii, et see hõlmab ka töötlejate omavahelisi kokkuleppeid. Seega on eelotsuse küsimus kahes
         suhtes piiratud. Esiteks puudutab see ainult niisuguseid kokkuleppeid, mille eesmärk on piirata konkurentsi, mitte aga kokkuleppeid,
         mille tagajärjeks on konkurentsi piiramine. Teiseks puudutab eelotsuse küsimus üksnes seda, kas kokkuleppeid tuleb pidada
         konkurentsi piiravateks kokkulepeteks, mille suhtes kohaldatakse EÜ artikli 81 lõikes 1 sätestatud konkurentsi rikkumise keeldu;
         uurida ei ole vaja seda, kas kokkulepped on oma positiivse mõju tõttu siiski EÜ artikli 81 lõike 3 alusel ühisturuga kokkusobivad.
      
      II.    Õiguslik raamistik
      3.        EÜ artikli 81 lõike 1 kohaselt on ühisturuga kokkusobimatud ja keelatud kõik sellised ettevõtjatevahelised kokkulepped, ettevõtjate
         ühenduste otsused ja kooskõlastatud tegevus, mis võivad mõjutada liikmesriikidevahelist kaubandust ning mille eesmärgiks või
         tagajärjeks on takistada, piirata või kahjustada konkurentsi ühisturu piires, iseäranis need kokkulepped, otsused ja tegevus,
         millega:
      
      a)      otseselt või kaudselt määratakse kindlaks ostu- või müügihinnad või mis tahes muud tehingutingimused;
      b)      piiratakse või kontrollitakse tootmist, turge, tehnilist arengut või investeeringuid;
      c)      jagatakse turge või tarneallikaid;
      d)      rakendatakse võrdväärsete tehingute puhul erinevaid tingimusi, pannes kaubanduspartnerid sellega ebasoodsasse konkurentsiolukorda;
      e)      seatakse lepingu sõlmimise eeltingimuseks teise poole nõusolek võtta endale lisakohustusi, mis oma laadilt või kaubandustavade
         kohaselt ei ole seotud sellise lepingu objektiga.
      
      4.        Vastavalt EÜ artikli 81 lõikele 3 võib EÜ artikli 81 lõike 1 sätted kuulutada kohaldamatuks:
      
      –        ettevõtjatevaheliste kokkulepete või kokkuleppeliikide suhtes;
      –        ettevõtjate ühenduste otsuste või otsuseliikide suhtes;
      –        kooskõlastatud tegevuse või kooskõlastatud tegevuse liikide suhtes,
      mis aitavad parandada kaupade tootmist või levitamist või edendada tehnilist või majanduslikku progressi, võimaldades samal
         ajal tarbijatel saada sellest tulenevast kasust õiglase osa, ilma et
      
      a)      kehtestataks asjassepuutuvatele ettevõtjatele piiranguid, mis ei ole nimetatud eesmärkide saavutamiseks hädavajalikud;
      b)      annaks sellistele ettevõtjatele võimalust kõrvaldada konkurentsi kõnesolevate toodete olulise osa suhtes.
      5.        Nõukogu 16. detsembri 2002. aasta määruse (EÜ) nr 1/2003 asutamislepingu artiklites 81 ja 82 sätestatud konkurentsieeskirjade
         rakendamise kohta(2) artikli 1 lõigetes 1 ja 2 on sätestatud:
      
      „1.      Asutamislepingu artikli 81 lõikes 1 nimetatud kokkulepped, otsused ja kooskõlastatud tegevus, mis ei vasta asutamislepingu
         artikli 81 lõike 3 tingimustele, on keelatud, ja selle kohta pole eelnevalt vaja teha vastavat otsust.
      
      2.      Asutamislepingu artikli 81 lõikes 1 nimetatud kokkulepped, otsused ja kooskõlastatud tegevus, mis vastavad asutamislepingu
         artikli 81 lõike 3 tingimustele, ei ole keelatud, ja selle kohta pole eelnevalt vaja teha vastavat otsust.”
      
      III. Asjaolud ja menetlus põhikohtuasjas ning eelotsuse küsimus
      A.      Asjaolud
      6.        Iirimaa veise- ja vasikaliha töötlemise sektoris esinev ülevõimsus, mis on eelotsusetaotluses tõendatuks loetud, on tingitud
         eelkõige järgmistest asjaoludest. Varasematel aastatel soodustati igati töötlemisettevõtete rajamist ja täiustamist sõltumata
         tegelikust nõudlusest veise-ja vasikaliha järele. Peale selle oli töödeldava veise- ja vasikaliha kogus varem suurel määral
         hooajaga seotud. Sellest tulenevalt pidi tootmisharu kõrghooajal toime tulema väga suure veise- ja vasikaliha koguse töötlemisega.
         Praegusel ajal ei ole veisekasvatus enam hooajaga seotud. Hooajalisi kõikumisi teatud määral siiski veel esineb. Tootmisharu
         ülevõimsus on suurima läbilaskevõime puhul ligikaudu 32%.
      
      7.        Kuna veise- ja vasikaliha töötlemise sektoril on Iirimaa rahvamajanduses tähtis roll, tellisid Iirimaa valitsus ja tootmisharu
         esindajad majanduskonsultatsioone pakkuvalt ettevõttelt turu-uuringu. Selle turu-uuringu eesmärk oli teha kindlaks need viisid,
         kuidas suurendada pikaajaliselt kõigi Iirimaa veise- ja vasikaliha töötlejate kasumlikkust.
      
      8.        1998. aastal avaldatud turu-uuringust selgus, et tootmisharus esineb suur ülevõimsus, ja prognoositi, et see ülevõimsus vähendab
         kogu tootmisharu kasumlikkust. See prognoos põhines peaasjalikult järgmisel kaalutlusel. Töötleja kasumi määrab ühelt poolt
         veiste ostuhinna ja töötlemiskulude vahe ning teiselt poolt veiste ostuhinna ja veiseliha müügihinna vahe. Töötleja kasumi
         suurus sõltub eelkõige töötlemisettevõtte tootmisvõimsuse rakendamisest ja ülevõimsusest. Tootmisvõimsuse suurema rakendamise
         korral saavutatav mastaabisääst vähendab tootmiskulusid. Ülevõimsus teravdab töötlejatevahelist konkurentsi veiseliha müümisel,
         millega kaasneb hinnalangus. Uuringus toodud prognoosi kohaselt põhjustab tootmisharu kasumlikkuse vähenemine lõpuks selles
         tootmisharus tegutsevate töötlejate turult lahkumise.
      
      9.        Turu-uuring teeb olukorra lahendamiseks ettepaneku vähendada asjaomases tootmisharus tegutsevate töötlejate arvu. Hüvitise
         maksmisega tuleb töötlejatele luua stiimul lahkuda turult. Turu-uuringus rõhutati, et see võimaldab tootmisharul kokku hoida
         kulusid 18 miljoni Iiri naela (IEP) ulatuses; lisaks rakendatavad efektiivsust suurendavad meetmed võimaldavad täiendavat
         kulude kokkuhoidu 14 miljoni Iiri naela ulatuses.
      
      10.      Veiselihasektori töörühm (Beef Task Force), mille kutsus kokku Minister for Agriculture and Food (põllumajandus- ja toiduminister),
         esitas 1999. aastal aruande. Selles tunnistati turu-uuringu tulemused õigeks ja kohustati tootmisharus tegutsevaid töötlejaid
         uuringus tehtud ettepanekud ellu viima.
      
      11.      2002. aastal asutasid töötlejad ühingu Beef Industry Development Society Ltd (edaspidi „BIDS”). BIDS‑i liikmed toodavad ligikaudu
         93% Iirimaal müüdavast veise-ja vasikalihast. BIDS‑i eesmärk on viia täide majanduskonsultatsioone pakkuva ettevõtte tehtud
         turu-uuringu ja veiselihasektori töörühma aruande tulemused. Sel eesmärgil sõnastas BIDS kokkuleppe (edaspidi „BIDS‑i kokkulepe”).
         BIDS‑i kokkuleppe eesmärk on vähendada tootmisharu koguvõimsust ühe aasta jooksul ligikaudu 25%. Selleks näeb BIDS‑i kokkulepe
         ette järgmist.
      
      12.      Osa töötlejaid, kes on BIDS‑i liikmed (edaspidi „lahkujad”), sõlmivad BIDS‑iga lepingu, millega nad kohustuvad lõpetama oma
         tegevuse selles tootmisharus, seiskama töötlemisettevõtted ja järgima kaheaastast konkurentsikeeldu (edaspidi „tegevuse lõpetamise
         lepingud”). Tegevuse lõpetamise lepingud näevad ette lahkujate kohustuse mitte kasutada tegevuse lõpetanud töötlemisettevõtetega
         seotud maad viie aasta jooksul veiseliha töötlemiseks (edaspidi „kasutuspiirang”) ja kohustuse müüa veiseliha esmaseks töötlemiseks
         kasutatud seadmed ainult Iirimaa töötlejatele tagavaraseadmeteks või varuosadeks, või müüa need väljapoole Iirimaad (edaspidi
         „käsutuspiirang”). Lepingud ei näe ette töötlejate võimalust hävitada oma töötlemisseadmed. BIDS on juba sõlminud tegevuse
         lõpetamise lepingu Barry Brothers (Carrigmore) Meats Ltd‑ga (edaspidi „Barry Brothers”).
      
      13.      BIDS maksab lahkujatele hüvitist. Lahkujatele hüvitise maksmist rahastavad BIDS‑i liikmed, kes jätkavad oma tegevust asjaomases
         tootmisharus (edaspidi „jätkajad”).
      
      14.      Maksu tasumine on diferentseeritud: jätkajad maksavad ühingule maksu summas 2 eurot iga tavapärase protsendi sisse mahtuva
         tapetud looma kohta ja 11 eurot iga seda numbrit ületava tapetud karilooma kohta. Tavapärase protsendi kindlaksmääramisel
         võetakse aluseks keskmine töötleja tapetud loomade protsent viimase kolme aasta jooksul enne BIDS‑i kokkuleppe rakendamist.
      
      B.      Menetlus Iirimaa konkurentsiametis ja menetlus põhikohtuasjas
      15.      BIDS‑i kokkuleppe sõnastamise ajal püüdis BIDS kooskõlastada seda Competition Authority’ga (Iirimaa konkurentsiamet, edaspidi
         „Competition Authority”). Competition Authority juhtis 5. ja 26. juunil 2003 BIDS‑i tähelepanu sellele, et tema arvates on
         BIDS‑i kokkulepe ja Barry Brothers’iga sõlmitud tegevuse lõpetamise leping (edaspidi koos „BIDS‑i lepingud”) vastuolus Iirimaa
         konkurentsiõigusega. 30. juunil 2003 esitas Competition Authority Iirimaa High Court’ile (edaspidi „High Court”) taotluse,
         milles palus tuvastada, et BIDS‑i lepingud on vastuolus EÜ artikliga 81.
      
      16.      High Court jättis Competition Authority taotluse 27. juuli 2006. aasta otsusega rahuldamata. Ta leidis, et BIDS‑i lepingud
         ei käi EÜ artikli 81 lõikes 1 osutatud keelu alla. BIDS‑i lepingute eesmärk ei ole piirata konkurentsi, kuna nende ese ei
         ole ostu- või müügihindade kindlaksmääramine, klientide jagamine ega tootmise piiramine EÜ artikli 81 punktide a–c tähenduses.
         Ülevõimsuse vähendamist ei saa käsitada tootmise piiramisena. Peale selle ei ole BIDS‑i lepingute tagajärjeks konkurentsi
         piiramine. 25% suurune tootmise kogumahu vähendamine piirab konkurentsi ainult juhul, kui sellega kaasneb tootmisvõimsuse
         puudujääk, mis põhjustab hinnatõusu. Kuna veise- ja vasikaliha toodangu kogumaht Iirimaal tulevikus ei suurene, vaid pigem
         väheneb, on ka ülevõimsuse 25% suuruse vähendamise korral tagatud kogu veise- ja vasikaliha töötlemine. Lisaks ei eeldata
         ka hinnatõusu. Maksu maksmine suurendab siiski töötlejate töötlemiskulusid. Hinnatõus on välistatud eelkõige seetõttu, et
         ülevõimsuse vähendamine võimaldab jätkajatel saavutada mastaabisäästu ja töötlejate edasimüüjad on soodsal läbirääkimispositsioonil.
      
      17.      Ka kasutus- ja käsutuspiirangud ei kujuta endast konkurentsipiirangut. Praegust turuolukorda arvesse võttes ei ole uute töötlemisettevõtete
         rajamine majanduslikult tasuv. Potentsiaalsed konkurendid saavad siiski turule siseneda teisi töötlemisettevõtteid ostes (jätkajate
         või BIDS‑i mittekuuluvate töötlejate käest).
      
      18.      Eelöeldut arvesse võttes ei ole BIDS‑i lepingutel selliseid puudusi, et neid tuleks pidada konkurentsi piiravateks kokkulepeteks.
      
      19.      Peale selle leidis High Court, et nimetatud kokkulepped ei vasta EÜ artikli 81 lõike 3 tingimustele. BIDS ei ole tõendanud,
         et tarbijad saavad kasust õiglase osa. Kokkulepete vastavus EÜ artikli 81 lõike 3 tingimustele ei ole siiski oluline, kuna
         kokkulepped on niigi vastuolus EÜ artikli 81 lõikes 1 sätestatud konkurentsi rikkumise keeluga.
      
      20.      Competition Authority vaidlustas High Courti otsuse Iirimaa Supreme Court’is (edaspidi „Supreme Court”).
      
      C.      Eelotsuse küsimus
      21.      Supreme Court leidis, et kohtuasjas kerkib üles EÜ artikli 81 lõike 1 tõlgendamise küsimus, millel on oluline tähtsus põhikohtuasjas
         otsuse tegemiseks. Sellest tulenevalt esitas ta Euroopa Kohtule EÜ artikli 234 alusel järgmise eelotsuse küsimuse.
      
      Kui kohus on lugenud tõendatuks, et:
      a)      veiseliha töötlemise sektoris esineb ülevõimsus, mis suurima läbilaskevõime puhul on ligikaudu 32%;
      b)      sellel ülevõimsusel on keskpikas perspektiivis väga tõsised tagajärjed tootmisharu kasumlikkusele;
      c)      kuigi on teada, et nõudlust ületava ülejäägi mõju ei ole veel olulisel määral tunda andnud, on sõltumatud konsultandid leidnud,
         et tavalised turumeetmed ülevõimsust lühiajaliselt tõenäoliselt ei kõrvalda, kuid aja jooksul põhjustab ülevõimsus märkimisväärset
         kahju ning lõpuks töötlejate ja ettevõtete tegevuse lõpetamise selles tootmisharus;
      
      d)      töötlejad, kes esindavad ligikaudu 93% sektori veise- ja vasikaliha pakkumise turust, on leppinud kokku astuda samme ülevõimsuse
         kõrvaldamiseks ning on valmis maksma tasu, et rahastada makseid töötlejatele, kes on valmis tootmist lõpetama, ja need töötlejad,
         kelle hulka kuulub kümme äriühingut, on moodustanud juriidilise isiku („ühing”),(3) mille eesmärk on rakendada järgmiste tunnustega kokkulepet:
      
      1.      ettevõtted […],(4) kes tapavad ja töötlevad aastas 420 000 looma, mis vastab ligikaudu 25%-le olemasolevast tootmismahust, sõlmivad ülejäänud
         ettevõtjatega […](5) kokkuleppe lõpetada oma tegevus selles tootmisharus ja täita järgmisi tingimusi;
      
      2.      lahkujad allkirjastavad kaheks aastaks konkurentsikeelu seoses kariloomade töötlemisega kogu Iirimaa saarel;
      3.      lahkujate ettevõtete tegevus lõpetatakse; 
      4.      tegevuse lõpetanud ettevõtetega seotud maad ei kasutata viie aasta jooksul veiseliha töötlemiseks;
      5.      lahkujatele makstakse mitmes osas hüvitist laenudest, mida jätkajad annavad ühingule;
      6.      kõik jätkajad maksavad ühingule vabatahtlikku tasu summas 2 eurot iga tavapärase protsendi sisse mahtuva tapetud looma kohta
         ja 11 eurot iga seda numbrit ületava tapetud karilooma kohta;
      
      7.      maksu kasutatakse jätkajate laenude tagasimaksmiseks; maksu tasumine lõpeb, kui laenud on tagastatud;
      8.      lahkujate seadmed, mida nad kasutasid veiseliha esmaseks töötlemiseks, müüakse ainult jätkajatele tagavaraseadmeteks või varuosadeks
         või müüakse väljapoole Iirimaad;
      
      9.      jätkajate vabadust otsustada tootmise, hindade, müügitingimuste, impordi ja ekspordi, tootmisvõimsuse suurendamise ja muude
         küsimuste üle ei piirata
      
      ning ollakse nõus sellega, et niisugune leping võib märkimisväärselt mõjutada liikmesriikidevahelist kaubandust EÜ artikli 81
         lõike 1 tähenduses, siis kas sellise kokkuleppe eesmärk, vaadelduna eraldi tema mõjust, on konkurentsi takistamine, piiramine
         või kahjustamine ühisturu piires, mistõttu see on vastuolus EÜ asutamislepingu artikli 81 lõikega 1?
      
      IV.    Menetlus Euroopa Kohtus
      22.      Eelotsusetaotlus saabus Euroopa Kohtu kantseleisse 20. aprillil 2007. BIDS, Competition Authority, Belgia valitsus ja komisjon
         esitasid kirjalikud märkused. Competition Authority, BIDS ja komisjon esitasid oma lisamärkused 4. juunil 2008 toimunud kohtuistungil.
      
      V.      Poolte argumendid
      23.      BIDS, Competition Authority, Belgia Kuningriik ja komisjon on üksmeelsel arvamusel järgmises: EÜ artikli 81 lõige 1 eristab
         kokkuleppeid, mille eesmärk on piirata konkurentsi, kokkulepetest, mille tagajärjeks on konkurentsi piiramine. Konkurentsi
         piiravate kokkulepete puhul ei ole vaja nende mõju tõendada. Konkurentsi piirava kokkuleppe kontrollimisel ei tule arvestada
         mitte ainult kokkuleppe sisu, vaid ka õiguslikku ja majanduslikku konteksti, milles seda kohaldatakse.
      
      24.      Pooled on eriarvamusel sellistes küsimustes nagu millal on tegemist konkurentsi piirava kokkuleppega ja kas BIDS‑i lepingud
         kuuluvad selle määratluse alla, kusjuures BIDS‑i arvates ei ole BIDS‑i lepingute eesmärk piirata konkurentsi, kuid Competition
         Authority, Belgia Kuningriik ja komisjon on vastupidisel arvamusel.
      
      25.      BIDS võrdsustab eesmärgipärased konkurentsipiirangud karmide piirangute ja kokkulepetega, mis per se piiravad konkurentsi. BIDS leiab, et seda liiki kokkuleppeid tuleb tõlgendada kitsalt, ja need hõlmavad ainult piiratud arvu
         tõsiseid konkurentsipiiranguid, nagu ostu- või müügihindade kindlaksmääramine, tootmise piiramine või turgude ja klientide
         jagamine. Konkurentsi piiravateks kokkulepeteks tuleb pidada ainult selliseid ilmselgeid ja konkurentsi kahjustavaid kokkuleppeid.
      
      26.      BIDS leiab, et BIDS‑i lepingute eesmärk ei ole piirata konkurentsi. Arvestades õiguslikku ja majanduslikku konteksti, milles
         BIDS‑i lepinguid kohaldatakse, on selge, et neid ei saa liigitada selliste tegevuste kategooriasse, mille eesmärk on piirata
         konkurentsi. BIDS tugineb siinjuures eelkõige High Courti sedastustele, mille kohaselt ei vähenda need kokkulepped toodangu
         kogumahtu ega tõsta hindu. Kohtuotsusest GlaxoSmithKline Services vs. komisjon(6) tuleneb, et selliseid asjaolusid tuleb arvestada. Peale selle ei piirata jätkajate vabadust otsustada tootmiskvootide, turuosade
         ja hindade üle. Lisaks tuleb arvesse võtta, et BIDS‑i lepingute õiguspärane eesmärk on kõrvaldada ülevõimsus. Maksu maksmine,
         konkurentsikeeld ning kasutus- ja käsutuspiirangud on selle eesmärgi saavutamiseks vajalikud meetmed. Lisaks sellele ei tegutsenud
         BIDS salajas.
      
      27.      BIDS‑i arvates tuleneb nende asjaolude arvestamisest, et BIDS‑i lepingud ei ole nii ilmselgelt konkurentsi kahjustavad kokkulepped,
         et neid saaks pidada konkurentsi piiravateks kokkulepeteks.
      
      28.      Competition Authority arvates on konkurentsi piiravate kokkulepetega tegemist ilmselgete konkurentsipiirangute või karmide piirangute korral. Konkurentsipiirangute
         või karmide piirangute ammendav loetelu siiski puudub. Poolte eesmärkide väljaselgitamine ei ole vajalik. Kohtuotsusest GlaxoSmithKline
         Services vs. komisjon(7) ei saa teha järeldusi käesoleva menetluse kohta.
      
      29.      BIDS‑i lepingutest nähtub, et nende eesmärk on piirata konkurentsi. Seoses sellega viitab Competition Authority sellele, et
         töötlejad, kes moodustavad ligikaudu 25% tootmisharu tootmismahust, kavatsevad tootmise lõpetada. Tema arvates kujutab see
         endast tootmise või vähemalt tootmismahu piiramist, mille puhul on samuti tegemist konkurentsi piiramisega. Peale selle viitab
         Competition Authority maksu maksmisest tingitud hinnatõusule, lahkujatele kehtestatud kasutus- ja käsutuspiirangutele ning
         asjaolule, et jätkajad ei pruugi olla kõige efektiivsemad töötlejad. Tema arvates tuleb ka neid BIDS‑i lepingute elemente
         pidada konkurentsi eesmärgipäraseks piiramiseks.
      30.      BIDS‑i lepingute positiivset mõju tuleb arvestada vastavalt EÜ artikli 81 lõikele 3.
      
      31.      Mis puudutab konkurentsi piirava kokkuleppe mõiste tõlgendamist, siis tugineb Belgia Kuningriik EÜ artikli 81 ülesehitusele. Võttes arvesse asjaolu, et alates määruse nr 1/2003 jõustumisest lasub ettevõtjatel endil kohustus
         tõendada, et kokkulepe vastab EÜ artikli 81 lõike 3 tingimustele, tuleb rõhutada EÜ artikli 81 lõike 1 ja EÜ artikli 81 lõike 3
         vahelist erinevust. EÜ artikli 81 lõike 1 kohase kontrollimise raames uuritakse ainult seda, kas tegemist on konkurentsi piiramisega.
         Sellest tuleb lahus hoida küsimus, kas kokkulepe, mille suhtes kohaldatakse EÜ artikli 81 lõikes 1 sätestatud konkurentsi
         rikkumise keeldu, on EÜ artikli 81 lõike 3 alusel ühisturuga kokkusobiv.
      
      32.      Belgia Kuningriigi arvates muudavad turutingimusi kokkulepped, mille eesmärk on ratsionaliseerida tootmisharu, ja mille saavutamiseks
         lõpetavad tootmise töötlejad, kelle toodang moodustab 25% tootmisharu tootmismahust. Seega on BIDS‑i lepingute eesmärk piirata
         konkurentsi.
      
      33.      Komisjon märgib, et mis puudutab ühenduse kohtute praktikat seoses konkurentsi piirava kokkuleppe mõiste tõlgendamisega, siis puudutas
         see esialgu tõesti juhtumeid, mille esemeks olid karmid piirangud. Ühenduse kohtud on vahepeal siiski ka õiguspäraseid eesmärke
         taotlevaid kokkuleppeid käsitanud konkurentsi piiravate kokkulepetena. Õiguspärase eesmärgi taotlemine ei välista seega, et
         tegemist on konkurentsi piirava kokkuleppega. EÜ artikli 81 lõiget 1 kohaldatakse seetõttu ka selliste kokkulepete suhtes,
         mille eesmärk on kriisist üle saada. Teistsugune käsitus on vastuolus EÜ artikli 81 ülesehitusega. Lisaks sellele ei pea olema
         tegemist ilmselge konkurentsipiiranguga. Oluline ei ole ka see, kas BIDS‑i lepingute üle peeti läbirääkimisi ja kas need sõlmiti
         salaja või avalikult.
      
      34.      Mis puudutab BIDS‑i lepingute hindamist, siis on komisjon Competition Authorityga samal arvamusel.
      
      VI.    Õiguslik hinnang
      35.      Kuna pooltel on erinev arusaam konkurentsi piirava kokkuleppe mõistest, käsitlen kõigepealt seda küsimust (A), enne kui asun
         uurima, kas selliste kokkulepete nagu BIDS‑i lepingute eesmärk on piirata konkurentsi (B). Seejärel käsitlen seda, kuidas
         tuleb hinnata nende kokkulepete üksikuid elemente, pidades silmas EÜ artikli 81 lõike 1 punktis b nimetatud juhtumeid ja EÜ
         artikli 81 lõikes 1 sisalduvat üldklauslit (C).
      
      A.      Konkurentsi piirava kokkuleppe mõiste
      36.      Nagu algul mainitud, käsitleb eelotsuse küsimus ainult konkurentsi piirava kokkuleppe mõiste tõlgendamist vastavalt EÜ artikli 81
         lõikele 1. Seda mõistet ei saa siiski tõlgendada ilma selle õiguslikku konteksti arvestamata. Seetõttu käsitlen alustuseks
         EÜ artikli 81 sisu, ülesehitust ja kohaldamist (1) ning seejärel seda, mida tuleb mõista konkurentsi piirava kokkuleppe all
         (2).
      
      1.      EÜ artikli 81 sisu, ülesehitus ja kohaldamine
      a)      EÜ artikli 81 ülesehitus
      37.      Vastavalt EÜ artikli 81 lõikele 1 on keelatud kõik sellised ettevõtjatevahelised kokkulepped, mille eesmärk on piirata konkurentsi
         või mille tagajärg on konkurentsi piiramine.(8) Kokkulepete puhul, mille eesmärk on piirata konkurentsi või mille tagajärg on konkurentsi piiramine, on tegemist kahe alternatiivse
         teokoosseisuga.(9) Kui on ilmselge, et kokkuleppe eesmärk on piirata konkurentsi, ei ole oluline, kas selle tagajärjeks on tegelik konkurentsi
         piiramine.(10) EÜ artikli 81 lõikes 1 sätestatud konkurentsi rikkumise keelu seisukohast on seega piisav, kui kokkuleppe eesmärk on piirata
         konkurentsi.
      
      38.      EÜ artikli 81 lõike 1 sätted, mis käsitlevad konkurentsi rikkumise keeldu, võib vastavalt EÜ artikli 81 lõikele 3 kuulutada
         kohaldamatuks. Selleks peavad olema täidetud neli kumulatiivset tingimust. Esiteks peab asjaomane kokkulepe aitama parandada
         kaupade tootmist või turustamist või edendada tehnilist või majanduslikku progressi, teiseks võimaldama samal ajal saada tarbijatel
         sellest tulenevast kasust õiglase osa. Kolmandaks ei tohi asjaomase kokkuleppega kehtestada asjassepuutuvatele ettevõtjatele
         piiranguid, mis ei ole nimetatud eesmärkide saavutamiseks hädavajalikud, ning neljandaks ei tohi see anda sellistele ettevõtjatele
         võimalust kõrvaldada konkurentsi kõnesolevate toodete olulise osa suhtes.
      
      39.      EÜ artikkel 81 näeb seega ette kaheastmelise uurimise. Kokkulepe on ühisturuga kokkusobiv, kui selle suhtes ei kohaldata EÜ artikli 81 lõikes 1 sätestatud konkurentsi rikkumise
         keeldu või kui selle suhtes kohaldatakse küll konkurentsi rikkumise keeldu, kuid ta vastab EÜ artikli 81 lõike 3 tingimustele.
         Sedastades, et kokkuleppe eesmärk on piirata konkurentsi ja seda tuleb pidada EÜ artikli 81 lõike 1 alusel keelatuks, ei ole
         veel lõplikult öeldud, et asjaomane kokkulepe on ühisturuga kokkusobimatu. Konkurentsi piirava kokkuleppe kindlakstegemisel
         EÜ artikli 81 lõike 1 tähenduses tuleb teha vahet EÜ artikli 81 lõikel 1 ja EÜ artikli 81 lõikel 3.
      
      b)      EÜ artikli 81 kohaldamine
      40.      Enne 1. maid 2004 oli EÜ artikli 81 lõike 1 ja EÜ artikli 81 lõike 3 eristamine menetlusõiguse seisukohast väga oluline. Vastavalt
         nõukogu 6. veebruari 1962. aasta määruse nr 17 asutamislepingu artiklite 85 [nüüd EÜ artikkel 81] ja 86 [nüüd EÜ artikkel 82]
         rakendamise kohta artikli 4 lõikele 1(11) kehtis keelusüsteem koos erandi kohaldamisega: sellistest kokkulepetest, mille suhtes kohaldatakse EÜ artikli 81 lõikes 1
         sätestatud konkurentsi rikkumise keeldu ja mida ei hõlmata grupierandimäärusega, tuli teatada komisjonile. Ainult komisjon
         sai vabastada sellise kokkuleppe EÜ artikli 81 lõikes 1 sätestatud konkurentsi rikkumise keelust.
      
      41.      Määruse (EÜ) nr 1/2003(12) jõustamisega asendati see süsteem teise süsteemiga, mille kohaselt lasub ettevõtjatel endil kohustus tõendada, et EÜ artikli 81
            lõike 3 tingimused on täidetud. Kokkulepped, mida tuleb pidada EÜ artikli 81 lõike 1 alusel keelatuks, kuid mis vastavad EÜ
            artikli 81 lõike 3 tingimustele, ei ole keelatud, ilma et komisjon peaks selle kohta eelnevalt vastava otsuse tegema.(13) Asjassepuutuval ettevõtjal lasub nüüd põhimõtteliselt kohustus vajaduse korral õigusnõustaja abi kasutades tõendada, et kokkulepped
         vastavad EÜ artikli 81 lõike 1 ja EÜ artikli 81 lõike 3 tingimustele.(14)
      
      2.      Konkurentsi piirav kokkulepe
      42.      Kokkuleppe eesmärk peab olema konkurentsi piiramine. Seda tunnust on siiski raske kontrollida.(15) EÜ artikkel 81 kaitseb konkurentsi, kujundades välja üheainsa turu, mille tingimused sarnanevad siseturul valitsevate tingimustega,
         ja tagab tarbijate optimaalse varustatuse.(16) Selleks et kontrollida, kas kokkulepe on vastuolus konkurentsi kaitsega, lähtuvad ühenduse kohtud sellest, kas kokkulepe
         piirab ühe või mitme ettevõtja vabadust kujundada iseseisvalt oma turupoliitikat (sõltumatuse nõue) ja kas vabaduse piiramine
         kahjustab märkimisväärselt turutingimusi.(17)
      
      43.      Et hinnata, kas kokkuleppe eesmärk on piirata konkurentsi, tuleb vastavalt ühenduse kohtute praktikale lähtuda asjaomase kokkuleppe sisust, arvestades õiguslikku
         ja majanduslikku konteksti, milles seda kohaldatakse.(18) Alljärgnevalt käsitlen kõigepealt seda, millise kriteeriumi alusel tuleb hinnata, kas kokkuleppe eesmärk on piirata konkurentsi
         (a). Seejärel uurin, kas mõiste piirdub ainult ilmselgete konkurentsipiirangutega (b) ja kas on olemas konkurentsi piiravate
         kokkulepete ammendav loetelu (c). Lõpuks teen selgeks, millised majandusliku ja õigusliku kontekstiga seotud asjaolud on olulised,
         et teha kindlaks konkurentsipiirangu esinemine, ja millised mitte.
      
      a)      Oluline kriteerium
      44.      Konkurentsi piirava eesmärgiga kokkuleppe mõiste lähtub oma sõnastuse kohaselt esmajoones kokkuleppe eesmärgist. Ühenduse
         kohtud on leidnud, et kokkuleppe eesmärk on piirata konkurentsi eeskätt juhul, kui kokkuleppe paratamatuks tagajärjeks on
         konkurentsi piiramine.(19) Sel juhul ei saa pooled põhimõtteliselt tugineda sellele, et nad ei kavatsenud konkurentsi piirata või et nad taotlesid kokkuleppega
         muud eesmärki.(20)
      
      45.      Sellest kohtupraktikast ei saa siiski järeldada, et poolte tahet ei saa arvestada. See viitab üksnes sellele, et ratsionaalselt
         tegutsevad ettevõtjad arvestavad vastavalt asjaoludele ilmse mõjuga, mida kokkulepe avaldab, nii et nad on seda mõju vähemalt
         tingimuslikult soovinud.(21)
      
      46.      Sellest, et EÜ artikli 81 lõikes 1 nimetatud kokkulepped, mille eesmärk on piirata konkurentsi ja kokkulepped, mille tagajärjeks
         on konkurentsi piiramine, on alternatiivsed,(22) ja asjaolust, et vastavalt EÜ artikli 81 lõikele 1 on konkurentsi piirava kokkuleppe puhul tegemist abstraktse õigusrikkumisega,(23) tuleneb, et lähtuda ei tule üksnes kokkuleppe paratamatutest tagajärgedest. Arvestada võib ka kokkuleppe sõlminud poolte
         tahet.(24) Järeldusi poolte tahte kohta saab esmajoones teha kokkuleppe tekkeloo põhjal.(25)
      
      b)      Ilmselged konkurentsipiirangud?
      47.      Seniöeldust nähtub, et konkurentsi piiravateks kokkulepeteks ei saa pidada üksnes kokkuleppeid, mis ilmselgelt piiravad konkurentsi.
         Kui peale kokkuleppe sisu tuleb arvestada ka majanduslikku ja õiguslikku konteksti, milles seda kohaldatakse, ei sõltu kokkuleppe
         pidamine konkurentsi piiravaks sellest, kas see eesmärk ilmneb esmapilgul või alles asjaolude ja poolte tahte täpsemal uurimisel.(26)
      
      c)      Ammendav loetelu?
      48.      Minu arvates ei saa konkurentsi eesmärgipärase piiramise juhtude loetelu pidada ammendavaks. Ainuüksi sõna „iseäranis” kasutamine
         EÜ artikli 81 lõikes 1 näitab, et EÜ artikli 81 lõikega 1 hõlmatud konkurentsipiirangud ei piirdu ainult EÜ artikli 81 lõike 1
         punktides a–e loetletud konkurentsipiirangutega. Seetõttu ei piirdu ka konkurentsi eesmärgipärase piiramise juhud EÜ artikli 81
         lõike 1 punktides a–c toodud näidetega.(27)
      
      49.      Peale selle ei saa konkurentsi eesmärgipärane piiramine piirduda ostu- või müügihindade kindlaksmääramise, turgude jagamise
         või kontrollimisega. Asjaolu, et ühenduse kohtud on teinud paljudes kohtuasjades otsuseid seda tüüpi konkurentsipiirangute
         kohta, ei tähenda, et kokkulepped, millel on mõni muu eesmärk, ei võiks taotleda konkurentsi piiramise eesmärki.(28)
      
      d)      Õiguslik ja majanduslik kontekst
      50.      Nagu juba eespool mainitud, ei tule selle kindlakstegemisel, kas tegemist on kokkuleppega, mille eesmärk on piirata konkurentsi,
         arvestada mitte ainult kokkuleppe sisu, vaid ka õiguslikku ja majanduslikku konteksti, milles seda kohaldatakse.(29) Seda nõuet tuleb tõsiselt võtta. Seda ei tule siiski mõista kõigi nende asjaolude arvestamise lähtealusena, mis räägivad
         selle poolt, et kokkulepe on ühisturuga kokkusobiv. EÜ artikli 81 ülesehitusest nähtub, et vastavalt EÜ artikli 81 lõikele 1
         tuleb arvestada ainult neid õigusliku ja majandusliku konteksti asjaolusid, mis seavad konkurentsipiirangu esinemise kahtluse
         alla.(30)
      
      51.      Järgmisena kirjeldan kolme liiki juhtumeid, mille puhul saab õigusliku ja majandusliku konteksti põhjal vastata küsimusele,
         kas tegemist on konkurentsipiiranguga, eitavalt või pidada seda vähemalt küsitavaks.(31)
      
      52.      Esimest liiki juhtumite hulka kuuluvad need, mille puhul ei avalda konkurentsile olulist mõju asjaolu, et ettevõtjate vabadus kujundada
         iseseisvalt oma turupoliitikat on piiratud. Sellega on tegemist juhul, kui on küsitav, kas kokkuleppe sõlminud ettevõtjad
         konkureerivad üksteisega.(32) Teiseks näiteks on juhtumid, mille puhul on küsitav, kas esineb üleüldse piisavat konkurentsi, mida kokkulepe võib piirata.(33)
      
      53.      Teist liiki juhtumite hulka kuuluvad juhtumid, mille puhul avaldab kokkulepe konkurentsile kahesugust mõju. Kui kokkulepe taotleb konkurentsi
         edendamise eesmärki, nagu konkurentsi tugevdamist turul, turu avamist või uue konkurendi turuletulekut, siis võib selleks
         vajaliku sõltumatuse nõude piiramine tervikuna vaadeldes taanduda konkurentsi edendamise eesmärgi ees.(34)
      
      54.      Kolmandat liiki juhtumid puudutavad peamise eesmärgi saavutamiseks vajalikke täiendavaid kokkuleppeid.(35) Käesoleva eelotsusemenetluse seisukohast on oluline teha seda liiki juhtumite puhul vahet järgmistel juhtumitel. Kui taotletavat
         peaeesmärki ei tule pidada EÜ artikli 81 lõike 1 alusel keelatuks, kuna see on konkurentsi suhtes neutraalne või edendab konkurentsi,
         siis ei tule ka selle eesmärgi saavutamiseks vajalikke täiendavaid kokkuleppeid pidada EÜ artikli 81 lõike 1 alusel keelatuks.(36) Neil juhtudel ei ole tegemist konkurentsi piiramisega. Kui peaeesmärki tuleb seevastu pidada EÜ artikli 81 lõike 1 alusel
         keelatuks, on tegemist konkurentsi piiramisega.(37)
      
      55.      Asjaolusid, nagu kaupade tootmise parandamist mastaabisäästu saavutamise teel, mis ei sea konkurentsipiirangu esinemist kahtluse
         alla, ei saa – ka juhul, kui nende hindamisel ilmneb lõppkokkuvõttes, et kokkulepe vastab EÜ artikli 81 tingimustele – arvestada
         mitte EÜ artikli 81 lõike 1, vaid ainult artikli 81 lõike 3 raames.(38)
      
      56.      Eristamine tuleneb juba EÜ artikli 81 lõike 3 sõnastusest, mis selgitab, et kokkuleppe seda liiki mõjusid tuleb arvestada
         vastavalt EÜ artikli 81 lõikele 3. Eristamine põhineb järgmisel kaalutlusel. Vastavalt EÜ artikli 81 üldkontseptsioonile on
         selle eesmärk tagada tarbijate optimaalne varustatus.(39) Siiski peavad EÜ artikli 81 lõige 1 ja EÜ artikli 81 lõige 3 silmas tarbijate heaolu eri aspekte. Vastavalt EÜ artikli 81 lõikele 1 on sellised kokkulepped, mis piiravad turuosaliste vahelist konkurentsi ja iseäranis selle
         funktsiooni, mis seisneb tarbijate optimaalses varustamises võimalikult madala hinnaga toodetega(40) või uuenduslike toodetega,(41) põhimõtteliselt keelatud.(42) Seega on kokkulepped, mis kahjustavad otseselt tarbijate heaolu, põhimõtteliselt keelatud.
      
      57.      EÜ artikli 81 lõige 3 sätestab siiski, et turuosaliste vaheliste konkurentsi piiravate kokkulepetega kaasneb tootmiskulude
         vähenemine, mis aitab kaudselt parandada tarbijate heaolu.(43) Kuna tootmiskulude vähenemine toob esmalt otsest kasu tootjatele,(44) on sellise kokkuleppe ühisturuga kokkusobivuse tingimuseks vastavalt EÜ artikli 81 lõikele 3 eelkõige see, et tarbijad saaksid
         kasust õiglase osa. Ühenduse seadusandja viis selle kaalutluse ellu, tehes konkurentsi piirava kokkuleppe pooltele kohustuseks
         tõendada, et EÜ artikli 81 lõike 3 tingimused on täidetud, eelkõige mis puudutab tarbijate õigust saada kasust õiglane osa.(45)
      
      58.      Eeltoodud põhjustel ei tule asjaolusid, mis ei sea konkurentsipiirangu esinemist kahtluse alla, eelkõige tootmise efektiivsuse
         tõstmist mastaabisäästu saavutamise teel – ka juhul, kui nende hindamisel ilmneb lõppkokkuvõttes, et kokkulepe on EÜ artikliga 81
         kooskõlas – arvestada mitte EÜ artikli 81 lõike 1, vaid ainult EÜ artikli 81 lõike 3 raames.(46)
      
      3.      Järeldus
      59.      Kõike eelnevat arvesse võttes ei saa seega nõustuda BIDS‑i esitatud kitsa tõlgendusega. Oletus, et tegemist on konkurentsi
         piirava kokkuleppega, ei tähenda, et tegemist on ilmselge konkurentsipiiranguga. Peale selle ei ole konkurentsi eesmärgipärase
         piiramise juhtude loetelu lõplik. Õiguslikku ja majanduslikku konteksti tuleb arvestada üksnes juhul, kui see seab kahtluse
         alla konkurentsipiirangu esinemise. Muid asjaolusid tuleb arvestada ainult EÜ artikli 81 lõike 3 raames ja seda isegi juhul,
         kui neid saab pidada ühisturuga kokkusobivaks.
      
      B.      Kas selliste kokkulepete nagu BIDS‑i lepingute eesmärk on piirata konkurentsi?
      60.      Kõigepealt tuleb märkida, et EÜ artikli 81 lõiget 1 kohaldatakse tootmisharuga seotud tegevuse ja toodete suhtes.(47) Nagu eespool märgitud,(48) tuleb selleks, et teha kindlaks, kas selliste kokkulepete nagu BIDS‑i lepingute eesmärk on piirata konkurentsi, toimida järgmisel
         viisil. Kõigepealt tuleb välja selgitada, kas selliste kokkulepete paratamatuks tagajärjeks on konkurentsi piiramine või on
         nende eesmärk piirata poolte vabadust kujundada iseseisvalt oma turupoliitikat (1), kahjustades sellega turutingimusi (2).
         Seejärel tuleb üldise hindamise käigus kindlaks teha, kas selleks, et saavutada konkurentsi edendavat eesmärki või peamist
         eesmärki, mille suhtes ei kohaldata EÜ artikli 81 lõikes 1 sätestatud konkurentsi rikkumise keeldu, on vajalikud piirangud
         (3).
      
      1.      Turupoliitika iseseisva kujundamise vabaduse piiramine
      61.      Sellised kokkulepped nagu BIDS‑i lepingud piiravad lahkujate ja jätkajate vabadust kujundada iseseisvalt oma turupoliitikat.
         Lahkujad kohustuvad tegevuse lõpetamise lepinguga lõpetama tootmise, järgima konkurentsikeeldu ning tegevuse lõpetanud töötlemisettevõtete
         seadmete kasutamise ja käsutamisega seotud piiranguid.(49) Jätkajad kohustuvad vastavalt BIDS‑i kokkuleppele maksma maksu.
      
      2.      Turutingimuste kahjustamine
      62.      Sõltumatuse nõude piiramine kahjustab turutingimusi. Kõnealuses seoses tuleb viidata sellele, et Euroopa Kohtu ülesanne ei
         ole eelotsusemenetluse raames kontrollida siseriiklike kohtute kindlaks tehtud faktilisi asjaolusid. Euroopa Kohtu ülesanne
         ei ole ka uurida, kas High Courti sedastused on Supreme Courti jaoks siduvad. Euroopa Kohtu ülesanne on siiski tõlgendada
         ühenduse õigust nii, et eelotsusetaotluse esitanud siseriiklikul kohtul oleks võimalik ühenduse õigust õigesti kohaldada.
         See hõlmab ka hindamist, millised faktilised asjaolud on ühenduse õiguse kohaldamise seisukohast olulise tähtsusega ja millised
         mitte.
      
      63.      Selleks et teha kindlaks, kas kokkulepe kahjustab turutingimusi, tuleb võrrelda kahte hüpoteetilist olukorda.(50)
      
      64.      Esimeses hüpoteetilises olukorras ei ole BIDS‑i lepinguid sõlmitud. See nähtub eelkõige eelotsuse küsimuse punktidest a–d. Eelotsuse küsimuse punktist c ja
         toimikust tuleneb, et seni ei ole tootmisharu ettevõtted veel märkimisväärses ulatuses tegevust lõpetanud, ja ilma BIDS‑i
         kokkuleppeta ei moodustaks tootmise lõpetamine vähemalt lühiajalises perspektiivis 25% kogu tootmisharu tootmismahust.
      
      65.      Teine hüpoteetiline olukord näeb ette BIDS‑i lepingute kohaldamise. Siinkohal tuleb kindlaks teha, kas BIDS‑i lepingute eesmärk on piirata konkurentsi.
         Nagu eespool märgitud,(51) tuleb teises hüpoteetilises olukorras arvestada eelotsuse küsimuse punktides 1–9 nimetatud tingimuste avaldatavat vältimatut
         mõju ning seda mõju, mida pooled soovivad nende tingimustega saavutada.
      
      66.      Kõigepealt tuleb märkida, et BIDS‑i kokkulepe kujutab endast horisontaalset kokkulepet, mis on sõlmitud turul samal tasandil
         või samadel tasanditel tegutsevate konkurentide vahel. Ka tegevuse lõpetamise leping kujutab endast töötleja ja töötlejate
         ühingu BIDS‑i vahelist horisontaalset kokkulepet.
      
      a)      Kogu tootmisharu tootmismahu vähendamine 25%
      67.      BIDS‑i lepingute eesmärk on vähendada tootmisharu olemasolevat tootmismahtu 25% võrra töötlejate turult lahkumise teel. Leian,
         et töötlejate tegevuse lõpetamine ja kokkulepe mitte kasutada oma töötlemisettevõtteid võib põhimõtteliselt piirata turul
         tegutsemist jätkavate ettevõtjate vahelist konkurentsi.(52)
      
      68.      Konkurents ei esine mitte ainult juhul, kui tootja kasutab täielikult ära oma tootmisvõimsuse, vaid ka juhul, kui tootjal
         esineb ülevõimsus. Tootjal tekivad püsikulud, mis on seotud tootmisseadmete kasutusvalmis hoidmise ja korrashoiuga. Tootmisvõimsuse
         väiksema rakendamise puhul avaldavad püsikulud ühe ühiku tootmiskuludele suuremat mõju kui tootmisvõimsuse suure rakendamise
         korral, kuna tootmisvõimsuse suure rakendamise puhul väheneb püsikulude osakaal tootmiskuludes ühe ühiku kohta (nn mastaabisääst).
         Seetõttu on tootjal stiimul saavutada mastaabisääst tootmisseadmete võimsuse maksimaalse ärakasutamise teel.(53)
      
      69.      BIDS seab selle kahtluse alla. Ta tugineb seejuures järgmistele asjaoludele. Tootmise koguvõimsuse vähendamine ei too kaasa
         tootmise kogumahu vähenemist. Töötlejate toodetud toodete hind ei tõuse. Tegemist on asjaomase tootmisharu olemasoleva tootmismahu
         ühekordse vähendamisega. Enne kui ma asun neid asjaolusid käsitlema, tahaksin veel kord viidata sellele, et siinkohal saab
         arvestada ainult asjaolusid, mis seavad kahtluse alla konkurentsipiirangu esinemise.(54)
      
      70.      Esiteks leian, et kui tootmise kogumaht jääb samaks,(55) valitseb loogika seaduste järgi turul, kus esineb suur ülevõimsus, turuosaliste vahel põhimõtteliselt suurem konkurents kui
         turul, kus esineb väike ülevõimsus (või ülevõimsus puudub). Turul, kus esineb suur ülevõimsus, on keskmisel tootjal raskem
         rakendada oma tootmisvõimsust samal tasemel kui turul, kus esineb väike ülevõimsus. Kuna tootmisvõimsuse kasutamise määr on
         seotud mastaabisäästuga, on keskmine tootja sellel turul, kus esineb suur ülevõimsus, tugevama konkurentsisurve all, kui turul,
         kus esineb väike ülevõimsus. Majandusteaduses on ülevõimsuse, mastaabisäästu ja konkurentsisurve vaheline vastastikune sõltuvus
         üldteada.(56)
      
      71.      Minu arvates ei leidu ühtki põhjust, mis räägiks käesolevas asjas selle vastastikuse sõltuvuse vastu. Leian, et vastastikuse
         sõltuvuse esinemise seisukohast ei ole oluline, kas ülevõimsus on tekkinud vähenenud nõudluse tagajärjel või, nagu käesolevas
         asjas, töötlemisettevõtete rajamise ja täiustamise toetamise ning töödeldavate esmatoodete ühtlasema jaotumise tõttu. Selle
         poolt räägib ka asjaolu, et vastastikuse sõltuvuse esinemist tõdeti ka turu-uuringus. Asjaolu, et toodangu kogumaht ei vähene,
         ei välista iseenesest konkurentsipiirangu esinemist.(57)
      
      72.      Teiseks ei välista minu arvates asjaolu, et hinnad ei tõuse, konkurentsipiirangu esinemist. Käesolevas asjas on tegemist ainult küsimusega,
         kas selliste kokkulepete nagu BIDS‑i lepingute eesmärk on piirata konkurentsi. Konkurentsipiirangu esinemine ja konkurentsipiirangu
         võimalikud mõjud hindadele on kaks eraldiseisvat küsimust. Seda näitab ainuüksi asjaolu, et hindadele avaldab mõju suur hulk
         tegureid. Kõik need tegurid ei välista konkurentsipiirangu esinemist.
      
      73.      Käesolevas asjas on hinnatõus välistatud tootmisvõimsuse suurema rakendamise teel saavutatud mastaabisäästu ja vastaspoole
         parema läbirääkimispositsiooni tõttu. Mastaabisääst võib olla tootmisharu tootmismahu vähendamise tagajärg. See ei välista
         siiski konkurentsipiirangu esinemist EÜ artikli 81 lõike 1 tähenduses. Mastaabisääst on kui eelis, mis toob otsest kasu eeskätt
         töötlejatele, ja seda tuleb arvestada EÜ artikli 81 lõike 3 raames.(58) Ka vastaspoole parem läbirääkimispositsioon ei sea põhimõtteliselt kahtluse alla konkurentsipiirangu esinemist ja seda tuleb
         seega arvestada vastavalt EÜ artikli 81 lõikele 3.(59)
      
      74.      Samuti ei ole käesolev olukord võrreldav kohtuotsuses GlaxoSmithKline Services vs. komisjon(60) käsitletud olukorraga. Selles kohtuasjas, mis käsitleb muuseas vertikaalkokkuleppeid hindade kindlaksmääramise kohta, olid
         lõpptarbijatelt küsitavad hinnad suuresti kindlaks määratud õigusnormide alusel, jäädes seega märkimisväärses ulatuses väljapoole
         vaba pakkumist ja nõudlust.(61) Sellisel juhul võivad tekkida kahtlused, kas vertikaalkokkulepped hindade kindlaksmääramise kohta piiravad konkurentsi EÜ
         artikli 81 lõike 1 tähenduses.(62) Käesolev olukord ei ole nimetatud kohtuotsuses käsitletud olukorraga võrreldav ainuüksi seetõttu, et puuduvad õigusnormid,
         mis takistaksid tarbijatel saada jätkajate vahelisest konkurentsist tulenevast kasust õiglase osa.
      
      75.      Peale selle ei välista asjaolu, et hinnad ei tõuse, igasuguse tõhusa konkurentsi võimalikkust. Turul esineva suure ülevõimsuse
         ja toodangu kogumahu püsimise korral on hindade alandamine tüüpiline konkurentsimeede. Seeläbi püüab tootja omandada suuremat osa nõudlusest, suurendada sellega tootmisvõimsuse rakendamise
         määra ja saavutada mastaabisäästu.(63) Asjaolu, et hinnad ei tõuse, ei välista iseenesest konkurentsi piiramist.
      
      76.      Kolmandaks ei ole mõistetav, mismoodi välistab olemasoleva tootmismahu ühekordne vähendamine tootmise kogumahu vähendamisega kaasneva
         konkurentsipiirangu. Muu hulgas tuleb viidata sellele, et tegevuse lõpetamise lepingute ja BIDS‑i kokkuleppe mõjud ei piirdu
         ühe ainsa hetkega. Lahkujate konkurentsikeeld kehtib kaks aastat ning kasutus- ja käsutuspiirangud viis aastat.
      
      77.      Kõike arvesse võttes ei näe ma BIDS‑i poolt esile toodud asjaoludes ega põhikohtuasja muudes asjaoludes midagi, mis seaks kahtluse alla tootmisharu
         tootmismahu 25% vähendamise, mille saavutamiseks lõpetab osa töötlejaid tegevuse, ja konkurentsi piiramise vahelise seose.
         Kokkulepe kujutab endast konkurentsist äraostmist. Kui tootmise kogumahtu vähendatakse 25%, siis ei ole mul alust kahelda
         selles, et selline meede kahjustab märkimisväärselt konkurentsi. Võttes arvesse selle küsimuse üldist käsitlust punktis 3,
         tundub, et asjaomase tootmisharu tootmismahu 25% suuruse vähendamise eesmärk oli piirata märkimisväärselt konkurentsi.(64)
      
      b)      Lahkujate ettevõtete tegevuse lõpetamine
      78.      Nagu juba eespool märgitud,(65) tuleneb eelotsuse küsimuse punktist c ja toimikust, et seni ei ole asjaomases tootmisharus tegutsevad ettevõtted veel märkimisväärses
         ulatuses tegevust lõpetanud, ja ilma BIDS‑i kokkuleppeta ei moodustaks tootmise lõpetamine vähemalt lühiajalises perspektiivis
         25% kogu tootmisharu tootmismahust.
      
      79.      Täielikkuse huvides käsitlen järgmisena seda, kas konkurentsi piiramisega oleks tegemist ka juhul, kui esimeses hüpoteetilises
         olukorras (kui selliseid kokkuleppeid nagu BIDS‑i lepinguid ei oleks sõlmitud) leiaks turumehhanismide tõttu aset ettevõtete
         tegevuse lõpetamine võrreldavas ulatuses.
      
      80.      Vastavalt EÜ artikli 81 lõikele 1 on keelatud sõltumatuse nõude mis tahes piiramine, kui selle tagajärg on selliste konkurentsitingimuste
         tekkimine, mis ei vasta asjaomase turu tavalistele tingimustele, võttes arvesse kaupade või osutatud teenuste liiki, ettevõtjate
         suurust ja arvu ning nimetatud turu suurust.(66)
      
      81.      Esimeses hüpoteetilises olukorras (kui BIDS‑i lepinguid ei oleks sõlmitud) viiks konkurentsi funktsioon, mis seisneb ebaefektiivsete ettevõtjate turult kõrvaldamises,
         selleni, et turul jätkavad tegutsemist kõige efektiivsemad töötlejad või töötlejad, kes vastavad kõige rohkem oma klientide
         ja lõppkokkuvõttes tarbijate nõuetele. Kui jätkajate valik ei tugine teises hüpoteetilises olukorras (kui on sõlmitud BIDS‑i lepingud) mitte turumehhanismidele, vaid töötlejate vahel sõlmitud kokkuleppele, siis kahjustab see
         konkurentsi funktsiooni, mis seisneb ebaefektiivsete ettevõtjate turult kõrvaldamises. Selle poolt räägib käesolevas asjas
         eelkõige asjaolu, et BIDS‑i kokkulepe ei näe ette võimalust lõpetada üksikute töötlemisettevõtete tegevus. Vastavalt BIDS‑i
         kokkuleppele ei saa töötleja lõpetada ebaefektiivsete töötlemisettevõtete tegevust ja jätkata turul tegutsemist efektiivsete
         töötlemisettevõtetega.
      
      82.      Võttes arvesse selle küsimuse üldist käsitlust punktis 3, näib, et konkurentsi ebaefektiivsete ettevõtjate turult kõrvaldamise
         funktsiooni rikkumise eesmärk on piirata konkurentsi.(67)
      
      c)      Maksu maksmine
      83.      Kõigepealt tuleb sedastada, et maksu maksmine viib selleni, et turul tegutsemist jätkavad ettevõtjad ei saa makstud summasid
         vabalt käsutada ja nende töötlemiskulud suurenevad. Töötlemiskulude suurenemise tõttu jõuavad jätkajad varem kahjumisse. Kui
         maksu maksmine avaldab märkimisväärset mõju jätkajate turukäitumisele, võib selle tagajärg olla konkurentsi piiramine.(68) Seega tuleb siseriiklikul kohtul uurida, kas maks avaldab olenemata selle suurusest märkimisväärset mõju jätkajate turukäitumisele.
      
      84.      Peale selle võib maksu maksmise diferentseerimine iga tavapärase protsendi sisse mahtuva tapetud looma alusel piirata konkurentsi
         jätkajate vahel. BIDS tõi küll esile, et maks kujutab endast üksnes „hinda” selle eest, et jätkajad omandavad lahkujate turuosad.
         Jätkajad peavad nende turuosade omandamise pärast võitlema. Seejuures maksab iga töötleja 11 euro suurust maksu. Seega ei
         ole jätkajate vaheline konkurents piiratud.
      
      85.      Siinkohal piisab, kui märkida, et sellise korra paratamatu tagajärg on jätkajate tavapärase turuosa kaitse. Kui jätkaja, kes
         on tavapärase protsendi juba saavutanud (ületegutseja), konkureerib jätkajaga, kes ei ole tavapärast protsenti veel saavutanud
         (alategutseja), siis peab ületegutseja nii kaua maksma 9 euro suurust maksu, kuni alategutseja on tavapärase protsendi saavutanud.
         Seega näib diferentseerimine viivat selleni, et iga jätkaja on kaitstud oma tavapärase protsendi ulatuses. Jätkajad ei konkureeri
         siiski mitte ainult lahkujate arvel vabanenud tavapärase protsendi pärast, vaid ka oma tavapärase protsendi ulatuses. Seega
         piirab ka maksu maksmise diferentseerimine konkurentsi tavapärase protsendi pärast. Kui töötleja oletab turutingimuste põhjal,
         et toodangu kogumaht tulevikus püsib samal tasemel või väheneb,(69) on tal võimalik üsna täpselt ette näha, millal ta ületab oma tavapärase protsendi.
      
      86.      See, et toodangu kogumaht tasu maksmise tõttu ei vähene ja hinnad ei tõuse, ei oma eeltoodud põhjustel(70) tähtsust. Ka asjaolu, et tasu makstakse ühe aasta jooksul, ei välista üldjuhul konkurentsipiirangu esinemist. Neid asjaolusid
         saab vajaduse korral arvestada EÜ artikli 81 lõike 3 raames.
      
      d)      Kasutus- ja käsutuspiirangud
      87.      Kuna kasutus- ja käsutuspiirangute eesmärk on takistada lahkujate turule tagasitulekut, kujutavad need endast tegevuse lõpetamist
         kindlustavat meedet ja tugevdavad mõju, mida avaldab lahkujate ettevõtete tegevuse lõpetamine. Seoses sellega viitan oma eespool
         esitatud märkustele.(71)
      
      88.      Peale selle võib kasutus- ja käsutuspiirangute eesmärk olla ka takistada potentsiaalseid kolmandatest pooltest konkurente,
         kes ei ole BIDS‑i liikmed. Kui on kindel, et uute töötlemisettevõtete rajamine ei ole praeguses turuolukorras majanduslikult
         tasuv,(72) siis leian, et BIDS‑i lepingutega ette nähtud kasutus- ja käsutuspiirangud võivad piirata konkurentsi potentsiaalsete kolmandatest
         pooltest konkurentide tõttu.
      
      89.      EÜ artikli 81 lõige 1 kaitseb ka potentsiaalset konkurentsi.(73) Kui on kindel, et varem on uued konkurendid edukalt turule sisenenud,(74) leian, et see ei ole ka tulevikus pelgalt teoreetiline võimalus. Seega räägivad paljud asjaolud selle poolt, et kasutus-
         ja käsutuspiirangud piiravad potentsiaalsete konkurentide turuletulekut.
      
      90.      Sellel, kas potentsiaalsetel kolmandatest pooltest konkurentidel on veel teisi võimalusi turule siseneda, on minu arvates
         tähtsust ainult seoses konkurentsipiirangu tuntavusega. Kuna kasutus- ja käsutuspiirangud puudutavad ligikaudu 25% tootmise
         kogumahust, räägivad paljud asjaolud selle poolt, et tegemist on tuntava konkurentsipiiranguga.
      
      91.      Seega on siseriikliku kohtu ülesanne teha kindlaks, kas on potentsiaalseid konkurente, kes kavatsevad turule siseneda, ja
         kas nad on huvitatud turuletulekust lahkujate töötlemisettevõtteid kasutades.
      
      92.      Peale selle ei saa lahkujad kasutada tegevuse lõpetanud ettevõtteid oma tootmisvõimsuse suurendamiseks. Seegi kujutab endast
         konkurentsipiirangut ja seda eeskätt juhul, kui uute töötlemisettevõtete rajamine ei ole praeguses turuolukorras majanduslikult
         tasuv.(75)
      
      93.      Asjaolu, et toodangu kogumaht kasutus- ja käsutuspiirangute tõttu ei vähene ja hinnad ei tõuse, ei oma eeltoodud põhjustel(76) tähtsust.
      
      e)      Järeldus
      94.      Võttes arvesse BIDS‑i lepingute konkurentsi edendavat eesmärki või peamist eesmärki, mis ei kahjusta konkurentsi, jõuan järgmisele
         vahepealsele järeldusele. Kogu tootmisharu tootmismahu 25% suurune kavandatud vähendamine töötlejate tegevuse lõpetamise tulemusel,
         maksu maksmise diferentseerimine ning kasutus- ja käsutuspiirangud on igal juhul sellise lepingu osad, mille paratamatuks
         tagajärjeks on piirata konkurentsi.
      
      95.      Kõnealuses seoses märgin üksnes täielikkuse huvides, et BIDS ei tegutsenud riikliku surve all.(77) Asjaolu, et turu-uuringut rahastas Iirimaa valitsus ja veiselihasektori töörühm kutsus tootmisharu üles turu-uuringut ellu
         rakendama, ei kujuta endast riiklikku survet.
      
      3.      BIDS‑i lepingutega taotletud eesmärkide arvestamine
      96.      BIDS tugineb sellele, et BIDS‑i lepingute eesmärk on vähendada ülevõimsust ja saavutada mastaabisääst. Seda õiguspärast eesmärki
         silmas pidades on eeskätt õigustatud maksude kogumine ning kasutus- ja käsutuspiirangute kehtestamine.
      
      97.      Esiteks tahaksin siinkohal veel kord viidata sellele, et käesolev uurimine käsitleb ainult küsimust, kas kokkuleppe eesmärk on piirata
         konkurentsi. EÜ artikli 81 lõike 1 alusel tehtav uurimine ei käsitle seda, kas konkurentsipiirang on niivõrd ilmselge või
         taunitav, et seda saab võrrelda tüüpilise kartelliga.
      
      98.      Teiseks tuleb arvestada asjaolu, et kui mõnes sektoris valitseb konjunktuurist tingitud või struktuurne kriis, ei tähenda see vastavalt
         Euroopa Kohtu väljakujunenud praktikale, et EÜ artikli 81 lõiget 1 ei tule kohaldada.(78)
      
      99.      Kolmandaks, nagu on Euroopa Kohus öelnud, ei välista asjaolu, et pooled taotlevad kokkuleppega õiguspärast eesmärki, et tegemist on
         konkurentsi piirava kokkuleppega.(79)
      
      100. Olukord on teistsugune vastavalt eespool viidatud Euroopa Kohtu praktikale(80) ainult juhul, kui kokkuleppe eesmärk on edendada konkurentsi või see on konkurentsi suhtes neutraalne. Käesolevas asjas ei
         ole sellega tegemist. Eesmärk suurendada kogu tootmisharu kasumlikkust ülevõimsuse 25% suuruse vähendamise teel viib paratamatult
         konkurentsi piiramiseni.(81)
      
      101. Neljandaks taotleb BIDS eesmärki saada tootmisega seotud kasu mastaabisäästu saavutamise teel. EÜ artikli 81 lõike 1 ja EÜ artikli 81
         lõike 3 vahelisest seosest tuleneb siiski, et seda eesmärki saab arvestada ainult EÜ artikli 81 lõike 3 alusel.(82)
      
      4.      Järeldus
      102. Kõike arvesse võttes tuleb sedastada, et selliste kokkulepete nagu BIDS‑i lepingute eesmärk on piirata konkurentsi.
      
      C.      Selliste kokkulepete nagu BIDS‑i lepingute elementide lõplik hindamine
      103. Järgmisena käsitlen seda, kuidas tuleb hinnata selliste kokkulepete nagu BIDS‑i lepingute üksikuid elemente, pidades silmas
         EÜ artikli 81 lõike 1 punkti b ja EÜ artikli 81 lõikes 1 sisalduvat üldklauslit.
      
      104. Minu arvates on olemas tingimused, mis piiravad konkurentsipiirangute ülemäärast liigitamist. Kokkuleppe sisu uurides tuleb
         alati arvestada õiguslikku ja majanduslikku konteksti, milles seda kohaldatakse. Käesolev juhtum näitab minu arvates, et toimimisviis,
         mille puhul võrreldakse kokkulepet tüüpiliste tõsiste konkurentsipiirangutega, ei vii alati sihile, vaid võib jätta käsitlemata
         küsimuse, millal on tegemist konkurentsi piirava kokkuleppega. Kuna EÜ artikli 81 lõike 1 punktides a–e toodud juhtumite loetelu
         ei ole ammendav, ei ole liigitamine tingimata vajalik. Õiguslikus mõttes on piisav, kui liigitada need üldklausli alla.
      
      105. Ettevõtjatele ja nende seaduslikele esindajatele võib liigitamine olla kasulik, võttes eeskätt arvesse praegu kehtivat süsteemi,
         mille kohaselt lasub ettevõtjatel endil kohustus tõendada, et kokkulepe vastab EÜ artikli 81 lõike 3 tingimustele. Seetõttu
         teen Euroopa Kohtule ettepaneku liigitada eespool kindlakstehtud konkurentsipiirangud järgmiselt.
      
      106. Tootmise kogumahu vähendamine on iseenesest konkurentsipiirang, mille suhtes kohaldatakse EÜ artikli 81 lõikes 1 sisalduvat
         üldklauslit. Siinkohal võib jääda lahtiseks, kas see kujutab endast ka tootmise piiramist EÜ artikli 81 lõike 1 punkti b tähenduses.(83) Kui tootmise kogumahu vähendamine saavutatakse nagu ka käesolevas asjas sel teel, et osa töötlejaid lahkub turult ja lõpetab
         tootmise, on tegemist ka tootmise piiramisega EÜ artikli 81 lõike 1 punkti b tähenduses. Esiteks ei nähtu EÜ artikli 81 lõike 1
         punkti b sõnastusest, et tegemist peab olema kogutoodanguga. Teiseks näitab võrdlus teiste näidisjuhtumitega, et piisab ühe
         turuosalise tootmise piiramisest. Kolmandaks leian, et õigusnormi eesmärgi seisukohast ei ole õigustatud, kui lähtuda kogu
         turul olevast toodangust. EÜ artikli 81 lõikes 1 sätestatud eesmärk kaitsta konkurentsi funktsiooni varustada optimaalselt
         tarbijaid võimalikult madala hinnaga tootega kuulub kohaldamisele juba juhul, kui üks turuosaline piirab oma tootmist või
         lõpetab selle täielikult.
      
      107. Tasu maksmise diferentseerimine takistab jätkajal oma turuosa suurendamist teise jätkaja tavapärase turuosa arvel. Seega kujutab
         see endast samuti tootmise piiramist.
      
      108. Ka kasutus- ja käsutuspiiranguid, mis piiravad töötleja võimalust laiendada oma tootmist tootmismahu suurendamise teel, tuleb
         pidada tootmise piiramiseks.
      
      VII. Ettepanek
      109. Esitatud põhjendustest lähtudes teen Euroopa Kohtule ettepaneku vastata Supreme Courti esitatud eelotsuse küsimusele järgmiselt:
      
      Kõnealuse kokkuleppe eesmärk, mille sisu ja kohaldamise tingimusi on eelotsuse küsimuses kirjeldatud, on piirata konkurentsi
         ja seetõttu on see vastuolus EÜ artikli 81 lõikega 1, kui muud selle sätte tingimused on täidetud.
      
      1 –	Algkeel: saksa.
      
      2 –	EÜT 2003, L 1, lk 1; ELT eriväljaanne 08/02, lk 205.
      
      3 –      Mõeldud on BIDS‑i.
      
      4 –      Täiendus „(keda nimetatakse lahkujateks)” on välja jäetud.
      
      5 –      Täiendus „(keda nimetatakse jätkajateks)” on välja jäetud.
      
      6 –	Esimese Astme Kohtu 27. septembri 2006. aasta otsus kohtuasjas T‑168/01: GlaxoSmithKline Services vs. komisjon (EKL 2006, lk II‑2969).
      
      7 –	Viidatud eespool 6. joonealuses märkuses.
      
      8 –	EÜ artikli 81 lõike 1 täielik tekst on toodud käesoleva ettepaneku punktis 3.
      
      9 –	30. juuni 1966. aasta otsus kohtuasjas 56/65: LTM (EKL 1966, lk 282, 303).
      
      10 –	Eespool 9. joonealuses märkuses viidatud kohtuotsus LTM, lk 303, ja 13. juuli 1966. aasta otsus liidetud kohtuasjades 56/64
         ja 58/64: Consten ja Grundig vs. komisjon (EKL 1966, lk 322, 390).
      
      11 –	EÜT L 13, lk 204; ELT eriväljaanne 08/01, lk 3.
      12 –	Määrus nr 1/2003 jõustus 1. mail 2004.
      
      13 –	Määruse nr 1/2003 artikli 1 lõiked 1 ja 2.
      
      14 –	Kaheastmeline uurimine vastavalt EÜ artiklile 81 mängib siiski rolli tõendamiskohustuse jaotamisel. Vastavalt määruse nr 1/2003
         artiklile 2 lasub asutamislepingu artikli 81 lõike 1 rikkumisega seotud tõendamiskohustus poolel või asutusel, kes teeb avalduse
         väidetava rikkumise kohta, sel ajal kui poolel, kes tugineb konkurentsi rikkumise keelu kohaldamatusele, lasub kohustus tõendada,
         et EÜ artikli 81 lõike 3 tingimused on täidetud.
      
      15 –	Konkurentsipiirangu mõiste kohta vt Bellamy ja Child, European Community Law of Competition, Oxford, 6. Aufl., 2008, punktid 2.062–2.120; Wish, R., Competition Law, London, 5. Aufl., 2003, lk 106–128; Faull, J. ja Nikpay, A., The EC Law of Competition, Oxford, 1999, punktid 2.56–2.99.
      
      16 –	25. oktoobri 1977. aasta otsus kohtuasjas 26/76: Metro SB-Großmärkte vs. komisjon (EKL 1977, lk 1875, punkt 20); 8. juuli 1999. aasta otsus kohtuasjas C‑49/92 P: komisjon vs. Anic Partecipazioni (EKL 1999, lk I‑4125, punkt 117) ja 23. novembri 2006. aasta otsus kohtuasjas C‑238/05: Asnef-Equifax
         ja Administración del Estado (EKL 2006, lk I‑11125, punkt 52); tarbijate heaolu aspekti kohta vt eeskätt Leupold, H. ja Weidenbach, G.,
         „Neues zum Verhältnis zwischen Art. 81 Abs. 1 und Art. 81 Abs. 3 EG-Vertrag?”, Wirtschaft und Wettbewerb, 2006, lk 1003, 1008, 28. joonealune märkus täiendavate viidetega.
      
      17 –	Eespool 16. joonealuses märkuses viidatud kohtuotsus komisjon vs. Anic Partecipazioni, punkt 117, ja eespool 16. joonealuses märkuses viidatud kohtuotsus Asnef-Equifax ja Administración del
         Estado, punkt 52. Põhjalikult märkimisväärse kahjustamise kohta: 9. juuli 1969. aasta otsus kohtuasjas 5/69: Völk vs. Vervake (EKL 1969, lk 295, punktid 5–7).
      
      18 –	Eespool 9. joonealuses märkuses viidatud kohtuotsus LTM, lk 303; 28. märtsi 1984. aasta otsus liidetud kohtuasjades 29/83
         ja 30/83: CRAM ja Rheinzink vs. komisjon (EKL 1984, lk 1679, punktid 25–28, punkt 26) ja eespool 6. joonealuses viidatud kohtuotsus GlaxoSmithKline Services
         vs. komisjon, punkt 110.
      
      19 –	1. veebruari 1978. aasta otsus kohtuasjas 19/77: Miller International Schallplatten vs. komisjon (EKL 1978, lk 131, punkt 7) ja eespool 18. joonealuses märkuses viidatud kohtuotsus CRAM ja Rheinzink vs. komisjon, punktid 25–28.
      
      20 –	8. novembri 1983. aasta otsus liidetud kohtuasjades 96/82–102/82, 104/84, 105/82, 108/82 ja 110/82: IAZ International Belgium jt
         vs. komisjon (EKL 1983, lk 3369, punkt 24); eespool 19. joonealuses märkuses viidatud kohtuotsus Miller International Schallplatten
         vs. komisjon, punkt 7, ja eespool 18. joonealuses märkuses viidatud kohtuotsus CRAM ja Rheinzink vs. komisjon, punktid 25–28).
      
      21 –	Nagu kohtujurist Tizzano märkis paikapidavalt oma ettepanekus kohtuasjas, milles tehti 6. aprilli 2006. aasta otsus C‑551/03 P:
         General Motors vs. komisjon (EKL 2006, lk I‑3173, ettepaneku punkt 77), ei saa pooled tugineda sellele, et EÜ artikli 81 lõikes 1 sätestatud
         konkurentsi rikkumise keeld ei olnud neile teada (ignorantia legis non excusat). Vt ka Emmerich, V., Wettbewerbsrecht (koostanud Immenga ja Mestmäcker), Band 1, München, 4. Aufl., 2007.
      
      22 –	Vt käesoleva ettepaneku punkt 37.
      
      23 –	Vt kohtujuristi abistanud kohtunik Vesterdorfi ettepanek liidetud kohtuasjades, milles tehti 24. oktoobri 1991. aasta otsus T‑1/89–T‑4/89
         ja T‑6/89–T‑15/89: Rhône-Poulenc jt vs. komisjon (EKL 1990, lk II‑867, ettepaneku lk 945).
      
      24 –	Vt eespool 21. joonealuses märkuses viidatud kohtujurist Tizzano ettepanek kohtuasjas General Motors vs. komisjon, punkt 78; Odudu, O., „Interpreting Art. 81 (1): object as subjective intention”, European Law Review, 2001, lk 61 ja 62.
      
      25 –	Vt eespool 24. joonealuses märkuses viidatud kohtujurist Tizzano ettepanek, punkt 78.
      
      26 –	Vt eespool 20. joonealuses märkuses viidatud kohtuotsus IAZ International Belgium jt vs. komisjon, punkt 24, milles Euroopa Kohus analüüsis ühtlustamispõhimõtete alusel kontrollisüsteemi. Eespool 21. joonealuses
         märkuses viidatud kohtuotsuse General Motors vs. komisjon punktidest 60, 64 ja 65 tuleneb, et tegemist ei pea olema ilmselgete konkurentsipiirangutega. Samasugusele järeldusele
         jõutakse ka Esimese Astme Kohtu 15. septembri 1998. aasta otsuse liidetud kohtuasjades T‑374/94, T‑375/94, T‑384/94 ja T‑388/94:
         European Night Services jt vs. komisjon (EKL 1998, lk II‑3141) punktis 136. Kuna Esimese Astme Kohus sedastas selles otsuses, et ilmselgete piirangute,
         nagu hindade kindlaksmääramise, turgude jagamise või turgude kontrollimise puhul ei ole majandusliku ja õigusliku konteksti
         uurimine vajalik, näitab see, et üheselt mõistetavatel juhtudel võib majandusliku ja õigusliku konteksti täielikult arvestamata
         jätta. Sellest ei saa siiski järeldada, et konkurentsi eesmärgipärase piiramise juhud piirduvad ainult selliste üheselt mõistetavate
         juhtudega.
      
      27 –	Vt ka Aicher, J. ja Schuhmacher, F., Das Recht der Europäischen Union (koostanud Grabitz ja Hilf), Band 2, München, lk 34. Täiendatud väljaanne jaanuar 2008, artikkel 81, punkt 1; Bellamy ja Child
         märgivad eespool 15. joonealuses märkuses viidatud teoses, 402. joonealune märkus punkti 2.097 kohta, õigusega, et ka muud
         kokkulepped võivad taotleda konkurentsi piiramise eesmärki. Ka Wish, R. märgib eespool 15. joonealuses märkuses viidatud teose
         lk 106, et tegemist on näitliku loeteluga.
      
      28 –	Vt eespool 15. joonealuses märkuses viidatud Wish, R.’i teose lk 112–114. Kuigi seal on esitatud väga kitsas konkurentsi
         piirava kokkuleppe mõiste tõlgendus (on kaheldav, kas EÜ artikli 81 lõikes 1 on nimetatud konkurentsipiirangute kategooria
         per se (samas, lk 116 ja 117)), sedastatakse sõnaselgelt, et nende juhtude loetelu ei ole ammendav. Selle vastu, et mõiste piirdub
         ainult seda tüüpi konkurentsipiirangutega, räägib ka EÜ artikli 81 lõike 1 ja EÜ artikli 81 lõike 3 vaheline suhe. EÜ artikli 81
         lõike 1 alusel uuritakse ainult seda, kas kokkuleppe eesmärk on piirata konkurentsi või on selle tagajärjeks konkurentsi piiramine.
         Sedastades, et tegevuse eesmärk on piirata konkurentsi ja tagajärjeks on konkurentsi piiramine, ei ole veel lõplikult öeldud,
         kas kokkulepe on ühisturuga kokkusobiv. Kokkulepe võib vastavalt EÜ artikli 81 lõikele 3 olla ühisturuga kokkusobiv. Kokkulepped,
         mille eesmärk on ostu- või müügihindade kindlaksmääramine, turgude jagamine või turgude kontrollimine, kahjustavad konkurentsi
         siiski eriti suurel määral. Seetõttu ei ole nad üldjuhul ühisturuga kokkusobivad. Kui piirata konkurentsi piirava kokkuleppe
         mõistet ainult seda tüüpi konkurentsipiirangutega, mis kahjustavad konkurentsi eriti suurel määral, jäetakse tähelepanuta,
         et ka konkurentsi piiravad kokkulepped võivad olla vastavalt EÜ artikli 81 lõikele 3 ühisturuga kokkusobivad. Selline käsitus
         ei ole minu arvates kooskõlas EÜ artikli 81 struktuuriga. Vt selle kohta ka eespool 15. joonealuses märkuses viidatud Bellamy
         ja Childi teose 291. joonealune märkus punkti 2.069 kohta.
      
      29 –	Vt käesoleva ettepaneku punkt 43.
      
      30 –	Vt selle kohta eelkõige 8. juuli 1999. aasta otsus kohtuasjas C‑235/92 P: Montecatini vs. komisjon (EKL 1999, lk I‑4539, punktid 114–128).
      
      31 –	Neid juhtumiliike ei saa üksteisest siiski nii rangelt eristada, et iga üksikjuhtumi saaks täie kindlusega liigitada ühte
         liiki kolmest. Mis puudutab käesoleva eelotsusemenetluse eesmärki, siis on piisav, et uurida, kas kokkuleppe saab liigitada
         vähemalt ühte liiki kolmest.
      
      32 –	Eespool 26. joonealuses märkuses viidatud kohtuotsus European Night Services jt vs. komisjon: potentsiaalse konkurentsi esinemine ei ole tõendatud.
      
      33 –	Eespool 6. joonealuses märkuses viidatud kohtuotsus GlaxoSmithKline Services vs. komisjon, punktid 114–147: kahtlused hinnakonkurentsile avalduva mõju suhtes, kuna lõpptarbijatelt küsitavad hinnad jäävad
         õigusnormide alusel märkimisväärses ulatuses väljapoole vaba pakkumist ja nõudlust. Käsitlen seda kohtuotsust lähemalt käesoleva
         ettepaneku punktides 74 ja 75.
      
      34 –	Eespool 9. joonealuses märkuses viidatud kohtuotsus LTM, lk 304: müügi ainuõigus turule sisenemiseks; 8. juuni 1982. aasta
         otsus kohtuasjas 258/78: Nungesser ja Eisele vs. komisjon (EKL 1982, lk 2015, punktid 44–58): avatud litsentsi väljaandmine uue tehnoloogia turustamiseks; eespool 16. joonealuses
         märkuses viidatud kohtuotsus Metro SB-Großmärkte vs. komisjon, punktid 20–22: turustuskanalid, mis on kohandatud kvaliteetsete ja kõrgtehnoloogiliste toodete turustamiseks.
      
      35 –	Täiendavate kokkulepete näited on konkurentsikeelud, ilma milleta ei oleks ettevõtte müük võimalik (11. juuli 1985. aasta
         otsus kohtuasjas 42/84: Remia jt vs. komisjon, EKL 1985, lk 2545, punktid 19 ja 20), konkurentsi seisukohast lubatud osaluskeelud või tegevuspiirangud, kui need
         on vajalikud äriühingu toimimiseks (15. detsembri 1994. aasta otsus kohtuasjas C‑250/92: DLG, EKL 1994, lk I‑5641, punktid 30–45),
         ning tegevuspiirangud, mis on vajalikud vabade elukutsete esindajate staatust reguleeriva õiguse kindlaksmääramiseks (19. veebruari
         2002. aasta otsus kohtuasjas C‑309/99: Wouters jt, EKL 2002, lk I‑1577, punkt 97) või dopinguvaba spordi jaoks (18. juuli
         2006. aasta otsus kohtuasjas C‑519/04: Meca-Medina ja Majcen vs. komisjon, EKL 2006, lk I‑6991, punktid 42–44).
      
      36 –	Paikapidavad märkused eespool 15. joonealuses märkuses viidatud Bellamy ja Childi teoses, punkt 2.112.
      
      37 –	Käesolevas menetluses ei ole vaja otsustada, kas neil juhtudel kohaldatakse ka täiendavaid kokkuleppeid puudutavat korda
         (nii Bellamy ja Childi eespool viidatud teos) või ainult EÜ artikli 81 lõiget 3.
      
      38 –	10. märtsi 1992. aasta otsus kohtuasjas T‑14/89: Montepide vs. komisjon (EKL 1992, lk II‑1155, punkt 265); 6. aprilli 1995. aasta otsus kohtuasjas T‑148/89: Tréfilunion vs. komisjon (EKL 1995, lk II‑1063, punkt 109) ja 18. septembri 2001. aasta otsus kohtuasjas T‑112/99: M6 jt vs. komisjon (EKL 2001, lk II‑2459, punktid 72–74).
      
      39 –	Leupold, H. ja Weidenbach, G. eespool 16. joonealuses märkuses viidatud artiklis, lk 1008, 28. joonealune märkus täiendavate
         viidetega.
      
      40 –	Konkurentsi seda funktsiooni võivad iseäranis kahjustada kokkulepped ostu- või müügihindade kindlaksmääramise ja toodangu
         piiramise (EÜ artikli 81 lõike 1 punkt a) ning turgude jagamise kohta (EÜ artikli 81 lõike 1 punkt c).
      
      41 –	Konkurentsi seda funktsiooni võivad iseäranis kahjustada kokkulepped, millega piiratakse investeeringuid (EÜ artikli 81
         lõike 1 punkt a).
      
      42 –	Leupold, H. ja Weidenbach, G. eespool 16. joonealuses märkuses viidatud artiklis, lk 1008 ja 1009, kes nimetavad neid funktsioone
         allokatiivseks ja dünaamiliseks efektiivsuseks; Odudu, O., „Art. 81(3), Discretion and Direct Effect”, European Competition Law Review, 2002, lk 20.
      
      43 –	Leupold, H. Ja Weidenbach, G. eespool 16. joonealuses märkuses viidatud artiklis, lk 1008 ja 1009, nimetavad neid produktiivseks
         efektiivsuseks; Odudu, O. eespool 42. joonealuses märkuses viidatud teoses „Art. 81(3), Discretion and Direct Effect”, lk 20.
      
      44 –	Odudu, O. eespool 42. joonealuses märkuses viidatud artiklis „Art. 81(3), Discretion and Direct Effect”, lk 20.
      
      45 –	Vt määruse nr 1/2003 artikli 2 teine lause.
      
      46 –	Eespool 38. joonealuses märkuses viidatud kohtuotsus Montepide vs. komisjon, punkt 265; eespool 38. joonealuses märkuses viidatud kohtuotsus Tréfilunion vs. komisjon, punkt 109, ja eespool 38. joonealuses märkuses viidatud kohtuotsus M6 jt vs. komisjon, punktid 72–74.
      
      47 –	Eelotsuse küsimuses palutakse tõlgendada konkurentsi piirava kokkuleppe mõistet vastavalt EÜ artikli 81 lõikele 1. Selliste
         kokkulepete nagu BIDS‑i lepingute eesmärk võib olla piirata konkurentsi vastavalt EÜ artikli 81 lõikele 1 ainult juhul, kui
         EÜ artikkel 81 on niisuguste kokkulepete suhtes kohaldatav. EÜ artikli 81 kohaldatavus tuleneb käesolevas asjas nõukogu 4. aprilli
         1962. aasta määruse nr 26, millega kohaldatakse teatavaid konkurentsieeskirju põllumajandussaaduste ja toodete tootmise ja
         nendega kauplemise suhtes, artiklist 1 (EÜT 30, lk 993 ; ELT eriväljaanne 03/01, lk 6) nõukogu 29. juuni 1962. aasta määrusest nr 49, millega muudetakse teatavate ühist põllumajanduspoliitikat käsitlevate õigusaktide
         jõustumise kuupäeva, tulenevas redaktsioonis (EÜT 53, lk 1571 ; ELT eriväljaanne 03/01, lk 8) ning määruse nr 26 artiklist 2 määrusest nr 49 tulenevas redaktsioonis. Selles suhtes ei muutnud õiguslikku olukorda nõukogu 24. juuli
         2006. aasta määruse (EÜ) nr 1184/2006 jõustumine.
      
      48 –	Vt käesoleva ettepaneku punktid 42 ja 59.
      
      49 –	Selles suhtes tuleb BIDS‑i lepinguid eristada sellisest olukorrast, kui ettevõtjad otsustavad ühepoolselt tegevuse lõpetada.
      
      50 –	Eespool 9. joonealuses märkuses viidatud kohtuotsus LTM, lk 303.
      
      51 –	Vt käesoleva ettepaneku punktid 42 ja 59.
      
      52 –	Vt 28. veebruari 2002. aasta otsus kohtuasjas T‑395/94: Atlantic Container Line jt vs. komisjon (EKL 2002, lk II‑875, punkt 56); nii ka Jürgens, R., Strukturkrisenkartelle im deutschen und europäischen Kartellrecht, Peter Lang, Frankfurt am Main, 2007, lk 95.
      
      53 –	Ülevõimsuse, mastaabisäästu ja konkurentsi suurenemise vahelise suhte kohta vt Schulz, N., Wettbewerbspolitik, Tübingen, 2002, lk 84–86.
      
      54 –	Vt käesoleva ettepaneku punktid 50–58.
      
      55 –	High Court lähtus sellest, et toodangu kogumaht oluliselt ei muutu.
      
      56 –	Ülevõimsuse, mastaabisäästu ja konkurentsi suurenemise vahelise suhte kohta vt Schulz, N. eespool 53. joonealuses märkuses
         viidatud teoses, lk 84–86.
      
      57 –	BIDS‑i käsituse võib kummutada ühe näitega: BIDS‑i käsituse kohaselt ei ole tegemist konkurentsi piirava kokkuleppega,
         kui duopoolsel turul esineb pakkuja poolel suur ülevõimsus ja üks kahest pakkujast lõpetab kokkuleppel teise pakkujaga tootmise,
         ilma et sellega kaasneks toodangu kogumahu piiramine. Tegelikult välistaks selline turustruktuuri muutus konkurentsi esinemise,
         kuna tegevust jätkav pakkuja tegutseks monopolistina üksnes potentsiaalse konkurentsi tingimustes.
      
      58 –	Vt käesoleva ettepaneku punktid 55–58; Bellamy ja Childi eespool 15. joonealuses märkuses viidatud teoses, punkt 3.029;
         Odudu, O. eespool 42. joonealuses märkuses viidatud artiklis „Art. 81(3), Discretion and Direct Effect”, lk 19; Leupold, H.
         ja Weidenbach, G. eespool 16. joonealuses märkuses viidatud artiklis, lk 1008 ja 1009.
      
      59 –	Vastaspoole läbirääkimisjõu kohta vt eespool 30. joonealuses märkuses viidatud kohtuotsus Montecatini vs. komisjon, punktid 114–128. Vastavalt selle kohtuotsuse punktile 116 tugines edasikaebuse esitaja eelkõige sellele, et kohus
         ei arvestanud vastaspoole tugevamat läbirääkimisjõudu. Selle kohtuotsuse punktis 127 sedastas Euroopa Kohus, et sellised asjaolud
         omavad tähtsust üksnes juhul, kui majanduslik kontekst välistab igasuguse tõhusa konkurentsi võimalikkuse.
      
      60 –	Viidatud eespool 6. joonealuses märkuses.
      
      61 –	Samas, punktid 114–134.
      
      62 –	Sellisel juhul tuleb täpselt uurida, kas kahjustatakse konkurentsi funktsiooni, mis seisneb tarbijate optimaalses varustamises
         võimalikult madala hinnaga tootega (vt selle kohta käesoleva ettepaneku punkt 52).
      
      63 –	Schulz, N. eespool 56. joonealuses märkuses viidatud teoses, lk 84–86.
      
      64 –	Nii ka Jürgens, R. eespool 52. joonealuses märkuses viidatud teoses, lk 95.
      
      65 –	Vt käesoleva ettepaneku punkt 64.
      
      66 –	Vt eespool 16. joonealuses märkuses viidatud kohtuotsus komisjon vs. Anic Partecipazioni, punktid 116 ja 117.
      
      67 –	Nii ka Jürgens, R. eespool 52. joonealuses märkuses viidatud teoses, lk 95.
      
      68 –	12. septembri 2000. aasta otsus kohtuasjas C‑180/98: Pavlov jt (EKL 2000, lk I‑6451, punktid 90–97).
      
      69 –	Tegemist on High Courti sedastusega.
      
      70 –	Vt käesoleva ettepaneku punktid 70–75.
      
      71 –	Vt käesoleva ettepaneku punktid 67–77.
      
      72 –	Tegemist on High Courti sedastusega.
      
      73 –	28. veebruari 1991. aasta otsus kohtuasjas C‑234/89: Delimitis (EKL 1991, lk I‑935, punkt 21).
      
      74 –	High Court viitas Exel Meats Limited’i turuletulekule.
      
      75 –	Tegemist on High Courti sedastusega.
      
      76 –	Vt käesoleva ettepaneku punktid 70–75.
      
      77 –	Seda asjaolu tuleb põhimõtteliselt uurida ainult juhul, kui asjaomane ettevõtja sellele tugineb, vt eespool 30. joonealuses
         märkuses viidatud kohtuotsus Montecatini vs. komisjon, punkt 128.
      
      78 –	Esimese Astme Kohtu 13. detsembri 2006. aasta otsus liidetud kohtuasjades T‑217/03 ja T‑245/03: FNCBV vs. komisjon (EKL 2006, lk II‑4987, punkt 90) ja Esimese Astme Kohtu 20. aprilli 1999. aasta otsus liidetud kohtuasjades T‑305/94–T‑307/94,
         T‑313/94–T‑316/94, T‑318/94, T‑325/94, T‑328/94, T‑329/94 ja T‑335/94: Limburgse Vinyl Maatschappij jt vs. komisjon (EKL 1999, lk II‑931, punkt 740).
      
      79 –	Eespool 20. joonealuses märkuses viidatud kohtuotsus IAZ International Belgium jt vs. komisjon, punktid 22–25.
      
      80 –	Vt käesoleva ettepaneku punktid 52–55.
      
      81 –	Vt käesoleva ettepaneku punktid 67–77.
      
      82 –	Vt käesoleva ettepaneku punktid 55–57.
      
      83 –	Vt selle kohta eespool 52. joonealuses märkuses viidatud kohtuotsus Atlantic Container Line jt vs. komisjon, punkt 56.