CELEX: 62015CA0354
Language: bg
Date: 2017-03-02 00:00:00
Title: Дело C-354/15: Решение на Съда (десети състав) от 2 март 2017 г. (преюдициално запитване от Tribunal da Relação de Évora — Португалия) — Andrew Marcus Henderson/Novo Banco SA (Преюдициално запитване — Съдебно сътрудничество по граждански или търговски дела — Връчване на съдебни и извънсъдебни документи — Регламент (ЕО) № 1393/2007 — Членове 8, 14 и 19 — Връчване чрез пощенски услуги на документ за образуване на съдебно производство — Липса на превод на документа — Приложение II — Формуляр-образец — Липса — Последици — Връчване с препоръчано писмо с обратна разписка — Липса на връщане на обратната разписка — Получаване на документа от трето лице — Условия за валидност на процедурата)

18.4.2017   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               C 121/3
            
         Решение на Съда (десети състав) от 2 март 2017 г. (преюдициално запитване от Tribunal da Relação de Évora — Португалия) — Andrew Marcus Henderson/Novo Banco SA
   (Дело C-354/15) (1)
   
   ((Преюдициално запитване - Съдебно сътрудничество по граждански или търговски дела - Връчване на съдебни и извънсъдебни документи - Регламент (ЕО) № 1393/2007 - Членове 8, 14 и 19 - Връчване чрез пощенски услуги на документ за образуване на съдебно производство - Липса на превод на документа - Приложение II - Формуляр-образец - Липса - Последици - Връчване с препоръчано писмо с обратна разписка - Липса на връщане на обратната разписка - Получаване на документа от трето лице - Условия за валидност на процедурата))
   (2017/C 121/04)
   Език на производството: португалски
   
      Запитваща юрисдикция
   
   Tribunal da Relação de Évora
   
      Страни в главното производство
   
   
      Жалбоподател: Andrew Marcus Henderson
   
      Ответник: Novo Banco SA
   
      Диспозитив
   
   
               1)
            
            
               Регламент (ЕО) № 1393/2007 на Европейския парламент и на Съвета от 13 ноември 2007 година относно връчване в държавите членки на съдебни и извънсъдебни документи по граждански или търговски дела („връчване на документи“) и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1348/2000 на Съвета трябва да се тълкува в смисъл, че не допуска национална правна уредба като разглежданата в главното производство, съгласно която, в случай че съдебният документ, който е връчен на ответник, пребиваващ на територията на друга държава членка, не е бил съставен или придружен от превод на език, който ответникът разбира, или на официалния език на държавата членка адресат, или, при наличие на няколко официални езика в тази държава членка, на официалния език или на един от официалните езици на мястото, където трябва да се извърши връчването, липсата на формуляр-образеца, съдържащ се в приложение II към този регламент, води до недействителност на посоченото връчване, но тази недействителност трябва да бъде изтъкната от същия ответник в определен срок или със самото образуване на съдебното производство преди всякаква защита по същество.
               Същевременно този регламент изисква подобна липса да бъде поправена в съответствие с предвидените в него разпоредби посредством изпращането на заинтересованото лице на формуляр-образеца, съдържащ се в приложение II към посочения регламент.
            
         
               2)
            
            
               Регламент № 1393/2007 трябва да се тълкува в смисъл, че връчването чрез пощенски услуги на документ за образуване на съдебно производство е валидно дори когато:
               
                           —
                        
                        
                           обратната разписка на препоръчаното писмо, съдържащо документа, който трябва да се връчи на неговия адресат, е била заместена с друг документ, при условие че последният дава равностойни гаранции в областта на предоставянето на информация и доказването. Запитващата юрисдикция, сезирана в предаващата държава членка, трябва да се увери, че адресатът е получил разглеждания документ при условия, при които е зачетено правото му на защита;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           документът, който трябва да се връчи, не е връчен лично на неговия адресат, доколкото е връчен на пълнолетно лице, намиращо се на адреса на обичайното пребиваване на адресата в качеството на член на неговото семейство или на лице, наето от него на работа. При необходимост посоченият адресат може да докаже с всички допустими доказателствени средства пред сезираната в предаващата държава членка юрисдикция, че не е имал възможност нито действително да узнае, че срещу него е образувано съдебно производство в друга държава членка, нито да си изясни предмета и основанието на искането, нито да разполага с достатъчно време, за да подготви защитата си.
                        
                     
         
      (1)  ОВ C 302, 14.9.2015 г.